msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-12-03 19:18:15+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: it\n"
"Project-Id-Version: WordPress.com\n"
msgid "A home for all of your videos."
msgstr "Una casa per tutti i tuoi video."
msgid ""
"A simple theme designed to facilitate restaurant owners' experience when "
"building their sites. Is clean, direct, and customizable."
msgstr ""
"Un tema semplice progettato per facilitare l'esperienza dei proprietari di "
"ristoranti durante la creazione dei loro siti. È pulito, diretto e "
"personalizzabile."
msgid ""
"Poema pays tribute to the revered Portuguese writer and poet Fernando "
"Pessoa, and his various pseudonyms. Its minimalist design features a black "
"and white color scheme, complemented by an elegant serif font. Poema's "
"carefully crafted templates boast a comfortable content width and "
"meticulously considered white space that create a calming and immersive "
"reading experience, ideal for the appreciation of poetry."
msgstr ""
"Poema rende omaggio al venerato scrittore e poeta portoghese Fernando Pessoa "
"e ai suoi vari pseudonimi. Il suo design minimalista presenta uno schema dei "
"colori in bianco e nero, completato da un elegante carattere serif. I "
"modelli accuratamente realizzati di Poema vantano una comoda larghezza del "
"contenuto e uno spazio bianco meticolosamente studiato in grado di creare "
"un'esperienza di lettura rilassante e coinvolgente, ideale per "
"l'apprezzamento della poesia."
msgid ""
"Ueno is a mobile-first theme suitable for any kind of blog or website. It "
"has an opinionated default style and two alternative style variations."
msgstr ""
"Ueno è un tema adatto principalmente per i dispositivi mobili per qualsiasi "
"tipo di blog o sito web. Ha uno stile predefinito grintoso e due varianti di "
"stile alternative."
msgid ""
"Iotix provides a great starting point for creating a business or startup "
"website."
msgstr ""
"Iotix offre un ottimo punto di partenza per la creazione di un sito web per "
"l'attività o la startup."
msgid "Continue with Free plan"
msgstr "Continua con il piano gratuito"
msgid "Get %(planTitle)s - %(planPrice)s/month"
msgstr "Scegli %(planTitle)s - %(planPrice)s al mese"
msgid ""
"Custom domains are only available with a paid plan. And they are free for "
"the first year with an annual paid plan."
msgstr ""
"I domini personalizzati sono disponibili solo con un piano a pagamento. E "
"sono gratuiti solo per il primo anno con un piano annuale a pagamento."
msgid "A paid plan is required for your domain."
msgstr "Per il dominio è richiesto un piano a pagamento."
msgid "{{span}}Free for the first year with annual paid plans{{/span}}"
msgstr ""
"{{span}}Gratuito per il primo anno con un piano annuale a pagamento{{/span}}"
msgid ""
"A theme in homage to George Lois, visionary American Art Director, and "
"author. We will all miss your big ideas. Rest in Peace, George. From the "
"Creative People of Automattic."
msgstr ""
"Un tema in omaggio a George Lois, art director americano visionario e "
"autore. A tutti noi mancheranno le tue grandi idee. Riposa in pace, George. "
"I creativi di Automattic."
msgid "Or save %d%% when you pay for 2 years upfront"
msgstr "Oppure, risparmia%d%% acquistando 2 anni in anticipo"
msgid ""
"By switching to an annual plan, you could be paying just %1$s per month. "
"That’s %2$s%% less than your current monthly plan. You’re a click away from "
"paying less!"
msgstr ""
"Passando a piano annuale, potresti pagare solamente %1$s al mese. Sono meno "
"di %2$s%% rispetto al tuo piano attuale mensile. Sei a pochi clic dal pagare "
"meno."
msgid ""
"Get the best value for money by paying for two years in advance, taking down "
"the cost of your %1$s plan to just %2$s per year. This way you’ll "
"also ensure uninterrupted service as you won’t have to worry about renewing "
"your plan."
msgstr ""
"Ottieni il massimo valore dal tuo denaro pagando per due anni in anticipo, "
"riducendo così il costo del tuo piano %1$s a soli %2$s all'anno. In "
"questo modo ti assicurerai anche un servizio ininterrotto in quanto non "
"dovrai preoccuparti di rinnovare il tuo piano."
msgid "Save %s/month when you pay for 1 year upfront"
msgstr "Risparmia %s/mese acquistando 1 anno in anticipo"
msgid "Or save %1$s when you pay for %2$s years upfront"
msgstr "Oppure, risparmia %1$s acquistando %2$s anni in anticipo"
msgid ""
"Whatever you’re struggling with - from customizing your design to sorting "
"out your domain - our expert Happiness Engineers are always ready to chat."
msgstr ""
"Qualunque cosa tu stia affrontando, dalla personalizzazione del tuo design "
"alla scelta del tuo dominio, i nostri esperti Happiness Engineers sono "
"sempre pronti a chattare."
msgid "Find more details on our support page."
msgstr ""
"Trova maggiori dettagli sulla nostra pagina di supporto."
msgid "Manage your subscription on your purchases page."
msgstr ""
"Gestisci il tuo abbonamento sulla pagina degli acquisti."
msgid ""
"Price does not include any applicable taxes based on your billing address."
msgstr ""
"Il prezzo non include eventuali tasse sulla base del tuo indirizzo di "
"addebito."
msgid "%1$s Renew your plan %2$s now"
msgstr "%1$s Rinnova il tuo piano %2$s ora"
msgid "%1$s Renew %2$s your %3$s plan"
msgstr "%1$s Rinnova %2$s il tuo %3$s piano"
msgid ""
"Renew your %1$s plan for %2$s to keep your features and ensure your "
"site keeps looking its best."
msgstr ""
"Rinnova il tuo piano %1$s per %2$s per mantenere le tue funzionalità "
"e avere la certezza che il tuo sito abbia un aspetto straordinario."
msgid ""
"Renew your %1$s plan for %2$s for a month to keep your features and "
"ensure your site keeps looking its best."
msgstr ""
"Rinnova il tuo piano %1$s per %2$s al mese per mantenere le tue "
"funzionalità e avere la certezza che il tuo sito abbia un aspetto "
"straordinario."
msgid ""
"Renew your %1$s plan for %2$s for 3 years to keep your features and "
"ensure your site keeps looking its best."
msgstr ""
"Rinnova il tuo piano %1$s per %2$s per 3 anni per mantenere le tue "
"funzionalità e avere la certezza che il tuo sito abbia un aspetto "
"straordinario."
msgid ""
"Renew your %1$s plan for %2$s for 2 years to keep your features and "
"ensure your site keeps looking its best."
msgstr ""
"Rinnova il tuo piano %1$s per %2$s per 2 anni per mantenere le tue "
"funzionalità e avere la certezza che il tuo sito abbia un aspetto "
"straordinario."
msgid ""
"Renew your %1$s plan for %2$s for a year to keep your features and "
"ensure your site keeps looking its best."
msgstr ""
"Rinnova il tuo piano %1$s per %2$s per un anno per mantenere le tue "
"funzionalità e avere la certezza che il tuo sito abbia un aspetto "
"straordinario."
msgid ""
"If you let your plan expire, your site may appear broken, the content may "
"not look as you intended, and you won’t be able to use the following "
"features:"
msgstr ""
"Se lasci scadere il tuo piano, il tuo sito potrebbe apparire non "
"funzionante, il contenuto potrebbe non apparire come previsto e non sarai in "
"grado di utilizzare le seguenti funzionalità:"
msgid "Your %1$s plan for %2$s will expire in %3$d days."
msgstr "Il tuo piano %1$s per %2$s scadrà tra %3$d giorni."
msgid "If your plan expires, your site may appear broken, and you will lose:"
msgstr ""
"Se il tuo piano scade, il tuo sito potrebbe apparire danneggiato e perderai:"
msgid ""
"If your plan expires, all of the %s plan features will be removed and your "
"site may appear broken."
msgstr ""
"Se il tuo piano scade, tutte le funzionalità del piano %s verranno rimosse e "
"il tuo sito potrebbe apparire non funzionante."
msgid "Your %1$s plan for %2$s is about to expire."
msgstr "Il tuo piano %1$s per %2$s sta per scadere."
msgid "Renew your plan now"
msgstr "Rinnova il piano ora"
msgid "Renew now your %s plan"
msgstr "Rinnova il piano %s"
msgid "Renew your %s plan"
msgstr "Rinnova il tuo piano %s"
msgid "%1$s plan will expire in %2$d day"
msgid_plural "%1$s plan will expire in %2$d days"
msgstr[0] "Il piano %1$s scadrà tra %2$d giorno"
msgstr[1] "Il piano %1$s scadrà tra %2$d giorni"
msgid "Your WordPress plan %1$ swill expire soon %2$s"
msgstr "Il tuo piano WordPress %1$sscadrà presto%2$s"
msgid "Your WordPress plan will expire soon"
msgstr "Il tuo piano WordPress scadrà presto"
msgid "%s plan will expire soon"
msgstr "Il piano %s scadrà presto"
msgid "High-quality videos"
msgstr "Video di alta qualità"
msgid "And more ..."
msgstr "E altro ancora..."
msgid "Renew your domain"
msgstr "Rinnova il dominio"
msgid ""
"If you have a %4$s number, you can enter it for your account on the "
"following page: "
"%3$s. For security reasons, you will only be able to enter a %4$s number "
"once. If you already have valid %4$s details stored for your account, you "
"won’t see an additional charge, and there’s no action you need to take at "
"this time."
msgstr ""
"Se hai già informazioni %4$s, puoi inserirle per il tuo account su questa "
"pagina: %3$s. "
"Per motivi di sicurezza, potrai inserire le informazioni %4$s solo una "
"volta. Se le tue informazioni %4$s sono già memorizzate con il tuo account, "
"non noterai addebiti aggiuntivi e non dovrai fare niente."
msgid ""
"We are writing to inform you that we will start to charge %1s on %2s, in "
"accordance with the tax rules of the country you entered with your payment "
"method. This update will take place the next time you renew your "
"subscription."
msgstr ""
"Ti scriviamo per informarti che inizieremo ad addebitarti %1s il giorno %2s "
"in conformità con le norme fiscali del paese inserito con il tuo metodo di "
"pagamento. Questo cambiamento avrà luogo al prossimo rinnovo "
"dell'abbonamento."
msgid "An update to your account starting %s"
msgstr "Aggiornamento del tuo account a partire da %s"
msgid "Peace Of Mind"
msgstr "Tranquillità assoluta"
msgid "and more..."
msgstr "e altro ancora..."
msgid "By posts & pages"
msgstr "Per articoli e pagine"
msgid "By authors"
msgstr "Per autori"
msgid "Thanks for flying with
%s"
msgstr "Grazie per avere scelto
%s"
msgid "Looking for inspiration?"
msgstr "Cerchi l'ispirazione?"
msgid ""
"Your domain is using a trustee service. The information displayed in public "
"Whois database may differ from that displayed below."
msgstr ""
"Il tuo dominio utilizza un servizio fiduciario. Le informazioni visualizzate "
"nel database Whois pubblico possono essere diverse da quelle qui sotto."
msgid "Copying SSH connection string…"
msgstr "Copia della stringa di connessione SSH in corso..."
msgid "Search plans, products, add-ons, and extensions"
msgstr "Cerca piani, prodotti, add-on ed estensioni"
msgid "Add these tags"
msgstr "Aggiungi questi tag"
msgid "Adding tags can help drive more traffic to your post."
msgstr ""
"Aggiungere dei tag al tuo articolo ti può aiutare a generare più traffico."
msgid ""
"Based on the topics and themes in your post, here are some suggested tags to "
"consider:"
msgstr ""
"Eecco alcuni tag suggeriti in base agli argomenti e ai temi del tuo articolo:"
msgid "Recommended tags:"
msgstr "Tag consigliati:"
msgid "No Tags Added."
msgstr "Nessun tag aggiunto."
msgid "Tag Added."
msgid_plural "Tags Added."
msgstr[0] "Tag aggiunto."
msgstr[1] "Tag aggiunti."
msgid "SSH/SFTP password reset and copied to clipboard."
msgstr "Password SSH/SFTP ripristinata e copiata negli appunti."
msgid "Resetting SSH/SFTP password…"
msgstr "Ripristino della password SSH/SFTP in corso..."
msgid "Copying username…"
msgstr "Copia del nome utente in corso..."
msgid ""
"%(plan)s still gives you access to customer support via email, removal of "
"ads, and more — and for 50% of the cost of your current plan."
msgstr ""
"%(plan)s ti dà ancora accesso al supporto clienti via e-mail, alla rimozione "
"della pubblicità e altro ancora. E a metà del prezzo del tuo piano attuale."
msgid "Switch to the %(plan)s plan"
msgstr "Passa al piano %(plan)s"
msgid ""
"Let us build your site{{br}}{{/br}}in %(days)d days for "
"{{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/PriceWrapper}}{{sup}}*{{/sup}}"
msgstr ""
"Creiamo il tuo sito{{br}}{{/br}} in %(days)d giorni a al costo di "
"{{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/PriceWrapper}}{{sup}}*{{/sup}}"
msgid "Select variant:"
msgstr "Seleziona variante:"
msgid "See Pressable Plans"
msgstr "Dai un'occhiata ai piani Pressable"
msgid ""
"Looking to manage multiple sites with ease? Discover Pressable's powerful "
"and intuitive platform that goes beyond traditional WordPress hosting. Ideal "
"for agencies and web professionals."
msgstr ""
"Vuoi gestire più siti con facilità? Scopri la potente e intuitiva "
"piattaforma di Pressable, che va oltre il tradizionale hosting WordPress. "
"Ideale per agenzie e professionisti del web."
msgid "Agency Hosting by Pressable"
msgstr "Hosting per agenzie di Pressable"
msgid "Hosting partner"
msgstr "Partner fornitore di hosting"
msgid ""
"This is the base price for %(views_extension_limit)s million monthly views; "
"beyond that, you will be charged additional +%(extension_value)s per million "
"views."
msgstr ""
"Questo è il prezzo base per %(views_extension_limit)s milione di "
"visualizzazioni mensili. Ti verranno addebitati +%(extension_value)s in più "
"per ogni milione di visualizzazioni extra."
msgid "Manage users"
msgstr "Gestisci gli utenti"
msgid "View media uploads"
msgstr "Visualizza gli elementi multimediali caricati"
msgid "Read on the go with the Jetpack Mobile App"
msgstr "Sempre connessi grazie all'app Jetpack per dispositivi mobili."
msgid "Jetpack Manage program setup and onboarding."
msgstr "Configurazione e introduzione al programma Jetpack Manage."
msgid "Jetpack Manage Onboarding"
msgstr "Introduzione a Jetpack Manage"
msgid "View my sites"
msgstr "Visualizza i tuoi siti"
msgid "Customer reviews"
msgstr "Recensioni dei clienti"
msgid "%3$s like"
msgstr "%3$s Mi piace"
msgid ""
"We forwarded the domain registration request to Registro.br (.com.br "
"registry). It may take up to 3 days for the request to be evaluated and "
"accepted."
msgstr ""
"Abbiamo inoltrato la richiesta di registrazione del dominio a Registro.br "
"(il registro .com.br). Perché la richiesta venga valutata e accettata, "
"potrebbero volerci fino a 3 giorni."
msgid "Select other platform"
msgstr "Seleziona un'altra piattaforma"
msgid "Select the platform where your content lives"
msgstr "Seleziona la piattaforma che ospita i tuoi contenuti"
msgid "/month"
msgstr "al mese"
msgid "Restarts in %(numberOfDays)d day"
msgid_plural "Restarts in %(numberOfDays)d days"
msgstr[0] "Riprende tra %(numberOfDays)d giorno"
msgstr[1] "Riprende tra %(numberOfDays)d giorni"
msgid "%(numberOfUsage)s / %(numberOfLimit)s views this month"
msgstr "%(numberOfUsage)s / %(numberOfLimit)s visualizzazioni questo mese"
msgid "Your Stats plan usage"
msgstr "Uso del piano Stats"
msgid ""
"Do you want to increase your monthly views limit? {{link}}Upgrade now{{/"
"link}}"
msgstr ""
"Vuoi aumentare il tuo limite di visualizzazioni mensili? {{link}}Aggiorna "
"adesso{{/link}}"
msgid ""
"{{bold}}You've surpassed your limit for two consecutive months already.{{/"
"bold}} "
msgstr "{{bold}}Hai superato il limite già per due mesi consecutivi.{{/bold}}"
msgid "{{bold}}You've surpassed your limit the past month.{{/bold}} "
msgstr "{{bold}}Il mese scorso, hai superato il limite.{{/bold}}"
msgid ""
"If you've recently set up Akismet, allow a little time for data to appear "
"here."
msgstr ""
"Se hai configurato Akismet di recente, i dati cominceranno ad apparire "
"presto."
msgid "There was no activity from your API key during this month."
msgstr "Nessuna attività dalla tua chiave API in questo mese."
msgid "The URL to redirect to."
msgstr "L'URL per redirect_to."
msgid "Go back to the previous screen"
msgstr "Torna alla schermata precedente"
msgid "Manage podcast settings"
msgstr "Gestisci le impostazioni del podcast"
msgid "Manage newsletter settings"
msgstr "Gestisci le impostazioni della newsletter"
msgid "Manage discussion settings"
msgstr "Gestisci le impostazioni delle discussioni"
msgid "Manage reading settings"
msgstr "Gestisci le impostazioni di lettura"
msgid "Manage writing settings"
msgstr "Gestisci le impostazioni di scrittura"
msgid "Import content to the site"
msgstr "Importa contenuti al sito"
msgid "Write new post"
msgstr "Scrivi un nuovo articolo"
msgid "Select dashboard to open"
msgstr "Seleziona la bacheca per aprire"
msgid "Upgrade to %(planName)s pricing plan"
msgstr "Passa al piano tariffario di %(planName)s"
msgid "Upgrade %(planName)s"
msgstr "Aggiorna %(planName)s"
msgid ""
"We've pre-selected common pages for your site. You can add more pages or "
"unselect the current ones.{{br/}}{{br/}}Page content can be edited later, in "
"the Site Editor."
msgstr ""
"Abbiamo preselezionato delle pagine comuni per il tuo sito. Puoi aggiungere "
"altre pagine o deselezionare quelle attuali.{{br/}}{{br/}}I contenuti della "
"pagina possono essere modificati più tardi nell'editor del sito."
msgid ""
"By upgrading to the Premium plan, you'll be able to monetize your site "
"through the WordAds program>."
msgstr ""
"Se passi a un piano Premium, potrai guadagnare dal tuo sito col programma WordAds>."
msgid "Please select which DNS records you'd like to import to your domain:"
msgstr "Seleziona i record DNS da importare nel tuo dominio:"
msgid "%d record selected"
msgid_plural "%d records selected"
msgstr[0] "%d record selezionato"
msgstr[1] "%d record selezionati"
msgid "Renews for %(renewalPrice)s/year after %(numberOfYears)d years"
msgstr "Si rinnova a %(renewalPrice)s all'anno dopo %(numberOfYears)d anni"
msgid "Renews for %(renewalPrice)s/year"
msgstr "Si rinnova a %(renewalPrice)s all'anno"
msgid "View site monitoring metrics"
msgstr "Visualizza le metriche di monitoraggio del sito"
msgid "Open Jetpack Backup"
msgstr "Apri Jetpack Backup"
msgid "Open Jetpack Stats"
msgstr "Apri Jetpack Stats"
msgid "Manage hosting configuration"
msgstr "Gestisci la configurazione dell'hosting"
msgid "Please select at least one option."
msgstr "Seleziona almeno un'opzione."
msgid "Add new review"
msgstr "Aggiungi nuova recensione"
msgid "Reviews for %(productName)s"
msgstr "Recensioni per %(productName)s"
msgid "Thank you for your contribution."
msgstr "Grazie per il contributo."
msgid "Review submitted for %(productName)s"
msgstr "Recensione inviata per %(productName)s"
msgid "Try all the features of our %(planName)s plan."
msgstr "Prova tutte le funzionalità del nostro piano %(planName)s."
msgid "Creator Trial"
msgstr "Prova di Creator"
msgid ""
"Take your site further, faster. Get everything included in %(planName)s, "
"plus premium design themes, baked-in video uploads, ad monetization, deep "
"visitor insights from Google Analytics, and live chat support."
msgstr ""
"Porta il tuo sito più lontano, più velocemente. Tutte le funzionalità "
"incluse nel piano %(planName)s, più temi dal design premium, caricamento di "
"video integrato, monetizzazione degli annunci, statistiche sui visitatori "
"grazie a Google Analytics e supporto via chat."
msgid ""
"Take your Newsletter further, faster. Get everything included in "
"%(planName)s, plus premium design themes, baked-in video uploads, ad "
"monetization, deep visitor insights from Google Analytics, and live chat "
"support."
msgstr ""
"Porta la tua Newsletter più lontano, più velocemente. Tutte le funzionalità "
"incluse nel piano %(planName)s, più temi dal design premium, caricamento di "
"video integrato, monetizzazione degli annunci, statistiche sui visitatori "
"grazie a Google Analytics e supporto via chat."
msgid "Explorer"
msgstr "Explorer"
msgid ""
"Learn more about everything included with %(planName)s and take advantage of "
"its powerful marketplace features."
msgstr ""
"Scopri di più sulle funzionalità di %(planName)s e approfitta dei suoi "
"potenti strumenti per il mercato."
msgid "%(numberOfReviews)d review"
msgid_plural "%(numberOfReviews)d reviews"
msgstr[0] "%(numberOfReviews)d recensione"
msgstr[1] "%(numberOfReviews)d recensioni"
msgid "%(service)s username"
msgstr "nome utente %(service)s"
msgid "Or "
msgstr "O "
msgid "Enter the URL of the site:"
msgstr "Inserisci l'URL del sito:"
msgid ""
"You are previewing %1$s, a %2$s theme. You can try out your own style "
"customizations, which will only be saved if you upgrade and activate this "
"theme."
msgstr ""
"Stai visualizzando l'anteprima del tema %s. Qui puoi personalizzare il tuo "
"sito e le modifiche vengono salvate solo se attivi il tema."
msgid ""
"Your subscription is paid through {{dateSpan}}%(expireDate)s{{/dateSpan}}, "
"but will be renewed prior to that date. {{inlineSupportLink}}Learn more{{/"
"inlineSupportLink}}"
msgstr ""
"Il tuo abbonamento è pagato fino a {{dateSpan}}%(expireDate)s{{/dateSpan}}, "
"ma verrà rinnovato prima di questa data. {{inlineSupportLink}}Scopri di "
"più{{/inlineSupportLink}}"
msgid ""
"Stats, Reader, and Notifications are no longer available on the WordPress "
"mobile app. We recommend switching to the Jetpack mobile app for the best "
"experience."
msgstr ""
"Statistiche, Reader e notifiche non sono più disponibili sull'app WordPress "
"per dispositivi mobili. Ti consigliamo di passare all'app Jetpack per "
"dispositivi mobili per un'esperienza migliore."
msgid ""
"Save this configuration so you can easily access it the next time you copy a "
"site to staging."
msgstr ""
"Salva la configurazione per accedere facilmente la prossima volta che copi "
"un sito al sito di sviluppo."
msgid "You can edit your content later in the Site Editor"
msgstr "Puoi modificare i tuoi contenuti più tardi nell'editor del sito."
msgid ""
"You will be billed at the end of every month. Your first month may be less "
"than the above amount. {{a}}Learn more{{/a}}"
msgstr ""
"L'addebito sarà effettuato alla fine di ogni mese. Il costo del primo mese "
"potrebbe essere inferiore all'importo qui sopra. {{a}}Scopri di più{{/a}}"
msgid "%3$s likes"
msgstr "%3$s Mi piace"
msgid ""
"Got questions about your current plan and options? We’ve got answers! Get in "
"touch, and our team of Happiness Engineers will help you"
msgstr ""
"Hai domande sul tuo piano e sulle opzioni attuali? Noi abbiamo le risposte! "
"Contattaci e il nostro team di Happiness Engineer ti aiuterà"
msgid ""
"P.S. Any time left in your current billing cycle will be applied as a credit "
"toward your upgrade. You’ll see this amount listed as an Upgrade Credit when "
"you check out. Transitioning from a monthly to an annual plan is smooth and "
"hassle-free. Learn how."
msgstr ""
"P.S. Il tempo rimanente nel tuo ciclo di fatturazione corrente sarà "
"applicato come credito per il tuo aggiornamento. Vedrai questo importo "
"indicato come credito dell'aggiornamento. Passare da un piano mensile a un "
"piano annuale è semplice e veloce. Scopri come."
msgid ""
"Peace of mind: with an annual commitment, you can focus on what truly matters"
"—creating and managing your content. Say goodbye to monthly reminders and "
"hello to uninterrupted service."
msgstr ""
"Tranquillità: con un impegno annuale, puoi concentrarti su ciò che conta "
"davvero, creare e gestire i tuoi contenuti. Di' addio ai promemoria mensili "
"e dai il benvenuto a un servizio senza interruzioni."
msgid ""
"Save more in the long run: by opting for our annual plan, you’ll enjoy a "
"discount up to 55% compared to the monthly rate. Over the course of a year, "
"this can add up to substantial savings!"
msgstr ""
"Risparmiare di più a lungo termine: scegliendo il nostro piano annuale, "
"riceverai uno sconto fino al 55% rispetto alla tariffa mensile. Nel corso di "
"un anno, otterrai un risparmio notevole!"
msgid ""
"We hope you’ve been enjoying your monthly plan with WordPress.com. As you "
"continue to grow and shape your online presence, we wanted to introduce you "
"to an opportunity that can amplify your experience and offer even more value"
msgstr ""
"Speriamo che il piano mensile di WordPress.com ti piaccia. Durante la tua "
"crescita e il miglioramento della tua presenza online, vogliamo presentarti "
"un'opportunità che può arricchire la tua esperienza e offrire ancora più "
"valore."
msgid ""
"Ready to see what your site’s data will tell you? Take a look at your Stats "
"tab"
msgstr ""
"Vuoi sapere cosa ti diranno i dati del tuo sito? Dai un'occhiata alla tua "
"scheda Statistiche"
msgid ""
"Understand the impact of SEO: search engine traffic is vital for many "
"websites. What keywords or search terms are bringing visitors to your posts? "
"Based on this information, you can create a plan for optimizing your content "
"so that your website ranks even higher in search results."
msgstr ""
"Comprendi l'impatto della SEO: il traffico dei motori di ricerca è "
"fondamentale per molti siti web. Quali parole chiave o termini di ricerca "
"portano i visitatori ai tuoi articoli? Sulla base di queste informazioni, "
"puoi creare un piano per ottimizzare i tuoi contenuti in modo che il tuo "
"sito web si posizioni ancora più in alto nei risultati di ricerca."
msgid ""
"Observe visitor behavior: which posts and pages do your visitors spend the "
"most time on? Where do they drop off? These insights can guide your content "
"design decisions."
msgstr ""
"Osserva il comportamento dei visitatori: su quali articoli e pagine passano "
"più tempo? Quando abbandonano il sito? Questa panoramica può guidare le tue "
"decisioni di progettazione dei contenuti."
msgid ""
"Look for trends: is a particular blog post or topic driving a lot of "
"traffic? You may want to consider creating a more in-depth series focused on "
"that subject!"
msgstr ""
"Cerca le tendenze: un particolare articolo del blog o un tema sta portando "
"molto traffico? Potresti considerare di creare degli approfondimenti su "
"quell'argomento!"
msgid ""
"Google Analytics integration: if you’re looking for even deeper insights, "
"connect your site with Google Analytics and access advanced reporting "
"features. *Available on the Premium plan and above"
msgstr ""
"Integrazione di Google Analytics: se stai cercando una panoramica ancora più "
"approfondita, collega il tuo sito con Google Analytics e accedi alle "
"funzionalità di reporting avanzate. *Disponibile nel piano Premium e "
"superiori"
msgid ""
"Jetpack stats: get a quick overview of your site’s performance— from daily "
"views to referral sources, Jetpack offers real-time insights at a glance"
msgstr ""
"Statistiche Jetpack: ottieni un riepilogo rapido delle prestazioni del tuo "
"sito. Da anteprime giornaliere a fonti di referral, Jetpack offre "
"rapidamente una panoramica in tempo reale"
msgid "WordPress.com offers built-in analytics options tailored to your needs:"
msgstr ""
"WordPress.com offre opzioni di analisi integrate su misura per le tue "
"esigenze:"
msgid "How to use WordPress.com’s analytics tools"
msgstr "Come utilizzare gli strumenti di analisi di WordPress.com"
msgid ""
"Engagement is about more than numbers. It’s about building genuine "
"relationships, understanding your audience’s needs, and delivering content "
"that resonates. You’ve chosen WordPress.com as your platform, and we’re here "
"to ensure your voice is not just heard but also echoed by your growing "
"community."
msgstr ""
"Il coinvolgimento non riguarda solo i numeri. Si tratta di costruire "
"relazioni autentiche, capire le esigenze del tuo pubblico e fornire "
"contenuti interessanti. Hai scelto WordPress.com come piattaforma e siamo "
"qui per assicurarci che la tua voce non solo sia ascoltata, ma che faccia "
"anche eco nella tua crescente community."
msgid ""
"Adding a newsletter signup form can do wonders. It’s not just about sending "
"news or promotions—it’s about providing exclusive content, updates, or "
"insights directly to those who want to be more closely connected with you"
msgstr ""
"Aggiungere un modulo di iscrizione alla newsletter può fare miracoli. Non si "
"tratta solo di inviare notizie o promozioni: si tratta di fornire contenuti "
"esclusivi, aggiornamenti o panoramiche direttamente a coloro che vogliono "
"essere più strettamente connessi con te"
msgid ""
"Make sure you’ve set up a contact form. This allows readers, potential "
"clients, or partners to reach out for various reasons, whether it’s "
"inquiries, feedback, or collaborations"
msgstr ""
"Assicurati di aver impostato un modulo di contatto. Questo consente a "
"lettori, potenziali clienti o partner di contattarti per vari motivi, che si "
"tratti di richieste, feedback o collaborazioni"
msgid ""
"WordPress.com comes equipped with powerful tools to help you moderate "
"comments, preventing spam or inappropriate content"
msgstr ""
"WordPress.com è dotato di potenti strumenti per aiutarti a moderare i "
"commenti e a prevenire lo spam e i contenuti inappropriati"
msgid ""
"Opt to allow readers to leave comments on your posts. From a reader’s "
"perspective, this is often the most direct and accessible way of connecting "
"to your content. With comments, visitors can ask questions and even praise "
"or critique your posts. Responding to comments can help put a human face to "
"your work, fostering loyalty and making readers feel valued. In turn, that "
"increases the likelihood of them becoming repeat visitors and subscribers."
msgstr ""
"Scegli di consentire ai lettori di lasciare commenti ai tuoi articoli. Dal "
"punto di vista del lettore, questo è spesso il modo più diretto e "
"accessibile per connettersi ai tuoi contenuti. Con i commenti, i visitatori "
"possono fare domande e anche dare un giudizio positivo o negativo ai tuoi "
"articoli. Rispondere ai commenti può aiutarti a dare un volto umano al tuo "
"lavoro, favorendo la fidelizzazione e facendo sentire valorizzati i lettori. "
"Di conseguenza, aumenta la probabilità che diventino visitatori e iscritti "
"abituali."
msgid ""
"Embedded content: Embed X posts, Instagram photos, YouTube videos, and more "
"directly into your posts and pages. When editing a post or page, use the "
"Embed block to insert your social media content and manage appearance "
"options like block width"
msgstr ""
"Contenuti incorporati: incorpora i post di X, le foto di Instagram, i video "
"di YouTube e altro direttamente nei tuoi articoli e pagine. Quando modifichi "
"un articolo o una pagina, usa il blocco Incorporamenti per inserire i tuoi "
"contenuti dei social media e gestire le opzioni di aspetto come la larghezza "
"del blocco"
msgid ""
"Auto-sharing with Jetpack Social: Automatically share new posts to your "
"social media accounts without lifting a finger! Link your accounts now"
msgstr ""
"Condivisione automatica con Jetpack Social: condividi automaticamente nuovi "
"articoli sui tuoi account dei social media senza muovere un dito! Collega "
"ora i tuoi account"
msgid ""
"Sharing buttons: enable your visitors to share a post on their favorite "
"social media platforms with just one click. Customize which platforms to "
"display in the Sharing Buttons tab"
msgstr ""
"Pulsanti di condivisione: consenti ai tuoi visitatori di condividere un "
"articolo sulle loro piattaforme di social media preferite con un solo clic. "
"Personalizza quali piattaforme mostrare nella scheda Pulsanti di condivisione"
msgid ""
"Social icons: easily display icons in your menu that link directly to your "
"profiles with the Social Icons block"
msgstr ""
"Icone social: mostra in modo semplice nel menu le icone che rimandano "
"direttamente ai tuoi profili nel blocco Icone social"
msgid ""
"By leveraging your existing network and being an active participant in the "
"WordPress.com community, you can amplify your own site’s visibility so that "
"your message reaches your audience on the web no matter where they are in "
"the world."
msgstr ""
"Sfruttare la rete esistente ed essere un partecipante attivo nella community "
"di WordPress.com ti consente di amplificare la visibilità del tuo sito in "
"modo che il tuo messaggio raggiunga il pubblico sul web, indipendentemente "
"da dove si trovi."
msgid "Follow new favorites: keep tabs on the sites that inspire you most."
msgstr ""
"Seguire i nuovi preferiti: tieni d'occhio le schede dei siti che ti ispirano "
"di più."
msgid ""
"Engage: comment, like, and build meaningful connections with other creators "
"like you."
msgstr ""
"Coinvolgere: commenta, metti mi piace e costruisci connessioni significative "
"con altri creatori come te."
msgid ""
"Discover fresh content: stumble upon new gems and intriguing posts from "
"across the community."
msgstr ""
"Scoprire nuovi contenuti: imbattiti in nuove gemme e articoli intriganti da "
"tutta la community."
msgid ""
"Discover interesting posts and find new communities with the WordPress.com "
"Reader. Dive into the Reader to:"
msgstr ""
"Scopri post interessanti e trova nuove community con il Reader di WordPress."
"com. Utilizza il Reader per:"
msgid "Engage with the WordPress.com community"
msgstr "Coinvolgere la community di WordPress.com"
msgid ""
"Word of mouth: Sometimes, the simplest way is the best way. Talk to your "
"friends, family, and acquaintances about your new website."
msgstr ""
"Passaparola: a volte, il modo più semplice è il modo migliore. Parla con i "
"tuoi amici, familiari e conoscenti del tuo nuovo sito web."
msgid ""
"Social sharing: Share new posts on your favorite social platforms, which is "
"a breeze with Jetpack Social, included with your plan. If you haven’t "
"already, set up auto-sharing for your site."
msgstr ""
"Condivisione social: condividi nuovi articoli sulle tue piattaforme social "
"preferite. È un gioco da ragazzi con Jetpack Social, incluso nel tuo piano. "
"Se non l'hai già fatto, configura la condivisione automatica per il tuo sito."
msgid ""
"Send a newsletter: The loyal readers on your email list are eager to see "
"what you’ve published. Get started today"
msgstr ""
"Invia una newsletter: i lettori fedeli nella tua mailing list sono "
"interessati a quello che pubblichi. Inizia oggi"
msgid "Ready to promote your content? Boost a post now"
msgstr "Vuoi promuovere i tuoi contenuti? Promuovi ora un articolo"
msgid ""
"Self-serve ads are a great way to get your work in front of a wider audience "
"from day one. Starting at as little as $5, you can promote your posts and "
"introduce your content to new readers from across the combined WordPress. "
"com and Tumblr ecosystem. Just like that."
msgstr ""
"Gli ad self-service sono un ottimo modo per lavorare con un pubblico più "
"ampio dal primo giorno. A partire da un minimo di $ 5, puoi promuovere i "
"tuoi articoli e introdurre i tuoi contenuti a nuovi lettori da tutto "
"l'ecosistema WordPress.com e Tumblr combinato. Proprio così."
msgid ""
"If you’re still stuck about what to write about, check out this list of 130 "
"blog post ideas for inspiration"
msgstr ""
"Se non sai ancora cosa scrivere, controlla questo elenco di 130 idee per "
"articoli del blog per trovare l'ispirazione"
msgid ""
"Repeat engagement since your visitors will want to keep coming back for more."
msgstr ""
"Coinvolgimento continuo perché i tuoi visitatori vorranno tornare per "
"saperne di più."
msgid ""
"Increased industry authority as you continue to share your knowledge and "
"showcase your expertise."
msgstr ""
"Miglioramento dell'autorità del settore mentre continui a condividere le tue "
"conoscenze e a mostrare la tua esperienza."
msgid ""
"Boosted SEO, because search engines love interesting, high-quality posts and "
"articles, and they’ll prioritize websites that regularly publish new posts."
msgstr ""
"SEO potenziata, perché i motori di ricerca amano i blog e gli articoli "
"interessanti e di alta qualità e danno la priorità ai siti web che "
"pubblicano regolarmente nuovi articoli."
msgid ""
"Right out of the box, your WordPress.com site has core SEO covered (which "
"stands for Search Engine Optimization, by the way). These built-in tools are "
"super simple to use and will give your website’s visibility a nice boost in "
"search engines so that your audience can easily find your posts."
msgstr ""
"Fin da subito, il tuo sito WordPress.com è dotato della SEO di base (ovvero, "
"l'ottimizzazione dei motori di ricerca). Questi strumenti integrati sono "
"super semplici da utilizzare e daranno alla visibilità del tuo sito web una "
"bella spinta nei motori di ricerca in modo che il tuo pubblico possa trovare "
"facilmente i tuoi articoli."
msgid ""
"With everything you need to get started at your fingertips, we think you’ll "
"enjoy planning and writing your posts even more than ever."
msgstr ""
"Con tutto il necessario per iniziare a portata di mano, pensiamo che ti "
"piacerà ancora di più pianificare e scrivere i tuoi articoli."
msgid ""
"But what if you’re not sure what to write, or you’re dealing with writer’s "
"block? No worries! Your WordPress.com plan gives you access to Jetpack AI "
"Assistant, which will help you create engaging posts in a jiffy"
msgstr ""
"E se non sai cosa scrivere o hai un blocco creativo? Non preoccuparti! Il "
"tuo piano WordPress.com ti dà accesso a Jetpack AI Assistant, che ti aiuterà "
"a creare messaggi coinvolgenti in un batter d'occhio"
msgid "WordPress.com is built for writers."
msgstr "WordPress.com è pensato per gli scrittori."
msgid ""
"Want access to even more design features? Upgrade to the Business plan to "
"unlock custom CSS and the ability to upload your own themes"
msgstr ""
"Vuoi accedere ad ancora più funzionalità di progettazione? Passa al Piano "
"business per sbloccare il CSS personalizzato e la possibilità di caricare i "
"tuoi temi personali"
msgid ""
"Just head to your site’s home, and dig in to one of the helpful guides "
"you’ll find there. Among other things, you’ll learn how to design and blog "
"like an expert, master the site editor, and create professional-looking "
"layouts easily with pre-built patterns"
msgstr ""
"Vai alla home del nostro sito e scopri una delle utili guide presenti. Tra "
"le altre cose, imparerai come progettare e pubblicare un articolo come gli "
"esperti, padroneggiare l'editor del sito e creare layout dall'aspetto "
"professionale in modo semplice con i pattern predefiniti"
msgid ""
"Now that you’ve set up your account, we bet you’re excited to learn how to "
"create a beautiful and engaging website. The good news is that with "
"WordPress.com, you’ve got instant access to all the resources you need to do "
"just that."
msgstr ""
"Ora che hai configurato il tuo account, scommettiamo che non vedi l'ora di "
"imparare come creare un sito web bello e coinvolgente. La buona notizia è "
"che con WordPress.com hai accesso immediato a tutte le risorse di cui hai "
"bisogno per farlo."
msgid ""
"Got questions? Check out our support resources, or send us a message. Our "
"global team of Happiness Engineers is here to help"
msgstr ""
"Hai domande? Scopri le nostre risorse di supporto o inviaci un messaggio. Il "
"nostro team globale di Happiness Engineer è qui per aiutare"
msgid "Thanks for choosing WordPress.com"
msgstr "Grazie per aver scelto WordPress.com"
msgid ""
"Driving traffic - Discover ways to attract visitors to your site, boosting "
"visibility and making an impact"
msgstr ""
"Generare traffico: scopri modi per attirare visitatori sul tuo sito, "
"aumentando la visibilità e lasciando il segno"
msgid ""
"Content creation - Learn how to write engaging posts and reach a loyal "
"audience, sooner"
msgstr ""
"Creazione di contenuti: scopri come scrivere articoli coinvolgenti e "
"raggiungere un pubblico fedele più rapidamente"
msgid ""
"Mastering the basics - Understand how to give your website a unique touch "
"using a range of professionally-made themes and customization tools"
msgstr ""
"Padronanza delle nozioni di base: impara come dare al tuo sito un tocco "
"unico utilizzando una serie di temi professionali e di strumenti per la "
"personalizzazione"
msgid "Five-step website building guide"
msgstr "Guida per la creazione di siti web in cinque passaggi"
msgid ""
"You now have access to WordPress.com and all the powerful features, stunning "
"themes, and top-notch support you need to create your website. Get started "
"with our five-step guide, then jump right in and publish your first post!"
msgstr ""
"Ora hai accesso a WordPress.com e a tutte le potenti funzionalità, a temi "
"mozzafiato e al supporto di alto livello di cui hai bisogno per creare il "
"tuo sito web. Inizia con la nostra guida in cinque passaggi, poi buttati "
"nella pubblicazione del tuo primo articolo!"
msgid ""
"Got questions about your current plan and options? We’ve got answers! Get in touch, and our "
"team of Happiness Engineers will help you."
msgstr ""
"Hai domande sul tuo piano e sulle opzioni attuali? Noi abbiamo le risposte! "
"Contattaci e il nostro "
"team di Happiness Engineer ti aiuterà."
msgid ""
"P.S. Any time left in your current billing cycle will be applied as a credit "
"toward your upgrade. You’ll see this amount listed as an Upgrade Credit when "
"you check out. Transitioning from a monthly to an annual plan is smooth and "
"hassle-free. Learn how"
"a>."
msgstr ""
"P.S. Il tempo rimanente nel tuo ciclo di fatturazione corrente sarà "
"applicato come credito per il tuo aggiornamento. Vedrai questo importo "
"indicato come credito dell'aggiornamento. Passare da un piano mensile a un "
"piano annuale è semplice e veloce. Scopri come."
msgid "Ready to level up?"
msgstr "Tutto pronto per il livello successivo?"
msgid ""
"Peace of mind: with an annual commitment, you can focus on "
"what truly matters—creating and managing your content. Say goodbye to "
"monthly reminders and hello to uninterrupted service."
msgstr ""
"Tranquillità: con un impegno annuale, puoi concentrarti su "
"ciò che conta davvero, creare e gestire i tuoi contenuti. Di' addio ai "
"promemoria mensili e dai il benvenuto a un servizio senza interruzioni."
msgid ""
"Save more in the long run: by opting for our annual plan, you’ll enjoy a "
"discount up to %2$s%% compared to the monthly rate. Over the course of a "
"year, this can add up to substantial savings!"
msgstr ""
"Risparmiare di più a lungo termine: scegliendo il nostro piano annuale, "
"riceverai uno sconto fino al %2$s%% rispetto alla tariffa mensile. Nel corso "
"di un anno, otterrai un risparmio notevole!"
msgid "Why switch to an annual plan?"
msgstr "Perché passare a un piano annuale?"
msgid ""
"We hope you’ve been enjoying your monthly plan with %1$s. As you continue to "
"grow and shape your online presence, we wanted to introduce you to an "
"opportunity that can amplify your experience and offer even more value."
msgstr ""
"Speriamo che il piano mensile di %1$s ti piaccia. Durante la tua crescita e "
"il miglioramento della tua presenza online, vogliamo presentarti "
"un'opportunità che può arricchire la tua esperienza e offrire ancora più valore."
msgid "Switch to an annual plan to save money."
msgstr "Passa a un piano annuale per risparmiare denaro."
msgid "Why pay more monthly? Unlock annual savings today."
msgstr "Perché pagare di più mensilmente? Sblocca subito il risparmio annuale."
msgid "Unlock Bigger Savings: Switch to Our Annual Plan Today"
msgstr "Sblocca un maggiore risparmio: passa subito al nostro piano annuale"
msgid ""
"Ready to see what your site’s data will tell you? Take a look at your Stats tab."
msgstr ""
"Vuoi sapere cosa ti diranno i dati del tuo sito? Dai un'occhiata alla tua scheda Statistiche."
msgid ""
"As you identify patterns, take steps to refine your content, improve user "
"experience, and adjust your marketing strategies."
msgstr ""
"Mentre identifichi i pattern, prendi provvedimenti per perfezionare i tuoi "
"contenuti, migliorare l'esperienza utente e adattare le tue strategie di "
"marketing."
msgid ""
"Understand the impact of SEO: search engine traffic is "
"vital for many websites. What keywords or search terms are bringing visitors "
"to your posts? Based on this information, you can create a plan for "
"optimizing your content so that your website ranks even higher in search "
"results."
msgstr ""
"Comprendi l'impatto della SEO: il traffico dei motori di "
"ricerca è fondamentale per molti siti web. Quali parole chiave o termini di "
"ricerca portano i visitatori ai tuoi articoli? Sulla base di queste "
"informazioni, puoi creare un piano per ottimizzare i tuoi contenuti in modo "
"che il tuo sito web si posizioni ancora più in alto nei risultati di ricerca."
msgid ""
"Observe visitor behavior: which posts and pages do your "
"visitors spend the most time on? Where do they drop off? These insights can "
"guide your content design decisions."
msgstr ""
"Osserva il comportamento dei visitatori: su quali articoli "
"e pagine passano più tempo? Quando abbandonano il sito? Questa panoramica "
"può guidare le tue decisioni di progettazione dei contenuti."
msgid ""
"Look for trends: is a particular blog post or topic driving "
"a lot of traffic? You may want to consider creating a more in-depth series "
"focused on that subject!"
msgstr ""
"Cerca le tendenze: un particolare articolo del blog o un "
"tema sta portando molto traffico? Potresti considerare di creare degli "
"approfondimenti su quell'argomento!"
msgid "How to take action based on insights"
msgstr "Come agire in base alla panoramica"
msgid ""
"Google "
"Analytics integration: if you’re looking for even deeper "
"insights, connect your site with Google Analytics and access advanced "
"reporting features. *Available on the Premium plan and above."
msgstr ""
"Integrazione di Google Analytics: se stai cercando "
"una panoramica ancora più approfondita, connetti il tuo sito con Google "
"Analytics e accedi alle funzionalità di reporting avanzate. *Disponibile "
"sul piano Premium e superiori."
msgid ""
"Jetpack stats: get a quick overview of your site’s "
"performance — from daily views to referral sources, Jetpack offers real-time insights at "
"a glance."
msgstr ""
"Statistiche Jetpack: ottieni un riepilogo rapido delle "
"prestazioni del tuo sito. Da anteprime giornaliere a fonti di referral, Jetpack offre "
"rapidamente una panoramica in tempo reale."
msgid "%s offers built-in analytics options tailored to your needs:"
msgstr "%s offre opzioni di analisi integrate su misura per le tue esigenze:"
msgid ""
"By tapping into insights from your website analytics data, you’ll be able to "
"better understand your visitors, which will help you reach your goals faster."
msgstr ""
"Cliccando sulla panoramica dai dati di analisi del tuo sito web, potrai "
"capire meglio i tuoi visitatori, che ti aiuteranno a raggiungere più "
"velocemente i tuoi obiettivi."
msgid "How to use %s’s analytics tools"
msgstr "Come utilizzare gli strumenti di analisi di %s"
msgid "Data is power."
msgstr "I dati sono potenti."
msgid ""
"Understand your visitors, spot trends, and refine your content strategy."
msgstr ""
"Comprendi i tuoi visitatori, riconosci le tendenze e ottimizza la tua "
"strategia per i contenuti."
msgid "How well do you know your website visitors?"
msgstr "Quanto bene conosci i visitatori del tuo sito web?"
msgid ""
"Engagement is about more than numbers. It’s about building genuine "
"relationships, understanding your audience’s needs, and delivering content "
"that resonates. You’ve chosen %s as your platform, and we’re here to ensure "
"your voice is not just heard but also echoed by your growing community."
msgstr ""
"Il coinvolgimento non riguarda solo i numeri. Si tratta di costruire "
"relazioni autentiche, capire le esigenze del tuo pubblico e fornire "
"contenuti interessanti. Hai scelto %s come piattaforma e siamo qui per "
"assicurarci che la tua voce non solo sia ascoltata, ma che faccia anche eco "
"nella tua crescente community."
msgid "Image of newsletter block"
msgstr "Immagine del blocco newsletter"
msgid ""
"Adding a newsletter "
"signup form can do wonders. It’s not just about sending news or promotions—"
"it’s about providing exclusive content, updates, or insights directly to "
"those who want to be more closely connected with you."
msgstr ""
"Aggiungere un modulo di iscrizione alla newsletter può fare miracoli. Non si tratta solo di "
"inviare notizie o promozioni: si tratta di fornire contenuti esclusivi, "
"aggiornamenti o panoramiche direttamente a coloro che vogliono essere più "
"strettamente connessi con te."
msgid "Image of contact form block"
msgstr "Immagine del blocco modulo di contatto"
msgid ""
"Make sure you’ve set "
"up a contact form. This allows readers, potential clients, or partners "
"to reach out for various reasons, whether it’s inquiries, feedback, or "
"collaborations."
msgstr ""
"Assicurati di aver impostato un modulo di contatto. Questo consente a lettori, "
"potenziali clienti o partner di contattarti per vari motivi, che si tratti "
"di richieste, feedback o collaborazioni."
msgid ""
"%1$s comes equipped with powerful tools to help you moderate comments, preventing spam "
"or inappropriate content."
msgstr ""
"%1$s è dotato di potenti strumenti per aiutarti a moderare i commenti e a prevenire lo "
"spam e i contenuti inappropriati"
msgid "Comment moderation"
msgstr "Moderazione dei commenti"
msgid ""
"Opt to allow readers to leave comments on your posts. From "
"a reader’s perspective, this is often the most direct and accessible way of "
"connecting to your content. With comments, visitors can ask questions and "
"even praise or critique your posts. Responding to comments can help put a "
"human face to your work, fostering loyalty and making readers feel valued. "
"In turn, that increases the likelihood of them becoming repeat visitors and "
"subscribers."
msgstr ""
"Scegli di consentire ai lettori di lasciare commenti ai tuoi "
"articoli. Dal punto di vista del lettore, questo è spesso il modo "
"più diretto e accessibile per connettersi ai tuoi contenuti. Con i commenti, "
"i visitatori possono fare domande e anche dare un giudizio positivo o "
"negativo ai tuoi articoli. Rispondere ai commenti può aiutarti a dare un "
"volto umano al tuo lavoro, favorendo la fidelizzazione e facendo sentire "
"valorizzati i lettori. Di conseguenza, aumenta la probabilità che diventino "
"visitatori e iscritti abituali."
msgid ""
"Here’s a primer on how to use the built-in features of WordPress to "
"effectively communicate with your audience:"
msgstr ""
"Ecco una guida su come utilizzare le funzionalità integrate di WordPress per "
"comunicare in modo efficace con il tuo pubblico:"
msgid ""
"Whether you’re here to share your personal journey, promote a business, or "
"spread the word about a cause you’re passionate about, engaging your readers "
"isn’t just about posting content and hoping they’ll see it. It’s about "
"cultivating an environment that encourages active participation and two-way "
"communication."
msgstr ""
"Che tu sia qui per condividere il tuo percorso personale, per promuovere "
"un'azienda o per far conoscere una tematica che ti appassiona, per "
"coinvolgere i lettori non è sufficiente pubblicare contenuti e sperare che "
"vengano visti. È necessario coltivare un ambiente che incoraggi la "
"partecipazione attiva e una comunicazione bidirezionale."
msgid "Your audience is the key to your success."
msgstr "Il tuo pubblico è la chiave del tuo successo."
msgid "Master the tools of two-way communication and grow your audience."
msgstr ""
"Padroneggia gli strumenti della comunicazione bidirezionale e fai crescere "
"il tuo pubblico."
msgid "Build a community of readers"
msgstr "Crea una community di lettori"
msgid ""
"By integrating your website with your social media accounts, you build a "
"bridge that makes it easy for your audience to connect, share, and interact "
"with you and your content."
msgstr ""
"Integrando il tuo sito web con i tuoi account dei social media, crei un "
"ponte che permette al tuo pubblico di connettersi, condividere e interagire "
"con te e con i tuoi contenuti in modo semplice."
msgid "Every great online journey thrives on connection"
msgstr "Ogni buon percorso online si basa sulla connessione"
msgid "Image of embedded content animation"
msgstr "Immagine di animazioni incorporate"
msgid ""
"Embedded content: Embed X posts, Instagram photos, YouTube "
"videos, and more directly into your posts and pages. When editing a post or "
"page, use the Embed "
"block to insert your social media content and manage appearance options "
"like block width."
msgstr ""
"Contenuti incorporati: incorpora i post di X, le foto di "
"Instagram, i video di YouTube e altro direttamente nei tuoi articoli e "
"pagine. Quando modifichi un articolo o una pagina, usa il blocco Incorporamenti per inserire "
"i tuoi contenuti dei social media e gestire le opzioni di aspetto come la "
"larghezza del blocco."
msgid ""
"Auto-sharing with Jetpack Social: Automatically share new "
"posts to your social media accounts without lifting a finger! Link your accounts now."
msgstr ""
"Condivisione automatica con Jetpack Social: condividi "
"automaticamente nuovi articoli sui tuoi account dei social media senza "
"muovere un dito! Collega ora i tuoi account."
msgid "Image of social sharing buttons"
msgstr "Immagine di pulsanti di condivisione sui social"
msgid ""
"Sharing buttons: enable your visitors to share a post on "
"their favorite social media platforms with just one click. Customize which platforms to "
"display in the Sharing Buttons tab."
msgstr ""
"Pulsanti di condivisione: consenti ai tuoi visitatori di "
"condividere un articolo sulle loro piattaforme di social media preferite con "
"un solo clic. Personalizza quali piattaforme mostrare nella scheda Pulsanti di "
"condivisione."
msgid ""
"Social icons: easily display icons in your menu that link "
"directly to your profiles with the Social Icons block."
msgstr ""
"Icone social: mostra in modo semplice nel menu le icone che "
"rimandano direttamente ai tuoi profili nel blocco Icone social."
msgid "Set up your website for social media success"
msgstr "Configura il tuo sito web per il successo sui social media"
msgid ""
"The power of social media reach is pretty amazing, and every new share, "
"tweet, or pin can bring new visitors to your website, boosting your audience "
"and potential customer base."
msgstr ""
"Il potere della copertura dei social media è davvero incredibile e ogni "
"nuova condivisione, tweet o pin può portare nuovi visitatori sul tuo sito "
"web, facendo crescere il tuo pubblico e la tua potenziale clientela."
msgid ""
"Want to reach your audience? The first step is meeting them where they are. "
"And, as that’s probably on social, you definitely want to be there, too!"
msgstr ""
"Vuoi raggiungere il tuo pubblico? Il primo passo è raggiungerlo dove si "
"trova. E dato che probabilmente sarà sui social, devi essere lì anche tu!"
msgid ""
"Connecting your website with your social media accounts extends your reach "
"and makes it easier for your followers to find (and share) your content."
msgstr ""
"Connettere il tuo sito web con i tuoi account dei social media estende la "
"tua copertura e permette ai tuoi follower di trovare (e condividere) i tuoi "
"contenuti in modo semplice."
msgid "Why integrate social media with your website?"
msgstr "Perché integrare i social media con il tuo sito web?"
msgid "Make the most of social media."
msgstr "Ottieni il massimo dai social media."
msgid "Learn how to leverage social media for your website."
msgstr "Scopri come sfruttare i social media per il tuo sito web."
msgid "Social media + WordPress.com = a recipe for success"
msgstr "Social media + WordPress.com = una ricetta per il successo"
msgid ""
"By leveraging your existing network and being an active participant in the "
"%s community, you can amplify your own site’s visibility so that your "
"message reaches your audience on the web no matter where they are in the "
"world."
msgstr ""
"Sfruttare la rete esistente ed essere un partecipante attivo nella community "
"di %s ti consente di amplificare la visibilità del tuo sito in modo che il "
"tuo messaggio raggiunga il pubblico sul web, indipendentemente da dove si "
"trovi."
msgid ""
"Follow new favorites: keep tabs on the sites that inspire "
"you most."
msgstr ""
"Seguire i nuovi preferiti: tieni d'occhio le schede dei "
"siti che ti ispirano di più."
msgid ""
"Engage: comment, like, and build meaningful connections "
"with other creators like you."
msgstr ""
"Coinvolgere: commenta, metti mi piace e costruisci "
"connessioni significative con altri creatori come te."
msgid ""
"Discover fresh content: stumble upon new gems and "
"intriguing posts from across the community."
msgstr ""
"Scoprire nuovi contenuti: imbattiti in nuove gemme e "
"articoli intriganti da tutta la community."
msgid ""
"Discover interesting posts and find new communities with the %1$s Reader. Dive into the Reader "
"to:"
msgstr ""
"Scopri post interessanti e trova nuove community con il Reader di %1$s. Utilizza il Reader per:"
msgid "Engage with the %s community"
msgstr "Coinvolgere la community di %s"
msgid ""
"Word of mouth: Sometimes, the simplest way is the best way. "
"Talk to your friends, family, and acquaintances about your new website."
msgstr ""
"Passaparola: a volte, il modo più semplice è il modo "
"migliore. Parla con i tuoi amici, familiari e conoscenti del tuo nuovo sito "
"web."
msgid ""
"Social sharing: Share new posts on your favorite social "
"platforms, which is a breeze with Jetpack Social, included with your plan. "
"If you haven’t already, set up auto-sharing for your site."
msgstr ""
"Condivisione social: condividi nuovi articoli sulle tue "
"piattaforme social preferite. È un gioco da ragazzi con Jetpack Social, "
"incluso nel tuo piano. Se non l'hai già fatto, configura la condivisione automatica per il tuo "
"sito."
msgid ""
"Send a newsletter: The loyal readers on your email list are "
"eager to see what you’ve published. Get started today."
msgstr ""
"Invia una newsletter: i lettori fedeli nella tua mailing "
"list sono interessati a quello che pubblichi. Inizia oggi."
msgid ""
"Don’t forget to announce your latest updates to the audiences you’re already "
"connected to:"
msgstr ""
"Non dimenticare di annunciare i tuoi ultimi aggiornamenti al pubblico con "
"cui sei già connesso:"
msgid "Shout it from the rooftops"
msgstr "Urlalo ai quattro venti"
msgid ""
"Ready to promote your content? Boost a post now."
msgstr ""
"Vuoi promuovere i tuoi contenuti? Promuovi ora un articolo."
msgid ""
"Self-serve ads are a great way to get your work in front of a wider audience "
"from day one. Starting at as little as $5, you can promote your posts and "
"introduce your content to new readers from across the combined %s and Tumblr "
"ecosystem. Just like that."
msgstr ""
"Gli ad self-service sono un ottimo modo per lavorare con un pubblico più "
"ampio dal primo giorno. A partire da un minimo di $ 5, puoi promuovere i "
"tuoi articoli e introdurre i tuoi contenuti a nuovi lettori da tutto "
"l'ecosistema %s e Tumblr combinato. Proprio così."
msgid "Spotlight your best content with self-serve ads"
msgstr "Metti in luce i tuoi contenuti migliori con ad self-service"
msgid ""
"In a previous email, you learned about how just a little attention to SEO "
"can help prime your site for organic traffic directly from search engines. "
"Today, we’ll uncover other ways to get more visitors to your website."
msgstr ""
"In un'email precedente, hai imparato come solo un po' più di attenzione alla "
"SEO possa aiutare il tuo sito con il traffico organico direttamente dai "
"motori di ricerca. Oggi scopriremo altri modi per portare più visitatori sul "
"tuo sito web."
msgid "Be heard. Be seen."
msgstr "Fatti ascoltare. Fatti vedere."
msgid "Try these simple steps to maximize your reach and engagement."
msgstr ""
"Prova questi semplici passaggi per massimizzare la tua copertura e il tuo "
"coinvolgimento."
msgid "Ready for more site visitors?"
msgstr "Vuoi avere più visitatori?"
msgid ""
"If you’re still stuck about what to write about, check out this list of 130 blog post ideas "
"for inspiration."
msgstr ""
"Se non sai ancora cosa scrivere, controlla questo elenco di 130 idee per articoli del blog "
"per trovare l'ispirazione."
msgid ""
"Let’s start with a blog post. What’s on your mind? Do you have a personal "
"story, a recent experience, tips, tricks, or perhaps a recipe to share? "
"Whatever it is, write it down and publish it. The world is eager to hear "
"from you."
msgstr ""
"Iniziamo con un articolo del blog. A cosa stai pensando? Hai una storia "
"personale, un'esperienza recente, consigli, trucchi o una ricetta da "
"condividere? Di qualsiasi cosa si tratti, scrivilo e pubblica. Il mondo non "
"vede l'ora di sentirti."
msgid "Not sure what type of content to tackle first?"
msgstr "Non sai che tipo di contenuti portare prima?"
msgid ""
"Repeat engagement since your visitors will want to keep "
"coming back for more."
msgstr ""
"Coinvolgimento continuo perché i tuoi visitatori vorranno "
"tornare per saperne di più."
msgid ""
"Increased industry authority as you continue to share your "
"knowledge and showcase your expertise."
msgstr ""
"Miglioramento dell'autorità del settore mentre continui a "
"condividere le tue conoscenze e a mostrare la tua esperienza."
msgid ""
"Boosted SEO, because search engines love interesting, high-"
"quality posts and articles, and they’ll prioritize websites that regularly "
"publish new posts."
msgstr ""
"SEO potenziata, perché i motori di ricerca amano i blog e "
"gli articoli interessanti e di alta qualità e danno la priorità ai siti web "
"che pubblicano regolarmente nuovi articoli."
msgid ""
"When you focus on routinely creating quality content for your audience, "
"you’ll benefit through:"
msgstr ""
"Se ti concentri sulla creazione regolare di contenuti di qualità per il tuo "
"pubblico, potrai beneficiare di:"
msgid ""
"Content is what brings your website to life, allowing your story to take "
"root so that you can build enduring relationships with your readers, "
"subscribers, and customers. It’s what sets you apart from the rest."
msgstr ""
"I contenuti danno vita al tuo sito web, consentendo alla tua storia di "
"mettere radici per permetterti di costruire relazioni durature con i tuoi "
"lettori, iscritti e clienti. È ciò che ti distingue dal resto."
msgid "Expand your content and grow your audience."
msgstr "Espandi i tuoi contenuti e fai crescere il tuo pubblico."
msgid "Here’s how to connect with your audience through the magic of content."
msgstr ""
"Ecco come connetterti con il tuo pubblico attraverso la magia dei contenuti."
msgid "Create powerful content to unlock your site’s potential"
msgstr "Crea contenuti potenti per sbloccare il potenziale del tuo sito"
msgid ""
"Right out of the box, your %1$s site has core SEO covered (which stands for "
"Search Engine "
"Optimization, by the way). These built-in tools are super simple to use "
"and will give your website’s visibility a nice boost in search engines so "
"that your audience can easily find your posts."
msgstr ""
"Fin da subito, il tuo sito %1$s è dotato della SEO di base (ovvero, l'ottimizzazione dei motori di "
"ricerca). Questi strumenti integrati sono super semplici da utilizzare e "
"daranno alla visibilità del tuo sito web una bella spinta nei motori di "
"ricerca in modo che il tuo pubblico possa trovare facilmente i tuoi articoli."
msgid "Take advantage of our built-in SEO tools"
msgstr "Approfitta dei nostri strumenti SEO integrati"
msgid ""
"A little SEO can go a long way, and WordPress makes it easy to check if your "
"content is search-engine friendly."
msgstr ""
"Un po' di SEO può fare molto e WordPress rende semplice controllare se i "
"tuoi contenuti sfruttano al meglio i motori di ricerca."
msgid ""
"By now you might already be up and running with your website. As a next "
"step, take a look at how to amplify your reach and connect with a broader "
"audience so you can drive more traffic to your site."
msgstr ""
"A questo punto il tuo sito web può già essere operativo. Il prossimo "
"passaggio è quello di dare un'occhiata a come amplificare la tua copertura e "
"connetterti con un pubblico più ampio in modo da poter generare più traffico "
"sul tuo sito."
msgid "Get found. Here’s how."
msgstr "Fatti trovare. Ecco come fare."
msgid "How to optimize your site for search engines."
msgstr "Come ottimizzare il tuo sito per i motori di ricerca."
msgid "Ready to boost your visitor count? SEO is the first step."
msgstr "Vuoi aumentare il numero di visitatori? La SEO è il primo passo."
msgid ""
"With everything you need to get started at your fingertips, we think you’ll "
"enjoy planning and writing your posts even more than ever."
msgstr ""
"Con tutto il necessario per iniziare a portata di mano, pensiamo che ti "
"piacerà ancora di più pianificare e scrivere i tuoi articoli."
msgid ""
"But what if you’re not sure what to write, or you’re dealing with writer’s "
"block? No worries! Your %1$s plan gives you access to Jetpack AI Assistant, "
"which will help you create engaging posts in a jiffy."
msgstr ""
"E se non sai cosa scrivere o hai un blocco creativo? Non preoccuparti! Il "
"tuo piano %1$s ti dà accesso a Jetpack AI Assistant, che ti aiuterà a creare "
"messaggi coinvolgenti in un batter d'occhio."
msgid ""
"One of the key elements of an effective website is its content. And because "
"high-quality writing differentiates your website from others, it’s the "
"primary reason visitors return and is instrumental in attracting new traffic."
msgstr ""
"Uno degli elementi fondamentali di un sito web efficace sono i suoi "
"contenuti. E dato che la scrittura di alta qualità differenzia il tuo sito "
"web da altri, è il motivo principale per cui visitatori tornano ed è "
"fondamentale per attirare il nuovo traffico."
msgid "%s is built for writers."
msgstr "%s è pensato per gli scrittori."
msgid "Captivate visitors with engaging content that keeps them coming back."
msgstr ""
"Conquista i visitatori con contenuti coinvolgenti che li faranno ritornare."
msgid "Writer’s block? No worries!"
msgstr "Blocco dello scrittore? Non preoccuparti!"
msgid "Start a draft"
msgstr "Scrivi una bozza"
msgid ""
"Want access to even more design features? Upgrade to the Business plan to "
"unlock custom CSS and the ability to upload your own themes."
msgstr ""
"Vuoi accedere ad ancora più funzionalità di progettazione? Passa al Piano business "
"per sbloccare il CSS personalizzato e la possibilità di caricare i tuoi temi "
"personali."
msgid "Block editing"
msgstr "Blocco editing"
msgid "Block editing animation"
msgstr "Blocco editing animazione"
msgid ""
"Just head to your site’s "
"home, and dig in to one of the helpful guides you’ll find there. Among "
"other things, you’ll learn how to design and blog like an expert, master the "
"site editor, and create professional-looking layouts easily with pre-built "
"patterns."
msgstr ""
"Vai alla home del nostro "
"sito e scopri una delle utili guide presenti. Tra le altre cose, "
"imparerai come progettare e pubblicare un articolo come gli esperti, "
"padroneggiare l'editor del sito e creare layout dall'aspetto professionale "
"in modo semplice con i pattern predefiniti."
msgid ""
"Now that you’ve set up your account, we bet you’re excited to learn how to "
"create a beautiful and engaging website. The good news is that with %s, "
"you’ve got instant access to all the resources you need to do just that."
msgstr ""
"Ora che hai configurato il tuo account, scommettiamo che non vedi l'ora di "
"imparare come creare un sito web bello e coinvolgente. La buona notizia è "
"che con %s hai accesso immediato a tutte le risorse di cui hai bisogno per "
"farlo."
msgid "Master the basics."
msgstr "Padroneggia le nozioni fondamentali."
msgid "Learn more about WordPress.com’s site-building essentials."
msgstr ""
"Scopri di più sugli elementi essenziali di creazione del sito di WordPress."
"com."
msgid "Build and design your website"
msgstr "Crea e progetta il tuo sito web"
msgid ""
"Got questions? Check out our support resources, or send us a message. Our global team of "
"Happiness Engineers is here to help!"
msgstr ""
"Hai domande? Scopri le nostre risorse di supporto o inviaci un messaggio. Il nostro team "
"globale di Happiness Engineer è qui per aiutare!"
msgid "Thanks for choosing %s"
msgstr "Grazie per aver scelto %s"
msgid ""
"Driving "
"traffic - Discover ways to attract visitors to your site, "
"boosting visibility and making an impact."
msgstr ""
"Generare "
"traffico: scopri modi per attirare visitatori sul tuo sito, "
"aumentando la visibilità e lasciando il segno."
msgid ""
"Content "
"creation - Learn how to write engaging posts and reach a loyal "
"audience, sooner."
msgstr ""
"Creazione "
"di contenuti: scopri come scrivere articoli coinvolgenti e "
"raggiungere un pubblico fedele più rapidamente."
msgid ""
"Mastering "
"the basics - Understand how to give your website a unique touch "
"using a range of professionally-made themes and customization tools."
msgstr ""
"Padronanza "
"delle nozioni di base: impara come dare al tuo sito un tocco "
"unico utilizzando una serie di temi professionali e di strumenti per la "
"personalizzazione."
msgid "Take a look at some of the most popular topics:"
msgstr "Dai un'occhiata ad alcuni dei nostri temi più popolari:"
msgid "More tips and insights coming your way"
msgstr "Ulteriori suggerimenti e panoramiche in arrivo"
msgid "Image of post published"
msgstr "Immagine dell'articolo pubblicato"
msgid ""
"You now have access to %1$s and all the powerful features, stunning themes, "
"and top-notch support you need to create your website. Get started with our "
"five-step guide "
"then jump right in and publish your first post!"
msgstr ""
"Ora hai accesso a %1$s e a tutte le potenti funzionalità, a temi mozzafiato "
"e al supporto di alto livello di cui hai bisogno per creare il tuo sito web. "
"Inizia con la nostra guida in cinque passaggi, poi buttati nella pubblicazione del tuo primo articolo!"
msgid "Let’s get started! Your site is waiting."
msgstr "Iniziamo! Il tuo sito ti sta aspettando."
msgid "Active Plan"
msgstr "Piano attivo"
msgid "Don’t miss it, the next sale could literally be 18 years from now."
msgstr ""
"Non perdere l'occasione, i prossimi sconti potrebbero esserci tra 18 anni!"
msgid ""
"Save 60% on new purchases of annual Pro plans for the rest of the week. The "
"discount is for the first year only, and it doesn’t apply to renewals."
msgstr ""
"Per il resto della settimana, puoi risparmiare il 60% sugli acquisti di "
"nuovi piani Pro annuali. Lo sconto è valido solo per il primo anno e non si "
"applica ai rinnovi."
msgid "Please reload the page to see your stats..."
msgstr "Ricarica la pagina per visualizzare le statistiche..."
msgid "%d requests per month"
msgstr "%d richieste al mese"
msgid "License bundles"
msgstr "Pacchetti di licenze"
msgid "(part of a bundle)"
msgstr "(parte di un pacchetto)"
msgid "X (formerly known as Twitter)"
msgstr "X (precedentemente noto come Twitter)"
msgid "Jetpack X account (formerly known as Twitter)"
msgstr "Account X di Jetpack (precedentemente noto come Twitter)"
msgid "Open in %(mailProviderName)s"
msgstr "Apri in %(mailProviderName)s"
msgid ""
"Didn't get the email? You might want to double check if the email address is "
"associated with your account,{{a}}or reset your password.{{/a}}"
msgstr ""
"Non hai ricevuto l'e-mail? Verifica la correttezza dell'indirizzo e-mail "
"associato al tuo account o {{a}}reimposta la password{{/a}}."
msgid "We've sent a login link to {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}"
msgstr ""
"Abbiamo inviato un link di accesso a {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}"
msgid "Review selections"
msgstr "Verifica le scelte"
msgid "{{b}}Products{{/b}}: %(productFilter)s"
msgstr "{{b}}Prodotti{{/b}}: %(productFilter)s"
msgid "Get up to %d%% off"
msgstr "Ottieni fino al %d%% di sconto"
msgid ""
"Last chance to take advantage of Akismet’s first-ever sale. Save %d%% on new "
"annual plans!"
msgstr ""
"Ultima occasione per approfittare dei primi sconti Akismet. Risparmia il %d%"
"% su un piano annuale!"
msgctxt "button label"
msgid "%(numLicenses)d license"
msgid_plural "%(numLicenses)d licenses"
msgstr[0] "%(numLicenses)d licenza"
msgstr[1] "%(numLicenses)d licenze"
msgid "Change admin interface style"
msgstr "Gestisci lo stile dell'interfaccia admin"
msgid "Manage cache settings"
msgstr "Gestisci le impostazioni della cache"
msgid "Change PHP version"
msgstr "Gestisci la versione PHP"
msgid "Manage staging sites"
msgstr "Gestisci i siti di sviluppo"
msgid "Open database in phpMyAdmin"
msgstr "Apri il database in phpMyAdmin"
msgid "Open web server logs"
msgstr "Apri i log del server web"
msgid "Open PHP logs"
msgstr "Apri log PHP"
msgid "Open site dashboard"
msgstr "Apri la bacheca del sito"
msgid "Open SFTP/SSH credentials"
msgstr "Apri credenziali SFTP/SSH"
msgid "After trial, plans start as low as %s per month, %s billed annually"
msgstr "Dopo la prova, i piani partono da soli %s al mese e %s all'anno."
msgid "View WooCommerce Shipping Zones and Methods."
msgstr ""
"Visualizza i metodi e le zone di spedizione di WooCommerce."
msgid "WooCommerce Shipping Zones"
msgstr "Zone di spedizione di WooCommerce"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Home and Furniture"
msgstr "Casa e arredamento"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Electronics and Software"
msgstr "Elettronica e software"
msgid ""
"Thanks for your purchase! Below you can view and assign your new Jetpack "
"product licenses to your websites."
msgstr ""
"Grazie per l'acquisto. Qui sotto puoi visualizzare e assegnare la tua nuova "
"licenza Jetpack ai tuoi siti."
msgid ""
"Thanks for your purchase! Below you can view and assign your new "
"{{strong}}%(productName)s{{/strong}} license to a website."
msgstr ""
"Grazie per l'acquisto. Qui sotto puoi visualizzare e assegnare la tua nuova "
"licenza {{strong}}%(productName)s{{/strong}} a un sito."
msgid ""
"Not ready to choose domain yet? Get your plan now and claim your domain "
"later!"
msgstr ""
"Ha ancora dubbi sul dominio da scegliere? Scegli il tuo piano adesso e "
"richiedi il tuo dominio in un altro momento!"
msgid "Get a free domain with select paid plans"
msgstr "Ottieni un dominio gratuito con piani a pagamento selezionati"
msgid "Check paid plans »"
msgstr "Dai un'occhiata ai piani a pagamento »"
msgid "You can claim your custom domain name later when you’re ready."
msgstr "Puoi richiedere il tuo dominio personalizzato in un altro momento."
msgid ""
"Select any annual paid plan and we’ll pay the first year’s domain "
"registration fees for you."
msgstr ""
"Scegli un piano annuale a pagamento e pagheremo le spese di registrazione "
"del tuo dominio per il primo anno."
msgid "Not ready to choose a domain just yet?"
msgstr "Ha ancora dubbi sul dominio da scegliere?"
msgid "Display subscription suggestion after comment"
msgstr "Visualizza suggerimento di abbonamento dopo il commento"
msgid "It’s the last chance to catch Akismet’s first-ever sale"
msgstr ""
"Ultima possibilità per non perderti la prima offerta nella storia di Akismet"
msgid "Give feedback now"
msgstr "Invia feedback ora"
msgid ""
"Give us your feedback and get a full year of any Jetpack product for free."
msgstr ""
"Inviaci il tuo feedback e ottieni un anno gratuito di qualsiasi prodotto "
"Jetpack."
msgid "Got 5 minutes to help test a new Jetpack feature?"
msgstr "Hai 5 minuti per aiutarci a testare una nuova funzionalità di Jetpack?"
msgid "View WooCommerce Coupons."
msgstr "Visualizza i codici promozionali di WooCommerce."
msgid "WooCommerce Coupons"
msgstr "Codici promozionali di WooCommerce"
msgctxt "button label"
msgid "Review %(numLicenses)d license"
msgid_plural "Review %(numLicenses)d licenses"
msgstr[0] "Verifica %(numLicenses)d licenza"
msgstr[1] "Verifica %(numLicenses)d licenze"
msgid "You will pay"
msgstr "Pagherai"
msgid "Monthly site views limit"
msgstr "Limite mensile di visualizzazioni del sito"
msgid "You’re about to issue the following licenses:"
msgstr "Stai per rilasciare queste licenze:"
msgid "Review license selection"
msgstr "Verifica la scelta della licenza"
msgid "Add additional storage to your current VaultPress Backup plans."
msgstr "Aggiungi spazio aggiuntivo per i tuoi piani Jetpack VaultPress Backup."
msgid "VaultPress Backup Add-ons"
msgstr "Add-on VaultPress Backup"
msgid "You must have WooCommerce installed to utilize these paid extensions."
msgstr ""
"Per usare queste estensioni a pagamento, WooCommerce deve essere installato."
msgid ""
"Mix and match powerful security, performance, and growth tools for your "
"sites."
msgstr ""
"Combina strumenti per la sicurezza, le prestazioni e la crescita dei tuoi "
"siti."
msgid ""
"Save big with comprehensive bundles of Jetpack security, performance, and "
"growth tools."
msgstr ""
"Risparmia tanto con pacchetti completi di strumenti di sicurezza, "
"prestazioni e crescita di Jetpack."
msgid "Monthly (%(amount)s)"
msgstr "Mensile (%(amount)s)"
msgid "Yearly (%(amount)s)"
msgstr "Annuale (%(amount)s)"
msgid "One Time (%(amount)s)"
msgstr "Una tantum (%(amount)s)"
msgid "Offer Type"
msgstr "Tipo di offerta"
msgid "Take up to %d%% off new annual Jetpack bundles and products."
msgstr ""
"Ottieni i nuovi pacchetti e prodotti Jetpack annuali con il %d%% di sconto."
msgid "WordPress.com Personal Plan"
msgstr "Piano Personale WordPress.com"
msgid "Try 7-days for free"
msgstr "Provalo gratuitamente per 7 giorni"
msgid ""
"To just migrate the content, use the {{link}}free content-only import "
"option{{/link}}."
msgstr ""
"Per migrare solo i contenuti, usa {{link}}l'opzione di importazione gratuita "
"per i contenuti{{/link}}."
msgid "Refundable within 14 days. No questions asked."
msgstr "Possibilità di rimborso entro 14 giorni, senza domande."
msgid "Enhanced Cloudflare Turnstile"
msgstr "Cloudflare Turnstile migliorato"
msgid "Tags to save."
msgstr "Tag da salvare."
msgid ""
"The most reliable WordPress platform awaits you. Have an account? {{a}}Log "
"in{{/a}}"
msgstr ""
"La piattaforma WordPress più affidabile ti aspetta. Hai già un account? {{a}}"
"Accedi{{/a}}"
msgid "Domain transfer"
msgstr "Trasferimento del dominio"
msgid "Default site domain"
msgstr "il dominio predefinito"
msgid "Site redirect"
msgstr "Reindirizzamento"
msgid "Registered domain"
msgstr "il dominio registrato"
msgid "Connected domain"
msgstr "Dominio connesso"
msgid "Spam in the %1$s older than %2$d day is deleted automatically."
msgid_plural "Spam in the %1$s older than %2$d days is deleted automatically."
msgstr[0] ""
"Lo spam nella %1$s più vecchio di %2$d giorno viene automaticamente "
"eliminato."
msgstr[1] ""
"Lo spam nella %1$s più vecchio di %2$d giorni viene automaticamente "
"eliminato."
msgid "spam folder"
msgstr "cartella dello spam"
msgid ""
"By placing this order, you agree to our [terms] and understand our "
"[privacy_policy]."
msgstr ""
"Effettuando questo ordine, accetti i nostri [terms] e comprendi la nostra "
"[privacy_policy]."
msgid "Hello again,"
msgstr "Ciao!"
msgid "Last Chance - Get 60% off Akismet"
msgstr "Ultima occasione - 60% di sconto su Akismet"
msgid "“That was a good time, let’s keep the sale going” Sale"
msgstr "\"È stato molto divertente, continuiamo con lo sconto\""
msgid ""
"Turns out, it was really fun! So we’re running it back. Get ready for the:"
msgstr ""
"È stato molto divertente! Quindi lo riproponiamo. Preparati per lo sconto:"
msgid "Last week, we held the first Akismet sale in 18 years."
msgstr ""
"La scorsa settimana, abbiamo fatto il primo sconto di Akismet in 18 anni."
msgid "Cyber Monday is happening all week."
msgstr "Il Cyber Monday dura per tutta la settimana."
msgid "%(size)d licenses"
msgstr "%(size)d licenze"
msgid "Single license"
msgstr "Licenza singola"
msgid "Select single product licenses or save when you issue in bulk"
msgstr ""
"Seleziona licenze singole per prodotto o risparmia quando acquisti in blocco"
msgid ""
"You may not have noticed, but we launched a new website this year:\n"
"%s"
msgstr ""
"Forse non l'hai notato, ma quest'anno abbiamo lanciato un nuovo sito web:\n"
"%s"
msgid "Get 60% off Akismet"
msgstr "Ottieni uno sconto del 60% su Akismet"
msgid ""
"Save 60% on annual Pro and Business plans this week. Who knows, we may not "
"have another sale for 18 years."
msgstr ""
"Risparmia il 60% sui piani Pro e Business annuali questa settimana. "
"Potrebbero non esserci altri saldi per 18 anni."
msgid ""
"We have a shiny new website and a shiny new billing system, which means: you "
"get a sale!"
msgstr ""
"Abbiamo un sito nuovo e un sistema di fatturazione nuovi di zecca, il che "
"significa che abbiamo degli sconti per te!"
msgid ""
"“It’s been 18 years, I guess it’s time for Akismet to have a sale” Sale!"
msgstr "Saldi \"Sono passati 18 anni, è ora che Akismet faccia i saldi\"!"
msgid ""
"You also may not have noticed that Akismet has never run a seasonal sale "
"before. Well, it’s finally time to fix that. Without further ado, announcing "
"the:"
msgstr ""
"Forse non hai notato nemmeno che Akismet non ha mai fatto saldi stagionali. "
"È finalmente arrivato il momento di rimediare. Senza ulteriori indugi:"
msgid ""
"You may not have noticed, but we launched a new website this year."
msgstr ""
"Forse non l'hai notato, ma quest'anno abbiamo lanciato un nuovo sito web."
msgid "New billing system for us, low prices for you."
msgstr "Nuovo sistema di fatturazione per noi, prezzi bassi per te."
msgid "Not spam: it’s Akismet’s first sale ever!"
msgstr "Non è spam: sono i primi saldi di Akismet!"
msgid "Back to Home"
msgstr "Torna alla Home"
msgid ""
"Thoughtfully commenting on other sites is a great way to grow your audience."
msgstr ""
"Lasciare commenti pnderati su altri siti è un ottimo modo per far crescere "
"il tuo pubblico."
msgid "Seamless WordPress editor integration"
msgstr "Integrazione senza interruzioni dell'editor di WordPress"
msgctxt "product name shown in menu"
msgid "Activity Log"
msgstr "Log attività"
msgid ""
"Ends in: --d --h --m --s"
msgstr ""
"Scade tra: -- g, -- h, -- m -- s"
msgid ""
"The password could not be validated. Please check your network connection "
"and try again."
msgstr ""
"Non è stato possibile convalidare la password. Controlla la tua connessione "
"e riprova."
msgid "Increase views by engaging with others"
msgstr "Aumenta le visualizzazioni coinvolgendo gli altri"
msgid ""
"If we don't receive payment within 2 days, we will revoke all your existing "
"licenses issued via Jetpack Manage, resulting in the paid Jetpack products "
"not working on your sites."
msgstr ""
"Se non riceviamo il pagamento entro 2 giorni, revocheremo tutte le licenze "
"esistenti emesse tramite Jetpack Manage e tutti i prodotti Jetpack a "
"pagamento non funzioneranno sui tuoi siti."
msgid "Last chance: Your %s Jetpack Manage invoice is overdue"
msgstr "Ultima occasione: la tua fattura per Jetpack Manage di %s è scaduta"
msgid "View Invoice"
msgstr "Visualizza la fattura"
msgid ""
"The payment for your %s invoice didn't go through. Please take a moment to "
"complete payment."
msgstr ""
"Il pagamento della tua fattura per %s non è andato a buon fine. Ti preghiamo "
"di attendere un attimo per completare il pagamento."
msgid "per month, {{span}}%(rawPrice)s{{/span}} billed annually, excl. taxes"
msgstr ""
"al mese, {{span}}%(rawPrice)s{{/span}} addebitato annualmente, tasse escluse"
msgid "Error: Unable to create directory %s."
msgstr "Errore: impossibile creare la directory %s."
msgid "Unique identifier for the global styles revision."
msgstr "Identificatore univoco per la revisione degli stili globali."
msgid "The ID for the parent of the global styles revision."
msgstr "L'ID dell'elemento principale della revisione degli stili globali."
msgid "Included with the plan:"
msgstr "Incluso nel tuo piano:"
msgid "%(planTitle)s plan"
msgstr "Piano %(planTitle)s"
msgid ""
"You've chosen premium styles which are exclusive to the Premium plan or "
"higher."
msgstr "Hai scelto stili premium esclusivi di un piano Premium o superiore."
msgid "Get %(planTitle)s plan"
msgstr "Scegli il piano %(planTitle)s"
msgid "A prompt for you from Jetpack AI"
msgstr "Un prompt per te da Jetpack AI"
msgid ""
"Signing in will also create a WordPress.com account to manage subscriptions. "
"By clicking, you agree to the WordPress.com Terms of Service and Privacy Policy."
msgstr ""
"L'accesso creerà un account WordPress.com per gestire gli abbonamenti. "
"Facendo clic, accetti i Termini di "
"servizio di WordPress.com e confermi di aver letto la nostra Politica sulla privacy."
msgid "Create account for %s"
msgstr "Crea l'account per %s"
msgid "Loading your comment..."
msgstr "Caricamento del commento in corso..."
msgid "An email has been sent with a link to confirm your subscription."
msgstr "È stata inviata un'e-mail con un link per confermare l'abbonamento."
msgid ""
"{{strong}}Hey there!{{/strong}}{{br}}{{/br}} Did you know sites with more "
"posts get more traffic?"
msgstr ""
"{{strong}}Ciao!{{/strong}}{{br}}{{/br}} Sapevi che siti con più articoli "
"attirano più traffico?"
msgid "An unknown error has occurred. Please try again in a second."
msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto. Riprova più tardi."
msgid "Confirm subscriber move"
msgstr "Conferma lo spostamento degli abbonati"
msgid ""
"This will {{strong}}move{{/strong}} all of the subscribers from "
"{{strong}}%(selectedSourceSiteName)s{{/strong}} to "
"{{strong}}%(targetSiteName)s{{/strong}}. Are you sure?"
msgstr ""
"In questo modo, tutti i tuoi abbonati {{strong}}verrano trasferiti{{/"
"strong}} da {{strong}}%(selectedSourceSiteName)s{{/strong}} a "
"{{strong}}%(targetSiteName)s{{/strong}}. Vuoi farlo davvero?"
msgid "Migrate subscribers"
msgstr "Migra gli abbonati"
msgid "For more details, take a look at our ."
msgstr ""
"Per maggiori dettagli, consulta il nostro
We can create it for you." msgstr "Desideri il sito web dei tuoi sogni.
Possiamo crearlo per te."
msgid "Your site. Built by us.
Built for you."
msgstr "Il tuo sito. Costruito da noi.
Costruito per te."
msgid ""
"Leave the heavy lifting to us and let our professional builders craft your "
"website."
msgstr ""
"Lascia a noi il lavoro pesante e ai nostri costruttori professionisti la "
"creazione del tuo sito web."
msgid ""
"Give the %(planName)s plan a try with the 7-day free trial, and migrate your "
"site without costs"
msgstr ""
"Prova il piano %(planName)s gratuitamente per 7 giorni o migra il tuo sito "
"senza costi"
msgid "Blog Search"
msgstr "Cerca blog"
msgid "Discover New Posts"
msgstr "Scopri nuovi articoli"
msgid "See your stats"
msgstr "Dai un'occhiata alle statistiche"
msgid "Activate & Save"
msgstr "Attiva e salva"
msgid "Get Commercial Stats"
msgstr "Ottieni le Statistiche commerciali"
msgid ""
"If you already have a site on WordPress.com, you can connect it to your new "
"domain here (click the three dots under Actions and select Create Site): %s"
msgstr ""
"Se hai già un sito su WordPress.com, puoi connetterlo al tuo nuovo dominio "
"(fai clic sui tre puntini sotto Azioni e seleziona Crea un sito): %s"
msgid ""
"Support you’ll love. Our Happiness Engineers are here to help. We promise "
"they live up to their title!"
msgstr ""
"Un supporto che adorerai. I nostri Happiness Engineer sono a tua "
"disposizione. Ti promettiamo un servizio di qualità."
msgid ""
"No ads, just your content. Provide your audience with an ad-free experience "
"focused solely on your brand."
msgstr ""
"Niente pubblicità. Dai al tuo pubblico un'esperienza senza pubblicità, "
"unicamente incentrata sul tuo brand."
msgid ""
"Rock-solid security. With DDoS and WAF protection, malware scanning and "
"removal, and a free SSL certificate, your website is guarded with serious "
"security designed to provide you with serious peace of mind."
msgstr ""
"Sicurezza assoluta. Con protezione DDOS e WAF, scansione e rimozione malware "
"e un certificato SSL gratuito, il tuo sito è protetto da un sistema di "
"sicurezza serio ideato per farti dormire sonni tranquilli."
msgid ""
"Top performance. You can expect a lightning-fast website experience. Our "
"hosting is renowned for its speed, even under heavy traffic."
msgstr ""
"Prestazioni incredibili. Approfitta di un'esperienza di navigazione rapida. "
"Il nostro servizio di hosting è noto per la sua velocità, persino in "
"condizioni di traffico intenso."
msgid ""
"Your new domain deserves a website to call home, and the best place to build "
"that website is WordPress.com. You can attach your domain name to any of "
"WordPress.com’s paid plans. All paid plans include:"
msgstr ""
"Il tuo nuovo dominio merita un sito che lo accolga e non c'è posto migliore "
"di WordPress.com. Puoi collegare il tuo dominio a qualsiasi piano a "
"pagamento WordPress.com. I piani a pagamento includono:"
msgid "Congratulations on securing your domain with WordPress.com!"
msgstr "Congratulazioni per il tuo dominio su WordPress.com."
msgid ""
"Diversify, secure, and manage – all in one place with WordPress.com. Start "
"at %s to explore additional TLDs (click Add a Domain, then select Register a "
"new domain to browse options)."
msgstr ""
"Diversificazione, protezione e gestione: con WordPress.com sono tutte in un "
"unico posto. Inizia da %s per esplorare più domini di primo livello (fai "
"clic su Aggiungi un dominio, poi seleziona Registra un nuovo dominio per "
"sfogliare le opzioni)."
msgid ""
"One-stop management. Handle all your domains effortlessly in one dashboard."
msgstr ""
"Gestire tutto in un unico posto. Puoi gestire tutti i tuoi domini con "
"facilità sulla stessa bacheca."
msgid ""
"Protect your brand. Owning important domain variations ensures others don’t "
"purchase them in an attempt to take advantage of your brand’s reputation."
msgstr ""
"Proteggere il tuo brand. Avere più varianti di dominio garantisce che altri "
"non le acquistino per trarre vantaggio dalla reputazione del tuo brand."
msgid "Expand your reach. Domain variations cater to diverse audiences."
msgstr ""
"Ampliare il tuo pubblico. Le varianti di dominio soddisfano le esigenze di "
"un pubblico vario."
msgid ""
"Did you know you can obtain variations of your domain name? WordPress.com "
"offers over 350 top-level domain extensions (TLDs) including .store, ."
"online, and .art (just to name a few)."
msgstr ""
"Sapevi che puoi ottenere delle varianti del tuo nome di dominio? WordPress."
"com offre oltre 350 estensioni di domini di primo livello (TDL) come ad "
"esempio .store, .online e .art."
msgid ""
"Strengthen your brand. Each email sent helps recipients associate your name "
"with the product, service, or message you are promoting."
msgstr ""
"Rafforza il tuo marchio. Ogni e-mail inviata consente ai destinatari di "
"associare il tuo nome con il prodotto, servizio o messaggio che stai "
"promuovendo."
msgid ""
"Build trust. Go beyond generic email addresses and show your audience you’re "
"serious."
msgstr ""
"Maggiore fiducia. Non ti accontentare di indirizzi e-mail generici e mostra "
"al pubblico che fai sul serio."
msgid ""
"Look the part. Establish credibility with an email like hello@yourdomain.com."
msgstr ""
"L'impressione giusta. Crea credibilità con e-mail del tipo info@iltuodominio."
"com."
msgid ""
"An email address is more than just a unique identifier; it’s an extension of "
"your brand and a signal of legitimacy to your audience. With a tailored "
"email address, every communication is a chance to show your commitment. "
"Professional Email from WordPress.com helps you or your business:"
msgstr ""
"Un indirizzo e-mail non è solo un identificatore unico: è un'estensione del "
"tuo brand e un segnale di legittimità per il pubblico. Con un indirizzo e-"
"mail personalizzato, ogni comunicazione diventa un'opportunità per "
"dimostrare che fai sul serio. Con Professional Email di WordPress.com, tu e "
"la tua attività trasmetterete:"
msgid ""
"Move your other domains and websites to WordPress.com and simplify your "
"online presence."
msgstr ""
"Trasferisci i tuoi altri domini e siti su WordPress.com e semplifica la tua "
"presenza online."
msgid ""
"4. More money in your pocket. Compared to other popular managed hosting "
"services, WordPress.com gives you more for less. More traffic and bandwidth, "
"more space, more speed, and more power."
msgstr ""
"4. Più denaro in tasca. Rispetto ad altri servizi popolari di hosting "
"gestito, WordPress.com ti offre di più a un prezzo più contenuto. Più "
"traffico e larghezza di banda, più spazio, più velocità e più potenza."
msgid ""
"3. Security first. Enjoy peace of mind with our robust protection measures. "
"We take security seriously."
msgstr ""
"3. La sicurezza prima di tutto. Dormi sonni tranquilli con le nostre solide "
"misure di protezione. Prendiamo la sicurezza molto sul serio."
msgid ""
"2. Unrivaled performance. WordPress.com’s managed hosting is highly-rated in "
"third-party tests. Review Signal remarked that WordPress.com \"had perfect "
"100% uptime on both monitors, zero errors across both load tests and the "
"fastest WP bench of any company in any price tier this year. An overall "
"flawless performance.\""
msgstr ""
"2. Prestazioni ineguagliabili. L'hosting gestito di WordPress.com è "
"consigliato nei test effettuati da terze parti. Secondo Review Signal, "
"quest'anno WordPress.com \"ha ottenuto tempi di attività perfetti al 100% su "
"entrambi i monitor, nessun errore nei due test di carico e la WP Bench più "
"veloce di qualsiasi compagnia su tutte le fasce di prezzo. Una prestazione "
"complessiva impeccabile.\""
msgid ""
"1. Simple domain and site migration. We make moving to WordPress.com easy. "
"Migrate domains now in just a few clicks (%1$s) or use our easy plugin to "
"move your website (%2$s)."
msgstr ""
"1. Migrazione semplice del dominio e del sito. Passare a WordPress.com è "
"semplice. Trasferisci i tuoi domini in pochi clic (%1$s) o con uno dei "
"nostri semplici plugin (%2$s)."
msgid ""
"Managing multiple domains and websites with other registrars and hosts? "
"Unify them all under WordPress.com’s trusted roof. Here’s what you get with "
"WordPress.com as your domain registrar and managed hosting provider:"
msgstr ""
"Gestisci più domini e siti con altri registrar o fornitori di hosting? "
"Portali tutti su WordPress.com. Se scegli WordPress.com come registrar di "
"dominio e fornitore di hosting gestito, otterrai:"
msgid ""
"Round-the-clock support. Our Happiness Engineers are available 24/7, by both "
"email and chat."
msgstr ""
"Supporto 24 ore su 24. I nostri Happiness Engineer sono disponibili 24 ore "
"su 24, 7 giorni su 7, via chat ed e-mail."
msgid ""
"Mobile-optimized design. Ensures your visitors get the best experience on "
"any device."
msgstr ""
"Design ottimizzato per dispositivi mobili. Garantisci la migliore esperienza "
"su qualsiasi dispositivo."
msgid ""
"World-class hosting. Experience the best hosting on the WordPress.com "
"platform."
msgstr ""
"Servizio hosting di qualità. Prova il migliore servizio di hosting su "
"WordPress.com."
msgid ""
"Got the perfect vision for your website but unsure how to bring it to life? "
"Let our Built By WordPress.com website design service team do some design "
"magic."
msgstr ""
"Hai la visione perfetta per il tuo sito, ma non sai come realizzarla? Lascia "
"fare a Built By WordPress.com, il nostro servizio di design."
msgid ""
"If you already have a site on %1s, you can connect it to your new domain here (click the three "
"dots under Actions and select Create Site)."
msgstr ""
"Se hai già un sito su WordPress.com, puoi connetterlo al tuo nuovo dominio (fai clic sui "
"tre puntini sotto Azioni e seleziona Crea un sito)."
msgid ""
"You’ve chosen an awesome domain name. Now choose a plan and build the "
"website your domain deserves."
msgstr ""
"Hai scelto un nome di dominio fantastico. Ora scegli un piano e crea un sito "
"all'altezza."
msgid ""
"Our Happiness Engineers are here to help. We promise they live up to their "
"title!"
msgstr ""
"I nostri Happiness Engineer sono a tua disposizione. Ti promettiamo un "
"servizio di qualità."
msgid "Support you’ll love."
msgstr "Un supporto che adorerai."
msgid ""
"Provide your audience with an ad-free experience focused solely on your "
"brand."
msgstr ""
"Dai al tuo pubblico un'esperienza senza pubblicità, unicamente incentrata "
"sul tuo brand."
msgid "No ads, just your content."
msgstr "Nessuna pubblicità."
msgid ""
"With DDoS and WAF protection, malware scanning and removal, and a free SSL "
"certificate, your website is guarded with serious security designed to "
"provide you with serious peace of mind."
msgstr ""
"Con protezione DDOS e WAF, scansione e rimozione malware e un certificato "
"SSL gratuito, il tuo sito è protetto da un sistema di sicurezza serio ideato "
"per farti dormire sonni tranquilli."
msgid "Rock-solid security."
msgstr "Sicurezza assoluta."
msgid ""
"You can expect a lightning-fast website experience. Our hosting is renowned "
"for its speed, even under heavy traffic."
msgstr ""
"Approfitta di un'esperienza di navigazione rapida. Il nostro servizio di "
"hosting è noto per la sua velocità, persino in condizioni di traffico "
"intenso."
msgid "Top performance."
msgstr "Prestazioni incredibili."
msgid ""
"Your new domain deserves a website to call home, and the best place to build "
"that website is %s. You can attach your domain name to any of %s’s paid "
"plans. All paid plans include:"
msgstr ""
"Il tuo nuovo dominio merita un sito che lo accolga e non c'è posto migliore "
"di %s. Puoi collegare il tuo dominio a qualsiasi piano a pagamento %s. I "
"piani a pagamento includono:"
msgid "Congratulations on securing your domain with %s!"
msgstr "Congratulazioni per il tuo dominio su %s."
msgid "Put that domain to good use"
msgstr "Sfrutta il tuo dominio al massimo."
msgid "What’s your next step?"
msgstr "Qual è il passo successivo?"
msgid "Bravo on your new domain!"
msgstr "Congratulazioni per il tuo nuovo dominio!"
msgid ""
"Diversify, secure, and manage – all in one place with %1s. Start here to explore additional TLDs "
"(click Add a Domain, then select Register a new domain to "
"browse options)."
msgstr ""
"Diversificazione, protezione e gestione: con %1s sono tutte in un unico "
"posto. Inizia qui per "
"esplorare più domini di primo livello (fai clic su Aggiungi un "
"dominio, poi seleziona Registra un nuovo dominio per sfogliare "
"le opzioni)."
msgid "Handle all your domains effortlessly in one dashboard."
msgstr "Puoi gestire tutti i tuoi domini con facilità sulla stessa bacheca."
msgid "One-stop management."
msgstr "Gestire tutto in un unico posto."
msgid ""
"Owning important domain variations ensures others don’t purchase them in an "
"attempt to take advantage of your brand’s reputation."
msgstr ""
"Il possesso di importanti varianti di dominio garantisce che altri non le "
"acquistino nel tentativo di trarre vantaggio dalla reputazione del tuo brand."
msgid "Protect your brand."
msgstr "Proteggere il tuo brand."
msgid "Domain variations cater to diverse audiences."
msgstr "Le varianti di dominio soddisfano le esigenze di un pubblico vario."
msgid "Some advantages of having multiple related domains include:"
msgstr "Avere più domini collegati ti permette di:"
msgid ""
"Did you know you can obtain variations of your domain name? %s offers over "
"350 top-level domain extensions (TLDs) including .store, .online, and .art "
"(just to name a few)."
msgstr ""
"Sapevi che puoi ottenere delle varianti del tuo nome di dominio? %s offre "
"oltre 350 estensioni di domini di primo livello (TDL) come ad esempio ."
"store, .online e .art."
msgid ""
"Now that you’ve secured your domain name, it’s the perfect time to broaden "
"your online footprint."
msgstr ""
"Ora che hai un nome di dominio, è il momento di estendere la tua presenza "
"online."
msgid "Protect your brand with additional TLDs"
msgstr "Proteggi il tuo brand con più domini di primo livello"
msgid "Choose from over 350 TLDs"
msgstr "Scegli tra oltre 350 domini di primo livello"
msgid "Your domain name in different flavors"
msgstr "Il tuo nome di dominio in versioni diverse"
msgid "Get Professional Email now"
msgstr "Scegli Professional Email"
msgid "Upgrade to Professional Email and make every message count."
msgstr "Passa a Professional Email e dai valore a ogni messaggio."
msgid ""
"Each email sent helps recipients associate your name with the product, "
"service, or message you are promoting."
msgstr ""
"Ogni e-mail inviata consente ai destinatari di associare il tuo nome con il "
"prodotto, servizio o messaggio che stai promuovendo."
msgid "Strengthen your brand."
msgstr "L'immagine di un brand più forte."
msgid ""
"Go beyond generic email addresses and show your audience you’re serious."
msgstr ""
"Non ti accontentare di indirizzi e-mail generici e mostra al pubblico che "
"fai sul serio."
msgid "Establish credibility with an email like hello@yourdomain.com."
msgstr "Crea credibilità con e-mail del tipo info@iltuodominio.com."
msgid "Look the part."
msgstr "L'impressione giusta."
msgid ""
"An email address is more than just a unique identifier; it’s an extension of "
"your brand and a signal of legitimacy to your audience. With a tailored "
"email address, every communication is a chance to show your commitment. "
"Professional Email from %s helps you or your business:"
msgstr ""
"Un indirizzo e-mail non è solo un identificatore unico: è un'estensione del "
"tuo brand e un segnale di legittimità per il pubblico. Con un indirizzo e-"
"mail personalizzato, ogni comunicazione diventa un'opportunità per "
"dimostrare che fai sul serio. Con Professional Email di %s, tu e la tua "
"attività trasmetterete:"
msgid "A professional domain deserves a professional email address."
msgstr "Un dominio professionale merita un indirizzo e-mail professionale."
msgid "Stand out with Professional Email"
msgstr "Distinguiti dagli altri con Professional Email"
msgid "Boost credibility with Professional Email"
msgstr "Aumenta la credibilità con Professional Email"
msgid "Get an email address that matches your domain"
msgstr "Ottieni un indirizzo e-mail che include il tuo dominio"
msgid "Move now"
msgstr "Migra adesso"
msgid ""
"Move your other domains and websites to %s and simplify your online presence."
msgstr ""
"Trasferisci i tuoi altri domini e siti su %s e semplifica la tua presenza "
"online."
msgid ""
"Compared to other popular managed hosting services, %s gives you more for "
"less. More traffic and bandwidth, more space, more speed, and more power."
msgstr ""
"Rispetto ad altri servizi popolari di hosting gestito, %s ti offre di più a "
"un prezzo più contenuto. Più traffico e larghezza di banda, più spazio, più "
"velocità e più potenza."
msgid "More money in your pocket."
msgstr "Più denaro in tasca."
msgid ""
"Enjoy peace of mind with our robust protection measures. We take security "
"seriously."
msgstr ""
"Dormi sonni tranquilli con le nostre solide misure di protezione. Prendiamo "
"la sicurezza molto sul serio."
msgid "Security first."
msgstr "La sicurezza prima di tutto."
msgid ""
"%s’s managed hosting is highly-rated in third-party tests. Review Signal "
"remarked that %s \"had perfect 100%% uptime on both monitors, zero errors "
"across both load tests and the fastest WP bench of any company in any price "
"tier this year. An overall flawless performance.\""
msgstr ""
"L'hosting gestito di %s è consigliato nei test effettuati da terze parti. "
"Secondo Review Signal, quest'anno %s \"ha ottenuto tempi di attività "
"perfetti al 100%% su entrambi i monitor, nessun errore nei due test di "
"carico e la WP Bench più veloce di qualsiasi compagnia su tutte le fasce di "
"prezzo. Una prestazione complessiva impeccabile.\""
msgid "Unrivaled performance."
msgstr "Prestazioni ineguagliabili."
msgid ""
"We make moving to %1s easy. Migrate domains now in just a few clicks or use our easy plugin to move your "
"website."
msgstr ""
"Rendiamo semplice il passaggio a %1s. Trasferisci ora i domini con pochi clic oppure utilizza i nostri semplici "
"plugin per trasferire il tuo sito ."
msgid "Simple domain and site migration."
msgstr "Migrazione semplice del dominio e del sito."
msgid ""
"Managing multiple domains and websites with other registrars and hosts? "
"Unify them all under %s’s trusted roof. Here’s what you get with %s as your "
"domain registrar and managed hosting provider:"
msgstr ""
"Gestisci più domini e siti con altri registrar o fornitori di hosting? "
"Portali tutti su %s. Se scegli %s come registrar di dominio e fornitore di "
"hosting gestito, otterrai:"
msgid "Unify and simplify"
msgstr "Unifica e semplifica"
msgid "Manage everything in one place"
msgstr "Gestisci tutto in un unico posto"
msgid "Migrate domains and websites to WordPress.com"
msgstr "Trasferisci domini e siti su WordPress.com"
msgid "Ready to turn your dream website into reality?"
msgstr "Vuoi trasformare il sito dei tuoi sogni in realtà?"
msgid "Our Happiness Engineers are available 24/7, by both email and chat."
msgstr ""
"I nostri Happiness Engineer sono disponibili 24 ore su 24, 7 giorni su 7, "
"via chat ed e-mail."
msgid "Round-the-clock support."
msgstr "Supporto 24 ore su 24."
msgid "Ensures your visitors get the best experience on any device."
msgstr "Garantisci la migliore esperienza su qualsiasi dispositivo."
msgid "Mobile-optimized design."
msgstr "Design ottimizzato per i dispositivi mobili."
msgid "Experience the best hosting on the %s platform."
msgstr "Prova il migliore servizio di hosting su %s."
msgid "World-class hosting."
msgstr "Servizio hosting di qualità."
msgid ""
"Not only will our experienced WordPress designers and developers create the "
"site of your dreams, but you’ll also get:"
msgstr ""
"I nostri esperti designer e sviluppatori WordPress creeranno il sito dei "
"tuoi sogni. Inoltre, otterrai anche:"
msgid ""
"Got the perfect vision for your website but unsure how to bring it to life? "
"Let our Built By %s website design service team do some design magic."
msgstr ""
"Hai la visione perfetta per il tuo sito, ma non sai come realizzarla? Lascia "
"fare a Built By %s, il nostro servizio di design."
msgid "DIY isn’t for you? We got you"
msgstr "Il fai da te non fa per te? Ci pensiamo noi!"
msgid "Website design services from WordPress.com."
msgstr "Servizi di progettazione dei siti web di WordPress.com."
msgid "Dreaming of a website? We can build it for you."
msgstr "Vuoi un sito fantastico? Possiamo crearlo noi!"
msgid ""
"Introductory offers are only available to sites with an existing Woo Express "
"trial"
msgstr ""
"Le offerte di lancio sono disponibili solo per i siti con una versione di "
"prova di Woo Express esistente"
msgid "Start adding content"
msgstr "Inizia ad aggiungere contenuti"
msgid "Time to add some content and bring your site to life!"
msgstr "È il momento di aggiungere contenuti e dare vita al tuo sito!"
msgid "Make your site even more unique."
msgstr "Rendi il tuo sito ancora più unico."
msgid "Customize every detail"
msgstr "Personalizza ogni dettaglio"
msgid "Get things going and share your insights."
msgstr "Comincia a condividere le tue idee."
msgid "Showcase your photos in their best light."
msgstr "Mostra le tue foto nella modo migliore."
msgctxt "button label"
msgid "Cancel trial"
msgstr "Cancella la prova"
msgid ""
"You have an active or expired free trial on your site. Please cancel this "
"plan prior to deleting your site."
msgstr ""
"Sul tuo sito ci sono prove gratuite attive o scadute. Cancella il piano "
"prima di eliminare il sito."
msgid "Free Trial Active"
msgstr "Prova gratuita attiva"
msgid ""
"Real time information to troubleshoot or debug problems with your site. "
"{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}."
msgstr ""
"Informazioni in tempo reale per risolvere i problemi o effettuare il debug "
"del tuo sito. {{learnMoreLink}}SCopri di più{{/learnMoreLink}}."
msgid "Bring your site to life with your own content."
msgstr " Dai vita al tuo sito con i tuoi contenuti."
msgid "Select patterns to create your homepage layout."
msgstr "Seleziona dei pattenr per creare il layout della tua home page."
msgid "Join %sK other subscribers"
msgstr "Unisciti ad altri %s di abbonati"
msgid "Join %sM other subscribers"
msgstr "Unisciti ad altri %s milioni di abbonati"
msgid "You will receive email notifications for new comments on this site."
msgstr "Riceverai notifiche via e-mail per i nuovi commenti su questo sito."
msgid ""
"All our previous sessions are archived here so you can access them anytime."
msgstr ""
"Tutte le nostre sessioni precedenti sono archiviate qui in modo che tu possa "
"accedervi in qualsiasi momento."
msgid "Webinar Replays"
msgstr "Replay del webinar"
msgid "A plan to leave a lasting mark on the web."
msgstr "Un piano per lasciare un segno duraturo sul web."
msgid "Unlock a powerful bundle of features. Or {{loader}}{{/loader}}"
msgstr "Sblocca un potente pacchetto di funzionalità. O {{loader}}{{/loader}}"
msgid ""
"You have a free domain registration or transfer included with your plan."
msgstr ""
"Il tuo piano include la registrazione di un dominio o il trasferimento "
"gratuiti."
msgid "100-Year Plan"
msgstr "Piano di 100 anni"
msgid "WordPress.com 100-Year Plan"
msgstr "Piano centenario WordPress.com"
msgid "Turn off auto-renew for %(domainCount)d domain"
msgid_plural "Turn off auto-renew for %(domainCount)d domains"
msgstr[0] "Disabilita il rinnovo automatico per %(domainCount)d dominio"
msgstr[1] "Disabilita il rinnovo automatico per %(domainCount)d dominii"
msgid "Turn on auto-renew for %(domainCount)d domain"
msgid_plural "Turn on auto-renew for %(domainCount)d domains"
msgstr[0] "Abilita il rinnovo automatico per %(domainCount)d dominio"
msgstr[1] "Abilita il rinnovo automatico per %(domainCount)d domini"
msgid "Welcome to the Business plan"
msgstr "Il piano Business ti dà il benvenuto"
msgid "3 minutes"
msgstr "3 minuti"
msgid "Monitor my site every:"
msgstr "Monitora il sito ogni:"
msgid ""
"If you have more specific questions about Jetpack and Forms feel free to reach out to us"
"a> and we’ll be happy to help."
msgstr ""
"In caso di domande più specifiche in merito a Jetpack e a Forms, contattaci e saremo "
"felici di aiutarti."
msgid "What if I would need some help?"
msgstr "E se avessi bisogno di aiuto?"
msgid "No."
msgstr "No."
msgid "Is there a form responses limit?"
msgstr "Esiste un limite di risposte al modulo?"
msgid ""
"Jetpack and its parent company Automattic take data privacy and the GDPR "
"very seriously. We respect the GDPR’s principles of minimizing the amount of "
"data we collect, being transparent about what data we collect and how we use "
"it, complying with EU law in regards to any data that is transferred to non-"
"EU countries, and not keeping data longer than we need it for the purpose it "
"was collected. You can read more about the data we collect, how data is used "
"and shared, and how long data is retained in our Privacy Policy."
msgstr ""
"Jetpack e la sua società madre Automattic prendono molto sul serio la "
"privacy dei dati e il GDPR. Rispettiamo i principi del GDPR volti a ridurre "
"al minimo la quantità di dati che raccogliamo, essere trasparenti su quali "
"dati raccogliamo e su come li utilizziamo, rispettando la legge dell'UE per "
"quanto riguarda i dati che vengono trasferiti in Paesi non UE e non "
"conserviamo i dati più a lungo di quanto ne abbiamo bisogno per lo scopo per "
"cui è stato raccolto. Puoi leggere di più sui dati che raccogliamo, come i "
"dati vengono utilizzati e condivisi e per quanto tempo vengono conservati i "
"dati nella nostra Politica sulla privacy."
msgid "Is Jetpack Forms GDPR compliant?"
msgstr "Jetpack Forms è conforme al GDPR?"
msgid ""
"Jetpack Forms is currently free and comes by default with your Jetpack "
"plugin."
msgstr ""
"Jetpack Forms è attualmente gratuito e viene fornito per impostazione "
"predefinita con il plugin Jetpack."
msgid "How much does Jetpack Forms cost?"
msgstr "Quando costa Jetpack Forms?"
msgid ""
"Jetpack Forms is activated by default, so it’s already fully functional. To "
"get started, simply open the WordPress editor and search for the \"Form\" "
"block in the block library. You can then add the form block and its "
"corresponding child blocks, such as the text input field or multiple choice "
"block, to your website. You can easily manage incoming form responses within "
"the WP-Admin area."
msgstr ""
"Jetpack Forms è attivo per impostazione predefinita, quindi è già "
"completamente funzionante. Per iniziare lavorare, apri semplicemente "
"l'editor di WordPress e cerca il blocco \"Modulo\" nella libreria dei "
"blocchi. Puoi quindi aggiungere il blocco Modulo e i blocchi secondari "
"corrispondenti, come il campo di immissione del testo o il blocco per la "
"scelta multipla, al tuo sito web. Puoi gestire facilmente le risposte dei "
"moduli in arrivo all'interno dell'area WP-Admin."
msgid "What do I need to use Jetpack Forms?"
msgstr "Di cosa ho bisogno per usare Jetpack Forms?"
msgid "Get started with Jetpack Forms"
msgstr "Comincia con Jetpack Forms"
msgid "Trusted by more than 5 million WordPress sites."
msgstr "Scelto da oltre 5 milioni di siti WordPress."
msgid "You are in good company."
msgstr "Sei in ottima compagnia."
msgid "Auto field validation"
msgstr "Convalida del campo automatica"
msgid "Close icon"
msgstr "Icona Chiudi"
msgid "Check icon"
msgstr "Icona Controlla"
msgid "No additional plugins required"
msgstr "Nessun plugin aggiuntivo richiesto"
msgid "Ziltch"
msgstr "Nessuno"
msgid "Nada"
msgstr "Nada"
msgid "Real-time notifications via email"
msgstr "Notifiche tramite e-mail in tempo reale"
msgid "Notifications icon"
msgstr "Icona Notifiche"
msgid "Export your data anytime"
msgstr "Esporta i dati in qualsiasi momento"
msgid "Export icon"
msgstr "Icona Esporta"
msgid "No spam with Akismet"
msgstr "Nessuno spam con Akismet"
msgid "WordPress icon"
msgstr "Icona WordPress"
msgid "Manage your data in wp-admin"
msgstr "Gestisci i tuoi dati in wp-admin"
msgid "Connect with apps you already work with"
msgstr "Connettiti con le app con cui stai già lavorando"
msgid "Salesforce icon"
msgstr "Icona Salesforce"
msgid "Empower your workflow."
msgstr "Facilita il flusso di lavoro."
msgid "You’re in full control of the data."
msgstr "Hai il pieno controllo dei dati."
msgid "Explore more patterns"
msgstr "Esplora più pattern"
msgid "Feedback form"
msgstr "Modulo del feedback"
msgid "Registration and login forms"
msgstr "Modulo di registrazione e di accesso"
msgid "Customize to your needs."
msgstr "Personalizza in base alle tue necessità."
msgid "Start with one of many patterns."
msgstr "Inizia con uno dei tanti pattern."
msgid "Explore Jetpack AI"
msgstr "Esplora Jetpack AI"
msgid ""
"Need an RSVP form for your event site? Simply ask AI Assistant to prepare a "
"form that includes options for meal preferences, attendance status, or plus-"
"ones."
msgstr ""
"Hai bisogno di un modulo di conferma per il sito del tuo evento? Chiedi "
"semplicemente ad AI Assistant di preparare un modulo che includa le opzioni "
"per le preferenze dei pasti, lo stato di partecipazione o le opzioni "
"aggiuntive."
msgid ""
"Creating a registration form for a global event? Automatically populate a "
"country dropdown list with the AI Assistant."
msgstr ""
"Vuoi creare un modulo per la registrazione per un evento globale? Compila "
"automaticamente l'elenco a discesa dei Paesi con AI Assistant."
msgid ""
"Jetpack AI Assistant enhances the Forms Block with AI-powered features for "
"effortless form creation:"
msgstr ""
"Jetpack AI Assistant migliora il blocco Moduli con funzionalità basate "
"sull'IA per la creazione di moduli senza sforzo:"
msgid "Jetpack AI Assistant makes creating forms a breeze."
msgstr "Jetpack AI Assistant rende la creazione di moduli un gioco da ragazzi."
msgid "Create your first form"
msgstr "Crea il tuo primo modulo"
msgid "Free, flexible, fast, and it works out of the box."
msgstr "Gratuito, flessibile e veloce e funziona immediatamente."
msgid "Building forms made easy"
msgstr "Moduli di costruzione resi semplici"
msgid ""
"To get started, follow the URL below, and enter the code %1$s during "
"checkout to receive a %2$s%% discount on any new annual plan subscription. "
"But hurry, this exclusive offer expires on %3$s."
msgstr ""
"Per iniziare, segui l'URL qui sotto e inserisci il codice %1$s al momento "
"del pagamento per ricevere uno sconto del %2$s%% su qualsiasi nuovo "
"abbonamento annuale. Affrettati, questa offerta esclusiva scade il giorno "
"%3$s."
msgid ""
"To get started, click the button below, and enter the code %1$s"
"strong> during checkout to receive a %2$s%% discount on any new annual plan "
"subscription. But hurry, this exclusive offer expires on %3$s."
msgstr ""
"Per iniziare, fai clic sul pulsante qui sotto e inserisci il codice "
"%1$s al momento del pagamento per ricevere uno sconto del %2$s%% su "
"qualsiasi nuovo abbonamento annuale. Affrettati, questa offerta esclusiva "
"scade il giorno %3$s."
msgid "Blocked login attempts"
msgstr "Tentivi di accesso bloccati "
msgid "Blocked spam comments"
msgstr "Commenti spam bloccati"
msgid ""
"AI‑powered translations across numerous languages at your fingertips, "
"breaking down language barriers."
msgstr ""
"Abbatti le barriere linguistiche con traduzioni gestite dall'IA in numerose "
"lingue."
msgid "Reach new audiences through auto-translation"
msgstr "Raggiungi nuovo pubblico grazie alla traduzione automatica"
msgid "Create titles & summaries"
msgstr "Crea titoli e riassunti"
msgid "Maintain professional standards effortlessly"
msgstr "Mantieni gli standard professionali senza sforzo"
msgid ""
"You might be drafting a clear, professional Terms of Service page one moment "
"and a casual community update the next. With AI Assistant, you can easily "
"switch between various tones, including but not limited to Formal, "
"Optimistic, Emphatic, Passionate, or Humorous."
msgstr ""
"Potresti scrivere una pagina dei Termini di servizio chiara e professionale "
"un momento e, un secondo dopo, un aggiornamento casuale della community. Con "
"AI Assistant, puoi passare facilmente da un tono all'altro, incluso ma non "
"limitato a Formale, Ottimista, Enfatico, Appassionato o Umoristico."
msgid "Adapt your tone to match the situation"
msgstr "Adatta il tuo tono alla situazione"
msgid ""
"Introducing a feature for your product? It will ensure your announcement is "
"persuasive and error-free."
msgstr ""
"Vuoi introdurre una funzionalità per il tuo prodotto? Garantirà che il tuo "
"annuncio sia persuasivo e privo di errori."
msgid ""
"Detailing your adventures from a recent trip? Get suggestions on clarity, "
"ensuring all the beautiful spots and experiences stand out for readers."
msgstr ""
"Dettagli delle tue avventure da un viaggio recente? Ottieni suggerimenti "
"sulla chiarezza, assicurandoti che tutti i luoghi e le esperienze più belli "
"vengano messi in risalto per i lettori."
msgid ""
"Posting a guide on creating handmade jewelry? The AI Assistant can help "
"refine your tutorial steps for readability and user engagement."
msgstr ""
"Pubblichi una guida sulla creazione di gioielli fatti a mano? L'AI Assistant "
"può aiutarti a perfezionare i passaggi del tutorial per la leggibilità e il "
"coinvolgimento degli utenti."
msgid ""
"Receive intelligent feedback on your drafts, ensuring every post is polished "
"and powerful before going live:"
msgstr ""
"Ricevi feedback intelligenti sulle tue bozze, assicurandoti che ogni "
"articolo sia raffinato ed efficace prima di essere pubblicato:"
msgid "Enhance your content through actionable insights"
msgstr "Migliora i tuoi contenuti attraverso una panoramica fruibile"
msgid ""
"Setting up a list for your monthly newsletter contents? Describe the "
"sections or topics you'd like to cover, and Jetpack AI Assistant can assist "
"in generating a structured bullet or numbered list."
msgstr ""
"Vuoi creare un elenco dei contenuti della tua newsletter mensile? Descrivi "
"le sezioni o gli argomenti che desideri trattare e Jetpack AI Assistant può "
"aiutarti a generare un elenco puntato strutturato o un elenco numerato."
msgid ""
"Making a comparison table for different subscription plans? Tell the AI "
"Assistant the key features of each plan, and it will recommend an organized "
"table layout."
msgstr ""
"Vuoi fare una tabella comparativa tra diversi piani di abbonamento? Comunica "
"all'AI Assistant le funzionalità principali di ciascun piano e ti "
"consiglierà un layout della tabella organizzato."
msgid ""
"Creating a registration form for a global event? When you need a dropdown "
"list with countries, Jetpack AI Assistant can populate all countries "
"automatically for you."
msgstr ""
"Vuoi creare un modulo per la registrazione per un evento globale? Quando hai "
"bisogno di un elenco a discesa con i Paesi, Jetpack AI Assistant li può "
"compilare automaticamente per te."
msgid ""
"Jetpack AI Assistant simplifies the creation and customization of sleek "
"forms, tables, and lists for your pages and posts, making routine tasks more "
"efficient:"
msgstr ""
"Jetpack AI Assistant semplifica la creazione e la personalizzazione di "
"moduli, tabelle ed elenchi eleganti per le tue pagine e i tuoi articoli, "
"rendendo le attività di routine più efficienti:"
msgid "Quickly turn thoughts into live pages with Block extensions"
msgstr ""
"Trasforma rapidamente i pensieri in pagine live con le estensioni dei blocchi"
msgid ""
"Jetpack AI Assistant fits right into your WordPress Editor. Its intuitive "
"interface lets you engage with AI as if you were chatting with a colleague, "
"reducing the time and effort you spend on content creation. Create, revise, "
"and optimize content without leaving your WordPress Editor."
msgstr ""
"Jetpack AI Assistant si adatta perfettamente al tuo editor di WordPress. La "
"sua interfaccia intuitiva ti consente di interagire con l'IA come se stessi "
"parlando in chat con un collega, riducendo il tempo e gli sforzi dedicati "
"alla creazione di contenuti. Crea, rivedi e ottimizza i contenuti senza "
"uscire dall'editor di WordPress."
msgid "Boost Productivity in the WordPress Editor with AI"
msgstr "Aumenta la produttività nell'editor di WordPress con l'IA"
msgid ""
"Unleash your full potential with the Jetpack AI Assistant and make yourself "
"irreplaceable."
msgstr ""
"Scatena tutto il tuo potenziale con Jetpack AI Assistant e renditi "
"insostituibile."
msgid "Turn your ideas into ready-to-publish content at lightspeed."
msgstr ""
"Trasforma le tue idee in contenuti pronti per la pubblicazione in modo "
"rapido."
msgid "Content creation, accelerated"
msgstr "Creazione di contenuti accelerata"
msgid "Best for long-term thinkers"
msgstr "Ideale per chi pensa al futuro"
msgid "100-year Plan"
msgstr "Piano centenario"
msgid "Hundred year subscription"
msgstr "Abbonamento per 100 anni"
msgid "Features included in your 100-Year Plan"
msgstr "Funzionalità incluse nel tuo piano di 100 anni"
msgid "All with %s."
msgstr "Tutto con %s."
msgid "2%"
msgstr "2%"
msgid "4%"
msgstr "4%"
msgid "10%"
msgstr "10%"
msgid "Transaction fees"
msgstr "Commissioni di transazione"
msgid ""
"Looking for an effortless way to create forms on your website? Jetpack AI "
"Assistant is here to make form creation easy and fast, whether you're a "
"seasoned WordPress user or just getting started."
msgstr ""
"Stai cercando un modo semplice per creare moduli per il tuo sito? Jetpack AI "
"Assistant rende la creazione dei moduli semplice e veloce, che tu sia un "
"utente esperto di WordPress o sia solo agli inizi."
msgid ""
"Create beautiful forms and enhance your content quality in WordPress with "
"ease."
msgstr ""
"Crea bellissimi moduli e migliora la qualità dei tuoi contenuti su WordPress "
"con facilità."
msgid "Effortless Forms and Smart Content Feedback with Jetpack AI Assistant"
msgstr ""
"Moduli in tutta semplicità e feedback intelligenti sui contenuti con Jetpack "
"AI Assistant"
msgid ""
"We've noticed that you've been using Jetpack Forms Block. Now, we're "
"introducing new features to enhance your form creation experience."
msgstr ""
"Abbiamo notato che stai utilizzando Jetpack Forms Block. Ora stiamo "
"introducendo nuove funzionalità per migliorare la tua esperienza di "
"creazione di moduli."
msgid ""
"Create and customize forms effortlessly and get intelligent feedback for "
"your posts"
msgstr ""
"Crea e personalizza moduli facilmente e ottieni feedback intelligenti sui "
"tuoi articoli"
msgid "Enhance Your Forms with New Jetpack AI Features"
msgstr "Migliora i moduli con le nuove funzionalità di Jetpack AI"
msgid ""
"Jetpack AI Assistant doesn't stop at forms. Now you can analyze your entire "
"post before publishing it, offering insights and suggestions tailored to "
"your content."
msgstr ""
"Jetpack AI Assistant non si ferma qui. Ora puoi analizzare interi articoli "
"prima di pubblicarli, offrendo spunti e suggerimenti personalizzati in base "
"ai contenuti."
msgid "Introducing Smart Feedback for Your Posts"
msgstr "Presentazione del feedback intelligente per i tuoi articoli"
msgid ""
"Update your Jetpack plugin, add a Jetpack Form block in your post, and "
"prompt the AI Assistant to create any type of form you like."
msgstr ""
"Aggiorna il plugin Jetpack, aggiungi Jetpack Form Block al tuo articolo e "
"richiedi all'assistente IA di creare tutti i tipi di moduli che desideri."
msgid ""
"The sleek form you want is now just a prompt away. Jetpack AI Assistant's "
"new feature empowers you to effortlessly create and customize forms."
msgstr ""
"Per la forma elegante che desideri ora serve solo una richiesta. La nuova "
"funzionalità di Jetpack AI Assistant ti consente di creare e personalizzare "
"moduli con facilità."
msgid ""
"Looking for an easier and faster way to create forms on your website? "
"Jetpack AI Assistant is here to make form creation effortless, whether "
"you're a seasoned WordPress user or just getting started."
msgstr ""
"Stai cercando un modo semplice e veloce per creare moduli per il tuo sito "
"web? Jetpack AI Assistant rende la creazione dei moduli semplice, che tu sia "
"un utente esperto di WordPress o sia solo agli inizi."
msgid "Get Jetpack AI"
msgstr "Ottieni Jetpack AI"
msgid "Smart Feedback for Your Posts"
msgstr "Feedback intelligente per i tuoi articoli"
msgid "Create and Customize Forms with Ease"
msgstr "Crea e personalizza moduli con facilità"
msgid ""
"Switch to Jetpack Forms for seamless form creation and smart content "
"feedback. See the difference."
msgstr ""
"Passa a Jetpack Forms per una creazione di moduli semplice e un feedback "
"intelligente sui contenuti. Nota la differenza."
msgid "An easier way to create and customize forms"
msgstr "Un modo più semplice per creare e personalizzare moduli"
msgid ""
"Enhance your newsletter with the perfect premium theme. Available on all "
"Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Migliora la tua newsletter con il tema premium perfetto. Disponibile con i "
"piani Premium, Business e Commerce. Attiva il tema adatto a te."
msgid ""
"Enhance your link in bio website with the perfect premium theme. Available "
"on all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one that's right "
"for you."
msgstr ""
"Migliora il tuo sito Link in Bio con il tema premium perfetto. Disponibile "
"con i piani Premium, Business e Commerce. Attiva il tema adatto a te."
msgid ""
"Enhance your About Me website with the perfect premium theme. Available on "
"all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one that's right for "
"you."
msgstr ""
"Migliora il tuo sito Informazioni con il tema premium perfetto. Disponibile "
"con i piani Premium, Business e Commerce. Attiva il tema adatto a te."
msgid ""
"Enhance your online store with the perfect premium theme. Available on all "
"Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Migliora il tuo negozio online con il tema premium perfetto. Disponibile con "
"i piani Premium, Business e Commerce. Attiva il tema adatto a te."
msgid ""
"Enhance your portfolio website with the perfect premium theme. Available on "
"all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one that's right for "
"you."
msgstr ""
"Migliora il sito del tuo portfolio con il tema premium perfetto. Disponibile "
"con i piani Premium, Business e Commerce. Attiva il tema adatto a te."
msgid ""
"Enhance your business website with the perfect premium theme. Available on "
"all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one that's right for "
"you."
msgstr ""
"Migliora il sito della tua attività con il tema premium perfetto. "
"Disponibile con i piani Premium, Business e Commerce. Attiva il tema adatto "
"a te."
msgid ""
"Enhance your blog with the perfect premium theme. Available on all Premium, "
"Business, and Commerce plans. Activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Migliora il tuo blog con il tema premium perfetto. Disponibile con i piani "
"Premium, Business e Commerce. Attiva il tema adatto a te."
msgid ""
"Browse all premium themes for WordPress.com. Available on all Premium, "
"Business, and Commerce plans. Activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Sfoglia i temi premium per WordPress.com. Disponibili per i piani Premium, "
"Business e Commerce. Attiva il tema adatto a te."
msgid ""
"Google Domains has been sold to Squarespace and, while they promise steady "
"first-year prices, future increases can’t be ruled out.{{br}}{{/br}}Transfer "
"your domains to WordPress.com now—we’ll lower our prices to match, and pay "
"for an extra year"
msgstr ""
"Google Domains è stato venduto a Squarespace e, anche se promettono prezzi "
"stabili per il primo anno, non è possibile escludere aumenti in futuro.{{br}}"
"{{/br}}Trasferisci i tuoi domini su WordPress.com: abbasseremo i nostri "
"prezzi e pagheremo un anno in più"
msgid "Reclaim your Google domains"
msgstr "Recupera i tuoi Google Domains"
msgid "somepage.html"
msgstr "unapagina.html"
msgid "%(purchaseName)s will expire and be removed %(expiry)s."
msgstr "%(purchaseName)s scadrà e verrà rimosso il %(expiry)s."
msgid "%(purchaseName)s will expire and be removed in %(daysToExpiry)d days."
msgstr "%(purchaseName)s scadrà e verrà rimosso tra %(daysToExpiry)d giorni."
msgid "Powerful analytics to help you understand your audience."
msgstr "Potenti analisi per scoprire di più sul tuo pubblico."
msgid "View more comments on the full post"
msgstr "Visualizza altri commenti sul post completo"
msgid "Permanent redirect (301)"
msgstr "Reindirizzamento permanente (301)"
msgid "Temporary redirect (307)"
msgstr "Reindirizzamento temporaneo (307)"
msgid "Forward path"
msgstr "Reindirizza percorso"
msgid "Do not forward"
msgstr "Non reindirizzare"
msgid ""
"Redirects the path after the domain name to the corresponding path at the "
"new address."
msgstr ""
"Reindirizza il percorso dopo il nome del dominio al percorso corrispondente "
"al nuovo indirizzo."
msgid "Path forwarding"
msgstr "Reindirizzamento del percorso"
msgid ""
"Enables browser caching of the forwarding address for quicker resolution. "
"Note that changes might take longer to fully propagate."
msgstr ""
"Abilita la cache del browser dell'indirizzo di rendirizzamento per una "
"risoluzione più rapida. Le modifiche potrebbero richiedere più tempo per "
"propagarsi completamente."
msgid "Enables quick propagation of changes to your forwarding address."
msgstr ""
"Abilita una rapida propagazione delle modifiche al tuo indirizzo di "
"rendirizzamento."
msgid "Select the HTTP redirect type"
msgstr "Seleziona il tipo di reindirizzamento HTTP"
msgid "Redirect type"
msgstr "Tipo di reindirizzamento"
msgid "Find the perfect theme for your music website."
msgstr "Trova il tema perfetto per il tuo sito musicale."
msgid ""
"Improve your art and design website with the perfect partner theme. Browse "
"high-quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Migliora il tuo sito di arte e design con il tema dei partner perfetto. "
"Sfoglia tra opzioni professionali e di alta qualità. Acquista il tema adatto "
"a te."
msgid "Select partner themes for your art and design website."
msgstr "Scegli temi dei partner per il tuo sito di arte e design."
msgid "Partner Art and Design WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress dei partner per arte e design"
msgid ""
"Enhance your art and design website with the perfect premium theme. "
"Available on all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"Migliora il tuo sito di arte e design con il tema premium perfetto. "
"Disponibile con i piani Premium, Business e Commerce. Attiva il tema adatto "
"a te."
msgid "Choose premium themes for your art and design website."
msgstr "Scegli temi premium per il tuo sito di arte e design."
msgid "Premium Art and Design WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress premium per arte e design"
msgid ""
"Launch your art and design website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Lancia il tuo sito di arte e design con il tema gratuito perfetto. Sfoglia "
"tra opzioni professionali e di alta qualità. Attiva il tema adatto a te."
msgid "Discover the perfect free theme for your art and design website."
msgstr "Trova il tema gratuito perfetto per il tuo sito di arte e design."
msgid "Free Art and Design WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress gratuiti per arte e design"
msgid ""
"Start your art and design website with the perfect theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Creail tuo sito di arte e design con il tema perfetto. Sfoglia tra opzioni "
"professionali e di alta qualità. Attiva il tema adatto a te."
msgid "Find the perfect theme for your art and design website."
msgstr "Trova il tema perfetto per il tuo sito di arte e design."
msgid "Art and Design WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress per arte e design"
msgid ""
"Improve your video website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Migliora il tuo sito di video con il tema dei partner perfetto. Sfoglia tra "
"opzioni professionali e di alta qualità. Acquista il tema adatto a te."
msgid "Select partner themes for your video website."
msgstr "Scegli temi dei partner per il tuo sito di video."
msgid "Partner Video WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress dei partner per i video"
msgid ""
"Enhance your video website with the perfect premium theme. Available on all "
"Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Migliora il tuo sito di video con il tema premium perfetto. Disponibile con "
"i piani Premium, Business e Commerce. Attiva il tema adatto a te."
msgid "Choose premium themes for your video website."
msgstr "Scegli temi premium per il tuo sito di video."
msgid "Premium Video WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress premium per i video"
msgid ""
"Launch your video website with the perfect free theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Lancia il tuo sito di video con il tema gratuito perfetto. Sfoglia tra "
"opzioni professionali e di alta qualità. Attiva il tema adatto a te."
msgid "Discover the perfect free theme for your video website."
msgstr "Trova il tema gratuito perfetto per il tuo sito di video."
msgid "Free Video WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress gratutiti per i video"
msgid ""
"Start your video website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Lancia il tuo sito di video con il tema perfetto. Sfoglia tra opzioni "
"professionali e di alta qualità. Attiva il tema adatto a te."
msgid "Video WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress gratuiti per video"
msgid ""
"Improve your real estate website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Migliora il sito della tua attività immobiliare con il tema dei partner "
"perfetto. Sfoglia tra opzioni professionali e di alta qualità. Acquista il "
"tema adatto a te."
msgid "Select partner themes for your real estate website."
msgstr "Scegli temi dei partner per il sito della tua attività immobiliare."
msgid "Partner Real Estate WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress dei partner per il settore immobiliare"
msgid ""
"Enhance your real estate website with the perfect premium theme. Available "
"on all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one that's right "
"for you."
msgstr ""
"Migliora il sito della tua attività immobiliare con il tema premium "
"perfetto. Disponibile con i piani Premium, Business e Commerce. Attiva il "
"tema adatto a te."
msgid "Choose premium themes for your real estate website."
msgstr "Scegli temi premium per il sito della tua attività immobiliare."
msgid "Premium Real Estate WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress premium per il settore immobiliare"
msgid ""
"Launch your real estate website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Lancia il sito della tua attività immobiliare con il tema gratuito perfetto. "
"Sfoglia tra opzioni professionali e di alta qualità. Attiva il tema adatto a "
"te."
msgid "Discover the perfect free theme for your real estate website."
msgstr ""
"Trova il tema gratuito perfetto per il sito della tua attività immobiliare."
msgid "Free Real Estate WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress gratuiti per il settore immobiliare"
msgid ""
"Start your real estate website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Lancia il sito della tua attività immobiliare con il tema perfetto. Sfoglia "
"tra opzioni professionali e di alta qualità. Attiva il tema adatto a te."
msgid "Find the perfect theme for your real estate website."
msgstr "Trova il tema perfetto per il sito della tua attività immobiliare."
msgid "Real Estate WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress per il settore immobiliare"
msgid ""
"Improve your health and wellness website with the perfect partner theme. "
"Browse high-quality, professionally-designed options. Then, purchase the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"Migliora il tuo sito di salute e benessere con il tema dei partner perfetto. "
"Sfoglia tra opzioni professionali e di alta qualità. Acquista il tema adatto "
"a te."
msgid "Select partner themes for your health and wellness website."
msgstr "Scegli temi dei partner per il tuo sito di salute e benessere."
msgid "Partner Health & Wellness WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress premium per la salute e il benessere"
msgid ""
"Enhance your health and wellness website with the perfect premium theme. "
"Available on all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"Migliora il tuo sito di salute e benessere con il tema premium perfetto. "
"Disponibile con i piani Premium, Business e\n"
"Commerce. Attiva il tema adatto a te."
msgid "Choose premium themes for your health and wellness website."
msgstr "Scegli temi premium per il tuo sito di salute e benessere."
msgid "Premium Health & Wellness WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress premium per la salute e il benessere"
msgid ""
"Launch your health and wellness website with the perfect free theme. Browse "
"high-quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Lancia il tuo sito di salute e benessere con il tema gratuito perfetto. "
"Sfoglia tra opzioni professionali e di alta qualità. Attiva il tema adatto a "
"te."
msgid "Discover the perfect free theme for your health and wellness website."
msgstr "Trova il tema gratuito perfetto per il tuo sito di salute e benessere."
msgid "Free Health & Wellness WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress gratuiti per la salute e il benessere"
msgid ""
"Start your health and wellness website with the perfect theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Lancia il tuo sito di salute e benessere con il tema perfetto. Sfoglia tra "
"opzioni professionali e di alta qualità. Attiva il tema adatto a te."
msgid "Find the perfect theme for your health and wellness website."
msgstr "Trova il tema perfetto per il tuo sito di salute e benessere."
msgid "Health & Wellness WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress per la salute e il benessere"
msgid ""
"Improve your author or writer website with the perfect partner theme. Browse "
"high-quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Migliora il tuo sito per autori o scrittori con il tema dei partner "
"perfetto. Sfoglia tra opzioni professionali e di alta qualità. Acquista il "
"tema adatto a te."
msgid "Select partner themes for your author or writer website."
msgstr "Scegli temi dei partner per il tuo sito per autori o scrittori."
msgid "Partner Author & Writer WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress dei partner per autori e scrittori"
msgid ""
"Enhance your author or writer website with the perfect premium theme. "
"Available on all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"Migliora il tuo sito per autori o scrittori con il tema premium perfetto. "
"Disponibile con i piani Premium, Business e Commerce. Attiva il tema adatto "
"a te."
msgid "Choose premium themes for your author or writer website."
msgstr "Scegli temi premum per il tuo sito per autori o scrittori."
msgid "Premium Author & Writer WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress premium per autori e scrittori"
msgid ""
"Launch your author or writer website with the perfect free theme. Browse "
"high-quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Lancia il tuo sito per autori o scrittori con il tema gratuito perfetto. "
"Sfoglia tra opzioni professionali e di alta qualità. Attiva il tema adatto a "
"te."
msgid "Discover the perfect free theme for your author or writer website."
msgstr ""
"Trova il tema gratuito perfetto per il tuo sito per autori o scrittori."
msgid "Free Author & Writer WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress gratuiti per autori e scrittori"
msgid ""
"Start your author or writer website with the perfect theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Crea il tuo sito per autori o scrittori con il tema perfetto. Sfoglia tra "
"opzioni professionali e di alta qualità. Attiva il tema adatto a te."
msgid "Find the perfect theme for your author or writer website."
msgstr "Trova il tema perfetto per il tuo sito per autori o scrittori."
msgid "Author & Writer WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress per autori e scrittori"
msgid ""
"Improve your education website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Migliora il tuo sito educativo con il tema dei partner perfetto. Sfoglia tra "
"opzioni professionali e di alta qualità. Acquista il tema adatto a te."
msgid "Select partner themes for your education website."
msgstr "Scegli temi dei partner per il tuo sito educativo."
msgid "Partner Education WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress dei partner per l'educazione"
msgid ""
"Enhance your education website with the perfect premium theme. Available on "
"all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one that's right for "
"you."
msgstr ""
"Migliora il tuo sito educativo con il tema premium perfetto. Disponibile con "
"i piani Premium, Business e Commerce. Attiva il tema adatto a te."
msgid "Choose premium themes for your education website."
msgstr "Scegli temi premium per il tuo sito educativo."
msgid "Premium Education WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress premium per l'educazione"
msgid ""
"Launch your education website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Lancia il tuo sito educativo con il tema gratuito perfetto. Sfoglia tra "
"opzioni professionali e di alta qualità. Attiva il tema adatto a te."
msgid "Discover the perfect free theme for your education website."
msgstr "Trova il tema gratuito perfetto per il tuo sito educativo."
msgid "Free Education WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress gratuiti per l'educazione"
msgid ""
"Start your education website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Lancia il tuo sito educativo con il tema perfetto. Sfoglia tra opzioni "
"professionali e di alta qualità. Attiva il tema adatto a te."
msgid "Find the perfect theme for your education website."
msgstr "Trova il tema perfetto per il tuo sito educativo."
msgid "Education WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress per l'educazione"
msgid ""
"Improve your magazine website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Migliora il sito della tua rivista con il tema dei partner perfetto. Sfoglia "
"tra opzioni professionali e di alta qualità. Acquista il tema adatto a te."
msgid "Select partner themes for your magazine website."
msgstr "Scegli temi dei partner per il sito della tua rivista."
msgid "Partner Magazine WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress dei partner per riviste"
msgid ""
"Enhance your magazine website with the perfect premium theme. Available on "
"all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one that's right for "
"you."
msgstr ""
"Migliora il sito della tua rivista con il tema premium perfetto. Disponibile "
"con i piani Premium, Business e Commerce. Attiva il tema adatto a te."
msgid "Choose premium themes for your magazine website."
msgstr "Scegli temi premium per il sito della tua rivista."
msgid "Premium Magazine WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress premium per riviste"
msgid ""
"Launch your magazine website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Lancia il sito della tua rivista con il tema gratuito perfetto. Sfoglia tra "
"opzioni professionali e di alta qualità. Attiva il tema adatto a te."
msgid "Discover the perfect free theme for your magazine website."
msgstr "Trova il tema gratuito perfetto per il sito della tua rivista."
msgid "Free Magazine WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress per riviste"
msgid ""
"Start your magazine website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Lancia il sito della tua rivista con il tema perfetto. Sfoglia tra opzioni "
"professionali e di alta qualità. Attiva il tema adatto a te."
msgid "Find the perfect theme for your magazine website."
msgstr "Trova il tema perfetto per il sito della tua rivista."
msgid "Magazine WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress per riviste"
msgid ""
"Improve your music website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Migliora il tuo sito musicale con il tema dei partner perfetto. Sfoglia tra "
"opzioni professionali e di alta qualità. Acquista il tema adatto a te."
msgid "Select partner themes for your music website."
msgstr "Scegli temi dei partner per il tuo sito musicale."
msgid "Partner Music WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress dei partner per il tuo sito musicale"
msgid ""
"Enhance your music website with the perfect premium theme. Available on all "
"Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Migliora il tuo sito musicale con il tema premium perfetto. Disponibile con "
"i piani Premium, Business e Commerce. Attiva il tema adatto a te."
msgid "Choose premium themes for your music website."
msgstr "Scegli temi premium per il tuo sito musicale."
msgid "Premium Music WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress premium per il tuo sito musicale"
msgid ""
"Launch your music website with the perfect free theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Lanciail tuo sito musicale con il tema gratuito perfetto. Sfoglia tra "
"opzioni professionali e di alta qualità. Attiva il tema adatto a te."
msgid "Discover the perfect free theme for your music website."
msgstr "Trova il tema gratuito perfetto per il tuo sito musicale."
msgid "Free Music WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress gratuiti per il tuo sito musicale"
msgid ""
"Start your music website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Lanciail tuo sito musicale con il tema perfetto. Sfoglia tra opzioni "
"professionali e di alta qualità. Attiva il tema adatto a te."
msgid "Music WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress per la musica"
msgid ""
"Improve your restaurant website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Migliora il sito del tuo ristorante con il tema dei partner perfetto. "
"Sfoglia tra opzioni professionali e di alta qualità. Acquista il tema adatto "
"a te."
msgid "Select partner themes for your restaurant website."
msgstr "Scegli temi dei partner per il sito del tuo ristorante."
msgid "Partner Restaurant WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress dei partner per ristoranti"
msgid ""
"Enhance your restaurant website with the perfect premium theme. Available on "
"all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one that's right for "
"you."
msgstr ""
"Migliora il sito del tuo ristorante con il tema premium perfetto. "
"Disponibile con i piani Premium, Business e Commerce. Attiva il tema adatto "
"a te."
msgid "Choose premium themes for your restaurant website."
msgstr "Scegli temi premium per il sito del tuo ristorante."
msgid "Premium Restaurant WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress premium per ristoranti"
msgid ""
"Launch your restaurant website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Lancia il sito del tuo ristorante con il tema gratuito perfetto. Sfoglia tra "
"opzioni professionali e di alta qualità. Attiva il tema adatto a te."
msgid "Discover the perfect free theme for your restaurant website."
msgstr "Trova il tema gratuito perfetto per il sito del tuo ristorante."
msgid "Free Restaurant WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress gratuiti per ristoranti"
msgid ""
"Start your restaurant website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Lancia il sito del tuo ristorante con il tema perfetto. Sfoglia tra opzioni "
"professionali e di alta qualità. Attiva il tema adatto a te."
msgid "Find the perfect theme for your restaurant website."
msgstr "Trova il tema perfetto per il sito del tuo ristorante."
msgid "Restaurant WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress per ristoranti"
msgid ""
"Improve your travel and lifestyle website with the perfect partner theme. "
"Browse high-quality, professionally-designed options. Then, purchase the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"Migliora il tuo sito di viaggi e stile di vita con il tema dei partner "
"perfetto. Sfoglia tra opzioni professionali e di alta qualità. Acquista il "
"tema adatto a te."
msgid "Select partner themes for your travel and lifestyle website."
msgstr "Scegli temi dei partner per il tuo sito di viaggi e stile di vita."
msgid "Partner Travel & Lifestyle WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress dei partner di viaggi e stile di vita"
msgid ""
"Enhance your travel and lifestyle website with the perfect premium theme. "
"Available on all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"Migliora il tuo sito di viaggi e stile di vita con il tema premium perfetto. "
"Disponibile con i piani Premium, Business e Commerce. Attiva il tema adatto "
"a te."
msgid "Choose premium themes for your travel and lifestyle website."
msgstr ""
"Trova il tema premium perfetto per il tuo sito di viaggi e stile di vita."
msgid "Premium Travel & Lifestyle WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress premium di viaggi e stile di vita"
msgid ""
"Launch your travel and lifestyle website with the perfect free theme. Browse "
"high-quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Lancia il tuo sito di viaggi e stile di vita con il tema gratuito perfetto. "
"Sfoglia tra opzioni professionali e di alta qualità. Attiva il tema adatto a "
"te."
msgid "Discover the perfect free theme for your travel and lifestyle website."
msgstr ""
"Trova il tema gratuito perfetto per il tuo sito di viaggi e stile di vita."
msgid "Free Travel & Lifestyle WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress gratuiti di viaggi e stile di vita"
msgid ""
"Start your travel and lifestyle website with the perfect theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Crea il tuo sito di viaggi e stile di vita con il tema perfetto. Sfoglia tra "
"opzioni professionali e di alta qualità. Attiva il tema adatto a te."
msgid "Find the perfect theme for your travel and lifestyle website."
msgstr "Trova il tema perfetto per il tuo sito di viaggi e stile di vita."
msgid "Travel & Lifestyle WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress di viaggi e stile di vita"
msgid ""
"Improve your fashion and beauty website with the perfect partner theme. "
"Browse high-quality, professionally-designed options. Then, purchase the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"Migliora il tuo sito di moda e bellezza con il tema dei partner perfetto. "
"Sfoglia tra opzioni professionali e di alta qualità. Acquista il tema adatto "
"a te."
msgid "Select partner themes for your fashion and beauty website."
msgstr "Scegli temi dei partner per il tuo sito di moda e bellezza."
msgid "Partner Fashion & Beauty WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress dei partner di moda e bellezza"
msgid ""
"Enhance your fashion and beauty website with the perfect premium theme. "
"Available on all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"Migliora il tuo sito di moda e bellezza con il tema premium perfetto. "
"Disponibile con i piani Premium, Business e Commerce. Attiva il tema adatto "
"a te."
msgid "Choose premium themes for your fashion and beauty website."
msgstr "Scegli temi premium per il tuo sito di moda e bellezza."
msgid "Premium Fashion & Beauty WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress premium di moda e bellezza"
msgid ""
"Launch your fashion and beauty website with the perfect free theme. Browse "
"high-quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Lancia il tuo sito di moda e bellezza con il tema gratuito perfetto. Sfoglia "
"tra opzioni professionali e di alta qualità. Attiva il tema adatto a te."
msgid "Discover the perfect free theme for your fashion and beauty website."
msgstr "Trova il tema gratuito perfetto per il tuo sito di moda e bellezza."
msgid "Free Fashion & Beauty WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress gratuiti di moda e bellezza"
msgid ""
"Start your fashion and beauty website with the perfect theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Crea il tuo sito di moda e bellezza con il tema perfetto. Sfoglia tra "
"opzioni professionali e di alta qualità. Attiva il tema adatto a te."
msgid "Find the perfect theme for your fashion and beauty website."
msgstr "Trova il tema perfetto per il tuo sito di moda e bellezza."
msgid "Fashion & Beauty WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress di moda e bellezza"
msgid ""
"Improve your non-profit or community organization's website with the perfect "
"partner theme. Browse high-quality, professionally-designed options. Then, "
"purchase the one that's right for you."
msgstr ""
"Migliora il sito della tua comunità o organizzazione non-profit con il tema "
"dei partner perfetto. Sfoglia tra opzioni professionali e di alta qualità. "
"Acquista il tema adatto a te."
msgid ""
"Select partner themes for your non-profit or community organization's "
"website."
msgstr ""
"Trova il tema dei partner perfetto per il sito della tua comunità o "
"organizzazione non-profit."
msgid "Partner Community & Non-profit WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress dei partner per comunità e non-profit"
msgid ""
"Enhance your non-profit or community organization's website with the perfect "
"premium theme. Available on all Premium, Business, and Commerce plans. "
"Activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Migliora il sito della tua comunità o organizzazione non-profit con il tema "
"premium perfetto. Disponibile con i piani Premium, Business e Commerce. "
"Attiva il tema adatto a te."
msgid ""
"Choose premium themes for your non-profit or community organization's "
"website."
msgstr ""
"Trova il tema premium perfetto per il sito della tua comunità o "
"organizzazione non-profit."
msgid "Premium Community & Non-profit WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress premium per comunità e non-profit"
msgid ""
"Launch your non-profit or community organization's website with the perfect "
"free theme. Browse high-quality, professionally-designed options. Then, "
"activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Lancia il sito della tua comunità o organizzazione non-profit con il tema "
"gratuito perfetto. Sfoglia tra opzioni professionali e di alta qualità. "
"Attiva il tema adatto a te."
msgid ""
"Discover the perfect free theme for your non-profit or community "
"organization's website."
msgstr ""
"Trova il tema gratuito perfetto per il sito della tua comunità o "
"organizzazione non-profit."
msgid "Free Community & Non-profit WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress gratuiti per comunità e non-profit"
msgid ""
"Start your non-profit or community organization's website with the perfect "
"theme. Browse high-quality, professionally-designed options. Then, activate "
"the one that's right for you."
msgstr ""
"Lancia il sito della tua comunità o organizzazione non-profit con il tema "
"perfetto. Sfoglia tra opzioni professionali e di alta qualità. Attiva il "
"tema adatto a te."
msgid ""
"Find the perfect theme for your non-profit or community organization's "
"website."
msgstr ""
"Trova il tema per il sito della tua comunità o organizzazione non-profit."
msgid "Community & Non-profit WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress per comunità e non-profit"
msgid ""
"Improve your podcast website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Migliora il sito del tuo podcast con il tema dei partner perfetto. Sfoglia "
"tra opzioni professionali e di alta qualità. Acquista il tema adatto a te."
msgid "Select partner themes for your podcast website."
msgstr "Scegli temi dei partner per il sito del tuo podcast."
msgid "Partner Podcast WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress dei partner per Podcast"
msgid ""
"Enhance your podcast website with the perfect premium theme. Available on "
"all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one that's right for "
"you."
msgstr ""
"Migliora il sito del tuo podcast con il tema premium perfetto. Disponibile "
"con i piani Premium, Business e Commerce. Attiva il tema adatto a te."
msgid "Choose premium themes for your podcast website."
msgstr "Scegli temi premium per il sito del tuo podcast."
msgid "Premium Podcast WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress premium per Podcast"
msgid ""
"Launch your podcast website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Lancia il sito del tuo podcast con il tema gratuito perfetto. Sfoglia tra "
"opzioni professionali e di alta qualità. Attiva il tema adatto a te."
msgid "Discover the perfect free theme for your podcast website."
msgstr "Trova il tema gratuito perfetto per il sito del tuo podcast."
msgid "Free Podcast WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress per Podcast gratuiti"
msgid ""
"Start your podcast website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Lancia il sito il sito del tuo podcast con il tema perfetto. Sfoglia tra "
"opzioni professionali e di alta qualità. Attiva il tema adatto a te."
msgid "Find the perfect theme for your podcast website."
msgstr "Trova il tema perfetto per il sito del tuo podcast."
msgid "Podcast WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress per Podcast"
msgid ""
"Improve your website with the perfect partner coming soon theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Migliora il tuo sito con il tema \"Prossimamente\" dei partner perfetto. "
"Sfoglia tra opzioni professionali e di alta qualità. Acquista il tema adatto "
"a te."
msgid "Select partner coming soon themes for your website."
msgstr "Scegli i temi \"Prossimamente\" dei partner per il tuo sito."
msgid "Partner Coming Soon WordPress Themes"
msgstr "Temi \"Prossimamente\" dei partner WordPress"
msgid ""
"Enhance your website with the perfect premium coming soon theme. Available "
"on all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one that's right "
"for you."
msgstr ""
"Migliora il tuo sito con il tema \"Prossimamente\" premium perfetto. "
"Disponibile con i piani Premium, Business e Commerce. Attiva il tema adatto "
"a te."
msgid "Choose premium coming soon themes for your website."
msgstr "Scegli i temi \"Prossimamente\" per il tuo sito."
msgid "Premium Coming Soon WordPress Themes"
msgstr "Temi \"Prossimamente\" premium WordPress"
msgid ""
"Launch your website with the perfect free coming soon theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Lancia il tuo sito con il tema \"Prossimamente\" gratuito perfetto. Sfoglia "
"tra opzioni di alta qualità progettati professionalmente. Attiva il tema "
"adatto a te."
msgid "Discover the perfect free coming soon theme for your website."
msgstr "Scopri il tema \"Prossimamente\" gratuito perfetto per il tuo sito."
msgid "Free Coming Soon WordPress Themes"
msgstr "Temi \"Prossimamente\" gratuiti WordPress"
msgid ""
"Start your website with the perfect coming soon theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Crea il tuo sito con il tema \"Prossimamente\" perfetto. Sfoglia tra opzioni "
"professionali e di alta qualità. Attiva il tema adatto a te."
msgid "Find the perfect coming soon theme for your website."
msgstr "Trova il tema \"Prossimamente\" perfetto per il tuo sito."
msgid "Coming Soon WordPress Themes"
msgstr "Temi \"Prossimamente\" WordPress"
msgid ""
"Improve your entertainment website with the perfect partner theme. Browse "
"high-quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Migliora il tuo sito di intrattenimento con il tema dei partner perfetto. "
"Sfoglia tra opzioni professionali e di alta qualità. Acquista il tema adatto "
"a te."
msgid "Select partner themes for your entertainment website."
msgstr "Scegli temi dei partner per il tuo sito di intrattenimento."
msgid "Partner Entertainment WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress dei partner per l'intrattenimento"
msgid ""
"Enhance your entertainment website with the perfect premium theme. Available "
"on all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one that's right "
"for you."
msgstr ""
"Migliora il tuo sito di intrattenimento con il tema premium perfetto. "
"Disponibile con i piani Premium, Business e Commerce. Attiva il tema adatto "
"a te."
msgid "Choose premium themes for your entertainment website."
msgstr "Scegli temi premium per il tuo sito di intrattenimento."
msgid "Premium Entertainment WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress premium per l'intrattenimento"
msgid ""
"Launch your entertainment website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Lancia il tuo sito di intrattenimento con il tema gratuito perfetto. Sfoglia "
"tra opzioni professionali e di alta qualità. Attiva il tema adatto a te."
msgid "Discover the perfect free theme for your entertainment website."
msgstr "Trova il tema gratuito perfetto per il tuo sito di intrattenimento."
msgid "Free Entertainment WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress gratuiti per l'intrattenimento"
msgid ""
"Start your entertainment website with the perfect theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Lancia il tuo sito di intrattenimento con il tema perfetto. Sfoglia tra "
"opzioni professionali e di alta qualità. Attiva il tema adatto a te."
msgid "Find the perfect theme for your entertainment website."
msgstr "Trova il tema perfetto per il tuo sito di intrattenimento."
msgid "Entertainment WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress per l'intrattenimento"
msgid ""
"Your domain is using external name servers so the DNS records you're editing "
"won't be in effect until you switch to use WordPress.com name servers. {{a}}"
"Update your name servers now{{/a}}."
msgstr ""
"Il tuo dominio usa nameserver esterni. I record DNS che stai modificando non "
"saranno attivi fino a quando non passi ai nameserver di WordPress.com. {{a}}"
"Modifica i tuoi nameserver adesso{{/a}}."
msgid ""
"Your free trial will end in %(daysLeft)d day. Upgrade to a plan by "
"%(expirationdate)s to unlock new features and launch your migrated website."
msgid_plural ""
"Your free trial will end in %(daysLeft)d days. Upgrade to a plan by "
"%(expirationdate)s to unlock new features and launch your migrated website."
msgstr[0] ""
"La tua prova gratuita scade tra %(daysLeft)d giorno. Passa a un piano a "
"pagamento entro il %(expirationdate)s per sbloccare nuove funzionalità e "
"lanciare il tuo sito migrato."
msgstr[1] ""
"La tua prova gratuita scade tra %(daysLeft)d giorni. Passa a un piano a "
"pagamento entro il %(expirationdate)s per sbloccare nuove funzionalità e "
"lanciare il tuo sito migrato."
msgid ""
"Your free trial has expired. Upgrade to a plan to unlock new features and "
"launch your migrated website."
msgstr ""
"La tua prova gratuita è scaduta. Passa a un piano a pagamento per sbloccare "
"nuove funzionalità e lanciare il tuo sito migrato."
msgid "In case a www CNAME record already exists, it will be deleted."
msgstr ""
"Nel caso in cui esista già un record CNAME www, quest'ultimo verrà eliminato."
msgid ""
"Restoring the record will create a www CNAME record pointing to your "
"WordPress.com site."
msgstr ""
"Il ripristino del record creerà un record CNAME www che punta al sito "
"WordPress.com."
msgid "Restore default CNAME record"
msgstr "Ripristina i record CNAME predefiniti"
msgid "Failed to restore the default CNAME record"
msgstr "Impossibile ripristinare i record CNAME predefiniti"
msgid "Default CNAME record restored"
msgstr "Record CNAME predefiniti ripristinati"
msgid ""
"Your free trial has expired. Upgrade your plan to keep your %(productType)s "
"features."
msgstr ""
"La tua prova gratuita è scaduta. Aggiorna il tuo piano per mantenere le "
"funzionalità %(productType)s"
msgid "every hundred years"
msgstr "ogni cento anni"
msgid "hundred years"
msgstr "cento anni"
msgid "Subscribe to this theme and unlock all its features."
msgstr "Abbonati a questo tema e sblocca tutte le sue funzionalità."
msgid ""
"Unlock this theme by upgrading to a Business plan and subscribing to this "
"theme."
msgstr "Sblocca questo tema passando al piano Business e abbonandoti al tema."
msgid "Select all tick boxes for domains in table"
msgstr "Seleziona tutte le caselle per i domini nella tabella"
msgid "Tick box for %(domain)s"
msgstr "Spunta la casella per %(domain)s"
msgid "Test Connections"
msgstr "Prova le connessioni"
msgid "Enable the live collaboration and offline persistence between peers"
msgstr "Attiva la collaborazione live e la durata online tra colleghi"
msgid "Live Collaboration and offline persistence "
msgstr "Collaborazione live e durata online "
msgid "Error installing fonts. No font was installed."
msgstr ""
"Errore durante l'installazione dei font. Nessun font è stato installato."
msgid "No fonts to install"
msgstr "Nessun font da installare"
msgid ""
"Error: WordPress does not have permission to write the fonts folder on your "
"server."
msgstr ""
"Errore: WordPress non ha l'autorizzazione per scrivere la cartella dei font "
"sul tuo server."
msgid "Font family uninstalled successfully."
msgstr "Famiglia di caratteri disinstallata con successo."
msgid "The font family slug."
msgstr "Lo slug della famiglia di caratteri."
msgid "The font families to install."
msgstr "Le famiglie di caratteri da installare."
msgid ""
"Font family [%1$s] Font face [%2$s] file is not defined in the request files."
msgstr ""
"Serie di caratteri [%1$s] Il file del tipo di carattere [%2$s] non è "
"definito nei file di richiesta."
msgid ""
"Font family [%1$s] Font face [%2$s] should have fontWeight and fontStyle "
"properties defined."
msgstr ""
"Serie di caratteri [%1$s] Il tipo di carattere [%2$s] dovrebbe avere le "
"proprietà fontWeight e fontStyle definite."
msgid "Font family [%s] should have at least one font face definition."
msgstr ""
"La serie di caratteri [%s] dovrebbe avere almeno una definizione del tipo di "
"carattere."
msgid "Font family [%s] should have fontFace property defined as an array."
msgstr ""
"La serie di caratteri [%s] dovrebbe avere una proprietà fontFace definita "
"come matrice."
msgid ""
"Font family [%s] should have slug, name and fontFamily properties defined."
msgstr ""
"La serie di caratteri [%s] dovrebbe avere slug, nome e proprietà fontFamily "
"definite."
msgid "fontFamilies should have at least one font family definition."
msgstr ""
"fontFamilies dovrebbe avere almeno una definizione di famiglia di caratteri."
msgid "fontFamilies should be an array of font families."
msgstr "fontFamilies dovrebbe essere un array di famiglie di caratteri."
msgid "Fonts must have the same slug to be merged."
msgstr "I caratteri devono avere lo stesso slug per essere uniti."
msgid "The font face assets could not be written."
msgstr "Impossibile scrivere le risorse del tipo di carattere."
msgid "Font post update failed"
msgstr "L'aggiornamento dell'articolo sul carattere non è riuscito"
msgid "Font post creation failed"
msgstr "La creazione dell'articolo sul carattere non è riuscita"
msgid "The font family could not be deleted."
msgstr "Impossibile eliminare la famiglia di caratteri."
msgid "The font family could not be found."
msgstr "Impossibile trovare la famiglia di caratteri."
msgid "Cannot visit tag closers in HTML Processor."
msgstr ""
"Impossibile visitare gli elementi di chiusura dei tag nel processore HTML."
msgid "Please pass a query array to this function."
msgstr "Passa una matrice query a questa funzione."
msgid ""
"Call %s to create an HTML Processor instead of calling the constructor "
"directly."
msgstr ""
"Chiama %s per creare un processore HTML invece di chiamare direttamente il "
"costruttore."
msgid ""
"This will allow your visitors to specifically subscribe to the selected "
"categories. When this is enabled, only posts published under the created "
"newsletter categories will be sent out to your subscribers."
msgstr ""
"Questo permette ai tuoi visitatori di abbonarsi a specifiche categorie. Se "
"abilitato, solo gli articoli pubblicati sotto una determinata categoria di "
"newsletter vengono inviati agli abbonati."
msgid "Enable newsletter categories"
msgstr "Abilita le categorie della newsletter"
msgid "You won't be able to publish your site"
msgstr "Non potrai pubblicare il tuo sito"
msgid "Net amount."
msgstr "Importo netto."
msgid "Upgrade your Jetpack Stats"
msgstr "Aggiorna Jetpack Stats"
msgid ""
"Multi-channel alerts: Get notified immediately when a site that you manage "
"is down via SMS and email (multiple recipients)."
msgstr ""
"Notifiche multicanale: ricevi notifiche immediate via SMS ed e-mail "
"(destinatari multipli) quando un sito che gestisci è offline."
msgid ""
"Upgrade Monitor with swift 1-minute monitoring alert intervals, SMS "
"notifications, and multiple email recipients."
msgstr ""
"Aggiorna Monitor con avvisi rapidi con monitoraggio a intervalli di 1 "
"minuto, notifiche via SMS ed e-mail a più destinatari."
msgid "Whether or not auto-conversion is enabled."
msgstr "Se la conversione automatica è abilitata o meno."
msgid "Whether or not auto-conversion for videos is enabled."
msgstr "Se la conversazione automatica per i video è abilitata o meno."
msgid "Whether or not auto-conversion for images is enabled."
msgstr "Se la conversazione automatica per le immagini è abilitata o meno."
msgid "Preview and edit the popup"
msgstr "Anteprima e modifica del popup"
msgid "Requests per minute completed without errors by the server"
msgstr "Richieste al minuto completate dal server senza errori"
msgid "Data available since August 17th, 2023"
msgstr "Dati disponibili dal 17 agosto 2023"
msgid "Style it up with premium colors and font pairings."
msgstr "Personalizzalo con colori premium e associazioni di caratteri."
msgid "Select patterns for your homepage."
msgstr "Seleziona i pattern per la tua homepage."
msgid ""
"
"
msgstr ""
"
"
msgid ""
"
"
msgstr ""
"
"
msgid "What if a business name I like is already taken?"
msgstr "Cosa succede se il nome di un'attività che mi piace è già occupato?"
msgid ""
"
"
msgstr ""
"
"
msgid "How can I come up with a good name?"
msgstr "Come posso trovare un buon nome?"
msgid ""
"Build your online presence with a custom domain and personalized email."
msgstr ""
"Crea la tua presenza online con un dominio e una e-mail "
"personalizzati."
msgid "Professional email"
msgstr "Professional Email"
msgid ""
"Creating a personal logo for your business has never been "
"easier."
msgstr ""
"Creare un logo personale per la tua attività non è mai "
"stato così facile."
msgid "Logo maker"
msgstr "Costruttore di loghi"
msgid ""
"There’s a domain name for every idea. Choose from 400+ "
"extensions, including .com, .biz, and more."
msgstr ""
"Esiste un nome di dominio per ogni idea. Scegli tra oltre "
"400 estensioni, tra cui .com, .biz e molte altre."
msgid ""
"A name’s just the start. Take it further with a custom domain name, logo, or "
"professional email address."
msgstr ""
"Un nome è solo l’inizio. Vai oltre con un nome di dominio, un logo o un "
"indirizzo e-mail professionale personalizzato."
msgid "Take things further"
msgstr "Vai oltre"
msgid "Pick a name that you love and is unique in your field."
msgstr "Scegli un nome che ti piace e che sia univoco nel tuo settore."
msgid ""
"Research your favorite names to see if they might already be in use by any "
"other similar businesses."
msgstr ""
"Ricerca i tuoi nomi preferiti per vedere se potrebbero essere già usati da "
"altre attività simili."
msgid ""
"Narrow down your favorites, and choose the ones that speak to you the most."
msgstr ""
"Restringi i tuoi preferiti e scegli quelli che ti sembrano più adatti a te."
msgid "Narrow down"
msgstr "Restringi il campo"
msgid ""
"Type them into the tool’s search bar to generate a list of business name "
"suggestions."
msgstr ""
"Digitali nella barra di ricerca dello strumento per generare un elenco di "
"suggerimenti di nomi di attività."
msgid ""
"Think of a few words commonly associated with your industry and your "
"business’ values."
msgstr ""
"Pensa ad alcune parole comunemente associate al tuo settore e ai valori "
"della tua attività."
msgid ""
"Need some inspiration? Follow these simple guidelines to pick a company name "
"that’s memorable, easy to find, and helps you build your brand."
msgstr ""
"Cerchi ispirazione? Segui queste semplici linee guida per scegliere un nome "
"aziendale che sia facile da ricordare, semplice da trovare e che ti aiuti a "
"costruire il tuo marchio."
msgid "How to find the perfect name"
msgstr "Come trovare il nome perfetto"
msgid "You can even host and build your own website here as well!"
msgstr "Puoi perfino ospitare e creare il tuo sito web anche qui."
msgid ""
"Register a domain, a unique address for your website, with WordPress.com."
msgstr ""
"Registra un dominio, un indirizzo univoco per il tuo sito web, con WordPress."
"com."
msgid "Choose the perfect name."
msgstr "Scegli il nome perfetto."
msgid "Enter a few keywords in the search bar."
msgstr "Inserisci alcune parole chiave nella barra di ricerca."
msgid "Brainstorm"
msgstr "Brainstorming"
msgid "It’s simple like that"
msgstr "È così semplice"
msgid ""
"Great business names should be catchy, easy to remember, and say something "
"about your company. Drop in a couple of keywords about your business, let "
"the generator give you some company name options, and get things rolling "
"with a custom website address."
msgstr ""
"I grandi nomi aziendali dovrebbero essere accattivanti, facili da ricordare "
"e dovrebbero dire qualcosa sulla tua azienda. Inserisci un paio di parole "
"chiave sulla tua attività, lascia che il generatore ti offra alcune opzioni "
"per il nome dell'azienda e inizia a lavorare con un indirizzo del sito web "
"personalizzato."
msgid "Instant Business Name Generator"
msgstr "Generatore di nomi commerciali immediati"
msgid "Forward your domain to another"
msgstr "Reindirizza il tuo dominio verso un altro"
msgid "Domain Forwarding"
msgstr "Reindirizzamento del dominio"
msgid "Feedback Form"
msgstr "Modulo del feedback"
msgid "Appointment Form"
msgstr "Modulo appuntamento"
msgid "RSVP Form"
msgstr "Modulo di conferma"
msgid "Lead Capture Form"
msgstr "Modulo per l'acquisizione di lead"
msgid "Upgrade subscription"
msgstr "Effettua l'aggiornamento dell'abbonamento"
msgid ""
"You're currently a free subscriber. Upgrade your subscription to get access "
"to the rest of this post and other paid-subscriber only content."
msgstr ""
"Attualmente disponi di un abbonamento gratuito. Effettua l'aggiornamento del "
"tuo abbonamento per ottenere l'accesso al resto di questo articolo e ad "
"altri contenuti riservati agli abbonati."
msgid "%(totalRequests)s requests"
msgstr "%(totalRequests)s richieste"
msgid "Average response time"
msgstr "Tempo medio di risposta"
msgid "Forwarding to the same domain is not allowed."
msgstr "Non è permesso reindirizzare allo stesso dominio."
msgid "An error occurred while fetching your domain forwarding."
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante il recupero del reindirizzamento del "
"dominio."
msgid "An error occurred while deleting the domain forward."
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante la cancellazione del reindirizzamento."
msgid "Domain forward deleted successfully."
msgstr "Reindirizzamento cancellato con successo."
msgid "Domain forward updated and enabled."
msgstr "Reindirizzamento del dominio aggiornato e abilitato."
msgid "Four years"
msgstr "Quattro anni"
msgid "Five years"
msgstr "Cinque anni"
msgid "Six years"
msgstr "Sei anni"
msgid "Seven years"
msgstr "Sette anni"
msgid "Eight years"
msgstr "Otto anni"
msgid "Nine years"
msgstr "Nove anni"
msgid "Ten years"
msgstr "Dieci anni"
msgctxt "Stats: Info box label when the Tags module is empty"
msgid "Most viewed {{link}}tags & categories{{/link}} will be listed here."
msgstr "I {{link}}tag e le categorie{{/link}} più visualizati appariranno qui."
msgctxt "Stats: Info box label when the Subscribers module is empty"
msgid "Once you get a few, {{link}}your subscribers{{/link}} will appear here."
msgstr ""
"Quando ne avrai abbastanza, {{link}}i tuoi abbonati{{/link}} appariranno qui."
msgctxt "Stats: Info box label when the Comments module is empty"
msgid "{{link}}Top commentors{{/link}} on your pages will show here."
msgstr ""
"{{link}}I migliori commentatori{{/link}} sulla tua pagina appariranno qui."
msgid "Your other domains will redirect to this primary domain."
msgstr "Gli altri domini reindirizzeranno a questo dominio primario."
msgid "View weekly and yearly trends with 7-day Highlights and Year in Review"
msgstr ""
"Visualizza le tendenze settimanali e annuali con la panoramica degli ultimi "
"7 giorni e quella dell'ultimo anno"
msgid ""
"Find who is creating the most popular content on your team with our author "
"metrics"
msgstr ""
"Scopri chi crea i contenuti più popolari nel tuo team con le metriche sugli "
"autori"
msgid ""
"Get detailed insights on the referrers that bring traffic from your site"
msgstr ""
"Accedi a una panoramica dettagliata sui referrer che portano traffico al tuo "
"sito"
msgid "Discover your top performing posts & pages"
msgstr "Scopri gli articoli e le pagine con le migliori prestazioni"
msgid "Better understand your audience"
msgstr "Conosci meglio il tuo pubblico"
msgid "Access to upcoming advanced features"
msgstr "Accesso a funzionalità avanzate in arrivo"
msgid "Detailed statistics about links leading to your site"
msgstr "Statistiche dettagliate sui link che portano al tuo sito"
msgid "Traffic stats and trends for post and pages"
msgstr "Statistiche e tendenze del traffico per articoli e pagine"
msgid ""
"Jetpack Social is available to start for free with the Jetpack Social plugin."
msgstr ""
"Jetpack Social è disponibile gratuitamente con il plugin "
"Jetpack Social."
msgid ""
"Jetpack CRM is available to start for free with the Jetpack "
"CRM plugin."
msgstr ""
"Jetpack CRM è disponibile gratuitamente con il plugin Jetpack "
"CRM."
msgid ""
"Jetpack Stats is free for personal sites. Commercial sites require a paid "
"subscription. Learn more on our support page."
msgstr ""
"Jetpack Stats è gratuito per i siti personali. I siti commerciali devono "
"avere un abbonamento a pagamento. Scopri di più sulla nostra "
"pagina di supporto."
msgid ""
"Access to Payment solutions, the Blaze ad network, and related posts are "
"available for free through the Jetpack plugin. Payment solutions and Blaze "
"may have fees based on usage."
msgstr ""
"L'accesso alle opzioni di pagamento, alla rete pubblicitaria Blaze e agli "
"articoli correlati è disponibile gratuitamente con il plugin Jetpack. Le "
"opzioni di pagamento e Blaze possono essere soggette a commissioni sulla "
"base dell'utilizzo."
msgid ""
"Grow your subscriber list by enabling a pop-up modal with a subscribe form. "
"This will show as readers scroll."
msgstr ""
"Estendi la lista dei tuoi abbonati abilitando la finestra modale con il "
"modulo per abbonati. Apparirà mentre i lettori scorrono il sito."
msgid "Enable subscriber pop-up"
msgstr "Abilita la finestra modale di abbonamento"
msgid "{{link}}Manage ActivityPub settings{{/link}}"
msgstr "{{link}}Gestisci le impostazioni di ActivityPub{{/link}}"
msgid "Percentage of dynamic versus static responses"
msgstr "Percentuale di risposte dinamiche rispetto a quelle statiche"
msgid "For security reasons this link will only be active for 30 minutes."
msgstr "Per motivi di sicurezza questo link sarà attivo solo per 30 minuti."
msgid "Continue to Gravatar"
msgstr "Continua con Gravatar"
msgid "If you didn't request this email, please ignore it."
msgstr "Se non hai richiesto questa e-mail, ignorala."
msgid ""
"Thank you for joining %s. We need to confirm your email address. Please "
"click the link below."
msgstr ""
"Grazie per la tua partecipazione a %s. Dobbiamo confermare il tuo indirizzo "
"e-mail. Fai clic sul link di seguito."
msgid "Please confirm your email address to signup"
msgstr "Conferma il tuo indirizzo e-mail per accedere."
msgid "Welcome to Gravatar"
msgstr "Gravatar ti dà il benvenuto"
msgid "Any question? {{a}}Check our help docs{{/a}}."
msgstr "Hai domande? {{a}}Dai un'occhiata alla nostra documentazione{{/a}}."
msgid "Do you have already an account? {{a}}Log in{{/a}}."
msgstr "Hai già un account? {{a}}Accedi{{/a}}."
msgid "Provide your email address and we will send you a magic link to log in."
msgstr "Inserisci un indirizzo e-mail e riceverai un link per l'accesso."
msgid ""
"By entering your email address, you agree to our {{tosLink}}Terms of "
"Service{{/tosLink}} and have read our {{privacyLink}}Privacy Policy{{/"
"privacyLink}}."
msgstr ""
"Inserendo un indirizzo e-mail accetti i nostri {{tosLink}}Termini di "
"servizio{{/tosLink}} e confermi di aver letto la nostra {{privacyLink}}"
"Politica sulla privacy{{/privacyLink}}."
msgid ""
"Jetpack can’t communicate with your site because it hasn't seen your site "
"for 7 days."
msgstr ""
"Jetpack non riesce a comunicare con il tuo sito perché non lo vede da 7 "
"giorni."
msgid "Newsletter Settings"
msgstr "Impostazioni della Newsletter"
msgid ""
"Can't decide? No problem, we can create the perfect design for your site!"
msgstr ""
"Non riesci a scegliere? Nessun problema, possiamo creare il design perfetto "
"per il tuo sito!"
msgid "Select a theme to suggest a style."
msgstr "Scegli un tema per suggerire uno stile."
msgid "Free subscribers"
msgstr "Abbonati gratuiti"
msgid "Requests per minute that encountered errors or issues during processing"
msgstr "Richieste al minuto con errori o problemi durante l'elaborazione"
msgid "Unsuccessful HTTP responses"
msgstr "Risposte HTTP no riuscite"
msgid "Response types"
msgstr "Tipi di risposta"
msgid "Requests per minute and average server response time"
msgstr "Richieste al minuto e tempo medio di risposta del server"
msgid "Server performance"
msgstr "Prestazioni del server"
msgid "404: Not Found Request"
msgstr "404: richiesta non trovata"
msgid "403: Forbidden Request"
msgstr "403: richiesta vietata"
msgid "400: Bad Request"
msgstr "400: richiesta non valida"
msgid "302: Moved Temporarily"
msgstr "302: Spostato temporaneamente"
msgid "301: Moved Permanently"
msgstr "301: spostato in modo permanente"
msgid "200: OK Response"
msgstr "200: Risposta OK"
msgid "Trial limitations"
msgstr "Limiti della prova"
msgid "Product Bundles"
msgstr "Product Bundles"
msgid "Take a survey"
msgstr "Partecipa al sondaggio"
msgid "Help us improve VaultPress Backup."
msgstr "Aiutaci a migliorare VaultPress Backup."
msgid "Close lesson navigation"
msgstr "Chiudi la navigazione della lezione"
msgid "Open lesson navigation"
msgstr "Apri la navigazione della lezione"
msgid "Restore files"
msgstr "Ripristina i file"
msgid "files selected"
msgstr "file selezionati"
msgid "50 GB file and video storage"
msgstr "50 GB di spazio di archiviazione per file e video "
msgid "Jetpack can’t communicate with your site."
msgstr "Jetpack non riesce a comunicare con il tuo sito."
msgid ""
"Jetpack can’t communicate with your site. Please contact site administrator."
msgstr ""
"Jetpack non riesce a comunicare con il tuo sito. Contatta l'amministratore "
"del sito."
msgid "Learn how to reactivate Jetpack"
msgstr "Scopri come riattivare Jetpack"
msgid ""
"We can’t communicate with your site because the Jetpack plugin is "
"deactivated."
msgstr ""
"Non riusciamo a comunicare con il tuo sito perché il plugin Jetpack è "
"disattivato."
msgid ""
"Jetpack can’t communicate with your site because your site isn’t responding "
"to requests."
msgstr ""
"Jetpack non riesce a comunicare con il tuo sito perché il tuo sito non "
"risponde alle richieste."
msgid "Learn how to reconnect Jetpack"
msgstr "Scopri come ricollegare Jetpack"
msgid ""
"Jetpack can’t communicate with your site because your site isn’t connected."
msgstr ""
"Jetpack non può comunicare con il tuo sito perché il tuo sito non è connesso."
msgid ""
"Jetpack can’t communicate with your site due to a critical error on the site."
msgstr ""
"Jetpack non riesce a comunicare con il tuo sito a causa di un errore critico "
"sul sito."
msgid ""
"Jetpack is unable to connect to your domain because your domain’s DNS "
"records aren’t pointing to your site."
msgstr ""
"Jetpack non riesce a connettersi al tuo dominio perché i record DNS del tuo "
"dominio non puntano al tuo sito."
msgid "QST"
msgstr "QST"
msgid "HST"
msgstr "HST"
msgid "PST"
msgstr "PST"
msgid "To import your subscribers, go to {{a}}subscribers page{{/a}}."
msgstr "Per importare abbonati, vai alla {{a}}pagina degli abbonati{{/a}}."
msgid ""
"Import posts and images, podcasts and public comments from a Substack export "
"file to {{b}}%(siteTitle)s{{/b}}."
msgstr ""
"Importa articoli e immagini, podcast e commenti pubblici da un file di "
"esportazione Substack su {{b}}%(siteTitle)s{{/b}}."
msgid "Purchase and migrate"
msgstr "Acquista e migra"
msgid ""
"You're currently enrolled in a free trial. Please wait until it expires to "
"start a new one.
To migrate your site now, upgrade to the Business plan."
msgstr ""
"Stai già facendo una prova gratuita. Aspetta la fine della prova per farne "
"un'altra.
Per migrare il tuo sito adesso, aggiorna al piano Business."
msgid "You already have an active free trial"
msgstr "Hai già una prova gratuita attiva"
msgid ""
"Free trials are a one-time offer and you’ve already enrolled in one in the "
"past."
msgstr ""
"Le prove gratuite sono un'offerta unica e tu ne hai già fatta una in passato."
msgid "View imported content"
msgstr "Visualizza i contenuti importati"
msgid "Import Substack subscribers"
msgstr "Importa gli abbonati di Substack"
msgid "Community Forum"
msgstr "Forum della community"
msgid "Learn WordPress.com"
msgstr "Scopri WordPress.com"
msgid ""
"We're not able to process this payment due to the order ID mismatch. Please "
"try again later."
msgstr ""
"Non siamo in grado di elaborare questo pagamento perché l'ID ordine non "
"corrisponde. Riprova più tardi."
msgid ""
"Payments made simple — including WooPay, a new express checkout feature.
\n"
"\t\t\t\tBy using %1$s you agree to be bound by our
\n"
"\t\t\t\tUtilizzando %1$s accetti i
Play. Roll. Share."
msgstr ""
"Una casa per i tuoi video, senza pubblicità.
Motore. Azione. Condividi."
msgctxt "Stats: Info box label when the Email Open module is empty"
msgid "Stats from {{link}}your emails{{/link}} will display here."
msgstr "Le statistiche sulle {{link}}tue e-mail{{/link}} appariranno qui."
msgctxt "Stats: Info box label when the file downloads module is empty"
msgid "Stats from any {{link}}downloaded files{{/link}} will display here."
msgstr "Le statistiche sui {{link}}file scaricari{{/link}} appariranno qui."
msgctxt "Stats: Info box label when the Videos module is empty"
msgid "Your most viewed {{link}}video stats{{/link}} will show up here."
msgstr ""
"Le {{link}}statistiche sui tuoi video più visti{{/link}} appariranno qui."
msgctxt "Stats: Info box label when the Authors module is empty"
msgid "{{link}}Traffic that authors have generated{{/link}} will show here."
msgstr "Il {{link}}traffico generato dagli autori{{/link}} apparirà qui."
msgctxt "Stats: Info box label when the Search Terms module is empty"
msgid ""
"See {{link}}terms that visitors search{{/link}} to find your site, here. "
msgstr ""
"Dai un'occhiata ai {{link}}termini che i visitatori cercano{{/link}} per "
"trovare il tuo sito."
msgctxt "Stats: Info box label when the Countries module is empty"
msgid ""
"Stats on visitors and {{link}}their viewing location{{/link}} will make its "
"way here."
msgstr ""
"Le statistiche sui visitatori e la loro {{link}}posizione{{/link}} "
"appariranno qui."
msgctxt "Stats: Info box label when the Clicks module is empty"
msgid "Your most {{link}}clicked external links{{/link}} will display here."
msgstr "I tuoi {{link}}link esterni{{/link}} appariranno qui."
msgctxt "Stats: Info box label when the Referrers module is empty"
msgid ""
"We'll show you which websites are {{link}}referring visitors{{/link}} to "
"your site."
msgstr ""
"Ti mostreremo quali sono i siti web che {{link}}indirizzano visitatori{{/"
"link}} sul tuo sito."
msgctxt "Stats: Info box label when the Posts & Pages module is empty"
msgid ""
"Your most popular {{link}}posts and pages{{/link}} will display here once "
"you begin to get some visitors."
msgstr ""
"I tuoi {{link}}articoli e pagine{{/link}} più popolari appariranno qui "
"quando comincerai ad avere visitatori."
msgid "Name your price"
msgstr "Scegli il prezzo"
msgid "Commercial use"
msgstr "Uso commerciale"
msgid "The most advanced stats Jetpack has to offer."
msgstr "Le statistiche più aggiornate che Jetpack ha da offrire."
msgid "For use with personal sites only"
msgstr "Per l'uso solo con i siti personali"
msgid "Access to upcoming advanced features"
msgstr "Accedi alle prossime funzionalità avanzate"
msgid "All basic features"
msgstr "Tutte le funzionalità di base"
msgid "Get Personal Stats"
msgstr "Ottieni le statistiche personali"
msgid "Simple, yet powerful stats for your personal site."
msgstr "Statistiche semplici, ma potenti per il tuo sito personale."
msgid "GDPR compliant"
msgstr "Conformità con il GDPR"
msgid "Detailed insights on the referres that bring traffic"
msgstr "Panoramica dettagliata sui referrer che portano traffico"
msgid "Discover your top performing post & pages"
msgstr "Scopri gli articoli e le pagine con le migliori prestazioni"
msgid "Real-time data on visitors"
msgstr "Dati in tempo reale sui visitatori"
msgid "Get started with our basic features."
msgstr "Inizia a usare le nostre funzionalità di base."
msgid "All Stats"
msgstr "Tutte le statistiche"
msgid "Basic Stats"
msgstr "Statistiche di base"
msgid "Verify email address"
msgstr "Verifica dell'indirizzo e-mail"
msgid "Dismiss guide"
msgstr "Chiudi la guida"
msgid "Subscribe to sites, newsletters, and RSS feeds."
msgstr "Abbonati a siti, newsletter e feed RSS."
msgid "There was an error when trying to subscribe to %s."
msgstr "Impossibile abbonarsi a %s."
msgid "You have successfully subscribed to %s."
msgstr "Abbonamento a %s riuscito."
msgid ""
"The eCommerce plan subscription provides a complimentary MailPoet Business "
"Subscription, allowing you to send visually appealing emails that "
"consistently land in inboxes and cultivate a loyal subscriber base."
msgstr ""
"L'abbonamento al piano eCommerce ti regala un abbonamento MailPoet Business, "
"consentendoti di inviare e-mail visivamente accattivanti per raggiungere "
"costantemente le caselle di posta e conquistare abbonati fedeli."
msgid "Get MailPoet Business for Free"
msgstr "Ottieni MailPoet Business gratuitamente"
msgid "Get it now"
msgstr "Ottienilo ora"
msgid "Add members"
msgstr "Aggiungi membri"
msgid ""
"Invite people to the P2 to create a fully interactive work environment and "
"start getting better results."
msgstr ""
"Invita delle persone a partecipare a P2 e creare un ambiente di lavoro "
"completamente interattivo e comincia a ottenere risultati migliori."
msgid "Go further, together"
msgstr "Andare oltre, insieme"
msgid "Ready to take your site further, faster? "
msgstr "Vuoi sviluppare il tuo sito più velocemente?"
msgid ""
"Upgrade to the Business plan any time before your trial ends to unlock all "
"its features"
msgstr ""
"Passa al piano Business prima della fine del periodo di prova per sbloccare "
"tutte le sue funzionalità"
msgid "You won’t have SSH/SFTP access"
msgstr "Non avrai l'accesso SSH/SFTP"
msgid ""
"Over the next 7 days, you’ll be able to test every feature on the Business "
"Plan, with only a few caveats:"
msgstr ""
"Nei prossimi 7 giorni potrai testare tutte le funzionalità del piano "
"Business, con pocheeccezioni:"
msgid ""
"Your free trial period ends tomorrow (%s), so this is the perfect moment to "
"make a move. Upgrade your account to the Business plan to launch your site "
"and unlock all features that this plan has to offer, such as:"
msgstr ""
"Il tuo periodo di prova scade domani (%s), quindi è il momento ideale per "
"prendere una decisione. Passa al piano Business per lanciare il tuo sito e "
"sbloccare funzionalità come:"
msgid ""
"Still need a bit more time to think it over? We’ve got you! You have 30 days "
"to change your mind, upgrade your plan, and recover your customized site."
msgstr ""
"Vuoi pensarci ancora un po'? Nessun problema! Hai 30 giorni per cambiare "
"idea, effettuare l'aggiornamento del piano e recuperare il tuo sito "
"personalizzato."
msgid ""
"Your site’s now back to the Free plan and the customizations you made have "
"been removed—but don’t worry! We made a backup of everything, so if you "
"upgrade to the Business plan you’ll find things exactly as you left them."
msgstr ""
"Il tuo sito è tornato al piano gratuito e le modifiche sono state rimosse. "
"Ma non preoccuparti. Effettuiamo sempre un backup, quindi se deciderai di "
"passare al piano Business, troverai tutto come lo hai lasciato."
msgid "Ready to take your site further, faster?"
msgstr "Vuoi sviluppare il tuo sito più velocemente?"
msgid ""
"Upgrade to the Business plan any time before your trial "
"ends to unlock all its features."
msgstr ""
"Passa al piano Business prima della fine del periodo di "
"prova per sbloccare tutte le sue funzionalità."
msgid ""
"Over the next 7 days, you'll be able to test every feature on the Business plan, with only a few caveats:"
msgstr ""
"Nei prossimi 7 giorni potrai testare tutte le funzionalità del piano Business, con poche eccezioni:"
msgid "Your free trial begins here."
msgstr "La tua prova gratuita è cominciata."
msgid "Your free trial starts now"
msgstr "Il tuo periodo di prova comincia adesso"
msgid "Get the best out of your free trial"
msgstr "Sfrutta al massimo il tuo periodo di prova"
msgid "Explore the Business plan"
msgstr "Esplora il piano Business"
msgid "You won't have SSH/SFTP access"
msgstr "Non avrai l'accesso SSH/SFTP"
msgid ""
"Remember that if you choose not to purchase a plan once your trial ends, all "
"your customizations will be removed. But don’t fret—we'll automatically back "
"it up, so if you change your mind within 30 days, you can pick up right "
"where you left off."
msgstr ""
"Ricorda che se decidi di non acquistare il piano alla fine della prova, "
"perderai tutte le personalizzazioni. Ma non preoccuparti: effettueremo un "
"backup automatico. Se cambi idea entro 30 giorni, potrai continuare da dove "
"ti trovi."
msgid "Time's almost out!"
msgstr "Il tempo sta per scadere!"
msgid "Upgrade now and unlock amazing features."
msgstr ""
"Effettua subito l'aggiornamento per sbloccare fantastiche funzionalità."
msgid "Free trial ending soon"
msgstr "Il periodo di prova sta per finire"
msgid "An array of plugins and themes"
msgstr "Una gamma di plugin e temi"
msgid ""
"Still need a bit more time to think it over? We’ve got you! You have "
"30 days to change your mind, upgrade your plan, and recover "
"your customized site."
msgstr ""
"Vuoi pensarci ancora un po'? Nessun problema! Hai 30 giorni "
"per cambiare idea, effettuare l'aggiornamento del piano e recuperare il tuo "
"sito personalizzato."
msgid ""
"Your site’s now back to the Free plan and the customizations you made have "
"been removed—but don’t worry! We made a backup of everything, so if you "
"upgrade to the Business plan you’ll find things exactly as "
"you left them."
msgstr ""
"Il tuo sito è tornato al piano gratuito e le modifiche sono state rimosse. "
"Ma non preoccuparti. Effettuiamo sempre un backup, quindi se deciderai di "
"passare al piano Business, troverai tutto come lo hai "
"lasciato."
msgid ""
"We hope you enjoyed testing everything "
"that the business plan has to offer."
msgstr ""
"Speriamo che ti sia piaciuto testare tutte le funzionalità disponibili con il piano Business."
msgid "Time flies!"
msgstr "Il tempo vola!"
msgid "Don't miss your customizations"
msgstr "Non perderti le tue personalizzazioni"
msgid ""
"P.S. As this is a trial, your Business plan will have some limitations. Upgrade to unlock its full potential!"
msgstr ""
"P.S. Dato che è un periodo di prova, il tuo piano Business avrà alcune "
"limitazioni. Esegui l'aggiornamento "
"per sbloccarne tutto il potenziale!"
msgid "Get started now!"
msgstr "Comincia ora!"
msgid ""
"Congratulations! Your %1$s is "
"now at %2$s and you're in a 7-"
"day trial of the Business plan, which includes:"
msgstr ""
"Complimenti. %1$s è ora su "
"%2$s e stai usufruendo di una "
"prova gratuita di 7 giorni del piano Business, che comprende:"
msgid "Site migration completed. What's next?"
msgstr "Migrazione del sito completata. E ora?"
msgid "Welcome to the Business plan trial"
msgstr "Ecco il periodo di prova del piano Business"
msgid "Lightning-fast hosting"
msgstr "Hosting velocissimo"
msgid "SEO tools, and Google Analytics"
msgstr "Strumenti SEO e Google Analytics"
msgid "Access to beautiful themes and advanced design tools"
msgstr "Accesso a fantastici temi e strumenti di design avanzati"
msgid "Have a nice first day!"
msgstr "Buon primo giorno!"
msgid ""
"Remember your old site's still live at "
"%1$s. Please connect your domain to WordPress.com, so visitors "
"can find you at your new place."
msgstr ""
"Ricorda che il tuo vecchio sito è ancora attivo su %1$s. Connetti il tuo dominio a WordPress.com, così i "
"visitatori potranno trovare il tuo nuovo sito."
msgid ""
"To complete the migration, please log-in to your site at %1$s/wp-admin and follow the on-"
"screen prompts to reconnect Jetpack. If you need any "
"assistance with this, please let us "
"know."
msgstr ""
"Per completare la migrazione, accedi al sito su %1$s/wp-admin e segui le istruzioni sulla "
"schermata per la riconnessione a Jetpack. Se hai bisogno di "
"assistenza, facci sapere."
msgid ""
"Welcome to WordPress.com! We successfully migrated everything from "
"%1$s to %2$s"
msgstr ""
"Un benvenuto da WordPress.com! La migrazione da %1$s a %2$s"
"strong> è andata a buon fine."
msgid "All set! Site migration completed"
msgstr "Tutto fatto. La migrazione del sito è stata completata"
msgid "One last step for your migration!"
msgstr "Un ultimo passaggio per la migrazione."
msgid "Your migration is ready"
msgstr "Migrazione completata!"
msgid "Your migration is almost ready"
msgstr "La migrazione è quasi pronta"
msgid ""
"Don't worry – we're here to help. Please reach out to our support team, and "
"we'll work with you to make sure everything is smoothly transferred."
msgstr ""
"Non preoccuparti, siamo qui per te. Contatta il nostro team di supporto e ti "
"aiuteremo a trasferire tutto con successo."
msgid ""
"We recently attempted to migrate your content from %1$s to "
"%2$s. Unfortunately, we faced some hiccups along the way."
msgstr ""
"Abbiamo provato a migrare i tuoi contenuti da %1$s a "
"%2$s, ma abbiamo riscontrato dei problemi."
msgid "Oops! We Hit a Snag with Your Site Migration"
msgstr "Ops! Si è verificato un problema con la migrazione del tuo sito"
msgid ""
"Once this is completed, please start "
"the migration process again."
msgstr ""
"Al termine, inizia di nuovo il "
"processo di migrazione."
msgid ""
"You may need to add your server "
"credentials. You can follow the steps in our guide to add SSH, SFTP, or FTP credentials."
msgstr ""
"Potresti dover aggiungere le "
"credenziali del server. Puoi seguire i passaggi nella nostra guida per aggiungere credenziali SSH, SFTP "
"o FTP."
msgid "We couldn't complete your migration"
msgstr "Impossibile completare la migrazione"
msgid "Something went wrong while migrating your site."
msgstr "Si è verificato un errore durante la migrazione del sito."
msgid "Oops! we hit a snag with your site migration"
msgstr "Ops! Si è verificato un problema con la migrazione del tuo sito"
msgid "Preparing theme preview…"
msgstr "Preparazione dell'anteprima del tema in corso..."
msgid "Set up a staging site: %s"
msgstr "Configura un sito di sviluppo: %s"
msgid ""
"With the staging environment included in your %s plan, it’s a lot easier to "
"explore new ideas, collaborate with multiple stakeholders, and troubleshoot "
"issues without affecting your live site."
msgstr ""
"Con l'ambiente di sviluppo incluso nel tuo piano %s, è molto più semplice "
"esplorare nuove idee, collaborare con più persone e risolvere problemi senza "
"pericolo per il tuo sito online."
msgid "Secure and reliable testing at your fingertips"
msgstr "Test sicuri e affidabili a portata di mano"
msgid "Start set up: %s"
msgstr "Configura il tuo sito: %s"
msgid "- Manage your database with phpMyAdmin"
msgstr "- Gestire il tuo database con phpMyAdmin"
msgid "- Automate repetitive tasks right from the command line with WP-CLI"
msgstr ""
"- Automatizzare le attività ripetitive dalla riga di comando con WP-CLI"
msgid "- Edit your website's files directly with SFTP and SSH access"
msgstr "- Modificare i file del tuo sito direttamente con l'accesso SFTP e SSH"
msgid "- Fine-tune the server behind your website with different PHP versions"
msgstr "- Ottimizzare il server del tuo sito con diverse versioni PHP"
msgid "- Test changes and troubleshoot issues with staging sites"
msgstr "- Testare le modifiche e risolvere i problemi con i siti di sviluppo"
msgid ""
"Your %s plan includes advanced features that will help you build your next "
"project in no time. You're all set to:"
msgstr ""
"Il tuo piano %s include funzionalità avanzate che ti aiuteranno a realizzare "
"il tuo progetto in poco tempo. Ora puoi:"
msgid "Start building your website: %s"
msgstr "Crea il tuo sito: %s"
msgid "Welcome, builder!"
msgstr "Ti diamo il benvenuto!"
msgid "Ready to set up your staging site?"
msgstr "Vuoi configurare un sito di sviluppo?"
msgid ""
"Pair it up with other developer-focused features, like SSH access and Git "
"syncing, and you have an adaptable environment for testing and tweaking your "
"site to perfection. All with zero downtime and no risk to your live site."
msgstr ""
"Insieme ad altre funzionalità pensate per gli sviluppatori, come l'accesso "
"SSH e la sincronizzazione Git, hai un ambiente flessibile per testare e "
"modificare il tuo sito. Il tutto senza tempi di inattività e Senza rischi "
"per il tuo sito online."
msgid ""
"With the staging environment included in your %1$s plan, it’s a lot easier "
"to explore new ideas, collaborate with multiple stakeholders, and "
"troubleshoot issues without affecting your live site."
msgstr ""
"Con l'ambiente di sviluppo incluso nel tuo piano %1$s, è molto più semplice "
"esplorare nuove idee, collaborare con più persone e risolvere problemi senza "
"pericolo per il tuo sito online."
msgid "Secure and reliable testing at your fingertips"
msgstr "Test sicuri e affidabili a portata di mano"
msgid "Test before going live"
msgstr "Test prima di andare online"
msgid "Site staging for better results"
msgstr "Sito di sviluppo per risultati migliori"
msgid "Set up a staging site"
msgstr "Configura un sito di sviluppo"
msgid ""
"Learn more "
"about Wordpress.com managed hosting."
msgstr ""
"Scopri di più "
"sull'hosting gestito WordPress.com."
msgid "Ready to start setting things up?"
msgstr "Tutto pronto al lancio?"
msgid ""
"With lightning-fast servers, built-in Jetpack features, and real support, "
"you’ve got everything you need to take your next project further."
msgstr ""
"Con server ultraveloci, funzionalità Jetpack integrate e supporto in tempo "
"reale, hai tutto il necessario per realizzare il tuo progetto."
msgid "Manage your database with phpMyAdmin"
msgstr "Gestire il tuo database con phpMyAdmin"
msgid "Automate repetitive tasks right from the command line with WP-CLI"
msgstr "Automatizzare le attività ripetitive dalla riga di comando con WP-CLI"
msgid "Edit your website's files directly with SFTP and SSH access"
msgstr "Modificare i file del tuo sito direttamente con l'accesso SFTP e SSH"
msgid "Fine-tune the server behind your website with different PHP versions"
msgstr "Ottimizzare il server del tuo sito con diverse versioni PHP"
msgid "Test changes and troubleshoot issues with staging sites"
msgstr "Testare le modifiche e risolvere i problemi con i siti di sviluppo"
msgid ""
"Your %1$s plan includes advanced features that will help you build your next "
"project in no time. You're all set to:"
msgstr ""
"Il tuo piano %1$s include funzionalità avanzate che ti aiuteranno a "
"realizzare il tuo progetto in poco tempo. Ora puoi:"
msgid "Build on solid ground"
msgstr "Costruisci su basi solide"
msgid "Everything you need to build a site"
msgstr "Tutto il necessario per creare un sito"
msgid "You’ve unlocked amazing features"
msgstr "Hai sbloccato fantastiche funzionalità"
msgid "Start set up"
msgstr "Configura il tuo sito"
msgid ""
"Now you’re up and running, the next step is to get started. Whether you’re "
"ready to jump straight in, or want to dig a little deeper first, we’ve got "
"you covered."
msgstr ""
"Ora non manca che cominciare. Che tu voglia farlo subito o che tu preferisca "
"prima scoprire di più su WordPress.com, hai tutto il necessario."
msgid ""
"Thanks for being here! You’re all set to start creating, optimizing, and "
"deploying fast, secure, scalable websites."
msgstr ""
"Grazie di essere qui! È tutto pronto: puoi iniziare a creare, ottimizzare e "
"distribuire siti veloci, sicuri e scalabili."
msgid "Welcome, builder!"
msgstr "Ti diamo il benvenuto nel mondo dei creatori!"
msgid "Built for builders, by builders"
msgstr "Costruito per i costruttori, dai costruttori."
msgid "Let’s get started with WordPress.com"
msgstr "Cominciamo a usare WordPress.com"
msgid "Start building your website"
msgstr "Crea il tuo sito"
msgid "WordPress.com Commerce"
msgstr "WordPress.com Commerce"
msgid "Company type"
msgstr "Tipo di azienda"
msgid ""
"Transform your blog posts into newsletters to easily reach your subscribers"
msgstr ""
"Trasforma gli articoli del blog in newsletter per raggiungere facilmente i "
"tuoi abbonati"
msgid "Send your content directly to your fans’ email inboxes"
msgstr "Invia i tuoi contenuti direttamente alle caselle di posta dei tuoi fan"
msgid "Domain transfers can take anywhere from five to seven days to complete."
msgstr ""
"Per completare il trasferimento di un dominio potrebbero volerci da cinque a "
"sette giorni."
msgid "Cancel Domain and Refund? Please {{a}}click here.{{/a}}"
msgstr ""
"Vuoi cancellare un dominio e ottenere un rimborso? Fai clic {{a}}qui{{/a}}."
msgid "Need help? {{a}}Get in touch with one of our Happiness Engineers{{/a}}."
msgstr "Ti serve aiuto? {{a}}Contatta uno dei nostri Happiness Engineer{{/a}}."
msgid "Metrics"
msgstr "Metriche"
msgid "Add a new site"
msgstr "Aggiungi un nuovo sito"
msgid ""
"This domain is not associated to any site. Would you like to create one?"
msgstr "Il dominio non è associato a nessun sito. Vuoi crearne uno?"
msgid "%(daysRemaining)d day left in your trial"
msgid_plural "%(daysRemaining)d days left in your trial"
msgstr[0] "Hai ancora %(daysRemaining)d giorno di prova"
msgstr[1] "Hai ancora %(daysRemaining)d giorni di prova"
msgid "Your trial ends today"
msgstr "La tua prova finisce oggi"
msgid ""
"Create your homepage by first adding patterns and then choosing a color "
"palette and font style."
msgstr ""
"Crea la tua homepage aggiungendo prima i pattern e scegliendo poi una "
"palette di colori e il carattere."
msgid ""
"The header pattern sits at the top of your site and typically shows your "
"site logo, title, and navigation."
msgstr ""
"Il pattern per l'intestazione si trova nella parte superiore del sito e "
"mostra generalmente il logo, il titolo e la navigazione del sito."
msgid ""
"The footer pattern sits at the bottom of your site and typically shows "
"useful links and contact information."
msgstr ""
"Il pattern per il piè di pagina si trova nella parte inferiore del sito e "
"mostra generalmente i link utili e le informazioni di contatto."
msgid "Business trial can only be added one time per user."
msgstr ""
"Il periodo di prova Business può essere aggiunto solo una volta per utente."
msgid "A business with multiple sites"
msgstr "Attività con più siti"
msgid "Freelancer/Pro"
msgstr "Freelance/Pro"
msgid "Agency"
msgstr "Agenzia"
msgid "Add a site later."
msgstr "Aggiungi un sito più tardi."
msgid "Add your About page"
msgstr "Aggiungi la tua pagina Informazioni"
msgid ""
"In the meantime, you might want to take a look at our support "
"page for some extra help."
msgstr ""
"Nel frattempo, potresti dover dare uno sguardo alla pagina di "
"supporto per ulteriore aiuto."
msgid ""
"Please visit our support page if you’d like to learn more "
"about subscribers."
msgstr ""
"Visita la nostra pagina di supporto per scoprire di più "
"sugli abbonati."
msgid "Subscriber import completed!"
msgstr "Importazione degli abbonati completata."
msgid "Log in to leave a reply."
msgstr "Accedi per lasciare una risposta."
msgid ""
"If you quit, all of the work that has been done during this session will be "
"lost."
msgstr "Se chiudi, il lavoro fatto in questa sessione andrà perso."
msgid "Questions? Contact our support team: %s"
msgstr "Domande? Contatta il nostro team di supporto: %s"
msgid ""
"Your free trial period ends tomorrow (%s), so this is the "
"perfect moment to make a move. Upgrade your account to the Business "
"plan to launch your site and unlock all features that this plan has "
"to offer, such as:"
msgstr ""
"Il tuo periodo di prova scade domani (%s), quindi è il "
"momento ideale per prendere una decisione. Passa al piano Business"
"strong> per lanciare il tuo sito e sbloccare funzionalità come:"
msgid "Unlimited number of subscribers"
msgstr "Numero illimitato di abbonati"
msgid ""
"Questions? Contact our support team"
"a>."
msgstr ""
"Domande? Contatta il nostro team di "
"supporto."
msgid "Upgrade to Business plan"
msgstr "Passa al piano Business"
msgid "Your trial has ended"
msgstr "La tua prova è finita"
msgid ""
"The file you are importing is too large. {{cs}}Please contact support to "
"continue{{/cs}}."
msgstr ""
"Il file che stai importando è troppo grande. {{cs}}Per continuare, contatta "
"il supporto{{/cs}}."
msgid "Jetpack Header Menu"
msgstr "Menu Intestazioni di Jetpack"
msgid "Untitled post with ID %s"
msgstr "Articolo senza titolo con ID %s"
msgid "6 hours"
msgstr "6 ore"
msgid ""
"We think VideoPress is the best video solution for WordPress. Why? It offers "
"both a seamless experience for you and a beautiful, ad-free video player for "
"your visitors. We’re excited to share some new features that will help "
"convince you."
msgstr ""
"Pensiamo che VideoPress sia la migliore soluzione video per WordPress. "
"Perché? Offre sia un'esperienza perfetta per te, sia un bellissimo lettore "
"video senza pubblicità per i tuoi visitatori. Siamo entusiasti di "
"condividere alcune nuove funzionalità che ci aiuteranno a convincerti."
msgid ""
"All of this new functionality is now available as its own plugin. Utilize "
"the benefits of VideoPress without the rest of Jetpack."
msgstr ""
"Tutte queste nuove funzionalità sono ora disponibili come plugin. Usa i "
"vantaggi di VideoPress senza il resto di Jetpack."
msgid ""
"A centralized space to upload and manage your video library. Filter your "
"library by rating or privacy setting and upload local videos to your cloud "
"library."
msgstr ""
"Uno spazio centralizzato per caricare e gestire la tua libreria video. "
"Filtra la libreria in base alla valutazione o all'impostazione della privacy "
"e carica video locali nella libreria cloud."
msgid ""
"A complete video experience from the WordPress Editor with a new block "
"offering subtitles, captions, and chapters."
msgstr ""
"Un'esperienza video completa dall'Editor di WordPress con il nuovo blocco "
"che include sottotitoli, didascalie e capitoli."
msgid "VideoPress Plugin"
msgstr "Plugin VideoPress"
msgid "VideoPress Block"
msgstr "Blocco VideoPress"
msgid "Meet the Jetpack VideoPress Dashboard, Block, and Plugin"
msgstr "Scopri la bacheca, il blocco e il plugin di Jetpack VideoPress"
msgid "Up next"
msgstr "Successivo"
msgid "Object ID must be an integer, %s given."
msgstr ""
"L'ID dell'oggetto deve essere un numero intero, è stato passato un valore %s."
msgid "Access in-depth data on how and why people come to your site."
msgstr ""
"Accedi a dati approfonditi su come e perché le persone visitano il sito."
msgid "Boost traffic by making your content more findable on search engines."
msgstr ""
"Aumenta il traffico rendendo i tuoi contenuti più rintracciabili sui motori "
"di ricerca."
msgid "Keep your site safe"
msgstr "Mantieni sicuro il sito"
msgid ""
"Keep your site free of unwelcome comment, form, and text spam with Akismet."
msgstr ""
"Mantieni il sito libero da commenti indesiderati, moduli e spam di testo con "
"Akismet."
msgid ""
"Easily restore or download a backup of your site from any moment in time."
msgstr ""
"Ripristina o scarica facilmente un backup del sito da qualsiasi punto nel "
"tempo."
msgid "Jetpack backups and restores"
msgstr "Backup e ripristini Jetpack"
msgid "Setup a newsletter"
msgstr "Configura una newsletter"
msgid ""
"Send your new posts directly to your subscriber’s inbox, add monetization "
"options, and create a community."
msgstr ""
"Invia i tuoi nuovi articoli direttamente alla posta in arrivo del tuo "
"abbonato, aggiungi opzioni di monetizzazione e crea una community."
msgid "Newsletters"
msgstr "Newsletter"
msgid "Design your blog"
msgstr "Progetta il tuo blog"
msgid ""
"Make your site even more unique with extended color schemes, typography, and "
"control over your site’s CSS."
msgstr ""
"Rendi il sito ancora più unico con schemi dei colori estesi, tipografia e "
"controllo sul CSS del sito."
msgid "Advanced Design Tools"
msgstr "Strumenti di design avanzati"
msgid "Set your site apart with professionally designed themes and layouts."
msgstr ""
"Metti in risalto il sito con temi e layout progettati in modo professionale."
msgid "Beautiful themes"
msgstr "Temi bellissimi"
msgid ""
"We’re paying to extend your registration for an additional year. We’ll use "
"the payment information below to renew your domain before it expires."
msgstr ""
"Stiamo pagando per estendere la tua registrazione per un altro anno. "
"Utilizzeremo le informazioni di pagamento riportate di seguito per rinnovare "
"il tuo dominio prima che scada."
msgid "Error message: "
msgstr "Messaggio di errore: "
msgid "The provided postal code / ZIP is not valid"
msgstr "Il codice postale / CAP fornito non è valido"
msgid "Download and install your product"
msgid_plural "Download and install your products"
msgstr[0] "Scarica e installa il tuo prodotto"
msgstr[1] "Scarica e installa i tuoi prodotti"
msgid "Download and Install your product"
msgid_plural "Download and Install your products"
msgstr[0] "Scarica e installa il tuo prodotto"
msgstr[1] "Scarica e installa i tuoi prodotti"
msgid "These extensions need to be downloaded and installed:"
msgstr "Devi scaricare e installare queste estensioni:"
msgid "No more action is required for these products:"
msgstr "Per questi prodotti non sono necessarie altre azioni:"
msgid ""
"Your license has been applied to {{strong}}%(siteUrl)s{{/strong}}, but more "
"action is required."
msgid_plural ""
"Your licenses have been applied to {{strong}}%(siteUrl)s{{/strong}}, but "
"more action is required."
msgstr[0] ""
"La tua licenza è stata applicata a {{strong}}%(siteUrl)s{{/strong}}, ma sono "
"necessarie altre azioni."
msgstr[1] ""
"Le tue licenze sono state applicate a {{strong}}%(siteUrl)s{{/strong}}, ma "
"sono necessarie altre azioni."
msgid "Download product"
msgstr "Scarica il prodotto"
msgid "%1$s #%2$s ‹ %3$s — WordPress"
msgstr "%1$s ‹ %2$s — WordPress"
msgid "Shipping method could not be removed. Please retry."
msgstr "Impossibile aggiungere il metodo di spedizione. Riprova."
msgid "Print shipping labels with WooCommerce Shipping"
msgstr "Stampa le etichette di spedizione con %1$sWooCommerce Shipping%2$s"
msgid "%1$d of %2$d lessons complete (%3$d%%)"
msgstr "%1$d di %2$d lezioni completate (%3$d%%)"
msgid "See more stats"
msgstr "Visualizza ulteriori statistiche"
msgid ""
"Subscribe to get access to the rest of this post and other subscriber-only "
"content."
msgstr ""
"Abbonati per ottenere l'accesso al resto di questo articolo e ad altri "
"contenuti riservati agli abbonati."
msgid ""
"Become a paid subscriber to get access to the rest of this post and other "
"exclusive content."
msgstr ""
"Diventa un abbonato a pagamento per ottenere l'accesso al resto di questo "
"articolo e ad altri contenuti esclusivi."
msgid "Subscribe to continue reading"
msgstr "Abbonati per continuare a leggere"
msgid "Manage your paid Newsletter plan"
msgstr "Gestisci il piano Newsletter a pagamento"
msgid "Connect your social media accounts"
msgstr "Collega i tuoi account di social media"
msgid "Get your first 10 subscribers"
msgstr "Ottieni i primi 10 abbonati"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Community & Non-Profit"
msgstr "Community e no-profit"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Travel & Lifestyle"
msgstr "Viaggi e stile di vita"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Health & Wellness"
msgstr "Salute e benessere"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Fashion & Beauty"
msgstr "Moda e bellezza"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Authors & Writers"
msgstr "Autori e scrittori"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Art & Design"
msgstr "Arte e design"
msgid ""
"Get the advanced features you need without ever thinking about overages."
msgstr ""
"Ottieni le funzionalità avanzate di cui hai bisogno senza preoccuparti dei "
"limiti."
msgid "The right plan for the right project"
msgstr "Il piano giusto per il progetto giusto"
msgid "Learn how to fix"
msgstr "Scopri come rimediare"
msgid "Want to get the most out of Jetpack Stats?"
msgstr "Vuoi sfruttare Jetpack Stats al massimo?"
msgid ""
"Upgrade Jetpack Stats to unlock priority support and all upcoming premium "
"features."
msgstr ""
"Aggiorna Statistiche Jetpack per sbloccare il supporto prioritario e tutte "
"le funzionalità premium in arrivo."
msgid "Try it for only %1$s%2$s per month"
msgstr "Provalo a soli %1$s%2$s al mese"
msgid "Limited offer: Try it for only %1$s%2$s for the first month"
msgstr "Offerta limitata: provalo a soli %1$s%2$s per il primo mese"
msgid "Get Jetpack Stats"
msgstr "Ottieni Statistiche Jetpack"
msgid "150 GB"
msgstr "150 GB"
msgid "100 GB"
msgstr "100 GB"
msgid "Start the trial and migrate"
msgstr "Comincia la prova e migra"
msgid ""
"The 7-day trial includes every feature in the %(planName)s plan with a few "
"exceptions. To enjoy all the features without limits, upgrade to the paid "
"plan at any time before your trial ends."
msgstr ""
"Il periodo di prova di 7 giorni include tutte le funzionalità offerte dal "
"piano %(planName)s con poche eccezioni. Per godere di tutte le funzionalità "
"senza limiti, effettua l'aggiornamento a un piano a pagamento prima della "
"fine del periodo di prova."
msgid "no SSH or SFTP access"
msgstr "Nessun accesso SSH o SFTP"
msgid "Your site will be unpublished"
msgstr "Il tuo sito verrà messo offline"
msgid ""
"Displays a post tag archive. This template will serve as a fallback when "
"more specific template (e.g. Tag: Pizza) cannot be found."
msgstr ""
"Mostra un archivio tag articolo. Questo template fungerà da fallback quando "
"non è possibile trovare un modello più specifico (ad esempio, Tag: Pizza)."
msgid ""
"Displays a post archive when a specific date is visited (e.g. example."
"com/2023/)."
msgstr ""
"Visualizza un archivio di articoli quando viene visitata una data specifica "
"(ad esempio example.com/2023/)."
msgid ""
"Displays a post category archive. This template will serve as a fallback "
"when more specific template (e.g. Category: Recipes) cannot be found."
msgstr ""
"Mostra un archivio categoria articolo. Questo template fungerà da fallback "
"quando non è possibile trovare un modello più specifico (ad esempio "
"Categoria: Ricette)."
msgid ""
"Displays a single author's post archive. This template will serve as a "
"fallback when a more a specific template (e.g. Author: Admin) cannot be "
"found."
msgstr ""
"Mostra un archivio articoli del singolo autore Questo template fungerà da "
"fallback quando non è possibile trovare un modello più specifico (ad esempio "
"Autore: Admin)."
msgid "Submit Search"
msgstr "Invia ricerca"
msgid ""
"You are about to disable auto-updates for the %(plugin)s plugin installed on "
"%(site)s."
msgstr ""
"Stai per disattivare gli aggiornamenti automatici per il plugin %(plugin)s "
"installato su %(site)s."
msgid ""
"You are about to enable auto-updates for the %(plugin)s plugin installed on "
"%(site)s."
msgstr ""
"Stai per attivare gli aggiornamenti automatici per il plugin %(plugin)s "
"installato su %(site)s."
msgid "You are about to update the %(plugin)s plugin installed on %(site)s."
msgstr "Stai per aggiornare il plugin %(plugin)s installato su %(site)s."
msgid "Update %(plugin)s"
msgstr "Aggiorna %(plugin)s"
msgid ""
"You are about to deactivate and remove the %(plugin)s plugin installed on "
"%(site)s."
msgstr ""
"Stai per disattivare e rimuovere il plugin %(plugin)s installato su %(site)s."
msgid "Deactivate and remove %(plugin)s"
msgstr "Disattiva e rimuovi %(plugin)s"
msgid ""
"You are about to deactivate the %(plugin)s plugin installed on %(site)s."
msgstr "Stai per disattivare il plugin %(plugin)s installato su %(site)s."
msgid "You are about to activate the %(plugin)s plugin installed on %(site)s."
msgstr "Stai per attivare il plugin %(plugin)s installato su %(site)s."
msgid "You are about to affect the %(plugin)s plugin installed on %(site)s."
msgstr "Stai per coinvolgere il plugin %(plugin)s installato su %(site)s."
msgid "Affect %(plugin)s"
msgstr "Coinvolge %(plugin)s"
msgctxt "Jetpack Monitor"
msgid "Monitor"
msgstr "Monitoraggio"
msgid "- The authorization code provided is invalid."
msgstr "- Il codice di autorizzazione fornito non è valido."
msgid ""
"- The domain was registered or previously transferred less than 60 days ago "
"and is ineligible for transfer."
msgstr ""
"- Il dominio è stato registrato o precedentemente trasferito da meno di 60 "
"giorni e non è idoneo al trasferimento."
msgid ""
"- The domain transfer was rejected by the current domain owner or the "
"current registrar."
msgstr ""
"- Il trasferimento del dominio è stato rifiutato dall'attuale proprietario "
"del dominio o dall'attuale registrar."
msgid "Transfer request for %1$s failed"
msgstr "Richiesta di trasferimento per %1$s non riuscita"
msgid "Create my site"
msgstr "Crea il mio sito"
msgid "Footnotes"
msgstr "Note a piè di pagina"
msgid "Could not access filesystem"
msgstr "Impossibile accedere al filesystem"
msgid "https://make.wordpress.org/contribute/"
msgstr "https://make.wordpress.org/contribute/"
msgid ""
"Click on the name of the domain that you'd like to transfer in the \"My "
"domains\" section."
msgstr "Fai clic sul nome del dominio che vuoi trasferire a \"I miei domini\"."
msgid "Content will be replaced"
msgstr "I contenuti saranno sostituiti"
msgid ""
"%(planTitle)s plan: %(monthlyPlanPrice)s per month, %(annualPlanPrice)s "
"billed annually. Excluding taxes."
msgstr ""
"Piano %(planTitle)s: %(monthlyPlanPrice)s al mese, %(annualPlanPrice)s con "
"pagamento annuale. Tasse non incluse."
msgid "Continue with Free"
msgstr "Continua col piano gratuito"
msgid "Get the %(planTitle)s plan"
msgstr "Scegli il piano %(planTitle)s"
msgid ""
"As a bonus, you will get a custom domain - like {{strong}}{{italic}}"
"yourgroovydomain.com{{/italic}}{{/strong}} - {{break}}{{/break}} free for "
"the first year (%(domainPrice)s value)."
msgstr ""
"Come bonus, otterrai un dominio personalizzato (del tipo {{strong}}{{italic}}"
"iltuograndedominio.com{{/italic}}{{/strong}}) {{break}}{{/break}} gratuito "
"per il primo anno (del valore di %(domainPrice)s)."
msgid ""
"Unlock {{strong}}all of{{/strong}} these features with a %(planTitle)s plan, "
"starting at just %(planPrice)s/month, {{break}}{{/break}} with a 14-day "
"money back guarantee."
msgstr ""
"Sblocca {{strong}}tutte{{/strong}} queste funzionalità con un piano "
"%(planTitle)s, a partire da soli %(planPrice)s al mese, {{break}}{{/break}} "
"con una garanzia di rimborso di 14 giorni"
msgid ""
"{{strong}}No extra storage:{{/strong}} You only get 1GB for photos, videos, "
"media, and documents."
msgstr ""
"{{strong}}Niente spazio di archiviazione in più:{{/strong}} avrai solo 1GB "
"per foto, video, elementi multimediali e documenti."
msgid ""
"{{strong}}No unlimited professional customer support{{/strong}} (only "
"community forums)"
msgstr ""
"{{strong}}Niente supporto professionale{{/strong}} (solo forum della "
"community)"
msgid ""
"{{strong}}No ad-free experience:{{/strong}} Your visitors will see external "
"ads on your site."
msgstr ""
"{{strong}}Niente esperienza senza pubblicità:{{/strong}} i tuoi visitatori "
"vedranno pubblicità esterne sul tuo sito."
msgid ""
"{{strong}}No free custom domain:{{/strong}} Your site will be shown to "
"visitors as {{strong}}{{subdomain}}{{/subdomain}}{{/strong}}"
msgstr ""
"{{strong}}Niente domini personalizzati gratuiti:{{/strong}} il tuo sito "
"apparirà ai tuoi visitatori come {{strong}}{{subdomain}}{{/subdomain}}{{/"
"strong}}"
msgid "With a Free plan, you'll miss out on a lot of great features:"
msgstr "Con un piano gratuito, ti perderai tante fantastiche funzionalità:"
msgid "Don't miss out"
msgstr "Non perdere l'occasione"
msgid "Find your next webinar"
msgstr "Cerca il tuo webinar successivo"
msgid "Find your next course"
msgstr "Cerca il tuo corso successivo"
msgid "Contact our Happiness Engineers"
msgstr "Contatta i nostri Happiness Engineer"
msgid "Course Details"
msgstr "Dettagli del corso"
msgid "Course Features"
msgstr "Funzionalità del corso"
msgid "Start course now"
msgstr "Inizia ora il corso"
msgid "Self-guided content"
msgstr "Contenuto autoguidato"
msgid "Free Course"
msgstr "Corso gratuito"
msgid "350K API calls per month"
msgstr "350.000 chiamate API al mese"
msgid "We’ll pay for an extra year"
msgstr "Pagheremo per un anno in più"
msgid "Manage your subscribers"
msgstr "Gestisci gli abbonati"
msgid "Write 3 posts"
msgstr "Scrivi 3 articoli"
msgid "%(yearlySavingsPercentage)s%% price reduction for yearly term"
msgstr "%(yearlySavingsPercentage)s%% in meno con un pagamento annuale"
msgid "Failed to set WordPress version."
msgstr "Impossibile configurare la versione di WordPress."
msgid "WordPress version successfully set to %(version)s."
msgstr "WordPress configurato con successo alla versione %(version)s."
msgid ""
"Every WordPress.com site runs the latest WordPress version. For testing "
"purposes, you can switch to the beta version of the next WordPress release "
"on {{a}}your staging site{{/a}}."
msgstr ""
"I siti WordPress.com hanno l'ultima versione di WordPress. Per fare test, "
"puoi passare alla versione beta della prossima release di WordPress sul tuo "
"{{a}}sito di sviluppo{{/a}}."
msgid "Update WordPress version"
msgstr "Aggiorna la versione di WordPress"
msgid ""
"Cannot supply a strategy `%1$s` for script `%2$s` because it is an alias (it "
"lacks a `src` value)."
msgstr ""
"Impossibile fornire una strategia `%1$s` per lo script `%2$s` perché è un "
"alias (manca il valore `src`)."
msgid "Invalid strategy `%1$s` defined for `%2$s` during script registration."
msgstr ""
"Strategia `%1$s` non valida definita per `%2$s` durante la registrazione "
"dello script."
msgid "Invalid `tags`. Must be an array of strings <= 255 bytes each."
msgstr ""
"\"Tag\" non validi. Deve essere una matrice di stringhe da <= 255 byte "
"ognuna."
msgid "ecommerce"
msgstr "ecommerce"
msgid "VaultPress Backup Add-on Storage:"
msgstr "Spazio di archiviazione per l'add-on VaultPress Backup:"
msgid "Upgrade (%(price)s/m)"
msgstr "Aggiornamento (%(price)s al mese)"
msgid ""
"If the transfer is not completed by %1$s, we’ll automatically remove the "
"domain transfer and give you a refund."
msgstr ""
"Se il trasferimento non viene completato entro il giorno %1$s, rimuoveremo "
"automaticamente il trasferimento del dominio e ti rimborseremo."
msgid "Manage Domain Transfer"
msgstr "Gestisci il trasferimento del dominio"
msgid ""
"Once the issue has been corrected, you can restart the transfer from your "
"WordPress.com dashboard. If you prefer, you can cancel it and get a refund "
"instead."
msgstr ""
"Una volta risolto il problema, puoi riavviare il trasferimento dalla bacheca "
"di WordPress.com. Se preferisci, puoi annullare e ottenere invece il "
"rimborso."
msgid ""
"Please contact your current domain registrar for more information and "
"assistance with resolving the problem."
msgstr ""
"Contatta il registrar di dominio attuale per ulteriori informazioni e "
"assistenza con la risoluzione dei problemi."
msgid "The error we received is:"
msgstr "L'errore che abbiamo ricevuto è:"
msgid "The authorization code provided is invalid."
msgstr "Il codice di autorizzazione fornito non è valido."
msgid ""
"The domain was registered or previously transferred less than 60 days ago "
"and is ineligible for transfer."
msgstr ""
"Il dominio è stato registrato o precedentemente trasferito da meno di 60 "
"giorni e non è idoneo al trasferimento."
msgid ""
"The domain transfer was rejected by the current domain owner or the current "
"registrar."
msgstr ""
"Il trasferimento del dominio è stato rifiutato dall'attuale proprietario del "
"dominio o dall'attuale registrar."
msgid "Some of the most common reasons for transfer failure are:"
msgstr ""
"Alcuni dei motivi più comuni per la non riuscita del trasferimento sono:"
msgid ""
"You recently requested to transfer the domain %1$s to "
"WordPress.com, but there was a problem during the process and the domain "
"transfer failed to complete."
msgstr ""
"Hai recentemente richiesto di trasferire il dominio %1$s a "
"WordPress.com, ma si è verificato un problema durante il processo e il "
"completamento del trasferimento del dominio non è andato a buon fine."
msgid "AutomateWoo integrates with your favorite plugins and services"
msgstr "AutomateWoo si integra con i tuoi plugin e servizi preferiti"
msgid ""
"Multilingual support. AutomateWoo has support for the popular WPML plugin"
msgstr "Supporto multilingue. AutomateWoo supporta il famoso plugin WPML"
msgid "AutomateWoo is 100% extendable"
msgstr "AutomateWoo è estendibile al 100%"
msgid "Unlimited email sends"
msgstr "Invio illimitato di e-mail"
msgid "Measure the success of your campaigns"
msgstr "Misura il successo delle tue campagne"
msgid "Send targeted, multi-step campaigns and offer customer incentives"
msgstr "Invia campagne mirate e a più fasi e offri incentivi ai tuoi clienti"
msgid "Effortless setup and management right from your WordPress backend"
msgstr ""
"Configurazione e gestione semplificata direttamente dal backend di WordPress"
msgid ""
"Prevent overstocking or stockouts, maintain optimal inventory levels, and "
"reduce storage costs."
msgstr ""
"Evita l'eccesso o la mancanza delle scorte, mantieni livelli di inventario "
"ottimali e riduci i costi di stoccaggio."
msgid ""
"Require specific products, or product categories, to be purchased in "
"predefined quantity multiples."
msgstr ""
"Richiedi l'acquisto di determinati prodotti, o di categorie di prodotti, per "
"multipli di quantità predefiniti."
msgid ""
"Specify minimum and maximum quantity limits per product/variation or order."
msgstr "Configura il limite massimo e minimo per prodotti/varianti o ordini."
msgid ""
"Enable your customers to personalize products while they are shopping on "
"your online store"
msgstr ""
"Permetti ai tuoi clienti di personalizzare i prodotti mentre fanno acquisti "
"sul tuo negozio online"
msgid "You can offer special options to your customers."
msgstr "Puoi offrire opzioni speciali ai tuoi clienti."
msgid ""
"Boost your average order value by adding recommendations to popular "
"products, and use discounts to maximize their impact."
msgstr ""
"Aumenta il valore medio degli ordini aggiungendo raccomandazioni per i "
"prodotti più popolari e usa gli sconti per massimizzarne l'impatto."
msgid "Create product offerings made from multiple inventory-managed parts."
msgstr ""
"Crea offerte di prodotti composte da più parti gestite dall'inventario."
msgid "Sell more by creating discounted bundles or personalized boxes"
msgstr "Vendi di più creando pacchetti scontati e scatole personalizzate"
msgid ""
"Detailed reports allow you to keep track of recurring revenue, the number of "
"active subscribers, and more"
msgstr ""
"Dei rapporti dettagliati ti permettono di tenere traccia delle entrate "
"ricorrenti, del numero di abbonati attivi e altro ancora"
msgid "Built-in renewal notifications and automatic emails"
msgstr "Notifiche di rinnovo ed e-mail automatiche integrati"
msgid "Give subscribers the ability to manage their own plan"
msgstr "Dai ai tuoi abbonati la possibilità di gestire i loro piani"
msgid "Supports automatic rebilling on failed subscription payments"
msgstr ""
"Supporta il riaddebito automatico in caso di pagamento degli abbonamenti non "
"riusciti"
msgid ""
"Supports manual renewal payments through any WooCommerce payment gateway, "
"along with automatic email invoices and receipts"
msgstr ""
"Supporta i pagamenti manuali per i rinnovi con qualsiasi gateway di "
"pagamento di WooCommerce, oltre a fatture e ricevute automatiche via e-mail."
msgid ""
"Integration with over 25 payment gateways for automatic recurring payments"
msgstr ""
"Integrazione con oltre 25 gateway di pagamento per pagamenti ricorrenti "
"automatici"
msgid "Multiple billing schedules available to suit your store’s needs"
msgstr ""
"Programmi di fatturazione diversi per adattarsi alle esigenze del tuo negozio"
msgid "Boost your bookings with a range of add-ons"
msgstr "Aumenta le prenotazioni con una serie di add-on"
msgid "An intelligent booking system to avoid double-bookings"
msgstr ""
"Un sistema di prenotazione intelligente per evitare prenotazioni doppie"
msgid "Reduce no-shows with reminder notifications"
msgstr "Riduci le assenze con notifiche promemoria"
msgid "Your customers see availability in their time zone"
msgstr "I tuoi clienti vedono la disponibilità nel loro fuso orario"
msgid ""
"Offer discounts for groups or people booking multiple slots, show lower "
"prices for early birds, higher prices on weekends, or special prices for "
"kids."
msgstr ""
"Offri sconti a gruppi o a persone che prenotano più posti, mostra prezzi più "
"bassi a chi prenota all'inizio, prezzi più alti per i weekend o prezzi "
"speciali per i bambini."
msgid ""
"Let your customers book reservations, appointments, or rentals independently "
"– no phone calls are required."
msgstr ""
"Dai ai tuoi clienti la possibilità di fare prenotazioni in modo "
"indipendente, senza bisogno di telefonare."
msgid ""
"Automatic VIP – Reward your best customers with VIP status based on "
"different spending requirements."
msgstr ""
"VIP automatico: premia i tuoi clienti migliori con uno stato VIP in base a "
"diversi requisiti di spesa."
msgid ""
"Bookings Automations – Send emails on WooCommerce Bookings events such as "
"booking confirmation or completion."
msgstr ""
"Automazioni per le prenotazioni: - invia e-mail per eventi di WooCommerce "
"Bookings come la conferma o il completamento di una prenotazione."
msgid ""
"Subscriptions Automation – Action WooCommerce Subscription events such as "
"status changes, failed payments, and renewal reminders."
msgstr ""
"Automazione degli abbonamenti: gestisci gli eventi di WooCommerce "
"Subscription, come i cambiamenti di stato, i pagamenti falliti e i "
"promemoria per il rinnovo."
msgid ""
"Personalized Coupons – Generate dynamically customized coupons for customers "
"to raise purchase rates."
msgstr ""
"Coupon personalizzati: genera dinamicamente coupon personalizzati per i tuoi "
"clienti per aumentare le percentuali di acquisto."
msgid ""
"Card Expiry Notifications – Notify customers before a saved credit or debit "
"card expires. This can reduce failed payments and churn when selling "
"subscriptions."
msgstr ""
"Notifiche di scadenza della carta: avvisa i tuoi clienti prima della "
"scadenza delle loro carte di debito o di credito salvate. Questa "
"funzionalità riduce i pagamenti falliti e la perdita di clienti quando vendi "
"gli abbonamenti."
msgid ""
"Wishlist Marketing – Send timed wishlist reminder emails and notify when a "
"wished product goes on sale. Integrates with WooCommerce Wishlists or YITH "
"Wishlists."
msgstr ""
"Marketing della lista dei desideri: invia promemoria via e-mail in momenti "
"predefiniti e informa i tuoi clienti quando ci sono sconti sui prodotti "
"desiderati. Si integra con WooCommerce Wishlists o YITH Wishlists."
msgid ""
"Review Rewards – Encourage more product reviews by offering discounts. Limit "
"the discount based on number of reviews posted and the rating given."
msgstr ""
"Premi per le recensioni: offri sconti per incoraggiare più recensioni dei "
"tuoi prodotti. Configura i limiti dello sconto in base al numero di "
"recensioni pubblicate e alla valutazione."
msgid ""
"SMS Notifications – Send SMS notifications to customers or admins for any of "
"AutomateWoo’s wide range of triggers."
msgstr ""
"Notifiche SMS: invia notifiche SMS a clienti e amministratori per un trigger "
"qualsiasi di AutomateWoo."
msgid ""
"Win Back Inactive Customers – Target inactive customers with email marketing "
"campaigns. Include special offers and recommendations."
msgstr ""
"Riconquista clienti inattivi: invia e-mail di marketing ai clienti inattivi. "
"Includi offerte e consigli."
msgid ""
"Abandoned Cart – Remind customers who left items in their cart using emails "
"at set intervals."
msgstr ""
"Carrelli abbandonati: invia e-mail a intervalli prestabiliti ai tuoi clienti "
"per ricordargli che hanno dimenticato articoli nel carrello."
msgid ""
"Follow-up Emails – Automatically email customers who buy specific products, "
"ask for a review, or suggest other products they might like."
msgstr ""
"E-mail di follow-up: invia automaticamente e-mail ai tuoi clienti che "
"acquistano prodotti particolari, chiedi recensioni o suggerisci prodotti che "
"potrebbero piacergli."
msgid "The ability to set quantity rules for products, orders, and categories."
msgstr ""
"La possibilità di configurare le regole per prodotti, ordini e categorie."
msgid ""
"Custom price - let your customers name their price, perfect for tips, "
"donations, and gratuity."
msgstr ""
"Prezzi personalizzati: lascia che i clienti scelgano il prezzo (perfetto per "
"mance e donazioni)"
msgid ""
"Checkboxes - make customization as easy and satisfying as checking a "
"checkbox."
msgstr "Caselle di controllo: semplifica la personalizzazione."
msgid ""
"Dropdown - customers can choose between a few pre-defined options with a "
"drop-down field for your add-on."
msgstr ""
"A discesa: i clienti possono scegliere tra alcune opzioni predefinite con un "
"campo a discesa per il tuo add-on."
msgid ""
"Text input - Let your customers enter custom text to create a custom t-"
"shirt, add a monogram or personalize a card."
msgstr ""
"Inserimento di testo: dai ai tuoi clienti la possibilità di inserire testi "
"per creare magliette personalizzate, aggiungere un monogramma o "
"personalizzare un biglietto."
msgid ""
"Percentage fees - charge a fee for the add-on based on a percent of the "
"total price."
msgstr ""
"Tariffe a percentuale: addebita una percentuale del prezzo totale dell'add-"
"on ai tuoi clienti."
msgid ""
"Flat fees - charge customers a flat fee regardless of how many products they "
"ordered."
msgstr ""
"Tariffe fisse: addebita dei costi fissi ai tuoi clienti, indipendentemente "
"dal numero di prodotti ordinati."
msgid ""
"Image-based selections - customers can see what they’re getting before they "
"buy."
msgstr ""
"Selezioni basate sulle immagini: i tuoi clienti possono vedere il prodotti "
"prima di comprarlo."
msgid "Offer more engaging upsells"
msgstr "Offri upsell più coinvolgenti"
msgid "Recommend add-ons and essentials"
msgstr "Consiglia add-on ed elementi essenziali"
msgid "Create assembled products"
msgstr "Crea prodotti assemblati"
msgid "Offer personalized boxes"
msgstr "Offri scatole personalizzate"
msgid "Create bulk discount packages"
msgstr "Crea sconti per pacchetti di prodotti in blocco"
msgid "Customer Emails"
msgstr "E-mail dei clienti"
msgid "Subscription Coupons"
msgstr "Codici promozionali per abbonamenti"
msgid "Flexible Product Options"
msgstr "Opzioni flessibili per i prodotti"
msgid "Upgrades/Downgrades"
msgstr "Aggiornamenti/Downgrade"
msgid "Synchronized Payments"
msgstr "Pagamenti sincronizzati"
msgid "Subscriber Account Management"
msgstr "Gestione degli account degli abbonati"
msgid "Free Trials & Sign-Up Fees"
msgstr "Prove gratuite e costi di iscrizione"
msgid "Support for add-ons to customize the experience"
msgstr "Supporto per add-on per personalizzare l'esperienza"
msgid "Sync with Google Calendar"
msgstr "Sincronizza con Google Calendar"
msgid "Reminder notifications"
msgstr "Notifiche promemoria"
msgid "The ability to require confirmations or offer free cancellations"
msgstr "Possibilità di richiedere conferme o cancellazioni gratuite"
msgid "Support for all timezones"
msgstr "Supporto per tutti i fusi orari"
msgid "The ability to offer special pricing for groups, days, or individuals"
msgstr "Possibilità di offrire prezzi speciali per gruppi, giorni o individui"
msgid "Support for one-on-one appointments or multi-person events"
msgstr "Supporto per appuntamenti privati o per più persone"
msgid ""
"Flexible online booking system - book classes, schedule appointments, or "
"reserve items"
msgstr ""
"Sistema di prenotazione online flessibile: prenota lezioni, appuntamenti o "
"articoli"
msgid ""
"Powerful marketing automation for WooCommerce - grow your store and make "
"more money."
msgstr ""
"Automazione del marketing potente per WooCommerce (sviluppa il tuo negozio e "
"guadagna."
msgid ""
"Minimum and maximum quantity rules for products, orders, and categories."
msgstr ""
"Regole per la quantità minima e massima di prodotti, ordini e altre "
"categorie."
msgid ""
"Offer add-ons like gift wrapping, special messages, or other special options "
"for your products."
msgstr ""
"Offri add-on come confezioni regalo, messaggi speciali o altre opzioni per i "
"tuoi prodotti."
msgid ""
"Offer personalized product bundles, bulk discount packages, and assembled "
"products."
msgstr ""
"Offri pacchetti di prodotti personalizzati, sconto per pacchetti con più "
"prodotti e prodotti assemblati."
msgid ""
"We're paying the first year of your domain transfer. We'll use the payment "
"information below to renew your domain transfer starting next year."
msgstr ""
"Paghiamo noi il primo anno del trasferimento del tuo dominio. Useremo le "
"informazioni di pagamento qui sotto per il rinnovo a partire dall'anno "
"prossimo."
msgid ""
"We'll automatically import any MX, TXT, and A records for your domain, so "
"your email will transfer seamlessly."
msgstr ""
"Importeremo automaticamente tutti i record MX, TXT e A per il tuo dominio, "
"in modo che la tua e-mail venga trasferita senza problemi."
msgid "Will my email continue to work?"
msgstr "L'e-mail continuerà a funzionare?"
msgid "We'll send an email when your domain is ready to use."
msgid_plural "We'll send an email when your domains are ready to use."
msgstr[0] "Ti invieremo un'e-mail quando il dominio sarà pronto."
msgstr[1] "Ti invieremo un'e-mail quando i tuoi domini saranno pronti."
msgid ""
"We've got it from here. Your domain is being transferred with no downtime."
msgid_plural ""
"We've got it from here! Your domains are being transferred with no downtime."
msgstr[0] ""
"Ora ci pensiamo noi. Il tuo dominio verrà trasferito senza tempi di "
"inattività."
msgstr[1] ""
"Ora ci pensiamo noi. I tuoi domini verranno trasferiti senza tempi di "
"inattività."
msgid "We pay the first year for Google domains"
msgstr "Paghiamo il primo anno per i domini Google"
msgid "We’ve paid for an extra year"
msgstr "Abbiamo pagato un anno in più"
msgid "Post type: %(filterOption)s"
msgstr "Tipo di articolo: %(filterOption)s"
msgid "Sort: %(sortOption)s"
msgstr "Ordina: %(sortOption)s"
msgid "Transfer is free and we'll pay for an extra year of registration."
msgstr ""
"Il trasferimento è gratuito e pagheremo noi un altro anno di registrazione."
msgid "How to unlock"
msgstr "Come sbloccarlo"
msgid "Turn this comment into its own post"
msgstr "Trasforma il commento in un articolo"
msgid ""
"Improve your newsletter with the perfect partner theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, purchase the one that's right for you."
msgstr ""
"Migliora la tua newsletter con il tema dei partner perfetto. Sfoglia tra "
"opzioni professionali e di alta qualità. Acquista il tema adatto a te."
msgid "Select partner themes for your site-hosted newsletter."
msgstr "Scegli temi dei partner per la newsletter sul tuo sito."
msgid "Partner Newsletter WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress dei partner per newsletter"
msgid "Choose premium themes for your site-hosted newsletter."
msgstr "Trova il tema premium perfetto per la newsletter sul tuo sito."
msgid "Premium Newsletter WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress premium per newsletter"
msgid ""
"Launch your newsletter with the perfect free theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Lancia la tua newsletter con il tema gratuito perfetto. Sfoglia tra opzioni "
"per siti WordPress e WooCommerce. Attiva il tema adatto a te."
msgid "Discover the perfect free theme for your site-hosted newsletter."
msgstr "Trova il tema gratuito perfetto per la newsletter sul tuo sito."
msgid "Free Newsletter WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress gratuiti per newsletter"
msgid ""
"Start your newsletter with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Crea la tua newsletter con il tema perfetto. Sfoglia tra opzioni "
"professionali e di alta qualità. Attiva il tema adatto a te."
msgid "Find the perfect theme for your site-hosted newsletter."
msgstr "Trova il tema perfetto per la tua newsletter."
msgid "Newsletter WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress per newsletter"
msgid ""
"Improve your link in bio website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Migliora il tuo sito Link in Bio con il tema dei partner perfetto. Sfoglia "
"tra opzioni professionali e di alta qualità. Acquista il tema adatto a te."
msgid "Select partner themes for your link in bio website."
msgstr "Scegli temi dei partner per il tuo sito Link in Bio."
msgid "Partner Link in Bio WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress dei partner per siti Link in Bio"
msgid "Choose premium themes for your link in bio website."
msgstr "Scegli temi premium per il tuo sito Link in Bio."
msgid "Premium Link in Bio WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress premium per siti Link in Bio"
msgid ""
"Launch your link in bio website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Lancia il tuo sito Link in Bio con il tema gratuito perfetto. Sfoglia tra "
"opzioni professionali e di alta qualità. Attiva il tema adatto a te."
msgid "Discover the perfect free theme for your link in bio website."
msgstr "Trova il tema gratuito perfetto per il tuo sito Link in Bio."
msgid "Free Link in Bio WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress gratuiti per siti Link in Bio"
msgid ""
"Start your link in bio website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Crea il tuo sito Link in Bio con il tema perfetto. Sfoglia tra opzioni "
"professionali e di alta qualità. Attiva il tema adatto a te."
msgid "Find the perfect theme for your link in bio website."
msgstr "Trova il tema perfetto per il tuo sito Link in Bio."
msgid "Link in Bio WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress per Link in Bio"
msgid ""
"Improve your About Me website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Migliora il tuo sito Informazioni con il tema dei partner perfetto. Sfoglia "
"tra opzioni professionali e di alta qualità. Acquista il tema adatto a te."
msgid "Select partner themes for your About Me website."
msgstr "Scegli temi dei partner per il tuo sito Informazioni."
msgid "Partner About Me WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress dei partner per il tuo sito Informazioni"
msgid "Choose premium themes for your About Me website."
msgstr "Scegli temi premium per il tuo sito Informazioni."
msgid "Premium About Me WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress premium per i siti Informazioni"
msgid ""
"Launch your About Me website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Lancia il tuo sito Informazioni con il tema gratuito perfetto. Sfoglia tra "
"opzioni professionali e di alta qualità. Attiva il tema adatto a te."
msgid "Discover the perfect free theme for your About Me website."
msgstr "Trova il tema gratuito perfetto per il tuo sito Informazioni."
msgid "Free About Me WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress gratuiti per siti Informazioni"
msgid ""
"Start your About Me website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Crea il tuo sito Informazioni con il tema perfetto. Sfoglia tra opzioni "
"professionali e di alta qualità. Attiva il tema adatto a te."
msgid "Find the perfect theme for your About Me website."
msgstr "Trova il tema perfetto per il tuo sito Informazioni."
msgid "About Me WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress per Informazioni"
msgid ""
"Improve your online store with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Migliora il tuo negozio online con il tema dei partner perfetto. Sfoglia tra "
"opzioni professionali e di alta qualità. Acquista il tema adatto a te."
msgid "Select partner themes for your online store."
msgstr "Scegli temi dei partner per il tuo negozio online."
msgid "Partner Store WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress dei partner per il tuo negozio"
msgid "Choose premium themes for your online store."
msgstr "Scegli temi premium per il tuo negozio online."
msgid "Premium Store WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress premium per i negozi"
msgid ""
"Launch your online store with the perfect free theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Lancia il tuo negozio online con il tema gratuito perfetto. Sfoglia tra "
"opzioni per siti WordPress e WooCommerce. Attiva il tema adatto a te."
msgid "Discover the perfect free theme for your online store."
msgstr "Trova il tema gratuito perfetto per il tuo negozio online."
msgid "Free Store WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress gratutiti per i negozi"
msgid ""
"Start your online store with the perfect theme. Choose from options for "
"WordPress and WooCommerce sites. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Lancia il tuo negozio online con il tema perfetto. Sfoglia tra opzioni per "
"siti WordPress e WooCommerce. Attiva il tema adatto a te."
msgid "Find the perfect theme for your online store."
msgstr "Trova il tema perfetto per il tuo negozio online."
msgid "Store WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress per i negozi"
msgid ""
"Improve your portfolio website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Migliora il sito del tuo portfolio con il tema dei partner perfetto. Sfoglia "
"tra opzioni professionali e di alta qualità. Acquista il tema adatto a te."
msgid "Select partner themes for your portfolio."
msgstr "Scegli i temi dei partner per il tuo portfolio."
msgid "Partner Portfolio WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress dei partner per portfolio"
msgid "Choose premium themes for your portfolio."
msgstr "Scegli temi premium per il tuo portfolio."
msgid "Premium Portfolio WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress premium per portfolio"
msgid ""
"Launch your portfolio website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Lancia il sito del tuo porfolio con il tema gratuito perfetto. Sfoglia tra "
"opzioni professionali e di alta qualità. Attiva il tema adatto a te."
msgid "Discover the perfect free theme for your portfolio."
msgstr "Trova il tema perfetto per il tuo portfolio."
msgid "Free Portfolio WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress gratuiti per portfolio"
msgid ""
"Start your portfolio with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Lancia il tuo portfolio con il tema perfetto. Sfoglia tra opzioni "
"professionali e di alta qualità. Attiva il tema adatto a te."
msgid "Find the perfect theme for your portfolio."
msgstr "Trova il tema perfetto per il tuo portfolio."
msgid "Portfolio WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress per portfolio"
msgid ""
"Improve your business website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Migliora il sito della tua attività con il tema dei partner perfetto. "
"Sfoglia tra opzioni professionali e di alta qualità. Acquista il tema adatto "
"a te."
msgid "Select partner themes for your business website."
msgstr "Scegli temi dei partner per il sito della tua attività."
msgid "Partner Business WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress dei partner per le attività"
msgid "Choose premium themes for your business website."
msgstr "Scegli temi premium per il sito della tua attività."
msgid "Premium Business WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress premium per le attività"
msgid ""
"Launch your business website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Lancia il sito della tua attività con il tema gratuito perfetto. Sfoglia tra "
"opzioni professionali e di alta qualità. Attiva il tema adatto a te."
msgid "Discover the perfect free theme for your business website."
msgstr "Trova il tema gratuito perfetto per il sito della tua attività."
msgid "Free Business WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress gratuiti per le attività"
msgid ""
"Start your business website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Lancia il sito della tua attività con il tema perfetto. Sfoglia tra opzioni "
"professionali e di alta qualità. Attiva il tema adatto a te."
msgid "Find the perfect theme for your business website."
msgstr "Trova il tema perfetto per il sito della tua attività."
msgid "Business WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress per le attività"
msgid ""
"Improve your blog with the perfect partner theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, purchase the one that's right for you."
msgstr ""
"Migliora il tuo blog con il tema dei partner perfetto. Sfoglia tra opzioni "
"professionali e di alta qualità. Acquista il tema adatto a te."
msgid "Select partner themes for your blog."
msgstr "Scegli i temi dei partner per il tuo blog."
msgid "Partner Blog WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress dei partner per i blog"
msgid "Choose premium themes for your blog."
msgstr "Scegli i temi premium per il tuo blog."
msgid "Premium Blog WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress premium per i blog"
msgid ""
"Launch your blog with the perfect free theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Lancia il tuo blog con il tema gratuito perfetto. Sfoglia tra opzioni "
"professionali e di alta qualità. Attiva il tema adatto a te."
msgid "Discover the perfect free theme for your blog."
msgstr "Trova il tema perfetto per il tuo blog."
msgid "Free Blog WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress gratutiti per i blog"
msgid ""
"Start your blog with the perfect theme. Browse high-quality, professionally-"
"designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Crea il tuo blog con il tema perfetto. Sfoglia tra opzioni professionali e "
"di alta qualità. Attiva il tema adatto a te."
msgid "Find the perfect theme for your blog."
msgstr "Trova il tema perfetto per il tuo blog."
msgid "Blog WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress per i blog"
msgid ""
"Browse all partner themes for WordPress.com. Activate the one that's right "
"for you, risk-free for 14 days."
msgstr ""
"Sfoglia tutti i temi dei partner per WordPress.com. Attiva il tema adatto a "
"te senza rischi per 14 giorni."
msgid "Find the perfect partner WordPress theme for your blog or website."
msgstr "Trova il tema WordPress dei partner perfetto per il tuo sito o blog."
msgid "Partner WordPress Themes"
msgstr "Temi WordPress dei partner"
msgid "Find the perfect premium WordPress theme for your blog or website."
msgstr "Trova il tema WordPress premium perfetto per il tuo sito o blog."
msgid ""
"Browse all free themes for WordPress.com. Try one or try them all. Risk-free."
msgstr ""
"Sfoglia i temi gratuiti per WordPress.com. Provane uno o provali tutti. "
"Senza rischi."
msgid "Find the perfect free WordPress theme for your blog or website."
msgstr "Trova il tema WordPress perfetto per il tuo sito o blog."
msgid "Find the perfect theme for your website."
msgstr "Trova il tema perfetto per il tuo sito."
msgid "All set! Time to put your new plugin to work."
msgid_plural "All set! Time to put your new plugins to work."
msgstr[0] "Tutto pronto! È ora di usare il nuovo plugin."
msgstr[1] "Tutto pronto! È ora di usare i nuovi plugin."
msgid ""
"To start your %(planName)s plan 7-day trial, verify your email address by "
"clicking the link we sent you to %(email)s."
msgstr ""
"Per cominciare la tua prova di 7 giorni del piano %(planName)s, verifica il "
"tuo indirizzo facendo clic sul link nell'e-mail che abbiamo inviato a "
"%(email)s."
msgctxt "Hosting page main action"
msgid "Create a site"
msgstr "Crea un sito"
msgid "You have reached the SMS limit"
msgstr "Hai raggiunto il limite di SMS"
msgid "%(monthlyUsedCount)d/%(monthlyLimit)d SMS used this month on this site"
msgstr ""
"Hai utilizzato %(monthlyUsedCount)d/%(monthlyLimit)d SMS questo mese su "
"questo sito"
msgid "Add Jetpack VaultPress Backup to your site"
msgstr "Aggiungi Jetpack VaultPress Backup al tuo sito"
msgid "Show me how"
msgstr "Mostrami come"
msgid ""
"Follow these three simple steps to transfer your Google domains to WordPress."
"com."
msgstr ""
"Segui questi tre semplici passaggi per trasferire i tuoi domini da Google a "
"WordPress.com."
msgid "Transfer your Google domains"
msgstr "Trasferisci i tuoi domini Google"
msgid ""
"Click \"Get auth code\" and then copy the code that is shown to your "
"clipboard."
msgstr ""
"Fai clic su \"Ottieni il codice di autenticazione\", quindi copia il codice "
"visualizzato negli appunti."
msgid "Step 4: Get auth code"
msgstr "Passaggio 4: ottenimento del codice di autenticazione"
msgid ""
"In the \"Registration settings\" section, ensure that your domain is "
"unlocked."
msgstr ""
"Nella sezione \"Impostazioni di registrazione\", assicurati che il tuo "
"dominio sia sbloccato."
msgid "Step 3: Unlock domain"
msgstr "Passaggio 3: sblocco del dominio"
msgid "Step 2: Select your domain"
msgstr "Fase 2: selezione del dominio"
msgid ""
"Log in to your Google Domains dashboard to see a list of all of your "
"registered domains."
msgstr ""
"Accedi alla bacheca di Google Domains per visualizzare un elenco di tutti i "
"tuoi domini registrati."
msgid "Step 1: Visit your Google Domains dashboard"
msgstr "Passaggio 1: visita alla bacheca di Google Domains"
msgid ""
"Follow these steps to transfer your domain from Google to WordPress.com:"
msgstr ""
"Segui questi passaggi per trasferire il tuo dominio da Google a WordPress."
"com:"
msgid "Upgrade today to claim your free domain name."
msgstr "Aggiorna oggi stesso per ottenere un nome di dominio gratuito!"
msgid ""
"Upgrade today to claim your free domain name."
msgstr ""
"Aggiorna oggi stesso per ottenere un nome di dominio "
"gratuito!"
msgid "Your free domain name is waiting for you"
msgstr "C'è un nome di dominio gratuito per te!"
msgid "Build your brand."
msgstr "Sviluppa il tuo brand."
msgid "Showcase your work."
msgstr "Metti in mostra il tuo lavoro."
msgid "Speed + Reliability"
msgstr "Velocità + Affidabilità."
msgid ""
"Your transfer has been started and is waiting for authorization from your "
"current domain provider. Your current domain provider should allow you to "
"speed this process up, either through their website or an email they've "
"already sent you."
msgstr ""
"Il trasferimento è stato avviato ed è in attesa di ricevere l'autorizzazione "
"del tuo fornitore di dominio attuale. Dovresti essere in grado di accelerare "
"il processo sul sito del tuo fornitore o tramite l'e-mail che ti ha inviato."
msgid "We pay the first year"
msgstr "Paghiamo noi il primo anno"
msgid ""
"Check your inbox for an email from your current domain provider for "
"instructions on how to speed up the transfer process."
msgstr ""
"Controlla la tua casella di posta in arrivo per un'e-mail dal tuo attuale "
"fornitore di dominio per le istruzioni su come velocizzare il processo di "
"trasferimento."
msgid "Want to speed this up?"
msgstr "Vuoi accelerare i tempi?"
msgid "Stats (Personal)"
msgstr "Stats (uso personale)"
msgctxt "WordPress.com eCommerce plan purchased through Jetpack"
msgid "eCommerce"
msgstr "eCommerce"
msgctxt "WordPress.com Business plan purchased through Jetpack"
msgid "Business"
msgstr "Business"
msgctxt "button label"
msgid "Add New Site"
msgstr "Aggiungi un nuovo sito"
msgctxt "button label"
msgid "Issue License"
msgstr "Rilascia una licenza"
msgid "%(paidDomainName)s redirects to %(wpcomFreeDomain)s"
msgstr "%(paidDomainName)s rimanda a %(wpcomFreeDomain)s"
msgid ""
"Your custom domain can only be used as the primary domain with a paid plan "
"and is free for the first year with an annual paid plan. For more details, "
"please read {{a}}our support document{{/a}}."
msgstr ""
"Il tuo dominio personalizzato può essere usato come dominio principale solo "
"con un piano a pagamento e, con un piano annuale, hai un anno di "
"registrazione gratuito. Per saperne di più, leggi il {{a}}nostro documento "
"di supporto{{/a}}."
msgid "A paid plan is required for a custom primary domain."
msgstr ""
"Hai bisogno di un piano a pagamento per usare un dominio personalizzato come "
"principale."
msgid "%s will be a redirect"
msgstr "%s sarà un reindirizzamento"
msgid ""
"Displays a custom taxonomy archive. Like categories and tags, taxonomies "
"have terms which you use to classify things. For example: a taxonomy named "
"\"Art\" can have multiple terms, such as \"Modern\" and \"18th Century.\" "
"This template will serve as a fallback when a more specific template (e.g. "
"Taxonomy: Art) cannot be found."
msgstr ""
"Visualizza un archivio di tassonomia personalizzato. Come le categorie e i "
"tag, le tassonomie hanno termini che si utilizzano per classificare le cose. "
"Ad esempio: una tassonomia denominata \"Arte\" può avere più termini, come "
"\"Moderno\" e \"XVIII secolo\". Questo template fungerà da alternativa "
"quando non è possibile trovare un template più specifico (ad es. Tassonomia: "
"arte)."
msgid ""
"Displays any archive, including posts by a single author, category, tag, "
"taxonomy, custom post type, and date. This template will serve as a fallback "
"when more specific templates (e.g. Category or Tag) cannot be found."
msgstr ""
"Visualizza qualsiasi archivio, inclusi gli articoli di un singolo autore, "
"categoria, tag, tassonomia, tipo di contenuto personalizzato e data. Questo "
"template fungerà da alternativa quando non è possibile trovare template più "
"specifici (ad es. Categoria o Tag)."
msgid ""
"Displays any single entry, such as a post or a page. This template will "
"serve as a fallback when a more specific template (e.g. Single Post, Page, "
"or Attachment) cannot be found."
msgstr ""
"Visualizza ogni singola voce, come un articolo o una pagina. Questo template "
"fungerà da alternativa quando non è possibile trovare un template più "
"specifico (ad es. Articolo singolo, Pagina o Allegato)."
msgid "Explore Newsletter"
msgstr "Scopri Newsletter"
msgid ""
"With Jetpack Newsletter, your content is instantly delivered to your "
"subscribers' inboxes and the WordPress Reader, opening up a world of "
"potential subscribers."
msgstr ""
"Con Jetpack Newsletter, i tuoi contenuti vengono immediatamente consegnati "
"alle caselle di posta dei tuoi abbonati e al Reader di WordPress, aprendo un "
"mondo di potenziali abbonati."
msgid "Explore Jetpack Newsletter"
msgstr "Jetpack Newsletter"
msgid ""
"With Jetpack Newsletter, your content is instantly delivered to your "
"subscribers’ inboxes and the WordPress Reader, opening up a world of "
"potential subscribers."
msgstr ""
"Con Jetpack Newsletter, i tuoi contenuti vengono immediatamente consegnati "
"alle caselle di posta dei tuoi abbonati e al Reader di WordPress, aprendo un "
"mondo di potenziali abbonati."
msgid ""
"We are thrilled to announce the launch of Jetpack Newsletter — your personal "
"growth engine designed to seamlessly transform your blog posts into "
"newsletters. Say goodbye to multiple content tools and start watching your "
"subscriber list grow."
msgstr ""
"Siamo entusiasti di annunciare il lancio di Jetpack Newsletter, il tuo "
"motore di crescita personale progettato per trasformare senza problemi gli "
"articoli del blog in newsletter. Dì addio a più strumenti per i contenuti e "
"inizia a veder crescere il tuo elenco di iscritti."
msgid "Introducing Jetpack Newsletter"
msgstr "Presentazione di Jetpack Newsletter"
msgid "Jetpack Newsletter Video"
msgstr "Video su Jetpack Newsletter"
msgid "Newsletter allows you to easily reach your subscribers in their inbox"
msgstr ""
"Newsletter ti consente di raggiungere facilmente i tuoi abbonati alla loro "
"casella di posta"
msgid "Transform your site content into a newsletter with Jetpack"
msgstr "Trasforma i contenuti del tuo sito in una newsletter con Jetpack"
msgid "Reblog on"
msgstr "Ripubblica su"
msgid ""
"An email has been sent with a link to confirm your subscription. If you "
"don’t get it, please contact us."
msgstr ""
"È stata inviata un'e-mail con un link per confermare l'abbonamento. Se non "
"la ricevi, contattaci."
msgid ""
"As an introductory offer, we do not limit you or charge you based on your "
"email list size. This may change in the future. Fair usage policy applies."
msgstr ""
"Come offerta di benvenuto, non hai limiti e non ci sono tariffe basate sulle "
"dimensioni del tuo elenco. Le cose potrebbero cambiare in futuro. Si applica "
"la politica di utilizzo corretta."
msgid "Is there a limit to how many emails I can send?"
msgstr "Esiste un limite al numero di e-mail che si possono inviare?"
msgid ""
"The WordPress.com Reader brings together all WordPress.com sites and those "
"connected through Jetpack — in one central location. Published content can "
"be displayed on the WordPress.com Reader allowing you to gain exposure from "
"millions of people."
msgstr ""
"Sul Reader di WordPress.com puoi trovare tutti i siti WordPress.com e tutti "
"quelli connessi tramite Jetpack. I contenuti che pubblichi appaiono sul "
"Reader di WordPress.com, dandoti la possibilità di raggiungere milioni di "
"persone."
msgid "What is the WordPress.com Reader?"
msgstr "Che cos'è il Reader di WordPress.com?"
msgid ""
"Yes. You can import your existing email subscribers into Jetpack Newsletter. "
"You can either import via CSV or manually enter emails one by one."
msgstr ""
"Sì. Puoi importare le e-mail dei tuoi abbonati su Jetpack Newsletter tramite "
"un file CSV o manualmente."
msgid "My email list is elsewhere, can I import it?"
msgstr "L'elenco di indirizzi e-mail è da un'altra parte. Si può importare?"
msgid ""
"Yes, you can create content for paying subscribers. That means you can "
"choose whether each post goes out to everyone or just your paid subscribers. "
"Payments are processed through Stripe and are limited to the countries where "
"Stripe is currently supported."
msgstr ""
"Sì, puoi creare contenuti per abbonati paganti. Puoi scegliere se inviare i "
"tuoi articoli a tutti o solo agli abbonati paganti. I pagamenti vengono "
"elaborati tramite Stripe e possono essere effettuati solo nei Paesi dove "
"Stripe è attualmente supportato."
msgid "Can I earn money with my Newsletter?"
msgstr "Si può guadagnare con la Newsletter?"
msgid ""
"Fees are only collected when you accept payments. Fees are based on the "
"Jetpack plan you have and are calculated as a percentage of your revenue "
"from 10%% on the Free plan to 2%% on the Complete plan (plus Stripe fees). "
"You can read more about fees by plan %1$s."
msgstr ""
"Le commissioni vengono riscosse solo quando accetti pagamenti. Le "
"commissioni dipendono dal tuo piano Jetpack e sono calcolate come "
"percentuale delle tue entrate, dal 10%% sul piano Gratuito al 2%% sul piano "
"Complete (oltre alle commissioni Stripe). Scopri di più sulle tariffe a "
"seconda del piano %1$s."
msgid "What are the fees for Paid Newsletter?"
msgstr "Quali sono le commissioni per la newsletter a pagamento?"
msgid ""
"Jetpack Newsletter is free to use and is automatically included with every "
"Jetpack install via the Subscriptions module."
msgstr ""
"L'utilizzo di Jetpack Newsletter è gratuito e viene automaticamente incluso "
"in ogni installazione di Jetpack tramite il modulo Abbonamenti."
msgid "Is Jetpack Newsletter Free?"
msgstr "Jetpack Newsletter è gratuito?"
msgid "Deliver your content with ease."
msgstr "Distribuisci i tuoi contenuti con facilità."
msgid ""
"Newsletters can be shared on the WordPress.com Reader and attract new "
"subscribers."
msgstr ""
"Le newsletter possono essere condivise sul Reader di WordPress.com per "
"attrarre nuovi abbonati."
msgid "Find new Subscribers"
msgstr "Trova nuovi abbonati"
msgid ""
"Migrate your existing subscribers to your blog and run it all from WordPress."
msgstr "Migra i tuoi abbonati al tuo blog e gestisci tutto da WordPress."
msgid "Easy subscriber import"
msgstr "Importa abbonati facilmente"
msgid ""
"Write and publish without constraints with unlimited sends and subscribers."
msgstr "Scrivi e pubblica senza limitazioni con invii e abbonati illimitati."
msgid "Unlimited everything"
msgstr "Opzioni illimitate"
msgid "Earn money through your Newsletter."
msgstr "Guadagna grazie alla tua Newsletter."
msgid "Show appreciation to loyal followers with premium content."
msgstr "Ricompensa i follower fedeli con contenuti premium."
msgid "Set up paid subscriptions for exclusive content."
msgstr "Configura abbonamenti a pagamento per contenuti esclusivi."
msgid ""
"Reward your most loyal followers with premium content and foster a community "
"of enthusiastic fans."
msgstr ""
"Premia i tuoi follower più fedeli con contenuti premium e promuovi una "
"community di fan entusiasti."
msgid "Create exclusive content for paid subscribers"
msgstr "Crea contenuti esclusivi per gli abbonati a pagamento"
msgid "Subscribers can pause content or fully unsubscribe."
msgstr ""
"Gli abbonati possono mettere in pausa i contenuti o annullare l'iscrizione."
msgid "Control what day and time you receive daily or weekly digests."
msgstr ""
"Controlla il giorno e l'ora in cui ricevi digest giornalieri o settimanali."
msgid "Choose between instant, daily, or weekly digest."
msgstr "Scegli tra digest immediato, giornaliero o settimanale."
msgid ""
"Empower subscribers with customizable email delivery options for a "
"personalized reading experience."
msgstr ""
"Offri agli abbonati opzioni personalizzabili di consegna delle e-mail per "
"un'esperienza di lettura su misura."
msgid "Let your subscribers choose when to receive emails"
msgstr "Lascia che i tuoi abbonati scelgano quando ricevere le e-mail"
msgid "Choose who receives the Newsletter email."
msgstr "Scegli chi riceve la Newsletter."
msgid "Effortlessly reach your subscribers with fresh content."
msgstr "Raggiungi facilmente i tuoi abbonati con nuovi contenuti."
msgid "Instant blog-to-newsletter delivery."
msgstr "Dal blog alla newsletter, istantaneamente."
msgid ""
"Fully integrated into the post‑publish process, simply publish and your fans "
"will receive your content."
msgstr ""
"Completamente integrato nel processo di post‑pubblicazione, pubblica in modo "
"semplice e i tuoi fan riceveranno i tuoi contenuti."
msgid "Publish your content and automatically send your Newsletter"
msgstr "Pubblica i tuoi contenuti e invia automaticamente la tua Newsletter"
msgid "Keep track of subscriber growth with the stats dashboard."
msgstr ""
"Tieni traccia della crescita degli iscritti con la bacheca delle statistiche."
msgid ""
"Your content is shown to millions of people with the WordPress.com Reader."
msgstr ""
"Grazie al Reader di WordPress.com, i tuoi contenuti vengono mostrati a "
"milioni di persone."
msgid "Add the Newsletter signup form anywhere on your site."
msgstr ""
"Aggiungi il modulo di iscrizione alla newsletter dove vuoi sul tuo sito."
msgid ""
"Grow your subscriber list with our easy‑to‑use signup form and the power of "
"the WordPress.com Reader."
msgstr ""
"Fai crescere il tuo elenco di abbonati con il nostro modulo di iscrizione "
"facile da usare e con la potenza del Reader di WordPress.com."
msgid "Attract and grow your subscriber list"
msgstr "Attrai il pubblico ed espandi il tuo elenco abbonati"
msgid ""
"Grow your subscriber list and deliver your content directly to their email "
"inbox."
msgstr ""
"Fai crescere il tuo elenco di abbonati e consegna i tuoi contenuti "
"direttamente nella loro casella di posta in arrivo."
msgid ""
"Transform your blog posts into newsletters to easily reach your subscribers."
msgstr ""
"Trasforma gli articoli del blog in newsletter per raggiungere facilmente i "
"tuoi abbonati."
msgid "Write once,
reach all"
msgstr "Scrivi una volta,
raggiungi tutti"
msgid "Ready to launch your site? {{a}}Upgrade to a paid plan{{/a}}."
msgstr "Vuoi lanciare il tuo sito? {{a}}Passa a un piano a pagamento{{/a}}."
msgid ""
"Review your payment and contact details. If you're transferring a domain "
"from Google, we'll pay for an additional year of registration."
msgstr ""
"Verifica i tuoi dati di pagamento e di contatto. Se stai trasferendo un "
"dominio da Google, ti offriamo un anno di registrazione in più."
msgid "50 GB Storage Space"
msgstr "50 GB di spazio di archiviazione"
msgid ""
"We tried to start a transfer for the domain {{strong}}%(domain)s{{/strong}} "
"but an error occurred. Please contact the domain owner, "
"{{strong}}%(owner)s{{/strong}}, for more details."
msgstr ""
"Abbiamo cercato di avviare il trasferimento del tuo dominio "
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} ma abbiamo ricevuto un errore. Contatta i "
"proprietari del dominio {{strong}}%(owner)s{{/strong}} per ulteriori "
"dettagli."
msgid ""
"We tried to start a transfer for your domain {{strong}}%(domain)s{{/strong}} "
"but we got the following error: {{br/}}{{br/}}{{p}}"
"{{code}}%(lastTransferError)s{{/code}}{{/p}}Please restart the transfer or "
"contact your current domain provider for more details."
msgstr ""
"Abbiamo cercato di avviare il trasferimento del tuo dominio "
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} ma abbiamo ricevuto questo errore: {{br/}}"
"{{br/}}{{p}}{{code}}%(lastTransferError)s{{/code}}{{/p}}Riavvia il "
"trasferimento o contatta il tuo fornitore di dominio attuale per ulteriori "
"dettagli."
msgid "Restart transfer"
msgstr "Riavvia il trasferimento"
msgid ""
"There was an error when initiating your domain transfer. Please {{a}}see the "
"details or retry{{/a}}."
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante il trasferimento del dominio. {{a}}Dai "
"un'occhiata ai dettagli o riprova{{/a}}."
msgid ""
"{{strong}}Transfer successful!{{/strong}} To make this domain work with your "
"WordPress.com site you need to {{a}}point it to WordPress.com name servers."
"{{/a}}"
msgstr ""
"{{strong}}Trasferimento completato con successo!{{/strong}} Per farlo "
"funzionare con il tuo sito WordPress.com {{a}}deve puntare ai nameserver "
"WordPress.com.{{/a}}"
msgid "1-year extension on your domain"
msgstr "1 anno di estensione per il tuo dominio"
msgid "You don’t have to do anything — this is just a reminder."
msgstr "Non devi fare nulla: questo è solo un promemoria."
msgid "manage your subscription"
msgstr "gestire il tuo abbonamento"
msgid "If you want to make any changes to your renewal settings, you can "
msgstr "Se desideri apportare modifiche alle impostazioni del rinnovo puoi "
msgid ""
"You will be charged %1$s for this renewal #tag
"
"with the tag link. This feature is experimental! Please disable it, "
"if you find any HTML or CSS errors."
msgstr ""
"Aggiungi gli hashtag nel contenuto come tag nativi e sostituisci il "
"#tag
con il tag-link. Questa funzione è sperimentale! "
"Disattivala, se trovi errori di HTML o CSS."
msgid "Hashtags (beta)"
msgstr "Hashtag (beta)"
msgid "Enable ActivityPub support for the following post types:"
msgstr "Abilita il supporto ActivityPub per i seguenti post type:"
msgid "The post's permalink."
msgstr "Il permalink dell'articolo."
msgid "The post's content."
msgstr "Il contenuto dell'articolo."
msgid "Use the text area below, to customize your activities."
msgstr "Usa l'area di testo sottostante per personalizzare le tue attività."
msgid "The full content."
msgstr "Tutto il contenuto."
msgid "Only the title and a link."
msgstr "Solo il titolo e un link."
msgid "Title and link"
msgstr "Titolo e link"
msgid ""
"For more informations please visit webfinger.net"
msgstr ""
"Per maggiori informazioni visita webfinger.net"
msgid "WebFinger"
msgstr "WebFinger"
msgid ""
"For more informations please visit fediverse.party"
msgstr ""
"Per maggiori informazioni visita fediverse.party"
msgid ""
"The Fediverse is a new word made of two words: \"federation\" + \"universe\""
msgstr ""
"Fediverse è una nuova parola composta da due parole: \"federation\" + "
"\"universe\""
msgid "Fediverse"
msgstr "Fediverse"
msgid "The description of the site."
msgstr "La descrizione del sito."
msgid "The name of the site."
msgstr "Il nome del sito."
msgid "The URL to the site."
msgstr "L'URL del sito."
msgid "The post's date/time formated as \"date @ time\"."
msgstr "La data e ora dell'articolo, nel formato \"data @ ora\"."
msgid "The post's time."
msgstr "L'ora dell'articolo."
msgid "The post's date."
msgstr "La data dell'articolo."
msgid "The URL to the author's profile page."
msgstr "L'URL della pagina profilo dell'autore."
msgid "The author's name."
msgstr "Il nome dell'autore."
msgid "The post's title."
msgstr "Il titolo dell'articolo."
msgid "ActivityPub"
msgstr "ActivityPub"
msgid "Enable ActivityPub support for post types"
msgstr "Abilita il supporto ActivityPub per i post type"
msgid "Customize welcome message"
msgstr "Personalizza il messaggio di benvenuto"
msgid "Collect payments with PayPal."
msgstr "Ricevi pagamenti con PayPal."
msgid "Filter patterns list"
msgstr "Filtra l'elenco dei pattern"
msgid "No patterns found in Trash."
msgstr "Nessun pattern trovato nel Cestino."
msgid "No patterns found."
msgstr "Nessun pattern trovato"
msgctxt "block category"
msgid "Patterns"
msgstr "Pattern"
msgid "Table ordered by Links."
msgstr "Tabella ordinata per link."
msgid "Table ordered by Posts Count."
msgstr "Tabella ordinata per conteggio degli articoli."
msgid "Table ordered by Slug."
msgstr "Tabella ordinata per slug."
msgid "Table ordered by Description."
msgstr "Tabella ordinata per descrizione."
msgid "Table ordered hierarchically."
msgstr "Tabella ordinata gerarchicamente."
msgid "Table ordered by Hierarchical Menu Order and Title."
msgstr "Tabella ordinata per gerarchia del menu e titolo."
msgid "Table ordered by Title."
msgstr "Tabella ordinata per titolo."
msgid "Table ordered by E-mail."
msgstr "Tabella ordinata per email."
msgid "Table ordered by Username."
msgstr "Tabella ordinata per nome utente."
msgid "Table ordered by Date."
msgstr "Tabella ordinata per data."
msgid "Table ordered by Comments."
msgstr "Tabella ordinata per commenti."
msgid "Table ordered by Uploaded To."
msgstr "Tabella ordinata per destinazione di caricamento."
msgid "Table ordered by Author."
msgstr "Tabella ordinata per autore."
msgid "Table ordered by File Name."
msgstr "Tabella ordinata per nome del file."
msgid "Sort descending."
msgstr "Ordinamento decrescente."
msgid "Sort ascending."
msgstr "Ordinamento crescente."
msgid "Table ordered by Rating."
msgstr "Tabella ordinata per valutazione."
msgid "Table ordered by Visibility."
msgstr "Tabella ordinata per visibilità."
msgid "Table ordered by URL."
msgstr "Tabella ordinata per URL."
msgid "Table ordered by Name."
msgstr "Tabella ordinata per nome."
msgid "Ordered by Comment Date, descending."
msgstr "Ordinati per data commento, in ordine decrescente."
msgid "Table ordered by Post Replied To."
msgstr "Tabella ordinata per risposte all'articolo."
msgid "Table ordered by Comment Author."
msgstr "Tabella ordinata per autore del commento."
msgid "Descending."
msgstr "Decrescente"
msgid "Ascending."
msgstr "Crescente"
msgid "New custom field name"
msgstr "Nome del nuovo campo personalizzato"
msgid "You can not launch your site without a paid Business plan."
msgstr "Non puoi avviare il tuo sito senza un piano di Business a pagamento."
msgctxt "amount of money"
msgid "Credits"
msgstr "Crediti"
msgid "Fetching subscriptions…"
msgstr "Stiamo recuperando gli abbonamenti..."
msgid "Preparing the wizard…"
msgstr "Preparazione della procedura guidata in corso..."
msgid "Loading site…"
msgstr "Caricamento del sito in corso..."
msgid ""
"There was an error with the address. Please, check that the Zip code exists, "
"is valid for the country, and corresponds for the given address"
msgstr ""
"Si è verificato un errore con l'indirizzo. Verifica che il codice postale "
"sia corretto, che sia valido per il paese e che corrisponda all'indirizzo "
"indicato"
msgid "Credits: %(creditsUsed)s (%(remainingCredit)s remain)"
msgstr "Crediti: %(creditsUsed)s (restanti: %(remainingCredit)s)"
msgid "Click or drag an image here to upload."
msgstr "Fai clic o trascina qui un'immagine per caricarla."
msgid "Drop an image here to upload."
msgstr "Trascina un'immagine qui per caricarla."
msgid "Fetching more posts…"
msgstr "Stiamo recuperando altri articoli..."
msgid "Fetching more pages…"
msgstr "Stiamo recuperando altre pagine..."
msgid "Fetching pages…"
msgstr "Stiamo recuperando le pagine..."
msgid ""
"Learn more about the {{linkAdvertisingPolicy}}Advertising Policy{{/"
"linkAdvertisingPolicy}}."
msgstr ""
"Scopri di più sulla {{linkAdvertisingPolicy}}Politica sulla pubblicità{{/"
"linkAdvertisingPolicy}}."
msgid "Redirecting to my campaigns…"
msgstr "Reindirizzamento alle tue campagne in corso..."
msgid "Transfer %1$s domains for %2$s"
msgstr "Trasferisci %1$s domini per %2$s"
msgid "Varies"
msgstr "Varia"
msgid "Upgrade Stats"
msgstr "Aggiorna Statistiche"
msgid ""
"In WooCommerce.com, under My Subscriptions> Jetpack VaultPress Backup,” "
"click “Add to store”."
msgstr ""
"In WooCommerce.com, sotto \"I miei abbonamenti > Jetpack VaultPress Backup”, "
"fai clic su “Aggiungi al mio negozio”."
msgid ""
"You recently signed-up for a 14-day free trial of VaultPress Backup, the "
"best WordPress backup solution for WooCommerce."
msgstr ""
"Di recente hai effettuato l'iscrizione per una prova gratuita di 14 giorni "
"di VaultPress Backup, la migliore soluzione di backup di WordPress per "
"WooCommerce."
msgid ""
"Contact us at any time if you "
"need assistance with Jetpack."
msgstr ""
"Contattaci in qualsiasi "
"momento se hai bisogno di assistenza con Jetpack."
msgid "Custom WooCommerce table backups."
msgstr "Backup delle tabelle di WooCommerce personalizzate."
msgid "Protect your customer data and stay GDPR compliant."
msgstr "Proteggi i dati dei clienti e rimani conforme al GDPR."
msgid ""
"VaultPress Backup saves every change in real-time, including your store "
"orders, so you’ll never lose a thing."
msgstr ""
"VaultPress Backup salva ogni modifica in tempo reale, inclusi gli ordini del "
"negozio, così niente andrà mai perso."
msgid "How VaultPress Backup secures your store:"
msgstr "In che modo VaultPress Backup protegge il tuo negozio:"
msgid "Add VaultPress Backup"
msgstr "Aggiungi VaultPress Backup"
msgid ""
"After installing the plugin, in WP-Admin, go to “Jetpack > My Jetpack” "
"and click the “Activate a license” link at the bottom of the page."
msgstr ""
"Dopo l'installazione del plugin, in wp-admin, vai a \"Jetpack > Il mio "
"Jetpack\" e fai clic sul link “Attiva una licenza” nella parte inferiore "
"della pagina."
msgid "Choose the store you would like to add Jetpack VaultPress Backup to."
msgstr "Scegli il negozio che desideri aggiungere a Jetpack VaultPress Backup."
msgid ""
"In WooCommerce.com, under “My "
"Subscriptions > Jetpack VaultPress Backup,” click “Add to store”."
msgstr ""
"In WooCommerce.com, sotto \"I "
"miei abbonamenti > Jetpack VaultPress Backup\", fai clic su “Aggiungi al "
"mio negozio”."
msgid "Here’s how to add VaultPress Backup to your site:"
msgstr "Ecco come aggiungere VaultPress Backup al tuo sito:"
msgid ""
"You recently signed-up for a 14-day free trial of VaultPress Backup, the best WordPress backup "
"solution for WooCommerce."
msgstr ""
"Di recente hai effettuato l'iscrizione per una prova gratuita di 14 giorni "
"di VaultPress Backup"
"strong>, la migliore soluzione di backup di WordPress per WooCommerce."
msgid "Don’t forget to add Jetpack VaultPress Backup to your site"
msgstr "Non dimenticare di aggiungere Jetpack VaultPress Backup al tuo sito"
msgid "VideoPress w/ 1TB storage"
msgstr "VideoPress con 1 TB di archiviazione"
msgid "VaultPress Backup w/ 1TB storage"
msgstr "VaultPress Backup con 1 TB di archiviazione"
msgid "Search for specific topics, authors, or blogs."
msgstr "Cerca temi, autori o blog specifici."
msgid "Rediscover content that you liked."
msgstr "Riscopri i contenuti che ti sono piaciuti."
msgid "Stay current with the blogs you've subscribed to."
msgstr "Non perderti gli aggiornamenti dei blog che segui."
msgid "Explore %s blogs that inspire, educate, and entertain."
msgstr "Esplora i blog di %s che possono ispirare, educare e intrattenere."
msgid "Monitor all of your ongoing discussions."
msgstr "Monitora tutte le tue discussioni in corso."
msgid "Earn money with your newsletter"
msgstr "Guadagna grazie alla newsletter"
msgid ""
"An alternative to Jetpack Site Accelerator, with security-focused plans "
"available for sites with a custom domain enabled."
msgstr ""
"Un'alternativa a Jetpack Site Accelerator, con piani incentrati sulla "
"sicurezza disponibili su siti con dominio personalizzato."
msgid "The CDN that comes built-in with WordPress.com Business plans."
msgstr "La CDN è inclusa nei piani WordPress.com Business."
msgid "Business Trial"
msgstr "Prova di Business"
msgid "Search by license code"
msgstr "Cerca per codice di licenza"
msgid "Billing cycle"
msgstr "Ciclo di fatturazione"
msgid "Get Stats"
msgstr "Ottieni Statistiche"
msgid "Simple, yet powerful stats to grow your site."
msgstr "Statistiche semplici, ma potenti per far crescere il tuo sito."
msgid "Clear domain"
msgstr "Cancella dominio"
msgid ""
"Unlock all the benefits of managed hosting, including unmetered bandwidth, "
"multisite management, and realtime backups."
msgstr ""
"Sblocca tutti i vantaggi di un hosting gestito, come ad esempio la larghezza "
"di banda illimitata, la gestione di più siti e i backup in tempo reale."
msgid "You need to {{a}}start the domain transfer{{/a}} for your domain."
msgstr ""
"Devi {{a}}avviare il trasferimento del dominio{{/a}} per il tuo dominio."
msgid "Edit Block Pattern"
msgstr "Modifica modello di blocco"
msgctxt "Module Name"
msgid "Newsletter"
msgstr "Newsletter"
msgctxt "Search terms"
msgid "earn, paypal, stripe, payments, pay"
msgstr "guadagna, paypal, stripe, pagamenti, paga"
msgid "Type your email"
msgstr "Digita la tua e-mail"
msgid ""
"Sit back as our Built by WordPress.com team of experts builds a site you'll "
"fall in love with. From single page sites to full stores, they'll help you "
"make it happen."
msgstr ""
"Rilassati. Che tu voglia un sito a una pagina o un negozio in piena regola, "
"il nostro team di esperti Built By WordPress.com creerà un sito fantastico "
"per te. "
msgid "Your site, built for you"
msgstr "Il tuo sito, costruito per te"
msgid "Manage your domain"
msgid_plural "Manage your domains"
msgstr[0] "Gestisci il tuo dominio"
msgstr[1] "Gestisci i tuoi domini"
msgid "Register to watch"
msgstr "Registrati per guardare"
msgid "Learn the basics or dive deeper with live expert sessions."
msgstr ""
"Apprendi le basi o approfondisci con sessioni dal vivo tenute da esperti."
msgid "Browse the latest WordPress.com guides and articles."
msgstr "Sfoglia gli ultimi articoli e le ultime guide di WordPress.com."
msgid "Go through our tutorials"
msgstr "Esamina i nostri tutorial"
msgid "Share your progress and get help in the community forum."
msgstr "Condividi i tuoi progressi e ottieni aiuto nel forum della community."
msgid "Join the community forum"
msgstr "Unisciti al forum della community"
msgid "Clear Crop"
msgstr "Reimposta ritaglio"
msgid "Apply Crop"
msgstr "Applica il ritaglio"
msgid "vertical start position"
msgstr "posizione di inizio verticale"
msgid "horizontal start position"
msgstr "posizione di inizio orizzontale"
msgid "Starting Coordinates:"
msgstr "Coordinate iniziali:"
msgid "Save Edits"
msgstr "Salva le modifiche"
msgid "Cancel Editing"
msgstr "Annulla le modifiche"
msgid "Image Rotation"
msgstr "Rotazione immagine"
msgid "Distributing your site worldwide"
msgstr "Stiamo distribuendo il tuo sito in tutto il mondo..."
msgid "Installing WordPress"
msgstr "Stiamo installando WordPress..."
msgid "Warming up CPUs"
msgstr "Stiamo scaldando le CPU..."
msgid "Transfer for %s"
msgstr "Trasferimento per %s"
msgid ""
"Absolutely! We offer a few different options to meet your needs. For most "
"customers, our Professional Email service is the smart choice. This robust "
"hosted email solution is available for any domain hosted with WordPress.com."
"{{br /}}{{br /}}We also offer a Google Workspace integration, and for users "
"who need something simpler, you can set up email forwarding for free."
msgstr ""
"Assolutamente! Offriamo diverse opzioni per le tue necessità. Il nostro "
"servizio Professional Email è un'ottima scelta per la maggior parte dei "
"nostri clienti. Questa solida soluzione e-mail è disponibile per qualsiasi "
"dominio ospitato da WordPress.com. {{br /}}{{br /}}Offriamo anche "
"l'integrazione con Google Workspace. Per chi vuole una soluzione più "
"semplice, abbiamo anche un reindirizzamento e-mail gratuito."
msgid "Enable SMS notifications"
msgstr "Abilita le notifiche via SMS"
msgid "Disable SMS notifications"
msgstr "Dsabilita le notifiche via SMS"
msgid "Enable mobile notifications"
msgstr "Abilita le notifiche per dispositivi mobili"
msgid "Disable mobile notifications"
msgstr "Disabilita le notifiche per dispositivi mobili"
msgid "Disable email notifications"
msgstr "Disabilita le notifiche via e-mail"
msgid "Thank you for supporting Jetpack Stats!"
msgstr "Grazie per il tuo supporto per Jetpack Stats!"
msgid "Visit support guides"
msgstr "Visita le guide di supporto"
msgid "Find and follow step-by-step guides for every WordPress.com question."
msgstr "Trova e segui le guide dettagliate per ogni domanda su WordPress.com."
msgid "Check our guides"
msgstr "Consulta le nostre guide"
msgid "Join the Community"
msgstr "Unisciti alla community"
msgid "Connect and learn with the WordPress.com community."
msgstr "Connettiti e impara con la community WordPress.com."
msgid "Join the forum"
msgstr "Unisciti al forum"
msgid "Upgrade and unlock features, tools, and expert help with a paid plan."
msgstr ""
"Esegui l'aggiornamento e sblocca funzionalità, strumenti e l'aiuto di "
"esperti con un piano a pagamento."
msgid "Go further"
msgstr "Vai oltre"
msgid "Limited offer: Try it for only %1$s%2$0.2f for the first month"
msgstr "Offerta limitata: provalo a soli %1$s %2$0.2f per il primo mese"
msgid "Try it for only %1$s%2$0.2f per month"
msgstr "Provalo a soli %1$s %2$0.2f al mese"
msgid ""
"Tap to Pay on Android is quick, secure and simple to set up - no extra "
"terminals or card readers needed."
msgstr ""
"Tocca per pagare su Android è rapido, sicuro e semplice da impostare. Non è "
"necessario alcun ulteriore terminale o lettore di schede."
msgid "Transfer Your Domains"
msgstr "Trasferisci i tuoi domini"
msgid ""
"Your account is now activated or fully connected to WordPress.com. You can "
"now start generating revenue!"
msgstr ""
"Il tuo account è ora attivo o completamente connesso a WordPress.com. Ora "
"puoi iniziare a guadagnare."
msgid "A new Stripe account was connected."
msgstr "Un nuovo account Stripe è stato connesso."
msgid "A Stripe account was connected to your site"
msgstr "Un account Stripe è stato connesso al tuo sito"
msgid "Account Connected"
msgstr "Account connesso"
msgid "Enjoy bulk discounts when purchasing multiple licenses."
msgstr "Approfitta di sconti all'ingrosso quando acquisti più licenze."
msgid "Get a recurring discount on Jetpack plans"
msgstr "Ottieni uno sconto ricorrente sui piani Jetpack"
msgctxt "Toolbar"
msgid "Discover"
msgstr "Discover"
msgid ""
"To receive your %s, you need to share your bank account information with us."
msgstr ""
"Per ricevere i tuoi %s, devi condividere con noi le informazioni del tuo "
"conto bancario."
msgid "You recently started signing up for %s, but haven't finished yet. "
msgstr ""
"Di recente hai iniziato a iscriverti a %s, ma non hai ancora terminato. "
msgid "Thanks for setting up your %1$s store with %2$s!"
msgstr "Grazie per aver configurato il tuo negozio %1$s con %2$s."
msgid "Thanks for setting up your account with %1$s and %2$s!"
msgstr "Grazie per aver configurato il tuo account con %1$s e %2$s."
msgid "You started setting up your store with %1$s and %2$s a few weeks ago."
msgstr ""
"Hai iniziato a configurare il tuo negozio con %1$s e %2$s alcune settimane "
"fa."
msgid ""
"Reminder: Make sure you get your deposits — verify your information with %s"
msgstr ""
"Promemoria: assicurati di ricevere gli acconti verificando le tue "
"informazioni con %s"
msgid "Verify your information to receive deposits from %s"
msgstr "Verifica le tue informazioni per ricevere gli acconti da %s"
msgid "To enable deposits from %s, you need to verify your business."
msgstr ""
"Per abilitare gli acconti da %s, devi verificare la tua attività commerciale."
msgid "Please verify your information to enable deposits from %s"
msgstr "Verifica le tue informazioni per attivare gli acconti da %s"
msgid "Your %s account has been reset. Let's get it up and running again!"
msgstr ""
"Il tuo account %s è stato reimpostato. Facciamolo funzionare nuovamente."
msgid "To process deposits from %s, you need to verify your business with us."
msgstr ""
"Per elaborare gli acconti da %s, devi verificare la tua attività commerciale "
"con noi."
msgid "Your %s account has been reset!"
msgstr "Il tuo account %s è stato reimpostato."
msgid "Your %s account is scheduled to be reset"
msgstr "È previsto il ripristino del tuo account %s"
msgid "Finish signing up for %s"
msgstr "Finisci di iscriverti a %s"
msgid "— The %s team"
msgstr "— Il team %s "
msgid ""
"We apologize for the disruption, but your transactions with %s have been "
"paused."
msgstr ""
"Ci scusiamo per l'interruzione, ma le tue transazioni con %s sono state "
"sospese."
msgid "You began setting up your store with %1$s and %2$s a few weeks ago."
msgstr ""
"Hai cominciato a configurare il tuo negozio con %1$s e %2$s alcune settimane "
"fa."
msgid "Thanks for getting started with %1$s and %2$s!"
msgstr "Grazie per aver iniziato a usare %1$s e %2$s."
msgid "Welcome to %1$s and %2$s!"
msgstr "Ti diamo il benvenuto in %1$s e %2$s."
msgid "You're so close - complete your sign up to start selling with %s"
msgstr ""
"Manca pochissimo: completa la registrazione per iniziare a vendere con %s"
msgid "You're nearly there! Get paid with %s"
msgstr "Ci sei quasi! Ricevi i pagamenti con %s"
msgid "Don't miss out on getting paid with %s 💸 — verify your identity"
msgstr ""
"Non perdere l'occasione di ricevere pagamenti con %s 💸 - Verifica la tua "
"identità"
msgid "You recently requested a %1$s export for your %2$s store."
msgstr ""
"Di recente hai richiesto un'esportazione di %1$s per il tuo negozio %2$s."
msgid "You recently requested a %1$s export for your %2$s store"
msgstr ""
"Di recente hai richiesto un'esportazione di %1$s per il tuo negozio %2$s"
msgid "Your %s Export"
msgstr "La tua esportazione di %s"
msgid "You need to have %s 4.1.0 or greater installed to view your reports."
msgstr ""
"Devi avere %s 4.1.0 o versioni superiori installate per visualizzare i tuoi "
"rapporti."
msgid ""
"Congratulations - you’re now eligible to receive %1$sInstant Deposits%2$s "
"with %3$s."
msgstr ""
"Congratulazioni: ora hai l'idoneità per ricevere %1$sAcconti immediati%2$s "
"con %3$s."
msgid "You're now eligible to receive Instant Deposits with %s"
msgstr "Ora hai l'idoneità per ricevere acconti immediati con %s"
msgid "You need to have %s 3.8.0 or greater installed to view your loan offer."
msgstr ""
"Devi avere %s 3.8.0 o versioni superiori installato per visualizzare la tua "
"offerta di prestito."
msgid "You're eligible for a new loan offer through %s"
msgstr "Hai l'idoneità per una nuova offerta di prestito tramite %s"
msgid "You're eligible: Fast financing with %s"
msgstr "Hai l'idoneità per un finanziamento rapido con %s"
msgid "%s Account Unsubscribed from Capital"
msgstr "Account %s cancellato da Capital"
msgid "Alternatively, you can update this information from your %s dashboard:"
msgstr ""
"In alternativa, puoi aggiornare questa informazione dalla bacheca di %s:"
msgid ""
"We’re reaching out to inform you of an upcoming pricing change for %1$s%2$s."
"%3$s"
msgstr ""
"Ti stiamo contattando per informarti di un'imminente modifica dei prezzi "
"riguardante %1$s%2$s.%3$s"
msgid "Thanks for choosing %s. Your account is currently being reviewed."
msgstr ""
"Grazie per aver scelto %s. Il tuo account è attualmente in fase di revisione."
msgid ""
"Your %1$s account has been approved following a review. You are now able to "
"continue using %1$s."
msgstr ""
"Il tuo account %1$s è stato approvato a seguito di una revisione. Ora puoi "
"continuare a utilizzare %1$s."
msgid "%s Account Requires Additional Information"
msgstr "L'account di %s richiede informazioni aggiuntive"
msgid ""
"Your %s account and its associated Stripe account were permanently suspended"
msgstr ""
"L'account %s e l'account Stripe a esso associato sono stati sospesi in "
"maniera definitiva"
msgid "%s Account Suspended"
msgstr "Account %s sospeso"
msgid "Pricing update for %1$s in %2$s"
msgstr "Aggiornamento dei prezzi per %1$s in %2$s"
msgid "Your %s account is currently being reviewed"
msgstr "Il tuo account %s è attualmente in fase di revisione"
msgid "%s Account Under Review"
msgstr "Account %s in fase di revisione"
msgid "Your %s account has been approved following a review"
msgstr "Il tuo account %s è stato approvato a seguito di una revisione"
msgid "%s Account Approved"
msgstr "Account %s approvato"
msgid ""
"Automattic is the parent company of Akismet, WordPress.com, WooCommerce, and more. "
"We're %5$s people working from %6$s countries and we're always hiring."
msgstr ""
"Automattic è la società madre di Akismet, WordPress.com, WooCommerce e altre aziende. "
"I nostri %5$s dipendenti provengono da %6$s Paesi e continuiamo ad assumere."
msgid ""
"To keep your subscription, please click the button below to renew it now. "
"You can also turn on automatic renewal from your subscription management page."
msgstr ""
"Per mantenere l'abbonamento e rinnovarlo subito, fai clic sul pulsante qui "
"sotto. Puoi anche attivare il rinnovo automatico dalla pagina di gestione degli "
"abbonamenti."
msgid ""
"Once your subscription is expired, you will lose access to paid Akismet "
"features."
msgstr ""
"Una volta scaduto l'abbonamento, perderai l'accesso alle funzionalità a "
"pagamento di Akismet."
msgid "Start the trial"
msgstr "Avvia la prova"
msgid ""
"Elevate your brand’s online presence by sending emails from your own domain. "
"As a WordPress.com user, you get a 3-month trial to our Professional "
"Email service completely free."
msgstr ""
"Aumenta la presenza online del tuo marchio inviando e-mail dal tuo dominio. "
"In qualità di utente WordPress.com, ricevi una prova di 3 mesi per il "
"servizio Professional Email, completamente gratuita."
msgid ""
"You already have %2$s set as your primary domain, so "
"you’re all set! Your visitors can now access your site just by going "
"directly to your domain name."
msgstr ""
"Hai già impostato %2$s come dominio principale, quindi "
"è tutto pronto. I visitatori possono ora accedere al sito andando "
"direttamente al tuo nome di dominio."
msgid "Congratulations! Your domain name is ready."
msgstr "Complimenti. Il nome del tuo dominio è pronto."
msgid ""
"We offer a free first year for all domains being transferred in from Google "
"Domains, but some domain extensions may not automatically show up. Please "
"{{ExternalLinkWithTracking}}contact our support team{{/"
"ExternalLinkWithTracking}} for assistance."
msgstr ""
"Il primo anno è gratuito per tutti i domini trasferiti da Google Domains, ma "
"alcune estensioni di dominio potrebbero non comparire automaticamente. "
"Contatta il nostro {{ExternalLinkWithTracking}}team di supporto{{/"
"ExternalLinkWithTracking}}."
msgid "It looks like I am being charged, I thought the first year was free?"
msgstr "Mi è stato addebitato un costo. Il primo anno non è gratuito?"
msgid ""
"Yes. Privacy protection is turned on by default for all domains transferred "
"to WordPress.com."
msgstr ""
"Sì. La protezione della privacy viene attivata in maniera predefinita per "
"tutti i domini trasferiti su WordPress.com."
msgid "Will privacy protection be turned on by default?"
msgstr "La protezione della privacy viene attivata in maniera predefinita?"
msgid ""
"If your domain transfer fails, your domain will remain with your current "
"registrar. You will need to resolve any issues that caused the transfer "
"failure before attempting to transfer again."
msgstr ""
"Se il trasferimento non va a buon fine, il tuo dominio resterà con il "
"registrar attuale. Dovrai risolvere i problemi che hanno impedito il "
"trasferimento prima di riprovare."
msgid "What happens if my domain transfer fails?"
msgstr "Che succede se il trasferimento del dominio non va a buon fine?"
msgid ""
"The entire process generally takes a couple of days. The time it takes "
"varies depending on the registrar you are transferring the domain from, and "
"the time it takes your current registrar to complete the process. You can "
"check the progress of your transfer in the Domain Management section of your "
"WordPress.com dashboard."
msgstr ""
"L'intera procedura dura di solito un paio di giorni. La durata dipende dal "
"tempo necessario al registrar attuale per completare la procedura. Puoi "
"seguire i progressi del trasferimento nella sezione di gestione del dominio "
"sulla tua bacheca di WordPress.com."
msgid "How long does it take to transfer a domain name?"
msgstr "Quanto tempo ci vuole per trasferire un nome di dominio?"
msgid ""
"When you transfer a domain name to WordPress.com, we ensure that the "
"associated name servers remain unchanged. This means your DNS records and "
"associated services like email will continue to work as they did before the "
"transfer."
msgstr ""
"Quando trasferisci un nome di dominio su WordPress.com, facciamo in modo di "
"mantenere invariati i nameserver associati. Questo significa che i tuoi "
"record DNS e i servizi associati come la posta elettronica, continueranno a "
"funzionare come prima del trasferimento."
msgid ""
"Will my custom name server DNS settings automatically be transferred over?"
msgstr ""
"Le impostazioni del nameserver DNS verranno trasferite automaticamente?"
msgid ""
"No, the remaining time you have with your current registrar will be "
"transferred over when you move your domain. Furthermore, you will receive an "
"additional year's registration free of charge when transferring any domain "
"to WordPress.com."
msgstr ""
"No, il tempo rimasto con l'attuale registrar verrà trasferito quando sposti "
"il dominio. Inoltre, trasferendo il dominio a WordPress.com otterrai un anno "
"aggiuntivo gratuito."
msgid "Do I lose the time left with my current registrar when I transfer?"
msgstr ""
"Con il trasferimento si perde il tempo rimasto con l'attuale registrar?"
msgid ""
"If your website and email settings were correctly configured before the "
"transfer, there should be no downtime."
msgstr ""
"Se il tuo sito e la tua e-mail sono stati configurati correttamente prima "
"del trasferimento, non dovrebbero essere offline."
msgid "Will my website or email service be down during the transfer?"
msgstr "Il sito o il servizio e-mail saranno offline durante il trasferimento?"
msgid ""
"Take your WordPress.com site to new heights with expert webinars, courses, "
"and community forums."
msgstr ""
"Porta il tuo sito WordPress.com a nuovi livelli grazie a webinar di esperti, "
"corsi e forum della community."
msgid "Learn Faster to Grow Faster"
msgstr "Impara più velocemente per crescere più velocemente"
msgid "Unable to buy %1$s, this site has %2$s purchased by different user."
msgstr ""
"Impossibile acquistare %1$s, per questo sito un altro utente ha acquistato "
"%2$s."
msgid ""
"{{p}}We appreciate your continued support. If you want to access upcoming "
"features, {{jetpackStatsProductLink}} please consider upgrading{{/"
"jetpackStatsProductLink}}.{{/p}}"
msgstr ""
"{{p}}Apprezziamo il tuo continuo supporto. Se vuoi accedere alle "
"funzionalità future, {{jetpackStatsProductLink}} effettua l'aggiornamento{{/"
"jetpackStatsProductLink}}.{{/p}}"
msgid "Thank you for using Jetpack Stats!"
msgstr "Grazie per usare Jetpack Stats!"
msgid "There was an error processing your download. Please, try again."
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante l'elaborare del tuo download. Riprova più "
"tardi."
msgid "There was an error retrieving your file information. Please, try again."
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante il recupero delle informazioni del file. "
"Riprova più tardi."
msgid "Reverie is a blogging theme inspired by the work of Mark Rothko."
msgstr "Reverie è un tema per blog ispirato all'opera di Mark Rothko."
msgid "Custom CSS selectors."
msgstr "Selettori CSS personalizzati."
msgid ""
"The Edit Media screen is deprecated as of WordPress 6.3. Please use the "
"Media Library instead."
msgstr ""
"La schermata Modifica media è deprecata a partire da WordPress 6.3. Al suo "
"posto, utilizza la Libreria multimediale."
msgid ""
"Create a new connection to %3$s for %3$s"
"code>)."
msgstr ""
"Un rimborso di %1$s non è andato a buon fine usando %2$s "
"(
%3$s
)."
msgid ""
"A capture of %1$s failed to complete using %2$s (%3$s"
"a>)."
msgstr ""
"Completamento dell'acquisizione di %1$s non riuscito usando "
"%2$s (%3$s)."
msgid ""
"A payment of %1$s was successfully captured using %2$s ("
"%3$s)."
msgstr ""
"Un pagamento di %1$s è stato acquisito correttamente usando "
"%2$s (%3$s)."
msgid ""
"A payment of %1$s was started using %2$s (%3$s"
"code>)."
msgstr ""
"Un pagamento di %1$s è stato avviato usando %2$s (
"
"%3$s
)."
msgid ""
"A payment of %1$s was authorized using %2$s (%3$s)."
msgstr ""
"Un pagamento di %1$s è stato autorizzato usando %2$s ("
"%3$s)."
msgid "A payment of %1$s failed using %2$s (%3$s)."
msgstr ""
"Un pagamento di %1$s non è riuscito usando %2$s (%3$s"
"a>)."
msgid ""
"A payment of %1$s was successfully charged using %2$s ("
"%3$s)."
msgstr ""
"Un pagamento di %1$s è stato addebitato correttamente "
"usando %2$s (%3$s)."
msgid ""
"You have installed a development version of %s which requires files to be "
"built. From the plugin directory, run npm run build:client
to "
"build and minify assets. Alternatively, you can download a pre-built version "
"of the plugin from the npm run build:"
"client
per creare e minimizzare le risorse. In alternativa, puoi "
"scaricare una versione predefinita del plugin dall'
From: %1$s
To: %2$s"
msgstr "Il tasso di cambio è stato aggiornato:
da: %1$s
a: %2$s"
msgid ""
"This tool can be used to fix meta data on orders related to Multi-Currency "
"conversion rates."
msgstr ""
"Questo strumento può essere usato per corregere i metadati degli ordini "
"relativi ai tassi di conversione multi-valuta."
msgid "Enable/Disable Multi-Currency Meta Helper"
msgstr "Abilita/Disabilita l'aiutante Meta multi-valuta"
msgid "Unknown or unavailable fee structure: \"%1$s\""
msgstr "Struttura della commissione sconosciuta o non disponibile: \"%1$s\""
msgid "Install %s for free"
msgstr "Installa %s gratuitamente"
msgid "You’ve saved on fees with %s!"
msgstr "Hai risparmiato sulle commissioni con %s."
msgid ""
"Congratulations! Your %1$s fees have now been reduced by %2$s until %3$s. "
"That’s only %4$s per card transaction!"
msgstr ""
"Complimenti. Le tue commissioni di %1$s sono state ridotte del %2$s fino al "
"giorno %3$s. Si tratta di soli %4$s a transazione con carta."
msgid "You’re in – welcome to %s"
msgstr "Sei dei nostri. Benvenuto su %s"
msgid "Uploading CSV file…"
msgstr "Caricamento del file CSV in corso..."
msgid "Add subscribers to %s"
msgstr "Aggiungi abbonati a %s"
msgid "Continue with purchase here"
msgstr "Continua con l'acquisto"
msgid "Unlock savings now"
msgstr "Sblocca subito i risparmi"
msgid ""
"As a Jetpack partner, by purchasing products through our Agency & Pro tools, "
"you get:"
msgstr ""
"In qualità di partner Jetpack, se acquisti i prodotti attraverso i nostri "
"strumenti per Agenzie e professionisti, ottieni:"
msgid "Get a recurring discount and more flexible billing"
msgstr "Ottieni uno sconto ricorrente e un addebito più flessibile"
msgid "For Agencies & Pros"
msgstr "Per agenzie e professionisti"
msgid "More flexible billing (only pay per day of use, billed monthly)."
msgstr ""
"Addebiti più flessibili (solo per i giorni di utilizzo, con abbebito "
"mensile)."
msgid "A recurring discount (not just for the first year)."
msgstr "Uno sconto ricorrente (non solo per il primo anno)."
msgid "Up to 60% off our products and bundles."
msgstr "Fino al 60% di sconto sui nostri prodotti e pacchetti."
msgid ""
"{{p}}Upgrade to get priority support and access to upcoming advanced "
"features.{{/p}}{{p}}{{jetpackStatsProductLink}}Upgrade my Stats{{/"
"jetpackStatsProductLink}} {{learnMoreLink}}{{learnMoreLinkText}}Learn more{{/"
"learnMoreLinkText}}{{externalIcon /}}{{/learnMoreLink}}{{/p}}"
msgstr ""
"{{p}}Esegui l'aggiornamento per ottenere supporto prioritario e accedere "
"alle prossime funzionalità avanzate.{{/p}}{{p}}{{jetpackStatsProductLink}}"
"Aggiorna le mie Statistiche{{/jetpackStatsProductLink}} {{learnMoreLink}}"
"{{learnMoreLinkText}}Scopri di più{{/learnMoreLinkText}}{{externalIcon /}}{{/"
"learnMoreLink}}{{/p}}"
msgid "Invalid feature name."
msgstr "Nome della funzionalità non valido."
msgid ""
"As a partner with Jetpack Agency & Pro Partner Program, you receive up to "
"%1$s%% off your favorite Jetpack products. See prices: %2$s"
msgstr ""
"In qualità di partner del programma Jetpack Agency & Pro Partner, riceverai "
"fino al %1$s%% di sconto sui tuoi prodotti Jetpack preferiti. Consulta i "
"prezzi: %2$s"
msgid ""
"As a partner with Jetpack Agency & Pro Partner Program, you receive up to %2$s%% off your favorite Jetpack products."
msgstr ""
"In qualità di partner con il programma Jetpack Agency & Pro Partner, "
"riceverai fino al%2$s%% di sconto sui tuoi prodotti Jetpack "
"preferiti."
msgid "%1$s is no longer supported"
msgstr "%1$s non è più supportato."
msgid ""
"The %1$s sharing service has shut down or discontinued support for sharing "
"buttons. This sharing button is not displayed to your visitors and should be "
"removed."
msgstr ""
"Il servizio di condivisione %1$s è stato disattivato oppure è stato "
"interrotto il supporto per i pulsanti di condivisione. I visitatori non "
"possono più visualizzare il pulsante di condivisione e dovrebbe essere "
"rimosso."
msgid ""
"Poesis pays homage to the literary figures represented in the painting “Six "
"Tuscan Poets” by the Italian Renaissance painter, architect, and art "
"historian Giorgio Vasari and is ideal for poetry or short stories. The theme"
"\\'s main feature is its split layout, with a full height column containing "
"a sticky header and footer and scrollable content on the other column."
msgstr ""
"Poesis rende omaggio alle figure letterarie rappresentate nel dipinto \"Sei "
"poeti toscani\" del pittore, architetto e storico dell'arte italiano del "
"Rinascimento Giorgio Vasari ed è ideale per poesie o racconti. La "
"caratteristica principale del tema è il suo layout diviso, con una colonna a "
"tutta altezza contenente un'intestazione e un piè di pagina in evidenza e "
"contenuti scrollabili sull'altra colonna."
msgid ""
"Learn how Woo can support the unique needs of high-volume stores through "
"dedicated support, discounts, and more."
msgstr ""
"Scopri come Woo può supportare tutte le esigenze dei negozi ad alto volume "
"con un'assistenza dedicata, sconti e altro ancora."
msgid "Enterprise ecommerce"
msgstr "Enterprise eCommerce"
msgid "Confirm Connection"
msgstr "Conferma la connessione"
msgid ""
"Connect {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} to a site you're an "
"administrator of:"
msgstr "Connetti {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} a un sito che amministri:"
msgid ""
"Do you want to connect {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} to site "
"{{strong}}%(targetSiteTitle)s{{/strong}}?"
msgstr ""
"Vuoi connettere {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} al sito "
"{{strong}}%(targetSiteTitle)s{{/strong}}?"
msgid ""
"With %d GB storage, and the ability to upgrade as you grow, you can upload "
"image galleries, videos, presentations, important documents, and anything "
"else your business website needs."
msgstr ""
"Con uno spazio di archiviazione di %d GB e la possibilità di sviluppare il "
"tuo sito insieme alla tua attività, puoi caricare gallerie di immagini, "
"video, presentazioni, documenti importanti e tutto il necessario per il sito "
"della tua attività."
msgid "%d GB storage"
msgstr "%d GB di spazio di archiviazione"
msgid "%d GB"
msgstr "%d GB"
msgid ""
"Clearing the cache may temporarily make your site less responsive while the "
"cache refreshes."
msgstr ""
"Svuotare la cache potrebbe rendere temporaneamente il tuo sito meno "
"responsivo durante l'aggiornamento della cache."
msgid "Something went wrong while trying to load Google sign-in."
msgstr "Si è verificato un errore durante l'accesso a Google."
msgid "%(productName)s plan"
msgstr "Piano %(productName)s"
msgid "Explore support resources"
msgstr "Esplora le risorse di supporto"
msgid "Find your new theme"
msgstr "Scegli il tuo tema"
msgid ""
"All set! Start exploring the features included with your "
"{{strong}}%(productName)s{{/strong}} plan"
msgstr ""
"Tutto pronto! Comincia a esplorare le funzionalità incluse nel tuo piano "
"{{strong}}%(productName)s{{/strong}}"
msgid ""
"This theme comes bundled with {{link}}WooCommerce{{/link}} plugin. Upgrade "
"to a Business plan to select this theme and unlock all its features. It’s %s "
"per year with a 14-day money-back guarantee."
msgstr ""
"Questo tema include il plugin {{link}} WooCommerce {{/link}}. Passa a un "
"piano Business oer scegliere questo tema e sbloccarne le funzionalità. Costa "
"%s all'anno con una garanzia di Rimborso di 14 giorni."
msgid ""
"Get access to our Premium themes, and a ton of other features, with a "
"subscription to the Premium plan. It’s {{strong}}%s{{/strong}} a year, risk-"
"free with a 14-day money-back guarantee."
msgstr ""
"Accedi ai nostri temi premium e a tante altre funzionalità con l'abbonamento "
"al piano Premium. {{strong}}%s{{/strong}} all'anno, senza rischi e con una "
"garanzia di rimborso di 14 giorni."
msgid "Compare Jetpack bundles"
msgstr "Confronta i pacchetti Jetpack"
msgid ""
"PS: Want even more themes? Upgrade your plan and access additional high-"
"quality premium themes: %s"
msgstr ""
"P.S.: Vuoi più temi? Aggiorna il tuo piano e accedi ad altri temi premium di "
"alta qualità: %s"
msgid "Continue setting up your site: %s"
msgstr "Continua a creare il tuo sito: %s"
msgid "Welcome! Let’s set up your new website."
msgstr "Ti diamo il benvenuto! Cominciamo a creare il tuo nuovo sito web."
msgid ""
"Upgrade your site today, and you’ll unlock monetization features like "
"WordAds, Pay with PayPal, the ability to solicit tips and donations, and "
"more!"
msgstr ""
"Aggiorna il tuo sito oggi stesso per sbloccare funzionalità di "
"monetizzazione come WordAds, Paga con PayPal, la possibilità di accettare "
"mance e donazioni e tanto altro ancora!"
msgid ""
"Plus, paid plan users enjoy even more benefits, with lightning-fast servers, "
"Jetpack security features built in, and round-the-clock support."
msgstr ""
"Inoltre, chi ha un piano a pagamento può usufruire di ulteriori vantaggi, "
"come server velocissimi, funzionalità di sicurezza Jetpack integrate e "
"supporto 24 ore su 24."
msgid ""
"Launching your website with us means you’ve got all the flexibility of the "
"world’s most popular website builder paired with the speed and reliability "
"of hosting with WordPress.com. It’s the best choice for managed hosting. "
"Period."
msgstr ""
"Lanciare un sito con noi ti permette di accedere a tutta la flessibilità del "
"costruttore di siti web più popolare al mondo, e alla velocità e "
"all'affidabilità dell'hosting WordPress.com. La scelta migliore per "
"l'hosting gestito. Senza dubbio."
msgid "Jetpack-powered speed and reliability."
msgstr "Velocità e affidabilità con tecnologia Jetpack."
msgid ""
"Plus, with the advanced customizability and functionality available with our "
"paid plans, you can do even more with your website."
msgstr ""
"Inoltre, grazie alla personalizzazione e alle funzionalità avanzate "
"disponibili con i nostri piani a pagamento, puoi fare tante altre cose con "
"il tuo sito."
msgid ""
"Ready to supercharge your website? Integrate your favorite services now or "
"upgrade your plan to add even more functionality — %s."
msgstr ""
"Vuoi potenziare il tuo sito? Integra i tuoi servizi preferiti o aggiorna il "
"tuo piano per aggiungere più funzionalità — %s."
msgid "Unlock your website’s potential."
msgstr "Sblocca il potenziale del tuo sito."
msgid "Your first year of domain name registration is on the house."
msgstr ""
"Il primo anno di registrazione del tuo nome di dominio lo offriamo noi."
msgid ""
"Plus, with more than 350 domain extensions to choose from, you can select an "
"ending that fits your brand. Upgrade to a paid plan and grab your custom "
"address today: %s"
msgstr ""
"Inoltre, con oltre 350 estensioni di dominio tra cui scegliere, puoi "
"selezionare quello perfetto per il tuo brand. Passa a un piano a pagamento e "
"ottieni il tuo indirizzo personalizzato oggi stesso: %s"
msgid "Supercharge your brand."
msgstr "Potenzia il tuo brand."
msgid ""
"PS: Want even more themes? Upgrade your plan and access additional high-"
"quality premium themes."
msgstr ""
"P.S.: Vuoi più temi? Aggiorna il tuo piano e accedi ad altri temi premium di "
"alta qualità."
msgid ""
"Upgrade your site"
"a> today and you’ll unlock monetization features like WordAds, Pay with PayPal, the "
"ability to solicit tips and donations, and more!"
msgstr ""
"Aggiorna il tuo "
"sito oggi stesso per sbloccare funzionalità di monetizzazione come WordAds, Paga con "
"PayPal, la possibilità di accettare mance e donazioni e tanto altro ancora!"
msgid ""
"Plus paid plan users enjoy even more benefits, with lightning-fast "
"servers, Jetpack security features built in, and round-the-clock support."
msgstr ""
"Inoltre, chi ha un piano a pagamento può usufruire di ulteriori "
"vantaggi, come server velocissimi, funzionalità di sicurezza Jetpack "
"integrate e supporto 24 ore su 24."
msgid ""
"Launching your website with us means you’ve got all the flexibility of "
"the world’s most popular website builder paired with the speed and "
"reliability of hosting with WordPress.com. It’s the best choice for managed "
"hosting. Period."
msgstr ""
"Lanciare un sito con noi ti permette di accedere a tutta la flessibilità del "
"costruttore di siti web più popolare al mondo, e alla velocità e "
"all'affidabilità dell'hosting WordPress.com. La scelta migliore per "
"l'hosting gestito. Senza dubbio."
msgid ""
"Plus, with the advanced customizability and functionality available with our "
"paid plans, you can do even more with your website."
msgstr ""
"Inoltre, grazie alla personalizzazione e alle funzionalità avanzate "
"disponibili con i nostri piani a pagamento, puoi fare tante altre cose "
"con il tuo sito."
msgid ""
"Ready to supercharge your website? Integrate your favorite services now "
"or upgrade your plan to add even more functionality."
msgstr ""
"Vuoi potenziare il tuo sito? Integra i tuoi servizi preferiti o "
"aggiorna il tuo piano per aggiungere più funzionalità."
msgid ""
"Plus, with more than 350 domain extensions to choose from, you can select an "
"ending that fits your brand. Upgrade to a paid plan and grab your "
"custom address today."
msgstr ""
"Inoltre, con oltre 350 estensioni di dominio tra cui scegliere, puoi "
"selezionare quello perfetto per il tuo brand. Passa a un piano a "
"pagamento e ottieni il tuo indirizzo personalizzato oggi stesso."
msgid "Upgrade your site with a custom domain"
msgstr "Aggiorna il tuo sito con un dominio personalizzato"
msgid ""
"With WordPress.com, creating a beautiful website is easy. "
"Featuring countless theme options and advanced customization "
"capabilities, we’ve got you covered!"
msgstr ""
"Creare un sito incredibile con WordPress.com è facile. "
"Grazie a innumerevoli opzioni per i temi e possibilità di "
"personalizzazione avanzate, hai tutto il necessario."
msgid "Ready for the website of your dreams?"
msgstr "Tutto pronto per il sito web dei tuoi sogni?"
msgid ""
"Our professional website-building experts can create the site of your "
"dreams, no matter the scope of your project – from small websites and "
"personal blogs to large-scale custom development and migrations."
msgstr ""
"I nostri esperti per la costruzione di siti web professionali può creare il "
"sito dei tuoi sogni, indipendentemente dall'ambito del progetto: da piccoli "
"siti web e blog personali a sviluppo personalizzato e migrazioni su larga "
"scala."
msgid "Get website building services"
msgstr "Ottieni i servizi di creazione per il sito web "
msgid ""
"- Have a feature you would like to see on the dashboard? Reach out to us at "
"partners@jetpack.com."
msgstr ""
"Esiste una funzionalità che vorresti vedere nella bacheca? Contattaci "
"all'indirizzo partners@jetpack.com."
msgid "- Reports to showcase the value you provide to your clients."
msgstr "- Rapporti per una panoramica del valore che fornisci ai tuoi clienti."
msgid ""
"- The ability to purchase and manage Jetpack VaultPress Backup upgrades."
msgstr ""
"- La possibilità di acquistare e gestire gli aggiornamenti Jetpack "
"VaultPress Backup."
msgid "- Additional Downtime Monitor functionality."
msgstr "- Ulteriori funzionalità di monitoraggio dei tempi di inattività."
msgid ""
"It’s time to take your clients’ social media game to the next level! "
"Mastodon has now been added as a social channel you can post to in Jetpack "
"Social"
msgstr ""
"È ora di portare il gioco dei social media dei tuoi clienti al livello "
"successivo! È stato aggiunto Mastodon come canale social su cui pubblicare "
"un articolo in Jetpack Social"
msgid "Take our 2 minute survey"
msgstr "Partecipa al nostro sondaggio di 2 minuti"
msgid "- Priority support"
msgstr "- Supporto prioritario"
msgid "- High-volume request access"
msgstr "- Accesso alle richieste di volume elevato"
msgid "- Title & summary generation"
msgstr "- Generazione di titolo e riepilogo"
msgid "- Superior Spelling and Grammar Correction"
msgstr "- Correzione ortografica e grammaticale superiore"
msgid "- Adaptive Tone Adjustment"
msgstr "- Regolazione adattiva del tono"
msgid "- Generate text, tables, and lists"
msgstr "- Generazione di testo, tabelle ed elenchi"
msgid "- Prompt-based content generation"
msgstr "- Generazione di contenuti basata sulle richieste"
msgid "July Jetpack Agency & Pro Partner Program Newsletter"
msgstr "Newsletter di luglio del programma Jetpack Agency & Pro Partner"
msgid ""
"Have a feature you would like to see on the dashboard? Reach out to us at partners@jetpack.com"
msgstr ""
"Esiste una funzionalità che vorresti vedere nella bacheca? Contattaci "
"all'indirizzo partners@jetpack.com"
"a>"
msgid ""
"- Have a feature you would like to see in Jetpack Manage? Reach out to us at "
"partners@jetpack.com."
msgstr ""
"- Esiste una funzionalità che vorresti vedere in Jetpack Manage? Contattaci "
"all'indirizzo partners@jetpack.com."
msgid "Reports to showcase the value you provide to your clients"
msgstr "Rapporti per una panoramica del valore che fornisci ai tuoi clienti"
msgid "The ability to purchase and manage Jetpack VaultPress Backup upgrades"
msgstr ""
"La possibilità di acquistare e gestire gli aggiornamenti Jetpack VaultPress "
"Backup"
msgid "Additional Downtime Monitor functionality"
msgstr "Ulteriori funzionalità di monitoraggio dei tempi di inattività"
msgid ""
"Our upcoming roadmap includes several new features that still need to be "
"released. They include:"
msgstr ""
"Il nostro prossimo passo include diverse nuove funzionalità che devono "
"ancora essere rilasciate. Sono incluse:"
msgid ""
"In the Jetpack Pro Dashboard, under the \"Dashboard Tab\", you can see more "
"detailed info related to Stats, Backup and Downtime Monitor for a site by "
"clicking on the chevron icon on the very right of a site listing."
msgstr ""
"Nella bacheca Jetpack Pro, nella \"Scheda Bacheca\", puoi visualizzare "
"informazioni più dettagliate in merito a Statistiche, Backup e Monitoraggio "
"dei tempi di inattività di un sito facendo clic sull'icona della freccia di "
"espansione all'estrema destra di un elenco del sito."
msgid "Tip of the Month"
msgstr "Suggerimento del mese"
msgid ""
"It’s time to take your clients’ social media game to the next level! "
"Mastodon has now been added as a social channel you can post to in Jetpack "
"Social."
msgstr ""
"È ora di portare il gioco dei social media dei tuoi clienti al livello "
"successivo! È stato aggiunto Mastodon come canale social su cui pubblicare "
"un articolo in Jetpack Social."
msgid "Social Sharing Made Effortless: Mastodon Integration"
msgstr "Condivisione sui social semplificata: integrazione Mastodon"
msgid ""
"Monetizing your passion has never been easier. Whether accepting donations, "
"selling exclusive content, or offering products or services, Jetpack "
"provides the tools you need to effortlessly integrate these features into "
"your website."
msgstr ""
"Monetizzare la tua passione non è mai stato così facile. Che si tratti di "
"accettare donazioni, vendere contenuti esclusivi o di offrire prodotti o "
"servizi, Jetpack fornisce gli strumenti necessari per integrare facilmente "
"queste funzionalità nel tuo sito web."
msgid ""
"We believe that your valuable content deserves recognition and rewards. "
"That’s why we’re excited to announce that Donations, Paid Content, and "
"Payment Buttons blocks are now available to all."
msgstr ""
"Crediamo che i tuoi preziosi contenuti meritino riconoscimenti e ricompense. "
"Ecco perché siamo felici di annunciare che i blocchi Donazioni, Contenuti a "
"pagamento e Pulsanti di pagamento sono ora disponibili per tutti."
msgid ""
"Monetize Your Content with Donations, Paid Content, and Payment Buttons!"
msgstr ""
"Monetizza i tuoi contenuti con Donazioni, Contenuti a pagamento e Pulsanti "
"di pagamento!"
msgid "Take our short survey"
msgstr "Partecipa al nostro breve sondaggio"
msgid ""
"If you could take 2 minutes to fill out our short survey, you will have the "
"opportunity to inform our roadmap. Thank you."
msgstr ""
"Se potessi dedicare 2 minuti alla compilazione del nostro breve sondaggio, "
"avresti l'opportunità di fornire informazioni per il nostro piano d'azione. "
"Grazie."
msgid ""
"We would love to understand more about your needs, so Jetpack can build "
"tools that help you deliver more value to your clients."
msgstr ""
"Ci piacerebbe capire di più delle tue esigenze, in modo che Jetpack possa "
"creare strumenti che ti aiutino a offrire più valore ai tuoi clienti."
msgid "Help us make you more efficient and deliver more value to your clients"
msgstr ""
"Aiutaci a renderti più efficiente e a offrire più valore ai tuoi clienti"
msgid "High-volume request access"
msgstr "Accesso alle richieste di volume elevato"
msgid "Prompt-based content generation"
msgstr "Generazione di contenuti basata sulle richieste"
msgid "Cost: $9.73/month"
msgstr "Costo: $9,73/mese"
msgid ""
"This powerful WordPress AI tool lets you generate compelling blog posts, "
"detailed pages, structured lists, and comprehensive tables, reducing your "
"time and effort on content creation."
msgstr ""
"Questo potente strumento di IA di WordPress consente di generare articoli di "
"blog accattivanti, pagine dettagliate, elenchi strutturati e tabelle "
"complete, riducendo il tempo e gli sforzi necessari alla creazione dei "
"contenuti."
msgid ""
"Jetpack AI Assistant fits right into your WordPress Editor. Its intuitive "
"interface lets you engage with AI, like chatting with a colleague."
msgstr ""
"Jetpack AI Assistant si adatta perfettamente al tuo editor di WordPress. La "
"sua interfaccia intuitiva ti consente di interagire con l'IA, come in una "
"chat con un collega."
msgid "Jetpack AI announcement image"
msgstr "Immagine dell'annuncio di IA di Jetpack"
msgid "On the Roadmap"
msgstr "Sul piano d'azione"
msgid "New in the Jetpack"
msgstr "Novità in Jetpack"
msgid ""
"This month we’ve added Jetpack AI, social posting to Mastodon, and the "
"ability to monetize your content!"
msgstr ""
"Questo mese abbiamo aggiunto IA di Jetpack, articoli social su Mastodon e la "
"possibilità di monetizzare i tuoi contenuti!"
msgid "What’s new, partner"
msgstr "Cosa c'è di nuovo, partner"
msgid "You monthly Jetpack roundup"
msgstr "Il tuo riepilogo mensile di Jetpack"
msgid "July Jetpack Agency and Pro Partner Newsletter"
msgstr "Newsletter di luglio di Jetpack Agency e Pro Partner"
msgctxt "Template name"
msgid "All Archives"
msgstr "Tutti gli archivi"
msgid "Disable TinyMCE and Classic block"
msgstr "Disattiva il blocco TinyMCE e Classico"
msgid "Cannot find user global styles revisions."
msgstr "Impossibile trovare le revisioni degli stili globali dell'utente."
msgctxt "Template name"
msgid "Page: 404"
msgstr "Pagina: 404"
msgctxt "Template name"
msgid "Attachment Pages"
msgstr "Pagine dell'allegato"
msgctxt "Template name"
msgid "Pages"
msgstr "Pagine"
msgctxt "Template name"
msgid "Single Posts"
msgstr "Articoli singoli"
msgctxt "Template name"
msgid "Single Entries"
msgstr "Voci singole"
msgid ""
"Displays your site's homepage, whether it is set to display latest posts or "
"a static page. The Front Page template takes precedence over all templates."
msgstr ""
"Visualizza la homepage del tuo sito, indipendentemente dal fatto che sia "
"impostata per mostrare gli ultimi articoli o una pagina statica. Il template "
"Pagina iniziale ha la precedenza su tutti gli altri."
msgid ""
"Displays the latest posts as either the site homepage or as the \"Posts page"
"\" as defined under reading settings. If it exists, the Front Page template "
"overrides this template when posts are shown on the homepage."
msgstr ""
"Visualizza gli ultimi articoli come homepage del sito o come \"Pagina degli "
"articoli\", come definito nelle impostazioni di lettura. Se esiste, il "
"template Pagina iniziale sovrascrive questo template quando gli articoli "
"vengono visualizzati nella homepage."
msgctxt "Template name"
msgid "Blog Home"
msgstr "Home del blog"
msgid ""
"`experimental-link-color` is no longer supported. Use `link-color` instead."
msgstr ""
"`experimental-link-color` non è più supportato. Usa invece `link-color`."
msgid "Global edge cache"
msgstr "Edge cache globale"
msgid "Current Server time"
msgstr "Orario attuale del server"
msgid "Current UTC time"
msgstr "Orario UTC attuale"
msgid "Current time"
msgstr "Orario attuale"
msgid ""
"Overlay custom text onto your images and choose from a variety of styles to "
"increase engagement on your social posts. Most importantly, you`ll save time "
"by doing it all within the WordPress editor."
msgstr ""
"Sovrapponi il testo personalizzato alle tue immagini e scegli tra una "
"varietà di stili per aumentare il coinvolgimento sui tuoi articoli dei "
"social. Soprattutto, risparmierai tempo facendo tutto all'interno "
"dell'editor di WordPress."
msgid "Create a unique style for your social media images"
msgstr "Crea uno stile unico per le tue immagini sui social media"
msgid "Customize your images with our Social Image Generator"
msgstr ""
"Personalizza le tue immagini con il nostro Generatore di immagini social"
msgid ""
"With Jetpack Social you can schedule your posts so you`re not chained to "
"your devices. Share any day and time your fans are most engaged."
msgstr ""
"Con Jetpack Social puoi pianificare i tuoi articoli in modo da non essere "
"troppo legati ai dispositivi. Condividi in qualsiasi giorno e ora durante i "
"quali i tuoi fan sono più coinvolti."
msgid "Schedule your social sharing"
msgstr "Pianifica la tua condivisione sui social"
msgid ""
"No time to format and share on every individual platform? Jetpack Social "
"automatically shares your site’s posts and products to your social media "
"channels for you."
msgstr ""
"Non hai tempo per formattare e condividere su ogni singola piattaforma? "
"Jetpack Social condivide automaticamente gli articoli e i prodotti del tuo "
"sito sui tuoi canali di social media per te."
msgid "Save time by managing your social platforms from a single hub"
msgstr "Risparmia tempo gestendo le piattaforme social da un unico hub"
msgid "Over 1 million posts are shared with Jetpack Social, every day."
msgstr ""
"Oltre 1 milione di articoli vengono condivisi tramite Jetpack Social, ogni "
"giorno."
msgid ""
"Automatically share your website content to your favorite social media "
"platforms, from one place."
msgstr ""
"Condividi automaticamente i contenuti del tuo sito web sulle piattaforme di "
"social media preferite, da un unico posto."
msgid "Publish once.
Share everywhere."
msgstr "Pubblica una volta.
Condividi ovunque."
msgid "Master the domain basics"
msgstr "Scopri le basi sul dominio"
msgid "PS: Need a hand? We’re here to help: %s."
msgstr "P.S.: Hai bisogno di una mano? Siamo qui per aiutarti: %s."
msgid "Website design and migration services via Built By WordPress.com: %s."
msgstr ""
"Servizi di design e migrazione di siti grazie a Built By WordPress.com: %s."
msgid "Professional Email (which would go great with your domains): %s."
msgstr "Professional Email (perfetto insieme ai tuoi domini): %s."
msgid ""
"By the way, WordPress.com offers way more than domain registrations and "
"website hosting. You might also be interested in:"
msgstr ""
"A proposito, WordPress.com offre molto di più delle registrazioni dei domini "
"e dell'hosting di siti web. Potrebbe interessarti anche:"
msgid ""
"Now that your domain transfers are complete, you can manage all of them from "
"a single dashboard: %s."
msgstr ""
"Ora che i trasferimenti di dominio sono stati completati, puoi gestirli da "
"un'unica bacheca: %s."
msgid ""
"When it comes to building trust and strengthening your brand, pairing your "
"domain with Professional Email from WordPress.com (%s) could help you:"
msgstr ""
"Quando si tratta di creare fiducia e rafforzare il tuo brand, unire il tuo "
"dominio a Professional Email di WordPress.com (%s) potrebbe aiutarti a:"
msgid ""
"Rock-solid infrastructure featuring unmetered bandwidth and traffic, "
"automated data center failover, and a track record of 99.9% uptime."
msgstr ""
"Infrastruttura solida come una roccia con larghezza di banda e traffico "
"illimitati, failover automatizzato del centro dati e il 99,9% di tempo di "
"attività."
msgid ""
"Seriously secure hosting with DDOS and WAF protection, malware scanning, "
"real-time activity logs, and a free SSL certificate."
msgstr ""
"Hosting sicuro con protezione DDOS e WAF, scansione antimalware, registri "
"delle attività in tempo reale e un certificato SSL gratuito."
msgid ""
"Lightning-fast performance with high-frequency CPUs, automated burst "
"scaling, and 25+ data centers across six continents."
msgstr ""
"Prestazioni fulminee con CPU ad alta frequenza, scalabilità automatizzata "
"del traffico e oltre 25 centri dati in sei continenti."
msgid "When you host your site with WordPress.com, you’ll get:"
msgstr "Se per il tuo sito utilizzi l'hosting di WordPress.com, otterrai:"
msgid ""
"Now that you’ve transferred your domains to WordPress.com, let’s talk about "
"taking things further with hosting for your next website: %s."
msgstr ""
"Ora che hai trasferito i tuoi domini su WordPress.com, scopriamo come "
"ottenere il massimo grazie all'hosting per il tuo prossimo sito: %s."
msgid ""
"Whatever you’re building, deploy your sites on a platform that loves "
"developers. With managed hosting from WordPress.com (%s), you’ll get:"
msgstr ""
"Distribuisci i tuoi siti su una piattaforma che adora gli sviluppatori. "
"Grazie all'hosting gestito di WordPress.com (%s), otterrai:"
msgid ""
"PS: Need a hand? We’re here to "
"help."
msgstr ""
"P.S.: Hai bisogno di una mano? Siamo qui per aiutarti."
msgid ""
"Whether you’re creating a website, building a new brand, or just want a "
"place to park your domain, we’ve got you covered."
msgstr ""
"Sia che tu stia creando un sito web, realizzando un nuovo marchio o "
"semplicemente desideri un posto dove posizionare il tuo dominio, abbiamo "
"pensato a te."
msgid ""
"Website design and migration services via Built By WordPress.com."
msgstr ""
"Servizi di design e migrazione di siti grazie a Built By WordPress.com."
msgid ""
"Professional "
"Email (which would go great with your domains)."
msgstr ""
"Professional "
"Email (perfetto insieme ai tuoi domini)."
msgid ""
"By the way, WordPress.com offers way more than domain registrations "
"and website hosting. You might also be interested in:"
msgstr ""
"A proposito, WordPress.com offre molto di più delle registrazioni "
"dei domini e dell'hosting di siti web. Potrebbe interessarti anche:"
msgid ""
"Now that your domain transfers are complete, you can manage all of them from "
"a single dashboard."
msgstr ""
"Ora che i trasferimenti di dominio sono stati completati, puoi gestirli da "
"un'unica bacheca."
msgid "All your domains in one place"
msgstr "Tutti i tuoi domini in un unico posto"
msgid "Your domains are in good hands!"
msgstr "I tuoi domini sono in buone mani!"
msgid "Ready to add Professional Email to your domain?"
msgstr "Vuoi aggiungere Professional Email al tuo dominio?"
msgid ""
"Boost your inbox with 30 GB of storage, advanced security features, and "
"intuitive email client configuration."
msgstr ""
"Potenziare la tua casella di posta in arrivo con 30 GB di spazio di "
"archiviazione, funzionalità di sicurezza avanzate e configurazione intuitiva "
"del client e-mail."
msgid ""
"Gain exclusive access to early beta features, like Bookings, with more to "
"come."
msgstr ""
"Ottenere l'accesso esclusivo alle funzionalità beta prima di tutti, come "
"Bookings e altre funzionalità in arrivo."
msgid ""
"Get more done in less time with reusable templates, automatic scheduling, "
"and reminders."
msgstr ""
"Ottenere di più in meno tempo con template riutilizzabili, pianificazioni "
"automatiche e promemoria."
msgid ""
"Stay on top of your schedule with Professional Email, Calendar, and Contacts."
msgstr ""
"Mantenere il controllo sulla tua agenda grazie a Professional Email, "
"Calendario e Contatti."
msgid ""
"When it comes to building trust and strengthening your brand, pairing your "
"domain with Professional Email from WordPress.com could help you:"
msgstr ""
"Quando si tratta di creare fiducia e rafforzare il tuo brand, unire il tuo "
"dominio a Professional Email di WordPress.com potrebbe aiutarti a:"
msgid "And a whole lot more."
msgstr "E tanto altro ancora."
msgid "Personalized email."
msgstr "E-mail personalizzata."
msgid "Build your brand with a little help from WordPress.com."
msgstr ""
"Costruisci il tuo marchio con un piccolo aiuto da parte di WordPress.com."
msgid "Get more out of your domain with Professional Email"
msgstr "Ottieni di più dal tuo dominio con Professional Email"
msgid "Ready to do more with your domains?"
msgstr "Vuoi ottenere il massimo dai tuoi domini?"
msgid ""
"Rock-solid infrastructure featuring unmetered bandwidth and "
"traffic, automated data center failover, and a track record of 99.9% uptime."
msgstr ""
"Infrastruttura solida come una roccia con larghezza di "
"banda e traffico illimitati, failover automatizzato del centro dati e il "
"99,9% di tempo di attività."
msgid ""
"Seriously secure hosting with DDOS and WAF protection, "
"malware scanning, real-time activity logs, and a free SSL certificate."
msgstr ""
"Hosting sicuro con protezione DDOS e WAF, scansione "
"antimalware, registri delle attività in tempo reale e un certificato SSL "
"gratuito."
msgid ""
"Lightning-fast performance with high-frequency CPUs, "
"automated burst scaling, and 25+ data centers across six continents."
msgstr ""
"Prestazioni fulminee con CPU ad alta frequenza, scalabilità "
"automatizzata del traffico e oltre 25 centri dati in sei continenti."
msgid ""
"When you host your site with WordPress."
"com, you’ll get:"
msgstr ""
"Se per il tuo sito utilizzi l'hosting di WordPress.com, otterrai:"
msgid ""
"Now that you’ve transferred your domains to WordPress.com, let’s talk about taking things further with hosting for your next website."
msgstr ""
"Ora che hai trasferito i tuoi domini su WordPress.com, scopriamo come ottenere il massimo grazie all'hosting per il tuo prossimo "
"sito."
msgid "What’s next for your domains?"
msgstr "Qual è il prossimo passo per i tuoi domini?"
msgid "Get started with the best managed WordPress hosting."
msgstr "Inizia con il miglior hosting WordPress gestito."
msgid "Speed, security, and room to grow"
msgstr "Velocità, sicurezza e spazio per crescere"
msgid "Ready to explore your options?"
msgstr "Vuoi dare un'occhiata alle tue opzioni?"
msgid ""
"Sit back as our expert team builds a site you’ll fall in love with. From a "
"simple design refresh to an online store built from scratch, we’ll help you "
"make it happen."
msgstr ""
"Rilassati. Che tu voglia un sito a una pagina o un negozio in piena regola, "
"il nostro team di esperti Built By WordPress.com creerà un sito fantastico "
"per te."
msgid ""
"The hardest part of launching a new website is getting started. You’ve got "
"the domain already. Do you need a hand bringing the rest of your vision to "
"life?"
msgstr ""
"Quando devi lanciare un nuovo sito, la parte più difficile è l'inizio. Hai "
"già un dominio. Ti serve una mano per realizzare il tuo progetto?"
msgid "Website design services for every project."
msgstr "Servizi di progettazione del sito web per ogni tipo di progetto."
msgid "Built By WordPress.com: Your website. Built by us. Built for you."
msgstr "Built by WordPress.com. Il tuo sito: creato da noi, creato per te."
msgid "— Chris Coyier, Codepen"
msgstr "— Chris Coyier, Codepen"
msgid "“When it comes to the difficult stuff — it’s all taken care of.”"
msgstr "\"Quando hai un problema, nulla viene lasciato al caso\"."
msgid "Ready to take a look?"
msgstr "Vuoi approfondire?"
msgid ""
"With every line of code and piece of hardware in the stack integrated and "
"optimized for WordPress, you can count on unmatched performance for every "
"site you ship."
msgstr ""
"Ogni riga di codice e ogni componente hardware è integrato e ottimizzato per "
"WordPress, quindi puoi contare su prestazioni impareggiabili per ogni sito."
msgid "Staging sites"
msgstr "Siti di sviluppo"
msgid "Seamless multi-site management"
msgstr "Gestione multisito fluida"
msgid "SSH, WP-CLI, and Git"
msgstr "SSH, WP-CLI e Git"
msgid "Full support for 50,000+ plugins and themes"
msgstr "Supporto completo per più di 50.000 plugin e temi"
msgid ""
"Whatever you’re building, deploy your sites on a platform that loves "
"developers. With managed "
"hosting from WordPress.com, you’ll get:"
msgstr ""
"Distribuisci i tuoi siti su una piattaforma che adora gli sviluppatori. "
"Grazie all'hosting "
"gestito di WordPress.com, otterrai:"
msgid "Built by developers, for developers."
msgstr "Creato dagli sviluppatori, per gli sviluppatori."
msgid "Fast, scalable hosting for one site or 100."
msgstr "Hosting veloce e scalabile per un sito o 100."
msgid "See what makes WordPress.com the best managed host"
msgstr "Cosa rende WordPress.com il miglior hosting gestito"
msgid ""
"Choose the already discounted 2-year WordPress.com %1$s plan and enter the "
"code %2$s at checkout for an additional %3$s%% off your first payment."
msgstr ""
"Scegli il piano %1$s WordPress.com biennale già scontato e usa il codice "
"%2$s al momento del pagamento per uno sconto aggiuntivo del %3$s%% sul tuo "
"primo pagamento."
msgid "Upgrade and save with this special offer "
msgstr "Aggiorna e risparmia con questa offerta speciale "
msgid ""
"Upgrade today and switch to a 2-year subscription for %s. You’ll unlock "
"access to all the features and functionality you need to make your mark on "
"the web and save money with the best deal in managed WordPress hosting."
msgstr ""
"Effettua subito l'aggiornamento e passa a un abbonamento biennale per %s. "
"Sbloccherai l'accesso a tutte le funzionalità necessarie per lasciare il "
"segno sul web con la migliore offerta per l'hosting WordPress gestito."
msgid ""
"* Advanced developer tools that give you more control over how your site "
"looks, feels, and behaves."
msgstr ""
"* Strumenti avanzati per sviluppatori che ti offrono maggiore controllo su "
"come il tuo sito appare e si comporta."
msgid ""
"* Fee-free transactions when you accept payments using WordPress.com’s built-"
"in monetization tools."
msgstr ""
"* Transazioni senza commissioni quando accetti pagamenti utilizzando gli "
"strumenti di monetizzazione integrati di WordPress.com."
msgid ""
"* Premium store themes that’ll make it easy to give your digital storefront "
"a polished design."
msgstr ""
"* Temi premium del negozio grazie ai quali sarà semplicissimo donare un "
"design elegante alla tua vetrina digitale."
msgid ""
"* Jetpack-powered speed and security, including automatic daily backups so "
"you never have to worry about downtime or losing your data."
msgstr ""
"* Velocità e sicurezza con tecnologia Jetpack, inclusi backup giornalieri "
"automatici, così non dovrai mai preoccuparti dei tempi di inattività o della "
"perdita dei dati."
msgid "* Access to built-in SEO tools for the ultimate in discoverability."
msgstr "* Accesso a strumenti SEO integrati per la massima visibilità."
msgid ""
"* The ability to extend your site with plugins— automatic updates included."
msgstr ""
"* Possibilità di ampliare le funzionalità del tuo sito con i plugin, "
"aggiornamenti automatici inclusi."
msgid "* Unlimited automatic shares to your social accounts."
msgstr "* Condivisioni automatiche illimitate sui tuoi account social."
msgid ""
"* More monetization options, with the ability to enroll your site in the "
"WordAds program."
msgstr ""
"* Più opzioni di monetizzazione e la possibilità di iscriverti al programma "
"WordAds."
msgid "* Access to an exclusive selection of premium design themes."
msgstr "* Accesso a una selezione esclusiva di temi premium."
msgid ""
"* Live chat support for on-demand help from our global team of Happiness "
"Engineers."
msgstr "* Supporto via chat on-demand da parte dei nostri Happiness Engineer."
msgid ""
"Upgrade your plan for %s and unlock all the features and functionality you "
"need to make your mark on the web."
msgstr ""
"Aggiorna il piano %s e sblocca tutte le funzionalità necessarie per lasciare "
"il segno sul web."
msgid "Level up your website— upgrade today!"
msgstr "Fai fare il salto di qualità al tuo sito: aggiorna oggi stesso!"
msgid ""
"Our 2-year plans come with a built-in discount of up to 15%, saving you "
"money on what’s already the best value in WordPress hosting."
msgstr ""
"I nostri piani biennali ti fanno risparmiare fino al 15%: la migliore "
"offerta per l'hosting WordPress."
msgid ""
"P.S. – When you upgrade, we’ll apply the time you already paid for on your "
"current plan as a credit toward your upgrade. You’ll see your total savings "
"at checkout. The code %1$s can be applied to an upgrade to a 2-year or 3-"
"year Premium, Business, or eCommerce plan and is valid until %2$s."
msgstr ""
"P.S. - Quando esegui l'aggiornamento, il tempo già pagato che resta del "
"piano precedente verrà rimosso dal costo del nuovo piano. Il valore del "
"credito verrà mostrato al momento del pagamento. Puoi usare il codice %1$s "
"per passare a un piano Premium, Business o Commerce di 2 o 3 anni ed è "
"valido fino a %2$s."
msgid ""
"Choose the already discounted 2-year WordPress.com %1$s plan "
"and enter the code %2$s at checkout for an additional "
"%3$s%% off your first payment."
msgstr ""
"Scegli il piano %1$s WordPress.com biennale già scontato e usa il "
"codice %2$s al momento del pagamento per uno sconto "
"aggiuntivo del %3$s%% sul tuo primo pagamento."
msgid "With the %1$s plan, you’ll gain:"
msgstr "Il piano %1$s ti offre:"
msgid "Your promo code is inside."
msgstr "Il codice promozionale è all'interno."
msgid "Upgrade and save with this special offer"
msgstr "Aggiorna e risparmia con questa offerta speciale"
msgid ""
"Upgrade today and switch to a 2-year subscription for %2$s. You’ll "
"unlock access to all the features and functionality you need to make your "
"mark on the web and save money with the best deal in managed WordPress "
"hosting."
msgstr ""
"Effettua subito l'aggiornamento e passa a un abbonamento biennale per "
"%2$s. Sbloccherai l'accesso a tutte le funzionalità necessarie per lasciare "
"il segno sul web con la migliore offerta per l'hosting WordPress gestito."
msgid "Upgrade today and save on Jetpack-powered speed and reliability."
msgstr ""
"Aggiorna oggi stesso e risparmia sulla velocità e affidabilità Jetpack."
msgid ""
"P.S. – When you upgrade, we’ll apply the time you already paid for on your "
"current plan as a credit toward your upgrade. You’ll be able to see exactly "
"how much this credit is at checkout."
msgstr ""
"P.S. - Quando esegui l'aggiornamento, il tempo già pagato che resta del "
"piano precedente verrà rimosso dal costo del nuovo piano. Il valore del "
"credito verrà mostrato al momento del pagamento."
msgid ""
"Advanced developer tools that give you more control over how your site "
"looks, feels, and behaves."
msgstr ""
"Strumenti avanzati per sviluppatori che ti offrono maggiore controllo su "
"come il tuo sito appare e si comporta."
msgid ""
"Fee-free transactions when you accept payments using WordPress.com’s "
"built-in monetization tools."
msgstr ""
"Transazioni senza commissioni quando accetti pagamenti utilizzando gli "
"strumenti di monetizzazione integrati di WordPress.com."
msgid ""
"Premium store themes that’ll make it easy to give your digital storefront a "
"polished design."
msgstr ""
"Temi premium del negozio grazie ai quali sarà semplicissimo donare un design "
"elegante alla tua vetrina digitale."
msgid ""
"Jetpack-powered speed and security, including automatic daily backups so you "
"never have to worry about downtime or losing your data."
msgstr ""
"Velocità e sicurezza con tecnologia Jetpack, inclusi backup giornalieri "
"automatici, così non dovrai mai preoccuparti dei tempi di inattività o della "
"perdita dei dati."
msgid "Access to built-in SEO tools for the ultimate in discoverability."
msgstr "Accesso a strumenti SEO integrati per la massima visibilità."
msgid ""
"The ability to extend your site with plugins— automatic updates included."
msgstr ""
"Possibilità di ampliare le funzionalità del tuo sito con i plugin, "
"aggiornamenti automatici inclusi."
msgid "Unlimited automatic shares to your social accounts."
msgstr "Condivisioni automatiche illimitate sui tuoi account social."
msgid ""
"More monetization options, with the ability to enroll your site in the "
"WordAds program."
msgstr ""
"Più opzioni di monetizzazione e la possibilità di iscriverti al programma "
"WordAds."
msgid "Access to an exclusive selection of premium design themes."
msgstr "Accesso a una selezione esclusiva di temi premium."
msgid ""
"Live chat support for on-demand help from our global team of Happiness "
"Engineers."
msgstr "Supporto via chat on-demand da parte dei nostri Happiness Engineer."
msgid "With the %s plan, you’ll gain:"
msgstr "Il piano %s ti offre:"
msgid ""
"Upgrade your plan for %1$s and unlock all the features and functionality you "
"need to make your mark on the web."
msgstr ""
"Aggiorna il piano %1$s e sblocca tutte le funzionalità necessarie per "
"lasciare il segno sul web."
msgid "Advanced. Extensible. Secure."
msgstr "Avanzato. Estensibile. Sicuro."
msgid "Unlock all the features you need to build an amazing website."
msgstr ""
"Sblocca tutte le funzionalità di cui hai bisogno per creare un sito web "
"straordinario."
msgid "Level up your website — upgrade today!"
msgstr "Aggiorna il tuo sito e fai il salto di qualità!"
msgid ""
"P.S. – Switching to a 2-year subscription will reset your billing date, and "
"we’ll apply the time you already paid for on your current plan as a credit "
"toward your upgrade. You’ll be able to see exactly how much this credit is "
"at checkout."
msgstr ""
"P.S. - Passando a un abbonamento biennale, la data di addebito cambierà. "
"Quello che hai già pagato per il piano precedente verrà rimosso dal costo "
"del nuovo piano. Il valore del credito verrà mostrato al momento del "
"pagamento."
msgid "Choose a 2–year plan"
msgstr "Scegli un piano biennale"
msgid "Ready to save?"
msgstr "Vuoi risparmiare?"
msgid ""
"That means you’ll pay just %1$s for two years of the %2$s plan. That’s only "
"%3$s a month when paid up front!"
msgstr ""
"Questo significa che pagherai solo %1$s per i due anni del piano %2$s.: sono "
"soli %3$s al mese!"
msgid ""
"Our 2-year plans come with a built-in discount of up to %s%%, saving you "
"money on what’s already the best value in WordPress hosting."
msgstr ""
"I nostri piani biennali ti fanno risparmiare fino al %s%%: la migliore "
"offerta per l'hosting WordPress."
msgid "Same great website, better value."
msgstr "Siti straordinari, maggiore convenienza."
msgid "Extend your subscription for less!"
msgstr "Estendi l'abbonamento a un costo inferiore."
msgid "Save when you switch to a 2-year plan"
msgstr "Risparmia passando a un piano biennale"
msgid ""
" Resend in %(time)s if you didn’t receive it. If you still experience "
"issues, please reach out to our support."
msgstr ""
"Reinvia tra %(time)s se non l'hai ricevuto. Se il problema persiste, "
"contatta il nostro team di supporto."
msgid ""
"You have reached the maximum number of resend attempts. Please contact our "
"support team if you still experience issues."
msgstr ""
"Hai raggiunto il numero massimo di tentativi di reinvio. Se il problema "
"persiste, contatta il nostro team di supporto."
msgid ""
"Your site includes premium styles that are only visible to visitors after "
"upgrading to the Premium plan or higher."
msgstr ""
"Il tuo sito include stili premium che sono visibili ai visitatori solo dopo "
"l'aggiornamento al piano Premium o superiore."
msgid ""
"Your site includes premium styles that are only visible to visitors after "
"upgrading to the Premium plan or higher."
msgstr ""
"Il tuo sito include stili premium che sono visibili ai visitatori solo dopo "
"l'aggiornamento al piano Premium o superiore."
msgid "Save styles"
msgstr "Stili salvati"
msgid "Do you love Jetpack Stats?"
msgstr "Ti piace Jetpack Stats?"
msgid "This domain isn't registered. Please try again."
msgstr "Questo dominio non è registrato. Riprova."
msgid ""
"This domain cannot be transferred to WordPress.com but it can be connected "
"instead. {{a}}Learn More.{{/a}}"
msgstr ""
"Questo dominio non può essere trasferito a WordPress.com, ma può essere "
"connesso. {{a}}Scopri di più{{/a}}."
msgid "A currently pending transfer cannot be canceled."
msgstr "Un trasferimento attualmente in sospeso non può essere annullato."
msgid "You can easily {{button}}import existing subscribers{{/button}}."
msgstr "Puoi facilmente {{button}}importare abbonati esistenti{{/button}}."
msgid "Do you want to invite someone to join %(siteTitle)s?"
msgstr "Vuoi invitare qualcuno a unirsi a %(siteTitle)s?"
msgid "“%(searchTerm)s” did not match any current subscribers."
msgstr "\"%(searchTerm)s\" non corrisponde a nessuno dei tuoi abbonati."
msgid "0 subscribers found"
msgstr "0 abbonati trovati"
msgid "Restore a backup"
msgstr "Ripristina un backup"
msgid "Popular Tags and Posts ‹ Reader"
msgstr "Tag e articoli popolari ‹ Reader"
msgid "Join the WordPress.com community"
msgstr "Unisciti alla community di WordPress.com"
msgid "Stats (Free)"
msgstr "Stats (gratuito)"
msgid "Stats (Personal use)"
msgstr "Stats (uso personale)"
msgid "Stats (Commercial use)"
msgstr "Stats (uso commerciale)"
msgid "Instant access to upcoming features"
msgstr "Accesso immediato alle nuove funzionalità"
msgid "View weekly and yearly trends"
msgstr "Visualizza i trend settimanali e annuali"
msgid "Real-time data on visitors, likes, and comments"
msgstr "Esplora dati in tempo reale su visitatori, Mi piace e commenti."
msgid "Transfer domains"
msgstr "Trasferisci i domini"
msgid "Authorization code"
msgstr "Codice di autorizzazione"
msgid "Let’s add a site"
msgstr "Aggiungiamo un sito"
msgid "Set the rating, G, PG-13, R"
msgstr "Imposta la valutazione, G, PG-13, R"
msgid "Choose whether to display embed links"
msgstr "Scegli se visualizzare i link incorporati"
msgid "Easily eddit the title and description"
msgstr "Modifica facilmente il titolo e la descrizione"
msgid "Search and filter through your entire video library"
msgstr "Cerca e filtra l'intera libreria video"
msgid ""
"The VideoPress Dashboard is a centralized space to upload and manage your "
"video library. Filter your library by rating or privacy setting, view your "
"library in multiple ways, and upload local videos to your Jetpack cloud "
"library."
msgstr ""
"La Bacheca di VideoPress è uno spazio centralizzato pensato per caricare e "
"gestire la tua libreria video. Filtra la libreria in base alla valutazione o "
"all'impostazione della privacy, visualizzala in diversi modi e carica video "
"locali nella libreria cloud Jetpack."
msgid "Manage all your videos from one place"
msgstr "Gestisci tutti i video da un'unica posizione"
msgid "Set videos as private"
msgstr "Imposta i video come privati"
msgid "Customize your poster images"
msgstr "Personalizza le tue immagini poster"
msgid "Supports subtitles, captions, and chapters"
msgstr "Supporta sottotitoli, didascalie e capitoli"
msgid ""
"VideoPress offers a fully-featured video player designed to transform your "
"visitors’ web video experience. With a range of powerful features packed "
"into one seamless solution, VideoPress puts you in control."
msgstr ""
"VideoPress offre un lettore video completo progettato per trasformare "
"l'esperienza di visualizzazione di video sul web dei tuoi visitatori. Con "
"una gamma di potenti funzionalità racchiuse in un'unica soluzione senza "
"interruzioni, grazie a VideoPress hai il pieno controllo."
msgid "Powerful and flexible video player"
msgstr "Lettore video potente e flessibile"
msgid ""
"This theme costs %(annualPrice)s per year or %(monthlyPrice)s per month, and "
"can only be purchased if you have the Business plan on your "
"site."
msgstr ""
"Questo tema costa%(annualPrice)s all'anno o %(monthlyPrice)s al mese e può "
"essere acquistato solo se il tuo sito ha un piano Business."
msgid ""
"This theme is only available while your current plan is active and costs "
"%(annualPrice)s per year or %(monthlyPrice)s per month."
msgstr ""
"Questo tema è disponibile solo mentre il tuo piano è attivo e costa "
"%(annualPrice)s all'anno o %(monthlyPrice)s al mese."
msgid "View Patterns"
msgstr "Visualizza pattern"
msgid ""
"Global edge cache can only be enabled for public sites. {{a}}Review privacy "
"settings.{{/a}}"
msgstr ""
"La cache perimetrale globale può essere abilitata solo per i siti pubblici. "
"{{a}}Rivedi le impostazioni della privacy.{{/a}}"
msgid "Plugin setup guide"
msgstr "Guida alla configurazione del plugin"
msgid ""
"Check out our support documentation for step-by-step instructions and expert "
"guidance on your plugin setup."
msgstr ""
"Dai un'occhiata alla nostra documentazione di supporto per ottenere "
"istruzioni dettagliate e una guida esperta sulla configurazione del plugin."
msgid "Setup the plugins"
msgstr "Configura i plugin"
msgid ""
"Unlimited subscribers. Everything you need to grow your audience. And the "
"permanence of WordPress.com."
msgstr ""
"Abbonati illimitati. Tutto il necessario per sviluppare il tuo pubblico. E "
"la stabilità di WordPress.com."
msgid "Write. Grow. Earn. This is Newsletter."
msgstr "Scrivi. Cresci. Guadagna. Ecco la Newsletter."
msgid "Sorry, WordPress.com does not support the %(tld)s TLD."
msgstr ""
"Spiacenti, WordPress.com non supporta un dominio di livello superiore "
"%(tld)s."
msgid "Manage all domains"
msgstr "Gestisci tutti i domini"
msgid ""
"In a few words, explain what this site is about. Example: “%s.”"
msgstr ""
"In poche parole, spiega di cosa tratta questo sito. Esempio: “%s."
"”"
msgctxt ""
"For free subscriptions the plan description is displayed as N/A (not "
"applicable)"
msgid "N/A"
msgstr "Non disponibile"
msgid "Acquisition source"
msgstr "Fonte di acquisizione"
msgid "Paid upgrade"
msgstr "Miglioramento a pagamento"
msgid "Newsletter subscription details"
msgstr "Dettagli dell'abbonamento alla newsletter"
msgid ""
"There are more than 150 WooCommerce meetups held all over the world! A great "
"way to meet fellow store owners."
msgstr ""
"Ci sono oltre 150 incontri WooCommerce in tutto il mondo! Un modo fantastico "
"per conoscere altri proprietari di negozi."
msgid "Connecting your account"
msgstr "Connessione dell'account in corso..."
msgid "Hash:"
msgstr "Hash:"
msgid "Modified:"
msgstr "Modificato il:"
msgid "Subscriptions: %s"
msgstr "Abbonamenti: %s"
msgid "%sGo to your badges%s"
msgstr "%sVai ai tuoi badge%s"
msgid "Check your email for a copy of this receipt."
msgstr "Controlla la tua e-mail per una copia di questa ricevuta."
msgid ""
"Your badge is now available for activating. You can manage your badges at "
"%syour blog settings%s."
msgstr ""
"Il badge è ora disponibile per l'attivazione. Puoi gestire i badge nelle "
"%simpostazioni del blog%s."
msgid "Thank you for purchasing %s!"
msgstr "Grazie per aver acquistato %s."
msgid ""
"Stay tuned, and remember - we’re here to help you level up and create an "
"amazing website."
msgstr ""
"Resta sintonizzato e ricorda: siamo qui per aiutarti a salire di livello e "
"creare un sito web straordinario."
msgid ""
"%s Reach Level 4: \"Site Launcher and Traffic Magnetizer\" - We’ll help you "
"learn the secrets to driving traffic to your site, increasing visibility, "
"and making an impact."
msgstr ""
"%s Raggiungi il livello 4: \"Site Launcher e Traffic Magnetizer\" - Ti "
"aiuteremo a imparare i segreti per indirizzare il traffico verso il tuo "
"sito, aumentare la visibilità e creare un grande impatto."
msgid ""
"%s Reach Level 3: \"Content Wizard\" - We’ll show you how to fill your site "
"with engaging and valuable content that’ll captivate your audience."
msgstr ""
"%s Raggiungi il livello 3: \"Procedura guidata per i contenuti\" - Ti "
"mostreremo come riempire il tuo sito con contenuti accattivanti e di valore "
"che affascineranno il pubblico."
msgid ""
"%s Reach Level 2: \"Site Building Basics\" - We’ll show you how to easily "
"craft your website’s unique look and feel with our awesome themes and "
"customization tools."
msgstr ""
"%s Raggiungi il livello 2: \"Nozioni di base sulla costruzione del sito\" - "
"Ti mostreremo come creare facilmente l'aspetto che renderà unico il tuo sito "
"web, grazie ai nostri fantastici temi e strumenti di personalizzazione."
msgid ""
"We’ve built our user-friendly platform with powerful features, stunning "
"themes, and top-notch support to help you create a game-changing website. "
"Start your journey with this five-step website building process."
msgstr ""
"Abbiamo creato la nostra piattaforma intuitiva con potenti funzionalità, "
"temi straordinari e supporto di primo livello per aiutarti a creare un sito "
"web rivoluzionario. Inizia il tuo viaggio con questo processo di creazione "
"di siti web in cinque fasi."
msgid ""
"Hey there! You did it! %s Welcome to WordPress.com. You’ve joined millions "
"of people who call WordPress.com “home”. You’ve just unlocked Level 1: "
"\"Sign-Up Success\" in your website-building adventure. We’re thrilled to "
"help guide you as you level up and conquer the world of website creation."
msgstr ""
"Ciao! Ce l'hai fatta! %s Ti diamo il benvenuto su WordPress.com. Hai scelto "
"di unirti a milioni di altre persone che considerano WordPress.com \"casa\". "
"Hai appena sbloccato il Livello 1: \"Iscrizione riuscita\" nella tua "
"avventura di creazione di siti web. Siamo entusiasti di guidarti mentre sali "
"di livello e conquisti il mondo della creazione di siti web."
msgid "Welcome to WordPress.com! Your adventure starts here."
msgstr "Un benvenuto da WordPress.com! La tua avventura inizia qui."
msgid ""
"2. Promote your best work with self-serve ads. For as little as $5, you can "
"create effective ads that are seen across the WordPress.com and Tumblr "
"ecosystem of sites and blogs. Learn more about our Blaze platform."
msgstr ""
"2. Promuovi il tuo miglior lavoro con annunci pubblicitari self-service. A "
"soli $ 5, puoi creare annunci pubblicitari efficaci che vengono visualizzati "
"nell'ecosistema di siti e blog WordPress.com e Tumblr. Scopri di più sulla "
"nostra piattaforma Blaze."
msgid ""
"1. Take advantage of our built-in SEO tools. Search engine optimization "
"(SEO) is how your site gets listed and discovered on Google and other search "
"engines. Learn more about our world-class, no-add-ons-needed SEO features."
msgstr ""
"1. Approfitta dei nostri strumenti SEO integrati. L'ottimizzazione per "
"motori di ricerca (SEO) è il modo in cui il tuo sito viene elencato e "
"scoperto su Google e su altri motori di ricerca. Scopri di più sulle nostre "
"funzionalità SEO di prima categoria e che non necessitano di componenti "
"aggiuntivi."
msgid ""
"Intro to Blogging is a great place to start, whether you’re a blogger or not."
msgstr ""
"L'introduzione alla creazione di un blog è un ottimo punto di partenza, che "
"tu sia un blogger o meno."
msgid ""
"At WordPress.com, we offer a variety of tools and resources to help you "
"create great content. Here are a few to check out:"
msgstr ""
"In WordPress.com, offriamo una molteplicità di strumenti e risorse per "
"aiutarti a creare fantastici contenuti. Eccone alcuni da controllare:"
msgid ""
"Your goal today is to create an about page and at least one blog post. If "
"you don’t know what to write about, here are 130 ideas: %s"
msgstr ""
"Il tuo obiettivo oggi è creare una pagina Informazioni e almeno un articolo "
"sul blog. Se non sai cosa scrivere, ecco 130 idee: %s"
msgid ""
"Bonus Points: If you’re feeling ready to take on a bit more than the 101 "
"series, we suggest also checking out our \"Getting Started with WordPress."
"com Guide.\" Way to level up!"
msgstr ""
"Punti bonus: se pensi di non poter ancora affrontare qualcosa in più della "
"serie 101, ti suggeriamo di dare un'occhiata anche alla nostra guida "
"introduttiva a WordPress.com \"Getting Started with WordPress.com Guide.\" "
"La strada per salire di livello"
msgid "Introducing the WordPress.com 101 Series"
msgstr "Presentazione della serie 101 di WordPress.com"
msgid "To start the Level 2 challenge, simply visit the link below."
msgstr "Per dare il via alla sfida Livello 2, basta visitare il seguente link."
msgid "- Using forms, buttons, and more interactive elements."
msgstr "- Utilizzo di moduli, pulsanti e altri elementi interattivi."
msgid "- Saving time with pre-designed block patterns."
msgstr "- Risparmio di tempo grazie a modelli di blocchi pre-progettati."
msgid ""
"- Adding content such as text, images, and more with drag-and-drop blocks."
msgstr ""
"- Aggiunta di contenuti come testo, immagini e altro con il trascinamento e "
"il rilascio dei blocchi."
msgid "- Using the site editor."
msgstr "- Utilizzo dell'editor del sito."
msgid "- Connecting your site to social media platforms."
msgstr "- Connessione del sito alle piattaforme di social media."
msgid "- Adding a navigation menu to your site."
msgstr "- Aggiunta del menu di navigazione al sito."
msgid "- Adding more site pages."
msgstr "- Aggiunta di altre pagine al sito."
msgid "- Creating your site’s home page."
msgstr "- Creazione della pagina iniziale del sito."
msgid "- Setting your site’s title and identity."
msgstr "- Configurazione di titolo e identità del sito."
msgid ""
"Congratulations! You’ve completed the Level 1: Signup Success challenge on "
"WordPress.com, and you’re ready to move on to Level 2: Site Building Basics. "
"At this stage, you’ll discover how to create a beautiful and engaging site "
"that stands out."
msgstr ""
"Complimenti. Hai completato la sfida del Livello 1: Iscrizione riuscita su "
"WordPress.com e sei pronto per passare al Livello 2: Nozioni di base sulla "
"costruzione del sito. A questo punto scoprirai come creare un sito bello e "
"coinvolgente in grado di distinguersi tra gli altri."
msgid ""
"We hope you’re as excited as we are about your new WordPress.com website. "
"Your success is our greatest reward, and we’re here to support you every "
"step of the way."
msgstr ""
"Ci auguriamo che tu sia entusiasta quanto noi del tuo nuovo sito web "
"WordPress.com. Il tuo successo è la nostra più grande ricompensa e siamo qui "
"per supportarti in ogni fase del processo."
msgid ""
"%s Discover Block Patterns: Save time and effort by exploring our library of "
"pre-designed block patterns. Mix and match to create stunning layouts "
"without any hassle."
msgstr ""
"%s Scopri i modelli di blocchi: risparmia tempo e sforzi esplorando la "
"nostra libreria di modelli di blocchi predefiniti. Mischia e abbina per "
"creare fantastici layout senza preoccupazioni."
msgid ""
"%s Your Own Newsletter: Establish a powerful connection with your audience "
"by creating your own newsletter. Share exclusive content, updates, and news "
"directly to their inboxes."
msgstr ""
"%s La tua newsletter: stabilisci una forte connessione con il pubblico "
"tramite la creazione della tua newsletter. Condividi contenuti esclusivi, "
"aggiornamenti e notizie direttamente nelle caselle di posta."
msgid ""
"%s Informative Webinars: Join our weekly webinars to acquire new skills, "
"learn from experts, and embark on new quests with your fellow adventurers."
msgstr ""
"%s Webinar informativi: partecipa ai nostri webinar settimanali per "
"acquisire nuove competenze, imparare dagli esperti e iniziare nuove missioni "
"con i tuoi compagni di avventura."
msgid ""
"%s Block Themes & Site Editor: Unleash your creative potential with our "
"latest block themes and the revolutionary site editor. Customize your site’s "
"design, layout, and overall look with just a few clicks."
msgstr ""
"%s Temi del blog e editor del sito: dai libero sfogo al tuo potenziale "
"creativo con i nostri ultimi temi a blocchi e il rivoluzionario Editor del "
"sito. Personalizza il design, il layout e l'aspetto generale del tuo sito in "
"pochi clic."
msgid ""
"%s Blaze Promotion: Ready to send your posts into the stratosphere? Let our "
"Blaze promotion tool amplify your content’s reach and bring in new audiences "
"like never before."
msgstr ""
"%s Promozione Blaze: tutto pronto per inviare i tuoi articoli nella "
"stratosfera? Lascia che il nostro strumento di promozione Blaze amplifichi "
"la portata dei tuoi contenuti e attiri nuovo pubblico come mai prima d'ora."
msgid ""
"We want to make sure you’re equipped with the best tools to level up your "
"WordPress.com experience. Explore these to take your site to the next level."
msgstr ""
"Vogliamo assicurarci che tu abbia tutti gli strumenti adatti per migliorare "
"la tua esperienza su WordPress.com. Scopri i seguenti contenuti per far fare "
"un salto di qualità al tuo sito."
msgid ""
"%s Congratulations on creating another site with WordPress.com! We’re "
"thrilled to see you continue your adventure with us. As a seasoned site "
"owner, you’re ready to discover new features and expand your knowledge."
msgstr ""
"%s Complimenti per la creazione di un altro sito con WordPress.com. Siamo "
"entusiasti di vederti proseguire la tua avventura con noi. In qualità di "
"proprietario esperto di un sito, sei pronto per scoprire nuove funzionalità "
"e ampliare le tue conoscenze."
msgid ""
"4. Discover and build community. Use the Reader to follow your favorite "
"sites, find new great content, and interact with the WordPress.com community."
msgstr ""
"4. Scopri e crea la community. Usa il Reader per seguire i tuoi siti "
"preferiti, trovare nuovi fantastici contenuti e interagire con la community "
"di WordPress.com."
msgid ""
"3. Announce what you’ve created! Don’t forget to email your list, share on "
"social media, and tell everyone you know about your new website. (It might "
"help to set-up autosharing for new blog posts.)"
msgstr ""
"3. Annuncia ciò che hai creato. Non dimenticare di inviare e-mail al tuo "
"elenco, condividere sui social media e parlare a tutti quelli che conosci "
"del nuovo sito web. (Potrebbe essere utile impostare la condivisione "
"automatica per i nuovi articoli del blog.)"
msgid "Learn more about our Blaze platform: %s"
msgstr "Scopri di più sulla nostra piattaforma Blaze: %s"
msgid ""
"2. Promote your best work with self-serve ads. For as little as $5, you can "
"create effective ads that are seen across the WordPress.com and Tumblr "
"ecosystem of sites and blogs."
msgstr ""
"2. Promuovi il tuo miglior lavoro con annunci pubblicitari self-service. A "
"soli $ 5, puoi creare annunci pubblicitari efficaci che vengono visualizzati "
"nell'ecosistema di siti e blog WordPress.com e Tumblr."
msgid "Learn more about our world-class, no-add-ons-needed SEO features: %s"
msgstr ""
"Scopri di più sulle nostre funzionalità SEO di prima categoria e che non "
"necessitano di componenti aggiuntivi: %s"
msgid ""
"1. Take advantage of our built-in SEO tools. Search engine optimization "
"(SEO) is how your site gets listed and discovered on Google and other search "
"engines."
msgstr ""
"1. Approfitta dei nostri strumenti SEO integrati. L'ottimizzazione per "
"motori di ricerca (SEO) è il modo in cui il tuo sito viene elencato e "
"scoperto su Google e su altri motori di ricerca."
msgid "Be heard. Be seen. Here’s how."
msgstr "Essere ascoltato. Essere visto. Ecco come fare."
msgid ""
"Free software like ChatGPT can help you get started if you’re feeling stuck."
msgstr ""
"Un software gratuito come ChatGPT può aiutarti a iniziare se hai un blocco."
msgid "Use AI to help you write:"
msgstr "Usa l'IA per aiutarti a scrivere:"
msgid "The Simple Content Strategy Framework and Template That Anyone Can Use"
msgstr ""
"Il framework di strategia del contenuto semplice e il template che tutti "
"possono usare"
msgid "Read this article:"
msgstr "Leggi questo articolo;"
msgid "Learn more: %s"
msgstr "Scopri di più: %s"
msgid ""
"Intro to Blogging is a great place to start. Not sure if blogging is right "
"for you? This course may help you decide that as well."
msgstr ""
"L'introduzione alla creazione di un blog è un ottimo punto di partenza. Non "
"sei sicuro che la creazione di un blog sia adatta a te? Questo corso può "
"aiutarti anche a prendere questa decisione."
msgid "Take a free course:"
msgstr "Segui un corso gratuito;"
msgid ""
"Stay tuned, and remember – we’re here to help you level up and create an "
"amazing website."
msgstr ""
"Resta sintonizzato e ricorda: siamo qui per aiutarti a salire di livello e "
"creare un sito web straordinario."
msgid ""
"Celebrate your first achievement and get ready to embark on your exciting "
"new website quest!"
msgstr ""
"Festeggia il tuo primo traguardo e preparati a intraprendere la tua nuova "
"entusiasmante missione con il sito web!"
msgid ""
"%s Reach Level 4: \"Site Launcher and Traffic Magnetizer\" "
"- We’ll help you learn the secrets to driving traffic to your site, "
"increasing visibility, and making an impact."
msgstr ""
"%s Raggiungi il livello 4: \"Site Launcher e Traffic Magnetizer\""
"strong> - Ti aiuteremo a imparare i segreti per indirizzare il traffico "
"verso il tuo sito, aumentare la visibilità e creare un grande impatto."
msgid ""
"%s Reach Level 3: \"Content Wizard\" - We’ll show you how "
"to fill your site with engaging and valuable content that’ll captivate your "
"audience."
msgstr ""
"%s Raggiungi il livello 3: \"Procedura guidata per i contenuti\""
"strong> - Ti mostreremo come riempire il tuo sito con contenuti accattivanti "
"e di valore che affascineranno il pubblico."
msgid ""
"%s Reach Level 2: \"Site Building Basics\" - We’ll show you "
"how to easily craft your website’s unique look and feel with our awesome "
"themes and customization tools."
msgstr ""
"%s Raggiungi il livello 2: \"Nozioni di base sulla costruzione del "
"sito\" - Ti mostreremo come creare facilmente l'aspetto che renderà "
"unico il tuo sito web, grazie ai nostri fantastici temi e strumenti di "
"personalizzazione."
msgid ""
"Then, keep an eye on your inbox, because we’ll be sending even more helpful "
"tutorials. Here’s a sneak peek at the journey ahead:"
msgstr ""
"Quindi, tieni d'occhio la tua posta in arrivo, perché invieremo tutorial "
"ancora più utili. Ecco un'anteprima del viaggio che ci attende:"
msgid "Build your WordPress.com website in five easy steps"
msgstr "Crea il tuo sito web WordPress.com in cinque semplici passaggi"
msgid ""
"We’ve built our user-friendly platform with powerful features, stunning "
"themes, and top-notch support to help you create a game-changing website. "
"Start your journey with this five-step website building process:"
msgstr ""
"Abbiamo creato la nostra piattaforma intuitiva con potenti funzionalità, "
"temi straordinari e supporto di primo livello per aiutarti a creare un sito "
"web rivoluzionario. Inizia il tuo viaggio con questo processo di creazione "
"di siti web in cinque fasi:"
msgid ""
"Hey there! You did it! %1$s Welcome to %2$s. You’ve joined millions of "
"people who call %2$s “home”. You’ve just unlocked Level 1: \"Sign-Up Success"
"\" in your website-building adventure. We’re thrilled to help guide you as "
"you level up and conquer the world of website creation."
msgstr ""
"Ciao! Ce l'hai fatta! %1$s Ti diamo il benvenuto in %2$s. Hai scelto di "
"unirti a milioni di altre persone che considerano %2$s \"casa\". Hai appena "
"sbloccato il Livello 1: \"Iscrizione riuscita\" nella tua avventura di "
"creazione di siti web. Siamo entusiasti di guidarti mentre sali di livello e "
"conquisti il mondo della creazione di siti web."
msgid "Welcome to %s! Your adventure starts here."
msgstr "Benvenuto su %s. La tua avventura inizia qui."
msgid ""
"Hey there! You did it! %s Welcome to WordPress.com. Ready to see what’s next?"
msgstr ""
"Ciao! Ce l'hai fatta! %s Ti diamo il benvenuto su WordPress.com. Voi sapere "
"cosa ti aspetta ora?"
msgid "%s Yay! You’ve unlocked WordPress.com level 1"
msgstr "%s Evviva! Hai sbloccato il livello 1 di WordPress.com"
msgid "Level 4: %s Skyrocket traffic to your site"
msgstr "Livello 4: %s Fai volare alle stelle il tuo sito"
msgid ""
"Use AI to help you write: Free software like ChatGPT"
"a> can help you get started if you’re feeling stuck."
msgstr ""
"Usa l'IA per un aiuto nella scrittura: un software gratuito "
"come ChatGPT può aiutarti a iniziare se hai un blocco."
msgid ""
"Read this article: The Simple Content Strategy Framework and "
"Template That Anyone Can Use."
msgstr ""
"Leggi questo articolo: Il framework di strategia del "
"contenuto semplice e il template che tutti possono usare,"
msgid ""
"Take a free course: Intro to Blogging is a "
"great place to start, whether you’re a blogger or not."
msgstr ""
"Partecipa a un corso gratuito: L'introduzione alla "
"creazione di un blog è un ottimo punto di partenza, che tu sia un "
"blogger o meno."
msgid ""
"At %s, we offer a variety of tools and resources to help you create great "
"content. Here are a few to check out:"
msgstr ""
"In %s, offriamo una molteplicità di strumenti e risorse per aiutarti a "
"creare fantastici contenuti. Eccone alcuni da controllare:"
msgid ""
"Your goal today is to create an about page and at least one blog post. (If "
"you don’t know what to write about, here are 130 ideas.)"
msgstr ""
"Il tuo obiettivo oggi è creare una pagina Informazioni e almeno un articolo "
"sul blog. (Se non sai cosa scrivere, ecco 130 idee.)"
msgid ""
"Why is content so important? It’s simple: great content sets your website "
"apart from the pack. It’s what keeps your visitors coming back for more, and "
"it’s what drives new traffic to your site."
msgstr ""
"Perché il contenuto è così importante? È semplice: contenuti fantastici "
"fanno distinguere il tuo sito web tra gli altri. È per questo che i tuoi "
"visitatori tornano e ciò porta nuovo traffico al sito."
msgid "See you there,"
msgstr "Ci vediamo lì,"
msgid "More levels coming your way soon."
msgstr "Ci sono altri suggerimenti in arrivo."
msgid ""
"Bonus Points: If you’re feeling ready to take on a bit more than the 101 "
"series, we suggest also checking out our Getting Started with %3$s "
"Guide. Way to level up!"
msgstr ""
"Punti bonus: se pensi di non poter ancora affrontare qualcosa in più della "
"serie 101, ti suggeriamo di dare un'occhiata anche alla nostra guida introduttiva a %3$s. La strada per salire di livello"
msgid "Video thumbnail: Introducing the WordPress.com 101 Series"
msgstr "Anteprima del video: Presentazione della serie 101 di WordPress.com"
msgid "To start the Level 2 challenge, simply click here:"
msgstr "Per avviare la sfida del Livello 2, basta fare clic qui:"
msgid ""
"That looks like a lot, but each video focuses only on the basics, making "
"sure you are able to up your skill level like a pro without breaking a sweat."
msgstr ""
"Sembra molto, ma ogni video si concentra solo sulle basi, così sarai in "
"grado di aumentare il tuo livello di abilità come un professionista senza "
"troppa fatica."
msgid "Using forms, buttons, and more interactive elements"
msgstr "Utilizzo di moduli, pulsanti e altri elementi interattivi"
msgid "Saving time with pre-designed block patterns"
msgstr "Risparmio di tempo grazie a modelli di blocchi pre-progettati"
msgid "Adding content such as text, images, and more with drag-and-drop blocks"
msgstr ""
"Aggiunta di contenuti come testo, immagini e altro con il trascinamento e il "
"rilascio dei blocchi"
msgid "Using the site editor"
msgstr "Utilizzo dell'editor del sito"
msgid "Connecting your site to social media platforms"
msgstr "Connessione del sito alle piattaforme di social media"
msgid "Adding a navigation menu to your site"
msgstr "Aggiunta del menu di navigazione al sito"
msgid "Adding more site pages"
msgstr "Aggiunta di altre pagine al sito"
msgid "Creating your site’s home page"
msgstr "Creazione della pagina iniziale del sito"
msgid "Setting your site’s title and identity"
msgstr "Configurazione di titolo e identità del sito"
msgid ""
"In a series of 1 to 3-minute videos, you’ll quickly see how easy it is to "
"master:"
msgstr ""
"In una serie di video da 1 a 3 minuti, capirai rapidamente quanto è facile "
"padroneggiare tutto:"
msgid "Here’s what you’ll learn in Level 2:"
msgstr "Ecco cosa imparerai al Livello 2:"
msgid ""
"Congratulations! You’ve completed the Level 1: Signup Success challenge on "
"%s, and you’re ready to move on to Level 2: Site Building Basics. At this "
"stage, you’ll discover how to create a beautiful and engaging site that "
"stands out."
msgstr ""
"Complimenti. Hai completato la sfida del Livello 1: Iscrizione riuscita su "
"%s e sei pronto per passare al Livello 2: Nozioni di base sulla costruzione "
"del sito. A questo punto scoprirai come creare un sito bello e coinvolgente "
"in grado di distinguersi tra gli altri."
msgid "Let’s make your site look awesome."
msgstr "Rendiamo fantastico il tuo sito."
msgid ""
"Ready to level up? Learn how to craft a stunning site on WordPress.com now."
msgstr ""
"Tutto pronto per il livello successivo? Scopri ora come creare un sito "
"straordinario su WordPress.com."
msgid "Level 2: Site building basics - ready?"
msgstr "Livello 2: Nozioni di base sulla costruzione del sito - pronti?"
msgid ""
"We hope you’re as excited as we are about your new %s website. Your success "
"is our greatest reward, and we’re here to support you every step of the way."
msgstr ""
"Ci auguriamo che tu sia entusiasta quanto noi del tuo nuovo sito web %s. Il "
"tuo successo è la nostra più grande ricompensa e siamo qui per supportarti "
"in ogni fase del processo."
msgid ""
"%1$s Discover Block Patterns: Save time and effort by exploring "
"our library of pre-designed block patterns. Mix and match to create stunning "
"layouts without any hassle."
msgstr ""
"%1$s Scopri i modelli di blocchi: risparmia tempo e sforzi "
"esplorando la nostra libreria di modelli di blocchi predefiniti. Mischia e "
"abbina per creare fantastici layout senza preoccupazioni."
msgid ""
"%1$s Your Own Newsletter: Establish a powerful connection with your "
"audience by creating your own newsletter. Share exclusive content, updates, "
"and news directly to their inboxes."
msgstr ""
"%1$s La tua newsletter: stabilisci una forte connessione con il "
"pubblico tramite la creazione della tua newsletter. Condividi contenuti "
"esclusivi, aggiornamenti e notizie direttamente nelle caselle di posta."
msgid ""
"%1$s Informative Webinars: Join our weekly webinars to acquire new "
"skills, learn from experts, and embark on new quests with your fellow "
"adventurers."
msgstr ""
"%1$s Webinar informativi: partecipa ai nostri webinar settimanali "
"per acquisire nuove competenze, imparare dagli esperti e iniziare nuove "
"missioni con i tuoi compagni di avventura."
msgid ""
"%1$s Block Themes & Site Editor: Unleash your creative potential "
"with our latest block themes and the revolutionary site editor. Customize "
"your site’s design, layout, and overall look with just a few clicks."
msgstr ""
"%1$s Temi del blog e editor del sito: dai libero sfogo al tuo "
"potenziale creativo con i nostri ultimi temi a blocchi e il rivoluzionario "
"Editor del sito. Personalizza il design, il layout e l'aspetto generale del "
"tuo sito in pochi clic."
msgid ""
"%1$s Blaze Promotion: Ready to send your posts into the stratosphere? Let "
"our Blaze promotion tool amplify your content’s reach and bring in new "
"audiences like never before."
msgstr ""
"%1$s Promozione Blaze: tutto pronto per inviare i tuoi articoli nella "
"stratosfera? Lascia che il nostro strumento di promozione Blaze amplifichi "
"la portata dei tuoi contenuti e attiri nuovo pubblico come mai prima d'ora."
msgid ""
"We want to make sure you’re equipped with the best tools to level up your %s "
"experience. Explore these to take your site to the next level."
msgstr ""
"Vogliamo assicurarci che tu abbia tutti gli strumenti adatti per migliorare "
"la tua esperienza su %s. Scopri i seguenti contenuti per far fare un salto "
"di qualità al tuo sito."
msgid ""
"%1$s Congratulations on creating another site with %2$s! We’re thrilled to "
"see you continue your adventure with us. As a seasoned site owner, you’re "
"ready to discover new features and expand your knowledge."
msgstr ""
"%1$s Complimenti per la creazione di un altro sito con %2$s. Siamo "
"entusiasti di vederti proseguire la tua avventura con noi. In qualità di "
"proprietario esperto di un sito, sei pronto per scoprire nuove funzionalità "
"e ampliare le tue conoscenze."
msgid "You’ve chosen the best host. Now, let’s help you make the best website."
msgstr ""
"Hai scelto l'host migliore. Ora, ti aiutiamo a creare il miglior sito web "
"possibile."
msgid "Congrats on your new site! Here’s what’s new in WordPress.com."
msgstr ""
"Congratulazioni per il tuo nuovo sito. Ecco le novità di WordPress.com."
msgid "%s Level up your WordPress.com experience with exclusive features"
msgstr "%s Migliora la tua esperienza WordPress.com con funzionalità esclusive"
msgid ""
"Discover and build community. Use the Reader to follow "
"your favorite sites, find new great content, and interact with the WordPress."
"com community."
msgstr ""
"Scopri e crea la community. Usa il Reader per seguire "
"i tuoi siti preferiti, trovare nuovi fantastici contenuti e interagire con "
"la community di WordPress.com."
msgid ""
"Announce what you’ve created! Don’t forget to email your "
"list, share on social media, and tell everyone you know about your new "
"website. (It might help to set-up autosharing for new blog posts.)"
msgstr ""
"Annuncia ciò che hai creato. Non dimenticare di inviare "
"l'elenco tramite e-mail, condividere sui social media e parlare a tutti "
"quelli che conosci del nuovo sito web. (Potrebbe essere utile impostare la "
"condivisione automatica per i nuovi articoli del blog.)"
msgid ""
"Promote your best work with self-serve ads. For as little "
"as $5, you can create effective ads that are seen across the WordPress.com "
"and Tumblr ecosystem of sites and blogs. Click here to learn more about our "
"Blaze platform."
msgstr ""
"Promuovi il tuo miglior lavoro con annunci pubblicitari self-service."
" A soli $ 5, puoi creare annunci pubblicitari efficaci che vengono "
"visualizzati nell'ecosistema di siti e blog WordPress.com e Tumblr. Fai clic "
"qui per saperne di più sulla nostra piattaforma Blaze."
msgid ""
"Take advantage of our built-in SEO tools. Search engine "
"optimization (SEO) is how your site gets listed and discovered on Google and "
"other search engines. Click here to learn more about our world-class, no-"
"add-ons-needed SEO features."
msgstr ""
"Approfitta dei nostri strumenti SEO integrati. "
"L'ottimizzazione per motori di ricerca (SEO) è il modo in cui il tuo sito "
"viene elencato e scoperto su Google e su altri motori di ricerca. Fai "
"clic qui per saperne di più sulle nostre funzionalità SEO di prima categoria "
"e che non necessitano di componenti aggiuntivi."
msgid ""
"You’re doing great with your website-building journey on %s! You’ve picked a "
"design, written some content, and now it’s time to spread the word. Today, "
"we’ll show you how to promote what you’re doing and drive traffic to your "
"site."
msgstr ""
"Stai facendo un fantastico lavoro sul tuo sito su %s. Hai scelto un design e "
"hai creato dei contenuti. Ora è il momento di spargere la voce. Oggi ti "
"mostreremo come promuovere il tuo lavoro e attirare traffico."
msgid "SEO, ads, and everything you need to attract visitors to your site."
msgstr ""
"SEO, pubblicità e tutto ciò di cui hai bisogno per attirare visitatori sul "
"tuo sito."
msgid "%s Drive Traffic to Your Site"
msgstr "%s Genera traffico sul tuo sito"
msgid ""
"Remember, great content is the foundation of a great website. Stay tuned: "
"tomorrow we’ll show you how to drive traffic to your site and make an impact!"
msgstr ""
"Ricorda che un fantastico contenuto è la base di un meraviglioso sito web. "
"Rimani aggiornato: domani ti mostreremo come indirizzare il traffico verso "
"il tuo sito e far colpo!"
msgid ""
"Use AI to help you write: Free software like ChatGPT"
"a> can help you get started if you’re feeling stuck."
msgstr ""
"Usa l'IA per un aiuto nella scrittura: un software gratuito "
"come ChatGPT può aiutarti a iniziare se hai un blocco."
msgid ""
"Read this article: The Simple Content Strategy Framework and "
"Template That Anyone Can Use."
msgstr ""
"Leggi questo articolo: Il framework di strategia del "
"contenuto semplice e il template che tutti possono usare,"
msgid ""
"Take a free course: Intro to Blogging is a "
"great place to start. Not sure if blogging is right for you? This course may "
"help you decide that as well."
msgstr ""
"Partecipa a un corso gratuito: L'introduzione alla "
"creazione di un blog è un ottimo punto di partenza. Non sei sicuro che "
"la creazione di un blog sia adatta a te? Questo corso può aiutarti anche a "
"prendere questa decisione."
msgid ""
"We hope you’re having fun leveling up your website with %s. The next step in "
"your journey is to create engaging and valuable content."
msgstr ""
"Ci auguriamo che ti stia divertendo a migliorare il tuo sito con %s. Il "
"prossimo passo è creare contenuti coinvolgenti e di valore."
msgid ""
"Captivate your visitors with posts and pages that keep them on your site."
msgstr ""
"Cattura i tuoi visitatori con articoli e pagine che li facciano rimanere sul "
"tuo sito."
msgid "Level 3: %s Craft valuable content"
msgstr "Livello 3: %s Crea contenuti di valore"
msgid "— The %s Team"
msgstr "— Il %s team"
msgid "See you then,"
msgstr "A presto,"
msgid "Video thumbnail: Create your own newsletter"
msgstr "Anteprima del video: Crea la tua newsletter"
msgid ""
"Were you intrigued when you heard about our newsletter feature? Satisfy your "
"curiosity and see how to spin up a newsletter site in just a few minutes. "
"It’s pretty rad!"
msgstr ""
"Ti interessa la nostra funzionalità relativa alla newsletter? Scopri come "
"uno dei nostri Happiness Engineer riesce a creare un sito di newsletter in "
"pochi minuti. È incredibile!"
msgid ""
"Video thumbnail: Using patterns to create subscription forms that get more "
"signups"
msgstr ""
"Anteprima del video: Utilizzo di modelli per creare moduli di abbonamento "
"che ottengono più iscrizioni"
msgid "Using patterns to create subscription forms that get more signups"
msgstr "Usa i pattern per creare moduli di abbonamento e ottenre più abbonati"
msgid "Video thumbnail: Build your WordPress.com website in five easy steps"
msgstr ""
"Anteprima del video: Crea il tuo sito web WordPress.com in cinque semplici "
"passaggi"
msgid ""
"Watch this tutorial to learn how to insert patterns and instantly transform "
"your site with pre-designed layouts."
msgstr ""
"Dai un'occhiata a questo tutorial per scoprire come inserire pattern e "
"trasformare il tuo sito con layout predefiniti."
msgid "Inserting patterns"
msgstr "Inserisci dei pattern"
msgid ""
"By following these tips, you’ll progress with each step toward a site that "
"has the potential to really stand out and attract a larger audience. Wait "
"till you see how easy it is to do with these new features."
msgstr ""
"Segui questi suggerimenti per creare, passo dopo passo, un sito con tutto il "
"potenziale per distinguersi dal resto e attirare un pubblico più ampio."
msgid ""
"Congratulations! You checked out the features and webinars we mentioned "
"yesterday, and you’re ready to move on to expand your knowledge."
msgstr ""
"Complimenti. Hai dato un'occhiata alle funzionalità e ai webinar di cui "
"abbiamo parlato ieri e vuoi ampliare ulteriormente le tue conoscenze."
msgid "Get more followers."
msgstr "Ottieni più follower."
msgid "Improve your design."
msgstr "Migliora il tuo design."
msgid "Ready to level up? WordPress.com features help your site get noticed."
msgstr ""
"Tutto pronto per il livello successivo? Le funzionalità di WordPress.com "
"aiutano il tuo sito a farsi notare."
msgid "Level 2: Crafting your site’s unique character - ready?"
msgstr "Livello 2: Crea il carattere unico del tuo sito. Pronti?"
msgid "Nicola looking at the camera."
msgstr "Nicola guarda la fotocamera."
msgid ""
"This email was sent to %4$s. You're receiving it because you signed up for a 14-"
"day free trial of Woo Express.
Unsubscribe from all marketing emails. You may still receive transactional "
"and/or account-related emails from Woo and WordPress.com."
msgstr ""
"Questa e-mail è stata inviata a %4$s. L'hai ricevuta perché ti sei iscritto a "
"una prova gratuita di 14 giorni di Woo Express.
Annulla l'iscrizione "
"da tutte le e-mail di marketing. "
"Potresti comunque ricevere e-mail transazionali e/o relative all'account da "
"Woo e WordPress.com."
msgid ""
"This email was sent to %4$s. You're receiving it because you signed up for Woo "
"Express.
Unsubscribe from all "
"marketing emails. You may still receive transactional and/or account-"
"related emails from Woo and WordPress.com."
msgstr ""
"Questa e-mail è stata inviata a %4$s. L'hai ricevuta perché ti sei iscritto a "
"Woo Express.
Annulla l'iscrizione da tutte le e-mail di marketing. Potresti comunque ricevere e-mail "
"transazionali e/o relative all'account da Woo e WordPress.com."
msgid "%(productName)s %(quantity)s GB"
msgstr "%(quantity)s %(productName)s GB"
msgid "Post trashed."
msgstr "Articolo cestinato."
msgid "You won't receive email notifications for new comments on this site."
msgstr "Non riceverai notifiche via e-mail per i nuovi commenti sul sito."
msgid "Images cannot be scaled to a size larger than the original."
msgstr ""
"Le immagini non possono essere ridimensionate a dimensioni maggiori "
"dell'originale."
msgid ""
"{{strong}}%(initialProducts)s{{/strong}}, and {{strong}}%(finalProduct)s{{/"
"strong}} were successfully issued."
msgstr ""
"{{strong}}%(initialProducts)s{{/strong}} e {{strong}}%(finalProduct)s{{/"
"strong}} emessi con successo."
msgid ""
"{{strong}}%(first)s{{/strong}} and {{strong}}%(second)s{{/strong}} were "
"successfully issued."
msgstr ""
"{{strong}}%(first)s{{/strong}} e {{strong}}%(second)s{{/strong}} emessi con "
"successo."
msgid "Any questions? Check our support documentation for more details: %s"
msgstr ""
"Hai domande? Consulta la nostra documentazione di supporto per altri "
"dettagli: %s"
msgid ""
"Please click the link below to authorize the transfer of %1$s to %2$s, "
"including any associated paid upgrades, and the following domains:"
msgstr ""
"Fai clic sul link sottostante per autorizzare il trasferimento di %1$s a "
"%2$s, inclusi eventuali aggiornamenti a pagamento associati, e i seguenti "
"domini:"
msgctxt "template part area"
msgid "Footer"
msgstr "Footer"
msgctxt "template part area"
msgid "Header"
msgstr "Header"
msgctxt "template part area"
msgid "General"
msgstr "Generale"
msgctxt "custom image header"
msgid "Header"
msgstr "Intestazione"
msgctxt "custom background"
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"
msgid ""
"Immediately see if a site has a critical security or performance issue, and "
"easily manage plugin updates across sites. Plus, get up to a 60% recurring "
"discount with more flexible billing."
msgstr ""
"Verifica immediatamente se un sito presenta un problema critico per la "
"sicurezza o le prestazioni e gestisci facilmente gli aggiornamenti dei "
"plugin tra i siti. Inoltre, ottieni uno sconto ricorrente fino al 60% con "
"una fatturazione più flessibile."
msgid ""
"Save time monitoring security and performance across your sites in one place"
msgstr ""
"Risparmia tempo monitorando la sicurezza e le prestazioni dei siti in un "
"unico posto"
msgid "Please enter a valid authentication code."
msgstr "Inserisci un codice di autenticazione valido."
msgid ""
"Unlimited shares: With Jetpack Social Advanced, you can auto share unlimited "
"content to your favorite social networks and engage your followers without "
"limits."
msgstr ""
"Condivisioni illimitate: con Jetpack Social Advanced, puoi condividere "
"automaticamente contenuti illimitati sui tuoi social network preferiti e "
"coinvolgere i follower senza limiti."
msgid ""
"Automate sharing with style: Ditch the default featured image, and make your "
"auto-shared posts truly one-of-a-kind by selecting your own images or videos "
"and crafting engaging custom messages."
msgstr ""
"Automatizza la condivisione con stile: elimina l'immagine in evidenza "
"predefinita e rendi i tuoi articoli condivisi automaticamente davvero unici "
"nel loro genere selezionando le immagini o i video e creando messaggi "
"personalizzati accattivanti."
msgid ""
"Save time creating images with our social image generator: Social image "
"generator automatically creates a composite image from your blog title and "
"featured image, or create your own custom image in a few clicks."
msgstr ""
"Risparmia tempo creando immagini con il nostro generatore di immagini "
"social: il generatore di immagini social crea automaticamente un'immagine "
"composita formata da titolo del blog e immagine in evidenza, oppure crea la "
"tua immagine personalizzata in pochi clic."
msgid ""
"Control your message: If you have long-form content, you can easily "
"overwrite the default message and create your own custom messages to be "
"shared amongst your social networks, alongside your media. This is also "
"great for social media platforms that restrict character counts."
msgstr ""
"Controlla il tuo messaggio: se disponi di contenuti di lunga durata, puoi "
"facilmente sovrascrivere il messaggio predefinito e creare messaggi "
"personalizzati da condividere tra i social network, insieme ai media. Si "
"tratta di un'ottima soluzione anche per le piattaforme di social media che "
"limitano il numero di caratteri."
msgid ""
"Preview before you publish: We’ve improved the social preview tool, which "
"allows you to see how your post will appear on all the social platforms "
"you’re connected to, without ever leaving the WordPress editor."
msgstr ""
"Anteprima prima della pubblicazione: abbiamo migliorato lo strumento di "
"anteprima sui social, che consente di vedere come apparirà l'articolo su "
"tutte le piattaforme social a cui sei connesso, senza mai uscire dall'editor "
"di WordPress."
msgid ""
"Select where you share with every post: Easily toggle which social media "
"networks you want your content to automatically go to, with every WordPress "
"post."
msgstr ""
"Scegli dove condividere con ogni articolo: cambia facilmente i social media "
"su cui vuoi che i tuoi contenuti vengano pubblicati automaticamente, con "
"ogni articolo WordPress."
msgid ""
"Unlimited shares: With Jetpack Social Advanced, you can "
"auto share unlimited content to your favorite social networks and engage "
"your followers without limits."
msgstr ""
"Condivisioni illimitate: con Jetpack Social Advanced, puoi "
"condividere automaticamente contenuti illimitati sui tuoi social network "
"preferiti e coinvolgere i follower senza limiti."
msgid ""
"Automate sharing with style: Ditch the default featured "
"image, and make your auto-shared posts truly one-of-a-kind by selecting your "
"own images or videos and crafting engaging custom messages."
msgstr ""
"Automatizza la condivisione con stile: elimina l'immagine "
"in evidenza predefinita e rendi i tuoi articoli condivisi automaticamente "
"davvero unici nel loro genere selezionando le immagini o i video e creando "
"messaggi personalizzati accattivanti."
msgid ""
"Save time creating images with our social image generator: "
"Social image generator automatically creates a composite image from your "
"blog title and featured image, or create your own custom image in a few "
"clicks."
msgstr ""
"Risparmia tempo creando immagini con il nostro generatore di "
"immagini social: il generatore di immagini social crea "
"automaticamente un'immagine composita formata da titolo del blog e immagine "
"in evidenza, oppure crea la tua immagine personalizzata in pochi clic."
msgid ""
"Control your message: If you have long-form content, you "
"can easily overwrite the default message and create your own custom messages "
"to be shared amongst your social networks, alongside your media. This is "
"also great for social media platforms that restrict character counts."
msgstr ""
"Controlla il tuo messaggio: se disponi di contenuti di "
"lunga durata, puoi facilmente sovrascrivere il messaggio predefinito e "
"creare messaggi personalizzati da condividere tra i social network, insieme "
"ai media. Si tratta di un'ottima soluzione anche per le piattaforme di "
"social media che limitano il numero di caratteri."
msgid ""
"Preview before you publish: We’ve improved the social "
"preview tool, which allows you to see how your post will appear on all the "
"social platforms you’re connected to, without ever leaving the WordPress "
"editor."
msgstr ""
"Anteprima prima della pubblicazione: abbiamo migliorato lo "
"strumento di anteprima sui social, che consente di vedere come apparirà "
"l'articolo su tutte le piattaforme social a cui sei connesso, senza mai "
"uscire dall'editor di WordPress."
msgid ""
"Select where you share with every post: Easily toggle which "
"social media networks you want your content to automatically go to, with "
"every WordPress post."
msgstr ""
"Scegli dove condividere con ogni articolo: cambia "
"facilmente i social media su cui vuoi che i tuoi contenuti vengano "
"pubblicati automaticamente, con ogni articolo WordPress."
msgid ""
"Now you can connect your Instagram Business & Mastodon accounts to Jetpack "
"Social, and your content will be shared the moment you hit publish."
msgstr ""
"Ora puoi connettere i tuoi account Instagram Business e Mastodon a Jetpack "
"Social e i tuoi contenuti verranno condivisi nel momento in cui fai clic su "
"Pubblica."
msgid ""
"Dedicating time to publish content on all your social media platforms can be "
"tedious and time-consuming. That’s why Jetpack has been working hard to "
"create robust tools to help you automatically share more content across more "
"platforms, with less effort."
msgstr ""
"Dedicare tempo alla pubblicazione di contenuti su tutte le tue piattaforme "
"di social media può essere noioso e richiedere molto tempo. Ecco perché "
"Jetpack ha lavorato duramente per creare strumenti solidi in grado di "
"aiutarti a condividere automaticamente più contenuti su più piattaforme, con "
"meno sforzo."
msgid "Jetpack social logo sending out posts to Mastodon and Instagram"
msgstr "Logo social di Jetpack che invia post a Mastodon e Instagram"
msgid "Try Jetpack Social Advanced for $1"
msgstr "Prova Jetpack Social Advanced per $ 1"
msgid "Drive more engagement with Jetpack Social Advanced"
msgstr "Aumenta il coinvolgimento con Jetpack Social Advanced"
msgid "Flexibility with every post"
msgstr "Flessibilità con ogni articolo"
msgid "Set up Instagram & Mastodon now"
msgstr "Configura Instagram e Mastodon ora"
msgid "Automatically share content to Instagram & Mastodon with Jetpack Social"
msgstr ""
"Condividi automaticamente i contenuti su Instagram e Mastodon con Jetpack "
"Social"
msgid "Reach your audience, where they are."
msgstr "Raggiungi il tuo pubblico, ovunque sia."
msgid ""
"Automatically share content to Instagram and Mastodon with Jetpack Social"
msgstr ""
"Condividi automaticamente i contenuti su Instagram e Mastodon con Jetpack "
"Social"
msgctxt "Module Description"
msgid ""
"Grow your audience by promoting your content across Tumblr and WordPress.com."
msgstr ""
"Fai crescere il tuo pubblico promuovendo i contenuti su Tumblr e WordPress."
"com."
msgctxt "Module Name"
msgid "Blaze"
msgstr "Blaze"
msgid "An authorization code is required to transfer this domain."
msgstr "Per trasferire il dominio, è necessario un codice di autorizzazione."
msgid "Start a newsletter (in English)"
msgstr "Crea una newsletter (in lingua inglese)"
msgid "Add a newsletter (in English)"
msgstr "Aggiungi una newsletter (in lingua inglese)"
msgid "Insert patterns on WordPress.com (in English)"
msgstr "Inserisci un pattern su WordPress.com (in lingua inglese9"
msgid "You have successfully removed %s from your list."
msgstr "%s è stato rimosso con successo dalla tua lista."
msgid ""
"Once you click the link, you will confirm the transfer and no longer have "
"any control over %s, its associated upgrades, or the "
"domains listed above. Nevertheless, you’ll keep your admin access unless its "
"new owner removes you."
msgstr ""
"Dopo aver fatto clic sul link, confermerai il trasferimento e non avrai più "
"alcun controllo su %s, sui suoi aggiornamenti associati o "
"sui domini sopra elencati. Tuttavia, manterrai il tuo accesso come "
"amministratore a meno che il suo nuovo proprietario non ti rimuova."
msgid ""
"Keep in mind that you will not be asked to confirm again, and that "
"this change can't be undone."
msgstr ""
"Ricordati che non ti verrà chiesto di confermare nuovamente e questa "
"modifica non potrà essere annullata."
msgid ""
"Before doing so, please make sure you no longer wish to have control over "
"%s and its associated upgrades. Quick reminder that you’ll "
"keep your admin access unless the new owner removes you."
msgstr ""
"Prima di effettuare questa azione, assicurati di non voler più controllare "
"%s e gli aggiornamenti associati. Promemoria rapido: "
"manterrai il tuo accesso come amministratore a meno che il nuovo "
"proprietario non ti rimuova."
msgid "Subscription canceled"
msgstr "Abbonamento annullato"
msgid "Transaction unauthorized"
msgstr "Transazione non autorizzata"
msgid "Bank cannot process"
msgstr "La banca non può elaborare"
msgid ""
"The %1$s version you have installed is not compatible with %2$s for a Czech "
"Republic business. Please update %1$s to version 7.8 or above (you are using "
"%3$s). You can do that via the
being ready to launch your
first course."
msgstr "Potrai lanciare
il tuo primo corso
fra pochi minuti."
msgctxt "Jetpack WooCommerce AutomateWoo Extension"
msgid "AutomateWoo"
msgstr "AutomateWoo"
msgctxt "Jetpack WooCommerce Min/Max Quantities Extension"
msgid "Min/Max Quantities"
msgstr "Quantità minima/massima"
msgid "WooCommerce Min/Max Quantities"
msgstr "Quantità minime/massime di WooCommerce"
msgctxt "Jetpack WooCommerce Product Add-Ons Extension"
msgid "Product Add-Ons"
msgstr "Product Add-Ons"
msgctxt "Jetpack WooCommerce Product Bundles Extension"
msgid "Product Bundles"
msgstr "Product Bundles"
msgctxt "Jetpack WooCommerce Subscriptions Extension"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abbonamenti"
msgid ""
"If your site %(siteSlug)s has a staging site, it will be "
"transferred to %(username)s."
msgstr ""
"Se il tuo sito %(siteSlug)s ha un sito di sviluppo, questo "
"sito verrà trasferito a %(username)s."
msgid ""
"Your posts on %(siteSlug)s will remain authored by your "
"account."
msgstr ""
"I tuoi articoli su %(siteSlug)s rimarranno creati dal tuo "
"account."
msgid ""
"You will keep your admin access unless %(username)s removes "
"you."
msgstr ""
"Manterrai l'accesso come amministratore a meno che %(username)s"
"strong> non ti rimuova."
msgid "w.link: Link in Bio & Digital Business Card Tool – WordPress.com"
msgstr ""
"w.link: Link in Bio e strumento per biglietti da visita digitali - WordPress."
"com"
msgid "Pay %s now"
msgstr "Paga %s adesso"
msgid "Credits will be automatically applied to your order when available."
msgstr ""
"Se disponibili, i crediti saranno applicati automaticamente al tuo ordine."
msgid "Submit campaign"
msgstr "Invia la campagna"
msgid "Error submitting payment. Please check payment information."
msgstr "Errore durante il pagamento. Verifca le informazioni di pagamento."
msgid "Could not retrieve countries. Please try again later."
msgstr "Impossibile recuperare i paesi. Riprova più tardi."
msgid ""
"Based on the language of your site we suggest targeting %(lang)s speaking "
"users to ensure the ad is seen by the right audience and to increase its "
"effectiveness."
msgstr ""
"In base alla lingua del tuo sito, ti suggeriamo di concentrarti sugli utenti "
"che parlano %(lang)s per assicurarti che l'annuncio venga visto dal pubblico "
"giusto, in modo da rendere la campagna più efficace."
msgid "The post URL"
msgstr "URL dell'articolo"
msgid "The page URL"
msgstr "URL della pagina"
msgid "Fetching posts…"
msgstr "Stiamo recuperando gli articoli..."
msgid ""
"In order to take advantage of the benefits offered by Jetpack, please log in "
"to your WordPress.com account below. Don't have an account? {{signupLink}}"
"Sign up{{/signupLink}}"
msgstr ""
"Per usufruire dei vantaggi offerti da Jetpack, accedi al tuo account "
"WordPress.com. Non hai un account? {{signupLink}}Registrati{{/signupLink}}"
msgid "Rows:"
msgstr "Righe:"
msgid "Blaze - Powered by Jetpack"
msgstr "Blaze - con tecnologia Jetpack"
msgid ""
"Depending on the platform, the ad may seem differently from the preview."
msgstr ""
"L'annuncio potrebbe essere diverso dall'anteprima, a seconda della "
"piattaforma."
msgid ""
"Updating plugins for each site is cumbersome and time-consuming. Update them "
"across each site in one click, or update specific plugins within the Pro "
"Dashboard."
msgstr ""
"L'aggiornamento dei plugin per ogni sito è complicato e richiede molto "
"tempo. Aggiornali su ogni sito con un clic o aggiorna plugin specifici "
"all'interno di Pro Dashboard."
msgid "Update plugins in one-click"
msgstr "Aggiorna i plugin con un clic"
msgid "No mobile app required"
msgstr "Nessuna applicazione per dispositivi mobili richiesta"
msgid "Works on any mobile device"
msgstr "Funziona su qualsiasi dispositivo mobile"
msgid ""
"The Pro Dashboard is mobile-optimized, so you can monitor and take action on "
"your client’s sites if needed on your smartphone or tablet."
msgstr ""
"La Pro Dashboard è ottimizzata per i dispositivi mobili, quindi puoi "
"monitorare e intervenire sui siti dei tuoi clienti, se necessario, sul tuo "
"smartphone o sul tablet."
msgid "Manage client sites from anywhere"
msgstr "Gestisci i siti dei clienti da qualsiasi luogo"
msgid "View site uptime stats for the past 20 days"
msgstr ""
"Visualizza le statistiche dei tempi di attività del sito degli ultimi 20 "
"giorni"
msgid "View quick traffic insights for the past 7 days"
msgstr "Visualizza la panoramica rapida sul traffico degli ultimi 7 giorni"
msgid "View details about the latest site backup"
msgstr "Visualizza i dettagli sull'ultimo backup del sito"
msgid ""
"The expanded information view gives you more data at a glance, and you can "
"take action immediately with one click."
msgstr ""
"La visualizzazione delle informazioni espansa ti offre più dati in un unico "
"colpo d'occhio e puoi intervenire immediatamente con un clic."
msgid "See more detail without leaving the dashboard"
msgstr "Visualizza maggiori dettagli senza lasciare la bacheca"
msgid "Choose from multiple downtime check frequencies, starting at 5 minutes"
msgstr ""
"Scegli tra più frequenze di controllo dei tempi di inattività, a partire da "
"5 minuti"
msgid "Notifications via email and mobile push notifications"
msgstr "Notifiche via e-mail e notifiche push su dispositivi mobili"
msgid "Easily enable or pause monitoring across all sites"
msgstr "Attiva o sospendi facilmente il monitoraggio su tutti i siti"
msgid ""
"Store downtime means lost business. Easily enable downtime monitoring across "
"all client sites and get notified immediately if a site is down."
msgstr ""
"Il tempo di inattività del negozio significa attività perse. Attiva "
"facilmente il monitoraggio dei tempi di inattività su tutti i siti dei "
"clienti e ricevi immediatamente una notifica se un sito è inattivo."
msgid "Ensure your clients’ sites are open for business"
msgstr "Assicurati che i siti dei tuoi clienti siano aperti per l'attività"
msgid ""
"Favorite client sites that need more attention, so you can keep a closer eye "
"on them"
msgstr ""
"Aggiungi ai preferiti i siti dei clienti che richiedono maggiore attenzione, "
"in modo che poterli tenere sotto controllo più da vicino"
msgid "Comprehensive filtering and search"
msgstr "Filtri e ricerche completi"
msgid "Easy to understand traffic light issue warning system"
msgstr "Sistema di avviso di problemi al semaforo di facile comprensione"
msgid "Instant notifications when a site needs attention"
msgstr "Notifiche istantanee quando un sito richiede attenzione"
msgid "Manage Jetpack across your client sites in a single place"
msgstr "Gestisci Jetpack nei siti dei tuoi clienti in un'unica postazione"
msgid ""
"The Jetpack Pro Dashboard was created to give you a bird’s eye view of your "
"clients’ site security and performance. Get alerts immediately if a client "
"site needs attention. Save time and keep your clients happy."
msgstr ""
"Jetpack Pro Dashboard è stato creato per fornire una visione d'insieme della "
"sicurezza e delle prestazioni del sito dei tuoi clienti. Ricevi avvisi in "
"modo immediato se il sito di un cliente richiede la tua attenzione. "
"Risparmia tempo e rendi felici i clienti."
msgid "Save time managing client security & performance in one place"
msgstr ""
"Risparmia tempo gestendo la sicurezza e le prestazioni dei clienti in "
"un'unica postazione"
msgid "Take a walkthrough of the Pro Dashboard"
msgstr "Scopri Pro Dashboard"
msgid ""
"Whether you manage a few sites or upwards of 1,000 sites, the Jetpack Pro "
"Dashboard will help automate your client site management."
msgstr ""
"Sia che tu gestisca pochi siti o più di 1.000, Jetpack Pro Dashboard ti "
"aiuterà ad automatizzare la gestione dei siti dei tuoi clienti."
msgid ""
"Get notified immediately if a site needs attention, ensuring your time is "
"managed effectively, and your clients remain happy."
msgstr ""
"Ricevi una notifica in modo immediato se un sito richiede la tua attenzione, "
"assicurandoti che il tuo tempo sia gestito in modo efficace e che i tuoi "
"clienti rimangano soddisfatti."
msgid "Monitor client site security & performance in one place"
msgstr ""
"Monitora la sicurezza e le prestazioni del sito del cliente in un'unica "
"postazione"
msgid "Are you sure you want to remove this phone number?"
msgstr "Vuoi davvero cancellare questo numero di telefono?"
msgid ""
"Your subscriber list is being processed. We'll send you an email when it's "
"finished importing."
msgstr ""
"La tua lista abbonati è in fase di elaborazione. Ti invieremo un'e-mail a "
"importazione completata."
msgid "Success! You're now subscribed to %s."
msgstr "Fantastico! Hai effettuato l'iscrizione a %s."
msgid "Take survey"
msgstr "Partecipa al sondaggio"
msgid ""
"Take this 2 minute survey to help us understand your needs & build products "
"that deliver more value to your clients."
msgstr ""
"Dedica 2 minuti per partecipare a questo sondaggio e aiutaci a capire le tue "
"esigenze e a creare prodotti migliori per i tuoi clienti."
msgid "Help Jetpack build better products for you"
msgstr "Aiuta Jetpack a creare prodotti migliori per te"
msgid "this site"
msgstr "questo sito"
msgid "this website"
msgstr "questo sito"
msgid "Let's start your blog!"
msgstr "Crea il tuo blog!"
msgid "The installed version of WordPress has a known vulnerability."
msgstr "La versione WordPress installata ha una vulnerabilità nota."
msgid "Vulnerable WordPress version."
msgstr "Versione WordPress vulnerabile."
msgid ""
"Please note: You have a %s plan connected to this domain that renews "
"separately. If the renewal for the plan doesn’t go through, you will get a "
"separate email to manage the plan renewal."
msgstr ""
"Tieni presente che disponi di un piano %s collegato a questo dominio che si "
"rinnova separatamente. Se il rinnovo del piano non va a buon fine, riceverai "
"un'e-mail separata per gestirlo."
msgid "Manage my domain renewal"
msgstr "Gestisci il rinnovo del mio dominio"
msgid ""
"Manage your payment information and manually renew your domain to "
"keep the site running without issues."
msgstr ""
"Gestisci le tue informazioni di pagamento e rinnova manualmente il tuo "
"dominio per mantenere il sito in esecuzione senza problemi."
msgid ""
"Update your payment information and renew your domain to keep the "
"site running without issues."
msgstr ""
"Aggiorna le tue informazioni di pagamento e rinnova il tuo dominio "
"per mantenere il sito in esecuzione senza problemi."
msgid ""
"Update your payment information and renew your domain manually or you "
"risk losing %s forever, and visitors to your site may experience "
"difficulties accessing it."
msgstr ""
"Aggiorna le tue informazioni di pagamento e rinnova manualmente il tuo "
"dominio o rischi di perdere per sempre %s e i visitatori del tuo sito "
"potrebbero avere difficoltà ad accedervi."
msgid ""
"We have attempted to renew your domain registration for %s. Unfortunately, "
"the problem preventing the renewal is still persistent."
msgstr ""
"Abbiamo tentato di rinnovare la registrazione del dominio per %s. "
"Sfortunatamente il problema che impedisce il rinnovo persiste ancora."
msgid ""
"Review and update your payment information; otherwise, your domain will "
"expire and you risk losing it forever."
msgstr ""
"Rivedi e aggiorna le tue informazioni di pagamento; in caso contrario, il "
"tuo dominio scadrà e rischi di perderlo per sempre."
msgid ""
"A problem with your WordPress.com domain registration for %s renewal still "
"needs to be resolved."
msgstr ""
"Deve essere ancora risolto un problema con la registrazione del dominio "
"WordPress.com per il rinnovo di %s."
msgid ""
"We wanted to give you a quick heads up so you can change your payment "
"information and continue running your website without a hitch. That way, "
"your fans won’t miss a beat!"
msgstr ""
"Vogliamo darti qualche dritta veloce in modo che tu possa modificare le tue "
"informazioni di pagamento e continuare a utilizzare il tuo sito web senza "
"intoppi. In questo modo i tuoi fan non si perderanno nulla."
msgid ""
"We are attempting to renew your domain registration for %s, and it is not "
"going through."
msgstr ""
"Stiamo tentando di rinnovare la registrazione del dominio per %s, ma non "
"sta andando a buon fine."
msgid "You are about to lose your domain"
msgstr "Stai per perdere il tuo dominio"
msgid "Your domain will expire soon"
msgstr "Il tuo dominio scadrà presto"
msgid "Renew your domain"
msgstr "Rinnova il tuo dominio"
msgid "Login to leave a reply."
msgstr "Accedi per lasciare una risposta."
msgid ""
"Leave the heavy lifting to us and let our professional builders craft your "
"compelling website."
msgstr ""
"Lascia a noi il lavoro pesante e lascia che i nostri esperti creino il tuo "
"fantastico sito."
msgid "We’ll build your site for you"
msgstr "Creiamo il tuo sito"
msgid "Premium fonts"
msgstr "Caratteri premium"
msgid "Free font"
msgstr "Caratteri gratuiti"
msgid "Free style"
msgstr "Stile gratuito"
msgid "Premium themes: %s."
msgstr "Temi premium: %s."
msgid "Informative webinars: %s."
msgstr "Webinar informativi: %s."
msgid "Block themes and site editor: %s."
msgstr "Tema a blocchi ed Editor del sito: %s."
msgid "Earn with WordAds: %s."
msgstr "Guadagna con WordAds: %s."
msgid ""
"Use the Reader to follow your favorite sites, find new great content, and "
"interact with the WordPress.com community: %s."
msgstr ""
"Usa il Reader per seguire i tuoi siti preferiti, trovare nuovi fantastici "
"contenuti e interagire con la community di WordPress.com: %s."
msgid ""
"Don’t forget to email your list, share on social media, and tell everyone "
"you know about your new website. (It might help to set-up autosharing for "
"new blog posts: %s.)"
msgstr ""
"Non dimenticare di inviare e-mail al tuo elenco, condividere sui social "
"media e parlare a tutti quelli che conosci del nuovo sito web. (Potrebbe "
"essere utile impostare la condivisione automatica per i nuovi articoli del "
"blog: %s.)"
msgid ""
"For as little as $5, you can create effective ads that are seen across the "
"WordPress.com and Tumblr ecosystem of sites and blogs. Click here to learn "
"more about our Blaze platform: %s."
msgstr ""
"Puoi creare annunci pubblicitari efficaci nell'ecosistema di siti e blog "
"WordPress.com e Tumblr per soli $ 5. Scopri di più sulla nostra piattaforma "
"Blaze: %s."
msgid ""
"Search engine optimization (SEO) is how your site gets listed and discovered "
"on Google and other search engines. Click here to learn more about our world-"
"class, no-add-ons-needed SEO features: %s."
msgstr ""
"Il tuo sito appare su Google e su altri motori di ricerca grazie "
"all'ottimizzazione per motori di ricerca (SEO). Scopri di più sulle nostre "
"funzionalità SEO senza add-on: %s."
msgid ""
"You’re doing great with your website-building journey on WordPress.com! "
"You’ve picked a design, written some content, and now it’s time to spread "
"the word. Today, we’ll show you how to promote what you’re doing and drive "
"traffic to your site."
msgstr ""
"Stai facendo un fantastico lavoro sul tuo sito su WordPress.com. Hai scelto "
"un design e hai creato dei contenuti. Ora è il momento di spargere la voce. "
"Oggi ti mostreremo come promuovere il tuo lavoro e attirare traffico."
msgid "Discover Block Patterns: %s."
msgstr "Scopri i modelli di blocchi: %s."
msgid "Informative Webinars: %s."
msgstr "Webinar informativi: %s."
msgid "Block Themes & Site Editor: %s."
msgstr "Tema a blocchi ed Editor del sito: %s."
msgid "Your Own Newsletter: %s."
msgstr "La tua newsletter: %s."
msgid "Offer Premium Content & Paid Subscriptions: %s."
msgstr "Contenuti premium e abbonamenti a pagamento: %s."
msgid ""
"🎉 Congratulations! You’ve upgraded your site’s plan on WordPress.com! We’re "
"thrilled to see you’ve chosen to unlock more power and features. You’re "
"ready to discover new features and do more with WordPress.com."
msgstr ""
"🎉 Complimenti. Hai aggiornato il piano del tuo sito su WordPress.com. Siamo "
"felici che tu abbia scelto di sbloccare più potenza e funzionalità. È il "
"momento di scoprire le nuove funzionalità e sfruttare WordPress.com al "
"meglio."
msgid "Get started write now"
msgstr "Inizia a scrivere"
msgid ""
"Free software like ChatGPT: %s can help you get started if you’re feeling "
"stuck."
msgstr ""
"Software gratuito come ChatGPT: %s può aiutarti a iniziare se hai un blocco."
msgid ""
"The Simple Content Strategy Framework and Template That Anyone Can Use: %s"
msgstr "Il framework di strategia dei contenuti e il template per tutti: %s"
msgid ""
"Intro to Blogging: %s is a great place to start. Not sure if blogging is "
"right for you? This course may help you decide that as well."
msgstr ""
"Introduzione ai blog: %s è un ottimo punto di partenza. Non sai se un blog "
"faccia al caso tuo? Questo corso può aiutarti a capirlo."
msgid "🚀 Skyrocket your traffic"
msgstr "🚀 Fai volare il tuo traffico"
msgid "Build your audience."
msgstr "Sviluppa il tuo pubblico."
msgid ""
"Change to a new premium theme as often as you’d like, at no extra cost. "
"These themes feature intricate designs, exciting options for customization, "
"and dedicated support."
msgstr ""
"Passa a un nuovo tema premium in qualsiasi momento, senza costi aggiuntivi. "
"Questi temi hanno design complessi, opzioni di personalizzazione "
"entusiasmanti e supporto dedicato."
msgid ""
"Premium themes"
msgstr ""
"Temi premium"
msgid ""
"Informative "
"webinars"
msgstr ""
"Webinar "
"informativi"
msgid ""
"Block Themes & Site "
"Editor"
msgstr ""
"Tema a blocchi ed Editor "
"del sito"
msgid ""
"Ready to earn some coins by showing ads on your site? You’ve leveled up to "
"the plan that allows you to display ads from external ad networks such as "
"Google, Facebook, AOL, and more."
msgstr ""
"Vuoi guadagnare qualcosa con gli annunci pubblicitari? Il tuo nuovo piano ti "
"permette di mostrare annunci da reti pubblicitarie esterne come Google, "
"Facebook, AOL e altre ancora."
msgid ""
"Earn with WordAds"
"a>"
msgstr ""
"Guadagna con "
"WordAds"
msgid ""
"The Simple Content "
"Strategy Framework and Template That Anyone Can Use"
msgstr ""
"Il framework di "
"strategia dei contenuti e il template per tutti."
msgid ""
"We hope you’re having fun leveling up your website with WordPress.com. The "
"next step in your journey is to create engaging and valuable content."
msgstr ""
"Ci auguriamo che ti stia divertendo a migliorare il tuo sito con WordPress."
"com. Il prossimo passo è creare contenuti coinvolgenti e di valore."
msgid "Happy building!"
msgstr "Divertiti a creare!"
msgid ""
"Remember, driving traffic to your site is just the beginning. The ultimate "
"goal is to make an impact on your audience and achieve your goals, however "
"large or small they may be."
msgstr ""
"Ricorda: attirare traffico è solo l'inizio. L'obiettivo finale è quello di "
"fare colpo sul tuo pubblico e raggiungere i tuoi obiettivi, grandi o piccoli "
"che siano."
msgid ""
"Use the Reader to "
"follow your favorite sites, find new great content, and interact with the "
"WordPress.com community."
msgstr ""
"Usa il Reader per "
"seguire i tuoi siti preferiti, trovare nuovi fantastici contenuti e "
"interagire con la community di WordPress.com."
msgid "Discover and build community."
msgstr "Scopri e crea una community."
msgid ""
"Don’t forget to email your list, share on social media, and tell everyone "
"you know about your new website. (It might help to set-up autosharing for new blog posts"
"a>.)"
msgstr ""
"Non dimenticare di inviare i tuoi contenuti via e-mail, condividerli sui "
"social media e parlare a tutti del tuo sito. (Potrebbe essere una buona idea configurare "
"la condivisione automatica per i tuoi nuovi articoli del blog)."
msgid "Announce what you’ve created!"
msgstr "Condividi i tuoi contenuti!"
msgid ""
"For as little as $5, you can create effective ads that are seen across the "
"WordPress.com and Tumblr ecosystem of sites and blogs. Click here to learn more about our "
"Blaze platform."
msgstr ""
"Puoi creare annunci pubblicitari efficaci nell'ecosistema di siti e blog "
"WordPress.com e Tumblr per soli $ 5. Scopri di più sulla nostra piattaforma Blaze."
msgid "Promote your best work with self-serve ads."
msgstr "Promuovi i tuoi contenuti migliori con annunci pubblicitari."
msgid ""
"Search engine optimization (SEO) is how your site gets listed and discovered "
"on Google and other search engines. Click here to learn more about our world-class, no-add-ons-"
"needed SEO features."
msgstr ""
"Il tuo sito appare su Google e su altri motori di ricerca grazie "
"all'ottimizzazione per motori di ricerca (SEO). Scopri di più sulle nostre "
"funzionalità SEO senza "
"add-on."
msgid "Take advantage of our built-in SEO tools."
msgstr "Approfittare dei nostri strumenti SEO integrati."
msgid "Once your website is launched, here are four things to do right away:"
msgstr "Dopo aver lanciato il tuo sito, devi fare subito quattro cose:"
msgid ""
"You’re doing great with your website-building journey on WordPress.com! You’ve picked a design, written some "
"content, and now it’s time to spread the word. Today, we’ll show you how to "
"promote what you’re doing and drive traffic to your site."
msgstr ""
"Stai facendo un fantastico lavoro sul tuo sito su WordPress.com. Hai scelto un design e hai creato dei "
"contenuti. Ora è il momento di spargere la voce. Oggi ti mostreremo come "
"promuovere il tuo lavoro e attirare traffico."
msgid "Hello again intrepid website builder,"
msgstr "Ciao di nuovo!"
msgid "Here’s how."
msgstr "Ecco come fare."
msgid "Be seen."
msgstr "Fatti notare."
msgid "Be heard."
msgstr "Fatti sentire."
msgid ""
"SEO, ads, and everything else you need to make an impact with your site."
msgstr ""
"SEO, annunci pubblicitari e tutto ciò di cui hai bisogno per far colpo con "
"il tuo sito."
msgid "🚀 Skyrocket traffic to your site"
msgstr "🚀 Fai volare alle stelle il tuo sito"
msgid "More tips coming your way soon."
msgstr "Ci sono altri suggerimenti in arrivo."
msgid ""
"Were you intrigued when you heard about our newsletter feature? If so, "
"satisfy that curiosity and watch one of our Happiness Engineers spin up a "
"newsletter site in just a few minutes. It’s pretty rad!"
msgstr ""
"Ti interessa la nostra funzionalità relativa alla newsletter? Scopri come "
"uno dei nostri Happiness Engineer riesce a creare un sito di newsletter in "
"pochi minuti. È incredibile!"
msgid "Tip #3"
msgstr "Suggerimento 3"
msgid ""
"Combine your pattern skills with the Site Editor to create subscription "
"forms that catch your visitors’ attention."
msgstr ""
"Dai sfogo alla tua creatività nell'editor del sito per creare moduli di "
"abbonamento che attirino l'attenzione dei tuoi visitatori."
msgid "Use patterns to create subscription forms that attract more subscribers"
msgstr ""
"Usa i pattern per creare moduli di abbonamento per attirare più abbonati"
msgid "Tip #2"
msgstr "Suggerimento 2"
msgid ""
"Watch this tutorial to learn how to insert patterns and give your site a "
"unique touch."
msgstr ""
"Dai un'occhiata a questo tutorial per scoprire come inserire pattern e "
"rendere unico il tuo sito."
msgid "Easily customize your site’s design with pre-designed patterns"
msgstr ""
"Personalizza con facilità il design del tuo sito con pattern predefiniti"
msgid "Tip #1"
msgstr "Suggerimento 1"
msgid ""
"By following these tips, you’ll progress with each step toward a site that "
"has the potential to really stand out and attract a larger audience."
msgstr ""
"Segui questi suggerimenti per creare, passo dopo passo, un sito con tutto il "
"potenziale per distinguersi dal resto e attirare un pubblico più ampio."
msgid ""
"Congratulations! You checked out the features and webinars we mentioned "
"yesterday, and you’re ready to expand your knowledge even further."
msgstr ""
"Complimenti. Hai dato un'occhiata alle funzionalità e ai webinar di cui "
"abbiamo parlato ieri e vuoi ampliare ulteriormente le tue conoscenze."
msgid "Hi again!"
msgstr "Ciao!"
msgid "Grow your followers."
msgstr "Ottieni più follower."
msgid "Customize your website."
msgstr "Personalizza il tuo sito."
msgid "WordPress.com features help your site get noticed."
msgstr "Le funzionalità di WordPress.com aiutano il tuo sito a farsi notare."
msgid "Customize your website and grow your audience."
msgstr "Personalizza il sito e raggiungi un pubblico più grande"
msgid ""
"We hope you’re as excited as we are for you to embark on this next chapter "
"of your WordPress.com journey. Remember, your success is our greatest "
"reward, and we’re here to support you every step of the way."
msgstr ""
"Ci auguriamo che tu sia entusiasta quanto noi per l'inizio di questo nuovo "
"capitolo della tua avventura su WordPress.com. Ricorda: il tuo successo è la "
"nostra più grande ricompensa e siamo qui per aiutarti."
msgid ""
"Save time and effort by exploring our library of pre-designed block "
"patterns. Mix and match to create stunning layouts without any hassle."
msgstr ""
"Risparmia tempo e fatica esplorando la nostra libreria di modelli di blocchi "
"predefiniti. Scegli la combinazione che preferisci e crea fantastici layout "
"con facilità."
msgid ""
"Discover "
"Block Patterns"
msgstr ""
"Scopri i "
"modelli di blocchi"
msgid ""
"Join our weekly webinars to acquire new skills, learn from experts, and "
"embark on new quests with your fellow adventurers."
msgstr ""
"Partecipa ai nostri webinar settimanali per acquisire nuove competenze, "
"imparare dagli esperti e intraprendere nuove avventure."
msgid ""
"Informative "
"Webinars"
msgstr ""
"Webinar "
"informativi"
msgid ""
"Unleash your creative potential with our latest block themes and the "
"revolutionary site editor. Customize your site’s design, layout, and overall "
"look with just a few clicks."
msgstr ""
"Dai libero sfogo al tuo potenziale creativo con i nostri temi a blocchi e il "
"rivoluzionario editor del sito. Personalizza il design, il layout e "
"l'aspetto generale del tuo sito in pochi clic."
msgid ""
"Block Themes and Site "
"Editor"
msgstr ""
"Tema a blocchi ed Editor "
"del sito"
msgid ""
"Establish a powerful connection with your audience by creating your own "
"newsletter. Share exclusive content, updates, and news directly to their "
"inboxes. And yes, you can now offer paid newsletters as well."
msgstr ""
"Stabilisci un rapporto diretto con il pubblico con la tua newsletter. "
"Condividi contenuti esclusivi, aggiornamenti e notizie via e-mail. E ora "
"puoi anche creare newsletter a pagamento."
msgid ""
"Your Own "
"Newsletter"
msgstr ""
"La tua "
"newsletter"
msgid ""
"Ready to earn some coins with your content? You’ve leveled up to the plan "
"that allows you to provide premium content to your readers in exchange for "
"the sweet sound of cha-ching!"
msgstr ""
"Vuoi guadagnare con i tuoi contenuti? Il tuo nuovo piano ti permette di "
"offrire contenuti premium a pagamento ai tuoi lettori!"
msgid ""
"Offer Premium Content "
"& Paid Subscriptions"
msgstr ""
"Contenuti premium e "
"abbonamenti a pagamento"
msgid "Level up your WordPress.com experience with these tools and resources."
msgstr ""
"Migliora la tua esperienza su WordPress.com con questi strumenti e risorse."
msgid ""
"🎉 Congratulations! You’ve upgraded your site’s plan on WordPress.com! We’re thrilled to see you’ve chosen "
"to unlock more power and features. You’re ready to discover new features and "
"do more with WordPress.com."
msgstr ""
"🎉 Complimenti. Hai aggiornato il piano del tuo sito su WordPress.com. Siamo felici che tu abbia scelto di "
"sbloccare più potenza e funzionalità. È il momento di scoprire le nuove "
"funzionalità e sfruttare WordPress.com al meglio."
msgid "Hey there!"
msgstr "Ciao!"
msgid "Your website just got an upgrade."
msgstr "Il tuo sito è stato appena aggiornato"
msgid "Congrats on your new site! Here’s what’s new in WordPress.com"
msgstr "Congratulazioni per il tuo nuovo sito. Ecco le novità di WordPress.com"
msgid "🏆 Level Up Your WordPress.com Experience with Exclusive Features!"
msgstr "🏆 Migliora la tua esperienza WordPress.com con funzionalità esclusive!"
msgid "— The WordPress.com Team"
msgstr "-- Il team WordPress.com"
msgid "Happy creating!"
msgstr "Divertiti a creare!"
msgid ""
"Remember, great content is the foundation of a great website. Stay tuned: "
"tomorrow we’ll show you how to drive traffic to your site and make an impact."
msgstr ""
"Ricorda: dei contenuti incredibili sono la base di un grande sito web. Non "
"perderti le nostre e-mail: domani ti mostreremo come attirare traffico e far "
"colpo."
msgid ""
"Free software like ChatGPT can help you get started if you’re feeling stuck."
msgstr ""
"Se non sai cosa scrivere, un software gratuito come ChatGPT può aiutarti."
msgid "Use AI to help you write"
msgstr "Usa l'IA per facilitare la scrittura"
msgid ""
"The Simple Content "
"Strategy Framework and Template That Anyone Can Use."
msgstr ""
"Il framework di "
"strategia dei contenuti e il template per tutti."
msgid "Read this article"
msgstr "Leggi questo articolo"
msgid ""
"Intro to Blogging "
"is a great place to start. Not sure if blogging is right for you? This "
"course may help you decide that as well."
msgstr ""
"Introduzione ai blog"
"a> è un ottimo punto di partenza. Non sai se un blog faccia al caso tuo? "
"Questo corso può aiutarti a capirlo."
msgid "Take a free course"
msgstr "Segui un corso gratuito"
msgid ""
"Every new site needs fresh content. We offer a variety of tools and "
"resources to help you create great content. Here are a few to check out:"
msgstr ""
"I nuovi siti hanno bisogno di contenuti originali. Noi mettiamo a tua "
"disposizione tanti strumenti e risorse per aiutarti a creare fantastici "
"contenuti. Eccone alcuni:"
msgid ""
"Great content sets your website apart from the competition. It’s what drives "
"new traffic to your site and turns visitors into loyal fans, subscribers, "
"and customers."
msgstr ""
"I contenuti di valore distinguono il tuo sito dalla concorrenza. Infatti, "
"sono i contenuti ad attirare il traffico e a trasformare i visitatori in "
"fan, abbonati e clienti fedeli."
msgid ""
"We hope you’re having fun leveling up your website with WordPress.com. The next step in your journey is to "
"create engaging and valuable content."
msgstr ""
"Ci auguriamo che ti stia divertendo a migliorare il tuo sito con WordPress.com. Il prossimo passo è creare "
"contenuti coinvolgenti e di valore."
msgid "Hello again!"
msgstr "Ciao!"
msgid "Craft great content that your visitors love."
msgstr "Crea contenuti fantastici per i tuoi visitatori."
msgid "Get started write now"
msgstr "Inizia a scrivere"
msgid "Keep visitors on your site with great posts and pages."
msgstr ""
"Fa in modo che i visitatori rimangano sul tuo sito con articoli e pagine "
"fantastici."
msgid "📝 Craft valuable content"
msgstr "📝 Crea contenuti di valore"
msgid "Receive web and mobile notifications for posts on this site."
msgstr ""
"Ricevi notifiche tramite web e dispositivi mobili quando vengono pubblicati "
"articoli su questo sito."
msgid "Logged in via %s"
msgstr "Accesso effettuato tramite %s"
msgid ""
"Save %1$s on payment processing costs in your first three months"
"b> when you sign up for %2$s today."
msgstr ""
"Risparmia il %1$s sui costi di elaborazione dei pagamenti nei "
"primi tre mesi iscrivendoti oggi stesso a %2$s."
msgid "The transfer will be completed on %1$s."
msgstr "Il trasferimento sarà completato il giorno %1$s."
msgid ""
"We received notification on %1$s that you have requested a transfer of %2$s "
"to another domain name registrar."
msgstr ""
"Abbiamo ricevuto la notifica il giorno %1$s che hai richiesto il "
"trasferimento di %2$s a un altro registrar di nomi di dominio."
msgid ""
"The domain was added as part of the %s plan on your blog. Renewing the plan "
"will also renew the domain."
msgstr ""
"Il dominio è stato aggiunto come parte del piano %s sul tuo blog. Il rinnovo "
"del piano rinnoverà anche il dominio."
msgid ""
"Heads up, your visitors can still find your website at %1$s, but you’ll need "
"to renew soon to reconnect %2$s to your account."
msgstr ""
"Attenzione, i tuoi visitatori possono ancora trovare il sito web su %1$s, ma "
"dovrai effettuare presto il rinnovo per riconnettere %2$s al tuo account."
msgid "Renew your registration today to keep %s up and running."
msgstr ""
"Rinnova oggi stesso la tua registrazione per fare in modo che %s sia sempre "
"attivo."
msgid ""
"The domain name for your site expired on %1$s and is no longer accessible "
"at %2$s. Your domain name can still be recovered at your renewal price of "
"%3$s per year. This price does not include any applicable taxes, which will "
"vary based on your billing address."
msgstr ""
"Il nome di dominio del sito è scaduto il giorno %1$s e non è più "
"accessibile a %2$s. Il tuo nome di dominio può ancora essere recuperato al "
"tuo prezzo di rinnovo di %3$s all'anno. Il prezzo non include eventuali "
"tasse, che variano in base all'indirizzo di fatturazione."
msgid "Your domain registration expired yesterday."
msgstr "La registrazione del dominio è scaduta ieri."
msgid "If you update your number, you’ll need to verify it."
msgstr "Se modifichi il tuo numero di telefono, devi verificarlo."
msgid "Edit your phone number"
msgstr "Modifica il tuo numero di telefono"
msgid "Please use phone number that is accessible. Only alerts will be sent."
msgstr "Usa un numero di telefono accessibile. Riceverai solo avvisi."
msgid ""
"Please use an email address that is accessible. Only alerts will be sent."
msgstr "Usa un indirizzo e-mail accessibile. Riceverai solo avvisi."
msgid ""
"If you haven’t come up with the perfect .com yet, don’t fret. We have a "
"bunch of popular custom domains that will help you put your fingerprint on "
"your new blog – and they’re free for one year with any paid plan. Or you "
"could start with a WordPress.blog subdomain, and decide later. It’s all good."
msgstr ""
"Se non hai ancora trovato il dominio .com perfetto, non preoccuparti. "
"Abbiamo una molteplicità di domini personalizzati popolari che ti aiuteranno "
"a lasciare il tuo tratto distintivo sul nuovo blog e sono gratuiti per un "
"anno con qualsiasi piano a pagamento. In alternativa, potresti iniziare con "
"un sottodominio WordPress.blog e decidere in seguito. Tutto va bene."
msgid ""
"If you don’t see the new owner in the list, {{linkToUsers}} add them as an "
"administrator.{{/linkToUsers}}"
msgstr ""
"Se non vedi i nuovi proprietari nella lista, {{linkToUsers}}aggiungili come "
"amministratori{{/linkToUsers}}."
msgid "Select administrator"
msgstr "Seleziona amministratore"
msgid ""
"Please, select the administrator you want to transfer ownership of "
"{{strong}}%(siteSlug)s{{/strong}} to:"
msgstr ""
"Seleziona l'amministratore a cui desideri trasferire la proprietà di "
"{{strong}}%(siteSlug)s{{/strong}}:"
msgid "Manage team members"
msgstr "Gestisci i membri del team"
msgid ""
"To transfer ownership of {{strong}}%(siteSlug)s{{/strong}} to another user, "
"first add them as an administrator of the site."
msgstr ""
"Per trasferire la proprietà di {{strong}}%(siteSlug)s{{/strong}} ad altri "
"utenti, devi prima aggiungerli come amministratori del sito."
msgid ""
"Dive into our comprehensive support documentation to learn the basics of "
"domains, from registration to management."
msgstr ""
"Dai un'occhiata alla nostra documentazione di supporto per imparare le "
"nozioni di base sui domini, dalla registrazione alla gestione."
msgid "Your go-to domain resource"
msgstr "La tua risorsa di riferimento per i domini"
msgid ""
"Check out our support documentation for step-by-step instructions and expert "
"guidance on your domain set up."
msgstr ""
"Dai un'occhiata alla nostra documentazione di supporto per ottenere "
"istruzioni dettagliate e una guida esperta sulla configurazione del dominio."
msgid "Dive into domain essentials"
msgstr "Scopri le nozioni di base sul dominio"
msgid "Site copied"
msgstr "Sito copiato"
msgid ""
"All set! We’re just setting up your new domain so you can start spreading "
"the word."
msgid_plural ""
"All set! We’re just setting up your new domains so you can start spreading "
"the word."
msgstr[0] ""
"Tutto pronto! Stiamo configurando il tuo nuovo dominio: fra poco potrai "
"cominciare a condividere le tue idee."
msgstr[1] ""
msgid "Your own corner of the web"
msgstr "Il tuo angolo di web"
msgid ""
"A new look and feel can help you stand out from the crowd. Get a new theme "
"and make an impression."
msgstr ""
"Un nuovo aspetto può aiutarti a distinguerti dalla massa. Ottieni un nuovo "
"tema e lascia il segno."
msgid "A site refresh"
msgstr "Dai una rinfrescata al tuo sito"
msgid "Explore our support guides and find an answer to every question."
msgstr ""
"Esplora le nostre guide di supporto e trova una risposta a ogni domanda."
msgid "Everything you need to know"
msgstr "Tutto quello che c'è da sapere"
msgid "Let’s work on the site"
msgstr "Lavoriamo sul sito"
msgid "Get the best out of your site"
msgstr "Ottieni il massimo dal tuo sito"
msgid "Plugin documentation"
msgstr "Documentazione del plugin"
msgid ""
"Unlock your plugin's potential with our comprehensive support documentation."
msgstr ""
"Sblocca il potenziale del tuo plugin con la nostra documentazione di "
"supporto."
msgid "All-in-one plugin documentation"
msgstr "Documentazione del plugin tutto in uno"
msgid ""
"Check out our support documentation for step-by-step instructions and expert "
"guidance on your plugin set up."
msgstr ""
"Dai un'occhiata alla nostra documentazione di supporto per ottenere "
"istruzioni dettagliate e una guida esperta sulla configurazione del plugin."
msgid "Need help setting your plugin up?"
msgstr "Hai bisogno di aiuto per configurare il tuo plugin?"
msgid "Your site, more powerful than ever"
msgstr "Il tuo sito è più potente che mai"
msgid ""
"Take a look at our comprehensive support documentation and learn more about "
"themes."
msgstr ""
"Dai un'occhiata alla nostra documentazione di supporto completa e scopri di "
"più sui temi."
msgid "Your go-to theme resource"
msgstr "La tua risorsa di riferimento per i temi"
msgid ""
"Check out our support documentation for step-by-step instructions and expert "
"guidance on your theme set up."
msgstr ""
"Dai un'occhiata alla nostra documentazione di supporto per ottenere "
"istruzioni dettagliate e una guida esperta sulla configurazione del tema."
msgid ""
"%1$s will remain as site administrator unless you remove them from the site."
msgstr ""
"%1$s rimarrà come amministratore del sito a meno che tu non lo rimuova dal "
"sito."
msgid ""
"%1$s will remain as site administrator unless you remove "
"them from the site."
msgstr ""
"%1$s rimarrà come amministratore del sito a meno che tu non "
"lo rimuova dal sito."
msgid "Manage paid subscribers"
msgstr "Gestisci gli abbonati paganti"
msgid "Cancel paid subscription"
msgstr "Cancella l'abbonamento a pagamento"
msgid ""
"Looks like you’re trying to cancel a paid subscription. To do so, you’ll "
"need to cancel the subscription plan first."
msgstr ""
"Stai cancellando un abbonamento a pagamento. Per farlo, devi prima "
"cancellare il piano di abbonamento."
msgid "Writer’s block?"
msgstr "Blocco dello scrittore?"
msgid "Please provide a valid URL for content hosted by Automattic"
msgstr "Fornisci un URL valido per i contenuti ospitati da Automattic"
msgid ""
"Are you sure you want to remove %s from your list? They will no longer "
"receive new notifications from your site."
msgstr ""
"Vuoi davvero rimuovere %s dalla lista? Non riceveranno più notifiche dal tuo "
"sito."
msgid ""
"To remove %s from your list, you’ll need to cancel their paid subscription "
"first."
msgstr ""
"Per rimuovere %s dalla lista, devi prima cancellare l'abbonamento a "
"pagamento."
msgid "Remove free subscriber"
msgstr "Rimuovi"
msgid "Remove paid subscriber"
msgstr "Rimuovi"
msgid ""
"Limit result set to products with specific slug(s). Use commas to separate."
msgstr ""
"Limite del risultato impostato sui prodotti con SKU specifici. Utilizza le "
"virgole per separare."
msgid "Restrictions"
msgstr "Restrizioni"
msgid "Payfast"
msgstr "PayFast"
msgid "Limit response to objects excluding specific countries."
msgstr "Limita la risposta agli oggetti che escludono Paesi specifici."
msgid "Limit response to objects with specific countries."
msgstr "Limita la risposta agli oggetti con Paesi specifici."
msgid "Limit response to objects excluding specific usernames."
msgstr "Limita la risposta agli oggetti che escludono i nomi utente specifici."
msgid "Limit response to objects with specific usernames."
msgstr "Limita la risposta agli oggetti con i nomi utente specifici."
msgid "Limit response to objects excluding specific names."
msgstr "Limita la risposta agli oggetti che escludono i nomi specifici."
msgid "Limit response to objects with specific names."
msgstr "Limita la risposta agli oggetti con i nomi specifici."
msgid "Is store connected to WooCommerce.com?"
msgstr "Il tuo sito è connesso a WooCommerce.com?"
msgid "1 variation added"
msgstr "variazione aggiunta"
msgid ""
"Do you want to generate all variations? This will create a new variation for "
"each and every possible combination of variation attributes (max %d per run)."
msgstr ""
"Desideri collegare tutte le variazioni? Questo creerà una nuova variazione "
"per ogni possibile combinazione degli attributi di variazione (max %d per "
"esecuzione)."
msgid "For more details, check out support documentation: %1$s."
msgstr "Per maggiori dettagli, consulta la documentazione di supporto: %1$s"
msgid ""
"Your new site also includes paid upgrades. Make sure to update your payment "
"information, so you don’t lose any features! %1$s"
msgstr ""
"Il tuo nuovo sito include anche aggiornamenti a pagamento. Assicurati di "
"aggiornare le informazioni di pagamento, in modo da non perdere nessuna "
"funzionalità. %1$s"
msgid ""
"Please check that the contact information for this domain is up-to-date. %1$s"
msgid_plural ""
"Please check that the contact information for these domains is up-to-date. "
"%1$s"
msgstr[0] ""
"Verifica che le informazioni di contatto per questo dominio siano "
"aggiornate. %1$s"
msgstr[1] ""
"Verifica che le informazioni di contatto per questi domini siano aggiornate. "
"%1$s"
msgid "%1$s made you the owner of %2$s and the following domain:"
msgid_plural "%1$s made you the owner of %2$s and the following domains:"
msgstr[0] "%2$s ti ha nominato proprietario di %1$s e del seguente dominio:"
msgstr[1] "%2$s ti ha nominato proprietario di %1$s e dei seguenti domini:"
msgid "%1$s made you the owner of %2$s."
msgstr "%1$s ti ha nominato proprietario di %2$s."
msgid "Congratulations %s,"
msgstr "Complimenti %s,"
msgid ""
"Check out our support "
"documentation for more details."
msgstr ""
"Consulta la nostra documentazione di supporto per maggiori dettagli."
msgid ""
"Your new site also includes paid upgrades. Make sure to update your payment information, so you don’t lose any "
"features!"
msgstr ""
"Il tuo nuovo sito include anche aggiornamenti a pagamento. Assicurati di aggiornare le informazioni di pagamento, in "
"modo da non perdere nessuna funzionalità."
msgid ""
"Please check that the contact information "
"for this domain is up-to-date."
msgid_plural ""
"Please check that the contact information "
"for these domains is up-to-date."
msgstr[0] ""
"Verifica che le informazioni di contatto per "
"questo dominio siano aggiornate."
msgstr[1] ""
"Verifica che le informazioni di contatto per "
"questi domini siano aggiornate."
msgid ""
"%1$s made you the owner of %2$s and the "
"following domain:"
msgid_plural ""
"%1$s made you the owner of %2$s and the "
"following domains:"
msgstr[0] ""
"%2$s ti ha nominato proprietario di %1$s e "
"del seguente dominio:"
msgstr[1] ""
"%2$s ti ha nominato proprietario di %1$s e "
"dei seguenti domini:"
msgid "%1$s made you the owner of %2$s."
msgstr ""
"%1$s ti ha nominato proprietario di %2$s."
msgid "Congratulations %s,"
msgstr "Complimenti %s,"
msgid "A site was transferred to you."
msgstr "Ti è stato trasferito un sito."
msgid "You got this!"
msgstr "È di tua proprietà."
msgid "Verify your phone number"
msgstr "Verifica il tuo numero di telefono"
msgid ""
"Please click the link below to authorize the transfer of %1$s"
"strong> and any associated paid upgrades to %2$s."
msgstr ""
"Fare clic sul collegamento sottostante per autorizzare il trasferimento di "
"%1$s e gli eventuali aggiornamenti a pagamento associati a "
"%2$s."
msgid ""
"Check our support documentation for more details."
msgstr ""
"Consulta questa documentazione di supporto per altri dettagli."
msgid ""
"Once you click the link, you will confirm the transfer and no longer have "
"any control over %s, its associated upgrades, or the domains listed above. "
"Keep in mind that you will not be asked to confirm again, and that this "
"change can't be undone."
msgstr ""
"Dopo aver fatto clic sul link, confermerai il trasferimento e non avrai più "
"alcun controllo su %s, sui suoi aggiornamenti associati o sui domini sopra "
"elencati. Ricordati che non ti verrà chiesto di confermare nuovamente e "
"questa modifica non potrà essere annullata."
msgid ""
"Please click the link below to authorize the transfer of %1$s"
"strong> to %2$s, including any associated paid upgrades, "
"and the following %3$s:"
msgstr ""
"Fai clic sul link sottostante per autorizzare il trasferimento di "
"%1$s a %2$s, inclusi eventuali aggiornamenti a "
"pagamento associati, e il seguente %3$s:"
msgid "domains"
msgstr "domini"
msgid ""
"Before doing so, please make sure you no longer wish to have control over %s "
"and its associated upgrades. Keep in mind that you will not be asked to "
"confirm again, and that this change can't be undone."
msgstr ""
"Prima di effettuare questa azione, assicurati di non voler più controllare "
"%s e gli aggiornamenti associati. Ricordati che non ti verrà chiesto di "
"confermare nuovamente e questa modifica non potrà essere annullata."
msgid ""
"Please click the link below to authorize the transfer of %1$s and any "
"associated paid upgrades to %2$s."
msgstr ""
"Fare clic sul collegamento sottostante per autorizzare il trasferimento di "
"%1$s e gli eventuali aggiornamenti a pagamento associati a %2$s."
msgid "Hi there %s,"
msgstr "Ecco %s,"
msgid "Authorize site transfer."
msgstr "Autorizza il trasferimento del sito."
msgid "Authorize transfer"
msgstr "Autorizza il trasferimento"
msgid ""
"Congratulations! Your %1$s fees have now been reduced by %2$s for your first "
"six months. That’s only %3$s per card transaction!"
msgstr ""
"Complimenti. Per i primi sei mesi, le commissioni di %1$s sono state ridotte "
"del %2$s. Si tratta di soli %3$s a transazione con carta."
msgid ""
"The reduced fee promotion for %1$s has ended. Your fees have been adjusted "
"to match %2$sour normal low-cost rates%3$s."
msgstr ""
"La promozione con commissione ridotta per %1$s è terminata. Le commissioni "
"sono state adeguate alle %2$snostre normali tariffe economiche%3$s."
msgid "Keep track of your progress under Payments > Transactions."
msgstr "Tieni traccia dei tuoi progressi in Pagamenti > Transazioni."
msgid ""
"Congratulations! Your %1$s fees have now been reduced by %2$s for your first "
"three months. That’s only %3$s per card transaction!"
msgstr ""
"Complimenti. Per i primi tre mesi, le commissioni di %1$s sono state ridotte "
"del %2$s. Si tratta di soli %3$s a transazione con carta."
msgid "Extensions successfully installed!"
msgstr "Estensioni installate con successo!"
msgid ""
"We'll make it quick – promise. In order to take advantage of the benefits "
"offered by %(pluginName)s, you'll need to connect your store to your "
"WordPress.com account."
msgstr ""
"Faremo in fretta, promesso. Per sfruttare i vantaggi offerti da "
"%(pluginName)s, dovrai connettere il tuo negozio al tuo account WordPress."
"com."
msgid ""
"We'll make it quick – promise. In order to take advantage of the benefits "
"offered by %(pluginName)s, you'll need to connect your store to your "
"WordPress.com account. {{br/}} Already have one? {{a}}Log in{{/a}}"
msgstr ""
"Faremo in fretta, promesso. Per sfruttare i vantaggi offerti da "
"%(pluginName)s, dovrai connettere il tuo negozio al tuo account WordPress."
"com. {{br/}} Ne hai già uno? {{a}}Accedi{{/a}}"
msgid "One last step!"
msgstr "Un ultimo passaggio!"
msgid "Please contact your site's administrator for access."
msgstr "Contatta gli amministratori del sito per ottenere l'accesso."
msgid "We're sorry, but you do not have permission to access this page."
msgstr "Non hai il permesso per accedere a questa pagina."
msgid "A network error occurred, check your connection and try again."
msgstr "Si è verificato un errore di rete, controlla la connessione e riprova."
msgid ""
"Connect to your site via SSH to run commands and manage files on your server."
msgstr ""
"Collegati al tuo sito tramite SSH per eseguire comandi e gestire i file sul "
"tuo server."
msgid ""
"Add new features to your site with plugins. Choose from thousands of free "
"and premium plugins or upload your own to make your site stand out."
msgstr ""
"Aggiungi nuove funzionalità al tuo sito con i plugin. Scegli tra migliaia di "
"plugin gratuiti e premium o carica i tuoi per rendere unico il tuo sito."
msgid "Install a custom plugin"
msgstr "Installa un plugin personalizzato"
msgid "Explore themes"
msgstr "Esplora i temi"
msgid "Create staging site"
msgstr "Crea un sito di sviluppo"
msgid "Set up SSH"
msgstr "Configura SSH"
msgid ""
"The block will not be shown to your site visitors until a Tock business name "
"is set."
msgstr ""
"Il blocco non verrà mostrato ai visitatori del sito fino a quando non verrà "
"impostato un nome di attività Tock"
msgid "Claim your free one-year domain"
msgstr "Scegli il tuo dominio gratuito di un anno"
msgid ""
"Yes, our support team will help you connect your existing domain name to "
"your site after the build is complete."
msgstr ""
"Sì, il nostro team di assistenza ti aiuterà a collegare il tuo nome di "
"dominio esistente al tuo nuovo sito."
msgid "Can I use my existing domain name?"
msgstr "È possibile usare il nome di dominio esistente?"
msgid ""
"If you choose to use your current WordPress.com site, your existing content "
"will remain untouched. We'll create new pages with your provided content "
"while applying a new, customized theme. However, we won't edit any existing "
"content on your site's pages."
msgstr ""
"Se scegli di usare il tuo sito WordPress.com attuale, i contenuti esistenti "
"resteranno intatti. Creeremo le nuove pagine con i contenuti che ci hai "
"fornito e aggiungeremo un nuovo tema personalizzato. Tuttavia, i contenuti "
"esistenti delle tue pagine non verranno modificati."
msgid "What happens to my existing content?"
msgstr "Cosa succede ai contenuti esistenti?"
msgid ""
"While this service does not include revisions, once you’ve received your "
"completed site, you can modify everything using the WordPress editor – "
"colors, text, images, adding new pages, and anything else you’d like to "
"tweak. Furthermore, our %s plan offers live chat and priority email support "
"if you need assistance."
msgstr ""
"Sebbene questo servizio non includa revisioni, una volta ricevuto il sito "
"completato, puoi modificare tutto usando l'editor di WordPress: colori, "
"testo, immagini, aggiunta di nuove pagine e qualsiasi altra cosa desideri "
"cambiare. Inoltre, il nostro piano %s offre supporto via chat ed e-mail "
"prioritario se hai bisogno di assistenza."
msgid "How many revisions are included?"
msgstr "Quante revisioni sono incluse?"
msgid ""
"Each website is unique, mobile-friendly, and customized to your brand and "
"content. With a 97% satisfaction rate, we are confident that you will love "
"your new site, just like hundreds of customers before you. Additionally, we "
"offer a 14-day refund window, giving you peace of mind."
msgstr ""
"Ogni sito web è unico, adatto ai dispositivi mobili e personalizzato secondo "
"il tuo brand e contenuto. Con il 97% di clienti soddisfatti, siamo sicuri "
"che adorerai il tuo nuovo sito, come centinaia di altre persone prima di te. "
"Inoltre, puoi chiedere un rimborso ento 14 giorni, così puoi dormire sonni "
"tranquilli."
msgid "What will my completed website look like?"
msgstr "Come sarà il mio sito?"
msgid ""
"After you check out, you’ll fill out a content upload form that includes any "
"design preferences and reference sites. While we can't guarantee an exact "
"match, we'll consider all your feedback during site construction, and you'll "
"receive an email when your new site is ready — always within four business "
"days."
msgstr ""
"Dopo l'acquisto, dovrai riempire un modulo per il caricamento dei contenuti "
"che include preferenze di design e siti che ti ispirano. Non possiamo "
"garantirti lo stesso risultato, ma prenderemo in considerazione il tuo "
"feedback in fase di creazione del sito e riceverai un'e-mail quando il sito "
"è pronto: entro quattro giorni lavorativi."
msgid "When will you contact me?"
msgstr "Quando mi contatterete?"
msgid ""
"Don't worry if you don't have images or content for every page. After "
"checkout, you'll have an option to opt into AI text creation. Our design "
"team can select images and use AI to create your site content, all of which "
"you can edit later using the editor. If you select the blog page during sign "
"up, we'll even create three blog posts for you to get you started!"
msgstr ""
"Non preoccuparti se non hai immagini o contenuti su ogni pagina. Una volta "
"acquistato il servizio, potrai scegliere di creare testi con l'intelligenza "
"artificiale. Il nostro team di design può scegliere le immagini e usare l'IA "
"per creare i contenuti del tuo sito, che potrai modificare successivamente "
"con l'editor. Se scegli la pagina blog in fase di registrazione, creeremo "
"anche tre articoli di blog!"
msgid "What if I don't have enough images or content?"
msgstr "E se non ho abbastanza immagini o contenuti?"
msgid "Yes, extra pages can be purchased for %(extraPageDisplayCost)s each."
msgstr ""
"Sì! Puoi acquistare pagine aggiuntive al prezzo di %(extraPageDisplayCost)s "
"l'una."
msgid "Can I purchase additional pages if I need more than five?"
msgstr "È possibile acquistare pagine aggiuntive, oltre alle cinque?"
msgid ""
"The service costs %(displayCost)s, plus an additional %(planCost)s for the "
"%(planTitle)s plan, which offers fast, secure hosting, video embedding, "
"%(storage)s of storage, a free domain for one year, and live chat support."
msgstr ""
"Il servizio costa %(displayCost)s, più %(planCost)s per il piano "
"%(planTitle)s, che offre hosting veloce e sicuro, incorporazione di video, "
"%(storage)s di spazio di archiviazione, un dominio gratuito per un anno e "
"supporto via chat."
msgid "How much does it cost?"
msgstr "Quanto costa?"
msgid ""
"Our website-building service is for anyone who wants a polished website "
"fast: small businesses, personal websites, bloggers, clubs or organizations, "
"and more. Just answer a few questions, submit your content, and we'll handle "
"the rest. Click the button above to start, and you'll receive your "
"customized 5-page site within 4 business days!"
msgstr ""
"Il nostro servizio di creazione di siti è per chi vuole un sito "
"professionale in tempi brevi: piccole attività, siti personali, blogger, "
"club, organizzazioni e altri ancora. Rispondi a qualche domanda, inviaci i "
"tuoi contenuti e noi penseremo al resto. Fai clic qui sopra per ricevere un "
"sito personalizzato di 5 pagine nel giro di 4 giorni lavorativi!"
msgid "What is Built By WordPress.com Express, and who is it for?"
msgstr "Che cos'è Built By WordPress.com Express e per chi è pensato?"
msgid "We are transferring your site."
msgstr "Stiamo trasferendo il tuo sito."
msgid ""
"There was an error confirming the site transfer. Please {{link}}contact our "
"support team{{/link}} for help."
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante la conferma del trasferimento del sito. "
"{{link}}Contatta il nostro team di supporto{{/link}}."
msgid ""
"Sign up today for %1$s and get %2$s off your payment processing costs "
"for the first six months."
msgstr ""
"Iscriviti oggi a %1$s e ottieni il %2$s di sconto sui costi di "
"elaborazione dei pagamenti per i primi sei mesi."
msgid "Invalid context."
msgstr "Contesto non valido."
msgid ""
"Allow your readers to support your work with paid subscriptions, gated "
"content, or tips."
msgstr ""
"Permetti ai tuoi lettori di sostenere il tuo lavoro con abbonamenti a "
"pagamento, contenuti esclusivi o mance."
msgid "Keep your readers engaged"
msgstr "Mantieni coinvolti i tuoi lettori"
msgid ""
"Create fresh content, publish regularly, and understand your audience with "
"site stats."
msgstr ""
"Crea contenuti freschi, pubblicali regolarmente e cerca di scoprire di più "
"sul tuo pubblico con le statistiche del sito."
msgid "Every visitor is a potential subscriber"
msgstr "Tutti i visitatori sono potenziali abbonati"
msgid "Using a subscriber block is the first step to growing your audience."
msgstr ""
"Usare un blocco abbonati è il primo passo per far crescere il tuo pubblico."
msgid "No, Thanks"
msgstr "No, grazie"
msgid "One last step"
msgstr "Un ultimo passaggio"
msgid "Pick your primary data center"
msgstr "Scegli il tuo centro dati principale"
msgid "Gated content"
msgstr "Contenuto esclusivo"
msgid "Jetpack Stats (Paid)"
msgstr "Statistiche Jetpack (a pagamento)"
msgid "Jetpack Stats (Commercial license)"
msgstr "Statistiche Jetpack (licenza commerciale)"
msgctxt "Jetpack Stats"
msgid "Stats"
msgstr "Statistiche"
msgid "Jetpack Stats (Free non-commercial license)"
msgstr "Statistiche Jetpack (licenza non commerciale gratuita)"
msgid ""
"Get the best value for your money by paying for two years in advance, "
"bringing down the cost of your %1$s plan to just %2$s per year. This "
"way you’ll also ensure uninterrupted service as you won’t have to worry "
"about renewing your plan."
msgstr ""
"Ottieni il massimo valore dal tuo denaro pagando per due anni in anticipo, "
"riducendo così il costo del tuo piano %1$s a soli all'anno.%2$s In "
"questo modo ti assicurerai anche un servizio ininterrotto in quanto non "
"dovrai preoccuparti di rinnovare il tuo piano."
msgctxt "comment status"
msgid "Completed"
msgstr "Completato"
msgid "Ends"
msgstr "Termina"
msgid "Campaign"
msgstr "Campagna"
msgid "Open details"
msgstr "Apri i dettagli"
msgid "%s click"
msgid_plural "%s clicks"
msgstr[0] "%s clic"
msgstr[1] "%s clic"
msgid ""
"Credit card fees are applied in addition to commission fees for payments."
msgstr ""
"Ci sono commissioni per carte di credito che vengono applicate in aggiunta "
"alle commissioni per i pagamenti."
msgid "WCPay woopay order status sync"
msgstr "Sincronizzazione dello stato dell'ordine WCPay woopay"
msgid ""
"Cannot find subscription for the incoming \"invoice.payment_failed\" event."
msgstr ""
"Impossibile trovare l'abbonamento per l'evento \"invoice.paid\" in entrata."
msgid ""
"The payment for this order was held for review by your risk filtering and "
"manually approved."
msgstr ""
"Il pagamento per questo ordine è stato trattenuto per revisione dal filtro "
"del rischio approvato manualmente."
msgid ""
"Payment has been disputed for %1$s with reason \"%2$s\". Response due by "
"%3$s."
msgstr ""
"È stato effettuato il ricorso per %1$s con motivazione \"%2$s\". Risposta "
"dovuta entro il %3$s."
msgid ""
"Icelandic Króna does not accept decimals. Please update your currency number "
"of decimals to 0 or select a different currency. %1$sVisit settings%2$s"
msgstr ""
"La corona islandese non accetta i decimali. Aggiorna il numero di decimali "
"della valuta a 0 o seleziona una valuta differente. %1$sVisita le "
"impostazioni%2$s"
msgid ""
"Allow your audience to support your work easily with donations and tips."
msgstr ""
"Permetti al tuo pubblico di sostenere facilmente il tuo lavoro con donazioni "
"e mance."
msgid "Donations and tips"
msgstr "Donazioni e mance"
msgid "An {{Automattic/}} opus"
msgstr "Un'opera {{Automattic/}}"
msgid "Advertising - Campaign details"
msgstr "Pubblicità - dettagli sulla campagna"
msgid ""
"There was a problem obtaining the campaign. Please try again or "
"{{contactSupportLink}}contact support{{/contactSupportLink}}."
msgstr ""
"Impossibile recuperare la campagna. Riprova o {{contactSupportLink}}contatta "
"il supporto{{/contactSupportLink}}."
msgid "Ad preview"
msgstr "Anteprima dell'annuncio"
msgid "Compares traffic when campaign was active"
msgstr "Confronta il traffico quando la campagna era attiva"
msgid "Traffic breakdown"
msgstr "Dettagli sul traffico"
msgid "Delivered %s more than estimated"
msgstr "%s più del previsto inviati"
msgid "Overall spending "
msgstr "Spese generali"
msgid "Promote again"
msgstr "Promuovi di nuovo"
msgid "Created:"
msgstr "Creato:"
msgid "Organic"
msgstr "Organico"
msgid "Please enter the code you received via SMS"
msgstr "Inserisci il codice che hai ricevuto via SMS."
msgid "This phone number is already in use."
msgstr "Questo numero di telefono è già in uso."
msgid ""
"The Phone field must contain at least 7 digits including the country code."
msgstr ""
"Il campo Telefono deve contenere almeno 7 cifre compreso il prefisso "
"internazionale."
msgid "Included with your Business plan"
msgstr "Incluso nel tuo piano Business"
msgid "We’ll send a code to verify your phone number."
msgstr "Riceverai un codice per verificare il tuo telefono."
msgid "Give this number a nickname for your personal reference."
msgstr "Assegna un nickname a questo numero per tuo riferimento personale."
msgid "%(commission)d%% transaction fee for payments"
msgstr "%(commission)d%% di commissione di transazione per pagamenti"
msgid "Transaction fees for payments"
msgstr "Commissione di transazione per pagamenti"
msgid "Unleash the power of AI to boost your content creation."
msgstr ""
"Libera tutta la potenza dell'IA per migliorare la creazione dei contenuti."
msgid "No, Jetpack Security does not currently support WordPress multisite."
msgstr "No, al momento Jetpack Security non supporta il multisito WordPress."
msgid "Does Jetpack Security support WordPress multisite?"
msgstr "Jetpack Security supporta il multisito WordPress?"
msgid "An {{Automattic/}} thingamajig"
msgstr "Una roba {{Automattic/}}"
msgid "An {{Automattic/}} ruckus"
msgstr "Un tumulto {{Automattic/}}"
msgid "An {{Automattic/}} production"
msgstr "Una produzione {{Automattic/}}"
msgid "An {{Automattic/}} medley"
msgstr "Un medley {{Automattic/}}"
msgid "An {{Automattic/}} joint"
msgstr "Un progetto {{Automattic/}}"
msgid "An {{Automattic/}} invention"
msgstr "Un'invenzione {{Automattic/}}"
msgid "An {{Automattic/}} experiment"
msgstr "Un esperimento {{Automattic/}}"
msgid "An {{Automattic/}} creation"
msgstr "Una creazione {{Automattic/}}"
msgid "An {{Automattic/}} contraption"
msgstr "Un congegno {{Automattic/}}"
msgid "An {{Automattic/}} brainchild"
msgstr "Un'idea {{Automattic/}}"
msgid "Next steps for your site"
msgstr "I prossimi passi per il tuo sito"
msgid "Premium Style"
msgid_plural "Premium Styles"
msgstr[0] "Stile premium"
msgstr[1] "Stili premium"
msgid "Open Rate"
msgstr "Tasso di aperture"
msgid ""
"Add subscribers to your site and send them a free or paid {{link}}"
"newsletter{{/link}}."
msgstr ""
"Aggiungi abbonati al tuo sito e inviagli una {{link}}newsletter{{/link}} "
"gratuita o a pagamento."
msgid "Share photos from your site to your Instagram Business account."
msgstr "Condividi foto dal tuo sito sul tuo account Instagram Business."
msgid "Sharing photos to your Instagram account."
msgid_plural "Sharing photos to your Instagram accounts."
msgstr[0] "Condivisione di foto sul tuo account Instagram."
msgstr[1] "Condivisione di foto sui tuoi account Instagram."
msgid "You need a valid image in your post to share to Instagram."
msgstr ""
"Per condividere il tuo articolo su Instagram, hai bisogno di un'immagine "
"valida."
msgid "Paid plugins are not yet available for Jetpack Sites."
msgstr "I plugin a pagamento non sono ancora disponibili sui siti Jetpack."
msgid "Upgrade disabled"
msgstr "Aggiornamento non abilitato"
msgid "Purchase disabled"
msgstr "Acquisto non abilitato"
msgid "Expand search field"
msgstr "Espandi campo di ricerca"
msgid "Add your phone number"
msgstr "Aggiungi il tuo numero di telefono"
msgid "Add phone number"
msgstr "Aggiungi un numero di telefono"
msgid "You need at least one phone number"
msgstr "Hai bisogno di almeno un numero di telefono"
msgid "Set up text messages to send to one or more people."
msgstr "Configura gli SMS da inviare a una o più persone"
msgid "Push"
msgstr "Push"
msgid "CDN for images"
msgstr "CDN per le immagini"
msgid "What makes you laugh?"
msgstr "Cosa ti fa ridere?"
msgid "What’s something most people don’t understand?"
msgstr "Qual è una cosa che la maggior parte delle persone non comprende?"
msgid "If you could have something named after you, what would it be?"
msgstr "Se potessi avere qualcosa che porta il tuo nome, cosa sarebbe?"
msgid ""
"Still feeling blocked? Here are a few writing prompts that could help you "
"get inspired!"
msgstr ""
"Ti senti ancora bloccato? Ecco alcuni impulsi di scrittura che potrebbero "
"aiutarti a trovare l'ispirazione."
msgid ""
"Having trouble finding something to write about? It happens to the best of "
"us! Sometimes, all you need is a brief welcome post – a fast, simple way to "
"introduce yourself and your blog to your readers."
msgstr ""
"Hai problemi a trovare qualche argomento su cui scrivere? Accade anche ai "
"migliori di noi. A volte, tutto ciò di cui hai bisogno è un breve articolo "
"di benvenuto: un modo semplice e rapido per presentare te stesso e il tuo "
"blog ai lettori."
msgid ""
"With WordPress.com, you can do it your way. Start directly by writing your "
"first post, or customize your design first to make your blog even more "
"unique. Either way works."
msgstr ""
"Con WordPress.com, puoi farlo a modo tuo. Inizia direttamente scrivendo un "
"breve articolo o personalizza prima il design per rendere il tuo blog ancora "
"più unico. In entrambi i casi funziona."
msgid "Let’s get you started."
msgstr "Iniziamo a lavorare."
msgid "Let your blog’s journey begin."
msgstr "Lascia che inizi l'avventura con il blog."
msgid ""
"Nice choices so far! Now it’s time to launch your blog and show it to the "
"world. Don’t worry about getting everything just right – you can always "
"tweak or fix it later."
msgstr ""
"Finora hai fatto le scelte giuste. Ora è il momento di lanciare il blog e "
"mostrarlo al mondo. Non preoccuparti di fare tutto nel modo giusto: puoi "
"sempre apportare modifiche o correzioni un secondo momento."
msgid "Let’s launch your blog."
msgstr "Lanciamo il tuo blog."
msgid ""
"Pick a theme, customize anything, and really set it apart. Or start simply "
"and change it up as you go."
msgstr ""
"Scegli un tema, personalizza qualsiasi elemento e fallo davvero distinguere "
"dalla massa. In alternativa, inizia semplicemente e apporta modifiche man "
"mano che procedi."
msgid ""
"A good design makes your blog stand out, helps to engage your audience, and "
"brings your content to life."
msgstr ""
"Un buon design fa risaltare il tuo blog, aiuta a coinvolgere il pubblico e "
"dà vita ai contenuti."
msgid "Your blog, custom-made."
msgstr "Il tuo blog, su misura."
msgid "Ready to customize your blog?"
msgstr "Pronto per personalizzare il tuo blog?"
msgid ""
"If you’re not sure which WordPress.com plan’s the best fit for you, it might "
"help to know that most of our customers pick the Premium plan. It’s got "
"everything you need to launch, run, and grow your blog, baked right in."
msgstr ""
"Se non sei sicuro di quale piano WordPress.com sia più adatto a te, potrebbe "
"essere utile sapere che la maggior parte dei nostri clienti sceglie il piano "
"Premium. Ha tutto ciò di cui hai bisogno per lanciare, gestire e far "
"crescere il tuo blog."
msgid "Find your perfect plan."
msgstr "Trova il piano perfetto per te."
msgid "Ready to pick a plan?"
msgstr "Pronto per scegliere un piano?"
msgid "Get you a domain"
msgstr "Ottieni un dominio"
msgid ""
"Any questions? Check our Help docs."
msgstr ""
"Hai domande? Dai un'occhiata ai nostri documenti della guida."
msgid ""
"If you already own a domain, you can link it to your blog, instead."
msgstr ""
"Se già possiedi un dominio, puoi invece collegarlo al tuo blog."
msgid ""
"It’s about time to take another step and choose your domain name for your "
"blog. Whether it’s sharing your passion for travel or showcasing your "
"creativity, your dream blog is waiting. Let’s make it a reality!"
msgstr ""
"È giunto il momento di fare un altro passo e scegliere il nome di dominio "
"per il tuo blog. Che si tratti di condividere la tua passione per i viaggi o "
"mostrare la tua creatività, il blog che sogni ti attende. Facciamo in modo "
"che diventi realtà."
msgid ""
"If you haven’t come up with the perfect .com yet, don’t fret. We have a "
"bunch of popular custom domains that will help you put your fingerprint on "
"your new blog – and they’re free for one year with any paid plan. Or you "
"could start with a WordPress.blog subdomain, "
"and decide later. It’s all good."
msgstr ""
"Se non hai ancora trovato il dominio .com perfetto, non preoccuparti. "
"Abbiamo una molteplicità di domini personalizzati popolari che ti aiuteranno "
"a lasciare il tuo tratto distintivo sul nuovo blog e sono gratuiti per un "
"anno con qualsiasi piano a pagamento. In alternativa, potresti iniziare con un sottodominio WordPress.blog e decidere in "
"seguito. Tutto va bene."
msgid "Get set up with a domain."
msgstr "Imposta un dominio."
msgid "Ready to choose a domain?"
msgstr "Pronto a scegliere un dominio?"
msgid ""
"A memorable name can go a long way to helping your blog stand out, while "
"leaving a lasting impression on your audience. Take it a step further by "
"adding a catchy description and you’ll make your blog even easier to find."
msgstr ""
"Un nome facile da ricordare può essere di molto aiuto e può fare in modo che "
"il tuo blog si distingua dalla massa, lasciando un'impressione duratura sul "
"pubblico. Fai un ulteriore passo avanti aggiungendo una descrizione "
"accattivante e farai in modo che il tuo blog sia ancora più facile da "
"trovare."
msgid "Ready to name your blog?"
msgstr "Pronto per dare un nome al tuo blog?"
msgid "Finish post"
msgstr "Termina l'articolo"
msgid ""
"Ready to take a last look and polish that first post? Wrap it up, publish "
"it, and get it in front of your readers."
msgstr ""
"Pronto per dare un ultimo sguardo e rifinire quel primo articolo? "
"Concludilo, pubblicalo e mettilo davanti ai lettori."
msgid "Your first post’s waiting for you."
msgstr "Il tuo primo articolo ti sta aspettando."
msgid "Here’s where you can find all your Jetpack Stats settings."
msgstr "Ecco dove trovare tutte le impostazioni di Jetpack Stats."
msgid ""
"Before continuing, be aware that any current content on "
"{{strong}}%(destinationUrl)s{{/strong}} will be overriden based on what you "
"configured to copy."
msgstr ""
"Prima di continuare, considera che i contenuti attuali di "
"{{strong}}%(destinationUrl)s{{/strong}} verranno sovrascritti secondo quello "
"che hai scelto di copiare."
msgid "SSL Secure checkout"
msgstr "Pagamento sicuro con SSL"
msgid "Upgrade to lower it."
msgstr "Aggiorna per abbassare la commissione."
msgid ""
"We need to verify you are the owner of %s before connecting "
"it, but we're not able to do that without a plan.
Please "
"purchase a plan first in order to connect your domain."
msgstr ""
"Dobbiamo verificare la tua proprietà di %s prima di "
"collegarlo, ma non è possibile se non hai un piano.
Per collegare "
"il tuo dominio, acquista un piano."
msgid "Email sent successfully"
msgstr "E-mail inviata con successo"
msgid "Could not delete payment token. "
msgstr "Impossibile eliminare il token di pagamento."
msgid "No name for product given"
msgstr "Nessun nome per il prodotto fornito"
msgid "No id for product given"
msgstr "Nessun ID per il prodotto fornito"
msgid "No billing cycles for given plan"
msgstr "Nessun ciclo di fatturazione per il piano fornito"
msgid "No product id for given plan"
msgstr "Nessun ID prodotto per il piano fornito"
msgid "No name for plan given"
msgstr "Nessun nome per il piano fornito"
msgid "No id for given plan"
msgstr "Nessun ID per il piano fornito"
msgid "Subscriber information"
msgstr "Informazioni sugli abbonati"
msgid "Subscription details"
msgstr "Dettagli dell'abbonamento"
msgid ""
"Publishing & sharing content can help bring traffic to your site. Let’s help "
"you get started."
msgstr ""
"Pubblicare e condividere i tuoi contenuti può aiutarti ad attirare traffico. "
"Ti aiutiamo a cominciare."
msgid "Import existing subscribers"
msgstr "Importa abbonati esistenti"
msgid "Grow your subscribers"
msgstr "Aumenta il numero dei tuoi abbonati"
msgid "Subscription date"
msgstr "Data di abbbonamento"
msgid "Search by name, username or email…"
msgstr "Cerca per nome, nome utente o e-mail..."
msgid "100 subscribers"
msgstr "100 abbonati"
msgid "per month, %(rawPrice)s billed every three years, excl. taxes"
msgstr "al mese, %(rawPrice)s addebitato ogni tre anni, tasse escluse"
msgid ""
"per month, %(fullTermDiscountedPriceText)s for the first two years, excl. "
"taxes"
msgstr ""
"al mese, %(fullTermDiscountedPriceText)s per i primi due anni, tasse escluse"
msgid ""
"Linking Google Analytics to your account is effortless with our Premium plan "
"– no coding required. Gain valuable insights in seconds."
msgstr ""
"Con il nostro piano Premium, connettere Google Analytics al tuo account è "
"facilissimo: niente codice! Accedi a informazioni preziose in pochi istanti."
msgid "Let's start your blog, %(username)s!"
msgstr "Crea il tuo blog, %(username)s!"
msgid "Course Maker"
msgstr "Creatore di corsi"
msgid "Enter the fediverse"
msgstr "Entra a far parte del fediverse"
msgid "%(site_title)s has exited the fediverse."
msgstr "%(site_title)s non fa più parte del fediverse."
msgid "%(site_title)s has entered the fediverse!"
msgstr "%(site_title)s ora fa parte del fediverse!"
msgid "Install ActivityPub"
msgstr "Installare ActivityPub"
msgid "ActivityPub is already enabled for your site!"
msgstr "ActivityPub è già attivo sul tuo sito!"
msgid "Fediverse settings"
msgstr "Inpostazioni del fediverse"
msgid "Upgrade Credit: %(discount)s applied in first term only"
msgstr "Aggiorna il credito: %(discount)s valido solo per il primo periodo"
msgid "Upgrade Credit: %(upgradeCredit)s applied in first year only"
msgstr "Aggiorna il credito: %(upgradeCredit)s valido solo per il primo anno"
msgid "Upgrade Credit: %(upgradeCredit)s applied in first month only"
msgstr "Aggiorna il credito: %(upgradeCredit)s valido solo per il primo mese"
msgid "Optional inquiry question (leave empty not to show the field)"
msgstr ""
"Domanda di richiesta opzionale (lascia vuoto per non mostrare il campo)"
msgid "Write smarter, not harder"
msgstr "Scrivi in modo più efficace, più facilmente"
msgid "Harness AI power directly from your editor"
msgstr "Sfrutta la potenza dell'IA direttamente dall'editor"
msgid "Write smarter, not harder."
msgstr "Scrivi in modo più efficace, più facilmente"
msgid ""
"Utilizing the potential of artificial intelligence, Jetpack AI brings a "
"supportive layer to your content creation process."
msgstr ""
"Jetpack AI aggiunge un livello di supporto al tuo processo creativo, grazie "
"al potenziale dell'intelligenza artificiale."
msgid "Your site is equipped with our intuitive and powerful AI."
msgstr "Il tuo sito ha accesso alla nostra IA potente e intuitiva."
msgid "Experience the ease of crafting content with intuitive and powerful AI."
msgstr "Crea contenuti facilmente con un'IA potente e intuitiva."
msgid "Get AI"
msgstr "Scegli IA"
msgid "Course creation and LMS tools powered by {{a}}SenseiLMS.com{{/a}}"
msgstr ""
"Creazione di corsi e strumenti LMS con tecnologia {{a}}SenseiLMS.com{{/a}}"
msgid "Hosting by {{a}}WordPress.com{{/a}}"
msgstr "Servizio di hosting di {{a}}WordPress.com{{/a}}"
msgid "Sensei Bundle"
msgstr "Pachetto Sensei"
msgid "Save %s by paying annually"
msgstr "Risparmia %s con l'opzione annuale"
msgid ""
"We are excited to present the Jetpack AI Assistant, our new AI tool that "
"brings a supportive layer to your content creation process."
msgstr ""
"Siamo entusiasti di presentare Jetpack AI Assistant, il nostro nuovo "
"strumento di IA che offre un livello di supporto al processo di creazione "
"dei contenuti."
msgid "Meet Your New Creative Writing Partner — The Jetpack AI Assistant"
msgstr ""
"Incontra il tuo nuovo partner di scrittura creativa: Jetpack AI Assistant"
msgid "Sending code"
msgstr "Stiamo inviando il codice..."
msgid "Something went wrong. Please try again by clicking the resend button."
msgstr ""
"Qualcosa è andato storto. Fai clic su \"invia di nuovo\" per riprovare."
msgid ""
"Click to {{button}}resend{{/button}} if you didn’t receive it. If you still "
"experience issues, please reach out to our support."
msgstr ""
"Fai clic su {{button}}invia di nuovo{{/button}} se non l'hai ricevuto. Se "
"riscontri ancora problemi, contatta il supporto."
msgid "We just sent you a new code. Please wait for a minute."
msgstr "Ti abbiamo inviato un nuovo codice. Aspetta un minuto."
msgid "Modules visibility"
msgstr "Visibilità dei moduli"
msgid "Backup contents from:"
msgstr "Backup dei contenuti da:"
msgid "Backup contents"
msgstr "Backup dei contenuti"
msgid ""
"With your current plan, the transaction fee for payments is %(commissionFee)d"
"% (+ {{link}}Stripe fees{{/link}})."
msgstr ""
"Con il tuo piano attuale, la commissione per i pagamenti è %(commissionFee)d"
"% (+{{link}}commissioni Stripe{{/link}}."
msgid "No fixed monthly or annual fees charged."
msgstr "Nessun costo mensile o annuale fisso."
msgid "Simple fees structure"
msgstr "Struttura tariffaria semplice"
msgid "It appears that you have already subscribed!"
msgstr "Sembra che tu sia già abbonato."
msgid "More about Jetpack Social"
msgstr "Ulteriori informazioni su Jetpack Social"
msgid "You can now tailor your site highlights by adjusting the time range."
msgstr ""
"Ora puoi personalizzare i momenti salienti sistemando gli intervalli di "
"tempo."
msgid "Click the “Add staging site” button."
msgstr "Fai clic sul pulsante \"Aggiungi il sito di gestione temporanea\"."
msgid "Scroll down to the “Staging site” section."
msgstr ""
"Scorri verso il basso fino alla sezione \"Sito di gestione temporanea\"."
msgid ""
"Set minimum and maximum quantity limits per product or order with Min/Max "
"Quantities. Create rules to sell your products in quantity multiples. Learn "
"more: %s."
msgstr ""
"Imposta i limiti di quantità minima e massima per prodotto o ordine con "
"quantità min/max. Crea regole per vendere i tuoi prodotti in quantità "
"multiple. Scopri di più: %s."
msgid ""
"Read on for an overview of the most exciting new features, as well as how to "
"access them. (If you want to dive into more details, we encourage you to "
"check out our documentation: %s and save it for future reference.)"
msgstr ""
"Continua a leggere per avere una panoramica delle nuove funzionalità più "
"entusiasmanti e per sapere come accedervi. (Se vuoi approfondire i dettagli, "
"ti invitiamo a consultare la nostra documentazione %s e salvarla per "
"riferimenti futuri.)"
msgid ""
"Click on Activate for the first plugin you want to test. "
"The page should refresh and show you a notice that the plugin was "
"successfully activated."
msgstr ""
"Fai clic su Attiva per il primo plugin che desideri "
"verificare. La pagina dovrebbe aggiornarsi e mostrarti una notifica che ti "
"avvisa che il plugin è stato attivato correttamente."
msgid ""
"Scroll down to find the plugins you want to test. They should have an "
"Activate text link."
msgstr ""
"Scorri verso il basso per trovare i plugin che desideri verificare. "
"Dovrebbero avere un link di testo Attiva."
msgid "Click on Installed Plugins at the top of the page."
msgstr ""
"Fai clic su Plugin installati nella parte superiore della "
"pagina."
msgid "Click the Add staging site button."
msgstr ""
"Fai clic sul pulsante Aggiungi il sito di gestione temporanea"
"strong>."
msgid ""
"Set minimum and maximum quantity limits per product or order with Min/Max "
"Quantities. Create rules to sell your products in quantity multiples. Learn more."
msgstr ""
"Imposta i limiti di quantità minima e massima per prodotto o ordine con "
"Quantità Min/Max. Crea regole per vendere i tuoi prodotti in quantità "
"multiple. Scopri di più."
msgid ""
"Read on for an overview of the most exciting new features, as well as how to "
"access them. (If you want to dive into more details, we encourage you to check out our documentation and save it for future reference.)"
msgstr ""
"Continua a leggere per avere una panoramica delle nuove funzionalità più "
"entusiasmanti e per sapere come accedervi. (Se vuoi approfondire i dettagli, "
"ti invitiamo a consultare la nostra documentazione e salvarla per "
"riferimenti futuri)."
msgid ""
"We had a small hiccup loading your subscriptions. Please try refreshing the "
"page."
msgstr ""
"Si è verificato un problema nel tentativo di recuperare i tuoi abbonamenti. "
"Ricarica la pagina."
msgid "Type to find country"
msgstr "Cerca un paese"
msgid "I couldn’t get the support I needed."
msgstr "Non ho trovato il supporto di cui avevo bisogno."
msgid "I’d like to downgrade to another plan."
msgstr "Voglio effettuare il downgrade a un altro piano."
msgid ""
"Please continue to check our updates and announcements for the most recent "
"information about our services."
msgstr ""
"Tieni d'occhio i nostri aggiornamenti e gli annunci per non perderti le "
"informazioni più recenti."
msgid ""
"We encourage all our users to make the most of the current unlimited "
"requests feature and will communicate clearly and in advance if any changes "
"are to be made."
msgstr ""
"Incoraggiamo i nostri utenti a sfruttare al massimo le attuali richieste "
"illimitate. In caso di cambiamenti, ti invieremo una notifica."
msgid ""
"However, please note that as we continue to grow and evolve our services to "
"best meet the needs of all our users, we may consider introducing an upper "
"limit on the number of requests in the future. This would be to ensure the "
"best possible performance and availability of the AI Assistant for all of "
"our customers."
msgstr ""
"Ma tieni presente che continuiamo a sviluppare e a migliorare i nostri "
"servizi per soddisfare al meglio le esigenze di tutti i nostri utenti e che, "
"in futuro, potremmo prendere in considerazione l'introduzione di un limite "
"massimo al numero di richieste. Tutto questo solo per garantire le migliori "
"prestazioni dell'AI Assistant."
msgid ""
"As of now, we do not impose an upper limit on the number of requests you can "
"make with the AI Assistant's premium plan. We're committed to providing our "
"users with the tools they need to succeed, and that currently includes high-"
"volume access to AI Assistant requests."
msgstr ""
"Al momento, non c'è nessun limite massimo per il numero di richieste "
"possibili con il piano AI Assistant premium. Vogliamo dare ai nostri utenti "
"tutti gli strumenti necessari per il successo, incluso l'accesso a volumi "
"elevati di richieste di AI Assistant."
msgid "Does the AI Assistant's premium plan have a request limit?"
msgstr "C'è un limite di richieste nel piano premium di AI Assistant?"
msgid ""
"Yes, the Jetpack AI Assistant block is currently available for free up to 20 "
"requests. We encourage you to try it out and share your feedback. You can "
"upgrade your plan to continue using the AI Assistant after the initial 20 "
"requests."
msgstr ""
"Sì, al momento, il blocco Jetpack AI Assistant è gratuito con un limite di "
"20 richieste. Provalo e facci sapere cosa ne pensi. Se vuoi più di 20 "
"richieste, aggiorna il piano."
msgid "Is the Jetpack AI Assistant available for free?"
msgstr "Jetpack AI Assistant è gratuito?"
msgid ""
"Jetpack AI Assistant evaluates the content of your text and generates "
"appropriate titles and summaries based on its understanding."
msgstr ""
"Jetpack AI Assistant valuta il contenuto del tuo testo e genera titoli e "
"riassunti appropriati, a seconda di quello che ha capito."
msgid "How does the title and summary generation work?"
msgstr "Come funziona la generazione di titoli e riassunti?"
msgid ""
"Absolutely. You can specify whether you want the text to have a formal or "
"conversational tone, and Jetpack AI Assistant will adjust accordingly."
msgstr ""
"Certo. Puoi scegliere un tono formale o colloquiale: Jetpack AI Assistant si "
"regolerà di conseguenza."
msgid "Can I control the tone of the generated content?"
msgstr "Si può controllare il tono del contenuto generato?"
msgid ""
"Jetpack AI Assistant analyzes your text and identifies potential errors in "
"spelling and grammar. It then suggests corrections that you can accept or "
"ignore."
msgstr ""
"Jetpack AI Assistant analizza il tuo testo, identifica potenziali errori di "
"ortografia e grammatica, e suggerisce correzioni che puoi accettare o "
"ignorare."
msgid "How do the spelling and grammar correction features work?"
msgstr ""
"Come funzionano le funzionalità di correzione di ortografia e grammatica?"
msgid ""
"Jetpack AI Assistant is capable of generating blog posts, detailed pages, "
"structured lists, and comprehensive tables."
msgstr ""
"Jetpack AI Assistant può generare articoli di blog, pagine dettagliate, "
"elenchi strutturati e tabelle complete."
msgid "What types of content can the Jetpack AI Assistant generate?"
msgstr "Quali contenuti può generare Jetpack AI Assistant?"
msgid "Jetpack AI Assistant"
msgstr "Jetpack AI Assistant"
msgid "Priority support"
msgstr "Supporto prioritario"
msgid "High-volume request access"
msgstr "Accesso a un numero di richieste elevate"
msgid "Making content creation a breeze with artificial intelligence."
msgstr "Creare contenuti con l'intelligenza artificiale è un gioco da ragazzi."
msgid "Superior Spelling and Grammar Correction"
msgstr "Correzione ortografica e grammaticale di qualità"
msgid "Adaptive Tone Adjustment"
msgstr "Regolazione adattiva del tono"
msgid "Prompt based content generation"
msgstr "Generazione di contenuti secondo le indicazioni"
msgid "Quota of 20 requests"
msgstr "Limite di 20 richieste"
msgid "Try our AI Assistant for free to boost your content creation."
msgstr ""
"Prova gratuitamente il nostro AI Assistant per migliorare la creazione dei "
"tuoi contenuti."
msgid ""
"AI-powered translations across numerous languages at your fingertips, "
"breaking down language barriers"
msgstr ""
"Abbatti le barriere linguistiche con traduzioni gestite dall'IA in numerose "
"lingue."
msgid "Translate Effortlessly"
msgstr "Traduzione senza problemi"
msgid ""
"Need a fitting title or concise summary? Jetpack AI Assistant can create "
"them for your content on request."
msgstr ""
"Vuoi un titolo adeguato o un ottimo riassunto? Jetpack AI Assistant può "
"crearli su richiesta per i tuoi contenuti."
msgid "Title & summary generation"
msgstr "Generazione di titoli e riassunti"
msgid ""
"Ensure high‑standard content with Jetpack AI Assistant's advanced spelling "
"and grammar tools."
msgstr ""
"Grazie agli strumenti avanzati per ortografia e grammatica di Jetpack AI "
"Assistant, i tuoi contenuti sono sempre di qualità."
msgid "Maintain professional standards with ease"
msgstr "Standard professionali, con facilità"
msgid ""
"Tailor the tone of your text to perfectly match your desired style. Whether "
"you aim for a formal tone or a conversational one, Jetpack AI Assistant "
"adjusts to your needs."
msgstr ""
"Personalizza il tono del testo perché abbia lo stile che preferisci. Formale "
"o colloquiale, Jetpack AI Assistant è perfetto per qualsiasi esigenza."
msgid "Adaptive tone adjustment"
msgstr "Regolazione adattiva del tono"
msgid "Unlock high-quality, tailored content at your command"
msgstr "Contenuti personalizzati di alta qualità su richiesta"
msgid ""
"Jetpack AI Assistant fits right into your WordPress Editor. Its intuitive "
"interface lets you engage with AI as if you were chatting with a colleague. "
"This powerful WordPress AI tool lets you generate diverse content on "
"command, reducing the time and effort you spend on content creation."
msgstr ""
"Jetpack AI Assistant si adatta perfettamente al tuo editor di WordPress. "
"L'interfaccia intuitiva ti permette di interagire con l'IA come se stessi "
"parlando in chat con dei colleghi. Questo potente strumento ti consente di "
"generare contenuti su richiesta, riducendo i tempi e gli sforzi della "
"creazione di contenuti."
msgid "Harness AI power directly from the WordPress Editor"
msgstr ""
"Sfruttamento della potenza dell'IA direttamente dall'editor di WordPress"
msgid "Unleash the power of AI in WordPress to boost your content creation."
msgstr ""
"Sfrutta tutta la potenza dell'IA su WordPress per dare una scossa ai tuoi "
"contenuti."
msgid "Elevate your content"
msgstr "Migliora i tuoi contenuti"
msgid ""
"Experience the ease of crafting professional content with intuitive and "
"powerful AI."
msgstr ""
"Crea i tuoi contenuti professionali in tutta facilità grazie a un'IA "
"intuitiva e potente."
msgid "Write smarter,
not harder"
msgstr "Scrivi in modo più intelligente,
non più difficile."
msgid "%s — Two-year plan"
msgstr "%s - Piano biennale"
msgid "Publish your media to your Instagram Business account"
msgstr ""
"Pubblica i tuoi elementi multimediali sul tuo account Instagram Business"
msgid "This premium theme is included in the Premium plan."
msgstr "Il tema premium è incluso nel piano Business."
msgid "Could not create subscriber."
msgstr "Impossibile creare l'abbonato."
msgid "Two-year cost"
msgstr "Costo biennale"
msgid "Your site transfer succeeded!"
msgstr "Sito trasferito con successo!"
msgid "Account Name"
msgstr "Nome account"
msgid "premium styles"
msgstr "Stili premium"
msgid ""
"Unlock premium styles and tons of other features with the Premium plan, or "
"try them out now for free."
msgstr ""
"Sblocca stili premium e tante altre funzionalità con il piano Premium, o "
"provali ora gratuitamente."
msgid "Code Expired"
msgstr "Codice scaduto"
msgid "Invalid Code"
msgstr "Codice non valido"
msgid "Please try again or we can {{button}}resend a new code{{/button}}."
msgstr "Riprova più tardi o richiedi {{button}}un nuovo codice{{/button}}"
msgid ""
"Keep your site or store ahead of security threats with our WAF and automated "
"malware scanning, including one-click fixes."
msgstr ""
"Manieni il tuo sito o il tuo negozio al sicuro dalle minacce con il nostro "
"WAF e la scansione antimalware automatizzata, incluse soluzioni con un clic."
msgid "24/7 protection: WAF and automatic malware scanning."
msgstr ""
"Protezione 24 ore su 24, 7 giorni su 7: WAF e scansione antimalware "
"automatica."
msgid "Settings for selected sites will be overwritten."
msgstr "Le impostazioni dei siti selezionati verranno sovrascritte."
msgid "Your %s subscription is expiring soon if you don’t take action."
msgstr ""
"Se non intraprendi alcuna azione, il tuo abbonamento %s scadrà a breve."
msgid ""
"Please read the following actions that will take place when you transfer "
"this site"
msgstr ""
"Leggi le azioni successive che avranno luogo quando trasferirai questo sito"
msgid "I understand that transferring a site cannot be undone."
msgstr "Capisco che il trasferimento del sito non può essere annullato."
msgid "I want to transfer the ownership of the site"
msgstr "Voglio trasferire la proprietà del sito"
msgid ""
"I understand the changes that will be made once I authorize this transfer."
msgstr ""
"Sono consapevole delle modifiche che verranno effettuate una volta che ho "
"autorizzato questo trasferimento"
msgid "To transfer your site, review and accept the following statements:"
msgstr "Per trasferire il tuo sito, rileggi e accetta queste dichiarazioni:"
msgid ""
"You’ll be removed as owner of %(siteSlug)s and "
"%(userInfo)s will be the new owner from now on."
msgstr ""
"Sarai rimosso come proprietario di %(siteSlug)s e "
"%(userInfo)s d'ora in poi sarà il nuovo proprietario."
msgid "Content and ownership"
msgstr "Contenuti e proprietà"
msgid ""
"Your paid upgrades on %(siteSlug)s will be transferred to "
"%(username)s and will remain with the site."
msgstr ""
"Gli aggiornamenti a pagamento su %(siteSlug)s verranno "
"trasferiti a %(username)s e rimarranno nel sito."
msgid ""
"The following domains will be transferred to %(username)s "
"and will remain working on the site:"
msgstr ""
"I seguenti domini verranno trasferiti a %(username)s e "
"rimarranno in funzione sul sito:"
msgid ""
"The domain name %(siteSlug)s will be transferred to "
"%(username)s and will remain working on the site."
msgstr ""
"Il nome di dominio %(siteSlug)s verrà trasferito a "
"%(username)s e rimarrà funzionante sul sito."
msgid ""
"By verifying your onboarding information, you can get your money, have "
"stronger protection from fraud, and help us stay current with Know Your "
"Customer (KYC) regulations. See how KYC safeguards your account %1$shere%2$s."
msgstr ""
"Verificando le tue informazioni di onboarding, puoi ricevere denaro, avere "
"una maggiore protezione dalle frodi e aiutarci a rimanere aggiornati con le "
"normative Know Your Customer (KYC, \"Conosci il tuo cliente\"). Scopri come "
"KYC protegge il tuo account %1$squi%2$s."
msgid ""
"Note: If it’s not updated, or your total payment value hits $5,000 before "
"it’s verified, we’ll have to pause transaction processing until "
"verification is complete."
msgstr ""
"Nota: se non viene aggiornato o se il valore totale del tuo pagamento "
"raggiunge $ 5.000 prima che venga verificato, dovremo sospendere "
"l'elaborazione della transazione fino al completamento della verifica."
msgid ""
"You need to update your information and enable deposits to your bank "
"account."
msgstr ""
"Devi aggiornare le tue informazioni e attivare gli acconti sul tuo "
"conto bancario."
msgid ""
"Note: If it’s not updated by this date, or your total payment value hits "
"$5,000 before it’s verified, we’ll have to pause transaction processing"
"b> until verification is complete."
msgstr ""
"Nota: se non viene aggiornato entro questa data o se il valore totale del "
"tuo pagamento raggiunge $ 5.000 prima che venga verificato, dovremo "
"sospendere l'elaborazione della transazione fino al completamento "
"della verifica."
msgid ""
"You have until %s to update your information and enable deposits to "
"your bank account."
msgstr ""
"Hai tempo fino al giorno %s per aggiornare le tue informazioni e "
"attivare gli acconti sul tuo conto bancario."
msgid ""
"We want to make sure you get paid! To receive your earnings from %s, you "
"need to verify your business information."
msgstr ""
"Vogliamo assicurarci che tu riceva i pagamenti. Per ricevere i pagamenti da "
"%s, devi verificare le informazioni sulla tua attività commerciale."
msgid ""
"If your information isn’t updated, or your total payment value hits "
"$5,000 before it gets verified, we’ll have to pause transaction "
"processing until verification is complete. Learn more about the "
"importance of KYC %1$shere%2$s."
msgstr ""
"Se le tue informazioni non vengono aggiornate o il valore totale del "
"tuo pagamento raggiunge $ 5.000 prima che venga verificato, dovremo "
"sospendere l'elaborazione della transazione fino al completamento "
"della verifica. Scopri di più sull'importanza di KYC %1$squi%2$s."
msgid ""
"If your information isn’t updated by this date, or your total payment "
"value hits $5,000 before it gets verified, we’ll have to pause "
"transaction processing until verification is complete. Learn more about "
"the importance of KYC %1$shere%2$s."
msgstr ""
"Se le tue informazioni non vengono aggiornate entro questa data o se "
"il valore totale del tuo pagamento raggiunge $ 5.000 prima che venga "
"verificato, dovremo sospendere l'elaborazione della transazione fino "
"al completamento della verifica. Scopri di più sull'importanza di KYC "
"%1$squi%2$s."
msgid ""
"By verifying your onboarding information, you enable deposits to be "
"sent to your bank account, help us protect you against fraud, and "
"help our team stay current with Know Your Customer (KYC) regulations."
msgstr ""
"Verificando le tue informazioni di onboarding, consenti l'invio di "
"acconti sul tuo conto bancario, ci aiuti a proteggerti dalle frodi"
"b> e supporti il nostro team in modo che rimanga aggiornato con le "
"normative Know Your Customer (KYC, \"Conosci il tuo cliente\")."
msgid ""
"Please take a moment to review your information and verify your "
"details with %s."
msgstr ""
"Prenditi un momento per rivedere le informazioni e verificare i "
"dettagli con %s."
msgid ""
"Please take a moment to review your information by %1$s and verify "
"your details with %2$s."
msgstr ""
"Prenditi un momento per rivedere le informazioni dal giorno %1$s e "
"verificare i dettagli con %2$s."
msgid ""
"You’re working hard for your business — don’t miss out on receiving your "
"earnings!"
msgstr ""
"Stai lavorando sodo per la tua attività: non perdere l'occasione di "
"ricevere denaro."
msgid ""
"Need help updating your information? Reply to this email or open a support "
"request with us — we’ll be happy to lend a hand."
msgstr ""
"Hai bisogno di aiuto con l'aggiornamento delle tue informazioni? Rispondi a "
"questa e-mail o apri una richiesta di supporto con noi: saremo lieti di "
"aiutarti."
msgid ""
"If your information isn’t updated by this date, or your total payment "
"value hits $5,000 before it can be verified, we’ll have to pause "
"transaction processing until verification is complete. You can learn "
"more about KYC protections %1$shere%2$s."
msgstr ""
"Se le tue informazioni non vengono aggiornate entro questa data o se "
"il valore totale del tuo pagamento raggiunge $ 5.000 prima che possa essere "
"verificato, dovremo sospendere l'elaborazione della transazione fino "
"al completamento della verifica. Puoi saperne di più sulle protezioni KYC "
"%1$squi%2$s."
msgid ""
"Please take a moment to update your information to enable deposits to "
"your bank account and help us keep you protected against fraud. Verification "
"also ensures we stay current with Know Your Customer (KYC) regulations."
msgstr ""
"Ti preghiamo di dedicare un momento ad aggiornare le tue informazioni "
"per attivare gli acconti sul tuo conto bancario e aiutarci a proteggerti "
"dalle frodi. La verifica garantisce inoltre di rimanere aggiornati con le "
"normative Know Your Customer (KYC, \"Conosci il tuo cliente\")."
msgid ""
"Please take a moment to update your information by %s to enable "
"deposits to your bank account and help us keep you protected against fraud. "
"Verification also ensures we stay current with Know Your Customer (KYC) "
"regulations."
msgstr ""
"Ti preghiamo di dedicare un momento ad aggiornare le tue informazioni "
"entro il giorno %s per attivare gli acconti sul tuo conto bancario e "
"aiutarci a proteggerti dalle frodi. La verifica garantisce inoltre di "
"rimanere aggiornati con le normative Know Your Customer (KYC, \"Conosci il "
"tuo cliente\")."
msgid ""
"Welcome to %s — you’re almost ready to get paid! There’s one more "
"step before you can start receiving deposits: you’ll need to verify your "
"business."
msgstr ""
"Ti diamo il benvenuto in %s: è quasi tutto pronto per ricevere i "
"pagamenti. Deve essere effettuato ancora un passaggio prima che tu possa "
"iniziare a ricevere acconti: dovrai verificare la tua attività."
msgid ""
"If you need any help from us, please reply to this email or open a "
"support request — we’re here to help."
msgstr ""
"Se hai bisogno di aiuto da parte nostra, rispondi a questa e-mail o "
"apri una richiesta di supporto: siamo qui per supportarti."
msgid "Please take a minute to update your information:"
msgstr ""
"Ti preghiamo di dedicare un minuto all'aggiornamento delle tue informazioni:"
msgid ""
"If it’s not updated, or your total payment value hits $5,000 before "
"it’s verified, we’ll have to pause %s until verification is complete."
msgstr ""
"Se non viene eseguito l'aggiornamento o il valore totale del tuo "
"pagamento raggiunge $ 5.000 prima che venga verificato, dovremo "
"sospendere %s fino al completamento della verifica."
msgid ""
"The deadline is nearly here: you need to verify your account information "
"until %1$s if you want to keep processing transactions with %2$s."
msgstr ""
"La scadenza è quasi arrivata: devi verificare le informazioni del tuo "
"account entro il giorno %1$s se vuoi continuare a elaborare le "
"transazioni con %2$s."
msgid ""
"If it’s not updated by then, or your total payment value hits $5,000 "
"before it’s verified, we’ll have to pause %s until verification is "
"complete."
msgstr ""
"Se non viene eseguito l'aggiornamento entro tale data o il valore "
"totale del tuo pagamento raggiunge $ 5.000 prima che venga verificato, "
"dovremo sospendere %s fino al completamento della verifica."
msgid ""
"The deadline is nearly here: you have until %1$s to verify your account "
"information if you want to keep processing transactions with %2$s."
msgstr ""
"La scadenza è quasi arrivata: entro il giorno %1$s devi verificare le "
"informazioni del tuo account se vuoi continuare a elaborare le "
"transazioni con %2$s."
msgid ""
"Need any help updating your information? Reply to this email or "
"open a support request with us and we’ll be in touch."
msgstr ""
"Hai bisogno di aiuto con l'aggiornamento delle tue informazioni? Rispondi "
"a questa e-mail o apri una richiesta di supporto con noi e ti "
"contatteremo."
msgid ""
"Make sure to update your information — if it isn’t updated by then, "
"or your total payment value hits $5,000 before it can be verified, we’ll "
"have to pause transaction processing until verification is complete."
msgstr ""
"Assicurati di aggiornare le tue informazioni: se non vengono "
"aggiornate o se il valore totale del tuo pagamento raggiunge $ 5.000 prima "
"che possa essere verificato, dovremo sospendere l'elaborazione della "
"transazione fino al completamento della verifica."
msgid ""
"Make sure to update your information by %s — if it isn’t updated by "
"then, or your total payment value hits $5,000 before it can be verified, "
"we’ll have to pause transaction processing until verification is complete."
msgstr ""
"Se le tue informazioni non vengono aggiornate entro il giorno %s o se "
"il valore totale del tuo pagamento raggiunge $ 5.000 prima che possa essere "
"verificato, dovremo sospendere l'elaborazione della transazione fino al "
"completamento della verifica."
msgid ""
"You’re so close to getting deposits from %s! All that’s left is to verify "
"your business."
msgstr ""
"Manca pochissimo per ricevere acconti da %s. Non resta che verificare la "
"tua attività."
msgid ""
"If you need any help updating your information, reply to this "
"email or open a support request with us — we’re standing by"
msgstr ""
"Se hai bisogno di aiuto per aggiornare le tue informazioni, "
"rispondi a questa e-mail o apri una richiesta di supporto con "
"noi: siamo a tua disposizione"
msgid ""
"We regularly review accounts to keep them safe. Verifying your onboarding "
"information enables us to send deposits to your bank account, helps "
"protect you from fraud, and keeps our team current with %1$sKnow Your "
"Customer%2$s (KYC) regulations."
msgstr ""
"Esaminiamo regolarmente gli account per tenerli al sicuro. La verifica "
"delle tue informazioni di onboarding ci consente di inviare acconti sul tuo "
"conto bancario, ti aiuta a proteggerti dalle frodi e mantiene il nostro "
"team aggiornato con le normative %1$sKnow Your Customer%2$s (KYC, \"Conosci "
"il tuo cliente\")."
msgid ""
"Please verify your information today to resume processing payments:"
msgstr ""
"Verifica oggi stesso le tue informazioni per riprendere "
"l'elaborazione dei pagamenti:"
msgid ""
"We apologize for the disruption, but your transactions with %s have been "
"paused."
msgstr ""
"Ci scusiamo per l'interruzione, ma le tue transazioni con %s sono state "
"sospese."
msgid ""
"The deadline is nearly here: you need to verify your account information if "
"you want to keep processing transactions with %s."
msgstr ""
"La scadenza è quasi arrivata: devi verificare le informazioni del tuo "
"account se vuoi continuare a elaborare le transazioni con %s."
msgid ""
"We want to make sure you get paid! To receive your earnings from %s, you "
"need to verify your business information."
msgstr ""
"Vogliamo assicurarci che tu venga pagato. Per ricevere i tuoi guadagni da "
"%s, devi verificare le informazioni sulla tua attività commerciale."
msgid ""
"You’re working hard for your business — don’t miss out on receiving your "
"earnings!"
msgstr ""
"Stai lavorando sodo per la tua attività: non perdere l'occasione di ricevere "
"denaro."
msgid ""
"You’re so close to getting deposits from %s! All that’s left is to verify "
"your business."
msgstr ""
"Manca pochissimo per ricevere acconti da %s. Non resta che verificare la tua "
"attività."
msgid "URGENT: 🚩Verify your information by to keep processing payments"
msgstr ""
"URGENTE: 🚩Verifica le tue informazioni per continuare a elaborare i pagamenti"
msgid "URGENT: 🚩Verify your information by %s to keep processing payments"
msgstr ""
"URGENTE: 🚩Verifica le tue informazioni entro il giorno %s continuare a "
"elaborare i pagamenti"
msgid ""
"URGENT: Your transactions have been paused — please verify your information "
"now"
msgstr ""
"URGENTE: le tue transazioni sono state sospese. Verifica ora le tue "
"informazioni"
msgid "For assistance, reach us at support@jetpack.com."
msgstr "Per assistenza contattaci all'indirizzo support@jetpack.com."
msgid "Click 'Verify'."
msgstr "Fai clic su \"Verifica\"."
msgid ""
"Paste it in your site’s downtime monitoring settings on your Jetpack account."
msgstr ""
"Incollalo nelle impostazioni di monitoraggio dei tempi di inattività del tuo "
"sito nell'account Jetpack."
msgid "Copy the code."
msgstr "Copia il codice."
msgid ""
"Please use the following verification code to confirm your email to receive "
"downtime monitoring alerts for your sites: "
msgstr ""
"Utilizza il seguente codice di verifica per confermare l'e-mail in modo da "
"ricevere avvisi di monitoraggio dei tempi di inattività per i tuoi siti: "
msgid "Jetpack Downtime Monitoring - Verification Code"
msgstr "Monitoraggio dei tempi di inattività Jetpack - Codice di verifica"
msgid "No Instagram business accounts linked to your Facebook pages found."
msgstr ""
"Non c'è nessun account Instagram Business connesso alla tua pagina Facebook."
msgid "See all tags"
msgstr "Mostra tutti i tag"
msgid "Suggestions: {{suggestions /}}, {{tagsLink /}}"
msgstr "Suggerimenti: {{suggestions /}}, {{tagsLink /}}"
msgid ""
"Please enable and ensure compatibility of the site you're migrating from "
"with the 'Move to WordPress.com' plugin."
msgstr ""
"Attiva e assicurati la compatibilità del sito da cui esegui la migrazione "
"con il plugin \"Move to WordPress.com\"."
msgid "Update plugin"
msgstr "Aggiorna il plugin"
msgid "Share site"
msgstr "Condividi il sito"
msgid ""
"Enable \"Share site\" to let collaborators without an account view your site."
msgstr ""
"Abilita \"Condividi il sito\" per consentire ai tuoi collaboratori senza "
"account di visualizzare il tuo sito."
msgid ""
"\"Coming soon\" sites are only visible to you and invited users. Enable "
"\"Share site\" to let collaborators without an account view your site."
msgstr ""
"I siti \"Prossimamente\" sono visibili solo a te e agli utenti invitati. "
"Attiva la funzione \"Condividi sito\" per consentire ai tuoi collaboratori "
"senza account di visualizzare il tuo sito."
msgid "Compared to previous 7 days"
msgstr "Rispetto ai 7 giorni precedenti"
msgctxt "Label for a paid subscription plan"
msgid "Paid"
msgstr "Pagato"
msgid ""
"This video belongs to a site in trial mode. Only the site owner is able to "
"view it at this time."
msgstr ""
"Questo video appartiene a un sito in modalità di prova. Solo il proprietario "
"del sito può visualizzarlo al momento."
msgid "This video isn’t available."
msgstr "Questo video non è disponibile."
msgid "Show post views in Reader"
msgstr "Mostra le visualizzazioni degli articoli nel Reader"
msgid ""
"Settings that control how the site's content is displayed in the Reader."
msgstr ""
"Queste impostazioni controllano come viene visualizzato i contenuti del tuo "
"sito nel Reader."
msgid "The duotone id \"%s\" is not registered in theme.json settings"
msgstr "L’id bicromia \"%s\" non è registrato nelle impostazioni di theme.json"
msgid "Enlarge image: %s"
msgstr "Ingrandisci l’immagine: %s"
msgid "Enlarge image"
msgstr "Ingrandisci l’immagine"
msgid "Refine the tone and content to your liking"
msgstr "Perfezionamento del tono e il contenuto a tuo piacimento"
msgid "Generate text, tables, and lists"
msgstr "Generazione di testi, tabelle ed elenchi"
msgid "Artificial intelligence chatbot"
msgstr "Chatbot intelligenza artificiale"
msgid ""
"Jetpack AI Assistant brings the power of AI right into your WordPress "
"editor, letting your content creation soar to new heights."
msgstr ""
"Jetpack AI Assistant porta la potenza dell'IA direttamente nel tuo editor di "
"WordPress, permettendoti di elevare la creazione dei tuoi contenuti a nuovi "
"livelli."
msgid "Experimental tool to add AI to your editor"
msgstr "Strumento sperimentale per aggiungere IA al tuo editor"
msgid "HTTP %d while communicating with WordPress.com"
msgstr "%d HTTP durante la comunicazione con WordPress.com"
msgid "Invalid response from WPCOM API while polling for speed scores"
msgstr ""
"Risposta non valida dall'API WPCOM durante il sondaggio per i punteggi sulla "
"velocità"
msgid "Display name of the connected account"
msgstr "Visualizza il nome dell'account connesso"
msgid "Show post views in the WordPress.com Reader."
msgstr "Mostra le visualizzazioni degli articoli nel Reader di WordPress.com."
msgid "Jetpack connection is broken."
msgstr "La connessione a Jetpack è stata interrotta."
msgid "Manage domain transfers"
msgstr "Gestisci i trasferimenti di dominio"
msgid ""
"There are pending domain transfers for %s. Please complete "
"them before transferring the site."
msgstr ""
"Ci sono dei trasferimenti di dominio in sospeso per %s. "
"Completali prima di effettuare il trasferimento."
msgid ""
"Your site %(sourceSite)s will be migrated to %(targetSite)s, overriding all "
"the content in your destination site. "
msgstr ""
"Il tuo sito %(sourceSite)s verrà migrato su %(targetSite)s e sovrascriverà "
"tutti i contenuti del sito di destinazione."
msgid "Activating this theme will result in the following changes."
msgstr "L'attivazione di questo tema causerà queste modifiche."
msgid "Confirm your choice"
msgstr "Conferma la scelta"
msgid "Manage Domains"
msgstr "Gestisci domini"
msgid "Our team is here to answer your questions & help you setup your domain."
msgstr ""
"Il nostro team è qui per rispondere alle tue domande e aiutarti a "
"configurare il dominio."
msgid ""
"Upload up to %(noOfImages)d images. You can find stock images {{a}}here{{/"
"a}}, or we’ll select some during the build."
msgstr ""
"Carica fino a %(noOfImages)d immagini. Puoi trovare immagini stock {{a}}"
"qui{{/a}}, op ne sceglieremo alcune durante la creazione."
msgid ""
"Your site contains custom styles. Upgrade now to publish them and unlock "
"tons of other features."
msgstr ""
"Il sito contiene stili personalizzati. Aggiorna ora per pubblicarli e "
"sbloccare tantissime funzionalità."
msgid ""
"Transfer your site to another WordPress.com user. {{a}}Learn more.{{/a}}"
msgstr ""
"Trasferisci il tuo sito ad altri utenti WordPress.com. {{a}}Scopri di più{{/"
"a}}."
msgid "Site Transfer"
msgstr "Trasferimento del sito"
msgid "Decide later"
msgstr "Decidi più tardi"
msgid "30-day highlights"
msgstr "Momenti salienti degli ultimi 30 giorni"
msgid ""
"This free plugin offers a simple way to migrate any site to WordPress.com "
"managed hosting."
msgstr ""
"Questo plugin gratuito ti permette di migrare facilmente qualsiasi sito a un "
"hosting gestito da WordPress.com."
msgid "Move to WordPress.com"
msgstr "Move to WordPress.com"
msgid ""
"Jetpack will allow WordPress.com to communicate with your self-hosted "
"WordPress site. "
msgstr ""
"Jetpack permette a WordPress.com di comunicare con il tuo sito WordPress "
"ospitato personalmente."
msgid "Jetpack is required to migrate all the content"
msgstr "Per migrare tutti i contenuti è necessario Jetpack"
msgid "The latest version of the plugin is required to migrate all the content"
msgstr ""
"Per migrare tutti i contenuti è necessaria l'ultima versione del plugin"
msgid "Update ‘Move to WordPress.com’"
msgstr "Aggiorna \"Move to WordPress.com\""
msgid "Please try again soon or {{a}}contact support{{/a}} for help."
msgstr "Riprova più tardi o {{a}}contatta il supporto{{/a}}."
msgid "Oops, something went wrong"
msgstr "Si è verificato un errore"
msgid ""
"As always, if you have any questions or run into any issues, check out "
"https://wordpress.com/help for additional information or direct support."
msgstr ""
"Come sempre, se hai domande o riscontri problemi, guarda https://wordpress."
"com/help per ulteriori informazioni o contatta il supporto diretto."
msgid ""
"As always, if you have any questions or run into any issues, check out https://"
"wordpress.com/help for additional information or direct support."
msgstr ""
"Come sempre, se hai domande o riscontri problemi, guarda https://wordpress.com/"
"help per ulteriori informazioni o contatta il supporto diretto."
msgid ""
"We highly recommend that you check out the documentation we linked above to "
"get the full picture of what features are now available to you — and to "
"understand how you can use each of them to grow your store."
msgstr ""
"Ti consigliamo vivamente di consultare la documentazione che abbiamo "
"collegato sopra per avere un quadro completo di quali funzionalità sono ora "
"disponibili per te e per capire come puoi usare ciascuna di esse per far "
"crescere il tuo negozio."
msgid ""
"Some site owners like to be extra cautious and test their site after each "
"plugin is activated; other users like to activate the plugins they want to "
"use and test them all at once. With staging sites, you can work in whatever "
"order you want without having to worry about causing any issues for your "
"site’s active users."
msgstr ""
"Ad alcuni proprietari di siti piace essere più cauti e verificare il proprio "
"sito dopo l'attivazione di ciascun plugin; ad altri utenti piace attivare i "
"plugin che desiderano usare e provarli tutti in una volta. Con i siti di "
"gestione temporanea, puoi lavorare nell'ordine che preferisci senza doverti "
"preoccupare di causare problemi agli utenti attivi del tuo sito."
msgid ""
"Click on “Activate” for the first plugin you want to test. The page should "
"refresh and show you a notice that the plugin was successfully activated."
msgstr ""
"Fai clic su \"Attiva\" per il primo plugin che desideri verificare. La "
"pagina dovrebbe aggiornarsi e mostrarti una notifica che ti avvisa che il "
"plugin è stato attivato correttamente."
msgid ""
"Scroll down to find the plugins you want to test. They should have an "
"“Activate” text link."
msgstr ""
"Scorri verso il basso per trovare i plugin che desideri verificare. "
"Dovrebbero avere un link di testo \"Attiva\"."
msgid "Click on “Installed Plugins” at the top of the page."
msgstr "Fai clic su \"Plugin installati\" nella parte superiore della pagina."
msgid "Navigate to wordpress.com/plugins."
msgstr "Naviga a wordpress.com/plugin."
msgid ""
"Navigate to wordpress.com/plugins."
msgstr ""
"Naviga a wordpress.com/plugins."
msgid ""
"Once you’ve decided which plugins you want to use, you can navigate to the "
"plugins section of your site and activate them."
msgstr ""
"Dopo aver deciso quali plugin desideri usare, puoi navigare alla sezione "
"relativa ai plugin del tuo sito e attivarli."
msgid "Step 2: Activate your plugins"
msgstr "Fase 2: attivazione dei plugin"
msgid "Click the Add staging site button."
msgstr ""
"Fai clic sul pulsante Aggiungi il sito di gestione temporanea"
"strong>."
msgid "Scroll down to the Staging site section."
msgstr ""
"Scorri verso il basso fino alla sezione Sito di gestione temporanea"
"strong>."
msgid ""
"Starting in your dashboard: %1$s, go to Settings → Hosting Configuration: "
"%2$s."
msgstr "Dalla bacheca: %1$s, vai su Impostazioni → Configura l'hosting: %2$s."
msgid ""
"Starting in your dashboard, go to Settings → Hosting "
"Configuration."
msgstr ""
"Iniziare dalla bacheca, vai su Impostazioni → Configurazione "
"dell'hosting."
msgid "Step 1: Activate your staging site"
msgstr "Fase 1: attivazione del sito di gestione temporanea"
msgid ""
"No work necessary: These new plugins have already been installed for you. "
"While we’ve tested them extensively to ensure they work well together, it’s "
"always best to test new features with your specific site. For this, we "
"recommend leveraging our new staging sites feature. If you haven’t used it "
"yet, your staging site is a copy of your live site that allows you to "
"experiment and test changes, new plugins, updates, and more, without any of "
"your current users being impacted."
msgstr ""
"Non è necessaria alcuna azione: questi nuovi plugin sono già stati "
"installati per te. Sebbene li abbiamo ampiamente verificati per assicurarci "
"che funzionino bene insieme, è sempre meglio provare le nuove funzionalità "
"con il tuo sito specifico. Per questo, ti consigliamo di sfruttare la nostra "
"nuova funzionalità per i siti di gestione temporanea. Se non l'hai ancora "
"usato, il sito di gestione temporanea è una copia del tuo sito live che ti "
"consente di sperimentare e verificare modifiche, nuovi plugin, aggiornamenti "
"e molto altro, senza che nessuno dei tuoi utenti attuali ne risenta."
msgid "How to access these features:"
msgstr "Come accedere a queste funzionalità:"
msgid ""
"Increase customer loyalty and drive repeat purchases by offering multi-"
"purpose gift cards. More information on WooCommerce Gift Cards: %s."
msgstr ""
"Aumenta la fidelizzazione dei clienti e promuovi gli acquisti ripetuti "
"offrendo gift card multiuso. Maggiori informazioni su WooCommerce Gift "
"Cards: %s."
msgid ""
"Increase customer loyalty and drive repeat purchases by offering multi-"
"purpose gift cards. More information on WooCommerce Gift Cards."
msgstr ""
"Aumenta la fidelizzazione dei clienti e promuovi gli acquisti ripetuti "
"offrendo gift card multiuso. Maggiori informazioni su WooCommerce Gift Cards."
"a>"
msgid ""
"Make it easier for customers to browse your catalog with WooCommerce Brands. "
"Learn more: %s."
msgstr ""
"Rendi più facile per i clienti sfogliare il tuo catalogo con WooCommerce "
"Brands. Scopri di più: %s."
msgid ""
"Make it easier for customers to browse your catalog with WooCommerce Brands. "
"Learn more."
msgstr ""
"Rendi più facile per i clienti sfogliare il tuo catalogo con WooCommerce "
"Brands. Scopri di più."
msgid ""
"Let your customers know the second popular products are back in stock with "
"Back in Stock Notifications. Learn more: %s."
msgstr ""
"Fai sapere ai tuoi clienti che i secondi prodotti popolari sono di nuovo "
"disponibili con Back in Stock Notifications. Scopri di più: %s."
msgid ""
"Let your customers know the second popular products are back in stock with "
"Back in Stock Notifications. Learn more."
msgstr ""
"Fai sapere ai tuoi clienti che i secondi prodotti popolari sono di nuovo "
"disponibili con Back in Stock Notifications. Scopri di più."
msgid ""
"Set minimum and maximum quantity limits per product or order with Min/Max "
"quantities. Create rules to sell your products in quantity multiples. Learn "
"more: %s."
msgstr ""
"Imposta i limiti di quantità minima e massima per prodotto o ordine con "
"quantità min/max. Crea regole per vendere i tuoi prodotti in quantità "
"multiple. Scopri di più: %s."
msgid ""
"Set minimum and maximum quantity limits per product or order with Min/Max "
"quantities. Create rules to sell your products in quantity multiples. Learn more."
msgstr ""
"Imposta i limiti di quantità minima e massima per prodotto o ordine con "
"quantità min/max. Crea regole per vendere i tuoi prodotti in quantità "
"multiple. Scopri di più."
msgid "A few more things to be excited about:"
msgstr "Alcune altre cose di cui essere entusiasti:"
msgid ""
"Check out our Product Recommendations guide to get more ideas for how to "
"leverage it to grow your business: %s."
msgstr ""
"Consulta la nostra guida relativa ai consigli sui prodotti per avere più "
"idee su come sfruttarla per far crescere la tua attività: %s."
msgid ""
"Check out our Product Recommendations guide to get more "
"ideas for how to leverage it to grow your business."
msgstr ""
"Consulta la nostra guida relativa ai consigli sui "
"prodotti per avere più idee su come sfruttarla per far crescere la tua "
"attività."
msgid ""
"Leverage in-depth analytics to optimize your upsell efforts and grow your "
"revenue."
msgstr ""
"Sfrutta le analisi approfondite per ottimizzare i tuoi sforzi di upsell e "
"aumentare le tue entrate."
msgid ""
"Offer smart upsells, cross-sells, and “frequently bought together” "
"recommendations to drive more sales across your store."
msgstr ""
"Offri upsell intelligenti, cross-sell e consigli sui prodotti \"spesso "
"acquistati insieme\" per incrementare le vendite del tuo negozio."
msgid ""
"Build your own recommendation engines or leverage proven recommendation "
"logic to grow your store."
msgstr ""
"Costruisci i tuoi motori per consigli o sfrutta la comprovata logica legata "
"alle raccomandazioni per far crescere il tuo negozio."
msgid "Product Recommendations:"
msgstr "Consigli sui prodotti:"
msgid "Check out our detailed guide: %s."
msgstr "Consulta la nostra guida dettagliata: %s."
msgid ""
"Check out our detailed guide."
msgstr ""
"Consulta la nostra guida dettagliata."
msgid "Leverage ready-to-use workflows to grow your business."
msgstr ""
"Sfrutta flussi di lavoro pronti per l'uso per far crescere la tua attività."
msgid ""
"Set up personalized promotions to keep your customers engaged or win back "
"lost customers."
msgstr ""
"Imposta promozioni personalizzate per mantenere coinvolti i clienti o "
"riconquistare i clienti persi."
msgid ""
"Convert and retain customers with marketing workflows that do the hard work "
"for you."
msgstr ""
"Converti e fidelizza i clienti con flussi di lavoro legati al marketing che "
"fanno il duro lavoro per te."
msgid "AutomateWoo:"
msgstr "AutomateWoo:"
msgid "For more, visit this detailed guide on Product Bundles: %s."
msgstr ""
"Per ulteriori informazioni, visita questa guida dettagliata su Product "
"Bundles: %s."
msgid ""
"For more, visit this detailed guide on Product Bundles."
msgstr ""
"Per ulteriori informazioni, visita questa guida dettagliata su Product "
"Bundles."
msgid ""
"Create product kits that allow customers to build custom products based on "
"their unique needs."
msgstr ""
"Crea kit di prodotti che consentono ai clienti di creare prodotti "
"personalizzati in base alle loro esigenze specifiche."
msgid ""
"Offer discount packages to incentivize and reward your customers to buy more."
msgstr ""
"Offri pacchetti di sconti per incentivare e premiare i tuoi clienti ad "
"acquistare di più."
msgid ""
"Sell more products and increase your average order value by bundling "
"products together."
msgstr ""
"Vendi più prodotti e aumenta il valore medio dell'ordine raggruppando i "
"prodotti."
msgid "Product Bundles:"
msgstr "Product Bundles:"
msgid ""
"For more information on Product Add-Ons, visit WooCommerce’s detailed guide: "
"%s."
msgstr ""
"Per ulteriori informazioni sui Product Add-Ons, visita la guida dettagliata "
"di WooCommerce: %s."
msgid ""
"For more information on Product Add-Ons, visit WooCommerce’s detailed "
"guide."
msgstr ""
"Per ulteriori informazioni su Product Add-Ons, visita la guida dettagliata "
"di WooCommerce."
msgid ""
"Allow users to upload media files and personalize their orders using "
"checkboxes, text input, radio buttons, dropdowns, and more."
msgstr ""
"Consenti agli utenti di caricare file multimediali e personalizzare i propri "
"ordini usando caselle di controllo, immissione del testo, pulsanti di "
"opzione, menu a discesa e molto altro."
msgid ""
"Offer extra products and services that complement your products like gift "
"wrapping, a special message, extended warranty, insurance, customizations, "
"and much more."
msgstr ""
"Offri prodotti e servizi extra che completano i tuoi prodotti come "
"confezioni regalo, un messaggio speciale, garanzia estesa, assicurazione, "
"personalizzazioni e molto altro."
msgid "Product Add-Ons:"
msgstr "Product Add-Ons:"
msgid ""
"Read on for an overview of the most exciting new features, as well as how to "
"access them. (If you want to dive into more details, we encourage you to "
"check out our documentation: %s and save it for future reference)."
msgstr ""
"Continua a leggere per avere una panoramica delle nuove funzionalità più "
"entusiasmanti e per sapere come accedervi. (Se vuoi approfondire i dettagli, "
"ti invitiamo a consultare la nostra documentazione %s e salvarla per "
"riferimenti futuri)."
msgid ""
"Read on for an overview of the most exciting new features, as well as how to "
"access them. (If you want to dive into more details, we encourage you to check out our documentation and save it for future reference)."
msgstr ""
"Continua a leggere per avere una panoramica delle nuove funzionalità più "
"entusiasmanti e per sapere come accedervi. (Se vuoi approfondire i dettagli, "
"ti invitiamo a consultare la nostra documentazione e salvarla per "
"riferimenti futuri)."
msgid ""
"Before we dive in, it’s important to know that all of the plugins and "
"extensions that came with the eCommerce plan you purchased will continue to "
"be available to you. Nothing is going away. You’re just getting a whole lot "
"more: We’ve bundled hundreds of dollars’ worth of powerful WooCommerce "
"extensions into the Commerce Plan."
msgstr ""
"Prima di approfondire, è importante sapere che tutti i plugin e le "
"estensioni forniti con il piano eCommerce che hai acquistato continueranno a "
"essere disponibili per te. Niente se ne va. Ottieni solamente molto di più: "
"abbiamo raggruppato centinaia di dollari di potenti estensioni WooCommerce "
"nel piano Commerce."
msgid ""
"You may have noticed a few changes and improvements as you managed your "
"store over the past few months. Our team has been hard at work adding a new "
"set of powerful tools and ensuring that the experience we give our merchants "
"is better than any other WooCommerce-powered experience. We even changed the "
"name of the plan to “Commerce” as a way to recognize all the different types "
"of merchants leveraging the power of WordPress and WooCommerce."
msgstr ""
"Negli ultimi mesi, durante la gestione del negozio, potresti aver notato "
"alcune modifiche e alcuni miglioramenti. Il nostro team ha lavorato sodo per "
"aggiungere una nuova serie di potenti strumenti ed essere certi che "
"l'esperienza che offriamo ai nostri venditori sia migliore di qualsiasi "
"altra basata su WooCommerce. Abbiamo persino modificato il nome del piano in "
"\"Commerce\" per riconoscere tutti i diversi tipi di venditori che sfruttano "
"la potenza di WordPress e WooCommerce."
msgid "Free new features to supercharge your store"
msgstr "Nuove funzionalità gratuite per potenziare il tuo negozio"
msgid "Jetpack Summer Kickoff sale - %s off "
msgstr "Saldi estivi Jetpack: %s di sconto "
msgid ""
"Please note that your custom domain is connected to this plan but renews "
"separately. If the domain renewal fails, you will receive a separate email "
"with instructions to manage the renewal."
msgstr ""
"Tieni presente che il tuo dominio personalizzato è collegato a questo piano, "
"ma si rinnova separatamente. Se il rinnovo del dominio non va a buon fine, "
"riceverai un'e-mail separata con le istruzioni per gestire il rinnovo."
msgid ""
"Update the payment information to renew the plan and keep the site "
"running without issues."
msgstr ""
"Aggiorna le informazioni di pagamento per rinnovare il piano e "
"mantenere il sito in esecuzione senza problemi."
msgid ""
"When the plan expires, the site’s content may not appear as intended, and "
"you won’t be able to use the following features:"
msgstr ""
"Alla scadenza del piano, il contenuto del sito potrebbe non essere "
"visualizzato come previsto e non sarai in grado di usare le seguenti "
"funzionalità:"
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan expired %d days ago. Complete the process right away to avoid "
"losing it."
msgstr ""
"Sfortunatamente il problema che impedisce il rinnovo persiste ancora e il "
"piano è scaduto %d giorni fa. Completa subito il processo per evitare di "
"perderlo."
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan expired %d day ago. Complete the process right away to avoid losing "
"it."
msgid_plural ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan expired %d days ago. Complete the process right away to avoid "
"losing it."
msgstr[0] ""
"Sfortunatamente il problema che impedisce il rinnovo persiste ancora e il "
"piano è scaduto %d giorno fa. Completa subito il processo per evitare di "
"perderlo."
msgstr[1] ""
"Sfortunatamente il problema che impedisce il rinnovo persiste ancora e il "
"piano è scaduto %d giorni fa. Completa subito il processo per evitare di "
"perderlo."
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan and domain expired %d days ago. Complete the process right away to "
"avoid losing them."
msgstr ""
"Sfortunatamente il problema che impedisce il rinnovo persiste ancora e il "
"piano e il dominio sono scaduti %d giorni fa. Completa subito il processo "
"per evitare di perderli."
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan and domain expired %d day ago. Complete the process right away to "
"avoid losing them."
msgid_plural ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan and domain expired %d days ago. Complete the process right away to "
"avoid losing them."
msgstr[0] ""
"Sfortunatamente il problema che impedisce il rinnovo persiste ancora e il "
"piano e il dominio sono scaduti %d giorno fa. Completa subito il processo "
"per evitare di perderli."
msgstr[1] ""
"Sfortunatamente il problema che impedisce il rinnovo persiste ancora e il "
"piano e il dominio sono scaduti %d giorni fa. Completa subito il processo "
"per evitare di perderli."
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan will expire today."
msgstr ""
"Sfortunatamente il problema che impedisce il rinnovo persiste ancora e il "
"piano scadrà oggi."
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan and domain will expire today."
msgstr ""
"Sfortunatamente il problema che impedisce il rinnovo persiste ancora e il "
"piano e il dominio scadranno oggi."
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan will expire in %d days unless you renew it manually."
msgstr ""
"Sfortunatamente il problema che impedisce il rinnovo persiste ancora e il "
"piano scadrà tra %d giorni a meno che non lo rinnovi manualmente."
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan will expire in %d day unless you renew it manually."
msgid_plural ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan will expire in %d days unless you renew it manually."
msgstr[0] ""
"Sfortunatamente il problema che impedisce il rinnovo persiste ancora e il "
"piano scadrà tra %d giorno a meno che non lo rinnovi manualmente."
msgstr[1] ""
"Sfortunatamente il problema che impedisce il rinnovo persiste ancora e il "
"piano scadrà tra %d giorni a meno che non lo rinnovi manualmente."
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan and domain will expire in %d days unless you renew it manually."
msgstr ""
"Sfortunatamente il problema che impedisce il rinnovo persiste ancora e il "
"piano e il dominio scadranno tra %d giorni a meno che non li rinnovi "
"manualmente."
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan and domain will expire in %d day unless you renew it manually."
msgid_plural ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan and domain will expire in %d days unless you renew it manually."
msgstr[0] ""
"Sfortunatamente il problema che impedisce il rinnovo persiste ancora e il "
"piano e il dominio scadranno tra %d giorno a meno che non li rinnovi "
"manualmente."
msgstr[1] ""
"Sfortunatamente il problema che impedisce il rinnovo persiste ancora e il "
"piano e il dominio scadranno tra %d giorni a meno che non li rinnovi "
"manualmente."
msgid "We have attempted to renew the %s plan one last time"
msgstr "Abbiamo tentato di rinnovare il piano %s un'ultima volta"
msgid ""
"We have attempted to renew the %1$s plan and the domain %2$s one last time"
msgstr ""
"Abbiamo tentato di rinnovare il piano %1$s e il dominio %2$s un'ultima volta"
msgid "Also, you will lose access to the following features:"
msgstr "Inoltre, perderai l'accesso alle seguenti funzionalità:"
msgid ""
"Update the payment information, otherwise the plan will expire in %d days "
"and the site’s content may not appear as intended."
msgstr ""
"Aggiorna le informazioni di pagamento, altrimenti il piano scadrà tra %d "
"giorni e il contenuto del sito potrebbe non essere visualizzato come "
"previsto."
msgid ""
"Update the payment information, otherwise the plan will expire in %d day and "
"the site’s content may not appear as intended."
msgid_plural ""
"Update the payment information, otherwise the plan will expire in %d days "
"and the site’s content may not appear as intended."
msgstr[0] ""
"Aggiorna le informazioni di pagamento, altrimenti il piano scadrà tra %d "
"giorno e il contenuto del sito potrebbe non essere visualizzato come "
"previsto."
msgstr[1] ""
"Aggiorna le informazioni di pagamento, altrimenti il piano scadrà tra %d "
"giorni e il contenuto del sito potrebbe non essere visualizzato come "
"previsto."
msgid ""
"Update the payment information, otherwise the plan and domain will expire in "
"%d days and the site’s content may not appear as intended."
msgstr ""
"Aggiorna le informazioni di pagamento, altrimenti il piano e il dominio "
"scadranno tra %d giorni e il contenuto del sito potrebbe non essere "
"visualizzato come previsto."
msgid ""
"Update the payment information, otherwise the plan and domain will expire in "
"%d day and the site’s content may not appear as intended."
msgid_plural ""
"Update the payment information, otherwise the plan and domain will expire in "
"%d days and the site’s content may not appear as intended."
msgstr[0] ""
"Aggiorna le informazioni di pagamento, altrimenti il piano e il dominio "
"scadranno tra %d giorno e il contenuto del sito potrebbe non essere "
"visualizzato come previsto."
msgstr[1] ""
"Aggiorna le informazioni di pagamento, altrimenti il piano e il dominio "
"scadranno tra %d giorni e il contenuto del sito potrebbe non essere "
"visualizzato come previsto."
msgid ""
"A problem with the %1$s plan renewal for %2$s still needs to be resolved."
msgstr ""
"Un problema con il rinnovo del piano %1$s per %2$s deve ancora essere "
"risolto."
msgid ""
"A problem with the renewal of %1$s plan and the domain %2$s for %3$s still "
"needs to be resolved."
msgstr ""
"Un problema con il rinnovo del piano %1$s e del dominio %2$s per %3$s ancora "
"deve essere risolto."
msgid ""
"The %1$s plan will expire if the problem is not solved and the renewal "
"processed."
msgstr ""
"Il piano %1$s scadrà se il problema non viene risolto e il rinnovo elaborato."
msgid ""
"We have been attempting to renew the %1$s plan for %2$s but there is a "
"persistent problem."
msgstr ""
"Abbiamo tentato di rinnovare il piano %1$s per %2$s ma è presente un "
"problema persistente."
msgid ""
"We have been attempting to renew the %1$s plan and the domain %2$s for %3$s "
"but there is a persistent problem."
msgstr ""
"Abbiamo tentato di rinnovare il piano %1$s e il dominio %2$s per %3$s ma è "
"presente un problema persistente."
msgid ""
"We wanted to give you a quick heads-up so you can update the payment "
"information and keep the website running smoothly."
msgstr ""
"Desideravamo avvisarti rapidamente in modo che tu potessi aggiornare le "
"informazioni di pagamento e mantenere il sito web perfettamente funzionante."
msgid ""
"We are attempting to renew the %1$s plan and the domain %2$s for %2$s, "
"and it is not going through."
msgstr ""
"Stiamo tentando di rinnovare il piano %1$s e il dominio %2$s per %2$s, ma "
"non sta andando a buon fine."
msgid ""
"We are attempting to renew the %1$s plan and the domain %2$s for %3$s, "
"and it is not going through."
msgstr ""
"Stiamo tentando di rinnovare il piano %1$s e il dominio %2$s per %3$s, ma "
"non sta andando a buon fine."
msgid "Your WordPress.com plan has expired"
msgstr "Il tuo piano WordPress.com è scaduto"
msgid "Your WordPress.com plan will expire soon"
msgstr "Il tuo piano WordPress.com scadrà presto"
msgid "Renew your %s plan"
msgstr "Rinnova il tuo piano %s"
msgid "Your WordPress.com plan and domain have expired"
msgstr "Il tuo piano e il tuo dominio WordPress.com sono scaduti"
msgid "Your WordPress.com plan and domain will expire soon"
msgstr "Il tuo piano e il tuo dominio WordPress.com scadranno presto"
msgid "Renew your plan and domain now"
msgstr "Rinnova il tuo piano e il tuo dominio ora"
msgid "Renew your %s plan and domain"
msgstr "Rinnova il tuo piano %s e il tuo dominio"
msgid ""
"Discover new reads and catch up on posts, comments, and replies from the "
"sites you subscribe to."
msgstr ""
"Scopri nuove cose da leggere e non perderti articoli, commenti e risposte "
"sui siti a cui hai un abbonamento."
msgid "The Reader"
msgstr "Il Reader"
msgid ""
"This is what it will look like when someone shares the link to your "
"WordPress post on Mastodon."
msgstr ""
"Quando il link al tuo articolo WordPress viene condiviso su Mastodon, avrà "
"questo aspetto."
msgid "This is what your social post will look like on Mastodon:"
msgstr "I tuoi post su Mastodon avranno questo aspetto:"
msgid "Mastodon preview thumbnail"
msgstr "Anteprima Mastodon"
msgid ""
"%(formattedCurrentPrice)s for first %(introCount)s years then "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per %(billingTermInYears)s years"
msgstr ""
"%(formattedCurrentPrice)s per i primi %(introCount)s anni, poi "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s ogni %(billingTermInYears)s anni"
msgid "%(formattedCurrentPrice)s first %(introCount)s years"
msgstr "%(formattedCurrentPrice)s per i primi %(introCount)s anni"
msgid "We’re safely migrating all your data"
msgstr "Stiamo migrando in sicurezza tutti i tuoi dati"
msgid "This is what your social post will look like on Instagram:"
msgstr "I tuoi post su Instagram avranno questo aspetto:"
msgid ""
"per month, %(fullTermDiscountedPriceText)s for the first year, excl. taxes"
msgstr ""
"al mese, %(fullTermDiscountedPriceText)s per il primo anno, tasse escluse"
msgid ""
"per month, %(fullTermDiscountedPriceText)s for the first three years, excl. "
"taxes"
msgstr ""
"al mese, %(fullTermDiscountedPriceText)s per i primi tre anni, tasse escluse"
msgid "Activated!"
msgstr "Attivato!"
msgid "Activating site"
msgstr "Stiamo attivando il sito..."
msgid "Migrate a site"
msgstr "Migra un sito"
msgid "Build a new site from scratch"
msgstr "Crea un sito da zero"
msgid "Let’s add your first site"
msgstr "Aggiungi il tuo primo sito"
msgid "per 2 years"
msgstr "per 2 anni"
msgid "Max Budget"
msgstr "Budget massimo"
msgid "Make changes"
msgstr "Modifica"
msgid ""
"We created this campaign to deliver the most valuable traffic, yet you can "
"still make changes before submitting it."
msgstr ""
"Abbiamo creato questa campagna per farti ottenere un traffico di valore, ma "
"puoi ancora fare modifiche prima di inviarla."
msgid "Review your campaign"
msgstr "Controlla la campagna"
msgid "Daily spend for %(durationDays)s-day duration"
msgid_plural "Daily spend for %(durationDays)s-day duration"
msgstr[0] "Spesa giornaliera per %(durationDays)s giorno di durata"
msgstr[1] ""
msgid "Use post's media"
msgstr "Usa gli elementi multimediali dell'articolo"
msgid "Select post to promote"
msgstr "Seleziona l'articolo da promuovere"
msgid "Creating campaign…"
msgstr "Creazione di una campagna in corso..."
msgid "Skip and go to my campaigns next time."
msgstr "Salta e, la prossima volta, vai direttamente alle campagne."
msgid "Go to my campaigns"
msgstr "Vai alle campagne"
msgid "You’re 3 minutes away from
a launch-ready newsletter. "
msgstr "Puoi lancia