msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2023-12-03 19:18:15+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: it\n" "Project-Id-Version: WordPress.com\n" msgid "A home for all of your videos." msgstr "Una casa per tutti i tuoi video." msgid "" "A simple theme designed to facilitate restaurant owners' experience when " "building their sites. Is clean, direct, and customizable." msgstr "" "Un tema semplice progettato per facilitare l'esperienza dei proprietari di " "ristoranti durante la creazione dei loro siti. È pulito, diretto e " "personalizzabile." msgid "" "Poema pays tribute to the revered Portuguese writer and poet Fernando " "Pessoa, and his various pseudonyms. Its minimalist design features a black " "and white color scheme, complemented by an elegant serif font. Poema's " "carefully crafted templates boast a comfortable content width and " "meticulously considered white space that create a calming and immersive " "reading experience, ideal for the appreciation of poetry." msgstr "" "Poema rende omaggio al venerato scrittore e poeta portoghese Fernando Pessoa " "e ai suoi vari pseudonimi. Il suo design minimalista presenta uno schema dei " "colori in bianco e nero, completato da un elegante carattere serif. I " "modelli accuratamente realizzati di Poema vantano una comoda larghezza del " "contenuto e uno spazio bianco meticolosamente studiato in grado di creare " "un'esperienza di lettura rilassante e coinvolgente, ideale per " "l'apprezzamento della poesia." msgid "" "Ueno is a mobile-first theme suitable for any kind of blog or website. It " "has an opinionated default style and two alternative style variations." msgstr "" "Ueno è un tema adatto principalmente per i dispositivi mobili per qualsiasi " "tipo di blog o sito web. Ha uno stile predefinito grintoso e due varianti di " "stile alternative." msgid "" "Iotix provides a great starting point for creating a business or startup " "website." msgstr "" "Iotix offre un ottimo punto di partenza per la creazione di un sito web per " "l'attività o la startup." msgid "Continue with Free plan" msgstr "Continua con il piano gratuito" msgid "Get %(planTitle)s - %(planPrice)s/month" msgstr "Scegli %(planTitle)s - %(planPrice)s al mese" msgid "" "Custom domains are only available with a paid plan. And they are free for " "the first year with an annual paid plan." msgstr "" "I domini personalizzati sono disponibili solo con un piano a pagamento. E " "sono gratuiti solo per il primo anno con un piano annuale a pagamento." msgid "A paid plan is required for your domain." msgstr "Per il dominio è richiesto un piano a pagamento." msgid "{{span}}Free for the first year with annual paid plans{{/span}}" msgstr "" "{{span}}Gratuito per il primo anno con un piano annuale a pagamento{{/span}}" msgid "" "A theme in homage to George Lois, visionary American Art Director, and " "author. We will all miss your big ideas. Rest in Peace, George. From the " "Creative People of Automattic." msgstr "" "Un tema in omaggio a George Lois, art director americano visionario e " "autore. A tutti noi mancheranno le tue grandi idee. Riposa in pace, George. " "I creativi di Automattic." msgid "Or save %d%% when you pay for 2 years upfront" msgstr "Oppure, risparmia%d%% acquistando 2 anni in anticipo" msgid "" "By switching to an annual plan, you could be paying just %1$s per month. " "That’s %2$s%% less than your current monthly plan. You’re a click away from " "paying less!" msgstr "" "Passando a piano annuale, potresti pagare solamente %1$s al mese. Sono meno " "di %2$s%% rispetto al tuo piano attuale mensile. Sei a pochi clic dal pagare " "meno." msgid "" "Get the best value for money by paying for two years in advance, taking down " "the cost of your %1$s plan to just %2$s per year. This way you’ll " "also ensure uninterrupted service as you won’t have to worry about renewing " "your plan." msgstr "" "Ottieni il massimo valore dal tuo denaro pagando per due anni in anticipo, " "riducendo così il costo del tuo piano %1$s a soli %2$s all'anno. In " "questo modo ti assicurerai anche un servizio ininterrotto in quanto non " "dovrai preoccuparti di rinnovare il tuo piano." msgid "Save %s/month when you pay for 1 year upfront" msgstr "Risparmia %s/mese acquistando 1 anno in anticipo" msgid "Or save %1$s when you pay for %2$s years upfront" msgstr "Oppure, risparmia %1$s acquistando %2$s anni in anticipo" msgid "" "Whatever you’re struggling with - from customizing your design to sorting " "out your domain - our expert Happiness Engineers are always ready to chat." msgstr "" "Qualunque cosa tu stia affrontando, dalla personalizzazione del tuo design " "alla scelta del tuo dominio, i nostri esperti Happiness Engineers sono " "sempre pronti a chattare." msgid "Find more details on our support page." msgstr "" "Trova maggiori dettagli sulla nostra pagina di supporto." msgid "Manage your subscription on your purchases page." msgstr "" "Gestisci il tuo abbonamento sulla pagina degli acquisti." msgid "" "Price does not include any applicable taxes based on your billing address." msgstr "" "Il prezzo non include eventuali tasse sulla base del tuo indirizzo di " "addebito." msgid "%1$s Renew your plan %2$s now" msgstr "%1$s Rinnova il tuo piano %2$s ora" msgid "%1$s Renew %2$s your %3$s plan" msgstr "%1$s Rinnova %2$s il tuo %3$s piano" msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s to keep your features and ensure your " "site keeps looking its best." msgstr "" "Rinnova il tuo piano %1$s per %2$s per mantenere le tue funzionalità " "e avere la certezza che il tuo sito abbia un aspetto straordinario." msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s for a month to keep your features and " "ensure your site keeps looking its best." msgstr "" "Rinnova il tuo piano %1$s per %2$s al mese per mantenere le tue " "funzionalità e avere la certezza che il tuo sito abbia un aspetto " "straordinario." msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s for 3 years to keep your features and " "ensure your site keeps looking its best." msgstr "" "Rinnova il tuo piano %1$s per %2$s per 3 anni per mantenere le tue " "funzionalità e avere la certezza che il tuo sito abbia un aspetto " "straordinario." msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s for 2 years to keep your features and " "ensure your site keeps looking its best." msgstr "" "Rinnova il tuo piano %1$s per %2$s per 2 anni per mantenere le tue " "funzionalità e avere la certezza che il tuo sito abbia un aspetto " "straordinario." msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s for a year to keep your features and " "ensure your site keeps looking its best." msgstr "" "Rinnova il tuo piano %1$s per %2$s per un anno per mantenere le tue " "funzionalità e avere la certezza che il tuo sito abbia un aspetto " "straordinario." msgid "" "If you let your plan expire, your site may appear broken, the content may " "not look as you intended, and you won’t be able to use the following " "features:" msgstr "" "Se lasci scadere il tuo piano, il tuo sito potrebbe apparire non " "funzionante, il contenuto potrebbe non apparire come previsto e non sarai in " "grado di utilizzare le seguenti funzionalità:" msgid "Your %1$s plan for %2$s will expire in %3$d days." msgstr "Il tuo piano %1$s per %2$s scadrà tra %3$d giorni." msgid "If your plan expires, your site may appear broken, and you will lose:" msgstr "" "Se il tuo piano scade, il tuo sito potrebbe apparire danneggiato e perderai:" msgid "" "If your plan expires, all of the %s plan features will be removed and your " "site may appear broken." msgstr "" "Se il tuo piano scade, tutte le funzionalità del piano %s verranno rimosse e " "il tuo sito potrebbe apparire non funzionante." msgid "Your %1$s plan for %2$s is about to expire." msgstr "Il tuo piano %1$s per %2$s sta per scadere." msgid "Renew your plan now" msgstr "Rinnova il piano ora" msgid "Renew now your %s plan" msgstr "Rinnova il piano %s" msgid "Renew your %s plan" msgstr "Rinnova il tuo piano %s" msgid "%1$s plan will expire in %2$d day" msgid_plural "%1$s plan will expire in %2$d days" msgstr[0] "Il piano %1$s scadrà tra %2$d giorno" msgstr[1] "Il piano %1$s scadrà tra %2$d giorni" msgid "Your WordPress plan %1$ swill expire soon %2$s" msgstr "Il tuo piano WordPress %1$sscadrà presto%2$s" msgid "Your WordPress plan will expire soon" msgstr "Il tuo piano WordPress scadrà presto" msgid "%s plan will expire soon" msgstr "Il piano %s scadrà presto" msgid "High-quality videos" msgstr "Video di alta qualità" msgid "And more ..." msgstr "E altro ancora..." msgid "Renew your domain" msgstr "Rinnova il dominio" msgid "" "If you have a %4$s number, you can enter it for your account on the " "following page: " "%3$s. For security reasons, you will only be able to enter a %4$s number " "once. If you already have valid %4$s details stored for your account, you " "won’t see an additional charge, and there’s no action you need to take at " "this time." msgstr "" "Se hai già informazioni %4$s, puoi inserirle per il tuo account su questa " "pagina: %3$s. " "Per motivi di sicurezza, potrai inserire le informazioni %4$s solo una " "volta. Se le tue informazioni %4$s sono già memorizzate con il tuo account, " "non noterai addebiti aggiuntivi e non dovrai fare niente." msgid "" "We are writing to inform you that we will start to charge %1s on %2s, in " "accordance with the tax rules of the country you entered with your payment " "method. This update will take place the next time you renew your " "subscription." msgstr "" "Ti scriviamo per informarti che inizieremo ad addebitarti %1s il giorno %2s " "in conformità con le norme fiscali del paese inserito con il tuo metodo di " "pagamento. Questo cambiamento avrà luogo al prossimo rinnovo " "dell'abbonamento." msgid "An update to your account starting %s" msgstr "Aggiornamento del tuo account a partire da %s" msgid "Peace Of Mind" msgstr "Tranquillità assoluta" msgid "and more..." msgstr "e altro ancora..." msgid "By posts & pages" msgstr "Per articoli e pagine" msgid "By authors" msgstr "Per autori" msgid "Thanks for flying with
%s" msgstr "Grazie per avere scelto
%s" msgid "Looking for inspiration?" msgstr "Cerchi l'ispirazione?" msgid "" "Your domain is using a trustee service. The information displayed in public " "Whois database may differ from that displayed below." msgstr "" "Il tuo dominio utilizza un servizio fiduciario. Le informazioni visualizzate " "nel database Whois pubblico possono essere diverse da quelle qui sotto." msgid "Copying SSH connection string…" msgstr "Copia della stringa di connessione SSH in corso..." msgid "Search plans, products, add-ons, and extensions" msgstr "Cerca piani, prodotti, add-on ed estensioni" msgid "Add these tags" msgstr "Aggiungi questi tag" msgid "Adding tags can help drive more traffic to your post." msgstr "" "Aggiungere dei tag al tuo articolo ti può aiutare a generare più traffico." msgid "" "Based on the topics and themes in your post, here are some suggested tags to " "consider:" msgstr "" "Eecco alcuni tag suggeriti in base agli argomenti e ai temi del tuo articolo:" msgid "Recommended tags:" msgstr "Tag consigliati:" msgid "No Tags Added." msgstr "Nessun tag aggiunto." msgid "Tag Added." msgid_plural "Tags Added." msgstr[0] "Tag aggiunto." msgstr[1] "Tag aggiunti." msgid "SSH/SFTP password reset and copied to clipboard." msgstr "Password SSH/SFTP ripristinata e copiata negli appunti." msgid "Resetting SSH/SFTP password…" msgstr "Ripristino della password SSH/SFTP in corso..." msgid "Copying username…" msgstr "Copia del nome utente in corso..." msgid "" "%(plan)s still gives you access to customer support via email, removal of " "ads, and more — and for 50% of the cost of your current plan." msgstr "" "%(plan)s ti dà ancora accesso al supporto clienti via e-mail, alla rimozione " "della pubblicità e altro ancora. E a metà del prezzo del tuo piano attuale." msgid "Switch to the %(plan)s plan" msgstr "Passa al piano %(plan)s" msgid "" "Let us build your site{{br}}{{/br}}in %(days)d days for " "{{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/PriceWrapper}}{{sup}}*{{/sup}}" msgstr "" "Creiamo il tuo sito{{br}}{{/br}} in %(days)d giorni a al costo di " "{{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/PriceWrapper}}{{sup}}*{{/sup}}" msgid "Select variant:" msgstr "Seleziona variante:" msgid "See Pressable Plans" msgstr "Dai un'occhiata ai piani Pressable" msgid "" "Looking to manage multiple sites with ease? Discover Pressable's powerful " "and intuitive platform that goes beyond traditional WordPress hosting. Ideal " "for agencies and web professionals." msgstr "" "Vuoi gestire più siti con facilità? Scopri la potente e intuitiva " "piattaforma di Pressable, che va oltre il tradizionale hosting WordPress. " "Ideale per agenzie e professionisti del web." msgid "Agency Hosting by Pressable" msgstr "Hosting per agenzie di Pressable" msgid "Hosting partner" msgstr "Partner fornitore di hosting" msgid "" "This is the base price for %(views_extension_limit)s million monthly views; " "beyond that, you will be charged additional +%(extension_value)s per million " "views." msgstr "" "Questo è il prezzo base per %(views_extension_limit)s milione di " "visualizzazioni mensili. Ti verranno addebitati +%(extension_value)s in più " "per ogni milione di visualizzazioni extra." msgid "Manage users" msgstr "Gestisci gli utenti" msgid "View media uploads" msgstr "Visualizza gli elementi multimediali caricati" msgid "Read on the go with the Jetpack Mobile App" msgstr "Sempre connessi grazie all'app Jetpack per dispositivi mobili." msgid "Jetpack Manage program setup and onboarding." msgstr "Configurazione e introduzione al programma Jetpack Manage." msgid "Jetpack Manage Onboarding" msgstr "Introduzione a Jetpack Manage" msgid "View my sites" msgstr "Visualizza i tuoi siti" msgid "Customer reviews" msgstr "Recensioni dei clienti" msgid "%3$s like" msgstr "%3$s Mi piace" msgid "" "We forwarded the domain registration request to Registro.br (.com.br " "registry). It may take up to 3 days for the request to be evaluated and " "accepted." msgstr "" "Abbiamo inoltrato la richiesta di registrazione del dominio a Registro.br " "(il registro .com.br). Perché la richiesta venga valutata e accettata, " "potrebbero volerci fino a 3 giorni." msgid "Select other platform" msgstr "Seleziona un'altra piattaforma" msgid "Select the platform where your content lives" msgstr "Seleziona la piattaforma che ospita i tuoi contenuti" msgid "/month" msgstr "al mese" msgid "Restarts in %(numberOfDays)d day" msgid_plural "Restarts in %(numberOfDays)d days" msgstr[0] "Riprende tra %(numberOfDays)d giorno" msgstr[1] "Riprende tra %(numberOfDays)d giorni" msgid "%(numberOfUsage)s / %(numberOfLimit)s views this month" msgstr "%(numberOfUsage)s / %(numberOfLimit)s visualizzazioni questo mese" msgid "Your Stats plan usage" msgstr "Uso del piano Stats" msgid "" "Do you want to increase your monthly views limit? {{link}}Upgrade now{{/" "link}}" msgstr "" "Vuoi aumentare il tuo limite di visualizzazioni mensili? {{link}}Aggiorna " "adesso{{/link}}" msgid "" "{{bold}}You've surpassed your limit for two consecutive months already.{{/" "bold}} " msgstr "{{bold}}Hai superato il limite già per due mesi consecutivi.{{/bold}}" msgid "{{bold}}You've surpassed your limit the past month.{{/bold}} " msgstr "{{bold}}Il mese scorso, hai superato il limite.{{/bold}}" msgid "" "If you've recently set up Akismet, allow a little time for data to appear " "here." msgstr "" "Se hai configurato Akismet di recente, i dati cominceranno ad apparire " "presto." msgid "There was no activity from your API key during this month." msgstr "Nessuna attività dalla tua chiave API in questo mese." msgid "The URL to redirect to." msgstr "L'URL per redirect_to." msgid "Go back to the previous screen" msgstr "Torna alla schermata precedente" msgid "Manage podcast settings" msgstr "Gestisci le impostazioni del podcast" msgid "Manage newsletter settings" msgstr "Gestisci le impostazioni della newsletter" msgid "Manage discussion settings" msgstr "Gestisci le impostazioni delle discussioni" msgid "Manage reading settings" msgstr "Gestisci le impostazioni di lettura" msgid "Manage writing settings" msgstr "Gestisci le impostazioni di scrittura" msgid "Import content to the site" msgstr "Importa contenuti al sito" msgid "Write new post" msgstr "Scrivi un nuovo articolo" msgid "Select dashboard to open" msgstr "Seleziona la bacheca per aprire" msgid "Upgrade to %(planName)s pricing plan" msgstr "Passa al piano tariffario di %(planName)s" msgid "Upgrade %(planName)s" msgstr "Aggiorna %(planName)s" msgid "" "We've pre-selected common pages for your site. You can add more pages or " "unselect the current ones.{{br/}}{{br/}}Page content can be edited later, in " "the Site Editor." msgstr "" "Abbiamo preselezionato delle pagine comuni per il tuo sito. Puoi aggiungere " "altre pagine o deselezionare quelle attuali.{{br/}}{{br/}}I contenuti della " "pagina possono essere modificati più tardi nell'editor del sito." msgid "" "By upgrading to the Premium plan, you'll be able to monetize your site " "through the WordAds program." msgstr "" "Se passi a un piano Premium, potrai guadagnare dal tuo sito col programma WordAds." msgid "Please select which DNS records you'd like to import to your domain:" msgstr "Seleziona i record DNS da importare nel tuo dominio:" msgid "%d record selected" msgid_plural "%d records selected" msgstr[0] "%d record selezionato" msgstr[1] "%d record selezionati" msgid "Renews for %(renewalPrice)s/year after %(numberOfYears)d years" msgstr "Si rinnova a %(renewalPrice)s all'anno dopo %(numberOfYears)d anni" msgid "Renews for %(renewalPrice)s/year" msgstr "Si rinnova a %(renewalPrice)s all'anno" msgid "View site monitoring metrics" msgstr "Visualizza le metriche di monitoraggio del sito" msgid "Open Jetpack Backup" msgstr "Apri Jetpack Backup" msgid "Open Jetpack Stats" msgstr "Apri Jetpack Stats" msgid "Manage hosting configuration" msgstr "Gestisci la configurazione dell'hosting" msgid "Please select at least one option." msgstr "Seleziona almeno un'opzione." msgid "Add new review" msgstr "Aggiungi nuova recensione" msgid "Reviews for %(productName)s" msgstr "Recensioni per %(productName)s" msgid "Thank you for your contribution." msgstr "Grazie per il contributo." msgid "Review submitted for %(productName)s" msgstr "Recensione inviata per %(productName)s" msgid "Try all the features of our %(planName)s plan." msgstr "Prova tutte le funzionalità del nostro piano %(planName)s." msgid "Creator Trial" msgstr "Prova di Creator" msgid "" "Take your site further, faster. Get everything included in %(planName)s, " "plus premium design themes, baked-in video uploads, ad monetization, deep " "visitor insights from Google Analytics, and live chat support." msgstr "" "Porta il tuo sito più lontano, più velocemente. Tutte le funzionalità " "incluse nel piano %(planName)s, più temi dal design premium, caricamento di " "video integrato, monetizzazione degli annunci, statistiche sui visitatori " "grazie a Google Analytics e supporto via chat." msgid "" "Take your Newsletter further, faster. Get everything included in " "%(planName)s, plus premium design themes, baked-in video uploads, ad " "monetization, deep visitor insights from Google Analytics, and live chat " "support." msgstr "" "Porta la tua Newsletter più lontano, più velocemente. Tutte le funzionalità " "incluse nel piano %(planName)s, più temi dal design premium, caricamento di " "video integrato, monetizzazione degli annunci, statistiche sui visitatori " "grazie a Google Analytics e supporto via chat." msgid "Explorer" msgstr "Explorer" msgid "" "Learn more about everything included with %(planName)s and take advantage of " "its powerful marketplace features." msgstr "" "Scopri di più sulle funzionalità di %(planName)s e approfitta dei suoi " "potenti strumenti per il mercato." msgid "%(numberOfReviews)d review" msgid_plural "%(numberOfReviews)d reviews" msgstr[0] "%(numberOfReviews)d recensione" msgstr[1] "%(numberOfReviews)d recensioni" msgid "%(service)s username" msgstr "nome utente %(service)s" msgid "Or " msgstr "O " msgid "Enter the URL of the site:" msgstr "Inserisci l'URL del sito:" msgid "" "You are previewing %1$s, a %2$s theme. You can try out your own style " "customizations, which will only be saved if you upgrade and activate this " "theme." msgstr "" "Stai visualizzando l'anteprima del tema %s. Qui puoi personalizzare il tuo " "sito e le modifiche vengono salvate solo se attivi il tema." msgid "" "Your subscription is paid through {{dateSpan}}%(expireDate)s{{/dateSpan}}, " "but will be renewed prior to that date. {{inlineSupportLink}}Learn more{{/" "inlineSupportLink}}" msgstr "" "Il tuo abbonamento è pagato fino a {{dateSpan}}%(expireDate)s{{/dateSpan}}, " "ma verrà rinnovato prima di questa data. {{inlineSupportLink}}Scopri di " "più{{/inlineSupportLink}}" msgid "" "Stats, Reader, and Notifications are no longer available on the WordPress " "mobile app. We recommend switching to the Jetpack mobile app for the best " "experience." msgstr "" "Statistiche, Reader e notifiche non sono più disponibili sull'app WordPress " "per dispositivi mobili. Ti consigliamo di passare all'app Jetpack per " "dispositivi mobili per un'esperienza migliore." msgid "" "Save this configuration so you can easily access it the next time you copy a " "site to staging." msgstr "" "Salva la configurazione per accedere facilmente la prossima volta che copi " "un sito al sito di sviluppo." msgid "You can edit your content later in the Site Editor" msgstr "Puoi modificare i tuoi contenuti più tardi nell'editor del sito." msgid "" "You will be billed at the end of every month. Your first month may be less " "than the above amount. {{a}}Learn more{{/a}}" msgstr "" "L'addebito sarà effettuato alla fine di ogni mese. Il costo del primo mese " "potrebbe essere inferiore all'importo qui sopra. {{a}}Scopri di più{{/a}}" msgid "%3$s likes" msgstr "%3$s Mi piace" msgid "" "Got questions about your current plan and options? We’ve got answers! Get in " "touch, and our team of Happiness Engineers will help you" msgstr "" "Hai domande sul tuo piano e sulle opzioni attuali? Noi abbiamo le risposte! " "Contattaci e il nostro team di Happiness Engineer ti aiuterà" msgid "" "P.S. Any time left in your current billing cycle will be applied as a credit " "toward your upgrade. You’ll see this amount listed as an Upgrade Credit when " "you check out. Transitioning from a monthly to an annual plan is smooth and " "hassle-free. Learn how." msgstr "" "P.S. Il tempo rimanente nel tuo ciclo di fatturazione corrente sarà " "applicato come credito per il tuo aggiornamento. Vedrai questo importo " "indicato come credito dell'aggiornamento. Passare da un piano mensile a un " "piano annuale è semplice e veloce. Scopri come." msgid "" "Peace of mind: with an annual commitment, you can focus on what truly matters" "—creating and managing your content. Say goodbye to monthly reminders and " "hello to uninterrupted service." msgstr "" "Tranquillità: con un impegno annuale, puoi concentrarti su ciò che conta " "davvero, creare e gestire i tuoi contenuti. Di' addio ai promemoria mensili " "e dai il benvenuto a un servizio senza interruzioni." msgid "" "Save more in the long run: by opting for our annual plan, you’ll enjoy a " "discount up to 55% compared to the monthly rate. Over the course of a year, " "this can add up to substantial savings!" msgstr "" "Risparmiare di più a lungo termine: scegliendo il nostro piano annuale, " "riceverai uno sconto fino al 55% rispetto alla tariffa mensile. Nel corso di " "un anno, otterrai un risparmio notevole!" msgid "" "We hope you’ve been enjoying your monthly plan with WordPress.com. As you " "continue to grow and shape your online presence, we wanted to introduce you " "to an opportunity that can amplify your experience and offer even more value" msgstr "" "Speriamo che il piano mensile di WordPress.com ti piaccia. Durante la tua " "crescita e il miglioramento della tua presenza online, vogliamo presentarti " "un'opportunità che può arricchire la tua esperienza e offrire ancora più " "valore." msgid "" "Ready to see what your site’s data will tell you? Take a look at your Stats " "tab" msgstr "" "Vuoi sapere cosa ti diranno i dati del tuo sito? Dai un'occhiata alla tua " "scheda Statistiche" msgid "" "Understand the impact of SEO: search engine traffic is vital for many " "websites. What keywords or search terms are bringing visitors to your posts? " "Based on this information, you can create a plan for optimizing your content " "so that your website ranks even higher in search results." msgstr "" "Comprendi l'impatto della SEO: il traffico dei motori di ricerca è " "fondamentale per molti siti web. Quali parole chiave o termini di ricerca " "portano i visitatori ai tuoi articoli? Sulla base di queste informazioni, " "puoi creare un piano per ottimizzare i tuoi contenuti in modo che il tuo " "sito web si posizioni ancora più in alto nei risultati di ricerca." msgid "" "Observe visitor behavior: which posts and pages do your visitors spend the " "most time on? Where do they drop off? These insights can guide your content " "design decisions." msgstr "" "Osserva il comportamento dei visitatori: su quali articoli e pagine passano " "più tempo? Quando abbandonano il sito? Questa panoramica può guidare le tue " "decisioni di progettazione dei contenuti." msgid "" "Look for trends: is a particular blog post or topic driving a lot of " "traffic? You may want to consider creating a more in-depth series focused on " "that subject!" msgstr "" "Cerca le tendenze: un particolare articolo del blog o un tema sta portando " "molto traffico? Potresti considerare di creare degli approfondimenti su " "quell'argomento!" msgid "" "Google Analytics integration: if you’re looking for even deeper insights, " "connect your site with Google Analytics and access advanced reporting " "features. *Available on the Premium plan and above" msgstr "" "Integrazione di Google Analytics: se stai cercando una panoramica ancora più " "approfondita, collega il tuo sito con Google Analytics e accedi alle " "funzionalità di reporting avanzate. *Disponibile nel piano Premium e " "superiori" msgid "" "Jetpack stats: get a quick overview of your site’s performance— from daily " "views to referral sources, Jetpack offers real-time insights at a glance" msgstr "" "Statistiche Jetpack: ottieni un riepilogo rapido delle prestazioni del tuo " "sito. Da anteprime giornaliere a fonti di referral, Jetpack offre " "rapidamente una panoramica in tempo reale" msgid "WordPress.com offers built-in analytics options tailored to your needs:" msgstr "" "WordPress.com offre opzioni di analisi integrate su misura per le tue " "esigenze:" msgid "How to use WordPress.com’s analytics tools" msgstr "Come utilizzare gli strumenti di analisi di WordPress.com" msgid "" "Engagement is about more than numbers. It’s about building genuine " "relationships, understanding your audience’s needs, and delivering content " "that resonates. You’ve chosen WordPress.com as your platform, and we’re here " "to ensure your voice is not just heard but also echoed by your growing " "community." msgstr "" "Il coinvolgimento non riguarda solo i numeri. Si tratta di costruire " "relazioni autentiche, capire le esigenze del tuo pubblico e fornire " "contenuti interessanti. Hai scelto WordPress.com come piattaforma e siamo " "qui per assicurarci che la tua voce non solo sia ascoltata, ma che faccia " "anche eco nella tua crescente community." msgid "" "Adding a newsletter signup form can do wonders. It’s not just about sending " "news or promotions—it’s about providing exclusive content, updates, or " "insights directly to those who want to be more closely connected with you" msgstr "" "Aggiungere un modulo di iscrizione alla newsletter può fare miracoli. Non si " "tratta solo di inviare notizie o promozioni: si tratta di fornire contenuti " "esclusivi, aggiornamenti o panoramiche direttamente a coloro che vogliono " "essere più strettamente connessi con te" msgid "" "Make sure you’ve set up a contact form. This allows readers, potential " "clients, or partners to reach out for various reasons, whether it’s " "inquiries, feedback, or collaborations" msgstr "" "Assicurati di aver impostato un modulo di contatto. Questo consente a " "lettori, potenziali clienti o partner di contattarti per vari motivi, che si " "tratti di richieste, feedback o collaborazioni" msgid "" "WordPress.com comes equipped with powerful tools to help you moderate " "comments, preventing spam or inappropriate content" msgstr "" "WordPress.com è dotato di potenti strumenti per aiutarti a moderare i " "commenti e a prevenire lo spam e i contenuti inappropriati" msgid "" "Opt to allow readers to leave comments on your posts. From a reader’s " "perspective, this is often the most direct and accessible way of connecting " "to your content. With comments, visitors can ask questions and even praise " "or critique your posts. Responding to comments can help put a human face to " "your work, fostering loyalty and making readers feel valued. In turn, that " "increases the likelihood of them becoming repeat visitors and subscribers." msgstr "" "Scegli di consentire ai lettori di lasciare commenti ai tuoi articoli. Dal " "punto di vista del lettore, questo è spesso il modo più diretto e " "accessibile per connettersi ai tuoi contenuti. Con i commenti, i visitatori " "possono fare domande e anche dare un giudizio positivo o negativo ai tuoi " "articoli. Rispondere ai commenti può aiutarti a dare un volto umano al tuo " "lavoro, favorendo la fidelizzazione e facendo sentire valorizzati i lettori. " "Di conseguenza, aumenta la probabilità che diventino visitatori e iscritti " "abituali." msgid "" "Embedded content: Embed X posts, Instagram photos, YouTube videos, and more " "directly into your posts and pages. When editing a post or page, use the " "Embed block to insert your social media content and manage appearance " "options like block width" msgstr "" "Contenuti incorporati: incorpora i post di X, le foto di Instagram, i video " "di YouTube e altro direttamente nei tuoi articoli e pagine. Quando modifichi " "un articolo o una pagina, usa il blocco Incorporamenti per inserire i tuoi " "contenuti dei social media e gestire le opzioni di aspetto come la larghezza " "del blocco" msgid "" "Auto-sharing with Jetpack Social: Automatically share new posts to your " "social media accounts without lifting a finger! Link your accounts now" msgstr "" "Condivisione automatica con Jetpack Social: condividi automaticamente nuovi " "articoli sui tuoi account dei social media senza muovere un dito! Collega " "ora i tuoi account" msgid "" "Sharing buttons: enable your visitors to share a post on their favorite " "social media platforms with just one click. Customize which platforms to " "display in the Sharing Buttons tab" msgstr "" "Pulsanti di condivisione: consenti ai tuoi visitatori di condividere un " "articolo sulle loro piattaforme di social media preferite con un solo clic. " "Personalizza quali piattaforme mostrare nella scheda Pulsanti di condivisione" msgid "" "Social icons: easily display icons in your menu that link directly to your " "profiles with the Social Icons block" msgstr "" "Icone social: mostra in modo semplice nel menu le icone che rimandano " "direttamente ai tuoi profili nel blocco Icone social" msgid "" "By leveraging your existing network and being an active participant in the " "WordPress.com community, you can amplify your own site’s visibility so that " "your message reaches your audience on the web no matter where they are in " "the world." msgstr "" "Sfruttare la rete esistente ed essere un partecipante attivo nella community " "di WordPress.com ti consente di amplificare la visibilità del tuo sito in " "modo che il tuo messaggio raggiunga il pubblico sul web, indipendentemente " "da dove si trovi." msgid "Follow new favorites: keep tabs on the sites that inspire you most." msgstr "" "Seguire i nuovi preferiti: tieni d'occhio le schede dei siti che ti ispirano " "di più." msgid "" "Engage: comment, like, and build meaningful connections with other creators " "like you." msgstr "" "Coinvolgere: commenta, metti mi piace e costruisci connessioni significative " "con altri creatori come te." msgid "" "Discover fresh content: stumble upon new gems and intriguing posts from " "across the community." msgstr "" "Scoprire nuovi contenuti: imbattiti in nuove gemme e articoli intriganti da " "tutta la community." msgid "" "Discover interesting posts and find new communities with the WordPress.com " "Reader. Dive into the Reader to:" msgstr "" "Scopri post interessanti e trova nuove community con il Reader di WordPress." "com. Utilizza il Reader per:" msgid "Engage with the WordPress.com community" msgstr "Coinvolgere la community di WordPress.com" msgid "" "Word of mouth: Sometimes, the simplest way is the best way. Talk to your " "friends, family, and acquaintances about your new website." msgstr "" "Passaparola: a volte, il modo più semplice è il modo migliore. Parla con i " "tuoi amici, familiari e conoscenti del tuo nuovo sito web." msgid "" "Social sharing: Share new posts on your favorite social platforms, which is " "a breeze with Jetpack Social, included with your plan. If you haven’t " "already, set up auto-sharing for your site." msgstr "" "Condivisione social: condividi nuovi articoli sulle tue piattaforme social " "preferite. È un gioco da ragazzi con Jetpack Social, incluso nel tuo piano. " "Se non l'hai già fatto, configura la condivisione automatica per il tuo sito." msgid "" "Send a newsletter: The loyal readers on your email list are eager to see " "what you’ve published. Get started today" msgstr "" "Invia una newsletter: i lettori fedeli nella tua mailing list sono " "interessati a quello che pubblichi. Inizia oggi" msgid "Ready to promote your content? Boost a post now" msgstr "Vuoi promuovere i tuoi contenuti? Promuovi ora un articolo" msgid "" "Self-serve ads are a great way to get your work in front of a wider audience " "from day one. Starting at as little as $5, you can promote your posts and " "introduce your content to new readers from across the combined WordPress. " "com and Tumblr ecosystem. Just like that." msgstr "" "Gli ad self-service sono un ottimo modo per lavorare con un pubblico più " "ampio dal primo giorno. A partire da un minimo di $ 5, puoi promuovere i " "tuoi articoli e introdurre i tuoi contenuti a nuovi lettori da tutto " "l'ecosistema WordPress.com e Tumblr combinato. Proprio così." msgid "" "If you’re still stuck about what to write about, check out this list of 130 " "blog post ideas for inspiration" msgstr "" "Se non sai ancora cosa scrivere, controlla questo elenco di 130 idee per " "articoli del blog per trovare l'ispirazione" msgid "" "Repeat engagement since your visitors will want to keep coming back for more." msgstr "" "Coinvolgimento continuo perché i tuoi visitatori vorranno tornare per " "saperne di più." msgid "" "Increased industry authority as you continue to share your knowledge and " "showcase your expertise." msgstr "" "Miglioramento dell'autorità del settore mentre continui a condividere le tue " "conoscenze e a mostrare la tua esperienza." msgid "" "Boosted SEO, because search engines love interesting, high-quality posts and " "articles, and they’ll prioritize websites that regularly publish new posts." msgstr "" "SEO potenziata, perché i motori di ricerca amano i blog e gli articoli " "interessanti e di alta qualità e danno la priorità ai siti web che " "pubblicano regolarmente nuovi articoli." msgid "" "Right out of the box, your WordPress.com site has core SEO covered (which " "stands for Search Engine Optimization, by the way). These built-in tools are " "super simple to use and will give your website’s visibility a nice boost in " "search engines so that your audience can easily find your posts." msgstr "" "Fin da subito, il tuo sito WordPress.com è dotato della SEO di base (ovvero, " "l'ottimizzazione dei motori di ricerca). Questi strumenti integrati sono " "super semplici da utilizzare e daranno alla visibilità del tuo sito web una " "bella spinta nei motori di ricerca in modo che il tuo pubblico possa trovare " "facilmente i tuoi articoli." msgid "" "With everything you need to get started at your fingertips, we think you’ll " "enjoy planning and writing your posts even more than ever." msgstr "" "Con tutto il necessario per iniziare a portata di mano, pensiamo che ti " "piacerà ancora di più pianificare e scrivere i tuoi articoli." msgid "" "But what if you’re not sure what to write, or you’re dealing with writer’s " "block? No worries! Your WordPress.com plan gives you access to Jetpack AI " "Assistant, which will help you create engaging posts in a jiffy" msgstr "" "E se non sai cosa scrivere o hai un blocco creativo? Non preoccuparti! Il " "tuo piano WordPress.com ti dà accesso a Jetpack AI Assistant, che ti aiuterà " "a creare messaggi coinvolgenti in un batter d'occhio" msgid "WordPress.com is built for writers." msgstr "WordPress.com è pensato per gli scrittori." msgid "" "Want access to even more design features? Upgrade to the Business plan to " "unlock custom CSS and the ability to upload your own themes" msgstr "" "Vuoi accedere ad ancora più funzionalità di progettazione? Passa al Piano " "business per sbloccare il CSS personalizzato e la possibilità di caricare i " "tuoi temi personali" msgid "" "Just head to your site’s home, and dig in to one of the helpful guides " "you’ll find there. Among other things, you’ll learn how to design and blog " "like an expert, master the site editor, and create professional-looking " "layouts easily with pre-built patterns" msgstr "" "Vai alla home del nostro sito e scopri una delle utili guide presenti. Tra " "le altre cose, imparerai come progettare e pubblicare un articolo come gli " "esperti, padroneggiare l'editor del sito e creare layout dall'aspetto " "professionale in modo semplice con i pattern predefiniti" msgid "" "Now that you’ve set up your account, we bet you’re excited to learn how to " "create a beautiful and engaging website. The good news is that with " "WordPress.com, you’ve got instant access to all the resources you need to do " "just that." msgstr "" "Ora che hai configurato il tuo account, scommettiamo che non vedi l'ora di " "imparare come creare un sito web bello e coinvolgente. La buona notizia è " "che con WordPress.com hai accesso immediato a tutte le risorse di cui hai " "bisogno per farlo." msgid "" "Got questions? Check out our support resources, or send us a message. Our " "global team of Happiness Engineers is here to help" msgstr "" "Hai domande? Scopri le nostre risorse di supporto o inviaci un messaggio. Il " "nostro team globale di Happiness Engineer è qui per aiutare" msgid "Thanks for choosing WordPress.com" msgstr "Grazie per aver scelto WordPress.com" msgid "" "Driving traffic - Discover ways to attract visitors to your site, boosting " "visibility and making an impact" msgstr "" "Generare traffico: scopri modi per attirare visitatori sul tuo sito, " "aumentando la visibilità e lasciando il segno" msgid "" "Content creation - Learn how to write engaging posts and reach a loyal " "audience, sooner" msgstr "" "Creazione di contenuti: scopri come scrivere articoli coinvolgenti e " "raggiungere un pubblico fedele più rapidamente" msgid "" "Mastering the basics - Understand how to give your website a unique touch " "using a range of professionally-made themes and customization tools" msgstr "" "Padronanza delle nozioni di base: impara come dare al tuo sito un tocco " "unico utilizzando una serie di temi professionali e di strumenti per la " "personalizzazione" msgid "Five-step website building guide" msgstr "Guida per la creazione di siti web in cinque passaggi" msgid "" "You now have access to WordPress.com and all the powerful features, stunning " "themes, and top-notch support you need to create your website. Get started " "with our five-step guide, then jump right in and publish your first post!" msgstr "" "Ora hai accesso a WordPress.com e a tutte le potenti funzionalità, a temi " "mozzafiato e al supporto di alto livello di cui hai bisogno per creare il " "tuo sito web. Inizia con la nostra guida in cinque passaggi, poi buttati " "nella pubblicazione del tuo primo articolo!" msgid "" "Got questions about your current plan and options? We’ve got answers! Get in touch, and our " "team of Happiness Engineers will help you." msgstr "" "Hai domande sul tuo piano e sulle opzioni attuali? Noi abbiamo le risposte! " "Contattaci e il nostro " "team di Happiness Engineer ti aiuterà." msgid "" "P.S. Any time left in your current billing cycle will be applied as a credit " "toward your upgrade. You’ll see this amount listed as an Upgrade Credit when " "you check out. Transitioning from a monthly to an annual plan is smooth and " "hassle-free. Learn how." msgstr "" "P.S. Il tempo rimanente nel tuo ciclo di fatturazione corrente sarà " "applicato come credito per il tuo aggiornamento. Vedrai questo importo " "indicato come credito dell'aggiornamento. Passare da un piano mensile a un " "piano annuale è semplice e veloce. Scopri come." msgid "Ready to level up?" msgstr "Tutto pronto per il livello successivo?" msgid "" "Peace of mind: with an annual commitment, you can focus on " "what truly matters—creating and managing your content. Say goodbye to " "monthly reminders and hello to uninterrupted service." msgstr "" "Tranquillità: con un impegno annuale, puoi concentrarti su " "ciò che conta davvero, creare e gestire i tuoi contenuti. Di' addio ai " "promemoria mensili e dai il benvenuto a un servizio senza interruzioni." msgid "" "Save more in the long run: by opting for our annual plan, you’ll enjoy a " "discount up to %2$s%% compared to the monthly rate. Over the course of a " "year, this can add up to substantial savings!" msgstr "" "Risparmiare di più a lungo termine: scegliendo il nostro piano annuale, " "riceverai uno sconto fino al %2$s%% rispetto alla tariffa mensile. Nel corso " "di un anno, otterrai un risparmio notevole!" msgid "Why switch to an annual plan?" msgstr "Perché passare a un piano annuale?" msgid "" "We hope you’ve been enjoying your monthly plan with %1$s. As you continue to " "grow and shape your online presence, we wanted to introduce you to an " "opportunity that can amplify your experience and offer even more value." msgstr "" "Speriamo che il piano mensile di %1$s ti piaccia. Durante la tua crescita e " "il miglioramento della tua presenza online, vogliamo presentarti " "un'opportunità che può arricchire la tua esperienza e offrire ancora più valore." msgid "Switch to an annual plan to save money." msgstr "Passa a un piano annuale per risparmiare denaro." msgid "Why pay more monthly? Unlock annual savings today." msgstr "Perché pagare di più mensilmente? Sblocca subito il risparmio annuale." msgid "Unlock Bigger Savings: Switch to Our Annual Plan Today" msgstr "Sblocca un maggiore risparmio: passa subito al nostro piano annuale" msgid "" "Ready to see what your site’s data will tell you? Take a look at your Stats tab." msgstr "" "Vuoi sapere cosa ti diranno i dati del tuo sito? Dai un'occhiata alla tua scheda Statistiche." msgid "" "As you identify patterns, take steps to refine your content, improve user " "experience, and adjust your marketing strategies." msgstr "" "Mentre identifichi i pattern, prendi provvedimenti per perfezionare i tuoi " "contenuti, migliorare l'esperienza utente e adattare le tue strategie di " "marketing." msgid "" "Understand the impact of SEO: search engine traffic is " "vital for many websites. What keywords or search terms are bringing visitors " "to your posts? Based on this information, you can create a plan for " "optimizing your content so that your website ranks even higher in search " "results." msgstr "" "Comprendi l'impatto della SEO: il traffico dei motori di " "ricerca è fondamentale per molti siti web. Quali parole chiave o termini di " "ricerca portano i visitatori ai tuoi articoli? Sulla base di queste " "informazioni, puoi creare un piano per ottimizzare i tuoi contenuti in modo " "che il tuo sito web si posizioni ancora più in alto nei risultati di ricerca." msgid "" "Observe visitor behavior: which posts and pages do your " "visitors spend the most time on? Where do they drop off? These insights can " "guide your content design decisions." msgstr "" "Osserva il comportamento dei visitatori: su quali articoli " "e pagine passano più tempo? Quando abbandonano il sito? Questa panoramica " "può guidare le tue decisioni di progettazione dei contenuti." msgid "" "Look for trends: is a particular blog post or topic driving " "a lot of traffic? You may want to consider creating a more in-depth series " "focused on that subject!" msgstr "" "Cerca le tendenze: un particolare articolo del blog o un " "tema sta portando molto traffico? Potresti considerare di creare degli " "approfondimenti su quell'argomento!" msgid "How to take action based on insights" msgstr "Come agire in base alla panoramica" msgid "" "Google " "Analytics integration: if you’re looking for even deeper " "insights, connect your site with Google Analytics and access advanced " "reporting features. *Available on the Premium plan and above." msgstr "" "Integrazione di Google Analytics: se stai cercando " "una panoramica ancora più approfondita, connetti il tuo sito con Google " "Analytics e accedi alle funzionalità di reporting avanzate. *Disponibile " "sul piano Premium e superiori." msgid "" "Jetpack stats: get a quick overview of your site’s " "performance — from daily views to referral sources, Jetpack offers real-time insights at " "a glance." msgstr "" "Statistiche Jetpack: ottieni un riepilogo rapido delle " "prestazioni del tuo sito. Da anteprime giornaliere a fonti di referral, Jetpack offre " "rapidamente una panoramica in tempo reale." msgid "%s offers built-in analytics options tailored to your needs:" msgstr "%s offre opzioni di analisi integrate su misura per le tue esigenze:" msgid "" "By tapping into insights from your website analytics data, you’ll be able to " "better understand your visitors, which will help you reach your goals faster." msgstr "" "Cliccando sulla panoramica dai dati di analisi del tuo sito web, potrai " "capire meglio i tuoi visitatori, che ti aiuteranno a raggiungere più " "velocemente i tuoi obiettivi." msgid "How to use %s’s analytics tools" msgstr "Come utilizzare gli strumenti di analisi di %s" msgid "Data is power." msgstr "I dati sono potenti." msgid "" "Understand your visitors, spot trends, and refine your content strategy." msgstr "" "Comprendi i tuoi visitatori, riconosci le tendenze e ottimizza la tua " "strategia per i contenuti." msgid "How well do you know your website visitors?" msgstr "Quanto bene conosci i visitatori del tuo sito web?" msgid "" "Engagement is about more than numbers. It’s about building genuine " "relationships, understanding your audience’s needs, and delivering content " "that resonates. You’ve chosen %s as your platform, and we’re here to ensure " "your voice is not just heard but also echoed by your growing community." msgstr "" "Il coinvolgimento non riguarda solo i numeri. Si tratta di costruire " "relazioni autentiche, capire le esigenze del tuo pubblico e fornire " "contenuti interessanti. Hai scelto %s come piattaforma e siamo qui per " "assicurarci che la tua voce non solo sia ascoltata, ma che faccia anche eco " "nella tua crescente community." msgid "Image of newsletter block" msgstr "Immagine del blocco newsletter" msgid "" "Adding a newsletter " "signup form can do wonders. It’s not just about sending news or promotions—" "it’s about providing exclusive content, updates, or insights directly to " "those who want to be more closely connected with you." msgstr "" "Aggiungere un modulo di iscrizione alla newsletter può fare miracoli. Non si tratta solo di " "inviare notizie o promozioni: si tratta di fornire contenuti esclusivi, " "aggiornamenti o panoramiche direttamente a coloro che vogliono essere più " "strettamente connessi con te." msgid "Image of contact form block" msgstr "Immagine del blocco modulo di contatto" msgid "" "Make sure you’ve set " "up a contact form. This allows readers, potential clients, or partners " "to reach out for various reasons, whether it’s inquiries, feedback, or " "collaborations." msgstr "" "Assicurati di aver impostato un modulo di contatto. Questo consente a lettori, " "potenziali clienti o partner di contattarti per vari motivi, che si tratti " "di richieste, feedback o collaborazioni." msgid "" "%1$s comes equipped with powerful tools to help you moderate comments, preventing spam " "or inappropriate content." msgstr "" "%1$s è dotato di potenti strumenti per aiutarti a moderare i commenti e a prevenire lo " "spam e i contenuti inappropriati" msgid "Comment moderation" msgstr "Moderazione dei commenti" msgid "" "Opt to allow readers to leave comments on your posts. From " "a reader’s perspective, this is often the most direct and accessible way of " "connecting to your content. With comments, visitors can ask questions and " "even praise or critique your posts. Responding to comments can help put a " "human face to your work, fostering loyalty and making readers feel valued. " "In turn, that increases the likelihood of them becoming repeat visitors and " "subscribers." msgstr "" "Scegli di consentire ai lettori di lasciare commenti ai tuoi " "articoli. Dal punto di vista del lettore, questo è spesso il modo " "più diretto e accessibile per connettersi ai tuoi contenuti. Con i commenti, " "i visitatori possono fare domande e anche dare un giudizio positivo o " "negativo ai tuoi articoli. Rispondere ai commenti può aiutarti a dare un " "volto umano al tuo lavoro, favorendo la fidelizzazione e facendo sentire " "valorizzati i lettori. Di conseguenza, aumenta la probabilità che diventino " "visitatori e iscritti abituali." msgid "" "Here’s a primer on how to use the built-in features of WordPress to " "effectively communicate with your audience:" msgstr "" "Ecco una guida su come utilizzare le funzionalità integrate di WordPress per " "comunicare in modo efficace con il tuo pubblico:" msgid "" "Whether you’re here to share your personal journey, promote a business, or " "spread the word about a cause you’re passionate about, engaging your readers " "isn’t just about posting content and hoping they’ll see it. It’s about " "cultivating an environment that encourages active participation and two-way " "communication." msgstr "" "Che tu sia qui per condividere il tuo percorso personale, per promuovere " "un'azienda o per far conoscere una tematica che ti appassiona, per " "coinvolgere i lettori non è sufficiente pubblicare contenuti e sperare che " "vengano visti. È necessario coltivare un ambiente che incoraggi la " "partecipazione attiva e una comunicazione bidirezionale." msgid "Your audience is the key to your success." msgstr "Il tuo pubblico è la chiave del tuo successo." msgid "Master the tools of two-way communication and grow your audience." msgstr "" "Padroneggia gli strumenti della comunicazione bidirezionale e fai crescere " "il tuo pubblico." msgid "Build a community of readers" msgstr "Crea una community di lettori" msgid "" "By integrating your website with your social media accounts, you build a " "bridge that makes it easy for your audience to connect, share, and interact " "with you and your content." msgstr "" "Integrando il tuo sito web con i tuoi account dei social media, crei un " "ponte che permette al tuo pubblico di connettersi, condividere e interagire " "con te e con i tuoi contenuti in modo semplice." msgid "Every great online journey thrives on connection" msgstr "Ogni buon percorso online si basa sulla connessione" msgid "Image of embedded content animation" msgstr "Immagine di animazioni incorporate" msgid "" "Embedded content: Embed X posts, Instagram photos, YouTube " "videos, and more directly into your posts and pages. When editing a post or " "page, use the Embed " "block to insert your social media content and manage appearance options " "like block width." msgstr "" "Contenuti incorporati: incorpora i post di X, le foto di " "Instagram, i video di YouTube e altro direttamente nei tuoi articoli e " "pagine. Quando modifichi un articolo o una pagina, usa il blocco Incorporamenti per inserire " "i tuoi contenuti dei social media e gestire le opzioni di aspetto come la " "larghezza del blocco." msgid "" "Auto-sharing with Jetpack Social: Automatically share new " "posts to your social media accounts without lifting a finger! Link your accounts now." msgstr "" "Condivisione automatica con Jetpack Social: condividi " "automaticamente nuovi articoli sui tuoi account dei social media senza " "muovere un dito! Collega ora i tuoi account." msgid "Image of social sharing buttons" msgstr "Immagine di pulsanti di condivisione sui social" msgid "" "Sharing buttons: enable your visitors to share a post on " "their favorite social media platforms with just one click. Customize which platforms to " "display in the Sharing Buttons tab." msgstr "" "Pulsanti di condivisione: consenti ai tuoi visitatori di " "condividere un articolo sulle loro piattaforme di social media preferite con " "un solo clic. Personalizza quali piattaforme mostrare nella scheda Pulsanti di " "condivisione." msgid "" "Social icons: easily display icons in your menu that link " "directly to your profiles with the Social Icons block." msgstr "" "Icone social: mostra in modo semplice nel menu le icone che " "rimandano direttamente ai tuoi profili nel blocco Icone social." msgid "Set up your website for social media success" msgstr "Configura il tuo sito web per il successo sui social media" msgid "" "The power of social media reach is pretty amazing, and every new share, " "tweet, or pin can bring new visitors to your website, boosting your audience " "and potential customer base." msgstr "" "Il potere della copertura dei social media è davvero incredibile e ogni " "nuova condivisione, tweet o pin può portare nuovi visitatori sul tuo sito " "web, facendo crescere il tuo pubblico e la tua potenziale clientela." msgid "" "Want to reach your audience? The first step is meeting them where they are. " "And, as that’s probably on social, you definitely want to be there, too!" msgstr "" "Vuoi raggiungere il tuo pubblico? Il primo passo è raggiungerlo dove si " "trova. E dato che probabilmente sarà sui social, devi essere lì anche tu!" msgid "" "Connecting your website with your social media accounts extends your reach " "and makes it easier for your followers to find (and share) your content." msgstr "" "Connettere il tuo sito web con i tuoi account dei social media estende la " "tua copertura e permette ai tuoi follower di trovare (e condividere) i tuoi " "contenuti in modo semplice." msgid "Why integrate social media with your website?" msgstr "Perché integrare i social media con il tuo sito web?" msgid "Make the most of social media." msgstr "Ottieni il massimo dai social media." msgid "Learn how to leverage social media for your website." msgstr "Scopri come sfruttare i social media per il tuo sito web." msgid "Social media + WordPress.com = a recipe for success" msgstr "Social media + WordPress.com = una ricetta per il successo" msgid "" "By leveraging your existing network and being an active participant in the " "%s community, you can amplify your own site’s visibility so that your " "message reaches your audience on the web no matter where they are in the " "world." msgstr "" "Sfruttare la rete esistente ed essere un partecipante attivo nella community " "di %s ti consente di amplificare la visibilità del tuo sito in modo che il " "tuo messaggio raggiunga il pubblico sul web, indipendentemente da dove si " "trovi." msgid "" "Follow new favorites: keep tabs on the sites that inspire " "you most." msgstr "" "Seguire i nuovi preferiti: tieni d'occhio le schede dei " "siti che ti ispirano di più." msgid "" "Engage: comment, like, and build meaningful connections " "with other creators like you." msgstr "" "Coinvolgere: commenta, metti mi piace e costruisci " "connessioni significative con altri creatori come te." msgid "" "Discover fresh content: stumble upon new gems and " "intriguing posts from across the community." msgstr "" "Scoprire nuovi contenuti: imbattiti in nuove gemme e " "articoli intriganti da tutta la community." msgid "" "Discover interesting posts and find new communities with the %1$s Reader. Dive into the Reader " "to:" msgstr "" "Scopri post interessanti e trova nuove community con il Reader di %1$s. Utilizza il Reader per:" msgid "Engage with the %s community" msgstr "Coinvolgere la community di %s" msgid "" "Word of mouth: Sometimes, the simplest way is the best way. " "Talk to your friends, family, and acquaintances about your new website." msgstr "" "Passaparola: a volte, il modo più semplice è il modo " "migliore. Parla con i tuoi amici, familiari e conoscenti del tuo nuovo sito " "web." msgid "" "Social sharing: Share new posts on your favorite social " "platforms, which is a breeze with Jetpack Social, included with your plan. " "If you haven’t already, set up auto-sharing for your site." msgstr "" "Condivisione social: condividi nuovi articoli sulle tue " "piattaforme social preferite. È un gioco da ragazzi con Jetpack Social, " "incluso nel tuo piano. Se non l'hai già fatto, configura la condivisione automatica per il tuo " "sito." msgid "" "Send a newsletter: The loyal readers on your email list are " "eager to see what you’ve published. Get started today." msgstr "" "Invia una newsletter: i lettori fedeli nella tua mailing " "list sono interessati a quello che pubblichi. Inizia oggi." msgid "" "Don’t forget to announce your latest updates to the audiences you’re already " "connected to:" msgstr "" "Non dimenticare di annunciare i tuoi ultimi aggiornamenti al pubblico con " "cui sei già connesso:" msgid "Shout it from the rooftops" msgstr "Urlalo ai quattro venti" msgid "" "Ready to promote your content? Boost a post now." msgstr "" "Vuoi promuovere i tuoi contenuti? Promuovi ora un articolo." msgid "" "Self-serve ads are a great way to get your work in front of a wider audience " "from day one. Starting at as little as $5, you can promote your posts and " "introduce your content to new readers from across the combined %s and Tumblr " "ecosystem. Just like that." msgstr "" "Gli ad self-service sono un ottimo modo per lavorare con un pubblico più " "ampio dal primo giorno. A partire da un minimo di $ 5, puoi promuovere i " "tuoi articoli e introdurre i tuoi contenuti a nuovi lettori da tutto " "l'ecosistema %s e Tumblr combinato. Proprio così." msgid "Spotlight your best content with self-serve ads" msgstr "Metti in luce i tuoi contenuti migliori con ad self-service" msgid "" "In a previous email, you learned about how just a little attention to SEO " "can help prime your site for organic traffic directly from search engines. " "Today, we’ll uncover other ways to get more visitors to your website." msgstr "" "In un'email precedente, hai imparato come solo un po' più di attenzione alla " "SEO possa aiutare il tuo sito con il traffico organico direttamente dai " "motori di ricerca. Oggi scopriremo altri modi per portare più visitatori sul " "tuo sito web." msgid "Be heard. Be seen." msgstr "Fatti ascoltare. Fatti vedere." msgid "Try these simple steps to maximize your reach and engagement." msgstr "" "Prova questi semplici passaggi per massimizzare la tua copertura e il tuo " "coinvolgimento." msgid "Ready for more site visitors?" msgstr "Vuoi avere più visitatori?" msgid "" "If you’re still stuck about what to write about, check out this list of 130 blog post ideas " "for inspiration." msgstr "" "Se non sai ancora cosa scrivere, controlla questo elenco di 130 idee per articoli del blog " "per trovare l'ispirazione." msgid "" "Let’s start with a blog post. What’s on your mind? Do you have a personal " "story, a recent experience, tips, tricks, or perhaps a recipe to share? " "Whatever it is, write it down and publish it. The world is eager to hear " "from you." msgstr "" "Iniziamo con un articolo del blog. A cosa stai pensando? Hai una storia " "personale, un'esperienza recente, consigli, trucchi o una ricetta da " "condividere? Di qualsiasi cosa si tratti, scrivilo e pubblica. Il mondo non " "vede l'ora di sentirti." msgid "Not sure what type of content to tackle first?" msgstr "Non sai che tipo di contenuti portare prima?" msgid "" "Repeat engagement since your visitors will want to keep " "coming back for more." msgstr "" "Coinvolgimento continuo perché i tuoi visitatori vorranno " "tornare per saperne di più." msgid "" "Increased industry authority as you continue to share your " "knowledge and showcase your expertise." msgstr "" "Miglioramento dell'autorità del settore mentre continui a " "condividere le tue conoscenze e a mostrare la tua esperienza." msgid "" "Boosted SEO, because search engines love interesting, high-" "quality posts and articles, and they’ll prioritize websites that regularly " "publish new posts." msgstr "" "SEO potenziata, perché i motori di ricerca amano i blog e " "gli articoli interessanti e di alta qualità e danno la priorità ai siti web " "che pubblicano regolarmente nuovi articoli." msgid "" "When you focus on routinely creating quality content for your audience, " "you’ll benefit through:" msgstr "" "Se ti concentri sulla creazione regolare di contenuti di qualità per il tuo " "pubblico, potrai beneficiare di:" msgid "" "Content is what brings your website to life, allowing your story to take " "root so that you can build enduring relationships with your readers, " "subscribers, and customers. It’s what sets you apart from the rest." msgstr "" "I contenuti danno vita al tuo sito web, consentendo alla tua storia di " "mettere radici per permetterti di costruire relazioni durature con i tuoi " "lettori, iscritti e clienti. È ciò che ti distingue dal resto." msgid "Expand your content and grow your audience." msgstr "Espandi i tuoi contenuti e fai crescere il tuo pubblico." msgid "Here’s how to connect with your audience through the magic of content." msgstr "" "Ecco come connetterti con il tuo pubblico attraverso la magia dei contenuti." msgid "Create powerful content to unlock your site’s potential" msgstr "Crea contenuti potenti per sbloccare il potenziale del tuo sito" msgid "" "Right out of the box, your %1$s site has core SEO covered (which stands for " "Search Engine " "Optimization, by the way). These built-in tools are super simple to use " "and will give your website’s visibility a nice boost in search engines so " "that your audience can easily find your posts." msgstr "" "Fin da subito, il tuo sito %1$s è dotato della SEO di base (ovvero, l'ottimizzazione dei motori di " "ricerca). Questi strumenti integrati sono super semplici da utilizzare e " "daranno alla visibilità del tuo sito web una bella spinta nei motori di " "ricerca in modo che il tuo pubblico possa trovare facilmente i tuoi articoli." msgid "Take advantage of our built-in SEO tools" msgstr "Approfitta dei nostri strumenti SEO integrati" msgid "" "A little SEO can go a long way, and WordPress makes it easy to check if your " "content is search-engine friendly." msgstr "" "Un po' di SEO può fare molto e WordPress rende semplice controllare se i " "tuoi contenuti sfruttano al meglio i motori di ricerca." msgid "" "By now you might already be up and running with your website. As a next " "step, take a look at how to amplify your reach and connect with a broader " "audience so you can drive more traffic to your site." msgstr "" "A questo punto il tuo sito web può già essere operativo. Il prossimo " "passaggio è quello di dare un'occhiata a come amplificare la tua copertura e " "connetterti con un pubblico più ampio in modo da poter generare più traffico " "sul tuo sito." msgid "Get found. Here’s how." msgstr "Fatti trovare. Ecco come fare." msgid "How to optimize your site for search engines." msgstr "Come ottimizzare il tuo sito per i motori di ricerca." msgid "Ready to boost your visitor count? SEO is the first step." msgstr "Vuoi aumentare il numero di visitatori? La SEO è il primo passo." msgid "" "With everything you need to get started at your fingertips, we think you’ll " "enjoy planning and writing your posts even more than ever." msgstr "" "Con tutto il necessario per iniziare a portata di mano, pensiamo che ti " "piacerà ancora di più pianificare e scrivere i tuoi articoli." msgid "" "But what if you’re not sure what to write, or you’re dealing with writer’s " "block? No worries! Your %1$s plan gives you access to Jetpack AI Assistant, " "which will help you create engaging posts in a jiffy." msgstr "" "E se non sai cosa scrivere o hai un blocco creativo? Non preoccuparti! Il " "tuo piano %1$s ti dà accesso a Jetpack AI Assistant, che ti aiuterà a creare " "messaggi coinvolgenti in un batter d'occhio." msgid "" "One of the key elements of an effective website is its content. And because " "high-quality writing differentiates your website from others, it’s the " "primary reason visitors return and is instrumental in attracting new traffic." msgstr "" "Uno degli elementi fondamentali di un sito web efficace sono i suoi " "contenuti. E dato che la scrittura di alta qualità differenzia il tuo sito " "web da altri, è il motivo principale per cui visitatori tornano ed è " "fondamentale per attirare il nuovo traffico." msgid "%s is built for writers." msgstr "%s è pensato per gli scrittori." msgid "Captivate visitors with engaging content that keeps them coming back." msgstr "" "Conquista i visitatori con contenuti coinvolgenti che li faranno ritornare." msgid "Writer’s block? No worries!" msgstr "Blocco dello scrittore? Non preoccuparti!" msgid "Start a draft" msgstr "Scrivi una bozza" msgid "" "Want access to even more design features? Upgrade to the Business plan to " "unlock custom CSS and the ability to upload your own themes." msgstr "" "Vuoi accedere ad ancora più funzionalità di progettazione? Passa al Piano business " "per sbloccare il CSS personalizzato e la possibilità di caricare i tuoi temi " "personali." msgid "Block editing" msgstr "Blocco editing" msgid "Block editing animation" msgstr "Blocco editing animazione" msgid "" "Just head to your site’s " "home, and dig in to one of the helpful guides you’ll find there. Among " "other things, you’ll learn how to design and blog like an expert, master the " "site editor, and create professional-looking layouts easily with pre-built " "patterns." msgstr "" "Vai alla home del nostro " "sito e scopri una delle utili guide presenti. Tra le altre cose, " "imparerai come progettare e pubblicare un articolo come gli esperti, " "padroneggiare l'editor del sito e creare layout dall'aspetto professionale " "in modo semplice con i pattern predefiniti." msgid "" "Now that you’ve set up your account, we bet you’re excited to learn how to " "create a beautiful and engaging website. The good news is that with %s, " "you’ve got instant access to all the resources you need to do just that." msgstr "" "Ora che hai configurato il tuo account, scommettiamo che non vedi l'ora di " "imparare come creare un sito web bello e coinvolgente. La buona notizia è " "che con %s hai accesso immediato a tutte le risorse di cui hai bisogno per " "farlo." msgid "Master the basics." msgstr "Padroneggia le nozioni fondamentali." msgid "Learn more about WordPress.com’s site-building essentials." msgstr "" "Scopri di più sugli elementi essenziali di creazione del sito di WordPress." "com." msgid "Build and design your website" msgstr "Crea e progetta il tuo sito web" msgid "" "Got questions? Check out our support resources, or send us a message. Our global team of " "Happiness Engineers is here to help!" msgstr "" "Hai domande? Scopri le nostre risorse di supporto o inviaci un messaggio. Il nostro team " "globale di Happiness Engineer è qui per aiutare!" msgid "Thanks for choosing %s" msgstr "Grazie per aver scelto %s" msgid "" "Driving " "traffic - Discover ways to attract visitors to your site, " "boosting visibility and making an impact." msgstr "" "Generare " "traffico: scopri modi per attirare visitatori sul tuo sito, " "aumentando la visibilità e lasciando il segno." msgid "" "Content " "creation - Learn how to write engaging posts and reach a loyal " "audience, sooner." msgstr "" "Creazione " "di contenuti: scopri come scrivere articoli coinvolgenti e " "raggiungere un pubblico fedele più rapidamente." msgid "" "Mastering " "the basics - Understand how to give your website a unique touch " "using a range of professionally-made themes and customization tools." msgstr "" "Padronanza " "delle nozioni di base: impara come dare al tuo sito un tocco " "unico utilizzando una serie di temi professionali e di strumenti per la " "personalizzazione." msgid "Take a look at some of the most popular topics:" msgstr "Dai un'occhiata ad alcuni dei nostri temi più popolari:" msgid "More tips and insights coming your way" msgstr "Ulteriori suggerimenti e panoramiche in arrivo" msgid "Image of post published" msgstr "Immagine dell'articolo pubblicato" msgid "" "You now have access to %1$s and all the powerful features, stunning themes, " "and top-notch support you need to create your website. Get started with our " "five-step guide " "then jump right in and publish your first post!" msgstr "" "Ora hai accesso a %1$s e a tutte le potenti funzionalità, a temi mozzafiato " "e al supporto di alto livello di cui hai bisogno per creare il tuo sito web. " "Inizia con la nostra guida in cinque passaggi, poi buttati nella pubblicazione del tuo primo articolo!" msgid "Let’s get started! Your site is waiting." msgstr "Iniziamo! Il tuo sito ti sta aspettando." msgid "Active Plan" msgstr "Piano attivo" msgid "Don’t miss it, the next sale could literally be 18 years from now." msgstr "" "Non perdere l'occasione, i prossimi sconti potrebbero esserci tra 18 anni!" msgid "" "Save 60% on new purchases of annual Pro plans for the rest of the week. The " "discount is for the first year only, and it doesn’t apply to renewals." msgstr "" "Per il resto della settimana, puoi risparmiare il 60% sugli acquisti di " "nuovi piani Pro annuali. Lo sconto è valido solo per il primo anno e non si " "applica ai rinnovi." msgid "Please reload the page to see your stats..." msgstr "Ricarica la pagina per visualizzare le statistiche..." msgid "%d requests per month" msgstr "%d richieste al mese" msgid "License bundles" msgstr "Pacchetti di licenze" msgid "(part of a bundle)" msgstr "(parte di un pacchetto)" msgid "X (formerly known as Twitter)" msgstr "X (precedentemente noto come Twitter)" msgid "Jetpack X account (formerly known as Twitter)" msgstr "Account X di Jetpack (precedentemente noto come Twitter)" msgid "Open in %(mailProviderName)s" msgstr "Apri in %(mailProviderName)s" msgid "" "Didn't get the email? You might want to double check if the email address is " "associated with your account,{{a}}or reset your password.{{/a}}" msgstr "" "Non hai ricevuto l'e-mail? Verifica la correttezza dell'indirizzo e-mail " "associato al tuo account o {{a}}reimposta la password{{/a}}." msgid "We've sent a login link to {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}" msgstr "" "Abbiamo inviato un link di accesso a {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}" msgid "Review selections" msgstr "Verifica le scelte" msgid "{{b}}Products{{/b}}: %(productFilter)s" msgstr "{{b}}Prodotti{{/b}}: %(productFilter)s" msgid "Get up to %d%% off" msgstr "Ottieni fino al %d%% di sconto" msgid "" "Last chance to take advantage of Akismet’s first-ever sale. Save %d%% on new " "annual plans!" msgstr "" "Ultima occasione per approfittare dei primi sconti Akismet. Risparmia il %d%" "% su un piano annuale!" msgctxt "button label" msgid "%(numLicenses)d license" msgid_plural "%(numLicenses)d licenses" msgstr[0] "%(numLicenses)d licenza" msgstr[1] "%(numLicenses)d licenze" msgid "Change admin interface style" msgstr "Gestisci lo stile dell'interfaccia admin" msgid "Manage cache settings" msgstr "Gestisci le impostazioni della cache" msgid "Change PHP version" msgstr "Gestisci la versione PHP" msgid "Manage staging sites" msgstr "Gestisci i siti di sviluppo" msgid "Open database in phpMyAdmin" msgstr "Apri il database in phpMyAdmin" msgid "Open web server logs" msgstr "Apri i log del server web" msgid "Open PHP logs" msgstr "Apri log PHP" msgid "Open site dashboard" msgstr "Apri la bacheca del sito" msgid "Open SFTP/SSH credentials" msgstr "Apri credenziali SFTP/SSH" msgid "After trial, plans start as low as %s per month, %s billed annually" msgstr "Dopo la prova, i piani partono da soli %s al mese e %s all'anno." msgid "View WooCommerce Shipping Zones and Methods." msgstr "" "Visualizza i metodi e le zone di spedizione di WooCommerce." msgid "WooCommerce Shipping Zones" msgstr "Zone di spedizione di WooCommerce" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Home and Furniture" msgstr "Casa e arredamento" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Electronics and Software" msgstr "Elettronica e software" msgid "" "Thanks for your purchase! Below you can view and assign your new Jetpack " "product licenses to your websites." msgstr "" "Grazie per l'acquisto. Qui sotto puoi visualizzare e assegnare la tua nuova " "licenza Jetpack ai tuoi siti." msgid "" "Thanks for your purchase! Below you can view and assign your new " "{{strong}}%(productName)s{{/strong}} license to a website." msgstr "" "Grazie per l'acquisto. Qui sotto puoi visualizzare e assegnare la tua nuova " "licenza {{strong}}%(productName)s{{/strong}} a un sito." msgid "" "Not ready to choose domain yet? Get your plan now and claim your domain " "later!" msgstr "" "Ha ancora dubbi sul dominio da scegliere? Scegli il tuo piano adesso e " "richiedi il tuo dominio in un altro momento!" msgid "Get a free domain with select paid plans" msgstr "Ottieni un dominio gratuito con piani a pagamento selezionati" msgid "Check paid plans »" msgstr "Dai un'occhiata ai piani a pagamento »" msgid "You can claim your custom domain name later when you’re ready." msgstr "Puoi richiedere il tuo dominio personalizzato in un altro momento." msgid "" "Select any annual paid plan and we’ll pay the first year’s domain " "registration fees for you." msgstr "" "Scegli un piano annuale a pagamento e pagheremo le spese di registrazione " "del tuo dominio per il primo anno." msgid "Not ready to choose a domain just yet?" msgstr "Ha ancora dubbi sul dominio da scegliere?" msgid "Display subscription suggestion after comment" msgstr "Visualizza suggerimento di abbonamento dopo il commento" msgid "It’s the last chance to catch Akismet’s first-ever sale" msgstr "" "Ultima possibilità per non perderti la prima offerta nella storia di Akismet" msgid "Give feedback now" msgstr "Invia feedback ora" msgid "" "Give us your feedback and get a full year of any Jetpack product for free." msgstr "" "Inviaci il tuo feedback e ottieni un anno gratuito di qualsiasi prodotto " "Jetpack." msgid "Got 5 minutes to help test a new Jetpack feature?" msgstr "Hai 5 minuti per aiutarci a testare una nuova funzionalità di Jetpack?" msgid "View WooCommerce Coupons." msgstr "Visualizza i codici promozionali di WooCommerce." msgid "WooCommerce Coupons" msgstr "Codici promozionali di WooCommerce" msgctxt "button label" msgid "Review %(numLicenses)d license" msgid_plural "Review %(numLicenses)d licenses" msgstr[0] "Verifica %(numLicenses)d licenza" msgstr[1] "Verifica %(numLicenses)d licenze" msgid "You will pay" msgstr "Pagherai" msgid "Monthly site views limit" msgstr "Limite mensile di visualizzazioni del sito" msgid "You’re about to issue the following licenses:" msgstr "Stai per rilasciare queste licenze:" msgid "Review license selection" msgstr "Verifica la scelta della licenza" msgid "Add additional storage to your current VaultPress Backup plans." msgstr "Aggiungi spazio aggiuntivo per i tuoi piani Jetpack VaultPress Backup." msgid "VaultPress Backup Add-ons" msgstr "Add-on VaultPress Backup" msgid "You must have WooCommerce installed to utilize these paid extensions." msgstr "" "Per usare queste estensioni a pagamento, WooCommerce deve essere installato." msgid "" "Mix and match powerful security, performance, and growth tools for your " "sites." msgstr "" "Combina strumenti per la sicurezza, le prestazioni e la crescita dei tuoi " "siti." msgid "" "Save big with comprehensive bundles of Jetpack security, performance, and " "growth tools." msgstr "" "Risparmia tanto con pacchetti completi di strumenti di sicurezza, " "prestazioni e crescita di Jetpack." msgid "Monthly (%(amount)s)" msgstr "Mensile (%(amount)s)" msgid "Yearly (%(amount)s)" msgstr "Annuale (%(amount)s)" msgid "One Time (%(amount)s)" msgstr "Una tantum (%(amount)s)" msgid "Offer Type" msgstr "Tipo di offerta" msgid "Take up to %d%% off new annual Jetpack bundles and products." msgstr "" "Ottieni i nuovi pacchetti e  prodotti Jetpack annuali con il %d%% di sconto." msgid "WordPress.com Personal Plan" msgstr "Piano Personale WordPress.com" msgid "Try 7-days for free" msgstr "Provalo gratuitamente per 7 giorni" msgid "" "To just migrate the content, use the {{link}}free content-only import " "option{{/link}}." msgstr "" "Per migrare solo i contenuti, usa {{link}}l'opzione di importazione gratuita " "per i contenuti{{/link}}." msgid "Refundable within 14 days. No questions asked." msgstr "Possibilità di rimborso entro 14 giorni, senza domande." msgid "Enhanced Cloudflare Turnstile" msgstr "Cloudflare Turnstile migliorato" msgid "Tags to save." msgstr "Tag da salvare." msgid "" "The most reliable WordPress platform awaits you. Have an account? {{a}}Log " "in{{/a}}" msgstr "" "La piattaforma WordPress più affidabile ti aspetta. Hai già un account? {{a}}" "Accedi{{/a}}" msgid "Domain transfer" msgstr "Trasferimento del dominio" msgid "Default site domain" msgstr "il dominio predefinito" msgid "Site redirect" msgstr "Reindirizzamento" msgid "Registered domain" msgstr "il dominio registrato" msgid "Connected domain" msgstr "Dominio connesso" msgid "Spam in the %1$s older than %2$d day is deleted automatically." msgid_plural "Spam in the %1$s older than %2$d days is deleted automatically." msgstr[0] "" "Lo spam nella %1$s più vecchio di %2$d giorno viene automaticamente " "eliminato." msgstr[1] "" "Lo spam nella %1$s più vecchio di %2$d giorni viene automaticamente " "eliminato." msgid "spam folder" msgstr "cartella dello spam" msgid "" "By placing this order, you agree to our [terms] and understand our " "[privacy_policy]." msgstr "" "Effettuando questo ordine, accetti i nostri [terms] e comprendi la nostra " "[privacy_policy]." msgid "Hello again," msgstr "Ciao!" msgid "Last Chance - Get 60% off Akismet" msgstr "Ultima occasione - 60% di sconto su Akismet" msgid "“That was a good time, let’s keep the sale going” Sale" msgstr "\"È stato molto divertente, continuiamo con lo sconto\"" msgid "" "Turns out, it was really fun! So we’re running it back. Get ready for the:" msgstr "" "È stato molto divertente! Quindi lo riproponiamo. Preparati per lo sconto:" msgid "Last week, we held the first Akismet sale in 18 years." msgstr "" "La scorsa settimana, abbiamo fatto il primo sconto di Akismet in 18 anni." msgid "Cyber Monday is happening all week." msgstr "Il Cyber Monday dura per tutta la settimana." msgid "%(size)d licenses" msgstr "%(size)d licenze" msgid "Single license" msgstr "Licenza singola" msgid "Select single product licenses or save when you issue in bulk" msgstr "" "Seleziona licenze singole per prodotto o risparmia quando acquisti in blocco" msgid "" "You may not have noticed, but we launched a new website this year:\n" "%s" msgstr "" "Forse non l'hai notato, ma quest'anno abbiamo lanciato un nuovo sito web:\n" "%s" msgid "Get 60% off Akismet" msgstr "Ottieni uno sconto del 60% su Akismet" msgid "" "Save 60% on annual Pro and Business plans this week. Who knows, we may not " "have another sale for 18 years." msgstr "" "Risparmia il 60% sui piani Pro e Business annuali questa settimana. " "Potrebbero non esserci altri saldi per 18 anni." msgid "" "We have a shiny new website and a shiny new billing system, which means: you " "get a sale!" msgstr "" "Abbiamo un sito nuovo e un sistema di fatturazione nuovi di zecca, il che " "significa che abbiamo degli sconti per te!" msgid "" "“It’s been 18 years, I guess it’s time for Akismet to have a sale” Sale!" msgstr "Saldi \"Sono passati 18 anni, è ora che Akismet faccia i saldi\"!" msgid "" "You also may not have noticed that Akismet has never run a seasonal sale " "before. Well, it’s finally time to fix that. Without further ado, announcing " "the:" msgstr "" "Forse non hai notato nemmeno che Akismet non ha mai fatto saldi stagionali. " "È finalmente arrivato il momento di rimediare. Senza ulteriori indugi:" msgid "" "You may not have noticed, but we launched a new website this year." msgstr "" "Forse non l'hai notato, ma quest'anno abbiamo lanciato un nuovo sito web." msgid "New billing system for us, low prices for you." msgstr "Nuovo sistema di fatturazione per noi, prezzi bassi per te." msgid "Not spam: it’s Akismet’s first sale ever!" msgstr "Non è spam: sono i primi saldi di Akismet!" msgid "Back to Home" msgstr "Torna alla Home" msgid "" "Thoughtfully commenting on other sites is a great way to grow your audience." msgstr "" "Lasciare commenti pnderati su altri siti è un ottimo modo per far crescere " "il tuo pubblico." msgid "Seamless WordPress editor integration" msgstr "Integrazione senza interruzioni dell'editor di WordPress" msgctxt "product name shown in menu" msgid "Activity Log" msgstr "Log attività" msgid "" "Ends in: --d --h --m --s" msgstr "" "Scade tra: -- g, -- h, -- m -- s" msgid "" "The password could not be validated. Please check your network connection " "and try again." msgstr "" "Non è stato possibile convalidare la password. Controlla la tua connessione " "e riprova." msgid "Increase views by engaging with others" msgstr "Aumenta le visualizzazioni coinvolgendo gli altri" msgid "" "If we don't receive payment within 2 days, we will revoke all your existing " "licenses issued via Jetpack Manage, resulting in the paid Jetpack products " "not working on your sites." msgstr "" "Se non riceviamo il pagamento entro 2 giorni, revocheremo tutte le licenze " "esistenti emesse tramite Jetpack Manage e tutti i prodotti Jetpack a " "pagamento non funzioneranno sui tuoi siti." msgid "Last chance: Your %s Jetpack Manage invoice is overdue" msgstr "Ultima occasione: la tua fattura per Jetpack Manage di %s è scaduta" msgid "View Invoice" msgstr "Visualizza la fattura" msgid "" "The payment for your %s invoice didn't go through. Please take a moment to " "complete payment." msgstr "" "Il pagamento della tua fattura per %s non è andato a buon fine. Ti preghiamo " "di attendere un attimo per completare il pagamento." msgid "per month, {{span}}%(rawPrice)s{{/span}} billed annually, excl. taxes" msgstr "" "al mese, {{span}}%(rawPrice)s{{/span}} addebitato annualmente, tasse escluse" msgid "Error: Unable to create directory %s." msgstr "Errore: impossibile creare la directory %s." msgid "Unique identifier for the global styles revision." msgstr "Identificatore univoco per la revisione degli stili globali." msgid "The ID for the parent of the global styles revision." msgstr "L'ID dell'elemento principale della revisione degli stili globali." msgid "Included with the plan:" msgstr "Incluso nel tuo piano:" msgid "%(planTitle)s plan" msgstr "Piano %(planTitle)s" msgid "" "You've chosen premium styles which are exclusive to the Premium plan or " "higher." msgstr "Hai scelto stili premium esclusivi di un piano Premium o superiore." msgid "Get %(planTitle)s plan" msgstr "Scegli il piano %(planTitle)s" msgid "A prompt for you from Jetpack AI" msgstr "Un prompt per te da Jetpack AI" msgid "" "Signing in will also create a WordPress.com account to manage subscriptions. " "By clicking, you agree to the WordPress.com Terms of Service and Privacy Policy." msgstr "" "L'accesso creerà un account WordPress.com per gestire gli abbonamenti. " "Facendo clic, accetti i Termini di " "servizio di WordPress.com e confermi di aver letto la nostra Politica sulla privacy." msgid "Create account for %s" msgstr "Crea l'account per %s" msgid "Loading your comment..." msgstr "Caricamento del commento in corso..." msgid "An email has been sent with a link to confirm your subscription." msgstr "È stata inviata un'e-mail con un link per confermare l'abbonamento." msgid "" "{{strong}}Hey there!{{/strong}}{{br}}{{/br}} Did you know sites with more " "posts get more traffic?" msgstr "" "{{strong}}Ciao!{{/strong}}{{br}}{{/br}} Sapevi che siti con più articoli " "attirano più traffico?" msgid "An unknown error has occurred. Please try again in a second." msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto. Riprova più tardi." msgid "Confirm subscriber move" msgstr "Conferma lo spostamento degli abbonati" msgid "" "This will {{strong}}move{{/strong}} all of the subscribers from " "{{strong}}%(selectedSourceSiteName)s{{/strong}} to " "{{strong}}%(targetSiteName)s{{/strong}}. Are you sure?" msgstr "" "In questo modo, tutti i tuoi abbonati {{strong}}verrano trasferiti{{/" "strong}} da {{strong}}%(selectedSourceSiteName)s{{/strong}} a " "{{strong}}%(targetSiteName)s{{/strong}}. Vuoi farlo davvero?" msgid "Migrate subscribers" msgstr "Migra gli abbonati" msgid "For more details, take a look at our ." msgstr "" "Per maggiori dettagli, consulta il nostro