msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2023-01-26 13:54:54+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: he_IL\n" "Project-Id-Version: WordPress.com\n" msgid "" "If you have a VAT number, you can enter it for your account on the following " "page: %s. For security reasons, you will only be able to enter a VAT number " "once. If you already have valid VAT details stored for your account, you " "won’t see an additional charge and there’s no action you need to take at " "this time." msgstr "" "אם יש לך מספר מע\"מ, אפשר להוסיף אותו לחשבונך בעמוד הבא: %s. מטעמי אבטחה, " "ניתן להוסיף את מספר המע\"מ פעם אחת בלבד. אם כבר רשומים בחשבונך פרטי מע\"מ " "תקינים, החשבון לא יחויב בסכום נוסף ואין צורך בפעולה נוספת מצידך." msgid "" "If you have a VAT number, you can enter it for your account on the following " "page: %3$s. For " "security reasons, you will only be able to enter a VAT number once. If you " "already have valid VAT details stored for your account, you won’t see an " "additional charge and there’s no action you need to take at this time." msgstr "" "אם יש לך מספר מע\"מ, אפשר להוסיף אותו לחשבונך בעמוד הבא: %3$s. מטעמי אבטחה, ניתן להוסיף את " "מספר המע\"מ פעם אחת בלבד. אם כבר רשומים בחשבונך פרטי מע\"מ תקינים, החשבון לא " "יחויב בסכום נוסף ואין צורך בפעולה נוספת מצידך." msgid "" "We are writing to inform you that we will start to charge a VAT on %s in " "accordance with the tax rules of the country you entered in your payment " "method. This update will take place the next time you renew your " "subscription." msgstr "" "אנחנו פונים אליך כדי ליידע אותך שאנחנו נתחיל לגבות מע\"מ החל מתאריך %s בהתאם " "לחוקי המיסים במדינה שבה הזנת את אמצעי התשלום שלך. העדכון הזה יכנס לתוקף בפעם " "הבאה שהמינוי שלך יחודש." msgid "Thanks for being a part of Jetpack through the years." msgstr "תודה שבחרת להיות חלק מ-Jetpack במהלך השנים." msgid "" "We are writing to inform you that we will start to charge a VAT on %s in " "accordance with the tax rules of the country you entered in your payment " "method." msgstr "" "אנחנו פונים אליך כדי ליידע אותך שאנחנו נתחיל לגבות מע\"מ החל מתאריך %s בהתאם " "לחוקי המיסים במדינה שבה הזנת את אמצעי התשלום שלך." msgid "An update to your account starting %s" msgstr "עדכון לגבי החשבון שלך החל מתאריך %s" msgctxt "Stats: Info box label when the Email Click module is empty" msgid "No email clicks" msgstr "אין הודעות אימייל שנפתחו" msgctxt "Stats: module row header for number of email opens." msgid "Opens" msgstr "צפיות" msgctxt "Stats: title of module" msgid "Email clicks" msgstr "הודעות אימייל שנפתחו" msgid "" "The Jetpack App gives you everything you need to create, design, " "manage, and grow your site from anywhere." msgstr "" "האפליקציה של WordPress מאפשרת לך להשתמש בכל הכלים שנדרשים לך כדי " "ליצור, לעצב, לנהל ולפתח את האתר שלך בכל מקום." msgid "Finish setting up your new site." msgstr "מומלץ להשלים את ההגדרות של האתר שלך" msgctxt "Stats: Info box label when the Links module is empty" msgid "No links recorded" msgstr "לא נרשמו הקלקות" msgctxt "Stats: title of module" msgid "Links" msgstr "הקלקות" msgid "Current" msgstr "נוכחי" msgid "Boost your site: " msgstr "שיפור האתר" msgid "" "Millions of people depend on my site, and downtime isn’t an option. Jetpack " "VaultPress Backup handles my site security and backups so I can focus on " "creation." msgstr "" "מיליוני אנשים סומכים על האתר שלי והשבתה שלו היא פשוט לא אופציה. השירות של " "Jetpack VaultPress מטפל באבטחה ובגיבויים של האתר כדי שאני אוכל להתרכז ביצירה " "של התוכן." msgid "" "VaultPress Backup is the most proven WordPress backup plugin with 269 " "million site backups over the last ten years" msgstr "" "Jetpack VaultPress הוא תוסף הגיבוי המוכח של WordPress עם 269 מיליון גיבויים " "של אתרים במהלך עשר השנים האחרונות" msgid "" "Don’t worry, there’s still time to get amazing video hosting for %s. Just " "teleport back to your cart to complete your purchase. If you’re having " "trouble or have questions, just respond to this email and we’ll help you out." msgstr "" "אל דאגה, עדיין יש זמן לחסום תגובות זבל באתר %s. אפשר לדלג חזרה לעגלת הקניות " "כדי להשלים את הרכישה שלך. אם נתקלת בבעיה או אם יש לך שאלות, אפשר להגיב על " "האימייל ונשמח לעזור." msgid "Pay Annually" msgstr "תשלום שנתי" msgid "Pay Monthly" msgstr "תשלום חודשי" msgid "" "Don’t worry, there’s still time to speed up %s. Just teleport back to your " "cart to complete your purchase. If you’re having trouble or have questions, " "just respond to this email and we’ll help you out." msgstr "" "אל דאגה, עדיין יש זמן לגבות את %s. אפשר לדלג חזרה לעגלת הקניות כדי להשלים את " "הרכישה שלך. אם נתקלת בבעיה או אם יש לך שאלות, אפשר להגיב על האימייל ונשמח " "לעזור." msgid "Starting at %1$s%2$s per month" msgstr "בעלות התחלתית של ⁦%1$s⁩%2$0.2f לחודש" msgid "Admin tools" msgstr "כלים למנהל מערכת" msgid "" "Visit wp.com/app from " "your mobile device or scan the code above to download the Jetpack mobile app." msgstr "" "יש לעבור לכתובת wp.com/app מהמכשיר הנייד או לסרוק את הקוד שלמעלה כדי להוריד את האפליקציה של Jetpack " "לנייד." msgid "" "Catch up with your favorite sites like Toronto street photographer Shane Francescut, who " "follows popular photography tags, browses new blog posts, and leaves likes " "and comments — all on his Android device." msgstr "" "אפשר לבדוק את העדכונים באתרים המועדפים עליך – למשל האתר של צלם הרחוב " "מטורונטו שיין פרנצ'סקט שעוקב אחר תגיות פופולריות לצילום, מעיין בפוסטים חדשים בבלוגים ומסמן " "לייקים וכותב תגובות – הכול ישירות ממכשיר ה-Android שלו." msgid "" "Publish blog updates from any corner of the globe, like travel writer Chérie King, who " "explores the world with her iPad and a thirst for adventure. Or draft posts " "from the palm of your hand: you might find writer Dave Graham editing a post on his " "Android phone, in a Yorkshire coffee shop in the United Kingdom." msgstr "" "לפרסם עדכונים לבלוג מכל מקום בעולם, כמו שרי קינג שכותבת על טיולים ומטיילת בעולם עם ה-" "iPad בחיפוש אחר הרפתקאות חדשות. או לכתוב טיוטות לפוסטים ישירות במכשיר הנייד: " "המחבר דייב גרהאם, " "למשל, יושב לעיתים קרובות בבית קפה ביורקשייר שבבריטניה ועורך פוסט ממכשיר ה-" "Android שלו." msgid "" "The power of publishing in your " "pocket with Jetpack" msgstr "" "עם Jetpack, עוצמת הפרסום תמיד בהישג " "יד" msgid "" "Take WordPress
on the go with the " "Jetpack mobile app" msgstr "" "אפשר להשתמש בשירות של WordPress
בכל מקום עם האפליקציה של Jetpack לנייד" msgid "" "Feel free to also reply to this email with as many details as you can, " "including screenshots of any issues you might be seeing." msgstr "" "אפשר גם להגיב לאימייל הזה ולספק את כל הפרטים שניתן, כולל צילומי מסך של " "הבעיות שבהן נתקלת." msgid "Visit %s or scan the code above to download the Jetpack mobile app." msgstr "" "יש לעבור לכתובת %s או לסרוק את הקוד שלמעלה כדי להוריד את האפליקציה של " "Jetpack לנייד." msgid "" "The Jetpack mobile app for iOS and Android gives you everything you need to " "publish, manage, and grow your WordPress.com site anywhere, any time." msgstr "" "האפליקציה של Jetpack לנייד במערכות iOS ו-Android מספקת כל מה שנדרש כדי " "לפרסם, לנהל ולפתח אתרי WordPress.com מכל מקום ובכל שעה." msgid "Take WordPress with you using the Jetpack app" msgstr "עם האפליקציה של Jetpack, השירות של WordPress תמיד בהישג יד" msgid "Show post category or tags" msgstr "להציג את הקטגוריה או התגיות של הפוסט" msgid "Show post publish date" msgstr "להציג את תאריך הפרסום של הפוסט" msgid "Get your prompts on the go with the Jetpack mobile app" msgstr "לקבל הצעות כתיבה מכל מקום באמצעות האפליקציה של Jetpack לנייד" msgid "" "Integrate your business with Google and get stats on your locations. " "{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}" msgstr "" "לשלב את העסק שלך בשירות של Google ולקבל נתונים סטטיסטיים לפי המיקום שלך. " "{{learnMoreLink}}למידע נוסף{{/learnMoreLink}}" msgid "" "Don’t worry, there’s still time to level-up your content’s reach on %s. Just " "teleport back to your cart to complete your purchase. If you’re having " "trouble or have questions, just respond to this email and we’ll help you out." msgstr "" "אל דאגה, עדיין יש זמן להגדיל את החשיפה של התוכן שלך באתר %s. אפשר לדלג חזרה " "לעגלת הקניות כדי להשלים את הרכישה שלך. אם נתקלת בבעיה או אם יש לך שאלות, " "אפשר להגיב על האימייל ונשמח לעזור." msgid "" "We noticed that you’re interested in %s. Smart move—you’ll be able to " "seamlessly share your content on social media with the click of a button." msgstr "" "שמנו לב שהתעניינת במוצר %s. בחירה נהדרת – תהיה לך אפשרות לשתף בצורה נוחה את " "התוכן שלך ברשתות החברתיות. כל שנדרש הוא ללחוץ על כפתור." msgid "Share an unlimited number of posts on your connected accounts" msgstr "לשתף פוסטים לחשבונות המחוברים שלך ללא הגבלת כמות" msgid "" "Jetpack Social allows you to seamlessly share posts on your social media " "accounts with the click of a button. With Jetpack Social you will be able to:" msgstr "" "השירות של Jetpack Social מאפשר לך לשתף בצורה יעילה את הפוסטים שלך ברשתות " "החברתיות. כל שנדרש הוא ללחוץ על כפתור. עם Jetpack Social תהיה לך אפשרות:" msgid "A special offer to promote %s" msgstr "מבצע מיוחד לקידום של %s" msgid "You’re one step away from sharing content from %s" msgstr "צעד קטן בשבילך, צעד גדול לשיתוף תוכן מהאתר %s" msgid "" "An 
Program" msgstr "" "תוכנית של " msgid "WordPress.com YouTube" msgstr "WordPress.com ב-YouTube" msgid "WordPress.com Instagram" msgstr "WordPress.com באינסטגרם" msgid "WordPress.com Facebook" msgstr "WordPress.com בפייסבוק" msgid "WordPress.com Twitter" msgstr "טוויטר של WordPress.com" msgid "Mac versions require macOS 10.11+" msgstr "לגרסאות של Mac נדרשת מערכת הפעלה של macOS 10.11 ואילך" msgid "MacOS logo" msgstr "לוגו של MacOS" msgid "Keep up with your favorite sites and topics" msgstr "לקבל עדכונים לגבי האתרים והנושאים האהובים עליך" msgid "" "Reply to comments instantly, see when your traffic is booming, and keep up " "with all your site’s notifications from anywhere." msgstr "" "להגיב לתגובות אופן מיידי, לשים לב כשהתעבורה בשיאה ולעקוב אחר ההודעות בכל " "האתרים שלך מכל מקום." msgid "Keep up with real-time notifications" msgstr "להתעדכן בהודעות בזמן אמת" msgid "" "Sneak a peek at your visitors and views on your morning commute. Track your " "most popular stories of the day on your lunch break. Discover where your " "readers come from, all around the world." msgstr "" "לקבל הצצה למבקרים ולצפיות שלך בדרך לעבודה. לעקוב אחר הסיפורים הפופולריים " "ביותר של היום בארוחת הצהריים. לגלות היכן המבקרים באתר שלך נמצאים, בכל מקום " "בעולם." msgid "Stats and insights always a tap away" msgstr "הקשה אחת בלבד כדי לראות נתונים סטטיסטיים ותובנות בכל עת" msgid "" "The full WordPress.com experience packaged as an app for your laptop or " "desktop computer." msgstr "" "חוויית השימוש המלאה ב-WordPress.com מוגשת באפליקציה נוחה לשימוש במחשב הנייד " "או במחשב השולחני." msgid "Give WordPress a permanent home in your dock" msgstr "להציג את WordPress באופן קבוע ב-Dock" msgid "Download the WordPress desktop app" msgstr "להורדת האפליקציה של WordPress.com למחשב השולחני" msgid "View all responses" msgstr "להציג את כל התשובות" msgid "Be the first to respond" msgstr "יש לך אפשרות לרשום את התשובה הראשונה" msgid "Daily writing prompt" msgstr "הצעת כתיבה יומית" msgid "" "When the limit has been reached, we’ll start removing your oldest backups to clear up storage space. We will continue removing backups " "down to the most recent 7 days’ worth of backups. If those backups are still " "over the storage limit, we will stop generating new backups. You will " "continue to have access to the 7 days prior to when you hit the limit, but " "new backups will not be generated until you upgrade your storage." msgstr "" "כאשר מגבלת האחסון תנוצל במלואה, נתחיל להסיר גיבויים ישנים יותר כדי לפנות שטח אחסון. נמשיך להסיר את הגיבויים עד שנגיע לגיבויים משבעת " "הימים האחרונים. אם גם הגיבויים האלה יחרגו משטח האחסון המוקצה, נפסיק ליצור " "גיבויים חדשים. עדיין תהיה לך גישה לגיבויים משבעת הימים שלפני החריגה ממגבלת " "שטח האחסון. עם זאת, גיבויים חדשים לא ייווצרו עד ששטח האחסון שלך ישודרג." msgid "That works for me" msgstr "האפשרות הזאת מתאימה לי" msgid "I want my domain as primary" msgstr "אני רוצה להגדיר את הדומיין שלי בתור האתר הראשי" msgid "" "If you upgrade to a plan, you can use your custom domain name instead of " "having WordPress.com in your URL." msgstr "" "אם ברצונך לשדרג לתוכנית, אפשר להשתמש בדומיין אישי משלך במקום הוספה של הסיומת " "WordPress.com לכתובת ה-URL שלך." msgid "" "Any domain you purchase without a plan will get redirected to %(domainName)s." msgstr "כל דומיין שיירכש מטעמך ללא רכישת תוכנית יופנה אל %(domainName)s." msgid "You need a plan to have a primary custom domain" msgstr "עליך להירשם לתוכנית כדי להגדיר דומיין אישי ראשי" msgid "" "With an annual plan, you can get {{strong}}%(domainName)s for free{{/" "strong}} for the first year, Jetpack essential features, live chat support, " "and all the features that will take your site to the next level." msgstr "" "עם תוכנית שנתית, ניתן לך {{strong}}%(domainName)s בחינם{{/strong}} לשנה " "הראשונה, אפשרויות חיוניות של Jetpack, תמיכה בצ'אט ואת כל האפשרויות שיעזרו לך " "לפתח את האתר לרמה מתקדמת יותר." msgid "Free for the first year!" msgstr "ניתן בחינם לשנה הראשונה!" msgid "Get your custom domain" msgstr "דומיין אישי משלך" msgid "Search a domain" msgstr "לחפש דומיין" msgid "" "Find the perfect domain name and stake your claim on your corner of the web " "with a site address that's easy to find, share, and follow." msgstr "" "כדאי למצוא דומיין עם השם המושלם כדי לבנות את הפינה האישית שלך באינטרנט בעזרת " "כתובת אתר שיהיה קל למצוא, לשתף ולעקוב אחריה." msgid "Own your online identity with a custom domain" msgstr "לשלוט בזהות המקוונת שלך באמצעות דומיין אישי" msgid "Creating your site" msgstr "יוצר את האתר שלך" msgid "delete" msgstr "למחוק" msgid "Add new staff note" msgstr "להוסיף הערה חדשה לצוות" msgid "Close admin tools" msgstr "לסגור את הכלים למנהל מערכת" msgid "Open admin tools" msgstr "לפתוח את הכלים למנהל מערכת" msgid "Update topic resolution" msgstr "לעדכן את פתרון הנושא" msgid "Get notifications and reply in seconds right from your phone." msgstr "לקבל הודעות ולענות תוך שניות, ישירות מהטלפון." msgid "Reply faster with our mobile app" msgstr "ניתן לענות מהר יותר דרך האפליקציה שלנו לנייד" msgid "Choose a subforum: " msgstr "לבחור פורום משנה: " msgid "Split topic" msgstr "לפצל את הנושא" msgid "Select topic type" msgstr "לבחור סוג נושא" msgid "Publish reply" msgstr "לפרסם תגובה" msgid "" "WordPress.com makes it super easy for you to create and launch the website " "of your dreams. With a robust array of free features and the advanced " "functionality available with our paid plans, WordPress.com is where anyone " "can build and scale a fast, beautiful, and SEO-friendly website that search " "engines love." msgstr "" "עם WordPress.com, ממש קל ליצור ולהשיק את האתר שתמיד חלמת עליו. עם מגוון מקיף " "של אפשרויות חינמיות והיכולות המתקדמות שמספקות התוכניות שלנו בתשלום, " "WordPress.com הוא המקום שבו כל אחד יכול לבנות ולשדרג אתר אינטרנט מהיר, יפהפה " "וידידותי ל-SEO שמנועי חיפוש אוהבים." msgid "" "Not sure where to begin? Try updating your site’s design with an eye-" "catching theme — %1$s — or simply begin writing at %2$s." msgstr "" "עוד לא החלטת מאיפה כדאי להתחיל? אפשר להתחיל בעדכון העיצוב של האתר עם ערכת " "עיצוב מושכת – ⁦%1$s⁩ – או פשוט לכתוב את הפוסט הראשון בכתובת ⁦%2$s⁩." msgid "" "Dive back in and discover why millions of bloggers, creators, and " "independent publishers choose WordPress.com to share their stories, grow " "their audiences, and make their mark on the world." msgstr "" "כדאי לחזור ולגלות מיליוני בלוגרים, יוצרים ומפרסמים עצמאיים שבוחרים ב-" "WordPress.com כדי לשתף סיפורים, להגדיל את קהל היעד וליצור תוכן רב השפעה." msgid "" "WordPress.com makes it super easy for you to create and " "launch the website of your dreams. With a robust array of " "free features and the advanced functionality available with our paid plans, " "WordPress.com is where anyone " "can build and scale a fast, beautiful, and SEO-friendly website that search " "engines love." msgstr "" "עם WordPress.com, ממש קל ליצור ולהשיק את " "האתר שתמיד חלמת עליו. עם מגוון מקיף של אפשרויות חינמיות והיכולות המתקדמות " "שמספקות התוכניות שלנו בתשלום, WordPress." "com הוא המקום שבו כל אחד יכול לבנות ולשדרג אתר אינטרנט מהיר, יפהפה " "וידידותי ל-SEO שמנועי חיפוש אוהבים." msgid "" "Not sure where to begin? Try updating your site’s design with an eye-" "catching theme, or simply begin writing." msgstr "" "עוד לא החלטת מאיפה כדאי להתחיל? אפשר להתחיל בעדכון העיצוב של האתר עם ערכת " "עיצוב מושכת או פשוט לכתוב את הפוסט הראשון." msgid "" "Dive back in and discover why millions of bloggers, creators, and " "independent publishers choose WordPress.com to share their stories, grow " "their audiences, and make their mark on the world." msgstr "" "כדאי לחזור ולגלות מיליוני בלוגרים, יוצרים ומפרסמים עצמאיים שבוחרים ב-" "WordPress.com כדי לשתף סיפורים, להגדיל את קהל היעד וליצור תוכן רב " "השפעה." msgid "Welcome back!" msgstr "ברוך שובך!" msgid "Welcome back to WordPress.com" msgstr "ברוך שובך ל-WordPress.com" msgid "My profile" msgstr "הפרופיל שלי" msgid "Viewer since" msgstr "צופה מאז" msgid "The requested subscriber does not exist." msgstr "המנוי שצוין לא נמצא." msgid "" "This may take a few minutes. Feel free to close this window, we’ll email you " "when it’s done." msgstr "" "הפעולה עשויה להימשך מספר דקות. אפשר לסגור את החלון הזה, אנחנו נשלח אליך " "אימייל כאשר התהליך יסתיים." msgid "" "Find the right patterns for you by exploring the list of categories below." msgstr "" "כדאי לעיין ברשימת הקטגוריות שלמטה כדי למצוא את מקבצי הבלוקים המתאימים לך." msgid "Use our library of styles and patterns to design your own theme." msgstr "אפשר להשתמש בספרייה של סגנונות ומקבצי בלוקים כדי לעצב ערכת עיצוב משלך." msgid "Let’s get creative" msgstr "שנתחיל ליצור?" msgid "" "Add new patterns or re-arrange existing ones to create the structure of your " "page." msgstr "" "ניתן להוסיף מקבצי בלוקים משלך או לשנות מקבצי בלוקים קיימים כדי ליצור את " "המבנה של העמוד." msgid "Create your homepage" msgstr "ליצור את עמוד הבית שלך" msgid "" "Your header will be added to all pages and is usually where your site " "navigation lives." msgstr "" "הכותרת שלך תתווסף לכל העמודים והיא בדרך כלל המיקום הקבוע של הניווט באתר." msgid "" "Your footer will be added to all pages and can be used to show information " "or links that will help visitors take the next step." msgstr "" "הכותרת התחתונה תתווסף לכל העמודים ואפשר להשתמש בה כדי להציג מידע או קישורים " "שיעזרו למבקרים לעבור למקום אחר באתר." msgid "Add your next pattern" msgstr "להוסיף את המקבץ הבא" msgid "We’re copying your site" msgstr "אנחנו מעתיקים את האתר שלך" msgid "You do not have the capability to view WordAds stats for this site." msgstr "אין לך אפשרות להציג את הנתונים הסטטיסטיים של WordAds לאתר הזה." msgid "You must be logged-in to view WordAds stats." msgstr "עליך להתחבר לחשבון כדי להציג נתונים סטטיסטיים של WordAds." msgid "You do not have the capability to view earnings for this site." msgstr "אין לך אפשרות להציג את הרווחים של האתר הזה." msgid "You must be logged-in to view earnings." msgstr "עליך להתחבר לחשבון כדי להציג רווחים." msgid "Basic Jetpack features" msgstr "תכונות בסיסיות של Jetpack" msgctxt "Jetpack plan name" msgid "Scan" msgstr "Scan" msgctxt "Jetpack plan name" msgid "Security" msgstr "Security" msgctxt "Jetpack plan name" msgid "VaultPress Backup" msgstr "VaultPress Backup" msgctxt "Jetpack product name" msgid "Social Advanced Beta" msgstr "Social Advanced Beta" msgctxt "Jetpack product name" msgid "Social Basic" msgstr "Social Basic" msgid "Coming soon: Upload and share videos to your social platforms" msgstr "בקרוב: העלאה ושיתוף של סרטוני וידאו בפלטפורמות של רשתות חברתיות" msgid "Coming soon: Share multiple images at once on social media platforms" msgstr "בקרוב: שיתוף של מספר תמונות במקביל בפלטפורמות של רשתות חברתיות" msgid "" "Coming soon: Automatically create custom images, saving you hours of tedious " "work" msgstr "" "בקרוב: יצירה אוטומטית של תמונות מותאמות, חסכון של עבודה מעיקה שגוזלת שעות " "רבות" msgid "Repurpose, reuse or republish already published content" msgstr "לפרסם שוב תוכן שכבר פורסם, להשתמש בו שוב או לשנות את התכלית שלו" msgid "Enhance social media engagement with personalized posts" msgstr "לשפר את המעורבות ברשתות החברתיות בעזרת כלים מותאמים אישית" msgid "Coming soon: Video sharing" msgstr "בקרוב: שיתוף וידאו" msgid "Coming soon: Multi-image sharing" msgstr "בקרוב: שיתוף תמונות רבות במקביל" msgid "Coming soon: Image generator" msgstr "בקרוב: כלי ליצירת תמונות" msgid "Recycle content" msgstr "למחזר תוכן" msgid "Engagement Optimizer" msgstr "למטב מעורבות" msgid "Select your plan:" msgstr "יש לבחור תוכנית:" msgid "" "In the domain settings page, click on Transfer button and, in the " "next screen, click on Get authorization code. The code will be sent " "to the contact email address specified for the domain (the option " "Transfer lock on can remain toggled on)." msgstr "" "בעמוד ההגדרות של הדומיין, יש ללחוץ על הכפתור להעביר ובמסך הבא, " "ללחוץ על לקבל קוד אימות. הקוד הזה יישלח אל כתובת האימייל ליצירת קשר " "שצוינה עבור הדומיין הזה (ניתן להשאיר את האפשרות נעילת ההעברה: מופעל " "פעילה)." msgid "" "Open a new browser tab, switch to the site the domain is added to and go to " "Upgrades → Domains. Then click on the domain name to access the " "domain's settings page (alternatively click on the 3 vertical dots on the " "domain row and select View Settings).

If the domain is " "under another WordPress.com account, use a different browser, log in to that " "account and follow the previous instructions. More info can be found " "here." msgstr "" "יש לפתוח לשונית חדשה בדפדפן, לעבור לאתר שאליו נוסף הדומיין ולעבור אל " "שדרוגים ← דומיינים. כעת יש ללחוץ על הדומיין כדי לגשת אל עמוד " "ההגדרות של הדומיין (לחלופין, ניתן ללחוץ על שלוש הנקודות האנכיות בשורת " "הדומיין ולבחור להציג הגדרות).

אם הדומיין משויך לחשבון " "WordPress.com אחר, יש להשתמש בדפדפן שונה, להתחבר אל החשבון הזה ולעקוב אחר " "ההוראות בשלב הקודם. ניתן למצוא מידע נוסף כאן." msgid "Try it for %1$s%2$0.2f for the first month" msgstr "ניתן לנסות בעלות של ⁦%1$s⁩%2$0.2f לחודש הראשון" msgid "" "We removed your oldest backup(s) to make space for new ones. We will " "continue to remove old backups as needed, up to the last " "%(minDaysOfBackupsAllowed)d days." msgstr "" "הסרנו את הגיבויים הישנים ביותר שלך כדי לפנות מקום לגיבויים חדשים. אנחנו " "נמשיך להסיר גיבויים ישנים לפי הצורך, עד %(minDaysOfBackupsAllowed)d הימים " "האחרונים." msgid "" "You have reached your storage limit with %(daysOfBackupsSaved)d days of " "backups saved. Backups have been stopped. Please upgrade your storage to " "resume backups." msgstr "" "גיבויים מ-%(daysOfBackupsSaved)d הימים האחרונים ממלאים את כל שטח האחסון " "שמוקצה לך. יצירת הגיבויים הופסקה. עליך לשדרג את האחסון שלך כדי להפעיל מחדש " "את הגיבויים." msgid "" "You are very close to reaching your storage limit. Once you do, we will " "delete your oldest backups to make space for new ones." msgstr "" "בקרוב מאוד, שטח האחסון של האתר שלך ינוצל במלואו. כאשר זה יקרה, אנחנו נמחק " "גיבויים ישנים יותר כדי לפנות מקום לגיבויים חדשים." msgid "" "You are close to reaching your storage limit. Once you do, we will delete " "your oldest backups to make space for new ones." msgstr "" "בקרוב, שטח האחסון של האתר שלך ינוצל במלואו. כאשר זה יקרה, אנחנו נמחק גיבויים " "ישנים יותר כדי לפנות מקום לגיבויים חדשים." msgid "Cloud storage space" msgstr "שטח אחסון בענן" msgid "{{a}}Learn more…{{/a}}" msgstr "{{a}}למידע נוסף...{{/a}}" msgid "" "We store your backups on our cloud storage. Your total storage size is " "%(availableUnitAmount)d%(unit)s." msgstr "" "אנחנו נאחסן את הגיבויים שלך בשטח האחסון שלנו בענן. הנפח הכולל של שטח האחסון " "הכולל שלך הוא: %(availableUnitAmount)d%(unit)s." msgid "{{a}}%(daysOfBackupsSaved)d day of backup saved{{/a}}" msgid_plural "{{a}}%(daysOfBackupsSaved)d days of backups saved{{/a}}" msgstr[0] "{{a}}נשמרו גיבויים של יום %(daysOfBackupsSaved)d{{/a}}" msgstr[1] "{{a}}נשמרו גיבויים של %(daysOfBackupsSaved)d ימים{{/a}}" msgid "" "Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of " "%(availableUnitAmount)dTB" msgid_plural "" "Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of " "%(availableUnitAmount)dTB" msgstr[0] "" "נוצלו {{usedStorage}}‎%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} מתוך" " ‎%(availableUnitAmount)d TB" msgstr[1] "" "נוצלו {{usedStorage}}‎%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} מתוך" " ‎%(availableUnitAmount)d TB" msgid "" "Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of " "%(availableUnitAmount)dGB" msgid_plural "" "Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of " "%(availableUnitAmount)dGB" msgstr[0] "" "נוצלו {{usedStorage}}‎%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} מתוך" " ‎%(availableUnitAmount)d GB" msgstr[1] "" "נוצלו {{usedStorage}}‎%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} מתוך" " ‎%(availableUnitAmount)d GB" msgid "{{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} used" msgid_plural "{{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} used" msgstr[0] "נוצלו {{usedStorage}}‎%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}}" msgstr[1] "נוצלו {{usedStorage}}‎%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}}" msgid "" "Build your site. Sell your stuff. Start your blog. This and much more with " "unlimited plugins!" msgstr "" "לבנות את האתר שלך. למכור מוצרים. ליצור בלוג. והרבה יותר בעזרת תוספים ללא " "הגבלה!" msgid "Woo! We're creating your store" msgstr "WooCommerce! אנחנו יוצרים את החנות שלך" msgid "must be completed to continue" msgstr "יש להשלים כדי להמשיך" msgid "All fields marked as required" msgstr "כל השדות מסומנים כ'נדרש'" msgid "Crop ad image" msgstr "לחתוך את התמונה לפרסומת" msgid "Save selection" msgstr "לשמור את הבחירה" msgid "The blog page" msgstr "עמוד הבלוגים" msgid "Checking payment information" msgstr "בודק את פרטי התשלום" msgid "Save this card for future payments" msgstr "לשמור את הכרטיס לתשלומים עתידיים" msgid "Use saved card" msgstr "להשתמש בכרטיס שמור" msgid "State field is required" msgstr "השדה 'מדינה' הוא שדה חובה" msgid "" "The ad has been submitted for approval. We’ll send you a confirmation email " "once it’s approved and running." msgstr "הפרסומת נשלחה לאישור. נשלח לך אימייל אישור כשהיא תאושר ותוצג." msgid "Creating your Ad" msgstr "יוצר את הפרסומת שלך" msgid "Max" msgstr "מקסימום" msgid "Between" msgstr "בין" msgid "Add new card" msgstr "להוסיף כרטיס חדש" msgid "Max budget" msgstr "תקציב מרבי" msgid "OS" msgstr "OS" msgid "" "By clicking \"Save and Submit\" you agree to the {{linkTos}}Terms of " "Service{{/linkTos}} and {{linkAdvertisingPolicy}}Advertising Policy{{/" "linkAdvertisingPolicy}}, and authorize your payment method to be charged for " "the budget and duration you chose. {{linkMoreAboutAds}}Learn more{{/" "linkMoreAboutAds}} about how budgets and payments for Promoted Posts work." msgstr "" "לחיצה על 'לשמור ולשלוח' מהווה הסכמה מצידך ל{{linkTos}}תנאי השימוש{{/" "linkTos}} {{linkAdvertisingPolicy}}ולמדיניות הפרסום{{/" "linkAdvertisingPolicy}} שלנו ומאשרת לנו לחייב את אמצעי התשלום שלך בהתאם " "לתקציב ולמשך הזמן שבחרת. ניתן {{linkMoreAboutAds}}לקבל מידע נוסף{{/" "linkMoreAboutAds}} לגבי האופן שבו תקציבים ותשלומים עובדים בפוסטים מקודמים." msgid "Log in or get started with WordPress.com to edit this topic" msgstr "" "יש להתחבר לחשבונך ב-WordPress.com או להקים חשבון חדש כדי לערוך את הנושא הזה" msgid "Merge topics" msgstr "למזג נושאים" msgid "Merge tags" msgstr "למזג תגיות" msgid "Merge favoriters" msgstr "למזג מועדפים" msgid "Merge subscribers" msgstr "למזג מנויים" msgid "Merge options" msgstr "למזג אפשרויות" msgid "Destination topic" msgstr "נושא יעד" msgid "Notify the author of follow-up replies via email." msgstr "הודע למחבר על תשובות מעקב באמצעות הדוא\"ל" msgid "Jetpack is successfully connected" msgstr "השירות של Jetpack חובר בהצלחה" msgid "" "Now that the limit has been reached, we’ll start removing your " "oldest backups to clear up storage space. We will continue " "removing backups down to the most recent 7 days’ worth of backups. If those " "backups are still over the storage limit, we will stop generating new " "backups. You will continue to have access to the 7 days prior to when you " "hit the limit, but new backups will not be generated until you upgrade your " "storage." msgstr "" "כעת, לאחר שמגבלת האחסון נוצלה במלואה, נתחיל להסיר גיבויים ישנים " "יותר כדי לפנות שטח אחסון. נמשיך להסיר את הגיבויים עד שנגיע לגיבויים " "משבעת הימים האחרונים. אם גם הגיבויים האלה יחרגו משטח האחסון המוקצה, נפסיק " "ליצור גיבויים חדשים. עדיין תהיה לך גישה לגיבויים משבעת הימים שלפני החריגה " "ממגבלת שטח האחסון. עם זאת, גיבויים חדשים לא ייווצרו עד ששטח האחסון שלך " "ישודרג." msgid "You can not launch your site without a paid eCommerce plan." msgstr "אין לך אפשרות להשיק את האתר שלך ללא תוכנית למסחר אלקטרוני בתשלום." msgid "Compare plans ›" msgstr "قارن بين خططنا ›" msgid "Sell access to premium content, right from your site." msgstr "למכור גישה לתוכן פרימיום ישירות מהאתר שלך." msgid "Showcase your video beautifully with the 4K VideoPress player." msgstr "להציג סרטונים מרשימים באתר עם נגן באיכות 4K של VideoPress." msgid "Rank well in search with built-in search engine optimization tools." msgstr "לשפר את הדירוג בתוצאות החיפוש עם כלים מובנים למיטוב למנועי חיפוש." msgid "Share your latest posts to your social channels, without limits." msgstr "" "לשתף את הפוסטים האחרונים שלך בפרופילים שלך ברשתות החברתיות, ללא הגבלות." msgid "Limited shares in social media" msgstr "הגבלה על שיתופים ברשתות החברתיות" msgid "Unlock a clean, ad-free browsing experience for your visitors." msgstr "לאפשר למבקרים שלך חוויה נקייה ונטולת פרסומות כשהם מעיינים באתר." msgid "" "Let your followers subscribe to your content as a newsletter or via RSS." msgstr "לאפשר לעוקבים שלך להירשם לעדכונים לתוכן דרך ניוזלטר או פיד RSS." msgid "Marketing, growth and monetization tools" msgstr "כלים לשיווק, לצמיחה ולמונטיזציה" msgid "Find and install powerful add-ons for your site, all in one place." msgstr "למצוא ולהתקין הרחבות עוצמתיות לאתר שלך במקום אחד." msgid "" "Stay up to date on sales and identify trends with intuitive sales reports." msgstr "להתעדכן במכירות ולזהות מגמות עם דוחות מכירה אינטואיטיביים." msgid "Accept payments for goods and services, just about anywhere." msgstr "לקבל תשלומים עבור סחורות ושירותים, כמעט מכל מקום בעולם." msgid "Stay on top of your stock with inventory management tools." msgstr "לשלוט במלאי הסחורות בעזרת כלים לניהול המלאי." msgid "Sell and ship out physical goods from your site." msgstr "למכור ולשלוח סחורות פיזיות מהאתר שלך." msgid "Superior commerce solutions" msgstr "פתרונות מתקדמים למסחר" msgid "Switch between a collection of premium design templates." msgstr "להחליף בין תבניות עיצוב פרימיום מתוך המגוון הקיים." msgid "Take control of every font, color, and detail of your site’s design." msgstr "לשלוט בכל גופן, צבע ופרט בעיצוב האתר שלך." msgid "Transform your site design with themes and drag-and-drop layouts." msgstr "" "לשנות את עיצוב האתר שלך עם ערכות עיצוב ופריסות שמאפשרות גרירה ושחרור של " "אלמנטים." msgid "Themes and customization" msgstr "ערכות עיצוב והתאמה אישית" msgid "Display ads and earn from premium networks via the WordAds program." msgstr "" "להציג מודעות ולהרוויח כסף בעזרת רשתות הפרסומות הנבחרות של תוכנית WordAds." msgid "Make surfacing your content simple with built-in premium site search." msgstr "" "בעזרת חיפוש פרימיום שמובנה באתר, הגולשים יוכלו למצוא את התוכן שלך בקלות רבה " "יותר." msgid "Global edge caching" msgstr "אחסון במטמון קצה גלובלי" msgid "Innovative technologies" msgstr "טכנולוגיות חדשניות" msgid "Filter out malicious attacks like SQL injection and XSS." msgstr "לסנן התקפות זדוניות כגון הזרקת SQL ו-XSS." msgid "Kill spam comments with fire, without lifting a finger." msgstr "לחסל תגובות זבל בלי לנקוף אצבע." msgid "Bruteprotect" msgstr "BruteProtect" msgid "Security and safety" msgstr "אבטחה ובטחון" msgid "Get every WordPress update. And every patch. Automatically." msgstr "לקבל כל עדכון של WordPress. וכל תיקון. באופן אוטומטי." msgid "Seamlessly switch between 2, 20, or 200 sites. All from one place." msgstr "" "להחליף בצורה חלקה בין אתרים שונים, בין שיש לך שניים, 20 או 200. הכול ממקום " "אחד." msgid "Use familiar developer tools to manage and deploy your site." msgstr "להשתמש בכלי פיתוח מוכרים כדי לנהל ולפרוס את האתר שלך." msgid "Developer tools" msgstr "כלים למפתחים" msgid "Count on multi-redundancy, real-time backups of all your data." msgstr "" "לסמוך על גיבויים בזמן אמת עם יתירות של מספר אזורים שמגבים את כל הנתונים שלך." msgid "Revert back to any point in your site’s history, with a single click." msgstr "לחזור לכל נקודה בהיסטוריית האתר בלחיצה אחת בלבד." msgid "" "Count on your site being replicated in real-time to a second data center." msgstr "לעבוד בראש שקט כשהאתר שלך משוכפל בזמן אמת למרכז נתונים שני." msgid "Automattic datacenter fail-over" msgstr "גיבוי למרכז נתונים בעת כשל על ידי Automattic" msgid "High Availability" msgstr "זמינות גבוהה" msgid "Rely on ultra-fast site speeds, from any location on earth." msgstr "לקבל תמיד מהירויות מרשימות בפעילות האתר, בכל מקום בעולם." msgid "Get the extra site performance of high-frequency CPUs, as standard." msgstr "לקבל ביצועים נוספים של מעבדי CPU בתדר גבוה כברירת מחדל." msgid "Lean on integrated resource management and instant scaling." msgstr "להשתמש בניהול משאבים משולב ובשינוי קני מידה מיידי." msgid "Tap into fast, reliable domain management with secure SSL." msgstr "לנהל את הדומיין באופן מהיר ואמין עם תעודות SSL מאובטחות." msgid "Performance boosters" msgstr "כלים לשיפור הביצועים" msgid "Never fret about getting too much traffic or paying overage charges." msgstr "אין צורך לדאוג לגבי מגבלות תעבורה או תשלום על חריגות." msgid "Forget about time-consuming plugin updates and update nags." msgstr "אפשר לשכוח מעדכוני תוספים שגוזלים זמן רב ומנדנודים לגבי העדכון." msgid "Unlock access to 50,000+ add-ons, design templates, and integrations." msgstr "ניתן להשתמש במעל 50,000 הרחבות, תבניות עיצוב ושילובים." msgid "Fast, friendly, expert WordPress help, whenever you need it." msgstr "עזרה מהירה ואדיבה ממומחי WordPress ברגע שצריך." msgid "Get a custom domain – like yoursite.com – free for the first year." msgstr "לקבל דומיין אישי – למשל yoursite.com – בחינם לשנה הראשונה." msgid "Free domain for one year " msgstr "דומיין בחינם לשנה" msgid "At-a-glance and deep-dive data to measure your site’s success." msgstr "סקירה מהירה של נתונים ודוחות נתונים מקיפים כדי למדוד את הצלחת האתר." msgid "Make it easy for your visitors to get in touch, right from your site." msgstr "לאפשר למבקרים שלך ליצור איתך קשר בקלות, ישירות מהאתר." msgid "Hosting WordPress sites since 2005. Export your data anytime. " msgstr "אחסון אתרי WordPress מאז 2005. לייצא את הנתונים בכל עת. " msgid "Roll back your posts to an earlier edit with built-in version control." msgstr "להחזיר את הפוסטים לגרסה קודמת בעזרת שליטה בהיסטוריית הגרסאות." msgid "Invite others to contribute to your site and assign access permissions." msgstr "להזמין אחרים להוסיף תוכן באתר שלך ולהקצות להם הרשאות גישה." msgid "Add as many pages as you like to your site." msgstr "להוסיף כמה עמודים שצריך לאתר." msgid "General features" msgstr "אפשרויות כלליות" msgid "Hide comparison" msgstr "להסתיר את ההשוואה" msgid "%1$s for %2$s is about to expire." msgstr "התוקף של תוכנית %1$s עבור %2$s עומד לפוג." msgid "" "Use an existing site. Current site content may be deleted, we will build " "your new site using the content you provide in the following steps." msgstr "" "להשתמש באתר קיים. התוכן הנוכחי באתר עלול להימחק, אנחנו נבנה את האתר החדש שלך " "מאפס באמצעות התוכן שנקבל ממך בשלבים הבאים." msgid "Type {{strong}}%(deleteWord)s{{/strong}} to confirm and continue." msgstr "" "יש להקליד {{strong}}%(deleteWord)s{{/strong}} כדי לאשר את הפעולה ולהמשיך." msgid "" "If you do not want your content to be edited or deleted, you can create a " "{{a}}new site{{/a}} instead." msgstr "" "אם אינך רוצה למחוק או לערוך את התוכן שלך, באפשרותך ליצור במקום זאת {{a}}אתר " "חדש{{/a}}." msgid "" "The current content of your website {{strong}}%(siteTitle)s{{/strong}} " "(%(siteAddress)s) may be edited or deleted as part of our build process. " "This includes pages, posts, products, media, plugins, and themes." msgstr "" "התוכן הנוכחי באתר שלך, {{strong}}%(siteTitle)s{{/strong}} (%(siteAddress)s) " "עשוי להשתנות או להימחק כחלק מתהליך הבנייה. התוכן הזה כולל עמודים, פוסטים, " "מדיה, תוספים וערכות עיצוב." msgid "Content Confirmation" msgstr "אישור לגבי תוכן" msgid "Use Existing Site" msgstr "להשתמש באתר קיים" msgid "YES" msgstr "כן" msgid "Comprehensive site security" msgstr "אבטחה מקיפה לאתר" msgid "The ultimate toolkit" msgstr "ערכת הכלים האולטימטיבית" msgid "eCommerce Trial" msgstr "תקופת ניסיון למסחר אלקטרוני" msgid "WordPress.com eCommerce Trial" msgstr "תקופת ניסיון בתוכנית למסחר אלקטרוני של WordPress.com" msgid "" "Default homepage and posts page content and layout are determined by your " "active theme. {{aboutTemplatesLink}}Learn more{{/aboutTemplatesLink}}." msgstr "" "ערכת העיצוב שהופעלה באתר שלך היא זו שקובעת את התוכן והפריסה שבברירת מחדל " "לעמוד הבית ולעמוד הפוסטים. {{aboutTemplatesLink}}למידע נוסף{{/" "aboutTemplatesLink}}." msgid "—— Select ——" msgstr "– לבחור –" msgid "Default posts page" msgstr "עמוד פוסטים בברירת מחדל" msgid "—— Default ——" msgstr "– ברירת מחדל –" msgid "Renew your domain" msgstr "לחדש את הדומיין שלך" msgid "" "If you have any problems or questions, please do not hesitate to contact support." msgstr "בכל שאלה או בעיה, אפשר ליצור קשר עם התמיכה ." msgid "Renew your domain" msgstr "לחדש את הדומיין שלך" msgid "" "Got questions? Looking for help? Please reply to this email or submit a " "support ticket with us — we’re here to help." msgstr "" "יש לך שאלות? רוצה עזרה? ניתן להשיב לאימייל הזה או לשלוח כרטיס תמיכה דרכנו – " "נשמח לעזור." msgid "" "We regularly review accounts to keep them safe. Verifying your identity is " "required to help protect against fraud and stay current with %1$sKnow Your " "Customer (KYC)%2$s regulations." msgstr "" "אנחנו בודקים חשבונות דרך קבע כדי לוודא שהם בטוחים. אימות הזהות שלך נדרש כדי " "לעזור לנו להגן מפני הונאה ולהמשיך לעמוד בתקנות ⁦%1$s⁩Know Your Customer‏ " "(KYC)⁦%2$s⁩ (קבלת מידע על הלקוח)." msgid "Why do I need to update my information?" msgstr "למה מבקשים ממני לעדכן את הפרטים שלי?" msgid "Keep those deposits coming, Woo" msgstr "להמשיך לקבל פיקדונות מ-WooCommerce" msgid "" "This should take you less than 5 minutes. If we don’t receive the required " "information, we’ll need to pause deposits to your bank account temporarily." msgstr "" "הפעולה דורשת פחות מחמש דקות. אם לא נקבל את המידע הנדרש, אנחנו נאלץ להשהות את " "הפיקדונות לחשבון הבנק שלו באופן זמני." msgid "" "Please take a moment to update your account information to make sure you get " "paid on time." msgstr "" "אנחנו מבקשים להקדיש כמה דקות כדי לעדכן את הפרטים ולוודא שהתשלום יועבר אליך " "בזמן." msgid "" "Please take a moment to update your account information by %s to make sure " "you get paid on time." msgstr "" "אנחנו מבקשים להקדיש כמה דקות כדי לעדכן את הפרטים עד תאריך %s ולוודא שהתשלום " "יועבר אליך בזמן." msgid "Verify your identity to keep receiving deposits from us." msgstr "עליך לאמת את הזהות שלך כדי להמשיך לקבל פיקדונות דרכינו." msgid "Resume my deposits, Woo" msgstr "אני רוצה לחדש את הפיקדונות שלי דרך WooCommerce" msgid "Speed up your site and improve SEO - no developer required." msgstr "להגביר את מהירות אתר ולשפר SEO – ללא צורך במפתחים." msgid "Unpin topic" msgstr "להסיר את הנעץ מהנושא" msgid "Log in or get started with WordPress.com to create topics" msgstr "יש להתחבר לחשבונך ב-WordPress.com או להקים חשבון חדש כדי ליצור נושאים" msgid "Log in or get started with WordPress.com to reply" msgstr "יש להתחבר לחשבונך ב-WordPress.com או להקים חשבון חדש כדי להגיב" msgid "Log in or get started with WordPress.com to edit reply" msgstr "" "יש להתחבר לחשבונך ב-WordPress.com או להקים חשבון חדש כדי לערוך את התגובה הזאת" msgid "Reply Status" msgstr "סטטוס תשובה:" msgid "Compare our plans and find yours" msgstr "כדאי להשוות בין התוכניות שלנו ולמצוא את זו שמתאימה לך" msgid "" "With this gift, you are helping %s provide the content that you and many " "others appreciate and enjoy." msgstr "" "עם המתנה הזאת, תהיה לך אפשרות לעזור לאתר %s לספק תוכן שמוצא חן בעיניך ובעיני " "הרבה אנשים אחרים." msgid "Spread the love!" msgstr "זה הזמן להפגין אהבה!" msgid "" "Congratulations on your installation. You can now extend the possibilities " "of your site." msgstr "ברכותינו על ההתקנה שלך. כעת אפשר להרחיב את היכולות של האתר שלך." msgid "You're all set %(username)s!" msgstr "הכול מוכן, %(username)s!" msgid "Our team is here if you need help, or if you have any questions." msgstr "אם נדרשת לך עזרה או אם יש לך שאלות, הצוות שלנו ישמח לעזור." msgid "How can we support you?" msgstr "איך נוכל לעזור?" msgid "" "Take your site to the next level. We have all the solutions to help you." msgstr "כדאי לשדרג את האתר שלך לרמה הבאה. יש לנו את כל הפתרונות שיעזרו לך." msgid "Plugin Support" msgstr "תמיכה בתוספים" msgid "Our guides will show you everything you need to know about plugins." msgstr "המדריך שלנו יסביר כל מה שצריך לדעת לגבי תוספים." msgid "Support guides" msgstr "מדריכי תמיכה" msgid "Plugin guide" msgstr "מדריך תוספים" msgid "%(plugin)s's icon" msgstr "סמל של %(plugin)s" msgid "Copy site" msgstr "להעתיק אתר" msgid "Copy Site" msgstr "להעתיק אתר" msgid "Hosted by WordPress.com" msgstr "באחסון של WordPress.com" msgid "Thanks for your payment for %s!" msgstr "תודה על התשלום עבור %s!" msgid "Get Yoast" msgstr "להוריד את Yoast" msgid "Increase your site visitors with Yoast SEO Premium" msgstr "להגדיל את כמות המבקרים באתר שלך עם Yoast SEO Premium" msgid "" "Grow your audience by promoting your content. Reach millions of users across " "Tumblr and WordPress.com" msgstr "" "להגדיל את הקהל שלך על ידי קידום התוכן. להגיע למיליוני משתמשים ב-Tumblr וב-" "WordPress.com" msgid "daily pricing" msgstr "תמחור יומי" msgid "" "The following products are available through the Licenses section. Prices " "are calculated daily and invoiced at the beginning of the next month. Please " "note that the Jetpack pro Dashboard prices will be displayed as a monthly " "cost. If you want to determine a yearly cost for the Agency/Pro pricing, you " "can take the daily cost x 365." msgstr "" "המוצרים הבאים זמינים דרך המקטע 'רישיונות'. המחירים מחושבים בכל יום והחשבונית " "תופק בתחילת החודש הבא. לתשומת ליבך, המחירים של Jetpack pro Dashboard יוצגו " "בתור עלות חודשית. אם ברצונך לחשב את העלות השנתית לתמחור של תוכניות Agency/" "Pro, אפשר להכפיל את העלות היומית ב-365." msgid "Jetpack Agency & Pro Partner Program Product Pricing" msgstr "תמחור מוצרים לתוכניות השותפים של Jetpack Agency ו-Jetpack Pro" msgid "daily price" msgstr "מחיר יומי" msgid "Agency/Pro Pricing" msgstr "תמחור לתוכניות Agency/Pro" msgid "%(price)s/day" msgstr "%(price)s ליום" msgid "Jetpack.com Pricing" msgstr "התמחור של Jetpack.com" msgid "About this topic." msgstr "מידע לגבי הנושא." msgid "(Support Forums) Topic Tags" msgstr "(פורומים של תמיכה) תיאור הנושא" msgid "See and manage topic tags." msgstr "להציג ולנהל את התגיות של הנושא." msgid "Latest reply from %1$s" msgstr "התגובה האחרונה שהתקבלה מאת ⁦%1$s⁩" msgid "(Support Forums) Topic About" msgstr "(פורומים של תמיכה) תיאור הנושא" msgid "Download Jetpack from the App Store" msgstr "להורדה של Jetpack מ-App Store" msgid "Download Jetpack on Google Play" msgstr "להורדה של Jetpack מ-Google Play" msgid "Edit “%s”" msgstr "לערוך את '%s'" msgid "Starts at %s yearly." msgstr "במחיר התחלתי של %s מדי שנה." msgid "" "You are about to reset the monitor schedule to {{strong}}5 minutes{{/" "strong}} for {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}." msgstr "" "בכוונתך לאפס את לוח הזמנים של הניטור ל{{strong}}חמש דקות{{/strong}} עבור " "{{em}}%(siteUrl)s{{/em}}." msgid "" "You are about to reset the monitor schedule to {{strong}}5 minutes{{/" "strong}} for %(siteCountText)s." msgstr "" "בכוונתך לאפס את לוח הזמנים של הניטור ל{{strong}}חמש דקות{{/strong}} עבור " "%(siteCountText)s." msgid "Reset Notification" msgstr "הודעת איפוס" msgid "Update domain name" msgstr "לעדכן את הדומיין" msgid "" "You have a temporary domain name on WordPress.com.
We recommend " "updating your domain name." msgstr "" "יש לך דומיין זמני ב-WordPress.com.
אנחנו ממליצים לעדכן את הדומיין שלך." msgid "Migration done! You're all set!" msgstr "ההעברה הושלמה! הכול מוכן!" msgid "Your temporary site is:" msgstr "האתר הזמני שלך הוא:" msgid "" "Either have questions or need help, get instant support from our Happiness " "Engineers" msgstr "" "אם יש לך שאלות או נדרשת לך עזרה, נציגי התמיכה שלנו ישמחו להעניק תמיכה מיידית" msgid "Inspect your website's tables and run SQL queries via phpMyAdmin" msgstr "עליך לבדוק את הטבלאות של האתר שלך ולהפעיל שאילות של SQL דרך phpMyAdmin" msgid "" "Choose a primary data center for your site while still enjoying multi-region " "redundancy" msgstr "" "ניתן לבחור מרכז נתונים ראשי עבור האתר שלך ועדיין ליהנות מיתירות של מספר " "אזורים" msgid "Pick Your Data Center" msgstr "לבחור מרכז נתונים" msgid "Work the way you're used to working with SSH access to your website" msgstr "באפשרותך להמשיך לעבוד באופן שבו שהתרגלת עם גישה של SSH לאתר שלך" msgid "" "Use WP-CLI to manage plugins and users, or perform search-and-replace across " "your site" msgstr "" "ניתן להשתמש ב-WP-CLI כדי לנהל תוספים ומשתמשים או לבצע חיפוש והחלפה ברחבי האתר" msgid "CLI Access" msgstr "גישה לממשק שורת פקודה" msgid "Access and edit your website's files directly using an SFTP client" msgstr "ניתן לגשת אל הקבצים של האתר שלך ולנהל אותם ישירות באמצעות סביבת SFTP" msgid "Upgrade to the Business plan to access all hosting features:" msgstr "יש לשדרג לתוכנית Business כדי לגשת לכל האפשרויות של אחסון" msgid "" "You must specify a URL to an iCalendar feed in the shortcode. This notice is " "only displayed to administrators." msgstr "" "עליך לציין כתובת URL לפיד של iCalendar בשורטקוד. ההודעה הזאת מוצגת רק למנהלי " "מערכת." msgid "Download your form response data via CSV file." msgstr "להוריד את נתוני התשובות של הטופס באמצעות קובץ CSV." msgid "Waiting for connection..." msgstr "ממתין לחיבור..." msgid "Jetpack AI is not available in offline mode." msgstr "השירות של Jetpack AI לא זמין במצב לא מחובר." msgid "" "Jetpack Search Free has been removed because the trial has already been used " "for this site." msgstr "" "התוכנית Jetpack Search Free הוסרה מאחר שהאתר הזה כבר ניצל את תקופת הניסיון." msgid "" "With bold featured images and bright, cheerful colors, this WordPress theme " "is ready to get to work for your business, blog, or wedding website." msgstr "" "לערכת העיצוב הזאת של WordPress יש תמונות מרכזיות בולטות וצבעים בהירים " "ושמחים. תכונות אלו נועדו לעזור לעסק, לבלוג או לאתר החתונה שלך לצמוח." msgid "WordPress Theme for Businesses or Wedding Websites | Dara" msgstr "ערכת עיצוב של WordPress לעסקים או לאתרי חתונות | Dara" msgid "" "A fully responsive theme, ideal for creating a strong, yet beautiful, online " "presence for your business, blog, or wedding announcement website." msgstr "" "ערכת עיצוב עם יכולות רספונסיביות מלאות, אידיאלית ליצירה של נוכחות מקוונת יפה " "ומרשימה לאתר של העסק, הבלוג או החתונה שלך." msgid "WordPress Theme for Wedding & Travel Websites | Hever" msgstr "ערכות עיצוב של WordPress לאתרים של חתונות וטיולים | Hever" msgid "" "Use our wedding website template to plan and organize your big day. Couples " "will love personalizing this free WordPress theme's elegant design. See a " "demo!" msgstr "" "להשתמש בתבנית הזו לאתרי חתונות כדי לתכנן ולארגן את היום הגדול שלך. זוגות " "אוהבים להתאים אישית את העיצוב האלגנטי בערכת העיצוב החינמית של WordPress. " "לצפייה בהדגמה!" msgid "WordPress Theme for Wedding Websites | Toujours" msgstr "ערכת עיצוב של WordPress לאתרי חתונות | Toujours" msgid "" "Start building a restaurant website that impresses guests before they ever " "walk through your doors. Customize menus and more with this free WordPress " "theme." msgstr "" "ניתן להתחיל לבנות אתר למסעדה שירשים את האורחים לפני שהם מגיעים לבקר. אפשר " "להתאים אישית את התפריטים ואלמנטים נוספים בערכת העיצוב החינמית של WordPress." msgid "WordPress Theme for Restaurants, Bars, & Coffeehouses | Rockfield" msgstr "ערכת עיצוב של WordPress לאתרים של מסעדות, ברים ובתי קפה | Rockfield" msgid "" "Perfect for restaurants that feature classy cuisine and an elegant " "atmosphere, this template provides a starting point for a memorable website." msgstr "" "התבנית הזאת מושלמת למסעדות עם מטבח קלאסי ואווירה אלגנטית, והיא מספקת נקודת " "התחלה נהדרת לאתרים שיותירו רושם חיובי." msgid "WordPress Restaurant Theme for Modern Fine Dining | Canape" msgstr "ערכת עיצוב של WordPress למסעדות גורמה מודרניות | Canape" msgid "" "Ideal for cafes, craft breweries, coffeehouses, and more, this one-page " "website template lets small restaurants build an eye-catching online " "presence." msgstr "" "התבנית הזאת מושלמת לבתי קפה, למבשלות קראפט, למסעדות ועוד. היא כוללת עמוד אחד " "שמאפשר למסעדות קטנות לבנות נוכחות מקוונת שתמשוך תשומת לב." msgid "WordPress Theme for Restaurants & Coffee Shops | Pique" msgstr "ערכת עיצוב של WordPress לאתרים של מסעדות ובתי קפה | Pique" msgid "" "Whether you're a foodie blogging about the best dishes in town or a " "restaurant serving amazing meals to diners, this website template fills the " "bill." msgstr "" "אם רוצים להקים בלוג אוכל ולפרסם את המנות הטובות בעיר או אתר למסעדה שמגישה " "מנות מדהימות לארוחת הערב, תבנית האתר הזאת תהיה המתאבן המושלם." msgid "WordPress Theme for Restaurants and Food Blogs | Dyad 2" msgstr "ערכת עיצוב של WordPress לאתרים של מסעדות ובלוגים של אוכל | Dyad 2" msgid "" "From fine dining to coffee shops, this website template for restaurants has " "class and versatility. Find out how to customize the theme for your business." msgstr "" "תבנית האתר הזאת מציגה עיצוב אלגנטי ומגוון שמתאים למסעדות, החל במסעדות גורמה " "וכלה בבתי קפה. כדאי לראות איך ניתן להתאים אישית את ערכת העיצוב לעסק שלך." msgid "WordPress Theme for Modern Restaurant Websites | Maywood" msgstr "ערכת העיצוב של WordPress לאתרים של מסעדות מודרניות | Maywood" msgid "" "Check out a WordPress theme for restaurants, food blogs, organic farms, " "agriculture businesses and anyone building a website promoting a healthy " "lifestyle." msgstr "" "כדאי להתרשם מערכת העיצוב של WordPress לאתרים של מסעדות, בלוגים של אוכל, חוות " "אורגניות, עסקי חקלאות וכל עסק אחר שמקדם אורח חיים בריא." msgid "WordPress Theme for Restaurants & Farming Websites | Barnsbury" msgstr "ערכת עיצוב של WordPress לאתרים של מסעדות וחוות חקלאיות | Barnsbury" msgid "" "Get a website template that's ideal for showcasing artwork from " "photographers, designers, and more. Use this mobile-friendly, free WordPress " "theme." msgstr "" "כדאי להשתמש בתבנית אתר שאידיאלית להצגת עבודות אמנות של צלמים, מעצבים ועוד. " "אפשר להשתמש בערכת העיצוב החינמית של WordPress שידידותית לשימוש במכשירים " "ניידים." msgid "WordPress Theme for Photographer Portfolio Websites | Sidespied" msgstr "ערכת עיצוב של WordPress לתיקי עבודות של צלמים | Sidespied" msgid "" "Build an eye-catching online portfolio for photographers with this free " "WordPress theme. Showcase and organize your photo projects. Share them with " "clients." msgstr "" "כדאי לצלמים לבנות תיק עבודות מקוון עם מראה מרשים בעזרת ערכת העיצוב החינמית " "הזאת של WordPress. להציג ולארגן פרויקטים של צילומים. לשתף אותם עם לקוחות." msgid "WordPress Theme for Photography & Portfolio Sites | Espied" msgstr "ערכת עיצוב של WordPress לאתרים של צילום ותיקי עבודות | Espied" msgid "" "This free WordPress theme is ideal for portrait photographers. Showcase " "smiling faces and more with a website template that has personality and " "versatility." msgstr "" "ערכת העיצוב החינמית של WordPress מושלמת לצלמי דיוקנאות. אפשר להציג פרצופים " "מחייכים או דיוקנאות אחרים בתבנית האתר הזאת, אשר כוללת עיצוב מגוון עם המון " "אישיות." msgid "WordPress Theme for Portrait Photography Portfolios | Snaps" msgstr "ערכת עיצוב של WordPress לתיקי עבודות של צילום דיוקנאות | Snaps" msgid "" "Get a free WordPress theme designed for photographers and artists that's " "ideal for showcasing your best work online. Build your portfolio using Orvis!" msgstr "" "כדאי להשתמש בערכת העיצוב של WordPress שנועדה לצלמים ולאמנים שרוצים להציג " "לראווה את העבודה הטובה ביותר שלהם באינטרנט. לבנות את תיק העבודות שלך עם " "Orvis!" msgid "WordPress Theme for Photography & Art Portfolios | Orvis" msgstr "ערכת עיצוב של WordPress לתיקי עבודות של צילום ואמנות | Orvis" msgid "" "Check out this free theme that puts the focus on your photos or creative " "portfolio. An ideal website template for photographers and visual artists" msgstr "" "כדאי להתרשם מערכת העיצוב החינמית שמתמקדת בתיקי עבודות של תמונות ויצירות " "קריאייטיב. תבנית אתר אידיאלית לצלמים ולאמנים חזותיים" msgid "WordPress Theme for Photographers & Artists | Blask" msgstr "ערכת עיצוב של WordPress לאתרים של צלמים ואמנים | Blask" msgid "" "This versatile website template for photographers and designers to build a " "professional site. This free WordPress theme showcases images and " "illustrations." msgstr "" "תבנית אתר רבגונית לצלמים ולמעצבים שרוצים לבנות אתר מקצועי. ערכת העיצוב " "החינמית של WordPress נועדה להציג תמונות ואיורים." msgid "WordPress Theme for Photography & Design Websites | Illustratr" msgstr "ערכת עיצוב של WordPress לאתרים של צילום ועיצוב | Illustratr" msgid "" "Choose an elegant website template for photographers. Showcase your work " "with this elegant, responsive WordPress theme for professionals and " "photobloggers." msgstr "" "כדאי לבחור בתבנית אתר אלגנטית לצלמים. תהיה לך אפשרות להציג לראווה את העבודה " "שלך עם ערכת עיצוב אלגנטית ורספונסיבית של WordPress שנועדה לשימוש של צלמים " "מקצועיים ובלוגרים שמפרסמים תמונות." msgid "WordPress Theme for Photographers & Photo Blogs | AltoFocus" msgstr "ערכת עיצוב של WordPress לצלמים ולבלוגים של תמונות | AltoFocus" msgid "" "Showcase your work with a striking website template for WordPress. This " "free, mobile-friendly theme is ideal for photographers and artists of all " "stripes." msgstr "" "תהיה לך אפשרות להציג לראווה את העבודה שלך עם תבנית אתר מרשימה ב-WordPress. " "ערכת העיצוב החינמית הזאת ידידותית למכשירים ניידים והיא מושלמת לצלמים ולאמנים " "מכל תחום." msgid "WordPress Theme for Photography Websites & Portraits | Mayland" msgstr "ערכת עיצוב של WordPress לאתרי צילום ולדיוקנאות | Mayland" msgid "" "The \"Photos\" theme is the perfect backdrop for your professional " "photography portfolio. Use it to showcase your work and connect with clients " "and customers." msgstr "" "ערכת העיצוב Photos תהיה הרקע המושלם לתיק העבודות של כל צלם מקצועי. ניתן " "להשתמש בה כדי להציג לראווה את העבודה שלך ולהתחבר אל לקוחות." msgid "WordPress Theme for Photography Websites & Portfolios | Photos" msgstr "ערכת עיצוב של WordPress לאתרי צילום ולתיקי עבודות | Photos" msgid "" "From freelancers to full-service agencies, this free WordPress website " "template has the style and functionality you need in a creative online " "portfolio." msgstr "" "תבנית האתר החינמית הזו של WordPress כוללת סגנון ופונקציונליות שנדרשים ליצירת " "תיק עבודות מקוון לאנשי מקצוע בתחום הקרייאיטיב, החל בפרילנסרים וכלה בסוכנויות " "שמציעות שירות מקיף." msgid "WordPress Portfolio Theme for Freelancers & Agencies | Argent" msgstr "ערכת עיצוב של תיק עבודות ב-WordPress לפרילנסרים ולסוכנויות | Argent" msgid "" "Check out a free website template for creative portfolios with a simple " "layout that lets your visual projects cut through the clutter using a clean " "design." msgstr "" "כדאי להתרשם מתבנית אתר חינמית שנועדה לתיקי עבודות בתחום הקריאייטיב. היא " "כוללת פריסה פשוטה שמאפשרת לפרויקטים חזויים לבלוט על רקע של עיצוב נקי שאינו " "מסיח את הדעת." msgid "WordPress Portfolio Theme for Creative Professionals | Rebalance" msgstr "" "ערכת עיצוב של תיק עבודות ב-WordPress לאנשי מקצוע בתחום הקריאייטיב | Rebalance" msgid "" "Creative professionals will love using this website template to build an " "online portfolio with WordPress. Showcase your best design projects and more!" msgstr "" "אנשי מקצוע בתחום הקריאייטיב יאהבו להשתמש בתבנית האתר הזאת כדי לבנות תיק " "עבודות מקוון ב-WordPress. תהיה לך אפשרות להציג לראווה את הפרויקטים הטובים " "ביותר שלך בתחום העיצוב ועוד!" msgid "WordPress Portfolio Theme for Illustration & Design | Sketch" msgstr "ערכת עיצוב של תיק העבודות ב-WordPress לאיורים ולעיצוב | Sketch" msgid "" "Get a portfolio theme for WordPress that provides a template for your new " "website. Ideal for designers, illustrators, and other creative professionals." msgstr "" "כדאי להשתמש בערכת עיצוב זו של תיק עבודות ב-WordPress, שמספקת תבנית לאתר החדש " "שלך. ערכת העיצוב אידיאלית למעצבים, למאיירים ולאנשי מקצוע אחרים בתחום " "הקריאייטיב." msgid "WordPress Portfolio Theme for Design Websites | Dalston" msgstr "ערכת עיצוב של תיק העבודות ב-WordPress לאתרי עיצוב | Dalston" msgid "" "Browse our selection of eye-catching website templates for online " "portfolios. Build sites for photographers, artists, designers, " "videographers, and more." msgstr "" "כדי לעיין באוסף של תבניות אתר מרשימות שאנחנו מציעים לבניית תיקי עבודות " "מקוונים. ניתן לבנות אתרים לצלמים, לאמנים, למעצבים, לצלמי וידאו ועוד." msgid "Official WordPress Themes: Portfolios & Photography Websites" msgstr "ערכות עיצוב רשמיות של WordPress: אתרים של תיקי עבודות וצילום" msgid "" "Customize this versatile website template for your needs. Use it as a theme " "for selling real estate or promoting any type of small business online." msgstr "" "באפשרותך להתאים אישית את תבנית האתר הרבגונית הזאת לפי צרכיך. ניתן להשתמש " "בערכת העיצוב כדי למכור נדל\"ן או כדי לקדם עסקים קטנים מכל סוג באינטרנט." msgid "WordPress Theme for Business & Real Estate | Edin" msgstr "ערכת עיצוב של WordPress לעסקים ולנדל\"ן | Edin" msgid "" "Choose this website template and create a professional online presence. This " "WordPress theme is great for realtors, insurance agents, lawyers, and others!" msgstr "" "כדאי לבחור את תבנית האתר הזאת כדי ליצור נוכחות מקוונת מקצועית. ערכת העיצוב " "הזו של WordPress מומלצת לסוכני נדל\"ן, לסוכני ביטוח, לעורכי דין ולאחרים!" msgid "WordPress Theme for Business & Real Estate | Brompton" msgstr "ערכת עיצוב של WordPress לעסקים ולנדל\"ן | Brompton" msgid "" "Promote the properties you're selling and connect with new clients with " "support from this versatile website template designed for realtors. Start " "today!" msgstr "" "אפשר לקדם נכסים שברצונך למכור ולהתחבר עם לקוחות חדשים באמצעות תבנית האתר " "המגוונת הזאת שנועדה לשימוש של סוכני נדל\"ן. כדאי להתחיל עוד היום!" msgid "WordPress Theme for Real Estate Agents | Rivington" msgstr "ערכת עיצוב של WordPress לסוכני נדל'ן | Rivington" msgid "" "Discover our collection of free and premium business themes. Find the right " "website template for realtors, consultants, ad agencies, or any small " "business." msgstr "" "מומלץ לעיין באוסף שלנו כדי למצוא ערכות עיצוב לעסקים בחינם או ברמת פרימיום. " "ניתן למצוא תבניות אתר שמתאימות לסוכני נדל\"ן, ליועצים, לסוכנויות פרסום או " "לעסקים קטנים בכל תחום אחר." msgid "WordPress Themes for Business Websites | WordPress.com Themes" msgstr "ערכות עיצוב של WordPress לאתרי עסקים | ערכות עיצוב של WordPress.com" msgid "Remove from favorites" msgstr "להסיר מהמועדפים" msgid "Open rate" msgstr "לפתוח את התעריף" msgid "Total opens" msgstr "סך כל הפריטים הפתוחים" msgid "Advertise your best content" msgstr "לפרסם את התוכן הטוב ביותר שיצרת" msgid "How often will I receive payment for putting ads on my site?" msgstr "באיזו תדירות אקבל תשלומים עבור מיקום פרסומות באתר שלי?" msgid "How much can I earn through putting ads on my site?" msgstr "כמה אוכל להרוויח ממיקום הפרסומות באתר שלי?" msgid "" "Choose a minimum of $5 per day, up to a maximum of $50 per day. It will be " "charged in USD. No other currencies are supported at this time." msgstr "" "ניתן לבחור ממחיר מינימלי של 5 $ ליום ועד מחיר מקסימלי של 50 $ ליום. הסכום " "יחויב בדולרים. כרגע אין תמיכה במטבעות אחרים." msgid "How much do Blaze ads cost?" msgstr "כמה עולה שירות הפרסומות של Blaze?" msgid "" "If your post has been approved, you will receive an email saying that your " "post was approved and will be put online." msgstr "" "אם הפוסט שלך אושר, יישלח אליך אימייל לגבי אישור הפוסט ופרסומו באינטרנט." msgid "" "We try to moderate posts as quickly as possible, depending on how much " "content we need to review. Currently, we average around 30 minutes, but " "there’s no guaranteed time." msgstr "" "אנחנו מנסים לאשר את הפוסטים במהירות האפשרית והזמן הדרוש תלוי בכמות התוכן " "שזקוקה לבדיקה. כרגע, הזמן הממוצע לבדיקה הוא 30 דקות אבל אנחנו לא יכולים " "להתחייב לזמן מסוים." msgid "" "We review all promoted posts and pages for compliance with our Advertising Policy before they are seen by others." msgstr "" "אנחנו בודקים שכל הפוסטים והעמודים המקודמים עומדים בתנאי " "המדיניות שלנו לפרסום לפני שאחרים יכולים לראות אותם." msgid "Do my Blaze ads need to be approved?" msgstr "האם הפרסומות שלי ב-Blaze דורשות אישור?" msgid "" "Your promoted post will appear across the network of Tumblr and free " "WordPress.com sites, with an ‘Advertisement’ label. It’s one of the most " "affordable ways to try Tumblr advertising and WordPress.com advertising" msgstr "" "הפוסטים המקודמים שלך יופיעו ברחבי רשת הפרסומות של Tumblr ואתרים חינמיים של " "WordPress.com עם התווים 'פרסומת' (Advertisement). זוהי אחת האפשרויות הזולות " "ביותר לנסות את הפרסום של Tumblr ושל WordPress.com" msgid "Where will my Blaze ads appear?" msgstr "היכן יופיעו הפרסומות שאציג בשירות Blaze?" msgid "" "For any additional questions, check out our support post." msgstr "לשאלות נוספות, כדאי לעיין בעמוד התמיכה שלנו." msgid "" "Alternatively, on your WordPress.com dashboard, navigate to the Posts or " "Pages screen, then scroll to the post or page you’d like to promote. Click " "the three dots icon on the right, then click “Promote post”." msgstr "" "לחלופין, בלוח הבקרה שלך ב-WordPress.com, אפשר לנווט אל המסך 'פוסטים' או " "'עמודים' ולגלול למטה לפוסטים ולעמודים שברצונך לקדם. יש ללחוץ על הסמל של שלוש " "הנקודות מימין ולאחר מכן ללחוץ על 'לקדם פוסט'." msgid "" "Log in to your WordPress.com account, and then visit wordpress.com/advertising." msgstr "" "יש להתחבר לחשבון ה-WordPress.com שלך ולעבור לעמוד wordpress." "com/advertising." msgid "How do I place ads through the Blaze ad network?" msgstr "איך אוכל להציג פרסומת דרך רשת הפרסומות של Blaze?" msgid "" "Generate passive income through a high-quality ad program designed " "specifically for WordPress sites." msgstr "" "אפשר ליצור הכנסה פסיבית דרך תוכנית פרסומות איכותית שנועדה לשימוש במיוחד עבור " "אתרי WordPress." msgid "Make money with ads" msgstr "להרוויח כסף באמצעות פרסומות" msgid "Learn more about Blaze" msgstr "למידע נוסף בנושא Blaze" msgid "Expand your reach for just $5 per day" msgstr "להרחיב את החשיפה שלך בעלות של 5 $ ביום בלבד" msgid "" "More than 13.5 billion impressions per month from millions of active daily " "visitors" msgstr "מעל 13.5 מיליארד חשיפות לחודש ממיליוני מבקרים פעילים מדי יום" msgid "Advertise your best content in a few clicks" msgstr "לפרסם את התוכן הטוב ביותר שיצרת במספר לחיצות בלבד" msgid "" "Find new fans by promoting your posts and pages across millions of sites " "with the Blaze ad network" msgstr "" "באפשרותך למצוא מעריצים חדשים על ידי קידום הפוסטים והעמודים שלך במיליוני " "אתרים ברשת הפרסומות של Blaze" msgid "" "Provide content for your website build. You can add products later with the " "WordPress editor." msgstr "" "יש לספק את התוכן לבניית האתר שלך. אפשר לערוך מוצרים בהמשך בעזרת העורך של " "WordPress." msgid "" "Select your desired pages by clicking the thumbnails. {{br}}{{/br}}Your site " "build includes up to %(freePageCount)s pages, add additional pages for " "{{PriceWrapper}}%(extraPagePrice)s{{/PriceWrapper}} each.{{br}}{{/br}}{{br}}" "{{/br}}A cart and checkout are also included with your site.{{br}}{{/br}}You " "can add products later with the WordPress editor." msgstr "" "עליך לבחור את העמודים הרצויים על ידי לחיצה על התמונות הממוזערות. {{br}}{{/" "br}} בניית האתר שלך כוללת עד %(freePageCount)s עמודים, ניתן להוסיף עמודים " "בעלות של {{PriceWrapper}}%(extraPagePrice)s{{/PriceWrapper}} לעמוד.{{br}}{{/" "br}}{{br}}{{/br}}אפשרויות של עגלת קניות ותשלום בקופה גם כלולות באתר שלך." "{{br}}{{/br}}אפשר לערוך מוצרים בהמשך בעזרת העורך של WordPress." msgid "" "An overview of you, your shop, or your business. What phrases would someone " "search on Google to find you? What can visitors purchase on this site?" msgstr "" "סקירה לגביך, לגבי הכתיבה או לגבי העסק שלך. מה הם הביטויים שאנשים יזינו ב-" "Google כדי לחפש אותך? למה המבקרים יכולים לצפות כשהם מגיעים לאתר?" msgid "" "Add a short description to explain what type of products will appear on your " "site. We will set up the page so this description appears above your " "products; you can add the products later with the editor." msgstr "" "יש להוסיף תיאור קצר שיסביר אילו פוסטים יופיעו בבלוג שלך. אנחנו נגדיר את " "העמוד כדי שהתיאור יופיע מעל הפוסטים שלך. תהיה לך אפשרות להוסיף פוסטים דרך " "העורך מאוחר יותר." msgid "" "Your shop page will display all the products you have for sale. We will set " "up the shop page and explain how you can add products to your new site." msgstr "" "עמוד החנות שלך יציג את כל המוצרים שברצונך למכור. אנחנו נגדיר את עמוד החנות " "ונסביר איך אפשר להוסיף מוצרים באתר החדש שלך." msgid "To view it please enter the password below:" msgstr "כדי לצפות בו, יש להזין את הסיסמה למטה:" msgid "This content is password protected" msgstr "התוכן הזה מוגן בסיסמה" msgid "" "Your %1$s upgrade for %2$s renewed on %3$s, so your site has all its great tools and features for another three " "years. Your next renewal will be on %4$s." msgstr "" "השדרוג שלך %1$s עבור ⁦%2$s⁩ חודש ב-%3$s " "ולכן, באתר שלך יש את כל התכונות והכלים הנהדרים שנדרשים לו לשנתיים נוספות. " "החידוש הבא שלך יחול ב-%4$s." msgid "" "Your %1$d WordPress.com purchase for %2$s renewed on " "%3$s, so your site has all its great tools and features for " "another three years. Your next renewal will be on %4$s." msgid_plural "" "Your %1$d WordPress.com purchases for %2$s renewed on " "%3$s, so your site has all its great tools and features for " "another three years. Your next renewal will be on %4$s." msgstr[0] "" "הרכישה שלך ב-WordPress.com %1$d עבור ⁦%2$s⁩ חודשה ב-" "%3$s ולכן, באתר שלך יש את כל התכונות והכלים הנהדרים שנדרשים לו לשנה " "נוספת. החידוש הבא שלך יחול ב-%4$s." msgstr[1] "" "הרכישות שלך ב-WordPress.com %1$d עבור ⁦%2$s⁩ חודשו ב-" "%3$s ולכן, באתר שלך יש את כל התכונות והכלים הנהדרים שנדרשים לו לשנה " "נוספת. החידוש הבא שלך יחול ב-%4$s." msgid "" "Your G Suite accounts renewed on %1$s, so " "your site has all its great tools and features for another three years. Your " "next renewal will be on %2$s." msgstr "" "החשבונות שלך ב-G Suite חודשו ב-%1$s ולכן, " "באתר שלך יש את כל התכונות והכלים הנהדרים שנדרשים לו לשנתיים נוספות. החידוש " "הבא שלך יחול ב-%2$s." msgid "" "Your %1$d G Suite license for %2$s renewed " "on %3$s, so your site has all its great tools and features " "for another three years. Your next renewal will be on %4$s." msgid_plural "" "Your %1$d G Suite licenses for %2$s " "renewed on %3$s, so your site has all its great tools and " "features for another three years. Your next renewal will be on %4$s." msgstr[0] "" "הרישיון שלך ב-G Suite %1$d עבור %2$s חודש " "ב-%3$s ולכן, באתר שלך יש את כל התכונות והכלים הנהדרים " "שנדרשים לו לשנתיים נוספות. החידוש הבא שלך יחול ב-%4$s." msgstr[1] "" "הרישיונות שלך ב-G Suite %1$d עבור %2$s " "חודשו ב-%3$s ולכן, באתר שלך יש את כל התכונות והכלים הנהדרים " "שנדרשים לו לשנתיים נוספות. החידוש הבא שלך יחול ב-%4$s." msgid "" "Your G Suite license for %1$s renewed on " "%2$s, so your site has all its great tools and features for " "another three years. Your next renewal will be on %3$s." msgstr "" "הרישיון שלך ב-G Suite עבור %1$s חודש ב-" "%2$s ולכן, באתר שלך יש את כל התכונות והכלים הנהדרים שנדרשים " "לו לשנתיים נוספות. החידוש הבא שלך יחול ב-%3$s." msgid "" "Your domain mapping subscriptions for %1$s renewed on " "%2$s, so your site has all its great tools and features for " "another three years. Your next renewal will be on %3$s." msgstr "" "המינויים שלך למיפוי דומיין עבור ⁦%1$s⁩ חודשו ב-%2$s ולכן, באתר שלך יש את כל התכונות והכלים הנהדרים שנדרשים לו לשנתיים " "נוספות. החידוש הבא שלך יחול ב-%3$s." msgid "" "Your domain mapping for %1$s renewed on " "%2$s, so your site has all its great tools and features for " "another three years. Your next renewal will be on %3$s." msgstr "" "מיפוי הדומיין שלך עבור %1$s חודש ב-" "%2$s ולכן, באתר שלך יש את כל התכונות והכלים הנהדרים שנדרשים לו " "לשנתיים נוספות. החידוש הבא שלך יחול ב-%3$s." msgid "" "Your domain registrations for %1$s renewed on %2$s, so your site has all its great tools and features for another three " "years. Your next renewal will be on %3$s." msgstr "" "רישומי הדומיין שלך עבור ⁦%1$s⁩ חודשו ב-%2$s " "ולכן, באתר שלך יש את כל התכונות והכלים הנהדרים שנדרשים לו לשנתיים נוספות. " "החידוש הבא שלך יחול ב-%3$s." msgid "" "Your domain registration for %1$s renewed " "on %2$s, so your site has all its great tools and features " "for another three years. Your next renewal will be on %3$s." msgstr "" "רישום הדומיין שלך עבור %1$s חודש ב-" "%2$s ולכן, באתר שלך יש את כל התכונות והכלים הנהדרים שנדרשים לו " "לשנתיים נוספות. החידוש הבא שלך יחול ב-%3$s." msgid "" "The renewal for your %1$s plan for %2$s renewed on " "%3$s, so your site has all its great tools and features for another " "three years. Your next renewal will be on %4$s." msgstr "" "החידוש של התוכנית שלך%1$s עבור ⁦%2$s⁩ בוצע ב-%3$s ולכן, באתר שלך יש את כל התכונות והכלים הנהדרים שנדרשים לו לשנתיים " "נוספות. החידוש הבא שלך יחול ב-%4$s." msgid "" "Your %1$s plan and custom domain for %2$s " "renewed on %3$s, so your site has all its great tools and " "features for another three years. Your next renewal will be on %4$s." msgstr "" "התוכנית %1$s והדומיין האישי שלך עבור" " ⁦%2$s⁩ חודשו ב-%3$s ולכן, באתר שלך יש את כל התכונות והכלים " "הנהדרים שנדרשים לו לשנתיים נוספות. החידוש הבא שלך יחול ב-%4$s." msgid "" "Your Jetpack upgrades for %1$s renewed on %2$s, so your site has all its great tools and features for another three " "years. Your next renewal will be on %3$s." msgstr "" "השדרוגים שלך ל-Jetpack עבור ⁦%1$s⁩ חודשו ב-%2$s ולכן, באתר שלך יש את כל התכונות והכלים הנהדרים שנדרשים לו לשנתיים " "נוספות. החידוש הבא שלך יחול ב-%3$s." msgid "Last poster" msgstr "הכותב האחרון" msgid "" "Enter the name of your business or store as it should appear on your site." msgstr "" "עליך להזין את השם של העסק או הפרויקט שלך כפי שהוא צריך להופיע באתר שלך." msgid "" "Sorry, something went wrong when trying to %(monitorStatus)s the monitor for " "%(siteCountText)s. Please try again." msgstr "" "מצטערים, משהו השתבש בניסיון לעדכן את הסטטוס '%(monitorStatus)s' לניטור של " "%(siteCountText)s. יש לנסות שוב." msgid "" "Successfully %(monitorStatus)s the monitor for {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}." msgstr "" "הסטטוס '%(monitorStatus)s' עודכן בהצלחה לניטור של {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}." msgid "Successfully %(monitorStatus)s the monitor for %(siteCountText)s." msgstr "הסטטוס '%(monitorStatus)s' עודכן בהצלחה לניטור של %(siteCountText)s." msgid "paused" msgstr "הושהה" msgid "resumed" msgstr "הופעל מחדש" msgid "" "You are about to %(monitorAction)s the monitor for {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}." msgstr "" "בכוונתך לעדכן את הסטטוס '%(monitorAction)s' לניטור של {{em}}%(siteUrl)s{{/" "em}}." msgid "You are about to %(monitorAction)s the monitor for %(siteCountText)s." msgstr "" "בכוונתך לעדכן את הסטטוס '%(monitorAction)s' לניטור של %(siteCountText)s." msgid "resume" msgstr "להפעיל מחדש" msgid "Pause Monitor" msgstr "להשהות ניטור" msgid "Resume Monitor" msgstr "להפעיל מחדש את הניטור" msgid "Sell your online courses using Sensei LMS with WooCommerce." msgstr "" "באפשרותך למכור קורסים מקוונים באמצעות השילוב של Sensei LMS עם WooCommerce." msgctxt "momentjs format string (hour)" msgid "MMM D HH:mm" msgstr "MMM D HH:mm" msgid "The %s field is not valid." msgstr "השדה '%s' לא תקין." msgid "To start using Blaze, you must first publish your site." msgstr "כדי להתחיל להשתמש ב-Blaze, עליך קודם לפרסם את האתר שלך." msgid "Ready to Blaze" msgstr "Blaze מוכן לשימוש" msgid "Create campaign" msgstr "ליצור קמפיין" msgid "" "Grow your audience by promoting your content with Blaze campaigns. Reach " "interested users across millions of sites on Tumblr and WordPress.com." msgstr "" "להגדיל את הקהל שלך על ידי קידום התוכן בעזרת הקמפיינים של Blaze. להגיע " "למשתמשים מעוניינים במיליוני אתרים של Tumblr ו-WordPress.com." msgid "Promote your content with Blaze" msgstr "לקדם את התוכן שלך עם Blaze" msgid "Promote with Blaze" msgstr "לקדם עם Blaze" msgid "P.S. Questions? Check out our recent blog post for more details!" msgstr "דרך אגב, שאלות? כדאי לעיין בפוסט האחרון שלנו בבלוג לפרטים נוספים!" msgid "" "Ready to take off? Get the new Jetpack app today. We’re excited to continue " "working with you to make the app the best possible way for you to WordPress " "on the go." msgstr "" "הכול מוכן להמראה? כדאי להוריד את האפליקציה החדשה של Jetpack עוד היום. אנחנו " "מצפים להמשך העבודה איתך כדי לשפר את האפליקציה ולספק לך את השירות הטוב ביותר " "לניהול WordPress מכל מקום." msgid "Learn more at" msgstr "מידע נוסף בעמוד" msgid "unsubscribe" msgstr "ביטול הרשמה" msgid "" "Manage your email preferences or " "instantly" msgstr "" "לנהל את העדפות האימייל שלך או " "לעבור מיידית אל" msgid "" "P.S. Questions? Check out our recent blog post for more details!" msgstr "" "דרך אגב, שאלות? כדאי לעיין בפוסט האחרון שלנו בבלוג לפרטים נוספים!" msgid "The Jetpack mobile team" msgstr "הצוות של Jetpack לנייד" msgid "" "Ready to take off? Get the new Jetpack app today. We’re excited to continue working " "with you to make the app the best possible way for you to WordPress on the " "go." msgstr "" "הכול מוכן להמראה? כדאי להוריד את האפליקציה החדשה של Jetpack עוד היום. אנחנו מצפים " "להמשך העבודה איתך כדי לשפר את האפליקציה ולספק לך את השירות הטוב ביותר לניהול " "WordPress מכל מקום." msgid "" "Understand how your content is performing and know what’s resonating with " "your audience using Stats and Insights." msgstr "" "להבין את הביצועים של התוכן ולראות לאילו תכנים הקהל הגיב בצורה חיובית דרך " "הנתונים הסטטיסטיים והתובנות." msgid "" "What’s more, the app brings the tools you need to manage and grow your site " "right to your fingertips:" msgstr "" "בנוסף, האפליקציה מספקת לך כלים שיעזרו לך לנהל ולטפח את האתר מכל מקום ובצורה " "נגישה:" msgid "" "With the Jetpack app, you can have your site with you wherever you go. Snap " "a photo to post while out on a walk, sneak a peek at your stats on your " "morning commute, or make tweaks to your content while on your lunch break. " "Inspiration can strike anywhere, after all." msgstr "" "עם האפליקציה של Jetpack האתר שלך הולך איתך לכל מקום. אפשר ללכת לטיול ולצלם " "תמונה לפרסום, להציץ בנתונים הסטטיסטיים במהלך הנסיעה לעבודה בבוקר או לערוך את " "התוכן במהלך ארוחת הצהריים. הרי ההשראה יכולה להגיע בכל מקום." msgid "" "As we settle into 2023, we’ve been thinking about ways to help you get the " "most out of your WordPress site throughout the year. That’s where the new Jetpack " "mobile app comes in!" msgstr "" "כדי להתחיל את 2023 ברגל ימין, אנחנו חושבים על דרכים שיעזרו לך להפיק את המרב " "מהאתר שלך ב-WordPress.com בשנה הקרובה. וכאן האפליקציה החדשה של Jetpack לנייד " "נכנסת לתמונה!" msgid "" "As we settle into 2023, we’ve been thinking about ways to help you get the " "most out of your WordPress site throughout the year. That’s where the new " "Jetpack mobile app comes in!" msgstr "" "כדי להתחיל את 2023 ברגל ימין, אנחנו חושבים על דרכים שיעזרו לך להפיק את המרב " "מהאתר שלך ב-WordPress.com בשנה הקרובה. וכאן האפליקציה החדשה של Jetpack לנייד " "נכנסת לתמונה!" msgid "Say ‘hello’ to the new Jetpack mobile app" msgstr "מתרגשים להציג את האפליקציה החדשה של Jetpack לנייד" msgid "" "Discover new bloggers and catch up with your favorite sites using the Reader." msgstr "דרך Reader, אפשר להתרשם מבלוגרים חדשים ולהתעדכן באתרים המועדפים." msgid "" "Reply to comments on the go, see when your traffic is booming, and stay " "engaged with your audience with Notifications." msgstr "" "אפשר להגיב לתגובות מכל מקום, לשים לב כשהתעבורה בשיאה וליצור אינטראקציה עם " "הקהל דרך 'הודעות'." msgid "" "Get downtime and malware notifications, fix threats, and restore your site" msgstr "" "ניתן לקבל הודעות על זמני השבתה ותוכנות זדוניות, לתקן איומים ולשחזר את האתר " "שלך" msgid "" "There were no %(_stateType)s recorded during the selected time period. Try " "selecting a different time range." msgstr "לא נרשמו %(_stateType)s במהלך התקופה שנבחרה. יש לבחור טווח זמנים אחר." msgid "No %(_stateType)s in this period" msgstr "אין %(_stateType)s בתקופה זאת" msgid "Explore hosting" msgstr "לעיון באפשרויות האחסון" msgid "added to cart" msgstr "נוסף לעגלת הקניות" msgid "View Cart" msgstr "להציג את עגלת הקניות" msgid "Add one or more products to your cart and checkout in one step." msgstr "ניתן להוסיף לפחות מוצר אחד לעגלת הקניות ולבצע תשלום בקופה בשלב אחד." msgid "Your cart is empty" msgstr "עגלת הקניות שלך ריקה" msgid "" "We removed one or more Jetpack products, because they overlap with other " "product(s) in your cart." msgstr "" "הסרנו לפחות מוצר אחד של Jetpack מאחר שהייתה חפיפה למוצרים אחרים שכבר נמצאים " "בעגלת הקניות שלך." msgid "" "Your site already has %s, so we replaced it with our recommended Jetpack " "Backup Add-on Storage (1TB) upgrade." msgstr "" "האתר שלך כבר כולל את %s, לכן החלפנו את המוצר עם השדרוג המומלץ של אחסון " "להרחבה של Jetpack Backup ‏(1‎ TB)." msgid "Jetpack helps you stay compliant with the GDPR" msgstr "השירות של Jetpack יעזור לך לציית לתקנות GDPR" msgid "The email sent out when someone follows one of your posts." msgstr "הודעת האימייל שנשלחת כאשר מישהו עוקב אחרי אחד מהפוסטים שלך." msgid "" "The welcome message sent out to new readers when they subscribe to your blog." msgstr "הודעת ההצטרפות שנשלחת לקוראים חדשים כאשר הם נרשמים לעדכונים בבלוג שלך." msgid "Welcome email text" msgstr "טקסט לאימייל הצטרפות" msgid "Added By" msgstr "נוסף על ידי" msgid "Blaze" msgstr "Blaze" msgid "Blaze a trail" msgstr "להתקדם עם Blaze" msgid "Can’t start a fire without a spark" msgstr "כל תוכן צריך קידום כדי לפרוח" msgid "" "Questions? Check out our support page." msgstr "" "שאלות? כדאי לעיין בעמוד התמיכה שלנו." msgid "" "Once your ad is running, you can see how much engagement you’re getting from " "your new fans." msgstr "" "כאשר הפרסומת שלך תתחיל לפעול, תהיה לך אפשרות לראות את המעורבות שמתקבלת " "מהמעריצים החדשים שלך." msgid "See your reach" msgstr "לראות את נתוני החשיפה" msgid "" "Get some of the lowest ad prices while protecting your brand with a system " "backed by Verity and Grapeshot. Rest easy that your ads will only show up " "where you’d like them to." msgstr "" "עלויות הפרסומות הן מהנמוכות בשוק ושירותים כמו Verity ו-Grapeshot " "מגנים על המותג שלך. לא צריך לדאוג – הפרסומות שלך יופיעו רק במקומות שברצונך " "להציג אותן." msgid "Publish your ad" msgstr "לפרסם את הפרסומת שלך" msgid "Run an ad for 6 months or just a few days — it’s up to you." msgstr "ניתן להפעיל פרסומת לשישה חודשים או לכמה ימים – תלוי בך." msgid "Set your dates and budget" msgstr "לקבוע תאריכים ותקציב" msgid "" "Show off your ad to people in certain areas, or people who are reading about " "topics like movies or sports. You’ll see an estimate of how many people " "you’ll reach." msgstr "" "אפשר להציג את הפרסומת לאנשים במקומות מסוימים או לאנשים שקוראים על נושאים " "ספציפיים, כמו סרטים או ספורט. אנחנו נראה לך הערכה של כמות האנשים שייחשפו " "לתוכן שלך." msgid "Select your audience" msgstr "לבחור את הקהל שלך" msgid "" "Our wizard automatically formats your content into a beautiful ad, but you " "can adjust it however you like." msgstr "" "האשף שלנו יעצב את התוכן שלך באופן אוטומטי בתוך פרסומת יפה, אבל באפשרותך " "להתאים אותה כרצונך." msgid "Design your ad" msgstr "לעצב את הפרסומת שלך" msgid "How it works" msgstr "איך זה עובד" msgid "Amplify your reach for just a few dollars." msgstr "להגדיל את החשיפה שלך בכמה דולרים." msgid "Boost your best content" msgstr "לקדם את התוכן הטוב ביותר שיצרת" msgid "Our tool presents your content where insterested users can find it." msgstr "" "הכלי שלנו מציג את התוכן שלך היכן שלמשתמשים עם תחומי עניין רלוונטיים תהיה " "הזדמנות לראות אותו." msgid "Find the right users" msgstr "למצוא את המשתמשים המתאימים" msgid "Create your ad. Choose your audience. Set your budget. It's that easy." msgstr "" "ליצור את הפרסומת שלך. לבחור את הקהל שלך. להגדיר את תקציב שלך. התהליך באמת כל " "כך פשוט." msgid "Launch within minutes" msgstr "להשיק תוך דקות ספורות" msgid "" "Getting eyes on your content can feel like rubbing two sticks together. " "Promoting your site to millions of active daily visitors is the spark you " "need to get noticed." msgstr "" "קידום של תוכן לפעמים נראה כמו משימה מורכבת וקשה. חשיפת האתר שלך למיליוני " "מבקרים פעילים מדי יום היא בדיוק הדחיפה שצריך כדי לקבל את תשומת הלב שמגיעה לך." msgid "Let’s add some fuel to this fire" msgstr "זה הזמן להוסיף קצת דלק למנוע" msgid "" "From millions of active daily visitors in your neighborhood and across the " "world" msgstr "ממיליוני מבקרים פעילים ביום, מהשכונה הקרובה אליך ומכל מקום בעולם" msgid "More than 13.5 billion impressions per month" msgstr "מעל 13.5 מיליארד חשיפות לחודש" msgid "" "Find new fans by promoting your posts and pages across millions of sites in " "the WordPress.com and Tumblr ad network." msgstr "" "באפשרותך למצוא מעריצים חדשים על ידי קידום הפוסטים והעמודים שלך במיליוני " "אתרים ברשת הפרסומות של WordPress.com ו-Tumblr." msgid "Like lighter fluid for your best content" msgstr "כמו מנוף שמרים את התוכן הטוב ביותר שלך למעלה" msgid "Invite date" msgstr "תאריך ההזמנה" msgid "People who have subscribed to your site and team members." msgstr "אנשים שנרשמו לעדכונים באתר שלך וחברי צוות." msgid "User Details" msgstr "פרטי המשתמש" msgid "Setting up SFTP and database credentials." msgstr "הגדרת פרטי כניסה ל-SFTP ולבסיס הנתונים." msgid "Uploading any WordPress themes purchased or downloaded elsewhere." msgstr "העלאה של כל ערכת עיצוב שנרכשה מ-WordPress או שהורדה ממקום אחר." msgid "" "Jetpack Boost improves your site performance and automatically generates " "critical CSS." msgstr "" "השירות של Jetpack Boost משפר את הביצועים של האתר שלך ויוצר באופן אוטומטי CSS " "קריטי." msgid "%s/mo" msgstr "%s לחודש" msgid "%s/mo" msgstr "%s לחודש" msgid "%1$s%% off" msgstr "הנחה של ⁦%1$s⁩%%" msgid "Social Basic w/ 1k shares/mo" msgstr "Social Basic עם אלף שיתופים לחודש" msgid "Boost w/ Auto CSS Generation" msgstr "Boost עם ייצור CSS אוטומטי" msgid "VideoPress w/ %s storage" msgstr "VideoPress עם שטח אחסון של %s" msgid "Akismet Anti-spam w/ 60k API calls/mo" msgstr "Akismet Anti-spam עם 60 אלף קריאות API לחודש" msgid "Scan w/ WAF" msgstr "Scan עם WAF" msgid "VaultPress Backup w/ %s storage" msgstr "VaultPress Backup עם שטח אחסון של %s" msgid "Access to all Jetpack features including:" msgstr "גישה לכל האפשרויות של Jetpack, כולל:" msgid "Get the most out of Jetpack" msgstr "להפיק את המרב מ-Jetpack" msgid "Confirm your email address for Gravatar" msgstr "לאשר את כתובת האימייל שלך עבור Gravatar" msgid "Activate Gravatar - %1$s" msgstr "להפעיל את Gravatar – ‏⁦%1$s⁩" msgctxt "Title of the Jetpack Social connections page" msgid "Social Connections" msgstr "חיבורים לרשתות חברתיות" msgid "" "Sharing posts on your Tumblr blog expands your reach to a diverse younger " "audience in a fun and creative community." msgstr "" "שיתוף פוסטים בבלוג שלך ב-Tumblr ירחיב את החשיפה לקהל צעיר ומגוון בקהילה מהנה " "ויצירתית." msgid "" "Reach a professional audience and contribute valuable content by sharing " "your posts with the LinkedIn community." msgstr "" "להגיע לקהל מקצועי ולתרום תוכן בעל ערך באמצעות שיתוף הפוסטים שלך בקהילה של " "LinkedIn." msgid "" "Keep your followers up to date with your news, events, and other happenings " "by sharing posts on your Twitter feed." msgstr "" "העוקבים שלך יישארו מעודכנים לגבי חדשות, אירועים ומאורעות שונים באמצעות שיתוף " "פוסטים בפיד שלך בטוויטר." msgid "" "Facebook’s massive active user base makes for a great place to share your " "posts and connect with your followers." msgstr "" "בזכות קהל המשתתפים הפעיל הענקי של פייסבוק, זו פלטפורמה נהדרת לשתף את הפוסטים " "עם העוקבים שלך ולהתחבר אליהם." msgid "" "Connect to social media networks to drive more traffic to your site and " "increase your reach, engagement, and visibility." msgstr "" "להתחבר לרשתות חברתיות כדי להגדיל את התעבורה לאתר שלך ולקבל יותר חשיפה, " "מעורבות ונראות." msgid "Use %1$s to get %2$s%% off your website." msgstr "יש להשתמש בקוד ⁦%1$s⁩ לקבלת הנחה של ⁦%2$s⁩%% לאתר שלך." msgid "" "Still deciding? Our experts are ready when you are! Finish signing up for " "our Built By WordPress.com Express: Website Design Service today, and your " "new website will be ready by this time next week." msgstr "" "עדיין לא החלטת? המומחים שלנו עומדים לרשותך ברגע שצריך! אם ההרשמה שלך לשירות " "עיצוב האתרים של Built By WordPress.com Express: Website Design Service תושלם " "היום, האתר החדש שלך כבר יהיה מוכן בעוד שבוע." msgid "" "Got questions? We’ve got answers! Find the answers to our most common FAQs " "here" msgstr "" "יש לך שאלות? יש לנו תשובות! ניתן למצוא את התשובות לשאלות הנפוצות ביותר כאן" msgid "Finish signing up: %1$s" msgstr "כדאי לסיים את תהליך ההרשמה: ⁦%1$s⁩" msgid "" "With this option, you’ll get a professionally designed and mobile-optimized " "website built just for you by one of our experts. The best part? Your new " "site will be designed and ready in less than a week." msgstr "" "עם האפשרות הזאת, המומחים שלנו יבנו במיוחד עבורך אתר אינטרנט בעיצוב מקצועי " "שממוטב לצפייה במכשירים ניידים. היתרון המשמעותי? האתר החדש שלך יעוצב ויהיה " "מוכן תוך פחות משבוע." msgid "" "We noticed you were interested in our Built By WordPress.com Express: " "Website Design Service, but you didn’t complete your order. No worries—your " "selection is still in your cart!" msgstr "" "שמנו לב שהתעניינת בשירות עיצוב האתרים של Built By WordPress.com Express: " "Website Design Service אבל טרם השלמת את ההזמנה שלך. אל דאגה – שמרנו את " "הבחירה שלך בעגלת הקניות!" msgid "Let us build your new site" msgstr "אנחנו יכולים לבנות את האתר החדש שלך" msgid "Built By sites" msgstr "אתרים שנבנו על ידי השירות Built By" msgid "Use %1$s to get %2$s%% off your website." msgstr "יש להשתמש בקוד ⁦%1$s⁩ לקבלת הנחה של ⁦%2$s⁩%% לאתר שלך." msgid "" "Still deciding? Our experts are ready when you are! Finish signing up for our " "Built By WordPress.com Express: Website Design Service " "today, and your new website will be ready by this time next week." msgstr "" "עדיין לא החלטת? המומחים שלנו עומדים לרשותך ברגע שצריך! אם ההרשמה שלך " "לשירות עיצוב האתרים של Built By WordPress.com Express תושלם " "היום, האתר החדש שלך כבר יהיה מוכן בעוד שבוע." msgid "We’ll build it for you." msgstr "אנחנו יכולים לבנות אותו עבורך." msgid "Get %1$s%% off your website." msgstr "ניתן לקבל הנחה של ⁦%1$s⁩%% לאתר שלך." msgid "" "Got questions? We’ve got answers! Find the answers to our most common FAQs " "here." msgstr "" "יש לך שאלות? יש לנו תשובות! ניתן למצוא את התשובות לשאלות הנפוצות ביותר כאן." msgid "Finish signing up" msgstr "כדאי לסיים את תהליך ההרשמה" msgid "" "With this option, you’ll get a professionally designed and mobile-optimised " "website built just for you by one of our experts. The best part? Your new " "site will be designed and ready in less than a week." msgstr "" "עם האפשרות הזאת, המומחים שלנו יבנו במיוחד עבורך אתר אינטרנט בעיצוב מקצועי " "שממוטב לצפייה במכשירים ניידים. היתרון המשמעותי? האתר החדש שלך יעוצב ויהיה " "מוכן תוך פחות משבוע." msgid "" "We noticed you were interested in our Built By WordPress.com " "Express: Website Design Service, but you didn’t complete your " "order. No worries - your selection is still in your cart." msgstr "" "שמנו לב שהתעניינת בשירות עיצוב האתרים של Built By WordPress.com " "Express אבל טרם השלמת את ההזמנה שלך. אל דאגה – שמרנו את הבחירה שלך " "בעגלת הקניות." msgid "Image rotation of Built By sites" msgstr "תמונות מתחלפות של אתרים שנבנו על ידי השירות Built By" msgid "Let us build your new site" msgstr "אנחנו יכולים לבנות את האתר החדש שלך" msgid "Your new website is within reach!" msgstr "אתר האינטרנט החדש שלך יכול להיות מוכן ממש בקרוב!" msgid "Built By WordPress.com Express: Still interested?" msgstr "Built By WordPress.com Express: עדיין מעניין אותך?" msgctxt "Button to select a paid plan by plan name, e.g., \"Select Personal\"" msgid "Get %(plan)s" msgstr "לרכוש את %(plan)s" msgid "No expiration date" msgstr "ללא תאריך תפוגה" msgid "" "Deliver an unmatched performance with the highest security standards on our " "enterprise content platform." msgstr "" "לספק ביצועים ללא תחרות עם הסטנדרטים הגבוהים ביותר לאבטחה בפלטפורמת התוכן " "שלנו לארגונים." msgid "Best for enterprises" msgstr "מומלץ לארגונים" msgid "Unlock the power of WordPress with plugins and cloud tools." msgstr "להשתמש בעוצמה המלאה של WordPress בעזרת תוספים וכלים לעבודה בענן." msgid "Build a unique website with powerful design tools." msgstr "לבנות אתר ייחודי עם כלי עיצוב עוצמתיים." msgid "Sell products and process payments with an online store." msgstr "למכור מוצרים ולעבד תשלומים בחנות מקוונת." msgid "Create your home on the web with a custom domain name." msgstr "ליצור את הבית שלך באינטרנט באמצעות דומיין אישי." msgid "Get a taste of the world’s most popular CMS & blogging software." msgstr "להתרשם מהאפשרויות בתוכנה הפופולרית ביותר ל-CMS ולכתיבה בבלוג." msgid "Everything in %(planShortName)s, plus:" msgstr "כל האפשרויות של %(planShortName)s ובנוסף:" msgid "%(domainName)s is included" msgstr "כולל את %(domainName)s" msgid "Starts at {{b}}US$25,000{{/b}} yearly." msgstr "במחיר התחלתי של {{b}}25,000 ${{/b}} מדי שנה." msgid "per month, %(annualPriceText)s billed annually" msgstr "לחודש, %(annualPriceText)s בחיוב שנתי" msgid "Get %(plan)s" msgstr "לקבל %(plan)s" msgid "{{ExternalLink}}Get in touch{{/ExternalLink}}" msgstr "{{ExternalLink}}ליצור קשר{{/ExternalLink}}" msgid "Site activity log" msgstr "יומן הפעילות באתר" msgid "Built-in Elastic Search" msgstr "שירות מובנה של Elastic Search" msgid "BruteProtect" msgstr "BruteProtect" msgid "Tools for SEO" msgstr "כלים ל-SEO" msgid "Unlimited shares in social media" msgstr "שיתופים ברשתות החברתיות ללא הגבלה" msgid "4K Video with VideoPress" msgstr "סרטוני וידאו של 4K עם VideoPress" msgid "Premium content gating" msgstr "חומת תשלום לתוכן פרימיום" msgid "Paid subscribers" msgstr "מנויים משלמים" msgid "Limited social media sharing" msgstr "שיתוף מוגבל ברשתות החברתיות" msgid "Spam protection with Akismet" msgstr "הגנה מפני תגובות זבל של Akismet" msgid "Visitor stats" msgstr "נתונים סטטיסטיים של מבקרים" msgid "Extensions marketplace" msgstr "חנות הרחבות" msgid "Payments in 60+ countries" msgstr "תשלומים במעל 60 מדינות" msgid "Easy checkout experience" msgstr "חוויית תשלום פשוטה בקופה" msgid "Inventory management" msgstr "ניהול מלאי" msgid "Store customization" msgstr "התאמה אישית של החנות" msgid "Sell and ship products" msgstr "למכור ולשלוח מוצרים" msgid "Multi-site management" msgstr "ניהול אתרים מרובים" msgid "Automated WordPress updates" msgstr "עדכונים אוטומטיים של WordPress" msgid "SFTP-SSH, WP-CLI, Git tools" msgstr "כלים ל-SFRP-SSH, ל-WP-CLI ול-Git" msgid "Isolated site infrastructure" msgstr "תשתית אתר מבודדת" msgid "Automatic datacenter fail-over" msgstr "גיבוי אוטומטי של מרכז נתונים בעת כשל" msgid "Global CDN with 28+ locations" msgstr "רשת CDN גלובלית עם למעלה מ-28 מיקומים" msgid "Web application firewall (WAF)" msgstr "חומת אש של אפליקציות אינטרנט (WAF)" msgid "High-burst capacity" msgstr "קיבולת בתעבורה גבוהה מהרגיל" msgid "Unrestricted bandwidth" msgstr "רוחב פס ללא הגבלה" msgid "Install plugins & themes" msgstr "התקנת תוספים וערכות עיצוב" msgid "Earn with WordAds" msgstr "יצירת רווחים עם WordAds" msgid "Avant-garde design tools" msgstr "כלי עיצוב מיוחדים" msgid "Support via email" msgstr "תמיכה באימייל" msgid "Style customization" msgstr "התאמה אישית של הסגנון" msgid "Extremely fast DNS with SSL" msgstr "DNS מהיר מאוד עם SSL" msgid "Online forever" msgstr "אתר פעיל תמיד" msgid "Smart redirects" msgstr "ניתובים מחדש בצורה חכמה" msgid "Brute-force protection" msgstr "הגנה מפני התקפות ניחוש סיסמה" msgid "Time machine for post edits" msgstr "אפשרויות גיבוי לעריכת לפוסטים" msgid "Built-in newsletters & RSS" msgstr "שירות מובנה לניוזלטרים ול-RSS" msgid "Unlimited pages" msgstr "עמודים ללא הגבלה" msgid "Beautiful themes and patterns" msgstr "ערכות עיצוב ומקבצי בלוקים יפים" msgid "See and manage topic workflow status." msgstr "להציג ולנהל סטטוס של תהליכי עבודה לנושאים." msgid "(Support Forums) Useful Links" msgstr "(פורומים של תמיכה) קישורים שימושיים" msgid "List of useful links to user and blog info." msgstr "רשימה של קישורים שימושיים למידע על משתמשים ובלוגים." msgid "Create Zendesk ticket" msgstr "לפתוח כרטיס תמיכה של Zendesk" msgid "Support History" msgstr "היסטוריית תמיכה" msgid "(Support Forums) Support History" msgstr "(פורומים של תמיכה) היסטוריית תמיכה" msgid "List of user support interactions." msgstr "רשימה של היסטוריית התכתובות של המשתמש עם התמיכה." msgid "User is not member of the site" msgstr "המשתמש אינו חבר באתר זה" msgid "Site can upload themes & plugins. " msgstr "האתר יכול להעלות ערכות עיצוב ותוספים. " msgid "No site provided" msgstr "לא סופק אתר" msgid "Site is not on wordpress.com" msgstr "האתר אינו נמצא ב-WordPress.com" msgid "(Support Forums) Site Info" msgstr "(פורומים של תמיכה) מידע על האתר" msgid "Information about the user selected site." msgstr "מידע לגבי האתר שנבחר על ידי המשתמש." msgid "(Support Forums) Next Topic Link" msgstr "(פורומים של תמיכה) קישור לנושא הבא" msgid "Link to the next unresolved topic" msgstr "קישור לנושא הבא שלא נפתר" msgid "Screen size not available." msgstr "גודל המסך לא זמין." msgid "Window size not available." msgstr "גודל החלון לא זמין." msgid "" "You can change the content of this page using the Site Editor. " "{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "ניתן לשנות את התוכן של העמוד הזה באמצעות 'עורך האתר'. {{learnMoreLink}}למידע " "נוסף{{/learnMoreLink}}." msgid "" "{{strong}}Site preview not available.{{/strong}} Plan upgrade is required." msgstr "" "{{strong}}התצוגה המקדימה של האתר לא זמינה.נדרש שדרוג לתוכנית {{/strong}}." msgid "You cannot add %s when you already have paid upgrades" msgstr "אין לך אפשרות להוסיף את %s אם כבר יש לך שדרוגים בתשלום" msgid "We have removed %s as it cannot be renewed" msgstr "הסרנו את %s מאחר שלא ניתן לחדש את המוצר הזה" msgid "This subscription can not be renewed." msgstr "לא ניתן לחדש את המינוי." msgid "Whether or not the post has already been shared." msgstr "האם הפוסט כבר שותף או לא שותף." msgid "Blaze “%s” to Tumblr and WordPress.com audiences." msgstr "" "להשתמש ב-Blaze עבור \"%s\" כדי לקבל חשיפה לקהל ב-Tumblr וב-WordPress.com." msgctxt "Verb" msgid "Blaze" msgstr "Blaze" msgid "Your receipt for your recent Jetpack purchases." msgstr "הקבלה עבור הרכישה האחרונה של Jetpack שביצעת." msgid "Unlimited Videos (Up to 1TB)" msgstr "סרטוני וידאו ללא הגבלה (בנפח של עד 1‎ TB)" msgid "1 video (Up to 1GB)" msgstr "סרטון וידאו אחד (בנפח של עד 1‎ GB)" msgid "" "Add new functionality and integrations to your site with thousands of " "plugins." msgstr "להוסיף פונקציונליות ושילובים לאתר באמצעות אלפי תוספים." msgid "No Thanks" msgstr "לא תודה" msgid "" "The great news is that you can upgrade today and try the Business Plan risk-" "free thanks to our 14-day money-back guarantee. Simply click below to " "upgrade. You’ll only have to pay the difference to the Premium Plan " "({{del}}%(fullPrice)s{{/del}} %(discountPrice)s)." msgstr "" "החדשות הטובות הן שבאפשרותך לשדרג את התוכנית שלך עוד היום ולנסות את התוכנית " "שלנו לעסקים ללא כל סיכון – אנחנו מתחייבים להחזר כספי מלא תוך 14 יום. אפשר " "פשוט ללחוץ למטה כדי לשדרג. נחייב אותך רק עבור ההפרש לתוכנית הפרימיום " "({{del}}%(fullPrice)s{{/del}} %(discountPrice)s)." msgid "Enjoying automated Jetpack backups & one-click website restores." msgstr "ליהנות מגיבויים אוטומטיים של Jetpack ומשחזורי אתר בלחיצה אחת." msgid "" "Using any WordPress plugins and extending the functionality of your website." msgstr "שימוש בכל התוספים של WordPress שמרחיבים את הפונקציונליות של האתר." msgid "Unlock the power of the Business Plan and gain access to:" msgstr "להשתמד בעוצמה של התוכנית לעסקים ולקבל גישה אל:" msgid "Upgrade your site to the most powerful plan ever" msgstr "כדאי לשדרג את האתר שלך לתוכנית העוצמתית ביותר שלנו" msgid "Limited time offer" msgstr "הצעה לזמן מוגבל" msgctxt "Stats: Info box label when the Email clients module is empty" msgid "No clients recorded" msgstr "לא נרשמו לקוחות" msgctxt "Stats: Info box label when the Devices module is empty" msgid "No devices recorded" msgstr "לא נרשמו מכשירים" msgctxt "Stats: module row header for views by country." msgid "Client" msgstr "לקוח" msgctxt "Stats: module row header for views by country." msgid "Device" msgstr "מכשיר" msgctxt "Stats: title of module" msgid "Devices" msgstr "מכשירים" msgid "" "Sorry, something went wrong when trying to update monitor settings for " "{{em}}%(siteUrl)s{{/em}}. Please try again." msgstr "" "מצטערים, משהו השתבש בניסיון לעדכן את הגדרות הניטור עבור {{em}}%(siteUrl)s{{/" "em}}. יש לנסות שוב." msgid "" "Sorry, something went wrong when trying to update monitor settings for " "%(siteCountText)s. Please try again." msgstr "" "מצטערים, משהו השתבש בניסיון לעדכן את הגדרות הניטור עבור %(siteCountText)s. " "יש לנסות שוב." msgid "Successfully updated the monitor settings for {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}." msgstr "עדכנת בהצלחה את הגדרות הניטור של {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}." msgid "Successfully updated the monitor settings for %(siteCountText)s." msgstr "עדכנת בהצלחה את הגדרות הניטור של %(siteCountText)s." msgid "Remove from accepted answer" msgstr "להסיר מתשובה שהתקבלה" msgid "Pin topic" msgstr "לנעוץ את הנושא" msgid "Add topic to favorites" msgstr "להוסיף את הנושא למועדפים" msgid "Performance Features" msgstr "אפשרויות לביצועים" msgid "Growth Features" msgstr "אפשרויות לצמיחה" msgid "%(posts)d post published" msgid_plural "%(posts)d posts published" msgstr[0] "פוסט %(posts)d פורסם" msgstr[1] "%(posts)d פוסטים פורסמו" msgid "Please log in to reply to this topic." msgstr "עליך להתחבר כדי להשיב לנושא זה." msgid "All-time insights" msgstr "תובנות מכל הזמנים" msgid "" "Sites that actively promoted their businesses and causes on social media, " "email, and other platforms have collected tens of thousands of dollars " "through these blocks." msgstr "" "אתרים אשר מקדמים באופן פעיל את העסק או המטרה ברשתות החברתיות, באימייל " "ובפלטפורמות אחרות אוספים עשרות אלפי דולרים באמצעות הבלוקים האלה." msgid "Font family not defined in the variation or \"slug\"." msgstr "משפחת גופנים לא הוגדרה בסוג או במזהה לכתובת." msgid "" "Whether to enable animation when showing and hiding the block inspector." msgstr "האם להפעיל את ההנפשה כאשר בודק הבלוקים מוצג או מוסתר." msgid "An array of template types where the pattern fits." msgstr "מגוון של סוגי תבניות שבהן המקבץ מתאים." msgid "Rate Jetpack Protect" msgstr "לדרג את Jetpack Protect" msgid "" "How has your experience been? Would you mind rating Protect so others can " "learn about it too?" msgstr "" "איך הייתה החוויה? נשמח לקבל את הדירוג שלך ל-Protect כדי שאחרים יוכלו ללמוד " "גם על השירות." msgid "Thanks for using Jetpack Protect!" msgstr "תודה שהשתמשת ב-Jetpack Protect!" msgid "Please select at least one contact method." msgstr "יש לבחור לפחות דרך אחת ליצירת קשר." msgid "" "Purchasing a three-year subscription to a WordPress.com plan gives you three " "years of access to your plan’s features and one year of a custom domain name." msgstr "" "רכישה של מינוי תלת-שנתי לתוכנית ב-WordPress.com תאפשר לך גישה לתכונות של " "התוכנית למשך שלוש שנים ותקנה לך שם דומיין אישי למשך שנה אחת." msgid "forums homepage" msgstr "עמוד הבית של הפורומים" msgid "User our search or go back to the" msgstr "יש להשתמש בחיפוש שלנו או לחזור אל" msgid "The page you've landed on has no content." msgstr "הגעת לעמוד חסר תוכן." msgid "Oh, blimey!" msgstr "אוף!" msgid "$144 per additional seat" msgstr "144 $ לכל מקום נוסף" msgid "" "Don't pay extra to add team members to manage and upload your videos." msgstr "" "לא לשלם תשלום נוסף עבור הוספה של חברי צוות לצורך ניהול והעלאה של סרטוני " "וידאו." msgid "" "Upload your videos directly from your WordPress site, and it's as easy as " "drag and drop them on your posts." msgstr "" "להעלות את הסרטונים שלך ישירות מהאתר שלך ב-WordPress. אפשר לגרור את הסרטונים " "ולשחרר אותם בפוסטים, כל כך פשוט!" msgid "Learn from the experts" msgstr "ללמוד מהמומחים." msgid "Activate built-in monetization features" msgstr "להפעיל אפשרויות מובנות למונטיזציה" msgid "Built-in speed and reliability ⚡" msgstr "מהירות ואמינות מוּבְנות ⚡" msgid "Build your website. Create without limits. Reach your audience." msgstr "לבנות את האתר שלך. ליצור ללא גבולות. להגיע לקהל שלך." msgid "" "Easily promote your content to new audiences with WordPress.com Ads." msgstr "" "לקדם בקלות את התוכן שלך לקהלים חדשים באמצעות פרסומות ב-WordPress.com." msgid "" "Amplify your new posts with Jetpack Social and automated social sharing." msgstr "" "להבליט את הפוסטים החדשים שלך באמצעות Jetpack Social ושיתוף אוטומטי ברשתות " "חברתיות" msgid "" "Quickly add your tracking code for Google Analytics or Cloudflare Web " "Analytics." msgstr "" "להוסיף במהירות את קוד המעקב שלך עבור Google Analytics או Cloudflare Web " "Analytics" msgid "Your first year of domain name is on the house" msgstr "עלות הדומיין שלך בשנה הראשונה – על חשבון הבית" msgid "" "Sets whether RSS subscribers can read full posts in their RSS reader, or " "just an excerpt and link to the full version on your site. {{link}}Learn " "more about feeds{{/link}}." msgstr "" "האפשרות מגדירה אם מנויים על RSS יכולים לקרוא פוסטים מלאים בקורא של ה-RSS או " "אם הם יכולים לקרוא רק תקציר וללחוץ על קישור לגרסה המלאה שמוצגת באתר. {{link}}" "למידע נוסף בנושא הפיד{{/link}}." msgid "" "You can also search our knowledge base to find the answer to the top " "questions immediately" msgstr "" "אפשר גם לבצע חיפוש במאגר הידע שלנו כדי למצוא תשובות לשאלות המובילות באופן " "מיידי" msgid "No problem; as a Jetpack customer, you get access to priority support" msgstr "אין בעיה. לקוחות Jetpack מקבלים גישה לתמיכה מועדפת" msgid "" "Here’s instructions on how to do that. Add your server credentials to Jetpack" msgstr "" "כאן אפשר למצוא הוראות איך לבצע את זה. להוסיף את פרטי הכניסה לשרת אל Jetpack" msgid "- GDPR compliant backups" msgstr "- גיבויים עם תאימות לתקנות GDPR" msgid "" "- If you’re a WooCommerce user, we backup your customer and order data too" msgstr "- משתמשים ב-WooCommerce נהנים גם מנתונים לגבי לקוחות והזמנות" msgid "" "- Copies of your backups are stored across our global server network, so " "you’ll never lose a thing" msgstr "" "- עותקים של הגיבויים שלך מאוחסנים ברחבי רשת השרתים הגלובלית שלנו, כך ששום " "דבר לא ילך לאיבוד" msgid "- Encrypted backups so your content is secure" msgstr "- הגיבויים מוצפנים, כך שהתוכן שלך מאובטח" msgid "" "- Real-time backups, and you can restore your site to any point in one click" msgstr "- גיבויים בזמן אמת, ואפשר לשחזר את האתר שלך לכל נקודה בלחיצה אחת" msgid "Your first backup has completed successfully!" msgstr "הגיבוי הראשון שלך הושלם בהצלחה!" msgid "" "No problem; as a Jetpack customer, you get access to priority support. You can also search our knowledge " "base to find the answer to the top questions immediately." msgstr "" "אין בעיה. לקוחות Jetpack מקבלים גישה לתמיכה מועדפת. " "אפשר גם לבצע חיפוש במאגר הידע שלנו כדי למצוא תשובות " "לשאלות המובילות באופן מיידי." msgid "" "Here’s instructions on how to do that: Add your server " "credentials to Jetpack" msgstr "" "כאן אפשר למצוא הוראות איך לבצע את זה: להוסיף את פרטי הכניסה " "לשרת ב-Jetpack" msgid "" "If you haven’t already, we recommend adding your server credentials to " "Jetpack now so you can restore your site quickly in one click if there is an " "issue." msgstr "" "אם עדיין לא ביצעת זאת, אנחנו ממליצים להוסיף את פרטי הכניסה לשרת ב-Jetpack " "כדי שתהיה לך אפשרות לשחזר את האתר במהירות בלחיצה אחת אם תהיה בעיה." msgid "Restoring your site" msgstr "שחזור האתר שלך" msgid "And lots more!" msgstr "ועוד הרבה!" msgid "GDPR compliant backups" msgstr "גיבויים עם תאימות לתקנות GDPR" msgid "" "If you’re a WooCommerce user, we backup your customer and order data too" msgstr "משתמשים ב-WooCommerce נהנים גם מנתונים לגבי לקוחות והזמנות" msgid "" "Copies of your backups are stored across our global server network, so " "you’ll never lose a thing" msgstr "" "עותקים של הגיבויים שלך מאוחסנים ברחבי רשת השרתים הגלובלית שלנו, כך ששום דבר " "לא ילך לאיבוד" msgid "Encrypted backups so your content is secure" msgstr "הגיבויים מוצפנים, כך שהתוכן שלך מאובטח" msgid "" "Real-time backups, and you can restore your site to any point in one click" msgstr "גיבויים בזמן אמת, ואפשר לשחזר את האתר שלך לכל נקודה בלחיצה אחת" msgid "As a reminder, here’s what VaultPress Backup brings to your site:" msgstr "להזכירך, הנה מה ש-VaultPress Backup מביא לאתר שלך:" msgid "" "You’re all set; real-time backups of your site are being made as you edit." msgstr "הכול מוכן. גיבויים בזמן אמת של האתר שלך מתבצעים בזמן העריכה שלך." msgid "Your first backup has completed successfully 🎉" msgstr "הגיבוי הראשון שלך הושלם בהצלחה 🎉" msgid "All changes are now being saved in real time as you edit" msgstr "כל השינויים נשמרים עכשיו בזמן אמת במהלך העריכה שלך" msgid "Congratulations, your first backup has completed successfully 🎉" msgstr "ברכותינו, הגיבוי הראשון שלך הושלם בהצלחה 🎉" msgid "Renew %s" msgstr "לחדש %s" msgid "This premium feature is currently free to use in beta." msgstr "אפשרות הפרימיום הזאת פתוחה כרגע לשימוש בחינם מאחר שהיא בגרסת הביתא." msgid "You need to connect to Google Drive." msgstr "עליך להתחבר אל Google Drive." msgid "Export your data into a Google Sheets file." msgstr "לייצא את הנתונים שלך לקובץ Google Sheets." msgid "Connect Google Drive" msgstr "להתחבר ל-Google Drive" msgid "connect to Google Drive" msgstr "להתחבר אל Google Drive" msgid "CSV File" msgstr "קובץ CSV" msgid "An Automattic Airline" msgstr "שירות מבית Automattic" msgctxt "Name of Jetpack’s Contact Form feature" msgid "Jetpack Forms" msgstr "טופסי Jetpack" msgid "Choose your favorite file format or export destination:" msgstr "באפשרותך לבחור את פורמט הקובץ המועדף או היעד המועף לייצוא:" msgid "Export your Form Responses" msgstr "לייצא את התגובות לטופס שלך" msgid "There was an error exporting your results" msgstr "אירעה שגיאה בעת ייצוא התוצאות שלך" msgid "" "You can migrate from Revue to the WordPress.com Newsletter - find out more " "here." msgstr "" "אפשר לבצע העברה מ-Revue אל הניוזלטר של WordPress.com – ניתן לקבל מידע נוסף " "כאן." msgid "" "Revue is shutting down. The Revue signup form will no longer be displayed to " "your visitors and as such this block should be removed." msgstr "" "Revue נסגר. טופס ההרשמה ל-Revue לא יוצג עוד למבקרים שלך ולכן יש להסיר את " "הבלוק הזה." msgid "User avatar for %s" msgstr "תמונת הפרופיל של המשתמש עבור %s" msgid "A list of people who are subscribed to your blog via email only." msgstr "רשימה של אנשים שמנויים לבלוג דרך האימייל בלבד" msgid "A list of people currently following your site." msgstr "רשימה של אנשים שעוקבים אחר האתר שלך נכון לעכשיו" msgid "" "Your site has exceeded the number of %1$s available for the Jetpack Complete " "plan for three consecutive months." msgstr "" "האתר שלך חרג מהמכסה הזמינה של ⁦%1$s⁩ בתוכנית Jetpack Complete במהלך שלושה " "חודשים רצופים." msgid "" "Your site has exceeded the number of %1$s available for the Jetpack Complete " "plan for two consecutive months." msgstr "" "האתר שלך חרג מהמכסה הזמינה של ⁦%1$s⁩ בתוכנית Jetpack Complete במהלך שני חודשים " "רצופים." msgid "" "Your site has exceeded the number of %1$s available for the Jetpack Complete " "plan." msgstr "האתר שלך חרג מהמכסה הזמינה של ⁦%1$s⁩ בתוכנית Jetpack Complete." msgid "" "You're close to exceeding the number of %1$s available for the Jetpack " "Complete plan for three consecutive months." msgstr "" "כמעט הגעת למכסה הזמינה של ⁦%1$s⁩ Jetpack Complete במהלך שלושה חודשים רצופים." msgid "" "%(formattedCurrentPrice)s first %(introCount)s months then " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per month" msgstr "" "%(formattedCurrentPrice)s ב-%(introCount)s החודשים הראשונים ולאחר מכן " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s לחודש" msgid "" "%(formattedCurrentPrice)s first %(introCount)s months then " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per year" msgstr "" "%(formattedCurrentPrice)s ב-%(introCount)s החודשים הראשונים ולאחר מכן " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s לשנה" msgid "" "%(formattedCurrentPrice)s first %(introCount)s months then " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per %(billingTermInYears)s years" msgstr "" "%(formattedCurrentPrice)s ב-%(introCount)s החודשים הראשונים ולאחר מכן " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s ל-%(billingTermInYears)s שנים" msgid "" "%(formattedCurrentPrice)s first month then %(formattedPriceBeforeDiscounts)s " "per month" msgstr "" "%(formattedCurrentPrice)s בחודש הראשון ולאחר מכן " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s לחודש" msgid "" "%(formattedCurrentPrice)s first year then %(formattedPriceBeforeDiscounts)s " "per year" msgstr "" "%(formattedCurrentPrice)s בשנה הראשונה ולאחר מכן " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s לשנה" msgid "" "%(formattedCurrentPrice)s first month then %(formattedPriceBeforeDiscounts)s " "per year" msgstr "" "%(formattedCurrentPrice)s בחודש הראשון ולאחר מכן " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s לשנה" msgid "" "%(formattedCurrentPrice)s first year then %(formattedPriceBeforeDiscounts)s " "per %(billingTermInYears)s years" msgstr "" "%(formattedCurrentPrice)s בשנה הראשונה ולאחר מכן " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s ל-%(billingTermInYears)s שנים" msgid "" "%(formattedCurrentPrice)s first month then %(formattedPriceBeforeDiscounts)s " "per %(billingTermInYears)s years" msgstr "" "%(formattedCurrentPrice)s בחודש הראשון ולאחר מכן " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s ל-%(billingTermInYears)s שנים" msgid "%(formattedCurrentPrice)s first %(introCount)s months" msgstr "%(formattedCurrentPrice)s ל-%(introCount)s החודשים הראשונים" msgid "%(formattedCurrentPrice)s first year" msgstr "%(formattedCurrentPrice)s לשנה הראשונה" msgid "%(formattedCurrentPrice)s first month" msgstr "%(formattedCurrentPrice)s לחודש הראשון" msgid "%(formattedCurrentPrice)s introductory offer" msgstr "%(formattedCurrentPrice)s מבצע היכרות" msgctxt "noun" msgid "Opens" msgstr "אירועי פתיחה" msgid "Your email has not received any views yet!" msgstr "לפוסט שפרסמת עדיין אין צפיות!" msgid "Unique opens" msgstr "אירועי פתיחה ייחודיים" msgid "" "Over 5 million WordPress sites trust Jetpack, and we’re sure you’ll enjoy " "using our plugin." msgstr "" "מעל חמישה מיליון אתרים של WordPress בוטחים ב-Jetpack, ואנחנו בטוחים שהשימוש " "בתוסף שלנו יסב גם לך הנאה." msgid "" "And just in case, our support team (we call them “Happiness Engineers”) are " "available 24/7 to provide personalized support and assistance, and answer " "any further questions you may have." msgstr "" "ובכל מקרה, צוות התמיכה שלנו (אנחנו קוראים להם 'נציגי תמיכה') זמין 24/7 כדי " "לספק תמיכה וסיוע מותאמים אישית ולענות על שאלות נוספות שאולי יהיו לך." msgid "" "If you don’t already have a WordPress.com account, you’ll be able to create " "one in seconds during the installation process. We’ve made the whole process " "very simple, so you won’t need a developer with you to get started." msgstr "" "אם עדיין אין לך חשבון WordPress.com, תהיה לך אפשרות ליצור חשבון בשניות במהלך " "תהליך ההתקנה. דאגנו שכל התהליך יהיה פשוט מאוד, לכן לא יהיה לך כל צורך " "במפתחים כדי להתחיל." msgid "" "The process should take a few minutes and will simply require you to make a " "payment, install Jetpack, and connect it to your WordPress.com account." msgstr "" "התהליך אמור להימשך מספר דקות. יידרש ממך פשוט לבצע תשלום, להתקין את Jetpack " "ולחבר אותו לחשבון שלך ב-WordPress.com." msgid "Click on any of the buttons on this page and follow the prompts." msgstr "יש ללחוץ על אחד מהכפתורים בעמוד זה ולפעול לפני ההנחיות." msgid "How do I get started with Jetpack Complete?" msgstr "איך ניתן להתחיל עם Jetpack Complete?" msgid "" "Then Jetpack CRM should be of interest to you and is included in Jetpack " "Complete. With Jetpack CRM, elevate your business with automation, lead " "nurturing, sales funnels, and much more!" msgstr "" "Jetpack CRM בוודאי יעניין אותך והוא כלול ב-Jetpack Complete. עם Jetpack CRM " "אפשר לקדם את העסק שלך עם אוטומציה, טיפוח לידים, משפכי מכירות ועוד הרבה יותר!" msgid "" "A CRM that isn’t complicated to use and has been tested against over 50 " "other leading CRMs?" msgstr "CRM שאינו מסובך לשימוש ונבדק בהשוואה למעל 50 אפשרויות CRM מובילות?" msgid "" "Want a CRM that works seamlessly with your WordPress site, and enhances your " "sales and customer support operations?" msgstr "" "רוצה CRM שעובד באופן חלק עם האתר שלך ב-WordPress ומשפר את המכירות ופעולות " "התמיכה בלקוחות?" msgid "" "Automated social media posting directly from your WordPress back end. At the " "time of this writing, Jetpack has helped over 5 million sites share 2.6 " "billion posts on social media." msgstr "" "פרסום אוטומטי ברשתות החברתיות ישירות מהקצה העורפי של WordPress. נכון לשעת " "הכתיבה, השירות של Jetpack עזר למעל חמישה מיליון אתרים לשתף 2.6 מיליארד " "פוסטים ברשתות החברתיות." msgid "" "Grow and monetize your audience effortlessly with Jetpack’s growth tools. We " "help you automate your growth processes directly from your WordPress backend." msgstr "" "להגדיל את הקהל שלך וליצור ממנו רווחים ללא מאמץ עם כלי הצמיחה של Jetpack. " "אנחנו עוזרים לך להפוך את תהליכי הצמיחה שלך לאוטומטיים ישירות מהקצה העורפי של " "WordPress." msgid "Which growth features does Jetpack Complete include?" msgstr "אילו כלי צמיחה כלולים ב-Jetpack Complete?" msgid "" "Powerful and incredibly customizable site search to give your visitors the " "best WordPress site search experience, and boost your UX metrics and " "conversion rates." msgstr "" "חיפוש עוצמתי וניתן להתאמה אישית באתר, שמספק לאורחים שלך את חוויית החיפוש " "הטובה ביותר של WordPress ומקדם את מדדי חוויית המשתמשים ושיעורי ההמרה." msgid "" "Stunning-quality, ad-free video directly in your WordPress editor, hosted on " "external servers to not burden your server and site speeds." msgstr "" "וידאו באיכות מדהימה ונטול פרסומות בעורך של WordPress, מאוחסן בשרתים חיצוניים " "כדי לא להכביד על המהירויות של השרת והאתר שלך." msgid "" "Serve your pages, files, and images using Jetpack CDN, the best CDN built " "specifically for WordPress sites." msgstr "" "להגיש את העמודים, הקבצים והתמונות שלך באמצעות Jetpack CDN, רשת ה-CDN הטובה " "ביותר שפותחה במיוחד לאתרים של WordPress." msgid "" "Performance boosting options such as non-essential JavaScript deferring, " "automated critical CSS generation, and best-practice lazy loading." msgstr "" "אפשרויות שמקדמות ביצועים כמו מעכב JavaScript לא חיוני, יצירה אוטומטית של CSS " "קריטי וטעינה עצלה מומלצת." msgid "" "One-click speed improvements to enhance your Core Web Vitals, User " "Experience, and SEO." msgstr "" "שיפורי מהירות בלחיצה אחת כדי לשפר את המדדים של Core Web Vitals, חוויית " "המשתמש וביצועי SEO." msgid "Here’s a summary of the growth features included in Jetpack Complete:" msgstr "כאן אפשר למצוא סיכום של כלי הצמיחה הכלולים ב-Jetpack Complete:" msgid "" "Give your visitors a user experience they won’t forget, thanks to blazing " "site speeds, enterprise-grade video features, and the best site search " "experience they will ever get on a WordPress or WooCommerce site." msgstr "" "באפשרותך לספק לאורחים חוויית משתמש שהם לא ישכחו, הודות למהירויות אתר אדירות, " "כלי וידאו ברמה ארגונית וחוויית החיפוש באתר הטובה ביותר שהם אי-פעם יקבלו באתר " "של WordPress או WooCommerce." msgid "Which performance features does Jetpack Complete include?" msgstr "אילו כלי ביצועים כלולים ב-Jetpack Complete?" msgid "" "Comment and form spam protection to automatically get rid of spam without " "affecting user experience (no CAPTCHA is used)." msgstr "" "הגנה מפני תגובות זבל בתגובות ובטפסים כדי להיפטר מתגובות זבל באופן אוטומטי " "בלי להשפיע על חוויית המשתמש (ללא שימוש ב-CAPTCHA)." msgid "" "Website firewall (WAF) to protect your site from malicious cyber threats " "such as SQL injections, cross-site scripting (XSS), and brute force attacks." msgstr "" "חומת אש לאתר (WAF) כדי להגן על האתר שלך מאיומים זדוניים ברשת כמו הזרקת SQL, ‏" "Cross-Site Scripting (XSS)‎ והתקפות על ידי ניחוש סיסמה." msgid "" "Real-time malware detection and one-click fixes thanks to decentralized and " "automated “set it and forget it” scanning technology." msgstr "" "איתור תוכנות זדוניות בזמן אמת ותיקונים בלחיצה אחת הודות לטכנולוגיית סריקה " "'להגדיר ולשכוח' אוטומטית ומבוזרת." msgid "" "One-click backup restores. Restore from anywhere with the Jetpack mobile " "app, even if your site is offline." msgstr "" "שחזורי גיבויים בלחיצה אחת. לשחזר מכל מקום עם האפליקציה של Jetpack לנייד, גם " "אם האתר שלך לא זמין באינטרנט." msgid "" "Real-time backups of your WordPress site, files, and database. No " "development or technical skills required." msgstr "" "גיבויים בזמן אמת של האתר, הקבצים ובסיס הנתונים שלך ב-WordPress. לא נדרשות " "מיומנויות פיתוח או מיומנויות טכניות." msgid "Here’s a list of the security features included in Jetpack Complete:" msgstr "כאן אפשר למצוא רשימה של כלי האבטחה הכלולים ב-Jetpack Complete:" msgid "" "Jetpack monitors millions of websites for vulnerabilities, and our team has " "built the ultimate suite of security solutions for WordPress sites." msgstr "" "השירות של Jetpack מנטר מיליוני אתרים לאיתור פגיעויות, והצוות שלנו יצר את " "החבילה המיטבית של פתרונות אבטחה לאתרים של WordPress." msgid "Which security features does Jetpack Complete include?" msgstr "אילו כלי אבטחה כלולים ב-Jetpack Complete?" msgid "" "CRM Entrepreneur: Enterprise grade CRM built specifically " "for businesses that use WordPress." msgstr "" "CRM ליזמים: CRM ברמה ארגונית שנוצר במיוחד לעסקים שמשתמשים " "ב-WordPress." msgid "" "Site Search: Provide your visitors with the best site " "search experience, with instant results and powerful filtering." msgstr "" "חיפוש באתר: לספק לאורחים שלך את חוויית החיפוש הטובה ביותר " "עם תוצאות מיידיות ואפשרויות סינון עוצמתיות." msgid "" "Social: Auto-post and share on social media, and build a " "powerful social media presence backed by intelligent automation." msgstr "" "רשתות חברתיות: לפרסם פוסטים ולשתף ברשתות חברתיות באופן " "אוטומטי וליצור נוכחות עוצמתית ברשתות החברתיות המגובה על ידי אוטומציה " "אינטליגנטית." msgid "" "VideoPress: Full HD, ad-free video features inside the " "WordPress editor, hosted on external, lightning-fast video hosting servers " "to not slow down your site speeds." msgstr "" "VideoPress: אפשרויות וידאו נטולות פרסומות באיכות HD מלאה " "בתוך העורך של WordPress, המאוחסנות בשרתי אחסון וידאו חיצוניים מהירים ביותר " "כדי לא להאט את המהירויות באתר שלך." msgid "" "Boost: Improve your site speed and performance while " "enhancing your SEO and Core Web Vitals, all with just a few clicks." msgstr "" "קידום: לשפר את המהירות והביצועים של האתר שלך ובאותה עת " "לשדרג את כלי ה-SEO ומדדי ה-Core Web Vitals, הכול במספר לחיצות בלבד." msgid "" "Akismet Anti-spam: Say goodbye to spam in your comments " "and contact forms thanks to automated spam protection." msgstr "" "Akismet Anti-spam: להגיד שלום ולא להתראות לתגובות זבל " "בתגובות ובטופסי יצירת הקשר שלך הודות להגנה אוטומטית מפני תגובות זבל." msgid "" "Scan: Automated malware scan and detection, guarding your " "site 24/7, with one-click fixes." msgstr "" "סריקה: סריקה ואיתור אוטומטיים של תוכנות זדוניות, מגנים על " "האתר שלך 24/7, כולל תיקונים בלחיצה אחת." msgid "" "VaultPress Backup: Real-time backups stored on a secure " "external server, with easy one-click restores." msgstr "" "VaultPress Backup: גיבויים בזמן אמת מאוחסנים בשרת חיצוני " "מאובטח עם שחזורים קלים בלחיצה אחת." msgid "Here’s the full list of tools included in the plugin:" msgstr "זוהי הרשימה המלאה של כלים הכלולים בתוסף:" msgid "" "If you’re tired of managing numerous plugins on your site, and want one " "secure & easy-to-use plugin that does it all, Jetpack Complete’s full suite " "of tools is for you." msgstr "" "אם ניהול של מספר תוספים באתר שלך מעייף אותך וברצונך ליהנות מתוסף אחד מאובטח " "וקל לשימוש שעושה את הכול, חבילת הכלים המלאה של Jetpack נועדה לך." msgid "What is the full suite of tools included in the plugin?" msgstr "מהי חבילת הכלים המלאה שכלולה בתוסף?" msgid "" "Jetpack Complete includes a full suite of performance tools that will help " "you improve your site’s speed, performance, and Google Core Web Vitals." msgstr "" "השירות של Jetpack Complete כולל חבילה מלאה של כלי ביצועים שיעזרו לך לשפר את " "המהירות והביצועים של האתר, כמו גם את המדדים של Google Core Web Vitals." msgid "" "Quite the opposite. Over 5 million WordPress sites trust Jetpack for their " "website performance, security, and growth" msgstr "" "בדיוק ההפך. מעל חמישה מיליון אתרי WordPress סומכים על Jetpack בשירותי אבטחה, " "בביצועים ובצמיחה" msgid "Will Jetpack Complete slow down my WordPress site?" msgstr "האם השירות של Jetpack Complete יאט את האתר שלי ב-WordPress?" msgid "" "A WordPress.com account, which you can create in a matter of seconds during " "the plugin installation process. Having a WordPress.com account will allow " "you to access all of our tools and enable your security and backup tools to " "not depend on your server, especially if your server’s offline due to a " "hosting downtime or site update." msgstr "" "חשבון WordPress.com שאפשר ליצור תוך שניות במהלך התהליך של התקנת תוסף. חשבון " "WordPress.com יאפשר לך לגשת לכל הכלים שלנו ולאפשר לכלי האבטחה והגיבוי שלך " "לבטל את התלות בשרת שלך, במיוחד אם השרת שלך לא מחובר בגלל זמן השבתה של האחסון " "או עדכון האתר." msgid "" "A WordPress site with the latest version of WordPress installed. If your " "version is out of date, you’ll get a prompt during the Jetpack Complete " "installation process, enabling you to easily upgrade your WordPress version " "with a single click." msgstr "" "אתר WordPress שמותקנת בו הגרסה האחרונה של WordPress. אם הגרסה שלך של " "WordPress לא עדכנית, תישלח אליך התראה במהלך תהליך ההתקנה של Jetpack " "Complete, שתאפשר לך לשדרג בקלות את הגרסה של WordPress בלחיצה אחת." msgid "" "To fully benefit from the tools and features included in Jetpack Complete, " "you’ll need:" msgstr "" "כדי ליהנות באופן מלא מהכלים ומהאפשרויות הכלולים ב-Jetpack Complete, יידרש " "ממך:" msgid "What are the requirements to install and use Jetpack Complete?" msgstr "מהן הדרישות להתקנה של שירות Jetpack Complete ולשימוש בו?" msgid "" "We offer these tools as individual plugins, but for users who want the " "convenience of securing and growing their business with one single plugin, " "Jetpack Complete is the best choice." msgstr "" "אנחנו מציעים את הכלים האלו כתוספים יחידים, אבל למשתמשים שמעוניינים בנוחות של " "אבטחה וצמיחה של העסק שלהם באמצעות תוסף אחד יחיד, שירות Jetpack Complete הוא " "הבחירה המיטבית." msgid "" "If you want to enjoy all of Jetpack’s security, performance and growth " "tools, while also saving 43% on their price tag, Jetpack Complete is for you." msgstr "" "אם ברצונך ליהנות מכל הכלים של Jetpack Complete לאבטחה, לביצועים ולצמיחה, וגם " "לחסוך 43% מהמחיר, שירות Jetpack Complete נועד לך." msgid "Why do I need Jetpack Complete for my site?" msgstr "למה שירות Jetpack Complete נחוץ לאתר שלי?" msgid "Make your site better than your competitors’" msgstr "להפוך את האתר שלך לטוב יותר מהאתרים של המתחרים שלך" msgid "" "Jetpack’s growth tools help you expand your audience, convert leads into " "customers, and transform customers into advocates." msgstr "" "כלי הצמיחה של Jetpack יעזרו לך להרחיב את הקהל, להמיר לידים ללקוחות ולהפוך " "לקוחות לממליצים." msgid "" "Boost your site speeds with Jetpack’s performance features, while also " "enhancing your SEO and user experience metrics." msgstr "" "לשפר את מהירויות האתר שלך עם אפשרויות הביצועים של Jetpack, ובנוסף לקדם את " "המדדים של ה-SEO וחוויית המשתמש שלך." msgid "Blazing Performance" msgstr "ביצועים מעולים" msgid "" " Jetpack Security provides easy-to-use, comprehensive WordPress site " "security so you can focus on running your business." msgstr "" " השירות של Jetpack Security מספק אפשרויות אבטחה מקיפות וקלות לשימוש לאתרי " "WordPress כדי לאפשר לך להתמקד בניהול העסק." msgid "Complete your site" msgstr "להשלים את האתר שלך" msgid "" "Get the full Jetpack suite with real-time security, top performance, and " "everything you need to grow your business." msgstr "" "לקבל את חבילת השירותים המלאה של Jetpack עם אבטחה בזמן אמת, ביצועים מובילים " "וכל מה שנדרש כדי שהעסק שלך יצמח." msgid "The ultimate tool kit for best-in-class websites" msgstr "ערכת הכלים המושלמת לאתרים מובחרים" msgid "" "Test the Global Styles custom CSS field in the site editor. This requires a " "user to have unfiltered html capabilities." msgstr "" "לבדוק את השדה 'CSS מותאם אישית של סגנונות גלובליים' בעורך האתר. לשם כך נדרש " "שלמשתמש יהיו יכולות html לא מסוננות." msgid "Global styles custom css " msgstr "CSS מותאם אישית של סגנונות גלובליים " msgid "Youtube Icon" msgstr "סמל YouTube" msgid "Instagram Icon" msgstr "סמל אינסטגרם" msgid "Facebook Icon" msgstr "סמל פייסבוק" msgid "Twitter Icon" msgstr "סמל טוויטר" msgid "Subscriptions are not active." msgstr "המינויים לא פעילים." msgid "Last activity" msgstr "הפעילות האחרונה" msgid "Member since" msgstr "חבר מאז" msgid "Replies created" msgstr "תשובות שנוצרו" msgid "Topics started" msgstr "נושאים הותחלו" msgid "Back to the forums" msgstr "בחזרה לפורומים" msgid "Do a DuckDuckGo search for content by " msgstr "לבצע חיפוש של תוכן ב-DuckDuckGo לפי " msgid "" "We are still in the process of removing your previous plan. Please check " "back in a few minutes and you'll be able to delete your site." msgstr "" "אנחנו עדיין בתהליך ההסרה של התוכנית הקודמת שלך. כדאי לחזור בעוד מספר דקות " "ותהיה לך אפשרות למחוק את האתר שלך." msgid "License key awaiting activation" msgstr "מפתח הרישיון ממתין להפעלה" msgid "{{abbr}}SEO{{/abbr}} tools" msgstr "כלי {{abbr}}SEO{{/abbr}}" msgid "{{abbr}}CRM{{/abbr}}" msgstr "{{abbr}}CRM{{/abbr}}" msgid "{{abbr}}CDN{{/abbr}} (Content Delivery Network)" msgstr "{{abbr}}רשת הפצת תוכן{{/abbr}} (CDN)" msgid "%(amount)s storage" msgstr "שטח אחסון של %(amount)s" msgid "" "Looking for more? Check out {{link}}an exhaustive list of Jetpack features{{/" "link}}." msgstr "רוצה עוד? כדאי לעיין {{link}}ברשימה מקיפה של כלי Jetpack{{/link}}." msgid "" "We also suggest that you enable the Public Key Encryption setting under " "%1$sPayments > Settings > Advanced settings%2$s in your site’s dashboard. " "Although it cannot prevent all fraud, it will add an additional layer of " "protection to the checkout form." msgstr "" "אנחנו גם ממליצים להפעיל את ההגדרה של הצפנת המפתח הציבורי דרך ⁦%1$s⁩'תשלומים' > " "'הגדרות' > 'מתקדם'⁦%2$s⁩ בלוח הבקרה של האתר שלך. אומנם אפשרות זו לא יכולה " "למנוע את כל ההונאות, אבל היא תוסיף עוד שכבה של הגנה לטופס התשלום בקופה." msgid "" "This will only be used to verify that you own this domain, we will " "not transfer it." msgstr "" "אפשרות זו תשמש רק כדי לאמת שהדומיין בבעלותך, לא נעביר אותו." msgid "Highly scalable CPU bursting." msgstr "CPU Bursting ניתן להתאמה ברמה גבוהה." msgid "After 1 hour" msgstr "לאחר שעה" msgid "After 45 minutes" msgstr "לאחר 45 דקות" msgid "After 30 minutes" msgstr "לאחר 30 דקות" msgid "After 15 minutes" msgstr "לאחר 15 דקות" msgid "After 5 minutes" msgstr "לאחר חמש דקות" msgid "Current Schedule" msgstr "תזמון נוכחי" msgid "" "The current notification schedule is set to %(currentSchedule)s. Click here " "to update the settings" msgstr "" "תזמון ההודעות הנוכחי מוגדר כך: %(currentSchedule)s. ניתן ללחוץ כאן כדי לעדכן " "את ההגדרות" msgid "%(minutes)d minute" msgid_plural "%(minutes)d minutes" msgstr[0] "דקה %(minutes)d" msgstr[1] "%(minutes)d דקות" msgid "%(hours)d hour" msgid_plural "%(hours)d hours" msgstr[0] "שעה %(hours)d" msgstr[1] "%(hours)d שעות" msgid "Cancel and close notification settings popup" msgstr "ביטול וסגירה של החלון הקופץ להגדרות הודעות" msgid "Receive notifications via the {{a}}Jetpack App{{/a}}." msgstr "לקבל הודעות דרך {{a}}אפליקציית Jetpack{{/a}}." msgid "Notify me about downtime:" msgstr "שלחו לי הודעה לגבי זמן השבתה:" msgid "Set custom notification" msgstr "הגדרה של הודעה מותאמת אישית" msgctxt "" "Translators: This is the billing agreement for PayPal Express biyearly " "agreement and is limited to 127 single-byte characters" msgid "" "Your subscription will auto-renew every %d years. You may disable auto-renew " "at any time from your WordPress.com dashboard." msgstr "" "המינוי שלך יתחדש באופן אוטומטי כל %d שנים. באפשרותך לבטל את החידוש האוטומטי " "בכל זמן מלוח הבקרה שלך ב-WordPress.com." msgid "three years" msgstr "שלוש שנים" msgid "%(minutes)dm" msgid_plural "%(minutes)dm" msgstr[0] "%(minutes)d דקות" msgstr[1] "%(minutes)d דקות" msgid "%(hours)dhr" msgid_plural "%(hours)dhr" msgstr[0] "%(hours)d שעות" msgstr[1] "%(hours)d שעות" msgid "Recent weeks" msgstr "שבועות אחרונים" msgid "%(sublabel)s: %(price)s per three years" msgstr "%(sublabel)s: %(price)s לשלוש שנים" msgid "Billed every three years" msgstr "חיוב כל שלוש שנים" msgid "/month, billed every three years" msgstr "לחודש, חיוב כל שלוש שנים" msgid "Three years" msgstr "שלוש שנים" msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration and " "{{refundsSupportPage}}three year plan refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 14 days after purchase. Refunds of paid plans will deduct the " "standard cost of any domain name registered within a plan." msgstr "" "הבנת שניתן לקבל{{refundsSupportPage}}החזרים כספיים עבור דומיין{{/" "refundsSupportPage}} עד 96 שעות לאחר הרישום ולקבל {{refundsSupportPage}}החזר " "כספי עבור תוכנית דו-שנתית{{/refundsSupportPage}} עד 14 ימים ממועד הרכישה. " "החזרים כספיים עבור תוכניות בתשלום יינתנו בניכוי העלות הרגילה עבור הדומיינים " "שנרשמו עם התוכנית." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 14 days after purchase or renewal for non-domain products with " "three year subscriptions." msgstr "" "הבנת שניתן לקבל{{refundsSupportPage}}החזרים כספיים{{/refundsSupportPage}} עד " "14 ימים ממועד הרכישה או החידוש של מוצרים שאינם דומיין במינוי דו-שנתי." msgid "Renews every three years at %(amount)s on {{span}}%(date)s{{/span}}" msgstr "" "מתחדש כל שלוש שנים בעלות של %(amount)s בתאריך {{span}}%(date)s{{/span}}" msgid "Let’s do it! %s" msgstr "קדימה! %s" msgid "" "When you upgrade your site to WordPress.com Business: %1$s, you’ll get all " "those things and more, including a free domain name for the first year when " "you choose an annual plan. Don’t forget to use the code %2$s at checkout to " "get %3$s%% off your first payment." msgstr "" "במהלך שדרוג האתר לתוכנית לעסקים של WordPress.com: ⁦%1$s⁩, יעמדו לרשותך הדברים " "האלו ועוד, כולל דומיין חינם למשך השנה הראשונה כאשר נבחרת תוכנית שנתית. לא " "לשכוח להשתמש בקוד ⁦%2$s⁩ בקופה כדי לקבל הנחה של ⁦%3$s⁩%% על התשלום הראשון." msgid "# Round-the-clock support from a global team of WordPress experts?" msgstr "# תמיכה מסביב לשעון מהצוות הגלובלי של מומחי WordPress?" msgid "# Built-in monetization tools?" msgstr "# כלי מונטיזציה מובנים?" msgid "# Advanced design customization options?" msgstr "# אפשרויות מתקדמות להתאמה אישית של העיצוב?" msgid "# Compatibility with 50,000+ plugins?" msgstr "# תאימות עם מעל 50,000 תוספים?" msgid "# Premium themes? " msgstr "# ערכות פרימיום? " msgid "Supercharge your site." msgstr "כוחות על לאתר שלך." msgid "" "Select an annual plan: %1$s and enter the code %2$s at checkout to take %3$s%" "% off your first payment, and you’ll also get your first year of domain name " "registration absolutely free." msgstr "" "בחירה בתוכנית שנתית: ⁦%1$s⁩ יש להזין את הקוד ⁦%2$s⁩ בקופה כדי להחיל הנחה של ⁦%3$s⁩%" "% על התשלום הראשון. בנוסף, הרישום של הדומיין שלך בשנה הראשונה יהיה חינמי " "לחלוטין." msgid "Upgrade my site now! %s" msgstr "לשדרג את האתר שלי כעת! %s" msgid "" "Upgrading gives you the tools you need to crush your website goals, and when " "you select an annual plan, you can use the code %1$s at checkout to take %2$s" "%% off your first payment and you’ll get your first year of domain name " "registration absolutely free." msgstr "" "שדרוג מספק לך את הכלים הנדרשים כדי להגשים את המטרות של אתר האינטרנט שלך, " "וכאשר תוכנית שנתית נבחרת, אפשר להשתמש בקוד ⁦%1$s⁩ בקופה כדי להחיל הנחה של ⁦%2$s⁩%" "% על התשלום הראשון. בנוסף, הרישום של הדומיין שלך בשנה הראשונה יהיה חינמי " "לחלוטין." msgid "" "And when you upgrade to a paid plan: %s, you’ll unlock even more to love " "about WordPress.com, such as access to premium themes, advanced design " "options, and Jetpack-powered optimization and amplification features." msgstr "" "וכאשר מתבצע שדרוג לתוכנית בתשלום: %s, תהיה לך אפשרות ליהנות מעוד הרבה " "יתרונות של WordPress.com, כמו למשל, גישה לערכות פרימיום, אפשרויות עיצוב " "מתקדמות ואפשרויות מיטוב והרחבה מבית Jetpack." msgid "" "You’re probably already familiar with just how easy it is to create a unique " "and beautiful website with WordPress— no developers needed!" msgstr "" "בטח כבר גילית כמה קל ליצור אתר אינטרנט ייחודי ויפהפה עם WordPress – ללא צורך " "במפתחים!" msgid "Claim your corner of the web." msgstr "להשתלט על הפינה שלך באינטרנט." msgid "" "FYI— %1$s%% off any annual hosting plan is still available, but only until " "%2$s. Be sure to enter the code %3$s at checkout." msgstr "" "לידיעתך – הנחה של ⁦%1$s⁩%% על כל תוכנית אחסון שנתית עדיין זמינה, אבל רק עד" " ⁦%2$s⁩. חשוב לזכור להזין את הקוד ⁦%3$s⁩ במהלך התשלום בקופה." msgid "" "Whether you’re interested in making basic changes or you’re looking for more " "advanced, nuanced control, there’s a hosting plan for you. Upgrade today: " "%s, and unlock the polish and power you need (and want!) to achieve your " "brand goals." msgstr "" "בין שברצונך לבצע שינויים בסיסיים ובין שליהנות משליטה מתקדמת ומדויקת יותר, יש " "לנו תוכנית אחסון בשבילך. לשדרג היום: %s, ולהשתמש בליטוש ובעוצמה הדרושים לך " "(ושתמיד רצית!) כדי להגשים את מטרות המותג שלך." msgid "# Round-the-clock support?" msgstr "# תמיכה מסביב לשעון?" msgid "# Monetization blocks and plugins?" msgstr "# בלוקים ותוספים של מונטיזציה?" msgid "# Built-in post amplification?" msgstr "# הגדלת תפוצה מובנית של פוסטים?" msgid "# Design customization options?" msgstr "# אפשרויות התאמה אישית של העיצוב?" msgid "Build your best site." msgstr "לבנות את האתר הטוב ביותר." msgid "" "Ready to supercharge your website? Choose an annual plan and enter the code " "%1$s at checkout to take %2$s%% off your first payment." msgstr "" "רוצה לתת זריקת מרץ לאתר האינטרנט שלך? כדאי לבחור תוכנית שנתית ולהזין את הקוד" " ⁦%1$s⁩ במהלך התשלום בקופה כדי לקבל הנחה של ⁦%2$s⁩%% על התשלום הראשון." msgid "" "WordPress is easy to use and customize, and with premium themes, access to " "over 50,000 plugins, and built-in monetization options, your upgrade: %s " "will make it even easier to build, refine, and maintain your ever-important " "web presence." msgstr "" "קל להשתמש באתר ב-WordPress ולהתאים אותו אישית, ועם ערכות פרימיום, באפשרותך " "לגשת למעל 50,000 תוספים ולאפשרויות מונטיזציה מובנות. השדרוג שלך: %s יאפשר " "לבנות, לשפר ולתחזק את הנוכחות החשובה שלך ברשת ביתר קלות." msgid "" "We get it! You’re out there crushing your #smallbusiness goals, and your " "website needs to keep up without bogging you down." msgstr "" "אנחנו מבינים! המטרות של העסק הקטן שלך (‎#smallbusiness) מתגשמות בזו אחר זו, " "ואתר האינטרנט שלך צריך לעמוד בקצב בלי לעכב אותך." msgid "No-code? Low-code? Yes." msgstr "No-code? Low-code? כן." msgid "*According to W3Techs, 2022." msgstr "*לפי W3Techs, ‏2022." msgid "" "And when you upgrade to a paid plan: %1$s on WordPress.com, you can be " "confident that you’ve got a speedy, secure setup that’s backed by a global " "team of Happiness Engineers ready to help you when you need it. The best " "part? %2$s%% off your new subscription is still available— just select any " "annual hosting plan, and use the code %3$s at checkout." msgstr "" "ובשדרוג לתוכנית בתשלום: ⁦%1$s⁩ ב-WordPress.com, אפשר לדעת בוודאות שיש לך " "הגדרות מהירות ובטוחות המגובות על ידי צוות גלובלי של נציגי תמיכה שמוכנים " "לעזור לך בשעת הצורך. ומה החלק הטוב ביותר? ⁦%2$s⁩%% הנחה על המינוי החדש עדיין " "זמינה – אפשר לבחור כל תוכנית אחסון שנתית ולהשתמש בקוד ⁦%3$s⁩ בקופה." msgid "" "There’s a reason why over %s%% of the internet is powered by WordPress. " "While other site builders may come and go, WordPress is the CMS of choice " "for creators looking for the best when it comes to flexibility, " "extensibility, and reliability." msgstr "" "יש סיבה לכך שמעל %s%% מהאינטרנט מופעל על ידי WordPress. בזמן שבוני אתרים " "אחרים באים והולכים, WordPress היא ה-CMS שבוחרים יוצרים אשר מעוניינים בטוב " "ביותר בכל הנוגע לגמישות, לאפשרויות הרחבה ולאמינות." msgid "P.S. — This offer is only valid until %s, so don’t delay!" msgstr "נ.ב. – המבצע הזה תקף עד %s, כדאי להזדרז!" msgid "Yes, let’s upgrade my site: %s" msgstr "כן, אני רוצה לשדרג את האתר שלי: %s" msgid "" "For a limited time, you can save %1$s%% off your first payment when you " "choose annual billing and enter the code %2$s at checkout." msgstr "" "למשך זמן מוגבל אפשר לחסוך ⁦%1$s⁩%% על התשלום הראשון. לשם כך, יש לבחור את " "אפשרות החיוב השנתי ולהזין את הקוד ⁦%2$s⁩ בתשלום." msgid "" "WordPress.com offers everything you need to showcase your work and build " "your brand. Upgrade your site today: %s to unlock features that make it " "easier than ever to create a unique and beautiful website. And with Jetpack " "Social (included with your upgrade), you’ll be reaching more people and " "building your audience in no time at all." msgstr "" "פלטפורמת WordPress.com מציעה כל מה שנדרש לך כדי להציג את העבודה שלך ולבנות " "את המותג שלך. לשדרג את האתר שלך היום: %s כדי לשחרר את הכלים שמאפשרים ליצור " "אתר אינטרנט ייחודי ויפה ביתר קלות. ועם Jetpack Social (כלול בשדרוג שלך), " "תהיה לך חשיפה להרבה יותר אנשים והקהל שלך יגדל במהירות." msgid "Showcase your work. Build your brand. Reach your audience." msgstr "להציג את העבודה שלך. לבנות את המותג שלך. להגיע לקהל שלך." msgid "" "When you upgrade your site to WordPress.com Business, you’ll get all those " "things and more, including a free domain name for the " "first year when you choose an annual plan. Don’t forget to use the code " "%3$s at checkout to get %4$s%% off your first payment." msgstr "" "במהלך שדרוג האתר לתוכנית לעסקים של WordPress.com, יעמדו לרשותך הדברים האלו " "ועוד, כולל דומיין חינם למשך השנה הראשונה כאשר נבחרת תוכנית " "שנתית. לא לשכוח להשתמש בקוד %3$s בקופה כדי לקבל הנחה של %4$s" "%% על התשלום הראשון." msgid "Round-the-clock support from a global team of WordPress experts?" msgstr "תמיכה מסביב לשעון מהצוות הגלובלי של מומחי WordPress?" msgid "Built-in monetization tools?" msgstr "כלי מונטיזציה מובנים?" msgid "Advanced design customization options?" msgstr "אפשרויות מתקדמות להתאמה אישית של העיצוב?" msgid "Compatibility with 50,000+ plugins?" msgstr "תאימות עם מעל 50,000 תוספים?" msgid "Premium themes?" msgstr "ערכות פרימיום?" msgid "Supercharge your site." msgstr "כוחות על לאתר שלך." msgid "The best time to upgrade is now." msgstr "הזמן הטוב ביותר לשדרוג הוא עכשיו." msgid "Reminder: %1$s%% off + a free domain name" msgstr "תזכורת: ⁦%1$s⁩%% הנחה + דומיין בחינם" msgid "Upgrade my site now!" msgstr "לשדרג את האתר שלי כעת!" msgid "" "Select an " "annual plan and enter the code %3$s at checkout to take " "%4$s%% off your first payment, and you’ll also get your first year of domain " "name registration absolutely free." msgstr "" "בחירה " "בתוכנית שנתית: ולהזין את הקוד %3$s בקופה כדי להחיל " "הנחה של %4$s%% על התשלום הראשון. בנוסף, הרישום של הדומיין שלך בשנה הראשונה " "יהיה חינמי לחלוטין." msgid "" "And when you upgrade to a paid plan, you’ll unlock even more to love " "about WordPress.com, such as access to premium themes, advanced design " "options, and Jetpack-powered optimization and amplification features." msgstr "" "וכאשר מתבצע שדרוג לתוכנית בתשלום, תהיה לך אפשרות ליהנות מעוד הרבה " "יתרונות של WordPress.com, כמו למשל, גישה לערכות פרימיום, אפשרויות עיצוב " "מתקדמות ואפשרויות מיטוב והגדלה מבית Jetpack." msgid "" "You’re probably already familiar with just how easy it is to create a unique " "and beautiful website with WordPress— no developers needed!" msgstr "" "בטח כבר גילית כמה קל ליצור אתר אינטרנט ייחודי ויפהפה עם WordPress – " "ללא צורך במפתחים!" msgid "Claim your corner of the web." msgstr "להשתלט על הפינה שלך באינטרנט." msgid "Build a beautiful site and grow your brand with WordPress.com." msgstr "לבנות אתר יפהפה ולהגדיל את המותג שלך עם WordPress.com." msgid "Limited time offer: %1$s%% off plus a free domain name" msgstr "מבצע לזמן מוגבל: ⁦%1$s⁩%% הנחה ודומיין בחינם" msgid "" "FYI— %1$s%% off any annual hosting plan is still available, but " "only until %2$s. Be sure to enter the code %3$s at checkout." msgstr "" "לידיעתך – הנחה של ⁦%1$s⁩%% על כל תוכנית אחסון שנתית עדיין זמינה, אבל " "רק עד %2$s. חשוב לזכור להזין את הקוד %3$s במהלך התשלום " "בקופה." msgid "" "Whether you’re interested in making basic changes or you’re looking for more " "advanced, nuanced control, there’s a hosting plan for you. Upgrade today, and " "unlock the polish and power you need (and want!) to achieve your brand goals." msgstr "" "בין שברצונך לבצע שינויים בסיסיים ובין שליהנות משליטה מתקדמת ומדויקת יותר, יש " "לנו תוכנית אחסון בשבילך. לשדרג היום ולהשתמש בליטוש ובעוצמה הדרושים לך (ושתמיד " "רצית!) כדי להגשים את מטרות המותג שלך." msgid "Round-the-clock support?" msgstr "תמיכה מסביב לשעון?" msgid "Monetization blocks and plugins?" msgstr "בלוקים ותוספים של מונטיזציה?" msgid "Built-in post amplification?" msgstr "הגדלת תפוצה מובנית של פוסטים?" msgid "Design customization options?" msgstr "אפשרויות התאמה אישית של העיצוב?" msgid "" "WordPress.com features all the tools you need to build your best site— no " "developers needed." msgstr "" "ב-WordPress.com אפשר למצוא את כל הכלים שנדרשים לך כדי לבנות את האתר הטוב " "ביותר – ללא צורך במפתחים." msgid "Build your best site." msgstr "לבנות את האתר הטוב ביותר." msgid "Website hosting that grows with you." msgstr "אחסון אתרי אינטרנט שמתפתח איתך." msgid "Reminder: Your %1$s%% discount expires soon" msgstr "תזכורת: המבצע עם ⁦%1$s⁩%% הנחה מסתיים בקרוב" msgid "" "Ready to supercharge your website? Choose an annual plan " "and enter the code %1$s at checkout to take %2$s%% off your " "first payment." msgstr "" "רוצה לתת זריקת מרץ לאתר האינטרנט שלך? כדאי לבחור תוכנית " "שנתית ולהזין את הקוד %1$s במהלך התשלום בקופה כדי לקבל הנחה " "של %2$s%% על התשלום הראשון." msgid "%1$s%% off your upgrade" msgstr "הנחה של ⁦%1$s⁩%% על השדרוג" msgid "" "WordPress is easy to use and customize, and with premium themes, access to " "over 50,000 plugins, and built-in monetization options, your upgrade will make " "it even easier to build, refine, and maintain your ever-important web " "presence." msgstr "" "קל להשתמש באתר ב-WordPress ולהתאים אותו אישית, ועם ערכות פרימיום, באפשרותך " "לגשת למעל 50,000 תוספים ולאפשרויות מונטיזציה מובנות. השדרוג שלך יאפשר לבנות, לשפר " "ולתחזק את הנוכחות החשובה שלך ברשת ביתר קלות." msgid "" "We get it! You’re out there crushing your #smallbusiness " "goals, and your website needs to keep up without bogging you down." msgstr "" "אנחנו מבינים!המטרות של העסק הקטן שלך (‎#smallbusiness) " "מתגשמות בזו אחר זו, ואתר האינטרנט שלך צריך לעמוד בקצב בלי לעכב אותך." msgid "No-code? Low-code? Yes." msgstr "No-code? Low-code? כן." msgid "Supercharge your site and boost your brand." msgstr "לתת זריקת מרץ לאתר שלך ולקדם את המותג שלך." msgid " *According to W3Techs, 2022. " msgstr " *לפי W3Techs, ‏2022. " msgid "" "And when you upgrade to a paid plan on WordPress.com, you can be confident that " "you’ve got a speedy, secure setup that’s backed by a global team of " "Happiness Engineers ready to help you when you need it. The best part? " "%3$s%% off your new subscription is still available— just " "select any annual hosting plan, and use the code %4$s at " "checkout." msgstr "" "ובשדרוג " "לתוכנית בתשלום ב-WordPress.com, אפשר לדעת בוודאות שיש לך הגדרות מהירות " "ובטוחות המגובות על ידי צוות גלובלי של נציגי תמיכה שמוכנים לעזור לך בשעת " "הצורך. ומה החלק הטוב ביותר? %3$s%% הנחה על המינוי החדש עדיין זמינה – אפשר לבחור כל תוכנית אחסון שנתית ולהשתמש בקוד %4$s בקופה." msgid "" "There’s a reason why over %s%% of the internet is powered by WordPress. " "While other site builders may come and go, WordPress is the CMS of choice " "for creators looking for the best when it comes to flexibility, " "extensibility, and reliability." msgstr "" "יש סיבה לכך שמעל %s%% מהאינטרנט מופעל על ידי WordPress. בזמן שבוני אתרים " "אחרים באים והולכים, WordPress היא ה-CMS שבוחרים יוצרים אשר מעוניינים " "בטוב ביותר בכל הנוגע לגמישות, לאפשרויות הרחבה ולאמינות." msgid "Supercharge your website." msgstr "שדרוג-על לאתר שלך." msgid "Build your brand with WordPress.com." msgstr "לבנות את המותג שלך עם WordPress.com." msgid "P.S. — This offer is only valid until %1$s, so don’t delay!" msgstr "נ.ב. – המבצע הזה תקף עד ⁦%1$s⁩, כדאי להזדרז!" msgid "Yes, let’s upgrade my site" msgstr "כן, אני רוצה לשדרג את האתר שלי" msgid "" "For a limited time, you can save %1$s%% off your first payment when you " "choose annual billing and enter the code %2$s at checkout." msgstr "" "למשך זמן מוגבל אפשר לחסוך ⁦%1$s⁩%% על התשלום הראשון. לשם כך, יש לבחור את " "אפשרות החיוב השנתי ולהזין את הקוד %2$s בתשלום." msgid "" "WordPress.com offers everything you need to showcase your work and build " "your brand. Upgrade your site today to unlock features that make it easier " "than ever to create a unique and beautiful website. And with " "Jetpack Social (included with your upgrade), you’ll be " "reaching more people and building your audience in no time at all." msgstr "" "פלטפורמת WordPress.com מציעה כל מה שנדרש לך כדי להציג את העבודה שלך ולבנות " "את המותג שלך. לשדרג את האתר שלך היום כדי לשחרר את הכלים שמאפשרים ליצור אתר אינטרנט " "ייחודי ויפה ביתר קלות. ועם Jetpack Social (כלול " "בשדרוג שלך), תהיה לך חשיפה להרבה יותר אנשים והקהל שלך יגדל במהירות." msgid "Build your brand." msgstr "לבנות את המותג שלך." msgid "Showcase your work." msgstr "להציג את העבודה שלך." msgid "Everything you need to build your brand." msgstr "כל מה שנדרש לך כדי לבנות את המותג שלך." msgid "%1$s%% off your WordPress.com upgrade" msgstr "%1$s %% הנחה על שדרוג האתר שלך ב-WordPress.com" msgid "Site Search up to 100k records and 100k requests/mo" msgstr "חיפוש באתר של עד 100,000 רשומות ו-100,000 בקשות לחודש" msgid "" "Magically drag, drop, and draw on a huge collection of design patterns, " "features, and layouts with the intuitive, built-in block editor." msgstr "" "לגרור, לשחרר ולהשתמש באוסף נרחב של מקבצי בלוקים, כלים ופריסות עם עורך " "הבלוקים האינטואיטיבי המובנה – ממש קסם." msgid "" "Sets whether email subscribers can read full posts in emails or just an " "excerpt and link to the full version of the post. {{link}}Learn more about " "sending emails{{/link}}." msgstr "" "האפשרות מגדירה אם מנויים באימייל יכולים לקרוא פוסטים מלאים באימיילים או רק " "תקציר וללחוץ על קישור לגרסה המלאה של הפוסט. {{link}}למידע נוסף לגבי שליחת " "אימיילים{{/link}}." msgid "Your daily prompt
has arrived" msgstr "ההצעה היומית שלך
הגיעה" msgid "Post your answer" msgstr "לפרסם את התשובה שלך" msgid "Your daily prompt has arrived" msgstr "ההצעה היומית שלך הגיעה" msgid "Daily Writing Prompt" msgstr "הצעת כתיבה יומית" msgid "Say hello to integrations 👋" msgstr "כדאי להכיר את אפשרות השילובים 👋" msgid "" "Promote your content on the WordPress.com and Tumblr ad network using Blaze." msgstr "" "לקדם את התוכן שלך ב-WordPress.com וברשת המודעות של Tumblr באמצעות Blaze." msgid "Reach more people across millions of sites." msgstr "להגיע ליותר אנשים במיליוני אתרים." msgid "Site Search: Up to 100k records and 100k requests/mo." msgstr "חיפוש באתר: עד 100,000 רשומות ו-100,000 בקשות לחודש." msgid "Lightning-fast search up to 100k records and 100k requests/mo." msgstr "חיפוש מהיר באתר של עד 100,000 רשומות ו-100,000 בקשות לחודש." msgid "Site Search up to 100k records and 100k requests/mo." msgstr "חיפוש באתר של עד 100,000 רשומות ו-100,000 בקשות לחודש." msgid "Ban this user from the forums" msgstr "להשעות את המשתמש הזה מהפורומים" msgid "Unban this user from the forums" msgstr "לבטל את ההשעיה של המשתמש הזה מהפורומים" msgid "Rate Jetpack Search" msgstr "לדרג את Jetpack Search" msgid "" "How has your experience been? Would you mind rating Search so others can " "learn about it too?" msgstr "" "איך הייתה החוויה? נשמח לקבל את הדירוג שלך ל-Search כדי שאחרים יוכלו ללמוד גם " "על השירות." msgid "Thanks for using Jetpack Search!" msgstr "תודה על השימוש ב-Jetpack Search!" msgid "Post likes" msgstr "לייקים לפוסט" msgid "%(extraCount)s more" msgstr "%(extraCount)s נוספים" msgid "Course creation and LMS tools powered by SenseiLMS" msgstr "יצירת קורסים וכלים של LMS מופעלים באמצעות SenseiLMS" msgid "Course Creator" msgstr "יוצר הקורסים" msgid "Sensei" msgstr "Sensei" msgid "The site I need help with is not in the list" msgstr "האתר שאני רוצה לקבל עזרה עבורו לא נכלל ברשימה" msgctxt "Stats: Info box label when the Email Open module is empty" msgid "No email opens" msgstr "אין הודעות אימייל שנפתחו" msgctxt "Stats: title of module" msgid "Email opens" msgstr "הודעות אימייל שנפתחו" msgid "%s staff note." msgid_plural "%s staff notes." msgstr[0] "הערה %s לצוות." msgstr[1] "%s הערות לצוות." msgid "All-time annual insights" msgstr "תובנות שנתיות מכל הזמנים" msgid "Annual insights" msgstr "תובנות שנתיות" msgid "Banner" msgstr "באנר" msgid "Shipment Tracking" msgstr "מעקב משלוח" msgid "Tracking enabled" msgstr "מעקב מופעל" msgid "Tracking Information" msgstr "פרטי מעקב" msgid "Right arrow" msgstr "חץ ימינה" msgid "These can help you too:" msgstr "אפשרויות אלו יכולות לעזור גם לך:" msgid "" "Our YouTube channel has dozens of educational videos to help get your site " "up and running." msgstr "בערוץ שלנו ב-YouTube יש עשרות סרטוני הדרכה שיעזרו בהפעלת האתר שלך." msgid "YouTube Channel" msgstr "ערוץ YouTube" msgid "Join for Free" msgstr "להצטרף בחינם" msgid "" "Come learn a new skill and have your questions answered live by WordPress " "experts." msgstr "" "אפשר ללמוד כישורים חדשים ולקבל מענה על שאלות בשידור חי מהמומחים של WordPress." msgid "" "The best guides and tutorials for everything WordPress.com are now at your " "fingertips." msgstr "" "המדריכים וערכות הלימוד הטובים ביותר לכל דבר שיש ל-WordPress.com להציע זמינים " "לך עכשיו." msgid "Support site" msgstr "אתר התמיכה" msgid "Enter a valid domain name or leave empty to avoid showing any domain" msgstr "יש להזין דומיין תקף או להשאיר ריק כדי למנוע לחלוטין הצגה של דומיין" msgid "More menu..." msgstr "להציג עוד תפריט..." msgid "Missing Admin tools sidebar!" msgstr "סרגל צדי חסר של כלים למנהל מערכת!" msgid "Window Size:" msgstr "גודל החלון:" msgid "Screen Size:" msgstr "גודל המסך:" msgid "Admin Tools" msgstr "כלים למנהל מערכת" msgid "" "What do Salesforce, Al Jazeera, Capgemini, Facebook, and Merck have in " "common?" msgstr "מה משותף לארגונים Salesforce‏ Al Jazeera‏, Capgemini‏, פייסבוק ו-Merck?" msgctxt "Do It For Me - Store" msgid "These themes are featured in the Do It For Me (BBE) store signup flow." msgstr "" "ערכות העיצוב האלו נכללות בתהליך 'לבצע את הפעולה עבורי' (BBE) להרשמה לחנות." msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Do It For Me - Store" msgstr "'לבצע את הפעולה עבורי' – חנות" msgid "You do not have a SSH key added to your account (optional)." msgstr "לא נוסף מפתח SSH לחשבונך (אופציונלי)." msgid "%s has been removed because it requires a Business plan subscription." msgstr "המוצר %s הוסר מאחר שנדרש לו מינוי לתוכנית לעסקים." msgid "" "Sorry, something went wrong when trying to %(monitorStatus)s the monitor for " "{{em}}%(siteUrl)s{{/em}}. Please try again." msgstr "" "מצטערים, משהו השתבש בניסיון את הניטור עבור {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}. יש " "לנסות שוב.%(monitorStatus)s" msgid "Currency From parameter is required" msgstr "חובה להזין את הפרמטר 'מטבע מ-'" msgid "" "The customer must authorize this payment via a notification sent to them by " "the bank which issued their card. The authorization must be completed before " "%1$s at %2$s, when the charge will be attempted." msgstr "" "הלקוח חייב לאשר את התשלום באמצעות הודעה שנשלחת אליו מהבנק שהנפיק את הכרטיס " "שלו. יש להשלים את האישור לפני ⁦%1$s⁩ ב-⁦%2$s⁩, כאשר יתבצע ניסיון לבצע את החיוב." msgid "With the following message: %s" msgstr "עם ההודעה הבאה: %s" msgid "" "For recurring payment greater than mandate amount or INR 15000, payment was " "not approved by the card holder." msgstr "" "לתשלום חוזר שגדול מסכום ההרשאה או 15,000 INR, תשלום לא אושר על ידי בעל " "הכרטיס." msgid "" "The customer's bank could not send pre-debit notification for the payment." msgstr "בנק הלקוח לא יכול לשלוח הודעה טרום חיוב עבור התשלום." msgid "The installed version of WordPress (%s) has a known vulnerability." msgstr "הגרסה המותקנת של WordPress (‏%s) כוללת פגיעות ידועה." msgid "Vulnerable WordPress version: %s" msgstr "גרסה פגיעה של WordPress: ‏%s" msgid "" "Did you know that you can upload videos and embed them directly on your blog " "with VideoPress included in our Premium Plan?" msgstr "" "הידעת? אפשר להעלות סרטונים ולהטמיע אותם ישירות בבלוג באמצעות הכלי VideoPress " "אשר כלול בתוכנית הפרימיום שלנו!" msgid "Personalize your Site" msgstr "להתאים אישית את האתר שלך" msgid "Describe your website in a line or two" msgstr "יש לרשום שורה או שתי שורות כדי לתאר את האתר" msgid "" "Use WordPress Blaze to increase your reach by promoting your work to the " "larger WordPress.com community of blogs and sites. " msgstr "" "ניתן להשתמש ב-WordPress Blaze כדי להגדיל את החשיפה לתוכן על ידי קידום העבודה " "שלך לקהילה גדולה יותר של בלוגים ואתרים ב-WordPress.com. " msgid "Reach new readers and customers" msgstr "לקבל חשיפה לקוראים וללקוחות חדשים" msgid "" "Hey! A heads up that we found your password on a list of leaked passwords. " "To keep your WordPress.com account secure, please choose another, unique " "password using the link below. Thanks!" msgstr "" "היי! לתשומת ליבך, הסיסמה שלך נמצא ברשימה של סיסמאות שהודלפו. כדי לוודא " "שהחשבון שלך ב-WordPress.com מאובטח, יש לבחור סיסמה שונה וייחודית דרך הקישור " "שלמטה. תודה!" msgid "Block inspector tab display overrides." msgstr "דריסות בתצוגת הלשונית של בודק הבלוקים." msgid "Different layouts containing video or audio." msgstr "פריסות שונות שכוללות וידאו או אודיו." msgctxt "Block pattern category" msgid "Media" msgstr "מדיה" msgid "Different layouts for displaying images." msgstr "פריסות שונות לתצוגת תמונות." msgid "Showcase your latest work." msgstr "להציג לראווה את הפרויקטים האחרונים שלך." msgctxt "Block pattern category" msgid "Portfolio" msgstr "תיק עבודות" msgid "Introduce yourself." msgstr "להציג את עצמך." msgctxt "Block pattern category" msgid "About" msgstr "אודות" msgid "Display your contact information." msgstr "להציג את פרטי הקשר שלך." msgctxt "Block pattern category" msgid "Contact" msgstr "יצירת קשר" msgid "Briefly describe what your business does and how you can help." msgstr "לתאר בקצרה את הפעילות של העסק שלך ואיך באפשרותך לעזור." msgctxt "Block pattern category" msgid "Services" msgstr "שירותים" msgid "Share reviews and feedback about your brand/business." msgstr "לשתף ביקורות ומשוב לגבי המותג/העסק שלך." msgid "A variety of designs to display your team members." msgstr "מגוון עיצובים להצגת חברי הצוות שלך." msgctxt "Block pattern category" msgid "Team" msgstr "צוות" msgid "Sections whose purpose is to trigger a specific action." msgstr "מקטעים שנועדו להפעיל פעולה מסוימת." msgctxt "Block pattern category" msgid "Call to Action" msgstr "קריאות לפעולה" msgid "A theme for travelers, writers and photographers." msgstr "ערכת עיצוב למטיילים, לכותבים ולצלמים." msgid "" "Now that you've got a custom domain name, try a %1$sCustom Theme%2$s to " "really stand out" msgstr "" "כעת, אחרי שקיבלת דומיין אישי, כדאי לנסות ⁦%1$s⁩ערכת עיצוב מותאמת אישית⁦%2$s⁩ כדי " "לבלוט בנוף" msgid "Website design service" msgstr "שירות עיצוב לאתרים" msgid "All-time Insights" msgstr "תובנות מכל הזמנים" msgid "Save %d%% per month! Billed annually." msgstr "לחסוך %d%% לחודש! חיוב שנתי." msgid "Unlimited with Brand Account" msgstr "ללא הגבלה עם חשבון מותג" msgid "Extra seats" msgstr "מקומות נוספים" msgid "Drag and drop" msgstr "לגרור ולשחרר" msgid "Direct upload from your site" msgstr "העלאה ישירה מהאתר שלך" msgid "$144 per additional seat" msgstr "144 $ לכל מקום נוסף" msgid "Extra unlimited seats with Brand account" msgstr "מקומות נוספים ללא הגבלה עם חשבון מותג" msgid "No customizable player" msgstr "אין נגן בהתאמה אישית" msgid "Branded player" msgstr "נגן ממותג" msgid "No access to video library" msgstr "אין גישה לספריית הווידאו" msgid "Only embed" msgstr "רק תוכן מוטמע" msgid "No customize in editor" msgstr "אין אפשרות להתאים אישית בעורך" msgid "Don't pay extra to add team members to manage and upload your videos." msgstr "" "לא לשלם תשלום נוסף עבור הוספה של חברי צוות לצורך ניהול והעלאה של סרטוני " "וידאו." msgid "Extra unlimited seats" msgstr "מקומות נוספים ללא הגבלה" msgid "Customizable player" msgstr "נגן בהתאמה אישית" msgid "Unbranded player" msgstr "נגן לא ממותג" msgid "No ads before, after, or during your video." msgstr "ללא פרסומות לפני ניגון הווידאו, אחריו או במהלכו." msgid "" "Get access to your videos stored in your WordPress site media library, " "directly from your editor." msgstr "" "לקבל גישה לסרטונים שמאוחסנים בספריית המדיה של האתר שלך ב-WordPress ישירות " "מהעורך." msgid "Access to video library" msgstr "לקבל גישה לספריית הווידאו" msgid "" "Upload your videos directly from your WordPress site, and it's as easy as " "drag and drop them on your posts." msgstr "" "להעלות את הסרטונים שלך ישירות מהאתר שלך ב-WordPress. אפשר לגרור את הסרטונים " "ולשחרר אותם בפוסטים, כל כך פשוט!" msgid "Direct upload" msgstr "העלאה ישירה" msgid "" "Edit your content in the same WordPress editor for better convenience." msgstr "לערוך את התוכן באותו עורך WordPress לתהליך עבודה נוח יותר." msgid "Customize in editor" msgstr "להתאים אישית ישירות בעורך" msgid "Your best WordPress player choice" msgstr "לבחור בנגן הטוב ביותר ל-WordPress" msgid "" "You’re a few steps away from launching a beautiful Newsletter with " "everything you’ll ever need to grow your audience." msgstr "" "עוד כמה שלבים והניוזלטר היפה שלך יושק עם כל האפשרויות שנדרשות לך כדי להרחיב " "את קהל הקוראים שלך." msgid "There’s never been a better time to secure and level up your site" msgstr "זה הזמן המושלם להתחיל לאבטח ולקדם את האתר" msgid "" "(Prices for US based customers, to see prices in your local currency visit" msgstr "" "(המחירים ללקוחות שנמצאים בארה\"ב. כדי להציג מחירים במטבע המקומי שלך, ניתן " "לבקר בכתובת" msgid "- Jetpack Boost: $240 per year ($20/mo)" msgstr "- Jetpack Boost: ‏240 $ לשנה (20 $ לחודש)" msgid "" "- Jetpack Scan / VideoPress / Social / Akismet Anti-spam: $120 per year ($10/" "mo)" msgstr "" "- Jetpack Scan / ‏VideoPress / ‏Social / ‏Akismet Anti-spam: ‏120 $ לשנה (10 $ " "לחודש)" msgid "- Jetpack Complete: Now $600 per year ($50/mo)" msgstr "- Jetpack Complete: עכשיו 600 $ לשנה (50 $ לחודש)" msgid "- Jetpack Security: Now $240 per year ($20/mo)" msgstr "- Jetpack Security: ‏עכשיו 240 $ לשנה (20 $ לחודש)" msgid "- VaultPress Backup: Now $60 per year ($5/mo)" msgstr "- VaultPress Backup: עכשיו 60 $ לשנה (5 $ לחודש)" msgid "There’s never been a better time to secure and level up your site." msgstr "זה הזמן המושלם להתחיל לאבטח ולקדם את האתר." msgid "" "(Prices for US based customers, to see prices in your local currency click " "here)" msgstr "" "(המחירים ללקוחות שנמצאים בארה\"ב. כדי להציג מחירים במטבע המקומי שלך, ניתן " "ללחוץ כאן)" msgid "Jetpack Boost: $240 per year ($20/mo)" msgstr "" "Jetpack Boost: ‏240 $ לשנה (20 $ לחודש)" msgid "" "Jetpack Scan / VideoPress / Social / Akismet Anti-spam: " "$120 per year ($10/mo)" msgstr "" "Jetpack Scan / ‏VideoPress / ‏Social / ‏Akismet Anti-spam: ‏120 " "$ לשנה (10 $ לחודש)" msgid "" "Jetpack Complete: Now $600 per year ($50/mo)" msgstr "" "Jetpack Complete: עכשיו 600 $ לשנה (50 $ לחודש)" msgid "" "Jetpack Security: Now $240 per year ($20/mo)" msgstr "" "Jetpack Security: ‏עכשיו 240 $ לשנה (20 $ לחודש)" msgid "" "VaultPress Backup: Now $60 per year ($5/mo)" msgstr "" "VaultPress Backup: עכשיו 60 $ לשנה (5 $ לחודש)" msgid "" "No, you didn’t read that wrong! While nearly everything is costing more " "these days, Jetpack has your back. Now, you can get the same best-in-class " "security, growth, and performance plugins for less." msgstr "" "לא, זאת לא שגיאת הקלדה! בזמן שכמעט הכול מתייקר בימים האלו, שירות Jetpack " "דואג לך. עכשיו אפשר לקבל את אותם התוספים המובחרים ביותר לאבטחה, לצמיחה " "ולביצועים ולשלם פחות." msgid "We’ve reduced our prices by up to 50%" msgstr "הוזלנו את המחירים שלנו בעד 50%" msgid "We’re bucking the trend; we’ve reduced our prices by up to 50%." msgstr "אנחנו הולכים נגד הזרם, הוזלנו את המחירים שלנו בעד 50%." msgid "Jetpack: Same best-in-class products, new lower prices." msgstr "Jetpack: אותם מוצרים מובחרים, מחירים חדשים נמוכים יותר." msgid "Set up your domain name" msgstr "להגדיר את הדומיין שלך" msgid "" "Your site contains customized styles that will only be visible once you " "upgrade to a Premium plan." msgstr "" "האתר שלך כולל סגנונות מותאמים אישית שיהיו זמינים לצפייה רק לאחר שהאתר ישודרג " "לתוכנית הפרימיום." msgid "Unmetered bandwidth and pageviews." msgstr "רוחב פס וצפיות בעמודים לא לפי שימוש." msgid "DDOS mitigation and firewall protection." msgstr "טיפול ב-DDOS והגנה של חומת אש." msgid "" "This theme uses the Site Editor, which lets you edit every aspect of your " "site with blocks, making it easier than ever to create exactly what you want." msgstr "" "ערכת העיצוב הזאת משתמשת ב'עורך האתר' כדי לאפשר לך לערוך את כל ההיבטים של " "האתר שלך באמצעות בלוקים, וכך היא עוזרת לך ליצור בדיוק את האתר שנדרש לך בקלות." msgid "The following fields are required and must be valid: %s" msgstr "השדות הבאים נדרשים וחייבים לכלול ערך תקין: %s" msgid "Unlock VideoPress and Story blocks" msgstr "להתחיל להשתמש בבלוקים של VideoPress וסטורי" msgid "View products and bundles" msgstr "להציג מוצרים וחבילות" msgid "" "People liked the first-year discount so much that we made it permanent. " "Enjoy our new low prices; no discount needed!" msgstr "" "אנשים כל כך אהבו את ההנחה לשנה הראשונה, אז החלטנו להעניק אותה באופן קבוע. " "אנחנו שמחים להעניק את המחירים הנמוכים, אין צורך בהנחות!" msgid "What’s better than a first-year discount? An every-year discount!" msgstr "מה יותר טוב מהנחה לשנה הראשונה? הנחה שחלה בכל שנה!" msgid "Pinned" msgstr "הוצמד" msgid "Check your email for a copy of this receipt" msgstr "יש לבדוק את תיבת האימייל לצפייה בעותק של הקבלה" msgid "More about Jetpack Social" msgstr "למידע נוסף על Jetpack Social" msgid "%s (experimental)" msgstr "%s (ניסיוני)" msgid "All subforums" msgstr "כל פורומי המשנה" msgid "Log in to add new topics" msgstr "יש להתחבר כדי להוסיף נושאים חדשים" msgid "Add new topic" msgstr "להוסיף נושא חדש" msgid "" "This is the Site Editor, where you can change everything about your site, " "including adding content to your homepage. Watch " "these short videos and take this tour to get " "started." msgstr "" "זהו עורך האתר, כאן אפשר לשנות כל אלמנט באתר, כולל הוספת תוכן לעמוד הבית שלך. " "כדאי לצפות בסרטונים הקצרים האלה ולעיין בסיור הזה כדי להתחיל." msgid "Search questions, keywords, topics" msgstr "חיפוש שאלות, מילות מפתח, נושאים" msgid "" "Find answers for every WordPress.com question and connect with other users." msgstr "למצוא תשובה לכל שאלה ב-WordPress.com ולהתחבר למשתמשים אחרים." msgid "Thumbnail for a post titled \"%(title)s\"" msgstr "תמונה ממוזערת לפוסט בשם \"%(title)s\"" msgid "Published %(date)s" msgstr "פורסם בתאריך %(date)s" msgid "This site's plan has expired." msgstr "תוקפה של תוכנית האתר פג." msgid "Gift the author a WordPress.com upgrade." msgstr "אפשר להעניק למחבר שדרוג ב-WordPress.com במתנה." msgid "Gift the author a WordPress.com plan before it expires in %d days." msgstr "" "אפשר להעניק למחבר תוכנית ב-WordPress.com במתנה לפני שתוקפה יפוג בעוד %d ימים." msgid "Gift the author a WordPress.com plan before it expires in %d day." msgid_plural "" "Gift the author a WordPress.com plan before it expires in %d days." msgstr[0] "" "אפשר להעניק למחבר תוכנית ב-WordPress.com במתנה לפני שתוקפה יפוג בעוד יום %d." msgstr[1] "" "אפשר להעניק למחבר תוכנית ב-WordPress.com במתנה לפני שתוקפה יפוג בעוד %d ימים." msgid "Gift the author a WordPress.com plan." msgstr "אפשר להעניק למחבר תוכנית ב-WordPress.com במתנה." msgctxt "Stats: Button label to see the detailed content of a panel" msgid "View details" msgstr "להציג פרטים" msgctxt "Stats: Button link to show more detailed stats information" msgid "View all" msgstr "להציג הכול" msgid "View all annual insights" msgstr "להציג את כל התובנות השנתיות" msgid "" "Create a preview link that lets you share your Coming Soon site with your " "team or clients." msgstr "" "ליצור קישור לתצוגה מקדימה שמאפשר לשתף את האתר שלך שיעלה בקרוב עם הצוות או " "לקוחות." msgid "Site Preview Links" msgstr "קישורים לתצוגה מקדימה של האתר" msgid "" "Sets the number of your most recent posts that will be sent out at once to " "RSS feed subscribers. (Located at {{siteFeedLink /}})." msgstr "" "הפעולה מגדירה את מספר הפוסטים האחרונים ביותר שיישלחו בבת אחת למנויים על פיד " "RSS. (האפשרות ממוקמת בקישור {{siteFeedLink /}})." msgid "Show the most recent {{field /}} items" msgstr "להציג את {{field /}} הפריטים האחרונים" msgid "Syndication feeds" msgstr "פידים של סינדיקציה" msgid "Your site is almost ready!" msgstr "האתר שלך כמעט מוכן!" msgid "Upgrade to a plan with VideoPress support to upload your videos." msgstr "לשדרג לתוכנית עם תמיכה ב-VideoPress כדי להעלות את הסרטונים שלך." msgid "" "Includes your post's featured image in the email sent out to your readers. " "{{link}}Learn more about the featured image{{/link}}." msgstr "" "כולל את התמונה המרכזית של הפוסט בהודעת האימייל שנשלחת אל הקוראים. {{link}}" "מידע נוסף על התמונה המרכזית{{/link}}." msgid "Banner promoting WooCommerce Product Add-Ons" msgstr "באנר לקידום WooCommerce Product Add-ons" msgid "It looks like you don’t have any connected Jetpack sites to manage." msgstr "נראה שאין לך אתרי Jetpack מחוברים לניהול." msgid "Nice job! Your new page is set up." msgstr "עבודה מצוינת! העמוד החדש שלך מוגדר." msgid "" "Sit back as our expert team builds a site you’ll love. From single-page " "sites to full-blown stores, we’ll help you make it happen." msgstr "" "אפשר לשבת ברוגע בזמן שהמומחים שלנו בונים לך בדיוק את האתר שרצית. החל באתרים " "עם עמוד יחיד וכלה בחנויות מלאות בכל טוב, אנחנו נעזור לך להקים את האתר." msgid "" "Our Happiness Engineers are always ready to help if you get stuck or just " "need a hand getting set up." msgstr "" "נציגי התמיכה שלנו תמיד מוכנים לעזור אם נתקעת או אם נדרשת לך עזרה בהגדרה " "הראשונית." msgid "" "From direct support by email and live chat, to done-for-you sites built by " "our expert team, we’ve got your back." msgstr "" "החל בתמיכה ישירה באימייל ובצ'אט וכלה באתרים שצוות המומחים שלנו בונה בשבילך, " "אנחנו דואגים לך." msgid "SSH, WP-CLI, and Git tools." msgstr "כלים של SSH, ‏WP-CLI, ו-Git." msgid "Install 50,000+ plugins and themes. Deploy custom code." msgstr "להתקין מעל 50,000 תוספים וערכות עיצוב. לפרוס קוד מותאם אישית." msgid "Isolated site environment." msgstr "סביבת אתר מבודדת." msgid "Real-time activity log." msgstr "יומן פעילות בזמן אמת." msgid "Lightning-fast high-frequency CPUs." msgstr "מעבדי CPU בתדר גבוה מהירים כבזק." msgid "Developer and Hosting Features" msgstr "אפשרויות למפתחים ולאחסון" msgid "" "Whatever you’re building, do it on top of the world’s best managed WordPress " "hosting stack. No overages. No metering. No surprises." msgstr "" "לא משנה מה ברצונך לבנות, באפשרותך לבצע זאת על גבי ערימת האחסון המנוהלת של " "WordPress הטובה ביותר בעולם. ללא כמויות עודפות. ללא מדידה לפי שימוש. ללא " "הפתעות." msgid "Pick a plan and start building" msgstr "אפשר לבחור תוכנית ולהתחיל לבנות" msgid "
Starts at US$25,000 yearly" msgstr "
במחיר התחלתי של 25,000 $ מדי שנה" msgid "" "Deliver unmatched performance with the highest security standards on our " "enterprise content platform." msgstr "" "לספק ביצועים ללא תחרות עם הסטנדרטים הגבוהים ביותר לאבטחה בפלטפורמת התוכן " "לארגונים שלנו." msgid "" "Everything in Business, with advanced WooCommerce tools and integrations " "ready to go from minute one." msgstr "" "כל דבר בעסק עם כלים מתקדמים של WooCommerce ושילובים מוכנים לשימוש מהדקה " "הראשונה." msgid "Storage 200GB" msgstr "שטח אחסון של ‎200 GB" msgid "" "Lightning-fast, seriously secure, insanely extensible WordPress managed " "hosting. Without bandwidth overages." msgstr "" "שירותי האחסון המנוהלים של WordPress המהירים כבזק, מאובטחים מאוד וניתנים " "להרחבה מקיפה. ללא כמויות עודפות של רוחב פס." msgid "Team Members" msgstr "חברי צוות" msgid "Learn how to add a site" msgstr "ללמוד איך להוסיף אתר" msgid "Assign license later" msgid_plural "Assign licenses later" msgstr[0] "להקצות רישיון מאוחר יותר" msgstr[1] "להקצות רישיונות מאוחר יותר" msgid "" "It looks like you don’t have any connected Jetpack sites you can apply this " "license to." msgstr "נראה שאין לך אתרי Jetpack מחוברים לצורך החלת הרישיון הזה." msgid "" "Your site is backed up as you edit, with multiple copies stored securely in " "the cloud" msgstr "האתר שלך עובר גיבוי תוך כדי העריכה שלך ונשמרים מספר עותקים שלו בענן" msgid "" "We store your site backups securely in the cloud, with multiple copies saved " "across our global server network, so you'll never lose your content." msgstr "" "אנחנו מאחסנים את הגיבויים של האתר בענן בצורה מאובטחת ושומרים מספר עותקים " "ברשת השרתים הגלובלית שלנו כדי להבטיח שהתוכן שלך לא יאבד לעולם." msgid "" "You may also use this tool to report authors where you've encountered " "content that suggests the author might harm themselves. We will respond to " "these reports as quickly as possible, as we recognize that they are time-" "sensitive." msgstr "" "ניתן להשתמש בכלי הזה גם כדי לדווח על מחברים שבהם נתקלת, אשר פרסמו תוכן שמעיד " "על פגיעה אפשרית של המחבר בעצמו. אנחנו נגיב על הדיווחים האלה בהקדם האפשרי " "ואנחנו מבינים שמהירות הטיפול בהם חשובה." msgid "" "If you're concerned a author might be in crisis, please refer to this page for more information on how you can help." msgstr "" "אם יש לך חשש שהמחבר נמצא במשבר, יש לעבור אל העמוד הזה למידע " "נוסף על אפשרויות עזרה." msgid "" "Use this option to report authors/blogs that call for violence against " "individuals or groups, including those that violate our policy against Terrorist Activity." msgstr "" "יש להשתמש באפשרות הזאת כדי לדווח על מחברים/בלוגים שקוראים לביצוע פעולה אלימה " "נגד אנשים פרטיים או קבוצות, כולל בלוגים שמפרים את המדיניות שלנו נגד פעילות טרור." msgid "" "Use this option to report authors that clearly violate our Terms of Service or User Guidelines, and should " "be suspended." msgstr "" "יש להשתמש באפשרות הזאת כדי לדווח על מחברים שמפרים באופן מפורש את תנאי השימוש או ההנחיות למשתמש שלנו ושיש " "להשהות את פעילותם." msgid "Reason for reporting author:" msgstr "סיבות לדיווח על המחבר:" msgid "" "Use this option to report authors that appear machine-generated or authors " "that generate contain designed to drive traffic to third-party sites. This " "includes sites designed exclusively to improve the search-engine rankings of " "other websites." msgstr "" "יש להשתמש באפשרות הזאת כדי לדווח על מחברים שכנראה נוצרו על ידי רובוטים או " "מחברים שיוצרים תוכן שנועד לנווט תעבורה לאתרים של צד שלישי. דוגמאות לאתרים " "כאלה הם אתרים שנבנו אך ורק לצורך שיפור דירוגים של אתרים אחרים במנועי חיפוש." msgid "Author might be at risk of hurting themselves." msgstr "המחבר עלול לפגוע בעצמו." msgid "Author is posting violent content." msgstr "המחבר מפרסם תוכן אלים." msgid "Author is posting abusive content." msgstr "המחבר מפרסם תוכן מטריד." msgid "This author is creating spam." msgstr "המחבר יוצר ספאם." msgid "" "NOTE: You are reporting your user profile. Are you sure you want to do this?" msgstr "לתשומת ליבך: בחרת לדווח על פרופיל המשתמש שלך. האם ברצונך לעשות זאת?" msgid "You are reporting the following author:" msgstr "בחרת לדווח על המחבר/ת הבא/ה:" msgid "Report author to WordPress.com staff" msgstr "לדווח על מחבר לצוות של WordPress.com" msgid "" "Upsidedown is a blog theme designed in the WordPress Site Editor. With its " "neat visuals, it introduces a direct experience on post reading: noticeable " "post titles listed on a text-only page, with an original swap of header and " "footer blocks." msgstr "" "Upsidedown היא ערכת עיצוב לבלוג שמעוצבת בעורך האתר של WordPress. יש לה " "אלמנטים חזותיים נקיים וחוויית שימוש שנועדה במיוחד לקריאה נעימה של פוסטים: " "כותרות פוסטים שמופיעות בבירור ברשימה על עמוד עם טקסט בלבד ואפשרויות מובנות " "להחלפה בין הבלוקים של הכותרת העליונה והכותרת התחתונה." msgid "" "There are no topics to merge with. The OP does not have any other open " "topics." msgstr "אין נושאים שניתן למזג. אין נושאים אחרים פתוחים ב-OP." msgid "" "If you have any questions about this opt out, or how we honor your legal " "rights, you can contact us at {{contactLink /}}" msgstr "" "אם יש לך שאלות לגבי ההתנתקות מהשירות או לגבי איך אנחנו מכבדים את הזכויות " "החוקיות שלך, אפשר לפנות אלינו בכתובת {{contactLink /}}" msgid "" "We never directly sell your personal information in the conventional sense " "(i.e., for money), but in some U.S. states the sharing of your information " "with advertising/analytics vendors can be considered a “sale” of your " "information, which you may have the right to opt out of. To opt out, click " "the link below." msgstr "" "אנחנו אף פעם לא מוכרים את המידע האישי שלך באופן קונבנציונלי (כלומר, תמורת " "כסף), אבל בחלק ממדינות ארה\"ב השיתוף של המידע שלך עם ספקי פרסום/ניתוח נתונים " "עשוי להיחשב 'מכירה' של המידע שלך, וייתכן שיש לך זכות להתנתק מהשירות הזה. " "להתנתקות ניתן ללחוץ על הקישור שבהמשך." msgid "" "Your privacy is critically important to us so we strive to be transparent in " "how we are collecting, using, and sharing your information. We use cookies " "and other technologies to help us identify and track visitors to our sites, " "to store usage and access preferences for our services, to track and " "understand email campaign effectiveness, and to deliver targeted ads. Learn " "more in our {{privacyPolicyLink}}Privacy Policy{{/privacyPolicyLink}} and " "our {{cookiePolicyLink}}Cookie Policy{{/cookiePolicyLink}}." msgstr "" "הפרטיות שלך חשובה לנו מאוד, לכן אנחנו שואפים לפעול בשקיפות לגבי האופן שבו " "אנחנו אוספים את המידע שלך, משתמשים בו ומשתפים אותו. אנחנו משתמשים בקובצי " "Cookie ובטכנולוגיות אחרות כדי לעזור לנו לזהות מבקרים באתרים שלנו ולעקוב " "אחריהם, לאחסן העדפות שימוש וגישה עבור השירותים שלנו, לעקוב אחר היעילות של " "קמפיין האימייל שלנו ולהבין אותה, ולהציג מודעות ממוקדות. ניתן לקבל מידע נוסף " "{{privacyPolicyLink}}במדיניות הפרטיות{{/privacyPolicyLink}} שלנו " "{{cookiePolicyLink}}ובמדיניות קובצי ה-Cookie{{/cookiePolicyLink}} שלנו." msgid "More about bundle savings" msgstr "מידע נוסף על הנחות ברכישת חבילות" msgid "If purchased individually, all products would cost {{amount/}}/month." msgstr "ניתן לרכוש כל מוצר בנפרד בעלות של {{amount/}} לחודש." msgid "Replace section" msgstr "להחליף מקטע" msgid "" "P.P.S. If you have extra questions or need help with anything at all, you " "can reach out to support right from the Jetpack app by heading to Me → Help " "& Support and tapping on the Contact Support button." msgstr "" "הערה נוספת, אם יש לך שאלות אחרות או אם נדרשת לך עזרה עם כל דבר, אפשר לפנות " "לתמיכה ישירות מהאפליקציה של Jetpack דרך 'אני' ← 'עזרה ותמיכה' והקשה על " "הכפתור 'ליצור קשר עם התמיכה'." msgid "" "P.S. Curious about the differences between the Jetpack and WordPress apps? " "Your favorite Jetpack-powered features from the WordPress app – like Stats, " "Notifications, and the Reader – have a new home: the Jetpack app you just " "switched to! These features will soon be removed from the WordPress app. " "With the Jetpack app, you’ll keep the same focus on publishing as the " "WordPress app plus the tools you need to grow your site and audience." msgstr "" "דרך אגב, רוצה לדעת מהם בדיוק ההבדלים בין האפליקציה של Jetpack והאפליקציה של " "WordPress? האפשרויות האהובות שמופעלות על ידי Jetpack מהאפליקציה של WordPress " "– כמו נתונים סטטיסטיים, הודעות ו-Reader – עברו לביתן החדש: האפליקציה של " "Jetpack שעכשיו החלפת אליה! בקרוב נסיר את האפשרויות האלו מהאפליקציה של " "WordPress. עם האפליקציה של Jetpack, תהיה לך אפשרות להמשיך להתמקד בפרסום " "בדומה לאפליקציה של WordPress וגם להשתמש בכלים שנדרשים לך כדי לפתח את האתר " "והקהל שלך." msgid "The WordPress.com mobile team" msgstr "הצוות של אפליקציית WordPress.com לנייד" msgid "" "We’re constantly working on new ways to improve the Jetpack app and make it " "the best possible way to put your site in your pocket and make updates on " "the go. Inspiration can strike anywhere, after all." msgstr "" "אנחנו ממשיכים לעבוד על דרכים חדשות כדי לשפר את האפליקציה של Jetpack ולוודא " "שהיא מספקת את החוויה הטובה ביותר לניהול של האתר שלך ולביצוע עדכונים בו מכל " "מקום. הרי ההשראה יכולה להגיע בכל מקום." msgid "" "If you haven’t already, now would be a good time to delete the WordPress " "app. Managing your site or creating content with both apps isn’t currently " "supported, but you’ll find everything you need in the Jetpack app." msgstr "" "אם טרם מחקת את האפליקציה של WordPress, זה זמן מצוין לעשות זאת. אנחנו לא " "תומכים כעת בניהול האתר או ביצירת התוכן דרך שתי האפליקציות, אבל כל מה שנדרש " "לך לביצוע הפעולות האלה נמצא באפליקציה של Jetpack." msgid "" "We’re writing to let you know that you’ve successfully switched to the " "Jetpack mobile app. Awesome! As part of the switch, we’ve transferred all of " "your data and settings over from the WordPress app, so you’re all set to " "pick up where you left off." msgstr "" "אנחנו פונים אליך היום כדי ליידע אותך שעברת בהצלחה לאפליקציה של Jetpack " "לנייד. נהדר! במסגרת המעבר, העברנו את כל הנתונים וההגדרות שלך מהאפליקציה של " "WordPress והכול מוכן להתחיל לעבוד בדיוק מהנקודה שהפסקת." msgid "Billed as one payment of %(totalPrice)s" msgstr "בחיוב יחיד של %(totalPrice)s" msgid "%(pricePerYear)s / year" msgstr "%(pricePerYear)s לשנה" msgid "%(pricePerMonth)s / month" msgstr "%(pricePerMonth)s לחודש" msgid "" "The number of posts displayed on your selected posts page. Displaying 10 or " "less can improve usability, SEO, and page speed. May not apply to themes " "with infinite scrolling." msgstr "" "מספר הפוסטים שיוצגו בעמוד הפוסטים שבחרת. הצגה של עשרה פוסטים או פחות תשפר את " "השימוש, ה-SEO ואת מהירות העמוד. ייתכן שהאפשרות הזאת לא תחול בערכות עיצוב עם " "גלילה אינסופית." msgid "Show at most {{field /}} posts" msgstr "להציג עד {{field /}} פוסטים" msgid "" "Unlock this style, and tons of other features, by upgrading to a Premium " "plan." msgstr "" "על ידי שדרוג לתוכנית הפרימיום, ניתן להשתמש בסגנון הזה ובעוד אפשרויות רבות " "אחרות." msgid "By checking out" msgstr "שימו לב, מעבר לביצוע תשלום:" msgid "Show writing prompts" msgstr "להציג הצעות כתיבה" msgid "Go to {{strong}}Jetpack > My Jetpack{{/strong}}." msgstr "יש לעבור אל {{strong}}Jetpack‏ > Jetpack שלי{{/strong}}." msgid "%(finalPrice)s instead of %(originalPrice)s" msgstr "%(finalPrice)s במקום %(originalPrice)s" msgid "Order ID:" msgstr "מזהה הזמנה:" msgid "" "After installing the plugin, in WP-Admin, go to Jetpack > My " "Jetpack and click the “Activate a license” link at the bottom of " "the page." msgstr "" "אחרי התקנת התוסף, דרך ניהול WP, יש לעבור אל Jetpack > ‏Jetpack שלי וללחוץ על הקישור 'להפעיל רישיון' בתחתית העמוד." msgid "Add your license key" msgstr "להוסיף את מפתח הרישיון שלך" msgid "Select “Add new plugin”, then search for %1$s, install and activate." msgstr "" "יש לבחור 'להוסיף תוסף חדש' ולחפש את ⁦%1$s⁩, להתקין את השירות ולהפעיל אותו." msgid "Go to your WP-Admin dashboard" msgstr "יש לעבור ללוח הבקרה של ניהול WP" msgid "Displays a writing prompt when starting a new post." msgstr "האפשרות מציגה הצעת כתיבה כאשר פוסט חדש נפתח לעריכה." msgid "Writing Prompts" msgstr "הצעות כתיבה" msgid "Show a writing prompt in the editor when starting a new post." msgstr "להציג הצעת כתיבה בעורך כאשר פוסט חדש נפתח לעריכה." msgid "Show a writing prompt when starting a new post." msgstr "להציג הצעת כתיבה כאשר פוסט חדש נפתח לעריכה." msgctxt "VideoPress Product Feature" msgid "Ad-free and customizable player" msgstr "נגן נטול פרסומות וניתן להתאמה אישית" msgid "Nice job! Now it’s time to get creative." msgstr "עבודה מצוינת! זה הזמן להתחיל ליצור." msgid "" "Course is a flexible and modern theme for anyone wanting to share their " "knowledge. The theme is built with integration with Sensei LMS and is ideal " "for Sensei users that are creating or selling courses. Style variations with " "multiple font and color combinations help you craft the perfect look and " "feel to show off courses and content. The theme can be used without Sensei " "too." msgstr "" "Course היא ערכת עיצוב גמישה ומודרנית לכל מי שרוצה לשתף ידע. ערכת העיצוב " "מובנת עם שילוב של Sensei LMS והיא אידיאלית למשתמשים ב-Sensei שיוצרים או " "מוכרים קורסים. סוגי הסגנונות כוללים שילובים שונים של גופן וצבע ויעזרו לך " "ליצור את המראה והאווירה המושלמים להצגת הקורסים והתוכן. ניתן גם להשתמש בערכת " "העיצוב בלי Sensei." msgid "Untracked Authors" msgstr "מחבר שאינו במעקב" msgid "" "Notification sent! Confirm in your Jetpack or WordPress " "{{strong}} mobile app{{/strong}} to continue." msgstr "" "ההודעה נשלחה! עליך לאשר {{strong}}באפליקציה לנייד{{/strong}} של Jetpack או " "של WordPress כדי להמשיך." msgid "Don't miss another sale when customers run out of cash." msgstr "חבל לפספס הזדמנות למכירה אם ללקוח אין מזומן." msgid "Show all topics" msgstr "מציג את כל הנושאים" msgid "Create the first topic" msgstr "ליצור את הנושא הראשון" msgid "Sorry, but there are no topics in this forum." msgstr "מצטערים, לא קיימים נושאים בפורום הזה." msgid "Oh, bother!" msgstr "אוי, לא!" msgid "Fictional review and tweets. But you know you thought it." msgstr "הביקורות והציוצים פיקטיביים. אבל אנחנו יודעים שחשבת על זה." msgid "" "Your changes include customized styles that will only be visible once you " "upgrade to a Premium plan." msgstr "" "השינויים שביצעת כוללים סגנונות מותאמים אישית שיהיו זמינים לצפייה רק לאחר " "שהאתר שלך ישודרג לתוכנית הפרימיום." msgid "Tú is a theme about you." msgstr "ערכת העיצוב Tú מתמקדת בך." msgid "" "Our support staff is there to walk you through any difficulties you may be " "having. Talk to us now and we’d be happy to help!" msgstr "" "צוות התמיכה שלנו יעמוד לשירותך כדי להדריך אותך אם יהיו קשיים בתהליך. אנחנו " "מזמינים אותך לפנות אלינו ונשמח לעזור!" msgid "Is there anything we can help you with?" msgstr "נוכל לעזור?" msgid "" "Your site contains custom colors that will only be visible once you upgrade " "to a Premium plan." msgstr "" "האתר שלך כולל צבעים מותאמים אישית שיהיו זמינים צפייה רק לאחר שהאתר ישודרג " "לתוכנית הפרימיום." msgid "Free to start, with {{plans-count/}} ways to grow" msgstr "אפשר להתחיל בחינם בעזרת {{plans-count/}} דרכים לצמיחה" msgid "Extensibility" msgstr "אפשרויות הרחבה" msgid "" "Say hello to the next-level hosting performance made possible when you " "deeply integrate every piece of hardware and line of code to run WordPress " "at speed and scale." msgstr "" "אנחנו שמחים להציג את ביצועי האחסון המתקדמים שמתאפשרים כאשר מוסיפים שילובים " "של חומרה ושורות קוד כדי להפעיל את WordPress במהירות ובכל קנה מידה." msgid "" "{{line1}}Basically, the best managed{{/line1}}{{line2}}WordPress hosting on " "the planet.{{/line2}}" msgstr "" "⁦{{line1}}⁩למעשה, אלו הם שירותי האחסון המנוהלים הטובים ביותר⁦{{/line1}}⁩⁦" "{{line2}}⁩ ל-WordPress בעולם.⁦{{/line2}}⁩" msgid "It's time to get creative. Add your first pattern to get started." msgstr "" "זה הזמן המושלם להפגין יצירתיות. יש להוסיף את התבנית הראשונה שלך כדי להתחיל." msgid "Welcome to your blank canvas" msgstr "הגעת אל דף הציור הריק שלך" msgid "Keep the momentum going with these final steps." msgstr "כדאי להמשיך ולפרסם בעזרת השלבים הבאים לסיום." msgid "Your website is almost ready!" msgstr "האתר שלך כמעט מוכן!" msgid "Free Website" msgstr "אתר אינטרנט בחינם" msgid "Launching Website" msgstr "משיק את האתר" msgid "Personalize your site" msgstr "להתאים אישית את האתר שלך" msgid "You’re 1 minute away from
a beautiful, free website.
Ready? " msgstr "" "יש לך אפשרות להשיק
אתר אינטרנט יפה בחינם תוך דקה אחת.
רוצה לנסות? " msgid "Oops. Looks like your website doesn't have a name yet." msgstr "אופס. נראה שעוד לא נתת לאתר שלך שם." msgid "My Website" msgstr "אתר האינטרנט שלי" msgid "" "Vetro was designed to be a portfolio theme, and is composed by wide width " "layouts with the impact of generous imagery and typography. Its simple pages " "are aligned left with fair right paddings and large content blocks to grant " "viewers focus on visuals and short paragraphs." msgstr "" "Vetro היא ערכת עיצוב שנועדה להצגת תיקי עבודות והיא מורכבת מפריסות רחבות " "שמסוגלות להציג תמונות וטיפוגרפיה בצורה מרהיבה. העמודים הפשוטים של ערכת " "העיצוב מיושרים לשמאל עם מרווחים נדיבים מימין ובלוקים גדולים לתוכן. כך, " "הצופים יכולים להתמקד באלמנטים החזותיים ובפסקאות הקצרות." msgid "Renew my domain: %1$s" msgstr "לחדש את הדומיין שלי: ⁦%1$s⁩" msgid "Domain name due for renewal: %1$s - %2$s" msgstr "הגיע הזמן לחדש את הדומיין: ⁦%1$s⁩ – %2$s" msgid "Change fonts, colors, and more sitewide" msgstr "לשנות גופנים, צבעים ואלמנטים נוספים באופן גורף באתר" msgid "Access all theme styles" msgstr "לגשת לכל הסגנונות של ערכות העיצוב" msgid "Try it out first" msgstr "אפשר לנסות קודם" msgid "" "Get access to all theme styles, fonts, colors, and tons of other features by " "upgrading to {{strong}}%s{{/strong}}." msgstr "" "בשדרוג אל {{strong}}%s{{/strong}}, ניתן לקבל גישה לכל הסגנונות של ערכות " "העיצוב, לכל הגופנים, הצבעים ולאפשרויות רבות נוספות." msgid "Unlock this style" msgstr "להשתמש בסגנון הזה" msgid "" "Administrators can change the content of this page using the Site Editor. " "{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "מנהלי מערכת יכולים לשנות את התוכן של העמוד הזה באמצעות 'עורך האתר'. " "{{learnMoreLink}}למידע נוסף{{/learnMoreLink}}." msgid "Your homepage uses the %(templateTitle)s template" msgstr "עמוד הבית שלך משתמש בתבנית '%(templateTitle)s'" msgid "Purchase a card reader" msgstr "לרכוש קורא כרטיסים" msgid "Going to the trade show?" msgstr "רוצה להקים דוכן למכירת סחורה בקרוב?" msgid "" "Your privacy is critically important to us. We and our partners use, store, " "and process your personal data to optimize: our {{strong}}website{{/strong}} " "such as by improving security or conducting analytics, {{strong}}marketing " "activities{{/strong}} to help deliver relevant marketing or content, and " "your {{strong}}user experience{{/strong}} such as by remembering your " "account name, language settings, or cart information, where applicable. You " "can customize your cookie settings below. Learn more in our " "{{privacyPolicyLink}}Privacy Policy{{/privacyPolicyLink}} and " "{{cookiePolicyLink}}Cookie Policy{{/cookiePolicyLink}}." msgstr "" "הפרטיות שלך חשובה לנו מאוד. אנחנו והשותפים שלנו משתמשי, מאחסנים ומעבדים את " "הנתונים האישיים שלך כדי לבצע אופטימיזציה של: {{strong}}אתר האינטרנט{{/" "strong}} שלנו למשל על ידי שיפור האבטחה או ניהול ניתוחים סטטיסטיים, {{strong}}" "פעילויות שיווק{{/strong}} כדי לסייע בפעולות שיווק או הצגת תוכן רלוונטי, וגם " "{{strong}}חוויית המשתמש{{/strong}} שלך, כגון שמירת שם המשתמש שלך, הגדרות " "השפה או מידע בנוגע לעגלת הקניות, היכן שהדבר רלוונטי. באפשרותך לבצע התאמה " "אישית של הגדרות קובץ cookie למטה. למד עוד ב{{privacyPolicyLink}}מדיניות " "הפרטיות{{/privacyPolicyLink}} ו{{cookiePolicyLink}}מדיניות קובצי ה-Cookie{{/" "cookiePolicyLink}} שלנו." msgid "" "Feel free to keep editing your homepage, or continue and launch your site." msgstr "אפשר להמשיך לערוך את עמוד הבית או להמשיך ולהשיק את האתר." msgid "{{autoRenewToggle}}Re-activate subscription{{/autoRenewToggle}}" msgstr "{{autoRenewToggle}}להפעיל מחדש את המינוי{{/autoRenewToggle}}" msgid "" "If you want to keep the subscription until the renewal date, please cancel " "after the refund period has ended." msgstr "" "אם ברצונך להשתמש במינוי עד תאריך החידוש, עליך לבטל אותו לאחר שתקופת ההחזר " "הכספי תסתיים." msgid "" "Because you are within the %(refundPeriodInDays)d day refund period, your " "plan will be cancelled and removed from your site immediately and you will " "receive a full refund. " msgstr "" "מאחר שהמינוי נמצא בתקופת ההחזר הכספי של %(refundPeriodInDays)d ימים, התוכנית " "שלך תבוטל ותוסר מהאתר באופן מיידי. כמו כן, יוענק לך החזר כספי מלא עבורה. " msgid "Disabling…" msgstr "משבית..." msgid "" "When enabled, anyone with the site preview link can view your Coming Soon " "site." msgstr "" "כאשר האפשרות מופעלת, כל אדם עם קישור לתצוגה המקדימה של האתר יכול לראות את " "האתר 'בקרוב' שיצרת." msgid "Enable site preview link." msgstr "להפעיל את הקישור לתצוגה מקדימה של האתר." msgid "Unable to disable preview link." msgstr "לא ניתן להשבית את הקישור לתצוגה מקדימה." msgid "Preview link disabled." msgstr "הקישור לתצוגה מקדימה הושבת." msgid "Unable to enable preview link." msgstr "לא ניתן להפעיל את הקישור לתצוגה מקדימה." msgid "Preview link enabled." msgstr "הקישור לתצוגה מקדימה הופעל." msgid "Scan Real-time" msgstr "לסרוק בזמן אמת" msgid "Choose the best Jetpack products for your site" msgstr "לבחור את מוצרי Jetpack הטובים ביותר לאתר שלך" msgid "Compare Jetpack products and bundles" msgstr "להשוות בין המוצרים והחבילות של Jetpack" msgid "" "Starting as early as January 16th we will begin to automatically update any " "sites that are still on the previous WordPress version. As part of this " "automatic update, we will prioritize keeping your site available for your " "visitors by automatically disabling any plugins or themes that have " "conflicts with the latest version of WordPress and reaching out to you to " "resolve any issues." msgstr "" "החל מ-16 בינואר, נתחיל לעדכן באופן אוטומטי כל אתר שעדיין משתמש בגרסה הקודמת " "של WordPress. במסגרת העדכון האוטומטי, אנחנו נשתדל לשמור את האתר במצב זמין " "למבקרים על ידי השבתה אוטומטית של כל תוסף או ערכת עיצוב עם התנגשויות מול " "הגרסה האחרונה של WordPress וניצור איתך קשר כדי לפתור בעיות, אם נוצרו." msgid "" "Reach out to the WordPress.com support team at help@wordpress.com so that we " "can get your site on the latest WordPress version." msgstr "" "אפשר לפנות לצוות התמיכה של WordPress.com בכתובת help@wordpress.com כדי שנוכל " "לעדכן את האתר שלך עם הגרסה האחרונה של WordPress." msgid "" "Ensure that all plugins and themes are updated by January 16th, 2023. More " "information about updating plugins and themes can be found in our support " "documentation: %s." msgstr "" "כדאי לוודא שכל התוספים וערכות העיצוב באתר שלך מעודכנים עד 16 בינואר 2023. " "ניתן למצוא מידע נוסף על עדכון תוספים וערכות עיצוב בתיעוד התמיכה שלנו: %s." msgid "" "More information about WordPress versions on WordPress.com can be found in " "our support documentation: %s." msgstr "" "ניתן למצוא מידע נוסף על עדכוני גרסאות של WordPress ב-WordPress.com בתיעוד " "התמיכה שלנו: %s." msgid "" "As always, we are grateful for the trust you place in us to take care of " "your sites and we thank you for being a WordPress.com user." msgstr "" "כמו תמיד, אנחנו מעריכים את האמון שלך בשירות שלנו לטיפול באתרים שלך ומודים לך " "שהחלטת להשתמש ב-WordPress.com." msgid "" "Starting as early as January 16th we will begin to " "automatically update any sites that are still on the previous WordPress " "version. As part of this automatic update, we will prioritize keeping your " "site available for your visitors by automatically disabling any plugins or " "themes that have conflicts with the latest version of WordPress and reaching " "out to you to resolve any issues." msgstr "" "החל מ-16 בינואר, נתחיל לעדכן באופן אוטומטי כל אתר שעדיין " "משתמש בגרסה הקודמת של WordPress. במסגרת העדכון האוטומטי, אנחנו נשתדל לשמור " "את האתר במצב זמין למבקרים על ידי השבתה אוטומטית של כל תוסף או ערכת עיצוב עם " "התנגשויות מול הגרסה האחרונה של WordPress וניצור איתך קשר כדי לפתור בעיות, אם " "נוצרו." msgid "" "We believe your website will greatly benefit from this upgrade to the latest " "version of WordPress and we want to ensure that you have the best experience " "possible." msgstr "" "אנחנו מאמינים שהעדכון לגרסה האחרונה של WordPress יעניק לאתר שלך יתרונות רבים " "ואנחנו רוצים לוודא שחוויית השירות שמסופקת לך היא הטובה ביותר." msgid "" "Reach out to the WordPress.com support team at help@wordpress.com so that we can get " "your site on the latest WordPress version." msgstr "" "אפשר לפנות לצוות התמיכה של WordPress.com בכתובת help@wordpress.com כדי שנוכל לעדכן את " "האתר שלך עם הגרסה האחרונה של WordPress." msgid "" "Ensure that all plugins and themes are updated by January 16th, " "2023. More information about updating plugins and themes can be " "found in our support documentation." msgstr "" "כדאי לוודא שכל התוספים וערכות העיצוב באתר שלך מעודכנים עד 16 בינואר " "2023. ניתן למצוא מידע נוסף על עדכון תוספים וערכות עיצוב בתיעוד התמיכה שלנו." msgid "To update to the latest version of WordPress:" msgstr "כדי לעדכן לגרסה האחרונה של WordPress:" msgid "" "More information about WordPress versions on WordPress.com can be found in " "our support " "documentation." msgstr "" "ניתן למצוא מידע נוסף על עדכוני גרסאות של WordPress ב-WordPress.com בתיעוד התמיכה שלנו." msgid "" "What this means is that your website is currently on the previous version of " "WordPress and it is running fine at the moment. But, this will require some " "manual intervention to get your site on the latest, most secure version of " "WordPress." msgstr "" "קיבלת את ההודעה הזאת מאחר שהאתר שלך משתמש כעת בגרסה קודמת של WordPress וכרגע " "הוא פועל בצורה תקינה. עם זאת, כדי להמשיך בפעילות התקינה תידרש התערבות ידנית " "כדי לעדכן באתר שלך את הגרסה האחרונה והמאובטחת יותר של WordPress." msgid "" "We’re contacting you today to inform you that we were not able to " "automatically update your site to the latest version of WordPress. This is " "most likely due to a conflict between the latest version of WordPress and a " "plugin that you are using on your website." msgstr "" "אנחנו פונים אליך היום כדי ליידע אותך שלא הצלחנו לעדכן את האתר באופן אוטומטי " "לגרסה האחרונה של WordPress. הבעיה הזאת כנראה נובעת מהתנגשות בין הגרסה " "האחרונה של WordPress ותוסף כלשהו שנמצא בשימוש של האתר שלך." msgid "" "While we try to keep the technical aspects out of sight as much as possible " "so that you can focus on building and running your website, occasionally we " "need to let you know about important changes." msgstr "" "אנחנו משתדלים לא להטריח אותך עם כל ההיבטים הטכניים של האתר כדי לאפשר לך " "להתמקד בבנייתו ובהפעלתו, אבל לפעמים אנחנו חייבים ליידע אותך כאשר אנחנו " "מבצעים שינויים מהותיים." msgid "" "At WordPress.com, we take pride in delivering a powerful platform where you " "can build the site of your dreams. As one might imagine, this comes with " "some complex maneuvers behind the scenes to keep your website working " "optimally." msgstr "" "אנחנו גאים בפלטפורמה העוצמתית של WordPress.com שמאפשרת לך לבנות את האתר " "שתמיד חלמת עליו. כפי שניתן לצפות, העבודה הקשה שלנו לפעמים דורשת שיפורים " "מורכבים מאחורי הקלעים כדי לאפשר לאתר שלך לעבוד תמיד בצורה האופטימלית." msgid "" "We were not able to automatically update your site to the latest version of " "WordPress." msgstr "לא הצלחנו לעדכן את האתר באופן אוטומטי לגרסה האחרונה של WordPress." msgid "ACTION REQUIRED: %s requires updates" msgstr "נדרשת פעולה: עליך לעדכן את %s" msgid "Our chat transcript is included below. We hope we were able to help." msgstr "התסריט של השיחה שלנו מצורף למטה. אנחנו מקווים שהצלחנו לעזור." msgid "" "If you need any further help please contact WordPress.com " "Support." msgstr "" "אם נדרשת לך עזרה נוספת, ניתן ליצור קשר עם התמיכה של WordPress." "com." msgid "" "If you need any further help please contact WooCommerce.com " "Support." msgstr "" "אם נדרשת לך עזרה נוספת, ניתן ליצור קשר עם התמיכה של " "WooCommerce.com." msgid "" "Test a new block inspector view splitting settings and appearance controls " "into tabs" msgstr "" "כדאי לנסות תצוגה חדשה של בודק הבלוקים שמפצלת את פקדי המראה וההגדרות ללשוניות" msgid "Block inspector tabs " msgstr "לשוניות בודק הבלוקים " msgid "A set of high quality curated patterns." msgstr "ערכה של מקבצי בלוקים באיכות גבוהה שנבחרו בקפידה." msgid "Display your latest posts in lists, grids or other layouts." msgstr "להציג את הפוסטים האחרונים שלך ברשימות, תצוגות רשת או פריסות אחרות." msgid "Patterns containing mostly text." msgstr "מקבצי בלוקים שמכילים בעיקר טקסט." msgid "A variety of header designs displaying your site title and navigation." msgstr "מגוון עיצובים של כותרות עליונות עם שם האתר שלך ומפת הניווט באתר." msgid "Patterns containing mostly images or other media." msgstr "מקבצי בלוקים שמכילים בעיקר תמונות או סוגים אחרים של מדיה." msgid "A variety of footer designs displaying information and site navigation." msgstr "מגוון עיצובים של כותרות תחתונות עם מידע ומפת הניווט באתר." msgid "Multi-column patterns with more complex layouts." msgstr "מקבצי בלוקים מרובי טורים עם פריסות מורכבות יותר." msgid "Patterns that contain buttons and call to actions." msgstr "מקבצי בלוקים שמכילים כפתורים ורכיבי קריאה לפעולה." msgid "" "As soon as your credentials are added and verified, Jetpack will immediately " "begin securing your site." msgstr "" "ברגע שפרטי הכניסה שלך יתווספו ויאומתו, Jetpack ‎ יתחיל מיד לאבטח את האתר שלך." msgid "" "These credentials are supplied by your host. If you are unable to locate " "them — or aren't quite sure what we're talking about — your host should be " "able to help. You can also get in touch with our Happiness Engineers for more " "support." msgstr "" "פרטי הכניסה האלה סופקו לך על ידי חברת האחסון. אם לא הצלחת למצוא אותם – או " "שלא ברור לך על מה אנחנו מדברים – חברת האחסון אמורה לדעת איך לעזור. אפשר גם " "ליצור " "קשר עם נציגי התמיכה שלנו." msgid "" "Jetpack needs your server credentials before it can start backing up your " "site." msgstr "" "כדי ש-Jetpack‎ יוכל להתחיל לגבות את האתר שלך, יש צורך להזין את פרטי הכניסה " "לשרת." msgid "Jetpack needs your help" msgstr "Jetpack זקוק לעזרתך" msgid "Manage your PayPal settings." msgstr "ניהול הגדרות PayPal שלך." msgid "Task has a warning" msgstr "המשימה כוללת אזהרה" msgid "Stream State of the Word LIVE on Dec 15." msgstr "סטרימינג של State of the Word בזמן אמת ב-15 בדצמבר." msgid "" "Join WordPress co-founder Matt Mullenweg as he provides insights on the " "latest WordPress releases, Site Editor advancements, and where WordPress is " "headed in 2023." msgstr "" "אנחנו מזמינים אותך להצטרף אל מאט מולנווג, מייסד שותף של WordPress, שיספק " "תובנות לגבי הגרסאות האחרונות של WordPress, החידושים בעורך האתר ועדכונים לגבי " "הכיוון הצפוי ל-WordPress בשנת 2023." msgid "Hello, WordPress!" msgstr "הי, WordPress!" msgid "Streaming LIVE online Dec 15. 18:00 UTC" msgstr "בשידור חי באינטרנט ב-15 בדצמבר ב-18:00 שעון UTC" msgid "" "State of the Word 2022 with Matt Mullenweg" msgstr "" "State of the Word 2022 עם מאט מולנווג" msgid "State of the Word 2022!" msgstr "State of the Word 2022!" msgid "Ad-free and customizable player" msgstr "נגן נטול פרסומות וניתן להתאמה אישית" msgid "" "Words matter. After all, it’s why you write. Your blog’s domain is no " "exception. Find the perfect .blog domain and tell your story the right way. " "Prices starting as low as $7.70 for Bloganuary." msgstr "" "למילים יש משמעות. אחרי הכול, זו הסיבה שבחרת לכתוב. כנ\"ל לגבי הדומיין שלך. " "אז כדאי לך למצוא את דומיין ‎‎.blog‎ המושלם עבורך ולספר את הסיפור שלך כמו שצריך. " "המחירים לקראת חגיגות ה-Bloganuary מתחילים מ-7.70$ בלבד." msgid "Comment and form spam protection (60k API calls/mo)." msgstr "הגנה מפני תגובות זבל בתגובות ובטפסים (60,000 קריאות API בחודש)." msgid "Manage your sales funnel. Entrepreneur plan with 30 extensions." msgstr "ניהול משפך המכירות שלך. תוכנית ליזמים עם 30 הרחבות." msgid "Engage your social followers. Basic plan with 1,000 shares/mo." msgstr "" "ליצור עניין בקרב העוקבים שלך ברשתות החברתיות. תוכנית Basic עם 1,000 שיתופים " "לחודש." msgid "Automatic CSS generation." msgstr "יצירה אוטומטית של CSS." msgid "1TB of ad-free video hosting." msgstr "אחסון של וידאו נטול פרסומות בנפח של ‎1 TB." msgid "" "Save time manually reviewing spam. Comment and form spam protection (10k API " "calls/mo)." msgstr "" "לא לבזבז זמן על בדיקה ידנית של תגובות זבל. הגנה מפני תגובות זבל בתגובות " "ובטפסים (10,000 קריאות API בחודש)." msgid "Real-time malware scanning and one-click fixes." msgstr "סריקה לאיתור תוכנות זדוניות בזמן אמת ותיקונים בלחיצה אחת." msgid "" "Unlimited restores from the last 1 year, 1TB (1,000GB) of cloud storage & " "{{span}}1-year{{/span}} activity log archive." msgstr "" "שחזורים ללא הגבלה מהשנה האחרונה, שטח אחסון בענן בנפח של ‎1 TB ‏(1000 ‎GB) " "וארכיון יומן פעילות של {{span}}שנה אחת{{/span}}." msgid "" "Real-time backups as you edit. 10GB of cloud storage. {{span}}30-day{{/" "span}} activity log archive. Unlimited one-click restores." msgstr "" "גיבויים בזמן אמת במהלך העריכה. שטח אחסון בענן של 10‎ ‎GB. ארכיון יומן פעילות " "של {{span}}30 ימים{{/span}}. שחזורים בלחיצה אחת ללא הגבלה." msgid "Products included:" msgstr "המוצרים כוללים:" msgid "" "Yes. If you are using Jetpack forms, then there is no additional setup " "required. If you are using a different form plugin, please review this " "article from Akismet on how to setup Akismet Anti-spam for " "other form plugins." msgstr "" "כן. אם בחרת להשתמש בטפסים של Jetpack, אין צורך בהגדרות נוספות. אם בחרת " "להשתמש בתוסף אחר לטפסים, יש לקרוא את המאמר הזה מ-Akismet שבו מוסבר כיצד להגדיר את Akismet Anti-spam עבור תוספים אחרים של טפסים." msgid "" "Raise the bar with feature-rich WordPress hosting, VaultPress Backup Daily " "and personalized customer support. Learn more" msgstr "" "ליצור אתר מתקדם יותר עם אחסון עשיר באפשרויות ל-WordPress, גיבוי יומי של " "VaultPress Backup ותמיכת לקוחות אישית. למידע נוסף" msgid "Jetpack VaultPress Backup — real-time backups" msgstr "Jetpack VaultPress Backup – גיבויים בזמן אמת" msgid "Jetpack VaultPress Backup — daily backups" msgstr "Jetpack VaultPress Backup – גיבויים יומיים" msgid "" "Get back online in one click even if you’re not at your desk with Jetpack " "VaultPress Backup and the WordPress mobile app." msgstr "" "לחזור לזמינות אונליין בקליק אחד גם אם אינך ליד שולחן העבודה, עם Jetpack " "VaultPress Backup והאפליקציה של WordPress לנייד." msgid "" "It took just one click to restore my WooCommerce store. It was a great " "interface and it did the job. Jetpack VaultPress Backup saved my site really " "quickly.”" msgstr "" "נדרש רק קליק אחד כדי לשחזר את החנות שלי ב-WooCommerce. הממשק היה נוח ועשה את " "העבודה. השירות של Jetpack VaultPress Backup הציל את האתר שלי ממש מהר.\"" msgid "" "Protecting customer data is harder than ever with persistent hackers, plugin " "vulnerabilities, and even human error. Jetpack VaultPress Backup saves your " "data in multiple places around the globe to ensure your business is always " "safe." msgstr "" "ההגנה על נתוני לקוחות מאתגרת יותר מתמיד עם האקרים נחושים, פגיעויות של " "תוספים, ואפילו טעויות אנוש. השירות של Jetpack VaultPress Backup שומר את " "הנתונים שלך בכמה מקומות ברחבי העולם כדי להבטיח שהעסק שלך תמיד יהיה מאובטח." msgid "" "One minute of downtime costs small e-commerce businesses an average of " "almost $9,000*. Jetpack VaultPress Backup gives you the tools to get your " "WooCommerce store back online in minutes." msgstr "" "השבתת האתר לדקה אחת עולה לעסק קטן שמבוסס של מסחר אלקטרוני כמעט 9,000 דולר " "בממוצע*. השירות של Jetpack VaultPress Backup נותן לך את הכלים להחזיר את חנות " "ה-WooCommerce שלך לאוויר בתוך דקות ספורות." msgid "Allow site visitors to gift your plan and domain renewal costs" msgstr "" "מתן אפשרות למבקרים באתר לממן עבורך כמתנה את עלויות החידוש של התוכנית והדומיין" msgctxt "text on button on checkout page" msgid "Update" msgstr "לעדכן" msgid "Unlock more colors with a Premium plan" msgstr "קבלת גישה לצבעים נוספים עם תוכנית הפרימיום" msgid "Full and differential backups in real-time" msgstr "גיבויים מלאים ודיפרנציאליים בזמן אמת" msgid "Backups are encrypted, keeping your data secure" msgstr "הגיבויים מוצפנים, כך שהנתונים שלך מאובטחים" msgid "Redundant copies made globally on multiple servers" msgstr "עותקים יתירים המיוצרים בשרתים מרובים ברחבי העולם" msgid "EU West (Amsterdam, Netherlands)" msgstr "מערב האיחוד האירופי (אמסטרדם, הולנד)" msgid "US East (Washington, D.C.)" msgstr "מזרח ארה\"ב (וושינגטון הבירה)" msgid "US Central (Dallas-Fort Worth, Texas)" msgstr "מרכז ארה\"ב (דאלאס פורט וורת', טקסס)" msgid "US West (Burbank, California)" msgstr "מערב ארה\"ב (ברבנק, קליפורניה)" msgid "EU West" msgstr "מערב האיחוד האירופי" msgid "US East" msgstr "מזרח ארה\"ב" msgid "US Central" msgstr "מרכז ארה\"ב" msgid "US West" msgstr "מערב ארה\"ב" msgid "Upgrade to eCommerce pricing plan" msgstr "שדרוג לתוכנית למסחר אלקטרוני – תמחור" msgid "Upgrade to Business pricing plan" msgstr "שדרוג לתוכנית לעסקים – תמחור" msgid "Upgrade to Premium pricing plan" msgstr "שדרוג לתוכנית הפרימיום – תמחור" msgid "Upgrade to Personal pricing plan" msgstr "שדרוג לתוכנית האישית – תמחור" msgid "Pricing Plan upgrade block" msgstr "שדרוג בלוק – תוכנית תמחור" msgid "Upgrade Pricing Plan" msgstr "שדרוג – תוכנית תמחור" msgid "every three years" msgstr "כל שלוש שנים" msgid "Post Answer" msgstr "לפרסם תשובה" msgid "Hide Daily Prompts" msgstr "להסתיר הצעות יומיות" msgid "Your savings:" msgstr "החיסכון שלך:" msgid "You pay:" msgstr "התשלום שלך:" msgid "{{amount/}}/mo" msgstr "{{amount/}} לחודש" msgid "Price breakdown:" msgstr "פירוט המחיר:" msgid "Save {{amount/}}/mo vs buying individually" msgstr "חיסכון של {{amount/}} לחודש בהשוואה לקנייה בנפרד" msgid "" "If you enter an email address that has a WordPress.com account, they'll " "become a follower." msgstr "" "אם תוזן כתובת אימייל המשויכת לחשבון WordPress.com, בעלי החשבון יוספו כעוקבים." msgid "Show me all my sites when logging in to WordPress.com" msgstr "הראו לי את כל האתרים שלי בעת התחברות אל WordPress.com" msgid "Admin home" msgstr "עמוד הבית של מנהל המערכת" msgid "" "When you press Continue, we'll remove all gift products in the cart, and " "your gift will not be given." msgstr "" "לאחר הלחיצה על 'המשך', כל מוצרי המתנה יוסרו מעגלת הקניות והמתנה שלך לא תינתן." msgid "You are about to remove your gift from the cart" msgstr "הפעולה הזאת תסיר את המתנה מעגלת הקניות שלך" msgid "Default page updated." msgstr "עמוד ברירת המחדל עודכן." msgid "" "This site operates an ads program in partnership with third-party vendors " "who help place ads. Advertising cookies enable these ads partners to serve " "ads, to personalize those ads based on information like visits to this site " "and other sites on the internet, and to understand how users engage with " "those ads. Cookies collect certain information as part of the ads program, " "and we provide the following categories of information to third-party " "advertising partners: online identifiers and internet or other network or " "device activity (such as unique identifiers, cookie information, and IP " "address), and geolocation data (approximate location information from your " "IP address). This type of sharing with ads partners may be considered a " "\"sale\" of personal information under your state's privacy laws." msgstr "" "באתר זה מופעלת תוכנית מודעות בשותפות עם ספקים של צד שלישי שעוזרים לנו למקם " "את המודעות. קובצי Cookie של פרסום מאפשרים לשותפי המודעות לפרסם את המודעות, " "להתאים אותן אישית לפי מידע כגון הביקורים באתר זה ובאתרים אחרים באינטרנט " "ולהבין כיצד המשתמשים מגיבים למודעות האלו. קובצי ה-Cookie אוספים מידע מסוים " "כחלק מתוכנית המודעות ואנחנו מספקים את קטגוריות המידע הבאות לשותפי הפרסום של " "צד שלישי: מזהים מקוונים ופעילות המכשיר באינטרנט או ברשתות אחרות (כגון מזהים " "ייחודיים, מידע של קובצי Cookie וכתובת IP) ונתונים של מיקום גיאוגרפי (מידע של " "מיקום מוערך לפי כתובת ה-IP שלך). ניתן להתייחס אל סוג השיתוף עם שותפי המודעות " "כאל \"מכירה\" של מידע אישי בכפוף לחוקי הפרטיות במדינה שלך." msgid "" "If you are a resident of certain US states, you have the right to opt out of " "the \"sale\" of your \"personal information\" under your state's privacy " "laws." msgstr "" "תושבי חלק מהמדינות בארה\"ב רשאים במסגרת חוקי הפרטיות במדינה שלהם להביע אי-" "הסכמה ל\"מכירה\" של \"המידע האישי\" שלהם." msgid "Whether to hide the post from search engines and the Jetpack sitemap." msgstr "אם להסתיר את הפוסט ממנועי חיפוש וממפת האתר של Jetpack." msgid "Custom title to be used in HTML tag." msgstr "כותרת מותאמת אישית לשימוש בתגית <title /> של HTML." msgid "Please enter a valid URL - https://www.example.com" msgstr "יש להזין כתובת אתר תקפה – https://www.example.com" msgid "%s: Please enter a valid URL - https://www.example.com" msgstr "%s: יש להזין כתובת אתר תקפה – https://www.example.com" msgid "Response Data" msgstr "נתוני תשובה" msgid "Your Jetpack Stats dashboard requires JavaScript to function properly." msgstr "" "לצורך פעולת לוח הבקרה של Jetpack Stats נדרשת פעולה תקינה של JavaScript." msgctxt "product name shown in menu" msgid "Stats App" msgstr "אפליקציית Stats" msgid "Stats App" msgstr "אפליקציית Stats" msgid "" "Comprehensive site security, including VaultPress Backup, Scan, and Akismet " "Anti-spam." msgstr "" "אבטחת אתרים מקיפה, כולל סריקה וגיבוי באמצעות VaultPress Backup ומניעת תגובות " "זבל באמצעות Akismet Anti-spam." msgctxt "" "The Jetpack VaultPress Backup product name, without the Jetpack prefix" msgid "VaultPress Backup" msgstr "VaultPress Backup" msgid "Preview the new Jetpack Stats experience (Experimental)." msgstr "תצוגה מקדימה של חוויית השימוש החדשה ב-Jetpack Stats (מהדורה ניסיונית)." msgid "Type your email…" msgstr "עליך להקליד את האימייל שלך…" msgid "" "Need help sourcing images? Built-in integrations with Openverse, Pexels, and " "Giphy are at your disposal." msgstr "" "רוצה עזרה בהשגת תמונות? לרשותך שילובים מובנים עם Openverse‏, Pexels ו-Giphy." msgid "Unleash your creative side" msgstr "מזמינים אותך לבטא את הצד היצירתי שלך." msgid "You’ll be growing your audience in no time." msgstr "הקהל שלך יגדל תוך זמן קצר." msgid "" "The even better news? WordPress.com makes it super easy for you to create " "and launch the website of your dreams. With the robust feature set offered " "with our free plan and the advanced customizability and functionality " "available with our paid plans, WordPress.com is where anyone can build and " "scale a fast, beautiful, and SEO-friendly website that search engines love." msgstr "" "ויש חדשות אפילו יותר טובות! עם WordPress.com, ממש קל ליצור ולהשיק את האתר " "שתמיד חלמת עליו. עם ערכת הכלים העוצמתית שמוצעת במסגרת התוכנית החינמית שלנו, " "ועם היכולות המתקדמות של התאמה אישית ופונקציונליות שמספקות התוכניות שלנו " "בתשלום, WordPress.com הוא המקום שבו כל אחד יכול לבנות ולשדרג אתר אינטרנט " "מהיר, יפהפה וידידותי ל-SEO שמנועי חיפוש אוהבים." msgid "" "The good news? By signing up for a free website with WordPress.com, you’ve " "taken that crucial first step toward crushing your goals. Congratulations!" msgstr "" "והיתרון העיקרי? ההרשמה לאתר חינמי עם WordPress.com היא הצעד ההכרחי הראשון " "לקראת מימוש היעדים שלך. ברכותינו!" msgid "Create without limits." msgstr "ליצור ללא גבולות." msgid "" "Want to unlock even more customization control? Upgrade today, and you’ll " "unlock Premium Themes, Custom CSS, and a whole suite of features designed to " "simplify your site-building experience." msgstr "" "רוצה שתהיה לך שליטה רבה אף יותר בהתאמה אישית? כדאי לשדרג עוד היום, וליהנות " "מערכות עיצוב פרימיום, מ-CSS מותאם אישית ומחבילה שלמה של כלים שנועדו לפשט " "עבורך את החוויה של בניית אתר." msgid "" "With WordPress.com, creating a beautiful website is easy. Featuring " "countless theme options and advanced customization capabilities, we’ve got " "you covered!" msgstr "" "עם WordPress.com, קל ליצור אתר אינטרנט יפהפה. עם אינספור אפשרויות של ערכות " "עיצוב ועם יכולות מתקדמות של התאמה אישית, נוכל לדאוג לכל מה שצריך!" msgid "Explore your plan options" msgstr "סקירת אפשרויות התוכנית שלך" msgid "" "WordPress.com has options for every budget, and every plan comes with a " "generous amount of storage space, which means you’ll be able to upload, " "store, and showcase your media to your heart’s content." msgstr "" "ב-WordPress.com יש אפשרויות עבור כל תקציב, כאשר כל תוכנית כוללת שטח אחסון " "נרחב, כך שתהיה לך אפשרות להעלות, לאחסן ולהציג את המדיה שלך כאוות נפשך." msgid "" "Need help sourcing images? Built-in integrations with <strong>Openverse</" "strong>, <strong>Pexels</strong>, and <strong>Giphy</strong> are at your " "disposal." msgstr "" "רוצה עזרה בהשגת תמונות? לרשותך שילובים מובנים עם <strong>Openverse</strong>‏, " "<strong>Pexels</strong> ו-<strong>Giphy</strong>." msgid "" "Create beautiful photo galleries, leverage built-in VideoPress support, and " "build media-rich pages in minutes with pre-built layouts and block patterns." msgstr "" "תהיה לך אפשרות ליצור גלריות תמונות יפהפיות, ליהנות מתמיכת VideoPress מובנית " "ולבנות עמודים עתירי מדיה תוך דקות בעזרת פריסות ומקבצי בלוקים מובנים." msgid "<strong>Unleash</strong> your creative side" msgstr "מזמינים אותך <strong>לבטא</strong> את הצד היצירתי שלך." msgid "Designed for sharing your work with the world." msgstr "תוכנן כדי לאפשר לך לשתף את היצירה שלך עם העולם כולו." msgid "Showcase your creativity with WordPress.com" msgstr "להציג את היצירתיות שלך עם WordPress.com" msgid "Continue setting up your site" msgstr "המשך הקמת האתר שלך" msgid "You’ll be growing your audience in no time. %s" msgstr "הקהל שלך יגדל תוך זמן קצר. %s" msgid "" "<strong>The even better news?</strong> WordPress.com makes it super easy for " "you to create and launch the website of your dreams. With the robust feature " "set offered with our free plan and the advanced customizability and " "functionality available with our paid plans, WordPress.com is where anyone " "can build and scale a fast, beautiful, and SEO-friendly website that search " "engines love." msgstr "" "<strong>ויש חדשות אפילו יותר טובות!</strong>עם WordPress.com, ממש קל ליצור " "ולהשיק את האתר שתמיד חלמת עליו. עם ערכת הכלים העוצמתית שמוצעת במסגרת התוכנית " "החינמית שלנו, ועם היכולות המתקדמות של התאמה אישית ופונקציונליות שמספקות " "התוכניות שלנו בתשלום, WordPress.com הוא המקום שבו כל אחד יכול לבנות ולשדרג " "אתר אינטרנט מהיר, יפהפה וידידותי ל-SEO שמנועי חיפוש אוהבים." msgid "" "<strong>The good news?</strong> By signing up for a free website with <span " "style=\"white-space:nowrap;\">WordPress.com</span>, you’ve taken that " "crucial first step toward crushing your goals." msgstr "" "<strong>ויש חדשות טובות!</strong>ההרשמה לאתר חינמי עם <span style=\"white-" "space:nowrap;\">WordPress.com</span> היא הצעד ההכרחי הראשון לקראת מימוש " "היעדים שלך." msgid "<strong>Reach</strong> your audience." msgstr "<strong>להגיע</strong> לקהל שלך." msgid "<strong>Create</strong> without limits." msgstr "<strong>ליצור</strong> ללא גבולות." msgid "<strong>Build</strong> your website." msgstr "<strong>לבנות</strong> את האתר שלך." msgid "Continue setting up your site." msgstr "המשך הקמת האתר שלך." msgid "Ready to start?" msgstr "רוצה להתחיל?" msgid "" "Want to unlock even more customization control? <a target=\"_blank\" style=" "\"color: %1$s; text-decoration: underline;\" href=\"%2$s\">Upgrade today</" "a>, and you’ll unlock Premium Themes, Custom CSS, and a whole suite of " "features designed to simplify your site-building experience." msgstr "" "רוצה שתהיה לך שליטה רבה אף יותר בהתאמה אישית? <a target=\"_blank\" style=" "\"color: %1$s; text-decoration: underline;\" href=\"%2$s\">כדאי לשדרג עוד " "היום</a>, וליהנות מערכות עיצוב פרימיום, מ-CSS מותאם אישית ומחבילה שלמה של " "כלים שנועדו לפשט עבורך את החוויה של בניית אתר." msgid "" "Take advantage of pre-built page layouts and block patterns to simplify your " "site-building experience." msgstr "" "כדאי לנצל את האפשרויות של פריסות עמודים ומקבצי בלוקים מובנים כדי לפשט את " "החוויה של בניית אתר." msgid "Choose from a curated selection of color palettes." msgstr "להשתמש בערכות צבעים מתוך אוסף שנבחר בקפידה." msgid "Fine-tune your website’s feel with the perfect fonts." msgstr "וללטש את האווירה והתחושה של האתר עם הגופנים המושלמים." msgid "" "With WordPress.com, creating a beautiful website is <strong>easy</strong>. " "Featuring countless theme options and advanced customization capabilities, " "we’ve got you covered!" msgstr "" "עם WordPress.com, <strong>קל</strong> ליצור אתר אינטרנט יפהפה. עם אינספור " "אפשרויות של ערכות עיצוב ועם יכולות מתקדמות של התאמה אישית, נוכל לדאוג לכל מה " "שצריך!" msgid "<strong>Build and customize</strong> your site" msgstr "<strong>לבנות ולהתאים אישית</strong> את האתר שלך." msgid "A great-looking site design is just a few clicks away." msgstr "עיצוב אתר יפהפה בכמה לחיצות ספורות." msgid "Let’s customize your website" msgstr "אז קדימה, להתאמה אישית של האתר שלך" msgid "" "Tune in on December 15, 2022 at 18:00 UTC to find out what’s next for " "WordPress." msgstr "" "כדאי להתחבר ב-15 בדצמבר 2022 ב-18:00 שעון UTC כדי לגלות מה הדבר הבא ב-" "WordPress." msgid "" "Streaming LIVE from New York, it’s State of the Word—featuring WordPress co-" "founder Matt Mullenweg." msgstr "" "בשידור חי מניו יורק, זהו State of the Word, עם המייסד השותף של WordPress, " "מאט מולנווג." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} for " "a domain gift are limited to 96 hours after purchase." msgstr "" "מובן לך ש{{refundsSupportPage}}החזרים כספיים{{/refundsSupportPage}} על מתנת " "דומיין מוגבלים ל-96 שעות לאחר הרכישה." msgid "View our short Getting Started Video" msgstr "כדאי לצפות בסרטון ההדרכה הקצר, \"התחלת השימוש\", שהכנו" msgid "Vaultpress Backup" msgstr "Vaultpress Backup" msgid "Upgrade Personal" msgstr "שדרוג גרסת Personal" msgid "" "Upgrade your site and you’ll unlock access to the ability to collect " "payments and tips, accept donations, create subscriber-only content, and " "more!" msgstr "" "שדרוג האתר יקנה לך גישה ליכולות כמו איסוף תשלומים וטיפים, קבלת תרומות, יצירת " "תוכן למנויים בלבד ועוד!" msgid "Activate built-in monetization features." msgstr "להפעיל אפשרויות מובנות למונטיזציה." msgid "" "With lightning-fast servers, built-in Jetpack features, and round-the-clock " "support available for paid users, WordPress.com is the best choice for " "managed hosting. Period." msgstr "" "עם שרתים סופר מהירים, אפשרויות Jetpack מובנות ותמיכה סביב השעון הזמינה " "למנויים בתשלום, WordPress.com מהווה את הבחירה הטובה ביותר לאחסון מנוהל. " "תקופה." msgid "" "Launching your website with us means you’ve got all the flexibility of the " "world’s most popular website builder paired with the speed and reliability " "of hosting with WordPress.com." msgstr "" "השקת האתר שלך אצלנו תספק לך את כל הגמישות של הכלי הפופולרי בעולם לבניית אתרי " "אינטרנט, בשילוב עם המהירות והאמינות של אחסון ב-WordPress.com." msgid "Jetpack-powered speed and reliability" msgstr "מהירות ואמינות עם העוצמה של Jetpack." msgid "" "Upgrade your site to unlock an entire universe of integrations and add-ons. " "With these resources at your fingertips, you’ll have everything need to " "build an amazing website, reach your audience, and grow your brand: %s" msgstr "" "כדאי לשדרג את האתר כדי ליהנות מעולם שלם של שילובים והרחבות. עם המשאבים האלה " "לרשותך, יהיה לך כל מה שצריך כדי לבנות אתר מדהים, להגיע לקהל שלך ולהגדיל את " "המותג: %s" msgid "Supercharge your website" msgstr "שדרוג-על לאתר שלך" msgid "" "WordPress.com works seamlessly with all the services you already know and " "love. So boosting your website’s growth? Simple." msgstr "" "WordPress.com עובד בצורה חלקה עם כל השירותים שכבר הכרת ולמדת לאהוב. אז... " "לקדם את צמיחת האתר? פשטות." msgid "Unlock your website’s potential" msgstr "להתחיל לממש את מלוא הפוטנציאל של האתר" msgid "" "Our paid plans offer all the features you need to create a beautiful and " "professional-looking website, and to sweeten the deal, every annual plan " "comes with a free domain name. That’s right—when you sign up for annual " "billing on any WordPress.com plan, you’ll get your first year of domain name " "registration absolutely free." msgstr "" "התוכניות שלנו בתשלום כוללות את כל הכלים הדרושים ליצירת אתר יפהפה ובעל מראה " "מקצועי, וכדי להקל עליך את ההחלטה – כל תוכנית במינוי שנתי כוללת שם דומיין " "בחינם. כן, כן. שמעת נכון... כל תוכנית של WordPress.com שנרשמים אליה בחיוב " "שנתי, מקנה לך את השנה הראשונה של רישום שם דומיין ללא כל עלות." msgid "Your first year of domain name registration is on the house" msgstr "רישום שם הדומיין שלך בשנה הראשונה – על חשבון הבית." msgid "Upgrade to a WordPress.com plan today" msgstr "לשדרג לתוכנית WordPress.com עוד היום" msgid "" "P.S. - When you upgrade your site and opt for an annual plan, your first " "year of domain name registration is on us." msgstr "" "דרך אגב, - בשדרוג האתר ובחירה בתוכנית שנתית, רישום שם הדומיין שלך בשנה " "הראשונה עלינו." msgid "" "Your free site comes with a totally cool *.wordpress.com site address, and " "that subdomain is yours to keep—absolutely free. But if you’re ready to " "upgrade to a custom address that’s all your own, grab your domain name " "today: %s" msgstr "" "האתר החינמי שלך כולל כתובת אתר מגניבה בדומיין ‎*.wordpress.com והתת-דומיין " "הזה הוא שלך לתמיד, חינם לגמרי. אבל אם בא לך לשדרג לכתובת מותאמת אישית שהיא " "לגמרי שלך, אנחנו מזמינים אותך לתפוס שם דומיין משלך עוד היום: %s" msgid "" "One of the simplest ways to level up your website is by setting up a custom " "domain." msgstr "" "אחת מהדרכים הכי פשוטות לעלות שלב עם האתר שלך היא להגדיר דומיין מותאם אישית." msgid "Supercharge your brand" msgstr "להעניק למותג שלך יכולות-על." msgid "" "<a style=\"color: %1$s; text-decoration: none;\" href=\"%2$s\" target=" "\"_blank\">Upgrade your site</a> and you’ll unlock access to the ability to " "collect payments and tips, accept donations, create subscriber-only content, " "and more!" msgstr "" "<a style=\"color: %1$s; text-decoration: none;\" href=\"%2$s\" target=" "\"_blank\">שדרוג האתר</a> יקנה לך גישה ליכולות כמו איסוף תשלומים וטיפים, " "קבלת תרומות, יצירת תוכן למנויים בלבד ועוד!" msgid "" "Whether you’re hoping to turn your site into a business, taking steps toward " "becoming a full-time blogger, or simply wanting a new way to fund your " "coffee habit, WordPress.com offers the tools you need to turn your website " "into a money-making machine." msgstr "" "בין אם המטרה שלך היא להפוך את האתר שלך לעסק ובין אם היא להתחיל לכתוב בלוג " "במשרה מלאה או פשוט למצוא דרך חדשה למימון הרגלי הקפה היקרים שלך, WordPress." "com מספק את הכלים הדרושים לך לייצור הכנסות מהאתר." msgid "<strong>Activate</strong> built-in monetization features" msgstr "<strong>להפעיל</strong> אפשרויות מובנות למונטיזציה." msgid "Monetizing your WordPress.com site is a breeze." msgstr "ייצור הכנסות (מונטיזציה) מהאתר שלך עם WordPress.com זה קלי-קלות." msgid "How to make money with your website" msgstr "איך להרוויח כסף מהאתר שלך" msgid "Explore your plan upgrade options" msgstr "סקירת האפשרויות שלך לשדרוג תוכנית" msgid "" "With lightning-fast servers, built-in Jetpack features, and round-the-clock " "support available for paid users, WordPress.com is the best choice for " "managed hosting. <strong>Period</strong>." msgstr "" "עם שרתים סופר מהירים, אפשרויות Jetpack מובנות ותמיכה סביב השעון הזמינה " "למנויים בתשלום, WordPress.com מהווה את הבחירה הטובה ביותר לאחסון מנוהל. " "<strong>תקופה</strong>." msgid "" "Launching your website with us means you’ve got all the flexibility of " "<em>the world’s most popular website builder</em> paired with the speed and " "reliability of hosting with WordPress.com." msgstr "" "השקת האתר שלך אצלנו תספק לך את כל הגמישות של <em>הכלי הפופולרי בעולם לבניית " "אתרי אינטרנט</em>, בשילוב עם המהירות והאמינות של אחסון ב-WordPress.com." msgid "<strong>Jetpack-powered</strong> speed and reliability" msgstr "מהירות ואמינות עם <strong>העוצמה של Jetpack</strong>." msgid "WordPress.com + Jetpack = managed hosting you can trust." msgstr "WordPress.com ‏+ Jetpack = אחסון מנוהל שאפשר לסמוך עליו." msgid "Unlock access to Plugins" msgstr "קבלת גישה לתוספים" msgid "" "<a style=\"color: %1$s; text-decoration: none;\" href=\"%2$s\" target=" "\"_blank\">Upgrade your site</a> to unlock an entire universe of " "integrations and add-ons. With these resources at your fingertips, you’ll " "have everything need to build an amazing website, reach your audience, and " "grow your brand." msgstr "" "כדאי <a style=\"color: %1$s; text-decoration: none;\" href=\"%2$s\" target=" "\"_blank\">לשדרג את האתר</a> כדי ליהנות מעולם שלם של שילובים והרחבות. עם " "המשאבים האלה לרשותך, יהיה לך כל מה שצריך כדי לבנות אתר מדהים, להגיע לקהל שלך " "ולהגדיל את המותג." msgid "" "WordPress.com is ultra-flexible and infinitely extensible, and with access " "to over 50,000 plugins available to users on the Business plan and above, " "there’s no limit to what you can create." msgstr "" "WordPress.com הוא גמיש במיוחד וניתן להרחבה אינסופית, ועם גישה למעל 50,000 " "תוספים שזמינים למשתמשים בתוכנית לעסקים או במינויים מתקדמים יותר, אין גבול " "למה שאפשר ליצור." msgid "<strong>Supercharge</strong> your website" msgstr "<strong>שדרוג-על</strong> לאתר שלך" msgid "Add advanced features to your website." msgstr "להוסיף אפשרויות מתקדמות לאתר שלך." msgid "Unlock unlimited possibilities for your blog, brand, or business" msgstr "לקבל גישה ליכולות בלתי מוגבלות עבור הבלוג, המותג או העסק שלך" msgid "" "Grow your brand with built-in blocks and widgets for Mailchimp, PayPal, " "Google Calendar, and more!" msgstr "" "להגדיל את המותג באמצעות וידג'טים ובלוקים מובנים עבור MailChimp‏, PayPal, לוח " "שנה של Google ועוד!" msgid "Easily promote your content to new audiences with WordPress.com Ads" msgstr "לקדם בקלות את התוכן שלך לקהלים חדשים באמצעות פרסומות ב-WordPress.com" msgid "Amplify your new posts with Jetpack Social and automated social sharing" msgstr "" "להבליט את הפוסטים החדשים שלך באמצעות Jetpack Social ושיתוף אוטומטי ברשתות " "חברתיות" msgid "" "Quickly add your tracking code for Google Analytics or Cloudflare Web " "Analytics" msgstr "" "להוסיף במהירות את קוד המעקב שלך עבור Google Analytics או Cloudflare Web " "Analytics" msgid "" "WordPress.com works seamlessly with all the services you already know and " "love. So boosting your website’s growth? <strong>Simple.</strong>" msgstr "" "WordPress.com עובד בצורה חלקה עם כל השירותים שכבר הכרת ולמדת לאהוב. אז... " "לקדם את צמיחת האתר? <strong>קל.</strong>" msgid "<strong>Unlock</strong> your website’s potential" msgstr "<strong>להתחיל לממש</strong> את מלוא הפוטנציאל של האתר" msgid "Connect Google, Mailchimp, PayPal, and more." msgstr "להתחבר אל Google‏, Mailchimp‏, PayPal ועוד." msgid "" "Upgrade your site today and stake your claim on the web with your very own " "custom domain." msgstr "" "זה הזמן לשדרג את האתר שלך ולתבוע את מקומך ברשת עם דומיין מותאם אישית שהוא " "לגמרי שלך." msgid "" "Our paid plans offer all the features you need to create a beautiful and " "professional-looking website, and to sweeten the deal, every annual plan " "comes with a <strong>free domain name</strong>. That’s right—when you sign " "up for annual billing on any WordPress.com plan, you’ll get your first year " "of domain name registration <em>absolutely</em> free." msgstr "" "התוכניות שלנו בתשלום כוללות את כל הכלים הדרושים ליצירת אתר יפהפה ובעל מראה " "מקצועי, וכדי להקל עליך את ההחלטה – כל תוכנית במינוי שנתי כוללת <strong>שם " "דומיין בחינם</strong>. כן, כן. שמעת נכון... כל תוכנית של WordPress.com " "שנרשמים אליה בחיוב שנתי, מקנה לך את השנה הראשונה של רישום שם דומיין <em>ללא " "כל</em> עלות." msgid "" "Your first year of domain name registration is <strong>on the house</strong>" msgstr "רישום שם הדומיין שלך בשנה הראשונה – <strong>על חשבון הבית</strong>." msgid "All annual plans come with a free domain name credit." msgstr "כל התוכניות השנתיות מזכות אותך בשם דומיין בחינם." msgid "Don’t forget — you’ve got an offer available." msgstr "אז לא לשכוח – יש מבצע זמין עבורך." msgid "" "P.S. - When you upgrade your site and <a style=\"color: %2$s; text-" "decoration: none;\" href=\"%1$s\" target=\"_blank\">opt for an annual plan</" "a>, your first year of domain name registration is on us." msgstr "" "דרך אגב, - בשדרוג האתר ו<a style=\"color: %2$s; text-decoration: none;\" " "href=\"%1$s\" target=\"_blank\">בחירה בתוכנית שנתית</a>, רישום שם הדומיין " "שלך בשנה הראשונה עלינו." msgid "Search for the perfect domain name" msgstr "לחיפוש השם המושלם לדומיין" msgid "" "Your free site comes with a totally cool <code>*.wordpress.com</code> site " "address, and that subdomain is yours to keep—absolutely free. But if you’re " "ready to upgrade to a <strong>custom address</strong> that’s all your own, " "<a style=\"color: %2$s; text-decoration: none;\" href=\"%1$s\" target=" "\"_blank\">grab your domain name today</a>." msgstr "" "האתר החינמי שלך כולל כתובת אתר מגניבה בדומיין <code>‎*.wordpress.com</code> " "ודומיין המשנה הזה הוא שלך לתמיד, חינם לגמרי. אבל אם מתחשק לך לשדרג " "ל<strong>כתובת מותאמת אישית</strong> שהיא לגמרי שלך, אנחנו מזמינים אותך <a " "style=\"color: %2$s; text-decoration: none;\" href=\"%1$s\" target=\"_blank" "\">לתפוס שם דומיין משלך עוד היום</a>." msgid "" "A thoughtfully selected custom domain makes it super easy to share your site " "address with your friends and followers, and you’ll also gain some sweet, " "sweet SEO benefits, which means more traffic to your website." msgstr "" "דומיין מותאם אישית שנבחר בקפידה יעזור לך לשתף את כתובת האתר עם החברים " "והעוקבים ממש בקלות, וגם יספק לך כמה יתרונות מעולים מבחינת SEO, מה שיבטיח " "שיותר תעבורה תגיע אל האתר שלך." msgid "" "One of the simplest ways to level up your website is by setting up a " "<strong>custom domain</strong>." msgstr "" "אחת מהדרכים הכי פשוטות לעלות שלב עם האתר שלך היא להגדיר <strong>דומיין מותאם " "אישית</strong>." msgid "<strong>Supercharge</strong> your brand" msgstr "להעניק למותג שלך <strong>יכולות-על</strong>" msgid "Complete your brand with a custom domain name." msgstr "להשלים את המותג שלך עם שם דומיין מותאם אישית." msgid "Claim your free domain name" msgstr "לקבל שם דומיין בחינם" msgid "Rainfail editorial theme layout" msgstr "פריסה של ערכת העיצוב Rainfail לעריכה" msgid "" "You understand that gift {{refundsSupportPage}}refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 14 days after purchase for non-domain " "products with yearly subscriptions." msgstr "" "מובן לך שניתן לקבל {{refundsSupportPage}}החזרים כספיים{{/" "refundsSupportPage}} על מתנות עד 14 ימים ממועד הרכישה עבור מוצרים שאינם " "דומיין במינוי שנתי." msgid "" "You understand that gift {{refundsSupportPage}}refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 7 days after purchase for non-domain " "products with monthly subscriptions." msgstr "" "מובן לך שניתן לקבל {{refundsSupportPage}}החזרים כספיים{{/" "refundsSupportPage}} על מתנות עד 7 ימים ממועד הרכישה עבור מוצרים שאינם " "דומיין במינוי חודשי." msgid "" "You understand that gift {{refundsSupportPage}}refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 14 days after purchase for non-domain " "products with two year subscriptions." msgstr "" "מובן לך שניתן לקבל {{refundsSupportPage}}החזרים כספיים{{/" "refundsSupportPage}} על מתנות עד 14 ימים ממועד הרכישה עבור מוצרים שאינם " "דומיין במינויים לשנתיים." msgid "yourgroovydomain.com" msgstr "yourgroovydomain.com" msgid "w.link: Get Your Link in Bio page powered by WordPress.com" msgstr "w.link: לקבל את עמוד 'קישור בביוגרפיה' שלך בהפעלת WordPress.com" msgid "Need help? Let's chat" msgstr "נדרשת לך עזרה? קדימה, לצ'אט" msgid "" "Great for portfolios and showcasing work, Arking is a modern and versatile " "theme. Bundled with various patterns for you to build your elegant portfolio " "website." msgstr "" "Arking היא ערכת עיצוב מודרנית וורסטילית שמומלצת להצגה של תיקי עבודות " "ופרויקטים. היא כוללת מגוון של מקבצי בלוקים שבעזרתם אפשר לבנות אתר אלגנטי " "לתיק העבודות." msgid "Primary data center" msgstr "מרכז נתונים ראשי" msgid "Your membership is eligible for gifting" msgstr "באפשרותך לקבל את חברותך במתנה" msgid "" "If this key was updated in error, you can remove the key and disable access " "in your account settings." msgstr "" "אם המפתח הזה עודכן בטעות, ניתן להסיר אותו ולהשבית את הגישה בהגדרות החשבון." msgid "New Key:" msgstr "המפתח החדש:" msgid "Old Key:" msgstr "המפתח הישן:" msgid "The following SSH key was updated on your account:" msgstr "מפתח SSH הבא עודכן בחשבון שלך:" msgid "SSH Public Key Updated" msgstr "מפתח SSH ציבורי עודכן" msgid "" "If this key was removed in error, you can add a new key in your account " "settings." msgstr "אם המפתח הזה הוסר בטעות, ניתן להוסיף מפתח חדש בהגדרות החשבון." msgid "The following SSH key was removed from your account:" msgstr "מפתח SSH הבא הוסר מהחשבון שלך:" msgid "SSH Public Key Removed" msgstr "מפתח SSH ציבורי הוסר" msgid "" "If this key was added in error, you can remove the key and disable access in " "your account settings." msgstr "" "אם המפתח הזה נוסף בטעות, ניתן להסיר אותו ולהשבית את הגישה בהגדרות החשבון." msgid "The following SSH key was added to your account:" msgstr "מפתח SSH הבא נוסף לחשבון שלך:" msgid "SSH Public Key Added" msgstr "מפתח SSH ציבורי נוסף" msgid "Click here to go to your account" msgstr "יש ללחוץ כאן כדי לעבור לחשבון" msgid "" "For sites with specialized needs, fine-tune how the web server runs your " "website." msgstr "" "עבור אתרים עם דרישות מיוחדות, יש להתאים את האופן שבו שרת האינטרנט מפעיל את " "האתר." msgid "" "The primary data center is where your site is physically located. For " "redundancy, your site also replicates in real-time to a second data center " "in a different region." msgstr "" "מרכז הנתונים הראשי הוא המקום שבו האתר שלך ממוקם פיזית. לצורך יתירות, האתר גם " "משוכפל בזמן אמת במרכז נתונים נוסף באזור אחר." msgid "" "Muscat is a simple blogging WordPress theme with grid post templates and a " "centered post layout. Its geometric sans-serif typography contributes to a " "delightful, comfortable and modern reading experience. With a light style " "variation, Muscat lets your content shine, whether it is text or media." msgstr "" "Muscat היא ערכת עיצוב פשוטה לבלוגים של WordPress עם תבניות רשת לפוסטים " "ופריסה ממורכזת לפוסט. הטיפוגרפיה הגאומטרית מסוג sans serif של ערכת העיצוב " "מוסיפה לחוויית הקריאה הנעימה, המהנה והמודרנית בעמודיה. ל-Muscat יש סוג סגנון " "בהיר כדי להציג את התוכן שלך באור החיובי ביותר, בין שברצונך לפרסם טקסט או " "מדיה." msgid "Site settings" msgstr "הגדרות אתר" msgid "RSS feed settings" msgstr "הגדרות פיד RSS" msgid "Newsletter settings" msgstr "הגדרות ניוזלטר" msgid "Illustration of the world" msgstr "אילוסטרציה של העולם" msgid "Upgrade eCommerce" msgstr "שדרוג מהדורת מסחר אלקטרוני" msgid "Upgrade Business" msgstr "שדרוג ל-Business" msgid "Upgrade Premium" msgstr "שדרוג ל-Premium" msgid "" "P.S. Be sure to take advantage of this offer soon, because this promo code " "expires on %s." msgstr "" "דרך אגב, כדאי למהר ולנצל את המבצע בהקדם האפשרי מאחר שקוד המבצע יפוג בתאריך " "%s." msgid "Upgrade today: %s" msgstr "לשדרג היום: %s" msgid "" "Choose your plan, select annual billing, and don’t forget to enter the code " "%1$1s at checkout to save %2$2s%% off your first year." msgstr "" "יש לבחור את התוכנית, לבחור בחיוב שנתי ולא לשכוח להזין את הקוד %1s בקופה כדי " "לחסוך %2s%% על השנה הראשונה." msgid "" "You’ll also unlock access to a growing selection of Premium Themes, remove " "WordPress.com ads, and more." msgstr "" "תינתן לך גם גישה למבחר הולך וגדל של ערכות פרימיום, אפשרות להסיר את הפרסומות " "של WordPress.com ועוד." msgid "" "Level up your website with a little help from our easy-to-use customization " "tools, available when you upgrade to a paid plan: " msgstr "" "יש לך אפשרות לשדרג את האתר שלך עם מעט עזרה של כלי ההתאמה האישית הפשוטים " "לשימוש שלנו, שזמינים לך עם השדרוג לתוכנית בתשלום: " msgid "Design and customize with confidence" msgstr "עיצוב והתאמה אישית בביטחון" msgid "Reminder: Your %s%% ends soon" msgstr "תזכורת: התוקף של %s%% מסתיים בקרוב" msgid "" "Choose an annual plan and enter the code %1$s at checkout to get %2$s%% off " "your first year." msgstr "" "כדאי לבחור תוכנית שנתית ולהזין את הקוד ⁦%1$s⁩ במהלך התשלום בקופה כדי לקבל הנחה " "של ⁦%2$s⁩%% על השנה הראשונה." msgid "" "With pre-built page layouts and easy-to-modify block patterns, you’ll have " "all the tools you need to design the website you’ve always wanted." msgstr "" "עם פריסות עמודים מובנות ומקבצי בלוקים פשוטים לעריכה, יהיו לך כל הכלים " "הנחוצים לעיצוב האתר שתמיד רצית." msgid "" "Upgrade your site today and you’ll unlock access to design customization " "tools, extended color schemes, expanded font options, and more: " msgstr "" "זה הזמן לשדרג את האתר שלך וליהנות מגישה לכלי עיצוב בהתאמה אישית, ערכות צבעים " "מורחבות, אפשרויות גופנים מורחבות ועוד: " msgid "Beginner-friendly design tools at your fingertips" msgstr "כלי עיצוב ידידותיים למתחילים במרחק נגיעה" msgid "" "3. Jetpack-powered speed, security, and uptime mean that you’ll never have " "to worry about losing data or missing out on visitors." msgstr "" "3. עם המהירות, האבטחה וזמן הפעולה התקינה ש-Jetpack מספק, לא צריך לדאוג לגבי " "אובדן נתונים או מבקרים." msgid "" "2. Developer tools and exclusive design features give you full control over " "your site’s look, feel, and functionality." msgstr "" "2. כלים למפתחים ואפשרויות עיצוב בלעדיות יתנו לך שליטה מלאה על המראה, האווירה " "והפונקציונליות של האתר." msgid "" "1. A suite of built-in integrations paired with access to over 50,000 " "plugins means you can do just about anything with your site." msgstr "" "1. חבילה של שילובים מובנים, יחד עם אפשרות גישה למעל 50,000 תוספים, יאפשרו לך " "לעשות כמעט הכל עם האתר שלך." msgid "" "Gift yourself the website upgrade you’ve been waiting for, and save %1$s%% " "when you choose annual billing — just enter the code %2$s at checkout to " "claim your savings: %3$s" msgstr "" "מגיע לך לפנק את עצמך בשדרוג שתמיד רצית עבור האתר שלך, עם חיסכון של ⁦%1$s⁩%% " "כשבוחרים בחיוב שנתי – פשוט מזינים את הקוד ⁦%2$s⁩ בשלב התשלום ונהנים מההנחה:" " ⁦%3$s⁩" msgid "Advanced." msgstr "אפשרויות נוספות" msgid "Upgrade my site: %1$s" msgstr "לשדרג את האתר שלי: ⁦%1$s⁩" msgid "" "Jetpack-powered speed and security, real-time site replication across " "multiple datacenters, and automatic daily backups all come standard with " "WordPress.com Business." msgstr "" "המהירות והאבטחה ש-Jetpack מספק, שכפול אתרים בזמן אמת בין מרכזי נתונים מרובים " "וגיבויים יומיים אוטומטיים – כל אלה כלולים בתוכנית לעסקים של WordPress.com." msgid "Upgrade to WordPress.com Business: %1$s" msgstr "שדרוג לתוכנית לעסקים של WordPress.com: ⁦%1$s⁩" msgid "" "And while you’re at it, be sure to use the code %1$s at checkout to get %2$s%" "% off your first payment on an annual plan." msgstr "" "ולא לשכוח להשתמש בקוד ⁦%1$s⁩ במהלך התשלום בקופה כדי לקבל הנחה של ⁦%2$s⁩%% על " "התשלום הראשון בתוכנית השנתית." msgid "" "Websites hosted with WordPress.com come with everything you know and love " "about the world’s most popular CMS — and then some. Upgrade your site to the " "WordPress.com Business plan today and unlock all the features and " "functionality you need to make your mark on the web: %1$s" msgstr "" "אתרים שמאוחסנים ב-WordPress.com כוללים את כל מה שלמדת להכיר ולאהוב ב-CMS " "הפופולרי ביותר בעולם, וזה לא הכל! משדרגים את האתר לתוכנית לעסקים של " "WordPress.com עוד היום ונהנים מכל האפשרויות והיכולות שצריך כדי להטביע חותם " "על מפת האינטרנט: ⁦%1$s⁩" msgid "Jetpack-powered managed hosting" msgstr "אחסון מנוהל עם העוצמה של Jetpack" msgid "Get started: %1$s" msgstr "מתחילים כאן: ⁦%1$s⁩" msgid "" "WordPress.com makes it easy for you to build an awesome website that looks " "good and loads fast. That way, you can focus on what matters most, whether " "that’s reaching your audience, building your brand, or growing your small " "business." msgstr "" "עם WordPress.com, קל לבנות אתר מגניב שנראה מעולה ונטען מהר. הודות לכך, יש לך " "אפשרות להתמקד במה שחשוב באמת – להגיע לקהל שלך, לבנות את המותג או להגדיל את " "העסק שלך." msgid "" "Choose your plan, select annual billing, and upgrade your site by %1$s to " "claim this offer: %2$s" msgstr "" "יש לבחור את התוכנית, לבחור בחיוב שנתי ולשדרג את האתר עד ⁦%1$s⁩ כדי לממש את " "המבצע: ⁦%2$s⁩" msgid "%1$s%% off is still within reach" msgstr "עדיין ניתן לקבל הנחה של ⁦%1$s⁩%%" msgid "" "P.S. With yearly billing, your first year of domain name registration is " "free." msgstr "דרך אגב, כשבוחרים בחיוב שנתי, רישום שם הדומיין בשנה הראשונה הוא בחינם." msgid "Upgrade today: %1$s" msgstr "לשדרוג היום: ⁦%1$s⁩" msgid "" "The best part? You can use the code %1$s to get %2$s%% off your first " "payment on an annual plan." msgstr "" "היתרון המשמעותי? אפשר להשתמש בקוד ⁦%1$s⁩ לקבלת הנחה של ⁦%2$s⁩%% על התשלום הראשון " "על תוכנית שנתית." msgid "" "With Jetpack-powered speed and reliability, WordPress.com is the best place " "for bloggers, creators, and small businesses to build and grow a brand — " "period." msgstr "" "עם המהירות והאמינות של Jetpack, אין כמו WordPress.com – המקום הכי טוב עבור " "בלוגרים, יוצרים ועסקים קטנים לבנייה והגדלה של המותג – תקופה." msgid "Unlock unlimited possibilities." msgstr "אפשרויות בלתי מוגבלות." msgid "" "P.S. Be sure to take advantage of this offer soon, because this promo code " "expires on %1$s." msgstr "" "דרך אגב, כדאי למהר ולנצל את המבצע בהקדם האפשרי מאחר שקוד המבצע יפוג בתאריך" " ⁦%1$s⁩." msgid "" "Choose your plan, select annual billing, and don’t forget to enter the code " "<strong>%1$s</strong> at checkout to save %2$s%% off your first year." msgstr "" "יש לבחור את התוכנית, לבחור בחיוב שנתי ולא לשכוח להזין את הקוד <strong>%1$s</" "strong> בקופה כדי לחסוך %2$s%% על השנה הראשונה." msgid "" "Level up your website with a little help from our easy-to-use customization " "tools, available when you <a href=\"%1$s\" style=\"text-decoration:" "underliine; color:%2$s;\"><strong>upgrade to a paid plan</strong></a>. " "You’ll also unlock access to a growing selection of Premium Themes, remove " "WordPress.com ads, and more." msgstr "" "יש לך אפשרות לשדרג את האתר שלך עם מעט עזרה של כלי ההתאמה האישית הפשוטים " "לשימוש שלנו, שזמינים לך עם ה<a href=\"%1$s\" style=\"text-decoration:" "underliine; color:%2$s;\"><strong>שדרוג לתוכנית בתשלום</strong></a>. תינתן " "לך גם גישה למבחר הולך וגדל של ערכות פרימיום, אפשרות להסיר את הפרסומות של " "WordPress.com ועוד." msgid "<strong>Design</strong> and customize with confidence" msgstr "<strong>עיצוב</strong> והתאמה אישית בביטחון" msgid "Upgrade your site and unlock advanced design features." msgstr "לשדרג את האתר ולקבל גישה לכלי עיצוב מתקדמים." msgid "Reminder: Your %1$s%% ends soon" msgstr "תזכורת: התוקף של ⁦%1$s⁩%% מסתיים בקרוב" msgid "P.S. This offer ends on %1$s, so don’t delay!" msgstr "דרך אגב, המבצע מסתיים ב-⁦%1$s⁩, כדאי להזדרז!" msgid "" "Choose an annual plan and enter the code <strong>%1$s</strong> at checkout " "to get %2$s%% off your first year." msgstr "" "כדאי לבחור תוכנית שנתית ולהזין את הקוד <strong>%1$s</strong> במהלך התשלום " "בקופה כדי לקבל הנחה של %2$s%% על השנה הראשונה." msgid "Ready to take the next step?" msgstr "רוצה להתקדם לשלב הבא?" msgid "" "<a href=\"%1$s\" style=\"text-decoration:underline; color:%2$s;" "\"><strong>Upgrade your site today</strong></a> and you’ll unlock access to " "design customization tools, extended color schemes, expanded font options, " "<em>and more</em>. With pre-built page layouts and easy-to-modify block " "patterns, you’ll have all the tools you need to design the website you’ve " "always wanted." msgstr "" "<a href=\"%1$s\" style=\"text-decoration:underline; color:%2$s;\"><strong>זה " "הזמן לשדרג את האתר שלך </strong></a>וליהנות מגישה לכלי עיצוב בהתאמה אישית, " "ערכות צבעים מורחבות, אפשרויות גופנים מורחבות <em>ועוד</em>. עם פריסות עמודים " "מובנות ומקבצי בלוקים פשוטים לעריכה, יהיו לך כל הכלים הנחוצים לעיצוב האתר " "שתמיד רצית." msgid "<strong>Beginner-friendly</strong> design tools at your fingertips" msgstr "כלי עיצוב <strong>ידידותיים למתחילים</strong> במרחק נגיעה" msgid "%1$s%% off your upgrade." msgstr "הנחה של ⁦%1$s⁩%% על השדרוג." msgid "Design a beautiful website without touching a line of code" msgstr "לעצב אתר יפהפה בלי צורך להתעסק עם שורות של קוד" msgid "" "Jetpack-powered speed, security, and uptime mean that you’ll never have to " "worry about losing data or missing out on visitors." msgstr "" "עם המהירות, האבטחה וזמן הפעולה התקינה ש-Jetpack מספק, לא צריך לדאוג לגבי " "אובדן נתונים או מבקרים." msgid "" "Developer tools and exclusive design features give you full control over " "your site’s look, feel, and functionality." msgstr "" "כלים למפתחים ואפשרויות עיצוב בלעדיות יתנו לך שליטה מלאה על המראה, האווירה " "והפונקציונליות של האתר." msgid "" "A suite of built-in integrations paired with access to over 50,000 plugins " "means you can do <em>just about anything</em> with your site." msgstr "" "חבילה של שילובים מובנים, יחד עם אפשרות גישה למעל 50,000 תוספים, יאפשרו לך " "לעשות <em>כמעט הכל</em> עם האתר שלך." msgid "" "We don’t want to take up too much more of your time today, so here’s a list " "of our top three reasons why we think the WordPress.com Business plan is " "perfect for you." msgstr "" "לא נרצה לגזול עוד מזמנך היום, אז הכנו רשימה של שלוש הסיבות העיקריות שבגללן " "התוכנית לעסקים של WordPress.com מושלמת עבורך." msgid "" "Gift yourself the website upgrade you’ve been waiting for, and <a href=\"%1$s" "\" style=\"text-decoration:underline; color:%2$s;\"><strong>save %3$s%% when " "you choose annual billing</strong></a> — just enter the code <strong>%4$s</" "strong> at checkout to claim your savings." msgstr "" "מגיע לך לפנק את עצמך בשדרוג שתמיד רצית עבור האתר שלך, עם <a href=\"%1$s\" " "style=\"text-decoration:underline; color:%2$s;\"><strong>חיסכון של %3$s%% " "כשבוחרים בחיוב שנתי – </strong></a>פשוט מזינים את הקוד <strong>%4$s</strong> " "בשלב התשלום ונהנים מההנחה." msgid "Secure." msgstr "מאובטח" msgid "Extensible." msgstr "ניתן להרחבה." msgid "Popping back into your inbox to remind you…" msgstr "קפצנו לבקר בתיבת הדואר הנכנס שלך כדי להזכיר לך…" msgid "Last chance to save %1$s%% off your upgrade" msgstr "הזדמנות אחרונה לחסוך ⁦%1$s⁩%% ברכישת שדרוג" msgid "Ready to upgrade your site building experience?" msgstr "רוצה לשדרג את החוויה של בניית האתר שלך?" msgid "" "Jetpack-powered speed and security, real-time site replication across " "multiple datacenters, and automatic daily backups all come standard with " "WordPress.com Business" msgstr "" "המהירות והאבטחה ש-Jetpack מספק, שכפול אתרים בזמן אמת בין מרכזי נתונים מרובים " "וגיבויים יומיים אוטומטיים – כל אלה כלולים בתוכנית לעסקים של WordPress.com" msgid "" "With over 50,000 available plugins (and counting), you can unlock the power " "of the full WordPress ecosystem to modify, extend, and enhance your frontend " "and backend experiences." msgstr "" "עם למעלה מ-50,000 תוספים זמינים (בינתיים...), יש לך אפשרות ליהנות מהעוצמה של " "המערכת האקולוגית השלמה של WordPress כדי לשנות, להרחיב ולשפר את החוויה הן של " "משתמשי הקצה והן של המערכת העורפית." msgid "Extensible" msgstr "ניתן להרחבה" msgid "" "Access to advanced developer tools enables you to have more granular control " "over how your site looks, feels, and behaves. Think SFTP, SSH, and " "phpMyAdmin access — and of course, CSS customization." msgstr "" "גישה לכלים מתקדמים למפתחים מסייעת לך להיות בשליטה פרטנית יותר על המראה, " "האווירה והתפקוד של האתר שלך. היכולות שניתן ליהנות מהן הן גישה ל-SFTP‏, SSH ו-" "phpMyAdmin, וכמובן התאמה אישית של CSS." msgid "" "And while you’re at it, be sure to use the code <strong>%1$s</strong> at " "checkout to get %2$s%% off your first payment on an annual plan." msgstr "" "ולא לשכוח להשתמש בקוד <strong>%1$s</strong> במהלך התשלום בקופה כדי לקבל הנחה " "של %2$s%% על התשלום הראשון בתוכנית השנתית." msgid "" "Websites hosted with WordPress.com come with everything you know and love " "about the world’s most popular CMS — and then some. <a href=\"%1$s\" style=" "\"text-decoration:underline; color:%2$s;\"><strong>Upgrade your site</" "strong></a> to the WordPress.com Business plan today and unlock all the " "features and functionality you need to make your mark on the web." msgstr "" "אתרים שמאוחסנים ב-WordPress.com כוללים את כל מה שלמדת להכיר ולאהוב ב-CMS " "הפופולרי ביותר בעולם, וזה לא הכל! <a href=\"%1$s\" style=\"text-decoration:" "underline; color:%2$s;\"><strong>משדרגים את האתר</strong></a> לתוכנית לעסקים " "של WordPress.com עוד היום ונהנים מכל האפשרויות והיכולות שצריך כדי להטביע " "חותם על מפת האינטרנט." msgid "<strong>Jetpack-powered</strong> managed hosting" msgstr "אחסון מנוהל עם <strong>העוצמה של Jetpack</strong>" msgid "Advanced features come standard with WordPress.com Business." msgstr "אפשרויות מתקדמות כלולות בתוכנית לעסקים של WordPress.com." msgid "%1$s%% off the ultimate in extensibility" msgstr "הנחה של ⁦%1$s⁩%% על הפתרון האולטימטיבי הניתן להרחבה" msgid "<strong>Ready</strong> to upgrade?" msgstr "<strong>רוצה</strong> לשדרג?" msgid "" "WordPress.com makes it easy for you to build an awesome website that looks " "good and loads <em>fast</em>. That way, you can focus on what matters most, " "whether that’s reaching your audience, building your brand, or growing your " "small business." msgstr "" "עם WordPress.com, קל לבנות אתר מגניב שנראה מעולה ונטען <em>מהר</em>. הודות " "לכך, יש לך אפשרות להתמקד במה שחשוב באמת – להגיע לקהל שלך, לבנות את המותג או " "להגדיל את העסק שלך." msgid "" "<a href=\"%1$s\" style=\"text-decoration:underline; color:%2$s;" "\"><strong>Choose your plan</strong></a>, select annual billing, and upgrade " "your site by %3$s to claim this offer." msgstr "" "<a href=\"%1$s\" style=\"text-decoration:underline; color:%2$s;\"><strong>יש " "לבחור את התוכנית</strong></a>, לבחור בחיוב שנתי ולשדרג את האתר עד ⁦%3$s⁩ כדי " "לממש את המבצע." msgid "<strong>%1$s%% off</strong> is still within reach" msgstr "עדיין ניתן לקבל הנחה של <strong>%1$s%%</strong>" msgid "This deal won’t be here for long." msgstr "אבל המבצע הזה לא יהיה פה עוד זמן רב." msgid "Re: Claim your %1$s%% discount today." msgstr "הנדון: לממש את ההנחה בסך ⁦%1$s⁩%% עוד היום." msgid "" "P.S. With yearly billing, your first year of domain name registration is " "free. %1$s" msgstr "" "דרך אגב, כשבוחרים בחיוב שנתי, רישום שם הדומיין בשנה הראשונה הוא בחינם. %1$s" msgid "Upgrade today" msgstr "לשדרג היום" msgid "" "The best part? You can use the code <strong>%1$s</strong> to get %2$s%% off " "your first payment on an annual plan." msgstr "" "היתרון המשמעותי? אפשר להשתמש בקוד <strong>%1$s</strong> לקבלת הנחה של %2$s%% " "על התשלום הראשון על תוכנית שנתית." msgid "" "And when you choose one of our paid plans, you’ll unlock powerful features " "designed to help you reach your audience, grow your list, make more sales, " "and reach all the website goals you’re working toward." msgstr "" "וכשבוחרים אחת מהתוכניות שלנו בתשלום, נהנים מגישה לכלים עוצמתיים שתוכננו " "לעזור לך להגיע לקהל שלך, להגדיל את הרשימה שלך, לשפר את המכירות ולממש את כל " "היעדים שתכננת עבור האתר." msgid "" "With Jetpack-powered speed and reliability, <span style=\"white-space:nowrap;" "\">WordPress.com</span> is the best place for bloggers, creators, and small " "businesses to build and grow a brand — <strong><em>period</em></strong>." msgstr "" "עם המהירות והאמינות של Jetpack, אין כמו <span style=\"white-space:nowrap;" "\">WordPress.com</span> – המקום הכי טוב עבור בלוגרים, יוצרים ועסקים קטנים " "לבנייה והגדלה של המותג – <strong><em>תקופה</em></strong>." msgid "<strong>Unlock</strong> unlimited possibilities." msgstr "<strong>לקבל גישה</strong> לאפשרויות בלתי מוגבלות." msgid "Supercharge your website." msgstr "שדרוג-על לאתר שלך." msgid "Claim your %1$s%% discount today." msgstr "לממש את ההנחה בסך ⁦%1$s⁩%% עוד היום." msgid "" "You can change the content of this page by editing the %(templateTitle)s " "template using the Site Editor. {{learnMoreLink}}Learn more{{/" "learnMoreLink}}." msgstr "" "ניתן לשנות את תוכן העמוד הזה על ידי עריכת התבנית %(templateTitle)s באמצעות " "עורך האתר. {{learnMoreLink}}למידע נוסף{{/learnMoreLink}}." msgid "Yes, make it my home" msgstr "כן, להפוך לעמוד הבית שלי" msgid "No, thanks" msgstr "לא תודה" msgid "Do you want to make this page your default when visiting WordPress.com?" msgstr "" "האם ברצונך להפוך את העמוד הזה לברירת המחדל שלך בעת ביקור ב-WordPress.com?" msgid "Take %(discount)d%% off all new annual Jetpack purchases." msgstr "" "מחכה לך הנחה של %(discount)d%% על כל הרכישות החדשות של Jetpack במינוי שנתי." msgid "Total: {{formattedTotalCost/}}" msgstr "סך הכול: {{formattedTotalCost/}}" msgid "Together, let's make an amazing backup product!" msgstr "יחד, נוכל ליצור מוצר גיבוי מעולה!" msgid "" "If you'd like to help make VaultPress Backup an even better product, then " "we'd love your input. We've prepared a short survey (only a couple of " "minutes, we promise!) for you to fill out." msgstr "" "אם היית רוצה לעזור לנו להפוך את VaultPress Backup למוצר עוד יותר טוב, נשמח " "לשמוע את דעתך. הכנו סקר קצר (זה ייקח רק דקות ספורות, אנחנו מבטיחים!) ונודה " "לך אם תסכים/י למלא אותו." msgid "" "Thank you for using VaultPress Backup! We hope you are getting value from " "the plugin and that it is helping you keep your website securely backed up." msgstr "" "תודה שבחרת להשתמש ב-VaultPress Backup! אנחנו מקווים שהתוסף שימושי עבורך " "ועוזר לך לשמור על גיבויים מאובטחים של האתר." msgid "Tell us what you think of Jetpack VaultPress Backup via a short survey." msgstr "נשמח לשמוע מה דעתך לגבי Jetpack VaultPress Backup באמצעות סקר קצר." msgid "Help us make Jetpack VaultPress Backup better!" msgstr "ההשתתפות שלך תעזור לנו לשפר את Jetpack VaultPress Backup!" msgid "Take %d%% off all new annual Jetpack purchases." msgstr "מחכה לך הנחה של %d%% על כל הרכישות החדשות של Jetpack במינוי שנתי." msgid "" "Spread the word about this new feature by sharing a blog post about it with " "those who care the most: your readers. They’ll want to keep coming back to " "enjoy the content you’ve worked so hard on all this time: %s" msgstr "" "מומלץ לספר על האפשרות החדשה הזאת באמצעות שיתוף של פוסט עם האנשים שהכי ישמחו " "לשמוע עליה: הקוראים שלך. הם ירצו לחזור לאתר כדי להמשיך ליהנות מהתוכן שפרסמת " "בעמל רב במהלך כל התקופה הזאת: %s" msgid "Pro Tip!" msgstr "המלצה ממומחים!" msgid "" "If you do not want to show this banner, please renew your subscription. You " "may also disable it by logging into your site and navigating to Site " "Settings: %s" msgstr "" "אם אינך רוצה להציג את הבאנר הזה, עליך לחדש את המינוי שלך. ניתן גם להשבית " "אותו על ידי התחברות לאתר שלך וניווט אל 'הגדרות אתר': %s" msgid "" "Your WordPress.com subscription for your site %1$s is about to expire! In " "the spirit of giving, we’ve added this banner to your site:" msgstr "" "המינוי שלך ל-WordPress.com עבור האתר ⁦%1$s⁩ עומד לפוג! כדי לעודד נתינה, הוספנו " "את הבאנר הזה לאתר שלך:" msgid "The gift of blogging" msgstr "יכולת הכתיבה בבלוג היא מתנה" msgid "" "We hope you’re as excited as we are about this new feature, which can help " "keep your site up and running for years to come!" msgstr "" "אנחנו מקווים שהאפשרות החדשה הזאת מרגשת גם אותך. בעזרתה, תהיה לך אפשרות " "להמשיך להפעיל את האתר בשנים הבאות!" msgid "" "Spread the word about this new feature by sharing a <a href=\"%1$s\" target=" "\"_blank\" style=\"color: %2$s; font-weight: %3$s;\">blog post</a> about it " "with those who care the most: your readers. They’ll want to keep coming back " "to enjoy the content you’ve worked so hard on all this time." msgstr "" "מומלץ לספר על האפשרות החדשה הזאת באמצעות שיתוף של <a href=\"%1$s\" target=" "\"_blank\" style=\"color: %2$s; font-weight: %3$s;\">פוסט</a> עם האנשים שהכי " "ישמחו לשמוע עליה: הקוראים שלך. הם ירצו לחזור לאתר כדי להמשיך ליהנות מהתוכן " "שפרסמת בעמל רב במהלך כל התקופה הזאת." msgid "<strong>Pro Tip!</strong> %s" msgstr "<strong>המלצה ממומחים!</strong> %s" msgid "" "If you do not want to show this banner, please renew your subscription. You " "may also disable it by logging into your site and navigating to <a href=" "\"%1$s\" target=\"_blank\" style=\"color: %2$s; font-weight: %3$s;\">Site " "Settings</a>." msgstr "" "אם אינך רוצה להציג את הבאנר הזה, עליך לחדש את המינוי שלך. ניתן גם להשבית " "אותו על ידי התחברות לאתר שלך וניווט אל <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" " "style=\"color: %2$s; font-weight: %3$s;\">הגדרות אתר</a>." msgid "" "This gives your visitors the chance to gift your next WordPress.com " "subscription renewal fee! This way your site will retain all of your plan’s " "features and keep looking its best." msgstr "" "כך המבקרים שלך יכולים להעניק לך במתנה את העלות של חידוש המינוי הבא שלך ל-" "WordPress.com! בעזרת החידוש, כל האפשרויות הקיימות בתוכנית שלך יישמרו והאתר " "ימשיך להיראות נפלא." msgid "Enjoy this site? Gift the author a WordPress.com membership" msgstr "נהנית מהאתר הזה? אפשר להעניק למחבר חברות ב-WordPress.com במתנה" msgid "" "Your WordPress.com subscription for your site <a target=\"_blank\" style=" "\"color:%1$s; font-weight:%2$s; text-decoration:none;\" href=\"%3$s\">%4$s</" "a> is about to expire! In the spirit of giving, we’ve added this banner to " "your site:" msgstr "" "המינוי שלך ל-WordPress.com עבור האתר <a target=\"_blank\" style=\"color:" "%1$s; font-weight:%2$s; text-decoration:none;\" href=\"%3$s\">%4$s</a> עומד " "לפוג! כדי לעודד נתינה, הוספנו את הבאנר הזה לאתר שלך:" msgid "The <strong>gift</strong> of blogging" msgstr "יכולת הכתיבה בבלוג היא <strong>מתנה</strong>" msgid "" "Visitors to your site now choose to gift the subscription fee for your " "WordPress.com plan." msgstr "" "המבקרים באתר שלך יכולים לבחור להעניק לך במתנה את עלות המינוי עבור התוכנית " "שלך ב-WordPress.com." msgid "jetpack linkedin page" msgstr "העמוד של Jetpack ב-LinkedIn" msgid "jetpack facebook page" msgstr "העמוד של Jetpack בפייסבוק" msgid "jetpack twitter page" msgstr "העמוד של Jetpack בטוויטר" msgid "" "View site activity and stats, get notifications when your site is down, fix " "malware threats, and restore your site from anywhere." msgstr "" "להציג פעילות ונתונים סטטיסטיים של האתר, לקבל הודעות כאשר האתר מושבת, לתקן " "איומים של תוכנות זדוניות ולשחזר את האתר שלך מכל מקום." msgid "Automatically place my site in the optimal data center" msgstr "למקם את האתר שלי באופן אוטומטי במרכז הנתונים האופטימלי" msgid "" "Choose a primary data center for your site. For redundancy, your site will " "replicate in real-time to a second data center in a different region. " "{{supportLink}}Learn more{{/supportLink}}." msgstr "" "לבחור מרכז נתונים ראשי עבור האתר שלך. לצורך יתירות, האתר ישוכפל בזמן אמת " "במרכז נתונים נוסף באזור אחר. {{supportLink}}למידע נוסף{{/supportLink}}." msgid "Primary Data Center" msgstr "מרכז נתונים ראשי" msgid "Choose a data center instead" msgstr "לבחור מרכז נתונים במקום זאת" msgid "Your site will be automatically placed in the optimal data center." msgstr "האתר שלך ימוקם באופן אוטומטי במרכז הנתונים האופטימלי." msgid "Continue and launch" msgstr "להמשיך ולהשיק" msgid "Annual" msgstr "חיוב שנתי" msgid "Cyber Monday week sale:" msgstr "מבצע לשבוע של סייבר מאנדיי:" msgid "One-click restore" msgstr "שחזור בלחיצה אחת" msgid "Real-time backups." msgstr "גיבויים בזמן אמת." msgid "Datacenter fail-over." msgstr "גיבוי מרכז נתונים בעת כשל." msgid "Reliability" msgstr "מהימנות" msgid "DDOS mitigation" msgstr "טיפול ב-DDOS" msgid "Managed malware protection" msgstr "הגנה מנוהלת מפני תוכנות זדוניות" msgid "Global CDN with 28+ locations." msgstr "רשת CDN גלובלית עם למעלה מ-28 מיקומים." msgid "High-frequency CPUs" msgstr "מעבדי CPU בתדר גבוה" msgid "Multi-site management." msgstr "ניהול אתרים מרובים." msgid "Choose your flavor of WordPress" msgstr "איזה טעם של WordPress בא לך?" msgid "" "Zaino puts the spotlight on your products and your customers. This theme " "leverages WooCommerce to provide you with intuitive product navigation and " "the patterns you need to master digital merchandising." msgstr "" "ערכת העיצוב Zaino מציבה את המוצרים והלקוחות שלך באור הזרקורים. ערכת העיצוב " "הזו משתמשת ב-WooCommerce כדי לספק לך ניווט אינטואיטיבי בין מוצרים ומקבצי " "בלוקים שנדרשים כדי לשלוט במסחר הדיגיטלי." msgid "Calyx is a simple theme that supports full-site editing." msgstr "Calyx היא ערכת עיצוב פשוטה שתומכת בעריכת אתר מלאה." msgid "Share site for preview" msgstr "לשתף את האתר לתצוגה מקדימה" msgid "Thank you so much for your generosity." msgstr "תודה רבה על הנדיבות." msgid "Your gift was sent! 🎁" msgstr "המתנה שלך נשלחה! 🎁" msgid "Daily Writing Prompts" msgstr "הצעות כתיבה יומיות" msgid "" "Help your site stand out with a custom domain. Not sure yet? <span>Decide " "later</span>." msgstr "" "הניוזלטר שלך יכול להיות ייחודי יותר בזכות דומיין אישי. עוד לא החלטת? " "<span>אפשר להחליט מאוחר יותר</span>." msgid "" "Set your Link in Bio apart with a custom domain. Not sure yet? <span>Decide " "later</span>." msgstr "" "להגדיר 'קישור בביוגרפיה' ייחודי עם דומיין אישי. עוד לא החלטת? <span>אפשר " "להחליט מאוחר יותר</span>." msgid "" "Help your Newsletter stand out with a custom domain. Not sure yet? " "<span>Decide later</span>." msgstr "" "הניוזלטר שלך יכול להיות ייחודי יותר בזכות דומיין אישי. עוד לא החלטת? " "<span>אפשר להחליט מאוחר יותר</span>." msgid "Do Not Sell or Share My Data" msgstr "אני לא רוצה למכור או לשתף את הנתונים שלי" msgid "" "If you have any questions about this opt out, or how we honor your legal " "rights, you can contact us at <a href=\"mailto:%1$s\">%1$s</a>" msgstr "" "אם יש לך שאלות לגבי ההתנתקות מהשירות או לגבי איך אנחנו מכבדים את הזכויות " "החוקיות שלך, אפשר לפנות אלינו בכתובת <a href=\"mailto:%1$s\">%1$s</a>" msgid "" "Our opt-out is managed through cookies, so if you delete cookies, your " "browser is set to delete cookies automatically after a certain length of " "time, or if you visit sites in a different browser, you’ll need to make this " "selection again." msgstr "" "ההתנתקות מהשירות מנוהלת באמצעות קובצי Cookie ולכן, אם בחרת למחוק את קובצי ה-" "Cookie, בדפדפן שלך מוגדרת מחיקה אוטומטית של קובצי Cookie אחרי תקופה מסוימת. " "אם ביקרת באתרים דרך דפדפן שונה, עליך לבצע את הבחירה הזאת שוב." msgid "" "We never directly sell your personal information in the conventional sense " "(i.e., for money), but in some U.S. states the sharing of your information " "with advertising/analytics vendors can be considered a “sale” of your " "information, which you may have the right to opt out of. To opt out, click " "the link below:" msgstr "" "אנחנו אף פעם לא מוכרים את המידע האישי שלך באופן קונבנציונלי (כלומר, תמורת " "כסף), אבל בחלק ממדינות ארה\"ב השיתוף של המידע שלך עם ספקי פרסום/ניתוח נתונים " "עשוי להיחשב 'מכירה' של המידע שלך, וייתכן שיש לך זכות להתנתק מהשירות הזה. " "להתנתקות ניתן ללחוץ על הקישור שבהמשך:" msgid "" "Like many websites, we share some of the data we collect through cookies " "with certain third party advertising and analytics vendors. The personal " "information we share includes online identifiers; internet or other network " "or device activity (such as cookie information, other device identifiers, " "and IP address); and geolocation data (approximate location information from " "your IP address). We do not share information that identifies you " "personally, like your name or contact information." msgstr "" "כמו אתרי אינטרנט רבים, אנחנו משתפים חלק מהנתונים שאנחנו אוספים באמצעות קובצי " "Cookie עם ספקי צד שלישי מסוימים של פרסום וניתוח נתונים. המידע האישי שאנחנו " "משתפים כולל מזהים מקוונים, פעילות באינטרנט או במכשיר או רשת אחרים (למשל, " "מידע על קובצי Cookie, מזהי מכשיר אחרים וכתובת IP) ונתונים של מיקום גיאוגרפי " "(מידע על מיקום מוערך מכתובת ה-IP שלך). אנחנו לא משתפים מידע שמזהה אותך באופן " "אישי, כמו השם או פרטי יצירת הקשר שלך." msgid "" "Your privacy is critically important to us so we strive to be transparent in " "how we are collecting, using, and sharing your information. We use cookies " "and other technologies to help us identify and track visitors to our sites, " "to store usage and access preferences for our services, to track and " "understand email campaign effectiveness, and to deliver targeted ads. Learn " "more in our <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Privacy Policy</a> and our <a " "target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Cookie Policy</a>." msgstr "" "הפרטיות שלך חשובה לנו מאוד, לכן אנחנו שואפים לפעול בשקיפות לגבי האופן שבו " "אנחנו אוספים את המידע שלך, משתמשים בו ומשתפים אותו. אנחנו משתמשים בקובצי " "Cookie ובטכנולוגיות אחרות כדי לעזור לנו לזהות מבקרים באתרים שלנו ולעקוב " "אחריהם, לאחסן העדפות שימוש וגישה עבור השירותים שלנו, לעקוב אחר היעילות של " "קמפיין האימייל שלנו ולהבין אותה, ולהציג מודעות ממוקדות. ניתן לקבל מידע נוסף " "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">במדיניות הפרטיות</a> שלנו <a target=" "\"_blank\" href=\"%2$s\">ובמדיניות קובצי ה-Cookie</a> שלנו." msgid "Accept selection" msgstr "אישור הבחירה" msgid "Accept all" msgstr "אישור הכול" msgid "" "We and our advertising partners set these cookies to provide you with " "relevant content and to understand that content’s effectiveness." msgstr "" "אנחנו ושותפי הפרסום שלנו מגדירים את קובצי ה-Cookie כדי לספק לך תוכן רלוונטי " "ולהבין את יעילות התוכן." msgid "" "These cookies allow us to optimize performance by collecting information on " "how users interact with our websites." msgstr "" "קובצי Cookie אלו מאפשרים לנו לבצע אופטימיזציה של ביצועים על ידי איסוף מידע " "לגבי האופן שבו משתמשים יוצרים אינטראקציה עם אתרי האינטרנט שלנו." msgid "" "These cookies are essential for our websites and services to perform basic " "functions and are necessary for us to operate certain features, like " "allowing registered users to authenticate and perform account-related " "functions, storing preferences set by users (like account name, language, " "and location), and ensuring our services operate properly." msgstr "" "קובצי Cookie אלו חיוניים כדי שאתרי האינטרנט והשירותים שלנו יבצעו פעולות " "בסיסיות והם דרושים לנו כדי להפעיל אפשרויות מסוימות, למשל, לאפשר למשתמשים " "רשומים לאמת ולבצע פעולות הקשורות לחשבון, לאחסן העדפות שהוגדרו על ידי משתמשים " "(כמו שם חשבון, שפה ומיקום) ולוודא שהשירותים שלנו פועלים כהלכה." msgid "" "As an open source company, we take your privacy seriously and want to be as " "transparent as possible. So: We use cookies to collect some personal data " "from you (like your browsing data, IP addresses, and other unique " "identifiers). Some of these cookies we absolutely need in order to make " "things work, and others you can choose in order to optimize your experience " "while using our site and services." msgstr "" "כחברת מקור פתוח, אנחנו מתייחסים לפרטיות שלך ברצינות רבה ורוצים לנהוג בשקיפות " "ככל שניתן. לכן: אנחנו משתמשים בקובצי Cookie כדי לאסוף ממך נתונים אישיים " "מסוימים (כמו נתוני הגלישה, כתובות IP ומזהים ייחודיים אחרים). חלק מקובצי ה-" "Cookie נדרשים כדי שהכול יעבוד כהלכה, ואילו קובצי Cookie אחרים ניתן לבחור כדי " "למטב את החוויה שלך בזמן השימוש באתר ובשירותים שלנו." msgid "" "Get access to our Premium themes, and a ton of other features, with a " "subscription to the Premium plan. It's {{strong}}%s{{/strong}} a year, risk-" "free with a 14-day money-back guarantee." msgstr "" "אפשר לקבל גישה לערכות הפרימיום שלנו ולעוד המון אפשרויות אחרות עם מינוי " "לתוכנית הפרימיום. השירות עולה {{strong}}%s{{/strong}} לשנה וניתן לנסות אותו " "ללא סיכון עם התחייבות להחזר כספי תוך 14 ימים." msgid "" "Visit {{a}}woo.com/mobile{{/a}} or scan the QR code to download the " "WooCommerce mobile app." msgstr "" "יש לעבור לכתובת {{a}}woo.com/mobile{{/a}} או לסרוק את קוד ה-QR להורדה של " "האפליקציה של WooCommerce לנייד." msgid "" "Check your stats on-the-go and get real-time notifications with the Woo " "mobile app." msgstr "" "לבדוק את הנתונים הסטטיסטיים שלך מכל מקום ולקבל הודעות בזמן אמת עם אפליקציית " "WooCommerce לנייד." msgid "Bring your Store stats with you using the Woo mobile app" msgstr "" "לקחת את הנתונים הסטטיסטיים של החנות שלך לכל מקום עם האפליקציה של WooCommerce " "לנייד" msgid "" "Grab a Black Friday bargain on a great domain name! We’re offering deep " "discounts of up to %1$s%% on many of our most popular extensions through " "%2$s. No coupon code needed!" msgstr "" "מחכה לך דומיין מצוין במחיר מציאה לרגל יום שישי השחור! אנחנו מציעים הוזלות " "משמעותיות של עד ⁦%1$s⁩%% על המון הרחבות פופולריות עד ⁦%2$s⁩. אין צורך בקוד קופון!" msgid "" "Grab a bargain on a great domain name! We’re offering deep discounts " "<strong>of up to %1$s%%</strong> on many of our most popular extensions " "through %2$s. No coupon code needed!" msgstr "" "מחכה לך דומיין מצוין במחיר מציאה! אנחנו מציעים הוזלות משמעותיות <strong>של " "עד %1$s%%</strong> על המון הרחבות פופולריות עד %2$s. אין צורך בקוד קופון!" msgid "" "Grab a Black Friday bargain on a great domain name! We’re offering deep " "discounts <strong>of up to %1$s%%</strong> on many of our most popular " "extensions through %2$s. No coupon code needed!" msgstr "" "מחכה לך דומיין מצוין במחיר מציאה לרגל יום שישי השחור! אנחנו מציעים הוזלות " "משמעותיות <strong>של עד %1$s%%</strong> על המון הרחבות פופולריות עד %2$s. " "אין צורך בקוד קופון!" msgid "This type of file is not allowed for this section" msgstr "סוג הקובץ הזה אסור במקטע זה" msgid "" "Please provide the necessary information for the creation of your website. " "To access click on the button below.{{br}}{{/br}}{{SupportLink}}Contact " "support{{/SupportLink}} if you have any questions." msgstr "" "עליך לספק את המידע הנדרש ליצירת אתר האינטרנט שלך. כדי לגשת, יש ללחוץ על " "הכפתור בהמשך.אם יש לך שאלות, באפשרותך {{br}}{{/br}}{{SupportLink}}ליצור קשר " "עם התמיכה{{/SupportLink}}." msgid "" "Up to %(purchaseQuantityDividedByThousand)sk records and/or requests per " "month" msgstr "עד %(purchaseQuantityDividedByThousand)s אלפים רשומות ו/או בקשות לחודש" msgid "" "{{p}}{{strong}}Pay only for what you need.{{/strong}}{{/p}}{{p}}%(price)s " "per every additional %(thousands_of_records)dk records and/or requests per " "month{{/p}}{{Info}}More info{{/Info}}" msgstr "" "{{p}}{{strong}}לשלם רק עבור השירות שנדרש לך.{{/strong}}{{/p}}{{p}}%(price)s " "לכל %(thousands_of_records)d אלפים נוספים של רשומות ו/או בקשות לחודש{{/p}}" "{{Info}}מידע נוסף{{/Info}}" msgid "" "*estimated price based on %(records_and_or_requests)s records and/or monthly " "requests" msgstr "" "*המחיר המשוער מבוסס על %(records_and_or_requests)s רשומות ו/או בקשות חודשיות" msgid "Add a footer" msgstr "להוסיף כותרת תחתונה" msgid "Add a header" msgstr "להוסיף כותרת" msgid "" "Choose from our library of patterns to quickly put together the structure of " "your homepage." msgstr "" "ניתן לבחור מתוך הספרייה שלנו של מקבצי בלוקים כדי להרכיב במהרה מבנה של עמוד " "הבית שלך." msgid "month, billed annually" msgstr "חודש, חיוב שנתי" msgid "" "Master the basics of Site Editing with four short videos. Learn how to edit " "colors, fonts, layouts, and bring your style to your site." msgstr "" "אפשר לשלוט ביסודות של עריכת אתרים עם ארבעה סרטונים קצרים. באפשרותך ללמוד איך " "לערוך צבעים, גוונים ופריסות, ולהביא את הסגנון שלך לאתר." msgid "Design like an expert" msgstr "לעצב כמו המומחים" msgid "Set yourself up for creative success" msgstr "לשפר את הסיכוי להצלחה בקריאייטיב" msgid "Upskill now to save hours later" msgstr "לשפר את הכישורים עכשיו ולחסוך שעות מאוחר יותר" msgid "Understand how to add your style to your site" msgstr "להבין איך להוסיף את הסגנון שלך לאתר" msgid "Master the building blocks of a WordPress site" msgstr "לשלוט באבני הבנייה של אתר WordPress" msgid "Watch four videos." msgstr "לצפות בארבעה סרטונים." msgid "Invalid state value. Please try the Stripe onboarding again." msgstr "ערך מדינה לא תקין. כדאי לנסות שוב את ההצטרפות ל-Stripe." msgid "Check out the premium version" msgstr "כדאי לעיין בגרסת הפרימיום" msgid "This plugin has a premium version that might suit your needs better." msgstr "לתוסף הזה יש גרסת פרימיום שעשויה להתאים יותר לצרכים שלך." msgid "Premium version available" msgstr "גרסאות פרימיום זמינות" msgid "New reply to “%s”" msgstr "מענה על \"%s\"" msgid "Astra Pro" msgstr "Astra Pro" msgid "There are no available SKUs for the product" msgstr "אין פריטי SKU זמינים ב-Apple עבור המוצר" msgid "Invalid product slug" msgstr "מזהה הכתובת של המוצר לא תקף" msgid "Install new theme" msgstr "להתקין ערכת עיצוב חדשה" msgid "This operation is not supported on this site." msgstr "הפעולה הזאת לא נתמכת באתר זה." msgid "" "Test the Global Styles color randomizer; a utility that lets you mix the " "current color palette pseudo-randomly." msgstr "" "אפשר לבדוק את כלי אקראיות הצבעים של הסגנונות הגלובליים. כלי זה מאפשר לך " "לערבב את ערכת הצבעים הנוכחית בצורה פסאודו-אקראית." msgid "Color randomizer " msgstr "כלי אקראיות הצבעים " msgid "" "Test a new \"off canvas\" editor for navigation block using the block " "inspector and a tree view of the current menu" msgstr "" "אפשר לבדוק את העורך החדש 'מחוץ לקנבס' עבור בלוק ניווט בשימוש בבודק הבלוקים " "ובתצוגת עץ של התפריט הנוכחי" msgid "Off canvas navigation editor " msgstr "עורך ניווט 'מחוץ לקנבס' " msgid "Indicates whether the current theme supports block-based templates." msgstr "מציין אם ערכת העיצוב הנוכחית תומכת בתבניות מבוססות בלוקים." msgid "Enables experimental Site Editor blocks" msgstr "הפעלה של בלוקים ניסויים של עורך האתר" msgctxt "Block pattern category" msgid "Banners" msgstr "באנרים" msgid "untitled post " msgstr "פוסט ללא כותרת " msgctxt "Jetpack product name" msgid "Social" msgstr "Social" msgid "forum" msgstr "פורום" msgid "The selected plan is not available at this moment" msgstr "התוכנית שנבחרה לא זמינה כרגע" msgid "<a>Learn more</a>" msgstr "<a>למידע נוסף</a>" msgid "for %s" msgstr "למשך %s" msgid "Social: Basic with unlimited shares" msgstr "Social: תוכנית Basic עם שיתופים ללא הגבלה" msgid "Start designing" msgstr "להתחיל לעצב" msgid "" "Can't find something you like? Start with a blank canvas and design your own " "homepage using our library of patterns." msgstr "" "לא הצלחת למצוא משהו שמוצא חן בעינייך? להתחיל עם קנבס ריק ולעצב את עמוד הבית " "שלך באמצעות ספריה של מקבצי בלוקים." msgid "Design your own" msgstr "לעצב בעצמך" msgid "Gifts are not enabled for this site." msgstr "מתנות לא מופעלות עבור אתר זה." msgid "Gifts are not enabled for some of the products in your shopping cart." msgstr "מתנות לא מופעלות עבור חלק מהמוצרים בעגלת הקניות שלך." msgid "" "You cannot gift subscriptions to yourself. Perform a regular renewal instead." msgstr "לא ניתן לשלוח מינויים במתנה אל עצמך. לבצע חידוש רגיל במקום זאת." msgid "The gift does not have a recipient." msgstr "למתנה אין נמען." msgid "The cart item does not have a corresponding subscription." msgstr "לפריט בעגלת הקניות אין מינוי מתאים." msgid "The cart contains items that are not gifts." msgstr "עגלת הקניות כוללת פריטים שאינם מתנות." msgid "Only siteless checkout is allowed for this purchase." msgstr "רק תשלום ללא אתר מורשה עבור רכישה זו." msgid "Subscribe to this premium theme and unlock all its features." msgstr "ניתן להירשם לערכת פרימיום זו ולשחרר את כל האפשרויות שלה." msgid "" "Unlock this theme by upgrading to a Business plan and subscribing to this " "premium theme." msgstr "" "לשחרור של ערכת העיצוב הזו, יש לשדרג לתוכנית לעסקים ולהירשם לערכת פרימיום." msgid "Subscribe to this premium theme!" msgstr "להירשם לערכת פרימיום זו!" msgid "Upgrade to a Business plan and subscribe to this theme!" msgstr "לשדרג לתוכנית לעסקים ולהירשם לערכת העיצוב הזו." msgid "Subscribe to activate" msgstr "יש להירשם כדי להפעיל" msgid "" "Need a hand launching your website? This is your last chance to score %1$s%% " "off our Express site setup service. Use the code %2$s at checkout." msgstr "" "נדרשת לך עזרה בהשקת האתר החדש שלך? זוהי ההזדמנות האחרונה שלך לקבל הנחה של" " ⁦%1$s⁩%% על השירות Express שלנו להגדרת אתרים. יש להשתמש בקוד ⁦%2$s⁩ בקופה." msgid "Get a domain: " msgstr "לקבלת דומיין: " msgid "" "Today is your last chance! If you act now, you’ll get %1$s%% off any new 2-" "year plan, featuring best-in-class WordPress hosting and unparalleled " "support. Use the code %2$s at checkout." msgstr "" "זה היום האחרון לנצל את ההטבה שקיבלת! ברכישה כעת, נעניק לך הנחה של ⁦%1$s⁩%% על " "כל תוכנית דו-שנתית חדשה, כולל האחסון המצטיין של WordPress ותמיכה יוצאת מן " "הכלל. יש להשתמש בקוד ⁦%2$s⁩ בקופה." msgid "" "The code %1$s is valid through %2$s and applies to the first payment on a " "new subscription to a 2-year hosting plan at WordPress.com. This offer may " "not be applied to previous purchases or combined with any other offer." msgstr "" "הקוד ⁦%1$s⁩ זמין עד ⁦%2$s⁩ וחל על התשלום הראשון עבור כל מינוי לתוכנית אחסון דו-" "שנתית ב-WordPress.com. לא ניתן להחיל את המבצע על רכישות שבוצעו בעבר ולא ניתן " "לשלבו עם כל מבצע אחר." msgid "Build my site for me! " msgstr "אני רוצה שתבנו את האתר עבורי! " msgid "" "Need a hand launching your website? Just for Black Friday, you can score %1$s" "%% off our Express site setup service when you use the code %2$s at checkout." msgstr "" "נדרשת לך עזרה בהשקת האתר החדש שלך? מבצע מיוחד ליום שישי השחור: אפשר לקבל ⁦%1$s⁩" "%% הנחה על השירות Express שלנו להגדרת אתרים עם הקוד ⁦%2$s⁩ בקופה." msgid "Get a discounted domain: " msgstr "לקבלת דומיין בהנחה: " msgid "3. Click \"Add a coupon code,\" enter %1$s, and click apply" msgstr "" "3. יש ללחוץ על 'להוסיף קוד קופון' ולהזין ⁦%1$s⁩. כעת יש ללחוץ כדי להחיל את הקוד" msgid "" "2. At the checkout page, select the two-year billing cycle from the dropdown " "menu" msgstr "2. בעמוד הקופה, יש לבחור מחזור חיוב של דו-שנתי מהתפריט הנפתח" msgid "1. Choose a plan" msgstr "1. יש לבחור תוכנית" msgid "" "- Unlimited customer support from our global team of Happiness Engineers" msgstr "- תמיכת מומחים ללא הגבלה מהצוות הגלובלי של נציגי התמיכה שלנו" msgid "- Accept payments and donations (in minutes)" msgstr "- גישה לתשלומים ולתרומות (תוך דקות ספורות)" msgid "- Advanced design customization options" msgstr "- אפשרויות מתקדמות להתאמה אישית של העיצוב" msgid "- Dozens of themes to choose from" msgstr "- עשרות ערכות עיצוב שמהן ניתן לבחור" msgid "" "- SEO tools and traffic insights to make your site more findable on search " "engines" msgstr "" "- כלי SEO ותובנות על תעבורה כדי לשפר את ההופעה של האתר שלך בתוצאות של מנועי " "חיפוש" msgid "- A free domain name for one year" msgstr "- דומיין אישי בחינם לשנה" msgid "Get %1$s%% off! %2$s" msgstr "מחכה לך הנחה של ⁦%1$s⁩ %%! %2$s" msgid "" "For a limited time, get %1$s%% off any new 2-year plan, featuring best-in-" "class WordPress hosting and unparalleled support. Use the code %2$s at " "checkout to take advantage of this discount." msgstr "" "לזמן מוגבל, נעניק לך הנחה של ⁦%1$s⁩%% על כל תוכנית דו-שנתית חדשה, כולל האחסון " "המצטיין של WordPress ותמיכה יוצאת מן הכלל. יש להשתמש בקוד ⁦%2$s⁩ בקופה כדי " "לממש את ההנחה." msgid "" "Need a hand launching your website? This is your last chance to score %1$s%% " "off our Express site setup service when you use the code <strong>%2$s</" "strong> at checkout." msgstr "" "נדרשת לך עזרה בהשקת האתר החדש שלך? זוהי ההזדמנות האחרונה שלך לקבל הנחה של" " ⁦%1$s⁩%% על השירות Express שלנו להגדרת אתרים. למימוש ההנחה, יש להזין את הקוד " "<strong>%2$s</strong> בקופה." msgid "" "<a href=\"%1$s\" style=\"color:%2$s;\"><strong>Get a domain</strong></a>" msgstr "" "<a href=\"%1$s\" style=\"color:%2$s;\"><strong>לקבלת דומיין</strong></a>" msgid "" "Grab a bargain on a great domain name! We’re offering deep discounts " "<strong>of up to %1$s%%</strong> on many of our most popular extensions " "through %2$s. No coupon code needed!." msgstr "" "מחכה לך דומיין מצוין במחיר מציאה! אנחנו מציעים הוזלות משמעותיות <strong>של " "עד %1$s%%</strong> על המון הרחבות פופולריות עד %2$s. אין צורך בקוד קופון!" msgid "%s%% off ends today!" msgstr "תוקף ההנחה של %s%% מסתיים היום!" msgid "Last chance on our best deal ever" msgstr "הזדמנות אחרונה לממש את המבצע הטוב ביותר שלנו" msgid "" "The code <strong>%1$s</strong> is valid through %2$s and applies to the " "first payment on a new subscription to a 2-year hosting plan at WordPress." "com. This offer may not be applied to previous purchases or combined with " "any other offer." msgstr "" "הקוד <strong>%1$s</strong> זמין עד ⁦%2$s⁩ וחל על התשלום הראשון עבור כל מינוי " "לתוכנית אחסון דו-שנתית ב-WordPress.com. לא ניתן להחיל את המבצע על רכישות " "שבוצעו בעבר ולא ניתן לשלבו עם כל מבצע אחר." msgid "" "<a href=\"%1$s\" style=\"color:%2$s;\"><strong>Build my site for me!</" "strong></a>" msgstr "" "<a href=\"%1$s\" style=\"color:%2$s;\"><strong>אני רוצה שתבנו את האתר עבורי!" "</strong></a>" msgid "" "<a href=\"%1$s\" style=\"color:%2$s;\"><strong>Build my site<br>for me!</" "strong></a>" msgstr "" "<a href=\"%1$s\" style=\"color:%2$s;\"><strong>אני רוצה שתבנו את האתר " "<br>עבורי!</strong></a>" msgid "" "Need a hand launching your website? Just for Black Friday, you can score %1$s" "%% off our Express site setup service when you use the code <strong>%2$s</" "strong> at checkout." msgstr "" "נדרשת לך עזרה בהשקת האתר החדש שלך? מבצע מיוחד ליום שישי השחור: אפשר לקבל ⁦%1$s⁩" "%% הנחה על השירות Express שלנו להגדרת אתרים עם הקוד <strong>%2$s</strong> " "בקופה." msgid "" "<a href=\"%1$s\" style=\"color:%2$s;\"><strong>Get a discounted domain</" "strong></a>" msgstr "" "<a href=\"%1$s\" style=\"color:%2$s;\"><strong>לקבלת דומיין בהנחה</strong></" "a>" msgid "" "Grab a Black Friday bargain on a great domain name! We’re offering deep " "discounts <strong>of up to %1$s%%</strong> on many of our most popular " "extensions through %2$s. No coupon code needed!." msgstr "" "מחכה לך דומיין מצוין במחיר מציאה לרגל יום שישי השחור! אנחנו מציעים הוזלות " "משמעותיות <strong>של עד %1$s%%</strong> על המון הרחבות פופולריות עד %2$s. " "אין צורך בקוד קופון!" msgid "" "Click \"Add a coupon code,\" enter <strong>%1$s</strong>, and click apply" msgstr "" "יש ללחוץ על 'להוסיף קוד קופון' ולהזין <strong>%1$s</strong>. כעת יש ללחוץ " "כדי להחיל את הקוד" msgid "" "At the checkout page, select the two-year billing cycle from the dropdown " "menu" msgstr "בעמוד הקופה, יש לבחור מחזור חיוב של שנתיים מהתפריט הנפתח" msgid "Here’s how to get the discount:" msgstr "כך אפשר לקבל את ההנחה:" msgid "Unlimited customer support from our global team of Happiness Engineers" msgstr "תמיכת מומחים ללא הגבלה מהצוות הגלובלי של נציגי התמיכה שלנו" msgid "Accept payments and donations (in minutes)" msgstr "גישה לתשלומים ולתרומות (תוך דקות ספורות)" msgid "Advanced design customization options" msgstr "אפשרויות מתקדמות להתאמה אישית של העיצוב" msgid "Dozens of themes to choose from" msgstr "עשרות ערכות עיצוב שמהן ניתן לבחור" msgid "" "SEO tools and traffic insights to make your site more findable on search " "engines" msgstr "" "כלי SEO ותובנות על תעבורה כדי לשפר את ההופעה של האתר שלך בתוצאות של מנועי " "חיפוש" msgid "A free domain name for one year" msgstr "דומיין אישי בחינם לשנה" msgid "All paid plans include:" msgstr "כל התוכניות בתשלום כוללות:" msgid "" "The best Black Friday deal isn’t a disposable gadget or a trendy clothing " "item; it’s something that will help you grow, and will grow along with you. " "Your website isn’t just a website — it’s the foundation for everything you " "hope to achieve." msgstr "" "המבצע הטוב ביותר ליום שישי השחור הוא לא על גאדג'ט שיימאס לך ממנו או פריט " "לבוש שתכף ייצא מהאופנה – הוא על שירות שיעזור לך להתפתח וימשיך להתפתח איתך. " "האתר שלך הוא לא סתם עוד אתר – הוא התשתית שעליו נבנים כל החלומות שלך." msgid "Get %s%% off!" msgstr "מחכה לך הנחה של %s %%!" msgid "" "For a limited time, get %1$s%% off any new 2-year plan, featuring best-in-" "class WordPress hosting and unparalleled support. Use the code <strong>%2$s</" "strong> at checkout to take advantage of this discount." msgstr "" "לזמן מוגבל, נעניק לך הנחה של ⁦%1$s⁩%% על כל תוכנית דו-שנתית חדשה, כולל האחסון " "המצטיין של WordPress ותמיכה יוצאת מן הכלל. יש להשתמש בקוד <strong>%2$s</" "strong> בקופה כדי לממש את ההנחה." msgid "What are <strong>you waiting for?</strong>" msgstr "לא חבל <strong>לפספס?</strong>" msgid "%s%% off WordPress.com" msgstr "%s%% הנחה על WordPress.com" msgid "Our best deal ever" msgstr "המבצע הטוב ביותר שלנו" msgctxt "date feed was followed" msgid "followed %s" msgstr "%s במעקב" msgctxt "date feed was last updated" msgid "updated %s" msgstr "העדכון של %s בוצע" msgid "Sort by date updated" msgstr "מיון לפי תאריך העדכון" msgid "" "A set of developer tools that give you more control over your site, simplify " "debugging, and make it easier to integrate with each step of your workflow." msgstr "" "סטים של כלים למפתחים שנותנים לך עוד שליטה על האתר, מפשטים את איתור הבאגים " "ומאפשרים לבצע שילוב ביתר קלות עם כל שלב של תהליך העבודה שלך." msgid "Notify me of new replies on web and WordPress App via notifications." msgstr "" "אשמח לקבל הודעות על תשובות חדשות ברשת ועל אפליקציית WordPress באמצעות הודעות." msgid "Notify me of new replies" msgstr "שלחו לי הודעות לגבי תשובות חדשות" msgid "%1$s replied to %2$s" msgstr "⁦%1$s⁩ הגיב/ה על ⁦%2$s⁩" msgctxt "Someone replied to a topic you are following." msgid "a post." msgstr "פוסט." msgid "Continuing without paying..." msgstr "להמשיך ללא תשלום..." msgid "" "An email has been sent with a link to confirm your subscription. If you " "don’t get it, please <a href=\"https://en.support.wordpress.com/" "contact/\">contact us</a>." msgstr "" "נשלח לך אימייל עם קישור לאישור הרישום לעדכונים. אם הוא לא יתקבל, יש <a href=" "\"https://en.support.wordpress.com/contact/\">ליצור עמנו קשר</a>." msgid "Let’s get you signed up" msgstr "נתחיל בהרשמה שלך" msgid "" "First, you'll need a WordPress.com account. Already have one? {{a}}Log in{{/" "a}}" msgstr "" "תחילה, נדרש חשבון ב-WordPress.com. כבר יש לך חשבון? {{a}}להתחברות{{/a}}" msgid "All of your links in one beautiful, shareable site." msgstr "כל הקישורים שלך באתר אחד יפה וניתן לשיתוף." msgid "Next unresolved topic" msgstr "הנושא הבא שלא נפתר" msgctxt "A type of receipt issued for a user action." msgid "Received Gift Renewal" msgstr "חידוש המתנה שהתקבלה" msgid "You received a gift! 🎁" msgstr "קיבלת מתנה! 🎁" msgid "You received a gift!" msgstr "קיבלת מתנה!" msgid "" "One of your readers covered your %1$s subscription renewal cost of <strong>" "%2$s</strong>. This will be good until %3$s." msgstr "" "אחד מהקוראים שלך שילם את עלות החידוש של המינוי שלך על ⁦%1$s⁩ במחיר <strong>" "%2$s</strong>. המינוי הזה יהיה תקף עד %3$s." msgid "" "One of your readers covered your %1$s renewal cost of <strong>%2$s</strong>. " "This will be good until %3$s." msgstr "" "אחד מהקוראים שלך שילם את עלות החידוש של ⁦%1$s⁩ במחיר <strong>%2$s</strong>. " "המינוי הזה יהיה תקף עד %3$s." msgid "Total gift" msgstr "העלות הכוללת של המתנה" msgid "" "Jetpack CRM has all of the tools you need to grow your business. Sale ends " "4th Dec." msgstr "" "ב-Jetpack CRM יש כלים שיעזרו לחנות שלך לצמוח ולהרוויח כסף. המבצע מסתיים ב-4 " "בדצמבר." msgid "Power up Jetpack CRM with 20% off all plans and extensions" msgstr "כדאי לשפר את Jetpack CRM עם 20% הנחה על כל התוכניות וההרחבות" msgid "" "<a href=\"%s\">Read more</a> about how FreshySites uses VaultPress Backup to " "protect 1,200 WordPress sites" msgstr "" "<a href=\"%s\">למידע נוסף</a> על האופן שבו השירות של FreshySites משתמש ב-" "VaultPress Backup כדי להגן על 1,200 אתרי WordPress" msgid "" "Jetpack contributes <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">5%% of its resources</" "a> into WordPress development. That means each Jetpack purchase helps " "improve the sustainability of the WordPress community and the future of the " "open web." msgstr "" "השירות של Jetpack תורם <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">5%% מהמשאבים שלו</" "a> לטובת הפיתוח של WordPress. כלומר, כל רכישה של Jetpack עוזרת לשפר את עוצמת " "הקהילה של WordPress ולהבטיח את העתיד של הרשת הפתוחה." msgid "" "No. With VaultPress Backup, there is no backup size limit. If a backup takes " "you over the limit for your total storage, we will warn you before making " "any changes to your service." msgstr "" "לא. עם VaultPress Backup אין כל מגבלה על גודל הגיבוי. אם הגיבוי יגרום לחריגה " "מנפח האחסון הכולל שלך, אנחנו נזהיר אותך לפני שנבצע שינויים בשירות שלך." msgid "" "No, VaultPress Backup does not currently support split site or split home " "URLs." msgstr "" "לא, VaultPress Backup אינו תומך כיום באתר מפוצל או בפיצול כתובות URL של דף " "הבית." msgid "Does VaultPress Backup support split site or split home URLs?" msgstr "האם VaultPress Backup תומך באתר מפוצל או בפיצול כתובות URL של דף הבית?" msgid "No, VaultPress Backup does not currently support WordPress multisite." msgstr "לא, VaultPress Backup אינו תומך כיום ברשת אתרים של WordPress." msgid "Does VaultPress Backup support WordPress multisite?" msgstr "האם VaultPress Backup תומך ברשת אתרים של WordPress?" msgid "" "VaultPress Backup doesn’t support saving files directly onto Google Drive or " "Dropbox. We provide free storage on our servers, saved redundantly in " "multiple locations around the globe. If you’d like to retain a copy, you can " "download your backup and upload to a third-party site." msgstr "" "VaultPress Backup אינו תומך בשמירת קבצים ישירות לשירות Google Drive או " "Dropbox. אנחנו מספקים שטח אחסון ללא תשלום בשרתים שלנו, השומרים על יתירות " "במיקומים מרובים ברחבי העולם. אם ברצונך לשמור עותק, ניתן להוריד את הגיבוי שלך " "ולהעלות אותו לאתר של צד שלישי." msgid "Can VaultPress Backup save files to Google Drive or Dropbox?" msgstr "האם VaultPress Backup שומר קבצים לשירות Google Drive או Dropbox?" msgid "" "Yes, the VaultPress Backup plugin backs up your WordPress database. This " "includes all files in the <code>plugins</code>, <code>mu-plugins</code>, " "<code>themes</code>, and <code>uploads</code> directories. For more details, " "visit <a href=\"%s\">the support page</a>." msgstr "" "כן, התוסף VaultPress Backup מגבה את בסיס הנתונים של WordPress. הגיבוי כולל " "את כל הקבצים בספריות של <code>התוספים</code>, <code>רכיבי mu-plugins</code>, " "<code>ערכות העיצוב</code> <code>וההעלאות</code>. לפרטים נוספים, ניתן לעיין " "ב<a href=\"%s\">עמוד התמיכה</a>." msgid "" "Yes, the VaultPress Backup plugin backs up your WordPress database. " "Specifically, any tables that begin with your WordPress table prefix and " "also have a unique key or primary key. For more details, visit <a href=\"%s" "\">the support page</a>." msgstr "" "כן, התוסף VaultPress Backup מגבה את בסיס הנתונים של WordPress. במיוחד טבלאות " "שמתחילות עם תחילית הטבלה שלך ב-WordPress ושיש להן את המפתח הייחודי או המפתח " "העיקרי שלך. לפרטים נוספים, ניתן לעיין ב<a href=\"%s\">עמוד התמיכה</a>." msgid "" "Yes! VaultPress Backup lets you copy your site to any server. This is " "helpful if you want to create a copy of your site on your current server to " "use for testing and development. For more details, visit <a href=\"%s\">the " "support page</a>." msgstr "" "כן! VaultPress Backup מאפשר לך להעתיק את האתר שלך לכל שרת. האפשרות הזו " "שימושית אם ברצונך ליצור עותק של האתר שלך בשרת הקיים כדי להשתמש בו לבדיקות " "ולפיתוח. לפרטים נוספים, ניתן לעיין ב<a href=\"%s\">עמוד התמיכה</a>." msgid "Can I clone my website with VaultPress Backup?" msgstr "האם ניתן לשכפל את האתר שלי באמצעות VaultPress Backup?" msgid "" "Yes. VaultPress Backup is a WordPress migration plugin, so just enter the " "destination WordPress path. This is the path in which your site’s files are " "stored relative to where the SSH, SFTP or FTP user has access. For more " "details, visit <a href=\"%s\">the support page</a>." msgstr "" "כן. VaultPress Backup הוא תוסף העברה של WordPress, לכן אפשר פשוט להזין את " "נתיב ה-WordPress של היעד. זהו הנתיב שבו קובצי האתר שלך יאוחסנו, יחסית למיקום " "שאליו ניגש משתמש ב-SSH, ב-SFTP או ב-FTP. לפרטים נוספים, ניתן לעיין ב<a href=" "\"%s\">עמוד התמיכה</a>." msgid "" "Does VaultPress Backup take care of all the path changes with an address " "migration?" msgstr "האם VaultPress Backup דואג לכל השינויים בנתיב עקב העברת כתובת?" msgid "Can VaultPress Backup be used to migrate to a different address?" msgstr "האם ניתן להשתמש ב-VaultPress Backup כדי להעביר לכתובת שונה?" msgid "" "Yes! VaultPress Backup is also a WordPress migration plugin, so you can " "migrate your site to a new WordPress install on any server. This is helpful " "if you decide to move to a new host. For more details, visit <a href=\"%s" "\">the support page</a>." msgstr "" "כן! VaultPress Backup הוא גם תוסף העברה של WordPress, לכן ניתן להעביר את " "האתר שלך להתקנת WordPress חדשה בכל שרת. זוהי אפשרות שימושית אם מחליטים לעבור " "לחברת אחסון חדשה. לפרטים נוספים, ניתן לעיין ב<a href=\"%s\">עמוד התמיכה</a>." msgid "Can I use VaultPress Backup to migrate my website to a different host?" msgstr "" "האם ניתן להשתמש ב-VaultPress Backup כדי להעביר את האתר שלי לחברת אחסון חדשה?" msgid "" "As soon as you purchase VaultPress Backup, it will be activated, and the " "first backup will be completed. There are barely any settings to configure, " "and you don’t need coding experience." msgstr "" "לאחר שרכשת את VaultPress Backup, השירות יופעל והגיבוי הראשון יושלם. כמעט אין " "צורך לקבוע הגדרות ולא נדרש ניסיון בעבודה עם קוד." msgid "How do I restore my site with VaultPress Backup?" msgstr "איך אפשר לשחזר את האתר שלי בעזרת VaultPress?" msgid "" "Easy-to-use, comprehensive site security with even more storage space for " "larger sites. <br><br> Includes VaultPress Backup, Jetpack Scan, and Akismet " "Anti-spam." msgstr "" "אבטחת אתרים מקיפה וקלה לתפעול עם שטח אחסון בנפח רחב יותר לאתרים גדולים. " "<br><br> כולל את VaultPress Backup,‏ Jetpack Scan ואת Akismet Anti-spam." msgid "" "Easy-to-use, comprehensive site security including backups, malware " "scanning, and spam protection. <br><br> Includes VaultPress Backup, Jetpack " "Scan, and Akismet Anti-spam." msgstr "" "אבטחת אתרים מקיפה וקלה לתפעול, כולל גיבויים, סריקות לאיתור תוכנות זדוניות " "והגנה מפני תגובות זבל. <br><br> כולל את VaultPress Backup,‏ Jetpack Scan ואת " "Akismet Anti-spam." msgid "How does Jetpack VaultPress Backup work?" msgstr "איך השירות של Jetpack VaultPress Backup עובד?" msgid "" "It took just one click to restore my WooCommerce store. It was a great " "interface and it did the job. Jetpack VaultPress Backup saved my site really " "quickly." msgstr "" "נדרש רק קליק אחד כדי לשחזר את החנות שלי ב-WooCommerce. הממשק היה נוח ועשה את " "העבודה. השירות של Jetpack VaultPress Backup הציל את האתר שלי ממש מהר." msgid "" "More than 5 million WordPress sites trust Jetpack for their website security" msgstr "מעל חמישה מיליון אתרי WordPress סומכים על Jetpack באספקת שירותי אבטחה" msgid "Get Akismet Anti-spam" msgstr "להוריד את Akismet Anti-spam‎" msgid "" "Save hours of time by automatically clearing spam from comments and forms " "with the power of Akismet." msgstr "" "אפשר לחסוך שעות עבודה על ידי מחיקה של תגובות זבל באופן אוטומטי מתגובות " "ומטפסים בעזרת העוצמה של Akismet." msgid "" "Want to buy VaultPress Backup, Scan, or Akismet Anti-spam individually? <a " "href=\"%s\">Check out the pricing page!</a>" msgstr "" "רוצה לרכוש את השירות של VaultPress Backup, ‏Scan או Akismet Anti-spam בנפרד? " "<a href=\"%s\">אפשר לעיין בעמוד המחירים!</a>" msgid "" "Manual backups take time, and you’ve got more important things to do. " "Jetpack VaultPress Backup works behind the scenes, so you don’t have to." msgstr "" "לגיבויים ידניים נדרש זמן רב ויש לך דברים טובים יותר לעשות. השירות של Jetpack " "VaultPress Backup עובד מאחורי הקלעים כדי לחסוך לך את העבודה." msgid "" "Don’t let a bad host keep your site hostage. Jetpack VaultPress Backup is " "also a WordPress migration plugin, so you can transfer your entire database, " "plugins, settings, and themes, as well as all your content and images." msgstr "" "חבל לאפשר לחברת אחסון גרועה להחזיק באתר שלך כבן ערובה. Jetpack VaultPress " "Backup הוא גם תוסף העברה של WordPress, לכן ניתן להעביר את כל בסיס הנתונים, " "התוספים, ההגדרות וערכות העיצוב, ואת כל התוכן והתמונות שלך." msgid "" "Our developers use VaultPress Backup all the time. It’s a one-click way to " "return to where we were before things got wonky. It gives us a little " "emergency parachute so if we’re working on a customization that breaks " "everything, we lose minutes, not hours." msgstr "" "המפתחים שלנו משתמשים ב-VaultPress Backup כל הזמן. בלחיצה אחת בלבד, הגיבוי " "מאפשר חזרה לנקודה שבה היינו לפני שדברים השתבשו. הודות לגיבוי, יש לנו רשת " "ביטחון למקרי חירום וכך, אם אנחנו עובדים על התאמה אישית שמקלקלת הכול, אנחנו " "מפסידים דקות ספורות של עבודה במקום שעות." msgid "" "Backups are essential for eCommerce stores. New orders come in at any " "moment, so you need a plan to keep your order and customer data safe. That’s " "why we designed the Jetpack VaultPress Backup plugin specifically with " "WooCommerce in mind." msgstr "" "הגיבויים חיוניים לחנויות של מסחר אלקטרוני. הזמנות חדשות מגיעות בכל רגע, לכן " "יש צורך בתוכנית כדי לשמור במקום בטוח את ההזמנות ונתוני הלקוחות. לכן תכננו את " "התוסף Jetpack VaultPress Backup במיוחד לעבודה מול WooCommerce." msgid "" "Jetpack VaultPress Backup is built on WordPress.com’s world-class " "infrastructure, so you can be sure your site is safe and can be recovered at " "any moment. Host backups are often time-consuming and require technical " "expertise to restore. You’ve got more important things to do." msgstr "" "Jetpack VaultPress Backup נבנה על התשתית המתקדמת של WordPress.com, לכן אפשר " "להיות בטוחים שהאתר בטוח וניתן לשחזור בכל רגע. גיבויים של חברת אחסון בדרך כלל " "אורכים זמן רב ומחייבים מומחיות טכנית לצורך ביצוע השחזור. יש לך דברים טובים " "יותר לעשות." msgid "" "Millions of people depend on my site, and downtime isn’t an option. Jetpack " "VaultPress handles my site security and backups so I can focus on creation." msgstr "" "מיליוני אנשים סומכים על האתר שלי והשבתה שלו היא פשוט לא אופציה. השירות של " "Jetpack VaultPress מטפל באבטחה ובגיבויים של האתר כדי שאני אוכל להתרכז ביצירה " "של התוכן." msgid "" "Jetpack VaultPress is the most proven WordPress backup plugin with 269 " "million site backups over the last ten years" msgstr "" "Jetpack VaultPress הוא תוסף הגיבוי המוכח של WordPress עם 269 מיליון גיבויים " "של אתרים במהלך עשר השנים האחרונות" msgid "Take a walkthrough of VaultPress Backup" msgstr "כדאי לעיין בהסבר על VaultPress Backup" msgid "" "Save every change and get back online quickly with one‑click restores " "from VaultPress Backup." msgstr "" "ניתן לשמור כל שינוי ולחזור במהירות למצב מחובר באמצעות שחזורים בלחיצה אחת מ-" "VaultPress Backup." msgid "Free advanced WordPress site stats with Jetpack Stats" msgstr "נתונים סטטיסטיים מתקדמים לאתרי WordPress בחינם עם Jetpack Stats" msgid "" "Native WordPress CRM to convert your leads and create repeat customers with " "Jetpack CRM" msgstr "" "כלי CRM מובנים של WordPress כדי להמיר לידים וליצור לקוחות חוזרים עם Jetpack " "CRM" msgid "" "Auto-share post and pages to social media on your schedule with Jetpack " "Social" msgstr "" "שיתוף אוטומטי של פוסטים ועמודים ברשתות החברתיות בזמן שנוח לך עם Jetpack " "Social" msgid "Free speed enhancements to rank higher on Google with Jetpack Boost" msgstr "" "שיפורים במהירות בחינם כדי לקבל דירוג גבוה יותר ב-Google עם Jetpack Boost" msgid "" "Instant site search to help your visitors find your content with Jetpack " "Search" msgstr "" "חיפוש מיידי באתר כדי לעזור למבקרים למצוא את התוכן שלך עם Jetpack Search" msgid "Full HD, ad-free video inside the WordPress editor with VideoPress" msgstr "" "סרטוני וידאו באיכות Full HD וללא פרסומות בתוך העורך של WordPress עם " "VideoPress" msgid "Powerful spam protection for comments and forms with Akismet Anti-spam" msgstr "" "הגנה עוצמתית מפני תגובות זבל לבדיקה של תגובות וטפסים עם Akismet Anti-spam" msgid "WAF, automated malware scanning, and one-click fixes with Jetpack Scan" msgstr "" "שירות WAF, סריקה אוטומטית לאיתור תוכנות זדוניות ותיקונים בלחיצה אחת עם " "Jetpack Scan" msgid "Real-time backups and one-click restores with VaultPress Backup" msgstr "גיבויים בזמן אמת ושחזורים בלחיצה אחת עם VaultPress Backup" msgid "" "Jetpack contributes {{link}}5% of its resources{{/link}} into WordPress " "development. That means each Jetpack purchase helps improve the " "sustainability of the WordPress community and the future of the open web." msgstr "" "השירות של Jetpack תורם {{link}}5% מהמשאבים שלו{{/link}} לטובת הפיתוח של " "WordPress. כלומר, כל רכישה של Jetpack עוזרת לשפר את עוצמת הקהילה של " "WordPress ולהבטיח את העתיד של הרשת הפתוחה." msgid "Unauthorized ip address" msgstr "כתובת IP לא מורשית" msgid "Social Advanced" msgstr "Social Advanced" msgid "" "A trading name with at least 4 characters is required for this registrant " "type." msgstr "נדרש שם מסחרי בן 4 ספרות לפחות לסוג נרשם זה." msgid "" "An error occurred and your {{strong}}%(initialLicenseList)s%(conjunction)s" "%(lastLicenseItem)s{{/strong}} weren't assigned to {{em}}%(selectedSite)s{{/" "em}}." msgstr "" "אירעה שגיאה: {{strong}}%(initialLicenseList)s%(conjunction)s" "%(lastLicenseItem)s{{/strong}} לא הוקצו אל {{em}}%(selectedSite)s{{/em}}." msgid "" "{{strong}}%(initialLicenseList)s%(conjunction)s%(lastLicenseItem)s{{/" "strong}} were succesfully assigned to {{em}}%(selectedSite)s{{/em}}. Please " "allow a few minutes for your features to activate." msgstr "" "{{strong}}%(initialLicenseList)s%(conjunction)s%(lastLicenseItem)s{{/" "strong}} הוקצו בהצלחה אל {{em}}%(selectedSite)s{{/em}}. יש להמתין מספר דקות " "להפעלת האפשרויות שבחרת." msgid "" "{{strong}}%(domainName)s{{/strong}} is still activating, so you can't set it " "as primary just yet." msgstr "" "{{strong}}%(domainName)s{{/strong}} עדיין בתהליך הפעלה ולכן אין אפשרות לקבוע " "אותו בתור ראשי." msgid "A8C Only" msgstr "A8C בלבד" msgid "All that's left is to add some links and launch your site." msgstr "נותר רק להוסיף כמה קישורים ולהשיק את האתר שלך." msgid "You're ready to link and launch" msgstr "הכול מוכן לקישורים ולהשקה" msgid "Why not welcome your readers with your first post?" msgstr "מה דעתך לכתוב פוסט ראשון כדי לברך את הקוראים לשלום?" msgid "You're all set to start publishing" msgstr "הכול מוכן להתחיל לפרסם" msgid "Reminder: Backup your site with Jetpack" msgstr "תזכורת: כדאי לגבות את האתר שלך עם Jetpack" msgid "Email (English)" msgstr "אימייל (אנגלית)" msgid "Live chat (English)" msgstr "צ'אט (אנגלית)" msgid "Choose your WordPress.com plan" msgstr "לבחור את התוכנית של WordPress.com שמתאימה לך" msgid "" "When you select annual billing, you can claim %1$s%% off your first payment " "with the code %2$s at checkout. This offer expires on %3$s, so be sure to " "upgrade soon!" msgstr "" "בבחירה בתשלום שנתי, תוענק לך הנחה של ⁦%1$s⁩%% על התשלום הראשון עם הקוד ⁦%2$s⁩ " "בקופה. תוקף ההצעה יפוג בתאריך ⁦%3$s⁩, אנחנו ממליצים לשדרג בקרוב!" msgid "" "Upgrade today, and you’ll gain access to a suite of features designed to " "help you build a beautiful website quickly and easily: " msgstr "" "כדאי לשדרג היום כדי לקבל גישה לחבילת אפשרויות שנועדו לעזור לך לבנות אתר יפה " "בקלות ובמהירות: " msgid "" "You can use the code %1$s to get %2$s%% off your first payment on an annual " "plan — good until %3$s" msgstr "" "אפשר להשתמש בקוד ⁦%1$s⁩ לקבלת הנחה של ⁦%2$s⁩%% על התשלום הראשון שלך בתוכנית " "שנתית – בתוקף עד ⁦%3$s⁩" msgid "" "P.S. Your upgrade comes with a free domain name. Yup — when you upgrade your " "website and choose an annual plan, your first year of domain name " "registration is on us." msgstr "" "דרך אגב, השדרוג כולל דומיין בחינם. שמעת נכון – בשדרוג האתר ובחירה בתוכנית " "שנתית, רישום הדומיין שלך לשנה הראשונה עלינו." msgid "Upgrade my site: %s" msgstr "לשדרג את האתר שלי: %s" msgid "" "You can use the code %1$s to get %2$s%% off your first year when you choose " "annual billing — but don’t wait too long! This offer expires on %3$s" msgstr "" "אפשר להשתמש בקוד ⁦%1$s⁩ לקבלת הנחה של ⁦%2$s⁩%% על השנה הראשונה ברכישת תוכנית " "בחיוב שנתי – אבל כדאי להזדרז! תוקף ההצעה הזו יפוג בתאריך ⁦%3$s⁩" msgid "" "Unlock access to Premium Themes, custom CSS, advanced design options, and " "more when you upgrade your site to one of our feature-packed plans: " msgstr "" "באפשרותך להתחיל להשתמש בערכות פרימיום, CSS מותאם אישית, אפשרויות עיצוב " "מתקדמות ועוד בשדרוג האתר לאחת מהתוכניות המקיפות שלנו: " msgid "Ready to crush your website goals?" msgstr "רוצה להגשים את כל המטרות שהצבת לאתר?" msgid "Ending soon: %1$s%% off WordPress.com" msgstr "מסתיים בקרוב: ⁦%1$s⁩%% הנחה על WordPress.com" msgid "" "Use the code %1$s to take %2$s%% off your first year. Hurry — this offer " "ends %3$s" msgstr "" "יש להשתמש בקוד ⁦%1$s⁩ כדי לקבל הנחה של ⁦%2$s⁩%% על השנה הראשונה. מהר – תוקף " "ההצעה יפוג בתאריך ⁦%3$s⁩" msgid "" "Upgrade to a paid plan today, and you’ll unlock access to a curated " "selection of Premium WordPress themes, advanced design features, and " "customization options that make it easier than ever to build a beautiful " "website: " msgstr "" "מומלץ לשדרג לתוכנית בתשלום היום כדי לקבל גישה למבחר של ערכות פרימיום של " "WordPress שנבחרו בקפידה, לאפשרויות עיצוב מתקדמות ולאפשרויות התאמה שיאפשרו לך " "לבנות אתר יפה בקלות רבה יותר: " msgid "Build & design your website with ease." msgstr "לבנות ולעצב את האתר שלך בקלות." msgid "Open for your %1$s%% discount" msgstr "הנחה של ⁦%1$s⁩%% מחכה לך בפנים" msgid "Upgrade my website: %s" msgstr "לשדרג את האתר שלי: %s" msgid "Don’t forget to use the code %1$s at checkout to save %2$s%%." msgstr "לא לשכוח: יש להשתמש בקוד ⁦%1$s⁩ בקופה כדי לחסוך ⁦%2$s⁩%%." msgid "" "We’re reaching out to remind you that your WordPress.com upgrade is just a " "few clicks away. Sign up for an annual plan and you’ll unlock a suite of " "powerful and easy-to-use features designed to help you reach your website " "goals. Plus, you’ll get a free domain name — on us! " msgstr "" "אנחנו פונים אליך היום כדי להזכיר לך שאפשר לשדרג את השירות שלך ב-WordPress." "com בכמה לחיצות ספורות. בהרשמה לתוכנית שנתית תהיה לך אפשרות להשתמש בחבילת " "אפשרויות עוצמתיות וידידותיות למשתמש שנועדו לעזור לך להגשים את המטרות שהצבת " "לאתר. בנוסף, נעניק לך דומיין בחינם – עלינו! " msgid "Level up your website" msgstr "האתר שלך יכול להיות טוב יותר" msgid "" "P.S. When you upgrade and choose annual billing, your first year of domain " "name registration is on us." msgstr "" "דרך אגב, בשדרוג האתר ובחירה בחיוב שנתי, רישום הדומיין שלך לשנה הראשונה עלינו." msgid "Upgrade now: %s" msgstr "לשדרג עכשיו: %s" msgid "" "Be sure to use the code %1$s at checkout, and you’ll get %2$s%% off your " "first year when you choose annual billing." msgstr "" "חשוב להזין את הקוד ⁦%1$s⁩ בקופה כדי לקבל הנחה של ⁦%2$s⁩%% על השנה הראשונה ברכישת " "תוכנית עם חיוב שנתי." msgid "" "Upgrade today to access premium design features. You’ll be one step closer " "to staking your claim on the web with a beautiful website that’s supported " "by a global team of Happiness Engineers and backed by Jetpack-powered speed, " "security, and reliability: " msgstr "" "אפשר לשדרג היום כדי לקבל גישה לאפשרויות עיצוב מתקדמות. התקדמת עוד שלב לקראת " "הקמתה של הפינה המדהימה שלך באינטרנט. תהיה לך אפשרות לבנות אתר שנתמך על ידי " "צוות גלובלי של נציגי תמיכה ומופעל עם המהירות, האבטחה והאמינות של Jetpack: " msgid "- Fine-tune your style with custom CSS" msgstr "- להתאים את הסגנון בצורה מדויקת עם CSS מותאם אישית" msgid "- Take control of your website’s look with advanced options" msgstr "- לקבל שליטה על המראה של האתר עם אפשרויות מתקדמות" msgid "- Choose from a curated selection of premium themes" msgstr "- להשתמש בערכות פרימיום מתוך אוסף שנבחר בקפידה" msgid "" "When you select annual billing, you can claim %1$s%% off your first payment " "with the code <strong>%2$s</strong> at checkout. This offer expires on %3$s, " "so be sure to upgrade soon!" msgstr "" "בבחירה בתשלום שנתי, תוענק לך הנחה של ⁦%1$s⁩%% על התשלום הראשון עם הקוד <strong>" "%2$s</strong> בקופה. תוקף ההצעה יפוג בתאריך ⁦%3$s⁩, אנחנו ממליצים לשדרג בקרוב!" msgid "" "<a href=\"%1$s\" style=\"text-decoration:underline; color:%2$s;" "\"><strong>Upgrade today,</strong></a> and you’ll gain access to a suite of " "features designed to help you build a beautiful website quickly and easily." msgstr "" "<a href=\"%1$s\" style=\"text-decoration:underline; color:%2$s;" "\"><strong>כדאי לשדרג היום</strong></a> כדי לקבל גישה לחבילת אפשרויות שנועדו " "לעזור לך לבנות אתר יפה בקלות ובמהירות." msgid "<strong>Supercharge</strong> your site" msgstr "<strong>כוחות על</strong> לאתר שלך" msgid "Reminder: %1$s%% off ends soon" msgstr "תזכורת: ההנחה של ⁦%1$s⁩%% מסתיימת בקרוב" msgid "*Plugins are available with the Business plan and up." msgstr "*התוספים זמינים בתוכנית לעסקים ובתוכניות מתקדמות יותר." msgid "" "Use the code <strong>%1$s</strong> for %2$s%% off your first payment on an " "annual plan — good until %3$s." msgstr "" "אפשר להשתמש בקוד <strong>%1$s</strong> לקבלת הנחה של %2$s%% על התשלום הראשון " "שלך בתוכנית שנתית – בתוקף עד ⁦%3$s⁩." msgid "" "Upgrade your site today, and grow your brand with all the features, speed, " "and reliability of WordPress.com. With a suite of built-in integrations and " "extensibility to the tune of over 50,000 available plugins*, you’ll be able " "to build a beautiful, functional website with ease." msgstr "" "מומלץ לשדרג את האתר שלך היום ולפתח את המותג שלך עם כל האפשרויות, המהירות " "והאמינות בשירות של WordPress.com. יש לנו חבילה של שילובים והרחבות שכוללת מעל " "50,000 תוספים* זמינים כדי לאפשר לך לבנות אתר אינטרנט יפה ופונקציונלי בקלות." msgid "Jetpack-powered speed and security, always included." msgstr "המהירות והאבטחה עם העוצמה של Jetpack גם כלולות בחבילה." msgid "Flash Sale: %1$s%% off WP.com plans" msgstr "מבצע מהיר: הנחה של ⁦%1$s⁩%% על התוכניות של WP.com" msgid "" "P.S. Your upgrade comes with a <strong>free</strong> domain name. Yup — when " "you upgrade your website and choose an annual plan, your first year of " "domain name registration is <em>on us</em>. " msgstr "" "דרך אגב, השדרוג שלך כולל דומיין <strong>בחינם</strong>. שמעת נכון – בשדרוג " "האתר ובחירה בתוכנית שנתית, רישום הדומיין שלך לשנה הראשונה <em>עלינו</em>. " msgid "" "You can use the code <strong>%1$s</strong> to get %2$s%% off your first year " "when you choose annual billing — but don’t wait too long! This offer expires " "on %3$s." msgstr "" "אפשר להשתמש בקוד <strong>%1$s</strong> לקבלת הנחה של %2$s%% על השנה הראשונה " "ברכישת תוכנית בחיוב שנתי – אבל כדאי להזדרז! תוקף ההצעה הזו יפוג בתאריך ⁦%3$s⁩." msgid "" "Unlock access to Premium Themes, custom CSS, advanced design options, " "<em>and more</em> when you <a href=\"%1$s\" style=\"text-decoration:" "underline; color:%2$s;\"><strong>upgrade your site</strong></a> to one of " "our feature-packed plans." msgstr "" "באפשרותך להתחיל להשתמש בערכות פרימיום, CSS מותאם אישית, אפשרויות עיצוב " "מתקדמות <em>ועוד</em> <a href=\"%1$s\" style=\"text-decoration:underline; " "color:%2$s;\"><strong>בשדרוג האתר</strong></a> לאחת מהתוכניות המקיפות שלנו." msgid "<strong>Ready</strong> to crush your website goals?" msgstr "<strong>רוצה</strong> להגשים את כל המטרות שהצבת לאתר?" msgid "Unlock unlimited design possibilities with WordPress.com." msgstr "יש לך הזדמנות לעצב ללא הגבלה עם WordPress.com." msgid "Ending soon: %d%% off WordPress.com" msgstr "מסתיים בקרוב: %d%% הנחה על WordPress.com" msgid "" "Use the code <strong>%1$s</strong> to take %2$s%% off your first year. Hurry " "— this offer ends %3$s." msgstr "" "יש להשתמש בקוד <strong>%1$s</strong> כדי לקבל הנחה של %2$s%% על השנה " "הראשונה. מהר – תוקף ההצעה יפוג בתאריך ⁦%3$s⁩." msgid "" "<a href=\"%1$s\" style=\"text-decoration:underline; color:%2$s;" "\"><strong>Upgrade to a paid plan today,</strong></a> and you’ll unlock " "access to a curated selection of Premium WordPress themes, advanced design " "features, and customization options that make it easier than ever to build a " "beautiful website." msgstr "" "<a href=\"%1$s\" style=\"text-decoration:underline; color:%2$s;" "\"><strong>מומלץ לשדרג לתוכנית בתשלום היום</strong></a> כדי לקבל גישה למבחר " "של ערכות פרימיום של WordPress שנבחרו בקפידה, לאפשרויות עיצוב מתקדמות " "ולאפשרויות התאמה שיאפשרו לך לבנות אתר יפה בקלות רבה יותר." msgid "" "WordPress.com makes it possible to create and launch your dream website, " "without needing to hire web designers." msgstr "" "עם WordPress.com אפשר ליצור ולהשיק אתר מהחלומות, ללא צורך בעזרה ממעצבי אתרים." msgid "<strong>Build & design</strong> your website with ease." msgstr "<strong>לבנות ולעצב</strong> את האתר שלך בקלות." msgid "More than a theme: A beautiful website, powered by YOU." msgstr "לא רק ערכת עיצוב: אתר יפה שמופעל על ידיך." msgid "Open for your %d%% discount" msgstr "הנחה של %d%% מחכה לך בפנים" msgid "Upgrade my website" msgstr "לשדרג את האתר שלי" msgid "" "Don’t forget to use the code <strong>%1$s</strong> at checkout to save %2$s%" "%." msgstr "לא לשכוח: יש להשתמש בקוד <strong>%1$s</strong> בקופה כדי לחסוך %2$s%%." msgid "" "We’re reaching out to remind you that your WordPress.​com upgrade is " "just a few clicks away. <a href=\"%1$s\" style=\"text-decoration:underline; " "color:%2$s;\"><strong>Sign up for an annual plan</strong></a> and you’ll " "unlock a suite of powerful and easy-to-use features designed to help you " "reach your website goals. Plus, you’ll get a free domain name — on us!" msgstr "" "אנחנו פונים אליך היום כדי להזכיר לך שאפשר לשדרג את השירות שלך ב-WordPress." "com בכמה לחיצות ספורות. <a href=\"%1$s\" style=\"text-decoration:underline; " "color:%2$s;\"><strong>בהרשמה לתוכנית שנתית</strong></a> תהיה לך אפשרות " "להשתמש בחבילת אפשרויות עוצמתיות וידידותיות למשתמש שנועדו לעזור לך להגשים את " "המטרות שהצבת לאתר. בנוסף, נעניק לך דומיין בחינם – עלינו!" msgid "<strong>Level up</strong> your website" msgstr "האתר שלך יכול להיות <strong>טוב יותר</strong>" msgid "This deal is too good to pass up!" msgstr "יותר טוב מהמבצע הזה לא יכול להיות!" msgid "Reminder: %d%% off + free domain." msgstr "תזכורת: %d%% הנחה + דומיין בחינם." msgid "" "P.S. When you upgrade and choose annual billing, your first year of domain " "name registration is on us <span class=\"emoji\">%s</span>." msgstr "" "דרך אגב, בשדרוג האתר ובחירה בחיוב שנתי, רישום הדומיין שלך לשנה הראשונה עלינו " "<span class=\"emoji\">%s</span>." msgid "" "Be sure to use the code <strong>%1$s</strong> at checkout, and you’ll get " "%2$s%% off your first year when you choose annual billing." msgstr "" "חשוב להזין את הקוד <strong>%1$s</strong> בקופה כדי לקבל הנחה של %2$s%% על " "השנה הראשונה ברכישת תוכנית עם חיוב שנתי." msgid "" "<a href=\"%1$s\" style=\"text-decoration:underline; color:%2$s;" "\"><strong>Upgrade today</strong></a> to access premium design features. " "You’ll be one step closer to staking your claim on the web with a beautiful " "website that’s supported by a global team of Happiness Engineers and backed " "by Jetpack-powered speed, security, and reliability." msgstr "" "<a href=\"%1$s\" style=\"text-decoration:underline; color:%2$s;" "\"><strong>אפשר לשדרג היום</strong></a> כדי לקבל גישה לאפשרויות עיצוב " "מתקדמות. התקדמת עוד שלב לקראת הקמתה של הפינה המדהימה שלך באינטרנט. תהיה לך " "אפשרות לבנות אתר שנתמך על ידי צוות גלובלי של נציגי תמיכה ומופעל עם המהירות, " "האבטחה והאמינות של Jetpack." msgid "Fine-tune your style with custom CSS" msgstr "להתאים את הסגנון בצורה מדויקת עם CSS מותאם אישית" msgid "Take control of your website’s look with advanced options" msgstr "לקבל שליטה על המראה של האתר עם אפשרויות מתקדמות" msgid "Choose from a curated selection of premium themes" msgstr "להשתמש בערכות פרימיום מתוך אוסף שנבחר בקפידה" msgid "" "With WordPress.com, you can claim your domain — literally! Plus, our paid " "plans offer everything you need to easily build a professional-looking " "website that matches your brand:" msgstr "" "עם WordPress.com, הדומיין שלך נמצא בידיים שלך – במלוא מובן המילה! בנוסף, " "התוכניות שלנו בתשלום כוללות כל מה שצריך כדי לבנות בקלות אתר עם מראה מקצועי " "שיתאים למותג שלך:" msgid "<strong>Claim</strong> your domain" msgstr "<strong>לקבל בעלות</strong> על הדומיין שלך" msgid "Everything you need to build your website." msgstr "כל מה שנדרש לך כדי לבנות את האתר." msgid "%d%% off + free domain." msgstr "%d%% הנחה + דומיין בחינם." msgid "" "Upload up to %(noOfVideos)d videos to be used on your %(pageTitle)s page." msgstr "" "ניתן להעלות עד %(noOfVideos)d סרטונים שיהיו בשימוש בעמוד של %(pageTitle)s." msgid "" "We are currently building your site and will send you an email when it's " "ready, within %d business days.{{br}}{{/br}}{{SupportLink}}Contact support{{/" "SupportLink}} if you have any questions." msgstr "" "אנחנו כרגע בונים את האתר שלך ונשלח אליך אימייל ברגע שהאתר יהיה מוכן, תוך %d " "ימי עסקים.אם יש לך שאלות, באפשרותך {{br}}{{/br}}{{SupportLink}}ליצור קשר עם " "התמיכה{{/SupportLink}}." msgid "Your content submission was successful!" msgstr "התוכן שלך נשלח בהצלחה!" msgid "Are you sure you want to mark '%(domain)s' as spam?" msgstr "האם אכן ברצונך לסמן את '%(domain)s' כתגובת זבל?" msgid "Adaptive video streaming" msgstr "סטרימיניג מותאם לווידאו" msgid "Private videos" msgstr "סרטוני וידאו פרטיים" msgid "Background videos" msgstr "רקע לווידאו" msgid "Video subtitles and chapters" msgstr "כתוביות ופרקים לווידאו" msgid "Ad-free video playback" msgstr "ניגון וידאו נטול פרסומות" msgid "High-quality 4K video" msgstr "וידאו באיכות גבוהה של 4K" msgid "%s storage space" msgstr "שטח אחסון של %s" msgid "VideoPress settings updated successfully." msgstr "ההגדרות של VideoPress עודכנו בהצלחה." msgid "If the VideoPress videos should be private by default" msgstr "אם יש להגדיר את הסרטונים של VideoPress כ'פרטיים' בברירת מחדל" msgid "Post options related to Jetpack Social." msgstr "אפשרויות פרסום שקשורות ל-Jetpack Social." msgid "Akismet: Comment and form spam protection (10k API calls/mo)" msgstr "" "Akismet: הגנה מפני תגובות זבל בתגובות ובטפסים (10,000 קריאות API בחודש)" msgid "" "*A separate purchase of the WordPress.com Premium hosting plan is required." msgstr "*נדרשת רכישה נפרדת של תוכנית הפרימיום של WordPress.com לאחסון." msgid "" "Step 5 - Sit back and relax. Your finished website will be ready in 4 " "business days or less!" msgstr "" "שלב חמישי – להישען אחורה בנוח ולהמתין. האתר שלך יושלם תוך ארבעה ימי עסקים או " "פחות!" msgid "Step 4 - Submit the content for your new website." msgstr "שלב רביעי – לשלוח את התוכן של האתר החדש שלך." msgid "Step 3 - Complete your purchase." msgstr "שלב שלישי – להשלים את הרכישה." msgid "Step 2 - Choose your design and the pages you need." msgstr "שלב שני – לבחור את העיצוב והעמודים שנדרשים לך." msgid "Step 1 - Share some information about your business." msgstr "שלב ראשון – לציין פרטים לגבי העסק שלך." msgid "" "Get online fast with the help our professional builders, who will create a " "beautifully designed website for you*." msgstr "" "אפשר לבנות נוכחות מקוונת במהירות בעזרת הבונים המקצועיים שלנו – הם יצרו אתר " "עם עיצוב נהדר במיוחד עבורך*." msgid "" "<sup>*</sup>A separate purchase of the WordPress.com Premium hosting plan is " "required." msgstr "" "<sup>*</sup>נדרשת רכישה נפרדת של תוכנית הפרימיום של WordPress.com לאחסון." msgid "" "<strong>Step 5</strong> - Sit back and relax. Your finished website will be " "ready in 4 business days or less!" msgstr "" "<strong>שלב חמישי</strong> – להישען אחורה בנוח ולהמתין. האתר שלך יושלם תוך " "ארבעה ימי עסקים או פחות!" msgid "<strong>Step 4</strong> - Submit the content for your new website." msgstr "<strong>שלב רביעי</strong> – לשלוח את התוכן של האתר החדש שלך." msgid "<strong>Step 3</strong> - Complete your purchase." msgstr "<strong>שלב שלישי</strong> – להשלים את הרכישה." msgid "<strong>Step 2</strong> - Choose your design and the pages you need." msgstr "<strong>שלב שני</strong> – לבחור את העיצוב והעמודים שנדרשים לך." msgid "<strong>Step 1</strong> - Share some information about your business." msgstr "<strong>שלב ראשון</strong> – לציין פרטים לגבי העסק שלך." msgid "" "Get online fast with the help <strong>our professional builders</strong>, " "who will create a beautifully designed website for you<sup>*</sup>." msgstr "" "אפשר לבנות נוכחות מקוונת במהירות בעזרת <strong>הבונים המקצועיים שלנו</" "strong> – הם יצרו אתר עם עיצוב נהדר במיוחד עבורך<sup>*</sup>." msgid "We’ll build your dream site" msgstr "אנחנו יכולים לבנות את האתר שתמיד רצית" msgid "Your Website Built By Experts" msgstr "המומחים יכולים לבנות את האתר שלך" msgid "Let’s jump-start your website." msgstr "זה הזמן להתחיל לבנות את האתר." msgid "Still need a website? We’ll build it for you." msgstr "עדיין נדרש לך אתר? אנחנו יכולים לבנות אותו עבורך." msgid "Do you need a website? We’ll build it for you." msgstr "נדרש לך אתר? אנחנו יכולים לבנות אותו עבורך." msgid "Additional storage for your Jetpack VaultPress Backup plan." msgstr "שטח אחסון נוסף עבור התוכנית של Jetpack VaultPress Backup." msgid "VaultPress Backup Add-on Storage (%(storageAmount)s)" msgstr "אחסון להרחבה של VaultPress Backup (%(storageAmount)s)" msgid "Boost: Automatic CSS generation" msgstr "Boost: יצירה אוטומטית של CSS" msgid "" "Easy-to-use, comprehensive WordPress site security including backups, " "malware scanning, and spam protection.{{br/}}Includes VaultPress Backup, " "Jetpack Scan, and Akismet Anti-spam." msgstr "" "אבטחה מקיפה וקלה לתפעול לאתר שלך ב-WordPress, כולל גיבויים, סריקות לאיתור " "תוכנות זדוניות והגנה מפני תגובות זבל.{{br/}} כולל את VaultPress Backup,‏ " "Jetpack Scan ואת Akismet Anti-spam." msgid "" "All of the essential Jetpack Security features in one package including " "VaultPress Backup, Scan, Akismet Anti-spam and more." msgstr "" "כל הכלים החיוניים של Jetpack Security בחבילה אחת, כולל VaultPress Backup‏, " "Scan‏, Akismet Anti-spam ועוד." msgid "VaultPress Backup: Real-time backups as you edit" msgstr "VaultPress Backup: גיבויים בזמן אמת במהלך העריכה" msgid "Five for the Future" msgstr "Five for the Future" msgid "View VaultPress Backup" msgstr "להציג את VaultPress Backup" msgid "View VaultPress Backup & Scan" msgstr "להציג את VaultPress Backup & Scan" msgid "You turned on VaultPress Backup and Scan." msgstr "הפעלת את VaultPress Backup and Scan." msgid "VaultPress Backup and Scan" msgstr "VaultPress Backup and Scan" msgid "Akismet Anti-spam API key" msgstr "מפתח API של Akismet Anti-spam" msgid "All VaultPress Backup & Security features" msgstr "כל האפשרויות של VaultPress Backup & Security" msgid "All VaultPress Backup features" msgstr "כל האפשרויות של VaultPress Backup" msgid "VaultPress Backup Real-time (off-site)" msgstr "VaultPress Backup בזמן אמת (מחוץ לאתר)" msgid "All VaultPress Backup Daily features" msgstr "כל האפשרויות של VaultPress Backup יומי" msgid "VaultPress Backup (real-time, off-site)" msgstr "VaultPress Backup (בזמן אמת, מחוץ לאתר)" msgid "VaultPress Backup 1TB" msgstr "VaultPress Backup עם נפח של ‎1 TB" msgid "Includes VaultPress Backup 1TB, Scan Daily and Akismet Anti-spam." msgstr "" "כולל VaultPress Backup עם נפח של ‎1 TB, סריקות יומיות ו-Akismet Anti-spam." msgid "Akismet Anti-spam*" msgstr "Akismet Anti-spam*" msgid "VaultPress Backup 10GB" msgstr "VaultPress Backup בנפח של ‎10 GB" msgid "Includes VaultPress Backup 10GB, Scan Daily and Akismet Anti-spam." msgstr "" "כולל VaultPress Backup עם נפח של ‎10 GB, סריקות יומיות ו-Akismet Anti-spam." msgid "Add Jetpack VaultPress Backup to this site" msgstr "להוסיף את Jetpack VaultPress Backup לאתר זה" msgid "Activating Jetpack VaultPress Backup" msgstr "מפעיל את Jetpack VaultPress Backup" msgid "Activate Jetpack VaultPress Backup now" msgstr "להפעיל את Jetpack VaultPress Backup כעת" msgid "" "VaultPress Backup gives you granular control over your site, with the " "ability to restore it to any previous state, and export it at any time." msgstr "" "השירות של VaultPress Backup מעניק לך שליטה קפדנית על האתר שלך ויכולת לשחזר " "אותו לכל מצב קודם ולייצא אותו בכל עת." msgid "Get time travel for your site with Jetpack VaultPress Backup" msgstr "בעזרת Jetpack VaultPress Backup, האתר שלך יכול לחזור אחורה בזמן" msgid "Jetpack VaultPress Backup" msgstr "Jetpack VaultPress Backup" msgid "Getting started with Jetpack VaultPress Backup" msgstr "התחלת עבודה עם Jetpack VaultPress Backup" msgid "Akismet Anti-spam" msgstr "Akismet Anti-spam" msgid "New SSH Public Key" msgstr "מפתח SSH ציבורי חדש" msgid "Current SSH Public Key" msgstr "מפתח SSH ציבורי נוכחי" msgid "" "Replace your current SSH key with a new SSH key to use the new SSH key with " "all attached sites." msgstr "" "להחליף מפתח SSH נוכחי עם מפתח SSH חדש כדי להשתמש במפתח ה-SSH החדש בכל האתרים " "המצורפים." msgid "Update SSH Key" msgstr "לעדכן מפתח SSH" msgid "Failed to update SSH key: %(reason)s" msgstr "העדכון של מפתח SSH נכשל: %(reason)s" msgid "SSH key updated for account." msgstr "מפתח SSH עודכן עבור החשבון." msgid "Update SSH key" msgstr "לעדכן מפתח SSH" msgid "" "Find other tips to optimize your site for search engines {{link}}here{{/" "link}}. If you’re looking for a full introduction to Search Engine " "Optimization, you can join our {{seo}}free SEO course{{/seo}}." msgstr "" "ניתן למצוא עצות נוספות למיטוב האתר למנועי חיפוש {{link}}כאן{{/link}}. אם " "נדרשות לך הוראות מקיפות לגבי מיטוב למנועי חיפוש, אפשר להצטרף {{seo}}לקורס " "SEO החינמי{{/seo}} שלנו." msgid "" "Verify your site with search engines: Add your site to Google Search Console " "and other search engines to speed up the site indexing process." msgstr "" "לאמת את האתר באמצעות מנועי חיפוש: להוסיף את האתר שלך אל Google Search " "Console ולמנועי חיפוש אחרים כדי לזרז את תהליך ההוספה לאינדקס." msgid "" "Share your site: Automatically share your posts to social media when you " "publish them. The more organic traffic your site gets, the better it looks " "to search engines." msgstr "" "לשתף את האתר שלך: לשתף באופן אוטומטי את הפוסטים שלך ברשתות החברתיות בזמן " "הפרסום. ככל שהתעבורה האורגנית באתר שלך גדלה, כך האטרקטיביות שלו עולה במנועי " "החיפוש." msgid "" "Post new content regularly: The more you post, the higher the chance of a " "strong search ranking. Google likes blogs that update frequently." msgstr "" "לפרסם תוכן חדש באופן קבוע: ככל שמפרסמים יותר, כך ישתפר הסיכוי לדירוג טוב " "יותר בתוצאות החיפוש. מנוע החיפוש של Google מעדיף בלוגים שמתעדכנים לעיתים " "תכופות." msgid "" "Research your keywords: Figure out which keywords you want your site to rank " "for. Work these specific keywords into your titles, headings, content, and " "URL slugs." msgstr "" "לבדוק מילות מפתח: כדאי לחשוב על מילות מפתח שלדעתך יהיו רלוונטיות לשיפור " "הדירוג של האתר. מומלץ לשלב את מילות המפתח האלו בשמות עמודים, בכותרות, בתוכן " "ובמזהים לכתובות URL." msgid "" "If you want your site to rank higher on Google and other search engines, you " "may want to consider these SEO essentials." msgstr "" "אם ברצונך לשפר את תוצאות הדירוג של האתר ב-Google ובמנועי חיפוש אחרים, אנחנו " "ממליצים לנסות את כלי ה-SEO החיוניים האלה." msgid "Improve your SEO guidelines" msgstr "הנחיות לשיפור ה-SEO" msgid "" "Read more about domain connection {{link}}here{{/link}} or {{chat}}chat with " "a real person{{/chat}} right now." msgstr "" "אפשר לקרוא מידע נוסף על חיבור הדומיין {{link}}כאן{{/link}} או {{chat}}לשוחח " "עם נציג אנושי{{/chat}} עכשיו." msgid "" "Contact your domain registrar to ensure the name servers were correctly " "changed (and the old ones were removed entirely)." msgstr "" "יש ליצור קשר עם רשם הדומיינים כדי לוודא ששרתי השמות שונו בצורה תקינה " "(ושהנתונים הישנים הוסרו לגמרי)." msgid "" "Try clearing your browser’s cache to ensure your browser is loading the most " "up‑to‑date information." msgstr "" "כדאי למחוק את המטמון של הדפדפן ולוודא שהנתונים שנטענים בדפדפן הם העדכניים " "ביותר." msgid "" "If you’ve already gone through the steps to {{link}}connect your domain{{/" "link}} to your website and are still having issues, please keep in mind that " "the DNS changes can take up to 72 hours to fully propagate, during which " "time the domain might not load properly. You can also:" msgstr "" "אם כבר ביצעת את השלבים {{link}}לחיבור הדומיין{{/link}} לאתר שלך והבעיות לא " "נפתרו, חשוב לזכור שההפצה של שינויים ב-DNS יכולה להסתיים עד 72 שעות ממועד " "ביצוע השינוי. בזמן הזה, ייתכן שהדומיין לא יטען באופן תקין. אפשר גם:" msgid "Connect a domain guidelines" msgstr "הנחיות לחיבור הדומיין" msgid "Read more about domains {{link}}here{{/link}}." msgstr "אפשר לקרוא מידע נוסף על דומיין {{link}}כאן{{/link}}." msgid "" "If you have trouble claiming your free domain, contact us and we’ll assist " "you." msgstr "" "אם נתקלת בבעיה בקבלת בעלות על דומיין בחינם, ניתן ליצור איתנו קשר ונשמח לעזור." msgid "After the first year, your domain will renew at the regular price." msgstr "בתום השנה הראשונה, הדומיין שלך יתחדש במחיר הרגיל." msgid "Make it your site’s primary domain (no “WordPress.com” in the address!)" msgstr "" "ניתן להפוך את הדומיין הזה לדומיין הראשי של האתר (ללא \"WordPress.com\" " "בכתובת!)" msgid "" "Choose from all popular extensions including .com, .org, .net, .shop, and ." "blog." msgstr "" "באפשרותך לבחור מבין סיומות פופולריות כגון ‎.com,‏ ‎.org,‏ ‎.net,‏ ‎.shop וגם ‎.blog" msgid "" "Go to Upgrades → Domains and click {{link}}Add a Domain{{/link}} to register " "your plan’s free domain" msgstr "" "יש לעבור אל 'שדרוגים' ← 'דומיינים' וללחוץ על {{link}}להוסיף דומיין{{/link}} " "כדי לרשום את הדומיין החינמי של התוכנית שלך" msgid "" "You can register a free domain name for one year with the purchase of any " "WordPress.com annual or two-year plan!" msgstr "" "אפשר לרשום דומיין בחינם לשנה אחת ברכישה של כל תוכנית שנתית או דו-שנתית של " "WordPress.com!" msgid "Step-by-step guide to get a free domain" msgstr "מדריך מפורט לקבל דומיין בחינם" msgid "" "Read more about how to improve your site’s speed and performance {{link}}" "here{{/link}}." msgstr "" "אפשר לקרוא מידע נוסף על שיפור המהירות והביצועים של האתר שלך {{link}}כאן{{/" "link}}." msgid "" "Optimize your images before uploading them. Unnecessarily large image files " "take longer to load." msgstr "" "למטב את התמונות לפני ההעלאה שלהן. משך זמן הטעינה יהיה ארוך יותר לקובצי תמונה " "גדולים מדי." msgid "" "Make sure you’re using a fast theme. Some themes come packed with extra " "features that can slow down your site." msgstr "" "חשוב לוודא שבחרת להשתמש בערכת עיצוב מהירה. בערכות עיצוב מסוימות יש אפשרויות " "נוספות שעלולות להאט את האתר." msgid "" "Uninstall any unnecessary plugins. Sites with too many third-party plugins " "installed can take longer to load." msgstr "" "להסיר את ההתקנה של תוספים לא נחוצים. אתר שבו הותקנו יותר מדי תוספים של צד " "שלישי עלול להיטען לאט יותר." msgid "" "A few common factors can slow down your site. You may want to try some of " "these fixes to improve your site’s loading time." msgstr "" "ישנם כמה גורמים נפוצים שעלולים להאט את טעינת האתר שלך. אנחנו ממליצים לנסות " "את התיקונים האלה כדי לשפר את זמני הטעינה של האתר." msgid "Loading times best practices" msgstr "שיטות מומלצות לשיפור זמני הטעינה" msgid "Thanks, but this is not what I need" msgstr "תודה, אבל זה לא מה שנדרש לי" msgid "Let’s try this" msgstr "אנחנו ממליצים לנסות את זה" msgid "Upgrade VideoPress" msgstr "שדרוג ל-VideoPress" msgid "VideoPress: Unlock more videos and 1TB of cloud storage" msgstr "" "VideoPress: להשתמש באפשרויות לפרסום סרטוני וידאו נוספים ושטח אחסון בענן בנפח " "של ‎1 TB" msgid "Jetpack Boost: Save time by automating critical CSS" msgstr "Jetpack Boost: לחסוך זמן עם יצירה של CSS קריטי באופן אוטומטי" msgid "Jetpack VaultPress Backup (One-time)" msgstr "Jetpack VaultPress Backup (חד פעמי)" msgid "Jetpack VaultPress Backup Add-on Storage (1TB)" msgstr "אחסון להרחבה של Jetpack VaultPress Backup ‏(1‎ TB)" msgid "Jetpack VaultPress Backup Add-on Storage (100GB)" msgstr "אחסון להרחבה של Jetpack VaultPress Backup ‏(‎100 GB)" msgid "Jetpack VaultPress Backup Add-on Storage (10GB)" msgstr "אחסון להרחבה של Jetpack VaultPress Backup ‏(‎10 GB)" msgid "Jetpack VaultPress Backup (1TB)" msgstr "Jetpack VaultPress Backup‏ (‎1 TB)" msgid "Jetpack VaultPress Backup (10GB)" msgstr "Jetpack VaultPress Backup‏ (‎10 GB)" msgid "Jetpack VaultPress Backup (1GB)" msgstr "Jetpack VaultPress Backup‏ (‎1 GB)" msgid "Jetpack Akismet Anti-spam" msgstr "Jetpack Akismet Anti-spam" msgid "Already launched" msgstr "כבר הושק" msgid "" "Your site is already live. You can change your site visibility in " "<Link>privacy options</Link> at any time." msgstr "" "האתר שלך פעיל. אפשר לשנות את הנראות של האתר <Link>באפשרויות הפרטיות</Link> " "בכל עת." msgid "Already confirmed" msgstr "כבר אושר" msgid "Take WordPress on the go with the {{span}}Jetpack{{/span}} mobile app" msgstr "" "אפשר להשתמש בשירות של WordPress בכל מקום עם האפליקציה של {{span}}Jetpack{{/" "span}} לנייד" msgid "" "Visit {{a}}wp.com/app{{/a}} from your mobile device, or scan the code to " "download the Jetpack mobile app." msgstr "" "יש לעבור לכתובת {{a}}wp.com/app{{/a}} מהמכשיר הנייד או לסרוק את הקוד הזה " "להורדה של האפליקציה של Jetpack לנייד." msgid "" "Everything you need to publish, manage, and grow your site anywhere, any " "time." msgstr "כל מה שנדרש כדי לפרסם, לנהל ולפתח את האתר מכל מקום ובכל שעה." msgid "" "The full WordPress.com experience packaged as an app for your laptop or " "desktop." msgstr "" "חוויית השימוש המלאה ב-WordPress.com מוגשת באפליקציה נוחה לשימוש במחשב הנייד " "או במחשב השולחני." msgid "WordPress.com desktop app" msgstr "האפליקציה של WordPress.com למחשבים שולחניים" msgid "Visit {{a}}desktop.wordpress.com{{/a}} on your desktop." msgstr "יש לעבור אל {{a}}desktop.wordpress.com{{/a}} מהמחשב השולחני שלך." msgid "Download for Windows" msgstr "להוריד ל-Windows" msgid "Download for Linux" msgstr "להוריד ל-Linux" msgid "Download for Mac (Intel)" msgstr "להוריד ל-Mac (‏Intel)" msgid "" "{{firstAvailableLink}}{{firstAvailableIcon /}}MacOS{{/firstAvailableLink}}" "{{secondAvailableLink}}{{secondAvailableIcon /}}Linux (.tar.gz){{/" "secondAvailableLink}}{{thirdAvailableLink}}{{thirdAvailableIcon /}}Linux (." "deb){{/thirdAvailableLink}}" msgstr "" "{{firstAvailableLink}}{{firstAvailableIcon /}}MacOS{{/firstAvailableLink}}" "{{secondAvailableLink}}{{secondAvailableIcon /}},‏ Linux (.tar.gz)‎{{/" "secondAvailableLink}}{{thirdAvailableLink}}{{thirdAvailableIcon /}},‏ Linux (." "deb)‎{{/thirdAvailableLink}}" msgid "" "{{firstAvailableLink}}{{firstAvailableIcon /}}Linux (.deb){{/" "firstAvailableLink}}{{secondAvailableLink}}{{secondAvailableIcon /}}" "Windows{{/secondAvailableLink}}{{thirdAvailableLink}}{{thirdAvailableIcon /}}" "Mac{{/thirdAvailableLink}}" msgstr "" "{{firstAvailableLink}}{{firstAvailableIcon /}}Linux (.deb)‎{{/" "firstAvailableLink}}{{secondAvailableLink}}{{secondAvailableIcon /}},‏ " "Windows{{/secondAvailableLink}}{{thirdAvailableLink}}" "{{thirdAvailableIcon /}}, ‏Mac{{/thirdAvailableLink}}" msgid "" "{{firstAvailableLink}}{{firstAvailableIcon /}}Windows{{/firstAvailableLink}}" "{{secondAvailableLink}} {{secondAvailableIcon /}} Linux (.tar.gz){{/" "secondAvailableLink}}{{thirdAvailableLink}} {{thirdAvailableIcon /}} Linux (." "deb){{/thirdAvailableLink}}" msgstr "" "{{firstAvailableLink}}{{firstAvailableIcon /}}Windows{{/firstAvailableLink}}" "{{secondAvailableLink}}{{secondAvailableIcon /}},‏ Linux (.tar.gz‎)‎{{/" "secondAvailableLink}}{{thirdAvailableLink}}{{thirdAvailableIcon /}}, ‏‏Linux (." "deb)‎{{/thirdAvailableLink}}." msgid "Download the Jetpack Android mobile app." msgstr "להוריד את האפליקציה של Jetpack לנייד למערכת Android." msgid "Download the Jetpack iOS mobile app." msgstr "להוריד את האפליקציה של Jetpack לנייד למערכת iOS." msgctxt "Jetpack Social Advanced Plan" msgid "Social Advanced" msgstr "Social Advanced" msgid "Jetpack Social Advanced" msgstr "Jetpack Social Advanced" msgid "Visual Composer Premium" msgstr "Visual Composer Premium" msgid "{{strong}}%(assignedLicense)s{{/strong}} was succesfully issued" msgstr "הנפקת בהצלחה את {{strong}}%(assignedLicense)s{{/strong}}" msgid "" "{{strong}}%(initialLicenseList)s%(conjunction)s%(lastLicenseItem)s{{/" "strong}} were succesfully issued" msgstr "" "הנפקת בהצלחה את {{strong}}%(initialLicenseList)s%(conjunction)s" "%(lastLicenseItem)s{{/strong}}" msgid "%(commaCharacter)s and " msgstr "%(commaCharacter)s וגם " msgctxt "Theme Showcase filter name" msgid "Search by" msgstr "חיפוש לפי" msgid "View less" msgstr "להציג פחות" msgid "Cyber Monday week sale - %s off all bundles and products" msgstr "מבצע לשבוע של סייבר מאנדיי – הנחה של %s על כל החבילות והמוצרים" msgid "Individual products, %s off this Cyber Monday week" msgstr "מוצרים בודדים, הנחה של %s לשבוע של סייבר מאנדיי" msgid "Jetpack Security, %s off this Cyber Monday week" msgstr "Jetpack Security, הנחה של %s לשבוע של סייבר מאנדיי" msgid "Jetpack Backup, %s off this Cyber Monday week" msgstr "Jetpack Backup, הנחה של %s לשבוע של סייבר מאנדיי" msgid "Jetpack Cyber Monday sale - %s off" msgstr "מבצע על Jetpack לשבוע של סייבר מאנדיי – הנחה של %s" msgid "Last chance to get %s off all bundles and products!" msgstr "הזדמנות אחרונה לקבל הנחה של %s על כל החבילות והמוצרים!" msgid "Jetpack Cyber Monday week: %s off all products and bundles!" msgstr "" "מבצע על Jetpack בשבוע של סייבר מאנדיי: הנחה של %s על כל המוצרים והחבילות!" msgid "" "Upload up to %(noOfImages)d images to be used on your %(pageTitle)s page." msgstr "" "עליך להעלות עד %(noOfImages)d תמונות שיהיו בשימוש בעמוד של %(pageTitle)s." msgid "" "The <b>WordPress App</b> gives you everything you need to create, design, " "manage, and grow your site from anywhere." msgstr "" "<b>האפליקציה של WordPress</b> מאפשרת לך להשתמש בכל הכלים שנדרשים לך כדי " "ליצור, לעצב, לנהל ולפתח את האתר שלך בכל מקום." msgid "Take the best website builder anywhere with you." msgstr "בונה האתרים הטוב ביותר – איתך בכל מקום." msgid "Get a demo" msgstr "להורדת הדגמה" msgid "" "They trust WordPress VIP—the enterprise platform built on WordPress—to " "deliver performance at scale while meeting the highest security standards. " "Starting at US$25,000/year." msgstr "" "הם סומכים על WordPress VIP – הפלטפורמה לארגונים שנבנתה על התשתית של " "WordPress – כדי להשיג ביצועים נהדרים לפרויקטים בכל היקף עם האבטחה המתקדמת " "והאיכותית ביותר. במחיר התחלתי של 25,000 $ לשנה." msgid "Think WordPress isn’t for the enterprise? Think again." msgstr "חשבת ש-WordPress הוא לא שירות שמתאים לארגונים? יש לנו חדשות בשבילך." msgid "" "Creating a site or store from scratch can take time. Sit back as our expert " "team builds a site you’ll fall in love with. From single page sites to full-" "blown stores, we’ll help you make it happen, sooner." msgstr "" "יצירת אתר או חנות יש מאין עלולה לגזול זמן רב. אפשר לשבת ברוגע בזמן שהמומחים " "שלנו בונים לך בדיוק את האתר שרצית. החל באתרים עם עמוד יחיד וכלה בחנויות " "מלאות בכל טוב, אנחנו נעזור לך להקים את האתר מהר יותר." msgid "" "Our Happiness Engineers are always on hand to help. From live chat and " "expert email guidance to lively community forums – if you get stuck, or just " "need a hand getting set up, we’re here to make things happen." msgstr "" "נציגי התמיכה שלנו תמיד זמינים לעזור. החל בהדרכות בצ'אט ובאימייל ממומחים וכלה " "בפורומים פעילים של הקהילה – אם נתקעת בכל שלב, או אם נדרשת לך עזרה בהגדרה " "הראשונית, אנחנו כאן כדי לעזור לך." msgid "Real support" msgstr "תמיכה אמיתית." msgid "" "Wherever you are in your journey, you don’t need to build your site alone. " "From direct support by email and live chat, to done-for-you sites built by " "our expert team, we’ve got your back every step of the way." msgstr "" "לא משנה לאיזה שלב הגעת, אין צורך לעשות הכול לבד. החל בתמיכה ישירה באימייל " "ובצ'אט וכלה באתרים שצוות המומחים שלנו בונה בשבילך, אנחנו דואגים שהכול יהיה " "בסדר לאורך הדרך." msgid "You’ll never build alone" msgstr "אנחנו תמיד נעמוד לעזרתך" msgid "" "Nothing sets your site apart faster than a unique address on the web. From " "<b>.com</b> to <b>.blog</b>, there’s a one-of-a-kind domain with your name " "on it. And your first year is free with any annual paid plan." msgstr "" "המאפיין שמבליט את האתר שלך בצורה הטובה ביותר באינטרנט הוא כתובת אתר ייחודית. " "עם דומיינים כמו <b>‎.com</b>, <b>‏‎.blog</b> וכל מה שביניהם, תהיה לך אפשרות " "למצוא את הדומיין הייחודי שמושלם עבורך. ועם כל תוכנית שנתית בתשלום, הדומיין " "יוענק לך בחינם בשנה הראשונה." msgid "Your home on the web" msgstr "הבית שלך באינטרנט" msgid "Start creating" msgstr "להתחיל ליצור" msgid "Infinitely effortless editing" msgstr "עריכה נמשכת ללא מאמץ" msgid "Continue with Store" msgstr "להמשיך עם 'חנות'" msgid "Store image" msgstr "תמונה של 'חנות'" msgid "Continue with Video" msgstr "להמשיך עם 'וידאו'" msgid "Continue with Link in Bio" msgstr "להמשיך עם 'קישור בביוגרפיה'" msgid "Link in Bio image" msgstr "תמונה של 'קישור בביוגרפיה'" msgid "Continue with Newsletter" msgstr "להמשיך עם 'ניוזלטר'" msgid "Newsletter image" msgstr "תמונה של 'ניוזלטר'" msgid "Blog image" msgstr "תמונה של 'בלוג'" msgid "Whatever you're building, there's a fast, intuitive way to get started." msgstr "לא משנה מה ברצונך לבנות, יש דרך מהירה ואינטואיטיבית להתחיל." msgid "Find your theme" msgstr "למצוא את ערכת העיצוב המתאימה לך" msgid "" "Instantly transform the look and feel of your site with beautifully crafted " "themes and one-click layouts." msgstr "" "תהיה לך אפשרות לשנות באופן מיידי את המראה והאווירה של האתר עם ערכות עיצוב " "יפות שנבנו בקפידה ופריסות שניתנות לשימוש בלחיצה אחת" msgid "" "{{line1}}Stand out with stylish{{/line1}}{{line2}}themes and patterns{{/" "line2}}" msgstr "" "⁦{{line1}}⁩לבלוט בעזרת ערכות⁦{{/line1}}⁩⁦{{line2}}⁩עיצוב ומקבצי בלוקים עם סטייל⁦{{/" "line2}}⁩" msgid "" "{{line1}}Welcome to the world’s{{/line1}}{{line2}}most popular website " "builder.{{/line2}}" msgstr "" "⁦{{line1}}⁩ברוך בואך אל⁦{{/line1}}⁩⁦{{line2}}⁩ בונה האתרים הפופולרי בעולם.⁦{{/" "line2}}⁩" msgid "Message Submitted" msgstr "ההודעה נשלחה" msgid "MailPoet Business (Deleted)" msgstr "MailPoet Business (נמחק)" msgid "" "You are showing your appreciation for %(siteSlug)s by gifting them their " "next subscription." msgstr "" "בחרת להראות את התמיכה שלך בתוכן של %(siteSlug)s באמצעות הענקת מתנה של המינוי " "הבא לאתר." msgid "WordPress.com Gift Subscription" msgstr "מינוי מתנה של WordPress.com" msgid "Get Akismet {{s}}Anti-spam{{/s}}" msgstr "להוריד את Akismet {{s}}Anti-spam{{/s}}‎" msgid "Get VaultPress Backup" msgstr "להוריד את VaultPress Backup" msgid "Get VaultPress Backup {{em}}Real-time{{/em}}" msgstr "להוריד את VaultPress Backup {{em}}בזמן אמת{{/em}}‎" msgid "Get VaultPress Backup {{em}}Daily{{/em}}" msgstr "להוריד את VaultPress Backup {{em}}יומי{{/em}}‎" msgid "Akismet {{s}}Anti-spam{{/s}}" msgstr "Akismet {{s}}Anti-spam{{/s}}" msgid "VaultPress Backup {{em}}Real-time{{/em}}" msgstr "VaultPress Backup {{em}}בזמן אמת{{/em}}" msgid "VaultPress Backup {{em}}Daily{{/em}}" msgstr "VaultPress Backup {{em}}יומי{{/em}}" msgid "Recommended WordPress Hosts" msgstr "אחסון אתרים מומלץ ל-WordPress" msgid "WordPress Recommended Hosts - Jetpack" msgstr "אחסון אתרים מומלץ ל-WordPress – ‏Jetpack" msgid "Enjoy this site?" msgstr "נהנית מהאתר הזה?" msgid "" "We are writing to inform you that the cost to renew your domain name is " "increasing as of %1$s. To continue offering industry leading DNS services, " "free registrant identity protection, and world class support, we're " "increasing the prices on %2$s domain extensions." msgstr "" "אנחנו פונים אליך כדי להודיע שהעלות לחידוש הדומיין שלך תתייקר החל מתאריך" " ⁦%1$s⁩. כדי שנוכל להמשיך לספק ללקוחותינו שירותי DNS מובילים, הגנה על זהות " "בעלי הדומיין בחינם ותמיכה ברמה מתקדמת, אנחנו מעלים את המחירים של ⁦%2$s⁩ סיומות " "של דומיינים." msgid "" "Visit {{a}}jetpack.com/app{{/a}} or scan the QR code to download the Jetpack " "mobile app." msgstr "" "יש לעבור לכתובת {{a}}jetpack.com/app{{/a}} או לסרוק את קוד ה-QR להורדה של " "האפליקציה של Jetpack לנייד." msgid "" "Check your stats on-the-go and get real-time notifications with the Jetpack " "mobile app." msgstr "" "לבדוק את הנתונים הסטטיסטיים שלך מכל מקום ולקבל הודעות בזמן אמת עם האפליקציה " "של Jetpack לנייד." msgid "Bring your stats with you using the Jetpack mobile app" msgstr "לקחת את הנתונים הסטטיסטיים שלך לכל מקום עם האפליקציה של Jetpack לנייד" msgid "Get Akismet" msgstr "להוריד את Akismet" msgid "Jetpack Akismet Anti-spam - WordPress Spam Protection at Its Best" msgstr "Jetpack Akismet Anti-spam – ההגנה של WordPress מפני תגובות זבל במיטבה" msgid "Take %d%% off all annual Jetpack bundles and products." msgstr "מחכה לך הנחה של %d%% על כל החבילות והמוצרים של Jetpack במינוי שנתי." msgid "Compared to previous 7 days" msgstr "בהשוואה לשבעת הימים הקודמים" msgid "" "%s has been removed because it cannot be purchased at the same time as other " "products in your cart." msgstr "" "המוצר '%s' הוסר מאחר שלא ניתן לרכוש אותו ביחד עם מוצרים אחרים בעגלה שלך." msgid " Apply " msgstr " להחיל " msgid "The screenshot of the site: %(site)s" msgstr "צילום מסך של האתר: %(site)s" msgid "" "Activate %1$1s. <a href=\"%2$2s/wp-admin/admin.php?page=jetpack#/license/" "activation\">Activate it now</a> or <a href=\"https://jetpack.com/redirect/?" "source=calypso-purchases&site=%3$3s\">view all your purchases</a>." msgstr "" "להפעיל את %1$1s. ניתן <a href=\"%2$2s/wp-admin/admin.php?page=jetpack#/" "license/activation\">להפעיל עכשיו</a> או <a href=\"https://jetpack.com/" "redirect/?source=calypso-purchases&site=%3$3s\">להציג את כל הרכישות שלך</a>." msgid "Activate your product license now." msgstr "להפעיל את רישיון המוצר שלך עכשיו." msgid "" "You have an available product license key. <a href=\"%1$1s/wp-admin/admin." "php?page=jetpack#/license/activation\">Activate it now</a> or <a href=" "\"https://jetpack.com/redirect/?source=calypso-purchases&site=%2$2s\">view " "all your purchases</a>." msgstr "" "יש לך מפתח רישיון זמין למוצר. ניתן <a href=\"%1$1s/wp-admin/admin.php?" "page=jetpack#/license/activation\">להפעיל עכשיו</a> או <a href=\"https://" "jetpack.com/redirect/?source=calypso-purchases&site=%2$2s\">להציג את כל " "הרכישות שלך</a>." msgid "MailPoet Business" msgstr "MailPoet Business" msgid "This connection is invalid." msgstr "החיבור הזה לא תקין." msgid "All-time stats" msgstr "נתונים סטטיסטיים מכל הזמנים" msgid "All-time highlights" msgstr "מגמות נבחרות מכל הזמנים" msgid "Best hour" msgstr "השעה הטובה ביותר" msgid "Best day" msgstr "היום הטוב ביותר" msgid "Most popular time" msgstr "המועד הפופולרי ביותר" msgid "Forms" msgstr "טפסים" msgid "Thank you for your continued patronage!" msgstr "תודה על התמיכה המתמשכת!" msgid "Black Friday week sale - %s off all bundles and products" msgstr "מבצע לשבוע של יום שישי השחור – הנחה של %s על כל החבילות והמוצרים" msgid "Jetpack Complete, %s off this Black Friday week" msgstr "Jetpack Complete, הנחה של %s בשבוע של יום שישי השחור" msgid "Jetpack Security, %s off this Black Friday week" msgstr "Jetpack Security, הנחה של %s בשבוע של יום שישי השחור" msgid "Jetpack Backup, %s off this Black Friday week" msgstr "Jetpack Backup, הנחה של %s בשבוע של יום שישי השחור" msgid "Jetpack Black Friday sale - %s off" msgstr "מבצע ליום שישי השחור על Jetpack – הנחה של %s" msgid "Get %s off individual products" msgstr "הנחה של %s על מוצרים בודדים" msgid "" "Choose the plugins with the features that you need, and none that you dont. " "Individual plugins are now available for: Backup, Boost, CRM, Protect, " "Search, Social, and VideoPress." msgstr "" "ניתן לבחור את התוספים רק עם האפשרויות שנדרשות לך ובלי האפשרויות שלא צריך. " "תוספים בודדים זמינים כעת במוצרים של: Backup,‏ Boost‏, CRM‏, Protect‏, Search,‏ " "Social ו-VideoPress." msgid "Build your own Jetpack; now with individual plugins" msgstr "לבנות שירות Jetpack שמותאם לך, כעת עם תוספים יחידים" msgid "Get %s off Jetpack Security" msgstr "הנחה של %s על Jetpack Security" msgid "" "The only WordPress security bundle that includes real-time cloud backups, " "website firewall, malware scanning, and anti-spam protection on comments and " "forms." msgstr "" "חבילת האבטחה היחידה של WordPress שכוללת גיבויים בזמן אמת לענן, חומת אש לאתר, " "סריקות לאיתור תוכנות זדוניות והגנה מפני תגובות זבל בתגובות ובטפסים." msgid "Comprehensive WordPress & WooCommerce security" msgstr "אבטחה מקיפה של WordPress ו-WooCommerce" msgid "Get %s off Jetpack Backup" msgstr "הנחה של %s על Jetpack Backup" msgid "" "With one-click restores and cloud backups that save every change, Jetpack " "Backup is the best backup solution for WordPress sites." msgstr "" "הודות לשחזורים בלחיצה אחת ולגיבויים בענן ששומרים כל שינוי, השירות של Jetpack " "Backup הוא הפתרון הטוב ביותר לגיבוי באתרי WordPress." msgid "Protect your site content and store orders" msgstr "להגן על התוכן של האתר וההזמנות בחנות" msgid "" "There has never been a better time to secure your site or store; now with " "individual plugins." msgstr "" "זה הזמן המושלם להתחיל לאבטח את האתר או החנות שלך, עכשיו ניתן לעשות זאת עם " "תוספים בודדים." msgid "Jetpack Black Friday week: %s off all products and bundles!" msgstr "" "מבצע על Jetpack בשבוע של יום שישי השחור: הנחה של %s על כל המוצרים והחבילות!" msgid "" "There has never been a better time to secure your site. Sale ends 4th Dec." msgstr "זה הזמן המושלם להתחיל לאבטח את האתר. המבצע מסתיים ב-4 בדצמבר." msgid "" "Cyber Monday week sale: Take 20% off all annual Jetpack bundles and products." msgstr "" "מבצע לשבוע של סייבר מאנדיי: הנחה של 20% על כל החבילות והמוצרים של Jetpack " "במינוי שנתי." msgid "Get 20% off now" msgstr "לקבל הנחה של 20% עכשיו" msgid "" "There has never been a better time to secure your site. Sale ends 27th Nov." msgstr "זה הזמן המושלם להתחיל לאבטח את האתר. המבצע מסתיים ב-27 בנובמבר." msgid "" "Black Friday week sale: Take 20% off all annual Jetpack bundles and products." msgstr "" "מבצע לשבוע של יום שישי השחור: הנחה של 20% על כל החבילות והמוצרים של Jetpack " "במינוי שנתי." msgid "Built By WordPress.com Logo and Wordmark" msgstr "לוגו וסימן של Built By WordPress.com" msgid "Jetpack Logo and Wordmark" msgstr "לוגו וסימן של Jetpack" msgid "Akismet Logo and Wordmark" msgstr "לוגו וסימן של Akismet" msgid "Support Documentation" msgstr "תיעוד תמיכה" msgid "Starting Guide" msgstr "מדריך להתחלה" msgid "Video Tutorials" msgstr "סרטוני הדרכה" msgid "Upgrade product" msgstr "לשדרג את המוצר" msgid "Stop %s subscription" msgstr "הפסקת המינוי ל-%s." msgid "Remove %s product" msgstr "להסיר מוצר %s." msgid "mydomain.com" msgstr "mydomain.com" msgid "This won’t affect your existing site." msgstr "הפעולה הזאת לא תשפיע על האתר הקיים שלך." msgid "Enter the domain you would like to use:" msgstr "יש לבחור את הדומיין שבו ברצונך להשתמש:" msgid "Fictional review and tweets. But you know you thought it." msgstr "הביקורות והציוצים פיקטיביים. אבל אנחנו יודעים שחשבת על זה." msgid "" "Hi, it's us, Jetpack. Please meet our individual plugins. We think you'll " "be besties." msgstr "" "הי, כאן הנציגים של Jetpack. שמחים להציג את התוספים הבודדים. אנחנו חושבים " "שאלה יהיו החברים הכי טובים שלך." msgid "" "Set your video site apart with a custom domain. Not sure yet? {{span}}Decide " "later{{/span}}." msgstr "" "להקים אתר סרטונים ייחודי עם דומיין אישי. עוד לא החלטת? {{span}}אפשר להחליט " "מאוחר יותר{{/span}}." msgid "Back to Hosting Configuration" msgstr "חזרה להגדרות תצורה לאחסון" msgid "" "This is what your homepage will look like. You’ll be able to customize it " "further at any time." msgstr "כך עמוד הבית שלך נראה. תהיה לך אפשרות להוסיף לו התאמות אישיות בכל עת" msgid "Videomaker white" msgstr "Videomaker לבן" msgid "Videomaker dark" msgstr "Videomaker כהה" msgid "My Video Site" msgstr "אתר הסרטונים שלי" msgid "Customize some details about your new site." msgstr "להתאים אישית כמה פרטים לגבי האתר שלך." msgid "Add a short description of your video site here." msgstr "יש להוסיף תיאור קצר לגבי אתר הסרטונים שלך כאן." msgid "Set up your video site" msgstr "להגדיר את אתר הסרטונים שלך" msgid "Kicking off the casting" msgstr "עוברים על התסריט" msgid "Scouting the locations" msgstr "מחפשים לוקיישן" msgid "Setting up your video site" msgstr "הגדרה של אתר הסרטונים שלך" msgid "Launching video site" msgstr "השקה של אתר סרטונים" msgid "Upload your first video" msgstr "להעלות את הסרטון הראשון שלך" msgid "A home for all your videos.<br />Play. Roll. Share." msgstr "בית חם לכל הסרטונים שלך.<br />לנגן. להפעיל. לשתף." msgid "Unlock a powerful bundle of features for your video site." msgstr "להשתמש בחבילת אפשרויות עוצמתית לאתר הסרטונים שלך." msgid "Best for Video" msgstr "מומלץ לווידאו" msgid "Make your video site shine with a custom domain. Not sure yet?" msgstr "אתר הסרטונים שלך יכול להיות נוצץ יותר עם דומיין אישי. לא השתכנעת?" msgid "Get a free one-year domain with any paid plan." msgstr "ניתן לקבל דומיין בחינם לשנה עם כל תוכנית בתשלום." msgid "You’ve added your first video!" msgstr "הוספת את הסרטון הראשון שלך!" msgid "An error happened while verifying the receipt. The receipt is invalid" msgstr "אירעה שגיאה במהלך אימות הקבלה. הקבלה לא תקינה" msgid "An error happened while verifying the receipt. Verification failed" msgstr "אירעה שגיאה במהלך אימות הקבלה. האימות נכשל" msgid "" "An error happened while verifying the receipt. The receipt was already used" msgstr "אירעה שגיאה במהלך אימות הקבלה. כבר נעשה שימוש בקבלה" msgid "An error happened while verifying the receipt. Invalid URL" msgstr "אירעה שגיאה במהלך אימות הקבלה. כתובת אינטרנט לא חוקית" msgid "An error happened while verifying the receipt. Not an iOS receipt" msgstr "אירעה שגיאה במהלך אימות הקבלה. הקבלה הזו אינה קבלה של iOS" msgid "Reseller account is not active" msgstr "חשבון המשווק לא פעיל" msgid "Invalid credentials provided" msgstr "פרטי הכניסה שהוזנו לא תקינים" msgid "Unsupported authentication mode" msgstr "מצב אימות לא נתמך" msgid "VP of Jetpack Agency & Professional Partnerships" msgstr "סגנית יו\"ר של Jetpack Agency ושותפויות עסקיות" msgid "Stacy L. Carlson" msgstr "סטייסי ל. קרלסון" msgid "Onwards and upwards," msgstr "אנחנו מסתכלים קדימה ולמעלה," msgid "" "I'm looking forward to helping your business grow and can't wait to see what " "we can achieve together! Contact me any time if you need assistance with the " "Jetpack Pro Dashboard or Jetpack." msgstr "" "ואנחנו מצפים בכיליון עיניים לראות איך העסק שלך צומח ומה נצליח להשיג בכוחות " "משותפים! ניתן לפנות אלינו בכל עת אם נדרשת לך עזרה עם Jetpack Pro Dashboard " "או Jetpack." msgid "" "Learn <a href=\"%1$s\">how to add new licenses to sites</a> in the Jetpack " "Pro Dashboard." msgstr "" "למידע <a href=\"%1$s\">איך להוסיף רישיונות חדשים לאתרים</a> ב-Jetpack Pro " "Dashboard." msgid "" "Learn <a href=\"%1$s\">how to add sites</a> to your Jetpack Pro Dashboard." msgstr "למידע <a href=\"%1$s\">איך להוסיף אתרים</a> ל-Jetpack Pro Dashboard." msgid "" "As a part of the partner program, you have access to the Jetpack Pro " "Dashboard, where you can purchase and manage Jetpack licenses for all your " "client's sites in one place." msgstr "" "אחרי שהצטרפת לתוכנית השותפים, ניתנה לך גישה ל-Jetpack Pro Dashboard, שם ניתן " "לרכוש ולנהל רישיונות של Jetpack עבור כל האתרים של הלקוחות שלך במקום אחד." msgid "" "I'm excited to have you as a part of our Jetpack Agency & Pro Partner " "Program!" msgstr "אני שמחה שהצטרפת ל-Jetpack Agency ולתוכנית Pro Partner Program!" msgid "Welcome to the Jetpack Agency & Pro Partner Program" msgstr "ברוך בואך ל-Jetpack Agency ולתוכנית Pro Partner Program" msgid "" "Your enterprise request has been submitted to our Enterprise Sales team. " "Rest assured that your email arrived safely and our enterprise team will be " "in touch as soon as we can." msgstr "" "הבקשה שלך מטעם הארגון הוגשה לצוות המכירות לארגונים. אנחנו יכולים להבטיח " "שהודעת האימייל הגיעה ליעדה בשלום ושצוות התמיכה שלנו לארגונים יחזור אליך " "בהקדם האפשרי." msgid "Submit Sales Request" msgstr "לשלוח בקשה למכירות" msgid "Tell us a bit about your business needs:" msgstr "נשמח לשמוע פרטים נוספים על הצרכים של העסק שלך:" msgid "Company Name" msgstr "שם החברה" msgid "Please provide further details about your business needs." msgstr "יש לציין פרטים נוספים לגבי הצרכים של העסק שלך." msgid "Please provide your phone number." msgstr "יש לציין את מספר הטלפון שלך." msgid "Please provide the name of your primary website." msgstr "יש לציין את השם של האתר הראשי שלך." msgid "Please provide the name of your company." msgstr "יש לציין את השם של החברה שלך." msgid "Please provide last name." msgstr "יש לציין שם משפחתי." msgid "Please provide first name." msgstr "יש לציין שם פרטי." msgid "Social Free" msgstr "Social Free" msgid "- Select Industry -" msgstr "- יש לבחור תעשייה -" msgid "" "An error occurred and your {{strong}}%(licenseItem)s{{/strong}} wasn't " "assigned to {{em}}%(selectedSite)s{{/em}}." msgstr "" "אירעה שגיאה: {{strong}}%(licenseItem)s{{/strong}} לא הוקצה אל " "{{em}}%(selectedSite)s{{/em}}." msgid "The receipt is in your email inbox." msgstr "הקבלה נשלחה אל תיבת האימייל שלך." msgid "Your {{b}}WordPress subscription payment{{/b}} has been successful." msgstr "{{b}}התשלום שלך על המינוי ל-WordPress{{/b}} בוצע בהצלחה." msgid "All done! Thank you for supporting %(siteName)s." msgstr "סיימת! תודה על התמיכה ב-%(siteName)s." msgid "" "Know someone else who would enjoy the site you just supported? Click the " "button to copy the link and share with friends." msgstr "" "רוצה להמליץ למישהו אחר על האתר שבו תמכת כעת? אפשר ללחוץ על הכפתור כדי להעתיק " "את הקישור ולשתף אותו עם חברים." msgid "" "Go back to the site you just supported to continue enjoying their content." msgstr "לחזור אחורה לאתר שבו תמכת ולהמשיך ליהנות מהתוכן." msgid "Continue Browsing" msgstr "להמשיך לעיין" msgid "Copy Site URL" msgstr "להעתיק את כתובת ה-URL של האתר" msgid "" "Twenty Twenty-Three is designed to take advantage of the new design tools " "introduced in WordPress 6.1. With a clean, blank base as a starting point, " "this default theme includes ten diverse style variations created by members " "of the WordPress community. Whether you want to build a complex or " "incredibly simple website, you can do it quickly and intuitively through the " "bundled styles or dive into creation and full customization yourself." msgstr "" "ערכת העיצוב Twenty Twenty-Three עוצבה לשימוש בכלי העיצוב החדשים שהשקנו בגרסת " "6.1 של WordPress. ערכת העיצוב הזו היא ברירת המחדל וכוללת עיצוב ראשוני נקי " "וריק, אותו ניתן לשנות עם עשרה סוגי סגנון מגוונים שנוצרו על ידי קהילת " "WordPress. לא משנה אם ברצונך לבנות אתר מורכב או ממש פשוט, אפשר לעשות זאת " "באופן מהיר ואינטואיטיבי בעזרת הסגנונות המרוכזים או לצלול לעומק ההגדרות " "ולהתאים אישית כל אלמנט באתר לפי טעמך." msgid "One moment while we create your store." msgstr "רק רגע, אנחנו יוצרים את החנות שלך." msgid "" "Inserts \"Do Not Sell or Share My Personal Information\" link required by " "some US states to opt-out of targeted advertising" msgstr "" "הפעולה מוסיפה קישור 'אני לא רוצה למכור או לשתף את המידע האישי שלי' שנדרש על " "ידי חלק ממדינות ארה\"ב לצורך הבעת אי-הסכמה לפרסום ממוקד" msgid "Do Not Sell Link (US Privacy)" msgstr "קישור לאפשרות 'אני לא רוצה למכור' (פרטיות בארה\"ב)" msgid "" "If you'd prefer not to see ads that are personalized based on information " "from your visits to this site, you can opt-out by toggling the \"Do Not Sell " "or Share My Personal Information\" switch below to the On position." msgstr "" "אם ברצונך לא להציג מודעות שמותאמות אישית לפי המידע מהביקורים שלך באתר זה, " "אפשר להתנתק מהשירות על ידי שינוי הכפתור 'אני לא רוצה למכור או לשתף את המידע " "האישי שלי' מתחת למצב 'מופעל'." msgid "" "Adds a link to your privacy policy to the bottom of the sale opt-out notice " "popup (optional)." msgstr "" "הפעולה מוסיפה קישור למדיניות הפרטיות שלך בתחתית ההודעה הקופצת לביטול " "ההשתתפות במבצע (אופציונלי)." msgid "" "Failure to add this link will result in non-compliance with privacy laws in " "some US states." msgstr "אי-הוספה של הקישור תהווה הפרה של חוקי הפרטיות בכמה מדינות בארה\"ב." msgid "" "If you enable targeted advertising in all US states you are required to " "place a \"Do Not Sell or Share My Personal Information\" link on every page " "of your site where targeted advertising will appear. You can use the {{a}}Do " "Not Sell Link Widget{{/a}}, or the {{code}}[privacy-do-not-sell-link]{{/" "code}} shortcode to automatically place this link on your site. Note: the " "link will always display to logged in administrators regardless of " "geolocation." msgstr "" "אם בחרת להפעיל את הפרסום הממוקד לכל המדינות בארה\"ב, עליך להציג קישור " "לאפשרות 'אני לא רוצה למכור או לשתף את המידע האישי שלי' בכל עמוד באתר שלך שבו " "יופיע פרסום ממוקד. אפשר להשתמש {{a}}בווידג'ט Do Not Sell Link{{/a}} או " "בשורטקוד {{code}}[privacy-do-not-sell-link]{{/code}} כדי למקם את הקישור באתר " "שלך באופן אוטומטי. לתשומת ליבך: הקישור יופיע תמיד למנהלי מערכת שנכנסו " "מחשבונם, לא משנה מהו מיקומם הגיאוגרפי." msgid "" "Some US states have laws that require offering site visitors an opt-out from " "having their data used to personalize ads. Targeted advertising is off in " "certain states unless you enable it." msgstr "" "כמה מדינות בארה\"ב מחילות חוקים שדורשים להציע למבקרי האתר לבטל את הסכמתם " "לשימוש בנתונים שלהם לפרסומות מותאמות אישית. הפרסום הממוקד מושבת בכמה מדינות " "אלא אם יופעל מיוזמתך." msgid "Enable targeted advertising to site visitors in all US states." msgstr "לאפשר פרסום ממוקד למבקרים בכל המדינות בארה\"ב." msgid "" "Enables a targeted advertising opt-out link in US states where this is " "legally required." msgstr "" "הפעולה מאפשרת הצגת קישור לביטול ההסכמה לפרסום ממוקד במדינות בארה\"ב שבהן " "הקישור נדרש על פי חוק." msgid "plans" msgstr "תוכניות" msgid "pricing" msgstr "תמחור" msgid "Receive your finished site in %d business days or less!" msgstr "לקבל אתר בנוי תוך %d ימי עסקים או פחות!" msgctxt "" "Describes the amount of money it costs to upgrade per month, e.g. \"Fast, " "relevant, customized search starting at $5 per month\"" msgid "" "Fast, relevant, customized search. Start for free. Paid plans starting at " "%1$s per month, with annual billing" msgstr "" "חיפוש מהיר, רלוונטי ומותאם אישית. להתחיל בחינם. העלות ההתחלתית לתוכניות " "בתשלום היא ⁦%1$s⁩ לחודש בחיוב שנתי" msgid "" "Please contact our <a href=\"/contact-jetpack-search-enterprise-sales" "\">enterprise sales team</a>" msgstr "" "יש לפנות <a href=\"/contact-jetpack-search-enterprise-sales\">לצוות המכירות " "לארגונים</a>." msgid "Let’s create a custom solution that fits your business goals." msgstr "נוכל ליצור יחד פתרון מותאם לפי המטרות העסקיות שלך." msgid "Need more options?" msgstr "נדרשות לך אפשרויות נוספות?" msgid "" "For more details on features and pricing, see the <a href=\"/support/search" "\">support documentation for Jetpack Search</a>" msgstr "" "לפרטים נוספים לגבי אפשרויות ומחירים, ניתן לעיין <a href=\"/support/search" "\">בתיעוד התמיכה של Jetpack Search</a>" msgctxt "Describes the amount of money for each additional 10K records" msgid "" "An additional %1$s per every additional 10K records and/or requests per month" msgstr "עלות נוספת של ⁦%1$s⁩ לכל 10,000 רשומות ו/או בקשות נוספות לחודש" msgid "Not Included" msgstr "לא כלול" msgid "Show Jetpack Logo" msgstr "להציג את הלוגו של Jetpack" msgid "%s Requests" msgstr "%s בקשות" msgid "Branding Removed" msgstr "המיתוג הוסר" msgid "%s Requests*" msgstr "%s בקשות*" msgid "%s Records*" msgstr "%s רשומות*" msgid "Starting price per month, billed yearly" msgstr "מחיר התחלתי לחודש בחיוב שנתי" msgid "Spelling Correction" msgstr "תיקון איות" msgid "Instant Search and indexing" msgstr "חיפוש ורישום בארכיון באופן מיידי" msgid "Unbranded Search" msgstr "חיפוש נטול מיתוג" msgid "Monthly Requests" msgstr "בקשות חודשיות" msgid "Number of Records" msgstr "מספר הרשומות" msgid "The best WordPress search experience" msgstr "חוויית החיפוש הטובה ביותר ב-WordPress" msgid "Free to start. Tiered pricing as your site grows." msgstr "אפשר להתחיל בחינם. מחירים לפי רמות בהתאם לצמיחת האתר." msgid "Get Jetpack Search For Free" msgstr "להשתמש ב-Jetpack Search בחינם" msgid "Try out Jetpack Search for free" msgstr "אפשר לנסות את Jetpack Search בחינם" msgid "Try out Jetpack Search on %s for free" msgstr "ניתן לנסות את Jetpack Search באתר %s בחינם" msgctxt "Stats: List item action to view content" msgid "Promote" msgstr "לקדם" msgid "" "If you would like to get the subscription up and running again, or if you " "have any other questions, please <a href=\"%s\">contact our Happiness " "Engineers</a>. We’re happy to help out." msgstr "" "אם ברצונך להשיב את המינוי לפעילות או אם יש לך שאלות נוספות, ניתן <a href=\"%s" "\">ליצור קשר עם נציגי התמיכה שלנו</a>. אנחנו נשמח לעזור." msgid "" "We noticed an issue with your %1$s subscription for %2$s. While your " "subscription was still active with us at WordPress.​com, the " "corresponding %1$s account no longer exists or may have been moved to " "another provider. We aren’t aware of what caused this, but to prevent any " "unforeseen future charges, we have cancelled the subscription on your behalf." msgstr "" "שמנו לב שיש בעיה עם המינוי של ⁦%1$s⁩ עבור ⁦%2$s⁩. המינוי שלך עוד היה פעיל ב-" "WordPress.com, אך החשבון ⁦%1$s⁩ המשויך אליו כבר לא קיים או הועבר לספק אחר. " "אנחנו לא יודעים מה גרם לבעיה, אך כדי למנוע חיובים לא צפויים בעתיד, ביטלנו את " "המינוי עבורך." msgid "Your %s subscription has been cancelled" msgstr "המינוי שלך על %s בוטל" msgid "Views over 48 hours. Click for more Jetpack Stats." msgstr "" "צפיות ב-48 השעות האחרונות. יש ללחוץ כאן לנתונים נוספים של Jetpack Stats." msgid "View Jetpack Stats without JavaScript" msgstr "להציג את Jetpack Stats בלי JavaScript" msgid "Jetpack Stats work better with JavaScript enabled." msgstr "" "השירות של Jetpack Stats עובד יותר טוב כאשר האפשרות של JavaScript מופעלת." msgid "" "Simple and concise statistics about your traffic. Jetpack Stats collects " "data on page views, likes, comments,\n" "\t\tlocations, and top posts. View them in your dashboard or on WordPress." "com." msgstr "" "נתונים סטטיסטיים פשוטים ומתומצתים לגבי התעבורה שלך. השירות של Jetpack Stats " "אוסף נתונים לגבי צפיות בעמוד, לייקים, תגובות,\n" "\t\tמיקומים ופוסטים מובילים. אפשר להציג אותם בלוח הבקרה או ב-WordPress.com." msgctxt "Module Tag" msgid "Jetpack Stats" msgstr "Jetpack Stats" msgctxt "Module Name" msgid "Jetpack Stats" msgstr "Jetpack Stats" msgctxt "label for filtering posts" msgid "Blogs" msgstr "בלוגים" msgid "Configure Jetpack Stats" msgstr "להגדיר את Jetpack Stats" msgid "on Business plan" msgstr "בתוכנית לעסקים" msgid "Unlock premium themes and advanced customization options." msgstr "להשתמש בערכות פרימיום ובאפשרויות מתקדמות להתאמה אישית." msgid "Unlock advanced customization options." msgstr "להשתמש ביכולות מתקדמות להתאמה אישית." msgid "Buy a card reader" msgstr "לקנות קורא כרטיסים" msgid "" "Sell anywhere and take card or digital wallet payments using a mobile card " "reader." msgstr "" "אפשר למכור מכל מקום ולקבל כרטיסים או תשלומים דרך ארנקים אלקטרוניים באמצעות " "קורא כרטיסים נייד." msgid "In-person card payments" msgstr "תשלומים באופן אישי באמצעות כרטיס" msgid "Assign %(numLicenses)d License" msgid_plural "Assign %(numLicenses)d Licenses" msgstr[0] "להקצות רישיון %(numLicenses)d" msgstr[1] "להקצות %(numLicenses)d רישיונות" msgid "Year in review" msgstr "שנה במבט לאחור" msgid "%(year)s in review" msgstr "%(year)s במבט לאחור" msgid "" "This theme has been renamed to reflect that support for it is now provided " "directly by WordPress.com. The theme will continue to work as before." msgstr "" "שמה של ערכת העיצוב הזאת שונה כדי לשקף שהתמיכה בערכת העיצוב נעשית כעת ישירות " "על ידי WordPress.com. ערכת העיצוב תמשיך לפעול באותו האופן." msgid "Scan Daily" msgstr "סריקות יומיות" msgid "Full Jetpack package" msgstr "החבילה המלאה של Jetpack" msgid "1TB cloud storage" msgstr "שטח אחסון בענן בנפח של ‎1 TB" msgid "All Security products" msgstr "כל מוצרי האבטחה" msgid "Includes all Security 1TB and full Jetpack package." msgstr "כולל כל מוצרי האבטחה, שטח אחסון של ‎1 TB והחבילה המלאה של Jetpack." msgctxt "verb" msgid "Subscribe on:" msgstr "להירשם באמצעות:" msgctxt "verb" msgid "Subscribe" msgstr "להירשם" msgid "Upgrade to subscribe" msgstr "יש לשדרג כדי להירשם" msgid "Subscribe to this design" msgstr "להירשם לעיצוב הזה" msgid "Avg. Order Value" msgstr "ממוצע של ערך ההזמנה" msgid "Enable featured image on your new post emails" msgstr "להפעיל את התמונה המרכזית בהודעות אימייל עם פוסטים חדשים" msgid "Your site has additional storage for Jetpack VaultPress Backup." msgstr "באתר שלך יש שטח אחסון נוסף עבור Jetpack ‎VaultPress Backup." msgid "Add %(storage)s additional storage for {{price/}}" msgstr "להוסיף שטח אחסון נוסף של %(storage)s עבור {{price/}}" msgid "The category description, in human readable format." msgstr "תיאור הקטגוריה, בפורמט קריא לבני אדם." msgid "Display post summaries in lists, grids, and other layouts." msgstr "להציג סיכומי פוסטים ברשימות, בתצוגות רשת ובפריסות אחרות." msgctxt "Block pattern category" msgid "Posts" msgstr "פוסטים" msgid "Jetpack helps you %1$sstay compliant with %1$sthe GDPR" msgstr "השירות של Jetpack יעזור לך ⁦%1$s⁩לציית לתקנות⁦%1$s⁩ GDPR" msgid "" "Jetpack understands the General Data Protection Regulation. {{link}}Read " "more about how Jetpack is committed to operating in accordance with the GDPR." "{{/link}}" msgstr "" "תקנות ההגנה על נתונים כלליים (GDPR) מובנות ל-Jetpack. {{link}}ניתן לעיין " "במידע נוסף לגבי האופן שבו השירות של Jetpack מחויב לפעול בהתאם ל-GDPR.{{/" "link}}" msgid "Does Jetpack comply with the GDPR?" msgstr "האם השירות של Jetpack מציית ל-GDPR?" msgid "GDPR" msgstr "GDPR" msgid "" "<p>Please <a href=\"https://jetpack.com/contact-support/\">let us know</a> " "how we can make this page better.</p>" msgstr "" "<p>נשמח <a href=\"https://jetpack.com/contact-support/\">לשמוע </a>איך לדעתך " "נוכל לשפר את העמוד הזה.</p>" msgid "Do you see any information missing on this page?" msgstr "האם לדעתך חסר מידע בעמוד הזה?" msgid "" "<p>If you have more specific questions about Jetpack and the GDPR feel free " "to <a href=\"https://jetpack.com/contact-support/\">reach out to us</a> and " "we’ll be happy to help.</p>" msgstr "" "<p>אם יש לך שאלות ספציפיות יותר לגבי Jetpack ו-GDPR, אפשר <a href=\"https://" "jetpack.com/contact-support/\">לפנות אלינו</a> ונשמח לעזור.</p>" msgid "Who do I contact for more questions about Jetpack and the GDPR?" msgstr "למי אוכל לפנות אם יש לי שאלות נוספות לגבי Jetpack ו-GDPR?" msgid "" "<p>Check out <a href=\"https://jetpack.com/blog/jetpack-gdpr/\">this blog " "post</a> for more detailed information about Jetpack, your site and the GDPR." "</p>" msgstr "" "<p>אפשר לעיין <a href=\"https://jetpack.com/blog/jetpack-gdpr/\">בפוסט הזה " "בבלוג</a> לפרטים נוספים לגבי Jetpack, האתר שלך ו-GDPR.</p>" msgid "Where can I learn more about Jetpack and the GDPR?" msgstr "איפה אוכל למצוא מידע נוסף על Jetpack ו-GDPR?" msgid "" "<p>We publish <a href=\"https://automattic.com/privacy-notice/\">a Privacy " "Notice</a> to provide you with an overview of the data we collect from your " "site visitors when you install and use Jetpack or other services from " "Automattic. You can also find detailed descriptions of the exact data that’s " "collected, and who it’s collected from, for each Jetpack module in <a href=" "\"https://jetpack.com/support/privacy/\">the Jetpack Privacy Center</a>.</p>" msgstr "" "<p>אנחנו מפרסמים <a href=\"https://automattic.com/privacy-notice/\">הצהרת " "פרטיות</a> כדי לספק לך סקירה של כל הנתונים שאנחנו אוספים מהמבקרים באתר שלך " "במהלך ההתקנה והשימוש ב-Jetpack ובשירותים אחרים של Automattic. אפשר גם למצוא " "תיאור מפורט של הנתונים המדויקים שאנחנו אוספים והמקורות שמהם אנחנו אוספים את " "הנתונים עבור כל מודול Jetpack ‎ <a href=\"https://jetpack.com/support/privacy/" "\">במרכז הפרטיות של Jetpack</a>.</p>" msgid "" "How do I find out more about what data Jetpack is collecting about my site’s " "visitors?" msgstr "" "היכן אוכל לקבל מידע על הנתונים שהשירות של Jetpack אוסף לגבי המבקרים באתר שלי?" msgid "" "<p>In Schrems II the European Court of Justice found that the Privacy Shield " "was not valid under the GDPR as a means of legally transferring data from " "the EU to the US. In the same ruling the court upheld the SCCs as being " "legal and valid. Jetpack never transferred data under the Privacy Shield, it " "always relied on the SCCs, so the ruling did not affect Jetpack’s data " "transfers.</p>" msgstr "" "<p>בתיק של Schrems II, בית הדין לצדק של האיחוד האירופי קבע שהשירות של " "Privacy Shield לא תקף בכפוף ל-GDPR בתור אמצעי להעברה חוקית של נתונים מהאיחוד " "האירופי לארצות הברית. באותה פסיקה, בית הדין קבע שאפשרויות של SCC חוקיות " "ותקפות. השירות של Jetpack לעולם לא העביר נתונים במסגרת Privacy Shield ותמיד " "נשען על אפשרויות של SCC. לכן, הפסיקה הזו לא השפיעה על העברות הנתונים של " "Jetpack.</p>" msgid "" "How does the Schrems II Ruling about the Privacy Shield affect my Jetpack " "site?" msgstr "" "איך הפסיקה של Schrems II בעניין Privacy Shield משפיעה על האתר שלי עם השירות " "של Jetpack?" msgid "" "<p>You can request a DPA from <a href=\"https://wordpress.com/me/privacy" "\">your Privacy Settings</a>.</p>" msgstr "" "<p>באפשרותך לבקש DPA דרך <a href=\"https://wordpress.com/me/privacy\">הגדרות " "הפרטיות</a> שלך.</p>" msgid "How can I get a Data Processing Agreement (DPA)?" msgstr "איך אוכל לקבל Data Processing Agreement‏ (DPA – הסכם לעיבוד נתונים)?" msgid "" "<p>Like many companies we sometimes transfer data out of the EU. In general, " "transfers of personal data out of the EU are covered by the Standard " "Contractual Clauses where there isn‘t already an adequacy agreement in place " "with the receiving country. We also include the Standard Contractual Clauses " "in our Data Processing Agreement, which you can request from <a href=" "\"https://wordpress.com/me/privacy\">your Privacy Settings</a>.</p></p>" msgstr "" "<p>כמו חברות רבות, אנחנו לפעמים מעבירים נתונים מחוץ לתחומי האיחוד האירופי. " "באופן כללי, ההעברות של נתונים אישיים מחוץ לתחומי האיחוד האירופי מכוסות בהתאם " "לתקנות של Standard Contractual Clauses (סעיפים חוזיים סטנדרטיים) אם לא נקבע " "הסכם מתאים אחר בארץ שמקבלת את הנתונים. אנחנו כוללים את התקנות של Standard " "Contractual Clauses בהסכם של Data Processing Agreement ובאפשרותך לבקש את " "ההסכם דרך <a href=\"https://wordpress.com/me/privacy\">הגדרות הפרטיות</a> " "שלך.</p></p>" msgid "Does Jetpack transfer data out of the EU?" msgstr "האם השירות של Jetpack מעביר נתונים מחוץ לתחומי האיחוד האירופי?" msgid "" "<p>Jetpack and its parent company Automattic take data privacy and the GDPR " "very seriously. We respect the GDPR’s principles of minimizing the amount of " "data we collect, being transparent about what data we collect and how we use " "it, complying with EU law in regards to any data that is transferred to non-" "EU countries, and not keeping data longer than we need it for the purpose it " "was collected. You can read more about the data we collect, how data is used " "and shared, and how long data is retained in <a href=\"https://automattic." "com/privacy/\">our Privacy Policy</a>.</p>" msgstr "" "<p>השירות של Jetpack וחברת האם שלו, Automattic, מתייחסים לפרטיות נתונים ול-" "GDPR ברצינות יתרה. אנחנו מכבדים את העקרונות של GDPR למען צמצום כמות הנתונים " "שאנחנו אוספים, שקיפות לגבי הנתונים שאנחנו אוספים ואופן השימוש שלנו בנתונים, " "ציות לחוק של האיחוד האירופי בנוגע לנתונים שמועברים למדינות שאינן בתחומי " "האיחוד ומחיקת נתונים שאינם נדרשים לנו עוד לצורך המטרה שלמענה אספנו אותם " "מלכתחילה. אפשר לקרוא מידע נוסף לגבי הנתונים שאנחנו אוספים, איך אנחנו משתמשים " "בהם או משתפים אותם וכמה זמן אנחנו שומרים אותם <a href=\"https://automattic." "com/privacy/\">בהצהרת הפרטיות שלנו</a>.</p>" msgid "How does Jetpack comply with the GDPR?" msgstr "איך השירות של Jetpack מציית ל-GDPR?" msgid "" "<p>The GDPR is a European law that grants some personal data rights to " "individuals in the European Union. Its requirements apply to many sites and " "online businesses who collect, store, and process personal data about " "individuals in the EU.</p><p>The GDPR, among other things, requires " "companies and site owners to be transparent about how they collect, use and " "share personal data. It also gives individuals more access and more choice " "when it comes to how their own personal data is collected, used, and shared." "</p><p>You can read the full text of the law <a href=\"http://ec.europa.eu/" "justice/data-protection/reform/files/regulation_oj_en.pdf\">here</a>.</p>" msgstr "" "<p>תקנות GDPR הן חוק אירופי שמעניק זכויות על נתונים אישיים לאנשים באיחוד " "האירופי. הדרישות בתקנות אלו חלות על כל האתרים והעסקים המקוונים שאוספים, " "מאחסנים ומעבדים נתונים אישיים לגבי אנשים באיחוד האירופי.</p><p>תקנות GDPR, " "בין השאר, דורשות מחברות ומבעלי אתרים לספק שקיפות לגבי האופן שבו הם אוספים " "נתונים אישיים, משתמשים בהם ומשתפים אותם. הן גם מספקות למשתמשים גישה רחבה " "יותר ויותר בחירות בכל הנוגע לאופן שבו הנתונים שלהם נאספים, איך השימוש בהם " "מתבצע ואיך הם משותפים.</p><p>אפשר לקרוא את הנוסח המלא של החוק <a href=" "\"http://ec.europa.eu/justice/data-protection/reform/files/regulation_oj_en." "pdf\">כאן</a>.</p>" msgid "What is the GDPR?" msgstr "מהן תקנות GDPR?" msgid "" "We store Jetpack data on servers worldwide so as to ensure Jetpack’s " "stability and speed, while also ensuring that data is transferred out of the " "EU in accordance with the GDPR (more info in our FAQ below)." msgstr "" "אנחנו מאחסנים את הנתונים של Jetpack בשרתים ברחבי העולם כדי לוודא את היציבות " "והמהירות של השירות ובמקביל, מקפידים שהנתונים מועברים מחוץ לתחומי האיחוד " "האירופי בהתאם לתקנות GDPR (מידע נוסף אפשר לקרוא בשאלות הנפוצות בהמשך)." msgid "Keeping personal data secure" msgstr "שומרים על האבטחה של נתונים אישיים" msgid "" "We offer multiple tools to help you make your site compliant, such as our <a " "href=\"https://jetpack.com/support/for-your-privacy-policy/\">Privacy Policy " "Helper</a> to help you construct a custom policy, as well as features that " "make it easier for users to delete or export their data if they want." msgstr "" "אנחנו מציעים מספר כלים שיעזרו לך לוודא שהאתר שלך מציית לתקנות, כגון <a href=" "\"https://jetpack.com/support/for-your-privacy-policy/\">Privacy Policy " "Helper</a> (סיוע למדיניות פרטיות) אשר עוזר לך לחבר מדיניות ללקוחות, כמו גם " "אפשרויות שיעזרו למשתמשים למחוק או לייצא את הנתונים שלהם אם זה רצונם." msgid "Tools for ongoing compliance" msgstr "כלים להקפדה על המדיניות" msgid "" "From being able to opt-out from our analytics system, to being able to " "request a copy of the data that Jetpack has associated with your account, " "Jetpack designs and develops features with GDPR compliance in mind." msgstr "" "החל ביכולת לצאת ממערכת של ניתוחים סטטיסטיים וכלה ביכולת לבקש עותק של הנתונים " "ששויכו לחשבון שלך על ידי Jetpack, אנחנו שוקלים את הציות לתקנות GDPR כאשר " "אנחנו מעצבים ומפתחים את האפשרויות ב-Jetpack." msgid "Giving you more control" msgstr "מעניקים לך שליטה רבה יותר" msgid "" "We are committed to operating in accordance with the GDPR, and to giving you " "tools and resources to help you better understand and comply with the law on " "your own site." msgstr "" "אנחנו מחויבים לפעול בהתאם לתקנות ה-GDPR וחשוב לנו לספק לך את הכלים והמשאבים " "שיאפשרו לך להבין טוב יותר את לשון החוק ולעמוד בתנאים שלו באתר הפרטי שלך." msgid "" "We'll use this information to help you set up payments, shipping, and taxes, " "and recommend you the best theme." msgstr "" "אנחנו נשתמש בפרטים האלה כדי לעזור לך להגדיר את התשלומים, המשלוח והמיסים וכדי " "להמליץ לך על ערכת העיצוב הטובה ביותר." msgid "Tell us a bit about your store" msgstr "נשמח לשמוע פרטים נוספים על החנות שלך" msgid "Where will your business be located?" msgstr "איפה העסק הזה ימוקם?" msgid "In which industry does your store operate?" msgstr "לאיזו תעשייה החנות שייכת?" msgid "Name of your store" msgstr "שם החנות שלך" msgid "Create your store" msgstr "ליצור את החנות שלך" msgid "Set up your online store<br />in minutes" msgstr "להגדיר את החנות המקוונת שלך <br />תוך דקות" msgid "Or select any of our {{strong}}recommended bundles{{/strong}}:" msgstr "או לבחור אחת {{strong}}מהחבילות המומלצות{{/strong}} שלנו:" msgid "Select the Jetpack products you would like to issue a new license for:" msgstr "יש לבחור את המוצרים של Jetpack שעבורם ברצונך להנפיק רישיון חדש:" msgid "" "Select the Jetpack products you would like to add to " "{{strong}}%(selectedSiteDomain)s{{/strong}}:" msgstr "" "יש לבחור את המוצרים של Jetpack שברצונך להוסיף אל " "{{strong}}%(selectedSiteDomain)s{{/strong}}:" msgid "Built By {{wordPressLogo}}{{/wordPressLogo}} Express" msgstr "Built By {{wordPressLogo}}{{/wordPressLogo}} Express" msgid "What is Built By WordPress.com Express?" msgstr "מה זה Built By WordPress.com Express?" msgid "Built By Express" msgstr "Built By Express" msgid "Built By WordPress.com Express" msgstr "Built By WordPress.com Express" msgid "" "Allow a site visitor to cover the full cost of your site's WordPress.com " "plan." msgstr "" "המבקרים באתר שלך יכולים לכסות את העלות המלאה של התוכנית שרכשת ב-WordPress." "com." msgctxt "Jetpack Backup Additional Storage" msgid "Backup Storage (1TB)" msgstr "שטח אחסון לגיבוי (1‎ TB)" msgctxt "Jetpack Backup Additional Storage" msgid "Backup Storage (100GB)" msgstr "שטח אחסון לגיבוי (‎100 GB)" msgctxt "Jetpack Backup Additional Storage" msgid "Backup Storage (10GB)" msgstr "שטח אחסון לגיבוי (10‎ GB)" msgid "I do not need to restore from a backup" msgstr "אין לי צורך לשחזר מגיבוי" msgid "" "When your plan previously expired, your site reverted. {{supportLink}}Follow " "these steps to restore a backup{{/supportLink}}, restoring your site to how " "it looked before the plan expired.{{lineBreak/}}No further action is needed " "if you do not need to restore from a backup." msgstr "" "כאשר התוקף של התוכנית שלך פג, האתר שלך הוחזר לגרסה קודמת. {{supportLink}}יש " "לבצע את השלבים הבאים כדי לשחזר גיבוי{{/supportLink}} וכך לשחזר את האתר שלך " "לאופן שבו הוא נראה לפני סיום תוקפה של התוכנית.{{lineBreak/}}אם אין לך צורך " "לשחזר מגיבוי, לא נדרשת פעולה נוספת מצידך." msgid "Restore a Backup" msgstr "לשחזר גיבוי" msgid "I do not need hosting features" msgstr "אין לי צורך באפשרויות אחסון" msgid "" "When your plan previously expired, your site lost access to hosting " "features, including plugins. {{supportLink}}Follow these steps to continue " "using your previous features{{/supportLink}}, by re-activating hosting " "configuration.{{lineBreak/}}No further action is needed if you do not need " "hosting features." msgstr "" "כאשר התוקף של התוכנית שלך פג, האתר שלך איבד גישה לאפשרויות אחסון, כולל " "תוספים. {{supportLink}}יש לבצע את השלבים הבאים כדי להמשיך להשתמש באפשרויות " "הקודמות{{/supportLink}} על ידי הפעלה מחדש של הגדרות תצורה לאחסון." "{{lineBreak/}}אם אין לך צורך באפשרויות אחסון, לא נדרשת פעולה נוספת מצידך." msgid "" "Your plan expired and your site reverted to the Free plan. {{supportLink}}" "Follow these steps to continue using your previous features{{/supportLink}}, " "beginning with purchasing an eligible plan.{{lineBreak/}}No further action " "is needed if you wish to continue with the Free plan." msgstr "" "תוקף התוכנית שלך פג והאתר שלך הוחזר לתוכנית החינמית. {{supportLink}}יש לבצע " "את השלבים הבאים כדי להמשיך להשתמש באפשרויות הקודמות{{/supportLink}} ולהתחיל " "מרכישה של תוכנית מתאימה.{{lineBreak/}}אם ברצונך להמשיך בתוכנית החינמית, אין " "צורך בפעולה נוספת מצידך." msgid "Rate %1$s" msgstr "לדרג את ⁦%1$s⁩" msgid "Nice work using %1$s!" msgstr "השלמת את הפעולה עם ⁦%1$s⁩ בהצלחה!" msgid "Jetpack has successfully restored your site" msgstr "האתר שלך שוחזר בהצלחה על ידי Jetpack" msgid "Was it easy to restore your site?" msgstr "האם היה קל לשחזר את האתר שלך?" msgid "Rate %1$s!" msgstr "לדרג את ⁦%1$s⁩!" msgid "Please leave a review and help us spread the word." msgstr "נשמח לשמוע מה דעתך. אולי מתחשק לך גם להפיץ את הרושם החיובי שקיבלת?" msgid "How has your experience been?" msgstr "איך הייתה החוויה?" msgid "Jetpack is protecting your site with real-time backups" msgstr "השירות של Jetpack מגן על האתר שלך עם גיבויים בזמן אמת" msgid "Do you enjoy the peace of mind of having site backups?" msgstr "רוצה לעבוד בראש שקט הודות לגיבויים?" msgctxt "button label" msgid "Issue %(numLicenses)d license" msgid_plural "Issue %(numLicenses)d licenses" msgstr[0] "להנפיק רישיון %(numLicenses)d" msgstr[1] "להנפיק %(numLicenses)d רישיונות" msgid "Switch to a two year plan" msgstr "להחליף לתוכנית דו שנתית" msgid "<strong>Save %(percentSavings)d%%</strong> by paying for two years" msgstr "<strong>כדאי לחסוך %(percentSavings)d%%</strong> בתשלום עבור שנתיים" msgid "" "<a href=\"%1$s\" type=\"%2$s\" context=\"%3$s\">Reactivate now</a> to " "continue enjoying features such as increased storage space, access to expert " "support, and automatic removal of WordPress.com ads." msgstr "" "כדאי <a href=\"%1$s\" type=\"%2$s\" context=\"%3$s\">להפעיל מחדש</a> את " "התוכנית עכשיו וליהנות מאפשרויות כגון שטח אחסון גדול יותר, גישה לתמיכה של " "מומחים והסרה אוטומטית של פרסומות WordPress.com." msgid "Your plan for %1$s expired %2$s day ago." msgid_plural "Your plan for %1$s expired %2$s days ago." msgstr[0] "התוקף של התוכנית שלך עבור ⁦%1$s⁩ פג לפני יום ⁦%2$s⁩." msgstr[1] "התוקף של התוכנית שלך ⁦%1$s⁩ פג לפני ⁦%2$s⁩ ימים." msgid "Reactivate your expired plan for %1$s to restore features" msgstr "" "כדאי להפעיל את התוכנית שאינה בתוקף עבור ⁦%1$s⁩ כדי להשתמש שוב באפשרויות שלה" msgid "Reactivate now" msgstr "להפעיל מחדש עכשיו" msgid "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"post-url\" data-wpcom-track>%2$s</a>" msgstr "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"post-url\" data-wpcom-track>%2$s</a>" msgid "7-day highlights" msgstr "פרטים חשובים משבעת הימים האחרונים" msgid "" "Make sure to validate the email we sent to %(email)s in order to publish and " "share your posts. {{resendEmailLink}}Resend email{{/resendEmailLink}} or " "{{changeEmailLink}}change email address{{/changeEmailLink}}" msgstr "" "חשוב לאמת את האימייל ששלחנו אל %(email)s כדי לפרסם ולשתף את הפוסטים שלך. " "{{resendEmailLink}}לשלוח אימייל מחדש{{/resendEmailLink}} או " "{{changeEmailLink}}לשנות כתובת אימייל{{/changeEmailLink}}" msgid "Forum topics" msgstr "נושאים בפורום" msgid "Reminder: Complete the connection to our payment processor" msgstr "תזכורת: יש להשלים את החיבור למעבד התשלומים" msgid "" "This premium theme is only available while your current plan is active and " "costs %(price)s per year." msgstr "" "ערכת הפרימיום הזאת זמינה רק כל עוד התוכנית הנוכחית שלך פעילה ועולה %(price)s " "לשנה." msgid "" "This premium theme costs %(price)s per year and can only be purchased if you " "have the <Link>Business plan</Link> on your site." msgstr "" "המחיר עבור ערכת הפירמיום הזאת הוא %(price)s לשנה וניתן לרכוש אותה רק אם האתר " "שלך רשום <Link>בתוכנית לעסקים</Link>." msgid "Accept a gift subscription" msgstr "לקבל מינוי במתנה" msgid "Everything in the Personal plan, plus:" msgstr "כולל את כל האפשרויות שבתוכנית האישית ובנוסף:" msgid "Save %s%% by paying annually" msgstr "ניתן לחסוך %s%% בתשלום שנתי" msgid "We get it. Picking a plan is tough." msgstr "אנחנו מבינים שקשה להחליט איזו תוכנית כדאי לרכוש." msgid "Get a free one-year domain with any paid plan" msgstr "ניתן לקבל דומיין בחינם לשנה עם כל תוכנית בתשלום" msgid "Let’s get you set up with a custom domain" msgstr "נתחיל בהגדרה של דומיין אישי" msgid "Everything in the <strong>Personal</strong> plan, plus:" msgstr "כולל את כל האפשרויות שבתוכנית <strong>האישית</strong> ובנוסף:" msgid "Includes:" msgstr "כלול" msgid "%1$s per month, billed as %2$s annually" msgstr "⁦%1$s⁩ לחודש, בחיוב שנתי של ⁦%2$s⁩" msgid "Here’s how it stacks up against our other recommended plan:" msgstr "אלו האפשרויות שניתנות בהשוואה לתוכנית האחרת שעלינו המלצנו:" msgid "We get it. <strong>Picking a plan is tough.</strong>" msgstr "אנחנו מבינים. <strong>קשה להחליט איזו תוכנית כדאי לרכוש.</strong>" msgid "Best for Newsletter" msgstr "מומלץ לניוזלטרים" msgid "" "If it helps you decide which plan’s right for you, most of our customers " "tend to pick the Premium plan. It’s got everything you need to launch and " "run a Newsletter baked right in." msgstr "" "אם השיקול הזה יעזור לך להחליט מה מתאים לך, רוב הלקוחות שלנו נוטים לבחור את " "תוכנית הפרימיום. כל מה שצריך כדי להשיק ולהפיץ ניוזלטר מובנה ישירות בתוכנית " "הזאת." msgid "We noticed you took some time out on launching your new Newsletter." msgstr "שמנו לב שלקחת הפסקה מתהליך השקת הניוזלטר החדש שלך." msgid "Lock in a plan and launch that Newsletter" msgstr "זו הזדמנות להצטרף לתוכנית ולהשיק את הניוזלטר" msgid "" "If it helps you decide which plan’s right for you, most of our customers " "tend to pick the Premium plan. It’s got everything you need to launch and " "run a Link in Bio baked right in." msgstr "" "אם השיקול הזה יעזור לך להחליט מה מתאים לך, רוב הלקוחות שלנו נוטים לבחור את " "תוכנית הפרימיום. כל מה שצריך כדי להשיק ולהפיץ 'קישור בביוגרפיה' מובנה ישירות " "בתוכנית הזאת." msgid "We noticed you took some time out on launching your new Link in Bio." msgstr "שמנו לב שלקחת הפסקה מתהליך השקת ה'קישור בביוגרפיה' החדש שלך." msgid "Need a little help picking out a plan?" msgstr "נדרשת לך עזרה בבחירת התוכנית?" msgid "Lock in a plan and launch that Link in Bio" msgstr "זו הזדמנות להצטרף לתוכנית ולהשיק 'קישור בביוגרפיה'" msgid "Already <strong>own a domain</strong>?" msgstr "יש לך <strong>דומיין משלך</strong>?" msgid "View domains" msgstr "להציג דומיינים" msgid "Get a <strong>free one-year domain</strong> with any paid plan" msgstr "ניתן לקבל <strong>דומיין בחינם לשנה</strong> עם כל תוכנית בתשלום" msgid "Let’s get you set up with <strong>a custom domain</strong>" msgstr "נתחיל בהגדרה של <strong>דומיין אישי</strong>" msgid "" "If you already own a domain name, you can link it up to your Newsletter." msgstr "אם כבר יש לך דומיין משלך, אפשר לקשר אותו לניוזלטר." msgid "Ready to finish setting up your Newsletter?" msgstr "הכול מוכן להשלמת ההגדרה של הניוזלטר?" msgid "" "We get it. Picking the perfect domain for your Newsletter can be tough. If " "you haven’t quite hit on the perfect .com, don’t fret. We have a bunch of " "popular domains like <strong>.me</strong> and <strong>.blog</strong> that " "will help put your fingerprint on it." msgstr "" "אנחנו מבינים. קשה לבחור את הדומיין המושלם לניוזלטר שלך. אם לא הצלחת לחשוב על " "אתר ‎ .com מושלם, אל דאגה. יש לנו כמה דומיינים פופולריים כגון <strong>‎.me</" "strong> ו-<strong>‎.blog</strong> שיעזרו לך ליצור משהו ייחודי." msgid "Stand out from competition with the perfect domain name." msgstr "כדאי לבלוט מול המתחרים עם הדומיין המושלם." msgid "Get your domain set up to stand out" msgstr "לקבל דומיין משלך כדי לבלוט בשטח" msgid "" "If you already own a domain name, you can link it up to your Link in Bio." msgstr "אם כבר יש לך דומיין משלך, אפשר לקשר אותו ל'קישור בביוגרפיה'." msgid "Ready to finish setting up your Link in Bio?" msgstr "הכול מוכן להשלמת ההגדרה של 'קישור בביוגרפיה'?" msgid "" "We get it. Picking the perfect domain for your Link in Bio can be tough. If " "you haven’t quite hit on the perfect .com, don’t fret. We have a bunch of " "popular domains like <strong>.me</strong> and <strong>.blog</strong> that " "will help put your fingerprint on it." msgstr "" "אנחנו מבינים. קשה לבחור את הדומיין המושלם ל'קישור בביוגרפיה' שלך. אם לא " "הצלחת לחשוב על אתר ‎ .com מושלם, אל דאגה. יש לנו כמה דומיינים פופולריים כגון " "<strong>‎.me</strong> ו-<strong>‎.blog</strong> שיעזרו לך ליצור משהו ייחודי." msgid "A custom domain sets your site apart. Let’s get you set up." msgstr "דומיין אישי מאפשר לאתר שלך לבלוט. זה הזמן להגדיר אותו." msgid "Get a custom domain for your Link in Bio" msgstr "לקבל דומיין אישי ל'קישור בביוגרפיה' שלך" msgid "" "Design everything on your site - from the header right down to the footer - " "in the Site Editor." msgstr "" "אפשר לעצב כל דבר באתר – החל מהכותרת העליונה וכלה בכותרת התחתונה – דרך עורך " "האתר." msgid "" "Design everything on your site - from the header right down to the footer - " "in the Site Editor. <link_to_fse_docs>Learn more</link_to_fse_docs>" msgstr "" "אפשר לעצב כל דבר באתר – החל מהכותרת העליונה וכלה בכותרת התחתונה – דרך עורך " "האתר.<link_to_fse_docs>למידע נוסף</link_to_fse_docs>" msgid "" "Take this short, interactive tour to learn the fundamentals of the WordPress " "Site Editor." msgstr "" "כדאי להשתתף בסיור האינטראקטיבי הקצר כדי ללמוד את המאפיינים הבסיסיים בעורך " "האתר של WordPress." msgid "" "Complete your setup to take advantage of security and performance features " "already installed by Jetpack." msgstr "" "יש להשלים את ההגדרה כדי להשתמש בכל אפשרויות האבטחה והביצועים שכבר מותקנות על " "ידי Jetpack." msgid "" "If you have any questions, our Happiness Engineers will be happy to assist " "you. Contact support at: %s" msgstr "" "אם יש לך שאלות, נציגי התמיכה שלנו ישמחו לסייע. ניתן לפנות לתמיכה בכתובת: %s" msgid "" "For a limited time, you can renew your domain %1$s at the current lower " "rate. After %2$s %3$s domains will renew at %4$s each. You can find our full " "price list here: %5$s" msgid_plural "" "For a limited time, you can renew your domains %1$s at the current lower " "rate. After %2$s %3$s domains will renew at %4$s each. You can find our full " "price list here: %5$s" msgstr[0] "" "לזמן מוגבל, אפשר לחדש את הדומיין ⁦%1$s⁩ בתעריף המוזל הנוכחי. לאחר ⁦%2$s⁩ " "דומיינים של ⁦%3$s⁩ יחודשו בתעריף של ⁦%4$s⁩ לדומיין. אפשר לעיין ברשימת המחירים " "המלאה כאן: ⁦%5$s⁩" msgstr[1] "" "לזמן מוגבל, אפשר לחדש את הדומיינים ⁦%1$s⁩ בתעריף המוזל הנוכחי. לאחר ⁦%2$s⁩ " "דומיינים של ⁦%3$s⁩ יחודשו בתעריף של ⁦%4$s⁩ לדומיין. אפשר לעיין ברשימת המחירים " "המלאה כאן: ⁦%5$s⁩" msgid "Thanks for being a part of WordPress.com through the years." msgstr "תודה שבחרת להיות חלק מ-WordPress.com במהלך השנים." msgid "" "This won't affect any other domains besides %1$s or any other WordPress.com " "subscriptions you own. You can opt in to renew any of your domains early to " "fix your prices for another year." msgstr "" "השינוי הזה לא ישפיע על דומיינים שאינם ‎⁦%1$s⁩ או על כל מינוי אחר של WordPress." "com שנמצא בבעלותך. באפשרותך לחדש כל אחד מהדומיינים שלך מוקדם כדי לשריין את " "המחירים ששילמת לשנה נוספת." msgid "Renew Now!" msgstr "כדאי לחדש עכשיו!" msgid "" "For a limited time, you can renew your domain <strong>%1$s</strong> at the " "current lower rate. After %2$s %3$s domains will renew at %4$s each. You can " "find our full <a href=\"%5$s\" target=\"_blank\">price list here</a>." msgid_plural "" "For a limited time, you can renew your domains <strong>%1$s</strong> at the " "current lower rate. After %2$s %3$s domains will renew at %4$s each. You can " "find our full <a href=\"%5$s\" target=\"_blank\">price list here</a>." msgstr[0] "" "לזמן מוגבל, אפשר לחדש את הדומיין <strong>%1$s</strong> בתעריף המוזל הנוכחי. " "לאחר ⁦%2$s⁩ דומיינים של ⁦%3$s⁩ יחודשו בתעריף של ⁦%4$s⁩ לדומיין. אפשר לעיין <a href=" "\"%5$s\" target=\"_blank\">ברשימת המחירים המלאה כאן</a>." msgstr[1] "" "לזמן מוגבל, אפשר לחדש את הדומיינים <strong>%1$s</strong> בתעריף המוזל " "הנוכחי. לאחר ⁦%2$s⁩ דומיינים של ⁦%3$s⁩ יחודשו בתעריף של ⁦%4$s⁩ לדומיין. אפשר לעיין " "<a href=\"%5$s\" target=\"_blank\">ברשימת המחירים המלאה כאן</a>." msgid "Lock in lower pricing for your domain before it increases" msgstr "כדאי לשריין את התמחור המוזל של הדומיין שלך לפני העלייה במחיר" msgid "Important: Updates to your domain prices" msgstr "חשוב: עדכונים לגבי מחירי הדומיינים שלך" msgid "Start setting up your website: %s" msgstr "להתחיל להגדיר את האתר שלך: %s" msgid "" "Start by updating your site’s design with an eye-catching theme at %1$s, or " "simply begin writing your first post now at %2$s. Either way, you’ll be up " "and changing the world in no time." msgstr "" "אפשר להתחיל בעדכון העיצוב של האתר עם ערכת עיצוב מושכת בעמוד ⁦%1$s⁩ או פשוט " "לכתוב את הפוסט הראשון בעמוד ⁦%2$s⁩. בכל מקרה, עוד מעט האתר שלך יתחיל לשנות " "סדרי עולם." msgid "" "You’ve joined millions of bloggers, creators, and independent publishers who " "use WordPress.com to share their stories, grow their audiences, and make " "their mark on the world." msgstr "" "כעת הצטרפת למיליוני בלוגרים, יוצרים ומפרסמים עצמאיים שמשתמשים ב-WordPress." "com כדי לשתף סיפורים, להגדיל את קהל היעד וליצור תוכן רב השפעה." msgid "Welcome! Let’s set up your new website" msgstr "ברוך בואך! זה הזמן להגדיר את האתר החדש שלך." msgid "RSVP for an upcoming webinar: %s" msgstr "כדאי לסמן את ההשתתפות בסמינר המקוון המתקרב: %s" msgid "" "P.S. Need a hand getting set up, but don’t need a custom-built website? " "Check out Built By Express, our premium site set-up service that’ll have " "your website ready to launch in less than a week, by visiting the URL below." msgstr "" "דרך אגב, רוצה לקבל עזרה עם הגדרה של אתר אבל אין לך צורך באתר שנבנה אישית " "עבורך? אנחנו מציעים את Built By Express, זהו שירות להגדרה של אתרי פרימיום " "שיעזור לך להשיק אתר תוך פחות משבוע. ניתן לקבל מידע נוסף ולהירשם לשירות " "בכתובת ה-URL שלמטה." msgid "Interested in learning more? Visit the URL below." msgstr "רוצה לקבל מידע נוסף? אפשר לעבור אל כתובת ה-URL שלמטה." msgid "" "Bring us your ideas, and we’ll build you a fully-featured and custom-" "designed website with the look, feel, and functionality you’re dreaming of. " "Whether you’re looking to start an eCommerce business, curate a personal " "portfolio, or expand your brick-and-mortar store online, our experts can " "build it." msgstr "" "נשמח לשמוע מה הרעיונות שלך ולבנות לך אתר שכולל את כל האפשרויות בעיצוב מותאם " "עבורך כדי להעניק לו את המראה, האווירה והפונקציונליות שרצית. אם ברצונך לפתוח " "עסק למסחר אלקטרוני, לבנות תיק עבודות אישי או להרחיב את החנות הפיזית שלך " "לשירות מקוון, המומחים שלנו יכולים לעזור לך לבנות את האתר שנדרש לך." msgid "" "With Built By WordPress.com, you can work with a team of WordPress experts " "to bring your vision to life." msgstr "" "עם Built By WordPress.com, אפשר לעבוד מול צוות המומחים של WordPress.com כדי " "להגשים את החלום." msgid "Start setting up your website" msgstr "להתחיל להגדיר את האתר שלך" msgid "Whatever you’re creating, you can build it with WordPress.com." msgstr "לא משנה מה רוצים ליצור, אפשר לבנות את זה עם WordPress.com." msgid "Welcome to your WordPress.com website" msgstr "ברוך הבא לאתר שלך ב-WordPress.com." msgid "" "Start by updating your site’s design with <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" " "style=\"color: %2$s; font-weight: %3$s;\">an eye-catching theme</a>, or " "simply begin <a href=\"%4$s\" target=\"_blank\" style=\"color: %2$s; font-" "weight: %3$s;\">writing your first post now</a>. Either way, you’ll be up " "and changing the world in no time." msgstr "" "אפשר להתחיל בעדכון העיצוב של האתר <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" style=" "\"color: %2$s; font-weight: %3$s;\">עם ערכת עיצוב מושכת</a> או פשוט לכתוב את " "<a href=\"%4$s\" target=\"_blank\" style=\"color: %2$s; font-weight: %3$s;" "\">הפוסט הראשון</a>. בכל מקרה, עוד מעט האתר שלך יתחיל לשנות סדרי עולם." msgid "" "You’ve joined millions of bloggers, creators, and independent publishers who " "use WordPress.com to share their stories, grow their audiences, and " "<strong>make their mark on the world</strong>." msgstr "" "כעת הצטרפת למיליוני בלוגרים, יוצרים ומפרסמים עצמאיים שמשתמשים ב-WordPress." "com כדי לשתף סיפורים, להגדיל את קהל היעד <strong>וליצור תוכן רב השפעה</" "strong>." msgid "Welcome! <strong>Let’s set up</strong> your new website" msgstr "ברוך בואך! <strong>זה הזמן להגדיר</strong> את האתר החדש שלך." msgid "Explore everything your new site can do." msgstr "כדאי להתרשם מכל היכולות של האתר שלך." msgid "RSVP for an upcoming webinar" msgstr "כדאי לסמן את ההשתתפות בסמינר המקוון המתקרב" msgid "Sign up for a course" msgstr "להירשם לקורס" msgid "" "Led by our team of Happiness Engineers, these interactive sessions cover a " "variety of topics, including blogging basics, SEO best practices, " "monetization options, advanced customization techniques, and plenty more." msgstr "" "הצוות של נציגי התמיכה שלנו מוביל את ההרצאות המעשיות האלה ומלמד מגוון רחב של " "נושאים, כולל שלבים בסיסיים בכתיבת בלוג, שיטות מומלצות לעבודה עם SEO, " "אפשרויות למונטיזציה, טכניקות מתקדמות להתאמה אישית ונושאים רבים אחרים." msgid "WordPress Webinars. Learn from the experts." msgstr "הסמינרים המקוונים של WordPress. ללמוד מהמומחים." msgid "" "Whether you’re starting a personal blog or launching a new online store, our " "webinars and courses are designed to empower you with the tools and " "knowledge you need to reach your website goals." msgstr "" "אם רוצים להתחיל בלוג אישי או להשיק חנות מקוונת חדשה, הסמינרים והקורסים " "המקוונים שלנו נועדו לתת לכולם כלים וידע שצריך כדי להגשים כל רעיון לאתר." msgid "<strong>Learn</strong> from the experts" msgstr "ללמוד <strong>מהמומחים.</strong>" msgid "Learn from the experts." msgstr "ללמוד מהמומחים." msgid "Webinars, Workshops, and More" msgstr "סמינרים מקוונים, סדנאות ועוד" msgid "" "P.S. Need a hand getting set up, but don’t need a custom-built website? " "Check out <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" style=\"color: %2$s; font-" "weight: %3$s;\">Built By Express</a>, our premium site set-up service " "that’ll have your website ready to launch in less than a week." msgstr "" "דרך אגב, רוצה לקבל עזרה עם הגדרה של אתר אבל אין לך צורך באתר שנבנה אישית " "עבורך? אנחנו מציעים את <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" style=\"color: " "%2$s; font-weight: %3$s;\">Built By Express</a>, זהו שירות להגדרה של אתרי " "פרימיום שיעזור לך להשיק אתר תוך פחות משבוע." msgid "Explore Built By WordPress.com" msgstr "לעיין בשירות של Built By WordPress.com" msgid "Interested in learning more?" msgstr "רוצה לקבל מידע נוסף?" msgid "Your Site. Built By Us. Built For You." msgstr "האתר שלך. אנחנו רק בונים אותו. בונים אותו בשבילך." msgid "" "Bring us your ideas, and we’ll build you a fully-featured and custom-" "designed website with the look, feel, and functionality you’re dreaming of. " "Whether you’re looking to <strong>start</strong> an eCommerce business, " "<strong>curate</strong> a personal portfolio, or <strong>expand</strong> " "your brick-and-mortar store online, <a href=\"%1$s\" style=\"color:%2$s; " "font-weight:%3$s;\">our experts can build it</a>." msgstr "" "נשמח לשמוע מה הרעיונות שלך ולבנות לך אתר שכולל את כל האפשרויות בעיצוב מותאם " "עבורך כדי להעניק לו את המראה, האווירה והפונקציונליות שרצית. אם ברצונך " "<strong>לפתוח</strong> עסק למסחר אלקטרוני, <strong>לבנות</strong> תיק עבודות " "אישי או <strong>להרחיב</strong> את החנות הפיזית שלך לשירות מקוון, <a href=" "\"%1$s\" style=\"color:%2$s; font-weight:%3$s;\">המומחים שלנו יכולים לעזור " "לך לבנות</a> את האתר שנדרש לך." msgid "" "With <strong>Built By WordPress.com</strong>, you can work with a team of " "WordPress experts to bring your vision to life." msgstr "" "עם <strong>Built By WordPress.com</strong>, אפשר לעבוד מול צוות המומחים של " "WordPress.com כדי להגשים את החלום." msgid "Your Site. Built By Us. <strong>Built For You</strong>." msgstr "האתר שלך. אנחנו רק בונים אותו. <strong>בונים אותו בשבילך</strong>." msgid "" "Launch quickly with professional site setup and design services by WordPress." "com." msgstr "להשיק אתר במהירות עם הגדרה מקצועית ושירותי עיצוב של WordPress.com." msgid "Need a hand? Our experts can help." msgstr "נדרשת לך עזרה? המומחים שלנו יכולים לעזור." msgid "$%1$s today" msgstr "$⁦%1$s⁩ היום" msgid "" "%s is automatically managed for you. Upgrade your plan and get access to " "another 50,000 WordPress plugins to extend functionality for your site." msgstr "" "%s מנוהל באופן אוטומטי בשבילך. יש לשדרג את התוכנית שלך כדי לקבל גישה למעל " "50,000 תוספים של WordPress ולהוסיף פונקציונאליות לאתר." msgid "" "One of your social connections is broken. Reconnect it on the <a href=\"%s\" " "rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">connection management</a> page." msgid_plural "" "Some of your social connections are broken. Reconnect them on the <a href=" "\"%s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">connection management</" "a> page." msgstr[0] "" "אחד מהחיבורים שלך לרשתות החברתיות לא תקין. ניתן לבצע חיבור מחדש בעמוד <a " "href=\"%s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">ניהול חיבורים</a>." msgstr[1] "" "חלק מהחיבורים שלך לרשתות החברתיות לא תקינים. ניתן לבצע חיבור מחדש בעמוד <a " "href=\"%s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">ניהול חיבורים</a>." msgid "Supports 38 languages" msgstr "תמיכה ב-38 שפות" msgctxt "Search Product Feature" msgid "Supports 38 languages" msgstr "תמיכה ב-38 שפות" msgid "Set up Jetpack for free" msgstr "להגדיר את Jetpack בחינם" msgid "Jetpack - Security, Backup, Speed & Growth" msgstr "Jetpack – אבטחה, גיבויים, מהירות וצמיחה" msgid "" "We get it – building a site takes time. But we’d love to see you stick " "around to build on what you started. How about a free month of your " "%(currentPlan)s plan subscription to continue building your site?" msgstr "" "אנחנו מבינים שבניית האתר יכולה לגזול זמן רב. ואנחנו מקווים לחגוג איתך לאחר " "ההשלמה של האתר שכבר התחלת לבנות. מה דעתך לקבל חודש בחינם במינוי על התוכנית " "%(currentPlan)s כדי להמשיך לבנות את האתר שלך?" msgid "Switch to the Personal plan" msgstr "להחליף לתוכנית האישית" msgid "Switch to a more affordable plan" msgstr "להחליף לתוכנית זולה יותר" msgid "" "You can downgrade immediately and get a partial refund of %(refundAmount)s." msgstr "" "ניתן לעדכן לתוכנית ברמה נמוכה יותר מייד ולקבל החזר כספי חלקי בסכום של " "%(refundAmount)s." msgid "" "You will lose your free domain registration since that feature is only " "included in annual/biannual plans." msgstr "" "לא תהיה לך אפשרות להשתמש ברישום דומיין בחינם מכיוון שהאפשרות הזאת כלולה רק " "בתוכניות שנתיות / דו-שנתיות." msgid "" "By switching to monthly payments, you will keep most of the features for " "%(planCost)s per month." msgstr "" "במעבר לתשלומים חודשיים, רוב האפשרויות ימשיכו להיות זמינות עבורך בעלות של " "%(planCost)s לחודש." msgid "Switch to monthly payments" msgstr "להחליף לתשלומים חודשיים" msgid "Switch to flexible monthly payments" msgstr "להחליף לתשלומים חודשיים גמישים" msgid "" "Did you know that you can now use over %(numberOfPluginsThemes)s third-party " "plugins and themes on the WordPress.com Business plan? Whatever feature or " "design you want to add to your site, you’ll find a plugin or theme to get " "you there. Claim a %(discountRate)s discount when you renew your Business " "plan today – {{b}}just enter the code %(couponCode)s at checkout.{{/b}}" msgstr "" "הידעת? בתוכנית לעסקים של WordPress.com, ניתן להשתמש במעל " "%(numberOfPluginsThemes)s תוספים וערכות עיצוב של צד שלישי. לא משנה אילו " "אפשרויות או עיצובים ברצונך להוסיף לאתר, יש תוסף או ערכת עיצוב שיספקו את מה " "שנדרש. אפשר לממש הנחה של %(discountRate)s בחידוש התוכנית לעסקים היום – {{b}}" "יש להזין את הקוד %(couponCode)s בקופה.{{/b}}" msgid "I want the Business plan" msgstr "אני רוצה את התוכנית לעסקים" msgid "Go further with %(numberOfPluginsThemes)s plugins and themes" msgstr "" "אפשר ליצור אתר מתקדם יותר בעזרת %(numberOfPluginsThemes)s תוספים וערכות עיצוב" msgid "" "Building a website from scratch can be a lot of work. Our professional " "website design service, {{b}}Built by WordPress.com{{/b}}, can help you skip " "to a beautiful, finished website without all the hassle. No matter what you " "need - whether it’s a custom design or just a redesign - our pro design team " "can make it happen." msgstr "" "בנייה של אתר יש מאין יכולה להיות עבודה קשה. השירות המקצועי שלנו לעיצוב " "אתרים, {{b}}Built by WordPress.com{{/b}}, יכול לעזור לך להשיג אתר יפה שיושלם " "במהירות ללא כל הטרחה. לא משנה מה נדרש לך – עיצוב מותאם אישית או עיצוב מחדש – " "צוות המעצבים המקצועיים שלנו יכול להקים את האתר עבורך." msgid "Get help building my site" msgstr "נדרשת לי עזרה בהקמת האתר" msgid "Let us build your site for you" msgstr "אנחנו יכולים לבנות את האתר שלך" msgid "" "If you’re feeling a bit stuck with your site, our expert {{b}}Happiness " "Engineers{{/b}} are always ready to chat. Whatever you’re struggling with - " "from customizing your design to sorting out your domain - they’ll listen, " "guide you, and get you the advice you need to make it happen." msgstr "" "אם נתקעת בתהליך הבנייה של האתר, {{b}}נציגי התמיכה{{/b}} המומחים שלנו תמיד " "זמינים לשוחח. לא משנה מה האתגר – מהתאמה אישית של העיצוב עד הגדרת הדומיין – " "הם יכולים לבדוק, להדריך אותך ולתת עצות כדי לעזור לך להשלים את התהליך." msgid "Let’s have a chat" msgstr "נשמח לשוחח" msgid "Chat with a real person right now" msgstr "לשוחח עם נציג אנושי עכשיו" msgctxt "verb: imperative" msgid "Post Answer" msgstr "לפרסם תשובה" msgid "" "This page will include a contact form. Optionally provide text to appear " "above the form to let visitors know other ways they can reach you." msgstr "" "העמוד הזה יכלול טופס ליצירת קשר. ניתן גם לספק טקסט שיופיע מעל הטופס כדי " "להסביר למבקרים איך אפשר ליצור איתך קשר." msgid "" "Add a short description to explain what type of posts will appear on your " "blog. We will set up the page so this description appears above your posts; " "you can add the posts later with the editor." msgstr "" "יש להוסיף תיאור קצר שיסביר אילו פוסטים יופיעו בבלוג שלך. אנחנו נגדיר את " "העמוד כדי שהתיאור יופיע מעל הפוסטים שלך. תהיה לך אפשרות להוסיף פוסטים דרך " "העורך מאוחר יותר." msgid "Not found: %1$s (%2$s)" msgstr "לא נמצא: ⁦%1$s⁩(%2$s)" msgid "Daily Prompt" msgstr "הצעה יומית" msgid "" "We have a special introductory offer with a one-month trial for $1. After " "that, it’s $10 per month (billed yearly). If you aren’t ready to upgrade, " "there is still time to decide. We won’t start counting posts until November " "21st." msgstr "" "יש לנו מחיר היכרות של 1 $ לחודש ניסיון. לאחר מכן, השירות עולה 10 $ לחודש " "(בחיוב שנתי). אם עדיין אינך רוצה לשדרג, יש לך עוד זמן להחליט. לא נחשיב " "פוסטים כחלק מהמכסה שלך עד 21 בנובמבר." msgid "Click Submit when you are finished providing content for all pages." msgstr "יש ללחוץ על 'לשלוח' לאחר שסיפקת את התוכן לכל העמודים והכול מוכן." msgid "" "Provide content for your website build. You will be able to edit all content " "later using the WordPress editor." msgstr "" "יש לספק את התוכן לבניית האתר שלך. תהיה לך אפשרות לערוך את כל התוכן באתר " "בעזרת העורך של WordPress." msgid "" "Click the Submit button if you have finished adding content. We will build " "your new website and then email you within 4 business days with details " "about your new site." msgstr "" "יש ללחוץ על הכפתור 'לשלוח' לאחר שסיימת להוסיף את התוכן. אנחנו נבנה את האתר " "עבורך ונשלח לך אימייל תוך ארבעה ימי עסקים עם פרטים לגבי האתר החדש שלך." msgid "Are you ready to submit your content?" msgstr "הכול מוכן לשליחת התוכן?" msgid "" "We could not retrieve your site information. Please {{SupportLink}}contact " "support{{/SupportLink}}." msgstr "" "לא הצלחנו לאחזר את הפרטים של האתר שלך. כדאי {{SupportLink}}לפנות לתמיכה{{/" "SupportLink}}." msgid "Loading your site information" msgstr "טוען את הפרטים של האתר שלך" msgid "" "This site operates an ads program in partnership with third-party vendors " "who help place ads. Advertising cookies enable these ads partners to serve " "ads, to personalize those ads based on information like visits to this site " "and other sites on the internet, and to understand how users engage with " "those ads. Cookies collect certain information as part of the ads program, " "and we provide the following categories of information to third-party " "advertising partners: online identifiers and internet or other network or " "device activity (such as unique identifiers, cookie information, and IP " "address), and geolocation data (approximate location information from your " "IP address). This type of sharing with ads partners may be considered a " "\"sale\" of personal information under your state’s privacy laws." msgstr "" "באתר זה מופעלת תוכנית מודעות בשותפות עם ספקים של צד שלישי שעוזרים לנו למקם " "את המודעות. קובצי Cookie של פרסום מאפשרים לשותפי המודעות לפרסם את המודעות, " "להתאים אותן אישית לפי מידע כגון הביקורים באתר זה ובאתרים אחרים באינטרנט " "ולהבין כיצד המשתמשים מגיבים למודעות האלו. קובצי ה-Cookie אוספים מידע מסוים " "כחלק מתוכנית המודעות ואנחנו מספקים את קטגוריות המידע הבאות לשותפי הפרסום של " "צד שלישי: מזהים מקוונים ופעילות המכשיר באינטרנט או ברשתות אחרות (כגון מזהים " "ייחודיים, מידע של קובצי Cookie וכתובת IP) ונתונים של מיקום גיאוגרפי (מידע של " "מיקום מוערך לפי כתובת ה-IP שלך). ניתן להתייחס אל סוג השיתוף עם שותפי המודעות " "כאל \"מכירה\" של מידע אישי בכפוף לחוקי הפרטיות במדינה שלך." msgid "" "If you are a resident of certain US states, you have the right to opt out of " "the \"sale\" of your \"personal information\" under your state’s privacy " "laws." msgstr "" "אם המגורים שלך נמצאים במדינות מסוימות בארצות הברית, יש לך זכות להתנתק משירות " "ה\"מכירה\" של \"הפרטים האישיים\" שלך בהתאם לחוקי הפרטיות במדינה שלך." msgid "" "Enjoy bulk discounts when purchasing multiple licenses for multiple sites." msgstr "" "אפשר ליהנות מהנחות על רכישה בכמות גדולה כאשר רוכשים מספר רישיונות עבור כמה " "אתרים." msgid "Get %s discount on all Jetpack plans" msgstr "לקבל %s הנחה על כל התוכניות של Jetpack" msgid "Unlock access to our new agency dashboard" msgstr "לקבל גישה ללוח הבקרה החדש שלנו לסוכנויות" msgid "Check out our new Agency & Pro Partner Program." msgstr "כדאי לעיין בתוכנית החדשה שלנו Agency & Pro Partner." msgid "Pssst...build sites?" msgstr "פססט... רוצה לבנות אתר?" msgid "And none that you don't." msgstr "ולוותר על התוספים שלא." msgid "Add the plugins you need." msgstr "להוסיף את התוספים שנדרשים לך." msgid "individual plugins" msgstr "תוספים יחידים" msgid "And we split Jetpack up into" msgstr "ואנחנו פיצלנו את השירות של Jetpack אל" msgid "More about %s" msgstr "מידע נוסף על %s" msgid "We hear you." msgstr "אנחנו מבינים." msgid "Dear WordPress developers," msgstr "מפתח/ת WordPress יקר/ה," msgid "A bold opinionated theme for music and learning" msgstr "ערכת עיצוב עם סגנון מודגש והחלטי לאתרים בנושא מוזיקה ולמידה" msgid "The icon for the post type." msgstr "הכותרת של סוג התוכן." msgid "You are already subscribed. Please click \"Continue\"." msgstr "כבר יש לך מינוי. יש ללחוץ על 'המשך'." msgid "" "Tazza puts the spotlight on your products and your customers. This theme " "leverages Woo Commerce to provide you with intuitive product navigation and " "the patterns you need to master digital merchandising." msgstr "" "ערכת העיצוב Tazza מציבה את המוצרים והלקוחות שלך באור הזרקורים. ערכת העיצוב " "הזו משתמשת ב-WooCommerce כדי לספק לך ניווט אינטואיטיבי בין מוצרים ומקבצי " "בלוקים שנדרשים כדי לשלוט במסחר הדיגיטלי." msgid "" "We are currently setting up your new domain! It may take a few minutes " "before it is ready." msgstr "" "אנחנו מגדירים כעת את הדומיין החדש שלך! הפעולה עשויה להימשך מספר דקות לפי " "שהכול יהיה מוכן." msgid "" "Blank Canvas is a barebones starter theme, stripped off of content templates " "but only a footer and a header. With its minimal styling, Blank Canvas is a " "great theme starting fresh with your website." msgstr "" "Blank Canvas היא ערכת עיצוב בסיסית וריקה למתחילים. בערכה אין תבניות תוכן " "כלל, רק כותרת תחתונה וכותרת עליונה. הודות לעיצוב המינימליסטי, Blank Canvas " "היא ערכת עיצוב נהדרת למי שרוצה לבנות אתר חדש לגמרי." msgid "Enable Two-Factor Authentication" msgstr "להפעיל אימות דו-שלבי" msgid "" "You’re using a password that is known to be included in compromised " "password lists!" msgstr "" "בחרת להשתמש בסיסמה שידועה בתור אחת שעלולה להופיע ברשימת הסיסמאות הפגיעות!" msgid "" "You’re using an application password that is known to be included in " "compromised password lists!" msgstr "" "בחרת להשתמש בסיסמה לאפליקציה שידועה בתור סיסמה שעלולה להופיע ברשימת הסיסמאות " "הפגיעות!" msgid "Compromised password detected" msgstr "אותרה סיסמה פגיעה" msgid "" "This premium theme is only available to buy on the Business or eCommerce " "plans." msgstr "" "ערכת הפרימיום הזאת זמינה לרכישה רק במסגרת התוכנית לעסקים או התוכנית למסחר " "אלקטרוני." msgid "Start building your Newsletter" msgstr "להתחיל לבנות את הניוזלטר שלך" msgid "Sign in. Set up. Send out." msgstr "כניסה למערכת. הגדרה. שליחה." msgid "" "NEW! Sharing limit of 30 auto-shares per month. (Note, this only impacts " "when you auto-share your posts. Readers of your posts can continue to share " "your content to social media as much as they’d like.)" msgstr "" "חדש! מכסת שיתופים אוטומטיים של 30 פוסטים ברשתות החברתיות לחודש. (לתשומת " "ליבך, המכסה משפיעה רק על שיתופים אוטומטיים של פוסטים. הקוראים של התוכן שלך " "יכולים להמשיך לשתף את התוכן ברשתות החברתיות כמה שירצו.)" msgid "" "In case you missed it — Jetpack’s social media tools, formerly known as " "Publicize, are now called Jetpack Social. Learn more at %s." msgstr "" "למקרה שפספסת – הכלים של Jetpack לרשתות חברתיות, שנקראו בעבר 'שיתוף " "אוטומטי' (או Publicize), נקראים כעת Jetpack Social. מידע נוסף בעמוד %s." msgid "Still have questions? Check out our Frequently Asked Questions: %s." msgstr "יש לך שאלות נוספות? אפשר לעיין בשאלות הנפוצות שלנו: %s." msgid "" "NEW! Sharing limit of 30 auto-shares per month: %s. (Note, this only impacts " "when you auto-share your posts. Readers of your posts can continue to share " "your content to social media as much as they’d like.)" msgstr "" "חדש! מכסת שיתופים אוטומטיים של 30 פוסטים ברשתות החברתיות לחודש: %s. (לתשומת " "ליבך, המכסה משפיעה רק על שיתופים אוטומטיים של פוסטים. הקוראים של התוכן שלך " "יכולים להמשיך לשתף את התוכן ברשתות החברתיות כמה שירצו.)" msgid "" "NEW! Re-sharing (coming in November): %s. Re-send popular content to your " "social media channels again. Another previously paid feature we are making " "free to everyone." msgstr "" "חדש! שיתוף מחדש (יושק בנובמבר): %s. לשתף מחדש תוכן פופולרי בכל הערוצים שלך " "ברשתות החברתיות. זו אפשרות נוספת שפעם הייתה בתשלום והיום אנחנו מאפשרים את " "השימוש בה בחינם לכולם." msgid "" "NEW! Social previews: %s. See what your post will look like on social media " "and in Google search before publishing. This was previously limited to paid " "plans and is now free." msgstr "" "חדש! תצוגה מקדימה של רשתות חברתיות: %s. להציג את הפוסט שלך כפי שיופיע ברשתות " "החברתיות או בחיפוש של Google לפני הפרסום של התוכן. בעבר האפשרות הזאת הייתה " "מוגבלת לתוכניות בתשלום וכעת היא ניתנת בחינם." msgid "" "In case you missed it — Jetpack’s social media tools, formerly known as " "Publicize, are now called Jetpack Social. We have a new team focusing on how " "to make the product even better so we can help you get your message out and " "grow your business." msgstr "" "למקרה שפספסת – הכלים של Jetpack לרשתות חברתיות, שנקראו בעבר 'שיתוף " "אוטומטי' (או Publicize), נקראים כעת Jetpack Social. יש לנו צוות חדש שמתמקד " "בשיפור של המוצר כדי לעזור לך להפיץ את המסר שלך ולהרחיב את העסק." msgid "" "If you want to auto-share more than 30 social posts per month, you can " "upgrade to the Basic plan. We have a special introductory offer with a one-" "month trial for $1. After that, it’s $10 per month (billed yearly). If you " "aren’t ready to upgrade, there is still time to decide. We won’t start " "counting posts until November 21st." msgstr "" "אם ברצונך לשתף באופן אוטומטי מעל 30 פוסטים ברשתות החברתיות בכל חודש, אפשר " "לשדרג לתוכנית Basic. יש לנו מחיר היכרות של 1 $ לחודש ניסיון. לאחר מכן, " "השירות עולה 10 $ לחודש (בחיוב שנתי). אם עדיין אינך רוצה לשדרג, יש לך עוד זמן " "להחליט. לא נחשיב פוסטים כחלק מהמכסה שלך עד 21 בנובמבר." msgid "" "Since you’ve used our social media tools in the past, we thought you’d be " "interested in hearing about all the things you have access to:" msgstr "" "מאחר שהשתמשת בכלים שלנו לרשתות חברתיות בעבר, חשבנו שיעניין אותך לשמוע על " "האפשרויות שזמינות לשימושך:" msgid "" "In case you missed it — Jetpack’s social media tools, formerly known as " "Publicize, are now called <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Jetpack Social</" "a>." msgstr "" "למקרה שפספסת – הכלים של Jetpack לרשתות חברתיות, שנקראו בעבר 'שיתוף " "אוטומטי' (או Publicize), נקראים כעת <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Jetpack " "Social</a>." msgid "Check out what’s new with Jetpack Social." msgstr "כדאי להתרשם מהאפשרויות החדשות ב-Jetpack Social." msgid "You’ve got new social media features!" msgstr "יש לך אפשרויות חדשות לרשתות החברתיות!" msgid "" "Still have questions? Check out our <a href=\"%s\" target=\"_blank" "\">Frequently Asked Questions</a>." msgstr "" "יש לך שאלות נוספות? אפשר לעיין <a href=\"%s\" target=\"_blank\">בשאלות " "הנפוצות שלנו</a>." msgid "" "Based on your sharing history, you’ll need to upgrade to the Jetpack Social " "Basic plan to keep auto-sharing more than 30 posts per month." msgstr "" "לפי היסטוריית השיתופים שלך, עליך לשדרג לתוכנית של Jetpack Social Basic כדי " "להמשיך לשתף באופן אוטומטי מעל 30 פוסטים לחודש." msgid "Need more auto-shares? Get a one-month trial for $1." msgstr "" "רוצה לשתף באופן אוטומטי כמות גדולה יותר? ניתן להירשם לחודש ניסיון בעלות של 1 " "$." msgid "" "<strong>NEW: Sharing limit of 30 auto-shares per month.</strong> (Note, this " "only impacts when you auto-share your posts. Readers of your posts can " "continue to share your content to social media as much as they’d like.)" msgstr "" "<strong>חדש: מכסת שיתופים אוטומטיים של 30 פוסטים ברשתות החברתיות לחודש .</" "strong> (לתשומת ליבך, המכסה משפיעה רק על שיתופים אוטומטיים של פוסטים. " "הקוראים של התוכן שלך יכולים להמשיך לשתף את התוכן ברשתות החברתיות כמה שירצו.)" msgid "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">NEW: Re-sharing</a> (coming in November). " "Re-send popular content to your social media channels again. Another " "previously paid feature we are making free to everyone." msgstr "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">חדש: שיתוף מחדש</a> (יושק בנובמבר). לשתף " "מחדש תוכן פופולרי בכל הערוצים שלך ברשתות החברתיות. זו אפשרות נוספת שפעם " "הייתה בתשלום והיום אנחנו מאפשרים את השימוש בה בחינם לכולם." msgid "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">NEW: Social previews</a>. See what your " "post will look like on social media and in Google search before publishing. " "This was previously limited to paid plans and is now free." msgstr "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">חדש: תצוגה מקדימה של רשתות חברתיות</a>. " "להציג את הפוסט שלך כפי שיופיע ברשתות החברתיות או בחיפוש של Google לפני " "הפרסום של התוכן. בעבר האפשרות הזאת הייתה מוגבלת לתוכניות בתשלום וכעת היא " "ניתנת בחינם." msgid "" "Since you’re a power user of our social media tools, we wanted to make sure " "you know all the things you have access to:" msgstr "" "מכיוון שהשתמשת הרבה בכלים שלנו לרשתות החברתיות, רצינו לוודא שהבנת אילו " "אפשרויות זמינות לשימושך:" msgid "" "In case you missed it — Jetpack’s social media tools, formerly known as " "Publicize, are now called <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Jetpack Social</" "a>. We have a new team focusing on how to make the product even better so we " "can help you get your message out and grow your business." msgstr "" "למקרה שפספסת – הכלים של Jetpack לרשתות חברתיות, שנקראו בעבר 'שיתוף " "אוטומטי' (או Publicize), נקראים כעת <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Jetpack " "Social</a>. יש לנו צוות חדש שמתמקד בשיפור של המוצר כדי לעזור לך להפיץ את " "המסר שלך ולהרחיב את העסק." msgid "Meet the new Jetpack Social" msgstr "שמחים להציג את השירות החדש של Jetpack Social" msgid "You’ve got new features available!" msgstr "אפשרויות חדשות זמינות לשימושך!" msgid "Important changes to your Jetpack social media tools" msgstr "שינויים חשובים בכלים של Jetpack לרשתות חברתיות" msgid "Kanton" msgstr "קנטון" msgid "Kyiv" msgstr "קייב" msgid "" "We currently do not offer multi-year subscriptions or discounts for Jetpack " "products. However if you're an Enterprise, {{helpLink}}contact us{{/" "helpLink}}." msgstr "" "נכון לעכשיו אנחנו לא מציעים מינוי רב שנתי או הנחות על המוצרים של Jetpack. עם " "זאת, אם פנית בשם ארגון מסוים, {{helpLink}}כדאי ליצור איתנו קשר{{/helpLink}}." msgid "Do you have discounts for multi-year plans?" msgstr "האם אתם מציעים הנחות או תוכניות רב שנתיות?" msgid "An Automattic thingamajig" msgstr "משהו שנוצר על ידי Automattic" msgid "An Automattic ruckus" msgstr "חלק שנוצר על ידי Automattic" msgid "An Automattic production" msgstr "הפקה שנוצרה על ידי Automattic" msgid "An Automattic opus" msgstr "חלום שנוצר על ידי Automattic" msgid "An Automattic medley" msgstr "מחרוזת שנוצרה על ידי Automattic" msgid "An Automattic joint" msgstr "חלל שנוצר על ידי Automattic" msgid "An Automattic invention" msgstr "המצאה שנוצרה על ידי Automattic" msgid "An Automattic experiment" msgstr "ניסוי שנוצר על ידי Automattic" msgid "An Automattic creation" msgstr "עולם שנוצר של Automattic" msgid "An Automattic contraption" msgstr "מכשיר שנוצר על ידי Automattic" msgid "An Automattic brainchild" msgstr "חידוש שנוצר על ידי Automattic" msgid "Enable Jetpack Stats" msgstr "הפעלת נתונים סטטיסטיים של Jetpack" msgid "View advertising campaigns" msgstr "להציג קמפיינים לפרסום" msgid "Jetpack Backup: automated backups & one-click restores" msgstr "Jetpack Backup: גיבויים אוטומטיים ושחזורים בלחיצה אחת" msgid "Akismet spam protection" msgstr "הגנה מפני תגובות זבל על ידי Akismet" msgid "In-depth Jetpack Stats" msgstr "סקירת נתונים מעמיקה על ידי Jetpack Stats" msgid "Sorry, you can't purchase two Search products" msgstr "מצטערים, אין לך אפשרות לרכוש שני מוצרים של Search" msgid "%s - Expired" msgstr "%s – התוקף הסתיים" msgid "%s Plan expired." msgstr "התוקף של התוכנית %s פג." msgid "" "Try using different keywords or check below our must-have premium plugins" msgstr "" "אפשר לנסות מילות מפתח שונות או לעיין למטה בתוספי הפרימיום המומלצים שלנו" msgid "" "Reach new readers and customers with WordPress Blaze. Promote a post or a " "page on our network of millions blogs and web sites. {{learnMoreLink}}Learn " "more.{{/learnMoreLink}}" msgstr "" "ניתן לקבל חשיפה לקוראים וללקוחות חדשים על ידי קידום של פוסט או עמוד ברשת " "שלנו של מיליוני בלוגים ואתרים. {{learnMoreLink}}למידע נוסף.{{/learnMoreLink}}" msgid "" "Click “Activate a license” (at the bottom of the page) and enter the key " "below." msgstr "יש ללחוץ על 'להפעיל רישיון' (בתחתית העמוד) ולהזין את המפתח למטה." msgid "Install and activate the plugin." msgstr "יש להתקין ולהפעיל את התוסף." msgid "{{link}}Download Jetpack %(pluginName)s.{{icon/}}{{/link}}" msgstr "{{link}}להוריד את Jetpack %(pluginName)s.{{icon/}}{{/link}}" msgid "" "Use the toolbar to change the appearance of a selected block. Try replacing " "a video!" msgstr "" "ניתן להשתמש בסרגל הכלים כדי לשנות את המראה של הבלוק שנבחר. כדאי לנסות להחליף " "את הסרטון!" msgid "Template for %s" msgstr "תבנית עבור %s" msgid "Raw size value must be a string, integer or a float." msgstr "ערך הגודל הגולמי חייב להיות מחרוזת, מספר שלם או ערך צף." msgid "Learn more about how to install Jetpack %(pluginName)s" msgstr "להסבר נוסף כיצד להתקין את Jetpack %(pluginName)s" msgid "" "Search for {{link}}{{strong}}Jetpack{{/strong}}{{/link}}, install and " "activate." msgstr "" "יש לחפש את {{link}}{{strong}}Jetpack{{/strong}}{{/link}}, להתקין את השירות " "ולהפעיל אותו." msgid "" "Since you’ve already paid for one year, you’ll only need to make up the " "difference (%s) to take advantage of the offer." msgstr "" "מאחר שכבר שילמת על שנה אחת, עליך רק להשלים את ההפרש (%s) כדי לממש את המבצע " "הזה." msgid "" "Get the best value for your money by paying for two years in advance, " "bringing down the cost of your %1$s plan to just %2$s/year." msgstr "" "באפשרותך לקבל את התמורה הטובה ביותר להשקעה שלך ולשלם על שנתיים מראש ולהוזיל " "את התוכנית ⁦%1$s⁩ למחיר של ⁦%2$s⁩ לשנה בלבד." msgid "Save %s%% when you pay for 2 years upfront" msgstr "ניתן לחסוך %s%% בתשלום לשנתיים מראש" msgid "Policy" msgstr "מדיניות" msgid "" "Or bring your mailing list up to 100 emails from other newsletter services " "by <uploadBtn>uploading a CSV file.</uploadBtn>" msgstr "" "או להוסיף לרשימת התפוצה שלך עד 100 כתובות אימייל משירותי ניוזלטר אחרים על " "ידי <uploadBtn>העלאה של קובץ CSV.‏</uploadBtn>" msgid "" "Or bring your mailing list up to 100 emails from other newsletter services " "by uploading a CSV file." msgstr "" "או להוסיף לרשימת התפוצה שלך עד 100 כתובות אימייל משירותי ניוזלטר אחרים על " "ידי העלאה של קובץ CSV." msgid "- %1$s version %2$s%3$s" msgstr "- %1$s גרסת %2$s" msgid "- %1$s (from version %2$s to %3$s)%4$s" msgstr "- %1$s (עבור גרסה %2$s עד %3$s)" msgid "Renew plan" msgstr "לחדש את התוכנית" msgid "" "Unlimited social accounts. There is no limit on the number of social media " "accounts you can connect to your site." msgstr "" "חשבונות ברשתות חברתיות ללא הגבלה. אין הגבלה על החשבונות ברשתות החברתיות " "שאפשר לחבר לאתר שלך." msgid "" "Unlimited users. Allow any editor access to share posts or products to your " "social media accounts." msgstr "" "משתמשים ללא הגבלה. לאפשר לכל עורך גישה לשיתוף פוסטים או מוצרים בחשבונות שלך " "ברשתות החברתיות." msgid "" "Schedule posts: %s. Schedule your posts in advance, so you’re not chained to " "your desk. Publish at the time of day your followers are most engaged." msgstr "" "תזמון פוסטים: %s. לתזמן פרסום של פוסטים מראש כדי לפרסם גם כשאינך ליד שולחן " "העבודה. לפרסם בשעה שבה מעורבות העוקבים שלך בשיאה." msgid "" "Auto-share: %s. Automatically share your posts and products on social media " "with just a few clicks." msgstr "" "שיתוף אוטומטי: %s. לשתף באופן אוטומטי את הפוסטים והמוצרים שלך ברשתות " "החברתיות במספר לחיצות בלבד." msgid "Write once, post everywhere. Post to multiple channels at once." msgstr "לכתוב פעם אחת ולפרסם בכל מקום. לפרסם למספר ערוצים במקביל." msgid "" "Because you are a Jetpack Social power user*, we wanted to let you know we " "added features to the free version you’ve been using and added a paid tier " "for auto-sharing more than 30 posts per month. The Free plan includes the " "following:" msgstr "" "אנחנו רואים שהשתמשת הרבה בשירות של Jetpack Social* ולכן, רצינו להודיע לך " "שאנחנו מוסיפים אפשרויות לגרסה החינמית שנמצאת אצלך בשימוש. כמו כן, הוספנו גם " "רמה מתקדמת יותר בתשלום כדי לאפשר לך לשתף באופן אוטומטי מעל 30 פוסטים בכל " "חודש. התוכנית החינמית כוללת את האפשרויות הבאות:" msgid "Upgrade Jetpack Social today" msgstr "לשדרג את Jetpack Social היום" msgid "" "<strong>Unlimited social accounts.</strong> There is no limit on the number " "of social media accounts you can connect to your site." msgstr "" "<strong>חשבונות ברשתות חברתיות ללא הגבלה.</strong> אין הגבלה על החשבונות " "ברשתות החברתיות שאפשר לחבר לאתר שלך." msgid "" "<strong>Unlimited users.</strong> Allow any editor access to share posts or " "products to your social media accounts." msgstr "" "<strong>משתמשים ללא הגבלה.</strong>לאפשר לכל עורך גישה לשיתוף פוסטים או " "מוצרים בחשבונות שלך ברשתות החברתיות." msgid "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Schedule posts</a>. Schedule your posts in " "advance, so you’re not chained to your desk. Publish at the time of day your " "followers are most engaged." msgstr "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">תזמון פוסטים</a>. לתזמן פרסום של פוסטים " "מראש כדי לפרסם גם כשאינך ליד שולחן העבודה. לפרסם בשעה שבה מעורבות העוקבים " "שלך בשיאה." msgid "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Auto-share</a>. Automatically share your " "posts and products on social media with just a few clicks." msgstr "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">שיתוף אוטומטי</a>. לשתף באופן אוטומטי את " "הפוסטים והמוצרים שלך ברשתות החברתיות במספר לחיצות בלבד." msgid "" "<strong>Write once, post everywhere.</strong> Post to multiple channels at " "once." msgstr "" "<strong>לכתוב פעם אחת ולפרסם בכל מקום.</strong> לפרסם למספר ערוצים במקביל." msgid "Photography pages" msgstr "עמודים לצילום" msgid "Here is an idea" msgstr "יש לנו רעיון" msgid "" "Your %1$s file uses a dynamic value (%2$s) for the path at %3$s. However, " "the value at %3$s is also a dynamic value (pointing to %4$s) and pointing to " "another dynamic value is not supported. Please update %3$s to point directly " "to %4$s." msgstr "" "קובץ ⁦%1$s⁩ שלך משתמש בערך דינמי (⁦%2$s⁩) עבור הנתיב ב-⁦%3$s⁩. עם זאת, הערך ב-⁦%3$s⁩ " "הוא גם ערך דינמי (מפנה אל ⁦%4$s⁩) והפניה לערך דינמי אחר לא נתמכת. עליך לעדכן את" " ⁦%3$s⁩ כדי שיפנה ישירות אל ⁦%4$s⁩." msgid "Copied to clipboard!" msgstr "הועתק ללוח!" msgid "Plans & Pricing" msgstr "מחירים וחבילות" msgid "" "Optional: Is there anything else you would like the site builder to know?" msgstr "אופציונלי: האם יש משהו אחר שברצונך לציין לבונה האתר?" msgid "%(fieldNumber)d. Submit Content" msgstr "%(fieldNumber)d. לשלוח את התוכן" msgid "You can change your style at any time." msgstr "תהיה לך אפשרות לשנות את הסגנון בכל עת." msgid "Choose your style" msgstr "לבחור את הסגנון" msgid "Failed to attach SSH key: %(reason)s" msgstr "הצירוף של מפתח SSH נכשל: %(reason)s" msgid "SSH key attached to site." msgstr "מפתח SSH צורף לאתר." msgid "Failed to detach SSH key: %(reason)s" msgstr "ביטול הצירוף של מפתח SSH נכשל: %(reason)s" msgid "SSH key detached from site." msgstr "הצירוף של מפתח SSH בוטל." msgid "" "Your subscriber list is being processed. Please check your email for status." msgstr "" "אנחנו מעבדים כעת את רשימת המנויים שלך. יש לבדוק את תיבת האימייל לעדכון לגבי " "הסטטוס." msgid "Site Health %s" msgstr "תקינות האתר %s" msgid "" "If the SSH key is removed from your WordPress.com account, it will also be " "removed from all attached sites. <a>Read more.</a>" msgstr "" "אם מפתח SSH מוסר מחשבונך ב-WordPress.com, הוא יוסר גם מכל האתרים שמקושרים " "אליו. <a>למידע נוסף.</a>" msgid "" "Are you sure you want to remove this SSH key? It will be removed from all " "attached sites." msgstr "האם ברצונך להסיר מפתח SSH זה? המפתח יוסר גם מכל האתרים המקושרים." msgid "" "Your subscribers will receive an email notification whenever you publish a " "new post." msgstr "המנויים שלך יקבלו הודעת אימייל בכל פרסום של פוסט חדש." msgid "" "Start by creating a post or a page and start promoting it once it's ready" msgstr "כדאי להתחיל ביצירה של פוסט או עמוד ולקדם את התוכן כשהכול מוכן" msgid "Start promoting" msgstr "להתחיל לקדם" msgid "" "Increase your reach by promoting your work to the larger WordPress.com " "community of blogs and sites." msgstr "" "ניתן להגדיל את החשיפה לתוכן על ידי קידום העבודה שלך לקהילה גדולה יותר של " "בלוגים ואתרים ב-WordPress.com." msgid "Promote your posts and pages" msgstr "לקדם את הפוסטים והעמודים שלך" msgid "WP Job Manager Simple Paid Listings" msgstr "WP Job Manager Simple Paid Listings" msgid "Get a website quickly" msgstr "ליצור אתר אינטרנט במהירות" msgid "" "We try to offer the best support possible. On many review websites is mijn." "host rated as best hosting provider of The Netherlands." msgstr "" "אנחנו משתדלים להציע את התמיכה הטובה ביותר. באתרי ביקורות רבים, ספקית האחסון " "mijn.host מדורגת בתור ספקית האחסון הטובה ביותר בהולנד." msgid "Highly rated hosting provider" msgstr "ספקית אחסון מובילה בדירוג" msgid "" "Security shouldn’t be optional. Your website is secured and we offer the " "latest techniques like IPv6, DNSSEC, DANE by default." msgstr "" "אבטחה לא צריכה להיות תוספת אפשרית. האתר שלך מאובטח ואנחנו מציעים לך את " "הטכנולוגיה המתקדמת ביותר, כמו IPv6,‏ DNSSEC,‏ DANE, כברירת מחדל של השירות." msgid "Modern techniques and security by default" msgstr "טכניקות מודרניות ואבטחה כברירת מחדל" msgid "" "We make no compromises in speed and guarantee the fastest web hosting " "available." msgstr "" "אנחנו לא מתפשרים לגבי מהירות ומבטיחים את שירות אחסון האתרים המהיר ביותר." msgid "Rated as fastest hosting provider" msgstr "דורגנו בתור ספקית האחסון המהירה ביותר" msgid "" "Rated as fastest WordPress hosting provider of the Netherlands with modern " "techniques and advanced security." msgstr "" "דורגנו בתור ספקית האחסון המהירה ביותר ל-WordPress בהולנד עם טכניקות מודרניות " "ואבטחה מתקדמת." msgid "mijn.host" msgstr "mijn.host" msgid "Start with mijn.host" msgstr "להתחיל עם mijn.host" msgid "Starting at $1.99 / mo" msgstr "בעלות התחלתית של 1.99 $ לחודש" msgid "" "Blazing fast WordPress web hosting with mijn.host. <a href=\"#\" class=" "\"host-prtnr-show-details\">Learn more</a>" msgstr "" "אחסון אתרים ב-WordPress במהירות שיא עם mijn.host. <a href=\"#\" class=\"host-" "prtnr-show-details\">למידע נוסף</a>" msgid "mijn.host is based out of Europe" msgstr "השירות של mijn.host מבוסס באירופה" msgid "mijn.host Logo" msgstr "הלוגו של mijn.host" msgid "" "<a>Add an SSH key to your account</a> in order to use it with this site." msgstr "<a>יש להוסיף מפתח SSH לחשבון שלך</a> כדי להשתמש בו באתר זה." msgid "Attach SSH key to site" msgstr "לצרף מפתח SSH לאתר" msgid "SSH Keys" msgstr "מפתחות SSH" msgid "Attached on %(attachedOn)s" msgstr "צורף בתאריך %(attachedOn)s" msgid "Your card’s security code is incorrect." msgstr "קוד האבטחה של הכרטיס שגוי." msgid "" "You’re one step away from using <strong>%1$s</strong> as your blog " "address. <a href=\"%2$s\">Click here to set %1$s as the primary address</a>." msgstr "" "עוד שלב אחד והכתובת <strong>%1$s</strong> תהיה זמינה לך לשימוש בתור הכתובת " "של הבלוג. <a href=\"%2$s\">יש ללחוץ כאן כדי להגדיר את ⁦%1$s⁩ בתור הכתובת " "הראשית</a>." msgid "Start Booking" msgstr "אפשר להתחיל להזמין" msgid "Please share any additional details." msgstr "נשמח לשמוע פרטים נוספים." msgid "Share your experience (required)" msgstr "אנחנו רוצים לדעת מה הייתה החוויה שלך (נדרש)" msgid "I no longer need a website." msgstr "כבר אין לי צורך באתר אינטרנט." msgid "" "Your site has fewer than 5 remaining shares left for the month. To continue " "auto-sharing posts, upgrade to the Jetpack Social Basic plan now. " "Purchasing a plan also gives you priority access to our support team." msgstr "" "לאתר שלך נותרו פחות מחמישה שיתופים שניתן לשלוח החודש. כדי להמשיך לשתף " "פוסטים באופן אוטומטי, יש לשדרג לתוכנית Jetpack Social Basic כעת. רכישת " "תוכנית תאפשר לך גם גישה מועדפת לצוות התמיכה שלנו." msgid "Nearing share limit." msgstr "כמעט הגעת למכסת השיתופים." msgid "Nearing Jetpack Social's free sharing limit" msgstr "כמעט הגעת למכסת השיתופים החינמית של Jetpack Social" msgctxt "Sharing: Jetpack Social connection error" msgid "The Google Drive connection could not be made." msgstr "לא ניתן היה לבצע את החיבור אל Google Drive." msgid "{{strong}}Connect{{/strong}} to use Google sheets in Jetpack forms." msgstr "" "{{strong}}להתחבר{{/strong}} כדי להשתמש בגיליונות של Google בטפסים של Jetpack." msgid "Connect to use Google sheets in Jetpack forms." msgstr "להתחבר כדי להשתמש בגיליונות של Google בטפסים של Jetpack." msgid "Create and access files stored in your Google Drive" msgstr "ליצור קבצים ולגשת אליהם דרך האחסון ב-Google Drive" msgid "Create and access files in your Google Drive" msgstr "ליצור קבצים ולגשת אליהם דרך Google Drive" msgid "Click or Drag an image here" msgstr "יש ללחוץ על תמונה או לגרור אותה לכאן" msgid "Drop image here" msgstr "יש לשחרר את התמונה כאן" msgid "Save and Submit" msgstr "לשמור ולשלוח" msgid "Audience & Budget" msgstr "קהל ותקציב" msgid "Destination URL" msgstr "כתובת URL ליעד" msgid "Show Edit" msgstr "להציג עריכה" msgid "Hide Edit" msgstr "להסתיר עריכה" msgid "You can pause spending at any time." msgstr "אפשר להשהות את הפעילות בכל עת." msgid "You won’t be charged until the ad is approved and starts running." msgstr "לא נחייב אותך עד שהפרסומת תאושר ותתחיל לפעול." msgid "" "Cannot create subscription. Please {{supportLink}}contact support{{/" "supportLink}} or try again later." msgstr "" "לא ניתן ליצור מינוי. {{supportLink}}יש לפנות לתמיכה{{/supportLink}} או לנסות " "שוב מאוחר יותר." msgid "Advertising Policy" msgstr "מדיניות פרסום" msgid "Creating an ad" msgstr "יצירת פרסומת" msgid "Start date" msgstr "תאריך התחלה" msgid "Daily budget" msgstr "תקציב יומי" msgid "Expand your target audience by adjusting audience setting" msgstr "להרחיב את קהל היעד שלך על ידי התאמת ההגדרות של קהל היעד" msgid "Pick a few categories, like food or movies, to narrow your audience." msgstr "יש לבחור כמה קטגוריות, כגון אוכל או סרטים, כדי לצמצם את קהל היעד." msgid "Total spent" msgstr "הוצאה כוללת" msgid "error" msgstr "שגיאה" msgid "" "By clicking \"Save & Create\" you agree to the {{linkTos}}Terms of Service{{/" "linkTos}} and {{linkAdvertisingPolicy}}Advertising Policy{{/" "linkAdvertisingPolicy}}, and authorize your payment method to be charged for " "the budget and duration you chose. Learn more about how budgets and payments " "for Promoted Posts {{linkMoreAboutAds}}work{{/linkMoreAboutAds}}." msgstr "" "לחיצה על 'לשמור וליצור' מהווה הסכמה מצידך ל{{linkTos}}תנאי השימוש{{/" "linkTos}} {{linkAdvertisingPolicy}}ולמדיניות הפרסום{{/" "linkAdvertisingPolicy}} שלנו ומאשרת לנו לחייב את אמצעי התשלום שלך בהתאם " "לתקציב ולמשך הזמן שבחרת. ניתן לקבל מידע נוסף לגבי האופן שבו תקציבים ותשלומים " "{{linkMoreAboutAds}}עובדים{{/linkMoreAboutAds}} בפוסטים מקודמים." msgid "Get eCommerce" msgstr "לרכוש את התוכנית למסחר אלקטרוני" msgid "Everything in %s, plus:" msgstr "כל האפשרויות של %s ובנוסף:" msgid "per month, %s billed annually" msgstr "לחודש, %s בחיוב שנתי" msgid "Close language selector" msgstr "לסגור את בוחר השפות" msgid "Available with WordPress.com Business" msgstr "זמין בתוכנית לעסקים של WordPress.com" msgid "Go to next date" msgstr "מעבר לתאריך הבא" msgid "Go to previous date" msgstr "מעבר לתאריך הקודם" msgid "" "Showcase a mini profile of each member of your business, with an image, " "name, and role description." msgstr "להציג פרופיל מקוצר של כל חבר בעסק שלך, כולל תמונה, שם ותיאור התפקיד." msgid "" "Use this page to build credibility. Share reviews or quotes about you and/or " "your business." msgstr "" "כדאי להשתמש בעמוד הזה כדי לחזק את האמינות. לשתף ביקורות או ציטוטים לגביך או " "לגבי העסק שלך." msgid "" "Do customers/readers tend to ask similar questions? List the most common " "questions with the answers to help people find information." msgstr "" "האם לקוחות/קוראים נוטים לשאול שאלות דומות? כדאי לרשום את השאלות הנפוצות " "ולענות עליהן כדי לעזור לאנשים למצוא מידע." msgid "" "A space to showcase your work, including examples of completed projects, " "photography, artwork, or even books or articles you’ve written." msgstr "" "כאן אפשר להציג לראווה את העבודה שלך, למשל דוגמאות של פרויקטים שהשלמת, " "צילומים, עבודות אמנות או אפילו ספרים או מאמרים שכתבת." msgid "" "What's for sale? This can be food on the menu, hair styling costs, books, " "services, consulting, etc. You can list the prices of anything you're " "selling!" msgstr "" "מה מוכרים? כאן אפשר להוסיף את האוכל שכלול בתפריט המסעדה, עלויות של תספורות, " "ספרים, שירותים, ייעוץ וכדומה. אפשר לרשום את המחירים של כל המוצרים והשירותים " "שברצונך למכור!" msgid "" "A perfect place to showcase videos of you or your business. Add a text " "summary to describe the gallery to your visitors." msgstr "" "זהו המקום המושלם להציג סרטונים לגביך או לגבי העסק שלך. להוסיף סיכום קצר " "שמתאר את הגלריה למבקרים שלך." msgid "" "Describe what services you offer to the website visitor. Imagine if the " "visitor is unfamiliar with your field of expertise: how would you explain " "what you offer?" msgstr "" "לתאר אילו שירותים ברצונך להציע למבקרים באתר. אם היית אחד מהמבקרים באתר שלא " "יודע דבר לגבי תחום ההתמחות שלך: איך היית בוחרת לתאר את השירות שברצונך להציע?" msgid "" "A visual space to share pictures with your website visitors. Add a text " "summary to describe the gallery to your visitors." msgstr "" "חלל חזותי שבו אפשר להציג תמונות למבקרים באתר. להוסיף סיכום קצר שמתאר את " "הגלריה למבקרים שלך." msgid "" "Blog posts can be news stories, journal entries, or even recipes! We will " "set up the blog page and explain how you can add posts to your new site." msgstr "" "פוסטים בבלוג יכולים להיות סיפורים חדשים, רישומים ביומן ואפילו מתכונים! אנחנו " "נגדיר עמוד בבלוג ונסביר איך אפשר להוסיף פוסטים באתר החדש שלך." msgid "Visitors want to get in touch with you. How can they reach you?" msgstr "המבקרים רוצים ליצור איתך קשר. איך הם יוכלו לפנות אליך?" msgid "" "Provide background information about you or the business. Why did you start " "this website? What is your personal story?" msgstr "" "כדאי לפרט קצת על הרקע שלך או של העסק. מדוע הקמת את האתר? מה הסיפור האישי שלך?" msgid "" "An overview of you, your writing, or your business. What phrases would " "someone search on Google to find you? What can visitors expect on this site?" msgstr "" "סקירה לגביך, לגבי הכתיבה או לגבי העסק שלך. מה הם הביטויים שאנשים יזינו ב-" "Google כדי לחפש אותך? למה המבקרים יכולים לצפות כשהם מגיעים לאתר?" msgid "Ok, let's install Jetpack %(pluginName)s" msgstr "נהדר, אני רוצה להתקין את Jetpack %(pluginName)s" msgid "Move websites between hosts with ease" msgstr "להעביר אתרים בין חברות אחסון בקלות" msgid "All-in-One WP Migration" msgstr "שירות העברה מקיף של WordPress" msgid "Easily collect and display testimonials" msgstr "לאסוף ולהציג המלצות בקלות" msgid "Strong Testimonials" msgstr "המלצות בעלות השפעה" msgid "Lead generation and marketing automation" msgstr "יצירת לידים ואוטומציה של שיווק" msgid "Drag and drop page builder" msgstr "בונה עמודים עם אפשרויות של לגרור ולשחרר" msgid "Elementor" msgstr "Elementor" msgid "Create and sell digital products" msgstr "ליצור ולמכור מוצרים דיגיטליים" msgid "Easy Digital Downloads" msgstr "מוצרים דיגיטליים בקלות" msgid "" "To start using Blaze, you must make your site public. You can do that from " "{{sitePrivacySettingsLink}}here{{/sitePrivacySettingsLink}}." msgstr "" "כדי להתחיל לפרסם, עליך להגדיר את האתר שלך כציבורי. אפשר לבצע את הפעולה הזאת " "{{sitePrivacySettingsLink}}כאן{{/sitePrivacySettingsLink}}." msgid "Monetization" msgstr "מונטיזציה" msgid "Developer favorites" msgstr "המועדפים של המפתחים" msgid "Premium plugins" msgstr "תוספי פרימיום" msgid "" "P.S. - We’ll automatically redirect traffic from your current site address " "%s to your new domain name, so you won’t lose a single follower!" msgstr "" "דרך אגב, - אנחנו נפנה באופן אוטומטי את התעבורה מכתובת האתר הנוכחית שלך, %s, " "אל הדומיין האישי החדש. כך, אף עוקב לא ילך לאיבוד!" msgid "Cancel my current plan" msgstr "לבטל את התוכנית הנוכחית שלי" msgid "Remove my current plan" msgstr "להסיר את התוכנית הנוכחית שלי" msgid "Could not fetch site information from the service" msgstr "לא ניתן להביא את פרטי האתר מהשירות" msgid "" "We were unable to process your order. Please go back to the merchant store " "to complete your checkout." msgstr "" "לא הצלחנו לעבד את ההזמנה שלך. יש לחזור לחנות של הסוחר ולהתחבר שוב אל WooPay." msgid "" "We were unable to process your payment. Please go back to the merchant store " "to complete your checkout." msgstr "" "לא הצלחנו לעבד את התשלום. יש לחזור לחנות של הסוחר ולהתחבר שוב אל WooPay." msgid "Failed to check your sites connection. Please try again later." msgstr "בדיקת החיבור של האתרים נכשלה. יש לנסות שוב מאוחר יותר." msgid "There’s no content to show here yet." msgstr "עדיין אין תוכן שניתן להציג כאן." msgid "" "This theme comes bundled with the WooCommerce plugin. Upgrade to a Business " "plan to select this theme and unlock all its features." msgstr "" "ערכת העיצוב הנוכחית כוללת את התוסף של WooCommerce. יש לשדרג לתוכנית לעסקים " "כדי לבחור את ערכת העיצוב הזאת ולהשתמש באפשרויות שלה." msgid "Access this WooCommerce theme with a Business plan!" msgstr "לגשת לערכת עיצוב של WooCommerce עם התוכנית לעסקים!" msgid "" "This theme comes bundled with {{link}}WooCommerce{{/link}} plugin. Upgrade " "to a Business plan to select this theme and unlock all its features. It's %s " "per year with a 14-day money-back guarantee." msgstr "" "ערכת העיצוב הנוכחית כוללת את התוסף של {{link}}WooCommerce{{/link}}. יש לשדרג " "לתוכנית לעסקים כדי לבחור את ערכת העיצוב הזאת ולהשתמש באפשרויות שלה. העלות " "היא %s לשנה ויש התחייבות להחזר כספי תוך 14 ימים." msgid "Accepted answer" msgstr "תשובה שהתקבלה" msgctxt "This is the last step before cancelling the plan." msgid "One last thing" msgstr "דבר אחרון לפני שנסיים" msgid "Sorry to see you go" msgstr "מצטערים להיפרד" msgid "Why is that?" msgstr "למה זו ההחלטה שלך?" msgid "Why would you like to cancel?" msgstr "למה ברצונך לבטל?" msgid "Submit and cancel product" msgstr "לשלוח ולבטל את המוצר" msgid "Submit and remove product" msgstr "לשלוח ולהסיר את המוצר" msgid "Submit and cancel plan" msgstr "לשלוח ולבטל את התוכנית" msgid "Submit and remove plan" msgstr "לשלוח ולהסיר את התוכנית" msgid "Why do you want to cancel?" msgstr "למה ברצונך לבטל?" msgid "60 29th St. #343, San Francisco, CA 94110" msgstr "‎60 29th St. #343, San Francisco, CA 94110" msgid "Facebook:" msgstr "פייסבוק:" msgid "Upgrade Search" msgstr "לשדרג את Search" msgid "Site records" msgstr "רשומות האתר" msgid "Search requests" msgstr "בקשות חיפוש" msgid "" "Upgrade your plan to increase your monthly %1$s and allow your visitors to " "continue using Jetpack Search." msgstr "" "כדאי לשדרג את התוכנית שלך כדי להגדיל את המכסה החודשית של ⁦%1$s⁩ ולאפשר למבקרים " "באתר להמשיך את השימוש ב-Jetpack Search." msgid "" "Your site has exceeded the number of %1$s available for the free plan for " "three consecutive months." msgstr "" "האתר שלך חרג מהמכסה הזמינה של ⁦%1$s⁩ בתוכנית החינמית במהלך שלושה חודשים רצופים." msgid "" "Your site has exceeded the number of %1$s available for the free plan for " "two consecutive months." msgstr "" "האתר שלך חרג מהמכסה הזמינה של ⁦%1$s⁩ בתוכנית החינמית במהלך חודשיים רצופים." msgid "" "After exceeding the limit of %1$s for three consecutive months, your " "visitors won't be able to use Jetpack Search. Avoid any interruption and " "upgrade now." msgstr "" "לאחר חריגה מהמכסה של ⁦%1$s⁩ במשך שלושה חודשים רצופים, המבקרים שלך לא יוכלו עוד " "להשתמש ב-Jetpack Search. כדאי להימנע משיבוש בשירות ולשדרג עכשיו." msgid "Your site has exceeded the number of %1$s available for the free plan." msgstr "האתר שלך חרג מהמכסה הזמינה של ⁦%1$s⁩ בתוכנית החינמית." msgid "" "If you reach your limit this month, your visitors won't be able to use " "Jetpack Search. We suggest you increase your monthly limit to avoid any " "interruption." msgstr "" "אם המכסה שלך תנוצל במלואה החודש, המבקרים שלך לא יוכלו עוד להשתמש ב-Jetpack " "Search. אנחנו מציעים להגדיל את המכסה החודשית כדי להימנע משיבוש בשירות." msgid "" "You're close to exceeding the number of %1$s available for the free plan for " "three consecutive months." msgstr "" "כמעט הגעת למכסה הזמינה של ⁦%1$s⁩ בתוכנית החינמית במהלך שלושה חודשים רצופים." msgid "%1$s has exceeded its %2$s." msgstr "האתר ⁦%1$s⁩ חרג מהמכסה של ⁦%2$s⁩." msgid "%1$s will reach its %2$s soon." msgstr "האתר ⁦%1$s⁩ ינצל את כל המכסה של ⁦%2$s⁩ בקרוב." msgid "site records or search requests" msgstr "רשומות אתר או בקשות חיפוש" msgid "site records and search requests" msgstr "רשומות אתר ובקשות חיפוש" msgid "site records and search request limits" msgstr "מכסות של רשומות אתר ובקשות חיפוש" msgid "site records" msgstr "רשומות האתר" msgid "site records limit" msgstr "מכסה של רשומות האתר" msgid "search requests" msgstr "בקשות חיפוש" msgid "search request limit" msgstr "מכסה של בקשות חיפוש" msgid "Add a new topic" msgstr "להוסיף נושא חדש" msgid "Separate with comma or the Enter key" msgstr "להפריד באמצעות פסיקים או מקש Enter" msgid "" "We’d love to chat with you! All paid plans include access to one-on-one " "support from our team of WordPress experts (we call them Happiness " "Engineers). The Personal plan includes email support while the Premium plan " "and above all include live chat support.{{br /}}{{br /}}If you have pre-" "purchase questions, we offer live chat on the checkout page. Select the plan " "that looks like the best fit for you and click the “Questions? Ask a " "Happiness Engineer” link on the next page." msgstr "" "נשמח לשוחח איתך בצ'אט! כל התוכניות בתשלום כוללות גישה לתמיכה אישית מצוות " "התמיכה של מומחי WordPress. התוכנית האישית כוללת תמיכה באימייל ותוכנית " "הפרימיום או תוכניות מתקדמות יותר כוללות גם תמיכה בצ'אט.{{br /}}{{br /}}אם יש " "לך שאלות שברצונך לברר טרם הרכישה, יש אפשרות לשוחח בצ'אט בעמוד התשלום. יש " "לבחור את התוכנית שנראית לך מתאימה לצרכים שלך וללחוץ על הקישור 'שאלות? אפשר " "לפנות לנציג תמיכה!' בעמוד הבא." msgid "Can I talk to a live person?" msgstr "האם אוכל להתייעץ עם נציג אנושי?" msgid "" "We sure can! If you need a hand launching your website, take a look at Built " "By WordPress.com Express, our white glove site setup service. Our in-house " "experts will create your site, and you’ll be ready to go live in four " "business days or less. To learn more, {{ExternalLinkWithTracking}}click " "here{{/ExternalLinkWithTracking}}." msgstr "" "בוודאי! אם נדרשת לך עזרה בהשקת האתר, אפשר להתרשם מהשירות של Built By " "WordPress.com Express, שירות ההגדרה הקפדני שלנו לאתרים. המומחים שעובדים " "אצלנו יצרו עבורך אתר ותהיה לך אפשרות להשיק אותו תוך ארבעה ימי עסקים או פחות. " "ניתן {{ExternalLinkWithTracking}}ללחוץ כאן{{/ExternalLinkWithTracking}} " "לקבלת מידע נוסף." msgid "Can you build a site for me?" msgstr "תוכלו לבנות אתר עבורי?" msgid "" "Yes! All plans give you access to our directory of free and premium themes " "that have been handpicked and reviewed for quality by our team. With the " "WordPress.com Business or eCommerce plan, you can upload and install any " "theme you'd like." msgstr "" "כן! כל התוכניות מאפשרות לך גישה לספרייה של ערכות פרימיום וערכות עיצוב ללא " "תשלום שנבחרו ונבדקו בקפידה על ידי הצוות שלנו כדי להבטיח את איכותן. בתוכנית " "לעסקים של WordPress.com ובתוכנית למסחר אלקטרוני של WordPress.com אפשר להעלות " "ולהתקין כל ערכת עיצוב שרוצים." msgid "" "Yes! When you subscribe to the WordPress.com Business or eCommerce plans, " "you’ll be able to search for and install over 50,000 available plugins in " "the WordPress repository." msgstr "" "כן! כאשר נרשמים לתוכנית לעסקים ולתוכנית למסחר אלקטרוני של WordPress.com, " "אפשר לחפש ולהתקין מעל 50,000 תוספים שזמינים במאגר של WordPress.com." msgid "" "Absolutely! We offer a few different options to meet your needs. For most " "customers, our Professional Email service is the smart choice. This robust " "hosted email solution is available for any domain hosted with WordPress.com " "and starts at just %(titanMonthlyRenewalCost)s/mo per mailbox.{{br /}}" "{{br /}}We also offer a Google Workspace integration, and for users who need " "something simpler, you can set up email forwarding for free." msgstr "" "בהחלט! אנחנו מציעים מספר אפשרויות שונות כדי לענות על הדרישות שלך. עבור רוב " "הלקוחות, השירות של Professional Email הוא הבחירה המתאימה. זהו פתרון אחסון " "עוצמתי של אימייל לכל דומיין שמאוחסן ב-WordPress.com וניתן לרכוש אותו בעלות " "התחלתית של %(titanMonthlyRenewalCost)s לחודש לתיבת דואר.{{br /}}{{br /}}" "אנחנו מציעים גם שילוב עם Google Workspace ומשתמשים שצריכים פתרון פשוט יותר " "יכולים גם להגדיר העברת אימייל בחינם." msgid "" "No it won’t! You’re welcome to create your new site with us before pointing " "the domain here. That way your current site can stay “live” until your new " "one is ready.{{br /}}{{br /}}We recommend getting a plan now because they " "have other features you might find useful, including direct live chat and " "email support. Just avoid using the domain options until you’re ready, and " "then you can connect or transfer the domain." msgstr "" "ממש לא! אין בעיה ליצור אתר אצלנו לפני שמפנים את הדומיין לכאן. כך האתר הנוכחי " "שלך ימשיך להיות \"פעיל\" עד שהכול יהיו מוכן באתר החדש.{{br /}}{{br /}}אנחנו " "ממליצים לרכוש אחת מהתוכניות כעת מאחר שהן כוללות אפשרויות נוספות שאולי יועילו " "לך כמו שיחה ישירה בצ'אט ותמיכה באימייל. כדאי להימנע משימוש באפשרויות של " "הדומיין עד שהכול מוכן. כשצריך, אפשר לחבר או להעביר את הדומיין." msgid "" "I want to transfer an existing site, will purchasing a plan now break it?" msgstr "אני רוצה להעביר אתר קיים, האם רכישת תוכנית עכשיו תשבש אותו?" msgid "" "If you aren't satisfied with our product, you can cancel anytime within the " "refund period for a prompt and courteous refund, no questions asked. The " "refund timeframes are:{{br /}}{{ul}}{{li}}14 days for annual WordPress.com " "plans{{/li}}{{li}}7 days for monthly WordPress.com plans{{/li}}{{li}}96 " "hours for new domain registrations{{/li}}{{/ul}}" msgstr "" "אם אינך מרוצה מהמוצרים שלנו, אפשר לבטל בכל עת במסגרת תקופת ההחזר ולקבל החזר " "כספי מלא במהירות, ללא צורך בהסברים. תקופות ההחזר הן: {{br /}}{{ul}}{{li}}14 " "ימים לתוכניות שנתיות של WordPress.com{{/li}}{{li}}שבעה ימים לתוכניות חודשיות " "של WordPress.com{{/li}}{{li}}‏96 שעות לרישומי דומיינים{{/li}}{{/ul}}" msgid "" "Yes, you can host as many sites as you like, but they each need a separate " "plan. You can choose the appropriate plan for each site individually so " "you’ll pay for only the features you need.{{br /}}{{br /}}We have a " "dashboard that helps you manage all your WordPress.com and Jetpack-connected " "websites, all from one simple and centralized admin tool." msgstr "" "כן, אפשר לאחסן כמה אתרים שרוצים אבל לכל אחד מהם נדרשת תוכנית נפרדת. ניתן " "לבחור את התוכנית המתאימה לכל אתר בנפרד כדי לשלם רק עבור האפשרויות שצריך." "{{br /}}{{br /}}יש לנו לוח בקרה שיעזור לך לנהל את כל האתרים שחיברת אל " "WordPress.com ואל Jetpack דרך כלי ניהול פשוט שמרכז את כל האפשרויות." msgid "Can I host multiple sites?" msgstr "האם אפשר לאחסן אתרים מרובים?" msgid "" "Yes! You can connect your domain for free to any WordPress.com paid plan (we " "won’t charge you a separate domain registration fee). You may either keep " "the domain at your current registrar or transfer it to us, whichever you " "prefer." msgstr "" "כן! אפשר לחבר דומיין בחינם אל כל תוכנית של WordPress.com בתשלום (אנחנו לא " "נחייב אותך בעמלה נפרדת עבור רישום הדומיין). ניתן להשאיר את הדומיין אצל הרשם " "הנוכחי או להעביר אותו אלינו, הבחירה שלך." msgid "Can I use a domain I already own?" msgstr "האם אוכל להשתמש בדומיין שכבר נמצא בבעלותי?" msgid "" "Absolutely, and you will never be hit with any surprise usage fees. With " "WordPress.com, you’ll be hosted on our infinitely scalable and globally " "distributed server infrastructure, which means your site will always be " "available and load fast, no matter how popular your site becomes." msgstr "" "בהחלט, ולא יהיו הפתעות של דמי שימוש בלתי צפויים. ב-WordPress.com, אנחנו " "נאחסן את האתר שלך על תשתית גמישה של שרתים שמפוזרים ברחבי העולם. כלומר, נוכל " "להבטיח שהאתר שלך תמיד יהיה זמין ותמיד ייטען מהר, לא משנה כמה הפופולריות שלו " "גדלה." msgid "Are traffic and bandwidth really unlimited?" msgstr "האם התעבורה ורוחב הפס באמת ללא הגבלה?" msgid "" "It is possible to import your blog content from a variety of other blogging " "platforms, including Blogger, GoDaddy, Wix, Squarespace, and more. You can " "also easily import your content from a self-hosted WordPress site." msgstr "" "אפשר לייבא את תוכן הבלוג ממגוון פלטפורמות לכתיבת בלוגים כולל Blogger,‏ " "GoDaddy‏, Wix‏, Squarespace ועוד. אפשר גם לייבא בקלות את התוכן שלך מאתר " "WordPress באחסון עצמי." msgid "" "Yes! All our plans include fast and reliable hosting that’s optimized for " "creating and scaling a WordPress site." msgstr "" "כן! כל התוכניות שלנו כוללות אחסון מהיר ואמין שממוטב ליצירה של אתרי WordPress " "בכל גודל." msgctxt "Block pattern category" msgid "Footers" msgstr "כותרות תחתונות" msgid "%(percentOff)d%% off the first month" msgstr "%(percentOff)d%% הנחה על החודש הראשון" msgid "" "Login via the mobile app is {{strong}}not available{{/strong}} if you've " "enabled two-step authentication on your account." msgstr "" "ההתחברות לאפליקציה לנייד {{strong}}לא זמינה{{/strong}} אם הפעלת אימות דו-" "שלבי בחשבון שלך." msgid "" "Masu is a blog theme inspired by a traditional square wooden box used to " "measure rice in Japan." msgstr "" "Masu היא ערכת עיצוב לבלוג בהשראה של קופסת העץ המרובעת המסורתית שמשמשת למדידת " "אורז ביפן." msgid "" "If you have any questions or need assistance, please contact our Happiness " "Engineers: %1$s" msgstr "" "אם יש לך שאלות או אם נדרשת לך עזרה, ניתן לפנות לנציגי התמיכה שלנו: ⁦%1$s⁩" msgid "" "From %1$s, you’ll no longer be able to access any mailboxes associated with " "your subscription, and you will no longer be able to send or receive email. " "If you’d like to renew your subscription after that date, please reach out " "to our Happiness Engineers who will be happy to help: %2$s" msgstr "" "החל מתאריך ⁦%1$s⁩, לא תהיה לך עוד גישה לתיבות הדואר שמשויכות למינוי שלך ולא " "תהיה לך אפשרות לשלוח או לקבל הודעות אימייל. אם ברצונך לחדש את המינוי לאחר " "תאריך זה, ניתן לפנות אל נציגי התמיכה שלנו ונשמח לעזור: ⁦%2$s⁩" msgid "" "If you decide not to renew your subscription, your mailboxes will be removed " "on %1$s. You may want to download a backup of your emails ahead of this " "date. You can do that by following these instructions: %2$s" msgstr "" "אם החלטת לא לחדש את המינוי, תיבות הדואר של יוסרו בתאריך ⁦%1$s⁩. אנחנו ממליצים " "להוריד גיבוי של האימיילים שלך לפני התאריך הזה. אפשר לבצע את הפעולה לפי " "ההוראות האלו: ⁦%2$s⁩" msgid "Click here to renew now: %s" msgstr "יש ללחוץ כאן כדי לחדש כעת: %s" msgid "" "If you have any questions or need assistance, please <a href=\"%1$s" "\">contact our Happiness Engineers</a>." msgstr "" "אם יש לך שאלות או אם נדרשת לך עזרה, ניתן <a href=\"%1$s\">לפנות לנציגי " "התמיכה שלנו</a>." msgid "" "Please note that unless your subscription is renewed, your mailboxes and all " "associated email data will be permanently deleted on %1$s." msgstr "" "לתשומת ליבך, אם המינוי שלך לא יחודש, תיבות הדואר שלך וכל נתוני האימייל " "המשויכים יימחקו לצמיתות בתאריך ⁦%1$s⁩." msgid "" "From %1$s, you’ll no longer be able to access any mailboxes associated with " "your subscription, and you will no longer be able to send or receive email. " "If you’d like to renew your subscription after that date, please <a href=" "\"%2$s\">reach out to our Happiness Engineers</a> who will be happy to help." msgstr "" "החל מתאריך ⁦%1$s⁩, לא תהיה לך עוד גישה לתיבות הדואר שמשויכות למינוי שלך ולא " "תהיה לך אפשרות לשלוח או לקבל הודעות אימייל. אם ברצונך לחדש את המינוי לאחר " "תאריך זה, <a href=\"%2$s\">ניתן לפנות אל נציגי התמיכה שלנו</a> ונשמח לעזור." msgid "What happens next" msgstr "מה השלב הבא" msgid "" "If you decide not to renew your subscription, your mailboxes will be removed " "on %1$s. You may want to download a backup of your emails ahead of this " "date. You can do that by following <a href=\"%2$s\">these instructions</a>." msgstr "" "אם החלטת לא לחדש את המינוי, תיבות הדואר של יוסרו בתאריך ⁦%1$s⁩. אנחנו ממליצים " "להוריד גיבוי של האימיילים שלך לפני התאריך הזה. אפשר לבצע את הפעולה לפי <a " "href=\"%2$s\">ההוראות האלו</a>." msgid "" "This means that you will no longer be able to send new emails. However, you " "will still be able to receive and export emails until %1$s." msgstr "" "כלומר, לא תהיה לך עוד אפשרות לשלוח הודעות אימייל חדשות. עם זאת, עדיין תהיה " "לך אפשרות לקבל ולייצא אימיילים עד ⁦%1$s⁩." msgid "Renew before you lose your email" msgstr "לחדש כעת לפני ששירות אימייל יאבד" msgid "Monetize your website traffic" msgstr "ליצור רווחים מהתעבורה באתר שלך" msgid "OptinMonster" msgstr "OptinMonster" msgid "Get shipping rates from the USPS API" msgstr "לקבל תעריפי משלוח ממשק API של USPS" msgid "WooCommerce USPS Shipping" msgstr "WooCommerce USPS Shipping" msgid "Provide shipment tracking information" msgstr "לספק פרטים לגבי מעקב משלוח" msgid "Shipment tracking" msgstr "מעקב משלוח" msgid "Create a range of automated workflows" msgstr "ליצור מגוון של תהליכי עבודה אוטומטיים" msgid "Sync your site with your Xero account" msgstr "לסנכרן את האתר שלך עם החשבון שלך ב-Xero" msgid "Xero" msgstr "Xero" msgid "Let customers subscribe to your service" msgstr "לאפשר ללקוחות להירשם לשירות שלך" msgid "Tools that will set you up to optimize your online business" msgstr "כלים שיעזרו לך להפיק את המרב מהעסק המקוון שלך" msgid "Powering your online store" msgstr "שיפור היכולות בחנות המקוונת שלך" msgid "Send emails and create loyal customers" msgstr "לשלוח אימיילים וליצור לקוחות נאמנים" msgid "Allow customers to book appointments" msgstr "לאפשר ללקוחות לקבוע פגישות" msgid "WooCommerce Bookings " msgstr "WooCommerce Bookings " msgid "These plugins are here to keep your business on track" msgstr "התוספים האלה יעזרו לך לשמור על פעילות עסקית תקינה" msgid "Setting up your local business" msgstr "להקים עסק מקומי" msgid "Manage and sell digital courses" msgstr "לנהל ולמכור קורסים דיגיטליים" msgid "Create donation pages and collect more" msgstr "ליצור עמוד תרומות ולהגדיל את התרומות שמתקבלות" msgid "GiveWP" msgstr "GiveWP" msgid "Optimize your site for search engines" msgstr "למטב את האתר למנועי חיפוש" msgid "" "Building a money-making blog doesn’t have to be as hard as you might think" msgstr "בנייה של בלוג רווחי לא חייבת להיות פעולה מסובכת כמו שחושבים" msgid "Supercharging and monetizing your blog" msgstr "העצמה ומונטיזציה של בלוג" msgid "Our Happiness Engineers and volunteers have solved %d issues so far!" msgstr "נציגי התמיכה שלנו ומתנדבים כבר פתרו %d בעיות עד כה!" msgid "A backup is currently in progress; restoring now will stop the backup." msgstr "יש גיבוי שטרם הסתיים, שחזור כעת יעצור את הגיבוי." msgid "" "Once added, attach the SSH key to a site with a Business or eCommerce plan " "to enable SSH key authentication for that site." msgstr "" "לאחר שהוספת מפתח SSH, יש לצרף אותו לאתר באמצעות התוכנית לעסקים או התוכנית " "למסחר אלקטרוני כדי לאפשר אימות של מפתח SSH עבור האתר הרלוונטי." msgid "" "Add a SSH key to your WordPress.com account to make it available for SFTP " "and SSH authentication." msgstr "" "יש להוסיף מפתח SSH לחשבון שלך ב-WordPress.com כדי שיהיה זמין לאימות של SFTP " "ו-SSH." msgid "Failed to delete SSH key: %(reason)s" msgstr "המחיקה של מפתח SSH נכשלה: %(reason)s" msgid "SSH key removed from account." msgstr "מפתח SSH הוסר מהחשבון." msgid "Failed to save SSH key: %(reason)s" msgstr "השמירה של מפתח SSH נכשלה: %(reason)s" msgid "SSH key added to account." msgstr "מפתח SSH נוסף לחשבונך." msgid "SSH Public Key" msgstr "מפתח SSH ציבורי" msgid "You have a SSH key added to your account." msgstr "הוספת מפתח SSH לחשבונך." msgid "Activate your product license key" msgstr "להפעיל את מפתח הרישיון של המוצר שלך" msgid "Original poster" msgstr "פוסטר מקורי" msgctxt "Continue as an existing WordPress.com user" msgid "Continue as" msgstr "להמשיך עם המשתמש" msgid "First, let's create your account. Already registered? {{a}}Log in{{/a}}" msgstr "ראשית, ניצור את החשבון שלך. כבר נרשמת? {{a}}התחברות{{/a}}" msgid "<arrow/> Back" msgstr "<arrow/> חזרה" msgid "" "Insert your security key into your USB port, then tap the button or gold " "disc." msgstr "" "יש להזין את מפתח האבטחה ביציאת USB. לאחר מכן יש להקיש על הכפתור או על הדיסק " "הזהוב." msgid "There was an error sending the password reset email. Please try again." msgstr "אירעה שגיאה בשליחת האימייל לאיפוס הסיסמה. יש לנסות שוב." msgid "This email address is not valid. It must include a single @" msgstr "כתובת האימייל אינה תקינה. יש להוסיף רק סימן @ אחד" msgid "Your password" msgstr "הסיסמה שלך" msgid "Can’t access your phone? {{contactUsLink}}Contact us{{/contactUsLink}}" msgstr "" "אין לך גישה לטלפון שלך? {{contactUsLink}}ליצור איתנו קשר{{/contactUsLink}}" msgid "Don’t have an account? {{signupLink}}Sign up{{/signupLink}}" msgstr "אין לך חשבון? {{signupLink}}הרשמה{{/signupLink}}" msgid "" "First, log in with your WordPress.com account. Don’t have an account? " "{{signupLink}}Sign up{{/signupLink}}" msgstr "" "ראשית, יש להתחבר עם החשבון שלך ב-WordPress.com. אין לך חשבון? {{signupLink}}" "הרשמה{{/signupLink}}" msgid "First, select the account you'd like to use." msgstr "ראשית, יש לבחור את החשבון שבו ברצונך להשתמש." msgid "Get started in minutes" msgstr "להתחיל תוך דקות ספורות" msgid "" "Your password reset confirmation is on its way to your email address – " "please check your junk folder if it's not in your inbox! Once you've reset " "your password, head back to this page to log in to your account." msgstr "" "פרטי האיפוס של הסיסמה שלך נשלחו אל כתובת האימייל שלך – כדאי לבדוק את התיבה " "של דואר הזבל אם ההודעה לא נמצאת בתיבת הדואר הנכנס! לאחר איפוס הסיסמה, יש " "לחזור לעמוד הזה כדי להתחבר לחשבון שלך." msgid "Authenticate your login" msgstr "לאמת את פרטי ההתחברות" msgid "" "It happens to the best of us. Enter the email address associated with your " "WordPress.com account and we’ll send you a link to reset your password." msgstr "" "קורה לכולנו. יש להזין את כתובת האימייל שמשויכת עם החשבון שלך ב-WordPress.com " "ואנחנו נשלח לך קישור לאיפוס הסיסמה שלך." msgid "Serve updates to your WordPress site." msgstr "לשלוח עדכונים לאתר שלך ב-WordPress." msgid "View available extensions." msgstr "להציג הרחבות זמינות." msgid "View your subscription information." msgstr "להציג את פרטי המינוי שלך." msgid "Welcome to Woo!" msgstr "ברוך בואך אל WooCommerce!" msgid "Themes banner featuring Astra, Neve, GeneratePress, and Hestia theme" msgstr "" "באנר של ערכות עיצוב שמציג את ערכות העיצוב Astra‏, Neve‏, GeneratePress ו-Hestia" msgid "" "Have a theme in mind that we don’t show here? Unlock the ability to use any " "theme, including Astra, with a Business plan." msgstr "" "רוצה להשתמש בערכת עיצוב שלא מוצגת כאן? ניתן להשתמש בכל ערכות העיצוב, כולל " "Astra, בהרשמה לתוכנית לעסקים." msgid "Use any theme on WordPress.com" msgstr "להשתמש בכל ערכת עיצוב ב-WordPress.com" msgid "No themes match your search" msgstr "לא נמצאו ערכות עיצוב שמתאימות לחיפוש שלך" msgid "90% off" msgstr "‎90% הנחה" msgid "<s>Up to 1000</s> <strong>Unlimited shares</strong>" msgstr "<s>עד 1000</s> <strong>שיתופים ללא הגבלה</strong>" msgid "" "Enjoy unlimited shares for a limited time while we work on bringing exciting " "new functionality to Jetpack Social!" msgstr "" "אנחנו עובדים על אפשרויות פונקציונליות חדשות ומרגשות ב-Jetpack Social. " "בינתיים, אפשר ליהנות משיתופים ללא הגבלה לזמן מוגבל!" msgid "Post to Twitter, Facebook, LinkedIn & Tumblr" msgstr "לפרסם בטוויטר, בפייסבוק ב-LinkedIn וב-Tumblr" msgid "Customize publications" msgstr "להתאים אישית את הפרסומים" msgid "Schedule posts" msgstr "תזמון פוסטים" msgid "Up to 30 shares" msgstr "עד 30 שיתופים" msgid "* Limited offer for the first month only." msgstr "* מבצע מוגבל לחודש הראשון בלבד." msgid "Upgrade to the Jetpack Social Basic plan by clicking on this link: " msgstr "ניתן לשדרג לתוכנית של Jetpack Social Basic בלחיצה על הקישור הזה: " msgid "" "Your site has reached the sharing limit of 30 social media posts per month. " "To continue auto-sharing posts, upgrade to the Jetpack Social Basic plan " "now. Purchasing a plan also gives you priority access to our support team." msgstr "" "האתר שלך הגיע למכסת השיתופים של 30 פוסטים ברשתות החברתיות לחודש. כדי להמשיך " "לשתף פוסטים באופן אוטומטי, יש לשדרג לתוכנית Jetpack Social Basic כעת. רכישת " "תוכנית תאפשר לך גם גישה מועדפת לצוות התמיכה שלנו." msgid "Reached the share limit." msgstr "הגעת למכסת השיתופים." msgid "Upgrade to the Basic plan to continue sharing social media posts" msgstr "יש לשדרג לתוכנית Basic כדי להמשיך לשתף פוסטים ברשתות החברתיות" msgid "Network configuration authentication keys" msgstr "מפתחות אימות של תצורת רשת" msgid "Network configuration rules for %s" msgstr "כללי תצורת רשת עבור %s" msgid "" "<strong>Error:</strong> The email could not be sent. Your site may not be " "correctly configured to send emails. <a href=\"%s\">Get support for " "resetting your password</a>." msgstr "" "<strong>שגיאה</strong>: לא ניתן היה לשלוח את האימייל. ייתכן שהאתר לא הוגדר " "כנדרש לשליחת אימיילים. <a href=\"%s\">ניתן לקבל תמיכה לאיפוס הסיסמה</a>." msgid "" "<strong>Error:</strong> There is no account with that username or email " "address." msgstr "" "<strong>שגיאה</strong>: לא קיים חשבון עם שם המשתמש הזה או כתובת האימייל הזו." msgid "" "Write posts, view your stats, reply to comments, and upload media anywhere, " "anytime." msgstr "" "לכתוב פוסטים, להציג נתונים סטטיסטיים, להשיב לתגובות ולהעלות מדיה מכל מקום " "ובכל עת." msgid "Put your site in your pocket" msgstr "האתר שלך בהישג יד" msgid "Try the Jetpack app" msgstr "לנסות את האפליקציה של Jetpack" msgid "{{span}}Get the Jetpack app{{/span}} to use Reader anywhere, any time." msgstr "" "ניתן {{span}}להוריד את האפליקציה של Jetpack{{/span}} כדי להשתמש ב-Reader בכל " "מקום ובכל עת." msgid "" "WordPress.com in the palm of your hands — {{span}}download the mobile app{{/" "span}}." msgstr "WordPress.com תמיד בהישג יד – {{span}}להורדת האפליקציה לנייד{{/span}}." msgid "" "Fast, distraction-free WordPress.com — {{span}}download the desktop app{{/" "span}}." msgstr "" "שירות מהיר וללא הפרעות ב-WordPress.com – {{span}}להורדת האפליקציה למחשב " "השולחני{{/span}}." msgid "{{span}}WordPress.com app{{/span}} now available for desktop." msgstr "" "{{span}}האפליקציה של WordPress.com{{/span}} זמינה כעת למחשבים שולחניים." msgid "Get the {{span}}WordPress.com app{{/span}} for your desktop." msgstr "" "ניתן להוריד את {{span}}האפליקציה של WordPress.com{{/span}} למחשב השולחני." msgid "" "WordPress.com your way — {{span}}desktop app now available for Mac, Windows, " "and Linux{{/span}}." msgstr "" "WordPress.com, בדרך שנוחה לך – {{span}}אפליקציה למחשבים שולחניים זמינה כעת ל-" "Mac, ל-Windows ול-Linux{{/span}}." msgid "for the first month, billed yearly" msgid_plural "for the first %(months)d months, billed yearly" msgstr[0] "לחודש הראשון, בחיוב שנתי" msgstr[1] "" msgid "for the first month, billed monthly" msgid_plural "for the first %(months)d months, billed monthly" msgstr[0] "לחודש הראשון, בחיוב חודשי" msgstr[1] "" msgid "Remove banner" msgstr "יש להסיר את הבאנר" msgid "Design a site like this with WordPress.com" msgstr "עם WordPress.com אפשר לעצב אתרים כאלה" msgid "Remove this site banner with a paid plan" msgstr "התוכנית בתשלום מאפשרת לך להסיר את הבאנר של האתר הזה" msgid "Check out our <a href=\"%1$s\">help library</a>." msgstr "כדאי לעיין <a href=\"%1$s\">בספריית העזרה</a> שלנו." msgid "Site is private" msgstr "אתר זה הוא פרטי" msgid "Site is not published" msgstr "האתר לא פורסם" msgid "" "Note that these are <em>just</em> suggestions, but you can be sure that " "claiming your custom domain is a brand-building <em>must</em>! Not only is " "it more memorable for your customers, fans, and followers, having your own " "unique domain name is a boon for SEO and helps you create brand trust and " "credibility." msgstr "" "*הערה חשובה – אלו רק כמה הצעות, אבל ראוי לציין שקבלת בעלות על דומיין מותאם " "אישית היא <em>פעולה בעלת חשיבות רבה</em> בבניית המותג!<em></em> ללקוחות, " "למעריצים ולעוקבים שלך יהיה קל יותר לזכור דומיין מותאם אישית, אבל הדומיין " "הייחודי חשוב גם ל-SEO ויעזור לך ליצור מותג אמין ומהימן." msgid "" "Reminder: Your %s plan comes feature-packed with everything you need to " "build an amazing website, including a custom site address <em>completely " "free for the first year</em>." msgstr "" "התוכנית %s כוללת המון אפשרויות שיעניקו לך כל מה שנדרש כדי לבנות אתר מדהים, " "כולל כתובת אתר מותאמת אישית <em>בחינם לגמרי לשנה הראשונה</em>." msgid "Not sure where to start? Here are some ideas:" msgstr "עוד לא החלטת מאיפה כדאי להתחיל? אלו כמה רעיונות:" msgid "Your custom domain is waiting." msgstr "הדומיין האישי שלך מחכה לך." msgid "Switch to annual and save money" msgstr "עוברים לתוכנית השנתית ומתחילים לחסוך" msgid "" "By switching to an annual plan, you could be paying just %1$s/month. That’s " "%2$s%% less than your current monthly plan. You’re a click away from paying " "less!" msgstr "" "עם המעבר לתוכנית השנתית אפשר לשלם רק ⁦%1$s⁩/לחודש. זה⁦%2$s⁩%% פחות מהעלות " "בתוכנית החודשית הנוכחית שלך. לחיצה אחת ואפשר להתחיל לשלם פחות!" msgid "<strong>Save %s/month</strong> by going annual" msgstr "<strong>עם התוכנית השנתית אפשר לחסוך %s לחודש</strong>" msgid "Remove as accepted answer" msgstr "לבטל סימון כתשובה שהתקבלה" msgid "Mark as accepted answer" msgstr "לסמן כתשובה שהתקבלה" msgid "These are some helpful articles" msgstr "הנה כמה מאמרים שיסייעו לך בנושא" msgid "Still email us" msgstr "שאלות? אפשר לשלוח אלינו אימייל" msgid "Still chat with us" msgstr "שאלות? אפשר לשוחח איתנו בצ'אט" msgid "" "In the meantime, you might want to take a look at our <a href=\"https://" "wordpress.com/support/launch-a-newsletter/import-subscribers-to-a-newsletter/" "\">support page</a> for some extra help." msgstr "" "בינתיים, אפשר לעיין ב<a href=\"https://wordpress.com/support/launch-a-" "newsletter/import-subscribers-to-a-newsletter/\">עמוד התמיכה שלנו</a> לקבלת " "עזרה." msgid "%(days)d-day full money back guarantee" msgid_plural "%(days)d-day full money back guarantee" msgstr[0] "החזר כספי מובטח לאחר %(days)d ימים" msgstr[1] "החזר כספי מובטח לאחר %(days)d ימים" msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}theme refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 14 days after purchase." msgstr "" "הבנת שניתן לקבל {{refundsSupportPage}}החזר כספי עבור ערכות עיצוב{{/" "refundsSupportPage}} עד 14 ימים ממועד הרכישה." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration and " "{{refundsSupportPage}}yearly plan refunds{{/refundsSupportPage}} are limited " "to 14 days after purchase. Refunds of paid plans will deduct the standard " "cost of any domain name registered within a plan." msgstr "" "הבנת שניתן לקבל{{refundsSupportPage}}החזרים כספיים עבור דומיין{{/" "refundsSupportPage}} עד 96 שעות לאחר הרישום ולקבל {{refundsSupportPage}}החזר " "כספי עבור תוכניות שנתיות{{/refundsSupportPage}} עד 14 ימים ממועד הרכישה. " "החזרים כספיים עבור תוכניות בתשלום יינתנו בניכוי העלות הרגילה עבור הדומיינים " "שנרשמו עם התוכנית." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration and " "{{refundsSupportPage}}monthly plan refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 7 days after purchase." msgstr "" "הבנת שניתן לקבל{{refundsSupportPage}}החזרים כספיים עבור דומיין{{/" "refundsSupportPage}} עד 96 שעות לאחר הרישום ולקבל {{refundsSupportPage}}החזר " "כספי עבור תוכניות חודשיות {{/refundsSupportPage}} עד שבעה ימים ממועד הרכישה." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration and " "{{refundsSupportPage}}two year plan refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 14 days after purchase. Refunds of paid plans will deduct the " "standard cost of any domain name registered within a plan." msgstr "" "הבנת שניתן לקבל{{refundsSupportPage}}החזרים כספיים עבור דומיין{{/" "refundsSupportPage}} עד 96 שעות לאחר הרישום ולקבל {{refundsSupportPage}}החזר " "כספי עבור תוכנית דו-שנתית{{/refundsSupportPage}} עד 14 ימים ממועד הרכישה. " "החזרים כספיים עבור תוכניות בתשלום יינתנו בניכוי העלות הרגילה עבור הדומיינים " "שנרשמו עם התוכנית." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 14 days after purchase or renewal for non-domain products with " "yearly subscriptions." msgstr "" "הבנת שניתן לקבל{{refundsSupportPage}}החזרים כספיים{{/refundsSupportPage}} עד " "14 ימים ממועד הרכישה או החידוש של מוצרים שאינם דומיין במינוי שנתי." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 7 days after purchase or renewal for non-domain products with " "monthly subscriptions." msgstr "" "הבנת שניתן לקבל{{refundsSupportPage}}החזרים כספיים{{/refundsSupportPage}} עד " "שבעה ימים ממועד הרכישה או החידוש של מוצרים שאינם דומיין במינוי חודשי." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 14 days after purchase or renewal for non-domain products with " "two year subscriptions." msgstr "" "הבנת שניתן לקבל{{refundsSupportPage}}החזרים כספיים{{/refundsSupportPage}} עד " "14 ימים ממועד הרכישה או החידוש של מוצרים שאינם דומיין במינוי דו-שנתי." msgid "Failed to retrieve plugins. Please try again later." msgstr "אחזור התוספים נכשל. יש לנסות שוב מאוחר יותר." msgid "Link to Bio banner image" msgstr "תמונת הבאנר של ה'קישור בביוגרפיה'" msgid "Remove SSH key" msgstr "הסרת מפתח SSH" msgid "Added on %(addedOn)s" msgstr "נוסף בתאריך %(addedOn)s" msgid "Save SSH Key" msgstr "לשמור מפתח SSH" msgid "Invalid SSH public key. It should begin with %(formats)s." msgstr "מפתח SSH ציבורי לא תקף. המפתח אמור להתחיל בפורמט %(formats)s." msgid "Paste your SSH public key here. It should begin with %(formats)s…" msgstr "יש להדביק מפתח SSH ציבורי כאן. המפתח אמור להתחיל בפורמט %(formats)s…" msgid "SSH Key" msgstr "מפתח SSH" msgid "Before you continue" msgstr "לפני ההמשך" msgid "Could not fetch today's stats from the service" msgstr "לא ניתן להביא את הנתונים הסטטיסטיים של היום מהשירות" msgid "This is a personal site" msgstr "זה אתר אישי" msgid "This is an e-commerce store" msgstr "זו חנות של מסחר אלקטרוני" msgid "I build or manage this site for a client" msgstr "ברצוני לבנות או לנהל את האתר עבור לקוח" msgid "" "To help you get the most from Jetpack, tell us about your site. Check all " "that apply:" msgstr "" "כדי שנוכל לעזור לך לנצל את מלוא הפוטנציאל של Jetpack, נשמח לשמוע פרטים " "נוספים לגבי האתר שלך. יש לסמן את כל האפשרויות הרלוונטיות:" msgid "Tell us more about %s?" msgstr "נשמח לשמוע פרטים נוספים על %s!" msgid "SEO and social tools" msgstr "כלים מובנים ל-SEO ולרשתות חברתיות" msgid "Professional security and spam protection" msgstr "אבטחה מקצועית והגנה מפני תגובות זבל" msgid "Access to managed hosting" msgstr "גישה לאחסון מנוהל" msgid "High quality videos" msgstr "סרטוני וידאו באיכות גבוהה" msgid "Describe your issue, you can drop images here if you need" msgstr "יש לתאר את הבעיה שבה נתקלת. אפשר לשחרר פה תמונות אם צריך" msgid "" "Please <a href=\"%s\" class=\"notice-link\">log in</a> to reply to this " "topic." msgstr "" "עליך <a href=\"%s\" class=\"notice-link\">להתחבר</a> כדי להשיב לנושא זה." msgid "" "Please <a href=\"%s\" class=\"notice-link\">log in</a> to create a new topic" msgstr "" "עליך <a href=\"%s\" class=\"notice-link\">להתחבר</a> כדי ליצור נושא חדש" msgid "Plugin already up to date" msgstr "גרסת התוסף כבר מעודכנת" msgid "Set up your<br />Newsletter" msgstr "להגדיר <br />ניוזלטר" msgid "Add a logo or profile picture" msgstr "להוסיף לוגו או תמונת פרופיל" msgid "Favorite color" msgstr "צבע מועדף" msgid "" "Your issuing bank may choose to charge an international transaction fee or a " "currency exchange fee. Your bank may be able to provide more information as " "to when this is necessary." msgstr "" "הבנק הרלוונטי עשוי לגבות עמלת פעולה בינלאומית או עמלת המרת מטבע. הבנק שלך " "יכול לספק לך מידע נוסף לגבי המקרים שבהם הפעולה הזאת נדרשת." msgid "Refunded %1$s" msgstr "הונפק החזר כספי של ⁦%1$s⁩" msgid "Oops. Looks like your Link in Bio name is missing." msgstr "אופס. נראה שהשם של 'קישור בביוגרפיה' חסר." msgid "Add a short description here" msgstr "כאן אפשר להוסיף תיאור קצר" msgid "Oops. Looks like your site doesn't have a name yet." msgstr "אופס. נראה שעוד לא נתת לאתר שלך שם." msgid "My Site Name" msgstr "שם האתר שלי" msgid "Domain Name Search | Find Your WordPress.com Domain Now" msgstr "חיפוש שם דומיין | למצוא עכשיו את הדומיין שלכם ב-WordPress.com" msgid "WordPress Website Builder | Get Started for Free in Minutes" msgstr "תוסף WordPress Website Builder | מתחילים כאן, ללא עלות ותוך דקות" msgid "Business Name Generator | Find Company Name Ideas for Free" msgstr "יוצר שמות לעסקים | למצוא, ללא עלות, רעיונות לשמות של חברות" msgid "WordPress Hosting | Fast, Secure Managed WordPress Hosting" msgstr "WordPress.com: אחסון מהיר, מאובטח ומנוהל" msgid "WordPress.com: Build a Site, Sell Your Stuff, Start a Blog & More" msgstr "WordPress.com: לבנות אתר אינטרנט, למכירה, להתחיל בלוג ועוד" msgid "" "There was a problem obtaining the campaign list. Please try again or " "{{contactSupportLink}}contact support{{/contactSupportLink}}." msgstr "" "הייתה בעיה בהשגת הרשימה של הקמפיינים. יש לנסות שוב או {{contactSupportLink}}" "לפנות לתמיכה{{/contactSupportLink}}." msgid "" "Your ad was not approved, please review our {{wpcomTos}}WordPress.com " "Terms{{/wpcomTos}} and {{advertisingTos}}Advertising Policy{{/" "advertisingTos}}." msgstr "" "הפרסומת שלך לא אושרה. יש לעיין ב{{wpcomTos}}תנאים של WordPress.com{{/" "wpcomTos}} וב{{advertisingTos}}מדיניות הפרסום שלנו{{/advertisingTos}}." msgid "Launch guide" msgstr "מדריך בנושא השקה" msgid "Unlock advanced content planning, publishing, and scheduling features." msgstr "להשתמש באפשרויות מתקדמות לתכנון תוכן, לפרסום ולתזמון." msgid "Take widgets to the next level with advanced control and customization." msgstr "" "לשפר וידג'טים לרמה מתקדמת יותר על ידי אפשרויות מתקדמות של בקרה והתאמה אישית." msgid "Create, run, and manage interactive courses and learning experiences." msgstr "באפשרותך ליצור, להפעיל ולנהל קורסים ללמידה אינטראקטיבית וחוויות לימוד." msgid "Launch and run crowdfunding campaigns right from your site." msgstr "באפשרותך להשיק ולהריץ קמפיינים לגיוס המונים ישירות מהאתר שלך." msgid "Create stand-out customer service experiences for your site visitors." msgstr "כך אפשר ליצור חוויית שירות לקוחות יוצאת מן הכלל למבקרים באתר שלך." msgid "" "Create, share, edit, and manage beautiful images and video {with added " "precision and flexibility." msgstr "" "ליצור, לשתף, לערוך ולנהל תמונות וסרטוני וידאו מרהיבים בצורה מדויקת וגמישה " "יותר." msgid "Finesse your site’s design with advanced customization tools." msgstr "לשפר את העיצוב של האתר שלך על ידיי כלים מתקדמים להתאמה אישית." msgid "" "Bring in new business and shine a spotlight on your projects or products." msgstr "כך אפשר לקדם עסקים חדשים ולהציג לראווה את הפרויקטים או המצרים שלך." msgid "Go deeper and learn faster with site visitor and performance insights." msgstr "לקבל הבנה עמוקה יותר במהירות על ידי תובנות לגבי מבקרים וביצועי האתר." msgid "" "Create a seamless shipping experience with advanced delivery integrations." msgstr "אפשר ליצור חוויית שילוח יעילה עם שילובי משלוח מתקדמים." msgid "" "Sell products, subscriptions, and services while keeping on top of every " "transaction." msgstr "למכור מוצרים, מינויים ושירותים עם שליטה מלאה על כל פעולה." msgid "Take advanced control of your site’s security." msgstr "ליהנות משליטה מתקדמת על אבטחת האתר שלך." msgid "Forge a direct connection with your readers through email." msgstr "ליצור חיבור ישיר עם הקוראים שלך באמצעות אימייל." msgid "Connect to your audience and amplify your content on social." msgstr "כך אפשר להתחבר עם הקהל ולהגדיל את נוכחות התוכן שלך ברשתות החברתיות." msgid "Build buzz and set the scene with an on-site events calendar." msgstr "יומן האירועים באתר מאפשר לך לעורר עניין וליצור אווירה." msgid "Take bookings and manage your availability right from your site." msgstr "לקבל הזמנות ולנהל את הזמינות שלך ישירות מהאתר." msgid "Fine-tune your site’s content and metadata for search engine success." msgstr "" "לשפר את התוכן והמטא-נתונים באתר שלך להבטחת תוצאות מוצלחות במנוע החיפוש." msgid "" "Additional mailboxes can only be purchased by the owner of the domain and " "email subscriptions. Please {{contactSupportLink}}contact support{{/" "contactSupportLink}} to make a purchase." msgstr "" "רכישה של תיבות דואר נוספות יכולה להתבצע רק על ידי הבעלים של הדומיין והמינוי " "לאימייל. לביצוע הרכישה יש {{contactSupportLink}}לפנות לתמיכה{{/" "contactSupportLink}}." msgid "" "You need to upgrade to a Business Plan to install plugins. Get a free domain " "with an annual plan." msgstr "" "להתקנת תוספים, יש לשדרג לתוכנית לעסקים. לקבל דומיין בחינם עם תוכנית שנתית." msgid "" "Or bring your mailing list from other newsletter services by uploading a CSV " "file." msgstr "" "או להוסיף לרשימת התפוצה שלך כתובות אימייל משירותי ניוזלטר אחרים על ידי העלאה " "של קובץ CSV." msgid "" "We ran into a security issue with your subscriber list. It’s nothing to " "worry about. If you reach out to our support team when you’ve finished " "setting things up, they’ll help resolve this for you." msgstr "" "נתקלנו בבעיית אבטחה עם רשימת המנויים שלך. אין סיבה לדאגה. באפשרותך לפנות " "לצוות התמיכה שלנו בסיום תהליך ההגדרה, והם יעזרו לך לפתור את הבעיה." msgid "" "We couldn’t import your subscriber list as you’ve hit the 100 email limit " "for our free plan. The good news? You can upload a list of any size after " "upgrading to any paid plan. If you’d like to import a smaller list now, you " "can <uploadBtn>upload a different file</uploadBtn>." msgstr "" "לא ניתן לייבא את רשימת המנויים שלך מאחר שהגעת להגבלה של 100 כתובות אימייל " "בתוכנית החינמית שלנו. והיתרון העיקרי? אפשר להעלות רשימה בכל גודל לאחר שדרוג " "לתוכנית כלשהי בתשלום. אם ברצונך לייבא רשימה קטנה יותר עכשיו, אפשר " "<uploadBtn>להעלות קובץ אחר</uploadBtn>." msgid "There's a problem getting your Jetpack identity." msgstr "נתקלנו בבעיה בקבלת הזהות שלך ב-Jetpack." msgid "There's a problem getting your import status." msgstr "קיימת בעיה בקבלת הסטטוס של הייבוא שלך." msgid "" "It's nothing to worry about, and our Support team is on hand to help you get " "back on track. <a href=\"https://wordpress.com/help/contact\">Drop us a " "line</a>, and we'll help you to get this resolved as quickly as possible." msgstr "" "אין מה לדאוג. צוות התמיכה שלנו מוכן ומזומן לסייע לך לחזור לעניינים במהירות. " "<a href=\"https://wordpress.com/help/contact\">נשמח לדעת מה הבעיה</a>. נעזור " "ללכם לפתור אותה בהקדם האפשרי." msgid "" "The list of subscribers you added to your Newsletter (%s) seems to have " "triggered our security filters. Sorry for the hassle!" msgstr "" "נראה שרשימת המנויים שהוספת לניוזלטר (%s) הפעילה את מסנני האבטחה שלנו. אנו " "מתנצלים על אי-הנוחות!" msgid "We've hit a small snag importing your subscribers" msgstr "נתקלנו בבעיה קטנטנה בעת ייבוא המנויים שלך." msgid "[%1$s] Subscriber import could not be completed" msgstr "[⁦%1$s⁩]לא ניתן להשלים את ייבוא המנויים" msgid "" "Hello! Here’s the link you requested from the WooCommerce mobile app. Tap " "the link to start creating your WordPress.com account. Enjoy!" msgstr "" "שלום! הנה הקישור שביקשת מהאפליקציה לנייד של WooCommerce. יש להקיש על הקישור " "כדי להתחיל ליצור את חשבון ה-WordPress.com שלך. תיעוד נעים!" msgid "" "Akismet is active and ready to stop spam. Your site’s spam statistics " "will be displayed here." msgstr "" "תוסף Akismet פעיל ומוכן לחסום תגובות זבל. הנתונים הסטטיסטיים של תגובות הזבל " "באתר שלך יופיעו כאן." msgid "%s reply" msgid_plural "%s replies" msgstr[0] "תשובה %s" msgstr[1] "%s תשובות" msgid "Last activity %s" msgstr "הפעילות האחרונה %s" msgid "You may use these %s tags and attributes:" msgstr "ניתן להשתמש בתגים ובמאפיינים הבאים של %s:" msgid "" "This forum is marked as closed to new topics, however your posting " "capabilities still allow you to create a topic." msgstr "" "הפורום הזה מסומן כסגור לנושאים חדשים, אך יכולות הפרסום שלך עדיין מאפשרות לך " "ליצור נושא." msgid "" "Replies to both topics are merged chronologically, ordered by the time and " "date they were published. Topics may be updated to a 1 second difference to " "maintain chronological order based on the merge direction." msgstr "" "התגובות לשני הנושאים ממוזגות בסדר כרונולוגי ומסודרות לפי השעה והתאריך שבהן " "פורסמו. ייתכן שהנושאים יעודכנו עם הבדל של שנייה אחת כדי לשמור על הסדר " "הכרונולוגי בהתאם לכיוון המיזוג." msgid "Reply Status:" msgstr "סטטוס תשובה:" msgid "" "This topic is marked as closed to new replies, however your posting " "capabilities still allow you to reply." msgstr "" "הנושא הזה מסומן כסגור לתשובות חדשות, אולם יכולות הפרסום שלך עדיין מאפשרות לך " "להשיב." msgid "Reply #%1$s in %2$s" msgstr "תשובה מס' ⁦%1$s⁩ בתוך ⁦%2$s⁩" msgid "New topic in %s titled:" msgstr "נושא חדש בפורום '%s' בשם:" msgid "" "This forum is closed to new content, however your posting capabilities still " "allow you to post." msgstr "" "הפורום הזה מסומן כסגור לתכנים חדשים, אך יכולות הפרסום שלך עדיין מאפשרות לך " "לפרסם בו." msgctxt "noun" msgid "Reply" msgstr "תשובה" msgid "" "This subscription will be cancelled. It will be removed when it expires." msgid_plural "" "These subscriptions will be cancelled. They will be removed when they expire." msgstr[0] "המינוי הזה יבוטל. המינוי יוסר כשהתוקף יפוג." msgstr[1] "המינויים האלה יבוטלו. המינויים יוסרו כשהתוקף שלהם יפוג." msgid "Cancel %(plan)s" msgstr "לבטל את %(plan)s" msgid "" "Yes! Additional pages can be purchased for %(extraPageDisplayCost)s each." msgstr "כן! ניתן לרכוש עמודים נוספים בעלות של %(extraPageDisplayCost)s לעמוד." msgid "I need more than the included 5 pages. Can I purchase additional pages?" msgstr "" "יידרשו לי עמודים נוספים מעבר לחמישה שכלולים. האם אוכל לרכוש עמודים נוספים?" msgid "Let’s get my new domain" msgstr "אני רוצה לקבל את הדומיין החדש שלי" msgid "Try 3 months free" msgstr "לנסות שלושה חודשים בחינם" msgid "Upgrade to Professional Email" msgstr "לשדרג ל-Professional Email" msgid "" "Additional mailboxes can only be purchased by the owner of the email " "subscription. If you have access to that account, please log in with the " "account to make a purchase. Otherwise, please {{contactSupportLink}}contact " "support{{/contactSupportLink}}." msgstr "" "רכישה של תיבות דואר נוספות יכולה להתבצע רק על ידי הבעלים של המינוי לאימייל. " "אם יש לך גישה לחשבון הזה, יש להתחבר אליו כדי לבצע את הרכישה. בכל מקרה אחר, " "עליך {{contactSupportLink}}לפנות לתמיכה{{/contactSupportLink}}." msgid "" "Additional mailboxes can only be purchased by {{strong}}%(ownerUserName)s{{/" "strong}}, who is the owner of the email subscription. If you have access to " "that account, please {{loginLink}}log in with the account{{/loginLink}} to " "make a purchase. Otherwise, please reach out to " "{{strong}}%(ownerUserName)s{{/strong}} or {{contactSupportLink}}contact " "support{{/contactSupportLink}}." msgstr "" "רכישה של תיבות דואר נוספות יכולה להתבצע רק על ידי הבעלים של המינוי לאימייל, " "{{strong}}%(ownerUserName)s{{/strong}}. אם יש לך גישה לחשבון הזה, " "{{loginLink}}יש להתחבר אליו{{/loginLink}} כדי לבצע את הרכישה. בכל מקרה אחר, " "יש לפנות אל {{strong}}%(ownerUserName)s{{/strong}} או {{contactSupportLink}}" "ליצור קשר עם התמיכה{{/contactSupportLink}}." msgid "" "Email service can only be purchased by the owner of " "{{strong}}%(selectedDomainName)s{{/strong}}. If you have access to that " "account, please log in with the account to make a purchase. Otherwise, " "please {{contactSupportLink}}contact support{{/contactSupportLink}}." msgstr "" "רכישה של שירות אימייל יכולה להתבצע רק על ידי הבעלים של " "{{strong}}%(selectedDomainName)s{{/strong}}. אם יש לך גישה לחשבון הזה, יש " "להתחבר אליו כדי לבצע את הרכישה. בכל מקרה אחר, עליך {{contactSupportLink}}" "לפנות לתמיכה{{/contactSupportLink}}." msgid "" "Email service can only be purchased by {{strong}}%(ownerUserName)s{{/" "strong}}, who is the owner of {{strong}}%(selectedDomainName)s{{/strong}}. " "If you have access to that account, please {{loginLink}}log in with the " "account{{/loginLink}} to make a purchase. Otherwise, please {{reachOutLink}}" "reach out to %(ownerUserName)s{{/reachOutLink}} or {{contactSupportLink}}" "contact support{{/contactSupportLink}}." msgstr "" "רכישה של שירות אימייל יכולה להתבצע רק על ידי {{strong}}%(ownerUserName)s{{/" "strong}}, הבעלים של {{strong}}%(selectedDomainName)s{{/strong}}. אם יש לך " "גישה לחשבון הזה, {{loginLink}}יש להתחבר אליו{{/loginLink}} כדי לבצע את " "הרכישה. בכל מקרה אחר, {{reachOutLink}}יש לפנות אל %(ownerUserName)s{{/" "reachOutLink}} או {{contactSupportLink}}ליצור קשר עם התמיכה{{/" "contactSupportLink}}." msgid "Let’s get my new domain!" msgstr "אני רוצה לקבל את הדומיין החדש שלי!" msgid "Ready to do this?" msgstr "הכול מוכן מבחינתך?" msgid "" "Note that these are just suggestions, but you can be sure that claiming your " "custom domain is a brand-building must! Not only is it more memorable for " "your customers, fans, and followers, having your own unique domain name is a " "boon for SEO and helps you create brand trust and credibility." msgstr "" "*הערה חשובה – אלו רק כמה הצעות, אבל ראוי לציין שקבלת בעלות על דומיין מותאם " "אישית היא פעולה בעלת חשיבות רבה בבניית המותג! ללקוחות, למעריצים ולעוקבים שלך " "יהיה קל יותר לזכור דומיין מותאם אישית, אבל הדומיין הייחודי חשוב גם ל-SEO " "ויעזור לך ליצור מותג אמין ומהימן." msgid "" "Right now, your site address is %s, but you can claim your very own .com (or " "choose from any number of TLDs), and your first year’s registration cost is " "on us." msgstr "" "נכון לעכשיו, כתובת האתר שלך היא %s, אבל באפשרותך לקבל דומיין עם סיומת ‎ ." "comמשלך (או לבחור דומיין TLD אחר מהמבחר הקיים) – עלות הרישום של השנה הראשונה " "עלינו." msgid "" "Reminder: Your %s plan comes feature-packed with everything you need to " "build an amazing website, including a custom site address completely free " "for the first year." msgstr "" "התוכנית %s כוללת המון אפשרויות שיעניקו לך כל מה שנדרש כדי לבנות אתר מדהים, " "כולל כתובת אתר מותאמת אישית בחינם לגמרי לשנה הראשונה." msgid "" "The email subscription for %(domainName)s will be transferred along with the " "domain." msgstr "מינוי האימייל עבור %(domainName)s יועבר עם הדומיין." msgid "The caption of the video." msgstr "התיאור של הסרטון." msgid "%(siteStatus)s (%(count)d sites)" msgstr "%(siteStatus)s (%(count)d אתרים)" msgid "Filtering to sites with status \"%(siteStatus)s\"." msgstr "מסנן לאתרים עם הסטטוס \"%(siteStatus)s\"." msgid "Displaying all sites." msgstr "מציג את כל האתרים." msgid "Upgrade your plan to install plugins" msgstr "עליך לשדרג את התוכנית שלך כדי להתקין" msgid "" "Get hands-on help setting up and customizing your site. Whatever you have in " "mind, we’ll help you get there with live chat, email support, and daily, " "free webinars." msgstr "" "יש לך אפשרות לקבל תמיכה מעשית בהגדרה ובהתאמה האישית של האתר שלך. לא משנה מה " "ברצונך ליצור, נוכל לעזור לך לבצע את הפעולות דרך הצ'אט, התמיכה באימייל " "וסמינרים מקוונים שזמינים כל יום בחינם." msgid "" "Got questions? Connect with our expert team of Happiness Engineers, and " "we’ll help you out: %s" msgstr "יש לך שאלות? אפשר לפנות לצוות המומחים בתמיכה שלנו ונוכל לעזור: %s" msgid "" "3. We make this easy-peasy, and we’ll automatically redirect your site " "visitors to your new domain name, so you won’t lose a single follower!" msgstr "" "3. אנחנו נעזור לך להשלים את התהליך בקלות ונפנה באופן אוטומטי את המבקרים באתר " "שלך אל הדומיין האישי החדש. כך, אף עוקב לא ילך לאיבוד!" msgid "" "2. Whether you’re focused on launching a business or growing your following, " "a custom domain name means you’ll have a memorable site address to share " "with your audience—one that reflects your brand and personality." msgstr "" "2. בין שברצונך להתמקד בהשקת העסק ובין שבהגדלת מספר העוקבים שלך, דומיין מותאם " "אישית יעניק לך כתובת אתר שקל לזכור ולשתף עם הקהל – וישקף את המותג ואת " "האישיות שלך." msgid "" "1. Not only are custom domain names easier to share with your followers, " "they stand out way better in search results and across social media." msgstr "" "1. קל יותר לשתף דומיינים מותאמים עם העוקבים והם גם נראים יותר טוב ברשימת " "תוצאות החיפוש וברשתות החברתיות." msgid "Top 3 reasons to claim your domain name today" msgstr "שלוש הסיבות העיקריות מדוע כדאי לקבל בעלות על דומיין משלך עוד היום" msgid "Perhaps %s is a better fit." msgstr "כדאי לשקול את %s." msgid "Or maybe %s catches your fancy?" msgstr "מה דעתך על %s?" msgid "So how does %s sound to you?" msgstr "%s – נשמע מעניין?" msgid "" "That’s right—when you signed up for %s, you unlocked this valuable perk that " "gives you your first year of domain name registration for free." msgstr "" "בדיוק – בהרשמה לתוכנית %s, אפשר להשתמש בהטבה הנהדרת הזאת שמעניקה לך רישום " "דומיין לשנה הראשונה בחינם." msgid "" "Just in case you missed it, you have a free domain name credit waiting in " "your account." msgstr "למקרה שפספסת, יש לך זיכוי לדומיין בחינם שממתין בחשבונך." msgid "Oh hi there." msgstr "הו, שלום!" msgid "" "Got questions? <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: " "none; color: %2$s;\">Connect with our expert team of Happiness Engineers</" "a>, and we’ll help you out." msgstr "" "יש לך שאלות? <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: " "none; color: %2$s;\">אפשר לפנות לצוות המומחים בתמיכה שלנו</a> ונוכל לעזור." msgid "Choose your custom domain name" msgstr "לבחור את הדומיין האישי שלך" msgid "" "We make this easy-peasy, and we’ll automatically redirect your site visitors " "to your new domain name, so you won’t lose a single follower!" msgstr "" "אנחנו נעזור לך להשלים את התהליך בקלות ונפנה באופן אוטומטי את המבקרים באתר " "שלך אל הדומיין האישי החדש. כך, אף עוקב לא ילך לאיבוד!" msgid "" "Whether you’re focused on launching a business or growing your following, a " "custom domain name means you’ll have a memorable site address to share with " "your audience—one that reflects your brand and personality." msgstr "" "בין שברצונך להתמקד בהשקת העסק ובין שבהגדלת מספר העוקבים שלך, דומיין מותאם " "אישית יעניק לך כתובת אתר שקל לזכור ולשתף עם הקהל – וישקף את המותג ואת " "האישיות שלך." msgid "" "Not only are custom domain names easier to share with your followers, they " "stand out way better in search results and across social media." msgstr "" "קל יותר לשתף דומיינים מותאמים עם העוקבים והם גם נראים יותר טוב ברשימת תוצאות " "החיפוש וברשתות החברתיות." msgid "Top 3 reasons to claim your domain name today:" msgstr "שלוש הסיבות העיקריות מדוע כדאי לקבל בעלות על דומיין משלך עוד היום:" msgid "" "Quick disclaimer — these are just suggestions, but whatever name you go " "with, be sure to claim your free domain today to lock down this crucial " "piece of the site creation puzzle." msgstr "" "הערה חשובה לפני שנמשיך – אלו רק כמה הצעות, אבל לא משנה מה יהיה השם שייבחר, " "מומלץ בחום לקבל בעלות על הדומיין שלך בחינם עוד היום כדי להתחיל להשתמש באחד " "המאפיינים החיוניים ליצירת כל אתר." msgid "Claim my free domain name" msgstr "אני רוצה לקבל בעלות על דומיין בחינם" msgid "" "Perhaps <a style=\"color: #006fad; text-decoration: none;\" href=\"%1$s\">" "%2$s</a> is a better fit." msgstr "" "כדאי לשקול את <a style=\"color: #006fad; text-decoration: none;\" href=\"%1$s" "\">%2$s</a>." msgid "" "Or maybe <a style=\"color: #006fad; text-decoration: none;\" href=\"%1$s\">" "%2$s</a> catches your fancy?" msgstr "" "מה דעתך על <a style=\"color: #006fad; text-decoration: none;\" href=\"%1$s\">" "%2$s</a>?" msgid "" "So how does <a style=\"color: #006fad; text-decoration: none;\" href=\"%1$s" "\">%2$s</a> sound to you?" msgstr "" "<a style=\"color: #006fad; text-decoration: none;\" href=\"%1$s\">%2$s</a> – " "נשמע מעניין?" msgid "" "Just in case you missed it, you have a <strong>free domain name</strong> " "credit waiting in your account." msgstr "" "למקרה שפספסת, יש לך <strong>זיכוי לדומיין בחינם</strong> שממתין בחשבונך." msgid "Oh <strong>hi</strong> there." msgstr "הו, <strong>שלום!</strong>" msgid "Great start! You’ll be able to add more subscribers after setup." msgstr "התחלה נהדרת! תהיה לך אפשרות להוסיף עוד מנויים לאחר ההגדרה." msgid "Let’s add your first subscribers" msgstr "עכשיו הזמן להוסיף את המנויים הראשונים שלך" msgid "Everything you need to build and grow your site from any device." msgstr "כל מה שנדרש כדי לבנות ולפתח את האתר שלך מכל מכשיר." msgid "Get our mobile app" msgstr "להוריד את האפליקציה שלנו לנייד" msgid "Everything you need to write, publish, and manage a world-class site." msgstr "כל מה שצריך כדי לכתוב, לפרסם ולנהל אתר ברמה מתקדמת." msgid "The Jetpack app makes WordPress better." msgstr "האפליקציה של Jetpack משפרת את השירות של WordPress." msgid "Getting started with Jetpack Akismet Anti-spam" msgstr "התחלת העבודה עם Jetpack Akismet Anti-spam" msgid "" "Yes. On the Jetpack Dashboard (WP Admin > Jetpack > Dashboard) there is a " "stats card that shows the number of spam comments and submissions blocked on " "your site from Akismet Anti-spam." msgstr "" "כן. בלוח הבקרה של Jetpack (דרך 'ניהול WP > ‏Jetpack > לוח בקרה') יש כרטיס של " "נתונים סטטיסטיים שמציג את מספר תגובות הזבל והטפסים שנשלחו ונחסמו באתר שלך על " "ידי Akismet Anti-spam." msgid "Does Jetpack Akismet Anti-spam report the amount of blocked spam?" msgstr "" "האם השירות של Jetpack Akismet Anti-spam מדווח על כמות תגובות הזבל שנחסמו?" msgid "" "Jetpack Akismet Anti-spam works on any WordPress site that <a href=\"%s" "\">uses a compatible form plugin.</a>" msgstr "" "השירות של Jetpack Akismet Anti-spam עובד בכל אתר של WordPress <a href=\"%s" "\">שמשתמש בתוסף תואם.</a>" msgid "How do I know Jetpack Akismet Anti-spam will work for my site?" msgstr "איך אוכל לדעת אם Jetpack Akismet Anti-spam עובד באתר שלי?" msgid "" "Yes. If you are using Jetpack forms, then there is no additional setup " "required. If you are using a different form plugin, please review this " "article from Akismet on <a href=\"%s\">how to setup Anti-spam for other form " "plugins.</a>" msgstr "" "כן. אם בחרת להשתמש בטפסים של Jetpack, אין צורך בהגדרות נוספות. אם בחרת " "להשתמש בתוסף אחר לטפסים, יש לקרוא את המאמר הזה מ-Akismet להסבר <a href=\"%s" "\">כיצד להגדיר את Anti-spam לתוספים אחרים של טפסים.</a>" msgid "" "Does Jetpack Akismet Anti-spam work with Jetpack, Contact Form 7, Gravity " "Forms, Formidable Forms, etc?" msgstr "" "האם Jetpack Akismet Anti-spam עובד עם Jetpack, ‏Contact Form 7,‏ Gravity " "Forms,‏ Formidable Forms ושירותים דומים?" msgid "" "Akismet Anti-spam comes with 10k API calls per month, which should be more " "than enough for a small business. If you need more API calls, you can " "upgrade to one of <a href=\"%s\">Akismet’s higher tier plans.</a>" msgstr "" "השירות של Akismet Anti-spam כולל 10,000 קריאות API לחודש, די והותר עבור רוב " "העסקים הקטנים. אם נדרשת לך כמות גדולה יותר של קריאות API, אפשר לשדרג לאחת <a " "href=\"%s\">מהתוכניות המתקדמות יותר של Akismet.</a>" msgid "How many API calls do I get per month with Jetpack Akismet Anti-spam?" msgstr "כמה קריאות API אקבל בכל חודש עם השירות של Jetpack Akismet Anti-spam?" msgid "" "No. Anything that Jetpack Akismet Anti-spam thinks is spam is automatically " "moved to your site’s spam section. On the off chance that some spam does get " "through, you can mark it as spam which will make Akismet Anti-spam recognize " "submissions like that as spam in the future." msgstr "" "לא, כל פריט שיזוהה כתגובת זבל על ידי Jetpack Akismet Anti-spam יועבר באופן " "אוטומטי למקטע תגובות הזבל באתר שלך. במקרים חריגים כאשר תגובת זבל כן מצליחה " "לעבור דרך המסנן, אפשר לסמן אותה כתגובת זבל. כך, השירות של Akismet Anti-spam " "ילמד לזהות תגובות דומות שיישלחו בעתיד כתגובות זבל." msgid "" "Do I need to manually review comments and form submissions when using " "Jetpack Akismet Anti-spam?" msgstr "" "האם עלי לבדוק באופן ידני את התגובות והטפסים שנשלחו במהלך השימוש ב-Jetpack " "Akismet Anti-spam?" msgid "" "No. With Jetpack Akismet Anti-spam enabled, spam submissions are filtered " "automatically, which makes it easier for legitimate visitors on your site to " "engage with your comments section or to submit a form." msgstr "" "לא. כאשר השירות של Jetpack Akismet Anti-spam מופעל, תגובות זבל שנשלחו " "מסוננות באופן אוטומטי כדי לאפשר למבקרים לגיטימיים להגיב או לשלוח טפסים בקלות " "רבה יותר." msgid "Do I need to use a captcha with Jetpack Akismet Anti-spam?" msgstr "האם עליי להשתמש ב-CAPTCHA עם השירות של Jetpack Akismet Anti-spam?" msgid "" "If this doesn't work for you, feel free to reach our to our support team for " "help." msgstr "" "אם האפשרות הזאת לא עובדת אצלך, ניתן ליצור קשר עם צוות התמיכה שלנו לעזרה." msgid "" "Once submitted, you will see this comment has been moved to your spam folder " "automatically by Jetpack Akismet Anti-spam: WP Admin > Comments > Spam" msgstr "" "לאחר השליחה, ניתן יהיה לראות שהתגובה הועברה באופן אוטומטי אל תיקיית תגובות " "הזבל על ידי Jetpack Akismet Anti-spam: ‏'ניהול WP > תגובות > תגובות זבל'" msgid "Comment Body: akismet-guaranteed-spam" msgstr "גוף התגובה: akismet-guaranteed-spam" msgid "Email: <a href=\"%s\">akismet-guaranteed-spam@example.com</a>" msgstr "כתובת אימייל: <a href=\"%s\">akismet-guaranteed-spam@example.com</a>" msgid "" "Once you have setup Akismet Anti-spam, you can test that it is working by " "using one of the following keywords in a comment on your site:" msgstr "" "לאחר ההתקנה של Akismet Anti-spam אפשר לבדוק שהשירות עובד על ידי שימוש באחת " "ממילות המפתח הבאות בתגובה באתר שלך:" msgid "How do I confirm if Jetpack Akismet Anti-spam is working?" msgstr "איך אוכל לוודא שהשירות של Jetpack Akismet Anti-spam עובד?" msgid "" "Jetpack Akismet Anti-spam uses state of the art algorithms and methods to " "block spam submissions on comments and forms on your site. To date Akismet " "Anti-spam has blocked more than 500 billion pieces of spam off the web, " "averaging about 7.5 million per hour." msgstr "" "השירות של Jetpack Akismet Anti-spam משתמש בשיטות ובאלגוריתמים מתקדמים כדי " "לחסום שליחה של תגובות זבל דרך התגובות והטפסים באתר שלך. עד היום, השירות של " "Akismet Anti-spam חסם מעל 500 מיליארד פריטים של תגובות זבל באינטרנט, ממוצע " "של 7.5 מיליון פריטים לשעה." msgid "" "How does Jetpack Akismet Anti-spam block spam submissions on comments and " "forms?" msgstr "" "איך השירות של Jetpack Akismet Anti-spam חוסם שליחה של תגובות זבל דרך תגובות " "וטפסים?" msgid "" "For information on using Jetpack Akismet Anti-spam with other form plugins, " "please view this support article from Akismet about <a href=\"%s\">how to " "use Akismet with your contact forms.</a>" msgstr "" "למידע נוסף על אופן השימוש ב-Jetpack Akismet Anti-spam עם תוספים אחרים של " "טפסים, ניתן לעיין במאמר התמיכה הזה מ-Akismet להסבר <a href=\"%s\">כיצד " "להשתמש ב-Akismet בטפסים ליצירת קשר.</a>" msgid "" "Yes. If you use Jetpack’s contact form (either the <a href=\"%1$s\">Form " "block</a>, or the <a href=\"%2$s\">classic editor version</a>), your contact " "form submissions will automatically be scanned for spam. You can also " "manually mark comments as spam/not spam via the Feedback section of WP Admin " "to help Akismet Anti-spam learn to flag comments like that in future." msgstr "" "כן. אם בחרת להשתמש בטופס ליצירת קשר של Jetpack (דרך <a href=\"%1$s\">בלוק " "הטופס</a> או <a href=\"%2$s\">הגרסה של העורך הקלאסי</a>), הטפסים שיישלחו דרך " "הטופס ליצירת קשר ייסרקו באופן אוטומטי לאיתור תגובות זבל. אפשר גם לסמן באופן " "ידני אם פריט שנשלח הוא תגובת זבל או לא דרך המקטע 'משוב' ב'ניהול WP' כדי " "לעזור ל-Akismet Anti-spam ללמוד שיש לסמן תגובות דומות בעתיד." msgid "Does Jetpack Akismet Anti-spam work with form submissions?" msgstr "האם השירות של Jetpack Akismet Anti-spam עובד עם שליחת טפסים?" msgid "" "You can <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" data-tracks-link-desc=\"%2$s" "\">unsubscribe</a> or modify your <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" data-" "tracks-link-desc=\"%4$s\">subscription options</a>." msgstr "" "אפשר <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">לבטל " "את הרישום</a> או לשנות את <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" data-tracks-" "link-desc=\"%4$s\">אפשרויות המינוי</a>." msgid "You are receiving this email because you follow this forum topic." msgstr "קיבלת את הודעת האימייל הזאת מאחר שבחרת לעקוב אחרי הנושא הזה בפורום." msgid "View reply" msgstr "להציג תגובה" msgid "replied to <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">%3$s</a>." msgstr "בתגובה על <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">%3$s</a>." msgid "" "Monitor site and product activity, manage licenses and get up to a 60% " "discount with the Agency and Professional Partner Program." msgstr "" "לעקוב אחר הפעילות של האתר והמוצרים, לנהל רישיונות ולקבל עד 60% הנחה בתוכניות " "שלנו לסוכנויות ולשותפים מקצועיים." msgid "This theme comes bundled with WooCommerce, the best way to sell online." msgstr "" "ערכת העיצוב הנוכחית כוללת את WooCommerce, הפתרון הטוב ביותר למכירה באינטרנט." msgid "" "When you install a plugin or theme, your domain will change. We’ll make sure " "that your site visitors are redirected to the new domain." msgstr "" "כאשר מתקינים תוסף, הדומיין משתנה. אנחנו נוודא שהמבקרים באתר שלך מופנים " "לדומיין החדש." msgid "" "Get your thoughts together because it is time to start writing. After " "publishing, don't forget to share your first post with your networks on " "social media." msgstr "" "זה הזמן לחשוב ולהתחיל לכתוב. לאחר הפרסום, חשוב לזכור לשתף את הפוסט הראשון " "בערוצים שלך ברשתות החברתיות." msgid "Finish your %s" msgstr "להשלים את %s" msgid "Set up your %s" msgstr "להגדיר את %s" msgid "" "Installing plugins is a premium feature. Unlock the ability to install this " "and 50,000 other plugins by upgrading to the Business plan for " "%(monthlyCost)s/month." msgstr "" "התקנת תוספים היא אפשרות פרימיום. אפשר להתחיל להשתמש באפשרויות להתקנה של " "התוסף הזה ועוד 50,000 תוספים אחרים על ידי שדרוג לתוכנית לעסקים בעלות של " "%(monthlyCost)s לחודש." msgid "" "You currently have %1$d share remaining. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank" "\">Upgrade</a> to get more." msgid_plural "" "You currently have %1$d shares remaining. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank" "\">Upgrade</a> to get more." msgstr[0] "" "כרגע נותר לך שיתוף ⁦%1$d⁩. יש <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">לשדרג</a> " "לאפשרויות נוספות." msgstr[1] "" "כרגע נותרו לך ⁦%1$d⁩ שיתופים. יש <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">לשדרג</a> " "לאפשרויות נוספות." msgid "" "We would greatly appreciate it if you could take the time to fill it out, we " "really value your feedback and commitment to Jetpack VideoPress. We promise " "it won’t take more than a couple of minutes." msgstr "" "נשמח אם תהיה לך אפשרות להקדיש קצת מזמנך כדי למלא את הסקר. אנחנו מעריכים מאוד " "את המשוב וההשקעה שלך ב-Jetpack VideoPress. אנחנו מבטיחים שהסקר לא יימשך מעל " "מספר דקות." msgid "" "We are emailing you today as we would like to share a short survey to help " "us make Jetpack VideoPress even better for you." msgstr "" "אנחנו פונים אליך היום כי רצינו לשתף סקר קצר שיעזור לנו לשפר את השירות של " "Jetpack VideoPress עבורך." msgid "" "Thanks for using Jetpack VideoPress! We hope you are getting value from it " "and enjoying the fast, high-quality and ad-free video experience that it " "provides to your audience." msgstr "" "תודה שהשתמשת ב-Jetpack VideoPress! אנחנו מקווים שהשירות מועיל ומהנה ושהקהל " "שלך אוהב את חוויית הצפייה בסרטונים מהירים, איכותיים וללא פרסומות." msgid "Jetpack VideoPress 2022 Survey" msgstr "סקר Jetpack VideoPress לשנת 2022" msgid "Tell us what you think of Jetpack VideoPress." msgstr "נשמח לשמוע מה דעתך לגבי Jetpack VideoPress." msgid "Jetpack VideoPress – 2022 Survey" msgstr "Jetpack VideoPress – סקר לשנת 2022" msgid "Continue setting up my %s" msgstr "להמשיך את ההגדרה של %s" msgid "Finish editing my %s" msgstr "להשלים את העריכה של %s" msgid "" "Congratulations! Your post is on its way to your readers. Now it’s time to " "sit back, savor the moment, and admire your published work — but before you " "do, be sure to share your post with your friends, fans, and followers." msgstr "" "ברכותינו! הפוסט שלך נשלח לקוראים. עכשיו אפשר לקחת נשימה עמוקה, לנוח על זרי " "הדפנה ולהתרשם מהתוכן שפרסמת – אבל רגע לפני, כדאי לשתף את הפוסט עם חברים, " "מעריצים ועוקבים." msgid "" "Congratulations! Your post is on its way to your readers. Now it’s time to " "sit back, savor the moment, and admire your published work — but before you " "do, be sure to <a style=\"font-weight:%1$1s; color:%2$2s;\" href=\"%3$3s" "\">share your post</a> with your friends, fans, and followers." msgstr "" "ברכותינו! הפוסט שלך נשלח לקוראים. עכשיו אפשר לקחת נשימה עמוקה, לנוח על זרי " "הדפנה ולהתרשם מהתוכן שפרסמת – אבל רגע לפני, כדאי <a style=\"font-weight:" "%1$1s; color:%2$2s;\" href=\"%3$3s\">לשתף את הפוסט</a> עם חברים, מעריצים " "ועוקבים." msgid "Congrats! Your Newsletter is officially live." msgstr "ברכותינו! הניוזלטר שלך הושק באופן רשמי." msgid "Jump back in now to finish setting up your new site." msgstr "זה הזמן להמשיך מהנקודה שהפסקת ולסיים את הגדרת האתר החדש שלך." msgid "Click here to <strong>confirm now</strong>" msgstr "יש ללחוץ כאן <strong>לאישור כעת</strong>" msgid "Upgrade and activate plugin" msgstr "לשדרג ולהפעיל את התוסף" msgid "Free CDN for WordPress (Content Delivery Network) - Jetpack" msgstr "רשת תוכן גלובלית (CDN) בחינם ל-WordPress – ‏Jetpack" msgid "{{a}}Contact support{{/a}}" msgstr "{{a}}לפנות לתמיכה{{/a}}" msgid "" "This message was sent by a <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=" "\"wordpress-link\">%2$s</a> user who entered your email address or username " "to invite you. You can <a href=\"%3$s\" data-tracks-link-desc=\"remove-" "subscription\">unsubscribe</a> if you'd prefer not to receive invitation " "emails in future. Please do not reply to this message; it was sent from an " "unmonitored email address. For help with <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-" "desc=\"wordpress-link\">%2$s</a>, please visit <a href=\"%4$s\" data-tracks-" "link-desc=\"wordpress-support\">%4$s</a>." msgstr "" "הודעה זו נשלחה על-ידי משתמש של <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=" "\"wordpress-link\">%2$s</a> שהזין את כתובת האימייל או את שם המשתמש שלך כדי " "להזמין אותך. באפשרותך <a href=\"%3$s\" data-tracks-link-desc=\"remove-" "subscription\">לבטל את הרישום</a> אם העדפתך היא לא לקבל אימיילים של הזמנות " "בעתיד. אין להשיב על הודעה זו; היא נשלחה מכתובת אימייל שאינה נבדקת. לקבלת " "עזרה עם <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"wordpress-link\">%2$s</a>, " "יש לבקר בכתובת<a href=\"%4$s\" data-tracks-link-desc=\"wordpress-support\">" "%4$s</a>." msgid "" "%1$s has just invited you to follow <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=" "\"blog-url\">%3$s</a>." msgstr "" "קיבלת הזמנה מאת ⁦%1$s⁩ לעקוב אחר <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"blog-" "url\">%3$s</a>." msgid "" "This message was sent by a <a href=\"https://wordpress.com\" data-tracks-" "link-desc=\"wordpress-link\">WordPress.com</a> user who entered your email " "address or username to invite you. You can <a href=\"%s\" data-tracks-link-" "desc=\"remove-subscription\">unsubscribe</a> if you'd prefer not to receive " "invitation emails in future. Please do not reply to this message; it was " "sent from an unmonitored email address. For help with <a href=\"https://" "wordpress.com\" data-tracks-link-desc=\"wordpress-link\">WordPress.com</a>, " "please visit <a href=\"https://wordpress.com/support\" data-tracks-link-desc=" "\"wordpress-support\">https://wordpress.com/support</a>." msgstr "" "הודעה זו נשלחה על-ידי משתמש של <a href=\"https://wordpress.com\" data-tracks-" "link-desc=\"wordpress-link\">WordPress.com</a> שהזין את כתובת האימייל או את " "שם המשתמש שלך כדי להזמין אותך. באפשרותך <a href=\"%s\" data-tracks-link-desc=" "\"remove-subscription\">לבטל את הרישום</a> אם העדפתך היא לא לקבל אימיילים של " "הזמנות בעתיד. אין להשיב על הודעה זו; היא נשלחה מכתובת אימייל שאינה נבדקת. " "לקבלת עזרה עם <a href=\"https://wordpress.com\" data-tracks-link-desc=" "\"wordpress-link\">WordPress.com</a>, יש לבקר בכתובת <a href=\"https://" "wordpress.com/support\" data-tracks-link-desc=\"wordpress-support\">https://" "wordpress.com/support</a>." msgid "%1$s has invited you to become an author on %2$s." msgstr "הוזמנת על ידי ⁦%1$s⁩ להצטרך כמחבר אל ⁦%2$s⁩." msgid "%1$s has invited you to edit %2$s." msgstr "הוזמנת על ידי ⁦%1$s⁩ לערוך את ⁦%2$s⁩." msgid "%1$s has invited you to administer %2$s." msgstr "הוזמנת על ידי ⁦%1$s⁩ לנהל את ⁦%2$s⁩." msgid "Personalize Link in Bio" msgstr "'קישור בביוגרפיה' מותאם אישית" msgid "Personalize Newsletter" msgstr "ניוזלטר מותאם אישית" msgid "" "Only displaying the first %(maxResults)d sites.<br />Use search to refine." msgstr "" "מציג רק את %(maxResults)d האתרים הראשונים.<br />יש להשתמש בחיפוש כדי לשפר את " "התוצאות." msgid "" "Enter your SSH, SFTP or FTP credentials to enable one-click site restores " "and faster backups." msgstr "" "יש להזין את פרטי הכניסה שלך אל SSH, ‏SFTP או FTP כדי לאפשר שחזורי אתר בלחיצה " "אחת וגיבויים מהירים יותר." msgid "Indicates if a template is custom or part of the template hierarchy" msgstr "הנתון מציין אם תבנית היא התאמה או חלק מהיררכיית תבנית" msgid "An array of post types that the pattern is restricted to be used with." msgstr "מערך סוגי בלוקים שאיתם התבנית מוגבלת לשימוש." msgid "Deleted author: %s" msgstr "מחבר שנמחק: %s" msgid "Template for %1$s" msgstr "תבנית עבור ⁦%1$s⁩" msgid "Not found: %1$s(%2$s)" msgstr "לא נמצא: ⁦%1$s⁩(%2$s)" msgid "Footers" msgstr "כותרות תחתונות" msgid "You did it! Your first post is published!" msgstr "הצלחת! הפוסט הראשון שלך פורסם!" msgid "" "Your Link in Bio %1$1s, %2$2s, is officially live and ready for visitors. " "Take a moment to admire your work, then be sure to share your new Link in " "Bio link with your fans and followers." msgstr "" "ה'קישור בביוגרפיה' – %1$1s,‏ %2$2s – הושק באופן רשמי ומוכן למבקרים. עכשיו " "אפשר להתרשם מהתוכן שפרסמת ומומלץ בחום לפרסם את ה'קישור בביוגרפיה' עם מעריצים " "ועוקבים." msgid "Congratulations, your Link in Bio is live!" msgstr "ברכותינו, ה'קישור בביוגרפיה' שלך הושק!" msgid "You’re so close to taking your %s live!" msgstr "כמעט סיימת להשיק את %s!" msgid "Let’s finish setting up your %s." msgstr "זה הזמן להשלים את ההגדרות של %s." msgid "" "Whether you want to sell your products, promote your services, or amplify " "your message, a Link in Bio hosted on your very own WordPress.com site will " "help you and your brand stand out." msgstr "" "אם ברצונך למכור מוצרים, לקדם שירותים או להעביר מסר חשוב לקוראים, 'קישור " "בביוגרפיה' שמאוחסן באתר WordPress.com משלך יכול לעזור לך ולמותג שלך להתבלט " "מול אחרים." msgid "" "You’ve just joined thousands of bloggers, creators, and independent " "publishers who use WordPress.com to reach their followers beyond social " "media." msgstr "" "כעת הצטרפת לאלפי בלוגרים, יוצרים ומפרסמים עצמאיים שמשתמשים ב-WordPress.com " "כדי להגיע לעוקבים שלהם מחוץ לרשתות החברתיות." msgid "" "You’ve just joined thousands of bloggers, creators, and independent " "publishers who use WordPress.com to reach their audiences." msgstr "" "כעת הצטרפת לאלפי בלוגרים, יוצרים ומפרסמים עצמאיים שמשתמשים ב-WordPress.com " "כדי להגיע לקהל שלהם." msgid "Let’s get that Newsletter launched" msgstr "זה הזמן להשיק את הניוזלטר שלך" msgid "You’re a few quick clicks away from done" msgstr "עוד כמה לחיצות והכול יהיה מוכן" msgid "You’re all set! Let’s start setting up your %s." msgstr "הכול מוכן! זה הזמן להגדיר את %s." msgid "" "The good news? We’re here to make it easy for you. Jump back in now, and " "we’ll guide you through the last few steps to set up your %s in just a few " "minutes flat." msgstr "" "והיתרון העיקרי? אנחנו כאן כדי לעזור לך לבצע את זה בקלות. כדאי להמשיך מהנקודה " "שהפסקת עכשיו, אנחנו נדריך אותך איך להשלים את השלבים האחרונים כדי להגדיר את " "%s בכמה דקות." msgid "We get it — setting up a %s site can be tough!" msgstr "אנחנו מבינים שההגדרה של %s יכולה להיות מאתגרת!" msgid "Let’s get that %s launched." msgstr "זה הזמן להשיק את %s שלך." msgid "You did it! <strong>Your first post</strong> is published!" msgstr "הצלחת! <strong>הפוסט הראשון שלך</strong> פורסם!" msgid "Your first post is published — time to celebrate!" msgstr "הפוסט הראשון שלך פורסם – זה הזמן לחגיגות!" msgid "Visit your Link in Bio" msgstr "לעבור אל 'קישור בביוגרפיה'" msgid "" "Your Link in Bio <a style=\"font-weight:%1$1s; color:%2$2s;\" href=\"%3$3s\">" "%4$4s</a> is officially live and ready for visitors. Take a moment to admire " "your work, then be sure to share your new Link in Bio link with your fans " "and followers." msgstr "" "ה'קישור בביוגרפיה', <a style=\"font-weight:%1$1s; color:%2$2s;\" href=\"%3$3s" "\">%4$4s</a>, הושק באופן רשמי ומוכן למבקרים. עכשיו אפשר להתרשם מהתוכן שפרסמת " "ומומלץ בחום לפרסם את ה'קישור בביוגרפיה' עם מעריצים ועוקבים." msgid "Congratulations, <strong>your Link in Bio is live!</strong>" msgstr "ברכותינו, <strong>ה'קישור בביוגרפיה' הושק!</strong>" msgid "Your Link in Bio is live!" msgstr "ה'קישור בביוגרפיה' הושק!" msgid "Launch my %s" msgstr "להשיק את %s" msgid "You’re so close to taking your <strong>%s live!</strong>" msgstr "כמעט סיימת להשיק את <strong>%s!</strong>" msgid "You’re one step away from launching your %s" msgstr "צעד קטן בשבילך, צעד גדול להשקה של %s" msgid "" "You’ve accomplished a whole lot so far! You’re only one post away from " "publishing your Newsletter. Ready to do this?" msgstr "" "התקדמת מאוד יפה בינתיים! עוד פוסט אחד והניוזלטר שלך יהיה מוכן להשקה. הכול " "מוכן מבחינתך?" msgid "" "Writing your first post can be tough, for sure. The good news? When you’re " "first starting out, there are less people watching if something doesn’t go " "to plan. So you can launch it now, and fix it later." msgstr "" "אין ספק שכתיבת הפוסט הראשון היא משימה מאתגרת. והיתרון העיקרי? בהתחלה, כמות " "האנשים שצופים באתר שלך לא גדולה מאוד ולכן, אם משהו משתבש זה לא כל כך נורא. " "אפשר להשיק תוכן עכשיו ולתקן אותו מאוחר יותר." msgid "Ready to add your links and make it happen?" msgstr "רוצה להוסיף עכשיו את הקישורים כדי להפעיל את האפשרות?" msgid "" "Launching a new thing can be pretty nerve-wracking. Here’s the good news: " "you’re only a link or two away from being ready to launch your Link in Bio " "to the world." msgstr "" "השקה של תוכן חדש יכולה להיות פעולה מלחיצה משהו. אבל זה היתרון העיקרי: עוד " "קישור אחד או שניים וה'קישור בביוגרפיה' יהיה מוכן להשקה החגיגית." msgid "Finish setting up your %s" msgstr "זה הזמן להשלים את ההגדרות של %s" msgid "Let’s finish setting up <strong>your %s </strong>" msgstr "זה הזמן להשלים את ההגדרות <strong>של %s </strong>" msgid "Just a few final steps to finish setting up." msgstr "עוד כמה שלבים להשלמת ההגדרה." msgid "Your %s is almost ready to launch!" msgstr "כמעט הכול מוכן להשקה של %s!" msgid "" "You’re just a few minutes away from launching your Newsletter! This next " "part’s easy: give your site a name, grab a domain, and pick a plan that " "works for you." msgstr "" "הניוזלטר שלך יכול להיות מוכן להשקה תוך דקות ספורות! השלב הבא קל: לתת שם לאתר " "שלך, לתפוס דומיין משלך ולבחור את התוכנית שמתאימה לך." msgid "" "You’ve just joined thousands of bloggers, creators, and independent " "publishers who use WordPress.com to reach their followers beyond social " "media.<br /><br />Whether you want to sell your products, promote your " "services, or amplify your message, a <strong>Link in Bio</strong> hosted on " "your very own WordPress.com site will help you and your brand stand out." msgstr "" "כעת הצטרפת לאלפי בלוגרים, יוצרים ומפרסמים עצמאיים שמשתמשים ב-WordPress.com " "כדי להגיע לעוקבים שלהם מחוץ לרשתות החברתיות.<br /><br />אם ברצונך למכור " "מוצרים, לקדם שירותים או להעביר מסר חשוב לקוראים, <strong>קישור בביוגרפיה</" "strong> שמאוחסן באתר WordPress.com משלך יכול לעזור לך ולמותג שלך להתבלט מול " "אחרים." msgid "" "Setting up your Newsletter is simple stuff. Add a logo, choose your colors, " "and you’re nearly there. Add your first subscribers and you’re ready to " "write your first post!" msgstr "" "הגדרת הניוזלטר שלך היא משימה פשוטה. יש להוסיף לוגו, לבחור צבעים וזהו, כמעט " "סיימת. יש להוסיף את המנויים הראשונים שלך והכול יהיה מוכן לכתיבת הפוסט הראשון!" msgid "Continue setting up my Newsletter" msgstr "להמשיך את ההגדרה של הניוזלטר" msgid "We get it — setting up a Newsletter can be tough!" msgstr "אנחנו מבינים שההגדרה של ניוזלטר יכולה להיות מאתגרת!" msgid "You’re a few quick clicks away from done." msgstr "עוד כמה לחיצות והכול יהיה מוכן." msgid "Start setting up your %s" msgstr "להתחיל להגדיר את %s" msgid "" "When your site is live, share it with your social media followers and drive " "traffic to your new Link in Bio hosted on your very own website!" msgstr "" "לאחר השקת האתר, אפשר לשתף אותו עם העוקבים שלך ברשתות החברתיות ולנווט מבקרים " "ל'קישור בביוגרפיה' החדש שלך, שיאוחסן באתר משלך!" msgid "" "Setting up your Link in Bio is simple stuff. Add your logo, choose your " "colors, and you’re nearly there." msgstr "" "ההגדרה של 'קישור בביוגרפיה' היא משימה פשוטה. יש להוסיף את הלוגו שלך, לבחור " "צבעים וזהו, כמעט סיימת." msgid "" "You’ve just joined thousands of bloggers, creators, and independent " "publishers who use WordPress.com to reach their audiences!" msgstr "" "כעת הצטרפת לאלפי בלוגרים, יוצרים ומפרסמים עצמאיים שמשתמשים ב-WordPress.com " "כדי להגיע לקהל שלהם!" msgid "You’re all set! <br><strong>Let’s start setting up</strong> your %s" msgstr "הכול מוכן! <br><strong>זה הזמן להגדיר </strong> את %s" msgid "Welcome to WordPress.com! Let’s get started." msgstr "ברוך בואך ל-WordPress.com! אפשר להתחיל עכשיו." msgid "Finish editing my Link in Bio" msgstr "להשלים את העריכה של ה'קישור בביוגרפיה'" msgid "" "The good news? <strong>We’re here to make it easy for you.</strong> Jump " "back in now, and we’ll guide you through the last few steps to set up your " "%s in just a few minutes flat." msgstr "" "והיתרון העיקרי? <strong>אנחנו כאן כדי לעזור לך לבצע את זה בקלות.</strong> " "כדאי להמשיך מהנקודה שהפסקת עכשיו, אנחנו נדריך אותך איך להשלים את השלבים " "האחרונים כדי להגדיר את %s בכמה דקות." msgid "We get it — setting up a Link in Bio site can be tough!" msgstr "אנחנו מבינים שההגדרה של 'קישור בביוגרפיה' יכולה להיות מאתגרת!" msgid "Let’s get that <strong>%s launched</strong>" msgstr "זה הזמן להשיק את <strong>%s </strong>" msgid "Let’s get that %s launched" msgstr "זה הזמן להשיק את %s" msgid "{{strong}}Automated critical CSS{{/strong}}" msgstr "{{strong}}CSS קריטי אוטומטי{{/strong}}" msgid "Please <a href=\"%s\">log in</a> to create a new topic" msgstr "עליך <a href=\"%s\">להתחבר</a> כדי ליצור נושא חדש" msgid "Accept invitation" msgstr "לאשר את ההזמנה" msgid "New invite!" msgstr "הזמנה חדשה!" msgid "" "%1$s has just accepted invitation to be a member of <a href=\"%2$s\" data-" "tracks-link-desc=\"blog-url\">%3$s.</a>" msgstr "" "⁦%1$s⁩ קיבל/ה כעת את ההזמנה שלך להצטרף כחבר אל <a href=\"%2$s\" data-tracks-" "link-desc=\"blog-url\">%3$s.</a>" msgid "Invite Accepted!" msgstr "ההזמנה אושרה!" msgid "" "You can <a href=\"%1$s\">give %2$s access to your site</a>, or simply ignore " "the notification." msgstr "" "אפשר <a href=\"%1$s\">להעניק ל-⁦%2$s⁩ גישה לאתר שלך</a> או פשוט להתעלם מההודעה " "הזאת." msgid "%1$s is requesting access to view %2$s (Private)" msgstr "התקבלה בקשה מ-⁦%1$s⁩ לצפות באתר ⁦%2$s⁩ (פרטי)" msgid "Access request" msgstr "בקשה לגישה" msgid "Continue without paying" msgstr "להמשיך ללא תשלום" msgid "You can cancel the recurring subscription at any time." msgstr "באפשרותך לבטל את המינוי החוזר בכל עת." msgid "" "You are now subscribed as %1$s. An email has been sent with a confirmation " "and your payment details." msgstr "נרשמת כעת בתור ⁦%1$s⁩. שלחנו אליך אימייל עם אישור ופרטי התשלום שלך." msgid "Pay Now" msgstr "לשלם עכשיו" msgid "Get a glimpse of the newsletter" msgstr "הצצה לניוזלטר" msgctxt "Jetpack Search Plan" msgid "Search Free" msgstr "Search בחינם" msgid "Jetpack Search Free" msgstr "Jetpack Search בחינם" msgid "Continue with paying" msgstr "להמשיך עם התשלום" msgid "Decide later." msgstr "אפשר להחליט מאוחר יותר." msgid "Choose your subscription plan" msgstr "לבחור את תוכנית המינוי שלך" msgid "Become an agency partner" msgstr "להירשם כשותף של הסוכנות" msgid "Or in {{purchases/}}" msgstr "או בעוד {{purchases/}}" msgid "The attachment id of the poster image." msgstr "מזהה הקובץ המצורף של תמונת הפוסטר." msgid "Whether the time is in milliseconds or seconds." msgstr "האם הזמן מופיע באלפיות שנייה או בשניות." msgid "The time in the video to use as the poster frame." msgstr "הזמן של הסרטון שיופיע בתור הפריים של הפוסטר." msgid "Analyzing site…" msgstr "מנתח את האתר..." msgid "Oops, there was an issue! Please try again." msgstr "אופס, נתקלנו בבעיה! יש לנסות שוב." msgid "Reconnecting you with your Happiness Engineer…" msgstr "מתחבר מחדש לנציג התמיכה שלך..." msgid "" "Keep track of your site's activity, respond to security alerts, and restore " "your site anywhere, any time." msgstr "" "לעקוב אחר הפעילות של האתר, להגיב על התראות אבטחה ולשחזר את האתר שלך מכל מקום " "ובכל עת." msgid "Put your site in your pocket with the Jetpack mobile app." msgstr "דרך האפליקציה של Jetpack לנייד, האתר שלך תמיד בהישג יד." msgid "" "We guarantee site's performance and protect it from spammers detailing all " "activity records." msgstr "" "אנחנו מספקים ביצועים מובטחים לאתר ומגנים עליו מפני תגובות זבל דרך פירוט של " "כל יומני הפעילות." msgid "Essential features" msgstr "אפשרויות חיוניות" msgid "" "Try WordPress.com for 14 days and if you are not 100% satisfied, get your " "money back." msgstr "" "יש לך אפשרות לנסות את WordPress.com בחינם ל-14 ימים ואם אינך מרוצה מהשירות, " "ניתן לקבל החזר כספי." msgid "Flex your site with plugins" msgstr "להוסיף לאתר אפשרויות גמישות יותר בעזרת תוספים" msgid "" "You took that crucial first step toward creating your %s, but you didn’t " "finish checking out. No worries! The plan you selected (nice choice, by the " "way) is waiting in your cart." msgstr "" "עשית התקדמות חשובה לקראת היצירה של %s, אבל לא סיימת את תהליך התשלום בקופה. " "אל דאגה! התוכנית שבחרת (דרך אגב, זו בחירה נהדרת) ממתינה בעגלת הקניות שלך." msgid "When you upgrade your %1$s with the %2$s plan, you’ll:" msgstr "בשדרוג התוכנית ⁦%1$s⁩ לתוכנית ⁦%2$s⁩, אפשר ליהנות מהיתרונות הבאים:" msgid "" "Get expert WordPress support from our global team of Happiness Engineers." msgstr "לקבל תמיכה של מומחי WordPress מהצוות הגלובלי של נציגי התמיכה שלנו." msgid "Remove unwanted ads from your website." msgstr "להסיר פרסומות לא רצויות מהאתר שלך." msgid "" "Unlock premium themes and advanced customization options, and the ability to " "install plugins." msgstr "" "להשתמש בערכות פרימיום, באפשרויות מתקדמות להתאמה אישית וביכולת להתקין תוספים." msgid "When you upgrade your website with the %1$s plan, you’ll:" msgstr "בשדרוג האתר לתוכנית ⁦%1$s⁩, אפשר ליהנות מהיתרונות הבאים:" msgid "" "Upgrading to the %1$s plan will unlock a suite of powerful features for your " "%2$s. Whether you want to connect with new readers, drive more sales, or " "showcase your work, the %3$s plan will help you get there." msgstr "" "שדרוג לתוכנית ⁦%1$s⁩ יעניק לך אוסף של אפשרויות עוצמתיות עבור ⁦%2$s⁩. בין שרוצים " "להתחבר לקוראים חדשים, להגדיל את נפח המכירות ובין שלהציג את תיק העבודות, " "בתוכנית ⁦%3$s⁩ יש פתרונות שיעזרו להגשים את החלום." msgid "Finish upgrading" msgstr "לסיים את השדרוג" msgid "" "Just a reminder, when you complete the purchase, you’ll have access to all " "the benefits of managed hosting with WordPress.com. That includes expert " "support from our team of Happiness Engineers, built-in monetization options, " "ad-free hosting, lightning-fast site speed, and more!" msgstr "" "חשוב לזכור, לאחר השלמת הרכישה תהיה לך גישה לכל היתרונות בניהול האחסון שלך ב-" "WordPress.com. היתרונות האלה כוללים תמיכה של מומחים מצוות התמיכה שלנו, " "אפשרויות מובנות ליצירת מונטיזציה, אחסון נטול פרסומות, ביצועים מהירים מאוד " "באתר ועוד!" msgid "" "Just a reminder, when you complete the purchase, you’ll have access to all " "the benefits of managed hosting with WordPress.com. That includes analytics, " "expert support from our team of Happiness Engineers, built-in monetization " "options, ad-free hosting, lightning-fast site speed, and more!" msgstr "" "חשוב לזכור, לאחר השלמת הרכישה תהיה לך גישה לכל היתרונות בניהול האחסון שלך ב-" "WordPress.com. היתרונות האלה כוללים ניתוח סטטיסטי, תמיכה של מומחים מצוות " "התמיכה שלנו, אפשרויות מובנות ליצירת מונטיזציה, אחסון נטול פרסומות, ביצועים " "מהירים מאוד באתר ועוד!" msgid "" "You took that crucial first step toward creating your %1$s, but you didn’t " "finish checking out. No worries! The plan you selected (nice choice, by the " "way) is <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" style=\"color: %3$s;\">waiting in " "your cart</a>." msgstr "" "עשית התקדמות חשובה לקראת היצירה של ⁦%1$s⁩, אבל לא סיימת את תהליך התשלום בקופה. " "אל דאגה! התוכנית שבחרת (דרך אגב, זו בחירה נהדרת) <a href=\"%2$s\" target=" "\"_blank\" style=\"color: %3$s;\">ממתינה בעגלת הקניות שלך</a>." msgid "Complete checkout" msgstr "לתשלום בקופה" msgid "" "You took that crucial first step toward upgrading your website, but you " "didn’t check out. No worries! The plan you selected (nice choice, by the " "way) is waiting <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" style=\"color: %2$s;\">in " "your cart</a>." msgstr "" "עשית התקדמות חשובה לקראת שדרוג האתר לך אבל לא ביצעת את התשלום. אל דאגה! " "התוכנית שבחרת (דרך אגב, זו בחירה נהדרת) ממתינה <a href=\"%1$s\" target=" "\"_blank\" style=\"color: %2$s;\">בעגלת הקניות שלך</a>." msgid "You’re so close to upgrading your %s!" msgstr "כמעט סיימת לשדרג את %s!" msgid "We can help with that." msgstr "אנחנו יכולים לעזור." msgid "Building a %s?" msgstr "רוצה לבנות %s?" msgid "Your %s is waiting for you!" msgstr "יש %s שמחכה לך!" msgid "Auto-renew is {{autoRenewToggle}}OFF{{/autoRenewToggle}}" msgstr "החידוש האוטומטי {{autoRenewToggle}}מושבת{{/autoRenewToggle}}" msgid "Auto-renew is {{autoRenewToggle}}ON{{/autoRenewToggle}}" msgstr "החידוש האוטומטי {{autoRenewToggle}}מופעל{{/autoRenewToggle}}" msgid "Open the editor" msgstr "לפתוח את העורך" msgid "" "Can't find something you like? Jump right into the editor to design your " "homepage from scratch." msgstr "" "לא הצלחת למצוא משהו שמוצא חן בעינייך? ניתן להיכנס ישירות לעורך כדי לעצב את " "עמוד הבית שלך מחדש." msgid "" "Sorry, {{strong}}%(domain)s{{/strong}} can't be transferred due to a " "transfer lock at the registry." msgstr "" "מצטערים, לא ניתן להעביר את {{strong}}%(domain)s{{/strong}} עקב נעילה של " "ההעברה ברשומה." msgid "" "Sorry, {{strong}}%(domain)s{{/strong}} can't be transferred because it was " "registered less than 60 days ago." msgstr "" "מצטערים, לא ניתן להעביר את {{strong}}%(domain)s{{/strong}} מאחר שהוא נרשם " "לפני פחות מ-60 יום." msgid "" "<strong>%s</strong> can't be transferred due to a transfer lock at the " "registry, but you can connect it instead." msgstr "" "לא ניתן להעביר את <strong>%s</strong> עקב נעילה של ההעברה ברשומה אבל אפשר " "לחבר אותו במקום זאת." msgid "" "<strong>%s</strong> can't be transferred because it was registered less than " "60 days ago, but you can connect it instead." msgstr "" "לא ניתן להעביר את <strong>%s</strong> מאחר שהוא נרשם לפני פחות מ-60 יום אבל " "אפשר לחבר אותו במקום זאת." msgid "" "This domain can't be transferred due to a transfer lock at the registry." msgstr "מצטערים, לא ניתן להעביר את הדומיין עקב נעילה של ההעברה ברשומה." msgid "" "This domain can't be transferred because it was registered less than 60 days " "ago." msgstr "לא ניתן להעביר את הדומיין מאחר שהוא נרשם לפני פחות מ-60 יום." msgid "Sort: %s" msgstr "למיין: %s" msgid "Sorting by %s. Switch sorting mode" msgstr "מיון לפי %s. להחליף מצב מיון" msgid "Your website is ready!" msgstr "האתר שלך מוכן!" msgid "" "Need some help? Let us help you find the perfect plan for your site. {{a}}" "Chat now{{/a}} or {{a}}contact our support{{/a}}." msgstr "" "נדרשת לך עזרה? נשמח לעזור לך למצוא את התוכנית המושלמת לאתר. אפשר {{a}}לשוחח " "איתנו בצ'אט עכשיו{{/a}} או {{a}}לפנות לתמיכה שלנו{{/a}}." msgid "Update %(pluginUpdateCount)d plugins" msgstr "יש לעדכן %(pluginUpdateCount)d תוספים" msgid "" "Update the missing information with your account, along with any other " "relevant information." msgstr "עליך לעדכן את הפרטים החסרים בחשבון שלך לצד פרטים אחרים רלוונטיים." msgid "Update my tax information" msgstr "לעדכן את פרטי המס שלי" msgid "You can update this information directly in your Stripe account:" msgstr "אפשר לעדכן את הפרטים האלה ישירות בחשבון שלך ב-Stripe:" msgid "These can help our team solve your issue faster" msgstr "הפרטים האלה יעזרו לצוות שלנו לפתור את הבעיה מהר יותר" msgid "Site you need help with" msgstr "האתר שלגביו נדרשת לך עזרה" msgid "" "Not sure where to start? Head on over to <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-" "desc=\"learn-wordpress\">Learn Wordpress.</a>" msgstr "" "עוד לא החלטת מאיפה כדאי להתחיל? אפשר לעבור למאמר <a href=\"%1$s\" data-" "tracks-link-desc=\"learn-wordpress\">להכיר את WordPress.</a>" msgid "" "You accepted %1$s's invitation to contribute to their site, <a href=\"%2$s\" " "data-tracks-link-desc=\"blog-url\">%3$s.</a>" msgstr "" "קיבלת את ההזמנה של ⁦%1$s⁩ להשתתף באתר <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=" "\"blog-url\">%3$s.</a>" msgid "" "You have been added to <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"blog-url-" "title\">%2$s</a>" msgstr "" "הצטרפת אל <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"blog-url-title\">%2$s</a>" msgid "Please set a Primary site." msgstr "יש להגדיר כתובת ראשית." msgid "Your Primary site is not a Jetpack site." msgstr "האתר הראשי אינו אתר של Jetpack." msgid "The site was previously deleted" msgstr "האתר נמחק בעבר" msgid "Enable SSH Access and access your site from the command line" msgstr "יש להפעיל את 'גישת SSH' כדי לגשת לאתר שלך משורת הפקודה" msgid "" "Use WP-CLI to install and activate a series of plugins, manage users, or " "handle search-and-replace functions across your site." msgstr "" "יש להשתמש בממשק של WP-CLI כדי להתקין ולהפעיל סדרות של תוספים, לנהל משתמשים " "או לבצע פעולות של חיפוש והחלפה ברחבי האתר." msgid "WP-CLI" msgstr "WP-CLI" msgid "Enable SSH Access and access your site from the command line." msgstr "יש להפעיל את 'גישת SSH' כדי לגשת לאתר שלך משורת הפקודה." msgid "Developer Tools" msgstr "כלים למפתחים" msgid "SFTP, SSH, WP-CLI, and Database access" msgstr "SFTP,‏ SSH,‏ WP-CLI וגישה לבסיס נתונים" msgid "Add Jetpack Social" msgstr "להוסיף את Jetpack Social" msgid "" "If you’re looking for a hand getting started, take a peek at our New User " "Guides: %s." msgstr "" "אם נדרשת לך עזרה בתחילת הדרך, כדאי להציץ במדריכים למשתמש החדשים שלנו: %s." msgid "Log in to WordPress.com: %s" msgstr "התחברות ל-WordPress.com: %s" msgid "Any questions? Check our support docs: %s" msgstr "יש לך שאלות? אפשר לעיין במסמכי העזרה שלנו: %s" msgid "" "Since you’ve signed up using your email address, we’ve created a temporary " "username for you: %s." msgstr "מאחר שנרשמת באמצעות כתובת האימייל שלך, יצרנו עבורך שם משתמש זמני: %s." msgid "" "If you’re looking for a hand getting started, take a peek at our <a href=" "\"%1$s\" target=\"_blank\" style=\"color: %2$s; font-weight: %3$s;\">New " "User Guides</a>." msgstr "" "אם נדרשת לך עזרה בתחילת הדרך, כדאי להציץ <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" " "style=\"color: %2$s; font-weight: %3$s;\">במדריכים למשתמש החדשים שלנו</a>." msgid "Log in with your %s account to start creating and exploring!" msgstr "כדי להתחיל ליצור ולעיין, יש להתחבר עם החשבון שלך ב-%s!" msgid "And it wouldn’t be the same without you." msgstr "התרומה שלך לקהילה חשובה לנו מאוד." msgid "" "We’re stoked you joined! You’re now part of an amazing community of " "bloggers, writers, creators, and website wranglers." msgstr "" "אנחנו כל כך שמחים לראותך כאן! הצטרפת כעת לקהילה מדהימה של בלוגרים, כותבים, " "יוצרים ובוני אתרים." msgid "" "Any questions? Check our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" style=\"color: " "#757575; font-weight: 400;\">support docs</a>." msgstr "" "יש לך שאלות? אפשר לעיין <a href=\"%s\" target=\"_blank\" style=\"color: " "#757575; font-weight: 400;\">במסמכי העזרה שלנו</a>." msgid "If you didn’t sign up for WordPress.com, please ignore this email." msgstr "אם לא נרשמת ל-WordPress.com, אפשר להתעלם מהאימייל הזה." msgid "" "Thanks for joining WordPress.com! To fully activate your account, we need to " "double check your contact information. Visit the link below to confirm your " "email address." msgstr "" "תודה שהצטרפת אל WordPress.com! כדי להשלים את הפעלת החשבון שלך, אנחנו רוצים " "לבדוק שוב את פרטי הקשר שלך. יש לעבור לקישור בהמשך כדי לאשר את כתובת האימייל " "שלך." msgid "Confirm <strong>your email address</strong>" msgstr "לאישור <strong>כתובת האימייל שלך</strong>" msgid "This does not look like a valid subdomain. Please try a different one." msgstr "נראה שהכתובת הזאת אינה דומיין משנה תקין. יש לנסות כתובת אחרת." msgid "Status: %(siteStatus)s" msgstr "סטטוס: %(siteStatus)s" msgid "" "Pixl is a simple yet opinionated blogging theme inspired by websites of the " "nineties." msgstr "" "ערכת העיצוב Pixl היא ערכת עיצוב פשוטה אך דעתנית לכתיבת בלוגים בהשראת אתרי " "אינטרנט משנות התשעים." msgid "Please try again later or contact support if the problem persists." msgstr "יש לנסות שוב מאוחר יותר או לפנות לתמיכה אם הבעיה ממשיכה." msgid "Something's gone wrong" msgstr "משהו השתבש" msgid "" "<a href=\"%1s\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: underline; rel=" "\"noopener\">WordPress.com YouTube channel</a>" msgstr "" "<a href=\"%1s\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: underline; rel=" "\"noopener\">הערוץ של WordPress.com ב-YouTube</a>" msgid "" "<a href=\"%1s\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: underline; color: " "%2s;\" rel=\"noopener\">Click here to start watching</a>" msgstr "" "<a href=\"%1s\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: underline; color: " "%2s;\" rel=\"noopener\">יש ללחוץ כאן לצפייה</a>" msgid "Welcome to <strong>WordPress.com</strong>" msgstr "ברוכים הבאים <strong>ל-WordPress.com</strong>" msgid "" "Small print: This message was sent by a WordPress.com user who entered your " "email address or username to invite you. You can <a href=\"%s\" data-tracks-" "link-desc=\"remove-subscription\">unsubscribe</a> if you'd prefer not to " "receive invitation emails in future. Please do not reply to this message; it " "was sent from an unmonitored email address. For help with WordPress.com, " "please visit <a href=\"http://wordpress.com/support\" data-tracks-link-desc=" "\"wordpress-support\">http://wordpress.com/support</a>." msgstr "" "הפרטים הקטנים: הודעה זו נשלחה על-ידי משתמש של WordPress.com שהזין את כתובת " "האימייל או את שם המשתמש שלך כדי להזמין אותך. באפשרותך <a href=\"%s\" data-" "tracks-link-desc=\"remove-subscription\">לבטל את הרישום</a> אם העדפתך היא לא " "לקבל אימיילים של הזמנות בעתיד. אין להשיב על הודעה זו; היא נשלחה מכתובת " "אימייל שאינה נבדקת. לקבלת עזרה עם WordPress.com, יש לבקר בכתובת <a href=" "\"http://wordpress.com/support\" data-tracks-link-desc=\"wordpress-support" "\">http://wordpress.com/support</a>." msgid "" "1. Signup for a <a href=\"%s\" data-tracks-link-desc=\"account-signup" "\">WordPress.com account</a>. You can also sign in with your existing " "WordPress.com account if you already have one." msgstr "" "1. להירשם <a href=\"%s\" data-tracks-link-desc=\"account-signup\">לחשבון ב-" "WordPress.com</a>. אם כבר יש לך חשבון WordPress.com קיים ניתן להיכנס " "באמצעותו." msgid "The wpcomvip user is not a member of this blog." msgstr "המשתמש wpcomvip אינה חבר בבלוג הזה." msgid "Remove domain" msgstr "להסיר את הדומיין" msgid "Import an existing site" msgstr "לייבא אתר קיים" msgid "All progress in this session will be lost." msgstr "כל ההתקדמות שבוצעה בשלב הזה תאבד." msgid "Yes, quit" msgstr "כן, אני רוצה לצאת" msgid "No, let me finish" msgstr "לא, אני רוצה לסיים" msgid "" "Until then you can log in any time using your username or email address, %s, " "and we’ll email you a secure login link." msgstr "" "עד אז, אפשר להתחבר בכל עת באמצעות שם המשתמש או כתובת האימייל שלך, %s, ואנחנו " "נשלח אליך קישור מאובטח לכניסה." msgid "" "We also recommend that you set up an account password. You can do that in " "your Account Security settings: %s." msgstr "" "אנחנו ממליצים גם להגדיר סיסמה לחשבון. אפשר לעשות זאת בהגדרות של 'אבטחת " "החשבון': %s." msgid "" "Once you’ve activated your account, you can change your username any time in " "your Account Settings: %s." msgstr "" "לאחר הפעלת החשבון, אפשר לשנות את שם המשתמש בכל עת ב'הגדרות החשבון': %s." msgid "" "Since you’ve signed up using your email address, we’ve created a temporary " "username for you: %s" msgstr "מאחר שנרשמת באמצעות כתובת האימייל שלך, יצרנו עבורך שם משתמש זמני: %s" msgid "" "Welcome to WordPress.com. Please visit the URL below to confirm your email " "address and activate your account." msgstr "" "ברוך בואך ל-WordPress.com. יש ללחוץ על כתובת ה-URL בהמשך כדי לאשר את כתובת " "האימייל שלך ולהפעיל את החשבון." msgid "" "We also recommend that you set up an account password. You can do that in " "your <a href=\"%s\" style=\"color: #006fad;\" data-tracks-link-desc=" "\"account-security\" data-tracks-not-unsub=\"1\">Account Security</a> " "settings." msgstr "" "אנחנו ממליצים גם להגדיר סיסמה לחשבון. אפשר לעשות זאת בהגדרות של <a href=\"%s" "\" style=\"color: #006fad;\" data-tracks-link-desc=\"account-security\" data-" "tracks-not-unsub=\"1\">אבטחת החשבון</a> שלך." msgid "" "Once you’ve activated your account, you can change your username any time in " "your <a href=\"%s\" style=\"color: #006fad;\" data-tracks-link-desc=" "\"account-settings\" data-tracks-not-unsub=\"1\">Account Settings</a>." msgstr "" "לאחר הפעלת החשבון, אפשר לשנות את שם המשתמש בכל עת <a href=\"%s\" style=" "\"color: #006fad;\" data-tracks-link-desc=\"account-settings\" data-tracks-" "not-unsub=\"1\">בהגדרות החשבון</a>." msgid "" "The new price will take effect on %1$s and will not affect the renewal on " "%2$s." msgstr "המחיר החדש ייכנס לתוקף בתאריך ⁦%1$s⁩ ולא ישפיע על החידוש בתאריך ⁦%2$s⁩." msgid "Your current subscription will still renew on %s as planned." msgstr "המינוי הנוכחי שלך עדיין יחודש בתאריך %s כמתוכנן." msgid "WP Job Manager Embeddable Job Widget" msgstr "WP Job Manager Embeddable Job Widget" msgid "WP Job Manager Application Deadline" msgstr "WP Job Manager Application Deadline" msgid "WP Job Manager Job Alerts" msgstr "WP Job Manager Job Alerts" msgid "WP Job Manager Bookmarks" msgstr "WP Job Manager Bookmarks" msgid "WP Job Manager Job Tags" msgstr "WP Job Manager Job Tags" msgid "WP Job Manager WC Paid Listings" msgstr "WP Job Manager WC Paid Listings" msgid "WP Job Manager Resume Manager" msgstr "WP Job Manager Resume Manager" msgid "This is a JITM" msgstr "זהו JITM" msgid "WP Job Manager Applications" msgstr "WP Job Manager Applications" msgid "One-time fee includes %d page" msgid_plural "One-time fee includes %d pages" msgstr[0] "תשלום חד פעמי, כולל עמוד %d" msgstr[1] "תשלום חד פעמי, כולל %d עמודים" msgid "One-time fee includes %(quantity)d page" msgid_plural "One-time fee includes %(quantity)d pages" msgstr[0] "תשלום חד פעמי, כולל עמוד %(quantity)d" msgstr[1] "תשלום חד פעמי, כולל %(quantity)d עמודים" msgid "Try it out" msgstr "אנחנו מזמינים אותך לנסות" msgid "" "Change all of your site's fonts, colors and more. Available on the Premium " "plan." msgstr "" "לשנות את כל הגופנים, הצבעים ואלמנטים נוספים באתר שלך. זמין בתוכנית הפרימיום." msgid "A powerful new way to style your site" msgstr "דרך חדשה לעצב את האתר" msgid "" "Oops! Sorry an error has occurred. Please {{a}}click here{{/a}} to contact " "us so that we can fix it. Please remember that you have to provide the full, " "complete Blog URL, otherwise we can not fix it." msgstr "" "אופס! מצטערים, אירעה שגיאה. יש {{a}}ללחוץ כאן{{/a}} ליצירת קשר איתנו כדי " "שנוכל לתקן אותה. חשוב לזכור: אנחנו נבקש ממך לספק כתובת URL מלאה ושלמה של " "הבלוג. אחרת, לא תהיה לנו אפשרות לטפל בבעיה." msgid "A professionally built single page website in 4 business days or less." msgstr "אתר עם עמוד יחיד שנבנה באופן מקצועי תוך ארבעה ימי עסקים או פחות." msgid "Flex your site’s features with plugins" msgstr "להוסיף אפשרויות גמישות יותר לאתר באמצעות תוספים" msgid "Open topics with no replies" msgstr "לפתוח נושאים שאין בהם תגובות" msgid "Can’t manage subscription" msgstr "לא ניתן לנהל את המינוי" msgid "" "Incredibly powerful and customizable, Jetpack Search helps your visitors " "instantly find the right content - right when they need it." msgstr "" "בזכות העוצמה שלו והתכונות שניתנות להתאמה, השירות של Jetpack Search עוזר " "למבקרים שלך למצוא מיד את התוכן המתאים – מתי שהם צריכים אותו." msgid "" "Keep your site or store ahead of security threats with automated malware " "scanning; including one-click fixes." msgstr "" "לוודא שהאתר והחנות שלך תמיד נמצאים מעבר להישג ידם של איומי אבטחה הודות " "לסריקות אוטומטיות לאיתור תכונות זדוניות, כולל תיקונים בלחיצה אחת." msgid "" "Own your content: High-quality, ad-free video built specifically for " "WordPress." msgstr "" "התוכן שלך תמיד בבעלותך: שירות וידאו באיכות גבוהה ונטול פרסומות שנבנה במיוחד " "עבור WordPress." msgid "" "Protect your site or store. Save every change with real-time cloud backups, " "and restore in one click from anywhere." msgstr "" "האתר או החנות שלך תמיד מוגנים. לשמור כל שינוי עם גיבויים בזמן אמת לענן " "ולשחזר בלחיצה אחת מכל מקום." msgid "" "Protect your site or store with automated daily cloud backups, and restore " "in one click from anywhere." msgstr "" "להגן על האתר או החנות שלך עם גיבויים אוטומטיים לענן בתדירות יומית ולשחזר את " "האתר בלחיצה אחת מכל מקום." msgid "" "Full Jetpack suite with real-time security, instant site search, ad-free " "video, all CRM extensions, and extra storage for backups and video." msgstr "" "חבילת הכלים המלאה של Jetpack עם אבטחה בזמן אמת, חיפוש מיידי באתר, ניגון " "וידאו ללא פרסומות, כל ההרחבות של CRM ושטח אחסון נוסף לגיבויים ולווידאו." msgid "Pick another plan" msgstr "בחירת תוכנית אחרת" msgid "" "Tsubaki puts the spotlight on your products and your customers. This theme " "leverages WooCommerce to provide you with intuitive product navigation and " "the patterns you need to master digital merchandising." msgstr "" "ערכת העיצוב Tsubaki מציבה את המוצרים והלקוחות שלך באור הזרקורים. ערכת " "העיצוב הזו משתמשת ב-WooCommerce כדי לספק לך ניווט אינטואיטיבי בין מוצרים " "ומקבצי בלוקים שנדרשים כדי לשלוט במסחר הדיגיטלי." msgid "" "%1$s has invited you to follow <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"blog-" "url\">%3$s</a>." msgstr "" "הוזמנת על ידי ⁦%1$s⁩ לעקוב אחרי <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"blog-" "url\">%3$s</a>." msgid "" "This email solution was purchased by a different WordPress.com account. To " "manage this email solution, log in to that account or contact the account " "owner." msgstr "" "הפתרון לאימייל נרכש מחשבון WordPress.com שונה. כדי לנהל את פתרון האימייל, " "עליך להתחבר לחשבון זה או ליצור קשר עם בעלי החשבון." msgid "Website Design Services" msgstr "שירותי עיצוב לאתרים" msgid "Update %(pluginsCount)d plugins" msgstr "יש לעדכן %(pluginsCount)d תוספים" msgid "" "You are about to %(actionText)s %(numberOfPlugins)d plugins installed across " "%(numberOfSites)d sites." msgstr "" "בכוונתך %(actionText)s %(numberOfPlugins)d תוספים שהותקנו ב-" "%(numberOfSites)d אתרים." msgid "" "You are about to %(actionText)s %(plugin)s installed across " "%(numberOfSites)d sites." msgstr "בכוונתך %(actionText)s %(plugin)s שהותקנו ב-%(numberOfSites)d אתרים." msgid "" "You are about to %(actionText)s %(numberOfPlugins)d plugins installed on " "%(site)s." msgstr "בכוונתך %(actionText)s %(numberOfPlugins)d תוספים שהותקנו ב-%(site)s." msgid "You are about to %(actionText)s %(plugin)s installed on %(site)s." msgstr "בכוונתך %(actionText)s %(plugin)s שהותקנו ב-%(site)s." msgid "Update %(pluginName)s" msgstr "לעדכן את %(pluginName)s" msgid "Disable autoupdate for %(pluginName)s" msgstr "להשבית את העדכון האוטומטי של %(pluginName)s" msgid "Enable autoupdate for %(pluginName)s" msgstr "להפעיל את העדכון האוטומטי של %(pluginName)s" msgid "Deactivate %(pluginName)s" msgstr "להשבית את %(pluginName)s" msgid "Activate %(pluginName)s" msgstr "להפעיל את %(pluginName)s" msgid "Remove %(pluginName)s" msgstr "להסיר את %(pluginName)s" msgid "Whether the post was ever published." msgstr "אם הפוסט פורסם בעבר." msgid "" "Test a new zoomed out view on the site editor (Warning: The new feature is " "not ready. You may experience UX issues that are being addressed)" msgstr "" "לנסות תצוגה חדשה של מבט כללי בעורך האתר (אזהרה: האפשרות החדשה עדיין לא " "מוכנה. ייתכן שיהיו בעיות בחוויית המשתמש שעדיין נמצאות בטיפול)" msgid "Zoomed out view " msgstr "תצוגה של מבט כללי " msgid "Whether a theme uses block-based template parts." msgstr "האם ערכת העיצוב משתמשת בחלקי תבנית שמבוססים על בלוקים." msgid "The theme you are currently using doesn't block-based template parts." msgstr "ערכת העיצוב שלך לא משתמשת כרגע בחלקי תבנית שמבוססים על בלוקים." msgid "" "If the value is a string, the value will be used as the archive slug. If the " "value is false the post type has no archive." msgstr "" "אם הערך הוא מחרוזת, אנחנו נשתמש בערך הזה כדי להעביר את מזהה הכתובת לארכיון. " "אם הערך הוא false (שקר) סוג הפוסט לא יועבר לארכיון." msgid "$store must be an instance of WP_Style_Engine_CSS_Rules_Store_Gutenberg" msgstr "" "הערך $store חייב להיות מקרה של WP_Style_Engine_CSS_Rules_Store_Gutenberg" msgid "PDF embed" msgstr "הטמעת PDF" msgid "Embed of %s." msgstr "הטמעה של %s." msgid "" "Not sure where to start? Head on over to <a href=\"http://learn.wordpress." "com/\" data-tracks-link-desc=\"learn-wordpress\">Learn WordPress</a>." msgstr "" "עוד לא החלטת מאיפה כדאי להתחיל? אפשר לעבור למאמר <a href=\"http://learn." "wordpress.com/\" data-tracks-link-desc=\"learn-wordpress\">להכיר את " "WordPress</a>." msgid "" "You accepted %1$s's invitation to contribute to their blog, <a href=\"%2$s\" " "data-tracks-link-desc=\"blog-url\">%3$s</a>." msgstr "" "קיבלת את ההזמנה של ⁦%1$s⁩ להשתתף בבלוג <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=" "\"blog-url\">%3$s</a>." msgid "" "You accepted %1$s's invitation to become a member of their private blog, <a " "href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"blog-url\">%3$s</a>." msgstr "" "קיבלת את ההזמנה של ⁦%1$s⁩ להצטרף כחבר בבלוג הפרטי <a href=\"%2$s\" data-tracks-" "link-desc=\"blog-url\">%3$s</a>." msgid "" "%1$s has accepted your invitation to contribute to <a href=\"%2$s\" data-" "tracks-link-desc=\"blog-url\">%3$s</a>." msgstr "" "⁦%1$s⁩ קיבל/ה את ההזמנה שלך להשתתף בבלוג <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-" "desc=\"blog-url\">%3$s</a>." msgid "" "%1$s has accepted your invitation to be a member of <a href=\"%2$s\" data-" "tracks-link-desc=\"blog-url\">%3$s</a>." msgstr "" "⁦%1$s⁩ קיבל/ה את ההזמנה שלך להצטרף כחבר בבלוג <a href=\"%2$s\" data-tracks-" "link-desc=\"blog-url\">%3$s</a>." msgid "Add Jetpack to a self-hosted site" msgstr "להוסיף את Jetpack לאתר באחסון עצמי" msgid "%(percentOff)d%% off the first year" msgstr "הנחה של %(percentOff)d%% בשנה הראשונה" msgid "Payment plan:" msgstr "תוכנית תשלומים:" msgid "Benefits" msgstr "יתרונות" msgid "Includes" msgstr "כלול" msgid "Great for:" msgstr "מומלץ עבור:" msgid "Choose a storage option:" msgstr "לבחור אפשרות אחסון:" msgid "1TB (1000GB)" msgstr "‎1 TB‏ (‎1000 GB)" msgid "{{strong}}1 year{{/strong}} activity log archive" msgstr "ארכיון יומן פעילות של {{strong}}שנה אחת{{/strong}}" msgid "Unlimited one-click restores from the last {{strong}}1 year{{/strong}}" msgstr "" "שחזורים בלחיצה אחת ללא הגבלה מגיבויים שבוצעו {{strong}}בשנה האחרונה{{/" "strong}}" msgid "{{strong}}1-year{{/strong}} activity log archive" msgstr "ארכיון יומן פעילות של {{strong}}שנה אחת{{/strong}}" msgid "{{strong}}1TB (1,000GB){{/strong}} of cloud storage" msgstr "שטח אחסון בענן בנפח של {{strong}}‎1 TB ‏(1000‎ GB){{/strong}}" msgid "Unlimited one-click restores from the last 1-year" msgstr "שחזורים בלחיצה אחת ללא הגבלה מגיבויים שבוצעו בשנה האחרונה" msgid "Plan Subscription: %(planPrice)s per year" msgstr "מינוי לתוכנית: %(planPrice)s לשנה" msgid "Website Design Service" msgstr "שירות עיצוב לאתרים" msgid "one-time fee" msgstr "תשלום חד פעמי" msgid "*Final price will be calculated at checkout." msgstr "*המחיר הסופי יחושב במהלך התשלום בקופה." msgid "" "Select your desired pages by clicking the thumbnails. {{br}}{{/br}}Your site " "build includes up to %(freePageCount)s pages, add additional pages for " "{{PriceWrapper}}%(extraPagePrice)s{{/PriceWrapper}} each." msgstr "" "עליך לבחור את העמודים הרצויים על ידי לחיצה על התמונות הממוזערות. {{br}}{{/" "br}} בניית האתר שלך כוללת עד %(freePageCount)s עמודים, ניתן להוסיף עמודים " "בעלות של {{PriceWrapper}}%(extraPagePrice)s{{/PriceWrapper}} לעמוד." msgid "" "Spearhead Blocks is the block based version of the original Spearhead theme." msgstr "" "Spearhead Blocks היא הגרסה מבוססת הבלוקים של ערכת העיצוב המקורית Spearhead." msgid "This upgrade adds beautiful, premium design themes to your site." msgstr "בשדרוג הזה הוספנו ערכות עיצוב פרימיום יפות לאתר שלך." msgid "Task enabled" msgstr "המשימה הופעלה" msgid "Videos hosted with VideoPress" msgstr "סרטוני וידאו שמאוחסנים ב-VideoPress" msgid "Educators" msgstr "אנשי חינוך" msgid "Videographers" msgstr "צלמי וידאו" msgid "Easy-to-use interface" msgstr "ממשק משתמש ידידותי" msgid "Unlock your growth potential by building a following on social media" msgstr "" "להתחיל לממש את פוטנציאל הצמיחה של האתר שלך על ידי הרחבת קהל העוקבים ברשתות " "החברתיות" msgid "Save time by sharing your posts automatically" msgstr "לחסוך זמן ולשתף את הפוסטים שלך באופן אוטומטי" msgid "Get faster FCP and LCP" msgstr "לשפר את המהירות של FCP ו-LCP" msgid "Improve your site's SEO" msgstr "לשפר את ה-SEO של האתר" msgid "Quickly test and improve your site speed" msgstr "לבדוק ולשפר בזריזות את המהירות של האתר שלך" msgid "Tiered pricing - pay for only what you need" msgstr "תמחור לפי רמות – לשלם רק עבור השירותים שנדרשים לך" msgid "Increase conversion with accurate search results" msgstr "להרחיב את שיעורי ההמרה בעזרת תוצאות חיפוש מדויקות" msgid "Customizable to fit your site's design" msgstr "ניתן להתאים לפי העיצוב של האתר שלך" msgid "Remove distracting ads" msgstr "להסיר פרסומות שמפריעות לחוויה" msgid "Drag and drop videos through the WordPress editor" msgstr "לגרור ולשחרר סרטוני וידאו באמצעות העורך של WordPress" msgid "Increase engagement and get your message across" msgstr "לשפר את מעורבות המבקרים ולהעביר את המסר בצורה ברורה" msgid "Increase engagement by removing CAPTCHAs" msgstr "לשפר את מעורבות המבקרים על ידי הסרה של שדות CAPTCHA" msgid "Set up in minutes without a developer" msgstr "ניתן להגדיר תוך דקות ספורות ללא צורך במפתחים" msgid "Fix most issues in one click from desktop or mobile" msgstr "אפשר לתקן את רוב הבעיות בלחיצה אחת ממחשב שולחני או מהמכשיר הנייד" msgid "Restore or clone offline sites" msgstr "לשחזר או לשכפל אתרים במצב לא מקוון" msgid "Share to Twitter, Facebook, LinkedIn, and Tumblr" msgstr "לשתף בטוויטר, בפייסבוק ב-LinkedIn וב-Tumblr" msgid "Scheduled posts" msgstr "פוסטים מתוזמנים" msgid "Manage all of your channels from a single hub" msgstr "אפשר לנהל את כל הערוצים שלך ממרכז אחד" msgid "Post to multiple channels at once" msgstr "לפרסם למספר ערוצים במקביל" msgid "Automatically share your posts and products on social media" msgstr "לשתף באופן אוטומטי את הפוסטים והמוצרים שלך ברשתות החברתיות" msgid "One-click optimization" msgstr "מיטוב בלחיצה אחת" msgid "Highly relevant search results" msgstr "תוצאות חיפוש רלוונטיות ביותר" msgid "Instant search, filtering, and indexing" msgstr "חיפוש מיידי, סינון ורישום באינדקס" msgid "Instant email threat notifications" msgstr "הודעות מיידיות לאימייל לגבי איומים" msgid "Flexible API that works with any type of site" msgstr "ממשק API גמיש שעובד עם כל סוגי האתרים" msgid "Akismet technology - 500B+ spam comments blocked to date" msgstr "הטכנולוגיה של Akismet – מעל 500 מיליארד תגובות זבל נחסמו עד היום" msgid "10K API calls per month" msgstr "10,000 קריאות API בחודש" msgid "Video and story blocks" msgstr "בלוקים של וידאו וסטורי" msgid "Fast-motion video with 60 FPS and 4K resolution" msgstr "וידאו בהילוך מהיר עם 60 פריימים בשנייה מלאה של 4K" msgid "1TB of cloud-hosted video" msgstr "שטח לאחסון וידאו בענן בנפח של ‎1 TB" msgid "Redundant cloud backups on our global network" msgstr "גיבויים עודפים בענן דרך הרשת הגלובלית שלנו" msgid "WooCommerce order and table backups" msgstr "גיבויים של הזמנות וטבלאות של WooCommerce" msgid "VideoPress: 1TB of ad-free video hosting" msgstr "VideoPress: אחסון של וידאו נטול פרסומות בנפח ‎1 TB" msgid "Akismet: Comment and form spam protection (60k API calls/mo)" msgstr "" "Akismet: הגנה מפני תגובות זבל בתגובות ובטפסים (60,000 קריאות API בחודש)" msgid "Unlimited one-click restores from the last 1 year" msgstr "שחזורים בלחיצה אחת ללא הגבלה מגיבויים שבוצעו בשנה האחרונה" msgid "1-year activity log archive" msgstr "ארכיון יומן פעילות של שנה אחת" msgid "1TB (1,000GB) of cloud storage" msgstr "שטח אחסון בענן בנפח של ‎1 TB ‏(1000‎ GB)" msgid "Grow your business with video, social, and CRM tools" msgstr "לאפשר לעסק שלך לצמוח בעזרת כלים לווידאו, לרשתות החברתיות ול-CRM" msgid "Best-in-class support from WordPress experts" msgstr "התמיכה הטובה ביותר ממומחי WordPress" msgid "Save time manually reviewing spam" msgstr "לא לבזבז זמן על בדיקה ידנית של תגובות זבל" msgid "Protect Woo order and customer data" msgstr "להגן על הזמנות ונתוני לקוחות של WooCommerce" msgid "Fix your site without a developer" msgstr "לתקן את האתר ללא צורך במפתחים" msgid "Restore your site in one click from desktop or mobile" msgstr "לשחזר את האתר בלחיצה אחת מהמחשב השולחני או מהמכשיר הנייד" msgid "Learn about issues before your customers are impacted" msgstr "לקבל מידע על בעיות לפני שהן פוגעות בחוויית הלקוחות" msgid "Protect your revenue stream and content" msgstr "להגן על התוכן ותזרים הרווחים" msgid "Online forums" msgstr "פורומים מקוונים" msgid "Membership sites" msgstr "אתרי חברות" msgid "News organizations" msgstr "ארגוני חדשות" msgid "WooCommerce stores" msgstr "חנויות WooCommerce" msgid "Plugins > Plan Upgrade" msgstr "תוספים > שדרוג תוכנית" msgid "Plan Upgrade" msgstr "שדרוג תוכנית" msgid "Style: %s" msgstr "סגנון: %s" msgid "Preview with this style" msgstr "להציג בתצוגה מקדימה עם הסגנון הזה" msgid "Style: %(title)s" msgstr "סגנון: %(title)s" msgid "If you continue, your campaign will immediately stop running." msgstr "אם ברצונך להמשיך, הקמפיין שלך יפסיק לפעול באופן מיידי." msgid "Stop the campaign" msgstr "להפסיק את הקמפיין" msgid "Yes, stop" msgstr "כן, להפסיק" msgid "Stop campaign" msgstr "להפסיק קמפיין" msgid "/mo, billed yearly" msgstr "לחודש, בחיוב שנתי" msgid "/mo, billed monthly" msgstr "לחודש, בחיוב חודשי" msgid "Website firewall (beta)" msgstr "חומת אש לאתר אינטרנט (ביתא)" msgid "Website firewall (WAF beta)" msgstr "חומת אש לאתר אינטרנט (ביתא של WAF)" msgid "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"remove-subscription\">Unsubscribe " "from all follow-up comments</a> or modify your <a href=\"%2$s\">%3$s</a>." msgstr "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"remove-subscription\">ניתן לבטל את " "הרישום לתגובות העוקבות</a> או לשנות את <a href=\"%2$s\">%3$s</a>." msgid "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"remove-subscription\">Unsubscribe</" "a> or modify your <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"manage-" "subscriptions\">%3$s</a>." msgstr "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"remove-subscription\">ניתן לבטל את " "הרישום</a> או לשנות את <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"manage-" "subscriptions\">%3$s</a>." msgid "" "<strong>%1$s</strong> <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"comment-url" "\">commented</a> on <a href=\"%3$s\" data-tracks-link-desc=\"post-url\">" "%4$s</a>." msgstr "" "תגובה מאת <strong>%1$s</strong> <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=" "\"comment-url\"></a> על <a href=\"%3$s\" data-tracks-link-desc=\"post-url\">" "%4$s</a>." msgid "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"comment-author\">%2$s</a> commented " "on <a href=\"%3$s\" data-tracks-link-desc=\"post-url\">%4$s</a>" msgstr "" "תגובה מאת <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"comment-author\">%2$s</a> " "על <a href=\"%3$s\" data-tracks-link-desc=\"post-url\">%4$s</a>" msgid "[%1$s] %2$s commented on a post" msgstr "תגובה מאת [⁦%1$s⁩] ⁦%2$s⁩ על פוסט" msgid "The number of users supplied was invalid." msgstr "מספר המשתמשים שסופק לא תקין." msgid "The billing plan supplied was invalid." msgstr "תוכנית החיוב שסופקה לא תקינה." msgid "The domain name supplied was invalid." msgstr "הדומיין שסופק לא תקין." msgid "" "The maximum number of mailboxes (%d) allowed for this subscription has been " "exceeded." msgstr "חרגת ממספר תיבות הדואר המרבי (%d) שניתן להוסיף למינוי זה." msgid "An error occurred while retrieving the prospective number of mailboxes." msgstr "אירעה שגיאה במהלך אחזור מספר תיבות הדואר הצפויות." msgid "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"parent-comment-url\">In response to " "<strong>%2$s</strong>:</a>" msgstr "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"parent-comment-url\">בתגובה על " "<strong>%2$s</strong>:</a>" msgid "" "Pay yearly and save. Or keep it flexible with monthly premium plugin " "pricing. It’s entirely up to you." msgstr "" "אפשר לחסוך בתשלום שנתי. או לרכוש מינוי גמיש יותר עם מחיר חודשי לתוסף " "פרימיום. ההחלטה שלך." msgid "" "From WordPress.com premium plugins to thousands more community-authored " "plugins, we’ve got you covered." msgstr "" "החל בתוספי פירמיום של WordPress.com וכלה באלפי תוספים נוספים שנוצרו על ידי " "הקהילה, יש לנו תוסף לכל צורך." msgid "You pick the plugin. We’ll take care of the rest." msgstr "אפשר לבחור את התוסף שמתאים לך. אנחנו נדאג לכל השאר." msgid "Our favorite how-to guides to get you started with plugins" msgstr "המדריכים המועדפים שלנו לגבי התחלת עבודה עם תוספים" msgid "Get started with plugins" msgstr "להתחיל לעבוד עם תוספים" msgid "Start fast with these WordPress.com team picks" msgstr "להתחיל לעבוד במהירות בעזרת התוספים הנבחרים של צוות WordPress.com" msgid "Our developers’ favorites" msgstr "המועדפים של המפתחים שלנו" msgid "Add and install the very best free plugins" msgstr "להוסיף ולהתקין את התוספים החינמיים הטובים ביותר" msgid "The free essentials" msgstr "התוספים החינמיים החיוניים" msgid "Add the best-loved plugins on WordPress.com" msgstr "להוסיף את התוספים האהובים ביותר ב-WordPress.com" msgid "Must-have premium plugins" msgstr "תוספי פרימיום שחייבים להתקין" msgid "Jetpack Scan will update to a newer version (%s)." msgstr "הסריקה של Jetpack Scan תעדכן לגרסה חדשה יותר." msgctxt "Module Description" msgid "" "An easy to use way for visitors to follow, like, and comment on your site." msgstr "" "דרך קלה לשימוש עבור המבקרים כדי לעקוב אחרי האתר שלך, לסמן לו לייק ולהגיב." msgctxt "Module Name" msgid "Action Bar (Experimental)" msgstr "סרגל פעולות (ניסיוני)" msgid "Loading support history..." msgstr "טוען היסטוריית תמיכה..." msgid "" "<a class=\"subscribe-footer-link\" style=\"color: #555 !important; font-" "size: 14px; text-decoration: none;\" href=\"%s\" data-tracks-link-desc=" "\"footer-wordpress\">Thanks for flying with <img src=\"%s\" alt=\"\" style=" "\"vertical-align: middle;\" width=\"16\" height=\"16\" /> WordPress.com</a>" msgstr "" "<a class=\"subscribe-footer-link\" style=\"color: #555 !important; font-" "size: 14px; text-decoration: none;\" href=\"%s\" data-tracks-link-desc=" "\"footer-wordpress\">תודה שטסת עם <img src=\"%s\" alt=\"\" style=\"vertical-" "align: middle;\" width=\"16\" height=\"16\" /> WordPress.com</a>" msgid "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"comment-author-url\">%2$s</a> " "commented on <a href=\"%3$s\" data-tracks-link-desc=\"post-url\">%4$s</a>" msgstr "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"comment-author-url\">%2$s</a> " "הגיב/ה על <a href=\"%3$s\" data-tracks-link-desc=\"post-url\">%4$s</a>" msgid "Exp. Date" msgstr "תוקף תאריך" msgid "%(snippetCharactersLeft)s characters remaining" msgstr "%(snippetCharactersLeft)s תווים נותרו" msgid "Article Snippet" msgstr "קטע מאמר" msgid "%(charactersLeft)s characters remaining" msgstr "%(charactersLeft)s תווים נותרו" msgid "For a 300x250 ad, the image has a 300x140 format." msgstr "עבור פרסומת של 300x250, הפורמט של התמונה הוא 300x140." msgid "Creating subscription" msgstr "יצירת מינוי" msgid "Learn more about the" msgstr "מידע נוסף על" msgid "Go to campaigns" msgstr "מעבר אל קמפיינים" msgid "" "The ad has been submitted for approval and we’ll send you a confirmation " "email once it’s approved and running." msgstr "הפרסומת נשלחה לאישור. נשלח לך אימייל אישור כשהיא תאושר ותוצג." msgid "All set!" msgstr "הכול מוכן!" msgid "" "The campaign cannot be created. Please {{a}}contact our support team{{/a}}." msgstr "לא ניתן ליצור את הקמפיין. יש {{a}}לפנות לצוות התמיכה שלנו{{/a}}." msgid "Estimated impressions" msgstr "חשיפות משוערות" msgid "Calculating" msgstr "מבצע חישוב" msgid "Cannot calculate" msgstr "לא ניתן לחשב" msgid "What will be the Goal?" msgstr "מה תהיה המטרה?" msgid "Budget & Duration" msgstr "תקציב ומשך זמן" msgid "Ad Preview" msgstr "תצוגה מקדימה של פרסומת" msgid "Devices" msgstr "מכשירים" msgid "How to Fix \"PHP Missing MySQL Extension\" Error on WordPress" msgstr "איך לתקן את השגיאה 'הרחבת MySQL חסרה ב-PHP' ב-WordPress" msgid "Jetpack Scan - WordPress Security Scan. Find & Clean Malware" msgstr "Jetpack Scan –סריקת האבטחה של WordPress. לחפש ולמחוק תוכנות זדוניות" msgid "" "Rainfall is a clean, objective blogging theme strongly inspired by Swiss " "Design. Its minimalist functionality is balanced by a strong accent color, " "beautiful photography and post templates with sidebars." msgstr "" "Rainfall היא ערכת עיצוב נקייה ואובייקטיבית לכתיבת בלוג בהשראה ניכרת של עיצוב " "שוויצרי. הפונקציונליות המינימליסטית של ערכת העיצוב מאוזנת בעזרת צבע הדגשה " "חזק, צילומים יפהפיים ותבניות פוסטים עם סרגלי צדדים." msgid "" "That’s right—when you signed up for %s, you unlocked this valuable perk that " "gives you your first year of domain name registration for free. 🎉" msgstr "" "בדיוק – בהרשמה לתוכנית %s, אפשר להשתמש בהטבה הנהדרת הזאת שמעניקה לך רישום " "דומיין לשנה הראשונה בחינם. 🎉" msgid "" "Visit <a href=\"%s\">jetpack.com/app</a> or scan this code with your mobile " "device to download the Jetpack mobile app." msgstr "" "יש לעבור לכתובת <a href=\"%s\">jetpack.com/app</a> או לסרוק את הקוד הזה " "באמצעות המכשיר הנייד כדי להוריד של האפליקציה של Jetpack לנייד." msgid "(visible only to logged in users)" msgstr "(זמין לצפייה של משתמשים מחוברים בלבד)" msgid "Don’t want these emails? Unsubscribe" msgstr "לא רוצה לקבל את הודעות האימייל האלו? ביטול הרשמה" msgid "Learn how to build your website with our video tutorials on YouTube" msgstr "" "באפשרותך ללמוד איך לבנות את האתר שלך בעזרת סרטוני ההדרכה שלנו ב-YouTube" msgid "" "Learn how to build your website with our video tutorials on <a href=\"%1$s\" " "target=\"_blank\" style=\"text-decoration: underline; color: %2$s;\" rel=" "\"noopener\">YouTube</a>." msgstr "" "באפשרותך ללמוד איך לבנות את האתר שלך בעזרת סרטוני ההדרכה שלנו <a href=\"%1$s" "\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: underline; color: %2$s;\" rel=" "\"noopener\">ב-YouTube</a>." msgid "See your likes, comments, and stats anywhere, anytime." msgstr "להציג את הלייקים, התגובות והנתונים הסטטיסטיים שלך בכל מקום ובכל שעה." msgid "Real-time notifications with the Jetpack mobile app" msgstr "הודעות בזמן אמת עם האפליקציה של Jetpack לנייד" msgid "WordPress.com and Jetpack Logos" msgstr "סמלי לוגו של WordPress.com ו-Jetpack Photos" msgid "" "Enable SSH access for this site. {{supportLink}}Learn more{{/supportLink}}." msgstr "" "להפעיל גישה של SSH לאתר הזה. {{supportLink}}למידע נוסף{{/supportLink}}." msgid "" "just commented on <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">%3$s</a>." msgstr "" "הגיב/ה על <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">%3$s</a> כרגע." msgid "" "just commented on a <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">post</a>." msgstr "" "הגיב/ה על <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">פוסט</a> כרגע." msgid "" "just commented on <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">one of " "your posts</a>." msgstr "" "הגיב/ה על <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">אחד הפוסטים שלך " "כרגע</a>." msgid "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">In response to <strong>%3$s</" "strong>:</a>" msgstr "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">בתגובה על <strong>%3$s</" "strong>:</a>" msgid "Update successful" msgstr "העדכון בוצע בהצלחה" msgid "{{span}}Update to {{/span}} %s" msgstr "{{span}}עדכון אל {{/span}}%s" msgid "{{span}}Updated{{/span}} %(ago)s" msgstr "{{span}}העדכון בוצע{{/span}} %(ago)s" msgid "Remove %(pluginsCount)d plugins" msgstr "להסיר %(pluginsCount)d תוספים" msgid "Disable autoupdates for %(pluginsCount)d plugins" msgstr "השבתת עדכונים אוטומטיים עבור %(pluginsCount)d תוספים" msgid "Enable autoupdates for %(pluginsCount)d plugins" msgstr "הפעלת עדכונים אוטומטיים עבור %(pluginsCount)d תוספים" msgid "Deactivate %(pluginsCount)d plugins" msgstr "השבתת %(pluginsCount)d תוספים" msgid "Activate %(pluginsCount)d plugins" msgstr "הפעלת %(pluginsCount)d תוספים" msgid "Sorry, something is wrong with the requested URL." msgstr "מצטערים, משהו השתבש בכתובת ה-URL שצוינה בבקשה." msgid "" "The accent color chosen may make your buttons and links illegible. Consider " "picking a darker color." msgstr "" "צבע ההדגשה שנבחר עשוי להפוך את הכפתורים והקישורים שלך לבלתי קריאים. כדאי " "לבחור צבע כהה יותר." msgid "More about {{productName/}}" msgstr "מידע נוסף על {{productName/}}" msgid "The WooCommerce theme is included in your plan." msgstr "ערכת העיצוב של WooCommerce כלולה בתוכנית שלך." msgid "{1} is loading." msgstr "⁦{1}⁩ בטעינה." msgid "subtitles settings" msgstr "הגדרות כתוביות" msgid "subtitles off" msgstr "הכתוביות כבויות" msgid "restore all settings to the default values" msgstr "לשחזר את כל ההגדרות לערכים בברירת מחדל" msgid "progress bar timing: currentTime={1} duration={2}" msgstr "תזמון של סרגל ההתקדמות: currentTime=⁦{1}⁩ duration={2}" msgid "descriptions off" msgstr "התיאורים כבויים" msgid "captions settings" msgstr "הגדרות כתוביות" msgid "captions off" msgstr "הכתוביות כבויות" msgid "You aborted the media playback" msgstr "ביטלת את הפעלת המדיה" msgid "We are converting this video for optimal playback..." msgstr "אנחנו ממירים את הווידאו הזה להפעלה אופטימלית..." msgid "Volume Level" msgstr "עוצמת שמע" msgid "Uniform" msgstr "אחיד" msgid "This video might display mature content." msgstr "הווידאו עשוי להציג תוכן למבוגרים." msgid "This video is private" msgstr "הווידאו הזה פרטי" msgid "" "This modal can be closed by pressing the Escape key or activating the close " "button." msgstr "" "ניתן לסגור את המודאל הזה על ידי לחיצה על מקש Escape או הפעלה של כפתור הסגירה." msgid "This is a modal window" msgstr "זהו חלון מודאלי" msgid "" "The media playback was aborted due to a corruption problem or because the " "media used features your browser did not support." msgstr "" "הפעלת המדיה בוטלה בעקבות בעיית פגם או מאחר שהמדיה השתמש בתכונות שאינן נתמכות " "על ידי הדפדפן שלך." msgid "The media is encrypted and we do not have the keys to decrypt it." msgstr "המדיה מוצפנת ואין לנו את המפתחות כדי לפענח את הצופן." msgid "" "The media could not be loaded, either because the server or network failed " "or because the format is not supported." msgstr "" "לא ניתן לטעון את המדיה מאחר שהשרת או הרשת נכשלו או מאחר שהפורמט לא נתמך." msgid "Text Edge Style" msgstr "סגנון של קצה הטקסט" msgid "Stream Type" msgstr "סוג הזרמה" msgid "Start at {1}" msgstr "להתחיל בשעה ⁦{1}⁩" msgid "Small Caps" msgstr "אותיות קטנות" msgid "Settings Menu" msgstr "תפריט הגדרות" msgid "Semi-Transparent" msgstr "שקוף למחצה" msgid "Seek to live, currently playing live" msgstr "חיפוש בזמן אמת, כרגע מושמע בזמן אמת" msgid "Seek to live, currently behind live" msgstr "חיפוש בזמן אמת, כרגע מושמע לפני זמן האמת" msgid "Replay" msgstr "הפעלה חוזרת" msgid "Remaining Time" msgstr "זמן שנותר" msgid "Raised" msgstr "הועלה" msgid "Proportional Serif" msgstr "Proportional Serif" msgid "Proportional Sans-Serif" msgstr "Proportional Sans-Serif" msgid "Progress Bar" msgstr "סרגל התקדמות" msgid "Playback Rate" msgstr "שיעור השמעה" msgid "Picture-in-Picture" msgstr "תמונה בתוך תמונה" msgid "Opaque" msgstr "אטום" msgid "Non-Fullscreen" msgstr "ללא מסך מלא" msgid "No compatible source was found for this media." msgstr "לא נמצא מקור מתאים עבור מדיה זו." msgid "Monospace Serif" msgstr "Monospace Serif" msgid "Monospace Sans-Serif" msgstr "Monospace Sans-Serif" msgid "Modal Window" msgstr "חלון מודאלי" msgid "Make sure you are signed in and a member of the site." msgstr "עליך לוודא שהתחברת ויש לך חברות באתר." msgid "Magenta" msgstr "מגנטה" msgid "Loaded" msgstr "נטען" msgid "LIVE" msgstr "בזמן אמת" msgid "Exit Picture-in-Picture" msgstr "יציאה מתמונה בתוך תמונה" msgid "Error occurred" msgstr "אירעה שגיאה" msgid "Enter your birth date:" msgstr "יש להזין את תאריך הלידה:" msgid "End of dialog window." msgstr "סיום של חלון הדיאלוג." msgid "Embed (HTML)" msgstr "מוטמע (HTML)" msgid "Dropshadow" msgstr "הטלת צל" msgid "Download this video" msgstr "להוריד את הווידאו הזה" msgid "Descriptions" msgstr "תיאורים" msgid "Depressed" msgstr "שקוע" msgid "Cyan" msgstr "ציאן" msgid "Current Time" msgstr "שעה נוכחית" msgid "Conversion failed." msgstr "ההמרה נכשלה." msgid "Content Unavailable" msgstr "התוכן אינו זמין" msgid "Close Modal Dialog" msgstr "סגירה של הדיאלוג המודאלי" msgid "Casual" msgstr "יומיומי" msgid "Captions" msgstr "כיתובים" msgid "Caption Settings Dialog" msgstr "דיאלוג של הגדרת הכתוביות" msgid "Beginning of dialog window. Escape will cancel and close the window." msgstr "התחלה של חלון הדיאלוג. מקש Escape יבטל ויסגור את החלון." msgid "Audio Track" msgstr "רצועת שמע" msgid "A network error caused the media download to fail part-way." msgstr "שגיאת רשת גרם לכישלון חלקי של הורדת המדיה." msgid ", selected" msgstr ", נבחרו" msgid ", opens subtitles settings dialog" msgstr ", פותח את הדיאלוג של הגדרות הכתוביות" msgid ", opens descriptions settings dialog" msgstr ", פותח את הדיאלוג של הגדרות התיאורים" msgid ", opens captions settings dialog" msgstr ", פותח את הדיאלוג של הגדרות הכתוביות" msgid "View plugins for all sites" msgstr "להציג תוספים לכל האתרים" msgid "View pages for all sites" msgstr "להציג עמודים לכל האתרים" msgid "View posts for all sites" msgstr "להציג פוסטים לכל האתרים" msgid "View domains for all sites" msgstr "להציג דומיינים לכל האתרים" msgid "View stats for all sites" msgstr "להציג נתונים סטטיסטיים לכל האתרים" msgid "" "just commented on <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" data-tracks-link-desc=" "\"%2$s\">%3$s</a>." msgstr "" "הגיב/ה על <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">" "%3$s</a> כרגע." msgid "" "just commented on <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" data-tracks-link-desc=" "\"%2$s\">one of your posts</a>." msgstr "" "הגיב/ה על <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" data-tracks-link-desc=\"%2$s" "\">אחד הפוסטים שלך כרגע</a>." msgid "Checkmark" msgstr "סימון" msgid "" "This is less than the first year discounted price because you are only " "charged for the remainder of the current year." msgstr "" "המחיר הזה נמוך מהמחיר המוזל לשנה הראשונה מאחר שאנחנו מחייבים אותך רק עבור " "שארית השנה הנוכחית." msgid "" "This is less than the first year discounted price because you are only " "charged for the remainder of the current month." msgstr "" "המחיר הזה נמוך מהמחיר המוזל לשנה הראשונה מאחר שאנחנו מחייבים אותך רק עבור " "שארית החודש הנוכחי." msgid "" "Reach more people promoting your work to the larger WordPress.com community " "of blogs and sites. {{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "ניתן להגיע ליותר אנשים באמצעות קידום הפוסט או העמוד לקהילה גדולה יותר של " "בלוגים ואתרים ב-WordPress..com. {{learnMoreLink}}למידע נוסף{{/" "learnMoreLink}}." msgid "Choose a domain for your Professional Email" msgstr "לבחור דומיין לשירות של Professional Email" msgid "" "Add more features to your professional website with a plan. Or {{link}}start " "with email and a free site{{/link}}." msgstr "" "להוסיף אפשרויות לאתר המקצועי שלך באמצעות תוכנית. לחלופין, אפשר {{link}}" "להתחיל עם אימייל ואתר בחינם{{/link}}." msgid "Unlock a powerful bundle of features for your Link in Bio." msgstr "להשתמש בחבילת אפשרויות עוצמתית עבור 'קישור בביוגרפיה'." msgid "Unlock a powerful bundle of features for your Newsletter." msgstr "להשתמש בחבילת אפשרויות עוצמתית עבור ניוזלטר." msgid "WooCommerce theme" msgstr "ערכת עיצוב של WooCommerce" msgid "This WooCommerce theme is included in the <Link>Business plan</Link>." msgstr "ערכת העיצוב של WooCommerce כלולה <Link>בתוכנית לעסקים</Link>." msgid "Are you sure you want to cancel your %(label)s plan?" msgstr "האם ברצונך לבטל את התוכנית %(label)s?" msgid "and more…" msgstr "ועוד…" msgid "Integration with top shipping carriers" msgstr "שילובים עם ספקי המשלוחים המובילים" msgid "Access to more than 50,000 plugins" msgstr "לקבל גישה למעל 50,000 תוספים" msgid "The ability to earn ad revenue" msgstr "אפשרות ליצירת רווחים מפרסומות" msgid "Access to live chat support" msgstr "גישה לתמיכה בצ׳ט" msgid "The ability to collect payments" msgstr "אפשרות לגביית תשלומים" msgid "An ad-free site" msgstr "אתר נטול פרסומות" msgid "Failed to remove plugin from %(count)s site" msgid_plural "Failed to remove plugin from %(count)s sites" msgstr[0] "הסרת התוסף מאתר %(count)s נכשלה" msgstr[1] "הסרת התוסף מ-%(count)s אתרים נכשלה" msgid "Failed to remove plugin" msgstr "הסרת התוסף נכשלה" msgid "Removing plugin from %(count)s site" msgid_plural "Removing plugin from %(count)s sites" msgstr[0] "מסיר את התוסף מאתר %(count)s" msgstr[1] "מסיר את התוסף מ-%(count)s אתרים" msgid "Removing Plugin" msgstr "מסיר את התוסף" msgid "Failed to disable auto-updates on %(count)s site" msgid_plural "Failed to disable auto-updates on %(count)s sites" msgstr[0] "ביטול העדכונים האוטומטיים נכשל באתר %(count)s" msgstr[1] "ביטול העדכונים האוטומטיים נכשל ב-%(count)s אתרים" msgid "Failed to disable auto-updates" msgstr "ביטול העדכונים האוטומטיים נכשל" msgid "Auto-update disabled on %(count)s site" msgid_plural "Auto-update disabled on %(count)s sites" msgstr[0] "העדכונים האוטומטיים בוטלו באתר %(count)s" msgstr[1] "העדכונים האוטומטיים בוטלו ב-%(count)s אתרים" msgid "Auto-update disabled" msgstr "העדכונים האוטומטיים בוטלו" msgid "Disabling auto-updates on %(count)s site" msgid_plural "Disabling auto-updates on %(count)s sites" msgstr[0] "משבית את העדכונים האוטומטיים באתר %(count)s" msgstr[1] "משבית את העדכונים האוטומטיים ב-%(count)s אתרים" msgid "Disabling auto-updates" msgstr "משבית את העדכונים האוטומטיים" msgid "Failed to enable auto-updates on %(count)s site" msgid_plural "Failed to enable auto-updates on %(count)s sites" msgstr[0] "הפעלת העדכונים האוטומטים נכשלה באתר %(count)s" msgstr[1] "הפעלת העדכונים האוטומטים נכשלה ב-%(count)s אתרים" msgid "Failed to enable auto-updates" msgstr "הפעלת העדכונים האוטומטיים נכשלה" msgid "Auto-update enabled on %(count)s site" msgid_plural "Auto-update enabled on %(count)s sites" msgstr[0] "העדכונים האוטומטיים הופעלו באתר %(count)s" msgstr[1] "העדכונים האוטומטיים הופעלו ב-%(count)s אתרים" msgid "Auto-update enabled" msgstr "העדכונים האוטומטיים מופעלים" msgid "Enabling auto-updates on %(count)s site" msgid_plural "Enabling auto-updates on %(count)s sites" msgstr[0] "מפעיל עדכונים אוטומטיים באתר %(count)s" msgstr[1] "מפעיל עדכונים אוטומטיים ב-%(count)s אתרים" msgid "Enabling auto-updates" msgstr "מפעיל עדכונים אוטומטיים" msgid "Failed to deactivate on %(count)s site" msgid_plural "Failed to deactivate on %(count)s sites" msgstr[0] "ההשבתה נכשלה באתר %(count)s" msgstr[1] "ההשבתה נכשלה ב-%(count)s אתרים" msgid "Failed to deactivate" msgstr "ההשבתה נכשלה" msgid "Deactivated on %(count)s site" msgid_plural "Deactivated on %(count)s sites" msgstr[0] "האפשרות מושבתת באתר %(count)s" msgstr[1] "האפשרות מושבתת ב-%(count)s אתרים" msgid "Deactivated" msgstr "השבתה" msgid "Failed to activate on %(count)s site" msgid_plural "Failed to activate on %(count)s sites" msgstr[0] "ההפעלה נכשלה באתר %(count)s" msgstr[1] "ההפעלה נכשלה ב-%(count)s אתרים" msgid "Failed to activate" msgstr "ההפעלה נכשלה" msgid "Activated on %(count)s site" msgid_plural "Activated on %(count)s sites" msgstr[0] "האפשרות מופעלת באתר %(count)s" msgstr[1] "האפשרות מופעלת ב-%(count)s אתרים" msgid "Failed on %(count)s site" msgid_plural "Failed on %(count)s sites" msgstr[0] "הפעולה נכשלה באתר %(count)s" msgstr[1] "הפעולה נכשלה ב-%(count)s אתרים" msgid "" "If you’d rather not receive this kind of email, you can %1$sclick here to " "unsubscribe%2$s from future fraud notifications." msgstr "" "אם אינך רוצה לקבל הודעות אימייל כאלה, אפשר ⁦%1$s⁩ללחוץ כאן ולבטל את הרישום⁦%2$s⁩ " "מהודעות הונאה עתידיות." msgid "" "If you need any help or have any questions, please reply to this email or " "%1$sopen a support request%2$s and our team will get back to you soon." msgstr "" "אם נדרשת לך עזרה או אם יש לך שאלות, יש להשיב לאימייל או ⁦%1$s⁩לפתוח בקשה לתמיכה⁦" "%2$s⁩ והצוות שלנו יחזור אליך בהקדם." msgid "%1$sThe added benefit of installing CAPTCHA%2$s" msgstr "⁦%1$s⁩היתרונות הנוספים בהתקנת CAPTCHA%2$s" msgid "%1$sHow to detect potentially fraudulent transactions%2$s" msgstr "⁦%1$s⁩איך למחוק עסקאות שעלולות להוות הונאה⁦%2$s⁩" msgid "%1$sCard Testing FAQ%2$s" msgstr "⁦%1$s⁩שאלות נפוצות לגבי בדיקת כרטיסים⁦%2$s⁩" msgid "" "We’ve enabled these measures as a precaution, but the responsibility for " "fraud prevention ultimately belongs to you as the site owner. Here are some " "links you might find useful to learn more about protecting your store and " "finding the prevention methods that work best for you:" msgstr "" "הפעלנו את האמצעים האלה כמשנה זהירות. בסופו של דבר, האחריות למניעת הונאה " "מוטלת עליך, בעלי האתר. אלו כמה קישורים שימושיים עם מידע נוסף שיעזרו לך ללמוד " "איך להגן על החנות שלך ולמצוא את שיטת המניעה המתאימה ביותר לחנות שלך." msgid "" "Card testing, also known as “carding,” is a type of fraudulent payment in " "which a stolen credit card number is checked to see if it can be used to " "make purchases. It’s common for card testers to attack a site with dozens or " "hundreds of stolen card numbers in a short period of time – WooCommerce " "Payments constantly works to mitigate attacks like these and takes quick " "action to limit their impact on merchants." msgstr "" "בדיקת כרטיסים, נקראת גם \"קארדינג\", היא שיטת הונאה לתשלומים שבה בודקים מספר " "של כרטיס אשראי שנגנב כדי לנסות להשתמש בו לצורך רכישה. בודקי הכרטיסים נוטים " "לתקוף אתרים באמצעות עשרות או אלפי מספרים של כרטיסי אשראי גנובים תוך זמן קצר " "– השירות של WooCommerce Payments עובד כל הזמן כדי לחסום התקפות כאלה ונוקט " "פעולות מהירות כדי להגביל את ההשפעה שלהן על הסוחרים." msgid "What is card testing?" msgstr "מה זה בדיקת כרטיס?" msgid "" "In the course of our proactive fraud monitoring on WooCommerce Payments, we " "found evidence that your website may have been the target of a card testing " "attack. Your security is our priority, so we have automatically enabled card " "testing prevention measures on your account to further protect you from " "risk. These safeguards will remain in place for 48 hours." msgstr "" "במסגרת הצעדים שאנחנו נוקטים לפיקוח על הונאה ב-WooCommerce Payments, מצאנו " "הוכחות שהאתר שלך אולי היה נתון להתקפה של בדיקת כרטיסים. האבטחה שלך נמצאת " "בראש סדר העדיפויות שלנו ולכן, הפעלנו באופן אוטומטי פעולות למניעה בחשבון שלך " "כדי להגן עליך מסיכון נוסף. נמשיך להפעיל את אמצעי הביטחון האלה ב-48 השעות " "הקרובות." msgid "Here are the measures we’ve taken to protect your store" msgstr "אלו האמצעים שאנחנו נוקטים כדי להגן על החנות שלך" msgid "Urgent: Card testing prevention activated on %1$s" msgstr "דחוף: מניעה של בדיקת כרטיסים הופעלה על ⁦%1$s⁩" msgid "Sorry, you are not allowed to use tweetstorm endpoints on this site." msgstr "מצטערים, אין לך הרשאות להשתמש בנקודות הקצה של Tweetstorm באתר זה." msgctxt "site" msgid "Redirect" msgstr "להפנות מחדש" msgctxt "site" msgid "Public" msgstr "ציבורי" msgctxt "site" msgid "Private" msgstr "פרטי" msgctxt "site" msgid "Coming soon" msgstr "בקרוב" msgid "Choose a footer" msgstr "לבחור כותרת תחתונה" msgid "Pattern actions" msgstr "פעולות למקבץ" msgid "Gravity Forms" msgstr "Gravity Forms" msgid "Events Calendar Pro" msgstr "Events Calendar Pro" msgid "Run a fully featured ecommerce store" msgstr "להפעיל חנות עם כל האפשרויות למסחר אלקטרוני" msgid "Setup paid, subscriber-only content" msgstr "להגדיר תוכן בתשלום עבור מנויים בלבד" msgid "Accept donations or sell services" msgstr "לקבל תרומות ולמכור שירותים" msgid "Accept one-time or recurring payments" msgstr "לקבל תשלומים חד פעמיים או תשלומים חוזרים" msgid "Watch our tutorial videos to get started." msgstr "מומלץ לצפות בסרטוני ההדרכה שלנו כדי לצאת לדרך." msgid "Make money from your website." msgstr "להרוויח כסף מהאתר שלך" msgid "Enjoy first year subscription at the discounted price" msgstr "אנחנו שמחים להעניק לך מינוי לשנה הראשונה במחיר מוזל" msgid "Extra %(discount)d%% off" msgstr "עוד %(discount)d%% הנחה" msgid "%(approximateDiscountForOffer)d%% off" msgstr "הנחה של %(approximateDiscountForOffer)d%%" msgid "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} domain registration free for one year" msgstr "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} רישום דומיין בחינם לשנה אחת" msgid "" "{{sup}}*{{/sup}}One time fee. A WordPress.com professional will create " "layouts for up to %(freePages)d pages of your site. It only takes 4 simple " "steps:" msgstr "" "{{sup}}*{{/sup}}עמלה חד פעמית. איש מקצוע מ-WordPress.com ייצור פריסות לעד " "%(freePages)d עמודים באתר שלך. כדי לבצע את התהליך נדרשים ארבעה שלבים פשוטים:" msgid "Schedule a date" msgstr "יש לקבוע תאריך" msgid "" "Schedule your {{supportLink}}Quick Start support session{{/supportLink}} and " "get one-on-one guidance from our expert Happiness Engineers to kickstart " "your site." msgstr "" "ניתן לקבוע תאריך {{supportLink}}לשיחה להתחלה מהירה עם התמיכה{{/supportLink}} " "בשביל הדרכה אישית מנציגי התמיכה המומחים שלנו כדי להתחיל לעבוד על האתר." msgid "You still have a Quick Start session available" msgstr "עדיין יש לך שיחה להתחלה מהירה שזמינה לשימושך" msgid "" "Your {{supportLink}}Quick Start support session{{/supportLink}} is " "approaching. Get ready for your one-to-one with our Happiness Engineer." msgstr "" "המועד {{supportLink}}לשיחה להתחלה מהירה שקבעת עם התמיכה{{/supportLink}} " "מתקרב. זה הזמן להתכונן לשיחה האישית עם נציגי התמיכה שלנו." msgid "Your Quick Start session is coming up soon" msgstr "השיחה להתחלה מהירה תתחיל בקרוב" msgid "Take a walkthrough of our new agency dashboard" msgstr "כדאי לעיין בהסבר על לוח הבקרה החדש שלנו לסוכנויות" msgid "Get a dedicated Jetpack partner manager to help you grow your business." msgstr "לקבל עזרה ממנהל שותף ייעודי של Jetpack כדי להגדיל את העסק." msgid "Dedicated partner manager" msgstr "מנהל שותף ייעודי" msgid "" "Your one stop solution for managing site security, plugins, and licenses" msgstr "הפתרון המקיף לניהול האבטחה, התוספים והרישיונות באתר" msgid "Presto Player" msgstr "Presto Player" msgid "" "Display extra information alongside each post in your dashboard’s Posts " "screen." msgstr "להציג מידע נוסף לצד כל פוסט במסך 'פוסטים' בלוח הבקרה שלך." msgctxt "Module Tag" msgid "Admin" msgstr "מנהל מערכת" msgctxt "Module Description" msgid "" "Jetpack Social makes it easy to share your site’s posts on several social " "media networks automatically when you publish a new post." msgstr "" "השירות של Jetpack Social עוזר לשתף פוסטים מהאתר שלך בכמה רשתות חברתיות באופן " "אוטומטי בעת פרסום של פוסט חדש." msgctxt "Module Name" msgid "Jetpack Social" msgstr "Jetpack Social" msgctxt "Module Description" msgid "" "Display extra information alongside each post in your dashboard’s Posts " "screen." msgstr "להציג מידע נוסף לצד כל פוסט במסך 'פוסטים' בלוח הבקרה שלך." msgctxt "Module Name" msgid "Post List" msgstr "רשימת פוסטים" msgid "" " The default media width for the <strong>%1$s</strong> theme is %2$d pixel." msgid_plural "" " The default media width for the <strong>%1$s</strong> theme is %2$d pixels." msgstr[0] "" " ברירת המחדל לרוחב המדיה של ערכת העיצוב <strong>%1$s</strong> היא פיקסל %2$d." msgstr[1] "" " ברירת המחדל לרוחב המדיה של ערכת העיצוב <strong>%1$s</strong> היא ⁦%2$d⁩ " "פיקסלים." msgid "Set a different media width for full size images." msgstr "יש לקבוע רוחב שונה למדיה עבור תמונות ברוחב מלא." msgid "Unable to create resource." msgstr "לא ניתן ליצור את המשאב." msgid "The ID of the attachment you want to upload to VideoPress" msgstr "המזהה של הקובץ המצורף שברצונך להעלות ל-VideoPress" msgid "" "You need to connect Jetpack before being able to upload a video to " "VideoPress." msgstr "עליך לחבר את Jetpack לפני שתהיה לך אפשרות להעלות סרטון אל VideoPress." msgid "Mime type not supported" msgstr "סוג Mime לא נתמך" msgid "Invalid attachment ID" msgstr "מזהה לא תקף לקובץ המצורף" msgid "Edit video details" msgstr "לערוך את פרטי הסרטון" msgid "" "We've made some updates to Jetpack Social. Please visit the <a href='%s' " "class='jptracks' data-jptracks-name='legacy_publicize_settings'>WordPress." "com sharing page</a> to manage your Jetpack Social connections or use the " "button below." msgstr "" "הוספנו כמה עדכונים ל-Jetpack Social. כדאי לבקר ב<a href='%s' " "class='jptracks' data-jptracks-name='legacy_publicize_settings'>עמוד השיתוף " "של WordPress.com</a> לניהול החיבורים של Jetpack Social או להשתמש בכפתור " "שלמטה." msgid "" "Facebook supports Jetpack Social connections to Facebook Pages, but not to " "Facebook Profiles. <a href=\"%s\">Learn More about Jetpack Social for " "Facebook</a>" msgstr "" "פלטפורמת פייסבוק תומכת בחיבורים של Jetpack Social לדפים בפייסבוק בלבד, לא " "לפרופילים בפייסבוק. <a href=\"%s\">למידע נוסף בנושא Jetpack Social לפייסבוק</" "a>" msgid "" "There was a problem connecting with Jetpack Social. Please try again in a " "moment." msgstr "הייתה בעיה להתחבר אל Jetpack Social. כדאי להמתין רגע ולנסות שוב." msgid "" "No blog_id was included in your request. Please try disconnecting Jetpack " "from WordPress.com and then reconnecting it. Once you have done that, try " "connecting Jetpack Social again." msgstr "" "הבקשה שלך לא כללה נתון של blog_id. כדאי לנסות לנתק את Jetpack מ-WordPress." "com ולחבר את השירות בחזרה. לאחר שביצעת את הפעולה, יש לחבר את Jetpack Social " "שוב." msgid "" "To use Jetpack Social, you'll need to link your %s account to your WordPress." "com account using the link below." msgstr "" "כדי להשתמש ב-Jetpack Social, עליך לקשר את החשבון של %s לחשבון ה- WordPress." "com שלך באמצעות הקישור שלמטה." msgid "" "The message to use instead of the title when sharing to Jetpack Social " "services" msgstr "" "ההודעה שבה יש להשתמש במקום הכותרת בעת השיתוף דרך השירותים של Jetpack Social" msgid "Share “%s” via Jetpack Social" msgstr "לשתף את \"%s\" באמצעות Jetpack Social" msgid "Jetpack Social connection %d could not be disconnected." msgstr "החיבור של Jetpack Social ‏‏%d לא הצליח להתנתק." msgid "Jetpack Social connection %d has been disconnected." msgstr "החיבור של Jetpack Social ‏%d נותק." msgid "All Jetpack Social connections to %s were successfully disconnected." msgstr "כל החיבורים של Jetpack Social אל %s נותקו בהצלחה." msgid "All Jetpack Social connections were successfully disconnected." msgstr "כל החיבורים של Jetpack Social נותקו בהצלחה." msgid "Jetpack Social connection %d could not be disconnected" msgstr "החיבור של Jetpack Social ‏‏%d לא הצליח להתנתק" msgid "You're about to delete all Jetpack Social connections to %s." msgstr "הפעולה תמחק את כל החיבורים של Jetpack Social אל %s." msgid "You're about to delete all Jetpack Social connections." msgstr "הפעולה תמחק את כל החיבורים של Jetpack Social." msgid "The Jetpack Social module is not loaded." msgstr "המודול של Jetpack Social לא נטען." msgid "" "Jetpack is currently in offline mode, so the Jetpack Social module will not " "load." msgstr "" "השירות של Jetpack נמצא כעת במצב לא מקוון ולכן, המודול של Jetpack Social לא " "נטען." msgid "" "Jetpack is current in offline mode because the site url does not contain a " "'.', which often occurs when dynamically setting the WP_SITEURL constant. " "While in offline mode, the Jetpack Social module will not load." msgstr "" "השירות של Jetpack נמצא כעת במצב לא מקוון מאחר שכתובת ה-URL של האתר לא מכילה " "סימן '.', מצב שקורה כאשר מגדירים את הקבוע WP_SITEURL באופן דינמי. במצב לא " "מקוון, המודול של Jetpack Social לא נטען." msgid "The Jetpack Social module is not active." msgstr "המודול של Jetpack Social לא פעיל." msgid "Jetpack Social requires a user-level connection to WordPress.com" msgstr "לשירות של Jetpack Social נדרש חיבור ל-WordPress.com ברמת המשתמש" msgid "Unlock this WooCommerce theme" msgstr "להשתמש בערכת העיצוב של WooCommerce" msgctxt "Filter label for people list" msgid "Email Subscribers" msgstr "מנויים באימייל" msgctxt "Verb. Button to add more subscribers." msgid "Add Subscribers" msgstr "להוסיף מנויים" msgctxt "Verb. Button to invite more users." msgid "Add User" msgstr "להוסיף משתמש" msgctxt "Verb. Button to invite more users." msgid "Invite User" msgstr "משתמש לא תקין" msgid "" "Write once, post everywhere. Easily share your content on social media from " "WordPress." msgstr "" "לכתוב פעם אחת ולפרסם בכל מקום. לשתף בקלות את התוכן שלך ברשתות החברתיות מ-" "WordPress." msgid "" "Instant speed and SEO boost. Get the same advantages as the top sites, no " "developer required." msgstr "" "שיפור מיידי במהירות וב-SEO. לקבל את היתרונות שמשמשים את האתרים המובילים " "באינטרנט, ללא צורך במפתחים." msgid "" "Instant search helps your visitors actually find what they need and improves " "conversion." msgstr "" "החיפוש המיידי יעזור למבקרים למצוא את מה שהם צריכים ולשפר את שיעור ההמרה." msgid "" "Stay ahead of security threats. Automatic scanning and one-click fixes give " "you and your customers peace of mind." msgstr "" "האתר שלך תמיד נמצא מעבר להישג ידם של איומי אבטחה. סריקה אוטומטית ותיקונים " "בלחיצה אחת מאפשרים לך וללקוחות להשתמש באתר ללא חשש." msgid "" "Stop spam in comments and forms. Save time through automation and get rid of " "annoying CAPTCHAs." msgstr "" "למנוע תגובות זבל בתגובות ובטפסים. לחסוך זמן באמצעות אוטומציה ולהימנע מקודים " "מעצבנים של CAPTCHA." msgid "" "Own your content. High-quality, ad-free video built specifically for " "WordPress." msgstr "" "התוכן שלך תמיד בבעלותך. שירות וידאו באיכות גבוהה ונטול פרסומות שנבנה במיוחד " "עבור WordPress." msgid "" "Protect your site or store. Save every change with real-time cloud backups, " "and restore in one click." msgstr "" "האתר או החנות שלך תמיד מוגנים. לשמור כל שינוי עם גיבויים בזמן אמת לענן " "ולשחזר בלחיצה אחת." msgid "" "Get the full Jetpack suite with real-time security tools, improved site " "performance, and tools to grow your business." msgstr "" "לקבל את חבילת השירותים המלאה של Jetpack עם כלים לאבטחה בזמן אמת, ביצועים " "משופרים לאתר וכלים שיעזרו לעסק שלך לצמוח." msgid "Add subscribers to %(sitename)s" msgstr "להוסיף מנויים אל %(sitename)s" msgid "You have %(number)d subscriber receiving updates by email" msgid_plural "You have %(number)d subscribers receiving updates by email" msgstr[0] "יש לך מנוי %(number)d שמקבל עדכונים באימייל" msgstr[1] "יש לך %(number)d מנויים שמקבלים עדכונים באימייל" msgid "No WordPress.com subscribers yet." msgstr "עדיין אין מנויים של WordPress.com." msgid "You must verify your email to add subscribers." msgstr "עליך לאמת את כתובת האימייל שלך כדי להוסיף מנויים." msgid "%(extraPageCount)d extra page: %(costOfExtraPages)s (one-time)" msgid_plural "%(extraPageCount)d extra pages: %(costOfExtraPages)s (one-time)" msgstr[0] "עמוד נוסף %(extraPageCount)d : %(costOfExtraPages)s (חד פעמי)" msgstr[1] "%(extraPageCount)d עמודים נוספים : %(costOfExtraPages)s (חד פעמי)" msgid "Service: %(oneTimeFee)s (one-time)" msgstr "שירות : %(oneTimeFee)s (חד פעמי)" msgid "This purchase includes %(numberOfPages)d extra page." msgid_plural "This purchase includes %(numberOfPages)d extra pages." msgstr[0] "הרכישה הזאת כוללת עמוד נוסף %(numberOfPages)d." msgstr[1] "הרכישה הזאת כוללת %(numberOfPages)d עמודים נוספים." msgid "" "A professionally built %(numberOfIncludedPages)s-page website in 4 business " "days or less." msgstr "" "אתר עם %(numberOfIncludedPages)s עמודים שנבנו באופן מקצועי תוך ארבעה ימי " "עסקים או פחות." msgid "" "Modify your <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"manage-subscriptions\">" "%2$s</a>." msgstr "" "לשנות את <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"manage-subscriptions\">" "%2$s</a>." msgid "" "They thought <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"post-url\">%3$s</a> " "was pretty awesome." msgstr "" "הם מאוד התרשמו לראות את <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"post-url\">" "%3$s</a>." msgid "Error updating deposit schedule. Invalid schedule." msgstr "שגיאה בעדכון התזמון של הפיקדון. תזמון לא תקין." msgid "Deposit scheduling unavailable." msgstr "התזמון של הפיקדון לא זמין." msgid "Unable to decode response from remote site:" msgstr "לא ניתן היה לפענת את התגובה מהאתר המרוחק:" msgid "Error contacting remote site:" msgstr "שגיאה ביצירת קשר עם האתר המרוחק:" msgid "" "If you continue with Google or Apple, you agree to our {{tosLink}}Terms of " "Service{{/tosLink}}, and have read our {{privacyLink}}Privacy Policy{{/" "privacyLink}}." msgstr "" "אם בחרת להמשיך עם Google או Apple, אנחנו מקבלים את הסכמתך {{tosLink}}לתנאי " "השירות{{/tosLink}} שלנו ואישור שקראת את {{privacyLink}}מדיניות הפרטיות{{/" "privacyLink}} שלנו." msgid "" "By continuing with any of the options below, you agree to our {{tosLink}}" "Terms of Service{{/tosLink}} and have read our {{privacyLink}}Privacy " "Policy{{/privacyLink}}." msgstr "" "המשך באמצעות כל אחת מהאפשרויות שלמטה מהווה הסכמה {{tosLink}}לתנאי השימוש{{/" "tosLink}} שלנו ואישור שקראת את {{privacyLink}}מדיניות הפרטיות{{/" "privacyLink}} שלנו." msgid "" "React to security issues with instant notifcations and one-tap fixes " "anywhere, any time." msgstr "" "להגיב במהירות לבעיות אבטחה עם הודעות מיידיות ותיקונים בהקשה אחת מכל מקום " "ובכל עת." msgid "Realtime alerts for security issues with the Jetpack mobile app." msgstr "התראות בזמן אמת לגבי בעיות אבטחה עם האפליקציה של Jetpack לנייד." msgid "" "Keep an eye on your stats and learn about your audience with insights " "anywhere, any time." msgstr "" "לעקוב אחר נתונים סטטיסטיים וללמוד פרטים על הקהל שלך בעזרת תובנות מכל מקום " "ובכל עת." msgid "Watch your traffic grow with the Jetpack mobile app." msgstr "להגדיל את התעבורה לאתר עם האפליקציה של Jetpack לנייד." msgid "" "Keep track of your site’s activity and restore your site anywhere, any " "time." msgstr "לעקוב אחר הפעילות של האתר ולשחזר את האתר שלך מכל מקום ובכל עת." msgid "WordPress and Jetpack logos side-by-side" msgstr "סמלי הלוגו של WordPress ו-Jetpack זה לצד זה" msgid "" "Get notifications, watch your stats, restore your site and more with the " "Jetpack mobile apps for iOS and Android." msgstr "" "עם האפליקציות של Jetpack ל-iOS ול-Android אפשר לקבל הודעות, לצפות בנתונים " "סטטיסטיים, לשחזר את האתר ועוד." msgid "Illustration of the Jetpack app content editor" msgstr "איור של עורך התוכן באפליקציית Jetpack" msgid "" "A QR code to get the app, scan this code with your device's camera to " "download the Jetpack mobile app" msgstr "" "קוד QR להורדת האפליקציה, יש לסרוק את הקוד הזה באמצעות המצלמה של המכשיר שלך " "כדי להוריד את האפליקציה של Jetpack לנייד" msgid "" "Send yourself an email with a link to download the Jetpack mobile app on " "your device." msgstr "" "לשלוח לעצמך אימייל עם קישור להורדה של האפליקציה של Jetpack לנייד למכשיר שלך." msgid "" "Reader makes it easy to scroll through the latest updates from all your " "favorite sites. Comment, like, or save a post to read it later." msgstr "" "עם Reader אפשר לגלול בקלות לעיון בעדכונים האחרונים מהאתרים האהובים עליך. " "אפשר להוסיף תגובה, לסמן לייק או לשמור פוסט לקריאה עתידית." msgid "Follow your favorite blogs" msgstr "לעקוב אחר הבלוגים המועדפים עליך" msgid "" "Easily share your website content on all your social media channels from one " "place. Auto-publish on Facebook, Twitter, LinkedIn, and Tumblr." msgstr "" "לשתף את התוכן של האתר בכל ערוצים של הרשתות החברתיות ממקום אחד בקלות. פרסום " "אוטומטי בפייסבוק, בטוויטר, ב-Linkedin וב-Tumblr." msgid "" "Watch your traffic grow with industry leading stats and helpful insights. " "Learn more about your visitors and their habits." msgstr "" "להגדיל את התעבורה לאתר בעזרת האפשרויות המובילות בתעשייה למעקב אחר נתונים " "סטטיסטיים ולקבלת תובנות שימושיות. לקבל מידע מעמיק יותר על המבקרים שלך " "וההרגלים שלהם." msgid "Increase traffic and learn about your visitors" msgstr "להגדיל את התעבורה ולהבין את המבקרים שלך" msgid "" "Get updates when your favorite site publishes a new post, when someone " "comments on your post, or when you get a new subscriber." msgstr "" "לקבל עדכונים כאשר האתרים המועדפים עליך מפרסמים פוסטים חדשים, כאשר מישהו מגיב " "על פוסט שלך או כאשר מישהו נרשם כמנוי חדש לאתר שלך." msgid "Stay up to date with realtime notifications" msgstr "לקבל עדכונים עם הודעות בזמן אמת" msgid "" "Write, edit, upload, and publish content even when you're away from your " "desk." msgstr "לכתוב, לערוך, להעלות ולפרסם תוכן גם הרחק משולחן העבודה." msgid "Inspiration strikes anywhere" msgstr "ההשראה יכולה להופיע בכל מקום" msgid "" "The Jetpack mobile app gives you everything you need to create, design, " "manage, and grow your WordPress website." msgstr "" "האפליקציה של Jetpack לנייד מאפשרת לך להשתמש בכל הכלים שנדרשים לך כדי ליצור, " "לעצב, לנהל ולפתח את האתר שלך ב-WordPress." msgid "CRM: Entrepreneur with 30 extensions" msgstr "CRM: ליזמים, כולל 30 הרחבות" msgid "Scan: Real-time malware scanning and one-click fixes" msgstr "Scan: סריקה לאיתור תוכנות זדוניות בזמן אמת ותיקונים בלחיצה אחת" msgid "Unlimited one-click restores from the last 30 days" msgstr "שחזורים בלחיצה אחת ללא הגבלה מגיבויים שבוצעו ב-30 הימים האחרונים" msgid "30-day activity log archive" msgstr "ארכיון יומן פעילות של 30 ימים" msgid "10GB of cloud storage" msgstr "שטח אחסון בענן של 10‎ GB" msgid "Real-time backups as you edit" msgstr "גיבויים בזמן אמת במהלך העריכה" msgid "Launching Link in bio" msgstr "הקשה של 'קישור בביוגרפיה'" msgid "Continue in browser" msgstr "להמשיך בדפדפן" msgid "Open in the Jetpack app" msgstr "לפתוח באפליקציה של Jetpack" msgid "" "Unlock a powerful bundle of features for your Link in Bio. Or {{link}}start " "with a free plan{{/link}}." msgstr "" "להשתמש בחבילת אפשרויות עוצמתית עבור 'קישור בביוגרפיה'. או {{link}}להתחיל עם " "תוכנית חינמית{{/link}}." msgid "" "Unlock a powerful bundle of features for your Newsletter. Or {{link}}start " "with a free plan{{/link}}." msgstr "" "להשתמש בחבילת אפשרויות עוצמתית עבור ניוזלטר. או {{link}}להתחיל עם תוכנית " "חינמית{{/link}}." msgid "Manage Domain" msgstr "ניהול דומיין" msgid "Included in the Business plan (%(cost)s/%(periodicity)s):" msgstr "כלול בתוכנית לעסקים (%(cost)s/%(periodicity)s):" msgid "Included in the Personal plan (%(cost)s/%(periodicity)s):" msgstr "כלול בתוכנית האישית (%(cost)s/%(periodicity)s):" msgid "Site thumbnail" msgstr "תמונה ממוזערת של האתר" msgid "Easily share your website content on your social media channels" msgstr "לשתף את התוכן של האתר בערוצים של הרשתות החברתיות בקלות" msgid "" "Sorry, you can only upload CSV files right now. Most providers will let you " "export this from your settings. <uploadBtn>Select another file</uploadBtn>" msgstr "" "מצטערים, אפשר להעלות רק קובצי CSV כרגע. רוב הספקים יאפשרו לך לייצא את הקובץ " "הזה מההגדרות שלך. <uploadBtn>לבחירת קובץ אחר</uploadBtn>" msgid "The format of the email is invalid" msgstr "פורמט האימייל לא תקין" msgid "friend@example.com" msgstr "friend@example.com" msgid "parents@example.com" msgstr "parents@example.com" msgid "sibling@example.com" msgstr "sibling@example.com" msgid "Write once, post everywhere." msgstr "לכתוב פעם אחת ולפרסם בכל מקום." msgid "Automatically clear spam from your comments and forms." msgstr "למחוק תגובות זבל באופן אוטומטי מתגובות ומטפסים באתר שלך." msgid "Automatic malware scanning with one-click fixes." msgstr "סריקה אוטומטית לאיתור תוכנות זדוניות עם תיקונים בלחיצה אחת." msgid "Help your site visitors find answers instantly." msgstr "לעזור למבקרים באתר שלך למצוא תשובות באופן מיידי." msgid "Essential tools to speed up your site - no developer required." msgstr "כלים חיוניים להגברת המהירות של האתר – ללא צורך במפתחים." msgid "Real-time cloud backups with one-click restores." msgstr "גיבויים בזמן אמת לענן עם שחזורים בלחיצה אחת." msgid "Build better relationships with your customers and grow your business." msgstr "לבנות מערכת יחסים חזקה יותר עם הלקוחות שלך ולאפשר לעסק שלך לצמוח." msgid "Learn how to protect your site" msgstr "ללמוד איך להגן על האתר שלך" msgid "Learn how to ensure site security as you install more plugins." msgstr "ללמוד איך לשמור על אבטחת האתר במהלך התקנה של תוספים נוספים." msgid "Get Protect for Free" msgstr "לקבל את Protect בחינם" msgid "" "Focus on running your business while we protect your site with Jetpack " "Protect." msgstr "" "עם Jetpack Protect, אנחנו נגן על האתר שלך כדי שתהיה לך אפשרות להתמקד בעסק." msgid "" "Jetpack Protect is a free security solution for WordPress that runs " "automated scans on your site and warns you about vulnerabilities." msgstr "" "השירות של Jetpack Protect הוא פתרון אבטחה חינמי ל-WordPress שמפעיל סריקות " "אוטומטיות באתר שלך ומזהיר אותך אם קיימות פגיעויות." msgid "" "As you add plugins to your site, you have to start thinking about " "vulnerabilities." msgstr "כשמוסיפים תוספים לאתר, כדאי לשים לב לפגיעויות." msgid "Choose a Plan" msgstr "לבחור תוכנית" msgid "" "Set your Link in Bio apart with a custom domain. Not sure yet? {{span}}" "Decide later{{/span}}." msgstr "" "להגדיר 'קישור בביוגרפיה' ייחודי עם דומיין אישי. עוד לא החלטת? {{span}}אפשר " "להחליט מאוחר יותר{{/span}}." msgid "" "Help your Newsletter stand out with a custom domain. Not sure yet? {{span}}" "Decide later{{/span}}." msgstr "" "הניוזלטר שלך יכול להיות ייחודי יותר בזכות דומיין אישי. עוד לא החלטת? {{span}}" "אפשר להחליט מאוחר יותר{{/span}}." msgid "Save by paying annually" msgstr "ניתן לחסוך בתשלום שנתי" msgid "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"header-comment\">%2$s</a>" msgstr "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"header-comment\">%2$s</a>" msgid "" "- To ensure the best survey experience, please complete it in one sitting. " "If you close your browser, you will not be able to finish at a later time." msgstr "" "- כדי להבטיח את חוויית השימוש הטובה ביותר בסקר, כדאי לסיים אותו ברצף עד " "להשלמתו. אם הדפדפן ייסגר, לא תהיה אפשרות להשלים את הסקר בשלב מאוחר יותר." msgid "- It can be completed using a computer, tablet, or smartphone." msgstr "- ניתן להשלים את הסקר דרך המחשב, הטאבלט או הסמארטפון." msgid "" "We appreciate your opinion and know how valuable your time is – if you’d " "like to share your thoughts, it’s not too late to complete our survey and " "get a $20 Amazon gift card as a thank you." msgstr "" "דעתך חשובה לנו ואנחנו יודעים שזמנך יקר – אם ברצונך לשתף מחשבות ולתת משוב, " "עדיין אפשר להשלים את הסקר שלנו ולקבל שובר של 20 $ מתנה לרכישות ב-Amazon לאות " "הוקרה." msgid "There’s still time to get a $20 gift card for your feedback" msgstr "עדיין אפשר לקבל שובר מתנה ל-Amazon בשווי של 20 $ בתמורה למשוב שלך" msgid "" "We appreciate your time and opinions – you’re helping us create a better " "product for you!" msgstr "" "תודה שהקדשת לנו זמן וסיפרת לנו מה דעתך – כך נוכל ליצור מוצר טוב יותר עבורך!" msgid "" "For more information on how we use your responses, please see our privacy " "policy (see above)." msgstr "" "- למידע נוסף על אופן השימוש שלנו בתשובות שלך, יש לעיין במדיניות הפרטיות שלנו " "(ניתן לראותה למעלה)." msgid "" "To ensure the best survey experience, please complete it in one sitting. If " "you close your browser, you will not be able to finish at a later time." msgstr "" "כדי להבטיח את חוויית השימוש הטובה ביותר בסקר, כדאי לסיים אותו ברצף עד " "להשלמתו. אם הדפדפן ייסגר, לא תהיה אפשרות להשלים את הסקר בשלב מאוחר יותר." msgid "It can be completed using a computer, tablet, or smartphone." msgstr "ניתן להשלים את הסקר דרך המחשב, הטאבלט או הסמארטפון." msgid "This survey will take approximately 15 minutes to complete." msgstr "להשלמת הסקר נדרשות כ-15 דקות." msgid "" "It’ll take about 15 minutes in total, and the information you provide to our " "independent research partner Material+ will help us better understand how we " "can support you and meet your needs." msgstr "" "להשלמת הסקר נדרשות כ-15 דקות בסך הכול והמידע שיימסר במהלכו על ידך לשותפי " "המחקר העצמאיים שלנו , Material+‎, יעזור לנו להבין טוב יותר איך אנחנו יכולים " "לתמוך בך ולענות לדרישות שלך." msgid "" "We appreciate your opinion and know how valuable your time is – if you’d " "like to share your thoughts, it’s not too late to <strong>complete our " "survey and get a $20 Amazon gift card</strong> as a thank you." msgstr "" "דעתך חשובה לנו ואנחנו יודעים שזמנך יקר – אם ברצונך לשתף מחשבות ולתת משוב, " "עדיין <strong>אפשר להשלים את הסקר שלנו ולקבל שובר של 20 $ מתנה לרכישות ב-" "Amazon</strong> לאות הוקרה." msgid "" "Thank you again for being an essential part of the WordPress.com community!" msgstr "שוב תודה על תרומתך החשובה לקהילת WordPress.com!" msgid "There’s still time to get a $20 gift card for your feedback." msgstr "עדיין אפשר לקבל שובר מתנה ל-Amazon בשווי של 20 $ בתמורה למשוב שלך." msgid "$20 Amazon gift card for your participation" msgstr "שובר מתנה ל-Amazon בשווי של 20 $ עבור ההשתתפות שלך" msgid "" "Take your site further, faster. Get everything included in Personal, plus " "premium design themes, baked-in video uploads, ad monetization, deep visitor " "insights from Google Analytics, and live chat support." msgstr "" "ליצור אתר מתקדם יותר, מהר יותר. ניתן לקבל את כל מה שכלול בתוכנית האישית " "ובנוסף, ערכות עיצוב פרימיום, העלאות סרטונים מובנות באתר, מונטיזציה עם " "פרסומות, תובנות מעמיקות על מבקרים עם Google Analytics ותמיכה בצ'אט." msgid "" "Take your Newsletter further, faster. Get everything included in Personal, " "plus premium design themes, baked-in video uploads, ad monetization, deep " "visitor insights from Google Analytics, and live chat support." msgstr "" "ליצור ניוזלטר מתקדם יותר, מהר יותר. ניתן לקבל את כל מה שכלול בתוכנית האישית " "ובנוסף, ערכות עיצוב פרימיום, העלאות סרטונים מובנות באתר, מונטיזציה עם " "פרסומות, תובנות מעמיקות על מבקרים עם Google Analytics ותמיכה בצ'אט." msgid "" "Stand out and unlock earnings with an ad-free site, custom domain, and the " "ability to sell subscriptions, take payments, and collect donations. Backed " "with email support to help get your site just right." msgstr "" "אפשר ליצור תוכן בולט ולהשתמש באפשרויות ליצירת רווחים עם אתר נטול פרסומות, " "דומיין אישי ויכולת למכור מינויים, לגבות תשלומים ולאסוף תרומות. השירות ניתן " "עם תמיכה באימייל כדי שנוכל לעזור לך להקים בדיוק את האתר שדרוש לך." msgid "" "Jumpstart your Newsletter with a custom domain, ad-free experience, and the " "ability to sell subscriptions, take payments, and collect donations from day " "one. Backed with email support to help get everything just right." msgstr "" "אפשר להתחיל ליצור ניוזלטר מתקדם יותר עם דומיין אישי, חוויית צפייה ללא " "פרסומות ויכולת למכור מינויים, לגבות תשלומים ולאסוף תרומות כבר מיום הפעילות " "הראשון. השירות ניתן עם תמיכה באימייל כדי שנוכל לעזור לך לבנות בדיוק את התוכן " "שדרוש לך." msgid "Get" msgstr "לקבל" msgid "" "This is an international purchase, which is subject to a currency exchange " "operation, to be processed by EBANX, according to these {{tosLink}}terms and " "conditions{{/tosLink}}. By clicking to purchase, you state acknowledgment " "and acceptance of the terms and conditions of this transaction." msgstr "" "זוהי רכישה בינלאומית אשר כפופה לביצוע של המרת מטבע שתעובד על ידי EBANX בהתאם " "{{tosLink}}לתנאים ולהתניות האלה{{/tosLink}}. לחיצה על 'לרכוש' משקפת שהבנת את " "התנאים וההתניות של העסקה ושקבלת אותם." msgid "Contact person" msgstr "איש קשר" msgid "Company website" msgstr "אתר האינטרנט של החברה" msgid "Contact first and last name" msgstr "השם הפרטי ושם המשפחה של איש הקשר" msgid "" "Discount applies to the first payment on an annual plan, but does not apply " "to future recurring payments. Discount may not be applied to previous " "purchases, renewals, subscription upgrades, or combined with any other " "offer. Please note that select domain names may be excluded." msgstr "" "ההנחה חלה על התשלום הראשון של התוכנית השנתית, אבל לא חלה על תשלומים חוזרים " "שייגבו בעתיד. ייתכן שההנחה לא תחול על רכישות קודמות, חידושים, שדרוג מינויים " "או במקרה של שילוב בין השירותים האלה. לתשומת ליבך, ייתכן שדומיינים מסוימים לא " "יהיו כלולים." msgctxt "Jetpack product name" msgid "Security" msgstr "Security" msgid "" "To claim your free domain name and unlock the advanced features included " "with a paid WordPress.​com plan, visit here %1$s. Be sure to use the code " "%2$s at checkout, and you’ll save %3$s%%." msgstr "" "לקבלת דומיין בחינם ולשימוש באפשרויות מתקדמות שכלולות בתוכניות של WordPress." "com בתשלום, ניתן לעבור לכתובת ⁦%1$s⁩. חשוב לזכור להזין את הקוד ⁦%2$s⁩ במהלך " "התשלום בקופה כדי לחסוך ⁦%3$s⁩%%." msgid "" "Just popping in to remind you that your complimentary domain name " "registration is still available when you upgrade your free site to a paid " "plan, but your %1$s%% off deal ends on %2$s." msgstr "" "רק רצינו להזכיר לך שההצעה לרישום דומיין בחינם עדיין זמינה עבורך בשדרוג " "התוכנית החינמית לתוכנית בתשלום, אבל המבצע של ⁦%1$s⁩%% הנחה מסתיים בתאריך ⁦%2$s⁩." msgid "" "Visit %1$s to upgrade your free site today. The code %2$s is valid until " "%3$s, so be sure to take advantage of this offer ASAP." msgstr "" "יש לעבור אל ⁦%1$s⁩ כדי לשדרג את האתר החינמי שלך היום. הקוד ⁦%2$s⁩ זמין עד ⁦%3$s⁩, " "אז כדאי למהר ולנצל את המבצע בהקדם האפשרי." msgid "" "When you upgrade your free website to a paid plan, we include your first " "year of domain name registration — on the house! Plus, with the promo code " "%1$s, you’ll get %2$s%% off your very first payment." msgstr "" "בשדרוג האתר החינמי שלך לתוכנית בתשלום, נוסיף את השנה הראשונה של רישום " "הדומיין שלך – בחינם, על חשבון הבית! בנוסף, עם קוד המבצע ⁦%1$s⁩, אנחנו מעניקים " "לך ⁦%2$s⁩%% הנחה על התשלום הראשון." msgid "" "To claim your free domain name and unlock the advanced features included " "with a paid WordPress.​com plan, click <a href=\"%1$s\">here</a> or on " "the button above. Be sure to use the code %2$s at checkout, and you’ll save " "%3$s%%." msgstr "" "לקבלת דומיין בחינם ולשימוש באפשרויות מתקדמות שכלולות בתוכניות של WordPress." "com בתשלום, ניתן ללחוץ <a href=\"%1$s\">כאן</a> או על הכפתור שלמעלה. חשוב " "לזכור להזין את הקוד ⁦%2$s⁩ במהלך התשלום בקופה כדי לחסוך ⁦%3$s⁩%%." msgid "" "Just popping in to remind you that your complimentary domain name " "registration is still available when <a href=\"%1$s\">you upgrade your free " "site to a paid plan</a>, but your %2$s%% off deal ends on %3$s." msgstr "" "רק רצינו להזכיר לך שההצעה לרישום דומיין בחינם עדיין זמינה עבורך <a href=" "\"%1$s\">בשדרוג התוכנית החינמית לתוכנית בתשלום</a>, אבל המבצע של %2$s%% הנחה " "מסתיים בתאריך ⁦%3$s⁩." msgid "" "Click <a href=\"%1$s\">here</a> or on the button below to upgrade your free " "site today. The code %2$s is valid until %3$s, so be sure to take advantage " "of this offer ASAP." msgstr "" "יש ללחוץ <a href=\"%1$s\">כאן</a> או על הכפתור שלמטה כדי לשדרג את האתר " "החינמי שלך היום. הקוד ⁦%2$s⁩ זמין עד ⁦%3$s⁩, אז כדאי למהר ולנצל את המבצע בהקדם " "האפשרי." msgid "" "When you <a href=\"%1$s\">upgrade your free website</a> to a paid plan, we " "include your first year of domain name registration — on the house! Plus, " "with the promo code, <strong>%2$s</strong>, you’ll get %3$s%% off your very " "first payment." msgstr "" "<a href=\"%1$s\">בשדרוג האתר החינמי שלך</a> לתוכנית בתשלום, נוסיף את השנה " "הראשונה של רישום הדומיין שלך – בחינם, על חשבון הבית! בנוסף, עם קוד המבצע " "<strong>%2$s</strong>, אנחנו מעניקים לך %3$s%% הנחה על התשלום הראשון." msgid "Social Basic" msgstr "Social Basic" msgid "Manage Plugin" msgstr "ניהול תוסף" msgid "" "You have uploaded a .wpress file that works with the All-in-One WP Migration " "plugin. You can either {{ip}}install that plugin{{/ip}}, or {{ei}}try out " "Everything Import{{/ei}}. {{cs}}Still need help{{/cs}}?" msgstr "" "העלית קובץ של ‎.wpress שעובד עם על התוסף All-in-One WP Migration. אפשר {{ip}}" "להתקין את התוסף{{/ip}} או {{ei}}לנסות את Everything Import{{/ei}} (לייבא " "הכול). {{cs}}עדיין דרושה לך עזרה{{/cs}}?" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Bundled Fonts" msgstr "גופנים בחבילות" msgid "Advanced link in bio themes and customization" msgstr "אפשרויות מתקדמות של התאמה וערכות עיצוב עם 'קישור בביוגרפיה'" msgid "Monetize your Link in Bio with payments, subscriptions, and donations" msgstr "להרוויח כסף מ'קישור בביוגרפיה' בעזרת תשלומים, מינויים ותרומות" msgid "Track your view and click stats" msgstr "לעקוב אחר הצפייה וללחוץ על נתונים סטטיסטיים" msgid "Customizable themes, buttons, colors" msgstr "ערכות עיצוב, כפתורים וצבעים שניתן להתאים אישית" msgid "Add unlimited links to your page" msgstr "להוסיף מספר קישורים לעמוד שלך" msgid "Go deeper into site stats and insights with Google Analytics" msgstr "" "לקבל הבנה טובה יותר של הנתונים הסטטיסטיים והתובנות של האתר עם Google " "Analytics" msgid "Real-time analytics in your dashboard" msgstr "ניתוח אנליטי בזמן אמת ישירות בלוח הבקרה שלך" msgid "Monetize your Newsletter with payments, subscriptions, and donations" msgstr "להרוויח כסף מניוזלטר בעזרת תשלומים, מינויים ותרומות" msgid "Ad-free experience" msgstr "חוויית צפייה ללא פרסומות" msgid "Add multiple pages to your Newsletter's website" msgstr "להוסיף מספר עמודים לאתר של הניוזלטר" msgid "Import subscribers" msgstr "לייבא מנויים" msgid "Unlimited subscribers" msgstr "מנויים ללא הגבלה" msgid "Send unlimited emails" msgstr "לשלוח הודעות אימייל ללא הגבלה" msgid "Add subscribers" msgstr "להוסיף מנויים" msgid "" "By clicking \"%s\", you represent that you've obtained the appropriate " "consent to email each person. <Button>Learn more</Button>" msgstr "" "לחיצה על '%s' מהווה הצהרה שקיבלת את ההסכמה המתאימה כדי לשלוח אימייל לכל אחד. " "<Button>למידע נוסף</Button>" msgid "Best for Link in Bio" msgstr "מומלץ עבור קישור בביוגרפיה" msgid "Best for Newsletters" msgstr "מומלץ לניוזלטרים" msgid "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"header-comment-approval\">%2$s</a>" msgstr "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"header-comment-approval\">%2$s</a>" msgid "" "<strong>Want less email?</strong> <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" data-" "tracks-link-desc=\"%2$s\">Unsubscribe</a> or modify your <a href=\"%3$s\" " "target=\"_blank\" data-tracks-link-desc=\"%4$s\">Subscription Options</a>." msgstr "" "<strong>רוצה פחות מיילים?</strong> <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" data-" "tracks-link-desc=\"%2$s\">אפשר לבטל את הרישום</a> או לשנות את <a href=\"%3$s" "\" target=\"_blank\" data-tracks-link-desc=\"%4$s\">אפשרויות המינוי</a>." msgid "New comment waiting approval!" msgstr "תגובה חדשה ממתינה לאישור!" msgid "Upload a logo for your website, transparent backgrounds work best." msgstr "להעלות לוגו לאתר שלך, אנחנו ממליצים להשתמש ברקעים שקופים." msgid "" "Please {{SupportLink}}contact support{{/SupportLink}} if your existing " "WordPress.com site isn’t listed, or create a {{NewSiteLink}}new site{{/" "NewSiteLink}} instead." msgstr "" "יש {{SupportLink}}לפנות לתמיכה{{/SupportLink}} אם האתר שלך ב-WordPress.com " "לא מופיע ברשימה. לחלופין, ניתן ליצור {{NewSiteLink}}אתר חדש{{/NewSiteLink}} " "במקום זאת." msgid "" "The service costs %(displayCost)s, plus an additional purchase of the " "%(planTitle)s hosting plan." msgstr "" "עלות השירות היא %(displayCost)s ותשלום נוסף עבור רכישת תוכנית אחסון של " "%(planTitle)s." msgid "%(number)d {{span}}Selected{{/span}}" msgstr "%(number)d{{span}} נבחר{{/span}}" msgid "Personalize your<br />Newsletter" msgstr "להתאים אישית את <br />הניוזלטר שלך" msgid "Describe your Newsletter in a line or two" msgstr "יש לרשום שורה או שתי שורות כדי לתאר את הניוזלטר" msgid "My newsletter" msgstr "הניוזלטר שלי" msgid "Personalize your<br />Link in Bio" msgstr "להתאים אישית <br />קישור בביוגרפיה" msgid "Add a short biography here" msgstr "יש להוסיף ביוגרפיה קצרה כאן" msgid "My Link in Bio" msgstr "ה'קישור בביוגרפיה' שלי" msgctxt "Jetpack Social Basic Plan" msgid "Social" msgstr "Social" msgid "Jetpack Social Basic" msgstr "מינוי בסיסי ל-Jetpack Social" msgid "Most popular bundles" msgstr "החבילות הפופולריות ביותר" msgid "Jetpack must be removed via wp-admin." msgstr "יש להסיר את Jetpack דרך ניהול WP." msgid "" "To ensure uninterrupted, real-time backups of your site, please either " "upgrade your storage or <a href=\"https://jetpack.com/support/backup/#what-" "can-i-do-to-reduce-my-storage-size\">reduce your site size</a>." msgstr "" "כדי לוודא שהגיבויים של האתר מתבצעים ללא הפרעות ובזמן אמת, עליך לשדרג את שטח " "האחסון שלך או <a href=\"https://jetpack.com/support/backup/#what-can-i-do-to-" "reduce-my-storage-size\">לצמצם את גודל האתר</a>." msgid "" "Your Jetpack VaultPress Backup plan comes with %1$s of storage. Your site " "has reached its storage limit." msgstr "" "התוכנית שלך ב-Jetpack VaultPress Backup כוללת אחסון בנפח של ⁦%1$s⁩. האתר שלך " "ניצל את שטח האחסון המוקצה לו במלואו." msgid "" "Your Jetpack VaultPress Backup plan comes with %1$s of storage. Your site is " "approaching its storage limit." msgstr "" "התוכנית שלך ב-Jetpack VaultPress Backup כוללת אחסון בנפח של ⁦%1$s⁩. האתר שלך " "מתקרב לניצול מלא של שטח האחסון המוקצה לו." msgid "%1$s of %2$s of storage used" msgstr "השתמשת ב-⁦%1$s⁩ מתוך שטח אחסון של ⁦%2$s⁩" msgid "%1$s is out of storage space" msgstr "לאתר ⁦%1$s⁩ אין שטח אחסון פנוי" msgid "Pick a thing. Start a thing. Hit that publish button." msgstr "לבחור משהו. להתחיל משהו. ללחוץ על כפתור הפרסום." msgid "Put a dent in the web. In%1$s3%1$sminutes%1$sflat." msgstr "להטביע חותם ברחבי האינטרנט. בתוך⁦%1$s⁩שלוש⁦%1$s⁩ דקות⁦%1$s⁩לכל היותר." msgid "Launch a Video Site" msgstr "להשיק אתר סרטונים" msgid "Launch a Newsletter" msgstr "להשיק ניוזלטר" msgid "Launch a Link in Bio" msgstr "להשיק 'קישור בביוגרפיה'" msgid "Jetpack powered" msgstr "מופעל באמצעות Jetpack" msgid "" "Or bring your mailing list from other newsletter services by " "<uploadBtn>uploading a CSV file.</uploadBtn>" msgstr "" "או להוסיף לרשימת התפוצה שלך כתובות אימייל משירותי ניוזלטר אחרים על ידי " "<uploadBtn>העלאה של קובץ CSV.‏</uploadBtn>" msgid "" "<strong>%s</strong> <uploadBtn>Replace</uploadBtn> | <removeBtn>Remove</" "removeBtn>" msgstr "" "<strong>%s</strong> <uploadBtn>להחליף</uploadBtn> | <removeBtn>להסיר</" "removeBtn>" msgctxt "The Jetpack VideoPress product name, without the Jetpack prefix" msgid "VideoPress" msgstr "VideoPress" msgctxt "label for filtering posts" msgid "Authors" msgstr "מחברים" msgid "$%1$s over %2$s %3$s" msgstr "$⁦%1$s⁩ במשך ⁦%2$s⁩ %3$s" msgid "WordPress.com Ads" msgstr "פרסומות של WordPress.com" msgid "" "Start by creating a post or a page and start promoting it once it's ready." msgstr "כדאי להתחיל ביצירה של פוסט או עמוד ולקדם את התוכן כשהכול מוכן." msgid "You have no posts or pages." msgstr "עדיין לא יצרת פוסטים או עמודים." msgid "Learn how to start a campaign" msgstr "ללמוד איך להתחיל קמפיין" msgid "" "Start promoting a post or page from the list of content ready to promote or " "find your post or a page, then from the ellipsis, select promote." msgstr "" "אפשר להתחיל לקדם פוסט או עמוד מרשימת התכנים שמוכנים לקידום. לחלופין, אפשר " "למצוא פוסט או עמוד ומהתפריט של שלוש הנקודות, לבחור באפשרות 'קידום'." msgid "There are no campaigns yet." msgstr "עדיין לא יצרת קמפיינים." msgid "Cancel campaign" msgstr "לבטל את הקמפיין" msgid "Ad destination" msgstr "היעד של הפרסומת" msgid "left" msgstr "נותרו" msgid "Budget" msgstr "תקציב" msgid "Click-through rate" msgstr "שיעור קליקים" msgid "Overall spending" msgstr "סך כל ההוצאות" msgid "" "If you continue, an approval request for your ad will be canceled, and the " "campaign won't start." msgstr "אם ברצונך להמשיך, בקשת האישור של הפרסומת שלך תבוטל והקמפיין לא יתחיל" msgid "Cancel the campaign" msgstr "לבטל את הקמפיין" msgid "Yes, cancel" msgstr "כן, אני רוצה לבטל" msgid "Disables custom spacing sizes." msgstr "האפשרות משביתה את המרווחים המותאמים." msgctxt "Block pattern title" msgid "Site title and vertical navigation" msgstr "שם האתר וניווט אנכי" msgctxt "Block pattern title" msgid "Site title and menu button" msgstr "שם האתר וכפתור תפריט" msgctxt "Block pattern title" msgid "Text-only header with tagline" msgstr "כותרת ותיאור האתר עם טקסט בלבד" msgctxt "Block pattern title" msgid "Simple header with tagline" msgstr "כותרת פשוטה עם תיאור האתר" msgctxt "Block pattern title" msgid "Simple header with image" msgstr "כותרת פשוטה עם תמונה" msgctxt "Block pattern title" msgid "Simple header with background color" msgstr "כותרת פשוטה עם צבע רקע" msgctxt "Block pattern title" msgid "Simple header" msgstr "כותרת פשוטה" msgctxt "Block pattern title" msgid "Simple header inside image" msgstr "כותרת פשוטה בתוך תמונה" msgctxt "Block pattern title" msgid "Right-aligned footer" msgstr "כותרת תחתונה מיושרת לימין" msgctxt "Block pattern title" msgid "Left-aligned footer" msgstr "כותרת תחתונה מיושרת לשמאל" msgctxt "Block pattern title" msgid "Header with Large Font Size" msgstr "כותרת עליונה עם גופן גדול" msgctxt "Block pattern title" msgid "Footer with site title and credit line" msgstr "כותרת תחתונה עם שם האתר ושורת קרדיט" msgctxt "Block pattern title" msgid "Footer with search, site title, and credit line" msgstr "כותרת תחתונה עם חיפוש, שם האתר ושורת קרדיט" msgctxt "Block pattern title" msgid "Footer with navigation and credit line" msgstr "כותרת תחתונה עם ניווט ושורת קרדיט" msgctxt "Block pattern title" msgid "Footer with Large Font Size" msgstr "כותרת תחתונה עם גופן גדול" msgctxt "Block pattern title" msgid "Footer with credit line and navigation" msgstr "כותרת תחתונה עם שורת קרדיט וניווט" msgctxt "sample content" msgid "2020 Lomita Blvd, <br>Torrance, CA 90101<br>United States" msgstr "רחוב השדרה 2020, <br>תל אביב 90101<br> ישראל" msgctxt "sample content" msgid "Where We Are" msgstr "בואו לבקר אותנו" msgctxt "Block pattern title" msgid "Footer with background color and three columns" msgstr "כותרת תחתונה עם צבע רקע ושלושה טורים" msgctxt "Block pattern title" msgid "Centered logo in navigation" msgstr "לוגו מיושר למרכז בניווט" msgctxt "Block pattern title" msgid "Centered header" msgstr "כותרת מיושרת למרכז" msgctxt "Block pattern title" msgid "Centered footer with social links" msgstr "כותרת תחתונה מיושרת למרכז עם קישורים לרשתות חברתיות" msgctxt "Block pattern title" msgid "Centered footer" msgstr "כותרת תחתונה מיושרת למרכז" msgid "Site Actions" msgstr "פעולות האתר" msgid "Create a new one now to experience multiple mailbox efficiency." msgstr "" "כדאי ליצור תיבת דואר חדשה עכשיו כדי להתרשם מחוויית השימוש במספר תיבות דואר." msgid "" "Create a new one for free during your trial to experience multiple mailbox " "efficiency." msgstr "" "כדאי ליצור תיבת דואר חדשה בחינם במהלך תקופת הניסיון כדי להתרשם מחוויית " "השימוש במספר תיבות דואר." msgid "Invalid Jetpack Social connection" msgstr "חיבור לא תקף של Jetpack Social" msgid "" "Could not update the Jetpack Social connections on the remote Jetpack site. " "No Jetpack Social connection created." msgstr "" "לא ניתן היה לעדכן את החיבורים של Jetpack Social באתר Jetpack מרוחק. לא נוצר " "חיבור של Jetpack Social." msgid "Could not create this Jetpack Social connection." msgstr "לא ניתן היה ליצור את החיבור הזה של Jetpack Social." msgid "Jetpack Social shared connection limit." msgstr "מגבלת החיבורים לשיתוף של Jetpack Social." msgid "Jetpack Social connection limit." msgstr "מגבלת החיבורים של Jetpack Social." msgid "Duplicate Jetpack Social connection." msgstr "לשכפל חיבור של Jetpack Social." msgid "Disabled Jetpack Social for automatic social sharing" msgstr "השירות של Jetpack Social הושבת לשיתוף אוטומטי ברשתות החברתיות" msgid "Enabled Jetpack Social for automatic social sharing" msgstr "השירות של Jetpack Social הופעל לשיתוף אוטומטי ברשתות החברתיות" msgid "Share to my <strong>Tumblr blog</strong>:" msgstr "שיתוף אל <strong>הבלוג שלי ב-Tumblr</strong>:" msgid "Jetpack Social Settings" msgstr "הגדרות של Jetpack Social" msgid "Jetpack Social:" msgstr "Jetpack Social" msgid "This user is not authorized to modify this Jetpack Social connection." msgstr "המשתמש אינו מורשה לשנות את החיבור הזה של Jetpack Social." msgid "Please provide a valid numeric Jetpack Social connection ID" msgstr "יש לספק מזהה חיבור מספרי תקף של Jetpack Social" msgid "No Jetpack Social connection found for this ID" msgstr "לא נמצא חיבור של Jetpack Social במזהה שצוין" msgid "Jetpack Social is disabled on this blog." msgstr "השירות של Jetpack Social מושבת בבלוג הזה." msgid "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: underline; rel=" "\"noopener\">WordPress.com YouTube channel</a>" msgstr "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: underline; rel=" "\"noopener\">הערוץ של WordPress.com ב-YouTube</a>" msgid "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: underline; color: " "%2s;\" rel=\"noopener\">Click here to start watching</a>" msgstr "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: underline; color: " "%2s;\" rel=\"noopener\">יש ללחוץ כאן לצפייה</a>" msgid "Visit %s to start watching." msgstr "ניתן לבקר בכתובת %s לצפייה." msgid "Learn how to build your website with our video tutorials." msgstr "באפשרותך ללמוד איך לבנות את האתר שלך בעזרת סרטוני ההדרכה שלנו." msgid "WordPress.com YouTube channel!" msgstr "הערוץ של WordPress.com ב-YouTube!" msgid "WordPress.com on YouTube. Tutorials. How-Tos. Customer Stories." msgstr "WordPress.com ב-YouTube. הדרכות. מדריכי שימוש. סיפורי לקוחות." msgid "%(numberOfExtraPages)d Extra Page: %(costOfExtraPages)s one-time fee" msgid_plural "" "%(numberOfExtraPages)d Extra Pages: %(costOfExtraPages)s one-time fee" msgstr[0] "" "עמוד נוסף %(numberOfExtraPages)d: עמלה חד פעמית של %(costOfExtraPages)s" msgstr[1] "" "%(numberOfExtraPages)d עמודים נוספים: עמלה חד פעמית של %(costOfExtraPages)s" msgid "Service: %(productCost)s one-time fee" msgstr "שירות: עמלה חד פעמית של %(productCost)s" msgid "Best-in-class products for your WordPress site" msgstr "המוצרים הטובים ביותר לאתר שלך ב-WordPress" msgid "Sorry, you are not allowed to access Jetpack Social data for this post." msgstr "מצטערים, אין לך הרשאות לגשת לנתונים של Jetpack Social בפוסט הזה." msgid "Whether Jetpack Social has already finished sharing for this post" msgstr "האם השירות של Jetpack Social סיים לשתף את הפוסט הנוכחי" msgid "The URL used to connect to the Jetpack Social service" msgstr "כתובת ה-URL שבה השתמשת כדי להתחבר לשירות של Jetpack Social" msgid "Human readable label for the Jetpack Social service" msgstr "תווית שניתנת לקריאה על ידי אדם עבור השירות של Jetpack Social" msgid "URL for refreshing the Connection to the Jetpack Social service" msgstr "כתובת URL לרענון החיבור לשירות של Jetpack Social" msgid "" "Message instructing the user to refresh their Connection to the Jetpack " "Social service" msgstr "הודעה שמנחה את המשתמש לרענן את החיבור שלו לשירות של Jetpack Social" msgid "Can the current user refresh the Jetpack Social connection?" msgstr "האם המשתמש הנוכחי יכול לרענן את החיבור לשירות של Jetpack Social?" msgid "Jetpack Social connection success or error message" msgstr "הודעה לחיבור מוצלח לשירות של Jetpack Social או הודעת שגיאה" msgid "Did the Jetpack Social connection test pass?" msgstr "האם בדיקת ההתחברות לשירות של Jetpack Social בוצעה בהצלחה?" msgid "Sorry, you are not allowed to access Jetpack Social data on this site." msgstr "מצטערים, אין לך הרשאות לגשת לנתונים של Jetpack Social באתר זה." msgid "Sorry, Jetpack Social is not available on your site right now." msgstr "מצטערים, השירות של Jetpack Social לא זמין באתר שלך כעת." msgid "Alphanumeric identifier for the Jetpack Social service" msgstr "מזהה אלפאנומרי לשירות של Jetpack Social" msgid "Unique identifier for the Jetpack Social connection" msgstr "מזהה ייחודי לשירות של Jetpack Social" msgid "" "A theme for anyone who wants to create a collection of links to their online " "profiles. It comes with a selection of patterns ready for customization." msgstr "" "זוהי ערכת עיצוב לכל מי שרוצה ליצור אוסף של קישורים לפרופילים ברשתות " "החברתיות. היא כוללת מגוון של מקבצי בלוקים שמוכנים להתאמה אישית." msgid "Switch to list view" msgstr "לעבור לתצוגת רשימה" msgid "Switch to tile view" msgstr "לעבור לתצוגת כותרת" msgid "Keep up the momentum with these final steps." msgstr "כדאי להמשיך ולפרסם בעזרת השלבים הבאים לסיום." msgid "Your Course Site is ready to launch!" msgstr "האתר שלך מוכן להשקה!" msgid "Hello! Tap this link to log into the WooCommerce app on your device." msgstr "" "שלום! יש להקיש על הקישור כדי להתחבר לאפליקציה של WooCommerce במכשיר הנייד " "שלך." msgid "If you didn't request this, you can ignore this email." msgstr "אם לא ביצעת את הבקשה הזו, אפשר להתעלם מהודעת האימייל." msgid "This can only be used one time and expires in an hour." msgstr "ניתן להשתמש בבקשה הזאת פעם אחת בלבד ותוקפה יפוג בתוך שעה." msgid "QR Code" msgstr "קוד QR" msgid "" "Or if you see a QR code below, you can scan it using the WooCommerce app to " "log in." msgstr "" "לחלופין, אם מוצג למטה קוד QR, אפשר לסרוק אותו באמצעות האפליקציה של " "WooCommerce כדי להתחבר." msgid "Hello! Tap this button to log into the WooCommerce app on your device." msgstr "" "שלום! יש להקיש על הכפתור כדי להתחבר לאפליקציה של WooCommerce במכשיר הנייד " "שלך." msgid "Let's head to the checkout" msgstr "הגיע הזמן לעבור לתשלום בקופה" msgid "Embossing all the envelopes" msgstr "מקשטים את המעטפות" msgid "Smoothing down the stationery" msgstr "מיישרים את נייר המכתבים" msgid "Excellent choices. Nearly there!" msgstr "בחירה נהדרת. כמעט סיימנו!" msgid "Mounting it on a marble pedestal" msgstr "מכינים את כס המלכות" msgid "Shining and polishing your Bio" msgstr "מצחצחים את הביוגרפיה שלך" msgid "Great choices. Nearly there!" msgstr "בחירות נהדרות. כמעט סיימנו!" msgid "" "You’re 3 minutes away from<br />a stand-out Link in Bio site.<br />Ready? " msgstr "" "יש לך אפשרות לפרסם <br />אתר עם 'קישור בביוגרפיה' תוך שלוש דקות.<br />רוצה " "לנסות? " msgid "You’re 3 minutes away from<br />a launch-ready Newsletter. " msgstr "יש לך אפשרות להשיק <br />ניוזלטר תוך שלוש דקות. " msgid "Upload a profile image" msgstr "להעלות תמונת פרופיל" msgid "Add a site icon" msgstr "להוסיף סמל אתר" msgid "Launch a link in bio" msgstr "להשיק קישור בביוגרפיה" msgid "" "<span>reacted to your P2 post</span> <a href=\"%1$s\">\"%2$s\"</a>: %3$s" msgstr "<span>הגיב/ה לפוסט שלך ב-P2‏</span> <a href=\"%1$s\">\"%2$s\"</a>: %3$s" msgid "Start with %(productName)s" msgstr "להתחיל עם %(productName)s" msgid "Start with the free version and try out our premium products later." msgstr "אפשר להתחיל עם גרסה חינמית ולנסות את מוצרי הפרימיום בשלב מאוחר יותר." msgid "Still not sure?" msgstr "עדיין לא החלטת?" msgid "[%1$s] %2$s reacted to your post %3$s" msgstr "[%1$s] ⁦%2$s⁩ הגיב/ה לפוסט שלך ⁦%3$s⁩" msgid "Oops. Looks like your Newsletter doesn't have a name yet." msgstr "אופס. נראה שעוד לא הגדרת שם לניוזלטר שלך." msgid "Oops. Looks like your Link in Bio doesn't have a name yet." msgstr "אופס. נראה שעוד לא הגדרת שם ל'קישור בביוגרפיה' שלך." msgid "" "Keep track of your site’s activity and restore your site anywhere, any time." msgstr "לעקוב אחר הפעילות של האתר ולשחזר את האתר שלך מכל מקום ובכל שעה." msgid "Restore your site with a tap using the Jetpack mobile app." msgstr "לשחזר את האתר בהקשה אחת עם האפליקציה לנייד של Jetpack." msgid "I need details on a recent charge from wpchrg.com" msgstr "אני רוצה לקבל פרטים על חיוב שקיבלתי לאחרונה מאת wpchrg.com" msgid "I want to search a knowledge base for answers" msgstr "אני רוצה לחפש תשובות במאגר מידע" msgid "WordPress Support Documents" msgstr "מסמכי תמיכה של WordPress" msgid "I need a guide for starting my site or blog at WordPress.com" msgstr "אני רוצה לעיין במדריך להתחלת אתר או בלוג ב-WordPress.com" msgid "I need help logging into WordPress.com" msgstr "נדרשת לי עזרה עם התחברות ל-WordPress.com" msgid "WordPress.com Account Recovery" msgstr "שחזור חשבון של WordPress.com" msgid "I need help with my own WordPress installation at another host" msgstr "נדרשת לי עזרה עם ההתקנה של WordPress שיצרתי אצל חברת אחסון אחרת" msgid "WordPress.org Support Forums" msgstr "הפורומים לתמיכה של WordPress.org" msgid "I need customer service for a paid site hosted at WordPress.com" msgstr "אני רוצה לקבל שירות ללקוחות לגבי אתר בתשלום אשר מאוחסן ב-WordPress.com" msgid "WordPress.com Customer Support" msgstr "תמיכה בלקוחות של WordPress.com" msgid "I need help with a free site hosted at WordPress.com" msgstr "נדרשת לי עזרה עם אתר בחינם שנמצא באחסון של WordPress.com" msgid "WordPress.com Community Support Forums" msgstr "הפורומים לתמיכה בקהילה של WordPress.com" msgid "Connect Your Blog to Facebook Using Jetpack Social" msgstr "חיבור הבלוג שלך לפייסבוק באמצעות Jetpack Social" msgid "" "Use your site's Jetpack Social tools to connect your site and your social " "media accounts, and share your new posts automatically. Connect to Twitter, " "Facebook, LinkedIn, and more." msgstr "" "כדאי להשתמש בכלים של Jetpack Social באתר כדי לחבר אותו לחשבונות שלך ברשתות " "החברתיות ולשתף את הפוסטים החדשים באופן אוטומטי. להתחבר אל טוויטר, פייסבוק, " "LinkedIn ועוד." msgid "" "Connect to your social media accounts to enable sharing posts with Jetpack " "Social." msgstr "" "יש לחבר את החשבונות שלך ברשתות החברתיות כדי להפעיל את השיתוף של הפוסטים " "באמצעות Jetpack Social." msgid "" "Facebook supports Jetpack Social connections to Facebook Pages, but not to " "Facebook Profiles. {{a}}Learn More about Jetpack Social for Facebook{{/a}}" msgstr "" "פלטפורמת פייסבוק תומכת בחיבורים של Jetpack Social לדפים בפייסבוק בלבד, לא " "לפרופילים בפייסבוק. {{a}}למידע נוסף בנושא Jetpack Social לפייסבוק{{/a}}" msgid "" "Time to reauthenticate! Some changes to LinkedIn mean that you need to re-" "enable Jetpack Social by disconnecting and reconnecting your account." msgstr "" "הגיע הזמן לאמת מחדש! בוצעו מספר שינויים ב-LinkedIn ולכן, עליך לאפשר מחדש את " "Jetpack Social על ידי ניתוק החשבון שלך וחיבורו מחדש." msgid "Share posts with Jetpack Social {{learnMoreLink/}}" msgstr "לשתף פוסטים באמצעות Jetpack Social {{learnMoreLink/}}" msgid "" "Did you know you can decide exactly when Jetpack Social shares your post? " "You can! Click the calendar icon next to \"Share post\" to schedule your " "social shares." msgstr "" "הידעת? באפשרותך להחליט בדיוק מתי הפוסט שלך ישותף באמצעות Jetpack Social. " "אפשר לעשות זאת! ניתן ללחוץ על הסמל של לוח השנה שנמצא ליד הכפתור 'לשתף פוסט' " "כדי לקבוע את לוח הזמנים לפרסום ברשתות החברתיות." msgid "" "Share on your connected social media accounts using {{a}}Jetpack Social{{/" "a}}." msgstr "" "לשתף תוכן בחשבונות המחוברים שלך ברשתות החברתיות באמצעות {{a}}Jetpack " "Social{{/a}}." msgid "Activate now" msgstr "הפעל עכשיו" msgid "You can find the license keys in your purchase confirmation email." msgstr "אפשר למצוא את מפתחות הרישיון באימייל לאישור הרכישה שנשלח אליך." msgid "" "You have licenses available for some Jetpack features. You can activate them " "now if you want." msgstr "" "יש לך רישיונות זמינים לכמה מהאפשרויות של Jetpack. אפשר להפעיל אותם כעת לפי " "הצורך." msgid "" "You have a %(productName)s license available. You can activate it now if you " "want." msgstr "יש לך רישיון %(productName)s זמין. אפשר להפעיל אותו כעת לפי הצורך." msgid "You’ll also get access to support from the WordPress experts." msgstr "תהיה לך גם גישה לתמיכה מאת מומחים של WordPress." msgid "" "Any time you update your site or add new content, you won’t have to manually " "regenerate your site’s critical CSS." msgstr "" "בכל פעם שהאתר שלך יעודכן או שיתווסף בו תוכן חדש, לא יהיה צורך ביצירה ידנית " "של ה-CSS הקריטי של האתר." msgid "" "For the next 48 hours take an additional %s off your first year of Jetpack " "Boost." msgstr "" "אפשר לחסוך עוד %s ב-48 שעות הקרובות על השנה הראשונה שלך ב-Jetpack Boost." msgid "A special offer to automate Jetpack Boost" msgstr "מבצע מיוחד להפעלה אוטומטית של Jetpack Boost" msgid "Save time by automating critical CSS." msgstr "לחסוך זמן עם יצירה של CSS קריטי באופן אוטומטי." msgid "A special offer to automate Jetpack Boost: Take an additional %s off" msgstr "מבצע מיוחד להפעלה אוטומטית של Jetpack Boost: ניתן לקבל עוד %s הנחה" msgid "" "Any time you update your site or add new content, you won’t have to manually " "regenerate your site’s critical CSS in the Boost plugin." msgstr "" "בכל פעם שהאתר שלך יעודכן או שיתווסף בו תוכן חדש, לא יהיה צורך ביצירה ידנית " "של ה-CSS הקריטי של האתר בתוסף של Boost." msgid "" "Let us do the heavy lifting for you – with automated critical CSS; we " "automatically regenerate your site’s critical CSS and performance scores " "each time you update your site." msgstr "" "אנחנו נעשה את העבודה הקשה עבורך – עם יצירה אוטומטית של CSS קריטי, אנחנו " "יוצרים באופן אוטומטי את ה-CSS הקריטי של האתר ואת דירוגי הביצועים עם כל עדכון " "שמתרחש באתר." msgid "Save time and keep your site speed fast with automated critical CSS" msgstr "לחסוך זמן ולשמור על ביצועים מהירים באתר עם CSS קריטי אוטומטי" msgid "Ensure your site remains fast." msgstr "להבטיח שהביצועים באתר ממשיכים להיות מהירים." msgid "Learn how to schedule: " msgstr "ללמוד איך לקבוע לוחות זמנים: " msgid "Connect social accounts: " msgstr "לחבר חשבונות ברשתות חברתיות: " msgid "Learn how to schedule" msgstr "ללמוד איך לקבוע לוחות זמנים" msgid "" "Schedule your posts in advance, so you’re not chained to your desk, and " "publish at the time of day your fans are most engaged on social media." msgstr "" "לתזמן פרסום של פוסטים מראש כדי לפרסם גם כשאינך ליד שולחן העבודה ובשעה " "המתאימה ביותר כשהעוקבים שלך נוהגים לבלות ברשתות החברתיות." msgid "Connect social accounts" msgstr "לחבר חשבונות ברשתות חברתיות" msgid "" "Jetpack Social pushes your site’s posts and products to all your social " "media channels in one place, with just a few clicks." msgstr "" "התוסף של Jetpack Social ישלח את הפוסטים והמוצרים באתר שלך לכל הערוצים שלך " "ברשתות החברתיות ממקום אחד במספר לחיצות בלבד." msgid "Write once, publish everywhere" msgstr "לכתוב פעם אחת ולפרסם בכל מקום" msgid "Grow your following by sharing your content." msgstr "להגדיל את קהל העוקבים שלך באמצעות שיתוף התוכן שלך." msgid "Welcome to Jetpack Social!" msgstr "ברוך בואך ל-Jetpack Social!" msgid "" "You can read more about managing your Workspace subscription in this support " "document: %s" msgstr "" "אפשר לקרוא פרטים נוספים על ניהול המינוי שלך ב-Workspace במסמך התמיכה הזה: %s" msgid "" "Explore all the amazing features included in your Workspace Business Starter " "plan here: %s" msgstr "" "כדאי לעיין בכל האפשרויות המדהימות שכלולות בתוכנית Workspace Business Starter " "כאן: %s" msgid "" "As we mentioned in our previous email notifying you of this change, Google " "is requiring all legacy G Suite plans to transition to a Workspace plan. You " "can read more about it here: %s" msgstr "" "כפי שציינו בהודעת האימייל הקודמת ששלחנו לגבי השינוי, חברת Google דורשת מכל " "המשתמשים שרשומים לתוכניות G Suite לעבור לתוכנית של Workspace. מידע נוסף " "בנושא זמין כאן: %s" msgid "" "Your subscription price is changing due to several factors, including " "changes to currency exchange rates and taxes." msgstr "" "יש מספר גורמים לשינויים במחיר המינוי, כולל שינויים במחיר של Google ושינויים " "בשער החליפין של המטבע ובמיסים." msgid "" "The price is changing due to several factors, including changes to currency " "exchange rates and taxes." msgstr "" "יש מספר גורמים לשינויים במחיר, כולל שינויים במחיר של Google ושינויים בשער " "החליפין של המטבע ובמיסים." msgid "" "Redirected sites send a visitor directly to the mapped domain. Read more " "about them <a>here</a>." msgstr "" "אתרים עם ניתוב מחדש שולחים את המבקר ישירות לדומיין הממופה. אפשר לקבל עליהם " "מידע נוסף <a>כאן</a>." msgid "You have no redirected sites" msgstr "אין אתרים עם ניתוב מחדש" msgid "You can change all of this later, too." msgstr "אפשר לשנות את כל הפרטים האלה בשלב מאוחר יותר" msgid "" "If you have any questions or need assistance, please contact our Happiness " "Engineers: %s" msgstr "אם יש לך שאלות או אם נדרשת לך עזרה, ניתן לפנות לנציגי התמיכה שלנו: %s" msgid "" "To avoid being charged for your email subscription renewal, you will need to " "cancel no later than %1$s. Please refer to our renewal policy (%2$s) or our " "refund policy (%3$s) for more details." msgstr "" "כדי להימנע מחיובים עבור חידוש המינוי לאימייל, עליך לבטל את המינוי עד ⁦%1$s⁩. " "לפרטים נוספים, יש לעיין במדיניות החידושים שלנו (⁦%2$s⁩) או במדינות שלנו " "להחזרים כספיים (⁦%3$s⁩)." msgid "" "If you no longer wish to keep your email subscription active at WordPress." "com, you can cancel it. This support document will explain how to cancel " "your subscription: %s" msgstr "" "אם אין ברצונך להשאיר את המינוי של האימייל פעיל ב-WordPress.com, אפשר לבטל " "אותו. מדריך התמיכה הזה יסביר איך לבטל את המינוי: %s" msgid "" "If you would like to preserve your Vault data prior to %1$s, please follow " "these instructions: %2$s" msgstr "" "אם ברצונך לשמור את הנתונים של Vault לפני ⁦%1$s⁩, יש לפעול לפי ההוראות הבאות:" " ⁦%2$s⁩" msgid "" "You will then be able to set up billing with Google and upgrade your " "Workspace subscription to Google Workspace Business Plus. This support " "document will walk you through the steps to cancel your subscription and " "transfer it to Google: %s" msgstr "" "תהיה לך אפשרות להגדיר חיוב באמצעות Google ולשדרג את המינוי שלך ב-Workspace " "לתוכנית Google Workspace Business Plus. מדריך התמיכה הזה יסביר את כל השלבים " "הנדרשים לביטול המינוי ולהעברתו אל Google: %s" msgid "You can view a full list of features you will no longer have here: %s" msgstr "אפשר לראות את הרשימה המלאה של אפשרויות שלא יהיו זמינות לך עוד כאן: %s" msgid "" "You can see a full list of the features included in the Workspace Business " "Starter plan here: %s" msgstr "" "אפשר לראות את הרשימה המלאה של אפשרויות שכלולות בתוכנית Workspace Business " "Starter כאן: %s" msgid "" "You may have already heard that Google is beginning to transition customers " "who are still on a legacy G Suite plan to a Google Workspace plan. This " "transition is required by Google. You can read more about it here: %s" msgstr "" "אולי כבר שמעת שחברת Google התחילה להעביר לקוחות שעדיין נמצאים בתוכנית הישנה " "של G Suite לתוכנית של Google Workspace. Google דורשת שהמעבר הזה יתבצע. מידע " "נוסף בנושא זמין כאן: %s" msgid "" "If you cancel your WordPress.com email subscription, your service will " "automatically be moved to Google and you will not receive a refund for any " "time remaining on your subscription. You will receive an email from Google " "with instructions on how to manage your service and set up billing at their " "end." msgstr "" "אם ברצונך לבטל את מינוי האימייל של WordPress.com, השירות יעבור באופן אוטומטי " "אל Google ולא יונפק החזר כספי עבור הזמן שנותר לך במינוי. יישלח אליך אימייל מ-" "Google עם הוראות כיצד לנהל את השירות ולהגדיר את התשלום של החיובים מהצד של " "Google." msgid "" "Canceling your WordPress.com email subscription will not prevent Google from " "migrating your service to Google Workspace." msgstr "" "ביטול המינוי של האימייל שלך ב-WordPress.com לא ימנע מ-Google להעביר את " "השירות שלך ל-Google Workspace." msgid "" "To avoid being charged for your email subscription renewal, you will need to " "cancel no later than %1$s. Please refer to <a href=\"%2$s\">our renewal " "policy</a> or <a href=\"%3$s\">our refund policy</a> for more details." msgstr "" "כדי להימנע מחיובים עבור חידוש המינוי לאימייל, עליך לבטל את המינוי עד ⁦%1$s⁩. " "לפרטים נוספים, יש לעיין <a href=\"%2$s\">במדיניות החידושים שלנו</a> או <a " "href=\"%3$s\">במדינות שלנו להחזרים כספיים</a>." msgid "" "If you no longer wish to keep your email subscription active at WordPress." "com, you can cancel it. <a href=\"%s\">This support document</a> will " "explain how to cancel your subscription." msgstr "" "אם אין ברצונך להשאיר את המינוי של האימייל פעיל ב-WordPress.com, אפשר לבטל " "אותו. <a href=\"%s\">מדריך התמיכה הזה</a> יסביר איך לבטל את המינוי." msgid "Canceling your subscription" msgstr "ביטול המינוי שלך" msgid "" "Your current G Suite plan is %s per year per mailbox. The same pricing will " "apply to your subscription after it is transitioned to Workspace. Once the " "transition is completed, you will be able to purchase additional Workspace " "mailboxes if needed." msgstr "" "העלות הנוכחית של התוכנית שלך ב-G Suite היא %s לשנה לתיבת דואר. מחיר זהה יחול " "על המינוי לאחר המעבר ל-Workspace. לאחר שהמעבר יושלם, תהיה לך אפשרות לרכוש " "תיבות דואר נוספות ב-Workspace לפי הצורך." msgid "" "Your current G Suite plan is %1$s per year per mailbox. Once your " "subscription is transitioned to Workspace, your subscription price will be " "%2$s per year per mailbox. You will be able to purchase additional Workspace " "mailboxes if needed." msgstr "" "העלות הנוכחית של התוכנית G Suite שלך היא ⁦%1$s⁩ לשנה לתיבת דואר. לאחר שהמינוי " "יועבר ל-Workspace, מחיר המינוי יהיה ⁦%2$s⁩ לשנה לתיבת דואר. תהיה לך אפשרות " "לרכוש תיבות דואר נוספות ב-Workspace לפי הצורך." msgid "" "If you would like to preserve your Vault data prior to %1$s, please follow " "<a href=\"%2$s\">these instructions</a>." msgstr "" "אם ברצונך לשמור את הנתונים של Vault לפני ⁦%1$s⁩, יש לפעול לפי <a href=\"%2$s" "\">ההוראות הבאות</a>." msgid "" "If you have not transferred your subscription to Google and selected the " "Workspace Business Plus plan before %s, you will lose access to your Vault " "data. If you lose Vault access during this migration, Google allows 30 days " "to upgrade your plan to regain access. After 30 days, your Vault data will " "be permanently deleted." msgstr "" "אם לא העברת את המינוי שלך אל Google ובחרת בתוכנית Workspace Business Plus " "לפני %s, תאבד לך הגישה לנותנים שלך ב-Vault. אם תאבד לך הגישה ל-Vault במהלך " "המעבר, Google תאפשר לך חלון זמן של 30 ימים לשדרוג התוכנית שלך כדי לחדש את " "הגישה. לאחר 30 ימים, הנתונים שלך ב-Vault יימחקו לצמיתות." msgid "Vault data" msgstr "נתוני Vault" msgid "" "You will then be able to set up billing with Google and upgrade your " "Workspace subscription to Google Workspace Business Plus. <a href=\"%s" "\">This support document</a> will walk you through the steps to cancel your " "subscription and transfer it to Google." msgstr "" "תהיה לך אפשרות להגדיר חיוב באמצעות Google ולשדרג את המינוי שלך ב-Workspace " "לתוכנית Google Workspace Business Plus. <a href=\"%s\">מדריך התמיכה הזה</a> " "יסביר את כל השלבים הנדרשים לביטול המינוי ולהעברתו אל Google." msgid "" "To do this, you will need to cancel your G Suite subscription at WordPress." "com, which will automatically transfer your service to Google." msgstr "" "כדי לבצע את הפעולה, עליך לבטל את המינוי ל-G Suite ב-WordPress.com. מהלך זה " "יתחיל העברה אוטומטית של השירות אל Google." msgid "" "If you would like to continue to access and use Vault, you must convert your " "plan to Google Workspace Business Plus." msgstr "" "אם ברצונך להמשיך לגשת אל Vault ולהשתמש בשירות, עליך להמיר את התוכנית שלך " "לתוכנית Google Workspace Business Plus." msgid "" "If you are currently using G Suite Vault, please note that this feature is " "not supported in the Workspace Business Starter plan." msgstr "" "נכון לעכשיו, השירות שנמצא בשימוש אצלך הוא G Suite Vault. לתשומת ליבך, " "האפשרות הזאת לא נתמכת בתוכנית Workspace Business Starter." msgid "Action required for G Suite Vault users" msgstr "נדרשת פעולה למשתמשים ב-G Suite Vault" msgid "" "You can view a full list of features you will no longer have <a href=\"%s" "\">here</a>." msgstr "" "אפשר לראות את הרשימה המלאה של אפשרויות שכבר לא יהיו זמינות לך <a href=\"%s" "\">כאן</a>." msgid "Advanced Chat space features that allow external users" msgstr "כלים להטמעת צ'אט מתקדם שמאפשרים משתמשים חיצוניים" msgid "Organizational branding" msgstr "מיתוג ארגוני" msgid "Advanced endpoint management" msgstr "ניהול מתקדם בנקודת קצה" msgid "" "There are some %s features that will no longer be available once your " "subscription is moved to the Workspace Business Starter plan, including:" msgstr "" "ישנן מספר אפשרויות של %s שלא יהיו זמינות לאחר העברת המינוי שלך לתוכנית " "Workspace Business Starter, כולל:" msgid "Discontinued G Suite features" msgstr "אפשרויות G Suite שכבר לא יהיו זמינות" msgid "" "You can see a full list of the features included in the Workspace Business " "Starter plan <a href=\"%s\">here</a>." msgstr "" "אפשר לראות את הרשימה המלאה של אפשרויות שכלולות בתוכנית Workspace Business " "Starter <a href=\"%s\">כאן</a>." msgid "" "We’re reaching out because %1$s is currently on %2$s and must be " "transitioned to a Workspace plan. On %3$s, your G Suite plan will " "automatically be converted to the Workspace Business Starter plan." msgstr "" "אנחנו פונים אליך היום מאחר שהאתר שלך, ⁦%1$s⁩, נמצא כרגע בתוכנית ⁦%2$s⁩ ויש " "להעביר אותו לתוכנית של Workspace. ב-⁦%3$s⁩, התוכנית שלך ב-G Suite תומר באופן " "אוטומטי לתוכנית Workspace Business Starter." msgid "No action is required from you." msgstr "לא נדרשת פעולה מצידך." msgid "Your service will be transitioned to Workspace on %s." msgstr "השירות שלך יעבור אל Workspace בתאריך %s." msgid "" "You may have already heard that Google is beginning to transition customers " "who are still on a legacy G Suite plan to a Google Workspace plan. This " "transition is required by Google. You can read more about it <a href=\"%s" "\">here</a>." msgstr "" "אולי כבר שמעת שחברת Google התחילה להעביר לקוחות שעדיין נמצאים בתוכנית הישנה " "של G Suite לתוכנית של Google Workspace. Google דורשת שהמעבר הזה יתבצע. מידע " "נוסף בנושא זמין <a href=\"%s\">כאן</a>." msgid "Your service will transition from G Suite to Google Workspace on %s." msgstr "השירות שלך יעבור מ-G Suite אל Google Workspace בתאריך %s." msgid "Important: Update regarding your %s G Suite email subscription" msgstr "חשוב: עדכון לגבי המינוי שלך לאימייל של G Suite באתר %s" msgid "" "If you have any questions or need assistance, please <a href=\"%s\">contact " "our Happiness Engineers</a>. " msgstr "" "אם יש לך שאלות או אם נדרשת לך עזרה, ניתן <a href=\"%s\">לפנות לנציגי התמיכה " "שלנו</a>. " msgid "Questions" msgstr "שאלות?" msgid "" "Your subscription renews on %1$s. You will be charged the same price as " "before, %2$s per year per mailbox, upon renewal." msgstr "" "המינוי שלך מתחדש בתאריך ⁦%1$s⁩. החיוב יהיה זהה לחיובים הקודמים, ⁦%2$s⁩ לשנה " "לתיבת דואר, במעמד החידוש." msgid "" "Your subscription price has been updated to %1$s per year per mailbox. When " "your subscription renews on %2$s, you will be charged this new price. No " "actions or additional payments are needed right now for your email account." msgstr "" "מחיר המינוי שלך עודכן לעלות של ⁦%1$s⁩ לשנה לתיבת דואר. המינוי שלך מתחדש בתאריך" " ⁦%2$s⁩ והחיוב יהיה לפי המחיר החדש. לא נדרשות פעולות נוספות ואין תשלומים " "נוספים כרגע עבור חשבון האימייל שלך." msgid "" "You can read more about managing your Workspace subscription in <a href=\"%s" "\">this support document</a>." msgstr "" "אפשר לקרוא פרטים נוספים על ניהול המינוי שלך ב-Workspace <a href=\"%s\">במסמך " "התמיכה הזה</a>." msgid "" "Explore all the amazing features included in your Workspace Business Starter " "plan <a href=\"%s\">here</a>." msgstr "" "כדאי לעיין בכל האפשרויות המדהימות שכלולות בתוכנית Workspace Business Starter " "<a href=\"%s\">כאן</a>." msgid "" "As we mentioned in our previous email notifying you of this change, Google " "is requiring all legacy G Suite plans to transition to a Workspace plan. You " "can read more about it <a href=\"%s\">here</a>." msgstr "" "כפי שציינו בהודעת האימייל הקודמת ששלחנו לגבי השינוי, חברת Google דורשת מכל " "המשתמשים שרשומים לתוכניות G Suite לעבור לתוכנית של Workspace. מידע נוסף " "בנושא זמין <a href=\"%s\">כאן</a>." msgid "Your Workspace plan" msgstr "התוכנית שלך ב-Workspace" msgid "No further action is required on your part." msgstr "אין צורך בפעולה נוספת מצידך." msgid "" "We wanted to let you know that your %1$s subscription associated with %2$s " "has been successfully transitioned to Google Workspace Business Starter." msgstr "" "רצינו ליידע אותך שהמינוי שלך אל ⁦%1$s⁩, המשויך לאתר ⁦%2$s⁩, הועבר בהצלחה אל " "התוכנית Google Workspace Business Starter." msgid "" "Your G Suite subscription has been transitioned to Google Workspace Business " "Starter" msgstr "המינוי שלך ב-G Suite הועבר לתוכנית Google Workspace Business Starter" msgid "Success! %s Google Workspace transition completed" msgstr "הפעולה בוצעה בהצלחה! המעבר של %s ל-Google Workspace הושלם" msgid "Welcome to Jetpack Protect!" msgstr "ברוכים הבאים ל-Jetpack Protect!" msgid "Upgrade Boost: " msgstr "לשדרג את Boost: " msgid "" "Let us do the heavy lifting for you with automated critical CSS. Each time " "you update your site we will automatically regenerate your critical CSS and " "update your performance scores. You’ll also have dedicated support so you " "can email us with any questions." msgstr "" "עם CSS קריטי אוטומטי, אפשר להשאיר לנו את העבודה הקשה. בכל פעם שמבוצע שינוי " "באתר שלך, אנחנו נייצר מחדש את ה-CSS הקריטי ונעדכן את דירוגי הביצועים של האתר " "באופן אוטומטי. יש גם תמיכה ייעודית שתהיה זמינה עבורך ואפשר לפנות אלינו " "באימייל אם יש שאלות." msgid "" "Jetpack Protect scans your site every day to warn you about vulnerabilities " "associated with your WordPress installation, and plugins, and themes." msgstr "" "השירות של Jetpack Protect סורק את האתר שלך בכל יום כדי להזהיר אותך אם קיימות " "פגיעויות שמקושרות להתקנה של WordPress, לתוספים ולערכות העיצוב." msgid "Automated Malware Scanning" msgstr "סריקה אוטומטית לאיתור תוכנות זדוניות" msgid "Stay one step ahead of security threats and malware." msgstr "האתר שלך תמיד נמצא מעבר להישג ידם של איומי אבטחה ותוכנות זדוניות." msgid "Welcome to Jetpack Protect" msgstr "ברוכים הבאים ל-Jetpack Protect" msgid "" "Let us do the heavy lifting for you with automated critical CSS. Each time " "you update your site we will automatically regenerate your critical CSS and " "update your performance scores." msgstr "" "עם CSS קריטי אוטומטי, אפשר להשאיר לנו את העבודה הקשה. בכל פעם שמבוצע שינוי " "באתר שלך, אנחנו נייצר מחדש את ה-CSS הקריטי ונעדכן את דירוגי הביצועים של האתר " "באופן אוטומטי." msgid "Upgrade Boost: Automated critical CSS regeneration" msgstr "לשדרג את Boost: יצירה מחדש של CSS קריטי באופן אוטומטי" msgid "" "Load only the images your site visitor can see, making your site faster and " "saving bandwidth." msgstr "" "לטעון רק תמונות שהמשתמשים יכולים לראות, כדי לאפשר לאתר שלך לפעול בצורה מהירה " "יותר ולחסוך רוחב פס." msgid "Lazy-load images" msgstr "'טעינה עצלה' של תמונות" msgid "" "Delays some tasks until after the page loads, so the essential stuff " "displays faster." msgstr "" "האפשרות משהה משימות מסוימות עד סיום הטעינה של העמוד כדי שהתוכן החיוני יוצג " "מהר יותר." msgid "" "Generates optimized styles for every page, significantly increasing speed, " "especially on mobile." msgstr "" "האפשרות יוצרת סגנונות ממוטבים לכל עמוד כדי לשפר את המהירות בצורה משמעותית, " "בעיקר במכשירים ניידים." msgid "Critical CSS" msgstr "CSS קריטי" msgid "Speed up your website with one-click optimizations." msgstr "לשפר את מהירות האתר שלך עם מיטובים בלחיצה אחת." msgid "Help us make WordPress better for you and other users." msgstr "באפשרותך לעזור לנו לשפר את WordPress עבורך ועבור משתמשים נוספים." msgid "Share your thoughts to help make WordPress better" msgstr "נשמח לשמוע מה דעתך כדי לעזור לנו לשפר את השירות של WordPress" msgid "Payment cancelled for %(subscriber_email)s." msgstr "התשלום עבור %(subscriber_email)s בוטל." msgid "" "Cancelling this payment means that the user %(subscriber_email)s will no " "longer have access to any service granted by the %(plan_name)s plan. " "Payments already made will not be refunded but any scheduled future payments " "will not be made." msgstr "" "בביטול התשלום, למשתמש %(subscriber_email)sלא תהיה עוד גישה לשירותים שמוצעים " "בתוכנית %(plan_name)s. לא יונפק החזר כספי עבור תשלומים שכבר שולמו אבל לא " "יבוצעו כל תשלומים עתידיים." msgid "Do you want to cancel this payment?" msgstr "האם ברצונך לבטל את התשלום?" msgid "Cancel payment" msgstr "לבטל תשלום" msgid "Payment removed for %(subscriber_email)s." msgstr "התשלום עבור %(subscriber_email)s הוסר." msgid "" "Removing this payment means that the user %(subscriber_email)s will no " "longer have access to any service granted by the %(plan_name)s plan. The " "payment will not be refunded." msgstr "" "בהסרת התשלום, למשתמש %(subscriber_email)sלא תהיה עוד גישה לשירותים שמוצעים " "בתוכנית %(plan_name)s. לא יונפק החזר כספי עבור התשלום." msgid "Do you want to remove this payment?" msgstr "האם ברצונך להסיר את התשלום?" msgid "Remove payment" msgstr "להסיר את התשלום" msgid "LinkedIn logo" msgstr "לוגו של LinkedIn" msgid "Facebook logo" msgstr "לוגו של פייסבוק" msgid "Android - Get it on Google Play" msgstr "Android – להוריד מ-Google Play" msgid "Apple iOS - Download on the App Store" msgstr "Apple iOS – להוריד מ-App Store" msgid "" "Get notifications, watch your stats, restore your site, and more with the " "Jetpack mobile app." msgstr "" "לקבל הודעות, לצפות בנתונים סטטיסטיים, לשחזר את האתר ועוד עם האפליקציה של " "Jetpack לנייד." msgid "Put your site in your pocket." msgstr "האתר שלך בהישג יד." msgid "Jetpack and WordPress logos side by side" msgstr "סמלי הלוגו של Jetpack ו-WordPress זה לצד זה" msgid "What’s new with Jetpack" msgstr "מה חדש ב-Jetpack" msgid "The WordPress, Jetpack, and Telegram logos side by side" msgstr "סמלי הלוגו של Jetpack, ‏WordPress ו-Telegram" msgid "" "Screenshot of Jetpack’s agency management tool dashboard with a mobile view " "beside it" msgstr "" "צילום מסך של לוח הבקרה בכלי הניהול לסוכנויות של Jetpack עם תצוגה במכשירים " "ניידים לצידו" msgid "" "Jetpack’s logo and plugin names (Backup, Boost, Protect, CRM, Search, " "Social) on a black background" msgstr "" "הלוגו של Jetpack‏ ושמות התוספים של השירות (Backup‏, Boost‏, Protect,‏ CRM‏, " "Search‏, Social) על רקע שחור" msgid "Jetpack What’s New" msgstr "Jetpack – מה חדש" msgid "" "Ever wished you could share new blog posts to a Telegram channel " "automatically? Now you can with JetpackWP Bot." msgstr "" "קיווית שתהיה אפשרות לשתף פוסטים חדשים בבלוג ישירות לערוץ שלך ב-Telegram " "באופן אוטומטי? עכשיו אפשר לעשות זאת עם JetpackWP Bot." msgid "Share Blog Posts to Telegram with JetpackWP Bot" msgstr "לשתף פוסטים מהבלוג ל-Telegram עם JetpackWP Bot" msgid "" "Sign up for our agency program and get a recurring 25% discount on all new " "Jetpack licenses." msgstr "" "כדאי להירשם לתוכניות שלנו לסוכנויות ולקבל הנחה קבועה של 25% על כל הרישיונות " "החדשים של Jetpack." msgid "" "Get notified about security threats and downtime across all your sites. Save " "hours of dev time with real-time backups, one-click restores, and a log of " "all changes and who made them." msgstr "" "לקבל הודעה לגבי איומי אבטחה וזמני השבתה בכל האתרים שלך. לחסוך שעות עבודה " "למפתחים עם גיבויים בזמן אמת, שחזורים בלחיצה אחת ויומן פעילות של כל השינויים " "והמשתמשים שביצעו אותם." msgid "Manage your clients’ sites with ease" msgstr "לנהל את האתרים של הלקוחות שלך בקלות" msgid "" "Many of you asked for the flexibility to use specific components of Jetpack " "as part of your own, custom-built “tech stack” of plugins. We listened. " "We’ve launched six individual plugins for our most popular features: Backup, " "Boost, CRM, Protect, Search, and Social." msgstr "" "משתמשים רבים ביקשו גמישות רבה יותר כדי להשתמש ברכיבים מסוימים של Jetpack " "כחלק מחבילת התוספים אישיים שהם בונים לפי צורכיהם. אנחנו הקשבנו להם. השקנו " "שישה תוספים יחידים עם האפשרויות הפופולריות ביותר שלנו: Backup‏, Boost‏, CRM‏, " "Protect,‏ Search ו-Social." msgid "Build your own Jetpack, now with individual plugins" msgstr "לבנות שירות Jetpack שמותאם לך, כעת עם תוספים יחידים" msgid "" "Your privacy is important to us. All data will be used in accordance with " "Material+’s Privacy Policy: https://www.materialplus.io/privacy-policy." msgstr "" "הפרטיות שלך חשובה לנו. השימוש בכל הנתונים יבוצע בהתאם למדיניות הפרטיות של " "Material+‏‎: https://www.materialplus.io/privacy-policy" msgid "" "Thank you for being a part of the WordPress.com community. We value your " "feedback and want to hear from you!" msgstr "" "תודה שהצטרפת לקהילת WordPress.com. אנחנו מעריכים את המשוב שלך ורוצים לשמוע " "מה דעתך!" msgid "" "Your privacy is important to us. All data will be used in accordance with " "Material+’s <a href=\"https://www.materialplus.io/privacy-policy\">Privacy " "Policy</a>." msgstr "" "הפרטיות שלך חשובה לנו. השימוש בכל הנתונים יבוצע בהתאם <a href=\"https://www." "materialplus.io/privacy-policy\">למדיניות הפרטיות</a> של Material+‎." msgid "" "Thank you for being a part of the WordPress.​com community. We value " "your feedback and want to hear from you!" msgstr "" "תודה שהצטרפת לקהילת WordPress.​com. אנחנו מעריכים את המשוב שלך ורוצים " "לשמוע מה דעתך!" msgid "$20 Amazon gift card for your participation." msgstr "שובר מתנה ל-Amazon בשווי של 20 $ עבור ההשתתפות שלך." msgid "We’d love your feedback!" msgstr "נשמח לשמוע מה דעתך!" msgid "" "Need some help? You may find the answers to your questions in our <a href=" "\"%1s\">Jetpack support documentation</a> using the form above. If you " "can't find what you're looking for, please <a href=\"%2s\">login " "to your WordPress.com account</a> to contact us." msgstr "" "נדרשת לך עזרה? באפשרותך למצוא את התשובות לשאלות שלך <a href=\"%1s\">בתיעוד " "התמיכה שלנו ב-Jetpack</a> באמצעות הטופס לעיל. אם לא הצלחת למצוא את מה " "שחיפשת, ניתן <a href=\"%2s\">להתחבר לחשבון שלך ב-WordPress.com</a> כדי ליצור " "קשר איתנו." msgid "Preparing Checkout" msgstr "הכנת התשלום בקופה" msgid "Getting your Domain" msgstr "לקבל דומיין משלך" msgid "Saving your preferences" msgstr "שמירת ההעדפות שלך" msgid "Hosting configuration" msgstr "הגדרות תצורה לאחסון" msgid "" "We know that creating content isn’t easy. Ensure you can restore your site " "and its content if something goes wrong." msgstr "" "אנחנו מבינים שלא קל ליצור תוכן. כדאי לוודא שיש לך אפשרות לשחזר את האתר " "והתוכן שלך אם משהו משתבש." msgid "Protect your site content with Jetpack Backup" msgstr "להגן על האתר שלך עם Jetpack Backup" msgid "Get Protect for free" msgstr "לקבל את Protect בחינם" msgid "" "Jetpack Protect is a free security solution for WordPress that runs " "automated scans on your plugins and warns you about vulnerabilities." msgstr "" "השירות של Jetpack Protect הוא פתרון אבטחה חינמי ל-WordPress שמפעיל סריקות " "אוטומטיות בתוספים שלך ומזהיר אותך אם קיימות פגיעויות." msgid "Do Not Sell or Share My Personal Information" msgstr "אני לא רוצה למכור או לשתף את המידע האישי שלי" msgid "Choose a design to start" msgstr "לבחור עיצוב שאיתו נתחיל" msgid "All Statuses" msgstr "כל הסטטוסים" msgid "" "<strong>Want less email?</strong> Modify your <a href=\"%1$s\" target=" "\"_blank\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">email notification settings</a>." msgstr "" "<strong>רוצה פחות מיילים?</strong> לשנות את <a href=\"%1$s\" target=\"_blank" "\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">הגדרות ההודעות באימייל שלך.</a>" msgid "" "You might want to go see what they're up to! Perhaps you will like <a href=" "\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">their blog</a> as much as they liked " "yours." msgstr "" "כדאי לך להציץ ולראות מה הם פרסמו! הם אהבו את הבלוג שלך ואולי <a href=\"%1$s" "\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">הבלוג שלהם</a> ימצא חן בעיניך גם." msgid "" "Sorry, we had a problem retrieving your SSH access details. Please refresh " "the page and try again." msgstr "" "מצטערים, הייתה בעיה באחזור של פרטי הגישה שלך ל-SSH. יש לרענן את העמוד ולנסות " "שוב." msgid "Create credentials" msgstr "ליצור פרטי כניסה" msgid "" "SSH stands for Secure Shell. It’s a way to perform advanced operations on " "your site using the command line. For more information see {{supportLink}}" "Connect to SSH on WordPress.com{{/supportLink}}." msgstr "" "הקיצור SSH הוא ראשי תיבות של Secure Shell. זהו פרוטוקול שנועד לבצע פעולות " "מתקדמות באתר שלך באמצעות שורת הפקודה. למידע נוסף אפשר לעיין במקטע " "{{supportLink}}להתחבר אל SSH ב-WordPress.com{{/supportLink}}." msgid "What is SSH?" msgstr "מה זה SSH?" msgid "SFTP/SSH credentials" msgstr "פרטי כניסה ל-SFTP/SSH" msgid "" "Access and edit your website's files directly by creating SFTP credentials " "and using an SFTP client. Optionally, enable SSH to perform advanced site " "operations using the command line." msgstr "" "לגשת ולערוך את הקבצים של האתר שלך ישירות באמצעות יצירה של פרטי כניסה ל-SFTP " "ושימוש בלקוח SFTP. ניתן גם להפעיל SSH כדי לבצע פעולות מתקדמות באתר באמצעות " "שורת הפקודה." msgid "" "Premium Content – Provides paid subscription options to share premium " "content like text, images, video, and any other content on your website. You " "might know this as “gated content.”" msgstr "" "תוכן פרימיום – מספק אפשרויות למינויים בתשלום כדי לשתף תוכן פרימיום כגון " "טקסט, תמונות, סרטוני וידאו וכל תוכן אחר באתר שלך. זו שיטה שידועה גם בתור " "\"תוכן נעול\"." msgid "" "Donation Form – Allows visitors to customize their financial support. More " "options for the user in a compact form." msgstr "" "טופס תרומות – מאפשר למבקרים להתאים אישית את התמיכה הכספית שהם מעניקים. " "אפשרויות נוספות למשתמש בטופס קצר." msgid "" "Payment Button – Lets visitors pay for digital goods and services or make " "quick, pre-set donations. Options available for one-time or recurring " "payments (monthly and annually)." msgstr "" "כפתור תשלומים – מאפשר למבקרים לשלם עבור סחורות ושירותים דיגיטליים או לתרום " "במהירות סכום שהוגדר מראש. אפשרויות זמינות לתשלומים חד פעמיים או חוזרים (על " "בסיס חודשי או שנתי)." msgid "3. Premium Content" msgstr "3. תוכן פרימיום" msgid "2. Donation Form" msgstr "2. טופס תרומות" msgid "Learn more about Premium Content on our Support page" msgstr "ניתן לקרוא מידע נוסף בנושא תוכן פרימיום בעמוד 'תמיכה'" msgid "" "<strong>Premium Content</strong> – Provides paid subscription options to " "share premium content like text, images, video, and any other content on " "your website. You might know this as “gated content.”" msgstr "" "<strong>תוכן פרימיום</strong> – מספק אפשרויות למינויים בתשלום כדי לשתף תוכן " "פרימיום כגון טקסט, תמונות, סרטוני וידאו וכל תוכן אחר באתר שלך. זו שיטה " "שידועה גם בתור \"תוכן נעול\"." msgid "Learn more about the Donation Form on our Support page" msgstr "ניתן לקרוא מידע נוסף בנושא טופס התרומות בעמוד 'תמיכה'" msgid "" "<strong>Donation Form</strong> – Allows visitors to customize their " "financial support. More options for the user in a compact form." msgstr "" "<strong>טופס תרומות</strong> – מאפשר למבקרים להתאים אישית את התמיכה הכספית " "שהם מעניקים. אפשרויות נוספות למשתמש בטופס קצר." msgid "Learn more about the Payment Button on our Support page" msgstr "ניתן לקרוא מידע נוסף בנושא כפתור התשלומים בעמוד 'תמיכה'" msgid "" "<strong>Payment Button</strong> – Lets visitors pay for digital goods and " "services or make quick, pre-set donations. Options available for one-time or " "recurring payments (monthly and annually)." msgstr "" "<strong>כפתור תשלומים</strong> – מאפשר למבקרים לשלם עבור סחורות ושירותים " "דיגיטליים או לתרום במהירות סכום שהוגדר מראש. אפשרויות זמינות לתשלומים חד " "פעמיים או חוזרים (על בסיס חודשי או שנתי)." msgid "Donation Form" msgstr "טופס תרומות" msgid "" "Remember, your Stripe connection powers three different Payment Blocks, " "which are now available for you to use." msgstr "" "חשוב לזכור שהחיבור ל-Stripe מפעיל שלושה בלוקים שונים של תשלומים שזמינים " "לשימושך." msgid "" "This means your customers’ payments through the Payment Blocks will " "automatically flow into your Stripe account." msgstr "" "כלומר, התשלומים שמתקבלים מהלקוחות שלך דרך בלוקים של תשלומים יועברו באופן " "אוטומטי אל החשבון שלך ב-Stripe." msgid "You successfully connected your Stripe account to your website." msgstr "חיברת בהצלחה את האתר שלך לחשבון ב-Stripe." msgid "Nice work." msgstr "עבודה טובה." msgid "You’re now connected!" msgstr "התחברת בהצלחה!" msgid "Find out what’s next to do." msgstr "כדאי לבדוק מה השלבים הבאים לביצוע." msgid "Payment Blocks: Your Stripe account is now connected" msgstr "בלוקים של תשלומים: החשבון שלך ב-Stripe מחובר כעת" msgid "" "%(hiddenSitesCount)d site is hidden from the list. Use search to access it." msgid_plural "" "%(hiddenSitesCount)d sites are hidden from the list. Use search to access " "them." msgstr[0] "אתר %(hiddenSitesCount)d מוסתר מהרשימה. יש לגשת אליו באמצעות חיפוש." msgstr[1] "" "%(hiddenSitesCount)d אתרים מוסתרים מהרשימה. יש לגשת אליהם באמצעות חיפוש." msgid "Take the Survey" msgstr "השתתפות בסקר" msgid "" "We would greatly appreciate it if you could take the time to fill it out, we " "really value your feedback and commitment to Jetpack Boost. We promise it " "won’t take more than a couple of minutes." msgstr "" "נשמח אם תהיה לך אפשרות להקדיש קצת מזמנך כדי למלא את הסקר. אנחנו מעריכים מאוד " "את המשוב וההשקעה שלך ב-Jetpack Boost. אנחנו מבטיחים שהסקר לא יימשך מעל מספר " "דקות." msgid "" "We are emailing you today as we would like to share a short survey to help " "us make Jetpack Boost even better for you." msgstr "" "אנחנו פונים אליך היום כי רצינו לשתף סקר קצר שיעזור לך לשפר את השירות של " "Jetpack Boost עוד יותר עבורך." msgid "" "Thanks for using Jetpack Boost, we hope you are getting value from the " "plugin and that it is helping you keep your website fast." msgstr "" "תודה שבחרת להשתמש ב-Jetpack Boost, אנחנו מקווים שהתוסף שימושי עבורך ועוזר לך " "לשמור על ביצועים מהירים באתר." msgid "Jetpack Boost 2022 Survey" msgstr "סקר Jetpack Boost לשנת 2022" msgid "Tell us what you think of Jetpack Boost." msgstr "נשמח לדעת מה דעתך לגבי Jetpack Boost." msgid "Jetpack Boost – 2022 Survey" msgstr "Jetpack Boost – סקר לשנת 2022" msgid "" "Fast websites mean more page visits and conversions. Even a one-second delay " "in loading times can reduce conversion rates by 20%. (source: web.dev)" msgstr "" "אתרים מהירים מקבלים כניסות רבות יותר לעמודים והמרות. עיקוב של שנייה אחת " "בזמני הטעינה של האתר יכול לצמצם את שיעורי ההמרה ב-20% (מקור: web.dev)" msgid "Get Boost for Free" msgstr "להתקין את Boost בחינם" msgid "" "Make your site blazing fast with Jetpack Boost’s simple dashboard and " "acceleration tool:" msgstr "" "האתר שלך יכול להיות מהיר יותר בזכות לוח הבקרה הפשוט והכלים להאצה של Jetpack " "Boost:" msgid "" "Fast websites mean more page visits and conversions. Even a one-second delay " "in loading times can reduce conversion rates by 20%%. (source: <a href=\"%1$s" "\" class=\"%2$s\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\">web.dev</a>)" msgstr "" "אתרים מהירים מקבלים כניסות רבות יותר לעמודים והמרות. עיקוב של שנייה אחת " "בזמני הטעינה של האתר יכול לצמצם את שיעורי ההמרה ב-20%% (מקור: <a href=\"%1$s" "\" class=\"%2$s\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\">web.dev</a>)" msgid "Learn how to boost your site to get more page views" msgstr "ללמוד איך לשפר את מהירות האתר ולהגביר את מספר הצפויות בעמודים" msgid "Get real-time site backups" msgstr "לקבל גיבויי אתר בזמן אמת" msgid "" "Here at Jetpack, we recommend regular backups of your site so you can go " "back in time with the click of a button." msgstr "" "ב-Jetpack, אנחנו ממליצים לבצע גיבויים של האתר באופן תדיר כדי שתהיה לך אפשרות " "לחזור אחורה בלחיצת כפתור." msgid "" "Sometimes auto-updating plugins can cause unexpected changes on your site. " "Finding an older version of the plugin or learning how to install it to " "revert the changes can be challenging." msgstr "" "לפעמים תוספים שמתעדכנים באופן אוטומטי עלולים לגרום לשינויים בלתי צפויים באתר " "שלך. לא תמיד קל למצוא גרסה ישנה יותר של התוסף או להבין איך להתקין אותו " "ולשנות את הגרסה." msgid "" "We noticed that you’ve recently enabled auto-updates for one of your " "plugins. Nice work, keeping plugins updated is vital for a healthy site!" msgstr "" "שמנו לב שלאחרונה הפעלת את האפשרות של העדכונים האוטומטיים באחד התוספים שלך. " "החלטה טובה, חשוב להקפיד על תוספים מעודכנים כדי להבטיח את תקינות האתר!" msgid "Learn how to secure your site before auto-updating your plugins" msgstr "כדאי ללמוד איך לאבטח את האתר שלך לפני הפעלת העדכון האוטומטי של התוספים" msgid "Be prepared for auto-updates" msgstr "להתכונן לעדכונים אוטומטיים" msgid "" "Fast websites mean more page visits and conversions. Increase your site " "speed now." msgstr "" "אתרים מהירים מקבלים כניסות רבות יותר לעמודים והמרות. לשפר את מהירות האתר שלך " "עכשיו." msgid "Get more views for your new page" msgstr "לקבל עוד צפיות בעמוד החדש" msgid "Arrow Icon" msgstr "סמל של חץ" msgid "" "Learn how to get more page views and conversions by making your site faster." msgstr "ללמוד איך לקבל עוד צפיות בעמוד והמרות באמצעות שיפור המהירות של האתר." msgid "" "<strong>New Recommendation</strong> from Jetpack for %1$s: <strong>Get more " "views for your new page</strong>" msgstr "" "<strong>המלצה חדשה</strong> מ-Jetpack עבור %1$s: <strong>לקבל עוד צפיות " "בעמוד החדש</strong>" msgid "- Unlimited users" msgstr "- משתמשים ללא הגבלה" msgid "- Global CDN" msgstr "- רשת CDN גלובלית" msgid "- Fast-motion video with 60 FPS and Full 4K HD" msgstr "- וידאו בהילוך מהיר עם 60 פריימים בשנייה ורזולוציה מלאה של 4K" msgid "- Customizable video player" msgstr "- נגן וידאו בהתאמה אישית" msgid "- 1TB cloud storage" msgstr "- שטח אחסון בענן בנפח של ‎1 TB" msgid "- No ads" msgstr "- ללא פרסומות" msgid "Take an additional %s off now" msgstr "יש לך אפשרות לחסוך עוד %s כעת" msgid "This special offer expires in 48 hours, don’t miss out!" msgstr "המבצע המיוחד הזה יפוג עוד 48 שעות, חבל לפספס!" msgid "Special offer to unlock VideoPress: an additional %s off" msgstr "מבצע מיוחד להתחלת השימוש ב-VideoPress: עוד %s הנחה" msgid "Special offer to unlock VideoPress: an extra %s off" msgstr "מבצע מיוחד להתחלת השימוש ב-VideoPress: עוד %s הנחה" msgid "Fast-motion video with 60 FPS and Full 4K HD" msgstr "וידאו בהילוך מהיר עם 60 פריימים בשנייה ורזולוציה מלאה של 4K" msgid "Customizable video player" msgstr "נגן וידאו בהתאמה אישית" msgid "Jetpack VideoPress benefits:" msgstr "היתרונות של Jetpack VideoPress:" msgid "" "With a paid Jetpack VideoPress plan you get 1TB of cloud storage and can " "post more than 1 video to your site." msgstr "" "עם תוכנית בתשלום של Jetpack VideoPress, מקבלים שטח אחסון בענן בנפח של ‎1 TB " "ואפשרות לפרסם מעל סרטון אחד באתר." msgid "Stunning quality video, with none of the hassle" msgstr "וידאו באיכות מדהימה בלי התעסקות מיותרת" msgid "Get Google Workspace" msgstr "לקבל את Google Workspace" msgid "" "Get ready for September with Google Workspace and save 50% the first year. " "It includes all of the productivity apps you need for school or business: " "Gmail, Calendar, Drive, Docs, Sheets, and more." msgstr "" "לקראת ספטמבר, כדאי להירשם ל-Google Workspace ולחסוך 50% בשנה הראשונה. השירות " "כולל את כל אפליקציות הפרודוקטיביות שנדרשים לבית הספר או לבית העסק: Gmail,‏ " "Calendar,‏ Drive,‏ Docs‏, Sheets‏ ועוד." msgid "Google Workspace 50% off sale" msgstr "מבצע של 50% הנחה על Google Workspace" msgid "Upgrade now: " msgstr "לשדרג עכשיו: " msgid "" "Upgrade Jetpack VideoPress to post more than 1 video on your site; includes " "1TB of cloud storage." msgstr "" "ניתן לשדרג את Jetpack VideoPress כדי לפרסם יותר מסרטון אחד באתר, כולל שטח " "אחסון בענן בנפח של ‎1 TB." msgid "Unlock more videos and 1TB cloud storage" msgstr "" "להשתמש באפשרויות לפרסום סרטוני וידאו נוספים ושטח אחסון בענן בנפח של ‎1 TB" msgid "" "Jetpack VideoPress comes with all of the customization options you need to " "keep your viewers engaged." msgstr "" "השירות של Jetpack VideoPress כולל את כל האפשרויות להתאמה אישית שנדרשות לך " "כדי ליצור עניין בקרב הצופים." msgid "Customize the video player" msgstr "להתאים אישית את נגן הווידאו" msgid "" "Save time by managing your videos in the same interface as your website. " "Drag & drop videos directly into WordPress, manage videos in the WordPress " "media library, and unlock Video & Story blocks." msgstr "" "לחסוך זמן באמצעות ניהול הסרטונים והאתר שלך באותו ממשק. לגרור ולשחרר סרטונים " "ישירות ב-WordPress, לנהל את הסרטונים בספריית המדיה של WordPress ולהשתמש " "בבלוקים של וידאו וסטורי." msgid "Video built specifically for WordPress sites" msgstr "יכולות להצגת וידאו שמובנות במיוחד לאתרי WordPress" msgid "Whois:" msgstr "Whois:" msgid "New comment!" msgstr "תגובה חדשה!" msgid "[%1$s] %2$s commented on one of your posts" msgstr "[%1$s] ⁦%2$s⁩ הגיב/ה על אחד הפוסטים שלך" msgid "[%1$s] %2$s commented on %3$s" msgstr "[%1$s] ⁦%2$s⁩ הגיב/ה על ⁦%3$s⁩" msgctxt "Filter label for plugins list" msgid "All Plugins" msgstr "כל התוספים" msgid "Installed on %(count)d site" msgid_plural "Installed on %(count)d sites" msgstr[0] "הותקן באתר %(count)d" msgstr[1] "הותקן ב-%(count)d אתרים" msgid "Disables output of layout styles." msgstr "הפעולה משביתה את סגנונות הפריסה." msgid "Whether the theme disables generated layout styles." msgstr "האם ערכת העיצוב משביתה את סגנונות הפריסה שנוצרו." msgid "" "The template prefix for the created template. This is used to extract the " "main template type ex. in `taxonomy-books` we extract the `taxonomy`" msgstr "" "התחילית של התבנית עבור התבנית שנוצרה. אנחנו משתמשים בנתון הזה כדי לחלץ את " "סוג התבנית העיקרי, למשל בסוג `taxonomy-books` נחלץ את `taxonomy`" msgid " Indicates if a template is custom or part of the template hierarchy" msgstr " הנתון מציין אם תבנית היא התאמה או חלק מהיררכיית תבנית" msgid "The slug of the template to get the fallback for" msgstr "מזהה לכתובת של התבנית שעבורו לקבל אפשרות החזרה" msgid "" "Disco is a funky, vibrant, opinionated theme with a monospaced font. Both " "its styles and spacing form an edgy aesthetic perfect for those looking to " "build a quirky website." msgstr "" "Disco היא ערכת עיצוב מגניבה, תוססת ובעלת אופי עם גופן ברוחב אחיד. הסגנונות " "של העיצוב והגופן בעלי אסתטיקה נועזת שמושלמת למי שרוצה לבנות אתר לא שגרתי." msgid "MailPoet – Send beautiful newsletters from WordPress" msgstr "MailPoet – לשלוח ניוזלטרים יפים מ-WordPress" msgid "" "Collect subscribers, manage your lists and create automatic emails to grow " "your email marketing reach." msgstr "" "ניתן לאסוף מנויים, לנהל רשימות תפוצה וליצור הודעות אימייל אוטומטיות כדי לשפר " "את החשיפה של השיווק באימייל." msgid "" "Yuga is a clean and elegant theme. Its sophisticated typography and clean " "look make it a perfect match for an architecture farm." msgstr "" "Yuga היא ערכת עיצוב נקייה ואלגנטית. יש לה טיפוגרפיה מתוחכמת ומראה נקי, ולכן " "היא מושלמת לפרויקטים של אדריכלות." msgid "" "%1$s liked your post <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"%3$s\">%4$s</" "a>." msgstr "" "⁦%1$s⁩ סימן/ה לייק לפוסט שלך <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"%3$s\"> " "%4$s</a>." msgid "" "%1$s liked <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"%3$s\">one of your " "posts</a>." msgstr "" "⁦%1$s⁩ סימן/ה לייק <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"%3$s\">לאחד " "הפוסטים שלך</a>." msgid "Open when user submits the form (recommended)" msgstr "לפתוח כאשר המשתמש שולח את הטופס (מומלץ)" msgid "Setting not updated." msgstr "ההגדרה לא עודכנה." msgid "Connect your site to use Jetpack Search." msgstr "לחבר את האתר כדי להשתמש ב-Jetpack Search." msgid "Jetpack Search can not be used in offline mode." msgstr "לא ניתן להשתמש ב-Jetpack Search במצב לא מקוון." msgctxt "Backup Product Disclaimer" msgid "Learn more" msgstr "למידע נוסף" msgctxt "Backup Product Disclaimer" msgid "* Subject to your usage and storage limit." msgstr "* מותנה בשימוש ובמגבלת האחסון שלך." msgctxt "Backup Product Feature" msgid "30-day archive & activity log*" msgstr "ארכיון ויומן פעילות ל-30 ימים" msgid "Looking for a campaign?" msgstr "רוצה ליצור קמפיין?" msgid "Managed hosting" msgstr "אחסון מנוהל" msgid "Unlimited traffic" msgstr "תעבורה ללא הגבלה" msgid "" "Here’s how to get the most from your Jetpack Search subscription. First, " "finish setting up your site." msgstr "" "כך אפשר לנצל את מלוא הפוטנציאל של המינוי שלך לשירות Jetpack Search. ראשית, " "עליך לסיים להגדיר את האתר שלך." msgid "Welcome to Jetpack Search! Check out your new tools." msgstr "ברוכים הבאים ל-Jetpack Search! כדאי להתרשם מהכלים החדשים שלך." msgid "You haven't created any content yet." msgstr "עדיין לא יצרת תוכן." msgid "Almost ready to launch" msgstr "כמעט מוכנים להשקה" msgid "Tile view" msgstr "תצוגת אריחים" msgid "Sites display mode" msgstr "מצב ההצגה של האתרים" msgid "Donation" msgstr "תרומה" msgid "Yearly Donation" msgstr "תרומה שנתית" msgid "Yearly Subscription" msgstr "מינוי שנתי" msgid "Monthly Donation" msgstr "תרומה חודשית" msgid "Get discount" msgstr "לקבל הנחה" msgid "Getting Discount" msgstr "קבלת הנחה" msgid "" "Getting this discount means you agree to our {{tosLink}}Terms of Service{{/" "tosLink}}. If you currently have automatic renewal enabled, you authorize " "your payment method to be charged on a recurring basis until you cancel, " "which you can do at any time. You understand {{autoRenewalSupportPage}}how " "your subscription works{{/autoRenewalSupportPage}} and " "{{faqCancellingSupportPage}}how to cancel{{/faqCancellingSupportPage}}." msgstr "" "קבלת ההנחה מהווה את ההסכמה שלך {{tosLink}}לתנאי השימוש{{/tosLink}} שלנו. אם " "כרגע מופעלת אצלך האפשרות לחידוש אוטומטי, יש לנו אישור ממך לחיוב קבוע של " "אמצעי התשלום עד לביטול מצידך, אותו ניתן לבצע בכל עת. מובן לך " "{{autoRenewalSupportPage}}כיצד עובד הרישום לעדכונים{{/" "autoRenewalSupportPage}} וכן {{faqCancellingSupportPage}}כיצד לבטל אותו{{/" "faqCancellingSupportPage}}." msgid "" "{{strong}}%(percentDiscount)d%%{{/strong}} discount will be applied next " "time you are billed. " msgstr "" "החלת ההנחה של {{strong}}%(percentDiscount)d%%{{/strong}} תבוצע במהלך החיוב " "הבא של חשבונך. " msgid "" "We’d love to help make Jetpack work for you. Would the special offer below " "interest you?" msgstr "נשמח לעזור לך עם השימוש ב-Jetpack. האם המבצע בהמשך יכול לעניין אותך?" msgid "There was an error getting the discount!" msgstr "אירעה שגיאה בקבלת ההנחה!" msgid "" "This discount appears to be invalid, please try reloading the purchase page." msgstr "נראה שההנחה הזאת לא תקפה. כדאי לנסות לטעון מחדש את עמוד הרכישה." msgid "" "Your monthly subscription will renew at {{strong}}%(renewalPrice)s/month{{/" "strong}} for the next month. It will then renew at {{strong}}%(fullPrice)s/" "month{{/strong}} each following month." msgstr "" "המינוי החודשי שלך יתחדש בעלות של {{strong}}%(renewalPrice)s לחודש{{/strong}} " "בחודש הבא. לאחר מכן, הוא יתחדש בעלות של {{strong}}%(fullPrice)s לחודש{{/" "strong}} בכל החודשים העוקבים." msgid "Get %(discount)d%% off %(name)s for the next month" msgstr "אפשר לקבל הנחה של %(discount)d%% על %(name)s לחודש הבא" msgid "" "Your monthly subscription will renew at {{strong}}%(renewalPrice)s/month{{/" "strong}} for the next %(periods)d months. It will then renew at " "{{strong}}%(fullPrice)s/month{{/strong}} each following month." msgstr "" "המינוי החודשי שלך יתחדש בסכום של {{strong}}%(renewalPrice)s לחודש{{/strong}} " "למשך %(periods)d החודשים הבאים. לאחר מכן, הוא יתחדש בעלות של " "{{strong}}%(fullPrice)s לחודש{{/strong}} בכל החודשים העוקבים." msgid "Get %(discount)d%% off %(name)s for the next %(periods)d months" msgstr "" "אפשר לקבל הנחה של %(discount)d%% על %(name)s ל-%(periods)d החודשים הבאים" msgid "" "Your annual subscription will renew at {{strong}}%(renewalPrice)s/year{{/" "strong}} for the next year. It will then renew at {{strong}}%(fullPrice)s/" "year{{/strong}} each following year." msgstr "" "המינוי השנתי שלך יתחדש בסכום של {{strong}}%(renewalPrice)s לשנה {{/strong}} " "עבור השנה הבאה. לאחר מכן, הוא יתחדש בעלות של {{strong}}%(fullPrice)s לשנה {{/" "strong}} בכל שנה עוקבת." msgid "Get %(discount)d%% off %(name)s for the next year" msgstr "אפשר לקבל הנחה של %(discount)d%% על %(name)s לשנה הבאה" msgid "" "Your annual subscription will renew at {{strong}}%(renewalPrice)s/year{{/" "strong}} for the next %(periods)d years. It will then renew at " "{{strong}}%(fullPrice)s/year{{/strong}} each following year." msgstr "" "המינוי השנתי שלך יתחדש בסכום של {{strong}}%(renewalPrice)s לשנה {{/strong}} " "עבור %(periods)d השנים הבאות. לאחר מכן, הוא יתחדש בעלות של " "{{strong}}%(fullPrice)s לשנה {{/strong}} בכל שנה עוקבת." msgid "Get %(discount)d%% off %(name)s for the next %(periods)d years" msgstr "אפשר לקבל הנחה של %(discount)d%% על %(name)s ל-%(periods)d השנים הבאות" msgid "" "Your biennial subscription renews every two years. It will renew at " "{{strong}}%(renewalPrice)s/biennium{{/strong}} for the next biennium. It " "will then renew at {{strong}}%(fullPrice)s/biennium{{/strong}} each " "following biennium." msgstr "" "המינוי הדו-שנתי מתחדש מדי שנתיים. הוא יתחדש בסכום של " "{{strong}}%(renewalPrice)s לשנתיים {{/strong}} עבור השנתיים הבאות. לאחר מכן, " "הוא יתחדש בעלות של {{strong}}%(fullPrice)s לשנתיים {{/strong}} בכל שנתיים." msgid "Get %(discount)d%% off %(name)s for your next two-year renewal" msgstr "" "אפשר לקבל הנחה של %(discount)d%% על %(name)s לחידוש המינוי הדו-שנתי שלך" msgid "" "Your biennial subscription renews every two years. It will renew at " "{{strong}}%(renewalPrice)s/biennium{{/strong}} for the next %(periods)d " "bienniums. It will then renew at {{strong}}%(fullPrice)s/biennium{{/strong}} " "each following biennium." msgstr "" "המינוי הדו-שנתי מתחדש מדי שנתיים. הוא יתחדש בסכום של " "{{strong}}%(renewalPrice)s לשנתיים{{/strong}} כל שנתיים %(periods)d פעמים. " "לאחר מכן, הוא יתחדש בעלות של {{strong}}%(fullPrice)s לשנתיים {{/strong}} בכל " "שנתיים." msgid "" "Get %(discount)d%% off %(name)s for your next %(periods)d two-year renewals" msgstr "" "אפשר לקבל הנחה של %(discount)d%% על %(name)s ל-%(periods)d חידושי המינוי הדו-" "שנתי שלך" msgid "" "We’re happy you’ve chosen Jetpack to level-up your site. Your " "%(percentDiscount)d%% discount for %(productName)s will be applied next time " "you are billed." msgstr "" "אנחנו שמחים שבחרת להשתמש ב-Jetpack כדי לשפר את האתר שלך. קיבלת הנחה של " "%(percentDiscount)d%% עבור %(productName)s והיא תוחל במהלך החיוב הבא של " "חשבונך." msgid "Thanks for sticking with Jetpack!" msgstr "תודה שבחרת להמשיך עם Jetpack!" msgid "Back to my purchases" msgstr "חזרה לרכישות שלי" msgid "" "It gives the page a fast loading feel. As a result, a visitor is less likely " "to navigate away from the page." msgstr "" "כך הטעינה של העמוד נראית מהירה יותר. ולכן, המבקרים נוטים להישאר בעמוד ולא " "לצאת ממנו לעמוד אחר." msgid "" "Largest contentful paint (LCP) is when the biggest piece of content is " "displayed." msgstr "" "התכונה Largest Contentful Paint‏ (LCP) מזהה את רכיב התוכן הגדול ביותר ומציגה " "אותו." msgid "Quicker LCP" msgstr "טעינת LCP מהירה יותר" msgid "" "Once someone sees content appearing, they are reassured the page is loading " "successfully." msgstr "כאשר הגולשים רואים את התוכן מוצג, הם יודעים שהעמוד אכן נטען בהצלחה." msgid "" "First contentful paint (FCP) is how quickly the first image or text is " "displayed on screen." msgstr "" "התכונה First Contentful Paint‏ (FCP) משקפת כמה מהר הרכיב הראשון של תמונה או " "טקסט מוצג במסך." msgid "Faster FCP" msgstr "טעינת FCP מהירה יותר" msgid "Why do FCP and LCP matter?" msgstr "למה חשוב לשים לב ל-FCP ול-LCP?" msgid "See the results of the head to head test" msgstr "להציג את התוצאות של מבחן Head-to-Head" msgid "Boost beat the top 5 performance plugins in a head to head test" msgstr "לשפר את קצב הפעילות של חמשת התוספים המובילים במבחן Head-to-Head" msgid "Something went wrong. You are not allowed to use this URL." msgstr "משהו השתבש. אין לך הרשאה להשתמש בכתובת ה-URL הזאת." msgid "You are not allowed to add a redirect to this URL." msgstr "אין לך הרשאה להוסיף ניתוב מחדש לכתובת ה-URL הזאת." msgid "No plugins found" msgstr "לא נמצאו תוספים" msgid "Manage plugins installed on all sites" msgstr "לנהל את התוספים שמותקנים בכל האתרים" msgid "Manage all plugins installed on %(selectedSite)s" msgstr "לנהל את כל התוספים שהותקנו באתר %(selectedSite)s" msgid "Hello, %(userDisplayName)s" msgstr "שלום %(userDisplayName)s," msgid "Automated Critical CSS" msgstr "CSS קריטי אוטומטי" msgid "Manual Critical CSS" msgstr "CSS קריטי ידני" msgid "Learn more about unassigning licenses" msgstr "למידע נוסף בנושא ביטול הקצאה של רישיונות" msgid "" "Unassigning this license means that the site {{bold}}%(siteUrl)s{{/bold}} " "will no longer have access to {{bold}}%(product)s{{/bold}}. Once this action " "is completed, you will be able to assign the license to another site. You " "will continue to be billed." msgstr "" "בביטול ההקצאה של הרישיון, לאתר {{bold}}%(siteUrl)s{{/bold}} לא תהיה עוד גישה " "אל {{bold}}%(product)s{{/bold}}. עם השלמת הפעולה, תהיה לך אפשרות להקצות את " "הרישיון לאתר אחר. חשבונך ימשיך להיות מחויב." msgid "Are you sure you want to unassign this license?" msgstr "האם ברצונך לבטל ההקצאה של הרישיון?" msgid "Unassign License" msgstr "לבטל את ההקצאה של הרישיון" msgid "You can claim your free custom domain later if you aren’t ready yet." msgstr "" "אפשר לקבל בעלות על דומיין אישי בחינם מאוחר יותר אם עדיין לא הכול מוכן מצידך." msgid "" "With your Jetpack Boost subscription, any time you make a change to your " "site we will automatically regenerate your site’s critical CSS." msgstr "" "עם מינוי של Jetpack Boost, בכל פעם שמבוצע שינוי באתר שלך, אנחנו נייצר מחדש " "את ה-CSS הקריטי באופן אוטומטי." msgid "Automated critical CSS generation" msgstr "יצירה מחדש של CSS קריטי באופן אוטומטי" msgid "Here’s how to get the most from your Jetpack Boost subscription." msgstr "כך אפשר לנצל את מלוא הפוטנציאל של המינוי שלך לשירות Jetpack Boost." msgid "Welcome to Jetpack Boost!" msgstr "ברוך בואך ל-Jetpack Boost!" msgid "" "When used with a paid plan, your custom domain can replace your site's free " "address, {{strong}}%(wpcom_url)s{{/strong}}, with {{strong}}%(domain)s{{/" "strong}}, making it easier to remember and easier to share." msgstr "" "כאשר משתמשים בדומיין אישי עם תוכנית בתשלום, אפשר להשתמש בדומיין כדי להחליף " "את הכתובת שניתנה לאתר שלך בחינם, {{strong}}%(domain)s{{/strong}}, עם הכתובת " "{{strong}}%(wpcom_url)s{{/strong}}. כך, יהיה קל יותר לזכור ולשתף אותו." msgid "" "By creating an account you agree to our {{tosLink}}Terms of Service{{/" "tosLink}} and have read our {{privacyLink}}Privacy Policy{{/privacyLink}}." msgstr "" "יצירת החשבון מהווה את הסכמתך לפעול בכפוף {{tosLink}}לתנאי השימוש{{/" "tosLink}}, ומאשרת שקראת את {{privacyLink}}מדיניות הפרטיות{{/privacyLink}} " "שלנו." msgid "Purchased on an annual subscription" msgstr "נרכש במסגרת מינוי שנתי" msgid "Brief description" msgstr "תיאור קצר" msgid "Varese is a restaurant theme for food and catering business." msgstr "" "Varese היא ערכת עיצוב למסעדות שנועדה לשרת עסקים בתחום המזון והקייטרינג." msgid "{{span}}From{{/span}} %(price)s {{span}}%(period)s{{/span}}" msgstr "{{span}}מאת{{/span}} %(price)s {{span}}%(period)s{{/span}}" msgid " Currently %(version)s" msgstr " כעת %(version)s" msgid "Enable autoupdates." msgstr "להפעיל את העדכונים האוטומטיים." msgid "Fast-motion video with 60 FPS and Full 4K resolution" msgstr "וידאו בהילוך מהיר עם 60 פריימים בשנייה ורזולוציה מלאה של 4K" msgid "Congrats! Premium blocks are now available to use." msgstr "ברכותינו! בלוקים ברמת פרימיום זמינים כעת לשימוש." msgctxt "Stats ARIA label: Opens a pop-out post promotion tool" msgid "Promote your post with our ad delivery system." msgstr "לקדם את הפוסט שלך עם המערכת שלנו לפרסומות." msgctxt "Stats action tooltip: Opens a pop-out post promotion tool" msgid "Promote your post with our ad delivery system." msgstr "לקדם את הפוסט שלך עם המערכת שלנו לפרסומות." msgid "Reset filters" msgstr "לאפס את המסננים" msgid "There are no posts matching your filter selection." msgstr "לא נמצאו פוסטים שתואמים למסננים שבחרת." msgid "" "Hmm, we can't find a WordPress.com account for that social login. Please " "double check your information and try again. Alternatively, you can {{a}}" "sign up for a new account{{/a}}." msgstr "" "מצטערים, לא הצלחנו לאתר את חשבון ה-WordPress.com שמקושר לרשת החברתית שדרכה " "ניסית להתחבר. יש לבדוק את המידע שהזנת ולנסות שוב. לחלופין, אפשר {{a}}להירשם " "לחשבון חדש{{/a}}." msgid "" "We found a WordPress.com account with the email address \"%(email)s\". {{a}}" "Log in to this account{{/a}} to connect it to your profile, or sign up with " "a different email address." msgstr "" "מצאנו חשבון ב-WordPress.com שמקושר לכתובת האימייל \"%(email)s\". יש {{a}}" "להתחבר לחשבון זה{{/a}} כדי לחבר אותו לפרופיל שלך או להירשם עם כתובת אימייל " "שונה." msgid "You'll also get a free domain for one year, and access email support." msgstr "בנוסף, נעניק לך דומיין בחינם לשנה וגישה לתמיכה באימייל." msgid "Upgrade to a Personal plan" msgstr "לשדרג לתוכנית האישית" msgid "" "This premium theme is included in the <Link>Premium plan</Link>, or you can " "purchase individually for %(price)s a year" msgstr "" "ערכת הפרימיום הזאת כלולה <Link>בתוכנית הפרימיום</Link> וניתן גם לרכוש אותה " "בנפרד בעלות של %(price)s לשנה" msgid "You have purchased an annual subscription for this theme" msgstr "רכשת מינוי שנתי לערכת העיצוב הזאת" msgid "This is not the right user for this" msgstr "שם המשתמש שציינת לא מתאים לפעולה הזאת" msgid "* Subject to your usage and storage limit. {{link}}Learn more{{/link}}." msgstr "* מותנה בשימוש ובמגבלת האחסון שלך. {{link}}למידע נוסף{{/link}}." msgid "" "If your site's backup storage limit is reached, your older backups will be " "deleted. Depending on the size of your site and your site's backup storage " "limit, your site's backup retention period may be reduced down to 7 days of " "your most recent backups. You will still be able to restore existing " "backups, but new site updates will not be backed up until you free up " "storage or upgrade your storage limit." msgstr "" "אם ניצלת את מלוא שטח האחסון המוקצה לאתר שלך, גיבויים ישנים יותר יימחקו. " "בהתאם לגודל האתר שלך ולמגבלה של שטח האחסון לגיבוי באתר, תקופת השמירה של " "גיבויי האתר עלולה להצטמצם, ויישמרו גיבויים משבעת הימים האחרונים בלבד. עדיין " "תהיה לך אפשרות לשחזר גיבויים קיימים אבל עדכונים חדשים באתר לא יגובו עד " "שיתפנה שטח אחסון או שמגבלת האחסון תשודרג." msgid "How do backup storage limits work?" msgstr "איך עובדות מגבלות על שטח אחסון לגיבוי?" msgid "30-day archive & activity log*" msgstr "ארכיון ויומן פעילות ל-30 ימים" msgid "* Subject to your usage and storage limit." msgstr "* מותנה בשימוש ובמגבלת האחסון שלך." msgid "30-day activity log*" msgstr "יומן פעילות של 30 ימים" msgid "Project threads" msgstr "Project threads" msgid "Posts with new comments first" msgstr "להציג קודם פוסטים עם תגובות חדשות" msgid "Publication date" msgstr "תאריך פרסום" msgid "Crossposts" msgstr "תוכן שמופיע במספר פוסטים" msgid "Backing up your emails if you decide not to renew" msgstr "כדאי לגבות את האימייל שלך אם החלטת לא לחדש" msgid "" "If you’d like to restore your service and continue sending and receiving " "emails, you’ll just need to renew your subscription by %1$s." msgstr "" "אם ברצונך לשחזר את השירות ולהמשיך לשלוח ולקבל הודעות אימייל, עליך לחדש את " "המינוי עד ⁦%1$s⁩." msgid "Restoring your email service" msgstr "שחזור של שירות האימייל שלך" msgid "" "We wanted to let you know that your subscription for Professional Email for " "the following mailbox(es) expired on %1$s, and your email service has now " "been suspended:" msgstr "" "רצינו להודיע לך שהמינוי שלך ל-Professional Email עבור תיבות הדואר הבאות פג " "תוקף בתאריך ⁦%1$s⁩ ושירות האימייל שלך הושהה:" msgid "Hi there" msgstr "שלום" msgid "Hi %1$s" msgstr "היי ⁦%1$s⁩" msgid "Your Professional Email has been suspended – act now!" msgstr "המינוי שלך ל-Professional Email הושהה – כדאי לפעול עכשיו!" msgid "The document is not publicly accessible" msgstr "המסמך אינו זמין לציבור" msgid "Tap to open embedded document in %s." msgstr "יש להקיש כדי לפתוח את המסמך המוטמע באמצעות %s." msgid "Google Document Embed" msgstr "מסמך מוטמע של Google" msgid "" "This document is private. To view the document, login to a Google account " "that the document has been shared with and then refresh this page." msgstr "" "המסמך הזה פרטי. כדי להציג את המסמך, יש להתחבר לחשבון Google שאיתו המסמך הזה " "שותף ולרענן את העמוד." msgid "New like!" msgstr "קיבלת לייק חדש!" msgid "Manage subscribers" msgstr "ניהול מנויים" msgid "" "We have finished importing %1$d out of %2$d subscribers for <a href=\"%4$s\">" "%3$s</a>!" msgstr "סיימנו לייבא ⁦%1$d⁩ מתוך ⁦%2$d⁩ מנויים עבור <a href=\"%4$s\">%3$s</a>!" msgid "" "Designed with portable business in mind, Munchies comes with patterns for " "multiple menus, a schedule for upcoming events, and more. Use this theme to " "share your story with your customers and to make it easier for them to " "connect with you." msgstr "" "ערכת העיצוב Munchies נועדה לשמש עסקים ניידים והיא כוללת מקבצים לתפריטים " "מרובים, תזמון של אירועים קרובים ועוד. כדאי להשתמש בערכת העיצוב הזאת כדי לשתף " "את הסיפור שלך עם הלקוחות ולעזור להם להתחבר אליך בקלות רבה יותר." msgid "" "Thriving Artist is a theme for creators who use the web to tell their " "stories, share their work, and connect with their fans. It leverages " "WooCommerce to give you the ability to integrate a simple or extensive store." msgstr "" "Thriving Artist זו ערכת עיצוב ליוצרים שמשתמשים באינטרנט כדי לספר את הסיפור " "שלהם, לשתף את היצירות שלהם ולהתחבר עם המעריצים. ערכת העיצוב משתמשת ב-" "WooCommerce כדי לספק לך יכולת לשלב חנות פשוטה או מורכבת." msgid "" "Whether the V2 of the list block that uses inner blocks should be enabled." msgstr "האם יש להפעיל את הגרסה השנייה של בלוק הרשימה שמשתמשת בבלוקים פנימיים." msgid "Displays latest posts from a single post category." msgstr "מציג את הפוסטים האחרונים עם קטגוריה של פוסט יחיד." msgid "Link in Bio" msgstr "קישור בביו" msgid "Automated malware scanning is live. Finish setting up your site." msgstr "" "סריקה אוטומטית לאיתור תוכנות זדוניות פעילה כעת. יש להשלים את ההגדרות של האתר " "שלך." msgid "The user is not subscribed" msgstr "המשתמש הזה לא רשום כמנוי" msgid "You need to upgrade your plan to install plugins." msgstr "עליך לשדרג את התוכנית שלך כדי להתקין תוספים." msgid "Manage sites" msgstr "ניהול אתרים" msgid "Installed on {{span}}%d site{{/span}}" msgid_plural "Installed on {{span}}%d sites{{/span}}" msgstr[0] "הותקן באתר {{span}}%d {{/span}}" msgstr[1] "הותקן ב-{{span}}%d אתרים{{/span}}" msgid "Installed and {{activation /}}" msgstr "הותקן וגם {{activation /}}" msgid "{{span}}deactivated{{/span}}" msgstr "{{span}}מושבת{{/span}}" msgid "{{span}}active{{/span}}" msgstr "{{span}}פעיל{{/span}}" msgid "" "Here’s how to get the most from your Jetpack Anti-spam subscription. First, " "finish setting up your site." msgstr "" "כך אפשר לנצל את מלוא הפוטנציאל של המינוי שלך לשירות Jetpack Anti-spam. " "ראשית, עליך לסיים להגדיר את האתר שלך." msgid "Welcome to Jetpack Anti-spam! Check out your new tools." msgstr "ברוך בואך ל-Jetpack Anti-spam! כדאי להתרשם מהכלים החדשים שלך." msgid "Product Recommendations" msgstr "Product Recommendations" msgid "" "Rest assured that we got your message and we'll be in touch as soon as we " "can." msgstr "" "אנחנו יכולים להבטיח שהודעת האימייל הגיעה ליעדה ושנחזור אליך בהקדם האפשרי." msgid "You submitted a request %s." msgstr "שלחת בקשה %s." msgid "" "<a class=\"subscribe-footer-link\" style=\"color: #555 !important; font-" "size: 14px; text-decoration: none;\" href=\"%1$s\">Thanks for flying with " "<img src=\"%2$s\" alt=\"\" style=\"vertical-align: middle;\" width=\"16\" " "height=\"16\" data-tracks-link-desc=\"footer-wordpress\"/> WordPress.com</a>" msgstr "" "<a class=\"subscribe-footer-link\" style=\"color: #555 !important; font-" "size: 14px; text-decoration: none;\" href=\"%1$s\">תודה שטסת עם <img src=" "\"%2$s\" alt=\"\" style=\"vertical-align: middle;\" width=\"16\" height=" "\"16\" data-tracks-link-desc=\"footer-wordpress\"/> WordPress.com</a>" msgid "" "Modify your <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"manage-comment-" "notifications\">email notification settings</a>." msgstr "" "לשנות את <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"manage-comment-" "notifications\">הגדרות</a> ההודעות באימייל שלך." msgid "Great posts worth seeing from %s:" msgstr "פוסטים נהדרים שכדאי לקרוא מהבלוג %s:" msgid "The terms above need to be accepted" msgstr "יש לקבל את התנאים למעלה" msgid "" "You agree that an account may be created on a third party developer’s site " "related to the products you have purchased." msgstr "" "אנחנו מקבלים את הסכמתך ליצור חשבון עבורך באתר המפתחים של צד שלישי בהקשר " "למוצרים שרכשת." msgid "Based on your input, these designs have been tailored for you." msgstr "בהתאם למידע שמסרת, העיצובים האלה מתאימים לך ביותר." msgid "Custom designs for your site" msgstr "עיצוב מותאם לאתר שלך" msgid "" "Purchase Yoast SEO Premium to ensure that more people find your incredible " "content." msgstr "" "מומלץ לרכוש מינוי של Yoast SEO Premium כדי לוודא שיותר אנשים יכולים למצוא את " "התוכן המדהים שיצרת." msgid "Increase site visitors with Yoast SEO Premium" msgstr "להגדיל את כמות המבקרים באתר עם Yoast SEO Premium" msgid "" "We are still in the process of removing one or more of your sites. This " "process normally takes 15-20 minutes. Once removal is completed, you should " "be able to close your account from this page." msgstr "" "תהליך ההסרה של לפחות אחד מהאתרים שלך עדיין מתבצע. בדרך כלל, נדרשות בין 15 " "ל-20 דקות להשלמת התהליך. לאחר שההסרה הושלמה, תהיה לך אפשרות לסגור את החשבון " "שלך מהעמוד הזה." msgid "" "And when you upgrade, you’ll have the ability to choose from extended color " "schemes and different background designs in addition to unlocking complete " "control over your website’s CSS. One size does not fit all!" msgstr "" "בנוסף, לאחר השדרוג תהיה לך אפשרות לבחור מתוך ערכות צבעים נרחבות ועיצובי רקע " "שונים וכן לקבל שליטה מלאה על ה-CSS של האתר. אין אפשרות אחת שתתאים לכולם!" msgid "Compare Live Chat availability by plan here: %s." msgstr "ניתן להציג השוואה בין הזמינות של הצ'אט בכל תוכנית כאן: %s." msgid "" "And because WordPress.​com is the easiest way to use WordPress, you can spend " "your time building your site—not worrying about SEO." msgstr "" "מאחר שהפלטפורמה של WordPress.com היא הדרך הקלה ביותר להשתמש ב-WordPress, " "אפשר להשקיע יותר זמן בבניית האתר שלך ופחות בהתעסקות ב-SEO." msgid "" "Here are just a couple of the many accolades WordPress has received from " "industry experts:" msgstr "הנה כמה מהשבחים הרבים שהפלטפורמה של WordPress קיבלה מהמומחים בתעשייה:" msgid "" "If you’re serious about building a brand, or if you’re creating this site " "for a business (or both!), upgrading to get your custom domain name is a no-" "brainer. Plus, your upgrade includes a ton of features and your first year " "of domain name registration for free! See a full description of what’s " "included at %s." msgstr "" "אם יש לך כוונות רציניות לגבי בניית המותג שלך או אם ברצונך ליצור אתר לעסק (או " "אולי שתי האפשרויות האלו!), מומלץ לשדרג ולקבל דומיין אישי – ההחלטה לעשות זאת " "קלה. בנוסף, השדרוג כולל המון אפשרויות ואנחנו נעניק לך רישום דומיין לשנה " "הראשונה בחינם! הפירוט המלא של האפשרויות הכלולות מופיע בכתובת %s." msgid "" "Your domain name is the first thing visitors see, and right now, your " "website address is %1$s." msgstr "" "שם הדומיין שלך הוא המאפיין הראשון שמוצג בפני המבקרים באתר. נכון לעכשיו, " "כתובת האתר שלך היא ⁦%1$s⁩." msgid "" "Great question! To answer, here are seven facts all about the benefits of " "upgrading:" msgstr "שאלה מצוינת! כדי לענות עליה, אלו שבע עובדות לגבי היתרונות בשדרוג:" msgid "" "And when you upgrade, you’ll have the ability to choose from extended color " "schemes and different background designs in addition to unlocking complete " "control over your website’s CSS.<br/><br/>One size does not fit all!" msgstr "" "בנוסף, לאחר השדרוג תהיה לך אפשרות לבחור מתוך ערכות צבעים נרחבות ועיצובי רקע " "שונים וכן לקבל שליטה מלאה על ה-CSS של האתר.<br/><br/>אין אפשרות אחת שתתאים " "לכולם!" msgid "" "With select plans, you gain unlimited access to all of our premium design " "options, including beautiful themes tailored for creators, consultants, and " "businesses." msgstr "" "יש לנו תוכניות נבחרות שיעניקו לך גישה בלתי מוגבלת לכל אפשרויות העיצוב ברמת " "פרימיום, כולל ערכות עיצוב יפות שהותאמו במיוחד עבור יוצרים, יועצים ועסקים." msgid "" "Compare Live Chat availability by plan <a style=\"color: %1$s;\" href=\"%2$s" "\" target=\"_blank\">here</a>." msgstr "" "ניתן להציג השוואה בין הזמינות של הצ'אט בכל תוכנית <a style=\"color: %1$s;\" " "href=\"%2$s\" target=\"_blank\">כאן</a>." msgid "" "Upgrading to a paid WordPress.com plan gives you direct access to our " "customer service team. Our Happiness Engineers provide you with round-the-" "clock support via live chat, email, and our community forums." msgstr "" "השדרוג לתוכנית של WordPress.com בתשלום כולל גישה ישירה לצוות של שירות " "הלקוחות שלנו. נציגי התמיכה שלנו עומדים לרשותך בכל שעות היממה לתמיכה דרך " "הצ'אט, האימייל והפורומים של הקהילה." msgid "" "So you can join today and make as many customizations, posts, and edits as " "you’d like over the next two weeks. If you decide it’s not for you, just let " "us know within your first 14 days, and we’ll give you your money back." msgstr "" "אפשר להצטרף היום, לבצע התאמות ושינויים, לפרסם פוסטים ולבצע עריכות כרצונך " "במהלך השבועיים הבאים. אם החלטת שהשדרוג לא מתאים לך, אפשר ליצור איתנו קשר תוך " "14 ימים ואנחנו ננפיק לך החזר כספי." msgid "" "WordPress.​com plans are an incredible value! Consider it this way: with " "plans starting at way less than the cost of your monthly latte budget, " "you’ll gain access to the same software, engineering team, and technical " "infrastructure that’s used by some of the most popular sites on the internet." msgstr "" "משתלם מאוד לרכוש את התוכנית של WordPress.com! למשל, יש לנו תוכניות בעלות " "התחלתית שנמוכה מהתקציב החודשי הממוצע לקפה הפוך והן מעניקות לך גישה לתוכנה, " "לצוות ההנדסה ולתשתית הטכנית שמתפעלים את האתרים הפופולריים ביותר באינטרנט." msgid "" "3. Every WordPress.com plan is packed with fantastic features at an " "affordable price." msgstr "3. כל תוכנית של WordPress.com גדושה באפשרויות נהדרות במחיר נוח." msgid "" "You don’t have to take our word for it. Here are just a couple of the many " "accolades WordPress has received from industry experts:" msgstr "" "לא חייבים להאמין רק למילה שלנו. הנה כמה מהשבחים הרבים שהפלטפורמה של " "WordPress קיבלה מהמומחים בתעשייה:" msgid "2. SEO experts love WordPress." msgstr "2. מומחי SEO אוהבים את WordPress." msgid "" "If you’re serious about building a brand, or if you’re creating this site " "for a business (or both!), upgrading to get your custom domain name is a " "<em>no-brainer</em>. Plus, your upgrade includes a ton of features <em>and</" "em> your first year of domain name registration for free!<br/><br/><a href=" "\"%1$s\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: underline; color: %2$s;" "\">Click here to see a full description of what’s included</a>." msgstr "" "אם יש לך כוונות רציניות לגבי בניית המותג שלך או אם ברצונך ליצור אתר לעסק (או " "אולי שתי האפשרויות האלו!), מומלץ לשדרג ולקבל דומיין אישי – <em>ההחלטה לעשות " "זאת קלה</em>. בנוסף, השדרוג כולל המון אפשרויות <em>ואנחנו נעניק לך</em> " "רישום דומיין לשנה הראשונה בחינם!<br/><br/><a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" " "style=\"text-decoration: underline; color: %2$s;\">ניתן ללחוץ כאן לפירוט " "המלא של האפשרויות הכלולות</a>." msgid "" "Your domain name is the first thing visitors see, and right now, your " "website address is <a href=\"%1$s\">%2$s</a>." msgstr "" "שם הדומיין שלך הוא המאפיין הראשון שמוצג בפני המבקרים באתר. נכון לעכשיו, " "כתובת האתר שלך היא <a href=\"%1$s\">%2$s</a>." msgid "" "This is by far the most common reason people upgrade their sites, and it’s " "no mystery why." msgstr "" "זה בהחלט אחד הגורמים העיקריים שבזכותו אנשים בוחרים לשדרג את האתר, והסיבה לכך " "מובנת." msgid "" "<strong>Great question!</strong><br/><br/>To answer, here are seven facts " "all about the benefits of upgrading:" msgstr "" "<strong>שאלה מצוינת!</strong><br/><br/>כדי לענות עליה, אלו שבע עובדות לגבי " "היתרונות בשדרוג:" msgid "There was a problem adding the P2 notifications CLI command" msgstr "הייתה בעיה בהוספת הפקודה 'P2 notifications CLI'" msgid "Supplied post id is a page, not a post." msgstr "מזהה הפוסט שצוין הוא עמוד, לא פוסט" msgid "Comment is not a parent one." msgstr "התגובה אינה תגובת הורה." msgid "You don’t have a payment method to renew this subscription" msgstr "אין ברשותך אמצעי תשלום, כנדרש לחידוש המינוי הנוכחי." msgid "Upgrade to the %(planName)s plan to install premium plugins." msgstr "לשדרג לתוכנית %(planName)s כדי להתקין תוספי פרימיום." msgid "Payouts are disabled — update your bank account to enable payouts" msgstr "התשלומים מושבתים: יש לעדכן את פרטי חשבון הבנק כדי לאפשר תשלומים." msgid "Please update your bank account to continue your payouts" msgstr "התשלומים מושבתים: יש לעדכן את פרטי חשבון הבנק כדי לאפשר תשלומים." msgid "Let us know if this was not you?" msgstr "אם לא ביצעת את הפעולה הזאת, יש ליצור קשר עם התמיכה." msgid "Success! You renewed %(productName)s." msgstr "הפעולה בוצעה בהצלחה! חידשת את %(productName)s." msgid "" "Success! You renewed %(productName)s. {{a}}Learn more about renewals{{/a}}" msgstr "" "הפעולה בוצעה בהצלחה! חידשת את %(productName)s. {{a}}מידע נוסף על חידושים{{/" "a}}" msgid "Learn how to add videos to your site" msgstr "כך ניתן להוסיף סרטונים לאתר שלך" msgid "" "Jetpack VideoPress is now active. Stunning-quality video with none of the " "hassle. Drag and drop videos through the WordPress editor and keep the focus " "on your content, not the ads." msgstr "" "השירות של Jetpack VideoPress פעיל כעת. וידאו באיכות מדהימה בלי התעסקות " "מיותרת. לגרור ולשחרר סרטוני וידאו באמצעות העורך של WordPress ולהתמקד בתוכן " "במקום בפרסומות." msgid "Ad-free, Customizable Video" msgstr "סרטון בהתאמה אישית ונטול פרסומות" msgid "" "Here’s how to get the most from your Jetpack VideoPress subscription. First, " "finish setting up your site." msgstr "" "כך אפשר לנצל את מלוא הפוטנציאל של המינוי שלך לשירות Jetpack VideoPress. " "ראשית, עליך לסיים להגדיר את האתר שלך." msgid "Welcome to Jetpack VideoPress! Check out your new tools." msgstr "ברוך בואך אל Jetpack VideoPress! כדאי להתרשם מהכלים החדשים שלך." msgid "" "Automated malware scanning is live. We’ll notify you if we detect anything " "suspicious, with one-click fixes for most issues." msgstr "" "סריקה אוטומטית לאיתור תוכנות זדוניות פעילה כעת. אנחנו נודיע לך אם נמצא משהו " "חשוד ונציע פתרונות בלחיצה אחת לרוב הבעיות." msgid "Setup One-Click Backup Restores" msgstr "להגדיר שחזורים בלחיצה אחת מגיבויים" msgid "" "Real-time cloud-based backups are now active for your site. Save every " "change and get back online in one click from desktop and mobile." msgstr "" "גיבויים בזמן אמת מבוססי-ענן פעילים כעת באתר שלך. לשמור כל שינוי ולחזור " "במהירות למצב מחובר מהמחשב השולחני או מהמכשיר הנייד." msgid "Back In Stock Notifications" msgstr "Back In Stock Notifications" msgid "" "Privacy and data security are a top priority to us. Read up on Stripe’s " "security and privacy policy, and our verification process %1$shere%2$s." msgstr "" "אנחנו רואים חשיבות עליונה בפרטיות ובאבטחת הנתונים. מידע נוסף על מדיניות " "האבטחה והפרטיות של Stripe ועל תהליך האימות שלנו מופיע ⁦%1$s⁩כאן⁦%2$s⁩." msgid "If you did request this change then no further action is required." msgstr "אם כבר הוספת את ההגדרות הללו, לא נדרשת פעולה נוספת מצידך." msgid "" "If something doesn’t look right, please contact WooCommerce support " "immediately." msgstr "אם משהו מעורר את חשדך, יש לפנות מיד אל התמיכה של WooCommerce." msgid "Check my account" msgstr "בדיקת החשבון שלי" msgid "" "Please log in to your account to view your deposit settings with the link " "below:" msgstr "כדי לצפות בהגדרות ההפקדה שלך דרך הקישור הבא, עליך להתחבר לחשבון שלך:" msgid "Didn’t request this change?" msgstr "לא ביקשת את השינוי הזה?" msgid "Someone updated the account that you receive deposits to" msgstr "מישהו עדכן את החשבון להפקדות שמועברות אליך" msgid "Learning Management Systems" msgstr "מערכת לניהול למידה" msgid "Events Calendar" msgstr "לוח שנה לסימון אירועים" msgid "CRM & Live Chat" msgstr "CRM וצ'אט פעיל" msgid "Hold tight, we're getting your domain ready." msgstr "רק רגע, אנחנו מכינים את הדומיין שלך." msgid "1GB Storage Space" msgstr "שטח אחסון בנפח 1GB" msgid "" "Embed image galleries, presentations, and spreadsheets. With 1 GB of storage " "space, you’ll be able to upload and share them effortlessly with all your " "friends, followers, and potential customers." msgstr "" "ניתן להטביע גלריית תמונות, מצגות וגיליונות. הודות לשטח האחסון בנפח של 1 MB, " "אפשר להעלות ולשתף בקלות את התוכן שלך עם חברים, עוקבים ולקוחות פוטנציאליים." msgid "" "No matter the size of your budget, WordPress.com has a plan that’s right for " "you. Create a free website and get access to professional themes, 1 GB of " "storage space, community support, and more." msgstr "" "לא משנה מה גודל התקציב, ל-WordPress.com יש תוכנית שמתאימה לך. אפשר ליצור אתר " "אינטרנט בחינם ולקבל גישה לערכות עיצוב מקצועיות, שטח אחסון בנפח של 1 GB, " "תמיכה מהקהילה ועוד." msgid "1 GB" msgstr "‎1 GB" msgid "1 GB Storage Space" msgstr "שטח אחסון בנפח ‎1 GB" msgctxt "User viewing another users profile" msgid "%s's" msgstr "של %s" msgid "%1$s will reach its %2$s storage limit soon" msgstr "האתר ⁦%1$s⁩ ינצל את כל שטח האחסון של ⁦%2$s⁩ בקרוב" msgid "%1$s will reach its storage limit soon" msgstr "האתר ⁦%1$s⁩ ינצל את כל שטח האחסון שלו בקרוב" msgid "%1$s is running out of storage space" msgstr "האתר ⁦%1$s⁩ עומד לנצל את כל שטח האחסון שלו" msgid "%1$s is running out of space" msgstr "האתר ⁦%1$s⁩ עומד לנצל את כל האחסון שלו" msgid "%1$s is out of space" msgstr "האתר ⁦%1$s⁩ ניצל את כל האחסון שלו" msgid "Jetpack Modules List" msgstr "רשימת המודולים של Jetpack" msgid "" "Thanks for purchasing a Jetpack subscription.\n" "There’s just one more step to complete the installation." msgstr "" "תודה שרכשת מינוי ל-Jetpack.\n" "יש עוד שלב אחד שנדרש כדי להשלים את ההתקנה." msgid "Finish setting up Jetpack" msgstr "לסיים את ההגדרה של Jetpack" msgid "" "Jetpack provides easy-to-use, comprehensive WordPress site security and " "backups, so you can focus on running your business." msgstr "" "השירות של Jetpack מעמיד לרשותך אפשרויות מקיפות וקלות לאבטחה ולגיבויים של " "אתרי WordPress כדי לאפשר לך להתמקד בניהול העסק." msgid "" "With your plan, all WordPress.com advertising has been removed from your " "site. You can upgrade to a Business plan to also remove the WordPress.com " "footer credit." msgstr "" "במסגרת התוכנית שלך, כל הפרסומות של WordPress.com הוסרו מהאתר. באפשרותך לשדרג " "לתוכנית ה-Business כדי להסיר גם כל אזכור של WordPress.com בכותרת התחתונה." msgid "WooCommerce Distance Rate Shipping" msgstr "WooCommerce Distance Rate Shipping" msgid "EU VAT Number" msgstr "EU VAT Number" msgid "You must own this website." msgstr "האתר הזה חייב להיות בבעלותך." msgid "Existing site address" msgstr "כתובת אתר קיים" msgid "The URL you entered does not seem to be a %s site." msgstr "נראה שכתובת ה-URL שהזנת לא שייכת לאתר %s." msgid "Share posts that have already been published." msgstr "שיתוף פוסטים שכבר פורסמו." msgid "" "Learn more about {{a}}adding licenses and billing {{icon}}{{/icon}}{{/a}}." msgstr "מידע נוסף על {{a}}הוספת רישיונות וחיובים{{icon}}{{/icon}}{{/a}}." msgid "WooCommerce Stamps.com API" msgstr "WooCommerce Stamps.com API" msgid "<strong>Fee details:</strong>" msgstr "<strong>פרטי העמלה:</strong>" msgid "All Products for WooCommerce Subscriptions" msgstr "All Products for WooCommerce Subscriptions" msgid "" "Learn more about installing a custom theme or plugin using the Business plan." msgstr "" "מידע נוסף על התקנה של תוסף וערכת עיצוב מותאמים אישית באמצעות התוכנית לעסקים." msgid "" "Your current plan is no longer available for new subscriptions. You’re all " "set to continue with the plan for as long as you like. Alternatively, you " "can switch to any of our current plans by selecting it below. Please keep in " "mind that switching plans will be irreversible." msgstr "" "התוכנית הנוכחית שלך כבר לא זמינה למינויים חדשים. עשית כל מה שצריך כדי להמשיך " "בתוכנית שלך ללא הגבלת זמן. לחלופין, יש לך אפשרות לעבור לכל אחת מהתוכניות " "הנוכחיות שלנו על ידי בחירה בתוכנית הרצויה בהמשך. לתשומת ליבך: מעבר לתוכנית " "אחרת הוא צעד בלתי-הפיך." msgid "" "Use the search tool on this page to find a domain you love, then select any " "paid annual plan." msgstr "" "עליך להשתמש בכלי החיפוש בעמוד זה כדי למצוא דומיין שמוצא חן בעיניך, ואז לבחור " "תוכנית שנתית בתשלום." msgid "No results found. Please try refining your search." msgstr "לא נמצאו תוצאות. כדאי לנסות לחדד את ערכי החיפוש." msgid "" "Got questions? Looking for help? Just hit reply to this email and we’ll get " "back to you shortly." msgstr "" "יש לך שאלות? רוצה עזרה? צריך רק לענות על האימייל ואנחנו נחזור אליך בקרוב." msgid "" "To protect your money from fraud, you’ll need to share a bit more " "information so we can confirm your identity and protect your earnings. Once " "you verify your business, you’ll start getting your deposits again:" msgstr "" "כדי להגן על הכסף שלך מהונאות, עליך לשתף עוד קצת פרטים. כך נוכל לאמת את הזהות " "שלך ולהגן על הרווחים שלך. עם אימות העסק, תהיה לך אפשרות לקבל שוב את " "הפיקדונות שלך:" msgid "Please verify your account details to keep receiving deposits from us." msgstr "יש לאמת את פרטי החשבון שלך כדי להמשיך לקבל מאיתנו פיקדונות." msgid "Verify your details to receive your deposits 💸" msgstr "יש לאמת את הפרטים שלך כדי לקבל את הפיקדונות 💸" msgid "" "Don't miss out on getting paid with WooCommerce Payments 💸 — verify your " "identity" msgstr "" "חבל לפספס את התשלומים של WooCommerce Payments‏ 💸: עליך לאמת את הזהות שלך" msgid "Search for help" msgstr "לחפש עזרה" msgid "" "- For more information on how we use your responses, please see our privacy " "policy: https://automattic.com/privacy/" msgstr "" "- למידע נוסף על אופן השימוש שלנו בתשובות שלך, יש לעיין במדיניות הפרטיות: " "https://automattic.com/privacy/" msgid "" "- To ensure the best survey experience, please take this survey in one " "sitting. If you close your browser, you will not be able to finish at a " "later time." msgstr "" "- כדי להבטיח את חוויית השימוש הטובה ביותר בסקר, כדאי לענות עליו ברצף עד " "להשלמתו. אם הדפדפן ייסגר, לא תהיה אפשרות להשלים את הסקר בשלב מאוחר יותר." msgid "- This survey can be completed using a computer, tablet, or smartphone." msgstr "- ניתן להשלים את הסקר דרך המחשב, הטאבלט או הסמארטפון." msgid "- This survey will take approximately 15 minutes to complete." msgstr "- להשלמת הסקר נדרשות כ-15 דקות." msgid "" "If you can’t access the survey, please make sure a corporate or personal " "firewall has not blocked access, and your personal preferences are not set " "to disable JavaScript." msgstr "" "אם אין לך גישה לסקר, עליך לבדוק שחומת אש של תאגיד או של המחשב האישי לא מונעת " "ממך גישה ושהעדפות האישיות לא מוגדרות להשבתה של JavaScript." msgid "Survey link" msgstr "קישור לסקר" msgid "" "Your privacy is important to us. All data will be used in accordance with " "Material+’s Privacy Policy: https://www.materialplus.io/privacy-policy" msgstr "" "הפרטיות שלך חשובה לנו. השימוש בכל הנתונים יבוצע בהתאם למדיניות הפרטיות של " "Material+‏‎: https://www.materialplus.io/privacy-policy" msgid "" "We appreciate you taking the time to share your thoughts with us and are " "offering a $20 Amazon gift card for completing the survey. Please take a few " "moments to respond today – we will only be gathering responses for a limited " "time." msgstr "" "אנחנו מודים לך שהסכמת להקדיש זמן ולספר לנו מה דעתך על השירות ונשמח להעניק לך " "שובר מתנה על סך 20 $ ל-Amazon בתמורה להשלמת הסקר. יש להקדיש מספר דקות במהלך " "היום – אנחנו נאסוף את התשובות לפרק זמן מוגבל." msgid "" "We appreciate your time and opinions to help us continue to create a better " "product for you!" msgstr "" "תודה שהקדשת לנו זמן וסיפרת לנו מה דעתך כדי לעזור לנו ליצור מוצר טוב יותר " "עבורך!" msgid "Before you start, note that:" msgstr "לפני שנתחיל, חשוב לשים לב לפרטים הבאים:" msgid "" "We have partnered with Material+, an independent marketing research firm, to " "conduct this survey so we can learn more about how we can improve. The " "information provided will be used to enhance our understanding of your needs " "to serve you and other customers better." msgstr "" "אנחנו משתפים פעולה עם Material+‎, סוכנות עצמאית למחקר שיווקי, כדי לנהל את " "הסקר וכדי לקבל תובנות נוספות לגבי שיפור אפשרי של השירות שלנו. אנחנו נשתמש " "במידע שיסופק בסקר כדי לשפר את ההבנה שלנו לגבי צורכי הלקוחות, על מנת שנוכל " "להעניק להם שירות טוב יותר." msgid "" "Thank you for being a part of the Jetpack community. We value your feedback " "and want to hear from you!" msgstr "" "תודה שהצטרפת לקהילת Jetpack. אנחנו מעריכים את המשוב שלך ורוצים לשמוע מה דעתך!" msgid "" "Vivre is a bold, opinionated blogging theme, heavily inspired by fashion and " "lifestyle magazines and websites." msgstr "" "Vivre היא ערכת עיצוב עוצמתית לבלוגרים דעתניים שמעוצבת בהשראת מגזינים ואתרים " "מתחום האופנה והלייף-סטייל." msgid "AutomateWoo – Refer A Friend add-on" msgstr "AutomateWoo – Refer A Friend add-on" msgid "" "It's time to get your ideas online. We'll guide you through the process of " "creating a site that best suits your needs." msgstr "" "הגיע הזמן לפרסם את הרעיונות שלך ברשת. אנחנו נדריך אותך בתהליך יצירת האתר " "שהכי מתאים לצרכים שלך." msgid "" "Coming soon sites will display a landing page letting people know that a " "site is being built. Read more about them <a>here</a>." msgstr "" "בקרוב, אתרים יציגו דף נחיתה שיאפשר לאנשים לדעת שהאתר בבנייה. אפשר לקבל עליהם " "מידע נוסף <a>כאן</a>." msgid "You have no coming soon sites" msgstr "אין לך אתרים שעולים בקרוב" msgid "" "Private sites aren't accessible to the world. Read more about them <a>here</" "a>." msgstr "" "אתרים פרטיים אינם זמינים לשאר העולם. אפשר לקבל עליהם מידע נוסף <a>כאן</a>." msgid "You have no private sites" msgstr "אין לך אתרים פרטיים" msgid "" "Our <a>support center</a> and team are here to help you as you work your way " "towards launch." msgstr "<a>מרכז התמיכה</a> והצוות שלנו ישמחו לעזור לך בהתקדמות להשקה." msgid "You haven't launched a site" msgstr "לא השקת אתר" msgid "No sites match your search." msgstr "מצטערים, אין אתרים שתואמים לחיפוש." msgid "Search by name or domain…" msgstr "לחפש לפי שם האתר או דומיין..." msgid "Manage your clients' sites with ease" msgstr "לנהל את האתרים של הלקוחות שלך בקלות" msgid "" "You can now extend your site's capabilities with premium plugins. Available " "for purchase on the plugins page." msgstr "" "מעכשיו אפשר להרחיב את היכולות של האתר באמצעות תוספי פרימיום. זמין לרכישה " "בעמוד התוספים." msgid "Install premium plugins on your site" msgstr "להתקין את תוספי הפרימיום באתר שלך" msgid "" "We take your privacy and data security seriously. Learn more about Stripe’s " "security and privacy policy, and our verification process %1$shere%2$s." msgstr "" "אנחנו מתייחסים לפרטיות ולאבטחת הנתונים שלך במלוא הרצינות. מידע נוסף על " "מדיניות האבטחה והפרטיות של Stripe ועל תהליך האימות שלנו מופיע ⁦%1$s⁩כאן⁦%2$s⁩." msgid "Review my details" msgstr "לבדוק את הפרטים שלי" msgid "" "WooCommerce Payments was built in partnership with Stripe — to securely " "update your payment information with WooCommerce, please head over to the " "Stripe dashboard:" msgstr "" "WooCommerce Payments נבנתה בשותפות עם Stripe. כדי לעדכן באופן מאובטח את פרטי " "התשלום שלך עם WooCommerce, יש לעבור אל לוח הבקרה של Stripe:" msgid "" "To get paid and make sure you receive future payments, please review your " "payment info." msgstr "" "כדי לקבל תשלום ולבדוק שיועברו אליך תשלומים בעתיד, יש לבדוק את פרטי התשלום." msgid "However, your bank account has returned your deposits." msgstr "עם זאת, חשבון הבנק שלך החזיר את הפיקדונות שלך." msgid "" "We’ve tried to deposit your store earnings to your bank account or debit " "card on file." msgstr "" "ניסינו להפקיד את הרווחים מהחנות שלך בחשבון הבנק או בכרטיס האשראי או החיוב " "שמתועד אצלנו." msgid "Update my payment details" msgstr "לעדכן את פרטי התשלום שלי" msgid "" "Ready to update your details via the Stripe dashboard? Just head here to log " "in:" msgstr "רוצה לעדכן עכשיו את הפרטים שלך דרך לוח הבקרה של Stripe? מכאן מתחברים:" msgid "" "WooCommerce Payments is built in partnership with Stripe. You can %1$slog in " "to the Stripe dashboard%2$s to securely add your bank details or debit or " "credit card information to start receiving payments." msgstr "" "התוסף WooCommerce Payments בנוי בשותפות עם Stripe. יש לך אפשרות ⁦%1$s⁩להתחבר " "אל לוח הבקרה של Stripe⁦%2$s⁩ ולהוסיף באופן מאובטח את פרטי חשבון הבנק או כרטיס " "האשראי או החיוב שלך ולהתחיל לקבל תשלומים." msgid "" "To receive your WooCommerce payments, you need to share your bank account " "information with us." msgstr "" "כדי לקבל את התשלומים שלך מ-WooCommerce Payments, עליך למסור לנו את פרטי " "חשבון הבנק שלך." msgid "Don't miss out on getting paid" msgstr "חבל לפספס את התשלומים שלך" msgid "Please verify your payment details to receive deposits" msgstr "יש לאמת את פרטי התשלום כדי לקבל פיקדונות" msgid "" "%1$s, your payments haven't been deposited — please verify your information" msgstr "⁦%1$s⁩, התשלומים שלך לא הופקדו. עליך לאמת את הפרטים שלך." msgid "Your payments haven't been deposited — please verify your information" msgstr "התשלומים שלך לא הופקדו. עליך לאמת את הפרטים שלך." msgid "" "Currently, plugins are only available on certain WordPress.com plans. In the " "near future, we plan to expand the option to more plans. Read more about " "what the future holds: %1$s." msgstr "" "נכון לעכשיו, התוספים זמינים רק בתוכניות מסוימות של WordPress.com. בעתיד " "הקרוב, אנחנו מתכננים להרחיב את האפשרות לתוכניות נוספות. למידע נוסף על " "התוכניות שלנו לעתיד: ⁦%1$s⁩." msgid "" "On the plugins page: %1$s, search for \"Yoast\"; click on the product card " "for Yoast SEO Premium, and you’ll be directed to this detailed product " "listing page: %2$s. When you’re ready, click the “Purchase” button in the " "top right of the product listing page. Your purchase won’t be final until " "you confirm your payment method and details on the following page. The " "plugin will be installed automatically." msgstr "" "בעמוד התוספים: ⁦%1$s⁩, יש לחפש את \"Yoast\", ללחוץ על כרטיס המוצר של Yoast SEO " "Premium ואז נפנה אותך לעמוד המוצר המפורט הזה: ⁦%2$s⁩. כאשר הכול מוכן, יש ללחוץ " "על הכפתור 'לרכוש' בפינה הימנית העליונה של עמוד המוצר. הרכישה לא תושלם עד " "שאמצעי התשלום והפרטים יאושרו על ידיך בעמוד הבא. התוסף יותקן באופן אוטומטי." msgid "" "Free access to all Yoast SEO academy courses — Learn all about Yoast SEO, " "SEO copywriting, keyword research, structured data, and many other topics " "related to SEO." msgstr "" "גישה בחינם לכל הקורסים של Yoast SEO Academy – כדי ללמוד כל מה שצריך לדעת על " "Yoast SEO, קופירייטינג ל-SEO, חיפוש מילות מפתח, נתונים מובנים ונושאים רבים " "נוספים שקשורים ל-SEO." msgid "7. " msgstr "7. " msgid "" "24/7 access to Yoast’s world-class support team — Available in English and " "Spanish." msgstr "" "גישה בכל שעות היממה ובכל ימות השבוע לצוות התמיכה המעולה של Yoast – השירות " "זמין באנגלית ובספרדית." msgid "6. " msgstr "6. " msgid "" "Optimize your posts before sharing them on social media — Premium lets you " "preview how your post will look when shared on social media platforms like " "Twitter or Facebook." msgstr "" "ניתן למטב כל פוסט לפני השיתוף ברשתות החברתיות – התוסף Premium מאפשר לך להציג " "בתצוגה מקדימה כיצד הפוסט ייראה במהלך השיתוף בפלטפורמות של הרשתות החברתיות " "כגון טוויטר או פייסבוק." msgid "5. " msgstr "5. " msgid "" "Advanced language analysis that makes writing more natural — Premium’s " "innovative language analysis supports over 20 languages! It not only looks " "at the exact match of the focus keyphrase you enter, but also at all the " "grammatical forms, synonyms, and related keyphrases of that word." msgstr "" "ניתוח מתקדם של השפה כדי ליצור תוכן בשפה טבעית יותר – השירות החדשני של " "Premium לניתוח שפות תומך במעל 20 שפות! השירות בודק התאמות מדויקות למשפטי " "המפתח שהזנת וגם מנתח את המבנים הדקדוקיים, מילים נרדפות ומשפטי מפתח שקשורים " "למילים האלו." msgid "4. " msgstr "4. " msgid "" "— Links within your website are important for SEO. The Yoast SEO Premium " "plugin comes with several tools to help you improve, like the internal " "linking blocks, orphaned content finder, and internal linking suggestions." msgstr "" "– קישורים בתוך האתר שלך חשובים ל-SEO. התוסף Yoast SEO Premium כולל מספר כלים " "שיעזרו לך לשפר את התוכן, כולל קישור פנימי לבלוקים, איתור של תוכן מיותם " "והצעות לקישורים פנימיים." msgid "Helpful tools to build a great site structure: %1$s " msgstr "כלים שימושיים ליצירת מבנה מעולה לאתר: ⁦%1$s⁩ " msgid "3. " msgstr "3. " msgid "" "Makes doing site maintenance easier — Have you ever forgotten to redirect a " "page you deleted? No more! Yoast SEO Premium automatically does this for " "you. And if you’re unsure about which page to update next, the stale content " "finder and SEO workouts help you work on the most important things first." msgstr "" "עוזר בעבודות התחזוקה של האתר – קרה לך ששכחת להפנות מחדש עמוד שמחקת? זה לא " "יקרה שוב! התוסף Yoast SEO Premium מייצר את ההפניה באופן אוטומטי עבורך. ואם " "אין לך מושג איזה עמוד כדאי לעדכן בשלב הבא, אפשרויות האיתור של תוכן ישן " "וההמלצות ל-SEO יעזרו לך להבין במה חשוב להתמקד קודם כל." msgid "2. " msgstr "2. " msgid "" "Yoast SEO Premium is a time-saver — In the free version, you still need to " "do much of the work yourself. Yoast SEO Premium comes with tools like the " "redirect manager and internal linking suggestions that can save you a lot of " "time." msgstr "" "התוסף Yoast SEO Premium חוסך המון זמן – בגרסה החינמית רוב השלבים בעבודה " "עדיין מוטלים עליך. ב-Yoast SEO Premium יש כלים כגון מנהל הפניות מחדש והצעות " "לקישורים פנימיים שיכולים לחסוך לך המון זמן." msgid "1. " msgstr "1. " msgid "" "That’s why we’re excited to announce that Yoast SEO Premium is now available " "for purchase on WordPress.com: %1$s" msgstr "" "לכן אנחנו שמחים להודיע ש-Yoast SEO Premium זמין כעת לרכישה ב-WordPress.com:" " ⁦%1$s⁩" msgid "" "Currently, plugins are only available on certain WordPress.com plans. In the " "near future, we plan to expand the option to more plans. <a href=\"%1$s\" " "target=\"_blank\">Read more about what the future holds</a>." msgstr "" "נכון לעכשיו, התוספים זמינים רק בתוכניות מסוימות של WordPress.com. בעתיד " "הקרוב, אנחנו מתכננים להרחיב את האפשרות לתוכניות נוספות. <a href=\"%1$s\" " "target=\"_blank\">למידע נוסף על התוכניות שלנו לעתיד</a>." msgid "Purchase Yoast SEO Premium" msgstr "לרכישת Yoast SEO Premium" msgid "" "On the <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">plugins page</a>, search for " "\"Yoast\"; click on the product card for Yoast SEO Premium, and you’ll be " "directed to <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">this detailed product listing " "page</a>. When you’re ready, click the “Purchase” button in the top right of " "the product listing page. <em>Your purchase won’t be final until you confirm " "your payment method and details on the following page.</em> The plugin will " "be installed automatically." msgstr "" "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">בעמוד התוספים</a>, יש לחפש את \"Yoast\", " "ללחוץ על כרטיס המוצר של Yoast SEO Premium ואז נפנה אותך <a href=\"%2$s\" " "target=\"_blank\">לעמוד המוצר המפורט הזה</a>. כאשר הכול מוכן, יש ללחוץ על " "הכפתור 'לרכוש' בפינה הימנית העליונה של עמוד המוצר. <em>הרכישה לא תושלם עד " "שאמצעי התשלום והפרטים יאושרו על ידיך בעמוד הבא.</em> התוסף יותקן באופן " "אוטומטי." msgid "" "Purchasing this plugin right from your WordPress.com dashboard is simple." msgstr "רכישת התוסף ישירות מלוח הבקרה שלך ב-WordPress.com היא פעולה פשוטה." msgid "How to Purchase Yoast SEO Premium Without Leaving Your Site" msgstr "איך לרכוש את Yoast SEO Premium בלי לצאת מהאתר" msgid "" "Learn all about Yoast SEO, SEO copywriting, keyword research, structured " "data, and many other topics related to SEO." msgstr "" "ללמוד כל מה שצריך לדעת על Yoast SEO, קופירייטינג ל-SEO, חיפוש מילות מפתח, " "נתונים מובנים ונושאים רבים נוספים שקשורים ל-SEO." msgid "Free access to all Yoast SEO academy courses" msgstr "גישה בחינם לכל הקורסים של Yoast SEO Academy" msgid "Available in English and Spanish." msgstr "השירות זמין באנגלית ובספרדית." msgid "24/7 access to Yoast’s world-class support team" msgstr "גישה בכל שעות היממה ובכל ימות השבוע לצוות התמיכה המעולה של Yoast" msgid "" "Premium lets you preview how your post will look when shared on social media " "platforms like Twitter or Facebook." msgstr "" "התוסף Premium מאפשר לך להציג בתצוגה מקדימה כיצד הפוסט ייראה במהלך השיתוף " "בפלטפורמות של הרשתות החברתיות כגון טוויטר או פייסבוק." msgid "Optimize your posts before sharing them on social media" msgstr "למטב כל פוסט לפני השיתוף ברשתות החברתיות" msgid "" "Premium’s innovative language analysis supports over 20 languages! It not " "only looks at the exact match of the focus keyphrase you enter, but also at " "all the grammatical forms, synonyms, and related keyphrases of that word." msgstr "" "השירות החדשני של Premium לניתוח שפות תומך במעל 20 שפות! השירות בודק התאמות " "מדויקות למשפטי המפתח שהזנת וגם מנתח את המבנים הדקדוקיים, מילים נרדפות ומשפטי " "מפתח שקשורים למילים האלו." msgid "Advanced language analysis that makes writing more natural" msgstr "ניתוח מתקדם של השפה כדי ליצור תוכן בשפה טבעית יותר" msgid "" "Links within your website are important for SEO. The Yoast SEO Premium " "plugin comes with several tools to help you improve, like the internal " "linking blocks, orphaned content finder, and internal linking suggestions." msgstr "" "קישורים בתוך האתר שלך חשובים ל-SEO. התוסף Yoast SEO Premium כולל מספר כלים " "שיעזרו לך לשפר את התוכן, כולל קישור פנימי לבלוקים, איתור של תוכן מיותם " "והצעות לקישורים פנימיים." msgid "" "Helpful tools to build a great <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">site " "structure</a>" msgstr "" "כלים שימושיים ליצירת <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">מבנה מעולה לאתר</a>" msgid "" "Have you ever forgotten to redirect a page you deleted? No more! Yoast SEO " "Premium automatically does this for you. And if you’re unsure about which " "page to update next, the stale content finder and SEO workouts help you work " "on the most important things first." msgstr "" "קרה לך ששכחת להפנות מחדש עמוד שמחקת? זה לא יקרה שוב! התוסף Yoast SEO Premium " "מייצר את ההפניה באופן אוטומטי עבורך. ואם אין לך מושג איזה עמוד כדאי לעדכן " "בשלב הבא, אפשרויות האיתור של תוכן ישן וההמלצות ל-SEO יעזרו לך להבין במה חשוב " "להתמקד קודם כל." msgid "Makes doing site maintenance easier" msgstr "עוזר בעבודות התחזוקה של האתר" msgid "" "In the free version, you still need to do much of the work yourself. Yoast " "SEO Premium comes with tools like the redirect manager and internal linking " "suggestions that can save you a lot of time." msgstr "" "בגרסה החינמית רוב השלבים בעבודה עדיין מוטלים עליך. ב-Yoast SEO Premium יש " "כלים כגון מנהל הפניות מחדש והצעות לקישורים פנימיים שיכולים לחסוך לך המון זמן." msgid "Yoast SEO Premium is a time-saver" msgstr "התוסף Yoast SEO Premium חוסך המון זמן" msgid "" "Yoast SEO is already the most popular SEO plugin for WordPress, with over 13 " "million active installs. While Yoast SEO is a good option, Premium is the " "real deal, for these reasons:" msgstr "" "Yoast SEO הוא כבר התוסף הפופולרי ביותר ל-SEO בקרב משתמשי WordPress – מעל 13 " "מיליון התקנות פעילות. התוסף Yoast SEO הוא אומנם אפשרות טובה, אבל ל-Premium " "יש כמה יתרונות בולטים:" msgid "" "Not only is it easier than ever to purchase this powerful plugin on " "WordPress.com, but you can choose a payment cadence that’s best for you — we " "offer both monthly and annual pricing (though you’ll save money over the " "long-term with the annual plan)." msgstr "" "כעת קל יותר לרכוש את התוסף העוצמתי הזה ב-WordPress.com וגם אפשר לבחור את " "אפשרות התשלום העדיפה עליך – אנחנו מציעים מחיר חודשי או שנתי (עם התוכנית " "השנתית ניתן לחסוך כסף לטווח הארוך)." msgid "Why You Need Yoast SEO Premium" msgstr "למה כדאי להשתמש ב-Yoast SEO Premium" msgid "Yoast SEO for everyone" msgstr "Yoast SEO משרת את כולם" msgid "" "That’s why we’re excited to announce that <a href=\"%1$s\" target=\"_blank" "\">Yoast SEO Premium is now available for purchase on WordPress.com</a>!" msgstr "" "לכן אנחנו שמחים להודיע <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">ש-Yoast SEO " "Premium זמין כעת לרכישה ב-WordPress.com</a>!" msgid "" "We hear every day from you - our customers - that helping people discover " "your WordPress.com site on search engines is a top priority." msgstr "" "אנחנו שומעים כל יום מהלקוחות היקרים שלנו שהדבר החשוב ביותר הוא לעזור לאנשים " "לגלות את האתר ב-WordPress.com במנועי החיפוש." msgid "The Best Premium SEO Plugin Just Got Easier to Buy." msgstr "תוסף ה-Premium הטוב ביותר ל-SEO ניתן עכשיו לרכישה בצורה קלה יותר." msgid "Purchase Yoast SEO Premium Directly on WordPress.com" msgstr "ניתן לרכוש את Yoast SEO Premium ישירות מ-WordPress.com" msgid "Active theme spacing scale." msgstr "קנה מידה של מרווחים בערכות עיצוב הפעילה." msgid "Active theme spacing sizes." msgstr "גדלים של מרווחים בערכות עיצוב הפעילה." msgid "%sX-Large" msgstr "%sגדול מאוד" msgid "%sX-Small" msgstr "%sקטן מאוד" msgid "Some of the theme.json settings.spacing.spacingScale values are invalid" msgstr "חלק מהערכים של theme.json settings.spacing.spacingScale אינם תקפים" msgid "Sign up now and start managing your clients’ sites with ease." msgstr "להירשם ולנהל את האתרים של הלקוחות שלך בקלות." msgid "Explore Jetpack for Agencies" msgstr "לעיין ב-Jetpack לסוכנויות" msgid "" "To restore your site to a previous version, you need to add your server " "credentials. We recommend doing this now so you can restore your site in one-" "click if you encounter issues in the future." msgstr "" "כדי לשחזר את האתר לגרסה הקודמת, עליך להוסיף את פרטי הכניסה לשרת. אנחנו " "ממליצים לעשות זאת כעת כדי שתהיה לך אפשרות לשחזר את האתר בלחיצה אחת במקרה של " "בעיות בעתיד." msgid "Setup one-click restores" msgstr "להגדיר שחזורים בלחיצה אחת" msgid "" "Real-time cloud based backups are now active for your site. Save every " "change and get back online in one click from desktop and mobile." msgstr "" "גיבויים בזמן אמת מבוססי-ענן פעילים כעת באתר שלך. לשמור כל שינוי ולחזור " "במהירות למצב מחובר מהמחשב השולחני או מהמכשיר הנייד." msgid "" "Now you can get the best of Jetpack in individual plugins to suit your " "site’s needs." msgstr "" "כעת אפשר לקבל את השירותים הטובים ביותר של Jetpack בתוספים יחידים שיתאימו " "בדיוק למה שהאתר שלך צריך." msgid "Build your own Jetpack" msgstr "לבנות שירות Jetpack שמותאם לך" msgid "Content can be edited later with the WordPress editor." msgstr "אפשר לערוך את התוכן בהמשך בעזרת העורך של WordPress." msgid "Every change you make will be backed up" msgstr "כל שינוי שייעשה על ידיך יגובה" msgid "Get help from the theme author and WordPress.org community" msgstr "לקבלת עזרה ממחבר ערכת העיצוב ומקהילת WordPress.org" msgid "Your recent chat with WooCommerce.com" msgstr "השיחה האחרונה שלך עם WooCommerce.com" msgid "WooCommerce Per Product Shipping" msgstr "WooCommerce Per Product Shipping" msgid "Powered by WooCommerce.com" msgstr "מופעל על ידי WooCommerce.com" msgid "Product logo: %s" msgstr "הלוגו של המוצר: %s" msgid "Thanks for chatting with <a href=\"%1$s\">%2$s</a>" msgstr "תודה ששוחחת עם <a href=\"%1$s\">%2$s</a>" msgctxt "Identifier for staff chat messages" msgid "Operator" msgstr "מפעיל" msgid "" "Although revisions aren’t included with this service, you will be able to " "edit all content of the site using the WordPress editor. You will be able to " "change images, edit text, and also add additional pages and posts. You could " "even try a new theme for a different look, and you will still have the " "professionally designed page layouts. Your %(planTitle)s plan comes with " "access to live chat and priority email support, so you can always contact " "support if you need help customizing your new site or have questions about " "this service." msgstr "" "גרסאות קודמות אינן כלולות בשירות זה, אבל תהיה לך אפשרות לערוך את כל התוכן " "באתר בעזרת עורך WordPress. תהיה לך אפשרות לשנות תמונות, לערוך טקסטים ולהוסיף " "עמודים ופוסטים נוספים. וזה לא הכול: תהיה לך אפשרות לנסות ערכת עיצוב חדשה " "וליצור מראה אחר, בלי לוותר על פריסות העמודים בעלות העיצוב המקצועי. התוכנית " "%(planTitle)s שלך כוללת גישה לצ'אט פעיל ולתמיכת אימייל בעדיפות גבוהה, כדי " "לאפשר לך ליצור קשר עם התמיכה לעזרה בהתאמה אישית של האתר החדש או לשאלות על " "השירות." msgid "What if I want changes to the finished site?" msgstr "ונניח שארצה להכניס שינויים באתר המוגמר?" msgid "" "Your finished site will be built using a WordPress.com theme. The layout of " "your site will be a mobile-friendly responsive design and the content will " "adjust to look great on every device. The professional website builder will " "create the layout of each page based on the content you provide during the " "signup process. Additional high-quality professional images may be sourced " "from Pexels, a vast open source library of stock photos, to make sure each " "page stands out. Custom CSS may be added for further design tweaks." msgstr "" "האתר המוגמר שלך ייבנה בעזרת ערכת עיצוב של WordPress.com. הפריסה של האתר שלך " "תהיה בעיצוב פריסה רספונסיבי וידידותי לנייד והתוכן יתאים את עצמו וייראה מעולה " "בכל מכשיר. בונה האתר המקצועי ייצור את הפריסה של כל עמוד לפי התוכן שיימסר על " "ידיך בתהליך ההרשמה. אפשר להשיג תמונות מקצועיות נוספות באיכות גבוהה מ- " "Pexels, ספרייה נרחבת של תמונות מאגר בקוד פתוח, כדי שכל עמוד באתר יבלוט. אפשר " "להוסיף CSS מותאם אישית, לנגיעות עיצוב נוספות." msgid "What will my finished site look like?" msgstr "איך ייראה האתר המוגמר?" msgid "Sourcing of additional professional images (when needed)." msgstr "להשיג תמונות מקצועיות נוספות (בעת הצורך)." msgid "Addition of custom CSS (when needed)." msgstr "להוסיף CSS מותאם אישית (בעת הצורך)." msgid "Creation of a contact form." msgstr "ליצור טופס ליצירת קשר." msgid "Creation of a social profiles menu." msgstr "ליצור תפריט פרופילים ברשתות חברתיות." msgid "Creation of a main navigation menu." msgstr "ליצור תפריט ניווט ראשי." msgid "" "Your logo (provided by you) added to the site, and creation of a site icon." msgstr "להוסיף את הלוגו שלך (שסיפקת בעצמך) וליצור סמל לאתר." msgid "Color palette creation, based on your branding." msgstr "ליצור ערכת צבעים, על סמל המיתוג שלך." msgid "" "Theme selection (when the “Let us choose” option is selected during sign up)." msgstr "לבחור ערכת עיצוב (כשנבחרת האפשרות \"לתת לנו לבחור\" בהרשמה)." msgid "" "Custom page layouts for up to 5 pages, using the content you provide during " "sign up." msgstr "" "פריסות עמוד בהתאמה אישית לעד חמישה עמודים, באמצעות תוכן שנמסר על ידך בהרשמה." msgid "What does the service include?" msgstr "מה כלול בשירות?" msgid "How much does the service cost?" msgstr "כמה עולה השירות?" msgid "Anyone who could benefit from professional page layouts." msgstr "כל אחד שיכול להפיק תועלת מפריסות עמודים מקצועיות." msgid "Bloggers wanting some help with their initial site setup." msgstr "בלוגרים שרוצים עזרה בהקמת האתר." msgid "Small business owners looking to get online quickly." msgstr "בעלי עסקים קטנים שרוצים לעלות לרשת מהר." msgid "Who is this service for?" msgstr "למי מיועד השירות?" msgid "Receive your finished website in 4 business days or less!" msgstr "לקבל את האתר המוגמר שלך בתוך ארבעה ימי עסקים או פחות!" msgid "" "Submit the content for your new website, adding text and images (optional) " "for each page. You can always edit this content on the site later using the " "WordPress editor." msgstr "" "לשלוח את התוכן לאתר החדש שלך, להוסיף טקסטים ותמונות (לא חובה) בכל עמוד. בכל " "שלב אפשר לערוך את התוכן באתר בשלב מאוחר יותר, בעזרת העורך של WordPress." msgid "Complete the purchase at Checkout." msgstr "להשלים את הרכישה ב'תשלום בקופה'." msgid "" "Select up to five page types to use for your new site (About, Services, " "Contact, etc)." msgstr "" "יש לבחור עד חמישה סוגי עמודים לשימוש באתר החדש ('אודות'; 'שירותים'; 'יצירת " "קשר' ועוד)." msgid "" "Select your design from our catalog of professionally designed themes, or " "select {{b}}Let us choose{{/b}} to let our professionals select the best " "design for your site (recommended)." msgstr "" "יש לבחור את העיצוב מקטלוג ערכות העיצוב המקצועיות שלנו או לבחור באפשרות " "{{b}}'לתת לנו לבחור'{{/b}} ולתת למקצוענים שלנו לבחור את העיצוב שהכי מתאים " "לאתר שלך (מומלץ)." msgid "" "Submit your business information and optionally add your social media " "profiles." msgstr "" "עליך להגיש את פרטי העסק שלך ולהוסיף את הפרופילים שלך ברשתות החברתיות (לא " "חובה)." msgid "" "Choose {{b}}New site{{/b}} to begin a new site or {{b}}Existing WordPress." "com{{/b}} site if you’d like to use an existing site on your account. (Note " "that all existing website content will be deleted from the site so we can " "start fresh)." msgstr "" "לבחירתך: {{b}}אתרים חדשים{{/b}} כדי ליצור אתר חדש או {{b}}אתר WordPress." "com{{/b}} קיים, כדי להשתמש באתר קיים בחשבון שלך. (לתשומת לבך: כל התוכן באתר " "הקיים יימחק מהאתר וכך נוכל להתחיל מאפס)." msgid "Click {{a}}Hire a professional{{/a}} to begin." msgstr "יש להקיש {{a}}לשכור אנשי מקצוע{{/a}} כדי להתחיל." msgid "How do I get started?" msgstr "איך להתחיל?" msgid "" "This service was created for customers who would like to hire a professional " "to set up their website. Our professional builders have expert knowledge of " "the WordPress editor, themes, and available blocks; they take advantage of " "all the best options for your new site build. Once you’ve provided us with " "your content, we’ll create custom layouts for each page of your website and " "add your content to each of them. You will receive an email with a link to " "your finished website within 4 business days. You can then edit all of the " "content of the site using the WordPress editor. Add as many new pages or " "posts as you need, and contact WordPress.com support with any questions " "regarding how to edit or further customize your new site!" msgstr "" "שירות זה נוצר עבור לקוחות שרוצים לשכור את שירותיו של איש מקצוע כדי להקים את " "האתר שלהם. לבונים המקצועיים שלנו יש ידע מקצועי על העורך של WordPress, על " "ערכות עיצוב ועל בלוקים זמינים. הם משתמשים בכל האפשרויות המתאימות ביותר למבנה " "האתר החדש שלך. ברגע שנקבל את התוכן שלך, ניצור פריסות מקצועיות לכל עמוד באתר " "שלך ונוסיף את התוכן שלך לכל אחד מהם. הודעת אימייל תגיע אליך, עם קישור לאתר " "בנייה, בתוך ארבעה ימי עסקים. תהיה לך אפשרות לערוך את כל התוכן באתר בעזרת " "העורך של WordPress. יש לך אפשרות להוסיף עמודים או פוסטים חדשים ככל הדרוש " "ולפנות אל תמיכת WordPress.com אם יש לך שאלות בנוגע לעריכה או לביצוע התאמה " "אישית נוספת באתר החדש!" msgid "Show Frequently Asked Questions" msgstr "שאלות נפוצות" msgid "Hide Frequently Asked Questions" msgstr "להסתיר שאלות נפוצות" msgid "Hire a professional" msgstr "לשכור איש מקצוע" msgid "" "Share your finished site with the world in %(days)d business days or less!" msgstr "אפשר לשתף את האתר המוגמר עם שאר העולם בתוך %(days)d ימי עסקים או פחות!" msgid "Submit content for your new website" msgstr "לשלוח תוכן לאתר החדש שלך" msgid "Can’t decide? Let our experts choose the best design!" msgstr "לא הצלחת להחליט? המומחים שלך יבחרו בשבילך את העיצוב הכי טוב!" msgid "Select your design and pages" msgstr "לבחור את העיצוב והעמודים שלך" msgid "Optionally provide your profiles to be found on social." msgstr "לחלופין, אפשר למסור את הפרופילים שלך ברשתות החברתיות." msgid "Submit your business information" msgstr "לשלוח את פרטי העסק" msgid "" "{{sup}}*{{/sup}}One time fee, plus an additional purchase of the %(plan)s " "plan. A WordPress.com professional will create layouts for up to " "%(freePages)d pages of your site. It only takes 4 simple steps:" msgstr "" "{{sup}}*{{/sup}}תשלום חד-פעמי ותשלום נוסף עבור רכישת התוכנית %(plan)s. איש " "מקצוע מ-WordPress.com ייצור פריסות לעד %(freePages)d עמודים באתר שלך. כל זה " "קורה בארבע שלבים פשוטים:" msgid "" "Hire a professional to set up your site for " "{{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/PriceWrapper}}{{sup}}*{{/sup}}" msgstr "" "לשכור את שירותיו של איש מקצוע כדי להקים את האתר שלך עבור " "{{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/PriceWrapper}}{{sup}}*{{/sup}}" msgid "%d disputed payment needs your response" msgid_plural "%d disputed payments need your response" msgstr[0] "עליך להגיב לתשלום %d במחלוקת" msgstr[1] "עליך להגיב ל-%d תשלומים במחלוקת" msgid "WooCommerce Additional Variation Images" msgstr "WooCommerce Additional Variation Images" msgid "You're minutes away from earning with Woo (just add your details)" msgstr "הרווחים מ-WooCommerce נמצאים במרחק כמה דקות (נותר רק להוסיף את הפרטים)" msgid "You're nearly there! Add your details to start earning" msgstr "כמעט סיימת! להוסיף פרטים ולהתחיל להרוויח" msgid "Start selling with WooCommerce - just complete your sign up" msgstr "רוצה להשלים את ההרשמה? ככה תהיה לך אפשרות להתחיל למכור עם WooCommerce." msgid "" "You're so close - complete your sign up to start selling with WooCommerce " "Payments" msgstr "עוד קצת: עם השלמת ההרשמה, תהיה לך אפשרות למכור עם WooCommerce Payments" msgid "Start accepting store payments in minutes - share your details!" msgstr "" "כמה דקות וזהו: אנחנו צריכים את הפרטים שלך, כדי שהחנות שלך תוכל לקבל תשלומים." msgid "You're nearly there! Get paid with WooCommerce Payments" msgstr "כמעט סיימת! לקבל תשלומים באמצעות WooCommerce Payments" msgid "WooCommerce Payments Account Unsubscribed from Capital" msgstr "החשבון של WooCommerce Payments ביטל את הרישום ב-Capital" msgid "" "Hello! 👋<br/><b>You shouldn't really be here.</b> This route is used for " "managing the purchase process of WordPress.com Payments. But I see that " "required parameters are missing and we cannot continue. If you were directed " "here by the site owner, please inform them of the situation." msgstr "" "שלום! <br/><b>האמת, בדרך כלל אין צורך להגיע לכאן.</b>הנתיב הזה מיועד לניהול " "של תהליך הרכישה של WordPress.com Payments. אבל שמתי לב שחסרים פרמטרים נדרשים " "ואנחנו לא יכולים להמשיך. אם הופנית לכאן על ידי בעלי האתר, עליך להפנות את " "תשומת ליבם למצב." msgid "User internal cache for results." msgstr "מטמון משתמש פנימי לתוצאות." msgid " - Postal code" msgstr " - מיקוד" msgid " - Street type (Street, Court, Boulevard, Circle, etc.)" msgstr " - סוג רחוב (רחוב, חצר, שדרה, כיכר וכו')" msgid " - Address numbers" msgstr " - מספרי כתובות" msgid "" "Please take a moment to log into your WordPress.com account to carefully " "review the registrant contact information you provided. The most common " "errors include issues with:" msgstr "" "יש להתחבר לחשבון שלך ב-WordPress.com כדי לבדוק בקפידה את הפרטים ליצירת קשר " "שסיפקת לבעלי הדומיין. השגיאות הנפוצות ביותר בדרך כלל כוללות בעיות עם:" msgid "" "We were unable to validate your contact information for %1$s based on the " "documents you recently submitted. This may be due to a typographical error " "in your registration data." msgstr "" "לא הייתה לנו אפשרות לאמת את פרטי הקשר שלך עבור ⁦%1$s⁩ לפי המסמכים ששלחת אלינו " "לאחרונה. ייתכן שהדבר נגרם כתוצאה משגיאת הקלדה בנתוני הרישום שלך." msgid "Thank you again for your prompt attention to this matter." msgstr "שוב, תודה על הטיפול המהיר בנושא." msgid "" "Correct any errors and save your changes. Nominet will queue a new review. " "If they are still unable to validate your contact information we will notify " "you again." msgstr "" "יש לתקן שגיאות קיימות ולשמור את השינויים. השירות של Nominet יעביר כל ביקורת " "חדשה לתור. אם עדיין לא תהיה אפשרות לאמת את פרטי הקשר שלך, אנחנו נודיע לך שוב." msgid "Street type (Street, Court, Boulevard, Circle, etc.)" msgstr "סוג רחוב (רחוב, חצר, שדרה, כיכר וכו')" msgid "Address numbers" msgstr "מספרי כתובות" msgid "" "Please take a moment to log into your WordPress.com account to carefully " "review the <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">registrant contact " "information</a> you provided. The most common errors include issues with:" msgstr "" "יש להתחבר לחשבון שלך ב-WordPress.com כדי לבדוק בקפידה את <a href=\"%1$s\" " "target=\"_blank\">הפרטים ליצירת קשר שסיפקת לבעלי הדומיין</a>. השגיאות " "הנפוצות ביותר בדרך כלל כוללות בעיות עם:" msgid "" "We were unable to validate your contact information for <strong>%1$s</" "strong> based on the documents you recently submitted. This may be due to a " "typographical error in your registration data." msgstr "" "לא הייתה לנו אפשרות לאמת את פרטי הקשר שלך עבור <strong>%1$s</strong> לפי " "המסמכים ששלחת אלינו לאחרונה. ייתכן שהדבר נגרם כתוצאה משגיאת הקלדה בנתוני " "הרישום שלך." msgid "" "Insert the Payment Button or Donation Form block. In the editor area, look " "for the “Connect” button in the notification banner. Click the button and " "fill-in all the required information." msgstr "" "להוסיף כפתור תשלומים או בלוק של טופס תרומות. באזור העורך, יש לחפש את הכפתור " "'להתחבר' בבאנר של ההודעות. יש ללחוץ על הכפתור ולמלא את הפרטים הנדרשים." msgid "" "Click the pink “Connect Stripe to Get Started” button and fill-in all the " "required information." msgstr "" "יש ללחוץ על הכפתור הוורוד 'להתחבר אל Stripe כדי להתחיל' ולמלא את הפרטים " "הנדרשים." msgid "Visit My Site → Tools → Earn → Payments" msgstr "יש לעבור אל 'האתר שלי ← כלים ← להרוויח ← תשלומים'" msgid "Connect to our payment processor now" msgstr "להתחבר אל מעבד התשלומים שלנו כעת" msgid "" "After you complete all the required information and submit, you’ll be " "automatically redirected back to your WordPress.com site – ready to collect " "payments from your site’s visitors." msgstr "" "לאחר שסיימת למלא ולשלוח את כל הפרטים הנדרשים, אנחנו נפנה אותך באופן אוטומטי " "לאתר שלך ב-WordPress.com והכול יהיה מוכן לקבלת תשלומים מהמבקרים באתר." msgid "WordPress.com payment blocks" msgstr "בלוק התשלומים של WordPress.com" msgid "" "Insert the Payment Button or Donation Form block. In the editor area, look " "for the <strong>Connect</strong> button in the notification banner. Click " "the button and fill-in all the required information." msgstr "" "להוסיף כפתור תשלומים או בלוק של טופס תרומות. באזור העורך, יש לחפש את הכפתור " "<strong>להתחבר</strong> בבאנר של ההודעות. יש ללחוץ על הכפתור ולמלא את הפרטים " "הנדרשים." msgid "Payments blocks" msgstr "בלוקים של תשלומים" msgid "WordPress.com how to accept payments on your website." msgstr "WordPress.com – איך לקבל תשלומים באתר שלך." msgid "" "Click the pink <strong>Connect Stripe to Get Started</strong> button and " "fill-in all the required information." msgstr "" "יש ללחוץ על הכפתור הוורוד <strong>להתחבר אל Stripe כדי להתחיל</strong> ולמלא " "את הפרטים הנדרשים." msgid "" "Visit My Site → Tools → Earn → <a href=\"%s\" target=" "\"_blank\" style=\"color: #0675c4; text-decoration: underline;\">Payments</" "a>." msgstr "" "יש לעבור אל 'האתר שלי ← כלים ← להרוויח← <a href=\"%s\" target=\"_blank\" " "style=\"color: #0675c4; text-decoration: underline;\">תשלומים</a>'." msgid "Payments page" msgstr "עמוד תשלומים" msgid "You can begin the Stripe signup two ways:" msgstr "אפשר להתחיל את ההרשמה ל-Stripe בשתי דרכים:" msgid "" "Stripe securely and seamlessly processes all credit and debit card purchases " "through these blocks." msgstr "" "השירות של Stripe מעבד באופן מאובטח ויעיל את כל הרכישות שמבוצעות באמצעות " "כרטיסי חיוב או אשראי דרך הבלוקים האלה." msgid "" "To start processing payments with the Payment Button and Donation Form, you " "must first connect your bank account to our payment processor, Stripe, and " "complete all registration information." msgstr "" "כדי להתחיל לעבד תשלומים באמצעות כפתור התשלומים וטופס התרומות, עליך ראשית " "לחבר את חשבון הבנק שלך למעבד התשלומים שלנו, Stripe, ולהשלים את כל הפרטים " "לצורך הרישום." msgid "Person taking credit card out of their wallet." msgstr "אדם שמוציא כרטיס אשראי מהארנק שלו." msgid "Complete your registration with our payment processor!" msgstr "יש להשלים את הרישום מול מעבד התשלומים שלנו!" msgid "Complete your registration with our payment processor" msgstr "יש להשלים את הרישום מול מעבד התשלומים שלנו" msgid "Connect to our payment processor" msgstr "להתחבר אל מעבד התשלומים שלנו" msgid "WordPress.com Payments Blocks" msgstr "בלוקים של תשלומים ב-WordPress.com" msgid "Start collecting payments from your users now" msgstr "להתחיל לגבות תשלומים מהמשתמשים שלך כעת" msgid "Important – Complete the connection to our payment processor" msgstr "חשוב – להשלים את החיבור למעבד התשלומים" msgid "Toggle favorite site" msgstr "לשנות את האתרים המועדפים" msgid "%(siteUrl)s has been removed from your favorites." msgstr "האתר %(siteUrl)s הוסר מרשימת המועדפים שלך." msgid "%(siteUrl)s has been added to your favorites." msgstr "האתר %(siteUrl)s נוסף לרשימת המועדפים שלך." msgid "" "The provided value is not a valid notification frequency. The available " "options are: %s" msgstr "הערך שסופק אינו תדירות הודעות תקפה. האפשרויות שזמינות הן: %s" msgid "" "The provided value is not a valid notification channel. The available " "options are: %s." msgstr "הערך שסופק אינו ערוץ הודעות תקף. האפשרויות שזמינות הן: %s." msgid "Activating the plugin feature" msgstr "להפעיל את אפשרות התוסף" msgid "" "A primary payment method is required.{{br/}} {{a}}Try adding a new payment " "method{{/a}} or contact support." msgstr "" "נדרש אמצעי תשלום ראשי.{{br/}} {{a}}יש להוסיף אמצעי תשלום חדש{{/a}} או ליצור " "קשר עם התמיכה." msgid "" "<a href=\"%s\" data-tracks-link-desc=\"sign-up\">Sign up</a> for advanced " "settings." msgstr "" "יש <a href=\"%s\" data-tracks-link-desc=\"sign-up\">להירשם</a> להגדרות " "המתקדמות." msgid "" "Modify how you receive updates <a href=\"%s\" data-tracks-link-desc=\"manage-" "subscriptions\">here</a>. " msgstr "" "ניתן לשנות את אופן הקבלה של עדכונים <a href=\"%s\" data-tracks-link-desc=" "\"manage-subscriptions\">כאן</a>. " msgid "" "Please confirm your subscription for <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=" "\"site-url\">%2$s</a>" msgstr "" "יש לאשר את המינוי עבור <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"site-url\">" "%2$s</a>" msgid "" "You can change your delivery preferences in your <a href=\"%1$s\" data-" "tracks-link-desc=\"manage-subscriptions\">subscription dashboard</a>." msgstr "" "אפשר לשנות את העדפות השליחה דרך <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=" "\"manage-subscriptions\">לוח הבקרה של המינויים</a>." msgid "" "Publish text, photos, music, and videos by email using our <a href=\"%s\" " "data-tracks-link-desc=\"post-by-email-support-page\">Post by Email</a> " "feature." msgstr "" "לפרסם טקסט, תמונות, מוזיקה וסרטונים באימייל דרך האפשרות <a href=\"%s\" data-" "tracks-link-desc=\"post-by-email-support-page\">פרסום באמצעות אימייל</a>." msgid "" "Cool, you are now subscribed to <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=" "\"site-url\">%2$s</a> and will receive an email notification when a new post " "is published." msgstr "" "נהדר, עכשיו יש לך רישום לעדכונים מהאתר <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-" "desc=\"site-url\">%2$s</a> ותישלח אליך הודעה באימייל כשיפורסם פוסט חדש." msgid "" "Welcome to <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"site-url\">%2$s!</a> " msgstr "" "ברוך בואך אל <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"site-url\"> %2$s!</a> " msgid "" "Change your email settings at <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" data-tracks-" "link-desc=\"manage-subscriptions\">manage subscriptions.</a>" msgstr "" "יש לשנות את הגדרות האימייל שלך דרך <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" data-" "tracks-link-desc=\"manage-subscriptions\">ניהול מינויים.</a>" msgid "" "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" data-tracks-link-desc=\"remove-" "subscription\">Unsubscribe</a> to no longer receive posts from %2$s." msgstr "" "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" data-tracks-link-desc=\"remove-" "subscription\">לבטל את הרישום</a> – להפסיק לקבל עדכונים על פוסטים חדשים מאת " "%2$s." msgid "" "Build an online presence and build your brand with one of these options " "({{a}}see how they compare{{/a}})." msgstr "" "מומלץ לבנות את הנוכחות המקוונת ולשפר את המותג שלך עם האפשרויות הבאות ({{a}}" "ניתן להשוות ביניהן כאן{{/a}})." msgid "Select all that apply" msgstr "יש לסמן את כל האפשרויות הרלוונטיות" msgid "" "On %(atomicTransferDate)s, we automatically moved your site to a platform " "that supports the usage of plugins, custom themes, and hosting features. If " "you deactivate your product, we will move your site back to its original " "platform." msgstr "" "בתאריך %(atomicTransferDate)s, העברנו את האתר שלך באופן אוטומטי לפלטפורמה " "שתומכת בשימוש של תוספים, ערכות עיצוב מותאמות אישית ואפשרויות לאחסון. אם " "ברצונך להשבית את המוצר שלך, אנחנו נעביר את האתר שלך בחזרה לפלטפורמה המקורית " "שלו." msgid "" "If you deactivate your product, we will set your site to private and revert " "it to the point when you installed your first plugin or custom theme, or " "activated hosting features on {{strong}}%(atomicTransferDate)s{{/strong}}. " "All of your posts, pages, and media will be preserved, except for content " "generated by plugins or custom themes. {{moreInfoTooltip/}}" msgstr "" "אם ברצונך להשבית את המוצר שלך, אנחנו נגדיר את האתר כ'פרטי' ונחזיר אותו בחזרה " "לנקודה שבה היה כאשר התקנת את התוסף או ערכת העיצוב המותאמת הראשונים באתר שלך, " "או לפני שהפעלת את אפשרויות האחסון ב-{{strong}}%(atomicTransferDate)s{{/" "strong}}. כל הפוסטים, העמודים והמדיה שלך יישמרו, חוץ מתוכן שנוצר על ידי " "תוספים או ערכות עיצוב מותאמות אישית. {{moreInfoTooltip/}}" msgid "Cancel product" msgstr "לבטל את המוצר" msgid "Remove product" msgstr "להסיר את המוצר" msgid "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"header-post-like\">%2$s</a>" msgstr "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"header-post-like\">%2$s</a>" msgid "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"header-comment-like\">%2$s</a>" msgstr "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"header-comment-like\">%2$s</a>" msgid "" "New mention on <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"header-mention\">" "%2$s</a>" msgstr "" "אזכור חדש בבלוג <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"header-mention\">" "%2$s</a>" msgid "Last Publish" msgstr "פורסם לאחרונה" msgid "" "If you would like to return to the %1$s plan again, <a href=\"%2$s" "\">resubscribe now</a> to restore its functionality." msgstr "" "אם ברצונך להירשם בחזרה לתוכנית ⁦%1$s⁩, <a href=\"%2$s\">אפשר להירשם שוב כעת</" "a> כדי לשחזר את הפונקציונליות שניתנת בתוכנית הזו." msgid "" "Your posts, pages and media have been preserved. We also made your site " "private so that you can tidy up the theme and appearance before relaunching " "it." msgstr "" "הפוסטים, העמודים והמדיה שלך נשמרו. בנוסף, הגדרנו את האתר שלך כפרטי כדי לאפשר " "לך לסדר את ערכת העיצוב והמראה לפני שהאתר יושק מחדש." msgid "" "Your posts, pages and media created after %1$s have <b>not been preserved</" "b>. We also made your site private so that you can tidy up the theme and " "appearance before relaunching it." msgstr "" "הפוסטים, העמודים והמדיה שיצרת אחרי ⁦%1$s⁩ <b>לא נשמרו</b>. בנוסף, הגדרנו את " "האתר שלך כפרטי כדי לאפשר לך לסדר את ערכת העיצוב והמראה לפני שהאתר יושק מחדש." msgid "" "After the removal of the %1$s plan, we wanted to remind you that some " "features and content are no longer available on your site. Please make sure " "to visit your site so that you understand these changes." msgstr "" "לאחר ההסרה של התוכנית ⁦%1$s⁩, חשוב לשים לב שחלק מהאפשרויות והתוכן לא זמינים " "עוד באתר שלך. כדאי להיכנס לאתר שלך כדי לבדוק מה היו השינויים האלה." msgid "WooCommerce Product CSV Import Suite" msgstr "WooCommerce Product CSV Import Suite" msgid "Go to checkout" msgstr "מעבר לתשלום בקופה" msgid "" "Expand what's possible with your free WordPress.com site, one feature at a " "time. The cost of these add-ons can be applied towards a paid plan when " "you're ready to upgrade." msgstr "" "לעשות יותר עם האתר החינמי ב-WordPress.com, רק עם האפשרויות שצריך. אם יהיה " "ברצונך לשדרג בעתיד, ניתן להחיל את העלות של ההרחבות האלו על תוכנית בתשלום." msgid "Remove add-on" msgstr "להסיר את ההרחבה" msgid "Add to my plan" msgstr "להוסיף לתוכנית שלי" msgid "Remove all add-ons" msgstr "להסיר את כל ההרחבות" msgid "Select all add-ons" msgstr "לבחור את כל ההרחבות" msgid "Added to your plan" msgstr "ההרחבה נוספה לתוכנית שלך" msgid "Add-ons" msgstr "תוספים" msgid "Manage add-on" msgstr "לנהל את ההרחבה" msgid "Buy add-on" msgstr "לרכוש הרחבה" msgid "Boost your plan with add-ons" msgstr "להוסיף לתוכנית שלך יכולות בעזרת הרחבות" msgid "" "Expand the functionality of your WordPress.com site by enabling any of the " "following features." msgstr "" "מומלץ להרחיב את הפונקציונליות של האתר שלך ב-WordPress.com על ידי הפעלה של " "האפשרויות הבאות." msgid "Add-Ons" msgstr "הרחבות" msgid "%(monthlyCost)s monthly, billed yearly" msgstr "%(monthlyCost)s לחודש, בחיוב שנתי" msgid "Select a site to open {{strong}}Add-Ons{{/strong}}" msgstr "יש לבחור אתר לפתיחת {{strong}}הרחבות{{/strong}}" msgid "" "{{spanLead}}Hide my photo and Gravatar profile.{{/spanLead}} {{spanExtra}}" "This will prevent your photo and {{profileLink}}Gravatar profile{{/" "profileLink}} from appearing on any site. It may take some time for the " "changes to take effect. Gravatar profiles can be deleted at {{deleteLink}}" "Gravatar.com{{/deleteLink}}.{{/spanExtra}}" msgstr "" "{{spanLead}}להסתיר את התמונה שלי ואת פרופיל Gravatar.{{/spanLead}} " "{{spanExtra}}פעולה זו תמנע תצוגה של התמונה שלך {{profileLink}}והפרופיל ב-" "Gravatar{{/profileLink}} בכל האתרים. ייתכן שייקח זמן עד שהעדכונים יופיעו. " "אפשר למחוק פרופיל של Gravatar באתר {{deleteLink}}Gravatar.com{{/deleteLink}}." "{{/spanExtra}}" msgid "" "{{p}}The avatar you use on WordPress.com comes from {{ExternalLink}}" "Gravatar{{/ExternalLink}}, a universal avatar service (it stands for " "\"Globally Recognized Avatar,\" get it?).{{/p}}{{p}}However, your photo and " "Gravatar profile are hidden, preventing them from appearing on any site.{{/" "p}}" msgstr "" "{{p}}תמונת הפרופיל שנמצאת בשימוש שלך ב-WordPress.com לקוחה משירות " "{{ExternalLink}}Gravatar{{/ExternalLink}}, שירות תמונות פרופיל אוניברסלי " "(ששמו הוא איחוי פשוט של המילים Global Avatar).{{/p}}{{p}}עם זאת, התמונה " "ותמונת הפרופיל שלך מ-Gravatar מוסתרות ולכן הן לא מופיעות בשום אתר.{{/p}}" msgid "Your profile photo is hidden." msgstr "תמונת הפרופיל שלך מוסתרת." msgid "Here’s what you’ll need to do when you respond" msgstr "אלו הפעולות שיש לעשות במהלך שליחת התגובה" msgid "" "The deadline to respond to your disputed payment is %1$s. We’re here to " "help, so we’ve made %2$sa guide to walk you through the process%3$s. Keep in " "mind that if you don’t respond by the deadline, the dispute will be marked " "Lost after that date." msgstr "" "תאריך השליחה הסופי של התגובה על המחלוקת לגבי התשלום הוא ⁦%1$s⁩. אנחנו כאן כדי " "לעזור לך, ולכן הכנו ⁦%2$s⁩מדריך שיסביר איך להתמודד עם התהליך.⁦%3$s⁩ חשוב לזכור " "שאם התגובה שלך לא תישלח עד התאריך הסופי, המחלוקת תירשם בתור 'הפסד' לאחר " "תאריך זה." msgid "Reminder: Your dispute deadline is approaching" msgstr "חשוב: התאריך הסופי של המחלוקת מתקרב" msgid "" "We understand disputes can be frustrating, so if you have questions or " "there’s anything we can guide you through in the process, please feel free " "to %1$scontact us%2$s." msgstr "" "אנחנו מבינים שמחלוקות הן שלב מתסכל. אם יש לך שאלות או אם יש משהו נוסף שבו " "נוכל לעזור, אפשר ⁦%1$s⁩ליצור איתנו קשר ⁦%2$s⁩ ונשמח לענות." msgid "" "If you choose not to respond to this dispute, then it will be marked %1$sLost" "%2$s after the deadline is reached." msgstr "" "אם אין ברצונך להגיב למחלוקת, היא תירשם בתור ⁦%1$s⁩הפסד⁦%2$s⁩ לאחר התאריך הסופי." msgid "" "%1$sYou can potentially overturn the dispute%2$s if you can provide evidence " "it’s unwarranted. The necessary evidence and next steps can be found in " "%3$sthis guide%4$s. Please note: even in cases where your customer claims to " "have withdrawn the dispute, you must respond with evidence of the withdrawal " "for the dispute to be closed in your favor and the withheld funds returned " "to you." msgstr "" "⁦%1$s⁩ייתכן שניתן לשנות את ההחלטה⁦%2$s⁩ אם יש לך ראיות שיכולות להוכיח שהמחלוקת " "לא תקפה. ⁦%3$s⁩במדריך הזה⁦%4$s⁩ ניתן למצוא פרטים לגבי ההוכחות הדרושות והשלבים " "הבאים שיש לבצע. לתשומת ליבך: גם במקרים שבהם הלקוח מבקש לבטל את המחלוקת, עליך " "להגיב עם הוכחות לבקשת הלקוח לביטול כדי שהמחלוקת תוכרע לטובתך ושהסכומים " "המוחזקים יוחזרו לך." msgid "" "We noticed that you have not yet responded to a disputed payment made to " "your business. We highly recommend that you respond to the dispute before " "%1$s UTC %2$s in order to avoid potential fines or other limitations on your " "ability to process payments." msgstr "" "שמנו לב שעדיין לא הגבת על מחלוקת לגבי תשלום שבוצע לעסק שלך. אנחנו ממליצים " "בחום להגיב על המחלוקת לפני ⁦%1$s⁩ ⁦%2$s⁩ שעון UTC כדי להימנע מקנסות אפשריים או " "מהגבלות אחרות על היכולת שלך לעבד תשלומים." msgid "Dispute reminder" msgstr "תזכורת לגבי מחלוקת" msgid "Review your <a href=\"%s\">Account Settings</a>" msgstr "לבדוק את <a href=\"%s\">הגדרות החשבון</a> שלך" msgid "If this was you, you may safely disregard this message." msgstr "אם ביצעת את הפעולה, אפשר להתעלם מההודעה הזאת ללא חשש." msgid "" "If this was <b>not</b> you please contact support using the button below." msgstr "אם <b>לא</b> ביצעת את הפעולה, יש ליצור קשר עם התמיכה דרך הכפתור שלמטה." msgid "You were logged into your account using a login code from Jetpack app." msgstr "התחברת לחשבון שלך באמצעות קוד התחברות מהאפליקציה של Jetpack." msgid "" "Heads up! You were logged into your account using a login code from Jetpack " "app." msgstr "" "לתשומת ליבך! התחברת לחשבון שלך באמצעות קוד התחברות מהאפליקציה של Jetpack." msgid "Logged in via the Jetpack app" msgstr "התחברת דרך האפליקציה של Jetpack" msgid "" "Once you disconnect Payments from Stripe, new subscribers won’t be able to " "sign up and existing subscriptions will stop working." msgstr "" "לאחר שהתשלומים ינותקו מ-Stripe, למנויים חדשים לא תהיה אפשרות להירשם " "והמינויים הקיימים לא יפעלו עוד." msgid "In transit" msgstr "במעבר" msgid "Highest" msgstr "הגבוה ביותר" msgid "Elevated" msgstr "מורם" msgid "" "Our Self-Hosted WordPress content importer is the quickest way to move your " "content." msgstr "" "השימוש במייבא התוכן של WordPress באחסון עצמי הוא הדרך המהירה ביותר להעביר את " "התוכן שלך." msgid "WCPay platform checkout order status sync" msgstr "סנכרון סטטוס ההזמנה בקופה דרך הפלטפורמה WCPay" msgid "" "A %(importerName)s export is an XML file with your page and post content, or " "a zip archive containing several XML files. {{supportLink/}}" msgstr "" "ייצוא של %(importerName)s הוא קובץ XML שמכיל את התוכן של העמוד והפוסט שלך או " "ארכיון zip שמכיל מספר קבצים של XML. {{supportLink/}}" msgid "You are only allowed to follow/unfollow parent comments." msgstr "יש לך הרשאה לעקוב או לבטל מעקב רק אחרי תגובות הורה." msgid "The specified post does not exist." msgstr "פוסט שצוין לא קיים." msgid "You are only allowed to follow a P2 site." msgstr "אין לך הרשאה לעקוב אחרי אתר ה-P2 הזה." msgid "" "The provided value is not a valid type of activity. The available options " "are: \"likes\", \"mentions\", \"replies\", \"new_posts\", \"cross_posts\", " "\"new_comments\" or \"all\"." msgstr "" "הערך שסופק אינו סוג תקף של פעילות. האפשרויות שזמינות הן: \"likes\" (לייקים), " "\"mentions\" (אזכורים), \"replies\" (תשובות), \"new_posts\" (פוסטים חדשים), " "\"cross_posts\" (פרסום בבלוג אחר), \"new_comments\" (תגובות חדשות) או \"all" "\" (הכול)." msgid "The argument must be a string." msgstr "הארגומנט חייב להיות מחרוזת." msgid "The frequency argument must be a string." msgstr "הארגומנט של התדירות חייב להיות מחרוזת." msgid "Success. The user was successfully unsubscribed from the specified blog" msgstr "הצלחת. ההרשמה של המשתמש לבלוג שצוין בוטלה בהצלחה" msgid "" "Success. The user was successfully subscribed to receive notifications for " "the specified blog" msgstr "הצלחת. ההרשמה של המשתמש לקבלת הודעות לגבי הבלוג שצוין בוצעה בהצלחה" msgid "Success. The user was successfully unsubscribed from the specified post" msgstr "הצלחת. ההרשמה של המשתמש לפוסט שצוין בוטלה בהצלחה" msgid "" "Success. The user was successfully subscribed to receive notifications for " "the specified post" msgstr "הצלחת. ההרשמה של המשתמש לקבלת הודעות לגבי הפוסט שצוין בוצעה בהצלחה" msgid "" "Success. The user was successfully unsubscribed from the specified comment" msgstr "הצלחת. ההרשמה של המשתמש לתגובה שצוינה בוטלה בהצלחה" msgid "" "Success. The user was successfully subscribed to receive notifications for " "the specified comment" msgstr "הצלחת. ההרשמה של המשתמש לקבלת הודעות לגבי התגובה שצוינה בוצעה בהצלחה" msgid "Success! The notification channel was deactivated for the workspace." msgstr "הפעולה בוצעה בהצלחה! ערוץ ההודעות הושבת עבור מרחב העבודה." msgid "Success! The notification channel was activated for the workspace." msgstr "הפעולה בוצעה בהצלחה! ערוץ ההודעות הופעל עבור מרחב העבודה." msgid "" "The notification channel to subscribe to. Valid values are \"email\", \"web" "\", \"slack\", \"app\", \"reader\" and \"all\"." msgstr "" "ערוץ ההודעות שאליו ברצונך להירשם. הערכים החוקיים הם \"email\" (אימייל),‏ \"web" "\" (אתר אינטרנט),‏ \"slack\",‏ \"app\" (אפליקציה),‏ \"reader\" ו-\"all\" (הכול)." msgid "" "The type of activity you want to be notified of. Valid values are \"likes\", " "\"mentions\", \"content\", \"new posts\", \"cross-posts\", \"new comments\" " "and \"all\"." msgstr "" "סוג הפעילות שעבורה ברצונך לקבל הודעות. הערכים התקפים הם \"likes\" (לייקים), " "\"mentions\" (אזכורים), \"content\" (תוכן), \"new posts\" (פוסטים חדשים), " "\"cross-posts\" (פרסום בבלוג אחר), \"new comments\" (תגובות חדשות) ו-\"all" "\" (הכול)." msgid "Success. The notification channel was deactivated for the site." msgstr "הצלחת. ערוץ ההודעות הושבת עבור האתר." msgid "Success! The notification setting was activated for the site." msgstr "הפעולה בוצעה בהצלחה! הגדרת ההודעה הופעלה עבור האתר." msgid "" "How often the user wishes to be notified. Valid values are \"immediately\", " "\"daily\", \"weekly\"." msgstr "" "באיזו תדירות המשתמש רוצה לקבל הודעות. הערכים התקפים הם \"immediately" "\" (מייד), \"daily\" (יומי), \"weekly\" (שבועי)." msgid "" "The type of activity you want to be notified of. Valid values are \"new posts" "\", \"cross-posts\", \"new comments\" and \"all\"." msgstr "" "סוג הפעילות שעבורה ברצונך לקבל הודעות. הערכים התקפים הם \"new posts" "\" (פוסטים חדשים), \"cross-posts\" (פרסום בבלוג אחר), \"new comments" "\" (תגובות חדשות) ו-\"all\" (הכול)." msgid "There was an error removing the subscriber" msgstr "אירעה שגיאה בעת הסרת המנוי" msgid "There was an error adding the subscriber." msgstr "אירעה שגיאה בעת הוספת המנוי." msgid "The user is already subscribed" msgstr "המשתמש כבר רשום כמנוי" msgid "Subscribers not found." msgstr "לא נמצאו מנויים." msgid "The user is not subscribed to the specified notification channel" msgstr "המשתמש לא רשום כמנוי לערוץ ההודעות שצוין" msgid "There was an error activating the notifications settings." msgstr "אירעה שגיאה בהפעלה של הגדרות ההודעות." msgid "You must provide an activity." msgstr "עליך לציין פעילות." msgid "Invalid cache key" msgstr "מפתח מטמון לא תקף" msgid "The notification already exists in the buffer table." msgstr "ההודעה כבר קיימת בטבלת המאגר." msgid "Invalid domain or subdomain" msgstr "דומיין או דומיין משנה לא תקפים" msgid "" "An error happened while retrieving the product on Tumblrpay. Check the SKU" msgstr "אירעה שגיאה במהלך האחזור של המוצר ב-Tumblrpay. יש לבדוק את ה-SKU" msgid "" "An error happened while retrieving the subscription. Check your purchase " "token" msgstr "אירעה שגיאה במהלך האחזור של המינוי. יש לבדוק את אסימון הרכישה" msgid "" "An error happened while retrieving the product. Check your purchase token" msgstr "אירעה שגיאה במהלך האחזור של המוצר. יש לבדוק את אסימון הרכישה" msgid "" "An error happened while acknowledging the purchase. Check your purchase token" msgstr "אירעה שגיאה במהלך ההכרה ברכישה. יש לבדוק את אסימון הרכישה" msgid "Purchase now" msgstr "לרכוש עכשיו" msgid "" "A purchase on WordPress.com means no third party sites, no downloads, and no " "complicated install. Click and go." msgstr "" "כאשר רוכשים באתר WordPress.com, לא מתעסקים עם אתרים של צד שלישי, הורדות או " "התקנות מסובכות. אפשר ללחוץ ולהמשיך." msgid "Easy install" msgstr "התקנה פשוטה" msgid "" "Monthly and annual pricing available on all plugins. Unsure about a plugin? " "Try for a month." msgstr "" "ניתן לרכוש את כל התוספים במחיר חודשי או שנתי. עדיין לא החלטת לגבי תוסף " "מסוים? אפשר לנסות אותו למשך חודש." msgid "" "Don’t be left behind. Powerful plugins are one of the top reasons our " "customers choose WordPress.com." msgstr "" "חבל לפספס הזדמנויות. תוספים עוצמתיים הם חלק מהסיבות שהלקוחות שלנו בוחרים " "בשירות של WordPress.com." msgid "Purchase now " msgstr "לרכוש עכשיו " msgid "Complete your purchase of the %s plugin" msgstr "יש להשלים את הרכישה של התוסף %s" msgid "Complete your purchase and don’t be left behind." msgstr "כדאי להשלים את הרכישה שהתחלת – חבל לפספס הזדמנויות." msgid "Reminder: Don’t forget the plugin in your cart" msgstr "תזכורת: השארת תוסף בעגלת הקניות שלך" msgid "" "If you have any questions, please reply to this email or contact our Support " "Team at support@jetpack.com." msgstr "" "אם יש לך שאלות, ניתן להשיב לאימייל זה או ליצור קשר עם צוות התמיכה בכתובת " "support@jetpack.com." msgid "Purchase Jetpack VideoPress" msgstr "לרכישת Jetpack VideoPress" msgid "Stunning video quality with up to 60 FPS and 4K HD" msgstr "איכות וידאו מדהימה עם עד 60 פריימים לשנייה ו-4K HD" msgid "The ability to customize the video player" msgstr "אפשרות להתאים אישית את נגן הווידאו" msgid "An ad-free video experience" msgstr "חוויית צפייה בווידאו ללא פרסומות" msgid "1TB of cloud storage" msgstr "שטח אחסון בענן בנפח של ‎1 TB" msgid "With a Jetpack VideoPress plan you get:" msgstr "התוכנית של Jetpack VideoPress מספקת:" msgid "" "If you would like these videos to continue to be shown to your site visitors " "without interruption, please purchase a Jetpack VideoPress plan before 1st " "August 2022." msgstr "" "אם ברצונך להמשיך להציג את סרטוני הווידאו האלה למבקרים באתר שלך ללא הפרעה, " "כדאי לרכוש את התוכנית Jetpack VideoPress לפני 1 באוגוסט 2022." msgid "" "We will be enforcing our single video limit for free VideoPress users from " "1st August 2022 onwards." msgstr "" "אנחנו נתחיל לאכוף את המגבלה של סרטון אחד למשתמשים בתוכנית החינמית של " "VideoPress החל מ-1 באוגוסט 2022." msgid "" "Your videos won’t be deleted. Should you wish to, you will still be able to " "export these videos from the Media section of your site." msgstr "" "הסרטונים שלך לא יימחקו. עדיין תהיה לך אפשרות לייצא את הסרטונים האלה מהמקטע " "'מדיה' באתר כרצונך." msgid "" "This means that if you have more than one VideoPress video live on your " "site, all live videos apart from your oldest one will stop being shown to " "site visitors. A “This video is unavailable” notice will be shown instead." msgstr "" "כלומר, אם פרסמת באתר מעל סרטון וידאו אחד של VideoPress, כל הסרטונים שפרסמת " "לא יוצגו עוד למבקרים באתר למעט הסרטון הישן ביותר. במקום הסרטון, תוצג להם " "ההודעה \"הסרטון הזה לא זמין עוד\"." msgid "" "We noticed that you have several videos uploaded on VideoPress that are " "being shown to visitors on your site, even though you no longer have a paid " "plan. We are emailing you to let you know that we will soon be enforcing our " "single-video limit for free VideoPress users." msgstr "" "שמנו לב שהעלית אל VideoPress כמה סרטונים שמוצגים למבקרים באתר שלך, אף על פי " "שאין לך עוד תוכנית בתשלום. פנינו אליך היום דרך האימייל כדי להודיע שבקרוב " "נתחיל לאכוף את המגבלה שלנו לסרטון יחיד של VideoPress אצל משתמשים בתוכנית " "החינמית." msgid "The VideoPress videos on your site will stop working soon" msgstr "הסרטונים של VideoPress שמוצגים באתר שלך יפסיקו לפעול בקרוב" msgid "" "Act now to ensure your site visitors continue to see your video content from " "1st August 2022" msgstr "" "אנחנו מציעים לנקוט פעולה עכשיו כדי לוודא שהמבקרים באתר ימשיכו לראות את התוכן " "שפרסמת בווידאו מ-1 באוגוסט 2022" msgid "Heads-up: The VideoPress videos on your site will stop working soon" msgstr "" "לתשומת ליבך: הסרטונים של VideoPress שמוצגים באתר שלך יפסיקו לפעול בקרוב" msgid "" "When the malware scanner finds a security threat, you can view the " "recommended actions on the Jetpack Protect dashboard to secure your sites." msgstr "" "כאשר הסורק של התוכנות הזדוניות מאתר איום אבטחה, אפשר להציג את הפעולות " "המומלצות בלוח הבקרה של Jetpack Protect כדי לאבטח את האתרים שלך." msgid "What do I do if Jetpack Protect finds a security threat?" msgstr "מה אפשר לעשות אם השירות של Jetpack Protect מוצא אצלי איום אבטחה?" msgid "" "You can visit the Jetpack Protect dashboard in your WordPress admin panel to " "see the security threats and malware found by the integrated malware scanner." msgstr "" "אפשר לעבור אל לוח הבקרה של Jetpack Protect בלוח הניהול של WordPress כדי " "לראות את איומי האבטחה ואת התוכנות הזדוניות שנמצאו על ידי הסורק המובנה של " "תוכנות זדוניות." msgid "" "How will I know if Jetpack Protect has found WordPress security " "vulnerabilities and malware?" msgstr "" "איך אוכל לדעת אם השירות של Jetpack Protect איתר פגיעויות אבטחה ותוכנות " "זדוניות של WordPress?" msgid "" "Jetpack Protect does not require the Jetpack plugin to run and secure your " "site." msgstr "" "כדי להפעיל את Jetpack Protect ולאבטח את האתר אין צורך בתוסף של Jetpack." msgid "Does this plugin require the Jetpack plugin to work?" msgstr "האם לפעילות של התוסף הזה נדרש תוסף של Jetpack?" msgid "" "Protect is a free WordPress security and malware scanner plugin that scans " "your site and lets you know possible malware and security threats on your " "installed plugins, themes, and core files." msgstr "" "התוסף Protect הוא תוסף סורק של תוכנות זדוניות ואבטחה ב-WordPress. השירות " "סורק את האתר שלך ומיידע אותך אם נמצאו איומים אפשריים של אבטחה או תוכנות " "זדוניות בתוספים, בערכות העיצוב ובקובצי הליבה המותקנים באתר שלך." msgid "How does Jetpack Protect help your WordPress Site security?" msgstr "איך השירות של Jetpack Protect עוזר לאבטח את האתר שלך ב-WordPress?" msgid "" "A hacked WordPress site can cause severe damage to your business revenue and " "reputation." msgstr "" "אתר WordPress פרוץ עלול לגרום לנזקים חמורים ברווחיות ובמוניטין של העסק." msgid "Why do I need WordPress security and malware scan?" msgstr "למה כדאי לי להשתמש בסורק של תוכנות זדוניות ואבטחה של WordPress?" msgid "Stay one step ahead of security threats" msgstr "האתר שלך תמיד נמצא מעבר להישג ידם של איומי אבטחה" msgid "" "Take advantage of the <a href=\"https://wpscan.com/\">same vulnerability " "database</a> used by some of the largest companies in the world. Millions of " "security scans are run through our database every month." msgstr "" "כדאי לנצל את אותו <a href=\"https://wpscan.com/\">בסיס נתונים לפגיעויות</a> " "שמשמש את החברות הגדולות בעולם. מיליוני סריקות אבטחה מופעלות דרך בסיס הנתונים " "שלנו בכל חודש." msgid "Enterprise-strength WordPress protection" msgstr "הגנה של WordPress בעוצמה ארגונית" msgid "" "Protect your site with daily automated scans with our vulnerability database " "that includes more than %s vulnerabilities associated with WordPress core, " "themes, and plugins. Our vulnerability catalog is continuously updated by a " "dedicated team of WordPress security experts and researchers." msgstr "" "כדאי להגן על האתר שלך בעזרת סריקות יומיות אוטומטיות שמבוצעות עם בסיס הנתונים " "שלנו לפגיעויות וכוללות מעל %s פגיעויות שקשורות לליבה, לערכות העיצוב ולתוספים " "של WordPress. קטלוג הפגיעויות שלנו מתעדכן דרך קבע על ידי צוות ייעודי של " "מומחי אבטחה וחוקרים ב-WordPress." msgid "Focus on running your business while we protect your site" msgstr "אנחנו נגן על האתר שלך כדי שתהיה לך אפשרות להתמקד בעסק" msgid "" "Set it and forget it. You can track your automated scan results and " "recommended fixes through your easy-to-read Protect dashboard." msgstr "" "להגדיר פעם אחת ולשכוח מהצרות. אפשר לעקוב אחר התוצאות של הסריקה האוטומטית " "ולראות את ההמלצות לתיקונים דרך לוח הבקרה הנוח של Protect." msgid "" "Jetpack Protect scans for <strong>more than %s</strong> vulnerabilities " "associated with WordPress Core, Themes, and Plugins." msgstr "" "השירות של Jetpack Protect מבצע סריקות לאיתור <strong>מעל %s</strong> " "פגיעויות שקשורות לליבה, לערכות העיצוב ולתוספים של WordPress." msgid "" "Automated malware and security scanning for your WordPress installation, " "plugins, and themes." msgstr "" "סריקות אוטומטיות לאבטחה ולאיתור תוכנות זדוניות עבור ההתקנות, התוספים וערכות " "העיצוב שלך ב-WordPress." msgid "Jetpack: The #1 WordPress Backup Plugin - Real-Time Cloud Service" msgstr "Jetpack: התוסף המוביל לגיבוי של WordPress – שירותי ענן בזמן אמת" msgid "AFK for %s" msgstr "AFK של %s" msgid "" "After a brief scan, we’ll prompt with what we can import from your website." msgstr "אחרי סריקה קצרה, אנחנו ניידע אותך מה נוכל לייבא מהאתר שלך." msgid "Where will you import from?" msgstr "מהיכן ברצונך לייבא?" msgid "Please enter a valid website address. You can copy and paste." msgstr "יש להזין כתובת אתר תקפה. אפשר להעתיק ולהדביק." msgid "You must own this website. You can still skip this step to start fresh." msgstr "האתר הזה חייב להיות בבעלותך. עדיין אפשר לדלג על השלב הזה ולהתחיל מחדש." msgid "Don't have a site address?" msgstr "אין לך כתובת אתר?" msgid "Ex. %(exampleSite)s" msgstr "לדוגמה: %(exampleSite)s" msgid "Error updating account. Webhook secret is empty." msgstr "שגיאה בעדכון החשבון. הסוד של Webhook ריק." msgid "" "Take customization of every design detail on your site to the next level by " "tapping into the power of CSS code." msgstr "" "אפשר לערוך התאמות אישיות מתקדמות יותר של כל אלמנט עיצובי באתר בעזרת היכולות " "העוצמתיות של קוד CSS." msgid "Add beautiful, premium design themes to your site." msgstr "להוסיף ערכות פרימיום יפות לעיצוב האתר שלך." msgid "" "Remove ads for a clean, uncluttered site that puts your content center stage." msgstr "" "להסיר פרסומות כדי להציג אתר נקי ומסודר ולאפשר למבקרים להתמקד בתוכן שפרסמת." msgid "" "Add beautiful, premium design themes to your site. %1$s each. Or just %2$s/" "month for the full collection." msgstr "" "להוסיף ערכות פרימיום יפות לעיצוב האתר שלך. ⁦%1$s⁩ לערכת עיצוב אחת. או ⁦%2$s⁩ " "לחודש בלבד לרכישת האוסף המלא." msgid "Planning the next chess move" msgstr "מתכננים את המהלך הבא" msgid "Making you cookies" msgstr "מכניסים את העוגיות לתנור" msgid " An array of post types that the pattern is restricted to be used with." msgstr " מערך סוגי בלוקים שאיתם התבנית מוגבלת לשימוש." msgctxt "language parameter" msgid "" "%1$s or %2$s — The language syntax to highlight with. You can " "alternately just use that as the tag, such as <code>[php]code[/php]</code>. " "Available tags: %3$s." msgstr "" "⁦%1$s⁩ או ⁦%2$s⁩ – תחביר השפה שיש להדגיש. לחלופין, אפשר להשתמש בנתון כתגית, " "לדוגמה <code>[php]code[/php]</code>. תגיות זמינות: %3$s." msgid "Swift" msgstr "Swift" msgid "Haskell" msgstr "Haskell" msgid "Your email has not been verified yet. " msgstr "האימייל שלך עדיין לא אומת. " msgid "Configuring mailboxes" msgstr "מגדיר את התצוגה של תיבות הדואר" msgid "" "We are configuring your mailboxes. You will receive an email shortly when " "they are ready to use." msgstr "" "אנחנו מגדירים את התצורה של תיבות הדואר שלך. נשלח לך הודעת אימייל בהקדם, כאשר " "הן יהיו מוכנות לשימושך." msgid "Use my WordPress.com email" msgstr "להשתמש באימייל שלי ב-WordPress.com" msgid "Get WooCommerce tips straight to your inbox (optional)" msgstr "לקבל עצות לשימוש ב-WooCommerce ישירות אל תיבת הדואר שלך (אופציונלי)" msgid "" "Help visitors quickly find answers with highly relevant instant search " "results and powerful filtering." msgstr "" "לעזור למבקרים באתר למצוא תשובות מהר בעזרת תוצאות חיפוש רלוונטיות ומיידיות " "וסינון עוצמתי." msgid "Could not accept the Terms of Service. Please try again later." msgstr "לא ניתן היה לקבל את תנאי השימוש. יש לנסות שוב מאוחר יותר." msgid "Before we continue, please log in to your Jetpack site." msgstr "לפני שנמשיך, יש לבצע התחברות לאתר Jetpack שלך." msgid "Error connecting to API." msgstr "שגיאה בהתחברות אל API." msgid "Information about this blog is currently being retrieved." msgstr "מידע על בלוג זה מאוחזר כרגע." msgctxt "Noun" msgid "Format:" msgstr "פורמט:" msgid "50 community members" msgstr "50 חברים בקהילה" msgid "10 community members" msgstr "10 חברים בקהילה" msgid "Show a maximum of" msgstr "הצג לכל היותר" msgid "Display members of your site's community." msgstr "הצגת חברים בקהילת האתר שלך." msgid "Code: <a href=\"%s\" target=\"_blank\">( ? )</a>" msgstr "קוד: <a href=\"%s\" target=\"_blank\">( ? )</a>‎" msgid "Member of The Internet Defense League" msgstr "חברות בליגה להגנת האינטרנט" msgid "Open images in new tab?" msgstr "לפתוח תמונות בלשונית חדשה?" msgid "" "The default policy URL only covers cookies set by Jetpack. If you’re running " "other plugins, custom cookies, or third-party tracking technologies, you " "should create and link to your own cookie statement." msgstr "" "כתובת ה-URL למדיניות שמוגדרת כברירת מחדל כוללת פרטים אודות קובצי ה-Cookies " "של Jetpack בלבד. אם באתר שלך מופעלים תוספים אחרים, קובצי Cookies מותאמים או " "טכנולוגיות של צד שלישי, עליך ליצור קישור משלך להצהרת השימוש בקובצי Cookies." msgid "Google Map Embed" msgstr "מפה מותבעת של Google" msgid "There was an issue retrieving stats. Please try again later." msgstr "הייתה בעיה באחזור הנתונים הסטטיסטיים. יש לנסות שוב מאוחר יותר." msgid "There is nothing to display yet" msgstr "עדיין אין נתונים להצגה" msgid "Pageview Description:" msgstr "תיאור של תצוגת העמוד:" msgid "Invalid image URL" msgstr "כתובת URL של התמונה לא תקפה" msgid "Use legacy Flash Player (not recommended)" msgstr "שימוש בנגן Flash מדור קודם (לא מומלץ)" msgid "Use only Open Source codecs (may degrade performance)" msgstr "שימוש במקודדים מסוג קוד פתוח בלבד (עלול להשפיע לרעה על הביצועים)" msgid "Loop video playback" msgstr "הפעלת וידאו מחדש ללא הפסקה" msgid "Autoplay video on page load" msgstr "הפעלת וידאו אוטומטית בטעינת הדף" msgid "Link the video title to its URL on VideoPress.com" msgstr "קישור כותרת הסרטון לכתובת ה-URL שלו ב-VideoPress.com" msgid "High definition on by default" msgstr "הפרדה גבוהה כברירת מחדל" msgid "Start Video After" msgstr "הפעלת וידאו אחרי" msgid "Video ID" msgstr "זיהוי וידאו" msgid "VideoPress Shortcode" msgstr "פקודת מקרו ל-VideoPress" msgid "No data found for VideoPress identifier: <strong>%s</strong>." msgstr "לא נמצאו נתונים עבור מזהה VideoPress: <strong>%s</strong>." msgid "Publisher limits playback of video embeds." msgstr "היוצר מגביל את ההפעלה של הטמעות וידאו." msgid "<strong>%s</strong> is not an allowed embed site." msgstr "<strong>%s</strong> אינו אתר המותר להטמעה." msgid "" "The VideoPress plugin could not communicate with the VideoPress servers. " "This error is most likely caused by a misconfigured plugin. Please reinstall " "or upgrade." msgstr "" "תוסף VideoPress לא יכול היה לתקשר עם שרתי VideoPress. שגיאה זו נגרמת ככל " "הנראה, באמצעות תוסף שאינו מוגר בצורה תקינה. בבקשה התקן מחדש או שדרג." msgid "" "This video requires <a rel=\"nofollow noopener noreferrer\" href=\"%s\" " "target=\"_blank\">Adobe Flash</a> for playback." msgstr "" "לצורך הפעלת סרטון זה נדרש <a rel=\"nofollow noopener noreferrer\" href=\"%s" "\" target=\"_blank\"> Adobe Flash </a>." msgctxt "Play as in playback or view a movie" msgid "JavaScript required to play %s." msgstr "צריך להשתמש בג'אווה-סקריפט כדי לנגן %s." msgid "this video" msgstr "ווידאו זה" msgctxt "watch a video title" msgid "Watch: %s" msgstr "צפה ב: %s" msgid "" "You do not have sufficient <a rel=\"nofollow noopener noreferrer\" href=\"%s" "\" target=\"_blank\">freedom levels</a> to view this video. Support free " "software and upgrade." msgstr "" "אין לך מספיק <a rel=\"nofollow noopener noreferrer\" href=\"%s\" target=" "\"_blank\">דרגות חופש</a> כדי להציג סרטון זה. תמיכה בתוכנה ובשדרוג בחינם." msgid "%s Error" msgstr "שגיאת %s" msgctxt "A header for the video privacy setting area." msgid "Privacy Setting" msgstr "הגדרות פרטיות" msgctxt "A header for the video rating area" msgid "Rating" msgstr "דירוג" msgctxt "A header for the video allow download option area" msgid "Download" msgstr "הורדה" msgctxt "A header for the video sharing options area" msgid "Share" msgstr "שיתוף" msgctxt "A header for the shortcode display" msgid "Shortcode" msgstr "פקודת מקרו" msgctxt "A header for the short description display" msgid "Description" msgstr "תיאור" msgid "The media you are trying to update is not processed by VideoPress." msgstr "המדיה שניסית לעדכן אינה מעובדת על ידי VideoPress." msgid "VideoPress Information" msgstr "מידע על VideoPress" msgid "The cron named `%s` was removed from the schedule." msgstr "האירוע המתוזמן הקרוי '%s' הוסר מהשיבוץ." msgid "The cron named `%s` was scheduled." msgstr "שובץ האירוע המתוזמן הקרוי '%s'." msgid "Cron will run at: %s GMT" msgstr "האירוע המתוזמן יופעל בשעה: %s GMT" msgid "The cron is not scheduled to run." msgstr "האירוע המתוזמן לא שובץ להפעלה." msgid "There is no cron named %s." msgstr "אין אירוע מתוזמן בשם %s." msgid "You need to provide the name of the cronjob to schedule." msgstr "כדי לשבץ, עליך לספק את שם האירוע המתוזמן." msgid "Found %d available cron job." msgid_plural "Found %d available cron jobs." msgstr[0] "נמצאו אירוח מתוזמן זמין אחד." msgstr[1] "נמצאו %d אירועים מתוזמנים זמינים." msgid "Found no available cron jobs." msgstr "לא נמצאו אירועים מתוזמנים זמינים." msgid "Cleaned up %d video." msgid_plural "Cleaned up a total of %d videos." msgstr[0] "מחיקת %d הווידאו בוצעה." msgstr[1] "נמחקו %d סרטוני וידאו בסך הכול." msgid "An error has been encountered." msgstr "אירעה שגיאה." msgid "The video has been imported as Attachment ID %d" msgstr "הסרטון יובא כזיהוי קובץ מצורף%d" msgid "That post does not have a VideoPress video associated to it." msgstr "לפוסט זה לא שויך וידאו של VideoPress." msgid "A valid post_id is required." msgstr "לשם כך דרוש ערך post_id תקף." msgid "Could not obtain a VideoPress upload token. Please try again later." msgstr "לא הצלחתי לקבל טוקן העלאה של VideoPress. נסו שוב מאוחר יותר." msgid "" "Could not obtain a VideoPress upload JWT. Please try again later. (empty " "upload token)" msgstr "" "לא ניתן היה להשיג JWT של העלאה ל-VideoPress. יש לנסות שוב מאוחר יותר. " "(אסימון העלאה ריק)" msgid "You cannot view this video." msgstr "אין לך אפשרות לצפות בווידאו הזה." msgid "" "VideoPress uploads are not supported here. To upload to VideoPress, add your " "videos from the <a href=\"%s\">Media Library</a> or the block editor using " "the Video block." msgstr "" "העלאות של VideoPress לא נתמכות כאן. כדי להעלות קבצים אל VideoPress, יש " "להוסיף את קובצי הווידאו <a href=\"%s\">מספריית המדיה</a> או מעורך הבלוקים " "באמצעות בלוק וידאו." msgid "Notify me of new posts by email." msgstr "הודע לי על פוסטים חדשים באמצעות המייל." msgid "Notify me of follow-up comments by email." msgstr "הודע לי על תגובות נוספות באמצעות המייל." msgid "" "Change whether your visitors can subscribe to your posts or comments or both." msgstr "שנו האם המבקרים שלכם יכולים להרשם לפוסטים או לתגובות או לשניהם." msgid "Jetpack Subscriptions Settings" msgstr "הגדרות מנוי Jetpack" msgid "Post published and sending emails to subscribers." msgstr "הפוסט פורסם והודעת האימייל נשלחת למנויים לעדכונים." msgid "Don’t send this to subscribers" msgstr "אין לשלוח זאת למנויים שרשומים לעדכונים" msgid "View stats for this post at WordPress.com" msgstr "להציג נתונים סטטיסטיים של הפוסט הנוכחי ב-WordPress.com" msgid "No stats" msgstr "אין נתונים סטטיסטיים" msgid "" "We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try " "again. If this error persists, please contact %1$s. In your report, please " "include the information below." msgstr "" "לא הצלחנו לגשת לנתונים הסטטיסטיים שלך כרגע. יש לטעון את העמוד מחדש ולנסות " "שוב. אם השגיאה נמשכת, כדאי ליצור קשר עם ⁦%1$s⁩. יש לכלול בדוח את המידע שלמטה." msgid "" "We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try " "again." msgstr "" "לא הצלחנו להציג את הסטטיסטיקה שלכם כרגע. טענו בבקשה מחדש את העמוד על מנת " "לנסות שוב." msgid "%1$s %2$s View" msgid_plural "%1$s %2$s Views" msgstr[0] "צפייה ⁦%1$s⁩ %2$s" msgstr[1] "%1$s ⁦%2$s⁩ צפיות" msgid "Sorry, nothing to report." msgstr "מצטערים, אין מה לדווח." msgid "View stats on WordPress.com right now" msgstr "צפה עכשיו בסטטיסטיקות WordPress.com." msgid "" "Sell more and get more leads with the free Jetpack CRM plugin built " "specifically for WordPress." msgstr "" "למכור יותר ולקבל יותר לידים עם התוסף החינמי Jetpack CRM שנבנה במיוחד עבור " "WordPress." msgid "Install CRM" msgstr "התקנת CRM" msgid "Activate CRM" msgstr "הפעלת CRM" msgid "" "Improve your site's performance and SEO in a few clicks with the free " "Jetpack Boost plugin." msgstr "" "לשפר את ביצועי האתר שלך ואת ה-SEO בכמה לחיצות עם התוסף החינמי Jetpack Boost." msgid "Install Boost" msgstr "התקנת Boost" msgid "Activate Boost" msgstr "הפעלת Boost" msgid "" "Engage your visitors with high-quality, ad-free videos built specifically " "for WordPress." msgstr "" "כדאי לעניין את המבקרים שלך עם סרטונים באיכות גבוהה וללא פרסומות שנבנו במיוחד " "עבור WordPress." msgid "" "Help your site visitors instantly find what they're looking for so they read " "and buy more." msgstr "" "כדאי לעזור למבקרים באתר שלך למצוא מיד את מה שהם מחפשים כדי שהם יקראו תוכן " "נוסף וירכשו מוצרים נוספים." msgid "Automatically clear spam from comments and forms." msgstr "למחוק תגובות זבל באופן אוטומטי מתגובות ומטפסים." msgid "" "Comprehensive protection for your site, including Backup, Scan, and Anti-" "spam." msgstr "הגנה מקיפה לאתר שלך, כולל גיבוי, סריקה ומניעת תגובות זבל." msgid "Security, performance, and growth tools for %s" msgstr "כלים לאבטחה, לביצועים ולצמיחה עבור %s" msgid "Performance and growth tools for %s" msgstr "כלים לביצועים ולצמיחה עבור %s" msgid "" "Account not found. If you already have an account, make sure you have " "connected to WordPress.com." msgstr "החשבון לא נמצא. אם כבר יש לך חשבון, יש לוודא שהתחברת אל WordPress.com." msgid "" "Something got a little mixed up and an unexpected WordPress.com user logged " "in." msgstr "עקב טעות אירעה התחברות ל-WordPress.com על ידי משתמש בלתי צפוי." msgid "" "You must have Two-Step Authentication enabled on your WordPress.com account." msgstr "עליך להפעיל את האימות הדו-שלבי בחשבון שלך ב-WordPress.com." msgid "Log in with username and password" msgstr "התחברות באמצעות שם משתמש וסיסמה" msgid "" "You can now save time spent logging in by connecting your WordPress.com " "account to %s." msgstr "" "באפשרותך עכשיו לחסוך זמן שמוקד להתחברות באמצעות חיבור חשבון WordPress.com " "שלך אל %s." msgid "Log in as a different WordPress.com user" msgstr "התחברות כמשתמש WordPress.com אחר" msgid "Log in as <span>%s</span>" msgstr "התחברות כ- <span>%s</span>" msgid "Cannot deal with cookie redirects, as headers are already sent." msgstr "לא ניתן לטפל בניתובים חוזרים של קובצי Cookie מפני שהכותרות כבר נשלחו." msgid "Secure Sign On" msgstr "התחברות מאובטחת" msgid "" "Logging in with WordPress.com is disabled for sites that are in staging mode." msgstr "כניסה עם WordPress.com מושבתת באתרים שנמצאים בשלבי הכנה." msgid "" "We couldn't find your account. If you already have an account, make sure you " "have connected to WordPress.com." msgstr "" "לא הצלחנו למצוא את החשבון שלך. אם כבר יש לך חשבון, יש לוודא שהתחברת אל " "WordPress.com." msgid "" "A WordPress.com account is required to access this site. Click the button " "below to sign in or create a free WordPress.com account." msgstr "" "כדי לגשת לאתר זה דרוש חשבון WordPress.com. יש ללחוץ על הכפתור למטה כדי " "להתחבר או ליצור חשבון WordPress.com בחינם." msgid "" "There was an error creating a user for you. Please contact the administrator " "of your site." msgstr "" "אירעה שגיאה בעת יצירת המשתמש עבורך. יש לפנות אל מנהל המערכת של האתר שלך." msgid "" "There was an error logging you in via WordPress.com, please try again or try " "logging in with your username and password." msgstr "" "אירעה שגיאה בכניסתך למערכת דרך WordPress.com; יש לנסות שוב או לנסות להיכנס " "באמצעות שם המשתמש והסיסמה שלך." msgid "" "Logging in with WordPress.com is not currently available because this site " "is experiencing connection problems." msgstr "" "כניסה באמצעות WordPress.com לא זמינה כרגע משום שיש בעיות חיבור באתר זה." msgid "" "You already have an account on this site. Please <a href=\"%1$s\">sign in</" "a> with your username and password and then connect to WordPress.com." msgstr "" "כבר יש לך חשבון באתר. יש <a href=\"%1$s\">להיכנס</a> עם שם המשתמש והסיסמה " "שלך ואז להתחבר אל WordPress.com." msgid "" "Two-Step Authentication is required to access this site. Please visit your " "<a href=\"%1$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Security " "Settings</a> to configure <a href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\" " "target=\"_blank\">Two-step Authentication</a> for your account." msgstr "" "כדי לגשת לאתר זה דרוש אימות דו-שלבי. יש להיכנס אל <a href=\"%1$s\" rel=" "\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">הגדרות האבטחה</a> שלך כדי להגדיר " "<a href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">אימות דו-" "שלבי</a> לחשבון." msgid "The WordAds module is not active" msgstr "המודול של WordAds לא פעיל" msgid "" "Advanced. If this option is checked, you must include these files in your " "theme manually for the sharing links to work." msgstr "" "מתקדם. אם אפשרות זו מסומנת, עליך לכלול את הקבצים האלה בערכת הנושא שלך באופן " "ידני כדי שהקישורים לשיתוף יעבדו." msgid "Backup & Scan" msgstr "גיבויים וסריקה" msgid "View security scan details" msgstr "הצגת פרטים לגבי סריקות אבטחה" msgid "%s Threats found" msgstr "אותרו %s איומים" msgid "%s Threat found" msgid_plural "%s Threats found" msgstr[0] "אותר איום %s" msgstr[1] "אותרו %s איומים" msgid "" "Please note that the related posts displayed now are only for previewing " "purposes." msgstr "יש לשים לב שהפוסטים הקשורים שמוצגים עכשיו משמשים לתצוגה מקדימה בלבד." msgid "Please visit a single post view to reveal the customization options." msgstr "יש לבקר בתצוגה של רשומה יחידה כדי להציג את אפשרויות ההתאמה האישית." msgid "Arrange entries in different layouts." msgstr "ארגון הרשומות בפריסות שונות." msgid "Display entry's category or tag." msgstr "הצגת קטגוריה או תגית של רשומה." msgid "Display date when entry was published." msgstr "הצגת תאריך עם פרסום הרשומה." msgid "Show a thumbnail image where available." msgstr "הצגה של תמונה ממוזערת כשאפשר." msgid "Enter text to use as headline." msgstr "יש להזין טקסט לשימוש ככותרת." msgid "This helps to clearly separate the related posts from post content." msgstr "כך קל יותר להפריד בבירור את הפוסטים הקשורים מתוכן הפוסט." msgid "Show a headline" msgstr "הצגת כותרת" msgid "Only super admins can edit the global whitelist" msgstr "רק מנהלי מערכת בכירים יכולים לערוך רשימת היתרים גלובלית" msgid "Cannot use global flag on non-multisites" msgstr "לא ניתן להשתמש בסימון גלובלי באתרים שאינם חלק מרשת" msgid "Expecting an array" msgstr "מצפה למערך" msgid "There was an error contacting Jetpack servers." msgstr "אירעה שגיאה ביצירת הקשר עם שרתי Jetpack." msgid "No API key" msgstr "אין מפתח API" msgid "Your API key is invalid" msgstr "מפתח API שלך לא תקף" msgid "Login Blocked by Jetpack" msgstr "ההתחברות נחסמה על-ידי Jetpack" msgid "Your IP (%1$s) has been flagged for potential security violations." msgstr "כתובת ה-IP (%1$s) שלך סומנה בשל הפרות אבטחה אפשריות." msgid "No reply from Jetpack servers" msgstr "אין תשובה משרתי Jetpack" msgid "Error connecting to WordPress.com. Code: %1$s, %2$s" msgstr "שגיאה בהתחברות אל WordPress.com. קוד: %1$s, %2$s" msgid "" "Your main blog is not connected to WordPress.com. Please connect to get an " "API key." msgstr "" "הבלוג הראשי שלך לא מחובר אל WordPress.com. יש להתחבר כדי לקבל מפתח API." msgid "https://jetpack.com/support/multisite-protect" msgstr "https://jetpack.com/support/multisite-protect" msgid "View Network Admin" msgstr "הצגת מנהל רשת" msgid "" "Thanks for activating Jetpack's brute force attack prevention feature! To " "start protecting your whole WordPress Multisite Network, please network " "activate the Jetpack plugin. Due to the way logins are handled on WordPress " "Multisite Networks, Jetpack must be network activated in order for the brute " "force attack prevention feature to work properly." msgstr "" "תודה שהפעלת את התכונה של Jetpack למניעת התקפות באמצעות ניחוש סיסמה! כדי " "להתחיל להגן על כל האתרים שלך ברשת האתרים של WordPress, עליך להפעיל את התוסף " "של Jetpack ברשת. בשל אופן הטיפול בכניסות ברשת אתרים של WordPress, יש להפעיל " "את Jetpack ברשת כדי שהתכונה למניעת התקפות של ניחוש סיסמה תעבוד כהלכה." msgid "Jetpack Brute Force Attack Prevention cannot keep your site secure" msgstr "התכונה למניעת התקפות של ניחוש סיסמה לא יכולה להגן על האתר שלך" msgid "Prove your humanity" msgstr "הוכחה שאינך רובוט" msgid "Your answer was incorrect, please try again." msgstr "התשובה שלך הייתה שגויה, יש לנסות שוב." msgid "" "Please solve this math problem to prove that you are not a bot. Once you " "solve it, you will need to log in again." msgstr "" "נבקש ממך לפתור בעיית חשבון זו כדי להוכיח שאינך רובוט. לאחר פתרון הבעיה, " "יהיה עליך להתחבר שוב." msgid "" "<strong>You failed to correctly answer the math problem.</strong> This is " "used to combat spam when the Protect API is unavailable. Please use your " "browser’s back button to return to the login form, press the \"refresh\" " "button to generate a new math problem, and try to log in again." msgstr "" "<strong>נתת תשובה שגויה לבעיית החשבון.</strong> הדבר משמש ללחימה בתגובות זבל " "כאשר ה-API של Protect אינו זמין. יש להשתמש בכפתור 'אחורה' בדפדפן כדי לחזור " "לעמוד ההתחברות, ללחוץ על הכפתור 'ריענון' כדי ליצור בעיית חשבון חדשה ולנסות " "להתחבר שוב." msgid "%s Get help unlocking your site" msgstr "%s קבלת עזרה בחיבור האתר שלך" msgid "%s Back" msgstr "%s חזרה" msgid "" "<p>Your IP address <code>%2$s</code> has been flagged for potential security " "violations. You can unlock your login by sending yourself a special link via " "email. <a href=\"%3$s\">Learn More</a></p>" msgstr "" "<p>כתובת ה-IP שלך, <code>%2$s</code>, סומנה בשל הפרות אבטחה אפשריות. אפשר " "לבטל את נעילת ההתחברות שלך על ידי שליחה של קישור מיוחד באימייל. <a href=" "\"%3$s\">מידע נוסף</a></p>" msgid "Jetpack has locked your site's login page." msgstr "ג'טפק נעל את עמוד הלוגין שלכם." msgid "Oops, we were unable to send a recovery email. Try again." msgstr "אופס, לא הצלחנו לשלוח לך הודעת שחזור לאימייל. יש לנסות שוב." msgid "Recovery instructions were sent to %s. Check your inbox!" msgstr "הוראות השחזור נשלחו לכתובת %s. יש לבדוק כעת את תיבת הדואר הנכנס שלך!" msgid "Oops, we couldn't find a user with that email. Please try again!" msgstr "אופס, לא הצלחנו למצוא משתמש עם כתובת האימייל שציינת. יש לנסות שוב!" msgid "Oops, looks like that's not the right email address. Please try again!" msgstr "אופס, זו כנראה לא כתובת האימייל הנכונה. יש לנסות שוב!" msgid "You successfully logged out." msgstr "התנתקתם בהצלחה." msgid "Oops, we couldn't validate the recovery token." msgstr "אופס, לא הצלחנו לאמת את אסימון השחזור." msgid "The recovery token is not valid for this user." msgstr "אסימון השחזור לא תקף למשתמש זה." msgid "Unable to delete the Post by Email address. Please try again later." msgstr "אין אפשרות למחוק את הפוסט דרך כתובת אימייל. יש לנסות שוב מאוחר יותר." msgid "Unable to regenerate the Post by Email address. Please try again later." msgstr "" "אין אפשרות ליצור מחדש את הפוסט דרך כתובת אימייל. יש לנסות שוב מאוחר יותר." msgid "Unable to create the Post by Email address. Please try again later." msgstr "אין אפשרות ליצור את הפוסט דרך כתובת אימייל. יש לנסות שוב מאוחר יותר." msgid "" "To use Post By Email, you need to link your %s account to your WordPress.com " "account." msgstr "" "כדי להשתמש באפשרות של פוסט באימייל עליכם לקשר את חשבון ה %s שלכם לחשבון ה- " "WordPress.com שלכם." msgid "Disable Post By Email" msgstr "בטל אפשרות פוסט באימייל" msgid "Regenerate Address" msgstr "צור כתובת מחדש" msgid "Enable Post By Email" msgstr "אפשר פוסטים באימייל" msgctxt "Jetpack: Module Name" msgid "Jetpack: %s" msgstr "Jetpack: %s" msgid "" "Keep your visitors and search engines happy by stopping comment and contact " "form spam with Akismet." msgstr "" "המבקרים באתר ומנועי החיפוש יהיו מרוצים אם השירות של Akismet יחסום פרסום של " "תגובות זבל בתגובות ובטפסים ליצירת קשר." msgid "Hide this suggestion" msgstr "הסרת ההצעה הזאת" msgid "Learn more about these suggestions." msgstr "למידע נוסף בנושא הצעות האלו." msgid "" "This suggestion was made by Jetpack, the security and performance plugin " "alread