msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2023-05-31 21:55:36+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: he_IL\n" "Project-Id-Version: WordPress.com\n" msgid "Continue with Free plan" msgstr "להמשיך עם התוכנית החינמית" msgid "Get %(planTitle)s - %(planPrice)s/month" msgstr "להירשם לתוכנית %(planPrice)s – %(planTitle)s לחודש" msgid "" "Custom domains are only available with a paid plan. And they are free for " "the first year with an annual paid plan." msgstr "" "דומיינים מותאמים אישית זמינים רק בתוכנית בתשלום. והם ניתנים בחינם לשנה " "הראשונה בתוכנית שנתית בתשלום." msgid "A paid plan is required for your domain." msgstr "לדומיין שלך נדרשת תוכנית בתשלום." msgid "{{span}}Free for the first year with annual paid plans{{/span}}" msgstr "{{span}}בחינם לשנה הראשונה ברכישת תוכנית שנתית בתשלום{{/span}}" msgid "A visual story theme." msgstr "ערכת עיצוב חזותית לסיפורים." msgid "" "Verso pays tribute to the revered Portuguese writer and poet Fernando " "Pessoa, and his various pseudonyms. Its minimalist design features a black " "and white color scheme, complemented by an elegant serif font. Verso's " "carefully crafted templates boast a comfortable content width and " "meticulously considered white space that create a calming and immersive " "reading experience, ideal for the appreciation of poetry." msgstr "" "ערכת העיצוב Verso חולקת כבוד לסופר והמשורר הפורטוגזי הנערץ פרננדו פסואה " "ולשלל שמות העט שלו. העיצוב המינימליסטי שלה כולל ערכת צבעים בגוונים שחור " "ולבן, שמשלים אותו גופן Serif אלגנטי. התבניות של Verso שעוצבו במיומנות " "ובזהירות מתגאות ברוחב תוכן נוח ובשטח לבן שנשקל בקפידה והן יוצרות חוויית " "קריאה מרגיעה וסוחפת, אידיאלית כדי להעריך שירה." msgid "" "Bring the Social Media experience to your site and transform it into a " "repository for your photos and videos. Get Gramming now." msgstr "" "להביא את חוויית הרשתות החברתיות לאתר שלך ולהפוך אותה למאגר של התמונות " "והסרטונים שלך. להתחיל להעלות תמונות לאינסטגרם עכשיו." msgid "" "CTLG is a free WordPress block theme that is specifically designed for " "creating lists, directories, and catalogs. It comes with a variety of pre-" "designed block templates and style variations." msgstr "" "CTLG היא ערכת עיצוב לעבודה עם בלוקים של WordPress. היא עוצבה במיוחד ליצירת " "רשימות, מאגרים וקטלוגים. היא כוללת מגוון של תבניות שעוצבו מראש לעבודה עם " "בלוקים וסוגי סגנון." msgid "" "Archivo is a blog and portfolio theme that shows your featured image large." msgstr "Archivo היא ערכת עיצוב של תיק עבודות שמציגה תמונה מרכזית גדולה." msgid "Hey is a simple personal blog theme." msgstr "Hey היא ערכת עיצוב פשוטה לבלוג." msgid "" "Paimio is a minimal blogging theme inspired by architects and designers " "Alvar, Aino and Elissa Aalto." msgstr "" "Paimio היא ערכת עיצוב מינימלית לכתיבה בבלוג בהשראת הארכיטקט והמעצב אלוור " "אלטו והארכיטקטיות והמעצבות איינו אלטו ואליסה אלטו." msgid "" "Catalog is a free WordPress block theme that is specifically designed for " "creating lists, directories, and catalogs. It comes with a variety of pre-" "designed block templates and style variations." msgstr "" "Catalog היא ערכת עיצוב לעבודה עם בלוקים של WordPress. היא עוצבה במיוחד " "ליצירת רשימות, מאגרים וקטלוגים. היא כוללת מגוון של תבניות שעוצבו מראש לעבודה " "עם בלוקים וסוגי סגנון." msgid "Or save %d%% when you pay for 2 years upfront" msgstr "או לחסוך %d%% בתשלום לשנתיים מראש" msgid "" "By switching to an annual plan, you could be paying just %1$s per month. " "That’s %2$s%% less than your current monthly plan. You’re a click away from " "paying less!" msgstr "" "עם המעבר לתוכנית השנתית אפשר לשלם רק ⁦%1$s⁩ לחודש. זה⁦%2$s⁩%% פחות מהעלות " "בתוכנית החודשית הנוכחית שלך. לחיצה אחת ואפשר להתחיל לשלם פחות!" msgid "" "Get the best value for money by paying for two years in advance, taking down " "the cost of your %1$s plan to just %2$s per year. This way you’ll " "also ensure uninterrupted service as you won’t have to worry about renewing " "your plan." msgstr "" "באפשרותך לקבל את התמורה הטובה ביותר להשקעה שלך, לשלם על שנתיים מראש ולהוזיל " "את עלות התוכנית ⁦%1$s⁩ למחיר של %2$s לשנה בלבד. כך ניתן להבטיח את המשך " "השירות ללא הפרעות מבלי לדאוג לגבי חידוש התוכנית." msgid "Save %s/month when you pay for 1 year upfront" msgstr "ניתן לחסוך %s לחודש בתשלום לשנה מראש" msgid "Or save %1$s when you pay for %2$s years upfront" msgstr "או לחסוך ⁦%1$s⁩ בתשלום ל-⁦%2$s⁩ שנים מראש" msgid "" "Whatever you’re struggling with - from customizing your design to sorting " "out your domain - our expert Happiness Engineers are always ready to chat." msgstr "" "לא משנה מה האתגר – מהתאמה אישית של העיצוב עד הגדרת הדומיין – נציגי התמיכה " "שלנו תמיד זמינים להעניק שירות." msgid "Find more details on our support page." msgstr "לפרטים נוספים, יש לעבור לעמוד התמיכה שלנו." msgid "Manage your subscription on your purchases page." msgstr "ניתן לנהל את המינוי בעמוד הרכישות שלך." msgid "" "Price does not include any applicable taxes based on your billing address." msgstr "המחיר לא כולל מיסים רלוונטיים שמבוססים על כתובת החיוב שלך." msgid "%1$s Renew your plan %2$s now" msgstr "⁦%1$s⁩ לחדש את התוכנית ⁦%2$s⁩ עכשיו" msgid "%1$s Renew %2$s your %3$s plan" msgstr "⁦%1$s⁩ לחדש את ⁦%2$s⁩ התוכנית ⁦%3$s⁩" msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s to keep your features and ensure your " "site keeps looking its best." msgstr "" "באפשרותך לחדש את התוכנית ⁦%1$s⁩ בעלות של %2$s כדי לשמור את האפשרויות " "באתר ולהבטיח שהוא ממשיך להיראות במיטבו." msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s for a month to keep your features and " "ensure your site keeps looking its best." msgstr "" "באפשרותך לחדש את התוכנית ⁦%1$s⁩ בעלות של ⁦%2$s⁩לחודש כדי לשמור את " "האפשרויות באתר ולהבטיח שהוא ממשיך להיראות במיטבו." msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s for 3 years to keep your features and " "ensure your site keeps looking its best." msgstr "" "באפשרותך לחדש את התוכנית ⁦%1$s⁩ בעלות של ⁦%2$s⁩ לשלוש שנים כדי לשמור את " "האפשרויות באתר ולהבטיח שהוא ממשיך להיראות במיטבו." msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s for 2 years to keep your features and " "ensure your site keeps looking its best." msgstr "" "באפשרותך לחדש את התוכנית ⁦%1$s⁩ בעלות של ⁦%2$s⁩ לשנתיים כדי לשמור את " "האפשרויות באתר ולהבטיח שהוא ממשיך להיראות במיטבו." msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s for a year to keep your features and " "ensure your site keeps looking its best." msgstr "" "באפשרותך לחדש את התוכנית ⁦%1$s⁩ בעלות של ⁦%2$s⁩ לשנה כדי לשמור את " "האפשרויות באתר ולהבטיח שהוא ממשיך להיראות במיטבו." msgid "" "If you let your plan expire, your site may appear broken, the content may " "not look as you intended, and you won’t be able to use the following " "features:" msgstr "" "אם תוקף התוכנית יפוג, ייתכן שהאתר שלך יוצג בצורה לא תקינה, שהתוכן לא יופיע " "באופן שהתכוונת ולא תהיה לך אפשרות להשתמש באפשרויות הבאות:" msgid "Your %1$s plan for %2$s will expire in %3$d days." msgstr "תוקף התוכנית ⁦%1$s⁩ עבור ⁦%2$s⁩ יפוג בעוד ⁦%3$d⁩ ימים." msgid "If your plan expires, your site may appear broken, and you will lose:" msgstr "" "אם תוקף התוכנית שלך יפוג, ייתכן שהאתר שלך יופיע בצורה לא תקינה והאפשרויות " "הבאות יאבדו:" msgid "" "If your plan expires, all of the %s plan features will be removed and your " "site may appear broken." msgstr "" "אם תוקף התוכנית יפוג, כל האפשרויות של התוכנית %s יוסרו והאתר שלך עלול להופיע " "בצורה לא תקינה." msgid "Your %1$s plan for %2$s is about to expire." msgstr "תוקף התוכנית ⁦%1$s⁩ עבור ⁦%2$s⁩ עומד לפוג." msgid "Renew your plan now" msgstr "לחדש את התוכנית עכשיו" msgid "Renew now your %s plan" msgstr "לחדש את התוכנית %s עכשיו" msgid "Renew your %s plan" msgstr "לחדש את התוכנית %s" msgid "%1$s plan will expire in %2$d day" msgid_plural "%1$s plan will expire in %2$d days" msgstr[0] "תוקף התוכנית ⁦%1$s⁩ יפוג בעוד יום ⁦%2$d⁩" msgstr[1] "תוקף התוכנית ⁦%1$s⁩ יפוג בעוד ⁦%2$d⁩ ימים" msgid "Your WordPress plan %1$ swill expire soon %2$s" msgstr "תוקף התוכנית %1$sשרכשת ב-WordPress יפוג בקרוב⁦%2$s⁩" msgid "Your WordPress plan will expire soon" msgstr "תוקף התוכנית ב-WordPress שרכשת יפוג בקרוב" msgid "%s plan will expire soon" msgstr "תוקף התוכנית %s יפוג בקרוב" msgid "High-quality videos" msgstr "וידאו באיכות גבוהה" msgid "And more ..." msgstr "ועוד..." msgid "Renew your domain" msgstr "לחדש את הדומיין שלך" msgid "Bitácora is a simple old-school blog theme" msgstr "Bitácora is a simple old-school blog theme" msgid "" "If you have a VAT number, you can enter it for your account on the following " "page: %3$s. For " "security reasons, you will only be able to enter a VAT number once. If you " "already have valid VAT details stored for your account, you won’t see an " "additional charge, and there’s no action you need to take at this time." msgstr "" "אם יש לך מספר מע\"מ, אפשר להוסיף אותו לחשבונך בעמוד הבא: %3$s. מטעמי אבטחה, ניתן להוסיף את " "מספר המע\"מ פעם אחת בלבד. אם כבר רשומים בחשבונך פרטי מע\"מ תקינים, החשבון לא " "יחויב בסכום נוסף ואין צורך בפעולה נוספת מצידך." msgid "" "If you have a %4$s number, you can enter it for your account on the " "following page: " "%3$s. For security reasons, you will only be able to enter a %4$s number " "once. If you already have valid %4$s details stored for your account, you " "won’t see an additional charge, and there’s no action you need to take at " "this time." msgstr "" "אם יש לך מספר ⁦%4$s⁩, אפשר להוסיף אותו לחשבונך בעמוד הבא: %3$s. מטעמי אבטחה, ניתן להוסיף " "מספר ⁦%4$s⁩ פעם אחת בלבד. אם כבר רשומים בחשבונך פרטי תקינים של ⁦%4$s⁩, החשבון לא " "יחויב בסכום נוסף ואין צורך בפעולה נוספת מצידך." msgid "" "We are writing to inform you that we will start to charge %1s on %2s, in " "accordance with the tax rules of the country you entered with your payment " "method. This update will take place the next time you renew your " "subscription." msgstr "" "אנחנו פונים אליך כדי ליידע אותך שאנחנו נתחיל לגבות %1s החל מתאריך %2s בהתאם " "לחוקי המיסים במדינה שבה הזנת את אמצעי התשלום שלך. העדכון הזה יכנס לתוקף בפעם " "הבאה שהמינוי שלך יחודש." msgid "An update to your account starting %s" msgstr "עדכון לגבי החשבון שלך החל מתאריך %s" msgid "A simple and fun restaurant theme." msgstr "A simple and fun restaurant theme." msgid "" "Amulet puts the spotlight on your products and your customers. This theme " "leverages WooCommerce to provide you with intuitive product navigation and " "the patterns you need to master digital merchandising." msgstr "" "ערכת העיצוב Tazza מציבה את המוצרים והלקוחות שלך באור הזרקורים. ערכת העיצוב " "הזו משתמשת ב-WooCommerce כדי לספק לך ניווט אינטואיטיבי בין מוצרים ומקבצי " "בלוקים שנדרשים כדי לשלוט במסחר הדיגיטלי." msgid "and more..." msgstr "ועוד…" msgid "By posts & pages" msgstr "לפי פוסטים ועמודים" msgid "By authors" msgstr "לפי מחברים" msgid "Thanks for flying with
%s" msgstr "תודה שטסתם
%s" msgid "Display name of the connected account" msgstr "שם משתמש לחשבון המחובר" msgid "30-day highlights" msgstr "פרטים חשובים משבעת הימים האחרונים" msgid "Please try again soon or {{a}}contact support{{/a}} for help." msgstr "יש לנסות שוב או לפנות לתמיכה." msgid "" "As always, if you have any questions or run into any issues, check out " "https://wordpress.com/help for additional information or direct support." msgstr "" "אם יש לך שאלות או אם נתקלת בבעיה, תמיד אפשר לעבור אל https://wordpress.com/" "help למידע נוסף או כדי לפנות אלינו לתמיכה." msgid "" "As always, if you have any questions or run into any issues, check out https://" "wordpress.com/help for additional information or direct support." msgstr "" "אם יש לך שאלות או אם נתקלת בבעיה, תמיד אפשר לעבור אל https://wordpress.com/hel למידע נוסף או כדי לפנות אלינו לתמיכה." msgid "" "We highly recommend that you check out the documentation we linked above to " "get the full picture of what features are now available to you — and to " "understand how you can use each of them to grow your store." msgstr "" "אנחנו ממליצים בחום לבדוק את התיעוד בקישור שצירפנו למעלה כדי להבין לעומק אילו " "אפשרויות זמינות כעת עבורך – ולהבין איך אפשר להשתמש בהן כדי להרחיב את הפעילות " "של החנות שלך." msgid "" "Some site owners like to be extra cautious and test their site after each " "plugin is activated; other users like to activate the plugins they want to " "use and test them all at once. With staging sites, you can work in whatever " "order you want without having to worry about causing any issues for your " "site’s active users." msgstr "" "חלק מבעלי האתרים מעדיפים לנקוט זהירות יתרה ולבדוק את האתר שלהם לאחר הפעלה של " "כל תוסף, ויש כאלה שמעדיפים להפעיל את כל התוספים שהם רוצים באתר ולבדוק את " "כולם יחד. באתרים משוכפלים, אפשר לעבוד בסדר שנוח לך בלי לדאוג לגבי בעיות " "שעלולות להופיע למשתמשים הפעילים באתר." msgid "" "Click on “Activate” for the first plugin you want to test. The page should " "refresh and show you a notice that the plugin was successfully activated." msgstr "" "יש ללחוץ על 'להפעיל' בתוסף הראשון שברצונך לבדוק. לאחר רענון העמוד, הוא יציג " "הודעה שהתוסף הופעל בהצלחה." msgid "" "Scroll down to find the plugins you want to test. They should have an " "“Activate” text link." msgstr "" "יש לגלול למטה כדי למצוא את התוסף שברצונך להפעיל. ליד כל תוסף, אמור להופיע " "קישור עם הטקסט 'להפעיל'." msgid "Click on “Installed Plugins” at the top of the page." msgstr "יש ללחוץ על 'תוספים מותקנים' בחלקו העליון של העמוד." msgid "Navigate to wordpress.com/plugins." msgstr "יש לעבור לעמוד wordpress.com/plugins." msgid "" "Navigate to wordpress.com/plugins." msgstr "" "יש לעבור לעמוד wordpress.com/plugins." msgid "" "Once you’ve decided which plugins you want to use, you can navigate to the " "plugins section of your site and activate them." msgstr "" "לאחר שהחלטת באילו תוספים ברצונך להשתמש, אפשר לנווט את מקטע התוספים באתר " "ולהפעיל אותם." msgid "Step 2: Activate your plugins" msgstr "שלב 2: להפעיל את התוספים שלך" msgid "Click the Add staging site button." msgstr "יש ללחוץ על הכפתור להוסיף אתר משוכפל." msgid "Scroll down to the Staging site section." msgstr "יש לגלול למטה למקטע אתר משוכפל." msgid "" "Starting in your dashboard: %1$s, go to Settings → Hosting Configuration: " "%2$s." msgstr "מלוח הבקרה: ⁦%1$s⁩, יש לעבור אל 'הגדרות' ← 'הגדרות תצורה לאחסון': ⁦%2$s⁩." msgid "" "Starting in your dashboard, go to SettingsHosting " "Configuration." msgstr "" "מלוח " "הבקרה: , יש לעבור אל הגדרותהגדרות תצורה לאחסון." msgid "Step 1: Activate your staging site" msgstr "שלב 1: להפעיל את האתר המשוכפל שלך" msgid "" "No work necessary: These new plugins have already been installed for you. " "While we’ve tested them extensively to ensure they work well together, it’s " "always best to test new features with your specific site. For this, we " "recommend leveraging our new staging sites feature. If you haven’t used it " "yet, your staging site is a copy of your live site that allows you to " "experiment and test changes, new plugins, updates, and more, without any of " "your current users being impacted." msgstr "" "לא נדרשת עבודה נוספת: התוספים החדשים כבר הותקנו עבורך. אומנם ביצענו בדיקה " "חיצונית כדי לוודא שהתוספים עובדים בצורה תקינה יחד, אבל אנחנו ממליצים בכל זאת " "לבדוק אפשרויות חדשות באתר שלך עצמו. לצורך הבדיקה הזאת, כדאי להשתמש באפשרות " "החדשה שלנו לאתרים משוכפלים. אם טרם השתמשת באפשרות הזאת, האתר המשוכפל הוא " "העתק של האתר החי שמאפשר לך לנסות ולבדוק שינויים, תוספים חדשים ועוד, ללא " "השפעה על מי שמשתמש כרגע באתר." msgid "How to access these features:" msgstr "איך לגשת לאפשרויות האלה:" msgid "" "Increase customer loyalty and drive repeat purchases by offering multi-" "purpose gift cards. More information on WooCommerce Gift Cards: %s." msgstr "" "להגדיל את נאמנות הלקוחות ולעודד רכישות חוזרות עם הצעות לשוברי מתנה מגוונים. " "למידע נוסף על WooCommerce Gift Cards: %s." msgid "" "Increase customer loyalty and drive repeat purchases by offering multi-" "purpose gift cards. More information on WooCommerce Gift Cards." msgstr "" "להגדיל את נאמנות הלקוחות ולעודד רכישות חוזרות עם הצעות לשוברי מתנה מגוונים. " "למידע " "נוסף על WooCommerce Gift Cards." msgid "" "Make it easier for customers to browse your catalog with WooCommerce Brands. " "Learn more: %s." msgstr "" "כדאי לאפשר ללקוחות לעיין בקטלוג בקלות רבה יותר עם WooCommerce Brands. למידע " "נוסף: %s." msgid "" "Make it easier for customers to browse your catalog with WooCommerce Brands. " "Learn more." msgstr "" "כדאי לאפשר ללקוחות לעיין בקטלוג בקלות רבה יותר עם WooCommerce Brands. למידע נוסף." msgid "" "Let your customers know the second popular products are back in stock with " "Back in Stock Notifications. Learn more: %s." msgstr "" "כדאי ליידע את הלקוחות ברגע שמוצרים פופולריים חוזרים למלאי באמצעות 'הודעות " "לגבי חזרה למלאי'. למידע נוסף: %s." msgid "" "Let your customers know the second popular products are back in stock with " "Back in Stock Notifications. Learn more." msgstr "" "כדאי ליידע את הלקוחות ברגע שמוצרים פופולריים חוזרים למלאי באמצעות 'הודעות " "לגבי חזרה למלאי'. למידע נוסף." msgid "" "Set minimum and maximum quantity limits per product or order with Min/Max " "quantities. Create rules to sell your products in quantity multiples. Learn " "more: %s." msgstr "" "ניתן לקבוע מגבלות מינימום ומקסימום לפי מוצר או לפי הזמנות באמצעות 'כמויות " "מינימום/מקסימום'. ניתן ליצור כללים למכירת מוצרים בכפולות מסוימות. למידע " "נוסף: %s." msgid "" "Set minimum and maximum quantity limits per product or order with Min/Max " "quantities. Create rules to sell your products in quantity multiples. Learn more." msgstr "" "ניתן לקבוע מגבלות מינימום ומקסימום לפי מוצר או לפי הזמנות באמצעות 'כמויות " "מינימום/מקסימום'. ניתן ליצור כללים למכירת מוצרים בכפולות מסוימות. למידע " "נוסף." msgid "A few more things to be excited about:" msgstr "יש כאן עוד כמה דברים מרגשים:" msgid "" "Check out our Product Recommendations guide to get more ideas for how to " "leverage it to grow your business: %s." msgstr "" "אפשר להתרשם מהמדריך שלנו 'המלצות למוצרים' כדי לקבל רעיונות נוספים להרחבת " "העסק: %s." msgid "" "Check out our Product Recommendations guide to get more " "ideas for how to leverage it to grow your business." msgstr "" "אפשר להתרשם מהמדריך שלנו 'המלצות למוצרים' כדי לקבל רעיונות " "נוספים להרחבת העסק." msgid "" "Leverage in-depth analytics to optimize your upsell efforts and grow your " "revenue." msgstr "" "אפשר להשתמש בניתוח אנליטי מעמיק כדי לשפר את שיעורי המכירה של מוצרים משודרגים " "ולהגדיל את הרווח." msgid "" "Offer smart upsells, cross-sells, and “frequently bought together” " "recommendations to drive more sales across your store." msgstr "" "ניתן להציע מוצרים משודרגים, מוצרים משלימים והמלצות מסוג 'נקנים עם מוצר זה' " "כדי להגדיל את שיעורי המכירה בחנות שלך." msgid "" "Build your own recommendation engines or leverage proven recommendation " "logic to grow your store." msgstr "" "באפשרותך לבנות מנועי המלצות משלך או להשתמש בלוגיקת המלצות קיימת כדי להגדיל " "את החנות שלך." msgid "Product Recommendations:" msgstr "המלצות למוצרים:" msgid "Check out our detailed guide: %s." msgstr "כדאי לעיין במדריך המפורט שלנו: %s." msgid "" "Check out our detailed guide." msgstr "" "כדאי לעיין במדריך המפורט שלנו." msgid "Leverage ready-to-use workflows to grow your business." msgstr "ניתן לנצל תהליכי עבודה שמוכנים לשימוש כדי להרחיב את העסק שלך." msgid "" "Set up personalized promotions to keep your customers engaged or win back " "lost customers." msgstr "" "אפשר להגדיר קידומי מכירות מותאמים אישית כדי ליצור עניין בקרב לקוחות קיימים " "או להחזיר אליך לקוחות ישנים." msgid "" "Convert and retain customers with marketing workflows that do the hard work " "for you." msgstr "" "ניתן להמיר ולשמר לקוחות בעזרת תהליכי עבודה לשיווק שיעשו את העבודה הקשה " "בשבילך." msgid "AutomateWoo:" msgstr "AutomateWoo:" msgid "For more, visit this detailed guide on Product Bundles: %s." msgstr "למידע נוסף, ניתן לבקר במדריך המפורט של Product Bundles: %s" msgid "" "For more, visit this detailed guide on Product Bundles." msgstr "" "למידע נוסף, ניתן לבקר במדריך המפורט של Product Bundles." msgid "" "Create product kits that allow customers to build custom products based on " "their unique needs." msgstr "" "אפשר ליצור ערכות מוצרים שיאפשרו ללקוחות לבנות מוצרים מותאמים לפי הצרכים " "האישיים שלהם." msgid "" "Offer discount packages to incentivize and reward your customers to buy more." msgstr "" "ניתן להציע ללקוחות חבילות כדי ליצור תמריצים ולעודד את הלקוחות לרכוש עוד " "תמורת הטבות." msgid "" "Sell more products and increase your average order value by bundling " "products together." msgstr "" "ניתן למכור מוצרים נוספים ולהגדיל את הערך הממוצע של כל הזמנה על ידי צירוף " "מוצרים לחבילות." msgid "Product Bundles:" msgstr "Product Bundles:" msgid "" "For more information on Product Add-Ons, visit WooCommerce’s detailed guide: " "%s." msgstr "" "למידע נוסף על Product Add-Ons, ניתן לבקר במדריך המפורט של WooCommerce: %s." msgid "" "For more information on Product Add-Ons, visit WooCommerce’s detailed " "guide." msgstr "" "למידע נוסף על Product Add-Ons, ניתן לבקר במדריך המפורט של WooCommerce." msgid "" "Allow users to upload media files and personalize their orders using " "checkboxes, text input, radio buttons, dropdowns, and more." msgstr "" "ניתן לאפשר למשתמשים להעלות קובצי מדיה ולהתאים אישית את ההזמנה שלהם באמצעות " "תיבות סימון, שדות להוספת טקסט, כפתורי בחירה, תפריטים נפתחים ועוד." msgid "" "Offer extra products and services that complement your products like gift " "wrapping, a special message, extended warranty, insurance, customizations, " "and much more." msgstr "" "אפשר להציע מוצרים ושירותים נוספים שיתאימו למוצרים שנקנו, כגון עטיפה למתנה, " "הוספת הודעה מיוחדת, אחריות מורחבת, ביטוח, התאמות אישיות ועוד." msgid "Product Add-Ons:" msgstr "Product Add-Ons:" msgid "" "Read on for an overview of the most exciting new features, as well as how to " "access them. (If you want to dive into more details, we encourage you to " "check out our documentation: %s and save it for future reference)." msgstr "" "כדאי לקרוא סקירה של האפשרויות החדשות המרגשות וללמוד איך לגשת אליהן. (אם " "ברצונך לקבל פרטים נוספים, אנחנו ממליצים בחום לעיין בתיעוד שלנו: %s ולשמור את " "העמודים לעיון בעתיד)." msgid "" "Read on for an overview of the most exciting new features, as well as how to " "access them. (If you want to dive into more details, we encourage you to check out our documentation and save it for future reference)." msgstr "" "כדאי לקרוא סקירה של האפשרויות החדשות המרגשות וללמוד איך לגשת אליהן. (אם " "ברצונך לקבל פרטים נוספים, אנחנו ממליצים בחום לעיין בתיעוד שלנו " "ולשמור את העמודים לעיון בעתיד)." msgid "" "Before we dive in, it’s important to know that all of the plugins and " "extensions that came with the eCommerce plan you purchased will continue to " "be available to you. Nothing is going away. You’re just getting a whole lot " "more: We’ve bundled hundreds of dollars’ worth of powerful WooCommerce " "extensions into the Commerce Plan." msgstr "" "לפני שנצלול לעומק, חשוב להבין שכל התוספים וההרחבות שכלולים בתוכנית למסחר " "אלקטרוני שרכשת ימשיכו להיות זמינים עבורך. שום אפשרות לא הולכת לאיבוד. אנחנו " "רק מוסיפים עוד: צירפנו הרחבות עוצמתיות של WooCommerce בשווי של מאות דולרים " "לתוכנית למסחר." msgid "" "You may have noticed a few changes and improvements as you managed your " "store over the past few months. Our team has been hard at work adding a new " "set of powerful tools and ensuring that the experience we give our merchants " "is better than any other WooCommerce-powered experience. We even changed the " "name of the plan to “Commerce” as a way to recognize all the different types " "of merchants leveraging the power of WordPress and WooCommerce." msgstr "" "אנחנו מניחים ששמת לב לכמה שינויים ושיפורים במהלך ניהול החנות שלך בחודשים " "האחרונים. הצוות שלנו עמל קשה כדי להוסיף כמה כלים עוצמתיים ולוודא שהחוויה " "שאנחנו מעניקים לסוחרים טובה מכל חוויית שימוש אחרת ב-WooCommerce. אפילו " "שינינו את שם התוכנית ל'מסחר', כדי לשקף את מגוון הסוגים של הסוחרים שמשתמשים " "בעוצמה של WordPress ו-WooCommerce." msgid "Free new features to supercharge your store" msgstr "אפשרויות חדשות בחינם כדי להעניק עוצמה לחנות שלך" msgid "Add paid subscriptions and gated content" msgstr "להוסיף מינויים בתשלום ותוכן בתשלום" msgid "Jetpack Summer Kickoff sale - %s off " msgstr "מבצע של Jetpack לפתיחת עונת הקיץ – הנחה של %s " msgid "Summer Kickoff Sale - Final Call!" msgstr "מבצע לפתיחת עונת הקיץ – קריאה אחרונה!" msgid "Summer Kickoff Sale" msgstr "מבצע לפתיחת עונת הקיץ" msgid "" "Please note that your custom domain is connected to this plan but renews " "separately. If the domain renewal fails, you will receive a separate email " "with instructions to manage the renewal." msgstr "" "לתשומת ליבך, הדומיין האישי מחובר לתוכנית הזאת אבל מתחדש בנפרד. אם חידוש " "הדומיין נכשל, נשלח לך אימייל נפרד עם הוראות כיצד לטפל בחידוש." msgid "" "Update the payment information to renew the plan and keep the site " "running without issues." msgstr "" "יש לעדכן את פרטי התשלום כדי לחדש את התוכנית ולהמשיך להפעיל את האתר " "ללא תקלות." msgid "" "When the plan expires, the site’s content may not appear as intended, and " "you won’t be able to use the following features:" msgstr "" "כאשר תוקף התוכנית יפוג, התוכן של האתר אולי יוצג בצורה לא תקינה ולא תהיה לך " "אפשרות להשתמש באפשרויות הבאות:" msgid "" "Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and " "the plan expired %d days ego. Complete the process right away to avoid " "losing it." msgstr "" "לצערנו, הבעיה שמנעה את חידוש המינוי עדיין ממשיכה ותוקף התוכנית שלך פג לפני " "%d ימים. עליך להשלים את התהליך באופן מיידי כדי לא לאבד את המינוי." msgid "" "Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and " "the plan expired %d day ego. Complete the process right away to avoid losing " "it." msgstr "" "לצערנו, הבעיה שמנעה את חידוש המינוי עדיין ממשיכה ותוקף התוכנית שלך פג לפני " "יום %d. עליך להשלים את התהליך באופן מיידי כדי לא לאבד את המינוי." msgid "" "Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and " "the plan and domain expired %d days ego. Complete the process right away to " "avoid losing them." msgstr "" "לצערנו, הבעיה שמנעה את חידוש המינוי עדיין ממשיכה, ותוקף התוכנית והדומיין שלך " "פג לפני %d ימים. עליך להשלים את התהליך באופן מיידי כדי לא לאבד את התוכנית " "והדומיין." msgid "" "Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and " "the plan and domain expired %d day ego. Complete the process right away to " "avoid losing them." msgstr "" "לצערנו, הבעיה שמנעה את חידוש המינוי עדיין ממשיכה, ותוקף התוכנית והדומיין שלך " "פג לפני יום %d. עליך להשלים את התהליך באופן מיידי כדי לא לאבד את התוכנית " "והדומיין." msgid "" "Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and " "the plan will expire today." msgstr "" "לצערנו, הבעיה שמנעה את חידוש המינוי עדיין ממשיכה ותוקף התוכנית שלך יפוג היום." msgid "" "Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and " "the plan and domain will expire today." msgstr "" "לצערנו, הבעיה שמנעה את חידוש המינוי עדיין ממשיכה, ותוקף התוכנית והדומיין שלך " "יפוג היום." msgid "" "Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and " "the plan will expire in %d days unless you renew it manually." msgstr "" "לצערנו, הבעיה שמנעה את חידוש המינוי עדיין ממשיכה ותוקף התוכנית שלך יפוג בעוד " "%d ימים אלא אם היא תחודש באופן ידני על ידיך." msgid "" "Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and " "the plan will expire in %d day unless you renew it manually." msgstr "" "לצערנו, הבעיה שמנעה את חידוש המינוי עדיין ממשיכה ותוקף התוכנית שלך יפוג בעוד " "יום %d אלא אם היא תחודש באופן ידני על ידיך." msgid "" "Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and " "the plan and domain will expire in %d days unless you renew it manually." msgstr "" "לצערנו, הבעיה שמנעה את חידוש המינוי עדיין ממשיכה, ותוקף התוכנית והדומיין שלך " "יפוג בעוד %d ימים אלא אם הם יחודשו באופן ידני על ידיך." msgid "" "Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and " "the plan and domain will expire in %d day unless you renew it manually." msgstr "" "לצערנו, הבעיה שמנעה את חידוש המינוי עדיין ממשיכה, ותוקף התוכנית והדומיין שלך " "יפוג בעוד יום %d אלא אם הם יחודשו באופן ידני על ידיך." msgid "We have attempted to renew the %s plan one last time" msgstr "ניסינו לחדש את התוכנית %s בפעם האחרונה" msgid "" "We have attempted to renew the %1$s plan and the domain %2$s one last time" msgstr "ניסינו לחדש את התוכנית ⁦%1$s⁩ ואת הדומיין ⁦%2$s⁩ בפעם האחרונה" msgid "Also, you will lose access to the following features:" msgstr "בנוסף, תאבד לך הגישה לאפשרויות הבאות:" msgid "" "Update the payment information, otherwise the plan will expire in %d days " "and the site’s content may not appear as intended." msgstr "" "עליך לעדכן את פרטי התשלום שלך, אחרת תוקף התוכנית יפוג בעוד %d ימים והתוכן " "שלך אולי יוצג בצורה לא תקינה." msgid "" "Update the payment information, otherwise the plan will expire in %d day and " "the site’s content may not appear as intended." msgstr "" "עליך לעדכן את פרטי התשלום שלך, אחרת תוקף התוכנית יפוג בעוד יום %d והתוכן שלך " "אולי יוצג בצורה לא תקינה." msgid "" "Update the payment information, otherwise the plan and domain will expire in " "%d days and the site’s content may not appear as intended." msgstr "" "עליך לעדכן את פרטי התשלום שלך, אחרת תוקף התוכנית והדומיין יפוג בעוד %d ימים " "והתוכן שלך אולי יוצג בצורה לא תקינה." msgid "" "Update the payment information, otherwise the plan and domain will expire in " "%d day and the site’s content may not appear as intended." msgstr "" "עליך לעדכן את פרטי התשלום שלך, אחרת תוקף התוכנית והדומיין יפוג בעוד יום %d " "והתוכן שלך אולי יוצג בצורה לא תקינה." msgid "" "A problem with the %1$s plan renewal for %2$s still needs to be resolved." msgstr "קיימת בעיה עם חידוש התוכנית ⁦%1$s⁩ עבור ⁦%2$s⁩ שעדיין ממתינה לפתרון." msgid "" "A problem with the renewal of %1$s plan and the domain %2$s for %3$s still " "needs to be resolved." msgstr "" "קיימת בעיה עם חידוש התוכנית ⁦%1$s⁩ והדומיין ⁦%2$s⁩ עבור ⁦%3$s⁩ שעדיין ממתינה " "לפתרון." msgid "" "The %1$s plan will expire if the problem is not solved and the renewal " "processed." msgstr "תוקף התוכנית ⁦%1$s⁩ יפוג אם הבעיה לא תיפתר והחידוש לא יעובד." msgid "" "We have been attempting to renew the %1$s plan for %2$s but there is a " "persistent problem." msgstr "" "אנחנו מנסים לחדש את התוכנית ⁦%1$s⁩ עבור ⁦%2$s⁩ אבל קיימת בעיה שאיננו מצליחים " "לפתור." msgid "" "We have been attempting to renew the %1$s plan and the domain %2$s for %3$s " "but there is a persistent problem." msgstr "" "אנחנו מנסים לחדש את התוכנית ⁦%1$s⁩ והדומיין ⁦%2$s⁩ עבור ⁦%3$s⁩ אבל קיימת בעיה " "שאיננו מצליחים לפתור." msgid "" "We wanted to give you a quick heads-up so you can update the payment " "information and keep the website running smoothly." msgstr "" "רצינו ליידע אותך מראש שבאפשרותך לעדכן את פרטי התשלום כדי להבטיח שהאתר ממשיך " "לפעול ללא בעיות." msgid "" "We are attempting to renew the %1$s plan and the domain %2$s for %2$s, " "and it is not going through." msgstr "" "אנחנו מנסים לחדש את התוכנית ⁦%1$s⁩ והדומיין ⁦%2$s⁩ עבור ⁦%2$s⁩ אבל העסקה לא " "מאושרת." msgid "" "We are attempting to renew the %1$s plan and the domain %2$s for %3$s, " "and it is not going through." msgstr "" "אנחנו מנסים לחדש את התוכנית ⁦%1$s⁩ והדומיין ⁦%2$s⁩ עבור ⁦%3$s⁩ אבל העסקה לא " "מאושרת." msgid "Your WordPress.com plan has expired" msgstr "תוקפה של התוכנית שלך ב-WordPress.com פג" msgid "Your WordPress.com plan will expire soon" msgstr "תוקפה של התוכנית שלך ב-WordPress.com יפוג בקרוב " msgid "Renew your %s plan" msgstr "לחדש את התוכנית %s" msgid "Your WordPress.com plan and domain have expired" msgstr "התוקף של התוכנית והדומיין שלך ב-WordPress.com פג" msgid "Your WordPress.com plan and domain will expire soon" msgstr "התוקף של התוכנית והדומיין שלך ב-WordPress.com יפוג בקרוב" msgid "Renew your plan and domain now" msgstr "לחדש את התוכנית והדומיין שלך כעת" msgid "Renew your %s plan and domain" msgstr "לחדש את התוכנית %s ואת הדומיין שלך" msgid "" "Discover new reads and catch up on posts, comments, and replies from the " "sites you subscribe to." msgstr "" "לגלות חומרי קריאה חדשים ולהתעדכן לגבי פוסטים, תגובות ותשובות מאתרים שיש לך " "מינוי אליהם." msgid "The Reader" msgstr "ה-Reader" msgid "" "%(formattedCurrentPrice)s for first %(introCount)s years then " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per %(billingTermInYears)s years" msgstr "" "%(formattedCurrentPrice)s ל-%(introCount)s השנים הראשונות ולאחר מכן " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s ל-%(billingTermInYears)s שנים" msgid "%(formattedCurrentPrice)s first %(introCount)s years" msgstr "%(formattedCurrentPrice)s %(introCount)s שנים ראשונות" msgid "2 Year Cost" msgstr "עלות של שנתיים" msgid "We’re safely migrating all your data" msgstr "אנחנו אוספים באופן בטוח את כל הנתונים שלך." msgid "per month, %(fullTermDiscountedPriceText)s for the first year" msgstr "לחודש, %(fullTermDiscountedPriceText)s לשנה הראשונה" msgid "" "per month, %(fullTermDiscountedPriceText)s for the first year, Excl. Taxes" msgstr "לחודש, %(fullTermDiscountedPriceText)s לשנה הראשונה, לא כולל מיסים" msgid "OpenAI_Request_Count class not found." msgstr "הסיווג OpenAI_Request_Count לא נמצא." msgid "OpenAI_Limit_Usage class not found." msgstr "הסיווג OpenAI_Limit_Usage לא נמצא." msgid "Activated!" msgstr "הופעל!" msgid "Activating site" msgstr "הפעלת האתר" msgid "Migrate a site" msgstr "להעביר אתר" msgid "Build a new site from scratch" msgstr "לבנות אתר חדש מאפס" msgid "Let’s add your first site" msgstr "זה הזמן להוסיף את האתר הראשון שלך" msgid "per 2 years" msgstr "לשנתיים" msgid "Max Budget" msgstr "תקציב מרבי" msgid "Make changes" msgstr "לבצע שינויים" msgid "" "We created this campaign to deliver the most valuable traffic, yet you can " "still make changes before submitting it." msgstr "" "יצרנו את הקמפיין הזה כדי לספק את התעבורה בעלת הערך הגבוה ביותר, אך עדיין יש " "לך אפשרות לבצע שינויים לפני שליחתו." msgid "Review your campaign" msgstr "סקירת הקמפיין שלך" msgid "Daily spend for %(durationDays)s-day duration" msgstr "הוצאה יומית עבור משך זמן של יום %(durationDays)s" msgid "Use post's media" msgstr "להשתמש במדיה של הפוסט" msgid "Select post to promote" msgstr "יש לבחור פוסט לקידום" msgid "Creating Campaign" msgstr "יוצרים קמפיין" msgid "Skip and go to my campaigns next time." msgstr "ניתן לדלג ולעבור לקמפיינים שלי בפעם הבאה." msgid "Go to my campaigns" msgstr "לעבור לקמפיינים שלי" msgid "You’re 3 minutes away from
a launch-ready newsletter. " msgstr "יש לך אפשרות להשיק
ניוזלטר תוך שלוש דקות. " msgid "Launch your newsletter" msgstr "להשיק את הניוזלטר שלך" msgid "The newsletter. Elevated." msgstr "הניוזלטר. מורם." msgid "" "Automatically share and promote newly published posts to Facebook, Tumblr,\n" "\t\tand LinkedIn. You can add connections for yourself or for all users on " "your site." msgstr "" "אפשר לשתף ולקדם באופן אוטומטי פוסטים שפורסמו לאחרונה בפייסבוק, ב-Tumblr,\n" "\t\tו-LinkedIn. אפשר להוסיף חשבונות מקושרים לעצמך או לכל המשתמשים באתר שלך." msgid "Name of the notice to dismiss" msgstr "שם ההערה לביטול" msgid "Your subscription will renew for %1$s on %2$s" msgstr "המינוי שלך יחודש בעלות של ⁦%1$s⁩ בתאריך ⁦%2$s⁩" msgid "Expand your blog with plugins and powerful tools to help you scale." msgstr "" "להרחיב את הבלוג שלך עם תוספים וכלים עוצמתיים שיעזרו לך להתאים את גודלו." msgid "" "Make it even more memorable with premium designs, 4K video, and style " "customization." msgstr "" "אפשר להפוך אותו לבלתי-נשכח באמצעות עיצובי פרימיום, סרטוני וידאו של 4K והתאמה " "אישית של סגנון." msgid "" "Take the next step with gated content, paid subscribers, and an ad-free site." msgstr "אפשר להשתפר בעזרת תוכן בתשלום, מנויים משלמים ואתר נטול פרסומות." msgid "Not a trial – blog free for as long as you like." msgstr "לא תקופת ניסיון – הבלוג בחינם ללא הגבלת זמן." msgid "Best for Blog" msgstr "מומלץ לבלוג" msgid "Add Instagram photo" msgstr "להוסיף תמונה של Instagram" msgid "" "{{italic}}When you click “connect” you'll be asked to {{strong}}log into " "Facebook{{/strong}}. If your Instagram Business account isn't listed, ensure " "it's linked to a Facebook page.{{/italic}}" msgstr "" "{{italic}}לאחר לחיצה על 'להתחבר', נבקש ממך {{strong}}להתחבר לפייסבוק{{/" "strong}}. אם החשבון העסקי שלך באינסטגרם לא רשום, עליך לוודא שהוא מקושר לעמוד " "פייסבק.{{/italic}}" msgid "Your Instagram Business account must be linked to a Facebook page." msgstr "החשבון העסקי שלך באינסטגרם חייב להיות מקושר לעמוד פייסבק." msgid "You must have an Instagram Business account." msgstr "חייב להיות לך חשבון עסקי באינסטגרם." msgid "Requirements for connecting Instagram:" msgstr "דרישות לחיבור אינסטגרם:" msgid "" "Drive engagement and save time by automatically sharing images and video " "reels to Instagram when you publish blog posts." msgstr "" "לקדם מעורבות ולחסוך זמן על ידי שיתוף אוטומטי של תמונות וסרטוני Reels " "באינסטגרם בזמן פרסום פוסטים בבלוג." msgid "Learn how to convert & link your Instagram account." msgstr "ניתן ללמוד איך להמיר ולקשר את החשבון שלך באינסטגרם." msgid "" "Instagram requires a business account connected to Facebook in order to work " "with third party services." msgstr "" "רשת אינסטגרם דורשת לחבר חשבון עסקי לפייסבוק על מנת לעבוד עם שירותי צד שלישי." msgid "" "Share photos and video reels from your site to your Instagram Business " "account." msgstr "לשתף תמונות וסרטוני Reels מהאתר שלך בחשבון העסקי שלך באינסטגרם." msgid "Sharing photos and video reels to your Instagram account." msgid_plural "Sharing photos and video reels to your Instagram accounts." msgstr[0] "שיתוף תמונות וסרטוני Reels בחשבון שלך באינסטגרם." msgstr[1] "שיתוף תמונות וסרטוני Reels בחשבונות שלך באינסטגרם." msgid "While you're at it, you might check out these sites." msgstr "בזמן הפעילות שלך, כדאי לבדוק את האתרים האלה." msgid "Suggested follows" msgstr "המלצות למעקבים" msgid "" "Take your site to the next level. Store all your media in one place without " "worrying about running out of space." msgstr "" "כדאי לשדרג את האתר שלך לרמה הבאה. לאחסן את כל המדיה שלך במקום אחד בליד לדאוג " "ששטח האחסון ייגמר." msgid "100 GB Storage" msgstr "אחסון בנפח ‎100 GB" msgid "Make more space for high-quality photos, videos, and other media. " msgstr "לפנות מקום לתמונות באיכות גבוהה, לסרטונים ולמדיה אחרת. " msgid "50 GB Storage" msgstr "אחסון בנפח ‎50 GB" msgid "%(monthlyCost)s/month, billed yearly" msgstr "%(monthlyCost)s לחודש, בחיוב שנתי" msgid "Now it’s time to start posting." msgstr "כעת, אפשר להתחיל לפרסם פוסטים." msgid "Transfer your site and plan to another WordPress.com user." msgstr "העברת האתר והתוכנית שלך למשתמש אחר ב-WordPress.com." msgid "Transfer your site" msgstr "להעביר את האתר שלך" msgid "" "You have been sent a transfer confirmation email to %(currentUserEmail)s. " "Please check your inbox and spam folder. The transfer will not proceed " "unless you authorize it using the link in the email." msgstr "" "שלחנו אליך אימייל לאישור ההעברה לכתובת %(currentUserEmail)s. יש לבדוק בתיבת " "הדואר הנכנס ובתיבה של דואר הזבל. לא נוכל להמשיך בתהליך ההעברה אם לא נקבל ממך " "אישור באמצעות הקישור באימייל." msgid "" "You must authorize the transfer via a confirmation email sent to " "%(currentUserEmail)s. The transfer will not proceed unless you authorize it." msgstr "" "עליך לאשר את ההעברה באמצעות אימייל האישור שנשלח לכתובת %(currentUserEmail)s. " "לא נוכל להמשיך בתהליך ההעברה אם לא נקבל ממך אישור." msgid "" "Your paid upgrades on %(selectedSiteSlug)s will be transferred to the new " "owner, and will remain with the blog" msgstr "" "השדרוגים בתשלום ב-%(selectedSiteSlug)s יועברו לבעלים החדשים ויישמרו בבלוג" msgid "" "Your posts on %(selectedSiteSlug)s will be transferred to the new owner and " "will no longer be authored by your account." msgstr "" "הפוסטים שלך באתר %(selectedSiteSlug)s יועברו לבעלים החדשים והחשבון שלך לא " "יוגדר עוד כ'מחבר' באתר." msgid "" "You will not be able to access %(selectedSiteSlug)s unless allowed by the " "new owner" msgstr "" "לא תהיה לך אפשרות לגשת אל %(selectedSiteSlug)s, אלא אם הבעלים החדשים מאפשר " "זאת" msgid "You will be removed as owner of %(selectedSiteSlug)s" msgstr "הבעלות שלך של %(selectedSiteSlug)s תוסר" msgid "" "Transferring a site cannot be undone. Please read the following actions that " "will take place when you transfer this site:" msgstr "" "לא ניתן לבטל העברה של אתר. יש לקרוא על הפעולות הבאות שיתבצעו בזמן העברת האתר:" msgid "Start site transfer" msgstr "התחלה של העברת האתר" msgid "I want to transfer ownership of the site and all my related upgrades" msgstr "אני רוצה להעביר את הבעלות על האתר וכל השדרוגים הקשורים ששייכים לי" msgid "Upgrade today and start growing your business with Woo Express." msgstr "כדאי לשדרג היום ולהתחיל להרחיב את העסק שלך עם Woo Express." msgid "" "Sign up to the Essential or Performance plan by %1$s to continue using your " "Woo Express store, get access to the complete range of ecommerce features, " "and save a huge %2$s%% on your first year." msgstr "" "אפשר להירשם לתכונית Essential או Performance עד ⁦%1$s⁩ כדי להמשיך להשתמש בחנות " "שלך ב-Woo Express, לקבל גישה לאוסף המלא של האפשרויות למסחר אלקטרוני וגם לקבל " "הנחה משמעותית של ⁦%2$s⁩%% על השנה הראשונה." msgid "But you'll need to act fast – this offer will expire on %s!" msgstr "אבל כדאי להזדרז – המבצע הזה יפוג בתאריך %s!" msgid "" "To claim your exclusive discount, go to the URL below and enter the code %s " "at checkout." msgstr "" "כדי לקבל את ההנחה הבלעדית שמגיעה לך, יש לעבור לכתובת ה-URL שבהמשך ולהזין את " "הקוד %s בתשלום בקופה." msgid "" "When you sign up for any annual plan, we'll give you an extra %s%% discount " "on your first year – that's the equivalent of three months of Woo Express " "completely free. And if you change your mind within the first 14 days, " "you'll get a full refund." msgstr "" "בהרשמה לתוכנית שנתית, אנחנו נעניק לך הנחה נוספת של %s%% על השנה הראשונה – " "זוהי מתנה ששווה לשלושה חודשים ב-Woo Express. ואם שינית את דעתך לאחר 14 ימים, " "נעניק לך החזר כספי מלא." msgid "" "Sign up for a plan to continue working on your store and unlock access to " "all Woo Express features, including:" msgstr "" "באפשרותך להירשם לתוכנית כדי להמשיך לעבוד על החנות שלך ולקבל גישה לכל " "האפשרויות של Woo Express, כולל:" msgid "Jay smiling." msgstr "ג'יי מחייך." msgid "" "Upgrade today and start growing your business with Woo Express." msgstr "" "כדאי לשדרג היום ולהתחיל להרחיב את העסק שלך עם Woo Express." msgid "" "Sign up to the Essential or Performance plan by %1$s to " "continue using your Woo Express store, get access to the complete " "range of ecommerce features, and save a huge %2$s%% on your " "first year." msgstr "" "אפשר להירשם לתכונית Essential או Performance עד %1$s כדי " "להמשיך להשתמש בחנות שלך ב-Woo Express, לקבל גישה לאוסף המלא של " "האפשרויות למסחר אלקטרוני וגם לקבל הנחה משמעותית של %2$s%% " "על השנה הראשונה." msgid "Don’t miss out – your offer expires soon!" msgstr "חבל לפספס – התוקף של המבצע יפוג היום!" msgid "Last day to claim your %s%% discount for Woo Express" msgstr "זה היום האחרון לקבל את ההנחה שלך בסך %s%% על Woo Express" msgid "Meg smiling." msgstr "מג מחייכת." msgid "" "But you'll need to act fast – this offer will expire on %s!" msgstr "אבל כדאי להזדרז – המבצע הזה יפוג בתאריך %s!" msgid "Save %s%%" msgstr "לחסוך %s%%" msgid "" "To claim your exclusive discount, click the button below and enter the code " "%s at checkout." msgstr "" "כדי לקבל את ההנחה הבלעדית שמגיעה לך, יש ללחוץ על הכפתור שבהמשך ולהזין את " "הקוד %s בתשלום בקופה." msgid "" "When you sign up for any annual plan, we'll give you an extra %s%% " "discount on your first year – that's the equivalent of " "three months of Woo Express completely free. And if you " "change your mind within the first 14 days, you'll get a full refund." msgstr "" "בהרשמה לתוכנית שנתית, אנחנו נעניק לך הנחה נוספת של %s%% על " "השנה הראשונה – זוהי מתנה ששווה לשלושה חודשים ב-Woo Express. " "ואם שינית את דעתך לאחר 14 ימים, נעניק לך החזר כספי מלא." msgid "Plus many more powerful ecommerce tools." msgstr "ועוד המון כלים עוצמתיים למסחר אלקטרוני." msgid "Manage your store on the go with the Woo Mobile App." msgstr "לנהל את החנות מכל מקום באמצעות האפליקציה של WooCommerce לנייד." msgid "Marketing and advertising tools." msgstr "כלים לשיווק ולפרסום." msgid "Built-in payment processing." msgstr "שירות מובנה לעיבוד תשלומים." msgid "Beautiful premium themes with code-free customization." msgstr "ערכות פרימיום יפות עם התאמות שלא דורשות כתיבת קוד." msgid "Launch your store and start selling." msgstr "להשיק את החנות שלך ולהתחיל למכור." msgid "" "Sign up for a plan to continue working on your store and unlock " "access to all Woo Express features, including:" msgstr "" "באפשרותך להירשם לתוכנית כדי להמשיך לעבוד על החנות שלך ולקבל גישה לכל " "האפשרויות של Woo Express, כולל:" msgid "That’s your first 3 months for free!" msgstr "זוהי מתנה של שלושה חודשים ראשונים בחינם!" msgid "Limited time offer – Unlock all Woo Express features with %s%% off" msgstr "" "מבצע לזמן מוגבל – באפשרותך להשתמש בכל האפשרויות של Woo Express בהנחה של %s%%" msgid "No posts match your search" msgstr "לא נמצאו פוסטים שמתאימים לחיפוש שלך" msgid "" "There was a problem obtaining the posts list. Please try again or " "{{contactSupportLink}}contact support{{/contactSupportLink}}." msgstr "" "אירעה בעיה בהשגת הרשימה של הפוסטים. יש לנסות שוב או {{contactSupportLink}}" "לפנות לתמיכה{{/contactSupportLink}}." msgid "" "You have not published any posts, pages or products yet. Make sure your " "content is published and come back to promote it." msgstr "" "טרם פרסמת פוסטים, עמודים או מוצרים. עליך לוודא שהתוכן פורסם ולחזור כדי לקדם " "אותו." msgid "You have content to promote" msgstr "יש לך תוכן לקידום" msgid "" "You have not created any campaigns Click {{learnMoreLink}}Promote{{/" "learnMoreLink}} to get started." msgstr "" "לא יצרת קמפיינים. ניתן ללחוץ על {{learnMoreLink}}לקדם{{/learnMoreLink}} כדי " "להתחיל." msgid "You have no campaigns" msgstr "אין לך קמפיינים" msgid "No campaigns match your search" msgstr "אין קמפיינים שמתאימים לחיפוש שלך" msgid "Skip credentials (slower setup)" msgstr "לדלג על פרטי הכניסה (הגדרה איטית יותר)" msgid "Testing credentials" msgstr "בודקים את פרטי הכניסה" msgid "Please make sure all fields are filled in correctly before proceeding." msgstr "עליך לוודא שכל השדות מלאים כראוי לפני הבחירה להמשיך." msgid "We could not store your credentials:" msgstr "לא הצלחנו לאחסן את פרטי הכניסה שלך:" msgid "Invalid port." msgstr "יציאה לא תקינה." msgid "We can't accept credentials for the root user." msgstr "אין באפשרותנו לקבל פרטי כניסה למשתמש Root." msgid "You are ready to migrate" msgstr "הכול מוכן להעברה" msgid "" "Want to speed up the migration? {{button}}Provide the server credentials{{/" "button}} of your site" msgstr "" "רוצה לזרז את ההעברה? {{button}}עליך לספק את פרטי הכניסה{{/button}} לאתר שלך" msgid "Choose your hosting" msgstr "בחירת שירותי האחסון שלך" msgid "Select your hosting and we'll help you find your server credentials." msgstr "" "עליך לבחור את שירותי האחסון שלך, ואנחנו נעזור לך למצוא את פרטי הכניסה לשרת." msgid "Do you need help locating your credentials?" msgstr "האם דרושה לך עזרה באיתור פרטי הכניסה?" msgid "" "Read through the {{a}}%(hostingProvider)s support site{{/a}} to learn how to " "obtain your credentials." msgstr "" "יש לעיין באתר התמיכה של {{a}}%(hostingProvider)s{{/a}} כדי לקבל הנחיות כיצד " "להשיג את פרטי הכניסה שלך." msgid "Multi-member LLC" msgstr "חברה עם אחריות מוגבלת (LLC) עם מספר חברים" msgid "Single-member LLC" msgstr "חברה עם אחריות מוגבלת (LLC) עם חבר אחד" msgid "Onboarding unavailable." msgstr "האפשרות להצטרפות לא זמינה." msgid "" "Take %(discount)d%% off new annual Jetpack Security and Complete purchases." msgstr "" "מחכה לך הנחה של %(discount)d%% על כל הרכישות החדשות של Jetpack Security ו-" "Jetpack Complete במינוי שנתי." msgid "Take %d%% off new annual Jetpack Security and Complete purchases." msgstr "" "מחכה לך הנחה של %d%% על כל הרכישות החדשות של Jetpack Security ו-Jetpack " "Complete במינוי שנתי." msgid "This offer ends on %1s, so act now: %2s" msgstr "המבצע הזה מסתיים בתאריך %1s, כדאי להחליט עכשיו: %2s" msgid "Summer Kickoff sale - %s off Jetpack Security and Complete" msgstr "" "מבצע לפתיחת עונת הקיץ – הנחה של %s על Jetpack Security ו-Jetpack Complete" msgid "Get %s Off Jetpack Bundles" msgstr "הנחה של %s על Jetpack Bundles" msgid "This offer ends on %s, so act now:" msgstr "המבצע מסתיים ב-%s, כדאי להחליט עכשיו:" msgid "" "Jetpack provides comprehensive WordPress site security and performance " "tools, including real-time backups, web application firewall, malware " "scanning, spam protection, and video hosting. Focus on running your " "business, while we guard your site." msgstr "" "השירות של Jetpack מספק לאתר שלך ב-WordPress שירות מקיף לאבטחה ולביצועים, " "כולל גיבויים בזמן אמת, חומת אש של אפליקציות אינטרנט, סריקות לאיתור תוכנות " "זדוניות, הגנה מפני תגובות זבל ואחסון לווידאו. אנחנו נגן על האתר שלך כדי " "שתהיה לך אפשרות להתמקד בעסק." msgid "" "Take advantage of our limited-time sale and secure your site with Jetpack " "Security or Complete, now at %s off for the first year!" msgstr "" "כדאי לנצל את המבצע שניתן לזמן מוגבל ולאבטח את האתר שלך עם Jetpack Security " "או Jetpack Complete, כעת בהנחה של %s על השנה הראשונה!" msgid "Limited Time Offer: Get %s Off Jetpack Security and Complete!" msgstr "מבצע לזמן מוגבל: הנחה של %s על Jetpack Security ו-Jetpack Complete!" msgid "There has never been a better time to secure your site or store" msgstr "זה הזמן המושלם להתחיל לאבטח את האתר והחנות שלך" msgid "%s OFF Jetpack Bundles - Limited Time!" msgstr "הנחה של %s על Jetpack Bundles –לזמן מוגבל!" msgid "" "Due to the email address %1$s not being verified, the domain %2$s has been " "suspended. Contact our support to request reactivation of your domain." msgstr "" "מאחר שכתובת האימייל ⁦%1$s⁩ לא אומתה, הדומיין ⁦%2$s⁩ הושהה. יש לפנות לתמיכה שלנו " "כדי לבקש את הפעלתו מחדש של הדומיין." msgid "" "Due to the email address %1$s not being verified, the " "domain %2$s has been suspended. Contact our support to " "request reactivation of your domain." msgstr "" "מאחר שכתובת האימייל %1$s לא אומתה, הדומיין %2$s הושהה. יש לפנות לתמיכה שלנו כדי לבקש את הפעלתו מחדש של הדומיין." msgid "" "Last chance to get %1$d%% off on new Jetpack Security and Complete annual " "subscriptions! The offer expires tonight - by %2$s!" msgstr "" "הזדמנות אחרונה לקבל הנחה של ⁦%1$d⁩%% על מינויים שנתיים אל Jetpack Security ו-" "Jetpack Complete! תוקף ההצעה יפוג הלילה – עד ⁦%2$s⁩!" msgid "" "Get %1$d%% off on new Jetpack Security and Complete annual subscriptions! " "The offer is vanishing soon - by %2$s!" msgstr "" "מחכה לך הנחה של ⁦%1$d⁩%% על מינויים שנתיים אל Jetpack Security ו-Jetpack " "Complete! ההצעה תסתיים בקרוב – עד ⁦%2$s⁩!" msgid "Upgrade and Save 65%" msgstr "לשדרג ולחסוך 65%" msgid "" "Get %1$d%% off on new Jetpack Security and Complete annual subscriptions - " "Limited Time! Offer ends on %2$s!" msgstr "" "מחכה לך הנחה של ⁦%1$d⁩%% על מינויים שנתיים אל Jetpack Security ו-Jetpack " "Complete – לזמן מוגבל! ההצעה תסתיים ב-⁦%2$s⁩!" msgid "Your domain %1$s has been suspended" msgstr "הדומיין שלך ⁦%1$s⁩ הושהה" msgid "" "The email address %1$s, associated with your domain %2$s, has been " "successfully verified." msgstr "כתובת האימייל ⁦%1$s⁩, אשר משויכת לדומיין שלך, ⁦%2$s⁩, אומתה בהצלחה." msgid "" "The email address %1$s, associated with your domain " "%2$s, has been successfully verified." msgstr "" "כתובת האימייל %1$s, אשר משויכת לדומיין שלך, %2$s, אומתה בהצלחה." msgid "Default account email" msgstr "כתובת האימייל בברירת מחדל של החשבון" msgid "" "{{strong}}I'm a developer.{{/strong}} Boost my WordPress.com experience and " "give me early access to developer features" msgstr "" "{{strong}}יש לי ניסיון בפיתוח.{{/strong}} לקדם את החוויה שלי ב-WordPress.com " "ולקבל גישה מוקדמת לאפשרויות למפתחים" msgid "Your Price" msgstr "המחיר שלך" msgid "WordPress Embeds" msgstr "הטמעות של WordPress" msgid "Embeddable Timelines" msgstr "צירי זמן ניתנים להטמעה" msgid "Stats are disabled on this site." msgstr "הנתונים הסטטיסטיים מושבתים באתר הזה." msgid "Stats off" msgstr "הנתונים הסטטיסטיים כבויים" msgid "%d GB of storage" msgstr "שטח אחסון בענן של ‎%d‎ GB" msgid "Skip and create a new site" msgstr "לדלג וליצור אתר חדש" msgid "Browse through all the patterns." msgstr "כעת ניתן לעיין בכל מקבצי הבלוקים." msgid "%(quantity)s GB extra space, %(price)s per year" msgstr "שטח אחסון של %(quantity)s GB נוספים, %(price)s לשנה" msgid "" "

Paid customers get dedicated email support from our world-class Happiness " "Engineers to help with any issue.

\n" "\t\t\t\t\t\t

All other questions are handled by our team as quickly as we " "are able to go through the WordPress support forum.

" msgstr "" "

לקוחות משלמים מקבלים תמיכה ייעודית באימייל על ידי נציגי תמיכה מומחים " "שישמחו לסייע בפתרון כל בעיה.

\n" "\t\t\t\t\t\t

הצוות שלנו מטפל בכל השאלות האחרות ברגע שאפשר דרך פורום " "התמיכה של WordPress.

" msgid "Dedicated email support" msgstr "תמיכה ייעודית באימייל" msgid "" "Deliver images from Jetpack's Content Delivery Network. Automatically " "resizes your images to an appropriate size, converts them to modern " "efficient formats like WebP, and serves them from a worldwide network of " "servers." msgstr "" "לשלוח תמונות מרשת התוכן הגלובלית (CDN) של Jetpack. משנה את גודל התמונות שלך " "באופן אוטומטי לגודל המתאים, ממיר אותן לפורמטים מודרניים יעילים כמו WebP " "ומאחסן אותן ברשת כלל עולמית של שרתים." msgid "" "Improve page loading speed by only loading images when they are required." msgstr "" "שיפור המהירות של טעינת העמודים על ידי טעינה של התמונות רק כאשר הן נדרשות." msgid "" "Run non-essential JavaScript after the page has loaded so that styles and " "images can load more quickly." msgstr "" "להפעיל רכיבי JavaScripts שאינם חיוניים לאחר שהעמוד נטען, כדי שניתן יהיה " "לטעון את הסגנונות והתמונות מהר יותר." msgid "" "

It’s essential to regenerate Critical CSS to optimize your site speed " "whenever your HTML or CSS structure changes. Being on top of this can be " "tedious and time-consuming.

\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t

Boost’s cloud service can automatically detect when your " "site needs the Critical CSS regenerated, and perform this function behind " "the scenes without requiring you to monitor it manually.

" msgstr "" "

חשוב ליצור מחדש CSS קריטי כדי לשפר את מהירות האתר שלך בכל פעם שמבנה ה-CSS " "או ה-HTML משתנה. לשלוט בזה יכול להיות מייגע ולגלות זמן רב.

\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t

שירות הענן של Boost יכול לזהות באופן אוטומטי מתי האתר " "שלך צריך יצירה מחדש של CSS קריטי, ולבצע את הפונקציה הזאת מאחורי הקלעים בלי " "לחייב אותך לעקוב אחריה באופן ידני.

" msgid "Automatic Critical CSS regeneration" msgstr "יצירה מחדש של CSS קריטי באופן אוטומטי" msgid "Automatically updated" msgstr "עודכן אוטומטית" msgid "" "

To enhance the speed of your site, with this plan you will need to " "optimize CSS by using the Manual Critical CSS generation feature whenever " "you:

\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t
    \n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t
  • Make theme changes.
  • \n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t
  • Write a new post/page.
  • \n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t
  • Edit a post/page.
  • \n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t
  • Activate, deactivate, or update plugins that impact " "your site layout or HTML structure.
  • \n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t
  • Change settings of plugins that impact your site " "layout or HTML structure.
  • \n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t
  • Upgrade your WordPress version if the new release " "includes core CSS changes.
  • \n" "\t\t\t\t\t\t\t\t
" msgstr "" "

כדי להגדיל את מהירות האתר שלך, עם תוכנית זו יהיה עליך למטב את CSS על ידי " "שימוש בכלי ליצירת CSS קריטי ידני בכל פעם שנדרש:

\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t
    \n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t
  • לשמור את שינויים בערכת העיצוב.
  • \n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t
  • לכתוב פוסט/עמוד חדש.
  • \n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t
  • לערוך פוסט/עמוד.
  • \n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t
  • להפעיל, לכבות או לעדכן תוספים שמשפיעים על פריסת האתר " "או מבנה ה-HTML שלך.
  • \n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t
  • לשנות את ההגדרות של תוספים שמשפיעים על פריסת האתר או " "מבנה ה-HTML שלך.
  • \n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t
  • לשדרג את גרסת WordPress אם המהדורה החדשה כוללת שינויי " "ליבה של CSS.
  • \n" "\t\t\t\t\t\t\t\t
" msgid "Manual Critical CSS regeneration" msgstr "יצירה מחדש של CSS קריטי באופן ידני" msgid "Must be done manually" msgstr "נדרש לבצע באופן ידני" msgid "" "Move important styling information to the start of the page, which helps " "pages display your content sooner, so your users don’t have to wait for the " "entire page to load. Commonly referred to as Critical CSS." msgstr "" "יש להעביר פרטי סגנון חשובים לתחילת העמוד, דבר שיעזור לעמודים להציג את התוכן " "שלך מוקדם יותר, כך שהמשתמשים שלך לא יצטרכו לחכות שכל העמוד ייטען. נקרא " "לעיתים קרובות CSS קריטי." msgid "Source URL: %1$s" msgstr "כתובת URL של מקור: ⁦%1$s⁩" msgid "You got a new response!" msgstr "קיבלת תגובה חדשה!" msgid "Centralized site management" msgstr "ניהול אתרים מרכזי" msgid "SFTP/SSH, WP-CLI, Git tools" msgstr "כלים ל-SFRP/SSH, ל-WP-CLI ול-Git" msgid "Subscription type" msgstr "סוג מנוי" msgid "" "To help your site with transparency under privacy laws like the GDPR, " "Akismet can display a notice to your users under your comment forms." msgstr "" "כדי לעזור לאתר שלך לעמוד בדרישות לשקיפות בהתאם לתקנות פרטיות כגון GDPR, ל-" "Akismet יש אפשרות להציג הצהרת פרטיות למשתמשים מתחת לטופסי התגובות שלך." msgid "Akismet stats" msgstr "סטטיסטיקות אקיזמט" msgid "" "Real-time cloud backups with one-click restores. Starts with %(amount)s." msgstr "" "גיבויים בזמן אמת לענן עם שחזורים בלחיצה אחת. כולל שטח אחסון התחלתי בנפח של " "%(amount)s." msgid "Preview without custom styles" msgstr "להציג בתצוגה מקדימה ללא סגנונות מותאמים אישית" msgid "Are you sure you want to remove this email address?" msgstr "האם ברצונך להסיר את כתובת האימייל הזו?" msgid "Remove Email" msgstr "להסיר אימייל" msgid "This email address is already in use." msgstr "כתובת האימייל הזאת כבר נמצאת בשימוש." msgid "You can view your color and font selections after you select a pattern." msgstr "אפשר להציג את בחירות הצבע והגופן לאחר הבחירה בתבנית." msgid "" "Select the WordPress.com site where you’ll move your old site or " "" msgstr "" "יש לבחור אתר של WordPress.com שאליו ברצונך להעביר את האתר הישן שלך או " "" msgid "Pick your destination" msgstr "לבחור את היעד" msgid "" "We know your time is valuable. If you prefer not to wait, you can click the " "%(cancelButtonLabel)s button below to go back and submit your " "message right away." msgstr "" "אנחנו יודעים שזמנך יקר. אם אינך רוצה לחכות, אפשר ללחוץ על הכפתור " "%(cancelButtonLabel)s שלמטה כדי לחזור אחורה ולשלוח את ההודעה שלך באופן " "מיידי." msgid "Your free trial will be ready in just a moment." msgstr "תקופת הניסיון בחינם תהיה מוכנה עבורך עוד רגע." msgid "Your free trial is currently being set up and may take a few minutes." msgstr "אנחנו כרגע מגדירים את תקופת הניסיון בחינם עבורך ונסיים תוך כמה דקות." msgid "Hang tight! " msgstr "רק עוד רגע! " msgid "" "Did you know that Woo powers almost 4 million stores worldwide? You’re in " "good company." msgstr "" "ידעת ש-WooCommerce מפעילה כמעט ארבע מיליון חנויות ברחבי העולם? הצטרפת לחברה " "טובה." msgid "Documents submitted for verification succcesfully!" msgstr "המסמכים נשלחו לאימות בהצלחה!" msgid "You can only upload up to three documents." msgstr "אפשר להעלות עד שלושה מסמכים." msgid "Upload & automatically share videos to social media" msgstr "להעלות סרטוני וידאו ולשתף אותם באופן אוטומטי ברשתות החברתיות" msgid "Share multiple images to social media" msgstr "לשתף מספר תמונות ברשתות החברתיות" msgid "Multi-image sharing" msgstr "שיתוף של מספר תמונות" msgid "Image generator" msgstr "כלי ליצירת תמונות" msgid "Auto-sharing to Instagram & Mastodon" msgstr "שיתוף אוטומטי לאינסטגרם ול-Mastodon" msgid "Uploaded file is larger than 5MB." msgstr "המסמך שהועלה גדול מ-‎5 MB." msgid "Uploaded file is not a PDF or an image." msgstr "הקובץ שהועלה אינו קובץ PDF או תמונה." msgid "Invalid uploaded file" msgstr "הקובץ שהועלה לא תקין" msgid "You can upload at most 3 files for verification." msgstr "אפשר להעלות עד שלושה קבצים לאימות." msgid "There was an error when trying to resubscribe to %s." msgstr "אירעה שגיאה בניסיון להירשם אל %s." msgid "Learn more in this support guide." msgstr "למידע נוסף, כדאי לעיין במדריך העזרה הזה." msgid "" "In order to access the live chat widget, you will need to enable third-party " "cookies for WordPress.com." msgstr "" "כדי לקבל גישה לוודיג'ט של הצ'אט, עליך להפעיל קובצי Cookie של צד שלישי עבור " "WordPress.com." msgid "Action needed" msgstr "נדרשת פעולה מצדך" msgid "Connect your site with your WordPress.com account" msgstr "לחבר את האתר שלך לחשבון שלך ב-WordPress.com" msgid "Hosting configuration changed" msgstr "הגדרות התצורה לאחסון השתנו" msgid "" "Your site includes customized styles that are only visible to visitors after " "upgrading to the Premium plan or higher." msgstr "" "האתר שלך כולל סגנונות בהתאמה אישית שיהיו זמינים לצפיית המבקרים רק לאחר שדרוג " "לתוכנית הפרימיום או לתוכניות מתקדמות יותר." msgid "Remove custom styles" msgstr "להסיר סגנונות מותאמים אישית" msgid "" "Your site includes customized styles that are only visible to visitors after " "upgrading to the Premium plan or higher." msgstr "" "האתר שלך כולל סגנונות בהתאמה אישית שיהיו זמינים לצפיית המבקרים רק לאחר " "שדרוג לתוכנית הפרימיום או לתוכניות מתקדמות יותר." msgid "Please provide a site description" msgstr "יש להזין תיאור לאתר" msgid "Please provide a site title" msgstr "יש להזין את שם האתר" msgid "My Hosted Site" msgstr "האתר באחסון שלי" msgid "Choose the data center that best suits your needs." msgstr "יש לבחור את מרכז הנתונים שמתאים לצרכים שלך." msgid "Custom data center" msgstr "מרכז נתונים מותאם אישית" msgid "Optimal data center" msgstr "מרכז נתונים אופטימלי" msgid "" "Your site will replicate in real-time to a second data center in a different " "region. {{supportLink}}Learn more{{/supportLink}}." msgstr "" "האתר ישוכפל בזמן אמת במרכז נתונים משני באזור אחר. {{supportLink}}למידע " "נוסף{{/supportLink}}." msgid "Thank you for your feedback! We will use it to improve our AI." msgstr "תודה על את המשוב! אנחנו נשתמש במשוב כדי לשפר את הבינה המלאכותית שלנו." msgid "Set up Tap to Pay" msgstr "להגדיר את Tap to Pay" msgid "" "Tap to Pay on iPhone is quick, secure and simple to set up - no extra " "terminals or card readers needed." msgstr "" "ניתן להגדיר את Tap To Pay ב-iPhone במהירות, בקלות ובצורה מאובטחת – אין צורך " "במסופי תשלומים או בקוראי כרטיסים נוספים." msgid "Accept contactless payments with WooCommerce Payments" msgstr "לקבל תשלומים ללא מגע באמצעות WooCommerce Payments" msgid "" "Content that includes, but is not limited to, firearms, fireworks, sexually " "explicit material, adult services and controlled or highly regulated " "substances (e.g. alcohol, tobacco, e-liquids, marijuana, and other cannabis-" "derived products). You can learn more about regulated products in our Store Guidelines." msgstr "" "תוכן אשר כולל, בין השאר, נשק, זיקוקים, תוכן מיני בוטה, שירותי מין ומוצרים " "שנתונים לבקרה או לרגולציה מחמירה (למשל, אלכוהול, טבק, נוזלים לסיגריות " "אלקטרוניות, מריחואנה ומוצרי קנאביס אחרים). אפשר לקבל מידע נוסף לגבי מוצרים " "שנתונים לרגולציה בהנחיות החנות שלנו." msgid "" "This is content or behavior that is sexualizing you in an obvious way " "without your permission." msgstr "" "הכוונה היא לתוכן או להתנהגות שמתייחסים אליך באופן מיני במפורש וללא רשותך." msgid "" "How did you determine that the website is not created for the purpose of " "journalism or academic study?" msgstr "איך החלטת שהאתר לא נוצר למטרות של דיווח עיתונאי או מחקר אקדמי?" msgid "" "I am the person or someone given express permission to act on behalf of the " "person who the behavior is directed at…" msgstr "" "אני האדם שכלפיו ההתנהגות הזאת מכוונת או שקיבלתי רשות מפורשת לפעול מטעם האדם " "שכלפיו ההתנהגות מכוונת..." msgid "" "Harassment can only be reported by the person the behavior is directed at or " "by someone given express permission to act on behalf of that person. If the " "person you are contacting us on behalf of is someone you know, please ask " "them to contact us directly." msgstr "" "ניתן לדווח על מקרים של הטרדה רק על ידי האדם שכלפיו ההתנהגות הזאת מכוונת או " "אדם שקיבל רשות מפורשת לפעול מטעם האדם שכלפיו ההתנהגות מכוונת. אם האדם שמטעמו " "פנית אלינו הוא אדם שמוכר לך אישית, עליך לפנות אל האדם הזה ולבקש שיפנה אלינו ישירות." msgid "" "I am not the person or someone given express permission to act on behalf of " "the person who the behavior is directed at…" msgstr "" "אני לא האדם שכלפיו ההתנהגות הזאת מכוונת או שלא קיבלתי רשות מפורשת לפעול מטעם " "האדם שכלפיו ההתנהגות מכוונת..." msgid "" "Are you the person or someone given express permission to act on behalf of " "the person that the behavior is directed at?" msgstr "" "האם הינך האדם שכלפיו ההתנהגות הזאת מכוונת או שקיבלת רשות מפורשת לפעול מטעם " "האדם שכלפיו ההתנהגות מכוונת?" msgid "This account is already connected." msgstr "החשבון הזה כבר מחובר." msgid "10% transaction fee for payments + Stripe fees" msgstr "עמלת עסקה בגובה של 10% לתשלומים + עמלות Stripe" msgid "There was an error when trying to unsubscribe from %s." msgstr "אירעה שגיאה בניסיון לבטל את ההרשמה אל %s." msgid "" "You have successfully unsubscribed and will no longer receive emails from %s." msgstr "הרשמתך בוטלה בהצלחה ולא יישלחו אליך עוד אימיילים מאת %s." msgid "WordPress.com privacy policy" msgstr "למדיניות הפרטיות של " msgid "Your information will be used in accordance with %s." msgstr "נשתמש במידע שלך בהתאם %s." msgid "Enter your best email" msgstr "יש להזין את האימייל המתאים ביותר שלך" msgid "Sign up for educational resources updates:" msgstr "להרשמה לעדכונים לגבי משאבים חינוכיים:" msgid "Find your perfect-fit plan here." msgstr "אפשר למצוא את התוכנית המושלמת בשבילך כאן." msgid "Find support here." msgstr "אפשר למצוא תמיכה כאן." msgid "Find the answer to the questions you know you have about WordPress.com." msgstr "למצוא תשובות לשאלות שיש לך לגבי WordPress.com." msgid "Support Guides" msgstr "מדריכי תמיכה" msgid "Connect with other WordPress customers around the world." msgstr "להתחבר ללקוחות אחרים של WordPress ברחבי העולם." msgid "" "Unlock tools, expert help, and community for your brand's growth and success." msgstr "להשתמש בכלים, בעזרה ממומחים ובקהילה למטרת הצמיחה וההצלחה של המותג שלך." msgid "" "Our professional website-building service can create the site of your " "dreams, no matter the scope of your project - from small websites and " "personal blogs to large-scale custom development and migrations." msgstr "" "השירות המקצועי שלנו לבניית אתרים יכול ליצור עבורך את האתר שתמיד רצית, לא " "משנה מה היקף הפרויקט שלך – החל באתרים קטנים ובלוגים אישיים וכלה בפיתוח " "ובהעברות של אתרים גדולים עם דרישות ספציפיות." msgctxt "Jetpack AI Plan" msgid "AI" msgstr "AI" msgctxt "verb" msgid "Gift" msgstr "מתנה" msgid "CDN (Content Delivery Networks)" msgstr "רשת הפצת תוכן (CDN)" msgid "VideoPress (free tier)" msgstr "VideoPress (רמה חינמית)" msgid "Social (free tier)" msgstr "Social (רמה חינמית)" msgid "60k API calls/mo" msgstr "60,000 קריאות API בחודש" msgid "Entrepreneur plan" msgstr "תוכנית ליזמים" msgid "Unlimited shares/mo" msgstr "שיתופים ללא הגבלה בחודש" msgid "10k API calls/mo" msgstr "10,000 קריאות API בחודש" msgid "10GB cloud storage" msgstr "שטח אחסון בענן של 10‎ GB" msgid "1k API calls/mo" msgstr "1,000 קריאות API בחודש" msgid "1GB cloud storage" msgstr "שטח אחסון בענן של 1‎ GB" msgid "Powerful, instant site search." msgstr "חיפוש מיידי ועוצמתי באתר." msgid "Save time manually reviewing spam. Comment and form spam protection." msgstr "" "לא לבזבז זמן על בדיקה ידנית של תגובות זבל. הגנה מפני תגובות זבל בתגובות " "ובטפסים." msgid "" "Real-time backups as you edit. {{span}}1-year{{/span}} activity log archive. " "Unlimited one-click restores." msgstr "" "גיבויים בזמן אמת במהלך העריכה. ארכיון יומן פעילות של {{span}}שנה אחת{{/" "span}}. שחזורים בלחיצה אחת ללא הגבלה." msgid "Also included:" msgstr "כולל גם:" msgid "" "If you need more backup days, try {{link}}reducing the backup size{{/link}} " "or adding more storage." msgstr "" "אם ברצונך לאפשר גיבוי של עוד ימים, אנחנו ממליצים {{link}}לצמצם את גודל " "הגיבוי{{/link}} או להוסיף שטח אחסון." msgid "Choose a plan or {{link}}start with another theme.{{/link}}" msgstr "לבחור תוכנית או {{link}}להתחיל עם ערכת עיצוב אחרת.{{/link}}" msgid "per month, %(rawPrice)s billed every two years, Excl. Taxes" msgstr "לחודש, חיוב של %(rawPrice)s כל שנתיים, לא כולל מיסים" msgid "per month, %(rawPrice)s billed annually, Excl. Taxes" msgstr "לחודש, %(rawPrice)s בחיוב שנתי, לא כולל מיסים" msgid "A rocketship" msgstr "טיל" msgid "Verblio logo" msgstr "לוגו של Verblio" msgid "Sendinblue logo" msgstr "לוגו של Sendinblue" msgid "SimpleTexting logo" msgstr "לוגו של SimpleTexting" msgid "Logos for Facebook, Twitter, LinkedIn, and Tumblr" msgstr "סמלי לוגו של פייסבוק, טוויטר, LinkedIn ו-Tumblr" msgid "A stack of coins" msgstr "ערימת מטבעות" msgid "Canva logo" msgstr "לוגו של Canva" msgid "Fiverr logo" msgstr "לוגו של Fiverr" msgid "Built by WordPress.com logo" msgstr "לוגו של Built by Wordpress.com" msgid "Learn more about sharing posts with Jetpack Social" msgstr "למידע נוסף על שיתוף פוסטים באמצעות Jetpack Social" msgid "Dismiss domain name promotion" msgstr "לבטל את הקידום של הדומיין" msgid "Customize your homepage with our library of styles and patterns." msgstr "" "אפשר להשתמש בספרייה של סגנונות ומקבצי בלוקים כדי להתאים אישית את עמוד בית." msgid "1K API calls/mo" msgstr "1,000 קריאות API בחודש" msgid "If you update your email address, you’ll need to verify it." msgstr "אם כתובת האימייל שלך תעודכן, נבקש ממך לאמת אותה שוב." msgid "Show next prompt" msgstr "להציג את ההצעה הבאה" msgid "Show previous prompt" msgstr "להציג את ההצעה הקודמת" msgid "Start migration" msgstr "להתחיל את ההעברה" msgid "Use the content-only import option" msgstr "להשתמש באפשרות לייבוא תוכן בלבד" msgid "Upgrade and migrate" msgstr "לשדרג ולהעביר" msgid "" "Your entire site %(from)s will be migrated to %(to)s, overriding the content " "in your destination site" msgstr "האתר %(from)s יועבר בשלמותו אל %(to)s וידרוס את התוכן באתר היעד" msgid "Migrating themes, plugins, users, and settings requires a %(plan)s plan" msgstr "להעברה של ערכות עיצוב, תוספים, משתמשים והגדרות נדרשת תוכנית %(plan)s" msgid "Manage Akismet key" msgstr "לנהל מפתח של Akismet" msgid "" "WordPress.com gives you all the tools you need to publish content and sell " "products from the same platform. Create a powerful online store and install " "more plugins to help you customize products, attract customers, and increase " "your sales. Test all your product and design changes on a staging site without affecting your live site and " "customers." msgstr "" "השירות של WordPress.com מעניק לך את הכלים שדרושים לך לפרסום תוכן ולמכירה של " "מוצרים מפלטפורמה אחת זהה. באפשרותך ליצור חנות מקוונת עוצמתית ולהתקין תוספים " "שיעזרו לך להתאים אישית את המוצרים, למשוך לקוחות ולהגדיל את היקף המכירות. " "ניתן לבדוק את כל השינויים במוצרים ובעיצוב באתר משוכפל בלי להשפיע על האתר החי ועל הלקוחות." msgid "Test product and design changes in a staging site." msgstr "לבדוק שינויים במוצרים ובעיצובים באתר משוכפל." msgid "Free staging site" msgstr "אתר משוכפל בחינם" msgid "" "Start with one of hundreds of professional WordPress themes to get started, " "or you can upload your own. Add your logo, colors, media, and more. Your " "visitors will enjoy a fast, seamless experience on any device. Test all your " "business and design changes on a staging " "site without affecting your live site and customers." msgstr "" "אפשר להתחיל עם אחת ממאות ערכות העיצוב המקצועיות של WordPress. לחלופין, אפשר " "גם להעלות אחת משלך. להוסיף לוגו, צבעים, מדיה ועוד. המבקרים באתר יוכלו ליהנות " "מחוויה מהירה וחלקה בכל מכשיר. ניתן לבדוק את כל השינויים בעסק ובעיצוב באתר משוכפל בלי להשפיע על האתר החי ועל הלקוחות." msgid "Invalid source blog ID or URL." msgstr "מזהה או כתובת URL של בלוג מקור לא תקינים." msgid "Legal Process" msgstr "תהליך משפטי" msgid "Plugin install failed because the result was invalid." msgstr "התקנת התוסף נכשלה מאחר שהתוצאה הייתה לא תקינה." msgid "Open overlay from filter links" msgstr "לפתוח שכבת על מהקישורים של המסנן" msgid "Open overlay when filters are used outside the Jetpack Sidebar" msgstr "לפתוח שכבת על כאשר משתמשים במסננים מחוץ ל'סרגל הצדי' של Jetpack" msgid "Filtering Search Overlay" msgstr "סינון שכבת העל של החיפוש" msgid "" "If you want to try this awesome feature, we have a limited time offer for " "%1$s%% off of a Business plan. This offer is only available for the next 48 " "hours. Use the coupon code %2$s at the checkout and enjoy staging sites, as " "well as all the other features included with Business plans: unlimited " "plugins, advanced designs, and more!" msgstr "" "אם ברצונך לנסות את האפשרות המגניבה הזאת, יש לנו מבצע לזמן מוגבל עם ⁦%1$s⁩%% " "הנחה על התוכנית לעסקים. כדאי למהר – המבצע הזה תקף רק ב-48 השעות הקרובות. יש " "להשתמש בקוד הקופון ⁦%2$s⁩ בקופה כדי ליהנות מאתרים משוכפלים לצד אפשרויות אחרות " "שכלולות בתוכנית לעסקים: תוספים ללא הגבלה, עיצובים מתקדמים ועוד!" msgid "" "It’s a free feature we’re adding to all Business and Commerce plan sites. " "You can learn more about how to use this feature in our support guide" msgstr "" "אנחנו מוסיפים את האפשרות הזאת בחינם לאתרים שרשומים לתוכנית לעסקים ולתוכנית " "למסחר. אפשר לקבל מידע נוסף לגבי השימוש באפשרות הזאת במדריך התמיכה שלנו" msgid "" "We’re super proud to announce a long-awaited feature for WordPress.com: " "Staging sites." msgstr "" "אנחנו גאים מאוד להשיק אחת מהאפשרויות המבוקשות ביותר ב-WordPress.com: אתרים " "משוכפלים." msgid "%s WordPress.​com Team" msgstr "%s צוות WordPress.com" msgid "" "As always, feel free to reach out if you have other questions. We’re here to " "reduce your website development stress." msgstr "" "כמו תמיד, אפשר ליצור איתנו קשר אם יש לך שאלות אחרות. אנחנו כאן כדי לעזור לך " "לצמצם את עבודת הפיתוח הקשה של האתר." msgid "" "If you want to try this awesome feature, we have a limited time offer for " "%1$s%% off of a Business plan. This offer is only available " "for the next 48 hours. Use the coupon code %2$s at the " "checkout and enjoy staging sites, as well as all the other features included " "with Business plans: unlimited plugins, advanced designs, and more!." msgstr "" "אם ברצונך לנסות את האפשרות המגניבה הזאת, יש לנו מבצע לזמן מוגבל עם " "%1$s%% הנחה על התוכנית לעסקים. כדאי למהר – המבצע הזה תקף רק ב-48 " "השעות הקרובות. יש להשתמש בקוד הקופון %2$s בקופה כדי ליהנות " "מאתרים משוכפלים לצד אפשרויות אחרות שכלולות בתוכנית לעסקים: תוספים ללא " "הגבלה, עיצובים מתקדמים ועוד!" msgid "" "It’s a free feature we’re adding to all Business and Commerce plan sites. " "You can learn more about how to use this feature in our support guide." msgstr "" "אנחנו מוסיפים את האפשרות הזאת בחינם לאתרים שרשומים לתוכנית לעסקים ולתוכנית " "למסחר. אפשר לקבל מידע נוסף לגבי השימוש באפשרות הזאת במדריך התמיכה שלנו." msgid "" "WordPress.com staging sites enable you to test out changes in a safe and " "stable environment before everything hits public. You can test new designs, " "branding, colors, products, and much more on your staging site." msgstr "" "אתרים משוכפלים של WordPress.com מאפשרים לך לבדוק שינויים בסביבה בטוחה ויציבה " "לפני הצגתם לציבור הרחב. באתר משוכפל אפשר לבדוק עיצובים, מיתוגים, צבעים " "ומוצרים חדשים ועוד הרבה יותר." msgid "" "We’re super proud to announce a long-awaited feature for WordPress.​com: Staging sites." msgstr "" "אנחנו גאים מאוד להשיק אחת מהאפשרויות המבוקשות ביותר ב-WordPress.com: אתרים משוכפלים." msgid "Introducing WordPress Staging Sites" msgstr "שמחים להציג את האתרים המשוכפלים של WordPress" msgid "Get a discount to upgrade to a Business plan and try it out." msgstr "ניתן לקבל הנחה כדי לשדרג לתוכנית לעסקים ולנסות את האפשרות כעת." msgid "Try out the new staging sites feature today." msgstr "כדאי לנסות את האפשרות החדשה של אתרים משוכפלים עוד היום." msgid "Staging sites are here!" msgstr "האתרים המשוכפלים כבר כאן!" msgid "Your storage usage forecast:" msgstr "התחזית לגבי השימוש בשטח האחסון שלך:" msgid "" "Jetpack VaultPress Backup will keep %1$s of full backups " "for your site. We forecast this based on the size of your site (" "%2$s) and plan storage limit (%4$s)." msgstr "" "השירות של Jetpack VaultPress Backup ישמור ⁦%1$s⁩ ימים של " "גיבויים מלאים של האתר. זו התחזית שאנחנו מחשבים לפי גודל האתר (%2$s) ולפי מכסת האחסון של התוכנית (‏%4$s)." msgid "Link in Bio pages" msgstr "עמודים של 'קישור בביוגרפיה'" msgid "Select License" msgstr "לבחור רישיון" msgid "" "Need more help? Click the button below to send your " "message. For reference, here is what you wrote:" msgstr "" "נדרשת עזרה נוספת? יש ללחוץ על הכפתור למטה כדי לשלוח את " "ההודעה. לידיעה, זה התוכן שכתבת:" msgid "" "Our system is currently generating a possible solution for you, which " "typically takes about 45 seconds." msgstr "" "המערכת שלנו מייצרת כרגע פתרון אפשרי. התהליך בדרך כלל מסתיים תוך 45 שניות." msgid "Quick response:" msgstr "תשובה מהירה:" msgid "" "All fields marked as required ({{span}}*{{/span}}) must be completed to " "continue" msgstr "" "כדי להמשיך, יש להשלים את כל השדות שמסומנים כ'נדרש' ({{span}}*{{/span}})" msgid "%(field)s is required." msgstr "'%(field)s' הוא שדה חובה." msgid "Destination" msgstr "יעד" msgid "Duration (days)" msgstr "משך זמן (ימים)" msgid "Estimated people reached per day" msgstr "מספר האנשים שיראו את התוכן בכל יום" msgid "Daily spent for %(durationDays)s day duration" msgstr "הוצאה יומית עבור משך זמן של יום %(durationDays)s" msgid "Budget and duration" msgstr "תקציב ומשך זמן" msgid "Ad creative" msgstr "הקריאייטיב של הפרסומת" msgid "Targeted Devices" msgstr "מכשירים שנוספו למיקוד" msgid "" "You will not be charged and any available credits (if applicable) will not " "be spent until the ad is approved and starts running. You can pause spending " "at any time." msgstr "" "לא נחייב אותך ולא נשתמש בנקודות זיכוי זמינות (אם רלוונטי) עד שהפרסומת תאושר " "ותתחיל לפעול. אפשר להשהות את הפעילות בכל עת." msgid "Credits will automatically be applied to your order if available." msgstr "אם יש לך נקודות זיכוי זמינות, הן יוחלו באופן אוטומטי בהזמנה שלך." msgid "Create a powerful online store with built-in premium extensions." msgstr "ליצור חנות מקוונת עוצמתית עם הרחבות פרימיום מובנות." msgid "Photography Class" msgstr "כיתת צילום" msgid "" "From your dashboard, expand the Tools section in the menu, then click on the " "Marketing tab, where you can:" msgstr "" "בלוח הבקרה שלך, יש להרחיב את המקטע 'כלים' בתפריט ולאחר מכן ללחוץ על הלשונית " "'שיווק'. שם אפשר לבצע את הפעולות הבאות:" msgid "" "Upgrade your plan and get access to another 50,000 WordPress plugins to " "extend functionality for your site." msgstr "" "כדאי לשדרג את התוכנית שלך כדי לקבל גישה למעל 50,000 תוספים של WordPress " "ולהוסיף פונקציונאליות לאתר." msgid "17 Must-Have WordPress Plugins (Useful For All Sites)" msgstr "17 תוספים של WordPress שחייבים להתקין (שימושיים בכל האתרים)" msgid "VaultPress Backup 1GB" msgstr "VaultPress Backup 1 GB" msgid "Includes VaultPress Backup 1GB and Akismet Anti-spam." msgstr "כולל VaultPress Backup עם נפח של ‎1 GB ו-Akismet Anti-spam." msgid "\"Great support and easy to follow instructions. Much appreciated.\"" msgstr "\"תמיכה נהדרת והוראות שקל לעקוב אחריהן. מאוד עזרו לי.\"" msgid "\"Awesome, efficient support that solved my issue!\"" msgstr "\"תמיכה נפלאה ויעילה שפתרה את הבעיה שהייתה לי!\"" msgid "\"Professional customer service. Fast and good support.\"" msgstr "\"שירות לקוחות מקצועי. תמיכה מהירה וטובה.\"" msgid "\"The help I just received from support went above and beyond!\"" msgstr "\"העזרה שקיבלתי עכשיו מהתמיכה עלתה על כל הציפיות!\"" msgid "" "\"Quick response & great support. Helped resolve my issue very quickly.\"" msgstr "\"תגובה מהירה ותמיכה נהדרת. הם עזרו לי לפתור את הבעיה מהר מאוד.\"" msgid "\"..a great support team. Quick and kind.\"" msgstr "\"צוות תמיכה נהדר. נציגים מהירים ואדיבים.\"" msgid "\"Support is fast and efficient. Highly recommended.\"" msgstr "\"התמיכה מהירה ויעילה. מומלץ בחום.\"" msgid "" "\"Setting up a webshop for the first time and got quick, great responses " "each time I hit a wall. Thanks, support team!\"" msgstr "" "\"הקמתי חנות מקוונת בפעם הראשונה וקיבלתי תגובות מהירות ומועילות בכל פעם " "שנתקעתי. המון תודה לצוות התמיכה!\"" msgid "Create a powerful online store with built-in premium extensions" msgstr "ליצור חנות מקוונת עוצמתית עם הרחבות פרימיום מובנות" msgid "" "Get real-time shipping prices, print labels and give your customers tracking " "codes." msgstr "לקבל מחירי משלוח בזמן אמת, להדפיס תוויות ולתת ללקוחות קודים למעקב." msgid "Grow globally by accepting 135+ currencies." msgstr "לפתח את הפעילות הגלובלית שלך עם קבלת תשלום במעל 135 מטבעות." msgid "Sell in 60+ countries" msgstr "למכור במעל 60 מדינות" msgid "" "Remove the friction from checkout by giving your customers multiple ways to " "pay." msgstr "" "להעניק ללקוחות מספר אפשרויות לביצוע תשלום כדי לאפשר תהליך חלק לתשלום בקופה." msgid "Streamlined checkout" msgstr "תהליך נוח לתשלום בקופה" msgid "Keep inventory up-to-date with POS integrations and real-time tracking." msgstr "להקפיד על מלאי מעודכן עם אינטגרציות מול נקודות מכירה ומעקב בזמן אמת." msgid "Offer personalized packages and bulk discounts." msgstr "להציע חבילות מותאמות אישית והנחה לרכישה בכמויות גדולות." msgid "" "Advanced email marketing functionality, including subscriber segmentation, " "advanced analytics, and automation." msgstr "" "פונקציונליות לשיווק מתקדם באימייל, כולל התפלגות מנויים, ניתוח סטטיסטי מתקדם " "ואוטומציה." msgid "Custom marketing automation" msgstr "אוטומציה מותאמת אישית של שיווק" msgid "" "Boost organic sales with a customer referral program and offer free gifts or " "coupons as a reward." msgstr "" "ניתן לשפר את המכירות האורגניות בעזרת תוכנית הפניה ללקוחות והצעה של מתנות " "בחינם או קופונים בתמורה." msgid "Referral and loyalty programs" msgstr "תוכניות של הפניות ונאמנות" msgid "Dynamic product upsells" msgstr "מכירה דינמית של מוצרים משדרגים" msgid "Automatically notify customers when your products are restocked." msgstr "להודיע ללקוחות באופן אוטומטי כאשר המוצרים שלך חוזרים למלאי." msgid "Specify the minimum and maximum allowed product quantities for orders." msgstr "להגדיר כמויות מינימליות או מרביות למוצרים שמותרות בהזמנה." msgid "Min/max order quantities" msgstr "כמויות מינימליות/מרביות בהזמנות" msgid "" "Give customers the freedom to build their own products utilizing your " "existing items." msgstr "" "להעניק ללקוחות אפשרות לבנות את המוצרים כרצונם לפי הפריטים הקיימים אצלך." msgid "" "Increase your revenue with add-ons like gift wrapping or personalizations " "like engraving." msgstr "" "להגדיל את הרווח עם תוספות כגון עטיפות למתנה או התאמה אישית, למשל חריטה." msgid "Product add-ons" msgstr "הרחבות למוצרים" msgid "" "Create, assign and list brands for products, and allow customers to view by " "brand." msgstr "" "ליצור ולהקצות מותגים למוצרים, לרשום את המוצרים לפי מותגים ולאפשר ללקוחות " "להציג את המוצרים לפי המותג." msgid "Display products by brand" msgstr "להציג מוצרים לפי מותג" msgid "" "Grow your store as big as you want with the ability to add unlimited " "products and services." msgstr "" "כעת אפשר להגדיל את החנות כמה שרוצים בעזרת היכולת להוסיף מספר בלתי מוגבל של " "מוצרים ושירותים." msgid "" "Fine-tune your store’s design with on-brand styles and drag and drop layout " "editing." msgstr "" "לשפר את העיצוב של החנות בעזרת סגנונות שמותאמים למותג ואפשרויות עריכה באמצעות " "גרירה ושחרור לפריסת העמוד." msgid "Powerful store design tools" msgstr "כלי עיצוב עוצמתיים לחנות" msgid "Jumpstart your store’s design with a professionally designed theme." msgstr "להתחיל לעבוד על עיצוב החנות במהירות עם ערכת עיצוב מקצועית." msgid "Sorry, added space is not available for your site." msgstr "מצטערים, הרחבת שטח האחסון לא זמינה באתר שלך." msgid "All guides within " msgstr "כל המדריכים בתוך " msgid "All other guides within " msgstr "כל שאר המדריכים בתוך " msgid "" "Bring your subscribers with you — or add some individually — to start " "spreading the news." msgstr "" "לצרף את כל המנויים שלך – או להוסיף כמה באופן נפרד – כדי להתחיל להפיץ את " "החדשות." msgid "" "Thanks for using %s and for your part in making the web a wonderful place." msgstr "" "תודה שבחרת להשתמש בשירות של %s ושהוספת משהו כדי שאינטרנט יהיה מקום נהדר." msgid "Starts at {{b}}%(price)s{{/b}} yearly" msgstr "במחיר התחלתי של {{b}}%(price)s{{/b}} מדי שנה." msgid "Set up payment method" msgstr "להגדיר אמצעי תשלום" msgid "Test the Navigation block using the Interactivity API" msgstr "לבדוק את הבלוק 'ניווט' באמצעות 'API אינטראקטיבי'" msgid "Navigation block" msgstr "הבלוק 'ניווט'" msgid "Enable Block Theme Previews" msgstr "להפעיל תצוגות מקדימות בערכות עיצוב שעובדות עם בלוקים" msgid "Block Theme Previews" msgstr "ערכות עיצוב שעובדות עם בלוקים" msgid "" "Test the command center; Open it using cmd + k in the site or post editors." msgstr "" "יש לבדוק את מרכז הפקודות; ניתן לפתוח באמצעות cmd + k בעורך של האתר או הפוסט." msgid "Back to Support" msgstr "בחזרה לתמיכה" msgid "Total cost $%1$s %2$s" msgstr "העלות הכוללת ⁦%1$s⁩ %2$s $" msgid "Standard licenses" msgstr "רישיונות רגילים" msgid "Standard license" msgstr "רישיון רגיל" msgid "No standard licenses." msgstr "אין רישיונות רגילים." msgid "Unassign" msgstr "לא מוקצה" msgid "Debug site" msgstr "לאתר באגים באתר" msgid "" "If you need more backup days, try reducing the backup size or adding more " "storage." msgstr "" "אם ברצונך לאפשר גיבוי של עוד ימים, אנחנו ממליצים לצמצם את גודל הגיבוי או " "להוסיף שטח אחסון." msgid "" "Based on the current size of your site, Jetpack will save " "{{strong}}%(forecastInDays)d day of full backup{{/strong}}." msgid_plural "" "Based on the current size of your site, Jetpack will save " "{{strong}}%(forecastInDays)d days of full backups{{/strong}}." msgstr[0] "" "לפי הגודל הנוכחי של האתר שלך, השירות של Jetpack ישמור גיבוי שלם מיום " "{{strong}}%(forecastInDays)d{{/strong}}." msgstr[1] "" "לפי הגודל הנוכחי של האתר שלך, השירות של Jetpack ישמור גיבויים שלמים מ-" "{{strong}}%(forecastInDays)d ימים{{/strong}}." msgid "Backup archive size" msgstr "הגודל של ארכיון הגיבוי" msgid "Generated by WordPress.com's Support AI" msgstr "נכתב על ידי מערכת התמיכה מבוססת בינה מלאכותית" msgid "" "Sorry, we couldn't load the AI-generated response. Please click the button " "below to send your message to our support team." msgstr "" "מצטערים, אבל לא הצלחנו לטעון את המענה האוטומטי. אפשר ללחוץ על הכפתור למטה " "כדי לשלוח את הפנייה שלך לצוות התמיכה שלנו." msgid "Really, any minute now…" msgstr "ברצינות, רק עוד רגע…" msgid "Any minute now…" msgstr "רק עוד רגע…" msgid "I'm still writing, thank you for your patience!" msgstr "אני עדיין כותבת, תודה על הסבלנות!" msgid "Processing the information found…" msgstr "מעבדת את הנתונים שנמצאו…" msgid "Thanks for your patience, this might take a bit…" msgstr "תודה על הסבלנות, זה יקח כמה רגעים…" msgid "Gathering all the data…" msgstr "אוספת את כל הנתונים…" msgid "Finding relevant support documentation…" msgstr "מחפשת מידע רלוונטי באתר התמיכה…" msgid "Gathering quick response." msgstr "יוצר מענה מהיר" msgid "Log in with your WordPress.com account" msgstr "להתחבר עם החשבון שלך ב-WordPress.com" msgid "\"%1$s\"" msgstr "\"%1$s\"" msgid "Thank you for your submission" msgstr "תודה ששלחת" msgid "There are errors in your submission" msgstr "נתקלנו בבעיות עם השליחה" msgid "There was an error with your request" msgstr "אירעה שגיאה במהלך ניסיון לטפל בבקשה שלך" msgid "Let us know what would make your ideal hosting experience." msgstr "אנחנו רוצים לדעת מה לדעתך חשוב לחוויית אחסון אידיאלית." msgid "Interested in better hosting?" msgstr "רוצה שירות אחסון טוב יותר?" msgid "Publish your posts to your Mastodon instance." msgstr "לשתף את הפוסט לשרת שלך ב-Mastodon." msgid "" "The full Jetpack suite with real-time security tools, improved site " "performance, and tools to grow your business." msgstr "" "חבילת השירותים המלאה של Jetpack עם כלים לאבטחה בזמן אמת, ביצועים משופרים " "לאתר וכלים שיעזרו לעסק שלך לצמוח." msgid "One-click fixes" msgstr "תיקונים בלחיצה אחת" msgid "Starts with 10GB backup storage" msgstr "עם שטח אחסון התחלתי בנפח של 10‎ GB לגיבוי" msgid "" "Easy-to-use, comprehensive site security.

Includes VaultPress " "Backup, Jetpack Scan, and Akismet." msgstr "" "אבטחה מקיפה ונוחה לאתר.

כולל את VaultPress Backup,‏ Jetpack Scan ואת " "Akismet." msgid "Comment and form spam protection (1k API calls/mo)" msgstr "הגנה מפני תגובות זבל בתגובות ובטפסים (1,000 קריאות API בחודש)" msgid "Starts with 1GB backup storage" msgstr "עם שטח אחסון התחלתי בנפח של ‎1 GB לגיבוי" msgid "" "Essential security tools for all sites including backups and spam " "protection.

Includes VaultPress Backup and Akismet Anti-spam." msgstr "" "כלי אבטחה חיוניים לכל האתרים, כולל גיבויים והגנה מפני תגובות זבל.

" "כולל את VaultPress Backup ואת Akismet Anti-spam." msgid "Sign up for %(clientTitle)s" msgstr "להירשם אל %(clientTitle)s" msgid "Welcome back to %(clientTitle)s!" msgstr "ברוך שובך אל %(clientTitle)s!" msgid "" "Payment will be made as soon as the total outstanding amount has reached " "%(amountThreshold)s." msgstr "התשלום יבוצע ברגע שהסכום הכולל לפירעון יגיע ל-%(amountThreshold)s." msgid "" "Outstanding amount of %(amountOwed)s does not exceed the minimum " "%(amountThreshold)s needed to make the payment." msgstr "" "הסכום לפירעון בגובה %(amountOwed)s נמוך מהמינימום של %(amountThreshold)s " "הנדרש לביצוע תשלום." msgid "The status of Move to WordPress.com plugin is inactive" msgstr "הסטטוס של התוסף 'לעבור ל-WordPress.com' לא פעיל" msgid "The version of Move to WordPress.com plugin is incompatible" msgstr "גרסת התוסף 'לעבור ל-WordPress.com' אינה תואמת" msgid "Move to WordPress.com plugin could not be found on this site." msgstr "לא ניתן היה למצוא את התוסף 'לעבור ל-WordPress.com' באתר זה." msgid "" "What types of email messages do you send? Can you provide samples of the " "different types of messages you have sent in the last three months or plan " "to send?" msgstr "" "אילו הודעות אימייל ברצונך לשלוח? האם יש לך אפשרות לספק לנו דוגמאות של סוגי " "ההודעות השונים ששלחת בשלושת החודשים האחרונים או שבכוונתך לשלוח בעתיד?" msgid "Do you engage in affiliate marketing?" msgstr "האם יש לך כוונה להתעסק בשיווק ממומן?" msgid "" "Have you ever purchased a list of subscriber email addresses? Could you " "please share more details about where you received this from and if the " "users agreed to receive emails from third parties when signing up originally." msgstr "" "האם רכשת רשימה של כתובות אימייל של מנויים? אנחנו מבקשים ממך לשתף עוד כמה " "פרטים לגבי המקור של הנתונים האלה ולדעת אם המשתמשים הסכימו לקבל הודעות אימייל " "מגורמים של צד שלישי כאשר הם נרשמו במקור לשירות." msgid "" "How did you manage unsubscribe requests? Did you have any email bounce " "management system in place before and can confirm that your import list " "doesn’t include invalid or unsubscribed email addresses." msgstr "" "איך בכוונתך לטפל בבקשות לביטול הרישום? האם הקמת מערכת לניהול החזרה של " "אימיילים והאם יש לך אפשרות לאשר שהרשימה שייבאת לא כוללת כתובות אימייל לא " "תקפות או כתובות אימייל של משתמשים שביטלו את הרישום?" msgid "" "Can you ensure that these subscribers confirmed that they want to receive " "emails from your website/Newsletter?" msgstr "" "האם באפשרותך להבטיח שהמנויים האלה אישרו שהם מעוניינים לקבל הודעות אימייל " "מהניוזלטר/מהאתר שלך?" msgid "" "How did you collect the email addresses for the subscribers you are " "importing?Could you please share the link to the sign up source, if it’s " "available online?" msgstr "" "איך אספת את כתובות האימייל של המנויים שברצונך לייבא? האם תוכל לשתף את הקישור " "למקור ההרשמה, אם הוא זמין באינטרנט?" msgid "Could you please reply to this email with the following details?" msgstr "אנחנו מבקשים להשיב על הודעת האימייל הזו ולספק לנו את הפרטים הבאים." msgid "" "You recently reached %1$s subscribers on your site through the Import Subscribers feature, and we’d like to request some further " "information to help you get back up and running." msgstr "" "לאחרונה הגעת ל-⁦%1$s⁩ מנויים באתר שלך דרך האפשרות 'ייבוא " "מנויים' ואנחנו מבקשים לספק לנו פרטים נוספים כדי שנוכל לעזור לך לשוב " "לפעילות." msgid "" "To keep our platform safe and avoid misuse, we sometimes need to verify " "certain actions and temporarily pause functionality for larger imports." msgstr "" "כדי להבטיח שהפלטפורמה שלנו בטוחה ולמנוע שימוש לרעה, אנחנו לפעמים צריכים לאמת " "פעולות מסוימות ולהשבית את הפונקציונליות באופן זמני לאחר ייבוא נתונים בכמות " "גדולה." msgid "You exceeded %1$s subscribers for %2$s" msgstr "חרגת מהמגבלה של ⁦%1$s⁩ מנויים עבור ⁦%2$s⁩" msgid "Action Required: you exceeded %1$s subscribers for %2$s" msgstr "נדרשת פעולה: חרגת מהמגבלה של ⁦%1$s⁩ מנויים עבור ⁦%2$s⁩" msgid "" "Plugin subscription not found or you have purchased the plugin outside of " "WordPress.com. Purchase a WordPress.com subscription if you want to receive " "updates and support." msgstr "" "לא נמצא מינוי לתוסף או שרכשת את התוסף מחוץ ל-WordPress.com. אם ברצונך לקבל " "עדכונים ותמיכה, עליך לרכוש מינוי של WordPress.com." msgid "Copyright and Trademark infringement." msgstr "הפרה של זכויות יוצרים או סימן מסחרי." msgid "Regulated Material" msgstr "מוצרים שנתונים לרגולציה" msgid "Concerns about my private information." msgstr "חשש לגבי הפרטים האישיים שלי." msgid "Abusive content, harassment, and defamation." msgstr "תוכן פוגע, הטרדה או השמצה." msgid "" "Report a site for displaying spam or excessive automated actions, such as " "posting a large amount of machine-written content or excessively liking and " "following other blogs in an automated manner." msgstr "" "לדווח על אתר שמציג תוכן של ספאם או מבצע פעולות אוטומטיות רבות מדי, כגון " "פרסום של תוכן שנוצר על ידי מכונה לעיתים תכופות מדי או סימון לייקים לבלוגים " "אחרים או מעקב אחריהם באופן אוטומטי ובצורה מופרזת." msgid "Spam or excessive automated actions" msgstr "ספאם או פעולות אוטומטיות רבות מדי" msgid "Sexually Explicit Material" msgstr "תוכן מיני בוטה" msgid "The WordPress.com Support Team" msgstr "צוות התמיכה של WordPress.com" msgid "" "Please keep in mind that if we notice multiple email lists running into " "blocks like this, we may need to suspend all your future imports and email " "delivery." msgstr "" "לתשומת ליבך, אם אנחנו מאתרים מספר רשימות תפוצה שמופעלות בבלוקים באופן דומה, " "ייתכן שנאלץ להשהות את אפשרויות הייבוא ושליחת האימיילים שלך בעתיד." msgid "" "Have you ever purchased a list of email addresses from someone? Could you " "please share more details about where you received this from and if the " "users agreed to receive emails from third parties when signing up originally." msgstr "" "האם רכשת רשימה של כתובות אימייל ממישהו? אנחנו מבקשים ממך לשתף עוד כמה פרטים " "לגבי המקור של הנתונים האלה ולדעת אם המשתמשים הסכימו לקבל הודעות אימייל " "מגורמים של צד שלישי כאשר הם נרשמו במקור לשירות." msgid "How did your subscribers confirm they want to receive emails from you?" msgstr "איך המנויים אישרו שהם מעוניינים לקבל אימיילים ממך?" msgid "" "How did your subscribers join your list? Please list the points of contact " "and address collection, including online and off-line sources." msgstr "" "איך המנויים הצטרפו לרשימה שלך? יש לציין את אנשי הקשר ואת המקור לאיסוף " "הכתובות, כולל מקורות מקוונים או לא מקוונים." msgid "" "To help us get you back and running, could you please share the following " "information with our team by replying to this email?" msgstr "" "כדי שנוכל לעזור לך לחזור לפעילות במהרה, אנחנו מבקשים ממך להשיב על הודעת " "האימייל הזו ולשתף את הפרטים הבאים עם הצוות שלנו." msgid "" "The list of subscribers you added to your Newsletter (%s) has flagged your " "account for a manual check." msgstr "רשימת המנויים שהוספת לניוזלטר (%s) סימנה את החשבון שלך לבדיקה ידנית." msgid "" "To keep our platform safe and avoid misuse, we sometimes need to verify " "certain actions and temporarily pause functionality when our security " "filters are triggered." msgstr "" "כדי להבטיח שהפלטפורמה שלנו בטוחה ולמנוע שימוש לרעה, אנחנו לפעמים צריכים לאמת " "פעולות מסוימות ולהשבית את הפונקציונליות באופן זמני כאשר מסנני האבטחה שלנו " "הופעלו." msgid "We had some trouble importing your subscribers" msgstr "נתקלנו בבעיה במהלך ייבוא המנויים שלך" msgid "Action Required: we had some trouble importing your subscribers" msgstr "נדרשת פעולה: נתקלנו בבעיה במהלך ייבוא המנויים שלך" msgid "Add email address" msgstr "להוסיף כתובת אימייל" msgid "Later" msgstr "מאוחר יותר" msgid "" "Please wait for a minute. If you didn’t receive it, we can {{button}}" "resend{{/button}} it." msgstr "" "אנחנו ממליצים להמתין רגע. אם לא קיבלת את ההודעה לאחר דקה, נוכל {{button}}" "לשלוח אותה שוב{{/button}}." msgid "Please enter the code you received via email" msgstr "יש להזין את הקוד שקיבלת באימייל" msgid "We’ll send a code to verify your email address." msgstr "אנחנו נשלח לך קוד כדי לאמת את כתובת האימייל שלך." msgid "Give this email a nickname for your personal reference" msgstr "יש לציין כינוי לאימייל הזה לשימושך בעתיד" msgid "Please use only your number or one you have access to." msgstr "יש להשתמש רק במספר שלך או במספר שיש לך גישה אליו." msgid "" "24/7 protection with our automatic website firewall and malware scanning " "with one-click fixes" msgstr "" "הגנה 24/7 על ידי חומת האש האוטומטית שלנו לאתר וסריקה אוטומטית לאיתור תוכנות " "זדוניות עם תיקונים בלחיצה אחת" msgid "Jetpack Social connection error code" msgstr "קוד של שגיאת התחברות אל Jetpack Social" msgid "" "Force the returned prompts to be for a specific year. Returns only one " "prompt for each day." msgstr "" "להגדיר את ההצעות שהוחזרו להיות עבור שנה מסוימת. הפעולה תחזיר הצעה אחת ליום " "בלבד." msgid "tax (VAT/GST/CT)" msgstr "מס (מע\"מ/GST/CT)" msgid "" "You’ve supercharged your spam protection by increasing your API limit! Make " "sure to cancel any existing plans that you don’t need on your account " "page." msgstr "" "שיפרת את ההגנה שלך מפני תגובות זבל על ידי הרחבת המכסה של API! חשוב לבטל " "תוכניות קיימות שלא נדרשות לך בעמוד החשבון שלך." msgid "" "Thanks for your purchase. We have sent you an email with your receipt for " "%s." msgstr "תודה על הרכישה. שלחנו לך אימייל עם קבלה עבור %s." msgid "Congrats on your shiny new spam-blocking upgrade." msgstr "ברכותינו על השדרוג הנוצץ שיחסום עבורך תגובות זבל." msgid "mom@email.com" msgstr "mom@email.com" msgid "chrisfromwork@email.com" msgstr "chrisfromwork@email.com" msgid "bestie@email.com" msgstr "bestie@email.com" msgid "New site %(siteURL)s created." msgstr "האתר החדש %(siteURL)s נוצר." msgid "" "This bundle includes:{{ul}}{{li}}VaultPress Backup (1GB){{/li}}{{li}}Akismet " "Anti-spam (1k API calls/mo){{/li}}{{/ul}}" msgstr "" "חבילה זו כוללת את: {{ul}}{{li}}VaultPress Backup (שטח אחסון של ‎1 GB){{/li}}" "{{li}}‏Akismet Anti-spam (‏1,000 קריאות API בחודש){{/li}}{{/ul}}" msgid "" "This bundle includes:{{ul}}{{li}}VaultPress Backup (10GB){{/li}}{{li}}Scan{{/" "li}}{{li}}Akismet Anti-spam (10k API calls/mo){{/li}}{{/ul}}" msgstr "" "חבילה זו כוללת את: {{ul}}{{li}}VaultPress Backup (שטח אחסון של ‎10 GB){{/li}}" "{{li}}‏Scan{{/li}}{{li}}‏‏Akismet Anti-spam (‏10,000 קריאות API בחודש){{/li}}{{/" "ul}}" msgid "" "Your subscription needs your attention. Although it is set to renew on %s, " "it does not have an associated payment method." msgstr "" "המינוי שלך דורש את תשומת ליבך. המינוי מוגדר לחידוש אוטומטי בתאריך %s, אך לא " "משויך אליו אמצעי תשלום." msgid "Small sites" msgstr "אתרים קטנים" msgid "1GB of backup storage" msgstr "שטח אחסון לגיבוי של 1‎ GB" msgid "1K API calls per month" msgstr "1,000 קריאות API בחודש" msgid "Starts with 1GB of storage" msgstr "אחסון בנפח של ‎1 GB" msgctxt "required field for a form" msgid "Required" msgstr "חובה" msgid "Invalid content URL provided" msgstr "צוינה כתובת URL לא תקינה של תוכן" msgid "Please resubmit" msgstr "יש לשלוח שוב" msgid "Invalid email provided" msgstr "צוין אימייל לא תקין" msgid "Your email address in case we need to contact you for more information" msgstr "כתובת האימייל שלך, למקרה שנצטרך ליצור איתך קשר לקבלת מידע נוסף" msgid "Deceased Site Owner" msgstr "בעלי האתר שנפטר" msgid "Account Recovery Form" msgstr "טופס לשחזור חשבון" msgid "Close My Account" msgstr "סגירת החשבון שלי" msgid "Popular Sites" msgstr "אתרים פופולריים" msgid "" "Here’s how to get the most from your Jetpack Starter subscription. First, " "finish setting up your site." msgstr "" "כך אפשר לנצל את מלוא הפוטנציאל של המינוי שלך לשירות Jetpack Starter. ראשית, " "עליך לסיים להגדיר את האתר שלך." msgid "Welcome to Jetpack Starter! Check out your new tools." msgstr "ברוך בואך ל-Jetpack Starter! כדאי להתרשם מהכלים החדשים שלך." msgid "1GB of cloud storage" msgstr "שטח אחסון בענן של 1‎ GB" msgid "WooPay request is not signed correctly." msgstr "הבקשה נחתמה באופן שגוי." msgid "No account settings provided" msgstr "לא צוינו הגדרות חשבון" msgid "The search parameter must be a string, or an array of strings." msgstr "פרמטר החיפוש חייב להיות מחרוזת או מערך של מחרוזות." msgid "Intentions require at least one payment method" msgstr "ל'כוונות' נדרש אמצעי תשלום אחד לפחות" msgid "" "%1$s is not a valid redirect URL. Use a URL in the allowed_redirect_hosts " "filter." msgstr "" "⁦%1$s⁩ אינה כתובת URL תקינה לניתוב מחדש. יש להשתמש בכתובת URL במסנן " "allowed_redirect_hosts." msgid "%1$s is not a valid date for format %2$s." msgstr "⁦%1$s⁩ אינו תאריך תקין לפורמט ⁦%2$s⁩." msgid "%s is not a supported currency for payments." msgstr "%s אינו מטבע נתמך לתשלומים." msgid "%s is not a valid Stripe identifier" msgstr "%s אינו מזהה תקין של Stripe" msgid "Empty parameter is not allowed" msgstr "פרמטר ריק אינו מותר" msgid "The requested order was not found." msgstr "ההזמנה המבוקשת לא נמצאה." msgid "" "🚫 A payment of %1$s was blocked by one or more risk " "filters.

View more details." msgstr "" "🚫 תשלום של ⁦%1$s⁩ נחסם על ידי מסנן סיכון אחד לפחות." "

להציג פרטים נוספים." msgid "" "⛔ A payment of %1$s was held for review by one or " "more risk filters.

View more details." msgstr "" "⛔ תשלום של ⁦%1$s⁩ הושהה לבדיקה על ידי מסנן סיכון אחד לפחות." "

להציג פרטים נוספים." msgid "Reduce backup size" msgstr "לצמצם את גודל הגיבויים" msgid "Add more storage" msgstr "להוסיף שטח אחסון" msgid "" "If you need more backup days, try reducing the amount of saved data or add " "more storage." msgstr "" "אם ברצונך לאפשר גיבוי של עוד ימים, אנחנו ממליצים לצמצם את כמות הנתונים " "שנשמרו או להוסיף שטח אחסון." msgid "" "VaultPress Jetpack Backup will keep %1$d days of full " "backups for your site. We forecast this based on the size of your site " "(%2$s) and plan storage limit (" "%4$s)." msgstr "" "השירות של VaultPress Jetpack Backup ישמור ⁦%1$d⁩ ימים של " "גיבויים מלאים של האתר. זו התחזית שאנחנו מחשבים לפי גודל האתר (%2$s) ולפי מכסת האחסון של התוכנית (‏%4$s)." msgid "How to ensure you have enough space for your backups" msgstr "איך לוודא שיש לך מספיק שטח אחסון לגיבויים" msgid "" "Here are the instructions on how to add your server " "credentials to Jetpack." msgstr "" "כאן אפשר למצוא הוראות איך להוסיף את פרטי הכניסה לשרת ב-" "Jetpack." msgid "" "Congratulations, your site %1$s is now fully backed up and " "real-time backups of your site are being made as you edit." msgstr "" "ברכותינו, האתר שלך, %1$s, מגובה במלואו כעת, וגיבויים בזמן " "אמת של האתר שלך מתבצעים בזמן העריכה שלך." msgid "Ready to start designing?" msgstr "רוצה להתחיל לעצב?" msgid "Welcome to your blank canvas." msgstr "הגעת אל דף הציור הריק שלך" msgid "Unlock custom styles" msgstr "כדאי להשתמש בסגנונות מותאמים אישית" msgid "" "{{spanLead}}I am a developer.{{/spanLead}} Make my WordPress.com experience " "more powerful and grant me early access to developer features." msgstr "" "{{spanLead}}יש לי ניסיון בפיתוח.{{/spanLead}} אני רוצה חוויית שימוש עוצמתית " "יותר ב-WordPress.com ולקבל גישה מוקדמת לאפשרויות למפתחים." msgid "" "Use Blaze to grow your audience by promoting your content across Tumblr and " "WordPress.com." msgstr "" "להשתמש ב-Blaze כדי להגדיל את הקהל שלך על ידי קידום התוכן ב-Tumblr וב-" "WordPress.com." msgid "" "Grow your audience by promoting your content across Tumblr and WordPress.com." msgstr "להגדיל את הקהל שלך על ידי קידום התוכן ב-Tumblr וב-WordPress.com." msgid "Transform content to an ad with a click." msgstr "להפוך כל תוכן לפרסומת בלחיצה אחת." msgid "Powered by Blaze" msgstr "מופעל באמצעות Blaze" msgid "The best camera, gadgets and accessories to buy in %d" msgstr "המצלמות, הגאג'טים והאביזרים המומלצים לרכישה בשנת %d" msgid "Your blog’s ready!" msgstr "הבלוג שלך מוכן!" msgid "" "Learn more " "about cleaning your site" msgstr "" "למידע נוסף " "בנושא ניקוי האתר שלך" msgid "" "To clean up your site, we suggest using a malware removal tool, or if " "possible restore from a backup taken before the infection. We recommend " "using Jetpack VaultPress Backup in conjunction with Jetpack Scan to secure " "your website." msgstr "" "כדי לנקות את האתר שלך, אנחנו מציעים להשתמש בכלי להסרת תוכנות זדוניות, או " "לשחזר את האתר מגיבוי שנעשה לפני ההידבקות אם אפשרי. אנחנו ממליצים להשתמש ב-" "Jetpack VaultPress Backup לצד השימוש ב-Jetpack Scan כדי לאבטח את האתר שלך." msgid "" "Jetpack Protect (Scan) detects and prevents attacks, but is not designed to " "fully clean up sites infected before it was active. If your site has " "malware, take immediate action to clean it up and remove the malicious code." msgstr "" "השירות של Jetpack Protect (Scan)‎ מזהה ומונע התקפות, אבל הוא לא נועד לניקוי " "של אתרים שנפגעו לפני הפעלתו. אם באתר שלך קיימות תוכנות זדוניות, עליך לפעול " "באופן מיידי כדי לנקות אותו ולהסיר את הקוד הזדוני." msgid "Tax exempt government instrumentality" msgstr "אמצעי ממשלתי לפטור ממס" msgid "Government instrumentality" msgstr "אמצעי ממשלתי" msgid "Governmental unit" msgstr "יחידה ממשלתית" msgid "Government entity" msgstr "ישות ממשלתית" msgid "Public partnership" msgstr "שותפות ציבורית" msgid "Unincorporated non-profit" msgstr "ארגון לא מאוגד ללא מטרות רווח" msgid "Incorporated non-profit" msgstr "ארגון מאוגד ללא מטרות רווח" msgid "Private partnership" msgstr "שותפות פרטית" msgid "Private company" msgstr "חברה פרטית" msgid "Sole proprietorship" msgstr "בעלות יחיד" msgid "Unincorporated association" msgstr "ארגון לא מאוגד" msgid "Sole trader" msgstr "סוחר יחיד" msgid "Proprietary company" msgstr "חברת בעלים" msgid "Public company" msgstr "חברה ציבורית" msgid "Private corporation" msgstr "תאגיד פרטי" msgid "Public corporation" msgstr "תאגיד ציבורי" msgid "Unincorporated partnership" msgstr "שותפות לא מאוגדת" msgid "Incorporated partnership" msgstr "שותפות מאוגדת" msgid "" "Your site (%s) has no auto-shares left for this 30-day period. To continue " "auto-sharing posts, upgrade to a paid Jetpack Social plan. Purchasing a " "plan also gives you priority access to our support team." msgstr "" "לאתר שלך (%s) לא נותרו שיתופים אוטומטיים במסגרת 30 הימים האלה. כדי להמשיך " "לשתף פוסטים באופן אוטומטי, יש לשדרג לתוכנית Jetpack Social בתשלום. רכישת " "תוכנית תאפשר לך גם גישה מועדפת לצוות התמיכה שלנו." msgid "Contact us at any time if you need assistance with Jetpack: " msgstr "ניתן לפנות אלינו לקבלת עזרה בכל עת אם נדרשת לך עזרה עם Jetpack: " msgid "Learn more about our plans: " msgstr "מידע נוסף על התוכניות שלנו: " msgid "You can upgrade to Jetpack Social Basic and get unlimited auto-shares: " msgstr "אפשר לשדרג ל-Jetpack Social Basic ולקבל שיתופים אוטומטיים ללא הגבלה: " msgid "" "Upgrade to the Jetpack Social Advanced plan and get Unlimited auto-shares, " "Video Sharing, Social Image Generator, and Sharing as a social post: " msgstr "" "כדאי לשדרג לתוכנית Jetpack Social Advanced ולקבל שיתופים אוטומטיים ללא " "הגבלה, שיתופי סרטונים, גישה ליוצר תמונות לרשתות חברתיות ואפשרות לשיתוף כפוסט " "ברשתות החברתיות: " msgid "Upgrade to Jetpack Social Basic now" msgstr "לשדרג ל-Jetpack Social Basic עכשיו" msgid "Upgrade to Jetpack Social Advanced now" msgstr "לשדרג ל-Jetpack Social Advanced עכשיו" msgid "" "Enrich your posts and pages with video or audio. Upload plenty of media, " "directly to your site — the Woo Express: %(planName)s plan has " "%(storageLimit)d GB storage." msgstr "" "להעשיר את התוכן של הפוסטים והעמודים שלך בעזרת סרטוני וידאו וקטעי אודיו. " "להעלות פרטי מדיה רבים ישירות לאתר שלך – התוכנית של Woo Express: לתוכנית " "%(planName)s יש שטח אחסון של ‎%(storageLimit)d GB‎." msgid "" "Can’t find something you like? Use our library of styles and patterns to " "build a homepage." msgstr "" "לא הצלחת למצוא משהו שמוצא חן בעינייך? אפשר להשתמש בספרייה של סגנונות ומקבצי " "בלוקים כדי לבנות עמוד בית." msgid "Save homepage" msgstr "לשמור את עמוד הבית" msgid "" "Add and arrange patterns to make your homepage unique and help people " "understand instantly what the site’s about. " msgstr "" "ניתן להוסיף ולסדר את המקבצים כדי ליצור עמוד בית ייחודי ולאפשר לאנשים להבין " "מייד את הנושא של האתר שלך. " msgid "Use our library of styles and patterns to build a homepage." msgstr "אפשר להשתמש בספרייה של סגנונות ומקבצי בלוקים כדי לבנות עמוד בית." msgid "Ready? Go to the Site Editor to continue editing." msgstr "רוצה לנסות? יש לעבור אל 'עורך האתר' כדי להמשיך בעריכה." msgid "Save header" msgstr "לשמור את הכותרת העליונה" msgid "" "The header appears at the top of every page, with a site name and navigation." msgstr "" "הכותרת העליונה מופיעה בחלקו העליון של כל עמוד והיא כוללת את שם האתר ואת " "הניווט." msgid "Save footer" msgstr "לשמור את הכותרת התחתונה" msgid "" "The footer appears at the bottom of a site and shows useful links and " "contact information." msgstr "" "הכותרת התחתונה מופיעה בתחתית האתר ומציגה קישורים שימושיים ופרטים ליצירת קשר." msgid "Save colors" msgstr "לשמור צבעים" msgid "" "Once stats become available, this chart will show you details about your " "views and visitors. {{a}}Learn more about stats{{/a}}" msgstr "" "כאשר הנתונים הסטטיסטיים יהיו זמינים, התרשים הזה יציג פרטים לגבי הצפיות " "והמבקרים באתר שלך. {{a}}למידע נוסף בנושא נתונים סטטיסטיים{{/a}}" msgid "Share Post" msgstr "לשתף פוסט" msgid "Get more traffic to your post by sharing:" msgstr "אפשר להפנות יותר תעבורה לפוסט באמצעות שיתוף:" msgid "" "Your post is now live and was delivered to each of your subscribers." msgstr "הפוסט שלך מפורסם כעת והוא נשלח לכל אחד מהמנויים שלך." msgid "" "This renewal is invalid. Please verify that you are logged into the correct " "account for the product you want to renew." msgstr "" "החידוש הזה לא תקין. יש לוודא שהתחברת לחשבון הנכון עבור המוצר שברצונך לחדש." msgid "" "This staging site lets you preview and troubleshoot changes before updating " "the production site. {{a}}Learn more{{/a}}." msgstr "" "האתר המשוכפל מאפשר לך לראות תצוגה מקדימה של שינויים ולפתור בעיות איתם לפני " "עדכונם באתר ההפקה. {{a}}למידע נוסף{{/a}}." msgid "" "Your staging site lets you preview and troubleshoot changes before updating " "the production site. {{a}}Learn more{{/a}}." msgstr "" "האתר המשוכפל שלך מאפשר לך לראות תצוגה מקדימה של שינויים ולפתור בעיות איתם " "לפני עדכונם באתר ההפקה. {{a}}למידע נוסף{{/a}}." msgid "I would like to report…" msgstr "אני רוצה לדווח על..." msgid "" "We strongly believe in freedom of speech. The WordPress.com community is " "spread across many cultures, countries, and backgrounds with varying values, " "and our service is designed to let people publish ideas and opinions without " "us censoring or endorsing them. But if you find a site on WordPress.com that " "you feel violates our User Guidelines or Terms of Service, please let us know." msgstr "" "אנחנו מאמינים בחשיבות הרבה של חופש הדיבור. הקהילה של WordPress.com כוללת " "אנשים ונשים מתרבויות, ממדינות ומרקעים רבים ושונים, עם ערכים מגוונים – השירות " "שלנו נועד לאפשר לכולם לפרסם את הרעיונות והדעות שלהם, בלי צנזורה או המלצה " "מצידנו. אם מצאת אתר ב-WordPress.com שמפר לדעתך את הנחיות " "המשתמשים שלנו או את תנאי השימוש, אנחנו מבקשים ליידע " "אותנו." msgid "" "Not quite what you are looking for? Go back to all abuse " "options." msgstr "" "לא מה שרצית למצוא? לחזור אל כל האפשרויות של השימוש לרעה." msgid "All reporting options" msgstr "כל אפשרויות הדיווח" msgid "Report Content on WordPress.com" msgstr "לדווח על תוכן ב-WordPress.com" msgid "New comments" msgstr "תגובות חדשות" msgid "New posts" msgstr "פוסטים חדשים" msgid "Site name can not start with staging-." msgstr "שם האתר לא יכול להתחיל בכיתוב \"Staging-‎\" (שכפול)." msgid "Theme Support" msgstr "תמיכה בערכת העיצוב" msgid "Discover everything you need to know about Themes." msgstr "כל מה שצריך לדעת לגבי 'ערכות עיצוב'." msgid "Learn About Themes" msgstr "למידע על ערכות עיצוב" msgid "%(categoryName)s Plugins" msgstr "%(categoryName)s תוספים" msgid "" "We’ve applied the {{b}}%(amountInCurrency)s{{/b}} {{a}}upgrade credit{{/a}} " "from your current plan as a deduction to your new plan, below. This " "remaining credit will be applied at checkout if you upgrade today!" msgstr "" "החלנו {{b}}%(amountInCurrency)s{{/b}} {{a}}כנקודות זיכוי לשדרוג{{/a}} " "מהתוכנית הנוכחית שלך והסכום מופיע כהנחה על התוכנית החדשה שלך, כפי שמצוין " "למטה. אם השדרוג יבוצע היום, היתרה הזו תוחל במהלך התשלום בקופה!" msgid "One time discount" msgstr "הנחה חד פעמית" msgid "per month, %(rawPrice)s billed every two years." msgstr "לחודש, חיוב של %(rawPrice)s כל שנתיים." msgid "per month, %(rawPrice)s billed annually" msgstr "לחודש, %(rawPrice)s בחיוב שנתי." msgid "Video player for %s" msgstr "נגן הווידאו לסרטון %s" msgid "Paste a VideoPress URL or Video ID" msgstr "יש להדביק את כתובת ה-URL של VideoPress או את מזהה הסרטון" msgid "URL or Video ID" msgstr "כתובת URL או מזהה סרטון" msgctxt "Starter Product Feature" msgid "Comment & form spam protection" msgstr "הגנה מפני תגובות זבל בתגובות ובטפסים" msgctxt "Starter Product Feature" msgid "One-click fixes for most threats" msgstr "תיקונים בלחיצה אחת לרוב האיומים" msgctxt "Starter Product Feature" msgid "Real-time cloud backups with 1GB storage" msgstr "גיבויים בזמן אמת לענן עם שטח אחסון של ‎1 GB‎" msgid "" "Essential security tools: real-time backups and comment spam protection." msgstr "כלי אבטחה חיוניים: גיבויים בזמן אמת והגנה מפני תגובות זבל." msgctxt "Jetpack product name" msgid "Jetpack Starter" msgstr "Jetpack Starter" msgctxt "Jetpack product name" msgid "Starter" msgstr "Starter" msgid "Severity labels" msgstr "תוויות חומרה" msgid "One-click auto fixes" msgstr "תיקונים אוטומטיים בלחיצה אחת" msgid "Access to scan on Cloud" msgstr "גישה לסריקה בענן" msgid "Automatic protection and rule updates" msgstr "הגנה ועדכוני כללים באופן אוטומטי" msgid "Manual rules only" msgstr "כללים באופן ידני בלבד" msgid "Plus on-demand manual scans" msgstr "ובנוסף, סריקות באופן ידני לפי דרישה" msgid "Daily automated scans" msgstr "סריקות אוטומטיות יומיות" msgid "Line by line malware scanning" msgstr "סריקה לאיתור תוכנות זדוניות לפי כל שורה" msgid "Check items against database" msgstr "בדיקת פריטים מול בסיס נתונים" msgid "Scan for threats and vulnerabilities" msgstr "סריקת האתר לאיתור איומים ופגיעויות" msgid "" "If you get a 404 message, contact your web host. Their security may block " "the XML-RPC file." msgstr "" "אם קיבלת שגיאת 404, יש ליצור קשר עם ספקית האחסון שלך. ייתכן שהאבטחה של ספקית " "האחסון חוסמת את קובץ ה-XML-RPC." msgid "" "Load your XML-RPC file. It should say “XML-RPC server " "accepts POST requests only.” on a line by itself." msgstr "" "טען את קובץ XMLRPC שלך. הוא אמור להגיד “שרת XML-RPC מקבל " "בקשות POST בלבד.” בשורה בעצמו." msgid "A problem with your XML-RPC file." msgstr "בעייה עם קובץ ה XMLRPC שלכם." msgid "" "Some themes and plugins have known conflicts with Jetpack – check the list. " "(You can also browse the Jetpack support pages or Jetpack support forum to see if others have " "experienced and solved the problem.)" msgstr "" "לחלק מערכות העיצוב והתוספים יש התנגשויות ידועות עם Jetpack – ניתן לעיין ברשימה. " "(אפשר גם לעיין בעמודי התמיכה של Jetpack או בפורום התמיכה של Jetpack כדי לבדוק אם אנשים אחרים " "נתקלו בבעיה הזו ופתרו אותה)." msgid "Jetpack Logo" msgstr "הלוגו של Jetpack" msgid "" "We strive to live by the Automattic Creed" msgstr "" "אנחנו שואפים לעבוד לפי האמנה של Automattic" msgid "Learn more about us" msgstr "למידע נוסף עלינו." msgid "Search modules…" msgstr "חפש מודולים..." msgid "Search for a destination staging site" msgstr "לחפש אתר משוכפל של יעד" msgid "Enter credentials for a new destination site" msgstr "יש להזין את פרטי הכניסה של אתר יעד חדש" msgid "What do you want to copy to {{strong}}%(destinationUrl)s{{/strong}}?" msgstr "מה ברצונך להעתיק אל {{strong}}%(destinationUrl)s{{/strong}}?" msgid "Where do you want to copy this site to?" msgstr "האם ברצונך להעתיק את האתר הזה?" msgid "Captcha" msgstr "Captcha" msgid "Accordion" msgstr "אקורדיון" msgid "Contest" msgstr "תחרות" msgid "Lead Generation" msgstr "יצירת לידים" msgid "Restaurant Menu" msgstr "תפריט מסעדה" msgid "Calculators" msgstr "מחשבונים" msgid "Popups" msgstr "חלונות קופצים" msgid "Schema" msgstr "תרשים" msgid "Newsfeed" msgstr "פיד חדשות" msgid "Job Boards" msgstr "לוחות דרושים" msgid "Comments & Commenting" msgstr "תגובות ופרסום תגובות" msgid "Tables" msgstr "טבלאות" msgid "Your video on %s" msgstr "הסרטון שלך באתר %s" msgid "%1$s and %2$s others liked your video %3$s" msgstr "⁦%1$s⁩ ועוד ⁦%2$s⁩ אחרים סימנו לייק בסרטון ⁦%3$s⁩" msgid "%1$s and %2$s others liked your video on %3$s" msgstr "⁦%1$s⁩ ועוד ⁦%2$s⁩ אחרים סימנו לייק בסרטון באתר ⁦%3$s⁩" msgid "%1$s and %2$s liked your video %3$s" msgstr "⁦%1$s⁩ ו-⁦%2$s⁩ סימנו לייק בסרטון ⁦%3$s⁩" msgid "%1$s and %2$s liked your video on %3$s" msgstr "⁦%1$s⁩ ו-⁦%2$s⁩ סימנו לייק בסרטון באתר ⁦%3$s⁩" msgid "%1$s liked your video %2$s" msgstr "⁦%1$s⁩ סימן/ה לייק בסרטון ⁦%2$s⁩" msgid "" "Unlock a powerful bundle of features. Or {{link}}start with a free plan{{/" "link}}." msgstr "" "להשתמש בחבילת האפשרויות העוצמתית. או {{link}}להתחיל עם תוכנית חינמית{{/" "link}}." msgid "Shop now" msgstr "לרכישה כעת" msgid "Our early autumn collection is here." msgstr "הגיעה קולקציית ראשית הסתיו שלנו." msgid "Just arrived" msgstr "הגיע ממש עכשיו" msgid "Production URL: %s" msgstr "כתובת URL לאתר ההפקה: %s" msgid "Staging URL: %s" msgstr "כתובת URL לאתר המשוכפל: %s" msgid "" "Any questions? Check our " "support docs." msgstr "" "יש לך שאלות? אפשר לעיין " "במסמכי העזרה שלנו." msgctxt "shipping packages" msgid "Shipment 1" msgstr "%d משלוח" msgctxt "shipping packages" msgid "Shipment %d" msgstr "%d משלוח" msgid "Add review" msgstr "הוסף חוות דעת" msgid "LEARN MORE" msgstr "למידע נוסף" msgid "" "We specialize in limited collections of handmade tableware. We collaborate " "with restaurants and cafes to create unique items that complement the menu " "perfectly. Please get in touch if you want to know more about our process " "and pricing." msgstr "" "אנחנו מתמחים בקולקציות ייחודיות של כלי אוכל בעבודת יד. אנחנו משתפים פעולה עם " "מסעדות ובתי קפה כדי ליצור פריטים ייחודיים שמשתלבים בצורה מושלמת עם כל תפריט. " "אפשר ליצור איתנו קשר למידע נוסף על התהליך והמחירים שלנו." msgid "Marl is an independent studio and artisanal gallery." msgstr "'מארל' הוא סטודיו עצמאי וגלריית אומנים." msgid "ABOUT US" msgstr "אודותינו" msgid "Unique, one-of-a-kind pieces." msgstr "פריטים ייחודיים ובלעדיים." msgid "Enduring quality." msgstr "איכות עמידה." msgid "Earthy, organic feel." msgstr "הרגשה עוצמתית ואורגנית." msgid "Timeless style." msgstr "סגנון שתמיד באופנה." msgid "" "All items are 100% hand-made, using the potter’s wheel or traditional " "techniques." msgstr "כל הפריטים נעשו בעבודת יד מלאה, באמצעות האובניים או טכניקות מסורתיות." msgid "Created with love and care in Australia." msgstr "נוצר באהבה ובאכפתיות באוסטרליה." msgid "THE GOODS" msgstr "הסחורות" msgid "42% Cupro 34% Linen 24% Viscose" msgstr "42% קופרו 34% פשתן 24% ויסקוזה" msgid "Normal Fit" msgstr "התאמה רגילה" msgid "Button-down front for any type of mood or look." msgstr "חולצה עם כפתורים בצווארון לכל סוג של מצב רוח או מראה." msgid "Versatile" msgstr "ורסטילי" msgid "Half tuck into your pants or layer over." msgstr "חצי בתוך המכנסיים או שכבה מעליהם." msgid "Fits your wardrobe" msgstr "מתאים למלתחה שלך" msgid "Reflect your fashionable style." msgstr "לשקף את הסגנון האופנתי שלך." msgid "100% Woolen" msgstr "%100 צמר" msgid "Perfect for any look featuring a mid-rise, relax fitting silhouette." msgstr "מושלם לכל מראה רגוע בגובה רגיל." msgid "The Eden Jacket" msgstr "The Eden Jacket" msgid "90 days ago" msgstr "לפני 90 ימים" msgid "60 days ago" msgstr "לפני 60 ימים" msgid "30 days ago" msgstr "לפני 30 ימים" msgid "Paid Subscribers" msgstr "מנויים משלמים" msgid "Everybody" msgstr "כולם" msgid "" "Get 30 social shares per month to promote your posts on Facebook, Tumblr and " "more." msgstr "לשתף 30 פוסטים לחודש כדי לקדם את התוכן שלך בפייסבוק, ב-Tumblr ועוד." msgid "Post to Facebook, LinkedIn & Tumblr" msgstr "לפרסם בפייסבוק, ב-LinkedIn וב-Tumblr" msgid "Share to Facebook, LinkedIn, and Tumblr" msgstr "לשתף בפייסבוק, ב-LinkedIn וב-Tumblr" msgid "Automatically share your latest post on Facebook, Tumblr, and more." msgstr "לשתף באופן אוטומטי את הפוסטים האחרונים שלך בפייסבוק, ב-Tumblr ועוד." msgid "Loading countries list" msgstr "טוען את רשימת הארצות" msgid "Preparing products for cart" msgstr "מכין את המוצרים לעגלת הקניות" msgid "Initializing payment methods" msgstr "מעדכן את אמצעי התשלום" msgid "Loading saved payment methods" msgstr "טוען אמצעי תשלום שמורים" msgid "Loading cart" msgstr "טוען את עגלת הקניות" msgid "" "If this page does not load, {{contactSupportLink}}please contact support{{/" "contactSupportLink}}." msgstr "" "אם העמוד לא נטען, {{contactSupportLink}}יש ליצור קשר עם התמיכה{{/" "contactSupportLink}}." msgid "Hm… This is taking a while…" msgstr "הממ... נראה שהפעולה נמשכת זמן רב..." msgid "Failed to delete staging site: %(reason)s" msgstr "המחיקה של האתר המשוכפל נכשלה: %(reason)s" msgid "" "Be careful, clearing the cache may make your site unresponsive while it is " "being rebuilt. {{a}}Learn more{{/a}}." msgstr "" "זהירות, בעקבות ריקון המטמון, האתר שלך עשוי לא להגיב בזמן שהוא נבנה מחדש. " "{{a}}למידע נוסף{{/a}}." msgid "Expand row" msgstr "להרחיב את השורה" msgid "Twitter is no longer supported. {{a}}Learn more about this{{/a}}" msgstr "השירות של טוויטר לא זמין עוד. {{a}}למידע נוסף בנושא{{/a}}" msgid "Connect to social" msgstr "להתחבר לרשת חברתית" msgid "Visit your blog" msgstr "לעבור לבלוג שלך" msgid "Now it’s time to connect your social accounts." msgstr "זה הזמן להתחבר אל הרשתות החברתיות שלך." msgid "Help your blog stand out with a custom domain. Not sure yet?" msgstr "הבלוג שלך יכול לבלוט יותר בזכות דומיין אישי. עוד לא החלטת?" msgid "Let people know what your blog's about" msgstr "להסביר לאנשים על התוכן של הבלוג שלך" msgid "A catchy name to make your blog memorable" msgstr "שם קליט כדי לאפשר לכולם לזכור את הבלוג שלך" msgid "Twitter is not supported anymore" msgstr "השירות לא טוויטר כבר לא נתמך" msgid "Search Reader" msgstr "לחפש ב-Reader" msgid "Browse styles" msgstr "עיון בעיצובים" msgid "All time stats" msgstr "נתונים סטטיסטיים של כל הזמנים" msgid "Paid email subscribers" msgstr "מנויים באימייל בתשלום" msgid "Free email subscribers" msgstr "מנויים באימייל בחינם" msgid "Your blog's almost ready!" msgstr "הבלוג שלך כמעט מוכן!" msgid "Launching blog" msgstr "משיקים את הבלוג" msgid "" "Sorry, that plan is not a valid upgrade from one or more of the current " "products on your site: %s" msgstr "" "מצטערים, התוכנית הזאת אינה שדרוג תקף לפחות מאחד המוצרים הקיימים באתר שלך: %s" msgid "Try searching \"%(searchTermSuggestion)s\"" msgstr "כדאי לחפש \"%(searchTermSuggestion)s\"" msgctxt "Jetpack Starter Plan" msgid "Starter" msgstr "Starter" msgid "Space Add-on" msgstr "שטח אחסון להרחבה" msgid "" "Make a great first impression with premium designs and style customization." msgstr "" "כדי להשאיר רושם ראשון חיובי, מומלץ להשתמש בעיצובים ובהתאמות סגנון מתקדמים." msgid "" "Take Link In Bio to the next level with gated content, paid subscribers, and " "an ad-free site." msgstr "" "אפשר לשפר את 'קישור בביוגרפיה' בעזרת תוכן בתשלום, מנויים משלמים ואתר נטול " "פרסומות." msgid "" "Get started for free with unlimited links and keep track of how many visits " "you get." msgstr "" "ניתן להתחיל בחינם עם קישורים ללא הגבלה ולעקוב אחר כמות הביקורים שנרשמת." msgid "Charge for premium content" msgstr "לחייב עבור תוכן פרימיום" msgid "" "Let your audience support your work. Add paid subscriptions and gated " "content to your newsletter." msgstr "" "הקהל שלך יכול לתמוך בעבודה שלך. להוסיף מינויים בתשלום ותוכן בתשלום לניוזלטר " "שלך." msgid "I want to start a paid newsletter" msgstr "אני רוצה להתחיל ניוזלטר בתשלום" msgid "" "Losing your images is heartbreaking. Restore your content if something goes " "wrong." msgstr "עצוב מאוד לאבד תמונות. אפשר לשחזר את התוכן שלך אם משהו משתבש." msgid "Keep your media safe by backing up your site." msgstr "כדאי להגן על המדיה שלך באמצעות גיבוי האתר." msgid "" "Stay one step ahead of security threats with our around‑the‑" "clock web application firewall (WAF), and automated malware scanning with " "one‑click fixes." msgstr "" "לוודא שהאתר שלך תמיד נמצא מעבר להישג ידם של איומי אבטחה הודות לחומת אש של " "אפליקציות אינטרנט (WAF) שזמינה תמיד, לסריקות אוטומטיות לאיתור תוכנות זדוניות " "ולתיקונים בלחיצה אחת." msgid "" "Jetpack Security provides easy‑to‑use, comprehensive WordPress " "site security, including real‑time backups, a web application " "firewall, malware scanning, and spam protection." msgstr "" "השירות של Jetpack Security מספק לאתר שלך ב-WordPress אבטחה מקיפה וקלה " "לתפעול, כולל גיבויים בזמן אמת, חומת אש של אפליקציות אינטרנט, סריקות לאיתור " "תוכנות זדוניות והגנה מפני תגובות זבל." msgid "" "Our web application firewall (WAF) monitors every request to your site and " "blocks requests from bad actors. Our team of security experts continually " "updates the web application firewall’s rules to ensure you are protected " "against the most up‑to‑date threats." msgstr "" "חומת האש של אפליקציות האינטרנט (WAF) שאנחנו מספקים עוקבת אחר כל בקשה שנשלחת " "לאתר שלך וחוסמת בקשות של גורמים זדוניים. הצוות של מומחי האבטחה שלנו ממשיך " "לעדכן את הכללים של חומת האש של אפליקציות האינטרנט כדי לספק לך הגנה מתמשכת " "נגד האיומים החדשים ביותר." msgid "24/7 Site Security" msgstr "אבטחת האתר מסביב לשעון" msgid "" "Jetpack Scan protects your site from bad actors around‑the‑clock " "‑ with our web application firewall (WAF) and automated malware " "scanning with one‑click fixes." msgstr "" "השירות של Jetpack Scan מגן על האתר שלך מגורמים זדוניים הודות לחומת אש של " "אפליקציות אינטרנט (WAF) שזמינה תמיד, לסריקות אוטומטיות לאיתור תוכנות זדוניות " "ולתיקונים בלחיצה אחת." msgid "The unique identifier for the Navigation Menu." msgstr "המזהה הייחודי של 'תפריט הניווט'." msgid "No fallback menu found." msgstr "לא נמצא תפריט גיבוי." msgid "Sorry, you are not allowed to edit Navigation Menus as this user." msgstr "מצטערים, אין לך הרשאות לערוך 'תפריטי ניווט' בתור המשתמש הזה." msgid "Sorry, you are not allowed to create Navigation Menus as this user." msgstr "מצטערים, אין לך הרשאות ליצור 'תפריטי ניווט' בתור המשתמש הזה." msgctxt "Title of a Navigation menu" msgid "Navigation" msgstr "ניווט" msgid "Unable to convert Classic Menu to blocks." msgstr "לא ניתן להמיר 'תפריט קלאסי' לבלוקים." msgid "No Classic Menus found." msgstr "לא נמצאו 'תפריטים קלאסיים'." msgid "Sorry, you are not allowed to view revisions for this global style." msgstr "מצטערים, אין לך הרשאה להציג את הגרסאות הקודמות של הסגנון הגלובלי הזה." msgid "A human-friendly rendering of the date" msgstr "עיבוד של התאריך בפורמט שניתן לקריאה על ידי בני אדם" msgid "A URL to the avatar image of the author" msgstr "כתובת URL של תמונת הפרופיל של המחבר" msgid "The display name of the author." msgstr "שם התצוגה של המחבר." msgid "Tweets by %s" msgstr "ציוץ מאת %s" msgid "Choose an accent color" msgstr "יש לבחור צבע הדגשה" msgid "Oops. Looks like your newsletter doesn't have a name yet." msgstr "אופס. נראה שעוד לא הגדרת שם לניוזלטר שלך." msgid "Give your newsletter a name" msgstr "יש לציין שם לניוזלטר שלך" msgid "Subscribe to this plugin on your production site." msgstr "יש להירשם למינוי על התוסף הזה באתר ההפקה שלך." msgid "Plugins cannot be purchased on staging sites" msgstr "לא ניתן לרכוש תוספים באתרים משוכפלים" msgid "Search by post, site title, or address…" msgstr "לחפש לפי פוסט, שם האתר או כתובת..." msgid "" "{{strong}}Set this site as a Staging Site.{{/strong}} You will be able to " "copy any site to this staging site and test your changes safely." msgstr "" "{{strong}}להגדיר את האתר הזה כ'אתר משוכפל'.{{/strong}} תהיה לך אפשרות להעתיק " "כל אתר לאתר המשוכפל הזה כדי לבדוק את השינויים בבטחה." msgid "Set up as staging site" msgstr "להגדיר אתר משוכפל" msgid "Subscribe to this premium theme on your production site." msgstr "יש להירשם למינוי על ערכת הפרימיום הזו באתר ההפקה שלך." msgid "Paid themes cannot be purchased on staging sites" msgstr "לא ניתן לרכוש ערכות עיצוב בתשלום באתרים משוכפלים" msgid "Could not find any stats from the service" msgstr "לא נמצאו נתונים סטטיסטיים מהשירות הזה" msgid "Whether the theme is a block-based theme." msgstr "אם ערכת העיצוב היא ערכת עיצוב שמבוססת על בלוקים." msgid "Themes cannot be updated using the REST API." msgstr "לא ניתן לעדכן ערכות עיצוב באמצעות REST API." msgid "" "For even more of our WordPress plugins, please take a look at our WordPress.org profile." msgstr "" "לעוד תוספים של WordPress, באפשרותך לעיין בפרופיל שלנו ב-WordPress.org." msgid "Jetpack helps to keep you secure from brute-force login attacks." msgstr "השירות של Jetpack מסייע לך בהגנה מפני התקפות ניחוש סיסמה." msgctxt "domain status" msgid "Expired" msgstr "פג תוקף" msgid "Switch to production site" msgstr "להחליף לאתר ההפקה" msgid "" "If your backup storage limit is reached, older backups will be deleted and, " "depending on your site’s size, the backup retention period (archive) might " "be reduced to %(monthlyDays)d days. This will affect how far back you can " "see backups in your activity log. Existing backups can still be restored, " "but new updates won’t be backed up until you upgrade or free up storage." msgstr "" "אם ניצלת את מלוא שטח האחסון המוקצה לאתר שלך, גיבויים ישנים יותר יימחקו. כמו " "כן, בהתאם לגודל האתר שלך, תקופת השמירה של גיבויים (ארכיון) עלולה להצטמצם ל-" "%(monthlyDays)d ימים. ההגבלה הזאת תשפיע על התקופה שממנה יוצגו גיבויים ביומן " "הפעילות שלך. עדיין אפשר לשחזר גיבויים קיימים, אך עדכונים חדשים לא יגובו עד " "לשדרוג האתר או לפינוי של שטח אחסון." msgid "" "Jetpack Protect (Scan) detects and prevents attacks, but is not designed to " "fully clean up sites infected before it was active. If your site has " "malware, take immediate action to clean it up and remove the malicious code. " "{{br/}} To clean up your site, we suggest using a malware removal tool, or " "if possible restore from a backup taken before the infection. We recommend " "using Jetpack VaultPress Backup in conjunction with Jetpack Scan to secure " "your website. {{br/}} {{JetpackScanLearnMoreLink}}Learn more about cleaning " "your site{{/JetpackScanLearnMoreLink}}." msgstr "" "השירות של Jetpack Protect (Scan)‎ מזהה ומונע התקפות, אבל הוא לא נועד לניקוי " "של אתרים שנפגעו לפני הפעלתו. אם באתר שלך קיימות תוכנות זדוניות, עליך לפעול " "באופן מיידי כדי לנקות אותו ולהסיר את הקוד הזדוני. {{br/}} כדי לנקות את האתר " "שלך, אנחנו מציעים להשתמש בכלי להסרת תוכנות זדוניות, או לשחזר את האתר מגיבוי " "שנעשה לפני ההידבקות אם אפשרי. אנחנו ממליצים להשתמש ב-Jetpack VaultPress " "Backup לצד השימוש ב-Jetpack Scan כדי לאבטח את האתר שלך. {{br/}} " "{{JetpackScanLearnMoreLink}}למידע נוסף בנושא ניקוי האתר שלך{{/" "JetpackScanLearnMoreLink}}." msgid "Can I use Jetpack Scan to fix a site that is already infected?" msgstr "האם אוכל להשתמש ב-Jetpack Scan כדי לתקן אתר שכבר נידבק?" msgid "" "Your site is visible to everyone, but search engines are discouraged from " "indexing staging sites." msgstr "" "האתר שלך גלוי לכולם, אבל מנועי חיפוש לא נוטים להוסיף אתרים משוכפלים לאינדקס." msgid "Pay Annually {{span}}(Save %(percentageSavings)s%%){{/span}}" msgstr "תשלום שנתי {{span}}(חיסכון של %(percentageSavings)s%%){{/span}}" msgid "Most viewed" msgstr "התוכן הנצפה ביותר" msgid "Most commented" msgstr "התוכן עם הכי הרבה תגובות" msgid "Most liked" msgstr "התוכן עם הכי הרבה לייקים" msgid "Recently updated" msgstr "עודכנו לאחרונה" msgid "By title" msgstr "לפי כותרת" msgctxt "category name" msgid "Business" msgstr "עסק" msgid "" "Subscribe to your favorite sites, save posts to read later, and get real-" "time notifications for likes and comments." msgstr "" "להירשם לאתרים מועדפים, לשמור פוסטים לקריאה עתידית ולקבל הודעות בזמן אמת לגבי " "לייקים ותגובות." msgid "Unsubscribe comments" msgstr "לבטל את הרישום לעדכונים על תגובות" msgid "Pause all email updates from sites you’re subscribing on WordPress.com" msgstr "השהיה של כל עדכוני האימייל מאתרים שאליהם נרשמת ב-WordPress.com" msgid "" "If you wish to use WooCommerce Payments, you will need to begin the signup " "process again, according to our %1$sStartup Guide%2$s." msgstr "" "אם ברצונך להשתמש ב-WooCommerce Payments, יהיה צורך להתחיל את תהליך הרישום " "שוב, לפי ⁦%1$s⁩המדריך להתחלה⁦%2$s⁩ שלנו." msgid "" "You recently started signing up for WooCommerce Payments, but did not finish " "that process before our deadline. As a result, your account has now been " "reset." msgstr "" "לאחרונה התחלת את תהליך ההרשמה ל-WooCommerce Payments אך לא סיימת את התהליך " "לפני המועד שביקשנו. לכן, איפסנו כעת את חשבונך." msgid "" "If you do not enter the required information by %s, your account will " "automatically be reset, and you'll have to start the WooCommerce Payments " "signup process from the beginning." msgstr "" "אם הפרטים הנדרשים לא יוזנו עד %s, החשבון שלך יאופס באופן אוטומטי ויהיה צורך " "להתחיל את תהליך הרישום ל-WooCommerce Payments מההתחלה." msgid "" "You recently started signing up for WooCommerce Payments, but haven't " "finished yet. " msgstr "" "לאחרונה התחלת את תהליך ההרשמה ל-WooCommerce Payments אך לא סיימת את התהליך. " msgid "" "If you need any help signing up, just reply to this email or open a support " "request with us, and we will get back to you shortly." msgstr "" "אם נדרשת לך עזרה בהרשמה, באפשרותך להשיב לאימייל זה או לשלוח לנו בקשת תמיכה – " "הצוות שלנו יחזור אליך בהקדם." msgid "" "The information you provide while signing up is used to enable deposits, " "help protect you from fraud, and help our team stay current with Know Your " "Customer (KYC) regulations." msgstr "" "אנחנו משתמשים בפרטי ההצטרפות שסיפקת במהלך ההרשמה כדי להפעיל את הפיקדונות, " "לשמור על אבטחת החשבון שלך מפני הונאה וכן לוודא שיש לצוות שלנו את המידע הדרוש " "לעמוד בתקנות של Know Your Customer (קבלת מידע על הלקוח)." msgid "" "If you want to use WooCommerce Payments on your site, you will need to enter " "all the required information by %s. Otherwise, you will lose the progress " "you've made on your account so far!" msgstr "" "אם ברצונך להשתמש ב-WooCommerce Payments באתר שלך, עליך להזין את כל המידע " "הנדרש עד %s. אחרת, ההתקדמות שהשגת בחשבונך לא תישמר!" msgid "" "Thanks for getting started with WooCommerce Payments! However, we wanted to " "let you know that you haven't finished the signup process yet." msgstr "" "תודה שיצאת לדרך עם WooCommerce Payments! עם זאת, רצינו להזכיר לך שעדיין לא " "סיימת את תהליך ההרשמה." msgid "" "Your WooCommerce Payments account has been reset. Let's get it up and " "running again!" msgstr "החשבון שלך ב-WooCommerce Payments אופס. נוכל להשיב אותו לפעילות!" msgid "URGENT 🚩: Your WooCommerce Payments account has been reset!" msgstr "נדרשת פעולה דחופה: החשבון שלך ב-WooCommerce Payments אופס!" msgid "" "Action Required: Your WooCommerce Payments account is scheduled to be reset" msgstr "נדרשת פעולה: תהליך איפוס תוזמן עבור החשבון שלך ב-WooCommerce Payments" msgid "Reminder: Finish signing up for WooCommerce Payments" msgstr "תזכורת: יש לסיים את תהליך ההרשמה ל-WooCommerce Payments" msgid "" "And just like that, we're done importing %1$s content to %2$s. Head up to your site to see the new content." msgstr "" "סיימנו לייבא את התוכן של ⁦%1$s⁩ אל %2$s. קלי קלות. באפשרותך " "לעבור לאתר שלך כדי לראות את התוכן החדש." msgid "" "All set! Your %s import is ready" msgstr "הכול מוכן! הייבוא של %s מוכן" msgid "" "Please contact support mentioning the job ID %1$s, and we'll " "help you out: %3$s" msgstr "" "כדאי לפנות לתמיכה ולציין את מזהה המשימה %1$s כדי שנוכל לעזור: " "%3$s" msgid "" "We are sorry, there was an error while performing your %1$s import to %3$s." msgstr "" "מצטערים, אירעה שגיאה במהלך ייבוא התוכן של ⁦%1$s⁩ אל %3$s." msgid "Sort: %(sortingLabel)s" msgstr "למיין: %(sortingLabel)s" msgid "Popular products" msgstr "מוצרים פופולריים" msgid "Allegro Blue" msgstr "כחול כהה" msgid "" "Everything you need to reach and grow an audience, with the power and " "permanence of WordPress.com." msgstr "" "כל מה שצריך כדי לקבל חשיפה ולהגדיל את הקהל, עם העוצמה והיציבות של WordPress." "com." msgid "Recently subscribed" msgstr "נרשמו לאחרונה" msgid "No Thanks, I’ll Build It" msgstr "לא תודה, אני אבנה לבד" msgid "An error occurred." msgstr "אירעה שגיאה." msgid "For every one of your interests, there's a tag on WordPress.com." msgstr "לא משנה מה תחום העניין שלך, יש עבורו תגית ב-WordPress.com." msgid "All the Tags" msgstr "כל התגיות" msgid "Updating site staging status failed. Please, try again." msgstr "נכשל עדכון הסטטוס של שכפול האתר. יש לנסות שוב." msgid "Site staging status has been successfully updated." msgstr "הסטטוס של שכפול האתר עודכן בהצלחה." msgid "Recommendations" msgstr "המלצות" msgid "" "Another successful month for your site is in the books! Here is your " "personalized report for %s, including our recommendations for increasing " "traffic and engaging readers." msgstr "" "האתר שלך רשם עוד חודש של פעילות מוצלחת! זהו דוח מותאם עבור %s, כולל ההמלצות " "שלנו להגדלת התעבורה וליצירת מעורבות עם הקוראים." msgid "Unlimited sites" msgstr "אתרים ללא הגבלה" msgid "60K API calls per month" msgstr "60,000 קריאות API בחודש" msgid "40K API calls per month" msgstr "40,000 קריאות API בחודש" msgid "30K API calls per month" msgstr "30,000 קריאות API בחודש" msgid "20K API calls per month" msgstr "20,000 קריאות API בחודש" msgid "Product support" msgstr "תמיכה במוצרים" msgid "" "To have your domain reactivated please go to %1$s and provide an identity " "document where your personal/company name and address are clearly visible. " "Accepted documents would be driving license, passport, national ID card (for " "non-UK citizens), national insurance card (for UK citizens), official " "company letterhead, or company stamp." msgstr "" "כדי להפעיל מחדש את הדומיין שלך, יש לעבור אל ⁦%1$s⁩ ולספק מסמך מזהה אשר מפרט את " "השם הפרטי / שם החברה שלך ואת הכתובת בצורה ברורה. מסמכים שמתקבלים לצורך זה: " "רישיון נהיגה, דרכון, תעודת זהות לאומית (למשתמשים שאינם אזרחי בריטניה), תעודת " "ביטוח לאומי (לאזרחי בריטניה), נייר מכתבים רשמי של החברה או חותמת של החברה." msgid "" "The registry that manages the %1$s domains has suspended your domain %2$s " "because the additional information that was requested to validate your " "contact information wasn't provided." msgstr "" "הרשם שמנהל את הדומיינים של ⁦%1$s⁩ השהה את הדומיין שלך, ⁦%2$s⁩, מכיוון שלא סופקו " "פרטים נוספים שנדרשו לאימות פרטי ההתקשרות שלך." msgid "" "To have your domain reactivated please go to %1$s and provide an identity document where your personal/company " "name and address are clearly visible. Accepted documents would be driving " "license, passport, national ID card (for non-UK citizens), national " "insurance card (for UK citizens), official company letterhead, or company " "stamp." msgstr "" "כדי להפעיל מחדש את הדומיין שלך, יש לעבור אל %1$s ולספק מסמך מזהה אשר מפרט את השם הפרטי / שם החברה שלך ואת הכתובת " "בצורה ברורה. מסמכים שמתקבלים לצורך זה: רישיון נהיגה, דרכון, תעודת זהות " "לאומית (למשתמשים שאינם אזרחי בריטניה), תעודת ביטוח לאומי (לאזרחי בריטניה), " "נייר מכתבים רשמי של החברה או חותמת של החברה." msgid "" "The registry that manages the %1$s domains has suspended your domain " "%2$s because the additional information that was requested to " "validate your contact information wasn't provided." msgstr "" "הרשם שמנהל את הדומיינים של ⁦%1$s⁩ השהה את הדומיין שלך, %2$s, " "מכיוון שלא סופקו פרטים נוספים שנדרשו לאימות פרטי ההתקשרות שלך." msgid "WordPress.com - Your domain %1$s has been suspended" msgstr "WordPress.com – הדומיין שלך ⁦%1$s⁩ הושעה" msgid "" "Beautiful and responsive WordPress.com themes. Choose from free and premium " "options for all types of websites. Then, activate the one that is right for " "you." msgstr "" "ערכות עיצוב רספונסיביות ויפות של WordPress.com. לבחור מאפשרויות חינמיות " "ופרימיום בכל סוגי האתרים. לאחר מכן, ניתן להפעיל את האפשרות שמתאימה לך." msgid "Related Sites" msgstr "אתרים קשורים" msgid "" "Malware, spyware, adware etc. Phishing. Spam or machine-generated content." msgstr "" "תוכנות זדוניות, תוכנות ריגול, תוכנות של פרסומות וכו'. דיוג. תוכן ספאם או " "תוכן שנוצר על ידי מכונה." msgid "Technological Harm" msgstr "נזק טכנולוגי" msgid "" "The sale of prohibited or highly regulated items. Gambling and explicit " "material." msgstr "" "מכירה של פריטים אסורים או פריטים שנתונים לרגולציה מחמירה. הימורים וחומר בוטה." msgid "" "If you believe someone is at imminent risk of death or severe physical harm, " "we strongly recommend that you contact emergency services immediately. You " "can also find a list of help resources on our Self-Harm and " "Online Safety page." msgstr "" "אם לדעתך מישהו נמצא בסכנת חיים או בסכנה לפגיעה פיזית, אנחנו ממליצים ליצור " "קשר עם שירותי החירום באופן מיידי. אפשר גם למצוא רשימה של מקורות לסיוע בעמוד " "פגיעה עצמית ובטיחות מקוונת." msgid "A person at imminent risk of death or severe physical harm." msgstr "אשם שנמצא בסכנת חיים או בסכנה לפגיעה פיזית." msgid "Person at Risk" msgstr "אדם שנמצא בסיכון" msgid "Abuse" msgstr "שימוש לרעה" msgid "" "Please keep in mind that as an internet service provider we are not in a " "position to resolve content disputes, evaluate claims that material on a " "site is false or defamatory, or provide contact information about the site " "owner.\n" "\n" "\t\t\t\tAs a first step, we recommend attempting to contact the site owner " "by doing the following:\n" "\n" "\t\t\t\t
    \n" "\t\t\t\t\t
  • Commenting on the specific post or page (if " "the site has comments enabled);
  • \n" "\t\t\t\t\t
  • Checking to see if there is contact information on the site;\n" "\t\t\t\t\t
  • Attempting to contact the site owner through private who.is (available for some WordPress.com websites).
  • \n" "\t\t\t\t
\n" "\n" "\t\t\t\tIf you believe the content meets the U.S. legal standard for " "defamation, or you would like to formally request information about the site " "owner, you can learn more about pursuing the necessary legal process on our " "Legal Guidelines page." msgstr "" "חשוב לזכור שכספק לשירותי אינטרנט, אנחנו לא אחראים לפתור מחלוקות לגבי תוכן, " "להעריך טענות לגבי תכנים באתר שעלולים להיות שגויים או משמיצים או לספק פרטים " "ליצירת קשר עם בעלי האתר.\n" "\n" "\t\t\t\tתחילה, אנחנו ממליצים לנסות ליצור קשר עם בעלי האתר באמצעות השלבים " "הבאים:\n" "\n" "\t\t\t\t
    \n" "\t\t\t\t\t
  • הוספת תגובה על פוסט או עמוד ספציפיים (אם באתר " "מופעלת האפשרות להוספת תגובות);
  • \n" "\t\t\t\t\t
  • בדיקה אם קיימים פרטים ליצירת קשר באתר;
  • \n" "\t\t\t\t\t
  • ניסיון ליצירת קשר עם בעלי האתר דרך who.is " "פרטי (זמין בחלק מאתרי WordPress.com).
  • \n" "\t\t\t\t
\n" "\n" "\t\t\t\tאם לדעתך התוכן עונה על ההגדרות של השמצה לפי התקן המשפטי של ארצות " "הברית, או אם ברצונך לשלוח בקשה רשמית לקבלת מידע על בעלי האתר, אפשר לקבל מידע " "נוסף על ביצוע תהליך משפטי בעמוד הנחיות משפטיות שלנו." msgid "" "Content that is potentially damaging to your reputation, or the reputation " "of your business or organization." msgstr "תוכן שעלול להזיק למוניטין שלך או למוניטין של העסק או הארגון שבבעלותך." msgid "Defamation" msgstr "השמצה" msgid "Trademark infringement" msgstr "הפרה של סימן מסחרי" msgid "Copyright infringement (DMCA)" msgstr "הפרה של זכויות יוצרים (DMCA)" msgid "" "Sites that are attempting to obtain confidential or sensitive information " "through deceptive practices such as a fake login screen or contact form." msgstr "" "אתרים שמנסים לקבל מידע חסוי או רגיש בשיטות של הטעיה, כגון מסך מזויף להתחברות " "או טופס מזויף ליצירת קשר." msgid "Phishing" msgstr "דיוג" msgid "" "Content that links to or contains uploaded malware, spyware, adware, or " "other malicious or destructive code." msgstr "" "תוכן שמקשר לתוכנות זדוניות, לתוכנות ריגול, לתוכנות של פרסומות או לקוד זדוני " "או הרסני אחר או כולל העלאות של תוכנות או קודים כאלה." msgid "Malware, Spyware, Adware etc." msgstr "תוכנות זדוניות, תוכנות ריגול, תוכנות של פרסומות וכו'." msgid "" "Content that contains visual depictions of sexually explicit acts. Please " "note that nudity is permitted, as outlined in our Mature " "Content policy." msgstr "" "תוכן שמכיל תיאור חזותי של פעולות מיניות באופן בוטה. לתשומת ליבך, הצגת עירום " "מותרת, כפי שמפורט במדיניות שלנו לגבי תוכן למבוגרים." msgid "" "The operation or promotion of online gambling services. Discussions or " "instructional sites about gambling are permitted." msgstr "" "הפעלה או קידום של שירותי הימורים מקוונים. אתרים שכוללים דיונים או הוראות " "לגבי הימורים הינם אתרים מותרים." msgid "Sale of prohibited or highly regulated items" msgstr "מכירה של פריטים אסורים או פריטים שנתונים לרגולציה מחמירה" msgid "Request your information from WordPress.com." msgstr "לבקש את המידע שלך מ-WordPress.com." msgid "I want to request my information" msgstr "אני רוצה לבקש את המידע שלי" msgid "" "Request access to a WordPress.com site created and owned by someone else who " "is no longer contactable." msgstr "" "לבקש גישה לאתר ב-WordPress.com שנוצר על ידי מישהו שאין דרך להשיגו או שבבעלות " "של מישהו שאין דרך להשיגו." msgid "I have lost access to the person who has created the site" msgstr "אין לי עוד אפשרות ליצור קשר עם האדם שיצר את האתר" msgid "" "You are the owner of a site, or have an outdated business site, and are " "unable to login because you have forgotten the login details." msgstr "" "אם האתר בבעלותך, או אם יש לך אתר עסקי לא מעודכן, אך אין לך אפשרות להתחבר " "מאחר ששכחת את פרטי הכניסה." msgid "I've lost my login information" msgstr "שכחתי את פרטי ההתחברות שלי" msgid "" "Request the permanent deletion of your WordPress.com account and site(s)." msgstr "לבקש מחיקה של האתרים והחשבון שלך ב-WordPress.com לצמיתות." msgid "I want to delete my account and information" msgstr "אני רוצה למחוק את החשבון ואת המידע שלי" msgid "I am being sexualized without my consent" msgstr "מופנית כלפי התנהגות שמתייחסת אלי באופן מיני ללא הסכמתי" msgid "The exact text or private information" msgstr "הטקסט המדויק או פרטים אישיים" msgid "" "I am the person (or have legal authority to act on behalf of the person) " "that the private information belongs to…" msgstr "" "אני האדם שלו שייכים הפרטים האישיים האלו (או שקיבלת רשות משפטית לפעול מטעם " "האדם שלו הם שייכים)..." msgid "" "Issues regarding private information can only be reported by the person (or " "someone with legal authority to act on behalf of the person) the information " "belongs to or is about. If you are contacting us on behalf of someone you " "know, please ask them to contact us directly." msgstr "" "פניות לגבי פרטים אישיים יכולות להישלח על ידי האדם שלו שייכים, או שבו עוסקים, " "הפרטים האישיים האלו (או על ידי האדם שקיבל רשות משפטית לפעול מטעם האדם שלו " "הפרטים שייכים או שבו הם עוסקים). אם פנית אלינו מטעמו של אדם שמוכר לך אישית, " "עליך לפנות אל האדם הזה ולבקש שיפנה אלינו ישירות." msgid "" "I am not the person (or have legal authority to act on behalf of the person) " "that the private information belongs to…" msgstr "" "אני לא האדם שלו שייכים הפרטים האישיים האלו (או שלא קיבלתי רשות משפטית לפעול " "מטעם האדם שלו הם שייכים)..." msgid "" "In the case of a site hosted on WordPress.com, the site " "owners are responsible for the information they collect and publish, " "including handling deletion requests with respect to GDPR and CCPA. We, Automattic, act as a service provider " "to the site owners in connection with that content.\n" "\n" "\t\t\t\tAs a first step, we recommend attempting to contact the site owner " "by doing the following:\n" "\n" "\t\t\t\t
    \n" "\t\t\t\t\t
  • Commenting on the specific post or page (if " "the site has comments enabled);
  • \n" "\t\t\t\t\t
  • Checking to see if there is contact information on the site;\n" "\t\t\t\t\t
  • Attempting to contact the site owner through private who.is (available for some WordPress.com websites).
  • \n" "\t\t\t\t
\n" "\n" "\t\t\t\tIf you would like more information about personal data held with " "Automattic directly, please see the Automattic Privacy " "Policy for further information.\n" "\n" "\t\t\t\tAre you the person (or do you have legal authority to act on behalf " "of the person) whose private information is being shared publicly without " "permission?" msgstr "" "במקרה של אתר שמאוחסן ב-WordPress.com, בעלי האתר הם " "האחראים על הפרטים שהם אוספים ומפרסמים, כולל הטיפול בבקשות למחיקה בהתאם " "לתקנות GDPR ו-CCPA. חברת " "Automattic פעולת כספק השירות עבור בעלי האתר בהקשר של התוכן הזה.\n" "\n" "\t\t\t\tתחילה, אנחנו ממליצים לנסות ליצור קשר עם בעלי האתר באמצעות השלבים " "הבאים:\n" "\n" "\t\t\t\t
    \n" "\t\t\t\t\t
  • הוספת תגובה על פוסט או עמוד ספציפיים (אם באתר " "מופעלת האפשרות להוספת תגובות);
  • \n" "\t\t\t\t\t
  • בדיקה אם קיימים פרטים ליצירת קשר באתר;
  • \n" "\t\t\t\t\t
  • ניסיון ליצירת קשר עם בעלי האתר דרך who.is " "פרטי (זמין בחלק מאתרי WordPress.com).
  • \n" "\t\t\t\t
\n" "\n" "\t\t\t\tאם ברצונך לקבל מידע נוסף על נתונים אישיים שמטופלים על ידי Automattic " "ישירות, ניתן לעיין במדיניות הפרטיות של Automattic " "לפרטים נוספים.\n" "\n" "\t\t\t\tהאם הינך האדם שלו שייכים הפרטים האישיים שמפורסמים בציבור ללא הסכמתו " "(או שקיבלת רשות משפטית לפעול מטעם האדם שלו הם שייכים)?" msgid "" "Publishing certain private or sensitive information–such as someone's " "personally identifying information without their consent–may be a " "violation of our Guidelines" msgstr "" "פרסום של מידע פרטי או רגיש – למשל מידע שמזהה אדם באופן אישי ללא הסכמתו – " "עלול להוות הפרה של ההנחיות שלנו" msgid "My private information is being shared" msgstr "מישהו מפרסם את הפרטים האישיים שלי" msgid "" "Content that features child abuse, the sexualization of minors, or the " "facilitation or promotion of child sexual abuse." msgstr "" "תוכן שכולל התעללות בילדים, התייחסות מינית כלפי קטינים או גרימה או קידום של " "התעללות מינית בילדים." msgid "Harm to Minors" msgstr "פגיעה בקטינים" msgid "" "For example, is there a marker of a terrorist organization on the site " "(where and which ones)?" msgstr "לדוגמה, האם קיים סמל של ארגון טרור באתר (היכן, ושל איזה ארגון)?" msgid "" "How did you determine that the organization is affiliated with a terrorist " "organization?" msgstr "איך קבעת שהארגון הזה משויך לארגון טרור?" msgid "The name of the terrorist organization this site is affiliated with?" msgstr "מהו השם של ארגון הטרור שאליו משויך האתר הזה?" msgid "" "We don't allow websites of terrorist groups recognized by the United States " "government. Please refer to our Terrorist Activity for " "more information.\n" "\t\t\t\tIf you are reporting on behalf of a government agency or law " "enforcement, please refer to our Legal Guidelines." msgstr "" "אנחנו לא מאפשרים אתרים של קבוצות טרור שהוכרו ככאלו על ידי ממשלת ארצות הברית. " "אפשר לעיין במדריך שלנו לגבי פעילות טרור לקבלת מידע " "נוסף.\n" "\t\t\t\tאם ברצונך לדווח מטעם סוכנות ממשלתית או רשות של אכיפת חוק, יש לעיין " "בהנחיות המשפטיות שלנו." msgid "Terrorist Activity" msgstr "פעילות טרור" msgid "The language calling to violence" msgstr "ניסוח שמעודד אלימות" msgid "" "We prohibit content that incites, encourages, threatens, or promotes acts of " "violence against individuals or groups of people. We also remove content " "that glorifies acts of violence or its perpetrators. This does not mean that " "we will remove all hyperbolic or generally offensive language.\n" "\t\t\t\tIf you are reporting on behalf of a government agency or law " "enforcement, please refer to our Legal Guidelines." msgstr "" "אנחנו אוסרים על פרסום תוכן שמתכוון להסית למעשים אלימים נגד אנשים או קבוצות " "של אנשים או לעודד, לאיים ולקדם מעשים כאלה. בנוסף, אנחנו גם נסיר תוכן שמפאר " "מעשי אלימות או את הגורמים להם. עם זאת, אנחנו לא נסיר תיאורים מוגזמים או " "דיבור שפוגעני באופן כללי.\n" "\t\t\t\tאם ברצונך לדווח מטעם סוכנות ממשלתית או רשות של אכיפת חוק, יש לעיין " "בהנחיות המשפטיות שלנו." msgid "Calls to violence" msgstr "עידוד לאלימות" msgid "" "We do not allow content promoting hatred – or dehumanization – " "of other people based on characteristics such as race, ethnicity, national " "origin, sexual orientation, gender identity, religious affiliation, age, " "disability, or serious disease." msgstr "" "אנחנו לא מרשים פרסום של תוכן אשר מקדם שנאה – או דה-הומניזציה – של אנשים לפי " "מאפיינים כגון גזע, מוצא אתני, מוצא לאומי, נטייה מינית, זהות מגדרית, ייחוס " "דתי, גיל, נכות או מחלה חמורה." msgid "Hateful Conduct" msgstr "התנהגות מלאת שנאה" msgid "" "We define harassment as systematic or continued actions – either " "through blogging or other social features – that bully or degrade " "someone. This includes interactions with users through features such as " "Likes, following, reblogging, contact forms, or comments in a way intended " "to annoy or intimidate." msgstr "" "אנחנו מגדירים 'הטרדה' כפעולות שיטתיות או מתמשכות – בין שבמסגרת בלוג ובין " "שבמסגרת תכונות אחרות של רשתות חברתיות – אשר מתנהגות לאדם בצורה בריונית או " "משפילה. התנהגויות כאלה כוללות אינטראקציות עם משתמשים דרך אפשרויות כגון " "לייקים, מעקב, פרסום מחדש בבלוג, טופסי יצירת קשר או תגובות בצורה שנועדה " "להטריד או להפחיד." msgid "Harassment" msgstr "הטרדה" msgid "The exact text or specific detail you are reporting" msgstr "הטקסט המדויק או הפרט הספציפי שעליהם ברצונך לדווח" msgid "" "I am the person or an official representative of the organization being " "impersonated…" msgstr "אני האדם או המייצג/ת הרשמי/ת של הארגון שאליהם מתחזים..." msgid "" "Impersonation can only be reported by the person or official representative " "of the organization being impersonated." msgstr "" "ניתן לדווח על התחזות רק על ידי האדם או המייצג/ת הרשמי/ת של הארגון שאליהם " "מתחזים." msgid "" "I am not the person or an official representative of the organization being " "impersonated…" msgstr "אני לא האדם או לא המייצג/ת הרשמי/ת של הארגון שאליהם מתחזים..." msgid "" "Are you the person or an official representative of the organization being " "impersonated?" msgstr "האם הינך האדם או המייצג/ת הרשמי/ת של הארגון שאליהם מתחזים?" msgid "" "Impersonation of a person or organization. We define impersonation as " "content or behavior that misleads readers to believe the publisher is " "another person or organization in a confusing or deceptive manner. Satire " "and parody, such as the use of irony and sarcasm, are not considered to be " "impersonation." msgstr "" "התחזות לאדם או לארגון. אנחנו מגדירים 'התחזות' כתוכן או התנהגות שמטעה את " "הקוראים לחשוב שהמפרסם הוא אדם או ארגון אחר בצורה מבלבלת ומשלה. סאטירה או " "פרודיה, כגון שימוש באירוניה או סרקסטיות, אינן נחשבות להתחזות." msgid "Impersonation" msgstr "התחזות" msgid "" "In order to better address your concerns, could you please provide the " "following information?" msgstr "" "כדי לטפל בחששות שלך בצורה הטובה ביותר, האם באפשרותך לספק לנו את הפרטים הבאים?" msgid "The specific URL of the post, page, image, or comment" msgstr "כתובת ה-URL המדויקת של הפוסט, העמוד, התמונה או התגובה" msgid "Backups built specifically for WordPress and WooCommerce sites." msgstr "גיבויים שמותאמים במיוחד לאתרים של WooCommerce ו-WordPress." msgid "Instant Recovery: Restore your site even when your host is down." msgstr "שחזור מיידי: לשחזר את האתר גם אם שירות האחסון לא פעיל." msgid "" "Unmatched Security: Safeguard every change in real-time in the ultra-secure " "Jetpack Cloud" msgstr "" "אבטחה ללא תחרות: לשמור כל שינוי בזמן אמת על הענן המאובטח ביותר של Jetpack." msgid "" "Host backups offer some protection but may not be sufficient to fully " "safeguard your valuable data. They often have limitations, such as single " "daily backups only, on-site storage, and clunky interfaces.

Unlock the VaultPress Backup advantage:" msgstr "" "גיבויים של שירותי אחסון מציעים הגנה מסוימת שאולי אינה מספיקה כדי לספק " "לנתונים החשובים שלך הגנה מוחלטת. בדרך כלל יש להם מגבלות, כגון גיבויים " "שמבוצעים פעם ביום, אחסון על גבי האתר וממשקים לא נוחים.

באפשרותך " "להשתמש ביתרונות של VaultPress Backup:" msgid "If your host’s servers go down, you’re covered." msgstr "אם השרתי של שירות האחסון שלך קרסו, יש לנו פתרון עבורך." msgid "cinema" msgstr "קולנוע" msgid "association" msgstr "אגודה" msgid "" "Our professional website-building service can create the site of your " "dreams, no matter the scope of your project – from small websites and " "personal blogs to large-scale custom development and migrations." msgstr "" "השירות המקצועי שלנו לבניית אתרים יכול ליצור עבורך את האתר שתמיד רצית, לא " "משנה מה היקף הפרויקט שלך – החל באתרים קטנים ובלוגים אישיים וכלה בפיתוח " "והעברות של אתרים גדולים עם דרישות ספציפיות." msgid "Let us build your website" msgstr "נשמח לבנות את האתר שלך" msgid "" "Wholesale Distributors and Manufacturers sell goods and services exclusively " "to other businesses." msgstr "" "מפיצים סיטונאיים ויצרנים מוכרים סחורה ושירותים באופן בלעדי לעסקים אחרים." msgid "Wholesale Distributors and Manufacturers" msgstr "מפיצים סיטונאיים ויצרנים" msgid "" "Utilities merchants provide public services such as power, water, " "sanitation, telecommunications, telegraph, pay television, computer network, " "and information, and funds transfer services. Sellers of telecommunications " "equipment are also included." msgstr "" "סוחרי תוכניות שירות מוכרים שירותים ציבוריים כמו חשמל, מים, סניטציה, " "טלקומוניקציה, טלגרף, טלוויזיה בתשלום, רשת מחשבים, מידע ושירותי העברת כספים. " "מוכרים של ציוד טלקומוניקציה גם נכללים." msgid "" "Transportation merchants include providers of passenger and freight " "transportation, as well as emergency, courier, storage, travel, and toll " "collection services." msgstr "" "סוחרי תחבורה כוללים ספקים של תחבורה לנוסעים ולהובלות, כמו גם שירותי חירום " "ושירותים של שליחים, אחסון, טיולים וגביית אגרה." msgid "" "Service Providers supply non-personal services. Examples include cash " "disbursements by financial institutions, sales of travelers cheques and " "foreign currency by non-financial institutions, insurance sales, timeshare " "sales, and campground operators." msgstr "" "ספקי שירותים מספקים שירותים שאינם אישיים. דוגמאות כוללות תשלומי מזומנים על " "ידי מוסדות פיננסיים, מכירות של המחאות נוסעים ומט\"ח על ידי מוסדות שאינם " "פיננסיים, מכירות ביטוח, מכירות של יחידות נופש ומפעילי אתרים לקמפינג." msgid "" "Retail Stores sell a variety of general merchandise. Examples include " "building material, hardware, garden supply, and food stores, and discount " "and department stores. Merchants that primarily sell apparel are classified " "under Clothing Stores. Eating and drinking establishments are classified as " "Miscellaneous Stores." msgstr "" "חנויות קמעונאיות מוכרות מגוון סחורות כלליות. לדוגמה, חנויות לחומרי בניין, " "לחומרה, לציוד לגינה ולמזון, וחנויות למוצרים מוזלים וחנויות כלבו. סוחרים " "שמוכרים בעיקר לבוש מסווגים כחנויות בגדים. מוסדות לאכילה ולשתייה מסווגי " "כחנויות שונות." msgid "Retail Stores" msgstr "חנויות קמעונאיות" msgid "Repair Services merchants specialize in repair and related services." msgstr "סוחרים של שירותי תיקונים מתמחים בתיקון ובשירותים קשורים." msgid "Repair Services" msgstr "שירותי תיקון" msgid "" "The Professional Services and Membership Organizations category includes " "professionals with advanced or specialized education or training, schools " "and educational services, and membership associations and organizations." msgstr "" "הקטגוריה של שירותים מקצועיים וארגונים לחברים כוללת מקצוענים עם השכלה או " "הכשרה מתקדמת או מתמחת, שירותים של בתי ספר ושירותים חינוכיים ואגודות וארגונים " "לחברים." msgid "Professional Services and Membership Organizations" msgstr "שירותים מקצועיים וארגונים לחברים" msgid "" "Personal Service Providers supply services of a personal nature such as dry " "cleaning, dating, tax preparation, funeral, clothing rental, and spa " "services." msgstr "" "ספקי שירותים אישיים מספקים שירותים בעלי אופי אישי כמו ניקוי יבש, היכרויות, " "הגשת דוחות מס, לוויות, השכרת ביגוד ושירותי ספא." msgid "Personal Service Providers" msgstr "ספקי שירותים אישיים" msgid "" "Miscellaneous Stores sell unique or specialized items and services rather " "than a general line of merchandise. Examples include eating and drinking " "establishments, pharmacies, home furnishing, electronics, and household " "appliance stores." msgstr "" "חנויות שונות מוכרות פריטים ושירותים ייחודיים או מתמחים ולא קו כללי של סחורה. " "דוגמאות כוללות מוסדות לאכילה ולשתייה, בתי מרקחת, ריהוט לבית, מוצרי חשמל " "וחנויות למוצרים לבית." msgid "Miscellaneous Stores" msgstr "חנויות שונות" msgid "" "Mail Order/Telephone Order Providers use direct marketing techniques such as " "mailings, advertising, or other methods to sell products, services, and " "information, or provide access to audiotext or videotext services." msgstr "" "ספקים של הזמנות בדואר או בטלפון משתמש בטכניקות של שיווק ישיר כמו שליחת דואר, " "פרסום או אמצעים אחרים למכירה של מוצרים, שירותים ומידע, או מספקים גישה " "לשירותים של אודיוטקסט וטלטקסט." msgid "Mail Order/Telephone Order Providers" msgstr "ספקים של הזמנות בדואר/בטלפון" msgid "" "The Hotels and Motels category includes all lodging establishments, such as " "“bed and breakfast” and other inns, resorts, cabins, and hostels. It does " "not include recreational areas in which patrons provide their own shelter, " "such as campgrounds and trailer parks." msgstr "" "הקטגוריה של מלונות ומוטלים כולל את מוסדות הלינה, כמו למשל, 'לינה וארוחת " "בוקר'קטגוריה, אתרי נופש, בקתות ואכסניות. היא לא כוללת אזורי פנאי שבהם " "פטרונים מספקים מחסה משלהם, כמו אתרי קמפינג וחניונים לקרוואנים." msgid "Hotels and Motels" msgstr "מלונות ומוטלים" msgid "" "Government Services merchants include local, state, and federal entities " "that provide administration and processing functions, as well as civil " "commissions, government accounting, supply and services offices, and other " "providers of government support services." msgstr "" "סוחרים של שירותים ממשלתיים כוללים ישויות מקומיות, מדינתיות ופדרליות שמספקות " "פונקציות מנהליות ועיבודיות, כמו גם נציבות שירות המדינה, חשבונאות ממשלתית, " "משרדים לאספקה ולשירותים וספקים אחרם של שירותי תמיכה ממשלתיים." msgid "Government Services" msgstr "שירותים ממשלתיים" msgid "" "Contracted Services merchants are general and specialized contractors that " "provide building, landscape, agricultural, veterinary, and other services." msgstr "" "סוחרים של שירותים בחוזה הם קבלנים כוללים ומתמחים שמספקים שירותי בנייה, נוף, " "חקלאות, וטרינריה ושירותים אחרים." msgid "Contracted Services" msgstr "שירותים בחוזה" msgid "Clothing Stores sell clothing, accessories, and other apparel." msgstr "חנויות ביגוד מוכרות בגדים, אביזרים ופריטי לבוש אחרים." msgid "" "Business Services merchants are typically engaged in trades and business " "support services, providing specialized goods and services for consumers and " "businesses." msgstr "" "סוחרים של שירותים עסקיים מעורבים בדרך כלל בשירותי תמיכה במסחר ובעסקים, " "מספקים סחורה ושירותים מתמחים לצרכנים ולעסקים." msgid "" "Automobiles and Vehicles merchants sell new and used vehicles, provide " "vehicle replacement parts and accessories, sell fuel, and also may make " "repairs. Vehicles sold include cars, motorcycles, trucks, recreational " "trailers, motor homes, watercraft, and snowmobiles." msgstr "" "סוחרי רכבים מוכרים רכבים חדשים ומשומשים, מספקים חלקי חילוף ואביזרים לרכבים, " "מוכרים דלק וגם מבצעים תיקונים. רכבים שנמכרים כוללים מכוניות, אופנועים, " "משאיות, קרוואנים, בתים ממונעים, כלי שיט ואופנועי שלג." msgid "Automobiles and Vehicles" msgstr "רכבים" msgid "" "Automobile/Vehicle Rentals merchants provide short-term or long-term rentals " "of cars, trucks, vans, utility trailers, motor homes, or recreational " "vehicles." msgstr "" "סוחרים של השכרות רכבים מספקים השכרות לתקופות קצרות או ארוכות של רכבים, " "משאיות, ואנים, נגררי שירותים, בתים ממונעים ורכבי פנאי" msgid "Automobile/Vehicle Rentals" msgstr "השכרות רכבים" msgid "" "Amusement and Entertainment merchants provide recreation and entertainment " "services; includes the managers, performers, promoters, organizers, " "operators, renters, and sellers of such services." msgstr "" "סוחרים של שעשועים ובידור מספקים שירותי פנאי ובידור, כולל המנהלים, המבצעים, " "המקדמים, המארגנים, המפעילים, השוכרים והמוכרים של שירותים שכאלה." msgid "Amusement and Entertainment" msgstr "שעשוע ובידור" msgid "The Airlines category consists of air carriers and airlines." msgstr "הקטגוריה של חברות התעופה כוללת חברות תעופה." msgid "Airlines" msgstr "חברת תעופה" msgid "Agricultural Services" msgstr "שירותים חקלאיים" msgid "Intra-Company Purchases" msgstr "רכישות פנים חברתיות" msgid "Emergency Services (GCAS)" msgstr "שירותי חירום (GCAS)" msgid "Government-Owned Lotteries (Non-U.S. region)" msgstr "מפעלי לוטו בבעלות ממשלתית (אזורים שאינם ארה\"ב)" msgid "U.S. Federal Government Agencies or Departments" msgstr "סוכנויות או מחלקות של הממשלה הפדראלית של ארה\"ב" msgid "Postal Services — Government Only" msgstr "שירותי דואר – ממשלה בלבד" msgid "Police Departments" msgstr "מחלקות משטרה" msgid "Parks and Recreation" msgstr "פארקים ופנאי" msgid "Fire Departments" msgstr "מחלקות כיבוי אש" msgid "Department of Motor Vehicles" msgstr "משרד הרישוי" msgid "DMV" msgstr "משרד הרישוי" msgid "Government Services (Not Elsewhere Classified)" msgstr "שירותים ממשלתיים (שאינם מסווגים במקום אחר)" msgid "Customs Bureaus" msgstr "לשכות מכס" msgid "Tax Payments" msgstr "תשלומי מס" msgid "Bail and Bond Payments" msgstr "תשלומי ערבות וערובה" msgid "Motor Vehicle Violations" msgstr "עבירות של רכבים ממונעים" msgid "Community Assessed Penalties" msgstr "עונשים לפי הערכת הקהילה" msgid "Court Costs, Including Alimony and Child Support" msgstr "עלויות בית משפט, כולל דמי מזונות ומזונות קטינים" msgid "Research Firms" msgstr "חברות מחקר" msgid "Real Estate Appraisers" msgstr "שמאי מקרקעין" msgid "Public Speakers" msgstr "נואמים ציבוריים" msgid "Property Appraisers" msgstr "שמאי רכוש" msgid "Mortgage Brokers" msgstr "יועצי משכנתאות" msgid "Market Research Firms" msgstr "חברות מחקר של השוק" msgid "Lecturers" msgstr "מרצים" msgid "Guest Speakers, Lecturers" msgstr "נואמים אורחים, מרצים" msgid "Graphic Designers" msgstr "מעצבים גרפיים" msgid "Financial Planners" msgstr "מתכננים פיננסיים" msgid "Court Stenographer" msgstr "קצרן בית משפט" msgid "Brokers — Mortgage, Loan" msgstr "יועצים – משכנתא, הלוואה" msgid "Auction Houses" msgstr "בתי מכירות פומביות" msgid "Appraisers" msgstr "שמאים" msgid "Professional Services (Not Elsewhere Classified)" msgstr "שירותים מקצועיים (שאינם מסווגים במקום אחר)" msgid "Accounting, Auditing, and Bookkeeping Services" msgstr "שירותים של חשבונאות, ביקורת והנהלת חשבונות" msgid "Architectural, Engineering, and Surveying Services" msgstr "שירותים חקלאיים, הנדסיים וסקירה" msgid "Veterinary Testing Laboratories" msgstr "מעבדות בדיקה וטרינריות" msgid "Product Testing Laboratories" msgstr "מעבדות בדיקה של מוצרים" msgid "Pollution Testing" msgstr "בדיקת זיהום" msgid "Forensic Laboratories" msgstr "מעבדות זיהוי פלילי" msgid "Food Testing Services" msgstr "שירותים לבדיקת מזון" msgid "Testing Laboratories (Non-Medical Testing)" msgstr "מעבדות בדיקה (בדיקות שאינן רפואיות)" msgid "Unions — Labor" msgstr "איגודים – עבודה" msgid "HOAs" msgstr "HOAs" msgid "Condominium Associations" msgstr "ועדים של בתים משותפים" msgid "Tenant Associations" msgstr "ועדי דיירים" msgid "Professional Organizations" msgstr "ארגונים מקצועיים" msgid "Poetry Clubs" msgstr "מועדוני שירה" msgid "Organizations — Membership Organizations" msgstr "ארגונים – ארגונים לחברים" msgid "Labor Unions" msgstr "ארגוני עובדים" msgid "Historical Clubs" msgstr "מועדונים היסטוריים" msgid "Art Clubs" msgstr "מועדוני אומנות" msgid "Membership Organizations (Not Elsewhere Classified)" msgstr "ארגונים לחברים (שאינם מסווגים במקום אחר)" msgid "Automobile Club" msgstr "מועדון רכבים" msgid "Automobile Associations" msgstr "אגודות רכבים" msgid "Temples" msgstr "בתי תפילה" msgid "Synagogues" msgstr "בתי כנסת" msgid "Mosques" msgstr "מסגדים" msgid "Churches" msgstr "כנסיות" msgid "Chapels" msgstr "חדרי תפילה" msgid "Religious Organizations" msgstr "ארגונים דתיים" msgid "Political Fundraising" msgstr "גיוס כספים פוליטי" msgid "Political Organizations" msgstr "ארגונים פוליטיים" msgid "Veterans' Organizations" msgstr "ארגונים של יוצאי צבא" msgid "Social Associations, Clubs" msgstr "ארגונים ומועדונים חברתיים" msgid "Police Athletic Leagues (PAL)" msgstr "ליגות אתלטיקה משטרתיות (PAL)" msgid "Fund-Raising — Political" msgstr "גיוס כספים – פוליטי" msgid "Fraternal Associations" msgstr "אחוות" msgid "Associations — Civic, Social, Fraternal Associations" msgstr "אגודות – אזרחיות, חברתיות, אחוות" msgid "Associations" msgstr "אגודות" msgid "Alumni/Alumnae" msgstr "בוגר/בוגרת מוסד להשכלה" msgid "Civic, Social, and Fraternal Associations" msgstr "אגודות אזרחיות, חברתיות ואחוות" msgid "Crowd Funding Merchants" msgstr "סוחרי מימון המונים" msgid "Public Radio, Television" msgstr "רדיו וטלוויזיה ציבוריים" msgid "Organizations — Non- Political" msgstr "ארגונים – לא פוליטיים" msgid "Fund-Raising Organizations — Non-Political" msgstr "ארגונים לגיוס כספים – לא פוליטיים" msgid "Charitable Social Service Organizations" msgstr "ארגונים המספקים שירותים חברתיים למטרת צדקה" msgid "Preschool Centers" msgstr "מרכזים טרום בית ספר" msgid "Nursery Schools" msgstr "גני ילדים" msgid "Nannies" msgstr "אומנות" msgid "Day Care Services" msgstr "שירותי מעון יום" msgid "Children — Day Care Services" msgstr "ילדים – שירותי מעון יום" msgid "Babysitting Services" msgstr "שירותי שמרטפות" msgid "Child Care Services" msgstr "שירותי מעון יום" msgid "Traffic School" msgstr "בית ספר לתעבורה" msgid "Services — Schools, Educational Services" msgstr "שירותים – בתי ספר, שירותים חינוכיים" msgid "Services — Job Training" msgstr "שירותים – הכשרה לעבודה" msgid "Schools — Modeling" msgstr "בתי ספר – דוגמנות" msgid "Schools — Karate" msgstr "בתי ספר – קראטה" msgid "Schools — Flying Instruction" msgstr "בתי ספר – הוראת טיסה" msgid "Schools — Cooking" msgstr "בתי ספר – בישול" msgid "Schools — Automobile Driving Instruction" msgstr "בתי ספר – הוראת נהיגה ברכב" msgid "Schools — Art" msgstr "בתי ספר – אומנות" msgid "Modeling Schools" msgstr "בתי ספר לדוגמנות" msgid "Job Training Services" msgstr "שירותי הכשרה לעבודה" msgid "Flying Instruction" msgstr "הוראת טיסה" msgid "Driver Education Class, School" msgstr "שיעור הדרכה לנהגים, בית ספר" msgid "Culinary Instruction" msgstr "הוראה קולינרית" msgid "Cooking Schools" msgstr "בתי ספר לבישול" msgid "Aviation Instruction" msgstr "הוראת תעופה" msgid "Automobile Driving Instruction" msgstr "הוראת נהיגה ברכב" msgid "Schools and Educational Services (Not Elsewhere Classified)" msgstr "בתי ספר ושירותים חינוכיים (שאינם מסווגים במקום אחר)" msgid "Technical Institutes" msgstr "מוסדות טכניים" msgid "Vocational and Trade Schools" msgstr "בתי ספר מקצועיים" msgid "Business and Secretarial Schools" msgstr "בתי ספר לעסקים ולמקצועות המזכירות" msgid "Correspondence Schools" msgstr "בתי ספר בהתכתבות" msgid "Graduate Schools" msgstr "בתי ספר לתארים מתקדמים" msgid "Community Colleges" msgstr "קולג'ים קהילתיים" msgid "Colleges, Universities, Professional Schools, and Junior Colleges" msgstr "קולג'ים, אוניברסיטאות, בתי ספר מקצועיים, קולג'ים תחתונים" msgid "Schools — Kindergartens" msgstr "בתי ספר – גני ילדים" msgid "Middle Schools" msgstr "חטיבות ביניים" msgid "High Schools" msgstr "תיכונים" msgid "Grammar Schools" msgstr "בתי ספר לדקדוק" msgid "Elementary and Secondary Schools" msgstr "בתי ספר יסודיים ותיכוניים" msgid "Lawyers" msgstr "עורכי דין" msgid "Law Offices" msgstr "משרדי עורכי דין" msgid "Attorneys" msgstr "עורכי דין" msgid "Legal Services and Attorneys" msgstr "שירותים משפטיים ועורכי דין" msgid "Therapists" msgstr "מטפלים" msgid "Sports Medicine Clinics" msgstr "מרפאות לרפואת ספורט" msgid "Services — Medical Services, Health Practitioners" msgstr "שירותים – שירותים רפואיים, עוסקים בשירותי בריאות" msgid "Psychologists" msgstr "פסיכולוגים" msgid "Physical Therapists" msgstr "פיזיותרפיסטים" msgid "Mental Health Practitioners" msgstr "עוסקים בשירות בריאות הנפש" msgid "Medical Professionals — Medical Services, Health Practitioners" msgstr "אנשי מקצוע רפואיים – שירותים רפואיים, עוסקים בשירותי בריאות" msgid "Massage — Therapeutic" msgstr "עיסוי – טיפולי" msgid "Hearing Testing Services" msgstr "שירותים לבדיקת שמיעה" msgid "Health Practitioners, Medical Services" msgstr "עוסקים בשירותי בריאות, שירותים רפואיים" msgid "Hair Replacements — Surgical" msgstr "תחליפי שיער – ניתוח" msgid "Fertility Clinics" msgstr "מרפאות פוריות" msgid "Chemical Dependency Treatment Centers" msgstr "מרכזי טיפול בתלות כימית" msgid "Blood Banks" msgstr "בנקי דם" msgid "Medical Services and Health Practitioners (Not Elsewhere Classified)" msgstr "שירותים רפואיים ועוסקים בשירותי בריאות (שאינם מסווגים במקום אחר)" msgid "Medical and Dental Laboratories" msgstr "מעבדות לרפואה ולרפואת שיניים" msgid "Elder Care" msgstr "טיפול בקשישים" msgid "Rest Homes" msgstr "בתי הבראה" msgid "Nursing Homes" msgstr "בתי אבות" msgid "Hospice Facilities" msgstr "מתקני הוספיס" msgid "Elder Housing" msgstr "שיכון קשישים" msgid "Convalescent Homes" msgstr "בתי הבראה" msgid "Nursing and Personal Care Facilities" msgstr "מתקנים לטיפוח ולטיפול אישי" msgid "Podiatrists" msgstr "פודיאטורים" msgid "Medical Professionals — Podiatrists" msgstr "מומחי רפואה – פודיאטורים" msgid "Foot Doctors" msgstr "רופאי רגליים" msgid "Doctors — Chiropodists, Podiatrists" msgstr "רופאים – פודיאטורים, כירופודיסטים" msgid "Podiatrists and Chiropodists" msgstr "פודיאטורים וכירופודיסטים" msgid "Eyeglass Stores" msgstr "חנויות למשקפיים בעלי עדשה אחת" msgid "Opticians, Optical Goods, and Eyeglasses" msgstr "אופטיקאים, מוצרים אופטיים ומשקפיים בעלי עדשה אחת" msgid "Optometrists and Ophthalmologists" msgstr "אופטומטריסטים ורופאי עיניים" msgid "Dentists and Orthodontists" msgstr "רופאי שיניים ואורתודונטים" msgid "Surgeons" msgstr "מנתחים" msgid "Radiologists" msgstr "רדיולוגים" msgid "Psychiatrists" msgstr "פסיכיאטרים" msgid "Plastic Surgeons" msgstr "מנתחים פלסטיים" msgid "Pediatricians" msgstr "רופאי ילדים" msgid "Orthopedists" msgstr "אורתופדים" msgid "Obstetricians" msgstr "רופאים מיילדים" msgid "Neurologists" msgstr "נוירולוגים" msgid "Medical Professionals — Doctors" msgstr "מומחי רפואה – רופאים" msgid "Gynecologists" msgstr "גינקולוגים" msgid "Dermatologists" msgstr "רופאי עור" msgid "Cosmetic Surgeons" msgstr "מנתחים קוסמטיים" msgid "Doctors and Physicians (Not Elsewhere Classified)" msgstr "רופאים (שאינם מסווגים במקום אחר)" msgid "Swimming Pools — Public" msgstr "בריכות שחיה – ציבוריות" msgid "Sports Instruction" msgstr "הדרכת ספורט" msgid "Sky Diving" msgstr "צניחה חופשית" msgid "Ski Slopes" msgstr "מדרונות סקי" msgid "Shooting Ranges" msgstr "מטווחי ירי" msgid "Services — Recreation" msgstr "שירותים – פנאי" msgid "Roller Skating Rinks" msgstr "משטחי החלקה על גלגליות" msgid "Resorts — Ski" msgstr "אתרי נופש – סקי" msgid "Rentals — Aircraft" msgstr "השכרות – מטוס" msgid "Recreational Services — Sport, Games Instruction" msgstr "שירותי פנאי – ספורט, הדרכת משחקים" msgid "Recreational Services — Ski Slopes" msgstr "שירותי פנאי – מדרונות סקי" msgid "Recreational Services — Public Swimming Pools" msgstr "שירותי פנאי – בריכות שחייה ציבוריות" msgid "Recreational Services — Miniature Golf" msgstr "שירותי פנאי – מיני גולף" msgid "Recreational Services — Driving Ranges" msgstr "שירותי פנאי – מגרשים לאימוני גולף" msgid "Recreational Services — Aircraft Rentals" msgstr "שירותי פנאי – השכרות מטוסים" msgid "Pools — Public Swimming" msgstr "בריכות – שחייה ציבורית" msgid "Parachuting" msgstr "צניחה חופשית" msgid "Motorcycle Rentals" msgstr "השכרות אופנועים" msgid "Miniature Golf" msgstr "מיני גולף" msgid "Instruction — Games" msgstr "הדרכה – משחקים" msgid "Golf — Driving Ranges" msgstr "גולף – מגרשים לאימוני גולף" msgid "Games Instruction" msgstr "הדרכת משחקים" msgid "Fishing/Hunting Licenses" msgstr "רישיונות דיג/ציד" msgid "Bicycle Rentals including electric scooters" msgstr "השכרות אופניים כולל קורקינטים חשמליים" msgid "Batting Cages" msgstr "כלובי חבטות" msgid "Ballooning" msgstr "טיסה בכדור פורח" msgid "Aircraft Rentals" msgstr "השכרות מטוסים" msgid "Recreation Services (Not Elsewhere Classified)" msgstr "שירותי פנאי (שאינם מסווגים במקום אחר)" msgid "Sea Life Parks" msgstr "פארק חיות ים" msgid "Aquariums, Seaquariums, Dolphinariums, and Zoos" msgstr "אקווריום, אקווריום מים מלוחים, דולפינריום וגני חיות" msgid "Yacht Clubs" msgstr "מועדוני יאכטות" msgid "Tennis Clubs" msgstr "מועדוני טניס" msgid "Sports Clubs" msgstr "מועדוני ספורט" msgid "Sailing Clubs" msgstr "מועדוני שיט" msgid "Racquetball Clubs" msgstr "מועדוני ראקטבול" msgid "Private Golf Courses" msgstr "מסלולי גולף פרטיים" msgid "Health Clubs" msgstr "מועדוני כושר" msgid "Gun Clubs" msgstr "מועדוני נשק" msgid "Golf Courses — Private" msgstr "מסלולי גולף – פרטיים" msgid "Fitness Clubs" msgstr "מועדוני כושר" msgid "Exercise Clubs" msgstr "מועדוני התעמלות" msgid "Country Clubs" msgstr "מועדוני קאנטרי קלאב" msgid "Clubs — Yacht" msgstr "מועדונים – יאכטות" msgid "Clubs — Tennis" msgstr "מועדונים – טניס" msgid "Clubs — Sports" msgstr "מועדונים – ספורט" msgid "Clubs — Sailing" msgstr "מועדונים – שיט" msgid "Clubs — Racquetball" msgstr "מועדונים – ראקטבול" msgid "Clubs — Gun" msgstr "מועדונים – נשק" msgid "Clubs — Boating" msgstr "מועדונים – שיט בסירה" msgid "Boating Clubs" msgstr "מועדוני שיט בסירה" msgid "Athletic Clubs — Physical Fitness" msgstr "מועדוני אתלטיקה – כושר פיזי" msgid "" "Membership Clubs (Sports, Recreation, Athletic), Country Clubs, and Private " "Golf Courses" msgstr "" "מועדונים לחברים (ספורט, פנאי, אתלטיקה), מועדוני קאנטרי קלאב ומסלולי גולף " "פרטיים" msgid "State Fairs" msgstr "ירידים מדינתיים" msgid "Tarot Readings" msgstr "קריאות בקלפי טארוט" msgid "Mystics" msgstr "מיסטיקאים" msgid "Fairs" msgstr "ירידים" msgid "County Fairs" msgstr "ירידי מחוז" msgid "Amusement Parks, Circuses, Carnivals, and Fortune Tellers" msgstr "פארקי שעשועים, קרקסים, קרנבלים ומגידי עתידות" msgid "Sweepstakes" msgstr "הגרלות" msgid "Unlicensed Foreign Exchange Trading or Binary Options" msgstr "סחר במטבע חוץ או אופציות בינאריות ללא רישיון" msgid "Raffle Tickets" msgstr "כרטיסי הגרלה" msgid "Bingo Parlors" msgstr "מתחמי בינגו" msgid "Betting — Wagers" msgstr "הימורים – התערבות" msgid "Betting — Off-Track" msgstr "הימורים – מחוץ למסלול" msgid "Betting — Lottery Tickets" msgstr "הימורים – כרטיסי לוטו" msgid "Betting — Casino Gaming Chips" msgstr "הימורים – צ'יפים למשחקי קזינו" msgid "" "Betting, including Lottery Tickets, Casino Gaming Chips, Off-Track Betting, " "and Wagers at Race Tracks" msgstr "" "הימורים כוללים כרטיסי לוטו, צ'יפים למשחקי קזינו, הימורים מחוץ למסלול " "והתערבויות במסלולי מירוץ." msgid "Social casinos not offering any prizes of monetary value" msgstr "בתי קזינו חברתיים לא מציעים פרסים עם ערך כספי" msgid "Video Game Arcades/Establishments" msgstr "מתחמי משחקי וידאו" msgid "Video Amusement Game Supplies" msgstr "ציוד למשחקי וידאו לשעשוע" msgid "Public Golf Courses" msgstr "מסלולי גולף ציבוריים" msgid "Wineries" msgstr "יקבים" msgid "Gardens — Botanical" msgstr "גנים – בוטניים" msgid "Expositions" msgstr "תערוכות" msgid "Exhibits" msgstr "תצוגות" msgid "Botanical Gardens" msgstr "גנים בוטניים" msgid "Art Museums" msgstr "מוזיאוני אומנות" msgid "Arboretums" msgstr "ארבורטומים" msgid "Tourist Attractions and Exhibits" msgstr "אטרקציות תיירותיות ותצוגות" msgid "Stadiums" msgstr "אצטדיונים" msgid "Sports Promoters" msgstr "מקדמי אירועי ספורט" msgid "Race Tracks — Entrance Fee, Non-Betting Transactions" msgstr "מסלולי מרוץ – עלות כניסה, עסקאות שאינן הימורים" msgid "Promoters — Sporting Events" msgstr "מקדמים – אירועי ספורט" msgid "Professional Sports Clubs" msgstr "מועדוני ספורט מקצועיים" msgid "Clubs — Professional Sports" msgstr "מועדונים – ספורט מקצועי" msgid "Automotive Race Tracks — Non-Participatory" msgstr "מסלולי מרוץ למכוניות – ללא השתתפות" msgid "Athletic Fields" msgstr "מגרשי אתלטיקה" msgid "Arenas — Sports" msgstr "ארנות – ספורט" msgid "" "Commercial Sports, Professional Sports Clubs, Athletic Fields, and Sports " "Promoters" msgstr "" "ספורט מסחרי, מועדוני ספורט מקצועיים, מגרשי אתלטיקה ומקדמים של אירועי ספורט" msgid "Bowling Alleys" msgstr "מסלולי באולינג" msgid "Snooker Parlors" msgstr "מועדוני סנוקר" msgid "Billiard Parlors" msgstr "מועדוני ביליארד" msgid "Billiard and Pool Establishments" msgstr "מועדוני ביליארד וסנוקר" msgid "Musicians" msgstr "מוזיקאים" msgid "Music Bands" msgstr "להקות מוזיקה" msgid "Magicians" msgstr "קוסמים" msgid "Dance Bands" msgstr "להקות מחול" msgid "DJs" msgstr "תקליטנים" msgid "" "Bands, Orchestras, and Miscellaneous Entertainers (Not Elsewhere Classified)" msgstr "להקות, תזמורות ובדרנים שונים (שאינם מסווגים במקום אחר)" msgid "Ticket Agencies" msgstr "משרדי כרטיסים" msgid "Production Agencies — Theatrical" msgstr "סוכנויות הפקות – תיאטרון" msgid "Producers — Theatrical" msgstr "מפיקים – תיאטרון" msgid "Performing Arts Companies — Theatrical" msgstr "חברות לאומנויות הבמה – תיאטרון" msgid "Agencies — Ticket, Theatrical Producers" msgstr "סוכנויות – כרטיסים, מפיקי תיאטרון" msgid "Ticket Agencies and Theatrical Producers (Except Motion Pictures)" msgstr "משרדי כרטיסים ומפיקי תיאטרון (פרט לסרטים)" msgid "Studios — Dance" msgstr "חדרי סטודיו – ריקוד" msgid "Schools — Ballroom Dance Instruction" msgstr "בתי ספר – הדרכת ריקודים סלוניים" msgid "Dance Schools" msgstr "בתי ספר לריקודים" msgid "Ballroom Dance Instruction" msgstr "הדרכת ריקודים סלוניים" msgid "Ballet Schools" msgstr "בתי ספר לבלט" msgid "Dance Halls, Studios and Schools" msgstr "ריקודים – אולמות , חדרי סטודיו ובתי ספר" msgid "Rentals — DVD/Video Tape Stores" msgstr "השכרות – חנויות DVD/קלטות וידאו" msgid "DVD/Video Tape Rental Stores" msgstr "חנויות להשגרת DVD/קלטות וידאו" msgid "Movie Theaters" msgstr "אולמות קולנוע" msgid "Films — Movie Theaters" msgstr "סרטים – אולמות קולנוע" msgid "Entertainment — Movie Theaters" msgstr "בידור – אולמות קולנוע" msgid "Cinemas" msgstr "בתי קולנוע" msgid "Motion Picture Theaters" msgstr "אולמות קולנוע" msgid "Video Tape, Motion Picture Production, Distribution" msgstr "קלטת וידאו, הפקת סרטים, הפצה" msgid "Training, Educational Film Production" msgstr "הדרכה, הפקת סרטים חינוכיים" msgid "TV Commercial Production" msgstr "הפקת פרסומת לטלוויזיה" msgid "Motion Picture, Video Tape Production, Distribution" msgstr "סרט, הפקת קלטת וידאו, הפצה" msgid "Film Production, Distribution" msgstr "הפקת סרטים, הפצה" msgid "Educational, Training Film Production" msgstr "הפקת סרט חינוכי, הדרכה" msgid "Distributor — Motion Picture, Video Tape Production, Distribution" msgstr "מפיץ – סרט, הפקת קלטת וידאו, הפצה" msgid "Motion Picture and Video Tape Production and Distribution" msgstr "הפקה והפצה של סרטים וקלטות וידאו" msgid "Government-Licensed Horse/Dog Racing (US Region only)" msgstr "מרוצי סוסים/כלבים ברישיון ממשלתי (אזור ארה\"ב בלבד)" msgid "Government Licensed On-Line Casinos (On-Line Gambling) (US Region only)" msgstr "בתי קזינו מקוונים ברישיון ממשלתי (הימורים מקוונים) (אזור ארה\"ב בלבד)" msgid "Government-Owned Lotteries (US Region only)" msgstr "הגרלות לוטו ברישיון ממשלתי (אזור ארה\"ב בלבד)" msgid "Services — Orthopedic Device Repair" msgstr "שירותים – תיקון מכשיר אורטופדי" msgid "Services — Bicycle Repair" msgstr "שירותים – תיקון אופניים" msgid "Services — Large Appliance Repair" msgstr "שירותים – תיקון מכשירים גדולים" msgid "Services — Furnace Cleaning" msgstr "שירותים – ניקוי הסקה מרכזית" msgid "Services — Chimney Cleaning" msgstr "שירותים – ניקוי ארובה" msgid "Machine Shops" msgstr "סדנאות מכונות" msgid "Furnace Cleaning Service" msgstr "שירותי ניקיון של הסקה מרכזית" msgid "Chimney Cleaning Service" msgstr "שירותי ניקיון של ארובה" msgid "Miscellaneous Repair Shops and Related Services" msgstr "סדנאות תיקון שונות ושירותים קשורים" msgid "Services — Welding Repair" msgstr "שירותים – תיקון הלחמה" msgid "Welding Services" msgstr "שירותי הלחמה" msgid "Services — Reupholstery, Furniture Repair, Furniture Refinishing" msgstr "שירותים – ריפוד, תיקון רהיטים, ליטוש רהיטים מחדש" msgid "Repairs — Reupholstery, Furniture Repair, Furniture Refinishing" msgstr "תיקונים – ריפוד, תיקון רהיטים, ליטוש רהיטים מחדש" msgid "Refinishing — Furniture Repair, Reupholstery" msgstr "ליטוש מחדש – תיקון רהיטים, ריפוד" msgid "Furniture Repair, Reupholstery" msgstr "תיקון רהיטים, ריפוד" msgid "Furniture — Reupholstery, Repair, and Refinishing" msgstr "ריהוט – ריפוד, תיקון וליטוש מחדש" msgid "Watch, Clock and Jewelry Repair" msgstr "תיקון שעוני יד, שעונים ותכשיטים" msgid "Repairs — Office Machines" msgstr "תיקונים – מכונות למשרד" msgid "Electrical and Small Appliance Repair Shops" msgstr "סדנאות תיקון למכשירים חשמליים ולמכשירים קטנים" msgid "Repairs — Air Conditioning, Refrigeration Repair Shops" msgstr "תיקונים – סדנאות תיקון למיזוג אוויר, קירור" msgid "Refrigeration Repair Shops" msgstr "סדנאות תיקון לקירור" msgid "Air Conditioning and Refrigeration Repair Shops" msgstr "סדנאות תיקון למיזוג אוויר ולקירור" msgid "Television Repair Shops" msgstr "סדנאות תיקון לטלוויזיות" msgid "Stereo Repair Shops" msgstr "סדנאות תיקון למערכות סטריאו" msgid "Services — Television, Radio, Stereo, Electronics" msgstr "שירותים – טלוויזיה, רדיו, סטריאו, מוצרי חשמל" msgid "Repairs — Radio, Television, Stereo, Electronics" msgstr "תיקונים – רדיו, טלוויזיה, סטריאו, מוצרי חשמל" msgid "Radio, Television, Stereo, Electronics Repair Shops" msgstr "סדנאות לתיקון של טלוויזיות, סטריאו, מוצרי חשמל" msgid "Electronics Repair Shops" msgstr "סדנאות תיקון למוצרי חשמל" msgid "Cleaning, Polishing — Automotive" msgstr "ניקוי, ליטוש – רכבים" msgid "Automotive Cleaning, Waxing" msgstr "ניקוי ווקס לרכב" msgid "Auto Detailing" msgstr "ניקוי פנים וחוץ הרכב" msgid "Car Washes" msgstr "מכוני שטיפת רכבים" msgid "Wheel Alignment, Balancing, Repair Service — Automotive" msgstr "שירותי יישור, איזון ותיקון גלגלים – רכב" msgid "Tune-Up Shops — Automotive" msgstr "סדנאות כיוון מנוע – רכב" msgid "Repairs — Automotive Service Shops" msgstr "תיקונים – סדנאות שירות לרכב" msgid "Oil Changers — Lube Stations" msgstr "מחליפי שמן – תחנות סיכה" msgid "Muffler Shops" msgstr "סדנאות עמם פליטה" msgid "Lube Stations — Quick Stop" msgstr "תחנות סיכה – עצירה מהירה" msgid "Car Service Shops" msgstr "סדנאות שירות לרכב" msgid "Automotive Glass Repair/ Replacement" msgstr "תיקון/החלפה של זכוכית רכב" msgid "Automotive Service Shops (Non-Dealer)" msgstr "סדנאות שירות לרכב (לא סוחר)" msgid "Car Paint Shops" msgstr "סדנאות לצביעת רכבים" msgid "Automotive Paint Shops" msgstr "סדנאות לצביעת רכב" msgid "Repairs — Tire Retreading, Repair Shops" msgstr "תיקונים – החלפת חישוק הצמיגים, סדנאות תיקון" msgid "Car Tires — Retreads" msgstr "צמיגי רכב – החלפת חישוק" msgid "Tire Retreading and Repair Shops" msgstr "החלפת חישוק הצמיגים וסדנאות תיקון" msgid "Auto Body Shops" msgstr "סדנאות תיקון מכוניות" msgid "Car Body Repair Shops" msgstr "סדנאות תיקון מכוניות" msgid "Automotive Body Repair Shops" msgstr "סדנאות תיקון רכבים" msgid "Parking Lots, Parking Meters and Garages" msgstr "חניונים, מדחנים ומוסכים" msgid "Motor Home and Recreational Vehicle Rentals" msgstr "השכרות רכבים לבית ולפנאי" msgid "Leasing Services — Trucks, Utility Trailers" msgstr "שירותי ליסינג – משאיות, נגררי שירותים" msgid "Truck and Utility Trailer Rentals" msgstr "השכרות משאיות ונגררי שירותים" msgid "Automobile Rental Agency" msgstr "סוכנות להשכרת רכבים" msgid "Truck StopIteration" msgstr "תחנת רענון למשאיות" msgid "Video-Conferencing Services" msgstr "שירותי שיחות ועידה בווידאו" msgid "Trade Show Arrangement Services" msgstr "שירותי ארגון של יריד מסחרי" msgid "Tourist Information Bureaus" msgstr "משרדי מידע לתיירים" msgid "Telephone Answering Services" msgstr "שירותי מענה לטלפון" msgid "Services — Translation, Language" msgstr "שירותים – תרגום, שפה" msgid "Services — Trade Show Arrangement" msgstr "שירותים – ארגון של יריד מסחרי" msgid "Services — Telephone Answering" msgstr "שירותים – מענה לטלפון" msgid "Seminar Planning Services" msgstr "שירותי תכנון סמינרים" msgid "Publishing Companies" msgstr "חברות הוצאה לאור" msgid "Postal Services — Non- Government" msgstr "שירותי דואר – לא ממשלתיים" msgid "Paging, Message Service Centers" msgstr "מרכזי שירותים לשליחת הודעות לאיתורית והודעות" msgid "Packing, Mailing Services" msgstr "שירותי אריזה ושליחת דואר" msgid "Message, Paging Services" msgstr "שירותי שליחת הודעות ושליחות הודעות לאיתורית" msgid "Meeting Planning Services" msgstr "שירותי תכנון פגישות" msgid "Mail, Packing Stores, Services" msgstr "חנויות ושירותים של שליחת דואר ואריזה" msgid "Language, Translation Services" msgstr "שירותי תרגום ושפה" msgid "Keys — Locksmith" msgstr "מפתחות – מנעולן" msgid "Convention Bureaus" msgstr "משרדי ועידות" msgid "Conference Management Services" msgstr "שירותי ניהול כנסים" msgid "Answering Services — Telephone" msgstr "שירותי מענה – טלפון" msgid "Business Services (Not Elsewhere Classified)" msgstr "שירותים עסקיים (שאינם מסווגים במקום אחר)" msgid "Film Developing" msgstr "פיתוח פילם" msgid "Photofinishing Laboratories and Photo Developing" msgstr "מעבדות לפיתוח תמונות ופיתוח פילם" msgid "Services — Equipment Rental, Leasing" msgstr "שירותים – השכרה וליסינג של ציוד" msgid "Rentals — Tools" msgstr "השכרות – כלים" msgid "Rentals — Furniture" msgstr "השכרות – ריהוט" msgid "Rentals — Equipment" msgstr "השכרות – ציוד" msgid "Rentals — Appliance" msgstr "השכרות – מכשיר חשמלי" msgid "Leasing Services — Equipment" msgstr "שירותי ליסינג – ציוד" msgid "Furniture Rental" msgstr "השכרת ריהוט" msgid "Appliance Rental" msgstr "השכרת מכשיר חשמלי" msgid "Equipment, Tool, Furniture, and Appliance Rental and Leasing" msgstr "השכרה וליסינג של ציוד, כלים, ריהוט ומכשירי חשמל" msgid "Surveillance Systems, Services" msgstr "מערכות ושירותי מעקב" msgid "Services — Security" msgstr "שירותים – אבטחה" msgid "Services — Protective" msgstr "שירותים – הגנה" msgid "Services — Guard Dog" msgstr "שירותים – כלב שמירה" msgid "Services — Detective Agencies" msgstr "שירותים — סוכנויות בילוש" msgid "Services — Armored Car" msgstr "שירותים – רכב משוריין" msgid "Security Systems" msgstr "מערכות אבטחה" msgid "Security Services, Protective Services, Detective Agencies" msgstr "שירותי אבטחה, שירותי הגנה, סוכנויות בילוש" msgid "Protective Services" msgstr "שירותי הגנה" msgid "Private Investigators" msgstr "חוקרים פרטיים" msgid "Home Security Systems" msgstr "מערכות אבטחה ביתיות" msgid "Fire Alarm Companies — Home/Business Security Guard Dogs" msgstr "חברות לגלאי אש – כלבי שמירה לאבטחת בתים/עסקים" msgid "Burglar Alarm Companies — Home/Business Security" msgstr "חברות לאזעקות פורצים – אבטחת בתים/עסקים" msgid "Armored Cars" msgstr "רכבים משוריינים" msgid "Alarm Systems, Services" msgstr "מערכות אבטחה, שירותים" msgid "" "Detective Agencies, Protective Services, and Security Services, including " "Armored Cars, and Guard Dogs" msgstr "" "סוכניות בילוש, שירותי הגנה ושירותי אבטחה, כולל רכבים משוריינים וכלבי שמירה" msgid "Services — Management, Consulting, Public Relations" msgstr "שירותים – ניהול, יעוץ, יחסי ציבור" msgid "Public Relations Services" msgstr "שירותי יחסי ציבור" msgid "Marketing Consultants" msgstr "יועצי שיווק" msgid "Management Consultants" msgstr "יועצי ניהול" msgid "Consulting, Management Services" msgstr "שירותי ייעוץ וניהול" msgid "Consultants — Public Relations" msgstr "יועצים – יחסי ציבור" msgid "Consultants — Marketing" msgstr "יועצים – שיווק" msgid "Consultants — Management" msgstr "יועצים – ניהול" msgid "Management, Consulting, and Public Relations Services" msgstr "שירותים של ניהול, ייעוץ ויחסי ציבור" msgid "Computer Maintenance, Repair and Services (Not Elsewhere Classified)" msgstr "תחזקה, תיקונים ושירותים למחשבים (שאינם מסווגים במקום אחר)" msgid "Information Retrieval Services" msgstr "שירותי אחזור מידע" msgid "Systems Design — Computer" msgstr "עיצוב מערכות – מחשב" msgid "Computer Software Design" msgstr "עיצוב תוכנות מחשב" msgid "" "Computer Programming, Data Processing, and Integrated Systems Design Services" msgstr "שירותים של תכנות מחשבים, עיבוד נתונים ועיצוב מערכות משולבות" msgid "Temporary Employment Agencies" msgstr "חברות השמה זמנית" msgid "Employment Agencies and Temporary Help Services" msgstr "חברות השמה ושירותי עזרה זמניים" msgid "Services — Housekeeping" msgstr "שירותים – ניהול משק הבית" msgid "Housekeeping Services" msgstr "שירותים לניהול משק הבית" msgid "House Cleaning Services" msgstr "שירותי ניקיון בתים" msgid "Cleaning, Maintenance, and Janitorial Services" msgstr "שירותים של ניקוי ותחזוקה" msgid "Exterminators" msgstr "מדבירים" msgid "Exterminating and Disinfecting Services" msgstr "שירותי הדברה וחיטוי" msgid "Word Processing Services" msgstr "שירותים לעיבוד תמלילים" msgid "Services — Word Processing" msgstr "שירותים – עיבוד תמלילים" msgid "Stenographic and Secretarial Support" msgstr "תמיכה בקצרנות ובעבודת מזכירות" msgid "Services — Quick Copy, Reproduction" msgstr "שירותים – העתקה מהירה, שכפול" msgid "Reproduction Services" msgstr "שירותי שכפול" msgid "Photocopying Services" msgstr "שירותי צילום מסמכים" msgid "Quick Copy, Reproduction, and Blueprinting Services" msgstr "שירותים של העתקה מהירה, שכפול והכנת תוכניות" msgid "Silk Screening" msgstr "הדפס רשת" msgid "Graphics — Commercial" msgstr "גרפיקה – מסחרי" msgid "Commercial Artists" msgstr "אומנים מסחריים" msgid "Commercial Photography, Art, and Graphics" msgstr "צילום, אומנות וגרפיקה מסחריים" msgid "Debt Collection Agency" msgstr "סוכנות לגביית חוב" msgid "Consumer Credit Reporting Agencies" msgstr "סוכנויות לדיווח על אשראי צרכני" msgid "Services — Advertising" msgstr "שירותים – פרסום" msgid "Classified Ads — Newspaper" msgstr "מודעות דרושים – עיתון" msgid "Agencies — Advertising" msgstr "סוכנויות – פרסום" msgid "Ad Agencies" msgstr "סוכנויות פרסום" msgid "Advertising Services" msgstr "שירותי פרסום" msgid "Wedding Chapels / Planning" msgstr "אולמות / תכנון חתונות" msgid "Taxidermists" msgstr "מפחלצים" msgid "Tattoo, Body Piercing Parlors" msgstr "מכוני קעקועים ופירסינג" msgid "Stables — Animal" msgstr "אורוות – חיה" msgid "Services — Water Filtration, Purification, Softening Treatments" msgstr "שירותים – טיפולים לסינון, לטיהור ולריכוך של מים" msgid "Financial services" msgstr "שירותים פיננסיים" msgid "production" msgstr "הפקה" msgid "living" msgstr "אורח חיים" msgid "medication" msgstr "תרופות" msgid "daily" msgstr "יומי" msgid "plant" msgstr "מפעל" msgid "photography" msgstr "צילום" msgid "message" msgstr "הודעה" msgid "protection" msgstr "הגנה" msgid "glass" msgstr "משקפיים" msgid "reproduction" msgstr "רבייה" msgid "Caterers" msgstr "מספקי שירותי הסעדה" msgid "table" msgstr "table" msgid "sports" msgstr "ספורט" msgid "Retail" msgstr "קמעונאות" msgid "" "Services — Miscellaneous Other Services — Miscellaneous Personal Services — " "Pet Grooming" msgstr "שירותים – שירותים שונים אחרים – שירותים אישיים אחרים – טיפוח חיות מחמד" msgid "Services — Animal Boarding" msgstr "שירותים – פנסיון לחיות" msgid "Pet Grooming Services" msgstr "שירותי טיפוח לחיות מחמד" msgid "Kennels — Animal" msgstr "מלונות – חיה" msgid "Housing — Rental Services" msgstr "דיור – שירותי השכרה" msgid "Horse Boarding Services" msgstr "שירותי פנסיון לסוסים" msgid "Dog Training" msgstr "אילוף כלבים" msgid "Dog Grooming Services" msgstr "שירותי טיפוח לכלבים" msgid "Breeders — Animals" msgstr "מגדלים – חיות" msgid "Body Piercing, Tattoo Parlors" msgstr "מכוני פירסינג וקעקועים" msgid "Boarding Services — Animal" msgstr "שירותי פנסיון – חיה" msgid "Apartment Rental Services" msgstr "שירותי השכרת דירות" msgid "Animal Training" msgstr "אילוף חיות" msgid "Animal Grooming Services" msgstr "שירותי טיפוח לחיות" msgid "Animal Breeders" msgstr "מגדלי בעלי חיים" msgid "Animal Boarding Services" msgstr "שירותי פנסיון לחיות" msgid "Miscellaneous Personal Services (Not Elsewhere Classified)" msgstr "שירותים אישיים שונים (שאינם מסווגים במקום אחר)" msgid "Tanning Salons" msgstr "מכוני שיזוף" msgid "Health and Beauty Spas" msgstr "מועדוני ספא לבריאות וליופי" msgid "Massage Parlors" msgstr "מכוני עיסוי" msgid "Uniforms Rental" msgstr "השכרת מדים" msgid "Tuxedo, Formal Wear Rentals" msgstr "השכרות טוקסידו והלבשה רשמית" msgid "Rentals — Uniforms" msgstr "השכרות – מדים" msgid "Rentals — Tuxedo, Formal Wear" msgstr "השכרות – טוקסידו, הלבשה רשמית" msgid "Rentals — Costume" msgstr "השכרות – תחפושת" msgid "Rentals — Clothing — Costumes, Formal Wear, Uniforms" msgstr "השכרות – ביגוד – תחפושות, הלבשה רשמית, מדים" msgid "Formal Wear Rental" msgstr "השכרה של הלבשה רשמית" msgid "Wear, Uniforms" msgstr "הלבשה, מדים" msgid "Apparel — Clothing Rental — Costumes, Formal" msgstr "לבוש – השכרת בגדים – תחפושות, רשמי" msgid "Clothing Rental — Costumes, Uniforms, Formal Wear" msgstr "השכרת בגדים – תחפושות, מדים, הלבשה רשמית" msgid "Shopping Services" msgstr "שירותי קניות" msgid "Personal Shopper Services — Buying/Shopping Services, Clubs" msgstr "שירותי קנייה אישית – שירותי קנייה/רכישה, מועדונים" msgid "Buying and Shopping Services and Clubs" msgstr "שירותים ומועדונים של קנייה ורכישה" msgid "Services — Financial Counseling" msgstr "שירותים – ייעוץ פיננסי" msgid "Services — Counseling — Debt, Marriage, Personal" msgstr "שירותים – ייעוץ – חוב, נישואים, אישי" msgid "Personal Counseling" msgstr "ייעוץ אישי" msgid "Financial Counseling Service" msgstr "שירות ייעוץ פיננסי" msgid "Family Counseling" msgstr "ייעוץ משפחתי" msgid "Drug, Alcohol Abuse Counseling" msgstr "ייעוץ לגבי שימוש לרעה בסמים ובאלכוהול" msgid "Debt Counseling" msgstr "ייעוץ חוב" msgid "Alcohol, Drug Abuse Counseling" msgstr "ייעוץ לגבי שימוש לרעה באלכוהול ובסמים" msgid "Counseling Services — Debt, Marriage, and Personal" msgstr "שירותי ייעוץ – חוב, נישואים ואישי" msgid "Services — Tax Preparation" msgstr "שירותים – הגשת דוחות מס" msgid "Tax Preparation Services" msgstr "שירותי הגשת דוחות מס" msgid "Services — Dating, Escort Online Dating Services" msgstr "שירותים – שירותי דייטינג וליווי מקוונים" msgid "Escort Services" msgstr "שירותי ליווי" msgid "Dating Services" msgstr "שירותי דייטינג" msgid "Undertakers" msgstr "קברנים" msgid "Morticians" msgstr "עורכי הלוויות" msgid "Mortuaries" msgstr "חדרי מתים" msgid "Funeral Services and Crematories" msgstr "שירותי לוויה ומשרפות" msgid "Repairs — Shoe Repair Shops" msgstr "תיקונים – חנויות לתיקון נעליים" msgid "Shoe Shine Shops, Stands" msgstr "חנויות ודוכנים לצחצוח נעליים" msgid "Hat Cleaning Shops" msgstr "חנויות לניקוי כובעים" msgid "Shoe Repair Shops, Shoe Shine Parlors, and Hat Cleaning Shops" msgstr "חנויות לתיקון נעליים, מכונים לצחצוח נעליים וחנויות לניקוי כובעים" msgid "Salons — Nail" msgstr "מכונים – ציפורניים" msgid "Salons — Hair, Beauty" msgstr "מכונים – שיער, יופי" msgid "Nail Salons" msgstr "מכונים לטיפוח הציפורניים" msgid "Manicurists" msgstr "מניקוריסטים" msgid "Make-up Studios" msgstr "חדרי סטודיו לאיפור" msgid "Hairdressers" msgstr "ספר" msgid "Hair Styling" msgstr "עיצוב שיער" msgid "Hair Cutting" msgstr "תספורת" msgid "Fingernail Salons" msgstr "מכונים לטיפוח הציפורניים" msgid "Beauty and Barber Shops" msgstr "מכוני יופי ומספרות" msgid "Wedding Photographers" msgstr "צלמי חתונות" msgid "Photographers — Wedding Portrait Studios" msgstr "צלמים – חדרי סטודיו לדיוקנאות חתונה" msgid "Photographic Studios" msgstr "חדרי סטודיו לצילום" msgid "Drapery Cleaning" msgstr "ניקוי וילונות" msgid "Carpet and Upholstery Cleaning" msgstr "ניקוי שטיחים וריפוד" msgid "Services — Dry Cleaning" msgstr "שירותים – ניקוי יבש" msgid "Laundromats" msgstr "מכבסות אוטומטיות" msgid "Laundries — Family and Commercial" msgstr "מכבסות – משפחה ומסחרי" msgid "Services — Laundry, Cleaning, Garment Services" msgstr "שירותים – שירותי כביסה, ניקיון וכיסוי" msgid "Garment Services" msgstr "שירותי כיסוי" msgid "Diaper Services" msgstr "שירותי חיתולים" msgid "Laundry, Cleaning, and Garment Services" msgstr "שירותי כביסה, ניקיון וכיסוי" msgid "Trailer Parks and Campgrounds" msgstr "חניונים לקרוואנים" msgid "Dude Ranches" msgstr "חוות הארחה" msgid "Nudist Camps" msgstr "מחנות נודיסטים" msgid "Recreational, Sporting Camps" msgstr "מחנות פנאי, ספורט" msgid "Girls' Camps" msgstr "מחנות לבנות" msgid "Children's Camps" msgstr "מחנות ילדים" msgid "Camps — Sporting, Recreational" msgstr "מחנות – ספורט ופנאי" msgid "Camps — Boys', Girls'" msgstr "מחנות – בנים, בנות" msgid "Boys' Camps" msgstr "מחנות לבנים" msgid "Sporting and Recreational Camps" msgstr "מחנות ספורט ופנאי" msgid "Services — Central Reservation, Lodging" msgstr "שירותים – הזמנה מרכזית, לינה" msgid "Resorts (Not Listed in T&E Section)" msgstr "אתרי נופש (לא רשומים במקטע T&E)" msgid "Motels (Not Listed in T&E Section)" msgstr "מוטלים (לא רשומים במקטע T&E)" msgid "Lodging Establishments (Not Listed in T&E Section)" msgstr "מוסדות לינה (לא רשומים במקטע T&E)" msgid "Inns (Not Listed in T&E Section)" msgstr "אכסניות (לא רשומים במקטע T&E)" msgid "Hotels (Not Listed in T&E Section)" msgstr "מלונות (לא רשומים במקטע T&E)" msgid "Central Reservation Services" msgstr "שירותי הזמנה מרכזית" msgid "Bed & Breakfast Establishments" msgstr "מוסדות לינה וארוחות בוקר" msgid "" "Lodging — Hotels, Motels, Resorts, Central Reservation Services (Not " "Elsewhere Classified)" msgstr "" "לינה – מלונות, מוטלים, אתרי נופש, שירותי הזמנה מרכזית (שאינם מסווגים במקום " "אחר)" msgid "Stored Value Wallet/Load (Non-Financial Institutions)" msgstr "ארנק עם ערך טעון/טעינה (מוסדות שאינם פיננסיים)" msgid "Stored Value Card/Load (Non-Financial Institutions)" msgstr "כרטיס עם ערך טעון/טעינה (מוסדות שאינם פיננסיים)" msgid "Account Funding — (Non- Financial Institutions)" msgstr "מימון חשבונות – (מוסדות שאינם פיננסיים)" msgid "Non-Financial Institutions — Stored Value Card Purchase/Load" msgstr "מוסדות שאינם פיננסיים – רכישת כרטיס עם ערך טעון/טעינה" msgid "Funding Transactions for MoneySend" msgstr "עסקאות מימון עבור MoneySend" msgid "MoneySend Intercountry" msgstr "MoneySend בין מדינות" msgid "MoneySend Intracountry" msgstr "MoneySend בתוך המדינה" msgid "Payment Transaction; Merchant" msgstr "עסקת תשלום; סוחר" msgid "Payment Transaction; Customer Financial Institution" msgstr "עסקת תשלום; מוסד פיננסי של הלקוח" msgid "Service — Residential and Commercial Properties Rentals" msgstr "שירות – השכרות נכסים למגורים ונכסים מסחריים" msgid "Rental Services — Residential and Commercial Properties" msgstr "שירותי השכרה – נכסים למגורים ונכסים מסחריים" msgid "Brokers, Managers — Rentals" msgstr "סוחרים, מנהלים – השכרות" msgid "Real Estate Agents" msgstr "סוכני נדל\"ן" msgid "Property Rentals" msgstr "השכרות נכסים" msgid "Housing Rentals" msgstr "השכרות לדיור" msgid "Homeowner/Condo Association Fees/Dues" msgstr "דמי כניסה/דמי חבר של ארגון בעלי הבתים/הבתים המשותפים" msgid "Commercial Property Rentals" msgstr "השכרות נכסים מסחריים" msgid "Apartment Rentals" msgstr "השכרות דירות" msgid "Real Estate Agents and Managers" msgstr "סוכני נדל\"ן ומנהלים" msgid "Product Warranties" msgstr "אחריות של מוצרים" msgid "Medical Insurance — Sales" msgstr "ביטוח רפואי – מכירות" msgid "Life Insurance — Sales" msgstr "ביטוח חיים – מכירות" msgid "Homeowners Insurance — Sales" msgstr "ביטוח דירה – מכירות" msgid "Health Insurance — Sales" msgstr "ביטוח בריאות – מכירות" msgid "Automobile Insurance — Sales (Non-Direct Marketing)" msgstr "ביטוח רכב – מכירות (שיווק עקיף)" msgid "Insurance Sales, Underwriting, and Premiums" msgstr "מכירות ביטוח, חיתום ופרמיות" msgid "Stock Brokers" msgstr "עמילי בורסה" msgid "Mutual Funds Brokers" msgstr "ברוקרים של קרנות נאמנות" msgid "Investment Firms — Dealers, Brokers" msgstr "חברות השקעות – סוחרים, ברוקרים" msgid "Binary Options" msgstr "אופציות בינאריות" msgid "Licensed Foreign Exchange Trading" msgstr "סחר במטבע חוץ ברישיון" msgid "Foreign Currency Purchase" msgstr "רכישת מט\"ח" msgid "Dealers — Securities, Mutual Funds, Stocks, Commodities, Bonds" msgstr "סוחרים – ניירות ערך, קרנות נאמנות, מניות, סחורות, איגרות חוב" msgid "Commodity Dealers" msgstr "סוחרי סחורות" msgid "Brokers — Securities, Mutual Funds, Stocks, Commodities, Bonds" msgstr "ברוקרים – ניירות ערך, קרנות נאמנות, מניות, סחורות, איגרות חוב" msgid "Bond Dealers" msgstr "סוחרי איגרות חוב" msgid "Security Brokers/Dealers" msgstr "ברוקרים/סוחרים של ניירות ערך" msgid "Travelers Cheques (Non-Financial Institutions)" msgstr "המחאות נוסעים (מוסדות שאינם פיננסיים)" msgid "Travelers Cheques (Financial Institutions)" msgstr "המחאות נוסעים (מוסדות פיננסיים)" msgid "" "Services — Money Order, Travelers Cheques, Foreign Exchange (Non-Financial " "Institutions)" msgstr "שירותים – הוראה כספית, המחאות נוסעים, מט\"ח (מוסדות שאינם פיננסיים)" msgid "Mortgage Companies — (Non-Financial Institutions)" msgstr "חברות משכנתא – (מוסדות שאינם פיננסיים)" msgid "Money Orders — Not Money Transfer (Non-Financial Institutions)" msgstr "הזמנות כסף – לא העברת כספים (מוסדות שאינם פיננסיים)" msgid "Money — Foreign Currency (Non-Financial Institutions)" msgstr "כסף – מט\"ח (מוסדות שאינם פיננסיים)" msgid "Loan Payments" msgstr "תשלומי הלוואות" msgid "Lease Payments" msgstr "תשלומי ליסינג" msgid "Foreign Currency (Non- Financial Institutions)" msgstr "מט\"ח (מוסדות שאינם פיננסיים)" msgid "Exchange — Foreign Currency (Non-Financial Institutions)" msgstr "המרה – מט\"ח (מוסדות שאינם פיננסיים)" msgid "Currency — Foreign (NonFinancial Institutions)" msgstr "מטבע – חוץ (מוסדות שאינם פיננסיים)" msgid "Currency — Non-Fiat (for example: Cryptocurrency)" msgstr "מטבע – לא פיאט (לדוגמה: מטבעות קריפטו)" msgid "Account Funding — (Non-Financial Institutions)" msgstr "מימון חשבונות – (מוסדות שאינם פיננסיים)" msgid "" "Non-Financial Institutions — Foreign Currency, Non-Fiat Currency (for " "example: Cryptocurrency), Money Orders (Not Money)" msgstr "" "מוסדות שאינם פיננסיים – מט\"ח, מטבע שאינו פיאט (לדוגמה: מטבעות קריפטו), " "הוראות כספיות (לא כסף)" msgid "Quasi Cash: Customer Financial Institution" msgstr "מעין מזומן: מוסד פיננסי של הלקוח" msgid "Stored Value Card" msgstr "כרטיס עם ערך טעון" msgid "Services — Banks, Credit Unions, Financial Institutions (Non-Cash)" msgstr "שירותים – בנקים, איגודי אשראי, מוסדות פיננסיים (ללא כסף)" msgid "Savings and Loans — Financial Institutions — Merchandise, Services" msgstr "חסכונות והלוואות – מוסדות פיננסיים – סחורה, שירותים" msgid "Loan Payments — Financial Institution" msgstr "תשלומי הלוואות – מוסדות פיננסיים" msgid "" "Purchase of Foreign currency, non-fiat currency (for example, " "cryptocurrency), money orders (Not Money Transfer) and Travelers Cheques — " "Financial Institution" msgstr "" "רכישת מט\"ח, מטבע שאינו פיאט (לדוגמה: מטבעות קריפטו), הוראות כספיות (לא " "העברת כסף) והמחאות נוספים – מוסד פיננסי" msgid "Mortgage Companies — Financial Institutions" msgstr "חברות משכנתא – מוסדות פיננסיים" msgid "Merchandise, Services — Financial Institutions" msgstr "סחורה, שירותים – מוסדות פיננסיים" msgid "Credit Unions — Financial Institutions — Merchandise, Services" msgstr "איגודי אשראי – מוסדות פיננסיים – סחורה, שירותים" msgid "Banks — Financial Institutions — Merchandise, Services" msgstr "בנקים – מוסדות פיננסיים – סחורה, שירותים" msgid "Account Funding — Financial Institution" msgstr "מימון חשבונות – מוסדות פיננסיים" msgid "Financial Institutions — Merchandise, Services, and Debt Repayment" msgstr "מוסדות פיננסיים – סחורה, שירותים והחזר תשלום חוב" msgid "Cash - ATM" msgstr "מזומן – כספומט" msgid "ATM Cash — Disbursements" msgstr "כסף מכספומט – תשלומים" msgid "Financial Institutions — Automated Cash Disbursements" msgstr "מוסדות פיננסיים – תשלומים אוטומטיים" msgid "Travelers Cheques (Financial Institutions) Cash" msgstr "כסף מהמחאות נוסעים (מוסדות פיננסיים)" msgid "Savings and Loans — Financial Institutions — Manual Cash Disbursements" msgstr "חסכונות והלוואות – מוסדות פיננסיים – תשלומי כספים ידניים" msgid "Manual Cash Disbursements" msgstr "תשלומי כספים ידניים" msgid "Deposits — Financial Institutions" msgstr "הפקדות – מוסדות פיננסיים" msgid "Credit Unions — Financial Institutions — Manual Cash Disbursements" msgstr "איגודי אשראי – מוסדות פיננסיים – תשלומי כספים ידניים" msgid "Cash — Banks, Credit Unions, Financial Institutions" msgstr "מזומן – בנקים, איגודי אשראי, מוסדות פיננסיים" msgid "Banks — Financial Institutions — Manual Cash Disbursements" msgstr "בנקים – מוסדות פיננסיים – תשלומי כספים ידניים" msgid "Financial Institutions — Manual Cash Disbursements" msgstr "מוסדות פיננסיים – תשלומי כספים ידניים" msgid "Trophy Sales" msgstr "מכירת גביעים" msgid "Tombstones — Sales, Installation" msgstr "מצבות – מכירות, התקנה" msgid "Supplies — Party" msgstr "ציוד – מסיבה" msgid "Supplies — Beauty Supply Stores" msgstr "ציוד – חנויות לציוד יופי" msgid "Sunglasses Stores" msgstr "חנויות למשקפי שמש" msgid "Specialty Retail Stores — Miscellaneous" msgstr "חנויות קמעונאיות מיוחדות – שונות" msgid "Picture Frames, Framing Shops" msgstr "מסגרות תמונות, חנויות מסגרות" msgid "Party Supply Stores" msgstr "חנויות ציוד למסיבות" msgid "Monuments, Gravestones — Sales, Installation" msgstr "מונומונטים, מצבות – מכירות, התקנה" msgid "Map, Atlas Stores" msgstr "חנויות מפות ואטלס" msgid "Magic Shops" msgstr "חנויות קסמים" msgid "Ice Dealers" msgstr "סוחרי קרח" msgid "Headstones, Monuments" msgstr "מצבות, מונומנטים" msgid "Gravestones, Monuments — Sales, Installation" msgstr "מצבות, מונומנטים – מכירות, התקנה" msgid "Frame Shops — Photograph, Poster" msgstr "חנויות מסגרות – תמונה, פוסטר" msgid "Fireworks Stores" msgstr "חנויות זיקוקין" msgid "Firearms, Ammunition Stores" msgstr "כלי נשק, חנויות תחמושת" msgid "Collectibles, Memorabilia Stores- Sports and Hobby Dealers — Ice" msgstr "פריטי אספנות, חנויות ממורביליה – סוחרי ספורט ותחביבים – קרח" msgid "Bottled and Distilled Water Dealers" msgstr "סוחרים של מים בבקבוק ומים מזוקקים" msgid "Beauty Supply Stores" msgstr "חנויות לציוד יופי" msgid "Atlas, Map Stores" msgstr "חנויות אטלס ומפות" msgid "Ammunition Stores" msgstr "חנויות תחמושת" msgid "Miscellaneous and Specialty Retail Shops" msgstr "חנויות קמעונאות שונות ומיוחדות" msgid "Awnings — Residential, Commercial" msgstr "גגונים – דיור, מסחרי" msgid "Tent and Awning Shops" msgstr "חנויות אוהלים וגגונים" msgid "Electric Razor Stores — Sales and Service" msgstr "חנויות לסכיני גילוח חשמליים – מכירות ושירות" msgid "Supplies — Swimming Pools" msgstr "ציוד – בריכות" msgid "Supplies — Hot Tubs, Spas" msgstr "ציוד – ג'קוזי, מכוני ספא" msgid "Services — Swimming Pools, Sales, Service, Supplies" msgstr "שירותים – בריכות שחייה, מכירות, שירות, ציוד" msgid "Services — Hot Tubs, Spas, Sales, Service, Supplies" msgstr "שירותים – ג'קוזי, מכוני ספא, מכירות, שירות, ציוד" msgid "Hot Tubs, Spas — Sales, Service, Supplies" msgstr "ג'קוזי, מכוני ספא – מכירות, שירות, ציוד" msgid "Swimming Pools — Sales and Service" msgstr "בריכות שחייה – מכירות ושירות" msgid "Pet Shops, Pet Foods and Supplies Stores" msgstr "חנויות חיות מחמד, חנויות לאוכל וציוד לחיות מחמד" msgid "Periodicals (Newsstands)" msgstr "כתבי עת (דוכני עיתונים)" msgid "Magazines (Newsstands)" msgstr "מגזינים (דוכני עיתונים)" msgid "Dealers — Newspapers" msgstr "סוחרים – עיתונים" msgid "News Dealers and Newsstands" msgstr "סוחרי עיתונים ודוכני עיתונים" msgid "Smoke Shops" msgstr "חנויות לאביזרי עישון" msgid "Pipe Shops" msgstr "חנויות מקטרות" msgid "Cigar Stores and Stands" msgstr "חנויות ודוכנים של סיגרים" msgid "Plant Store" msgstr "חנויות עציצים" msgid "Flower Shops" msgstr "חנויות פרחים" msgid "Balloon Bouquets" msgstr "זרי בלונים" msgid "Florists" msgstr "מוכרי פרחים" msgid "Wood Dealers" msgstr "סוחרי עץ" msgid "Propane Dealers" msgstr "סוחרי פרופן" msgid "Oil Dealers" msgstr "סוחרי נפט" msgid "Liquefied Petroleum Dealers" msgstr "סוחרי גז פחמימני מעובה" msgid "Home Heating Fuel Dealers" msgstr "סוחרי דלק לחימום הבית" msgid "Dealers — Fuel Dealers, Fuel Oil, Wood, Coal, Liquefied Petroleum" msgstr "סוחרים – סוחרי דלק, שמן דלק, עץ, פחם, גז פחמימני מעובה" msgid "Coal Dealers" msgstr "סוחרי פחם" msgid "Aviation Fuel" msgstr "דלק לתעופה" msgid "Fuel Dealers — Fuel Oil, Wood, Coal, and Liquefied Petroleum" msgstr "סוחרי דלק – שמן דלק, עץ, פחם וגז פחמימני מעובה" msgid "Typewriter Stores — Sales, Rentals, and Service" msgstr "חנות מכונות כתיבה – מכירות, השכרות ושירות" msgid "Make-Up Stores" msgstr "חנויות איפור" msgid "Cosmetic Stores" msgstr "חנויות קוסמטיקה" msgid "Prosthetic Devices" msgstr "אביזרים תותבים" msgid "Orthotics, Prosthetic, Devices" msgstr "אביזרים של אורתוטיקה, תותבים" msgid "Orthopedic Goods — Prosthetic Devices" msgstr "מוצרים אורתופדיים – אביזרים תותבים" msgid "Supplies — Hearing Aids, Service, Supplies" msgstr "ציוד – מכשירי שמיעה, שירות, ציוד" msgid "Service — Hearing Aids, Supplies" msgstr "שירות — מכשירי שמיעה, ציוד" msgid "Repairs — Hearing Aids, Sales, Service, Supply Stores" msgstr "תיקונים – מכשירי שמיעה, מכירות, שירות, חנויות ציוד" msgid "Hearing Aids — Sales, Service, and Supply" msgstr "מכשירי שמיעה – מכירות, שירות וציוד" msgid "Religious Goods Stores" msgstr "חנויות למוצרי דת" msgid "Supplies — Numismatic, Philatelic" msgstr "ציוד – נומיסמטי, בולאי" msgid "Philatelic Supplies" msgstr "ציוד בולאי" msgid "Numismatic Supplies" msgstr "ציודי נומיסמטי" msgid "Stamp and Coin Stores" msgstr "חנויות חותמות ומטבעות" msgid "Art Dealers and Galleries" msgstr "סוחרי אומנות וגלריות" msgid "Supplies — Art, Crafts" msgstr "ציוד – אומנות, מלאעה" msgid "Artist's Supply and Craft Shops" msgstr "ציוד לאומנים וחנויות מלאכה" msgid "Ticket Agencies — Direct Marketing" msgstr "משרדי כרטיסים – שיווק ישיר" msgid "Classified Ads — Newspaper (Via Direct Marketing)" msgstr "מודעות דרושים – עיתון (באמצעות שיווק ישיר)" msgid "Direct Marketing — Other Direct Marketers (Not Elsewhere Classified)" msgstr "שיווק ישיר – משווקים ישירים אחרים (שאינם מסווגים במקום אחר)" msgid "Direct Mail Merchants" msgstr "סוחרים עם דואר ישיר" msgid "Magazine Subscription (Direct Mail Only)" msgstr "מינוי למגזין (דואר ישיר בלבד)" msgid "Direct Marketing — Continuity/Subscription Merchant" msgstr "שיווק ישיר – סוחר מינויים/רצף" msgid "Digital Content Merchants" msgstr "סוחרי תוכן דיגיטלי" msgid "Videotext Merchants" msgstr "סוחרי טלטקסט" msgid "Audiotext Merchants" msgstr "סוחרי אודיוטקסט" msgid "Adult Content" msgstr "תוכן למבוגרים" msgid "Direct Marketing — Inbound Teleservices Merchant" msgstr "שיווק ישיר – סוחר שירותים טלפוניים נכנסים" msgid "Direct Marketing — Outbound Telemarketing Merchant" msgstr "שיווק ישיר – סוחר שירותים טלמרקטינג יוצאים" msgid "Direct Marketing — Combination Catalog and Retail Merchant" msgstr "שיווק ישיר – קטלוג שילוב וסוחר קמעונאי" msgid "Direct Marketing — Catalog Merchant" msgstr "שיווק ישיר – סוחר קטלוג" msgid "Door-To-Door Sales" msgstr "מכירות מדלת לדלת" msgid "Travel-Related Arrangement Services- Direct Marketing" msgstr "שירותי ארגון הקשורים לנסיעות – שיווק ישיר" msgid "Travel Clubs (Direct Marketing)" msgstr "מועדוני נסיעות (שיווק ישיר)" msgid "" "Telemarketing Travel- Related Arrangement Services (Excluding Travel " "Agencies)" msgstr "נסיעות טלמרקטינג – שירותי ארגון קשורים (לא כולל סוכנויות נסיעות)" msgid "Services — Direct Marketing Travel- Related Arrangement Services" msgstr "שירותים – נסיעות בשיווק ישיר – שירותי ארגון קשורים" msgid "Direct Marketing — Travel-Related Arrangement Services" msgstr "שיווק ישיר – שירותי ארגון הקשורים לנסיעות" msgid "Services — Insurance, Direct Marketing" msgstr "שירותים – ביטוח, שיווק ישיר" msgid "Insurance Services — Direct Marketing" msgstr "שירותי ביטוח – שיווק ישיר" msgid "Automobile Insurance — Sales (Direct Marketing)" msgstr "ביטוח רכב – מכירות (שיווק ישיר)" msgid "Direct Marketing — Insurance Services" msgstr "שיווק ישיר – שירותי ביטוח" msgid "Cut Glass, Crystal" msgstr "זכוכית חתוכה, קריסטל" msgid "Crystal Stores" msgstr "חנויות קריסטלים" msgid "China, Crystal Stores" msgstr "חנויות חרסינה, קריסטלים" msgid "Glassware/Crystal Stores" msgstr "חנויות מוצרי זכוכית/קריסטלים" msgid "Yarn Shops" msgstr "חנויות צמר" msgid "Supplies — Sewing, Fabric, Notions, Needlework, Piece Goods" msgstr "ציוד – תפירה, בד, אביזרי תפירה, רקמה, בדים למכירה בגודל בהתאמה אישית" msgid "Needlework Shops" msgstr "חנויות תפירה ורקמה" msgid "Knitting Shops" msgstr "חנויות סדנאות מכונות" msgid "Fabric Stores" msgstr "חנויות בדים" msgid "Sewing, Needlework, Fabric and Piece Goods Stores" msgstr "חנויות תפירה, רקמה, בדים ובדים למכירה בגודל בהתאמה אישית" msgid "Luggage and Leather Goods Stores" msgstr "חנויות למטען ולמוצרי עור" msgid "Souvenir, Memorabilia Shops" msgstr "חנויות מזכרות, ממורביליה" msgid "Novelty Shops" msgstr "חנויות מתנות" msgid "Memorabilia, Souvenir Shops" msgstr "חנויות ממורביליה, מזכרות" msgid "Gift, Card, Novelty and Souvenir Shops" msgstr "מתנה, כרטיס, חנויות מתנות ומזכרות" msgid "Video Cameras, Photographic Equipment" msgstr "מצלמות וידאו, ציוד צילום" msgid "Supplies — Photographic" msgstr "ציוד – צילום" msgid "Photography Supply Stores" msgstr "חנויות ציוד לצילום" msgid "Equipment — Photographic Supply Stores" msgstr "ציוד – חנויות ציוד לצילום" msgid "Camcorders, Photographic Equipment" msgstr "מכשירי וידאו והקלטה משולבים, ציוד צילום" msgid "Camera and Photographic Supply Stores" msgstr "חנויות מצלמות וציוד צילום" msgid "Toy, Game Shops" msgstr "חנויות צעצועים ומשחקים" msgid "Toy Stores" msgstr "חנויות צעצועים" msgid "Games Stores" msgstr "חנויות משחקים" msgid "Hobby, Toy, and Game Shops" msgstr "חנויות תחביבים, צעצועים ומשחקים" msgid "Watch Shops" msgstr "חנויות שעונים" msgid "Silverware Stores" msgstr "חנויות כלי כסף" msgid "Silversmiths" msgstr "צורפים" msgid "Precious Gems, Metals, Jewelry" msgstr "אבני חן יקרות, מתכות, תכשיטים" msgid "Jewelry — Fine" msgstr "תכשיטים – יוקרה" msgid "Gems, Precious Metals, Jewelry" msgstr "אבני חן, מתכות יקרות, תכשיטים" msgid "Diamond Stores" msgstr "חנויות יהלומים" msgid "Clock Shop" msgstr "חנות שעונים" msgid "School Supply Store" msgstr "חנות ציוד לבית ספר" msgid "Office Supply Stores" msgstr "חנויות לציוד משרדי" msgid "Stationery Stores, Office and School Supply Stores" msgstr "חנויות למכשירי כתיבה, חנויות ציוד למשרד ולבית ספר" msgid "Textbooks" msgstr "ספרי לימוד" msgid "Paperbacks — Book Stores" msgstr "ספרים בכריכה רכה – חנויות ספרים" msgid "Book Stores" msgstr "חנויות ספרים" msgid "Windsurf Boards, Accessories" msgstr "קרשים ואביזרים לגלישת רוח" msgid "Trekking Equipment" msgstr "ציוד לטרקים" msgid "Surfboards, Accessories" msgstr "גלשנים, אביזרים" msgid "Skin Diving, Scuba Equipment" msgstr "ציוד צלילה חופשית, אביזרים לצלילה" msgid "Skateboard Shops" msgstr "חנויות סקייטבורד" msgid "Scuba, Skin Diving Equipment" msgstr "ציוד אביזרים לצלילה, צלילה חופשית" msgid "Rollerblade Shops" msgstr "חנויות רולר בליידס" msgid "Pool Tables — Sales" msgstr "שולחנות פול – מכירות" msgid "In-Line Skates Shops" msgstr "חנויות של גלגיליות עם גלגלים בשורה" msgid "Hunting Equipment, Supplies" msgstr "ציוד ציד, ציוד" msgid "Hiking Equipment" msgstr "ציוד לטיולים רגליים" msgid "Gun Shops" msgstr "חנויות כלי נשק" msgid "Fishing — Equipment, Bait, Tackle" msgstr "דיג – ציוד, פתיון, ציוד דיג" msgid "Exercise Equipment" msgstr "ציוד התעמלות" msgid "Cutlery — Sporting Knives" msgstr "סכו\"ם – סכיני ספורט" msgid "Camping Equipment" msgstr "ציוד מחנאות" msgid "Billiard Tables — Sales" msgstr "שולחנות ביליארד – מכירות" msgid "Bait, Tackle Stores" msgstr "חנויות פתיונות וציוד לדיג" msgid "Backpacking Equipment" msgstr "ציוד לתרמילאים" msgid "Sporting Goods Stores" msgstr "חנויות ציוד ספורט" msgid "Service — Bicycles" msgstr "שירות – אופניים" msgid "Bicycle Shops — Sales and Service" msgstr "חנויות אופניים – מכירות ושירות" msgid "Antique Reproductions" msgstr "שכפולי ענתיקות" msgid "Junk Yards" msgstr "מגרשי גרוטאות" msgid "Wrecking and Salvage Yards" msgstr "מגרשי גרוטאות" msgid "Pawn Shops" msgstr "בתי עבוט" msgid "Services — Antique Restoration" msgstr "שירותים – שחזור ענתיקות" msgid "Antique Shops — Sales, Repairs, and Restoration Services" msgstr "חנויות ענתיקות – שירותים של מכירות, תיקונים ושחזור" msgid "Vintage Clothing" msgstr "ביגוד וינטג'" msgid "Thrift Stores" msgstr "חנויות יד שנייה" msgid "Secondhand Stores" msgstr "חנויות יד שנייה" msgid "Consignment Shops" msgstr "חנויות סחורה במשגור" msgid "Used Merchandise and Secondhand Stores" msgstr "חנויות של סחורה משומשת ויד שנייה" msgid "Alcohol — Liquor Stores" msgstr "אלכוהול – חנויות למשקאות אלכוהוליים" msgid "Package Stores — Beer, Wine, and Liquor" msgstr "חנויות אלכוהול באריזות – בירה, יין ומשקאות אלכוהוליים" msgid "Toiletries" msgstr "תמרוקים" msgid "Prescription Medication" msgstr "תרופות במרשם" msgid "Pharmacies" msgstr "בתי מרקחת" msgid "Medicine — Prescription, Pharmacies" msgstr "תרופה – מרשם, בתי מרקחת" msgid "Drug Stores and Pharmacies" msgstr "בתי מרקחת" msgid "Digital Goods — Large Digital Goods Merchant" msgstr "מוצרים דיגיטליים – סוחר של סחורות דיגיטליות גדולות" msgid "Digital Goods — Applications (Excludes Games)" msgstr "מוצרים דיגיטליים – אפליקציות (לא כולל משחקים)" msgid "Fantasy Sports (in jurisdictions where they not considered gambling)" msgstr "פנטזי ספורט (בתחומי שיפוט שבהם הוא לא נחשב הימורים)" msgid "Digital Goods — Games" msgstr "מוצרים דיגיטליים – משחקים" msgid "Digital Goods Media — Books, Movies, Music" msgstr "מדיה של מוצרים דיגיטליים – ספרים, סרטים, מוזיקה" msgid "Pretzel Stands" msgstr "דוכני פרעצל" msgid "Yogurt Shops" msgstr "חנויות יוגורט" msgid "Ice Cream Shops" msgstr "גלידריות" msgid "Sandwich Shops" msgstr "חנויות כריכים" msgid "Vending Machines — Food" msgstr "מכונות אוטומטיות – מזון" msgid "Quick Service Restaurants" msgstr "מסעדות עם שירות מהיר" msgid "Fast Food Restaurants" msgstr "מסעדות מזון מהיר" msgid "Wine Bars" msgstr "ברי יין" msgid "Tap Rooms" msgstr "חדרים למזיגת אלכוהול מהחבית" msgid "Saloons" msgstr "סלונים" msgid "Pubs" msgstr "פאבים" msgid "Micro breweries" msgstr "מבשלות מיקרו" msgid "Lounges" msgstr "טרקלינים" msgid "Comedy Clubs" msgstr "מועדוני קומדיה" msgid "Breweries, Bars" msgstr "מבשלות, ברים" msgid "Beer Parlors" msgstr "סלוני בירה" msgid "Drinking Establishments" msgstr "בתי עסק לשתיית אלכוהול" msgid "" "Drinking Places (Alcoholic Beverages) — Bars, Taverns, Nightclubs, Cocktail " "Lounges, and Discotheques" msgstr "" "מקומות לשתייה (משקאות אלכוהוליים) – ברים, טברנות, מועדוני לילה, טרקליני " "קוקטיילים ודיסקוטקים" msgid "Soda Fountains" msgstr "מכונות למזיגת שתייה מוגזת" msgid "Diners — Eating Establishments" msgstr "דיינרים – מוסדות אכילה" msgid "Cafeterias" msgstr "קפיטריות" msgid "Cafes, Restaurants" msgstr "בתי קפה, מסעדות" msgid "Eating Places and Restaurants" msgstr "מקומות לאכילה ומסעדות" msgid "Food Preparation — Catering" msgstr "הכנת אוכל – קייטרינג" msgid "Used Record/CD Stores" msgstr "חנויות תקליטים משומשים/תקליטורים" msgid "Record, CD, Cassette Stores" msgstr "חנויות תקליטים, תקליטורים וקלטות" msgid "Music Stores — Prerecorded Records, CDs, Cassettes" msgstr "חנויות מוזיקה – תקליטים, תקליטורים וקלטות שהוקלטו מראש" msgid "Compact Disc, Cassette, Record Stores" msgstr "חנויות תקליטורים, קלטות ותקליטים" msgid "CD, Cassette, Record Stores" msgstr "חנויות תקליטורים, קלטות ותקליטים" msgid "Record Stores" msgstr "חנויות תקליטים" msgid "Computer Software Stores" msgstr "חנויות לתוכנות מחשב" msgid "Instruments — Musical Pianos" msgstr "כלי נגינה – פסנתרים מוזיקליים" msgid "Guitar Stores" msgstr "חנויות גיטרה" msgid "Music Stores — Musical Instruments, Pianos, and Sheet Music" msgstr "חנויות מוזיקה – כלי נגינה, פסנתרים ופרטיטורה" msgid "Video Cameras (And Other Electronics)" msgstr "מצלמות וידאו (ומכשירי חשמל אחרים)" msgid "VCR's" msgstr "מכשירי וידאו" msgid "Television Stores" msgstr "חנויות טלוויזיה" msgid "Stereos, Receivers, CD Equipment" msgstr "מכשירי סטריאו, מקלטים, ציוד לתקליטורים" msgid "Radios" msgstr "מכשירי רדיו" msgid "Personal Computers" msgstr "מחשבים אישיים" msgid "High Fidelity Equipment" msgstr "ציוד להקלטה באיכות גבוהה במיוחד" msgid "Electronic Repair Shops" msgstr "חנויות לתיקון מוצרי חשמל" msgid "Electronic Parts" msgstr "חלקים של מוצרי חשמל" msgid "Computer Hardware (And Other Electronics)" msgstr "חומרת מחשב (ומוצרי חשמל אחרים)" msgid "Camcorders (And Other Electronics)" msgstr "מכשירי וידאו והקלטה משולבים (ומוצרי חשמל אחרים)" msgid "Electronics Stores" msgstr "חנויות למוצרי חשמל" msgid "Vacuum Cleaner Stores" msgstr "חנויות שואבי אבק" msgid "Sewing Machine Stores" msgstr "חנויות מכונות תפירה" msgid "Household Appliance Stores" msgstr "חנויות של מכשירי חשמל לבית" msgid "Pottery Stores" msgstr "חנויות קדרות" msgid "Linen Shops" msgstr "חנויות מצעים" msgid "Lamp, Lighting Shops" msgstr "חנויות מנורות ותאורה" msgid "Kitchenware Stores" msgstr "חנויות לכלי מטבח" msgid "Housewares Stores" msgstr "חנויות לכלי בית" msgid "Specialty Stores — Miscellaneous" msgstr "חנויות מיוחדות – שונות" msgid "Home Furnishing" msgstr "ריהוט לבית" msgid "Cutlery — Kitchen" msgstr "סכו\"ם – מטבח" msgid "Cookware Stores" msgstr "חנויות של כלי מטבח" msgid "Bed, Bath Shops" msgstr "חנויות מיטות ואמבטיות" msgid "Accessories — Home Furnishings" msgstr "אביזרים – ריהוט לבית" msgid "Miscellaneous Home Furnishing Specialty Stores" msgstr "חנויות שונות מיוחדות של ריהוט לבית" msgid "Woodburning Stoves, Accessories Stores" msgstr "תנור עצים, חנויות אביזרים" msgid "Stoves — Fireplaces, Accessories Stores" msgstr "תנורים – אחים, חנויות אביזרים" msgid "Heating — Fireplace, Accessories Stores" msgstr "חימום – אח, חנויות אביזרים" msgid "Hearth, Accessories Stores" msgstr "אח, חנויות אביזרים" msgid "Fireplace, Fireplace Screens and Accessories Stores" msgstr "אח, מסתורי אח וחנויות אביזרים" msgid "Window-covering Stores" msgstr "חנויות של כיסויים לחלונות" msgid "Upholstery Materials Stores" msgstr "חנויות של מוצרי ריפוד" msgid "Curtain Stores" msgstr "חנויות וילונות" msgid "Drapery, Window Covering, and Upholstery Stores" msgstr "וילונות, כיסוי חלונות וחנויות ריפוד" msgid "Tile Stores" msgstr "חנויות אריחים" msgid "Rug Stores" msgstr "חנויות שטיחים" msgid "Linoleum Stores" msgstr "חנויות לינולאום" msgid "Carpet, Rug Stores" msgstr "חנויות שטיחים" msgid "Floor Covering Stores" msgstr "חנויות כיסויים לרצפה" msgid "Patio, Porch Furnishings Stores" msgstr "חנויות ריהוט למרפסות" msgid "Outdoor Furnishings" msgstr "ריהוט חיצוני" msgid "Mattress Stores" msgstr "חנויות מזרנים" msgid "Made-to-Order Furniture" msgstr "ריהוט לפי הזמנה" msgid "Home Furnishings, Furniture" msgstr "ציוד וריהוט לבית" msgid "Equipment Stores" msgstr "חנויות ציוד" msgid "Custom Made Furniture" msgstr "ריהוט בהתאמה אישית" msgid "Bedding, Mattress Stores" msgstr "חנויות של כלי מיטה ומזרנים" msgid "Furniture, Home Furnishings, and Equipment Stores, Except Appliances" msgstr "ריהוט, רהיטים לבית וחנויות ציוד, פרט למכשירים חשמליים" msgid "T-Shirt Stores" msgstr "חנויות של חולצות טי" msgid "Swim Wear Shop" msgstr "חנות לבגדי ים" msgid "Clothing — Miscellaneous Apparel, Accessory Shops" msgstr "ביגוד – לבוש משתנה, חנויות אביזרים" msgid "Clothing — Formal Wear" msgstr "ביגוד – לבוש רשמי" msgid "Miscellaneous Apparel and Accessory Shops" msgstr "לבוש משתנה וחנויות אביזרים" msgid "Toupee Stores" msgstr "חנויות פאות" msgid "Hair Replacement — Non-Surgical" msgstr "תחליפי שיער – ללא ניתוח" msgid "Hair Pieces, Extensions" msgstr "פאות, תוספות" msgid "Wig and Toupee Stores" msgstr "חנויות פאות" msgid "Sewing Shops — Alterations" msgstr "חנויות תפירה – שינויים" msgid "Seamstresses Services — Tailors, Seamstresses, Mending, Alterations" msgstr "שירותי תפירה – חייטים, תופרות, תיקון, שינויים" msgid "Repairs — Tailors, Seamstresses, Mending, Alterations" msgstr "תיקונים – חייטים, תופרות, תיקון, שינויים" msgid "Mending, Alterations" msgstr "תיקון, שינויים" msgid "Made-To-Order Clothing" msgstr "ביגוד לפי הזמנה" msgid "Hand Made Clothing" msgstr "ביגוד בעבודת יד" msgid "Dressmakers" msgstr "תופרות" msgid "Custom Made Clothing" msgstr "ביגוד בהתאמה אישית" msgid "Clothing — Tailors, Seamstresses, Mending, Alterations" msgstr "ביגוד – חייטים, תופרות, תיקון, שינויים" msgid "Apparel — Tailors, Seamstresses, Mending, Alterations" msgstr "לבוש – חייטים, תופרות, תיקון, שינויים" msgid "Alterations" msgstr "שינויים" msgid "Tailors, Seamstresses, Mending, and Alterations" msgstr "חייטים, תופרות, תיקון, שינויים" msgid "Clothing Stores" msgstr "חנויות בגדים" msgid "Clothing — Women's" msgstr "ביגוד – נשים" msgid "Apparel — Men's Clothing Stores" msgstr "לבוש – חנויות בגדים לגברים" msgid "Men's and Women's Clothing Stores" msgstr "חנויות בגדים לגברים ולנשים" msgid "Coat Stores — Furriers" msgstr "חנויות מעילים – פרוונים" msgid "Clothing — Furriers, Fur Shops" msgstr "ביגוד – פרוונים, חנויות פרווה" msgid "Apparel — Furriers, Fur Shops" msgstr "לבוש – פרוונים, חנויות פרווה" msgid "Furriers and Fur Shops" msgstr "פרוונים וחנויות פרווה" msgid "Western Boot Shops" msgstr "חנויות מגפיים מערביים" msgid "Footwear Stores" msgstr "חנויות הנעלה" msgid "Boot Shops" msgstr "חנויות מגפיים" msgid "Athletic Shoe Stores" msgstr "חנויות של נעלי ספורט" msgid "Shoe Stores" msgstr "חנויות נעליים" msgid "Riding Apparel — Sports Apparel" msgstr "בגדי רכיבה – בגדי ספורט" msgid "Equestrian Apparel" msgstr "בגדי רוכבים" msgid "Clothing — Sports Apparel, Riding Apparel Stores" msgstr "ביגוד – חנויות של בגדי ספורט ובגדי רכיבה" msgid "Athletic Apparel Stores" msgstr "חנויות של לבוש ספורט" msgid "Apparel — Sports, Riding Apparel Stores" msgstr "ביגוד – חנויות של בגדי ספורט ורכיבה" msgid "Active Wear — Sports Apparel" msgstr "בגדי התעמלות – בגדי ספורט" msgid "Sports and Riding Apparel Stores" msgstr "חנויות של בגדי ספורט ורכיבה" msgid "Jeans, Denim Clothing Stores" msgstr "חנויות של ג'ינסים ובגדי דנים" msgid "Clothing — Family Clothing Stores" msgstr "בגדים – חנויות בגדים למשפחה" msgid "Apparel — Family Clothing Stores" msgstr "ביגוד – חנויות בגדים למשפחה" msgid "Family Clothing Stores" msgstr "חנויות בגדים למשפחה" msgid "Infants' Clothing" msgstr "בגדים לתינוקות" msgid "Clothing — Children's, Infants' Wear Stores" msgstr "בגדים – חנויות בגדים לילדים ולתינוקות" msgid "Baby Clothing" msgstr "בגדי תינוקות" msgid "Apparel — Children's, Infants' Wear" msgstr "בגדים – חנויות בגדים לילדים ולתינוקות" msgid "Children's and Infants' Wear Stores" msgstr "חנויות בגדים לילדים ולתינוקות" msgid "Lingerie Stores" msgstr "חנויות הלבשה תחתונה" msgid "Jewelry — Costume" msgstr "תכשיטים – חומרים בסיסיים" msgid "Hat Shops — Women's" msgstr "חנויות כובעים – נשים" msgid "Handbag Stores" msgstr "חנויות לתיקי יד" msgid "Costume Jewelry Shops" msgstr "חנויות תכשיטים עם חומרים בסיסיים" msgid "Clothing — Women's Accessory, Specialty Shops" msgstr "ביגוד – אביזרים לנשים, חנויות מיוחדות" msgid "Apparel — Women's Accessory, Specialty Shops" msgstr "לבוש – אביזרים לנשים, חנויות מיוחדות" msgid "Accessories — Women's Accessory, Specialty Shops" msgstr "אביזרים – אביזרים לנשים, חנויות מיוחדות" msgid "Women's Accessory and Specialty Shops" msgstr "אביזרים לנשים וחנויות מיוחדות" msgid "Outerwear Stores — Women's" msgstr "חנויות לבגדים עליונים – נשים" msgid "Maternity Stores" msgstr "חנויות לאימהות" msgid "Coat Stores — Women's Dress Shops" msgstr "חנויות מעילים – חנויות שמלות לנשים" msgid "Clothing — Women's Ready-To-Wear Stores" msgstr "ביגוד – חנויות בגדים מוכנים לנשים" msgid "Bridal Shops" msgstr "חנויות כלות" msgid "Apparel — Women's Ready- To-Wear Stores" msgstr "לבוש – חנויות בגדים מוכנים לנשים" msgid "Women's Ready-To-Wear Stores .." msgstr "חנויות בגדים מוכנים לנשים .." msgid "Tie Shops — Men's Clothing" msgstr "חנויות עניבות – בגדי גברים" msgid "Hat Shops — Men's Necktie Stores" msgstr "חנויות כובעים – חנויות לעניבות גברים" msgid "Clothing — Men's, Boys' Clothing, Accessory Stores" msgstr "ביגוד – חנויות ביגוד ואביזרים לגברים ולילדים" msgid "Boys' Clothing, Accessories" msgstr "חנויות ביגוד ואביזרים לילדים" msgid "Apparel — Men's, Boys' Clothing" msgstr "הלבשה – חנויות ביגוד לגברים ולילדים" msgid "Accessories — Men's, Boys' Clothing" msgstr "אביזרים – חנויות ביגוד לגברים ולילדים" msgid "Men's and Boys' Clothing and Accessories Stores" msgstr "חנויות ביגוד ואביזרים לגברים ולילדים" msgid "Plane Dealers — Aircraft" msgstr "סוכנויות מטוסים – מטוס" msgid "Dealers — Miscellaneous Automotive Dealers" msgstr "סוחרים – סוחרי רכב ואביזרים קשורים" msgid "Dealers — Golf Carts" msgstr "סוחרים – עגלות גולף" msgid "Automotive Dealers — Miscellaneous Dealers — Airplane, Aircraft" msgstr "סוחרי רכב – סוחרים של אביזרים קשורים – מטוסים" msgid "All-Terrain Vehicle Dealers" msgstr "סוחרי רכב לכל שטח" msgid "Airplane, Aircraft Dealers" msgstr "סוחרים של מטוסים" msgid "" "Miscellaneous Automotive, Aircraft, and Farm Equipment Dealers (Not " "Elsewhere Classified)" msgstr "סוחרים של רכבים, מטוסים, ציוד חקלאי ואביזרים קשורים" msgid "Dealers — Snowmobiles" msgstr "סוחרים – אופנועי שלג" msgid "Snowmobile Dealers" msgstr "סוחרים של אופנועי שלג" msgid "Dealers — Motor Homes" msgstr "סוחרים – קרוונים" msgid "Motor Homes Dealers" msgstr "סוחרים של קרוונים" msgid "Supplies — Motorcycle Parts, Accessories" msgstr "ציוד – חלקים ואביזרים לאופנועים" msgid "Motor Scooter Dealers, Parts, Accessories" msgstr "סוחרים, חלקים ואביזרים של קורקינטים" msgid "" "Dealers — Motorcycle, Moped, Motor Scooters Moped Dealers, Parts, Accessories" msgstr "סוחרים – סוחרים, חלקים ואביזרים של אופנועים וקורקינטים" msgid "Motorcycle Shops and Dealers" msgstr "חנויות וסוחרים של אופנועים" msgid "Trailers — Utility Utility Trailers" msgstr "נגררים – נגררים למטען" msgid "Recreational Vehicle Dealers, Parts, Accessories" msgstr "סוחרים, חלקים ואביזרים של קרוונים" msgid "RV, Camper Dealers" msgstr "סוחרים של קרוונים" msgid "Parts, Recreational Vehicles" msgstr "חלקים לקרוונים" msgid "Dealers — Recreational, Utility Trailers, Camper Dealers" msgstr "סוחרים – סוחרים של קרוונים ונגררים למטען" msgid "Camper Dealers" msgstr "סוחרים של קרוונים" msgid "Accessories — Recreational Vehicles" msgstr "אביזרים – קרוונים" msgid "Camper, Recreational and Utility Trailer Dealers" msgstr "סוחרים של קרוונים ונגררים למטען" msgid "Electric Vehicle Charging" msgstr "טעינת רכב חשמלי" msgid "Sailboat Dealers" msgstr "סוחרי סירות" msgid "Powerboat Dealers" msgstr "סוחרי סירות מנוע" msgid "Outboard Motor Dealers" msgstr "סוחרי מנועים לסירות" msgid "Motorboat Dealers" msgstr "סוחרים של סירות מנוע" msgid "Dealers — Boat" msgstr "סוחרים – סירה" msgid "Boat Dealers" msgstr "סוחרי סירה" msgid "Self-Service Terminals — Petrol" msgstr "מסוף בשירות עצמי – בנזין" msgid "Self-Service Terminals — Fuel" msgstr "מסוף בשירות עצמי – דלק" msgid "Petrol Dispensers — Automated Petrol — Self-Service Terminals" msgstr "מתקני בנזין – בנזין אוטומטי – מסוף בשירות עצמי" msgid "Fuel — Self-Service Terminals" msgstr "דלק – מסוף בשירות עצמי" msgid "Gas Pumps (Automated Fuel Dispensers)" msgstr "משאבות דלק (מתקני דלק אוטומטיים)" msgid "Fuel Dispensers — Automated" msgstr "מתקנים לדלק – אוטומטיים" msgid "Cardholder-Activated Fuel Dispensers" msgstr "מתקנים לדלק בהפעלה על ידי כרטיס" msgid "Automated Fuel Dispensers" msgstr "מתקני דלק אוטומטיים" msgid "Truck Stops — Gasoline Service" msgstr "תחנות ריענון למשאיות – שירותי תדלוק" msgid "Petrol — Service Stations" msgstr "בנזין – תחנות שירות" msgid "Marina Service Stations" msgstr "תחנות שירות במרינה" msgid "Gasoline — Service Stations" msgstr "דלק – תחנות שירות" msgid "Gas Stations (With or Without Ancillary Services)" msgstr "תחנות דלק (עם או בלי שירות נוסף)" msgid "Filling Stations — Automotive Gasoline" msgstr "תחנות תדלוק – תדלוק אוטומטי" msgid "Service Stations (With or without Ancillary Services)" msgstr "תחנות תדלוק (עם או בלי שירות נוסף)" msgid "Supplies — Automotive Parts, Accessories Stores" msgstr "ציוד – חלקים לרכב, חנויות אביזרים" msgid "Parts, Automotive" msgstr "חלקים, רכב" msgid "Motor Vehicle Supplies, Parts" msgstr "חלקים וציוד לרכב" msgid "Car Parts, Accessories Stores" msgstr "חלקים לרכב, חנויות אביזרים" msgid "Automobile — Parts, Accessories Stores" msgstr "רכב – חלקים, חנויות אביזרים" msgid "Accessories — Automotive" msgstr "אביזרים – רכב" msgid "Automotive Parts and Accessories Stores" msgstr "חלקים לרכב וחנויות אביזרים" msgid "Tire Stores" msgstr "חנויות לצמיגים" msgid "Services — Repairs/ Automotive Tire Stores" msgstr "שירות – מוסכים, חנויות לצמיגי רכב" msgid "Repairs — Automotive Tire Stores" msgstr "מוסכים – חנויות לצמיגי רכב" msgid "Car Tires — New Only" msgstr "צמיגים לרכב – חדשים בלבד" msgid "Automotive Tire Stores" msgstr "חנויות לצמיגי רכב" msgid "Auto Store, Home Supply Stores" msgstr "חנויות רכב, חנויות ציוד לבית" msgid "Dealers — Automobile/ Truck (Used Only)" msgstr "סוחרים – רכב / משאיות (משומש בלבד)" msgid "Dealers — Antique Automobiles" msgstr "סוחרים – רכבי אספנות" msgid "Car Dealers (Used Only)" msgstr "סוכנויות רכב (משומש בלבד)" msgid "Automobiles/Trucks (Used Only)" msgstr "רכבים / משאיות (משומש בלבד)" msgid "Antique Automobiles" msgstr "רכבי אספנות" msgid "" "Car and Truck Dealers (Used Only) Sales, Service, Repairs, Parts, and Leasing" msgstr "" "סוכנויות רכבים ומשאיות (משומש בלבד) מכירה, שירות, תיקונים, חלקים וליסינג" msgid "Truck Dealers (New/Used)" msgstr "סוכנויות למשאיות (משומשות/חדשות)" msgid "" "Repairs — Automobile/ Truck Dealers (New/ Used) Sales, Service, Repairs, " "Parts, Leasing" msgstr "" "מוסכים – סוכנויות של רכב / משאיות (משומש/חדש), מכירה, שירות, תיקונים, חלקים, " "ליסינג" msgid "Motor Vehicle Dealers(New/Used)" msgstr "סוכנויות רכב (משומש/חדש)" msgid "Leasing — Automobile,Truck" msgstr "ליסינג – רכב, משאית" msgid "" "Dealers — Automobile/ Truck (New/Used), Sales, Service, Repairs, Parts, " "Leasing" msgstr "" "סוחרים – רכב / משאיות (משומש/חדש), מכירה, שירות, תיקונים, חלקים, ליסינג" msgid "Car Dealers (New/Used)" msgstr "סוכנויות רכב (משומש/חדש)" msgid "Sales, Service, Repairs, Parts, Leasing" msgstr "מכירה, שירות, תיקונים, חלקים, ליסינג" msgid "Automobile/Truck Dealers (New/Used)" msgstr "סוכנויות של רכב/משאיות (משומש/חדש)" msgid "" "Car and Truck Dealers (New and Used) Sales, Service, Repairs, Parts, and " "Leasing" msgstr "" "סוכנויות רכבים ומשאיות (חדש ומשומש) מכירה, שירות, תיקונים, חלקים וליסינג" msgid "Meal Preparation Kits" msgstr "ערכות להכנת ארוחה" msgid "Vitamin Stores" msgstr "חנויות ויטמינים" msgid "Vegetable Markets" msgstr "שווקים לירקות" msgid "Specialty Food Markets" msgstr "שווקים לאוכל מיוחד" msgid "Produce Markets" msgstr "שווקים לתוצרת חקלאית" msgid "Poultry Shops" msgstr "חנויות למכירת עופות" msgid "Mini Markets" msgstr "חנויות קטנות למוצרי צריכה" msgid "Health Food Stores" msgstr "חנויות לאוכל בריא" msgid "Gourmet Food Stores" msgstr "חנויות לאוכל גורמה" msgid "Fruit Markets" msgstr "שווקים לפירות" msgid "Food Stores — Convenience" msgstr "חנויות מזון – נוחות" msgid "Miscellaneous Food Stores — Convenience Stores and Specialty Markets" msgstr "חנויות מזון שונות – חנויות נוחות ושווקים מתמחים" msgid "Wedding Cakes" msgstr "עוגות חתונות" msgid "Pie Shops" msgstr "חנויות עוגות" msgid "Pastry Shops" msgstr "חנויות מאפים" msgid "Doughnut Shops" msgstr "חנויות דונאטס" msgid "Cookie Stores" msgstr "חנויות עוגיות" msgid "Cake Shops" msgstr "חנויות עוגות" msgid "Bagel Shops" msgstr "חנויות בייגלים" msgid "Cheese Shops" msgstr "חנויות גבינה" msgid "Dairy Products Stores" msgstr "חנויות של מוצרי חלב" msgid "Popcorn Stands" msgstr "דוכני פופקורן" msgid "Nut Shops" msgstr "חנויות בוטנים" msgid "Dried Fruit Shops" msgstr "חנויות של פירות יבשים" msgid "Confectionery Shops" msgstr "חנויות ממתקים" msgid "Chocolate Shops" msgstr "חנויות שוקולד" msgid "Candy, Nut, and Confectionery Stores" msgstr "חנויות ממתקים ואגוזים" msgid "Seafood Markets" msgstr "שוקי מאכלי ים" msgid "Meat Markets, Meat Lockers" msgstr "שוקי בשר, מקפיאי בשר" msgid "Frozen Meats, Seafood" msgstr "בשר ומאכלי ים קפואים" msgid "Fish, Seafood Markets" msgstr "שוקי דגים ומאכלי ים" msgid "Butcher Shops" msgstr "קצביות" msgid "Freezer and Locker Meat Provisioners" msgstr "ספקי מקררים לאחסון בשר" msgid "Supermarkets" msgstr "סופרמרקטים" msgid "Food Stores — Grocery Stores, Supermarkets" msgstr "חנויות מזון – חנויות מצרכים, סופרמרקטים" msgid "Grocery Stores and Supermarkets" msgstr "חנויות מכולת וסופרמרקטים" msgid "General Merchandise — Miscellaneous" msgstr "סחורה ממותגת כללית – שונות" msgid "Miscellaneous General Merchandise" msgstr "סחורה ממותגת כללית בנושאים שונים" msgid "Variety Stores" msgstr "חנויות למוצרי צריכה כלליים" msgid "Department Stores" msgstr "חנויות כלבו" msgid "Discount Stores" msgstr "חנויות מוזלות" msgid "Duty Free Stores" msgstr "חנויות 'דיוטי פרי'" msgid "Warehouse Retail — Wholesale Clubs" msgstr "מחסני קמעונאות — חנויות לרכישה בסיטונאות" msgid "Discount Goods — Wholesale Clubs" msgstr "סחורות מוזלות — חנויות לרכישה בסיטונאות" msgid "Club Stores — Wholesale Clubs" msgstr "חנויות סיטונאות – חנויות לרכישה בסיטונאות" msgid "Wholesale Clubs" msgstr "חנויות לרכישה בסיטונאות" msgid "Equipment — Mobile Home Parts" msgstr "ציוד – חלקים לבתים ניידים" msgid "Dealers — Mobile Home, Parts, Equipment" msgstr "סוחרים – בית נייד, חלקים, ציוד" msgid "Mobile Home Dealers" msgstr "סוחרי בית נייד" msgid "Marketplaces" msgstr "שווקים" msgid "Supplies — Nurseries, Lawn, Garden Supply Stores" msgstr "ציוד – משתלות, מדשאות, ציוד לגינה" msgid "Plant Shops" msgstr "חנויות עציצים" msgid "Lawn, Garden Supply" msgstr "מדשאה, ציוד לגינה" msgid "Greenhouses" msgstr "חממות" msgid "Nurseries and Lawn and Garden Supply Stores" msgstr "משתלות, מדשאות וחנויות ציוד לגן" msgid "Supplies — Hardware Stores" msgstr "ציוד – חנויות חומרה" msgid "Power Tools" msgstr "כלי חשמל" msgid "Lighting Fixtures, Supplies" msgstr "ציוד וגופי תאורה" msgid "Hardware Stores" msgstr "חנויות לחומרי בניין" msgid "Wallpaper, Wallcovering Supplies Store" msgstr "חנויות ציוד לטפטים ולקירות" msgid "Supplies — Wallpaper, Supplies" msgstr "ציוד – טפטים, ציוד" msgid "Supplies — Paint, Painting Supplies" msgstr "ציוד – צבע, ציוד צביעה" msgid "Supplies — Glass" msgstr "ציוד – זכוכית" msgid "Paint, Painting Supplies" msgstr "צבע, ציוד צביעה" msgid "Glass, Paint, and Wallpaper Stores" msgstr "זכוכית, צבע וחנויות טפטים" msgid "Supplies — Lumber, Building Materials" msgstr "ציוד — קרשים, חומרי בנייה" msgid "Roofing Materials" msgstr "חומרים להתקנת גגות" msgid "Materials — Lumber, Building" msgstr "חומרים — קרשים, חומרי בנייה" msgid "Construction Materials" msgstr "חומרים לבניין" msgid "Building Materials" msgstr "חומרים לבנייה" msgid "Lumber and Building Materials Stores" msgstr "חומרים לקרשים ולחומרי בניין" msgid "Warehouse Stores — Home Supply" msgstr "מחסני מכירה – ציוד לבית" msgid "Home Supply Warehouse Stores" msgstr "מחסני מכירה לציוד לבית" msgid "Goods — Nondurable" msgstr "סחורות – ציוד חד פעמי" msgid "Non-durable Goods (Not Elsewhere Classified)" msgstr "ציוד חד פעמי (שלא מסווג בקטגוריה אחרת)" msgid "Varnishes, Paints, Supplies" msgstr "לכה, צבע, ציוד" msgid "Supplies — Paints, Varnishes, Supplies" msgstr "ציוד – צבע, לכה, ציוד" msgid "Paints, Varnishes and Supplies" msgstr "צבע, לכה וציוד" msgid "Supplies — Florist Supplies, Nursery Stock, Flowers" msgstr "ציוד – ציוד למוכרי פרחים, מלאי למשתלות, פרחים" msgid "Nursery Stock" msgstr "מלאי למשתלות" msgid "Gardening Supplies" msgstr "ציוד גינון" msgid "Florists Supplies, Nursery Stock and Flowers" msgstr "ציוד למוכרי פרחים, מלאי למשתלות ופרחים" msgid "Periodicals" msgstr "תקופתי" msgid "Newspapers, Newspaper Agencies" msgstr "עיתונים, סוכנויות עיתונים" msgid "Journals" msgstr "יומנים" msgid "Books, Periodicals and Newspapers" msgstr "ספרים, מגזינים תקופתיים ועיתונים" msgid "Services — Fueling" msgstr "שירותים – תדלוק" msgid "Fuel Products, Services" msgstr "מוצרי דלק, שירותים" msgid "Petroleum and Petroleum Products" msgstr "בנזין ומוצרי בנזין" msgid "Supplies — Chemicals, Allied Products" msgstr "מוצרים – חומרים כימיים, מוצרי Allied" msgid "Detergents" msgstr "חומרי ניקוי" msgid "Chemicals and Allied Products (Not Elsewhere Classified)" msgstr "חומרים כימיים ומוצרי Allied (שלא מסווגים בקטגוריה אחרת)" msgid "Shoes, Shoe Accessories — Commercial" msgstr "נעליים, אביזרי הנעלה – מסחרי" msgid "Footwear — Commercial" msgstr "הנעלה – מסחרי" msgid "Commercial Footwear" msgstr "הנעלה מסחרית" msgid "Women's Uniforms" msgstr "מדים לנשים" msgid "Uniforms — Men's, Women's, Children's" msgstr "מדים – גברים, נשים, ילדים" msgid "Professional Uniforms" msgstr "מדים מקצועיים" msgid "Men's Uniforms" msgstr "מדים לגברים" msgid "Commercial Clothing — Men's, Women's, Children's" msgstr "ביגוד מסחרי – גברים, נשים, ילדים" msgid "Children's Uniforms" msgstr "מדים לילדים" msgid "Men's, Women's, and Children's Uniforms and Commercial Clothing" msgstr "מדים וביגוד מסחרי לגברים, לנשים ולילדים" msgid "Textiles, Textile Binding" msgstr "טקסטיל, תפירת טקסטיל" msgid "Supplies — Millinery" msgstr "ציוד – עיצוב כובעים" msgid "Sewing Accessories" msgstr "אביזרים לתפירה" msgid "Notions" msgstr "ציוד תפירה" msgid "Hair Accessories" msgstr "אביזרים לשיער" msgid "Fabric Goods" msgstr "סחורות בדים" msgid "Piece Goods, Notions, and Other Dry Goods" msgstr "סחורות לתפירה, ציוד תפירה ומוצרים יבשים אחרים" msgid "Supplies — Drugs, Drug Proprietaries, Druggist Sundries, Vitamins" msgstr "ציוד – תרופות, ציוד לבתי מרקחת, ויטמינים" msgid "Pharmaceuticals" msgstr "מוצרי תרופות" msgid "Perfume Distributors" msgstr "משווקי בשמים" msgid "Druggist Supplies" msgstr "ציוד לבתי מרקחת" msgid "Distributors — Drugs, Druggists' Sundries, Toiletries" msgstr "משווקים – תרופות, ציוד לבתי מרקחת, קוסמטיקה" msgid "Cosmetic Distributors" msgstr "משווקי קוסמטיקה" msgid "Drugs, Drug Proprietaries, and Druggist Sundries" msgstr "תרופות, ציוד לבתי מרקחת וקוסמטיקה" msgid "Supplies — Stationery, Office Supplies, Printing, and Writing Paper" msgstr "ציוד– ציוד כתיבה, ציוד משרדי, הדפסה ונייר כתיבה" msgid "Printing Supplies" msgstr "ציוד הדפסה" msgid "Paper — Writing, Printing, Stationery, Office Supplies" msgstr "נייר – כתיבה, הדפסה, ציוד כתיבה, ציוד משרדי" msgid "Writing Supplies" msgstr "ציוד כתיבה" msgid "Business Supplies — Stationery, Office, Printing" msgstr "ציוד לעסק – ציוד כתיבה, ציוד משרדי, הדפסה" msgid "Stationery, Office Supplies, Printing and Writing Paper" msgstr "ציוד כתיבה, ציוד משרדי, הדפסה ונייר כתיבה" msgid "Signs" msgstr "שלטים" msgid "Rough Timber Products" msgstr "מוצרים מעץ לנגרות" msgid "Monuments" msgstr "פסלים" msgid "Luggage (Business to Business)" msgstr "מטען (בין עסקי)" msgid "Grave Stones" msgstr "מצבות" msgid "Goods — Durable" msgstr "סחורות – ציוד עמיד" msgid "Gas Lighting Fixtures" msgstr "גופי תאורה עם גז" msgid "Firearms, Ammunition" msgstr "כלי נשק, תחמושת" msgid "Fire Extinguishers" msgstr "מטפים לכיבוי אש" msgid "Durable Goods (Not Elsewhere Classified)" msgstr "סחורה עמידה (לא מסווגת בקטגוריה אחרת)" msgid "Jewelry — Fine Watches" msgstr "תכשיטים – שעוני יוקרה" msgid "Gemstones, Precious Stones, Metals, Watches, Jewelry" msgstr "אבני חן, אבנים יקרות, מתכות, שעונים, תכשיטים" msgid "Industrial Supplies (Not Elsewhere Classified)" msgstr "סחורה תעשייתית (לא מסווגת בקטגוריה אחרת)" msgid "Supplies — Plumbing Equipment, Supplies" msgstr "ציוד – ציוד לצנרת, ציוד" msgid "Supplies — Heating Equipment, Supplies" msgstr "ציוד, ציוד לחימום, ציוד" msgid "Heating Equipment, Supplies" msgstr "ציוד לחימום, ציוד" msgid "Equipment — Water Conditioning, Purification, Softening" msgstr "ציוד – טיפול במים, טיהור מים, ריכוך מים" msgid "Equipment — Plumbing Equipment, Supplies" msgstr "ציוד – ציוד לצנרת, ציוד" msgid "Equipment — Heating Equipment, Supplies" msgstr "ציוד – ציוד לחימום, ציוד" msgid "Plumbing and Heating Equipment and Supplies" msgstr "ציוד לצנרת ולחימום" msgid "Supplies Hardware, Equipment, Supplies" msgstr "ציוד לחומרי בניין" msgid "Hand Tools" msgstr "כלי עבודה" msgid "Equipment — Hardware, Equipment, Supplies" msgstr "ציוד – ציוד לחומרי בניין" msgid "Hardware, Equipment and Supplies" msgstr "ציוד לחומרי בניין" msgid "Supplies — Electrical Parts, Equipment" msgstr "ציוד – חלקים לחשמל וציוד חשמלי" msgid "Parts — Electrical, Equipment" msgstr "חלקים – חשמל, ציוד" msgid "Equipment — Electrical Parts, Equipment" msgstr "ציוד – חלקים לחשמל וציוד חשמלי" msgid "Electrical Parts and Equipment" msgstr "חלקים לחשמל וציוד חשמלי" msgid "Metal Service Centers and Offices" msgstr "מרכזי שירות ומשרדים למתכות" msgid "X-Ray Equipment" msgstr "ציוד רנטגן" msgid "Supplies — Orthopedic" msgstr "ציוד – אורתופדי" msgid "Supplies — Medical" msgstr "ציוד – רפואי" msgid "Supplies — Hospital" msgstr "ציוד – בתי חולים" msgid "Supplies — Dental" msgstr "ציוד – רפואת שיניים" msgid "Safety Equipment" msgstr "ציוד בטיחות" msgid "Orthodontia Supplies" msgstr "ציוד לאורתודנטיה" msgid "Hospital Equipment, Supplies" msgstr "ציוד לבתי חולים" msgid "" "Equipment — Medical, Dental, Ophthalmic, Orthopedic, Hospital Equipment, " "Supplies" msgstr "ציוד – רפואי, רפואת שיניים, רפואת עיניים, ציוד לבתי חולים, ציוד" msgid "Dental Equipment, Supplies" msgstr "ציוד לרופאת שיניים, ציוד" msgid "Medical, Dental, Ophthalmic and Hospital Equipment and Supplies" msgstr "ציוד רפואי, ציוד לרפואת שיניים, ציוד לרפואת עיניים, ציוד לבתי חולים" msgid "Supplies — Commercial Equipment" msgstr "ציוד – ציוד מסחרי" msgid "Restaurant Equipment — Commercial Cooking, Food Service Equipment" msgstr "ציוד למסעדות – בישול מסחרי, ציוד לשירותי אוכל" msgid "" "Commercial Cooking, Food Service Equipment Equipment — Commercial Food " "Service Equipment — Commercial Cooking Equipment" msgstr "" "בישול מסחרי, ציוד לשירותי אוכל – ציוד לשירותי אוכל מסחריים – ציוד לבישול " "מסחרי" msgid "Appliance Wholesaler" msgstr "מכשירים חשמליים בסיטונאות" msgid "Commercial Equipment (Not Elsewhere Classified)" msgstr "ציוד מסחרי (שלא מסווג בקטגוריה אחרת)" msgid "Supplies — Computers, Computer Peripheral Equipment, Software" msgstr "ציוד – מחשבים, ציוד היקפי, תוכנה" msgid "Software — Computer" msgstr "תוכנה – מחשב" msgid "Hardware — Computer" msgstr "חומרה – מחשב" msgid "Equipment — Computers, Computer Peripheral Equipment, Software" msgstr "ציוד – מחשבים, ציוד היקפי, תוכנה" msgid "Computers and Computer Peripheral Equipment and Software" msgstr "מחשבים, ציוד היקפי ותוכנה" msgid "Supplies — Photographic, Photocopy, Microfilm Equipment, Supplies" msgstr "ציוד – צילום, מכונות צילום, ציוד למיקרופילם" msgid "Photocopy Supplies" msgstr "ציוד למכונות צילום" msgid "Microfilm Supplies" msgstr "ציוד למיקרופילם" msgid "Equipment — Photographic, Photocopy, Microfilm Equipment, Supplies" msgstr "ציוד – צילום, מכונות צילום, ציוד למיקרופילם" msgid "Copy Services — Photographic, Photo -copy, Microfilm Supplies" msgstr "שירותי העתקה – צילום, מכונות צילום, ציוד למיקרופילם" msgid "Photographic, Photocopy, Microfilm Equipment and Supplies" msgstr "צילום, מכונות צילום וציוד למיקרופילם" msgid "Supplies — Construction Materials" msgstr "ציוד – חומרים לבניין" msgid "Materials — Construction" msgstr "חומרים – בנייה" msgid "Construction Materials (Not Elsewhere Classified )" msgstr "חומרים לבניין (שלא מסווגים בקטגוריה אחרת)" msgid "Furniture — Office, Commercial" msgstr "ריהוט – משרד, מסחרי" msgid "Commercial Furniture" msgstr "ריהוט מסחרי" msgid "Office and Commercial Furniture" msgstr "ריהוט משרדי ומסחרי" msgid "Vehicle Supplies, New Parts" msgstr "ציוד לרכב, חלקים חדשים" msgid "Supplies — Motor Vehicle Supplies, New Parts" msgstr "ציוד – ציוד לרכב, חלקים חדשים" msgid "Parts — Motor Vehicle Supplies, New Parts" msgstr "חלקים – ציוד לרכב, חלקים חדשים" msgid "Automobile — Motor Vehicle Supplies, New Parts" msgstr "רכב – ציוד לרכב, חלקים חדשים" msgid "Motor Vehicle Supplies and New Parts" msgstr "ציוד לרכב וחלקים חדשים" msgid "Water Utilities" msgstr "שירותי מים" msgid "Services — Water Utilities" msgstr "שירותים – שירותי מים" msgid "Services — Waste Management" msgstr "שירותים – ניהול פסולת" msgid "Services — Sanitary Utilities" msgstr "שירותים – שירותים סניטריים" msgid "Services — Gas Utilities" msgstr "שירותים – שירותי גז" msgid "Services — Electric Utilities" msgstr "שירותים – שירותי חשמל" msgid "Sanitary Utilities" msgstr "שירותים סניטריים" msgid "Public Utilities" msgstr "שירותים לציבור הרחב" msgid "Gas Utilities" msgstr "שירותי גז" msgid "Garbage Collectors" msgstr "ספקים של איסוף אשפה" msgid "Electric Utilities" msgstr "שירותי חשמל" msgid "Utilities — Electric, Gas, Water, and Sanitary" msgstr "שירותים – חשמל, גז, מים ושירותים סניטריים" msgid "Services — Pay Radio and Satellite Services" msgstr "שירותים – שירותי רדיו ולוויין בתשלום" msgid "Services — Cable and Other Pay Television Services" msgstr "שירותים – כבלים ושירותי טלוויזיה נוספים בתשלום" msgid "Satellite Services" msgstr "שירותי לוויין" msgid "Pay Television Services Cable" msgstr "שירותי טלוויזיה של כבלים בתשלום" msgid "Pay Radio Services" msgstr "שירותי רדיו בתשלום" msgid "Cable, Satellite and Other Pay Television/Radio/Streaming Services" msgstr "כבלים, לוויין ושירותים אחרים בתשלום של טלוויזיה, רדיו וסטרימינג" msgid "Wire Transfer" msgstr "העברה בנקאית" msgid "Money Transfer" msgstr "העברת כסף" msgid "Services — Telegraph" msgstr "שירותים – טלגרף" msgid "Services — Cablegrams" msgstr "שירותים – מִבְרָקים" msgid "Cablegrams" msgstr "מִבְרָקים" msgid "Telegraph Services" msgstr "שירותי טלגרף" msgid "Website Management/ Maintenance" msgstr "ניהול / אחזקה של אתרים" msgid "Internet Payment Facilitators" msgstr "חברות לניהול תשלומים באינטרנט" msgid "Information Services — via Computer Networks" msgstr "שירותי מידע – דרך רשתות מחשבים" msgid "Electronic Bulletin Board Access" msgstr "גישה ללוחות מודעות אלקטרוניים" msgid "Computer Network/Information Services" msgstr "רשת מחשבים / שירותי מידע" msgid "Prepaid Calling Cards — Telecommunication Service" msgstr "כרטיסי חיוג בתשלום מראש – שירות טלקומוניקציה" msgid "Long Distance Telecommunication Service" msgstr "שירותי טלקומוניקציה לאזורי חיוג מרוחקים" msgid "Local Telecommunication Service" msgstr "שירותי טלקומוניקציה מקומיים" msgid "Faxing Services" msgstr "שירותי פקס" msgid "Cellular Telephone Service" msgstr "שירות לטלפונים סללוריים" msgid "" "Telecommunication Services, including Local and Long Distance Calls, Credit " "Card Calls, Calls Through Use of Magnetic-Stripe-Reading Telephones, and Fax " "Services" msgstr "" "שירותי טלקומוניקציה, כולל שירותים לשיחות מקומיות ולאזורי חיוג מרוחקים, שיחות " "באמצעות כרטיס אשראי, שיחות דרך טלפונים עם כרטיס מגנטי ושירותי פקס" msgid "" "Key-entry Telecom Merchant providing single local and long-distance phone " "calls using a central access number in a non-face-to-face environment using " "key entry" msgstr "" "סוחר טלקום שמספק שיחות טלפון מקומיות ולאזורי חיוג מרוחקים דרך מספר גישה " "מרכזי בסביבה מרוחקת באמצעות הזנה של קוד" msgid "Telephone Equipment" msgstr "ציוד לטלפון" msgid "Pagers, Paging Equipment" msgstr "איתורית, ציוד לאיתורית" msgid "Equipment — Telecommunications" msgstr "ציוד – טלקומוניקציה" msgid "Cellular Telephone Equipment" msgstr "ציוד לטלפונים סלולריים" msgid "Telecommunication Equipment and Telephone Sales" msgstr "ציוד טלקומוניקציה ומכירת טלפונים" msgid "Shuttle Transportation" msgstr "תחבורת שאטלים" msgid "Services — Transportation" msgstr "שירותים – תחבורה" msgid "Miscellaneous Transport Services" msgstr "שירותי תחבורה אחרים" msgid "Airport Shuttle Transportation" msgstr "תחבורת שאטלים בנמל התעופה" msgid "Transportation Services (Not Elsewhere Classified)" msgstr "שירותי תחבורה (שאינם מסווגים במקום אחר)" msgid "Tolls and Bridge Fees" msgstr "אגרות ועמלות גשרים" msgid "Package Tour Operators — Germany Only" msgstr "מפעילי חבילת טיולים – גרמניה בלבד" msgid "Travel Wholesalers" msgstr "סיטונאי טיולים" msgid "Tour Operators" msgstr "מפעילי טיולים" msgid "Tour Buses" msgstr "אוטובוסים לטיולים" msgid "Package Tour Operators" msgstr "מפעילי חבילת טיולים" msgid "Charter Buses" msgstr "אוטובוסים מושכרים" msgid "Travel Agencies and Tour Operators" msgstr "סוכנויות נסיעות ומפעלי טיולים" msgid "Terminals — Airports" msgstr "טרמינלים – נמלי תעופה" msgid "Flying Fields" msgstr "שדות תעופה" msgid "Airports, Flying Fields, and Airport Terminals" msgstr "נמלי תעופה, שדות תעופה וטרמינלים בנמל תעופה" msgid "Airlines and Air Carriers (Not Elsewhere Classified)" msgstr "חברות תעופה (שאינן מסווגות במקום אחר)" msgid "Yacht Harbors" msgstr "נמלי יאכטות" msgid "Supplies — Marinas, Marine Service, Supplies" msgstr "ציוד – מרינות, שירותי מרינה, ציוד" msgid "Services — Marine, Marina" msgstr "שירותים – מרינה" msgid "Harbors" msgstr "נמלים" msgid "Marinas, Marine Service, and Supplies" msgstr "מרינות, שירותי מרינה וציוד" msgid "Yacht Rentals — Non-Crew" msgstr "השכרות יאכטות – ללא צוות" msgid "Sailboats — Rentals, Leases" msgstr "מפרשיות – השכרות, החכרות" msgid "Rentals — Yachts, Non-Crew" msgstr "השכרות – יאכטות, ללא צוות" msgid "Rentals — Jet Skis" msgstr "השכרות – אופנועי ים" msgid "Rentals — Boats" msgstr "השכרות – סירות" msgid "Powerboats — Rental, Leases" msgstr "סירות מנוע – השכרות, החכרות" msgid "Jet Skis — Rental, Leases" msgstr "אופנועי ים – השכרות, החכרות" msgid "Boat Rentals and Leasing" msgstr "השכרות והחכרות של סירות" msgid "Ships — Cruise Lines" msgstr "אוניות – מסלולי שיט" msgid "Steamship and Cruise Lines" msgstr "אוניות קיטור ומסלולי שיט" msgid "Warehousing, Storage Storage — Public" msgstr "מחסנים, אחסון – ציבורי" msgid "" "Public Warehousing and Storage — Farm Products, Refrigerated Goods, " "Household Goods, and Storage" msgstr "" "מחסנים ואחסון לשימוש הציבור – מוצרי חקלאות, מוצרים לאחסון בקירור, מוצרי בית " "ואחסון" msgid "Services — Freight Forwarders, Courier Services" msgstr "שירותים – העברת מטענים, שירותי שילוח" msgid "Services — Courier, Air or Ground" msgstr "שירותים – שילוח, אוויר או יבשה" msgid "Ground or Air Courier Services" msgstr "שירותי שילוח ביבשה או באוויר" msgid "Freight Forwarders, Courier Services" msgstr "העברת מטענים, שירותי שילוח" msgid "Air or Ground Courier Services" msgstr "שירותי שילוח באוויר או ביבשה" msgid "Courier Services — Air and Ground, and Freight Forwarders" msgstr "שירותי שילוח – אוויר, יבשה והעברת מטענים" msgid "Trucking — Local, Long Distance" msgstr "העברה במשאיות – מקומי, למרחקים" msgid "Storage, Moving Companies — Local, Long Distance" msgstr "חברות אחסון וחברות הובלה– מקומי, למרחקים" msgid "Services — Trucking, Local and Long Distance" msgstr "שירותי – העברה במשאיות, מקומי ולמרחקים" msgid "Services — Freight Carriers, Trucking and Storage" msgstr "שירותים – ספקי משלוח של מטענים, משאיות ואחסון" msgid "Services — Delivery, Local" msgstr "שירותים – משלוחים, מקומי" msgid "Moving, Storage Companies" msgstr "חברות הובלה, אחסון" msgid "Moving Companies" msgstr "חברות הובלה" msgid "Motor Freight Carriers — Local, Long Distance Trucking" msgstr "ספקי משלוח של מטענים ברכב – הובלה מקומית ולמרחקים במשאיות" msgid "Long Distance Trucking Services" msgstr "שירותי הובלה במשאית למרחקים" msgid "Local Delivery Service" msgstr "שירות משלוחים מקומי" msgid "Freight Carriers, Trucking and Storage" msgstr "ספקי משלוח של מטענים, משאיות ואחסון" msgid "Delivery Services — Local" msgstr "שירותי משלוחים – מקומי" msgid "" "Motor Freight Carriers and Trucking — Local and Long Distance, Moving and " "Storage Companies, and Local Delivery" msgstr "" "ספקי משלוח של מטענים ברכב ובמשאית – מקומי ולמרחקים, חברות הובלה ואחסון " "ומשלוחים מקומיים" msgid "Transportation — Bus Lines" msgstr "תחבורה – קווי אוטובוס" msgid "Coach Lines" msgstr "קווי אוטובוס לנסיעות ארוכות" msgid "Bus Lines" msgstr "קווי אוטובוס" msgid "Transportation — Taxicabs, Limousines" msgstr "תחבורה – מוניות, לימוזינות" msgid "Services — Taxicabs, Limousines" msgstr "שירותים – מוניות, לימוזינות" msgid "Limousines" msgstr "לימוזינות" msgid "Cabs, Taxicabs, Limousines" msgstr "מוניות, לימוזינות" msgid "Taxicabs and Limousines" msgstr "מוניות uלימוזינות" msgid "Transportation — Ambulance Services" msgstr "תחבורה – שירותי אמבולנס" msgid "Services — Emergency Vehicles" msgstr "שירותים – רכבי חירום" msgid "Services — Ambulance" msgstr "שירותים – אמבולנס" msgid "Services — Air Ambulance" msgstr "שירותים – אמבולנס אווירי" msgid "Emergency Vehicle Services" msgstr "שירותי רכב חירום" msgid "Air Ambulance Services" msgstr "שירותי אמבולנס אווירי" msgid "Ambulance Services" msgstr "שירותי אמבולנס" msgid "Transportation — Passenger Railways" msgstr "תחבורה – רכבות נוסעים" msgid "Trains — Passenger" msgstr "רכבות – נוסעים" msgid "Railways — Passenger" msgstr "רכבות – נוסעים" msgid "Passenger Railways" msgstr "רכבות נוסעים" msgid "Transportation — Ferries" msgstr "תחבורה – מעבורות" msgid "Transportation — Commuter, Railways" msgstr "תחבורה – לנסוע לעבודה וחזרה, רכבות" msgid "" "Transportation — Commuter, Local, Suburban Commuter Passenger Transportation" msgstr "" "תחבורה – לנסוע לעבודה וחזרה, מקומי, תחבורה לנוסעים אל העבודה וחזרה בפרברים" msgid "Commuter Transportation — Railways" msgstr "תחבורה לנוסעים אל העבודה וחזרה – רכבות" msgid "Commuter Transportation — Ferries" msgstr "תחבורה לנוסעים אל העבודה וחזרה – מעבורות" msgid "Local and Suburban Commuter Passenger Transportation, Including Ferries" msgstr "תחבורה מקומית ובפרברים לנוסעים אל העבודה וחזרה, כולל מעבורות" msgid "Transportation — Railroads, Freight" msgstr "תחבורה – רכבות, הבלה" msgid "Trains — Freight Transportation" msgstr "רכבות – הובלת מטענים" msgid "Freight — Rail, Train Transportation" msgstr "הובלה – תחבורת רכבת" msgid "Railroads" msgstr "רכבות" msgid "Sanitation Preparations" msgstr "הכנות לעבודת סניטציה" msgid "Polishing Preparations" msgstr "הכנות לעבודת ליטוש" msgid "Materials — Cleaning, Polishing, Sanitation" msgstr "חומרים – ניקיון, ליטוש, סניטציה" msgid "Cleaning Preparations" msgstr "הכנות לעבודת ניקיון" msgid "Specialty Cleaning, Polishing and Sanitation Preparations" msgstr "הכנות לעבודות מיוחדות של ניקיון, ליטוש וסניטציה" msgid "Services — Typesetting" msgstr "שירותים – סדר (דפוס)" msgid "Services — Plate Making" msgstr "שירותים – יצירת לוחיות" msgid "Plate Making Services" msgstr "שירותי יצירת לוחיות" msgid "Typesetting, Plate Making and Related Services" msgstr "סדר (דפוס), יצירת לוחיות ושירותים קשורים" msgid "Services — Publishing, Printing" msgstr "שירותים – הוצאה לאור, הדפסה" msgid "Services — Bookbinding" msgstr "שירותים – כריכת ספרים" msgid "Publishing Services" msgstr "שירותי הוצאה לאור" msgid "Printing Services" msgstr "שירותי הדפסה" msgid "Bookbinding Services" msgstr "שירותי כריכת ספרים" msgid "Miscellaneous Publishing and Printing" msgstr "הוצאה לאור והדפסה – שונות" msgid "Well Drilling Contractors" msgstr "קבלנים לקידוח בארות" msgid "Welding Contractors" msgstr "קבלני ריתוך" msgid "Wallpaper Hangers" msgstr "מדביקי טפטים" msgid "Services — Demolition" msgstr "שירותים – הריסה" msgid "Paper Hanging Contractors" msgstr "קבלנים להדבקת טפטים" msgid "Painting Contractors — Home, Building" msgstr "קבלני צביעה – בית, בניין" msgid "Miscellaneous Special Contractors" msgstr "קבלנים מיוחדים שונים" msgid "Window Replacement" msgstr "החלפת חלון" msgid "Interior Decorators" msgstr "מעצבי פנים" msgid "Glasswork Contractors" msgstr "קבלנים של כלי זכוכית" msgid "Garage Door Installation" msgstr "התקנת דלת חניה" msgid "Demolition Services" msgstr "שירותי הריסה" msgid "Decorators — Interior" msgstr "מעצבים – פנים" msgid "Decorating Contractors" msgstr "קבלני עיצוב" msgid "Contractors — Well Drilling" msgstr "קבלים – קידוח בארות" msgid "Contractors — Welding" msgstr "קבלנים – ריתוך" msgid "Contractors — Special Trade Contractors" msgstr "קבלנים – קבלנים במקצוע מיוחד" msgid "Contractors — Paper Hanging" msgstr "קבלנים – תליית קישוטי נייר" msgid "Contractors — Painting, Home and Building" msgstr "קבלנים – צביעה, בית ובניין" msgid "Contractors — Glasswork" msgstr "קבלנים – כלי זכוכית" msgid "Contractors — Demolition Services" msgstr "קבלנים – שירותי הריסה" msgid "Contractors — Decorating" msgstr "קבלנים – קישוט" msgid "Special Trade Contractors (Not Elsewhere Classified)" msgstr "קבלנים במקצוע מיוחד (שלא מסווגים בקטגוריה אחרת)" msgid "Contractors — Concrete Work" msgstr "קבלנים – עבודה עם בטון" msgid "Cement Contractors" msgstr "קבלני מלט" msgid "Asphalt Contractors" msgstr "קבלני אספלט" msgid "Concrete Work Contractors" msgstr "קבלנים לעבודה עם בטון" msgid "Siding Contractors" msgstr "קבלני חיפוי" msgid "Sheet Metal Work Contractors" msgstr "קבלנים לעבודה עם פח" msgid "Contractors — Siding" msgstr "קבלנים – חיפוי" msgid "Contractors — Sheet Metal Work" msgstr "קבלנים – עבודה עם פח" msgid "Contractors — Roofing" msgstr "קבלנים – קירוי" msgid "Roofing, Siding, and Sheet Metal Work Contractors" msgstr "קירוי, חיפוי וקבלנים לעבודה עם פח" msgid "Carpentry Contractors" msgstr "קבלני נגרות" msgid "Tile Setting Contractors" msgstr "קבלנים להתקנת אריחים" msgid "Stonework Contractors" msgstr "קבלנים לעבודת אבן" msgid "Plastering Contractors" msgstr "קבלני טיוח" msgid "Insulation Contractors" msgstr "קבלני בידוד" msgid "Contractors — Tile Setting" msgstr "קבלנים – התקנת אריחים" msgid "Contractors — Stonework" msgstr "קבלנים – עבודת אבן" msgid "Contractors — Plastering" msgstr "קבלנים – טיוח" msgid "Contractors — Masonry" msgstr "קבלנים – בנייה" msgid "Contractors — Insulation" msgstr "קבלנים – בידוד" msgid "Masonry, Stonework, Tile Setting, Plastering and Insulation Contractors" msgstr "קבלנים לעבודות בנייה, עבודת אבן, התקנת אריחים, טיוח ובידוד" msgid "Electrical Contractors" msgstr "קבלני חשמל" msgid "Plumbing Contractors" msgstr "קבלני שרברבות" msgid "Heating Contractors" msgstr "קבלני חימום" msgid "Contractors — Plumbing" msgstr "קבלנים – שרברבות" msgid "Contractors — Heating" msgstr "קבלנים – חימום" msgid "Contractors — Air Conditioning" msgstr "קבלנים – מיזוג אוויר" msgid "Air Conditioning Contractors" msgstr "קבלני מיזוג אוויר" msgid "Heating, Plumbing, and Air Conditioning Contractors" msgstr "קבלני חימום, שרברבות ומיזוג אוויר" msgid "Contractors — Residential, Commercial" msgstr "קבלנים – דיור, מסחרי" msgid "Construction Companies Contractors — General" msgstr "קבלנים של חברות בנייה – כללי" msgid "Building Contractors — Residential, Commercial" msgstr "קבלני בנייה – דיור, מסחרי" msgid "General Contractors — Residential and Commercial" msgstr "קבלנים כלליים – דיור, מסחרי" msgid "Services — Landscaping" msgstr "שירותים – עיצוב נוף" msgid "Services — Horticulture" msgstr "שירותים – הורטיקולטורה" msgid "Services — Gardening" msgstr "שירותים – גננות" msgid "Horticulture Services" msgstr "שירותי הורטיקולטורה" msgid "Gardening Services" msgstr "שירותי גננות" msgid "Landscaping and Horticultural Services" msgstr "שירותים של עיצוב נוף והורטיקולטורה" msgid "Vineyards" msgstr "כרמים" msgid "Orchards" msgstr "פרדסים" msgid "Farm Management Services" msgstr "שירותי ניהול חוות" msgid "Agricultural Co-operatives" msgstr "אגודות שיתופיות חקלאיות" msgid "Champagne producers" msgstr "יצרני שמפניה" msgid "Wine producers" msgstr "יצרני יין" msgid "Services — Veterinary" msgstr "שירותים – וטרינריה" msgid "Pet Clinics" msgstr "מרפאות לחיות מחמד" msgid "Hospitals — Pet" msgstr "בתי חולים – חיות מחמד" msgid "Clinics — Pet" msgstr "מרפאות – חיות מחמד" msgid "Animal Doctors, Hospitals" msgstr "וטרינרים, בתי חולים" msgid "Veterinary Services" msgstr "שירותים וטרינריים" msgid "wine" msgstr "יין" msgid "mixed" msgstr "משולב" msgid "beer" msgstr "בירה" msgid "Alcohol" msgstr "אלכוהול" msgid "tray" msgstr "מגש" msgid "torch" msgstr "לפיד" msgid "tool" msgstr "כלי" msgid "scale" msgstr "קנה מידה" msgid "rolling" msgstr "להתגלגל" msgid "lighter" msgstr "מצית" msgid "grinder" msgstr "מטחנה" msgid "extraction" msgstr "מיצוי" msgid "carb" msgstr "מכסה" msgid "bowl" msgstr "קערה" msgid "bong" msgstr "באנג" msgid "banger" msgstr "באנגר" msgid "attachment" msgstr "אביזר נלווה" msgid "Accessories for tobacco and marijuana" msgstr "אביזרים לטבק ולמריחואנה" msgid "Marijuana-related products" msgstr "מוצרים שקשורים למריחואנה" msgid "weed" msgstr "מריחואנה" msgid "tinctures" msgstr "תמציות" msgid "thc" msgstr "THC" msgid "terpenes" msgstr "טרפן" msgid "strain" msgstr "זן" msgid "marijuana" msgstr "מריחואנה" msgid "kush" msgstr "פרח" msgid "hemp" msgstr "קנבוס" msgid "hashish" msgstr "חשיש" msgid "ganja" msgstr "גנג'ה" msgid "edible" msgstr "אוכל עם סמים" msgid "dispensary" msgstr "חנויות למכירת קנאביס" msgid "cbd" msgstr "CBD" msgid "cannabis" msgstr "קנאביס" msgid "Marijuana dispensaries" msgstr "בתי מרקחת לחלוקת מריחואנה" msgid "treat" msgstr "טיפול" msgid "strength" msgstr "כוח" msgid "prevent" msgstr "מניעה" msgid "nutraceutical" msgstr "מזון מרפא" msgid "needs" msgstr "צרכים" msgid "natural" msgstr "טבעי" msgid "cure" msgstr "ריפוי" msgid "Supplements or nutraceuticals" msgstr "תוספי תזונה או מזון מרפא" msgid "weapon" msgstr "נשק" msgid "taser" msgstr "טייזר" msgid "sword" msgstr "חרב" msgid "suppressor" msgstr "משתיק קול" msgid "stun" msgstr "שוקר חשמלי" msgid "silencer" msgstr "משתיק קול" msgid "rifle" msgstr "רובה" msgid "replica" msgstr "העתק מדויק" msgid "reload" msgstr "לטעון מחדש" msgid "receiver" msgstr "מתפס" msgid "pistol" msgstr "אקדח" msgid "pepper" msgstr "פלפל" msgid "munition" msgstr "תחמושת" msgid "machete" msgstr "מצ'טה" msgid "mace" msgstr "תרסיס פלפל" msgid "knives" msgstr "סכינים" msgid "katana" msgstr "קטאנה" msgid "handgun" msgstr "אקדח" msgid "gunpowder" msgstr "אבק שריפה" msgid "grenade" msgstr "רימון" msgid "gravity" msgstr "כוח הכבידה" msgid "flick" msgstr "flick" msgid "fencing" msgstr "סיף" msgid "ejector" msgstr "מפלט" msgid "casing" msgstr "עטיפה" msgid "bump" msgstr "חבטה" msgid "bullet" msgstr "קליע" msgid "barrel" msgstr "קנה" msgid "archery" msgstr "קשתות" msgid "Weapons or munitions" msgstr "כלי נשק או תחמושת" msgid "vape" msgstr "מאייד" msgid "eliquid" msgstr "נוזל מילוי לסיגריה אלקטרונית" msgid "ejuice" msgstr "נוזל מילוי לסיגריה אלקטרונית" msgid "Vapes, e-cigarettes, e-juice or related products" msgstr "" "מאיידים, סיגריות אלקטרוניות, נוזלי מילוי לסיגריות אלקטרוניות או מוצרים קשורים" msgid "topless" msgstr "ללא חלק עליון" msgid "swinger" msgstr "סווינגר" msgid "strip" msgstr "חשפנות" msgid "sex" msgstr "מין" msgid "porn" msgstr "פורנו" msgid "gentlemen" msgstr "ג'נטלמן" msgid "fetish" msgstr "פטיש" msgid "erotic" msgstr "ארוטי" msgid "bride" msgstr "כלה" msgid "Adult content or services" msgstr "תוכן או שירותים למבוגרים" msgid "smoker" msgstr "מעשן" msgid "pipe" msgstr "מקטרת" msgid "nicotine" msgstr "ניקוטין" msgid "ecig" msgstr "סיגריה אלקטרונית" msgid "e-cig" msgstr "סיגריה אלקטרונית" msgid "cigarette" msgstr "סיגריה" msgid "cigar" msgstr "סיגר" msgid "Tobacco or cigars" msgstr "טבק או סיגרים" msgid "regulated and age-restricted products" msgstr "מוצרים מוסדרים ומוצרים עם הגבלת גיל" msgid "toiletries" msgstr "תמרוקים" msgid "tobacco" msgstr "טבק" msgid "proprietary" msgstr "בעלי רכוש" msgid "pad" msgstr "תחבושת" msgid "over" msgstr "עליון" msgid "novelty" msgstr "חידוש" msgid "nonprescription" msgstr "ללא צורך במרשם" msgid "Pharmacies or pharmaceuticals" msgstr "בתי מרקחת או תרופות" msgid "Regulated and age-restricted products" msgstr "מוצרים מוסדרים ומוצרים עם הגבלת גיל" msgid "markets" msgstr "שווקים" msgid "Financial information and research" msgstr "מידע ומחקר פיננסיים" msgid "invest" msgstr "השקעה" msgid "institution" msgstr "מוסד" msgid "borrow" msgstr "הלוואה" msgid "Other financial institutions" msgstr "מוסדות פיננסיים אחרים" msgid "nft" msgstr "NFT" msgid "coin" msgstr "מטבע" msgid "bitcoin" msgstr "ביטקוין" msgid "Cryptocurrencies" msgstr "מטבעות קריפטו" msgid "Digital Wallets" msgstr "ארנקים דיגיטליים" msgid "crypto" msgstr "קריפטו" msgid "Virtual currencies" msgstr "מטבעות וירטואליים" msgid "saving" msgstr "חיסכון" msgid "retirement" msgstr "פרישה" msgid "Investment services" msgstr "שירותי השקעות" msgid "send" msgstr "לשלוח" msgid "receive" msgstr "לקבל" msgid "peer" msgstr "עמית" msgid "Money services or transmission" msgstr "שירותים כספיים או העברת כספים" msgid "invoice" msgstr "חשבונית" msgid "Collections agencies" msgstr "סוכנויות גבייה" msgid "repayment" msgstr "החזר" msgid "pay" msgstr "לשלם" msgid "owe" msgstr "חוב" msgid "lend" msgstr "להלוות" msgid "Loans or lending" msgstr "הלוואות" msgid "wire" msgstr "העברה בנקאית" msgid "value" msgstr "ערך" msgid "transfer" msgstr "העברה" msgid "telegraph" msgstr "טלגרף" msgid "stored" msgstr "מאוחסן" msgid "remittance" msgstr "תשלום" msgid "funds" msgstr "קרנות" msgid "eft" msgstr "EFT" msgid "Wire transfers" msgstr "העברות בנקאיות" msgid "international" msgstr "בינלאומי" msgid "currency" msgstr "מטבע" msgid "Currency exchanges" msgstr "המרות מטבעות" msgid "check" msgstr "בדיקה" msgid "atm" msgstr "כספומט" msgid "Money orders" msgstr "הוראות כספיות" msgid "security" msgstr "אבטחה" msgid "option" msgstr "אופציה" msgid "mutual" msgstr "הדדי" msgid "manage" msgstr "עריכה וניהול" msgid "investment" msgstr "השקעות" msgid "forex" msgstr "מט\"ח" msgid "foreign" msgstr "זר" msgid "commodities" msgstr "סחורות" msgid "binary" msgstr "בינארי" msgid "Security brokers or dealers" msgstr "סוחרים או סוכנים של ניירות ערך" msgid "toll-free" msgstr "ללא אגרה" msgid "stuffer" msgstr "ממלא" msgid "statement" msgstr "הצהרה" msgid "insurance" msgstr "ביטוח" msgid "Other building services" msgstr "שירותי בנייה אחרים" msgid "sprinkler" msgstr "מתז" msgid "solar" msgstr "סולרי" msgid "sewer" msgstr "ביוב" msgid "refrigerator" msgstr "מקרר" msgid "pump" msgstr "משאבה" msgid "irrigation" msgstr "השקיה" msgid "furnace" msgstr "הסקה מרכזית" msgid "freezer" msgstr "מקפיא" msgid "drain" msgstr "ניקוז" msgid "condition" msgstr "תנאי" msgid "ac" msgstr "מיזוג אוויר" msgid "A/C and heating contractors" msgstr "קבלני מיזוג אוויר וחימום" msgid "pager" msgstr "איתורית" msgid "machine" msgstr "מכונה" msgid "Telecom equipment" msgstr "ציוד טלקום" msgid "periodic" msgstr "תקופתי" msgid "cellular" msgstr "סלולרי" msgid "calling" msgstr "שיחה" msgid "Telecom services" msgstr "שירותי טלקום" msgid "waterproof" msgstr "עמיד בפני מים" msgid "wallpaper" msgstr "טפט" msgid "swimming" msgstr "שחייה" msgid "refinish" msgstr "ללטש מחדש" msgid "paint" msgstr "ציור" msgid "interior" msgstr "פנים" msgid "house" msgstr "בית" msgid "glasswork" msgstr "כלי זכוכית" msgid "fence" msgstr "גדר" msgid "demolition" msgstr "הריסה" msgid "awning" msgstr "גגון" msgid "Special trade contractors" msgstr "קבלנים במקצוע מיוחד" msgid "trim" msgstr "גיזום" msgid "framing" msgstr "מסגור" msgid "finish" msgstr "ליטוש" msgid "door" msgstr "דלת" msgid "cabinet" msgstr "ארון" msgid "Carpentry contractors" msgstr "קבלני נגרות" msgid "telecom" msgstr "טלקום" msgid "install" msgstr "להתקין" msgid "fire" msgstr "אש" msgid "alarm" msgstr "גלאי" msgid "Electrical contractors" msgstr "קבלני חשמל" msgid "building services" msgstr "שירותי בנייה" msgid "tile" msgstr "אריח" msgid "subcontractor" msgstr "קבלן משנה" msgid "stonework" msgstr "עבודת אבן" msgid "siding" msgstr "חיפוי" msgid "setting" msgstr "שיבוץ" msgid "roofing" msgstr "קירוי" msgid "remodel" msgstr "עיצוב מחדש" msgid "plumbing" msgstr "שרברבות" msgid "plastering" msgstr "טיוח" msgid "insulation" msgstr "בידוד" msgid "heating" msgstr "חימום" msgid "contractor" msgstr "קבלן" msgid "conditioning" msgstr "מיזוג" msgid "concrete" msgstr "בטון" msgid "building" msgstr "בניין" msgid "alter" msgstr "לשנות" msgid "addition" msgstr "הוספה" msgid "General contractors" msgstr "קבלנים כלליים" msgid "Building services" msgstr "שירותי בנייה" msgid "slope" msgstr "מדרון" msgid "sky" msgstr "שמיים" msgid "ski" msgstr "סקי" msgid "skating" msgstr "החלקה על גלגיליות" msgid "scooter" msgstr "קורקינט" msgid "roller" msgstr "רולר" msgid "range" msgstr "מתחם" msgid "pool" msgstr "בריכה" msgid "participation" msgstr "השתתפות" msgid "parachuting" msgstr "צניחה חופשית" msgid "motorcycle" msgstr "אופנוע" msgid "minigolf" msgstr "מיני גולף" msgid "miniature" msgstr "מיניאטורה" msgid "mini-golf" msgstr "מיני גולף" msgid "license" msgstr "רישיון" msgid "hunting" msgstr "ציד" msgid "horseback" msgstr "רכיבה על סוסים" msgid "fishing" msgstr "דיג" msgid "cage" msgstr "כלוב" msgid "batting" msgstr "חבטה" msgid "balloon" msgstr "כדור פורח" msgid "aircraft" msgstr "מטוס" msgid "Other entertainment and recreation" msgstr "בידור ופנאי אחרים" msgid "poker" msgstr "פוקר" msgid "blackjack" msgstr "בלאק ג'ק" msgid "Online gambling" msgstr "הימור מקוון" msgid "research" msgstr "מחקר" msgid "outcome" msgstr "תוצאה" msgid "forecasting" msgstr "תחזית" msgid "football" msgstr "פוטבול" msgid "calculation" msgstr "חישוב" msgid "bet" msgstr "הימור" msgid "Sports forecasting or prediction services" msgstr "תחזיות ספורט או שירותי חיזוי" msgid "owned" msgstr "בבעלות" msgid "licensed" msgstr "ברישיון" msgid "Lotteries" msgstr "הגרלות לוטו" msgid "fantasy" msgstr "פנטזיה" msgid "betting" msgstr "הימורים" msgid "Betting or fantasy sports" msgstr "ספורט – הימורים או פנטזי" msgid "refreshment" msgstr "כיבוד" msgid "motion" msgstr "תנועה" msgid "film" msgstr "סרם" msgid "Movie theaters" msgstr "אולמות קולנוע" msgid "teller" msgstr "מגיד" msgid "Fortune tellers" msgstr "מגידי עתידות" msgid "telling" msgstr "להגיד" msgid "tarot" msgstr "טארוט" msgid "stand" msgstr "דוכן" msgid "snack" msgstr "חטיף" msgid "psychic" msgstr "מדיום" msgid "mystic" msgstr "מיסטיקן" msgid "mechanical" msgstr "מכני" msgid "fortune" msgstr "מזל" msgid "fair" msgstr "יריד" msgid "county" msgstr "מחוז" msgid "circus" msgstr "קרקס" msgid "carnival" msgstr "קרנבל" msgid "astrology" msgstr "אסטרולוגיה" msgid "Amusement parks, carnivals, or circuses" msgstr "פארקי שעשועים, קרנבלים או קרקסים" msgid "orchestra" msgstr "תזמורת" msgid "musician" msgstr "מוזיקאי" msgid "magician" msgstr "קוסם" msgid "entertain" msgstr "בדרן" msgid "dj" msgstr "די.ג'יי" msgid "dance" msgstr "ריקוד" msgid "comedian" msgstr "קומיקאי" msgid "band" msgstr "להקה" msgid "Musicians, bands, or orchestras" msgstr "מוזיקאים, להקות או תזמורות" msgid "trailer" msgstr "טריילר" msgid "sporting" msgstr "ספורט" msgid "recreational" msgstr "פנאי" msgid "ranch" msgstr "מתחם" msgid "nudist" msgstr "נודיסט" msgid "girl" msgstr "בת" msgid "dude" msgstr "בחור" msgid "campground" msgstr "אתר מחנאות" msgid "camp" msgstr "מחנה" msgid "boy" msgstr "בן" msgid "Recreational camps" msgstr "מחנות נופש" msgid "winery" msgstr "יקב" msgid "museum" msgstr "מוזיאון" msgid "exposition" msgstr "תערוכה" msgid "exhibit" msgstr "תצוגה" msgid "botanical" msgstr "בוטני" msgid "attraction" msgstr "אטרקציה" msgid "arboretum" msgstr "ארבורטום" msgid "aquarium" msgstr "אקווריום" msgid "Tourist attractions" msgstr "אטרקציות תיירותיות" msgid "entertainment and recreation" msgstr "בידור ופנאי" msgid "theatrical" msgstr "תיאטרון" msgid "swap" msgstr "החלפה" msgid "summer" msgstr "קיץ" msgid "scenery" msgstr "נוף" msgid "scalp" msgstr "קרקפת" msgid "road" msgstr "כביש" msgid "performing" msgstr "הופעה" msgid "lighting" msgstr "תאור" msgid "group" msgstr "קבוצה" msgid "concert" msgstr "קונצרט" msgid "casting" msgstr "ליהוק" msgid "Event ticketing" msgstr "הזמנות כרטיסים לאירועים" msgid "Entertainment and recreation" msgstr "בידור ופנאי" msgid "model" msgstr "דוגמנות" msgid "karate" msgstr "קראטה" msgid "job" msgstr "משרה" msgid "flying" msgstr "טיסה" msgid "culinary" msgstr "קולינריה" msgid "cook" msgstr "בישול" msgid "aviation" msgstr "תעופה" msgid "Other educational services" msgstr "שירותי חינוך אחרים" msgid "secondary" msgstr "תיכון" msgid "middle" msgstr "חטיבת ביניים" msgid "grammar" msgstr "דקדוק" msgid "grade" msgstr "כיתה" msgid "elementary" msgstr "יסודי" msgid "Elementary or secondary schools" msgstr "בתי ספר יסודיים או תיכוניים" msgid "weld" msgstr "ריתוך" msgid "vocational" msgstr "מקצועי" msgid "mechanics" msgstr "מכניקה" msgid "instruction" msgstr "הדרכה" msgid "institute" msgstr "מוסד" msgid "driving" msgstr "נהיגה" msgid "carpentry" msgstr "נגרות" msgid "Vocational schools or trade schools" msgstr "בתי ספר מקצועיים" msgid "university" msgstr "אוניברסיטה" msgid "theological" msgstr "תיאולוגי" msgid "seminary" msgstr "סמינר" msgid "school" msgstr "בית ספר" msgid "junior" msgstr "חטיבה" msgid "graduate" msgstr "בית ספר להשכלה גבוהה" msgid "engineering" msgstr "הנדסה" msgid "degree" msgstr "תואר" msgid "college" msgstr "קולג'" msgid "academic" msgstr "אקדמי" msgid "Colleges or universities" msgstr "קולג'ים או אוניברסיטאות" msgid "education" msgstr "חינוך" msgid "preschool" msgstr "גן חובה" msgid "nanny" msgstr "מטפל בילדים" msgid "nannies" msgstr "מטפלים בילדים" msgid "kid" msgstr "ילד" msgid "babysitting" msgstr "שמרטפות" msgid "Child care services" msgstr "שירותי מעון יום" msgid "therapist" msgstr "מטפל" msgid "surgical" msgstr "ניתוח" msgid "psychologist" msgstr "פסיכולוג" msgid "practitioner" msgstr "מטפל" msgid "fertility" msgstr "פוריות" msgid "dependency" msgstr "תלות" msgid "chemical" msgstr "כימי" msgid "blood" msgstr "דם" msgid "bank" msgstr "בנק" msgid "Other medical services" msgstr "שירותים רפואיים אחרים" msgid "telemed" msgstr "טלרפואה" msgid "telehealth" msgstr "טלרפואה" msgid "pill" msgstr "גלולה" msgid "mill" msgstr "מטחנה" msgid "dispense" msgstr "מכירת תרופות" msgid "consultation" msgstr "ייעוץ" msgid "Telemedicine and Telehealth" msgstr "טלרפואה" msgid "Medical organizations" msgstr "ארגונים רפואיים" msgid "vet" msgstr "וטרינר" msgid "livestock" msgstr "בקר" msgid "dog" msgstr "כלב" msgid "cat" msgstr "חתול" msgid "Veterinary services" msgstr "שירותים וטרינריים" msgid "senior" msgstr "גיל הזהב" msgid "nurse" msgstr "אחות" msgid "assisted" msgstr "כולל סיוע" msgid "Assisted living" msgstr "דיור מוגן" msgid "yoga" msgstr "יוגה" msgid "supervision" msgstr "השגחה" msgid "counsel" msgstr "ייעוץ" msgid "Mental health services" msgstr "שירותי בריאות הנפש" msgid "money" msgstr "כסף" msgid "expense" msgstr "הוצאה" msgid "awareness" msgstr "מודעות" msgid "Personal fundraising or crowdfunding" msgstr "גיוס כספים אישי או מימון המונים" msgid "veterinary" msgstr "מרפאה וטרינרית" msgid "services" msgstr "שירותים" msgid "psychiatric" msgstr "פסיכיאטריה" msgid "mental" msgstr "נפשי" msgid "hospital" msgstr "בית חולים" msgid "extensive" msgstr "מקיף" msgid "diagnostic" msgstr "אבחון" msgid "continuous" msgstr "מתמשך" msgid "Hospitals" msgstr "בתי חולים" msgid "rest" msgstr "מנוחה" msgid "nursing" msgstr "סיעוד" msgid "inpatient" msgstr "מטופל באישפוז" msgid "hospice" msgstr "הוספיס" msgid "heal" msgstr "ריפוי" msgid "elder" msgstr "אזרח ותיק" msgid "convalescent" msgstr "הבראה" msgid "Nursing or personal care facilities" msgstr "מתקנים לטיפוח או לטיפול אישי" msgid "spinal" msgstr "עמוד השדרה" msgid "manipulated" msgstr "מניפולציה" msgid "limbs" msgstr "איברים" msgid "column" msgstr "עמודה" msgid "chiropractor" msgstr "כירופרקט" msgid "adjusted" msgstr "התאמה" msgid "Chiropractors" msgstr "כירופרקטים" msgid "orthodontist" msgstr "אורתודנט" msgid "dentist" msgstr "רופא שיניים" msgid "Dentists and orthodontists" msgstr "רופאי שיניים ואורתודונטים" msgid "optician" msgstr "אופטיקאי" msgid "optical" msgstr "אופטיקה" msgid "glasses" msgstr "משקפיים" msgid "eye" msgstr "עין" msgid "exam" msgstr "בחינה" msgid "Opticians and eyeglasses" msgstr "אופטיקאים ומשקפי ראייה" msgid "surgery" msgstr "ניתוח" msgid "surgeon" msgstr "מנתח" msgid "specialized" msgstr "מומחה" msgid "radiologist" msgstr "רדיולוג" msgid "psychiatrist" msgstr "פסיכיאטר" msgid "plastic" msgstr "פלסטיק" msgid "physician" msgstr "רופא" msgid "pediatrician" msgstr "רופא ילדים" msgid "orthopedist" msgstr "אורתופד" msgid "obstetrician" msgstr "רופא מיילד" msgid "neurologist" msgstr "נוירולוג" msgid "gynecologist" msgstr "גינקולוג" msgid "general" msgstr "כללי" msgid "doctor" msgstr "רופא" msgid "dermatologist" msgstr "רופא עור" msgid "Doctors and physicians" msgstr "רופאים ורופאות" msgid "medical services" msgstr "שירותים רפואיים" msgid "syringe" msgstr "מזרק" msgid "stimulation" msgstr "גירוי" msgid "sti" msgstr "מחלות מין" msgid "serology" msgstr "סרולוגיה" msgid "rheumatoid" msgstr "שיגרון" msgid "prescription" msgstr "מרשם" msgid "needle" msgstr "מחט" msgid "need" msgstr "צורך" msgid "nebulizer" msgstr "מערפל" msgid "muscle" msgstr "שריר" msgid "lense" msgstr "עדשה" msgid "kit" msgstr "ערכה" msgid "insulin" msgstr "אינסולין" msgid "inhaler" msgstr "משאף" msgid "implant" msgstr "איבר מושתל" msgid "hypodermic" msgstr "תת-עורי" msgid "hiv" msgstr "HIV" msgid "hearing" msgstr "שמיעה" msgid "filler" msgstr "מילוי" msgid "eyeglass" msgstr "משקפי ראייה" msgid "electrical" msgstr "חשמלי" msgid "disposable" msgstr "חד פעמי" msgid "diabetes" msgstr "סוכרת" msgid "dermal" msgstr "עורי" msgid "dental" msgstr "שיניים" msgid "defibrillator" msgstr "דפיברילטור" msgid "cpap" msgstr "CPAP" msgid "covid" msgstr "קורונה" msgid "bipap" msgstr "BIPAP" msgid "arthritis" msgstr "דלקת מפרקים" msgid "alzheimer" msgstr "אלצהיימר" msgid "als" msgstr "ALS" msgid "aids" msgstr "איידס" msgid "aid" msgstr "עזרה" msgid "Medical devices" msgstr "מכשירים רפואיים" msgid "Medical services" msgstr "שירותים רפואיים" msgid "Other travel and lodging" msgstr "טיולים ותיירות אחרים" msgid "timeshare" msgstr "יחידת נופש" msgid "rent" msgstr "השכרה" msgid "exchange" msgstr "החלפות" msgid "condominium" msgstr "בית דירות" msgid "arrange" msgstr "ארגון" msgid "Timeshares" msgstr "יחידות נופש" msgid "term" msgstr "תקופה" msgid "surf" msgstr "גלישה" msgid "resort" msgstr "אתר נופש" msgid "reservation" msgstr "הזמנה" msgid "inn" msgstr "פונדק" msgid "homeshare" msgstr "בית משותף" msgid "couch" msgstr "ספה" msgid "cottage" msgstr "קוטג'" msgid "central" msgstr "מרכזי" msgid "breakfast" msgstr "ארוחת בוקר" msgid "airbnb" msgstr "airbnb" msgid "Hotels, inns, or motels" msgstr "מלונות, אכסניות ומוטלים" msgid "travel and lodging" msgstr "טיולים ולינה" msgid "residential" msgstr "מגורים" msgid "real" msgstr "אמיתי" msgid "payment" msgstr "תשלומים" msgid "motel" msgstr "מוטל" msgid "manager" msgstr "מנהל" msgid "homeowner" msgstr "בעל בית" msgid "estate" msgstr "נדל\"ן" msgid "commission" msgstr "עמלה" msgid "broker" msgstr "סוכן" msgid "apartment" msgstr "דירה" msgid "Property rentals" msgstr "השכרות נכסים" msgid "Travel and lodging" msgstr "טיולים ולינה" msgid "tramway" msgstr "מסילה חשמלית" msgid "shuttle" msgstr "שאטל" msgid "pedicab" msgstr "טוק טוק" msgid "drawn" msgstr "עגלה רתומה" msgid "carriage" msgstr "כרכרה" msgid "bicycle" msgstr "אופניים" msgid "airport" msgstr "שדה תעופה" msgid "aerial" msgstr "אווירי" msgid "Other transportation services" msgstr "שירותי תחבורה אחרים" msgid "airline" msgstr "חברת תעופה" msgid "Airlines and air carriers" msgstr "חברות תעופה וספקי הובלה אווירית" msgid "vacation" msgstr "חופשה" msgid "ship" msgstr "ספינה" msgid "pleasure" msgstr "חופש" msgid "luxury" msgstr "יוקרה" msgid "line" msgstr "שורה" msgid "inland" msgstr "פנים הארץ" msgid "inclusive" msgstr "מכיל" msgid "cabin" msgstr "בקתה" msgid "Cruise lines" msgstr "מסלולי שיט" msgid "route" msgstr "מסלול" msgid "mass" msgstr "הרבה" msgid "ferry" msgstr "מעבורת" msgid "commute" msgstr "נסיעות לעבודה וחזרה" msgid "carpool" msgstr "קארפול" msgid "Commuter transportation" msgstr "תחבורה לנוסעים אל העבודה וחזרה" msgid "usps" msgstr "USPS" msgid "ups" msgstr "UPS" msgid "supplier" msgstr "ספק ציוד" msgid "consumer" msgstr "צרכן" msgid "consultant" msgstr "יועץ" msgid "cargo" msgstr "מטען" msgid "Shipping or forwarding" msgstr "משלוח או העברה" msgid "warehousing" msgstr "אחסון במחסן" msgid "storage" msgstr "שטח אחסון" msgid "refrigerated" msgstr "מקורר" msgid "moving" msgstr "הובלה" msgid "long" msgstr "ארוך" msgid "forwarder" msgstr "מעבירים" msgid "farm" msgstr "חווה" msgid "distance" msgstr "מרחק" msgid "company" msgstr "חברה" msgid "carrier" msgstr "חברת שילוח" msgid "Freight forwarders" msgstr "מובילי מטענים" msgid "traveler" msgstr "מטייל" msgid "tour" msgstr "סיור" msgid "ticketing" msgstr "כרטוס" msgid "steamship" msgstr "אוניית קיטור" msgid "sea" msgstr "ים" msgid "railway" msgstr "מסילת רכבת" msgid "lodging" msgstr "לינה" msgid "land" msgstr "יבשה" msgid "cruise" msgstr "הפלגות" msgid "charter" msgstr "טיסות שכר" msgid "bus" msgstr "אוטובוס" msgid "booking" msgstr "הזמנה" msgid "behalf" msgstr "מטעם" msgid "agent" msgstr "סוכן" msgid "accommodation" msgstr "מקומות אירוח" msgid "Travel agencies" msgstr "סוכנויות טיולים" msgid "temporary" msgstr "זמני" msgid "parking" msgstr "חנייה" msgid "park" msgstr "פארק" msgid "hourly" msgstr "לפי שעה" msgid "garage" msgstr "חניון" msgid "fee" msgstr "עמלה" msgid "basis" msgstr "בסיס" msgid "Parking lots" msgstr "חניונים" msgid "trucking" msgstr "הובלה במשאית" msgid "parcel" msgstr "חבילות" msgid "letter" msgstr "מכתבים" msgid "ground" msgstr "כביש" msgid "freight" msgstr "הובלה" msgid "forward" msgstr "העברה" msgid "courier" msgstr "ספק משלוח" msgid "air" msgstr "אוויר" msgid "Courier services" msgstr "שירותי שליחים" msgid "Taxis and limos" msgstr "מוניות ולימוזינות" msgid "uber" msgstr "Uber" msgid "transportation" msgstr "תחבורה" msgid "taxicab" msgstr "מונית" msgid "taxi" msgstr "טקסי" msgid "suburban" msgstr "פרוור" msgid "rideshare" msgstr "נסיעה שיתופית" msgid "ride" msgstr "נסיעה" msgid "passenger" msgstr "נוסע" msgid "lyft" msgstr "Lyft" msgid "local" msgstr "מקומי" msgid "limousine" msgstr "לימוזינה" msgid "limo" msgstr "לימו" msgid "hail" msgstr "לעצור מונית" msgid "driver" msgstr "נהג" msgid "commuter" msgstr "לנסוע לעבודה וחזרה" msgid "cab" msgstr "מוניות" msgid "Ridesharing" msgstr "שיתוף נסיעות" msgid "train" msgstr "רכבת" msgid "taxidermist" msgstr "מפחלץ" msgid "tattoo" msgstr "קעקוע" msgid "stable" msgstr "אורווה" msgid "softening" msgstr "ריכוך" msgid "rsvp" msgstr "לקבל את ההזמנה" msgid "registry" msgstr "רשימה" msgid "purification" msgstr "טיהור" msgid "piercing" msgstr "פירסינג" msgid "pet" msgstr "חיית מחמד" msgid "knot" msgstr "קשר" msgid "kennel" msgstr "מלונה" msgid "housing" msgstr "דיור" msgid "hotel" msgstr "מלון" msgid "horse" msgstr "סוס" msgid "groom" msgstr "טיפוח" msgid "gift" msgstr "מתנה" msgid "filtration" msgstr "סינון" msgid "crowdfunding" msgstr "מימון המונים" msgid "cash" msgstr "מזומן" msgid "breed" msgstr "גזע" msgid "body" msgstr "גוף" msgid "boarding" msgstr "פנימייה" msgid "animal" msgstr "בעל חיים" msgid "Other personal services" msgstr "שירותים אישיים אחרים" msgid "matchmaker" msgstr "שידוך" msgid "love" msgstr "אהבה" msgid "escort" msgstr "שירותי ליווי" msgid "dating" msgstr "היכרויות" msgid "adult" msgstr "מבוגרים" msgid "wash" msgstr "רחיצה" msgid "laundry" msgstr "כביסה" msgid "garment" msgstr "לבוש" msgid "fold" msgstr "קיפול" msgid "diaper" msgstr "חיתול" msgid "Laundry or cleaning services" msgstr "שירותי כביסה או ניקיון" msgid "wellness" msgstr "בריאות גופנית ונפשית" msgid "well" msgstr "בריאות" msgid "psychology" msgstr "פסיכולוגיה" msgid "obstacle" msgstr "מכשול" msgid "life" msgstr "חיים" msgid "individual" msgstr "אישי" msgid "habit" msgstr "הרגל" msgid "being" msgstr "חוויה אישית" msgid "behavior" msgstr "התנהגות" msgid "Health and wellness coaching" msgstr "הדרכה בנושאי בריאות ורווחה" msgid "marriage" msgstr "נישואים" msgid "drug" msgstr "סמים" msgid "alcohol" msgstr "אלכוהול" msgid "Counseling services" msgstr "שירותי יעוץ" msgid "tub" msgstr "אמבטיה" msgid "sauna" msgstr "סאונה" msgid "parlor" msgstr "מכון" msgid "hot" msgstr "חם" msgid "Massage parlors" msgstr "מכוני עיסוי" msgid "stock" msgstr "מלאי" msgid "spray" msgstr "ריסוס" msgid "sod" msgstr "עשב" msgid "seed" msgstr "זרעים" msgid "nursery" msgstr "משתלה" msgid "mulch" msgstr "לכסות בקש" msgid "mow" msgstr "לגזום" msgid "lawn" msgstr "דשא" msgid "horticulture" msgstr "הורטיקולטורה" msgid "garden" msgstr "גן" msgid "florist" msgstr "מוכר פרחים" msgid "fertilize" msgstr "לדשן" msgid "Landscaping services" msgstr "שירותי עיצוב נוף" msgid "pedicure" msgstr "פדיקור" msgid "nail" msgstr "ציפורניים" msgid "manicure" msgstr "מניקור" msgid "hairdresser" msgstr "מעצב שיער" msgid "fingernail" msgstr "ציפורן" msgid "cutting" msgstr "תספורת" msgid "coloring" msgstr "צבע" msgid "care" msgstr "טיפוח" msgid "Salons or barbers" msgstr "סלונים או ספָּרים" msgid "wrap" msgstr "עטיפות" msgid "whirlpool" msgstr "השרייה במים" msgid "therapeutic" msgstr "טיפולי" msgid "tan" msgstr "שיזוף" msgid "styling" msgstr "עיצוב" msgid "steam" msgstr "אדים" msgid "mud" msgstr "בוץ" msgid "instructional" msgstr "לימודי" msgid "herbal" msgstr "צמחי" msgid "hair" msgstr "שיער" msgid "facial" msgstr "טיפול פנים" msgid "bed" msgstr "מיטה" msgid "bath" msgstr "אמבט" msgid "Health and beauty spas" msgstr "מועדוני ספא לבריאות וליופי" msgid "personal services" msgstr "שירותים אישיים" msgid "wedding" msgstr "חתונה" msgid "still" msgstr "סטילס" msgid "photofinish" msgstr "פיתוח תמונות" msgid "develop" msgstr "מפתח" msgid "Photography studios" msgstr "חדרי סטודיו לצילום" msgid "Personal services" msgstr "שירותים אישיים" msgid "union" msgstr "תאגיד" msgid "tenant" msgstr "דייר" msgid "owner" msgstr "בעלים" msgid "labor" msgstr "עבודה" msgid "hoa" msgstr "ועד בית" msgid "historical" msgstr "היסטורי" msgid "condo" msgstr "דירה" msgid "art" msgstr "אומנות" msgid "Other membership organizations" msgstr "ארגונים אחרים לחברים" msgid "raise" msgstr "לאסוף תרומות" msgid "national" msgstr "לאומי" msgid "fund" msgstr "קרנות" msgid "candidate" msgstr "מועמד" msgid "Political organizations" msgstr "ארגונים פוליטיים" msgid "yacht" msgstr "יאכטה" msgid "tennis" msgstr "טניס" msgid "swim" msgstr "שחייה" msgid "spa" msgstr "ספא" msgid "shooting" msgstr "צילום" msgid "riding" msgstr "רכיבה" msgid "recreation" msgstr "פנאי" msgid "racquetball" msgstr "ראקטבול" msgid "league" msgstr "ליגה" msgid "gun" msgstr "רובה" msgid "golf" msgstr "גולף" msgid "facility" msgstr "מִתְקָן" msgid "exercise" msgstr "התעמלות" msgid "entertainment" msgstr "בידור" msgid "course" msgstr "קורס" msgid "country" msgstr "מדינה" msgid "club" msgstr "מועדון" msgid "bowling" msgstr "באולינג" msgid "boat" msgstr "סירה" msgid "Country clubs" msgstr "מועדוני קאנטרי קלאב" msgid "worship" msgstr "תפילה" msgid "training" msgstr "הדרכה" msgid "temple" msgstr "בית תפילה" msgid "synagogue" msgstr "בית כנסת" msgid "study" msgstr "למידה" msgid "religious" msgstr "דתי" msgid "religion" msgstr "דת" msgid "mosque" msgstr "מסגד" msgid "church" msgstr "כנסייה" msgid "chapel" msgstr "חדר תפילה" msgid "activity" msgstr "פעילות" msgid "Religious organizations" msgstr "ארגונים דתיים" msgid "welfare" msgstr "רווחה" msgid "solicit" msgstr "שידול" msgid "organization" msgstr "ארגון" msgid "nonprofit" msgstr "ללא מטרות רווח" msgid "non" msgstr "ללא" msgid "fundraise" msgstr "לגייס כספים" msgid "donation" msgstr "תרומה" msgid "contribution" msgstr "תרומה" msgid "charity" msgstr "צדקה" msgid "charitable" msgstr "פתוח לתרומות" msgid "Charities or social service organizations" msgstr "ארגוני צדקה או ארגונים המספקים שירותים חברתיים" msgid "membership organizations" msgstr "ארגונים לחברים" msgid "veteran" msgstr "יוצאי צבא" msgid "political" msgstr "פוליטי" msgid "police" msgstr "משטרה" msgid "membership" msgstr "חברות" msgid "fundraising" msgstr "גיוס כספים" msgid "fraternal" msgstr "שייך לאחווה" msgid "commerce" msgstr "מסחר" msgid "civic" msgstr "אזרחי" msgid "chamber" msgstr "חדר" msgid "athletic" msgstr "אתלטי" msgid "alumni" msgstr "בוגר מוסד להשכלה" msgid "alumnae" msgstr "בוגרת מוסד להשכלה" msgid "Civic, fraternal, or social associations" msgstr "אגודות אזרחיות, אחוות ואגודות חברתיות" msgid "Membership organizations" msgstr "ארגונים לחברים" msgid "Other business services" msgstr "שירותי עסקים אחרים" msgid "video-conferencing" msgstr "video-conferencing" msgid "translation" msgstr "תרגום" msgid "tourist" msgstr "תיירות" msgid "seminar" msgstr "סמינר" msgid "postal" msgstr "דואר" msgid "planning" msgstr "תכנון" msgid "planner" msgstr "מתכנן" msgid "paging" msgstr "עימוד" msgid "meeting" msgstr "פגישה" msgid "locksmith" msgstr "מנעולן" msgid "key" msgstr "מפתח" msgid "convention" msgstr "ועידה" msgid "bureau" msgstr "משרד" msgid "arrangement" msgstr "סידור" msgid "answering" msgstr "מענה לשאלות" msgid "advisor" msgstr "יועץ" msgid "Other Marketing Services" msgstr "שירותי שיווק אחרים" msgid "warranty" msgstr "אחריות" msgid "return" msgstr "חזרה" msgid "refund" msgstr "החזר כספי" msgid "extended" msgstr "מורחב" msgid "device" msgstr "מכשיר" msgid "contract" msgstr "חוזה" msgid "agreement" msgstr "הסכם" msgid "Warranty Services" msgstr "שירותי אחריות" msgid "wipe" msgstr "למחוק" msgid "settlement" msgstr "הסדר" msgid "repossess" msgstr "תגובות" msgid "renegotiate" msgstr "משא ומתן חוזר" msgid "reduction" msgstr "הפחתה" msgid "levy" msgstr "היטל" msgid "financial" msgstr "פיננסי" msgid "debt" msgstr "חוב" msgid "consolidation" msgstr "איחוד" msgid "adjusting" msgstr "התאמה" msgid "Debt reduction services" msgstr "שירותים להפחתת חובות" msgid "relief" msgstr "סיוע" msgid "mortgage" msgstr "משכנתא" msgid "modification" msgstr "שינוי" msgid "loan" msgstr "הלוואה" msgid "foreclosure" msgstr "עיקול" msgid "Mortgage consulting services" msgstr "שירותי יעוץ למשכנתא" msgid "score" msgstr "דירוג" msgid "guarantee" msgstr "התחייבות" msgid "Credit counseling or credit repair" msgstr "יעוץ לגבי אשראי או שיפור דירוג אשראי" msgid "telemarketing" msgstr "שיווק טלפוני" msgid "outbound" msgstr "יוצא" msgid "mailing" msgstr "דיוור" msgid "catalog" msgstr "קטלוג" msgid "government" msgstr "ממשלה" msgid "community" msgstr "קהילה" msgid "agency" msgstr "סוכנות" msgid "Government services" msgstr "שירותים ממשלתיים" msgid "waste" msgstr "פסולת" msgid "transmission" msgstr "שידור" msgid "system" msgstr "מערכת" msgid "sanitary" msgstr "תברואתי" msgid "refuse" msgstr "לסרב" msgid "power" msgstr "חשמל" msgid "ongoing" msgstr "מתמשך" msgid "management" msgstr "הנהלה" msgid "gas" msgstr "גז" msgid "garbage" msgstr "זבל" msgid "electric" msgstr "חשמלי" msgid "distribution" msgstr "תפוצה" msgid "disposal" msgstr "השלכה לפח" msgid "collector" msgstr "אספן" msgid "collection" msgstr "אוסף" msgid "number" msgstr "מספר" msgid "fax" msgstr "פקס" msgid "direct" msgstr "ישיר" msgid "classified" msgstr "מסווג" msgid "Direct marketing" msgstr "שיווק ישיר" msgid "seo" msgstr "SEO" msgid "optimization" msgstr "מיטוב" msgid "lead" msgstr "ליד" msgid "interest" msgstr "תחום עניין" msgid "information" msgstr "מידע" msgid "generation" msgstr "יצירה" msgid "form" msgstr "טופס" msgid "engine" msgstr "מנוע" msgid "demographic" msgstr "דמוגרפי" msgid "customer" msgstr "לקוח" msgid "convert" msgstr "המרה" msgid "call" msgstr "להתקשר" msgid "ad" msgstr "פרסומת" msgid "Lead generation" msgstr "יצירת לידים" msgid "van" msgstr "ואן" msgid "used" msgstr "בשימוש" msgid "sale" msgstr "מבצע" msgid "rv" msgstr "RV" msgid "pickup" msgstr "איסוף" msgid "dealer" msgstr "סוחר" msgid "camper" msgstr "קרוון" msgid "buy" msgstr "רכישה" msgid "Car sales" msgstr "מכירות רכבים" msgid "truck" msgstr "משאית" msgid "rental" msgstr "להשכרה" msgid "marketplace" msgstr "שוק" msgid "Car rentals" msgstr "השכרות רכבים" msgid "tune-up" msgstr "בדיקת רכב" msgid "towing" msgstr "גרירה" msgid "replacement" msgstr "תחלופה" msgid "oil" msgstr "שמן" msgid "muffler" msgstr "מאפלר" msgid "lube" msgstr "חומר סיכה" msgid "balancing" msgstr "איזון" msgid "auto" msgstr "רכב" msgid "alignment" msgstr "יישור" msgid "Auto services" msgstr "שירותים לרכבים" msgid "xray" msgstr "רנטגן" msgid "x-ray" msgstr "קרני רנטגן" msgid "lab" msgstr "מעבדה" msgid "inspection" msgstr "בדיקה" msgid "industrial" msgstr "תעשייתי" msgid "forensic" msgstr "פורנזי" msgid "calibration" msgstr "כיול" msgid "automobile" msgstr "רכב" msgid "Testing laboratories" msgstr "מעבדות בדיקה" msgid "requirements" msgstr "דרישות" msgid "database" msgstr "בסיס נתונים" msgid "conversion" msgstr "המרה" msgid "consulting" msgstr "יעוץ" msgid "analysis" msgstr "ניתוח" msgid "tax" msgstr "מס" msgid "payroll" msgstr "משכורת" msgid "income" msgstr "הכנסה" msgid "finance" msgstr "פיננסים" msgid "bookkeeping" msgstr "ראיית חשבון" msgid "billing" msgstr "חיוב" msgid "accounting" msgstr "חשבונאות" msgid "Accounting, auditing, or tax prep" msgstr "חשבונאות, ביקורת או הכנת מס" msgid "jail" msgstr "כלא" msgid "court" msgstr "בית משפט" msgid "bond" msgstr "איגרות חוב" msgid "bail" msgstr "ערבות" msgid "bankruptcy" msgstr "פשיטת רגל" msgid "Bankruptcy services" msgstr "שירותי פשיטת רגל" msgid "legal" msgstr "משפטי" msgid "lawyer" msgstr "עורך דין" msgid "law" msgstr "חוק" msgid "counseling" msgstr "ייעוץ" msgid "attorney" msgstr "עורכת דין" msgid "advice" msgstr "עצה" msgid "Attorneys and lawyers" msgstr "משפטנים ועורכי דין" msgid "yearbook" msgstr "ספר מחזור" msgid "trade" msgstr "מסחר" msgid "technical" msgstr "טכני" msgid "sheet" msgstr "גיליון" msgid "publishing" msgstr "פרסום" msgid "publish" msgstr "לפרסם" msgid "printing" msgstr "דפוס" msgid "periodical" msgstr "תקופתי" msgid "paper" msgstr "נייר" msgid "newspaper" msgstr "עיתון" msgid "manual" msgstr "ידני" msgid "directory" msgstr "ספרייה" msgid "copy" msgstr "עותק" msgid "blueprinting" msgstr "יצירת שרטוטים" msgid "Printing and publishing" msgstr "הדפסה ופרסום" msgid "Other food and dining" msgstr "אוכל והסעדה אחרים" msgid "serving" msgstr "הגשת מנות" msgid "serve" msgstr "הגשה" msgid "prepare" msgstr "להכין" msgid "prep" msgstr "הכנה" msgid "personnel" msgstr "כוח אדם" msgid "immediate" msgstr "מיידי" msgid "decoration" msgstr "עיטור" msgid "clean" msgstr "נקי" msgid "super" msgstr "ארוחת ערב" msgid "shopper" msgstr "קונים" msgid "prepackaged" msgstr "נארז מראש" msgid "polishing" msgstr "ניקוי" msgid "pharmacy" msgstr "בית מרקחת" msgid "perishable" msgstr "מתכלה" msgid "meat" msgstr "בשר" msgid "magazine" msgstr "מגזין" msgid "item" msgstr "פריט" msgid "hygiene" msgstr "היגיינה" msgid "houseware" msgstr "כלי בית" msgid "greeting" msgstr "ברכה" msgid "frozen" msgstr "קפוא" msgid "floral" msgstr "פרחוני" msgid "fish" msgstr "דג" msgid "dry" msgstr "יבש" msgid "department" msgstr "מחלקה" msgid "deliver" msgstr "לשלוח" msgid "counter" msgstr "דוכן" msgid "consumption" msgstr "צריכה" msgid "cleaning" msgstr "ניקיון" msgid "card" msgstr "כרטיס" msgid "canned" msgstr "שימורים" msgid "bakery" msgstr "מאפייה" msgid "baked" msgstr "אפוי" msgid "Grocery stores" msgstr "חנות מצרכים" msgid "food and drink" msgstr "אוכל ומשקאות" msgid "tavern" msgstr "טברנה" msgid "takeout" msgstr "להזמין אוכל" msgid "soda" msgstr "משקאות מוגזים" msgid "service" msgstr "שירות" msgid "restaurant" msgstr "מסעדה" msgid "nightclub" msgstr "מועדון לילה" msgid "lounge" msgstr "טרקלין" msgid "eating" msgstr "אכילה" msgid "diner" msgstr "דיינר" msgid "dessert" msgstr "קינוח" msgid "delivery" msgstr "משלוח" msgid "cocktail" msgstr "קוקטייל" msgid "cake" msgstr "עוגה" msgid "cafeteria" msgstr "קפיטריה" msgid "cafe" msgstr "קפה" msgid "bar" msgstr "בר" msgid "Restaurants and nightlife" msgstr "מסעדות וחיי לילה" msgid "virtual" msgstr "וירטואלי" msgid "stream" msgstr "סטרימינג" msgid "intangible" msgstr "לא מוחשי" msgid "ebook" msgstr "ספר אלקטרוני" msgid "Other digital goods" msgstr "סחורה דיגיטלית אחרת" msgid "tumblr" msgstr "tumblr" msgid "template" msgstr "תבנית" msgid "substack" msgstr "substack" msgid "online" msgstr "מקוון" msgid "content" msgstr "תוכן" msgid "Blogs and written content" msgstr "בלוגים ותוכן כתוב" msgid "race" msgstr "מרוץ" msgid "lottery" msgstr "הגרלה" msgid "gambling" msgstr "הימור" msgid "establishment" msgstr "מוסד" msgid "casino" msgstr "קזינו" msgid "arcade" msgstr "שדרת מכונות משחק" msgid "amusement" msgstr "שעשועים" msgid "Music or other media" msgstr "מוזיקה או מדיה אחרת" msgid "theater" msgstr "תאטרון" msgid "good" msgstr "טוב" msgid "book" msgstr "ספרים" msgid "game" msgstr "משחק" msgid "digital products" msgstr "מוצרים דיגיטליים" msgid "Software as a service" msgstr "תוכנה כשירות" msgid "Digital products" msgstr "מוצרים דיגיטליים" msgid "trophy" msgstr "פרס" msgid "supply" msgstr "אספקה" msgid "sunglass" msgstr "משקפי שמש" msgid "poster" msgstr "פוסטר" msgid "picture" msgstr "תמנה" msgid "party" msgstr "מסיבה" msgid "monument" msgstr "פסל" msgid "memorabilia" msgstr "ממורביליה" msgid "magic" msgstr "קסמים" msgid "ice" msgstr "קרח" msgid "hobby" msgstr "תחביב" msgid "headstone" msgstr "מצבה" msgid "gravestone" msgstr "מצבות" msgid "frame" msgstr "מסגרת" msgid "firework" msgstr "זיקוקים" msgid "firearm" msgstr "כלי נשק" msgid "distilled" msgstr "מזוקק" msgid "collectible" msgstr "לאספנים" msgid "bottled" msgstr "בבקבוק" msgid "atlas" msgstr "אטלס" msgid "ammunition" msgstr "תחמושת" msgid "Other merchandise" msgstr "סחורה ממותגת אחרת" msgid "wholesale" msgstr "סיטונאות" msgid "stone" msgstr "אבן" msgid "silverware" msgstr "כלי כסף" msgid "repaid" msgstr "תשלום חוזר" msgid "pearl" msgstr "פנינה" msgid "goods" msgstr "סחורות" msgid "gemstone" msgstr "אבן חן" msgid "durable" msgstr "עמיד" msgid "distributor" msgstr "מפיץ" msgid "costume" msgstr "תחפושת" msgid "b2b" msgstr "בין עסקי" msgid "Precious Stones and Metals, Watches and Jewelry" msgstr "אבני חן ומתכות, שעונים ותכשיטים" msgid "watch" msgstr "שעון" msgid "sterling" msgstr "סטרלינג" msgid "stamp" msgstr "חותמת" msgid "silversmith" msgstr "צורפים" msgid "silver-plate" msgstr "מצופה בכסף" msgid "silver" msgstr "כסף" msgid "pawn" msgstr "משכון" msgid "metal" msgstr "מתכות" msgid "jewelry" msgstr "תכשיטים" msgid "gem" msgstr "אבן חן" msgid "flatware" msgstr "סכו\"ם" msgid "fine" msgstr "עדין" msgid "diamond" msgstr "יהלום" msgid "clock" msgstr "שעון" msgid "antique" msgstr "עתיק" msgid "Jewelry Stores, Watches, Clocks, and Silverware Stores" msgstr "חנות תכשיטים, שעונים, שעוני יד וחנויות כלי כסף" msgid "vehicle" msgstr "רכבים" msgid "tire" msgstr "צמיגים" msgid "motor" msgstr "מנוע" msgid "car" msgstr "מכונית" msgid "automotive" msgstr "רכב" msgid "Auto parts and accessories" msgstr "חלקים ואביזרים לרכבים" msgid "vcr" msgstr "מכשיר וידאו" msgid "tv" msgstr "טלוויזיה" msgid "television" msgstr "טלוויזיה" msgid "tablet" msgstr "טאבלט" msgid "stereo" msgstr "מערכת סטריאו" msgid "radio" msgstr "רדיו" msgid "pc" msgstr "PC" msgid "part" msgstr "חלק" msgid "laptop" msgstr "מחשב נייד" msgid "dslr" msgstr "dslr" msgid "camera" msgstr "מצלמה" msgid "camcorder" msgstr "מכשיר הקלטה" msgid "assembly" msgstr "הרכבה" msgid "Home electronics" msgstr "מוצרי אלקטרוניקה ביתיים" msgid "window" msgstr "חלון" msgid "upholstery" msgstr "ריפוד" msgid "porch" msgstr "מרפסת" msgid "patio" msgstr "חצר פנימית" msgid "outdoor" msgstr "בטבע" msgid "order" msgstr "הזמנה" msgid "mattress" msgstr "מזרן" msgid "made" msgstr "עבודת בית" msgid "household" msgstr "משק בית" msgid "furniture" msgstr "ריהוט" msgid "furnishing" msgstr "עיצוב ריהוט" msgid "floor" msgstr "רצפה" msgid "equipment" msgstr "ציוד" msgid "drapery" msgstr "וילונות" msgid "covering" msgstr "כיסוי" msgid "bedding" msgstr "מצעים" msgid "appliance" msgstr "מכשירי חשמל" msgid "Home goods and furniture" msgstr "מוצרים וריהוט לבית" msgid "up" msgstr "שדרוג" msgid "treatment" msgstr "טיפול" msgid "skin" msgstr "עור" msgid "serum" msgstr "סרום" msgid "moisturizer" msgstr "קרם לחות" msgid "moisture" msgstr "לחות" msgid "makeup" msgstr "איפור" msgid "make-up" msgstr "איפור" msgid "make" msgstr "לאפר" msgid "cosmetic" msgstr "קוסמטיקה" msgid "beauty" msgstr "יופי" msgid "Beauty products" msgstr "מוצרי יופי" msgid "vitamin" msgstr "ויטמין" msgid "vegetable" msgstr "ירק" msgid "supermarket" msgstr "סופרמרקט" msgid "specialty" msgstr "מומחיות" msgid "produce" msgstr "תוצרת" msgid "preparation" msgstr "הכנה" msgid "poultry" msgstr "עוף" msgid "meal" msgstr "ארוחה" msgid "market" msgstr "שוק" msgid "health" msgstr "בריאות" msgid "grocery" msgstr "מצרכים" msgid "gourmet" msgstr "גורמה" msgid "fruit" msgstr "פרי" msgid "fast" msgstr "מהיר" msgid "drink" msgstr "משקה" msgid "delicatessen" msgstr "מעדנייה" msgid "deli" msgstr "מעדנייה" msgid "convenience" msgstr "נוחות" msgid "Convenience stores" msgstr "חנויות נוחות" msgid "women" msgstr "נשים" msgid "undergarment" msgstr "הלבשה תחתונה" msgid "tee" msgstr "חולצה" msgid "t-shirt" msgstr "חולצת טי" msgid "skirt" msgstr "חצאית" msgid "short" msgstr "קצרים" msgid "pant" msgstr "מכנס" msgid "men" msgstr "גברים" msgid "infant" msgstr "תינוק" msgid "dress" msgstr "שמלה" msgid "children" msgstr "ילדים" msgid "baby" msgstr "תינוקות" msgid "apparel" msgstr "אופנה" msgid "software" msgstr "תוכנה" msgid "saas" msgstr "saas" msgid "program" msgstr "תוכנה" msgid "product" msgstr "מוצר" msgid "personal" msgstr "אישי" msgid "maintenance" msgstr "תחזוקה" msgid "lease" msgstr "שכירות" msgid "hardware" msgstr "חומרה" msgid "digital" msgstr "דיגיטלי" msgid "business" msgstr "עסק" msgid "app" msgstr "אפליקציה" msgid "Clothing and accessories" msgstr "ביגוד ואביזרים" msgid "systems" msgstr "מערכות" msgid "integrated" msgstr "באינטגרציה" msgid "processing" msgstr "עיבוד" msgid "data" msgstr "נתונים" msgid "web" msgstr "ווב" msgid "programming" msgstr "תכנות" msgid "The number of site recommendations to return in card results" msgstr "מספר ההמלצות לאתרים שיש להחזיר בתוצאות הכרטיס" msgid "The number of tag recommendations to return in card results" msgstr "מספר ההמלצות לתגיות שיש להחזיר בתוצאות הכרטיס" msgid "Block pattern categories" msgstr "קטגורית של מקבצי בלוקים" msgid "Block patterns" msgstr "מקבצי בלוקים" msgid "Blank pattern" msgstr "מקבץ בלוקים" msgid "Unlimited automatic shares in social media" msgstr "שיתופים ללא הגבלה ברשתות החברתיות" msgid "Limited automatic shares in social media" msgstr "כמות מוגבלת של שיתופים ברשתות החברתיות" msgid "No data to show" msgstr "אין נתונים לתצוגה" msgid "View detailed stats for %(title)s" msgstr "להציג נתונים סטטיסטיים מפורטים עבור %(title)s" msgid "" "Save %1$s compared to purchasing VaultPress Backup, Akismet Anti-spam, and " "Jetpack Scan individually." msgstr "" "ניתן לחסוך ⁦%1$s⁩ לעומת רכישה נפרדת של VaultPress Backup‏, Akismet Anti-spam ו-" "Jetpack Scan." msgid "This must have a domain different from your Professional Email." msgstr "" "לכתובת הזאת צריך להיות דומיין שונה מזה שרשום בחשבונך ב-Professional Email." msgid "Register for this Webinar" msgstr "להירשם לסמינר המקוון הזה" msgid "See all webinars" msgstr "להציג את כל הסמינרים המקוונים" msgid "Take this course" msgstr "להשתתף בקורס הזה" msgid "See all courses" msgstr "להציג את כל הקורסים" msgid "Engaging WordPress.com courses for skill-building" msgstr "קורסים מעניינים של WordPress.com לבניית כישורים" msgid "Thin Gray" msgstr "לבן וצר" msgid "With Arrow Icon" msgstr "עם סמל של חץ" msgid "" "There was an error with the address. Please verify that all the required " "data is valid" msgstr "אירעה שגיאה עם הכתובת. יש לאמת שכל נתוני החובה תקינים" msgid "Max %(maxDays)d days" msgstr "מקסימום %(maxDays)d ימים" msgid "Min %(minDays)d day" msgstr "מינימום יום %(minDays)d" msgid "Max amount is $%(maxBudget)s" msgstr "הסכום המרבי הוא %(maxBudget)s $" msgid "Min amount is $%(minBudget)s" msgstr "הסכום המינימלי הוא %(minBudget)s $" msgid "Expires on %(month)s/%(year)s" msgstr "התוקף פג בתאריך %(month)s/%(year)s" msgid "(ending %(lastFour)s)" msgstr "(מסתיים ב-%(lastFour)s)" msgid "" "Unfortunately we're unable to check the status of {{strong}}%(domain)s{{/" "strong}} at this moment. Please log in first or try again later." msgstr "" "מצטערים, לא הייתה לנו אפשרות לבדוק את הסטטוס של {{strong}}%(domain)s{{/" "strong}} כרגע. יש להתחבר לחשבונך קודם או לנסות שוב מאוחר יותר." msgid "Get paid the way you (and your customers) prefer" msgstr "לגבות תשלומים בצורה המועדפת עליך (ועל הלקוחות שלך)" msgid "Taking payments needn't be complicated" msgstr "גביית תשלומים לא חייבת להיות פעולה מסובכת" msgid "The simplest way to get paid" msgstr "הדרך הפשוטה ביותר לגבות תשלום" msgid "Congratulations, %s – your Woo Express free trial begins now!" msgstr "ברכותינו, %s – תקופת הניסיון בחינם עם Woo Express מתחילה כעת!" msgid "50 GB" msgstr "‎50 GB" msgid "Discounted shipping" msgstr "משלוח מוזל" msgid "Custom order emails" msgstr "אימיילים מותאמים להזמנות" msgid "Abandoned cart recovery" msgstr "שחזור של עגלת קניות נטושה" msgid "Sync with Pinterest" msgstr "לסנכרן עם Pinterest" msgid "Promote on TikTok" msgstr "לקדם ב-TikTok" msgid "Accept local payments" msgstr "לקבל תשלומים מקומיים" msgid "Automated sales taxes" msgstr "חישוב אוטומטי של מיסי מכירה" msgid "International payments" msgstr "תשלומים בינלאומיים" msgid "Integrated payments" msgstr "תשלומים משולבים" msgid "List products by brand" msgstr "רשימת מוצרים לפי מותג" msgid "Custom product kits" msgstr "ערכות מוצרים מותאמות" msgid "Gift cards" msgstr "שוברי מתנה" msgid "List unlimited products" msgstr "לרשום מוצרים ללא הגבלה" msgid "Free SSL certificate" msgstr "תעודת SSL בחינם" msgid "WordPress CMS" msgstr "WordPress CMS" msgid "WooCommerce mobile app" msgstr "האפליקציה של WooCommerce לנייד" msgid "WooCommerce store" msgstr "חנות של WooCommerce" msgid "Sorry, no posts match {{italic}}%s.{{/italic}}" msgstr "מצטערים, אין פוסטים שמתאימים לחיפוש {{italic}}%s.{{/italic}}" msgid "1st" msgstr "1" msgid "Author / Investor / Podcaster" msgstr "סופר / משקיע / שדר פודקאסטים" msgid "" "Choose from our curated font pairings when you upgrade to the Premium plan " "or above." msgstr "" "בשדרוג לתוכנית הפרימיום או לתוכנית מתקדמת יותר, באפשרותך לבחור מבין שילובי " "הגופנים שיצרנו בקפידה." msgid "" "Choose from our curated color palettes when you upgrade to the Premium plan " "or above." msgstr "" "בשדרוג לתוכנית הפרימיום או לתוכנית מתקדמת יותר, באפשרותך לבחור מבין ערכות " "הצבעים שיצרנו בקפידה." msgid "Marketplace installation" msgstr "התקנה של Marketplace" msgid "" "Start accepting credit card payments today for just about anything —– " "physical and digital goods, services, donations and tips, or access to your " "exclusive content." msgstr "" "אפשר להתחיל לקבל תשלומים בכרטיס אשראי עבור כל דבר כמעט – סחורה פיזית " "ודיגיטלית, שירותים, תרומות וטיפים או גישה לתוכן הבלעדי שלך." msgid "Plugins are available with the Business and Commerce plans." msgstr "התוספים זמינים בתוכנית לעסקים ובתוכנית למסחר." msgid "" "Supercharge your site. Upgrade your plan today and grow your brand with all " "the features, speed, and reliability of WordPress.com. With a suite of built-" "in integrations and the extensibility of over 50,000 available plugins*, " "you’ll be able to build a beautiful, functional website with ease." msgstr "" "כוחות על לאתר שלך. מומלץ לשדרג את התוכנית שלך היום ולפתח את המותג שלך עם כל " "האפשרויות, המהירות והאמינות בשירות של WordPress.com. יש לנו חבילה של " "אינטגרציות והרחבות מובנות שכוללת מעל 50,000 תוספים* זמינים כדי לאפשר לך " "לבנות אתר אינטרנט יפה ופונקציונלי בקלות." msgid "See more stats and insights — %s" msgstr "לצפייה בעוד נתונים סטטיסטיים ותובנות – %s" msgid "" "Likes: No Likes found. Add Likes to your posts and pages to increase " "engagement — %s." msgstr "" "לייקים: לא נמצאו לייקים. להוסיף 'לייקים' לפוסטים ולעמודים שלך כדי לעודד " "מעורבות – %s." msgid " Learn more about enabling comments on your posts and pages — %s." msgstr " למידע נוסף על הפעלת תגובות בפוסטים ובעמודים שלך – %s." msgid "%1$s Stats Report for %2$s" msgstr "⁦%1$s⁩ דוח נתונים סטטיסטיים עבור ⁦%2$s⁩" msgid "Start earning now" msgstr "זה הזמן להתחיל להרוויח" msgid "" "Start accepting credit card payments today for just about anything — " "physical and digital goods, services, donations and tips, or access to your " "exclusive content." msgstr "" "אפשר להתחיל לקבל תשלומים בכרטיס אשראי עבור כל דבר כמעט – סחורה פיזית " "ודיגיטלית, שירותים, תרומות וטיפים או גישה לתוכן הבלעדי שלך." msgid "" "Yoast SEO Premium is a powerful plugin for WordPress websites that helps " "improve their search engine optimization (SEO). You can optimize your " "website for multiple keywords, preview how your website will appear in " "search engine results, and get suggestions for improving your content." msgstr "" "Yoast SEO Premium הוא תוסף עוצמתי לאתרי WordPress שעוזר לשפר את המיטוב " "למנועי חיפוש (SEO). אפשר למטב את האתר לפי מספר מילות מפתח, לראות תצוגה " "מקדימה של האתר בתוצאות של מנוע החיפוש ולקבל המלצות לשיפור התוכן." msgid "Increase your site visitors" msgstr "להגדיל את מספר המבקרים באתר שלך" msgid "" "Grow your audience at the click of a button. Blaze campaigns let you promote " "your content and reach interested users across millions of sites on Tumblr " "and WordPress.com." msgstr "" "להגדיל את הקהל שלך בלחיצת כפתור. קמפיינים של Blaze מאפשרים לך לקדם את התוכן " "שלך ולהגיע למשתמשים מעוניינים במיליוני אתרים של Tumblr ו-WordPress.com." msgid "Ignite your site" msgstr "לתת לאתר זריקת עידוד" msgid "" "Supercharge your site. Upgrade your plan today and grow your brand with all " "the features, speed, and reliability of WordPress.com. With a suite of built-in integrations and " "the extensibility of over 50,000 available plugins*, you’ll be able to build " "a beautiful, functional website with ease." msgstr "" "כוחות על לאתר שלך. מומלץ לשדרג את התוכנית שלך היום ולפתח את המותג שלך עם כל " "האפשרויות, המהירות והאמינות בשירות של WordPress.com. יש לנו חבילה של אינטגרציות והרחבות מובנות שכוללת " "מעל 50,000 תוספים* זמינים כדי לאפשר לך לבנות אתר אינטרנט יפה ופונקציונלי " "בקלות." msgid "See more stats and insights" msgstr "לצפייה בעוד נתונים סטטיסטיים ותובנות" msgid "Top performing pages" msgstr "עמודים עם ביצועים מובילים" msgid "Hi there." msgstr "שלום לך." msgid "Howdy, %s!" msgstr "אהלן, %s!" msgid "%s Stats Report" msgstr "דוח נתונים סטטיסטיים עבור %s" msgid "The numbers are in! Let’s see how your site performed last month." msgstr "התוצאות כאן! זה הזמן לראות את הביצועים של האתר שלך בחודש האחרון." msgid "Your %1$s Site Stats for %2$s" msgstr "הנתונים הסטטיסטיים עבור ⁦%1$s⁩ לאתר ⁦%2$s⁩" msgid "Find answers for every WordPress.com question" msgstr "למצוא תשובה לכל שאלה לגבי WordPress.com" msgid "Educational resources" msgstr "משאבים חינוכיים" msgid "Related Items" msgstr "פריטים קשורים" msgid "Read this" msgstr "לקריאה של" msgid "%d reply" msgid_plural "%d replies" msgstr[0] "תשובה %d" msgstr[1] "%d תשובות" msgid "Tips to take your site to the next level" msgstr "עצות לקידום האתר שלך לרמה הבאה" msgid "WordPress.com News, Tips & Articles" msgstr "חדשות, עצות ומאמרים של WordPress.com" msgid "Share your progress in the community" msgstr "לשתף את ההתקדמות בקהילה" msgid "Happening in the Education Community" msgstr "על מה מדברים בקהילת החינוך" msgid "%(storageInBytes).2fTB" msgstr "‎%(storageInBytes).2fTB" msgid "" "Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of " "%(availableUnitAmount).2fTB" msgid_plural "" "Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of " "%(availableUnitAmount).2fTB" msgstr[0] "" "ניצלת {{usedStorage}}‎%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} מתוך " "%(availableUnitAmount).2fTB‎" msgstr[1] "" "ניצלת {{usedStorage}}‎%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} מתוך " "%(availableUnitAmount).2fTB‎" msgctxt "comment status" msgid "Rejected" msgstr "נדחה" msgctxt "comment status" msgid "In moderation" msgstr "בתהליך אישור" msgctxt "comment status" msgid "Active" msgstr "פעיל" msgid "Creating" msgstr "יוצר" msgid "Ongoing" msgstr "בתהליך" msgid "" "If you have any questions about your plan, please contact our Happiness " "Engineers at %1$s." msgstr "אם יש לך שאלות לגבי התוכנית שלך, ניתן לפנות לנציגי התמיכה בכתובת ⁦%1$s⁩." msgid "" "Along with the launch, we’re also renaming our Akismet plans to better " "describe who they’re best suited for. Your %1$s plan is now called %2$s. " "Nothing else about your plan is changing, we just wanted you to be aware of " "the new name." msgstr "" "לצד ההשקה, אנחנו משנים גם את שמות התוכניות של Akismet כדי לתאר בצורה מדויקת " "יותר את קהל היעד המומלץ עבורן. התוכנית ⁦%1$s⁩ שאליה נרשמת נקראת עכשיו ⁦%2$s⁩. לא " "שינינו שום דבר אחר בתוכנית, אבל רצינו ליידע אותך לגבי השם החדש שלה." msgid "" "We’re excited to share that we’ve launched a new version of Akismet.com that " "better shows off our spam-fighting skills. Check it out if you get a chance" msgstr "" "אנחנו שמחים להודיע שאנחנו משיקים גרסה חדשה של Akismet.com שמציגה בצורה יותר " "את היכולות הנהדרות שלנו במלחמה נגד תגובות זבל. כדאי לעיין בגרסה החדשה " "כשמזדמן לך" msgid "The Akismet team" msgstr "צוות Akismet" msgid "Thanks for helping us fight spam!" msgstr "תודה שעזרת לנו להילחם בתגובות זבל." msgid "" "If you have any questions about your plan, please contact our Happiness " "Engineers at %2$s." msgstr "" "אם יש לך שאלות לגבי התוכנית שלך, ניתן לפנות לנציגי התמיכה בכתובת %2$s." msgid "" "Along with the launch, we’re also renaming our Akismet plans to better " "describe who they’re best suited for. Your %1$s plan is now called " "%2$s. Nothing else about your plan is changing, we just wanted you to be " "aware of the new name." msgstr "" "לצד ההשקה, אנחנו משנים גם את שמות התוכניות של Akismet כדי לתאר בצורה מדויקת " "יותר את קהל היעד המומלץ עבורן. התוכנית %1$s שאליה נרשמת נקראת עכשיו " "%2$s. לא שינינו שום דבר אחר בתוכנית, אבל רצינו ליידע אותך לגבי השם " "החדש שלה." msgid "" "We’re excited to share that we’ve launched a new version of Akismet.com that better shows off " "our spam-fighting skills. Check it out if you get a chance!" msgstr "" "אנחנו שמחים להודיע שאנחנו משיקים גרסה חדשה של Akismet.com שמציגה בצורה יותר את היכולות הנהדרות " "שלנו במלחמה נגד תגובות זבל. כדאי לעיין בגרסה החדשה כשמזדמן לך!" msgid "The name of your Akismet plan is changing" msgstr "שמה של התוכנית שלך ב-Akismet משתנה" msgid "Introducing the new Akismet website and plan names" msgstr "שמחים להציג את האתר ושמות התוכניות החדשים של Akismet" msgid "" "We value our partnership and are giving you a chance to regain access. " "Contact partners@jetpack.com within seven days, and we’ll reinstate your " "program access." msgstr "" "אנחנו מעריכים את השותפות איתך ורוצים להעניק לך הזדמנות לגישה מחודשת. " "באפשרותך ליצור קשר עם partners@jetpack.com תוך שבעה ימים ואנחנו נשיב לך את " "הגישה לתוכנית." msgid "" "Log in, add your domains, and contact partners@jetpack.com for any " "assistance." msgstr "" "עליך להתחבר לחשבונך, להוסיף דומיינים וליצור קשר עם partners@jetpack.com אם " "נדרשת לך עזרה." msgid "" "Add at least one site within 30 days to retain access to these benefits. " "Watch this video or visit our support page for step-by-step instructions." msgstr "" "יש להוסיף לפחות אתר אחד תוך 30 יום כדי להשיב את הגישה ליתרונות האלה. ניתן " "לצפות בסרטון הזה או לבקר בעמוד התמיכה שלנו להוראות מפורטות." msgid "- Save up to 60% on Jetpack products via the dashboard" msgstr "- באפשרותך לקבל 60% הנחה על המוצרים של Jetpack דרך לוח הבקרה" msgid "" "- Get a comprehensive view of client domains, backups, logs, and plugins" msgstr "- כולל תצוגה מקיפה של דומיינים של לקוחות, גיבויים, יומנים ושל תוספים" msgid "- Access growth resources like town halls, newsletters, and assets" msgstr "" "- ניתן לגשת למשאבים לעידוד הצמיחה של העסק, כגון מפגשים, ניוזלטרים ונכסים" msgid "" "Add your client domains to the Jetpack Pro Dashboard and unlock its full " "potential! As a Jetpack Agency & Pro Partner, enjoy these free perks: %s" msgstr "" "כדאי להוסיף דומיינים של לקוחות ל-Jetpack Pro Dashboard כדי לנצל את הפוטנציאל " "המלא של לוח הבקרה! אלו היתרונות שניתנים במסגרת התוכנית של Jetpack Agency & " "Pro Partner: %s" msgid "Best regards," msgstr "בברכה," msgid "" "Add your domains today and experience the difference! If you have any " "questions or need assistance, please don’t hesitate to contact " "partners@jetpack.com." msgstr "" "באפשרותך להוסיף את הדומיינים שלך היום ולהתרשם מההבדל! אם יש לך שאלות או אם " "נדרשת לך עזרה, ניתן לפנות אלינו בכתובת partners@jetpack.com." msgid "Visit our support page: %s" msgstr "ניתן לבקר בעמוד התמיכה שלנו: %s" msgid "Watch video here: %s" msgstr "ניתן לצפות בסרטון כאן: %s" msgid "" "Add at least one site to retain access to these benefits. Watch this video " "or visit our support page for step-by-step instructions." msgstr "" "יש להוסיף לפחות אתר אחד כדי להשיב את הגישה ליתרונות האלה. ניתן לצפות בסרטון " "הזה או לבקר בעמוד התמיכה שלנו להוראות מפורטות." msgid "" "- Save up to 60% on Jetpack products with dashboard-exclusive discounts." msgstr "" "- באפשרותך לקבל 60% הנחה על המוצרים של Jetpack עם הנחות בלעדיות דרך לוח " "הבקרה." msgid "" "- Gain a comprehensive view of client domains, backups, activity logs, and " "plugins in one place." msgstr "" "- כולל תצוגה מקיפה של דומיינים של לקוחות, גיבויים, יומני פעילות ושל תוספים " "במקום אחד." msgid "" "- Access valuable resources to grow your business, including town halls, " "newsletters, and assets." msgstr "" "- ניתן לגשת למשאבים מצוינים לעידוד הצמיחה של העסק, כולל מפגשים, ניוזלטרים " "ונכסים." msgid "" "Centralize, secure, and efficiently manage your client domains while " "enjoying exclusive perks:" msgstr "" "לנהל את הדומיינים של הלקוחות שלך בצורה מרוכזת, מאובטחת ויעילה, כולל ההטבות " "הבלעדיות האלו:" msgid "" "Don’t miss out on the Jetpack Agency & Pro Partner Program’s powerful " "Jetpack Pro Dashboard: %s" msgstr "" "חבל לפספס את האפשרויות העוצמתיות ב-Jetpack Pro Dashboard שניתנות במסגרת " "התוכנית של Jetpack Agency & Pro Partner: %s" msgid "" "We value our partnership and are giving you a chance to regain access. " "Contact partners@jetpack.com within seven days, and we’ll reinstate " "your program access." msgstr "" "אנחנו מעריכים את השותפות איתך ורוצים להעניק לך הזדמנות לגישה מחודשת. " "באפשרותך ליצור קשר עם partners@jetpack.com תוך שבעה ימים ואנחנו נשיב לך " "את הגישה לתוכנית." msgid "" "Your Jetpack Agency & Pro Partner Program access has been removed due to " "inactivity on your Jetpack Pro Dashboard. By not adding domains, you’re " "missing out on valuable benefits like discounted licenses, town halls, " "newsletters, and assets." msgstr "" "עקב חוסר פעילות ב-Jetpack Pro Dashboard, הוסרה הגישה שלך אל התוכנית Jetpack " "Agency & Pro Partner. אם הדומיינים לא יוספו, לא תהיה לך אפשרות לנצל את כל " "היתרונות המעולים בתוכנית, כגון רישיונות מוזלים, מפגשים, ניוזלטרים ונכסים." msgid "Reclaim your access by taking action now." msgstr "כדי להשיב את הגישה, עליך לפעול עכשיו." msgid "Urgent: Jetpack Partner Program Access Revoked" msgstr "נדרשת פעולה דחופה: בוטלה הגישה שלך לתוכנית Jetpack Partner" msgid "" "Log in, add your domains, and contact partners@jetpack.com for any " "assistance." msgstr "" "עליך להתחבר לחשבונך, להוסיף דומיינים וליצור קשר עם partners@jetpack." "com אם נדרשת לך עזרה." msgid "" "Add at least one site within 30 days to retain access to these benefits. Watch this video or visit our support " "page for step-by-step instructions." msgstr "" "יש להוסיף לפחות אתר אחד תוך 30 יום כדי להשיב את הגישה ליתרונות האלה. ניתן לצפות בסרטון הזה או לבקר בעמוד התמיכה " "שלנו להוראות מפורטות." msgid "Save up to 60% on Jetpack products via the dashboard." msgstr "באפשרותך לקבל 60% הנחה על המוצרים של Jetpack דרך לוח הבקרה." msgid "Get a comprehensive view of client domains, backups, logs, and plugins." msgstr "כולל תצוגה מקיפה של דומיינים של לקוחות, גיבויים, יומנים ושל תוספים." msgid "Access growth resources like town halls, newsletters, and assets." msgstr "" "ניתן לגשת למשאבים לעידוד הצמיחה של העסק, כגון מפגשים, ניוזלטרים ונכסים." msgid "" "Add your client domains to the Jetpack Pro Dashboard and " "unlock its full potential! As a Jetpack Agency & Pro Partner, enjoy these " "free perks:" msgstr "" "כדאי להוסיף דומיינים של לקוחות ל-Jetpack Pro Dashboard " "כדי לנצל את הפוטנציאל המלא של לוח הבקרה! אלו היתרונות שניתנים במסגרת התוכנית " "של Jetpack Agency & Pro Partner:" msgid "Maximize benefits with our Jetpack Pro Dashboard." msgstr "" "כדאי לנצל את מלוא הפוטנציאל של יתרונות התוכנית עם Jetpack Pro Dashboard." msgid "Act Now: Add Domains & Unlock Jetpack Dashboard Savings!" msgstr "" "נדרשת פעולה מיידית: יש להוסיף דומיינים כדי לקבל את ההנחות של Jetpack " "Dashbord!" msgid "Best Regards," msgstr "בברכה," msgid "" "Add your domains today and experience the difference! If you have any " "questions or need assistance, please don’t hesitate to contact partners@jetpack.com." msgstr "" "באפשרותך להוסיף את הדומיינים שלך היום ולהתרשם מההבדל! אם יש לך שאלות או אם " "נדרשת לך עזרה, ניתן לפנות אלינו בכתובת partners@jetpack.com." msgid "" "Add at least one site to retain access to these benefits. Watch this video or visit our support page for " "step-by-step instructions." msgstr "" "יש להוסיף לפחות אתר אחד כדי להשיב את הגישה ליתרונות האלה. ניתן לצפות בסרטון הזה או לבקר בעמוד התמיכה שלנו " "להוראות מפורטות." msgid "Save up to 60% on Jetpack products with dashboard-exclusive discounts." msgstr "" "באפשרותך לקבל 60% הנחה על המוצרים של Jetpack עם הנחות בלעדיות דרך לוח הבקרה." msgid "" "Gain a comprehensive view of client domains, backups, activity logs, and " "plugins in one place." msgstr "" "כולל תצוגה מקיפה של דומיינים של לקוחות, גיבויים, יומני פעילות ושל תוספים " "במקום אחד." msgid "" "Access valuable resources to grow your business, including town halls, " "newsletters, and assets." msgstr "" "ניתן לגשת למשאבים מצוינים לעידוד הצמיחה של העסק, כולל מפגשים, ניוזלטרים " "ונכסים." msgid "" "Don’t miss out on the Jetpack Agency & Pro Partner Program’s powerful Jetpack Pro Dashboard! Centralize, secure, and efficiently " "manage your client domains while enjoying exclusive perks:" msgstr "" "חבל לפספס את האפשרויות העוצמתיות ב-Jetpack Pro Dashboard " "שניתנות במסגרת התוכנית של Jetpack Agency & Pro Partner! לנהל את הדומיינים של " "הלקוחות שלך בצורה מרוכזת, מאובטחת ויעילה, כולל ההטבות הבלעדיות האלו:" msgid "Streamline domain management and save big." msgstr "לנהל דומיינים ביעילות ולחסוך בגדול." msgid "Unlock Your Jetpack Dashboard Benefits Now!" msgstr "באפשרותך להשתמש ביתרונות של Jetpack Dashboard כבר עכשיו!" msgid "" "Available credits that will be automatically applied toward your next " "campaigns. {{learnMoreLink}}Learn more.{{/learnMoreLink}}" msgstr "" "נקודות זיכוי שיוחלו באופן אוטומטי לטובת הקמפיינים הבאים שלך. " "{{learnMoreLink}}למידע נוסף.{{/learnMoreLink}}" msgid "" "For fast-growing businesses that need access to the most powerful tools." msgstr "לעסקים בצמיחה מהירה שזקוקים לגישה אל הכלים העוצמתיים ביותר." msgid "Plus" msgstr "ובנוסף" msgid "Speak to our team for a custom quote." msgstr "להתייעץ עם הצוות שלנו לקבלת הצעת מחיר מותאמת." msgid "Search by site name or address…" msgstr "לחפש לפי השם או הכתובת של האתר..." msgid "This product does not have a standalone plugin to install" msgstr "למוצר הזה אין תוסף יחיד שניתן להתקין" msgid "Version of the import package." msgstr "הגרסה של חבילת הייבוא" msgid "Last posts autogenerated ID." msgstr "מזהה שנוצר באופן אוטומטי לפוסטים האחרונים." msgid "Upload accepted mime types." msgstr "להעלות סוגי Mime מקובלים." msgid "Max execution input time." msgstr "זמן ביצוע מרבי של הקלט." msgid "Max execution time." msgstr "זמן ביצוע מרבי." msgid "Max batch size." msgstr "גודל אצווה מרבי." msgid "Term meta deleted count." msgstr "ספירה של תיאורי המונחים שנמחקו." msgid "Post meta deleted count." msgstr "ספירה של תיאורי הפוסטים שנמחקו." msgid "Comment meta deleted count." msgstr "ספירה של תיאורי התגובות שנמחקו." msgid "Get Social Advanced" msgstr "להשתמש ב-Social Advanced" msgid "Get Social Basic" msgstr "להשתמש ב-Social Basic" msgid "This email has expired." msgstr "פג תוקף האימייל הזה." msgid "" "Jetpack Stats are available now in your site’s dashboard! To try it out, " "update to the latest version of Jetpack (%1$s), or download the Jetpack " "mobile app: %2$s" msgstr "" "התוסף Jetpack Stats זמין כעת בלוח הבקרה של האתר שלך! כדי לנסות את התוסף, יש " "לעדכן את Jetpack (%1$s) לגרסה האחרונה או להוריד את האפליקציה של Jetpack " "לנייד. %2$s" msgid "Jetpack Stats are available now in your site’s dashboard!" msgstr "התוסף Jetpack Stats זמין כעת בלוח הבקרה של האתר שלך!" msgid "You are not subscribed to any comments." msgstr "לא נרשמת לתגובות." msgid "Min/max order quantity" msgstr "כמות מינימלית/מרבית של הזמנות" msgid "Back in stock emails" msgstr "אימיילים לגבי חזרה למלאי" msgid "Automated backup + quick restore" msgstr "גיבויים אוטומטיים + שחזור מהיר" msgid "Sorry, you can't purchase another Akismet Personal or Free plan." msgstr "" "מצטערים, אין לך אפשרות לרכוש תוכנית נוספת של Akismet Personal או של Akismet " "Free." msgid "Sorry, you can't purchase another Akismet Free plan." msgstr "מצטערים, אין לך אפשרות לרכוש תוכנית נוספת של Akismet Free." msgid "" "A catchy name, description, and accent color can set a newsletter apart." msgstr "שם קליט, תיאור וצבע הדגשה יכולים ליצור ניוזלטר עם מראה ייחודי." msgid "It begins with a name." msgstr "הכול מתחיל בשם." msgid "" "Bring up to 100 subscribers for free — or add some individually — to start " "spreading the news." msgstr "" "ניתן לייבא עד 100 נרשמים בחינם – או להוסיף כמה באופן נפרד – כדי להתחיל להפיץ " "את החדשות." msgid "Upgrade to Jetpack %(productName)s" msgstr "לשדרג ל-Jetpack %(productName)s" msgid "View all %(title)s" msgstr "להציג הכול %(title)s" msgid "" "For total WordPress security, check out our Backup and " "Security plans starting at %2$s per month and protect yourself from more " "than just spam." msgstr "" "לאבטחה המלאה של WordPress, כדאי לעיין בתוכניות Backup ו-" "Security שלנו בעלות התחלתית של ⁦%2$s⁩ לחודש ולשפר את ההגנה על האתר מפני " "סיכונים אחרים מעבר לתגובות זבל." msgid "per month for the first year, billed yearly" msgstr "לחודש בשנה הראשונה, חיוב שנתי" msgid "Manage your newsletter and blog subscriptions." msgstr "לנהל את הניוזלטר ומנויי הבלוג שלך." msgid "Manage subscribed sites" msgstr "לנהל אתרים למנויים" msgid "Refundable within %(dayCount)s days. No questions asked." msgstr "החזר כספי תוך %(dayCount)s ימים. לא נשאל שאלות." msgid "" "Find the perfect domain for your exciting new project or {{span}}decide " "later{{/span}}." msgstr "" "אפשר למצוא את הדומיין המושלם לפרויקט החדש והמרגש שלך או {{span}}להחליט מאוחר " "יותר{{/span}}." msgid "Stand out with a short and memorable domain" msgstr "דומיין קצר ובלתי-נשכח שיאפשר לאתר שלך לבלוט" msgid "Enjoy millions of blogs at your fingertips." msgstr "ליהנות מגישה מהירה למיליוני בלוגים." msgid "WordPress Reader" msgstr "WordPress Reader" msgid "Don't show me this step again." msgstr "לא להציג לי את השלב הזה שוב." msgid "" "There was an error with the address. The province, state or region should be " "filled" msgstr "אירעה שגיאה עם הכתובת. יש למלא את המחוז, המדינה או האזור" msgid "Test the Details block" msgstr "לבדוק את בלוק הפרטים" msgid "Details block" msgstr "בלוק פרטים" msgid "Test the command center; Open it using cmd + k in the site editor." msgstr "יש לבדוק את מרכז הפקודות; ניתן לפתוח באמצעות cmd + k בעורך האתר." msgid "Command center " msgstr "מרכז הפקודות " msgid "" "Our friendly support team is available via live chat or email if you have " "questions or need a hand." msgstr "" "אם יש לך שאלות או נדרשת לך עזרה, צוות התמיכה הידידותי שלנו זמין בצ'אט או " "באימייל." msgid "" "To ensure you never get that sinking \"what did I forget?\" feeling, take a " "look at our essential pre-launch checklist. Review it (at least twice!) " "before sharing your site with the world." msgstr "" "כדי להימנע מתחושה שפספסת משהו, אנחנו ממליצים לעיין ברשימה של משימות חיוניות " "שכדאי לבצע לפני ההשקה. מומלץ לבדוק אותה (לפחות פעמיים!) לפני השקת האתר שלך " "לציבור הרחב." msgid "" "Whoa there, partner – hang on a minute. With all the work it takes to " "prepare a brand-new site, it can be easy to overlook a crucial detail. You " "may even be missing an important step you didn't realize you needed to do!" msgstr "" "סבלנות – לא צריך למהר לשום מקום. הכנה של אתר חדש דורשת עבודה רבה וקל לפעמים " "לפספס פרטים חשובים מאוד. יכול להיות שפספסת שלב חשוב שאפילו לא ידעת שצריך " "לבצע!" msgid "" "Next time, we'll share a step-by-step pre-launch checklist to eliminate that " "sinking \"what did I forget?\" feeling. Bye for now." msgstr "" "בפעם הבאה, נשתף מדריך מפורט עם רשימת משימות שיש לבצע לפני ההשקה כדי למנוע את " "הסיכוי שאולי משהו התפספס על הדרך. להתראות בינתיים." msgid "" "Keep operations under your thumb no matter where the day takes you with the " "Woo Mobile App." msgstr "" "עם האפליקציה של WooCommerce לנייד תהיה לך אפשרות לשמור את התפעול האתר " "בשליטתך, לא משנה לאן מועדות פניך היום." msgid "" "Use it to create, edit, and publish products, process orders, and track " "stats at a glance. Never miss a beat by enabling real-time alerts – and " "listen out for the addictive \"cha-ching\" sound that comes with every new " "sale!" msgstr "" "אפשר להשתמש באפליקציה כדי ליצור, לערוך ולפרסם מוצרים, לעבד הזמנות וכדי לעקוב " "אחר נתונים סטטיסטיים במבט כללי. הודות להתראות בזמן אמת, לא צריך עוד לדאוג " "שמשהו מתפספס – אפשר להמתין לצליל הממכר של הקופה הרושמת שמופעל עם כל מכירה " "חדשה!" msgid "" "Our friendly support team is available 24/7 via live chat or email if you " "have questions or need a hand." msgstr "" "אם יש לך שאלות או נדרשת לך עזרה, צוות התמיכה הידידותי שלנו זמין בכל שעות " "היממה ובכל ימות השבוע." msgid "" "Manage your store on the go with the free Woo Mobile App for iOS and Android." msgstr "" "לנהל את החנות מכל מקום באמצעות האפליקציה של WooCommerce לנייד במכשירי iOS ו-" "Android." msgid "" "Got questions or need a hand? Our friendly support team is available via " "live chat or email." msgstr "" "יש לך שאלות או נדרשת לך עזרה? צוות התמיכה הידידותי שלנו זמין דרך הצ'אט או " "האימייל." msgid "" "Showcase your products on any budget. Set up your first ad today to expand " "your audience and increase sales." msgstr "" "להציג את המוצרים שלך לראווה בכל תקציב. כדאי להגדיר את הפרסומת הראשונה שלך " "היום כדי להרחיב את החשיפה ולהגדיל את המכירות." msgid "" "Connect to the Merchant Center to list your products for free across the " "Google network. With up to $500* in free ad credit from Google, up your game " "with paid ad campaigns that use machine learning to promote your most " "effective adverts." msgstr "" "ניתן להתחבר אל Merchant Center כדי לרשום את המוצרים שלך בחינם ברשת של " "Google. עם נקודות זיכוי בשווי 500 $* מ-Google, אפשר לשפר את השיווק שלך בעזרת " "קמפיינים של פרסומות בתשלום, אשר משתמשים בלמידה חישובית כדי לקדם את הפרסומות " "היעילות ביותר שלך." msgid "" "Google Listings & Ads is built right into your Woo dashboard. With it, you " "can launch and manage ads automatically created from your product catalog – " "no keywords or imagery needed." msgstr "" "השירות של Google Listings & Ads מובנה ישירות בלוח הבקרה של WooCommerce. " "בעזרת השירות הזה, אפשר להשיק ולנהל פרסומות שנוצרות באופן אוטומטי מקטלוג " "המוצרים שלך – אין צורך בהוספה של מילות מפתח או תמונות." msgid "" "You've designed your site and emails, all your products are ready to go, and " "it's time to launch your new store." msgstr "" "עיצבת את האתר ואת הודעות האימייל, כל המוצרים שלך מוכנים והגיע הזמן להשיק את " "החנות החדשה שלך." msgid "" "A steady stream of site traffic is vital for sales and growth. So, how can " "you help shoppers searching for products like yours find you?" msgstr "" "זרם תעבורה עקבי באתר הוא מרכיב חיוני למכירות ולצמיחה. לכן, איך ניתן לעזור " "לקונים שמחפשים מוצרים כמו שלך למצוא אותך?" msgid "" "Not sure where to begin with social media? Try these six proven strategies: " "%s" msgstr "" "עוד לא החלטת מאיפה כדאי להתחיל ברשתות החברתיות? אלו שש אסטרטגיות מוכחות " "שמומלץ לנסות: %s" msgid "" "You don't need to be a marketing expert to promote your store to a global " "audience. Let's get started!" msgstr "" "לא חייבים להיות מומחי שיווק כדי לקדם את החנות לקהל הגלובלי. אפשר להתחיל " "עכשיו!" msgid "" "Sync your store's catalog to these social platforms to take advantage of " "free listings
and create (and track) product-based ads." msgstr "" "אפשר לסנכרן את הקטלוג של החנות שלך בפלטפורמות של הרשתות החברתיות האלה כדי " "לנצל את ההרשמה בחינם
וליצור פרסומות שמבוססות על מוצרים (ולעקוב " "אחריהן)." msgid "" "Social media can turn likes into loyal customers and casual followers into " "evangelists. Our official integrations, including TikTok, Facebook, and " "Pinterest, help amplify your store and generate more sales." msgstr "" "הרשתות החברתיות יכולות להפוך לייקים ללקוחות נאמנים ועוקבים אקראיים למעריצים " "נלהבים. האינטגרציות הרשמיות שלנו עם הפלטפורמות השונות, כולל TikTok, פייסבוק " "ו-Pinterest, יכולות לשפר את השיווק של החנות שלך ואת שיעורי המכירה." msgid "" "If you have questions or need a hand, our friendly support team is available " "via live chat or email." msgstr "" "צוות התמיכה הידידותי שלנו זמין בצ'אט או באימייל אם יש לך שאלות או נדרשת לך " "עזרה." msgid "" "Every business wants to sell more products and grow over time. To do this, " "you need to reach more shoppers – but where can you find them?" msgstr "" "כל עסק רוצה למכור יותר מוצרים ולצמוח עם הזמן. כדי לעשות זאת, עליך להגיע " "למספר רב יותר של קונים – אבל איפה אפשר למצוא אותם?" msgid "" "Got questions or need a hand? Our friendly support team is available 24/7 " "via live chat or email." msgstr "" "יש לך שאלות או נדרשת לך עזרה? צוות התמיכה הידידותי שלנו זמין בכל שעות היממה " "ובכל ימות השבוע דרך הצ'אט או האימייל." msgid "" "Tour the dashboard now to get familiar with all your options and make your " "data work for you." msgstr "" "אנחנו ממליצים לסייר עכשיו ברחבי לוח הבקרה כדי להכיר את כל האפשרויות ולוודא " "שהנתונים עובדים בצורה שטובה לך." msgid "" "If you're ready to go deeper by identifying traffic sources, trends, and " "bounce rates, Google Analytics will help you get the most out of your site " "stats – and is already included in your plan." msgstr "" "אם ברצונך להעמיק את הידע ולזהות מקורות תעבורה, מגמות ושיעורי נטישה, הכלי של " "Google Analytics יכול לעזור לך להפיק את מלוא הפוטנציאל מהנתונים הסטטיסטיים " "של האתר – והוא כבר כלול בתוכנית שלך." msgid "" "With Woo Express's built-in analytics dashboard, you can dig into the " "details or get an overview of essential metrics – such as sales, top " "products, and orders – in a flash. Then, create reports full of valuable " "data and insights you can use to improve your store." msgstr "" "בעזרת לוח הבקרה המובנה של הנתונים האנליטיים של Woo Express, אפשר לקבל פרטים " "מלאים או סקירה קצרה של מדדים חיוניים – כגון מכירות, מוצרים מובילים והזמנות – " "במהירות רבה. לאחר מכן, ניתן ליצור דוחות עם כל הנתונים והתובנות החשובים כדי " "להשתמש בהם לצורך שיפור החנות." msgid "" "Reach customers with the right message at the right time; send them " "personalized discounts on their birthdays, reward referrals, and more. You " "can also follow up on purchases with coupons to keep them coming back for " "more." msgstr "" "ניתן להגיע ללקוחות בעזרת המסר המתאים בזמן המתאים, לשלוח להם הנחות אישיות " "ליום ההולדת, להעניק מתנות תמורת הפניות של לקוחות נוספים ועוד. אפשר גם להעניק " "הטבה של קופונים לאחר הרכישה כדי שהלקוחות ישובו לבצע רכישות נוספות." msgid "" "With AutomateWoo, you can create powerful automated marketing workflows that " "help boost sales – with a fraction of the effort. The best part? It's " "already built into your store." msgstr "" "עם AutomateWoo, אפשר ליצור תהליכי עבודה אוטומטיים לשיווק שיעזרו לך לשפר את " "המכירות – בקלות רבה יותר. היתרון המשמעותי? השירות כבר מובנה בחנות שלך." msgid "" "Let's start by finding and setting up the perfect domain for your store – " "for free." msgstr "אפשר להתחיל על ידי חיפוש והגדרה של הדומיין המושלם לחנות שלך – בחינם." msgid "" "Many popular addresses use top-level domains (TLDs) such as .com or .net. " "There are plenty of alternative TLDs available (.london or .pizza, anyone?) " "to help you stand out online." msgstr "" "כתובות אתרים פופולריות רבות משתמשות בדומיינים עליונים (מסוג TLD) כגון .com‎ או" " ‎.net יש המון דומיינים עליונים חלופיים (לדוגמה ‎.london או ‎.‎pizza) אם ברצונך " "ליצור אתר בולט יותר." msgid "" "A short, easy-to-remember domain name is a must-have for your business. It " "makes it simpler for customers to find you online, reinforces your brand " "identity, and helps establish trust." msgstr "" "שם קצר וקליט לדומיין הוא אחד הדברים החיוניים לעסק. השם הזה יעזור ללקוחות " "למצוא אותך באינטרנט, יחזק את זהות המותג שלך ויעזור לך ליצור אמון." msgid "Let's find the perfect theme to show off your business in style." msgstr "" "זה הזמן למצוא את ערכת העיצוב המושלמת שתציג את העסק שלך באור הטוב ביותר." msgid "" "Customize any of our professionally designed themes to match the look and " "feel of your brand exactly. They load quickly, are mobile-friendly, and put " "your products first." msgstr "" "ניתן להתאים אישית את כל ערכות העיצוב המקצועיות שלנו כדי לשנות את המראה " "והאווירה בדיוק לפי הסגנון של המותג שלך. ערכות העיצוב נטענות במהירות, הן " "ידידותיות למכשירים ניידים ומתמקדות במוצרים שלך." msgid "Let's take a look at the best solution for you." msgstr "נוכל לבדוק כעת מה הפתרון המושלם עבורך." msgid "" "For new businesses, manually managing this helps you keep an eye on stock " "levels and get familiar with the fulfillment process. Growing stores often " "benefit from the power of automation to sync inventory, update product info " "in bulk – and even automatically re-order stock." msgstr "" "לעסקים חדשים, ניהול ידני של האפשרות הזאת עוזר לעקוב אחרי מלאי ולהכיר את " "תהליך העבודה בהשלמת הזמנות. לחנויות מתפתחות, בדרך כלל מומלץ לשלב תהליכי " "אוטומציה כדי לסנכרן את המלאי, לעדכן פרטים של מוצרים רבים במקביל – ואפילו " "להזמין באופן אוטומטי מלאי חדש." msgid "" "It's time to say goodbye to sales tax headaches. Ready to join the 20,000+ " "businesses that have already made their tax compliance simple?" msgstr "" "זה הזמן להפסיק להתעסק עם ניהול מתיש של מס מכירות. רוצה להצטרף אל מעל 20,000 " "בתי העסק שכבר החילו תהליך ניהול פשוט יותר לדרישות המיסוי?" msgid "" "Sit back and relax with accurate sales tax automation from Avalara built " "right into your store. You always collect the correct tax in real time while " "reducing the risk of errors and missed deadlines." msgstr "" "כבר לא צריך לעבוד קשה הודות לאוטומציה המדויקת של מס מכירות מ-Avalara, אשר " "מובנית ישירות בחנות שלך. תמיד אפשר לגבות ולתקן את המיסים בזמן אמת ולצמצם את " "הסיכון לביצוע טעויות או לפספוס מועדי הגשה." msgid "" "Keeping track of sales tax is rarely fun, but automating the entire process " "— from calculations and nexus tracking to reporting and filing – helps " "eliminate the stress of compliance." msgstr "" "מעקב אחר מיסי מכירות הוא בדרך כלל לא פעולה מהנה במיוחד, אבל החלת אוטומציה " "מלאה על התהליך – משלב החישובים והמעקב אחר החיבורים לשלב הדיווח והגשת הדוחות " "– תעזור לך לנהל את דרישות המיסוי בראש שקט." msgid "" "They're seasoned pros at solving complex challenges, advising on best " "practices, and helping you get the most out of your store. Don't just take " "our word for it, though." msgstr "" "זהו שירות מקצועי שיודע לפתור אתגרים מורכבים, לייעץ לגבי שיטות מומלצות לעבודה " "ולעזור לך לנצל את מלוא הפוטנציאל של החנות שלך. אבל לא חייבים להאמין רק למילה " "שלנו." msgid "" "If you have questions about how Woo Express can help you grow (or need a " "hand getting set up), our friendly support team is available now via live " "chat or email." msgstr "" "אם יש לך שאלות לגבי האופן שבו השירות של Woo Express יכול לעזור לך לצמוח (או " "אם נדרשת לך עזרה בהגדרה), צוות התמיכה הידידותי שלנו זמין כעת דרך הצ'אט או " "האימייל." msgid "" "No matter what you're selling, you want to get orders into buyers' hands as " "fast as possible – without costly shipping rates eating into your profit " "margin." msgstr "" "לא משנה מה ברצונך למכור, כדאי שהחבילה תגיע לקונים במהירות האפשרית – בלי " "תעריפי משלוח יקרים שיצמצמו את אחוזי הרווח שלך." msgid "" "Managing stock accurately and efficiently will save you tons of time. It's " "vital once you decide to scale your store too." msgstr "" "ניהול מלאי בצורה מדויקת ויעילה יכול לחסוך המון זמן. זה שלב קריטי גם כאשר " "החנות שלך צומחת." msgid "" "Don't forget: if you have questions or need a hand, our friendly support " "team is available via live chat or email." msgstr "" "חשוב לזכור: צוות התמיכה הידידותי שלנו זמין בצ'אט או באימייל אם יש לך שאלות " "או נדרשת לך עזרה." msgid "" "Learn all you need to know about fulfilling orders while keeping customers " "happy – visit our shipping hub." msgstr "" "כדי לקבל את כל המידע שצריך לדעת לגבי השלמת הזמנות וסיפוק הלקוחות – אפשר לגשת " "למרכז המשלוחים שלנו." msgid "" "Save time at the post office and save money on shipping labels – you win " "both ways! Let's get your store ship-shape, shall we?" msgstr "" "אפשר לחסוך זמן בסניף הדואר ולחסוך כסף על תוויות משלוח – בכל מקרה השירות " "משתלם! הגיע הזמן לקדם את המשלוחים בחנות לרמה הבאה." msgid "" "Woo Express has you covered. It includes popular solutions such as FedEx, " "UPS, Canada Post, Royal Mail, and Australia Post, as well as real-time rates " "for selected countries. You can also provide customers with order tracking " "by default. Nice!" msgstr "" "לשירות של Woo Express יש פתרון עבורך. השירות כולל כמה פתרונות פופולריים כגון " "FedEx,‏ UPS‏, Canada Post‏, Royal Mail‏ ו-Australia Post, ויכול לחשב תעריפים של " "מדינות נבחרות בזמן אמת. אפשר גם לספק ללקוחות מעקב אחר המשלוח של ההזמנה " "כברירת מחדל. יפה!" msgid "" "Woo Express has you covered. Whether shipping orders within the U.S. or " "internationally, buying and printing deeply discounted USPS and DHL labels " "directly from your store's dashboard is simple and affordable." msgstr "" "לשירות של Woo Express יש פתרון עבורך. אם ברצונך לשלוח הזמנות בגבולות ארצות " "הברית או ברחבי העולם, אפשר לרכוש ולהדפיס תוויות USPS ו-DHL בהנחה משמעותית " "ישירות מלוח הבקרה של החנות שלך בצורה פשוטה ובמחיר נוח." msgid "" "No matter what you're selling, you want to get orders into customers' hands " "as soon as possible – without costly shipping rates eating into your profit " "margin." msgstr "" "לא משנה מה ברצונך למכור, כדאי שהחבילה תגיע ללקוחות בהקדם האפשרי – בלי תעריפי " "משלוח יקרים שיצמצמו את אחוזי הרווח שלך." msgid "" "Don't forget: if you have questions or need a hand, our friendly support " "team is available 24/7 via live chat or email." msgstr "" "חשוב לזכור: אם יש לך שאלות או נדרשת לך עזרה, צוות התמיכה הידידותי שלנו זמין " "בכל שעות היממה ובכל ימות השבוע דרך הצ'אט או האימייל." msgid "" "Having trouble deciding? Our guide to choosing a payment gateway can help " "you find the right fit for your store." msgstr "" "טרם הגעת להחלטה? המדריך שלנו לבחירת שער תשלומים יכול לעזור לך למצוא את " "הפתרון המושלם לעסק שלך." msgid "" "Getting paid is a crucial part of the ecommerce process, but selecting the " "right payment provider needn't be complicated." msgstr "" "קבלת תשלומים היא חלק קריטי בתהליך המסחר האלקטרוני, אבל הבחירה בספק התשלומים " "המתאים לא צריכה להיות משימה מורכבת." msgid "" "Manage all your store's transactions (including refunds and chargebacks) " "directly from your store with zero monthly fees or hidden costs." msgstr "" "אפשר לנהל את כל העסקאות של החנות (כולל החזרים כספיים וביטול חיובים) ישירות " "מהחנות בלי לשלם עמלות חודשיות ובלי להיתקל בעלויות נסתרות." msgid "" "If you haven't done so already, set up WooCommerce Payments today and " "simplify your entire payments workflow right from the beginning." msgstr "" "אם טרם הגדרת את WooCommerce Payments, אפשר לעשות זאת היום כדי לנהל את תהליך " "העבודה של התשלומים שלך במלואו בצורה פשוטה יותר כבר מההתחלה." msgid "" "Manage all your store's transactions (including refunds and chargebacks) " "directly from your store with zero monthly fees or hidden costs. Your " "account balance can even be paid out within minutes, not days. Now that's " "convenience!" msgstr "" "אפשר לנהל את כל העסקאות של החנות (כולל החזרים כספיים וביטול חיובים) ישירות " "מהחנות בלי לשלם עמלות חודשיות ובלי להיתקל בעלויות נסתרות. ניתן לשלם את יתרת " "החשבון שלך תוך דקות, לא ימים. אפרופו נוחות!" msgid "" "WooCommerce Payments is the only solution designed for Woo by Woo (that's " "us!). With it, you can securely accept debit and credit cards, Apple Pay, " "Google Pay, subscriptions, and more in 135+ currencies." msgstr "" "WooCommerce Payments הוא הפתרון שנועד למשתמשי WooCommerce ונבנה על ידי חברת " "WooCommerce (אנחנו!). באמצעות הפתרון הזה, אפשר לקבל בצורה מאובטחת כרטיסי " "אשראי, כרטיסי חיוב, Apple Pay, ‏Google Pay, מינויים ועוד במעל 135 מטבעות." msgid "" "Getting paid is a crucial part of the ecommerce process, but setting up a " "payment provider for your business needn't be complicated." msgstr "" "קבלת תשלומים היא חלק קריטי בתהליך המסחר האלקטרוני, אבל ההגדרה של ספק " "התשלומים לעסק שלך לא צריכה להיות משימה מורכבת." msgid "" "If you've got questions or need a hand, priority support is available via " "live chat or email." msgstr "" "אם יש לך שאלות או נדרשת לך עזרה, צוות שמעניק עדיפות בקבלת תמיכה יהיה זמין " "דרך הצ'אט או האימייל." msgid "" "Let's get started on the journey to your first sale by adding your first " "product and creating an enticing product page for customers." msgstr "" "נתחיל כעת במסע לעבר המכירה הראשונה שלך. ראשית, נוסיף את המוצר הראשון וניצור " "עמוד מוצר שימשוך את הלקוחות." msgid "" "In this email series, we'll show you how simple (and fun!) it can be to " "build, customize, and launch your dream store in days." msgstr "" "בסדרת האימיילים הזאת, נראה לך כמה קל (ומהנה) יכול להיות תהליך הבנייה, ההתאמה " "וההשקה של החנות החלומית שלך תוך ימים ספורים." msgid "" "Welcome to Woo Express – everything you need to start and grow a successful " "online business, all in one place. You've just taken an important step " "towards owning your future!" msgstr "" "שמחים שהצטרפת אל Woo Express – השירות מעניק לך כל מה שנדרש כדי לפתוח ולפתח " "חנות מקוונת מוצלחת, והכול ממקום מרוכז אחד. השלמת שלב חשוב לקראת עתיד עסקי " "שכולו בשליטתך!" msgid "" "Get access to everything you need to build a successful business – including " "priority support – all in one place." msgstr "" "באפשרותך לגשת לכל מה שנדרש לך כדי לבנות עסק מצליח – כולל עדיפות בקבלת תמיכה " "– והכול ממקום מרוכז אחד." msgid "" "We've paused your store, but you can continue by picking a plan that suits " "you best." msgstr "" "השהינו את החנות שלך, אבל באפשרותך להמשיך על ידי בחירת התוכנית שתתאים לך." msgid "" "Don't miss out on this chance to make your dream a reality. From your first " "product to your 10,000th sale, Woo Express has the tools to support you " "every step of the way." msgstr "" "חבל לפספס את ההזדמנות להגשים את החלום שלך. מהמוצר הראשון ועד המכירה של המוצר " "ה-10,000, השירות של Woo Express יספק לך את הכלים שיתמכו בכל שלב בדרך." msgid "Time's almost up – your free trial of Woo Express ends tomorrow (%s)." msgstr "כמעט תם הזמן – תקופת הניסיון בחינם של Woo Express מסתיימת מחר (%s)." msgid "" "Time's almost up, %1$s – your free trial of Woo Express ends tomorrow (%2$s)." msgstr "" "כמעט תם הזמן, ⁦%1$s⁩ – תקופת הניסיון בחינם של Woo Express מסתיימת מחר (⁦%2$s⁩)." msgid "" "If you've got questions or need a hand, 24/7 priority support is available " "via live chat or email." msgstr "" "אם יש לך שאלות או נדרשת לך עזרה, צוות שמעניק עדיפות בקבלת תמיכה יהיה זמין " "בכל שעות היממה ובכל ימות השבוע דרך הצ'אט או האימייל." msgid "" "Woo has everything you need to start and grow an online store, all in one " "place. Our support team can answer any questions you may have along the way " "too. When you're ready to sell your idea, pick a plan." msgstr "" "השירות של WooCommerce כולל כל מה שצריך כדי לבנות ולפתח את החנות המקוונת שלך, " "והכול ממקום מרוכז אחד. צוות התמיכה שלנו יכול לענות על כל השאלות שיהיו לך " "לאורך הדרך. כשהכול מוכן להתחיל למכור את הרעיון הנהדר שלך, יש לבחור תוכנית." msgid "" "Abandoned cart recovery? Back-in-stock notifications? Referrals and loyalty " "points? Make sure you've ticked all the boxes before unveiling your store to " "the world." msgstr "" "שחזור של עגלת קניות נטושה? הודעות לגבי חזרת מוצרים למלאי? נקודות זיכוי כהטבה " "על הפניות או נאמנות? כדאי לוודא שסימנת את כל התיבות האלו לפני השקת החנות שלך " "לעולם." msgid "" "Our comprehensive checklist helps ensure that your chosen plan has all the " "features your business needs to succeed." msgstr "" "רשימת המשימות המקיפה שלנו תבטיח שהתוכנית שבחרת אכן כוללת את האפשרויות " "שנדרשות לעסק שלך כדי להצליח." msgid "" "Creating your dream store is exciting, but it can be easy to overlook one or " "two crucial details. You may be missing an essential step without realizing " "it!" msgstr "" "יצירת החנות החלומית שלך היא אירוע משמח, אבל קל לפעמים לפספס פרטים קריטיים " "בדרך. יכול להיות שדילגת על שלב חשוב בלי לשים לב!" msgid "" "In our next email, we'll share a step-by-step pre-launch checklist to " "eliminate that sinking \"what did I forget?\" feeling. Bye for now." msgstr "" "באימייל הבא, נשתף מדריך מפורט עם רשימת משימות שיש לבצע לפני ההשקה כדי למנוע " "את הסיכוי שאולי משהו התפספס על הדרך. להתראות בינתיים." msgid "" "You don't need to be a marketing expert to promote your store to a global " "audience. Woo has the tools you need." msgstr "" "לא חייבים להיות מומחי שיווק כדי לקדם את החנות לקהל הגלובלי. ל-WooCommerce יש " "את כל הכלים שנדרשים לך." msgid "" "Then, showcase your business across Google – for free – to shoppers " "searching for products like yours. With up to $500* in free ad credit from " "Google, you can also run paid search ads, display ads, and remarketing " "campaigns, all from the comfort of your store's dashboard." msgstr "" "לאחר מכן, אפשר להציג את העסק שלך לראווה ב-Google – בחינם – כדי שלקוחות " "שמחפשים מוצרים כמו שלך ימצאו אותך. בזכות עד 500 $* כנקודות זיכוי לפרסומות מ-" "Google, תהיה לך אפשרות להפעיל פרסומות חיפוש בתשלום, להציג מודעות ולשווק " "קמפיינים – וכל זאת ישירות מלוח הבקרה של החנות שלך." msgid "" "Get access to everything you need to build a successful business – including " "24/7 priority support – all in one place." msgstr "" "באפשרותך לגשת לכל מה שנדרש לך כדי לבנות עסק מצליח – כולל עדיפות בקבלת תמיכה " "בכל שעות היממה ובכל ימות השבוע – והכול ממקום מרוכז אחד." msgid "" "Social media can turn likes into loyal customers and casual followers into " "evangelists. Use our official integrations, including TikTok, Facebook, and " "Pinterest, to amplify your store and generate more sales from social." msgstr "" "הרשתות החברתיות יכולות להפוך לייקים ללקוחות נאמנים ועוקבים אקראיים למעריצים " "נלהבים. באפשרותך להשתמש באינטגרציות הרשמיות שלנו עם הפלטפורמות השונות, כולל " "TikTok, פייסבוק ו-Pinterest, אשר יכולות לשפר את השיווק של החנות שלך ואת " "שיעורי המכירה מהרשתות החברתיות." msgid "" "Every business wants to sell more products and grow over time. To do this, " "you need to market your store to reach more shoppers and keep them coming " "back – but how?" msgstr "" "כל עסק רוצה למכור יותר מוצרים ולצמוח עם הזמן. כדי לעשות זאת, עליך לשווק את " "החנות שלך כדי להגיע למספר רב יותר של קונים ולוודא שהם חוזרים לרכוש עוד – אבל " "איך?" msgid "" "If you can dream it, we can help you sell it. Thanks to the power of open " "source, what you create and build with Woo is yours and always will be. " "Ready to join these fellow entrepreneurs on the path to success?" msgstr "" "אם הגית רעיון, אנחנו נעזור לך למכור אותו. הודות לעוצמה של הקוד הפתוח, מה " "שבחרת ליצור ולבנות עם WooCommerce נמצא, ותמיד יישאר, בבעלותך. רוצה להצטרף " "ליזמים כמוך בדרכם אל ההצלחה?" msgid "" "And, when it comes to Thomas's Trendy Socks, even Shane's 77-year-old " "grandfather is pitching in as the family business grows." msgstr "" "וכדי לעזור לעסק הגרביים Thomas's Trendy Socks להצליח, הסבא של שיין גם תורם " "את חלקו בגיל 77 כדי לעזור לעסק המשפחתי לצמוח." msgid "" "Vahan chose \"amazing\" Woo to keep full ownership of what he has built with " "WJD Exclusives. \"There are so many good factors with Woo, especially its " "flexibility.\"" msgstr "" "ואהן בחר ב\"שירות המדהים\" של WooCommerce כדי לשמור על הבעלות של התוכן שבנה " "עם WJD Exclusives. \"ל-WooCommerce יש כל כך הרבה יתרונות, בעיקר הגמישות של " "השירות.\"" msgid "Read Diane's story" msgstr "לקריאת הסיפור של דיאן" msgid "" "Diane combined her twin passions – crafting and social consciousness – into " "a new career. With Lady Dye Yarns, she is using \"craftivism\" to effect " "real change. \"I love it. I can do this easily and understand what I'm " "reading with Woo.\"" msgstr "" "דיאן רצתה לשלב בין שתי האהבות הגדולות שלה – יצירת מלאכה ומודעות חברתית – " "בקריירה שלה. בזכות החנות Lady Dye Yarns היא משתמשת באקטיביזם של מלאכה כדי " "לחולל שינוי של ממש. \"אני מרוצה מאוד מהשירות. עם WooCommerce אפשר לעשות הכול " "בקלות ולהבין מה שכתוב.\"" msgid "Read Gardyn's story" msgstr "לקריאת הסיפור של Gardyn" msgid "" "Featured in Forbes, Good Housekeeping, Time, and more, Gardyn chose Woo for " "its scalability and customizability. Smart move! It gave them the " "flexibility to adapt as their indoor gardening solution soared in popularity" msgstr "" "חברת Gardyn כבר הופיעה ב-Forbes, ב-Good Housekeeping, ב-Time ובמגזינים " "נוספים. החברה בחרה ב-WooCommerce הודות לאפשרויות ההתאמה של ההיקף וההגדרות. " "זו הייתה החלטה חכמה! השירות העניק להם את הגמישות שהייתה נדרשת כדי להסתגל " "לצמיחה הפתאומית כאשר העסק של הגינון הפנימי שלהם נהיה פופולרי" msgid "Read Vahan's story" msgstr "לקריאת הסיפור של ואהן" msgid "" "Gigja started Root Science to help solve her sister's sensitive skin issues. " "With hard work, they have taken it from a small-scale passion project to a " "global skincare brand available in major retailers (Kourtney Kardashian is a " "fan, too)." msgstr "" "גידג'ה פתחה את העסק Root Science כדי לעזור לאחותה להתמודד עם הבעיות של עורה " "רגיש. בזכות עבודתן הקשה, הן הצליחו להרים את העסק מפרויקט תחביבי קטן-ממדים " "למותג גלובלי של טיפוח העור שזמין אצל המשווקים הגדולים (גם קורטני קרדשיאן " "מעריצה נלהבת)." msgid "" "Millions of merchants have grown their businesses with Woo over the years, " "and you can too. Here are some of our recent favorites." msgstr "" "מיליוני סוחרים כבר הגדילו את העסק שלהם עם WooCommerce במהלך השנים, וגם לך יש " "אפשרות לעשות זאת. אלו כמה מהאחרונים שאהבנו." msgid "If you're ready to start owning your future today, pick a plan." msgstr "רוצה לקחת את העתיד העסקי בידיים שלך? יש לבחור תוכנית." msgid "" "Each professionally designed Woo theme allows you to customize it to match " "the look and feel of your brand exactly. They load quickly, are mobile-" "friendly, and put your products first." msgstr "" "כל ערכת עיצוב מקצועית של WooCommerce מאפשרת לך לשנות את המראה והאווירה בדיוק " "לפי הסגנון של המותג שלך. ערכות העיצוב נטענות במהירות, הן ידידותיות למכשירים " "ניידים ומתמקדות במוצרים שלך." msgid "" "In the next step on our journey together, we'll break out the paintbrushes " "and explore the many, many ways you can fully customize the look and feel of " "your store. Bellissimo!" msgstr "" "בשלב הבא של המסע המשותף שלנו, נוציא את המכחולים מהקלמר ונבדוק יחד את כל " "האפשרויות הרבות שיש להתאמה אישית מלאה של המראה והאווירה של החנות. תאווה " "לעיניים!" msgid "" "Get priority support and make sure you start your store on the right foot." msgstr "" "תהיה לך עדיפות בקבלת תמיכה כדי לאפשר לך להתחיל את בניית החנות ברגל ימין." msgid "" "They're seasoned pros at helping entrepreneurs like you get the most out of " "their stores – but don't just take our word for it." msgstr "" "צוות המומחים זמין לעזור ליזמים וליזמות כמוך להפיק את המרב מהחנויות שלהם – " "אבל לא חייבים להאמין רק למילה שלנו." msgid "" "If you have questions about what Woo Express can do for your business (or " "need a hand getting set up), our friendly support team is available right " "now via live chat or email." msgstr "" "אם יש לך שאלות לגבי האופן שבו השירות של Woo Express יכול לעזור לעסק שלך (או " "אם נדרשת לך עזרה בהגדרה), צוות התמיכה הידידותי שלנו זמין כעת דרך הצ'אט או " "האימייל." msgid "Read Gigja's story" msgstr "לקריאת הסיפור של גידג'ה" msgid "" "Thanks to Avalara, you can automate and consolidate sales tax and EU VAT to " "keep your shipping experience stress-free." msgstr "" "בזכות Avalara, אפשר ליצור תהליכים אוטומטיים כדי לאחד את מס המכירות והמע\"מ " "באיחוד האירופי ולנהל חוויית משלוחים נטולת דאגות." msgid "" "Woo Express has you covered. It includes popular shipping solutions such as " "FedEx, UPS, Canada Post, Royal Mail, and Australia Post, as well as real-" "time rates for select countries. You're also able to provide customers with " "order tracking by default. Nice!" msgstr "" "לשירות של Woo Express יש פתרון עבורך. השירות כולל כמה פתרונות משלוח " "פופולריים כגון FedEx,‏ UPS‏, Canada Post‏, Royal Mail‏ ו-Australia Post ויכול " "לחשב תעריפים של מדינות נבחרות בזמן אמת. אפשר גם לספק ללקוחות מעקב אחר המשלוח " "של ההזמנה כברירת מחדל. יפה!" msgid "" "One of the most exciting parts of creating a new store is picking a " "beautiful theme to define its design and layout." msgstr "" "אחד מהשלבים המרגשים ביותר ביצירת חנות חדשה הוא הבחירה של ערכת עיצוב יפה " "שתגדיר את העיצוב והפריסה של החנות." msgid "Get 24/7 support and make sure you start your store on the right foot." msgstr "" "התמיכה זמינה עבורך בכל שעות היממה ובכל ימות השבוע כדי לאפשר לך להתחיל את " "בניית החנות ברגל ימין." msgid "" "We'll check back in a few days to see how you're getting on. In the " "meantime, if you're ready to launch within days and grow for the long term, " "why not pick a plan?" msgstr "" "אנחנו נפנה אליך שוב בעוד כמה ימים כדי לראות איך התקדמת. בינתיים, אם החלטת " "להשיק תוך מספר ימים ולאפשר לעסק שלך לצמוח בעתיד, זה זמן מושלם לבחור תוכנית." msgid "" "Thanks to Avalara, you can also automate and consolidate U.S. sales tax and " "EU VAT to keep your shipping experience stress-free." msgstr "" "בזכות Avalara, אפשר גם ליצור תהליכים אוטומטיים כדי לאחד את מס המכירות בארה" "\"ב והמע\"מ באיחוד האירופי ולנהל חוויית משלוחים נטולת דאגות." msgid "" "Whether shipping orders within the U.S. or internationally, buying and " "printing deeply discounted USPS and DHL labels directly from your store's " "dashboard is simple and affordable. Save time at the post office and save " "money on shipping labels – you win both ways!" msgstr "" "אם ברצונך לשלוח הזמנות בגבולות ארצות הברית או ברחבי העולם, אפשר לרכוש " "ולהדפיס תוויות USPS ו-DHL בהנחה משמעותית ישירות מלוח הבקרה של החנות שלך " "בצורה פשוטה ובמחיר נוח. אפשר לחסוך זמן בסניף הדואר ולחסוך כסף על תוויות " "משלוח – בכל מקרה השירות משתלם!" msgid "" "Shipping and taxes go hand in hand. No matter what you're selling, you want " "to collect the correct sales tax every time and get orders into customers' " "hands as fast as possible." msgstr "" "משלוחים ומיסים תמיד הולכים ביחד. לא משנה מה ברצונך למכור, כדאי לוודא שמס " "המכירות נגבה בצורה מדויקת בכל פעם ושהחבילה תגיע ללקוחות במהירות האפשרית." msgid "" "Setting up payments and testing your store's checkout is quick and " "straightforward. Let's start by choosing the payment method that's right for " "you." msgstr "" "אפשר להגדיר את התשלומים ולבדוק את תהליך התשלום בקופה בחנות שלך בצורה מהירה " "וישירה. נתחיל בבחירת אמצעי התשלום שמתאים לך." msgid "" "Two of the most popular options we recommend are Stripe (%1$s) and PayPal " "(%2$s) – but if you're looking for a payment option specific to your " "country, we've got you covered too." msgstr "" "שתיים מהאפשרויות הפופולריות ביותר שאנחנו ממליצים הן Stripe (⁦%1$s⁩) ו-PayPal " "(⁦%2$s⁩) – אבל אם נדרשת לך אפשרות תשלום ספציפית למדינה שלך, יש לנו פתרון גם " "עבורך." msgid "" "Getting paid is a crucial step in the ecommerce process, but selecting the " "right payment provider needn't be complicated." msgstr "" "קבלת תשלומים היא שלב קריטי בתהליך המסחר האלקטרוני, אבל הבחירה בספק התשלומים " "המתאים לא צריכה להיות משימה מורכבת." msgid "" "Unlike proprietary platforms, Woo Express is open source, meaning you own " "your store and data forever – even if you decide to move. Ready to pick a " "plan?" msgstr "" "בשונה מפלטפורמות קנייניות, Woo Express הוא שירות בקוד פתוח – כלומר, הבעלות " "על החנות והנתונים היא שלך לעד, גם אם יהיה ברצונך לעבור לשירות אחר בעתיד. " "רוצה לבחור תוכנית כעת?" msgid "" "Manage the entire process directly from your store (no logging into multiple " "third-party sites) with zero monthly fees or hidden costs." msgstr "" "אפשר לנהל את התהליך המלא ישירות מהחנות (אין צורך להתחבר למספר אתרים " "חיצוניים) בלי לשלם עמלות חודשיות ובלי להיתקל בעלויות נסתרות." msgid "" "Meet WooCommerce Payments, the only solution designed for Woo by Woo (that's " "us!). With it, you can securely accept debit and credit cards, Apple Pay, " "Google Pay, subscriptions, and more in 135+ currencies." msgstr "" "שמחים להציג את WooCommerce Payments, הפתרון היחיד שנועד למשתמשי WooCommerce " "ונבנה על ידי חברת WooCommerce (אנחנו!). באמצעות הפתרון הזה, אפשר לקבל בצורה " "מאובטחת כרטיסי אשראי, כרטיסי חיוב, Apple Pay, ‏Google Pay, מינויים ועוד במעל " "135 מטבעות." msgid "" "Getting paid is a crucial step in the ecommerce process, but setting up the " "right payment provider needn't be complicated." msgstr "" "קבלת תשלומים היא שלב קריטי בתהליך המסחר האלקטרוני, אבל ההגדרה של ספק " "התשלומים המתאים לא צריכה להיות משימה מורכבת." msgid "" "That's all for today! Next time, we'll discover how you can get paid by " "customers and take another step toward launching your store." msgstr "" "זה הכול להיום! בפעם הבא, נגלה איך אפשר לגבות תשלומים מלקוחות ולהתקדם שלב " "נוסף לעבר השקת החנות." msgid "When you're ready to start owning your future, pick a plan: %s" msgstr "רוצה כבר לקחת את העתיד העסקי בידיים שלך? יש לבחור תוכנית: %s" msgid "" "Welcome to your 14-day free trial of Woo Express – everything you need to " "start and grow a successful online business, all in one place. The journey " "toward your first sale has begun!" msgstr "" "שמחים שהצטרפת לתקופת הניסיון של 14 ימים ב-Woo Express – השירות מעניק לך כל " "מה שנדרש כדי לפתוח ולפתח חנות מקוונת מוצלחת, והכול ממקום מרוכז אחד. המסע " "לעבר המכירה הראשונה כבר החל!" msgid "" "Your account balance can be paid out within minutes, not days, with Instant " "Deposits. Now that's convenience!" msgstr "" "עם האפשרויות 'פיקדונות מידיים' ניתן לשלם את יתרת החשבון שלך תוך דקות, לא " "ימים. אפרופו נוחות!" msgid "Get priority support" msgstr "לקבל עדיפות בתמיכה" msgid "" "Our friendly support team is available via live chat or " "email if you have questions or need a hand." msgstr "" "אם יש לך שאלות או נדרשת לך עזרה, צוות התמיכה הידידותי שלנו " "זמין בצ'אט או באימייל." msgid "How are you getting on with your store? Can we help with anything?" msgstr "איך מתקדמת בניית החנות שלך? נוכל לעזור במשהו?" msgid "Get priority support from the pros" msgstr "עדיפות בקבלת תמיכה ממומחים" msgid "Fernando looking at the camera." msgstr "פרננדו מסתכל לעבר המצלמה." msgid "Review my pre-launch checklist" msgstr "להציג את רשימת המשימות שכדאי לבצע לפני ההשקה" msgid "" "To ensure you never get that sinking \"what did I forget?\" " "feeling, take a look at our essential pre-launch checklist. " "Review it (at least twice!) before sharing your site with the world." msgstr "" "כדי להימנע מתחושה שפספסת משהו, אנחנו ממליצים לעיין ברשימה של " "משימות חיוניות שכדאי לבצע לפני ההשקה. מומלץ לבדוק אותה " "(לפחות פעמיים!) לפני השקת האתר שלך לציבור הרחב." msgid "" "Whoa there, partner – hang on a minute. With all the work it takes to " "prepare a brand-new site, it can be easy to overlook a crucial " "detail. You may even be missing an important step you didn't " "realize you needed to do!" msgstr "" "סבלנות – לא צריך למהר לשום מקום. הכנה של אתר חדש דורשת עבודה רבה וקל לפעמים " "לפספס פרטים חשובים מאוד. יכול להיות שפספסת שלב חשוב שאפילו " "לא ידעת שצריך לבצע!" msgid "" "Our friendly support team is available 24/7 via live chat or email if you have questions or need a hand." msgstr "" "אם יש לך שאלות או נדרשת לך עזרה, צוות התמיכה הידידותי שלנו " "זמין בכל שעות היממה ובכל ימות השבוע." msgid "Get 24/7 priority support from the pros" msgstr "" "עדיפות בקבלת תמיכה מאנשי מקצוע זמינה עבורך בכל שעות היממה ובכל ימות השבוע" msgid "" "You've designed your site and emails, all your products are ready to go, and " "it's time to launch your new store." msgstr "" "עיצבת את האתר ואת הודעות האימייל, כל המוצרים שלך מוכנים והגיע הזמן " "להשיק את החנות החדשה שלך." msgid "A step-by-step checklist for a hassle-free launch" msgstr "רשימת משימות מפורטת להשקה נטולת דאגות" msgid "Don't launch your store without doing this" msgstr "אנחנו ממליצים לא להשיק את החנות שלך לפני שביצת את המשימות האלה" msgid "Andrei smiling." msgstr "אנדריי מחייך." msgid "" "Next time, we'll share a step-by-step pre-launch checklist to eliminate that " "sinking \"what did I forget?\" feeling. Bye for now." msgstr "" "בפעם הבאה, נשתף מדריך מפורט עם רשימת משימות שיש לבצע לפני ההשקה כדי למנוע את " "הסיכוי שאולי משהו התפספס על הדרך. להתראות בינתיים." msgid "" "Keep operations under your thumb no matter where the day " "takes you with the Woo Mobile App." msgstr "" "עם האפליקציה של WooCommerce לנייד תהיה לך אפשרות לשמור את התפעול " "האתר בשליטתך, לא משנה לאן מועדות פניך היום." msgid "" "Use it to create, edit, and publish products, process " "orders, and track stats at a glance. Never miss a beat by " "enabling real-time alerts – and listen out for the " "addictive \"cha-ching\" sound that comes with every new sale!" msgstr "" "אפשר להשתמש באפליקציה כדי ליצור, לערוך ולפרסם מוצרים, לעבד " "הזמנות וכדי לעקוב אחר נתונים סטטיסטיים במבט כללי. הודות " "להתראות בזמן אמת, לא צריך עוד לדאוג שמשהו מתפספס – אפשר " "להמתין לצליל הממכר של הקופה הרושמת שמופעל עם כל מכירה חדשה!" msgid "Run my store from anywhere" msgstr "להפעיל את החנות שלי מכל מקום" msgid "" "Manage your store on the go with the free Woo Mobile App " "for iOS and Android." msgstr "" "לנהל את החנות מכל מקום באמצעות האפליקציה של WooCommerce לנייד במכשירי iOS ו-Android." msgid "Never miss a beat with the Woo Mobile App" msgstr "לא לפספס כלום עם האפליקציה של WooCommerce לנייד" msgid "Run your store from anywhere" msgstr "להפעיל את החנות שלך מכל מקום" msgid "" "That's all for today. Next time, you'll see how you can manage your store on " "the go." msgstr "זה הכול להיום. בפעם הבאה, נראה איך אפשר לנהל את החנות מכל מקום." msgid "" "Got questions or need a hand? Our friendly support team is available via live " "chat or email." msgstr "" "יש לך שאלות או נדרשת לך עזרה? צוות התמיכה הידידותי שלנו זמין דרך הצ'אט או " "האימייל." msgid "Create my first Google ad" msgstr "ליצור את הפרסומת הראשונה שלי עם Google" msgid "" "Showcase your products on any budget. Set up your first ad today to " "expand your audience and increase sales." msgstr "" "להציג את המוצרים שלך לראווה בכל תקציב. כדאי להגדיר את הפרסומת הראשונה שלך " "היום כדי להרחיב את החשיפה ולהגדיל את המכירות." msgid "" "Connect to the Merchant Center to list your products for free across the Google network. With up to $500* in free ad credit from " "Google, up your game with paid ad campaigns that use " "machine learning to promote your most effective adverts." msgstr "" "ניתן להתחבר אל Merchant Center כדי לרשום את המוצרים שלך בחינם ברשת של Google. עם נקודות זיכוי בשווי 500 $* מ-Google, אפשר לשפר את " "השיווק שלך בעזרת קמפיינים של פרסומות בתשלום, אשר משתמשים " "בלמידה חישובית כדי לקדם את הפרסומות היעילות ביותר שלך." msgid "" "Google Listings & Ads is built right into your Woo dashboard. With it, you " "can launch and manage ads automatically created from your product " "catalog – no keywords or imagery needed." msgstr "" "השירות של Google Listings & Ads מובנה ישירות בלוח הבקרה של WooCommerce. " "בעזרת השירות הזה, אפשר להשיק ולנהל פרסומות שנוצרות באופן אוטומטי " "מקטלוג המוצרים שלך – אין צורך בהוספה של מילות מפתח או תמונות." msgid "" "A steady stream of site traffic is vital for sales and " "growth. So, how can you help shoppers searching for products like yours find " "you?" msgstr "" "זרם תעבורה עקבי באתר הוא מרכיב חיוני למכירות ולצמיחה. לכן, " "איך ניתן לעזור לקונים שמחפשים מוצרים כמו שלך למצוא אותך?" msgid "Showcase your products on any budget" msgstr "להציג את המוצרים שלך לראווה בכל תקציב" msgid "Be discovered by more shoppers on Google" msgstr "יותר קונים ימצאו אותך ב-Google" msgid "Adam looking at the camera." msgstr "אדם מסתכל לעבר המצלמה." msgid "" "Next time, we'll show you how to create an effective advertising campaign on " "any budget." msgstr "בפעם הבאה, נראה לך איך ליצור קמפיין פרסום יעיל בכל תקציב." msgid "" "Not sure where to begin with social media? Try these six proven strategies." msgstr "" "עוד לא החלטת מאיפה כדאי להתחיל ברשתות החברתיות? אלו שש אסטרטגיות מוכחות " "שמומלץ לנסות." msgid "Promote my store on social" msgstr "לקדם את החנות שלי ברשתות חברתיות" msgid "" "You don't need to be a marketing expert to promote your store to a global audience. Let's get started!" msgstr "" "לא חייבים להיות מומחי שיווק כדי לקדם את החנות לקהל הגלובלי. " "אפשר להתחיל עכשיו!" msgid "" "Sync your store's catalog to these social platforms to take advantage of " "free listings and create (and track) product-based " "ads." msgstr "" "אפשר לסנכרן את הקטלוג של החנות שלך בפלטפורמות של הרשתות החברתיות האלה כדי " "לנצל את ההרשמה בחינם וליצור פרסומות שמבוססות על " "מוצרים (ולעקוב אחריהן)." msgid "" "Social media can turn likes into loyal customers and casual " "followers into evangelists. Our official integrations, including " "TikTok, Facebook, and Pinterest, help amplify your store and generate more sales." msgstr "" "הרשתות החברתיות יכולות להפוך לייקים ללקוחות נאמנים ועוקבים " "אקראיים למעריצים נלהבים. האינטגרציות הרשמיות שלנו עם הפלטפורמות השונות, כולל " "TikTok, פייסבוק ו-Pinterest, יכולות לשפר את השיווק של החנות שלך ואת שיעורי המכירה." msgid "" "Every business wants to sell more products and grow over time. To do this, " "you need to reach more shoppers – but where can you find " "them?" msgstr "" "כל עסק רוצה למכור יותר מוצרים ולצמוח עם הזמן. כדי לעשות זאת, עליך " "להגיע למספר רב יותר של קונים – אבל איפה אפשר למצוא אותם?" msgid "Shani looking at the camera." msgstr "שני מסתכלת לעבר המצלמה." msgid "" "Next time, you'll learn how to find your audience and bring them to your " "store. See you soon!" msgstr "" "בפעם הבאה, נלמד אותך איך למצוא את הקהל שלך ולכוון אותו לחנות שלך. נתראה " "בקרוב!" msgid "Tour my analytics dashboard" msgstr "לסייר בלוח הבקרה של הנתונים האנליטיים שלי" msgid "" "Tour the dashboard now to get familiar with all your options and " "make your data work for you." msgstr "" "אנחנו ממליצים לסייר עכשיו ברחבי לוח הבקרה כדי להכיר את כל האפשרויות " "ולוודא שהנתונים עובדים בצורה שטובה לך." msgid "" "If you're ready to go deeper by identifying traffic sources, trends, and " "bounce rates, Google Analytics will help you get the most out of " "your site stats – and is already included in your plan." msgstr "" "אם ברצונך להעמיק את הידע ולזהות מקורות תעבורה, מגמות ושיעורי נטישה, " "הכלי של Google Analytics יכול לעזור לך להפיק את מלוא " "הפוטנציאל מהנתונים הסטטיסטיים של האתר – והוא כבר כלול בתוכנית שלך." msgid "" "With Woo Express's built-in analytics dashboard, you can dig into the " "details or get an overview of essential metrics – such as " "sales, top products, and orders – in a flash. Then, create reports full of " "valuable data and insights you can use to improve " "your store." msgstr "" "בעזרת לוח הבקרה המובנה של הנתונים האנליטיים של Woo Express, אפשר לקבל פרטים " "מלאים או סקירה קצרה של מדדים חיוניים – כגון מכירות, מוצרים " "מובילים והזמנות – במהירות רבה. לאחר מכן, ניתן ליצור דוחות עם כל " "הנתונים והתובנות החשובים כדי להשתמש בהם לצורך שיפור החנות." msgid "" "Understanding your store's performance is vital for success, especially as " "your business grows." msgstr "הבנת הביצועים של החנות שלך חיונית להצלחה, במיוחד כאשר העסק שלך מתפתח." msgid "Make your data work for you" msgstr "לוודא שהנתונים עובדים בצורה שטובה לך" msgid "Using analytics to increase your sales" msgstr "להשתמש בנתונים אנליטיים כדי להגדיל את המכירות שלך" msgid "Brent smiling at the camera." msgstr "ברנט מסתכל לעבר המצלמה." msgid "" "Next time, we'll show you how to track (and report on) your store's " "performance, traffic, and sales. See you soon!" msgstr "" "בפעם הבאה, נראה לך איך לעקוב אחרי הביצועים, התעבורה והמכירות (ולדווח עליהם). " "נתראה בקרוב!" msgid "Automate my marketing" msgstr "ליצור אוטומציה לשיווק" msgid "" "Sit back, relax, and watch your sales increase. Let's set up your first " "workflow." msgstr "" "אפשר לשבת בנוח ופשוט להסתכל איך שיעורי המכירה שלך צומחים. זה הזמן להגדיר את " "תהליך העבודה הראשון שלך." msgid "" "Reach customers with the right message at the right time; " "send them personalized discounts on their birthdays, reward referrals, and " "more. You can also follow up on purchases with coupons to " "keep them coming back for more." msgstr "" "ניתן להגיע ללקוחות בעזרת המסר המתאים בזמן המתאים, לשלוח להם " "הנחות אישיות ליום ההולדת, להעניק מתנות תמורת הפניות של לקוחות נוספים ועוד. " "אפשר גם להעניק הטבה של קופונים לאחר הרכישה כדי שהלקוחות " "ישובו לבצע רכישות נוספות." msgid "" "With AutomateWoo, you can create powerful automated marketing " "workflows that help boost sales – with a fraction " "of the effort. The best part? It's already built into your store." msgstr "" "עם AutomateWoo, אפשר ליצור תהליכי עבודה אוטומטיים לשיווק " "שיעזרו לך לשפר את המכירות – בקלות רבה יותר. היתרון " "המשמעותי? השירות כבר מובנה בחנות שלך." msgid "" "Do you want to convert and retain more customers? Automation can do all the " "hard work for you." msgstr "רוצה להמיר או לשמר לקוחות? האוטומציה יכולה לעשות עבורך את העבודה הקשה." msgid "Let AutomateWoo do the hard work for you" msgstr "השירות של AutomateWoo יכול לעשות את העבודה הקשה במקומך" msgid "Powerful automations to make you more $$$" msgstr "כלי אוטומציה עוצמתיים כדי להרוויח יותר $$$" msgid "Clara smiling." msgstr "קלארה מחייכת." msgid "" "In our next email, we'll show you how to save time by automating your " "marketing. Bye for now." msgstr "" "באימייל הבא, נראה לך איך לחסוך זמן עם אוטומציה של תהליך השיווק. להתראות " "בינתיים." msgid "" "If you have questions or need a hand, our friendly support team is available " "via live chat or email." msgstr "" "צוות התמיכה הידידותי שלנו זמין בצ'אט או באימייל אם יש לך שאלות או נדרשת לך " "עזרה." msgid "Choose my free domain" msgstr "לבחור את הדומיין החינמי שלי" msgid "" "Let's start by finding and setting up the perfect domain for your store – " "for free." msgstr "" "אפשר להתחיל על ידי חיפוש והגדרה של הדומיין המושלם לחנות שלך – בחינם." msgid "" "Many popular addresses use top-level domains (TLDs) such " "as .com or .net. There are plenty of alternative TLDs available (.london or ." "pizza, anyone?) to help you stand out online." msgstr "" "כתובות האתרים פופולריות רבות משתמשות בדומיינים עליונים (מסוג TLD) כגון .com‎ או ‎.net יש המון דומיינים עליונים חלופיים (לדוגמה ‎.london או" " ‎.‎pizza) אם ברצונך ליצור אתר בולט יותר." msgid "" "A short, easy-to-remember domain name is a must-have for " "your business. It makes it simpler for customers to find you online, reinforces your brand identity, and helps establish trust." msgstr "" "שם קצר וקליט לדומיין הוא אחד הדברים החיוניים לעסק. השם הזה " "יעזור ללקוחות למצוא אותך באינטרנט, יחזק את זהות המותג שלך " "ויעזור לך ליצור אמון." msgid "Pick a free domain for your business" msgstr "באפשרותך לבחור דומיין בחינם עבור העסק שלך" msgid "What's in a name?" msgstr "כמה משנה שם האתר?" msgid "" "Happy designing! We'll be back soon to help you choose the best domain for " "your new website." msgstr "" "עבודת עיצוב מהנה שתהיה! נחזור אליך בקרוב כדי לעזור לך לבחור את הדומיין " "המושלם עבור האתר החדש שלך." msgid "" "Let's find the perfect theme to show off your business in style." msgstr "" "זה הזמן למצוא את ערכת העיצוב המושלמת שתציג את העסק שלך באור הטוב " "ביותר." msgid "" "Customize any of our professionally designed themes to match the " "look and feel of your brand exactly. They load quickly, are " "mobile-friendly, and put your products first." msgstr "" "ניתן להתאים אישית את כל ערכות העיצוב המקצועיות שלנו כדי לשנות את " "המראה והאווירה בדיוק לפי הסגנון של המותג שלך. ערכות העיצוב " "נטענות במהירות, הן ידידותיות למכשירים ניידים ומתמקדות במוצרים שלך." msgid "Yida looking at the camera." msgstr "יידה מסתכלת לעבר המצלמה." msgid "Take charge of my inventory" msgstr "לעקוב ביעילות אחרי המלאי שלי" msgid "Let's take a look at the best solution for you." msgstr "נוכל לבדוק כעת מה הפתרון המושלם עבורך." msgid "" "For new businesses, manually managing this helps you keep an eye on stock " "levels and get familiar with the fulfillment process. " "Growing stores often benefit from the power of automation " "to sync inventory, update product info in bulk – and even automatically re-" "order stock." msgstr "" "לעסקים חדשים, ניהול ידני של האפשרות הזאת עוזר לעקוב אחרי מלאי " "ולהכיר את תהליך העבודה בהשלמת הזמנות. לחנויות מתפתחות, בדרך " "כלל מומלץ לשלב תהליכי אוטומציה כדי לסנכרן את המלאי, לעדכן " "פרטים של מוצרים רבים במקביל – ואפילו להזמין באופן אוטומטי מלאי חדש." msgid "" "Managing stock accurately and efficiently will save you " "tons of time. It's vital once you decide to scale your store too." msgstr "" "ניהול מלאי בצורה מדויקת ויעילה יכול לחסוך המון זמן. זה שלב " "קריטי גם כאשר החנות שלך צומחת." msgid "Take charge of your inventory" msgstr "לעקוב ביעילות אחרי המלאי שלך" msgid "How to manage your stock and orders effectively" msgstr "איך לנהל את המלאי וההזמנות שלך ביעילות" msgid "" "Next time, we'll show you the best ways to manage your stock without " "breaking a sweat." msgstr "" "בפעם הבאה, נראה לך מהן השיטות היעילות ביותר לנהל את המלאי שלך בלי מאמץ." msgid "Automate my sales tax" msgstr "ליצור אוטומציה לתשלום מס מכירות" msgid "" "It's time to say goodbye to sales tax headaches. Ready to " "join the 20,000+ businesses that have already made their tax compliance " "simple?" msgstr "" "זה הזמן להפסיק להתעסק עם ניהול מתיש של מס מכירות. רוצה " "להצטרף אל מעל 20,000 בתי העסק שכבר החילו תהליך ניהול פשוט יותר לדרישות " "המיסוי?" msgid "" "Sit back and relax with accurate sales tax automation from Avalara built right into your store. You always collect the " "correct tax in real time while reducing the risk of errors and " "missed deadlines." msgstr "" "כבר לא צריך לעבוד קשה הודות לאוטומציה המדויקת של מס מכירות מ-" "Avalara, אשר מובנית ישירות בחנות שלך. תמיד אפשר " "לגבות ולתקן את המיסים בזמן אמת ולצמצם את הסיכון לביצוע " "טעויות או לפספוס מועדי הגשה." msgid "" "Keeping track of sales tax is rarely fun, but automating " "the entire process — from calculations and nexus tracking to reporting and " "filing – helps eliminate the stress of compliance." msgstr "" "מעקב אחר מיסי מכירות הוא בדרך כלל לא פעולה מהנה במיוחד, אבל החלת " "אוטומציה מלאה על התהליך – משלב החישובים והמעקב אחר החיבורים " "לשלב הדיווח והגשת הדוחות – תעזור לך לנהל את דרישות המיסוי בראש שקט." msgid "Sit back and relax with built-in sales tax automation" msgstr "אפשר להישען אחורה בנוח וליהנות מאוטומציה מובנת לתשלום מס מכירות" msgid "No more sales tax headaches" msgstr "אין צורך להתעסק שוב עם מס מכירות" msgid "" "We'll be back in a few days with info on automating sales tax collection and " "compliance. See you then!" msgstr "" "אנחנו נחזור אליך עוד כמה ימים ונסביר איך אפשר ליצור תהליך אוטומטי לגבייה " "ולניהול של מס מכירות. נתראה בקרוב!" msgid "Get top-class priority support" msgstr "לקבל עדיפות בתמיכה איכותית" msgid "" "They're seasoned pros at solving complex challenges, advising on best " "practices, and helping you get the most out of your store. " "Don't just take our word for it, though." msgstr "" "זהו צוות מקצועי שיודע לפתור אתגרים מורכבים, לייעץ לגבי שיטות מומלצות לעבודה " "ולעזור לך לנצל את מלוא הפוטנציאל של החנות שלך. אבל לא " "חייבים להאמין רק למילה שלנו." msgid "" "If you have questions about how Woo Express can help you grow (or need a " "hand getting set up), our friendly support team is " "available now via live chat or email." msgstr "" "אם יש לך שאלות לגבי האופן שבו השירות של Woo Express יכול לעזור לך לצמוח (או " "אם נדרשת לך עזרה בהגדרה), צוות התמיכה הידידותי שלנו " "זמין כעת דרך הצ'אט או האימייל." msgid "" "Building a successful online business takes time and dedication. The good " "news is that you're not walking this path alone." msgstr "" "תהליך הבנייה של עסק מקוון מוצלח דורש זמן ותשומת לב. החדשות הטובות? אנחנו לא " "משאירים אותך לבד במסע." msgid "Top-class priority support from the pros" msgstr "עדיפות בקבלת תמיכה איכותית ממומחים" msgid "Select a shipping solution" msgstr "לבחור פתרון משלוח" msgid "" "Woo Express has you covered. It includes popular solutions " "such as FedEx, UPS, Canada Post, Royal Mail, and Australia Post, as well as " "real-time rates for selected countries. You can also " "provide customers with order tracking by default. Nice!" msgstr "" "לשירות של Woo Express יש פתרון עבורך. השירות כולל כמה פתרונות " "פופולריים כגון FedEx,‏ UPS‏, Canada Post‏, Royal Mail‏ ו-Australia " "Post, ויכול לחשב תעריפים של מדינות נבחרות בזמן אמת. אפשר גם " "לספק ללקוחות מעקב אחר המשלוח של ההזמנה כברירת מחדל. יפה!" msgid "" "No matter what you're selling, you want to get orders into buyers' hands " "as fast as possible – without costly shipping rates eating " "into your profit margin." msgstr "" "לא משנה מה ברצונך למכור, כדאי שהחבילה תגיע לקונים במהירות האפשרית – בלי תעריפי משלוח יקרים שיצמצמו את אחוזי הרווח שלך." msgid "Chris smiling at the camera." msgstr "כריס מחייך אל המצלמה." msgid "" "Don't forget: if you have questions or need a hand, our friendly support " "team is available via live chat or email." msgstr "" "חשוב לזכור: צוות התמיכה הידידותי שלנו זמין בצ'אט או באימייל אם יש לך " "שאלות או נדרשת לך עזרה." msgid "" "Learn all you need to know about fulfilling orders while keeping customers " "happy – visit our shipping hub." msgstr "" "כדי לקבל את כל המידע שצריך לדעת לגבי השלמת הזמנות וסיפוק הלקוחות – אפשר לגשת " "למרכז המשלוחים שלנו." msgid "" "Save time at the post office and save " "money on shipping labels – you win both ways! Let's get your store " "ship-shape, shall we?" msgstr "" "אפשר לחסוך זמן בסניף הדואר ולחסוך כסף על תוויות משלוח – בכל מקרה השירות משתלם! הגיע הזמן לקדם את המשלוחים " "בחנות לרמה הבאה." msgid "" "Woo Express has you covered. Whether shipping orders within the U.S. or " "internationally, buying and printing deeply discounted USPS " "and DHL labels directly from your store's dashboard is simple and " "affordable." msgstr "" "לשירות של Woo Express יש פתרון עבורך. אם ברצונך לשלוח הזמנות בגבולות ארצות " "הברית או ברחבי העולם, אפשר לרכוש ולהדפיס תוויות USPS ו-DHL בהנחה " "משמעותית ישירות מלוח הבקרה של החנות שלך בצורה פשוטה ובמחיר " "נוח." msgid "" "No matter what you're selling, you want to get orders into customers' hands " "as soon as possible – without costly shipping rates eating " "into your profit margin." msgstr "" "לא משנה מה ברצונך למכור, כדאי שהחבילה תגיע ללקוחות בהקדם האפשרי – בלי תעריפי משלוח יקרים שיצמצמו את אחוזי הרווח שלך." msgid "Boost your profit margin with discounted shipping" msgstr "לשפר את אחוזי הרווח שלך עם משלוחים מוזלים" msgid "" "Having trouble deciding? Our guide to choosing a payment gateway can help " "you find the right fit for your store." msgstr "" "טרם הגעת להחלטה? המדריך שלנו לבחירת שער תשלומים יכול לעזור לך למצוא את " "הפתרון המושלם לעסק שלך." msgid "" "Two of the most popular options we recommend are Stripe and PayPal – " "but if you're looking for a payment option specific to your country, we've " "got you covered too." msgstr "" "שתיים מהאפשרויות הפופולריות ביותר שאנחנו ממליצים הן Stripeו-PayPal – " "אבל אם נדרשת לך אפשרות תשלום ספציפית למדינה שלך, יש לנו פתרון גם עבורך." msgid "" "Getting paid is a crucial part of the ecommerce process, " "but selecting the right payment provider needn't be complicated." msgstr "" "קבלת תשלומים היא חלק קריטי בתהליך המסחר האלקטרוני, אבל " "הבחירה בספק התשלומים המתאים לא צריכה להיות משימה מורכבת." msgid "Choose the right payment solution for your store" msgstr "לבחור את פתרון התשלומים המתאים ביותר לחנות שלך" msgid "" "Manage all your store's transactions (including refunds and chargebacks) " "directly from your store with zero monthly fees or hidden costs." msgstr "" "אפשר לנהל את כל העסקאות של החנות (כולל החזרים כספיים וביטול חיובים) " "ישירות מהחנות בלי לשלם עמלות חודשיות ובלי " "להיתקל בעלויות נסתרות." msgid "" "Next time, we'll share the best way for you to get your products into " "customers' hands." msgstr "בפעם הבאה, נדבר על הדרך הטובה ביותר לספק את המוצרים שלך ללקוחות." msgid "" "If you haven't done so already, set up WooCommerce Payments today and " "simplify your entire payments workflow right from the " "beginning." msgstr "" "אם טרם הגדרת את WooCommerce Payments, אפשר לעשות זאת היום כדי לנהל את " "תהליך העבודה של התשלומים שלך במלואו בצורה פשוטה יותר כבר " "מההתחלה." msgid "" "Manage all your store's transactions (including refunds and chargebacks) " "directly from your store with zero monthly fees or hidden costs. Your account balance can even be paid out " "within minutes, not days. Now that's convenience!" msgstr "" "אפשר לנהל את כל העסקאות של החנות (כולל החזרים כספיים וביטול חיובים) " "ישירות מהחנות בלי לשלם עמלות חודשיות ובלי " "להיתקל בעלויות נסתרות. ניתן לשלם את יתרת החשבון שלך תוך דקות, לא ימים. אפרופו נוחות!" msgid "" "WooCommerce Payments is the only solution designed for Woo " "by Woo (that's us!). With it, you can securely accept debit and credit cards, Apple Pay, Google Pay, subscriptions, and " "more in 135+ currencies." msgstr "" "WooCommerce Payments הוא הפתרון שנועד למשתמשי WooCommerce " "ונבנה על ידי חברת WooCommerce (אנחנו!). באמצעות הפתרון הזה, אפשר " "לקבל בצורה מאובטחת כרטיסי אשראי, כרטיסי חיוב, Apple Pay, ‏" "Google Pay, מינויים ועוד במעל 135 מטבעות." msgid "" "Getting paid is a crucial part of the ecommerce process, " "but setting up a payment provider for your business needn't be complicated." msgstr "" "קבלת תשלומים היא חלק קריטי בתהליך המסחר האלקטרוני, אבל " "ההגדרה של ספק התשלומים לעסק שלך לא צריכה להיות משימה מורכבת." msgid "" "That's all for now. Next time, we'll see how you can simplify the process of " "getting paid by customers" msgstr "" "זה כל מה שצריך לעשות כעת. בפעם הבאה, נסביר איך אפשר ליצור תהליך עבודה פשוט " "יותר לגביית תשלומים מלקוחות" msgid "" "If you've got questions or need a hand, priority support is available via " "live chat or email." msgstr "" "אם יש לך שאלות או נדרשת לך עזרה, צוות שמעניק עדיפות בקבלת תמיכה יהיה זמין דרך " "הצ'אט או האימייל." msgid "Add a product to my store" msgstr "להוסיף מוצר לחנות שלי" msgid "" "Let's get started on the journey to your first sale by adding your " "first product and creating an enticing product page for customers." msgstr "" "נתחיל כעת במסע לעבר המכירה הראשונה שלך. ראשית, נוסיף את המוצר " "הראשון וניצור עמוד מוצר שימשוך את הלקוחות." msgid "" "In this email series, we'll show you how simple (and fun!) it can be to " "build, customize, and launch your dream store in days." msgstr "" "בסדרת האימיילים הזאת, נראה לך כמה קל (ומהנה) יכול להיות תהליך הבנייה, ההתאמה " "וההשקה של החנות החלומית שלך תוך ימים ספורים." msgid "" "Welcome to Woo Express – everything you need to start and grow a " "successful online business, all in one place. You've just taken an " "important step towards owning your future!" msgstr "" "שמחים שהצטרפת אל Woo Express – השירות מעניק לך כל מה שנדרש כדי לפתוח " "ולפתח חנות מקוונת מוצלחת, והכול ממקום מרוכז אחד. השלמת שלב חשוב " "לקראת עתיד עסקי שכולו בשליטתך!" msgid "Congratulations – the journey to your first sale begins now!" msgstr "ברכותינו – המסע לעבר המכירה הראשונה שלך מתחיל עכשיו!" msgid "" "If you choose not to purchase a plan, your site will be downgraded, with all " "extensions and customizations removed. We'll automatically back it up, so if " "you change your mind within 30 days, you can pick up right where you left " "off." msgstr "" "אם ברצונך לא לרכוש תוכנית, האתר שלך יועבר לתוכנית נמוכה יותר וכל ההרחבות " "וההתאמות האישיות שנוספו לו יוסרו. אנחנו נגבה את האתר באופן אוטומטי וכך, אם " "דעתך תשתנה תוך 30 יום, תהיה לך אפשרות להמשיך לעבוד עליו בדיוק מהנקודה שהפסקת." msgid "Laura smiling." msgstr "לורה מחייכת." msgid "" "Get access to everything you need to build a successful business – including " "priority support – all in one place." msgstr "" "באפשרותך לגשת לכל מה שנדרש לך כדי לבנות עסק מצליח – כולל עדיפות " "בקבלת תמיכה – והכול ממקום מרוכז אחד." msgid "" "We've paused your store, but you can continue by picking a plan that " "suits you best." msgstr "" "השהינו את החנות שלך, אבל באפשרותך להמשיך על ידי בחירת התוכנית שתתאים " "לך." msgid "Your free trial of Woo Express has ended." msgstr "תקופת הניסיון בחינם של Woo Express הסתיימה." msgid "%s, your free trial of Woo Express has ended." msgstr "%s, תקופת הניסיון בחינם של Woo Express הסתיימה." msgid "Pick a plan to continue building your dream store" msgstr "עליך לבחור תוכנית כדי להמשיך לבנות את החנות החלומית שלך" msgid "Yida smiling." msgstr "יידה מחייכת." msgid "" "If you choose not to purchase a plan once your trial ends, your site will be " "downgraded, with all extensions and customizations removed. We'll " "automatically back it up, so if you change your mind within 30 days, you can " "pick up right where you left off." msgstr "" "אם ברצונך לא לרכוש תוכנית לאחר תום תקופת הניסיון, האתר שלך יועבר לתוכנית " "נמוכה יותר וכל ההרחבות וההתאמות האישיות שנוספו לו יוסרו. אנחנו נגבה את האתר " "באופן אוטומטי וכך, אם דעתך תשתנה תוך 30 יום, תהיה לך אפשרות להמשיך לעבוד " "עליו בדיוק מהנקודה שהפסקת." msgid "Now's the time to own your future – pick a plan and get ready to grow." msgstr "" "זה הזמן המושלם לקבל שליטה על העתיד שלך – כדאי לבחור תוכנית ולהתחיל לצמוח כבר " "עכשיו." msgid "" "Don't miss out on this chance to make your dream a reality. " "From your first product to your 10,000th sale, Woo Express has the tools to " "support you every step of the way." msgstr "" "חבל לפספס את ההזדמנות להגשים את החלום שלך. מהמוצר הראשון " "ועד המכירה של המוצר ה-10,000, השירות של Woo Express יספק לך את הכלים שיתמכו " "בכל שלב בדרך." msgid "" "Time's almost up – your free trial of Woo Express ends tomorrow (%s)." msgstr "" "כמעט תם הזמן – תקופת הניסיון בחינם של Woo Express מסתיימת מחר (%s)." msgid "" "Time's almost up, %1$s – your free trial of Woo Express ends " "tomorrow (%2$s)." msgstr "" "כמעט תם הזמן, ⁦%1$s⁩ – תקופת הניסיון בחינם של Woo Express מסתיימת מחר (%2$s)." msgid "It's time to make your dream a reality" msgstr "זה הזמן להגשים את החלום שלך" msgid "Your free trial ends tomorrow" msgstr "תקופת הניסיון שלך תסתיים מחר" msgid "Damianne smiling." msgstr "דמיאן מחייך." msgid "" "Woo has everything you need to start and grow an online " "store, all in one place. Our support team can answer any questions you may have along the way too. When you're ready to sell your idea, " "pick " "a plan." msgstr "" "השירות של WooCommerce כולל כל מה שצריך כדי לבנות ולפתח את " "החנות המקוונת שלך, והכול ממקום מרוכז אחד. צוות התמיכה שלנו יכול " "לענות על כל השאלות שיהיו לך לאורך הדרך. כשהכול מוכן להתחיל " "למכור את הרעיון הנהדר שלך, יש לבחור תוכנית." msgid "Review my task list" msgstr "לבדוק את רשימת המשימות שלי" msgid "" "Abandoned cart recovery? Back-in-stock notifications? Referrals and loyalty " "points? Make sure you've ticked all the boxes before " "unveiling your store to the world." msgstr "" "שחזור של עגלת קניות נטושה? הודעות לגבי חזרת מוצרים למלאי? נקודות זיכוי כהטבה " "על הפניות או נאמנות? כדאי לוודא שסימנת את כל התיבות האלו " "לפני השקת החנות שלך לעולם." msgid "" "Our comprehensive checklist helps ensure that your chosen " "plan has all the features your business needs to succeed." msgstr "" "רשימת המשימות המקיפה שלנו תבטיח שהתוכנית שבחרת אכן כוללת את " "האפשרויות שנדרשות לעסק שלך כדי להצליח." msgid "" "Creating your dream store is exciting, but it can be easy to " "overlook one or two crucial details. You may be " "missing an essential step without realizing it!" msgstr "" "יצירת החנות החלומית שלך היא אירוע משמח, אבל קל לפעמים לפספס " "פרטים קריטיים בדרך. יכול להיות שדילגת על שלב חשוב בלי לשים " "לב!" msgid "Don't miss out on your \"must-haves\"" msgstr "חבל לפספס את השלבים החשובים ביותר" msgid "What did I forget?" msgstr "מה שכחתי?" msgid "Terms and conditions apply." msgstr "תנאים והתניות חלים." msgid "Mahrie smiling." msgstr "מארי מחייכת." msgid "" "In our next email, we'll share a step-by-step pre-launch checklist to " "eliminate that sinking \"what did I forget?\" feeling. Bye for now." msgstr "" "באימייל הבא, נשתף מדריך מפורט עם רשימת משימות שיש לבצע לפני ההשקה כדי למנוע " "את הסיכוי שאולי משהו התפספס על הדרך. להתראות בינתיים." msgid "Get started today by picking the plan that's right for you." msgstr "כדאי לבחור את התוכנית שמתאימה לך ולהתחיל עוד היום." msgid "" "You don't need to be a marketing expert to promote your store to a " "global audience. Woo has the tools you need." msgstr "" "לא חייבים להיות מומחי שיווק כדי לקדם את החנות לקהל הגלובלי. " "ל-WooCommerce יש את כל הכלים שנדרשים לך." msgid "" "Then, showcase your business across Google – for free – to " "shoppers searching for products like yours. With up to $500* in free ad " "credit from Google, you can also run paid search ads, display ads, and " "remarketing campaigns, all from the comfort of your store's " "dashboard." msgstr "" "לאחר מכן, אפשר להציג את העסק שלך לראווה ב-Google – בחינם – " "כדי שלקוחות שמחפשים מוצרים כמו שלך ימצאו אותך. בזכות עד 500 $* כנקודות זיכוי " "לפרסומות מ-Google, תהיה לך אפשרות להפעיל פרסומות חיפוש בתשלום, להציג מודעות " "ולשווק קמפיינים – וכל זאת ישירות מלוח הבקרה של החנות שלך." msgid "" "Social media can turn likes into loyal customers and casual " "followers into evangelists. Use our official integrations, including " "TikTok, Facebook, and Pinterest, to amplify your store and generate more sales from social." msgstr "" "הרשתות החברתיות יכולות להפוך לייקים ללקוחות נאמנים ועוקבים " "אקראיים למעריצים נלהבים. באפשרותך להשתמש באינטגרציות הרשמיות שלנו עם " "הפלטפורמות השונות, כולל TikTok, פייסבוק " "ו-Pinterest, אשר יכולות לשפר את השיווק של החנות שלך ואת " "שיעורי המכירה מהרשתות החברתיות." msgid "" "Every business wants to sell more products and grow over time. To do this, " "you need to market your store to reach more shoppers and " "keep them coming back – but how?" msgstr "" "כל עסק רוצה למכור יותר מוצרים ולצמוח עם הזמן. כדי לעשות זאת, עליך לשווק את " "החנות שלך כדי להגיע למספר רב יותר של קונים ולוודא שהם " "חוזרים לרכוש עוד – אבל איך?" msgid "Get your products in front of shoppers, no matter the budget" msgstr "לחשוף את המוצרים שלך בפני קונים, לא משנה מה התקציב שלך" msgid "You don't need to be a marketing expert" msgstr "לא חייבים להיות מומחי שיווק" msgid "Ruchi smiling." msgstr "רוצ'י מחייכת." msgid "" "In the next email, we'll show you how (and where) you can find potential " "customers and bring them to your store. See you then!" msgstr "" "באימייל הבא, נסביר איך (ואיפה) אפשר למצוא לקוחות פוטנציאליים ולהביא אותם " "לחנות שלך. נתראה בקרוב!" msgid "Choose the right plan for me" msgstr "לבחור את התוכנית שמתאימה לי" msgid "" "If you can dream it, we can help you sell it. Thanks to the power of open " "source, what you create and build with Woo is yours and " "always will be. Ready to join these fellow entrepreneurs on " "the path to success?" msgstr "" "אם הגית רעיון, אנחנו נעזור לך למכור אותו. הודות לעוצמה של הקוד הפתוח, מה " "שבחרת ליצור ולבנות עם WooCommerce נמצא, ותמיד " "יישאר, בבעלותך. רוצה להצטרף ליזמים כמוך בדרכם אל ההצלחה?" msgid "" "\"Grandpa learned how to use Woo to log in, manage the store, and process " "orders himself. It says a lot [about Woo] that somebody who didn't grow up " "with computers could pick it up so quickly and easily.\"" msgstr "" "\"סבא למד איך להתחבר אל WooCommerce, לנהל את החנות ולעבד הזמנות בעצמו. " "[השירות של WooCommerce] מדבר בעד עצמו כשמישהו שלא גדל בסביבה ממוחשבת יכול " "ללמוד להשתמש בו בקלות ובמהירות.\"" msgid "" "And, when it comes to Thomas's Trendy Socks, even Shane's " "77-year-old grandfather is pitching in as the family business grows." msgstr "" "וכדי לעזור לעסק הגרביים Thomas's Trendy Socks להצליח, הסבא " "של שיין גם תורם את חלקו בגיל 77 כדי לעזור לעסק המשפחתי להצליח." msgid "" "Vahan chose \"amazing\" Woo to keep full ownership of what he has built " "with WJD Exclusives. \"There are so many good factors " "with Woo, especially its flexibility.\"" msgstr "" "ואהן בחר ב\"שירות המדהים\" של WooCommerce כדי לשמור על הבעלות של התוכן " "שבנה עם WJD Exclusives. \"ל-WooCommerce יש כל כך הרבה " "יתרונות, בעיקר הגמישות של השירות.\"" msgid "" "Diane combined her twin passions – crafting and social consciousness – into " "a new career. With Lady Dye Yarns, she is using \"craftivism" "\" to effect real change. \"I love it. I can do this easily and " "understand what I'm reading with Woo.\"" msgstr "" "דיאן רצתה לשלב בין שתי האהבות הגדולות שלה – יצירת מלאכה ומודעות חברתית – " "בקריירה שלה. בזכות החנות Lady Dye Yarns היא משתמשת " "באקטיביזם של מלאכה כדי לחולל שינוי של ממש. \"אני מרוצה מאוד מהשירות. " "עם WooCommerce אפשר לעשות הכול בקלות ולהבין מה שכתוב.\"" msgid "" "Featured in Forbes, Good Housekeeping, Time, and more, Gardyn chose Woo for its scalability and customizability. Smart move! It " "gave them the flexibility to adapt as their indoor gardening solution soared " "in popularity" msgstr "" "חברת Gardyn כבר הופיעה ב-Forbes, ב-Good Housekeeping, ב-" "Time ובמגזינים נוספים. החברה בחרה ב-WooCommerce הודות לאפשרויות ההתאמה של ההיקף " "וההגדרות. זו הייתה החלטה חכמה! השירות העניק להם את הגמישות שהייתה נדרשת " "כדי להסתגל לצמיחה הפתאומית כאשר העסק של הגינון הפנימי שלהם נהיה פופולרי" msgid "" "Gigja started Root Science to help solve her sister's " "sensitive skin issues. With hard work, they have taken it from a small-scale " "passion project to a global skincare brand available in major retailers " "(Kourtney Kardashian is a fan, too)." msgstr "" "גידג'ה פתחה את העסק Root Science כדי לעזור לאחותה להתמודד " "עם הבעיות של עורה רגיש. בזכות עבודתן הקשה, הן הצליחו להרים את העסק מפרויקט " "תחביבי קטן ממדים למותג גלובלי של טיפוח העור שזמין אצל המשווקים הגדולים " "(גם קורטני קרדשיאן מעריצה נלהבת)." msgid "" "Millions of merchants have grown their businesses with Woo over the years, " "and you can too. Here are some of our recent favorites." msgstr "" "מיליוני סוחרים כבר הגדילו את העסק שלהם עם WooCommerce במהלך השנים, " "וגם לך יש אפשרות לעשות זאת. אלו כמה מהאחרונים שאהבנו." msgid "" "You've reached the halfway mark in your free trial of Woo. Looking for some " "real-world inspiration?" msgstr "" "הגעת לאמצע תקופת הניסיון בחינם עם WooCommerce. רוצה לקבל השראה מעסקים " "אמיתיים?" msgid "Inspiration from successful merchants" msgstr "השראה מסוחרים שכבר הצליחו" msgid "They built their dream with Woo – and so can you!" msgstr "הם בנו את החלום שלהם עם WooCommerce – וגם לך כדאי!" msgid "Marta laughing." msgstr "מרתה צוחקת." msgid "" "If you're ready to start owning your future today, pick a plan." msgstr "" "רוצה לקחת את העתיד העסקי בידיים שלך? יש לבחור תוכנית." msgid "" "We'll be back soon to share some examples of folks who all used Woo to help " "make their ecommerce dream a success." msgstr "" "נחזור אליך בקרוב כדי לשתף כמה דוגמאות של אנשים ונשים שהשתמשו ב-WooCommerce " "כדי להגשים את החלום שלהם בתחום המסחר האלקטרוני." msgid "Design my store" msgstr "עיצוב של החנות שלי" msgid "Let's start by finding the perfect theme for your needs." msgstr "נתחיל במציאת ערכת העיצוב המושלמת לצרכים שלך." msgid "" "Each professionally designed Woo theme allows you to customize it to match the look and feel of your brand " "exactly. They load quickly, are mobile-friendly, and put " "your products first." msgstr "" "כל ערכת עיצוב מקצועית של WooCommerce מאפשרת לך לשנות את " "המראה והאווירה בדיוק לפי הסגנון של המותג שלך. " "ערכות העיצוב נטענות במהירות, הן ידידותיות למכשירים ניידים ומתמקדות " "במוצרים שלך." msgid "" "One of the most exciting parts of creating a new store is picking a " "beautiful theme to define its design and layout." msgstr "" "אחד מהשלבים המרגשים ביותר ביצירת חנות חדשה הוא הבחירה של ערכת עיצוב " "יפה שתגדיר את העיצוב והפריסה של החנות." msgid "Make a great first impression with exclusive themes" msgstr "להשאיר רושם ראשוני טוב עם ערכות עיצוב בלעדיות" msgid "Showcase your brand in style" msgstr "להציג את המותג שלך בסטייל" msgid "Niall smiling." msgstr "נאייל מחייך." msgid "" "In the next step on our journey together, we'll break out the paintbrushes " "and explore the many, many ways you can fully customize the " "look and feel of your store. Bellissimo!" msgstr "" "בשלב הבא של המסע המשותף שלנו, נוציא את המכחולים מהקלמר ונבדוק יחד את כל " "האפשרויות הרבות שיש להתאמה אישית מלאה של המראה והאווירה של החנות. תאווה לעיניים!" msgid "Get free support" msgstr "לקבל תמיכה בחינם" msgid "" "Get priority support and make sure you start your store on the right " "foot." msgstr "" "תהיה לך עדיפות בקבלת תמיכה כדי לאפשר לך להתחיל את בניית החנות ברגל " "ימין." msgid "" "They're seasoned pros at helping entrepreneurs like you get the " "most out of their stores – but don't just take our word for it." msgstr "" "צוות המומחים זמין לעזור ליזמים וליזמות כמוך להפיק את המרב " "מהחנויות שלהם – אבל לא חייבים להאמין רק למילה שלנו." msgid "" "If you have questions about what Woo Express can do for your business (or " "need a hand getting set up), our friendly support team is " "available right now via live chat or email." msgstr "" "אם יש לך שאלות לגבי האופן שבו השירות של Woo Express יכול לעזור לעסק שלך (או " "אם נדרשת לך עזרה בהגדרה), צוות התמיכה הידידותי שלנו " "זמין כעת דרך הצ'אט או האימייל." msgid "How are you enjoying your Woo free trial so far?" msgstr "איך החוויה שלך בינתיים בתקופת הניסיון בחינם של WooCommerce?" msgid "Free top-class support from the pros" msgstr "תמיכה איכותית בחינם ממומחים" msgid "Got questions? We're here to help!" msgstr "יש לך שאלות? נשמח לעזור!" msgid "" "Thanks to Avalara, you can automate and consolidate sales tax and EU VAT to keep your shipping experience stress-free." msgstr "" "בזכות Avalara, אפשר ליצור תהליכים אוטומטיים כדי לאחד את מס המכירות והמע\"מ באיחוד האירופי ולנהל חוויית משלוחים נטולת דאגות." msgid "" "Woo Express has you covered. It includes popular shipping solutions such as FedEx, UPS, Canada Post, Royal Mail, and Australia Post, as " "well as real-time rates for select countries. You're also " "able to provide customers with order tracking by default. " "Nice!" msgstr "" "לשירות של Woo Express יש פתרון עבורך. השירות כולל כמה פתרונות משלוח " "פופולריים כגון FedEx,‏ UPS‏, Canada Post‏, Royal Mail‏ ו-Australia Post " "ויכול לחשב תעריפים של מדינות נבחרות בזמן אמת. אפשר גם לספק " "ללקוחות מעקב אחר המשלוח של ההזמנה כברירת מחדל. יפה!" msgid "Shipping? We've sorted it" msgstr "משלוחים? יש לנו פתרון" msgid "Luminus looking at the camera." msgstr "לומינוס מסתכל לעבר המצלמה." msgid "" "We'll check back in a few days to see how you're getting on. In the " "meantime, if you're ready to launch within days and grow for the long term, " "why not pick a plan?" msgstr "" "אנחנו נפנה אליך שוב בעוד כמה ימים כדי לראות איך התקדמת. בינתיים, אם החלטת " "להשיק תוך מספר ימים ולאפשר לעסק שלך לצמוח בעתיד, זה זמן מושלם לבחור תוכנית." msgid "Automate my taxes" msgstr "לחשב את המיסים שלי באופן אטומטי" msgid "" "Let's start by setting up accurate, automated tax collection for your store." msgstr "נתחיל בהגדרה של גביית מיסים מדויקת ואוטומטית בחנות שלך." msgid "" "Thanks to Avalara, you can also automate and consolidate U.S. sales " "tax and EU VAT to keep your shipping experience stress-" "free." msgstr "" "בזכות Avalara, אפשר גם ליצור תהליכים אוטומטיים כדי לאחד את מס " "המכירות בארה\"ב והמע\"מ באיחוד האירופי ולנהל חוויית משלוחים " "נטולת דאגות." msgid "" "Whether shipping orders within the U.S. or internationally, buying and " "printing deeply discounted USPS and DHL labels directly " "from your store's dashboard is simple and affordable. Save time at the post office and save money on shipping " "labels – you win both ways!" msgstr "" "אם ברצונך לשלוח הזמנות בגבולות ארצות הברית או ברחבי העולם, אפשר לרכוש " "ולהדפיס תוויות USPS ו-DHL בהנחה משמעותית ישירות מלוח הבקרה " "של החנות שלך בצורה פשוטה ובמחיר נוח. אפשר לחסוך זמן בסניף " "הדואר ולחסוך כסף על תוויות משלוח – בכל מקרה השירות משתלם!" msgid "" "Shipping and taxes go hand in hand. No matter what you're selling, you want " "to collect the correct sales tax every time and get orders " "into customers' hands as fast as possible." msgstr "" "משלוחים ומיסים תמיד הולכים ביחד. לא משנה מה ברצונך למכור, כדאי לוודא " "שמס המכירות נגבה בצורה מדויקת בכל פעם ושהחבילה תגיע ללקוחות " "במהירות האפשרית." msgid "Let's get your store ship-shape" msgstr "זה הזמן לקדם את המשלוחים בחנות לרמה הבאה" msgid "Your shipping and taxes – streamlined" msgstr "תהליך יעיל לניהול משלוחים ומיסים" msgid "Choose a payment solution" msgstr "לבחור פתרון תשלומים" msgid "" "Setting up payments and testing your store's checkout is quick and " "straightforward. Let's start by choosing the payment method that's " "right for you." msgstr "" "אפשר להגדיר את התשלומים ולבדוק את תהליך התשלום בקופה בחנות שלך בצורה " "מהירה וישירה. נתחיל בבחירת אמצעי התשלום שמתאים לך." msgid "" "Two of the most popular options we recommend are Stripe and PayPal – but if " "you're looking for a payment option specific to your country, we've got you " "covered too." msgstr "" "שתיים מהאפשרויות הפופולריות ביותר שאנחנו ממליצים הן Stripeו-PayPal – אבל " "אם נדרשת לך אפשרות תשלום ספציפית למדינה שלך, יש לנו פתרון גם עבורך." msgid "" "Getting paid is a crucial step in the ecommerce process, " "but selecting the right payment provider needn't be complicated." msgstr "" "קבלת תשלומים היא שלב קריטי בתהליך המסחר האלקטרוני, אבל " "הבחירה בספק התשלומים המתאים לא צריכה להיות משימה מורכבת." msgid "Simple and secure payment options for your store" msgstr "אפשרויות תשלום פשוטות ומאובטחות לחנות שלך" msgid "Britni smiling." msgstr "בריטני מחייכת." msgid "" "Next time, we'll show you how to get your products into customers' hands " "while making tax compliance straightforward." msgstr "" "בפעם הבאה, נסביר לך איך לספק את המוצרים ללקוחות ולנהל את המיסים בצורה ברורה " "וישירה." msgid "" "Unlike proprietary platforms, Woo Express is open source, meaning " "you own your store and data forever – even if you decide to " "move. Ready to pick a plan?" msgstr "" "בשונה מפלטפורמות קנייניות, Woo Express הוא שירות בקוד פתוח – כלומר, " "הבעלות על החנות והנתונים היא שלך לעד, גם אם יהיה ברצונך " "לעבור לשירות אחר בעתיד. רוצה לבחור תוכנית כעת?" msgid "Simplify my payments" msgstr "ליצור תהליך פשוט יותר לניהול תשלומים" msgid "" "Let's see how simple it is to set up payments and test your store's checkout." msgstr "" "זה הזמן לראות כמה פשוט להגדיר את התשלומים ולבדוק את תהליך התשלום בקופה של " "החנות שלך." msgid "" "Manage the entire process directly from your store (no " "logging into multiple third-party sites) with zero monthly fees or hidden costs." msgstr "" "אפשר לנהל את התהליך המלא ישירות מהחנות (אין צורך להתחבר " "למספר אתרים חיצוניים) בלי לשלם עמלות חודשיות ובלי להיתקל " "בעלויות נסתרות." msgid "" "Your account balance can be paid out within minutes, not " "days, with Instant Deposits. Now that's convenience!" msgstr "" "עם האפשרויות 'פיקדונות מידיים' ניתן לשלם את יתרת החשבון שלך תוך " "דקות, לא ימים. אפרופו נוחות!" msgid "" "Meet WooCommerce Payments, the only solution designed for Woo by " "Woo (that's us!). With it, you can securely accept debit " "and credit cards, Apple Pay, Google Pay, subscriptions, and more in " "135+ currencies." msgstr "" "שמחים להציג את WooCommerce Payments, הפתרון היחיד שנועד למשתמשי " "WooCommerce ונבנה על ידי חברת WooCommerce (אנחנו!). באמצעות הפתרון " "הזה, אפשר לקבל בצורה מאובטחת כרטיסי אשראי, כרטיסי חיוב, " "Apple Pay, ‏Google Pay, מינויים ועוד במעל 135 מטבעות." msgid "" "Getting paid is a crucial step in the ecommerce process, " "but setting up the right payment provider needn't be complicated." msgstr "" "קבלת תשלומים היא שלב קריטי בתהליך המסחר האלקטרוני, אבל " "ההגדרה של ספק התשלומים המתאים לא צריכה להיות משימה מורכבת." msgid "No monthly fees, no hidden costs" msgstr "ללא עמלות חודשיות, ללא עליות נסתרות" msgid "Let's get you paid" msgstr "זה הזמן לאפשר קבלת תשלומים" msgid "Paul smiling." msgstr "פול מחייך." msgid "" "That's all for today! Next time, we'll discover how you can get paid " "by customers and take another step toward launching your store." msgstr "" "זה הכול להיום! בפעם הבא, נגלה איך אפשר לגבות תשלומים מלקוחות ולהתקדם שלב נוסף לעבר השקת החנות." msgid "" "When you're ready to start owning your future, pick a plan." msgstr "" "רוצה כבר לקחת את העתיד העסקי בידיים שלך? יש לבחור תוכנית." msgid "" "During this time, we'll show you how simple (and fun!) it can be to build, " "customize, and launch your dream store. Ready to explore?" msgstr "" "במהלך התקופה הזאת, נראה לך כמה קל (ומהנה) יכול להיות תהליך הבנייה, ההתאמה " "וההשקה של החנות החלומית שלך. רוצה לצאת לסיור?" msgid "" "Welcome to your 14-day free trial of Woo Express – everything you need to " "start and grow a successful online business, all in one " "place. The journey toward your first sale has begun!" msgstr "" "שמחים שהצטרפת לתקופת הניסיון של 14 ימים ב-Woo Express – השירות מעניק לך כל " "מה שנדרש כדי לפתוח ולפתח חנות מקוונת מוצלחת, והכול ממקום " "מרוכז אחד. המסע לעבר המכירה הראשונה כבר החל!" msgid "Get ready to own your future" msgstr "העתיד העסקי שלך תכף יהיה בידיים שלך" msgid "Congratulations – your Woo Express free trial begins now!" msgstr "ברכותינו – תקופת הניסיון בחינם עם Woo Express מתחילה כעת!" msgid "" "Get priority support " "via live chat and email." msgstr "" "עדיפות בקבלת תמיכה דרך " "ה'צאט או האימייל." msgid "Got questions? Need a hand?" msgstr "יש לך שאלות? נדרשת לך עזרה?" msgid "Google Play button." msgstr "הכפתור של Google Play." msgid "iOS App Store button." msgstr "הכפתור של iOS App Store." msgid "Woo and WordPress.com logos." msgstr "סמלי הלוגו של WooCommerce ו-WordPress.com." msgid "WooCommerce, Inc. – an Automattic company" msgstr "‎WooCommerce, Inc.‎ – חברה של Automattic" msgid "Automattic logo." msgstr "הלוגו של Automattic." msgid "" "WooCommerce, Inc. is located at 60 29th St #343, San " "Francisco, CA 94110, U.S.A." msgstr "" "חברת WooCommerce, Inc.‎ ממוקמת בכתובת 60 29th St " "#343, San Francisco, CA 94110, U.S.A." msgid "" "This email was sent to %4$s. You're receiving this email because you signed up " "for a 14-day free trial of Woo Express. No longer wish to receive Woo " "Express onboarding emails from us? Update " "your profile or unsubscribe." msgstr "" "הודעת האימייל נשלחה אל %4$s. שלחנו אליך את הודעת האימייל הזאת מכיוון שנרשמת " "לתקופת ניסיון בחינם של 14 ימים לשירות של Woo Express. לא רוצה עוד לקבל " "הודעות אימייל לגבי תחילת העבודה עם Woo Express מאיתנו? ניתן לעדכן את הפרופיל שלך אולבטל את הרישום." msgid "" "This email was sent to %4$s. You're receiving this email because you signed up " "for Woo Express. No longer wish to receive Woo Express onboarding emails " "from us? Update your profile or unsubscribe." msgstr "" "הודעת האימייל נשלחה אל %4$s. שלחנו אליך את הודעת האימייל הזאת מכיוון שנרשמת " "לשירות של Woo Express. לא רוצה עוד לקבל הודעות אימייל לגבי תחילת העבודה עם " "Woo Express מאיתנו? ניתן לעדכן את הפרופיל " "שלך אולבטל את הרישום." msgid "Send me the next email in this series now" msgstr "אני רוצה לקבל את הודעת האימייל הבאה בסדרה כבר עכשיו" msgid "Choose how to use %s" msgstr "יש לבחור איך להשתמש ב-%s" msgid "Just buy %s" msgstr "רק לקנות את %s" msgid "Starts at %s per month, %s billed annually" msgstr "החל מ-%s לחודש, %s בחיוב שנתי" msgid "Staging Site" msgstr "אתר משוכפל" msgid "No Sites" msgstr "אין אתרים" msgid "No data available for the specified period." msgstr "אין נתונים זמינים לתקופה שצוינה." msgid "View all subscribers" msgstr "להציג את כל המנויים" msgid "Total blocked spam comments" msgstr "סך כל תגובות הזבל שנחסמו" msgid "Total blocked login attempts" msgstr "סך כל ניסיונות ההתחברות שנחסמו" msgid "" "We're sorry to inform you that the Anchor.fm integration with WordPress.com " "is being discontinued. As a result, you may have encountered an error while " "setting up your site. We apologize for any inconvenience. Please contact our " "support team for assistance or return to Anchor.fm to continue managing your " "podcast." msgstr "" "צר לנו להודיע לך שהשילוב בין Anchor.fm ל-WordPress.com ייפסק. כתוצאה מכך, " "ייתכן שנתקלת בשגיאה בזמן הגדרת האתר שלך. אנחנו מתנצלים על אי-הנוחות. יש " "ליצור קשר עם צוות התמיכה שלנו לקבלת סיוע או לחזור אל Anchor.fm כדי להמשיך " "לנהל את הפודקאסט שלך." msgid "Anchor.fm Discontinuation Notice" msgstr "הודעה על הפסקת Anchor.fm" msgid "Storage quota is shared between production and staging." msgstr "מכסת האחסון משותפת בין ההפקה לשכפול." msgid "Course image" msgstr "התמונה של הקורס" msgid "Your site has been transferred successfully." msgstr "האתר שלך הועבר בהצלחה." msgid "Please wait while we transfer your site." msgstr "יש להמתין בזמן שאנחנו מעבירים את האתר שלך." msgid "There was an error transferring your site. Please try again." msgstr "אירעה שגיאה בעת העברת האתר שלך. יש לנסות שוב." msgid "Woo Express: Trial" msgstr "Woo Express: ניסיון" msgid "" "Did you know that you can now use over %(numberOfPluginsThemes)s third-party " "plugins and themes on the WordPress.com Business plan? Whatever feature or " "design you want to add to your site, you’ll find a plugin or theme to get " "you there. Claim a %(discountRate)d%% discount when you renew your Business " "plan today – {{b}}just enter the code %(couponCode)s at checkout.{{/b}}" msgstr "" "הידעת? בתוכנית לעסקים של WordPress.com, ניתן להשתמש במעל " "%(numberOfPluginsThemes)s תוספים וערכות עיצוב של צד שלישי. לא משנה אילו " "אפשרויות או עיצובים ברצונך להוסיף לאתר, יש תוסף או ערכת עיצוב שיספקו את מה " "שנדרש. אפשר לממש הנחה של %(discountRate)d%% בחידוש התוכנית לעסקים היום – " "{{b}}יש להזין את הקוד %(couponCode)s בקופה.{{/b}}" msgctxt "This theme is developed and supported by a community" msgid "Community" msgstr "קהילה" msgctxt "This theme is developed and supported by a community" msgid "Community theme" msgstr "ערכת עיצוב לקהילה" msgid "" "This community theme can only be installed if you have the Business " "plan or higher on your site." msgstr "" "ניתן להתקין את ערכת העיצוב לקהילה אם יש לך תוכנית עסקית או " "מתקדמת יותר באתר שלך." msgid "" "Unable to load production site detail. Please contact support if you believe " "you are seeing this message in error." msgstr "" "לא ניתן לטעון את הפרטים של אתר ההפקה. יש לפנות לתמיכה אם לדעתך ההודעה הזאת " "מופיעה בטעות." msgid "Post to:" msgstr "פרסם ל-" msgid "Click below to add this site to your Reader feed:" msgstr "יש ללחוץ בהמשך כדי להוסיף את האתר הזה לפיד של ה-Reader שלך:" msgid "* Subject to your usage and storage limit." msgstr "* מותנה בשימוש ובמגבלת האחסון שלך." msgid "Click here for more info" msgstr "יש ללחוץ כאן למידע נוסף" msgid "Click here for more info about your site." msgstr "יש ללחוץ כאן למידע נוסף על האתר שלך." msgid "See more info" msgstr "להציג מידע נוסף" msgid "Subscribed post" msgstr "פוסט למנויים" msgid "Auto sharing posts" msgstr "שיתוף אוטומטי של פוסטים" msgid "Install Social as a standalone plugin" msgstr "להתקין את Social כתוסף עצמאי" msgid "" "To use this feature, simply upload an image or video and add your custom " "text in the Social section of the sidebar editor. When the post is " "published, you will trigger the automated social media posting." msgstr "" "כדי להשתמש בכלי הזה, נדרש פשוט להעלות תמונה או סרטון ולהוסיף טקסט מותאם " "אישית במקטע 'רשת חברתית' של עורך הסרגל הצדי. כשהפוסט יתפרסם, הפרסום האוטומטי " "ברשתות החברתיות יופעל." msgid "" "When you upgrade to the Advanced plan, you unlock the " "ability to select an image or video and custom text to share your blog post " "as a social post. Rather than appearing as a link preview, your image and " "text will look like you manually published it on the social platform itself, " "saving you time and optimizing engagement. Studies show that manually " "published social posts get 50%% more engagement than sharing links." msgstr "" "בעת שדרוג לתוכנית מתקדמת, תהיה לך האפשרות לבחור תמונה או " "סרטון וטקסט מותאם אישית כדי לשתף את הפוסט בבלוג שלך כפוסט ברשת חברתית. במקום " "להיראות כתצוגה מקדימה של קישור, התמונה והטקסט שלך ייראו כפי שפרסמת אותם " "באופן ידני בפלטפרומה החברתית עצמה, דבר שיחסוך לך זמן וימטב את המעורבות. " "מחקרים מראים שהמעורבות בפוטסים ברשתות חברתיות שפורסמו באופן ידני גדולה ב-50%" "% בהשוואה לשיתוף קישורים." msgid "How do I share my content as social media posts?" msgstr "איך אוכל לשתף את התוכן שלי כפוסטים ברשתות חברתיות?" msgid "" "You can also recycle published posts to share on your social media. Go to " "your WordPress Admin → Posts and locate your published post. Edit and click " "on the Social icon (the speaker) at the top right of the editor. You will " "see the sidebar with the \"Share this post\" section, where you can select " "and configure your social publications. Then, click on the \"Share post\" " "action to auto post to social media. This action won’t change the status of " "your post." msgstr "" "אפשר גם למחזר פוסטים שפורסמו ולשתף אותם ברשתות החברתיות שלך. עליך לעבור אל " "'הניהול של WordPress' ← 'פרסומים' ולאתר את הפוסט שפרסמת. אפשר לערוך וללחוץ " "על סמל הרשתות החברתיות (הרמקול) בפינה הימנית העליונה של העורך. בסרגל הצדי " "יופיע המקטע 'לשתף את הפוסט הזה', שבו אפשר לבחור את הפרסומים שלך ברשתות " "החברתיות ולהגדיר את התצורה שלהם. לאחר מכן, יש ללחוץ על הפעולה 'לשתף פוסט' " "כדי לפרסם באופן אוטומטי ברשתות החברתיות. פעולה זו לא תשנה את הסטטוס של הפוסט " "שלך." msgid "How do I share previously published posts?" msgstr "איך אוכל לשתף פוסטים שפורסמו בעבר?" msgid "" "To share scheduled posts on social media automatically, go to your WordPress " "Admin → Posts and locate the scheduled post to be published. Edit and click " "on the Social icon (the speaker) at the top right of the editor. Then you " "will see the sidebar with the \"Share this post\" section where you can " "select and configure your social publications. When the post is finally " "published, it will auto post to social media." msgstr "" "כדי לשתף פוסטים מתוזמנים ברשתות החברתיות באופן אוטומטי, עליך לעבור אל " "'הניהול של WordPress' ← 'פרסומים' ולאתר את הפוסט המתוזמן שברצונך לפרסם. אפשר " "לערוך וללחוץ על סמל הרשתות החברתיות (הרמקול) בפינה הימנית העליונה של העורך. " "לאחר מכן, בסרגל הצדי יופיע המקטע 'לשתף את הפוסט הזה', שבו אפשר לבחור את " "הפרסומים שלך ברשתות החברתיות ולהגדיר את התצורה שלהם. כשהפוסט יתפרסם סוף סוף, " "הוא יתפרסם באופן אוטומטי ברשתות החברתיות." msgid "How do I auto share scheduled posts?" msgstr "איך ניתן לשתף באופן אוטומטי פוסטים מתוזמנים?" msgid "" "For more details about how to auto share posts to social media, check the full support article." msgstr "" "לקבלת פרטים נוספים על שיתוף באופן אוטומטי של פוסטים ברשתות חברתיות, ניתן " "לעיין במאמר התמיכה המלא." msgid "" "While writing a post in the editor, find the Jetpack icon at the top right " "of the editor. Click on the icon, and you will see the sidebar showing a " "\"Share this post” section. There you can select the accounts you want to " "auto-share. When publishing, your post will be shared on your social media " "automatically." msgstr "" "בזמן כתיבת פוסט בעורך, ניתן לראות את הסמל של Jetpack בפינה הימנית של העורך. " "לאחר לחיצה על הסמל, ניתן יהיה לראות את הסרגל הצדי שמציג את המקטע 'לשתף את " "הפוסט הזה'. שם אפשר לבחור את החשבונות שאיתם ברצונך לשתף באופן אוטומטי. לאחר " "פרסום, הפוסט ישותף באופן אוטומטי ברשתות החברתיות שלך." msgid "How do I auto share new posts?" msgstr "איך אפשר לשתף באופן אוטומטי פוסטים חדשים?" msgid "" "Social media is popular, but not everyone uses it regularly. If you only " "publish on social media, you’re missing up to 60%% of adult " "Americans. It’s important to publish on both your website & social media " "in order to reach your whole audience. Jetpack Social works as a social " "media auto poster and makes it easy to share content." msgstr "" "הרשתות החברתיות פופולריות, אבל לא כולם משתמשים בהן באופן קבוע. אם הפרסום שלך " "יתבצע רק ברשתות החברתיות, הוא לא ייחשף בפני עד כ-60%% " "מהאמריקאים הבוגרים. חשוב לפרסם גם באתר האינטרנט שלך וגם ברשתות החברתיות " "כדי להגיע לכלל הקהל שלך. שירות Jetpack Social עובד כתמונת פוסטר אוטומטית " "ברשתות החברתיות ומאפשר לשתף תוכן בקלות." msgid "Why should I publish on my site and social media at the same time?" msgstr "למה עליי לפרסם באתר שלי וברשתות החברתיות בו-זמנית?" msgid "" "With the social sharing plugin installed, connecting with your social " "networks takes only a few clicks from the Social admin page, or the Tools " "menu of your site." msgstr "" "כאשר תוסף השיתוף ברשתות החברתיות מותקן, חיבור לרשתות החברתיות שלך דורש מספר " "לחיצות בלבד מעמוד הניהול ברשתות החברתיות או מתפריט הכלים שבאתר שלך." msgid "How do I connect with my social networks?" msgstr "איך אפשר להתחבר לרשתות החברתיות שלי?" msgid "View all referrer stats" msgstr "להציג את כל הנתונים הסטטיסטיים לגבי מקורות הפניה" msgid "Top Referrers" msgstr "מקורות הפניה מובילים" msgid "View all posts & pages stats" msgstr "להציג את כל הנתונים הסטטיסטיים לגבי פוסטים ועמודים" msgid "7 Day Highlights" msgstr "תוכן נבחר של שבעה ימים" msgid "%(views)s Views" msgstr "%(views)s צפיות" msgid "" "You can pay for your WordPress.com plan, add-ons, or domains using any major " "credit card, debit card, Apple Pay, Google Pay, or PayPal. In addition to " "these, we also support a number of local " "payment methods in select countries." msgstr "" "אפשר לשלם עבור תוכנית WordPress.com החדשה, תוספים או עבור דומיינים באמצעות " "כל כרטיסי האשראי או כרטיסי החיוב המוכרים, Apple Pay, ‏Google Pay או Paypal. " "בנוסף לאפשרויות האלה, אנחנו גם תומכים בכמה אמצעי תשלום מקומיים בארצות נבחרות." msgid "How can I pay for my plan?" msgstr "כיצד ניתן לשלם עבור התוכנית?" msgid "" "You can cancel anytime within the refund period and get 100% of your money " "back, no questions asked." msgstr "" "אפשר לבטל בכל עת במסגרת התקופה המותרת להחזר כספי ולקבל החזר כספי מלא, ללא " "שאלות." msgid "" "Yes, WordPress.com offers several email solutions to choose from. Our own " "Professional Email service – for custom domains registered on our platform " "– brings your inbox to your site’s dashboard. You can also set up free email " "forwarding or, alternatively, use our Google Workspace integration to manage " "your emails. For more information about these options, take a look at our " "dedicated support page." msgstr "" "כן, ב-WordPress.com יש כמה פתרונות לאימייל שמהם ניתן לבחור. השירות שלנו, " "Professional Email – לדומיינים מותאמים אשר רשומים בפלטפורמה שלנו – השירות " "מאפשר לך לראות את תיבת הדואר הנכנס שלך בלוח הבקרה של האתר. אפשר גם להגדיר " "העברת אימייל בחינם או, לחלופין, ניתן להשתמש בשילוב עם Google Workspace כדי " "לנהל את האימיילים שלך. למידע נוסף על האפשרויות האלה, כדאי לעיין בעמוד התמיכה " "הייעודי שלנו." msgid "" "Yes, you can create your site in any language you prefer, as WordPress.com " "supports a wide range of languages. For more information, please visit our " "support page all about setting up multilingual sites." msgstr "" "כן, אפשר ליצור אתר בכל שפה להעדפתך. הפלטפורמה של WordPress.com תומכת במגוון " "רחב של שפות. למידע נוסף, יש לבקר בעמוד התמיכה שמסביר כל מה שצריך לדעת לגבי " "הגדרה של אתרים מרובי שפות." msgid "Can I create a site in another language?" msgstr "האם ניתן ליצור אתר בשפה אחרת?" msgid "" "Yes, there are many ways to monetize your WordPress.com site, such as " "charging for premium content, selling products, creating memberships, and " "more. You can also publish sponsored posts or use affiliate links in your " "content. Additionally, you can apply to join WordAds, our advertising " "program." msgstr "" "כן, יש המון אפשרויות לבצע מונטיזציה באתר WordPress.com, כגון גביית תשלום " "עבור תוכן פרימיום, מכירת מוצרים, יצירת חברויות ועוד. אפשר גם לפרסם פוסטים " "ממומנים או להשתמש בקישורים ממומנים בתוכן שלך. בנוסף, אפשר להגיש בקשת הצטרפות " "אל WordAds, תוכנית הפרסום שלנו." msgid "Can I make money with my site?" msgstr "האם אוכל להרוויח כסף מהאתר שלי?" msgid "" "WordPress plugins are tools that you can add to your site to give it " "additional features and functionalities. With plugins, you can easily add a " "contact form, social media icons, a slideshow, an e-commerce store, and much " "more, without needing to know how to code. You can access over 50,000 " "WordPress plugins, starting with the Business plan." msgstr "" "התוספים של WordPress הם כלים שניתן להוסיף לאתר כדי להרחיב את האפשרויות " "והפונקציונליות שלו. בעזרת תוספים, אפשר להוסיף בקלות טופס ליצירת קשר, סמלים " "לרשתות חברתיות, מצגת, חנות למסחר אלקטרוני ואפשרויות רבות אחרות, ללא צורך " "ביצירת קוד. יש מעל 50,000 תוספים שונים של WordPress שניתן לגשת אליהם בהרשמה " "לתוכנית לעסקים או לתוכניות מתקדמות יותר." msgid "What are WordPress plugins?" msgstr "מהם תוספי WordPress?" msgid "" "Yes, we provide free hosting for all WordPress.com sites with all plans." msgstr "כן, אנחנו מספקים אחסון בחינם לכל האתרים של WordPress.com בכל התוכניות." msgid "Does the website hosting come for free when I create a site?" msgstr "האם האחסון של האתר ניתן לי בחינם בעת יצירת האתר?" msgid "" "We have many domain extensions available, including popular ones like .com, ." "net, and .org. If you sign up for an annual or biannual plan, you'll get a " "free domain included for the first year. You can also use a domain you " "already own by connecting it to your WordPress.com site or transferring it " "to us for easy management." msgstr "" "יש לנו המון סיומות זמינות לדומיינים, כולל סיומות פופולריות כגון ‎.com‏, ‎.net " "ו-‎.org‏. אם ברצונך להירשם לתוכנית שנתית או דו שנתית, הדומיין יהיה כלול בחינם " "בשנה הראשונה. אם כבר יש לך דומיין בבעלותך, ניתן להשתמש בו על ידי חיבורו לאתר " "שלך ב-WordPress.com או העברתו אלינו לניהול קל." msgid "" "If you have an active subscription on WordPress.com, you have the " "flexibility to switch to a different plan at any time. Any remaining funds " "from your current plan will be applied towards your new plan as a discount." msgstr "" "אם יש לך מינוי פעיל ב-WordPress.com, יש לך אפשרות לעבור בצורה גמישה בין " "תוכניות שונות בכל עת. אם תישאר לך יתרה מהתוכנית הנוכחית שלך, היא תועבר לך " "כהנחה על מחיר התוכנית החדשה." msgid "Can I switch to a different plan after signing up?" msgstr "האם אוכל להחליף לתוכנית אחרת לאחר ההרשמה?" msgid "" "Yes, you can easily move your content to WordPress.com from other platforms " "such as Blogger, GoDaddy, Wix, Medium, Squarespace, and many more. " "Additionally, our import tool allows you to transfer your content seamlessly " "from a self-hosted WordPress site." msgstr "" "כן, אפשר להעביר בקלות את התוכן שלך אל WordPress.com מפלטפורמות אחרות כגון " "Blogger‏, GoDaddy,‏ Wix,‏ Medium‏, Squarespace ועוד. בנוסף, כלי הייבוא שלנו " "יאפשר לך להעביר את התוכן בצורה יעילה מאתר של WordPress באחסון עצמי." msgid "Can I import my content to WordPress.com from another provider?" msgstr "האם אוכל לייבא את התוכן שלי אל WordPress.com מספק אחר?" msgid "No worries, we get your questions answered." msgstr "אל דאגה, אנחנו נענה על כל שאלה." msgid "" "RSS makes it simple for your audience to subscribe to your latest updates " "and never miss a beat." msgstr "" "באמצעות RSS קהל הקוראים שלך יכול להירשם בקלות לעדכונים על התוכן שלך כדי לא " "לפספס כלום." msgid "Keep them up to date." msgstr "לשלוח עדכונים לכולם." msgid "With the Reader, you can keep up with what's new and find your people." msgstr "עם Reader, אפשר להתעדכן בכל מה שחדש ולמצוא את הקהל שמתאים לך." msgid "" "Reach more people across your socials and promote your posts with Blaze." msgstr "" "ניתן לקבל חשיפה לאנשים ברשתות החברתיות ולקדם את הפוסטים שלך באמצעות Blaze." msgid "" "Write directly to your audience. Every WordPress.com site is a newsletter " "waiting to happen." msgstr "" "לכתוב ישירות לקהל היעד שלך. כל אתר WordPress.com הוא סיבה טובה להתחיל " "ניוזלטר." msgid "Say it with a Newsletter." msgstr "להתבטא באמצעות ניוזלטר." msgid "" "Your site is the start of something. Connect with your audience and reach " "new people by meeting them where they are." msgstr "" "האתר שלך הוא נקודת הפתיחה למשהו גדול יותר. אפשר להתחבר לקהל שלך ולהגיע " "לאנשים חדשים באמצעות פרסום התוכן באתר שאליו הם הגיעו." msgid "Your audience is out there." msgstr "הקהל שלך מחכה לך אי שם ברחבי הרשת." msgid "" "Personalize the blank canvas of any page with Patterns – a range of " "flexible, intuitive, instant layouts." msgstr "" "להתאים כל עמוד ריק עם מקבצי בלוקים – מגוון של פריסות גמישות ואינטואיטיביות " "שזמינות לעבודה מיידית." msgid "There’s a pattern for that. " msgstr "בדיוק בשביל זה הכנו מקבץ בלוקים. " msgid "" "Bring your online store to life with our selection of customizable themes. " "Choose from a variety of designs that match your brand's unique style and " "start selling in no time." msgstr "" "כדאי להשיק את החנות המקוונת שלך בעזרת ערכות עיצוב שניתנות להתאמה מהמבחר " "שלנו. באפשרותך לבחור מתוך מגוון של עיצובים שיתאימו לסגנון הייחודי של המותג " "שלך ולהתחיל למכור בזריזות." msgid "Your store. Your way." msgstr "החנות שלך. בדרך שלך." msgid "" "Easily create a mobile friendly website, optimized for every device, so your " "visitors can access your content from anywhere." msgstr "" "ניתן ליצור בקלות אתר ידידותי למכשירים ניידים אשר ממוטב לכל מכשיר, כדי לאפשר " "למבקרים לגשת לתוכן שלך מכל מקום." msgid "Design that shines on any screen." msgstr "עיצוב שנראה נהדר על כל מסך." msgid "" "Make your website look stunning with our custom-made patterns and themes. " "Transform your design with a click, then magically drag and drop " "breathtaking layouts." msgstr "" "האתר שלך יכול להיראות מדהים עם מקבצי בלוקים וערכות עיצוב בהתאמה אישית. תהיה " "לך אפשרות להחליף את העיצוב בלחיצה אחת ואז לגרור ולשחרר פריסות מרשימות בצורה " "קלה להפליא." msgid "There’s beauty in everything." msgstr "יש יופי בכל פינה." msgid "" "Your site runs lightening fast, wherever in the world it’s accessed from. " msgstr "האתר שלך פועל במהירות הבזק, לא משנה מהיכן נכנסים אליו ברחבי העולם. " msgid "The speed you need" msgstr "המהירות שנדרשת לך" msgid "" "Superior security comes with every plan, keeping your site safe and " "protected around the clock." msgstr "" "אבטחה מתקדמת כלולה בכל אחת מהתוכניות כדי להבטיח שהאתר שלך מוגן בכל שעות " "היממה." msgid "End-to-end security" msgstr "אבטחה מקצה לקצה" msgid "" "Get free, expert help in our community forums, or upgrade to any plan for " "pro support by email and live chat." msgstr "" "ניתן לקבל תמיכה ממומחים באמצעות הפורומים של הקהילה שלנו, או לשדרג לתוכנית " "כדי לקבל תמיכה מקצועית באימייל או בצ'אט." msgid "Superlative support" msgstr "תמיכה שאין כמוה" msgid "" "If you change your mind, our no-questions-asked refund policy has your back." msgstr "" "אם שינית את דעתך, אנחנו לא נשאל שאלות ונחזיר לך החזר כספי מלא בהתאם למדיניות " "ההחזרים שלנו." msgid "Stress-free refund policy" msgstr "מדיניות החזרים ללא דאגות" msgid "" "From the free plan on up, when you build with WordPress.com you get all of " "the benefits of fast, secure managed WordPress hosting." msgstr "" "מהתוכנית החינמית ומעלה, כאשר בונים אתר עם WordPress.com מקבלים את כל " "היתרונות של אחסון אתרים מהיר, מאובטח ומנוהל ב-WordPress.com." msgid "" "Let our team of experts build your WordPress.com site. Whether you need a " "landing page or a full ecommerce site. We can build it for you." msgstr "" "צוות המומחים שלנו יכול לבנות את האתר שלך ב-WordPress.com. בין שנדרש לך דף " "נחיתה ובין שברצונך לבנות אתר מלא למסחר אלקטרוני. אנחנו יכולים לבנות אותו " "עבורך." msgid "Your site. Built by us." msgstr "האתר שלך. אנחנו רק בונים אותו." msgid "There is a plan for you." msgstr "יש לנו תוכנית בשבילך." msgid "" "Got questions? We’ve got answers! Get in touch with our support team, and " "we’ll respond ASAP.: https://wordpress.com/help/contact" msgstr "" "יש לך שאלות? יש לנו תשובות! ניתן לפנות לצוות התמיכה שלנו ונענה בהקדם האפשרי.:" "https://wordpress.com/help/contact" msgid "" "Enter %1$s at checkout to save %2$s%% on your first year on the WordPress." "com Premium plan." msgstr "" "יש להזין %1$s במהלך התשלום בקופה כדי לחסוך %2$s%% על השנה הראשונה ברכישת " "תוכנית הפרימיום של WordPress.com." msgid "" "For a limited time, we’re offering you a %1$s%% discount off your first year " "on the Premium plan. To claim your savings, choose Premium here and enter " "the code %2$s at checkout." msgstr "" "לזמן מוגבל, אנחנו מציעים הנחה של ⁦%1$s⁩%% על השנה הראשונה שלך בתוכנית " "הפרימיום. כדי לקבל את ההנחה, יש לבחור את תוכנית הפרימיום ולהזין את הקוד%2$s " "במהלך התשלום בקופה." msgid "Switch to Premium and save %s%%" msgstr "כדאי לעבור לתוכנית הפרימיום ולחסוך %s%%" msgid "" "As a valued part of our community, you’ve earned this limited-time discount " "of %s%% off your first year when you switch to WordPress.com Premium." msgstr "" "אנחנו מעריכים את חלקך בהקהילה שלנו ולכן שמחים להציע לך הנחה לזמן מוגבל של %s%" "% על השנה הראשונה שלך במעבר לתוכנית הפרימיום של WordPress.com." msgid "%(headerTitle)s: %(productName)s for %(siteSlug)s" msgstr "%(headerTitle)s: %(productName)s עבור %(siteSlug)s" msgid "%(headerTitle)s: %(productName)s to %(purchaseMeta)s" msgstr "%(headerTitle)s: %(productName)s אל %(purchaseMeta)s" msgid "%(headerTitle)s: %(productName)s for %(purchaseMeta)s" msgstr "%(headerTitle)s: %(productName)s עבור %(purchaseMeta)s" msgid "Take our quick survey" msgstr "לענות על סקר קצר" msgid "Your Jetpack Stats widget requires JavaScript to function properly." msgstr "לצורך פעולת הווידג'ט של Jetpack Stats נדרשת פעולה תקינה של JavaScript." msgid "%d shares per month" msgstr "%d שיתופים בחודש" msgid "Confirm and keep subscription" msgstr "לאשר ולהמשיך את המינוי" msgid "" "We recommend saving at least the last 7 days of backups. However, you can " "reduce this setting to %(minimumRetention)d days, as a way to stay within " "your storage limits. Learn more about {{ExternalLink}}Backup Storage and " "Retention{{/ExternalLink}}" msgstr "" "אנחנו ממליצים לשמור לכל הפחות את הגיבויים משבעת הימים האחרונים. עם זאת, אפשר " "להפחית את ההגדרה הזו ל-%(minimumRetention)d ימים על מנת למנוע חריגה מגבולות " "האחסון שלך. לקבלת מידע נוסף על {{ExternalLink}}שטח אחסון לגיבוי ושמירה{{/" "ExternalLink}}" msgid "Out of storage space? Store only two days of backups" msgstr "שטח האחסון הפנוי נגמר? לאחסן רק יומיים של גיבויים" msgid "Let us build your site" msgstr "נשמח לבנות את האתר שלך" msgid "" "Upgrade to WordPress.com Premium to unlock additional features and benefits, " "including live chat support, access to Premium themes, advanced design " "options (including custom CSS), and more." msgstr "" "כדאי לשדרג לתוכנית הפרימיום של WordPress.com כדי להשתמש באפשרויות וביתרונות " "נוספים, כולל תמיכה בצ'אט, גישה לערכות פרימיום, אפשרויות עיצוב מתקדמות (כולל " "CSS מותאם אישית) ועוד." msgid "Switch to the Premium plan and save %s%%" msgstr "להחליף לתוכנית הפרימיום ולחסוך %s%%" msgid "Get a website built quickly" msgstr "ליצור אתר אינטרנט במהירות" msgid "Search questions, courses, topics" msgstr "לחפש שאלות, קורסים, נושאים" msgid "Find support resources and documentation for WordPress.com" msgstr "למצוא משאבי תמיכה ותיעוד ל-WordPress.com" msgid "" "Make it even more memorable with premium designs and style customization." msgstr "" "אפשר להפוך אותו לבלתי-נשכח באמצעות עיצובי פרימיום והתאמה אישית של סגנון." msgid "Monetize your writing, go ad-free, and expand your media content." msgstr "" "לייצר רווחים מהכתיבה שלך, לעבור לתצוגה נטולת פרסומות ולהרחיב את תוכן המדיה." msgid "" "Start fresh or make the switch, bringing your first 100 readers with you." msgstr "" "להתחיל מחדש או לבצע את השינוי, ולהביא את 100 הקוראים הראשונים שלך איתך." msgid "2% transaction fee for payments + Stripe fees" msgstr "עמלת עסקה בגובה של 2% לתשלומים + עמלות Stripe" msgid "4% transaction fee for payments + Stripe fees" msgstr "עמלת עסקה בגובה של 4% לתשלומים + עמלות Stripe" msgid "8% transaction fee for payments + Stripe fees" msgstr "עמלת עסקה בגובה של 8% לתשלומים + עמלות Stripe" msgid "Import up to 100 subscribers" msgstr "לייבא עד 100 מנויים" msgid "Import unlimited subscribers" msgstr "לייבא מנויים ללא הגבלה" msgid "Downtime for %(time)s" msgstr "זמן השבתה עבור %(time)s" msgid "Downtime" msgstr "זמן השבתה" msgid "Activate {{strong}}Monitor{{/strong}} to see your uptime records" msgstr "" "להפעיל {{strong}}מעקב{{/strong}} כדי לראות את הרשומות של זמן הפעולה התקינה " "שלך" msgid "Monitor activity" msgstr "פעילות מעקב" msgid "20d ago" msgstr "לפני 20 ימים" msgid "100% uptime" msgstr "100% זמן פעולה תקינה" msgid "Tags from A — Z" msgstr "תגיות מא' עד ת'" msgid "Activate theme" msgstr "להפעיל ערכת עיצוב" msgid "Go to the theme page" msgstr "לעבור לעמוד של ערכת העיצוב" msgid "Do you want to activate the theme %(theme)s?" msgstr "רוצה להפעיל את ערכת העיצוב %(theme)s?" msgid "" "An error occurred when trying to submit your data for verification. Please " "try again. If the error persists, please contact our support team." msgstr "" "אירעה שגיאה במהלך הניסיון לשלוח את הנתונים שלך לאימות. יש לנסות שוב. אם " "השגיאה לא תיפתר, מומלץ ליצור קשר עם צוות התמיכה שלנו." msgid "You need to send at least one document." msgstr "עליך לשלוח לפחות מסמך אחד." msgid "" "You're currently saving only {{span}}%(currentRetentionPlan)d days{{/span}} " "of backups as a way to stay within your storage limits. You can change this " "by selecting a different setting below. Learn more about {{ExternalLink}}" "Backup Storage and Retention{{/ExternalLink}}" msgstr "" "כרגע נשמרים אצלך רק {{span}}%(currentRetentionPlan)d ימים{{/span}} של " "גיבויים על מנת למנוע חריגה מגבולות האחסון שלך. אפשר לשנות זאת על ידי בחירה " "בהגדרה שונה בהמשך. לקבלת מידע נוסף על {{ExternalLink}}שטח אחסון לגיבוי " "ושמירה{{/ExternalLink}}" msgid "Schedule a meeting" msgstr "לתזמן פגישה" msgid "" "Please let us know a time that works for you, and we’ll set up a demo that " "best fits your schedule. Alternatively, you can access my calendar here and " "schedule the meeting at a convenient time. We value your input and want to " "ensure the program is valuable." msgstr "" "נשמח לדעת מתי נוח לך כדי שנוכל לקבוע שיחת הדגמה שתתאים ללוח הזמנים שלך. " "לחלופין, אפשר לגשת ללוח השנה שלי כאן ולקבוע את הפגישה במועד שמתאים לך. המשוב " "שלך חשוב לנו ואנחנו רוצים לוודא שהתוכנית שימושית עבורך." msgid "Partnership Success Lead for Jetpack" msgstr "מנהלי תיקי שותפים ב-Jetpack" msgid "" "Please let us know a time that works for you, and we’ll set up a demo that " "best fits your schedule. Alternatively, you can access my calendar here and schedule the meeting at a convenient time. We value " "your input and want to ensure the program is valuable." msgstr "" "נשמח לדעת מתי נוח לך כדי שנוכל לקבוע שיחת הדגמה שתתאים ללוח הזמנים שלך. " "לחלופין, אפשר לגשת ללוח השנה שלי כאן ולקבוע את הפגישה " "במועד שמתאים לך. המשוב שלך חשוב לנו ואנחנו רוצים לוודא שהתוכנית שימושית " "עבורך." msgid "" "Also, we would love to hear what you think about the program. We want to " "ensure you find it valuable and, if not, how we can best help you. Your " "feedback is crucial in helping us improve the program and enhance your " "experience." msgstr "" "נשמח גם לשמוע מה דעתך על התוכנית. אנחנו רוצים לוודא שהתוכנית שימושית עבורך, " "ואם היא לא, נשמח לדעת איך נוכל לעזור לך בצורה הטובה ביותר. המשוב שלך חיוני " "כדי שנוכל לשפר את התוכנית ואת החוויה שלך." msgid "" "As we continue to roll out new features for the program and Jetpack Pro " "Dashboard, we would like to schedule a time to demo the dashboard for you. " "We aim to ensure that the program and dashboard are easy to understand and " "use for you." msgstr "" "אנחנו ממשיכים להשיק אפשרויות חדשות לתוכנית של Jetpack Pro Dashboard ונשמח " "לקבוע איתך מועד לשיחת הדגמה של לוח הבקרה. אנחנו רוצים לוודא שהתוכנית ולוח " "הבקרה קלים לשימוש ולהבנה." msgid "" "Welcome to the Jetpack Agency and Professional program! We’re thrilled to " "have you on board." msgstr "" "ברוך בואך לתוכנית של Jetpack Agency and Professional! כמה נפלא שהגעת לכאן." msgid "Jetpack Partner Program: How Can We Assist You?" msgstr "התוכנית של Jetpack Partner: איך נוכל לעזור?" msgid "" "Join us for a Jetpack Pro Dashboard demo and share your thoughts on the " "program." msgstr "" "אפשר להצטרף אלינו לשיחת הדגמה על Jetpack Pro Dashboard כדי לשתף את דעתך על " "התוכנית." msgid "Jetpack Partner Program: Dashboard Demo and Your Feedback" msgstr "התוכנית של Jetpack Partner: שיחת הדגמה ללוח הבקרה והמשוב שלך" msgid "" "Everything you need to set up your store and start selling your products." msgstr "כל מה שדרוש לך כדי להגדיר את החנות שלך ולהתחיל למכור מוצרים." msgid "" "Set minimum and maximum quantity limits for orders to prevent over-ordering " "or under-ordering." msgstr "" "ניתן להגדיר הגבלות של כמות מינימלית וכמות מקסימלית של הזמנות כדי למנוע " "הזמנות יתר או הזמנות חסר." msgid "Sell products that are assembled from multiple components." msgstr "למכור מוצרים שמורכבים ממספר רכיבים." msgid "Assembled products and kits" msgstr "מוצרים בהרכבה וערכות" msgid "" "Recommend additional products to customers based on their purchase history." msgstr "מוצרים נוספים מומלצים ללקוחות על בסיס היסטוריית הרכישה שלהם." msgid "Recommend add-ons" msgstr "תוספים מומלצים" msgid "Offer discounts for customers who purchase multiple items at once." msgstr "להציע הנחות ללקוחות שרוכשים מספר פריטים בבת-אחת." msgid "Offer bulk discounts" msgstr "להציע הנחות לרכישה בכמויות גדולות" msgid "" "Reward customers for repeat purchases or other actions with loyalty points " "that can be redeemed for discounts or other benefits." msgstr "" "אפשר לתגמל את הלקוחות על רכישות חוזרות או פעולות אחרות עם נקודות נאמנות " "שיוכלו לפדות כדי לקבל הנחות או הטבות אחרות." msgid "Loyalty points programs" msgstr "תוכניות של נקודות נאמנות" msgid "" "Send personalized birthday emails to customers with exclusive discounts or " "promotions." msgstr "" "אפשר לשלוח ללקוחות הודעות אימייל מותאמות אישית ליום הולדת עם הנחות או מבצעים " "בלעדיים." msgid "Customer birthday emails" msgstr "הודעות אימייל ליום ההולדת של לקוחות" msgid "" "Encourage existing customers to refer new customers by offering rewards or " "incentives." msgstr "" "ניתן לעודד לקוחות קיימים להפנות לקוחות חדשים על ידי הצעה של בונוסים או " "תמריצים." msgid "Referral programs" msgstr "תוכניות הפניות" msgid "" "Send reminder emails to customers who have abandoned items in their cart to " "encourage them to complete their purchase." msgstr "" "באפשרותך לשלוח הודעות אימייל לתזכורת ללקוחות שנטשו פריטים בעגלת הקניות כדי " "לעודד אותם להשלים את הרכישה." msgid "Cart abandonment emails" msgstr "הודעות אימייל לגבי עגלת קניות שננטשה" msgid "" "Set up automatic emails triggered by customer behavior, such as abandoned " "carts or completed purchases." msgstr "" "ניתן להגדיר הודעות אימייל אוטומטיות שמופעלות לפי התנהגות הלקוחות, כגון עגלות " "קניות שננטשו או רכישות שהושלמו." msgid "Automated email triggers" msgstr "הפעלות אימייל אוטומטיות" msgid "" "Automate marketing campaigns to send targeted and personalized messages to " "customers." msgstr "" "להגדיר קמפיינים אוטומטיים של שיווק כדי לשלוח הודעות מוכוונות או מותאמות " "אישית ללקוחות." msgid "Marketing automation" msgstr "אוטומציה של שיווק" msgid "Notify customers when an out-of-stock item is back in stock." msgstr "להודיע ללקוחות כשפריט שאזל מהמלאי חזר למלאי." msgid "Back-in-stock notifications" msgstr "הודעות לגבי חזרה למלאי" msgid "Sync your store with marketplaces and social media." msgstr "לסנכרן את החנות שלך עם פלטפורמות מסחר ורשתות חברתיות." msgid "Marketplace sync and social media integrations" msgstr "סנכרון פלטפורמת מסחר ושילובי רשתות חברתיות" msgid "Email marketing built-in" msgstr "שיווק מובנה באימייל" msgid "Sell and accept e-gift vouchers" msgstr "למכור ולקבל שוברי מתנה מקוונים" msgid "Automatic sales tax" msgstr "מיסי מכירה אוטומטיים" msgid "Sell internationally" msgstr "למכור באופן בינלאומי" msgid "" "Post directly to your WordPress site with the WordPress.com " "for Google Docs plugin, or embed documents (and Sheets, Presentations, " "and more) into your WordPress.com blog with the embed code." msgstr "" "ניתן לפרסם ישירות לאתר שלך ב-WordPress בעזרת התוסף של " "WordPress.com ל-Google Docs או להטביע מסמכים (וגיליונות, מצגות ועוד) " "בבלוג שלך ב-WordPress.com עם קוד להטבעה." msgctxt "Call to action to buy a new plan" msgid "Upgrade" msgstr "לשדרג" msgid "last 7 days" msgstr "שבעת הימים האחרונים" msgid "The new Jetpack Forms inbox interface for form responses." msgstr "ממשק תיבת הדואר הנכנס החדש לטפסים של Jetpack לתגובות לטפסים." msgid "This post is for %s" msgstr "הפוסט הנוכחי מיועד עבור %s" msgid "paid subscribers" msgstr "מנויים משלמים" msgid "subscribers" msgstr "מנויים" msgid "Site down" msgstr "האתר מושבת" msgid "GiveWP – Recurring Donations" msgstr "GiveWP – תרומות בתשלום חוזר" msgid "" "Unable to validate your site quota. Please contact support if you believe " "you are seeing this message in error." msgstr "" "לא ניתן לאמת את מכסת האתר שלך. יש לפנות לתמיכה אם לדעתך ההודעה הזאת מופיעה " "בטעות." msgid "Additional contact verification required for your domain" msgstr "נדרש לבצע אימות נוסף של פרטי הקשר עבור הדומיין שלך" msgid "Contact verification" msgstr "אימות פרטי קשר" msgid "" "An error occurred when uploading your files. Please try submitting them " "again. If the error persists, please contact our support team." msgstr "" "אירעה שגיאה בעת העלאת הקבצים שלך. כדאי לנסות לשלוח אותם שוב. אם השגיאה לא " "תיפתר, מומלץ ליצור קשר עם צוות התמיכה שלנו." msgid "" "Thank you for submitting your documents for contact verification! If your " "domain was suspended, it may take up to a week for it to be unsuspended. Our " "support team will contact you via email if further actions are needed." msgstr "" "תודה ששלחת את המסמכים שלך לאימות פרטי הקשר! אם הדומיין שלך הושהה, ייתכן " "שיידרש להמתין עד שבוע לביטול ההשהיה שלו. צוות התמיכה שלנו ייצור איתך קשר " "באימייל אם יהיה עליך לבצע פעולות נוספות." msgid "Selected files:" msgstr "הקבצים שנבחרו:" msgid "No selected files yet" msgstr "טרם נבחרו קבצים" msgid "" "Click on the button below to upload up to three documents and then click on " "the \"Submit\" button. You can upload images (JPEG or PNG) and/or PDF files " "up to 5MB each." msgstr "" "יש ללחוץ על הכפתור בהמשך כדי להעלות עד שלושה מסמכים, ולאחר מכן ללחוץ על " "הכפתור 'לשלוח'. אפשר להעלות תמונות (JPEG או PNG) ו/או קובצי PDF עד גודל של 5‎ " "MB כל אחד." msgid "HMRC tax notification (last 3 months)" msgstr "הודעה לגבי מס של HMRC (‏שלושת החודשים האחרונים)" msgid "Bank statement (last 3 months)" msgstr "פירוט הבנק (שלושת החודשים האחרונים)" msgid "Utility bills (last 3 months)" msgstr "חשבונות שירותים (שלושת החודשים האחרונים)" msgid "Valid national ID cards (for non-UK residents)" msgstr "תעודות מזהות לאומיות תקפות (למשתמשים שאינם תושבי בריטניה)" msgid "Valid drivers' license" msgstr "רישיון נהיגה תקף" msgid "" "Please verify that the above information is correct and either {{a}}update " "it{{/a}} or provide a photo of a document on which the above name and " "address are clearly visible. Some of the accepted documents are:" msgstr "" "עליך לוודא שהפרטים לעיל נכונים {{a}}ולעדכן אותם{{/a}} או לספק תמונה של מסמך " "שבו ניתן לראות בבירור את השם והכתובת שמופיעים לעיל. חלק מהמסמכים שיתקבלו הם:" msgid "This is your current contact information:" msgstr "אלו הפרטים העדכניים שלך ליצירת קשר:" msgid "" "Nominet, the organization that manages .uk domains, requires us to verify " "the contact information of your domain." msgstr "" "Nominet, הארגון שמנהל את הדומיינים של ‎.uk, מחייב אותנו לאמת את פרטי יצירת " "הקשר של הדומיין שלך." msgid "" "By clicking \"%s\", you represent that you've obtained the appropriate " "consent to email each person. ." msgstr "" "לחיצה על '%s' מהווה הצהרה שקיבלת את ההסכמה המתאימה כדי לשלוח אימייל לכל אחד. " "" msgid "Get help!" msgstr "קבלת עזרה" msgid "" "To make any changes, log in to update your subscription " "settings." msgstr "" "לביצוע שינויים, עליך להתחבר כדי לעדכן את הגדרות המינוי שלך." msgid "Already have a WordPress.com account? {{a}}Log in{{/a}}" msgstr "כבר יש לך חשבון ב-WordPress.com? {{a}}להתחברות{{/a}}" msgid "Let’s get you signed up." msgstr "נתחיל בהרשמה שלך." msgid "You are not subscribed to any sites." msgstr "אין לך מינוי לשום אתר." msgid "Your Akismet API Key is:" msgstr "מפתח ה-API שלך ל-Akismet הוא:" msgid "" "Heads up — you are currently on a legacy plan that is no longer available " "for new subscribers. Your Pro plan includes access to all the most popular " "features WordPress.com has to offer, including premium themes and access to " "over 50,000 plugins. As an existing Pro plan subscriber, you can keep your " "site on this legacy plan as long as your subscription remains active. If " "canceled, the WordPress.com Pro plan can no longer be added to your account." msgstr "" "לתשומת ליבך, התוכנית שלך כרגע היא תוכנית מדור קודם שאינה זמינה למנויים " "חדשים. התוכנית Pro כוללת גישה לכל האפשרויות הפופולריות ביותר שמוצעות על ידי " "WordPress.com, כולל ערכות עיצוב פרימיום וגישה למעל 50,000 תוספים. מאחר שיש " "לך מינוי קיים על תוכנית Pro, יש לך אפשרות להמשיך לנהל את האתר בתוכנית הזו " "מדור קודם כל עוד המינוי שלך נותר פעיל. אם המינוי יבוטל, לא ניתן יהיה להוסיף " "עוד את התוכנית Pro של WordPress.com לחשבון שלך." msgid "" "You’ve got our best deal on hosting! Your Pro plan includes access to all " "the most popular features WordPress.com has to offer, including premium " "themes and access to over 50,000 plugins. As an existing customer, you can " "keep your site on this plan as long as your subscription remains active." msgstr "" "המבצע שלך הוא המבצע הטוב ביותר שלנו לשירותי אחסון! התוכנית Pro כוללת גישה " "לכל האפשרויות הפופולריות ביותר שמוצעות על ידי WordPress.com, כולל ערכות " "עיצוב פרימיום וגישה למעל 50,000 תוספים. לקוחות קיימים יכולים להמשיך לנהל את " "האתר בתוכנית הזו כל עוד המינוי נותר פעיל." msgid "" "This plan gives you access to our most powerful features at an affordable " "price for an unmatched value you won’t get anywhere else. No longer " "available to new users." msgstr "" "התוכנית הזו נותנת לך גישה לכל האפשרויות העוצמתיות ביותר שלנו במחיר נוח " "ומספקת תמורה שלא ניתן למצוא בשום מקום אחר. לא זמינה עוד למשתמשים אחרים." msgid "Get Essential" msgstr "לקבלת תוכנית Essential" msgid "Activating theme" msgstr "הפעלת ערכת עיצוב" msgid "Setting up theme installation" msgstr "הגדרת התקנה של ערכת עיצוב" msgid "Activating the theme feature" msgstr "הפעלת אפשרות של ערכת עיצוב" msgid "Installing theme" msgstr "התקנת ערכת עיצוב" msgid "" "The documents you submitted have been successfully reviewed and the contact " "information for domain %1$s has been validated." msgstr "הממסכים ששלחת נבדקו בהצלחה והפרטים ליצירת קשר עבור הדומיין ⁦%1$s⁩ אומתו." msgid "" "The documents you submitted have been successfully reviewed and the contact " "information for domain %1$s has been validated." msgstr "" "הממסכים ששלחת נבדקו בהצלחה והפרטים ליצירת קשר עבור הדומיין %1$s אומתו." msgid "" "WordPress.com - Your domain %1$s's contact information has been successfully " "validated" msgstr "WordPress.com – פרטי יצירת הקשר של הדומיין שלך ⁦%1$s⁩ אומתו בהצלחה" msgid "Create paid Newsletter" msgstr "ליצור ניוזלטר בתשלום" msgid "" "Got questions? We’ve got answers! Get in touch with our support team, and we’ll respond " "ASAP." msgstr "" "יש לך שאלות? יש לנו תשובות! ניתן לפנות לצוות התמיכה שלנו ונענה בהקדם האפשרי." msgid "" "Enter %1$s at checkout to save %2$s%% on your first year on " "the WordPress.com Premium plan." msgstr "" "יש להזין %1$s במהלך התשלום בקופה כדי לחסוך %2$s%% על השנה " "הראשונה ברכישת תוכנית הפרימיום של WordPress.com." msgid "Switch to Premium and save %s%%." msgstr "כדאי לעבור לתוכנית הפרימיום ולחסוך %s%%." msgid "But hurry! This offer will only be available until %s." msgstr "אנחנו ממליצים להזדרז! המבצע הזה יהיה זמין רק עד %s." msgid "" "For a limited time, we’re offering you a %1$s%% discount off your first year " "on the Premium plan. To claim your savings, choose Premium here and enter the code " "%4$s at checkout." msgstr "" "לזמן מוגבל, אנחנו מציעים הנחה של ⁦%1$s⁩%% על השנה הראשונה שלך בתוכנית " "הפרימיום. כדי לקבל את ההנחה, יש לבחור את תוכנית הפרימיום כאן ולהזין את הקוד %4$s במהלך התשלום בקופה." msgid "Ready to choose Premium and level up your website?" msgstr "רוצה לנסות את תוכנית הפרימיום ולעבוד עם אתר מתקדם יותר?" msgid "" "Plus, continued round-the-clock access to fast, expert support from our " "global team of friendly Happiness Engineers." msgstr "" "בנוסף, תהיה לך גישה תמידית בכל שעות היממה ובכל ימות השבוע למומחים מצוות " "התמיכה הגלובלי והידידותי שלנו." msgid "" "The opportunity to earn money with WordAds, WordPress.com’s exclusive " "advertising network that lets site owners monetize their sites quickly and " "easily." msgstr "" "הזדמנות להרוויח כסף עם WordAds, רשת הפרסומות הבלעדית של WordPress.com " "שמאפשרת לבעלי אתרים לבצע מונטיזציה באתרים בקלות ובמהירות." msgid "" "Advanced design options, like CSS editing and access to a curated selection " "of Premium Themes, so you can give your site a fresh, polished look." msgstr "" "אפשרויות עיצוב מתקדמות, כגון עריכת CSS וגישה לאוסף ערכות פרימיום שנבחרו " "בקפידה כדי להעניק לאתר מראה מרענן ומלוטש." msgid "" "A bump up to 13GB of file storage—more than double the amount on your " "current plan! You’ll have more than enough room for all the photos and " "videos you’ll ever want to share." msgstr "" "שדרוג של ‎13 GB בשטח האחסון – בתוכנית הנוכחית שלך יש פחות ממחצית שטח האחסון " "הזה! שטח האחסון החדש יספיק לכל התמונות והסרטונים שיהיה ברצונך לשתף באתר." msgid "The Premium plan gives you access to the following benefits:" msgstr "תוכנית הפרימיום כוללת גישה לכל היתרונות הבאים:" msgid "" "As a valued part of our community, you’ve earned this limited-time discount " "of %s%% off your first year when you switch to WordPress.com Premium." msgstr "" "אנחנו מעריכים את חלקך בהקהילה שלנו ולכן שמחים להציע לך הנחה לזמן מוגבל של %s%" "% על השנה הראשונה שלך במעבר לתוכנית הפרימיום של WordPress.com." msgid "Get twice the storage for %s%% off" msgstr "באפשרותך לקבל שטח אחסון כפול עם הנחה של %s%%" msgid "Claim this %s%% discount offer and unlock even more features." msgstr "ניתן לממש את ההנחה של %s%% כדי להשתמש באפשרויות נוספות." msgid "Ends soon: Double your website storage" msgstr "מסתיימת בקרוב: אפשרות להכפיל את שטח האחסון של האתר שלך" msgid "Check out Stats in the free Jetpack mobile app" msgstr "כדאי לעיין ב-Stats באפליקציה החינמית של Jetpack לנייד" msgid "" "We hope you enjoy the new Jetpack Stats as much as we liked building it." msgstr "אנחנו מקווים שהשימוש בתוסף Jetpack Stats מהנה כמו שנהנינו לבנות אותו." msgid "Give it a try" msgstr "כדאי לנסות אותו" msgid "" "Jetpack Stats is now universally available from wp-admin, WordPress.com, and " "the Jetpack mobile app." msgstr "" "התוסף Jetpack Stats זמין לכולם מ'ניהול WP', מ-WordPress.com ומהאפליקציה של " "Jetpack לנייד." msgid "Check stats anywhere" msgstr "לבדוק נתונים סטטיסטיים מכל מקום" msgid "" "Easily monitor trends & keep track of cumulative stats, giving you a better " "sense of the long-term evolution of your website or business." msgstr "" "ניתן לעקוב אחר מגמות ולהתעדכן בנתונים סטטיסטיים מצטברים כדי לקבל הבנה ברורה " "יותר לגבי ההתפתחות של האתר או העסק שלך לאורך זמן." msgid "Monitor site trends" msgstr "לעקוב אחר מגמות באתר" msgid "" "Traffic and Insights now have their own separate pages, respectively focused " "on latest and long-term metrics." msgstr "" "לנתונים של 'תעבורה' ו'תובנות' יש כעת עמודים נפרדים שמציגים מדדים חדשים " "ומדדים לאורך זמן באופן ממוקד עבור כל סוג נתונים." msgid "Improved user experience" msgstr "חוויית משתמש משופרת" msgid "What’s new in Jetpack Stats?" msgstr "מה חדש ב-Jetpack Stats?" msgid "Read all about the new Jetpack Stats" msgstr "לקרוא את כל הפרטים לגבי האפשרויות החדשות ב-Jetpack Stats" msgid "" "Jetpack Stats are available now in your site’s dashboard! To try it out, update to the latest " "version of Jetpack, or download the Jetpack mobile app." msgstr "" "התוסף Jetpack Stats זמין כעת בלוח הבקרה של האתר שלך! כדי לנסות את התוסף, יש לעדכן את Jetpack " "לגרסה האחרונה או להוריד את האפליקציה של Jetpack לנייד." msgid "" "We are thrilled to announce an entirely new Jetpack Stats experience to give " "you better ways to analyze and understand your content and site’s " "performance, for free." msgstr "" "אנחנו שמחים להשיק את חוויית השימוש החדשה ב-Jetpack Stats, אשר מספקת אפשרויות " "טובות יותר לנתח ולהבין את הביצועים של התוכן והאתר שלך, בחינם." msgid "Introducing the all-new Jetpack Stats!" msgstr "שמחים להציג את האפשרויות החדשות ב-Jetpack Stats!" msgid "" "Your Overall Score is a summary of your website performance across both " "mobile and desktop devices." msgstr "" "הדירוג הכולל שלך הוא סיכום של ביצועי אתר האינטרנט שלך במכשירים ניידים " "ובמחשבים שולחניים." msgid "Backup not supported on multisite" msgstr "הגיבוי לא נתמך ברשת אתרים" msgid "" "We also recommend that you set up an account password. You can do that in " "your Account Security " "settings." msgstr "" "אנחנו ממליצים גם להגדיר סיסמה לחשבון. אפשר לעשות זאת בהגדרות של אבטחת החשבון שלך." msgid "" "Once you’ve activated your account, you can change your username any time in " "your Account Settings." msgstr "" "לאחר הפעלת החשבון, אפשר לשנות את שם המשתמש בכל עת בהגדרות החשבון." msgid "%1$s instead of %2$s %3$s" msgstr "⁦%1$s⁩ במקום ⁦%2$s⁩ %3$s" msgid "" "Jetpack Boost is a leading performance plugin. Optimize your images, improve " "your page speed score and increase your search engine rankings." msgstr "" "Jetpack Boost הוא תוסף ביצועים מוביל. למטב את התמונות שלך, לשפר את דירוג " "המהירות של העמוד שלך ולקדם את הדירוג שלך באתרי חיפוש." msgid "Site logs" msgstr "יומני האתר" msgid "" "Sorry, your available storage space is lower than 50%, which is insufficient " "for creating a staging site." msgstr "שטח האחסון הפנוי שלך נמוך מ-50%, ולכן הוא לא מספיק ליצירת אתר משוכפל." msgid "Explore your new powers" msgstr "כדאי לעיין בכוחות החדשים שלך" msgid "" "Your Jetpack Golden Token provides a lifetime license for this website and " "includes the following products:" msgstr "" "Jetpack Golden Token מספק רישיון לכל החיים לאתר אינטרנט זה וכולל את המוצרים " "הבאים:" msgid "Super powers are ready!" msgstr "כוחות העל מוכנים!" msgid "Redeem your token" msgstr "לפדות את האסימון שלך" msgid "" "You have been gifted a Jetpack Golden Token. This unlocks a lifetime of " "Jetpack powers for your website." msgstr "" "אסימון Jetpack Golden Token ניתן לך במתנה. הוא משחרר לך את כוחות Jetpack לכל " "החיים לאתר האינטרנט שלך." msgid "Your exclusive Jetpack Experience awaits" msgstr "שירות Jetpack Experience הבלעדי שלך ממתין" msgid "Hey, %(userName)s" msgstr "היי, %(userName)s" msgid "Included with your Premium plan" msgstr "כלול בתוכנית הפרימיום שלך" msgid "No log entries within this time range." msgstr "לא נמצאו רישומים ביומן בטווח הזמן הזה." msgid "Now you can head over to your site and share it with the world." msgstr "עכשיו אפשר לגשת לאתר שלך ולשתף אותו עם שאר העולם." msgid "" "Your paid plan includes a domain name {{strong}}free for one year{{/" "strong}}. Choose one that’s easy to remember and even easier to share." msgstr "" "התוכנית בתשלום שלך כוללת שם דומיין {{strong}}בחינם למשך שנה{{/strong}}. כדאי " "לבחור אחד שקל לזכור ואפילו קל יותר לשתף." msgid "" "Interested in a custom domain? It’s free for the first year when you switch " "to annual billing." msgstr "יש לך עניין בדומיין אישי? הוא חינם למשך השנה הראשונה במעבר לחיוב שנתי." msgid "" "Supercharge your website with a {{strong}}custom address{{/strong}} that " "matches your blog, brand, or business." msgstr "" "לתת זריקת מרץ לאתר האינטרנט שלך עם {{strong}}כתובת מותאמת אישית{{/strong}} " "שמתאימה לבלוג, למותג או לעסק שלך." msgid "" "Subscription reports are incompatible with the %1$sWooCommerce data storage " "features%3$s enabled on your store. Please enable %2$stable synchronization" "%3$s if you wish to use subscription reports." msgstr "" "דוחות מינויים לא תואמים ⁦%1$s⁩לאפשרויות האחסון של נתוני WooCommerce⁦%3$s⁩ אשר " "הופעלו בחנות שלך. עליך להפעיל את ⁦%2$s⁩סנכרון הטבלה⁦%3$s⁩ אם ברצונך להשתמש " "בדוחות מינויים." msgctxt "heading used in an admin notice" msgid "WooCommerce Subscriptions - Reports Not Available" msgstr "WooCommerce Subscriptions – הדוחות לא זמינים" msgid "%(productName)s was removed from your account." msgstr "בוצעה הסרה של %(productName)s מחשבונך." msgid "%s Team" msgstr "צוות %s" msgid "" "We've loved being your online store partner for the last year. Here's to the " "next one!" msgid_plural "" "We've loved being your online store partner for the last %1$d years. Here's " "to the next %1$d!" msgstr[0] "" "תודה שבחרת בנו לשותפים בחנות המקוונת שלך בשנה האחרונה. לחיי המשך השותפות!" msgstr[1] "" "תודה שבחרת בנו לשותפים בחנות המקוונת שלך ב-⁦%1$d⁩ השנים האחרונות. לחיי עוד" " ⁦%1$d⁩!" msgid "" "We've loved being your online store partner for the last month. Here's to " "the next one!" msgid_plural "" "We've loved being your online store partner for the last %1$d months. Here's " "to the next %1$d!" msgstr[0] "" "תודה שבחרת בנו לשותפים בחנות המקוונת שלך בחודש האחרון. לחיי המשך השותפות!" msgstr[1] "" "תודה שבחרת בנו לשותפים בחנות המקוונת שלך ב-⁦%1$d⁩ החודשים האחרונים. לחיי עוד" " ⁦%1$d⁩!" msgid "You're getting closer to your %1$s anniversary — congrats!" msgstr "עוד מעט יחול יום השנה שלך עם ⁦%1$s⁩ – מזל טוב!" msgid "" "Your %1$s plan subscription for %2$s expired on %3$s. You have a few days to " "renew your subscription and keep your store live. After that, a backup of " "your store will be kept for 30 days. If you renew your subscription within " "that time, you’ll be able to restore from your backup. After 30 days your " "store will be deleted, but you can download your backup within that time. " "Here’s how to download a backup of your site content." msgstr "" "תוקפו של המינוי שלך על התוכנית ⁦%1$s⁩ עבור ⁦%2$s⁩ יפוג בתאריך ⁦%3$s⁩. יש לך כמה " "ימים לחדש את המינוי ולהמשיך להפעיל את החנות שלך. לאחר מכן, אנחנו נשמור גיבוי " "של החנות שלך למשך 30 ימים. אם המינוי שלך יחודש במסגרת הזמן הזאת, תהיה לך " "אפשרות לשחזר את החנות מהגיבוי. לאחר 30 ימים, החנות שלך תימחק, אך תהיה לך " "אפשרות להוריד את הגיבוי שלך בתקופה הזאת. כך ניתן להוריד " "גיבוי של תוכן האתר שלך." msgid "" "You've joined millions of merchants who have chosen to grow their businesses." msgstr "הצטרפת למיליוני סוחרים שבחרו לפתח את העסק שלהם." msgid "" "This is Anne from %2$s and I was just notified that your subscription " "renewal for %1$s didn’t go through." msgstr "" "הי, שמי אן מ-⁦%2$s⁩ ושמתי לב שהחידוש למינוי שלך עבור ⁦%1$s⁩ לא הושלם בהצלחה." msgid "WooCommerce on Instagram" msgstr "WooCommerce באינסטגרם" msgid "WooCommerce on Facebook" msgstr "WooCommerce בפייסבוק" msgid "WooCommerce on Twitter" msgstr "WooCommerce בטוויטר" msgid "Download WooCommerce on Google Play" msgstr "להורדה של WooCommerce מ-Google Play" msgid "Download WooCommerce from the App Store" msgstr "להורדה של WooCommerce מ-App Store" msgid "Manage your store on the go with the Woo mobile app." msgstr "לנהל את החנות מכל מקום באמצעות האפליקציה של WooCommerce לנייד." msgid "Get the Woo Mobile App" msgstr "להוריד את האפליקציה של WooCommerce לנייד" msgid "" "Your %1$s subscription needs your attention. Although it is set to renew on " "%2$s, it does not have an associated payment method." msgstr "" "המינוי שלך על ⁦%1$s⁩ דורש את תשומת ליבך. המינוי מוגדר לחידוש אוטומטי בתאריך" " ⁦%2$s⁩, אך לא משויך אליו אמצעי תשלום." msgid "Action required: Missing payment information for your %s subscription" msgstr "נדרשת פעולה: חסרים פרטי התשלום במינוי שלך על %s" msgid "This is a list of your latest generated backups" msgstr "זוהי רשימה של הגיבויים האחרונים שנוצרו" msgid "Latest Backups" msgstr "הגיבויים האחרונים" msgid "Set destination" msgstr "להגדיר יעד" msgid "" "An error occurred while restoring your site. Please {{button}}try your copy " "again{{/button}} or contact our support team to resolve the issue." msgstr "" "אירעה שגיאה בעת השחזור של האתר שלך. כדאי {{button}}לנסות את העותק שלך שוב{{/" "button}} או ליצור קשר עם צוות התמיכה שלנו כדי לפתור את הבעיה." msgid "Copy failed: %s" msgstr "ההעתקה נכשל: %s" msgid "" "All of your selected items are now copied from the " "{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}} backup." msgstr "" "כל הפריטים שבחרת הועתקו עכשיו מהגיבוי של {{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/" "strong}}." msgid "Your site has been successfully copied." msgstr "האתר שלך הועתק בהצלחה." msgid "Go to Activity Log" msgstr "לעבור ליומן הפעילות" msgid "" "Jetpack is copying your site. You will be notified when the process is " "finished in the activity log." msgstr "" "שירות Jetpack מעתיק את האתר שלך. אנחנו נודיע לך כאשר התהליך יושלם ביומן " "הפעילות." msgid "Initializing the copy process" msgstr "מתחילים את תהליך ההעתקה" msgid "Copying site to %(destinationUrl)s" msgstr "מעתיקים את האתר אל %(destinationUrl)s" msgid "Confirm configuration" msgstr "לאשר את התצורה" msgid "A backup is currently in progress; copying now will stop the backup." msgstr "גיבוי מתבצע כעת. העתקה עכשיו תעצור את הגיבוי." msgid "Copying will override and remove all content on the destination site." msgstr "ההעתקה תדרוס ותסיר את כל התוכן באתר היעד." msgid "" "{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}} is the selected point to copy." msgstr "{{strong}} %(backupDisplayDate)s{{/strong}} היא הנקודה שבחרת להעתקה." msgid "" "Select the items you want to copy to {{strong}}%(destinationUrl)s{{/strong}}." msgstr "" "עליך לבחור את הפריטים שברצונך להעתיק אל {{strong}}%(destinationUrl)s{{/" "strong}}." msgid "" "Before continue, be aware that any current content on " "{{strong}}%(destinationUrl)s{{/strong}} will be overriden based on what you " "configured to copy." msgstr "" "לפני ההמשך, עליך לשים לב לכך שכל תוכן נוכחי ב-{{strong}}%(destinationUrl)s{{/" "strong}} יידרס על בסיס הגדרת התצורה להעתקה." msgid "Set a destination site" msgstr "להגדיר אתר יעד" msgid "Copy this site" msgstr "להעתיק את האתר הזה" msgid "" "To test your site changes, migrate or keep your data safe in another site" msgstr "" "כדי לבדוק את השינויים באתר שלך, עליך להעביר את הנתונים או לשמור אותם בטוחים " "באתר שלך" msgid "This is the complete event history for your site" msgstr "זוהי היסטוריית האירועים השלמה של האתר שלך" msgid "Clone from latest point" msgstr "לשכפל מהנקודה האחרונה" msgid "Confirm credentials" msgstr "לאשר את פרטי הכניסה" msgid "Please enter a valid destination site url." msgstr "יש להזין כתובת URL תקינה של אתר היעד." msgid "" "Enter the server credentials from your hosting provider. {{a}}Learn how to " "find and enter your credentials{{/a}}" msgstr "" "עליך להזין את פרטי הכניסה לשרת מספקית האחסון. {{a}}מידע נוסף לגבי מציאה " "והזנה של פרטי הכניסה שלך{{/a}}" msgid "Bulletproof spam protection with custom solutions for large businesses." msgstr "" "הגנה בלתי מתפשרת מפני תגובות זבל עם פתרונות מותאמים אישית לעסקים גדולים." msgctxt "Akismet Business Plan" msgid "Business" msgstr "עסק" msgid "Akismet Business" msgstr "Akismet Business" msgctxt "Akismet Pro Plan" msgid "Pro" msgstr "Pro" msgid "Test the Grid layout type as a new variation of Group block." msgstr "יש לבדוק את סוג פריסת הרשת כסוג חדש של בלוק קבוצה." msgid "Grid variation for Group block " msgstr "סוג רשת עבור בלוק קבוצה " msgid "Simple, yet powerful analytics" msgstr "כלי ניתוח פשוטים, אך עוצמתיים" msgctxt "Jetpack product name" msgid "Stats" msgstr "נתונים סטטיסטיים" msgid "" "Jetpack Stats gives you a powerful WordPress analytics tool that respects " "your visitors’ privacy, allowing you to gain valuable insights while " "maintaining GDPR compliance." msgstr "" "נתונים סטטיסטיים של Jetpack מעניקים לך כלי ניתוח עוצמתיים של WordPress " "שמכבדים את פרטיות המבקרים ומאפשרים לך לקבל תובנות בעלות ערך תוך עמידה בתקנות GDPR." msgid "Upgrade to Biennial" msgstr "לשדרג לדו-שנתי" msgid "Upgrade to Triennial" msgstr "לשדרג לתלת-שנתי" msgid "" "Manage the return process, add warranties to products and let customers " "request/manage returns from their account." msgstr "" "לנהל את תהליך ההחזרה, להוסיף תנאי אחריות למוצרים ולאפשר ללקוחות לבקש/לנהל " "החזרות של מוצרים מהחשבון שלהם." msgid "" "Your purchase is complete and you're now on the {{strong}}%(planName)s " "plan{{/strong}}. Now it's time to take your store to the next level. What " "would you like to do next?" msgstr "" "הרכישה הושלמה וכעת הצטרפת לתוכנית {{strong}}%(planName)s{{/strong}}. זה הזמן " "לשדרג את החנות שלך לרמה הבאה. מה ברצונך לעשות עכשיו?" msgid "Woo! Welcome to Woo Express" msgstr "WooCommerce! ברוכים הבאים ל-Woo Express" msgid "Share your store with the world and start accepting orders." msgstr "לשתף את החנות שלך עם העולם ולהתחיל לקבל הזמנות." msgid "Launch your store" msgstr "להשיק את החנות שלך" msgid "Auto-refresh" msgstr "רענון אוטומטי" msgid "View stats for this post" msgstr "להציג נתונים סטטיסטיים של הפוסט הנוכחי" msgid "View detailed stats" msgstr "להציג נתונים סטטיסטיים מפורטים" msgid "Brute Force Protection cannot keep your site secure" msgstr "האפשרות 'הגנה מפני ניחוש סיסמה' לא יכולה להגן על האתר שלך" msgid "Only super admins can edit the global allow list" msgstr "רק מנהלי מערכת בכירים יכולים לערוך את רשימת הכתובות שמותרות הגלובלית" msgid "The template slug" msgstr "מזהה לכתובת של התבנית" msgid "" "The URL of the background image to use when generating the social image." msgstr "כתובת ה-URL של תמונת הרקע לשימוש בעת יצירת התמונה לרשתות החברתיות." msgid "The text to be used to generate the image." msgstr "הטקסט לשימוש ביצירת התמונה." msgid "The default settings for a new generated image." msgstr "ההגדרות בברירת מחדל לתמונה חדשה שנוצרה." msgid "Whether or not Social Image Generator is enabled." msgstr "אם הכלי ליצירת תמונה לרשתות החברתיות מופעל או לא." msgid "Protect global IP allow list" msgstr "הגנה על הרשימה הגלובלית של כתובות ה-IP שמותרות" msgid "Protect IP allow list" msgstr "הגנה על רשימת כתובות ה-IP שמותרות" msgid "Brute force protection could not be deactivated." msgstr "לא היה ניתן להשבית את ההגנה מפני ניחוש סיסמה." msgid "Brute force protection could not be activated." msgstr "לא היה ניתן להפעיל את ההגנה מפני ניחוש סיסמה." msgid "The attachment already exists." msgstr "הקובץ המצורף כבר קיים." msgid "Failed to delete post. Post ID: %d." msgstr "מחיקת הפוסט נכשלה. מזהה פוסט: %d." msgid "Failed to remove post from trash. Post ID: %d." msgstr "הסרת הפוסט מהפח נכשלה. מזהה פוסט: %d." msgid "Failed to move post to trash. Post ID: %d." msgstr "העברת הפוסט לפח נכשלה. מזהה פוסט: %d." msgid "Failed to mark post as not-spam. Post ID: %d." msgstr "סימון הפוסט כ'לא תגובת זבל' נכשל. מזהה פוסט: %d." msgid "Failed to mark post as spam. Post ID: %d." msgstr "סימון הפוסט כ'תגובת זבל' נכשל. מזהה פוסט: %d." msgid "Bad request" msgstr "הבקשה נכשלה" msgid "Now it’s time to let your readers know." msgstr "זה הזמן לעדכן את הקוראים שלך." msgid "" "Or upload a CSV file of emails from your existing " "list. ." msgstr "" "או להעלות קובץ CSV‏ של כתובות אימייל מהרשימה הקיימת " "שלך. ." msgid "Or upload a CSV file of emails from your existing list. Learn more." msgstr "או להעלות קובץ CSV של כתובות אימייל מהרשימה הקיימת שלך. למידע נוסף." msgid "" "Or upload a CSV file of up to 100 emails from your " "existing list. ." msgstr "" "או להעלות קובץ CSV‏ של עד 100 כתובות אימייל מהרשימה " "הקיימת שלך. ." msgid "" "Or upload a CSV file of up to 100 emails from your existing list. Learn more." msgstr "" "או להעלות קובץ CSV של עד 100 כתובות אימייל מהרשימה הקיימת שלך. למידע נוסף." msgid "Ready to add your first subscribers?" msgstr "הכול מוכן להוספת המנויים הראשונים שלך?" msgid "Add and continue" msgstr "להוסיף ולהמשיך" msgid "Bringing the news to the letter" msgstr "מוסיפים את מה שחדש לחדשות" msgid "Folding the letters" msgstr "מכניסים למעטפה" msgid "Spreading the news" msgstr "משדרים את הניוזלטר" msgid "Make it yours." msgstr "להפוך את הניוזלטר למשהו ייחודי." msgid "Save and continue" msgstr "לשמור ולהמשיך" msgid "Letters from Emily Dickinson's garden" msgstr "מכתבים מהגן של אמילי דיקינסון" msgid "Add a brief description" msgstr "להוסיף תיאור קצר" msgid "Open Me Carefully" msgstr "יש לפתוח אותי בזהירות" msgid "Give your blog a name" msgstr "לתת לבלוג שלך שם" msgid "Your domain. Your identity." msgstr "הדומיין שלך. הזהות שלך." msgid "" "Learn more about everything included with Woo Express Essential and take " "advantage of its powerful marketplace features." msgstr "" "לקבל מידע נוסף על כל מה שכלול בתוכנית Woo Express Essential ולנצל את כל " "האפשרויות העוצמתיות שכלולות בה לניהול מסחר." msgid "Email frequency" msgstr "תדירות שליחת האימיילים" msgid "" "All Woo stores are powered by WordPress.com.{{br/}}Please create an account " "to continue. Already registered? {{a}}Log in{{/a}}" msgstr "" "כל חנויות WooCommerce מופעלות על ידי WordPress.com.{{br/}}יש ליצור חשבון כדי " "להמשיך. כבר נרשמת? {{a}}להתחברות{{/a}}" msgid "" "All Woo stores are powered by WordPress.com!{{br/}}Please, log in to " "continue. Don't have an account? {{signupLink}}Sign up{{/signupLink}}" msgstr "" "כל חנויות WooCommerce מופעלות על ידי WordPress.com!{{br/}}עליך להתחבר כדי " "להמשיך. עדיין אין לך חשבון? {{signupLink}}הרשמה{{/signupLink}}" msgid "" "All Woo stores are powered by WordPress.com!{{br/}}First, select the account " "you'd like to use." msgstr "" "כל חנויות WooCommerce מופעלות על ידי WordPress.com!{{br/}}ראשית, עליך לבחור " "את החשבון שבו ברצונך להשתמש." msgid "Let's get started" msgstr "בואו, מתחילים" msgid "" "We will continue removing backups down to the most recent %d days. If those " "backups are still over the storage limit, we will stop generating " "new backups. You will continue to have access to %d days prior to " "when you hit the limit." msgstr "" "נמשיך להסיר את הגיבויים עד שנגיע ל-%d הימים האחרונים. אם גם הגיבויים האלה " "יחרגו משטח האחסון המוקצה, נפסיק ליצור גיבויים חדשים. עדיין " "תהיה לך גישה לגיבויים מ-%d הימים שלפני החריגה ממגבלת שטח האחסון." msgid "" "Your Jetpack VaultPress Backup plan comes with %1$s of storage. Your site " "reached its storage limit, so we removed backups down to the most recent " "%2$d days to try and free up space." msgstr "" "התוכנית שלך ב-Jetpack VaultPress Backup כוללת אחסון בנפח של ⁦%1$s⁩. האתר שלך " "הגיע למגבלת האחסון המותרת ולכן הסרנו את הגיבויים עד ⁦%2$d⁩ הימים האחרונים, " "לצורך פינוי שטח האחסון." msgid "There was a problem loading your stored payment methods." msgstr "אירעה בעיה בזמן טעינת אמצעי התשלום המאוחסנים שלך." msgid "Delete the \"%s\" payment method" msgstr "ניהול של אמצעי התשלום \"%s\"" msgctxt "The name of a Jetpack plan awarded to amazing WordPress sites" msgid "Golden Token" msgstr "Golden Token" msgid "A lifetime of Jetpack powers for your website" msgstr "כוחות Jetpack לכל החיים לאתר האינטרנט שלך" msgid "The Golden Token provides a lifetime license for Backup and Scan." msgstr "אסימון Golden Token מספק רישיון לכל החיים לגיבוי ולסריקה." msgid "Unlock total site security now" msgstr "להשתמש בכל אפשרויות האבטחה לאתרים כעת" msgid "Save %s compared to purchasing the products individually." msgstr "ניתן לחסוך %s לעומת רכישה של המוצרים בנפרד." msgid "" "Introducing Jetpack Security, our comprehensive WordPress security bundle " "for valued VaultPress Backup customers." msgstr "" "שמחים להציג את Jetpack Security, חבילת האבטחה המקיפה שלנו ל-WordPress שניתנת " "ללקוחות המוערכים של VaultPress Backup." msgid "" "Akismet Anti-spam, the top spam blocker, uses AI to eliminate spam " "submissions on comments and forms, removing the need for Captchas." msgstr "" "התוסף Akismet Anti-spam, חוסם תגובות הזבל המוביל, משתמש בבינה מלאכותית כדי " "לחסל כל תגובת זבל שנשלחת בתגובות ובטפסים, ללא צורך ב-Captcha." msgid "" "Jetpack Scan provides 24/7 Web Application Firewall protection, blocking " "malicious requests and daily vulnerability scans, with one-click fixes for " "%s of known issues. Our team of security experts continually updates our " "firewall rules to ensure your site is protected from the most up-to-date " "threats" msgstr "" "השירות של Jetpack Scan מספק הגנה של חומת אש של אפליקציות אינטרנט מסביב " "לשעון, וכך חוסם בקשות זדוניות ומבצע סריקות יומיות לאיתור פגיעויות. עם השירות " "ניתן לבצע תיקונים בלחיצה אחת ל-%s מהבעיות המוכרות. צוות מומחי האבטחה שלנו " "מעדכן באופן קבוע את כללי חומת האש כדי להבטיח שהאתר שלך מוגן מפני האיומים " "העדכניים ביותר" msgid "" "Get VaultPress Backup, Jetpack Scan, and Akismet Anti-spam together for " "ultimate protection." msgstr "" "כדאי להוריד את VaultPress Backup, ‏Jetpack Scan ואת Akismet Anti-spam יחד " "לקבלת ההגנה האולטימטיבית לאתר." msgid "" "Enjoy %s off your first year of Jetpack Security, our all-in-one WordPress " "security bundle for valued VaultPress Backup customers." msgstr "" "באפשרותך לקבל %s הנחה על השנה הראשונה שלך עם Jetpack Security, חבילת האבטחה " "המקיפה שלנו ל-WordPress שניתנת ללקוחות המוערכים של VaultPress Backup." msgid "Secure your site now" msgstr "לאבטח את האתר שלך עכשיו" msgid "" "Save %s compared to purchasing the products individually." msgstr "ניתן לחסוך %s לעומת רכישה של המוצרים בנפרד." msgid "" "Introducing Jetpack Security, our comprehensive WordPress " "security bundle for valued VaultPress Backup customers." msgstr "" "שמחים להציג את Jetpack Security, חבילת האבטחה המקיפה שלנו ל-" "WordPress שניתנת ללקוחות המוערכים של VaultPress Backup." msgid "Unlock total WordPress Site Security" msgstr "להשתמש בכל אפשרויות האבטחה לאתרי WordPress" msgid "(* %s discount is for the first year only.)" msgstr "(* הנחה של %s חלה על השנה הראשונה בלבד.)" msgid "Get %s off total site security now" msgstr "הנחה של %s ברכישת כל אפשרויות האבטחה לאתרים כעת" msgid "" "Akismet Anti-spam, the top spam blocker, uses AI to " "eliminate spam submissions on comments and forms, removing the need for " "Captchas." msgstr "" "התוסף Akismet Anti-spam, חוסם תגובות הזבל המוביל, משתמש " "בבינה מלאכותית כדי לחסל כל תגובת זבל שנשלחת בתגובות ובטפסים, ללא צורך ב-" "Captcha." msgid "" "Jetpack Scan provides 24/7 Web Application Firewall " "protection, blocking malicious requests and daily vulnerability scans, with " "one-click fixes for %s of known issues. Our team of security experts " "continually updates our firewall rules to ensure your site is protected from " "the most up-to-date threats." msgstr "" "השירות של Jetpack Scan מספק הגנה של חומת אש של אפליקציות " "אינטרנט מסביב לשעון, וכך חוסם בקשות זדוניות ומבצע סריקות יומיות לאיתור " "פגיעויות. עם השירות ניתן לבצע תיקונים בלחיצה אחת ל-%s מהבעיות המוכרות. צוות " "מומחי האבטחה שלנו מעדכן באופן קבוע את כללי חומת האש כדי להבטיח שהאתר שלך " "מוגן מפני האיומים העדכניים ביותר." msgid "" "Get VaultPress Backup, Jetpack Scan, and " "Akismet Anti-spam together for ultimate protection." msgstr "" "כדאי להוריד את VaultPress Backup, ‏Jetpack Scan ואת Akismet Anti-spam יחד לקבלת ההגנה האולטימטיבית " "לאתר." msgid "" "Enjoy %s off your first year of Jetpack Security, our all-in-one WordPress security bundle for valued VaultPress " "Backup customers." msgstr "" "באפשרותך לקבל %s הנחה על השנה הראשונה שלך עם " "Jetpack Security, חבילת האבטחה המקיפה שלנו ל-WordPress " "שניתנת ללקוחות המוערכים של VaultPress Backup." msgid "Get %s off total WordPress Site Security" msgstr "הנחה של %s על כל אפשרויות האבטחה לאתרי WordPress" msgctxt "Jetpack WooCommerce Bookings Extension" msgid "Bookings" msgstr "הזמנות" msgid "Only Akismet products can be purchased or renewed here" msgstr "כאן ניתן לרכוש או לחדש מוצרי Akismet בלבד" msgid "" "We currently only provide %(taxName)s invoices to users who are properly " "registered. %(taxName)s information saved on this page will be applied to " "all of your account's receipts." msgstr "" "נכון לעכשיו, אנחנו מספקים חשבוניות %(taxName)s רק למשתמשים שנרשמו כהלכה. " "%(taxName)s מידע שנשמר בעמוד זה יחול על כל קבלות החשבון שלך." msgid "Edit %s details" msgstr "עריכה של פרטי %s" msgid "Discover what's available in your Woo Express plan." msgstr "לגלות מה זמין בתוכנית שלך של Woo Express." msgid "" "By canceling auto-renewal, your %(productName)s subscription will expire on " "%(expiryDate)s. When it does, you'll lose access to key features you may be " "using on your site. To avoid that, turn auto-renewal back on or manually " "renew your subscription before the expiration date." msgstr "" "אם בחרת לבטל את החידוש האוטומטי, %(productName)sהמינוי שלך יפוג בתאריך " "%(expiryDate)s. כאשר התוכנית תפוג, לא תהיה לך עוד גישה לתכונות חשובות שבהן " "אולי השתמשת באתר. כדי להימנע מכך, יש להפעיל מחדש את החידוש האוטומטי או לחדש " "את המינוי באופן ידני לפני תאריך התפוגה שלו." msgid "" "Please ensure your domain is renewed during the next 30 days. If your domain " "is not renewed on time, sites and emails that use it will stop working - " "which we'd hate to see!" msgstr "" "עליך לוודא שהדומיין מתחדש במהלך 30 הימים הבאים. אם הדומיין לא יחודש בזמן, " "האתרים וכתובות האימייל שמשתמשים בו לא יעבדו עוד - וחבל!" msgid "" "We are required to send this notice to the email address provided in the " "domain’s registrant contact information. This email address may be different " "than the email address associated with the WordPress.com account that " "manages the domain. To log in to WordPress.com and manage this domain, " "please make sure you are using the WordPress.com account email." msgstr "" "אנחנו מחויבים לשלוח לך את ההודעה הזאת לכתובת האימייל שצוינה בפרטי יצירת הקשר " "של בעלי הדומיין. ייתכן שכתובת האימייל הזו שונה מכתובת האימייל אשר משויכת " "לחשבון ב-WordPress.com שמנהל את הדומיין הזה. כדי להתחבר ל-WordPress.com " "ולנהל את הדומיין, עליך להשתמש באימייל שמשויך לחשבון ב-WordPress.com." msgid "Showing %(start)d–%(end)d of %(total)d" msgstr "מציג %(start)d–%(end)d מתוך %(total)d" msgid "" "Unable to access the staging site {{a}}%(stagingSiteName)s{{/a}}. Please " "contact the site owner." msgstr "" "לא ניתן לגשת לאתר המשוכפל {{a}}%(stagingSiteName)s{{/a}}. יש ליצור קשר עם " "בעלי האתר." msgid "Backup Selected" msgstr "נבחר גיבוי" msgid "Woo Express: Performance" msgstr "ביצועים של Woo Express" msgid "Essential" msgstr "Essential" msgid "%s shares per month" msgstr "%s שיתופים בחודש" msgid "Shares on social media" msgstr "שיתופים ברשתות החברתיות" msgid "Continue with Course" msgstr "להמשיך עם הקורס" msgid "Course" msgstr "קורס" msgid "Vendor %(taxName)s Details" msgstr "פרטי %(taxName)s של הספק" msgid "(includes %(taxAmount)s %(taxName)s)" msgstr "(כולל %(taxAmount)s%(taxName)s)" msgid "(+%(taxAmount)s %(taxName)s)" msgstr "(+%(taxAmount)s %(taxName)s)" msgid "WPBakery Page Builder" msgstr "WPBakery Page Builder" msgid "The information requried by this payment method is not valid." msgstr "המידע שנדרש על ידי אמצעי התשלום לא תקין." msgid "This payment method is not currently available." msgstr "אמצעי התשלום לא זמין כעת." msgid "Visit Help Center." msgstr "יש לעבור למרכז העזרה." msgid "" "Manage the WordPress.com newsletter and blogs you've subscribed to with " "{{span}}%(emailAddress)s{{/span}}." msgstr "" "אפשר לנהל את הניוזלטר והבלוגים של WordPress.com שנרשמת אליהם באמצעות " "{{span}}%(emailAddress)s{{/span}}." msgid "" "Your available storage space is lower than 50%, which is insufficient for " "creating a staging site." msgstr "שטח האחסון הפנוי שלך נמוך מ-50%, ולכן הוא לא מספיק ליצירת אתר משוכפל." msgid "" "This is a staging site that you can use to try out new plugins and themes, " "debug and troubleshoot changes, and fine-tune every aspect of your website " "without worrying about breaking your production site." msgstr "" "זהו אתר משוכפל שאיתו אפשר לנסות את ערכות העיצוב והתוספים החדשים, לאתר באגים " "ולפתור בעיות בשינויים שבוצעו ולבצע עריכות מדויקות בכל ההיבטים באתר שלך בלי " "לדאוג שמשהו ישתבש באתר הההפקה." msgid "Block pattern \"%(patternName)s\" removed." msgstr "מקבץ הבלוקים \"%(patternName)s\" הוסר." msgid "Block pattern \"%(patternName)s\" replaced." msgstr "מקבץ הבלוקים \"%(patternName)s\" הוחלף." msgid "Block pattern \"%(patternName)s\" inserted." msgstr "מקבץ הבלוקים \"%(patternName)s\" נוסף." msgid "" "Get a free one-year domain registration or transfer with any annual paid " "plan." msgstr "" "ניתן לקבל רישום או העברה של דומיין בחינם לשנה עם כל התוכניות השנתיות בתשלום." msgid "Webserver Logs" msgstr "קובצי יומן של שרת אינטרנט" msgid "PHP Logs" msgstr "קובצי יומן של PHP" msgid "Domain Upsell" msgstr "שדרוגים לדומיינים" msgid "" "Thank you for using Jetpack and for taking the time to provide us with your " "valuable feedback!" msgstr "תודה שבחרת להשתמש ב-Jetpack ושהקדשת זמן לספק לנו את המשוב החשוב!" msgid "" "We are researching how customers use performance plugins on their sites, and " "we would love to learn more about your needs and preferences to help us " "improve Jetpack's performance tools." msgstr "" "אנחנו בודקים איך לקוחות משתמשים בתוספים של ביצועים באתרים שלהם ואנחנו רוצים " "להבין מהם הצרכים וההעדפות שלך כדי שנוכל לשפר את כלי הביצועים של Jetpack." msgid "My name is Ali, and I'm part of the product team at Jetpack." msgstr "שמי עלי, אני נציג בצוות המוצר של Jetpack." msgid "Tell us your site performance needs via a short survey." msgstr "אשמח להבין מהם הצרכים שלך לגבי ביצועי האתר באמצעות הסקר הקצר הזה." msgid "Help us to improve Jetpack with a 5-minute survey" msgstr "אפשר לעזור לנו לשפר את Jetpack בסקר שאורכו חמש דקות" msgctxt "Jetpack Golden Token Plan" msgid "Golden Token" msgstr "Golden Token" msgid "Jetpack Golden Token" msgstr "Jetpack Golden Token" msgid "We are deleting your staging site." msgstr "אנחנו מוחקים את האתר המשוכפל שלך." msgid "Staging site deleted." msgstr "האתר המשוכפל נמחק." msgid "Delete staging site" msgstr "למחוק אתר משוכפל" msgid "" "Are you sure you want to delete the staging site? This action cannot be " "undone." msgstr "האם ברצונך למחוק את האתר המשוכפל? לא ניתן לבטל פעולה זו." msgid "Confirm staging site deletion" msgstr "לאשר את המחיקה של האתר המשוכפל" msgid "Protect your site content with Jetpack VaultPress Backup" msgstr "להגן על תוכן האתר שלך עם Jetpack VaultPress Backup" msgid "Protect your WooCommerce Store with Jetpack VaultPress Backup." msgstr "להגן על החנות שלך ב-WooCommerce עם Jetpack VaultPress Backup." msgid "Your recent product purchase is deducted from the price (%s)." msgstr "רכישת המוצר שביצעת לאחרונה תנוכה מהמחיר (%s)." msgid "{{ExternalLink}}Learn more{{/ExternalLink}}" msgstr "{{ExternalLink}}למידע נוסף{{/ExternalLink}}" msgid "Disabled Downtime monitoring" msgstr "להשבית ניטור זמן השבתה" msgid "Enabled Downtime monitoring" msgstr "להפעיל ניטור זמן השבתה" msgctxt "Save the subscription management user changes" msgid "Save changes" msgstr "לשמור את השינויים" msgctxt "Hide the notice" msgid "Close" msgstr "לסגור" msgid "%(pages)d page" msgid_plural "%(pages)d pages" msgstr[0] "עמוד %(pages)d" msgstr[1] "%(pages)d עמודים" msgid "Not supported on multisite" msgstr "לא נתמך ברשת אתרים" msgid "Add {{strong}}Backup{{/strong}} to see your backup" msgstr "יש להוסיף את {{strong}}Backup{{/strong}} כדי להציג את הגיבויים שלך" msgid "Fix {{strong}}Backup{{/strong}} connection to see your backup storage" msgstr "" "יש לתקן את החיבור עם {{strong}}Backup{{/strong}} כדי להציג את שטח האחסון " "לגיבוי" msgid "Click {{a}}Get started{{/a}} to begin." msgstr "יש ללחוץ על {{a}}מתחילים כאן{{/a}} כדי להתחיל." msgid "" "Let us build your site for {{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/PriceWrapper}}" "{{sup}}*{{/sup}}" msgstr "" "אנחנו יכולים לבנות את האתר של {{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/" "PriceWrapper}}{{sup}}*{{/sup}}" msgid "Most popular post in the past year" msgstr "הפוסט הפופולרי ביותר בשנה החולפת" msgid "" "Discover and fix images with a suboptimal resolution, aspect ratio, or file " "size, improving user experience and page speed." msgstr "" "אפשר לגלות ולתקן תמונות עם רזולוציה, יחס גובה-רוחב או גודל קובץ שאינם " "אופטימליים כדי לשפר את חוויית המשתמש ומהירות העמוד." msgid "Image Guide" msgstr "מדריך לתמונות" msgctxt "Refers to paid service, such as paid theme" msgid "Paid" msgstr "שולם" msgid "" "Your new theme is a reflection of your unique style and personality, and " "we're thrilled to see it come to life." msgstr "" "ערכת העיצוב שלך משקפת את הסגנון הייחודי והאישיות שלך ואנחנו שמחים לראות איך " "אלו באים לידי ביטוי." msgid "Congrats on your new theme!" msgstr "ברכותינו על ערכת העיצוב החדשה שלך!" msgid "" "We're thrilled to see you invest in your online presence and can't wait to " "see what the future holds for you." msgstr "" "אנחנו שמחים שהחלטת להשקיע בנוכחות המקוונת שלך ומחכים לראות איך האתר יעזור לך " "להגשים את המטרות שלך." msgid "Congrats on your investment!" msgstr "ברכותינו על ההשקעה!" msgid "Need help? Reach out anytime via email." msgstr "נדרשת לך עזרה? ניתן לפנות אלינו בכל עת דרך האימייל." msgid "Visit Forum" msgstr "ביקור בפורום" msgid "Have a question about this theme? Get help from the community." msgstr "יש לך שאלה על ערכת עיצוב זו? אפשר לקבל עזרה מהקהילה." msgid "WordPress community" msgstr "קהילת WordPress" msgid "The parent menu slug." msgstr "מזהה לכתובת של התפריט ההורה." msgid "The date for the upload directory of the attachment." msgstr "התאריך של ספריית ההעלאות בקובץ המצורף." msgid "Text for the link to answers for the prompt." msgstr "הטקסט של הקישור לתשובות של ההצעה." msgid "Link to answers for the prompt." msgstr "קישור לתשובות של ההצעה." msgid "Label for the prompt." msgstr "התווית של ההצעה." msgctxt "" "{#} Spam comments blocked by Akismet -- number is on a prior line, text is a " "caption." msgid "Blocked spam comments" msgstr "תגובות זבל שנחסמו." msgid "%(theme)s's icon" msgstr "סמל של %(theme)s" msgid "per month, %s billed every two years" msgstr "לחודש, חיוב של %s כל שנתיים" msgid "The charge will be made on your %1$s %2$s." msgstr "החיוב יבוצע בכרטיס שלך, ⁦%1$s⁩ %2$s." msgid "View server logs to troubleshoot or debug problems with your site." msgstr "כדי לפתור את הבעיה או לאתר באגים באתר, עליך להציג את היומנים של השרת." msgid "" "Thanks for your purchase. We have sent you an email with your receipt and " "further instructions on how to activate %s." msgstr "" "תודה על הרכישה. שלחנו לך אימייל עם קבלה והוראות נוספות לגבי ההפעלה של " "%s." msgid "Let the spam-blocking party begin!" msgstr "מסיבת החסימות של תגובות הזבל מתחילה עכשיו!" msgid "You're saving %(discountRate)s%% by paying biannually" msgstr "ניתן לחסוך %(discountRate)s%% בתשלום כל שנתיים" msgid "billed as %(price)s biannually" msgstr "בחיוב של %(price)s כל שנתיים" msgid "Sharing posts to your Mastodon feed." msgid_plural "Sharing posts to your Mastodon feeds." msgstr[0] "שיתוף פוסטים לפיד שלך ב-Mastodon." msgstr[1] "שיתוף פוסטים לפידים שלך ב-Mastodon." msgid "Enter your Mastodon username" msgstr "יש להזין את שם המשתמש ב-Mastodon" msgid "This username is not valid." msgstr "שם המשתמש הזה לא תקין." msgid "Get add-on" msgstr "להוריד את ההרחבה" msgid "" "Extend your backup storage at any time, if you reach your storage limit." msgstr "" "אפשר לשדרג את כל שטח האחסון לגיבוי בכל עת אם הגעת למגבלת האחסון שהוקצתה לך." msgid "Increase Your VaultPress Backup Storage" msgstr "להגדיל את שטח האחסון לגיבוי של VaultPress Backup" msgid "" "Replace the selected pattern by choosing from the list of categories below." msgstr "להחליף את המקבץ שנבחר על ידי בחירה באחת מהקטגוריות ברשימה למטה." msgid "Replace pattern" msgstr "להחליף מקבץ" msgid "Site Logs" msgstr "יומני האתר" msgid "" "You already have a better or equal Akismet plan, so we replaced it with the " "next tier." msgstr "" "כבר יש לך תוכנית Akismet שווה או טובה יותר, ולכן החלפנו אותה ברמה הבאה." msgid "" "You already have the maximum API limit Akismet plan, please contact support " "to ask about additional options" msgstr "" "כבר יש לך את המגבלה המרבית של API בתוכנית של Akismet. יש ליצור קשר עם התמיכה " "לגבי אפשרויות נוספות" msgid "Sorry, you can't purchase two Akismet plans" msgstr "מצטערים, אין לך אפשרות לרכוש שתי תוכניות של Akismet" msgid "Sorry, you can't directly purchase an Akismet Enterprise Plan" msgstr "מצטערים, אין לך אפשרות לרכוש ישירות תוכנית של Akismet Enterprise" msgid "Akismet plans cannot be purchased for specific domains" msgstr "לא ניתן לרכוש תוכניות של Akismet לדומיינים מסוימים" msgid "" "Your emails will be sent out at this day and time once you choose a daily or " "weekly delivery" msgstr "" "הודעות האימייל שלך יישלחו ביום ובשעה האלו לאחר בחירה באפשרות משלוח יומי או " "שבועי" msgid "Daily/weekly delivery window" msgstr "חלון משלוח יומי/שבועי" msgid "" "Displays a post tag archive. This template will serve as a fallback when a " "more specific template (e.g., Tag: Pizza) cannot be found." msgstr "" "מציג ארכיון תגיות פוסט. תבנית זו תשמש כחלופה כאשר לא ניתן למצוא תבנית " "ספציפית יותר (לדוגמה, תגית: פיצה)." msgid "" "Displays a post category archive. This template will serve as a fallback " "when a more specific template (e.g., Category: Recipes) cannot be found." msgstr "" "מציג ארכיון של קטגוריית פוסטים. תבנית זו תשמש כחלופה כאשר לא ניתן למצוא " "תבנית ספציפית יותר (למשל, קטגוריה: מתכונים)." msgid "" "Displays a single author's post archive. This template will serve as a " "fallback when a more specific template (e.g., Author: Admin) cannot be found." msgstr "" "מציג ארכיון פוסטים של מחבר יחיד. תבנית זו תשמש כחלופה כאשר לא ניתן למצוא " "תבנית ספציפית יותר (לדוגמה, מחבר: מנהל)." msgid "Pause emails" msgstr "השהיית הודעות אימייל" msgid "" "We are setting up the staging site. We’ll email the site owner once it is " "ready." msgstr "" "אנחנו מגדירים את האתר המשוכפל. נשלח אימייל לבעלי האתר כאשר הוא יהיה מוכן." msgid "Purchases are not supported by WordPress.com staging sites." msgstr "הרכישות לא נתמכות על ידי אתרים משוכפלים של WordPress.com." msgid "Custom domains are not supported by WordPress.com staging sites." msgstr "" "דומיינים מותאמים אישית לא נתמכים על ידי אתרים משוכפלים של WordPress.com." msgid "Could not empty trash." msgstr "לא ניתן היה לרוקן את הפח." msgid "Could not empty spam." msgstr "לא ניתן היה לרוקן את תגובות הזבל." msgid "Trash emptied." msgstr "הפח רוקן בהצלחה." msgid "Spam emptied." msgstr "תגובות הזבל רוקנו בהצלחה." msgid "Trash emptying in progress." msgstr "ריקון הפח נמצא בתהליך." msgid "Spam emptying in progress." msgstr "ריקון תגובות הזבל נמצא בתהליך." msgid "Empty trash" msgstr "לרוקן את הפח" msgid "Empty spam" msgstr "לרוקן את תגובות הזבל" msgid "Empty all trash permanently?" msgstr "האם למחוק את כל הפריטים מהפח לצמיתות?" msgid "Empty all spam permanently?" msgstr "האם למחוק את כל הפריטים מתגובות הזבל לצמיתות?" msgid "Available with plugins and themes" msgstr "זמין עם תוספים וערכות עיצוב" msgid "Seamlessly integrated with your plan" msgstr "שילוב מושלם עם התוכנית שלך" msgid "Available with plugins" msgstr "זמין עם תוספים" msgid "Manage my plan" msgstr "לנהל את התוכנית שלי" msgid "%(rating)s Score" msgstr "דירוג של %(rating)s" msgid "Automattic 60 29th Street #343 San Francisco, CA" msgstr "Automattic 60 29th Street #343 San Francisco, CA" msgid "" "Any questions? Feel free to reach out to us via email at partners@jetpack." "com." msgstr "יש לך שאלות? נשמח לעמוד לשירותך בכתובת האימייל partners@jetpack.com." msgid "" "- Want to get started a little early? Log into the Jetpack Pro Dashboard and " "poke around: %s" msgstr "" "- רוצה להתחיל קודם? אפשר להירשם ל-Jetpack Pro Dashboard ולהציץ בכל " "האפשרויות: %s" msgid "" "- Over the next few days, we’ll send you a series of onboarding emails to " "help get you familiar with the program, so keep an eye out!" msgstr "" "- בימים הקרובים, אנחנו נשלח לך סדרה של הודעות אימייל להיכרות עם השירות כדי " "לעזור לך להגדיר את התוכנית. כדאי לשים לב לתיבת האימייל שלך!" msgid "" "- Get up to 60% discount on Jetpack products purchased via the dashboard" msgstr "- באפשרותך לקבל 60% הנחה על המוצרים של Jetpack שנרכשים דרך לוח הבקרה" msgid "" "- Holistically view your client domains in the Jetpack Pro Dashboard, where " "you can review backups, activity logs, plugins, and more." msgstr "" "- ניתן להשתמש בתצוגה מקיפה לדומיינים של הלקוחות שלך ב-Jetpack Pro Dashboard, " "שם אפשר לראות גיבויים, יומני פעילות, תוספים ועוד." msgid "" "- Access various resources the Jetpack Agency & Pro Partner Program provides " "to help grow and scale your business. These resources include town halls, " "newsletters, assets, and more." msgstr "" "- גישה למשאבים השונים של התוכנית Jetpack Agency & Pro Partner אשר נועדו " "לעזור לעסק שלך לצמוח ולהשתנות לפי הצורך. המשאבים האלה כוללים מפגשים, " "ניוזלטרים, נכסים ועוד." msgid "Benefits of the Program:" msgstr "יתרונות התוכנית:" msgid "" "We're excited to inform you that %s has been accepted into the Jetpack " "Agency & Pro Partner Program!" msgstr "" "אנחנו שמחים לבשר שההצטרפות של %s לתוכנית של Jetpack Agency & Pro Partner " "הושלמה בהצלחה!" msgid "" "We look forward to helping your business grow and can’t wait to see what we " "can achieve together!" msgstr "" "אנחנו מצפים בכיליון עיניים לראות איך העסק שלך צומח ומה נצליח להשיג בכוחות " "משותפים!" msgid "" "Any questions? Feel free to reach out to us via email at partners@jetpack." "com." msgstr "" "יש לך שאלות? נשמח לעמוד לשירותך בכתובת האימייל partners@jetpack." "com." msgid "" "Want to get started a little early? Log into the Jetpack Pro Dashboard and poke around." msgstr "" "רוצה להתחיל קודם? אפשר להירשם ל-Jetpack Pro Dashboard ולהציץ בכל האפשרויות." msgid "" "Over the next few days, we’ll send you a series of onboarding emails to help " "get you familiar with the program, so keep an eye out!" msgstr "" "בימים הקרובים, אנחנו נשלח לך סדרה של הודעות אימייל להיכרות עם השירות כדי " "לעזור לך להגדיר את התוכנית. כדאי לשים לב לתיבת האימייל שלך!" msgid "Here’s what happens next:" msgstr "אלו השלבים הבאים:" msgid "Get up to 60% discount on Jetpack products purchased via the dashboard." msgstr "באפשרותך לקבל 60% הנחה על המוצרים של Jetpack שנרכשים דרך לוח הבקרה." msgid "" "Holistically view your client domains in the Jetpack Pro Dashboard, where " "you can review backups, activity logs, plugins, and more." msgstr "" "ניתן להשתמש בתצוגה מקיפה לדומיינים של הלקוחות שלך ב-Jetpack Pro Dashboard, " "שם אפשר לראות גיבויים, יומני פעילות, תוספים ועוד." msgid "" "Access various resources the Jetpack Agency & Pro Partner Program provides " "to help grow and scale your business. These resources include town halls, " "newsletters, assets, and more." msgstr "" "גישה למשאבים השונים של התוכנית Jetpack Agency & Pro Partner אשר נועדו לעזור " "לעסק שלך לצמוח ולהשתנות לפי הצורך. המשאבים האלה כוללים מפגשים, ניוזלטרים, " "נכסים ועוד." msgid "Benefits of the Program" msgstr "יתרונות התוכנית" msgid "" "This exclusive program is only open to a select group of exceptional " "professionals, and we believe you are a perfect match. As a true expert in " "your field, we look forward to collaborating with you to create excellent " "results with our products." msgstr "" "התוכנית הבלעדית פתוחה רק לאנשי מקצוע יוצאים מן הכלל ואנחנו חושבים שהיא ממש " "מושלמת עבורך. בזכות ההתמחות המתקדמת שלך בתחומך, אנחנו מצפים בכיליון עיניים " "לשתף איתך פעולה כדי להשיג תוצאות מדהימות עם המוצרים שלנו." msgid "" "We're excited to inform you that %s has been accepted into the " "Jetpack Agency & Pro Partner Program!" msgstr "" "אנחנו שמחים לבשר שההצטרפות של %s לתוכנית של Jetpack Agency & Pro Partner " "הושלמה בהצלחה!" msgid "Congrats! Your Jetpack Partner Program application was successful" msgstr "ברכותינו! הגשת הבקשה שלך לתוכנית של Jetpack Partner הושלמה בהצלחה" msgid "Optimize CSS" msgstr "לשפר CSS" msgid "Add {{strong}}Boost{{/strong}} to see your site performance scores" msgstr "" "כדאי להוסיף את {{strong}}Boost{{/strong}} כדי לראות את דירוג הביצועים באתר " "שלך" msgid "Boost site performance" msgstr "לשפר את ביצוע האתר עם Boost" msgid "" "To change your %(taxName)s ID, {{contactSupportLink}}please contact " "support{{/contactSupportLink}}." msgstr "" "כדי לשנות מזהה %(taxName)s {{contactSupportLink}}עליך לפנות לתמיכה{{/" "contactSupportLink}}." msgid "Is %s for Northern Ireland?" msgstr "האם השימוש ב-%s נועד לצפון אירלנד?" msgid "" "To ensure uninterrupted, real-time backups of your site, please either " "upgrade your storage or reduce your site size." msgstr "" "כדי לוודא שהגיבויים של האתר מתבצעים ללא הפרעות ובזמן אמת, עליך לשדרג את שטח " "האחסון שלך או לצמצם את גודל האתר." msgid "" "However, your site is still over the limit, so we have stopped " "generating new backups of your site." msgstr "" "עם זאת, האתר שלך עדיין חורג מהגודל המותר ולכן הפסקנו לייצר גיבויים " "חדשים לאתר." msgid "" "Your Jetpack VaultPress Backup plan comes with %1$s of storage. Your site " "reached its storage limit, so we removed backups down to the most recent 7 " "days to try and free up space." msgstr "" "התוכנית שלך ב-Jetpack VaultPress Backup כוללת אחסון בנפח של ⁦%1$s⁩. האתר שלך " "הגיע למגבלת האחסון המותרת ולכן הסרנו את הגיבויים עד שבעת הימים האחרונים, " "לצורך פינוי שטח האחסון." msgid "Image Guide to discover and fix large images on your site" msgstr "מדריך תמונות שיעזור לך לגלות ולתקן תמונות גדולות באתר" msgid "" "Displays when a visitor views a non-existent page, such as a dead link or a " "mistyped URL." msgstr "" "האפשרות מראה מתי מבקר צופה בעמוד לא קיים, כגון קישור מת או כתובת URL עם " "שגיאת הקלדה." msgid "Displays your site's Privacy Policy page." msgstr "האפשרות מציגה את העמוד 'מדיניות פרטיות' של האתר שלך." msgctxt "Template name" msgid "Privacy Policy" msgstr "מדיניות פרטיות" msgid "Displays when a visitor performs a search on your website." msgstr "האפשרות מראה מתי מבקר מבצע חיפוש באתר שלך." msgid "" "Displays when a visitor views the dedicated page that exists for any media " "attachment." msgstr "האפשרות מראה מתי מבקר צופה בעמוד ייעודי שקיים עבור מדיה עם קובץ מצורף." msgctxt "Template name" msgid "Media" msgstr "מדיה" msgid "" "Displays a post tag archive. This template will serve as a fallback when " "more specific template (e.g., Tag: Pizza) cannot be found." msgstr "" "האפשרות מציגה ארכיון תגיות של פוסט. התבנית הזאת תשמש בתור גיבוי כאשר לא ניתן " "למצוא תבנית ספציפית יותר (לדוגמה, 'תגית: פיצה')." msgid "" "Displays a post archive when a specific date is visited (e.g., example." "com/2023/)." msgstr "" "האפשרות מציגה ארכיון פוסטים במהלך ביקור בתאריך מסוים (לדוגמה: example." "com/2023/‎)." msgid "" "Displays a custom taxonomy archive. Like categories and tags, taxonomies " "have terms which you use to classify things. For example: a taxonomy named " "\"Art\" can have multiple terms, such as \"Modern\" and \"18th Century.\" " "This template will serve as a fallback when a more specific template (e.g, " "Taxonomy: Art) cannot be found." msgstr "" "האפשרות מציגה ארכיון טקסונומיה מותאם אישית. כמו קטגוריות ותגיות, טקסונומיות " "גם כוללות מונחים שבעזרתם אפשר לסווג דברים. לדוגמה, טקסונומיה שנקראת \"אמנות" "\" יכולה להכיל מספר מונחים, כגון \"מודנית\", ו\"המאה ה-18\". התבנית הזאת " "תשמש בתור גיבוי כאשר לא ניתן למצוא תבנית ספציפית יותר (לדוגמה, 'טקסונומיה: " "אמנות')." msgid "" "Displays a post category archive. This template will serve as a fallback " "when more specific template (e.g., Category: Recipes) cannot be found." msgstr "" "האפשרות מציגה ארכיון של קטגוריית פוסטים. התבנית הזאת תשמש בתור גיבוי כאשר לא " "ניתן למצוא תבנית ספציפית יותר (לדוגמה, 'קטגוריה: מתכונים')." msgid "" "Displays a single author's post archive. This template will serve as a " "fallback when a more a specific template (e.g., Author: Admin) cannot be " "found." msgstr "" "האפשרות מציגה ארכיון פוסטים של מחבר יחיד. התבנית הזאת תשמש בתור גיבוי כאשר " "לא ניתן למצוא תבנית ספציפית יותר (לדוגמה, 'מחבר: מנהל מערכת')." msgid "" "Displays any archive, including posts by a single author, category, tag, " "taxonomy, custom post type, and date. This template will serve as a fallback " "when more specific templates (e.g., Category or Tag) cannot be found." msgstr "" "האפשרות מציגה ארכיון, כולל פוסטים של מחבר יחיד, קטגוריה, תגית, טקסונומיה, " "סוג הפוסט מותאם אישית ותאריך. התבנית הזאת תשמש בתור גיבוי כאשר לא ניתן למצוא " "תבניות ספציפיות יותר (לדוגמה, 'קטגוריה' או 'תגית')." msgid "" "Display all static pages unless a custom template has been applied or a " "dedicated template exists." msgstr "" "האפשרות תציג את כל העמודים הקבועים אלא אם הוחלה תבנית מותאמת אישית או אם " "קיימת תבנית ייעודית." msgid "" "Displays single posts on your website unless a custom template has been " "applied to that post or a dedicated template exists." msgstr "" "האפשרות מציגה פוסטים יחידים באתר אלא אם הוחלה תבנית מותאמת בפוסט הזה או אם " "קיימת תבנית ייעודית." msgid "" "Displays any single entry, such as a post or a page. This template will " "serve as a fallback when a more specific template (e.g., Single Post, Page, " "or Attachment) cannot be found." msgstr "" "האפשרות מציגה רישום יחיד, כגון פוסט או עמוד. התבנית הזאת תשמש בתור גיבוי " "כאשר לא ניתן למצוא תבנית ספציפית יותר (לדוגמה, 'פוסט יחיד', 'עמוד' או 'קובץ " "מצורף')." msgid "" "Displays your site's front page, whether it is set to display latest posts " "or a static page. The Front Page template takes precedence over all " "templates." msgstr "" "האפשרות מציגה את העמוד הראשי של האתר, בין שהוא הוגדר להציג את הפוסטים " "האחרונים ובין שלהציג עמוד קבוע. התבנית 'עמוד ראשי' מקבלת קדימות על פני כל " "התבניות האחרות." msgid "" "Displays the latest posts as either the site homepage or a custom page " "defined under reading settings. If it exists, the Front Page template " "overrides this template when posts are shown on the front page." msgstr "" "האפשרות מציגה את הפוסטים האחרונים בתור עמוד הבית של האתר או בתור עמוד מותאם " "שמוגדר בהגדרות הקריאה. אם התבנית 'עמוד ראשי' קיימת, היא תדרוס את התבנית הזאת " "כאשר פוסטים מוצגים בעמוד הראשי." msgid "" "Used as a fallback template for all pages when a more specific template is " "not defined." msgstr "" "התבנית הזאת תשמש בתור גיבוי בכל העמודים כאשר לא מוגדרת תבנית ספציפית יותר." msgid "%1$s will be added to your next renewal." msgstr "הסכום של ⁦%1$s⁩ יתווסף לחידוש הבא שלך." msgid "SST" msgstr "SST" msgid "Renew your %s plan now" msgstr "לחדש את התוכנית %s עכשיו" msgid "Your WordPress.com plan %1$s will expire soon %2$s" msgstr "תוקף התוכנית ⁦%1$s⁩ שרכשת ב-WordPress.com יפוג בקרוב ⁦%2$s⁩" msgid "" "Now you're really getting the most out of WordPress. Dig in and explore more " "of our favorite plugins." msgstr "" "עכשיו התחלת באמת להפיק את המרב מ-WordPress.com. כדאי להתחיל לעיין בתוספים " "נוספים שאנחנו אוהבים." msgid "Congrats on your site's new superpowers!" msgstr "ברכותינו על האפשרויות העוצמתיות שהוספת לאתר שלך!" msgid "Discover everything you need to know about Plugins." msgstr "כל מה שצריך לדעת לגבי 'תוספים'." msgid "Previous unresolved topic" msgstr "נושאים קודמים שלא נפתרו" msgid "Find other domains" msgstr "למצוא דומיינים אחרים" msgid "Get this domain" msgstr "לקבל בעלות על הדומיין הזה" msgid "" "{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} is a perfect site address. It's " "available and easy to find and follow. Get it now and claim a corner of the " "web." msgstr "" "הכתובת {{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} מושלמת לאתר. היא זמינה " "ויהיה קל למצוא אותה ולעקוב אחריה. כדאי לקבל עליה בעלות עכשיו כדי לתפוס את " "הפינה שלך באינטרנט." msgid "" "{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} is included free for one year with " "any paid plan. Claim it and start building a site that's easy to find, share " "and follow." msgstr "" "הדומיין {{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} כלול בחינם לשנה הראשונה " "ברכישת תוכנית בתשלום. כדאי לקבל עליו בעלות ולהתחיל לבנות אתר שקל למצוא, לשתף " "ולהוסיף למעקב." msgid "Own a domain. Build a site." msgstr "לקבל בעלות על דומיין. לבנות אתר." msgid "That perfect domain is waiting" msgstr "הדומיין המושלם מחכה לך" msgctxt "site editor menu item" msgid "Editor" msgstr "עורך" msgid "Shipping labels, simplified" msgstr "תוויות משלוח, בלי מאמץ" msgid "" "Streamline your checkout and boost conversions with simplified editing of " "your shopping cart and checkout pages." msgstr "" "ליצור תהליך תשלום יעיל בקופה ולהגדיל את שיעור ההמרות עם אפשרויות פשוטות יותר " "לעריכה של עגלת הקניות ועמודי התשלום בקופה." msgid "Quickly import products" msgstr "לייבא מוצרים במהירות" msgid "Add as many products as you want to your store." msgstr "להוסיף כמה מוצרים שצריך לחנות." msgid "Sell in 60+ countries and take payments in more than 100 currencies." msgstr "למכור במעל 60 ארצות ולקבל תשלומים במעל 100 מטבעות." msgid "Go global" msgstr "להעניק שירות בכל העולם" msgid "" "Your site is open source, meaning you’re always in control of your business." msgstr "האתר שלך הוא קוד פתוח, כלומר השליטה על העסק תמיד תהיה בידיים שלך." msgid "Own your store forever" msgstr "הבעלות על החנות שלך תמיד תהיה שלך" msgid "Simplify shipping" msgstr "משלוח פשוט יותר" msgid "Get found online" msgstr "לאפשר לכולם למצוא את האתר שלך" msgid "" "Choose from a selection of beautiful themes, then customize without touching " "a line of code." msgstr "" "לבחור מאוסף של ערכות עצוב יפות ולהתאים אותן לפי טעמך בלי צורך לגעת בשורה אחת " "של קוד." msgid "Customize your look with premium themes and simple editing." msgstr "להתאים אישית את המראה של האתר בעזרת ערכות פרמיום ועריכה פשוטה." msgid "Get unlimited admin accounts" msgstr "להגדיר חשבונות של מנהלי מערכת ללא הגבלה" msgid "Need help? Reach out to our Woo specialists anytime via email or chat." msgstr "" "נדרשת לך עזרה? ניתן לפנות למומחי WooCommerce שלנו בכל עת דרך האימייל או " "הצ'אט." msgid "Priority support 24/7" msgstr "עדיפות בקבלת תמיכה 24/7" msgid "" "Purchase a plan to keep building and launch when you’re ready, or publish " "your store immediately. " msgstr "" "מומלץ לרכוש תוכנית כדי להמשיך לבנות את האתר שלך, להשיק אותו כאשר הוא מוכן או " "לפרסם את החנות באופן מיידי. " msgid "Start making sales" msgstr "להתחיל למכור מוצרים" msgid "All the tools you need to start growing your business are included." msgstr "כל הכלים שדרושים לך כדי לאפשר לעסק לצמוח כבר כלולים בשירות." msgid "Get everything you need for success" msgstr "לקבל כל מה שצריך בשביל עסק מוצלח" msgid "Manage your previous purchases" msgstr "לנהל את הרכישות הקודמות שלך" msgid "" "Don’t lose all that hard work! Upgrade to a paid plan to continue working on " "your store. Unlock more features, launch and start selling, and make your " "business venture a reality." msgstr "" "חבל שכל העבודה הקשה שהשקעת תרד לטמיון! כדאי לשדרג לתוכנית בתשלום כדי להמשיך " "לעבוד על החנות שלך. ניתן להשתמש באפשרויות נוספות, להשיק את האתר ולהתחיל " "למכור ולהגשים את המטרות העסקיות שלך." msgid "Your free trial has ended" msgstr "תקופת ההתנסות שלך נגמרה" msgid "Here's what to do next." msgstr "אלו השלבים הבאים." msgid "Let's get ready to launch!" msgstr "זה הזמן להתכונן להשקה!" msgid "" "Unable to load staging sites. Please contact support if you believe you are " "seeing this message in error." msgstr "" "לא ניתן לטעון את האתרים המשוכפלים. יש לפנות לתמיכה אם לדעתך ההודעה הזאת " "מופיעה בטעות." msgid "The frequency value provided is invalid." msgstr "ערך התדירות שהוזן לא תקין." msgid "The blocked value provided is invalid." msgstr "ערך החסימה שהוזן לא תקין." msgid "The delivery_hour value provided is invalid." msgstr "הערך 'delivery_hour' שהוזן לא תקין." msgid "The delivery_day value provided is invalid." msgstr "הערך 'delivery_day' שהוזן לא תקין." msgid "The mail_option value provided is invalid." msgstr "הערך 'mail_option' שהוזן לא תקין." msgid "" "When building your site, we will use AI to generate copy based on the search " "phrases you have provided. The copy can be edited later with the WordPress " "editor." msgstr "" "בבניית האתר, אנחנו משתמשים בבינה מלאכותית כדי ליצור עותק לפי מונחי החיפוש " "שסיפקת. ניתן לערוך את העותק הזה במועד מאוחר יותר דרך העורך של WordPress." msgid "Build this page with AI-generated text." msgstr "לבנות את העמוד בעזרת טקסט שנוצר בבינה מלאכותית." msgid "AI Content 🌟" msgstr "תוכן של בינה מלאכותית 🌟" msgid "Split reply \"%s\"" msgstr "לפצל את התגובה \"%s\"" msgid "Draft post reminders" msgstr "תזכורות לטיוטות פוסטים" msgid "Daily writing prompts" msgstr "הצעות כתיבה יומיות" msgid "This plugin doesn't expire" msgstr "לתוסף הזה אין תאריך תפוגה" msgid "Manage Contact Info" msgstr "לנהל את המידע ליצירת קשר" msgid "Manage DNS" msgstr "לנהל DNS" msgid "Postcode / ZIP:" msgstr "מיקוד." msgid "State / County:" msgstr "מדינה / ארץ" msgid "Country / region:" msgstr "מדינה / אזור." msgid "%1$s should be called inside the %2$s action." msgstr "אין צורך לקרוא לפעולת %1$s לפני שבוצעה פעולת %2$s." msgid "%s review permanently deleted" msgid_plural "%s reviews permanently deleted" msgstr[0] "הזמנה %s נמחקה לצמיתות" msgstr[1] "%s הזמנות נמחקו לצמיתות" msgid "%s review restored from the Trash" msgid_plural "%s reviews restored from the Trash" msgstr[0] "הזמנה %s שוחזרה מהפח." msgstr[1] "%s הזמנות שוחזרו מהפח." msgid "%s review moved to the Trash." msgid_plural "%s reviews moved to the Trash." msgstr[0] "הזמנה %s עברה לפח." msgstr[1] "%s הזמנות עברו לפח." msgid "Review" msgstr "חוות דעת" msgid "You don't have permission to create a new order" msgstr "אין לך הרשאות ליצור הזמנות" msgid "Order status changed by bulk edit." msgstr "מצב הזמנה לשינוי על ידי עריכה בכמות גדולה:" msgid "Add Order" msgstr "הוספת הזמנה" msgctxt "Admin menu name" msgid "Home" msgstr "תגיות" msgid "Limit result to items with specified user ids." msgstr "להגביל את התוצאה לפריטים עם מזהי לקוחות מסוימים." msgid "Force retrieval of fresh data instead of from the cache." msgstr "לכפות אחזור של נתונים חדשים במקום נתונים מהמטמון." msgid "Registers whether the note is read or not" msgstr "הפעולה רושמת אם ההערה נמחקה או לא." msgid "Finish set up" msgstr "להשלים את ההגדרה" msgid "Removed personal data from %s order." msgid_plural "Removed personal data from %s orders." msgstr[0] "פרטים אישיים הוסרו מהזמנה %s." msgstr[1] "" msgid "" "Thank you for trusting your websites and emails with WordPress.com. If you " "have any questions or need assistance, please contact our Happiness " "Engineers at %1$s." msgstr "" "תודה שבחרת ב-WordPress.com לניהול האתרים והאימיילים שלך. אם יש לך שאלות או " "אם נדרשת לך עזרה, ניתן לפנות לנציגי התמיכה שלנו בכתובת ⁦%1$s⁩." msgid "" "To keep parity on our end with increased partnership costs, the renewal " "price for your Google Workspace subscription will be changed to %2$s per " "month per mailbox. This new price will take into effect on your next " "renewal, which is scheduled for %3$s." msgstr "" "כדי שנוכל להמשיך לספק את השירות מול עלויות השותפות המתייקרות, מחיר החידוש " "למינוי שלך על Google Workspace ישתנה למחיר חודשי של ⁦%2$s⁩ לכל תיבת דואר. " "המחיר החדש ייכנס לתוקף במועד החידוש הבא שלך, אשר מתוכנן לתאריך ⁦%3$s⁩." msgid "Google is increasing prices of Google Workspace: %1$s." msgstr "חברת Google מעלה את המחירים לשימוש ב-Google Workspace: ⁦%1$s⁩." msgid "" "We’re reaching out to inform you of an upcoming price change for Google " "Workspace for your domain %1$s." msgstr "" "אנחנו פונים אליך היום כדי ליידע אותך לגבי שינוי שיחול בקרוב במחירים של " "Google Workspace לדומיין שלך, ⁦%1$s⁩." msgid "" "Thank you for trusting your websites and emails with WordPress.com. If you " "have any questions or need assistance, please contact our " "Happiness Engineers." msgstr "" "תודה שבחרת ב-WordPress.com לניהול האתרים והאימיילים שלך. אם יש לך שאלות או " "אם נדרשת לך עזרה, ניתן לפנות לנציגי התמיכה שלנו." msgid "" "Google is increasing prices of Google Workspace. To " "keep parity on our end with increased partnership costs, the renewal price " "for your Google Workspace subscription will be changed to %2$s per month per " "mailbox. This new price will take into effect on your next renewal, which is " "scheduled for %3$s." msgstr "" "חברת Google מעלה את המחירים לשימוש ב-Google Workspace. " "כדי שנוכל להמשיך לספק את השירות מול עלויות השותפות המתייקרות, מחיר החידוש " "למינוי שלך על Google Workspace ישתנה למחיר חודשי של ⁦%2$s⁩ לכל תיבת דואר. " "המחיר החדש ייכנס לתוקף במועד החידוש הבא שלך, אשר מתוכנן לתאריך ⁦%3$s⁩." msgid "" "We’re reaching out to inform you of an upcoming price change for Google " "Workspace for your domain %1$s." msgstr "" "אנחנו פונים אליך היום כדי ליידע אותך לגבי שינוי שיחול בקרוב במחירים של " "Google Workspace לדומיין שלך, %1$s." msgid "Price increases on next subscription renewal" msgstr "עלייה במחיר החל מהחידוש הבא" msgid "Important! Google Workspace Upcoming Price Change" msgstr "חשוב! בקרוב: שינוי במחירים של Google Workspace" msgid "Please enter search terms." msgstr "יש להזין מונחים לחיפוש." msgid "%(fieldNumber)d. Site Information" msgstr "%(fieldNumber)d. פרטי האתר" msgid "Provide website content" msgstr "יש לספק את תוכן האתר" msgid "" "Click the button below to provide the content we need to build your site." "{{br}}{{/br}}{{SupportLink}}Contact support{{/SupportLink}} if you have any " "questions." msgstr "" "יש ללחוץ על הכפתור שלמטה כדי לספק את התוכן שבאמצעותו נוכל לבנות את האתר שלך." "אם יש לך שאלות, באפשרותך {{br}}{{/br}}{{SupportLink}}ליצור קשר עם התמיכה{{/" "SupportLink}}." msgid "" "Click the button below to provide the content we need to build your site by " "%(contentSubmissionDueDate)s.{{br}}{{/br}}{{SupportLink}}Contact support{{/" "SupportLink}} if you have any questions." msgstr "" "יש ללחוץ על הכפתור שלמטה כדי לספק את התוכן שבאמצעותו נוכל לבנות את האתר שלך " "עד %(contentSubmissionDueDate)s.אם יש לך שאלות, באפשרותך {{br}}{{/br}}" "{{SupportLink}}ליצור קשר עם התמיכה{{/SupportLink}}." msgid "%.2f%% %s" msgstr "‎%.2f%% %s‎" msgid "" "Your plan includes a free domain for the first year. Stake your claim on the " "web with a domain name that boosts your brand." msgstr "" "התוכנית שלך כוללת דומיין חינם בשנה הראשונה. לקבל בעלות על הפינה שלך באינטרנט " "עם דומיין שיקדם את המותג שלך." msgid "Make your mark online with a memorable domain name" msgstr "לשפר את הנוכחות המקוונת שלך עם דומיין בלתי נשכח" msgid "CT" msgstr "CT" msgid "Your %s details are not valid. Please check each field and try again." msgstr "הפרטים של %s לא תקפים. יש לבדוק את כל השדות ולנסות שוב." msgid "We do not currently support %s validation in this country." msgstr "אנחנו לא תומכים כרגע באימות של %s בארץ הזאת." msgid "%s validation failed because no ID was provided." msgstr "האימות של %s נכשל מאחר שלא סופק מספר מזהה." msgid "Business Tax ID validation failed because no country code was provided." msgstr "האימות של מזהה המס של העסק נכשל מאחר שלא סופק קוד ארץ." msgid "Your %s ID has already been set. Please contact support to change it." msgstr "המזהה %s שלך כבר הוגדר. עליך לפנות לתמיכה כדי לשנות אותו." msgid "Try it for %1$s%2$0.2f for the first month." msgstr "ניתן לנסות בעלות של ⁦%1$s⁩%2$0.2f לחודש הראשון." msgid "" "If you need any help with this or have any questions — please reply to this " "email or open a support request with us — we’ll get back to you soon." msgstr "" "אם נדרשת לך עזרה או אם יש לך שאלות, יש להשיב לאימייל או לפתוח בקשה לתמיכה – " "הצוות שלנו יחזור אליך בהקדם." msgid "" "By verifying your onboarding information, you enable deposits, help us keep " "your account safe from fraud and help ensure we stay current with Know Your " "Customer (KYC) regulations." msgstr "" "באימות פרטי ההצטרפות, אנחנו נפעיל עבורך את הפיקדונות, נוכל לשמור על אבטחת " "החשבון שלך מהונאה וכן נוכל לוודא שיש לנו את המידע הדרוש לעמוד בתקנות של Know " "Your Customer (קבלת מידע על הלקוח)." msgid "Why is it so important to verify your information?" msgstr "למה חשוב לאמת את הפרטים שלך?" msgid "" "Please take a few minutes to verify your information to receive deposits to " "your bank account." msgstr "" "כדאי להקדיש מספר דקות כדי לאמת את הפרטים שלך לקבלת פיקדונות לחשבון הבנק שלך." msgid "" "Please take a few minutes to verify your information by %s to receive " "deposits to your bank account." msgstr "" "כדאי להקדיש מספר דקות כדי לאמת את הפרטים שלך עד %s לקבלת פיקדונות לחשבון " "הבנק שלך." msgid "" "To receive your earnings from WooCommerce Payments, you need to verify your " "business information." msgstr "" "כדי לקבל את הרווחים שלך מ-WooCommerce Payments, עליך לאמת את פרטי העסק שלך." msgid "" "Need help? Have a question for us? Please reply to this email or open a " "support request with us — we’ll get back to you soon." msgstr "" "נדרשת לך עזרה? יש לך שאלה? באפשרותך להשיב לאימייל זה או לשלוח לנו בקשת תמיכה " "– הצוות שלנו יחזור אליך בהקדם." msgid "" "By verifying your onboarding information, you enable deposits, help us " "protect your account against fraud and help our team stay current with Know " "Your Customer (KYC) regulations." msgstr "" "באימות פרטי ההצטרפות, אנחנו נפעיל עבורך את הפיקדונות, נוכל לשמור על אבטחת " "החשבון שלך מפני הונאה וכן נוכל לוודא שיש לצוות שלנו את המידע הדרוש לעמוד " "בתקנות של Know Your Customer (קבלת מידע על הלקוח)." msgid "Why do you need to verify this information?" msgstr "למה אנחנו דורשים ממך לאמת את הפרטים שלך?" msgid "" "Please take a moment to review your information to receive deposits to your " "bank account." msgstr "" "כדאי להקדיש רגע כדי לבדוק את הפרטים שלך לקבלת פיקדונות לחשבון הבנק שלך." msgid "" "Please take a moment to review your information by %s to receive deposits to " "your bank account." msgstr "" "כדאי להקדיש רגע כדי לבדוק את הפרטים שלך עד %s לקבלת פיקדונות לחשבון הבנק שלך." msgid "" "Verifying your identity is required to help protect you against fraud. " "Verification also ensures we stay current with Know Your Customer (KYC) " "regulations." msgstr "" "אימות הזהות שלך נדרש כדי לעזור לנו להגן עליך מפני הונאה. האימות נדרש כדי " "לוודא שיש לנו את המידע הדרוש לעמוד בתקנות של Know Your Customer (קבלת מידע " "על הלקוח)." msgid "Review my information" msgstr "לבדיקת הפרטים שלי" msgid "" "Please take a moment to update your information to start receiving deposits " "to your bank account." msgstr "" "כדאי להקדיש רגע כדי לבדוק את הפרטים שלך לצורך קבלת פיקדונות לחשבון הבנק שלך." msgid "" "Please take a moment to update your information by %s to start receiving " "deposits to your bank account." msgstr "" "כדאי להקדיש רגע כדי לבדוק את הפרטים שלך עד %s לצורך קבלת פיקדונות לחשבון " "הבנק שלך." msgid "" "If you need any help from us, please reply to this email or open a support " "request with us — we’ll get back to you shortly." msgstr "" "אם נדרשת לך עזרה, באפשרותך להשיב לאימייל זה או לשלוח לנו בקשת תמיכה – הצוות " "שלנו יחזור אליך בהקדם." msgid "" "By verifying your onboarding information, you enable deposits to your bank " "account, protect your account from fraud and help our team stay current with " "Know Your Customer (KYC) regulations." msgstr "" "באימות פרטי ההצטרפות, אנחנו נפעיל עבורך את הפיקדונות לחשבון הבנק שלך, נוכל " "לשמור על אבטחת החשבון שלך מפני הונאה וכן נוכל לוודא שיש לצוות שלנו את המידע " "הדרוש לעמוד בתקנות של Know Your Customer (קבלת מידע על הלקוח)." msgid "" "Please take a minute to verify your information to ensure your deposits " "arrive in your bank account." msgstr "" "כדאי להקדיש רגע כדי לאמת את הפרטים שלך ולוודא שפיקדונות מתקבלים לחשבון הבנק " "שלך." msgid "" "Please take a minute to verify your information by %s to ensure your " "deposits arrive in your bank account." msgstr "" "כדאי להקדיש רגע כדי לאמת את הפרטים שלך עד %s ולוודא שפיקדונות מתקבלים לחשבון " "הבנק שלך." msgid "" "Your verification deadline is nearly here. You need to verify your account " "information to keep processing transactions and receiving deposits from " "WooCommerce Payments." msgstr "" "התאריך האחרון לאימות הפרטים שלך מתקרב. עליך לאמת את פרטי החשבון שלך כדי " "להמשיך לעבד עסקאות ולקבל פיקדונות מ-WooCommerce Payments." msgid "" "Need any help updating your information? Just reply to this email or open a " "support request with us and we’ll get back to you shortly." msgstr "" "נדרשת לך עזרה בעדכון הפרטים? באפשרותך להשיב לאימייל זה או לשלוח לנו בקשת " "תמיכה – הצוות שלנו יחזור אליך בהקדם." msgid "" "Your onboarding information is verified to enable deposits, help protect you " "from fraud, and help our team stay current with Know Your Customer (KYC) " "regulations." msgstr "" "פרטי ההצטרפות מאומתים כדי להפעיל עבורך את הפיקדונות, לשמור על אבטחת החשבון " "שלך מפני הונאה וכן לוודא שיש לצוות שלנו את המידע הדרוש לעמוד בתקנות של Know " "Your Customer (קבלת מידע על הלקוח)." msgid "Why is it so important to update your information?" msgstr "למה חשוב לעדכן את הפרטים שלך?" msgid "" "If your information is not updated and verified and your transaction volume " "rises before verification can be completed, we will have to pause " "transaction processing until verification can be completed." msgstr "" "אם הפרטים שלך לא מעודכנים ומאומתים ואם נפח העסקאות שלך גדל לפני השלמתו של " "תהליך האימות, אנחנו נאלץ להשהות את עיבוד העסקאות עד שהאימות יושלם." msgid "Please verify your information to enable deposits to your bank account." msgstr "" "כדאי להקדיש מספר דקות כדי לאמת את הפרטים שלך להפעלת העברה של פיקדונות לחשבון " "הבנק שלך." msgid "" "If your information is not updated and verified by this date, or your " "transaction volume rises before verification can be completed, we will have " "to pause transaction processing until verification can be completed." msgstr "" "אם הפרטים שלך לא מעודכנים ומאומתים עד תאריך זה, או אם נפח העסקאות שלך גדל " "לפני השלמתו של תהליך האימות, אנחנו נאלץ להשהות את עיבוד העסקאות עד שהאימות " "יושלם." msgid "" "Please verify your information by %s to enable deposits to your bank account." msgstr "" "כדאי להקדיש מספר דקות כדי לאמת את הפרטים שלך עד %s להפעלת העברה של פיקדונות " "לחשבון הבנק שלך." msgid "" "If you’d rather not receive this kind of email, you can %1$sunsubscribe from " "future progressive onboarding KYC reminder emails%2$s." msgstr "" "אם אינך רוצה לקבל הודעות אימייל שכאלה, אפשר ⁦%1$s⁩לבטל את הרישום לקבלת תזכורות " "אימייל עתידיות להצטרפות לגבי Know Your Customer%2$s." msgid "" "If you need any help updating your information, reply to this email or open " "a support request with us — we’ll get back to you shortly." msgstr "" "אם נדרשת לך עזרה בעדכון הפרטים, באפשרותך להשיב לאימייל זה או לשלוח לנו בקשת " "תמיכה – הצוות שלנו יחזור אליך בהקדם." msgid "" "We regularly review accounts to keep them safe. By verifying your onboarding " "information, you enable deposits to your bank account, protect your account " "from fraud and help our team stay current with Know Your Customer (KYC) " "regulations." msgstr "" "אנחנו בודקים חשבונות דרך קבע כדי לוודא שהם בטוחים. באימות פרטי ההצטרפות, " "אנחנו נפעיל עבורך את הפיקדונות לחשבון הבנק שלך, נוכל לשמור על אבטחת החשבון " "שלך מפני הונאה וכן נוכל לוודא שיש לצוות שלנו את המידע הדרוש לעמוד בתקנות של " "Know Your Customer (קבלת מידע על הלקוח)." msgid "Why do you need to verify your information?" msgstr "למה אנחנו דורשים ממך לאמת את הפרטים שלך?" msgid "Verify my information" msgstr "לאימות הפרטים שלי" msgid "" "Please verify your information today to continue processing transactions " "through %s and receive deposits to your bank account." msgstr "" "יש לאמת את הפרטים שלך היום כדי להמשיך לעבד עסקאות באמצעות %s ולקבל פיקדונות " "לחשבון הבנק שלך." msgid "This is because your information hasn’t been verified." msgstr "נקטנו את הפעולה הזאת מאחר שהפרטים שלך לא אומתו." msgid "" "Sorry for the inconvenience, but your transactions have been paused." msgstr "אנחנו מתנצלים על אי-הנוחות, אך העסקאות שלך הושהו." msgid "" "You need to verify your account information to keep processing transactions " "and receiving deposits from WooCommerce Payments." msgstr "" "עליך לאמת את פרטי החשבון שלך כדי להמשיך לעבד עסקאות ולקבל פיקדונות מ-" "WooCommerce Payments." msgid "" "To receive your earnings from WooCommerce Payments, you need to verify your " "business details." msgstr "" "כדי לקבל את הרווחים שלך מ-WooCommerce Payments, עליך לאמת את פרטי העסק שלך." msgid "" "To process deposits from WooCommerce Payments, you need to verify your " "business with us." msgstr "" "כדי לעבד פיקדונות מ-WooCommerce Payments, עליך לאמת את פרטי העסק שלך מולנו." msgid "" "URGENT 🚩: To keep processing your payment transactions — please verify your " "information" msgstr "" "נדרשת פעולה דחופה 🚩: כדי להמשיך לעבד עסקאות תשלומים – עליך לאמת את הפרטים שלך" msgid "" "URGENT 🚩: To keep processing your payment transactions — please verify your " "information by %s" msgstr "" "נדרשת פעולה דחופה 🚩: כדי להמשיך לעבד עסקאות תשלומים – עליך לאמת את הפרטים " "שלך עד %s" msgid "" "Action Required: Verify your information to continue processing transactions " "through WooCommerce Payments" msgstr "" "נדרשת פעולה: עליך לאמת את הפרטים שלך כדי להמשיך לעבד עסקאות באמצעות " "WooCommerce Payments" msgid "" "Reminder: Make sure your deposits are processed — verify your information " "with WooCommerce Payments" msgstr "" "תזכורת: כדי לוודא שהפיקדונות שלך מעובדים – עליך לאמת את הפרטים שלך מול " "WooCommerce Payments" msgid "" "Verify your information to process your deposits with WooCommerce Payments" msgstr "עליך לאמת את הפרטים שלך כדי לעבד פיקדונות באמצעות WooCommerce Payments" msgid "" "To enable deposits from WooCommerce Payments, you need to verify your " "business." msgstr "" "כדי להפעיל פיקדונות מ-WooCommerce Payments, עליך לאמת את פרטי העסק שלך." msgid "" "Please verify your information to enable your deposits from WooCommerce " "Payments" msgstr "עליך לאמת את הפרטים שלך כדי להפעיל את הפיקדונות מ-WooCommerce Payments" msgid "Sorry for the inconvenience, but your transactions have been paused." msgstr "אנחנו מתנצלים על אי-הנוחות, אך העסקאות שלך הושהו." msgid "" "URGENT 🚩: Your transactions with WooCommerce Payments have been paused. " "Please verify your information to receive your deposits" msgstr "" "נדרשת פעולה דחופה 🚩: העסקאות שלך דרך WooCommerce Payments הושהו. עליך לאמת " "את הפרטים שלך כדי לקבל את הפיקדונות" msgid "Social Advanced w/ unlimited shares" msgstr "Social Advanced עם שיתופים ללא הגבלה" msgid "" "Activate post and comment subscriptions to ensure your site visitors don't " "miss a thing" msgstr "" "יש להפעיל את המינויים לפוסט ולתגובות כדי לוודא שהמבקרים שלך לא מפספסים אף " "עדכון" msgid "If you have any problem or question contact Support." msgstr "בכל בעיה או שאלה, אפשר ליצור קשר עם התמיכה." msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s for %3$d years to keep your features " "and ensure your site keeps looking its best." msgstr "" "באפשרותך לחדש את התוכנית ⁦%1$s⁩ בעלות של ⁦%2$s⁩ ל-⁦%3$d⁩ שנים כדי לשמור את " "האפשרויות באתר ולהבטיח שהוא ממשיך להיראות במיטבו." msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s per month to keep your features and " "ensure your site keeps looking its best." msgstr "" "באפשרותך לחדש את התוכנית ⁦%1$s⁩ בעלות של ⁦%2$s⁩ לחודש כדי לשמור את " "האפשרויות באתר ולהבטיח שהוא ממשיך להיראות במיטבו." msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s per year to keep your features and " "ensure your site keeps looking its best." msgstr "" "באפשרותך לחדש את התוכנית ⁦%1$s⁩ בעלות של ⁦%2$s⁩ לשנה כדי לשמור את " "האפשרויות באתר ולהבטיח שהוא ממשיך להיראות במיטבו." msgid "If your plan expires you will lose:" msgstr "אם תוקף התוכנית שלך יפוג, לא ניתן יהיה להשתמש עוד באפשרויות הבאות:" msgid "Your %1$s plan for %2$s will expire in %3$d day." msgid_plural "Your %1$s plan for %2$s will expire in %3$d days." msgstr[0] "תוקף התוכנית ⁦%1$s⁩ עבור ⁦%2$s⁩ יפוג בעוד יום %3$d." msgstr[1] "תוקף התוכנית ⁦%1$s⁩ עבור ⁦%2$s⁩ יפוג בעוד ⁦%3$d⁩ ימים." msgid "If this upgrade expires, you will lose:" msgstr "כאשר תוקף התוכנית שלך יפוג, לא ניתן יהיה להשתמש עוד באפשרויות הבאות:" msgid "Your %1$s plan for %2$s is about to expire." msgstr "תוקף התוכנית ⁦%1$s⁩ עבור ⁦%2$s⁩ עומד לפוג." msgid "" "Get the best value for money by paying for two years in advance, taking down " "the cost of your %1$s plan to just %2$s per year. This way you’ll " "also ensure uninterrupted service as you won’t have to worry about renewing " "your plan." msgstr "" "באפשרותך לקבל את התמורה הטובה ביותר להשקעה שלך, לשלם על שנתיים מראש ולהוזיל " "את עלות התוכנית ⁦%1$s⁩ למחיר של ⁦%2$s⁩ לשנה בלבד. כך ניתן להבטיח את המשך " "השירות ללא הפרעות מבלי לדאוג לגבי חידוש התוכנית." msgid "" "By switching to an annual plan, you could be paying just %1$s per month. " "That’s %2$s%% less than your current monthly plan. You’re a click " "away from paying less!" msgstr "" "עם המעבר לתוכנית השנתית אפשר לשלם רק ⁦%1$s⁩ לחודש. זה %2$s%%פחות מהעלות " "בתוכנית החודשית הנוכחית שלך. לחיצה אחת ואפשר להתחיל לשלם פחות!" msgid "Or Save %s/month when you pay for 1 year upfront" msgstr "או לחסוך %s לחודש בתשלום לשנה מראש" msgid "Your %3$s plan %1$s will expire soon %2$s" msgstr "תוקף ⁦%3$s⁩ התוכנית ⁦%1$s⁩ יפוג בקרוב ⁦%2$s⁩" msgid "Get Link" msgstr "לקבל קישור" msgid "Choose a plan." msgstr "בחירת תוכנית" msgid "Find the perfect theme for your website" msgstr "למצוא את ערכת העיצוב המושלמת לאתר שלך" msgid "" "There's a problem with this payment. Please try again or use a different " "payment method." msgstr "יש בעיה בתשלום הזה. יש לנסות שוב או להשתמש באמצעי תשלום אחר." msgid "WordPress and WooCommerce Logos" msgstr "סמלי הלוגו של WordPress ו-WooCommerce" msgid "Confirm email (check your inbox)" msgstr "לאשר את האימייל (יש לבדוק כעת את תיבת הדואר הנכנס שלך)" msgid "Pay 2 years" msgstr "לשלם עבור שנתיים" msgid "Pay 1 year" msgstr "לשלום עבור שנה" msgid "" "*We estimate the space you need based on your current site size. If your " "site size increases, you may need to purchase a storage add-on." msgstr "" "*אנחנו מעריכים את השטח הנחוץ לך על בסיס גודל האתר הנוכחי שלך. אם האתר שלך " "גדל, ייתכן שיהיה עליך לרכוש הרחבת אחסון." msgid "Manage your WordPress.com newsletter and blog subscriptions." msgstr "ניהול הרשמות לניוזלטר ומנויים לבלוג שלך ב-Wordpress.com." msgid "WordPress.com and WooCommerce Logos" msgstr "סמלי הלוגו של WordPress.com ו-WooCommerce" msgid "We are setting up your staging site. We’ll email you once it is ready." msgstr "" "אנחנו מגדירים את האתר המשוכפל שלך. אנחנו נשלח אליך אימייל כאשר הוא יהיה מוכן." msgid "Your staging site \"%s\" is ready!" msgstr "האתר המשוכפל שלך, \"%s\", מוכן!" msgid "" "Try out new plugins and themes, debug and troubleshoot changes, and fine-" "tune every aspect of your website without worrying about breaking your " "production site." msgstr "" "ניתן לנסות את ערכות העיצוב והתוספים החדשים, לאתר באגים ולפתור בעיות בשינויים " "שבוצעו ולבצע עריכות מדויקות בכל ההיבטים באתר שלך בלי לדאוג שמשהו ישתבש באתר " "ההפקה." msgid "We finished setting up the staging environment for your existing site:" msgstr "סיימנו להגדיר את הסביבה של האתר המשוכפל עבור האתר הקיים שלך." msgid "We finished setting up the staging environment for %s:" msgstr "סיימנו להגדיר את הסביבה של האתר המשוכפל עבור %s." msgid "Oh, look, your staging site is ready!" msgstr "איזה יופי, האתר המשוכפל שלך מוכן!" msgid "Start exploring your staging site." msgstr "להתחיל לעיין באתר המשוכפל שלך." msgid "Entrepreneur & Open Source Evangelist" msgstr "היזמים ומפיצי הבשורה של הקוד הפתוח" msgid "See program FAQs" msgstr "לעיין בשאלות הנפוצות של התוכנית" msgid "Review the Jetpack Agency & Pro Partner Program Program Agreement" msgstr "לעיין בהסכם של התוכנית Jetpack Agency & Pro Partner" msgid "" "A quick tip: We will refer to this information to contact you directly and " "even send Jetpack swag if opportunities arise! You can update it anytime " "under \"Licensing > Company Details\"." msgstr "" "עצה מהירה: אנחנו נשתמש בפרטים האלה כדי ליצור איתך קשר ישירות ואפילו כדי " "לשלוח מתנות מ-Jetpack אם תהיה לנו הזדמנות! אפשר לעדכן את הפרטים בכל עת דרך " "המקטע 'ניהול רישיונות' > 'פרטי החברה'." msgid "Update your user information" msgstr "לעדכן את פרטי המשתמש שלך" msgid "" "You can also find complete instructions on creating, assigning, and revoking " "licenses in the Jetpack support area" msgstr "" "אפשר גם למצוא את ההוראות המלאות לגבי יצירה, הקצאה והסרה של רישיונות באזור " "התמיכה של Jetpack" msgid "" "As a partner with Jetpack Agency & Pro Partner Program, you receive up to " "%1$s%% off your favorite Jetpack products. In addition, we ask that our " "partners work towards adding five licenses within their first 90 days to " "maintain good standing in the program: %2$s" msgstr "" "במסגרת השותפות שלך בתוכנית Jetpack Agency & Pro Partner, יש לך עד ⁦%1$s⁩%% " "הנחה על מוצרי Jetpack המועדפים עליך. בנוסף, אנחנו מבקשים מכל השותפים שלנו " "להשתדל להוסיף חמישה רישיונות תוך 90 ימים כדי לשמור על פעילות טובה בתוכנית:" " ⁦%2$s⁩" msgid "" "Now that you can manage all of your clients in the Jetpack Pro Dashboard, " "now is the time to create and assign Jetpack licenses to their websites and " "take advantage of all the dashboard has to offer:" msgstr "" "כעת יש לך אפשרות לנהל את כל הלקוחות שלך ישירות ב-Jetpack Pro Dashboard וזה " "זמן מצוין ליצור ולהקצות רישיונות של Jetpack לאתרים הרלוונטיים ולהשתמש בכל " "היכולות שיש בלוח הבקרה:" msgid "" "You can also find the complete instructions on adding a site to your " "dashboard in the Jetpack support area" msgstr "" "אפשר גם למצוא את ההוראות המלאות לגבי הוספת אתר ללוח הבקרה באזור התמיכה של " "Jetpack" msgid "Watch a video tutorial for more information" msgstr "לצפות בסרטון הדרכה למידע נוסף" msgid "" "Sites where Jetpack Backup or Scan is to be used cannot be on a Multisite " "Network" msgstr "" "אתרים שבהם יעשה שימוש ב-Jetpack Backup או ב-Jetpack Scan לא יכולים להיות " "ברשת אתרים" msgid "Each site should have Jetpack Free installed" msgstr "יש להתקין את Jetpack Free בכל אתר" msgid "" "A dedicated WP Admin user for your company with an Administrator role. " "WordPress.org has a great article about User Roles and Capabilities if you " "need clarification" msgstr "" "משתמש ייעודי ב'ניהול WP' אשר מייצג את החברה שלך בתפקיד 'מנהל מערכת'. ב-" "WordPress.org יש מאמר נהדר לגבי 'תפקידים ויכולות של משתמשים' אם נדרשת לך " "הבהרה נוספת" msgid "" "The Jetpack Pro Dashboard is a powerful tool for managing multiple WordPress " "sites from a single location. By adding your clients to your dashboard, you " "now have a centralized, secure, and efficient way to manage their websites " "and purchase Jetpack licenses at a discounted rate" msgstr "" "Jetpack Pro Dashboard הוא כלי עוצמתי לניהול של מספר אתרי WordPress במקום " "אחד. על ידי הוספה של לקוחות ללוח הבקרה, ניתן כעת להשתמש באפשרות יעילה לניהול " "מרוכז ומאובטח של האתרים שלהם ולרכוש רישיונות של Jetpack בתעריף מוזל" msgid "" "Time flies when you’re having fun, huh? We’re on our second to last day of " "your onboarding and will focus on adding your clients to the Jetpack Pro " "Dashboard" msgstr "" "הזמן עובר מהר כשנהנים, לא? הגענו ליום שלפני האחרון בשלב ההצטרפות שלך. היום " "נתמקד בהוספה של לקוחות ל-Jetpack Pro Dashboard" msgid "" "You also receive up to %1$s%% off Jetpack products purchased through the " "dashboard. You can review the pricing sheet here: %2$s" msgstr "" "בנוסף, יש לך עד ⁦%1$s⁩%% הנחה על מוצרי Jetpack שנרכשים דרך לוח הבקרה. ניתן " "לעיין במחירון כאן: ⁦%2$s⁩" msgid "" "As an agency or professional, you’ll get access to the Jetpack Pro " "Dashboard, where you can seamlessly create, assign, and revoke Jetpack " "licenses for your clients and manage their sites as well as holistically " "manage all your client websites, view activity logs, review backup stats as " "well as review downtime monitoring issues and update plugin updates" msgstr "" "למצטרפים במסגרת סוכנות או עבודה מקצועית ניתנת גישה ל-Jetpack Pro Dashboard, " "שם ניתן ליצור, להקצות ולהסיר רישיונות ביעילות עבור לקוחות ולנהל את האתרים " "שלהם. לוח הבקרה מאפשר גם ניהול מקיף של כל אתרי הלקוחות, סקירה של יומני " "הפעילות שלהם, עיון בנתונים סטטיסטיים של הגיבויים, בדיקה של בעיות בהשבתת " "אתרים וביצוע עדכוני תוספים" msgid "" "You’ve celebrated your new status and familiarized yourself with the Jetpack " "Pro Dashboard. Now it’s time to discuss benefits and how they improve as you " "level up in the Jetpack Partner Program" msgstr "" "התקדמת לסטטוס החדש שלך והכרת את האפשרויות שנמצאות ב-Jetpack Pro Dashboard. " "עכשיו אפשר לדבר על היתרונות של השירות ואיך הם ממשיכים להשתפר עם ההתקדמות שלך " "ב-Jetpack Partner Program" msgid "Here’s what you can expect as a Jetpack Agency & Pro Partner" msgstr "אלו השירותים שניתנים במסגרת התוכנית של Jetpack Agency & Pro Partner" msgid "Any questions? Feel free to reach out to us via email at %1$s." msgstr "יש לך שאלות? נשמח לעמוד לשירותך בכתובת האימייל ⁦%1$s⁩." msgid "Read more on how to use the License tab" msgstr "לקבל מידע נוסף על השימוש בלשונית 'רישיון'" msgid "" "From the License tab, you can issue new licenses, manage payment methods, " "view your monthly invoices, view pricing, add company details, and manage " "all licenses associated with your account from the dashboard’s Licensing " "section." msgstr "" "בלשונית 'רישיון' אפשר להנפיק רישיונות חדשים, לנהל אמצעי תשלום, להציג את " "החשבוניות החודשיות, להציג מחירים, להוסיף את פרטי החברה ולנהל את כל הרישיונות " "אשר משויכים לחשבון שלך במקטע 'ניהול רישיונות' של לוח הבקרה." msgid "Read more on how to use the Manage Sites tab" msgstr "לקבל מידע נוסף על השימוש בלשונית 'ניהול אתרים'" msgid "" "From the Manage Sites tab, you can view a specific site’s Activity Log, " "backup history, scan history, manage Jetpack Search, manage the social media " "accounts connected to the site, view the Jetpack plan currently active on " "the site, and manage plugins installed on the site." msgstr "" "מהלשונית 'ניהול אתרים' אפשר להציג את יומן הפעילות, היסטוריית הגיבויים " "והיסטוריית הסריקות של אתר מסוים,לנהל את Jetpack Search, לנהל חשבונות של " "רשתות חברתיות אשר מחוברים לאתר, להציג את התוכנית של Jetpack אשר פעילה כעת " "באתר ולנהל את התוספים שהותקנו בו." msgid "Read more on how to use the Dashboard tab" msgstr "לקבל מידע נוסף על השימוש בלשונית 'לוח בקרה'" msgid "" "You can view all sites connected to your account and enrolled from the " "Dashboard tab." msgstr "" "אפשר להציג את כל האתרים שמחוברים לחשבון שלך ורשומים מהלשונית 'לוח הבקרה'." msgid "" "Our goal today is to tour the Jetpack Pro Dashboard, which serves as the " "central hub for our partners. The dashboard is where you’ll spend most of " "your time managing your clients’ website’s downtime monitoring settings, " "reviewing activity logs, checking for plugin vulnerabilities and updating " "needs, and more" msgstr "" "המטרה שלנו היום היא לסייר בין האפשרויות של Jetpack Pro Dashboard, אשר מהווה " "את מרכז הפעילות של השותפים שלנו. לוח הבקרה הוא המקום שבו יוקדש רוב הזמן " "לניהול הגדרות המעקב אחר השבתה של אתרי לקוחות, לסקירת יומני פעילות, לבדיקה של " "פגיעויות ועדכונים בתוספים ועוד" msgid "" "We can’t wait to work more closely with you to help your business and " "Jetpack grow together!" msgstr "" "אנחנו מצפים לעבודה המשותפת איתך כדי לעזור לעסק שלך ול-Jetpack לצמוח יחד." msgid "" "Congratulations, you’ve reached the end of your onboarding and are ready to " "start working with the Jetpack team. Your dedicated Success Manager will " "contact you next week to arrange a conversation about the program and learn " "about your professional objectives. This will enable us to personalize our " "offers and marketing efforts, empowering you to accomplish your goals " "efficiently." msgstr "" "ברכותינו, סיימת את שלב ההצטרפות והכול מוכן כעת להתחלת העבודה עם הצוות של " "Jetpack. יוקצה לך בקרוב נציג Success Manager, אשר יפנה אליך בשבוע הבא כדי " "לתאם שיחה לגבי התוכנית ולהבין מהן המטרות המקצועיות שברצונך להשיג. כך נוכל " "להתאים אישית את ההצעות ואפשרויות השיווק שלנו אליך כדי לאפשר לך להשיג ביעילות " "את המטרות שהצבת." msgid "See program FAQs." msgstr "לעיין בשאלות הנפוצות של התוכנית." msgid "" "Review the Jetpack Agency & Pro Partner Program - Program " "Agreement." msgstr "" "לעיין בהסכם של התוכנית Jetpack Agency & Pro Partner." msgid "" "A quick tip: We will refer to this information to contact you directly " "and even send Jetpack swag if opportunities arise! You can update it anytime " "under \"Licensing > Company Details\"." msgstr "" "עצה מהירה: אנחנו נשתמש בפרטים האלה כדי ליצור איתך קשר ישירות ואפילו כדי " "לשלוח מתנות מ-Jetpack אם תהיה לנו הזדמנות! אפשר לעדכן את הפרטים בכל עת דרך " "המקטע 'ניהול רישיונות' > 'פרטי החברה'." msgid "Update your user information." msgstr "לעדכן את פרטי המשתמש שלך." msgid "Jetpack Agency & Pro Partner Program resources" msgstr "משאבים לתוכנית של Jetpack Agency & Pro Partner" msgid "" "You can also find complete instructions on creating, " "assigning, and revoking licenses in the Jetpack support area." msgstr "" "אפשר גם למצוא את ההוראות המלאות לגבי יצירה, הקצאה והסרה של " "רישיונות באזור התמיכה של Jetpack." msgid "Video link to adding a license" msgstr "קישור לווידאו לגבי הוספת רישיון" msgid "How to add a license" msgstr "איך להוסיף רישיון" msgid "60" msgstr "60" msgid "" "As a partner with Jetpack Agency & Pro Partner Program, you receive up to %2$s%% off your favorite Jetpack products. In addition, " "we ask that our partners work towards adding five licenses within their " "first 90 days to maintain good standing in the program." msgstr "" "במסגרת השותפות שלך בתוכנית Jetpack Agency & Pro Partner, יש לך עד %2$s%% הנחה על מוצרי Jetpack המועדפים עליך. בנוסף, אנחנו מבקשים " "מכל השותפים שלנו להשתדל להוסיף חמישה רישיונות תוך 90 ימים כדי לשמור על " "פעילות טובה בתוכנית." msgid "" "Now that you can manage all of your clients in the Jetpack Pro Dashboard, now is the time to create and " "assign Jetpack licenses to their websites and take advantage of all the " "dashboard has to offer." msgstr "" "כעת יש לך אפשרות לנהל את כל הלקוחות שלך ישירות ב-" "Jetpack Pro Dashboard וזה זמן מצוין ליצור ולהקצות רישיונות של " "Jetpack לאתרים הרלוונטיים ולהשתמש בכל היכולות שיש בלוח הבקרה." msgid "Creating, Assigning & Revoking Licenses" msgstr "ליצור, להקצות ולהסיר רישיונות" msgid "Make your client sites safer, faster and grow their traffic." msgstr "לשפר את האבטחה, המהירות והתעבורה באתרי הלקוחות שלך." msgid "Creating, assigning & revoking Jetpack Licenses" msgstr "יצירה, הקצאה והסרה של רישיונות של Jetpack" msgid "" "Tomorrow we will finish our onboarding series and walk you through how to " "create, assign and revoke licenses for your clients." msgstr "" "מחר נסיים את סדרת ההצטרפות שלנו ונדריך אותך איך ליצור, להקצות ולהסיר " "רישיונות עבור הלקוחות שלך." msgid "" "You can also find the complete instructions on adding a " "site to your dashboard in the Jetpack support area." msgstr "" "אפשר גם למצוא את ההוראות המלאות לגבי הוספת אתר ללוח הבקרה באזור התמיכה של Jetpack." msgid "Video link to adding a site to your Dashboard" msgstr "קישור לווידאו לגבי הוספת אתר ל'לוח הבקרה' שלך" msgid "Adding a Site to Your Dashboard" msgstr "הוספת אתר ל'לוח הבקרה' שלך" msgid "" "Sites where Jetpack Backup or Scan is to be used cannot be on a Multisite Network." msgstr "" "אתרים שבהם יעשה שימוש ב-Jetpack Backup או ב-Jetpack Scan לא יכולים להיות ברשת אתרים." msgid "Each site should have Jetpack Free installed." msgstr "יש להתקין את Jetpack Free בכל אתר." msgid "" "Access to your dedicated WordPress.com account that is being used for the " "dashboard." msgstr "גישה לחשבון ייעודי ב-WordPress.com שממנו ניתן להשתמש בלוח הבקרה." msgid "" "A dedicated WP Admin user for your company with an Administrator role. " "WordPress.​org has a great article about User Roles " "and Capabilities if you need clarification." msgstr "" "משתמש ייעודי ב'ניהול WP' אשר מייצג את החברה שלך בתפקיד 'מנהל מערכת'. ב-" "WordPress.org יש מאמר נהדר לגבי תפקידים ויכולות של משתמשים אם נדרשת לך הבהרה נוספת." msgid "" "Before you can add your clients’ sites to your dashboard, you’ll need to " "ensure you have the following:" msgstr "" "לפני שניתן יהיה להוסיף אתרי לקוחות ללוח הבקרה שלך, עליך לוודא שהגדרת את " "האפשרויות הבאות:" msgid "" "If you are missing client websites, or need to reestablish the connection " "using your agency email address you will want to review the following steps." msgstr "" "אם חסרים לך אתרי לקוחות, או אם ברצונך ליצור מחדש את החיבור באמצעות כתובת " "האימייל של הסוכנות שלך, אנחנו ממליצים לבדוק את השלבים הבאים." msgid "" "If you’ve already set up a Jetpack connection using the email associated " "with your Jetpack Agency & Pro Partner Program application, your client " "websites should be accessible and manageable through the Jetpack Pro " "Dashboard." msgstr "" "אם כבר הגדרת חיבור של Jetpack באמצעות כתובת אימייל המשויכת לשותפות שלך " "בתוכנית Jetpack Agency & Pro Partner, אמורה להיות לך גישה לאתרי הלקוחות שלך " "ולניהול שלהם דרך Jetpack Pro Dashboard." msgid "" "Now that you’ve signed up for the dashboard, you can start adding your " "clients’ sites to your dashboard so that you can manage their Jetpack " "licenses and more." msgstr "" "לאחר שנרשמת ללוח הבקרה, אפשר להתחיל להוסיף את אתרי הלקוחות ללוח הבקרה שלך " "כדי לנהל את הרישיונות של Jetpack המשויכים להם ועוד." msgid "" "The Jetpack Pro Dashboard is a " "powerful tool for managing multiple WordPress sites from a single location. " "By adding your clients to your dashboard, you now have a centralized, " "secure, and efficient way to manage their websites and purchase Jetpack " "licenses at a discounted rate." msgstr "" "Jetpack Pro Dashboard הוא כלי עוצמתי " "לניהול של מספר אתרי WordPress במקום אחד. על ידי הוספה של לקוחות ללוח הבקרה, " "ניתן כעת להשתמש באפשרות יעילה לניהול מרוכז ומאובטח של האתרים שלהם ולרכוש " "רישיונות של Jetpack בתעריף מוזל." msgid "Why should I add clients to the dashboard?" msgstr "למה כדאי לי להוסיף לקוחות ללקוח הבקרה?" msgid "" "Time flies when you’re having fun, huh? We’re on our second to last day of " "your onboarding and will focus on adding your clients to the Jetpack Pro Dashboard." msgstr "" "הזמן עובר מהר כשנהנים, לא? הגענו ליום שלפני האחרון בשלב ההצטרפות שלך. היום " "נתמקד בהוספה של לקוחות ל-Jetpack Pro Dashboard." msgid "Adding your client sites to the Jetpack Pro Dashboard" msgstr "הוספה של אתרי לקוחות ל-Jetpack Pro Dashboard" msgid "Start managing them all in one place." msgstr "להתחיל לנהל את כל אתרי הלקוחות ממקום אחד." msgid "Add client sites to the Jetpack Pro Dashboard" msgstr "להוסיף אתרי לקוחות ל-Jetpack Pro Dashboard" msgid "" "We know we just threw a lot at you, so we’ll call it a day! We’ll return " "tomorrow to share more about adding your client sites to the dashboard." msgstr "" "אנחנו יודעים שהעמסנו עליך המון מידע, אז נסיים להיום! נחזור מחר כדי לדבר עוד " "על הוספה של אתרי לקוחות ללוח הבקרה שלך." msgid "" "You also receive up to %1$s off Jetpack products purchased through the " "dashboard. You can review the pricing sheet here." msgstr "" "בנוסף, יש לך עד ⁦%1$s⁩ הנחה על מוצרי Jetpack שנרכשים דרך לוח הבקרה. ניתן לעיין " "במחירון כאן." msgid "" "As an agency or professional, you’ll get access to the Jetpack Pro Dashboard, where you can seamlessly " "create, assign, and revoke Jetpack licenses for your clients and manage " "their sites as well as holistically manage all your client websites, view " "activity logs, review backup stats as well as review downtime monitoring " "issues and update plugin updates." msgstr "" "למצטרפים במסגרת סוכנות או עבודה מקצועית ניתנת גישה ל-Jetpack Pro Dashboard, שם ניתן ליצור, להקצות " "ולהסיר רישיונות ביעילות עבור לקוחות ולנהל את האתרים שלהם. לוח הבקרה מאפשר גם " "ניהול מקיף של כל אתרי הלקוחות, סקירה של יומני הפעילות שלהם, עיון בנתונים " "סטטיסטיים של הגיבויים, בדיקה של בעיות בהשבתת אתרים וביצוע עדכוני תוספים." msgid "" "As a partner, you’ll gain access to the Jetpack Agency & Pro Partner Program " "Townhalls and newsletters, where you can collaborate with other agencies and " "builders and see the latest updates from the Jetpack team." msgstr "" "במסגרת השותפות בתוכנית, תהיה לך גישה למפגשים ולניוזלטרים של התוכנית Jetpack " "Agency & Pro Partner, שם אפשר לשתף פעולה עם סוכניות ובוני אתרים אחרים ולראות " "את העדכונים האחרונים מהצוות של Jetpack." msgid "What are the Jetpack Agency & Pro Partner Program benefits?" msgstr "מהם יתרונות התוכנית Jetpack Agency & Pro Partner?" msgid "" "You’ve celebrated your new status and familiarized yourself with the Jetpack Pro Dashboard. Now it’s time to " "discuss benefits and how they improve as you level up in the Jetpack Partner " "Program." msgstr "" "התקדמת לסטטוס החדש שלך והכרת את האפשרויות שנמצאות ב-" "Jetpack Pro Dashboard. עכשיו אפשר לדבר על היתרונות של השירות " "ואיך הם ממשיכים להשתפר עם ההתקדמות שלך ב-Jetpack Partner Program." msgid "Welcome to day 3, %s!" msgstr "ברוך בואך ליום השלישי, %s!" msgid "Benefits Explained" msgstr "הסבר לגבי היתרונות" msgid "Here’s what you can expect as a Jetpack Agency & Pro Partner." msgstr "אלו השירותים שניתנים במסגרת התוכנית של Jetpack Agency & Pro Partner." msgid "Let’s talk about benefits" msgstr "זה הזמן להכיר את היתרונות" msgid "" "Any questions? Feel free to reach out to us via email at partners@jetpack.com." msgstr "" "יש לך שאלות? נשמח לעמוד לשירותך בכתובת האימייל partners@jetpack.com." msgid "" "That’s all for today. We’ll return tomorrow to walk through Jetpack Agency & " "Pro Partner benefits!" msgstr "" "זה הכול להיום. נחזור מחר כדי להסביר לגבי יתרונות התוכנית של Jetpack Agency & " "Pro Partner!" msgid "Read more on how to use the License tab." msgstr "לקבל מידע נוסף על השימוש בלשונית 'רישיון'." msgid "" "From the License tab, you can issue new licenses, manage " "payment methods, view your monthly invoices, view pricing, add company " "details, and manage all licenses associated with your account from the " "dashboard’s Licensing section." msgstr "" "בלשונית 'רישיון' אפשר להנפיק רישיונות חדשים, לנהל אמצעי " "תשלום, להציג את החשבוניות החודשיות, להציג מחירים, להוסיף את פרטי החברה ולנהל " "את כל הרישיונות אשר משויכים לחשבון שלך במקטע 'ניהול רישיונות' של לוח הבקרה." msgid "Jetpack Pro Dashboard - Licensing tab" msgstr "Jetpack Pro Dashboard – הלשונית 'ניהול רישיונות'" msgid "Read more on how to use the Manage Sites tab." msgstr "לקבל מידע נוסף על השימוש בלשונית 'ניהול אתרים'." msgid "" "From the Manage Sites tab, you can view a specific site’s " "Activity Log, backup history, scan history, manage Jetpack Search, manage " "the social media accounts connected to the site, view the Jetpack plan " "currently active on the site, and manage plugins installed on the site." msgstr "" "מהלשונית 'ניהול אתרים' אפשר להציג את יומן הפעילות, " "היסטוריית הגיבויים והיסטוריית הסריקות של אתר מסוים,לנהל את Jetpack Search, " "לנהל חשבונות של רשתות חברתיות אשר מחוברים לאתר, להציג את התוכנית של Jetpack " "אשר פעילה כעת באתר ולנהל את התוספים שהותקנו בו." msgid "Jetpack Pro Dashboard - Manage Sites tab" msgstr "Jetpack Pro Dashboard – הלשונית 'ניהול אתרים'" msgid "Read more on how to use the Dashboard tab." msgstr "לקבל מידע נוסף על השימוש בלשונית 'לוח בקרה'." msgid "" "You can view all sites connected to your account and enrolled from the " "Dashboard tab." msgstr "" "אפשר להציג את כל האתרים שמחוברים לחשבון שלך ורשומים מהלשונית 'לוח " "הבקרה'." msgid "Jetpack Pro Dashboard" msgstr "Jetpack Pro Dashboard" msgid "" "Our goal today is to tour the Jetpack Pro " "Dashboard, which serves as the central hub for our partners. " "The dashboard is where you’ll spend most of your time managing your clients’ " "website’s downtime monitoring settings, reviewing activity logs, checking " "for plugin vulnerabilities and updating needs, and more." msgstr "" "המטרה שלנו היום היא לסייר בין האפשרויות של Jetpack " "Pro Dashboard, אשר מהווה את מרכז הפעילות של השותפים שלנו. לוח " "הבקרה הוא המקום שבו יוקדש רוב הזמן לניהול ההגדרות המעקב אחר השבתה של אתרי " "לקוחות, לסקירת יומני פעילות לבדיקה של פגיעויות ועדכונים בתוספים ועוד." msgid "Hey there, %s!" msgstr "שלום, %s!" msgid "Jetpack Pro Dashboard Tour" msgstr "סיום ב-Jetpack Pro Dashboard" msgid "Home sweet home." msgstr "אין כמו בבית." msgid "Get familiar with your Jetpack Pro Dashboard" msgstr "להכיר את כל האפשרויות של Jetpack Pro Dashboard" msgid "" "If you are on a shared computer, remember to also log out " "of WordPress.com." msgstr "" "אם התחברת ממחשב משותף, חשוב לזכור גם להתנתק מ-WordPress." "com." msgid "Rules updated succesfully" msgstr "הכללים עודכנו בהצלחה" msgid "Your %s purchase" msgstr "הרכישה של %s שביצעת" msgid "Thank you for your %1$s purchase!" msgstr "תודה שרכשת את ⁦%1$s⁩!" msgid "%1$s: %2$s purchase." msgstr "⁦%1$s⁩: רכישה ⁦%2$s⁩." msgid "" "Learn more about everything included with Woo Express Performance and take " "advantage of its powerful marketplace features." msgstr "" "לקבל מידע נוסף על כל מה שכלול בתוכנית Woo Express Performance ולנצל את כל " "האפשרויות העוצמתיות שכלולות בה לניהול מסחר." msgid "View tax invoice" msgstr "להציג חשבונית מס" msgid "Staging" msgstr "שכפול אתר" msgid "Our favorite color is purple " msgstr "הצבע האהוב עלינו הוא סגול " msgid "Opening the doors" msgstr "פתיחת שערים" msgid "" "The Woo team is made up of over 350 talented individuals, distributed across " "30+ countries." msgstr "הצוות של WooCommerce בנוי מעד 350 אנשים מוכשרים שנמצאים במעל 30 ארצות." msgid "Are you Team Cat or Team Dog? The Woo team is split 50/50!" msgstr "" "אתם אנשי חתולים או אנשי כלבים? חצי מהצוות של WooCommerce בצד של החתולים, " "וחצי בצד של הכלבים!" msgid "Organizing the stock room" msgstr "מסדרים את המדפים" msgid "" "Did you know that Woo was founded by two South Africans and a Norwegian? " "Here are three alternative ways to say \"store\" in those countries - " "Winkel, ivenkile, and butikk." msgstr "" "הידעת? WooCommerce הוקם על ידי שני דרום אפריקניים ונורווגי? אלו שלוש " "אפשרויות למילה \"חנות\" בארצות המוצא שלהם: Winkel, ‏ivenkile ו-butikk." msgid "Building the foundations" msgstr "מניחים את היסודות" msgid "" "Did you know that Woo powers almost 4 million stores worldwide? You're in " "good company." msgstr "" "ידעת ש-WooCommerce מפעילה כמעט ארבע מיליון חנויות ברחבי העולם? הצטרפת לחברה " "טובה." msgid "#FunWooFact: " msgstr "‎#FunWooFact –‏ " msgid "No branches found" msgstr "לא נמצאו ענפים" msgid "Choose an eye-catching image for your ad" msgstr "לבחור תמונה מושכת לפרסומת שלך" msgid "Make the most of your Blaze campaign" msgstr "לממש את מלוא הפוטנציאל של הקמפיין ב-Blaze" msgid "Adjust your title to make it more engaging" msgstr "להתאים את הכותרת כדי לעודד יותר מעורבות" msgid "Pick the right audience, budget and duration" msgstr "לבחור את הקהל, התקציב ומשך הזמן שמתאימים לך" msgid "Switch to our simple setup or manual setup." msgstr "להחליף אל הגדרה פשוטה או הגדרה ידנית." msgid "Switch to our simple setup or advanced setup." msgstr "להחליף אל הגדרה פשוטה או הגדרה מתקדמת." msgid "Switch to our manual setup or advanced setup." msgstr "להחליף אל הגדרה ידנית או הגדרה מתקדמת." msgid "" "We got an error when trying to connect %s to WordPress.com. You might try " "again or get in contact with your DNS provider to figure out what went wrong." msgstr "" "קיבלנו שגיאה כשניסינו לחבר את %s אל WordPress.com. באפשרותך לנסות שוב או " "ליצור קשר עם ספק ה-DNS שלך כדי להבין מה השתבש." msgid "There was a problem connecting your domain" msgstr "הייתה בעיה בחיבור הדומיין שלך" msgid "" "You might want to start over or use one of the alternative methods to " "connect %s to WordPress.com." msgstr "" "כדאי להתחיל שוב את התהליך או להשתמש באחת מהשיטות החלופיות כדי לחבר את %s ל-" "WordPress.com." msgid "Connecting your domain to WordPress.com was cancelled" msgstr "חיבור הדומיין שלך ל-WordPress.com בוטל" msgid "It takes 2 minutes to set up." msgstr "נדרשות שתי דקות להגדרה." msgid "" "Good news! Your DNS provider for %s supports a simple click-through way to " "connect your domain to WordPress.com. Use the button below and follow the on-" "screen instructions. You might need to log in to your DNS provider account " "so make sure you have your credentials at hand." msgstr "" "חדשות טובות! ספק ה-DNS שלך עבור %s תומך בתהליך פשוט של לחיצה בין האפשרויות " "כדי לחבר את הדומיין שלך ל-WordPress.com. יש להשתמש בכפתור שלמטה ולעקוב אחר " "ההוראות שמופיעות על המסך. ייתכן שנבקש ממך להתחבר לחשבון שלך אצל ספק ה-DNS " "ולכן, כדאי לוודא שפרטי הכניסה זמינים לך." msgid "Navigate to the previous view" msgstr "לנווט לתצוגה הקודמת" msgid "Add payments" msgstr "להוסיף תשלומים" msgid "" "Congrats! Your site is now connected to Stripe. You can now add payments to " "your newsletter." msgstr "" "ברכותינו! האתר שלך מחובר כעת אל Stripe. כעת ניתן להוסיף תשלומים לניוזלטר שלך." msgid "Edit newsletter payment plan" msgstr "לערוך את תוכנית התשלומים של הניוזלטר" msgid "Add a newsletter payment plan" msgstr "להוסיף את תוכנית התשלומים של הניוזלטר" msgid "" "Complimentary reports and updates regarding site performance and traffic." msgstr "דוחות ועדכונים בחינם לגבי הביצועים והתעבורה של האתר." msgid "Popular content from the blogs you follow." msgstr "תוכן פופולרי מבלוגים שנמצאים אצלך במעקב." msgid "Search for another domain" msgstr "לחפש דומיין נוסף" msgid "Get ready to take payments" msgstr "עוד מעט אפשר להתחיל לגבות תשלומים" msgid "Set up one (or more!) payment methods and test your checkout process." msgstr "להגדיר אמצעי תשלום (אחד או יותר) כדי לבדוק את תהליך התשלום בקופה." msgid "Get ready to be paid" msgstr "עוד מעט אפשר להתחיל לקבל תשלומים" msgid "You have %(number)d pending invite" msgid_plural "You have %(number)d pending invites" msgstr[0] "יש לך הזמנה %(number)d בהמתנה" msgstr[1] "יש לך %(number)d הזמנות בהמתנה" msgid "Oops, the invites list is empty" msgstr "אופס, רשימת ההזמנות ריקה" msgid "Pending invites" msgstr "הזמנות בהמתנה" msgid "Pending Invites" msgstr "הזמנות בהמתנה" msgid "" "You’ll also unlock advanced features that make it easy to build and grow " "your site." msgstr "" "בנוסף, תהיה לך אפשרות להשתמש באפשרויות מתקדמות שיעזרו לך לבנות ולפתח את האתר " "שלך." msgid "" "With your annual plan, you’ll get %(domainName)s {{strong}}free for the " "first year{{/strong}}." msgstr "" "התוכנית השנתית שלך כוללת %(domainName)s {{strong}}בחינם לשנה הראשונה{{/" "strong}}." msgid "Get Performance" msgstr "לקבל את הביצועים" msgid "" "The use of .gay domains to host any anti-LGBTQ content is prohibited and can " "result in registration termination. The registry will donate 20% of all " "registration revenue to LGBTQ non-profit organizations." msgstr "" "השימוש בדומיין ‎.gay לאחסון של תוכן נגד הקהילה הלהטב\"ית אסור ועשוי לגרום " "לביטול ההרשמה. ‎20% מרווחי הרישום בדומיין זה יועברו כתרומה לארגונים ללא מטרות " "רווח שמקדמים מטרות של הקהילה הלהטב\"ית." msgid "" "Any anti-LGBTQ content is prohibited and can result in registration " "termination. The registry will donate 20% of all registration revenue to " "LGBTQ non-profit organizations." msgstr "" "פרסום תוכן נגד הקהילה הלהטב\"ית אסור ועשוי לגרום לביטול ההרשמה. ‎20% מרווחי " "הרישום בדומיין זה יועברו כתרומה לארגונים ללא מטרות רווח שמקדמים מטרות של " "הקהילה הלהטב\"ית." msgid "Site logo image" msgstr "תמונה של לוגו האתר" msgid "Upgrade your plan to access the theme install features" msgstr "לשדרג את התוכנית כדי לגשת לאפשרויות ההתקנה של ערכת העיצוב" msgid "Upgrade to a plan to upload your own themes!" msgstr "לשדרג לתוכנית כדי להעלות ערכות עיצוב משלך!" msgid "Multi-image sharing (soon!)" msgstr "שיתוף של מספר תמונות (בקרוב!)" msgid "Image generator (soon!)" msgstr "כלי ליצירת תמונות (בקרוב!)" msgid "Video sharing" msgstr "שיתוף וידאו" msgid "Engagement optimization" msgstr "מיטוב מעורבות" msgid "All Free and Basic features" msgstr "כל האפשרויות החינמיות והבסיסיות" msgid "The most feature-packed plan Social has to offer!" msgstr "התוכנית עם מספר האפשרויות הרב ביותר במסלול Social!" msgid "%(percentage)s%% since %(date)s" msgstr "%(percentage)s%% מאז %(date)s" msgid "Sorry, this purchase is not a valid one." msgstr "מצטערים, הרכישה הזאת אינה תקינה." msgid "Sorry, that product is not a valid upgrade from your current product." msgstr "מצטערים, המוצר הזה אינו שדרוג תקף מהמוצר הנוכחי שלך." msgid "" "Upgrade to a yearly plan and claim {{strong}}%(domainName)s for free{{/" "strong}}." msgstr "" "כדאי לשדרג לתוכנית שנתית כדי לקבל {{strong}}%(domainName)s בחינם{{/strong}}." msgid "All of our annual plans include a free domain name for one year." msgstr "כל התוכניות השנתיות שלנו כוללות דומיין אישי בחינם לשנה." msgid "" "You are a few steps away from bringing your site to life. Check out the next " "steps that will help you to launch your site." msgstr "" "עוד כמה שלבים והאתר שלך יתחיל לפעול. כדאי לעבור לשלבים הבאים שיעזרו לך להשיק " "את האתר שלך." msgid "Get your domain’s first year for free" msgstr "לקבל בעלות על הדומיין שלך בחינם לשנה הראשונה" msgid "Or continue with your monthly plan." msgstr "או להמשיך עם התוכנית החודשית." msgid "Explore more tools by Jetpack" msgstr "לעיין בכלים נוספים מ-Jetpack" msgid "Woo Express: Essential" msgstr "הכלים החיוניים של Woo Express" msgid "Your subscriptions for %s have renewed." msgstr "המינויים שלך עבור %s חודשו." msgid "Fraud outcome requested was not found." msgstr "תוצאת ההונאה שביקשת לא נמצאה." msgid "Stored results are not valid." msgstr "התוצאות המאוחסנות אינן תקינות." msgid "Fraud ruleset requested was not found." msgstr "אוסף הכללים של ההונאה שביקשת לא נמצא." msgid "Subscription management" msgstr "ניהול מנויים" msgid "Domains and DNS" msgstr "דומיינים ו-DNS" msgid "See full feature list" msgstr "להציג את רשימת האפשרויות המלאה" msgid "" "Upgrade to the Business Plan to enable SFTP & SSH, database access, GitHub " "deploys, and more…" msgstr "" "לשדרג לתוכנית לעסקים כדי להפעיל SFTP ו-SSH, גישה לבסיס הנתונים, פריסות ב-" "GitHub ועוד..." msgid "Requires a Business Plan" msgstr "נדרשת תוכנית לעסקים" msgid "Operating systems" msgstr "מערכות הפעלה" msgid "" "Don't see a specific repo? Try re-authorizing with GitHub as a different " "organization." msgstr "" "לא רואה מאגר מסוים? כדאי לנסות לאשר מחדש מול GitHub באמצעות ארגון שונה." msgid "Repository connected." msgstr "המאגר מחובר." msgid "Repository disconnected." msgstr "המאגר מנותק." msgid "Number of Subscribers" msgstr "מספר מנויים" msgid "Campaign statistics may be delayed by up to 3 hours." msgstr "נתונים סטטיסטיים של הקמפיין עלולים להתעכב עד שלוש שעות." msgid "https://wordpress.org/documentation/article/why-should-i-use-https/" msgstr "https://wordpress.org/support/article/why-should-i-use-https/" msgid "https://wordpress.org/documentation/article/manage-wordpress-widgets/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/manage-wordpress-widgets/" msgid "" "You took that crucial first step toward creating content, but you didn't " "publish your post. No worries! The draft you were working on is safe and " "sound in the editor." msgstr "" "עשית התקדמות חשובה לקראת יצירת תוכן, אבל לא סיימת את תהליך התשלום בקופה. אל " "דאגה! הטיוטה שעליה עבדה שמורה בבטחה בעורך." msgid "" "You took that crucial first step toward creating content, but you didn't " "publish your post. No worries! The draft you were working on is safe and " "sound in the " "editor." msgstr "" "עשית התקדמות חשובה לקראת יצירת תוכן, אבל לא סיימת את תהליך התשלום בקופה. אל " "דאגה! הטיוטה שעליה עבדה שמורה בבטחה בעורך." msgid "Finish Post" msgstr "להשלים את הפוסט" msgid "" "Read posts from all the sites you follow, find great reads, and stay up-to-" "date on comments and replies in one convenient place: the WordPress.com " "Reader." msgstr "" "קריאה של פוסטים מאתרים שנמצאים אצלך במעקב, חיפוש דברים מעניינים לקרוא וקבלת " "עדכונים על תגובות ממקום אחד: WordPress.com Reader." msgid "Your subscription details" msgstr "פרטי המינוי שלך" msgid "Purchase and update" msgstr "לרכוש ולעדכן" msgid "" "Stake your claim on your corner of the web with a custom domain name that’s " "easy to find, share, and follow." msgstr "" "לבנות את הפינה האישית שלך באינטרנט עם השם המושלם לדומיין שיהיה קל למצוא, " "לשתף ולעקוב אחריו." msgid "Or continue with the free plan." msgstr "או להמשיך עם התוכנית החינמית." msgid "See and compare the features available on each WordPress.com plan" msgstr "" "ניתן להציג את האפשרויות שזמינות בכל תוכנית של WordPress.com ולהשוות ביניהן" msgid "Learn about Stats" msgstr "למידע נוסף על Stats" msgid "Switch to new Stats" msgstr "להחליף לשירות Stats החדש" msgid "" "We've added new stats and insights in a more modern and mobile friendly " "experience to help you grow your site." msgstr "" "הוספנו אפשרויות חדשות בנתונים הסטטיסטיים ובתובנות כדי ליצור חוויה יותר " "מודרנית וידידותית למכשירים ניידים ולעזור לאתר שלך לצמוח." msgid "Explore the new Jetpack Stats" msgstr "כדאי לעיין בשירות החדש של Jetpack Stats" msgid "Click to share on Mastodon" msgstr "יש ללחוץ לשיתוף ב-Mastodon" msgctxt "share to" msgid "Mastodon" msgstr "Mastodon" msgid "Mastodon" msgstr "Mastodon" msgid "" "Enter the full URL of the Mastodon instance where you’d like to share this " "post." msgstr "" "יש להזין את כתובת ה-URL של השרת ב-Mastodon שאליו ברצונך לשתף את הפוסט הזה." msgid "Share to Mastodon" msgstr "לשתף ב-Mastodon" msgctxt "post type name shown in menu" msgid "Feedback" msgstr "משוב" msgid "The query argument must be an array or a tag name." msgstr "הארגומנט של השאילתה חייב להיות מערך או שם של תגית." msgid "Invalid attribute name." msgstr "שם מאפיין לא תקין." msgid "Too many calls to seek() - this can lead to performance issues." msgstr "בוצעו יותר מדי קריאת לחיפוש() – מצב זה עלול לגרום לבעיות בביצועים." msgid "Unknown bookmark name." msgstr "שם סימנייה לא ידוע." msgid "untitled post %s" msgstr "פוסט ללא כותרת %s" msgid "" "P.S. Want to know more? Check out this recent post about the differences " "between the Jetpack and WordPress apps." msgstr "" "דרך אגב, רוצה לקבל מידע נוסף? כדאי לעיין בפוסט המעודכן כדי לקבל מידע על " "ההבדלים בין האפליקציה של Jetpack והאפליקציה של WordPress." msgid "" "P.S. Want to know more? Check out this recent post about " "the differences between the Jetpack and WordPress apps." msgstr "" "דרך אגב, רוצה לקבל מידע נוסף? כדאי לעיין בפוסט המעודכן כדי " "לקבל מידע על ההבדלים בין האפליקציה של Jetpack והאפליקציה של WordPress." msgid "" "Your favorite Jetpack-powered features from the WordPress app - like Stats, " "Notifications, and the Reader - have a new home: the Jetpack app you just " "switched to! These features will soon be removed from the WordPress app. " "With the Jetpack app, you’ll keep the same focus on publishing as the " "WordPress app plus the tools you need to grow your site and " "audience." msgstr "" "האפשרויות האהובות שמופעלות על ידי Jetpack מהאפליקציה של WordPress – כמו " "נתונים סטטיסטיים, הודעות ו-Reader – עברו לביתן החדש: האפליקציה של Jetpack " "שעכשיו החלפת אליה! בקרוב נסיר את האפשרויות האלו מהאפליקציה של WordPress. עם " "האפליקציה של Jetpack, תהיה לך אפשרות להמשיך להתמקד בפרסום בדומה לאפליקציה של " "WordPress וגם להשתמש בכלים שנדרשים לך כדי לפתח את האתר " "והקהל שלך." msgid "Curious about the differences between the Jetpack and WordPress apps?" msgstr "" "רוצה לדעת מהם בדיוק ההבדלים בין האפליקציה של Jetpack והאפליקציה של WordPress?" msgid "" "If you’d like to learn more about %1$s, browse our FAQ " "page, find information about the program’s benefits, " "and check out our blog." msgstr "" "אם ברצונך לקבל מידע נוסף על ⁦%1$s⁩, אפשר לבדוק את העמוד שאלות " "נפוצות, לקרוא פרטים על יתרונות התוכנית ולעיין בבלוג שלנו." msgid "" "Read the eligibility section of the %2$s FAQ page to " "learn more." msgstr "" "ניתן לקרוא את המקטע הרלוונטי ⁦%2$s⁩ בעמוד 'שאלות נפוצות' " "לקבלת מידע נוסף." msgid "" "To continue monetizing your site through the %1$s program you need to " "subscribe to a WordPress.com Premium or higher plan. Upon subscribing we " "will automatically re-enroll you into the program. In the meantime you can " "still view your earnings and payment history on your WordAds dashboard." msgstr "" "כדי להמשיך לבצע מונטיזציה של האתר שלך באמצעות התוכנית ⁦%1$s⁩, עליך להירשם " "למינוי על תוכנית הפרימיום של WordPress.com או לתוכניות מתקדמות יותר. לאחר " "ההרשמה למינוי, אנחנו נרשום אותך מחדש לתוכנית באופן אוטומטי. בינתיים, עדיין " "אפשר להציג את היסטוריית ההכנסות והתשלומים שלך בלוח הבקשה ב-WordAds." msgid "Start Earning Again" msgstr "להתחיל להרוויח שוב" msgid "" "We’ve just removed your site, %1$s, from the %2$s program following the " "expiration of your %3$s subscription on %4$s." msgstr "" "הסרנו כעת את האתר שלך, ⁦%1$s⁩, מהתוכנית ⁦%2$s⁩ בעקבות סיום תוקפו של המינוי על" " ⁦%3$s⁩ בתאריך ⁦%4$s⁩." msgid "Removal from %1$s" msgstr "הסרה מהתוכנית ⁦%1$s⁩" msgid "Removal from WordAds" msgstr "הסרה מ-WordAds" msgid "Your site is currently ineligible for WordAds." msgstr "האתר שלך כרגע לא זכאי להשתתפות ב-WordAds." msgid "" "Want the whole WordPress.com experience? Create an account or login to bring your subscriptions together in the " "Reader." msgstr "" "רוצה לקבל את חוויית השימוש המקיפה ב-WordPress.com? כדאי ליצור חשבון או להתחבר לחשבון קיים כדי לשלב את כל " "המינויים שלך ב-Reader." msgid "" "Drop your email address below and we’ll send you a link to manage the sites " "you follow." msgstr "" "ניתן להזין את כתובת האימייל שלך למטה כדי שנוכל לשלוח לך קישור לנהל את האתרים " "שנמצאים אצלך במעקב." msgid "" "Manage your subscriptions and how often they’re sent. No account needed." msgstr "לנהל את המינויים שלך ואת תכיפות השליחה של ההתראות. אין צורך בחשבון." msgid "" "Be the first to know when your favorite sites post. Right in your inbox." msgstr "" "באפשרותך להיות בין הראשונים שמקבלים הודעה כאשר מתפרסמים פוסטים באתרים " "מועדפים. ישירות אל תיבת האימייל שלך." msgid "To make sure you can import reliably" msgstr "כדי לוודא שתהיה לך אפשרות לייבא בצורה אמינה" msgid "To make sure it will work with our recommended plans" msgstr "כדי להבטיח שהתוסף יעבוד עם התוכניות המומלצות שלנו" msgid "" "Your Jetpack plugin is out of date. {{WarningRequirement/}}, " "{{JetpackUpdateLink}}update Jetpack{{/JetpackUpdateLink}}." msgstr "" "התוסף של Jetpack לא עדכני. {{WarningRequirement/}}, {{JetpackUpdateLink}}יש " "לעדכן את Jetpack{{/JetpackUpdateLink}}." msgid "7 days insights stats" msgstr "נתונים סטטיסטיים של תובנות משבעה ימים" msgid "Can I use Jetpack Stats even if I don’t blog?" msgstr "האם אוכל להשתמש ב-Jetpack Stats גם אם אין לי בלוג?" msgid "Does Jetpack Stats work on mobile devices?" msgstr "האם השירות של Jetpack Stats עובד גם במכשירים ניידים?" msgid "Does this Stats require the Jetpack plugin to work?" msgstr "האם לשירות של Stats נדרש התוסף של Jetpack כדי לעבוד?" msgid "How does Jetpack Stats help your site grow?" msgstr "איך השירות של Jetpack Stats יעזור לאתר שלי לגדול?" msgid "" "Jetpack Stats is a very powerful tool, yet simple enough for anyone to use." msgstr "" "Jetpack Stats הוא כלי עוצמתי מאוד, אך פשוט מספיק שכולם יכולים להשתמש בו." msgid "Why do I need Jetpack Stats?" msgstr "למה כדאי לי להשתמש ב-Jetpack Stats?" msgid "" "Parse.ly, by Automattic, makes working with data easy for newsrooms and " "marketers, giving them the insights they need to focus their content " "strategy and improve ROI." msgstr "" "Parse.ly הוא שירות של Automattic שמאפשר לאנשי מקצוע בתחום החדשות והשיווק " "לעבוד עם נתונים בקלות ונותן להם את התובנות שנדרשות להם כדי למקד את אסטרטגיית " "התוכן שלהם ולשפר את ההחזר עבור ההשקעה." msgid "Need enterprise level stats?" msgstr "רוצה לקבל נתונים סטטיסטיים ברמה ארגונית?" msgid "Explore Parse.ly" msgstr "לעיון ב-Parse.ly" msgid "" "Visit wp.com/app or scan the QR code to download for free." msgstr "" "יש לעבור לכתובת wp.com/app או לסרוק את קוד ה-QR להורדה " "בחינם." msgid "Get the Jetpack app and take stats with you" msgstr "" "ניתן להוריד את האפליקציה של Jetpack ולקחת את הנתונים הסטטיסטיים איתך לכל מקום" msgid "" "A QR code to get the app, scan this code with your device’s camera to " "download the Jetpack mobile app" msgstr "" "קוד QR להורדת האפליקציה, יש לסרוק את הקוד הזה באמצעות המצלמה של המכשיר שלך " "כדי להוריד את האפליקציה של Jetpack לנייד" msgid "Monitor ads displayed & keep track of earnings when using Jetpack Ads." msgstr "לעקוב אחר הפרסומות שמוצגות ואחר הרווחים במהלך השימוש ב-Jetpack Ads." msgid "" "Easily see orders, refunds, shipping, and other product trends as a " "WooCommerce customer." msgstr "" "לקוחות של WooCommerce יכולים להציג בקלות הזמנות, החזרים כספיים, משלוחים " "ומגמות מוצר שונות." msgid "" "Promote content to millions of WordPress and Tumblr users directly from " "Stats using Blaze." msgstr "" "באמצעות Blaze, אפשר לקדם תוכן למיליוני משתמשים ב-WordPress וב-Tumblr ישירות " "מ-Stats." msgid "Third-party integrations to keep you growing" msgstr "אינטגרציות של צד שלישי שיאפשרו לאתר שלך לצמוח" msgid "" "See what popular social networks your content is being shared to the most." msgstr "לראות באילו רשתות חברתיות פופולריות התוכן שלך משותף הכי הרבה." msgid "" "Connect Jetpack Social to popular social networks and see your total " "follower counts." msgstr "" "לחבר את Jetpack Social לרשתות החברתיות הפופולריות כדי לראות את מספר העוקבים " "הכולל שלך." msgid "" "See your WordPress & Email subscribers, and follow them back to build your " "community." msgstr "" "לראות את המנויים שלך ב-WordPress ובאימייל ולעקוב אחריהם כדי להגדיל את הקהילה " "שלך." msgid "Engage with your subscribers and view your social reach" msgstr "ליצור עניין אצל המנויים ולהציג את החשיפה שלך ברשתות החברתיות" msgid "" "Learn more about how Mark-Andrew uses Jetpack & WordPress " "within the skateboarding community." msgstr "" "כדאי לעיין במידע נוסף על האופן שבו מארק אנדרוז משתמש ב-" "Jetpack וב-WordPress בקהילת הסקייטבורדינג." msgid "" "Jetpack Stats gives you all the information you need to know without Google " "Analytics. This is all I need to know: who’s coming to my site, where on the " "web they’re coming from, and where in the world they’re coming from. That’s " "great for me." msgstr "" "עם Jetpack Stats אפשר לקבל את כל המידע שנדרש בלי להשתמש ב-Google Analytics. " "זה כל המידע שנדרש לי: מי נכנס לאתר שלי, מאיזה מיקום האינטרנט הוא הגיע אלי " "ומאיזה אזור בעולם הוא נכנס. אלו הפרטים שחשובים לי." msgid "View weekly and yearly trends with 7-day Highlights and Year in Review." msgstr "" "להציג מגמות שבועיות ושנתיות עם פרטים חשובים משבעת הימים האחרונים ב'סקירה " "שנתית'." msgid "" "Easily keep track of your content creation habits & trends over the years." msgstr "לעקוב בקלות אחר ההרגלים ביצירת תוכן והתובנות לגביה במהלך השנים." msgid "" "See who is creating the most popular content on your team with our author " "metrics." msgstr "" "לראות מי יוצר את התוכן הפופולרי ביותר בצוות שלך בעזרת המדדים של המחברים." msgid "Discover your top performing posts & pages." msgstr "לגלות מהם הפוסטים והעמודים עם הביצועים המובילים." msgid "See what’s working with content performance metrics" msgstr "לגלות את שיטות העבודה היעילות ביותר בעזרת מדדים של ביצועי תוכן" msgid "Measure link clicks, video plays, and file downloads within your site." msgstr "" "למדוד קליקים על קישורים, ניגונים של סרטונים והורדות של קבצים בתוך האתר." msgid "Discover what countries your visitors are coming from." msgstr "לגלות מאילו מדינות המבקרים באתר מגיעים." msgid "Get detailed insights on the referrers that bring traffic to your site." msgstr "לקבל תובנות מקיפות על המקומות שמפנים תעבורה לאתר שלך." msgid "Explore real-time data on visitors, likes, and comments." msgstr "לגלות נתונים בזמן אמת על מבקרים, לייקים ותגובות." msgid "Tried and true visitor stats to help you understand your audience" msgstr "" "לקבל נתונים סטטיסטיים אמינים לגבי מבקרים כדי להבין את הקהל שלך טוב יותר" msgid "Jetpack Stats is trusted by over 14.5 million people around the world." msgstr "מעל 14.5 מיליון אנשים סומכים על Jetpack Stats לקבלת נתונים." msgid "Get Jetpack Stats for free" msgstr "לקבל את Jetpack Stats בחינם" msgid "" "With Jetpack Stats, you don’t need to be a data scientist to see how your " "site is performing." msgstr "" "עם Jetpack Stats, לא חייבים ידע מקצועי במדעי נתונים כדי להבין את הביצועים של " "האתר." msgid "Simple, yet powerful stats to grow your site" msgstr "נתונים סטטיסטיים פשוטים אך עוצמתיים שיעזרו לך להגדיל את האתר" msgid "Tap to add image" msgstr "יש להקיש כדי להוסיף תמונה" msgid "Staging site" msgstr "אתר משוכפל" msgid "Manage staging site" msgstr "ניהול האתר המשוכפל" msgid "Add staging site" msgstr "להוסיף אתר משוכפל" msgid "" "A staging site is a test version of your website you can use to preview and " "troubleshoot changes before applying them to your production site. {{a}}" "Learn more{{/a}}." msgstr "" "אתר משוכפל הוא גרסת בדיקה של האתר שלך שבה אפשר ליצור תצוגה מקדימה של שינויים " "ולפתור בעיות שקשורות אליהם לפני החלתם באתר ההפקה. {{a}}למידע נוסף{{/a}}." msgid "Failed to add staging site: %(reason)s" msgstr "כשל בהוספת האתר המשוכפל: %(reason)s" msgid "Staging site added." msgstr "האתר המשוכפל נוסף." msgid "Enter the name of your business or project." msgstr "יש להזין את שם העסק או הפרויקט." msgid "What phrases would someone search on Google to find you?" msgstr "מה הם הביטויים שאנשים יזינו ב-Google כדי לחפש אותך?" msgid "Enter the name of your business or store." msgstr "יש להזין את שם העסק או החנות." msgid "" "An introduction of your business, shop, or yourself. What can visitors " "expect to find on your site?" msgstr "" "להציג בקצרה את העסק, החנות או את עצמך. מה המבקרים יכולים לצפות למצוא באתר " "שלך?" msgid "" "An introduction of your business, writing, or yourself. What can visitors " "expect to find on your site?" msgstr "" "להציג בקצרה את העסק, הכתיבה שלך או את עצמך. מה המבקרים יכולים לצפות למצוא " "באתר שלך?" msgid "Start a newsletter" msgstr "ליצור ניוזלטר" msgid "" "Start your own newsletter to reach and grow your audience. Meet Newsletter " "by WordPress.com." msgstr "" "באפשרותך ליצור ניוזלטר כדי להגיע אל קהל הקוראים ולהגדיל אותו. שמחים להציג את " "'ניוזלטר' המופעל על ידי WordPress.com." msgid "Why stop at subscribing?" msgstr "נרשמת לעדכונים, אבל אפשר לקבל עוד!" msgid "View individual products" msgstr "להציג מוצרים יחידים" msgid "Get Jetpack %(productName)s" msgstr "להוריד את Jetpack %(productName)s" msgid "Desktop devices" msgstr "מכשירי מחשב שולחני" msgid "Mobile devices" msgstr "מכשירים ניידים" msgid "Use + / - or simply drag the image to adjust it" msgstr "אפשר להשתמש בסימנים + / - או פשוט לגרור את התמונה כדי להתאים אותה" msgid "GST" msgstr "GST" msgctxt "verb" msgid "Keep my plan" msgstr "לשמור את התוכנית שלי" msgid "Failed to install" msgstr "ההתקנה נכשלה" msgid "Installing" msgstr "מתקין" msgid "Fast-motion video" msgstr "וידאו בהילוך מהיר" msgid "Content recycling" msgstr "מחזור תוכן" msgid "Sharing to Facebook, LinkedIn, and Tumblr" msgstr "שיתוף בפייסבוק, ב-LinkedIn וב-Tumblr" msgid "Posting to multiple channels at once" msgstr "לפרסם במספר ערוצים במקביל" msgid "Optimized CSS loading" msgstr "טעינת CSS ממוטב" msgid "Deferred non-essential JavaScript" msgstr "רכיבי Javascript לא חיוניים שנדחו" msgid "Flexible API" msgstr "API גמיש" msgid "Akismet technology" msgstr "טכנולוגיית Akismet" msgid "Manage your store anywhere with the free WooCommerce Mobile App." msgstr "" "לנהל את החנות שלך מכל מקום באמצעות האפליקציה החינמית של WooCommerce לנייד." msgid "Manage your store on the go" msgstr "לנהל את החנות שלך מכל מקום" msgid "Keep customizing your store appearance and make it stand out." msgstr "להמשיך להתאים אישית את מראה החנות שלך ולאפשר לה לבלוט." msgid "Make your store stand out" msgstr "ליצור חנות בולטת" msgid "" "Set up one or more payment methods to make it easy for your customers to pay." msgstr "להגדיר אמצעי תשלום אחד או יותר כדי לאפשר ללקוחות שלך לשלם בקלות." msgid "Provide a way to pay " msgstr "לספק דרך לתשלום " msgid "Grow your customer base by reaching millions of engaged shoppers." msgstr "להגדיל את בסיס הלקוחות שלך על ידי פנייה למיליוני קונים פעילים." msgid "" "Enhance your brand and make your store more professional with a custom " "domain." msgstr "להרחיב את המותג שלך ולהפוך את החנות שלך למקצועית יותר עם דומיין אישי." msgid "Failed to check the theme activation status, please try again." msgstr "בדיקת המצב של הפעלת ערכת העיצוב נכשלה. כדאי לנסות שוב." msgid "" "If you’re unsure then re-request the details and we’ll " "re-send." msgstr "" "אם נדרש לך מידע נוסף לפני קבלת ההחלטה, ניתן לבקש מאיתנו " "שליחה מחודשת של הפרטים ונשמח לעשות זאת." msgid "" "There are more than 150 Woo meetups held all over the world! A great way to " "meet fellow store owners." msgstr "" "מעל 150 מפגשים של WooCommerce מתקיימים ברחבי העולם! דרך נהדרת לפגוש בעלי " "חנויות עמיתים." msgid "Applying the finishing touches" msgstr "ביצוע הליטושים האחרונים" msgid "" "#FunWooFact: Did you know that Woo powers almost 4 million stores worldwide? " "You’re in good company." msgstr "" "#FunWooFact: ידעת ש-WooCommerce מפעילה כמעט ארבעה מיליון חנויות ברחבי העולם? " "הצטרפת לחברה טובה." msgid "Your email provider - the email may be blocked." msgstr "ספק האימייל שלך – האימייל עלול להיות חסום." msgid "Your spam settings - the email may be in your spam folder." msgstr "" "הגדרות דואר הזבל שלך - הודעת האימייל עלולה להיות בתיקיית דואר הזבל שלך." msgid "" "A link to access your WordPress.com subscriptions have been sent to your " "email address." msgstr "קישור לקבלת גישה למינויים שלך ב-WordPress.com נשלח לכתובת האימייל שלך." msgid "" "Push to the connected branch to trigger a deployment. {{a}}Learn more{{/a}}" msgstr "יש לדחוף לענף המחובר כדי להפעיל פריסה. {{a}}למידע נוסף{{/a}}" msgid "" "This commit belongs to a different repository: " "{{repoLink}}%(deploymentRepo)s{{/repoLink}}" msgstr "" "פעולת Commit זו שייכת למאגר אחר: {{repoLink}}%(deploymentRepo)s{{/repoLink}}" msgid "" "We will continue removing backups down to the most recent 7 days. If those " "backups are still over the storage limit, we will stop generating " "new backups. You will continue to have access to 7 days prior to " "when you hit the limit." msgstr "" "נמשיך להסיר את הגיבויים עד שנגיע לשבעת הימים האחרונים. אם גם הגיבויים האלה " "יחרגו משטח האחסון המוקצה, נפסיק ליצור גיבויים חדשים. עדיין " "תהיה לך גישה לגיבויים משבעת הימים שלפני החריגה ממגבלת שטח האחסון." msgid "" "Now that the limit has been reached, we’ll start removing your oldest " "backups to clear up storage space." msgstr "" "כעת, לאחר שמגבלת האחסון נוצלה במלואה, נתחיל להסיר גיבויים ישנים יותר כדי " "לפנות שטח אחסון." msgid "" "When the limit has been reached, we’ll start removing your oldest backups to " "clear up storage space." msgstr "" "כאשר מגבלת האחסון תנוצל במלואה, נתחיל להסיר גיבויים ישנים יותר כדי לפנות שטח " "אחסון." msgid "Get your logo" msgstr "לקבל את הלוגו שלך" msgid "" "A great logo signals competence, professionalism, and quality. For just $55, " "the Fiverr Logo Maker will improve your site’s look and reputation." msgstr "" "לוגו נהדר מעיד על כשירות, מקצוענות ואיכות. תמורת 55 $ בלבד יוצר סמלי הלוגו " "של Fiverr ישפר את המראה והמוניטין של האתר שלך." msgid "Grab a professionally designed logo in 10 minutes" msgstr "לקבל לוגו מעוצב מקצועית תוך 10 דקות" msgctxt "Jetpack Backup Additional Storage" msgid "Backup Storage (5TB)" msgstr "שטח אחסון לגיבוי (5‎ TB)" msgid "Jetpack VaultPress Backup Add-on Storage (5TB)" msgstr "אחסון להרחבה של Jetpack VaultPress Backup ‏(5‎ TB)" msgctxt "Jetpack Backup Additional Storage" msgid "Backup Storage (3TB)" msgstr "שטח אחסון לגיבוי (3‎ TB)" msgid "Jetpack VaultPress Backup Add-on Storage (3TB)" msgstr "אחסון להרחבה של Jetpack VaultPress Backup ‏(3‎ TB)" msgid "Peace of mind starting at %1$s%2$0.2f per month" msgstr "שקט נפשי בעלות התחלתית של ⁦%1$s⁩%2$0.2f לחודש" msgid "Try VaultPress Backup for %1$s%2$0.2f for the first month" msgstr "ניתן לנסות את VaultPress Backup בעלות של ⁦%1$s⁩%2$0.2f לחודש הראשון" msgid "" "WordAds is disabled for this site because it does not have an eligible plan. " "You are no longer earning ad revenue, but you can view your earning and " "payment history. To restore access to WordAds please upgrade to an eligible " "plan." msgstr "" "השירות של WordAds מושבת עבור אתר זה מאחר שאין לו תוכנית שעומדת בדרישות. אין " "לך עוד הכנסות מפרסומות, אבל באפשרותך לראות את היסטוריית הרווחים והתשלומים " "שלך. כדי לשחזר את הגישה אל WordAds, עליך לשדרג לתוכנית שעומדת בדרישות." msgid "Upgrade to the Premium plan to continue earning" msgstr "כדי להמשיך להרוויח, עליך לשדרג לתוכנית הפרימיום" msgid "Download logs" msgstr "להוריד יומנים" msgid "Logs downloaded." msgstr "הורדת היומנים הושלמה." msgid "Invalid log type specified" msgstr "סוג יומן לא תקין צוין" msgid "Jetpack is unable to connect to this site" msgstr "ל-Jetpack אין אפשרות להתחבר לאתר הזה" msgid "No data in this period" msgstr "אין נתונים בתקופה זו" msgid "" "Speed up your site and improve SEO with automatic critical CSS generation." msgstr "להגביר את מהירות האתר ולשפר SEO עם יצירה אוטומטית של CSS קריטי." msgid "Failed to disconnect: %(reason)s" msgstr "ההתנתקות נכשלה: %(reason)s" msgid "To install additional plugins, please upgrade to a paid plan." msgstr "כדי להתקין תוספים נוספים, עליך לשדרג לתוכנית בתשלום." msgid "Disconnect repository" msgstr "להתנתק מהמאגר" msgid "Last deployment" msgstr "פריסה אחרונה" msgid "Listening for pushes from {{a}}%(repo)s{{/a}}." msgstr "מקשיבים לדחיפות מ-{{a}}%(repo)s{{/a}}" msgid "" "Failed to transfer %(totalFailures)s file. Please {{a}}check the logs{{/a}} " "for more information." msgid_plural "" "Failed to transfer %(totalFailures)s files. Please {{a}}check the logs{{/a}} " "for more information." msgstr[0] "" "העברת קובץ %(totalFailures)s נכשלה. לקבלת מידע נוסף, יש {{a}}לבדוק את " "היומנים{{/a}}." msgstr[1] "" "העברת %(totalFailures)s קבצים נכשלה. לקבלת מידע נוסף, יש {{a}}לבדוק את " "היומנים{{/a}}." msgid "Failed to build. Please {{a}}check the logs{{/a}} for more information." msgstr "הבנייה נכשלה. לקבלת מידע נוסף, יש {{a}}לבדוק את היומנים{{/a}}." msgid "Built with warnings" msgstr "נבנה עם אזהרות" msgid "Build failed" msgstr "הבנייה נכשלה" msgid "" "It’s easy to share your content with a wider audience by connecting your " "social media accounts to Jetpack Social: " msgstr "" "אפשר לשתף בקלות את התוכן שלך עם קהל רחב יותר באמצעות חיבור החשבונות שלך " "ברשתות החברתיות ל-Jetpack Social: " msgid "Enable Jetpack Social" msgstr "להפעיל את Jetpack Social" msgid "" "It’s easy to share your content with a wider audience by connecting your " "social media accounts to Jetpack Social. When you " "publish a post, it will automatically appear on all your favorite platforms. " "Best of all, it’s free up to 30 shares.
Learn " "more." msgstr "" "אפשר לשתף בקלות את התוכן שלך עם קהל רחב יותר באמצעות חיבור החשבונות שלך " "ברשתות החברתיות ל-Jetpack Social. לאחר פרסום פוסט, הוא " "יופיע באופן אוטומטי בכל הפלטפורמות המועדפות עליך. והיתרון העיקרי, השירות " "מעניק 30 שיתופים בחינם.
למידע נוסף." msgid "Automatically share your site content on social media" msgstr "לשתף את תוכן האתר שלך ברשתות החברתיות באופן אוטומטי" msgid "Save now" msgstr "לשמור כעת" msgid "Renew your plan for 2 years and save %1$s%%" msgstr "אפשר לחדש את התוכנית לשנתיים ולחסוך ⁦%1$s⁩%%" msgid "Account not found" msgstr "החשבון לא נמצא" msgid "Commerce solutions" msgstr "פתרונות למסחר אלקטרוני " msgid "Jetpack Import unique identifier for the term." msgstr "מזהה ייחודיי של ייבוא Jetpack למונח זה." msgid "The parent category slug." msgstr "מזהה לכתובת של קטגוריית האב." msgid "We saved your post" msgstr "שמרנו את הפוסט שלך" msgid "Oops, did you forget to publish your post?" msgstr "אופס... שכחת לפרסם את הפוסט שלך?" msgid "Additional styles require the Business plan or higher." msgstr "Additional styles require the Business plan or higher." msgid "Additional styles require the Premium plan or higher." msgstr "Additional styles require the Premium plan or higher." msgid "Open the {{a}}site editor{{/a}} to change your site’s style." msgstr "Open the {{a}}site editor{{/a}} to change your site’s style." msgid "Start typing a repo…" msgstr "להתחיל להקליד מאגר.." msgid "Choose a branch" msgstr "Choose a branch" msgid "Type a branch" msgstr "Type a branch" msgid "Select a branch" msgstr "Select a branch" msgid "Connect to repository" msgstr "Connect to repository" msgid "Branch" msgstr "Branch" msgid "Repository" msgstr "Repository" msgid "Changes pushed to the selected branch will be automatically deployed. " msgstr "Changes pushed to the selected branch will be automatically deployed. " msgid "Failed to connect: %(reason)s" msgstr "החיבור נכשל: %(reason)s" msgid "Authorize access to GitHub" msgstr "Authorize access to Github" msgid "" "Connect this site to a GitHub repository and automatically deploy branches " "on push." msgstr "" "Connect this site to a GitHub repository and automatically deploy branches " "on push." msgid "Deploy from GitHub" msgstr "Deploy from GitHub" msgid "(disconnect)" msgstr "מנותק" msgid "" "Follow your favorite sites, save posts to read later, and get real-time " "notifications for likes and comments." msgstr "" "לעקוב אחר אתרים מועדפים, לשמור פוסטים לקריאה עתידית ולקבל הודעות בזמן אמת " "לגבי לייקים ותגובות." msgid "Get the Jetpack app to use Reader anywhere, anytime" msgstr "" "ניתן להוריד את האפליקציה של Jetpack כדי להשתמש ב-Reader בכל מקום ובכל עת" msgid "" "Approve and reply to comments with real-time notifications right on your " "device." msgstr "לאשר תגובות ולהשיב להן בעזרת הודעות בזמן אמת ישירות במכשיר שלך." msgid "Reply faster with the Jetpack mobile app" msgstr "להשיב להודעות מהר יותר עם האפליקציה של Jetpack לנייד" msgid "Products with individual plugins" msgstr "Products with individual plugins" msgid "Bundle and save" msgstr "כדאי להוסיף את לחבילה עם ולחסוך!" msgid "Performance settings" msgstr "הגדרות של ביצועים ומהירות" msgid "You need additional storage to choose this setting." msgstr "You need additional storage to choose this setting." msgid "" "You will also be ineligible for the WordAds program. Visit {{a}}our FAQ{{/" "a}} to learn more." msgstr "" "You will also be ineligible for the WordAds program. Visit {{a}}our FAQ{{/" "a}} to learn more." msgid "" "Enhance %(siteSlug)s with Jetpack Security, Performance, and Growth tools" msgstr "" "להרחיב את %(siteSlug)s עם הכלים של Jetpack Security וכלים נוספים של Jetpack " "לביצועים ולצמיחה" msgid "" "Save time by auto-posting your content to social networks like Facebook, " "LinkedIn, and more." msgstr "" "אפשר לחסוך זמן על ידי פרסום אוטומטי של התוכן שלך ברשתות החברתיות כמו " "פייסבוק, LinkedIn ועוד." msgid "" "Engage your visitors with high-quality, ad-free videos build specifically " "for WordPress." msgstr "" "כדאי לעניין את המבקרים שלך עם סרטונים באיכות גבוהה וללא פרסומות שנבנו במיוחד " "עבור WordPress." msgid "" "Protect your site from hackers and spam with automated backups, malware " "scanning, and spam filtering." msgstr "" "Protect your site from hackers and spam with automated backups, malware " "scanning, and spam filtering." msgid "Sorry, you are not allowed to access blogging prompts on this site." msgstr "מצטערים, אין לך הרשאות לגשת להצעות הכתיבה בבלוג באתר זה." msgid "Gravatar URL for the user's avatar image." msgstr "כתובת ה-URL של Gravatar לתמונת הפרופיל של המשתמש." msgid "Sample of users who have answered the prompt." msgstr "חלק מהמשתמשים שענו על הצעת הכתיבה הזאת." msgid "Number of users who have answered the prompt." msgstr "מספר המשתמשים שענו על הצעת הכתיבה הזאת." msgid "Whether the user has answered the prompt." msgstr "האם המשתמש ענה על הצעת הכתיבה הזאת." msgid "Source of the prompt, if known." msgstr "המקור של הצעת הכתיבה, אם ידוע." msgid "The text of the prompt. May include html tags like ." msgstr "הטקסט של הצעת הכתיבה. ניתן להוסיף תגיות HTML כגון ." msgid "Show prompts before a given date." msgstr "להציג הצעות כתיבה לפני התאריך הנתון." msgid "Show prompts following a given date." msgstr "להציג הצעות כתיבה אחרי התאריך הנתון." msgid "Unique identifier for the prompt." msgstr "המזהה הייחודי של הצעת הכתיבה." msgid "Get more visitors to your site" msgstr "Get more visitors to your site" msgid "" "When you downgrade your plan, you will become ineligible for the WordAds " "program. Visit {{a}}our FAQ{{/a}} to learn more." msgstr "" "When you downgrade your plan, you will become ineligible for the WordAds " "program. Visit {{a}}our FAQ{{/a}} to learn more." msgid "%1$s is back online" msgstr "%1$s חזר לרשת" msgid "URL available" msgstr "URL available" msgid "%1$s is unresponsive" msgstr "⁦⁩האתר %1$s לא מגיב" msgid "URL unavailable" msgstr "לא זמין" msgid "Collapse admin tools `P`" msgstr "Collapse admin tools `P`" msgid "Show admin tools `P`" msgstr "Show admin tools `P`" msgid "Add featured image" msgstr "להוסיף קישור לתמונה מרכזית" msgid "Best for devs" msgstr "מומלץ למפתחים" msgid "Would you still like to downgrade your plan?" msgstr "האם עדיין ברצונך לעדכן את התוכנית שלך לרמה נמוכה יותר?" msgid "" "{{strong}}%(newDomain)s{{/strong}} will be the address that people see when " "they visit your site." msgstr "" "הדומיין {{strong}}%(newDomain)s{{/strong}} יהיה הכתובת שאנשים רואים כאשר הם " "מבקרים באתר שלך." msgid "You cleared the cache recently. Please wait a minute and try again." msgstr "You cleared the cache recently. עליך להמתין מספר דקות ולנסות שנית." msgid "" "The image CDN is disabled because your site is marked Private. If image " "thumbnails do not display in your Media Library, you can switch to Coming " "Soon mode. {{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "The image CDN is disabled because your site is marked Private. If image " "thumbnails do not display in your Media Library, you can switch to Coming " "Soon mode. {{learnMoreLink}}למידע נוסף{{/learnMoreLink}}." msgid "" "Cool! You are now subscribed. Now you can check your email for more details " "and how to manage the subscription." msgstr "" "Cool! נרשמת כעת בתור . Now you can check your email for more details and how " "to manage the subscription." msgid "" "It seems you already tried to subscribe. We just sent you another email so " "you can confirm the subscription." msgstr "" "It seems you already tried to subscribe. We just sent you another email so " "you can confirm the subscription." msgid "Hey! You were already subscribed." msgstr "היי! כבר יש לך מינוי." msgid "" "Sorry but this email has been blocked. It has too many subscriptions pending " "confirmation. Please confirm or unsubscribe some from the Subscriptions Manager." msgstr "" "Sorry but this email has been blocked. It has too many subscriptions pending " "confirmation. Please confirm or unsubscribe some from the Subscriptions Manager." msgid "" "Oops! It seems you have several subscriptions pending confirmation. You can " "confirm or unsubscribe some from the Subscriptions Manager before adding more." msgstr "" "אופס It seems you have several subscriptions pending confirmation. You can " "confirm or unsubscribe some from the Subscriptions Manager before adding more." msgid "" "Sorry but this email has been blocked for this subscription. Contact us if needed." msgstr "" "Sorry but this email has been blocked for this subscription. Contact us if needed." msgid "Thank you! You can now check your email to confirm your subscription." msgstr "תודה! יש לבדוק את האימייל שלך ולאשר את הרישום לניוזלטר." msgid "Oops! There was an error when subscribing. Please try again." msgstr "אופס אירעה שגיאה בזמן ההרשמה. יש לנסות שוב." msgid "" "It seems you already tried to subscribe with this email, but have not " "confirmed from the email link we sent. Please check your email inbox to " "confirm or you can manage your preferences from the Subscriptions " "Manager." msgstr "" "It seems you already tried to subscribe with this email, but have not " "confirmed from the email link we sent. Please check your email inbox to " "confirm or you can manage your preferences from the Subscriptions " "Manager." msgid "" "Oops! It seems you have several subscriptions pending confirmation. You can " "confirm or unsubscribe some from the Subscriptions Manager before " "adding more." msgstr "" "אופס It seems you have several subscriptions pending confirmation. You can " "confirm or unsubscribe some from the Subscriptions Manager before " "adding more." msgid "" "You have already subscribed to this site. Please check your email inbox. You " "can manage your preferences from the Subscriptions Manager." msgstr "" "כבר נרשמת לאתר זה. יש לבדוק בתיבת הדואר הנכנס. You can manage your " "preferences from the Subscriptions Manager." msgid "Subscriptions Manager" msgstr "מנהל הרישומים לעדכונים" msgid "" "Oops! It seems that the email you used has opted out of subscriptions. You " "can manage your preferences from the Subscriptions Manager" msgstr "" "אופס It seems that the email you used has opted out of subscriptions. You " "can manage your preferences from the Subscriptions Manager" msgid "Oops! The email you used is invalid. Please try again." msgstr "אופס כתובת האימייל שסיפקת לא חוקית. יש לנסות שוב." msgid "" "Our support team is here to help you with any questions or concerns you may " "have. If you need assistance with your website, troubleshooting an issue, or " "have any feedback to share, please don't hesitate to reach out to us. Thank " "you for choosing WordPress.com as your website platform. We look forward to " "assisting you!" msgstr "" "צוות התמיכה שלנו תמיד זמין למענה על כל שאלה או בקשה שתהיה לך. אם נדרשת לך " "עזרה לגבי האתר, סיוע בפתרון בעיות או אם ברצונך לשתף אותנו במשוב, אפשר ליצור " "איתנו קשר ונשמח לסייע. תודה שבחרת ב-WordPress.com לפלטפורמת האתר שלך. נשמח " "לעמוד לשירותך בעת הצורך!" msgid "There are no recent topics." msgstr "אין נושאים אחרונים." msgid "Ask our WordPress.com community" msgstr "Ask our WordPress.com community" msgid "Public Forums (English)" msgstr "Public Forums (English)" msgid "Public Forums" msgstr "Public Forums" msgid "SSH access" msgstr "גישה ל-SSH" msgid "Database access" msgstr "גישה אל בסיס הנתונים" msgid "" "{{monthlyPriceWrapper}}%(monthlyPrice)s{{/monthlyPriceWrapper}} " "{{priceDescription}}per month{{/priceDescription}}" msgstr "" "{{monthlyPriceWrapper}}%(monthlyPrice)s{{/monthlyPriceWrapper}} " "{{priceDescription}}לחודש{{/priceDescription}}" msgid "" "{{monthlyPriceWrapper}}%(monthlyPrice)s{{/monthlyPriceWrapper}} " "{{priceDescription}}per month, %(annualPrice)s billed annually{{/" "priceDescription}}" msgstr "" "{{monthlyPriceWrapper}}%(monthlyPrice)s{{/monthlyPriceWrapper}} " "{{priceDescription}} לחודש, %(annualPrice)s בחיוב שנתי{{/priceDescription}}" msgid "Pay Annually (Save %(percentageSavings)s%%)" msgstr "שנתי %(percentageSavings)s( חסכון של ‎%%%‎)" msgid "Download for Mac (Apple Silicon)" msgstr "להוריד ל-Mac (‏Apple Silicon)" msgid "" "Unable to apply introductory offer to %s because the introductory offer was " "used for a lower version of this product." msgstr "" "Unable to apply introductory offer to %s because the introductory offer was " "used for a lower version of this product." msgid "Congrats, your site is live!" msgstr "ברכותינו, האתר שלך פורסם!" msgid "Your free domain name is waiting." msgstr "הדומיין החינמי שלך מחכה." msgid "You have a free, unclaimed domain name!" msgstr "יש לך הטבה לדומיין בחינם שטרם מימשת!" msgid "" "Did you know you can monitor site and product activity, manage licenses, and " "get up to a 60% discount with Jetpack’s Agency and Professional Partner " "Program?" msgstr "" "ידעת שיש לך אפשרות לעקוב אחר הפעילות של האתר והמוצרים, לנהל רישיונות ולקבל " "עד 60% הנחה בתוכנית של Jetpack לסוכנויות ולשותפים מקצועיים?" msgid "You manage a lot of sites!" msgstr "הרבה אתרים מנוהלים על ידיך!" msgid "" "Social: Get unlimited shares and share as a post by attaching images or " "videos." msgstr "" "רשתות חברתיות: אפשר ליהנות משיתופים ללא הגבלה ולשתף כפוסט על ידי צירוף " "תמונות או סרטונים." msgid "For each new post email, include" msgstr "בכל אימייל על פוסט חדש, יש לכלול" msgid "These settings change the emails sent from your site to your readers" msgstr "הגדרות אלה משנות את האימיילים שנשלחים מהאתר שלך לקוראים" msgid "Add a team member" msgstr "להוסיף חבר צוות" msgid "You have %(number)d team member" msgid_plural "You have %(number)d team members" msgstr[0] "יש לך חבר צוות %(number)d" msgstr[1] "יש לך %(number)d חברי צוות" msgid "%(number)d Person Matching {{em}}\"%(searchTerm)s\"{{/em}}" msgid_plural "%(number)d People Matching {{em}}\"%(searchTerm)s\"{{/em}}" msgstr[0] "אדם %(number)d תואם לחיפוש של {{em}}\"%(searchTerm)s\"{{/em}}" msgstr[1] "%(number)d אנשים תואמים לחיפוש של {{em}}\"%(searchTerm)s\"{{/em}}" msgid "Clear all invites" msgstr "להסיר את כל ההזמנות" msgid "Send invitation" msgstr "לשלוח הזמנה" msgid "This message will be sent along with invitation emails." msgstr "הודעה זו תישלח יחד עם אימיילים של הזמנה." msgid "+ Add a message" msgstr "+ להוסיף הודעה" msgid "Add another email or username" msgstr "להוסיף אימייל או שם משתמש אחר" msgid "Add team members to %(sitename)s" msgstr "להוסיף חבר צוות אל %(sitename)s" msgid "Oops, something went wrong with the form validation." msgstr "אופס, משהו השתבש באימות הטופס." msgid "" "Invite subscribers and team members to your site and manage their access " "settings. {{learnMore}}Learn more{{/learnMore}}." msgstr "" "להזמין מנויים וחברי צוות לאתר ולנהל את הרשאות הגישה שלהם. {{learnMore}}למידע " "נוסף{{/learnMore}}." msgid "Download email subscribers as CSV" msgstr "להוריד את המנויים לאימייל כקובץ CSV" msgid "You have %(number)d subscriber" msgid_plural "You have %(number)d subscribers" msgstr[0] "יש לך מנוי %(number)d" msgstr[1] "יש לך %(number)d מנויים" msgid "Subscriber since" msgstr "מנוי מאז" msgid "" "Removing email subscribers makes them stop receiving updates from your site." msgstr "לאחר הסרה של מנויים לאימייל, הם יפסיקו לקבל עדכונים מהאתר שלך." msgid "Search by email…" msgstr "חיפוש לפי אימייל…" msgid "Add to team" msgstr "להוסיף לצוות" msgid "" "Get a custom domain – like {{i}}yourgroovydomain.com{{/i}} – free for the " "first year." msgstr "" "לקבל דומיין אישי – למשל {{i}}yourgroovydomain.com{{/i}} – בחינם לשנה הראשונה." msgid "" "Test mode: use the test account number " "AT611904300234573201. Other payment methods may redirect to a Stripe test " "page to authorize payment. More test card numbers are listed here." msgstr "" "Test mode: use the test account number " "AT611904300234573201. Other payment methods may redirect to a Stripe test " "page to authorize payment. More test card numbers are listed here." msgid "" "Test mode: use the test account number 000123456. Other " "payment methods may redirect to a Stripe test page to authorize payment. " "More test card numbers are listed here." msgstr "" "Test mode: use the test account number 000123456. Other " "payment methods may redirect to a Stripe test page to authorize payment. " "More test card numbers are listed here." msgid "Unlock access to 50,000+ plugins, design templates, and integrations." msgstr "ניתן להשתמש במעל 50,000 תוספים, הרחבות, תבניות עיצוב ושילובים." msgid "" "{{p}}Now that you've gotten familiar with the new Jetpack Stats, we'd love " "to hear about your experience so we can continue to shape Jetpack to meet " "your needs.{{/p}}{{p}}{{takeSurveyButton}}Take quick survey{{/" "takeSurveyButton}} {{remindMeLaterLink}}Remind me later{{/remindMeLaterLink}}" "{{/p}}" msgstr "" "{{p}}עכשיו, לאחר שהכרת את הנתונים הסטטיסטיים של תוסף Jetpack החדש, נשמח " "לשמוע על החוויה שלך כדי שנוכל להמשיך לעצב את Jetpack לפי הצרכים שלך.{{/p}}" "{{p}}{{takeSurveyButton}}לענות על סקר קצר{{/takeSurveyButton}} " "{{remindMeLaterLink}}הזכירו לי מאוחר יותר{{/remindMeLaterLink}}{{/p}}" msgid "We'd love to hear your thoughts on the new Stats" msgstr "נשמח לשמוע מה דעתך על הנתונים הסטטיסטיים החדשים" msgid "Update settings failed. Please, try again." msgstr "הגדרות העדכון נכשלו. יש לנסות שוב." msgid "" "You have successfully changed the time period of saved backups to %(days)d " "days" msgstr "שינית בהצלחה את תקופת הזמן של הגיבויים השמורים ל-%(days)d ימים" msgid "Click here to get started" msgstr "יש ללחוץ כאן כדי להתחיל" msgid "Already have an existing plan or license key? " msgstr "כבר יש לך תוכנית או מפתח רישיון קיימים? " msgid "%(storageInBytes)dTB" msgstr "‎%(storageInBytes)d TB" msgid "%(storageInBytes).1fGB" msgstr "‎%(storageInBytes).1fGB" msgid "%(storageInBytes)dGB" msgstr "‎%(storageInBytes)d‎ GB" msgid "Upgrade required" msgstr "דרוש שדרוג" msgid "Space needed:" msgstr "שטח נדרש:" msgid "" "You can manage the storage used by changing how many days of backups will be " "saved." msgstr "אפשר לנהל את שטח האחסון שבשימוש על ידי שינוי מספר ימי הגיבוי שיישמרו." msgid "" "You are about to reduce the number of days your backups are being saved. " "Backups older than %(retentionDays)s days will be lost." msgstr "" "בכוונתך לצמצם את מספר הימים שבהם הגיבויים שלך נשמרים. גיבויים ישנים מ-" "%(retentionDays)s ימים יאבדו." msgid "Confirm change" msgstr "לאשר את השינוי" msgid "Select the number of days you would like your backups to be saved." msgstr "עליך לבחור את מספר הימים שבהם ברצונך לשמור את הגיבויים שלך." msgid "Space included in plan" msgstr "השטח כלול בתוכנית" msgid "Current site size*" msgstr "גודל האתר הנוכחי*" msgid "Days of backups saved" msgstr "ימי גיבוי שנשמרו" msgid "120 days" msgstr "120 ימים" msgid "" "Simply click below to upgrade. You’ll only have to pay the difference to the " "Premium Plan ({{del}}%(fullPrice)s{{/del}} %(discountPrice)s)." msgstr "" "אפשר פשוט ללחוץ למטה כדי לשדרג. נחייב אותך רק עבור ההפרש לתוכנית הפרימיום " "({{del}}%(fullPrice)s{{/del}} %(discountPrice)s)." msgid "No subscribers recorded" msgstr "לא נרשמו מנויים" msgid "" "The Jetpack features you know and love, including Stats, Notifications, " "Reader, and more, are available in the Jetpack app. Switching from the " "WordPress app to the Jetpack app is simple, smooth, and seamless." msgstr "" "האפשרויות המוכרות והאהובות של Jetpack – כולל 'נתונים סטטיסטיים', 'הודעות', " "Reader ועוד – זמינות כעת באפליקציה של Jetpack. המעבר מהאפליקציה של WordPress " "לאפליקציה של Jetpack פשוט, נוח ויעיל." msgid "" "If you have the latest version of the WordPress app installed, switching " "over is smooth and straightforward. When you download the Jetpack app you’ll " "be “auto-magically” logged in. Plus, all your settings and content will be " "automatically transferred over to the Jetpack app" msgstr "" "אם כבר התקנת את הגרסה האחרונה של האפליקציה של WordPress, המעבר יהיה חלק וללא " "מאמץ. לאחר ההורדה של האפליקציה של Jetpack, החשבון שלך יחובר באופן אוטומטי – " "ממש קסם. בנוסף, כל ההגדרות והתוכן יועברו באופן אוטומטי לאפליקציה של Jetpack" msgid "" "On %1$s, your favorite Jetpack features, including Stats, Notifications, " "Reader, and more will be removed from the WordPress app and will only be " "available in the Jetpack app." msgstr "" "בתאריך ⁦%1$s⁩, האפשרויות האהובות של Jetpack – כולל 'נתונים סטטיסטיים', " "'הודעות', Reader ועוד – יועברו מהאפליקציה של WordPress ויהיו זמינות רק " "באפליקציה של Jetpack." msgid "A reminder that Jetpack features are moving on %1$s" msgstr "זו תזכורת שהאפשרויות של Jetpack יועברו בתאריך ⁦%1$s⁩" msgid "" "We’re excited to make the Jetpack app the best way for you to experience " "WordPress on the go." msgstr "" "אנחנו שמחים שהאפליקציה של Jetpack מספקת כעת את השירות הטוב ביותר לניהול " "WordPress מכל מקום." msgid "" "The Jetpack features you know and love, including Stats, Notifications, " "Reader, and more are available in the Jetpack app. Switching from the " "WordPress app to the Jetpack app is simple, smooth, and seamless." msgstr "" "האפשרויות המוכרות והאהובות של Jetpack – כולל 'נתונים סטטיסטיים', 'הודעות', " "Reader ועוד – זמינות כעת באפליקציה של Jetpack. המעבר מהאפליקציה של WordPress לאפליקציה של " "Jetpack פשוט, נוח ויעיל." msgid "We’ve got you covered." msgstr "טיפלנו בכל מה שצריך." msgid "" "As we announced in February, we’ve removed the Jetpack features from the " "WordPress app to give you a closer-to-core publishing experience." msgstr "" "בהמשך להכרזה שלנו בפברואר, הסרנו את האפשרויות של Jetpack מהאפליקציה של " "WordPress כדי לאפשר חוויית פרסום שמתמקדת יותר באפשרויות הליבה." msgid "" "We’re getting in touch because you use (or have used) the WordPress " "mobile app." msgstr "" "אנחנו פונים אליך היום מאחר שבחרת להשתמש (היום או בעבר) באפליקציה של " "WordPress לנייד." msgid "" "Stats, Notifications, and Reader are only available in the Jetpack mobile " "app." msgstr "" "האפשרויות 'נתונים סטטיסטיים', 'הודעות' ו-Reader זמינות כעת רק באפליקציה של " "Jetpack לנייד." msgid "Jetpack features have now moved to the Jetpack mobile app" msgstr "האפשרויות של Jetpack הועברו כעת לאפליקציה של Jetpack לנייד" msgid "" "We’re excited to continue our journey with you to make the Jetpack app the " "best way to experience WordPress on the go." msgstr "" "אנחנו שמחים להמשיך לעבוד איתך ולספק לך את האפליקציה של Jetpack עם השירות " "הטוב ביותר לניהול WordPress מכל מקום." msgid "" "If you have the latest version of the WordPress app installed, switching " "over is smooth and straightforward. When you download the Jetpack app you’ll " "be “auto-magically” logged in. Plus, all your settings and content will be " "automatically transferred over to the Jetpack app." msgstr "" "אם כבר התקנת את הגרסה האחרונה של האפליקציה של WordPress, המעבר יהיה חלק וללא " "מאמץ. לאחר ההורדה של האפליקציה של Jetpack, החשבון שלך יחובר באופן אוטומטי – " "ממש קסם. בנוסף, כל ההגדרות והתוכן יועברו באופן אוטומטי לאפליקציה של Jetpack." msgid "Pick up where you left off." msgstr "להמשיך בדיוק מהנקודה שבה הפסקת." msgid "" "On %1$s, your favorite Jetpack features, including Stats, Notifications, " "Reader, and more will be removed from the WordPress app and will only be " "available in the Jetpack app." msgstr "" "בתאריך ⁦%1$s⁩, האפשרויות האהובות של Jetpack – כולל 'נתונים סטטיסטיים', " "'הודעות', Reader ועוד – יועברו מהאפליקציה של WordPress ויהיו זמינות רק באפליקציה של " "Jetpack." msgid "" "We’re getting in touch to remind you about some changes coming next week " "because you use (or have used) the WordPress mobile app." msgstr "" "אנחנו פונים אליך כדי להזכיר לך לגבי כמה שינויים שיושקו בשבוע הבא מאחר שבחרת " "להשתמש (היום ובעבר) באפליקציה של WordPress לנייד." msgid "WordPress and Jetpack logo" msgstr "הסמל של WordPress ו-Jetpack" msgid "A reminder that Jetpack features are moving on %1$s." msgstr "זו תזכורת שהאפשרויות של Jetpack יועברו בתאריך ⁦%1$s⁩." msgid "Jetpack features are moving to the Jetpack mobile app in %1$s" msgstr "האפשרויות של Jetpack עוברות לאפליקציה של Jetpack לנייד בחודש ⁦%1$s⁩" msgid "" "Manage the RMA process, add warranties to products and let customers request/" "manage returns from their account." msgstr "" "לנהל את תהליך ה-RMA, להוסיף תנאי אחריות למוצרים ולאפשר ללקוחות לבקש/לנהל " "החזרות של מוצרים מהחשבון שלהם." msgid "Simplify returns and exchanges" msgstr "ליצור תהליך פשוט יותר להחזרות ולהחלפות של מוצרים" msgid "Restrict shipping and payment options using conditional logic." msgstr "להגביל את אפשרויות המשלוח והתשלום באמצעות קשר לוגי מותנה." msgid "Set conditional shipping" msgstr "להגדיר משלוח מותנה" msgid "" "Define multiple shipping rates based on location, price, weight, or other " "criteria." msgstr "להגדיר תעריפי משלוח שונים לפי מיקום, מחיר, משקל או קריטריונים אחרים." msgid "Customize shipping rates" msgstr "להתאים אישית תעריפי המשלוח" msgid "Provide customers with an easy way to track their shipment." msgstr "לאפשר ללקוחות לעקוב אחר המשלוח שלהם בקלות." msgid "Offer shipment tracking" msgstr "להציע מעקב אחר משלוח" msgid "Print shipping labels from your store to save time and money." msgstr "להדפיס תוויות משלוח מהחנות שלך כדי לחסוך זמן וכסף." msgid "Streamline your fulfillment with integrated shipping." msgstr "ליצור תהליך יעיל להשלמת הזמנות בעזרת משלוח משולב." msgid "Keep your loyal customers loyal with a rewards program." msgstr "לשמר לקוחות נאמנים בעזרת מסלולי הטבות." msgid "Drive loyalty" msgstr "להגביר את הנאמנות" msgid "" "Automatically email your customers a birthday discount to keep them coming " "back." msgstr "" "לשלוח ללקוחות הודעות אימייל אוטומטיות עם הנחות ליום ההולדת כדי לפתות אותם " "לרכוש שוב." msgid "Send birthday coupons" msgstr "לשלוח קופונים לימי הולדת" msgid "Offer free gifts or coupons when your customers refer new shoppers." msgstr "להציע מתנות או קופונים בחינם כאשר הלקוחות מפנים לחנות לקוחות חדשים." msgid "Encourage referrals" msgstr "לעודד הפניות" msgid "" "Drive more sales by automatically emailing customers who leave your store " "without checking out." msgstr "" "להגדיל את כמות הרכישות בעזרת הודעות אימייל אוטומטיות שנשלחות ללקוחות שעוזבים " "את החנות בלי לסיים את תהליך התשלום בקופה." msgid "Recover abandoned carts" msgstr "לשחזר עגלת קניות שנזנחה" msgid "Build custom email automations to keep customers and prospects engaged." msgstr "" "לבנות אוטומציה להודעות אימייל ללקוחות כדי ליצור מעורבות בקרב לקוחות קיימים " "ופוטנציאליים." msgid "Automate your marketing" msgstr "ליצור תהליכי שיווק אוטומטיים" msgid "" "Promote and sell your products on popular social media platforms and " "marketplaces." msgstr "" "לקדם ולמכור את המוצרים שלך בפלטפורמות פופולריות של רשתות חברתיות ואתרי מסחר " "מקוונים." msgid "Sell everywhere" msgstr "למכור בכל מקום" msgid "" "Optimize your store for sales by adding in email and social integrations." msgstr "" "למטב את החנות למכירות באמצעות הוספה של שילובים לאימייל ולרשתות חברתיות." msgid "Marketing and growth" msgstr "שיווק וצמיחה" msgid "" "Streamline your checkout and boost conversions with the Cart and Checkout " "blocks." msgstr "" "ליצור תהליך תשלום יעיל בקופה ולהגדיל את שיעור ההמרות עם את הבלוקים 'עגלת " "קניות' ו'תשלום בקופה'." msgid "Cart and checkout optimization" msgstr "מיטוב של עגלת הקניות והקופה" msgid "Take control over your store's layout without touching a line of code." msgstr "לשלוט בפריסה של החנות שלך ללא צורך בכתיבת קוד." msgid "Block-based templates" msgstr "תבניות מבוססות בלוקים" msgid "Tap into a diverse selection of beautifully designed premium themes." msgstr "להשתמש במבחר מגוון של ערכות פרימיום עם עיצובים יפים." msgid "Bring your brand to life with a fully customizable storefront." msgstr "להפיח רוח חיים במותג שלך בעזרת עיצוב לחנות שניתן להתאמה אישית מלאה." msgid "Let customers order products before they’re available." msgstr "לאפשר ללקוחות להזמין מוצרים לפני שהם זמינים באתר." msgid "Take pre-orders" msgstr "לקבל הזמנות מראש" msgid "" "Earn more revenue with automated upsell and cross-sell product " "recommendations." msgstr "להרוויח יותר בעזרת המלצות למוצרים משלימים או לשדרוגים." msgid "Product recommendations" msgstr "המלצות למוצרים" msgid "Add any number of images to your product variations." msgstr "להוסיף כמה תמונות שרוצים לסוגי המוצרים." msgid "Unlimited images" msgstr "תמונות ללא הגבלה" msgid "Enable gift wrapping/messages or custom pricing." msgstr "להפעיל עטיפות למתנה / הודעות לתמחור מותאם." msgid "Sell product add-ons" msgstr "למכור הרחבות למוצרים" msgid "Import, merge, and export products using a CSV file." msgstr "לייבא מוצרים באמצעות קובץ CSV." msgid "Import your products via CSV" msgstr "לייבא את המוצרים שלך עם קובץ CSV" msgid "" "Use Composite Products to add product kit building functionality with " "inventory management." msgstr "" "להשתמש באפשרות 'מוצרים מורכבים' כדי להוסיף פונקציונליות בנייה של ערכת מוצר " "עם אפשרויות לניהול מלאי." msgid "Offer customizable product kits" msgstr "להציג ערכות מוצרים שניתנות להתאמה" msgid "Offer personalized product packages and bulk discounts." msgstr "להציג חבילות מוצרים אישיות והנחה לרכישה בכמויות גדולות." msgid "Sell product bundles" msgstr "למכור חבילות מוצרים" msgid "Specify min and max allowed product quantities for orders." msgstr "להגדיר כמויות מינימליות או מרביות למוצרים שמותרות בהזמנה." msgid "Set order limits" msgstr "לקבוע מגבלות להזמנות" msgid "Notify customers when your products are restocked." msgstr "להודיע ללקוחות כאשר המוצרים שלך חוזרים למלאי." msgid "Send back in stock notifications" msgstr "לשלוח הודעות לגבי חזרה למלאי" msgid "Sell and accept pre-paid, multi-purpose e-gift vouchers." msgstr "למכור ולקבל שוברי מתנה מקוונים ששולמו מראש למטרות שונות." msgid "Offer gift cards" msgstr "להציע שוברי מתנה" msgid "Add unlimited products to your store." msgstr "להוסיף מוצרים לחנות שלך ללא הגבלה." msgid "Simplify the way you manage, sell and promote your products." msgstr "לנהל, למכור ולקדם מוצרים בצורה פשוטה יותר." msgid "Product management" msgstr "ניהול מוצרים" msgid "" "Use a mobile card reader to take payments in a store, at a popup, or " "wherever your business takes you." msgstr "" "להשתמש בקורא כרטיסים נייד כדי לגבות תשלומים בחנות, בדוכנים או בכל מקום שאליו " "העסק שלך מגיע." msgid "Sell in person" msgstr "למכור פנים מול פנים" msgid "" "Automatically calculate how much sales tax should be collected at checkout." msgstr "לחשב באופן אוטומטי את שיעור מיסי המכירה שצריך לגבות בקופה." msgid "Automate tax collection" msgstr "חישוב אוטומטי של מיסים לגבייה" msgid "" "Add a subscription for any product or service, including the ability to set " "subscription discounts, signup fees, free trials, or expiration periods." msgstr "" "להוסיף מינוי לכל מוצר או שירות, כולל האפשרות להגדיר הנחות למינויים, דמי " "הרשמה, תקופות ניסיון או תאריכי תוקף." msgid "Offer subscriptions" msgstr "להציע מינויים" msgid "Get paid in more than 100 currencies from all over the world." msgstr "לקבל תשלום ביותר ממאה מטבעות שונים מכל מקום בעולם." msgid "Sell in over 60 countries" msgstr "למכור ביותר מ-60 מדינות" msgid "" "Accept all major credit and debit cards, plus popular options like Apple Pay " "and Google Pay." msgstr "" "לקבל את כל כרטיסי האשראי וכרטיסי החיוב של החברות הגדולות לצד אפשרויות " "פופולריות נוספות, כמו Apple Pay ו-Google Pay." msgid "Give your customers more ways to pay." msgstr "להציע ללקוחות שלך אפשרויות תשלום נוספות." msgid "Quickly and easily accept payments." msgstr "לקבל תשלומים בקלות ובמהירות." msgid "Add as many staff accounts as you need to help run your business." msgstr "להוסיף כמה חשבונות שרוצים לאנשי צוות שיעזרו לך לנהל את העסק." msgid "Have unlimited admin accounts" msgstr "להגדיר חשבונות של מנהלי מערכת ללא הגבלה" msgid "Need help? Reach out anytime via email or chat." msgstr "נדרשת לך עזרה? לפנות אלינו בכל עת דרך האימייל או הצ'אט." msgid "Get support 24/7" msgstr "תמיכה בכל שעות היממה ובכל ימות השבוע" msgid "" "Process orders and manage your store anywhere with the WooCommerce Mobile " "App." msgstr "" "לעבד הזמנות ולנהל את החנות שלך מכל מקום באמצעות האפליקציה של WooCommerce " "לנייד." msgid "Manage on the go" msgstr "לנהל את העסק מכל מקום" msgid "" "Your store includes everything you need to launch quickly and grow over time " "– all in one turnkey package." msgstr "" "החנות שלך כוללת כל מה שנדרש להשקה מהירה ולצמיחה בעתיד – וכל האפשרויות מוגשות " "בחבילה אחת נוחה." msgid "Sell the simple way" msgstr "הדרך הפשוטה למכור" msgid "Everything you need to grow your business." msgstr "כל הכלים שיעזרו לעסק שלך לצמוח." msgid "Our flexible LMS to power your online courses" msgstr "כלי LMS גמישים להפעלת הקורסים המקוונים שלך" msgid "Stats for Emails" msgstr "נתונים סטטיסטיים עבור אימיילים" msgid "Failed to save your content. Please check your internet connection." msgstr "השמירה של התוכן נכשלה. יש לבדוק את החיבור לאינטרנט." msgid "Changes saved successfully!" msgstr "השינויים נשמרו בהצלחה!" msgid "" "Contact us at any time if you need assistance with Jetpack." msgstr "" "ניתן לפנות " "אלינו לקבלת עזרה בכל עת אם נדרשת לך עזרה עם Jetpack." msgid "" "Contact us at any time if you need assistance with Jetpack." msgstr "" "ניתן לפנות " "אלינו לקבלת עזרה בכל עת אם נדרשת לך עזרה עם Jetpack." msgid "" "If you haven’t done so already, download Jetpack or install it directly from " "your site by following the instructions we put together here." msgstr "" "אם טרם הורדת או התקנת את Jetpack, אפשר לעשות זאת ישירות מהאתר שלך לפי ההוראות שסיפקנו " "כאן." msgid "" "Additionally, you can find the %1$s plugin in the Wordpress.org plugins directory." msgstr "" "בנוסף, אפשר למצוא את התוסף ⁦%1$s⁩ בספריית התוספים של WordPress.org." msgid "" "Select “Add new plugin”, then search for %1$s, install, and " "activate." msgstr "" "יש לבחור 'להוסיף תוסף חדש' ולחפש את %1$s, להתקין את השירות " "ולהפעיל אותו." msgid "" "Select “Add new plugin”, then search for %1$s, install and " "activate." msgstr "" "יש לבחור 'להוסיף תוסף חדש' ולחפש את %1$s, להתקין את השירות " "ולהפעיל אותו." msgid "Thanks for purchasing %1$s %2$s days ago, on %3$s." msgstr "תודה שרכשת את %1$s לפני ⁦%2$s⁩ ימים בתאריך ⁦%3$s⁩." msgid "Accelerate your growth with advanced features." msgstr "להאיץ את הצמיחה של האתר עם אפשרויות מתקדמות." msgid "" "Please do not reply to this email — it is an unmonitored mailbox. If you " "have any questions, please contact us at partners@jetpack.com." msgstr "" "אין להשיב על הודעה אימייל זו – היא נשלחה מכתובת אימייל שאינה נבדקת. אם יש לך " "שאלות, אפשר ליצור איתנו קשר בכתובת partners@jetpack.com." msgid "Jetpack Forms" msgstr "Jetpack Forms" msgid "" "We are writing to inform you that we will start to charge VAT on %s, in " "accordance with the tax rules of the country you entered with your payment " "method. This update will take place the next time you renew your " "subscription." msgstr "" "אנחנו פונים אליך כדי ליידע אותך שאנחנו נתחיל לגבות מע\"מ החל מתאריך %s בהתאם " "לחוקי המיסים במדינה שבה הזנת את אמצעי התשלום שלך. העדכון הזה יכנס לתוקף בפעם " "הבאה שהמינוי שלך יחודש." msgid "" "You failed to correctly answer the math problem. This is " "used to combat spam when Jetpack’s Brute Force Attack Protection API is " "unavailable. Please use your browser’s back button to return to the login " "form, press the \"refresh\" button to generate a new math problem, and try " "to log in again." msgstr "" "נתת תשובה שגויה לבעיית החשבון. אנחנו משתמשים באפשרות הזאת " "כדי להילחם בתגובות זבל כאשר ה-API של תוסף האבטחה Jetpack’s Brute Force " "Attack Protection אינו זמין. יש להשתמש בכפתור 'אחורה' בדפדפן כדי לחזור לעמוד " "ההתחברות, ללחוץ על הכפתור 'ריענון' כדי ליצור בעיית חשבון חדשה ולנסות להתחבר " "שוב." msgid "Response Date" msgstr "תאריך תשובה" msgid "" "Upgrade your free trial to launch your store and get the next-level features " "you need to grow." msgstr "" "כדאי לשדרג את תקופת הניסיון כדי להשיק את החנות שלך ולהשתמש באפשרויות " "המתקדמות שנדרשות לצמיחת האתר." msgid "Ready to start selling?" msgstr "רוצה להתחיל למכור?" msgid "" "Your free trial has expired. Upgrade to a plan to unlock new features and " "start selling." msgstr "" "התוקף של תקופת הניסיון שלך הסתיים. כדאי לשדרג לתוכנית כדי להשתמש באפשרויות " "חדשות ולהתחיל למכור." msgid "" "Customize your shipping rates, print labels right from your store, and more." msgstr "להתאים אישית תעריפי משלוח, להדפיס תוויות ישירות מהחנות ועוד." msgid "" "Get access to email features that let you communicate with your customers " "and prospects." msgstr "" "לקבל גישה לאפשרויות אימייל שמאפשרות לך ליצור קשר עם הלקוחות הקיימים והלקוחות " "הפוטנציאליים." msgid "" "Advertise and sell on popular marketplaces and social media platforms using " "your product catalog." msgstr "" "לפרסם ולמכור בפלטפורמות מסחר פופולריות וברשתות החברתיות באמצעות קטלוג " "המוצרים שלך." msgid "Once you upgrade, you can publish your store and start taking orders." msgstr "לאחר השדרוג, אפשר לפרסם את החנות ולהתחיל לקבל הזמנות." msgid "We take care of hosting your store so you can focus on selling." msgstr "אנחנו נדאג לאחסון של החנות כדי לאפשר לך להתמקד במכירות." msgid "" "Change your store's look and feel, update your cart and checkout pages, and " "more." msgstr "" "לשנות את המראה והאווירה של החנות, לעדכן את העמודים של עגלת הקניות והתשלום " "בקופה ועוד." msgid "Simple customization" msgstr "התאמה אישית פשוטה" msgid "Choose from a wide selection of beautifully designed themes." msgstr "בחירה מתוך מגוון רחב של ערכות עיצוב יפות." msgid "Too many bookmarks: cannot create any more." msgstr "יותר מדי סימניות: אין אפשרות ליצור עוד." msgid "The block types which can use this pattern." msgstr "סוגי הבלוקים שבהם ניתן להשתמש במקבץ הזה." msgid "Email clicks" msgstr "קליקים מאימיילים" msgid "Email opens" msgstr "הודעות אימייל שנפתחו" msgid "Sensei LMS Certificates will be installed for free." msgstr "תעודות של Sensei LMS Certificates יותקנו בחינם." msgid "Latest Emails" msgstr "האימיילים האחרונים" msgid "" "Please note that this will only apply to purchases through Jetpack.com or " "WordPress.com, and does not apply to purchases through the Jetpack Pro " "Dashboard." msgstr "" "לתשומת ליבך, המידע הזה נכון לגבי רכישות דרך Jetpack.com או WordPress.com ולא " "חל על רכישות שבוצעו דרך Jetpack Pro Dashboard." msgid "Latest post" msgstr "הפוסט האחרון" msgid "%(fourteen)d days {{vs/}} %(seven)d days" msgstr "%(fourteen)d ימים {{vs/}} %(seven)d ימים" msgid "Trends shown are in comparison to the previous 7 days before that." msgstr "המגמות מוצגות בהשוואה לשבעת הימים שקדמו למועד זה." msgid "Highlights displayed are for the last 7 days, excluding today." msgstr "הפריטים הנבחרים מוצגים עבור שבעת הימים האחרונים, לא כולל היום." msgid "Total email subscribers" msgstr "סך כל המנויים באימייל" msgid "Total posts with comment subscribers:" msgstr "סך כל הפוסטים עם נרשמים לתגובות:" msgid "No subscribers" msgstr "אין נרשמים" msgid "Comments Subscribers" msgstr "נרשמים לתגובות" msgid "Mobile device screenshot samples of the Videomaker theme." msgstr "דוגמאות של צילומי מסך ממכשיר נייד של ערכת העיצוב Videomaker." msgid "{{a}}Or learn more about VideoPress.{{/a}}" msgstr "{{a}}או לקבל מידע נוסף על VideoPress.{{/a}}" msgid "Up to 200GB of storage and your own domain for a year." msgstr "שטח אחסון בנפח של 200‎ GB ודומיין משלך לשנה אחת." msgid "Upload videos directly to your site using the WordPress editor." msgstr "להעלות סרטוני וידאו ישירות לאתר באמצעות העורך של WordPress." msgid "Unbranded, ad-free, customizable {{a}}VideoPress{{/a}} player." msgstr "" "נגן של {{a}}VideoPress{{/a}} לא ממותג ונטול פרסומות שניתן להתאמה אישית." msgid "{{a}}Videomaker{{/a}}, a premium theme optimized to display videos." msgstr "" "{{a}}Videomaker{{/a}}, ערכת פרימיום שנועדה לתצוגה אופטימלית של סרטוני וידאו." msgid "" "Create a WordPress.com site with everything you need to share your videos " "with the world." msgstr "" "ליצור אתר WordPress.com שכולל את כל מה שצריך לשיתוף סרטוני וידאו ברחבי העולם." msgid "Your video site, with no hassle." msgstr "אתר סרטונים משלך, ללא מאמץ." msgid "" "Please do not reply to this email — it is an unmonitored mailbox. If you " "have any questions, you can contact us at: " msgstr "" "אין להשיב על הודעה אימייל זו – היא נשלחה מכתובת אימייל שאינה נבדקת. אם יש לך " "שאלות, תוכל ליצור איתנו קשר בכתובת: " msgid "Thanks for being a Jetpack customer." msgstr "תודה שבחרת להשתמש בשירות של Jetpack." msgid "An update to your Jetpack account" msgstr "עדכון לגבי החשבון שלך ב-Jetpack" msgid "VAT will be added to your next renewal." msgstr "סכום המע\"מ יתווסף לחידוש הבא שלך." msgid "Go to Sensei Home" msgstr "לעבור אל Sensei Home" msgid "Customize your course templates, create your first course, and more!" msgstr "להתאים אישית תבניות קורסים, ליצור את הקורס הראשון שלך ועוד!" msgid "Finish Sensei setup" msgstr "להשלים את ההגדרה של Sensei" msgid "save %s%%" msgstr "לחסוך %s%%" msgid "" "This feature is available on sites with our WordPress.com Personal, Premium, " "Business, and eCommerce plans." msgstr "" "אפשרות זו זמינה באתרים עם התוכנית האישית, תוכנית הפרימיום, התוכנית לעסקים " "והתוכנית למסחר אלקטרוני של WordPress.com." msgid "your domain name" msgstr "הדומיין שלך" msgid "Comment follow email message" msgstr "הודעת אימייל לגבי מעקב אחר תגובה" msgid "" "The confirmation message sent out to new readers when they subscribe to your " "blog." msgstr "הודעת האישור שנשלחת לקוראים חדשים כאשר הם נרשמים לעדכונים בבלוג שלך." msgid "Confirmation email message" msgstr "הודעת אימייל לגבי אישור" msgid "⚠️ There is no data before 2022-11-24 for the email stats" msgstr "⚠️ אין נתונים לפני 24 בנובמבר 2022 עבור נתונים סטטיסטיים של אימייל" msgid "Security, performance and growth tools made by the WordPress experts." msgstr "כלים לאבטחה, לביצועים ולצמיחה שנבנו בידי מומחי WordPress." msgid "The trusted choice for enterprise WordPress hosting." msgstr "זוהי הבחירה הבטוחה והפופולרית לאחסון של WordPress עבור ארגונים." msgid "Make your online store a reality with the power of WooCommerce." msgstr "ליצור חנות מקוונת משלך בעזרת העוצמה של WooCommerce." msgid "" "WP Cloud gives you the tools you need to add scalable, highly available, " "extremely fast WordPress hosting." msgstr "" "ב-WP Cloud יש את הכלים שיעזרו לך להוסיף אחסון של WordPress שמתאפיין בהתאמה " "להיקפים שונים, בזמינות גבוהה ובמהירות מרשימה." msgid "for the first month, then %(original_price)s /month, billed yearly" msgid_plural "" "for the first %(months)d months, then %(original_price)s /month, billed " "yearly" msgstr[0] "לחודש הראשון ולאחר מכן %(original_price)s לחודש, בחיוב שנתי" msgstr[1] "" "ל-%(months)d החודשים הראשונים ולאחר מכן %(original_price)s לחודש, בחיוב שנתי" msgid "for the first month, then %(original_price)s /month, billed monthly" msgid_plural "" "for the first %(months)d months, then %(original_price)s /month, billed " "monthly" msgstr[0] "לחודש הראשון ולאחר מכן %(original_price)s לחודש, בחיוב חודשי" msgstr[1] "" "ל-%(months)d החודשים הראשונים ולאחר מכן %(original_price)s לחודש, בחיוב חודשי" msgid "There is no bandwidth limit." msgstr "אין מגבלה על רוחב פס." msgid "Is there a bandwith limit?" msgstr "האם יש מגבלה על רוחב פס?" msgid "You are now subscribed to %1$s as %2$s" msgstr "נרשמת כעת אל ⁦%1$s⁩ בתור ⁦%2$s⁩" msgid "This will be your WordPress.com account." msgstr "זה יהיה החשבון שלך ב-WordPress.com." msgid "Continue to pay" msgstr "להמשיך לתשלום" msgid "Connect to GitHub" msgstr "להתחבר אל GitHub" msgid "Tips for getting the most out of WooPay." msgstr "עצות לשימוש היעיל ביותר ב-WooPay." msgid "WooPay Marketing" msgstr "WooPay Marketing" msgid "Preparing your new site" msgstr "מכין את האתר החדש שלך" msgid "Order was completed successfully" msgstr "ההזמנה הושלמה בהצלחה" msgid "" "Select your goals for offering courses, and we will help you set everything " "up." msgstr "יש לבחור את המטרות שלך להצעות הקורסים ואנחנו נעזור לך להגדיר הכול." msgid "Choose the purpose of your site" msgstr "יש לבחור את התכלית של האתר" msgid "Train employees" msgstr "להכשיר עובדים" msgid "Educate students" msgstr "ללמד סטודנטים" msgid "Provide certification" msgstr "להעניק תעודות הסמכה" msgid "Sell courses and generate income" msgstr "למכור קורסים ולייצר הכנסה" msgid "" "Expects %1$d numbers, no letters or special characters. Please use the %2$s " "format." msgstr "" "יש להזין מספרים של ⁦%1$d⁩, ללא אותיות או תווים מיוחדים. יש להשתמש בפורמט ⁦%2$s⁩." msgid "Finish setting it up" msgstr "להשלים את ההגדרות" msgid "" "Your copied site is almost there. You can finish setting it up any time " "you’re ready." msgstr "העותק של האתר שלך כמעט מוכן. אפשר להשלים את ההגדרות כשהכול מוכן מצידך." msgid "Ready to finish copying your site?" msgstr "הכול מוכן להשלמת ההעתקה של האתר?" msgid "" "The Jetpack Social Advanced plan is currently in a Beta state and not yet " "fully developed so the current price is half of the regular price. Enjoy " "using the plan at this discounted rate for the next year while we continue " "to develop the features." msgstr "" "התוכנית Jetpack Social Advanced נמצאת כעת בשלב ביתא והפיתוח שלה עדיין לא " "הסתיים. לכן, המחיר הנוכחי הוא מחצית מהמחיר הרגיל שלה. כדאי ליהנות מהתוכנית " "בתעריף המוזל במהלך השנה הקרובה בזמן שאנחנו ממשיכים לפתח את האפשרויות." msgid "" "{{p}}Enjoy a more modern and mobile friendly experience with new stats and " "insights to help you grow your site.{{/p}}{{p}}If you prefer to continue " "using the traditional stats, {{manageYourSettingsLink}}manage your " "settings{{/manageYourSettingsLink}}.{{/p}}" msgstr "" "{{p}}באפשרותך ליהנות מחוויה יותר מודרנית וידידותית למכשירים ניידים הודות " "לאפשרויות חדשות בנתונים הסטטיסטיים ובתובנות שיעזרו לאתר שלך לצמוח.{{/p}}{{p}}" "אם ברצונך להמשיך להשתמש בנתונים הסטטיסטיים הישנים, {{manageYourSettingsLink}}" "אפשר לנהל את ההגדרות{{/manageYourSettingsLink}}.{{/p}}" msgid "Welcome to the new Jetpack Stats!" msgstr "ברוכים הבאים ל-Jetpack Stats החדש!" msgid "What’s included in your free trial" msgstr "מה כלול בגרסת הניסיון שלך" msgid "day left in trial" msgid_plural "days left in trial" msgstr[0] "יום נותר בתקופת הניסיון" msgstr[1] "ימים נותרו בתקופת הניסיון" msgid "" "Your free trial will end in %(daysLeft)d day. Upgrade to a plan by " "%(expirationdate)s to unlock new features and start selling." msgid_plural "" "Your free trial will end in %(daysLeft)d days. Upgrade to a plan by " "%(expirationdate)s to unlock new features and start selling." msgstr[0] "" "תקופת הניסיון שלך תסתיים בעוד יום %(daysLeft)d. כדאי לשדרג לתוכנית עד " "%(expirationdate)s כדי להשתמש באפשרויות חדשות ולהתחיל למכור." msgstr[1] "" "תקופת הניסיון שלך תסתיים בעוד %(daysLeft)d ימים. כדאי לשדרג לתוכנית עד " "%(expirationdate)s כדי להשתמש באפשרויות חדשות ולהתחיל למכור." msgid "You’re in a free trial" msgstr "תקופת הניסיון שלך פעילה כעת" msgid "Integrate top shipping carriers" msgstr "לשלב בין ספקי משלוח מובילים" msgid "Promote your products" msgstr "לקדם את המוצרים שלך" msgid "Connect with your customers" msgstr "להתחבר ללקוחות שלך" msgid "Launch your store to the world" msgstr "להשיק את החנות שלך לעולם" msgid "Increase visibility" msgstr "להגדיל את הנראות" msgid "" "Boost traffic with tools that make your content more findable on search " "engines." msgstr "" "אפשר להגדיל את התעבורה בעזרת כלים שיעזרו למבקרים למצוא את התוכן שלך בקלות " "רבה יותר במנועי החיפוש." msgid "Get auto real-time backups, malware scans, and spam protection." msgstr "" "לקבל גיבויים אוטומטיים בזמן אמת, סריקות לאיתור תוכנות זדוניות והגנה מפני " "תגובות זבל." msgid "" "Create as many products or services as you'd like, including subscriptions." msgstr "ליצור כמה מוצרים או שירותים שרוצים, כולל מינויים." msgid "Unlimited products" msgstr "מוצרים ללא הגבלה" msgid "Design your store" msgstr "עיצוב החנות שלך" msgid "Need help? Reach out to us anytime, anywhere." msgstr "נדרשת לך עזרה? נשמח לעמוד לשירותך בכל עת ומכל מקום." msgid "His Majesty the King" msgstr "הוד מלכותו המלך" msgid "Tools for store management and growth" msgstr "כלים לניהול ולצמיחה של חנויות" msgid "Included in ecommerce plans:" msgstr "כלול בתוכניות למסחר אלקטרוני:" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "block-patterns" msgstr "block-patterns" msgid "Your copied site \"%s\" is ready!" msgstr "העותק של האתר שלך, \"%s\", מוכן!" msgid "Akismet Enterprise (2M+ requests/month)" msgstr "Akismet Enterprise (מעל 2 מיליון בקשות בחודש)" msgid "Akismet Enterprise (2M requests/month)" msgstr "Akismet Enterprise ‏(2 מיליון בקשות בחודש)" msgid "Akismet Enterprise (350K requests/month)" msgstr "Akismet Enterprise ‏(350 אלף בקשות בחודש)" msgid "" "Bulletproof spam protection for large networks or multisite installations." msgstr "" "הגנה בלתי מתפשרת מפני תגובות זבל לרשתות גדולות או להתקנות של רשת אתרים." msgctxt "Akismet Enterprise Plan" msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" msgid "Akismet Pro (40K requests/month)" msgstr "Akismet Pro ‏(40 אלף בקשות בחודש)" msgid "Akismet Pro (30K requests/month)" msgstr "Akismet Pro ‏(30 אלף בקשות בחודש)" msgid "Akismet Pro (20K requests/month)" msgstr "Akismet Pro ‏(20 אלף בקשות בחודש)" msgid "Spam protection for professional or commercial sites and blogs." msgstr "הגנה מפני תגובות זבל לאתרים ולבלוגים מקצועיים או מסחריים." msgid "Akismet Pro (10K requests/month)" msgstr "Akismet Pro ‏(10 אלף בקשות בחודש)" msgid "Akismet Personal (Paid)" msgstr "Akismet Personal (בתשלום)" msgid "Spam protection for personal sites and blogs." msgstr "הגנה מפני תגובות זבל לאתרים ולבלוגים אישיים." msgid "" "Outstanding amount of $%(amountOwed)s will be paid approximately 45 days " "following the end of the month in which it was earned." msgstr "" "סכום לפירעון בסך %(amountOwed)s $ ישולם בערך 45 ימים לאחר סוף החודש שבו " "הרווח נרשם." msgid "" "Now it’s time to choose a name and customize a few settings to make it " "unique." msgstr "" "זה הזמן המושלם לבחור שם ולהתאים אישית הגדרות מסוימות כדי ליצור אתר ייחודי." msgid "" "Feel free to close this window. We’ll email you when your new site is ready." msgstr "אפשר לסגור את החלון הזה. אנחנו נשלח אליך אימייל כאשר האתר יהיה מוכן." msgid "" "Not to brag or anything, but we made an exact copy of your existing " "site." msgstr "" "אנחנו לא רוצים להשוויץ, אבל יצרנו עותק מדויק של האתר הקיים שלך." msgid "" "Not to brag or anything, but we made an exact copy of %s." msgstr "" "אנחנו לא רוצים להשוויץ, אבל יצרנו עותק מדויק של %s." msgid "Start selling in person in under 20 minutes with our card reader." msgstr "" "להתחיל למכור מוצרים באופן אישי במהירות עם קורא הכרטיסים שלנו. תהליך ההתחברות " "אורך פחות מ-20 דקות." msgid "Selling In-Person?" msgstr "רוצה לבצע מכירות פנים אל פנים?" msgid "Back to home" msgstr "בחזרה לעמוד הבית" msgid "Here are a few more options:" msgstr "אלו כמה אפשרויות נוספות:" msgid "" "You can upload and install third-party themes, including your own themes." msgstr "" "אפשר להעלות ולהתקין ערכות עיצוב של צד שלישי, כולל ערכות עיצוב שיצרת בעצמך." msgid "" "With a Business plan, you can upload and install third-party themes, " "including your own themes." msgstr "" "עם התוכנית לעסקים, אפשר להעלות ולהתקין ערכות עיצוב של צד שלישי, כולל ערכות " "עיצוב שיצרת בעצמך." msgid "Hire an expert" msgstr "לשכור מומחה" msgid "" "A WordPress.com professional will create layouts for up to 5 pages of your " "site." msgstr "איש מקצוע מ-WordPress.com ייצור פריסות לעד חמישה עמודים באתר שלך." msgid "Hire our team of experts to design one for you" msgstr "אפשר לשכור את צוות המומחים שלנו שיעצב את האתר עבורך" msgid "Jump right into the editor to design your homepage." msgstr "ניתן להיכנס ישירות לעורך כדי לעצב את עמוד הבית שלך." msgid "HE-boost" msgstr "HE-boost" msgid "Was this guide helpful for you?" msgstr "המדריך נתן לך מענה מספק?" msgid "Is this topic relevant to you?" msgstr "האם הנושא הזה רלוונטי עבורך?" msgid "%1$d days usage at $%2$s/day, total cost $%3$s %4$s" msgstr "⁦%1$d⁩ ימים של שימוש בעלות של ⁦%2$s⁩ $ ליום, סך כל העלות ⁦%3$s⁩ $%4$s" msgid "%1$s issued %2$s and revoked %3$s" msgstr "המוצר ⁦%1$s⁩ הונפק בתאריך ⁦%2$s⁩ ובוטל בתאריך ⁦%3$s⁩" msgid "%1$s issued %2$s" msgstr "המוצר ⁦%1$s⁩ הונפק בתאריך ⁦%2$s⁩" msgid "%1$s ($%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s $)" msgid "Total invoice amount: $%s" msgstr "סך כל הסכום לחשבונית: %s $" msgid "%1$s — %2$s" msgstr "%1$s — %2$s" msgid "Key %s" msgstr "מפתח %s" msgid "Monthly usage report for %s" msgstr "דוח שימוש חודשי עבור %s" msgid "Your monthly Jetpack Agency usage report is enclosed" msgstr "מצורף דוח השימוש החודשי שלך לשירות Jetpack Agency" msgid "Choose the perfect plan" msgstr "לבחור את התוכנית המושלמת" msgid "Complete your purchase" msgstr "להשלים את הרכישה" msgid "Design and customization" msgstr "עיצוב והתאמה אישית" msgid "Automated datacenter failover" msgstr "מעבר לגיבוי אוטומטי במרכז נתונים בעת כשל" msgid "Rely on ultra-fast site speeds, just about anywhere on Earth." msgstr "לקבל תמיד מהירויות מרשימות בפעילות האתר מכל מקום בעולם." msgid "" "Get a custom domain – like yourgroovydomain.com – free for the first " "year." msgstr "" "לקבל דומיין אישי – למשל yourgroovydomain.com – בחינם לשנה הראשונה." msgid "Security, performance, and growth tools made by the WordPress experts." msgstr "כלים לאבטחה, לביצועים ולצמיחה שנבנו בידי מומחי WordPress." msgid "" "Easily share your website content on your social media channels from one " "place. Enjoy using the advanced plan for half price over the next year while " "we continue to develop the features." msgstr "" "לשתף את התוכן של האתר בערוצים של הרשתות החברתיות ממקום אחד בקלות. ליהנות " "מתוכנית מתקדמת במחצית הסכום במהלך השנה הקרובה בזמן שאנחנו ממשיכים לפתח את " "האפשרויות." msgid "Jetpack Social Advanced (Beta)" msgstr "Jetpack Social Advanced (ביתא)" msgid "Hours watched" msgstr "שעות צפייה" msgid "Continue setting up your site with these next steps." msgstr "להמשיך להגדיר את האתר שלך בשלבים הבאים האלה." msgid "Untitled post %d" msgstr "פוסט ללא כותרת %d" msgctxt "verb" msgid "Downgrade" msgstr "לעדכן לגרסה נמוכה יותר" msgctxt "verb" msgid "Contact support" msgstr "לפנות לתמיכה" msgctxt "verb" msgid "Manage add-ons" msgstr "לנהל הרחבות" msgid "Built-in Elasticsearch" msgstr "Elasticsearch מובנה" msgid "Showcase your videos beautifully with the 4K VideoPress player." msgstr "להציג סרטונים מרשימים באתר עם נגן באיכות 4K של VideoPress." msgid "4K Videos with VideoPress" msgstr "סרטוני וידאו של 4K עם VideoPress" msgid "" "Get 30 social shares per month to promote your posts on Facebook, Tumblr, " "and more." msgstr "" "לשתף 30 פוסטים לחודש ברשתות החברתיות כדי לקדם את התוכן שלך בפייסבוק, ב-" "Tumblr ועוד." msgid "" "Reduce cart abandonment and increase sales with a fast, low-friction " "checkout." msgstr "" "לצמצם את שיעור העגלות הנטושות ולהגדיל את נפח המכירות עם תהליך מהיר וחלק " "בקופה." msgid "" "Offer customers a personalized shopping experience that they cannot find " "anywhere else." msgstr "להציג ללקוחות חוויית קנייה אישית שלא יוכלו למצוא בשום מקום אחר." msgid "Stay safe with automated malware scanning." msgstr "להגן על האתר עם סריקה אוטומטית לאיתור תוכנות זדוניות." msgid "Rely on ultra-fast site speeds, just about anywhere on earth." msgstr "לקבל תמיד מהירויות מרשימות בפעילות האתר מכל מקום בעולם." msgid "Block out malicious activity like SQL injection and XSS attacks." msgstr "לסנן פעילויות זדוניות כגון הזרקת SQL והתקפות XSS." msgid "Switch between a collection of premium design themes." msgstr "להחליף בין ערכות עיצוב פרימיום מהמגוון הקיים." msgid "" "Drag and drop your content and layouts with intuitive blocks and patterns." msgstr "לגרור ולשחרר תוכן ופריסות באמצעות בלוקים ומקבצים אינטואיטיביים." msgid "" "Revert back to a point-in-time in your site’s history, with a single click." msgstr "לחזור לכל נקודה בהיסטוריית האתר בלחיצה אחת בלבד." msgid "" "Ship physical products in a snap and show live rates from shipping carriers " "like UPS and other shipping options." msgstr "" "לשלוח מוצרים פיזיים בקלות רבה ולהציג תעריפים עדכניים של ספקי משלוחים כמו UPS " "ואפשרויות משלוח אחרות." msgid "" "Instantly unlock thousands of different themes and install your own when you " "upgrade to the Business plan." msgstr "" "לאחר השדרוג לתוכנית לעסקים, מייד תהיה לך אפשרות להשתמש באלפי ערכות עיצוב או " "להתקין אחת משלך." msgid "Access this third-party theme with the Business plan!" msgstr "ניתן לגשת לערכת העיצוב של צד שלישי עם התוכנית לעסקים!" msgid "Paid theme" msgstr "ערכת עיצוב בתשלום" msgid "—— None ——" msgstr "– ללא –" msgid "User display name changed" msgstr "שם התצוגה של המשתמש שונה" msgid "" "Hire our dedicated experts to build a handcrafted, personalized website. " "Share some details about what you're looking for, and we'll make it happen." msgstr "" "לשכור את צוות המומחים שלנו לבניית אתר מקצועי ואישי עבורך. יש לספק לנו כמה " "פרטים לגבי האתר שברצונך לבנות ואנחנו נבנה אותו." msgid "Choose one option" msgstr "יש לבחור אפשרות אחת" msgid "Choose several options" msgstr "יש לבחור מספר אפשרויות" msgid "Build and count on a site designed to last forever." msgstr "לבנות אתר עם עיצוב עמיד ולדעת שהוא יפעל בצורה תקינה תמיד." msgid "" "Roll back your posts to an earlier edit with a built-in revision history." msgstr "להחזיר את הפוסטים לגרסה קודמת בעזרת שליטה מובנית בהיסטוריית הגרסאות." msgid "Provider or service id is not supported" msgstr "אין תמיכה בספק או בשירות" msgctxt "Akismet Personal Plan" msgid "Personal" msgstr "Personal" msgctxt "Akismet Free Plan" msgid "Personal Free" msgstr "Personal בחינם" msgid "Akismet Personal (Free non-commercial license)" msgstr "Akismet Personal (בחינם לרישיונות לא מסחריים)" msgid "Are you still interested in having us build your site?" msgstr "עדיין רוצה שנבנה את האתר עבורך?" msgid "Growth and monetization tools" msgstr "כלים לצמיחה ולמונטיזציה" msgid "You'll need to add at least one subscriber to continue." msgstr "עליך להוסיף לפחות מנוי אחד כדי להמשיך." msgid "" "You'll need to add at least one email address or upload a CSV file of " "current subscribers to continue." msgstr "" "כדי להמשיך, עליך להוסיף לפחות כתובת אימייל אחת או להעלות קובץ CSV של המנויים " "הקיימים." msgid "Add staff note" msgstr "להוסיף הערה לצוות" msgid "Address for %s" msgstr "כתובת עבור %s" msgid "Buy this domain" msgstr "לרכוש את הדומיין הזה" msgid "" "Stake your claim on your corner of the web with a site address that's easy " "to find, share, and follow." msgstr "" "לבנות את הפינה האישית שלך באינטרנט בעזרת כתובת אתר שיהיה קל למצוא, לשתף " "ולעקוב אחריה." msgid "" "This premium theme is included in the Premium plan, or you can " "purchase individually for %(price)s." msgstr "" "ערכת הפרימיום הזאת כלולה בתוכנית הפרימיום וניתן גם לרכוש אותה " "בנפרד בעלות של %(price)s" msgid "This WooCommerce theme is included in your plan." msgstr "ערכת העיצוב של WooCommerce כלולה בתוכנית שלך." msgid "This premium theme is included in your plan." msgstr "ערכת הפרימיום כלולה בתוכנית שלך." msgid "" "This premium theme is only available while your current plan is active and " "costs %(annualPrice)s per year or %(monthlyPrice)s per month." msgstr "" "ערכת הפרמיום תהיה זמינה כל עוד שהתוכנית הנוכחית שלך בפועל ועולה " "%(annualPrice)s לשנה או %(monthlyPrice)s לחודש." msgid "" "This premium theme costs %(annualPrice)s per year or %(monthlyPrice)s per " "month, and can only be purchased if you have the Business plan " "on your site." msgstr "" "ערכת הפרמיום עולה %(annualPrice)s לשנה או %(monthlyPrice)s לחודש וניתן לרכוש " "אותה רק אם יש לך תוכנית לעסקים באתר שלך." msgid "" "You have a subscription for this theme, but it will only be usable if you " "have the Business plan on your site." msgstr "" "יש לך מנוי לערכת העיצוב הזאת, אבל ניתן להשתמש בו רק אם יש לך תוכנית " "לעסקים באתר שלך." msgid "" "You have a subscription for this theme, and it will be usable as long as you " "keep a Business plan or higher on your site." msgstr "" "יש לך מנוי לערכת העיצוב הזאת, והוא יהיה בתוקף כל עוד שיש לך תוכנית לעסקים " "ומעלה באתר שלך." msgid "You have purchased this theme." msgstr "רכשת את ערכת העיצוב הזאת." msgid "It only takes a couple of taps." msgstr "כדי להשלים את התהליך דרושות כמה הקשות בלבד." msgid "Why make the switch?" msgstr "למה כדאי להחליף?" msgid "" "We have some exciting news about that. In March 2023, the Jetpack features " "in the WordPress app are moving to a brand-new home: the Jetpack mobile app. " "So now is a pretty great time to make the switch." msgstr "" "יש לנו חדשות מרגשות לגבי הנושא. במרץ 2023, האפשרויות של Jetpack באפליקציה של " "WordPress יועברו לבית החדש שלהן: האפליקציה של Jetpack לנייד. אז עכשיו זה זמן " "נהדר להחליף בין האפליקציות." msgid "" "We’re getting in touch because you use (or have used) the WordPress mobile " "app" msgstr "" "אנחנו פונים אליך מאחר שבחרת להשתמש (היום או בעבר) באפליקציה של WordPress " "לנייד" msgid "P.S. Questions? Check out our support article for more details!" msgstr "דרך אגב, שאלות? כדאי לעיין במאמר התמיכה שלנו לפרטים נוספים!" msgid "" "We can’t wait to continue working with you to make the Jetpack app the best " "way for you to take WordPress with you, anywhere." msgstr "" "אנחנו מצפים להמשך העבודה איתך כדי לשפר את האפליקציה של Jetpack ולספק לך את " "השירות הטוב ביותר לניהול WordPress מכל מקום." msgid "Switch to the Jetpack mobile app" msgstr "להחליף לאפליקציה של Jetpack לנייד" msgid "" "We’re doing our best to make the transition from the WordPress app to the " "Jetpack app as hassle-free as possible. It only takes a couple of taps and a " "minute or two to make the switch. Just tap the button below from your phone, " "and you’re good to go:" msgstr "" "אנחנו עושים את מרב המאמצים כדי לאפשר לך לעבור מאפליקציה של WordPress " "לאפליקציה של Jetpack בקלות הרבה ביותר. כדי להשלים את התהליך דרושות מספר " "הקשות וכמה דקות בלבד. אפשר להקיש על הכפתור שלמטה בטלפון וההחלפה תבוצע:" msgid "It only takes a couple of taps." msgstr "כדי להשלים את התהליך דרושות כמה הקשות בלבד." msgid "" "With the Jetpack app, you’ll still have access to all the features you know " "and love, including Stats, Notifications, Reader, and more. Plus, you’ll get " "to experience new and improved Jetpack features including a redesigned stats " "experience that’s even easier to use." msgstr "" "עם האפליקציה של Jetpack עדיין תהיה לך גישה לכל האפשרויות המוכרות והאהובות, " "כולל 'נתונים סטטיסטיים', 'הודעות', Reader ועוד. בנוסף, ניתן להתרשם מאפשרויות " "חדשות ומשופרות של Jetpack, כולל עיצוב מחודש ופשוט יותר לחוויית השימוש " "בנתונים הסטטיסטיים." msgid "Why make the switch?" msgstr "למה כדאי להחליף?" msgid "" "We have some exciting news about that. In March 2023, the Jetpack features " "in the WordPress app are moving to a brand-new home: the Jetpack mobile app. So " "now is a pretty great time to make the switch." msgstr "" "יש לנו חדשות מרגשות לגבי הנושא. במרץ 2023, האפשרויות של Jetpack באפליקציה של " "WordPress יועברו לבית החדש שלהן: האפליקציה של Jetpack לנייד. אז עכשיו זה זמן " "נהדר להחליף בין האפליקציות." msgid "" "We’re getting in touch because you use (or have used) the WordPress mobile " "app." msgstr "" "אנחנו פונים אליך היום מאחר שבחרת להשתמש (היום או בעבר) באפליקציה של " "WordPress לנייד." msgid "Jetpack features in the WordPress app are moving to a new home" msgstr "האפשרויות של Jetpack באפליקציה של WordPress עוברות לבית החדש שלהן" msgid "Switch to the Jetpack mobile app today" msgstr "להחליף לאפליקציה של Jetpack לנייד עוד היום" msgid "" "P.S. Questions? Check out our support article for more details!" msgstr "" "דרך אגב, שאלות? כדאי לעיין במאמר התמיכה שלנו לפרטים נוספים!" msgid "" "After the first renewal, the subscription price will be %(regularPrice)s / " "%(timePeriod)s" msgstr "אחרי החידוש הראשון, מחיר המינוי יהיה %(regularPrice)s / %(timePeriod)s" msgid "" "After the offer ends, the subscription price will be %(regularPrice)s / " "%(timePeriod)s" msgstr "אחרי סיום המבצע, מחיר המינוי יהיה %(regularPrice)s / %(timePeriod)s" msgid "Your trial has expired" msgstr "תקופת הניסיון שלך הסתיימה" msgid "Your trial expires today" msgstr "תקופת הניסיון שלך מסתיימת היום" msgid "%1$s day left in trial" msgid_plural "%1$s days left in trial" msgstr[0] "נותר עוד יום ⁦%1$s⁩ בתקופת הניסיון" msgstr[1] "נותרו עוד ⁦%1$s⁩ ימים בתקופת הניסיון" msgid "" "You have reached your storage limit with %(daysOfBackupsSaved)d day(s) of " "backups saved. Backups have been stopped. Please upgrade your storage to " "resume backups." msgstr "" "גיבויים מ-%(daysOfBackupsSaved)d הימים האחרונים ממלאים את כל שטח האחסון " "שמוקצה לך. יצירת הגיבויים הופסקה. עליך לשדרג את האחסון שלך כדי להפעיל מחדש " "את הגיבויים." msgid "Ask the Community" msgstr "לשאול את הקהילה" msgid "For a better experience, log in or get started with WordPress.com" msgstr "" "לחוויה טובה יותר, כדאי להתחבר לחשבון שלך או להתחיל לעבוד כעת עם WordPress.com" msgid "In this guide" msgstr "במדריך הזה" msgid "%d other guide" msgid_plural "%d other guides" msgstr[0] "מדריך %d אחר" msgstr[1] "%d מדריכים אחרים" msgid "Couldn’t find what you were looking for?" msgstr "לא מצאת את מה שחיפשת?" msgid "Related Guides" msgstr "מדריכים קשורים" msgid "Visit WordPress.com Forums " msgstr "לבקר בפורומים של WordPress.com " msgid "Most popular discussions on the WordPress.com Forums." msgstr "הדיונים הפופולריים ביותר בפורומים של WordPress.com." msgid "Happening in the community" msgstr "על מה מדברים בקהילה" msgid "Other languages" msgstr "שפות אחרות" msgid "Read this guide" msgstr "לקרוא את המדריך הזה" msgid "All Guides" msgstr "כל המדריכים" msgid "Bring your WordPress site with you everywhere you go." msgstr "לקחת את האתר שלך ב-WordPress איתך לכל מקום." msgid "Sensei Interactive Blocks" msgstr "בלוקים אינטראקטיביים של Sensei" msgid "Customer support" msgstr "תמיכת לקוחות" msgid "Domain Contact" msgstr "פרטי הקשר של הדומיין" msgid "The domain contact information is not set" msgstr "פרטי יצירת הקשר עם הדומיין שלך לא הוגדרו" msgid "Sidebar 2022" msgstr "סרגל צדי 2022" msgid "" "Enable automatic rules - Protect your site against untrusted traffic sources " "with automatic security rules." msgstr "" "להפעיל כללים אוטומטיים – להגן על האתר שלך מפני מקורות תעבורה לא מהימנים " "בעזרת כללי אבטחה אוטומטיים." msgid "Reinstall" msgstr "להתקין מחדש" msgid "Reinstalling…" msgstr "מתקין מחדש…" msgid "" "Save up to 60% on Jetpack products by adding your first license. You can " "revoke licenses anytime, allowing you to add or remove products as needed, " "so you only pay when using them." msgstr "" "ניתן להוסיף את הרישיון הראשון שלך כעת ולחסוך עד 60% ברכישת מוצרי Jetpack. " "באפשרותך לבטל את הרישיונות בכל עת ולהוסיף ולהסיר מוצרים לפי הצורך. כך, החיוב " "עבור השירות נקבע רק לפי השימוש שלך ברישיונות." msgid "" "Manage features and monitor your clients’ sites by adding them to your " "Jetpack Pro Dashboard. To do so, connect the sites to Jetpack using your " "{{strong}}%(userEmail)s{{/strong}} user account." msgstr "" "לנהל אפשרויות ולעקוב אחר אתרים של לקוחות על ידי הוספת המשתמשים שלהם ל-" "Jetpack Pro Dashboard. כדי לבצע את הפעולה, יש לחבר את האתרים אל Jetpack " "באמצעות {{strong}}%(userEmail)s{{/strong}}חשבון המשתמש שלך." msgctxt "Stats: Info box label when the Email Click module is empty" msgid "No email clicks" msgstr "אין קליקים מאימיילים" msgctxt "Stats: module row header for number of email clicks." msgid "Clicks" msgstr "קליקים" msgctxt "Stats: module row header for number of email opens." msgid "Opens" msgstr "לחיצות לפתיחה" msgctxt "Stats: title of module" msgid "Email clicks" msgstr "קליקים מאימיילים" msgid "Let's get started with the Jetpack Pro Dashboard" msgstr "להתחיל לעבוד כעת עם Jetpack Pro Dashboard" msgid "Issue product licenses" msgstr "להנפיק רישיונות מוצר" msgid "How to add sites to the dashboard" msgstr "איך להוסיף אתרים ללוח הבקרה" msgid "Add your Jetpack sites" msgstr "להוסיף אתרי Jetpack" msgid "Unsubscribed from this topic" msgstr "ההרשמה לנושא בוטלה" msgid "Unsubscribed from this forum" msgstr "ההרשמה לפורום בוטלה" msgid "Paid user" msgstr "משתמש משלם" msgid "Solved" msgstr "נפתר" msgid "Not subscribed to any topics" msgstr "לא נרשמת לאף נושא" msgid "No topics marked as favorite" msgstr "לא סימנת נושאים במועדפים" msgid "No topics started" msgstr "לא פתחת נושאים" msgid "No replies created" msgstr "לא יצרת תשובות" msgid "Not subscribed to any forums" msgstr "אין רישום לעדכונים באף פורום" msgid "" "Before you can share your store with the world, you need to {{a}}pick a " "plan{{/a}}." msgstr "לפני שיתוף החנות שלך עם כולם, עליך {{a}}לבחור תוכנית{{/a}}." msgid "" "The Jetpack App gives you everything you need to create, design, " "manage, and grow your site from anywhere." msgstr "" "האפליקציה של Jetpack מאפשרת לך להשתמש בכל הכלים שנדרשים לך כדי ליצור, " "לעצב, לנהל ולפתח את האתר שלך בכל מקום." msgid "Android and iOS" msgstr "Android ו-iOS" msgid "Full Jetpack plan listing and price comparison – Jetpack" msgstr "השוואה בין כל התוכניות והמחירים של Jetpack – ‏Jetpack" msgid "Customize it with new content" msgstr "להתאים אישית את האתר עם תוכן חדש" msgid "Refresh its design" msgstr "להוסיף עיצוב חדש" msgid "Update your site’s name" msgstr "לעדכן את שם האתר" msgid "Before you launch it to the world, here are some things you could do:" msgstr "לפני ההשקה הפומבית של האתר, אלו כמה דברים שאפשר לעשות:" msgid "Look at that, your copied site is ready!" msgstr "איזה יופי, העותק של האתר שלך מוכן!" msgid "Finish setting up your new site." msgstr "זה הזמן להשלים את ההגדרות של האתר החדש." msgctxt "Email link type" msgid "Other" msgstr "אחר" msgctxt "Email link type" msgid "Unsubscribe" msgstr "ביטול הרשמה" msgctxt "Email link type" msgid "Comment" msgstr "תגובה" msgctxt "Email link type" msgid "Like" msgstr "לייק" msgctxt "Email link type" msgid "Post URL" msgstr "כתובת ה-URL של הפוסט" msgctxt "Stats: Info box label when the Links module is empty" msgid "No links recorded" msgstr "לא נרשמו קישורים" msgctxt "Stats: title of module" msgid "Links" msgstr "קישורים" msgid "Outstanding amount" msgstr "סכום לפירעון" msgid "Organization for %s" msgstr "ארגון עבור %s" msgid "Add %s details" msgstr "להוסיף פרטים של %s" msgctxt "noun" msgid "Consent" msgstr "הסכמה" msgid "%1$s - Jetpack Form Responses - %2$s" msgstr "⁦%1$s⁩ – תגובות על הטופס של Jetpack – ⁦%2$s⁩" msgid "%s - Jetpack Form Responses" msgstr "%s – תגובות על הטופס של Jetpack" msgid "The template type %s are not allowed." msgstr "סוג התבנית %s אינו מותר." msgid "The type of the template." msgstr "סוג התבנית." msgid "

View post to subscribe to site newsletter.

" msgstr "" "

להציג את הפוסט כדי להירשם למינוי על הניוזלטר של האתר.

" msgid "" "To load the block, add the constant JETPACK_BLOCKS_VARIATION set to %1$s to " "your wp-config.php file" msgstr "" "כדי לטעון בלוק, יש להגדיר את הערך הקבוע JETPACK_BLOCKS_VARIATION בתור ⁦%1$s⁩ " "לקובץ wp-config.php" msgid "Current" msgstr "נוכחי" msgid "Boost your site: " msgstr "לשפר את האתר עם Boost: " msgid "" "Don’t let slow speed hold your site back – give Jetpack Boost a try today." msgstr "" "חבל להתעכב בגלל ביצועים איטיים באתר – כדאי לנסות את Jetpack Boost עוד היום." msgid "" "Jetpack Boost is a simple and effective speed optimization solution for " "WordPress, giving your site the same performance advantages as top-" "performing websites, with no developer required." msgstr "" "התוסף Jetpack Boost הוא פתרון פשוט ויעיל למיטוב המהירות ב-WordPress – הוא " "מעניק לאתר שלך את אותם היתרונות לביצועים שמהם נהנים האתרים המובילים בעולם, " "ללא צורך בעבודה של מפתחים." msgid "" "Jetpack’s speed test showed that your site’s Lighthouse performance score is " "only %s out of 100" msgstr "" "מבחן המהירות של Jetpack מצא שדירוג הביצועים של האתר שלך לפי Lighthouse הוא " "רק %s מתוך 100" msgid "" "Don’t let slow speed hold your site back – give Jetpack Boost a try today." msgstr "" "חבל להתעכב בגלל ביצועים איטיים באתר – כדאי לנסות את Jetpack Boost עוד היום." msgid "" "Jetpack Boost is a simple and effective speed optimization " "solution for WordPress, giving your site the same performance advantages as " "top-performing websites, with no developer required." msgstr "" "התוסף Jetpack Boost הוא פתרון פשוט ויעיל למיטוב המהירות ב-" "WordPress – הוא מעניק לאתר שלך את אותם היתרונות לביצועים שמהם נהנים האתרים " "המובילים בעולם, ללא צורך בעבודה של מפתחים." msgid "" "It’s essential to address this issue, as slow site speed can hurt user " "experience and search engine rankings." msgstr "" "חשוב מאוד לטפל בבעיה הזאת, אתר איטי עלול לפגוע בחוויית המשתמש ובדירוג שהאתר " "מקבל במנועי החיפוש." msgid "" "Jetpack’s speed test showed that your site’s Lighthouse " "performance score is only %2$s out of 100 and needs " "performance optimization." msgstr "" "מבחן המהירות של Jetpack מצא שדירוג הביצועים של האתר שלך לפי " "Lighthouse הוא רק ⁦%2$s⁩ מתוך 100 ונדרשות פעולות למיטוב " "הביצועים." msgid "%1$s’s performance score is %2$s - needs improvement!" msgstr "דירוג הביצועים של ⁦%1$s⁩ הוא ⁦%2$s⁩ – יש מקום לשיפור!" msgid "slow site speed can hurt your SEO" msgstr "אתר איטי עלול לפגוע ב-SEO שלך" msgid "Your performance score needs improvement!" msgstr "יש לשפר את דירוג הביצועים של האתר שלך!" msgid "(%(number_of_ratings)s)" msgstr "(%(number_of_ratings)s)" msgid "" "Millions of people depend on my site, and downtime isn’t an option. Jetpack " "VaultPress Backup handles my site security and backups so I can focus on " "creation." msgstr "" "מיליוני אנשים סומכים על האתר שלי והשבתה שלו היא פשוט לא אופציה. השירות של " "Jetpack VaultPress Backup מטפל באבטחה ובגיבויים של האתר כדי שאני אוכל להתרכז " "ביצירה של התוכן." msgid "" "VaultPress Backup is the most proven WordPress backup plugin with 269 " "million site backups over the last ten years" msgstr "" "VaultPress Backup הוא תוסף הגיבוי המוכח של WordPress עם 269 מיליון גיבויים " "של אתרים במהלך עשר השנים האחרונות" msgid "" "Free advanced WordPress site stats with Jetpack Stats" msgstr "" "נתונים סטטיסטיים מתקדמים לאתרי WordPress בחינם עם Jetpack Stats" msgid "" "Native WordPress CRM to convert your leads and create repeat customers with " "Jetpack CRM" msgstr "" "כלי CRM מובנים של WordPress כדי להמיר לידים וליצור לקוחות חוזרים עם Jetpack CRM" msgid "" "Auto-share post and pages to social media on your schedule with Jetpack Social" msgstr "" "שיתוף אוטומטי של פוסטים ועמודים ברשתות החברתיות בזמן שנוח לך עם Jetpack Social" msgid "" "Free global CDN " "to deliver content instantly" msgstr "" "רשת CDN גלובלית " "בחינם לפרסום תוכן באופן מיידי" msgid "" "Free speed enhancements to rank higher on Google with Jetpack Boost" msgstr "" "שיפורים במהירות בחינם כדי לקבל דירוג גבוה יותר ב-Google עם Jetpack Boost" msgid "" "Instant site search to help your visitors find your content with Jetpack Search" msgstr "" "חיפוש מיידי באתר כדי לעזור למבקרים למצוא את התוכן שלך עם Jetpack Search" msgid "" "Full HD, ad-free video inside the WordPress editor with VideoPress" msgstr "" "סרטוני וידאו באיכות Full HD וללא פרסומות בתוך העורך של WordPress עם VideoPress" msgid "" "Powerful spam protection for comments and forms with Akismet Anti-spam" msgstr "" "הגנה עוצמתית מפני תגובות זבל לבדיקה של תגובות וטפסים עם Akismet Anti-spam" msgid "" "WAF, automated malware scanning, and one-click fixes with Jetpack Scan" msgstr "" "שירות WAF, סריקה אוטומטית לאיתור תוכנות זדוניות ותיקונים בלחיצה אחת עם Jetpack Scan" msgid "" "Real-time backups and one-click restores with VaultPress Backup" msgstr "" "גיבויים בזמן אמת ושחזורים בלחיצה אחת עם VaultPress Backup" msgid "" "Jetpack Security provides easy‑to‑use, " "comprehensive WordPress site security so you can focus on running your " "business." msgstr "" "השירות של Jetpack Security מספק אפשרויות " "אבטחה מקיפות וקלות לשימוש לאתרי WordPress כדי לאפשר לך להתמקד בניהול העסק." msgid "" "Don’t worry, there’s still time to get amazing video hosting for %s. Just " "teleport back to your cart to complete your purchase. If you’re having " "trouble or have questions, just respond to this email and we’ll help you out." msgstr "" "אל דאגה, עדיין יש זמן לקבל אחסון מתקדם של סרטוני וידאו עבור %s. אפשר לדלג " "חזרה לעגלת הקניות כדי להשלים את הרכישה שלך. אם נתקלת בבעיה או אם יש לך " "שאלות, אפשר להגיב על האימייל ונשמח לעזור." msgid "" "We noticed that you’re interested in %s. Smart move—you’ll get stunning-" "quality, ad-free videos and an un-branded, customizable player. Did we " "mention that you can drag and drop videos right into the editor with " "VideoPress?" msgstr "" "שמנו לב שהתעניינת במוצר %s. החלטה חכמה – תהיה לך אפשרות להציג סרטוני וידאו " "באיכות מדהימה וללא פרסומות או מיתוג בנגן מותאם אישית. כבר דיברנו על האפשרות " "לגרור ולשחרר סרטוני וידאו ישירות בתוך העורך של VideoPress?" msgid "" "VideoPress offers stunning-quality video with none of the hassle. Drag and " "drop videos through the WordPress editor and keep the focus on your content, " "not the ads." msgstr "" "ב-VideoPress אפשר לפרסם סרטוני וידאו באיכות מדהימה בלי התעסקות מיותרת. לגרור " "ולשחרר סרטוני וידאו באמצעות העורך של WordPress ולהתמקד בתוכן במקום בפרסומות." msgid "A special offer to get high-quality, ad-free videos on %s" msgstr "מבצע מיוחד לפרסום סרטוני וידאו באיכות גבוהה וללא פרסומת באתר %s" msgid "Your videos deserve better" msgstr "לסרטונים שלך מגיע יותר" msgid "You’re one step away from high-quality, ad-free videos on %s" msgstr "" "עוד שלב אחד ותהיה לך אפשרות לפרסם סרטוני וידאו באיכות גבוהה וללא פרסומות " "באתר %s" msgid "Make your copied site unique with a custom domain all of its own." msgstr "להתאים אישית עותק של אתר עם דומיין אישי שייחודי לו." msgid "Pay Annually" msgstr "תשלום שנתי" msgid "Pay Monthly" msgstr "תשלום חודשי" msgid "Turn site visitors into subscribers, with built-in subscription tools." msgstr "להפוך את המבקרים באתר למנויים בעזרת כלים מובנים לניהול מינויים." msgid "" "Get 30 social shares per month to promote your posts on Facebook, Twitter, " "Tumblr and more." msgstr "" "לשתף 30 פוסטים לחודש כדי לקדם את התוכן שלך בפייסבוק, בטוויטר, ב-Tumblr ועוד." msgid "" "Ship physical products in a snap and show live rates from carriers like UPS." msgstr "" "לשלוח מוצרים פיזיים בקלות רבה ולהציג תעריפים עדכניים של ספקי משלוחים כמו UPS." msgid "" "Reduce cart abandonent and increase sales with a fast, low-friction checkout." msgstr "" "לצמצם את שיעור העגלות הנטושות ולהגדיל את נפח המכירות עם תהליך מהיר וחלק " "בקופה." msgid "A collection of premium design templates" msgstr "אוסף של תבניות עיצוב פרימיום" msgid "Take control of every font, color and detail of your site" msgstr "לשלוט בכל גופן, צבע ופרט באתר שלך" msgid "" "Stay up-to-date with continuous uptime monitoring, with alerts the minute " "downtime is detected." msgstr "להתעדכן במעקב אחר זמן הפעולה התקינה ולקבל התראות ברגע שנזהה זמן השבתה." msgid "Keep an administrative eye on activity across your site." msgstr "לפקוח עין על ניהול הפעילות באתר שלך." msgid "Count on automatic redirects when you update your post or page’s URL." msgstr "להשתמש בהפניות אוטומטיות לאחר עדכון כתובת ה-URL של הפוסט או העמוד." msgid "" "Ensure your cached content is always served from the data center closest to " "your site visitor." msgstr "" "להבטיח שהתוכן במטמון תמיד מתפרסם ממרכז הנתונים הקרוב ביותר למיקום של המבקר " "באתר." msgid "Breeze past DDoS attacks thanks to real time monitoring and mitigation." msgstr "לא לדאוג לגבי התקפות DDoS הודות לניטור ולטיפול בזמן אמת." msgid "" "Save server resources for a faster site, with malicious login protection " "built in." msgstr "" "לחסוך במשאבים שבהם משתמש השרת כדי להבטיח ביצועים מהירים יותר באתר. הגנה מפני " "ניסיונות התחברות זדוניים מובנה כבר בשירות." msgid "" "Rest easy knowing that your site is isolated from others for added security " "and performance. " msgstr "" "לעבוד בראש שקט בידיעה שהאתר שלך מבודד מאחרים לצורך אבטחה נוספת ולשיפור " "הביצועים. " msgid "Stay protected from brute-force attacks on your account password." msgstr "לקבל הגנה מתמדת מפני התקפות של ניחוש סיסמה על הסיסמה של החשבון שלך." msgid "Space to store your photos, media, and more." msgstr "שטח לאחסון תמונות, מדיה ועוד." msgid "Realtime help and guidance from professional WordPress experts." msgstr "עזרה והדרכה בזמן אמת ממומחים מקצועיים ל-WordPress." msgid "Unlimited support via emails." msgstr "שירות תמיכה בלתי מוגבל דרך האימייל." msgid "Customer Support" msgstr "תמיכת לקוחות" msgid "Free domain for one year with annual plans." msgstr "דומיין בחינם לשנה ברכישה של כל תוכנית שנתית." msgid "Invite others to contribute to your site." msgstr "להזמין אחרים להוסיף תוכן באתר שלך." msgid "Add as many pages as you like." msgstr "להוסיף כמה עמודים שרוצים." msgid "" "Don’t worry, there’s still time to speed up %s. Just teleport back to your " "cart to complete your purchase. If you’re having trouble or have questions, " "just respond to this email and we’ll help you out." msgstr "" "אל דאגה, עדיין יש זמן לשפר את המהירות של %s. אפשר לדלג חזרה לעגלת הקניות כדי " "להשלים את הרכישה שלך. אם נתקלת בבעיה או אם יש לך שאלות, אפשר להגיב על " "האימייל ונשמח לעזור." msgid "" "We noticed that you’re interested in %s. Smart move—generating your critical " "CSS automatically as your site changes will keep your site speed optimized." msgstr "" "שמנו לב שהתעניינת במוצר %s. החלטה חכמה – יצירה של CSS קריטי באופן אוטומטי " "במהלך שינויים באתר תבטיח שמהירות האתר תמיד תהיה אופטימלית." msgid "" "Jetpack Boost gives your site the same performance advantages as the world’s " "leading websites, no developer required. With a plan for Jetpack Boost, we " "will automatically regenerate your site’s critical CSS and performance " "scores every time you make a change to your site." msgstr "" "השירות של Jetpack Boost מעניק לאתר שלך את אותם יתרונות לביצועים שמהם נהנים " "האתרים המובילים בעולם, ללא צורך בעבודה של מפתחים. עם תוכנית של Jetpack " "Boost, בכל פעם שמבוצע שינוי באתר שלך, אנחנו נייצר מחדש את ה-CSS הקריטי ואת " "דירוגי הביצועים של האתר באופן אוטומטי." msgid "A special offer to speed up %s" msgstr "מבצע מיוחד לשיפור המהירות של %s" msgid "Your site could be on the next level" msgstr "האתר שלך יכול להיות מתקדם יותר" msgid "You‘re one step away from speeding up %s" msgstr "עוד שלב אחד ותהיה לך אפשרות לשפר את המהירות של %s" msgid "" "You can view all your site’s activity and manage backups from your activity log." msgstr "" "ניתן להציג את כל הפעילויות של האתר ולנהל את הגיבויים ביומן " "הפעילות שלך." msgid "%5$d page" msgid_plural "%5$d pages" msgstr[0] "עמוד ⁦%5$d⁩" msgstr[1] "⁦%5$d⁩ עמודים" msgid "%4$d post, " msgid_plural "%4$d posts, " msgstr[0] "פוסט ⁦%4$d⁩, " msgstr[1] "⁦%4$d⁩ פוסטים, " msgid "%3$d upload, " msgid_plural "%3$d uploads, " msgstr[0] "העלאה ⁦%3$d⁩, " msgstr[1] "⁦%3$d⁩ העלאות, " msgid "%2$d plugin, " msgid_plural "%2$d plugins, " msgstr[0] "תוסף ⁦%2$d⁩, " msgstr[1] "⁦%2$d⁩ תוספים, " msgid "%1$d theme, " msgid_plural "%1$d themes, " msgstr[0] "ערכת עיצוב ⁦%1$d⁩, " msgstr[1] "⁦%1$d⁩ ערכות עיצוב, " msgid "Latest Backup:" msgstr "הגיבוי האחרון:" msgid "" "Your Jetpack VaultPress Backup subscription brings you cloud-based, " "encrypted backups so that you can go back in time with one click. Copies of " "backups are stored across our global server network, so you’ll never lose a " "thing." msgstr "" "המינוי שלך לתוכנית Jetpack VaultPress Backup יוצר עבורך גיבויים מוצפנים " "מבוססי-ענן כדי לאפשר לך לחזור אחורה בלחיצה אחת. עותקים של הגיבויים מאוחסנים " "ברחבי רשת השרתים הגלובלית שלנו, כך ששום דבר לא ילך לאיבוד." msgid "" "Your Jetpack VaultPress Backup subscription brings you real-time, encrypted " "backups so that you can restore to any point in time with one click. Copies " "of backups are stored across our global server network, so you’ll never lose " "a thing." msgstr "" "המינוי שלך לתוכנית Jetpack VaultPress Backup יוצר עבורך גיבויים מוצפנים בזמן " "אמת כדי לאפשר לך לשחזר את האתר לכל נקודה בזמן בלחיצה אחת. עותקים של הגיבויים " "מאוחסנים ברחבי רשת השרתים הגלובלית שלנו, כך ששום דבר לא ילך לאיבוד." msgid "We’ve fixed %d threat on your site already!" msgid_plural " So far, we’ve automatically fixed %d threats on your site!" msgstr[0] "כבר תיקנו איום %d באתר שלך!" msgstr[1] " בינתיים כבר תיקנו %d איומים באתר שלך באופן אוטומטי!" msgid "" "With your scan subscription, Jetpack is actively scanning your site for " "threats. We’ll have your back and help you fix issues to keep your site " "secure." msgstr "" "עם המינוי לתוכנית הסריקה, השירות של Jetpack סורק את האתר שלך לאיתור איומים. " "אנחנו נשמור על האתר שלך ונעזור לך לתקן בעיות כדי לוודא את שהאתר מאובטח." msgid "" "Visit desktop.wordpress.com " "on your desktop to download." msgstr "" "להורדה, יש לעבור אל desktop." "wordpress.com מהמחשב השולחני שלך." msgid "Customize your domain" msgstr "להתאים אישית את הדומיין שלך" msgid "Receive email notifications with your account email address %s." msgstr "לקבל הודעות באימייל דרך כתובת האימייל של החשבון %s." msgid "Starting at %1$s%2$s per month" msgstr "בעלות התחלתית של ⁦%1$s⁩⁦%2$s⁩ לחודש" msgid "" "You have %(expiry)s days remaining on your free trial. Upgrade your plan to " "keep your ecommerce features." msgstr "" "נותרו עוד %(expiry)s ימים בתקופת הניסיון שלך. עליך לשדרג את התוכנית שלך כדי " "להמשיך את השימוש באפשרויות למסחר אלקטרוני." msgid "Reply to this topic" msgstr "להשיב על הנושא הזה" msgid "Copy this site with all of its data to a new site." msgstr "להעתיק את האתר הזה ואת כל הנתונים שבו לאתר חדש." msgid "Get a taste of the world’s most popular eCommerce software." msgstr "להתרשם מהאפשרויות בתוכנה הפופולרית ביותר למסחר אלקטרוני." msgid "eCommerce free trial" msgstr "תקופת ניסיון למסחר אלקטרוני" msgid "free trial" msgstr "תקופת ניסיון בחינם" msgctxt "noun" msgid "Clicks" msgstr "קליקים" msgid "Click rate" msgstr "שיעור קליקים" msgid "Total clicks" msgstr "סך כל הקליקים" msgid "" "Whenever you’re stuck, our Happiness Engineers have the answers on hand." msgstr "אם נתקעת, לנציגי התמיכה שלנו יש פתרונות זמינים." msgid "" "Manage your website’s data easily, using phpMyAdmin to inspect tables and " "run queries." msgstr "" "ניתן לנהל את נתוני האתר בקלות באמצעות phpMyAdmin לבדיקה של טבלאות ולהפעלת " "שאילתות." msgid "" "Choose a primary data center for your site while still enjoying geo-" "redundant architecture." msgstr "" "ניתן לבחור מרכז נתונים ראשי עבור האתר שלך ועדיין ליהנות מארכיטקטורה של " "יתירות גאוגרפית." msgid "Take control of your website’s performance and security using SSH." msgstr "לקבל שליטה על הביצועים והאבטחה של האתר באמצעות SSH." msgid "" "Use WP-CLI to manage plugins and users, or automate repetitive tasks from " "your terminal." msgstr "" "ניתן להשתמש ב-WP-CLI כדי לנהל תוספים ומשתמשים או לבצע אוטומציה של משימות " "חזרתיות מהמסוף שלך." msgid "" "Streamline your workflow and edit your files with precision using an SFTP " "client." msgstr "לשפר את תהליך העבודה ולערוך את הקבצים בצורה מדויקת באמצעות סביבת SFTP." msgid "" "Visit wp.com/app from " "your mobile device or scan the code above to download the Jetpack mobile app." msgstr "" "יש לעבור לכתובת wp.com/app מהמכשיר הנייד או לסרוק את הקוד שלמעלה כדי להוריד את האפליקציה של Jetpack " "לנייד." msgid "" "Catch up with your favorite sites like Toronto street photographer Shane Francescut, who " "follows popular photography tags, browses new blog posts, and leaves likes " "and comments — all on his Android device." msgstr "" "אפשר לבדוק את העדכונים באתרים המועדפים עליך – למשל האתר של צלם הרחוב " "מטורונטו שיין פרנצ'סקט שעוקב אחר תגיות פופולריות לצילום, מעיין בפוסטים חדשים בבלוגים ומסמן " "לייקים וכותב תגובות – הכול ישירות ממכשיר ה-Android שלו." msgid "" "Publish blog updates from any corner of the globe, like travel writer Chérie King, who " "explores the world with her iPad and a thirst for adventure. Or draft posts " "from the palm of your hand: you might find writer Dave Graham editing a post on his " "Android phone, in a Yorkshire coffee shop in the United Kingdom." msgstr "" "לפרסם עדכונים לבלוג מכל מקום בעולם, כמו שרי קינג שכותבת על טיולים ומטיילת בעולם עם ה-" "iPad בחיפוש אחר הרפתקאות חדשות. או לכתוב טיוטות לפוסטים ישירות במכשיר הנייד: " "המחבר דייב גרהאם, " "למשל, יושב לעיתים קרובות בבית קפה ביורקשייר שבבריטניה ועורך פוסט ממכשיר ה-" "Android שלו." msgid "" "The power of publishing in your " "pocket with Jetpack" msgstr "" "עם Jetpack, עוצמת הפרסום תמיד בהישג " "יד" msgid "" "Take WordPress
on the go with the " "Jetpack mobile app" msgstr "" "אפשר להשתמש בשירות של WordPress
בכל מקום עם האפליקציה של Jetpack לנייד" msgid "Visit %s or scan the code above to download the Jetpack mobile app." msgstr "" "יש לעבור לכתובת %s או לסרוק את הקוד שלמעלה כדי להוריד את האפליקציה של " "Jetpack לנייד." msgid "" "The Jetpack mobile app for iOS and Android gives you everything you need to " "publish, manage, and grow your WordPress.com site anywhere, any time." msgstr "" "האפליקציה של Jetpack לנייד במערכות iOS ו-Android מספקת כל מה שנדרש כדי " "לפרסם, לנהל ולפתח אתרי WordPress.com מכל מקום ובכל שעה." msgid "Take WordPress with you using the Jetpack app" msgstr "עם האפליקציה של Jetpack, השירות של WordPress תמיד בהישג יד" msgid "Show post category or tags" msgstr "להציג את הקטגוריה או התגיות של הפוסט" msgid "Show post publish date" msgstr "להציג את תאריך הפרסום של הפוסט" msgid "Get your prompts on the go with the Jetpack mobile app" msgstr "לקבל הצעות כתיבה מכל מקום באמצעות האפליקציה של Jetpack לנייד" msgid "" "Integrate your business with Google and get stats on your locations. " "{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}" msgstr "" "לשלב את העסק שלך בשירות של Google ולקבל נתונים סטטיסטיים לפי המיקום שלך. " "{{learnMoreLink}}למידע נוסף{{/learnMoreLink}}" msgid "" "Don’t worry, there’s still time to level-up your content’s reach on %s. Just " "teleport back to your cart to complete your purchase. If you’re having " "trouble or have questions, just respond to this email and we’ll help you out." msgstr "" "אל דאגה, עדיין יש זמן להגדיל את החשיפה של התוכן שלך באתר %s. אפשר לדלג חזרה " "לעגלת הקניות כדי להשלים את הרכישה שלך. אם נתקלת בבעיה או אם יש לך שאלות, " "אפשר להגיב על האימייל ונשמח לעזור." msgid "" "We noticed that you’re interested in %s. Smart move—you’ll be able to " "seamlessly share your content on social media with the click of a button." msgstr "" "שמנו לב שהתעניינת במוצר %s. בחירה נהדרת – תהיה לך אפשרות לשתף בצורה נוחה את " "התוכן שלך ברשתות החברתיות. כל שנדרש הוא ללחוץ על כפתור." msgid "Share an unlimited number of posts on your connected accounts" msgstr "לשתף פוסטים לחשבונות המחוברים שלך ללא הגבלת כמות" msgid "" "Jetpack Social allows you to seamlessly share posts on your social media " "accounts with the click of a button. With Jetpack Social you will be able to:" msgstr "" "השירות של Jetpack Social מאפשר לך לשתף בצורה יעילה את הפוסטים שלך ברשתות " "החברתיות. כל שנדרש הוא ללחוץ על כפתור. עם Jetpack Social תהיה לך אפשרות:" msgid "A special offer to promote %s" msgstr "מבצע מיוחד לקידום של %s" msgid "You’re one step away from sharing content from %s" msgstr "צעד קטן בשבילך, צעד גדול לשיתוף תוכן מהאתר %s" msgid "" "An 
Program" msgstr "" "תוכנית של " msgid "WordPress.com YouTube" msgstr "WordPress.com ב-YouTube" msgid "WordPress.com Instagram" msgstr "WordPress.com באינסטגרם" msgid "WordPress.com Facebook" msgstr "WordPress.com בפייסבוק" msgid "WordPress.com Twitter" msgstr "טוויטר של WordPress.com" msgid "Mac versions require macOS 10.11+" msgstr "לגרסאות של Mac נדרשת מערכת הפעלה של macOS 10.11 ואילך" msgid "MacOS logo" msgstr "לוגו של MacOS" msgid "Keep up with your favorite sites and topics" msgstr "לקבל עדכונים לגבי האתרים והנושאים האהובים עליך" msgid "" "Reply to comments instantly, see when your traffic is booming, and keep up " "with all your site’s notifications from anywhere." msgstr "" "להגיב לתגובות אופן מיידי, לשים לב כשהתעבורה בשיאה ולעקוב אחר ההודעות בכל " "האתרים שלך מכל מקום." msgid "Keep up with real-time notifications" msgstr "להתעדכן בהודעות בזמן אמת" msgid "" "Sneak a peek at your visitors and views on your morning commute. Track your " "most popular stories of the day on your lunch break. Discover where your " "readers come from, all around the world." msgstr "" "לקבל הצצה למבקרים ולצפיות שלך בדרך לעבודה. לעקוב אחר הסיפורים הפופולריים " "ביותר של היום בארוחת הצהריים. לגלות היכן המבקרים באתר שלך נמצאים, בכל מקום " "בעולם." msgid "Stats and insights always a tap away" msgstr "הקשה אחת בלבד כדי לראות נתונים סטטיסטיים ותובנות בכל עת" msgid "" "The full WordPress.com experience packaged as an app for your laptop or " "desktop computer." msgstr "" "חוויית השימוש המלאה ב-WordPress.com מוגשת באפליקציה נוחה לשימוש במחשב הנייד " "או במחשב השולחני." msgid "Give WordPress a permanent home in your dock" msgstr "להציג את WordPress באופן קבוע ב-Dock" msgid "Download the WordPress desktop app" msgstr "להורדת האפליקציה של WordPress.com למחשב השולחני" msgid "View all responses" msgstr "להציג את כל התשובות" msgid "Be the first to respond" msgstr "יש לך אפשרות לרשום את התשובה הראשונה" msgid "Daily writing prompt" msgstr "הצעת כתיבה יומית" msgid "That works for me" msgstr "האפשרות הזאת מתאימה לי" msgid "I want my domain as primary" msgstr "אני רוצה להגדיר את הדומיין שלי בתור האתר הראשי" msgid "" "If you upgrade to a plan, you can use your custom domain name instead of " "having WordPress.com in your URL." msgstr "" "אם ברצונך לשדרג לתוכנית, אפשר להשתמש בדומיין אישי משלך במקום הוספה של הסיומת " "WordPress.com לכתובת ה-URL שלך." msgid "" "Any domain you purchase without a plan will get redirected to %(domainName)s." msgstr "כל דומיין שיירכש מטעמך ללא רכישת תוכנית יופנה אל %(domainName)s." msgid "You need a paid plan to have a primary custom domain" msgstr "עליך להירשם לתוכנית בתשלום כדי להגדיר דומיין אישי ראשי" msgid "Add your custom domain" msgstr "להוסיף דומיין אישי משלך" msgid "Own your online identity with a custom domain" msgstr "לשלוט בזהות המקוונת שלך באמצעות דומיין אישי" msgid "Creating your site" msgstr "יוצר את האתר שלך" msgid "delete" msgstr "למחוק" msgid "Add new staff note" msgstr "להוסיף הערה חדשה לצוות" msgid "Update topic resolution" msgstr "לעדכן את פתרון הנושא" msgid "Get notifications and reply in seconds right from your phone." msgstr "לקבל הודעות ולענות תוך שניות, ישירות מהטלפון." msgid "Reply faster with our mobile app" msgstr "ניתן לענות מהר יותר דרך האפליקציה שלנו לנייד" msgid "Split topic" msgstr "לפצל את הנושא" msgid "Select topic type" msgstr "לבחור סוג נושא" msgid "Publish reply" msgstr "לפרסם תגובה" msgid "" "WordPress.com makes it super easy for you to create and launch the website " "of your dreams. With a robust array of free features and the advanced " "functionality available with our paid plans, WordPress.com is where anyone " "can build and scale a fast, beautiful, and SEO-friendly website that search " "engines love." msgstr "" "עם WordPress.com, ממש קל ליצור ולהשיק את האתר שתמיד חלמת עליו. עם מגוון מקיף " "של אפשרויות חינמיות והיכולות המתקדמות שמספקות התוכניות שלנו בתשלום, " "WordPress.com הוא המקום שבו כל אחד יכול לבנות ולשדרג אתר אינטרנט מהיר, יפהפה " "וידידותי ל-SEO שמנועי חיפוש אוהבים." msgid "" "Not sure where to begin? Try updating your site’s design with an eye-" "catching theme — %1$s — or simply begin writing at %2$s." msgstr "" "עוד לא החלטת מאיפה כדאי להתחיל? אפשר להתחיל בעדכון העיצוב של האתר עם ערכת " "עיצוב מושכת – ⁦%1$s⁩ – או פשוט לכתוב את הפוסט הראשון בכתובת ⁦%2$s⁩." msgid "" "Dive back in and discover why millions of bloggers, creators, and " "independent publishers choose WordPress.com to share their stories, grow " "their audiences, and make their mark on the world." msgstr "" "כדאי לחזור ולגלות מיליוני בלוגרים, יוצרים ומפרסמים עצמאיים שבוחרים ב-" "WordPress.com כדי לשתף סיפורים, להגדיל את קהל היעד וליצור תוכן רב השפעה." msgid "" "WordPress.com makes it super easy for you to create and " "launch the website of your dreams. With a robust array of " "free features and the advanced functionality available with our paid plans, " "WordPress.com is where anyone " "can build and scale a fast, beautiful, and SEO-friendly website that search " "engines love." msgstr "" "עם WordPress.com, ממש קל ליצור ולהשיק את " "האתר שתמיד חלמת עליו. עם מגוון מקיף של אפשרויות חינמיות והיכולות המתקדמות " "שמספקות התוכניות שלנו בתשלום, WordPress." "com הוא המקום שבו כל אחד יכול לבנות ולשדרג אתר אינטרנט מהיר, יפהפה " "וידידותי ל-SEO שמנועי חיפוש אוהבים." msgid "" "Not sure where to begin? Try updating your site’s design with an eye-" "catching theme, or simply begin writing." msgstr "" "עוד לא החלטת מאיפה כדאי להתחיל? אפשר להתחיל בעדכון העיצוב של האתר עם ערכת " "עיצוב מושכת או פשוט לכתוב את הפוסט הראשון." msgid "" "Dive back in and discover why millions of bloggers, creators, and " "independent publishers choose WordPress.com to share their stories, grow " "their audiences, and make their mark on the world." msgstr "" "כדאי לחזור ולגלות מיליוני בלוגרים, יוצרים ומפרסמים עצמאיים שבוחרים ב-" "WordPress.com כדי לשתף סיפורים, להגדיל את קהל היעד וליצור תוכן רב " "השפעה." msgid "Welcome back!" msgstr "ברוך שובך!" msgid "Welcome back to WordPress.com" msgstr "ברוך שובך ל-WordPress.com" msgid "My profile" msgstr "הפרופיל שלי" msgid "Viewer since" msgstr "צופה מאז" msgid "The requested subscriber does not exist." msgstr "המנוי שצוין לא נמצא." msgid "" "Find the right patterns for you by exploring the list of categories below." msgstr "" "כדאי לעיין ברשימת הקטגוריות שלמטה כדי למצוא את מקבצי הבלוקים המתאימים לך." msgid "We’re copying your site" msgstr "אנחנו מעתיקים את האתר שלך" msgid "You do not have the capability to view WordAds stats for this site." msgstr "אין לך אפשרות להציג את הנתונים הסטטיסטיים של WordAds לאתר הזה." msgid "You must be logged-in to view WordAds stats." msgstr "עליך להתחבר לחשבון כדי להציג נתונים סטטיסטיים של WordAds." msgid "You do not have the capability to view earnings for this site." msgstr "אין לך אפשרות להציג את הרווחים של האתר הזה." msgid "You must be logged-in to view earnings." msgstr "עליך להתחבר לחשבון כדי להציג רווחים." msgid "Basic Jetpack features" msgstr "תכונות בסיסיות של Jetpack" msgctxt "Jetpack plan name" msgid "Scan" msgstr "Scan" msgctxt "Jetpack plan name" msgid "Security" msgstr "Security" msgctxt "Jetpack plan name" msgid "VaultPress Backup" msgstr "VaultPress Backup" msgid "Automatically create custom images, saving you hours of tedious work" msgstr "" "יצירה אוטומטית של תמונות מותאמות, חסכון של עבודה מעיקה שגוזלת שעות רבות" msgid "Repurpose, reuse or republish already published content" msgstr "לפרסם שוב תוכן שכבר פורסם, להשתמש בו שוב או לשנות את התכלית שלו" msgid "Enhance social media engagement with personalized posts" msgstr "לשפר את המעורבות ברשתות החברתיות בעזרת כלים מותאמים אישית" msgid "Recycle content" msgstr "למחזר תוכן" msgid "Engagement Optimizer" msgstr "למטב מעורבות" msgid "Select your plan:" msgstr "יש לבחור תוכנית:" msgid "" "In the domain settings page, click on Transfer button and, in the " "next screen, click on Get authorization code. The code will be sent " "to the contact email address specified for the domain (the option " "Transfer lock on can remain toggled on)." msgstr "" "בעמוד ההגדרות של הדומיין, יש ללחוץ על הכפתור להעביר ובמסך הבא, " "ללחוץ על לקבל קוד אימות. הקוד הזה יישלח אל כתובת האימייל ליצירת קשר " "שצוינה עבור הדומיין הזה (ניתן להשאיר את האפשרות נעילת ההעברה: מופעל " "פעילה)." msgid "" "Open a new browser tab, switch to the site the domain is added to and go to " "Upgrades → Domains. Then click on the domain name to access the " "domain's settings page (alternatively click on the 3 vertical dots on the " "domain row and select View Settings).

If the domain is " "under another WordPress.com account, use a different browser, log in to that " "account and follow the previous instructions. More info can be found " "here." msgstr "" "יש לפתוח לשונית חדשה בדפדפן, לעבור לאתר שאליו נוסף הדומיין ולעבור אל " "שדרוגים ← דומיינים. כעת יש ללחוץ על הדומיין כדי לגשת אל עמוד " "ההגדרות של הדומיין (לחלופין, ניתן ללחוץ על שלוש הנקודות האנכיות בשורת " "הדומיין ולבחור להציג הגדרות).

אם הדומיין משויך לחשבון " "WordPress.com אחר, יש להשתמש בדפדפן שונה, להתחבר אל החשבון הזה ולעקוב אחר " "ההוראות בשלב הקודם. ניתן למצוא מידע נוסף כאן." msgid "Try it for %1$s%2$0.2f for the first month" msgstr "ניתן לנסות בעלות של ⁦%1$s⁩%2$0.2f לחודש הראשון" msgid "" "We removed your oldest backup(s) to make space for new ones. We will " "continue to remove old backups as needed, up to the last " "%(minDaysOfBackupsAllowed)d days." msgstr "" "הסרנו את הגיבויים הישנים ביותר שלך כדי לפנות מקום לגיבויים חדשים. אנחנו " "נמשיך להסיר גיבויים ישנים לפי הצורך, עד %(minDaysOfBackupsAllowed)d הימים " "האחרונים." msgid "" "You are very close to reaching your storage limit. Once you do, we will " "delete your oldest backups to make space for new ones." msgstr "" "בקרוב מאוד, שטח האחסון של האתר שלך ינוצל במלואו. כאשר זה יקרה, אנחנו נמחק " "גיבויים ישנים יותר כדי לפנות מקום לגיבויים חדשים." msgid "" "You are close to reaching your storage limit. Once you do, we will delete " "your oldest backups to make space for new ones." msgstr "" "בקרוב, שטח האחסון של האתר שלך ינוצל במלואו. כאשר זה יקרה, אנחנו נמחק גיבויים " "ישנים יותר כדי לפנות מקום לגיבויים חדשים." msgid "Cloud storage space" msgstr "שטח אחסון בענן" msgid "{{a}}Learn more…{{/a}}" msgstr "{{a}}למידע נוסף...{{/a}}" msgid "{{a}}%(daysOfBackupsSaved)d day of backups saved {{icon/}}{{/a}}" msgid_plural "" "{{a}}%(daysOfBackupsSaved)d days of backups saved {{icon/}}{{/a}}" msgstr[0] "{{a}}נשמרו גיבויים של יום %(daysOfBackupsSaved)d{{icon/}}{{/a}}" msgstr[1] "{{a}}נשמרו גיבויים של %(daysOfBackupsSaved)d ימים {{icon/}}{{/a}}" msgid "" "Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of " "%(availableUnitAmount)dTB" msgid_plural "" "Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of " "%(availableUnitAmount)dTB" msgstr[0] "" "נוצלו {{usedStorage}}‎%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} מתוך" " ‎%(availableUnitAmount)d TB" msgstr[1] "" "נוצלו {{usedStorage}}‎%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} מתוך" " ‎%(availableUnitAmount)d TB" msgid "" "Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of " "%(availableUnitAmount)dGB" msgid_plural "" "Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of " "%(availableUnitAmount)dGB" msgstr[0] "" "נוצלו {{usedStorage}}‎%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} מתוך" " ‎%(availableUnitAmount)d GB" msgstr[1] "" "נוצלו {{usedStorage}}‎%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} מתוך" " ‎%(availableUnitAmount)d GB" msgid "{{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} used" msgid_plural "{{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} used" msgstr[0] "נוצלו {{usedStorage}}‎%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}}" msgstr[1] "נוצלו {{usedStorage}}‎%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}}" msgid "" "Build your site. Sell your stuff. Start your blog. This and much more with " "unlimited plugins!" msgstr "" "לבנות את האתר שלך. למכור מוצרים. ליצור בלוג. והרבה יותר בעזרת תוספים ללא " "הגבלה!" msgid "Woo! We're creating your store" msgstr "WooCommerce! אנחנו יוצרים את החנות שלך" msgid "Save selection" msgstr "לשמור את הבחירה" msgid "The blog page" msgstr "עמוד הבלוגים" msgid "Checking payment information" msgstr "בודק את פרטי התשלום" msgid "Save this card for future payments" msgstr "לשמור את הכרטיס לתשלומים עתידיים" msgid "Use saved card" msgstr "להשתמש בכרטיס שמור" msgid "State field is required" msgstr "השדה 'מדינה' הוא שדה חובה" msgid "" "The ad has been submitted for approval. We’ll send you a confirmation email " "once it’s approved and running." msgstr "הפרסומת נשלחה לאישור. נשלח לך אימייל אישור כשהיא תאושר ותוצג." msgid "Creating your Ad" msgstr "יוצר את הפרסומת שלך" msgid "Between" msgstr "בין" msgid "Add new card" msgstr "להוסיף כרטיס חדש" msgid "Max budget" msgstr "תקציב מרבי" msgid "OS" msgstr "OS" msgid "" "By clicking \"Save and Submit\" you agree to the {{linkTos}}Terms of " "Service{{/linkTos}} and {{linkAdvertisingPolicy}}Advertising Policy{{/" "linkAdvertisingPolicy}}, and authorize your payment method to be charged for " "the budget and duration you chose. {{linkMoreAboutAds}}Learn more{{/" "linkMoreAboutAds}} about how budgets and payments for Promoted Posts work." msgstr "" "לחיצה על 'לשמור ולשלוח' מהווה הסכמה מצידך ל{{linkTos}}תנאי השימוש{{/" "linkTos}} {{linkAdvertisingPolicy}}ולמדיניות הפרסום{{/" "linkAdvertisingPolicy}} שלנו ומאשרת לנו לחייב את אמצעי התשלום שלך בהתאם " "לתקציב ולמשך הזמן שבחרת. ניתן {{linkMoreAboutAds}}לקבל מידע נוסף{{/" "linkMoreAboutAds}} לגבי האופן שבו תקציבים ותשלומים עובדים בפוסטים מקודמים." msgid "Log in or get started with WordPress.com to edit this topic" msgstr "" "יש להתחבר לחשבונך ב-WordPress.com או להקים חשבון חדש כדי לערוך את הנושא הזה" msgid "Merge topics" msgstr "למזג נושאים" msgid "Merge tags" msgstr "למזג תגיות" msgid "Merge favoriters" msgstr "למזג מועדפים" msgid "Merge subscribers" msgstr "למזג מנויים" msgid "Merge options" msgstr "למזג אפשרויות" msgid "Destination topic" msgstr "נושא יעד" msgid "Notify the author of follow-up replies via email." msgstr "הודע למחבר על תשובות מעקב באמצעות הדוא\"ל" msgid "Jetpack is successfully connected" msgstr "השירות של Jetpack חובר בהצלחה" msgid "You can not launch your site without a paid eCommerce plan." msgstr "אין לך אפשרות להשיק את האתר שלך ללא תוכנית למסחר אלקטרוני בתשלום." msgid "Compare plans ›" msgstr "قارن بين خططنا ›" msgid "Sell access to premium content, right from your site." msgstr "למכור גישה לתוכן פרימיום ישירות מהאתר שלך." msgid "Showcase your video beautifully with the 4K VideoPress player." msgstr "להציג סרטונים מרשימים באתר עם נגן באיכות 4K של VideoPress." msgid "Rank well in search with built-in search engine optimization tools." msgstr "לשפר את הדירוג בתוצאות החיפוש עם כלים מובנים למיטוב למנועי חיפוש." msgid "Share your latest posts to your social channels, without limits." msgstr "" "לשתף את הפוסטים האחרונים שלך בפרופילים שלך ברשתות החברתיות, ללא הגבלות." msgid "Limited shares in social media" msgstr "הגבלה על שיתופים ברשתות החברתיות" msgid "Unlock a clean, ad-free browsing experience for your visitors." msgstr "לאפשר למבקרים שלך חוויה נקייה ונטולת פרסומות כשהם מעיינים באתר." msgid "" "Let your followers subscribe to your content as a newsletter or via RSS." msgstr "לאפשר לעוקבים שלך להירשם לעדכונים לתוכן דרך ניוזלטר או פיד RSS." msgid "Find and install powerful add-ons for your site, all in one place." msgstr "למצוא ולהתקין הרחבות עוצמתיות לאתר שלך במקום אחד." msgid "" "Stay up to date on sales and identify trends with intuitive sales reports." msgstr "להתעדכן במכירות ולזהות מגמות עם דוחות מכירה אינטואיטיביים." msgid "Accept payments for goods and services, just about anywhere." msgstr "לקבל תשלומים עבור סחורות ושירותים, כמעט מכל מקום בעולם." msgid "Stay on top of your stock with inventory management tools." msgstr "לשלוט במלאי הסחורות בעזרת כלים לניהול המלאי." msgid "Sell and ship out physical goods from your site." msgstr "למכור ולשלוח סחורות פיזיות מהאתר שלך." msgid "Take control of every font, color, and detail of your site’s design." msgstr "לשלוט בכל גופן, צבע ופרט בעיצוב האתר שלך." msgid "Transform your site design with themes and drag-and-drop layouts." msgstr "" "לשנות את עיצוב האתר שלך עם ערכות עיצוב ופריסות שמאפשרות גרירה ושחרור של " "אלמנטים." msgid "Themes and customization" msgstr "ערכות עיצוב והתאמה אישית" msgid "Display ads and earn from premium networks via the WordAds program." msgstr "" "להציג מודעות ולהרוויח כסף בעזרת רשתות הפרסומות הנבחרות של תוכנית WordAds." msgid "Make surfacing your content simple with built-in premium site search." msgstr "" "בעזרת חיפוש פרימיום שמובנה באתר, הגולשים יוכלו למצוא את התוכן שלך בקלות רבה " "יותר." msgid "Global edge caching" msgstr "אחסון במטמון קצה גלובלי" msgid "Kill spam comments with fire, without lifting a finger." msgstr "לחסל תגובות זבל בלי לנקוף אצבע." msgid "Security and safety" msgstr "אבטחה ובטחון" msgid "Get every WordPress update. And every patch. Automatically." msgstr "לקבל כל עדכון של WordPress. וכל תיקון. באופן אוטומטי." msgid "Seamlessly switch between 2, 20, or 200 sites. All from one place." msgstr "" "להחליף בצורה חלקה בין אתרים שונים, בין שיש לך שניים, 20 או 200. הכול ממקום " "אחד." msgid "Use familiar developer tools to manage and deploy your site." msgstr "להשתמש בכלי פיתוח מוכרים כדי לנהל ולפרוס את האתר שלך." msgid "Developer tools" msgstr "כלים למפתחים" msgid "Count on multi-redundancy, real-time backups of all your data." msgstr "" "לסמוך על גיבויים בזמן אמת עם יתירות של מספר אזורים שמגבים את כל הנתונים שלך." msgid "" "Count on your site being replicated in real-time to a second data center." msgstr "לעבוד בראש שקט כשהאתר שלך משוכפל בזמן אמת למרכז נתונים שני." msgid "High Availability" msgstr "זמינות גבוהה" msgid "Rely on ultra-fast site speeds, from any location on earth." msgstr "לקבל תמיד מהירויות מרשימות בפעילות האתר, בכל מקום בעולם." msgid "Get the extra site performance of high-frequency CPUs, as standard." msgstr "לקבל ביצועים נוספים של מעבדי CPU בתדר גבוה כברירת מחדל." msgid "Lean on integrated resource management and instant scaling." msgstr "להשתמש בניהול משאבים משולב ובשינוי קני מידה מיידי." msgid "Tap into fast, reliable domain management with secure SSL." msgstr "לנהל את הדומיין באופן מהיר ואמין עם תעודות SSL מאובטחות." msgid "Performance boosters" msgstr "כלים לשיפור הביצועים" msgid "Never fret about getting too much traffic or paying overage charges." msgstr "אין צורך לדאוג לגבי מגבלות תעבורה או תשלום על חריגות." msgid "Forget about time-consuming plugin updates and update nags." msgstr "אפשר לשכוח מעדכוני תוספים שגוזלים זמן רב ומנדנודים לגבי העדכון." msgid "Fast, friendly, expert WordPress help, whenever you need it." msgstr "עזרה מהירה ואדיבה ממומחי WordPress ברגע שצריך." msgid "Free domain for one year." msgstr "דומיין בחינם לשנה" msgid "At-a-glance and deep-dive data to measure your site’s success." msgstr "סקירה מהירה של נתונים ודוחות נתונים מקיפים כדי למדוד את הצלחת האתר." msgid "Make it easy for your visitors to get in touch, right from your site." msgstr "לאפשר למבקרים שלך ליצור איתך קשר בקלות, ישירות מהאתר." msgid "Invite others to contribute to your site and assign access permissions." msgstr "להזמין אחרים להוסיף תוכן באתר שלך ולהקצות להם הרשאות גישה." msgid "Add as many pages as you like to your site." msgstr "להוסיף כמה עמודים שצריך לאתר." msgid "General features" msgstr "אפשרויות כלליות" msgid "Hide comparison" msgstr "להסתיר את ההשוואה" msgid "%1$s for %2$s is about to expire." msgstr "התוקף של תוכנית %1$s עבור %2$s עומד לפוג." msgid "" "Use an existing site. Current site content may be deleted, we will build " "your new site using the content you provide in the following steps." msgstr "" "להשתמש באתר קיים. התוכן הנוכחי באתר עלול להימחק, אנחנו נבנה את האתר החדש שלך " "מאפס באמצעות התוכן שנקבל ממך בשלבים הבאים." msgid "Type {{strong}}%(deleteWord)s{{/strong}} to confirm and continue." msgstr "" "יש להקליד {{strong}}%(deleteWord)s{{/strong}} כדי לאשר את הפעולה ולהמשיך." msgid "" "If you do not want your content to be edited or deleted, you can create a " "{{a}}new site{{/a}} instead." msgstr "" "אם אינך רוצה למחוק או לערוך את התוכן שלך, באפשרותך ליצור במקום זאת {{a}}אתר " "חדש{{/a}}." msgid "" "The current content of your website {{strong}}%(siteTitle)s{{/strong}} " "(%(siteAddress)s) may be edited or deleted as part of our build process. " "This includes pages, posts, products, media, plugins, and themes." msgstr "" "התוכן הנוכחי באתר שלך, {{strong}}%(siteTitle)s{{/strong}} (%(siteAddress)s) " "עשוי להשתנות או להימחק כחלק מתהליך הבנייה. התוכן הזה כולל עמודים, פוסטים, " "מדיה, תוספים וערכות עיצוב." msgid "Content Confirmation" msgstr "אישור לגבי תוכן" msgid "Use Existing Site" msgstr "להשתמש באתר קיים" msgid "YES" msgstr "כן" msgid "Comprehensive site security" msgstr "אבטחה מקיפה לאתר" msgid "The ultimate toolkit" msgstr "ערכת הכלים האולטימטיבית" msgid "" "Default homepage and posts page content and layout are determined by your " "active theme. {{aboutTemplatesLink}}Learn more{{/aboutTemplatesLink}}." msgstr "" "ערכת העיצוב שהופעלה באתר שלך היא זו שקובעת את התוכן והפריסה שבברירת מחדל " "לעמוד הבית ולעמוד הפוסטים. {{aboutTemplatesLink}}למידע נוסף{{/" "aboutTemplatesLink}}." msgid "Default posts page" msgstr "עמוד פוסטים בברירת מחדל" msgid "—— Default ——" msgstr "– ברירת מחדל –" msgid "Renew your domain" msgstr "לחדש את הדומיין שלך" msgid "" "If you have any problems or questions, please do not hesitate to contact support." msgstr "בכל שאלה או בעיה, אפשר ליצור קשר עם התמיכה ." msgid "Renew your domain" msgstr "לחדש את הדומיין שלך" msgid "" "Got questions? Looking for help? Please reply to this email or submit a " "support ticket with us — we’re here to help." msgstr "" "יש לך שאלות? רוצה עזרה? ניתן להשיב לאימייל הזה או לשלוח כרטיס תמיכה דרכנו – " "נשמח לעזור." msgid "" "We regularly review accounts to keep them safe. Verifying your identity is " "required to help protect against fraud and stay current with %1$sKnow Your " "Customer (KYC)%2$s regulations." msgstr "" "אנחנו בודקים חשבונות דרך קבע כדי לוודא שהם בטוחים. אימות הזהות שלך נדרש כדי " "לעזור לנו להגן מפני הונאה ולהמשיך לעמוד בתקנות ⁦%1$s⁩Know Your Customer‏ " "(KYC)⁦%2$s⁩ (קבלת מידע על הלקוח)." msgid "Why do I need to update my information?" msgstr "למה מבקשים ממני לעדכן את הפרטים שלי?" msgid "Keep those deposits coming, Woo" msgstr "להמשיך לקבל פיקדונות מ-WooCommerce" msgid "" "This should take you less than 5 minutes. If we don’t receive the required " "information, we’ll need to pause deposits to your bank account temporarily." msgstr "" "הפעולה דורשת פחות מחמש דקות. אם לא נקבל את המידע הנדרש, אנחנו נאלץ להשהות את " "הפיקדונות לחשבון הבנק שלו באופן זמני." msgid "" "Please take a moment to update your account information to make sure you get " "paid on time." msgstr "" "אנחנו מבקשים להקדיש כמה דקות כדי לעדכן את הפרטים ולוודא שהתשלום יועבר אליך " "בזמן." msgid "" "Please take a moment to update your account information by %s to make sure " "you get paid on time." msgstr "" "אנחנו מבקשים להקדיש כמה דקות כדי לעדכן את הפרטים עד תאריך %s ולוודא שהתשלום " "יועבר אליך בזמן." msgid "Verify your identity to keep receiving deposits from us." msgstr "עליך לאמת את הזהות שלך כדי להמשיך לקבל פיקדונות דרכינו." msgid "Resume my deposits, Woo" msgstr "אני רוצה לחדש את הפיקדונות שלי דרך WooCommerce" msgid "Speed up your site and improve SEO - no developer required." msgstr "להגביר את מהירות אתר ולשפר SEO – ללא צורך במפתחים." msgid "Unpin topic" msgstr "להסיר את הנעץ מהנושא" msgid "Log in or get started with WordPress.com to create topics" msgstr "יש להתחבר לחשבונך ב-WordPress.com או להקים חשבון חדש כדי ליצור נושאים" msgid "Log in or get started with WordPress.com to reply" msgstr "יש להתחבר לחשבונך ב-WordPress.com או להקים חשבון חדש כדי להגיב" msgid "Log in or get started with WordPress.com to edit reply" msgstr "" "יש להתחבר לחשבונך ב-WordPress.com או להקים חשבון חדש כדי לערוך את התגובה הזאת" msgid "Reply Status" msgstr "סטטוס תשובה:" msgid "Compare our plans and find yours" msgstr "כדאי להשוות בין התוכניות שלנו ולמצוא את זו שמתאימה לך" msgid "" "With this gift, you are helping %s provide the content that you and many " "others appreciate and enjoy." msgstr "" "עם המתנה הזאת, תהיה לך אפשרות לעזור לאתר %s לספק תוכן שמוצא חן בעיניך ובעיני " "הרבה אנשים אחרים." msgid "Spread the love!" msgstr "זה הזמן להפגין אהבה!" msgid "" "Take your site to the next level. We have all the solutions to help you." msgstr "כדאי לשדרג את האתר שלך לרמה הבאה. יש לנו את כל הפתרונות שיעזרו לך." msgid "Plugin Support" msgstr "תמיכה בתוספים" msgid "Support guides" msgstr "מדריכי תמיכה" msgid "Plugin guide" msgstr "מדריך תוספים" msgid "%(plugin)s's icon" msgstr "סמל של %(plugin)s" msgid "Copy site" msgstr "להעתיק אתר" msgid "Hosted by WordPress.com" msgstr "באחסון של WordPress.com" msgid "Thanks for your payment for %s!" msgstr "תודה על התשלום עבור %s!" msgid "Get Yoast" msgstr "להוריד את Yoast" msgid "Increase your site visitors with Yoast SEO Premium" msgstr "להגדיל את כמות המבקרים באתר שלך עם Yoast SEO Premium" msgid "" "Grow your audience by promoting your content. Reach millions of users across " "Tumblr and WordPress.com" msgstr "" "להגדיל את הקהל שלך על ידי קידום התוכן. להגיע למיליוני משתמשים ב-Tumblr וב-" "WordPress.com" msgid "daily pricing" msgstr "תמחור יומי" msgid "" "The following products are available through the Licenses section. Prices " "are calculated daily and invoiced at the beginning of the next month. Please " "note that the Jetpack pro Dashboard prices will be displayed as a monthly " "cost. If you want to determine a yearly cost for the Agency/Pro pricing, you " "can take the daily cost x 365." msgstr "" "המוצרים הבאים זמינים דרך המקטע 'רישיונות'. המחירים מחושבים בכל יום והחשבונית " "תופק בתחילת החודש הבא. לתשומת ליבך, המחירים של Jetpack pro Dashboard יוצגו " "בתור עלות חודשית. אם ברצונך לחשב את העלות השנתית לתמחור של תוכניות Agency/" "Pro, אפשר להכפיל את העלות היומית ב-365." msgid "Jetpack Agency & Pro Partner Program Product Pricing" msgstr "תמחור מוצרים לתוכניות השותפים של Jetpack Agency ו-Jetpack Pro" msgid "daily price" msgstr "מחיר יומי" msgid "Agency/Pro Pricing" msgstr "תמחור לתוכניות Agency/Pro" msgid "%(price)s/day" msgstr "%(price)s ליום" msgid "Jetpack.com Pricing" msgstr "התמחור של Jetpack.com" msgid "About this topic." msgstr "מידע לגבי הנושא." msgid "(Support Forums) Topic Tags" msgstr "(פורומים של תמיכה) תיאור הנושא" msgid "See and manage topic tags." msgstr "להציג ולנהל את התגיות של הנושא." msgid "Latest reply from %1$s" msgstr "התגובה האחרונה שהתקבלה מאת ⁦%1$s⁩" msgid "(Support Forums) Topic About" msgstr "(פורומים של תמיכה) תיאור הנושא" msgid "Download Jetpack from the App Store" msgstr "להורדה של Jetpack מ-App Store" msgid "Download Jetpack on Google Play" msgstr "להורדה של Jetpack מ-Google Play" msgid "Edit “%s”" msgstr "לערוך את '%s'" msgid "Starts at %s yearly." msgstr "במחיר התחלתי של %s מדי שנה." msgid "" "You are about to reset the monitor schedule to {{strong}}5 minutes{{/" "strong}} for {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}." msgstr "" "בכוונתך לאפס את לוח הזמנים של הניטור ל{{strong}}חמש דקות{{/strong}} עבור " "{{em}}%(siteUrl)s{{/em}}." msgid "" "You are about to reset the monitor schedule to {{strong}}5 minutes{{/" "strong}} for %(siteCountText)s." msgstr "" "בכוונתך לאפס את לוח הזמנים של הניטור ל{{strong}}חמש דקות{{/strong}} עבור " "%(siteCountText)s." msgid "Reset Notification" msgstr "הודעת איפוס" msgid "Update domain name" msgstr "לעדכן את הדומיין" msgid "" "You have a temporary domain name on WordPress.com.
We recommend " "updating your domain name." msgstr "" "יש לך דומיין זמני ב-WordPress.com.
אנחנו ממליצים לעדכן את הדומיין שלך." msgid "Migration done! You're all set!" msgstr "ההעברה הושלמה! הכול מוכן!" msgid "Your temporary site is:" msgstr "האתר הזמני שלך הוא:" msgid "Pick Your Data Center" msgstr "לבחור מרכז נתונים" msgid "CLI Access" msgstr "גישה לממשק שורת פקודה" msgid "Upgrade to the Business plan to access all hosting features:" msgstr "יש לשדרג לתוכנית Business כדי לגשת לכל האפשרויות של אחסון" msgid "" "You must specify a URL to an iCalendar feed in the shortcode. This notice is " "only displayed to administrators." msgstr "" "עליך לציין כתובת URL לפיד של iCalendar בשורטקוד. ההודעה הזאת מוצגת רק למנהלי " "מערכת." msgid "Download your form response data via CSV file." msgstr "להוריד את נתוני התשובות של הטופס באמצעות קובץ CSV." msgid "Waiting for connection..." msgstr "ממתין לחיבור..." msgid "Jetpack AI is not available in offline mode." msgstr "השירות של Jetpack AI לא זמין במצב לא מחובר." msgid "" "Jetpack Search Free has been removed because the trial has already been used " "for this site." msgstr "" "התוכנית Jetpack Search Free הוסרה מאחר שהאתר הזה כבר ניצל את תקופת הניסיון." msgid "" "With bold featured images and bright, cheerful colors, this WordPress theme " "is ready to get to work for your business, blog, or wedding website." msgstr "" "לערכת העיצוב הזאת של WordPress יש תמונות מרכזיות בולטות וצבעים בהירים " "ושמחים. תכונות אלו נועדו לעזור לעסק, לבלוג או לאתר החתונה שלך לצמוח." msgid "WordPress Theme for Businesses or Wedding Websites | Dara" msgstr "ערכת עיצוב של WordPress לעסקים או לאתרי חתונות | Dara" msgid "" "A fully responsive theme, ideal for creating a strong, yet beautiful, online " "presence for your business, blog, or wedding announcement website." msgstr "" "ערכת עיצוב עם יכולות רספונסיביות מלאות, אידיאלית ליצירה של נוכחות מקוונת יפה " "ומרשימה לאתר של העסק, הבלוג או החתונה שלך." msgid "WordPress Theme for Wedding & Travel Websites | Hever" msgstr "ערכות עיצוב של WordPress לאתרים של חתונות וטיולים | Hever" msgid "" "Use our wedding website template to plan and organize your big day. Couples " "will love personalizing this free WordPress theme's elegant design. See a " "demo!" msgstr "" "להשתמש בתבנית הזו לאתרי חתונות כדי לתכנן ולארגן את היום הגדול שלך. זוגות " "אוהבים להתאים אישית את העיצוב האלגנטי בערכת העיצוב החינמית של WordPress. " "לצפייה בהדגמה!" msgid "WordPress Theme for Wedding Websites | Toujours" msgstr "ערכת עיצוב של WordPress לאתרי חתונות | Toujours" msgid "" "Start building a restaurant website that impresses guests before they ever " "walk through your doors. Customize menus and more with this free WordPress " "theme." msgstr "" "ניתן להתחיל לבנות אתר למסעדה שירשים את האורחים לפני שהם מגיעים לבקר. אפשר " "להתאים אישית את התפריטים ואלמנטים נוספים בערכת העיצוב החינמית של WordPress." msgid "WordPress Theme for Restaurants, Bars, & Coffeehouses | Rockfield" msgstr "ערכת עיצוב של WordPress לאתרים של מסעדות, ברים ובתי קפה | Rockfield" msgid "" "Perfect for restaurants that feature classy cuisine and an elegant " "atmosphere, this template provides a starting point for a memorable website." msgstr "" "התבנית הזאת מושלמת למסעדות עם מטבח קלאסי ואווירה אלגנטית, והיא מספקת נקודת " "התחלה נהדרת לאתרים שיותירו רושם חיובי." msgid "WordPress Restaurant Theme for Modern Fine Dining | Canape" msgstr "ערכת עיצוב של WordPress למסעדות גורמה מודרניות | Canape" msgid "" "Ideal for cafes, craft breweries, coffeehouses, and more, this one-page " "website template lets small restaurants build an eye-catching online " "presence." msgstr "" "התבנית הזאת מושלמת לבתי קפה, למבשלות קראפט, למסעדות ועוד. היא כוללת עמוד אחד " "שמאפשר למסעדות קטנות לבנות נוכחות מקוונת שתמשוך תשומת לב." msgid "WordPress Theme for Restaurants & Coffee Shops | Pique" msgstr "ערכת עיצוב של WordPress לאתרים של מסעדות ובתי קפה | Pique" msgid "" "Whether you're a foodie blogging about the best dishes in town or a " "restaurant serving amazing meals to diners, this website template fills the " "bill." msgstr "" "אם רוצים להקים בלוג אוכל ולפרסם את המנות הטובות בעיר או אתר למסעדה שמגישה " "מנות מדהימות לארוחת הערב, תבנית האתר הזאת תהיה המתאבן המושלם." msgid "WordPress Theme for Restaurants and Food Blogs | Dyad 2" msgstr "ערכת עיצוב של WordPress לאתרים של מסעדות ובלוגים של אוכל | Dyad 2" msgid "" "From fine dining to coffee shops, this website template for restaurants has " "class and versatility. Find out how to customize the theme for your business." msgstr "" "תבנית האתר הזאת מציגה עיצוב אלגנטי ומגוון שמתאים למסעדות, החל במסעדות גורמה " "וכלה בבתי קפה. כדאי לראות איך ניתן להתאים אישית את ערכת העיצוב לעסק שלך." msgid "WordPress Theme for Modern Restaurant Websites | Maywood" msgstr "ערכת העיצוב של WordPress לאתרים של מסעדות מודרניות | Maywood" msgid "" "Check out a WordPress theme for restaurants, food blogs, organic farms, " "agriculture businesses and anyone building a website promoting a healthy " "lifestyle." msgstr "" "כדאי להתרשם מערכת העיצוב של WordPress לאתרים של מסעדות, בלוגים של אוכל, חוות " "אורגניות, עסקי חקלאות וכל עסק אחר שמקדם אורח חיים בריא." msgid "WordPress Theme for Restaurants & Farming Websites | Barnsbury" msgstr "ערכת עיצוב של WordPress לאתרים של מסעדות וחוות חקלאיות | Barnsbury" msgid "" "Get a website template that's ideal for showcasing artwork from " "photographers, designers, and more. Use this mobile-friendly, free WordPress " "theme." msgstr "" "כדאי להשתמש בתבנית אתר שאידיאלית להצגת עבודות אמנות של צלמים, מעצבים ועוד. " "אפשר להשתמש בערכת העיצוב החינמית של WordPress שידידותית לשימוש במכשירים " "ניידים." msgid "WordPress Theme for Photographer Portfolio Websites | Sidespied" msgstr "ערכת עיצוב של WordPress לתיקי עבודות של צלמים | Sidespied" msgid "" "Build an eye-catching online portfolio for photographers with this free " "WordPress theme. Showcase and organize your photo projects. Share them with " "clients." msgstr "" "כדאי לצלמים לבנות תיק עבודות מקוון עם מראה מרשים בעזרת ערכת העיצוב החינמית " "הזאת של WordPress. להציג ולארגן פרויקטים של צילומים. לשתף אותם עם לקוחות." msgid "WordPress Theme for Photography & Portfolio Sites | Espied" msgstr "ערכת עיצוב של WordPress לאתרים של צילום ותיקי עבודות | Espied" msgid "" "This free WordPress theme is ideal for portrait photographers. Showcase " "smiling faces and more with a website template that has personality and " "versatility." msgstr "" "ערכת העיצוב החינמית של WordPress מושלמת לצלמי דיוקנאות. אפשר להציג פרצופים " "מחייכים או דיוקנאות אחרים בתבנית האתר הזאת, אשר כוללת עיצוב מגוון עם המון " "אישיות." msgid "WordPress Theme for Portrait Photography Portfolios | Snaps" msgstr "ערכת עיצוב של WordPress לתיקי עבודות של צילום דיוקנאות | Snaps" msgid "" "Get a free WordPress theme designed for photographers and artists that's " "ideal for showcasing your best work online. Build your portfolio using Orvis!" msgstr "" "כדאי להשתמש בערכת העיצוב של WordPress שנועדה לצלמים ולאמנים שרוצים להציג " "לראווה את העבודה הטובה ביותר שלהם באינטרנט. לבנות את תיק העבודות שלך עם " "Orvis!" msgid "WordPress Theme for Photography & Art Portfolios | Orvis" msgstr "ערכת עיצוב של WordPress לתיקי עבודות של צילום ואמנות | Orvis" msgid "" "Check out this free theme that puts the focus on your photos or creative " "portfolio. An ideal website template for photographers and visual artists" msgstr "" "כדאי להתרשם מערכת העיצוב החינמית שמתמקדת בתיקי עבודות של תמונות ויצירות " "קריאייטיב. תבנית אתר אידיאלית לצלמים ולאמנים חזותיים" msgid "WordPress Theme for Photographers & Artists | Blask" msgstr "ערכת עיצוב של WordPress לאתרים של צלמים ואמנים | Blask" msgid "" "This versatile website template for photographers and designers to build a " "professional site. This free WordPress theme showcases images and " "illustrations." msgstr "" "תבנית אתר רבגונית לצלמים ולמעצבים שרוצים לבנות אתר מקצועי. ערכת העיצוב " "החינמית של WordPress נועדה להציג תמונות ואיורים." msgid "WordPress Theme for Photography & Design Websites | Illustratr" msgstr "ערכת עיצוב של WordPress לאתרים של צילום ועיצוב | Illustratr" msgid "" "Choose an elegant website template for photographers. Showcase your work " "with this elegant, responsive WordPress theme for professionals and " "photobloggers." msgstr "" "כדאי לבחור בתבנית אתר אלגנטית לצלמים. תהיה לך אפשרות להציג לראווה את העבודה " "שלך עם ערכת עיצוב אלגנטית ורספונסיבית של WordPress שנועדה לשימוש של צלמים " "מקצועיים ובלוגרים שמפרסמים תמונות." msgid "WordPress Theme for Photographers & Photo Blogs | AltoFocus" msgstr "ערכת עיצוב של WordPress לצלמים ולבלוגים של תמונות | AltoFocus" msgid "" "Showcase your work with a striking website template for WordPress. This " "free, mobile-friendly theme is ideal for photographers and artists of all " "stripes." msgstr "" "תהיה לך אפשרות להציג לראווה את העבודה שלך עם תבנית אתר מרשימה ב-WordPress. " "ערכת העיצוב החינמית הזאת ידידותית למכשירים ניידים והיא מושלמת לצלמים ולאמנים " "מכל תחום." msgid "WordPress Theme for Photography Websites & Portraits | Mayland" msgstr "ערכת עיצוב של WordPress לאתרי צילום ולדיוקנאות | Mayland" msgid "" "The \"Photos\" theme is the perfect backdrop for your professional " "photography portfolio. Use it to showcase your work and connect with clients " "and customers." msgstr "" "ערכת העיצוב Photos תהיה הרקע המושלם לתיק העבודות של כל צלם מקצועי. ניתן " "להשתמש בה כדי להציג לראווה את העבודה שלך ולהתחבר אל לקוחות." msgid "WordPress Theme for Photography Websites & Portfolios | Photos" msgstr "ערכת עיצוב של WordPress לאתרי צילום ולתיקי עבודות | Photos" msgid "" "From freelancers to full-service agencies, this free WordPress website " "template has the style and functionality you need in a creative online " "portfolio." msgstr "" "תבנית האתר החינמית הזו של WordPress כוללת סגנון ופונקציונליות שנדרשים ליצירת " "תיק עבודות מקוון לאנשי מקצוע בתחום הקרייאיטיב, החל בפרילנסרים וכלה בסוכנויות " "שמציעות שירות מקיף." msgid "WordPress Portfolio Theme for Freelancers & Agencies | Argent" msgstr "ערכת עיצוב של תיק עבודות ב-WordPress לפרילנסרים ולסוכנויות | Argent" msgid "" "Check out a free website template for creative portfolios with a simple " "layout that lets your visual projects cut through the clutter using a clean " "design." msgstr "" "כדאי להתרשם מתבנית אתר חינמית שנועדה לתיקי עבודות בתחום הקריאייטיב. היא " "כוללת פריסה פשוטה שמאפשרת לפרויקטים חזויים לבלוט על רקע של עיצוב נקי שאינו " "מסיח את הדעת." msgid "WordPress Portfolio Theme for Creative Professionals | Rebalance" msgstr "" "ערכת עיצוב של תיק עבודות ב-WordPress לאנשי מקצוע בתחום הקריאייטיב | Rebalance" msgid "" "Creative professionals will love using this website template to build an " "online portfolio with WordPress. Showcase your best design projects and more!" msgstr "" "אנשי מקצוע בתחום הקריאייטיב יאהבו להשתמש בתבנית האתר הזאת כדי לבנות תיק " "עבודות מקוון ב-WordPress. תהיה לך אפשרות להציג לראווה את הפרויקטים הטובים " "ביותר שלך בתחום העיצוב ועוד!" msgid "WordPress Portfolio Theme for Illustration & Design | Sketch" msgstr "ערכת עיצוב של תיק העבודות ב-WordPress לאיורים ולעיצוב | Sketch" msgid "" "Get a portfolio theme for WordPress that provides a template for your new " "website. Ideal for designers, illustrators, and other creative professionals." msgstr "" "כדאי להשתמש בערכת עיצוב זו של תיק עבודות ב-WordPress, שמספקת תבנית לאתר החדש " "שלך. ערכת העיצוב אידיאלית למעצבים, למאיירים ולאנשי מקצוע אחרים בתחום " "הקריאייטיב." msgid "WordPress Portfolio Theme for Design Websites | Dalston" msgstr "ערכת עיצוב של תיק העבודות ב-WordPress לאתרי עיצוב | Dalston" msgid "" "Browse our selection of eye-catching website templates for online " "portfolios. Build sites for photographers, artists, designers, " "videographers, and more." msgstr "" "כדי לעיין באוסף של תבניות אתר מרשימות שאנחנו מציעים לבניית תיקי עבודות " "מקוונים. ניתן לבנות אתרים לצלמים, לאמנים, למעצבים, לצלמי וידאו ועוד." msgid "Official WordPress Themes: Portfolios & Photography Websites" msgstr "ערכות עיצוב רשמיות של WordPress: אתרים של תיקי עבודות וצילום" msgid "" "Customize this versatile website template for your needs. Use it as a theme " "for selling real estate or promoting any type of small business online." msgstr "" "באפשרותך להתאים אישית את תבנית האתר הרבגונית הזאת לפי צרכיך. ניתן להשתמש " "בערכת העיצוב כדי למכור נדל\"ן או כדי לקדם עסקים קטנים מכל סוג באינטרנט." msgid "WordPress Theme for Business & Real Estate | Edin" msgstr "ערכת עיצוב של WordPress לעסקים ולנדל\"ן | Edin" msgid "" "Choose this website template and create a professional online presence. This " "WordPress theme is great for realtors, insurance agents, lawyers, and others!" msgstr "" "כדאי לבחור את תבנית האתר הזאת כדי ליצור נוכחות מקוונת מקצועית. ערכת העיצוב " "הזו של WordPress מומלצת לסוכני נדל\"ן, לסוכני ביטוח, לעורכי דין ולאחרים!" msgid "WordPress Theme for Business & Real Estate | Brompton" msgstr "ערכת עיצוב של WordPress לעסקים ולנדל\"ן | Brompton" msgid "" "Promote the properties you're selling and connect with new clients with " "support from this versatile website template designed for realtors. Start " "today!" msgstr "" "אפשר לקדם נכסים שברצונך למכור ולהתחבר עם לקוחות חדשים באמצעות תבנית האתר " "המגוונת הזאת שנועדה לשימוש של סוכני נדל\"ן. כדאי להתחיל עוד היום!" msgid "WordPress Theme for Real Estate Agents | Rivington" msgstr "ערכת עיצוב של WordPress לסוכני נדל'ן | Rivington" msgid "" "Discover our collection of free and premium business themes. Find the right " "website template for realtors, consultants, ad agencies, or any small " "business." msgstr "" "מומלץ לעיין באוסף שלנו כדי למצוא ערכות עיצוב לעסקים בחינם או ברמת פרימיום. " "ניתן למצוא תבניות אתר שמתאימות לסוכני נדל\"ן, ליועצים, לסוכנויות פרסום או " "לעסקים קטנים בכל תחום אחר." msgid "WordPress Themes for Business Websites | WordPress.com Themes" msgstr "ערכות עיצוב של WordPress לאתרי עסקים | ערכות עיצוב של WordPress.com" msgid "Remove from favorites" msgstr "להסיר מהמועדפים" msgid "Open rate" msgstr "לפתוח את התעריף" msgid "Total opens" msgstr "סך כל הפריטים הפתוחים" msgid "Advertise your best content" msgstr "לפרסם את התוכן הטוב ביותר שיצרת" msgid "How often will I receive payment for putting ads on my site?" msgstr "באיזו תדירות אקבל תשלומים עבור מיקום פרסומות באתר שלי?" msgid "How much can I earn through putting ads on my site?" msgstr "כמה אוכל להרוויח ממיקום הפרסומות באתר שלי?" msgid "" "Choose a minimum of $5 per day, up to a maximum of $50 per day. It will be " "charged in USD. No other currencies are supported at this time." msgstr "" "ניתן לבחור ממחיר מינימלי של 5 $ ליום ועד מחיר מקסימלי של 50 $ ליום. הסכום " "יחויב בדולרים. כרגע אין תמיכה במטבעות אחרים." msgid "How much do Blaze ads cost?" msgstr "כמה עולה שירות הפרסומות של Blaze?" msgid "" "If your post has been approved, you will receive an email saying that your " "post was approved and will be put online." msgstr "" "אם הפוסט שלך אושר, יישלח אליך אימייל לגבי אישור הפוסט ופרסומו באינטרנט." msgid "" "We try to moderate posts as quickly as possible, depending on how much " "content we need to review. Currently, we average around 30 minutes, but " "there’s no guaranteed time." msgstr "" "אנחנו מנסים לאשר את הפוסטים במהירות האפשרית והזמן הדרוש תלוי בכמות התוכן " "שזקוקה לבדיקה. כרגע, הזמן הממוצע לבדיקה הוא 30 דקות אבל אנחנו לא יכולים " "להתחייב לזמן מסוים." msgid "" "We review all promoted posts and pages for compliance with our Advertising Policy before they are seen by others." msgstr "" "אנחנו בודקים שכל הפוסטים והעמודים המקודמים עומדים בתנאי " "המדיניות שלנו לפרסום לפני שאחרים יכולים לראות אותם." msgid "Do my Blaze ads need to be approved?" msgstr "האם הפרסומות שלי ב-Blaze דורשות אישור?" msgid "" "Your promoted post will appear across the network of Tumblr and free " "WordPress.com sites, with an ‘Advertisement’ label. It’s one of the most " "affordable ways to try Tumblr advertising and WordPress.com advertising" msgstr "" "הפוסטים המקודמים שלך יופיעו ברחבי רשת הפרסומות של Tumblr ואתרים חינמיים של " "WordPress.com עם התווים 'פרסומת' (Advertisement). זוהי אחת האפשרויות הזולות " "ביותר לנסות את הפרסום של Tumblr ושל WordPress.com" msgid "Where will my Blaze ads appear?" msgstr "היכן יופיעו הפרסומות שאציג בשירות Blaze?" msgid "" "For any additional questions, check out our support post." msgstr "לשאלות נוספות, כדאי לעיין בעמוד התמיכה שלנו." msgid "" "Alternatively, on your WordPress.com dashboard, navigate to the Posts or " "Pages screen, then scroll to the post or page you’d like to promote. Click " "the three dots icon on the right, then click “Promote post”." msgstr "" "לחלופין, בלוח הבקרה שלך ב-WordPress.com, אפשר לנווט אל המסך 'פוסטים' או " "'עמודים' ולגלול למטה לפוסטים ולעמודים שברצונך לקדם. יש ללחוץ על הסמל של שלוש " "הנקודות מימין ולאחר מכן ללחוץ על 'לקדם פוסט'." msgid "" "Log in to your WordPress.com account, and then visit wordpress.com/advertising." msgstr "" "יש להתחבר לחשבון ה-WordPress.com שלך ולעבור לעמוד wordpress." "com/advertising." msgid "How do I place ads through the Blaze ad network?" msgstr "איך אוכל להציג פרסומת דרך רשת הפרסומות של Blaze?" msgid "" "Generate passive income through a high-quality ad program designed " "specifically for WordPress sites." msgstr "" "אפשר ליצור הכנסה פסיבית דרך תוכנית פרסומות איכותית שנועדה לשימוש במיוחד עבור " "אתרי WordPress." msgid "Make money with ads" msgstr "להרוויח כסף באמצעות פרסומות" msgid "Learn more about Blaze" msgstr "למידע נוסף בנושא Blaze" msgid "Expand your reach for just $5 per day" msgstr "להרחיב את החשיפה שלך בעלות של 5 $ ביום בלבד" msgid "" "More than 13.5 billion impressions per month from millions of active daily " "visitors" msgstr "מעל 13.5 מיליארד חשיפות לחודש ממיליוני מבקרים פעילים מדי יום" msgid "Advertise your best content in a few clicks" msgstr "לפרסם את התוכן הטוב ביותר שיצרת במספר לחיצות בלבד" msgid "" "Find new fans by promoting your posts and pages across millions of sites " "with the Blaze ad network" msgstr "" "באפשרותך למצוא מעריצים חדשים על ידי קידום הפוסטים והעמודים שלך במיליוני " "אתרים ברשת הפרסומות של Blaze" msgid "" "Provide content for your website build. You can add products later with the " "WordPress editor." msgstr "" "יש לספק את התוכן לבניית האתר שלך. אפשר לערוך מוצרים בהמשך בעזרת העורך של " "WordPress." msgid "" "Select your desired pages by clicking the thumbnails. {{br}}{{/br}}Your site " "build includes up to %(freePageCount)s pages, add additional pages for " "{{PriceWrapper}}%(extraPagePrice)s{{/PriceWrapper}} each.{{br}}{{/br}}{{br}}" "{{/br}}A cart and checkout are also included with your site.{{br}}{{/br}}You " "can add products later with the WordPress editor." msgstr "" "עליך לבחור את העמודים הרצויים על ידי לחיצה על התמונות הממוזערות. {{br}}{{/" "br}} בניית האתר שלך כוללת עד %(freePageCount)s עמודים, ניתן להוסיף עמודים " "בעלות של {{PriceWrapper}}%(extraPagePrice)s{{/PriceWrapper}} לעמוד.{{br}}{{/" "br}}{{br}}{{/br}}אפשרויות של עגלת קניות ותשלום בקופה גם כלולות באתר שלך." "{{br}}{{/br}}אפשר לערוך מוצרים בהמשך בעזרת העורך של WordPress." msgid "" "Add a short description to explain what type of products will appear on your " "site. We will set up the page so this description appears above your " "products; you can add the products later with the editor." msgstr "" "יש להוסיף תיאור קצר שיסביר אילו פוסטים יופיעו בבלוג שלך. אנחנו נגדיר את " "העמוד כדי שהתיאור יופיע מעל הפוסטים שלך. תהיה לך אפשרות להוסיף פוסטים דרך " "העורך מאוחר יותר." msgid "" "Your shop page will display all the products you have for sale. We will set " "up the shop page and explain how you can add products to your new site." msgstr "" "עמוד החנות שלך יציג את כל המוצרים שברצונך למכור. אנחנו נגדיר את עמוד החנות " "ונסביר איך אפשר להוסיף מוצרים באתר החדש שלך." msgid "To view it please enter the password below:" msgstr "כדי לצפות בו, יש להזין את הסיסמה למטה:" msgid "This content is password protected" msgstr "התוכן הזה מוגן בסיסמה" msgid "" "Your %1$s upgrade for %2$s renewed on %3$s, so your site has all its great tools and features for another three " "years. Your next renewal will be on %4$s." msgstr "" "השדרוג שלך %1$s עבור ⁦%2$s⁩ חודש ב-%3$s " "ולכן, באתר שלך יש את כל התכונות והכלים הנהדרים שנדרשים לו לשנתיים נוספות. " "החידוש הבא שלך יחול ב-%4$s." msgid "" "Your %1$d WordPress.com purchase for %2$s renewed on " "%3$s, so your site has all its great tools and features for " "another three years. Your next renewal will be on %4$s." msgid_plural "" "Your %1$d WordPress.com purchases for %2$s renewed on " "%3$s, so your site has all its great tools and features for " "another three years. Your next renewal will be on %4$s." msgstr[0] "" "הרכישה שלך ב-WordPress.com %1$d עבור ⁦%2$s⁩ חודשה ב-" "%3$s ולכן, באתר שלך יש את כל התכונות והכלים הנהדרים שנדרשים לו לשנה " "נוספת. החידוש הבא שלך יחול ב-%4$s." msgstr[1] "" "הרכישות שלך ב-WordPress.com %1$d עבור ⁦%2$s⁩ חודשו ב-" "%3$s ולכן, באתר שלך יש את כל התכונות והכלים הנהדרים שנדרשים לו לשנה " "נוספת. החידוש הבא שלך יחול ב-%4$s." msgid "" "Your G Suite accounts renewed on %1$s, so " "your site has all its great tools and features for another three years. Your " "next renewal will be on %2$s." msgstr "" "החשבונות שלך ב-G Suite חודשו ב-%1$s ולכן, " "באתר שלך יש את כל התכונות והכלים הנהדרים שנדרשים לו לשנתיים נוספות. החידוש " "הבא שלך יחול ב-%2$s." msgid "" "Your %1$d G Suite license for %2$s renewed " "on %3$s, so your site has all its great tools and features " "for another three years. Your next renewal will be on %4$s." msgid_plural "" "Your %1$d G Suite licenses for %2$s " "renewed on %3$s, so your site has all its great tools and " "features for another three years. Your next renewal will be on %4$s." msgstr[0] "" "הרישיון שלך ב-G Suite %1$d עבור %2$s חודש " "ב-%3$s ולכן, באתר שלך יש את כל התכונות והכלים הנהדרים " "שנדרשים לו לשנתיים נוספות. החידוש הבא שלך יחול ב-%4$s." msgstr[1] "" "הרישיונות שלך ב-G Suite %1$d עבור %2$s " "חודשו ב-%3$s ולכן, באתר שלך יש את כל התכונות והכלים הנהדרים " "שנדרשים לו לשנתיים נוספות. החידוש הבא שלך יחול ב-%4$s." msgid "" "Your G Suite license for %1$s renewed on " "%2$s, so your site has all its great tools and features for " "another three years. Your next renewal will be on %3$s." msgstr "" "הרישיון שלך ב-G Suite עבור %1$s חודש ב-" "%2$s ולכן, באתר שלך יש את כל התכונות והכלים הנהדרים שנדרשים " "לו לשנתיים נוספות. החידוש הבא שלך יחול ב-%3$s." msgid "" "Your domain mapping subscriptions for %1$s renewed on " "%2$s, so your site has all its great tools and features for " "another three years. Your next renewal will be on %3$s." msgstr "" "המינויים שלך למיפוי דומיין עבור ⁦%1$s⁩ חודשו ב-%2$s ולכן, באתר שלך יש את כל התכונות והכלים הנהדרים שנדרשים לו לשנתיים " "נוספות. החידוש הבא שלך יחול ב-%3$s." msgid "" "Your domain mapping for %1$s renewed on " "%2$s, so your site has all its great tools and features for " "another three years. Your next renewal will be on %3$s." msgstr "" "מיפוי הדומיין שלך עבור %1$s חודש ב-" "%2$s ולכן, באתר שלך יש את כל התכונות והכלים הנהדרים שנדרשים לו " "לשנתיים נוספות. החידוש הבא שלך יחול ב-%3$s." msgid "" "Your domain registrations for %1$s renewed on %2$s, so your site has all its great tools and features for another three " "years. Your next renewal will be on %3$s." msgstr "" "רישומי הדומיין שלך עבור ⁦%1$s⁩ חודשו ב-%2$s " "ולכן, באתר שלך יש את כל התכונות והכלים הנהדרים שנדרשים לו לשנתיים נוספות. " "החידוש הבא שלך יחול ב-%3$s." msgid "" "Your domain registration for %1$s renewed " "on %2$s, so your site has all its great tools and features " "for another three years. Your next renewal will be on %3$s." msgstr "" "רישום הדומיין שלך עבור %1$s חודש ב-" "%2$s ולכן, באתר שלך יש את כל התכונות והכלים הנהדרים שנדרשים לו " "לשנתיים נוספות. החידוש הבא שלך יחול ב-%3$s." msgid "" "The renewal for your %1$s plan for %2$s renewed on " "%3$s, so your site has all its great tools and features for another " "three years. Your next renewal will be on %4$s." msgstr "" "החידוש של התוכנית שלך%1$s עבור ⁦%2$s⁩ בוצע ב-%3$s ולכן, באתר שלך יש את כל התכונות והכלים הנהדרים שנדרשים לו לשנתיים " "נוספות. החידוש הבא שלך יחול ב-%4$s." msgid "" "Your %1$s plan and custom domain for %2$s " "renewed on %3$s, so your site has all its great tools and " "features for another three years. Your next renewal will be on %4$s." msgstr "" "התוכנית %1$s והדומיין האישי שלך עבור" " ⁦%2$s⁩ חודשו ב-%3$s ולכן, באתר שלך יש את כל התכונות והכלים " "הנהדרים שנדרשים לו לשנתיים נוספות. החידוש הבא שלך יחול ב-%4$s." msgid "" "Your Jetpack upgrades for %1$s renewed on %2$s, so your site has all its great tools and features for another three " "years. Your next renewal will be on %3$s." msgstr "" "השדרוגים שלך ל-Jetpack עבור ⁦%1$s⁩ חודשו ב-%2$s ולכן, באתר שלך יש את כל התכונות והכלים הנהדרים שנדרשים לו לשנתיים " "נוספות. החידוש הבא שלך יחול ב-%3$s." msgid "Last poster" msgstr "הכותב האחרון" msgid "" "Sorry, something went wrong when trying to %(monitorStatus)s the monitor for " "%(siteCountText)s. Please try again." msgstr "" "מצטערים, משהו השתבש בניסיון לעדכן את הסטטוס '%(monitorStatus)s' לניטור של " "%(siteCountText)s. יש לנסות שוב." msgid "" "Successfully %(monitorStatus)s the monitor for {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}." msgstr "" "הסטטוס '%(monitorStatus)s' עודכן בהצלחה לניטור של {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}." msgid "Successfully %(monitorStatus)s the monitor for %(siteCountText)s." msgstr "הסטטוס '%(monitorStatus)s' עודכן בהצלחה לניטור של %(siteCountText)s." msgid "paused" msgstr "הושהה" msgid "resumed" msgstr "הופעל מחדש" msgid "" "You are about to %(monitorAction)s the monitor for {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}." msgstr "" "בכוונתך לעדכן את הסטטוס '%(monitorAction)s' לניטור של {{em}}%(siteUrl)s{{/" "em}}." msgid "You are about to %(monitorAction)s the monitor for %(siteCountText)s." msgstr "" "בכוונתך לעדכן את הסטטוס '%(monitorAction)s' לניטור של %(siteCountText)s." msgid "resume" msgstr "להפעיל מחדש" msgid "Pause Monitor" msgstr "להשהות ניטור" msgid "Resume Monitor" msgstr "להפעיל מחדש את הניטור" msgid "Sell your online courses using Sensei LMS with WooCommerce." msgstr "" "באפשרותך למכור קורסים מקוונים באמצעות השילוב של Sensei LMS עם WooCommerce." msgctxt "momentjs format string (hour)" msgid "MMM D HH:mm" msgstr "MMM D HH:mm" msgid "The %s field is not valid." msgstr "השדה '%s' לא תקין." msgid "Ready to Blaze" msgstr "Blaze מוכן לשימוש" msgid "Create campaign" msgstr "ליצור קמפיין" msgid "" "Grow your audience by promoting your content with Blaze campaigns. Reach " "interested users across millions of sites on Tumblr and WordPress.com." msgstr "" "להגדיל את הקהל שלך על ידי קידום התוכן בעזרת הקמפיינים של Blaze. להגיע " "למשתמשים מעוניינים במיליוני אתרים של Tumblr ו-WordPress.com." msgid "Promote your content with Blaze" msgstr "לקדם את התוכן שלך עם Blaze" msgid "Promote with Blaze" msgstr "לקדם עם Blaze" msgid "P.S. Questions? Check out our recent blog post for more details!" msgstr "דרך אגב, שאלות? כדאי לעיין בפוסט האחרון שלנו בבלוג לפרטים נוספים!" msgid "" "Ready to take off? Get the new Jetpack app today. We’re excited to continue " "working with you to make the app the best possible way for you to WordPress " "on the go." msgstr "" "הכול מוכן להמראה? כדאי להוריד את האפליקציה החדשה של Jetpack עוד היום. אנחנו " "מצפים להמשך העבודה איתך כדי לשפר את האפליקציה ולספק לך את השירות הטוב ביותר " "לניהול WordPress מכל מקום." msgid "Learn more at" msgstr "מידע נוסף בעמוד" msgid "unsubscribe" msgstr "ביטול הרשמה" msgid "" "Manage your email preferences or " "instantly" msgstr "" "לנהל את העדפות האימייל שלך או " "לעבור מיידית אל" msgid "" "P.S. Questions? Check out our recent blog post for more details!" msgstr "" "דרך אגב, שאלות? כדאי לעיין בפוסט האחרון שלנו בבלוג לפרטים נוספים!" msgid "The Jetpack mobile team" msgstr "הצוות של Jetpack לנייד" msgid "" "Ready to take off? Get the new Jetpack app today. We’re excited to continue working " "with you to make the app the best possible way for you to WordPress on the " "go." msgstr "" "הכול מוכן להמראה? כדאי להוריד את האפליקציה החדשה של Jetpack עוד היום. אנחנו מצפים " "להמשך העבודה איתך כדי לשפר את האפליקציה ולספק לך את השירות הטוב ביותר לניהול " "WordPress מכל מקום." msgid "" "Understand how your content is performing and know what’s resonating with " "your audience using Stats and Insights." msgstr "" "להבין את הביצועים של התוכן ולראות לאילו תכנים הקהל הגיב בצורה חיובית דרך " "הנתונים הסטטיסטיים והתובנות." msgid "" "What’s more, the app brings the tools you need to manage and grow your site " "right to your fingertips:" msgstr "" "בנוסף, האפליקציה מספקת לך כלים שיעזרו לך לנהל ולטפח את האתר מכל מקום ובצורה " "נגישה:" msgid "" "With the Jetpack app, you can have your site with you wherever you go. Snap " "a photo to post while out on a walk, sneak a peek at your stats on your " "morning commute, or make tweaks to your content while on your lunch break. " "Inspiration can strike anywhere, after all." msgstr "" "עם האפליקציה של Jetpack האתר שלך הולך איתך לכל מקום. אפשר ללכת לטיול ולצלם " "תמונה לפרסום, להציץ בנתונים הסטטיסטיים במהלך הנסיעה לעבודה בבוקר או לערוך את " "התוכן במהלך ארוחת הצהריים. הרי ההשראה יכולה להגיע בכל מקום." msgid "" "As we settle into 2023, we’ve been thinking about ways to help you get the " "most out of your WordPress site throughout the year. That’s where the new Jetpack " "mobile app comes in!" msgstr "" "כדי להתחיל את 2023 ברגל ימין, אנחנו חושבים על דרכים שיעזרו לך להפיק את המרב " "מהאתר שלך ב-WordPress.com בשנה הקרובה. וכאן האפליקציה החדשה של Jetpack לנייד " "נכנסת לתמונה!" msgid "" "As we settle into 2023, we’ve been thinking about ways to help you get the " "most out of your WordPress site throughout the year. That’s where the new " "Jetpack mobile app comes in!" msgstr "" "כדי להתחיל את 2023 ברגל ימין, אנחנו חושבים על דרכים שיעזרו לך להפיק את המרב " "מהאתר שלך ב-WordPress.com בשנה הקרובה. וכאן האפליקציה החדשה של Jetpack לנייד " "נכנסת לתמונה!" msgid "Say ‘hello’ to the new Jetpack mobile app" msgstr "מתרגשים להציג את האפליקציה החדשה של Jetpack לנייד" msgid "" "Discover new bloggers and catch up with your favorite sites using the Reader." msgstr "דרך Reader, אפשר להתרשם מבלוגרים חדשים ולהתעדכן באתרים המועדפים." msgid "" "Reply to comments on the go, see when your traffic is booming, and stay " "engaged with your audience with Notifications." msgstr "" "אפשר להגיב לתגובות מכל מקום, לשים לב כשהתעבורה בשיאה וליצור אינטראקציה עם " "הקהל דרך 'הודעות'." msgid "" "Get downtime and malware notifications, fix threats, and restore your site" msgstr "" "ניתן לקבל הודעות על זמני השבתה ותוכנות זדוניות, לתקן איומים ולשחזר את האתר " "שלך" msgid "" "There was no data recorded during the selected time period. Try selecting a " "different time range." msgstr "לא נרשמו נתונים במהלך תקופת הזמן שנבחרה. יש לבחור טווח זמנים אחר." msgid "Explore hosting" msgstr "לעיון באפשרויות האחסון" msgid "added to cart" msgstr "נוסף לעגלת הקניות" msgid "View Cart" msgstr "להציג את עגלת הקניות" msgid "Add one or more products to your cart and checkout in one step." msgstr "ניתן להוסיף לפחות מוצר אחד לעגלת הקניות ולבצע תשלום בקופה בשלב אחד." msgid "Your cart is empty" msgstr "עגלת הקניות שלך ריקה" msgid "" "We removed one or more Jetpack products, because they overlap with other " "product(s) in your cart." msgstr "" "הסרנו לפחות מוצר אחד של Jetpack מאחר שהייתה חפיפה למוצרים אחרים שכבר נמצאים " "בעגלת הקניות שלך." msgid "" "Your site already has %s, so we replaced it with our recommended Jetpack " "Backup Add-on Storage (1TB) upgrade." msgstr "" "האתר שלך כבר כולל את %s, לכן החלפנו את המוצר עם השדרוג המומלץ של אחסון " "להרחבה של Jetpack Backup ‏(1‎ TB)." msgid "Jetpack helps you stay compliant with the GDPR" msgstr "השירות של Jetpack יעזור לך לציית לתקנות GDPR" msgid "The email sent out when someone follows one of your posts." msgstr "הודעת האימייל שנשלחת כאשר מישהו עוקב אחרי אחד מהפוסטים שלך." msgid "" "The welcome message sent out to new readers when they subscribe to your blog." msgstr "הודעת ההצטרפות שנשלחת לקוראים חדשים כאשר הם נרשמים לעדכונים בבלוג שלך." msgid "Welcome email text" msgstr "טקסט לאימייל הצטרפות" msgid "Added By" msgstr "נוסף על ידי" msgid "Blaze" msgstr "Blaze" msgid "Blaze a trail" msgstr "להתקדם עם Blaze" msgid "Can’t start a fire without a spark" msgstr "כל תוכן צריך קידום כדי לפרוח" msgid "" "Questions? Check out our support page." msgstr "" "שאלות? כדאי לעיין בעמוד התמיכה שלנו." msgid "" "Once your ad is running, you can see how much engagement you’re getting from " "your new fans." msgstr "" "כאשר הפרסומת שלך תתחיל לפעול, תהיה לך אפשרות לראות את המעורבות שמתקבלת " "מהמעריצים החדשים שלך." msgid "See your reach" msgstr "לראות את נתוני החשיפה" msgid "" "Get some of the lowest ad prices while protecting your brand with a system " "backed by Verity and Grapeshot. Rest easy that your ads will only show up " "where you’d like them to." msgstr "" "עלויות הפרסומות הן מהנמוכות בשוק ושירותים כמו Verity ו-Grapeshot " "מגנים על המותג שלך. לא צריך לדאוג – הפרסומות שלך יופיעו רק במקומות שברצונך " "להציג אותן." msgid "Publish your ad" msgstr "לפרסם את הפרסומת שלך" msgid "Run an ad for 6 months or just a few days — it’s up to you." msgstr "ניתן להפעיל פרסומת לשישה חודשים או לכמה ימים – תלוי בך." msgid "Set your dates and budget" msgstr "לקבוע תאריכים ותקציב" msgid "" "Show off your ad to people in certain areas, or people who are reading about " "topics like movies or sports. You’ll see an estimate of how many people " "you’ll reach." msgstr "" "אפשר להציג את הפרסומת לאנשים במקומות מסוימים או לאנשים שקוראים על נושאים " "ספציפיים, כמו סרטים או ספורט. אנחנו נראה לך הערכה של כמות האנשים שייחשפו " "לתוכן שלך." msgid "Select your audience" msgstr "לבחור את הקהל שלך" msgid "" "Our wizard automatically formats your content into a beautiful ad, but you " "can adjust it however you like." msgstr "" "האשף שלנו יעצב את התוכן שלך באופן אוטומטי בתוך פרסומת יפה, אבל באפשרותך " "להתאים אותה כרצונך." msgid "Design your ad" msgstr "לעצב את הפרסומת שלך" msgid "How it works" msgstr "איך זה עובד" msgid "Amplify your reach for just a few dollars." msgstr "להגדיל את החשיפה שלך בכמה דולרים." msgid "Boost your best content" msgstr "לקדם את התוכן הטוב ביותר שיצרת" msgid "Our tool presents your content where interested users can find it." msgstr "" "הכלי שלנו מציג את התוכן שלך היכן שלמשתמשים עם תחומי עניין רלוונטיים תהיה " "הזדמנות לראות אותו." msgid "Find the right users" msgstr "למצוא את המשתמשים המתאימים" msgid "Create your ad. Choose your audience. Set your budget. It's that easy." msgstr "" "ליצור את הפרסומת שלך. לבחור את הקהל שלך. להגדיר את תקציב שלך. התהליך באמת כל " "כך פשוט." msgid "Launch within minutes" msgstr "להשיק תוך דקות ספורות" msgid "" "Getting eyes on your content can feel like rubbing two sticks together. " "Promoting your site to millions of active daily visitors is the spark you " "need to get noticed." msgstr "" "קידום של תוכן לפעמים נראה כמו משימה מורכבת וקשה. חשיפת האתר שלך למיליוני " "מבקרים פעילים מדי יום היא בדיוק הדחיפה שצריך כדי לקבל את תשומת הלב שמגיעה לך." msgid "Let’s add some fuel to this fire" msgstr "זה הזמן להוסיף קצת דלק למנוע" msgid "" "From millions of active daily visitors in your neighborhood and across the " "world" msgstr "ממיליוני מבקרים פעילים ביום, מהשכונה הקרובה אליך ומכל מקום בעולם" msgid "More than 13.5 billion impressions per month" msgstr "מעל 13.5 מיליארד חשיפות לחודש" msgid "" "Find new fans by promoting your posts and pages across millions of sites in " "the WordPress.com and Tumblr ad network." msgstr "" "באפשרותך למצוא מעריצים חדשים על ידי קידום הפוסטים והעמודים שלך במיליוני " "אתרים ברשת הפרסומות של WordPress.com ו-Tumblr." msgid "Like lighter fluid for your best content" msgstr "כמו מנוף שמרים את התוכן הטוב ביותר שלך למעלה" msgid "Invite date" msgstr "תאריך ההזמנה" msgid "People who have subscribed to your site and team members." msgstr "אנשים שנרשמו לעדכונים באתר שלך וחברי צוות." msgid "User Details" msgstr "פרטי המשתמש" msgid "Setting up SFTP and database credentials." msgstr "הגדרת פרטי כניסה ל-SFTP ולבסיס הנתונים." msgid "Uploading any WordPress themes purchased or downloaded elsewhere." msgstr "העלאה של כל ערכת עיצוב שנרכשה מ-WordPress או שהורדה ממקום אחר." msgid "" "Jetpack Boost improves your site performance and automatically generates " "critical CSS." msgstr "" "השירות של Jetpack Boost משפר את הביצועים של האתר שלך ויוצר באופן אוטומטי CSS " "קריטי." msgid "%s/mo" msgstr "%s לחודש" msgid "%s/mo" msgstr "%s לחודש" msgid "%1$s%% off" msgstr "הנחה של ⁦%1$s⁩%%" msgid "Boost w/ Auto CSS Generation" msgstr "Boost עם ייצור CSS אוטומטי" msgid "VideoPress w/ %s storage" msgstr "VideoPress עם שטח אחסון של %s" msgid "Akismet Anti-spam w/ 60k API calls/mo" msgstr "Akismet Anti-spam עם 60 אלף קריאות API לחודש" msgid "Scan w/ WAF" msgstr "Scan עם WAF" msgid "VaultPress Backup w/ %s storage" msgstr "VaultPress Backup עם שטח אחסון של %s" msgid "Access to all Jetpack features including:" msgstr "גישה לכל האפשרויות של Jetpack, כולל:" msgid "Get the most out of Jetpack" msgstr "להפיק את המרב מ-Jetpack" msgid "Confirm your email address for Gravatar" msgstr "לאשר את כתובת האימייל שלך עבור Gravatar" msgid "Activate Gravatar - %1$s" msgstr "להפעיל את Gravatar – ‏⁦%1$s⁩" msgctxt "Title of the Jetpack Social connections page" msgid "Social Connections" msgstr "חיבורים לרשתות חברתיות" msgid "" "Sharing posts on your Tumblr blog expands your reach to a diverse younger " "audience in a fun and creative community." msgstr "" "שיתוף פוסטים בבלוג שלך ב-Tumblr ירחיב את החשיפה לקהל צעיר ומגוון בקהילה מהנה " "ויצירתית." msgid "" "Reach a professional audience and contribute valuable content by sharing " "your posts with the LinkedIn community." msgstr "" "להגיע לקהל מקצועי ולתרום תוכן בעל ערך באמצעות שיתוף הפוסטים שלך בקהילה של " "LinkedIn." msgid "" "Keep your followers up to date with your news, events, and other happenings " "by sharing posts on your Twitter feed." msgstr "" "העוקבים שלך יישארו מעודכנים לגבי חדשות, אירועים ומאורעות שונים באמצעות שיתוף " "פוסטים בפיד שלך בטוויטר." msgid "" "Facebook’s massive active user base makes for a great place to share your " "posts and connect with your followers." msgstr "" "בזכות קהל המשתתפים הפעיל הענקי של פייסבוק, זו פלטפורמה נהדרת לשתף את הפוסטים " "עם העוקבים שלך ולהתחבר אליהם." msgid "" "Connect to social media networks to drive more traffic to your site and " "increase your reach, engagement, and visibility." msgstr "" "להתחבר לרשתות חברתיות כדי להגדיל את התעבורה לאתר שלך ולקבל יותר חשיפה, " "מעורבות ונראות." msgid "Use %1$s to get %2$s%% off your website." msgstr "יש להשתמש בקוד ⁦%1$s⁩ לקבלת הנחה של ⁦%2$s⁩%% לאתר שלך." msgid "" "Still deciding? Our experts are ready when you are! Finish signing up for " "our Built By WordPress.com Express: Website Design Service today, and your " "new website will be ready by this time next week." msgstr "" "עדיין לא החלטת? המומחים שלנו עומדים לרשותך ברגע שצריך! אם ההרשמה שלך לשירות " "עיצוב האתרים של Built By WordPress.com Express: Website Design Service תושלם " "היום, האתר החדש שלך כבר יהיה מוכן בעוד שבוע." msgid "" "Got questions? We’ve got answers! Find the answers to our most common FAQs " "here" msgstr "" "יש לך שאלות? יש לנו תשובות! ניתן למצוא את התשובות לשאלות הנפוצות ביותר כאן" msgid "Finish signing up: %1$s" msgstr "כדאי לסיים את תהליך ההרשמה: ⁦%1$s⁩" msgid "" "With this option, you’ll get a professionally designed and mobile-optimized " "website built just for you by one of our experts. The best part? Your new " "site will be designed and ready in less than a week." msgstr "" "עם האפשרות הזאת, המומחים שלנו יבנו במיוחד עבורך אתר אינטרנט בעיצוב מקצועי " "שממוטב לצפייה במכשירים ניידים. היתרון המשמעותי? האתר החדש שלך יעוצב ויהיה " "מוכן תוך פחות משבוע." msgid "" "We noticed you were interested in our Built By WordPress.com Express: " "Website Design Service, but you didn’t complete your order. No worries—your " "selection is still in your cart!" msgstr "" "שמנו לב שהתעניינת בשירות עיצוב האתרים של Built By WordPress.com Express: " "Website Design Service אבל טרם השלמת את ההזמנה שלך. אל דאגה – שמרנו את " "הבחירה שלך בעגלת הקניות!" msgid "Let us build your new site" msgstr "אנחנו יכולים לבנות את האתר החדש שלך" msgid "Built By sites" msgstr "אתרים שנבנו על ידי השירות Built By" msgid "Use %1$s to get %2$s%% off your website." msgstr "יש להשתמש בקוד ⁦%1$s⁩ לקבלת הנחה של ⁦%2$s⁩%% לאתר שלך." msgid "" "Still deciding? Our experts are ready when you are! Finish signing up for our " "Built By WordPress.com Express: Website Design Service " "today, and your new website will be ready by this time next week." msgstr "" "עדיין לא החלטת? המומחים שלנו עומדים לרשותך ברגע שצריך! אם ההרשמה שלך " "לשירות עיצוב האתרים של Built By WordPress.com Express תושלם " "היום, האתר החדש שלך כבר יהיה מוכן בעוד שבוע." msgid "We’ll build it for you." msgstr "אנחנו יכולים לבנות אותו עבורך." msgid "Get %1$s%% off your website." msgstr "ניתן לקבל הנחה של ⁦%1$s⁩%% לאתר שלך." msgid "" "Got questions? We’ve got answers! Find the answers to our most common FAQs " "here." msgstr "" "יש לך שאלות? יש לנו תשובות! ניתן למצוא את התשובות לשאלות הנפוצות ביותר כאן." msgid "Finish signing up" msgstr "כדאי לסיים את תהליך ההרשמה" msgid "" "With this option, you’ll get a professionally designed and mobile-optimised " "website built just for you by one of our experts. The best part? Your new " "site will be designed and ready in less than a week." msgstr "" "עם האפשרות הזאת, המומחים שלנו יבנו במיוחד עבורך אתר אינטרנט בעיצוב מקצועי " "שממוטב לצפייה במכשירים ניידים. היתרון המשמעותי? האתר החדש שלך יעוצב ויהיה " "מוכן תוך פחות משבוע." msgid "" "We noticed you were interested in our Built By WordPress.com " "Express: Website Design Service, but you didn’t complete your " "order. No worries - your selection is still in your cart." msgstr "" "שמנו לב שהתעניינת בשירות עיצוב האתרים של Built By WordPress.com " "Express אבל טרם השלמת את ההזמנה שלך. אל דאגה – שמרנו את הבחירה שלך " "בעגלת הקניות." msgid "Image rotation of Built By sites" msgstr "תמונות מתחלפות של אתרים שנבנו על ידי השירות Built By" msgid "Let us build your new site" msgstr "אנחנו יכולים לבנות את האתר החדש שלך" msgid "Your new website is within reach!" msgstr "אתר האינטרנט החדש שלך יכול להיות מוכן ממש בקרוב!" msgid "Built By WordPress.com Express: Still interested?" msgstr "Built By WordPress.com Express: עדיין מעניין אותך?" msgid "No expiration date" msgstr "ללא תאריך תפוגה" msgid "" "Deliver an unmatched performance with the highest security standards on our " "enterprise content platform." msgstr "" "לספק ביצועים ללא תחרות עם הסטנדרטים הגבוהים ביותר לאבטחה בפלטפורמת התוכן " "שלנו לארגונים." msgid "Best for enterprises" msgstr "מומלץ לארגונים" msgid "Unlock the power of WordPress with plugins and cloud tools." msgstr "להשתמש בעוצמה המלאה של WordPress בעזרת תוספים וכלים לעבודה בענן." msgid "Build a unique website with powerful design tools." msgstr "לבנות אתר ייחודי עם כלי עיצוב עוצמתיים." msgid "Sell products and process payments with an online store." msgstr "למכור מוצרים ולעבד תשלומים בחנות מקוונת." msgid "Create your home on the web with a custom domain name." msgstr "ליצור את הבית שלך באינטרנט באמצעות דומיין אישי." msgid "Get a taste of the world’s most popular CMS & blogging software." msgstr "להתרשם מהאפשרויות בתוכנה הפופולרית ביותר ל-CMS ולכתיבה בבלוג." msgid "Everything in %(planShortName)s, plus:" msgstr "כל האפשרויות של %(planShortName)s ובנוסף:" msgid "%(domainName)s is included" msgstr "כולל את %(domainName)s" msgid "Get %(plan)s" msgstr "לקבל %(plan)s" msgid "{{ExternalLink}}Get in touch{{/ExternalLink}}" msgstr "{{ExternalLink}}ליצור קשר{{/ExternalLink}}" msgid "Site activity log" msgstr "יומן הפעילות באתר" msgid "Built-in Elastic Search" msgstr "שירות מובנה של Elastic Search" msgid "BruteProtect" msgstr "BruteProtect" msgid "Tools for SEO" msgstr "כלים ל-SEO" msgid "Unlimited shares in social media" msgstr "שיתופים ברשתות החברתיות ללא הגבלה" msgid "Premium content gating" msgstr "חומת תשלום לתוכן פרימיום" msgid "Paid subscribers" msgstr "מנויים משלמים" msgid "Spam protection with Akismet" msgstr "הגנה מפני תגובות זבל של Akismet" msgid "Visitor stats" msgstr "נתונים סטטיסטיים של מבקרים" msgid "Extensions marketplace" msgstr "חנות הרחבות" msgid "Payments in 60+ countries" msgstr "תשלומים במעל 60 מדינות" msgid "Easy checkout experience" msgstr "חוויית תשלום פשוטה בקופה" msgid "Inventory management" msgstr "ניהול מלאי" msgid "Store customization" msgstr "התאמה אישית של החנות" msgid "Sell and ship products" msgstr "למכור ולשלוח מוצרים" msgid "Multi-site management" msgstr "ניהול אתרים מרובים" msgid "Automated WordPress updates" msgstr "עדכונים אוטומטיים של WordPress" msgid "SFTP-SSH, WP-CLI, Git tools" msgstr "כלים ל-SFRP-SSH, ל-WP-CLI ול-Git" msgid "Isolated site infrastructure" msgstr "תשתית אתר מבודדת" msgid "Automatic datacenter fail-over" msgstr "גיבוי אוטומטי של מרכז נתונים בעת כשל" msgid "Global CDN with 28+ locations" msgstr "רשת CDN גלובלית עם למעלה מ-28 מיקומים" msgid "Web application firewall (WAF)" msgstr "חומת אש של אפליקציות אינטרנט (WAF)" msgid "High-burst capacity" msgstr "קיבולת בתעבורה גבוהה מהרגיל" msgid "Unrestricted bandwidth" msgstr "רוחב פס ללא הגבלה" msgid "Install plugins & themes" msgstr "התקנת תוספים וערכות עיצוב" msgid "Earn with WordAds" msgstr "יצירת רווחים עם WordAds" msgid "Avant-garde design tools" msgstr "כלי עיצוב מיוחדים" msgid "Support via email" msgstr "תמיכה באימייל" msgid "Style customization" msgstr "התאמה אישית של הסגנון" msgid "Extremely fast DNS with SSL" msgstr "DNS מהיר מאוד עם SSL" msgid "Online forever" msgstr "אתר פעיל תמיד" msgid "Smart redirects" msgstr "ניתובים מחדש בצורה חכמה" msgid "Brute-force protection" msgstr "הגנה מפני התקפות ניחוש סיסמה" msgid "Time machine for post edits" msgstr "אפשרויות גיבוי לעריכת לפוסטים" msgid "Built-in newsletters & RSS" msgstr "שירות מובנה לניוזלטרים ול-RSS" msgid "Unlimited pages" msgstr "עמודים ללא הגבלה" msgid "Beautiful themes and patterns" msgstr "ערכות עיצוב ומקבצי בלוקים יפים" msgid "See and manage topic workflow status." msgstr "להציג ולנהל סטטוס של תהליכי עבודה לנושאים." msgid "(Support Forums) Useful Links" msgstr "(פורומים של תמיכה) קישורים שימושיים" msgid "List of useful links to user and blog info." msgstr "רשימה של קישורים שימושיים למידע על משתמשים ובלוגים." msgid "Create Zendesk ticket" msgstr "לפתוח כרטיס תמיכה של Zendesk" msgid "Support History" msgstr "היסטוריית תמיכה" msgid "(Support Forums) Support History" msgstr "(פורומים של תמיכה) היסטוריית תמיכה" msgid "List of user support interactions." msgstr "רשימה של היסטוריית התכתובות של המשתמש עם התמיכה." msgid "User is not member of the site" msgstr "המשתמש אינו חבר באתר זה" msgid "Site can upload themes & plugins. " msgstr "האתר יכול להעלות ערכות עיצוב ותוספים. " msgid "No site provided" msgstr "לא סופק אתר" msgid "Site is not on wordpress.com" msgstr "האתר אינו נמצא ב-WordPress.com" msgid "(Support Forums) Site Info" msgstr "(פורומים של תמיכה) מידע על האתר" msgid "Information about the user selected site." msgstr "מידע לגבי האתר שנבחר על ידי המשתמש." msgid "(Support Forums) Next Topic Link" msgstr "(פורומים של תמיכה) קישור לנושא הבא" msgid "Link to the next unresolved topic" msgstr "קישור לנושא הבא שלא נפתר" msgid "Screen size not available." msgstr "גודל המסך לא זמין." msgid "Window size not available." msgstr "גודל החלון לא זמין." msgid "" "You can change the content of this page using the Site Editor. " "{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "ניתן לשנות את התוכן של העמוד הזה באמצעות 'עורך האתר'. {{learnMoreLink}}למידע " "נוסף{{/learnMoreLink}}." msgid "" "{{strong}}Site preview not available.{{/strong}} Plan upgrade is required." msgstr "" "{{strong}}התצוגה המקדימה של האתר לא זמינה.נדרש שדרוג לתוכנית {{/strong}}." msgid "You cannot add %s when you already have paid upgrades" msgstr "אין לך אפשרות להוסיף את %s אם כבר יש לך שדרוגים בתשלום" msgid "We have removed %s as it cannot be renewed" msgstr "הסרנו את %s מאחר שלא ניתן לחדש את המוצר הזה" msgid "This subscription can not be renewed." msgstr "לא ניתן לחדש את המינוי." msgid "Whether or not the post has already been shared." msgstr "האם הפוסט כבר שותף או לא שותף." msgid "Blaze “%s” to Tumblr and WordPress.com audiences." msgstr "" "להשתמש ב-Blaze עבור \"%s\" כדי לקבל חשיפה לקהל ב-Tumblr וב-WordPress.com." msgctxt "Verb" msgid "Blaze" msgstr "Blaze" msgid "Your receipt for your recent Jetpack purchases." msgstr "הקבלה עבור הרכישה האחרונה של Jetpack שביצעת." msgid "Unlimited Videos (Up to 1TB)" msgstr "סרטוני וידאו ללא הגבלה (בנפח של עד 1‎ TB)" msgid "1 video (Up to 1GB)" msgstr "סרטון וידאו אחד (בנפח של עד 1‎ GB)" msgid "" "Add new functionality and integrations to your site with thousands of " "plugins." msgstr "להוסיף פונקציונליות ושילובים לאתר באמצעות אלפי תוספים." msgid "No Thanks" msgstr "לא תודה" msgid "Enjoying automated Jetpack backups & one-click website restores." msgstr "ליהנות מגיבויים אוטומטיים של Jetpack ומשחזורי אתר בלחיצה אחת." msgid "" "Using any WordPress plugins and extending the functionality of your website." msgstr "שימוש בכל התוספים של WordPress שמרחיבים את הפונקציונליות של האתר." msgid "Unlock the power of the Business Plan and gain access to:" msgstr "להשתמד בעוצמה של התוכנית לעסקים ולקבל גישה אל:" msgid "Upgrade your site to the most powerful plan ever" msgstr "כדאי לשדרג את האתר שלך לתוכנית העוצמתית ביותר שלנו" msgctxt "Stats: Info box label when the Email clients module is empty" msgid "No clients recorded" msgstr "לא נרשמו לקוחות" msgctxt "Stats: Info box label when the Devices module is empty" msgid "No devices recorded" msgstr "לא נרשמו מכשירים" msgctxt "Stats: module row header for views by country." msgid "Client" msgstr "לקוח" msgctxt "Stats: module row header for views by country." msgid "Device" msgstr "מכשיר" msgctxt "Stats: title of module" msgid "Devices" msgstr "מכשירים" msgid "" "Sorry, something went wrong when trying to update monitor settings for " "{{em}}%(siteUrl)s{{/em}}. Please try again." msgstr "" "מצטערים, משהו השתבש בניסיון לעדכן את הגדרות הניטור עבור {{em}}%(siteUrl)s{{/" "em}}. יש לנסות שוב." msgid "" "Sorry, something went wrong when trying to update monitor settings for " "%(siteCountText)s. Please try again." msgstr "" "מצטערים, משהו השתבש בניסיון לעדכן את הגדרות הניטור עבור %(siteCountText)s. " "יש לנסות שוב." msgid "Successfully updated the monitor settings for {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}." msgstr "עדכנת בהצלחה את הגדרות הניטור של {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}." msgid "Successfully updated the monitor settings for %(siteCountText)s." msgstr "עדכנת בהצלחה את הגדרות הניטור של %(siteCountText)s." msgid "Remove from accepted answer" msgstr "להסיר מתשובה שהתקבלה" msgid "Pin topic" msgstr "לנעוץ את הנושא" msgid "Add topic to favorites" msgstr "להוסיף את הנושא למועדפים" msgid "Performance Features" msgstr "אפשרויות לביצועים" msgid "Growth Features" msgstr "אפשרויות לצמיחה" msgid "%(posts)d post published" msgid_plural "%(posts)d posts published" msgstr[0] "פוסט %(posts)d פורסם" msgstr[1] "%(posts)d פוסטים פורסמו" msgid "All-time insights" msgstr "תובנות מכל הזמנים" msgid "" "Sites that actively promoted their businesses and causes on social media, " "email, and other platforms have collected tens of thousands of dollars " "through these blocks." msgstr "" "אתרים אשר מקדמים באופן פעיל את העסק או המטרה ברשתות החברתיות, באימייל " "ובפלטפורמות אחרות אוספים עשרות אלפי דולרים באמצעות הבלוקים האלה." msgid "Font family not defined in the variation or \"slug\"." msgstr "משפחת גופנים לא הוגדרה בסוג או במזהה לכתובת." msgid "" "Whether to enable animation when showing and hiding the block inspector." msgstr "האם להפעיל את ההנפשה כאשר בודק הבלוקים מוצג או מוסתר." msgid "An array of template types where the pattern fits." msgstr "מגוון של סוגי תבניות שבהן המקבץ מתאים." msgid "Rate Jetpack Protect" msgstr "לדרג את Jetpack Protect" msgid "" "How has your experience been? Would you mind rating Protect so others can " "learn about it too?" msgstr "" "איך הייתה החוויה? נשמח לקבל את הדירוג שלך ל-Protect כדי שאחרים יוכלו ללמוד " "גם על השירות." msgid "Thanks for using Jetpack Protect!" msgstr "תודה שהשתמשת ב-Jetpack Protect!" msgid "Please select at least one contact method." msgstr "יש לבחור לפחות דרך אחת ליצירת קשר." msgid "" "Purchasing a three-year subscription to a WordPress.com plan gives you three " "years of access to your plan’s features and one year of a custom domain name." msgstr "" "רכישה של מינוי תלת-שנתי לתוכנית ב-WordPress.com תאפשר לך גישה לתכונות של " "התוכנית למשך שלוש שנים ותקנה לך שם דומיין אישי למשך שנה אחת." msgid "forums homepage" msgstr "עמוד הבית של הפורומים" msgid "User our search or go back to the" msgstr "יש להשתמש בחיפוש שלנו או לחזור אל" msgid "The page you've landed on has no content." msgstr "הגעת לעמוד חסר תוכן." msgid "Oh, blimey!" msgstr "אוף!" msgid "" "Sit back and relax. Your finished website will be ready in 4 business days " "or less!" msgstr "" "אפשר להישען אחורה בנוח ולהמתין. האתר שלך יושלם תוך ארבעה ימי עסקים או פחות!" msgid "Choose your design and the pages you need." msgstr "יש לבחור את העיצוב והעמודים שנדרשים לך." msgid "Share some information about your business." msgstr "יש לציין פרטים לגבי העסק שלך." msgid "$144 per additional seat" msgstr "144 $ לכל מקום נוסף" msgid "" "Don't pay extra to add team members to manage and upload your videos." msgstr "" "לא לשלם תשלום נוסף עבור הוספה של חברי צוות לצורך ניהול והעלאה של סרטוני " "וידאו." msgid "" "Upload your videos directly from your WordPress site, and it's as easy as " "drag and drop them on your posts." msgstr "" "להעלות את הסרטונים שלך ישירות מהאתר שלך ב-WordPress. אפשר לגרור את הסרטונים " "ולשחרר אותם בפוסטים, כל כך פשוט!" msgid "Learn from the experts" msgstr "ללמוד מהמומחים." msgid "Activate built-in monetization features" msgstr "להפעיל אפשרויות מובנות למונטיזציה" msgid "Built-in speed and reliability ⚡" msgstr "מהירות ואמינות מוּבְנות ⚡" msgid "Build your website. Create without limits. Reach your audience." msgstr "לבנות את האתר שלך. ליצור ללא גבולות. להגיע לקהל שלך." msgid "" "Easily promote your content to new audiences with WordPress.com Ads." msgstr "" "לקדם בקלות את התוכן שלך לקהלים חדשים באמצעות פרסומות ב-WordPress.com." msgid "" "Amplify your new posts with Jetpack Social and automated social sharing." msgstr "" "להבליט את הפוסטים החדשים שלך באמצעות Jetpack Social ושיתוף אוטומטי ברשתות " "חברתיות" msgid "" "Quickly add your tracking code for Google Analytics or Cloudflare Web " "Analytics." msgstr "" "להוסיף במהירות את קוד המעקב שלך עבור Google Analytics או Cloudflare Web " "Analytics" msgid "Your first year of domain name is on the house" msgstr "עלות הדומיין שלך בשנה הראשונה – על חשבון הבית" msgid "" "Sets whether RSS subscribers can read full posts in their RSS reader, or " "just an excerpt and link to the full version on your site. {{link}}Learn " "more about feeds{{/link}}." msgstr "" "האפשרות מגדירה אם מנויים על RSS יכולים לקרוא פוסטים מלאים בקורא של ה-RSS או " "אם הם יכולים לקרוא רק תקציר וללחוץ על קישור לגרסה המלאה שמוצגת באתר. {{link}}" "למידע נוסף בנושא הפיד{{/link}}." msgid "" "You can also search our knowledge base to find the answer to the top " "questions immediately" msgstr "" "אפשר גם לבצע חיפוש במאגר הידע שלנו כדי למצוא תשובות לשאלות המובילות באופן " "מיידי" msgid "No problem; as a Jetpack customer, you get access to priority support" msgstr "אין בעיה. לקוחות Jetpack מקבלים גישה לתמיכה מועדפת" msgid "" "Here’s instructions on how to do that. Add your server credentials to Jetpack" msgstr "" "כאן אפשר למצוא הוראות איך לבצע את זה. להוסיף את פרטי הכניסה לשרת אל Jetpack" msgid "- GDPR compliant backups" msgstr "- גיבויים עם תאימות לתקנות GDPR" msgid "" "- If you’re a WooCommerce user, we backup your customer and order data too" msgstr "- משתמשים ב-WooCommerce נהנים גם מנתונים לגבי לקוחות והזמנות" msgid "" "- Copies of your backups are stored across our global server network, so " "you’ll never lose a thing" msgstr "" "- עותקים של הגיבויים שלך מאוחסנים ברחבי רשת השרתים הגלובלית שלנו, כך ששום " "דבר לא ילך לאיבוד" msgid "- Encrypted backups so your content is secure" msgstr "- הגיבויים מוצפנים, כך שהתוכן שלך מאובטח" msgid "" "- Real-time backups, and you can restore your site to any point in one click" msgstr "- גיבויים בזמן אמת, ואפשר לשחזר את האתר שלך לכל נקודה בלחיצה אחת" msgid "Your first backup has completed successfully!" msgstr "הגיבוי הראשון שלך הושלם בהצלחה!" msgid "" "No problem; as a Jetpack customer, you get access to priority support. You can also search our knowledge " "base to find the answer to the top questions immediately." msgstr "" "אין בעיה. לקוחות Jetpack מקבלים גישה לתמיכה מועדפת. " "אפשר גם לבצע חיפוש במאגר הידע שלנו כדי למצוא תשובות " "לשאלות המובילות באופן מיידי." msgid "" "Here’s instructions on how to do that: Add your server " "credentials to Jetpack" msgstr "" "כאן אפשר למצוא הוראות איך לבצע את זה: להוסיף את פרטי הכניסה " "לשרת ב-Jetpack" msgid "" "If you haven’t already, we recommend adding your server credentials to " "Jetpack now so you can restore your site quickly in one click if there is an " "issue." msgstr "" "אם עדיין לא ביצעת זאת, אנחנו ממליצים להוסיף את פרטי הכניסה לשרת ב-Jetpack " "כדי שתהיה לך אפשרות לשחזר את האתר במהירות בלחיצה אחת אם תהיה בעיה." msgid "Restoring your site" msgstr "שחזור האתר שלך" msgid "And lots more!" msgstr "ועוד הרבה!" msgid "GDPR compliant backups" msgstr "גיבויים עם תאימות לתקנות GDPR" msgid "" "If you’re a WooCommerce user, we backup your customer and order data too" msgstr "משתמשים ב-WooCommerce נהנים גם מנתונים לגבי לקוחות והזמנות" msgid "" "Copies of your backups are stored across our global server network, so " "you’ll never lose a thing" msgstr "" "עותקים של הגיבויים שלך מאוחסנים ברחבי רשת השרתים הגלובלית שלנו, כך ששום דבר " "לא ילך לאיבוד" msgid "Encrypted backups so your content is secure" msgstr "הגיבויים מוצפנים, כך שהתוכן שלך מאובטח" msgid "" "Real-time backups, and you can restore your site to any point in one click" msgstr "גיבויים בזמן אמת, ואפשר לשחזר את האתר שלך לכל נקודה בלחיצה אחת" msgid "As a reminder, here’s what VaultPress Backup brings to your site:" msgstr "להזכירך, הנה מה ש-VaultPress Backup מביא לאתר שלך:" msgid "" "You’re all set; real-time backups of your site are being made as you edit." msgstr "הכול מוכן. גיבויים בזמן אמת של האתר שלך מתבצעים בזמן העריכה שלך." msgid "Your first backup has completed successfully 🎉" msgstr "הגיבוי הראשון שלך הושלם בהצלחה 🎉" msgid "All changes are now being saved in real time as you edit" msgstr "כל השינויים נשמרים עכשיו בזמן אמת במהלך העריכה שלך" msgid "Congratulations, your first backup has completed successfully 🎉" msgstr "ברכותינו, הגיבוי הראשון שלך הושלם בהצלחה 🎉" msgid "Renew %s" msgstr "לחדש %s" msgid "This premium feature is currently free to use in beta." msgstr "אפשרות הפרימיום הזאת פתוחה כרגע לשימוש בחינם מאחר שהיא בגרסת הביתא." msgid "You need to connect to Google Drive." msgstr "עליך להתחבר אל Google Drive." msgid "Export your data into a Google Sheets file." msgstr "לייצא את הנתונים שלך לקובץ Google Sheets." msgid "Connect Google Drive" msgstr "להתחבר ל-Google Drive" msgid "connect to Google Drive" msgstr "להתחבר אל Google Drive" msgid "CSV File" msgstr "קובץ CSV" msgid "An Automattic Airline" msgstr "שירות מבית Automattic" msgctxt "Name of Jetpack’s Contact Form feature" msgid "Jetpack Forms" msgstr "טופסי Jetpack" msgid "Choose your favorite file format or export destination:" msgstr "באפשרותך לבחור את פורמט הקובץ המועדף או היעד המועף לייצוא:" msgid "Export your Form Responses" msgstr "לייצא את התגובות לטופס שלך" msgid "There was an error exporting your results" msgstr "אירעה שגיאה בעת ייצוא התוצאות שלך" msgid "" "You can migrate from Revue to the WordPress.com Newsletter - find out more " "here." msgstr "" "אפשר לבצע העברה מ-Revue אל הניוזלטר של WordPress.com – ניתן לקבל מידע נוסף " "כאן." msgid "" "Revue is shutting down. The Revue signup form will no longer be displayed to " "your visitors and as such this block should be removed." msgstr "" "Revue נסגר. טופס ההרשמה ל-Revue לא יוצג עוד למבקרים שלך ולכן יש להסיר את " "הבלוק הזה." msgid "User avatar for %s" msgstr "תמונת הפרופיל של המשתמש עבור %s" msgid "A list of people who are subscribed to your blog via email only." msgstr "רשימה של אנשים שמנויים לבלוג דרך האימייל בלבד" msgid "A list of people currently following your site." msgstr "רשימה של אנשים שעוקבים אחר האתר שלך נכון לעכשיו" msgid "" "Your site has exceeded the number of %1$s available for the Jetpack Complete " "plan for three consecutive months." msgstr "" "האתר שלך חרג מהמכסה הזמינה של ⁦%1$s⁩ בתוכנית Jetpack Complete במהלך שלושה " "חודשים רצופים." msgid "" "Your site has exceeded the number of %1$s available for the Jetpack Complete " "plan for two consecutive months." msgstr "" "האתר שלך חרג מהמכסה הזמינה של ⁦%1$s⁩ בתוכנית Jetpack Complete במהלך שני חודשים " "רצופים." msgid "" "Your site has exceeded the number of %1$s available for the Jetpack Complete " "plan." msgstr "האתר שלך חרג מהמכסה הזמינה של ⁦%1$s⁩ בתוכנית Jetpack Complete." msgid "" "You're close to exceeding the number of %1$s available for the Jetpack " "Complete plan for three consecutive months." msgstr "" "כמעט הגעת למכסה הזמינה של ⁦%1$s⁩ Jetpack Complete במהלך שלושה חודשים רצופים." msgid "" "%(formattedCurrentPrice)s first %(introCount)s months then " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per month" msgstr "" "%(formattedCurrentPrice)s ב-%(introCount)s החודשים הראשונים ולאחר מכן " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s לחודש" msgid "" "%(formattedCurrentPrice)s first %(introCount)s months then " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per year" msgstr "" "%(formattedCurrentPrice)s ב-%(introCount)s החודשים הראשונים ולאחר מכן " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s לשנה" msgid "" "%(formattedCurrentPrice)s first %(introCount)s months then " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per %(billingTermInYears)s years" msgstr "" "%(formattedCurrentPrice)s ב-%(introCount)s החודשים הראשונים ולאחר מכן " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s ל-%(billingTermInYears)s שנים" msgid "" "%(formattedCurrentPrice)s first month then %(formattedPriceBeforeDiscounts)s " "per month" msgstr "" "%(formattedCurrentPrice)s בחודש הראשון ולאחר מכן " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s לחודש" msgid "" "%(formattedCurrentPrice)s first year then %(formattedPriceBeforeDiscounts)s " "per year" msgstr "" "%(formattedCurrentPrice)s בשנה הראשונה ולאחר מכן " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s לשנה" msgid "" "%(formattedCurrentPrice)s first month then %(formattedPriceBeforeDiscounts)s " "per year" msgstr "" "%(formattedCurrentPrice)s בחודש הראשון ולאחר מכן " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s לשנה" msgid "" "%(formattedCurrentPrice)s first year then %(formattedPriceBeforeDiscounts)s " "per %(billingTermInYears)s years" msgstr "" "%(formattedCurrentPrice)s בשנה הראשונה ולאחר מכן " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s ל-%(billingTermInYears)s שנים" msgid "" "%(formattedCurrentPrice)s first month then %(formattedPriceBeforeDiscounts)s " "per %(billingTermInYears)s years" msgstr "" "%(formattedCurrentPrice)s בחודש הראשון ולאחר מכן " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s ל-%(billingTermInYears)s שנים" msgid "%(formattedCurrentPrice)s first %(introCount)s months" msgstr "%(formattedCurrentPrice)s ל-%(introCount)s החודשים הראשונים" msgid "%(formattedCurrentPrice)s first year" msgstr "%(formattedCurrentPrice)s לשנה הראשונה" msgid "%(formattedCurrentPrice)s first month" msgstr "%(formattedCurrentPrice)s לחודש הראשון" msgid "%(formattedCurrentPrice)s introductory offer" msgstr "%(formattedCurrentPrice)s מבצע היכרות" msgctxt "noun" msgid "Opens" msgstr "אירועי פתיחה" msgid "Your email has not received any views yet!" msgstr "לפוסט שפרסמת עדיין אין צפיות!" msgid "Unique opens" msgstr "אירועי פתיחה ייחודיים" msgid "" "Over 5 million WordPress sites trust Jetpack, and we’re sure you’ll enjoy " "using our plugin." msgstr "" "מעל חמישה מיליון אתרים של WordPress בוטחים ב-Jetpack, ואנחנו בטוחים שהשימוש " "בתוסף שלנו יסב גם לך הנאה." msgid "" "And just in case, our support team (we call them “Happiness Engineers”) are " "available 24/7 to provide personalized support and assistance, and answer " "any further questions you may have." msgstr "" "ובכל מקרה, צוות התמיכה שלנו (אנחנו קוראים להם 'נציגי תמיכה') זמין 24/7 כדי " "לספק תמיכה וסיוע מותאמים אישית ולענות על שאלות נוספות שאולי יהיו לך." msgid "" "If you don’t already have a WordPress.com account, you’ll be able to create " "one in seconds during the installation process. We’ve made the whole process " "very simple, so you won’t need a developer with you to get started." msgstr "" "אם עדיין אין לך חשבון WordPress.com, תהיה לך אפשרות ליצור חשבון בשניות במהלך " "תהליך ההתקנה. דאגנו שכל התהליך יהיה פשוט מאוד, לכן לא יהיה לך כל צורך " "במפתחים כדי להתחיל." msgid "" "The process should take a few minutes and will simply require you to make a " "payment, install Jetpack, and connect it to your WordPress.com account." msgstr "" "התהליך אמור להימשך מספר דקות. יידרש ממך פשוט לבצע תשלום, להתקין את Jetpack " "ולחבר אותו לחשבון שלך ב-WordPress.com." msgid "Click on any of the buttons on this page and follow the prompts." msgstr "יש ללחוץ על אחד מהכפתורים בעמוד זה ולפעול לפני ההנחיות." msgid "How do I get started with Jetpack Complete?" msgstr "איך ניתן להתחיל עם Jetpack Complete?" msgid "" "Then Jetpack CRM should be of interest to you and is included in Jetpack " "Complete. With Jetpack CRM, elevate your business with automation, lead " "nurturing, sales funnels, and much more!" msgstr "" "Jetpack CRM בוודאי יעניין אותך והוא כלול ב-Jetpack Complete. עם Jetpack CRM " "אפשר לקדם את העסק שלך עם אוטומציה, טיפוח לידים, משפכי מכירות ועוד הרבה יותר!" msgid "" "A CRM that isn’t complicated to use and has been tested against over 50 " "other leading CRMs?" msgstr "CRM שאינו מסובך לשימוש ונבדק בהשוואה למעל 50 אפשרויות CRM מובילות?" msgid "" "Want a CRM that works seamlessly with your WordPress site, and enhances your " "sales and customer support operations?" msgstr "" "רוצה CRM שעובד באופן חלק עם האתר שלך ב-WordPress ומשפר את המכירות ופעולות " "התמיכה בלקוחות?" msgid "" "Automated social media posting directly from your WordPress back end. At the " "time of this writing, Jetpack has helped over 5 million sites share 2.6 " "billion posts on social media." msgstr "" "פרסום אוטומטי ברשתות החברתיות ישירות מהקצה העורפי של WordPress. נכון לשעת " "הכתיבה, השירות של Jetpack עזר למעל חמישה מיליון אתרים לשתף 2.6 מיליארד " "פוסטים ברשתות החברתיות." msgid "" "Grow and monetize your audience effortlessly with Jetpack’s growth tools. We " "help you automate your growth processes directly from your WordPress backend." msgstr "" "להגדיל את הקהל שלך וליצור ממנו רווחים ללא מאמץ עם כלי הצמיחה של Jetpack. " "אנחנו עוזרים לך להפוך את תהליכי הצמיחה שלך לאוטומטיים ישירות מהקצה העורפי של " "WordPress." msgid "Which growth features does Jetpack Complete include?" msgstr "אילו כלי צמיחה כלולים ב-Jetpack Complete?" msgid "" "Powerful and incredibly customizable site search to give your visitors the " "best WordPress site search experience, and boost your UX metrics and " "conversion rates." msgstr "" "חיפוש עוצמתי וניתן להתאמה אישית באתר, שמספק לאורחים שלך את חוויית החיפוש " "הטובה ביותר של WordPress ומקדם את מדדי חוויית המשתמשים ושיעורי ההמרה." msgid "" "Stunning-quality, ad-free video directly in your WordPress editor, hosted on " "external servers to not burden your server and site speeds." msgstr "" "וידאו באיכות מדהימה ונטול פרסומות בעורך של WordPress, מאוחסן בשרתים חיצוניים " "כדי לא להכביד על המהירויות של השרת והאתר שלך." msgid "" "Serve your pages, files, and images using Jetpack CDN, the best CDN built " "specifically for WordPress sites." msgstr "" "להגיש את העמודים, הקבצים והתמונות שלך באמצעות Jetpack CDN, רשת ה-CDN הטובה " "ביותר שפותחה במיוחד לאתרים של WordPress." msgid "" "Performance boosting options such as non-essential JavaScript deferring, " "automated critical CSS generation, and best-practice lazy loading." msgstr "" "אפשרויות שמקדמות ביצועים כמו מעכב JavaScript לא חיוני, יצירה אוטומטית של CSS " "קריטי וטעינה עצלה מומלצת." msgid "" "One-click speed improvements to enhance your Core Web Vitals, User " "Experience, and SEO." msgstr "" "שיפורי מהירות בלחיצה אחת כדי לשפר את המדדים של Core Web Vitals, חוויית " "המשתמש וביצועי SEO." msgid "Here’s a summary of the growth features included in Jetpack Complete:" msgstr "כאן אפשר למצוא סיכום של כלי הצמיחה הכלולים ב-Jetpack Complete:" msgid "" "Give your visitors a user experience they won’t forget, thanks to blazing " "site speeds, enterprise-grade video features, and the best site search " "experience they will ever get on a WordPress or WooCommerce site." msgstr "" "באפשרותך לספק לאורחים חוויית משתמש שהם לא ישכחו, הודות למהירויות אתר אדירות, " "כלי וידאו ברמה ארגונית וחוויית החיפוש באתר הטובה ביותר שהם אי-פעם יקבלו באתר " "של WordPress או WooCommerce." msgid "Which performance features does Jetpack Complete include?" msgstr "אילו כלי ביצועים כלולים ב-Jetpack Complete?" msgid "" "Comment and form spam protection to automatically get rid of spam without " "affecting user experience (no CAPTCHA is used)." msgstr "" "הגנה מפני תגובות זבל בתגובות ובטפסים כדי להיפטר מתגובות זבל באופן אוטומטי " "בלי להשפיע על חוויית המשתמש (ללא שימוש ב-CAPTCHA)." msgid "" "Website firewall (WAF) to protect your site from malicious cyber threats " "such as SQL injections, cross-site scripting (XSS), and brute force attacks." msgstr "" "חומת אש לאתר (WAF) כדי להגן על האתר שלך מאיומים זדוניים ברשת כמו הזרקת SQL, ‏" "Cross-Site Scripting (XSS)‎ והתקפות על ידי ניחוש סיסמה." msgid "" "Real-time malware detection and one-click fixes thanks to decentralized and " "automated “set it and forget it” scanning technology." msgstr "" "איתור תוכנות זדוניות בזמן אמת ותיקונים בלחיצה אחת הודות לטכנולוגיית סריקה " "'להגדיר ולשכוח' אוטומטית ומבוזרת." msgid "" "One-click backup restores. Restore from anywhere with the Jetpack mobile " "app, even if your site is offline." msgstr "" "שחזורי גיבויים בלחיצה אחת. לשחזר מכל מקום עם האפליקציה של Jetpack לנייד, גם " "אם האתר שלך לא זמין באינטרנט." msgid "" "Real-time backups of your WordPress site, files, and database. No " "development or technical skills required." msgstr "" "גיבויים בזמן אמת של האתר, הקבצים ובסיס הנתונים שלך ב-WordPress. לא נדרשות " "מיומנויות פיתוח או מיומנויות טכניות." msgid "Here’s a list of the security features included in Jetpack Complete:" msgstr "כאן אפשר למצוא רשימה של כלי האבטחה הכלולים ב-Jetpack Complete:" msgid "" "Jetpack monitors millions of websites for vulnerabilities, and our team has " "built the ultimate suite of security solutions for WordPress sites." msgstr "" "השירות של Jetpack מנטר מיליוני אתרים לאיתור פגיעויות, והצוות שלנו יצר את " "החבילה המיטבית של פתרונות אבטחה לאתרים של WordPress." msgid "Which security features does Jetpack Complete include?" msgstr "אילו כלי אבטחה כלולים ב-Jetpack Complete?" msgid "" "CRM Entrepreneur: Enterprise grade CRM built specifically " "for businesses that use WordPress." msgstr "" "CRM ליזמים: CRM ברמה ארגונית שנוצר במיוחד לעסקים שמשתמשים " "ב-WordPress." msgid "" "Site Search: Provide your visitors with the best site " "search experience, with instant results and powerful filtering." msgstr "" "חיפוש באתר: לספק לאורחים שלך את חוויית החיפוש הטובה ביותר " "עם תוצאות מיידיות ואפשרויות סינון עוצמתיות." msgid "" "Social: Auto-post and share on social media, and build a " "powerful social media presence backed by intelligent automation." msgstr "" "רשתות חברתיות: לפרסם פוסטים ולשתף ברשתות חברתיות באופן " "אוטומטי וליצור נוכחות עוצמתית ברשתות החברתיות המגובה על ידי אוטומציה " "אינטליגנטית." msgid "" "VideoPress: Full HD, ad-free video features inside the " "WordPress editor, hosted on external, lightning-fast video hosting servers " "to not slow down your site speeds." msgstr "" "VideoPress: אפשרויות וידאו נטולות פרסומות באיכות HD מלאה " "בתוך העורך של WordPress, המאוחסנות בשרתי אחסון וידאו חיצוניים מהירים ביותר " "כדי לא להאט את המהירויות באתר שלך." msgid "" "Boost: Improve your site speed and performance while " "enhancing your SEO and Core Web Vitals, all with just a few clicks." msgstr "" "קידום: לשפר את המהירות והביצועים של האתר שלך ובאותה עת " "לשדרג את כלי ה-SEO ומדדי ה-Core Web Vitals, הכול במספר לחיצות בלבד." msgid "" "Akismet Anti-spam: Say goodbye to spam in your comments " "and contact forms thanks to automated spam protection." msgstr "" "Akismet Anti-spam: להגיד שלום ולא להתראות לתגובות זבל " "בתגובות ובטופסי יצירת הקשר שלך הודות להגנה אוטומטית מפני תגובות זבל." msgid "" "Scan: Automated malware scan and detection, guarding your " "site 24/7, with one-click fixes." msgstr "" "סריקה: סריקה ואיתור אוטומטיים של תוכנות זדוניות, מגנים על " "האתר שלך 24/7, כולל תיקונים בלחיצה אחת." msgid "" "VaultPress Backup: Real-time backups stored on a secure " "external server, with easy one-click restores." msgstr "" "VaultPress Backup: גיבויים בזמן אמת מאוחסנים בשרת חיצוני " "מאובטח עם שחזורים קלים בלחיצה אחת." msgid "Here’s the full list of tools included in the plugin:" msgstr "זוהי הרשימה המלאה של כלים הכלולים בתוסף:" msgid "" "If you’re tired of managing numerous plugins on your site, and want one " "secure & easy-to-use plugin that does it all, Jetpack Complete’s full suite " "of tools is for you." msgstr "" "אם ניהול של מספר תוספים באתר שלך מעייף אותך וברצונך ליהנות מתוסף אחד מאובטח " "וקל לשימוש שעושה את הכול, חבילת הכלים המלאה של Jetpack נועדה לך." msgid "What is the full suite of tools included in the plugin?" msgstr "מהי חבילת הכלים המלאה שכלולה בתוסף?" msgid "" "Jetpack Complete includes a full suite of performance tools that will help " "you improve your site’s speed, performance, and Google Core Web Vitals." msgstr "" "השירות של Jetpack Complete כולל חבילה מלאה של כלי ביצועים שיעזרו לך לשפר את " "המהירות והביצועים של האתר, כמו גם את המדדים של Google Core Web Vitals." msgid "" "Quite the opposite. Over 5 million WordPress sites trust Jetpack for their " "website performance, security, and growth" ms