msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2023-09-22 09:55:25+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: ja_JP\n" "Project-Id-Version: WordPress.com\n" msgid "A home for all of your videos." msgstr "すべての動画のホーム" msgid "" "A simple theme designed to facilitate restaurant owners' experience when " "building their sites. Is clean, direct, and customizable." msgstr "" "レストランオーナーのサイト構築時のエクスペリエンスを高めるためにデザインされ" "たシンプルなテーマ。 クリーンで魅力的。カスタマイズ可能です。" msgid "" "Poema pays tribute to the revered Portuguese writer and poet Fernando " "Pessoa, and his various pseudonyms. Its minimalist design features a black " "and white color scheme, complemented by an elegant serif font. Poema's " "carefully crafted templates boast a comfortable content width and " "meticulously considered white space that create a calming and immersive " "reading experience, ideal for the appreciation of poetry." msgstr "" "Poema は、尊敬されるポルトガルの作家兼詩人の Fernando Pessoa と、彼のさまざま" "なペンネームに敬意を表しています。 ミニマルなデザインで、黒と白の配色を上品な" "セリフフォントが引き立たせます。 Poema の入念に作成されたテンプレートには、快" "適なコンテンツ幅とよく考慮された余白があるため、落ち着いて読書に没頭でき、詩" "の鑑賞にも理想的です。" msgid "" "Ueno is a mobile-first theme suitable for any kind of blog or website. It " "has an opinionated default style and two alternative style variations." msgstr "" "Ueno はどんなブログやサイトにもマッチするスマートフォン向けテーマです。 この" "テーマには、独自のデフォルトスタイルと別の2つのスタイルのバリエーションがあり" "ます。" msgid "" "Iotix provides a great starting point for creating a business or startup " "website." msgstr "" "Iotix はビジネスやスタートアップのサイトを作成するのに最適な出発点になりま" "す。" msgid "Continue with Free plan" msgstr "無料プランで続ける" msgid "Get %(planTitle)s - %(planPrice)s/month" msgstr "%(planTitle)s を入手 - %(planPrice)s/ 月" msgid "" "Custom domains are only available with a paid plan. And they are free for " "the first year with an annual paid plan." msgstr "" "カスタムドメインは有料プランでのみご利用いただけます。 年間有料プランでは初年" "度無料です。" msgid "A paid plan is required for your domain." msgstr "有料プランにはドメインが必要です。" msgid "{{span}}Free for the first year with annual paid plans{{/span}}" msgstr "{{span}}年間有料プランでは初年度無料{{/span}}" msgid "" "A theme in homage to George Lois, visionary American Art Director, and " "author. We will all miss your big ideas. Rest in Peace, George. From the " "Creative People of Automattic." msgstr "" "先見の明のあるアメリカ人アートディレクター兼作家である George Lois に敬意を表" "したテーマです。 私たちは皆あなたの素晴らしいアイデアにいつも思いを馳せること" "でしょう。 ご冥福をお祈りいたします。 Automattic のクリエイティブチームより" msgid "Or save %d%% when you pay for 2 years upfront" msgstr "または2年分の料金を前払いで%d%% 割引" msgid "" "By switching to an annual plan, you could be paying just %1$s per month. " "That’s %2$s%% less than your current monthly plan. You’re a click away from " "paying less!" msgstr "" "年額プランに切り替えると、支払いが月 %1$sのみになります。 現在の月間プランよ" "りも%2$s%% 削減されます。 クリックして支払いを減らしましょう !" msgid "" "Get the best value for money by paying for two years in advance, taking down " "the cost of your %1$s plan to just %2$s per year. This way you’ll " "also ensure uninterrupted service as you won’t have to worry about renewing " "your plan." msgstr "" "2年分の料金を前払いいただくと、%1$sプランの料金が年 %2$sとなり、お得に" "ご利用いただけます。 この方法ならサービスが中断されることもなく、プランの更新" "を気にする必要がありません。" msgid "Save %s/month when you pay for 1 year upfront" msgstr "1年分の料金を前払いで月%s割引" msgid "Or save %1$s when you pay for %2$s years upfront" msgstr "%2$s年分の料金を前払いで%1$s 割引" msgid "" "Whatever you’re struggling with - from customizing your design to sorting " "out your domain - our expert Happiness Engineers are always ready to chat." msgstr "" "デザインのカスタマイズからドメインの整理まで、悩みが何であれ、エキスパートの" "サポートスタッフといつでもチャットできます。" msgid "Find more details on our support page." msgstr "詳細については、サポートページをご覧ください。" msgid "Manage your subscription on your purchases page." msgstr "「購入」ページでサブスクリプションを管理できます。" msgid "" "Price does not include any applicable taxes based on your billing address." msgstr "価格には、請求先の所在地に基づいて適用される税金は含まれていません。" msgid "%1$s Renew your plan %2$s now" msgstr "今すぐ%1$sプランを更新%2$s" msgid "%1$s Renew %2$s your %3$s plan" msgstr "%3$sプランを%1$s更新%2$s" msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s to keep your features and ensure your " "site keeps looking its best." msgstr "" "%1$sプランを %2$sで更新して、機能を維持し、サイトを最適な外観に保ちま" "しょう。" msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s for a month to keep your features and " "ensure your site keeps looking its best." msgstr "" "%1$sプランを月額 %2$sで更新して、機能を維持し、サイトを最適な外観に保" "ちましょう。" msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s for 3 years to keep your features and " "ensure your site keeps looking its best." msgstr "" "%1$sプランを %2$s (3年分) で更新して、機能を維持し、サイトを最適な外観" "に保ちましょう。" msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s for 2 years to keep your features and " "ensure your site keeps looking its best." msgstr "" "%1$sプランを %2$s (2年分) で更新して、機能を維持し、サイトを最適な外観" "に保ちましょう。" msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s for a year to keep your features and " "ensure your site keeps looking its best." msgstr "" "%1$sプランを年額 %2$sで更新して、機能を維持し、サイトを最適な外観に保" "ちましょう。" msgid "" "If you let your plan expire, your site may appear broken, the content may " "not look as you intended, and you won’t be able to use the following " "features:" msgstr "" "プランの有効期限が切れると、サイトが壊れたり、コンテンツが意図したとおりに表" "示されなかったりする可能性があり、また以下の機能が使えなくなります。" msgid "Your %1$s plan for %2$s will expire in %3$d days." msgstr "%2$s の%1$sプランは%3$d日後に有効期限が切れます。" msgid "If your plan expires, your site may appear broken, and you will lose:" msgstr "" "プランの有効期限が切れると、サイトが壊れたように表示される可能性があり、以下" "を失います。" msgid "" "If your plan expires, all of the %s plan features will be removed and your " "site may appear broken." msgstr "" "プランの有効期限が切れると、%sプランのすべての機能が削除され、サイトが壊れた" "ように表示される可能性があります。" msgid "Your %1$s plan for %2$s is about to expire." msgstr "%2$s の%1$sプランは間もなく有効期限が切れます。" msgid "Renew your plan now" msgstr "今すぐプランを更新" msgid "Renew now your %s plan" msgstr "今すぐ%sプランを更新" msgid "Renew your %s plan" msgstr "%sプランを更新" msgid "%1$s plan will expire in %2$d day" msgid_plural "%1$s plan will expire in %2$d days" msgstr[0] "%1$sプランは%2$d日後に有効期限が切れます" msgid "Your WordPress plan %1$ swill expire soon %2$s" msgstr "お使いの WordPress プラン %1$ s は間もなく有効期限が切れます%2$s" msgid "Your WordPress plan will expire soon" msgstr "お使いの WordPress プランは間もなく有効期限が切れます" msgid "%s plan will expire soon" msgstr "%sプランは間もなく有効期限が切れます" msgid "High-quality videos" msgstr "高品質な動画" msgid "And more ..." msgstr "その他..." msgid "Renew your domain" msgstr "ドメインを更新" msgid "" "If you have a VAT number, you can enter it for your account on the following " "page: %3$s. For " "security reasons, you will only be able to enter a VAT number once. If you " "already have valid VAT details stored for your account, you won’t see an " "additional charge, and there’s no action you need to take at this time." msgstr "" "VAT 番号をお持ちの方は、こちらのページ (%3$s) でアカウントに入力できます。 セキュリティ上の" "理由から、VAT 番号の入力は1回のみ可能です。 有効な VAT 情報がアカウントにすで" "に保存されている場合は、追加料金は表示されず、この時点での作業は不要です。" msgid "" "If you have a %4$s number, you can enter it for your account on the " "following page: " "%3$s. For security reasons, you will only be able to enter a %4$s number " "once. If you already have valid %4$s details stored for your account, you " "won’t see an additional charge, and there’s no action you need to take at " "this time." msgstr "" "%4$s 番号をお持ちの方は、こちらのページ (%3$s) でアカウントに入力できます。 セキュリティ上の" "理由から、%4$s 番号の入力は1回のみ可能です。 有効な %4$s 情報がアカウントにす" "でに保存されている場合は、追加料金は表示されず、この時点での作業は不要です。" msgid "" "We are writing to inform you that we will start to charge %1s on %2s, in " "accordance with the tax rules of the country you entered with your payment " "method. This update will take place the next time you renew your " "subscription." msgstr "" "%2s より、お支払い方法に入力された国の税法に基づき、%1s の課税を開始すること" "になりました。 この更新は、次回のサブスクリプションの更新時に有効になります。" msgid "An update to your account starting %s" msgstr "アカウントの更新 (%sより)" msgid "Peace Of Mind" msgstr "安心感" msgid "and more..." msgstr "その他..." msgid "By posts & pages" msgstr "投稿とページごと" msgid "By authors" msgstr "投稿者ごと" msgid "Thanks for flying with
%s" msgstr "%s のご利用
ありがとうございます" msgid "Manage subscribed posts" msgstr "購読サイトの管理" msgid "Go back to the theme showcase" msgstr "テーマショーケースに戻る" msgid "You need to start the domain transfer for your domain." msgstr "ドメインの移管を{{a}}開始{{/a}}する必要があります。" msgid "This domain will expire on {{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}." msgstr "" "このドメインは{{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}に期限切れになります。" msgid "" "You can still renew the domain until {{strong}}%(redeemableUntil)s{{/" "strong}} by paying an additional redemption fee." msgstr "" "ドメイン所有者は、追加の復旧手数料を支払えば{{strong}}%(redeemableUntil)s{{/" "strong}}までドメインを更新できます。" msgid "" "You can renew the domain at the regular rate until " "{{strong}}%(renewableUntil)s{{/strong}}." msgstr "" "ドメイン所有者は、{{strong}}%(renewableUntil)s{{/strong}}まで通常価格でドメイ" "ンを更新できます。" msgid "This domain expired on {{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}." msgstr "" "このドメインは{{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}に期限切れになりました。" msgid "The following domain fields will not be updated:" msgstr "以下のドメインフィールドは更新されません。" msgid "+ Add email" msgstr "+ メールを追加" msgid "%(count)d forward" msgid_plural "%(count)d forwards" msgstr[0] "%(count)d件転送" msgctxt "short date with year format" msgid "MMM DD, YYYY" msgstr "YYYY年MM月DD日" msgctxt "short date format" msgid "MMM DD" msgstr "MM月DD日" msgctxt "shorter date format" msgid "MMM D" msgstr "M月D日" msgid "Back to %(pageTitle)s" msgstr "%(pageTitle)s に戻る" msgid "custom styles" msgstr "カスタムスタイル" msgid "styles" msgstr "スタイル" msgid "patterns" msgstr "パターン" msgid "Pick your styles" msgstr "スタイルを選択" msgid "Create your homepage from our library of patterns." msgstr "パターンのライブラリからホームページを作成します。" msgid "Select your patterns" msgstr "パターンを選択" msgid "Check site" msgstr "サイトをチェック" msgid "mysite.com" msgstr "mysite.com" msgid "" "Access essential information about a site, such as hosting provider, domain " "details, and contact information." msgstr "" "ホスティングサービス、ドメインの詳細、連絡先情報など、サイトに関する重要な情" "報にアクセスします。" msgid "Who Hosts This Site?" msgstr "このサイトのホストは誰ですか ?" msgid "Override for the Jetpack AI prompt in the Jetpack AI Search feature." msgstr "Jetpack AI 検索機能の Jetpack AI プロンプトを上書きします。" msgid "My Mailboxes" msgstr "マイメールボックス" msgid "Select a site to open {{strong}}My Mailboxes{{/strong}}" msgstr "サイトを選択して{{strong}}「マイメールボックス」{{/strong}}を開く" msgid "My Mailboxes!" msgstr "マイメールボックス" msgid "Access your mailboxes" msgstr "メールボックスにアクセス" msgid "Your Mailboxes" msgstr "メールボックス" msgid "Setting up your legacy…" msgstr "レガシーを設定中..." msgid "" "The very best managed WordPress experience with unmetered bandwidth, best-in-" "class speed, and unstoppable security bundled in one convenient package." msgstr "" "無制限の帯域幅、最高クラスのスピード、停止することのないセキュリティと最高の" "マネージド型 WordPress エクスペリエンスが1つになった便利なプランです。" msgid "" "Navigate life’s milestones with ease. Whether you’re gifting a site to a " "newborn or facilitating a smooth transfer of ownership, we’re here to assist " "every step of the way." msgstr "" "人生の節目を楽に乗り越えましょう。 生まれたての子どもにサイトを贈る場合でも、" "所有権をスムーズに譲り渡せるようにする場合でも、当社はあらゆるステップをサ" "ポートいたします。" msgid "Enhanced Ownership Protocols" msgstr "所有権プロトコルの強化" msgid "" "As guardians of your life’s work, we take our duty seriously. At the " "platform level, we maintain multiple backups of your content across " "geographically distributed data centers, automatically submit your site to " "the Internet Archive if it’s public, and will provide an optional locked " "mode." msgstr "" "当社は皆さまのライフワークを守る者としての義務を真剣に受け止めています。 プ" "ラットフォームレベルでは、地理的に分散されたデータセンター全体でコンテンツの" "複数のバックアップが維持され、サイトが公開されている場合は自動的にインター" "ネットアーカイブに送信され、オプションのロックモードが使えます。" msgid "" "A domain is your most valuable digital asset. While standard domain " "registrations last a decade, our 100-Year Plan gives you an opportunity to " "secure your domain for a full century." msgstr "" "ドメインは最も価値の高いデジタル資産です。 標準的なドメイン登録が10年継続のと" "ころ、100年プランでは1世紀間ドメインを確保することができます。" msgid "Century-Long Domain Registration" msgstr "100年続くドメインに登録" msgid "Read the announcement post" msgstr "告知投稿を読む" msgid "" "Your stories, achievements, and memories preserved for generations to come." msgstr "ストーリー、実績、思い出は、次の世代まで保存されます。" msgid "One payment. One hundred years of legacy." msgstr "お支払いは1回。 100年残せるレガシー。" msgid "" "Your stories, achievements, and memories{{br}}{{/br}}preserved for " "generations to come." msgstr "ストーリー、実績、思い出は、{{br}}{{/br}}次の世代まで保存されます。" msgid "" "Give your site a fitting name and description — you can always change it " "later." msgstr "サイトに適切な名前を付け、説明を入力します。後でいつでも変更できます。" msgid "Every legacy begins with a name" msgstr "すべてのレガシーは名前から始まります" msgid "Secure your 100-Year domain and start building your legacy." msgstr "100年間ドメインを確保して、レガシーの構築を開始しましょう。" msgid "Bulk actions " msgstr "一括操作 " msgid "Select %(count)d domain" msgid_plural "Select all %(count)d domains" msgstr[0] "%(count)d件のドメインをすべて選択" msgid "Have questions? Please see Gravatar's {{a}}documentation here{{/a}}." msgstr "" "ご質問がある場合は、 Gravatar の{{a}}こちらのドキュメント{{/a}}をご覧くださ" "い。" msgid "Control what information is shared on your public profile." msgstr "公開プロフィールで共有される情報を管理します。" msgid "" "Gravatar accounts and profiles are free. You can log in to thousands of " "sites across the web with one Gravatar account." msgstr "" "Gravatar アカウントとプロフィールは無料です。 1つの Gravatar アカウントでウェ" "ブ上の何千ものサイトにログインできます。" msgid "You will be logging in via Gravatar" msgstr "Gravatar 経由でログインします" msgid "Login to %(clientTitle)s" msgstr "%(clientTitle)s にログイン" msgid "Expires / renews on" msgstr "有効期限 / 更新日" msgid "%(count)d domain" msgid_plural "%(count)d domains" msgstr[0] "%(count)d件のドメイン" msgid "My tasks" msgstr "マイタスク" msgctxt "Module Description" msgid "" "Most modern browsers already support lazy loading. With over 90% of current " "browsers offering native support, enabling this feature may be unnecessary." msgstr "" "最近のほとんどのブラウザーは、すでに遅延読み込みをサポートしています。 現在の" "ブラウザーの90% 以上が標準的にサポートを提供しているため、この機能を有効にす" "る必要がない場合があります。" msgid "Warren smiling." msgstr "微笑むウォーレン。" msgid "Forwarding to a further nested domain is not allowed." msgstr "さらにネストされたドメインには転送できません。" msgid "" "Your current plan is an in-app purchase. You can upgrade to a different plan " "from within the WordPress or WooCommerce mobile apps." msgstr "" "現在のプランはアプリ内購入です。 WordPress または WooCommerce のモバイルアプ" "リ内から別のプランにアップグレードできます。" msgctxt "podcasting category" msgid "TV Reviews" msgstr "テレビのレビュー" msgctxt "podcasting category" msgid "Film Reviews" msgstr "映画のレビュー" msgctxt "podcasting category" msgid "Film Interviews" msgstr "映画のインタビュー" msgctxt "podcasting category" msgid "Film History" msgstr "映画の歴史" msgctxt "podcasting category" msgid "After Shows" msgstr "ショーの後" msgctxt "podcasting category" msgid "TV & Film" msgstr "テレビ / 映画" msgctxt "podcasting category" msgid "True Crime" msgstr "犯罪ドキュメンタリー" msgctxt "podcasting category" msgid "Technology" msgstr "テクノロジー" msgctxt "podcasting category" msgid "Wrestling" msgstr "レスリング" msgctxt "podcasting category" msgid "Wilderness" msgstr "大自然" msgctxt "podcasting category" msgid "Volleyball" msgstr "バレーボール" msgctxt "podcasting category" msgid "Tennis" msgstr "テニス" msgctxt "podcasting category" msgid "Swimming" msgstr "水泳" msgctxt "podcasting category" msgid "Soccer" msgstr "サッカー" msgctxt "podcasting category" msgid "Running" msgstr "ランニング" msgctxt "podcasting category" msgid "Rugby" msgstr "ラグビー" msgctxt "podcasting category" msgid "Hockey" msgstr "ホッケー" msgctxt "podcasting category" msgid "Golf" msgstr "ゴルフ" msgctxt "podcasting category" msgid "Football" msgstr "フットボール" msgctxt "podcasting category" msgid "Fantasy Sports" msgstr "ファンタジースポーツ" msgctxt "podcasting category" msgid "Cricket" msgstr "クリケット" msgctxt "podcasting category" msgid "Basketball" msgstr "バスケットボール" msgctxt "podcasting category" msgid "Baseball" msgstr "野球" msgctxt "podcasting category" msgid "Sports" msgstr "スポーツ" msgctxt "podcasting category" msgid "Relationships" msgstr "人間関係" msgctxt "podcasting category" msgid "Places & Travel" msgstr "場所 / 旅行" msgctxt "podcasting category" msgid "Philosophy" msgstr "哲学" msgctxt "podcasting category" msgid "Personal Journals" msgstr "個人的な日記" msgctxt "podcasting category" msgid "Documentary" msgstr "ドキュメンタリー" msgctxt "podcasting category" msgid "Society & Culture" msgstr "社会 / 文化" msgctxt "podcasting category" msgid "Social Sciences" msgstr "社会科学" msgctxt "podcasting category" msgid "Physics" msgstr "物理学" msgctxt "podcasting category" msgid "Nature" msgstr "自然" msgctxt "podcasting category" msgid "Natural Sciences" msgstr "自然科学" msgctxt "podcasting category" msgid "Mathematics" msgstr "数学" msgctxt "podcasting category" msgid "Life Sciences" msgstr "生命科学" msgctxt "podcasting category" msgid "Earth Sciences" msgstr "地球科学" msgctxt "podcasting category" msgid "Chemistry" msgstr "化学" msgctxt "podcasting category" msgid "Astronomy" msgstr "天文学" msgctxt "podcasting category" msgid "Science" msgstr "科学" msgctxt "podcasting category" msgid "Spirituality" msgstr "精神性" msgctxt "podcasting category" msgid "Religion" msgstr "宗教" msgctxt "podcasting category" msgid "Judaism" msgstr "ユダヤ教" msgctxt "podcasting category" msgid "Islam" msgstr "イスラム教" msgctxt "podcasting category" msgid "Hinduism" msgstr "ヒンドゥー教" msgctxt "podcasting category" msgid "Christianity" msgstr "キリスト教" msgctxt "podcasting category" msgid "Buddhism" msgstr "仏教" msgctxt "podcasting category" msgid "Religion & Spirituality" msgstr "宗教 / 精神世界" msgctxt "podcasting category" msgid "Tech News" msgstr "テクノロジーニュース" msgctxt "podcasting category" msgid "Sports News" msgstr "スポーツニュース" msgctxt "podcasting category" msgid "Politics" msgstr "政治" msgctxt "podcasting category" msgid "News Commentary" msgstr "ニュース解説" msgctxt "podcasting category" msgid "Entertainment News" msgstr "エンターテインメントニュース" msgctxt "podcasting category" msgid "Daily News" msgstr "毎日のニュース" msgctxt "podcasting category" msgid "Business News" msgstr "ビジネスニュース" msgctxt "podcasting category" msgid "News" msgstr "ニュース" msgctxt "podcasting category" msgid "Music Interviews" msgstr "音楽インタビュー" msgctxt "podcasting category" msgid "Music History" msgstr "音楽の歴史" msgctxt "podcasting category" msgid "Music Commentary" msgstr "音楽解説" msgctxt "podcasting category" msgid "Music" msgstr "音楽" msgctxt "podcasting category" msgid "Video Games" msgstr "テレビゲーム" msgctxt "podcasting category" msgid "Home & Garden" msgstr "住宅 / 庭" msgctxt "podcasting category" msgid "Hobbies" msgstr "趣味" msgctxt "podcasting category" msgid "Games" msgstr "ゲーム" msgctxt "podcasting category" msgid "Crafts" msgstr "工芸品" msgctxt "podcasting category" msgid "Aviation" msgstr "航空" msgctxt "podcasting category" msgid "Automotive" msgstr "自動車" msgctxt "podcasting category" msgid "Animation & Manga" msgstr "アニメ / マンガ" msgctxt "podcasting category" msgid "Leisure" msgstr "レジャー" msgctxt "podcasting category" msgid "Stories for Kids" msgstr "子ども向けストーリー" msgctxt "podcasting category" msgid "Pets & Animals" msgstr "ペット / 動物" msgctxt "podcasting category" msgid "Parenting" msgstr "育児" msgctxt "podcasting category" msgid "Education for Kids" msgstr "子どもの教育" msgctxt "podcasting category" msgid "Kids & Family" msgstr "キッズ / ファミリー" msgctxt "podcasting category" msgid "Sexuality" msgstr "セクシュアリティ" msgctxt "podcasting category" msgid "Nutrition" msgstr "栄養" msgctxt "podcasting category" msgid "Mental Health" msgstr "メンタルヘルス" msgctxt "podcasting category" msgid "Medicine" msgstr "医薬" msgctxt "podcasting category" msgid "Fitness" msgstr "フィットネス" msgctxt "podcasting category" msgid "Alternative Health" msgstr "代替医療" msgctxt "podcasting category" msgid "Health & Fitness" msgstr "健康 / フィットネス" msgctxt "podcasting category" msgid "History" msgstr "歴史" msgctxt "podcasting category" msgid "Government" msgstr "政府" msgctxt "podcasting category" msgid "Science Fiction" msgstr "サイエンスフィクション" msgctxt "podcasting category" msgid "Drama" msgstr "ドラマ" msgctxt "podcasting category" msgid "Comedy Fiction" msgstr "コメディフィクション" msgctxt "podcasting category" msgid "Fiction" msgstr "フィクション" msgctxt "podcasting category" msgid "Self-Improvement" msgstr "自己啓発" msgctxt "podcasting category" msgid "Language Learning" msgstr "語学学習" msgctxt "podcasting category" msgid "How To" msgstr "ハウツー" msgctxt "podcasting category" msgid "Courses" msgstr "コース" msgctxt "podcasting category" msgid "Education" msgstr "教育" msgctxt "podcasting category" msgid "Stand-Up" msgstr "漫談" msgctxt "podcasting category" msgid "Improv" msgstr "即興" msgctxt "podcasting category" msgid "Comedy Interviews" msgstr "コメディインタビュー" msgctxt "podcasting category" msgid "Comedy" msgstr "コメディ" msgctxt "podcasting category" msgid "Non-Profit" msgstr "非営利団体" msgctxt "podcasting category" msgid "Marketing" msgstr "マーケティング" msgctxt "podcasting category" msgid "Management" msgstr "管理" msgctxt "podcasting category" msgid "Investing" msgstr "投資" msgctxt "podcasting category" msgid "Entrepreneurship" msgstr "起業家精神" msgctxt "podcasting category" msgid "Careers" msgstr "キャリア" msgctxt "podcasting category" msgid "Business" msgstr "ビジネス" msgctxt "podcasting category" msgid "Visual Arts" msgstr "視覚芸術" msgctxt "podcasting category" msgid "Performing Arts" msgstr "舞台芸術" msgctxt "podcasting category" msgid "Food" msgstr "食べ物" msgctxt "podcasting category" msgid "Fashion & Beauty" msgstr "ファッション / ビューティ" msgctxt "podcasting category" msgid "Design" msgstr "デザイン" msgctxt "podcasting category" msgid "Books" msgstr "書籍" msgctxt "podcasting category" msgid "Arts" msgstr "アート" msgid "Image size analyzer" msgstr "画像サイズ分析機能" msgid "" "Automatically regenerate critical CSS and hunt down image issues with " "ease." msgstr "" "クリティカル CSS を自動的に再生成し、画像の問題を簡単に突き止められます。" msgid "Concatenate JS and CSS" msgstr "JS と CSS を連結する" msgid "" "Essential tools to improve your site performance with no developers " "required." msgstr "" "開発者の手を借りずにサイトのパフォーマンスを向上させるための必須ツールがそ" "ろっています。" msgid "Shows the bandwidth savings if problems are fixed." msgstr "問題が修正された場合に節約できる帯域幅を表示します。" msgid "Presents a report detailing where problem images are." msgstr "問題のある画像がどこにあるかを詳細に示すレポートを表示します。" msgid "Automatically scans your site for image size issues." msgstr "画像サイズに問題がないか、サイトを自動的にスキャンします。" msgid "" "Our image analyzer checks your site and highlights which images are in need " "of attention." msgstr "画像分析機能がサイトをチェックし、注意が必要な画像を強調表示します。" msgid "Image Analyzer" msgstr "画像分析機能" msgid "Keep your site performance optimized." msgstr "最適化なサイトのパフォーマンスを維持します。" msgid "Regenerate critical CSS when your site changes." msgstr "サイトに変更が加えられたときにクリティカル CSS を再生成します。" msgid "" "Automatically organize, compress and combine JS & CSS code for faster " "loading." msgstr "" "JS と CSS のコードを自動的に整理、圧縮、結合し、読み込みを高速化します。" msgid "Concatenate JS & CSS" msgstr "JS と CSS を連結する" msgid "See at a glance which images are the incorrect size." msgstr "どの画像のサイズが不正であるかを一目で確認できます。" msgid "Inspect images size and resolution directly on the browser." msgstr "ブラウザーで画像のサイズと解像度を直接確認できます。" msgid "" "Discover and fix images with a suboptimal resolution, aspect ratio, or size " "and improve user experience and page speed." msgstr "" "解像度、アスペクト比、サイズが最適ではない画像を検出して修正し、ユーザーエク" "スペリエンスとページ速度を向上させます。" msgid "Serve images from a worldwide network of servers." msgstr "世界中のサーバーネットワークから画像を提供します。" msgid "Convert images to modern efficient formats like WebP." msgstr "画像を WebP などの最新の効率的なフォーマットに変換します。" msgid "Automatically resize your images to an appropriate size." msgstr "画像を自動的に適切なサイズに変更します。" msgid "" "Enjoy lightning-fast image loading and optimized performance with our Image " "CDN." msgstr "" "画像 CDN を使用して、超高速の画像読み込みと最適化されたパフォーマンスをお楽し" "みください。" msgid "See which images on your site need attention." msgstr "サイトのどの画像に注意が必要かを確認します。" msgid "Defer Javascript so your page loads quicker." msgstr "Javascript を遅延させることで、ページの読み込みを高速にします。" msgid "Generate Critical CSS for above the fold content." msgstr "ファーストビューコンテンツのクリティカル CSS を生成します。" msgid "Reduce bounce rate by having faster pages." msgstr "ページを高速化によりバウンスレートを下げます。" msgid "Page speed is a direct search ranking factor." msgstr "ページの読み込み速度は検索ランキングの直接の要因です。" msgid "Easily see performance impact of changes." msgstr "変更によるパフォーマンスへの影響を簡単に確認できます。" msgid "Desktop performance score." msgstr "デスクトップのパフォーマンススコア。" msgid "Mobile performance score." msgstr "モバイルのパフォーマンススコア。" msgid "The easiest speed optimization plugin for WordPress" msgstr "WordPress 向けの最も簡単な速度最適化プラグイン" msgid "" "There is a pending domain move for this domain. Please wait for it to " "complete before disconnecting the domain from the site." msgstr "" "このドメインには保留中のドメイン移動があります。 完了するまで待ってから、ドメ" "インをサイトから切断してください。" msgid "" "Most modern browsers already support lazy loading. With over 90% of current " "browsers offering native support, enabling this feature may be unnecessary." msgstr "" "最近のほとんどのブラウザーは、すでに遅延読み込みをサポートしています。 現在の" "ブラウザーの90% 以上が標準的にサポートを提供しているため、この機能を有効にす" "る必要がない場合があります。" msgid "Now it’s time to edit your content." msgstr "コンテンツを編集できるようになりました" msgid "" "Jetpack can’t communicate with your site because XML-RPC is not responding " "correctly." msgstr "XML-RPC が正しく応答していないため、Jetpack はサイトと通信できません。" msgid "" "Jetpack can’t communicate with your site because the REST API is not " "responding correctly." msgstr "" "REST API が正しく応答していないため、Jetpack はサイトと通信できません。" msgid "Sources:" msgstr "ソース:" msgid "Select your site type" msgstr "サイトのタイプを選択してください" msgid "Invalid cached context for the answer feedback." msgstr "回答フィードバックのキャッシュされたコンテキストが無効です。" msgid "Invalid response from the server." msgstr "サーバーからの応答が無効です。" msgid "Access to Jetpack Manage – manage all of your sites in one place." msgstr "Jetpack 一括管理機能にアクセスして、すべてのサイトを1か所で管理。" msgid "" "The following products are available through the Licenses section. Prices " "are calculated daily and invoiced at the beginning of the next month. Please " "note that Jetpack Manage prices will be displayed as a monthly cost. If you " "want to determine a yearly cost for the Agency/Pro pricing, you can take the " "daily cost x 365." msgstr "" "以下の製品は、「ライセンス」セクションから利用できます。 価格は毎日計算され、" "翌月初旬に請求されます。 Jetpack 一括管理機能の価格は、月額費用として表示され" "ることにご注意ください。 エージェンシー / プロ版の価格の年間コストは、1日の費" "用 x 365で計算できます。" msgid "Let's get started with Jetpack Manage" msgstr "Jetpack 一括管理機能の利用を開始しましょう" msgid "" "Manage features and monitor your clients’ sites by adding them to Jetpack " "Manage. To do so, connect the sites to Jetpack using your " "{{strong}}%(userEmail)s{{/strong}} user account." msgstr "" "Jetpack 一括管理機能にクライアントのサイトを追加すると、機能を管理し、サイト" "を監視できます。 そのためには、お使いの {{strong}}%(userEmail)s{{/strong}} の" "ユーザーアカウントを使用して、サイトを Jetpack に接続します。" msgid "Editing contact info for %(count)d domain:" msgid_plural "Editing contact info for %(count)d domains:" msgstr[0] "%(count)d個のドメインの連絡先情報を編集:" msgid "Continue to WP Job Manager" msgstr "WP Job Manager に進む" msgid "Your password-free link" msgstr "パスワード不要のリンク" msgid "Welcome to WP Job Manager - Confirm Signup" msgstr "WP Job Manager へようこそ - 登録を確認" msgid "" "Your free trial will end in %(daysLeft)d day. Upgrade by %(expirationdate)s " "to start selling and take advantage of our limited time offer — any Woo " "Express plan for just %(introOfferFormattedPrice)s a month for your first " "%(introOfferIntervalCount)d months." msgid_plural "" "Your free trial will end in %(daysLeft)d days. Upgrade by %(expirationdate)s " "to start selling and take advantage of our limited time offer — any Woo " "Express plan for just %(introOfferFormattedPrice)s a month for your first " "%(introOfferIntervalCount)d months." msgstr[0] "" "無料お試しは%(daysLeft)d日後に終了します。 %(expirationdate)sまでにアップグ" "レードして販売を開始し、期間限定オファーをご利用ください。どの Woo Express プ" "ランも最初の%(introOfferIntervalCount)dか月間は月額わず" "か%(introOfferFormattedPrice)sでご利用いただけます。" msgid "An error occurred while initiating the domain transfer." msgstr "ドメイン移管の開始中にエラーが発生しました。" msgid "Transfer this domain to another WordPress.com user" msgstr "このドメインを別の WordPress.com ユーザーに移管する" msgid "To another WordPress.com user" msgstr "別の WordPress.com ユーザーへ" msgid "" "Below are illustrative examples to help you understand how this might work " "in real scenarios:" msgstr "" "以下の例は、これが実際のシナリオでどのように機能するかを理解するのに役立ちま" "す。" msgid "Purpose" msgstr "目的" msgid "Data Retention Period" msgstr "データ保持期間" msgid "Types of Data Collected" msgstr "収集されるデータの種類" msgid "%1$s of them rely on legitimate interest." msgstr "そのうち%1$s件は正当な利益に依存しています。" msgid "%1$s of our partners use your data for this purpose." msgstr "%1$s社のパートナーがこの目的でデータを使用します。" msgid "" "We, WordPress.com, and our %1$s advertising partners store and/or access " "information on your device and also process personal data, like unique " "identifiers, browsing activity, and other standard information sent by your " "device including your IP address. This information is collected over time " "and used for personalised ads, ad measurement, audience insights, and " "product development specific to our ads program. If this sounds good to you, " "select \"I Agree!\" below. Otherwise, you can get more information, " "customize your consent preferences, or decline consent by selecting \"Learn " "More\". Note that your preferences apply to all websites in the WordPress.com network, and if you change your mind in the future you " "can update your preferences anytime by visiting the Privacy link displayed " "under each ad. One last thing, our partners may process some of your data " "based on legitimate interests instead of consent but you can object to that " "by choosing \"Learn More\" and then disabling the Legitimate Interests " "toggle under any listed Purpose or Partner." msgstr "" "WordPress.com および当社の%1$s社の広告パートナーは、端末上の情報を保存したり" "それにアクセスしたりするほか、固有の識別子や閲覧アクティビティなどの個人デー" "タや、端末が送信する IP アドレスなどの一般的な情報を処理します。 この情報は経" "時的に収集され、広告のカスタマイズ、広告測定、読者の統計概要、広告プログラム" "に固有の商品開発に使用されます。 これに同意する場合は、以下の「同意する」を選" "択してください。 または、「詳細」を選択して詳細を確認し、同意の設定をカスタマ" "イズしたり、同意に拒否したりできます。 設定は WordPress.com ネットワーク" "内のすべてのウェブサイトに適用され、今後気が変わった場合は、各広告の下に" "表示されるプライバシーリンクにアクセスすることで、設定をいつでも更新できま" "す。 最後に、当社のパートナーは、同意の代わりに正当な利益に基づいてデータの一" "部を処理することがありますが、「詳細」を選択し、一覧表示された目的またはパー" "トナーの下の正当な利益のトグルを無効にすることで、これを拒否できます。" msgid "" "We and our %1$s advertising partners store and/or access information on your " "device and also process personal data, like unique identifiers, browsing " "activity, and other standard information sent by your device including your " "IP address. This information is collected over time and used for " "personalised ads, ad measurement, audience insights, and product development " "specific to our ads program. If this sounds good to you, select \"I Agree!\" " "below. Otherwise, you can get more information, customize your consent " "preferences, or decline consent by selecting \"Learn More\". Note that your " "preferences apply only to this website. If you change your mind in the " "future you can update your preferences anytime by visiting the Privacy link " "displayed under each ad. One last thing, our partners may process some of " "your data based on legitimate interests instead of consent but you can " "object to that by choosing \"Learn More\" and then disabling the Legitimate " "Interests toggle under any listed Purpose or Partner." msgstr "" "当社および当社の%1$s社の広告パートナーは、端末上の情報を保存したりそれにアク" "セスしたりするほか、固有の識別子や閲覧アクティビティなどの個人データや、端末" "が送信する IP アドレスなどの一般的な情報を処理します。 この情報は経時的に収集" "され、広告のカスタマイズ、広告測定、読者の統計概要、広告プログラムに固有の商" "品開発に使用されます。 これに同意する場合は、以下の「同意する」を選択してくだ" "さい。 または、「詳細」を選択して詳細を確認し、同意の設定をカスタマイズした" "り、同意に拒否したりできます。 ユーザーの設定はこのサイトにのみ適用されること" "にご注意ください。 今後気が変わった場合は、各広告の下に表示されるプライバシー" "リンクにアクセスすることで、設定をいつでも更新できます。 最後に、当社のパート" "ナーは、同意の代わりに正当な利益に基づいてデータの一部を処理することがありま" "すが、「詳細」を選択し、一覧表示された目的またはパートナーの下の正当な利益の" "トグルを無効にすることで、これを拒否できます。" msgid "Create subscription product" msgstr "定期購入商品を作成" msgid "" "This is where you'll see and manage all subscriptions in your store. Create " "a subscription product to turn one-time purchases into a steady income." msgstr "" "ここで、ストアのすべての定期購入を表示および管理できます。 定期購入商品を作成" "して、1回限りの購入を安定した収入に変えましょう。" msgid "No subscriptions found." msgstr "定期購入が見つかりません。" msgid "Receive emails for new posts in %s" msgstr "%s の新しい投稿のメールを受信" msgid "Save %s% by paying annually" msgstr "年額支払いで%s% 割引" msgctxt "Jetpack product name" msgid "AI" msgstr "AI" msgctxt "Jetpack product name" msgid "Stats" msgstr "統計情報" msgctxt "Jetpack product name" msgid "Stats (Free)" msgstr "統計情報 (無料)" msgctxt "Jetpack product name" msgid "Stats (Personal)" msgstr "統計情報 (個人用)" msgctxt "Jetpack product name" msgid "Site Search" msgstr "サイト検索" msgid "" "{{p}}Upgrade to get priority support and access to upcoming advanced " "features. You’ll need to purchase a commercial license based on your site " "type. {{/p}}{{p}}{{jetpackStatsProductLink}}Upgrade my Stats{{/" "jetpackStatsProductLink}} {{commercialUpgradeLink}}" "{{commercialUpgradeLinkText}}Learn more{{/commercialUpgradeLinkText}}" "{{externalIcon /}}{{/commercialUpgradeLink}}{{/p}}" msgstr "" "{{p}}アップグレードすると優先サポートが得られ、今後の高度な機能を利用できま" "す。 サイトの種類に応じて商用ライセンスを購入する必要があります。 {{/p}}{{p}}" "{{jetpackStatsProductLink}}統計をアップグレード{{/jetpackStatsProductLink}}" "{{commercialUpgradeLink}}{{commercialUpgradeLinkText}}さらに詳しく{{/" "commercialUpgradeLinkText}}{{externalIcon /}}{{/commercialUpgradeLink}}{{/p}}" msgid "Upgrade to Stats Commercial" msgstr "統計情報 (商用) にアップグレード" msgid "Restore selected files" msgstr "選択したファイルを復元" msgid "Download selected files" msgstr "選択したファイルをダウンロード" msgid "Ask" msgstr "質問する" msgid "E.g.: https://www.yoursite.com" msgstr "例: https://www.yoursite.com" msgid "" "{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} is included free with your plan. " "Claim it and start building a site that's easy to find, share and follow." msgstr "" "現在のプランには無料の {{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} が含まれま" "す。 今すぐ取得して、検索しやすく簡単にシェアやフォローができるサイトを構築し" "ましょう。" msgid "Or enter your website address:" msgstr "または、サイトアドレスを入力してください:" msgid "" "Our system is generating a possible solution for you, which typically takes " "about 30 seconds." msgstr "" "当社のシステムが想定される解決策を生成しています。通常約30秒かかります。" msgid "" "Publish a podcast feed to Apple Podcasts and other podcasting services. " "{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "Apple Podcast とその他のポッドキャストサービスへのポッドキャストフィードを公" "開します。 {{learnMoreLink}}さらに詳しく{{/learnMoreLink}}。" msgid "Using %1$s of %1$s email forwards" msgstr "%1$s件中%1$s件のメール転送を使用しています" msgid "%(numberOfFiles)d more file or directory selected" msgid_plural "%(numberOfFiles)d more files or directories selected" msgstr[0] "" "あと%(numberOfFiles)d個のファイルまたはディレクトリが選択されています" msgid "Site Databases" msgstr "サイトデータベース" msgid "All site database tables will be restored" msgstr "すべてのサイトデータベーステーブルが復元されます" msgid "All site plugins will be restored" msgstr "すべてのサイトプラグインが復元されます" msgid "All site themes will be restored" msgstr "すべてのサイトテーマが復元されます" msgid "Files and directories" msgstr "ファイルとディレクトリ" msgid "I have read and agree to all of the above." msgstr "上記すべてを読み、同意します。" msgid "" "Click the button below to submit a support request to our Happiness " "Engineers." msgstr "" "下のボタンをクリックして、サポートチームにサポートリクエストを送信してくださ" "い。" msgid "Generated by Jetpack.com's Support AI" msgstr "Jetpack.com のサポート AI によって生成" msgid "E.g.: How do I install Jetpack?" msgstr "例: Jetpack をインストールするにはどうすればよいですか ?" msgid "Emails sent" msgstr "メールを送信しました" msgid "You have no account yet? {{signupLink}}Create one{{/signupLink}}." msgstr "" "アカウントをお持ちではありませんか ? {{signupLink}}作成しましょう{{/" "signupLink}}。" msgid "" "{{sendEmailButton}}Resend the verification email{{/sendEmailButton}} or " "{{showMagicLoginButton}}use a different email address{{/" "showMagicLoginButton}}." msgstr "" "{{sendEmailButton}}確認メールを再送信{{/sendEmailButton}}するか、" "{{showMagicLoginButton}}別のメールアドレスを使用{{/showMagicLoginButton}}して" "ください。" msgid "" "We just emailed you a link. Please check your inbox and click the link to " "log in." msgstr "" "リンクをメールで送信しました。 受信メールを確認し、リンクをクリックしてログイ" "ンしてください。" msgid "" "We've sent an email with a verification link to {{strong}}%(emailAddress)s{{/" "strong}}" msgstr "" "{{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}} に確認のためのリンクが記載されたメール" "を送信しました。" msgid "" "If you prefer logging in with a password, or a social media account, choose " "below:" msgstr "" "パスワードまたはソーシャルメディアアカウントを使用してログインする場合は、以" "下を選択してください。" msgid "Overall score: %1$s, mobile %2$s / 100, desktop %3$s / 100" msgstr "全体スコア: %1$s、モバイル %2$s / 100、デスクトップ %3$s / 100" msgid "Site performance score recorded" msgstr "サイトのパフォーマンススコアが記録されました" msgid "Not subscribed to any newsletter categories" msgstr "ニュースレターのカテゴリーを購読していません" msgid "Receives emails for" msgstr "次のメールを受信" msgid "Jetpack Stats Commercial Classification Dispute" msgstr "Jetpack 統計情報の商用分類に対する異議" msgid "Edit site in WP Admin" msgstr "WP 管理画面でサイトを編集" msgid "Get Stats Personal" msgstr "統計情報 (個人用) を入手" msgid "Request update" msgstr "更新をリクエスト" msgid "" "If you think we misidentified your site as commercial, confirm the " "information below, and we’ll take a look." msgstr "" "誤って商用サイトと認識されたと思われる場合は、以下の内容をご表明ください。こ" "ちらで確認いたします。" msgid "This is not a commercial site" msgstr "商用サイトではありません" msgid "" "Block hooks allow automatically inserting a block in a position relative to " "another." msgstr "" "ブロックフックは他のブロックからの相対位置に、自動的にブロックを挿入します。" msgid "" "This block is automatically inserted near any occurence of the block types " "used as keys of this map, into a relative position given by the " "corresponding value." msgstr "" "このブロックは、このマップのキーとして使用されるブロックタイプの出現箇所の近" "く、対応する値で指定された相対位置に、自動的に挿入されます。" msgid "Cannot hook block to itself." msgstr "自身にはブロックフックできません。" msgid "+ Add forward" msgstr "+ 転送を追加" msgid "Domain forwarding" msgstr "ドメイン転送" msgid "Subdomain forwarding" msgstr "サブドメイン転送" msgid "Before you go, help us improve Akismet" msgstr "登録を解除する前に、Akismet の改善にご協力ください" msgid "" "Once you remove your subscription, Akismet will no longer be blocking spam " "from your sites' comments and forms." msgstr "" "サブスクリプションを削除すると、Akismet はサイトのコメントやフォームからのス" "パムをブロックしなくなります。" msgid "Already a subscriber?" msgstr "すでに購読していますか ?" msgid "Already a paid subscriber?" msgstr "すでに有料購読者ですか ?" msgid "Can't delete live account." msgstr "ライブアカウントを削除できません。" msgid "" "Paste the verification code provided by %(serviceName)s for the {{strong}}" "CNAME{{/strong}} record:" msgstr "" "%(serviceName)s から {{strong}}CNAME{{/strong}} レコード用に提供された確認" "コードを貼り付けます。" msgid "" "Paste the verification token provided by %(serviceName)s for the {{strong}}" "TXT{{/strong}} record:" msgstr "" "%(serviceName)s から {{strong}}TXT{{/strong}} レコード用に提供された確認トー" "クンを貼り付けます。" msgid "" "per month, for your first %(introOfferIntervalCount)s " "%(introOfferIntervalPeriod)s,{{br/}}then, %(rawPrice)s billed annually, " "Excl. Taxes" msgid_plural "" "per month, for your first %(introOfferIntervalCount)s " "%(introOfferIntervalPeriod)ss,{{br/}}then, %(rawPrice)s billed annually, " "Excl. Taxes" msgstr[0] "" "最初の%(introOfferIntervalCount)s %(introOfferIntervalPeriod)sの月額料金。" "{{br/}}その後%(rawPrice)sを年一括で支払い、税別" msgid "" "per month, for your first %(introOfferIntervalCount)s " "%(introOfferIntervalPeriod)s,{{br/}}then, %(rawPrice)s billed monthly, Excl. " "Taxes" msgid_plural "" "per month, for your first %(introOfferIntervalCount)s " "%(introOfferIntervalPeriod)ss,{{br/}}then, %(rawPrice)s billed monthly, " "Excl. Taxes" msgstr[0] "" "最初の%(introOfferIntervalCount)s %(introOfferIntervalPeriod)sの月額料金。" "{{br/}}その後月々%(rawPrice)sの支払い、税別" msgid "" "per month, for your first %(introOfferIntervalCount)s " "%(introOfferIntervalPeriod)s,{{br/}}then, %(rawPrice)s for the first year, " "Excl. Taxes" msgid_plural "" "per month, for your first %(introOfferIntervalCount)s " "%(introOfferIntervalPeriod)ss,{{br/}}then, %(rawPrice)s for the first year, " "Excl. Taxes" msgstr[0] "" "最初の%(introOfferIntervalCount)s %(introOfferIntervalPeriod)sの月額料金。" "{{br/}}その後初年度料金が%(rawPrice)s、税別" msgid "" "per month, for your first %(introOfferIntervalCount)s " "%(introOfferIntervalPeriod)s,{{br/}}then, %(rawPrice)s for the first month, " "Excl. Taxes" msgid_plural "" "per month, for your first %(introOfferIntervalCount)s " "%(introOfferIntervalPeriod)ss,{{br/}}then, %(rawPrice)s for the first month, " "Excl. Taxes" msgstr[0] "" "最初の%(introOfferIntervalCount)s %(introOfferIntervalPeriod)sの月額料金。" "{{br/}}その後最初の月の料金が%(rawPrice)s、税別" msgid "Pending updates" msgstr "更新を保留中" msgid "Update contact details" msgstr "連絡先詳細を更新" msgid "Change auto-renew mode" msgstr "自動更新モードを変更" msgid "Bulk domain updates finished successfully " msgstr "ドメインの一括更新が正常に完了しました " msgid "See failures" msgstr "失敗を確認" msgid "Some domain updates were not successful " msgstr "一部のドメインの更新が成功しませんでした " msgid "" "You will be charged %(cost)s and understand that {{supportLink}}refunds{{/" "supportLink}} are limited to %(refundPeriodDays)d days after purchase." msgstr "" "%(cost)sが請求されます。また、テーマの{{supportLink}}返金{{/supportLink}}は購" "入から%(refundPeriodDays)d日以内に限られることを理解しています。" msgid "" "You acknowledge that you have read and understand the details about the " "%(planName)s listed {{supportLink}}here{{/supportLink}}, including feature " "changes that could occur during the life of your plan." msgstr "" "プランの有効期間中に発生する可能性のある機能の変更を含め、{{supportLink}}こち" "ら{{/supportLink}}に記載されている %(planName)s の詳細を読んで理解したことに" "同意します。" msgid "You agree to our {{tosLink}}Terms of Service{{/tosLink}}." msgstr "{{tosLink}}利用規約{{/tosLink}}に合意したものとします。" msgid "Save %1$s - Limited time offer" msgstr "%1$s オフ - 時間限定オファー" msgid "" "Power your payments with a simple, all-in-one option and save %1$s on " "payment processing costs in your first three months. See Terms and Conditions for details." msgstr "" "シンプルなオールインワンオプションで支払いを強化し、最初の3か月間の支払い" "処理コストを%1$s節約します。 詳細については、利用規約を参照してください。" msgid "" "Start by setting up or freely switch your temporary domain to your preferred " "one. It's time to create your masterpiece!" msgstr "" "まずセットアップを開始するか、一時的なドメインを希望のドメインに自由に切り替" "えます。 すてきなサイトを作成しましょう !" msgid "" "Congratulations! You've successfully purchased the %(licenseItem)s License." msgstr "お疲れ様でした。 %(licenseItem)s ライセンスの購入が完了しました。" msgid "Change domain" msgstr "ドメインを変更する" msgid "Set up site in wp-admin" msgstr "WP 管理画面でサイトをセットアップ" msgid "" "- Want to get started a little early? Log into Jetpack Manage and poke " "around: %s" msgstr "" "今すぐ利用を開始する場合、 Jetpack 一括管理機能にログインして確認しましょう: " "%s" msgid "" "- Get up to 60% discount on Jetpack products purchased in Jetpack Manage" msgstr "- Jetpack 一括管理機能で Jetpack 製品を60% 割引にて購入できます" msgid "" "- Holistically view your client domains in Jetpack Manage, where you can " "review backups, activity logs, plugins, and more." msgstr "" "- Jetpack 一括管理機能では、バックアップ、アクティビティログ、プラグインなど" "を確認することができ、クライアントのドメインを全体的に把握できます。" msgid "" "Want to get started a little early? Log into Jetpack Manage and poke around." msgstr "" "今すぐ利用を開始する場合、 Jetpack 一括管理機能にログインして確認しましょう。" msgid "Get up to 60% discount on Jetpack products purchased in Jetpack Manage." msgstr "ダッシュボードで Jetpack 製品を60% 割引にて購入できます。" msgid "" "Holistically view your client domains in Jetpack Manage, where you can " "review backups, activity logs, plugins, and more." msgstr "" "Jetpack 一括管理機能では、バックアップ、アクティビティログ、プラグインなどを" "確認することができ、クライアントのドメインを全体的に把握できます。" msgid "Found a security issue?" msgstr "セキュリティの問題が見つかりましたか ?" msgid "" "Full description of your problem. Include any error messages and links to " "screenshots:" msgstr "" "問題の詳細をご記入ください。 エラーメッセージとスクリーンショットへのリンクを" "入力してください:" msgid "Enter your website address:" msgstr "サイトアドレスを入力してください:" msgid "Jetpack Manage" msgstr "Jetpack 一括管理機能" msgid "" "Updating plugins for each site is cumbersome and time-consuming. Update them " "across each site in one click, or update specific plugins within Jetpack " "Manage." msgstr "" "各サイトのプラグインを更新するのは面倒で時間がかかります。 ワンクリックで各サ" "イト全体でプラグインを更新したり、Jetpack 一括管理機能内で特定のプラグインを" "更新したりできます。" msgid "" "Jetpack Manage is mobile-optimized, so you can monitor and take action on " "your client’s sites on your smartphone or tablet." msgstr "" "Jetpack 一括管理機能はモバイルに最適化されているので、スマートフォンやタブ" "レットで必要に応じてクライアントのサイトを監視し、アクションを実行できます。" msgid "" "Jetpack Manage was created to give you a bird’s eye view of your clients’ " "site security and performance. Get alerts immediately if a client site needs " "attention. Save time and keep your clients happy." msgstr "" "Jetpack 一括管理機能はクライアントのサイトのセキュリティとパフォーマンスを全" "体的に把握できるようにするために作られました。 クライアントサイトに注意が必要" "な場合は、すぐにアラートが届きます。 時間を節約し、顧客を満足させることができ" "ます。" msgid "Take a walkthrough of Jetpack Manage" msgstr "Jetpack 一括管理機能のチュートリアルを見る" msgid "" "Whether you manage a few sites or upwards of 1,000 sites, Jetpack Manage " "will help automate your client site management." msgstr "" "少数のサイトを管理している場合でも、1,000件を超えるサイトを管理している場合で" "も、Jetpack 一括管理機能でクライアントサイト管理を自動化できます。" msgid "" "Your Professional Email monthly subscription price will be changed to %1$s " "per month per mailbox. Several factors contribute to this price change, " "including changes to currency exchange rates. This new price will take into " "effect on your next renewal, which is scheduled for %2$s. You can manage " "your subscription as described here: %3$s." msgstr "" "ビジネス用メールアドレスの月額プラン価格は、メールアドレス1つにつき月額 %1$s" "に変更されます。 為替レートの変動を含むこの価格変動にはいくつかの要因が起因し" "ています。 この新価格は、%2$sに予定されている次回更新から有効になります。 こ" "ちら (%3$s) に記載のとおりサブスクリプションを管理できます。" msgid "" "We’re reaching out to inform you of an upcoming price change for your " "Professional Email monthly subscription for %1$s." msgstr "" "%1$s のビジネス用メールアドレスの月額プランに関する今後の価格変更についてお知" "らせいたします。" msgid "" "Your Professional Email monthly subscription price will be changed to %1$s " "per month per mailbox. Several factors contribute to this price change, " "including changes to currency exchange rates. This new price will take into " "effect on your next renewal, which is scheduled for %2$s. You can manage " "your subscription as described here." msgstr "" "ビジネス用メールアドレスの月額プラン価格は、メールアドレス1つにつき月額 %1$s" "に変更されます。 為替レートの変動を含むこの価格変動にはいくつかの要因が起因し" "ています。 この新価格は、%2$sに予定されている次回更新から有効になります。 こちらに記載のとおりサブスクリプションを管理できます。" msgid "" "We’re reaching out to inform you of an upcoming price change for your " "Professional Email monthly subscription for %1$s." msgstr "" "%1$s のビジネス用メールアドレスの月額プランに関する今後の価" "格変更についてお知らせいたします。" msgid "Important! Professional Email Upcoming Price Change" msgstr "重要 ビジネス用メールアドレスの今後の価格変更" msgid "Learn more about Wordpress.com managed hosting: %s" msgstr "Wordpress.com のマネージドホスティングの詳細はこちら: %s" msgctxt "Total number of subscribers" msgid "Total" msgstr "合計" msgid "What would you like to use video for?" msgstr "動画の使用目的は何ですか ?" msgid "Share a video" msgstr "動画の共有" msgid "Create a community" msgstr "コミュニティの作成" msgid "Showcase your work" msgstr "作品の紹介" msgid "" "You can now create a WordPress.com site directly from Jetpack Manage. Give " "it a try!" msgstr "" "Jetpack 一括管理機能から直接 WordPress.com サイトを作成できるようになりまし" "た。 お試しください !" msgid "New Feature!" msgstr "新機能" msgid "Tiago smiling." msgstr "微笑むティアゴ。" msgid "STORAGE" msgstr "ストレージ" msgid "Everything in %(previousProductName)s, plus:" msgstr "%(previousProductName)sプランのすべての機能に加え、次の機能を提供:" msgid "Get %(title)s" msgstr "%(title)sを入手" msgid "Please confirm your email address to log in" msgstr "ログインするにはメールアドレスを確認してください" msgid "Welcome to Gravatar - Confirm Login" msgstr "Gravatar へようこそ - ログインを確認" msgid "" "It appears that you have already purchased a license or a plan that supports " "this product, and it has been successfully activated. You now have access to:" msgstr "" "この製品に対応するライセンスまたはプランをすでに購入し、正常に有効化している" "ようです。 以下にアクセスできるようになりました: " msgid "Please check your inbox to confirm your subscription." msgstr "メールをチェックして購読を確認してください。" msgid "Verify your email and continue reading" msgstr "メールアドレスを確認して続きをお読みください" msgid "Sorry, you are not allowed to update the Font Library on this site." msgstr "このサイトのフォントライブラリを更新する権限がありません。" msgid "" "Font family [%1$s] Font face [%2$s] should have only one of the " "downloadFromUrl or uploadedFile properties defined and not both." msgstr "" "フォントファミリー [%1$s] フォトフェイス [%2$s] には downloadFromUrl プロパ" "ティ、または uploadedFile プロパティのどちらか片方の定義が必要です。両方は定" "義できません。" msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Pattern Category" msgstr "パターンカテゴリー" msgid "Page Loaded." msgstr "ページが読み込まれました。" msgid "Loading page, please wait." msgstr "ページを読み込み中です。お待ちください。" msgid "Go further, faster with a plan upgrade" msgstr "プランをアップグレードしてより便利かつ高速に" msgid "Save up to 15% with 2-year billing" msgstr "2年払いで最大15% オフ" msgid "Remove forward" msgstr "転送を削除" msgid "Upgrade my Stats" msgstr "統計をアップグレード" msgid "Jetpack Stats Personal" msgstr "Jetpack 統計情報 (個人用)" msgid "Show more patterns" msgstr "他のパターンを表示" msgid "Get Stats Commercial" msgstr "統計情報 (商用) を入手" msgid "Jetpack Stats Commercial" msgstr "Jetpack 統計情報 (商用)" msgid "No commercial use" msgstr "商用ではありません" msgid "You have already purchased Jetpack Stats Free Plan!" msgstr "Jetpack 統計情報の無料プランをすでに購入しています。" msgid "You have already purchased Jetpack Stats Personal Plan!" msgstr "Jetpack 統計情報のパーソナルプランをすでに購入しています。" msgid "Included with your plan" msgstr "プランに含まれています" msgid "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} included with your plan" msgstr "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} はプランに含まれています" msgid "Enter subdomain" msgstr "サブドメインを入力" msgid "Source URL" msgstr "ソース URL" msgid "Please enter a valid subdomain name." msgstr "有効なサブドメイン名を入力してください。" msgid "To activate this theme you need:" msgstr "このテーマの有効化には以下が必要です。" msgid "Unlock this theme" msgstr "このテーマを利用" msgid "Unlock this partner theme" msgstr "このパートナーテーマを利用" msgid "%(cost)s per month" msgstr "%(cost)s / 月" msgid "← Back to Modules" msgstr "← モジュールに戻る" msgid "No modules found." msgstr "モジュールが見つかりませんでした。" msgid "New Module Name" msgstr "新規モジュール名" msgid "Add New Module" msgstr "新規モジュールを追加" msgid "Update Module" msgstr "モジュールを更新" msgid "Edit Module" msgstr "モジュールを編集" msgid "View Module" msgstr "モジュールを表示" msgid "Parent Module:" msgstr "親モジュール:" msgid "Parent Module" msgstr "親モジュール" msgid "All Modules" msgstr "すべてのモジュール" msgid "Module" msgstr "モジュール" msgid "Modules" msgstr "モジュール" msgid "" "This plugin {{strong}}hasn’t been tested with the latest 3 major releases of " "WordPress{{/strong}}. It may no longer be maintained or supported and may " "have compatibility issues when used with more recent versions of WordPress. " "Try {{a}}searching{{/a}} for a similar plugin." msgstr "" "このプラグインは {{strong}}WordPress の直近3回のメジャーリリースでテストされ" "ていません{{/strong}}。 これは保守やサポートが終了している可能性があり、最新" "のバージョンの WordPress で使用した場合に互換性の問題が発生する場合がありま" "す。 同様のプラグインの{{a}}検索{{/a}}をお試しください。" msgid "Connect a site to Jetpack" msgstr "サイトを Jetpack に接続" msgid "Now it’s time to edit your content" msgstr "コンテンツを編集できるようになりました" msgid "Your site’s ready!" msgstr "サイトの準備ができました !" msgid "Go to dashboard" msgstr "ダッシュボードへ移動" msgid "Domain actions" msgstr "ドメインのアクション" msgid "Two-year total" msgstr "2年間の合計" msgid "Two-year plan" msgstr "2年プラン" msgid "Year Two" msgstr "2年目" msgid "Year One" msgstr "1年目" msgid "Yearly plan" msgstr "年額プラン" msgid "Please feel free to share feedback, ideas, questions, etc" msgstr "フィードバック、アイデア、質問などをお気軽にお聞かせください" msgid "" "What are you trying to achieve? Are there specific features you’re looking " "for?" msgstr "達成したいことは何ですか ? 特定の機能をお探しですか ?" msgid "Tell us more about your video project" msgstr "動画プロジェクトについて詳しく教えてください" msgid "" "We’d love to hear about your needs and goals around video content to " "continue improving VideoPress." msgstr "" "動画コンテンツに関するニーズや目標をお聞きし、VideoPress の改善を続けていきた" "いと考えています。" msgid "Have something different in mind?" msgstr "違う考えをお持ちですか ?" msgid "Can not send SMS to unsubscribed phone number." msgstr "登録が解除された電話番号には SMS を送信できません。" msgid "Subscribe now to keep reading and get access to the full archive." msgstr "今すぐ購読し、続きを読んで、すべてのアーカイブにアクセスしましょう。" msgid "Sort results by popularity or latest." msgstr "人気度または新しさの順で結果を並べ替えます。" msgid "Cursor to fetch next page of results." msgstr "結果の次ページを取得するカーソル。" msgid "" "%1$s is included in your %2$s subscription, so it was removed from the cart." msgstr "" "%1$s はお客様の %2$s のサブスクリプションに含まれているため、お買い物カゴから" "削除されました。" msgid "Thanks for joining the waitlist! We'll keep you updated." msgstr "" "ウェイトリストにご参加いただき、ありがとうございます。 最新情報を随時お知らせ" "します。" msgid "Number of cards to return." msgstr "返すカード数。" msgid "Jetpack on GitHub" msgstr "GitHub 上の Jetpack" msgid "Jetpack can’t establish a connection to your site’s database." msgstr "Jetpack はサイトのデータベースへの接続を確立できません。" msgid "{{div}}Host{{/div}} Site" msgstr "{{div}}ホスト{{/div}} サイト" msgid "Line" msgstr "行" msgid "Kind" msgstr "種類" msgid "Cached" msgstr "キャッシュ済み" msgid "HTTP host" msgstr "HTTP ホスト" msgid "Body bytes sent" msgstr "送信済みの本文のバイト数" msgid "Request URL" msgstr "リクエスト URL" msgid "Request type" msgstr "リクエストタイプ" msgid "See all" msgstr "すべて表示" msgid "Related plugins" msgstr "関連するプラグイン" msgid "Here’s how to save up to %1$s%% on your plan" msgstr "プランに最大%1$s%% の割引を適用する方法をご覧ください" msgid "" "Upgrade %1$s today and unlock a set of amazing features that will help you " "take things further. With a switch to a 2-year subscription, you’ll not only " "have everything you need to make your mark on the web, you’ll also save up " "to %2$s%% on what’s already the best deal in managed WordPress hosting." msgstr "" "今すぐ%1$sをアップグレードして、さらなる前進をサポートする一連の優れた機能を" "ご利用ください。 2年間のサブスクリプションに切り替えると、ウェブ上で成功する" "ために必要な機能をすべて使えるだけでなく、元からたいへんお得なマネージド " "WordPress ホスティングが最大%2$s%% 割引になります。" msgid "%(price)s per three years" msgstr "%(price)s / 3年" msgid "%(price)s per two years" msgstr "%(price)s / 2年" msgid "%(price)s per month" msgstr "%(price)s / 月" msgid "" "We’re sorry to see you go. Click \"Remove subscription\" to confirm and " "remove %(productName)s from your account." msgstr "" "ご利用いただきありがとうございました。 「サブスクリプションを削除」をクリック" "して確定し、%(productName)sをアカウントから削除してください。" msgid "Confirm removal" msgstr "確認して削除を実行" msgid "Site monitoring" msgstr "サイトの監視" msgid "" "Transfer your domains to WordPress.com now—we’ll lower our prices to match, " "and pay for an extra year" msgstr "" "今すぐ WordPress.com にドメインを移管された場合、ドメイン登録価格を現在ご利用" "中の価格と同等に引き下げるとともに、1年分の追加料金をお支払いします。" msgid "" "Send your feedback and help us shape the future of VideoPress by answering " "this short survey." msgstr "" "こちらの簡単なアンケートに回答してフィードバックを送り、VideoPress の未来づく" "りにご協力ください。" msgid "Coming soon" msgstr "公開準備中" msgid "Loading site" msgstr "サイトを読み込み中" msgid "" "We can help you reach your launch day faster, no matter the scope of your " "project." msgstr "" "プロジェクトの範囲を問わず、より早く公開日を迎えられるようサポートします。" msgid "Let us build your dream website!" msgstr "WordPress.com が思いどおりのサイトを構築します !" msgid "Link type is required" msgstr "リンクタイプは入力必須項目です。" msgid "Articles & Posts About %s ‹ Reader" msgstr "%s に関する記事と投稿 ‹ 読者" msgid "Browse %s Blogs & Read Articles ‹ Reader" msgstr "%s のブログを探して投稿を読む ‹ 読者" msgid "Back to Learn" msgstr "学習に戻る" msgid "Tags to fetch stream for." msgstr "ストリーミングを取得するタグ。" msgid "" "Allow visitors to use their WordPress.com or Facebook accounts when " "commenting on\n" "\t\tyour site. Jetpack will match your site's color scheme automatically " "(but you can adjust that)." msgstr "" "訪問者は WordPress.com または Facebook アカウントを使用してサイト上でコメント" "を残せる\n" "\t\tようになります。 Jetpack は、サイトの色合いを自動で調整します (ただし自分" "でも調整可能)。" msgctxt "Module Description" msgid "Let visitors use a WordPress.com or Facebook account to comment" msgstr "" "訪問者が WordPress.com または Facebook のアカウントを使ってコメントできるよう" "にします" msgid "" "And for even more savings, enter the coupon %1$s at checkout to snag an " "additional %2$s%% off your first payment on a 2 or 3-year hosting plan." msgstr "" "さらにお得に利用するには、購入手続きの際にクーポン %1$s を入力すると、2年間ま" "たは3年間のホスティングプランの最初のお支払い料金がさらに%2$s%% オフになりま" "す。" msgid "" "Upgrade %s today and unlock a set of amazing features that will help you " "take things further. With a switch to a 2-year subscription, you’ll not only " "have everything you need to make your mark on the web, you’ll also save up " "to 15%% on what’s already the best deal in managed WordPress hosting." msgstr "" "今すぐ%sをアップグレードして、さらなる前進をサポートする一連の優れた機能をご" "利用ください。 2年間のサブスクリプションに切り替えると、ウェブ上で成功するた" "めに必要な機能をすべて使えるだけでなく、元からたいへんお得なマネージド " "WordPress ホスティングが最大15%% 割引になります。" msgid "" "* The ability to extend your site with over 50,000 powerful plugins— " "automatic updates included." msgstr "" "* 5万以上の強力なプラグインでサイトを拡張できます。自動でアップデートもされま" "す。" msgid "" "Upgrade your plan for %s and unlock a set of amazing features that will help " "you take things further." msgstr "" "%s のプランをアップグレードして、さらなる前進をサポートする一連の優れた機能を" "ご利用ください。" msgid "" "Did you know our 2-year plans come with a built-in discount of up to 15%? " "Upgrade now and claim big savings on what’s already the best value in " "WordPress hosting." msgstr "" "2年間のプランで最大15% の割引を利用できることをご存知ですか? 今すぐアップグ" "レードすると、元からたいへんお得な WordPress ホスティングをさらにお安く利用で" "きます。" msgid "Savings await" msgstr "お得に利用できます" msgid "With the %1$s plan, you’ll get:" msgstr "%1$sプランでは次の機能が使えます。" msgid "" "And for even more savings, enter the coupon %1$s at " "checkout to snag an additional %2$s%% off your first " "payment on a 2 or 3-year hosting plan." msgstr "" "さらにお得に利用するには、購入手続きの際にクーポン %1$s を入力すると、2年間または3年間のホスティングプランの最初のお支払い料" "金がさらに%2$s%% オフになります。" msgid "Less hassle, more savings, and a special discount just for you." msgstr "" "手間を減らしてコストをさらに削減。さらに、あなたのための特別割引を利用できま" "す。" msgid "Ready to upgrade and start saving?" msgstr "アップグレードしてお得に利用する準備はできましたか ?" msgid "" "Upgrade %1$s today and unlock a set of amazing features that will help you " "take things further. With a switch to a 2-year subscription, you’ll not only " "have everything you need to make your mark on the web, you’ll also save up " "to 15%% on what’s already the best deal in managed WordPress hosting." msgstr "" "今すぐ%1$sをアップグレードして、さらなる前進をサポートする一連の優れた機能を" "ご利用ください。 2年間のサブスクリプションに切り替えると、ウェブ上で成功する" "ために必要な機能をすべて使えるだけでなく、元からたいへんお得なマネージド " "WordPress ホスティングが最大15%% 割引になります。" msgid "" "The ability to extend your site with over 50,000 powerful plugins— automatic " "updates included." msgstr "" "5万以上の強力なプラグインでサイトを拡張できます。自動でアップデートもされま" "す。" msgid "With the %s plan, you’ll get:" msgstr "%sプランでは次の機能が使えます。" msgid "" "Upgrade your plan for %1$s and unlock a set of amazing features that will " "help you take things further." msgstr "" "%1$s のプランをアップグレードして、さらなる前進をサポートする一連の優れた機能" "をご利用ください。" msgid "Give your site a boost" msgstr "サイトをレベルアップしましょう" msgid "Things are about to get even better for your site." msgstr "サイトをもっと改善できます。" msgid "Grow your site faster with %1$s" msgstr "%1$s を利用してサイトの成長速度を上げましょう" msgid "Ready to start saving?" msgstr "コスト削減の準備はできましたか ?" msgid "" "That means you’ll pay just %1$s for two years of the %2$s plan. That’s only " "%3$s a month when you pay upfront!" msgstr "" "つまり、2年間の%2$sプランの費用はわずか%1$sです。 前払いの場合、月にわず" "か%3$sです !" msgid "" "Did you know our 2-year plans come with a built-in discount of up to %s%%? " "Upgrade now and claim big savings on what’s already the best value in " "WordPress hosting." msgstr "" "2年間のプランで最大%s%% の割引を利用できることをご存知ですか? 今すぐアップグ" "レードすると、元からたいへんお得な WordPress ホスティングをさらにお安く利用で" "きます。" msgid "Savings Await" msgstr "お得に利用できます" msgid "Switch to 2-year billing for less hassle and more savings." msgstr "2年間の請求に切り替えると、手間を減らしてコストをさらに削減できます。" msgid "Here’s how to save up to 15% on your plan" msgstr "プランで最大15% の割引を利用する方法をご覧ください" msgid "Let visitors use a WordPress.com or Facebook account to comment." msgstr "" "訪問者が WordPress.com または Facebook のアカウントを使ってコメントできるよう" "にします。" msgid "" "Enable post sharing to automatically share your new posts to Facebook, " "LinkedIn, Instagram, Tumblr, or Mastodon to ensure your audience will never " "miss an update." msgstr "" "Facebook、LinkedIn、Instagram、Tumblr、Mastodon への新しい投稿が自動的に共有" "されるように投稿共有を有効化し、読者が更新を見逃さないようにします。" msgid "" "Enable post sharing to automatically share your new blog posts to Facebook, " "LinkedIn, Instagram, Tumblr, or Mastodon to ensure your audience will never " "miss an update." msgstr "" "Facebook、LinkedIn、Instagram、Tumblr、Mastodon への新しいブログ投稿が自動的" "に共有されるように投稿共有を有効化し、読者が更新を見逃さないようにします。" msgid "Analyze your images with Jetpack Boost" msgstr "Jetpack ブーストで画像を分析する" msgid "" "After the analysis, you’ll receive a detailed report which lets you easily " "identify and address the most impactful problems first." msgstr "" "分析後に詳細なレポートが届き、最も影響の大きい問題を簡単に特定して最初に対処" "できます。" msgid "" "We’re pleased to introduce the Image Analyzer, a new feature of Jetpack " "Boost. The Image Analyzer automatically checks images on your site, ensuring " "they’re sized correctly." msgstr "" "Jetpack ブーストの新機能である画像分析機能をご紹介します。 画像分析機能はサイ" "トの画像を自動的にチェックし、サイズが適切であることを確認します。" msgid "" "Are you aware that the size of your website’s images can significantly " "impact your site’s speed and performance?" msgstr "" "サイトの画像のサイズがサイト速度とパフォーマンスに大きな影響を与える可能性が" "あることをご存知ですか ?" msgid "Analyze your images with Jetpack Boost" msgstr "Jetpack ブーストで画像を分析する" msgid "Jetpack Boost Image Analyzer" msgstr "Jetpack ブーストの画像分析機能" msgid "Jetpack Boost New Feature: Image Analyzer" msgstr "Jetpack ブーストの新機能: 画像分析機能" msgid "Enhance Your Website’s Performance with Our New Image Analyzer" msgstr "新しい画像分析機能でサイトのパフォーマンスを向上" msgid "" "Stats is included in your Jetpack Complete plan, so it was removed from the " "cart." msgstr "" "統計は Jetpack コンプリートプランに含まれているため、お買い物カゴから削除され" "ました。" msgid "" "Howdy! Here is the link you requested from the %s mobile app. It will let " "you sign in to your account with just one tap. Enjoy!" msgstr "" "こんにちは ! %s モバイルアプリからリクエストされたリンクをお知らせします。1回" "タップするだけでアカウントを登録できます。 どうぞご活用ください。" msgid "Answer the survey" msgstr "アンケートに回答" msgid "" "In the meantime, you can {{a}}create a video portfolio{{/a}}, {{b}}a blog " "with video{{/b}}, or {{c}}add videos to your existing site{{/c}}." msgstr "" "その間に、{{a}}動画ポートフォリオの作成{{/a}}、{{b}}動画付きブログの作成{{/" "b}}、{{c}}既存サイトへの動画の追加{{/c}}などを行えます。" msgid "Coming soon!" msgstr "まもなく公開予定です。" msgid "Are you interested in specific features?" msgstr "特定の機能に関心をお持ちですか ?" msgid "Embed your video anywhere." msgstr "動画をどこにでも埋め込めます。" msgid "Upload a video file and obtain a share link. That’s it." msgstr "動画ファイルをアップロードして共有リンクを取得。 それだけです。" msgid "All the power of VideoPress, simplified." msgstr "VideoPress のすべてのパワーがシンプルに。" msgid "The fastest way to share a video." msgstr "一番早く動画を共有できる方法" msgid "Your video portfolio, with no hassle." msgstr "手間をかけずに動画ポートフォリオを作成" msgid "Get started - from %s/month" msgstr "始めましょう - 月額 %sから" msgid "Discover Jetpack VideoPress" msgstr "Jetpack VideoPress について知る" msgid "1TB of storage and unlimited users." msgstr "ストレージは1TB、ユーザー数は無限。" msgid "Drag and drop videos directly into WordPress." msgstr "WordPress に動画を直接ドラッグ & ドロップ。" msgid "High-quality, lightning-fast video hosting." msgstr "高品質、高速度の動画ホスティング。" msgid "" "Already have a self-hosted WordPress site? Enable the finest video with " "Jetpack VideoPress." msgstr "" "インストール型の WordPress サイトをすでにお持ちですか ? Jetpack VideoPress " "で最高級の動画の利用を始めましょう。" msgid "Add videos to your existing site." msgstr "既存のサイトに動画を追加します。" msgid "Which additional features are you looking for?" msgstr "どの追加機能をお探しですか ?" msgid "Foster and engage with your community." msgstr "コミュニティを育み、交流を深めます。" msgid "Earn money through subscriptions." msgstr "サブスクリプションを収益につなげます。" msgid "The easiest way to upload your videos." msgstr "最も簡単に動画をアップロードできる方法です。" msgid "Ready to go! No setup needed." msgstr "準備完了 ! 設定は不要です。" msgid "" "VideoPress TV is the easiest way to upload videos and create a community " "around them." msgstr "" "VideoPress TV は、最も簡単に動画をアップロードし、その周りにコミュニティを築" "くことができる方法です。" msgid "A home for all your videos." msgstr "すべての動画のホームページ" msgid "Get started with premium" msgstr "プレミアムの利用を開始" msgid "The best premium themes at your disposal." msgstr "最高のプレミアムテーマを思いのままに利用できます。" msgid "" "Create a new blog on WordPress.com with unmatched video capabilities out of " "the box." msgstr "" "設定なしですぐに使える他にない動画機能で WordPress.com に新しいブログを作成で" "きます。" msgid "The best blogging system with the best video." msgstr "最高の動画を利用できる最高のブログ作成システムです。" msgid "Choose an option to continue, or let us know what you’re looking for." msgstr "オプションを選択して続行するか、探しているものをお知らせください。" msgid "What are you looking for? Let us know!" msgstr "何をお探しですか ? ご意見をお聞かせください !" msgid "Use advanced media formats to enhance your storytelling." msgstr "高度なメディアフォーマットを使用してストーリーテリングを強化します。" msgid "Start a blog with video content" msgstr "動画コンテンツ付きのブログを始める" msgid "" "All the advantages and features from VideoPress, on your own WordPress site." msgstr "" "VideoPress のすべてのメリットと機能を自分の WordPress のサイトで利用できま" "す。" msgid "Add video to an existing site" msgstr "既存のサイトに動画を追加" msgid "Just put a video on the internet." msgstr "動画をインターネットに載せるだけです。" msgid "The easiest way to upload videos and create a community around them." msgstr "" "最も簡単に動画をアップロードし、その周りにコミュニティを築くことができる方法" "です。" msgid "Share your work with the world." msgstr "自分の仕事を世界と共有しましょう。" msgid "Welcome to Gravatar - Confirm Signup" msgstr "Gravatar へようこそ - 登録を確認" msgid "You want the website of your dreams.

We can create it for you." msgstr "" "思い描いたままのサイトを実現してください。

WordPress.com がお客様のため" "に作成します。" msgid "Your site. Built by us.
Built for you." msgstr "サイトを WordPress.com が
あなたのために構築します。" msgid "" "Leave the heavy lifting to us and let our professional builders craft your " "website." msgstr "" "面倒な作業はお任せください。プロフェッショナルビルダーがお客様のサイトを構築" "します。" msgid "" "Give the %(planName)s plan a try with the 7-day free trial, and migrate your " "site without costs" msgstr "" "7日間の無料お試しで%(planName)sプランを試し、費用をかけずにサイトを移行" msgid "Blog Search" msgstr "ブログ検索" msgid "Discover New Posts" msgstr "新しい投稿を見る" msgid "See your stats" msgstr "統計を表示" msgid "" "It appears that you have already purchased a license for this product, and " "it has been successfully activated. You now have access to:" msgstr "" "この製品のライセンスをすでに購入し、正常に有効化しているようです。 以下にアク" "セスできるようになりました: " msgid "You have already purchased Jetpack Stats Commercial!" msgstr "Jetpack 統計商用版をすでに購入しています。" msgid "Add your first pattern to get started." msgstr "最初のパターンを追加して開始します。" msgid "Activate & Save" msgstr "有効化して保存" msgid "Free - Get a glimpse of the newsletter" msgstr "無料 - ニュースレターを簡単にチェック" msgid "Choose a tier to subscribe" msgstr "登録する階層を選択" msgid "Get Commercial Stats" msgstr "商用統計情報を取得する" msgid "View fewer comments" msgstr "表示するコメント数を減らす" msgid "" "If you already have a site on WordPress.com, you can connect it to your new " "domain here (click the three dots under Actions and select Create Site): %s" msgstr "" "WordPress.com ですでにサイトをお持ちの場合は、こちら (%s) からそのサイトを新" "しいドメインに接続できます (「アクション」の下にある3つのドットをクリックして" "「サイトを作成」を選択します)。" msgid "" "Support you’ll love. Our Happiness Engineers are here to help. We promise " "they live up to their title!" msgstr "" "満足できるサポート: サポートスタッフがいつでもお手伝いします。 その名に恥じな" "いサポートをお約束します。" msgid "" "No ads, just your content. Provide your audience with an ad-free experience " "focused solely on your brand." msgstr "" "広告非表示で自分のコンテンツのみ表示: オーディエンスに広告非表示のエクスペリ" "エンスを提供して、あなたのブランドにのみ集中できるようにします。" msgid "" "Rock-solid security. With DDoS and WAF protection, malware scanning and " "removal, and a free SSL certificate, your website is guarded with serious " "security designed to provide you with serious peace of mind." msgstr "" "信頼できるセキュリティ: DDoS と WAF 保護、マルウェアのスキャンと削除、無料の " "SSL 認証により、サイトは強固なセキュリティで保護されます。安心感をもたらす設" "計になっています。" msgid "" "Top performance. You can expect a lightning-fast website experience. Our " "hosting is renowned for its speed, even under heavy traffic." msgstr "" "トップパフォーマンス: 超高速のサイトエクスペリエンスを実現できます。 私たちの" "ホスティングサービスはそのスピードが高く評価されています。トラフィックが多く" "ても問題ありません。" msgid "" "Your new domain deserves a website to call home, and the best place to build " "that website is WordPress.com. You can attach your domain name to any of " "WordPress.com’s paid plans. All paid plans include:" msgstr "" "新しいドメインにはホームと呼べるサイトを作る価値があります。そしてそのような" "サイトの構築には WordPress.com が最適です。 ドメイン名を WordPress.com のどの" "有料プランにも接続できます。 すべての有料プランには次のものが含まれます。" msgid "Congratulations on securing your domain with WordPress.com!" msgstr "おめでとうございます。WordPress.com でドメインを確保できましたね。" msgid "" "Diversify, secure, and manage – all in one place with WordPress.com. Start " "at %s to explore additional TLDs (click Add a Domain, then select Register a " "new domain to browse options)." msgstr "" "多様性、保護、管理。WordPress.com を使えばこのすべてが1か所で可能になりま" "す。 %s から追加の TLD についてご確認ください (「ドメインを追加」をクリック" "し、「新しいドメイン名を登録」を選び、オプションを確認します)。" msgid "" "One-stop management. Handle all your domains effortlessly in one dashboard." msgstr "" "ワンストップでの管理: すべてのドメインを1つのダッシュボードから簡単に管理でき" "ます。" msgid "" "Protect your brand. Owning important domain variations ensures others don’t " "purchase them in an attempt to take advantage of your brand’s reputation." msgstr "" "ブランドの保護: 重要なドメインバリエーションを所有することによって、他の人が" "ブランドの評判を利用しようとしてそのようなドメインを購入することを防げます。" msgid "Expand your reach. Domain variations cater to diverse audiences." msgstr "" "リーチの拡大: ドメインバリエーションは多様なオーディエンスに対応できます。" msgid "" "Did you know you can obtain variations of your domain name? WordPress.com " "offers over 350 top-level domain extensions (TLDs) including .store, ." "online, and .art (just to name a few)." msgstr "" "ドメイン名のバリエーションを取得できることをご存じですか ? WordPress.com は" "350種類を超えるトップレベルドメイン拡張子 (TLD) を提供しています。.store、." "online、.art などこの他にも数多くあります。" msgid "" "Strengthen your brand. Each email sent helps recipients associate your name " "with the product, service, or message you are promoting." msgstr "" "ブランドの強化: 送信されたそれぞれのメールから、受信者がビジネス名と宣伝して" "いる商品、サービス、メッセージを結び付けやすくなります。" msgid "" "Build trust. Go beyond generic email addresses and show your audience you’re " "serious." msgstr "" "信頼の構築: 一般的なメールアドレスの一歩先を進んで、オーディエンスに真剣に取" "り組んでいることを示しましょう。" msgid "" "Look the part. Establish credibility with an email like hello@yourdomain.com." msgstr "" "それらしく見えるように: hello@yourdomain.com のようなメールアドレスで信頼を構" "築しましょう。" msgid "" "An email address is more than just a unique identifier; it’s an extension of " "your brand and a signal of legitimacy to your audience. With a tailored " "email address, every communication is a chance to show your commitment. " "Professional Email from WordPress.com helps you or your business:" msgstr "" "メールアドレスは単なる固有の ID ではありません。メールアドレスはブランドの延" "長線上にあり、オーディエンスの信頼を呼び起こすものです。 オーダーメイドのメー" "ルアドレスを使えば、すべてのコミュニケーションがコミットメントを示す機会にな" "ります。 WordPress.com のビジネス用メールアドレスはあなたとビジネスを後押しし" "ます。" msgid "" "Move your other domains and websites to WordPress.com and simplify your " "online presence." msgstr "" "他のドメインとサイトを WordPress.com に移行して、オンラインプレゼンスを合理化" "しましょう。" msgid "" "4. More money in your pocket. Compared to other popular managed hosting " "services, WordPress.com gives you more for less. More traffic and bandwidth, " "more space, more speed, and more power." msgstr "" "4. コストの節約: 他の有名なマネージドホスティングサービスと比べ、WordPress." "com はより多くの機能を少ない費用で提供しています。 さらに多くのトラフィックと" "帯域幅、大きな容量、パワフルさを備えています。" msgid "" "3. Security first. Enjoy peace of mind with our robust protection measures. " "We take security seriously." msgstr "" "3. セキュリティ第一: 強力な保護対策で安心して使えます。 私たちはセキュリティ" "に真摯に取り組んでいます。" msgid "" "2. Unrivaled performance. WordPress.com’s managed hosting is highly-rated in " "third-party tests. Review Signal remarked that WordPress.com \"had perfect " "100% uptime on both monitors, zero errors across both load tests and the " "fastest WP bench of any company in any price tier this year. An overall " "flawless performance.\"" msgstr "" "2. 無敵のパフォーマンス: WordPress.com のマネージドホスティングサービスは第三" "者によるテストで高い評価を受けています。 Review Signal は WordPress.com につ" "いて「両方のモニターで最大である100% のアップタイム、両方の読み込みテストでエ" "ラーゼロ、その他の企業のあらゆる価格帯のサービスに比べて今年最速の WP Bench " "を記録し、 全体として非の打ちどころがないパフォーマンス」と評価しています。" msgid "" "1. Simple domain and site migration. We make moving to WordPress.com easy. " "Migrate domains now in just a few clicks (%1$s) or use our easy plugin to " "move your website (%2$s)." msgstr "" "1. ドメインとサイトのシンプルな移行。 WordPress.com への移行が簡単にできるよ" "うにしています。 わずか数クリックでドメインを移行 (%1$s) したり、簡単なプラグ" "インを使ってサイトを移行 (%2$s) したりできます。" msgid "" "Managing multiple domains and websites with other registrars and hosts? " "Unify them all under WordPress.com’s trusted roof. Here’s what you get with " "WordPress.com as your domain registrar and managed hosting provider:" msgstr "" "他のドメイン登録業者とホスティングサービスを使って、複数のドメインとサイトを" "管理している場合は、 それらすべてを信頼できる WordPress.com に統一しましょ" "う。 WordPress.com をドメイン登録業者およびマネージドホスティングサービスとし" "て使えば、次のことが実現します。" msgid "" "Round-the-clock support. Our Happiness Engineers are available 24/7, by both " "email and chat." msgstr "" "昼夜を問わないサポート: サポートスタッフがメールとチャットの両方で24時間365日" "サポートします。" msgid "" "Mobile-optimized design. Ensures your visitors get the best experience on " "any device." msgstr "" "モバイルに最適化されたデザイン: 訪問者はどの端末でもベストなエクスペリエンス" "が得られます。" msgid "" "World-class hosting. Experience the best hosting on the WordPress.com " "platform." msgstr "" "世界クラスのホスティング: WordPress.com プラットフォームでベストなホスティン" "グを実感できます。" msgid "" "Got the perfect vision for your website but unsure how to bring it to life? " "Let our Built By WordPress.com website design service team do some design " "magic." msgstr "" "サイトの完璧なビジョンはあるものの、それを実現する方法がわからない方は、 " "WordPress.com によるサイト構築デザインサービスチームが魔法のようにそれをデザ" "インしてみせます。" msgid "" "If you already have a site on %1s, you can connect it to your new domain here (click the three " "dots under Actions and select Create Site)." msgstr "" "%1s ですでにサイトをお持ちの場合は、こちらからそのサイトを新しいドメインに接続できます " "(「アクション」の下にある3つのドットをクリックして「サイトを作成」を選択" "します)。" msgid "" "You’ve chosen an awesome domain name. Now choose a plan and build the " "website your domain deserves." msgstr "" "すばらしいドメイン名を選ばれましたね。 続いてプランを選択し、ドメインに見合う" "サイトを構築しましょう。" msgid "" "Our Happiness Engineers are here to help. We promise they live up to their " "title!" msgstr "" "サポートスタッフがいつでもお手伝いします。 その名に恥じないサポートをお約束し" "ます。" msgid "Support you’ll love." msgstr "満足できるサポート:" msgid "" "Provide your audience with an ad-free experience focused solely on your " "brand." msgstr "" "オーディエンスに広告非表示のエクスペリエンスを提供して、あなたのブランドにの" "み集中できるようにします。" msgid "No ads, just your content." msgstr "広告非表示で自分のコンテンツのみ表示:" msgid "" "With DDoS and WAF protection, malware scanning and removal, and a free SSL " "certificate, your website is guarded with serious security designed to " "provide you with serious peace of mind." msgstr "" "DDoS と WAF 保護、マルウェアのスキャンと削除、無料の SSL 認証により、サイトは" "強固なセキュリティで保護されます。安心感をもたらす設計になっています。" msgid "Rock-solid security." msgstr "信頼できるセキュリティ:" msgid "" "You can expect a lightning-fast website experience. Our hosting is renowned " "for its speed, even under heavy traffic." msgstr "" "超高速のサイトエクスペリエンスを実現できます。 私たちのホスティングサービスは" "そのスピードが高く評価されています。トラフィックが多くても問題ありません。" msgid "Top performance." msgstr "トップパフォーマンス:" msgid "" "Your new domain deserves a website to call home, and the best place to build " "that website is %s. You can attach your domain name to any of %s’s paid " "plans. All paid plans include:" msgstr "" "新しいドメインにはホームと呼べるサイトを作る価値があります。そしてそのような" "サイトの構築には %s が最適です。 ドメイン名を %s のどの有料プランにも接続でき" "ます。 すべての有料プランには次のものが含まれます。" msgid "Congratulations on securing your domain with %s!" msgstr "おめでとうございます。%s でドメインを確保できました。" msgid "What’s your next step?" msgstr "次のステップは何ですか ? " msgid "Bravo on your new domain!" msgstr "新しいドメインの作成、おめでとうございます。" msgid "" "Diversify, secure, and manage – all in one place with %1s. Start here to explore additional TLDs " "(click Add a Domain, then select Register a new domain to " "browse options)." msgstr "" "多様性、保護、管理。%1s を使えばこのすべてが1か所で可能になります。 こちらから追加の TLD についてご確認く" "ださい (「ドメインを追加」をクリックし、「新しいドメイン名を" "登録」を選び、オプションを確認します)。" msgid "Handle all your domains effortlessly in one dashboard." msgstr "すべてのドメインを1つのダッシュボードから簡単に管理できます。" msgid "One-stop management." msgstr "ワンストップでの管理:" msgid "" "Owning important domain variations ensures others don’t purchase them in an " "attempt to take advantage of your brand’s reputation." msgstr "" "重要なドメインバリエーションを所有することによって、他の人がブランドの評判を" "利用しようとしてそのようなドメインを購入することを防げます。" msgid "Protect your brand." msgstr "ブランドの保護:" msgid "Domain variations cater to diverse audiences." msgstr "ドメインバリエーションは多様なオーディエンスに対応できます。" msgid "Some advantages of having multiple related domains include:" msgstr "複数の関連ドメインを取得するメリットには次のようなものがあります。" msgid "" "Did you know you can obtain variations of your domain name? %s offers over " "350 top-level domain extensions (TLDs) including .store, .online, and .art " "(just to name a few)." msgstr "" "ドメイン名のバリエーションを取得できることをご存じですか ? %s は350種類を超え" "るトップレベルドメイン拡張子 (TLD) を提供しています。.store、.online、.art な" "どこの他にも数多くあります。" msgid "" "Now that you’ve secured your domain name, it’s the perfect time to broaden " "your online footprint." msgstr "" "ドメイン名を確保できた今、オンラインフットプリントを拡大するベストなタイミン" "グです。" msgid "Protect your brand with additional TLDs" msgstr "追加の TLD でブランドを保護" msgid "Choose from over 350 TLDs" msgstr "350種類以上の TLD から選択" msgid "Your domain name in different flavors" msgstr "異なるタッチのドメイン名" msgid "Get Professional Email now" msgstr "今すぐビジネス用メールアドレスを取得" msgid "Upgrade to Professional Email and make every message count." msgstr "" "ビジネス用メールアドレスにアップグレードして、すべてのメールを意義のあるもの" "にしましょう。" msgid "" "Each email sent helps recipients associate your name with the product, " "service, or message you are promoting." msgstr "" "送信されたそれぞれのメールから、受信者がビジネス名と宣伝している商品、サービ" "ス、メッセージを結び付けやすくなります。" msgid "Strengthen your brand." msgstr "ブランドの強化:" msgid "" "Go beyond generic email addresses and show your audience you’re serious." msgstr "" "一般的なメールアドレスの一歩先を進んで、オーディエンスに真剣に取り組んでいる" "ことを示しましょう。" msgid "Establish credibility with an email like hello@yourdomain.​com." msgstr "hello@yourdomain.com のようなメールアドレスで信頼を構築しましょう。" msgid "Look the part." msgstr "それらしく見えるように:" msgid "" "An email address is more than just a unique identifier; it’s an extension of " "your brand and a signal of legitimacy to your audience. With a tailored " "email address, every communication is a chance to show your commitment. " "Professional Email from %s helps you or your business:" msgstr "" "メールアドレスは単なる固有の ID ではありません。メールアドレスはブランドの延" "長線上にあり、オーディエンスの信頼を呼び起こすものです。 オーダーメイドのメー" "ルアドレスを使えば、すべてのコミュニケーションがコミットメントを示す機会にな" "ります。 %s のビジネス用メールアドレスはあなたとビジネスを後押しします。" msgid "A professional domain deserves a professional email address." msgstr "" "プロフェッショナルなドメインにふさわしいビジネス用メールアドレスを作りましょ" "う。" msgid "Stand out with Professional Email" msgstr "ビジネス用メールアドレスで差を付ける" msgid "Boost credibility with Professional Email" msgstr "ビジネス用メールアドレスで信頼感を向上" msgid "Get an email address that matches your domain" msgstr "ドメインに合ったメールアドレスを取得" msgid "Move now" msgstr "今すぐ移行" msgid "" "Move your other domains and websites to %s and simplify your online presence." msgstr "" "他のドメインとサイトを %s に移行して、オンラインプレゼンスを合理化しましょ" "う。" msgid "" "Compared to other popular managed hosting services, %s gives you more for " "less. More traffic and bandwidth, more space, more speed, and more power." msgstr "" "他の有名なマネージドホスティングサービスと比べ、%s はより多くの機能を少ない費" "用で提供しています。 さらに多くのトラフィックと帯域幅、大きな容量、パワフルさ" "を備えています。" msgid "" "Enjoy peace of mind with our robust protection measures. We take security " "seriously." msgstr "" "強力な保護対策で安心して使えます。 私たちはセキュリティに真摯に取り組んでいま" "す。" msgid "" "%s’s managed hosting is highly-rated in third-party tests. Review Signal " "remarked that %s \"had perfect 100%% uptime on both monitors, zero errors " "across both load tests and the fastest WP bench of any company in any price " "tier this year. An overall flawless performance.\"" msgstr "" "%s のマネージドホスティングサービスは第三者によるテストで高い評価を受けていま" "す。 Review Signal によると、「%s は両方のモニターで最大の100%% のアップタイ" "ム、両方の読み込みテストでエラーゼロ、その他の企業のあらゆる価格帯のサービス" "に比べて今年最速の WP Bench を記録しており、 全体として非の打ちどころがないパ" "フォーマンス」と評価しています。" msgid "" "We make moving to %1s easy. Migrate domains now in just a few clicks or use our easy plugin to move your " "website." msgstr "" "%1s への移行を簡単にできるようにしています。 わずか数クリックでドメインを移行したり、簡単なプラグインを使ってサイトを移行したりできます。" msgid "" "Managing multiple domains and websites with other registrars and hosts? " "Unify them all under %s’s trusted roof. Here’s what you get with %s as your " "domain registrar and managed hosting provider:" msgstr "" "他のドメイン登録業者とホスティングサービスを使って、複数のドメインとサイトを" "管理している場合は、 それらすべてを信頼できる %s に統一しましょう。 %s をドメ" "イン登録業者およびマネージドホスティングサービスとして使えば、次のことが実現" "します。" msgid "Unify and simplify" msgstr "統合してシンプルに" msgid "Manage everything in one place" msgstr "必要なものをすべて1か所で管理" msgid "Migrate domains and websites to WordPress.com" msgstr "ドメインとサイトを WordPress.com に移行" msgid "Ready to turn your dream website into reality?" msgstr "さあ、理想のサイトを現実のものにしましょう。" msgid "Our Happiness Engineers are available 24/7, by both email and chat." msgstr "サポートスタッフがメールとチャットの両方で24時間365日サポートします。" msgid "Round-the-clock support." msgstr "昼夜を問わないサポート:" msgid "Ensures your visitors get the best experience on any device." msgstr "訪問者はどの端末でもベストなエクスペリエンスが得られます。" msgid "Mobile-optimized design." msgstr "モバイルに最適化されたデザイン:" msgid "Experience the best hosting on the %s platform." msgstr "%s プラットフォームでベストなホスティングを実感できます。" msgid "World-class hosting." msgstr "世界クラスのホスティング:" msgid "" "Not only will our experienced WordPress designers and developers create the " "site of your dreams, but you’ll also get:" msgstr "" "経験豊富な WordPress デザイナーと開発者が理想のサイトを構築することに加えて、" "次のようなメリットがあります。" msgid "" "Got the perfect vision for your website but unsure how to bring it to life? " "Let our Built By %s website design service team do some design magic." msgstr "" "サイトの完璧なビジョンはあるものの、それを実現する方法がわからない方は、 %s " "によるサイト構築デザインサービスチームが魔法のようにそれをデザインしてみせま" "す。" msgid "DIY isn’t for you? We got you" msgstr "自分でするのは難しいとお考えの方は お任せください" msgid "Website design services from WordPress.com." msgstr "WordPress.com のサイトデザインサービス" msgid "Dreaming of a website? We can build it for you." msgstr "サイトを夢見ている方、 当社にお任せください。" msgid "" "To enable domain forwarding please \"restore default A records.\" {{a}}Learn " "more{{/a}}." msgstr "" "ドメイン転送を有効にするには、「デフォルトの A レコードを復元」してくださ" "い。 {{a}}さらに詳しく{{/a}}。" msgid "" "Introductory offers are only available to sites with an existing Woo Express " "trial" msgstr "" "初回オファーはすでに Woo Express を試用しているサイトでのみ利用できます。" msgid "Start adding content" msgstr "コンテンツの追加を開始" msgid "Bring your site to life with some content." msgstr "コンテンツを追加してサイトに命を吹き込みましょう。" msgid "Time to add some content and bring your site to life!" msgstr "次は、コンテンツを追加して、サイトに命を吹き込みましょう !" msgid "Make your site even more unique." msgstr "サイトの独自性をより高めましょう。" msgid "Customize every detail" msgstr "あらゆる詳細をカスタマイズ" msgid "Get things going and share your insights." msgstr "公開して、インサイトを共有しましょう。" msgid "Showcase your photos in their best light." msgstr "最適なライティングで写真を掲載しましょう。" msgctxt "button label" msgid "Cancel trial" msgstr "トライアルをキャンセル" msgid "" "You have an active or expired free trial on your site. Please cancel this " "plan prior to deleting your site." msgstr "" "サイトの無料お試しが有効になっているか、期限が切れています。 サイトを削除する" "前にこのプランをキャンセルしてください。" msgid "Free Trial Active" msgstr "無料お試しが有効です" msgid "" "Real time information to troubleshoot or debug problems with your site. " "{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "サイトの問題のトラブルシューティングやデバッグを行うためのリアルタイムの情報" "です。 {{learnMoreLink}}さらに詳しく{{/learnMoreLink}}。" msgid "Bring your site to life with your own content." msgstr "独自のコンテンツを追加してサイトに命を吹き込みましょう。" msgid "Style it up with custom colors and font pairings." msgstr " カスタムカラーとフォントの組み合わせで完璧なスタイルに。" msgid "Select patterns to create your homepage layout." msgstr "パターンを選択してホームページのレイアウトを作成。" msgid "100 subscribers, no SSH or SFTP access" msgstr "購読者数100人、SSH または SFTP の利用なし" msgid "Reset custom styles" msgstr "カスタムスタイルをリセット" msgid "You've chosen a custom style and action is required." msgstr "カスタムスタイルを選択したため、アクションが必要です。" msgid "Pick your style" msgstr "スタイルを選択" msgid "Get %(planTitle)s" msgstr "%(planTitle)sを入手" msgid "Join %sK other subscribers" msgstr "%s000人の購読者に加わりましょう" msgid "Join %sM other subscribers" msgstr "%s00万人の購読者に加わりましょう" msgid "You will receive email notifications for new comments on this site." msgstr "このサイトの新しいコメントに関するメール通知を受信します。" msgid "" "All our previous sessions are archived here so you can access them anytime." msgstr "" "これまでのセッションはすべてこちらにアーカイブされているため、いつでもアクセ" "スできます。" msgid "Webinar Replays" msgstr "ウェビナー再生" msgid "A plan to leave a lasting mark on the web." msgstr "ウェブに永続的な足跡を残すプラン。" msgid "Unlock a powerful bundle of features. Or {{loader}}{{/loader}}" msgstr "強力機能パッケージを最大限活用しましょう。 または{{loader}}{{/loader}}" msgid "" "You have a free domain registration or transfer included with your plan." msgstr "このプランには、無料ドメイン登録または移管が含まれています。" msgid "100-Year Plan" msgstr "100年プラン" msgid "WordPress.com 100-Year Plan" msgstr "WordPress.com 100年プラン" msgid "Turn off auto-renew for %(domainCount)d domain" msgid_plural "Turn off auto-renew for %(domainCount)d domains" msgstr[0] "%(domainCount)d個のドメインの自動更新をオフにする" msgid "Turn on auto-renew for %(domainCount)d domain" msgid_plural "Turn on auto-renew for %(domainCount)d domains" msgstr[0] "%(domainCount)d個のドメインの自動更新をオンにする" msgid "" "Your purchase is complete, and you're now on the {{strong}}%(planName)s " "plan{{/strong}}. It's time to take your website to the next level. What " "would you like to do next?" msgstr "" "購入が完了しました。{{strong}}%(planName)s プラン{{/strong}}をご利用中です。 " "次は、サイトをレベルアップさせましょう。 次は何をしたいですか ?" msgid "Welcome to the Business plan" msgstr "ビジネスプランへようこそ" msgid "3 minutes" msgstr "3分" msgid "Monitor my site every:" msgstr "次の時間ごとにサイトを監視:" msgid "" "If you have more specific questions about Jetpack and Forms feel free to reach out to us and we’ll be happy to help." msgstr "" "Jetpack およびフォームについてより具体的な質問がありましたら、お気軽に当社にお問い合わせ" "ください。喜んでお手伝いします。" msgid "What if I would need some help?" msgstr "ヘルプが必要な場合はどうしたらよいですか ?" msgid "No." msgstr "いいえ。" msgid "Is there a form responses limit?" msgstr "フォームの回答に制限はありますか ?" msgid "" "Jetpack and its parent company Automattic take data privacy and the GDPR " "very seriously. We respect the GDPR’s principles of minimizing the amount of " "data we collect, being transparent about what data we collect and how we use " "it, complying with EU law in regards to any data that is transferred to non-" "EU countries, and not keeping data longer than we need it for the purpose it " "was collected. You can read more about the data we collect, how data is used " "and shared, and how long data is retained in our Privacy Policy." msgstr "" "Jetpack および親会社の Automattic はデータプライバシーと GDPR を非常に真剣に" "受けとめています。 両社は次の GDPR の原則を尊重しています。企業が収集するデー" "タ量を最小限に抑える。収集するデータの内容と用途に関して透明である。EU 加盟国" "以外に転送されるデータに関して EU の法律を遵守する。収集目的に必要な期間より" "長くデータを保持しない。 収集データ、データが使用、共有される方法、データが保" "持される期間の詳細は、プライバシーポリシーを参照してください。" msgid "Is Jetpack Forms GDPR compliant?" msgstr "Jetpack フォームは GDPR に準拠していますか ?" msgid "" "Jetpack Forms is currently free and comes by default with your Jetpack " "plugin." msgstr "" "Jetpack フォームは現在無料であり、Jetpack プラグインにデフォルトで付属してい" "ます。" msgid "How much does Jetpack Forms cost?" msgstr "Jetpack フォームの料金はいくらですか ?" msgid "" "Jetpack Forms is activated by default, so it’s already fully functional. To " "get started, simply open the WordPress editor and search for the \"Form\" " "block in the block library. You can then add the form block and its " "corresponding child blocks, such as the text input field or multiple choice " "block, to your website. You can easily manage incoming form responses within " "the WP-Admin area." msgstr "" "Jetpack フォームはデフォルトで有効になるため、最初からすべての機能を利用でき" "ます。 WordPress エディターを開き、ブロックライブラリで「フォーム」ブロックを" "検索するだけで開始できます。 その後、フォームブロックとそれに対応する子ブロッ" "ク (テキスト入力フィールドや複数選択ブロックなど) をウェブサイトに追加できま" "す。 受け取ったフォームの回答は、WP 管理画面で簡単に管理できます。" msgid "What do I need to use Jetpack Forms?" msgstr "Jetpack フォームを使用するには何が必要ですか ?" msgid "Get started with Jetpack Forms" msgstr "Jetpack フォームを利用" msgid "Trusted by more than 5 million WordPress sites." msgstr "500万以上の WordPress サイトに信頼されています。" msgid "You are in good company." msgstr "有名企業も使っています。" msgid "Auto field validation" msgstr "自動フィールド検証" msgid "Close icon" msgstr "終了アイコン" msgid "Check icon" msgstr "確認アイコン" msgid "No additional plugins required" msgstr "追加のプラグインは不要" msgid "Ziltch" msgstr "Ziltch" msgid "Nada" msgstr "Nada" msgid "Real-time notifications via email" msgstr "メールによるリアルタイム通知" msgid "Notifications icon" msgstr "通知アイコン" msgid "Export your data anytime" msgstr "データをいつでもエクスポート" msgid "Export icon" msgstr "エクスポートアイコン" msgid "No spam with Akismet" msgstr "Akismet でスパムを解消" msgid "WordPress icon" msgstr "WordPress アイコン" msgid "Manage your data in wp-admin" msgstr "WP 管理画面でデータを管理" msgid "Connect with apps you already work with" msgstr "利用しているアプリと接続" msgid "Salesforce icon" msgstr "Salesforce アイコン" msgid "Empower your workflow." msgstr "ワークフローを強化。" msgid "You’re in full control of the data." msgstr "データを詳細にコントロール。" msgid "Explore more patterns" msgstr "その他のパターンを探す" msgid "Feedback form" msgstr "フィードバックフォーム" msgid "Registration and login forms" msgstr "登録フォームとログインフォーム" msgid "Customize to your needs." msgstr "必要に合わせてカスタマイズ。" msgid "Start with one of many patterns." msgstr "多数のパターンから選んで開始。" msgid "Explore Jetpack AI" msgstr "Jetpack AI を見る" msgid "" "Need an RSVP form for your event site? Simply ask AI Assistant to prepare a " "form that includes options for meal preferences, attendance status, or plus-" "ones." msgstr "" "イベントサイトに予約フォームが必要ですか ? AI アシスタントに頼むだけで、食事" "の希望、出席状況、プラスワンなどのオプションを含むフォームを作成してもらえま" "す。" msgid "" "Creating a registration form for a global event? Automatically populate a " "country dropdown list with the AI Assistant." msgstr "" "グローバルイベントの登録フォームを作成しますか ? AI アシスタントで国ドロップ" "ダウンリストを自動的に入力します。" msgid "" "Jetpack AI Assistant enhances the Forms Block with AI-powered features for " "effortless form creation:" msgstr "" "Jetpack AI アシスタントはフォームブロックを AI 機能で強化し、簡単にフォームを" "作成できるようにします。" msgid "Jetpack AI Assistant makes creating forms a breeze." msgstr "Jetpack AI アシスタントによりフォームの作成が簡単になります。" msgid "Create your first form" msgstr "最初のフォームを作成" msgid "Free, flexible, fast, and it works out of the box." msgstr "無料で柔軟性が高く、高速なフォームをすぐに利用可能。" msgid "Building forms made easy" msgstr "フォームの構築がより簡単に" msgid "" "To get started, follow the URL below, and enter the code %1$s during " "checkout to receive a %2$s%% discount on any new annual plan subscription. " "But hurry, this exclusive offer expires on %3$s." msgstr "" "開始するには、以下の URL にアクセスし、購入手続きでコード「%1$s」を入力する" "と、%2$s%% オフが新規の年間プランのサブスクリプションすべてに適用されます。 " "お急ぎください。このオファーは%3$sまでです。" msgid "" "To get started, click the button below, and enter the code %1$s during checkout to receive a %2$s%% discount on any new annual plan " "subscription. But hurry, this exclusive offer expires on %3$s." msgstr "" "開始するには、以下のボタンをクリックし、購入手続きでコード「%1$s」を入力すると、%2$s%% オフが新規の年間プランのサブスクリプションすべて" "に適用されます。 お急ぎください。このオファーは%3$sまでです。" msgid "Blocked login attempts" msgstr "ブロックされたログイン試行の回数" msgid "Blocked spam comments" msgstr "ブロックされたスパムに関するコメント" msgid "" "AI‑powered translations across numerous languages at your fingertips, " "breaking down language barriers." msgstr "" "AI を活用した多言語翻訳を手軽に利用して、言葉の壁を取り払うことができます" msgid "Reach new audiences through auto-translation" msgstr "自動翻訳で新しい読者を増やそう" msgid "Create titles & summaries" msgstr "タイトルと概要を作成" msgid "Maintain professional standards effortlessly" msgstr "プロフェッショナル基準を簡単に維持" msgid "" "You might be drafting a clear, professional Terms of Service page one moment " "and a casual community update the next. With AI Assistant, you can easily " "switch between various tones, including but not limited to Formal, " "Optimistic, Emphatic, Passionate, or Humorous." msgstr "" "明確でプロフェッショナルな利用規約のページを作成したり、カジュアルなコミュニ" "ティの更新ページを作成したりできます。 AI アシスタントを使用すれば、フォーマ" "ル、楽観的、強調、情熱的、ユーモラスなど、さまざまなトーンに簡単に切り替える" "ことができます。" msgid "Adapt your tone to match the situation" msgstr "状況に合わせてトーンを調整" msgid "" "Introducing a feature for your product? It will ensure your announcement is " "persuasive and error-free." msgstr "商品の特徴を紹介しますか ? 説得力があり、ミスのない告知にします。" msgid "" "Detailing your adventures from a recent trip? Get suggestions on clarity, " "ensuring all the beautiful spots and experiences stand out for readers." msgstr "" "最近の旅行での冒険を詳しく紹介しますか ? すべての美しいスポットや体験を読者に" "明確に伝わるように、わかりやすさについてのヒントを入手できます。" msgid "" "Posting a guide on creating handmade jewelry? The AI Assistant can help " "refine your tutorial steps for readability and user engagement." msgstr "" "手作りジュエリーの制作ガイドを投稿しますか ? AI アシスタントが、読みやすさと" "ユーザーエンゲージメントを向上させるために、チュートリアルのステップを改善す" "るお手伝いをします。" msgid "" "Receive intelligent feedback on your drafts, ensuring every post is polished " "and powerful before going live:" msgstr "" "下書きに対するインテリジェントなフィードバックを受け取ることができ、公開前に" "すべての投稿を洗練させ、説得力のあるものにします。" msgid "Enhance your content through actionable insights" msgstr "実用的な統計概要によりコンテンツを強化" msgid "" "Setting up a list for your monthly newsletter contents? Describe the " "sections or topics you'd like to cover, and Jetpack AI Assistant can assist " "in generating a structured bullet or numbered list." msgstr "" "月刊ニュースレターのコンテンツのリストを作成しますか ? 取り上げるセクションや" "トピックを説明すると、Jetpack AI アシスタントが、構造化された箇条書きまたは番" "号付きリストを生成します。" msgid "" "Making a comparison table for different subscription plans? Tell the AI " "Assistant the key features of each plan, and it will recommend an organized " "table layout." msgstr "" "購読プランの比較表を作成しますか ? AI アシスタントに各プランの主な特徴を伝え" "ると、整理されたテーブルレイアウトが提案されます。" msgid "" "Creating a registration form for a global event? When you need a dropdown " "list with countries, Jetpack AI Assistant can populate all countries " "automatically for you." msgstr "" "グローバルイベントの登録フォームを作成しますか ? 国のドロップダウンリストが必" "要な場合、Jetpack AI アシスタントが自動的にすべての国を入力します。" msgid "" "Jetpack AI Assistant simplifies the creation and customization of sleek " "forms, tables, and lists for your pages and posts, making routine tasks more " "efficient:" msgstr "" "Jetpack AI アシスタントを使用すると、ページや投稿用の洗練されたフォーム、テー" "ブル、リストを簡単に作成、カスタマイズでき、ルーチンワークがより効率的になり" "ます。" msgid "Quickly turn thoughts into live pages with Block extensions" msgstr "ブロック拡張機能でアイデアをライブページに素早く変換" msgid "" "Jetpack AI Assistant fits right into your WordPress Editor. Its intuitive " "interface lets you engage with AI as if you were chatting with a colleague, " "reducing the time and effort you spend on content creation. Create, revise, " "and optimize content without leaving your WordPress Editor." msgstr "" "Jetpack AI アシスタントは WordPress エディターで最適に機能します。 直感的なイ" "ンターフェースにより、同僚と話すように AI とやりとりでき、コンテンツ制作に費" "やす時間と労力を削減できます。 WordPress エディターを閉じることなく、コンテン" "ツの作成、修正、最適化を行うことができます。" msgid "Boost Productivity in the WordPress Editor with AI" msgstr "WordPress エディターと AI で生産性を飛躍的に向上" msgid "" "Unleash your full potential with the Jetpack AI Assistant and make yourself " "irreplaceable." msgstr "" "Jetpack AI アシスタントで可能性を最大限に引き出し、かけがえのない存在になりま" "しょう。" msgid "Turn your ideas into ready-to-publish content at lightspeed." msgstr "アイデアをあっという間に公開可能なコンテンツに。" msgid "Content creation, accelerated" msgstr "コンテンツの作成、加速" msgid "Best for long-term thinkers" msgstr "ゆっくりと考えたい方に最適" msgid "100-year Plan" msgstr "100年プラン" msgid "Hundred year subscription" msgstr "100年間のサブスクリプション" msgid "Features included in your 100-Year Plan" msgstr "100年プランに含まれる機能" msgid "All with %s." msgstr "%s ですべてができます。" msgid "2%" msgstr "2%" msgid "4%" msgstr "4%" msgid "10%" msgstr "10%" msgid "Transaction fees" msgstr "取引手数料" msgid "" "Looking for an effortless way to create forms on your website? Jetpack AI " "Assistant is here to make form creation easy and fast, whether you're a " "seasoned WordPress user or just getting started." msgstr "" "サイトにフォームを作成する簡単な方法をお探しの方は、 Jetpack AI アシスタント" "を使えば、経験豊富な WordPress ユーザーも始めたばかりの方も簡単にすばやく" "フォームを作成できます。" msgid "" "Create beautiful forms and enhance your content quality in WordPress with " "ease." msgstr "" "WordPress で簡単に美しいフォームを作成して、コンテンツの質を向上しましょう。" msgid "Effortless Forms and Smart Content Feedback with Jetpack AI Assistant" msgstr "" "Jetpack AI アシスタントによる手間いらずのフォームとスマートコンテンツフィード" "バック" msgid "" "We've noticed that you've been using Jetpack Forms Block. Now, we're " "introducing new features to enhance your form creation experience." msgstr "" "Jetpack フォームブロックを使用されている方に、 フォーム作成エクスペリエンスを" "向上する新機能をご紹介します。" msgid "" "Create and customize forms effortlessly and get intelligent feedback for " "your posts" msgstr "" "手間をかけずにフォームを作成してカスタマイズし、投稿に関するスマートなフィー" "ドバックを入手" msgid "Enhance Your Forms with New Jetpack AI Features" msgstr "新しい Jetpack AI 機能でフォームを強化" msgid "" "Jetpack AI Assistant doesn't stop at forms. Now you can analyze your entire " "post before publishing it, offering insights and suggestions tailored to " "your content." msgstr "" "Jetpack AI アシスタントはフォームのみにとどまりません。 公開前に投稿全体を分" "析して、コンテンツに合わせたインサイトとアドバイスを提供します。" msgid "Introducing Smart Feedback for Your Posts" msgstr "投稿にスマートフィードバックを導入" msgid "" "Update your Jetpack plugin, add a Jetpack Form block in your post, and " "prompt the AI Assistant to create any type of form you like." msgstr "" "Jetpack プラグインをアップグレードして、投稿に Jetpack フォームブロックを追加" "し、AI アシスタントに好みのタイプのフォームの作成を指示します。" msgid "" "The sleek form you want is now just a prompt away. Jetpack AI Assistant's " "new feature empowers you to effortlessly create and customize forms." msgstr "" "求めているおしゃれなフォームが1つのプロンプトのみでできあがります。 Jetpack " "AI アシスタントの新機能により、手間をかけずにフォームの作成とカスタマイズがで" "きるようになります。" msgid "" "Looking for an easier and faster way to create forms on your website? " "Jetpack AI Assistant is here to make form creation effortless, whether " "you're a seasoned WordPress user or just getting started." msgstr "" "サイトにフォームを簡単かつ迅速に作成する方法をお探しの方は、 Jetpack AI アシ" "スタントを使えば、経験豊富な WordPress ユーザーも始めたばかりの方も、手間をか" "けずにフォームを作成できます。" msgid "Get Jetpack AI" msgstr "Jetpack AI を入手" msgid "Smart Feedback for Your Posts" msgstr "投稿に対するスマートフィードバック" msgid "Create and Customize Forms with Ease" msgstr "簡単にフォームを作成してカスタマイズ" msgid "" "Switch to Jetpack Forms for seamless form creation and smart content " "feedback. See the difference." msgstr "" "Jetpack フォームに切り替えて、シームレスなフォーム作成とスマートコンテンツ" "フィードバックを利用しましょう。 違いをご確認ください。" msgid "An easier way to create and customize forms" msgstr "フォームの作成とカスタマイズがより簡単にできる方法" msgid "" "Enhance your newsletter with the perfect premium theme. Available on all " "Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one that's right for you." msgstr "" "ニュースレターを最適なプレミアムテーマで強化しましょう。 プレミアムプラン、ビ" "ジネスプラン、コマースプランのすべてでご利用いただけます。 自分に合ったものを" "有効化します。" msgid "" "Enhance your link in bio website with the perfect premium theme. Available " "on all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one that's right " "for you." msgstr "" "プロフィールのリンクのサイトを最適なプレミアムテーマで強化しましょう。 プレミ" "アムプラン、ビジネスプラン、コマースプランのすべてでご利用いただけます。 自分" "に合ったものを有効化します。" msgid "" "Enhance your About Me website with the perfect premium theme. Available on " "all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one that's right for " "you." msgstr "" "自己紹介サイトを最適なプレミアムテーマで強化しましょう。 プレミアムプラン、ビ" "ジネスプラン、コマースプランのすべてでご利用いただけます。 自分に合ったものを" "有効化します。" msgid "" "Enhance your online store with the perfect premium theme. Available on all " "Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one that's right for you." msgstr "" "オンラインストアを最適なプレミアムテーマで強化しましょう。 プレミアムプラン、" "ビジネスプラン、コマースプランのすべてでご利用いただけます。 自分に合ったもの" "を有効化します。" msgid "" "Enhance your portfolio website with the perfect premium theme. Available on " "all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one that's right for " "you." msgstr "" "ポートフォリオサイトを最適なプレミアムテーマで強化しましょう。 プレミアムプラ" "ン、ビジネスプラン、コマースプランのすべてでご利用いただけます。 自分に合った" "ものを有効化します。" msgid "" "Enhance your business website with the perfect premium theme. Available on " "all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one that's right for " "you." msgstr "" "ビジネスサイトを最適なプレミアムテーマで強化しましょう。 プレミアムプラン、ビ" "ジネスプラン、コマースプランのすべてでご利用いただけます。 自分に合ったものを" "有効化します。" msgid "" "Enhance your blog with the perfect premium theme. Available on all Premium, " "Business, and Commerce plans. Activate the one that's right for you." msgstr "" "ブログを最適なプレミアムテーマで強化しましょう。 プレミアムプラン、ビジネスプ" "ラン、コマースプランのすべてでご利用いただけます。 自分に合ったものを有効化し" "ます。" msgid "" "Browse all premium themes for WordPress.com. Available on all Premium, " "Business, and Commerce plans. Activate the one that's right for you." msgstr "" "WordPress.com のすべてのプレミアムテーマを参照します。 プレミアムプラン、ビジ" "ネスプラン、コマースプランのすべてでご利用いただけます。 自分に合ったものを有" "効化します。" msgid "" "Google Domains has been sold to Squarespace and, while they promise steady " "first-year prices, future increases can’t be ruled out.{{br}}{{/br}}Transfer " "your domains to WordPress.com now—we’ll lower our prices to match, and pay " "for an extra year" msgstr "" "Google Domains は Squarespace に売却されました。初年度は安定した価格を約束し" "ていますが、将来的な値上げは否定できません。{{br}}{{/br}}今すぐ WordPress." "com にドメインを移管された場合、ドメイン登録価格を現在ご利用中の価格と同等に" "引き下げるとともに、1年分の追加料金をお支払いします。" msgid "Reclaim your Google domains" msgstr "Google Domains を再利用する" msgid "somepage.html" msgstr "somepage.html" msgid "%(purchaseName)s will expire and be removed %(expiry)s." msgstr "%(purchaseName)sの期限が%(expiry)sに切れ、削除されます。" msgid "%(purchaseName)s will expire and be removed in %(daysToExpiry)d days." msgstr "%(purchaseName)sの期限が%(daysToExpiry)d日後に切れ、削除されます。" msgid "Powerful analytics to help you understand your audience." msgstr "訪問者を把握するためのパワフルな分析。" msgid "View more comments on the full post" msgstr "すべての投稿のコメントをさらに表示" msgid "Permanent redirect (301)" msgstr "完全な転送 (301)" msgid "Temporary redirect (307)" msgstr "一次的な転送 (307)" msgid "Temporary redirect (302)" msgstr "一次的な転送 (302)" msgid "Forward path" msgstr "転送パス" msgid "Do not forward" msgstr "転送しない" msgid "" "Redirects the path after the domain name to the corresponding path at the " "new address." msgstr "ドメイン名の後のパスを、新しいアドレスの対応するパスに転送します。" msgid "Path forwarding" msgstr "パスを転送しています" msgid "" "Enables browser caching of the forwarding address for quicker resolution. " "Note that changes might take longer to fully propagate." msgstr "" "転送先アドレスのブラウザーキャッシュを有効にし、迅速な解決を実現します。 変更" "が完全に反映されるには時間がかかる場合があります。" msgid "Enables quick propagation of changes to your forwarding address." msgstr "転送先アドレスへの変更をすばやく反映できます。" msgid "Select the HTTP redirect type" msgstr "HTTP 転送タイプを選択" msgid "Redirect type" msgstr "転送タイプ" msgid "Find the perfect theme for your music website." msgstr "音楽サイトにぴったりなテーマを見つけよう" msgid "" "Improve your art and design website with the perfect partner theme. Browse " "high-quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's " "right for you." msgstr "" "アートおよびデザインサイトを最適なパートナーテーマでレベルアップしましょう。 " "プロがデザインした高品質のオプションを参照します。 その後、自分に合ったものを" "購入します。" msgid "Select partner themes for your art and design website." msgstr "アートおよびデザインサイト用にパートナーテーマを選ぼう" msgid "Partner Art and Design WordPress Themes" msgstr "アートおよびデザイン用 WordPress パートナーテーマ" msgid "" "Enhance your art and design website with the perfect premium theme. " "Available on all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one " "that's right for you." msgstr "" "アートおよびデザインサイトを最適なプレミアムテーマで強化しましょう。 プレミア" "ムプラン、ビジネスプラン、コマースプランのすべてでご利用いただけます。 自分に" "合ったものを有効化します。" msgid "Choose premium themes for your art and design website." msgstr "アートおよびデザインサイト用にプレミアムテーマを選ぼう" msgid "Premium Art and Design WordPress Themes" msgstr "アートおよびデザイン用 WordPress プレミアムテーマ" msgid "" "Launch your art and design website with the perfect free theme. Browse high-" "quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's " "right for you." msgstr "" "アートおよびデザインサイトを最適な無料テーマで始めましょう。 プロがデザインし" "た高品質のオプションを参照します。 その後、自分に合ったものを有効化します。" msgid "Discover the perfect free theme for your art and design website." msgstr "アートおよびデザインサイトにぴったりな無料テーマを見つけよう" msgid "Free Art and Design WordPress Themes" msgstr "アートおよびデザイン用 WordPress 無料テーマ" msgid "" "Start your art and design website with the perfect theme. Browse high-" "quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's " "right for you." msgstr "" "アートおよびデザインサイトを最適なテーマで始めましょう。 プロがデザインした高" "品質のオプションを参照します。 その後、自分に合ったものを有効化します。" msgid "Find the perfect theme for your art and design website." msgstr "アートおよびデザインサイトにぴったりなテーマを見つけよう" msgid "Art and Design WordPress Themes" msgstr "アートおよびデザイン用 WordPress テーマ" msgid "" "Improve your video website with the perfect partner theme. Browse high-" "quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's " "right for you." msgstr "" "動画サイトを最適なパートナーテーマでレベルアップしましょう。 プロがデザインし" "た高品質のオプションを参照します。 その後、自分に合ったものを購入します。" msgid "Select partner themes for your video website." msgstr "動画サイト用にパートナーテーマを選ぼう" msgid "Partner Video WordPress Themes" msgstr "動画用 WordPress パートナーテーマ" msgid "" "Enhance your video website with the perfect premium theme. Available on all " "Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one that's right for you." msgstr "" "動画サイトを最適なプレミアムテーマで強化しましょう。 プレミアムプラン、ビジネ" "スプラン、コマースプランのすべてでご利用いただけます。 自分に合ったものを有効" "化します。" msgid "Choose premium themes for your video website." msgstr "動画サイト用にプレミアムテーマを選ぼう" msgid "Premium Video WordPress Themes" msgstr "動画用 WordPress プレミアムテーマ" msgid "" "Launch your video website with the perfect free theme. Browse high-quality, " "professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you." msgstr "" "動画サイトを最適な無料テーマで始めましょう。 プロがデザインした高品質のオプ" "ションを参照します。 その後、自分に合ったものを有効化します。" msgid "Discover the perfect free theme for your video website." msgstr "動画サイトにぴったりな無料テーマを見つけよう" msgid "Free Video WordPress Themes" msgstr "動画用 WordPress 無料テーマ" msgid "" "Start your video website with the perfect theme. Browse high-quality, " "professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you." msgstr "" "動画サイトを最適なテーマで始めましょう。 プロがデザインした高品質のオプション" "を参照します。 その後、自分に合ったものを有効化します。" msgid "Video WordPress Themes" msgstr "動画用 WordPress テーマ" msgid "" "Improve your real estate website with the perfect partner theme. Browse high-" "quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's " "right for you." msgstr "" "不動産サイトを最適なパートナーテーマでレベルアップしましょう。 プロがデザイン" "した高品質のオプションを参照します。 その後、自分に合ったものを購入します。" msgid "Select partner themes for your real estate website." msgstr "不動産サイト用にパートナーテーマを選ぼう" msgid "Partner Real Estate WordPress Themes" msgstr "不動産用 WordPress パートナーテーマ" msgid "" "Enhance your real estate website with the perfect premium theme. Available " "on all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one that's right " "for you." msgstr "" "不動産サイトを最適なプレミアムテーマで強化しましょう。 プレミアムプラン、ビジ" "ネスプラン、コマースプランのすべてでご利用いただけます。 自分に合ったものを有" "効化します。" msgid "Choose premium themes for your real estate website." msgstr "不動産サイト用にプレミアムテーマを選ぼう" msgid "Premium Real Estate WordPress Themes" msgstr "不動産用 WordPress プレミアムテーマ" msgid "" "Launch your real estate website with the perfect free theme. Browse high-" "quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's " "right for you." msgstr "" "不動産サイトを最適な無料テーマで始めましょう。 プロがデザインした高品質のオプ" "ションを参照します。 その後、自分に合ったものを有効化します。" msgid "Discover the perfect free theme for your real estate website." msgstr "不動産サイトにぴったりな無料テーマを見つけよう" msgid "Free Real Estate WordPress Themes" msgstr "不動産用 WordPress 無料テーマ" msgid "" "Start your real estate website with the perfect theme. Browse high-quality, " "professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you." msgstr "" "不動産サイトを最適なテーマで始めましょう。 プロがデザインした高品質のオプショ" "ンを参照します。 その後、自分に合ったものを有効化します。" msgid "Find the perfect theme for your real estate website." msgstr "不動産サイトにぴったりなテーマを見つけよう" msgid "Real Estate WordPress Themes" msgstr "不動産用 WordPress テーマ" msgid "" "Improve your health and wellness website with the perfect partner theme. " "Browse high-quality, professionally-designed options. Then, purchase the one " "that's right for you." msgstr "" "健康および福祉サイトを最適なパートナーテーマでレベルアップしましょう。 プロが" "デザインした高品質のオプションを参照します。 その後、自分に合ったものを購入し" "ます。" msgid "Select partner themes for your health and wellness website." msgstr "健康および福祉サイト用にパートナーテーマを選ぼう" msgid "Partner Health & Wellness WordPress Themes" msgstr "健康および福祉用 WordPress パートナーテーマ" msgid "" "Enhance your health and wellness website with the perfect premium theme. " "Available on all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one " "that's right for you." msgstr "" "健康および福祉サイトを最適なプレミアムテーマで強化しましょう。 プレミアムプラ" "ン、ビジネスプラン、コマースプランのすべてでご利用いただけます。 自分に合った" "ものを有効化します。" msgid "Choose premium themes for your health and wellness website." msgstr "健康および福祉サイト用にプレミアムテーマを選ぼう" msgid "Premium Health & Wellness WordPress Themes" msgstr "健康および福祉用 WordPress プレミアムテーマ" msgid "" "Launch your health and wellness website with the perfect free theme. Browse " "high-quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's " "right for you." msgstr "" "健康および福祉サイトを最適な無料テーマで始めましょう。 プロがデザインした高品" "質のオプションを参照します。 その後、自分に合ったものを有効化します。" msgid "Discover the perfect free theme for your health and wellness website." msgstr "健康および福祉サイトにぴったりな無料テーマを見つけよう" msgid "Free Health & Wellness WordPress Themes" msgstr "健康および福祉用 WordPress 無料テーマ" msgid "" "Start your health and wellness website with the perfect theme. Browse high-" "quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's " "right for you." msgstr "" "健康および福祉サイトを最適なテーマで始めましょう。 プロがデザインした高品質の" "オプションを参照します。 その後、自分に合ったものを有効化します。" msgid "Find the perfect theme for your health and wellness website." msgstr "健康および福祉サイトにぴったりなテーマを見つけよう" msgid "Health & Wellness WordPress Themes" msgstr "健康および福祉用 WordPress テーマ" msgid "" "Improve your author or writer website with the perfect partner theme. Browse " "high-quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's " "right for you." msgstr "" "投稿者およびライターサイトを最適なパートナーテーマでレベルアップしましょう。 " "プロがデザインした高品質のオプションを参照します。 その後、自分に合ったものを" "購入します。" msgid "Select partner themes for your author or writer website." msgstr "投稿者またはライターサイト用にパートナーテーマを選ぼう" msgid "Partner Author & Writer WordPress Themes" msgstr "投稿者およびライター用 WordPress パートナーテーマ" msgid "" "Enhance your author or writer website with the perfect premium theme. " "Available on all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one " "that's right for you." msgstr "" "投稿者またはライターサイトを最適なプレミアムテーマで強化しましょう。 プレミア" "ムプラン、ビジネスプラン、コマースプランのすべてでご利用いただけます。 自分に" "合ったものを有効化します。" msgid "Choose premium themes for your author or writer website." msgstr "投稿者またはライターサイト用にプレミアムテーマを選ぼう" msgid "Premium Author & Writer WordPress Themes" msgstr "投稿者およびライター用 WordPress プレミアムテーマ" msgid "" "Launch your author or writer website with the perfect free theme. Browse " "high-quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's " "right for you." msgstr "" "投稿者およびライターサイトを最適な無料テーマで始めましょう。 プロがデザインし" "た高品質のオプションを参照します。 その後、自分に合ったものを有効化します。" msgid "Discover the perfect free theme for your author or writer website." msgstr "投稿者およびライターサイトにぴったりな無料テーマを見つけよう" msgid "Free Author & Writer WordPress Themes" msgstr "投稿者およびライター用 WordPress 無料テーマ" msgid "" "Start your author or writer website with the perfect theme. Browse high-" "quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's " "right for you." msgstr "" "投稿者およびライターサイトを最適なテーマで始めましょう。 プロがデザインした高" "品質のオプションを参照します。 その後、自分に合ったものを有効化します。" msgid "Find the perfect theme for your author or writer website." msgstr "投稿者またはライターサイトにぴったりなテーマを見つけよう" msgid "Author & Writer WordPress Themes" msgstr "投稿者およびライター用 WordPress テーマ" msgid "" "Improve your education website with the perfect partner theme. Browse high-" "quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's " "right for you." msgstr "" "教育サイトを最適なパートナーテーマでレベルアップしましょう。 プロがデザインし" "た高品質のオプションを参照します。 その後、自分に合ったものを購入します。" msgid "Select partner themes for your education website." msgstr "教育サイト用にパートナーテーマを選ぼう" msgid "Partner Education WordPress Themes" msgstr "教育用 WordPress パートナーテーマ" msgid "" "Enhance your education website with the perfect premium theme. Available on " "all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one that's right for " "you." msgstr "" "教育サイトを最適なプレミアムテーマで強化しましょう。 プレミアムプラン、ビジネ" "スプラン、コマースプランのすべてでご利用いただけます。 自分に合ったものを有効" "化します。" msgid "Choose premium themes for your education website." msgstr "教育サイト用にプレミアムテーマを選ぼう" msgid "Premium Education WordPress Themes" msgstr "教育用 WordPress プレミアムテーマ" msgid "" "Launch your education website with the perfect free theme. Browse high-" "quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's " "right for you." msgstr "" "教育サイトを最適な無料テーマで始めましょう。 プロがデザインした高品質のオプ" "ションを参照します。 その後、自分に合ったものを有効化します。" msgid "Discover the perfect free theme for your education website." msgstr "教育サイトにぴったりな無料テーマを見つけよう" msgid "Free Education WordPress Themes" msgstr "教育用 WordPress 無料テーマ" msgid "" "Start your education website with the perfect theme. Browse high-quality, " "professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you." msgstr "" "教育サイトを最適なテーマで始めましょう。 プロがデザインした高品質のオプション" "を参照します。 その後、自分に合ったものを有効化します。" msgid "Find the perfect theme for your education website." msgstr "教育サイトにぴったりなテーマを見つけよう" msgid "Education WordPress Themes" msgstr "教育用 WordPress テーマ" msgid "" "Improve your magazine website with the perfect partner theme. Browse high-" "quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's " "right for you." msgstr "" "マガジンサイトを最適なパートナーテーマでレベルアップしましょう。 プロがデザイ" "ンした高品質のオプションを参照します。 その後、自分に合ったものを購入します。" msgid "Select partner themes for your magazine website." msgstr "マガジンサイト用にパートナーテーマを選ぼう" msgid "Partner Magazine WordPress Themes" msgstr "マガジン用 WordPress パートナーテーマ" msgid "" "Enhance your magazine website with the perfect premium theme. Available on " "all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one that's right for " "you." msgstr "" "マガジンサイトを最適なプレミアムテーマで強化しましょう。 プレミアムプラン、ビ" "ジネスプラン、コマースプランのすべてでご利用いただけます。 自分に合ったものを" "有効化します。" msgid "Choose premium themes for your magazine website." msgstr "マガジンサイト用にプレミアムテーマを選ぼう" msgid "Premium Magazine WordPress Themes" msgstr "マガジン用 WordPress プレミアムテーマ" msgid "" "Launch your magazine website with the perfect free theme. Browse high-" "quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's " "right for you." msgstr "" "マガジンサイトを最適な無料テーマで始めましょう。 プロがデザインした高品質のオ" "プションを参照します。 その後、自分に合ったものを有効化します。" msgid "Discover the perfect free theme for your magazine website." msgstr "マガジンサイトにぴったりな無料テーマを見つけよう" msgid "Free Magazine WordPress Themes" msgstr "マガジン用 WordPress 無料テーマ" msgid "" "Start your magazine website with the perfect theme. Browse high-quality, " "professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you." msgstr "" "マガジンサイトを最適なテーマで始めましょう。 プロがデザインした高品質のオプ" "ションを参照します。 その後、自分に合ったものを有効化します。" msgid "Find the perfect theme for your magazine website." msgstr "マガジンサイトにぴったりなテーマを見つけよう" msgid "Magazine WordPress Themes" msgstr "マガジン用 WordPress テーマ" msgid "" "Improve your music website with the perfect partner theme. Browse high-" "quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's " "right for you." msgstr "" "音楽サイトを最適なパートナーテーマでレベルアップしましょう。 プロがデザインし" "た高品質のオプションを参照します。 その後、自分に合ったものを購入します。" msgid "Select partner themes for your music website." msgstr "音楽サイト用にパートナーテーマを選ぼう" msgid "Partner Music WordPress Themes" msgstr "音楽用 WordPress パートナーテーマ" msgid "" "Enhance your music website with the perfect premium theme. Available on all " "Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one that's right for you." msgstr "" "音楽サイトを最適なプレミアムテーマで強化しましょう。 プレミアムプラン、ビジネ" "スプラン、コマースプランのすべてでご利用いただけます。 自分に合ったものを有効" "化します。" msgid "Choose premium themes for your music website." msgstr "音楽サイト用にプレミアムテーマを選ぼう" msgid "Premium Music WordPress Themes" msgstr "音楽用 WordPress プレミアムテーマ" msgid "" "Launch your music website with the perfect free theme. Browse high-quality, " "professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you." msgstr "" "音楽サイトを最適な無料テーマで始めましょう。 プロがデザインした高品質のオプ" "ションを参照します。 その後、自分に合ったものを有効化します。" msgid "Discover the perfect free theme for your music website." msgstr "音楽サイトにぴったりな無料テーマを見つけよう" msgid "Free Music WordPress Themes" msgstr "音楽用 WordPress の無料テーマ" msgid "" "Start your music website with the perfect theme. Browse high-quality, " "professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you." msgstr "" "音楽サイトを最適なテーマで始めましょう。 プロがデザインした高品質のオプション" "を参照します。 その後、自分に合ったものを有効化します。" msgid "Music WordPress Themes" msgstr "音楽用 WordPress テーマ" msgid "" "Improve your restaurant website with the perfect partner theme. Browse high-" "quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's " "right for you." msgstr "" "レストランサイトを最適なパートナーテーマでレベルアップしましょう。 プロがデザ" "インした高品質のオプションを参照します。 その後、自分に合ったものを購入しま" "す。" msgid "Select partner themes for your restaurant website." msgstr "レストランサイト用にパートナーテーマを選ぼう" msgid "Partner Restaurant WordPress Themes" msgstr "レストラン用 WordPress パートナーテーマ" msgid "" "Enhance your restaurant website with the perfect premium theme. Available on " "all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one that's right for " "you." msgstr "" "レストランサイトを最適なプレミアムテーマで強化しましょう。 プレミアムプラン、" "ビジネスプラン、コマースプランのすべてでご利用いただけます。 自分に合ったもの" "を有効化します。" msgid "Choose premium themes for your restaurant website." msgstr "レストランサイト用にプレミアムテーマを選ぼう" msgid "Premium Restaurant WordPress Themes" msgstr "レストラン用 WordPress プレミアムテーマ" msgid "" "Launch your restaurant website with the perfect free theme. Browse high-" "quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's " "right for you." msgstr "" "レストランサイトを最適な無料テーマで始めましょう。 プロがデザインした高品質の" "オプションを参照します。 その後、自分に合ったものを有効化します。" msgid "Discover the perfect free theme for your restaurant website." msgstr "レストランサイトにぴったりな無料テーマを見つけよう" msgid "Free Restaurant WordPress Themes" msgstr "レストラン用 WordPress 無料テーマ" msgid "" "Start your restaurant website with the perfect theme. Browse high-quality, " "professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you." msgstr "" "レストランサイトを最適なテーマで始めましょう。 プロがデザインした高品質のオプ" "ションを参照します。 その後、自分に合ったものを有効化します。" msgid "Find the perfect theme for your restaurant website." msgstr "レストランサイトにぴったりなテーマを見つけよう" msgid "Restaurant WordPress Themes" msgstr "レストラン用 WordPress テーマ" msgid "" "Improve your travel and lifestyle website with the perfect partner theme. " "Browse high-quality, professionally-designed options. Then, purchase the one " "that's right for you." msgstr "" "旅行およびライフスタイルサイトを最適なパートナーテーマでレベルアップしましょ" "う。 プロがデザインした高品質のオプションを参照します。 その後、自分に合った" "ものを購入します。" msgid "Select partner themes for your travel and lifestyle website." msgstr "旅行およびライフスタイルサイト用にパートナーテーマを選ぼう" msgid "Partner Travel & Lifestyle WordPress Themes" msgstr "旅行およびライフスタイル用 WordPress パートナーテーマ" msgid "" "Enhance your travel and lifestyle website with the perfect premium theme. " "Available on all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one " "that's right for you." msgstr "" "旅行およびライフスタイルサイトを最適なプレミアムテーマで強化しましょう。 プレ" "ミアムプラン、ビジネスプラン、コマースプランのすべてでご利用いただけます。 自" "分に合ったものを有効化します。" msgid "Choose premium themes for your travel and lifestyle website." msgstr "旅行およびライフスタイルサイト用にプレミアムテーマを選ぼう" msgid "Premium Travel & Lifestyle WordPress Themes" msgstr "旅行およびライフスタイル用 WordPress プレミアムテーマ" msgid "" "Launch your travel and lifestyle website with the perfect free theme. Browse " "high-quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's " "right for you." msgstr "" "旅行およびライフスタイルサイトを最適な無料テーマで始めましょう。 プロがデザイ" "ンした高品質のオプションを参照します。 その後、自分に合ったものを有効化しま" "す。" msgid "Discover the perfect free theme for your travel and lifestyle website." msgstr "旅行およびライフスタイルサイトにぴったりな無料テーマを見つけよう" msgid "Free Travel & Lifestyle WordPress Themes" msgstr "旅行およびライフスタイル用 WordPress 無料テーマ" msgid "" "Start your travel and lifestyle website with the perfect theme. Browse high-" "quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's " "right for you." msgstr "" "旅行およびライフスタイルサイトを最適なテーマで始めましょう。 プロがデザインし" "た高品質のオプションを参照します。 その後、自分に合ったものを有効化します。" msgid "Find the perfect theme for your travel and lifestyle website." msgstr "旅行およびライフスタイルサイトにぴったりなテーマを見つけよう" msgid "Travel & Lifestyle WordPress Themes" msgstr "旅行およびライフスタイル用 WordPress テーマ" msgid "" "Improve your fashion and beauty website with the perfect partner theme. " "Browse high-quality, professionally-designed options. Then, purchase the one " "that's right for you." msgstr "" "ファッションおよびビューティサイトを最適なパートナーテーマでレベルアップしま" "しょう。 プロがデザインした高品質のオプションを参照します。 その後、自分に" "合ったものを購入します。" msgid "Select partner themes for your fashion and beauty website." msgstr "ファッションおよびビューティサイト用にパートナーテーマを選ぼう" msgid "Partner Fashion & Beauty WordPress Themes" msgstr "ファッションおよびビューティ用 WordPress パートナーテーマ" msgid "" "Enhance your fashion and beauty website with the perfect premium theme. " "Available on all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one " "that's right for you." msgstr "" "ファッションおよびビューティサイトを最適なプレミアムテーマで強化しましょう。 " "プレミアムプラン、ビジネスプラン、コマースプランのすべてでご利用いただけま" "す。 自分に合ったものを有効化します。" msgid "Choose premium themes for your fashion and beauty website." msgstr "ファッションおよびビューティサイト用にプレミアムテーマを選ぼう" msgid "Premium Fashion & Beauty WordPress Themes" msgstr "ファッションおよびビューティ用 WordPress プレミアムテーマ" msgid "" "Launch your fashion and beauty website with the perfect free theme. Browse " "high-quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's " "right for you." msgstr "" "ファッションおよびビューティサイトを最適な無料テーマで始めましょう。 プロがデ" "ザインした高品質のオプションを参照します。 その後、自分に合ったものを有効化し" "ます。" msgid "Discover the perfect free theme for your fashion and beauty website." msgstr "ファッションおよびビューティサイトにぴったりな無料テーマを見つけよう" msgid "Free Fashion & Beauty WordPress Themes" msgstr "ファッションおよびビューティ用 WordPress 無料テーマ" msgid "" "Start your fashion and beauty website with the perfect theme. Browse high-" "quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's " "right for you." msgstr "" "ファッションおよびビューティサイトを最適なテーマで始めましょう。 プロがデザイ" "ンした高品質のオプションを参照します。 その後、自分に合ったものを有効化しま" "す。" msgid "Find the perfect theme for your fashion and beauty website." msgstr "ファッションおよびビューティサイトにぴったりなテーマを見つけよう" msgid "Fashion & Beauty WordPress Themes" msgstr "ファッションおよびビューティ用 WordPress テーマ" msgid "" "Improve your non-profit or community organization's website with the perfect " "partner theme. Browse high-quality, professionally-designed options. Then, " "purchase the one that's right for you." msgstr "" "非営利組織およびコミュニティ団体のサイトを最適なパートナーテーマでレベルアッ" "プしましょう。 プロがデザインした高品質のオプションを参照します。 その後、自" "分に合ったものを購入します。" msgid "" "Select partner themes for your non-profit or community organization's " "website." msgstr "非営利組織およびコミュニティ団体のサイト用にパートナーテーマを選ぼう" msgid "Partner Community & Non-profit WordPress Themes" msgstr "非営利組織およびコミュニティ団体用 WordPress パートナーテーマ" msgid "" "Enhance your non-profit or community organization's website with the perfect " "premium theme. Available on all Premium, Business, and Commerce plans. " "Activate the one that's right for you." msgstr "" "非営利組織およびコミュニティ団体のサイトを最適なプレミアムテーマで強化しま" "しょう。 プレミアムプラン、ビジネスプラン、コマースプランのすべてでご利用いた" "だけます。 自分に合ったものを有効化します。" msgid "" "Choose premium themes for your non-profit or community organization's " "website." msgstr "非営利組織およびコミュニティ団体のサイト用にプレミアムテーマを選ぼう" msgid "Premium Community & Non-profit WordPress Themes" msgstr "非営利組織およびコミュニティ団体用 WordPress プレミアムテーマ" msgid "" "Launch your non-profit or community organization's website with the perfect " "free theme. Browse high-quality, professionally-designed options. Then, " "activate the one that's right for you." msgstr "" "非営利組織およびコミュニティ団体のサイトを最適な無料テーマで始めましょう。 プ" "ロがデザインした高品質のオプションを参照します。 その後、自分に合ったものを有" "効化します。" msgid "" "Discover the perfect free theme for your non-profit or community " "organization's website." msgstr "" "非営利組織またはコミュニティ団体のサイトにぴったりな無料テーマを見つけよう" msgid "Free Community & Non-profit WordPress Themes" msgstr "非営利組織およびコミュニティ団体のサイト用 WordPress 無料テーマ" msgid "" "Start your non-profit or community organization's website with the perfect " "theme. Browse high-quality, professionally-designed options. Then, activate " "the one that's right for you." msgstr "" "非営利組織およびコミュニティ団体のサイトを最適なテーマで始めましょう。 プロが" "デザインした高品質のオプションを参照します。 その後、自分に合ったものを有効化" "します。" msgid "" "Find the perfect theme for your non-profit or community organization's " "website." msgstr "非営利組織またはコミュニティ団体のサイトにぴったりなテーマを見つけよう" msgid "Community & Non-profit WordPress Themes" msgstr "非営利組織およびコミュニティ団体のサイト用 WordPress テーマ" msgid "" "Improve your podcast website with the perfect partner theme. Browse high-" "quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's " "right for you." msgstr "" "ポッドキャストサイトを最適なパートナーテーマでレベルアップしましょう。 プロが" "デザインした高品質のオプションを参照します。 その後、自分に合ったものを購入し" "ます。" msgid "Select partner themes for your podcast website." msgstr "ポッドキャストサイト用にパートナーテーマを選ぼう" msgid "Partner Podcast WordPress Themes" msgstr "ポッドキャスト用 WordPress パートナーテーマ" msgid "" "Enhance your podcast website with the perfect premium theme. Available on " "all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one that's right for " "you." msgstr "" "ポッドキャストサイトを最適なプレミアムテーマで強化しましょう。 プレミアムプラ" "ン、ビジネスプラン、コマースプランのすべてでご利用いただけます。 自分に合った" "ものを有効化します。" msgid "Choose premium themes for your podcast website." msgstr "ポッドキャストサイト用にプレミアムテーマを選ぼう" msgid "Premium Podcast WordPress Themes" msgstr "ポッドキャスト用 WordPress プレミアムテーマ" msgid "" "Launch your podcast website with the perfect free theme. Browse high-" "quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's " "right for you." msgstr "" "ポッドキャストサイトを最適な無料テーマで始めましょう。 プロがデザインした高品" "質のオプションを参照します。 その後、自分に合ったものを有効化します。" msgid "Discover the perfect free theme for your podcast website." msgstr "ポッドキャストサイトにぴったりな無料テーマを見つけよう" msgid "Free Podcast WordPress Themes" msgstr "ポッドキャスト用 WordPress の無料テーマ" msgid "" "Start your podcast website with the perfect theme. Browse high-quality, " "professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you." msgstr "" "ポッドキャストサイトを最適なテーマで始めましょう。 プロがデザインした高品質の" "オプションを参照します。 その後、自分に合ったものを有効化します。" msgid "Find the perfect theme for your podcast website." msgstr "ポッドキャストサイトにぴったりなテーマを見つけよう" msgid "Podcast WordPress Themes" msgstr "ポッドキャスト用 WordPress テーマ" msgid "" "Improve your website with the perfect partner coming soon theme. Browse high-" "quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's " "right for you." msgstr "" "サイトを最適な近日公開のパートナーテーマでレベルアップしましょう。 プロがデザ" "インした高品質のオプションを参照します。 その後、自分に合ったものを購入しま" "す。" msgid "Select partner coming soon themes for your website." msgstr "サイト用に近日公開のパートナーテーマを選ぼう" msgid "Partner Coming Soon WordPress Themes" msgstr "近日公開用 WordPress パートナーテーマ" msgid "" "Enhance your website with the perfect premium coming soon theme. Available " "on all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one that's right " "for you." msgstr "" "サイトを最適な近日公開のプレミアムテーマで強化しましょう。 プレミアムプラン、" "ビジネスプラン、コマースプランのすべてでご利用いただけます。 自分に合ったもの" "を有効化します。" msgid "Choose premium coming soon themes for your website." msgstr "サイト用に近日公開のプレミアムテーマを選ぼう" msgid "Premium Coming Soon WordPress Themes" msgstr "近日公開用 WordPress プレミアムテーマ" msgid "" "Launch your website with the perfect free coming soon theme. Browse high-" "quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's " "right for you." msgstr "" "サイトを最適な近日公開の無料テーマで始めましょう。 プロがデザインした高品質の" "オプションを参照します。 その後、自分に合ったものを有効化します。" msgid "Discover the perfect free coming soon theme for your website." msgstr "サイトにぴったりな近日公開の無料テーマを見つけよう" msgid "Free Coming Soon WordPress Themes" msgstr "近日公開用 WordPress の無料テーマ" msgid "" "Start your website with the perfect coming soon theme. Browse high-quality, " "professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you." msgstr "" "サイトを最適な近日公開のテーマで始めましょう。 プロがデザインした高品質のオプ" "ションを参照します。 その後、自分に合ったものを有効化します。" msgid "Find the perfect coming soon theme for your website." msgstr "サイトにぴったりな近日公開のテーマを見つけよう" msgid "Coming Soon WordPress Themes" msgstr "近日公開用 WordPress テーマ" msgid "" "Improve your entertainment website with the perfect partner theme. Browse " "high-quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's " "right for you." msgstr "" "エンターテインメントサイトを最適なパートナーテーマでレベルアップしましょう。 " "プロがデザインした高品質のオプションを参照します。 その後、自分に合ったものを" "購入します。" msgid "Select partner themes for your entertainment website." msgstr "エンターテインメントサイト用にパートナーテーマを選ぼう" msgid "Partner Entertainment WordPress Themes" msgstr "エンターテインメント用 WordPress パートナーテーマ" msgid "" "Enhance your entertainment website with the perfect premium theme. Available " "on all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one that's right " "for you." msgstr "" "エンターテインメントサイトを最適なプレミアムテーマで強化しましょう。 プレミア" "ムプラン、ビジネスプラン、コマースプランのすべてでご利用いただけます。 自分に" "合ったものを有効化します。" msgid "Choose premium themes for your entertainment website." msgstr "エンターテインメントサイト用にプレミアムテーマを選ぼう" msgid "Premium Entertainment WordPress Themes" msgstr "エンターテインメント用 WordPress プレミアムテーマ" msgid "" "Launch your entertainment website with the perfect free theme. Browse high-" "quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's " "right for you." msgstr "" "エンターテインメントサイトを最適な無料テーマで始めましょう。 プロがデザインし" "た高品質のオプションを参照します。 その後、自分に合ったものを有効化します。" msgid "Discover the perfect free theme for your entertainment website." msgstr "エンターテインメントサイトにぴったりな無料テーマを見つけよう" msgid "Free Entertainment WordPress Themes" msgstr "エンターテインメント用 WordPress 無料テーマ" msgid "" "Start your entertainment website with the perfect theme. Browse high-" "quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's " "right for you." msgstr "" "エンターテインメントサイトを最適なテーマで始めましょう。 プロがデザインした高" "品質のオプションを参照します。 その後、自分に合ったものを有効化します。" msgid "Find the perfect theme for your entertainment website." msgstr "エンターテインメントサイトにぴったりなテーマを見つけよう" msgid "Entertainment WordPress Themes" msgstr "エンターテインメント用 WordPress テーマ" msgid "" "Your domain is using external name servers so the DNS records you're editing " "won't be in effect until you switch to use WordPress.com name servers. {{a}}" "Update your name servers now{{/a}}." msgstr "" "ご利用のドメインは外部のネームサーバーを使用しているため、WordPress.com の" "ネームサーバーを使用するように切り替えるまで、編集している DNS レコードは有効" "になりません。 {{a}}ネームサーバーを今すぐ更新する{{/a}}。" msgid "" "Your free trial will end in %(daysLeft)d day. Upgrade to a plan by " "%(expirationdate)s to unlock new features and launch your migrated website." msgid_plural "" "Your free trial will end in %(daysLeft)d days. Upgrade to a plan by " "%(expirationdate)s to unlock new features and launch your migrated website." msgstr[0] "" "無料お試しは%(daysLeft)d日後に終了します。 %(expirationdate)sまでにプランに" "アップグレードして新機能のロックを解除し、移行したサイトを立ち上げましょう。" msgid "" "Your free trial has expired. Upgrade to a plan to unlock new features and " "launch your migrated website." msgstr "" "無料お試しの期限が切れました。 プランにアップグレードして新機能のロックを解除" "し、移行したサイトを立ち上げましょう。" msgid "In case a www CNAME record already exists, it will be deleted." msgstr "" "www の CNAME レコードがすでに存在する場合、そのレコードは削除されます。" msgid "" "Restoring the record will create a www CNAME record pointing to your " "WordPress.com site." msgstr "" "レコードを復元すると、WordPress.com サイトを指す www の CNAME レコードが作成" "されます。" msgid "Restore default CNAME record" msgstr "デフォルトの CNAME レコードを復元" msgid "Failed to restore the default CNAME record" msgstr "デフォルトの CNAME レコードを復元できませんでした" msgid "Default CNAME record restored" msgstr "デフォルトの CNAME レコードを復元しました" msgid "" "Your free trial has expired. Upgrade your plan to keep your %(productType)s " "features." msgstr "" "無料お試しの期限が切れました。 プランをアップグレードすると、%(productType)s" "の機能を引き続きご利用いただけます。" msgid "every hundred years" msgstr "100年ごと" msgid "hundred years" msgstr "100年" msgid "Subscribe to this theme and unlock all its features." msgstr "このテーマに登録すると、すべての機能のロックが解除されます。" msgid "" "Unlock this theme by upgrading to a Business plan and subscribing to this " "theme." msgstr "" "ビジネスプランにアップグレードし、このテーマを購読すれば、このテーマのロック" "が解除されます。" msgid "Select all tick boxes for domains in table" msgstr "テーブル内のドメインのチェックボックスをすべて選択" msgid "Tick box for %(domain)s" msgstr "%(domain)s のチェックボックス" msgid "Test Connections" msgstr "テスト接続" msgid "Enable the live collaboration and offline persistence between peers" msgstr "ピアツーピアでのライブコラボレーションとオフライン永続化を有効化する" msgid "Live Collaboration and offline persistence " msgstr "ライブコラボレーションとオフライン永続化 " msgid "Error installing fonts. No font was installed." msgstr "" "フォントのインストール中にエラーが発生しました。フォントはインストールされま" "せんでした。" msgid "No fonts to install" msgstr "インストールするフォントがありません" msgid "" "Error: WordPress does not have permission to write the fonts folder on your " "server." msgstr "" "エラー: WordPress にはサーバーにフォントフォルダーを作成する権限がありませ" "ん。" msgid "Sorry, you are not allowed to update the fonts library on this site." msgstr "このサイトのフォントライブラリを更新する権限がありません。" msgid "Font family uninstalled successfully." msgstr "フォントファミリーは正常にアンインストールされました。" msgid "The font family slug." msgstr "フォントファミリースラッグ。" msgid "The font families to install." msgstr "インストールするフォントファミリー。" msgid "" "Font family [%1$s] Font face [%2$s] file is not defined in the request files." msgstr "" "フォントファミリー [%1$s] フォトフェイス [%2$s] ファイルがリクエストファイル" "内に定義されていません。" msgid "" "Font family [%1$s] Font face [%2$s] should have only one of the " "download_from_url or uploaded_file properties defined and not both." msgstr "" "フォントファミリー [%1$s] フォトフェイス [%2$s] には download_from_url プロパ" "ティ、または uploaded_file プロパティのどちらか片方の定義が必要です。両方は定" "義できません。" msgid "" "Font family [%1$s] Font face [%2$s] should have fontWeight and fontStyle " "properties defined." msgstr "" "フォントファミリー [%1$s] フォトフェイス [%2$s] には fontWeight プロパティと " "fontStyle プロパティの定義が必要です。" msgid "Font family [%s] should have at least one font face definition." msgstr "" "フォントファミリー [%s] には少なくとも1つのフォントフェイスの定義が必要です。" msgid "Font family [%s] should have fontFace property defined as an array." msgstr "" "フォントファミリー [%s] には、配列として定義された fontFace プロパティが必要" "です。" msgid "" "Font family [%s] should have slug, name and fontFamily properties defined." msgstr "" "フォントファミリー [%s] には slug、name、fontFamily プロパティの定義が必要で" "す。" msgid "fontFamilies should have at least one font family definition." msgstr "fontFamilies には少なくとも1つのフォントファミリーの定義が必要です。" msgid "fontFamilies should be an array of font families." msgstr "fontFamilies はフォントファミリーの配列でなければなりません。" msgid "Fonts must have the same slug to be merged." msgstr "フォントはマージするフォントと同じスラッグを持つ必要があります。" msgid "The font face assets could not be written." msgstr "フォントフェイスアセットを書けませんでした。" msgid "Font post update failed" msgstr "フォントの投稿の更新に失敗しました" msgid "Font post creation failed" msgstr "フォントの投稿の作成に失敗しました" msgid "The font family could not be deleted." msgstr "フォントファミリーを削除できませんでした。" msgid "The font family could not be found." msgstr "フォントファミリーが見つかりませんでした。" msgid "Cannot visit tag closers in HTML Processor." msgstr "HTML プロセッサー内で tag_closers が見つかりませんでした。" msgid "Please pass a query array to this function." msgstr "この関数にはクエリー配列を渡してください。" msgid "" "Call %s to create an HTML Processor instead of calling the constructor " "directly." msgstr "" "HTML プロセッサーを作成するには、直接コンストラクタを呼ぶ代わりに、%s を呼び" "出してください。" msgid "" "This will allow your visitors to specifically subscribe to the selected " "categories. When this is enabled, only posts published under the created " "newsletter categories will be sent out to your subscribers." msgstr "" "これにより、訪問者が特定のカテゴリーを選んで購読できるようになります。 これを" "有効にすると、作成したニュースレターカテゴリーで公開された投稿のみが購読者に" "送信されます。" msgid "Enable newsletter categories" msgstr "ニュースレターカテゴリーを有効化" msgid "" "When adding a new newsletter category, your subscribers will be " "automatically subscribed to it. They won’t receive any email notification " "when the category is created." msgstr "" "新しいニュースレターカテゴリーを追加すると、購読者は自動的にそのカテゴリーに" "登録されます。 カテゴリーが作成されても、メール通知は届きません。" msgid "" "Don’t lose all that hard work! Upgrade to a paid plan to launch your " "migrated website." msgstr "" "これまでの作業を無駄にしないでください ! 有料プランにアップグレードして、移" "行したサイトを立ち上げましょう。" msgid "You won't be able to publish your site" msgstr "サイトを公開できなくなります" msgid "Net amount." msgstr "正味金額。" msgid "Upgrade your Jetpack Stats" msgstr "Jetpack 統計をアップグレード" msgid "" "Multi-channel alerts: Get notified immediately when a site that you manage " "is down via SMS and email (multiple recipients)." msgstr "" "複数チャネルのアラート: 管理しているサイトがダウンすると即座に SMS やメール" "で (複数の受信者に) 通知を送信。" msgid "" "Upgrade Monitor with swift 1-minute monitoring alert intervals, SMS " "notifications, and multiple email recipients." msgstr "" "迅速な1分間のモニタリング間隔アラート、SMS 通知、複数のメール受信者でモニター" "をアップグレード。" msgid "Whether or not auto-conversion is enabled." msgstr "自動変換が有効かどうか。" msgid "Whether or not auto-conversion for videos is enabled." msgstr "動画の自動変換が有効かどうか。" msgid "Whether or not auto-conversion for images is enabled." msgstr "画像の自動変換が有効かどうか。" msgid "Preview and edit the popup" msgstr "ポップアップのプレビューと編集" msgid "Requests per minute completed without errors by the server" msgstr "1分間にサーバーがエラーなしで完了したリクエストの数" msgid "Data available since August 17th, 2023" msgstr "2023年8月17日以降のデータが利用可能" msgid "" "

" msgstr "" "
  • 一致するドメイン名 (サイトの一意のアドレス) を確" "保できます。
  • サイトが必要なときは、WordPress.com でサイトを作成し、有" "料プランを使用してドメインに接続できます。
  • ソー" "シャルメディアで名前を取得してアカウントを設定すれば、さまざまな場所で顧客の" "目に留まります。
" msgid "" "
  • You could consider contacting the current owner to see if you can " "buy the domain name from them.
  • Choose another name that’s more " "unique, so people don’t confuse your business with one that already exists.
" msgstr "" "
  • ドメイン名を購入できるかどうか、現在の所有者に問い合わせることをご検" "討ください。
  • 既存のビジネスと混同されないよう、独自性の高い別の名称を" "選択してください。
" msgid "What if a business name I like is already taken?" msgstr "希望するビジネス名がすでに使用されている場合はどうすればよいですか ?" msgid "" "
  1. First up, jot down some rough ideas and drop them into the business " "name generator.
  2. Next, score each idea with a 3, 2, or 1—3 being the " "highest and 1 the weakest.
  3. To wrap things up, take a look at your " "shortlist of 3’s until you settle on the name that’s best for you.
" msgstr "" "
  1. まず大まかなアイデアをいくつかメモして、会社名ジェネレータに入力しま" "す。
  2. 次に、各アイデアに3、2、1のスコアをつけます。3が最も高く、1が最" "も低い評価です。
  3. 最後に3つの候補リストを見て、ぴったりな名称を決めま" "しょう。
" msgid "How can I come up with a good name?" msgstr "どのようにしてよい名称を考えればよいですか ?" msgid "" "Build your online presence with a custom domain and personalized email." msgstr "" "カスタムドメインとカスタムメールアドレスを使用して、オンラ" "インでのプレゼンスを高めましょう。" msgid "Professional email" msgstr "ビジネス用メールアドレス" msgid "" "Creating a personal logo for your business has never been " "easier." msgstr "" "ビジネス用のパーソナルロゴをこれまでになく簡単に作成できま" "す。" msgid "Logo maker" msgstr "ロゴメーカー" msgid "" "There’s a domain name for every idea. Choose from 400+ " "extensions, including .com, .biz, and more." msgstr "" "どんなアイデアにもぴったりなドメイン名があります。 .com、." "biz などを含む400以上の拡張子から選択します。" msgid "" "A name’s just the start. Take it further with a custom domain name, logo, or " "professional email address." msgstr "" "名称は出発地点です。 さらに作業を進め、カスタムドメイン名、ロゴ、専用メールア" "ドレスを用意します。" msgid "Take things further" msgstr "先に進む" msgid "Pick a name that you love and is unique in your field." msgstr "同一分野で他社と被らない、お好みの名称を選びましょう。" msgid "" "Research your favorite names to see if they might already be in use by any " "other similar businesses." msgstr "" "気に入った名称を調べて、他の同様のビジネスですでに使用されていないか確認しま" "す。" msgid "" "Narrow down your favorites, and choose the ones that speak to you the most." msgstr "気に入った名称から絞り込み、最も心引かれるものを選びます。" msgid "Narrow down" msgstr "絞り込む" msgid "" "Type them into the tool’s search bar to generate a list of business name " "suggestions." msgstr "" "ツールの検索バーにそれらを入力すると、ビジネス名の候補のリストが生成されま" "す。" msgid "" "Think of a few words commonly associated with your industry and your " "business’ values." msgstr "一般的に業界やビジネスの価値観に関連する単語をいくつか考えます。" msgid "" "Need some inspiration? Follow these simple guidelines to pick a company name " "that’s memorable, easy to find, and helps you build your brand." msgstr "" "インスピレーションが必要ですか ? 以下の簡単なガイドラインに従って、覚えやす" "く、見つけやすく、ブランド構築を促進する会社名を選んでください。" msgid "How to find the perfect name" msgstr "最適な名称を見つける方法" msgid "You can even host and build your own website here as well!" msgstr "こちらで自分のサイトをホストして作成することもできます。" msgid "" "Register a domain, a unique address for your website, with WordPress.com." msgstr "サイトの一意のアドレスであるドメインを WordPress.com に登録します。" msgid "Choose the perfect name." msgstr "最適な名称を選びます。" msgid "Enter a few keywords in the search bar." msgstr "検索バーにキーワードをいくつか入力します。" msgid "Brainstorm" msgstr "ブレインストーミング" msgid "It’s simple like that" msgstr "やり方はシンプルです" msgid "" "Great business names should be catchy, easy to remember, and say something " "about your company. Drop in a couple of keywords about your business, let " "the generator give you some company name options, and get things rolling " "with a custom website address." msgstr "" "優れたビジネス名は、印象的で覚えやすく、会社のことを表したものである必要があ" "ります。 ビジネスに関するキーワードをいくつか入力すると、ジェネレータによって" "会社名の選択肢が複数提示され、カスタムサイトアドレスを使用して作業を開始でき" "ます。" msgid "Instant Business Name Generator" msgstr "インスタント会社名ジェネレータ" msgid "Forward your domain to another" msgstr "ドメインを別のドメインに転送" msgid "Domain Forwarding" msgstr "ドメイン転送" msgid "Feedback Form" msgstr "フィードバックフォーム" msgid "Appointment Form" msgstr "予約フォーム" msgid "RSVP Form" msgstr "RSVP フォーム" msgid "Lead Capture Form" msgstr "リードキャプチャーフォーム" msgid "Upgrade subscription" msgstr "購読をアップグレード" msgid "" "You're currently a free subscriber. Upgrade your subscription to get access " "to the rest of this post and other paid-subscriber only content." msgstr "" "現在、無料購読者です。 購読をアップグレードして、この投稿の続きとその他の購読" "者限定コンテンツにアクセスしましょう。" msgid "" "Connect your domain to WordPress.com to enable domain forwarding. {{a}}Learn " "more{{/a}}." msgstr "" "WordPress.com にドメインを連携してドメイン転送を有効にします。 {{a}}さらに詳" "しく{{/a}}。" msgid "%(totalRequests)s requests" msgstr "%(totalRequests)s件のリクエスト" msgid "Average response time" msgstr "平均応答時間 " msgid "Forwarding to the same domain is not allowed." msgstr "同一ドメインへの転送はできません。" msgid "An error occurred while fetching your domain forwarding." msgstr "ドメイン転送の取得中にエラーが発生しました。" msgid "An error occurred while deleting the domain forward." msgstr "ドメイン転送を削除する際にエラーが発生しました。" msgid "Domain forward deleted successfully." msgstr "ドメイン転送が正常に削除されました。" msgid "An error occurred while updating the domain forward." msgstr "ドメイン転送の更新中にエラーが発生しました。" msgid "Domain forward updated and enabled." msgstr "ドメイン転送が更新され、有効になりました。" msgid "Four years" msgstr "4年" msgid "Five years" msgstr "5年" msgid "Six years" msgstr "6年" msgid "Seven years" msgstr "7年" msgid "Eight years" msgstr "8年" msgid "Nine years" msgstr "9年" msgid "Ten years" msgstr "10年" msgctxt "Stats: Info box label when the Tags module is empty" msgid "Most viewed {{link}}tags & categories{{/link}} will be listed here." msgstr "" "最も表示数の多い{{link}}タグとカテゴリー{{/link}}がここに表示されます。" msgctxt "Stats: Info box label when the Subscribers module is empty" msgid "Once you get a few, {{link}}your subscribers{{/link}} will appear here." msgstr "購読者を獲得すると、{{link}}購読者{{/link}}がここに表示されます。" msgctxt "Stats: Info box label when the Comments module is empty" msgid "{{link}}Top commentors{{/link}} on your pages will show here." msgstr "" "あなたのページに{{link}}最も多くコメントした人{{/link}}がここに表示されます。" msgid "Your other domains will redirect to this primary domain." msgstr "他のドメインはこの主要ドメインに転送されます。" msgid "View weekly and yearly trends with 7-day Highlights and Year in Review" msgstr "「7日間のハイライト」や「1年のまとめ」で週間や年間の傾向を確認" msgid "" "Find who is creating the most popular content on your team with our author " "metrics" msgstr "" "どのチームメンバーが最も人気のあるコンテンツを作成したかを投稿者メトリクスで" "確認" msgid "" "Get detailed insights on the referrers that bring traffic from your site" msgstr "サイトにトラフィックをもたらすリファラーについて、詳しい統計概要を入手" msgid "Discover your top performing posts & pages" msgstr "最もパフォーマンスの高い投稿やページを把握" msgid "Better understand your audience" msgstr "読者への理解を深める" msgid "Access to upcoming advanced features" msgstr "今後リリースされる高度な機能を利用可能" msgid "Detailed statistics about links leading to your site" msgstr "サイトへのリンクに関する詳細な統計" msgid "Traffic stats and trends for post and pages" msgstr "記事とページに関するトラフィックの統計と傾向" msgid "" "Jetpack Social is available to start for free with the Jetpack Social plugin." msgstr "" "Jetpack ソーシャルプラグインでは Jetpack ソーシャルを無料" "で開始できます。" msgid "" "Jetpack CRM is available to start for free with the Jetpack " "CRM plugin." msgstr "" "Jetpack CRM プラグインでは Jetpack CRM を無料で開始できま" "す。" msgid "" "Jetpack Stats is free for personal sites. Commercial sites require a paid " "subscription. Learn more on our support page." msgstr "" "Jetpack 統計は個人サイトでは無料です。 商用サイトでは有料のサブスクリプション" "が必要です。 詳しくはサポートページをご覧ください。" msgid "" "Access to Payment solutions, the Blaze ad network, and related posts are " "available for free through the Jetpack plugin. Payment solutions and Blaze " "may have fees based on usage." msgstr "" "支払いソリューション、Blaze 広告ネットワーク、関連記事はJetpack プラグインに" "て無料でご利用いただけます。 支払いソリューションおよび Blaze は利用状況に応" "じて手数料が発生する場合があります。" msgid "" "Grow your subscriber list by enabling a pop-up modal with a subscribe form. " "This will show as readers scroll." msgstr "" "購読フォームでポップアップモーダルを有効にして、購読者リストを増やします。 こ" "れは読者がスクロールすると表示されます。" msgid "Enable subscriber pop-up" msgstr "購読者のポップアップを有効にする" msgid "{{link}}Manage ActivityPub settings{{/link}}" msgstr "{{link}}ActivityPub の設定を管理する{{/link}}" msgid "Percentage of dynamic versus static responses" msgstr "動的反応と静的反応の割合" msgid "For security reasons this link will only be active for 30 minutes." msgstr "セキュリティ上の理由から、このリンクは30分間のみ有効になります。" msgid "Continue to Gravatar" msgstr "Gravatar に進む" msgid "If you didn't request this email, please ignore it." msgstr "このメールをリクエストしていない場合は、メールを無視してください。" msgid "" "Thank you for joining %s. We need to confirm your email address. Please " "click the link below." msgstr "" "%s にご登録いただきありがとうございます。 最後にメールアドレスを確認する必要" "があります。 下のリンクをクリックしてください。" msgid "Please confirm your email address to signup" msgstr "登録するにはメールアドレスを確認してください" msgid "Welcome to Gravatar" msgstr "Gravatar へようこそ" msgid "Any question? {{a}}Check our help docs{{/a}}." msgstr "" "ご不明な点がありますか ? {{a}}ヘルプドキュメントをご確認ください{{/a}}。" msgid "Do you have already an account? {{a}}Log in{{/a}}." msgstr "すでにアカウントをお持ちの場合は {{a}}ログイン{{/a}}してください。" msgid "Provide your email address and we will send you a magic link to log in." msgstr "メールアドレスを入力すると、ログイン用のマジックリンクが送信されます。" msgid "" "By entering your email address, you agree to our {{tosLink}}Terms of " "Service{{/tosLink}} and have read our {{privacyLink}}Privacy Policy{{/" "privacyLink}}." msgstr "" "メールアドレスを入力することで、WordPress.com の{{tosLink}}利用規約{{/" "tosLink}}に同意し、{{privacyLink}}プライバシーポリシー{{/privacyLink}}を読ん" "だものとみなされます。" msgid "" "Jetpack can’t communicate with your site because it hasn't seen your site " "for 7 days." msgstr "サイトが7日間確認されていないため、Jetpack はサイトと通信できません。" msgid "Newsletter settings have moved to their {{a}}own page{{/a}}." msgstr "ニュースレターの設定は{{a}}専用ページ{{/a}}に移動しました。" msgid "Newsletter Settings" msgstr "ニュースレターの設定" msgid "" "Can't decide? No problem, we can create the perfect design for your site!" msgstr "" "決められませんか ? 問題ありません。当社があなたのサイトにぴったりのデザインを" "お選びします !" msgid "Select a theme to suggest a style." msgstr "テーマを選んでスタイルを提案します。" msgid "Free subscribers" msgstr "無料購読者" msgid "Requests per minute that encountered errors or issues during processing" msgstr "処理中にエラーまたは問題が発生した1分あたりのリクエスト数" msgid "Unsuccessful HTTP responses" msgstr "失敗した HTTP 応答" msgid "Response types" msgstr "レスポンスタイプ" msgid "Percentage of cache hits versus cache misses" msgstr "キャッシュヒットとキャッシュミスの割合。" msgid "Cache efficiency" msgstr "キャッシュ効率" msgid "Requests per minute and average server response time" msgstr "1分あたりのリクエスト数とサーバーの平均応答時間" msgid "Server performance" msgstr "サーバーの性能" msgid "404: Not Found Request" msgstr "404: リクエストが見つかりません" msgid "403: Forbidden Request" msgstr "403: リクエストは禁止されています" msgid "400: Bad Request" msgstr "400: リクエストが不正です" msgid "302: Moved Temporarily" msgstr "302: 一時的に移動しました" msgid "301: Moved Permanently" msgstr "301: 完全に移動しました" msgid "200: OK Response" msgstr "200: 応答は正常です" msgid "Trial limitations" msgstr "トライアルの制約" msgid "Product Bundles" msgstr "製品パッケージ" msgid "Take a survey" msgstr "アンケートに回答" msgid "Help us improve VaultPress Backup." msgstr "VaultPress Backup の改善にご協力ください。" msgid "Close lesson navigation" msgstr "レッスンのナビゲーションを閉じる" msgid "Open lesson navigation" msgstr "レッスンのナビゲーションを開く" msgid "Restore files" msgstr "ファイルを復元" msgid "files selected" msgstr "件のファイルを選択中" msgid "50 GB file and video storage" msgstr "50GB のファイルおよび動画ストレージ" msgid "Jetpack can’t communicate with your site." msgstr "Jetpack はサイトと通信できません。" msgid "" "Jetpack can’t communicate with your site. Please contact site administrator." msgstr "" "Jetpack はサイトと通信できません。 サイト管理者にお問い合わせください。" msgid "Learn how to reactivate Jetpack" msgstr "Jetpack を再有効化する方法を説明します" msgid "" "We can’t communicate with your site because the Jetpack plugin is " "deactivated." msgstr "Jetpack プラグインが無効化されているため、サイトと通信できません。" msgid "" "Jetpack can’t communicate with your site because your site isn’t responding " "to requests." msgstr "" "サイトがリクエストに応答していないため、Jetpack はサイトと通信できません。" msgid "Learn how to reconnect Jetpack" msgstr "Jetpack を再接続する方法を説明します" msgid "" "Jetpack can’t communicate with your site because your site isn’t connected." msgstr "サイトが接続されていないため、Jetpack はサイトと通信できません。" msgid "" "Jetpack can’t communicate with your site due to a critical error on the site." msgstr "サイトに重大なエラーが発生したため、Jetpack はサイトと通信できません。" msgid "" "Jetpack is unable to connect to your domain because your domain’s DNS " "records aren’t pointing to your site." msgstr "" "ドメインの DNS レコードがサイトを参照していないため、Jetpack はドメインに接続" "できません。" msgid "QST" msgstr "QST" msgid "HST" msgstr "HST" msgid "PST" msgstr "PST" msgid "To import your subscribers, go to {{a}}subscribers page{{/a}}." msgstr "購読者をインポートするには、{{a}}購読者ページ{{/a}}に移動します。" msgid "" "Import posts and images, podcasts and public comments from a Substack export " "file to {{b}}%(siteTitle)s{{/b}}." msgstr "" "投稿、画像、ポッドキャスト、公開コメントを Substack エクスポートファイルから " "{{b}}%(siteTitle)s{{/b}} にインポートします。" msgid "Purchase and migrate" msgstr "購入と移行" msgid "" "You're currently enrolled in a free trial. Please wait until it expires to " "start a new one.
To migrate your site now, upgrade to the Business plan." msgstr "" "現在、無料お試しに登録しています。 期限が到来するまで待ってから別のトライアル" "を開始してください。
サイトをすぐに移行するには、ビジネスプランにアップ" "グレードしてください。" msgid "You already have an active free trial" msgstr "すでに無料お試しをご利用中の場合" msgid "" "Free trials are a one-time offer and you’ve already enrolled in one in the " "past." msgstr "" "無料お試し版は1回限りのご提供となり、すでにお申し込みをいただいています。" msgid "View imported content" msgstr "インポートしたコンテンツを表示" msgid "Import Substack subscribers" msgstr "Substack 購読者をインポートする" msgid "Community Forum" msgstr "コミュニティフォーラム" msgid "Learn WordPress.com" msgstr "WordPress.com について" msgctxt "The button to open the demo site of individual theme" msgid "Demo site" msgstr "デモサイト" msgid "Demo site" msgstr "デモサイト" msgid "Preview demo site" msgstr "デモサイトのプレビュー" msgid "" "We're confident this new plan will boost your control over your site's " "uptime." msgstr "" "この新しいプランで、サイトのアップタイムを確実にコントロールしましょう。" msgid "" "Multiple Recipients: Keep your entire team in the loop via email and " "SMS notifications to ensure swift resolution of any problems." msgstr "" "複数の受信者: メールや SMS による通知でチーム全体に最新の情報を提供" "し、問題を迅速に解決します。" msgid "" "SMS Notifications: Receive alerts directly to your mobile device. " "This extra communication layer alerts you promptly about issues, wherever " "you are." msgstr "" "SMS 通知: モバイル端末で直接アラートを受信します。 通信手段が追加さ" "れ、どこにいても問題についてのアラートを迅速に受信できます。" msgid "" "1-Minute Monitoring Interval: Rapid checks for any downtime. The " "quick interval enables instant issue detection and alerts, reducing service " "disruptions." msgstr "" "1分間のモニタリング間隔: あらゆるダウンタイムを迅速にチェックできま" "す。 短い間隔で問題を即座に検出してアラートを送信できるため、サービス停止の減" "少につながります。" msgid "" "We're excited to launch our new Downtime Monitoring Plan with powerful " "features designed for swift issue identification and resolution:" msgstr "" "新しいダウンタイムのモニタープランがリリースされます。このプランには強力な機" "能が備わっており、問題を迅速に特定して解決できるよう設計されています。" msgid "New Downtime Monitoring Plan with Advanced Features!" msgstr "高度な機能を備えた、新しいダウンタイムのモニタープランのご紹介" msgid "" "Jetpack will check your site for downtime every minute. Have notifications " "sent to multiple recipients via SMS and email." msgstr "" "Jetpack は1分ごとにサイトのダウンタイムをチェックします。 SMS やメールで複数" "の受信者に通知を送信できます。" msgid "Keep a closer eye on your sites with Monitor Premium" msgstr "モニタープレミアムでサイトをより厳重に監視" msgid "Live preview" msgstr "ライブプレビュー" msgid "You are already subscribed to %s." msgstr "すでに %s を購読しています。" msgid "Can I download my site stats?" msgstr "サイトの統計情報はダウンロードできますか ?" msgid "" "If you get value from Jetpack Stats, feel free to pay any amount to unlock " "upcoming advanced features and priority support. We’ve used this pricing " "structure with Akismet, and based on our experience, we believe this is the " "fairest way to provide our products to the world while limiting paid plans " "to those with more ability to pay." msgstr "" "Jetpack 統計を評価していただける場合は、今後の高度な機能や優先サポートのリ" "リースのためにお気軽にご支援ください。 弊社では Akismet でこの価格体系を利用" "しており、経験に基づいて、商品を世界に提供するにはこれが最も公平な方法である" "と考え、有料プランは支払い可能なユーザーに限定しています。" msgid "" "Automattic’s (Jetpack’s parent company) mission is to make the web a better " "place. This includes making some features widely available, even if you " "don’t make money from your site." msgstr "" "Automattic (Jetpack の親会社) のミッションは、ウェブをより良い場所にすること" "です。 これには、サイトから収益を上げていない場合でも、一部の機能を広く利用で" "きるようにすることも含まれます。" msgid "Why can personal sites use Stats for free?" msgstr "なぜ個人サイトで統計情報を無料で使用できるのですか ?" msgid "" "Free access to Jetpack Stats is for personal, non-commercial sites only. " "Commercial sites require a paid subscription. For more details, check out our support page." msgstr "" "Jetpack 統計への無料アクセスは、個人の非営利サイトのみが対象になります。 商用" "サイトには有料のサブスクリプションが必要です。 詳細については、サポートページをご確認ください。" msgid "Should I choose a free or paid Jetpack Stats plan?" msgstr "無料または有料の Jetpack 統計プランを選択する必要がありますか ?" msgid "How do I configure Jetpack Stats?" msgstr "Jetpack 統計はどのように設定すればよいですか ?" msgid "Migrate content" msgstr "コンテンツを移行" msgid "See how to get your export file." msgstr "エクスポートファイルを取得する方法をご覧ください。" msgid "" "A Substack export file is a ZIP file containing a CSV file with all posts." msgstr "" "Substack エクスポートファイルは、すべての投稿の CSV ファイルが含まれる ZIP " "ファイルです。" msgid "You are about to update %(pluginCount)d plugin." msgid_plural "You are about to update %(pluginCount)d plugins." msgstr[0] "%(pluginCount)d個のプラグインを更新します。" msgid "You are about to update %(pluginCount)d plugin installed on %(site)s." msgid_plural "" "You are about to update %(pluginCount)d plugins installed on %(site)s." msgstr[0] "" "%(site)s にインストールしている%(pluginCount)d個のプラグインを更新します。" msgid "" "You are about to update the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d " "site." msgid_plural "" "You are about to update the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d " "sites." msgstr[0] "" "%(siteCount)d個のサイトにインストールしている %(plugin)s プラグインを更新しま" "す。" msgid "You are about to affect %(pluginCount)d plugin." msgid_plural "You are about to affect %(pluginCount)d plugins." msgstr[0] "%(pluginCount)d個のプラグインが影響を受けます。" msgid "You are about to affect %(pluginCount)d plugin installed on %(site)s." msgid_plural "" "You are about to affect %(pluginCount)d plugins installed on %(site)s." msgstr[0] "" "%(site)s にインストールしている%(pluginCount)d個のプラグインが影響を受けま" "す。" msgid "" "You are about to affect the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d " "site." msgid_plural "" "You are about to affect the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d " "sites." msgstr[0] "" "%(siteCount)d個のサイトにインストールしている %(plugin)s プラグインが影響を受" "けます。" msgid "Affect %(pluginCount)d plugin" msgid_plural "Affect %(pluginCount)d plugins" msgstr[0] "%(pluginCount)d個のプラグインに影響を与える" msgid "You are about to deactivate and remove %(pluginCount)d plugin." msgid_plural "You are about to deactivate and remove %(pluginCount)d plugins." msgstr[0] "%(pluginCount)d個のプラグインを無効化して削除します。" msgid "" "You are about to deactivate and remove %(pluginCount)d plugin installed on " "%(site)s." msgid_plural "" "You are about to deactivate and remove %(pluginCount)d plugins installed on " "%(site)s." msgstr[0] "" "%(site)s にインストールしている%(pluginCount)d個のプラグインを無効化して削除" "します。" msgid "" "You are about to deactivate and remove the %(plugin)s plugin installed on " "%(siteCount)d site." msgid_plural "" "You are about to deactivate and remove the %(plugin)s plugin installed on " "%(siteCount)d sites." msgstr[0] "" "%(siteCount)d個のサイトにインストールしている %(plugin)s プラグインを無効化し" "て削除します。" msgid "Deactivate and remove %(pluginCount)d plugin" msgid_plural "Deactivate and remove %(pluginCount)d plugins" msgstr[0] "%(pluginCount)d個のプラグインを無効化して削除" msgid "You are about to enable auto-updates for %(pluginCount)d plugin." msgid_plural "" "You are about to enable auto-updates for %(pluginCount)d plugins." msgstr[0] "%(pluginCount)d個のプラグインの自動更新を有効化します。" msgid "" "You are about to enable auto-updates for %(pluginCount)d plugin installed on " "%(site)s." msgid_plural "" "You are about to enable auto-updates for %(pluginCount)d plugins installed " "on %(site)s." msgstr[0] "" "%(site)s にインストールしている%(pluginCount)d個のプラグインの自動更新を有効" "化します。" msgid "" "You are about to enable auto-updates for the %(plugin)s plugin installed on " "%(siteCount)d site." msgid_plural "" "You are about to enable auto-updates for the %(plugin)s plugin installed on " "%(siteCount)d sites." msgstr[0] "" "%(siteCount)d個のサイトにインストールしている %(plugin)s プラグインの自動更新" "を有効化します。" msgid "You are about to disable auto-updates for %(pluginCount)d plugin." msgid_plural "" "You are about to disable auto-updates for %(pluginCount)d plugins." msgstr[0] "%(pluginCount)d個のプラグインの自動更新を無効化します。" msgid "" "You are about to disable auto-updates for %(pluginCount)d plugin installed " "on %(site)s." msgid_plural "" "You are about to disable auto-updates for %(pluginCount)d plugins installed " "on %(site)s." msgstr[0] "" "%(site)s にインストールしている%(pluginCount)d個のプラグインの自動更新を無効" "化します。" msgid "" "You are about to disable auto-updates for the %(plugin)s plugin installed on " "%(siteCount)d site." msgid_plural "" "You are about to disable auto-updates for the %(plugin)s plugin installed on " "%(siteCount)d sites." msgstr[0] "" "%(siteCount)d個のサイトにインストールしている %(plugin)s プラグインの自動更新" "を無効化します。" msgid "You are about to deactivate %(pluginCount)d plugin." msgid_plural "You are about to deactivate %(pluginCount)d plugins." msgstr[0] "%(pluginCount)d個のプラグインを無効化します。" msgid "" "You are about to deactivate %(pluginCount)d plugin installed on %(site)s." msgid_plural "" "You are about to deactivate %(pluginCount)d plugins installed on %(site)s." msgstr[0] "" "%(site)s にインストールしている%(pluginCount)d個のプラグインを無効化します。" msgid "" "You are about to deactivate the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d " "site." msgid_plural "" "You are about to deactivate the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d " "sites." msgstr[0] "" "%(siteCount)d個のサイトにインストールしている %(plugin)s プラグインを無効化し" "ます。" msgid "This will impact %(siteCount)d site." msgid_plural "This will impact %(siteCount)d sites." msgstr[0] "これにより%(siteCount)d個のサイトが影響を受けます。" msgid "You are about to activate %(pluginCount)d plugin." msgid_plural "You are about to activate %(pluginCount)d plugins." msgstr[0] "%(pluginCount)d個のプラグインを有効化します。" msgid "You are about to activate %(pluginCount)d plugin installed on %(site)s." msgid_plural "" "You are about to activate %(pluginCount)d plugins installed on %(site)s." msgstr[0] "" "%(site)s にインストールしている%(pluginCount)d個のプラグインを有効化します。" msgid "" "You are about to activate the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d " "site." msgid_plural "" "You are about to activate the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d " "sites." msgstr[0] "" "%(siteCount)d個のサイトにインストールしている %(plugin)s プラグインを有効化し" "ます。" msgid "Successful HTTP responses" msgstr "成功した HTTP 応答" msgid "Average response time (ms)" msgstr "平均応答時間 (ミリ秒)" msgid "Requests per minute" msgstr "1分あたりのリクエスト数" msgid "500: Internal server error" msgstr "500: 内部サーバーエラー" msgid "401: Unauthorized Request" msgstr "401: リクエストは許可されていません" msgid "Get feedback about your post" msgstr "投稿に関するフィードバックを取得" msgid "Generate text, tables, lists, and forms" msgstr "テキスト、テーブル、リスト、フォームを生成" msgid "VideoPress TV" msgstr "VideoPress TV" msgid "You already have a trial VideoPress TV site" msgstr "すでにトライアルの VideoPress TV サイトを使用しています" msgid "Redirecting to your VideoPress TV video site" msgstr "VideoPress TV 動画サイトに転送しています" msgid "Let’s head to the checkout" msgstr "購入手続きに進みましょう" msgid "Starting up your channel" msgstr "チャンネルを開始" msgid "An ad-free, home for all your videos.
Play. Roll. Share." msgstr "すべての動画の追加無料のホームページです。
再生、 ロール。 共有" msgctxt "Stats: Info box label when the Email Open module is empty" msgid "Stats from {{link}}your emails{{/link}} will display here." msgstr "{{link}}メール{{/link}}の統計情報がこちらに表示されます。" msgctxt "Stats: Info box label when the file downloads module is empty" msgid "Stats from any {{link}}downloaded files{{/link}} will display here." msgstr "" "{{link}}ダウンロードしたファイル{{/link}}の統計情報がこちらに表示されます。" msgctxt "Stats: Info box label when the Videos module is empty" msgid "Your most viewed {{link}}video stats{{/link}} will show up here." msgstr "" "最も表示数の多い{{link}}動画の統計情報{{/link}}がこちらに表示されます。" msgctxt "Stats: Info box label when the Authors module is empty" msgid "{{link}}Traffic that authors have generated{{/link}} will show here." msgstr "{{link}}作成者が生成したトラフィック{{/link}}がこちらに表示されます。" msgctxt "Stats: Info box label when the Search Terms module is empty" msgid "" "See {{link}}terms that visitors search{{/link}} to find your site, here. " msgstr "" "訪問者がサイトを見つけるために{{link}}検索している語句{{/link}}がこちらに表示" "されます。 " msgctxt "Stats: Info box label when the Countries module is empty" msgid "" "Stats on visitors and {{link}}their viewing location{{/link}} will make its " "way here." msgstr "" "訪問者とその{{link}}閲覧場所{{/link}}に関する統計情報がこちらに表示されます。" msgctxt "Stats: Info box label when the Clicks module is empty" msgid "Your most {{link}}clicked external links{{/link}} will display here." msgstr "" "最も{{link}}クリック数の多い外部リンク{{/link}}がこちらに表示されます。" msgctxt "Stats: Info box label when the Referrers module is empty" msgid "" "We'll show you which websites are {{link}}referring visitors{{/link}} to " "your site." msgstr "" "どのサイトが訪問者をあなたの{{link}}サイトに誘導している{{/link}}かを示します" msgctxt "Stats: Info box label when the Posts & Pages module is empty" msgid "" "Your most popular {{link}}posts and pages{{/link}} will display here once " "you begin to get some visitors." msgstr "" "訪問者が増え始めると、最も人気のある{{link}}投稿とページ{{/link}}がこちらに表" "示されます。" msgid "Name your price" msgstr "自分で値段を指定" msgid "Commercial use" msgstr "商用利用" msgid "The most advanced stats Jetpack has to offer." msgstr "Jetpackが提供する最も高度な統計情報を手に入れましょう。" msgid "For use with personal sites only" msgstr "非商用利用のみ" msgid "Access to upcoming advanced features" msgstr "今後実装される機能へいち早くアクセス。" msgid "All basic features" msgstr "基本の機能すべて" msgid "Get Personal Stats" msgstr "個人用の統計情報を取得" msgid "Simple, yet powerful stats for your personal site." msgstr "個人サイト向けのシンプルかつパワフルな統計情報" msgid "GDPR compliant" msgstr "GDPR 準拠" msgid "Detailed insights on the referres that bring traffic" msgstr "トラフィックをもたらすリファラに関する詳しい統計概要" msgid "Discover your top performing post & pages" msgstr "最もパフォーマンスの高い投稿やページを把握" msgid "Real-time data on visitors" msgstr "訪問者のリアルタイムデータ" msgid "Get started with our basic features." msgstr "基本的な機能を使ってみましょう。" msgid "All Stats" msgstr "すべての統計情報" msgid "Basic Stats" msgstr "基本統計情報" msgid "Verify email address" msgstr "メールアドレスを確認" msgid "Dismiss guide" msgstr "ガイドを閉じる" msgid "Subscribe to sites, newsletters, and RSS feeds." msgstr "サイト、ニュースレター、RSS フィードを購読します。" msgid "There was an error when trying to subscribe to %s." msgstr "%s の購読の登録中にエラーが発生しました。" msgid "You have successfully subscribed to %s." msgstr "%s の購読が正常に登録されました。" msgid "" "The eCommerce plan subscription provides a complimentary MailPoet Business " "Subscription, allowing you to send visually appealing emails that " "consistently land in inboxes and cultivate a loyal subscriber base." msgstr "" "eコマースプランのサブスクリプションでは、無料の MailPoet ビジネスサブスクリプ" "ションを利用でき、視覚に訴えるメールを常にユーザーに送信して、購読者のロイヤ" "リティの基盤を築くことができます。" msgid "Get MailPoet Business for Free" msgstr "MailPoet ビジネスを無料で取得" msgid "Get it now" msgstr "今すぐ取得" msgid "" "Send visually appealing emails that consistently land in inboxes and " "cultivate a loyal subscriber base." msgstr "" "視覚に訴えるメールを常にユーザーに送信して、購読者のロイヤリティの基盤を築く" "ことができます。" msgid "Reach inboxes with MailPoet" msgstr "MailPoet で購読者にリーチ" msgid "%(commission)d%% transaction fee for regular payment features" msgstr "通常の支払いの%(commission)d%% の取引手数料機能" msgid "%(commission)d%% transaction fee for all payment features" msgstr "すべての支払いの%(commission)d%% の取引手数料機能" msgid "%(commission)d%% transaction fee for WooCommerce payment features" msgstr "WooCommerce の支払いの%(commission)d%% の取引手数料機能" msgid "%d%% transaction fee for regular payment features" msgstr "通常の支払い機能の %d%% の取引手数料" msgid "%d%% transaction fee for all payment features" msgstr "すべての支払い機能の %d%% の取引手数料" msgid "%d%% transaction fee for WooCommerce payment features" msgstr "WooCommerce 支払い機能の %d%% の取引手数料" msgid "Add members" msgstr "メンバーを追加" msgid "" "Invite people to the P2 to create a fully interactive work environment and " "start getting better results." msgstr "" "ユーザーを P2 に招待して、完全にインタラクティブな作業環境を構築すれば、サイ" "トの収益を上げることができます。" msgid "Go further, together" msgstr "一緒にさらに高みへ" msgid "Ready to take your site further, faster? " msgstr "サイトをさらに充実させ、高速化してみませんか。 " msgid "" "Upgrade to the Business plan any time before your trial ends to unlock all " "its features" msgstr "" "お試し期間の終了前なら、いつでもビジネスプランにアップグレードしてすべての機" "能を利用できます" msgid "You won’t have SSH/SFTP access" msgstr "SSH/SFTP アクセスはできません" msgid "" "Over the next 7 days, you’ll be able to test every feature on the Business " "Plan, with only a few caveats:" msgstr "" "今後7日間、ビジネスプランのすべての機能をお試しいただけます。その際の注意事項" "は以下のとおりです。" msgid "" "Your free trial period ends tomorrow (%s), so this is the perfect moment to " "make a move. Upgrade your account to the Business plan to launch your site " "and unlock all features that this plan has to offer, such as:" msgstr "" "無料お試し期間は明日 (%s) で終了するため、今が行動を起こす絶好のタイミングで" "す。 アカウントをビジネスプランにアップグレードしてサイトを公開し、このプラン" "のすべての機能を利用しましょう。利用できる機能は以下のとおりです。" msgid "" "Still need a bit more time to think it over? We’ve got you! You have 30 days " "to change your mind, upgrade your plan, and recover your customized site." msgstr "" "まだじっくり考える時間が必要でも、 ご安心ください。 30日以内であれば、プラン" "をアップグレードしてカスタマイズしたサイトを復元できます。" msgid "" "Your site’s now back to the Free plan and the customizations you made have " "been removed—but don’t worry! We made a backup of everything, so if you " "upgrade to the Business plan you’ll find things exactly as you left them." msgstr "" "サイトは無料プランに戻り、カスタマイズした内容は削除されましたが心配は無用で" "す。 すべてバックアップされているため、ビジネスプランにアップグレードすれば、" "カスタマイズした内容をそのまま確認できます。" msgid "Ready to take your site further, faster?" msgstr "サイトをさらに充実させ、高速化してみませんか。" msgid "" "Upgrade to the Business plan any time before your trial " "ends to unlock all its features." msgstr "" "お試し期間の終了前なら、いつでもビジネスプランにアップグレー" "ドしてすべての機能を利用できます。" msgid "" "Over the next 7 days, you'll be able to test every feature on the Business plan, with only a few caveats:" msgstr "" "今後7日間、ビジネスプランのすべての機" "能をお試しいただけます。その際の注意事項は以下のとおりです。" msgid "Your free trial begins here." msgstr "お試し期間はこちらから始まります。" msgid "Your free trial starts now" msgstr "無料お試しが開始しました" msgid "Get the best out of your free trial" msgstr "無料お試しを最大限に活用" msgid "Explore the Business plan" msgstr "ビジネスプランを見る" msgid "You won't have SSH/SFTP access" msgstr "SSH/SFTP アクセスはできません" msgid "" "Remember that if you choose not to purchase a plan once your trial ends, all " "your customizations will be removed. But don’t fret—we'll automatically back " "it up, so if you change your mind within 30 days, you can pick up right " "where you left off." msgstr "" "お試し期間終了後にプランを購入しない場合は、カスタマイズがすべて削除されま" "す。 ただし、心配は無用です。サイトは自動的にバックアップされ、30日以内にプラ" "ンをご購入いただくと中断したところからすぐに再開できます。" msgid "Time's almost out!" msgstr "無料お試しは間もなく終了します" msgid "Upgrade now and unlock amazing features." msgstr "今すぐアップグレードして優れた機能を利用しましょう。" msgid "Free trial ending soon" msgstr "無料お試しの終了まであとわずか" msgid "An array of plugins and themes" msgstr "多数のプラグインとテーマ" msgid "Free domain for every year with annual billing" msgstr "年間払いで毎年ドメインが無料に" msgid "" "Still need a bit more time to think it over? We’ve got you! You have " "30 days to change your mind, upgrade your plan, and recover " "your customized site." msgstr "" "まだじっくり考える時間が必要でも、 ご安心ください。 30日以内" "であれば、プランをアップグレードしてカスタマイズしたサイトを復元できます。" msgid "" "Your site’s now back to the Free plan and the customizations you made have " "been removed—but don’t worry! We made a backup of everything, so if you " "upgrade to the Business plan you’ll find things exactly as " "you left them." msgstr "" "サイトは無料プランに戻り、カスタマイズした内容は削除されましたが心配は無用で" "す。 すべてバックアップされているため、ビジネスプランにアッ" "プグレードすれば、カスタマイズした内容をそのまま確認できます。" msgid "" "We hope you enjoyed testing everything " "that the business plan has to offer." msgstr "" "ビジネスプランで提供されるすべての機能" "をお試しいただけましたでしょうか。" msgid "Time flies!" msgstr "無料お試しが終了しました" msgid "Don't miss your customizations" msgstr "カスタマイズをお見逃しなく" msgid "" "P.S. As this is a trial, your Business plan will have some limitations. Upgrade to unlock its full potential!" msgstr "" "追伸: あくまでお試しのため、今回のビジネスプランにはいくつか制限がありま" "す。 アップグレードして、すべての機能" "を利用しましょう !" msgid "Get started now!" msgstr "今すぐスタート !" msgid "" "Congratulations! Your %1$s is " "now at %2$s and you're in a 7-" "day trial of the Business plan, which includes:" msgstr "" "おめでとうございます ! %1$s は" "現在 %2$s に移行され、ビジネス" "プランの7日間無料お試しが開始されました。この無料お試しでは以下を利用できま" "す。" msgid "Site migration completed. What's next?" msgstr "サイトの移行が完了しました。 次のステップ" msgid "Welcome to the Business plan trial" msgstr "ビジネスプランの無料お試しが開始しました" msgid "Lightning-fast hosting" msgstr "超高速ホスティング" msgid "SEO tools, and Google Analytics" msgstr "SEO ツールと Google アナリティクス" msgid "Access to beautiful themes and advanced design tools" msgstr "美しいテーマと高度なデザインツールの利用" msgid "Have a nice first day!" msgstr "スピーディなサービスをお楽しみください!" msgid "" "Remember your old site's still live at " "%1$s. Please connect your domain to WordPress.com, so visitors " "can find you at your new place." msgstr "" "古いサイトは引き続き %1$s に公" "開されています。 WordPress.com にドメインを接続して、訪問者が新しいサイトを見" "つけられるようにしましょう。" msgid "" "To complete the migration, please log-in to your site at %1$s/wp-admin and follow the on-" "screen prompts to reconnect Jetpack. If you need any " "assistance with this, please let us " "know." msgstr "" "移行を完了させるには、%1$s/wp-admin でサイトにログインし、画面上の指示に従い " "Jetpack を再接続します。 この際にサポートが必要な場合はお知らせください。" msgid "" "Welcome to WordPress.com! We successfully migrated everything from " "%1$s to %2$s" msgstr "" "WordPress.com へようこそ %1$s " "から %2$s への移行が正常に完了" "しました" msgid "All set! Site migration completed" msgstr "準備完了 ! サイトの移行が完了しました" msgid "One last step for your migration!" msgstr "移行の最後のステップです !" msgid "Your migration is ready" msgstr "移行の準備が完了しました" msgid "Your migration is almost ready" msgstr "移行の準備がほぼ完了しています" msgid "" "Don't worry – we're here to help. Please reach out to our support team, and " "we'll work with you to make sure everything is smoothly transferred." msgstr "" "ご安心ください。サポートスタッフがお手伝いします。 サポートチームにお問い合わ" "せいただければ、すべてがスムーズに移行されるように一緒にサポートします。" msgid "" "We recently attempted to migrate your content from %1$s to " "%2$s. Unfortunately, we faced some hiccups along the way." msgstr "" "先日、ご利用のコンテンツを %1$s から %2$s に移行しようと試みましたが、 残念ながらその途中でいくつか問題が発生し" "ました。" msgid "Oops! We Hit a Snag with Your Site Migration" msgstr "エラー: サイトの移行で問題が発生しました" msgid "" "Once this is completed, please start " "the migration process again." msgstr "" "対応が完了したら、移行プロセスを再度開" "始してください。" msgid "" "You may need to add your server " "credentials. You can follow the steps in our guide to add SSH, SFTP, or FTP credentials." msgstr "" "サーバーログイン情報を追加する必" "要がある可能性があります。 こちらのガ" "イドの手順に従って、SSH、SFTP、FTP のいずれかのログイン情報を追加できま" "す。" msgid "We couldn't complete your migration" msgstr "移行を完了できませんでした" msgid "Something went wrong while migrating your site." msgstr "サイトの移行中に問題が発生しました。" msgid "Oops! we hit a snag with your site migration" msgstr "エラー: サイトの移行で問題が発生しました" msgid "Preparing the live preview…" msgstr "ライブプレビューを準備しています…" msgid "Set up a staging site: %s" msgstr "ステージングサイトを設定: %s" msgid "" "With the staging environment included in your %s plan, it’s a lot easier to " "explore new ideas, collaborate with multiple stakeholders, and troubleshoot " "issues without affecting your live site." msgstr "" "ステージング環境が%sプランに含まれているため、ライブサイトに影響を与えること" "なく、新しいアイデアの検討、複数の関係者との共同作業、問題のトラブルシュー" "ティングがより簡単に行えます。" msgid "Secure and reliable testing at your fingertips" msgstr "安全で信頼性の高いテストをいつでもすぐに" msgid "Start set up: %s" msgstr "セットアップを開始: %s" msgid "- Manage your database with phpMyAdmin" msgstr "- phpMyAdmin でデータベースを管理" msgid "- Automate repetitive tasks right from the command line with WP-CLI" msgstr "- WP-CLI でコマンドラインから繰り返し作業を自動化" msgid "- Edit your website's files directly with SFTP and SSH access" msgstr "- SFTP と SSH アクセスでサイトのファイルを直接編集" msgid "- Fine-tune the server behind your website with different PHP versions" msgstr "- 異なる PHP バージョンでサイトの背後にあるサーバーを微調整" msgid "- Test changes and troubleshoot issues with staging sites" msgstr "- ステージングサイトで変更のテストと問題のトラブルシューティングを実行" msgid "" "Your %s plan includes advanced features that will help you build your next " "project in no time. You're all set to:" msgstr "" "ご利用の%sプランには、次のプロジェクトをすぐに構築するのに役立つ高度な機能が" "備わっています。 以下の機能をすぐに利用できます。" msgid "Start building your website: %s" msgstr "サイトの構築を開始: %s" msgid "Welcome, builder!" msgstr "ようこそ、ビルダーの皆さん" msgid "Ready to set up your staging site?" msgstr "今すぐステージングサイトを設定しましょう。" msgid "" "Pair it up with other developer-focused features, like SSH access and Git " "syncing, and you have an adaptable environment for testing and tweaking your " "site to perfection. All with zero downtime and no risk to your live site." msgstr "" "SSH アクセスや Git 同期など、開発者に特化した他の機能と組み合わせれば、適応性" "に優れた環境でサイトをテストして思うままに調整できます。 ダウンタイムやライブ" "サイトに対するリスクは一切ありません。" msgid "" "With the staging environment included in your %1$s plan, it’s a lot easier " "to explore new ideas, collaborate with multiple stakeholders, and " "troubleshoot issues without affecting your live site." msgstr "" "ステージング環境が%1$sプランに含まれているため、ライブサイトに影響を与えるこ" "となく、新しいアイデアの検討、複数の関係者との共同作業、問題のトラブルシュー" "ティングがより簡単に行えます。" msgid "Secure and reliable testing at your fingertips" msgstr "安全で信頼性の高いテストをいつでもすぐに" msgid "Test before going live" msgstr "公開前にテスト" msgid "Site staging for better results" msgstr "ステージングサイトを活用してよりよい成果につなげる" msgid "Set up a staging site" msgstr "ステージングサイトを設定" msgid "" "Learn more " "about Wordpress.com managed hosting." msgstr "" "Wordpress.com のマネージドホスティングの詳細はこちら。" msgid "Ready to start setting things up?" msgstr "今すぐサイトをセットアップしましょう。" msgid "" "With lightning-fast servers, built-in Jetpack features, and real support, " "you’ve got everything you need to take your next project further." msgstr "" "スピーディなサーバー、組み込み型の Jetpack 機能、本物のサポートが利用できるた" "め、次のプロジェクトをさらに前進させるために必要なものがすべて揃っています。" msgid "Manage your database with phpMyAdmin" msgstr "phpMyAdmin でデータベースを管理" msgid "Automate repetitive tasks right from the command line with WP-CLI" msgstr "WP-CLI でコマンドラインから繰り返し作業を直接自動化" msgid "Edit your website's files directly with SFTP and SSH access" msgstr "SFTP と SSH アクセスでサイトのファイルを直接編集" msgid "Fine-tune the server behind your website with different PHP versions" msgstr "異なる PHP バージョンでサイトの背後にあるサーバーを微調整" msgid "Test changes and troubleshoot issues with staging sites" msgstr "ステージングサイトで変更のテストと問題のトラブルシューティングを実行" msgid "" "Your %1$s plan includes advanced features that will help you build your next " "project in no time. You're all set to:" msgstr "" "ご利用の%1$sプランには、次のプロジェクトをすぐに構築するのに役立つ高度な機能" "が備わっています。 以下の機能をすぐに利用できます。" msgid "Build on solid ground" msgstr "強固な基盤の上にサイトを構築" msgid "Everything you need to build a site" msgstr "サイト構築に必要なすべての機能" msgid "You’ve unlocked amazing features" msgstr "驚きの機能を利用可能" msgid "Start set up" msgstr "セットアップを開始" msgid "" "Now you’re up and running, the next step is to get started. Whether you’re " "ready to jump straight in, or want to dig a little deeper first, we’ve got " "you covered." msgstr "" "サイトを立ち上げた後の次のステップは、構築を始めることです。 すぐに構築を始め" "たい場合でも、まずは詳細な情報を知りたい場合でも、あらゆるニーズに対応しま" "す。" msgid "" "Thanks for being here! You’re all set to start creating, optimizing, and " "deploying fast, secure, scalable websites." msgstr "" "ご利用ありがとうございます ! 高速かつ安全でスケーラブルなサイトを作成、最適" "化、デプロイする準備が整いました。" msgid "Welcome, builder!" msgstr "ようこそ、ビルダーの皆さん" msgid "Built for builders, by builders" msgstr "ビルダーがビルダーのために開発" msgid "Let’s get started with WordPress.com" msgstr "WordPress.com の利用を開始" msgid "Start building your website" msgstr "サイトの構築を開始" msgid "WordPress.com Commerce" msgstr "WordPress.com コマース" msgid "Company type" msgstr "会社のタイプ" msgid "" "Transform your blog posts into newsletters to easily reach your subscribers" msgstr "ブログ投稿をニュースレターに変換して簡単に購読者に送信" msgid "Send your content directly to your fans’ email inboxes" msgstr "コンテンツをあなたのファンに直接送信" msgid "Domain transfers can take anywhere from five to seven days to complete." msgstr "ドメイン移管が完了するには5〜7日かかる場合がほとんどです。" msgid "Cancel Domain and Refund? Please {{a}}click here.{{/a}}" msgstr "ドメインのキャンセルと返金はこちら{{a}}をクリックしてください{{/a}}。" msgid "Need help? {{a}}Get in touch with one of our Happiness Engineers{{/a}}." msgstr "" "サポートが必要ですか?{{a}}当社のハピネス・エンジニア{{/a}}にご連絡ください。" msgid "Metrics" msgstr "メトリクス" msgid "Add a new site" msgstr "新しいサイトを作成" msgid "" "This domain is not associated to any site. Would you like to create one?" msgstr "このドメインはサイトに関連付けられていません。サイトを作成しますか?" msgid "%(daysRemaining)d day left in your trial" msgid_plural "%(daysRemaining)d days left in your trial" msgstr[0] "お試し期間はあと%(daysRemaining)d日です" msgid "Your trial ends today" msgstr "お試し期間が本日で終了します" msgid "" "Create your homepage by first adding patterns and then choosing a color " "palette and font style." msgstr "" "ホームページを作成するには、最初にパターンを追加し、次にカラーパレットとフォ" "ントスタイルを選択します。" msgid "" "Find your perfect color style. Change the look and feel of your site in one " "click with our custom colors." msgstr "" "ぴったりのカラースタイルを見つけましょう。 カスタムカラーを使うと、ワンクリッ" "クでサイトの外観と雰囲気を変更できます。" msgid "Business trial can only be added one time per user." msgstr "ビジネスのトライアルはお1人様につき1回のみ追加できます。" msgid "A business with multiple sites" msgstr "複数サイトを持つ企業" msgid "Freelancer/Pro" msgstr "フリーランサー / 専門家" msgid "Agency" msgstr "代理店" msgid "Which answer below best describes your company:" msgstr "あなたの会社を最もよく表しているのは次のうちどれですか。" msgid "" "Grow your subscriber list by enabling a popup modal with a subscribe form. " "This will show as readers scroll." msgstr "" "購読フォームでポップアップモーダルを有効にして、購読者リストを増やします。 こ" "れは読者がスクロールすると表示されます。" msgid "Add a site later." msgstr "サイトは後で追加します。" msgid "Add your About page" msgstr "「サイトについて」固定ページを追加" msgid "" "In the meantime, you might want to take a look at our support " "page for some extra help." msgstr "" "それまでの間、追加のヘルプについてサポートページを確認して" "みましょう。" msgid "" "Please visit our support page if you’d like to learn more " "about subscribers." msgstr "" "購読者についての詳細は、サポートページをご覧ください。" msgid "Subscriber import completed!" msgstr "購読者のインポートが完了しました。" msgid "" "If you quit, all of the work that has been done during this session will be " "lost." msgstr "終了すると、このセッション中に行われた作業データはすべて失われます。" msgid "Questions? Contact our support team: %s" msgstr "ご不明な点は、 サポートチームにお問い合わせください: %s" msgid "" "Your free trial period ends tomorrow (%s), so this is the " "perfect moment to make a move. Upgrade your account to the Business " "plan to launch your site and unlock all features that this plan has " "to offer, such as:" msgstr "" "無料お試し期間は明日 (%s) で終了するため、今が行動を起こす絶" "好のタイミングです。 アカウントをビジネスプランにアップグ" "レードしてサイトを公開し、このプランのすべての機能を利用しましょう。利用でき" "る機能は以下のとおりです。" msgid "Unlimited number of subscribers" msgstr "購読者数が無制限" msgid "" "Questions? Contact our support team." msgstr "" "ご不明な点は、 サポートチームにお問" "い合わせください。" msgid "Upgrade to Business plan" msgstr "ビジネスプランへアップグレード" msgid "Your trial has ended" msgstr "お試し期間が終了しました" msgid "" "The file you are importing is too large. {{cs}}Please contact support to " "continue{{/cs}}." msgstr "" "インポートしているファイルのサイズが大きすぎます。 {{cs}}続行するにはサポート" "にご連絡してください{{/cs}}" msgid "Jetpack Header Menu" msgstr "Jetpack ヘッダーメニュー" msgid "Untitled post with ID %s" msgstr "ID %s の無題の投稿" msgid "6 hours" msgstr "6時間" msgid "" "We think VideoPress is the best video solution for WordPress. Why? It offers " "both a seamless experience for you and a beautiful, ad-free video player for " "your visitors. We’re excited to share some new features that will help " "convince you." msgstr "" "WordPress にとって最適な動画ソリューションは VideoPress だと考えています。 な" "ぜなら、 ユーザーにシームレスな体験を、訪問者に広告非表示の動画プレーヤーを提" "供するからです。 ユーザーの満足度をさらに高める新しい機能をご紹介しましょう。" msgid "" "All of this new functionality is now available as its own plugin. Utilize " "the benefits of VideoPress without the rest of Jetpack." msgstr "" "このすべて新機能は、独自のプラグインとして利用できるようになりました。 " "Jetpack のサービスを VideoPress に絞ってメリットをとことん活用しましょう。" msgid "" "A centralized space to upload and manage your video library. Filter your " "library by rating or privacy setting and upload local videos to your cloud " "library." msgstr "" "動画ライブラリのアップロードと管理のための一元管理型スペースです。 評価やプラ" "イバシー設定でライブラリにフィルターを適用し、ローカル動画をクラウドライブラ" "リにアップロードできます。" msgid "" "A complete video experience from the WordPress Editor with a new block " "offering subtitles, captions, and chapters." msgstr "" "新しいブロックでは、WordPress エディターから字幕、キャプション、チャプターな" "どのフル動画機能を体験できます。" msgid "VideoPress Plugin" msgstr "VideoPress プラグイン" msgid "VideoPress Block" msgstr "VideoPress ブロック" msgid "Meet the Jetpack VideoPress Dashboard, Block, and Plugin" msgstr "Jetpack VideoPress ダッシュボード、ブロック、プラグインが登場" msgid "Up next" msgstr "次のエピソード待機リスト" msgid "Object ID must be an integer, %s given." msgstr "オブジェクト ID は整数である必要がありますが、%s 型が渡されました。" msgid "Access in-depth data on how and why people come to your site." msgstr "" "訪問者がどのようにしてサイトにアクセスしたかとその理由に関する詳細なデータが" "手に入ります。" msgid "Boost traffic by making your content more findable on search engines." msgstr "" "提供するコンテンツを検索エンジンで見つけやすくし、サイトへのトラフィックを増" "やしましょう。" msgid "Keep your site safe" msgstr "サイトの安全を守る" msgid "" "Keep your site free of unwelcome comment, form, and text spam with Akismet." msgstr "" "好ましくないコメント、フォーム、テキストのスパムを Akismet でサイトから一掃し" "ましょう。" msgid "" "Easily restore or download a backup of your site from any moment in time." msgstr "" "サイトのバックアップをどの時点でも簡単に復元またはダウンロードできます。" msgid "Jetpack backups and restores" msgstr "Jetpack バックアップと復元" msgid "Setup a newsletter" msgstr "ニュースレターを設定" msgid "" "Send your new posts directly to your subscriber’s inbox, add monetization " "options, and create a community." msgstr "" "新しい投稿を購読者にメールで直接送信したり、収益化オプションを追加したり、コ" "ミュニティを作ったりできます。" msgid "Newsletters" msgstr "ニュースレター" msgid "Design your blog" msgstr "ブログをデザイン" msgid "" "Make your site even more unique with extended color schemes, typography, and " "control over your site’s CSS." msgstr "" "拡張された配色、タイポグラフィ、サイトの CSS 制御でサイトの個性をさらに際立た" "せましょう。" msgid "Advanced Design Tools" msgstr "高度なデザインツール" msgid "Set your site apart with professionally designed themes and layouts." msgstr "プロがデザインしたテーマやページレイアウトでサイトを際立たせましょう。" msgid "Beautiful themes" msgstr "美しいテーマ" msgid "" "We’re paying to extend your registration for an additional year. We’ll use " "the payment information below to renew your domain before it expires." msgstr "" "ドメインの登録期限を弊社負担で1年延長いたします。ドメインの有効期限が切れる際" "には以下のお支払い情報を使用し更新いたします。" msgid "Error message: " msgstr "エラーメッセージ: " msgid "The provided postal code / ZIP is not valid" msgstr "指定された郵便番号は無効です" msgid "Download and install your product" msgid_plural "Download and install your products" msgstr[0] "製品をダウンロードしてインストールしてください" msgid "Download and Install your product" msgid_plural "Download and Install your products" msgstr[0] "製品をダウンロードしてインストールしてください" msgid "These extensions need to be downloaded and installed:" msgstr "次の拡張機能はダウンロードしてインストールする必要があります: " msgid "No more action is required for these products:" msgstr "次の製品についてはこれ以上のアクションは不要です: " msgid "" "Your license has been applied to {{strong}}%(siteUrl)s{{/strong}}, but more " "action is required." msgid_plural "" "Your licenses have been applied to {{strong}}%(siteUrl)s{{/strong}}, but " "more action is required." msgstr[0] "" "{{strong}}%(siteUrl)s{{/strong}} にライセンスを適用しましたが、さらなるアク" "ションが必要です。" msgid "Download product" msgstr "製品をダウンロードする" msgid "%1$s #%2$s ‹ %3$s — WordPress" msgstr "%1$s ‹ %2$s — WordPress" msgid "Shipping method could not be removed. Please retry." msgstr "配送方法が追加されませんでした。再度追加してください。" msgid "Print shipping labels with WooCommerce Shipping" msgstr "%1$sWooCommerce Shipping%2$s で出荷ラベルを印刷" msgid "%1$d of %2$d lessons complete (%3$d%%)" msgstr "%1$d / %2$d のレッスンが完了 (%3$d%%)" msgid "" "Subscribe to get access to the rest of this post and other subscriber-only " "content." msgstr "" "購読して、この投稿の続きとその他の購読者限定コンテンツにアクセスしましょう。" msgid "" "Become a paid subscriber to get access to the rest of this post and other " "exclusive content." msgstr "" "有料購読者になると、この投稿の続きとその他の限定コンテンツにアクセスできま" "す。" msgid "Subscribe to continue reading" msgstr "購読して続きを読む" msgid "Manage your paid Newsletter plan" msgstr "有料ニュースレタープランを管理する" msgid "Connect your social media accounts" msgstr "ソーシャルメディアアカウントを接続する" msgid "Get your first 10 subscribers" msgstr "最初の購読者10人を獲得する" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Community & Non-Profit" msgstr "コミュニティ & 非営利" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Travel & Lifestyle" msgstr "旅行 & ライフスタイル" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Health & Wellness" msgstr "健康・福祉" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Fashion & Beauty" msgstr "ファッション & ビューティ" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Authors & Writers" msgstr "投稿者 & ライター" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Art & Design" msgstr "アート & デザイン" msgid "" "Get the advanced features you need without ever thinking about overages." msgstr "超過を気にせず、自分が必要としている高度な機能を手に入れましょう。" msgid "The right plan for the right project" msgstr "プロジェクトに合う適切なプラン" msgid "Learn how to fix" msgstr "修正方法を確認する" msgid "Want to get the most out of Jetpack Stats?" msgstr "Jetpack 統計を最大限に活用したいとお考えですか ? " msgid "" "Upgrade Jetpack Stats to unlock priority support and all upcoming premium " "features." msgstr "" "Jetpack 統計をアップグレードすると、優先サポートやすべての新しいプレミアム機" "能が利用可能になります。" msgid "Try it for only %1$s%2$s per month" msgstr "1か月あたりわずか %1$s%2$sでお試し" msgid "Limited offer: Try it for only %1$s%2$s for the first month" msgstr "限定オファー: %1$s%2$sで1か月お試し" msgid "Get Jetpack Stats" msgstr "Jetpack 統計を入手" msgid "150 GB" msgstr "150GB" msgid "100 GB" msgstr "100GB" msgid "Start the trial and migrate" msgstr "お試し利用を開始して移行する" msgid "" "The 7-day trial includes every feature in the %(planName)s plan with a few " "exceptions. To enjoy all the features without limits, upgrade to the paid " "plan at any time before your trial ends." msgstr "" "7日間のお試しには %(planName)s プランのすべての機能が含まれます (一部の機能を" "除く)。 すべての機能を制限なしでご利用いただくには、お試し期間の終了前に有料" "プランにアップグレードしてください。" msgid "Your site will be unpublished" msgstr "サイトは非公開になります" msgid "Test Auto-inserting blocks" msgstr "ブロックの自動挿入をテストする" msgid "Auto-inserting blocks" msgstr "ブロックの自動挿入" msgid "Cannot auto-insert block next to itself." msgstr "そのブロック自体の隣には自動挿入できません。" msgid "Global behaviors." msgstr "全体に共通する動作です。" msgid "" "Displays a post tag archive. This template will serve as a fallback when " "more specific template (e.g. Tag: Pizza) cannot be found." msgstr "" "投稿タグのアーカイブを表示します。 このテンプレートは、より具体的なテンプレー" "ト (「タグ: ピザ」など) が見つからない場合のフォールバックとなります。" msgid "" "Displays a post archive when a specific date is visited (e.g. example." "com/2023/)." msgstr "" "特定の日付にアクセスしたときに、投稿アーカイブを表示します (例: example." "com/2023/)。" msgid "" "Displays a post category archive. This template will serve as a fallback " "when more specific template (e.g. Category: Recipes) cannot be found." msgstr "" "投稿カテゴリーのアーカイブを表示します。 このテンプレートは、より具体的なテン" "プレート (「カテゴリー: レシピ」など) が見つからない場合のフォールバックとな" "ります。" msgid "" "Displays a single author's post archive. This template will serve as a " "fallback when a more a specific template (e.g. Author: Admin) cannot be " "found." msgstr "" "単独投稿者による投稿のアーカイブを表示します。 このテンプレートは、より具体的" "なテンプレート (「投稿者: 管理者」など) が見つからない場合のフォールバックと" "なります。" msgid "Submit Search" msgstr "検索を実行する" msgid "" "You are about to disable auto-updates for the %(plugin)s plugin installed on " "%(site)s." msgstr "" "%(siteCount)d個のサイトにインストールしている %(plugin)s プラグインの自動更新" "を無効化します。" msgid "" "You are about to enable auto-updates for the %(plugin)s plugin installed on " "%(site)s." msgstr "" "%(siteCount)d個のサイトにインストールしている %(plugin)s プラグインの自動更新" "を有効化します。" msgid "You are about to update the %(plugin)s plugin installed on %(site)s." msgstr "" "%(siteCount)d個のサイトにインストールしている %(plugin)s プラグインを更新しま" "す。" msgid "Update %(plugin)s" msgstr "%(pluginCount)d個のプラグインを更新" msgid "" "You are about to deactivate and remove the %(plugin)s plugin installed on " "%(site)s." msgstr "" "%(siteCount)d個のサイトにインストールしている %(plugin)s プラグインを無効化し" "て削除します。" msgid "Deactivate and remove %(plugin)s" msgstr "%(pluginCount)d個のプラグインを無効化して削除" msgid "" "You are about to deactivate the %(plugin)s plugin installed on %(site)s." msgstr "" "%(siteCount)d個のサイトにインストールしている %(plugin)s プラグインを無効化し" "ます。" msgid "You are about to activate the %(plugin)s plugin installed on %(site)s." msgstr "" "%(siteCount)d個のサイトにインストールしている %(plugin)s プラグインを有効化し" "ます。" msgid "You are about to affect the %(plugin)s plugin installed on %(site)s." msgstr "" "%(siteCount)d個のサイトにインストールしている %(plugin)s プラグインが影響を受" "けます。" msgid "Affect %(plugin)s" msgstr "%(pluginCount)d個のプラグインに影響を与える" msgctxt "Jetpack Monitor" msgid "Monitor" msgstr "モニター" msgid "- The authorization code provided is invalid." msgstr "- 指定された認証コードは無効です。" msgid "" "- The domain was registered or previously transferred less than 60 days ago " "and is ineligible for transfer." msgstr "" "- ドメインは登録または以前に移管されてから60日以内であるため、移管の対象には" "なりません。" msgid "" "- The domain transfer was rejected by the current domain owner or the " "current registrar." msgstr "" "- ドメイン移管は、現在のドメイン所有者または現在の登録業者によって拒否されま" "した。" msgid "Transfer request for %1$s failed" msgstr "%1$s の移管リクエストに失敗しました" msgid "Footnotes" msgstr "脚注" msgid "Could not access filesystem" msgstr "ファイルシステムにアクセスできませんでした。" msgid "https://make.wordpress.org/contribute/" msgstr "https://make.wordpress.org/contribute/" msgid "" "Click on the name of the domain that you'd like to transfer in the \"My " "domains\" section." msgstr "「マイドメイン」から移管したいドメインの名前をクリックしてください。" msgid "Content will be replaced" msgstr "コンテンツが差し替えられます" msgid "" "%(planTitle)s plan: %(monthlyPlanPrice)s per month, %(annualPlanPrice)s " "billed annually. Excluding taxes." msgstr "" "%(planTitle)sプラン: %(monthlyPlanPrice)s/ 月、%(annualPlanPrice)sを年一括で" "支払い。 税金は含まれていません。" msgid "Continue with Free" msgstr "無料で続ける" msgid "Get the %(planTitle)s plan" msgstr "%(planTitle)sプランを手に入れる" msgid "" "As a bonus, you will get a custom domain - like {{strong}}{{italic}}" "yourgroovydomain.com{{/italic}}{{/strong}} - {{break}}{{/break}} free for " "the first year (%(domainPrice)s value)." msgstr "" "特典として、カスタムドメインが最初の1年間無料。{{strong}}{{italic}}" "yourgroovydomain.com{{/italic}}{{/strong}} のような{{break}}{{/break}}独自の" "ドメインを使用できます (ドメイン価格 %(domainPrice)s)。" msgid "" "Unlock {{strong}}all of{{/strong}} these features with a %(planTitle)s plan, " "starting at just %(planPrice)s/month, {{break}}{{/break}} with a 14-day " "money back guarantee." msgstr "" "%(planTitle)sプランなら月額わずか %(planPrice)sでこれらの機能が{{strong}}すべ" "て{{/strong}}手に入ります。{{break}}{{/break}}14日間の返金保証付きです。" msgid "" "{{strong}}No extra storage:{{/strong}} You only get 1GB for photos, videos, " "media, and documents." msgstr "" "{{strong}}追加容量なし:{{/strong}} 写真、動画、メディア、ドキュメントに1GB の" "み利用できます。" msgid "" "{{strong}}No unlimited professional customer support{{/strong}} (only " "community forums)" msgstr "" "{{strong}}無制限のプロフェッショナルカスタマーサポートなし{{/strong}} (コミュ" "ニティーフォーラムのみ)" msgid "" "{{strong}}No ad-free experience:{{/strong}} Your visitors will see external " "ads on your site." msgstr "" "{{strong}}広告非表示のエクスペリエンスなし:{{/strong}} サイトの訪問者に外部の" "広告を表示します。" msgid "" "{{strong}}No free custom domain:{{/strong}} Your site will be shown to " "visitors as {{strong}}{{subdomain}}{{/subdomain}}{{/strong}}" msgstr "" "{{strong}}無料カスタムドメインなし:{{/strong}} サイトを {{strong}}" "{{subdomain}}{{/subdomain}}{{/strong}} として訪問者に表示します" msgid "With a Free plan, you'll miss out on a lot of great features:" msgstr "無料プランでは次のような多くの優れた機能をご利用いただけません。" msgid "Don't miss out" msgstr "ぜひご利用ください" msgid "Find your next webinar" msgstr "次回のウェビナーを探す" msgid "Find your next course" msgstr "次回のコースを探す" msgid "Contact our Happiness Engineers" msgstr "ハピネス・エンジニア (サポートスタッフ) に連絡" msgid "Course Details" msgstr "コースの詳細" msgid "Course Features" msgstr "コースの機能" msgid "Start course now" msgstr "今すぐコースを始める" msgid "Self-guided content" msgstr "自習形式のコンテンツ" msgid "Free Course" msgstr "無料のコース" msgid "350K API calls per month" msgstr "月に35万回の API 呼び出し" msgid "We’ll pay for an extra year" msgstr "弊社が1年分の更新料を負担します" msgid "Manage your subscribers" msgstr "購読者を管理" msgid "Write 3 posts" msgstr "投稿を3件作成" msgid "%(yearlySavingsPercentage)s%% price reduction for yearly term" msgstr "年払いの場合は%(yearlySavingsPercentage)s%% 減額" msgid "Failed to set WordPress version." msgstr "WordPress バージョンの設定に失敗しました。" msgid "WordPress version successfully set to %(version)s." msgstr "WordPress バージョンが正常に%(version)sに設定されました。" msgid "" "Every WordPress.com site runs the latest WordPress version. For testing " "purposes, you can switch to the beta version of the next WordPress release " "on {{a}}your staging site{{/a}}." msgstr "" "WordPress.com のすべてのサイトは最新の WordPress バージョンを実行します。 テ" "ストが目的の場合、{{a}}ご自身のステージングサイト{{/a}}で次の WordPress リ" "リースのベータバージョンに切り替えることができます。" msgid "Update WordPress version" msgstr "WordPress バージョンを更新する" msgid "" "Cannot supply a strategy `%1$s` for script `%2$s` because it is an alias (it " "lacks a `src` value)." msgstr "" "スクリプト「%2$s」はエイリアスであるため、ストラテジー「%1$s」を指定できませ" "ん (「src」値がありません)。" msgid "Invalid strategy `%1$s` defined for `%2$s` during script registration." msgstr "" "スクリプト登録中に無効なストラテジー「%1$s」が「%2$s」に対して定義されまし" "た。" msgid "Invalid `tags`. Must be an array of strings <= 255 bytes each." msgstr "" "無効な「タグ」です。 それぞれ255バイト以下の文字列の配列である必要がありま" "す。" msgid "ecommerce" msgstr "eコマース" msgid "VaultPress Backup Add-on Storage:" msgstr "VaultPress バックアップアドオンストレージ : " msgid "Upgrade (%(price)s/m)" msgstr "アップグレード (%(price)s/ 月)" msgid "" "If the transfer is not completed by %1$s, we’ll automatically remove the " "domain transfer and give you a refund." msgstr "" "%1$sまでに転送が完了しない場合、ドメイン移管は自動的に削除され、返金されま" "す。" msgid "Manage Domain Transfer" msgstr "ドメイン移管を管理する" msgid "" "Once the issue has been corrected, you can restart the transfer from your " "WordPress.com dashboard. If you prefer, you can cancel it and get a refund " "instead." msgstr "" "問題点を修正後WordPress.com のダッシュボードから移管を再開できます。ご希望の" "場合は、キャンセルして返金することもできます。" msgid "" "Please contact your current domain registrar for more information and " "assistance with resolving the problem." msgstr "" "この問題を解決するための詳細とサポートについては、現在ご利用のドメインレジス" "トラにお問い合わせください。" msgid "The error we received is:" msgstr "エラーは、次の通りです:" msgid "The authorization code provided is invalid." msgstr "入力された認証コードが無効です。" msgid "" "The domain was registered or previously transferred less than 60 days ago " "and is ineligible for transfer." msgstr "" "このドメインは60日未満前に登録または同期間内に転送されたため、移管することは" "できません。" msgid "" "The domain transfer was rejected by the current domain owner or the current " "registrar." msgstr "" "ドメイン移管が現在のドメイン所有者またはレジストラによって拒否されました。" msgid "Some of the most common reasons for transfer failure are:" msgstr "移籍失敗の一般的な原因には、次のようなものがあります:" msgid "" "You recently requested to transfer the domain %1$s to " "WordPress.com, but there was a problem during the process and the domain " "transfer failed to complete." msgstr "" "最近、ドメイン %1$s を WordPress.com に移管するようリクエス" "トされましたが、プロセス中に問題が発生し、ドメイン移管を完了できませんでし" "た。" msgid "AutomateWoo integrates with your favorite plugins and services" msgstr "AutomateWoo はお好みのプラグインやサービスと統合" msgid "" "Multilingual support. AutomateWoo has support for the popular WPML plugin" msgstr "" "他言語サポートを利用できます。 AutomateWoo は利用者の多い WPML プラグインに対" "応" msgid "AutomateWoo is 100% extendable" msgstr "AutomateWoo は100% 拡張可能" msgid "Unlimited email sends" msgstr "送信できるメールの数は無制限" msgid "Measure the success of your campaigns" msgstr "キャンペーンの成果を測定" msgid "Send targeted, multi-step campaigns and offer customer incentives" msgstr "" "ターゲットを絞った段階的なキャンペーンを送信してお客様にインセンティブを提供" msgid "Effortless setup and management right from your WordPress backend" msgstr "WordPress バックエンドから手間をかけずに直接設定・管理" msgid "" "Prevent overstocking or stockouts, maintain optimal inventory levels, and " "reduce storage costs." msgstr "在庫過剰や欠品を防いで最適な在庫レベルを維持し、保管費用を削減します。" msgid "" "Require specific products, or product categories, to be purchased in " "predefined quantity multiples." msgstr "" "特定の商品または商品カテゴリーを事前定義された数量の倍数で購入する必要があり" "ます。" msgid "" "Specify minimum and maximum quantity limits per product/variation or order." msgstr "商品 / バリエーションまたは注文ごとの数量の下限と上限を指定します。" msgid "" "Enable your customers to personalize products while they are shopping on " "your online store" msgstr "オンラインストアでの買い物中にお客様が商品をカスタマイズ可能" msgid "You can offer special options to your customers." msgstr "特別オプションをお客様に提供できます。" msgid "" "Boost your average order value by adding recommendations to popular " "products, and use discounts to maximize their impact." msgstr "" "人気商品のおすすめを追加して平均注文額を伸ばし、割引を利用してその効果を最大" "限に高めます。" msgid "Create product offerings made from multiple inventory-managed parts." msgstr "在庫管理している複数のパーツから商品を作ります。" msgid "Sell more by creating discounted bundles or personalized boxes" msgstr "" "割引を適用したパッケージやパーソナライズしたボックスを作って販売を増やす" msgid "" "Detailed reports allow you to keep track of recurring revenue, the number of " "active subscribers, and more" msgstr "" "定期的な収益やアクティブな定期購入者数などを継続的に追跡できる詳細なレポート" msgid "Built-in renewal notifications and automatic emails" msgstr "組み込み型の更新通知と自動メール送信" msgid "Give subscribers the ability to manage their own plan" msgstr "定期購入者にプラン管理機能を提供" msgid "Supports automatic rebilling on failed subscription payments" msgstr "失敗した定期購入支払いの自動再請求をサポート" msgid "" "Supports manual renewal payments through any WooCommerce payment gateway, " "along with automatic email invoices and receipts" msgstr "" "任意の WooCommerce 支払いゲートウェイを通じた手動の更新支払いと、請求書と領収" "書の自動メール送信をサポート" msgid "" "Integration with over 25 payment gateways for automatic recurring payments" msgstr "自動定期支払いに利用できる25以上の支払いゲートウェイと統合" msgid "Multiple billing schedules available to suit your store’s needs" msgstr "複数の請求スケジュールを用意し、各ストアのニーズに対応" msgid "Boost your bookings with a range of add-ons" msgstr "幅広いアドオンで予約を促進" msgid "An intelligent booking system to avoid double-bookings" msgstr "インテリジェントな予約システムでダブルブッキングを回避" msgid "Reduce no-shows with reminder notifications" msgstr "リマインダー通知で無断キャンセルを削減" msgid "Your customers see availability in their time zone" msgstr "お客様のタイムゾーンで空き状況を表示" msgid "" "Offer discounts for groups or people booking multiple slots, show lower " "prices for early birds, higher prices on weekends, or special prices for " "kids." msgstr "" "グループ向けや複数の枠を予約する人向けの割引を提示したり、早期予約の割引価" "格、週末の割増し価格、子ども向けの特別価格を表示したりできます。" msgid "" "Let your customers book reservations, appointments, or rentals independently " "– no phone calls are required." msgstr "お客様自身でさまざまな予約を取ることができ、電話対応は不要です。" msgid "" "Automatic VIP – Reward your best customers with VIP status based on " "different spending requirements." msgstr "" "自動 VIP - 利用額のさまざまな要件に基づいて優良顧客に VIP ステータスを提供し" "ます。" msgid "" "Bookings Automations – Send emails on WooCommerce Bookings events such as " "booking confirmation or completion." msgstr "" "予約の自動化 - 予約の確認や完了などの WooCommerce Bookings イベントに関する" "メールを送信します。" msgid "" "Subscriptions Automation – Action WooCommerce Subscription events such as " "status changes, failed payments, and renewal reminders." msgstr "" "定期購入の自動化 - ステータス変更、支払い失敗、更新リマインダーなどの " "WooCommerce Subscription イベントに関するアクションを行います。" msgid "" "Personalized Coupons – Generate dynamically customized coupons for customers " "to raise purchase rates." msgstr "" "パーソナルクーポン - お客様に合わせて動的にカスタマイズしたクーポンを生成し、" "購入率を高めます。" msgid "" "Card Expiry Notifications – Notify customers before a saved credit or debit " "card expires. This can reduce failed payments and churn when selling " "subscriptions." msgstr "" "カードの有効期限の通知 - 保存済みのクレジットカードやデビットカードの有効期限" "が切れる前にお客様に通知します。 定期販売における支払いの失敗と解約を減らすこ" "とができます。" msgid "" "Wishlist Marketing – Send timed wishlist reminder emails and notify when a " "wished product goes on sale. Integrates with WooCommerce Wishlists or YITH " "Wishlists." msgstr "" "ウィッシュリストマーケティング - ウィッシュリストのリマインダーメールを日時指" "定して送信し、リスト内の商品がセールの対象となったときに通知します。 " "WooCommerce Wishlist または YITH Wishlist と統合できます。" msgid "" "Review Rewards – Encourage more product reviews by offering discounts. Limit " "the discount based on number of reviews posted and the rating given." msgstr "" "レビュー特典 - 割引を提供して商品レビューを奨励します。 投稿したレビューの件" "数と評価に応じて割引の限度を設定します。" msgid "" "SMS Notifications – Send SMS notifications to customers or admins for any of " "AutomateWoo’s wide range of triggers." msgstr "" "SMS 通知 - AutomateWoo の幅広いトリガーに対応した SMS 通知をお客様や管理者に" "送信します。" msgid "" "Win Back Inactive Customers – Target inactive customers with email marketing " "campaigns. Include special offers and recommendations." msgstr "" "アクティブでないお客様の再獲得 - メールマーケティングキャンペーンを活用し、ア" "クティブでないお客様に狙いを定めます。 特別なオファーやおすすめ情報を含めま" "す。" msgid "" "Abandoned Cart – Remind customers who left items in their cart using emails " "at set intervals." msgstr "" "放置されたお買い物カゴ - お買い物カゴにアイテムを入れたままのお客様に、メール" "を使用して一定間隔でリマインダーを送信します。" msgid "" "Follow-up Emails – Automatically email customers who buy specific products, " "ask for a review, or suggest other products they might like." msgstr "" "フォローアップメール - 特定の商品を購入したお客様にメールを自動送信したり、レ" "ビューを依頼したり、相手が好みそうな他の商品を提案したりします。" msgid "The ability to set quantity rules for products, orders, and categories." msgstr "商品、注文、カテゴリーの数量のルールを設定できます。" msgid "" "Custom price - let your customers name their price, perfect for tips, " "donations, and gratuity." msgstr "" "カスタム価格 - お客様に価格を決めてもらいます。心付け、寄付、チップに最適で" "す。" msgid "" "Checkboxes - make customization as easy and satisfying as checking a " "checkbox." msgstr "" "チェックボックス - チェックボックスをオンにするだけで満足のいくカスタマイズを" "簡単に行えます。" msgid "" "Dropdown - customers can choose between a few pre-defined options with a " "drop-down field for your add-on." msgstr "" "ドロップダウン - ドロップダウンフィールドを使用し、事前定義したいくつかのオプ" "ションからお客様がアドオンを選択できます。" msgid "" "Text input - Let your customers enter custom text to create a custom t-" "shirt, add a monogram or personalize a card." msgstr "" "テキスト入力 - お客様がカスタムテキストを入力してカスタム T シャツを作った" "り、モノグラムを追加したり、カードをカスタマイズしたりできます。" msgid "" "Percentage fees - charge a fee for the add-on based on a percent of the " "total price." msgstr "" "パーセンテージ手数料 - 合計価格のパーセンテージに基づいてアドオンの手数料を請" "求します。" msgid "" "Flat fees - charge customers a flat fee regardless of how many products they " "ordered." msgstr "" "定額手数料 - 商品の注文数にかかわらず一定の手数料をお客様に請求します。" msgid "" "Image-based selections - customers can see what they’re getting before they " "buy." msgstr "画像ベースの選択 - お客様は購入前に商品を見ることができます。" msgid "Offer more engaging upsells" msgstr "より魅力的なアップセルを提案" msgid "Recommend add-ons and essentials" msgstr "アドオンや必要なアイテムを提案" msgid "Create assembled products" msgstr "組み立て済み商品を作成" msgid "Offer personalized boxes" msgstr "パーソナライズしたボックスを提供" msgid "Create bulk discount packages" msgstr "一括割引パッケージを作成" msgid "Customer Emails" msgstr "お客様のメール" msgid "Subscription Coupons" msgstr "定期購入クーポン" msgid "Flexible Product Options" msgstr "柔軟な商品オプション" msgid "Upgrades/Downgrades" msgstr "アップグレード / ダウングレード" msgid "Synchronized Payments" msgstr "支払いを同期" msgid "Subscriber Account Management" msgstr "定期購入者アカウント管理" msgid "Free Trials & Sign-Up Fees" msgstr "お試しとサインアップが無料" msgid "Support for add-ons to customize the experience" msgstr "商品やサービスをカスタマイズするアドオンをサポート" msgid "Sync with Google Calendar" msgstr "Google カレンダーと同期" msgid "Reminder notifications" msgstr "リマインダー通知" msgid "The ability to require confirmations or offer free cancellations" msgstr "確認を必須にしたり無料キャンセルを可能にしたりする機能" msgid "Support for all timezones" msgstr "すべてのタイムゾーンに対応" msgid "The ability to offer special pricing for groups, days, or individuals" msgstr "グループや個人、または特定の日を対象として特別価格を提示する機能" msgid "Support for one-on-one appointments or multi-person events" msgstr "1対1の予約も複数人のイベントもサポート" msgid "" "Flexible online booking system - book classes, schedule appointments, or " "reserve items" msgstr "講座の予約も商品の予約も日時指定もできる柔軟なオンライン予約システム" msgid "" "Powerful marketing automation for WooCommerce - grow your store and make " "more money." msgstr "" "WooCommerce 用のパワフルなマーケティング自動化でストアの成長と収益の拡大を実" "現します。" msgid "" "Minimum and maximum quantity rules for products, orders, and categories." msgstr "商品、注文、カテゴリーの最小数量と最大数量のルールを設定します。" msgid "" "Offer add-ons like gift wrapping, special messages, or other special options " "for your products." msgstr "" "ギフトラッピングや特別メッセージなどのアドオンやその他の特別オプションを商品" "に付けることができます。" msgid "" "Offer personalized product bundles, bulk discount packages, and assembled " "products." msgstr "" "パーソナライズした商品パッケージ、一括割引パッケージ、組み立て済み商品を提供" "します。" msgid "" "We're paying the first year of your domain transfer. We'll use the payment " "information below to renew your domain transfer starting next year." msgstr "" "1年分のドメイン更新料金は弊社が負担します。来年からのドメイン更新には以下のお" "支払い情報が適用されます。" msgid "" "We'll automatically import any MX, TXT, and A records for your domain, so " "your email will transfer seamlessly." msgstr "" "ご利用のドメインの MX レコード、TXT レコード、A レコードを自動的にインポート" "するため、メールをシームレスに移管できます。" msgid "Will my email continue to work?" msgstr "メールは引き続き使えますか?" msgid "We'll send an email when your domain is ready to use." msgid_plural "We'll send an email when your domains are ready to use." msgstr[0] "ドメイン移管が完了しましたらEメールをお送りします。" msgid "" "We've got it from here. Your domain is being transferred with no downtime." msgid_plural "" "We've got it from here! Your domains are being transferred with no downtime." msgstr[0] "" "ここから先はお任せください。お客様のドメイン移管はスピーディーに行われます。" msgid "We pay the first year for Google domains" msgstr "Googleドメインから移管の場合は弊社負担で1年分更新します" msgid "We’ve paid for an extra year" msgstr "1年間無料" msgid "Post type: %(filterOption)s" msgstr "投稿タイプ: %(filterOption)s" msgid "Sort: %(sortOption)s" msgstr "並べ替え: %(sortOption)s" msgid "Transfer is free and we'll pay for an extra year of registration." msgstr "ドメイン移管は無料。更に1年分の更新料を弊社が負担します。" msgid "How to unlock" msgstr "ドメインロック解除方法" msgid "Turn this comment into its own post" msgstr "このコメントをそれ自体の投稿に変える" msgid "" "Improve your newsletter with the perfect partner theme. Browse high-quality, " "professionally-designed options. Then, purchase the one that's right for you." msgstr "" "ニュースレターを最適なパートナーテーマでレベルアップしましょう。 プロがデザイ" "ンした高品質のオプションを参照します。 その後、自分に合ったものを購入します。" msgid "Select partner themes for your site-hosted newsletter." msgstr "サイトでホスティングするニュースレター用にパートナーテーマを選ぼう" msgid "Partner Newsletter WordPress Themes" msgstr "ニュースレター用 WordPress パートナーテーマ" msgid "Choose premium themes for your site-hosted newsletter." msgstr "サイトでホスティングするニュースレター用にプレミアムテーマを選ぼう" msgid "Premium Newsletter WordPress Themes" msgstr "ニュースレター用 WordPress プレミアムテーマ" msgid "" "Launch your newsletter with the perfect free theme. Browse high-quality, " "professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you." msgstr "" "ニュースレターを最適な無料テーマで始めましょう。 プロがデザインした高品質のオ" "プションを参照します。 その後、自分に合ったものを有効化します。" msgid "Discover the perfect free theme for your site-hosted newsletter." msgstr "" "サイトでホスティングするニュースレターにぴったりな無料テーマを見つけよう" msgid "Free Newsletter WordPress Themes" msgstr "ニュースレター用 WordPress 無料テーマ" msgid "" "Start your newsletter with the perfect theme. Browse high-quality, " "professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you." msgstr "" "最適なテーマでニュースレターを始めましょう。 プロがデザインした高品質のオプ" "ションを参照します。 その後、自分に合ったものを有効化します。" msgid "Find the perfect theme for your site-hosted newsletter." msgstr "サイトでホスティングするニュースレターにぴったりなテーマを見つけよう" msgid "Newsletter WordPress Themes" msgstr "ニュースレター用 WordPress テーマ" msgid "" "Improve your link in bio website with the perfect partner theme. Browse high-" "quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's " "right for you." msgstr "" "リンクインバイオのサイトを最適なパートナーテーマでレベルアップしましょう。 プ" "ロがデザインした高品質のオプションを参照します。 その後、自分に合ったものを購" "入します。" msgid "Select partner themes for your link in bio website." msgstr "リンクインバイオのサイト用にパートナーテーマを選ぼう" msgid "Partner Link in Bio WordPress Themes" msgstr "リンクインバイオ用 WordPress パートナーテーマ" msgid "Choose premium themes for your link in bio website." msgstr "リンクインバイオのサイト用にプレミアムテーマを選ぼう" msgid "Premium Link in Bio WordPress Themes" msgstr "リンクインバイオ用 WordPress プレミアムテーマ" msgid "" "Launch your link in bio website with the perfect free theme. Browse high-" "quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's " "right for you." msgstr "" "リンクインバイオのサイトを最適な無料テーマで始めましょう。 プロがデザインした" "高品質のオプションを参照します。 その後、自分に合ったものを有効化します。" msgid "Discover the perfect free theme for your link in bio website." msgstr "リンクインバイオのサイトにぴったりな無料テーマを見つけよう" msgid "Free Link in Bio WordPress Themes" msgstr "リンクインバイオ用 WordPress 無料テーマ" msgid "" "Start your link in bio website with the perfect theme. Browse high-quality, " "professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you." msgstr "" "リンクインバイオのサイトを最適なテーマで始めましょう。 プロがデザインした高品" "質のオプションを参照します。 その後、自分に合ったものを有効化します。" msgid "Find the perfect theme for your link in bio website." msgstr "リンクインバイオのサイトにぴったりなテーマを見つけよう" msgid "Link in Bio WordPress Themes" msgstr "リンクインバイオ用 WordPress テーマ" msgid "" "Improve your About Me website with the perfect partner theme. Browse high-" "quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's " "right for you." msgstr "" "自己紹介サイトを最適なパートナーテーマでレベルアップしましょう。 プロがデザイ" "ンした高品質のオプションを参照します。 その後、自分に合ったものを購入します。" msgid "Select partner themes for your About Me website." msgstr "自己紹介サイト用にパートナーテーマを選ぼう" msgid "Partner About Me WordPress Themes" msgstr "自己紹介用 WordPress パートナーテーマ" msgid "Choose premium themes for your About Me website." msgstr "自己紹介サイト用にプレミアムテーマを選ぼう" msgid "Premium About Me WordPress Themes" msgstr "自己紹介用 WordPress プレミアムテーマ" msgid "" "Launch your About Me website with the perfect free theme. Browse high-" "quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's " "right for you." msgstr "" "自己紹介サイトを最適な無料テーマで始めましょう。 プロがデザインした高品質のオ" "プションを参照します。 その後、自分に合ったものを有効化します。" msgid "Discover the perfect free theme for your About Me website." msgstr "自己紹介サイトにぴったりな無料テーマを見つけよう" msgid "Free About Me WordPress Themes" msgstr "自己紹介用 WordPress 無料テーマ" msgid "" "Start your About Me website with the perfect theme. Browse high-quality, " "professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you." msgstr "" "自己紹介サイトを最適なテーマで始めましょう。 プロがデザインした高品質のオプ" "ションを参照します。 その後、自分に合ったものを有効化します。" msgid "Find the perfect theme for your About Me website." msgstr "自己紹介サイトにぴったりなテーマを見つけよう" msgid "About Me WordPress Themes" msgstr "自己紹介用 WordPress テーマ" msgid "" "Improve your online store with the perfect partner theme. Browse high-" "quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's " "right for you." msgstr "" "オンラインストアを最適なパートナーテーマでレベルアップしましょう。 プロがデザ" "インした高品質のオプションを参照します。 その後、自分に合ったものを購入しま" "す。" msgid "Select partner themes for your online store." msgstr "オンラインストア用にパートナーテーマを選ぼう" msgid "Partner Store WordPress Themes" msgstr "ストア用 WordPress パートナーテーマ" msgid "Choose premium themes for your online store." msgstr "オンラインストア用にプレミアムテーマを選ぼう" msgid "Premium Store WordPress Themes" msgstr "ストア用 WordPress プレミアムテーマ" msgid "" "Launch your online store with the perfect free theme. Browse high-quality, " "professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you." msgstr "" "オンラインストアを最適な無料テーマで始めましょう。 プロがデザインした高品質の" "オプションを参照します。 その後、自分に合ったものを有効化します。" msgid "Discover the perfect free theme for your online store." msgstr "オンラインストアにぴったりな無料テーマを見つけよう" msgid "Free Store WordPress Themes" msgstr "ストア用 WordPress 無料テーマ" msgid "" "Start your online store with the perfect theme. Choose from options for " "WordPress and WooCommerce sites. Then, activate the one that's right for you." msgstr "" "オンラインストアを最適なテーマで始めましょう。 WordPress サイト用と " "WooCommerce サイト用のオプションから選択します。 その後、自分に合ったものを有" "効化します。" msgid "Find the perfect theme for your online store." msgstr "オンラインストアにぴったりなテーマを見つけよう" msgid "Store WordPress Themes" msgstr "ストア用 WordPress テーマ" msgid "" "Improve your portfolio website with the perfect partner theme. Browse high-" "quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's " "right for you." msgstr "" "ポートフォリオサイトを最適なパートナーテーマでレベルアップしましょう。 プロが" "デザインした高品質のオプションを参照します。 その後、自分に合ったものを購入し" "ます。" msgid "Select partner themes for your portfolio." msgstr "ポートフォリオ用にパートナーテーマを選ぼう" msgid "Partner Portfolio WordPress Themes" msgstr "ポートフォリオ用 WordPress パートナーテーマ" msgid "Choose premium themes for your portfolio." msgstr "ポートフォリオ用にプレミアムテーマを選びましょう。" msgid "Premium Portfolio WordPress Themes" msgstr "ポートフォリオ用 WordPress プレミアムテーマ" msgid "" "Launch your portfolio website with the perfect free theme. Browse high-" "quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's " "right for you." msgstr "" "ポートフォリオサイトを最適な無料テーマで始めましょう。 プロがデザインした高品" "質のオプションを参照します。 その後、自分に合ったものを有効化します。" msgid "Discover the perfect free theme for your portfolio." msgstr "ポートフォリオにぴったりな無料テーマを見つけよう" msgid "Free Portfolio WordPress Themes" msgstr "ポートフォリオ用 WordPress 無料テーマ" msgid "" "Start your portfolio with the perfect theme. Browse high-quality, " "professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you." msgstr "" "ポートフォリオを最適なテーマで始めましょう。 プロがデザインした高品質のオプ" "ションを参照します。 その後、自分に合ったものを有効化します。" msgid "Find the perfect theme for your portfolio." msgstr "ポートフォリオにぴったりなテーマを見つけよう" msgid "Portfolio WordPress Themes" msgstr "ポートフォリオ用 WordPress テーマ" msgid "" "Improve your business website with the perfect partner theme. Browse high-" "quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's " "right for you." msgstr "" "ビジネスサイトを最適なパートナーテーマでレベルアップしましょう。 プロがデザイ" "ンした高品質のオプションを参照します。 その後、自分に合ったものを購入します。" msgid "Select partner themes for your business website." msgstr "ビジネスサイト用にパートナーテーマを選ぼう" msgid "Partner Business WordPress Themes" msgstr "ビジネス用 WordPress パートナーテーマ" msgid "Choose premium themes for your business website." msgstr "ビジネスサイト用にプレミアムテーマを選ぼう" msgid "Premium Business WordPress Themes" msgstr "ビジネス用 WordPress プレミアムテーマ" msgid "" "Launch your business website with the perfect free theme. Browse high-" "quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's " "right for you." msgstr "" "ビジネスサイトを最適な無料テーマで始めましょう。 プロがデザインした高品質のオ" "プションを参照します。 その後、自分に合ったものを有効化します。" msgid "Discover the perfect free theme for your business website." msgstr "ビジネスサイトにぴったりな無料テーマを見つけよう" msgid "Free Business WordPress Themes" msgstr "ビジネス用 WordPress 無料テーマ" msgid "" "Start your business website with the perfect theme. Browse high-quality, " "professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you." msgstr "" "ビジネスサイトを最適なテーマで始めましょう。 プロがデザインした高品質のオプ" "ションを参照します。 その後、自分に合ったものを有効化します。" msgid "Find the perfect theme for your business website." msgstr "ビジネスサイトにぴったりなテーマを見つけよう" msgid "Business WordPress Themes" msgstr "ビジネス用 WordPress テーマ" msgid "" "Improve your blog with the perfect partner theme. Browse high-quality, " "professionally-designed options. Then, purchase the one that's right for you." msgstr "" "ブログを最適なパートナーテーマでレベルアップしましょう。 プロがデザインした高" "品質のオプションを参照します。 その後、自分に合ったものを購入します。" msgid "Select partner themes for your blog." msgstr "ブログ用にパートナーテーマを選ぼう" msgid "Partner Blog WordPress Themes" msgstr "ブログ用 WordPress パートナーテーマ" msgid "Choose premium themes for your blog." msgstr "ブログ用にプレミアムテーマを選びましょう。" msgid "Premium Blog WordPress Themes" msgstr "ブログ用 WordPress プレミアムテーマ" msgid "" "Launch your blog with the perfect free theme. Browse high-quality, " "professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you." msgstr "" "ブログを最適な無料テーマで始めましょう。 プロがデザインした高品質のオプション" "を参照します。 その後、自分に合ったものを有効化します。" msgid "Discover the perfect free theme for your blog." msgstr "ブログにぴったりな無料テーマを見つけましょう。" msgid "Free Blog WordPress Themes" msgstr "ブログ用 WordPress 無料テーマ" msgid "" "Start your blog with the perfect theme. Browse high-quality, professionally-" "designed options. Then, activate the one that's right for you." msgstr "" "ブログを最適なテーマで始めましょう。 プロがデザインした高品質のオプションを参" "照します。 その後、自分に合ったものを有効化します。" msgid "Find the perfect theme for your blog." msgstr "ブログにぴったりなテーマを見つけましょう。" msgid "Blog WordPress Themes" msgstr "ブログ用 WordPress テーマ" msgid "" "Browse all partner themes for WordPress.com. Activate the one that's right " "for you, risk-free for 14 days." msgstr "" "WordPress.com のすべてのパートナーテーマを参照します。 自分に合ったものを有効" "化します。14日間の返金保証付きです。" msgid "Find the perfect partner WordPress theme for your blog or website." msgstr "" "ブログやサイトにぴったりな WordPress パートナーテーマを見つけましょう。" msgid "Partner WordPress Themes" msgstr "WordPress パートナーテーマ" msgid "Find the perfect premium WordPress theme for your blog or website." msgstr "" "ブログやサイトにぴったりな WordPress プレミアムテーマを見つけましょう。" msgid "" "Browse all free themes for WordPress.com. Try one or try them all. Risk-free." msgstr "" "WordPress.com のすべての無料テーマを参照します。 1つでも全部でもお試しくださ" "い。 リスクはありません。" msgid "Find the perfect free WordPress theme for your blog or website." msgstr "ブログやサイトにぴったりな WordPress 無料テーマを見つけましょう。" msgid "Find the perfect theme for your website." msgstr "サイトにぴったりなテーマを見つけましょう。" msgid "All set! Time to put your new plugin to work." msgid_plural "All set! Time to put your new plugins to work." msgstr[0] "準備完了 ! 新しいプラグインの使用を開始しましょう。" msgid "" "To start your %(planName)s plan 7-day trial, verify your email address by " "clicking the link we sent you to %(email)s." msgstr "" "%(planName)s プランの7日間のお試しを開始するには、%(email)s に送信されたリン" "クをクリックしてメールアドレスを認証します。" msgctxt "Hosting page main action" msgid "Create a site" msgstr "サイトを作成" msgid "You have reached the SMS limit" msgstr "SMS の上限に達しました" msgid "%(monthlyUsedCount)d/%(monthlyLimit)d SMS used this month on this site" msgstr "%(monthlyUsedCount)d/%(monthlyLimit)d件の SMS を今月このサイトで使用" msgid "Add Jetpack VaultPress Backup to your site" msgstr "サイトに Jetpack VaultPress バックアップを追加" msgid "Show me how" msgstr "やり方を読む" msgid "" "Follow these three simple steps to transfer your Google domains to WordPress." "com." msgstr "3つの簡単な手順でGoogleドメインからWordPress.comに移管できます。" msgid "Transfer your Google domains" msgstr "Googleドメインを移管しましょう" msgid "" "Click \"Get auth code\" and then copy the code that is shown to your " "clipboard." msgstr "" "「認証コードを取得」をクリックし、表示されたコードをクリップボードにコピーし" "ます。" msgid "Step 4: Get auth code" msgstr "ステップ4: 認証コードを取得する" msgid "" "In the \"Registration settings\" section, ensure that your domain is " "unlocked." msgstr "" "「登録設定」セクションでドメインのロックが解除されていることを確認します。" msgid "Step 3: Unlock domain" msgstr "ステップ3: ドメインのロックを解除する" msgid "Step 2: Select your domain" msgstr "ステップ2: ドメインを選択する" msgid "" "Log in to your Google Domains dashboard to see a list of all of your " "registered domains." msgstr "" "Google ドメインダッシュボードにログインし、登録済みドメインの一覧を確認しま" "す。" msgid "Step 1: Visit your Google Domains dashboard" msgstr "ステップ1: Google ドメインダッシュボードにアクセスする" msgid "" "Follow these steps to transfer your domain from Google to WordPress.com:" msgstr "" "Google から WordPress.com にドメインを移管するには、次の手順に従って行いま" "す。" msgid "Upgrade today to claim your free domain name." msgstr "今すぐアップグレードして無料のドメイン名を手に入れましょう。" msgid "" "Upgrade today to claim your free domain name." msgstr "" "今すぐアップグレードして無料のドメイン名を手に入" "れましょう。" msgid "Your free domain name is waiting for you" msgstr "無料のドメイン名を手に入れましょう !" msgid "Build your brand." msgstr "ブランドを構築しましょう。" msgid "Showcase your work." msgstr "作品を紹介しましょう。" msgid "Speed + Reliability" msgstr "スピードと信頼性" msgid "" "Your transfer has been started and is waiting for authorization from your " "current domain provider. Your current domain provider should allow you to " "speed this process up, either through their website or an email they've " "already sent you." msgstr "" "移管が開始され、現在ご利用のドメインプロバイダーからの承認を待っているところ" "です。 現在ご利用のドメインプロバイダーのサイトから、またはすでに送付されてい" "るメールから、この手続き時間を短縮できます。" msgid "We pay the first year" msgstr "最初の1年間は無料" msgid "" "Check your inbox for an email from your current domain provider for " "instructions on how to speed up the transfer process." msgstr "" "現在のプロバイダーから移管手続きを早める方法についてのメールが届いていないか" "ご確認ください。" msgid "Want to speed this up?" msgstr "この期間を短縮するには" msgid "Stats (Personal)" msgstr "統計情報 (個人用)" msgctxt "WordPress.com eCommerce plan purchased through Jetpack" msgid "eCommerce" msgstr "eコマース" msgctxt "WordPress.com Business plan purchased through Jetpack" msgid "Business" msgstr "ビジネス" msgctxt "button label" msgid "Add New Site" msgstr "サイトを追加" msgctxt "button label" msgid "Issue License" msgstr "ライセンスを発行" msgid "%(paidDomainName)s redirects to %(wpcomFreeDomain)s" msgstr "%(paidDomainName)s から次に転送: %(wpcomFreeDomain)s" msgid "" "Your custom domain can only be used as the primary domain with a paid plan " "and is free for the first year with an annual paid plan. For more details, " "please read {{a}}our support document{{/a}}." msgstr "" "カスタムドメインは有料プランの主要ドメインとしてのみ使用でき、年間有料プラン" "では初年度無料です。 詳しくは{{a}}サポートドキュメント{{/a}}をご覧ください。" msgid "A paid plan is required for a custom primary domain." msgstr "有料プランには主要カスタムドメインが必要です。" msgid "%s will be a redirect" msgstr "%s は転送になります" msgid "" "Displays a custom taxonomy archive. Like categories and tags, taxonomies " "have terms which you use to classify things. For example: a taxonomy named " "\"Art\" can have multiple terms, such as \"Modern\" and \"18th Century.\" " "This template will serve as a fallback when a more specific template (e.g. " "Taxonomy: Art) cannot be found." msgstr "" "カスタムタクソノミーアーカイブを表示します。カテゴリーやタグと同様、タクソノ" "ミーには、ものを分類するために使用する用語があります。例えば、「アート」とい" "うタクソノミーには、「モダン」や「18世紀」などの用語が複数存在することがあり" "ます。より特化したテンプレート (例: タクソノミー: アート) が見つからない場" "合、このテンプレートがフォールバックとして機能します。" msgid "" "Displays any archive, including posts by a single author, category, tag, " "taxonomy, custom post type, and date. This template will serve as a fallback " "when more specific templates (e.g. Category or Tag) cannot be found." msgstr "" "個別の投稿者、カテゴリー、タグ、タクソノミー、カスタム投稿タイプ、日付などを" "含む、任意のアーカイブを表示します。より特化したテンプレート (例: カテゴリー" "またはタグ) が見つからない場合、このテンプレートがフォールバックとして機能し" "ます。" msgid "" "Displays any single entry, such as a post or a page. This template will " "serve as a fallback when a more specific template (e.g. Single Post, Page, " "or Attachment) cannot be found." msgstr "" "投稿や固定ページなどの単一のエントリーを表示します。このテンプレートは、より" "特化したテンプレート(例: Single Post、Page、Attachment)が見つからない場合の" "代替えとして機能します。" msgid "Explore Newsletter" msgstr "ニュースレターを知る" msgid "" "With Jetpack Newsletter, your content is instantly delivered to your " "subscribers' inboxes and the WordPress Reader, opening up a world of " "potential subscribers." msgstr "" "Jetpack メールマガジンを利用すると、コンテンツを即座に購読者のメールボックス" "や WordPress Reader に配信でき、潜在的な購読者の発掘につながります。" msgid "Explore Jetpack Newsletter" msgstr "Jetpack メールマガジンを知る" msgid "" "With Jetpack Newsletter, your content is instantly delivered to your " "subscribers’ inboxes and the WordPress Reader, opening up a world of " "potential subscribers." msgstr "" "Jetpack メールマガジンを利用すると、コンテンツを即座に購読者のメールボックス" "や WordPress Reader に配信でき、潜在的な購読者の発掘につながります。" msgid "" "We are thrilled to announce the launch of Jetpack Newsletter — your personal " "growth engine designed to seamlessly transform your blog posts into " "newsletters. Say goodbye to multiple content tools and start watching your " "subscriber list grow." msgstr "" "このたびリリースされる Jetpack メールマガジンは、ブログ記事をシームレスに" "ニュースレターに変換するために開発されたパーソナルな成長加速ツールです。 複数" "のコンテンツツールを使い分けるのはもう終わりにして、購読者数が増えていくのを" "見守りましょう。" msgid "Introducing Jetpack Newsletter" msgstr "Jetpack メールマガジンのご紹介" msgid "Jetpack Newsletter Video" msgstr "Jetpack メールマガジンの動画" msgid "Newsletter allows you to easily reach your subscribers in their inbox" msgstr "ニュースレターを利用して受信トレイから簡単に購読者にアプローチ" msgid "Transform your site content into a newsletter with Jetpack" msgstr "Jetpack でサイトのコンテンツをニュースレターに変換" msgid "Reblog on" msgstr "リブログ先" msgid "" "An email has been sent with a link to confirm your subscription. If you " "don’t get it, please contact us." msgstr "" "購読確認のリンクが掲載されたメールを送信しました。 メールが届かない場合はご連絡ください。" msgid "" "As an introductory offer, we do not limit you or charge you based on your " "email list size. This may change in the future. Fair usage policy applies." msgstr "" "初回オファーとして、メールリストのサイズによる制限や課金はありません。 この条" "件は今後変更される場合があります。 適正利用のポリシーが適用されます。" msgid "Is there a limit to how many emails I can send?" msgstr "送信できるメールの数に制限はありますか ?" msgid "" "The WordPress.com Reader brings together all WordPress.com sites and those " "connected through Jetpack — in one central location. Published content can " "be displayed on the WordPress.com Reader allowing you to gain exposure from " "millions of people." msgstr "" "WordPress.com Reader は、すべての WordPress.com サイトと Jetpack で連携された" "サイトを1か所に集約します。 公開されたコンテンツは WordPress.com Reader に表" "示され、何百万人もの目に留まる機会を生み出します。" msgid "What is the WordPress.com Reader?" msgstr "WordPress.com Reader とは何ですか ?" msgid "" "Yes. You can import your existing email subscribers into Jetpack Newsletter. " "You can either import via CSV or manually enter emails one by one." msgstr "" "はい。 既存のメール購読者を Jetpack メールマガジンにインポートできます。 メー" "ルアドレスは CSV でインポートすることも、1つずつ手動で入力することもできま" "す。" msgid "My email list is elsewhere, can I import it?" msgstr "他で作成したメールリストをインポートできますか ?" msgid "" "Yes, you can create content for paying subscribers. That means you can " "choose whether each post goes out to everyone or just your paid subscribers. " "Payments are processed through Stripe and are limited to the countries where " "Stripe is currently supported." msgstr "" "はい、有料購読者向けのコンテンツを作成できます。 つまり、それぞれの投稿を全員" "に配信するか、有料購読者に限定して配信するかを選択できます。 支払いは Stripe " "によって処理されるため、現在 Stripe がサポートされている国に限定されます。" msgid "Can I earn money with my Newsletter?" msgstr "ニュースレターで収入を得ることはできますか ?" msgid "" "Fees are only collected when you accept payments. Fees are based on the " "Jetpack plan you have and are calculated as a percentage of your revenue " "from 10%% on the Free plan to 2%% on the Complete plan (plus Stripe fees). " "You can read more about fees by plan %1$s." msgstr "" "手数料は支払いを受け付ける場合のみ発生します。 費用は、利用する Jetpack プラ" "ンに基づいており、収益の一定の割合として計算されます。たとえば無料プランは10%" "%、コンプリートプランは2%% です (Stripe の手数料が別途かかります)。 プラン別" "の料金については、こちら%1$sをご覧ください。" msgid "What are the fees for Paid Newsletter?" msgstr "有料メールマガジンの費用はいくらですか ?" msgid "" "Jetpack Newsletter is free to use and is automatically included with every " "Jetpack install via the Subscriptions module." msgstr "" "Jetpack メールマガジンは無料で使用でき、購読モジュールを介した Jetpack のイン" "ストールごとに自動で組み込まれます。" msgid "Is Jetpack Newsletter Free?" msgstr "Jetpack メールマガジンは無料ですか ?" msgid "Deliver your content with ease." msgstr "コンテンツの配信が簡単に。" msgid "" "Newsletters can be shared on the WordPress.com Reader and attract new " "subscribers." msgstr "" "WordPress.com Reader でメールマガジンを共有して新しい購読者を獲得できます。" msgid "Find new Subscribers" msgstr "新規購読者を発掘" msgid "" "Migrate your existing subscribers to your blog and run it all from WordPress." msgstr "既存の購読者をブログに移行し、WordPress からすべてを実行できます。" msgid "Easy subscriber import" msgstr "購読者のインポートが簡単" msgid "" "Write and publish without constraints with unlimited sends and subscribers." msgstr "送信数も購読者数も無制限。制約なしで執筆や公開ができます。" msgid "Unlimited everything" msgstr "すべてが無制限" msgid "Earn money through your Newsletter." msgstr "メールマガジンで収入を得ましょう。" msgid "Show appreciation to loyal followers with premium content." msgstr "" "プレミアムコンテンツでロイヤリティの高いフォロワーに感謝の気持ちを伝えましょ" "う。" msgid "Set up paid subscriptions for exclusive content." msgstr "限定コンテンツの有料購読を設定します。" msgid "" "Reward your most loyal followers with premium content and foster a community " "of enthusiastic fans." msgstr "" "特にロイヤリティの高いフォロワーにプレミアムコンテンツを提供して熱心なファン" "のコミュニティを育成しましょう。" msgid "Create exclusive content for paid subscribers" msgstr "有料購読者限定のコンテンツを作成する" msgid "Subscribers can pause content or fully unsubscribe." msgstr "購読者はコンテンツの一時停止や完全な購読停止ができます。" msgid "Control what day and time you receive daily or weekly digests." msgstr "日ごとまたは週ごとのダイジェストを受け取る曜日と時間を管理します。" msgid "Choose between instant, daily, or weekly digest." msgstr "即時、日次、週次から選択できます。" msgid "" "Empower subscribers with customizable email delivery options for a " "personalized reading experience." msgstr "" "カスタマイズ可能なメール配信オプションで、購読者が購読体験をパーソナライズで" "きるようにします。" msgid "Let your subscribers choose when to receive emails" msgstr "メール配信のタイミングを購読者が選択できるようにする" msgid "Choose who receives the Newsletter email." msgstr "ニュースレターの受信者を選択します。" msgid "Effortlessly reach your subscribers with fresh content." msgstr "手間をかけることなく最新のコンテンツを購読者に届けることができます。" msgid "Instant blog-to-newsletter delivery." msgstr "ブログから変換してメールマガジンをすばやく配信します。" msgid "" "Fully integrated into the post‑publish process, simply publish and your fans " "will receive your content." msgstr "" "投稿の公開プロセスと完全に連携しているため、公開するだけでファンにコンテンツ" "が届きます。" msgid "Publish your content and automatically send your Newsletter" msgstr "コンテンツの公開とニュースレターの自動配信" msgid "Keep track of subscriber growth with the stats dashboard." msgstr "統計ダッシュボードで購読者数の増加を確認できます。" msgid "" "Your content is shown to millions of people with the WordPress.com Reader." msgstr "" "コンテンツは WordPress.com Reader を利用する何百万人もの人々に表示されます。" msgid "Add the Newsletter signup form anywhere on your site." msgstr "メールマガジン登録フォームをサイトの任意の場所に追加できます。" msgid "" "Grow your subscriber list with our easy‑to‑use signup form and the power of " "the WordPress.com Reader." msgstr "" "使いやすい登録フォームと WordPress.com Reader の力で購読者数を増やしましょ" "う。" msgid "Attract and grow your subscriber list" msgstr "購読者を獲得して配信規模を拡大する" msgid "" "Grow your subscriber list and deliver your content directly to their email " "inbox." msgstr "" "購読者数を増やし、購読者のメールボックスに直接コンテンツを配信しましょう。" msgid "" "Transform your blog posts into newsletters to easily reach your subscribers." msgstr "" "ブログ投稿をメールマガジンに変換して簡単に購読者に届けることができます。" msgid "Write once,
reach all" msgstr "1件の投稿を
全員に配信" msgid "Ready to launch your site? {{a}}Upgrade to a paid plan{{/a}}." msgstr "" "サイトの立ち上げ準備は整いましたか ? {{a}}有料プランにアップグレード{{/a}}し" "ましょう。" msgid "" "Review your payment and contact details. If you're transferring a domain " "from Google, we'll pay for an additional year of registration." msgstr "" "お支払いと連絡先の詳細を確認します。Googleからドメインを移管する場合、一年間" "分の更新費用を当社が負担します。" msgid "50 GB Storage Space" msgstr "50 GB の保存スペース" msgid "" "We tried to start a transfer for the domain {{strong}}%(domain)s{{/strong}} " "but an error occurred. Please contact the domain owner, " "{{strong}}%(owner)s{{/strong}}, for more details." msgstr "" "ドメイン{{strong}}%(domain)s{{/strong}} の移管を試みましたがエラーが発生しま" "した。詳細はドメイン所有者{{strong}}%(owner)s{{/strong}}にお問い合わせくださ" "い。" msgid "" "We tried to start a transfer for your domain {{strong}}%(domain)s{{/strong}} " "but we got the following error: {{br/}}{{br/}}{{p}}" "{{code}}%(lastTransferError)s{{/code}}{{/p}}Please restart the transfer or " "contact your current domain provider for more details." msgstr "" "あなたのドメイン {{strong}}%(domain)s{{/strong}} の移管を開始しようとしました" "が、次のエラーが発生しました: {{br/}}{{br/}}{{p}}" "{{code}}%(lastTransferError)s{{/code}}{{/p}}。移管を再開するか、現在のドメイ" "ンプロバイダにお問い合わせください。" msgid "Restart transfer" msgstr "移管を再度実行" msgid "" "There was an error when initiating your domain transfer. Please {{a}}see the " "details or retry{{/a}}." msgstr "" "ドメイン移管の開始時にエラーが発生しました。詳細を{{a}}確認{{/a}}するか、再試" "行してください。" msgid "" "{{strong}}Transfer successful!{{/strong}} To make this domain work with your " "WordPress.com site you need to {{a}}point it to WordPress.com name servers." "{{/a}}" msgstr "" "{{strong}}移管に成功しました。{{/strong}} このドメインを WordPress.com サイト" "で機能させるには、{{a}}WordPress.com ネームサーバーを指定する必要があります。" "{{/a}}" msgid "1-year extension on your domain" msgstr "ドメイン有効期限の1年延長" msgid "You don’t have to do anything — this is just a reminder." msgstr "何もする必要はありません。これは単なるリマインダーです。" msgid "manage your subscription" msgstr "購読を管理する" msgid "If you want to make any changes to your renewal settings, you can " msgstr "更新の設定を変更するには: " msgid "" "You will be charged %1$s for this renewal on %2$s." msgstr "" "%2$sに発生するこの更新には %1$sかかります。" msgid "Your %1$s purchase renews soon" msgstr "%1$s のご購入製品は、間もなく更新日となります" msgid "Enable subscribers modal" msgstr "購読者モーダルを有効にする" msgid "More details." msgstr "詳細情報。" msgid "" "The site editor requires JavaScript. Please enable JavaScript in your " "browser settings." msgstr "" "サイトエディターには JavaScript が必要です。ブラウザーの設定で JavaScript を" "有効化してください。" msgid "Available with paid plugins" msgstr "有料プラグインで利用可能" msgid "Search webinars, courses, topics" msgstr "ウェビナー、コース、トピックを検索" msgctxt "verb" msgid "Upgrade – %(plan)s" msgstr "アップグレード – %(plan)s" msgctxt "verb" msgid "Upgrade – %(priceString)s" msgstr "アップグレード – %(priceString)s" msgid "Select %(plan)s – %(priceString)s" msgstr "%(plan)s を選択 – %(priceString)s" msgid "Get %(plan)s – %(priceString)s" msgstr "%(plan)s を取得 – %(priceString)s" msgid "SMS Notification" msgstr "SMS通知" msgid "One of the selected sites does not have a Basic plan." msgstr "指定されたサイトの1つにベーシックプランが設定されていません。" msgid "Not Available" msgstr "ご利用いただけません" msgid "Multiple email recipients is part of the Basic plan." msgstr "複数のメール受信者はベーシックプランに含まれます。" msgid "You cannot add %s when a trial is already underway" msgstr "すでにトライアルが進行中の場合は %s を追加できません" msgid "Find your team →" msgstr "チームを見つける →" msgid "" "Finding the area that aligns with your skills and interests is the first " "step toward meaningful contribution. With more than 20 Make WordPress teams " "working on different parts of the open source WordPress project, there’" "s a place for everyone, no matter what your skill set is." msgstr "" "自分のスキルや興味に合った分野を見つけることが有意義な貢献への第一歩です。20" "以上の Make WordPress チームがオープンソースの WordPress プロジェクトのさまざ" "まな分野に取り組んでいます。どんなスキルをお持ちでも、すべての人に適切な場所" "があります。" msgid "Shape the future of the web with WordPress" msgstr "WordPress でウェブの未来を切り拓く" msgid "" "WordPress app: Kotlin, Java, Swift, Objective-C, Vue, Python, and TypeScript" msgstr "" "WordPress アプリ: Kotlin、Java、Swift、Objective-C、Vue、Python、TypeScript" msgid "Core and Block Editor: HTML, CSS, PHP, SQL, JavaScript, and React" msgstr "コアとブロックエディター: HTML、CSS、PHP、SQL、JavaScript、React" msgid "" "WordPress embraces new technologies, while being committed to backward " "compatibility. The WordPress project uses the following languages and " "libraries:" msgstr "" "WordPress は、後方互換性にこだわりながら、新しい技術を取り入れています。" "WordPress プロジェクトでは、以下の言語とライブラリを使用しています:" msgid "" "Contribute to the code, improve the UX, and test the " "WordPress app." msgstr "" "コードに貢献する - UX を改良し、WordPress アプリケーションを" "テストする。" msgid "" "Write and submit patches to fix bugs or help build new " "features." msgstr "" "パッチを書いて提出する - バグ修正や新しい機能の開発を支援す" "る。" msgid "" "Test new releases and proposed features for the block " "editor." msgstr "" "テストする - ブロックエディターの新しいリリースや提案された" "機能をテストする。" msgid "Find and report bugs in the WordPress core software." msgstr "WordPress 本体のバグを発見し、報告してください。" msgid "" "If you do code, or want to learn how, you can contribute technically in " "numerous ways:" msgstr "" "コードが書けるなら、あるいは、その方法を学びたいなら、さまざまな方法で技術的" "に貢献することができます:" msgid "Code-based contribution" msgstr "コードでのコントリビューション" msgid "" "Explore ways to reduce the environmental impact of millions " "of websites." msgstr "" "探索する - 何百万ものウェブサイトが環境に与える影響を減らす" "方法を探る。" msgid "Edit videos and add captions to WordPress.tv." msgstr "動画を編集し、WordPress.tv にキャプションを付ける。" msgid "" "Lend your creative imagination to the WordPress UI design." msgstr "" "WordPress の UI デザインにクリエイティブな想像力をお貸しください。" msgid "" "Organize or participate in local WordPress Meetups and " "WordCamps." msgstr "" "地元の WordPress Meetup や WordCamp を主催または参加する。" msgid "" "Curate submissions or take photos for the WordPress Photos " "Directory." msgstr "" "WordPress Photos Directoryへの投稿のキュレートや写真撮影。" msgid "Promote the WordPress project to your community." msgstr "コミュニティで WordPress プロジェクトを宣伝する。" msgid "Create and improve WordPress educational materials." msgstr "WordPress 教材の作成と改善。" msgid "Translate WordPress into your local language." msgstr "自分の言語に WordPress を 翻訳。" msgid "Write or improve documentation for WordPress." msgstr "WordPress のドキュメントを執筆する、または改良する。" msgid "Share your knowledge in the WordPress support forums." msgstr "WordPress の知識をサポートフォーラムで共有する。" msgid "" "WordPress may thrive on technical contributions, but you don’t have to " "code to contribute. Here are some of the ways you can make an impact without " "writing a single line of code:" msgstr "" "WordPress は技術的な貢献によって成長しているかもしれませんが、貢献するために" "コーディングは必要はありません。コードを1行も書かずに影響を与えることができる" "いくつかの方法を紹介します:" msgid "No-code contribution" msgstr "ノーコードで貢献" msgid "Grow your network and make friends." msgstr "ネットワークを広げて友達を作りましょう。" msgid "Apply your skills or learn new ones." msgstr "スキルを応用したり、新しいスキルを学びましょう。" msgid "Be part of a global open source community." msgstr "グローバルなオープンソースコミュニティに参加しましょう。" msgid "" "Join the WordPress contributor community and connect with others who are " "passionate about maintaining a free and open web." msgstr "" "WordPress の貢献者コミュニティに参加して、自由でオープンなウェブの維持に情熱" "を持って取り組んでいる人々とつながってください。" msgid "" "Do you use WordPress for work, for personal projects, or even just for fun? " "You can help shape the long-term success of the open source project that " "powers millions of websites around the world." msgstr "" "WordPress を仕事や個人活動、趣味などで利用しているなら、あなたも世界中の何百" "万ものサイトを支えるオープンソースプロジェクトの長期的な成功に貢献できます。" msgid "Be the future of WordPress" msgstr "WordPressの未来を築こう" msgid "Get Involved" msgstr "参加する" msgid "Time when the notice should reappear" msgstr "通知が再表示される時間" msgid "Unable to save new URL secret" msgstr "新しい URL シークレットを保存できません" msgid "You do not have the correct user permissions to perform this action." msgstr "この操作を行う適切なユーザー権限がありません。" msgid "URL secret does not exist." msgstr "URL シークレットが存在しません。" msgid "Back to Courses" msgstr "コースに戻る" msgid "Back to Webinars" msgstr "ウェビナーに戻る" msgid "Manage nameservers for %1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s のネームサーバーを管理" msgid "Manage nameservers for %1$s" msgstr "%1$s のネームサーバーを管理" msgid "" "If your domain is currently pointing to a website, we recommend that you " "update it to use WordPress.com's nameservers. This will ensure your site is " "always reachable." msgstr "" "ドメインの向き先が現在サイトに設定されている場合は、WordPress.com のネーム" "サーバーを使用するよう変更することをお勧めします。 そうすることでサイトがいつ" "でもアクセス可能な状態になります。" msgid "" "Great news! Your domain, %1$s, has successfully made its " "new home at WordPress.com. We're thrilled to have you on board!" msgstr "" "良いお知らせです ! ドメイン %1$s の WordPress.com への移行が" "正常に行われました。 興味をお持ちいただきありがとうございます。" msgctxt "This theme is developed and supported by a theme partner" msgid "Partner theme" msgstr "パートナーテーマ" msgctxt "This theme is developed and supported by a theme partner" msgid "Partner" msgstr "パートナー" msgid "Subscribe to this theme on your production site." msgstr "本番サイトでこちらのテーマに登録します。" msgid "Partner themes cannot be purchased on staging sites" msgstr "ステージングサイトではパートナーテーマを購入できません" msgid "* Terms and conditions apply — %s" msgstr "*利用規約が適用されます。 %s" msgid "" "We'll even get you started with %s%% off payment processing costs for your " "first three months." msgstr "さらに、最初の3か月間は支払い処理コストを%s%% 割引いたします。" msgid "" "We'll even get you started with %s%% off payment processing costs for your first three months." msgstr "" "さらに、最初の3か月間は支払い処理コストを%s%% 割引いたしま" "す。" msgid "Re: Claim your %1$s%% discount today" msgstr "今すぐ%1$s%% 割引をご利用ください。" msgid "Webinar Details" msgstr "ウェビナーの詳細" msgid "Webinar Features" msgstr "ウェビナーの特色" msgid "Free Webinar" msgstr "無料のウェビナー" msgid "Learn at your own pace with our step-by-step courses." msgstr "段階ごとのコースで自分のペースに合わせて学べます。" msgid "%(filterName)s WordPress Themes" msgstr "%(filterName)s の WordPress テーマ" msgid "%(verticalName)s WordPress Themes" msgstr "%(verticalName)s の WordPress テーマ" msgid "" "Discover WordPress Themes supporting %(filter)s on the WordPress.com " "Showcase. Here you can browse and find the best WordPress designs available " "on WordPress.com to discover the one that is just right for you." msgstr "" "WordPress.com テーマショーケースで %(filter)s に対応する WordPress テーマを見" "つけましょう。 WordPress.com で利用できる厳選された WordPress デザインの中か" "ら、ぴったりのものを見つけることができます。" msgid "" "Discover %(vertical)s WordPress Themes on the WordPress.com Showcase. Here " "you can browse and find the best WordPress designs available on WordPress." "com to discover the one that is just right for you." msgstr "" "WordPress.com テーマショーケースで %(vertical)s の WordPress テーマを見つけま" "しょう。 WordPress.com で利用できる厳選された WordPress デザインの中から、" "ぴったりのものを見つけることができます。" msgid "Unable to locate WordPress content directory (wp-content)." msgstr "WordPress のコンテンツディレクトリ (wp-content) が見つかりません。" msgid "Available disk space" msgstr "利用可能なディスクスペース" msgid "Plugin and theme temporary backup directory access" msgstr "プラグインとテーマの一時バックアップディレクトリへのアクセス" msgid "" "The %1$s directory does not exist, and the server does not have write " "permissions in %2$s to create it. This directory is used for plugin and " "theme updates. Please make sure the server has write permissions in %2$s." msgstr "" "%1$s ディレクトリが存在せず、またサーバーには作成のための書き込み権限が %2$s " "にありません。このディレクトリはプラグインとテーマの更新で使用されます。%2$s " "にサーバーの書き込み権限があることを確認してください。" msgid "The upgrade directory cannot be created" msgstr "アップグレードディレクトリを作成できませんでした" msgid "" "The %s directory exists but is not writable. This directory is used for " "plugin and theme updates. Please make sure the server has write permissions " "to this directory." msgstr "" "%s ディレクトリは存在しますが、書き込み可能ではありません。このディレクトリは" "プラグインとテーマの更新に使用されます。サーバーにこのディレクトリへの書き込" "み権限があることを確認してください。" msgid "The upgrade directory exists but is not writable" msgstr "アップグレードディレクトリは存在しますが、書き込み可能ではありません" msgid "" "The %s directory exists but is not writable. This directory is used to " "improve the stability of plugin and theme updates. Please make sure the " "server has write permissions to this directory." msgstr "" "%s ディレクトリは存在しますが、書き込み可能でありません。このディレクトリはプ" "ラグインとテーマの更新の安定性を向上させるために使用されます。サーバーにこの" "ディレクトリへの書き込み権限があることを確認してください。" msgid "The temporary backup directory exists but is not writable" msgstr "一時バックアップディレクトリは存在しますが、書き込み可能ではありません" msgid "" "The %s directory exists but is not writable. This directory is used to " "improve the stability of theme updates. Please make sure the server has " "write permissions to this directory." msgstr "" "%s ディレクトリは存在しますが、書き込み可能ではありません。このディレクトリは" "テーマ更新の安定性を向上させるために使用されます。サーバーにこのディレクトリ" "への書き込み権限があることを確認してください。" msgid "Theme temporary backup directory exists but is not writable" msgstr "" "テーマの一時バックアップディレクトリは存在しますが、書き込み可能ではありませ" "ん" msgid "" "The %s directory exists but is not writable. This directory is used to " "improve the stability of plugin updates. Please make sure the server has " "write permissions to this directory." msgstr "" "%s ディレクトリは存在しますが、書き込み可能ではありません。このディレクトリは" "プラグイン更新の安定性を向上させるために使用されます。サーバーにこのディレク" "トリへの書き込み権限があることを確認してください。" msgid "Plugin temporary backup directory exists but is not writable" msgstr "" "プラグインの一時バックアップディレクトリは存在しますが、書き込み可能ではあり" "ません" msgid "" "The %1$s and %2$s directories exist but are not writable. These directories " "are used to improve the stability of plugin updates. Please make sure the " "server has write permissions to these directories." msgstr "" "%1$s と %2$s ディレクトリは存在しますが、書き込み可能ではありません。これらの" "ディレクトリは、プラグイン更新の安定性を向上させるために使用されます。サー" "バーにこれらのディレクトリへの書き込み権限があることを確認してください。" msgid "" "Plugin and theme temporary backup directories exist but are not writable" msgstr "" "プラグインとテーマの一時バックアップディレクトリは存在しますが、書き込み可能" "ではありません" msgid "The %s directory cannot be located." msgstr "%s ディレクトリが見つかりません。" msgid "Unable to locate WordPress content directory" msgstr "WordPress のコンテンツディレクトリが見つかりません" msgid "" "The %s directory used to improve the stability of plugin and theme updates " "is writable." msgstr "" "プラグインとテーマの更新の安定性を向上させるために使用される %s ディレクトリ" "は書き込み可能です。" msgid "Plugin and theme temporary backup directory is writable" msgstr "プラグインとテーマの一時バックアップディレクトリは書き込み可能です" msgid "Could not determine available disk space for updates." msgstr "アップデートに使用可能なディスク容量を特定できませんでした。" msgid "" "Available disk space is critically low, less than 20 MB available. Proceed " "with caution, updates may fail." msgstr "" "利用可能なディスク容量が極端に少なく、20MB 以下です。更新に失敗する可能性があ" "ります。" msgid "Available disk space is low, less than 100 MB available." msgstr "利用可能なディスク容量が少なく、100 MB 未満です。" msgid "" "%s available disk space was detected, update routines can be performed " "safely." msgstr "" "%s の利用可能なディスクスペースが検出されたため、更新ルーチンを安全に実行でき" "ます。" msgid "Disk space available to safely perform updates" msgstr "更新を安全に実行するために利用可能なディスクスペース" msgid "Attempting to restore the previous version." msgstr "以前のバージョンを復元しようとしています。" msgid "SMS Notifications" msgstr "SMS 通知" msgid "1 minute monitoring interval" msgstr "1分間のモニタリング間隔" msgid "Maximise uptime" msgstr "稼働率を最大化" msgid "" "{{p}}You'll now get instant access to upcoming features and priority support " "if applicable.{{/p}}" msgstr "" "{{p}}新機能への即時アクセスや優先サポートが利用可能になります (該当する場" "合)。{{/p}}" msgid "Reduce potential revenue losses because your site went down." msgstr "サイトの障害による潜在的な収益損失を軽減します。" msgid "" "Enhanced uptime: Experience less downtime and increased service reliability " "through prompt response and resolution." msgstr "" "稼働率の向上: 迅速な対応と解決でダウンタイムを短縮し、サービスの信頼性を高め" "ます。" msgid "" "Rapid detection: With our 1-minute interval monitoring, we detect potential " "issues faster than ever before." msgstr "" "迅速な検知: 1分間隔のモニタリングで、潜在的な問題をこれまでよりも短時間で検出" "します。" msgid "SMS notifications*" msgstr "SMS 通知*" msgid "Multiple email recipients" msgstr "複数のメール受信者" msgid "1-minute monitoring interval" msgstr "1分間のモニタリング間隔" msgid "Limit of 20 SMS per site, each month." msgstr "1サイトあたり毎月 SMS 20件まで。" msgid "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} is already registered. Do you own this " "domain? {{a}}Transfer it to WordPress.com{{/a}} now, or try another search." msgstr "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}}はすでに登録されています。このドメインを所有し" "ていますか? {{a}}WordPress.comに移管{{/a}}するか、別の検索を試してください。" msgid "%1$s for one year" msgstr "年額%1$s" msgid "Please check/validate \"audience\" field" msgstr "「audience」フィールドを確認/検証してください" msgid "Please check/validate \"bcc\" field" msgstr "「bcc」フィールドを確認/検証してください" msgid "Please check/validate \"cc\" field" msgstr "「cc」フィールドを確認/検証してください" msgid "Please check/validate \"bto\" field" msgstr "「bto」フィールドを確認/検証してください" msgid "Please check/validate \"to\" field" msgstr "「To」フィールドを確認/検証してください" msgid "No recipients found" msgstr "受信者が見つかりません" msgid "WebFinger endpoint is not accessible" msgstr "WebFinger エンドポイントにアクセスできません" msgid "ActivityPub" msgstr "ActivityPub" msgid "Customize welcome message" msgstr "ウェルカムメッセージをカスタマイズ" msgid "Collect payments with PayPal." msgstr "PayPal で支払いを受け取ります。" msgid "Filter patterns list" msgstr "パターンリストを絞り込む" msgid "No patterns found in Trash." msgstr "ゴミ箱にパターンはありません。" msgid "No patterns found." msgstr "パターンが見つかりません" msgctxt "Pattern" msgid "Add New" msgstr "新規追加" msgctxt "block category" msgid "Patterns" msgstr "パターン" msgid "Table ordered by Links." msgstr "リンク順のテーブル。" msgid "Table ordered by Posts Count." msgstr "投稿数順のテーブル。" msgid "Table ordered by Slug." msgstr "スラッグ順のテーブル。" msgid "Table ordered by Description." msgstr "説明順のテーブル。" msgid "Table ordered hierarchically." msgstr "階層順のテーブル。" msgid "Table ordered by Hierarchical Menu Order and Title." msgstr "階層メニュー順序とタイトル順のテーブル。" msgid "Table ordered by Title." msgstr "タイトル順のテーブル。" msgid "Table ordered by E-mail." msgstr "メールアドレス順のテーブル。" msgid "Table ordered by Username." msgstr "ユーザー名順のテーブル。" msgid "Table ordered by Date." msgstr "日付順のテーブル。" msgid "Table ordered by Comments." msgstr "コメント順のテーブル。" msgid "Table ordered by Uploaded To." msgstr "アップロード先順のテーブル。" msgid "Table ordered by Author." msgstr "投稿者順のテーブル。" msgid "Table ordered by File Name." msgstr "ファイル名順のテーブル。" msgid "Sort descending." msgstr "降順で並べ替え。" msgid "Sort ascending." msgstr "昇順で並べ替え。" msgid "Table ordered by Rating." msgstr "評価順のテーブル。" msgid "Table ordered by Visibility." msgstr "公開状態順のテーブル。" msgid "Table ordered by URL." msgstr "URL 順のテーブル。" msgid "Table ordered by Name." msgstr "名前順のテーブル。" msgid "Ordered by Comment Date, descending." msgstr "コメント日付の降順。" msgid "Table ordered by Post Replied To." msgstr "返信先投稿順のテーブル。" msgid "Table ordered by Comment Author." msgstr "コメント投稿者順のテーブル。" msgid "Descending." msgstr "降順" msgid "Ascending." msgstr "昇順" msgid "New custom field name" msgstr "新規カスタムフィールド名" msgid "You can not launch your site without a paid Business plan." msgstr "サイトを公開するには有料のビジネスプランを講読する必要があります。" msgctxt "amount of money" msgid "Credits" msgstr "クレジット" msgctxt "amount of money" msgid "$%(creditUsed)s ($%(remainingCredit)s remain)" msgstr "$%(creditUsed)s (残り $%(remainingCredit)s)" msgctxt "message for post created yesterday" msgid "1 day ago" msgstr "1日前" msgctxt "message for recently created post" msgid "hours ago" msgstr "時間前" msgid "Fetching subscriptions…" msgstr "サブスクリプションを取得しています…" msgid "Preparing the wizard…" msgstr "ウィザードを準備しています…" msgid "Loading site…" msgstr "サイトを読み込んでいます…" msgid "" "There was an error with the address. Please, check that the Zip code exists, " "is valid for the country, and corresponds for the given address" msgstr "" "アドレスに関するエラーが発生しました。 郵便番号が実在すること、その国で有効で" "あること、指定された住所に対応していることをご確認ください" msgid "Credits: %(creditsUsed)s (%(remainingCredit)s remain)" msgstr "クレジット: %(creditsUsed)s (残り%(remainingCredit)s)" msgid "Future reach is unavailable" msgstr "将来のリーチは取得できません" msgid "Click or drag an image here to upload." msgstr "画像をクリックするか、ここに画像をドラッグしてアップロードします。" msgid "Drop an image here to upload." msgstr "ここに画像をドロップしてアップロードします。" msgid "Fetching more posts…" msgstr "さらに投稿を取得しています…" msgid "Fetching more pages…" msgstr "さらにページを取得しています…" msgid "Fetching pages…" msgstr "ページを取得しています…" msgid "" "Learn more about the {{linkAdvertisingPolicy}}Advertising Policy{{/" "linkAdvertisingPolicy}}." msgstr "" "{{linkAdvertisingPolicy}}広告ポリシー{{/linkAdvertisingPolicy}}の詳細を確認し" "てください。" msgid "Redirecting to my campaigns…" msgstr "自分のキャンペーンに転送しています…" msgid "Transfer %1$s domains for %2$s" msgstr "%2$s のドメイン%1$s個を移管" msgid "Varies" msgstr "変動あり" msgid "Upgrade Stats" msgstr "統計をアップグレード" msgid "" "In WooCommerce.com, under My Subscriptions> Jetpack VaultPress Backup,” " "click “Add to store”." msgstr "" "WooCommerce.com で、「マイサブスクリプション」>「Jetpack VaultPress バック" "アップ」にある「ストアに追加」をクリックします。" msgid "" "You recently signed-up for a 14-day free trial of VaultPress Backup, the " "best WordPress backup solution for WooCommerce." msgstr "" "最近、WooCommerce の優れた WordPress バックアップソリューションである " "VaultPress バックアップの14日間無料トライアルにサインアップしました。" msgid "" "Contact us at any time if you " "need assistance with Jetpack." msgstr "" "Jetpack に関してサポートが必要な場合は、いつでもお問い合わせください。" msgid "Custom WooCommerce table backups." msgstr "カスタムの WooCommerce テーブルのバックアップ。" msgid "Protect your customer data and stay GDPR compliant." msgstr "顧客データを保護し、GDPR に準拠しています。" msgid "" "VaultPress Backup saves every change in real-time, including your store " "orders, so you’ll never lose a thing." msgstr "" "VaultPress バックアップはストアでの注文を含むすべての変更をリアルタイムで保存" "するため、データが失われる心配はありません。" msgid "How VaultPress Backup secures your store:" msgstr "VaultPress バックアップがストアを保護するしくみ:" msgid "Add VaultPress Backup" msgstr "VaultPress バックアップを追加" msgid "" "After installing the plugin, in WP-Admin, go to “Jetpack > My Jetpack” " "and click the “Activate a license” link at the bottom of the page." msgstr "" "WP 管理画面でプラグインをインストールしたら、「Jetpack」>「My Jetpack」の順に" "移動し、ページ下部の「ライセンスを有効化」リンクをクリックします。" msgid "Choose the store you would like to add Jetpack VaultPress Backup to." msgstr "Jetpack VaultPress バックアップを追加するストアを選択します。" msgid "" "In WooCommerce.com, under “My " "Subscriptions > Jetpack VaultPress Backup,” click “Add to store”." msgstr "" "WooCommerce.com で「マイサブスクリ" "プション」>「Jetpack VaultPress バックアップ」にある「ストアに追加」をク" "リックします。" msgid "Here’s how to add VaultPress Backup to your site:" msgstr "VaultPress バックアップをサイトに追加する方法は次のとおりです。" msgid "" "You recently signed-up for a 14-day free trial of VaultPress Backup, the best WordPress backup " "solution for WooCommerce." msgstr "" "最近、WooCommerce の優れた WordPress バックアップソリューションである " "VaultPress バックアップ" "の14日間無料トライアルにサインアップしました。" msgid "Don’t forget to add Jetpack VaultPress Backup to your site" msgstr "Jetpack VaultPress バックアップをサイトに追加してください" msgid "VideoPress w/ 1TB storage" msgstr "VideoPress: 1TB の容量" msgid "VaultPress Backup w/ 1TB storage" msgstr "VaultPress バックアップ: 1TB の容量" msgid "Search for specific topics, authors, or blogs." msgstr "特定のテーマ、投稿者、ブログを検索します。" msgid "Rediscover content that you liked." msgstr "お気に入りだったコンテンツを再発見できます。" msgid "Stay current with the blogs you've subscribed to." msgstr "購読しているブログの最新情報をチェックしましょう。" msgid "Explore %s blogs that inspire, educate, and entertain." msgstr "インスピレーション、情報、楽しみを与えてくれる%sブログを探しましょう。" msgid "Monitor all of your ongoing discussions." msgstr "進行中のすべてのディスカッションをモニタリングします。" msgid "Earn money with your newsletter" msgstr "ニュースレターで収入を得る" msgid "" "An alternative to Jetpack Site Accelerator, with security-focused plans " "available for sites with a custom domain enabled." msgstr "" "Jetpack サイトアクセラレーターの代わりに使用でき、カスタムドメインを有効にし" "たサイトで使用できるセキュリティを重視したプラン。" msgid "The CDN that comes built-in with WordPress.com Business plans." msgstr "WordPress.com ビジネスプランに組み込み済みの CDN です。" msgid "Business Trial" msgstr "ビジネスのトライアル" msgid "Search by license code" msgstr "ライセンスコードで検索" msgid "Billing cycle" msgstr "請求サイクル" msgid "Get Stats" msgstr "統計情報を取得" msgid "Simple, yet powerful stats to grow your site." msgstr "シンプルかつパワフルな統計データでサイトを拡大しましょう。" msgid "Clear domain" msgstr "取り消す" msgid "" "Unlock all the benefits of managed hosting, including unmetered bandwidth, " "multisite management, and realtime backups." msgstr "" "無制限の帯域幅、マルチサイト管理、リアルタイムのバックアップなど、マネージド" "ホスティングのあらゆるメリットをご利用いただけます。" msgid "You need to {{a}}start the domain transfer{{/a}} for your domain." msgstr "ドメインの移管を{{a}}開始{{/a}}する必要があります。" msgid "Edit Block Pattern" msgstr "ブロックパターンを編集" msgctxt "Module Name" msgid "Newsletter" msgstr "ニュースレター" msgctxt "Search terms" msgid "earn, paypal, stripe, payments, pay" msgstr "収益, paypal, stripe, 支払い, 決済" msgid "Type your email" msgstr "メールアドレスを入力" msgid "" "Sit back as our Built by WordPress.com team of experts builds a site you'll " "fall in love with. From single page sites to full stores, they'll help you " "make it happen." msgstr "" "ご安心ください。WordPress.com のエキスパートチームがきっと気に入るサイトを構" "築します。 単一ページのサイトからすべてを網羅したストアまで、構築をサポートし" "ます。" msgid "Your site, built for you" msgstr "あなたのサイトを、あなたのために構築" msgid "Manage your domain" msgid_plural "Manage your domains" msgstr[0] "ドメインの管理" msgid "Register to watch" msgstr "登録して視聴" msgid "Learn the basics or dive deeper with live expert sessions." msgstr "" "基本事項を学ぶか、エキスパートのライブセッションでさらに詳しく学びましょう。" msgid "Browse the latest WordPress.com guides and articles." msgstr "最新の WordPress.com ガイドと記事をご覧ください。" msgid "Go through our tutorials" msgstr "チュートリアルを見る" msgid "Share your progress and get help in the community forum." msgstr "コミュニティフォーラムで進捗を共有し、ヘルプを得ましょう。" msgid "Join the community forum" msgstr "コミュニティフォーラムに参加" msgid "Clear Crop" msgstr "切り抜きをクリア" msgid "Apply Crop" msgstr "切り抜きを適用" msgid "vertical start position" msgstr "垂直方向の開始位置" msgid "horizontal start position" msgstr "水平方向の開始位置" msgid "Starting Coordinates:" msgstr "開始座標:" msgid "Save Edits" msgstr "編集を保存" msgid "Cancel Editing" msgstr "編集をキャンセル" msgid "Rotate 180°" msgstr "180度回転" msgid "Rotate 90° right" msgstr "右へ90度回転" msgid "Rotate 90° left" msgstr "左へ90度回転" msgid "Image Rotation" msgstr "画像の回転" msgid "Distributing your site worldwide" msgstr "全世界にサイトを公開" msgid "Installing WordPress" msgstr "WordPress のインストール" msgid "Warming up CPUs" msgstr "CPU のウォームアップ" msgid "Transfer for %s" msgstr "%sで移管" msgid "" "Absolutely! We offer a few different options to meet your needs. For most " "customers, our Professional Email service is the smart choice. This robust " "hosted email solution is available for any domain hosted with WordPress.com." "{{br /}}{{br /}}We also offer a Google Workspace integration, and for users " "who need something simpler, you can set up email forwarding for free." msgstr "" "はい。 お客様のニーズに合わせていくつかのオプションが用意されています。 ほと" "んどのお客様にとってビジネス用メールアドレスサービスは賢明な選択になるでしょ" "う。 この堅牢なホスティングメールソリューションは、WordPress.com でホストされ" "るどのドメインでも利用できます。{{br /}}{{br /}}Google Workspace との統合も可" "能です。よりシンプルなものが必要なユーザーは無料でメール転送を設定できます。" msgid "Enable SMS notifications" msgstr "SMS 通知を有効化" msgid "Disable SMS notifications" msgstr "SMS 通知を無効化" msgid "Enable mobile notifications" msgstr "モバイル通知を有効化" msgid "Disable mobile notifications" msgstr "モバイル通知を無効化" msgid "Disable email notifications" msgstr "メール通知を無効化" msgid "Thank you for supporting Jetpack Stats!" msgstr "Jetpack 統計をご支援いただき、ありがとうございます。" msgid "Visit support guides" msgstr "サポートガイドに移動" msgid "Find and follow step-by-step guides for every WordPress.com question." msgstr "" "WordPress.com に関するあらゆる質問について、詳しいガイドを検索してご参照くだ" "さい。" msgid "Check our guides" msgstr "ガイドを見る" msgid "Join the Community" msgstr "コミュニティに参加" msgid "Connect and learn with the WordPress.com community." msgstr "WordPress.com コミュニティとつながり、学びましょう。" msgid "Join the forum" msgstr "フォーラムに参加" msgid "Upgrade and unlock features, tools, and expert help with a paid plan." msgstr "" "アップグレードして有料プランの機能、ツール、エキスパートのサポートを利用しま" "しょう。" msgid "Go further" msgstr "アップグレードする" msgid "Limited offer: Try it for only %1$s%2$0.2f for the first month" msgstr "限定オファー: %1$s%2$0.2fで1か月お試し" msgid "Try it for only %1$s%2$0.2f per month" msgstr "お試し期間は1か月わずか %1$s%2$0.2f" msgid "" "Tap to Pay on Android is quick, secure and simple to set up - no extra " "terminals or card readers needed." msgstr "" "Tap to Pay on Android は、迅速かつ安全、簡単に設定できます。追加の端末やカー" "ドリーダーは必要ありません。" msgid "" "Review your payment and contact details. Google Domains transfers and the " "first year are free." msgstr "" "支払いと連絡先の詳細を確認してください。Googleドメインの移管の場合、初年度は" "無料です。" msgid "Transfer Your Domains" msgstr "ドメインの移管" msgid "" "Your account is now activated or fully connected to WordPress.com. You can " "now start generating revenue!" msgstr "" "アカウントが有効化され、WordPress.com との連携が完了しました。 いつでも収益化" "を始められます ! " msgid "A new Stripe account was connected." msgstr "新しい Stripe アカウントが連携されました。" msgid "A Stripe account was connected to your site" msgstr "Stripe アカウントがサイトに連携されました" msgid "Account Connected" msgstr "アカウントが連携されました" msgid "Enjoy bulk discounts when purchasing multiple licenses." msgstr "複数のライセンスを購入すると一括割引が適用されます。" msgid "Get a recurring discount on Jetpack plans" msgstr "Jetpack プランの定期割引を受ける" msgctxt "Toolbar" msgid "Discover" msgstr "ディスカバー" msgid "" "To receive your %s, you need to share your bank account information with us." msgstr "" "%s を受け取るには、お客様の銀行口座情報を当社と共有する必要があります。" msgid "You recently started signing up for %s, but haven't finished yet. " msgstr "" "お客様は最近 %s のサインアップを開始しましたが、まだ完了していません。 " msgid "Thanks for setting up your %1$s store with %2$s!" msgstr "%2$s を利用して %1$s ストアを設定していただき、ありがとうございます。" msgid "Thanks for setting up your account with %1$s and %2$s!" msgstr "" "%1$s および %2$s を利用してアカウントを設定していただき、ありがとうございま" "す。" msgid "You started setting up your store with %1$s and %2$s a few weeks ago." msgstr "数週間前に %1$s と %2$s を使ってストアの設定を開始されています。" msgid "" "Reminder: Make sure you get your deposits — verify your information with %s" msgstr "" "リマインダー: デポジットが確実に処理されるように、%s の本人確認を行ってくださ" "い " msgid "Verify your information to receive deposits from %s" msgstr "%s からデポジットを受け取るには情報を認証してください " msgid "To enable deposits from %s, you need to verify your business." msgstr "%s からの収益を有効化するには、ビジネス情報を認証する必要があります。" msgid "Please verify your information to enable deposits from %s" msgstr "%s からデポジットを受け取るには情報を認証してください " msgid "Your %s account has been reset. Let's get it up and running again!" msgstr "" "お持ちの %s アカウントはリセットされています。 設定を完了し、利用を再開しま" "しょう。" msgid "To process deposits from %s, you need to verify your business with us." msgstr "" "%s からのデポジットを処理するには、ビジネス情報を認証する必要があります。" msgid "Your %s account has been reset!" msgstr "お持ちの %s アカウントはリセットされています。" msgid "Your %s account is scheduled to be reset" msgstr "お持ちの %s アカウントはリセットされる予定です" msgid "Finish signing up for %s" msgstr "%s のサインアップを完了してください" msgid "— The %s team" msgstr "— %s チーム" msgid "" "We apologize for the disruption, but your transactions with %s have been " "paused." msgstr "申し訳ございませんが、現在 %s での取引が停止されています。" msgid "You began setting up your store with %1$s and %2$s a few weeks ago." msgstr "数週間前に %1$s と %2$s を使ってストアの設定を開始されています。" msgid "Thanks for getting started with %1$s and %2$s!" msgstr "%1$s と %2$s を使ってご登録いただき、ありがとうございます" msgid "Welcome to %1$s and %2$s!" msgstr "%1$s と %2$s をご利用いただき、ありがとうございます。" msgid "You're so close - complete your sign up to start selling with %s" msgstr "あと少しです - 登録を完了して %s で販売を開始しましょう " msgid "You're nearly there! Get paid with %s" msgstr "もうすぐです ! %s で支払いを受け取る" msgid "Don't miss out on getting paid with %s 💸 — verify your identity" msgstr "%s で確実に支払いを受け取りましょう 💸 - 本人確認" msgid "You recently requested a %1$s export for your %2$s store." msgstr "最近、%2$s ストア用の %1$s エクスポートをリクエストしました。" msgid "You recently requested a %1$s export for your %2$s store" msgstr "最近、%2$s ストア用の %1$s エクスポートをリクエストしました。" msgid "Your %s Export" msgstr "%s エクスポートの内容" msgid "You need to have %s 4.1.0 or greater installed to view your reports." msgstr "" "レポートを表示するには、%s 4.1.0以上をインストールしている必要があります。" msgid "" "Congratulations - you’re now eligible to receive %1$sInstant Deposits%2$s " "with %3$s." msgstr "" "おめでとうございます。%3$s の%1$sインスタントデポジット%2$sを受け取れるように" "なりました。" msgid "You're now eligible to receive Instant Deposits with %s" msgstr "%s のインスタントデポジットを受け取れるようになりました " msgid "You need to have %s 3.8.0 or greater installed to view your loan offer." msgstr "" "ローンオファーを表示するには、%s 3.8.0以上をインストールしている必要がありま" "す。" msgid "You're eligible for a new loan offer through %s" msgstr "%s 経由で新しいローンオファーを受けられます " msgid "You're eligible: Fast financing with %s" msgstr "受給対象です: %s のファストファイナンシング " msgid "%s Account Unsubscribed from Capital" msgstr "%s アカウントが Capital から登録解除されました" msgid "Alternatively, you can update this information from your %s dashboard:" msgstr "または、%s ダッシュボードからこの情報を更新できます。" msgid "" "We’re reaching out to inform you of an upcoming pricing change for %1$s%2$s." "%3$s" msgstr "%1$s%2$s の今後の価格変更についてお知らせします。%3$s" msgid "Thanks for choosing %s. Your account is currently being reviewed." msgstr "" "%s をお選びいただき感謝いたします。 お客様のアカウントのレビューを開始しまし" "た。" msgid "" "Your %1$s account has been approved following a review. You are now able to " "continue using %1$s." msgstr "" "お持ちの %1$s アカウントが確認後に承認されました %1$s のご利用を継続できるよ" "うになりました。" msgid "%s Account Requires Additional Information" msgstr "%s アカウントに追加情報が必要です" msgid "" "Your %s account and its associated Stripe account were permanently suspended" msgstr "" "お持ちの %s アカウントとそれに連携している Stripe アカウントが無期限で停止さ" "れました" msgid "%s Account Suspended" msgstr "%s アカウントが停止されました" msgid "Pricing update for %1$s in %2$s" msgstr "%2$sでの %1$s の価格改定" msgid "Your %s account is currently being reviewed" msgstr "お持ちの %s アカウントを現在確認しています" msgid "%s Account Under Review" msgstr "%s アカウントを確認中" msgid "Your %s account has been approved following a review" msgstr "お持ちの %s アカウントが確認後に承認されました" msgid "%s Account Approved" msgstr "承認済み %s アカウント" msgid "" "Automattic is the parent company of Akismet, WordPress.com, WooCommerce, and more. " "We're %5$s people working from %6$s countries and we're always hiring." msgstr "" "Automattic は Akismet、WordPress.com、WooCommerce などの親会社です。 Automattic で" "は%6$sか国で%5$s名の社員が活躍しており、常に人材を募集しています。" msgid "" "To keep your subscription, please click the button below to renew it now. " "You can also turn on automatic renewal from your subscription management page." msgstr "" "サブスクリプションを保持する場合は、下のボタンをクリックして今すぐサブスクリ" "プションを更新してください。 サブスクリプション管理ページから自動更新を有効にすることも" "できます。" msgid "" "Once your subscription is expired, you will lose access to paid Akismet " "features." msgstr "" "サブスクリプションの期限が切れると、有料の Akismet 機能にアクセスできなくなり" "ます。" msgid "Start the trial" msgstr "無料トライアルを始める" msgid "" "Elevate your brand’s online presence by sending emails from your own domain. " "As a WordPress.com user, you get a 3-month trial to our Professional " "Email service completely free." msgstr "" "自分のドメインからメールを送信することで、ブランドのオンラインプレゼンスを向" "上させましょう。WordPress.comユーザーならプロフェッショナルEメールが" "3ヶ月間無料でお試しできます。" msgid "" "You already have %2$s set as your primary domain, so " "you’re all set! Your visitors can now access your site just by going " "directly to your domain name." msgstr "" "すでに %2$sがプライマリドメインとして設定されているの" "で、準備は万端です!訪問者は、ドメイン名を直接入力することで、あなたのサイト" "にアクセスできます。" msgid "Congratulations! Your domain name is ready." msgstr "おめでとうございます ! ドメイン名の準備ができました。" msgid "" "We offer a free first year for all domains being transferred in from Google " "Domains, but some domain extensions may not automatically show up. Please " "{{ExternalLinkWithTracking}}contact our support team{{/" "ExternalLinkWithTracking}} for assistance." msgstr "" "Googleドメインから移管されたドメインは初年度無料ですが、ドメイン拡張子によっ" "ては自動的に表示されない場合があります。{{ExternalLinkWithTracking}}サポート" "チーム{{/ExternalLinkWithTracking}}までお問い合わせください。" msgid "It looks like I am being charged, I thought the first year was free?" msgstr "初年度は無料だと思っていたのですが、料金がかかっているみたいです。" msgid "" "Yes. Privacy protection is turned on by default for all domains transferred " "to WordPress.com." msgstr "" "はい。WordPress.comに移管されたすべてのドメインには、プライバシー保護が初期設" "定でオンになっています。" msgid "Will privacy protection be turned on by default?" msgstr "プライバシー保護は初期設定でオンになりますか?" msgid "" "If your domain transfer fails, your domain will remain with your current " "registrar. You will need to resolve any issues that caused the transfer " "failure before attempting to transfer again." msgstr "" "もしドメイン移管が失敗した場合、ドメインは現在のレジストラに残ります。再度移" "管を試みる前に、移管失敗の原因となった問題を解決する必要があります。" msgid "What happens if my domain transfer fails?" msgstr "ドメインの移管に失敗した場合はどうなりますか?" msgid "" "The entire process generally takes a couple of days. The time it takes " "varies depending on the registrar you are transferring the domain from, and " "the time it takes your current registrar to complete the process. You can " "check the progress of your transfer in the Domain Management section of your " "WordPress.com dashboard." msgstr "" "プロセス全体には通常2、3日かかります。ドメインを移管するレジストラや、現在の" "レジストラによって異なる事があります。移管の進行状況は、WordPress.comダッシュ" "ボードのドメイン管理セクションで確認できます。" msgid "How long does it take to transfer a domain name?" msgstr "ドメイン移管にはどれくらい時間がかかりますか?" msgid "" "When you transfer a domain name to WordPress.com, we ensure that the " "associated name servers remain unchanged. This means your DNS records and " "associated services like email will continue to work as they did before the " "transfer." msgstr "" "はい、WordPress.com にドメイン名を移管する際、関連するネームサーバーは変更さ" "れません。つまり、お客様のDNSレコードやEメールなどの関連サービスは、移管前と" "同じように機能し続けます。" msgid "" "Will my custom name server DNS settings automatically be transferred over?" msgstr "カスタムネームサーバーのDNS設定は自動的に引き継がれますか?" msgid "" "No, the remaining time you have with your current registrar will be " "transferred over when you move your domain. Furthermore, you will receive an " "additional year's registration free of charge when transferring any domain " "to WordPress.com." msgstr "" "いいえ、ドメインを移行する際には、現在の登録業者での残り有効期間が引き継がれ" "ます。さらに、WordPress.comに移管した場合、1年間の無料登録が追加されます。" msgid "Do I lose the time left with my current registrar when I transfer?" msgstr "移管すると残り有効期間は失われますか?" msgid "" "If your website and email settings were correctly configured before the " "transfer, there should be no downtime." msgstr "" "移管前にサイトとEメールの設定が正しく行われていれば問題なく機能し続けます。" msgid "Will my website or email service be down during the transfer?" msgstr "移管中にサイトやEメールサービスが停止することはありますか?" msgid "" "Take your WordPress.com site to new heights with expert webinars, courses, " "and community forums." msgstr "" "エキスパートによるウェビナーやコース、さらにコミュニティフォーラムを利用し" "て、WordPress.com サイトをレベルアップしましょう。" msgid "Learn Faster to Grow Faster" msgstr "早く学び、早く成長" msgid "Unable to buy %1$s, this site has %2$s purchased by different user." msgstr "" "このサイトの %2$s は別のユーザーが購入しているため、%1$s を購入できません。" msgid "" "{{p}}We appreciate your continued support. If you want to access upcoming " "features, {{jetpackStatsProductLink}} please consider upgrading{{/" "jetpackStatsProductLink}}.{{/p}}" msgstr "" "{{p}}今後とも末永くご支援いただきますよう、よろしくお願い申し上げます。 新機" "能をいち早く利用するには、 {{jetpackStatsProductLink}}アップグレードをご検討" "ください{{/jetpackStatsProductLink}}。{{/p}}" msgid "Thank you for using Jetpack Stats!" msgstr "Jetpack 統計をご利用いただき、ありがとうございます。" msgid "There was an error processing your download. Please, try again." msgstr "ダウンロードの処理中にエラーが発生しました。 もう一度お試しください。" msgid "There was an error retrieving your file information. Please, try again." msgstr "ファイル情報の取得時にエラーが発生しました。 もう一度お試しください。" msgid "Custom CSS selectors." msgstr "カスタム CSS セレクターです。" msgid "" "The Edit Media screen is deprecated as of WordPress 6.3. Please use the " "Media Library instead." msgstr "" "「メディアを編集」画面は、WordPress 6.3より非推奨となりました。代わりにメディ" "アライブラリを使用してください。" msgid "" "A refund of %1$s was unsuccessful using %2$s (%3$s)." msgstr "" "%2$s を使用した%1$sの返金は正常に処理されませんでした " "(%3$s)。" msgid "" "A capture of %1$s failed to complete using %2$s (%3$s)." msgstr "" "%2$s を使用して、%1$s の取得を完了できませんでした (" "%3$s)。" msgid "" "A payment of %1$s was successfully captured using %2$s (" "%3$s)." msgstr "" "%2$s を使用して、%1$sの支払いが正常に取得されました (" "%3$s)。" msgid "" "A payment of %1$s was started using %2$s (%3$s)." msgstr "" "%2$s を使用して、%1$sの支払いが開始されました (%3$s)。" msgid "" "A payment of %1$s was authorized using %2$s (%3$s)." msgstr "" "%2$s を使用して、%1$sの支払いが承認されました (%3$s)。" msgid "A payment of %1$s failed using %2$s (%3$s)." msgstr "" "%2$s を使用して、%1$s の支払いに失敗しました (%3$s)。" msgid "" "A payment of %1$s was successfully charged using %2$s (" "%3$s)." msgstr "" "%2$s を使用して、%1$sの支払いが正常に請求されました (" "%3$s)。" msgid "Respond to %d active disputes" msgstr "%d件の有効な係争に対応" msgid "" "Also, we will no longer be automatically sending receipts for monthly plans. " "If needed, you can access them through your billing history at" msgstr "" "これに伴い、月間プランの領収書の自動送信は停止されます。 領収書が必要な場合" "は、次の請求履歴からご確認ください:" msgid "" "Along with the launch, we’re also renaming our Akismet plans to more closely " "describe who they’re best suited for. Your %1$s plan is now called %2$s. " "Nothing else about your plan is changing, we just wanted you to be aware of " "the new name." msgstr "" "ローンチに伴い、Akismet プランの名称も変更し、どのような方に最適なプランなの" "かをよりわかりやすくしました。 ご利用中の %1$s プランの名称は「%2$s」になりま" "す。 プランに他の変更点はありません。新しい名称についてご承知おきください。" msgid "" "We’re excited to share that we’ve launched a new version of Akismet.com. It " "better shows off our spam-fighting skills, so check it out if you get a " "chance" msgstr "" "この度、Akismet.com の新バージョンを発表しました。 スパム対策能力が向上した新" "バージョンについて、ぜひ詳細をご覧ください" msgid "" "Also, we will no longer be automatically sending receipts for monthly plans. " "If needed, you can access them through your billing history at wordpress.com/me/purchases/billing." msgstr "" "これに伴い、月間プランの領収書の自動送信は停止されます。 領収書が必要な場合" "は、次の請求履歴からご確認ください:wordpress.com/me/purchases/billing" msgid "" "Along with the launch, we’re also renaming our Akismet plans to more closely " "describe who they’re best suited for. Your %1$s plan is now called " "%2$s. Nothing else about your plan is changing, we just wanted you to be " "aware of the new name." msgstr "" "ローンチに伴い、Akismet プランの名称も変更し、どのような方に最適なプランなの" "かをよりわかりやすくしました。 ご利用中の %1$s プランの名称は「" "%2$s」になります。 プランに他の変更点はありません。新しい名称についてご承" "知おきください。" msgid "" "We’re excited to share that we’ve launched a new version of Akismet.com. It better shows off " "our spam-fighting skills, so check it out if you get a chance!" msgstr "" "この度、Akismet.com " "の新バージョンを発表しました。 スパム対策能力が向上した新バージョンについて、" "ぜひ詳細をご覧ください。" msgid "%(paidDomainName)s is included" msgstr "%(paidDomainName)s を同梱" msgid "Assign a payment method later" msgstr "後で支払い方法を指定" msgid "%(value)s/month" msgstr "%(value)s/ 月" msgctxt "Toolbar" msgid "Search" msgstr "検索" msgctxt "Toolbar" msgid "Popular Tags" msgstr "人気のタグ" msgid "Manage your site, RSS, and newsletter subscriptions." msgstr "サイト、RSS、ニュースレターの購読を管理します。" msgid "" "Elevate your content with Jetpack AI, your AI assistant in the WordPress " "Editor. Save time writing with effortless content crafting, tone adjustment, " "title generation, grammar checks, translation, and more." msgstr "" "Jetpack AI でコンテンツをレベルアップさせましょう。Jetpack AI は WordPress エ" "ディターの AI アシスタントです。 コンテンツ作成、トーン調整、タイトル生成、文" "法チェック、翻訳などが簡単にでき、執筆時間を短縮できます。" msgid "%(formattedCost)s/month, billed monthly" msgstr "%(formattedCost)s月額、月額請求" msgid "Manage your WordPress.com site and newsletter subscriptions." msgstr "WordPress.com のサイトやニュースレターの購読を管理します。" msgid "" "Manage WordPress.com sites and newsletters you’ve subscribed to with " "{{span}}%(emailAddress)s{{/span}}." msgstr "" "WordPress.com のサイトや購読しているニュースレターを " "{{span}}%(emailAddress)s{{/span}} で管理します。" msgid "Enter your domain names and authorization codes below." msgstr "ドメイン名と認証コードを以下に入力します。" msgid "Your domain transfer has started" msgid_plural "Your domain transfers have started" msgstr[0] "ドメイン移管が開始されました" msgid "Export OPML" msgstr "OPML をエクスポート" msgid "A subscribe form that pops up when someone visits your site" msgstr "サイト訪問時に表示される購読フォーム" msgid "Jetpack Subscribe modal" msgstr "Jetpack 購読モーダル" msgid "Tap your Profile image." msgstr "プロフィール画像をタップしてください。" msgid "" "Jetpack VideoPress is now available as its own plugin. Utilize the benefits " "of VideoPress without the rest of Jetpack." msgstr "" "Jetpack VideoPress の専用プラグインが登場しました。 Jetpack のサービスを " "VideoPress に絞ってメリットをとことん活用しましょう。" msgid "Available as an individual plugin" msgstr "個別プラグインとして利用可能に" msgid "VideoPress Dashboard" msgstr "VideoPress ダッシュボード" msgid "" "A complete video experience from the WordPress Editor with the new Jetpack " "VideoPress Block including subtitles, captions, and chapters." msgstr "" "新しい Jetpack VideoPress ブロックでは、WordPress エディターから字幕、キャプ" "ション、チャプターなどのフル動画機能を体験できます。" msgid "New VideoPress Block" msgstr "新しい VideoPress ブロック" msgid "" "We think VideoPress is the best video solution for WordPress. Why? It offers " "both a seamless experience for you and a beautiful, ad-free video player for " "your visitors. We are excited to share some new features that will help " "convince you." msgstr "" "WordPress にとって最適な動画ソリューションは VideoPress だと考えています。 な" "ぜなら、 ユーザーにシームレスな体験を、訪問者に広告非表示の動画プレーヤーを提" "供するからです。 ユーザーの満足度をさらに高める新しい機能をご紹介しましょう。" msgid "Meet the Jetpack VideoPress Dashboard, Block, and Plugin!" msgstr "" "Jetpack VideoPress ダッシュボード、ブロック、プラグインが登場しました。" msgid "Meet the Jetpack VideoPress Dashboard, Block, and Plugin " msgstr "Jetpack VideoPress ダッシュボード、ブロック、プラグインが登場 " msgid "https://www.site.com" msgstr "https://www.site.com" msgid "Please enter a valid URL" msgstr "有効な URL を入力してください" msgid "" "Save %s/mo vs buying individually" msgstr "" "個別に購入するよりも月額 %sお得です" msgid "Manage all the domains you own on WordPress.com" msgstr "WordPress.com で所有しているすべてのドメインを管理します" msgid "Text, table, and list generation" msgstr "テキスト、テーブル、リストの生成" msgid "Title and summary generation" msgstr "タイトルと概要の生成" msgid "Superior spelling and grammar correction" msgstr "スペルと文法修正の優れた機能" msgid "" "A site used for commercial activity. Your site sells or advertises a product " "or service." msgstr "" "商業活動に使用するサイト。 商品やサービスを販売または宣伝するサイトです。" msgid "" "A hobby or personal site. You don't attempt to make money from your site in " "any way." msgstr "趣味や個人的なサイト。 収益目的のサイトではありません。" msgid "Our users pay %(value)s per month on average" msgstr "ユーザーの平均月額料金は %(value)sです" msgid "Add your domains" msgstr "ドメインを追加" msgid "" "Unique code proving ownership, needed for secure domain transfer between " "registrars." msgstr "ドメイン所有権を証明するコードです。" msgid "More options for site %s" msgstr "%sサイトのオプションを増やす" msgid "" "Just to remind you that your plan purchase is just click away. When you " "build your website with a WordPress.com hosting plan you get:" msgstr "" "プランのご購入はわずか数クリックで完了することをお忘れなく。 WordPress.com ホ" "スティングプランでサイトを構築すると、次の特典が得られます。" msgid "" "- Support: Live chat and email access to our expert Happiness Engineers." msgstr "" "- サポート: 専門サポートスタッフにライブチャットとメールでアクセス可能です。" msgid "" "- Extensibility: 50,000+ plugins and themes at your disposal, custom code " "access, and fast, flexible multi-site management." msgstr "" "- 拡張性: すぐ利用できるプラグインとテーマを50,000以上取り揃え、カスタムコー" "ドの利用や複数サイトのすばやく柔軟な管理が可能です。" msgid "" "- Reliability and security: WordPress-optimized hosting with realtime " "backups, DDOS/WAF protection, high-frequency CPUs, 28+ location global CDN, " "automated burst scaling, global edge caching, and more." msgstr "" "- 信頼性とセキュリティ: WordPress に最適化されたホスティングではリアルタイム" "でのバックアップ、DDOS/WAF からの保護、高周波 CPU、28か所以上にグローバル " "CDN、バーストモードでの自動スケーリング、グローバルエッジキャッシュなどの機能" "を備えます。" msgid "" "- Advanced developer control: SSH access, WP-CLI, Git syncing, custom code, " "and site staging." msgstr "" "- 高度な開発者管理: SSH アクセス、WP-CLI、Git 同期、カスタムコード、サイトス" "テージングに対応しています。" msgid "" "- Clear, simple pricing: completely unmetered bandwidth, no surprise " "overages." msgstr "" "- 明瞭シンプルな価格体系: 読み込み/ダウンロードされていないデータ量は測定範囲" "外で、予想外の過大課金とは無縁です。" msgid "" "Looks like you didn't finish checking out with your %1$s plan. Just a " "reminder that by completing your purchase you’ll have access to all the " "benefits of managed hosting with WordPress.​com, including:" msgstr "" "%1$s プランについてもう少し検討が必要ですか。 購入手続きを完了すると、次のよ" "うなマネージドホスティングのメリットすべてを WordPress.com で利用できるように" "なります。" msgid "" "Just to remind you that your plan purchase is just click away. When you build your " "website with a WordPress.com hosting plan you get:" msgstr "" "プランのご購入はわずか数クリックで完了することをお忘れなく。 WordPress.com ホスティングプラ" "ンでサイトを構築すると、次の特典が得られます。" msgid "Secure your upgrade and don’t miss a thing" msgstr "アップグレードを確保して、チャンスを逃さないように" msgid "Ready to take your site further?" msgstr "サイトをさらに充実させましょう。" msgid "" "Support: Live chat and email access to our expert Happiness " "Engineers" msgstr "" "サポート: 専門サポートスタッフにライブチャットやメールでアク" "セス可能" msgid "" "Extensibility: 50,000+ plugins and themes at your disposal, " "custom code access, and fast, flexible multi-site management" msgstr "" "拡張性: すぐ利用できるプラグインとテーマを50,000以上取り揃" "え、カスタムコードの利用や複数サイトのすばやく柔軟な管理が可能" msgid "" "Reliability and security: WordPress-optimized hosting with " "realtime backups, DDOS/WAF protection, high-frequency CPUs, 28+ location " "global CDN, automated burst scaling, global edge caching, and more" msgstr "" "信頼性とセキュリティ: WordPress に最適化されたホスティングで" "はリアルタイムでのバックアップ、DDOS/WAF からの保護、高周波 CPU、28か所以上に" "グローバル CDN、バーストモードでの自動スケーリング、グローバルエッジキャッ" "シュなどの機能完備" msgid "" "Advanced developer control: SSH access, WP-CLI, Git " "syncing, custom code, and site staging" msgstr "" "高度な開発者管理: SSH アクセス、WP-CLI、Git 同期、カスタム" "コード、サイトステージングに対応" msgid "" "Clear, simple pricing: completely unmetered bandwidth, no " "surprise overages" msgstr "" "明確でシンプルな価格体系: 読み込み/ダウンロードされていない" "データ量は測定範囲外で、予想外の過大課金とは無縁" msgid "" "Looks like you didn't finish checking out with your %1$s plan. Just a " "reminder that by completing your purchase you’ll have access to all the benefits of " "managed hosting with WordPress.​com, including:" msgstr "" "%1$s プランについてもう少し検討が必要ですか。 購入手続きを完了すると、次のようなマ" "ネージドホスティングのメリットすべてを WordPress.com で利用できるようになりま" "す。" msgid "Ready to unlock your new plan’s features?" msgstr "新プランの機能を利用し始めましょう" msgid "Ready to finish checking out?" msgstr "検討はお済みですか" msgid "There’s a plan upgrade waiting for you in your cart" msgstr "お買い物カゴに入っているプランのアップグレードがあります。" msgid "The plan you selected is waiting in your cart" msgstr "選択したプランはお買い物カゴに入ったままです" msgid "Get started with the world’s best managed hosting" msgstr "世界有数のマネージド型ホスティングで始める" msgid "A catchy name and description can set a newsletter apart." msgstr "" "覚えやすい名前と説明を使うと、ニュースレターを目立たせることができます。" msgid "Discover more from %s" msgstr "%sをもっと見る" msgid "Show a popup subscribe modal to readers." msgstr "読者に購読のポップアップモーダルを表示します。" msgid "Enable Subscribe Modal" msgstr "購読モーダルを有効化する" msgid "Show popup Subscribe modal to readers." msgstr "読者に購読のポップアップモーダルを表示します。" msgid "Subscribers: %s" msgstr "購読者: %s" msgid "Via Email" msgstr "メール購読" msgid "" "Collect payments from credit/debit cards securely from anywhere with Stripe." msgstr "" "Stripe でどこからでも安全にクレジットカードやデビットカードからの支払いを受け" "取りましょう。" msgid "Payment buttons" msgstr "支払いボタン" msgid "Collect payments with PayPal" msgstr "PayPal で支払いを受け取りましょう。" msgctxt "Modal title" msgid "Add a site" msgstr "サイトを追加" msgid "Download subscribers as CSV" msgstr "購読者を CSV でダウンロード" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Restaurant" msgstr "レストラン" msgid "There was an error preparing your download. Please, try again." msgstr "ダウンロードの準備中にエラーが発生しました。 もう一度お試しください。" msgid "Prepare and download" msgstr "準備してダウンロード" msgid "Preparing" msgstr "準備しています" msgid "Add Jetpack Social plugin" msgstr "Jetpack ソーシャルプラグインを追加" msgid "Here are some other sites that match your search." msgstr "他にも検索に一致するサイトがあります。" msgid "WooCommerce Extensions:" msgstr "WooCommerce 拡張機能:" msgid "Success! You are now subscribed to %s." msgstr "正常に処理できました。 %sを購読しています。" msgid "" "Sorry, {{strong}}%(domain)s{{/strong}} is a premium domain. We don't support " "transfers of premium domains on WordPress.com." msgstr "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} はプレミアムドメインです。 WordPress.com では" "プレミアムドメインの移管はサポートしていません。" msgid "" "Sorry, {{strong}}%(domain)s{{/strong}} is a premium domain. We don't support " "purchasing this premium domain on WordPress.com." msgstr "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} はプレミアムドメインです。 WordPress.com で" "は、このプレミアムドメインの購入はサポートしていません。" msgid "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} is already registered on another site you " "own." msgstr "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} は所有する他のサイトにすでに登録されていま" "す。" msgid "Elevate your design with expertly curated font pairings." msgstr "" "エキスパートが厳選したフォントの組み合わせを使用してデザインを強化します。" msgid "" "Maximise uptime with our swift 1-minute interval alerts, now supporting " "multi-emails and SMS notifications." msgstr "" "1分間隔の迅速なアラートでサイトの稼働率を最大化します。複数のメールと SMS 通" "知にも対応するようになりました。" msgid "Your uptime, our priority: enhanced Downtime Monitoring" msgstr "お客様のサイトの稼働を最優先: 強化されたダウンタイムモニタリング" msgid "WordPress.com Migration Trial" msgstr "WordPress.com への移行トライアル" msgid "Show preview" msgstr "プレビューを表示" msgid "This preview is hidden because it contains sensitive information." msgstr "このプレビューには機密情報が含まれているため表示されません。" msgid "Sorry, you can't purchase two Stats products" msgstr "統計製品を2つ購入することはできません" msgid "Your site already has %s, so it was removed from your cart." msgstr "サイトにすでに%sがあるため、カートから削除されました。" msgid "" "For more information about taxes, {{learnMoreLink}}click here{{/" "learnMoreLink}}." msgstr "" "税金の詳細については{{learnMoreLink}}こちらをクリック{{/learnMoreLink}}してく" "ださい。" msgid "" "If you:{{ul}}{{li}}Need to update existing %(taxName)s details{{/li}}{{li}}" "Have been charged taxes as a business subject to reverse charges{{/li}}{{li}}" "Do not see your country listed in this form{{/li}}{{/ul}}" "{{contactSupportLink}}Contact our Happiness Engineers{{/" "contactSupportLink}}. Include your %(taxName)s number and country code when " "you contact us." msgstr "" "次に該当する場合は、{{contactSupportLink}}サポートスタッフにお問い合わせくだ" "さい{{/contactSupportLink}}。{{ul}}{{li}}既存の%(taxName)sの詳細を更新する必" "要がある{{/li}}{{li}}リバースチャージの対象となるビジネスとして税金を請求され" "たことがある{{/li}}{{li}}このフォームに居住国が表示されていない{{/li}}{{/" "ul}} お問い合わせの際は、%(taxName)s 番号と国コードをご記入ください。" msgid "" "The %(taxName)s details saved on this page will be applied to all receipts " "in your account." msgstr "" "このページに保存された %(taxName)s の詳細はアカウントのすべてのレシートに適用" "されます。" msgid "VAT, GST, and other taxes" msgstr "VAT、GST などの税金" msgid "Contact Happiness Engineers" msgstr "サポートスタッフに問い合わせる" msgid "Enable customers to make the same purchase multiple times" msgstr "顧客が何度も同じ購入をできるようにする" msgid "Enable customers to pick their own amount (“Pay what you want”)" msgstr "クライアントが金額を選べるようにします (「お好きな金額を支払い」)。" msgid "The welcome message sent when your subscriber completes their order." msgstr "購読者が注文を完了したときに送信される歓迎メッセージ。" msgid "Paid newsletter subscription" msgstr "有料ニュースレターの購読" msgid "Renewal frequency" msgstr "更新の頻度" msgid "Let your audience know what they'll get when they subscribe." msgstr "購読するとどのような特典が得られるか読者に知らせましょう。" msgid "Describe the offer" msgstr "オファーの説明" msgid "Edit payment options" msgstr "支払いオプションを編集する" msgid "Edit newsletter payment options" msgstr "ニュースレターの支払いオプションを編集する" msgid "Set up payment options" msgstr "支払いオプションを設定する" msgid "Set up newsletter payment options" msgstr "ニュースレターの支払いオプションを設定する" msgid "Duplicate request rejected" msgstr "重複リクエストが拒否されました" msgid "Edit a page" msgstr "ページを編集" msgid "Share to Facebook, Instagram, LinkedIn, Mastodon & Tumblr" msgstr "Facebook、Instagram、LinkedIn、Mastodon、Tumblr に共有" msgid "" "Invite team members to your site and manage their access settings. " "{{learnMore}}Learn more{{/learnMore}}." msgstr "" "サイトにチームメンバーを招待して、アクセス設定の管理を行います。 " "{{learnMore}}さらに詳しく{{/learnMore}}。" msgid "" "With Jetpack Social you can automatically post to Facebook, Instagram, " "LinkedIn, Mastodon & Tumblr." msgstr "" "Jetpack ソーシャルを使えば、Facebook、Instagram、LinkedIn、Mastodon、Tumblr " "に自動で投稿できます。" msgid "Post to Facebook, Instagram, LinkedIn, Mastodon & Tumblr" msgstr "Facebook、Instagram、LinkedIn、Mastodon、Tumblr に投稿" msgid "%d%% transaction fee for payments" msgstr "%d%% の支払いの取引手数料" msgid "Paid content gating" msgstr "有料コンテンツのゲート設定" msgid "Transfer more domains" msgstr "さらにドメインを移管" msgid "" "Add all domain names (along with their authorization codes) to start the " "transfer." msgstr "すべてのドメイン名を (認証コードとともに) 追加して、移管を開始します。" msgid "" "Your current registrar's domain management interface should have an option " "for you to remove the lock." msgstr "" "現在のドメイン登録業者のドメイン管理インターフェイスには、このロックを解除す" "るオプションがあります。" msgid "Unlock your domains" msgstr "ドメインのロックを解除する" msgid "" "Follow these three simple steps to transfer your domains to WordPress.com." msgstr "次の3つの簡単な手順でWordPress.comにドメインを移管できます。" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Five Columns" msgstr "5カラム" msgid "" "Bring your subscribers along from another platform to your free or paid " "newsletter." msgstr "" "他のプラットフォームから購読者も移行して無料または有料のニュースレターを配信" "します。" msgid "Import an existing newsletter" msgstr "既存のニュースレターをインポート" msgid "" "Add paid subscriptions and gated content to allow your readers to support " "your work." msgstr "" "有料サブスクリプションやゲート付きコンテンツを追加して、読者がサイトをサポー" "トできるようにします。" msgid "Paid newsletter" msgstr "有料ニュースレター" msgid "" "Start a newsletter with free content and grow your audience. You can always " "monetize it later." msgstr "" "無料コンテンツでニュースレターを始め、読者を増やしましょう。 後からいつでも収" "益化できます。" msgid "Free newsletter" msgstr "無料ニュースレター" msgid "Choose a way to get started" msgstr "開始方法を選択してください" msgid "Unknown or unavailable fee structure: \"%1$s\"" msgstr "不明または使用できない料金構造:「%1$s」" msgid "Install %s for free" msgstr "%s を無料でインストール" msgid "You’ve saved on fees with %s!" msgstr "%s を使用して料金を節約しました !" msgid "" "Congratulations! Your %1$s fees have now been reduced by %2$s until %3$s. " "That’s only %4$s per card transaction!" msgstr "" "おめでとうございます ! %3$s まで %1$s の料金が%2$s 割引されます。 カードの取" "引あたりたったの%4$s です。" msgid "You’re in – welcome to %s" msgstr "%s へようこそ" msgid "Uploading CSV file…" msgstr "CSV ファイルをアップロードしています…" msgid "Add subscribers to %s" msgstr "購読者を%sに追加" msgid "Continue with purchase here" msgstr "ここから購入手続きを進める" msgid "Unlock savings now" msgstr "今すぐ割引を受ける" msgid "" "As a Jetpack partner, by purchasing products through our Agency & Pro tools, " "you get:" msgstr "" "Jetpack パートナーとしてエージェンシーおよびプロフェッショナル向けのツールか" "ら製品を購入すると、次のメリットが得られます。" msgid "Get a recurring discount and more flexible billing" msgstr "定期割引を受け、さらに柔軟になった請求方法を利用する" msgid "For Agencies & Pros" msgstr "エージェンシーおよびプロフェッショナル対象" msgid "Access to our Pro Dashboard – manage all of your sites in one place." msgstr "プロ版のダッシュボードにアクセスして、すべてのサイトを1か所で管理。" msgid "More flexible billing (only pay per day of use, billed monthly)." msgstr "さらに柔軟になった請求方法 (使用日数分の支払いのみ、月額請求)。" msgid "A recurring discount (not just for the first year)." msgstr "継続的な割引 (初年度のみではありません)。" msgid "Up to 60% off our products and bundles." msgstr "商品およびパッケージが最大60% 割引。" msgid "" "{{p}}Upgrade to get priority support and access to upcoming advanced " "features.{{/p}}{{p}}{{jetpackStatsProductLink}}Upgrade my Stats{{/" "jetpackStatsProductLink}} {{learnMoreLink}}{{learnMoreLinkText}}Learn more{{/" "learnMoreLinkText}}{{externalIcon /}}{{/learnMoreLink}}{{/p}}" msgstr "" "{{p}}アップグレードすると優先サポートが得られ、今後の高度な機能を利用できま" "す。{{/p}}{{p}}{{jetpackStatsProductLink}}統計をアップグレード{{/" "jetpackStatsProductLink}}{{learnMoreLink}}{{learnMoreLinkText}}さらに詳しく" "{{/learnMoreLinkText}}{{externalIcon /}}{{/learnMoreLink}}{{/p}}" msgid "" "As a partner with Jetpack Agency & Pro Partner Program, you receive up to " "%1$s%% off your favorite Jetpack products. See prices: %2$s" msgstr "" "Jetpack のエージェンシーおよびプロフェッショナルパートナープログラムの登録" "パートナーは、お好きな Jetpack 製品を最大%1$s%% 割引でご使用いただけます。 価" "格を確認: %2$s" msgid "" "As a partner with Jetpack Agency & Pro Partner Program, you receive up to %2$s%% off your favorite Jetpack products." msgstr "" "Jetpack のエージェンシーおよびプロフェッショナルパートナープログラムの登録" "パートナーは、お好きな Jetpack 製品を最大%2$s%% 割引でご" "使用いただけます。" msgid "%1$s is no longer supported" msgstr "%1$s のサポートは終了しました" msgid "" "The %1$s sharing service has shut down or discontinued support for sharing " "buttons. This sharing button is not displayed to your visitors and should be " "removed." msgstr "" "%1$s の共有サービスは終了したか、共有ボタンへの対応を中止しました。 この共有" "ボタンは訪問者に表示されません。ボタンを削除する必要があります。" msgid "" "Learn how Woo can support the unique needs of high-volume stores throught " "dedicated support, discounts, and more." msgstr "" "専用サポートや割引などを通じた、Woo による大規模店舗特有のニーズのサポート方" "法をご覧ください。" msgid "Enterprise ecommerce" msgstr "企業の eコマース" msgid "Confirm Connection" msgstr "連携を確認" msgid "" "Connect {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} to a site you're an " "administrator of:" msgstr "管理しているサイトに {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} を連携:" msgid "" "Do you want to connect {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} to site " "{{strong}}%(targetSiteTitle)s{{/strong}}?" msgstr "" "{{strong}}%(domainName)s{{/strong}} をサイト {{strong}}%(targetSiteTitle)s{{/" "strong}} に連携しますか ?" msgid "" "With %d GB storage, and the ability to upgrade as you grow, you can upload " "image galleries, videos, presentations, important documents, and anything " "else your business website needs." msgstr "" "成長に合わせてアップグレードでき、%dGB のストレージがあるので、画像ギャラ" "リー、動画、プレゼンテーション、重要なドキュメントなど、ビジネスサイトに必要" "な素材をすべてアップロードできます。" msgid "%d GB storage" msgstr "%dGB のストレージ" msgid "%d GB" msgstr "%dGB" msgid "" "Clearing the cache may temporarily make your site less responsive while the " "cache refreshes." msgstr "" "キャッシュをクリアすると、キャッシュの更新中にサイトの応答性が一時的に低下す" "る場合があります。" msgid "Something went wrong while trying to load Google sign-in." msgstr "Google ログインをロードする際に問題が発生しました。" msgid "%(productName)s plan" msgstr "%(productName)s プラン" msgid "Explore support resources" msgstr "サポートリソースを確認する" msgid "Find your new theme" msgstr "新しいテーマを見つける" msgid "" "All set! Start exploring the features included with your " "{{strong}}%(productName)s{{/strong}} plan" msgstr "" "準備完了 ! {{strong}}%(productName)s{{/strong}} プランに含まれる機能の確認を" "開始する" msgid "" "This theme comes bundled with {{link}}WooCommerce{{/link}} plugin. Upgrade " "to a Business plan to select this theme and unlock all its features. It’s %s " "per year with a 14-day money-back guarantee." msgstr "" "このテーマは {{link}}WooCommerce{{/link}} プラグインでパッケージ化されていま" "す。 このテーマを選択して、すべての機能を有効にするには、ビジネスプランにアッ" "プグレードしてください。 14日間の返金保証付きプランは年額 %sです。" msgid "" "Get access to our Premium themes, and a ton of other features, with a " "subscription to the Premium plan. It’s {{strong}}%s{{/strong}} a year, risk-" "free with a 14-day money-back guarantee." msgstr "" "プレミアムプランのサブスクリプションでは、プレミアムテーマやその他多くの機能" "を利用できます。 14日間の返金保証付きプランは年額 {{strong}}%s{{/strong}}で" "す。" msgid "Compare Jetpack bundles" msgstr "Jetpack パッケージを比較" msgid "" "PS: Want even more themes? Upgrade your plan and access additional high-" "quality premium themes: %s" msgstr "" "追伸: より多くのテーマにアクセスしたい場合は、 プランをアップグレードすると、" "高品質な追加のプレミアムテーマにアクセスできます: %s" msgid "Continue setting up your site: %s" msgstr "サイトのセットアップを続行: %s" msgid "Welcome! Let’s set up your new website." msgstr "ようこそ ! 新しいサイトを作ろう。" msgid "" "Upgrade your site today, and you’ll unlock monetization features like " "WordAds, Pay with PayPal, the ability to solicit tips and donations, and " "more!" msgstr "" "今すぐサイトをアップグレードすれば、WordAds、PayPal 支払い、チップと寄付を募" "る機能などの収益化機能が利用できるようになります。" msgid "" "Plus, paid plan users enjoy even more benefits, with lightning-fast servers, " "Jetpack security features built in, and round-the-clock support." msgstr "" "有料プランユーザーのさらなるメリットとして、超高速のサーバー、Jetpack の組み" "込みセキュリティ機能のほか、昼夜を問わず24時間いつでもサポートを受けられま" "す。" msgid "" "Launching your website with us means you’ve got all the flexibility of the " "world’s most popular website builder paired with the speed and reliability " "of hosting with WordPress.com. It’s the best choice for managed hosting. " "Period." msgstr "" "WordPress.com でサイトを立ち上げると、世界で最も人気のサイトビルダーである " "WordPress.com のあらゆる柔軟性と、スピードと信頼性を備えたホスティングサービ" "スが手に入ります。 マネージドホスティングのベストな選択肢です。 ぜひご利用く" "ださい。" msgid "Jetpack-powered speed and reliability." msgstr "Jetpack で実現するスピードと信頼性。" msgid "" "Plus, with the advanced customizability and functionality available with our " "paid plans, you can do even more with your website." msgstr "" "さらに、有料プランでは細かくカスタマイズできるほか、高度な機能も利用でき、サ" "イトをさらに活用できます。" msgid "" "Ready to supercharge your website? Integrate your favorite services now or " "upgrade your plan to add even more functionality — %s." msgstr "" "さあ、サイトをパワーアップしましょう。 いますぐお気に入りのサービスを統合する" "か、プランをアップグレードしてさらなる機能を追加しましょう — %s" msgid "Unlock your website’s potential." msgstr "サイトの可能性を引き出す。" msgid "Your first year of domain name registration is on the house." msgstr "初年度のドメイン名登録料は当社負担となります。" msgid "" "Plus, with more than 350 domain extensions to choose from, you can select an " "ending that fits your brand. Upgrade to a paid plan and grab your custom " "address today: %s" msgstr "" "さらに、350を超えるドメイン拡張子からブランドに合った末尾を選択できます。 有" "料プランにアップグレードして、今すぐカスタムアドレスを取得しましょう: %s" msgid "Supercharge your brand." msgstr "ブランドをパワーアップしましょう。" msgid "" "PS: Want even more themes? Upgrade your plan and access additional high-" "quality premium themes." msgstr "" "追伸: より多くのテーマにアクセスしたい場合は、 プランをアップグレードす" "ると、高品質な追加のプレミアムテーマにアクセスできます。" msgid "" "Upgrade your site today and you’ll unlock monetization features like WordAds, Pay with PayPal, the " "ability to solicit tips and donations, and more!" msgstr "" "今すぐサイトをアッ" "プグレードすれば、WordAds、PayPal 支払い、チップと寄付を募る機能などの収益化機能が利用で" "きるようになります。" msgid "" "Plus paid plan users enjoy even more benefits, with lightning-fast " "servers, Jetpack security features built in, and round-the-clock support." msgstr "" "" "有料プランユーザーのさらなるメリットとして、超高速のサーバー、Jetpack の" "組み込みセキュリティ機能のほか、昼夜を問わず24時間いつでもサポートを受けられ" "ます。" msgid "" "Launching your website with us means you’ve got all the flexibility of " "the world’s most popular website builder paired with the speed and " "reliability of hosting with WordPress.com. It’s the best choice for managed " "hosting. Period." msgstr "" "WordPress.com でサイトを立ち上げると、世界で最も人気のサイトビルダー" "である WordPress.com のあらゆる柔軟性と、スピードと信頼性を備えたホスティング" "サービスが手に入ります。 マネージドホスティングのベストな選択肢です。 " "ぜひご利用ください。" msgid "" "Plus, with the advanced customizability and functionality available with our " "paid plans, you can do even more with your website." msgstr "" "さらに、有料プランでは細かくカスタマイズできるほか、高度な機能も利用で" "き、サイトをさらに活用できます。" msgid "" "Ready to supercharge your website? Integrate your favorite services now " "or upgrade your plan to add even more functionality." msgstr "" "さあ、サイトをパワーアップしましょう。 いますぐお気に入りのサービスを統合" "するか、プランをアップグレードしてさらなる機能を追加しましょう。" msgid "" "Plus, with more than 350 domain extensions to choose from, you can select an " "ending that fits your brand. Upgrade to a paid plan and grab your " "custom address today." msgstr "" "さらに、350を超えるドメイン拡張子からブランドに合った末尾を選択できます。 有" "料プランにアップグレードして、今すぐカスタムアドレスを取得しましょう。" msgid "Upgrade your site with a custom domain" msgstr "カスタムドメインでサイトをアップグレード" msgid "" "With WordPress.com, creating a beautiful website is easy. " "Featuring countless theme options and advanced customization " "capabilities, we’ve got you covered!" msgstr "" "WordPress.com を使用すると、美しいサイトを簡単に作成できま" "す。 数多くのテーマオプションと高度なカスタマイズ機能でもって、ニーズ" "に対応します。" msgid "Ready for the website of your dreams?" msgstr "さあ、理想のサイトを構築しましょう。" msgid "" "Our professional website-building experts can create the site of your " "dreams, no matter the scope of your project – from small websites and " "personal blogs to large-scale custom development and migrations." msgstr "" "プロフェッショナルなサイト構築の専門家が小規模なサイトと個人ブログから大規模" "なカスタム開発と移行まで、どのようなプロジェクトでも夢のサイトを構築します。" msgid "Get website building services" msgstr "サイト構築サービスを利用" msgid "" "- Have a feature you would like to see on the dashboard? Reach out to us at " "partners@jetpack.com." msgstr "" "- ダッシュボードに表示してほしい機能がある方は、 partners@jetpack.com まで" "メールでお問い合わせください。" msgid "- Reports to showcase the value you provide to your clients." msgstr "- クライアントに提供している価値を示すレポート" msgid "" "- The ability to purchase and manage Jetpack VaultPress Backup upgrades." msgstr "" "- 「Jetpack VaultPress バックアップ」のアップグレードの購入および管理ができる" "機能" msgid "- Additional Downtime Monitor functionality." msgstr "- 追加のダウンタイム監視機能" msgid "" "It’s time to take your clients’ social media game to the next level! " "Mastodon has now been added as a social channel you can post to in Jetpack " "Social" msgstr "" "クライアントのソーシャルメディアの取り組みをレベルアップさせましょう。 " "Jetpack ソーシャルで投稿できるソーシャルチャネルとして、 Mastodon が追加され" "ました。" msgid "Take our 2 minute survey" msgstr "2分間のアンケートに回答" msgid "- Priority support" msgstr "- 優先サポート" msgid "- High-volume request access" msgstr "- 大量リクエストへのアクセス" msgid "- Title & summary generation" msgstr "- タイトルと概要の生成" msgid "- Superior Spelling and Grammar Correction" msgstr "- 優れたスペリングと文法修正の機能" msgid "- Adaptive Tone Adjustment" msgstr "- アダプティブトーン修正" msgid "- Generate text, tables, and lists" msgstr "- テキスト、テーブル、リストの生成" msgid "- Prompt-based content generation" msgstr "- プロンプトベースのコンテンツ生成" msgid "July Jetpack Agency & Pro Partner Program Newsletter" msgstr "" "7月の Jetpack エージェンシーおよびプロフェッショナルパートナープログラム" "ニュースレター" msgid "" "Have a feature you would like to see on the dashboard? Reach out to us at partners@jetpack.com" msgstr "" "ダッシュボードに表示してほしい機能がある方は、 partners@jetpack.com までメールでお問い合わせくだ" "さい。" msgid "Reports to showcase the value you provide to your clients" msgstr "クライアントに提供している価値を示すレポート" msgid "The ability to purchase and manage Jetpack VaultPress Backup upgrades" msgstr "" "「Jetpack VaultPress バックアップ」のアップグレードの購入および管理ができる機" "能" msgid "Additional Downtime Monitor functionality" msgstr "追加のダウンタイム監視機能" msgid "" "Our upcoming roadmap includes several new features that still need to be " "released. They include:" msgstr "" "今後のロードマップにはリリース待ちの新しい機能がいくつかあります。 次のような" "機能が含まれます。" msgid "" "In the Jetpack Pro Dashboard, under the \"Dashboard Tab\", you can see more " "detailed info related to Stats, Backup and Downtime Monitor for a site by " "clicking on the chevron icon on the very right of a site listing." msgstr "" "Jetpack プロ版のダッシュボードの「ダッシュボード」タブで、サイトリストの右端" "にある山型アイコンをクリックすると、サイトの統計、バックアップ、ダウンタイム" "監視に関するより詳細な情報が表示されます。" msgid "Tip of the Month" msgstr "今月のヒント" msgid "" "It’s time to take your clients’ social media game to the next level! " "Mastodon has now been added as a social channel you can post to in Jetpack " "Social." msgstr "" "クライアントのソーシャルメディアの取り組みをレベルアップさせましょう。 " "Jetpack ソーシャルで投稿できるソーシャルチャネルとして、Mastodon が追加されま" "した。" msgid "Social Sharing Made Effortless: Mastodon Integration" msgstr "ソーシャルメディアでの共有が簡単に: Mastodon の統合" msgid "" "Monetizing your passion has never been easier. Whether accepting donations, " "selling exclusive content, or offering products or services, Jetpack " "provides the tools you need to effortlessly integrate these features into " "your website." msgstr "" "情熱を収益化することは簡単なことではありません。 寄付を募る場合も、限定コンテ" "ンツを販売する場合も、製品またはサービスを販売する場合も、Jetpack には簡単に" "このような機能をサイトに統合できるツールがあります。" msgid "" "We believe that your valuable content deserves recognition and rewards. " "That’s why we’re excited to announce that Donations, Paid Content, and " "Payment Buttons blocks are now available to all." msgstr "" "私たちは価値あるコンテンツは評価され、報酬を受け取る権利があると考えていま" "す。 そのため寄付ブロック、有料コンテンツブロック、支払いボタンブロックを誰も" "が利用できるようにしました。" msgid "" "Monetize Your Content with Donations, Paid Content, and Payment Buttons!" msgstr "寄付、有料コンテンツ、支払いボタンでコンテンツを収益化" msgid "Take our short survey" msgstr "短いアンケートに回答" msgid "" "If you could take 2 minutes to fill out our short survey, you will have the " "opportunity to inform our roadmap. Thank you." msgstr "" "2分ほど時間を取って短いアンケートにご協力ください。当社のロードマップに情報を" "共有するチャンスです。 ご協力ありがとうございます。" msgid "" "We would love to understand more about your needs, so Jetpack can build " "tools that help you deliver more value to your clients." msgstr "" "お客様のニーズをより詳しく把握することによって、クライアントに対してさらなる" "価値を提供できるようにするツールを Jetpack で構築したいと考えています。" msgid "Help us make you more efficient and deliver more value to your clients" msgstr "" "効率性の向上とクライアントへのさらなる価値提供を可能にするためにご協力のお願" "い" msgid "High-volume request access" msgstr "大量リクエストへのアクセス" msgid "Prompt-based content generation" msgstr "プロンプトベースのコンテンツ生成" msgid "Cost: $9.73/month" msgstr "価格: $9.73 / 月" msgid "" "This powerful WordPress AI tool lets you generate compelling blog posts, " "detailed pages, structured lists, and comprehensive tables, reducing your " "time and effort on content creation." msgstr "" "この機能性の高い WordPress AI ツールを使用すると、魅力的なブログの投稿、詳細" "ページ、構造化リスト、包括的なテーブルを生成でき、コンテンツ作成にかかる時間" "と手間を削減できます。" msgid "" "Jetpack AI Assistant fits right into your WordPress Editor. Its intuitive " "interface lets you engage with AI, like chatting with a colleague." msgstr "" "Jetpack AI アシスタントは WordPress エディターで最適に機能します。 わかりやす" "いインターフェースにより、同僚と話すように AI とやりとりできます。" msgid "Jetpack AI announcement image" msgstr "Jetpack AI の告知画像" msgid "On the Roadmap" msgstr "ロードマップ" msgid "New in the Jetpack" msgstr "Jetpack の新機能 " msgid "" "This month we’ve added Jetpack AI, social posting to Mastodon, and the " "ability to monetize your content!" msgstr "" "今月は Jetpack AI、Mastodon へのソーシャル投稿、コンテンツの収益化機能を追加" "しました。" msgid "What’s new, partner" msgstr "パートナー向け新機能の紹介" msgid "You monthly Jetpack roundup" msgstr "月次の Jetpack のまとめ" msgid "July Jetpack Agency and Pro Partner Newsletter" msgstr "" "7月の Jetpack エージェンシーおよびプロフェッショナルパートナーニュースレター" msgctxt "Template name" msgid "All Archives" msgstr "すべてのアーカイブ" msgid "Disable TinyMCE and Classic block" msgstr "TinyMCE とクラシックブロックを無効にする" msgid "Cannot find user global styles revisions." msgstr "ユーザーのグローバルスタイルのリビジョンが見つかりません。" msgctxt "Template name" msgid "Page: 404" msgstr "ページ: 404" msgctxt "Template name" msgid "Attachment Pages" msgstr "添付ファイルのページ" msgctxt "Template name" msgid "Pages" msgstr "ページ" msgctxt "Template name" msgid "Single Posts" msgstr "個別投稿" msgctxt "Template name" msgid "Single Entries" msgstr "個別エントリー" msgid "" "Displays your site's homepage, whether it is set to display latest posts or " "a static page. The Front Page template takes precedence over all templates." msgstr "" "最新の投稿または固定ページのどちらが表示されるように設定されていても、サイト" "のホームページを表示します。 フロントページテンプレートは、どのテンプレートよ" "りも優先されます。" msgid "" "Displays the latest posts as either the site homepage or as the \"Posts page" "\" as defined under reading settings. If it exists, the Front Page template " "overrides this template when posts are shown on the homepage." msgstr "" "最新の投稿を、サイトのホームページまたは表示設定によって定義された「投稿ペー" "ジ」として表示します。 ホームページに投稿を表示する際に、フロントページのテン" "プレートが存在する場合は、このテンプレートよりも優先されます。" msgctxt "Template name" msgid "Blog Home" msgstr "ブログのホーム" msgid "" "`experimental-link-color` is no longer supported. Use `link-color` instead." msgstr "" "「experimental-link-color」は現在サポートされていません。 代わりに「link-" "color」を使用してください。" msgid "Global edge cache" msgstr "グローバルエッジキャッシュ" msgid "Current Server time" msgstr "現在のサーバー時刻" msgid "Current UTC time" msgstr "現在の UTC 時刻" msgid "Current time" msgstr "現在の時刻" msgid "" "Overlay custom text onto your images and choose from a variety of styles to " "increase engagement on your social posts. Most importantly, you`ll save time " "by doing it all within the WordPress editor." msgstr "" "画像にカスタムテキストをオーバーレイし、さまざまなスタイルから選択してソー" "シャル投稿のエンゲージメントを高めます。 最も重要なポイントは、WordPress エ" "ディター内ですべての作業を行えるため、時間を節約できることです。" msgid "Create a unique style for your social media images" msgstr "ソーシャルメディア画像に独自のスタイルを作成する" msgid "Customize your images with our Social Image Generator" msgstr "ソーシャル画像生成機能を使用して画像をカスタマイズする" msgid "" "With Jetpack Social you can schedule your posts so you`re not chained to " "your devices. Share any day and time your fans are most engaged." msgstr "" "Jetpack ソーシャルを使用すると投稿を予約できるため、デバイスが手元になくても" "問題ありません。 最もファンの関心を集めやすい日時に共有しましょう。" msgid "Schedule your social sharing" msgstr "ソーシャル共有を予約する" msgid "" "No time to format and share on every individual platform? Jetpack Social " "automatically shares your site’s posts and products to your social media " "channels for you." msgstr "" "個々のプラットフォームでフォーマットを整えて共有する時間がありませんか ? " "Jetpack ソーシャルを利用すると、サイトの投稿や商品をソーシャルメディアチャン" "ネルに自動的に共有できます。" msgid "Save time by managing your social platforms from a single hub" msgstr "" "1つのハブからソーシャルプラットフォームを管理することで、時間を節約できます" msgid "Over 1 million posts are shared with Jetpack Social, every day." msgstr "Jetpack ソーシャルでは、日々100万件を超える投稿が共有されています。" msgid "" "Automatically share your website content to your favorite social media " "platforms, from one place." msgstr "" "サイトのコンテンツを、1か所からお気に入りのソーシャルメディアプラットフォーム" "に自動的に共有します。" msgid "Publish once.
Share everywhere." msgstr "一度公開すれば、
あらゆる場所で共有できます。" msgid "PS: Need a hand? We’re here to help: %s." msgstr "サポートが必要な場合は こちらからお問い合わせください: %s" msgid "Website design and migration services via Built By WordPress.com: %s." msgstr "「WordPress.com によるサイト構築」のサイトデザインと移行サービス: %s" msgid "Professional Email (which would go great with your domains): %s." msgstr "ビジネス用メールアドレス (ドメインと一緒に使用すると効果的です): %s" msgid "" "By the way, WordPress.com offers way more than domain registrations and " "website hosting. You might also be interested in:" msgstr "" "ところで WordPress.com はドメイン登録とサイトのホスティング以外にもさまざまな" "サービスを提供しています。 次のようなことにご関心をお持ちですか ? " msgid "" "Now that your domain transfers are complete, you can manage all of them from " "a single dashboard: %s." msgstr "" "ドメインの移行が完了すると、そのドメインすべてを1つのダッシュボードから管理で" "きるようになります: %s" msgid "" "When it comes to building trust and strengthening your brand, pairing your " "domain with Professional Email from WordPress.com (%s) could help you:" msgstr "" "信頼構築とブランド強化の観点では、ドメインを WordPress.com のビジネス用メール" "アドレス (%s) にペアリングすると次の点で便利です。" msgid "" "Rock-solid infrastructure featuring unmetered bandwidth and traffic, " "automated data center failover, and a track record of 99.9% uptime." msgstr "" "信頼できるインフラストラクチャを可能にする、従量制課金でない帯域幅とトラ" "フィック、データセンターのフェイルオーバー自動化、99.9% のアップタイム実績" msgid "" "Seriously secure hosting with DDOS and WAF protection, malware scanning, " "real-time activity logs, and a free SSL certificate." msgstr "" "しっかりと保護されたホスティングを可能にする、DDOS と WAF 保護、マルウェアス" "キャン、リアルタイムのアクティビティログ、無料の SSL 認証" msgid "" "Lightning-fast performance with high-frequency CPUs, automated burst " "scaling, and 25+ data centers across six continents." msgstr "" "超高速のパフォーマンスを可能にする、高周波 CPU、バーストスケーリングの自動" "化、6大陸にある25か所以上のデータセンター" msgid "When you host your site with WordPress.com, you’ll get:" msgstr "WordPress.com でサイトをホストすると、次のことが可能になります。" msgid "" "Now that you’ve transferred your domains to WordPress.com, let’s talk about " "taking things further with hosting for your next website: %s." msgstr "" "ドメインの WordPress.com への移行が完了したところで、次のサイトのホスティング" "に関してできることを説明します: %s" msgid "" "Whatever you’re building, deploy your sites on a platform that loves " "developers. With managed hosting from WordPress.com (%s), you’ll get:" msgstr "" "構築しているものが何であれ、開発者お気に入りのプラットフォームにサイトをデプ" "ロイしましょう。 WordPress.com のマネージドホスティング (%s) では、次のものを" "提供しています。" msgid "" "PS: Need a hand? We’re here to " "help." msgstr "" "サポートが必要な場合は こちら" "からお問い合わせください。" msgid "" "Whether you’re creating a website, building a new brand, or just want a " "place to park your domain, we’ve got you covered." msgstr "" "サイトを立ち上げている場合でも、新しいブランドを構築している場合でも、ドメイ" "ンを保管できる場所が必要な場合でも、お手伝いいたします。" msgid "" "Website design and migration services via Built By WordPress.com." msgstr "" "「WordPress.com による" "サイト構築」のサイトデザインと移行サービス" msgid "" "Professional " "Email (which would go great with your domains)." msgstr "" "ビジネス用メールア" "ドレス (ドメインと一緒に使用すると効果的です)" msgid "" "By the way, WordPress.com offers way more than domain registrations " "and website hosting. You might also be interested in:" msgstr "" "ところで WordPress.com はドメイン登録とサイトのホスティング以外にもさまざ" "まなサービスを提供しています。 次のようなことにご関心をお持ちですか ? " msgid "" "Now that your domain transfers are complete, you can manage all of them from " "a single dashboard." msgstr "" "ドメインの移行が完了すると、そのドメインすべてを1つのダッシュボードから管理できるようになり" "ます。" msgid "All your domains in one place" msgstr "すべてのドメインを1か所で" msgid "Your domains are in good hands!" msgstr "ドメインはお任せください。" msgid "Ready to add Professional Email to your domain?" msgstr "さあ、ビジネス用メールアドレスをドメインに追加しましょう。" msgid "" "Boost your inbox with 30 GB of storage, advanced security features, and " "intuitive email client configuration." msgstr "" "30GB のストレージ、高度なセキュリティ機能、わかりやすいメールクライアント設定" "で、便利にメールを使用できます。" msgid "" "Gain exclusive access to early beta features, like Bookings, with more to " "come." msgstr "「予約」など今後も増え続ける限定のベータ機能に早期にアクセスできます。" msgid "" "Get more done in less time with reusable templates, automatic scheduling, " "and reminders." msgstr "" "再利用できるテンプレート、自動スケジュール機能、リマインダを使って、短い時間" "で多くのタスクを完了できるようになります。" msgid "" "Stay on top of your schedule with Professional Email, Calendar, and Contacts." msgstr "" "ビジネス用メールアドレス、カレンダー、連絡先で、スケジュールを常に把握できま" "す。" msgid "" "When it comes to building trust and strengthening your brand, pairing your " "domain with Professional Email from WordPress.com could help you:" msgstr "" "信頼構築とブランド強化の観点では、ドメインを WordPress.com のビジネス用メールアドレスにペア" "リングすると次の点で便利です。" msgid "And a whole lot more." msgstr "それだけにとどまりません" msgid "Personalized email." msgstr "パーソナライズされたメールアドレス、" msgid "Build your brand with a little help from WordPress.com." msgstr "WordPress.com から少しサポートを受けてブランドを確立しましょう。" msgid "Get more out of your domain with Professional Email" msgstr "ビジネス用メールアドレスを使ってドメインをさらに活用する" msgid "Ready to do more with your domains?" msgstr "さあ、ドメインをさらに有効活用しましょう。" msgid "" "Rock-solid infrastructure featuring unmetered bandwidth and " "traffic, automated data center failover, and a track record of 99.9% uptime." msgstr "" "信頼できるインフラストラクチャを可能にする、従量制課金でない" "帯域幅とトラフィック、データセンターのフェイルオーバー自動化、99.9% のアップ" "タイム実績" msgid "" "Seriously secure hosting with DDOS and WAF protection, " "malware scanning, real-time activity logs, and a free SSL certificate." msgstr "" "しっかりと保護されたホスティングを可能にする、DDOS と WAF 保" "護、マルウェアスキャン、リアルタイムのアクティビティログ、無料の SSL 認証" msgid "" "Lightning-fast performance with high-frequency CPUs, " "automated burst scaling, and 25+ data centers across six continents." msgstr "" "超高速のパフォーマンスを可能にする、高周波 CPU、バーストス" "ケーリングの自動化、6大陸にある25か所以上のデータセンター" msgid "" "When you host your site with WordPress." "com, you’ll get:" msgstr "" "WordPress.com でサイトをホストする" "と、次のことが可能になります。" msgid "" "Now that you’ve transferred your domains to WordPress.com, let’s talk about taking things further with hosting for your next website." msgstr "" "ドメインの WordPress.com への移行" "が完了したところで、次" "のサイトのホスティングに関してできることを説明します。" msgid "What’s next for your domains?" msgstr "ドメインの次のステップ" msgid "Get started with the best managed WordPress hosting." msgstr "優れたマネージド型 WordPress ホスティングサービスの利用を開始する" msgid "Speed, security, and room to grow" msgstr "速度、セキュリティ、成長の余地" msgid "Ready to explore your options?" msgstr "さあ、オプションを確認しましょう。" msgid "" "Sit back as our expert team builds a site you’ll fall in love with. From a " "simple design refresh to an online store built from scratch, we’ll help you " "make it happen." msgstr "" "ご安心ください。当社のエキスパートチームがきっと気に入るサイトを構築します。 " "デザインの簡単な更新から、ゼロからのオンラインストアの構築まで、実現をサポー" "トします。" msgid "" "The hardest part of launching a new website is getting started. You’ve got " "the domain already. Do you need a hand bringing the rest of your vision to " "life?" msgstr "" "新たなサイトを立ち上げるときに一番難しいのは最初の一歩です。 すでにドメインの" "取得は完了しました。 残りのものを実現するためにサポートが必要ですか ? " msgid "Website design services for every project." msgstr "あらゆるプロジェクトで利用できるサイトデザインサービス。" msgid "Built By WordPress.com: Your website. Built by us. Built for you." msgstr "" "WordPress.com によるサイト構築: あなたのサイト。 WordPress.com が構築。 あな" "たのために。" msgid "— Chris Coyier, Codepen" msgstr "— CodePen、Chris Coyier" msgid "“When it comes to the difficult stuff — it’s all taken care of.”" msgstr "「難しい課題が発生した場合には、すべてしっかり対応してくれます」" msgid "Ready to take a look?" msgstr "さあ、より詳しく確認しましょう。" msgid "" "With every line of code and piece of hardware in the stack integrated and " "optimized for WordPress, you can count on unmatched performance for every " "site you ship." msgstr "" "スタックのすべてのコードとあらゆるハードウェアを WordPress 用に統合し最適化し" "て、提供するあらゆるサイトで抜群のパフォーマンスを実現できます。" msgid "Staging sites" msgstr "ステージングサイト" msgid "Seamless multi-site management" msgstr "シームレスなマルチサイト管理" msgid "SSH, WP-CLI, and Git" msgstr "SSH、WP-CLI、Git" msgid "Full support for 50,000+ plugins and themes" msgstr "50,000個以上のプラグインとテーマを完全サポート" msgid "" "Whatever you’re building, deploy your sites on a platform that loves " "developers. With managed " "hosting from WordPress.com, you’ll get:" msgstr "" "構築しているものが何であれ、開発者お気に入りのプラットフォームにサイトをデプ" "ロイしましょう。 WordPress.com のマネージドホスティングでは、次のものを提供しています。" msgid "Built by developers, for developers." msgstr "開発者による、開発者のためのもの" msgid "Fast, scalable hosting for one site or 100." msgstr "1個のサイトから100個のサイトまで、迅速で拡張可能なホスティング。" msgid "See what makes WordPress.com the best managed host" msgstr "WordPress.com がベストなマネージドホスティングである理由を確認" msgid "" "Choose the already discounted 2-year WordPress.com %1$s plan and enter the " "code %2$s at checkout for an additional %3$s%% off your first payment." msgstr "" "既に割引料金となっている2年間の WordPress.com %1$sプランを選択して購入手続き" "時にコード「%2$s」を入力すると、初回のお支払いがさらに%3$s%% 割引になります。" msgid "Upgrade and save with this special offer " msgstr "この特別オファーでアップグレードしてコスト節約 " msgid "" "Upgrade today and switch to a 2-year subscription for %s. You’ll unlock " "access to all the features and functionality you need to make your mark on " "the web and save money with the best deal in managed WordPress hosting." msgstr "" "今すぐアップグレードして、 %s を2年購読に切り替えましょう。 ウェブで強い印象" "を残すために必要なすべての機能にアクセスでき、マネージド型 WordPress ホスティ" "ングサービスの最もお得なキャンペーンでコストを節約できます。" msgid "" "* Advanced developer tools that give you more control over how your site " "looks, feels, and behaves." msgstr "" "* 高度な開発者ツールを利用すると、サイトの外観と操作性をより細かく管理できま" "す。" msgid "" "* Fee-free transactions when you accept payments using WordPress.com’s built-" "in monetization tools." msgstr "" "* WordPress.com の組み込み型収益化ツールを使用して支払いを受け取ると、 手数料" "無料で支払い処理ができます。" msgid "" "* Premium store themes that’ll make it easy to give your digital storefront " "a polished design." msgstr "" "* プレミアムストアテーマを使うと、洗練されたデザインのデジタル店舗を簡単に作" "成できます。" msgid "" "* Jetpack-powered speed and security, including automatic daily backups so " "you never have to worry about downtime or losing your data." msgstr "" "* Jetpack で実現するスピードとセキュリティでは、自動での日次バックアップも行" "われ、ダウンタイムまたはデータ喪失の心配が不要になります。" msgid "* Access to built-in SEO tools for the ultimate in discoverability." msgstr "* 確実に見つけてもらうための組み込み型 SEO ツールにアクセスできます。" msgid "" "* The ability to extend your site with plugins— automatic updates included." msgstr "* サイトをプラグインで拡張できます。自動でアップデートもされます。" msgid "* Unlimited automatic shares to your social accounts." msgstr "* ソーシャルアカウントに無制限で自動的にシェアできます。" msgid "" "* More monetization options, with the ability to enroll your site in the " "WordAds program." msgstr "" "* より多くの収益化オプションがあり、サイトを WordAds プログラムに登録できま" "す。" msgid "* Access to an exclusive selection of premium design themes." msgstr "* プレミアムデザインテーマの限定コレクションにアクセスできます。" msgid "" "* Live chat support for on-demand help from our global team of Happiness " "Engineers." msgstr "" "* サポート依頼に応じて、グローバルなサポートスタッフチームがライブチャットで" "サポートします。" msgid "" "Upgrade your plan for %s and unlock all the features and functionality you " "need to make your mark on the web." msgstr "" "%s のプランをアップグレードして、ウェブで強い印象を残すために必要なすべての機" "能にアクセスできるようにしましょう。" msgid "Level up your website— upgrade today!" msgstr "サイトをレベルアップ — 今すぐアップグレード" msgid "" "Our 2-year plans come with a built-in discount of up to 15%, saving you " "money on what’s already the best value in WordPress hosting." msgstr "" "2年プランには最大15% の割引が組み込まれており、すでにお得な WordPress ホス" "ティングサービスのコストを節約できます。" msgid "" "P.S. – When you upgrade, we’ll apply the time you already paid for on your " "current plan as a credit toward your upgrade. You’ll see your total savings " "at checkout. The code %1$s can be applied to an upgrade to a 2-year or 3-" "year Premium, Business, or eCommerce plan and is valid until %2$s." msgstr "" "追記 – アップグレードすると現在のプランで支払い済みの期間をアップグレードのク" "レジットとして適用します。 購入手続き時に割引の合計をご確認いただけます。 " "コード「%1$s」は2年間または3年間のプレミアム、ビジネス、eコマースの各プランへ" "のアップグレードで利用できます。%2$sまで有効です。" msgid "" "Choose the already discounted 2-year WordPress.​com %1$s plan " "and enter the code %2$s at checkout for an additional " "%3$s%% off your first payment." msgstr "" "既に割引料金となっている2年間の WordPress.com %1$sプランを選択して購入" "手続き時にコード「%2$s」を入力すると、初回のお支払いがさらに" "%3$s%% 割引になります。" msgid "With the %1$s plan, you’ll gain:" msgstr "%1$sプランでは次の機能が使えます。" msgid "Your promo code is inside." msgstr "プロモーションコードをお届けします。" msgid "Upgrade and save with this special offer" msgstr "この特別オファーでアップグレードしてコスト節約" msgid "" "Upgrade today and switch to a 2-year subscription for %2$s. You’ll " "unlock access to all the features and functionality you need to make your " "mark on the web and save money with the best deal in managed WordPress " "hosting." msgstr "" "今すぐ" "アップグレードして、%2$s を2年購読に切り替えましょう。 ウェブで強い印象を" "残すために必要なすべての機能にアクセスでき、マネージド型 WordPress ホスティン" "グサービスの最もお得なキャンペーンでコストを節約できます。" msgid "Upgrade today and save on Jetpack-powered speed and reliability." msgstr "" "今すぐアップグレードして、Jetpack で実現するスピードと信頼性をお得に使いま" "しょう。" msgid "" "P.S. – When you upgrade, we’ll apply the time you already paid for on your " "current plan as a credit toward your upgrade. You’ll be able to see exactly " "how much this credit is at checkout." msgstr "" "追記 – アップグレードすると現在のプランで支払い済みの期間をアップグレードのク" "レジットとして適用します。 購入手続き時にこのクレジットの具体的な額をご確認い" "ただけます。" msgid "" "Advanced developer tools that give you more control over how your site " "looks, feels, and behaves." msgstr "" "高度な開発者ツールを利用すると、サイトの外観と操作性をより細かく管理できま" "す。" msgid "" "Fee-free transactions when you accept payments using WordPress.​com’s " "built-in monetization tools." msgstr "" "WordPress.com の組み込み型収益化ツールを使用して支払いを受け取ると、 手数料無" "料で支払い処理ができます。" msgid "" "Premium store themes that’ll make it easy to give your digital storefront a " "polished design." msgstr "" "プレミアムストアテーマを使うと、洗練されたデザインのデジタル店舗を簡単に作成" "できます。" msgid "" "Jetpack-powered speed and security, including automatic daily backups so you " "never have to worry about downtime or losing your data." msgstr "" "Jetpack で実現するスピードとセキュリティでは、自動での日次バックアップも行わ" "れ、ダウンタイムまたはデータ喪失の心配が不要になります。" msgid "Access to built-in SEO tools for the ultimate in discoverability." msgstr "確実に見つけてもらうための組み込み型 SEO ツールにアクセスできます。" msgid "" "The ability to extend your site with plugins— automatic updates included." msgstr "サイトをプラグインで拡張できます。自動でアップデートもされます。" msgid "Unlimited automatic shares to your social accounts." msgstr "ソーシャルアカウントに無制限で自動的にシェアできます。" msgid "" "More monetization options, with the ability to enroll your site in the " "WordAds program." msgstr "" "より多くの収益化オプションがあり、サイトを WordAds プログラムに登録できます。" msgid "Access to an exclusive selection of premium design themes." msgstr "プレミアムデザインテーマの限定コレクションにアクセスできます。" msgid "" "Live chat support for on-demand help from our global team of Happiness " "Engineers." msgstr "" "サポート依頼に応じて、グローバルなサポートスタッフチームがライブチャットでサ" "ポートします。" msgid "With the %s plan, you’ll gain:" msgstr "%sプランでは次の機能が使えます。" msgid "" "Upgrade your plan for %1$s and unlock all the features and functionality you " "need to make your mark on the web." msgstr "" "%1$s のプランをアップグレードして、ウェブで強い印象を残すために必要なすべての" "機能にアクセスできるようにしましょう。" msgid "Advanced. Extensible. Secure." msgstr "高度、 拡張可能、 高い安全性" msgid "Unlock all the features you need to build an amazing website." msgstr "" "すばらしいサイトを構築するために必要なすべての機能にアクセスしましょう。" msgid "Level up your website — upgrade today!" msgstr "サイトをレベルアップ — 今すぐアップグレード" msgid "" "P.S. – Switching to a 2-year subscription will reset your billing date, and " "we’ll apply the time you already paid for on your current plan as a credit " "toward your upgrade. You’ll be able to see exactly how much this credit is " "at checkout." msgstr "" "追記 – 2年購読に切り替えると課金日はリセットされ、現在のプランで支払い済みの" "期間をアップグレードのクレジットとして適用します。 購入手続き時にこのクレジッ" "トの具体的な額をご確認いただけます。" msgid "Choose a 2–year plan" msgstr "2年プランを選択" msgid "Ready to save?" msgstr "さあ、コストを節約しましょう。" msgid "" "That means you’ll pay just %1$s for two years of the %2$s plan. That’s only " "%3$s a month when paid up front!" msgstr "" "つまり、2年間の%2$sプランの費用はわずか %1$sです。 前払いすると月々わずか " "%3$sです。" msgid "" "Our 2-year plans come with a built-in discount of up to %s%%, saving you " "money on what’s already the best value in WordPress hosting." msgstr "" "2年プランには最大%s%% の割引が組み込まれており、すでにお得な WordPress ホス" "ティングサービスのコストを節約できます。" msgid "Same great website, better value." msgstr "これまでと同じすばらしいサイトをお得に" msgid "Extend your subscription for less!" msgstr "お得に購読を延長しましょう ! " msgid "Save when you switch to a 2-year plan" msgstr "2年プランに切り替えてコスト節約" msgid "" " Resend in %(time)s if you didn’t receive it. If you still experience " "issues, please reach out to our support." msgstr "" " 届いていない場合は %(time)s に再送信します。 問題が解決しない場合は、サポー" "トまでご連絡ください。" msgid "" "You have reached the maximum number of resend attempts. Please contact our " "support team if you still experience issues." msgstr "" "再送信を試行できる回数の上限に達しました。 問題が解決しない場合は、サポート" "チームにお問い合わせください。" msgid "Save styles" msgstr "スタイルを保存" msgid "Do you love Jetpack Stats?" msgstr "Jetpack 統計を気に入っていただけましたか ?" msgid "This domain isn't registered. Please try again." msgstr "このドメインは登録されていません。 もう一度お試しください。" msgid "" "This domain cannot be transferred to WordPress.com but it can be connected " "instead. {{a}}Learn More.{{/a}}" msgstr "" "このドメインは WordPress.com に移管できませんが、連携は可能です。 {{a}}さらに" "詳しく。{{/a}}" msgid "A currently pending transfer cannot be canceled." msgstr "現在保留中の移管はキャンセルできません。" msgid "" "You’ve selected a custom style that will only be visible to visitors after " "upgrading to the %(planTitle)s plan or higher." msgid_plural "" "You’ve selected custom styles that will only be visible to visitors after " "upgrading to the %(planTitle)s plan or higher." msgstr[0] "" "%(planTitle)sプラン以上にアップグレードした場合のみ訪問者に表示されるカスタム" "スタイルを選択しました。" msgid "You can easily {{button}}import existing subscribers{{/button}}." msgstr "簡単に{{button}}既存の購読者をインポートできます{{/button}}。" msgid "Do you want to invite someone to join %(siteTitle)s?" msgstr "誰かを %(siteTitle)s に参加するよう招待しますか ?" msgid "“%(searchTerm)s” did not match any current subscribers." msgstr "「%(searchTerm)s」は現在の購読者と一致しませんでした。" msgid "0 subscribers found" msgstr "購読者が見つかりませんでした" msgid "Enable subscriber modal" msgstr "購読者モーダルを有効にする" msgid "Restore a backup" msgstr "バックアップから復元" msgid "Popular Tags and Posts ‹ Reader" msgstr "人気のタグと投稿 ‹ 読者" msgid "Join the WordPress.com community" msgstr "WordPress.com コミュニティに参加" msgid "Stats (Free)" msgstr "統計情報 (無料)" msgid "Instant access to upcoming features" msgstr "今後の機能をすぐに利用可能" msgid "View weekly and yearly trends" msgstr "週および年間の傾向を表示" msgid "Real-time data on visitors, likes, and comments" msgstr "訪問者、「いいね」、コメントのリアルタイムデータ" msgid "Custom fonts" msgstr "カスタムフォント" msgid "Custom styles" msgstr "カスタムスタイル" msgid "" "Unlock custom styles and tons of other features with the Premium plan, or " "try them out now for free." msgstr "" "プレミアムプランでカスタムスタイルやその他たくさんの機能を使えます。または、" "今すぐ無料でお試しいただけます。" msgid "Transfer domains" msgstr "ドメインを移管する" msgid "Authorization code" msgstr "認証コード" msgid "Let’s add a site" msgstr "サイトを追加しましょう" msgid "Transfer a domain" msgstr "ドメインを移管する" msgid "" "Here you will be able to manage all the domains you own on WordPress.com. " "Start by adding some:" msgstr "" "ここでは WordPress.com で所有しているすべてのドメインを管理できます。 まずい" "くつか追加しましょう。" msgid "Set the rating, G, PG-13, R" msgstr "レイティングを設定、G、PG-13、R" msgid "Choose whether to display embed links" msgstr "埋め込みリンクを表示するかどうかを選択します" msgid "Easily eddit the title and description" msgstr "タイトルと説明を簡単に編集できます" msgid "Search and filter through your entire video library" msgstr "動画ライブラリ全体を検索して絞り込みます" msgid "" "The VideoPress Dashboard is a centralized space to upload and manage your " "video library. Filter your library by rating or privacy setting, view your " "library in multiple ways, and upload local videos to your Jetpack cloud " "library." msgstr "" "VideoPress ダッシュボードは、動画ライブラリのアップロードと管理のための一元管" "理型スペースです。 評価やプライバシー設定でライブラリにフィルターを適用し、さ" "まざまな方法でライブラリを表示し、ローカル動画を Jetpack クラウドライブラリに" "アップロードできます。" msgid "Manage all your videos from one place" msgstr "すべての動画を1か所で管理" msgid "Set videos as private" msgstr "動画を非公開に設定" msgid "Customize your poster images" msgstr "ポスター画像をカスタマイズ" msgid "Supports subtitles, captions, and chapters" msgstr "字幕、キャプション、チャプターに対応" msgid "" "VideoPress offers a fully-featured video player designed to transform your " "visitors’ web video experience. With a range of powerful features packed " "into one seamless solution, VideoPress puts you in control." msgstr "" "VideoPress は、訪問者のウェブ動画視聴を変革するために設計された、多機能の動画" "プレーヤーです。 VideoPress では、多岐にわたる強力な機能が1つのシームレスなソ" "リューションに備わっており、ユーザーが自由に管理できます。" msgid "Powerful and flexible video player" msgstr "強力かつ柔軟な動画プレーヤー" msgid "" "This theme costs %(annualPrice)s per year or %(monthlyPrice)s per month, and " "can only be purchased if you have the Business plan on your " "site." msgstr "" "このテーマの料金は年額%(annualPrice)s、月額%(monthlyPrice)sです。サイトに" "ビジネスプランがある場合のみ購入できます。" msgid "" "This theme is only available while your current plan is active and costs " "%(annualPrice)s per year or %(monthlyPrice)s per month." msgstr "" "このテーマは、現在のプランが有効な期間のみ利用できます。料金は年" "額%(annualPrice)sまたは月額%(monthlyPrice)sです。" msgid "View Patterns" msgstr "パターンを表示" msgid "" "Global edge cache can only be enabled for public sites. {{a}}Review privacy " "settings.{{/a}}" msgstr "" "グローバルエッジキャッシュは公開サイトでのみ有効にできます。 {{a}}プライバ" "シー設定を確認してください。{{/a}}" msgid "Plugin setup guide" msgstr "プラグイン設定ガイド" msgid "" "Check out our support documentation for step-by-step instructions and expert " "guidance on your plugin setup." msgstr "" "サポート文書を確認してプラグイン設定に関する詳細の手順やエキスパートによる助" "言を表示します。" msgid "Setup the plugins" msgstr "プラグインを設定" msgid "" "Unlimited subscribers. Everything you need to grow your audience. And the " "permanence of WordPress.com." msgstr "" "無制限の購読者。 読者を増やすために必要なすべての機能。 WordPress.com の永続" "性。" msgid "Write. Grow. Earn. This is Newsletter." msgstr "執筆。 成長。 収益化。 これこそがニュースレターです。" msgid "Sorry, WordPress.com does not support the %(tld)s TLD." msgstr "WordPress.com は %(tld)s TLD に対応していません。" msgid "Manage all domains" msgstr "すべてのドメインを管理" msgid "" "In a few words, explain what this site is about. Example: “%s.”" msgstr "このサイトの簡単な説明。例:「%s」" msgctxt "" "For free subscriptions the plan description is displayed as N/A (not " "applicable)" msgid "N/A" msgstr "該当なし" msgid "Acquisition source" msgstr "取得元" msgid "Paid upgrade" msgstr "有料アップグレード" msgid "Newsletter subscription details" msgstr "ニュースレターの購読の詳細" msgid "" "There are more than 150 WooCommerce meetups held all over the world! A great " "way to meet fellow store owners." msgstr "" "世界中で150以上の WooCommerce ミートアップが開催されています。 ストアオーナー" "仲間と出会うのに適した手段です。" msgid "Connecting your account" msgstr "アカウントを接続しています" msgid "Hash:" msgstr "ハッシュ:" msgid "Modified:" msgstr "更新日:" msgid "Subscriptions: %s" msgstr "購読: %s" msgid "%sGo to your badges%s" msgstr "%sバッジに移動%s" msgid "Check your email for a copy of this receipt." msgstr "このレシートのコピーをメールで確認してください。" msgid "" "Your badge is now available for activating. You can manage your badges at " "%syour blog settings%s." msgstr "" "バッジを有効化できるようになりました。 バッジは%sブログ設定%sで管理できます。" msgid "Thank you for purchasing %s!" msgstr "%s をご購入いただきありがとうございます。" msgid "" "Stay tuned, and remember - we’re here to help you level up and create an " "amazing website." msgstr "" "私たちがあなたのスキルアップと素晴らしいサイトの作成をお手伝いします。ご期待" "ください。" msgid "" "%s Reach Level 4: \"Site Launcher and Traffic Magnetizer\" - We’ll help you " "learn the secrets to driving traffic to your site, increasing visibility, " "and making an impact." msgstr "" "%s レベル4: 「サイトランチャーとトラフィックマグネタイザー」に到達 - サイトの" "トラフィックを促進し、表示回数を向上させ、影響を与える秘訣を学びましょう。" msgid "" "%s Reach Level 3: \"Content Wizard\" - We’ll show you how to fill your site " "with engaging and valuable content that’ll captivate your audience." msgstr "" "%s レベル3: 「コンテンツウィザード」に到達 - 読者を引き付ける魅力的で価値ある" "コンテンツをサイトに埋め込む方法をご紹介します。" msgid "" "%s Reach Level 2: \"Site Building Basics\" - We’ll show you how to easily " "craft your website’s unique look and feel with our awesome themes and " "customization tools." msgstr "" "%s レベル2:「サイト構築の基礎」に到達 - 優れたテーマとカスタマイズツールを使" "用して、サイトの個性的な外観を簡単に作成する方法をご紹介します。" msgid "" "We’ve built our user-friendly platform with powerful features, stunning " "themes, and top-notch support to help you create a game-changing website. " "Start your journey with this five-step website building process." msgstr "" "私たちは、革新的なサイトの作成を支える強力な機能、魅力的なテーマ、最高クラス" "のサポートを備えた使いやすいプラットフォームを構築しました。 この5ステップの" "サイト構築プロセスから始めましょう。" msgid "" "Hey there! You did it! %s Welcome to WordPress.com. You’ve joined millions " "of people who call WordPress.com “home”. You’ve just unlocked Level 1: " "\"Sign-Up Success\" in your website-building adventure. We’re thrilled to " "help guide you as you level up and conquer the world of website creation." msgstr "" "こんにちは ! 手続きがすべて完了しました。 %s WordPress.com へようこそ。 これ" "であなたも、WordPress.com を「ホーム」とする数百万人のユーザーの一員になりま" "した。 さらに、サイト構築の冒険レベル 1:「サインアップ完了」を開始しました。 " "私たちがあなたのスキルアップと、サイト作成方法をマスターするためのお手伝いを" "いたします。" msgid "Welcome to WordPress.com! Your adventure starts here." msgstr "WordPress.com へようこそ ! 冒険はここから始まります。" msgid "" "2. Promote your best work with self-serve ads. For as little as $5, you can " "create effective ads that are seen across the WordPress.com and Tumblr " "ecosystem of sites and blogs. Learn more about our Blaze platform." msgstr "" "2. セルフサービス広告で自信作をアピールしましょう。 わずか5ドルで、WordPress." "com と Tumblr のサイトやブログのエコシステム全体で露出機会のある効果的な広告" "を作成できます。 Blaze プラットフォームの詳細をご覧ください。" msgid "" "1. Take advantage of our built-in SEO tools. Search engine optimization " "(SEO) is how your site gets listed and discovered on Google and other search " "engines. Learn more about our world-class, no-add-ons-needed SEO features." msgstr "" "1. 組み込み型の SEO ツールを活用しましょう。 検索エンジンの最適化 (SEO) と" "は、Google などの検索エンジンで、サイトが検索結果の上位に表示されるようにする" "プロセスです。 アドオンがいらない世界水準の SEO 機能の詳細をご覧ください。" msgid "" "Intro to Blogging is a great place to start, whether you’re a blogger or not." msgstr "" "ブロガーの方でもそうでない方も、「ブログ執筆の概要」はスタートを切るのに最適" "です。" msgid "" "At WordPress.com, we offer a variety of tools and resources to help you " "create great content. Here are a few to check out:" msgstr "" "WordPress.com では、質の高いコンテンツの作成に役立つさまざまなツールやリソー" "スを提供しています。 たとえば次のようなリソースがあります。" msgid "" "Your goal today is to create an about page and at least one blog post. If " "you don’t know what to write about, here are 130 ideas: %s" msgstr "" "現在の目標は、自己紹介ページとブログ投稿を1件以上作成することです 何を書けば" "よいかわからない場合は、こちらで130のアイデアをご覧ください。%s" msgid "" "Bonus Points: If you’re feeling ready to take on a bit more than the 101 " "series, we suggest also checking out our \"Getting Started with WordPress." "com Guide.\" Way to level up!" msgstr "" "ボーナスポイント: 基本シリーズより上のレベルを希望される場合は、「WordPress." "com 入門ガイド」もご覧ください。 レベルアップを目指しましょう !" msgid "Introducing the WordPress.com 101 Series" msgstr "WordPress.com の基本シリーズのご紹介" msgid "To start the Level 2 challenge, simply visit the link below." msgstr "" "レベル2のチャレンジを開始するには、以下のリンクにアクセスしてください。" msgid "- Using forms, buttons, and more interactive elements." msgstr "- フォーム、ボタン、その他のインタラクティブな要素を使用。" msgid "- Saving time with pre-designed block patterns." msgstr "- デザイン済みのブロックパターンで時間を節約。" msgid "" "- Adding content such as text, images, and more with drag-and-drop blocks." msgstr "- ドラッグ & ドロップブロックでテキストや画像などのコンテンツを追加。" msgid "- Using the site editor." msgstr "- サイトエディターを使用。" msgid "- Connecting your site to social media platforms." msgstr "- サイトをソーシャルメディアのプラットフォームに接続。" msgid "- Adding a navigation menu to your site." msgstr "- サイトにナビゲーションメニューを追加。" msgid "- Adding more site pages." msgstr "- ページの追加 。 " msgid "- Creating your site’s home page." msgstr "- サイトのホームページを作成。" msgid "- Setting your site’s title and identity." msgstr "- サイトのタイトルとアイデンティティを設定。" msgid "" "Congratulations! You’ve completed the Level 1: Signup Success challenge on " "WordPress.com, and you’re ready to move on to Level 2: Site Building Basics. " "At this stage, you’ll discover how to create a beautiful and engaging site " "that stands out." msgstr "" "おめでとうございます ! WordPress.com レベル1:「サインアップ完了」チャレンジを" "終了しました。次にレベル 2:「サイト構築の基礎」に進みましょう。 このステージ" "では、美しく魅力的で、注目を集めるサイトを作成する方法を学びます。" msgid "" "We hope you’re as excited as we are about your new WordPress.com website. " "Your success is our greatest reward, and we’re here to support you every " "step of the way." msgstr "" "私たちと同じように、新しい WordPress.com サイトを楽しみにしていただけていれば" "幸いです。 あなたの成功は私たちにとって何よりの報酬であり、その道のりをあらゆ" "る面でサポートします。" msgid "" "%s Discover Block Patterns: Save time and effort by exploring our library of " "pre-designed block patterns. Mix and match to create stunning layouts " "without any hassle." msgstr "" "%s ブロックパターンを見つける: デザイン済みのブロックパターンを集めたライブラ" "リで時間と労力を節約しましょう。 自由に組み合わせて、魅力的なレイアウトを簡単" "に作成できます。" msgid "" "%s Your Own Newsletter: Establish a powerful connection with your audience " "by creating your own newsletter. Share exclusive content, updates, and news " "directly to their inboxes." msgstr "" "%s 独自のニュースレター: 独自のニュースレターを作成して読者とのつながりを強化" "しましょう。 限定コンテンツ、最新情報、お知らせなどを直接メールで配信できま" "す。" msgid "" "%s Informative Webinars: Join our weekly webinars to acquire new skills, " "learn from experts, and embark on new quests with your fellow adventurers." msgstr "" "%s 参考になるウェビナー: 週1回のウェビナーに参加して新しいスキルを身につけ、" "エキスパートから学び、仲間とともに新たな冒険を始めましょう。" msgid "" "%s Block Themes & Site Editor: Unleash your creative potential with our " "latest block themes and the revolutionary site editor. Customize your site’s " "design, layout, and overall look with just a few clicks." msgstr "" "%s ブロックテーマとサイトエディター: 最新のブロックテーマと画期的なサイトエ" "ディターでクリエイティブな可能性を解き放ちましょう。 サイトのデザイン、レイア" "ウト、全体的な外観を数クリックでカスタマイズできます。" msgid "" "%s Blaze Promotion: Ready to send your posts into the stratosphere? Let our " "Blaze promotion tool amplify your content’s reach and bring in new audiences " "like never before." msgstr "" "%s Blaze で宣伝: 投稿を公開する準備はできましたか ? Blaze の宣伝ツールを使用" "して、コンテンツのリーチを拡大し、これまでにいなかったような新しい読者を獲得" "しましょう。" msgid "" "We want to make sure you’re equipped with the best tools to level up your " "WordPress.com experience. Explore these to take your site to the next level." msgstr "" "WordPress.com では優れたツールと、素晴らしい使い心地を体験していただけます。 " "ぜひこれらのツールを利用して、サイトを次のレベルに引き上げましょう。" msgid "" "%s Congratulations on creating another site with WordPress.com! We’re " "thrilled to see you continue your adventure with us. As a seasoned site " "owner, you’re ready to discover new features and expand your knowledge." msgstr "" "%s WordPress.com で新しいサイトを作成していただきありがとうございます。 ぜひ" "私たちと一緒に冒険を続けましょう。 あなたは経験豊富なサイト所有者として、新機" "能を利用して知識を広げる準備ができています。" msgid "" "4. Discover and build community. Use the Reader to follow your favorite " "sites, find new great content, and interact with the WordPress.com community." msgstr "" "4. コミュニティを発見し、構築しましょう。 Reader を利用してお気に入りのサイト" "をフォローし、魅力的な新しいコンテンツを見つけ、WordPress.com コミュニティと" "交流を深めましょう。" msgid "" "3. Announce what you’ve created! Don’t forget to email your list, share on " "social media, and tell everyone you know about your new website. (It might " "help to set-up autosharing for new blog posts.)" msgstr "" "3. 多くの人に自分の作品を見てもらいましょう。 リストをメールで送ったり、ソー" "シャルメディアでシェアしたり、新しいサイトを知り合いに紹介したりすることもお" "忘れなく (新しいブログ投稿の自動共有を設定すると便利です)。" msgid "Learn more about our Blaze platform: %s" msgstr "Blaze プラットフォームの詳細はこちら: %s" msgid "" "2. Promote your best work with self-serve ads. For as little as $5, you can " "create effective ads that are seen across the WordPress.com and Tumblr " "ecosystem of sites and blogs." msgstr "" "2. セルフサービス広告で自信作をアピールしましょう。 わずか5ドルで、WordPress." "com と Tumblr のサイトやブログのエコシステム全体で露出機会のある効果的な広告" "を作成できます。" msgid "Learn more about our world-class, no-add-ons-needed SEO features: %s" msgstr "アドオンのいらない世界水準の SEO 機能の詳細はこちら: %s" msgid "" "1. Take advantage of our built-in SEO tools. Search engine optimization " "(SEO) is how your site gets listed and discovered on Google and other search " "engines." msgstr "" "1. 組み込み型の SEO ツールを活用しましょう。 検索エンジンの最適化 (SEO) と" "は、Google などの検索エンジンで、サイトが検索結果の上位に表示されるようにする" "プロセスです。" msgid "Be heard. Be seen. Here’s how." msgstr "声を届ける。 認知度を高める。 その方法をご紹介します。" msgid "" "Free software like ChatGPT can help you get started if you’re feeling stuck." msgstr "" "ChatGPT などの無料ソフトウェアは、行き詰まりを打開するきっかけとなることがあ" "ります。" msgid "Use AI to help you write:" msgstr "AI を活用して執筆をサポート:" msgid "The Simple Content Strategy Framework and Template That Anyone Can Use" msgstr "誰でも使えるシンプルなコンテンツ戦略のフレームワークとテンプレート" msgid "Read this article:" msgstr "記事を読む:" msgid "Learn more: %s" msgstr "詳細はこちら: %s" msgid "" "Intro to Blogging is a great place to start. Not sure if blogging is right " "for you? This course may help you decide that as well." msgstr "" "「ブログ執筆の概要」はスタートを切るのに最適です。 ブログの執筆が自分に合って" "いるかわからない場合、 このコースはその判断にも役立つかもしれません。" msgid "Take a free course:" msgstr "無料コースを受講:" msgid "" "Stay tuned, and remember – we’re here to help you level up and create an " "amazing website." msgstr "" "私たちがあなたのスキルアップと素晴らしいサイトの作成をお手伝いします。ぜひご" "期待ください。" msgid "" "Celebrate your first achievement and get ready to embark on your exciting " "new website quest!" msgstr "" "レベル1への到達を祝い、新しいサイトを作成する冒険に乗り出す準備をしましょう。" msgid "" "%s Reach Level 4: \"Site Launcher and Traffic Magnetizer\" " "- We’ll help you learn the secrets to driving traffic to your site, " "increasing visibility, and making an impact." msgstr "" "%s レベル4: 「サイトランチャーとトラフィックマグネタイザー」に到達 - サイトのトラフィックを促進し、表示回数を向上させ、影響を与える秘訣" "を学びましょう。" msgid "" "%s Reach Level 3: \"Content Wizard\" - We’ll show you how " "to fill your site with engaging and valuable content that’ll captivate your " "audience." msgstr "" "%s レベル3: 「コンテンツウィザード」に到達 - 読者を引き付け" "る魅力的で価値のあるコンテンツをサイトに埋め込む方法をご紹介します。" msgid "" "%s Reach Level 2: \"Site Building Basics\" - We’ll show you " "how to easily craft your website’s unique look and feel with our awesome " "themes and customization tools." msgstr "" "%s レベル2: 「サイト構築の基礎」に到達 - 優れたテーマとカス" "タマイズツールを使用して、サイトの個性的な外観を簡単に作成する方法をご紹介し" "ます。" msgid "" "Then, keep an eye on your inbox, because we’ll be sending even more helpful " "tutorials. Here’s a sneak peek at the journey ahead:" msgstr "" "この後、さらに役立つチュートリアルをお送りします。ぜひ受信トレイをチェックし" "てください。 今後の旅の概要は次のとおりです。" msgid "Build your WordPress.com website in five easy steps" msgstr "5つのステップで WordPress.com サイトを構築" msgid "" "We’ve built our user-friendly platform with powerful features, stunning " "themes, and top-notch support to help you create a game-changing website. " "Start your journey with this five-step website building process:" msgstr "" "私たちは、革新的なサイトの作成を支える強力な機能、魅力的なテーマ、最高クラス" "のサポートを備えた使いやすいプラットフォームを構築しました。 この5ステップの" "サイト構築プロセスから始めましょう。" msgid "" "Hey there! You did it! %1$s Welcome to %2$s. You’ve joined millions of " "people who call %2$s “home”. You’ve just unlocked Level 1: \"Sign-Up Success" "\" in your website-building adventure. We’re thrilled to help guide you as " "you level up and conquer the world of website creation." msgstr "" "こんにちは ! 手続きがすべて完了しました。 %1$s %2$s へようこそ。 これであなた" "も、%2$s を「ホーム」とする数百万人のユーザーの一員になりました。 さらに、サ" "イト構築の冒険レベル 1:「サインアップ完了」を開始しました。 私たちがあなたの" "スキルアップと、サイト作成方法をマスターするためのお手伝いをいたします。" msgid "Welcome to %s! Your adventure starts here." msgstr "%s へようこそ ! 冒険はここから始まります。" msgid "" "Hey there! You did it! %s Welcome to WordPress.com. Ready to see what’s next?" msgstr "" "こんにちは ! 手続きがすべて完了しました。 %s WordPress.com へようこそ。 次に" "進む準備はできていますか ?" msgid "%s Yay! You’ve unlocked WordPress.com level 1" msgstr "%s イェイ ! WordPress.com レベル1が完了しました" msgid "Level 4: %s Skyrocket traffic to your site" msgstr "レベル4: %s サイトへのトラフィックを飛躍的に増やす" msgid "" "Use AI to help you write: Free software like ChatGPT can help you get started if you’re feeling stuck." msgstr "" "AI を使用して執筆する: ChatGPT などの無料ソフトウェア" "は、行き詰まりを打開するきっかけとなることがあります。" msgid "" "Read this article: The Simple Content Strategy Framework and " "Template That Anyone Can Use." msgstr "" "記事を読む: 誰でも使えるシンプルなコンテンツ戦略のフレーム" "ワークとテンプレート。" msgid "" "Take a free course: Intro to Blogging is a " "great place to start, whether you’re a blogger or not." msgstr "" "無料コースを受講: ブロガーの方でもそうでない方も、" "「ブログ執筆の概要」はスタートを切るのに最適です。" msgid "" "At %s, we offer a variety of tools and resources to help you create great " "content. Here are a few to check out:" msgstr "" "%s では、質の高いコンテンツの作成に役立つさまざまなツールやリソースを提供して" "います。 たとえば次のようなリソースがあります。" msgid "" "Your goal today is to create an about page and at least one blog post. (If " "you don’t know what to write about, here are 130 ideas.)" msgstr "" "現在の目標は、自己紹介ページとブログ投稿を1件以上作成することです (何を書けば" "よいかわからない場合は、こちらで130のアイデアをご覧ください)。" msgid "" "Why is content so important? It’s simple: great content sets your website " "apart from the pack. It’s what keeps your visitors coming back for more, and " "it’s what drives new traffic to your site." msgstr "" "なぜコンテンツがそれほど重要なのでしょうか ? 答えは簡単。高品質なコンテンツで" "他のサイトと差をつけるためです。 それが訪問者にサイトへの再アクセスを促し、新" "しいトラフィックを促進します。" msgid "See you there," msgstr "ぜひお楽しみに。" msgid "More levels coming your way soon." msgstr "次のレベルもすぐにご紹介します。" msgid "" "Bonus Points: If you’re feeling ready to take on a bit more than the 101 " "series, we suggest also checking out our Getting Started with %3$s " "Guide. Way to level up!" msgstr "" "ボーナスポイント: 基本シリーズでは物足りない方は、「%3$s 入門ガイド」もご覧ください。 レベルアップを目指しましょう !" msgid "Video thumbnail: Introducing the WordPress.com 101 Series" msgstr "動画サムネイル: WordPress.com 基本シリーズのご紹介" msgid "To start the Level 2 challenge, simply click here:" msgstr "レベル2チャレンジを開始するには、こちらをクリックしてください。" msgid "" "That looks like a lot, but each video focuses only on the basics, making " "sure you are able to up your skill level like a pro without breaking a sweat." msgstr "" "沢山あるように見えますが、各動画は基本的な内容であり、プロレベルのスキルを簡" "単に身に着けることができます。" msgid "Using forms, buttons, and more interactive elements" msgstr "フォームやボタンなどのインタラクティブな要素を使用" msgid "Saving time with pre-designed block patterns" msgstr "デザイン済みのブロックパターンで時間を節約" msgid "Adding content such as text, images, and more with drag-and-drop blocks" msgstr "ドラッグ & ドロップブロックでテキストや画像などのコンテンツを追加" msgid "Using the site editor" msgstr "サイトエディターを使用" msgid "Connecting your site to social media platforms" msgstr "サイトをソーシャルメディアのプラットフォームに接続" msgid "Adding a navigation menu to your site" msgstr "サイトにナビゲーションメニューを追加" msgid "Adding more site pages" msgstr "ページを追加" msgid "Creating your site’s home page" msgstr "サイトのホームページを作成" msgid "Setting your site’s title and identity" msgstr "サイトのタイトルとアイデンティティを設定" msgid "" "In a series of 1 to 3-minute videos, you’ll quickly see how easy it is to " "master:" msgstr "1~3分の動画を見ることによって、以下の内容をすぐにマスターできます。" msgid "Here’s what you’ll learn in Level 2:" msgstr "レベル2では次の内容を学びます。" msgid "" "Congratulations! You’ve completed the Level 1: Signup Success challenge on " "%s, and you’re ready to move on to Level 2: Site Building Basics. At this " "stage, you’ll discover how to create a beautiful and engaging site that " "stands out." msgstr "" "おめでとうございます ! %s レベル1: 「サインアップ完了」チャレンジを終了しまし" "た。次にレベル 2: 「サイト構築の基礎」に進みましょう。 このステージでは、美し" "く魅力的で、注目を集めるサイトを作成する方法を学びます。" msgid "Let’s make your site look awesome." msgstr "素晴らしいサイトを構築しましょう。" msgid "" "Ready to level up? Learn how to craft a stunning site on WordPress.com now." msgstr "" "レベルアップの準備はできていますか ? 今すぐ WordPress.com で素晴らしいサイト" "を作成する方法を学びましょう。" msgid "Level 2: Site building basics - ready?" msgstr "レベル2: サイト構築の基礎 - 準備はよろしいですか ?" msgid "" "We hope you’re as excited as we are about your new %s website. Your success " "is our greatest reward, and we’re here to support you every step of the way." msgstr "" "私たちと同じように、新しい %s サイトを楽しみにしていただけていれば幸いです。 " "あなたの成功は私たちにとって何よりの報酬であり、その道のりをあらゆる面でサ" "ポートします。" msgid "" "%1$s Discover Block Patterns: Save time and effort by exploring " "our library of pre-designed block patterns. Mix and match to create stunning " "layouts without any hassle." msgstr "" "%1$s ブロックパターンを見つける: デザイン済みのブロックパターン" "を集めたライブラリで時間と労力を節約しましょう。 自由に組み合わせて、魅力的な" "レイアウトを簡単に作成できます。" msgid "" "%1$s Your Own Newsletter: Establish a powerful connection with your " "audience by creating your own newsletter. Share exclusive content, updates, " "and news directly to their inboxes." msgstr "" "%1$s 独自のニュースレター: 独自のニュースレターを作成して読者とのつな" "がりを強化しましょう。 限定コンテンツ、最新情報、お知らせなどを直接メールで配" "信できます。" msgid "" "%1$s Informative Webinars: Join our weekly webinars to acquire new " "skills, learn from experts, and embark on new quests with your fellow " "adventurers." msgstr "" "%1$s 参考になるウェビナー: 週1回のウェビナーに参加して新しいスキルを" "身につけ、エキスパートから学び、仲間とともに新たな冒険を始めましょう。" msgid "" "%1$s Block Themes & Site Editor: Unleash your creative potential " "with our latest block themes and the revolutionary site editor. Customize " "your site’s design, layout, and overall look with just a few clicks." msgstr "" "%1$sブロックテーマとサイトエディター: 最新のブロックテーマと画期的な" "サイトエディターでクリエイティブな可能性を解き放ちましょう。 サイトのデザイ" "ン、レイアウト、全体的な外観を数クリックでカスタマイズできます。" msgid "" "%1$s Blaze Promotion: Ready to send your posts into the stratosphere? Let " "our Blaze promotion tool amplify your content’s reach and bring in new " "audiences like never before." msgstr "" "%1$s Blaze で宣伝: 投稿を公開する準備はできましたか ? Blaze の宣伝ツールを" "使用して、コンテンツのリーチを拡大し、これまでにいなかったような新しい読者を" "獲得しましょう。" msgid "" "We want to make sure you’re equipped with the best tools to level up your %s " "experience. Explore these to take your site to the next level." msgstr "" "私たちは、最高クラスのツールを装備し、%s の使い心地を向上したいと考えていま" "す。 ぜひこれらのツールを利用して、サイトを次のレベルに引き上げましょう。" msgid "" "%1$s Congratulations on creating another site with %2$s! We’re thrilled to " "see you continue your adventure with us. As a seasoned site owner, you’re " "ready to discover new features and expand your knowledge." msgstr "" "%1$s %2$s で新しいサイトを作成していただきありがとうございます。 ぜひ私たちと" "一緒に冒険を続けましょう。 あなたは経験豊富なサイト所有者として、新機能を利用" "して知識を広げる準備ができています。" msgid "You’ve chosen the best host. Now, let’s help you make the best website." msgstr "" "素晴らしいホストを選択しました。 次は私たちが、素晴らしいサイトの作成をお手伝" "いします。" msgid "Congrats on your new site! Here’s what’s new in WordPress.com." msgstr "新しいサイトが完成しました ! WordPress.com の最新情報をお届けします。" msgid "%s Level up your WordPress.com experience with exclusive features" msgstr "%s 限定機能で WordPress.com 体験をレベルアップ" msgid "" "Discover and build community. Use the Reader to follow " "your favorite sites, find new great content, and interact with the WordPress." "com community." msgstr "" "コミュニティを発見し、構築しましょう。 Reader を利用してお" "気に入りのサイトをフォローし、魅力的な新しいコンテンツを見つけ、WordPress." "com コミュニティと交流を深めましょう。" msgid "" "Announce what you’ve created! Don’t forget to email your " "list, share on social media, and tell everyone you know about your new " "website. (It might help to set-up autosharing for new blog posts.)" msgstr "" "多くの人に自分の作品を見てもらいましょう。リストをメールで" "送ったり、ソーシャルメディアでシェアしたり、新しいサイトを知り合いに紹介した" "りすることもお忘れなく (新しいブログ投稿の自動共有を設定すると便利です" ")。" msgid "" "Promote your best work with self-serve ads. For as little " "as $5, you can create effective ads that are seen across the WordPress.com " "and Tumblr ecosystem of sites and blogs. Click here to learn more about our " "Blaze platform." msgstr "" "セルフサービス広告で自信作をアピールしましょう。 わずか5ドル" "で、WordPress.com と Tumblr のサイトやブログのエコシステム全体で露出機会のあ" "る効果的な広告を作成できます。 こちらをクリックして、Blaze プラットフォームの詳" "細をご覧ください。" msgid "" "Take advantage of our built-in SEO tools. Search engine " "optimization (SEO) is how your site gets listed and discovered on Google and " "other search engines. Click here to learn more about our world-class, no-" "add-ons-needed SEO features." msgstr "" "組み込み型の SEO ツールを活用しましょう。 検索エンジンの最適" "化 (SEO) とは、Google などの検索エンジンで、サイトが検索結果の上位に表示され" "るようにするプロセスです。 こちらをクリックして、アドオンがいらない世界" "水準の SEO 機能の詳細をご覧ください。" msgid "" "You’re doing great with your website-building journey on %s! You’ve picked a " "design, written some content, and now it’s time to spread the word. Today, " "we’ll show you how to promote what you’re doing and drive traffic to your " "site." msgstr "" "%s でのサイト構築は順調に進んでいます。 デザインを選び、コンテンツをいくつか" "作成したら、あとはどうやって宣伝するかです。 今回は、ご自分が取り組んでいるこ" "とを宣伝し、サイトへのトラフィックを増やす方法をご紹介します。" msgid "SEO, ads, and everything you need to attract visitors to your site." msgstr "SEO、広告、サイトへの訪問者を魅了するために必要なすべてのもの。" msgid "%s Drive Traffic to Your Site" msgstr "%s サイトのトラフィックを増やす" msgid "" "Remember, great content is the foundation of a great website. Stay tuned: " "tomorrow we’ll show you how to drive traffic to your site and make an impact!" msgstr "" "質の高いコンテンツは魅力的なサイトの基本です。 明日はサイトへのトラフィックを" "増やし、インパクトを与える方法をご紹介します。どうぞお楽しみに。" msgid "" "Use AI to help you write: Free software like ChatGPT can help you get started if you’re feeling stuck." msgstr "" "AI を使用して執筆する: ChatGPT などの無料ソフトウェア" "は、行き詰まりを打開するきっかけとなることがあります。" msgid "" "Read this article: The Simple Content Strategy Framework and " "Template That Anyone Can Use." msgstr "" "記事を読む: 誰でも使えるシンプルなコンテンツ戦略のフレーム" "ワークとテンプレート。" msgid "" "Take a free course: Intro to Blogging is a " "great place to start. Not sure if blogging is right for you? This course may " "help you decide that as well." msgstr "" "無料コースを受講:ブログ執筆の概要」はスタートを" "切るのに最適です。 ブログの執筆が自分に合っているかわからない場合、 このコー" "スはその判断にも役立つかもしれません。" msgid "" "We hope you’re having fun leveling up your website with %s. The next step in " "your journey is to create engaging and valuable content." msgstr "" "%s でサイトのレベルアップをお楽しみいただけていますか。 次のステップは価値の" "ある魅力的なコンテンツを作成することです。" msgid "" "Captivate your visitors with posts and pages that keep them on your site." msgstr "投稿やページで訪問者を魅了し、サイトに留めましょう。" msgid "Level 3: %s Craft valuable content" msgstr "レベル3:%s 価値あるコンテンツを作る" msgid "— The %s Team" msgstr "— %s チーム" msgid "See you then," msgstr "どうぞお楽しみに。" msgid "Video thumbnail: Create your own newsletter" msgstr "動画サムネイル: ニュースレターを作成" msgid "" "Were you intrigued when you heard about our newsletter feature? Satisfy your " "curiosity and see how to spin up a newsletter site in just a few minutes. " "It’s pretty rad!" msgstr "" "ニュースレター機能の話を聞いて興味がわきましたか ? その好奇心を満足させ、わず" "か数分でニュースレターサイトを立ち上げる方法をご覧ください。 きっと驚きます" "よ !" msgid "" "Video thumbnail: Using patterns to create subscription forms that get more " "signups" msgstr "" "動画サムネイル: パターンを利用して多くの登録者を集める購読フォームを作成" msgid "Using patterns to create subscription forms that get more signups" msgstr "パターンを利用して多くの登録者を集める購読フォームを作成" msgid "Video thumbnail: Build your WordPress.com website in five easy steps" msgstr "動画サムネイル: 簡単な5ステップで WordPress.com サイトを構築する" msgid "" "Watch this tutorial to learn how to insert patterns and instantly transform " "your site with pre-designed layouts." msgstr "" "このチュートリアルで、パターンの挿入方法と、デザイン済みレイアウトを利用して" "サイトを瞬時に変換する方法を学びましょう。" msgid "Inserting patterns" msgstr "パターンの挿入" msgid "" "By following these tips, you’ll progress with each step toward a site that " "has the potential to really stand out and attract a larger audience. Wait " "till you see how easy it is to do with these new features." msgstr "" "次のヒントに従うことで、際立った存在感を放ち、多くの読者を魅了する可能性を秘" "めたサイトに一歩ずつ近づくことができます。 これらの新機能を利用すれば、非常に" "簡単に実現できます。" msgid "" "Congratulations! You checked out the features and webinars we mentioned " "yesterday, and you’re ready to move on to expand your knowledge." msgstr "" "おめでとうございます ! 昨日ご紹介した機能やウェビナーをご覧になった皆さんは、" "さらに知識を深めたいとお考えでしょう。" msgid "Get more followers." msgstr "さらにフォロワーを獲得。" msgid "Improve your design." msgstr "デザインを改善。" msgid "Ready to level up? WordPress.com features help your site get noticed." msgstr "" "レベルアップの準備はできていますか ? WordPress.com の機能はサイトの注目度を高" "めるのに役立ちます。" msgid "Level 2: Crafting your site’s unique character - ready?" msgstr "" "レベル2: サイトのユニークなキャラクターを作成する - 準備はよろしいですか ?" msgid "Nicola looking at the camera." msgstr "カメラを見つめる二コラ。" msgid "" "This email was sent to %4$s. You're receiving it because you signed up for a 14-" "day free trial of Woo Express.

Unsubscribe from all marketing emails. You may still receive transactional " "and/or account-related emails from Woo and WordPress.com." msgstr "" "このメールは %4$s に送信されました。 このメールは Woo Express の14日間の無料お試し" "にお申込みいただいた方にお送りしています。

すべてのマーケティングメールの購読を解除します。 Woo および " "WordPress.com からお取引またはアカウント関連のメールを引き続き受信する場合が" "あります。" msgid "" "This email was sent to %4$s. You're receiving it because you signed up for Woo " "Express.

Unsubscribe from all " "marketing emails. You may still receive transactional and/or account-" "related emails from Woo and WordPress.com." msgstr "" "このメールは %4$s に送信されました。 このメールは Woo Express にお申込みいただいた" "方にお送りしています。

すべてのマー" "ケティングメールの購読を解除します。 Woo および WordPress.com からお取引" "またはアカウント関連のメールを引き続き受信する場合があります。" msgid "Post trashed." msgstr "投稿をゴミ箱に移動しました。" msgid "You won't receive email notifications for new comments on this site." msgstr "このサイトの新しいコメントに関するメール通知を受信しません。" msgid "Images cannot be scaled to a size larger than the original." msgstr "画像を元のサイズより大きいサイズに拡大することはできません。" msgid "" "{{strong}}%(initialProducts)s{{/strong}}, and {{strong}}%(finalProduct)s{{/" "strong}} were successfully issued." msgstr "" "{{strong}}%(initialProducts)s{{/strong}} と {{strong}}%(finalProduct)s{{/" "strong}} が発行されました。" msgid "" "{{strong}}%(first)s{{/strong}} and {{strong}}%(second)s{{/strong}} were " "successfully issued." msgstr "" "{{strong}}%(first)s{{/strong}} と {{strong}}%(second)s{{/strong}} が発行され" "ました。" msgid "Any questions? Check our support documentation for more details: %s" msgstr "" "ご不明な点はありませんか ? 詳しくは、次のサポートドキュメントをご覧ください: " "%s" msgid "" "Please click the link below to authorize the transfer of %1$s to %2$s, " "including any associated paid upgrades, and the following domains:" msgstr "" "関連付けられた有料アップグレードや以下のドメインを含め、%1$sの%2$s さんへの移" "管を承認するには、以下のリンクをクリックしてください。" msgctxt "template part area" msgid "Footer" msgstr "フッター" msgctxt "template part area" msgid "Header" msgstr "ヘッダー" msgctxt "template part area" msgid "General" msgstr "一般" msgctxt "custom image header" msgid "Header" msgstr "ヘッダー" msgctxt "custom background" msgid "Background" msgstr "背景" msgid "" "Immediately see if a site has a critical security or performance issue, and " "easily manage plugin updates across sites. Plus, get up to a 60% recurring " "discount with more flexible billing." msgstr "" "サイトに重大なセキュリティまたはパフォーマンスの問題があるかどうかをすぐに確" "認し、サイト全体のプラグインの更新を簡単に管理します。 さらに、請求がより柔軟" "になり、最大60% の定期割引を受けられます。" msgid "" "Save time monitoring security and performance across your sites in one place" msgstr "" "サイト全体のセキュリティとパフォーマンスを1か所で監視して時間を節約します" msgid "Please enter a valid authentication code." msgstr "有効な認証コードを入力してください。" msgid "" "Unlimited shares: With Jetpack Social Advanced, you can auto share unlimited " "content to your favorite social networks and engage your followers without " "limits." msgstr "" "共有無制限: Jetpack ソーシャルアドバンストを使用すると、コンテンツを制限なく" "お気に入りのソーシャルネットワークに自動共有し、多くのフォロワーを引き付ける" "ことができます。" msgid "" "Automate sharing with style: Ditch the default featured image, and make your " "auto-shared posts truly one-of-a-kind by selecting your own images or videos " "and crafting engaging custom messages." msgstr "" "スマートに自動共有: デフォルトのアイキャッチ画像は不要。ご自分の画像や動画を" "選択し、魅力的なカスタムメッセージを作成して、世界で一つだけの投稿を自動共有" "しましょう。" msgid "" "Save time creating images with our social image generator: Social image " "generator automatically creates a composite image from your blog title and " "featured image, or create your own custom image in a few clicks." msgstr "" "ソーシャル画像生成機能で画像作成時間を節約: ソーシャル画像生成機能では、ブロ" "グのタイトルやアイキャッチ画像から自動的に合成画像を作成したり、数回クリック" "するだけで独自のカスタム画像を作成したりできます。" msgid "" "Control your message: If you have long-form content, you can easily " "overwrite the default message and create your own custom messages to be " "shared amongst your social networks, alongside your media. This is also " "great for social media platforms that restrict character counts." msgstr "" "メッセージを管理: 長編コンテンツがある場合、デフォルトのメッセージを簡単に上" "書きして独自のカスタムメッセージを作成し、メディアと共にソーシャルネットワー" "ク間で共有できます。 文字数に制限があるソーシャルメディアのプラットフォームで" "も利用できます。" msgid "" "Preview before you publish: We’ve improved the social preview tool, which " "allows you to see how your post will appear on all the social platforms " "you’re connected to, without ever leaving the WordPress editor." msgstr "" "公開前にプレビュー: ソーシャルプレビューツールを改善して、WordPress エディ" "ターを離れることなく、つながっているすべてのソーシャルプラットフォームで投稿" "がどのように表示されるかを確認できるようになりました。" msgid "" "Select where you share with every post: Easily toggle which social media " "networks you want your content to automatically go to, with every WordPress " "post." msgstr "" "投稿ごとに共有する場所を選択: WordPress の投稿ごとに、コンテンツを自動共有す" "るソーシャルメディアのネットワークを簡単に切り替えることができます。" msgid "" "Unlimited shares: With Jetpack Social Advanced, you can " "auto share unlimited content to your favorite social networks and engage " "your followers without limits." msgstr "" "共有無制限: Jetpack ソーシャルアドバンストを使用すると、コン" "テンツを制限なくお気に入りのソーシャルネットワークに自動共有し、多くのフォロ" "ワーを引き付けることができます。" msgid "" "Automate sharing with style: Ditch the default featured " "image, and make your auto-shared posts truly one-of-a-kind by selecting your " "own images or videos and crafting engaging custom messages." msgstr "" "スマートに自動共有: デフォルトのアイキャッチ画像は不要。ご自" "分の画像や動画を選択し、魅力的なカスタムメッセージを作成して、世界で一つだけ" "の投稿を自動共有しましょう。" msgid "" "Save time creating images with our social image generator: " "Social image generator automatically creates a composite image from your " "blog title and featured image, or create your own custom image in a few " "clicks." msgstr "" "ソーシャル画像生成機能で画像作成時間を節約: ソーシャル画像生" "成機能では、ブログのタイトルやアイキャッチ画像から自動的に合成画像を作成した" "り、数回クリックするだけで独自のカスタム画像を作成したりできます。" msgid "" "Control your message: If you have long-form content, you " "can easily overwrite the default message and create your own custom messages " "to be shared amongst your social networks, alongside your media. This is " "also great for social media platforms that restrict character counts." msgstr "" "メッセージを管理: 長編コンテンツがある場合、デフォルトのメッ" "セージを簡単に上書きして独自のカスタムメッセージを作成し、メディアと共にソー" "シャルネットワーク間で共有できます。 文字数に制限があるソーシャルメディアのプ" "ラットフォームでも利用できます。" msgid "" "Preview before you publish: We’ve improved the social " "preview tool, which allows you to see how your post will appear on all the " "social platforms you’re connected to, without ever leaving the WordPress " "editor." msgstr "" "公開前にプレビュー: ソーシャルプレビューツールを改善して、" "WordPress エディターを離れることなく、つながっているすべてのソーシャルプラッ" "トフォームで投稿がどのように表示されるかを確認できるようになりました。" msgid "" "Select where you share with every post: Easily toggle which " "social media networks you want your content to automatically go to, with " "every WordPress post." msgstr "" "投稿ごとに共有する場所を選択: WordPress の投稿ごとに、コンテ" "ンツを自動共有するソーシャルメディアのネットワークを簡単に切り替えることがで" "きます。" msgid "" "Now you can connect your Instagram Business & Mastodon accounts to Jetpack " "Social, and your content will be shared the moment you hit publish." msgstr "" "その結果、Instagram ビジネスおよび Mastodon のアカウントを Jetpack ソーシャル" "に接続できるようになりました。コンテンツは「公開」を押した瞬間に共有されま" "す。" msgid "" "Dedicating time to publish content on all your social media platforms can be " "tedious and time-consuming. That’s why Jetpack has been working hard to " "create robust tools to help you automatically share more content across more " "platforms, with less effort." msgstr "" "あらゆるソーシャルメディアのプラットフォームでコンテンツを公開する作業は、退" "屈で時間のかかるものです。 そこで Jetpack では、より多くのコンテンツをより多" "くのプラットフォームで簡単に自動共有できる堅牢なツールの作成に熱心に取り組ん" "できました。" msgid "Jetpack social logo sending out posts to Mastodon and Instagram" msgstr "Mastodon と Instagram に投稿を送信する Jetpack ソーシャルのロゴ" msgid "Try Jetpack Social Advanced for $1" msgstr "$1で Jetpack ソーシャルアドバンストを試す" msgid "Drive more engagement with Jetpack Social Advanced" msgstr "Jetpack ソーシャルアドバンストでさらにエンゲージメントを促進" msgid "Flexibility with every post" msgstr "あらゆる投稿に対応できる柔軟性" msgid "Set up Instagram & Mastodon now" msgstr "今すぐ Instagram と Mastodon をセットアップ" msgid "Automatically share content to Instagram & Mastodon with Jetpack Social" msgstr "" "Jetpack ソーシャルを使用してコンテンツを Instagram と Mastodon に自動共有" msgid "Reach your audience, where they are." msgstr "あらゆる場所で読者を増やしましょう。" msgid "" "Automatically share content to Instagram and Mastodon with Jetpack Social" msgstr "" "Jetpack ソーシャルを使用してコンテンツを Instagram と Mastodon に自動共有" msgctxt "Module Description" msgid "" "Grow your audience by promoting your content across Tumblr and WordPress.com." msgstr "" "Tumblr と WordPress.com 全体でコンテンツを宣伝して読者を増やしましょう。" msgctxt "Module Name" msgid "Blaze" msgstr "Blaze" msgid "An authorization code is required to transfer this domain." msgstr "このドメインを移管するには認証コードが必要です。" msgid "Start a newsletter (in English)" msgstr "ニュースレターを開始する (英語)" msgid "Add a newsletter (in English)" msgstr "ニュースレターを追加する (英語)" msgid "Insert patterns on WordPress.com (in English)" msgstr "WordPress.com でパターンを挿入する (英語)" msgid "You have successfully removed %s from your list." msgstr "リストから「%s」を正常に削除しました。" msgid "" "Once you click the link, you will confirm the transfer and no longer have " "any control over %s, its associated upgrades, or the " "domains listed above. Nevertheless, you’ll keep your admin access unless its " "new owner removes you." msgstr "" "リンクをクリックすると、移管が確認され、%s、関連付けられた" "アップグレード、上記のドメインを管理できなくなります。 ただし、新しい所有者に" "よって削除されない限り、管理者アクセス権は維持されます。" msgid "" "Keep in mind that you will not be asked to confirm again, and that " "this change can't be undone." msgstr "" "再度の確認は求められません。また、この変更は元に戻せません。" msgid "" "Before doing so, please make sure you no longer wish to have control over " "%s and its associated upgrades. Quick reminder that you’ll " "keep your admin access unless the new owner removes you." msgstr "" "実行する前に、今後、%sおよび関連付けられたアップグレードを管" "理する必要がないことをご確認ください。 ただし、新しい所有者によって削除されな" "い限り、管理者アクセス権は維持されます。" msgid "Subscription canceled" msgstr "定期購入をキャンセルしました" msgid "Transaction unauthorized" msgstr "トランザクションが承認されていません" msgid "Bank cannot process" msgstr "銀行は処理できません" msgid "Last week to respond to %d of the disputes" msgstr "%d件の係争の対応期限が今週です" msgid "Final day to respond to %d of the disputes" msgstr "%d件の係争の対応期限が今日です" msgid "By %1$s – %2$s left to respond" msgstr "%1$sまで – 対応すべき係争%2$s件" msgid "Respond today by %s" msgstr "本日%sまでに対応" msgid "Respond to %1$d active disputes for a total of %2$s" msgstr "総額%2$sの%1$d件の有効な係争に対応" msgid "Respond to a dispute for %s" msgstr "%sの係争に対応" msgid "Respond to a dispute for %s – Last day" msgstr "%sの係争に対応 – 昨日" msgid "Back to the dashboard" msgstr "ダッシュボードに戻る" msgid "Get set up support" msgstr "設定サポートを得る" msgid "The date the template was last modified, in the site's timezone." msgstr "リビジョンの最終更新日 (サイトのタイムゾーン)。" msgid "The menu provided is not a valid menu." msgstr "指定されたメニューは正しいメニューではありません。" msgid "Where the pattern comes from e.g. core" msgstr "パターンの出自。例: core" msgid "Pattern updated." msgstr "パターンが更新されました。" msgid "Pattern scheduled." msgstr "パターンを予約しました。" msgid "Pattern reverted to draft." msgstr "パターンを下書きに戻しました。" msgid "Pattern published privately." msgstr "パターンを限定公開しました。" msgid "Pattern published." msgstr "パターンを公開しました。" msgid "Patterns list navigation" msgstr "パターンリストナビゲーション" msgid "Filter Patterns list" msgstr "パターンリストを絞り込む" msgid "Search Patterns" msgstr "パターンを検索" msgid "All Patterns" msgstr "すべてのパターン" msgid "Add new Pattern" msgstr "新規パターンを追加" msgctxt "post type general name" msgid "Patterns" msgstr "パターン" msgid "\"%s\" in theme.json settings.color.duotone is not a hex or rgb string." msgstr "" "theme.json の settings.color.duotoneの「%s」が hex または rgb 文字列ではあり" "ません。" msgid " … Read more" msgstr " … 続きを読む" msgid "" "An unknown error occurred while checking the domain transferability. Please " "try again or contact support" msgstr "" "ドメインを移管できるかを確認する際に不明なエラーが発生しました。 もう一度お試" "しいただくか、サポートにお問い合わせください" msgid "This domain is unlocked but the authorization code seems incorrect." msgstr "" "このドメインのロックは解除されていますが、認証コードが正しくありません。" msgid "Please enter a valid domain name." msgstr "有効なドメイン名を入力してください。" msgid "Domain name" msgstr "ドメイン名" msgid "Bulk domain transfer" msgstr "一括ドメイン移管" msgid "Search Media:" msgstr "メディアを検索" msgid "Manage your WordPress.com blog and newsletter subscriptions." msgstr "WordPress.com のニュースレターとブログの購読を管理します。" msgid "Please add at least one phone number." msgstr "電話番号を1つ以上入力してください。" msgid "Jump right into the editor to design your homepage from scratch." msgstr "エディターにアクセスして、ホームページをゼロからデザインしましょう。" msgid "Patterns" msgstr "パターン" msgid "" "Pick the header that appears at the top of every page and shows your site " "logo, title and navigation." msgstr "" "各ページの上部に位置し、サイトロゴ、タイトル、ナビゲーションが表示されるヘッ" "ダーを選択します。" msgid "" "Pick the footer that appears at the bottom of every page and shows useful " "links and contact information." msgstr "" "各ページの下部に位置し、役に立つリンクや連絡先などを表示するフッターを選択し" "ます。" msgid "Discover your ideal color blend, from free to custom styles." msgstr "" "無料スタイルからカスタムスタイルまで、理想的なカラーブレンドが見つかります。" msgid "" "Find the section patterns for your homepage by exploring the categories " "below." msgstr "" "以下のパターンカテゴリーを確認して、ホームページに合ったパターンを見つけま" "しょう。" msgid "Welcome to your homepage." msgstr "ご自身のホームページへようこそ。" msgid "" "Experience the ease of crafting professional content with an intuitive and " "powerful WordPress AI assistant." msgstr "" "直感的で高機能な WordPress AI アシスタントを使うと、プロ並みのコンテンツ制作" "が簡単に実現します。" msgid "Directing to checkout" msgstr "購入手続きに転送しています" msgid "Stats are disabled for this site" msgstr "このサイトでは統計が無効になっています" msgid "Click to share on Nextdoor" msgstr "クリックして Nextdoor で共有" msgctxt "share to" msgid "Nextdoor" msgstr "Nextdoor" msgid "Nextdoor" msgstr "Nextdoor" msgid "Your Jetpack Blaze dashboard requires JavaScript to function properly." msgstr "" "Jetpack Blaze ダッシュボードを正しく機能させるには、JavaScript が必要です。" msgid "" "This block is no longer supported. Its contents will no longer be displayed " "to your visitors and as such this block should be removed." msgstr "" "このブロックのサポートは終了しました。 このコンテンツは訪問者に表示されなくな" "るため、このブロックを削除する必要があります。" msgid "" "They will remain as site administrator unless you remove them from the site." msgstr "" "お客様がサイトから削除しない限り、これらのユーザーは引き続きサイト管理者とな" "ります。" msgid "Enable global edge caching for faster content delivery." msgstr "" "グローバルエッジキャッシュ処理を有効化してコンテンツ配信を高速化できます。" msgid "Manage your site’s server-side caching. {{a}}Learn more{{/a}}." msgstr "サイトのサーバー側のキャッシュを管理します。 {{a}}さらに詳しく{{/a}}。" msgid "" "You are minutes away from
being ready to launch your
first course." msgstr "最初のコースを
開始する準備が整う
まであと数分です。" msgctxt "Jetpack WooCommerce AutomateWoo Extension" msgid "AutomateWoo" msgstr "AutomateWoo" msgctxt "Jetpack WooCommerce Min/Max Quantities Extension" msgid "Min/Max Quantities" msgstr "最大 / 最小注文数量" msgid "WooCommerce Min/Max Quantities" msgstr "WooCommerce Min/Max Quantities" msgctxt "Jetpack WooCommerce Product Add-Ons Extension" msgid "Product Add-Ons" msgstr "商品アドオン" msgctxt "Jetpack WooCommerce Product Bundles Extension" msgid "Product Bundles" msgstr "商品パッケージ" msgctxt "Jetpack WooCommerce Subscriptions Extension" msgid "Subscriptions" msgstr "サブスクリプション" msgid "" "If your site %(siteSlug)s has a staging site, it will be " "transferred to %(username)s." msgstr "" "サイト %(siteSlug)s にステージングサイトがある場合、そのサイ" "トは %(username)s に移管されます。" msgid "" "Your posts on %(siteSlug)s will remain authored by your " "account." msgstr "" "%(siteSlug)s の投稿はアカウントに投稿されたままになります。" msgid "" "You will keep your admin access unless %(username)s removes " "you." msgstr "" "%(username)s が削除しない限り、管理者アクセス権は維持されま" "す。" msgid "w.link: Link in Bio & Digital Business Card Tool – WordPress.com" msgstr "" "w.link: プロフィールのリンク & デジタルビジネスカードツール – WordPress.com" msgid "Pay %s now" msgstr "今すぐ %s支払う" msgid "Credits will be automatically applied to your order when available." msgstr "クレジットが利用可能な場合は、自動的に注文に適用されます。" msgid "Submit campaign" msgstr "キャンペーンを送信" msgid "Error submitting payment. Please check payment information." msgstr "支払いの送信中にエラーが発生しました。 支払い情報を確認してください。" msgid "Could not retrieve countries. Please try again later." msgstr "国を取得できませんでした。 後でもう一度お試しください。" msgid "Pick a few categories, like food or pets, to narrow your audience." msgstr "" "グルメやペットなど、カテゴリーをいくつか選択してオーディエンスを絞り込んでく" "ださい。" msgid "" "Based on the language of your site we suggest targeting %(lang)s speaking " "users to ensure the ad is seen by the right audience and to increase its " "effectiveness." msgstr "" "サイトの言語に基づいて、広告が適切な訪問者に確実に表示され、広告の効果が高ま" "るように、%(lang)sを話すユーザーを対象にすることをお勧めします。" msgid "The post URL" msgstr "投稿 URL" msgid "The page URL" msgstr "ページ URL" msgid "Fetching posts…" msgstr "投稿を取得中…" msgid "" "In order to take advantage of the benefits offered by Jetpack, please log in " "to your WordPress.com account below. Don't have an account? {{signupLink}}" "Sign up{{/signupLink}}" msgstr "" "Jetpack の機能を最大限に活用するには、以下から WordPress.com アカウントにログ" "インしてください。 アカウントをまだお持ちでない場合は {{signupLink}}サイン" "アップ{{/signupLink}}" msgid "Rows:" msgstr "行:" msgid "Blaze - Powered by Jetpack" msgstr "Blaze - Powered by Jetpack" msgid "" "Depending on the platform, the ad may seem differently from the preview." msgstr "" "プラットフォームによっては、プレビューとは異なる広告が表示される場合がありま" "す。" msgid "" "Updating plugins for each site is cumbersome and time-consuming. Update them " "across each site in one click, or update specific plugins within the Pro " "Dashboard." msgstr "" "各サイトのプラグインを更新するのは面倒で時間がかかります。 ワンクリックで各サ" "イト全体でプラグインを更新したり、プロ版のダッシュボード内で特定のプラグイン" "を更新したりできます。" msgid "Update plugins in one-click" msgstr "ワンクリックでプラグインを更新" msgid "No mobile app required" msgstr "モバイルアプリは不要" msgid "Works on any mobile device" msgstr "あらゆるモバイルデバイスで動作" msgid "" "The Pro Dashboard is mobile-optimized, so you can monitor and take action on " "your client’s sites if needed on your smartphone or tablet." msgstr "" "プロ版のダッシュボードはモバイルに最適化されているので、スマートフォンやタブ" "レットで必要に応じてクライアントのサイトを監視し、アクションを実行できます。" msgid "Manage client sites from anywhere" msgstr "どこからでもクライアントサイトを管理" msgid "View site uptime stats for the past 20 days" msgstr "過去20日間のサイト稼働時間統計を表示" msgid "View quick traffic insights for the past 7 days" msgstr "過去7日間の簡単なトラフィック統計概要を表示" msgid "View details about the latest site backup" msgstr "最新のサイトバックアップの詳細を表示" msgid "" "The expanded information view gives you more data at a glance, and you can " "take action immediately with one click." msgstr "" "展開された情報ビューで多数のデータが一目でわかり、ワンクリックですぐにアク" "ションを実行できます。" msgid "See more detail without leaving the dashboard" msgstr "ダッシュボードから離れることなく詳細を確認" msgid "Choose from multiple downtime check frequencies, starting at 5 minutes" msgstr "5分から可能な複数のダウンタイムチェック頻度から選択" msgid "Notifications via email and mobile push notifications" msgstr "メールとモバイルプッシュ通知による通知" msgid "Easily enable or pause monitoring across all sites" msgstr "すべてのサイトの監視を簡単に有効化または一時停止" msgid "" "Store downtime means lost business. Easily enable downtime monitoring across " "all client sites and get notified immediately if a site is down." msgstr "" "ストアのダウンタイムはビジネスの低下につながります。 すべてのクライアントサイ" "トでダウンタイム監視を簡単に有効化し、サイトがダウンした場合はすぐに通知を受" "け取れます。" msgid "Ensure your clients’ sites are open for business" msgstr "クライアントのサイトのビジネスが運営されていることを確認" msgid "" "Favorite client sites that need more attention, so you can keep a closer eye " "on them" msgstr "注意が必要なクライアントサイトをお気に入りに登録して監視を強化" msgid "Comprehensive filtering and search" msgstr "包括的なフィルタリングと検索" msgid "Easy to understand traffic light issue warning system" msgstr "わかりやすい異常警告システム" msgid "Instant notifications when a site needs attention" msgstr "サイトに注意が必要な場合の即時通知" msgid "Manage Jetpack across your client sites in a single place" msgstr "クライアントサイト全体の Jetpack を1か所で管理" msgid "" "The Jetpack Pro Dashboard was created to give you a bird’s eye view of your " "clients’ site security and performance. Get alerts immediately if a client " "site needs attention. Save time and keep your clients happy." msgstr "" "Jetpack プロ版ダッシュボードは、クライアントのサイトのセキュリティとパフォー" "マンスを全体的に把握できるようにするために作られました。 クライアントサイトに" "注意が必要な場合は、すぐにアラートを受け取ります。 時間を節約し、顧客を満足さ" "せることができます。" msgid "Save time managing client security & performance in one place" msgstr "クライアントのセキュリティとパフォーマンスを1か所で管理して時間を節約" msgid "Take a walkthrough of the Pro Dashboard" msgstr "プロ版ダッシュボードのチュートリアルを見る" msgid "" "Whether you manage a few sites or upwards of 1,000 sites, the Jetpack Pro " "Dashboard will help automate your client site management." msgstr "" "少数のサイトを管理している場合でも、1,000件を超えるサイトを管理している場合で" "も、Jetpack プロ版ダッシュボードでクライアントサイト管理を自動化できます。" msgid "" "Get notified immediately if a site needs attention, ensuring your time is " "managed effectively, and your clients remain happy." msgstr "" "サイトに注意が必要な場合はすぐに通知を受け取ることで、時間を効果的に使い、ク" "ライアントの満足度を維持できます。" msgid "Monitor client site security & performance in one place" msgstr "クライアントサイトのセキュリティとパフォーマンスを1か所で管理" msgid "Are you sure you want to remove this phone number?" msgstr "この電話番号を削除してもよろしいですか ?" msgid "" "Your subscriber list is being processed. We'll send you an email when it's " "finished importing." msgstr "" "購読者リストを処理中です。 インポートが完了するとメールが送信されます。" msgid "Success! You're now subscribed to %s." msgstr "正常に処理できました。 現在 %s を購読しています。" msgid "Take survey" msgstr "アンケートに回答" msgid "" "Take this 2 minute survey to help us understand your needs & build products " "that deliver more value to your clients." msgstr "" "弊社がお客様のニーズを理解し、お客様のクライアントに多くの価値を提供する商品" "を構築できるように、この2分間のアンケートご協力ください。" msgid "Help Jetpack build better products for you" msgstr "Jetpack でより良い商品を構築" msgid "Start with %(planTitle)s" msgstr "%(planTitle)sで始める" msgid "this site" msgstr "このサイト" msgid "this website" msgstr "このサイト" msgid "Let's start your blog!" msgstr "ブログを始めましょう !" msgid "The installed version of WordPress has a known vulnerability." msgstr "" "インストールされている WordPress のバージョンには既知の脆弱性があります。" msgid "Vulnerable WordPress version." msgstr "脆弱な WordPress バージョンです。" msgid "" "Please note: You have a %s plan connected to this domain that renews " "separately. If the renewal for the plan doesn’t go through, you will get a " "separate email to manage the plan renewal." msgstr "" "注意: このドメインに接続されている %s プランは個別に更新されます。 プランの更" "新が完了しなかった場合、プランの更新管理を行うためのメールが別途送信されま" "す。" msgid "Manage my domain renewal" msgstr "ドメインの更新を管理する" msgid "" "Manage your payment information and manually renew your domain to " "keep the site running without issues." msgstr "" "支払い情報を管理してドメインを手動で更新し、サイトをスムーズに稼動させ" "ましょう。" msgid "" "Update your payment information and renew your domain to keep the " "site running without issues." msgstr "" "支払い情報を変更してプランを更新し、サイトをスムーズに稼働させましょ" "う。" msgid "" "Update your payment information and renew your domain manually or you " "risk losing %s forever, and visitors to your site may experience " "difficulties accessing it." msgstr "" "支払い情報の更新とドメインの手動更新が必要です。更新しない場合、%s の" "ドメインは今後使用できなくなり、訪問者はサイトにアクセスできなくなります。" msgid "" "We have attempted to renew your domain registration for %s. Unfortunately, " "the problem preventing the renewal is still persistent." msgstr "" "%s のドメイン登録の更新を試みましたが、 更新を妨げている問題が解消されていま" "せん。" msgid "" "Review and update your payment information; otherwise, your domain will " "expire and you risk losing it forever." msgstr "" "お支払い情報を確認のうえ更新を行ってください。更新されなかった場合、ドメイン" "は失効し、同じものを再び取得できなくなる可能性があります。" msgid "" "A problem with your WordPress.com domain registration for %s renewal still " "needs to be resolved." msgstr "" "%s の WordPress.com ドメイン登録の更新に関する問題がまだ解決していません。" msgid "" "We wanted to give you a quick heads up so you can change your payment " "information and continue running your website without a hitch. That way, " "your fans won’t miss a beat!" msgstr "" "お支払い情報に変更を加えてサイトの運用を問題なく続けられるようにヒントを提供" "したいと考えました。 なので、慌てることはありません !" msgid "" "We are attempting to renew your domain registration for %s, and it is not " "going through." msgstr "%s のドメイン登録の更新を試みていますが、処理を完了できません。" msgid "You are about to lose your domain" msgstr "ドメインを失う可能性があります" msgid "Your domain will expire soon" msgstr "もうすぐ期限切れになるドメインがあります。" msgid "Renew your domain" msgstr "ドメインを更新" msgid "Login to leave a reply." msgstr "ログインして返信を残してください。" msgid "" "Leave the heavy lifting to us and let our professional builders craft your " "compelling website." msgstr "" "面倒な作業はお任せください。プロフェッショナルビルダーなら魅力的なサイトを構" "築できます。" msgid "We’ll build your site for you" msgstr "あなたのサイトを構築します" msgid "Free font" msgstr "無料フォント" msgid "Free style" msgstr "無料スタイル" msgid "Premium themes: %s." msgstr "プレミアムテーマ: %s" msgid "Informative webinars: %s." msgstr "参考になるウェビナー: %s" msgid "Block themes and site editor: %s." msgstr "ブロックテーマとサイトエディター: %s" msgid "Earn with WordAds: %s." msgstr "WordAds で収益獲得: %s" msgid "" "Use the Reader to follow your favorite sites, find new great content, and " "interact with the WordPress.com community: %s." msgstr "" "Reader を利用してお気に入りのサイトをフォローし、魅力的な新しいコンテンツを見" "つけ、WordPress.com コミュニティと交流を深めましょう: %s" msgid "" "Don’t forget to email your list, share on social media, and tell everyone " "you know about your new website. (It might help to set-up autosharing for " "new blog posts: %s.)" msgstr "" "リストをメールで送ったり、ソーシャルメディアでシェアしたり、新しいサイトを知" "り合いに紹介したりすることもお忘れなく。 (新しいブログ投稿の自動共有を設定す" "ると便利かもしれません: %s)" msgid "" "For as little as $5, you can create effective ads that are seen across the " "WordPress.com and Tumblr ecosystem of sites and blogs. Click here to learn " "more about our Blaze platform: %s." msgstr "" "わずか5ドルで、WordPress.com と Tumblr のサイトやブログのエコシステム全体で露" "出機会のある効果的な広告を作成できます。 Blaze プラットフォームの詳細はこちら" "をクリック: %s" msgid "" "Search engine optimization (SEO) is how your site gets listed and discovered " "on Google and other search engines. Click here to learn more about our world-" "class, no-add-ons-needed SEO features: %s." msgstr "" "検索エンジンの最適化 (SEO) とは、Google などの検索エンジンで、サイトが検索結" "果の上位に表示されるようにするプロセスです。 アドオンがいらない世界水準の " "SEO 機能の詳細はこちらをクリック: %s" msgid "" "You’re doing great with your website-building journey on WordPress.com! " "You’ve picked a design, written some content, and now it’s time to spread " "the word. Today, we’ll show you how to promote what you’re doing and drive " "traffic to your site." msgstr "" "WordPress.com でのサイト構築は順調に進んでいます。 デザインを選び、コンテンツ" "をいくつか作成したら、あとはどうやって宣伝するかです。 今回は、ご自分が取り組" "んでいることを宣伝し、サイトへのトラフィックを増やす方法をご紹介します。" msgid "Discover Block Patterns: %s." msgstr "ブロックパターンを見つける: %s" msgid "Informative Webinars: %s." msgstr "参考になるウェビナー: %s" msgid "Block Themes & Site Editor: %s." msgstr "ブロックテーマとサイトエディター: %s" msgid "Your Own Newsletter: %s." msgstr "独自のニュースレター: %s" msgid "Offer Premium Content & Paid Subscriptions: %s." msgstr "プレミアムコンテンツと有料サブスクリプションを提供する: %s" msgid "" "🎉 Congratulations! You’ve upgraded your site’s plan on WordPress.com! We’re " "thrilled to see you’ve chosen to unlock more power and features. You’re " "ready to discover new features and do more with WordPress.com." msgstr "" "🎉 おめでとうございます ! WordPress.com でサイトのプランをアップグレードしまし" "た。 サイトの可能性を引き出す便利な機能をぜひご活用ください。 WordPress.com " "の新しい機能を発見し、活用の幅を広げる準備が整いました。" msgid "Get started write now" msgstr "今すぐ投稿を始めましょう" msgid "" "Free software like ChatGPT: %s can help you get started if you’re feeling " "stuck." msgstr "" "ChatGPT などの無料ソフトウェア: %s は、行き詰まりを打開するきっかけとなること" "があります。" msgid "" "The Simple Content Strategy Framework and Template That Anyone Can Use: %s" msgstr "誰でも使えるシンプルなコンテンツ戦略のフレームワークとテンプレート: %s" msgid "" "Intro to Blogging: %s is a great place to start. Not sure if blogging is " "right for you? This course may help you decide that as well." msgstr "" "ブログ執筆の概要: %s はスタートを切るのに最適です。 ブログの執筆が自分に合っ" "ているかわからない場合、 このコースはその判断にも役立つかもしれません。" msgid "🚀 Skyrocket your traffic" msgstr "🚀 トラフィックを飛躍的に増やす" msgid "Build your audience." msgstr "読者を集める" msgid "" "Change to a new premium theme as often as you’d like, at no extra cost. " "These themes feature intricate designs, exciting options for customization, " "and dedicated support." msgstr "" "新しいプレミアムテーマへの変更は、追加料金なしで何度でも可能です。 これらのプ" "レミアムテーマの特徴は、凝ったデザイン、遊び心のあるカスタマイズオプション、" "そして専用サポートです。" msgid "" "Premium themes" msgstr "" "プレミアムテーマ" msgid "" "Informative " "webinars" msgstr "" "参考になるウェビ" "ナー" msgid "" "Block Themes & Site " "Editor" msgstr "" "ブロックテーマとサイトエ" "ディター" msgid "" "Ready to earn some coins by showing ads on your site? You’ve leveled up to " "the plan that allows you to display ads from external ad networks such as " "Google, Facebook, AOL, and more." msgstr "" "サイトに広告を掲載して収益を上げてみませんか ? Google、Facebook、AOL などの" "外部広告ネットワークの広告を表示できるプランにレベルアップしました。" msgid "" "Earn with WordAds" msgstr "" "WordAds で収益獲得" msgid "" "The Simple Content " "Strategy Framework and Template That Anyone Can Use" msgstr "" "誰でも使えるシンプル" "なコンテンツ戦略のフレームワークとテンプレート" msgid "" "We hope you’re having fun leveling up your website with WordPress.com. The " "next step in your journey is to create engaging and valuable content." msgstr "" "WordPress.com でウェブサイトのレベルアップをお楽しみいただけていますか。 次の" "ステップは価値のある魅力的なコンテンツを作成することです。" msgid "Happy building!" msgstr "構築を楽しみましょう ! " msgid "" "Remember, driving traffic to your site is just the beginning. The ultimate " "goal is to make an impact on your audience and achieve your goals, however " "large or small they may be." msgstr "" "サイトへのトラフィックを増やすことは始まりにすぎません。 最終的な目標は読者に" "インパクトを与えること、大小にかかわらず目標を達成することです。" msgid "" "Use the Reader to " "follow your favorite sites, find new great content, and interact with the " "WordPress.com community." msgstr "" "Reader を利用してお" "気に入りのサイトをフォローし、魅力的な新しいコンテンツを見つけ、WordPress." "com コミュニティと交流を深めましょう。" msgid "Discover and build community." msgstr "コミュニティを発見し、構築しましょう。" msgid "" "Don’t forget to email your list, share on social media, and tell everyone " "you know about your new website. (It might help to set-up autosharing for new blog posts.)" msgstr "" "リストをメールで送ったり、ソーシャルメディアでシェアしたり、新しいサイトを知" "り合いに紹介したりすることもお忘れなく (新しいブログ投稿の自動共有を設定すると便利か" "もしれません)。" msgid "Announce what you’ve created!" msgstr "多くの人に自分の作品を見てもらいましょう。" msgid "" "For as little as $5, you can create effective ads that are seen across the " "WordPress.com and Tumblr ecosystem of sites and blogs. Click here to learn more about our " "Blaze platform." msgstr "" "わずか5ドルで、WordPress.com と Tumblr のサイトやブログのエコシステム全体で露" "出機会のある効果的な広告を作成できます。 Blaze プラットフォームの詳細はこちらをクリックしてく" "ださい。" msgid "Promote your best work with self-serve ads." msgstr "セルフサービス広告で自信作をアピールしましょう。" msgid "" "Search engine optimization (SEO) is how your site gets listed and discovered " "on Google and other search engines. Click here to learn more about our world-class, no-add-ons-" "needed SEO features." msgstr "" "検索エンジンの最適化 (SEO) とは、Google などの検索エンジンで、サイトが検索結" "果の上位に表示されるようにするプロセスです。 アドオンがいらない世界水準の SEO 機能の詳細はこちらをクリッ" "クしてください。" msgid "Take advantage of our built-in SEO tools." msgstr "組み込み型の SEO ツールを活用しましょう。" msgid "Once your website is launched, here are four things to do right away:" msgstr "サイトを立ち上げたらまず実行したい4つのことをご紹介します。" msgid "" "You’re doing great with your website-building journey on WordPress.com! You’ve picked a design, written some " "content, and now it’s time to spread the word. Today, we’ll show you how to " "promote what you’re doing and drive traffic to your site." msgstr "" "WordPress.com でのサイト構築は順" "調に進んでいます。 デザインを選び、コンテンツをいくつか作成したら、あとはどう" "やって宣伝するかです。 今回は、ご自分が取り組んでいることを宣伝し、サイトへの" "トラフィックを増やす方法をご紹介します。" msgid "Hello again intrepid website builder," msgstr "勇敢なサイトビルダーの皆さん、またお会いしましたね。" msgid "Here’s how." msgstr "その方法は以下のとおりです。" msgid "Be seen." msgstr "認知度を高める。" msgid "Be heard." msgstr "声を届ける。" msgid "" "SEO, ads, and everything else you need to make an impact with your site." msgstr "" "SEO、広告など、サイトにインパクトを与えるために必要なものすべてが揃っていま" "す。" msgid "🚀 Skyrocket traffic to your site" msgstr "🚀 サイトへのトラフィックを飛躍的に増やす" msgid "More tips coming your way soon." msgstr "今後もさまざまなヒントをご紹介します。" msgid "" "Were you intrigued when you heard about our newsletter feature? If so, " "satisfy that curiosity and watch one of our Happiness Engineers spin up a " "newsletter site in just a few minutes. It’s pretty rad!" msgstr "" "ニュースレター機能の話を聞いて興味がわきましたか ? その好奇心にお応えするため" "に、サポートスタッフがニュースレターサイトをほんの数分で作り上げる動画をご用" "意しています。 きっと驚きますよ !" msgid "Tip #3" msgstr "ヒント3" msgid "" "Combine your pattern skills with the Site Editor to create subscription " "forms that catch your visitors’ attention." msgstr "" "パターンのスキルとサイトエディターを組み合わせて訪問者の注目を集める購読" "フォームを作成しましょう。" msgid "Use patterns to create subscription forms that attract more subscribers" msgstr "パターンを利用して多くの購読者を集める購読フォームを作成する" msgid "Tip #2" msgstr "ヒント2" msgid "" "Watch this tutorial to learn how to insert patterns and give your site a " "unique touch." msgstr "" "このチュートリアル動画では、パターンを挿入してサイトに個性を加える方法をご紹" "介します。" msgid "Easily customize your site’s design with pre-designed patterns" msgstr "デザイン済みパターンでサイトのデザインを簡単にカスタマイズ" msgid "Tip #1" msgstr "ヒント1" msgid "" "By following these tips, you’ll progress with each step toward a site that " "has the potential to really stand out and attract a larger audience." msgstr "" "次のヒントに従うことで、際立った存在感を放ち、多くの読者を魅了する可能性を秘" "めたサイトに一歩ずつ近づくことができます。" msgid "" "Congratulations! You checked out the features and webinars we mentioned " "yesterday, and you’re ready to expand your knowledge even further." msgstr "" "おめでとうございます ! 昨日ご紹介した機能やウェビナーをご覧になった方は、さら" "に知識を深めたいとお考えでしょう。" msgid "Hi again!" msgstr "またお会いしましたね !" msgid "Grow your followers." msgstr "フォロワーを増やす。" msgid "Customize your website." msgstr "サイトをカスタマイズする。" msgid "WordPress.com features help your site get noticed." msgstr "WordPress.com の機能はサイトの注目度を高めるのに役立ちます。" msgid "Customize your website and grow your audience." msgstr "サイトをカスタマイズして読者を増やしましょう。" msgid "" "We hope you’re as excited as we are for you to embark on this next chapter " "of your WordPress.com journey. Remember, your success is our greatest " "reward, and we’re here to support you every step of the way." msgstr "" "WordPress.com をご利用の皆さまが、私たちと同じくらいワクワクした気持ちで新た" "な一歩を踏み出してくださることを願っています。 皆さまの成功は私たちにとって何" "よりの報酬であり、その道のりをあらゆる面でサポートします。" msgid "" "Save time and effort by exploring our library of pre-designed block " "patterns. Mix and match to create stunning layouts without any hassle." msgstr "" "デザイン済みのブロックパターンを集めたライブラリで時間と労力を節約しましょ" "う。 自由に組み合わせて、魅力的なレイアウトを簡単に作成できます。" msgid "" "Discover " "Block Patterns" msgstr "" "ブロックパター" "ンを見つける " msgid "" "Join our weekly webinars to acquire new skills, learn from experts, and " "embark on new quests with your fellow adventurers." msgstr "" "週1回のウェビナーに参加して新しいスキルを身につけ、エキスパートから学び、仲間" "とともに新たな冒険に乗り出しましょう。" msgid "" "Informative " "Webinars" msgstr "" "参考になるウェビ" "ナー" msgid "" "Unleash your creative potential with our latest block themes and the " "revolutionary site editor. Customize your site’s design, layout, and overall " "look with just a few clicks." msgstr "" "最新のブロックテーマと画期的なサイトエディターでクリエイティブな可能性を解き" "放ちましょう。 サイトのデザイン、レイアウト、全体的な外観を数クリックでカスタ" "マイズできます。" msgid "" "Block Themes and Site " "Editor" msgstr "" "ブロックテーマとサイトエ" "ディター " msgid "" "Establish a powerful connection with your audience by creating your own " "newsletter. Share exclusive content, updates, and news directly to their " "inboxes. And yes, you can now offer paid newsletters as well." msgstr "" "独自のニュースレターを作成して読者とのつながりを強化しましょう。 限定コンテン" "ツ、最新情報、お知らせなどを直接メールで配信できます。 さらに、有料のニュース" "レターも配信できるようになりました。" msgid "" "Your Own " "Newsletter" msgstr "" "独自のニュースレ" "ター " msgid "" "Ready to earn some coins with your content? You’ve leveled up to the plan " "that allows you to provide premium content to your readers in exchange for " "the sweet sound of cha-ching!" msgstr "" "コンテンツの収益化を計画していますか ? 読者にプレミアムコンテンツを提供し、そ" "の対価を得られるプランにレベルアップしました。" msgid "" "Offer Premium Content " "& Paid Subscriptions" msgstr "" "プレミアムコンテンツと" "有料サブスクリプションを提供する" msgid "Level up your WordPress.com experience with these tools and resources." msgstr "" "ツールやリソースを活用して WordPress.com 体験をレベルアップしましょう。" msgid "" "🎉 Congratulations! You’ve upgraded your site’s plan on WordPress.com! We’re thrilled to see you’ve chosen " "to unlock more power and features. You’re ready to discover new features and " "do more with WordPress.com." msgstr "" "🎉 おめでとうございます ! WordPress.com でサイトのプランをアップグレードしました。 サイトの可能性を引き出す便利" "な機能をぜひご活用ください。 WordPress.com の新しい機能を発見し、活用の幅を広" "げる準備が整いました。" msgid "Hey there!" msgstr "注:" msgid "Your website just got an upgrade." msgstr "サイトがアップグレードされました。" msgid "Congrats on your new site! Here’s what’s new in WordPress.com" msgstr "新しいサイトが完成しました ! WordPress.com の最新情報をお届けします" msgid "🏆 Level Up Your WordPress.com Experience with Exclusive Features!" msgstr "🏆 限定機能で WordPress.com 体験をレベルアップ !" msgid "— The WordPress.com Team" msgstr "— WordPress.com チーム" msgid "Happy creating!" msgstr "制作を楽しみましょう !" msgid "" "Remember, great content is the foundation of a great website. Stay tuned: " "tomorrow we’ll show you how to drive traffic to your site and make an impact." msgstr "" "質の高いコンテンツは魅力的なサイトの基本です。 明日はサイトへのトラフィックを" "増やし、インパクトを与える方法をご紹介します。どうぞお楽しみに。" msgid "" "Free software like ChatGPT can help you get started if you’re feeling stuck." msgstr "" "ChatGPT などの無料" "ソフトウェアは、行き詰まりを打開するきっかけとなることがあります。" msgid "Use AI to help you write" msgstr "AI を活用して執筆をサポート" msgid "" "The Simple Content " "Strategy Framework and Template That Anyone Can Use." msgstr "" "誰でも使えるシンプル" "なコンテンツ戦略のフレームワークとテンプレート" msgid "Read this article" msgstr "記事を読む" msgid "" "Intro to Blogging " "is a great place to start. Not sure if blogging is right for you? This " "course may help you decide that as well." msgstr "" "ブログ執筆の概要は" "スタートを切るのに最適です。 ブログの執筆が自分に合っているかわからない場" "合、 このコースはその判断にも役立つかもしれません。" msgid "Take a free course" msgstr "無料コースを受講する" msgid "" "Every new site needs fresh content. We offer a variety of tools and " "resources to help you create great content. Here are a few to check out:" msgstr "" "すべての新しいサイトには新鮮なコンテンツが必要です。 質の高いコンテンツの作成" "に役立つさまざまなツールやリソースを提供しています。 以下はその一例です。" msgid "" "Great content sets your website apart from the competition. It’s what drives " "new traffic to your site and turns visitors into loyal fans, subscribers, " "and customers." msgstr "" "良質なコンテンツで他のサイトと差をつける。 それがサイトに新たなトラフィックを" "呼び込み、訪問者を熱心なファン、購読者、顧客へと変える要因です。" msgid "" "We hope you’re having fun leveling up your website with WordPress.com. The next step in your journey is to " "create engaging and valuable content." msgstr "" "WordPress.com でウェブサイトのレ" "ベルアップをお楽しみいただけていますか。 次のステップは価値のある魅力的なコン" "テンツを作成することです。" msgid "Hello again!" msgstr "またお会いしましたね !" msgid "Craft great content that your visitors love." msgstr "訪問者に喜ばれる質の高いコンテンツを作りましょう。" msgid "Get started write now" msgstr "今すぐ投稿を始めましょう" msgid "Keep visitors on your site with great posts and pages." msgstr "魅力的な記事とページでサイト訪問者の心をつかみましょう。" msgid "📝 Craft valuable content" msgstr "📝 価値あるコンテンツを作る" msgid "Receive web and mobile notifications for posts on this site." msgstr "このサイトの投稿のウェブ通知とモバイル通知を受け取ります。" msgid "Logged in via %s" msgstr "%s からログイン済み" msgid "" "Save %1$s on payment processing costs in your first three months when you sign up for %2$s today." msgstr "" "今すぐ %2$s にサインアップすると、最初の3か月間の支払い処理コストを" "%1$s 節約できます。" msgid "The transfer will be completed on %1$s." msgstr "移管は%1$sに完了します。" msgid "" "We received notification on %1$s that you have requested a transfer of %2$s " "to another domain name registrar." msgstr "" "WordPress.com は、お客様が別のドメイン名登録業者に %2$s の移管申請を行ったと" "いう通知を%1$sに受領しました。" msgid "" "The domain was added as part of the %s plan on your blog. Renewing the plan " "will also renew the domain." msgstr "" "ドメインは %s プランの一部としてブログに追加されています。 プランを更新するこ" "とでドメインも更新できます。" msgid "" "Heads up, your visitors can still find your website at %1$s, but you’ll need " "to renew soon to reconnect %2$s to your account." msgstr "" "現在、訪問者は %1$s でサイトを見ることはできます。ただし %2$s をアカウントに" "再び連携するには、すぐに更新する必要があります。" msgid "Renew your registration today to keep %s up and running." msgstr "今すぐ登録を更新して、%s をスムーズに稼働させましょう。" msgid "" "The domain name for your site expired on %1$s and is no longer accessible " "at %2$s. Your domain name can still be recovered at your renewal price of " "%3$s per year. This price does not include any applicable taxes, which will " "vary based on your billing address." msgstr "" "サイトのドメイン名が%1$sに期限切れとなり、 は %2$s でご利用いただけなくなり" "ました。 このドメイン名は、年間 %3$sの更新価格で回復することができます。 この" "価格には、請求先の所在地によって適用される税金は含まれていません。" msgid "Your domain registration expired yesterday." msgstr "ドメイン登録は昨日で期限切れになっています。" msgid "Generate" msgstr "生成" msgid "Generate a random site name" msgstr "ランダムなサイト名を生成する" msgid "If you update your number, you’ll need to verify it." msgstr "電話番号を更新した場合は、認証が必要となります。" msgid "Edit your phone number" msgstr "電話番号を編集する" msgid "Please use phone number that is accessible. Only alerts will be sent." msgstr "" "つながりやすい電話番号を使用してください。 アラートのみが送信されます。" msgid "" "Please use an email address that is accessible. Only alerts will be sent." msgstr "" "確認しやすいメールアドレスを使用してください。 アラートのみが送信されます。" msgid "" "If you haven’t come up with the perfect .com yet, don’t fret. We have a " "bunch of popular custom domains that will help you put your fingerprint on " "your new blog – and they’re free for one year with any paid plan. Or you " "could start with a WordPress.blog subdomain, and decide later. It’s all good." msgstr "" "ぴったりの .com がまだ思いつかなくても心配はいりません。 人気のあるカスタムド" "メインが多数用意されており、新しいブログに自分らしさをプラスできます。ドメイ" "ンはどの有料プランでも1年間無料です。 または、WordPress の .blog サブドメイン" "で開始して、後で決めることもできます。 お好きな方法でご利用いただけます。" msgid "" "If you don’t see the new owner in the list, {{linkToUsers}} add them as an " "administrator.{{/linkToUsers}}" msgstr "" "リストに新しい所有者が表示されない場合は、{{linkToUsers}}管理者として所有者を" "追加します。{{/linkToUsers}}" msgid "Select administrator" msgstr "管理者を選択する" msgid "" "Please, select the administrator you want to transfer ownership of " "{{strong}}%(siteSlug)s{{/strong}} to:" msgstr "" "{{strong}}%(siteSlug)s{{/strong}} の所有権を譲渡する管理者を選択してくださ" "い。" msgid "Manage team members" msgstr "チームメンバーを管理する" msgid "" "To transfer ownership of {{strong}}%(siteSlug)s{{/strong}} to another user, " "first add them as an administrator of the site." msgstr "" "{{strong}}%(siteSlug)s{{/strong}} の所有権を別のユーザーに譲渡する場合、まず" "そのユーザーをサイトの管理者として追加します。" msgid "" "A new look and feel can help you stand out from the crowd. Get a new theme " "and make an impression." msgstr "" "ライバルに差をつける新しいデザインと操作性。 新しいテーマを取得して訪問者に印" "象を残しましょう。" msgid "A site refresh" msgstr "サイト更新" msgid "Explore our support guides and find an answer to every question." msgstr "サポートガイドを確認してすべての質問に対する答えを見つけます。" msgid "Everything you need to know" msgstr "知るべき情報すべて" msgid "Let’s work on the site" msgstr "サイトの構築を開始する" msgid "Get the best out of your site" msgstr "サイトを最大限活用する" msgid "Plugin documentation" msgstr "プラグインのドキュメント" msgid "" "Unlock your plugin's potential with our comprehensive support documentation." msgstr "包括的なサポート文書を使用して、プラグインの能力を解き放ちます。" msgid "All-in-one plugin documentation" msgstr "オールインワンのプラグインのドキュメント" msgid "" "Check out our support documentation for step-by-step instructions and expert " "guidance on your plugin set up." msgstr "" "サポート文書を確認してプラグイン設定に関する詳細の手順やエキスパートによる助" "言を表示します。" msgid "Need help setting your plugin up?" msgstr "プラグインの設定に関するサポートが必要ですか ?" msgid "Your site, more powerful than ever" msgstr "よりパワフルになったサイト" msgid "" "Take a look at our comprehensive support documentation and learn more about " "themes." msgstr "包括的なサポート文書を確認して、テーマについて詳しく学びましょう。" msgid "Your go-to theme resource" msgstr "おすすめのテーマリソース" msgid "" "Check out our support documentation for step-by-step instructions and expert " "guidance on your theme set up." msgstr "" "サポート文書を確認してテーマ設定に関する詳細の手順やエキスパートによる助言を" "表示します。" msgid "" "%1$s will remain as site administrator unless you remove them from the site." msgstr "" "お客様がサイトから削除しない限り、%1$sさんは引き続きサイト管理者となります。" msgid "" "%1$s will remain as site administrator unless you remove " "them from the site." msgstr "" "お客様がサイトから削除しない限り、%1$sさんは引き続きサイト管" "理者となります。" msgid "Manage paid subscribers" msgstr "有料購読者を管理する" msgid "Cancel paid subscription" msgstr "有料サブスクリプションをキャンセルする" msgid "" "Looks like you’re trying to cancel a paid subscription. To do so, you’ll " "need to cancel the subscription plan first." msgstr "" "有料サブスクリプションをキャンセルしようとしているようです。 そのためにはまず" "サブスクリプションプランをキャンセルする必要があります。" msgid "Writer’s block?" msgstr "スランプですか ?" msgid "Please provide a valid URL for content hosted by Automattic" msgstr "" "Automattic によってホストされたコンテンツの有効な URL を入力してください" msgid "" "Are you sure you want to remove %s from your list? They will no longer " "receive new notifications from your site." msgstr "" "%s をリストから削除してよろしいですか ? サイトから新しい通知は送信されなくな" "ります。" msgid "" "To remove %s from your list, you’ll need to cancel their paid subscription " "first." msgstr "" "リストから %s を削除するには、まず有料サブスクリプションをキャンセルする必要" "があります。" msgid "Remove free subscriber" msgstr "無料サブスクリプションを削除する" msgid "Remove paid subscriber" msgstr "有料サブスクリプションを削除する" msgid "" "Limit result set to products with specific slug(s). Use commas to separate." msgstr "" "結果セットを特定の SKU を持つ商品に限定する。カンマを使用して区切ります。" msgid "Restrictions" msgstr "制限" msgid "Payfast" msgstr "PayFast" msgid "Limit response to objects excluding specific countries." msgstr "特定の国を除外するオブジェクトに応答を絞り込みます。" msgid "Limit response to objects with specific countries." msgstr "特定の国を含むオブジェクトに応答を絞り込みます。" msgid "Limit response to objects excluding specific usernames." msgstr "特定のユーザー名を除外するオブジェクトに応答を絞り込みます。" msgid "Limit response to objects with specific usernames." msgstr "特定のユーザー名を含むオブジェクトに応答を絞り込みます。" msgid "Limit response to objects excluding specific names." msgstr "特定の名前を除外するオブジェクトに応答を絞り込みます。" msgid "Limit response to objects with specific names." msgstr "特定の名前を含むオブジェクトに応答を絞り込みます。" msgid "Is store connected to WooCommerce.com?" msgstr "サイトを WooCommerce.com と接続していますか ?" msgid "1 variation added" msgstr "バリエーションを追加しました" msgid "" "Do you want to generate all variations? This will create a new variation for " "each and every possible combination of variation attributes (max %d per run)." msgstr "" "すべてのバリエーションをリンクさせてもよいですか ? この操作を行うと、可能な限" "りすべてのバリエーション要素の組み合わせにつきひとつの新しいバリエーションが" "作成されます (実行一回ごとに最大%d個) 。" msgid "For more details, check out support documentation: %1$s." msgstr "詳しくは、サポートドキュメント (%1$s) をご覧ください。" msgid "" "Your new site also includes paid upgrades. Make sure to update your payment " "information, so you don’t lose any features! %1$s" msgstr "" "新しいサイトには有料のアップグレードも含まれます。 機能を継続してお使いいただ" "くために、お支払い情報を更新してください。 %1$s" msgid "" "Please check that the contact information for this domain is up-to-date. %1$s" msgid_plural "" "Please check that the contact information for these domains is up-to-date. " "%1$s" msgstr[0] "ドメインの連絡先情報が最新であることをご確認ください。 %1$s" msgid "%1$s made you the owner of %2$s and the following domain:" msgid_plural "%1$s made you the owner of %2$s and the following domains:" msgstr[0] "%1$sさんによって%2$sと次のドメインの所有者に指名されました。" msgid "%1$s made you the owner of %2$s." msgstr "%1$sさんによって%2$sの所有者に指名されました。" msgid "Congratulations %s," msgstr "%s様" msgid "" "Check out our support " "documentation for more details." msgstr "" "詳しくは、サポートドキュメン" "トをご覧ください。" msgid "" "Your new site also includes paid upgrades. Make sure to update your payment information, so you don’t lose any " "features!" msgstr "" "新しいサイトには有料のアップグレードも含まれます。 機能を継続してお使いいただ" "くために、お支払い情報を更新してくださ" "い。" msgid "" "Please check that the contact information " "for this domain is up-to-date." msgid_plural "" "Please check that the contact information " "for these domains is up-to-date." msgstr[0] "" "ドメインの連絡先情報が最新であることをご" "確認ください。" msgid "" "%1$s made you the owner of %2$s and the " "following domain:" msgid_plural "" "%1$s made you the owner of %2$s and the " "following domains:" msgstr[0] "" "%1$sさんによって%2$sと次のドメインの所有者" "に指名されました。" msgid "%1$s made you the owner of %2$s." msgstr "" "%1$sさんによって%2$sの所有者に指名されまし" "た。" msgid "Congratulations %s," msgstr "%s様" msgid "A site was transferred to you." msgstr "お客様にサイトが移管されました。" msgid "You got this!" msgstr "おめでとうございます !" msgid "Verify your phone number" msgstr "電話番号を確認する" msgid "" "Please click the link below to authorize the transfer of %1$s and any associated paid upgrades to %2$s." msgstr "" "%1$sおよび関連付けられた有料アップグレードの%2$sさんへの移管を承認するには、以下のリンクをクリックしてください。" msgid "" "Check our support documentation for more details." msgstr "" "詳しくは、サポートドキュメントをご覧ください。" msgid "" "Once you click the link, you will confirm the transfer and no longer have " "any control over %s, its associated upgrades, or the domains listed above. " "Keep in mind that you will not be asked to confirm again, and that this " "change can't be undone." msgstr "" "リンクをクリックすると、移管が確認され、%s、関連付けられたアップグレード、上" "記のドメインを管理できなくなります。 再度の確認は求められません。また、この変" "更は元に戻せません。" msgid "" "Please click the link below to authorize the transfer of %1$s to %2$s, including any associated paid upgrades, " "and the following %3$s:" msgstr "" "関連付けられた有料アップグレードや以下の%3$sを含め、%1$sの" "%2$sさんへの移管を承認するには、以下のリンクをクリックしてく" "ださい。" msgid "domains" msgstr "ドメイン" msgid "" "Before doing so, please make sure you no longer wish to have control over %s " "and its associated upgrades. Keep in mind that you will not be asked to " "confirm again, and that this change can't be undone." msgstr "" "実行する前に、今後、%sおよび関連付けられたアップグレードを管理する必要がない" "ことをご確認ください。 再度の確認は求められません。また、この変更は元に戻せま" "せん。" msgid "" "Please click the link below to authorize the transfer of %1$s and any " "associated paid upgrades to %2$s." msgstr "" "%1$sおよび関連付けられた有料アップグレードの%2$sさんへの移管を承認するには、" "以下のリンクをクリックしてください。" msgid "Hi there %s," msgstr "%s様" msgid "Authorize site transfer." msgstr "移管の承認をお願いいたします。" msgid "Authorize transfer" msgstr "移管を承認" msgid "" "Congratulations! Your %1$s fees have now been reduced by %2$s for your first " "six months. That’s only %3$s per card transaction!" msgstr "" "おめでとうございます ! %2$s 料金は最初の6か月間%1$s 割引されます。 カードの取" "引あたりたったの%3$s です。" msgid "" "The reduced fee promotion for %1$s has ended. Your fees have been adjusted " "to match %2$sour normal low-cost rates%3$s." msgstr "" "%1$s の割引プロモーションは終了しました。 %2$s当社の通常の低コスト率%3$sに一" "致するよう料金が調整されました。" msgid "Keep track of your progress under Payments > Transactions." msgstr "「支払い」>「取引」で進捗を確認できます。" msgid "" "Congratulations! Your %1$s fees have now been reduced by %2$s for your first " "three months. That’s only %3$s per card transaction!" msgstr "" "おめでとうございます ! %2$s 料金は最初の3か月間%1$s 割引されます。 カードの取" "引あたりたったの%3$s です。" msgid "Extensions successfully installed!" msgstr "拡張機能をインストールしました。" msgid "" "We'll make it quick – promise. In order to take advantage of the benefits " "offered by %(pluginName)s, you'll need to connect your store to your " "WordPress.com account." msgstr "" "迅速に実行します。 Jetpack の機能を最大限活用するには、ストアと WordPress." "com アカウントを接続してください。" msgid "" "We'll make it quick – promise. In order to take advantage of the benefits " "offered by %(pluginName)s, you'll need to connect your store to your " "WordPress.com account. {{br/}} Already have one? {{a}}Log in{{/a}}" msgstr "" "迅速に実行します。 Jetpack の機能を最大限活用するには、ストアと WordPress." "com アカウントを接続してください。 {{br/}} すでにお持ちですか ? {{a}}ログイン" "{{/a}}する" msgid "One last step!" msgstr "最後のステップです。" msgid "Please contact your site's administrator for access." msgstr "アクセスをご希望の場合はサイトの管理者にお問い合わせください。" msgid "We're sorry, but you do not have permission to access this page." msgstr "このページにアクセスする権限がありません" msgid "A network error occurred, check your connection and try again." msgstr "" "ネットワークエラーが発生したため、ネットワーク接続を確認してもう一度お試しく" "ださい。" msgid "" "Connect to your site via SSH to run commands and manage files on your server." msgstr "" "SSH 経由でサイトを接続し、コマンドを実行してサーバーでファイルを管理します。" msgid "" "Add new features to your site with plugins. Choose from thousands of free " "and premium plugins or upload your own to make your site stand out." msgstr "" "プラグインを使用して新しい機能をサイトに追加します。 何千もの無料かつプレミア" "ムのプラグインから選択するか、独自のプラグインをアップロードしてサイトを目立" "たせます。" msgid "Install a custom plugin" msgstr "カスタムプラグインをインストールする" msgid "Explore themes" msgstr "テーマを確認する" msgid "Create staging site" msgstr "ステージングサイトを作成する" msgid "Set up SSH" msgstr "SSH を設定する" msgid "" "The block will not be shown to your site visitors until a Tock business name " "is set." msgstr "" "Tock ビジネス名が設定されるまで、ブロックはサイト訪問者に表示されません。" msgid "Claim your free one-year domain" msgstr "1年間無料のドメインを取得する" msgid "" "Yes, our support team will help you connect your existing domain name to " "your site after the build is complete." msgstr "" "はい。当社のサポートチームが構築完了後、既存のドメイン名とサイトの接続をサ" "ポートします。" msgid "Can I use my existing domain name?" msgstr "既存のドメイン名は使用できますか ?" msgid "" "If you choose to use your current WordPress.com site, your existing content " "will remain untouched. We'll create new pages with your provided content " "while applying a new, customized theme. However, we won't edit any existing " "content on your site's pages." msgstr "" "現在の WordPress.com サイトを使用する場合、既存のコンテンツはそのまま残りま" "す。 提供されたコンテンツを使用して新しいページを作成し、新しいカスタマイズさ" "れたテーマを適用します。 ただし、サイトのページに存在する既存のコンテンツは編" "集しません。" msgid "What happens to my existing content?" msgstr "既存のコンテンツはどうなりますか ?" msgid "" "While this service does not include revisions, once you’ve received your " "completed site, you can modify everything using the WordPress editor – " "colors, text, images, adding new pages, and anything else you’d like to " "tweak. Furthermore, our Premium plan offers live chat and priority email " "support if you need assistance." msgstr "" "このサービスにはリビジョンは含まれていませんが、完成したサイトを受け取ったあ" "と、WordPress エディターを使用して色、テキスト、画像、新しいページの追加、そ" "の他変更する点などすべてを変更可能です。 また、プレミアムプランでは必要に応じ" "てライブチャットや優先メールサポートをご利用いただけます。" msgid "How many revisions are included?" msgstr "何件のリビジョンが含まれますか ?" msgid "" "Each website is unique, mobile-friendly, and customized to your brand and " "content. With a 97% satisfaction rate, we are confident that you will love " "your new site, just like hundreds of customers before you. Additionally, we " "offer a 14-day refund window, giving you peace of mind." msgstr "" "ウェブサイトはどれもユニークでモバイル対応済み、かつブランドやコンテンツに合" "わせてカスタマイズされています。 97% と高い満足度を誇る当社では、これまでサ" "ポートしてきた何百社ものお客様同様、新しいサイトを気に入っていただけるよう努" "めてまいります。 また、14日間の返金が可能です。安心してお使いいただけます。" msgid "What will my completed website look like?" msgstr "完成したウェブサイトはどのようになりますか ?" msgid "" "After you check out, you’ll fill out a content upload form that includes any " "design preferences and reference sites. While we can't guarantee an exact " "match, we'll consider all your feedback during site construction, and you'll " "receive an email when your new site is ready — always within four business " "days." msgstr "" "チェックアウトしたら、あらゆるデザインの設定や参照サイトを含むコンテンツアッ" "プロードフォームに記入します。 完全な一致は保証できませんが、サイト構築中にす" "べてのフィードバックを検討します。新しいサイトの準備が整いましたらメールを送" "信いたします。4営業日以内に必ずご連絡します。" msgid "When will you contact me?" msgstr "いつ連絡がありますか ?" msgid "" "Don't worry if you don't have images or content for every page. After " "checkout, you'll have an option to opt into AI text creation. Our design " "team can select images and use AI to create your site content, all of which " "you can edit later using the editor. If you select the blog page during sign " "up, we'll even create three blog posts for you to get you started!" msgstr "" "すべてのページで画像またはコンテンツを用意する必要はありません。 チェックアウ" "ト後、AI テキスト作成にオプトインすることができます。 当社のデザインチームは" "画像を選択し、AI を使用してサイトコンテンツを作成できます。すべてのコンテンツ" "は後ほどエディターを使用して編集可能です。 サインアップ中にブログページを選択" "した場合、手始めに3つのブログ投稿まで作成します。" msgid "What if I don't have enough images or content?" msgstr "十分な画像やコンテンツがない場合はどうすればよいですか ?" msgid "Yes, extra pages can be purchased for %(extraPageDisplayCost)s each." msgstr "追加ページはそれぞれ %(extraPageDisplayCost)sで購入できます。" msgid "Can I purchase additional pages if I need more than five?" msgstr "5つ以上必要な場合、追加のページを購入できますか ?" msgid "" "The service costs %(displayCost)s, plus an additional %(planCost)s for the " "%(planTitle)s plan, which offers fast, secure hosting, video embedding, 13 " "GB of storage, a free domain for one year, and live chat support." msgstr "" "サービス料金 %(displayCost)sと %(planTitle)s プラン向けの追加料金%(planCost)s" "では、安全なホスティング、動画埋め込み、13 GB のストレージ、1年間の無料ドメイ" "ン、ライブチャットサポートが提供されます。" msgid "How much does it cost?" msgstr "価格はいくらですか ?" msgid "" "Our website-building service is for anyone who wants a polished website " "fast: small businesses, personal websites, bloggers, clubs or organizations, " "and more. Just answer a few questions, submit your content, and we'll handle " "the rest. Click the button above to start, and you'll receive your " "customized 5-page site within 4 business days!" msgstr "" "サイト構築サービスは、美しいウェブサイトを素早く構築したいとお考えの中小企" "業、個人ウェブサイト、ブロガー、クラブ、組織など、すべてのユーザーにお使いい" "ただけます。 いくつかの質問に回答し、コンテンツを送信するだけ。あとはお任せく" "ださい。 上記のボタンをクリックして開始します。4営業日以内にカスタマイズされ" "た5ページのサイトをお送りします。" msgid "What is Built By WordPress.com Express, and who is it for?" msgstr "Built By WordPress.com Express の内容と対象ユーザー" msgid "We are transferring your site." msgstr "サイトを移管しています。" msgid "" "There was an error confirming the site transfer. Please {{link}}contact our " "support team{{/link}} for help." msgstr "" "サイト移管の確認中にエラーが発生しました。 ヘルプが必要な場合は、{{link}}サ" "ポートチームにお問い合わせください{{/link}}。" msgid "" "Sign up today for %1$s and get %2$s off your payment processing costs " "for the first six months." msgstr "" "今すぐ %1$s にサインアップして最初の6か月の支払い処理コストに%2$s 割引" "を適用しましょう。" msgid "Invalid context." msgstr "無効なコンテキストです。" msgid "" "Allow your readers to support your work with paid subscriptions, gated " "content, or tips." msgstr "" "読者が有料サブスクリプション、ゲート付きコンテンツ、または心づけを使用してサ" "イトをサポートできるようにします。" msgid "Keep your readers engaged" msgstr "読者のエンゲージメントを維持する" msgid "" "Create fresh content, publish regularly, and understand your audience with " "site stats." msgstr "" "新鮮なコンテンツを作成し、定期的に公開し、サイト統計情報を使用してオーディエ" "ンスを把握します。" msgid "Every visitor is a potential subscriber" msgstr "すべての訪問者は潜在的な購読者" msgid "Using a subscriber block is the first step to growing your audience." msgstr "購読ブロックの使用は、オーディエンス拡張の第1歩です。" msgid "No, Thanks" msgstr "今はしない" msgid "One last step" msgstr "最後のステップ" msgid "Pick your primary data center" msgstr "プライマリデータセンターを選択する" msgid "Gated content" msgstr "ゲート付きコンテンツ" msgid "Jetpack Stats (Paid)" msgstr "Jetpack 統計情報 (有料)" msgid "Jetpack Stats (Commercial license)" msgstr "Jetpack 統計情報 (商用ライセンス)" msgctxt "Jetpack Stats" msgid "Stats" msgstr "統計情報" msgid "Jetpack Stats (Free non-commercial license)" msgstr "Jetpack 統計情報 (無料の非商用ライセンス)" msgid "" "Get the best value for your money by paying for two years in advance, " "bringing down the cost of your %1$s plan to just %2$s per year. This " "way you’ll also ensure uninterrupted service as you won’t have to worry " "about renewing your plan." msgstr "" "2年分の料金を前払いいただくと、%1$sプランの料金が年 %2$sとなり、お得にご利" "用いただけます。 この方法ならサービスが中断されることもなく、プランの更新" "を気にする必要がありません。" msgctxt "comment status" msgid "Completed" msgstr "完了" msgid "Ends" msgstr "終了" msgid "Campaign" msgstr "キャンペーン" msgid "Open details" msgstr "詳細を開く" msgid "%s click" msgid_plural "%s clicks" msgstr[0] "%s回のクリック" msgid "" "Credit card fees are applied in addition to commission fees for payments." msgstr "クレジットカードの手数料がコミッション料金に追加して適用されます。" msgid "" "Payment has been disputed for %1$s with reason \"%2$s\". Response due by " "%3$s." msgstr "" "支払いは %1$s によって「%2$s」という理由で意義を申し立てられました。 %3$s" "までに回答する必要があります。" msgid "" "Allow your audience to support your work easily with donations and tips." msgstr "" "オーディエンスからビジネスをサポートする寄付や心づけを受け取ることができるよ" "うにします。" msgid "Donations and tips" msgstr "寄付や心づけ" msgid "An {{Automattic/}} opus" msgstr "{{Automattic/}} の作品" msgid "Advertising - Campaign details" msgstr "広告 - キャンペーンの詳細" msgid "" "There was a problem obtaining the campaign. Please try again or " "{{contactSupportLink}}contact support{{/contactSupportLink}}." msgstr "" "キャンペーンの取得中に問題が発生しました。 もう一度お試しいただくか、" "{{contactSupportLink}}サポートにお問い合わせください{{/contactSupportLink}}。" msgid "Ad preview" msgstr "広告のプレビュー" msgid "Compares traffic when campaign was active" msgstr "キャンペーンが有効なときのトラフィックを比較する" msgid "Traffic breakdown" msgstr "トラフィックの内訳" msgid "Delivered %s more than estimated" msgstr "予測より多く %s を配信しました" msgid "Overall spending " msgstr "全体の支出 " msgid "Promote again" msgstr "再度宣伝" msgid "Created:" msgstr "作成:" msgid "Organic" msgstr "オーガニック" msgid "Or, {{a}}remove your custom styles{{/a}}." msgstr "または、{{a}}カスタムスタイルを削除{{/a}}してください。" msgid "Please enter the code you received via SMS" msgstr "SMS で受信したコードを入力してください" msgid "This phone number is already in use." msgstr "この電話番号はすでに使用されています。" msgid "" "The Phone field must contain at least 7 digits including the country code." msgstr "電話番号欄には国コードを含む7桁以上の数字を入力する必要があります。" msgid "Included with your Business plan" msgstr "ビジネスプランに含まれています" msgid "We’ll send a code to verify your phone number." msgstr "電話番号を確認するためのコードを送信します。" msgid "Give this number a nickname for your personal reference." msgstr "この番号にわかりやすい名前を付けてください。" msgid "%(commission)d%% transaction fee for payments" msgstr "%(commission)d%% の支払いの取引手数料" msgid "Transaction fees for payments" msgstr "支払いの取引手数料" msgid "Unleash the power of AI to boost your content creation." msgstr "AI のパワーを引き出し、コンテンツ制作を後押しします。" msgid "No, Jetpack Security does not currently support WordPress multisite." msgstr "" "いいえ。現在のところ、Jetpack セキュリティは WordPress のマルチサイトに対応し" "ていません。" msgid "Does Jetpack Security support WordPress multisite?" msgstr "Jetpack セキュリティは WordPress のマルチサイトに対応していますか ?" msgid "An {{Automattic/}} thingamajig" msgstr "{{Automattic/}} の何か" msgid "An {{Automattic/}} ruckus" msgstr "{{Automattic/}} の論争" msgid "An {{Automattic/}} production" msgstr "{{Automattic/}} の製作" msgid "An {{Automattic/}} medley" msgstr "{{Automattic/}} のメドレー" msgid "An {{Automattic/}} joint" msgstr "{{Automattic/}} の共同による寄せ集め" msgid "An {{Automattic/}} invention" msgstr "{{Automattic/}} の発明" msgid "An {{Automattic/}} experiment" msgstr "{{Automattic/}} の新企画" msgid "An {{Automattic/}} creation" msgstr "{{Automattic/}} の創案" msgid "An {{Automattic/}} contraption" msgstr "{{Automattic/}} の新案" msgid "An {{Automattic/}} brainchild" msgstr "{{Automattic/}} の考案" msgid "Next steps for your site" msgstr "サイトの次のステップ" msgid "Open Rate" msgstr "開封率" msgid "" "Add subscribers to your site and send them a free or paid {{link}}" "newsletter{{/link}}." msgstr "" "サイトに購読者を追加して、無料または有料の{{link}}ニュースレター{{/link}}を送" "信します。" msgid "Share photos from your site to your Instagram Business account." msgstr "サイトの写真を Instagram ビジネスアカウントにシェアします。" msgid "Sharing photos to your Instagram account." msgid_plural "Sharing photos to your Instagram accounts." msgstr[0] "写真を Instagram アカウントにシェアしています。" msgid "You need a valid image in your post to share to Instagram." msgstr "Instagram にシェアするには、投稿に有効な画像が必要です。" msgid "Paid plugins are not yet available for Jetpack Sites." msgstr "Jetpack サイトの有料プラグインはまだ利用できません。" msgid "Upgrade disabled" msgstr "アップグレードは無効です" msgid "Purchase disabled" msgstr "購入は無効です" msgid "" "Use the Interactivity API to enable the Behaviors UI in the Image block." msgstr "" "Interactivity API を使用して画像ブロックの Behaviors UI を有効にします。" msgid "Interactivity API and Behaviors UI" msgstr "Interactivity API と Behaviors UI" msgid "Expand search field" msgstr "検索フィールドを展開" msgid "Add your phone number" msgstr "電話番号を追加" msgid "Add phone number" msgstr "電話番号を追加" msgid "You need at least one phone number" msgstr "1件以上の電話番号が必要です" msgid "Set up text messages to send to one or more people." msgstr "複数の人に送信するテキストメッセージを設定" msgid "Push" msgstr "プッシュ" msgid "Image optimization guide" msgstr "画像最適化ガイド" msgid "CDN for images" msgstr "画像の CDN" msgid "What makes you laugh?" msgstr "笑いのツボは何ですか ?" msgid "What’s something most people don’t understand?" msgstr "ほとんどの人が理解していないことは何ですか ?" msgid "If you could have something named after you, what would it be?" msgstr "自分にちなんで名付けるとしたら、何に名前を付けますか ?" msgid "" "Still feeling blocked? Here are a few writing prompts that could help you " "get inspired!" msgstr "" "まだスランプに苦しんでいますか ? こちらはインスピレーションにつながる文のお題" "です。" msgid "" "Having trouble finding something to write about? It happens to the best of " "us! Sometimes, all you need is a brief welcome post – a fast, simple way to " "introduce yourself and your blog to your readers." msgstr "" "何について書けばよいか困っている方、 それは誰にでもあることです。 必要なこと" "は歓迎の気持ちを伝える簡単な投稿です。手早くシンプルに自分とブログについて読" "者に紹介できます。" msgid "" "With WordPress.com, you can do it your way. Start directly by writing your " "first post, or customize your design first to make your blog even more " "unique. Either way works." msgstr "" "WordPress.com を使えば、自分らしい方法でそれができます。 早速最初の投稿に取り" "かかっても、まずデザインをカスタマイズしてブログがさらにユニークなものになる" "ようにしても、 どちらでもかまいません。" msgid "Let’s get you started." msgstr "さっそく始めましょう。" msgid "Let your blog’s journey begin." msgstr "ブログのジャーニーを始めましょう。" msgid "" "Nice choices so far! Now it’s time to launch your blog and show it to the " "world. Don’t worry about getting everything just right – you can always " "tweak or fix it later." msgstr "" "これまでよい選択をされてきました。 いよいよブログを開始して、世界に公開しま" "しょう。 すべて完璧にする必要はありません。後でいつでも変更したり修正したりで" "きます。" msgid "Let’s launch your blog." msgstr "ブログを開始しましょう。" msgid "" "Pick a theme, customize anything, and really set it apart. Or start simply " "and change it up as you go." msgstr "" "テーマを選び、好きなようにカスタマイズして、他とは違うブログにします。 最初は" "シンプルに始めて、徐々に改善していくこともできます。" msgid "" "A good design makes your blog stand out, helps to engage your audience, and " "brings your content to life." msgstr "" "優れたデザインによってブログに注目が集まり、読者とのやり取りが活発化し、コン" "テンツに活気が出ます。" msgid "Your blog, custom-made." msgstr "カスタムメイドのブログ" msgid "Ready to customize your blog?" msgstr "ブログをカスタマイズする準備はできましたか ?" msgid "" "If you’re not sure which WordPress.com plan’s the best fit for you, it might " "help to know that most of our customers pick the Premium plan. It’s got " "everything you need to launch, run, and grow your blog, baked right in." msgstr "" "自分に最適な WordPress.com プランがわからない場合、ほとんどのお客様はプレミア" "ムプランを選んでいることを参考にしてください。 プレミアムプランにはブログの作" "成から公開、拡大に必要なものすべてが揃っています。" msgid "Find your perfect plan." msgstr "自分に最適なプランを見つけましょう。" msgid "Ready to pick a plan?" msgstr "プランを選ぶ準備はできましたか ?" msgid "Get you a domain" msgstr "ドメインを取得" msgid "" "Any questions? Check our Help docs." msgstr "" "ご不明な点はありませんか ? ヘルプドキュメント" "をご確認ください。" msgid "" "If you already own a domain, you can link it to your blog, instead." msgstr "" "すでにドメインを持っている場合は、代わりにドメインをブログにリンクできます。" msgid "" "It’s about time to take another step and choose your domain name for your " "blog. Whether it’s sharing your passion for travel or showcasing your " "creativity, your dream blog is waiting. Let’s make it a reality!" msgstr "" "さらに一歩進んで、ブログのドメイン名を選択しましょう。 旅行に対する情熱を共有" "する場合でも、自分のクリエイティビティを共有する場合でも、夢のブログはすぐそ" "こにあります。 現実のものにしましょう。" msgid "" "If you haven’t come up with the perfect .com yet, don’t fret. We have a " "bunch of popular custom domains that will help you put your fingerprint on " "your new blog – and they’re free for one year with any paid plan. Or you " "could start with a WordPress.blog subdomain, " "and decide later. It’s all good." msgstr "" "ぴったりの .com がまだ思いつかなくても心配はいりません。 人気のあるカスタムド" "メインが多数用意されており、新しいブログに自分らしさをプラスできます。ドメイ" "ンはどの有料プランでも1年間無料です。 または、WordPress.blog サブドメインで開始して、後で決めることもできます。 お好" "きな方法でご利用いただけます。" msgid "Get set up with a domain." msgstr "ドメインをセットアップ" msgid "Ready to choose a domain?" msgstr "ドメインを選ぶ準備はできましたか ?" msgid "" "A memorable name can go a long way to helping your blog stand out, while " "leaving a lasting impression on your audience. Take it a step further by " "adding a catchy description and you’ll make your blog even easier to find." msgstr "" "覚えやすい名前はブログを差別化するうえで大変役立ちます。 同時に読者の印象にも" "残ります。 さらに一歩進んで目を引く説明を追加すれば、ブログがより見つけられや" "すくなります。" msgid "Ready to name your blog?" msgstr "ブログの名前をつける準備はできましたか ?" msgid "Finish post" msgstr "投稿を完了" msgid "" "Ready to take a last look and polish that first post? Wrap it up, publish " "it, and get it in front of your readers." msgstr "" "最初の投稿を見直して磨きをかける準備はできましたか ? ブログを完成させて公開" "し、読者が読めるようにします。" msgid "Your first post’s waiting for you." msgstr "最初の投稿をしてみましょう。" msgid "Here’s where you can find all your Jetpack Stats settings." msgstr "ここで、Jetpack 統計のすべての設定が見つかります。" msgid "" "Before continuing, be aware that any current content on " "{{strong}}%(destinationUrl)s{{/strong}} will be overriden based on what you " "configured to copy." msgstr "" "続行する前に、{{strong}}%(destinationUrl)s{{/strong}} の現在のコンテンツは、" "コピーする設定に基づいて上書きされることにご注意ください。" msgid "SSL Secure checkout" msgstr "安全な SSL 購入手続き" msgid "Upgrade to lower it." msgstr "アップグレードすると手数料を抑えられます。" msgid "" "We need to verify you are the owner of %s before connecting " "it, but we're not able to do that without a plan.

Please " "purchase a plan first in order to connect your domain." msgstr "" "接続前に %s の所有者であることを確認する必要がありますが、プ" "ランがない場合はこれを実行できません。

ドメインに接続するには、ま" "ずプランを購入してください。" msgid "Email sent successfully" msgstr "メールが正常に送信されました" msgid "Could not delete payment token. " msgstr "支払いトークンを削除できませんでした。" msgid "No name for product given" msgstr "商品名が指定されていません" msgid "No id for product given" msgstr "商品 ID が指定されていません" msgid "No billing cycles for given plan" msgstr "プランの請求サイクルが指定されていません" msgid "No product id for given plan" msgstr "プランの商品 ID が指定されていません" msgid "No name for plan given" msgstr "プラン名が指定されていません" msgid "No id for given plan" msgstr "プランの ID が指定されていません" msgid "Subscriber information" msgstr "購読者情報" msgid "Subscription details" msgstr "購読の詳細" msgid "" "Publishing & sharing content can help bring traffic to your site. Let’s help " "you get started." msgstr "" "コンテンツを公開して共有すると、サイトのトラフィックを増やすことができます。 " "さっそく、始めましょう。" msgid "Import existing subscribers" msgstr "既存の購読者をインポート" msgid "Grow your subscribers" msgstr "購読者を増やす" msgid "Subscription date" msgstr "購読日" msgid "Search by name, username or email…" msgstr "名前、ユーザー名、メールで検索…" msgid "per month, %(rawPrice)s billed every three years, Excl. Taxes" msgstr "/ 月、%(rawPrice)s 3年ごとに請求 (税別)" msgid "" "per month, %(fullTermDiscountedPriceText)s for the first two years, Excl. " "Taxes" msgstr "/ 月、%(fullTermDiscountedPriceText)s 最初の2年間 (税別)" msgid "" "Linking Google Analytics to your account is effortless with our Premium plan " "– no coding required. Gain valuable insights in seconds." msgstr "" "プレミアムプランなら Google アナリティクスをアカウントに簡単にリンクできま" "す。コーディングは不要です。 価値のある統計概要を数秒で取得します。" msgid "Let's start your blog, %(username)s!" msgstr "%(username)s さん、ブログを始めましょう !" msgid "Course Maker" msgstr "コース作成ツール" msgid "Enter the fediverse" msgstr "Fediverse に参加" msgid "%(site_title)s has exited the fediverse." msgstr "%(site_title)s さんが Fediverse を終了しました。" msgid "%(site_title)s has entered the fediverse!" msgstr "%(site_title)s さんが Fediverse に参加しました。" msgid "Anyone in the fediverse can follow your site with this alias:" msgstr "" "Fediverse の利用者は誰でも次のエイリアスを使ってサイトをフォローできます: " msgid "Install ActivityPub" msgstr "ActivityPub をインストール" msgid "ActivityPub is already enabled for your site!" msgstr "ActivityPub はサイトですでに有効になっています !" msgid "Fediverse settings" msgstr "Fediverse 設定" msgid "Upgrade Credit: %(discount)s applied in first term only" msgstr "アップグレードクレジット: %(discount)s 初回にのみ適用" msgid "Upgrade Credit: %(upgradeCredit)s applied in first year only" msgstr "アップグレードクレジット: %(upgradeCredit)s 初年度にのみ適用" msgid "Upgrade Credit: %(upgradeCredit)s applied in first month only" msgstr "アップグレードクレジット: %(upgradeCredit)s 最初の月にのみ適用" msgid "Optional inquiry question (leave empty not to show the field)" msgstr "" "オプションの問い合わせの質問 (フィールドを表示しない場合は空白のままにする)" msgid "Write smarter, not harder" msgstr "手間を減らして効率的に執筆" msgid "Harness AI power directly from your editor" msgstr "エディターから直接 AI のパワーを活用" msgid "Write smarter, not harder." msgstr "手間を減らして効率的に執筆" msgid "" "Utilizing the potential of artificial intelligence, Jetpack AI brings a " "supportive layer to your content creation process." msgstr "" "Jetpack AI は人工知能のパワーを活用して、コンテンツ作成プロセスを後押ししま" "す。" msgid "Your site is equipped with our intuitive and powerful AI." msgstr "サイトに直感的で高機能な AI が搭載されます。" msgid "Experience the ease of crafting content with intuitive and powerful AI." msgstr "" "直感的で高機能な AI により、コンテンツ制作エクスペリエンスがスムーズになりま" "す。" msgid "Get AI" msgstr "AI を活用" msgid "Course creation and LMS tools powered by {{a}}SenseiLMS.com{{/a}}" msgstr "{{a}}SenseiLMS.com{{/a}} のコース作成および LMS ツールの利用" msgid "Hosting by {{a}}WordPress.com{{/a}}" msgstr "{{a}}WordPress.com{{/a}} のホスティングの利用" msgid "Sensei Bundle" msgstr "Sensei パッケージ" msgid "Save %s by paying annually" msgstr "年額支払いで%s 割引" msgid "" "We are excited to present the Jetpack AI Assistant, our new AI tool that " "brings a supportive layer to your content creation process." msgstr "" "コンテンツ作成プロセスを後押しする新しい AI ツールである Jetpack AI アシスタ" "ントをご紹介します。" msgid "Meet Your New Creative Writing Partner — The Jetpack AI Assistant" msgstr "" "新しいクリエイティブなライティングパートナー、Jetpack AI アシスタントをご紹介" msgid "Sending code" msgstr "送信コード" msgid "Something went wrong. Please try again by clicking the resend button." msgstr "" "エラーが発生しました。 「再送信」ボタンをクリックして、もう一度お試しくださ" "い。" msgid "" "Click to {{button}}resend{{/button}} if you didn’t receive it. If you still " "experience issues, please reach out to our support." msgstr "" "受信していない場合は{{button}}「再送信」{{/button}}をクリックします。 問題が" "解決しない場合は、サポートまでご連絡ください。" msgid "We just sent you a new code. Please wait for a minute." msgstr "新しいコードを送信しました。 しばらくお待ちください。" msgid "Modules visibility" msgstr "モジュールの表示" msgid "Backup contents from:" msgstr "コンテンツのバックアップ開始日時:" msgid "Backup contents" msgstr "バックアップコンテンツ" msgid "" "With your current plan, the transaction fee for payments is %(commissionFee)d" "% (+ {{link}}Stripe fees{{/link}})." msgstr "" "現在のプランの支払い取引手数料は%(commissionFee)d% (+ {{link}}Stripe 手数料" "{{/link}}) です。" msgid "No fixed monthly or annual fees charged." msgstr "定額の月額料金、年会費はありません。" msgid "Simple fees structure" msgstr "シンプルな料金体系" msgid "It appears that you have already subscribed!" msgstr "すでに登録されているようです !" msgid "More about Jetpack Social" msgstr "Jetpack ソーシャルの詳細" msgid "You can now tailor your site highlights by adjusting the time range." msgstr "" "時間範囲を調整してサイトのハイライトをカスタマイズできるようになりました。" msgid "Click the “Add staging site” button." msgstr "「ステージングサイトを追加」ボタンをクリックします。" msgid "Scroll down to the “Staging site” section." msgstr "「ステージングサイト」セクションまで下にスクロールします。" msgid "" "Set minimum and maximum quantity limits per product or order with Min/Max " "Quantities. Create rules to sell your products in quantity multiples. Learn " "more: %s." msgstr "" "最小 / 最大数量で、商品または注文ごとに最小数量、最大数量の制限を設定できま" "す。 商品を複数個単位で販売するルールを作成します。 さらに詳しく: %s" msgid "" "Read on for an overview of the most exciting new features, as well as how to " "access them. (If you want to dive into more details, we encourage you to " "check out our documentation: %s and save it for future reference.)" msgstr "" "新機能の概要とアクセス方法については以下をお読みください (より詳しい情報をご" "希望の場合、当社のドキュメント (%s) をご覧になり、後で参照できるように保存し" "ておいてください。)" msgid "" "Click on Activate for the first plugin you want to test. " "The page should refresh and show you a notice that the plugin was " "successfully activated." msgstr "" "「有効化」をクリックしてテストする最初のプラグインを有効にし" "ます。 ページが更新され、プラグインが正常に有効化されたことを示す通知が表示さ" "れます。" msgid "" "Scroll down to find the plugins you want to test. They should have an " "Activate text link." msgstr "" "下にスクロールしてテストするプラグインを探します。 「有効化」というテキストリンクが目印です。" msgid "Click on Installed Plugins at the top of the page." msgstr "" "ページ上部の「インストール済みプラグイン」をクリックします。" msgid "Click the Add staging site button." msgstr "「ステージングサイトを追加」ボタンをクリックします。" msgid "" "Set minimum and maximum quantity limits per product or order with Min/Max " "Quantities. Create rules to sell your products in quantity multiples. Learn more." msgstr "" "最小 / 最大数量で、商品または注文ごとに最小数量、最大数量の制限を設定できま" "す。 商品を複数個単位で販売するルールを作成します。 さらに詳しく。" msgid "" "Read on for an overview of the most exciting new features, as well as how to " "access them. (If you want to dive into more details, we encourage you to check out our documentation and save it for future reference.)" msgstr "" "新機能の概要とアクセス方法については以下をお読みください (より詳しい情報をご" "希望の場合、 当社のドキュメントをご覧になり、後で参照できるように" "保存しておいてください)。" msgid "" "We had a small hiccup loading your subscriptions. Please try refreshing the " "page." msgstr "" "サブスクリプションの読み込み中に問題が発生しました。 ページを再読み込みしてみ" "てください。" msgid "Type to find country" msgstr "入力すると国を検索します" msgid "I couldn’t get the support I needed." msgstr "必要なサポートを受けられなかった。" msgid "I’d like to downgrade to another plan." msgstr "他のプランへのダウングレードを希望します。" msgid "" "Please continue to check our updates and announcements for the most recent " "information about our services." msgstr "" "引き続き当社からのアップデートやお知らせをチェックしてサービスに関する最新情" "報をご確認ください。" msgid "" "We encourage all our users to make the most of the current unlimited " "requests feature and will communicate clearly and in advance if any changes " "are to be made." msgstr "" "当社はユーザーの皆さまに現在の無制限リクエスト機能を最大限ご活用いただくこと" "を推奨しています。何らかの変更がある場合は、前もってその旨を明確にお知らせし" "ます。" msgid "" "However, please note that as we continue to grow and evolve our services to " "best meet the needs of all our users, we may consider introducing an upper " "limit on the number of requests in the future. This would be to ensure the " "best possible performance and availability of the AI Assistant for all of " "our customers." msgstr "" "ただし、すべてのユーザーのニーズに最善の形で応えられるようサービスの拡大と開" "発を続けていくため、将来的にリクエスト数に上限を設けることを検討する可能性が" "あります。 これはすべてのお客様にとって AI アシスタントの最高のパフォーマンス" "と可用性を確保することにつながります。" msgid "" "As of now, we do not impose an upper limit on the number of requests you can " "make with the AI Assistant's premium plan. We're committed to providing our " "users with the tools they need to succeed, and that currently includes high-" "volume access to AI Assistant requests." msgstr "" "現時点では、AI アシスタントのプレミアムプランでリクエストできる回数に上限は設" "けていません。 当社はユーザーの成功に必要なツールを提供することに力を注いでお" "り、現時点では AI アシスタントのリクエストに応じた大量のアクセスもそれに含ま" "れています。" msgid "Does the AI Assistant's premium plan have a request limit?" msgstr "AI アシスタントのプレミアムプランにリクエストの上限はありますか ? " msgid "" "Yes, the Jetpack AI Assistant block is currently available for free up to 20 " "requests. We encourage you to try it out and share your feedback. You can " "upgrade your plan to continue using the AI Assistant after the initial 20 " "requests." msgstr "" "はい。現在、Jetpack AI アシスタントブロックは、リクエスト20回まで無料でご利用" "いただけます。 ぜひお試しいただき、フィードバックをお寄せください。 最初の20" "回のリクエストの後、プランをアップグレードして AI アシスタントの利用を継続で" "きます。" msgid "Is the Jetpack AI Assistant available for free?" msgstr "Jetpack AI アシスタントは無料で利用できますか ? " msgid "" "Jetpack AI Assistant evaluates the content of your text and generates " "appropriate titles and summaries based on its understanding." msgstr "" "Jetpack AI アシスタントは文章の内容を評価し、その理解に基づいて適切なタイトル" "や概要を生成します。" msgid "How does the title and summary generation work?" msgstr "タイトルや概要を生成する仕組みを教えてください。 " msgid "" "Absolutely. You can specify whether you want the text to have a formal or " "conversational tone, and Jetpack AI Assistant will adjust accordingly." msgstr "" "はい。 文章のトーンをフォーマルにするか会話調にするかを指定すると、Jetpack " "AI アシスタントがそれに応じて調整を行います。" msgid "Can I control the tone of the generated content?" msgstr "生成されるコンテンツのトーンはコントロールできますか ?" msgid "" "Jetpack AI Assistant analyzes your text and identifies potential errors in " "spelling and grammar. It then suggests corrections that you can accept or " "ignore." msgstr "" "Jetpack AI アシスタントは文章を分析し、スペルや文法の誤りである可能性がある部" "分を特定します。 続いて修正候補が表示され、受け入れるか無視するかを選択できま" "す。" msgid "How do the spelling and grammar correction features work?" msgstr "スペルや文法の修正機能の仕組みを教えてください。" msgid "" "Jetpack AI Assistant is capable of generating blog posts, detailed pages, " "structured lists, and comprehensive tables." msgstr "" "Jetpack AI アシスタントは、ブログ記事、詳細ページ、構造化リスト、包括的なテー" "ブルを生成できます。" msgid "What types of content can the Jetpack AI Assistant generate?" msgstr "Jetpack AI アシスタントはどのようなコンテンツを作成できますか ?" msgid "Jetpack AI Assistant" msgstr "Jetpack AI アシスタント" msgid "Priority support" msgstr "優先サポート" msgid "High-volume request access" msgstr "大量リクエストへのアクセス" msgid "Making content creation a breeze with artificial intelligence." msgstr "人工知能でコンテンツの制作を効率化します。" msgid "Superior Spelling and Grammar Correction" msgstr "スペルと文法修正の優れた機能" msgid "Adaptive Tone Adjustment" msgstr "アダプティブトーン修正" msgid "Prompt based content generation" msgstr "プロンプトベースのコンテンツ生成" msgid "Quota of 20 requests" msgstr "20回までのリクエスト" msgid "Try our AI Assistant for free to boost your content creation." msgstr "コンテンツ制作を後押しする AI アシスタントを無料でお試しください。" msgid "" "AI-powered translations across numerous languages at your fingertips, " "breaking down language barriers" msgstr "" "AI を活用した多言語翻訳を手軽に利用して、言葉の壁を取り払うことができます" msgid "Translate Effortlessly" msgstr "効率よく翻訳" msgid "" "Need a fitting title or concise summary? Jetpack AI Assistant can create " "them for your content on request." msgstr "" "適当なタイトルや簡潔な概要が必要ですか ? Jetpack AI アシスタントがリクエスト" "に応じて、コンテンツに合ったものを作成します。" msgid "Title & summary generation" msgstr "タイトルと概要の生成" msgid "" "Ensure high‑standard content with Jetpack AI Assistant's advanced spelling " "and grammar tools." msgstr "" "Jetpack AI アシスタントの高度なスペルおよび文法ツールで高い水準のコンテンツ提" "供を実現します。" msgid "Maintain professional standards with ease" msgstr "プロフェッショナル基準を簡単に維持" msgid "" "Tailor the tone of your text to perfectly match your desired style. Whether " "you aim for a formal tone or a conversational one, Jetpack AI Assistant " "adjusts to your needs." msgstr "" "求めるスタイルに合わせて文章のトーンを完璧に調整できます。 フォーマルな語調で" "も、会話のような語り口でも、Jetpack AI アシスタントがニーズに合わせて調整しま" "す。" msgid "Adaptive tone adjustment" msgstr "アダプティブトーン修正" msgid "Unlock high-quality, tailored content at your command" msgstr "要望に応じて高品質なオーダーメイドのコンテンツを生成" msgid "" "Jetpack AI Assistant fits right into your WordPress Editor. Its intuitive " "interface lets you engage with AI as if you were chatting with a colleague. " "This powerful WordPress AI tool lets you generate diverse content on " "command, reducing the time and effort you spend on content creation." msgstr "" "Jetpack AI アシスタントは WordPress エディターにぴったり適合します。 直感的な" "インターフェースにより、同僚と話すように AI とやりとりできます。 この高機能" "な WordPress AI ツールを使うと、コマンドに応じて多彩なコンテンツを生成できる" "ので、コンテンツ制作に費やす時間と労力を減らせます。" msgid "Harness AI power directly from the WordPress Editor" msgstr "WordPress エディターから直接 AI のパワーを活用" msgid "Unleash the power of AI in WordPress to boost your content creation." msgstr "WordPressで AI のパワーを引き出し、コンテンツ制作を後押しします。" msgid "Elevate your content" msgstr "コンテンツをレベルアップ" msgid "" "Experience the ease of crafting professional content with intuitive and " "powerful AI." msgstr "" "直感的で高機能な AI により、プロ並みのコンテンツ制作が簡単に実現します。" msgid "Write smarter,
not harder" msgstr "手間を減らして
効率的に執筆" msgid "%s — Two-year plan" msgstr "%s — 2年プラン" msgid "Publish your media to your Instagram Business account" msgstr "Instagram のビジネスアカウントにメディアを投稿" msgid "This premium theme is included in the Premium plan." msgstr "プレミアムテーマはプレミアムプランに含まれています。" msgid "Could not create subscriber." msgstr "購読者を作成できませんでした。" msgid "Two-year cost" msgstr "2年間の費用" msgid "Your site transfer succeeded!" msgstr "サイトの移管が完了しました。" msgid "Code Expired" msgstr "コードの期限切れ" msgid "Invalid Code" msgstr "無効なコード" msgid "Please try again or we can {{button}}resend a new code{{/button}}." msgstr "" "もう一度お試しいただくか、{{button}}新しいコードを再送{{/button}}できます。" msgid "" "Keep your site or store ahead of security threats with our WAF and automated " "malware scanning, including one-click fixes." msgstr "" "WAF、ワンクリック修正を含むマルウェアの自動スキャンで、サイトやストアをセキュ" "リティの脅威から守りましょう。" msgid "24/7 protection: WAF and automatic malware scanning." msgstr "WAF、自動のマルウェアスキャンによる24時間365日の保護。" msgid "Settings for selected sites will be overwritten." msgstr "選択したサイトの設定は上書きされます。" msgid "Your %s subscription is expiring soon if you don’t take action." msgstr "" "操作を実行しない場合、ご利用の%sサブスクリプションは間もなく有効期限が切れま" "す。" msgid "" "Please read the following actions that will take place when you transfer " "this site" msgstr "" "このサイトを移管する際は、それによって生じる以下の影響をご確認ください。" msgid "I understand that transferring a site cannot be undone." msgstr "サイトを移管すると元に戻せないことを理解しました。" msgid "I want to transfer the ownership of the site" msgstr "サイト所有権の移管を希望します" msgid "" "I understand the changes that will be made once I authorize this transfer." msgstr "この移管の承認後に加えられる変更について理解しています" msgid "To transfer your site, review and accept the following statements:" msgstr "サイトを移行するには、以下の内容を確認の上ご同意ください。" msgid "" "You’ll be removed as owner of %(siteSlug)s and " "%(userInfo)s will be the new owner from now on." msgstr "" "%(siteSlug)s の所有者ではなくなり、今後は" "%(userInfo)sが新しい所有者となります。" msgid "Content and ownership" msgstr "コンテンツと所有権" msgid "" "Your paid upgrades on %(siteSlug)s will be transferred to " "%(username)s and will remain with the site." msgstr "" "%(siteSlug)s の有料アップグレードは%(username)sに移管され、このサイトは継続されます。" msgid "" "The following domains will be transferred to %(username)s " "and will remain working on the site:" msgstr "" "次のドメイン名は%(username)sに移管され、このサイトでの使用が" "続行されます。" msgid "" "The domain name %(siteSlug)s will be transferred to " "%(username)s and will remain working on the site." msgstr "" "ドメイン名 %(siteSlug)s%(username)sに移" "管され、このサイトでの使用が続行されます。" msgid "" "By verifying your onboarding information, you can get your money, have " "stronger protection from fraud, and help us stay current with Know Your " "Customer (KYC) regulations. See how KYC safeguards your account %1$shere%2$s." msgstr "" "オンボーディング情報を認証すると、金銭の受け取りが可能になり、詐欺行為からの" "保護が強化され、弊社の KYC (顧客確認) 規制への準拠にも役立ちます。 KYC による" "アカウント保護の仕組みは%1$sこちら%2$sをご覧ください。" msgid "" "Note: If it’s not updated, or your total payment value hits $5,000 before " "it’s verified, we’ll have to pause transaction processing until " "verification is complete." msgstr "" "注: 更新されない場合、または認証される前に支払い総額が5,000ドルに達した場合" "は、認証が完了するまで取引処理を一時的に停止する必要があります。" msgid "" "You need to update your information and enable deposits to your bank " "account." msgstr "個人情報を更新して銀行口座への入金を可能にする必要があります。" msgid "" "Note: If it’s not updated by this date, or your total payment value hits " "$5,000 before it’s verified, we’ll have to pause transaction processing until verification is complete." msgstr "" "注: この日までに更新されない場合、または認証される前に支払い総額が5,000ドルに" "達した場合は、認証が完了するまで取引処理を一時的に停止する必要がありま" "す。" msgid "" "You have until %s to update your information and enable deposits to " "your bank account." msgstr "" "%sまでに個人情報を更新して銀行口座への入金を可能にする必要があります。" msgid "" "We want to make sure you get paid! To receive your earnings from %s, you " "need to verify your business information." msgstr "" "確実に支払いを受け取るためにご確認ください。 %s からの収益を受け取るには、" "ビジネス情報を認証する必要があります。" msgid "" "If your information isn’t updated, or your total payment value hits " "$5,000 before it gets verified, we’ll have to pause transaction " "processing until verification is complete. Learn more about the " "importance of KYC %1$shere%2$s." msgstr "" "個人情報が更新されない場合、または認証される前に支払い総額が5,000ドル" "に達した場合は、認証が完了するまで取引処理を一時的に停止する必要があり" "ます。 KYC の重要性について詳しくは、%1$sこちら%2$sを参照してください。" msgid "" "If your information isn’t updated by this date, or your total payment " "value hits $5,000 before it gets verified, we’ll have to pause " "transaction processing until verification is complete. Learn more about " "the importance of KYC %1$shere%2$s." msgstr "" "この日までに個人情報が更新されない場合、または認証される前に支払い総額" "が5,000ドルに達した場合は、認証が完了するまで取引処理を一時的に停止す" "る必要があります。 KYC の重要性について詳しくは、 %1$sこちら%2$sを参照してく" "ださい。" msgid "" "By verifying your onboarding information, you enable deposits to be " "sent to your bank account, help us protect you against fraud, and " "help our team stay current with Know Your Customer (KYC) regulations." msgstr "" "オンボーディング情報を認証すると、銀行口座へのデポジットを有効化できる" "だけでなく、詐欺行為からの保護や、弊社の KYC (顧客確認) 規制への準" "拠にも役立ちます。" msgid "" "Please take a moment to review your information and verify your " "details with %s." msgstr "個人情報を確認のうえ、%s で本人確認を行ってください。" msgid "" "Please take a moment to review your information by %1$s and verify " "your details with %2$s." msgstr "" "%1$sまでに個人情報を確認のうえ、%2$s で本人確認を行ってください。" msgid "" "You’re working hard for your business — don’t miss out on receiving your " "earnings!" msgstr "頑張って獲得した収益を確実に受け取りましょう。" msgid "" "Need help updating your information? Reply to this email or open a support " "request with us — we’ll be happy to lend a hand." msgstr "" "情報の更新に関してお困りですか ? このメールに返信するか、サポートリクエストを" "オープンしてください。折り返しご連絡いたします。" msgid "" "If your information isn’t updated by this date, or your total payment " "value hits $5,000 before it can be verified, we’ll have to pause " "transaction processing until verification is complete. You can learn " "more about KYC protections %1$shere%2$s." msgstr "" "この日までに個人情報が更新されない場合、または認証される前に支払い総額" "が5,000ドルに達した場合は、認証が完了するまで取引処理を一時的に停止す" "る必要があります。 KYC による保護の詳細は%1$sこちら%2$sを参照してください。" msgid "" "Please take a moment to update your information to enable deposits to " "your bank account and help us keep you protected against fraud. Verification " "also ensures we stay current with Know Your Customer (KYC) regulations." msgstr "" "個人情報を更新していただくと、銀行口座への入金が可能になり、不正行為か" "ら身を守ることができます。 また、弊社が KYC (顧客確認) 規制に準拠するための要" "件でもあります。" msgid "" "Please take a moment to update your information by %s to enable " "deposits to your bank account and help us keep you protected against fraud. " "Verification also ensures we stay current with Know Your Customer (KYC) " "regulations." msgstr "" "個人情報を更新%sしていただくと、銀行口座への入金が可能になり、不正行為" "から身を守ることができます。 また、弊社が KYC (顧客確認) 規制に準拠するための" "要件でもあります。" msgid "" "Welcome to %s — you’re almost ready to get paid! There’s one more " "step before you can start receiving deposits: you’ll need to verify your " "business." msgstr "" "%s へようこそ。あと少しで支払いを受け取る準備が整います。ビジネス情報" "を確認するステップが完了すると、デポジットの受け取りを開始できます。" msgid "" "If you need any help from us, please reply to this email or open a " "support request — we’re here to help." msgstr "" "サポートが必要な場合は、このメールに返信するか、サポートリクエスト" "をオープンしてください。折り返しご連絡いたします。" msgid "Please take a minute to update your information:" msgstr "次の個人情報を更新してください:" msgid "" "If it’s not updated, or your total payment value hits $5,000 before " "it’s verified, we’ll have to pause %s until verification is complete." msgstr "" "更新されない場合、または認証される前に支払い総額が5,000ドルに達した場" "合は、認証が完了するまで %s を一時的に停止する必要があります。" msgid "" "The deadline is nearly here: you need to verify your account information " "until %1$s if you want to keep processing transactions with %2$s." msgstr "" "期限が迫っています: %2$s で取引処理を続行するには、%1$sまでにアカウント情" "報を認証する必要があります。" msgid "" "If it’s not updated by then, or your total payment value hits $5,000 " "before it’s verified, we’ll have to pause %s until verification is " "complete." msgstr "" "期限までに更新されない場合、または認証される前に支払い総額が5,000ドル" "に達した場合は、認証が完了するまで %s を一時的に停止する必要がありま" "す。" msgid "" "The deadline is nearly here: you have until %1$s to verify your account " "information if you want to keep processing transactions with %2$s." msgstr "" "期限が迫っています: %2$s で取引処理を続行するには、%1$sまでにアカウント情" "報を認証する必要があります。" msgid "" "Need any help updating your information? Reply to this email or " "open a support request with us and we’ll be in touch." msgstr "" "情報の更新に関してお困りですか ? このメールに返信するか、サポートリ" "クエストをオープンしてください。折り返しご連絡いたします。" msgid "" "Make sure to update your information — if it isn’t updated by then, " "or your total payment value hits $5,000 before it can be verified, we’ll " "have to pause transaction processing until verification is complete." msgstr "" "忘れずに個人情報を更新してください。期日までに更新されない場合、または" "認証される前に支払い総額が5,000ドルに達した場合は、認証が完了するまで取引処理" "を一時的に停止する必要があります。" msgid "" "Make sure to update your information by %s — if it isn’t updated by " "then, or your total payment value hits $5,000 before it can be verified, " "we’ll have to pause transaction processing until verification is complete." msgstr "" "%sまでに個人情報が更新されない場合、または認証される前に支払い総額が" "5,000ドルに達した場合は、認証が完了するまで取引処理を一時的に停止する必要があ" "ります。" msgid "" "You’re so close to getting deposits from %s! All that’s left is to verify " "your business." msgstr "" "あと少しで %s のデポジットを受け取れます。 あとはビジネス情報を認証するだ" "けです。" msgid "" "If you need any help updating your information, reply to this " "email or open a support request with us — we’re standing by" msgstr "" "情報の更新についてサポートが必要な場合は、このメールに返信する" "か、サポートリクエストをオープンしてください。折り返しご連絡いたしま" "す。" msgid "" "We regularly review accounts to keep them safe. Verifying your onboarding " "information enables us to send deposits to your bank account, helps " "protect you from fraud, and keeps our team current with %1$sKnow Your " "Customer%2$s (KYC) regulations." msgstr "" "安全のためアカウントの確認を定期的に行っています。 オンボーディング情報を" "認証すると、銀行口座にデポジットを送金できるだけでなく、詐欺行為からのア" "カウント保護や、弊社の %1$sKYC (顧客確認)%2$s 規制への準拠にも役立ちます。" msgid "" "Please verify your information today to resume processing payments:" msgstr "支払い処理を再開するには、今すぐ本人確認を行ってください。" msgid "" "We apologize for the disruption, but your transactions with %s have been " "paused." msgstr "申し訳ございませんが、現在 %s での取引が停止されています。" msgid "" "The deadline is nearly here: you need to verify your account information if " "you want to keep processing transactions with %s." msgstr "" "期限が迫っています: %s で取引処理を続行するには、アカウント情報を認証する必要" "があります。" msgid "" "We want to make sure you get paid! To receive your earnings from %s, you " "need to verify your business information." msgstr "" "確実に支払いを受け取るためにご確認ください。 %s からの収益を受け取るには、ビ" "ジネス情報を認証する必要があります。" msgid "" "You’re working hard for your business — don’t miss out on receiving your " "earnings!" msgstr "頑張って獲得した収益を確実に受け取りましょう。" msgid "" "You’re so close to getting deposits from %s! All that’s left is to verify " "your business." msgstr "" "あと少しで %s のデポジットを受け取れます。 あとはビジネス情報を認証するだけで" "す。" msgid "URGENT: 🚩Verify your information by to keep processing payments" msgstr "緊急: 🚩支払いの処理を続けるには本人確認を行ってください" msgid "URGENT: 🚩Verify your information by %s to keep processing payments" msgstr "緊急: 🚩支払いの処理を続けるには%sまでに本人確認を行ってください" msgid "" "URGENT: Your transactions have been paused — please verify your information " "now" msgstr "緊急: 取引が停止されています。今すぐ本人確認を行ってください" msgid "For assistance, reach us at support@jetpack.com." msgstr "サポートが必要な方は、support@jetpack.com までお問い合わせください。" msgid "Click 'Verify'." msgstr "「認証」をクリックします。" msgid "" "Paste it in your site’s downtime monitoring settings on your Jetpack account." msgstr "" "Jetpack アカウントでサイトのダウンタイムモニタリング設定にペーストします。" msgid "Copy the code." msgstr "コードをコピーします。" msgid "" "Please use the following verification code to confirm your email to receive " "downtime monitoring alerts for your sites: " msgstr "" "次の認証コードを使用してメールアドレスを確認し、サイトのダウンタイムモニタリ" "ングアラートを受け取ります: " msgid "Jetpack Downtime Monitoring - Verification Code" msgstr "Jetpack ダウンタイムモニタリング - 認証コード" msgid "No Instagram business accounts linked to your Facebook pages found." msgstr "" "Facebook ページにリンクされている Instagram のビジネスアカウントが見つかりま" "せん。" msgid "See all tags" msgstr "すべてのタグを表示" msgid "Suggestions: {{suggestions /}}, {{tagsLink /}}" msgstr "提案: {{suggestions /}}、{{tagsLink /}}" msgid "" "Please enable and ensure compatibility of the site you're migrating from " "with the 'Move to WordPress.com' plugin." msgstr "" "移行元のサイトの「Move to WordPress.com」プラグインを有効にして互換性を確保し" "てください。" msgid "Update plugin" msgstr "プラグインを更新" msgid "Share site" msgstr "サイトを共有する" msgid "" "Enable \"Share site\" to let collaborators without an account view your site." msgstr "" "アカウントを所有していない共同編集者がサイトを閲覧できるように「サイトを共有" "する」を有効にします。" msgid "" "\"Coming soon\" sites are only visible to you and invited users. Enable " "\"Share site\" to let collaborators without an account view your site." msgstr "" "「まもなく公開予定」サイトは、自分と招待されたユーザーにのみ表示されます。 ア" "カウントを所有していない共同編集者がサイトを閲覧できるように「サイトを共有す" "る」を有効にします。" msgid "Compared to previous 7 days" msgstr "過去7日間と比較" msgctxt "Label for a paid subscription plan" msgid "Paid" msgstr "有料" msgid "Show post views in Reader" msgstr "Reader で投稿閲覧数を表示" msgid "" "Settings that control how the site's content is displayed in the Reader." msgstr "" "Reader でサイトのコンテンツがどのように表示されるかをコントロールする設定で" "す。" msgid "The duotone id \"%s\" is not registered in theme.json settings" msgstr "デュオトーン id 「%s」が theme.json 設定内に登録されていません" msgid "Enlarge image: %s" msgstr "画像を拡大: %s" msgid "Enlarge image" msgstr "画像を拡大" msgid "Seamless WordPress editor Integration" msgstr "WordPress エディターのシームレスな統合" msgid "Refine the tone and content to your liking" msgstr "トーンやコンテンツを好みに合わせて絞り込む" msgid "Generate text, tables, and lists" msgstr "テキスト、テーブル、リストを生成する" msgid "Artificial intelligence chatbot" msgstr "人工知能を使ったチャットボット" msgid "" "Jetpack AI Assistant brings the power of AI right into your WordPress " "editor, letting your content creation soar to new heights." msgstr "" "Jetpack AI アシスタントは、WordPress エディターに AI の力を取り入れることでコ" "ンテンツ制作をレベルアップします。" msgid "Experimental tool to add AI to your editor" msgstr "エディターに AI を組み込む実験的なツール" msgid "HTTP %d while communicating with WordPress.com" msgstr "WordPress. com との通信中に HTTP %d が発生しました" msgid "Invalid response from WPCOM API while polling for speed scores" msgstr "速度スコアの取得中に WPCOM API から無効なレスポンスが返されました" msgid "Display name of the connected account" msgstr "接続済みアカウントの表示名" msgid "Show post views in the WordPress.com Reader." msgstr "WordPress.com Reader で投稿閲覧数を表示します。" msgid "Jetpack connection is broken." msgstr "Jetpack 接続が切れています。" msgid "Manage domain transfers" msgstr "ドメイン移管を管理する" msgid "" "There are pending domain transfers for %s. Please complete " "them before transferring the site." msgstr "" "%s のドメイン移管が保留されています。 それらを完了させてから" "サイトを移管してください。" msgid "" "Your site %(sourceSite)s will be migrated to %(targetSite)s, overriding all " "the content in your destination site. " msgstr "" "サイト %(sourceSite)s が %(targetSite)s に移行され、移動先のサイトのコンテン" "ツがすべて上書きされます。 " msgid "I understand that this layout will replace my existing homepage." msgstr "" "テーマのレイアウトが現在のホームページレイアウトを置き換える事を了解しまし" "た。" msgid "" "After activation, this layout will replace your existing homepage. But you " "can still access your old content. {{a}}Learn more{{/a}}." msgstr "" "このテーマに変更すると現在のホームページのレイアウトを置き換えます。但し現在" "のホームページは引き続き固定ページ内からアクセスできます。{{a}}さらに詳しく" "{{/a}}。" msgid "Activating this theme will result in the following changes." msgstr "このテーマを有効にすると次のような変化があります。" msgid "Confirm your choice" msgstr "選択を確定" msgid "Manage Domains" msgstr "ドメインを管理" msgid "Our team is here to answer your questions & help you setup your domain." msgstr "" "当社チームが皆さんのご質問にお答えし、ドメイン設定をサポートいたします。" msgid "" "Upload up to %(noOfImages)d images. You can find stock images {{a}}here{{/" "a}}, or we’ll select some during the build." msgstr "" "最大%(noOfImages)d点の画像をアップロードします。 ストック画像は{{a}}こちら{{/" "a}}で探すことも、構築中にサンプルの中から選ぶこともできます。" msgid "" "Your site contains custom styles. Upgrade now to publish them and unlock " "tons of other features." msgstr "" "サイトにはカスタムスタイルが含まれています。 今すぐアップグレードすると、それ" "らのスタイルを公開し、他のさまざまな機能を利用できます。" msgid "" "Transfer your site to another WordPress.com user. {{a}}Learn more.{{/a}}" msgstr "" "サイトを別の WordPress.com ユーザーに移管します。 {{a}}さらに詳しく。{{/a}}" msgid "Site Transfer" msgstr "サイトの移管" msgid "Decide later" msgstr "後で決める" msgid "" "Upgrade now to unlock your custom style and get access to tons of other " "features. Or you can decide later and try it out first." msgid_plural "" "Upgrade now to unlock your custom styles and get access to tons of other " "features. Or you can decide later and try them out first." msgstr[0] "" "今すぐアップグレードすると、カスタムスタイルの他にもさまざまな機能を利用でき" "るようになります。 または、決めるのは後にしてまず試してみることもできます。" msgid "30-day highlights" msgstr "30日間のハイライト" msgid "" "This free plugin offers a simple way to migrate any site to WordPress.com " "managed hosting." msgstr "" "この無料プラグインを使うと、どのようなサイトでも簡単に WordPress.com のマネー" "ジドホスティングに移行できます。" msgid "Move to WordPress.com" msgstr "WordPress.com に移行" msgid "" "Jetpack will allow WordPress.com to communicate with your self-hosted " "WordPress site. " msgstr "" "Jetpack を使用すると、WordPress.com とインストール型の WordPress サイトの通信" "が可能になります。 " msgid "Jetpack is required to migrate all the content" msgstr "すべてのコンテンツを移行するには Jetpack が必須です" msgid "The latest version of the plugin is required to migrate all the content" msgstr "すべてのコンテンツを移行するには最新版のプラグインが必須です" msgid "Update ‘Move to WordPress.com’" msgstr "「WordPress.com に移行」を更新" msgid "Please try again soon or {{a}}contact support{{/a}} for help." msgstr "後でもう一度やり直すか、{{a}}サポートにお問い合わせ{{/a}}ください。" msgid "Oops, something went wrong" msgstr "エラーが発生しました" msgid "" "As always, if you have any questions or run into any issues, check out " "https://wordpress.com/help for additional information or direct support." msgstr "" "いつものとおり、ご不明点がある場合や問題が生じた場合は、https://wordpress." "com/help で追加資料を確認するか、直接サポートをご利用ください。" msgid "" "As always, if you have any questions or run into any issues, check out https://" "wordpress.com/help for additional information or direct support." msgstr "" "いつものとおり、ご不明点がある場合や問題が生じた場合は、https://wordpress.com/" "help で追加資料を確認するか、直接サポートをご利用ください。" msgid "" "We highly recommend that you check out the documentation we linked above to " "get the full picture of what features are now available to you — and to " "understand how you can use each of them to grow your store." msgstr "" "上記のリンク先にあるドキュメントを確認して、現在利用可能な機能の全体像を把握" "し、それぞれの機能を活用してストアを成長させる方法を把握しておくことを強くお" "すすめします。" msgid "" "Some site owners like to be extra cautious and test their site after each " "plugin is activated; other users like to activate the plugins they want to " "use and test them all at once. With staging sites, you can work in whatever " "order you want without having to worry about causing any issues for your " "site’s active users." msgstr "" "サイトの所有者の中には、それぞれのプラグインを有効化した後にサイトをテストす" "る用心深い人もいれば、使いたいプラグインを有効化して一度にテストするという人" "もいます。 ステージングサイトを利用すると、サイトのアクティブユーザーへの影響" "を心配することなく、思いどおりの順序で作業を進められます。" msgid "" "Click on “Activate” for the first plugin you want to test. The page should " "refresh and show you a notice that the plugin was successfully activated." msgstr "" "「有効化」をクリックしてテストする最初のプラグインを有効にします。 ページが更" "新され、プラグインが正常に有効化されたことを示す通知が表示されます。" msgid "" "Scroll down to find the plugins you want to test. They should have an " "“Activate” text link." msgstr "" "下にスクロールしてテストするプラグインを探します。 「有効化」というテキストリ" "ンクが目印です。" msgid "Click on “Installed Plugins” at the top of the page." msgstr "ページ上部の「インストール済みプラグイン」をクリックします。" msgid "Navigate to wordpress.com/plugins." msgstr "wordpress.com/plugins に移動します。" msgid "" "Navigate to wordpress.com/plugins." msgstr "" "wordpress.com/plugins に移動します。" msgid "" "Once you’ve decided which plugins you want to use, you can navigate to the " "plugins section of your site and activate them." msgstr "" "使用するプラグインが決まったら、サイトのプラグインセクションに移動してそれら" "を有効化します。" msgid "Step 2: Activate your plugins" msgstr "ステップ2: プラグインを有効化する" msgid "Click the Add staging site button." msgstr "「ステージングサイトを追加」ボタンをクリックします。" msgid "Scroll down to the Staging site section." msgstr "" "「ステージングサイト」セクションまで下にスクロールします。" msgid "" "Starting in your dashboard: %1$s, go to Settings → Hosting Configuration: " "%2$s." msgstr "" "ダッシュボードから: %1$s「設定」→「ホスティングの設定」に移動します。%2$s" msgid "" "Starting in your dashboard, go to SettingsHosting " "Configuration." msgstr "" "ダッ" "シュボードから、「設定」「ホスティングの設定」に移動" "します。" msgid "Step 1: Activate your staging site" msgstr "ステップ1: ステージングサイトを有効化する" msgid "" "No work necessary: These new plugins have already been installed for you. " "While we’ve tested them extensively to ensure they work well together, it’s " "always best to test new features with your specific site. For this, we " "recommend leveraging our new staging sites feature. If you haven’t used it " "yet, your staging site is a copy of your live site that allows you to " "experiment and test changes, new plugins, updates, and more, without any of " "your current users being impacted." msgstr "" "作業は必要ありません。これらの新しいプラグインはすでにインストールされていま" "す。 広範囲にわたるテストで一緒に使用しても問題ないことを確認していますが、新" "機能は常に特定のサイトでテストするのが理想的です。 このような場合に、新しいス" "テージングサイト機能の活用をおすすめします。 まだ使ったことがない方のために説" "明すると、ステージングサイトはライブサイトのコピーであり、現在のユーザーに影" "響を与えずに変更、新しいプラグイン、アップデートなどの実験やテストができま" "す。" msgid "How to access these features:" msgstr "各機能の使い方: " msgid "" "Increase customer loyalty and drive repeat purchases by offering multi-" "purpose gift cards. More information on WooCommerce Gift Cards: %s." msgstr "" "多目的ギフトカードを提供して顧客ロイヤルティを高め、リピート購入を促します。 " "WooCommerce ギフトカードの詳細情報: %s" msgid "" "Increase customer loyalty and drive repeat purchases by offering multi-" "purpose gift cards. More information on WooCommerce Gift Cards." msgstr "" "多目的ギフトカードを提供して顧客ロイヤルティを高め、リピート購入を促します。 " "WooCommerce ギフトカードの詳細情報" msgid "" "Make it easier for customers to browse your catalog with WooCommerce Brands. " "Learn more: %s." msgstr "" "WooCommerce Brands を使うと、顧客がカタログを閲覧しやすくなります。 さらに詳" "しく: %s" msgid "" "Make it easier for customers to browse your catalog with WooCommerce Brands. " "Learn more." msgstr "" "WooCommerce Brands を使うと、顧客がカタログを閲覧しやすくなります。 さらに" "詳しく。" msgid "" "Let your customers know the second popular products are back in stock with " "Back in Stock Notifications. Learn more: %s." msgstr "" "再入荷通知で、在庫切れの人気商品が再入荷したときに顧客に通知しましょう。 さら" "に詳しく: %s" msgid "" "Let your customers know the second popular products are back in stock with " "Back in Stock Notifications. Learn more." msgstr "" "再入荷通知で、在庫切れの人気商品が再入荷したときに顧客に通知しましょう。 さらに" "詳しく。" msgid "" "Set minimum and maximum quantity limits per product or order with Min/Max " "quantities. Create rules to sell your products in quantity multiples. Learn " "more: %s." msgstr "" "最小 / 最大数量で、商品または注文ごとに最小数量、最大数量の制限を設定できま" "す。 商品を複数個単位で販売するルールを作成します。 さらに詳しく: %s" msgid "" "Set minimum and maximum quantity limits per product or order with Min/Max " "quantities. Create rules to sell your products in quantity multiples. Learn more." msgstr "" "最小 / 最大数量で、商品または注文ごとに最小数量、最大数量の制限を設定できま" "す。 商品を複数個単位で販売するルールを作成します。 さらに詳しく。" msgid "A few more things to be excited about:" msgstr "嬉しいことが他にもあります。" msgid "" "Check out our Product Recommendations guide to get more ideas for how to " "leverage it to grow your business: %s." msgstr "" "商品レコメンデーションのガイドをチェックして、ビジネスの成長に活用できるアイ" "デアを集めましょう: %s" msgid "" "Check out our Product Recommendations guide to get more " "ideas for how to leverage it to grow your business." msgstr "" "商品レコメンデーションのガイドをチェックして、ビジネス" "の成長に活用できるアイデアを集めましょう。" msgid "" "Leverage in-depth analytics to optimize your upsell efforts and grow your " "revenue." msgstr "" "詳細な分析結果を活用してアップセル活動を最適化し、収益を伸ばすことができま" "す。" msgid "" "Offer smart upsells, cross-sells, and “frequently bought together” " "recommendations to drive more sales across your store." msgstr "" "アップセル、クロスセル、「よく一緒に購入されるもの」のおすすめを効果的に提案" "し、ストア全体の売上を向上させます。" msgid "" "Build your own recommendation engines or leverage proven recommendation " "logic to grow your store." msgstr "" "独自のレコメンデーションエンジンを構築することも、実績のあるレコメンデーショ" "ンロジックを活用してストアを成長させることもできます。" msgid "Product Recommendations:" msgstr "商品のおすすめ:" msgid "Check out our detailed guide: %s." msgstr "詳細なガイドはこちらをご覧ください: %s" msgid "" "Check out our detailed guide." msgstr "" "詳細なガイドはこちらをご覧ください。" msgid "Leverage ready-to-use workflows to grow your business." msgstr "すぐに使えるワークフローを活用してビジネスを成長させましょう。" msgid "" "Set up personalized promotions to keep your customers engaged or win back " "lost customers." msgstr "" "パーソナライズされたプロモーションを設定して顧客の関心を維持したり、離れて" "いった顧客を取り戻したりできます。" msgid "" "Convert and retain customers with marketing workflows that do the hard work " "for you." msgstr "" "面倒な部分を代わりに引き受けてくれるマーケティングワークフローを活用して顧客" "のコンバージョンと維持に集中しましょう。" msgid "AutomateWoo:" msgstr "AutomateWoo:" msgid "For more, visit this detailed guide on Product Bundles: %s." msgstr "詳しくはこちらの製品パッケージ詳細ガイド (%s) をご覧ください。" msgid "" "For more, visit this detailed guide on Product Bundles." msgstr "" "詳しくはこちらの製品パッケージ詳細ガイドをご覧ください。" msgid "" "Create product kits that allow customers to build custom products based on " "their unique needs." msgstr "" "固有のニーズに基づいて顧客がカスタム商品を構築できる商品キットを作成しましょ" "う。" msgid "" "Offer discount packages to incentivize and reward your customers to buy more." msgstr "割引パッケージを提供して顧客の購買意欲を刺激し、見返りを与えます。" msgid "" "Sell more products and increase your average order value by bundling " "products together." msgstr "" "商品を組み合わせて販売することで、より多くの商品を販売し、平均注文額を増やす" "ことができます。" msgid "Product Bundles:" msgstr "商品パッケージ:" msgid "" "For more information on Product Add-Ons, visit WooCommerce’s detailed guide: " "%s." msgstr "" "商品アドオンの詳細については、WooCommerce の詳細ガイド (%s) をご覧ください。" msgid "" "For more information on Product Add-Ons, visit WooCommerce’s detailed " "guide." msgstr "" "商品アドオンの詳細については、WooCommerce の詳細ガイドをご覧ください。" msgid "" "Allow users to upload media files and personalize their orders using " "checkboxes, text input, radio buttons, dropdowns, and more." msgstr "" "ユーザーがメディアファイルをアップロードして、チェックボックス、テキスト入" "力、ラジオボタン、ドロップダウンなどを使用して注文をパーソナライズできるよう" "にします。" msgid "" "Offer extra products and services that complement your products like gift " "wrapping, a special message, extended warranty, insurance, customizations, " "and much more." msgstr "" "ギフトラッピングや特別なメッセージ、延長保証、保険、カスタマイズなど、商品を" "補完する追加の商品やサービスを提供します。" msgid "Product Add-Ons:" msgstr "商品アドオン:" msgid "" "Read on for an overview of the most exciting new features, as well as how to " "access them. (If you want to dive into more details, we encourage you to " "check out our documentation: %s and save it for future reference)." msgstr "" "新機能の概要とアクセス方法については以下をお読みください (より詳しい情報をご" "希望の場合、当社のドキュメント (%s) をご覧になり、後で参照できるように保存し" "ておいてください)。" msgid "" "Read on for an overview of the most exciting new features, as well as how to " "access them. (If you want to dive into more details, we encourage you to check out our documentation and save it for future reference)." msgstr "" "新機能の概要とアクセス方法については以下をお読みください (より詳しい情報をご" "希望の場合、 当社のドキュメントをご覧になり、後で参照できるように" "保存しておいてください)。" msgid "" "Before we dive in, it’s important to know that all of the plugins and " "extensions that came with the eCommerce plan you purchased will continue to " "be available to you. Nothing is going away. You’re just getting a whole lot " "more: We’ve bundled hundreds of dollars’ worth of powerful WooCommerce " "extensions into the Commerce Plan." msgstr "" "本題に入る前に、購入した eコマースプランに付属するすべてのプラグインと拡張機" "能はそのまま利用できるという点を知っておくことが重要です。 何も失われることは" "ありません。 それ以上のものが手に入ります。コマースプランには数百ドルの価値が" "ある高機能な WooCommerce 拡張機能が組み込まれています。" msgid "" "You may have noticed a few changes and improvements as you managed your " "store over the past few months. Our team has been hard at work adding a new " "set of powerful tools and ensuring that the experience we give our merchants " "is better than any other WooCommerce-powered experience. We even changed the " "name of the plan to “Commerce” as a way to recognize all the different types " "of merchants leveraging the power of WordPress and WooCommerce." msgstr "" "この数か月間、ストアを運営する中で、いくつかの変化や改善に気づいた方もいらっ" "しゃることでしょう。 当社のチームは高機能なツール群を新たに追加し、マーチャン" "トに提供するエクスペリエンスが他の WooCommerce を利用したどのエクスペリエンス" "よりも優れたものとなるよう最善を尽くしています。 WordPress と WooCommerce の" "機能を活用するさまざまなタイプのマーチャントを意識して、プラン名も「コマー" "ス」に変更しました。" msgid "Free new features to supercharge your store" msgstr "ストアをさらにパワーアップする無料の新機能" msgid "Jetpack Summer Kickoff sale - %s off " msgstr "Jetpack サマーキックオフセール - %s オフ " msgid "Summer Kickoff Sale" msgstr "サマーキックオフセール" msgid "" "Please note that your custom domain is connected to this plan but renews " "separately. If the domain renewal fails, you will receive a separate email " "with instructions to manage the renewal." msgstr "" "カスタムドメインがこのプランに接続されていても、更新は別々になりますのでご注" "意ください。 ドメインの 更新に失敗した場合は、更新の管理方法を記載したメール" "が別途送信されます。" msgid "" "Update the payment information to renew the plan and keep the site " "running without issues." msgstr "" "支払い情報を訂正してプランを更新し、サイトをスムーズに稼働させましょ" "う。" msgid "" "When the plan expires, the site’s content may not appear as intended, and " "you won’t be able to use the following features:" msgstr "" "プランの有効期限が切れると、コンテンツが意図したとおりに表示されない可能性が" "あり、以下の機能が使えなくなります。" msgid "" "Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and " "the plan expired %d days ago. Complete the process right away to avoid " "losing it." msgstr "" "更新を妨げている問題が解消されなかったため、プランは%d日前に失効しました。 失" "効しないようにするには速やかに手続きを完了してください。" msgid "" "Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and " "the plan expired %d day ago. Complete the process right away to avoid losing " "it." msgid_plural "" "Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and " "the plan expired %d days ago. Complete the process right away to avoid " "losing it." msgstr[0] "" "更新を妨げている問題が解消されなかったため、プランは%d日前に失効しました。 失" "効しないようにするには速やかに手続きを完了してください。" msgid "" "Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and " "the plan and domain expired %d days ago. Complete the process right away to " "avoid losing them." msgstr "" "更新を妨げている問題が解消されなかったため、プランとドメインは%d日前に失効し" "ました。 失効しないようにするには速やかに手続きを完了してください。" msgid "" "Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and " "the plan and domain expired %d day ago. Complete the process right away to " "avoid losing them." msgid_plural "" "Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and " "the plan and domain expired %d days ago. Complete the process right away to " "avoid losing them." msgstr[0] "" "更新を妨げている問題が解消されなかったため、プランとドメインは%d日前に失効し" "ました。 失効しないようにするには速やかに手続きを完了してください。" msgid "" "Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and " "the plan will expire today." msgstr "更新を妨げる問題が解消されないため、プランは本日失効します。" msgid "" "Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and " "the plan and domain will expire today." msgstr "更新を妨げる問題が解消されないため、プランとドメインは本日失効します。" msgid "" "Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and " "the plan will expire in %d days unless you renew it manually." msgstr "" "更新を妨げる問題が解消されないため、手動で更新を行わない場合、プランは%d日後" "に失効します。" msgid "" "Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and " "the plan will expire in %d day unless you renew it manually." msgid_plural "" "Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and " "the plan will expire in %d days unless you renew it manually." msgstr[0] "" "更新を妨げる問題が解消されないため、手動で更新を行わない場合、プランは%d日後" "に失効します。" msgid "" "Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and " "the plan and domain will expire in %d days unless you renew it manually." msgstr "" "更新を妨げる問題が解消されないため、手動で更新を行わない場合、プランとドメイ" "ンは%d日後に失効します。" msgid "" "Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and " "the plan and domain will expire in %d day unless you renew it manually." msgid_plural "" "Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and " "the plan and domain will expire in %d days unless you renew it manually." msgstr[0] "" "更新を妨げる問題が解消されないため、手動で更新を行わない場合、プランとドメイ" "ンは%d日後に失効します。" msgid "We have attempted to renew the %s plan one last time" msgstr "最後にもう一度、%s プランの更新を試みました" msgid "" "We have attempted to renew the %1$s plan and the domain %2$s one last time" msgstr "最後にもう一度、%1$s プランとドメイン %2$s の更新を試みました" msgid "Also, you will lose access to the following features:" msgstr "また、以下の機能を利用できなくなります。" msgid "" "Update the payment information, otherwise the plan will expire in %d days " "and the site’s content may not appear as intended." msgstr "" "支払い情報を更新しない場合、プランは%d日後に失効となり、さらにサイトのコンテ" "ンツが意図した通りに表示されない可能性があります。" msgid "" "Update the payment information, otherwise the plan will expire in %d day and " "the site’s content may not appear as intended." msgid_plural "" "Update the payment information, otherwise the plan will expire in %d days " "and the site’s content may not appear as intended." msgstr[0] "" "支払い情報を更新しない場合、プランは%d日後に失効となり、さらにサイトのコンテ" "ンツが意図した通りに表示されない可能性があります。" msgid "" "Update the payment information, otherwise the plan and domain will expire in " "%d days and the site’s content may not appear as intended." msgstr "" "支払い情報を更新しない場合、プランとドメインは%d日後に失効となり、さらにサイ" "トのコンテンツが意図した通りに表示されない可能性があります。" msgid "" "Update the payment information, otherwise the plan and domain will expire in " "%d day and the site’s content may not appear as intended." msgid_plural "" "Update the payment information, otherwise the plan and domain will expire in " "%d days and the site’s content may not appear as intended." msgstr[0] "" "支払い情報を更新しない場合、プランとドメインは%d日後に失効となり、さらにサイ" "トのコンテンツが意図した通りに表示されない可能性があります。" msgid "" "A problem with the %1$s plan renewal for %2$s still needs to be resolved." msgstr "%2$s の %1$s プランの更新に関する問題が依然として解消されていません。" msgid "" "A problem with the renewal of %1$s plan and the domain %2$s for %3$s still " "needs to be resolved." msgstr "" "%3$sの %1$s プランとドメイン %2$s の更新に関する問題が依然として解消されてい" "ません。" msgid "" "The %1$s plan will expire if the problem is not solved and the renewal " "processed." msgstr "" "問題が解消されず、更新手続きが行われない場合、%1$s プランは失効します。" msgid "" "We have been attempting to renew the %1$s plan for %2$s but there is a " "persistent problem." msgstr "" "%2$s の %1$s プランの更新を試みていますが、問題が解消されていません。" msgid "" "We have been attempting to renew the %1$s plan and the domain %2$s for %3$s " "but there is a persistent problem." msgstr "" "%3$s の %1$s プランとドメイン %2$s の更新を試みていますが、問題が解消され" "ていません。" msgid "" "We wanted to give you a quick heads-up so you can update the payment " "information and keep the website running smoothly." msgstr "" "支払い情報を更新し、サイトのスムーズな運営を維持していただけるよう、取り急ぎ" "お知らせいたします。" msgid "" "We are attempting to renew the %1$s plan and the domain %2$s for %2$s, " "and it is not going through." msgstr "" "%2$s の %1$s プランとドメイン %2$s の更新を試みていますが、処理を完了でき" "ません。" msgid "" "We are attempting to renew the %1$s plan and the domain %2$s for %3$s, " "and it is not going through." msgstr "" "%3$s の %1$s プランとドメイン %2$s の更新を試みていますが、処理を完了でき" "ません。" msgid "Your WordPress.com plan has expired" msgstr "お使いの WordPress.com プランは期限切れになりました" msgid "Your WordPress.com plan will expire soon" msgstr "お使いの WordPress.com プランは間もなく期限切れになります" msgid "Renew your %s plan" msgstr "%s プランを更新" msgid "Your WordPress.com plan and domain have expired" msgstr "お使いの WordPress.com プランとドメインは期限切れになりました" msgid "Your WordPress.com plan and domain will expire soon" msgstr "" "お使いの WordPress.com プランとドメインは間もなく期限切れになります" msgid "Renew your plan and domain now" msgstr "今すぐプランとドメインを更新" msgid "Renew your %s plan and domain" msgstr "%s プランとドメインを更新" msgid "" "Discover new reads and catch up on posts, comments, and replies from the " "sites you subscribe to." msgstr "" "新しいコンテンツを発見し、購読しているサイトからの投稿、コメント、返信を確認" "しましょう。" msgid "The Reader" msgstr "読者:" msgid "" "%(formattedCurrentPrice)s for first %(introCount)s years then " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per %(billingTermInYears)s years" msgstr "" "最初の%(introCount)s年間は %(formattedCurrentPrice)sでその" "後%(billingTermInYears)s年ごとに %(formattedPriceBeforeDiscounts)s" msgid "%(formattedCurrentPrice)s first %(introCount)s years" msgstr "最初の%(introCount)s年間は %(formattedCurrentPrice)s" msgid "We’re safely migrating all your data" msgstr "すべてのデータを安全に移行しています。" msgid "" "per month, %(fullTermDiscountedPriceText)s for the first year, Excl. Taxes" msgstr "初年度の月額料金 %(fullTermDiscountedPriceText)s (税別)" msgid "" "per month, %(fullTermDiscountedPriceText)s for the first three years, Excl. " "Taxes" msgstr "/ 月、%(fullTermDiscountedPriceText)s 最初の3年間 (税別)" msgid "OpenAI_Request_Count class not found." msgstr "OpenAI_Request_Count クラスは見つかりませんでした。" msgid "OpenAI_Limit_Usage class not found." msgstr "OpenAI_Limit_Usage クラスは見つかりませんでした。" msgid "Activated!" msgstr "有効化されました !" msgid "Activating site" msgstr "サイトを有効化しています" msgid "Migrate a site" msgstr "サイトを移行" msgid "Build a new site from scratch" msgstr "新しいサイトをゼロから構築します" msgid "Let’s add your first site" msgstr "最初のサイトを追加しましょう" msgid "per 2 years" msgstr "2年ごと" msgid "Max Budget" msgstr "最大予算" msgid "Make changes" msgstr "変更する" msgid "" "We created this campaign to deliver the most valuable traffic, yet you can " "still make changes before submitting it." msgstr "" "このキャンペーンは最も価値のあるトラフィックを配信するために作成されました" "が、送信前に変更できます。" msgid "Review your campaign" msgstr "キャンペーンを確認" msgid "Daily spend for %(durationDays)s-day duration" msgid_plural "Daily spend for %(durationDays)s-day duration" msgstr[0] "%(durationDays)s日間の期間での1日あたりの支出" msgid "Use post's media" msgstr "投稿のメディアを使用" msgid "Select post to promote" msgstr "宣伝する投稿を選択" msgid "Creating campaign…" msgstr "キャンペーンを作成しています…" msgid "Skip and go to my campaigns next time." msgstr "次回はスキップして自分のキャンペーンに移動します。" msgid "Go to my campaigns" msgstr "自分のキャンペーンに移動" msgid "You’re 3 minutes away from
a launch-ready newsletter. " msgstr "公開準備の整った
ニュースレターが3分で完成します。 " msgid "Launch my newsletter" msgstr "ニュースレターを公開する" msgid "" "Automatically share and promote newly published posts to Facebook, Tumblr,\n" "\t\tand LinkedIn. You can add connections for yourself or for all users on " "your site." msgstr "" "新しく公開された投稿を Facebook、Tumblr、\n" " に自動的にシェアして宣伝\t\t とLinkedIn。 自分のため、またはサイトのすべての" "ユーザーのために連携を追加できます。" msgid "Name of the notice to dismiss" msgstr "非表示にする通知の名前" msgid "Your subscription will renew for %1$s on %2$s" msgstr "サブスクリプションは%2$sに %1$sに更新されます。" msgid "Expand your blog with plugins and powerful tools to help you scale." msgstr "" "プラグインとパワフルなツールを使用してブログを展開してスケーリングできます。" msgid "" "Make it even more memorable with premium designs, 4K video, and style " "customization." msgstr "" "プレミアムなデザイン、4K 動画、スタイルのカスタマイズを活用し、より記憶に残り" "やすくします。" msgid "" "Take the next step with gated content, paid subscribers, and an ad-free site." msgstr "" "ゲート付きコンテンツ、有料購読者、広告非表示サイトで次のステップに進みましょ" "う。" msgid "Not a trial – blog free for as long as you like." msgstr "" "トライアル版ではありません。好きなだけブログを無料でご利用いただけます。" msgid "Best for Blog" msgstr "ブログに最適" msgid "Add Instagram photo" msgstr "Instagram の写真を追加" msgid "" "{{italic}}When you click “connect” you'll be asked to {{strong}}log into " "Facebook{{/strong}}. If your Instagram Business account isn't listed, ensure " "it's linked to a Facebook page.{{/italic}}" msgstr "" "{{italic}}「接続」をクリックすると {{strong}}Facebook へのログイン{{/strong}}" "が求められます。 Instagram のビジネスアカウントが表示されない場合、Facebook " "ページにリンクされていることを確認してください。{{/italic}}" msgid "Your Instagram Business account must be linked to a Facebook page." msgstr "" "Instagram のビジネスアカウントは Facebook ページにリンクされている必要があり" "ます。" msgid "You must have an Instagram Business account." msgstr "Instagram のビジネスアカウントが必要です。" msgid "Requirements for connecting Instagram:" msgstr "Instagram への接続要件:" msgid "" "Drive engagement and save time by automatically sharing images to Instagram " "when you publish blog posts." msgstr "" "ブログ投稿の公開時に画像を Instagram に自動的にシェアすることで、エンゲージメ" "ントを高め、時間を節約できます。" msgid "Learn how to convert & link your Instagram account." msgstr "Instagram アカウントを変換してリンクする方法を学びましょう。" msgid "" "Instagram requires a business account connected to Facebook in order to work " "with third party services." msgstr "" "Instagram をサードパーティのサービスと連携するには、Facebook に接続されたビジ" "ネスアカウントが必要です。" msgid "While you're at it, you might check out these sites." msgstr "その間、こちらのサイトもチェックしてみてください。" msgid "Suggested follows" msgstr "おすすめのフォロー" msgid "" "Take your site to the next level. Store all your media in one place without " "worrying about running out of space." msgstr "" "サイトを次のレベルに引き上げましょう。 すべてのメディアを1か所に保存できるの" "で、容量不足で困ることはありません。" msgid "100 GB Storage" msgstr "100 GB のストレージ" msgid "Make more space for high-quality photos, videos, and other media. " msgstr "高画質の写真、動画、その他のメディア向けの容量を確保できます。 " msgid "50 GB Storage" msgstr "50 GB のストレージ" msgid "%(monthlyCost)s/month, billed yearly" msgstr "月額 %(monthlyCost)s、年額請求" msgid "Now it’s time to start posting." msgstr "投稿を始めましょう。" msgid "Transfer your site and plan to another WordPress.com user." msgstr "サイトとプランを別の WordPress.com ユーザーに移管します。" msgid "Transfer your site" msgstr "サイトを移管" msgid "" "You have been sent a transfer confirmation email to {{strong}}%(email)s{{/" "strong}}. Please check your inbox and spam folder. The transfer will not " "proceed unless you authorize it using the link in the email." msgstr "" "移管確認メールを {{strong}}%(email)s{{/strong}} さんに送信しました。 受信トレ" "イとスパムフォルダーを確認してください。 メールのリンクを使用して承認しない限" "り、移管は続行されません。" msgid "I want to transfer ownership of the site and all my related upgrades." msgstr "サイトの所有権と関連付けられたアップグレードをすべて移管します。" msgid "Upgrade today and start growing your business with Woo Express." msgstr "今すぐアップグレードして、Woo Express でビジネスを成長させましょう。" msgid "" "Sign up to the Essential or Performance plan by %1$s to continue using your " "Woo Express store, get access to the complete range of ecommerce features, " "and save a huge %2$s%% on your first year." msgstr "" "%1$sまでにエッセンシャルプランまたはパフォーマンスプランにご登録いただくと、" "Woo Express ストアを引き続きご利用いただけるほか、eコマースに関するすべての機" "能が利用可能になり、初年度の費用を%2$s%%節約することができます。" msgid "" "You don't have much time left to claim your %s%% discount on the first year " "of any annual Woo Express plan!" msgstr "" "すべての Woo Express 年間プランの初年度料金が%s%% 割引になる特典をご利用いた" "だける期間は残りわずかです !" msgid "But you'll need to act fast – this offer will expire on %s!" msgstr "お早めにご利用ください。この特典は%sに期限が切れます。" msgid "" "To claim your exclusive discount, go to the URL below and enter the code %s " "at checkout." msgstr "" "限定割引を利用するには、以下の URL にアクセスして購入手続き時にコード %s を入" "力してください。" msgid "" "When you sign up for any annual plan, we'll give you an extra %s%% discount " "on your first year – that's the equivalent of three months of Woo Express " "completely free. And if you change your mind within the first 14 days, " "you'll get a full refund." msgstr "" "年間プランにご登録いただくと、初年度の料金に %s%%の追加割引が適用されます。こ" "れは Woo Express の料金3か月分が全額無料になるのと同じです。 また、気が変わっ" "た場合は14日以内であれば全額が返金されます。" msgid "" "Sign up for a plan to continue working on your store and unlock access to " "all Woo Express features, including:" msgstr "" "プランに登録すると、ストアの運営を続けながら、以下のような Woo Express の全機" "能を利用できるようになります。" msgid "" "We noticed your Woo Express free trial has expired! It's not too late to " "upgrade to an annual plan though – and if you sign up within the next 3 " "days, we'll even give you an exclusive %s%% discount to sweeten the deal." msgstr "" "Woo Express の無料トライアルが終了しました。 %s年間プランへのアップグレード" "は、まだ間に合います%%。これから3日以内にご登録いただくと、さらにお得なの特別" "割引が適用されます。" msgid "Jay smiling." msgstr "笑顔のジェイ。" msgid "" "Upgrade today and start growing your business with Woo Express." msgstr "" "今すぐアップグレードして、Woo Express でビジネスを成長させましょう。" msgid "" "Sign up to the Essential or Performance plan by %1$s to " "continue using your Woo Express store, get access to the complete " "range of ecommerce features, and save a huge %2$s%% on your " "first year." msgstr "" "%1$sまでにエッセンシャルプランまたはパフォーマンスプランにご" "登録いただくと、Woo Express ストアを引き続きご利用いただけるほか、eコ" "マースに関するすべての機能が利用可能になり初年度の費用" "を%2$s%%節約することができます。" msgid "" "You don't have much time left to claim your %s%% discount " "on the first year of any annual Woo Express plan!" msgstr "" "すべての Woo Express 年間プランの初年度料金が%s%% 割引になる" "特典をご利用いただける期間は残りわずかです !" msgid "Don’t miss out – your offer expires soon!" msgstr "この機会をお見逃しなく。オファーはまもなく終了します !" msgid "Last day to claim your %s%% discount for Woo Express" msgstr "Woo Express の%s%% 割引を利用できる最終日です" msgid "Meg smiling." msgstr "笑顔のメグ。" msgid "" "But you'll need to act fast – this offer will expire on %s!" msgstr "" "お早めにご利用ください。この特典はに期限が切れます。%s" msgid "Save %s%%" msgstr "%s%% 節約" msgid "" "To claim your exclusive discount, click the button below and enter the code " "%s at checkout." msgstr "" "限定割引を利用するには、下のボタンをクリックして精算時にコード %s を入力してください。" msgid "" "When you sign up for any annual plan, we'll give you an extra %s%% " "discount on your first year – that's the equivalent of " "three months of Woo Express completely free. And if you " "change your mind within the first 14 days, you'll get a full refund." msgstr "" "年間プランにご登録いただくと、初年度の料金に %s%%の追加割引" "が適用されます。これは Woo Express の料金3か月分が全額無料に" "なるのと同じです。 また、気が変わった場合は14日以内であれば全額が返金されま" "す。" msgid "Plus many more powerful ecommerce tools." msgstr "さらに、数多くの高機能な eコマースツールをご利用いただけます。" msgid "Manage your store on the go with the Woo Mobile App." msgstr "Woo モバイルアプリで外出先でもストアを管理できます。" msgid "Marketing and advertising tools." msgstr "マーケティングツール、広告ツール。" msgid "Built-in payment processing." msgstr "組み込み型の支払いプロセス。" msgid "Beautiful premium themes with code-free customization." msgstr "コードを書かずにカスタマイズできる美しいプレミアムテーマ。" msgid "Launch your store and start selling." msgstr "ストアを設定して販売を開始しましょう。" msgid "" "Sign up for a plan to continue working on your store and unlock " "access to all Woo Express features, including:" msgstr "" "プランに登録すると、ストアの運営を続けながら、以下のような Woo " "Express の全機能を利用できるようになります。" msgid "" "We noticed your Woo Express free trial has expired! It's not too " "late to upgrade to an annual plan though – and if you sign " "up within the next 3 days, we'll even give you an exclusive " "%s%% discount to sweeten the deal." msgstr "" "Woo Express の無料トライアルが終了しました。 年間プランへのアップグ" "レードは、まだ間に合いますこれから3日以内にご登録" "いただくと、さらにお得な%s%% の特別割引が適用されます。" msgid "That’s your first 3 months for free!" msgstr "つまり3か月分の料金が無料になります。" msgid "Limited time offer – Unlock all Woo Express features with %s%% off" msgstr "期間限定オファー: Woo Express の機能を%s%% オフでご利用いただけます" msgid "No posts match your search" msgstr "検索に一致する投稿はありません" msgid "" "There was a problem obtaining the posts list. Please try again or " "{{contactSupportLink}}contact support{{/contactSupportLink}}." msgstr "" "投稿リストの取得中に問題が発生しました。 もう一度お試しいただくか、" "{{contactSupportLink}}サポートにお問い合わせください{{/contactSupportLink}}。" msgid "" "You have not published any posts, pages or products yet. Make sure your " "content is published and come back to promote it." msgstr "" "投稿、ページ、商品がまだ公開されていません。 コンテンツが公開されていることを" "確認してから、宣伝してください。" msgid "You have content to promote" msgstr "宣伝するコンテンツがあります" msgid "" "You have not created any campaigns Click {{learnMoreLink}}Promote{{/" "learnMoreLink}} to get started." msgstr "" "キャンペーンが作成されていません。{{learnMoreLink}}「宣伝」{{/learnMoreLink}}" "をクリックすると開始します。" msgid "You have no campaigns" msgstr "キャンペーンがありません" msgid "No campaigns match your search" msgstr "検索と一致するキャンペーンがありません" msgid "Skip credentials (slower setup)" msgstr "ログイン情報をスキップ (設定時間が長くなります)" msgid "Testing credentials" msgstr "ログイン情報をテストしています" msgid "Please make sure all fields are filled in correctly before proceeding." msgstr "" "続行する前に、すべてのフィールドが正しく入力されていることを確認してくださ" "い。" msgid "We could not store your credentials:" msgstr "次のログイン情報を保存できませんでした:" msgid "Invalid port." msgstr "無効なポートです。" msgid "We can't accept credentials for the root user." msgstr "root ユーザーのログイン情報は受け入れられません。" msgid "You are ready to migrate" msgstr "移行の準備ができました" msgid "" "Want to speed up the migration? {{button}}Provide the server credentials{{/" "button}} of your site" msgstr "" "移行時間を短縮するには、 サイトの{{button}}サーバーのログイン情報を入力{{/" "button}}します" msgid "Choose your hosting" msgstr "ホスティングサービスを選択" msgid "Select your hosting and we'll help you find your server credentials." msgstr "" "ホスティングサービスを選択すると、サーバーのログイン情報を見つけることができ" "ます。" msgid "Do you need help locating your credentials?" msgstr "ログイン情報を見つけるためのサポートが必要ですか ?" msgid "" "Read through the {{a}}%(hostingProvider)s support site{{/a}} to learn how to " "obtain your credentials." msgstr "" "{{a}}%(hostingProvider)s サポートサイト{{/a}}で、ログイン情報の取得方法をご覧" "ください。" msgid "Multi-member LLC" msgstr "マルチメンバー LLC" msgid "Single-member LLC" msgstr "シングルメンバー LLC" msgid "Free zone LLC" msgstr "フリーゾーン LLC" msgid "Onboarding unavailable." msgstr "オンボーディングを使用できません。" msgid "" "Take %(discount)d%% off new annual Jetpack Security and Complete purchases." msgstr "" "Jetpack セキュリティおよびコンプリートの年間の新規購入が%(discount)d%%割引に" "なります。" msgid "Take %d%% off new annual Jetpack Security and Complete purchases." msgstr "" "Jetpack セキュリティおよびコンプリートの年間の新規購入が%d%%割引になります。" msgid "This offer ends on %1s, so act now: %2s" msgstr "このオファーは%1sに終了します。ご利用はお早めに: %2s" msgid "Summer Kickoff sale - %s off Jetpack Security and Complete" msgstr "" "サマーキックオフセール - Jetpack セキュリティと Jetpack コンプリートが%s オフ" msgid "Get %s Off Jetpack Bundles" msgstr "Jetpack パッケージが%s オフ" msgid "This offer ends on %s, so act now:" msgstr "このオファーは%sに終了します。ご利用はお早めに:" msgid "" "Jetpack provides comprehensive WordPress site security and performance " "tools, including real-time backups, web application firewall, malware " "scanning, spam protection, and video hosting. Focus on running your " "business, while we guard your site." msgstr "" "Jetpack はリアルタイムのバックアップ、Web アプリケーションファイアウォール、" "マルウェアスキャン、スパム保護、動画ホスティングなど、使いやすく総合的な " "WordPress サイトセキュリティ機能を提供します。 サイトの保護を自動化してビジネ" "スの運営に集中" msgid "" "Take advantage of our limited-time sale and secure your site with Jetpack " "Security or Complete, now at %s off for the first year!" msgstr "" "期間限定セールを利用して Jetpack セキュリティや Jetpack コンプリートでサイト" "を保護しましょう。今なら初年度の料金が%s オフになります。" msgid "Limited Time Offer: Get %s Off Jetpack Security and Complete!" msgstr "" "期間限定オファー: Jetpack セキュリティと Jetpack コンプリートが%s オフ !" msgid "There has never been a better time to secure your site or store" msgstr "今こそサイトやストアを保護するチャンスです。" msgid "%s OFF Jetpack Bundles - Limited Time!" msgstr "Jetpack パッケージが期間限定で%s オフ" msgid "" "Due to the email address %1$s not being verified, the domain %2$s has been " "suspended. Contact our support to request reactivation of your domain." msgstr "" "メールアドレス %1$s が認証されないため、ドメイン %2$s が停止されました。 ドメ" "インの再有効化をリクエストするには、サポートにご連絡ください。" msgid "" "Due to the email address %1$s not being verified, the " "domain %2$s has been suspended. Contact our support to " "request reactivation of your domain." msgstr "" "メールアドレス %1$s が認証されないため、ドメイン " "%2$s が停止されました。 ドメインの再有効化をリクエストするには、サ" "ポートにご連絡ください。" msgid "Upgrade and Save 65%" msgstr "アップグレードして65% 節約" msgid "" "Get %1$d%% off on new Jetpack Security and Complete annual subscriptions - " "Limited Time! Offer ends on %2$s!" msgstr "" "Jetpack セキュリティおよびコンプリートの年間の新規サブスクリプション購入" "が%1$d%%割引 - 期間限定 ! 特典は%2$sに終了します !" msgid "Your domain %1$s has been suspended" msgstr "ドメイン %1$s が一時停止しています" msgid "" "The email address %1$s, associated with your domain %2$s, has been " "successfully verified." msgstr "ドメイン %2$s に関連するメールアドレス %1$s の認証に成功しました。" msgid "" "The email address %1$s, associated with your domain " "%2$s, has been successfully verified." msgstr "" "ドメイン %2$s に関連するメールアドレス %1$s の認証に成功しました。" msgid "Your contact information for %1$s has been verified" msgstr "%1$s の連絡先情報が認証されました" msgid "Default account email" msgstr "デフォルトのアカウントのメールアドレス" msgid "Your Price" msgstr "価格" msgid "WordPress Embeds" msgstr "WordPress への埋め込み" msgid "Embeddable Timelines" msgstr "埋め込みタイムライン" msgid "Stats are disabled on this site." msgstr "このサイトでは統計が無効になっています。" msgid "Stats off" msgstr "統計オフ" msgid "%d GB of storage" msgstr "%dGB のストレージ" msgid "Skip and create a new site" msgstr "スキップして新規サイトを作成" msgid "%(quantity)s GB extra space, %(price)s per year" msgstr "%(quantity)s GB の追加容量、年額 %(price)s" msgid "" "

Paid customers get dedicated email support from our world-class Happiness " "Engineers to help with any issue.

\n" "\t\t\t\t\t\t

All other questions are handled by our team as quickly as we " "are able to go through the WordPress support forum.

" msgstr "" "

有料プランのお客様は専用メールサポートを通じて一流のサポートスタッフからあ" "らゆる問題に関するサポートを受けられます。

\n" "\t\t\t\t\t\t

その他の質問はすべて当社のチームが WordPress.com サポート" "フォーラムを通じてできるだけ早く対応いたします。

" msgid "Dedicated email support" msgstr "専用メールサポート" msgid "" "Deliver images from Jetpack's Content Delivery Network. Automatically " "resizes your images to an appropriate size, converts them to modern " "efficient formats like WebP, and serves them from a worldwide network of " "servers." msgstr "" "Jetpack のコンテンツ配信ネットワークから画像を配信します。 画像を適切なサイズ" "に自動的に変更し、WebP などの最新の効率的なフォーマットに変換して、世界中の" "サーバーネットワークから利用できます。" msgid "" "Improve page loading speed by only loading images when they are required." msgstr "" "必要な場合にのみ画像を読み込むことで、ページの読み込み速度が向上します。" msgid "" "Run non-essential JavaScript after the page has loaded so that styles and " "images can load more quickly." msgstr "" "スタイルと画像をより速く読み込めるように、ページを読み込んだ後に必須ではない " "JavaScript を実行します。" msgid "" "

It’s essential to regenerate Critical CSS to optimize your site speed " "whenever your HTML or CSS structure changes. Being on top of this can be " "tedious and time-consuming.

\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t

Boost’s cloud service can automatically detect when your " "site needs the Critical CSS regenerated, and perform this function behind " "the scenes without requiring you to monitor it manually.

" msgstr "" "

HTML や CSS 構造が変更されるたびに、サイトの速度を最適化するクリティカル " "CSS を再生成する必要があります。 これを実行するのは面倒で時間がかかる場合があ" "ります。

\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t

Boost のクラウドサービスは、サイトでクリティカル CSS の再" "生成が必要な場合に自動的に検出し、バックグラウンドでこの機能を実行するので、" "手動で監視する必要はありません。

" msgid "Automatic Critical CSS regeneration" msgstr "クリティカル CSS の自動再生成" msgid "Automatically updated" msgstr "自動的に更新" msgid "" "

To enhance the speed of your site, with this plan you will need to " "optimize CSS by using the Manual Critical CSS generation feature whenever " "you:

\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t
    \n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t
  • Make theme changes.
  • \n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t
  • Write a new post/page.
  • \n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t
  • Edit a post/page.
  • \n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t
  • Activate, deactivate, or update plugins that impact " "your site layout or HTML structure.
  • \n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t
  • Change settings of plugins that impact your site " "layout or HTML structure.
  • \n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t
  • Upgrade your WordPress version if the new release " "includes core CSS changes.
  • \n" "\t\t\t\t\t\t\t\t
" msgstr "" "

サイトの速度を向上させるには、このプランでは次の場合に必ず手動クリティカ" "ル CSS 生成機能を使用して CSS を最適化する必要があります:

\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t
    \n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t
  • テーマを変更する。
  • \n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t
  • 新しい投稿 / ページを書く。
  • \n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t
  • 投稿 / ページを編集する。
  • \n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t
  • サイトのレイアウトや HTML 構造に影響を与えるプラグイン" "を有効化、無効化、更新する。
  • \n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t
  • サイトのレイアウトや HTML 構造に影響を与えるプラグイン" "の設定を変更する。
  • \n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t
  • 新しいリリースにコア CSS の変更が含まれている場合に、" "WordPress のバージョンをアップグレードする。
  • \n" "\t\t\t\t\t\t\t\t
" msgid "Manual Critical CSS regeneration" msgstr "クリティカル CSS の手動再生成" msgid "Must be done manually" msgstr "手動で実行する必要があります" msgid "" "Move important styling information to the start of the page, which helps " "pages display your content sooner, so your users don’t have to wait for the " "entire page to load. Commonly referred to as Critical CSS." msgstr "" "重要なスタイル情報をページの先頭に移動します。これにより、ページにコンテンツ" "がより早く表示されるようになり、ユーザーはページ全体が読み込まれるまで待つ必" "要がなくなります。 通常、クリティカル CSS と呼ばれます。" msgid "Source URL: %1$s" msgstr "ソース URL: %1$s" msgid "Centralized site management" msgstr "サイトの集中管理" msgid "SFTP/SSH, WP-CLI, Git tools" msgstr "SFTP/SSH、WP-CLI、Git の各ツール" msgid "Subscription type" msgstr "サブスクリプションタイプ" msgid "" "To help your site with transparency under privacy laws like the GDPR, " "Akismet can display a notice to your users under your comment forms." msgstr "" "GDPR のようなプライバシー法におけるサイトの透明性維持を助けるため、Akismet は" "コメントフォームの下にユーザーへの通知を表示できます。" msgid "Akismet stats" msgstr "Akismet 統計" msgid "" "Real-time cloud backups with one-click restores. Starts with %(amount)s." msgstr "" "リアルタイムのクラウドのバックアップとワンクリックでの復元。 %(amount)s から" "スタート。" msgid "Preview without custom styles" msgstr "カスタムスタイルなしでプレビュー" msgid "Are you sure you want to remove this email address?" msgstr "このメールアドレスを削除してもよいですか ?" msgid "Remove Email" msgstr "メールを削除" msgid "This email address is already in use." msgstr "このメールアドレスはすでに使用されています。" msgid "" "Select the WordPress.com site where you’ll move your old site or " "" msgstr "" "古いサイトを移動する WordPress.com サイトを選択するか、" msgid "Pick your destination" msgstr "移動先を選択" msgid "" "We know your time is valuable. If you prefer not to wait, you can click the " "%(cancelButtonLabel)s button below to go back and submit your " "message right away." msgstr "" "時間は大変貴重です。 お時間のない方は、下の %(cancelButtonLabel)s ボ" "タンをクリックすることによって、ただちに戻ってメッセージを送信できます。" msgid "Your free trial will be ready in just a moment." msgstr "無料お試しはすぐに準備できます。" msgid "Your free trial is currently being set up and may take a few minutes." msgstr "現在、無料お試しを設定しています。数分かかる場合があります。" msgid "Hang tight! " msgstr "少々お待ちください。 " msgid "" "Did you know that Woo powers almost 4 million stores worldwide? You’re in " "good company." msgstr "" "Woo で動作しているストアは世界中で約400万あることをご存じでしたか ? 人気サイ" "トになろう" msgid "Documents submitted for verification succcesfully!" msgstr "認証用に文書が正常に送信されました !" msgid "You can only upload up to three documents." msgstr "アップロードできる文書は3つまでです。" msgid "Upload & automatically share images and videos to social media" msgstr "画像や動画をアップロードしてソーシャルメディアに自動的に共有" msgid "Share multiple images to social media" msgstr "複数の画像をソーシャルメディアにシェア" msgid "Multi-image sharing" msgstr "複数の画像の共有" msgid "Image generator" msgstr "画像生成機能" msgid "Uploaded file is larger than 5MB." msgstr "アップロードされたファイルは5MB を超えています。" msgid "Uploaded file is not a PDF or an image." msgstr "アップロードされたファイルは PDF または画像ではありません。" msgid "Invalid uploaded file" msgstr "アップロードされたファイルが無効です。" msgid "You can upload at most 3 files for verification." msgstr "検証用に最大3つのファイルをアップロードできます。" msgid "There was an error when trying to resubscribe to %s." msgstr "%s への再登録を試みた際にエラーが発生しました。" msgid "Learn more in this support guide." msgstr "サポートガイドで詳細をご確認ください。" msgid "" "In order to access the live chat widget, you will need to enable third-party " "cookies for WordPress.com." msgstr "" "ライブチャットウィジェットにアクセスするには、WordPress.com のサードパーティ " "Cookie を有効にする必要があります。" msgid "Action needed" msgstr "必要な行動" msgid "Connect your site with your WordPress.com account" msgstr "WordPress.com アカウントでサイトを接続" msgid "Hosting configuration changed" msgstr "ホスティングの設定が変更されました" msgid "" "Your site includes customized styles that are only visible to visitors after " "upgrading to the Premium plan or higher." msgstr "" "サイトにはカスタムスタイルが含まれ、プレミアムプラン以上にアップグレードした" "場合のみ訪問者に表示されます。" msgid "Remove custom styles" msgstr "カスタムスタイルを削除" msgid "" "Your site includes customized styles that are only visible to visitors after " "upgrading to the Premium plan or higher." msgstr "" "サイトにはカスタムスタイルが含まれ、プレミアムプラン以上にアップグレー" "ドした場合のみ訪問者に表示されます。" msgid "Please provide a site description" msgstr "サイトの説明を入力してください" msgid "Please provide a site title" msgstr "サイトのタイトルを入力してください" msgid "My Hosted Site" msgstr "ホストされているサイト" msgid "Choose the data center that best suits your needs." msgstr "ニーズに合ったデータセンターを選択します。" msgid "Custom data center" msgstr "カスタムデータセンター" msgid "Optimal data center" msgstr "最適なデータセンター" msgid "" "Your site will replicate in real-time to a second data center in a different " "region. {{supportLink}}Learn more{{/supportLink}}." msgstr "" "サイトは別の地域の2番目のデータセンターにリアルタイムで複製されます。 " "{{supportLink}}さらに詳しく{{/supportLink}}。" msgid "Thank you for your feedback! We will use it to improve our AI." msgstr "" "フィードバックをありがとうございます。 AI の改良に活用させていただきます。" msgid "Set up Tap to Pay" msgstr "Tap To Pay を設定" msgid "" "Tap to Pay on iPhone is quick, secure and simple to set up - no extra " "terminals or card readers needed." msgstr "" "Tap to Pay on iPhone は、迅速かつ安全、簡単に設定できます。追加の端末やカード" "リーダーは必要ありません。" msgid "Accept contactless payments with WooCommerce Payments" msgstr "WooCommerce Payments で非接触型決済を受け付ける" msgid "" "Content that includes, but is not limited to, firearms, fireworks, sexually " "explicit material, adult services and controlled or highly regulated " "substances (e.g. alcohol, tobacco, e-liquids, marijuana, and other cannabis-" "derived products). You can learn more about regulated products in our Store Guidelines." msgstr "" "銃器、花火、性的に露骨な素材、アダルトサービス、規制対象または規制の厳しい物" "質 (アルコール、タバコ、E リキッド、マリファナ、その他の大麻由来製品など) を" "含むが、これらに限定されないコンテンツ。 規制対象商品についての詳細は、ストアガイドラインを参照してください。" msgid "" "This is content or behavior that is sexualizing you in an obvious way " "without your permission." msgstr "" "これは、あなたの許可なく、明らかにあなたを性的に表現しているコンテンツや行動" "です。" msgid "" "How did you determine that the website is not created for the purpose of " "journalism or academic study?" msgstr "" "ジャーナリズムや学術研究を目的として作成されたウェブサイトでないと、どのよう" "に判断されましたか ?" msgid "" "I am the person or someone given express permission to act on behalf of the " "person who the behavior is directed at…" msgstr "" "私は、行為の対象となった人の代わりに行動することを明示的に許可されています。" msgid "" "Harassment can only be reported by the person the behavior is directed at or " "by someone given express permission to act on behalf of that person. If the " "person you are contacting us on behalf of is someone you know, please ask " "them to contact us directly." msgstr "" "ハラスメントは、その行為の対象となった本人、またはその本人に代わって行動する" "明示的な許可を与えられた人によってのみ報告できます。 あなたが代理で連絡しよう" "としている方がお知り合いの方である場合は、その方に直接ご連絡い" "ただくよう依頼してください。" msgid "" "I am not the person or someone given express permission to act on behalf of " "the person who the behavior is directed at…" msgstr "" "私は、行為の対象となった人の代わりに行動することを明示的に許可されていませ" "ん。" msgid "" "Are you the person or someone given express permission to act on behalf of " "the person that the behavior is directed at?" msgstr "" "あなたは、行為の対象となった人の代わりに行動することを明示的に許可されていま" "すか ?" msgid "This account is already connected." msgstr "このアカウントはすでに接続されています。" msgid "There was an error when trying to unsubscribe from %s." msgstr "%s の購読を解除しようとしたときにエラーが発生しました。" msgid "" "You have successfully unsubscribed and will no longer receive emails from %s." msgstr "" "購読が正常に解除されました。今後、%s からメールを受け取ることはありません。" msgid "WordPress.com privacy policy" msgstr "WordPress.com プライバシーポリシー" msgid "Your information will be used in accordance with %s." msgstr "個人情報は %sに従って使用されます。" msgid "Sign up for educational resources updates:" msgstr "インアップして教育用リソースの新情報を入手:" msgid "Find your perfect-fit plan here." msgstr "こちらで最適なプランをご確認ください。" msgid "Find support here." msgstr "サポートはこちら。" msgid "Support Guides" msgstr "サポートガイド" msgctxt "Jetpack AI Plan" msgid "AI" msgstr "AI" msgctxt "verb" msgid "Gift" msgstr "おくる" msgid "CDN (Content Delivery Networks)" msgstr "CDN (コンテンツ配信ネットワーク)" msgid "VideoPress (free tier)" msgstr "VideoPress (無料階層)" msgid "Social (free tier)" msgstr "ソーシャル (無料階層)" msgid "60k API calls/mo" msgstr "60k API 呼び出し / 月" msgid "Entrepreneur plan" msgstr "起業家プラン" msgid "Unlimited shares/mo" msgstr "共有無制限 / 月" msgid "10k API calls/mo" msgstr "10k API 呼び出し / 月" msgid "10GB cloud storage" msgstr "10GB のクラウドストレージ" msgid "Powerful, instant site search." msgstr "優れたクイックサイト検索。" msgid "Save time manually reviewing spam. Comment and form spam protection." msgstr "" "手動によるスパムレビューの時間を削減。 コメントとフォームのスパム対策。" msgid "" "Real-time backups as you edit. {{span}}1-year{{/span}} activity log archive. " "Unlimited one-click restores." msgstr "" "編集中のリアルタイムバックアップ。{{span}}1年間{{/span}}のアクティビティログ" "のアーカイブ。 無制限のワンクリック復元。" msgid "Also included:" msgstr "その他含まれるもの:" msgid "" "If you need more backup days, try {{link}}reducing the backup size{{/link}} " "or adding more storage." msgstr "" "バックアップの日数が足りない場合は、{{link}}バックアップサイズを小さくするか" "{{/link}}、ストレージを追加してみてください。" msgid "Choose a plan or {{link}}start with another theme.{{/link}}" msgstr "プランを選択するか、{{link}}別のテーマで開始します。{{/link}}" msgid "per month, %(rawPrice)s billed every two years, Excl. Taxes" msgstr "/ 月、%(rawPrice)sを隔年で一括支払い、税別" msgid "per month, %(rawPrice)s billed annually, Excl. Taxes" msgstr "/ 月、%(rawPrice)sを年一括で支払い、税別" msgid "A rocketship" msgstr "Rocketship" msgid "Verblio logo" msgstr "Verblio のロゴ" msgid "SimpleTexting logo" msgstr "SimpleTexting のロゴ" msgid "Logos for Facebook, Twitter, LinkedIn, and Tumblr" msgstr "Facebook、Twitter、LinkedIn、Tumblr のロゴ" msgid "A stack of coins" msgstr "積み上げられたコイン" msgid "Fiverr logo" msgstr "Fiverr のロゴ" msgid "Built by WordPress.com logo" msgstr "WordPress.com によるサイト構築のロゴ" msgid "Learn more about sharing posts with Jetpack Social" msgstr "Jetpack ソーシャルによる投稿の共有の詳細" msgid "Dismiss domain name promotion" msgstr "ドメイン名のプロモーションを非表示" msgid "If you update your email address, you’ll need to verify it." msgstr "メールアドレスを更新した場合は、認証が必要になります。" msgid "Show next prompt" msgstr "次のプロンプトを表示" msgid "Show previous prompt" msgstr "前のプロンプトを表示" msgid "Start migration" msgstr "移行を開始" msgid "Use the content-only import option" msgstr "コンテンツのみのインポートオプションを使用" msgid "Upgrade and migrate" msgstr "アップグレードして移行" msgid "" "Your entire site %(from)s will be migrated to %(to)s, overriding the content " "in your destination site" msgstr "" "サイト %(from)s 全体が %(to)s に移行され、移動先のサイトのコンテンツが上書き" "されます。" msgid "Migrating themes, plugins, users, and settings requires a %(plan)s plan" msgstr "テーマ、プラグイン、ユーザー、設定の移行には %(plan)s プランが必要です" msgid "Manage Akismet key" msgstr "Akismet キーを管理" msgid "" "WordPress.com gives you all the tools you need to publish content and sell " "products from the same platform. Create a powerful online store and install " "more plugins to help you customize products, attract customers, and increase " "your sales. Test all your product and design changes on a staging site without affecting your live site and " "customers." msgstr "" "WordPress.com には、コンテンツの公開と商品の販売を同じプラットフォームで行う" "のに必要なツールがすべて揃っています。 パワフルなオンラインストアを作成し、 " "プラグインをインストールすることで、商品のカスタマイズ、顧客の獲得、売上の増" "加に役立てることができます。 商品やデザインの変更を、ライブサイトや顧客に影響" "を与えることなく、ステージングサイトで検" "証できます。" msgid "Test product and design changes in a staging site." msgstr "ステージングサイトで商品とデザインの変更をテストします。" msgid "Free staging site" msgstr "無料のステージングサイト" msgid "" "Start with one of hundreds of professional WordPress themes to get started, " "or you can upload your own. Add your logo, colors, media, and more. Your " "visitors will enjoy a fast, seamless experience on any device. Test all your " "business and design changes on a staging " "site without affecting your live site and customers." msgstr "" "何百ものプロフェッショナルな WordPress テーマを使って利用を始めたり、独自の" "テーマをアップロードしたりできます。 ロゴ、色、メディアなども追加しましょ" "う。 訪問者はあらゆる端末で高速かつスムーズに操作を行えます。 ビジネスやデザ" "インの変更を、ライブサイトや顧客に影響を与えることなく、ステージングサイトで検証できます。" msgid "Invalid source blog ID or URL." msgstr "ソースブログ ID または URL が無効です。" msgid "Legal Process" msgstr "法的手続き" msgid "Plugin install failed because the result was invalid." msgstr "結果が無効であったため、プラグインのインストールが失敗しました。" msgid "Open overlay from filter links" msgstr "フィルターリンクからオーバーレイを開く" msgid "Open overlay when filters are used outside the Jetpack Sidebar" msgstr "" "Jetpack サイドバー外でフィルターが使用されている場合にオーバーレイを開く" msgid "Filtering Search Overlay" msgstr "検索オーバーレイのフィルタリング" msgid "AI" msgstr "AI" msgid "" "If you want to try this awesome feature, we have a limited time offer for " "%1$s%% off of a Business plan. This offer is only available for the next 48 " "hours. Use the coupon code %2$s at the checkout and enjoy staging sites, as " "well as all the other features included with Business plans: unlimited " "plugins, advanced designs, and more!" msgstr "" "このすばらしい機能を試してみたい方のために、期間限定でビジネスプランの%1$s%%" "割引キャンペーンを実施しています。 このオファーは今から48時間のみ有効です。 " "購入手続き時にクーポンコード %2$s をお使いください。ステージングサイトだけで" "なく、ビジネスプランに含まれるその他すべての機能 (無制限のプラグイン、高度な" "デザインなど) をご利用いただけます。" msgid "" "It’s a free feature we’re adding to all Business and Commerce plan sites. " "You can learn more about how to use this feature in our support guide" msgstr "" "ビジネスプラン、コマースプランの全サイトに追加されている無料の機能です。 この" "機能の使い方は、サポートガイドで詳しく説明しています。" msgid "" "We’re super proud to announce a long-awaited feature for WordPress.com: " "Staging sites." msgstr "WordPress.com で待ち望まれていた機能、ステージングサイトのご紹介です。" msgid "%s WordPress.​com Team" msgstr "%s WordPress.com チーム" msgid "" "As always, feel free to reach out if you have other questions. We’re here to " "reduce your website development stress." msgstr "" "他にもご質問がありましたら、お気軽にお問い合わせください。 サイト制作のストレ" "スを軽減するのが私たちの仕事です。" msgid "" "If you want to try this awesome feature, we have a limited time offer for " "%1$s%% off of a Business plan. This offer is only available " "for the next 48 hours. Use the coupon code %2$s at the " "checkout and enjoy staging sites, as well as all the other features included " "with Business plans: unlimited plugins, advanced designs, and more!." msgstr "" "このすばらしい機能を試してみたい方のために、期間限定でビジネスプランの" "%1$s%%割引キャンペーンを実施しています。 このオファーは今か" "ら48時間のみ有効です。 購入手続き時にクーポンコード %2$s を" "お使いください。ステージングサイトだけでなく、 ビジネスプランに含まれるその他" "すべての機能 (無制限のプラグイン、高度なデザインなど) をご利用いただけま" "す。" msgid "" "It’s a free feature we’re adding to all Business and Commerce plan sites. " "You can learn more about how to use this feature in our support guide." msgstr "" "ビジネスプラン、コマースプランの全サイトに追加されている無料の機能です。 この" "機能の使い方は、サポートガイドで詳しく説明しています。" msgid "" "WordPress.com staging sites enable you to test out changes in a safe and " "stable environment before everything hits public. You can test new designs, " "branding, colors, products, and much more on your staging site." msgstr "" "WordPress.com のステージングサイトでは、すべてが公開される前に安全かつ安定し" "た環境で変更を検証できます。 ステージングサイトでは、新しいデザイン、ブラン" "ディング、色、製品など、あらゆるものを試すことができます。" msgid "" "We’re super proud to announce a long-awaited feature for WordPress.​com: Staging sites." msgstr "" "WordPress.com で待ち望まれていた" "機能、ステージングサイトのご紹介です。" msgid "Introducing WordPress Staging Sites" msgstr "WordPress ステージングサイトのご紹介" msgid "Get a discount to upgrade to a Business plan and try it out." msgstr "割引価格でアップグレードしてビジネスプランをお試しいただけます。" msgid "Try out the new staging sites feature today." msgstr "新機能のステージングサイトを今すぐお試しください。" msgid "Staging sites are here!" msgstr "ステージングサイトの登場です !" msgid "Your storage usage forecast:" msgstr "ストレージ使用量の予測:" msgid "" "Jetpack VaultPress Backup will keep %1$s of full backups " "for your site. We forecast this based on the size of your site (" "%2$s) and plan storage limit (%4$s)." msgstr "" "Jetpack VaultPress バックアップでは、サイトの完全なバックアップを" "%1$s保持します。 この予測はサイトのサイズ (%2$s) と" "プランのストレージ上限 (%4$s) に基づい" "て行われます。" msgid "Link in Bio pages" msgstr "プロフィールページのリンク" msgid "Select License" msgstr "ライセンスを選択" msgid "" "Need more help? Click the button below to send your " "message. For reference, here is what you wrote:" msgstr "" "さらにヘルプが必要ですか ? 下のボタンをクリックして、メッ" "セージを送信します。 入力内容は以下のとおりです。ご確認ください。" msgid "" "We know your time is valuable. If you prefer not to wait, you can click the " "Cancel button below and continue submitting your message right away." msgstr "" "時間は大変貴重です。 お時間のない方は、下のキャンセルボタンをクリックして、た" "だちにメッセージの送信を続行できます。" msgid "" "Our system is currently generating a possible solution for you, which " "typically takes about 30 seconds." msgstr "" "現在、当社のシステムが想定される解決策を生成しています。通常約30秒かかりま" "す。" msgid "Quick response:" msgstr "クイックレスポンス:" msgid "" "All fields marked as required ({{span}}*{{/span}}) must be completed to " "continue" msgstr "" "続行するには、必須のマーク ({{span}}*{{/span}}) が付いたフィールドをすべて入" "力する必要があります。" msgid "%(field)s is required." msgstr "%(field)s は必須項目です。" msgid "Destination" msgstr "移動先" msgid "Duration (days)" msgstr "期間 (日)" msgid "Estimated people reached per day" msgstr "1日あたりの推定リーチ数" msgid "Budget and duration" msgstr "予算と期間" msgid "Ad creative" msgstr "広告クリエイティブ" msgid "Targeted Devices" msgstr "ターゲットとなる端末" msgid "family@email.com" msgstr "family@email.com" msgid "Create a powerful online store with built-in premium extensions." msgstr "" "用意されているプレミアム拡張機能で、強力なオンラインストアを作成しましょう。" msgid "Photography Class" msgstr "写真クラス" msgid "" "From your dashboard, expand the Tools section in the menu, then click on the " "Marketing tab, where you can:" msgstr "" "ダッシュボードから、メニューの「ツール」セクションを展開し、「マーケティン" "グ」タブをクリックします。そちらから次のことができます。" msgid "" "Upgrade your plan and get access to another 50,000 WordPress plugins to " "extend functionality for your site." msgstr "" "プランをアップグレードすると、その他50,000個の WordPress プラグインを利用し" "て、サイトの機能を拡張できます。" msgid "17 Must-Have WordPress Plugins (Useful For All Sites)" msgstr "WordPress の必須プラグイン 17選 (全サイトで便利に使えます)" msgid "VaultPress Backup 1GB" msgstr "VaultPress バックアップ 1GB" msgid "Includes VaultPress Backup 1GB and Akismet Anti-spam." msgstr "VaultPress バックアップ 1GB、Akismet アンチスパムを搭載。" msgid "\"Great support and easy to follow instructions. Much appreciated.\"" msgstr "「すばらしいサポートとわかりやすい手順。 ありがたいです」" msgid "\"Awesome, efficient support that solved my issue!\"" msgstr "「すばらしい、有能なサポートのおかげで問題が解決しました」" msgid "\"Professional customer service. Fast and good support.\"" msgstr "「プロフェッショナルなカスタマーサービス。 迅速で優れたサポート」" msgid "\"The help I just received from support went above and beyond!\"" msgstr "「先ほど受けたサポートは期待をはるかに上回るものでした」" msgid "" "\"Quick response & great support. Helped resolve my issue very quickly.\"" msgstr "" "「すばやい対応とすばらしいサポート。 あっという間に問題解決をサポートしてくれ" "ました」" msgid "\"..a great support team. Quick and kind.\"" msgstr "「すばらしいサポートチーム。 迅速で親切」" msgid "\"Support is fast and efficient. Highly recommended.\"" msgstr "「サポートが迅速で効率的。 強くおすすめします」" msgid "" "\"Setting up a webshop for the first time and got quick, great responses " "each time I hit a wall. Thanks, support team!\"" msgstr "" "「初めてオンラインショップを開設しているとき、問題にぶつかるたびに迅速で的確" "な対応をしていただきました。 サポートチームの皆さん、ありがとうございます」" msgid "Create a powerful online store with built-in premium extensions" msgstr "組み込みのプレミアム拡張機能で強力なオンラインストアを作成しましょう" msgid "" "Get real-time shipping prices, print labels and give your customers tracking " "codes." msgstr "" "リアルタイムの配送料金を取得し、ラベルを印刷して、顧客に追跡コードを提供でき" "ます。" msgid "Grow globally by accepting 135+ currencies." msgstr "135種類以上の通貨での支払いを可能にして、グローバルに成長しましょう。" msgid "Sell in 60+ countries" msgstr "60を超える国で販売" msgid "" "Remove the friction from checkout by giving your customers multiple ways to " "pay." msgstr "" "顧客が複数の支払い方法を選べるようにして、購入手続きの手間を減らします。" msgid "Streamlined checkout" msgstr "購入手続きの効率化" msgid "Keep inventory up-to-date with POS integrations and real-time tracking." msgstr "POS 連携とリアルタイムの追跡で、在庫情報を最新の状態に保ちます。" msgid "Offer personalized packages and bulk discounts." msgstr "パーソナライズされた商品パッケージと一括購入割引を提供できます。" msgid "" "Advanced email marketing functionality, including subscriber segmentation, " "advanced analytics, and automation." msgstr "" "高度なメールマーケティング機能には、購読者のセグメント化、高度な分析、自動化" "が含まれています。" msgid "Custom marketing automation" msgstr "カスタムマーケティングの自動化" msgid "" "Boost organic sales with a customer referral program and offer free gifts or " "coupons as a reward." msgstr "" "顧客リファラルプログラムでオーガニックな販売を増やし、特典として無料ギフトま" "たはクーポンを提供できます。" msgid "Referral and loyalty programs" msgstr "リファラルプログラムとロイヤルティプログラム" msgid "Dynamic product upsells" msgstr "ダイナミック商品アップセル" msgid "Automatically notify customers when your products are restocked." msgstr "商品が再入荷したときに顧客に自動で通知できます。" msgid "Specify the minimum and maximum allowed product quantities for orders." msgstr "商品の最小注文数および最大注文数を指定できます。" msgid "Min/max order quantities" msgstr "最大 / 最小注文数量" msgid "" "Give customers the freedom to build their own products utilizing your " "existing items." msgstr "" "顧客が既存のアイテムを使って、オリジナルのアイテムを作れるようにします。" msgid "" "Increase your revenue with add-ons like gift wrapping or personalizations " "like engraving." msgstr "" "ギフト包装などの追加アイテムや刻印などのパーソナライズで売上を伸ばせます。" msgid "Product add-ons" msgstr "商品アドオン" msgid "" "Create, assign and list brands for products, and allow customers to view by " "brand." msgstr "" "商品のブランドを作成、割り当て、リスト化して、顧客がブランド別に閲覧できるよ" "うにします。" msgid "Display products by brand" msgstr "ブランド別の商品の表示" msgid "" "Grow your store as big as you want with the ability to add unlimited " "products and services." msgstr "無制限に商品とサービスの追加ができる機能で、ストアを拡充できます。" msgid "" "Fine-tune your store’s design with on-brand styles and drag and drop layout " "editing." msgstr "" "ブランドに合ったスタイルにストアデザインを調整し、ドラッグ & ドロップでレイア" "ウトを編集できます。" msgid "Powerful store design tools" msgstr "パワフルなストアデザインツール" msgid "Jumpstart your store’s design with a professionally designed theme." msgstr "プロがデザインしたテーマを使ってストアのデザインを一新します。" msgid "Sorry, added space is not available for your site." msgstr "追加されたスペースは、このサイトで使用できません。" msgid "All guides within " msgstr "すべてのガイド: " msgid "All other guides within " msgstr "その他のすべてのガイド: " msgid "" "Bring your subscribers with you — or add some individually — to start " "spreading the news." msgstr "購読者を集めるか、個別に追加して、ニュースを発信しましょう。" msgid "%(title)s is powered by WordPress.com" msgstr "%(title)s は WordPress.com が提供しています" msgid "" "Thanks for using %s and for your part in making the web a wonderful place." msgstr "" "%s をお使いいただき、そしてウェブをすばらしい場所にするために貢献いただき、あ" "りがとうございます。" msgid "Starts at {{b}}%(price)s{{/b}} yearly" msgstr "年間 {{b}}%(price)s{{/b}}から。" msgid "Set up payment method" msgstr "支払い方法を設定" msgid "Back to Support" msgstr "サポートに戻る" msgid "Total cost $%1$s %2$s" msgstr "総額%1$s %2$sドル" msgid "Standard licenses" msgstr "標準ライセンス" msgid "Standard license" msgstr "標準ライセンス" msgid "No standard licenses." msgstr "標準ライセンスはありません。" msgid "Debug site" msgstr "サイトをデバッグ" msgid "" "If you need more backup days, try reducing the backup size or adding more " "storage." msgstr "" "バックアップの日数が足りない場合は、バックアップサイズを小さくするか、スト" "レージを追加してみてください。" msgid "" "Based on the current size of your site, Jetpack will save " "{{strong}}%(forecastInDays)d day of full backup{{/strong}}." msgid_plural "" "Based on the current size of your site, Jetpack will save " "{{strong}}%(forecastInDays)d days of full backups{{/strong}}." msgstr[0] "" "サイトの現在のサイズに基づいて Jetpack が{{strong}}%(forecastInDays)d日分の完" "全なバックアップ{{/strong}}を保存します。" msgid "Backup archive size" msgstr "バックアップアーカイブのサイズ" msgid "Generated by WordPress.com's Support AI" msgstr "WordPress.com のサポート AI によって生成" msgid "" "Sorry, we couldn't load the AI-generated response. Please click the button " "below to send your message to our support team." msgstr "" "AI が生成した回答を読み込めませんでした。 下のボタンをクリックしてサポート" "チームにメッセージを送信してください。" msgid "Really, any minute now…" msgstr "もうしばらくお待ちください…" msgid "Any minute now…" msgstr "しばらくお待ちください…" msgid "I'm still writing, thank you for your patience!" msgstr "お待たせしており大変申し訳ございません。" msgid "Processing the information found…" msgstr "見つかった情報を処理しています..." msgid "Thanks for your patience, this might take a bit…" msgstr "大変お待たせしております…" msgid "Gathering all the data…" msgstr "データをまとめています..." msgid "Finding relevant support documentation…" msgstr "関連するサポートドキュメントを探しています..." msgid "Gathering quick response." msgstr "クイックレスポンスを収集しています。" msgid "\"%1$s\"" msgstr "「%1$s」" msgid "Thank you for your submission" msgstr "お申し込みいただきありがとうございます" msgid "There are errors in your submission" msgstr "お申し込みに誤りがありました" msgid "There was an error with your request" msgstr "リクエストでエラーが発生しました" msgid "Publish your posts to your Mastodon instance." msgstr "Mastodon インスタンスへ投稿を公開します。" msgid "" "The full Jetpack suite with real-time security tools, improved site " "performance, and tools to grow your business." msgstr "" "リアルタイムのセキュリティツール、サイトパフォーマンスの向上、ビジネスを成長" "させるツールをもたらす Jetpack のフルセット。" msgid "One-click fixes" msgstr "ワンクリック修正" msgid "Starts with 10GB backup storage" msgstr "10GB のバックアップストレージからスタート" msgid "" "Easy-to-use, comprehensive site security.

Includes VaultPress " "Backup, Jetpack Scan, and Akismet." msgstr "" "使いやすく包括的なサイトセキュリティ。

VaultPress バックアップ、" "Jetpack スキャン、Akismet を搭載。" msgid "Starts with 10GB of backup storage" msgstr "10GB のバックアップストレージからスタート" msgid "" "Payment will be made as soon as the total outstanding amount has reached " "%(amountThreshold)s." msgstr "" "未払い金の合計額が %(amountThreshold)sに達した時点で支払いが行われます。" msgid "" "Outstanding amount of %(amountOwed)s does not exceed the minimum " "%(amountThreshold)s needed to make the payment." msgstr "" "%(amountOwed)sの未払い金は、支払いが行われるのに必要な最低額 " "%(amountThreshold)sを超えていません。" msgid "The status of Move to WordPress.com plugin is inactive" msgstr "Move to WordPress.com プラグインのステータスが無効です" msgid "The version of Move to WordPress.com plugin is incompatible" msgstr "Move to WordPress.com プラグインのバージョンに互換性がありません" msgid "Move to WordPress.com plugin could not be found on this site." msgstr "Move to WordPress.com プラグインがこのサイトに見つかりませんでした。" msgid "" "What types of email messages do you send? Can you provide samples of the " "different types of messages you have sent in the last three months or plan " "to send?" msgstr "" "どのようなタイプのメールメッセージを送信しますか ? 過去3か月間に送信した、ま" "たは送信する予定の、さまざまなタイプのメッセージのサンプルを共有していただけ" "ますか ?" msgid "Do you engage in affiliate marketing?" msgstr "アフィリエイトマーケティングを行っていますか ?" msgid "" "Have you ever purchased a list of subscriber email addresses? Could you " "please share more details about where you received this from and if the " "users agreed to receive emails from third parties when signing up originally." msgstr "" "これまで購読者のメールアドレスのリストを購入したことがありますか ? そのリス" "トの入手先と、ユーザーが最初にサインアップしたときに第三者からのメールの受信" "に合意しているかどうかについて、詳細を教えてください。" msgid "" "How did you manage unsubscribe requests? Did you have any email bounce " "management system in place before and can confirm that your import list " "doesn’t include invalid or unsubscribed email addresses." msgstr "" "フォロー解除のリクエストはどのように管理していましたか ? 以前にメールのバウ" "ンス管理システムを導入していましたか ? また、インポートリストに無効またはフォ" "ロー解除済みのメールアドレスが含まれていないことをご確認いただけますか ?" msgid "" "Can you ensure that these subscribers confirmed that they want to receive " "emails from your website/Newsletter?" msgstr "" "インポートしている購読者がサイトからのメールまたはニュースレターを受け取るこ" "とに合意していることをご確認いただけますか ?" msgid "" "How did you collect the email addresses for the subscribers you are " "importing?Could you please share the link to the sign up source, if it’s " "available online?" msgstr "" "インポートしている購読者のメールアドレスはどのようにして収集しましたか ? サイ" "ンアップソースにオンラインからアクセスできる場合は、リンクの共有をお願いしま" "す。" msgid "Could you please reply to this email with the following details?" msgstr "以下の詳細に関してこのメールにご返信をお願いします。" msgid "" "You recently reached %1$s subscribers on your site through the Import Subscribers feature, and we’d like to request some further " "information to help you get back up and running." msgstr "" "最近、お使いのサイトの購読者数が 「購読者をインポートする」" "機能の使用により、%1$s人に到達しました。引き続き機能を使用できるようにす" "るために、追加情報の共有をお願いします。" msgid "" "To keep our platform safe and avoid misuse, we sometimes need to verify " "certain actions and temporarily pause functionality for larger imports." msgstr "" "プラットフォームの安全性を確保し、不正使用を防止するため、特定の操作に関して" "検証を行い、一時的に大規模インポートの機能を停止しなければならない場合があり" "ます。" msgid "You exceeded %1$s subscribers for %2$s" msgstr "%2$s の購読者数が%1$s人を超えました" msgid "Action Required: you exceeded %1$s subscribers for %2$s" msgstr "アクションが必要: %2$s の購読者数が%1$s人を超えました" msgid "" "Plugin subscription not found or you have purchased the plugin outside of " "WordPress.com. Purchase a WordPress.com subscription if you want to receive " "updates and support." msgstr "" "プラグインのサブスクリプションが見つからない、または WordPress.com 以外でプラ" "グインを購入しました。 更新を受信してサポートを利用するには、WordPress.com の" "サブスクリプションを購入します。" msgid "Copyright and Trademark infringement." msgstr "著作権および商標の侵害。" msgid "Regulated Material" msgstr "規制対象の素材" msgid "Concerns about my private information." msgstr "個人情報に関する懸念。" msgid "Abusive content, harassment, and defamation." msgstr "侮辱的なコンテンツ、ハラスメント、名誉毀損。" msgid "" "Report a site for displaying spam or excessive automated actions, such as " "posting a large amount of machine-written content or excessively liking and " "following other blogs in an automated manner." msgstr "" "機械で作成されたコンテンツを大量に投稿したり、自動で他のブログに過剰に「いい" "ね」や「フォロー」を行ったりするなど、スパムや過剰な自動化された行為を表示し" "ているサイトを通報します。" msgid "Spam or excessive automated actions" msgstr "スパムまたは過剰な自動化された行為" msgid "Sexually Explicit Material" msgstr "性的に露骨な素材" msgid "The WordPress.com Support Team" msgstr "WordPress.com サポートチーム" msgid "" "Please keep in mind that if we notice multiple email lists running into " "blocks like this, we may need to suspend all your future imports and email " "delivery." msgstr "" "今回のように複数のメールリストがブロックされていることが判明した場合、今後の" "インポートとメール送信をすべて停止しなければならない場合があります。" msgid "" "Have you ever purchased a list of email addresses from someone? Could you " "please share more details about where you received this from and if the " "users agreed to receive emails from third parties when signing up originally." msgstr "" "これまで誰かからメールアドレスのリストを購入したことがありますか ? そのリス" "トの入手先と、ユーザーが最初にサインアップしたときに第三者からのメールの受信" "に合意しているかどうかについて、詳細を教えてください。" msgid "How did your subscribers confirm they want to receive emails from you?" msgstr "購読者はどのようにしてメールを受信することに同意しましたか ?" msgid "" "How did your subscribers join your list? Please list the points of contact " "and address collection, including online and off-line sources." msgstr "" "購読者はどのようにしてメーリングリストに登録しましたか ? 購読者との接点と" "メールアドレス収集の窓口について、オンラインソースとオフラインソースともに教" "えてください。" msgid "" "To help us get you back and running, could you please share the following " "information with our team by replying to this email?" msgstr "" "引き続き機能を使用できるようにするため、このメールに返信する形で、以下の情報" "について当社のチームと共有をお願いします。" msgid "" "The list of subscribers you added to your Newsletter (%s) has flagged your " "account for a manual check." msgstr "" "「ニュースレター」(%s) に追加した購読者のリストは、アカウントの手動での確認が" "必要と判定されました。" msgid "" "To keep our platform safe and avoid misuse, we sometimes need to verify " "certain actions and temporarily pause functionality when our security " "filters are triggered." msgstr "" "プラットフォームの安全性を確保し、不正使用を防止するため、セキュリティフィル" "ターがトリガーされた場合、特定の操作に関して検証を行い、一時的に機能を停止し" "なければならない場合があります。" msgid "We had some trouble importing your subscribers" msgstr "購読者のインポートで問題が発生しました" msgid "Action Required: we had some trouble importing your subscribers" msgstr "アクションが必要: 購読者のインポートで問題が発生しました" msgid "Add email address" msgstr "メールを追加" msgid "Later" msgstr "後で" msgid "" "Please wait for a minute. If you didn’t receive it, we can {{button}}" "resend{{/button}} it." msgstr "" "しばらくお待ちください。 届いていない場合は{{button}}再送{{/button}}できま" "す。" msgid "Please enter the code you received via email" msgstr "メールで届いたコードを入力してください" msgid "We’ll send a code to verify your email address." msgstr "メールアドレスの認証用コードをお送りします。" msgid "Give this email a nickname for your personal reference." msgstr "このメールに自分にとってわかりやすいニックネームを付ける" msgid "" "24/7 protection with our automatic website firewall and malware scanning " "with one-click fixes" msgstr "" "自動のサイトファイアウォール、ワンクリック修正を備えたマルウェアスキャンによ" "る24時間365日の保護" msgid "Jetpack Social connection error code" msgstr "Jetpack ソーシャル連携のエラーコード" msgid "" "Force the returned prompts to be for a specific year. Returns only one " "prompt for each day." msgstr "" "返されるプロンプトを強制的に特定の年度にします。 各日のプロンプトを1つのみ返" "します。" msgid "tax (VAT/GST/CT)" msgstr "税 (VAT/GST/CT)" msgid "" "You’ve supercharged your spam protection by increasing your API limit! Make " "sure to cancel any existing plans that you don’t need on your account " "page." msgstr "" "API の上限を引き上げてスパム対策を強化しました。 アカウントページの不" "要な既存プランを必ず解約してください。" msgid "" "Thanks for your purchase. We have sent you an email with your receipt for " "%s." msgstr "" "ご購入いただきありがとうございます。 %sの領収書をメールでお" "送りしました。" msgid "Congrats on your shiny new spam-blocking upgrade." msgstr "スパムブロックが新しくアップグレードされました。" msgid "chrisfromwork@email.com" msgstr "chrisfromwork@email.com" msgid "bestie@email.com" msgstr "bestie@email.com" msgid "New site %(siteURL)s created." msgstr "新しいサイト %(siteURL)s を作成しました。" msgid "" "This bundle includes:{{ul}}{{li}}VaultPress Backup (1GB){{/li}}{{li}}Akismet " "Anti-spam (1k API calls/mo){{/li}}{{/ul}}" msgstr "" "このパッケージには以下が含まれます。{{ul}}{{li}}VaultPress バックアップ (1GB)" "{{/li}}{{li}}Akismet アンチスパム (1K API 呼び出し / 月){{/li}}{{/ul}}" msgid "" "This bundle includes:{{ul}}{{li}}VaultPress Backup (10GB){{/li}}{{li}}Scan{{/" "li}}{{li}}Akismet Anti-spam (10k API calls/mo){{/li}}{{/ul}}" msgstr "" "このパッケージには以下が含まれます。{{ul}}{{li}}VaultPress バックアップ " "(10GB){{/li}}{{li}}スキャン{{/li}}{{li}}Akismet アンチスパム (10K API 呼び出" "し / 月){{/li}}{{/ul}}" msgid "" "Your subscription needs your attention. Although it is set to renew on %s, " "it does not have an associated payment method." msgstr "" "サブスクリプションを確認してください。 サブスクリプションは%sに更新されるよ" "うに設定されていますが、支払い方法が関連付けられていません。" msgid "Small sites" msgstr "小規模サイト" msgid "2M API calls per month" msgstr "月に200万回の API 呼び出し" msgid "Starts with 1GB of storage" msgstr "1GB のストレージからスタート" msgctxt "required field for a form" msgid "Required" msgstr "必須" msgid "Please resubmit" msgstr "再送信してください" msgid "Invalid email provided" msgstr "無効なメールアドレスが入力されました" msgid "Your email address in case we need to contact you for more information" msgstr "メールアドレス (当社から詳細についてご連絡する際に必要となります)" msgid "Deceased Site Owner" msgstr "亡くなられたサイト所有者" msgid "Account Recovery Form" msgstr "アカウント復帰フォーム" msgid "Close My Account" msgstr "アカウントを閉鎖する" msgid "Popular Sites" msgstr "人気のサイト" msgid "1GB of cloud storage" msgstr "1GB のクラウドストレージ" msgid "WooPay request is not signed correctly." msgstr "リクエストの署名が正しくありません。" msgid "No account settings provided" msgstr "アカウント設定の提供はありません" msgid "The search parameter must be a string, or an array of strings." msgstr "検索変数は文字列または文字列の配列にする必要があります。" msgid "Intentions require at least one payment method" msgstr "目的として1つ以上の支払い方法が必要です" msgid "" "%1$s is not a valid redirect URL. Use a URL in the allowed_redirect_hosts " "filter." msgstr "" "%1$s は有効な転送 URL です。 allowed_redirect_hosts フィルターで URL を使用し" "ます。" msgid "%1$s is not a valid date for format %2$s." msgstr "%1$s はフォーマット %2$s の有効な日付ではありません。" msgid "%s is not a supported currency for payments." msgstr "%s は支払い用の通貨としてサポートされていません。" msgid "%s is not a valid Stripe identifier" msgstr "%s は有効な Stripe 識別子ではありません" msgid "Empty parameter is not allowed" msgstr "変数は空白にできません" msgid "The requested order was not found." msgstr "リクエストされた注文は見つかりませんでした。" msgid "" "🚫 A payment of %1$s was blocked by one or more risk " "filters.

View more details." msgstr "" "🚫 %1$sの支払いは1つ以上のリスクフィルターによってブロックされました。

詳細をさらに表示します。" msgid "" "⛔ A payment of %1$s was held for review by one or " "more risk filters.

View more details." msgstr "" "⛔ %1$sの支払いは1つ以上のリスクフィルターにより確認のために保留されました。

詳細をさらに表示します。" msgid "Reduce backup size" msgstr "バックアップサイズを縮小する" msgid "Add more storage" msgstr "ストレージを追加する" msgid "" "If you need more backup days, try reducing the amount of saved data or add " "more storage." msgstr "" "バックアップの日数が足りない場合は、保存データの量を減らすか、ストレージを追" "加してみてください。" msgid "" "VaultPress Jetpack Backup will keep %1$d days of full " "backups for your site. We forecast this based on the size of your site " "(%2$s) and plan storage limit (" "%4$s)." msgstr "" "VaultPress Jetpack バックアップでは、サイトの完全なバックアップを%1$d" "日分保持します。 この予測はサイトのサイズ (%2$s) と" "プランのストレージ上限 (%4$s) に基づい" "て行われます。" msgid "How to ensure you have enough space for your backups" msgstr "バックアップに十分な容量を確保する方法" msgid "" "Here are the instructions on how to add your server " "credentials to Jetpack." msgstr "" "Jetpack にサーバーのログイン情報を追加する方法を説明しま" "す。" msgid "" "Congratulations, your site %1$s is now fully backed up and " "real-time backups of your site are being made as you edit." msgstr "" "おめでとうございます。サイト (%1$s) が完全にバックアップさ" "れ、編集中にサイトのバックアップがリアルタイムで作成されるようになりました。" msgid "Unlock custom styles" msgstr "カスタムスタイルを利用する" msgid "" "{{strong}}I am a developer.{{/strong}} Make my WordPress.com experience more " "powerful and grant me early access to developer features." msgstr "" "{{strong}}私は開発者です。{{/strong}} WordPress.com での体験にもっと力を、そ" "して開発者向け機能への早期アクセスを付与してください。" msgid "" "Use Blaze to grow your audience by promoting your content across Tumblr and " "WordPress.com." msgstr "" "Blaze を使って Tumblr と WordPress.com 全体でコンテンツを宣伝し、読者を増やし" "ましょう。" msgid "" "Grow your audience by promoting your content across Tumblr and WordPress.com." msgstr "" "Tumblr と WordPress.com 全体でコンテンツを宣伝して読者を増やしましょう。" msgid "Transform content to an ad with a click." msgstr "ワンクリックでコンテンツを広告に変換。" msgid "Powered by Blaze" msgstr "Powered by Blaze" msgid "Your blog’s ready!" msgstr "ブログの準備ができました !" msgid "" "Learn more " "about cleaning your site" msgstr "" "サイトのクリーン" "アップに関する詳細をご確認ください" msgid "" "To clean up your site, we suggest using a malware removal tool, or if " "possible restore from a backup taken before the infection. We recommend " "using Jetpack VaultPress Backup in conjunction with Jetpack Scan to secure " "your website." msgstr "" "サイトをクリーンアップする方法として、マルウェア削除ツールを使用するか、可能" "な場合は感染前に作成したバックアップから復元することが考えられます。 Jetpack " "VaultPress バックアップと Jetpack スキャンを併用してウェブサイトの安全を確保" "することをお勧めします。" msgid "" "Jetpack Protect (Scan) detects and prevents attacks, but is not designed to " "fully clean up sites infected before it was active. If your site has " "malware, take immediate action to clean it up and remove the malicious code." msgstr "" "Jetpack プロテクト (スキャン) は攻撃を検知し阻止しますが、Jetpack プロテクト " "(スキャン) の有効化前に感染したサイトを完全にクリーンアップするためのものでは" "ありません。 サイトにマルウェアがある場合はただちに措置を講じてクリーンアップ" "し、不正なコードを削除してください。" msgid "Tax exempt government instrumentality" msgstr "非課税の政府機関" msgid "Government instrumentality" msgstr "政府機関" msgid "Governmental unit" msgstr "政府部署" msgid "Government entity" msgstr "行政機関" msgid "Public partnership" msgstr "公共組合" msgid "Unincorporated non-profit" msgstr "法人格のない非営利団体" msgid "Incorporated non-profit" msgstr "法人格のある非営利団体" msgid "Private partnership" msgstr "民間組合" msgid "Private company" msgstr "民間企業" msgid "Sole proprietorship" msgstr "個人事業主" msgid "Unincorporated association" msgstr "法人格のない任意の団体" msgid "Sole trader" msgstr "個人事業主" msgid "Proprietary company" msgstr "非公開企業" msgid "Public company" msgstr "公開企業" msgid "Private corporation" msgstr "民間企業" msgid "Public corporation" msgstr "公社" msgid "Unincorporated partnership" msgstr "法人格のない組合" msgid "Incorporated partnership" msgstr "法人格のある組合" msgid "Free zone establishment" msgstr "フリーゾーン企業" msgid "Sole establishment" msgstr "単独事業所" msgid "" "Your site (%s) has no auto-shares left for this 30-day period. To continue " "auto-sharing posts, upgrade to a paid Jetpack Social plan. Purchasing a " "plan also gives you priority access to our support team." msgstr "" "サイト (%s) には、今月の自動共有数が残っていません。 投稿の自動共有を継続す" "るには、今すぐ有料の Jetpack ソーシャルプランにアップグレードしてください。 " "プランを購入すると、サポートチームに優先的にアクセスできます。" msgid "Contact us at any time if you need assistance with Jetpack: " msgstr "" "Jetpack に関してサポートが必要な場合は、いつでもお問い合わせください。 " msgid "Learn more about our plans: " msgstr "当社プランの詳細はこちらをご覧ください。 " msgid "You can upgrade to Jetpack Social Basic and get unlimited auto-shares: " msgstr "" "Jetpack ソーシャルベーシックにアップグレードすると、自動共有が無制限になりま" "す。 " msgid "" "Upgrade to the Jetpack Social Advanced plan and get Unlimited auto-shares, " "Video Sharing, Social Image Generator, and Sharing as a social post: " msgstr "" "Jetpack ソーシャルアドバンストプランにアップグレードすると、無制限の自動共" "有、動画の共有、ソーシャル画像生成機能、ソーシャル投稿としてシェアする機能を" "利用できます。 " msgid "Upgrade to Jetpack Social Basic now" msgstr "Jetpack ソーシャルベーシックに今すぐアップグレード" msgid "Upgrade to Jetpack Social Advanced now" msgstr "Jetpack ソーシャルアドバンストに今すぐアップグレード" msgid "" "Enrich your posts and pages with video or audio. Upload plenty of media, " "directly to your site — the Woo Express: %(planName)s plan has " "%(storageLimit)d GB storage." msgstr "" "動画や音声によって、投稿や固定ページをさらに充実させることができます。 豊富な" "メディアをサイトに直接アップロードしましょう。Woo Express: %(planName)s プラ" "ンには%(storageLimit)dGB のストレージが付いています。" msgid "Save colors" msgstr "色を保存" msgid "" "Once stats become available, this chart will show you details about your " "views and visitors. {{a}}Learn more about stats{{/a}}" msgstr "" "統計情報が利用可能になると、このグラフに再生数と訪問者の詳細が表示されます。 " "{{a}}統計情報について詳しく読む{{/a}}" msgid "Share Post" msgstr "投稿をシェア" msgid "Get more traffic to your post by sharing:" msgstr "投稿をシェアしてトラフィックを増やす" msgid "" "Your post is now live and was delivered to each of your subscribers." msgstr "投稿が公開され、各購読者に配信されました。" msgid "" "This renewal is invalid. Please verify that you are logged into the correct " "account for the product you want to renew." msgstr "" "この更新は無効です。 更新を行う製品の正しいアカウントにログインしていることを" "確認してください。" msgid "" "This staging site lets you preview and troubleshoot changes before updating " "the production site. {{a}}Learn more{{/a}}." msgstr "" "このステージングサイトでは、本番サイトを更新する前に変更のプレビューやトラブ" "ルシューティングができます。 {{a}}さらに詳しく{{/a}}。" msgid "" "Your staging site lets you preview and troubleshoot changes before updating " "the production site. {{a}}Learn more{{/a}}." msgstr "" "ステージングサイトでは、本番サイトを更新する前に変更のプレビューやトラブル" "シューティングができます。 {{a}}さらに詳しく{{/a}}。" msgid "I would like to report…" msgstr "報告は" msgid "" "We strongly believe in freedom of speech. The WordPress.com community is " "spread across many cultures, countries, and backgrounds with varying values, " "and our service is designed to let people publish ideas and opinions without " "us censoring or endorsing them. But if you find a site on WordPress.com that " "you feel violates our User Guidelines or Terms of Service, please let us know." msgstr "" "当社は言論の自由を強く信じています。 WordPress.com コミュニティには多くの文化" "や国から訪れる、背景や価値観が異なる非常に多くの読者がいます。検閲や承認を受" "けることなく、誰もが自分のアイデアや意見を公開できるサービスを目指していま" "す。 ただし、WordPress.com で Automattic のユーザーガイドラ" "インまたは利用規約に違反していると思われるサイトを見" "つけた場合は Automattic までご連絡ください。" msgid "" "Not quite what you are looking for? Go back to all abuse " "options." msgstr "" "お探しの情報ではありませんか ? 不正報告オプションの一覧に" "戻ります。" msgid "All reporting options" msgstr "報告オプションの一覧" msgid "Report Content on WordPress.com" msgstr "WordPress.com のコンテンツを報告" msgid "New comments" msgstr "新しいコメント" msgid "New posts" msgstr "新しい投稿" msgid "Site name can not start with staging-." msgstr "サイト名の先頭に staging- は使用できません。" msgid "%(categoryName)s Plugins" msgstr "%(categoryName)s プラグイン" msgid "" "We’ve applied the {{b}}%(amountInCurrency)s{{/b}} {{a}}upgrade credit{{/a}} " "from your current plan as a deduction to your new plan, below. This " "remaining credit will be applied at checkout if you upgrade today!" msgstr "" "現在のプランから{{b}}%(amountInCurrency)s{{/b}} {{a}}のアップグレードクレジッ" "ト{{/a}}を新しいプランの減額分として以下のとおり適用しました。 今すぐアップグ" "レードした場合、残りのクレジットが購入手続き時に適用されます。" msgid "One time discount" msgstr "1回限りの割引" msgid "Video player for %s" msgstr "%sの動画プレーヤー " msgid "Paste a VideoPress URL or Video ID" msgstr "VideoPress の URL または動画 ID を貼り付ける" msgid "URL or Video ID" msgstr "URL または動画 ID" msgctxt "Starter Product Feature" msgid "Comment & form spam protection" msgstr "コメントとフォームのスパム対策" msgctxt "Starter Product Feature" msgid "One-click fixes for most threats" msgstr "ほとんどの脅威を1クリックで修正" msgctxt "Starter Product Feature" msgid "Real-time cloud backups with 1GB storage" msgstr "1GB のストレージでリアルタイムのクラウドバックアップを実現" msgid "" "Essential security tools: real-time backups and comment spam protection." msgstr "" "必須のセキュリティツール: リアルタイムバックアップとコメントのスパム対策。" msgctxt "Jetpack product name" msgid "Jetpack Starter" msgstr "Jetpack ベーシック" msgctxt "Jetpack product name" msgid "Starter" msgstr "ベーシック" msgid "Severity labels" msgstr "重大度" msgid "One-click auto fixes" msgstr "ワンクリック自動修正" msgid "Access to scan on Cloud" msgstr "クラウドでスキャンにアクセス" msgid "Automatic protection and rule updates" msgstr "自動保護とルールの更新" msgid "Manual rules only" msgstr "手動ルールのみ" msgid "Plus on-demand manual scans" msgstr "プラスオンデマンドのマニュアルスキャン" msgid "Daily automated scans" msgstr "日次自動スキャン" msgid "Line by line malware scanning" msgstr "行単位のマルウェアスキャン" msgid "Check items against database" msgstr "項目をデータベースと照合" msgid "Scan for threats and vulnerabilities" msgstr "脅威と脆弱性をスキャン" msgid "" "If you get a 404 message, contact your web host. Their security may block " "the XML-RPC file." msgstr "" "404メッセージが表示された場合は、ご利用の Web ホストに連絡してください。 セ" "キュリティにより XML-RPC ファイルがブロックされている可能性があります。" msgid "" "Load your XML-RPC file. It should say “XML-RPC server " "accepts POST requests only.” on a line by itself." msgstr "" "XMLRPC ファイルを表示してみてください。正しく動作している" "場合は「XML-RPC server accepts POST requests only.」というメッセージのみが一" "行で表示されます。" msgid "A problem with your XML-RPC file." msgstr "XMLRPC ファイルの問題。" msgid "" "Some themes and plugins have known conflicts with Jetpack – check the list. " "(You can also browse the Jetpack support pages or Jetpack support forum to see if others have " "experienced and solved the problem.)" msgstr "" "テーマとプラグインの一部では、Jetpack との間で競合があります。リストで確認してく" "ださい。 (Jetpack サポートページまたは Jetpack サポートフォーラムで、同じ問題を経験し、" "それを解決した人がいるかどうかを調べることもできます。)" msgid "Jetpack Logo" msgstr "Jetpack のロゴ" msgid "" "We strive to live by the Automattic Creed" msgstr "" "Automattic は Automattic のモットーに従って行動するよう努めて" "います。" msgid "Learn more about us" msgstr "私たちについての詳細を読む。" msgid "Search modules…" msgstr "モジュールを検索…" msgid "Search for a destination staging site" msgstr "宛先のステージングサイトを検索" msgid "Enter credentials for a new destination site" msgstr "新しい宛先サイトのログイン情報を入力" msgid "What do you want to copy to {{strong}}%(destinationUrl)s{{/strong}}?" msgstr "{{strong}}%(destinationUrl)s{{/strong}} に何をコピーしますか ? " msgid "Where do you want to copy this site to?" msgstr "このサイトをどこにコピーしますか ? " msgid "\"Video" msgstr "\"動画ポスター画像\"" msgid "Captcha" msgstr "Captcha" msgid "Accordion" msgstr "アコーディオン" msgid "Contest" msgstr "Contest" msgid "Lead Generation" msgstr "リードジェネレーション" msgid "Restaurant Menu" msgstr "レストランメニュー" msgid "Calculators" msgstr "計算機" msgid "Popups" msgstr "ポップアップ" msgid "Schema" msgstr "スキーマ" msgid "Newsfeed" msgstr "ニュースフィード" msgid "Job Boards" msgstr "求人掲示板" msgid "Comments & Commenting" msgstr "コメントとコメント機能" msgid "Tables" msgstr "表" msgid "View likes on your video." msgstr "" "動画に付けられた「いいね」を表" "示。" msgid "Your video on %s" msgstr "%s の動画" msgid "%1$s and %2$s others liked your video %3$s" msgstr "%1$s さん他%2$s人があなたの動画 %3$s に「いいね」を付けました" msgid "%1$s and %2$s others liked your video on %3$s" msgstr "%1$s さん他%2$s人が %3$s であなたの動画に「いいね」を付けました" msgid "%1$s and %2$s liked your video %3$s" msgstr "%1$s さんと %2$s さんがあなたの動画 %3$s に「いいね」を付けました" msgid "%1$s and %2$s liked your video on %3$s" msgstr "%1$s さんと %2$s さんが %3$s であなたの動画に「いいね」を付けました" msgid "%1$s liked your video %2$s" msgstr "%1$s さんがあなたの動画 %2$s に「いいね」を付けました" msgid "" "Unlock a powerful bundle of features. Or {{link}}start with a free plan{{/" "link}}." msgstr "" "強力機能パッケージを最大限活用しましょう。 または、{{link}}無料プランから始め" "ましょう{{/link}}。" msgid "Shop now" msgstr "今すぐ購入" msgid "Our early autumn collection is here." msgstr "初秋のコレクションを用意しました。" msgid "Just arrived" msgstr "新登場" msgid "Production URL: %s" msgstr "制作物の URL: %s" msgid "Staging URL: %s" msgstr "ステージングサイトの URL: %s" msgid "" "Any questions? Check our " "support docs." msgstr "" "ご不明な点はございませんか ? サポートドキュメントをご確認ください。" msgctxt "shipping packages" msgid "Shipment 1" msgstr "%d を配送中" msgctxt "shipping packages" msgid "Shipment %d" msgstr "%d を配送中" msgid "Add review" msgstr "レビューを追加する" msgid "LEARN MORE" msgstr "さらに詳しく" msgid "" "We specialize in limited collections of handmade tableware. We collaborate " "with restaurants and cafes to create unique items that complement the menu " "perfectly. Please get in touch if you want to know more about our process " "and pricing." msgstr "" "私たちはハンドメイド食器の限定コレクションに特化しています。 レストランやカ" "フェと連携し、メニューを美しく彩るユニークな商品を生み出しています。 製作過程" "や価格について詳しくお知りになりたい方は、ぜひお問い合わせください。" msgid "Marl is an independent studio and artisanal gallery." msgstr "Marl は独立スタジオ兼工芸品ギャラリーです。" msgid "ABOUT US" msgstr "プロフィール" msgid "Unique, one-of-a-kind pieces." msgstr "ユニークで唯一無二の作品。" msgid "Enduring quality." msgstr "優れた品質。" msgid "Earthy, organic feel." msgstr "素朴で有機的な手触り。" msgid "Timeless style." msgstr "いつまでも色褪せないスタイル。" msgid "" "All items are 100% hand-made, using the potter’s wheel or traditional " "techniques." msgstr "" "すべての商品は100% 手作業で、ろくろや伝統的な手法を用いて作られています。" msgid "Created with love and care in Australia." msgstr "愛と真心を込めてオーストラリアで製作。" msgid "THE GOODS" msgstr "商品" msgid "42% Cupro 34% Linen 24% Viscose" msgstr "キュプラ42% リネン34% ビスコース24%" msgid "Normal Fit" msgstr "ノーマルフィット" msgid "Button-down front for any type of mood or look." msgstr "気分やスタイルに合わせて選べる前開きボタンダウン。" msgid "Versatile" msgstr "多用途" msgid "Half tuck into your pants or layer over." msgstr "前だけタックインしたり、上から重ねたり。" msgid "Fits your wardrobe" msgstr "ワードローブにフィット" msgid "Reflect your fashionable style." msgstr "旬のスタイルを反映。" msgid "100% Woolen" msgstr "ウール100%" msgid "Perfect for any look featuring a mid-rise, relax fitting silhouette." msgstr "" "ミッドライズのゆったりとしたシルエットで、どのようなコーディネートにもマッチ" "します。" msgid "The Eden Jacket" msgstr "The Eden Jacket" msgid "" "Please enter a value with one monetary decimal point (%s) without thousand " "separators and currency symbols." msgstr "" "小数点以下 1 桁 (%s) の値を入力してください。桁区切り記号や通貨記号は使用でき" "ません。" msgid "90 days ago" msgstr "90日前" msgid "60 days ago" msgstr "60日前" msgid "30 days ago" msgstr "30日前" msgid "Paid Subscribers" msgstr "有料購読者" msgid "Everybody" msgstr "全員" msgid "" "Get 30 social shares per month to promote your posts on Facebook, Tumblr and " "more." msgstr "毎月30件のソーシャル共有を利用して Facebook、Tumblr などで投稿を宣伝。" msgid "Automatically share your latest post on Facebook, Tumblr, and more." msgstr "Facebook、Tumblr などで、最新の投稿を自動的に共有しましょう。" msgid "Loading countries list" msgstr "国リストを読み込んでいます" msgid "Preparing products for cart" msgstr "お買い物カゴの商品を準備しています" msgid "Initializing payment methods" msgstr "支払い方法を初期化しています" msgid "Loading saved payment methods" msgstr "保存済みの支払い方法を読み込んでいます" msgid "Loading cart" msgstr "お買い物カゴを読み込んでいます" msgid "" "If this page does not load, {{contactSupportLink}}please contact support{{/" "contactSupportLink}}." msgstr "" "このページが読み込まれない場合は、{{contactSupportLink}}サポートにご連絡くだ" "さい{{/contactSupportLink}}。" msgid "Hm… This is taking a while…" msgstr "しばらくお待ちください…" msgid "Failed to delete staging site: %(reason)s" msgstr "ステージングサイトの削除に失敗しました: %(reason)s" msgid "Expand row" msgstr "行を展開" msgid "Twitter is no longer supported. {{a}}Learn more about this{{/a}}" msgstr "Twitter のサポートは終了しました。 {{a}}詳しくはこちら{{/a}}" msgid "Connect to social" msgstr "ソーシャルを連携" msgid "Visit your blog" msgstr "ブログにアクセス" msgid "Now it’s time to connect your social accounts." msgstr "いよいよソーシャルアカウントを連携します。" msgid "Help your blog stand out with a custom domain. Not sure yet?" msgstr "" "カスタムドメインを使用してブログを目立たせましょう。 まだご検討中ですか ?" msgid "Let people know what your blog's about" msgstr "ブログのテーマを読者に知ってもらいます" msgid "A catchy name to make your blog memorable" msgstr "覚えやすい名前でブログを印象づけます" msgid "Checkout and launch" msgstr "購入して開始" msgid "Pick a design first" msgstr "まずデザインを選択" msgid "Twitter is not supported anymore" msgstr "Twitter のサポートは終了しました" msgid "Search Reader" msgstr "読者を探す" msgid "Browse styles" msgstr "表示スタイル" msgid "Your blog's almost ready!" msgstr "間もなくブログの準備が整います !" msgid "Launching blog" msgstr "ブログを開始しています" msgid "" "Sorry, that plan is not a valid upgrade from one or more of the current " "products on your site: %s" msgstr "" "そちらのプランはサイト (%s) で現在ご使用中の製品からの有効なアップグレードで" "はありません。" msgid "Try searching \"%(searchTermSuggestion)s\"" msgstr "「%(searchTermSuggestion)s」の検索をお試しください" msgctxt "Jetpack Starter Plan" msgid "Starter" msgstr "ベーシック" msgid "Space Add-on" msgstr "スペースのアドオン" msgid "" "Make a great first impression with premium designs and style customization." msgstr "プレミアムデザインとスタイルのカスタマイズで優れた第一印象を与えます。" msgid "" "Take Link In Bio to the next level with gated content, paid subscribers, and " "an ad-free site." msgstr "" "ゲート付きコンテンツ、有料購読者、広告非表示サイトでプロフィールのリンクのレ" "ベルアップを実現します。" msgid "" "Get started for free with unlimited links and keep track of how many visits " "you get." msgstr "リンク数無制限で無料で利用を開始し、アクセス数を継続的に追跡します。" msgid "Charge for premium content" msgstr "プレミアムコンテンツに課金" msgid "" "Losing your images is heartbreaking. Restore your content if something goes " "wrong." msgstr "" "画像がなくなると心が痛みます。 問題が発生した場合はコンテンツを復元しましょ" "う。" msgid "Keep your media safe by backing up your site." msgstr "サイトをバックアップすると、メディアを安全に維持できます。" msgid "" "Stay one step ahead of security threats with our around‑the‑" "clock web application firewall (WAF), and automated malware scanning with " "one‑click fixes." msgstr "" "24時間体制の Web アプリケーションファイアウォール (WAF) と、ワンクリック修正" "を備えた自動マルウェアスキャンにより、セキュリティの脅威から保護します。" msgid "" "Jetpack Security provides easy‑to‑use, comprehensive WordPress " "site security, including real‑time backups, a web application " "firewall, malware scanning, and spam protection." msgstr "" "Jetpack セキュリティが、リアルタイムのバックアップ、Web アプリケーションファ" "イアウォール、マルウェアスキャン、スパム保護など、使いやすく総合的な " "WordPress サイトセキュリティ機能を提供します。" msgid "" "Our web application firewall (WAF) monitors every request to your site and " "blocks requests from bad actors. Our team of security experts continually " "updates the web application firewall’s rules to ensure you are protected " "against the most up‑to‑date threats." msgstr "" "Web アプリケーションファイアウォール (WAF) がサイトへのリクエストをすべて監視" "し、攻撃者からのリクエストをブロックします。 セキュリティ専門家のチームが " "Web アプリケーションファイアウォールのルールを継続的に更新し、お客様を最新の" "脅威から保護します。" msgid "24/7 Site Security" msgstr "24時間のサイトセキュリティ" msgid "" "Jetpack Scan protects your site from bad actors around‑the‑clock " "‑ with our web application firewall (WAF) and automated malware " "scanning with one‑click fixes." msgstr "" "Jetpack スキャンは、Web アプリケーションファイアウォール (WAF) と、ワンクリッ" "ク修正を備えた自動マルウェアスキャンでお客様のサイトを攻撃者から24時間保護し" "ます。" msgid "The unique identifier for the Navigation Menu." msgstr "ナビゲーションメニューの一意の識別子です。" msgid "No fallback menu found." msgstr "フォールバックメニューが見つかりません。" msgid "Sorry, you are not allowed to edit Navigation Menus as this user." msgstr "このユーザーとしてナビゲーションメニューを編集する権限がありません。" msgid "Sorry, you are not allowed to create Navigation Menus as this user." msgstr "このユーザーとしてナビゲーションメニューを作成する権限がありません。" msgctxt "Title of a Navigation menu" msgid "Navigation" msgstr "ナビゲーション" msgid "Unable to convert Classic Menu to blocks." msgstr "クラシックメニューをブロックに変換できません。" msgid "No Classic Menus found." msgstr "クラシックメニューが見つかりません。" msgid "Sorry, you are not allowed to view revisions for this global style." msgstr "このグローバルスタイルのリビジョンを表示する権限がありません。" msgid "Tweets by %s" msgstr "%s のツイート " msgid "Oops. Looks like your newsletter doesn't have a name yet." msgstr "エラーです。 ニュースレターにまだ名前が設定されていないようです。" msgid "Give your newsletter a name" msgstr "ニュースレターに名前を付ける" msgid "Subscribe to this plugin on your production site." msgstr "本番サイトでこちらのプラグインに登録します。" msgid "Plugins cannot be purchased on staging sites" msgstr "ステージングサイトではプラグインを購入できません" msgid "Search by post, site title, or address…" msgstr "投稿、サイトのタイトル、またはアドレスで検索…" msgid "" "{{strong}}Set this site as a Staging Site.{{/strong}} You will be able to " "copy any site to this staging site and test your changes safely." msgstr "" "{{strong}}このサイトをステージングサイトとして設定します。{{/strong}}任意のサ" "イトをこのステージングサイトにコピーし、変更を安全にテストできます。" msgid "Set up as staging site" msgstr "ステージングサイトとして設定" msgid "Could not find any stats from the service" msgstr "統計をサービスから取得できませんでした" msgid "Whether the theme is a block-based theme." msgstr "テーマがブロックベーステーマかどうか。" msgid "Themes cannot be updated using the REST API." msgstr "REST API を使用してテーマを更新することはできません。" msgid "" "For even more of our WordPress plugins, please take a look at our WordPress.org profile." msgstr "" "その他多数の WordPress プラグインについては、WordPress.org プロフィールをご覧くださ" "い。" msgid "Jetpack helps to keep you secure from brute-force login attacks." msgstr "Jetpack は総当たりログイン攻撃に対してサイトを保護します。" msgctxt "domain status" msgid "Expired" msgstr "期限切れ" msgid "Switch to production site" msgstr "本番サイトに切り替え" msgid "" "If your backup storage limit is reached, older backups will be deleted and, " "depending on your site’s size, the backup retention period (archive) might " "be reduced to %(monthlyDays)d days. This will affect how far back you can " "see backups in your activity log. Existing backups can still be restored, " "but new updates won’t be backed up until you upgrade or free up storage." msgstr "" "バックアップストレージ上限に達した場合、古いバックアップが削除されるほか、サ" "イトのサイズによってはバックアップ保持期間 (アーカイブ) が%(monthlyDays)d日間" "に短縮される可能性があります。 これはアクティビティログでバックアップを遡って" "確認できる期間に影響します。 既存のバックアップは引き続き復元できますが、アッ" "プグレードするかストレージに空きができるまで新規の更新はバックアップされませ" "ん。" msgid "" "Jetpack Protect (Scan) detects and prevents attacks, but is not designed to " "fully clean up sites infected before it was active. If your site has " "malware, take immediate action to clean it up and remove the malicious code. " "{{br/}} To clean up your site, we suggest using a malware removal tool, or " "if possible restore from a backup taken before the infection. We recommend " "using Jetpack VaultPress Backup in conjunction with Jetpack Scan to secure " "your website. {{br/}} {{JetpackScanLearnMoreLink}}Learn more about cleaning " "your site{{/JetpackScanLearnMoreLink}}." msgstr "" "Jetpack プロテクト (スキャン) は攻撃を検知し阻止しますが、Jetpack プロテクト " "(スキャン) の有効化前に感染したサイトを完全にクリーンアップするためのものでは" "ありません。 サイトにマルウェアがある場合はただちに措置を講じてクリーンアップ" "し、不正なコードを削除してください。 {{br/}}サイトをクリーンアップする方法と" "して、マルウェア削除ツールを使用するか、可能な場合は感染前に作成したバック" "アップから復元することが考えられます。 Jetpack VaultPress バックアップと " "Jetpack スキャンを併用してウェブサイトの安全を確保することをお勧めします。 " "{{br/}} {{JetpackScanLearnMoreLink}}サイトのクリーンアップに関する詳細をご確" "認ください{{/JetpackScanLearnMoreLink}}。" msgid "Can I use Jetpack Scan to fix a site that is already infected?" msgstr "すでに感染しているサイトの修正に Jetpack スキャンを使用できますか ?" msgid "" "Your site is visible to everyone, but search engines are discouraged from " "indexing staging sites." msgstr "" "サイトはすべてのユーザーに表示されますが、検索エンジンによるステージングサイ" "トのインデックス作成は抑制されています。" msgid "Pay Annually {{span}}(Save %(percentageSavings)s%%){{/span}}" msgstr "年一括払い {{span}}(%(percentageSavings)s%% 割引){{/span}}" msgid "Most viewed" msgstr "表示数が最多" msgid "Most commented" msgstr "コメントが最多" msgid "Most liked" msgstr "「いいね」が最多" msgid "Recently updated" msgstr "最近更新" msgid "By title" msgstr "タイトル別" msgctxt "category name" msgid "Business" msgstr "ビジネス" msgid "" "Subscribe to your favorite sites, save posts to read later, and get real-" "time notifications for likes and comments." msgstr "" "お気に入りのサイトを購読したり、投稿を保存して後で読んだり、「いいね」やコメ" "ントのリアルタイムの通知を受信したりできます。" msgid "Unsubscribe comments" msgstr "コメントのフォローを解除" msgid "Pause all email updates from sites you’re subscribing on WordPress.com" msgstr "" "WordPress.com でフォロー中のサイトからの更新情報メールをすべて一時停止します" msgid "" "If you wish to use %1$s, you will need to begin the signup process again, " "according to %2$sour Startup Guide%3$s." msgstr "" "%1$s を利用するには、%2$sスタートガイド%3$sに従ってサインアッププロセスを再開" "する必要があります。" msgid "" "You recently started signing up for %s, but did not finish that process " "before our deadline. As a result, your account has now been reset." msgstr "" "お客様は最近 %s のサインアップを開始しましたが、期限までにプロセスが完了しま" "せんでした。 そのため、アカウントがリセットされています。" msgid "" "If you do not enter the required information by %1$s, your account will " "automatically be reset, and you'll have to start the %2$s signup process " "from the beginning." msgstr "" "%1$sまでに必要な情報が入力されない場合、アカウントは自動的にリセットさ" "れ、%2$s のサインアッププロセスを最初からやり直す必要があります。" msgid "" "If you need any help signing up, just reply to this email or open a support " "request with us, and we will get back to you shortly." msgstr "" "サインアップに関してサポートが必要な場合は、このメールに返信していただければ" "すぐにご連絡いたします。" msgid "" "The information you provide while signing up is used to enable deposits, " "help protect you from fraud, and help our team stay current with Know Your " "Customer (KYC) regulations." msgstr "" "サインアップ時に提供していただく情報の使用目的は、デポジット機能の有効化のほ" "か、詐欺行為からのアカウント保護、ならびに弊社の KYC (顧客確認) 規制への準拠" "です。" msgid "" "If you want to continue using %1$s on your site, you will need to enter all " "the required information by %2$s. Otherwise, you will lose the progress " "you've made on your account so far!" msgstr "" "サイトで %1$s の使用を継続する場合、必要な情報をすべて%2$sまでに入力する必要" "があります。 入力されない場合、アカウントでのこれまでの作業内容が失われます。" msgid "" "Thanks for getting started with %s! However, we wanted to let you know that " "you haven't finished the signup process yet." msgstr "" "%s のご利用をお申し込みいただきありがとうございます。 お客様のサインアッププ" "ロセスが未完了ですのでお知らせいたします。" msgid "" "And just like that, we're done importing %1$s content to %2$s. Head up to your site to see the new content." msgstr "" "そして今度は、%1$sコンテンツの%2$sへのインポートが完了しまし" "た。 サイトにアクセスし、新しいコンテンツをご覧ください。" msgid "" "All set! Your %s import is ready" msgstr "" "準備完了 !%sインポートの準備ができま" "した" msgid "" "Please contact support mentioning the job ID %1$s, and we'll " "help you out: %3$s" msgstr "" "ジョブ ID %1$sをお書き添えのうえサポートにお問い合わせください。" "%3$sをサポートいたします。" msgid "" "We are sorry, there was an error while performing your %1$s import to %3$s." msgstr "" "%3$s への%1$sインポートを実行する際にエラーが発生しまし" "た。" msgid "Sort: %(sortingLabel)s" msgstr "並べ替えのモード: %(sortingLabel)s" msgid "Popular products" msgstr "人気商品" msgid "Recently subscribed" msgstr "最近フォロー済み" msgid "No Thanks, I’ll Build It" msgstr "いいえ、自分で作成します" msgid "An error occurred." msgstr "エラーが発生しました。" msgid "For every one of your interests, there's a tag on WordPress.com." msgstr "どんな関心事にでも WordPress.com にはタグがあります。" msgid "All the Tags" msgstr "すべてのタグ" msgid "Updating site staging status failed. Please, try again." msgstr "" "サイトのステージングステータスの更新に失敗しました。 もう一度お試しください。" msgid "Site staging status has been successfully updated." msgstr "サイトのステージングステータスを正常に更新しました。" msgid "Recommendations" msgstr "おすすめ" msgid "" "Another successful month for your site is in the books! Here is your " "personalized report for %s, including our recommendations for increasing " "traffic and engaging readers." msgstr "" "今月もお客様のサイトは大成功を収めました。 %s分のパフォーマンスレポートをお届" "けします。トラフィック増加や読者の関心をつかむための推奨事項も記載されていま" "す。" msgid "Unlimited sites" msgstr "サイト無制限" msgid "60K API calls per month" msgstr "月に60回以上の API 呼び出し" msgid "40K API calls per month" msgstr "月に40回以上の API 呼び出し" msgid "30K API calls per month" msgstr "月に30回以上の API 呼び出し" msgid "20K API calls per month" msgstr "月に20回以上の API 呼び出し" msgid "Product support" msgstr "製品サポート" msgid "" "To have your domain reactivated please go to %1$s and provide an identity " "document where your personal/company name and address are clearly visible. " "Accepted documents would be driving license, passport, national ID card (for " "non-UK citizens), national insurance card (for UK citizens), official " "company letterhead, or company stamp." msgstr "" "ドメインを再有効化するには、%1$s にアクセスして、個人名または会社名と住所が明" "記された本人確認書類をご提出ください。 受付可能な書類は、運転免許証、パスポー" "ト、国民 ID カード (イギリス国籍以外の方)、国民健康保険証 (イギリス国籍の" "方)、会社の公式レターヘッド、または社印です。" msgid "" "The registry that manages the %1$s domains has suspended your domain %2$s " "because the additional information that was requested to validate your " "contact information wasn't provided." msgstr "" "お客様の連絡先情報を認証するためにリクエストされた追加情報が提供されていない" "ため、お客様のドメイン「%2$s」は、%1$s のドメインを管理する登録業者により一時" "停止されました。" msgid "" "To have your domain reactivated please go to %1$s and provide an identity document where your personal/company " "name and address are clearly visible. Accepted documents would be driving " "license, passport, national ID card (for non-UK citizens), national " "insurance card (for UK citizens), official company letterhead, or company " "stamp." msgstr "" "ドメインを再有効化するには、%1$s にア" "クセスして、個人名または会社名と住所が明記された本人確認書類をご提出くださ" "い。 受付可能な書類は、運転免許証、パスポート、国民 ID カード (イギリス国籍以" "外の方)、国民健康保険証 (イギリス国籍の方)、会社の公式レターヘッド、または社" "印です。" msgid "" "The registry that manages the %1$s domains has suspended your domain " "%2$s because the additional information that was requested to " "validate your contact information wasn't provided." msgstr "" "お客様の連絡先情報を認証するためにリクエストされた追加情報が提供されていない" "ため、お客様のドメイン「%2$s」は、%1$s のドメインを管理する" "登録業者により一時停止されました。" msgid "WordPress.com - Your domain %1$s has been suspended" msgstr "WordPress.com - ドメイン %1$s が一時停止しています" msgid "Related Sites" msgstr "関連サイト" msgid "" "Malware, spyware, adware etc. Phishing. Spam or machine-generated content." msgstr "" "マルウェア、スパイウェア、アドウェアなど フィッシング。 スパムまたは機械が生" "成したコンテンツ" msgid "Technological Harm" msgstr "技術的な害" msgid "" "The sale of prohibited or highly regulated items. Gambling and explicit " "material." msgstr "禁止されているもの、規制の厳しいものの販売。 賭博および露骨な素材。" msgid "" "If you believe someone is at imminent risk of death or severe physical harm, " "we strongly recommend that you contact emergency services immediately. You " "can also find a list of help resources on our Self-Harm and " "Online Safety page." msgstr "" "誰かが死亡または重度の身体的危害を受ける危険が差し迫っていると思われる場合" "は、すぐに緊急サービスに連絡することを強くお勧めします。 また、「自傷行為とオンラインの安全」のページでは、ヘルプリソースのリストをご覧" "いただけます。" msgid "A person at imminent risk of death or severe physical harm." msgstr "死亡または重度の身体的危害を受ける危険が差し迫っている人。" msgid "Person at Risk" msgstr "危険にさらされた人" msgid "Abuse" msgstr "虐待" msgid "" "Please keep in mind that as an internet service provider we are not in a " "position to resolve content disputes, evaluate claims that material on a " "site is false or defamatory, or provide contact information about the site " "owner.\n" "\n" "\t\t\t\tAs a first step, we recommend attempting to contact the site owner " "by doing the following:\n" "\n" "\t\t\t\t
    \n" "\t\t\t\t\t
  • Commenting on the specific post or page (if " "the site has comments enabled);
  • \n" "\t\t\t\t\t
  • Checking to see if there is contact information on the site;\n" "\t\t\t\t\t
  • Attempting to contact the site owner through private who.is (available for some WordPress.com websites).
  • \n" "\t\t\t\t
\n" "\n" "\t\t\t\tIf you believe the content meets the U.S. legal standard for " "defamation, or you would like to formally request information about the site " "owner, you can learn more about pursuing the necessary legal process on our " "Legal Guidelines page." msgstr "" "当社は、インターネットサービスプロバイダーとして、コンテンツに関する紛争を解" "決したり、サイトの素材が虚偽または中傷であるという主張を評価したり、サイト所" "有者の連絡先を提供したりする立場にありません。\n" "\n" "\t\t\t\tまずは、以下の方法でサイトの所有者と連絡を取ってみることをお勧めしま" "す。\n" "\n" "\t\t\t\t
    \n" "\t\t\t\t\t
  • 特定の投稿やページにコメントする (サイトでコメ" "ントが有効になっている場合)
  • \n" "\t\t\t\t\t
  • サイトに連絡先情報があるかどうかを確認する
  • \n" "\t\t\t\t\t
  • プライベート who.is (一部の WordPress.com " "ウェブサイトで利用可能) を通じて、サイト所有者への連絡を試みる
  • \n" "\t\t\t\t
\n" "\n" "\t\t\t\tコンテンツが名誉棄損の米国法的基準を満たすと思われる場合、またはサイ" "ト所有者に関する情報を正式に要求する場合は、当社の「法的ガイ" "ドライン」ページで、必要な法的手続きを進める方法に関する詳細を確認できま" "す。" msgid "" "Content that is potentially damaging to your reputation, or the reputation " "of your business or organization." msgstr "" "自身の評判、または自身の企業や団体の評判を損なう可能性があるコンテンツ。" msgid "Defamation" msgstr "名誉棄損" msgid "Trademark infringement" msgstr "著作権および商標の侵害" msgid "Copyright infringement (DMCA)" msgstr "著作権侵害 (DMCA)" msgid "" "Sites that are attempting to obtain confidential or sensitive information " "through deceptive practices such as a fake login screen or contact form." msgstr "" "偽のログイン画面や問い合わせフォームなど、不正な手法でログイン情報や機密情報" "を取得しようとするサイト。" msgid "Phishing" msgstr "フィッシング" msgid "" "Content that links to or contains uploaded malware, spyware, adware, or " "other malicious or destructive code." msgstr "" "アップロードされたマルウェア、スパイウェア、アドウェア、その他の悪意のある" "コードや有害なコードにリンクしたり、それらを含んだりしたコンテンツ。" msgid "Malware, Spyware, Adware etc." msgstr "マルウェア、スパイウェア、アドウェアなど" msgid "" "Content that contains visual depictions of sexually explicit acts. Please " "note that nudity is permitted, as outlined in our Mature " "Content policy." msgstr "" "性的行為の視覚的描写を含むコンテンツ。 なお、ヌードについては、当社の「成人向けコンテンツ」ポリシーに基づき許可されています。" msgid "" "The operation or promotion of online gambling services. Discussions or " "instructional sites about gambling are permitted." msgstr "" "オンラインの賭博サービスの運営またはプロモーション。 賭博に関する議論や解説サ" "イトは許可されています。" msgid "Sale of prohibited or highly regulated items" msgstr "禁止されているもの、規制の厳しいものの販売" msgid "Request your information from WordPress.com." msgstr "WordPress.com に自分の情報をリクエストします。" msgid "I want to request my information" msgstr "自分の情報をリクエストします" msgid "" "Request access to a WordPress.com site created and owned by someone else who " "is no longer contactable." msgstr "" "連絡の取れなくなった誰かが作成および所有する WordPress.com サイトへのアクセス" "権をリクエストします。" msgid "I have lost access to the person who has created the site" msgstr "サイトを作成した人のアクセス権をなくしました" msgid "" "You are the owner of a site, or have an outdated business site, and are " "unable to login because you have forgotten the login details." msgstr "" "サイトの所有者、または古くなったビジネスサイトをお持ちの方で、ログイン情報を" "忘れてしまったためにログインできない方。" msgid "I've lost my login information" msgstr "ログイン情報をなくしました" msgid "" "Request the permanent deletion of your WordPress.com account and site(s)." msgstr "WordPress.com のアカウントとサイトの完全な削除をリクエストします。" msgid "I want to delete my account and information" msgstr "自分のアカウントと情報を削除したい" msgid "I am being sexualized without my consent" msgstr "同意なしに性的な対象として扱われています" msgid "The exact text or private information" msgstr "完全なテキストまたは個人情報" msgid "" "I am the person (or have legal authority to act on behalf of the person) " "that the private information belongs to…" msgstr "" "私は、その個人情報が属する本人 (または本人に代わって行動する法的権限を有する" "者) です。" msgid "" "Issues regarding private information can only be reported by the person (or " "someone with legal authority to act on behalf of the person) the information " "belongs to or is about. If you are contacting us on behalf of someone you " "know, please ask them to contact us directly." msgstr "" "個人情報に関する問題は、その情報が属している、またはその情報が関係している本" "人 (または本人に代わって行動する法的権限を持つ人) のみが報告できます。 あなた" "が代理で連絡しようとしている方がお知り合いの方である場合は、その方に直接ご連絡いただくよう依頼してください。" msgid "" "I am not the person (or have legal authority to act on behalf of the person) " "that the private information belongs to…" msgstr "" "私は、その個人情報が属する本人 (または本人に代わって行動する法的権限を有する" "者) ではありません。" msgid "" "In the case of a site hosted on WordPress.com, the site " "owners are responsible for the information they collect and publish, " "including handling deletion requests with respect to GDPR and CCPA. We, Automattic, act as a service provider " "to the site owners in connection with that content.\n" "\n" "\t\t\t\tAs a first step, we recommend attempting to contact the site owner " "by doing the following:\n" "\n" "\t\t\t\t
    \n" "\t\t\t\t\t
  • Commenting on the specific post or page (if " "the site has comments enabled);
  • \n" "\t\t\t\t\t
  • Checking to see if there is contact information on the site;\n" "\t\t\t\t\t
  • Attempting to contact the site owner through private who.is (available for some WordPress.com websites).
  • \n" "\t\t\t\t
\n" "\n" "\t\t\t\tIf you would like more information about personal data held with " "Automattic directly, please see the Automattic Privacy " "Policy for further information.\n" "\n" "\t\t\t\tAre you the person (or do you have legal authority to act on behalf " "of the person) whose private information is being shared publicly without " "permission?" msgstr "" "WordPress.com でホストされているサイトの場合、削除リクエ" "ストの処理を含め、GDPR および CCPA " "に関して収集および公開する情報については、サイト所有者が責任を負うものとしま" "す。 私たち Automattic は、そのコンテンツに関連して、サイト所有者のサービスプ" "ロバイダーとして活動しています。\n" "\n" "\t\t\t\tまずは、以下の方法でサイトの所有者と連絡を取ってみることをお勧めしま" "す。\n" "\n" "\t\t\t\t
    \n" "\t\t\t\t\t
  • 特定の投稿やページにコメントする (サイトでコメ" "ントが有効になっている場合)
  • \n" "\t\t\t\t\t
  • サイトに連絡先情報があるかどうかを確認する
  • \n" "\t\t\t\t\t
  • プライベート who.is (一部の WordPress.com " "ウェブサイトで利用可能) を通じて、サイト所有者への連絡を試みる
  • \n" "\t\t\t\t
\n" "\n" "\t\t\t\tAutomattic が直接保有する個人データの詳細については、Automattic のプライバシーポリシーをご覧ください。\n" "\n" "\t\t\t\tあなたは、個人情報が無断で公開されている本人 (または、本人に代わって" "行動する法的権限を持つ人) ですか ?" msgid "" "Publishing certain private or sensitive information–such as someone's " "personally identifying information without their consent–may be a " "violation of our Guidelines" msgstr "" "個人を特定できる情報など、特定の個人情報や機密情報を本人の同意なく公開するこ" "とは、当社のガイドラインに違反する場合があります。" msgid "My private information is being shared" msgstr "自分の個人情報が公開されています" msgid "" "Content that features child abuse, the sexualization of minors, or the " "facilitation or promotion of child sexual abuse." msgstr "" "児童虐待、未成年者を性の対象として見ること、児童性的虐待の助長・促進を特徴と" "するコンテンツ。" msgid "Harm to Minors" msgstr "未成年者への危害" msgid "" "For example, is there a marker of a terrorist organization on the site " "(where and which ones)?" msgstr "たとえば、サイト内にテロ組織の印がありますか (場所および種類)?" msgid "" "How did you determine that the organization is affiliated with a terrorist " "organization?" msgstr "" "その組織がテロ組織と関連していると判断したのはどのような理由からですか ?" msgid "The name of the terrorist organization this site is affiliated with?" msgstr "このサイトが関連しているテロ組織の名前を教えてください。" msgid "" "We don't allow websites of terrorist groups recognized by the United States " "government. Please refer to our Terrorist Activity for " "more information.\n" "\t\t\t\tIf you are reporting on behalf of a government agency or law " "enforcement, please refer to our Legal Guidelines." msgstr "" "米国政府が認めたテロ集団のウェブサイトは許可されていません。 詳細については、" "「テロリストの活動」を参照してください。\n" "\t\t\t\t政府機関または法執行機関の代理として報告する場合は、当社の「法的ガイドライン」を参照してください。" msgid "Terrorist Activity" msgstr "テロリストの活動" msgid "The language calling to violence" msgstr "暴力行為を呼びかける言語表現" msgid "" "We prohibit content that incites, encourages, threatens, or promotes acts of " "violence against individuals or groups of people. We also remove content " "that glorifies acts of violence or its perpetrators. This does not mean that " "we will remove all hyperbolic or generally offensive language.\n" "\t\t\t\tIf you are reporting on behalf of a government agency or law " "enforcement, please refer to our Legal Guidelines." msgstr "" "個人またはグループに対する暴力行為を扇動、推奨、脅迫、推進するようなコンテン" "ツは禁止します。 また、暴力行為や暴力行為の実行者を美化するようなコンテンツも" "削除します。 ただし、大げさな表現や攻撃的な表現がすべて削除されるわけではあり" "ません。\n" "\t\t\t\t政府機関または法執行機関の代理として報告する場合は、当社の「法的ガイドライン」を参照してください。" msgid "Calls to violence" msgstr "暴力行為の呼びかけ" msgid "" "We do not allow content promoting hatred – or dehumanization – " "of other people based on characteristics such as race, ethnicity, national " "origin, sexual orientation, gender identity, religious affiliation, age, " "disability, or serious disease." msgstr "" "人種、民族、国籍、性的指向、性自認、信仰している宗教、年齢、障害、重い病気な" "どの特徴に基づく他者への憎悪 (または人間性の喪失) を助長するコンテンツは許可" "されていません。" msgid "Hateful Conduct" msgstr "憎しみを表す行為" msgid "" "We define harassment as systematic or continued actions – either " "through blogging or other social features – that bully or degrade " "someone. This includes interactions with users through features such as " "Likes, following, reblogging, contact forms, or comments in a way intended " "to annoy or intimidate." msgstr "" "当社は、ハラスメントを、ブログまたはその他のソーシャル機能を通じて、誰かをい" "じめたり品位を落としたりする組織的または継続的な行為と定義しています。 これに" "は、迷惑や威圧を意図した方法で、「いいね」、フォロー、リブログ、問い合わせ" "フォーム、コメントなどの機能を通じてユーザーとやりとりすることが含まれます。" msgid "Harassment" msgstr "ハラスメント" msgid "The exact text or specific detail you are reporting" msgstr "完全なテキスト、または報告しようとしている特定の詳細情報" msgid "" "I am the person or an official representative of the organization being " "impersonated…" msgstr "私は、なりすましの対象になっている本人または組織の公式な代表者です。" msgid "" "Impersonation can only be reported by the person or official representative " "of the organization being impersonated." msgstr "" "なりすましは、なりすましの対象になっている本人または組織の公式な代表者のみが" "報告できます。" msgid "" "I am not the person or an official representative of the organization being " "impersonated…" msgstr "" "私は、なりすましの対象になっている本人または組織の公式な代表者ではありませ" "ん。" msgid "" "Are you the person or an official representative of the organization being " "impersonated?" msgstr "" "あなたは、なりすましの対象になっている本人または組織の公式な代表者ですか ?" msgid "" "Impersonation of a person or organization. We define impersonation as " "content or behavior that misleads readers to believe the publisher is " "another person or organization in a confusing or deceptive manner. Satire " "and parody, such as the use of irony and sarcasm, are not considered to be " "impersonation." msgstr "" "個人または組織のなりすまし。 当社は、なりすましを、紛らわしい、または不正な方" "法で、投稿者が他の人物または組織であると読者に誤解させるコンテンツまたは行動" "と定義しています。 皮肉や嫌味の使用といった風刺やパロディは、なりすましとはみ" "なされません。" msgid "Impersonation" msgstr "なりすまし" msgid "" "In order to better address your concerns, could you please provide the " "following information?" msgstr "懸念事項をよりよく解決できるように、以下の情報をご提供ください。" msgid "The specific URL of the post, page, image, or comment" msgstr "投稿、ページ、画像、コメントの具体的な URL" msgid "Backups built specifically for WordPress and WooCommerce sites." msgstr "WordPress と WooCommerce のサイト専用に構築されたバックアップ。" msgid "Instant Recovery: Restore your site even when your host is down." msgstr "即時の復旧: ホストがダウンした場合でもサイトを復旧します。" msgid "" "Unmatched Security: Safeguard every change in real-time in the ultra-secure " "Jetpack Cloud" msgstr "" "抜群のセキュリティ: 安全性の高い Jetpack クラウドであらゆる変更をリアルタイム" "で保護" msgid "" "Host backups offer some protection but may not be sufficient to fully " "safeguard your valuable data. They often have limitations, such as single " "daily backups only, on-site storage, and clunky interfaces.

Unlock the VaultPress Backup advantage:" msgstr "" "ホストのバックアップに一定の保護対策が備わっていますが、大切なデータを完全に" "保護するには不十分なことがあります。 多くの場合、1日に1回のみのバックアップ、" "オンサイトのストレージ、扱いにくいインターフェースなどの制約があります。

VaultPress バックアップを活用:" msgid "If your host’s servers go down, you’re covered." msgstr "ホストのサーバーがダウンしても、私たちがサポートします。" msgid "cinema" msgstr "シネマ" msgid "association" msgstr "団体" msgid "Let us build your website" msgstr "WordPress.com がお客様のサイトを構築します" msgid "" "Wholesale Distributors and Manufacturers sell goods and services exclusively " "to other businesses." msgstr "卸売業者と製造業者は、主に他の事業者向けに商品やサービスを販売します。" msgid "Wholesale Distributors and Manufacturers" msgstr "卸売業者と製造業者" msgid "" "Utilities merchants provide public services such as power, water, " "sanitation, telecommunications, telegraph, pay television, computer network, " "and information, and funds transfer services. Sellers of telecommunications " "equipment are also included." msgstr "" "公益事業者は、電力、水道、衛生、電気通信、通信、電信、有料テレビ放送、コン" "ピューターネットワーク、情報などの公共サービスや資金移動サービスを提供しま" "す。 通信機器の販売業者もこれに該当します。" msgid "" "Transportation merchants include providers of passenger and freight " "transportation, as well as emergency, courier, storage, travel, and toll " "collection services." msgstr "" "運輸業者には、旅客輸送や貨物輸送のほか、救急搬送、宅配便、倉庫業、旅行業、通" "行料の徴収などのサービスを提供する業者が含まれます。" msgid "" "Service Providers supply non-personal services. Examples include cash " "disbursements by financial institutions, sales of travelers cheques and " "foreign currency by non-financial institutions, insurance sales, timeshare " "sales, and campground operators." msgstr "" "サービスプロバイダーは、一般消費者以外の需要に応じてサービスを提供します。 例" "として、金融機関による現金の払い出し、非金融機関によるトラベラーズチェックや" "外貨の販売、保険商品の販売、タイムシェアの販売、キャンプ場の運営などがありま" "す。" msgid "" "Retail Stores sell a variety of general merchandise. Examples include " "building material, hardware, garden supply, and food stores, and discount " "and department stores. Merchants that primarily sell apparel are classified " "under Clothing Stores. Eating and drinking establishments are classified as " "Miscellaneous Stores." msgstr "" "小売店はさまざまな一般商品を販売します。 例として、建材店、金物店、園芸用品" "店、食料品店、ディスカウントストア、デパートなどがあります。 主に衣料品を販売" "する商店は衣料品店に分類されます。 飲食店はその他の小売業に分類されます。" msgid "Retail Stores" msgstr "小売店" msgid "Repair Services merchants specialize in repair and related services." msgstr "修理業者は修理や関連サービスを専門に扱う業者です。" msgid "Repair Services" msgstr "修理業" msgid "" "The Professional Services and Membership Organizations category includes " "professionals with advanced or specialized education or training, schools " "and educational services, and membership associations and organizations." msgstr "" "専門サービスおよび会員制組織には、高度または専門的な教育や訓練を受けた専門" "家、学校および教育サービス、会員制の団体や組織が該当します。" msgid "Professional Services and Membership Organizations" msgstr "専門サービスおよび会員制組織" msgid "" "Personal Service Providers supply services of a personal nature such as dry " "cleaning, dating, tax preparation, funeral, clothing rental, and spa " "services." msgstr "" "対個人サービス業者は、ドライクリーニング、結婚相談、税務申告、葬儀、貸衣装、" "理美容サービスなど、個人的性質のサービスを提供します。" msgid "Personal Service Providers" msgstr "対個人サービス業者" msgid "" "Miscellaneous Stores sell unique or specialized items and services rather " "than a general line of merchandise. Examples include eating and drinking " "establishments, pharmacies, home furnishing, electronics, and household " "appliance stores." msgstr "" "その他の小売店は、一般的な商品ではなく独自性または専門性の高い商品やサービス" "を販売します。 例として、飲食店、薬局、家具店、電器店、家電販売店などがありま" "す。" msgid "Miscellaneous Stores" msgstr "その他の小売店" msgid "" "Mail Order/Telephone Order Providers use direct marketing techniques such as " "mailings, advertising, or other methods to sell products, services, and " "information, or provide access to audiotext or videotext services." msgstr "" "通信販売事業者は、郵便、広告などのダイレクトマーケティング手法を利用して、商" "品、サービス、情報の販売、またはオーディオテキストやビデオテキストによるサー" "ビスへのアクセスを提供します。" msgid "Mail Order/Telephone Order Providers" msgstr "通信販売事業者" msgid "" "The Hotels and Motels category includes all lodging establishments, such as " "“bed and breakfast” and other inns, resorts, cabins, and hostels. It does " "not include recreational areas in which patrons provide their own shelter, " "such as campgrounds and trailer parks." msgstr "" "ホテルおよびモーテルのカテゴリーに該当するのは、「ベッド&ブレックファスト」" "などの民宿、リゾート施設、キャビン、ホステルといったすべての宿泊施設です。 " "キャンプ場やトレーラーパークなど、利用者自身が寝泊まりする場所を用意するレク" "リエーション施設はこれに該当しません。" msgid "Hotels and Motels" msgstr "ホテルおよびモーテル" msgid "" "Government Services merchants include local, state, and federal entities " "that provide administration and processing functions, as well as civil " "commissions, government accounting, supply and services offices, and other " "providers of government support services." msgstr "" "行政サービス事業者には、行政手続き業務を行う地方、州、連邦政府機関や、行政委" "員会、政府会計、調達などの行政支援サービスを提供する事業者が含まれます。" msgid "Government Services" msgstr "行政サービス" msgid "" "Contracted Services merchants are general and specialized contractors that " "provide building, landscape, agricultural, veterinary, and other services." msgstr "" "業務受託者とは、建築、造園、農業、獣医などの役務を提供する一般または専門の請" "負業者です。" msgid "Contracted Services" msgstr "業務受託" msgid "Clothing Stores sell clothing, accessories, and other apparel." msgstr "衣料品店は、衣類やアクセサリーなどの服飾品を販売します。" msgid "" "Business Services merchants are typically engaged in trades and business " "support services, providing specialized goods and services for consumers and " "businesses." msgstr "" "ビジネスサービス事業者は、一般的に取引および業務支援サービスに関与し、消費者" "や企業向けに専門的な商品やサービスを提供します。" msgid "" "Automobiles and Vehicles merchants sell new and used vehicles, provide " "vehicle replacement parts and accessories, sell fuel, and also may make " "repairs. Vehicles sold include cars, motorcycles, trucks, recreational " "trailers, motor homes, watercraft, and snowmobiles." msgstr "" "自動車および車両販売店は、新車や中古車の販売、車両の交換部品や付属品の提供、" "燃料の販売、修理などを行います。 車両販売には、自動車、バイク、トラック、キャ" "ンピングカー、移動居住車、ウォータークラフト、スノーモービルなどが含まれま" "す。" msgid "Automobiles and Vehicles" msgstr "自動車および車両" msgid "" "Automobile/Vehicle Rentals merchants provide short-term or long-term rentals " "of cars, trucks, vans, utility trailers, motor homes, or recreational " "vehicles." msgstr "" "自動車/車両貸与事業者は、自動車、貨物自動車、ワゴン車、多目的トレーラー、移動" "居住車、キャンピングカーなどを短期または長期で貸し出します。" msgid "Automobile/Vehicle Rentals" msgstr "自動車/車両貸与" msgid "" "Amusement and Entertainment merchants provide recreation and entertainment " "services; includes the managers, performers, promoters, organizers, " "operators, renters, and sellers of such services." msgstr "" "娯楽およびエンターテイメント事業者は、娯楽やエンターテイメントに関するサービ" "スを提供します。これらのサービスのマネージャー、パフォーマー、プロモーター、" "主催者、運営者、レンタル業者、販売業者もこれに該当します。" msgid "Amusement and Entertainment" msgstr "娯楽およびエンターテイメント" msgid "The Airlines category consists of air carriers and airlines." msgstr "航空事業のカテゴリーは航空運送業者と航空会社から構成されます。" msgid "Airlines" msgstr "航空事業" msgid "Agricultural Services" msgstr "農業" msgid "Intra-Company Purchases" msgstr "社内調達" msgid "Emergency Services (GCAS)" msgstr "緊急サービス (GCAS)" msgid "Government-Owned Lotteries (Non-U.S. region)" msgstr "国営の宝くじ事業 (米国以外の地域)" msgid "U.S. Federal Government Agencies or Departments" msgstr "米国連邦政府機関または部局" msgid "Postal Services — Government Only" msgstr "郵便事業 (国営のみ)" msgid "Police Departments" msgstr "警察" msgid "Parks and Recreation" msgstr "公園およびレクリエーション" msgid "Fire Departments" msgstr "消防署" msgid "Department of Motor Vehicles" msgstr "車両管理局" msgid "DMV" msgstr "DMV" msgid "Government Services (Not Elsewhere Classified)" msgstr "行政サービス (他に分類されないもの)" msgid "Customs Bureaus" msgstr "税関" msgid "Tax Payments" msgstr "税金の支払い" msgid "Bail and Bond Payments" msgstr "保釈金および保証金の支払い" msgid "Motor Vehicle Violations" msgstr "交通違反" msgid "Community Assessed Penalties" msgstr "地域が課す罰金" msgid "Court Costs, Including Alimony and Child Support" msgstr "扶養手当、養育費を含む訴訟費用" msgid "Research Firms" msgstr "調査会社" msgid "Real Estate Appraisers" msgstr "不動産鑑定士" msgid "Public Speakers" msgstr "講演者" msgid "Property Appraisers" msgstr "資産評価士" msgid "Mortgage Brokers" msgstr "モーゲージブローカー" msgid "Market Research Firms" msgstr "市場調査会社" msgid "Lecturers" msgstr "講師" msgid "Guest Speakers, Lecturers" msgstr "ゲストスピーカー、講師" msgid "Graphic Designers" msgstr "グラフィックデザイナー" msgid "Financial Planners" msgstr "ファイナンシャルプランナー" msgid "Court Stenographer" msgstr "裁判所速記官" msgid "Brokers — Mortgage, Loan" msgstr "ブローカー (住宅ローン、融資)" msgid "Auction Houses" msgstr "オークションハウス" msgid "Appraisers" msgstr "鑑定士" msgid "Professional Services (Not Elsewhere Classified)" msgstr "専門サービス (他に分類されないもの)" msgid "Accounting, Auditing, and Bookkeeping Services" msgstr "会計、監査、簿記サービス" msgid "Architectural, Engineering, and Surveying Services" msgstr "建築、土木、測量サービス" msgid "Veterinary Testing Laboratories" msgstr "獣医学検査機関" msgid "Product Testing Laboratories" msgstr "製品検査機関" msgid "Pollution Testing" msgstr "汚染試験" msgid "Forensic Laboratories" msgstr "法医学研究所" msgid "Food Testing Services" msgstr "食品検査サービス" msgid "Testing Laboratories (Non-Medical Testing)" msgstr "試験機関 (医療検査以外)" msgid "Unions — Labor" msgstr "組合 (労働)" msgid "HOAs" msgstr "HOA" msgid "Condominium Associations" msgstr "分譲アパート管理組合" msgid "Tenant Associations" msgstr "借家人組合" msgid "Professional Organizations" msgstr "専門機関" msgid "Poetry Clubs" msgstr "詩作同好会" msgid "Organizations — Membership Organizations" msgstr "組織 (会員制団体)" msgid "Labor Unions" msgstr "労働組合" msgid "Historical Clubs" msgstr "歴史同好会" msgid "Art Clubs" msgstr "美術同好会" msgid "Membership Organizations (Not Elsewhere Classified)" msgstr "会員制団体 (他に分類されないもの)" msgid "Automobile Club" msgstr "自動車同好会" msgid "Automobile Associations" msgstr "自動車関連団体" msgid "Temples" msgstr "寺院" msgid "Synagogues" msgstr "ユダヤ教会堂" msgid "Mosques" msgstr "モスク" msgid "Churches" msgstr "教会" msgid "Chapels" msgstr "礼拝堂" msgid "Religious Organizations" msgstr "宗教団体" msgid "Political Fundraising" msgstr "政治資金調達" msgid "Political Organizations" msgstr "政治団体" msgid "Veterans' Organizations" msgstr "退役軍人会" msgid "Social Associations, Clubs" msgstr "社会団体、クラブ" msgid "Police Athletic Leagues (PAL)" msgstr "警察運動競技連盟 (PAL)" msgid "Fund-Raising — Political" msgstr "資金調達 (政治関連)" msgid "Fraternal Associations" msgstr "友愛団体" msgid "Associations — Civic, Social, Fraternal Associations" msgstr "団体 (市民 / 社会 / 友愛団体)" msgid "Associations" msgstr "団体" msgid "Alumni/Alumnae" msgstr "同窓会" msgid "Civic, Social, and Fraternal Associations" msgstr "市民 / 社会 / 友愛団体" msgid "Crowd Funding Merchants" msgstr "クラウドファンディング業者" msgid "Public Radio, Television" msgstr "公共ラジオ放送、テレビ放送" msgid "Organizations — Non- Political" msgstr "組織 (非政治団体)" msgid "Fund-Raising Organizations — Non-Political" msgstr "資金調達団体 (非政治団体)" msgid "Charitable Social Service Organizations" msgstr "慈善社会福祉団体" msgid "Preschool Centers" msgstr "未就学児向け施設" msgid "Nursery Schools" msgstr "保育園" msgid "Nannies" msgstr "ベビーシッター" msgid "Day Care Services" msgstr "保育サービス" msgid "Children — Day Care Services" msgstr "児童 (保育サービス)" msgid "Babysitting Services" msgstr "託児サービス" msgid "Child Care Services" msgstr "保育サービス" msgid "Traffic School" msgstr "交通安全教室" msgid "Services — Schools, Educational Services" msgstr "サービス (学校、教育サービス)" msgid "Services — Job Training" msgstr "サービス (職業訓練)" msgid "Schools — Modeling" msgstr "学校 (モデル養成)" msgid "Schools — Karate" msgstr "学校 (空手)" msgid "Schools — Flying Instruction" msgstr "学校 (飛行機教習) " msgid "Schools — Cooking" msgstr "学校 (調理) " msgid "Schools — Automobile Driving Instruction" msgstr "学校 (自動車運転教習)" msgid "Schools — Art" msgstr "学校 (美術)" msgid "Modeling Schools" msgstr "モデル養成学校" msgid "Job Training Services" msgstr "職業訓練サービス" msgid "Flying Instruction" msgstr "飛行機教習 " msgid "Driver Education Class, School" msgstr "自動車運転教習、学校" msgid "Culinary Instruction" msgstr "調理指導" msgid "Cooking Schools" msgstr "調理師学校" msgid "Aviation Instruction" msgstr "航空機教習" msgid "Automobile Driving Instruction" msgstr "自動車運転教習" msgid "Schools and Educational Services (Not Elsewhere Classified)" msgstr "学校および教育サービス (他に分類されないもの)" msgid "Technical Institutes" msgstr "技術研究所" msgid "Vocational and Trade Schools" msgstr "専門学校、職業訓練校" msgid "Business and Secretarial Schools" msgstr "ビジネス / 秘書スクール" msgid "Correspondence Schools" msgstr "通信教育学校" msgid "Graduate Schools" msgstr "大学院" msgid "Community Colleges" msgstr "コミュニティカレッジ" msgid "Colleges, Universities, Professional Schools, and Junior Colleges" msgstr "単科大学、総合大学、専門学校、短期大学" msgid "Schools — Kindergartens" msgstr "学校 (幼稚園)" msgid "Middle Schools" msgstr "中学校" msgid "High Schools" msgstr "高等学校" msgid "Grammar Schools" msgstr "グラマースクール" msgid "Elementary and Secondary Schools" msgstr "初等中等教育機関" msgid "Lawyers" msgstr "弁護士" msgid "Law Offices" msgstr "法律事務所" msgid "Attorneys" msgstr "弁護士" msgid "Legal Services and Attorneys" msgstr "司法サービス、弁護士" msgid "Therapists" msgstr "セラピスト" msgid "Sports Medicine Clinics" msgstr "スポーツ医学クリニック" msgid "Services — Medical Services, Health Practitioners" msgstr "サービス (医療サービス、医療従事者)" msgid "Psychologists" msgstr "心理学者" msgid "Physical Therapists" msgstr "理学療法士" msgid "Mental Health Practitioners" msgstr "精神医療従事者" msgid "Medical Professionals — Medical Services, Health Practitioners" msgstr "医療関係者 (医療サービス、医療従事者)" msgid "Massage — Therapeutic" msgstr "マッサージ (治療)" msgid "Hearing Testing Services" msgstr "聴力検査サービス" msgid "Health Practitioners, Medical Services" msgstr "医療従事者、医療サービス" msgid "Hair Replacements — Surgical" msgstr "増毛 (手術)" msgid "Fertility Clinics" msgstr "不妊治療クリニック" msgid "Chemical Dependency Treatment Centers" msgstr "薬物依存症治療施設" msgid "Blood Banks" msgstr "血液バンク" msgid "Medical Services and Health Practitioners (Not Elsewhere Classified)" msgstr "医療サービス、医療従事者 (他に分類されないもの)" msgid "Medical and Dental Laboratories" msgstr "医科歯科研究所" msgid "Elder Care" msgstr "高齢者福祉" msgid "Rest Homes" msgstr "老人ホーム" msgid "Nursing Homes" msgstr "介護施設" msgid "Hospice Facilities" msgstr "ホスピス施設" msgid "Elder Housing" msgstr "高齢者用住宅" msgid "Convalescent Homes" msgstr "療養施設" msgid "Nursing and Personal Care Facilities" msgstr "看護および介護施設" msgid "Podiatrists" msgstr "足病医" msgid "Medical Professionals — Podiatrists" msgstr "医療関係者 (足病医)" msgid "Foot Doctors" msgstr "足専門医" msgid "Doctors — Chiropodists, Podiatrists" msgstr "医師 (足病医)" msgid "Podiatrists and Chiropodists" msgstr "ポダイアトリスト (足病医)" msgid "Eyeglass Stores" msgstr "眼鏡店" msgid "Opticians, Optical Goods, and Eyeglasses" msgstr "眼鏡店、眼鏡用品、眼鏡" msgid "Optometrists and Ophthalmologists" msgstr "検眼士、眼科医" msgid "Dentists and Orthodontists" msgstr "歯科医、歯科矯正医" msgid "Surgeons" msgstr "外科医" msgid "Radiologists" msgstr "放射線技師" msgid "Psychiatrists" msgstr "精神科医" msgid "Plastic Surgeons" msgstr "形成外科医" msgid "Pediatricians" msgstr "小児科医" msgid "Orthopedists" msgstr "整形外科医" msgid "Obstetricians" msgstr "産婦人科医" msgid "Neurologists" msgstr "神経科医" msgid "Medical Professionals — Doctors" msgstr "医療関係者 (医師)" msgid "Gynecologists" msgstr "婦人科医" msgid "Dermatologists" msgstr "皮膚科医" msgid "Cosmetic Surgeons" msgstr "美容外科医" msgid "Doctors and Physicians (Not Elsewhere Classified)" msgstr "医師 (他に分類されないもの)" msgid "Swimming Pools — Public" msgstr "水泳プール (公共)" msgid "Sports Instruction" msgstr "スポーツ教室" msgid "Sky Diving" msgstr "スカイダイビング" msgid "Ski Slopes" msgstr "スキー場" msgid "Shooting Ranges" msgstr "射撃場" msgid "Services — Recreation" msgstr "サービス (娯楽)" msgid "Roller Skating Rinks" msgstr "ローラースケート場" msgid "Resorts — Ski" msgstr "リゾート (スキー)" msgid "Rentals — Aircraft" msgstr "レンタル (航空機)" msgid "Recreational Services — Sport, Games Instruction" msgstr "娯楽サービス (スポーツ、ゲーム指導)" msgid "Recreational Services — Ski Slopes" msgstr "娯楽サービス (スキー場)" msgid "Recreational Services — Public Swimming Pools" msgstr "娯楽サービス (公共プール)" msgid "Recreational Services — Miniature Golf" msgstr "娯楽サービス (ミニチュアゴルフ)" msgid "Recreational Services — Driving Ranges" msgstr "娯楽サービス (ゴルフ練習場)" msgid "Recreational Services — Aircraft Rentals" msgstr "娯楽サービス (航空機レンタル)" msgid "Pools — Public Swimming" msgstr "プール (公共水泳場)" msgid "Parachuting" msgstr "パラシュート降下" msgid "Motorcycle Rentals" msgstr "レンタルバイク" msgid "Miniature Golf" msgstr "ミニチュアゴルフ" msgid "Instruction — Games" msgstr "手順 (ゲーム)" msgid "Golf — Driving Ranges" msgstr "ゴルフ (ゴルフ練習場)" msgid "Games Instruction" msgstr "ゲーム指導" msgid "Fishing/Hunting Licenses" msgstr "遊漁/狩猟免許" msgid "Bicycle Rentals including electric scooters" msgstr "自転車レンタル (電動スクーター含む)" msgid "Batting Cages" msgstr "バッティングセンター" msgid "Ballooning" msgstr "気球飛行" msgid "Aircraft Rentals" msgstr "航空機レンタル" msgid "Recreation Services (Not Elsewhere Classified)" msgstr "娯楽サービス (他に分類されないもの)" msgid "Sea Life Parks" msgstr "海水族園" msgid "Aquariums, Seaquariums, Dolphinariums, and Zoos" msgstr "水族館、海洋水族館、イルカ水族館、動物園" msgid "Yacht Clubs" msgstr "ヨットクラブ" msgid "Tennis Clubs" msgstr "テニスクラブ" msgid "Sports Clubs" msgstr "スポーツクラブ" msgid "Sailing Clubs" msgstr "セーリングクラブ" msgid "Racquetball Clubs" msgstr "ラケットボールクラブ" msgid "Private Golf Courses" msgstr "プライベートゴルフ場" msgid "Health Clubs" msgstr "ヘルスクラブ" msgid "Gun Clubs" msgstr "射撃クラブ" msgid "Golf Courses — Private" msgstr "ゴルフ場 (プライベート)" msgid "Fitness Clubs" msgstr "フィットネスクラブ" msgid "Exercise Clubs" msgstr "エクササイズクラブ" msgid "Country Clubs" msgstr "カントリークラブ" msgid "Clubs — Yacht" msgstr "クラブ (ヨット)" msgid "Clubs — Tennis" msgstr "クラブ (テニス)" msgid "Clubs — Sports" msgstr "クラブ (スポーツ)" msgid "Clubs — Sailing" msgstr "クラブ (セーリング)" msgid "Clubs — Racquetball" msgstr "クラブ (ラケットボール)" msgid "Clubs — Gun" msgstr "クラブ (射撃)" msgid "Clubs — Boating" msgstr "クラブ (ボート)" msgid "Boating Clubs" msgstr "ボートクラブ" msgid "Athletic Clubs — Physical Fitness" msgstr "運動クラブ (体力増進)" msgid "" "Membership Clubs (Sports, Recreation, Athletic), Country Clubs, and Private " "Golf Courses" msgstr "" "会員制クラブ (スポーツ、娯楽、運動)、カントリークラブ、プライベートゴルフ場" msgid "State Fairs" msgstr "ステートフェア" msgid "Tarot Readings" msgstr "タロット占い" msgid "Mystics" msgstr "霊媒師" msgid "Fairs" msgstr "フェア" msgid "County Fairs" msgstr "カウンティフェア" msgid "Amusement Parks, Circuses, Carnivals, and Fortune Tellers" msgstr "遊園地、サーカス、移動遊園地、占い師" msgid "Sweepstakes" msgstr "くじ" msgid "Unlicensed Foreign Exchange Trading or Binary Options" msgstr "無許可の外国為替取引またはバイナリオプション取引" msgid "Raffle Tickets" msgstr "ラッフルチケット (慈善福引)" msgid "Bingo Parlors" msgstr "ビンゴパーラー" msgid "Betting — Wagers" msgstr "賭博 (金銭を賭けるもの)" msgid "Betting — Off-Track" msgstr "賭博 (場外)" msgid "Betting — Lottery Tickets" msgstr "賭博 (宝くじ)" msgid "Betting — Casino Gaming Chips" msgstr "賭博 (カジノゲーム用チップ)" msgid "" "Betting, including Lottery Tickets, Casino Gaming Chips, Off-Track Betting, " "and Wagers at Race Tracks" msgstr "" "賭博 (宝くじ、カジノゲーム用チップ、場外投票、競走場での投票券の購入を含む)" msgid "Social casinos not offering any prizes of monetary value" msgstr "金銭的価値のある賞品を提供しないソーシャルカジノ" msgid "Video Game Arcades/Establishments" msgstr "ゲームセンター" msgid "Video Amusement Game Supplies" msgstr "ビデオゲーム機、アミューズメントゲーム機販売" msgid "Public Golf Courses" msgstr "パブリックゴルフ場" msgid "Wineries" msgstr "ワイナリー" msgid "Gardens — Botanical" msgstr "庭園 (植物園)" msgid "Expositions" msgstr "展覧会" msgid "Exhibits" msgstr "展示会" msgid "Botanical Gardens" msgstr "植物園" msgid "Art Museums" msgstr "美術館" msgid "Arboretums" msgstr "樹木園" msgid "Tourist Attractions and Exhibits" msgstr "観光名所" msgid "Stadiums" msgstr "スタジアム" msgid "Sports Promoters" msgstr "スポーツプロモーター" msgid "Race Tracks — Entrance Fee, Non-Betting Transactions" msgstr "競走場 (入場料、賭博以外の取引)" msgid "Promoters — Sporting Events" msgstr "プロモーター (スポーツイベント)" msgid "Professional Sports Clubs" msgstr "プロスポーツクラブ" msgid "Clubs — Professional Sports" msgstr "クラブ (プロスポーツ)" msgid "Automotive Race Tracks — Non-Participatory" msgstr "自動車レース場 (非参加型)" msgid "Athletic Fields" msgstr "競技場" msgid "Arenas — Sports" msgstr "アリーナ (スポーツ)" msgid "" "Commercial Sports, Professional Sports Clubs, Athletic Fields, and Sports " "Promoters" msgstr "商業スポーツ、プロスポーツクラブ、競技場、スポーツプロモーター" msgid "Bowling Alleys" msgstr "ボウリング場" msgid "Snooker Parlors" msgstr "スヌーカー場" msgid "Billiard Parlors" msgstr "ビリヤード場" msgid "Billiard and Pool Establishments" msgstr "ビリヤード場" msgid "Musicians" msgstr "ミュージシャン" msgid "Music Bands" msgstr "音楽バンド" msgid "Magicians" msgstr "マジシャン" msgid "Dance Bands" msgstr "ダンスバンド" msgid "DJs" msgstr "DJ" msgid "" "Bands, Orchestras, and Miscellaneous Entertainers (Not Elsewhere Classified)" msgstr "バンド、オーケストラ、その他のエンターテイナー (他に分類されないもの)" msgid "Ticket Agencies" msgstr "チケット販売店" msgid "Production Agencies — Theatrical" msgstr "制作会社 (舞台)" msgid "Producers — Theatrical" msgstr "プロデューサー (舞台)" msgid "Performing Arts Companies — Theatrical" msgstr "芸能会社 (舞台)" msgid "Agencies — Ticket, Theatrical Producers" msgstr "代理店 (チケット、舞台プロデューサー)" msgid "Ticket Agencies and Theatrical Producers (Except Motion Pictures)" msgstr "チケット販売業者、舞台プロデューサー (映画以外)" msgid "Studios — Dance" msgstr "スタジオ (ダンス)" msgid "Schools — Ballroom Dance Instruction" msgstr "スクール (社交ダンス教室)" msgid "Dance Schools" msgstr "ダンススクール" msgid "Ballroom Dance Instruction" msgstr "社交ダンス教室" msgid "Ballet Schools" msgstr "バレエスクール" msgid "Dance Halls, Studios and Schools" msgstr "ダンスホール、スタジオ、スクール" msgid "Rentals — DVD/Video Tape Stores" msgstr "レンタル (DVD / ビデオテープ販売店)" msgid "DVD/Video Tape Rental Stores" msgstr "DVD / ビデオテープレンタル店" msgid "Movie Theaters" msgstr "映画館" msgid "Films — Movie Theaters" msgstr "映画 (映画館)" msgid "Entertainment — Movie Theaters" msgstr "エンターテイメント (映画館)" msgid "Cinemas" msgstr "映画館" msgid "Motion Picture Theaters" msgstr "映画館" msgid "Video Tape, Motion Picture Production, Distribution" msgstr "ビデオテープ、映画制作、配給" msgid "Training, Educational Film Production" msgstr "研修・教育用映像制作" msgid "TV Commercial Production" msgstr "テレビコマーシャル制作" msgid "Motion Picture, Video Tape Production, Distribution" msgstr "映画、ビデオテープ制作、配給" msgid "Film Production, Distribution" msgstr "映画制作、配給" msgid "Educational, Training Film Production" msgstr "教育・研修用映像制作" msgid "Distributor — Motion Picture, Video Tape Production, Distribution" msgstr "配給会社 (映画、ビデオテープ制作、配給)" msgid "Motion Picture and Video Tape Production and Distribution" msgstr "映画、ビデオテープの制作および配給" msgid "Government-Licensed Horse/Dog Racing (US Region only)" msgstr "政府公認の競馬 / ドッグレース (米国地域のみ)" msgid "Government Licensed On-Line Casinos (On-Line Gambling) (US Region only)" msgstr "政府公認のオンラインカジノ (オンライン賭博) (米国地域のみ)" msgid "Government-Owned Lotteries (US Region only)" msgstr "国営の宝くじ事業 (米国地域のみ)" msgid "Services — Orthopedic Device Repair" msgstr "サービス (整形外科用装具の修理)" msgid "Services — Bicycle Repair" msgstr "サービス (自転車の修理)" msgid "Services — Large Appliance Repair" msgstr "サービス (大型家電製品の修理)" msgid "Services — Furnace Cleaning" msgstr "サービス (暖房炉の清掃)" msgid "Services — Chimney Cleaning" msgstr "サービス (煙突の清掃)" msgid "Machine Shops" msgstr "機械工場" msgid "Furnace Cleaning Service" msgstr "暖房炉の清掃サービス" msgid "Chimney Cleaning Service" msgstr "煙突の清掃サービス" msgid "Miscellaneous Repair Shops and Related Services" msgstr "その他の修理工場および関連サービス" msgid "Services — Welding Repair" msgstr "サービス (溶接修理)" msgid "Welding Services" msgstr "溶接サービス" msgid "Services — Reupholstery, Furniture Repair, Furniture Refinishing" msgstr "サービス (張替え、家具修理、家具再塗装)" msgid "Repairs — Reupholstery, Furniture Repair, Furniture Refinishing" msgstr "修理 (張替え、家具修理、家具再塗装)" msgid "Refinishing — Furniture Repair, Reupholstery" msgstr "再塗装 (家具修理、張替え)" msgid "Furniture Repair, Reupholstery" msgstr "家具修理、張替え" msgid "Furniture — Reupholstery, Repair, and Refinishing" msgstr "家具 (張替え、修理、再塗装)" msgid "Watch, Clock and Jewelry Repair" msgstr "腕時計、時計、宝飾品の修理" msgid "Repairs — Office Machines" msgstr "修理 (オフィス機器)" msgid "Electrical and Small Appliance Repair Shops" msgstr "電化製品・小型家電修理店" msgid "Repairs — Air Conditioning, Refrigeration Repair Shops" msgstr "修理 (空調機器・冷凍機修理店)" msgid "Refrigeration Repair Shops" msgstr "冷凍機修理店" msgid "Air Conditioning and Refrigeration Repair Shops" msgstr "空調機器・冷凍機修理店" msgid "Television Repair Shops" msgstr "テレビ修理店" msgid "Stereo Repair Shops" msgstr "ステレオ修理店" msgid "Services — Television, Radio, Stereo, Electronics" msgstr "サービス (テレビ、ラジオ、ステレオ、電子機器)" msgid "Repairs — Radio, Television, Stereo, Electronics" msgstr "修理 (ラジオ、テレビ、ステレオ、電子機器)" msgid "Radio, Television, Stereo, Electronics Repair Shops" msgstr "ラジオ、テレビ、ステレオ、電子機器修理店" msgid "Electronics Repair Shops" msgstr "電子機器修理店" msgid "Cleaning, Polishing — Automotive" msgstr "クリーニング、研磨 (自動車)" msgid "Automotive Cleaning, Waxing" msgstr "自動車クリーニング、ワックスがけ" msgid "Auto Detailing" msgstr "自動車ディテーリング" msgid "Car Washes" msgstr "洗車場" msgid "Wheel Alignment, Balancing, Repair Service — Automotive" msgstr "ホイールアライメント、バランシング、修理サービス (自動車)" msgid "Tune-Up Shops — Automotive" msgstr "チューンナップショップ (自動車)" msgid "Repairs — Automotive Service Shops" msgstr "修理 (自動車整備工場)" msgid "Oil Changers — Lube Stations" msgstr "オイル交換 (整備工場)" msgid "Muffler Shops" msgstr "マフラー専門店" msgid "Lube Stations — Quick Stop" msgstr "整備工場 (クイックストップ)" msgid "Car Service Shops" msgstr "車両整備店" msgid "Automotive Glass Repair/ Replacement" msgstr "自動車ガラス修理 / 交換" msgid "Automotive Service Shops (Non-Dealer)" msgstr "自動車整備工場 (ディーラー以外)" msgid "Car Paint Shops" msgstr "車両塗装工場" msgid "Automotive Paint Shops" msgstr "自動車塗装工場" msgid "Repairs — Tire Retreading, Repair Shops" msgstr "修理 (タイヤリトレッド、修理工場)" msgid "Car Tires — Retreads" msgstr "自動車用タイヤ (リトレッド)" msgid "Tire Retreading and Repair Shops" msgstr "タイヤリトレッド、修理工場" msgid "Auto Body Shops" msgstr "オートボディショップ" msgid "Car Body Repair Shops" msgstr "車体修理工場" msgid "Automotive Body Repair Shops" msgstr "自動車ボディ修理工場" msgid "Parking Lots, Parking Meters and Garages" msgstr "駐車場、パーキングメーター、ガレージ" msgid "Motor Home and Recreational Vehicle Rentals" msgstr "移動居住車、キャンピングカーのレンタル" msgid "Leasing Services — Trucks, Utility Trailers" msgstr "リースサービス (トラック、多目的トレーラー)" msgid "Truck and Utility Trailer Rentals" msgstr "トラック、多目的トレーラーのレンタル" msgid "Automobile Rental Agency" msgstr "自動車レンタル会社" msgid "Truck StopIteration" msgstr "トラックステーション" msgid "Video-Conferencing Services" msgstr "ビデオ会議サービス" msgid "Trade Show Arrangement Services" msgstr "展示会出展支援サービス" msgid "Tourist Information Bureaus" msgstr "観光案内所" msgid "Telephone Answering Services" msgstr "電話応対サービス" msgid "Services — Translation, Language" msgstr "サービス (翻訳、言語)" msgid "Services — Trade Show Arrangement" msgstr "サービス (展示会出展支援)" msgid "Services — Telephone Answering" msgstr "サービス (電話応対)" msgid "Seminar Planning Services" msgstr "セミナー企画サービス" msgid "Publishing Companies" msgstr "出版社" msgid "Postal Services — Non- Government" msgstr "郵便事業 (国営以外)" msgid "Paging, Message Service Centers" msgstr "ページング、メッセージサービスセンター" msgid "Packing, Mailing Services" msgstr "包装、郵送サービス" msgid "Message, Paging Services" msgstr "メッセージ、ページングサービス" msgid "Meeting Planning Services" msgstr "ミーティング企画サービス" msgid "Mail, Packing Stores, Services" msgstr "郵送、包装資材店、サービス" msgid "Language, Translation Services" msgstr "言語、翻訳サービス" msgid "Keys — Locksmith" msgstr "鍵 (鍵屋)" msgid "Convention Bureaus" msgstr "会議場" msgid "Conference Management Services" msgstr "会議運営サービス" msgid "Answering Services — Telephone" msgstr "応対サービス (電話)" msgid "Business Services (Not Elsewhere Classified)" msgstr "ビジネスサービス (他に分類されないもの)" msgid "Film Developing" msgstr "フィルム現像" msgid "Photofinishing Laboratories and Photo Developing" msgstr "写真仕上げ加工、写真現像" msgid "Services — Equipment Rental, Leasing" msgstr "サービス (機器レンタル、リース)" msgid "Rentals — Tools" msgstr "レンタル (工具)" msgid "Rentals — Furniture" msgstr "レンタル (家具)" msgid "Rentals — Equipment" msgstr "レンタル (機器)" msgid "Rentals — Appliance" msgstr "レンタル (電化製品)" msgid "Leasing Services — Equipment" msgstr "リースサービス (機器)" msgid "Furniture Rental" msgstr "家具レンタル" msgid "Appliance Rental" msgstr "電化製品レンタル" msgid "Equipment, Tool, Furniture, and Appliance Rental and Leasing" msgstr "機器、工具、家具、電化製品のレンタルおよびリース" msgid "Surveillance Systems, Services" msgstr "監視システム、サービス" msgid "Services — Security" msgstr "サービス (警備)" msgid "Services — Protective" msgstr "サービス (保安)" msgid "Services — Guard Dog" msgstr "サービス (警備犬)" msgid "Services — Detective Agencies" msgstr "サービス (興信所)" msgid "Services — Armored Car" msgstr "サービス (装甲車両)" msgid "Security Systems" msgstr "警備システム" msgid "Security Services, Protective Services, Detective Agencies" msgstr "警備サービス、保安サービス、興信所" msgid "Protective Services" msgstr "保安サービス" msgid "Private Investigators" msgstr "私立探偵" msgid "Home Security Systems" msgstr "家庭用警備システム" msgid "Fire Alarm Companies — Home/Business Security Guard Dogs" msgstr "防災設備会社 (家庭 / ビジネス向け警備犬)" msgid "Burglar Alarm Companies — Home/Business Security" msgstr "防犯設備会社 (家庭 / ビジネス向け防犯)" msgid "Armored Cars" msgstr "装甲車両" msgid "Alarm Systems, Services" msgstr "警報装置、サービス" msgid "" "Detective Agencies, Protective Services, and Security Services, including " "Armored Cars, and Guard Dogs" msgstr "探偵事務所、保安サービス、警備サービス (装甲車両、警備犬を含む)" msgid "Services — Management, Consulting, Public Relations" msgstr "サービス (経営、コンサルティング、広報)" msgid "Public Relations Services" msgstr "広報サービス" msgid "Marketing Consultants" msgstr "マーケティングコンサルタント" msgid "Management Consultants" msgstr "経営コンサルタント" msgid "Consulting, Management Services" msgstr "コンサルティング、経営サービス" msgid "Consultants — Public Relations" msgstr "コンサルタント (広報)" msgid "Consultants — Marketing" msgstr "コンサルタント (マーケティング)" msgid "Consultants — Management" msgstr "コンサルタント (経営)" msgid "Management, Consulting, and Public Relations Services" msgstr "経営、コンサルティング、広報サービス" msgid "Computer Maintenance, Repair and Services (Not Elsewhere Classified)" msgstr "コンピューター保守、修理、サービス (他に分類されないもの)" msgid "Information Retrieval Services" msgstr "情報検索サービス" msgid "Systems Design — Computer" msgstr "システム設計 (コンピューター)" msgid "Computer Software Design" msgstr "コンピューターソフトウェア設計" msgid "" "Computer Programming, Data Processing, and Integrated Systems Design Services" msgstr "コンピュータープログラミング、データ処理、統合システム設計サービス" msgid "Temporary Employment Agencies" msgstr "人材派遣会社" msgid "Employment Agencies and Temporary Help Services" msgstr "人材派遣会社、人材紹介サービス" msgid "Services — Housekeeping" msgstr "サービス (家事代行)" msgid "Housekeeping Services" msgstr "家事代行サービス" msgid "House Cleaning Services" msgstr "ハウスクリーニングサービス" msgid "Cleaning, Maintenance, and Janitorial Services" msgstr "クリーニング、メンテナンス、清掃サービス" msgid "Exterminators" msgstr "害虫駆除業者" msgid "Exterminating and Disinfecting Services" msgstr "害虫駆除・消毒サービス" msgid "Word Processing Services" msgstr "言語処理サービス" msgid "Services — Word Processing" msgstr "サービス (言語処理)" msgid "Stenographic and Secretarial Support" msgstr "速記、秘書業務サポート" msgid "Services — Quick Copy, Reproduction" msgstr "サービス (簡易コピー、複製)" msgid "Reproduction Services" msgstr "複製サービス" msgid "Photocopying Services" msgstr "コピーサービス" msgid "Quick Copy, Reproduction, and Blueprinting Services" msgstr "簡易コピー、複製、青写真サービス" msgid "Silk Screening" msgstr "シルクスクリーン印刷" msgid "Graphics — Commercial" msgstr "グラフィック (コマーシャル)" msgid "Commercial Artists" msgstr "コマーシャルアーティスト" msgid "Commercial Photography, Art, and Graphics" msgstr "コマーシャル写真、アート、グラフィック" msgid "Debt Collection Agency" msgstr "債権回収会社" msgid "Consumer Credit Reporting Agencies" msgstr "消費者信用調査会社" msgid "Services — Advertising" msgstr "サービス (広告)" msgid "Classified Ads — Newspaper" msgstr "案内広告 (新聞)" msgid "Agencies — Advertising" msgstr "代理店 (広告)" msgid "Ad Agencies" msgstr "広告代理店" msgid "Advertising Services" msgstr "広告サービス" msgid "Wedding Chapels / Planning" msgstr "結婚式場 / 企画" msgid "Taxidermists" msgstr "剥製師" msgid "Tattoo, Body Piercing Parlors" msgstr "タトゥー、ボディピアス店" msgid "Stables — Animal" msgstr "厩舎 (動物)" msgid "Services — Water Filtration, Purification, Softening Treatments" msgstr "サービス (水のろ過、浄化、軟水化処理)" msgid "Financial services" msgstr "金融サービス" msgid "production" msgstr "製造" msgid "living" msgstr "生活" msgid "medication" msgstr "メディケーション" msgid "daily" msgstr "毎日" msgid "plant" msgstr "植物" msgid "photography" msgstr "写真" msgid "message" msgstr "メッセージ" msgid "protection" msgstr "保護" msgid "glass" msgstr "ガラス" msgid "reproduction" msgstr "複製" msgid "Caterers" msgstr "給食業者" msgid "table" msgstr "table" msgid "sports" msgstr "スポーツ" msgid "Retail" msgstr "小売業" msgid "" "Services — Miscellaneous Other Services — Miscellaneous Personal Services — " "Pet Grooming" msgstr "" "サービス — その他各種サービス — その他個人向けサービス — ペットのグルーミング" msgid "Services — Animal Boarding" msgstr "サービス (動物預かり)" msgid "Pet Grooming Services" msgstr "ペットのグルーミングサービス" msgid "Kennels — Animal" msgstr "犬舎 (動物)" msgid "Housing — Rental Services" msgstr "住宅 (レンタルサービス)" msgid "Horse Boarding Services" msgstr "馬の預かりサービス" msgid "Dog Training" msgstr "犬のしつけ" msgid "Dog Grooming Services" msgstr "ペットのグルーミングサービス" msgid "Breeders — Animals" msgstr "ブリーダー (動物)" msgid "Body Piercing, Tattoo Parlors" msgstr "ボディピアス、タトゥー店" msgid "Boarding Services — Animal" msgstr "サービス (動物預かり)" msgid "Apartment Rental Services" msgstr "アパート賃貸サービス" msgid "Animal Training" msgstr "動物のしつけ" msgid "Animal Grooming Services" msgstr "動物のグルーミングサービス" msgid "Animal Breeders" msgstr "動物のブリーダー" msgid "Animal Boarding Services" msgstr "動物の預かりサービス" msgid "Miscellaneous Personal Services (Not Elsewhere Classified)" msgstr "その他個人向けサービス (他に分類されないもの)" msgid "Tanning Salons" msgstr "日焼けサロン" msgid "Health and Beauty Spas" msgstr "健康・美容スパ" msgid "Massage Parlors" msgstr "マッサージ店" msgid "Uniforms Rental" msgstr "ユニフォームのレンタル" msgid "Tuxedo, Formal Wear Rentals" msgstr "タキシード、フォーマルウェアのレンタル" msgid "Rentals — Uniforms" msgstr "レンタル (ユニフォーム)" msgid "Rentals — Tuxedo, Formal Wear" msgstr "レンタル (タキシード、フォーマルウェア)" msgid "Rentals — Costume" msgstr "レンタル (コスチューム)" msgid "Rentals — Clothing — Costumes, Formal Wear, Uniforms" msgstr "レンタル (衣料品) コスチューム、フォーマルウェア、ユニフォーム" msgid "Formal Wear Rental" msgstr "フォーマルウェアのレンタル" msgid "Wear, Uniforms" msgstr "ウェア、ユニフォーム" msgid "Apparel — Clothing Rental — Costumes, Formal" msgstr "アパレル (衣料品レンタル) コスチューム、フォーマル" msgid "Clothing Rental — Costumes, Uniforms, Formal Wear" msgstr "衣料品レンタル (コスチューム、ユニフォーム、フォーマルウェア)" msgid "Shopping Services" msgstr "買い物代行サービス" msgid "Personal Shopper Services — Buying/Shopping Services, Clubs" msgstr "パーソナルショッパーサービス (購入 / ショッピングサービス、クラブ)" msgid "Buying and Shopping Services and Clubs" msgstr "購入 / ショッピングサービスおよびクラブ" msgid "Services — Financial Counseling" msgstr "サービス (財務カウンセリング)" msgid "Services — Counseling — Debt, Marriage, Personal" msgstr "サービス (財務カウンセリング) 負債、結婚、個人的な相談" msgid "Personal Counseling" msgstr "個人カウンセリング" msgid "Financial Counseling Service" msgstr "財務カウンセリングサービス" msgid "Family Counseling" msgstr "家族カウンセリング" msgid "Drug, Alcohol Abuse Counseling" msgstr "薬物・アルコール依存症の相談" msgid "Debt Counseling" msgstr "債務整理の相談" msgid "Alcohol, Drug Abuse Counseling" msgstr "薬物・アルコール依存症の相談" msgid "Counseling Services — Debt, Marriage, and Personal" msgstr "カウンセリングサービス (負債、結婚、個人的な相談)" msgid "Services — Tax Preparation" msgstr "サービス (納税申告書作成)" msgid "Tax Preparation Services" msgstr "納税申告書作成サービス" msgid "Services — Dating, Escort Online Dating Services" msgstr "サービス (デートサービス、エスコートオンライン紹介サービス)" msgid "Escort Services" msgstr "エスコート紹介サービス" msgid "Dating Services" msgstr "結婚相談所" msgid "Undertakers" msgstr "葬儀請負" msgid "Morticians" msgstr "葬儀屋" msgid "Mortuaries" msgstr "葬儀場" msgid "Funeral Services and Crematories" msgstr "葬儀社、火葬場" msgid "Repairs — Shoe Repair Shops" msgstr "修理 (靴修理店)" msgid "Shoe Shine Shops, Stands" msgstr "靴磨き店、スタンド" msgid "Hat Cleaning Shops" msgstr "帽子クリーニング店" msgid "Shoe Repair Shops, Shoe Shine Parlors, and Hat Cleaning Shops" msgstr "靴修理店、靴磨き店、帽子クリーニング店" msgid "Salons — Nail" msgstr "サロン (ネイル)" msgid "Salons — Hair, Beauty" msgstr "サロン (髪、美容)" msgid "Nail Salons" msgstr "ネイルサロン" msgid "Manicurists" msgstr "マニキュア師" msgid "Make-up Studios" msgstr "メイクアップスタジオ" msgid "Hairdressers" msgstr "美容室" msgid "Hair Styling" msgstr "ヘアスタイリング" msgid "Hair Cutting" msgstr "ヘアカット" msgid "Fingernail Salons" msgstr "ネイルサロン" msgid "Beauty and Barber Shops" msgstr "美容室・理容室" msgid "Wedding Photographers" msgstr "結婚式専門の写真家" msgid "Photographers — Wedding Portrait Studios" msgstr "写真家 (結婚写真撮影スタジオ)" msgid "Photographic Studios" msgstr "撮影スタジオ" msgid "Drapery Cleaning" msgstr "カーテンのクリーニング" msgid "Carpet and Upholstery Cleaning" msgstr "カーペット・布製家具クリーニング" msgid "Services — Dry Cleaning" msgstr "サービス (ドライクリーニング)" msgid "Laundromats" msgstr "コインランドリー" msgid "Laundries — Family and Commercial" msgstr "コインランドリー (家庭用および業務用)" msgid "Services — Laundry, Cleaning, Garment Services" msgstr "サービス (洗濯、クリーニング、衣類修繕サービス)" msgid "Garment Services" msgstr "衣類修繕サービス" msgid "Diaper Services" msgstr "おむつサービス" msgid "Laundry, Cleaning, and Garment Services" msgstr "洗濯、クリーニング、衣類修繕サービス" msgid "Trailer Parks and Campgrounds" msgstr "トレーラーパーク、キャンプ場" msgid "Dude Ranches" msgstr "観光牧場" msgid "Nudist Camps" msgstr "ヌーディストキャンプ" msgid "Recreational, Sporting Camps" msgstr "レクリエーション、スポーツキャンプ" msgid "Girls' Camps" msgstr "ガールズキャンプ" msgid "Children's Camps" msgstr "子どもキャンプ" msgid "Camps — Sporting, Recreational" msgstr "キャンプ (スポーツ、レクリエーション)" msgid "Camps — Boys', Girls'" msgstr "キャンプ (ガールズ、ボーイズ)" msgid "Boys' Camps" msgstr "ボーイズキャンプ" msgid "Sporting and Recreational Camps" msgstr "スポーツ・レクリエーションキャンプ" msgid "Services — Central Reservation, Lodging" msgstr "サービス (集中予約、宿泊)" msgid "Resorts (Not Listed in T&E Section)" msgstr "リゾート (T&E セクションに記載されていないもの)" msgid "Motels (Not Listed in T&E Section)" msgstr "モーテル (T&E セクションに記載されていないもの)" msgid "Lodging Establishments (Not Listed in T&E Section)" msgstr "宿泊施設 (T&E セクションに記載されていないもの)" msgid "Inns (Not Listed in T&E Section)" msgstr "宿屋 (T&E セクションに記載されていないもの)" msgid "Hotels (Not Listed in T&E Section)" msgstr "ホテル (T&E セクションに記載されていないもの)" msgid "Central Reservation Services" msgstr "集中予約サービス" msgid "Bed & Breakfast Establishments" msgstr "ベッド & ブレックファスト施設" msgid "" "Lodging — Hotels, Motels, Resorts, Central Reservation Services (Not " "Elsewhere Classified)" msgstr "" "宿泊施設 (ホテル、モーテル、リゾート、集中予約サービス) (他に分類されないも" "の) " msgid "Stored Value Wallet/Load (Non-Financial Institutions)" msgstr "プリペイド型ウォレット / チャージ (金融機関以外)" msgid "Stored Value Card/Load (Non-Financial Institutions)" msgstr "プリペイド型カード / チャージ (金融機関以外)" msgid "Account Funding — (Non- Financial Institutions)" msgstr "口座への入金 (金融機関以外)" msgid "Non-Financial Institutions — Stored Value Card Purchase/Load" msgstr "金融機関以外 (プリペイド型カード購入 / チャージ)" msgid "Funding Transactions for MoneySend" msgstr "MoneySend の入金取引" msgid "MoneySend Intercountry" msgstr "MoneySend 国際送金" msgid "MoneySend Intracountry" msgstr "MoneySend 国際送金" msgid "Payment Transaction; Merchant" msgstr "支払取引 (加盟店)" msgid "Payment Transaction; Customer Financial Institution" msgstr "支払取引 (顧客金融機関)" msgid "Service — Residential and Commercial Properties Rentals" msgstr "サービス (居住用および事業用物件の賃貸)" msgid "Rental Services — Residential and Commercial Properties" msgstr "賃貸サービス (居住用および事業用物件)" msgid "Brokers, Managers — Rentals" msgstr "ブローカー、管理者 (賃貸)" msgid "Real Estate Agents" msgstr "不動産会社" msgid "Property Rentals" msgstr "不動産賃貸" msgid "Housing Rentals" msgstr "住宅賃貸" msgid "Homeowner/Condo Association Fees/Dues" msgstr "家主 / 共同住宅組合費 / 分担金" msgid "Commercial Property Rentals" msgstr "事業用物件の賃貸" msgid "Apartment Rentals" msgstr "アパートの賃貸" msgid "Real Estate Agents and Managers" msgstr "不動産会社、管理者" msgid "Product Warranties" msgstr "商品の保証" msgid "Medical Insurance — Sales" msgstr "医療保険 (営業)" msgid "Life Insurance — Sales" msgstr "生命保険 (販売)" msgid "Homeowners Insurance — Sales" msgstr "家財保険 (販売)" msgid "Health Insurance — Sales" msgstr "健康保険 (販売)" msgid "Automobile Insurance — Sales (Non-Direct Marketing)" msgstr "自動車保険 (販売) (ダイレクトマーケティング以外)" msgid "Insurance Sales, Underwriting, and Premiums" msgstr "保険販売、保険引受、保険料" msgid "Stock Brokers" msgstr "株式ブローカー" msgid "Mutual Funds Brokers" msgstr "投資信託ブローカー" msgid "Investment Firms — Dealers, Brokers" msgstr "投資会社 (ディーラー、ブローカー)" msgid "Binary Options" msgstr "バイナリオプション" msgid "Licensed Foreign Exchange Trading" msgstr "許可された外国為替取引" msgid "Foreign Currency Purchase" msgstr "外貨購入" msgid "Dealers — Securities, Mutual Funds, Stocks, Commodities, Bonds" msgstr "ディーラー (証券、投資信託、株式、商品、債券)" msgid "Commodity Dealers" msgstr "商品ディーラー" msgid "Brokers — Securities, Mutual Funds, Stocks, Commodities, Bonds" msgstr "ディーラー (証券、投資信託、株式、商品、債券)" msgid "Bond Dealers" msgstr "債券ディーラー" msgid "Security Brokers/Dealers" msgstr "証券ブローカー / ディーラー" msgid "Travelers Cheques (Non-Financial Institutions)" msgstr "トラベラーズチェック (非金融機関)" msgid "Travelers Cheques (Financial Institutions)" msgstr "トラベラーズチェック (金融機関)" msgid "" "Services — Money Order, Travelers Cheques, Foreign Exchange (Non-Financial " "Institutions)" msgstr "サービス (郵便為替、トラベラーズチェック、外国為替) (非金融機関)" msgid "Mortgage Companies — (Non-Financial Institutions)" msgstr "住宅ローン会社 (非金融機関)" msgid "Money Orders — Not Money Transfer (Non-Financial Institutions)" msgstr "郵便為替 (送金ではない) (非金融機関)" msgid "Money — Foreign Currency (Non-Financial Institutions)" msgstr "通貨 (外貨) (非金融機関)" msgid "Loan Payments" msgstr "ローンの支払い" msgid "Lease Payments" msgstr "リース料の支払い" msgid "Foreign Currency (Non- Financial Institutions)" msgstr "外貨 (非金融機関)" msgid "Exchange — Foreign Currency (Non-Financial Institutions)" msgstr "為替 — 外貨 (非金融機関)" msgid "Currency — Foreign (NonFinancial Institutions)" msgstr "通貨 — 外貨 (非金融機関)" msgid "Currency — Non-Fiat (for example: Cryptocurrency)" msgstr "通貨 — 不換通貨でない (例: 暗号通貨)" msgid "Account Funding — (Non-Financial Institutions)" msgstr "口座への入金 (非金融機関)" msgid "" "Non-Financial Institutions — Foreign Currency, Non-Fiat Currency (for " "example: Cryptocurrency), Money Orders (Not Money)" msgstr "" "非金融機関 — 外貨、不換通貨でない通貨 (例: 暗号通貨)、郵便為替 (通貨でない)" msgid "Quasi Cash: Customer Financial Institution" msgstr "準通貨: 顧客金融機関" msgid "Stored Value Card" msgstr "プリペイドカード" msgid "Services — Banks, Credit Unions, Financial Institutions (Non-Cash)" msgstr "サービス (銀行、信用組合、金融機関) (現金以外)" msgid "Savings and Loans — Financial Institutions — Merchandise, Services" msgstr "貯蓄と融資 (金融機関) 商品、サービス" msgid "Loan Payments — Financial Institution" msgstr "ローンの支払い (金融機関)" msgid "" "Purchase of Foreign currency, non-fiat currency (for example, " "cryptocurrency), money orders (Not Money Transfer) and Travelers Cheques — " "Financial Institution" msgstr "" "外貨、不換通貨でない通貨 (例: 暗号通貨)、郵便為替 (送金ではない)、トラベラー" "ズチェックの購入 (金融機関)" msgid "Mortgage Companies — Financial Institutions" msgstr "住宅ローン会社 (金融機関)" msgid "Merchandise, Services — Financial Institutions" msgstr "商品、サービス (金融機関)" msgid "Credit Unions — Financial Institutions — Merchandise, Services" msgstr "信用組合 (金融機関) 商品、サービス" msgid "Banks — Financial Institutions — Merchandise, Services" msgstr "銀行 (金融機関) 商品、サービス" msgid "Account Funding — Financial Institution" msgstr "口座への入金 (金融機関)" msgid "Financial Institutions — Merchandise, Services, and Debt Repayment" msgstr "金融機関 (商品、サービス、借入金返済)" msgid "Cash - ATM" msgstr "現金 (ATM)" msgid "ATM Cash — Disbursements" msgstr "ATM 現金 (出金)" msgid "Financial Institutions — Automated Cash Disbursements" msgstr "金融機関 (自動での現金払い出し)" msgid "Travelers Cheques (Financial Institutions) Cash" msgstr "トラベラーズチェック (金融機関) 現金" msgid "Savings and Loans — Financial Institutions — Manual Cash Disbursements" msgstr "貯蓄と融資 (金融機関) 手動での現金払い出し" msgid "Manual Cash Disbursements" msgstr "手動での現金払い出し" msgid "Deposits — Financial Institutions" msgstr "預け入れ (金融機関)" msgid "Credit Unions — Financial Institutions — Manual Cash Disbursements" msgstr "信用組合 (金融機関) 手動での現金払い出し" msgid "Cash — Banks, Credit Unions, Financial Institutions" msgstr "現金 (銀行、信用組合、金融機関)" msgid "Banks — Financial Institutions — Manual Cash Disbursements" msgstr "銀行 (金融機関) 手動での現金払い出し" msgid "Financial Institutions — Manual Cash Disbursements" msgstr "金融機関 (手動での現金払い出し)" msgid "Trophy Sales" msgstr "トロフィー販売" msgid "Tombstones — Sales, Installation" msgstr "墓石 (販売、設置)" msgid "Supplies — Party" msgstr "備品 (パーティー)" msgid "Supplies — Beauty Supply Stores" msgstr "備品 (美容用品店)" msgid "Sunglasses Stores" msgstr "サングラス販売店" msgid "Specialty Retail Stores — Miscellaneous" msgstr "専門店 (その他)" msgid "Picture Frames, Framing Shops" msgstr "額縁、額装店" msgid "Party Supply Stores" msgstr "パーティー用品店" msgid "Monuments, Gravestones — Sales, Installation" msgstr "記念碑、墓石 (販売、設置)" msgid "Map, Atlas Stores" msgstr "地図、地図帳販売店" msgid "Magic Shops" msgstr "マジック用品店" msgid "Ice Dealers" msgstr "氷屋" msgid "Headstones, Monuments" msgstr "墓石、記念碑" msgid "Gravestones, Monuments — Sales, Installation" msgstr "墓石、記念碑 (販売、設置)" msgid "Frame Shops — Photograph, Poster" msgstr "額縁販売店 (写真、ポスター)" msgid "Fireworks Stores" msgstr "花火販売店" msgid "Firearms, Ammunition Stores" msgstr "銃器、弾薬販売店" msgid "Collectibles, Memorabilia Stores- Sports and Hobby Dealers — Ice" msgstr "コレクターズアイテム、記念品販売店 (スポーツおよびホビー用品販売店) 氷" msgid "Bottled and Distilled Water Dealers" msgstr "ボトル入り飲料水・蒸留水販売店" msgid "Beauty Supply Stores" msgstr "美容用品店" msgid "Atlas, Map Stores" msgstr "地図帳、地図販売店" msgid "Ammunition Stores" msgstr "弾薬販売店" msgid "Miscellaneous and Specialty Retail Shops" msgstr "雑貨小売店・専門小売店" msgid "Awnings — Residential, Commercial" msgstr "オーニング (住宅用、業務用)" msgid "Tent and Awning Shops" msgstr "テント・オーニング販売店" msgid "Electric Razor Stores — Sales and Service" msgstr "電気かみそり販売店 (販売およびサービス)" msgid "Supplies — Swimming Pools" msgstr "備品 (水泳プール)" msgid "Supplies — Hot Tubs, Spas" msgstr "備品 (温水浴、スパ)" msgid "Services — Swimming Pools, Sales, Service, Supplies" msgstr "サービス (水泳プール、販売、サービス、備品)" msgid "Services — Hot Tubs, Spas, Sales, Service, Supplies" msgstr "サービス (温水浴、スパ、販売、サービス、備品)" msgid "Hot Tubs, Spas — Sales, Service, Supplies" msgstr "温水浴、スパ (販売、サービス、備品)" msgid "Swimming Pools — Sales and Service" msgstr "水泳プール (販売とサービス)" msgid "Pet Shops, Pet Foods and Supplies Stores" msgstr "ペットショップ、ペットフード、ペット用品店" msgid "Periodicals (Newsstands)" msgstr "定期刊行物 (ニューススタンド)" msgid "Magazines (Newsstands)" msgstr "雑誌 (ニューススタンド)" msgid "Dealers — Newspapers" msgstr "販売店 (新聞)" msgid "News Dealers and Newsstands" msgstr "新聞販売店とニューススタンド" msgid "Smoke Shops" msgstr "タバコ店" msgid "Pipe Shops" msgstr "喫煙具店" msgid "Cigar Stores and Stands" msgstr "たばこ販売店・スタンド" msgid "Plant Store" msgstr "植物店" msgid "Flower Shops" msgstr "生花店" msgid "Balloon Bouquets" msgstr "バルーンブーケ" msgid "Florists" msgstr "花屋" msgid "Wood Dealers" msgstr "木材販売店" msgid "Propane Dealers" msgstr "プロパンガス販売店" msgid "Oil Dealers" msgstr "石油販売店" msgid "Liquefied Petroleum Dealers" msgstr "液化石油ガス販売店" msgid "Home Heating Fuel Dealers" msgstr "家庭用暖房燃料販売店" msgid "Dealers — Fuel Dealers, Fuel Oil, Wood, Coal, Liquefied Petroleum" msgstr "販売店 (燃料販売店、燃料油、木材、石炭、液化石油ガス)" msgid "Coal Dealers" msgstr "石炭販売店" msgid "Aviation Fuel" msgstr "航空燃料" msgid "Fuel Dealers — Fuel Oil, Wood, Coal, and Liquefied Petroleum" msgstr "燃料販売店 (燃料油、木材、石炭、液化石油ガス)" msgid "Typewriter Stores — Sales, Rentals, and Service" msgstr "タイプライター販売店 (販売・レンタル・サービス)" msgid "Make-Up Stores" msgstr "メイクアップ用品店" msgid "Cosmetic Stores" msgstr "化粧品店" msgid "Prosthetic Devices" msgstr "補装具" msgid "Orthotics, Prosthetic, Devices" msgstr "義肢装具、補装具、装具" msgid "Orthopedic Goods — Prosthetic Devices" msgstr "義肢装具 (補装具)" msgid "Supplies — Hearing Aids, Service, Supplies" msgstr "備品 (補聴器、サービス、備品)" msgid "Service — Hearing Aids, Supplies" msgstr "サービス (補聴器、備品)" msgid "Repairs — Hearing Aids, Sales, Service, Supply Stores" msgstr "修理 (補聴器、販売、サービス、備品店)" msgid "Hearing Aids — Sales, Service, and Supply" msgstr "補聴器 (販売、サービス、備品)" msgid "Religious Goods Stores" msgstr "宗教用品店" msgid "Supplies — Numismatic, Philatelic" msgstr "備品 (貨幣、切手収集)" msgid "Philatelic Supplies" msgstr "切手収集備品" msgid "Numismatic Supplies" msgstr "貨幣収集備品" msgid "Stamp and Coin Stores" msgstr "切手・コイン販売店" msgid "Art Dealers and Galleries" msgstr "美術商・画廊" msgid "Supplies — Art, Crafts" msgstr "備品 (美術、工作)" msgid "Artist's Supply and Craft Shops" msgstr "画材・工作用品店" msgid "Ticket Agencies — Direct Marketing" msgstr "チケット販売会社 (ダイレクトマーケティング)" msgid "Classified Ads — Newspaper (Via Direct Marketing)" msgstr "案内広告 — 新聞 (ダイレクトマーケティングによる)" msgid "Direct Marketing — Other Direct Marketers (Not Elsewhere Classified)" msgstr "" "ダイレクトマーケティング — その他のダイレクトマーケター (他に分類されないも" "の)" msgid "Direct Mail Merchants" msgstr "ダイレクトメール業者" msgid "Magazine Subscription (Direct Mail Only)" msgstr "雑誌定期購読 (ダイレクトメールのみ)" msgid "Direct Marketing — Continuity/Subscription Merchant" msgstr "ダイレクトマーケティング (継続 / 定期購読事業者)" msgid "Digital Content Merchants" msgstr "デジタルコンテンツ事業者" msgid "Videotext Merchants" msgstr "ビデオテキスト事業者" msgid "Audiotext Merchants" msgstr "オーディオテキスト事業者" msgid "Adult Content" msgstr "アダルトコンテンツ" msgid "Direct Marketing — Inbound Teleservices Merchant" msgstr "ダイレクトマーケティング (インバウンドテレサービス事業者)" msgid "Direct Marketing — Outbound Telemarketing Merchant" msgstr "ダイレクトマーケティング (アウトバウンドテレマーケティング事業者)" msgid "Direct Marketing — Combination Catalog and Retail Merchant" msgstr "ダイレクトマーケティング (カタログ販売・小売複合事業者)" msgid "Direct Marketing — Catalog Merchant" msgstr "ダイレクトマーケティング (カタログ販売事業者)" msgid "Door-To-Door Sales" msgstr "戸別訪問販売" msgid "Travel-Related Arrangement Services- Direct Marketing" msgstr "旅行関連手配サービス (ダイレクトマーケティング)" msgid "Travel Clubs (Direct Marketing)" msgstr "旅行クラブ (ダイレクトマーケティング)" msgid "" "Telemarketing Travel- Related Arrangement Services (Excluding Travel " "Agencies)" msgstr "テレマーケティング旅行関連手配サービス (旅行代理店を除く)" msgid "Services — Direct Marketing Travel- Related Arrangement Services" msgstr "サービス (ダイレクトマーケティング旅行関連手配サービス)" msgid "Direct Marketing — Travel-Related Arrangement Services" msgstr "ダイレクトマーケティング (旅行関連手配サービス)" msgid "Services — Insurance, Direct Marketing" msgstr "サービス (保険、ダイレクトマーケティング)" msgid "Insurance Services — Direct Marketing" msgstr "保険サービス (ダイレクトマーケティング)" msgid "Automobile Insurance — Sales (Direct Marketing)" msgstr "自動車保険 (販売) (ダイレクトマーケティング)" msgid "Direct Marketing — Insurance Services" msgstr "ダイレクトマーケティング (保険)" msgid "Cut Glass, Crystal" msgstr "カットガラス、クリスタル" msgid "Crystal Stores" msgstr "クリスタル販売店" msgid "China, Crystal Stores" msgstr "陶磁器、クリスタル販売店" msgid "Glassware/Crystal Stores" msgstr "ガラス製品/クリスタル販売店" msgid "Yarn Shops" msgstr "毛糸店" msgid "Supplies — Sewing, Fabric, Notions, Needlework, Piece Goods" msgstr "備品 (ソーイング用品、布地、裁縫道具、刺繍用品、反物)" msgid "Needlework Shops" msgstr "刺繍用品店" msgid "Knitting Shops" msgstr "編み物用品店" msgid "Fabric Stores" msgstr "布地販売店" msgid "Sewing, Needlework, Fabric and Piece Goods Stores" msgstr "ソーイング用品、刺繍用品、布地、反物販売店" msgid "Luggage and Leather Goods Stores" msgstr "カバン・皮革製品販売店" msgid "Souvenir, Memorabilia Shops" msgstr "土産品、記念品店" msgid "Novelty Shops" msgstr "ノベルティショップ" msgid "Memorabilia, Souvenir Shops" msgstr "記念品、土産品店" msgid "Gift, Card, Novelty and Souvenir Shops" msgstr "ギフト、カード、ノベルティ、土産物店" msgid "Video Cameras, Photographic Equipment" msgstr "ビデオカメラ、撮影機器" msgid "Supplies — Photographic" msgstr "備品 (写真用品)" msgid "Photography Supply Stores" msgstr "写真用品店" msgid "Equipment — Photographic Supply Stores" msgstr "備品 (写真用品店)" msgid "Camcorders, Photographic Equipment" msgstr "カムコーダー、撮影機器" msgid "Camera and Photographic Supply Stores" msgstr "カメラ・写真用品店" msgid "Toy, Game Shops" msgstr "玩具、ゲーム販売店" msgid "Toy Stores" msgstr "玩具店" msgid "Games Stores" msgstr "ゲーム販売店" msgid "Hobby, Toy, and Game Shops" msgstr "ホビー、玩具、ゲーム販売店" msgid "Watch Shops" msgstr "時計販売店" msgid "Silverware Stores" msgstr "銀製品販売店" msgid "Silversmiths" msgstr "銀細工師" msgid "Precious Gems, Metals, Jewelry" msgstr "宝石、貴金属、ジュエリー" msgid "Jewelry — Fine" msgstr "ジュエリー (高級)" msgid "Gems, Precious Metals, Jewelry" msgstr "宝石、貴金属、ジュエリー" msgid "Diamond Stores" msgstr "ダイヤモンド販売店" msgid "Clock Shop" msgstr "時計販売店" msgid "School Supply Store" msgstr "スクール用品店" msgid "Office Supply Stores" msgstr "オフィス用品店" msgid "Stationery Stores, Office and School Supply Stores" msgstr "文具店、事務用品店、学校用品店" msgid "Textbooks" msgstr "教科書" msgid "Paperbacks — Book Stores" msgstr "ペーパーバック (書店)" msgid "Book Stores" msgstr "書店" msgid "Windsurf Boards, Accessories" msgstr "ウインドサーフボード、アクセサリー" msgid "Trekking Equipment" msgstr "トレッキング用品" msgid "Surfboards, Accessories" msgstr "サーフボード、アクセサリー" msgid "Skin Diving, Scuba Equipment" msgstr "スキンダイビング、スキューバダイビング用品" msgid "Skateboard Shops" msgstr "スケートボード販売店" msgid "Scuba, Skin Diving Equipment" msgstr "スキューバダイビング、スキンダイビング用品" msgid "Rollerblade Shops" msgstr "ローラーブレード販売店" msgid "Pool Tables — Sales" msgstr "ビリヤード台 (販売)" msgid "In-Line Skates Shops" msgstr "インラインスケート販売店" msgid "Hunting Equipment, Supplies" msgstr "狩猟用具、備品" msgid "Hiking Equipment" msgstr "ハイキング用品" msgid "Gun Shops" msgstr "銃器店" msgid "Fishing — Equipment, Bait, Tackle" msgstr "釣り (装備、餌、釣り具)" msgid "Exercise Equipment" msgstr "運動器具" msgid "Cutlery — Sporting Knives" msgstr "カトラリー (スポーツナイフ)" msgid "Camping Equipment" msgstr "キャンプ用品" msgid "Billiard Tables — Sales" msgstr "ビリヤード台 (販売)" msgid "Bait, Tackle Stores" msgstr "釣り餌、釣具店" msgid "Backpacking Equipment" msgstr "バックパッキング用品" msgid "Sporting Goods Stores" msgstr "スポーツ用品店" msgid "Service — Bicycles" msgstr "サービス (自転車)" msgid "Bicycle Shops — Sales and Service" msgstr "自転車販売店 (販売とサービス)" msgid "Antique Reproductions" msgstr "骨董品復元" msgid "Junk Yards" msgstr "ジャンクヤード" msgid "Wrecking and Salvage Yards" msgstr "解体・スクラップ回収所" msgid "Pawn Shops" msgstr "質屋" msgid "Services — Antique Restoration" msgstr "サービス (骨董品復元)" msgid "Antique Shops — Sales, Repairs, and Restoration Services" msgstr "アンティークショップ (販売、修理、修復サービス)" msgid "Vintage Clothing" msgstr "ヴィンテージ衣料" msgid "Thrift Stores" msgstr "スリフトストア" msgid "Secondhand Stores" msgstr "古着店" msgid "Consignment Shops" msgstr "委託販売店" msgid "Used Merchandise and Secondhand Stores" msgstr "中古品・古着店" msgid "Alcohol — Liquor Stores" msgstr "アルコール (酒販店)" msgid "Package Stores — Beer, Wine, and Liquor" msgstr "酒類小売店 (ビール、ワイン、酒)" msgid "Toiletries" msgstr "トイレタリー" msgid "Prescription Medication" msgstr "処方箋薬" msgid "Pharmacies" msgstr "薬局" msgid "Medicine — Prescription, Pharmacies" msgstr "医薬品 (処方箋、薬局)" msgid "Drug Stores and Pharmacies" msgstr "ドラッグストア・薬局" msgid "Digital Goods — Large Digital Goods Merchant" msgstr "デジタルグッズ (大手デジタルグッズ販売会社)" msgid "Digital Goods — Applications (Excludes Games)" msgstr "デジタルグッズ (アプリケーション) (ゲームを除く)" msgid "Fantasy Sports (in jurisdictions where they not considered gambling)" msgstr "ファンタジースポーツ (法律で賭博と見なされない国または地域)" msgid "Digital Goods — Games" msgstr "デジタルグッズ (ゲーム) " msgid "Digital Goods Media — Books, Movies, Music" msgstr "デジタルグッズのメディア (書籍、映画、音楽)" msgid "Pretzel Stands" msgstr "プレッツェルスタンド" msgid "Yogurt Shops" msgstr "ヨーグルト販売店" msgid "Ice Cream Shops" msgstr "アイスクリーム販売店" msgid "Sandwich Shops" msgstr "サンドイッチ販売店" msgid "Vending Machines — Food" msgstr "自動販売機 (食品)" msgid "Quick Service Restaurants" msgstr "クイックサービスレストラン" msgid "Fast Food Restaurants" msgstr "ファストフード店" msgid "Wine Bars" msgstr "ワインバー" msgid "Tap Rooms" msgstr "タップルーム" msgid "Saloons" msgstr "居酒屋" msgid "Pubs" msgstr "パブ" msgid "Micro breweries" msgstr "マイクロブルワリー" msgid "Lounges" msgstr "ラウンジ" msgid "Comedy Clubs" msgstr "コメディクラブ" msgid "Breweries, Bars" msgstr "ブルワリー、バー" msgid "Beer Parlors" msgstr "ビアパーラー" msgid "Drinking Establishments" msgstr "酒場" msgid "" "Drinking Places (Alcoholic Beverages) — Bars, Taverns, Nightclubs, Cocktail " "Lounges, and Discotheques" msgstr "" "酒の飲める場所 (アルコール飲料 ) バー、タバーン、ナイトクラブ、カクテルラウン" "ジ、ディスコ" msgid "Soda Fountains" msgstr "ソーダファウンテン" msgid "Diners — Eating Establishments" msgstr "ダイナー (食事処)" msgid "Cafeterias" msgstr "カフェテリア" msgid "Cafes, Restaurants" msgstr "カフェ、レストラン" msgid "Eating Places and Restaurants" msgstr "食事処・レストラン" msgid "Food Preparation — Catering" msgstr "食品の調理 (ケータリング)" msgid "Used Record/CD Stores" msgstr "中古レコード / CD 販売店" msgid "Record, CD, Cassette Stores" msgstr "レコード、CD、カセットテープ販売店" msgid "Music Stores — Prerecorded Records, CDs, Cassettes" msgstr "音楽店 (レコード、CD、カセットテープ)" msgid "Compact Disc, Cassette, Record Stores" msgstr "コンパクトディスク、カセットテープ、レコード店" msgid "CD, Cassette, Record Stores" msgstr "CD、カセットテープ、レコード店" msgid "Record Stores" msgstr "レコード店" msgid "Computer Software Stores" msgstr "コンピュータソフトウェア販売店" msgid "Instruments — Musical Pianos" msgstr "楽器 (ピアノ)" msgid "Guitar Stores" msgstr "ギター販売店" msgid "Music Stores — Musical Instruments, Pianos, and Sheet Music" msgstr "音楽店 (楽器、ピアノ、楽譜)" msgid "Video Cameras (And Other Electronics)" msgstr "ビデオカメラ (およびその他の電子機器)" msgid "VCR's" msgstr "VCR" msgid "Television Stores" msgstr "テレビ販売店" msgid "Stereos, Receivers, CD Equipment" msgstr "ステレオ、レシーバー、CD 機器" msgid "Radios" msgstr "ラジオ" msgid "Personal Computers" msgstr "パーソナルコンピューター" msgid "High Fidelity Equipment" msgstr "ハイフィデリティ機器" msgid "Electronic Repair Shops" msgstr "電子機器修理店" msgid "Electronic Parts" msgstr "電子部品" msgid "Computer Hardware (And Other Electronics)" msgstr "コンピューターハードウェア (およびその他の電子機器)" msgid "Camcorders (And Other Electronics)" msgstr "カムコーダー (およびその他の電子機器)" msgid "Electronics Stores" msgstr "電器店" msgid "Vacuum Cleaner Stores" msgstr "掃除機販売店" msgid "Sewing Machine Stores" msgstr "ミシン販売店" msgid "Household Appliance Stores" msgstr "家電販売店" msgid "Pottery Stores" msgstr "陶磁器販売店" msgid "Linen Shops" msgstr "リネン販売店" msgid "Lamp, Lighting Shops" msgstr "ランプ、照明器具販売店" msgid "Kitchenware Stores" msgstr "キッチン用品店" msgid "Housewares Stores" msgstr "家庭用品店" msgid "Specialty Stores — Miscellaneous" msgstr "専門店 (その他)" msgid "Home Furnishing" msgstr "家具インテリア" msgid "Cutlery — Kitchen" msgstr "カトラリー (キッチン)" msgid "Cookware Stores" msgstr "調理器具販売店" msgid "Bed, Bath Shops" msgstr "ベッド、バス用品店" msgid "Accessories — Home Furnishings" msgstr "付属品 (家具インテリア)" msgid "Miscellaneous Home Furnishing Specialty Stores" msgstr "その他の家具インテリア専門店" msgid "Woodburning Stoves, Accessories Stores" msgstr "薪ストーブ、付属品販売店" msgid "Stoves — Fireplaces, Accessories Stores" msgstr "ストーブ (暖炉、付属品販売店)" msgid "Heating — Fireplace, Accessories Stores" msgstr "暖房 (暖炉、付属品販売店)" msgid "Hearth, Accessories Stores" msgstr "炉、付属品販売店" msgid "Fireplace, Fireplace Screens and Accessories Stores" msgstr "暖炉、暖炉用スクリーン、付属品販売店" msgid "Window-covering Stores" msgstr "窓装飾品販売店" msgid "Upholstery Materials Stores" msgstr "椅子張り生地販売店" msgid "Curtain Stores" msgstr "カーテン販売店" msgid "Drapery, Window Covering, and Upholstery Stores" msgstr "カーテン、窓装飾品、布張り家具販売店" msgid "Tile Stores" msgstr "タイル販売店" msgid "Rug Stores" msgstr "ラグ販売店" msgid "Linoleum Stores" msgstr "リノリウム販売店" msgid "Carpet, Rug Stores" msgstr "カーペット、ラグ販売店" msgid "Floor Covering Stores" msgstr "床材・敷物販売店" msgid "Patio, Porch Furnishings Stores" msgstr "パティオ、ポーチ家具販売店" msgid "Outdoor Furnishings" msgstr "屋外用家具" msgid "Mattress Stores" msgstr "マットレス販売店" msgid "Made-to-Order Furniture" msgstr "受注生産家具" msgid "Home Furnishings, Furniture" msgstr "家具インテリア、家具" msgid "Equipment Stores" msgstr "設備機器販売店" msgid "Custom Made Furniture" msgstr "オーダーメイド家具" msgid "Bedding, Mattress Stores" msgstr "寝具、マットレス販売店" msgid "Furniture, Home Furnishings, and Equipment Stores, Except Appliances" msgstr "家具、調度品、設備機器販売店 (家電を除く) " msgid "T-Shirt Stores" msgstr "T シャツ販売店" msgid "Swim Wear Shop" msgstr "水着販売店" msgid "Clothing — Miscellaneous Apparel, Accessory Shops" msgstr "衣料品 (その他のアパレル、服飾品販売店)" msgid "Clothing — Formal Wear" msgstr "衣料品 (フォーマルウェア)" msgid "Miscellaneous Apparel and Accessory Shops" msgstr "その他のアパレル、服飾品販売店" msgid "Toupee Stores" msgstr "男性用かつら販売店" msgid "Hair Replacement — Non-Surgical" msgstr "増毛 (手術以外)" msgid "Hair Pieces, Extensions" msgstr "ヘアピース、エクステンション" msgid "Wig and Toupee Stores" msgstr "ウィッグ・男性用かつら販売店" msgid "Sewing Shops — Alterations" msgstr "ソーイング用品店 (お直し)" msgid "Seamstresses Services — Tailors, Seamstresses, Mending, Alterations" msgstr "裁縫サービス (洋服仕立て、裁縫、繕い物、お直し)" msgid "Repairs — Tailors, Seamstresses, Mending, Alterations" msgstr "修繕 (洋服仕立て、裁縫、繕い物、お直し)" msgid "Mending, Alterations" msgstr "繕い物、お直し" msgid "Made-To-Order Clothing" msgstr "オーダーメイド衣料" msgid "Hand Made Clothing" msgstr "ハンドメイド衣料" msgid "Dressmakers" msgstr "ドレスメーカー" msgid "Custom Made Clothing" msgstr "オーダーメイド衣料" msgid "Clothing — Tailors, Seamstresses, Mending, Alterations" msgstr "衣料品 (洋服仕立て、裁縫、繕い物、お直し)" msgid "Apparel — Tailors, Seamstresses, Mending, Alterations" msgstr "アパレル (洋服仕立て、裁縫、繕い物、お直し)" msgid "Alterations" msgstr "お直し" msgid "Tailors, Seamstresses, Mending, and Alterations" msgstr "洋服仕立て、裁縫、繕い物、お直し" msgid "Clothing Stores" msgstr "衣料品店" msgid "Clothing — Women's" msgstr "衣料品店 (女性向け)" msgid "Apparel — Men's Clothing Stores" msgstr "アパレル (男性向け衣料品店)" msgid "Men's and Women's Clothing Stores" msgstr "男性向け・女性向け衣料品店" msgid "Coat Stores — Furriers" msgstr "コート販売店 (毛皮商)" msgid "Clothing — Furriers, Fur Shops" msgstr "衣料品 (毛皮商、毛皮販売店)" msgid "Apparel — Furriers, Fur Shops" msgstr "アパレル (毛皮商、毛皮販売店)" msgid "Furriers and Fur Shops" msgstr "毛皮商・毛皮販売店" msgid "Western Boot Shops" msgstr "ウエスタンブーツ販売店" msgid "Footwear Stores" msgstr "靴販売店" msgid "Boot Shops" msgstr "ブーツ販売店" msgid "Athletic Shoe Stores" msgstr "スニーカー販売店" msgid "Shoe Stores" msgstr "靴店" msgid "Riding Apparel — Sports Apparel" msgstr "乗馬用アパレル (スポーツアパレル)" msgid "Equestrian Apparel" msgstr "馬術用品" msgid "Clothing — Sports Apparel, Riding Apparel Stores" msgstr "衣料品 (スポーツアパレル、乗馬用アパレル販売店)" msgid "Athletic Apparel Stores" msgstr "競技用アパレル販売店" msgid "Apparel — Sports, Riding Apparel Stores" msgstr "アパレル (スポーツ、乗馬用アパレル販売店)" msgid "Active Wear — Sports Apparel" msgstr "アクティブウェア (スポーツアパレル)" msgid "Sports and Riding Apparel Stores" msgstr "スポーツ・乗馬用アパレル販売店" msgid "Jeans, Denim Clothing Stores" msgstr "ジーンズ、デニム衣料品店" msgid "Clothing — Family Clothing Stores" msgstr "衣料品 (ファミリー向け衣料品店)" msgid "Apparel — Family Clothing Stores" msgstr "アパレル (ファミリー向け衣料品店)" msgid "Family Clothing Stores" msgstr "ファミリー向け衣料品店" msgid "Infants' Clothing" msgstr "幼児向け衣料品" msgid "Clothing — Children's, Infants' Wear Stores" msgstr "衣料品 (子供服、幼児服販売店)" msgid "Baby Clothing" msgstr "ベビー服" msgid "Apparel — Children's, Infants' Wear" msgstr "アパレル (子供服、幼児服)" msgid "Children's and Infants' Wear Stores" msgstr "子供服、幼児服販売店" msgid "Lingerie Stores" msgstr "ランジェリー販売店" msgid "Jewelry — Costume" msgstr "ジュエリー (コスチューム)" msgid "Hat Shops — Women's" msgstr "帽子店 (女性向け)" msgid "Handbag Stores" msgstr "ハンドバッグ販売店" msgid "Costume Jewelry Shops" msgstr "コスチュームジュエリーショップ" msgid "Clothing — Women's Accessory, Specialty Shops" msgstr "衣料品 (婦人服飾品、専門店)" msgid "Apparel — Women's Accessory, Specialty Shops" msgstr "アパレル (婦人服飾品、専門店)" msgid "Accessories — Women's Accessory, Specialty Shops" msgstr "服飾品 (婦人服飾品、専門店)" msgid "Women's Accessory and Specialty Shops" msgstr "婦人服飾品、専門店" msgid "Outerwear Stores — Women's" msgstr "アウターウェア販売店 (女性向け)" msgid "Maternity Stores" msgstr "マタニティ用品店" msgid "Coat Stores — Women's Dress Shops" msgstr "コート販売店 (婦人服販売店)" msgid "Clothing — Women's Ready-To-Wear Stores" msgstr "衣料品 (婦人既製服販売店)" msgid "Bridal Shops" msgstr "ブライダルショップ" msgid "Apparel — Women's Ready- To-Wear Stores" msgstr "アパレル (婦人既製服販売店)" msgid "Women's Ready-To-Wear Stores .." msgstr "婦人既製服販売店" msgid "Tie Shops — Men's Clothing" msgstr "ネクタイ販売店 (男性向け衣料品)" msgid "Hat Shops — Men's Necktie Stores" msgstr "帽子店 (男性向けネクタイ販売店)" msgid "Clothing — Men's, Boys' Clothing, Accessory Stores" msgstr "衣料品 (男性向け、男児向け衣料品、服飾雑貨販売店)" msgid "Boys' Clothing, Accessories" msgstr "男児向け衣料品、服飾雑貨" msgid "Apparel — Men's, Boys' Clothing" msgstr "アパレル (男性向け、男児向け衣料品)" msgid "Accessories — Men's, Boys' Clothing" msgstr "アパレル (男性向け、男児向け衣料品)" msgid "Men's and Boys' Clothing and Accessories Stores" msgstr "男性 & 男児向け衣料品・服飾雑貨店" msgid "Plane Dealers — Aircraft" msgstr "航空機販売店 (航空機)" msgid "Dealers — Miscellaneous Automotive Dealers" msgstr "販売店 (その他の自動車販売業者)" msgid "Dealers — Golf Carts" msgstr "販売店 (ゴルフカート)" msgid "Automotive Dealers — Miscellaneous Dealers — Airplane, Aircraft" msgstr "自動車販売店 (その他の販売業者) 飛行機、航空機" msgid "All-Terrain Vehicle Dealers" msgstr "全地形対応車販売店" msgid "Airplane, Aircraft Dealers" msgstr "飛行機、航空機販売店" msgid "" "Miscellaneous Automotive, Aircraft, and Farm Equipment Dealers (Not " "Elsewhere Classified)" msgstr "その他の自動車、航空機、農機具販売店 (他に分類されないもの)" msgid "Dealers — Snowmobiles" msgstr "販売店 (スノーモービル)" msgid "Snowmobile Dealers" msgstr "スノーモービル販売店" msgid "Dealers — Motor Homes" msgstr "販売店 (移動居住車)" msgid "Motor Homes Dealers" msgstr "移動居住車販売店" msgid "Supplies — Motorcycle Parts, Accessories" msgstr "備品 (オートバイ用部品、付属品)" msgid "Motor Scooter Dealers, Parts, Accessories" msgstr "スクーター販売店、部品、付属品" msgid "" "Dealers — Motorcycle, Moped, Motor Scooters Moped Dealers, Parts, Accessories" msgstr "販売店 (オートバイ、モペット、スクーターモペット販売店、部品、付属品)" msgid "Motorcycle Shops and Dealers" msgstr "オートバイショップ・販売店" msgid "Trailers — Utility Utility Trailers" msgstr "トレーラー (多目的トレーラー)" msgid "Recreational Vehicle Dealers, Parts, Accessories" msgstr "キャンピングカー販売店、部品、付属品" msgid "RV, Camper Dealers" msgstr "RV、キャンピングカー販売店" msgid "Parts, Recreational Vehicles" msgstr "部品、キャンピングカー" msgid "Dealers — Recreational, Utility Trailers, Camper Dealers" msgstr "販売店 (RV、多目的トレーラー、キャンピングカー販売店)" msgid "Camper Dealers" msgstr "キャンピングカー販売店" msgid "Accessories — Recreational Vehicles" msgstr "付属品 (キャンピングカー)" msgid "Camper, Recreational and Utility Trailer Dealers" msgstr "キャンピングカー、RV、多目的トレーラー販売店)" msgid "Electric Vehicle Charging" msgstr "電気自動車の充電" msgid "Sailboat Dealers" msgstr "ヨット販売店" msgid "Powerboat Dealers" msgstr "パワーボート販売店" msgid "Outboard Motor Dealers" msgstr "船外機販売店" msgid "Motorboat Dealers" msgstr "モーターボート販売店" msgid "Dealers — Boat" msgstr "販売店 (ボート)" msgid "Boat Dealers" msgstr "ボート販売店" msgid "Self-Service Terminals — Petrol" msgstr "セルフサービスターミナル (ガソリン)" msgid "Self-Service Terminals — Fuel" msgstr "セルフサービスターミナル (燃料)" msgid "Petrol Dispensers — Automated Petrol — Self-Service Terminals" msgstr "ガソリン計量機 (自動給油計量) セルフサービスターミナル" msgid "Fuel — Self-Service Terminals" msgstr "燃料 (セルフサービスターミナル)" msgid "Gas Pumps (Automated Fuel Dispensers)" msgstr "給油ポンプ (自動給油計量機) " msgid "Fuel Dispensers — Automated" msgstr "給油計量機 (自動式) " msgid "Cardholder-Activated Fuel Dispensers" msgstr "カード所有者が起動する給油計量機" msgid "Automated Fuel Dispensers" msgstr "自動給油計量機" msgid "Truck Stops — Gasoline Service" msgstr "トラックストップ (ガソリンサービス)" msgid "Petrol — Service Stations" msgstr "ガソリン (サービスステーション)" msgid "Marina Service Stations" msgstr "マリーナサービスステーション" msgid "Gasoline — Service Stations" msgstr "ガソリン (サービスステーション)" msgid "Gas Stations (With or Without Ancillary Services)" msgstr "ガソリンスタンド (付帯サービスあり / なし)" msgid "Filling Stations — Automotive Gasoline" msgstr "給油所 (自動車用ガソリン)" msgid "Service Stations (With or without Ancillary Services)" msgstr "ガソリンスタンド (付帯サービスあり/なし)" msgid "Supplies — Automotive Parts, Accessories Stores" msgstr "備品 (オートバイ用部品、付属品)" msgid "Parts, Automotive" msgstr "部品 (自動車)" msgid "Motor Vehicle Supplies, Parts" msgstr "自動車用品、部品" msgid "Car Parts, Accessories Stores" msgstr "自動車部品、付属品販売店" msgid "Automobile — Parts, Accessories Stores" msgstr "自動車 (部品、付属品販売店)" msgid "Accessories — Automotive" msgstr "付属品 (自動車)" msgid "Automotive Parts and Accessories Stores" msgstr "自動車部品・付属品販売店" msgid "Tire Stores" msgstr "タイヤ販売店" msgid "Services — Repairs/ Automotive Tire Stores" msgstr "サービス (修理 / 自動車用タイヤ販売店)" msgid "Repairs — Automotive Tire Stores" msgstr "修理 (自動車用タイヤ販売店)" msgid "Car Tires — New Only" msgstr "自動車用タイヤ (新品のみ)" msgid "Automotive Tire Stores" msgstr "自動車用タイヤ販売店" msgid "Auto Store, Home Supply Stores" msgstr "オートストア、ホームセンター" msgid "Dealers — Automobile/ Truck (Used Only)" msgstr "販売店 (自動車 / トラック) (中古のみ)" msgid "Dealers — Antique Automobiles" msgstr "販売店 (アンティークカー)" msgid "Car Dealers (Used Only)" msgstr "自動車販売店 (中古のみ)" msgid "Automobiles/Trucks (Used Only)" msgstr "自動車 / トラック (中古のみ)" msgid "Antique Automobiles" msgstr "アンティークカー" msgid "" "Car and Truck Dealers (Used Only) Sales, Service, Repairs, Parts, and Leasing" msgstr "自動車・トラック販売店 (中古のみ) 販売、サービス、修理、部品、リース" msgid "Truck Dealers (New/Used)" msgstr "トラック販売店 (新車 / 中古車)" msgid "" "Repairs — Automobile/ Truck Dealers (New/ Used) Sales, Service, Repairs, " "Parts, Leasing" msgstr "" "修理 (自動車 / トラック販売店) (新車 / 中古車) 販売、サービス、修理、部品、" "リース" msgid "Motor Vehicle Dealers(New/Used)" msgstr "自動車販売店 (新車 / 中古車)" msgid "Leasing — Automobile,Truck" msgstr "リース (自動車 / トラック)" msgid "" "Dealers — Automobile/ Truck (New/Used), Sales, Service, Repairs, Parts, " "Leasing" msgstr "" "販売店 (自動車 / トラック) (新車 / 中古車) 販売、サービス、修理、部品、リース" msgid "Car Dealers (New/Used)" msgstr "自動車販売店 (新車 / 中古車)" msgid "Sales, Service, Repairs, Parts, Leasing" msgstr "販売、サービス、修理、部品、リース" msgid "Automobile/Truck Dealers (New/Used)" msgstr "自動車 / トラック販売店 (新車 / 中古車)" msgid "" "Car and Truck Dealers (New and Used) Sales, Service, Repairs, Parts, and " "Leasing" msgstr "" "自動車・トラック販売店 (新車および中古車) 販売、サービス、修理、部品、リース" msgid "Meal Preparation Kits" msgstr "食材キット" msgid "Vitamin Stores" msgstr "サプリメントストア" msgid "Vegetable Markets" msgstr "野菜市場" msgid "Specialty Food Markets" msgstr "高級食材専門店" msgid "Produce Markets" msgstr "青果店" msgid "Poultry Shops" msgstr "鶏肉店" msgid "Mini Markets" msgstr "ミニマーケット" msgid "Health Food Stores" msgstr "健康食品店" msgid "Gourmet Food Stores" msgstr "グルメ食品店" msgid "Fruit Markets" msgstr "果物市場" msgid "Food Stores — Convenience" msgstr "食品店 (コンビニエンス)" msgid "Miscellaneous Food Stores — Convenience Stores and Specialty Markets" msgstr "その他の食品店 (コンビニエンスストアと専門店)" msgid "Wedding Cakes" msgstr "ウエディングケーキ" msgid "Pie Shops" msgstr "パイ販売店" msgid "Pastry Shops" msgstr "洋菓子店" msgid "Doughnut Shops" msgstr "ドーナツ販売店" msgid "Cookie Stores" msgstr "クッキー販売店" msgid "Cake Shops" msgstr "ケーキ販売店" msgid "Bagel Shops" msgstr "ベーグル販売店" msgid "Cheese Shops" msgstr "チーズ販売店" msgid "Dairy Products Stores" msgstr "乳製品販売店" msgid "Popcorn Stands" msgstr "ポップコーンスタンド" msgid "Nut Shops" msgstr "ナッツ販売店" msgid "Dried Fruit Shops" msgstr "ドライフルーツ販売店" msgid "Confectionery Shops" msgstr "製菓店" msgid "Chocolate Shops" msgstr "チョコレート販売店" msgid "Candy, Nut, and Confectionery Stores" msgstr "キャンディ、ナッツ、菓子類販売店" msgid "Seafood Markets" msgstr "海産物市場" msgid "Meat Markets, Meat Lockers" msgstr "食肉市場、食肉加工場" msgid "Frozen Meats, Seafood" msgstr "冷凍肉、海産物" msgid "Fish, Seafood Markets" msgstr "魚、海産物市場" msgid "Butcher Shops" msgstr "肉屋" msgid "Freezer and Locker Meat Provisioners" msgstr "冷凍肉・冷蔵肉提供業者" msgid "Supermarkets" msgstr "スーパーマーケット" msgid "Food Stores — Grocery Stores, Supermarkets" msgstr "食品店 (食料品店、スーパーマーケット)" msgid "Grocery Stores and Supermarkets" msgstr "食料品店・スーパーマーケット" msgid "General Merchandise — Miscellaneous" msgstr "雑貨 (その他)" msgid "Miscellaneous General Merchandise" msgstr "その他の雑貨" msgid "Variety Stores" msgstr "バラエティストア" msgid "Department Stores" msgstr "デパート" msgid "Discount Stores" msgstr "ディスカウントストア" msgid "Duty Free Stores" msgstr "免税店" msgid "Warehouse Retail — Wholesale Clubs" msgstr "ウェアハウスリテール (ホールセールクラブ)" msgid "Discount Goods — Wholesale Clubs" msgstr "ディスカウントグッズ (ホールセールクラブ)" msgid "Club Stores — Wholesale Clubs" msgstr "クラブストア (ホールセールクラブ)" msgid "Wholesale Clubs" msgstr "ホールセールクラブ" msgid "Equipment — Mobile Home Parts" msgstr "設備機器 (移動住宅部品)" msgid "Dealers — Mobile Home, Parts, Equipment" msgstr "販売店 (移動住宅、部品、設備機器)" msgid "Mobile Home Dealers" msgstr "移動住宅販売店" msgid "Marketplaces" msgstr "マーケットプレイス" msgid "Supplies — Nurseries, Lawn, Garden Supply Stores" msgstr "備品 (苗木、芝生、園芸用品店)" msgid "Plant Shops" msgstr "植物販売店" msgid "Lawn, Garden Supply" msgstr "芝生、園芸用品店" msgid "Greenhouses" msgstr "温室" msgid "Nurseries and Lawn and Garden Supply Stores" msgstr "苗木、芝生、園芸用品店" msgid "Supplies — Hardware Stores" msgstr "備品 (金物店)" msgid "Power Tools" msgstr "電動工具" msgid "Lighting Fixtures, Supplies" msgstr "照明器具、備品" msgid "Hardware Stores" msgstr "ハードウェアストア" msgid "Wallpaper, Wallcovering Supplies Store" msgstr "壁紙、壁装材販売店" msgid "Supplies — Wallpaper, Supplies" msgstr "備品 (壁紙、備品)" msgid "Supplies — Paint, Painting Supplies" msgstr "備品 (塗料、塗装用品)" msgid "Supplies — Glass" msgstr "備品 (ガラス)" msgid "Paint, Painting Supplies" msgstr "塗料、塗装用品" msgid "Glass, Paint, and Wallpaper Stores" msgstr "ガラス、塗料、壁紙販売店" msgid "Supplies — Lumber, Building Materials" msgstr "備品 (木材、建築資材)" msgid "Roofing Materials" msgstr "屋根材" msgid "Materials — Lumber, Building" msgstr "資材 (木材、建築)" msgid "Construction Materials" msgstr "建設資材" msgid "Building Materials" msgstr "建築資材" msgid "Lumber and Building Materials Stores" msgstr "木材、建築資材販売店" msgid "Warehouse Stores — Home Supply" msgstr "ウェアハウスストア (ホームサプライ)" msgid "Home Supply Warehouse Stores" msgstr "ホームサプライウェアハウスストア" msgid "Goods — Nondurable" msgstr "商品 (非耐久財)" msgid "Non-durable Goods (Not Elsewhere Classified)" msgstr "非耐久財 (他に分類されないもの)" msgid "Varnishes, Paints, Supplies" msgstr "ワニス、塗料、備品" msgid "Supplies — Paints, Varnishes, Supplies" msgstr "備品 (塗料、ワニス、備品)" msgid "Paints, Varnishes and Supplies" msgstr "塗料、ワニス、備品" msgid "Supplies — Florist Supplies, Nursery Stock, Flowers" msgstr "備品 (生花店用品、苗木、花苗)" msgid "Nursery Stock" msgstr "苗木" msgid "Gardening Supplies" msgstr "園芸用品" msgid "Florists Supplies, Nursery Stock and Flowers" msgstr "生花店用品、苗木、花苗" msgid "Periodicals" msgstr "定期刊行物" msgid "Newspapers, Newspaper Agencies" msgstr "新聞、新聞販売店" msgid "Journals" msgstr "ジャーナル" msgid "Books, Periodicals and Newspapers" msgstr "書籍、定期刊行物、新聞" msgid "Services — Fueling" msgstr "サービス (給油)" msgid "Fuel Products, Services" msgstr "燃料製品、サービス" msgid "Petroleum and Petroleum Products" msgstr "石油および石油製品" msgid "Supplies — Chemicals, Allied Products" msgstr "備品 (化学薬品、関連製品)" msgid "Detergents" msgstr "洗剤" msgid "Chemicals and Allied Products (Not Elsewhere Classified)" msgstr "化学薬品および関連製品 (他に分類されないもの)" msgid "Shoes, Shoe Accessories — Commercial" msgstr "靴、靴備品 (消費市場向け)" msgid "Footwear — Commercial" msgstr "フットウェア (消費市場向け)" msgid "Commercial Footwear" msgstr "消費市場向けフットウェア" msgid "Women's Uniforms" msgstr "女性用制服" msgid "Uniforms — Men's, Women's, Children's" msgstr "制服 (男性用、女性用、子ども用)" msgid "Professional Uniforms" msgstr "業務用制服" msgid "Men's Uniforms" msgstr "男性用制服" msgid "Commercial Clothing — Men's, Women's, Children's" msgstr "消費市場向け衣料 (男性用、女性用、子ども用)" msgid "Children's Uniforms" msgstr "子ども用制服" msgid "Men's, Women's, and Children's Uniforms and Commercial Clothing" msgstr "男性用、女性用、子ども用制服と業務用衣料品" msgid "Textiles, Textile Binding" msgstr "織物、織物貼り合わせ" msgid "Supplies — Millinery" msgstr "備品 (女性用帽子)" msgid "Sewing Accessories" msgstr "ソーイング備品" msgid "Notions" msgstr "裁縫道具" msgid "Hair Accessories" msgstr "ヘアアクセサリー" msgid "Fabric Goods" msgstr "ファブリック製品" msgid "Piece Goods, Notions, and Other Dry Goods" msgstr "反物、裁縫道具、服地" msgid "Supplies — Drugs, Drug Proprietaries, Druggist Sundries, Vitamins" msgstr "備品 (薬、薬の専売品、薬局雑貨、ビタミン)" msgid "Pharmaceuticals" msgstr "医薬品" msgid "Perfume Distributors" msgstr "香水販売店" msgid "Druggist Supplies" msgstr "薬局用品" msgid "Distributors — Drugs, Druggists' Sundries, Toiletries" msgstr "販売業者 (薬、薬局雑貨、トイレタリー製品)" msgid "Cosmetic Distributors" msgstr "化粧品販売店" msgid "Drugs, Drug Proprietaries, and Druggist Sundries" msgstr "薬、薬の専売品、薬局雑貨" msgid "Supplies — Stationery, Office Supplies, Printing, and Writing Paper" msgstr "備品 (文房具、事務用品、印刷、筆記用紙)" msgid "Printing Supplies" msgstr "印刷用品" msgid "Paper — Writing, Printing, Stationery, Office Supplies" msgstr "紙 (筆記用具、印刷用品、文房具、事務用品)" msgid "Writing Supplies" msgstr "筆記用具" msgid "Business Supplies — Stationery, Office, Printing" msgstr "事務用品 (文房具、オフィス、印刷)" msgid "Stationery, Office Supplies, Printing and Writing Paper" msgstr "文房具、事務用品、印刷、筆記用紙" msgid "Signs" msgstr "サイン" msgid "Rough Timber Products" msgstr "粗木材製品" msgid "Monuments" msgstr "モニュメント" msgid "Luggage (Business to Business)" msgstr "ラゲッジ (企業間)" msgid "Grave Stones" msgstr "墓石" msgid "Goods — Durable" msgstr "商品 (耐久財)" msgid "Gas Lighting Fixtures" msgstr "ガス照明器具" msgid "Firearms, Ammunition" msgstr "銃器、弾薬" msgid "Fire Extinguishers" msgstr "消火器" msgid "Durable Goods (Not Elsewhere Classified)" msgstr "耐久財 (他に分類されないもの)" msgid "Jewelry — Fine Watches" msgstr "ジュエリー (高級時計)" msgid "Gemstones, Precious Stones, Metals, Watches, Jewelry" msgstr "宝石用原石、貴石、貴金属、時計、ジュエリー" msgid "Industrial Supplies (Not Elsewhere Classified)" msgstr "工業用品 (他に分類されないもの)" msgid "Supplies — Plumbing Equipment, Supplies" msgstr "備品 (配管設備、配管用品)" msgid "Supplies — Heating Equipment, Supplies" msgstr "備品 (暖房設備、備品)" msgid "Heating Equipment, Supplies" msgstr "暖房設備、備品" msgid "Equipment — Water Conditioning, Purification, Softening" msgstr "設備 (整水、浄水、軟水処理)" msgid "Equipment — Plumbing Equipment, Supplies" msgstr "設備 (配管設備、配管用品)" msgid "Equipment — Heating Equipment, Supplies" msgstr "設備 (暖房設備、備品)" msgid "Plumbing and Heating Equipment and Supplies" msgstr "配管および暖房設備、備品" msgid "Supplies Hardware, Equipment, Supplies" msgstr "備品 (暖房設備、備品)" msgid "Hand Tools" msgstr "手工具" msgid "Equipment — Hardware, Equipment, Supplies" msgstr "設備 (ハードウェア、機器、備品)" msgid "Hardware, Equipment and Supplies" msgstr "ハードウェア、機器、備品" msgid "Supplies — Electrical Parts, Equipment" msgstr "備品 (電気部品、機器)" msgid "Parts — Electrical, Equipment" msgstr "部品 (電気、設備)" msgid "Equipment — Electrical Parts, Equipment" msgstr "設備 (電気部品、機器)" msgid "Electrical Parts and Equipment" msgstr "電気部品、機器" msgid "Metal Service Centers and Offices" msgstr "メタルサービスセンター、事業所" msgid "X-Ray Equipment" msgstr "X 線装置" msgid "Supplies — Orthopedic" msgstr "備品 (整形外科)" msgid "Supplies — Medical" msgstr "備品 (医療)" msgid "Supplies — Hospital" msgstr "備品 (病院)" msgid "Supplies — Dental" msgstr "備品 (歯科)" msgid "Safety Equipment" msgstr "安全装置" msgid "Orthodontia Supplies" msgstr "矯正用品" msgid "Hospital Equipment, Supplies" msgstr "病院設備、備品" msgid "" "Equipment — Medical, Dental, Ophthalmic, Orthopedic, Hospital Equipment, " "Supplies" msgstr "設備 (医療用、歯科用、眼科用、病院用機器、備品)" msgid "Dental Equipment, Supplies" msgstr "歯科用機器、備品" msgid "Medical, Dental, Ophthalmic and Hospital Equipment and Supplies" msgstr "医療用、歯科用、眼科用、病院用機器および備品" msgid "Supplies — Commercial Equipment" msgstr "備品 (業務用機器)" msgid "Restaurant Equipment — Commercial Cooking, Food Service Equipment" msgstr "厨房機器 (業務用調理機器、フードサービス機器)" msgid "" "Commercial Cooking, Food Service Equipment Equipment — Commercial Food " "Service Equipment — Commercial Cooking Equipment" msgstr "" "業務用調理、フードサービス機器 (業務用フードサービス機器) 業務用調理機器" msgid "Appliance Wholesaler" msgstr "家電卸売業者" msgid "Commercial Equipment (Not Elsewhere Classified)" msgstr "業務用機器 (他に分類されないもの)" msgid "Supplies — Computers, Computer Peripheral Equipment, Software" msgstr "備品 (コンピューター、コンピューター周辺機器、ソフトウェア)" msgid "Software — Computer" msgstr "ソフトウェア (コンピューター)" msgid "Hardware — Computer" msgstr "ハードウェア (コンピューター)" msgid "Equipment — Computers, Computer Peripheral Equipment, Software" msgstr "設備 (コンピューター、コンピューター周辺機器、ソフトウェア)" msgid "Computers and Computer Peripheral Equipment and Software" msgstr "コンピューター、コンピューター周辺機器、ソフトウェア" msgid "Supplies — Photographic, Photocopy, Microfilm Equipment, Supplies" msgstr "備品 (写真、コピー、マイクロフィルム機器、備品)" msgid "Photocopy Supplies" msgstr "コピー用品" msgid "Microfilm Supplies" msgstr "マイクロフィルム用品" msgid "Equipment — Photographic, Photocopy, Microfilm Equipment, Supplies" msgstr "設備 (写真、コピー、マイクロフィルム機器、備品)" msgid "Copy Services — Photographic, Photo -copy, Microfilm Supplies" msgstr "コピーサービス (写真、コピー、マイクロフィルム備品)" msgid "Photographic, Photocopy, Microfilm Equipment and Supplies" msgstr "写真、コピー、マイクロフィルム機器、備品" msgid "Supplies — Construction Materials" msgstr "備品 (建設資材)" msgid "Materials — Construction" msgstr "資材 (建設)" msgid "Construction Materials (Not Elsewhere Classified )" msgstr "建設資材 (他に分類されないもの)" msgid "Furniture — Office, Commercial" msgstr "家具 (オフィス、店舗用)" msgid "Commercial Furniture" msgstr "店舗用家具" msgid "Office and Commercial Furniture" msgstr "オフィス・店舗用家具" msgid "Vehicle Supplies, New Parts" msgstr "自動車用品、新品部品" msgid "Supplies — Motor Vehicle Supplies, New Parts" msgstr "備品 (自動車用品、新品部品)" msgid "Parts — Motor Vehicle Supplies, New Parts" msgstr "部品 (自動車用品、新品部品)" msgid "Automobile — Motor Vehicle Supplies, New Parts" msgstr "自動車 (自動車用品、新品部品)" msgid "Motor Vehicle Supplies and New Parts" msgstr "自動車用品・新品部品" msgid "Water Utilities" msgstr "水道事業" msgid "Services — Water Utilities" msgstr "サービス (水道事業)" msgid "Services — Waste Management" msgstr "サービス (廃棄物管理)" msgid "Services — Sanitary Utilities" msgstr "サービス (衛生事業)" msgid "Services — Gas Utilities" msgstr "サービス (ガス事業)" msgid "Services — Electric Utilities" msgstr "サービス (電気事業)" msgid "Sanitary Utilities" msgstr "衛生事業" msgid "Public Utilities" msgstr "公益事業" msgid "Gas Utilities" msgstr "ガス事業" msgid "Garbage Collectors" msgstr "ごみ収集" msgid "Electric Utilities" msgstr "電気事業" msgid "Utilities — Electric, Gas, Water, and Sanitary" msgstr "公益事業 (電気、ガス、水道、衛生)" msgid "Services — Pay Radio and Satellite Services" msgstr "サービス (有料ラジオおよび衛星放送サービス)" msgid "Services — Cable and Other Pay Television Services" msgstr "サービス (ケーブルテレビおよびその他の有料テレビ放送サービス)" msgid "Satellite Services" msgstr "衛星放送サービス" msgid "Pay Television Services Cable" msgstr "有料テレビ放送サービスケーブル" msgid "Pay Radio Services" msgstr "有料ラジオサービス" msgid "Cable, Satellite and Other Pay Television/Radio/Streaming Services" msgstr "" "ケーブルテレビ、衛星放送およびその他の有料テレビ放送 / ラジオ / ストリーミン" "グサービス" msgid "Wire Transfer" msgstr "電信送金" msgid "Money Transfer" msgstr "送金" msgid "Services — Telegraph" msgstr "サービス (テレグラフ)" msgid "Services — Cablegrams" msgstr "サービス (ケーブルグラム)" msgid "Cablegrams" msgstr "ケーブルグラム" msgid "Telegraph Services" msgstr "テレグラフサービス" msgid "Website Management/ Maintenance" msgstr "ウェブサイトの保守運用" msgid "Internet Payment Facilitators" msgstr "インターネットペイメントファシリテーター" msgid "Information Services — via Computer Networks" msgstr "情報サービス (コンピューターネットワークを介するもの)" msgid "Electronic Bulletin Board Access" msgstr "インターネット掲示板へのアクセス" msgid "Computer Network/Information Services" msgstr "コンピューターネットワーク / 情報サービス" msgid "Prepaid Calling Cards — Telecommunication Service" msgstr "プリペイド式通話カード (通信サービス)" msgid "Long Distance Telecommunication Service" msgstr "長距離通信サービス" msgid "Local Telecommunication Service" msgstr "ローカル通信サービス" msgid "Faxing Services" msgstr "ファクス送信サービス" msgid "Cellular Telephone Service" msgstr "携帯電話サービス" msgid "" "Telecommunication Services, including Local and Long Distance Calls, Credit " "Card Calls, Calls Through Use of Magnetic-Stripe-Reading Telephones, and Fax " "Services" msgstr "" "通信サービス (ローカルおよび長距離の通話、クレジットカードでの通話、磁気スト" "ライプ読み取り式電話機を使用した通話、ファクスサービスなど)" msgid "" "Key-entry Telecom Merchant providing single local and long-distance phone " "calls using a central access number in a non-face-to-face environment using " "key entry" msgstr "" "キー入力による非対面方式で集中アクセス番号を利用して単一のローカルおよび長距" "離通話を提供する通信事業者" msgid "Telephone Equipment" msgstr "電話機" msgid "Pagers, Paging Equipment" msgstr "ページャー、ページング機器" msgid "Equipment — Telecommunications" msgstr "設備 (通信)" msgid "Cellular Telephone Equipment" msgstr "携帯電話機器" msgid "Telecommunication Equipment and Telephone Sales" msgstr "通信機器および電話機販売" msgid "Shuttle Transportation" msgstr "シャトルバス輸送" msgid "Services — Transportation" msgstr "サービス (交通機関)" msgid "Miscellaneous Transport Services" msgstr "その他の輸送サービス" msgid "Airport Shuttle Transportation" msgstr "空港シャトルバス輸送" msgid "Transportation Services (Not Elsewhere Classified)" msgstr "輸送サービス (他に分類されないもの)" msgid "Tolls and Bridge Fees" msgstr "通行料および橋梁使用料" msgid "Package Tour Operators — Germany Only" msgstr "パッケージツアーオペレーター (ドイツのみ)" msgid "Travel Wholesalers" msgstr "旅行卸売業" msgid "Tour Operators" msgstr "ツアーオペレーター" msgid "Tour Buses" msgstr "ツアーバス" msgid "Package Tour Operators" msgstr "パッケージツアーオペレーター" msgid "Charter Buses" msgstr "貸切バス" msgid "Travel Agencies and Tour Operators" msgstr "旅行代理店およびツアーオペレーター" msgid "Terminals — Airports" msgstr "ターミナル (空港)" msgid "Flying Fields" msgstr "飛行場" msgid "Airports, Flying Fields, and Airport Terminals" msgstr "空港、飛行場、空港ターミナル" msgid "Airlines and Air Carriers (Not Elsewhere Classified)" msgstr "航空会社および航空運送会社 (他に分類されないもの)" msgid "Yacht Harbors" msgstr "ヨットハーバー" msgid "Supplies — Marinas, Marine Service, Supplies" msgstr "備品 (マリーナ、マリンサービス、備品)" msgid "Services — Marine, Marina" msgstr "サービス (マリン、マリーナ)" msgid "Harbors" msgstr "港湾" msgid "Marinas, Marine Service, and Supplies" msgstr "マリーナ、マリンサービス、備品" msgid "Yacht Rentals — Non-Crew" msgstr "ヨットレンタル (クルー以外)" msgid "Sailboats — Rentals, Leases" msgstr "セイルボート (レンタル、リース)" msgid "Rentals — Yachts, Non-Crew" msgstr "レンタル (ヨット、クルー以外)" msgid "Rentals — Jet Skis" msgstr "レンタル (ジェットスキー)" msgid "Rentals — Boats" msgstr "レンタル (ボート)" msgid "Powerboats — Rental, Leases" msgstr "パワーボート (レンタル、リース)" msgid "Jet Skis — Rental, Leases" msgstr "ジェットスキー (レンタル、リース)" msgid "Boat Rentals and Leasing" msgstr "ボートのレンタルとリース" msgid "Ships — Cruise Lines" msgstr "船 (客船会社)" msgid "Steamship and Cruise Lines" msgstr "蒸気船・クルーズ船運航会社" msgid "Warehousing, Storage Storage — Public" msgstr "倉庫、保管庫 (公共)" msgid "" "Public Warehousing and Storage — Farm Products, Refrigerated Goods, " "Household Goods, and Storage" msgstr "公共の倉庫および保管庫 (農産物、冷蔵品、家庭用品、保管庫)" msgid "Services — Freight Forwarders, Courier Services" msgstr "サービス (運送会社、宅配サービス)" msgid "Services — Courier, Air or Ground" msgstr "サービス (宅配業者、航空便または陸上便)" msgid "Ground or Air Courier Services" msgstr "陸送便、航空便宅配サービス" msgid "Freight Forwarders, Courier Services" msgstr "運送会社、宅配サービス" msgid "Air or Ground Courier Services" msgstr "航空便、陸送便宅配サービス" msgid "Courier Services — Air and Ground, and Freight Forwarders" msgstr "宅配サービス (航空便、陸送便、運送会社)" msgid "Trucking — Local, Long Distance" msgstr "トラック輸送 (ローカル、長距離)" msgid "Storage, Moving Companies — Local, Long Distance" msgstr "保管、引越業者 (ローカル、長距離)" msgid "Services — Trucking, Local and Long Distance" msgstr "サービス (トラック輸送、ローカルおよび長距離)" msgid "Services — Freight Carriers, Trucking and Storage" msgstr "サービス (貨物輸送会社、トラック輸送・保管)" msgid "Services — Delivery, Local" msgstr "サービス (配達、ローカル)" msgid "Moving, Storage Companies" msgstr "引越、保管会社" msgid "Moving Companies" msgstr "引越会社" msgid "Motor Freight Carriers — Local, Long Distance Trucking" msgstr "自動車運送業者 (ローカル、長距離トラック輸送)" msgid "Long Distance Trucking Services" msgstr "長距離トラック輸送サービス" msgid "Local Delivery Service" msgstr "ローカル配達サービス" msgid "Freight Carriers, Trucking and Storage" msgstr "貨物輸送会社、トラック輸送・保管" msgid "Delivery Services — Local" msgstr "配達サービス (ローカル)" msgid "" "Motor Freight Carriers and Trucking — Local and Long Distance, Moving and " "Storage Companies, and Local Delivery" msgstr "" "自動車運送業者およびトラック輸送 (ローカルおよび長距離輸送、引越および保管会" "社、ローカル配達)" msgid "Transportation — Bus Lines" msgstr "交通機関 (バス路線)" msgid "Coach Lines" msgstr "コーチ路線" msgid "Bus Lines" msgstr "バス路線" msgid "Transportation — Taxicabs, Limousines" msgstr "交通機関 (タクシー、リムジン)" msgid "Services — Taxicabs, Limousines" msgstr "サービス (タクシー、リムジン)" msgid "Limousines" msgstr "リムジン" msgid "Cabs, Taxicabs, Limousines" msgstr "サービス (タクシー、リムジン)" msgid "Taxicabs and Limousines" msgstr "タクシーおよびリムジン" msgid "Transportation — Ambulance Services" msgstr "交通機関 (救急搬送サービス)" msgid "Services — Emergency Vehicles" msgstr "サービス (緊急車両)" msgid "Services — Ambulance" msgstr "サービス (救急搬送)" msgid "Services — Air Ambulance" msgstr "サービス (航空機での救急搬送)" msgid "Emergency Vehicle Services" msgstr "緊急車両サービス" msgid "Air Ambulance Services" msgstr "航空機での救急搬送サービス" msgid "Ambulance Services" msgstr "救急搬送サービス" msgid "Transportation — Passenger Railways" msgstr "交通機関 (旅客鉄道)" msgid "Trains — Passenger" msgstr "列車 (旅客)" msgid "Railways — Passenger" msgstr "鉄道 (旅客)" msgid "Passenger Railways" msgstr "旅客鉄道" msgid "Transportation — Ferries" msgstr "交通機関 (フェリー)" msgid "Transportation — Commuter, Railways" msgstr "交通機関 (通勤、鉄道)" msgid "" "Transportation — Commuter, Local, Suburban Commuter Passenger Transportation" msgstr "交通機関 (通勤、ローカル、郊外の通勤客輸送)" msgid "Commuter Transportation — Railways" msgstr "通勤輸送 (鉄道)" msgid "Commuter Transportation — Ferries" msgstr "通勤輸送 (フェリー)" msgid "Local and Suburban Commuter Passenger Transportation, Including Ferries" msgstr "ローカル、郊外の通勤客輸送 (フェリーを含む)" msgid "Transportation — Railroads, Freight" msgstr "交通機関 (鉄道、貨物)" msgid "Trains — Freight Transportation" msgstr "交通機関 (貨物輸送)" msgid "Freight — Rail, Train Transportation" msgstr "貨物 (鉄道、列車輸送)" msgid "Railroads" msgstr "鉄道" msgid "Sanitation Preparations" msgstr "消毒剤" msgid "Polishing Preparations" msgstr "研磨剤" msgid "Materials — Cleaning, Polishing, Sanitation" msgstr "マテリアル (洗浄剤、研磨剤、消毒剤)" msgid "Cleaning Preparations" msgstr "洗浄剤" msgid "Specialty Cleaning, Polishing and Sanitation Preparations" msgstr "特殊な洗浄剤、研磨剤、消毒剤" msgid "Services — Typesetting" msgstr "サービス (組版)" msgid "Services — Plate Making" msgstr "サービス (製版)" msgid "Plate Making Services" msgstr "製版サービス" msgid "Typesetting, Plate Making and Related Services" msgstr "組版、製版および関連サービス" msgid "Services — Publishing, Printing" msgstr "サービス (出版、印刷)" msgid "Services — Bookbinding" msgstr "サービス (製本)" msgid "Publishing Services" msgstr "出版サービス" msgid "Printing Services" msgstr "印刷サービス" msgid "Bookbinding Services" msgstr "製本サービス" msgid "Miscellaneous Publishing and Printing" msgstr "その他の出版および印刷" msgid "Well Drilling Contractors" msgstr "さく井工事業者" msgid "Welding Contractors" msgstr "溶接工事業者" msgid "Wallpaper Hangers" msgstr "壁紙張替業者" msgid "Services — Demolition" msgstr "サービス (解体)" msgid "Paper Hanging Contractors" msgstr "壁紙張替業者" msgid "Painting Contractors — Home, Building" msgstr "塗装業者 (住宅・ビル)" msgid "Miscellaneous Special Contractors" msgstr "その他の特殊請負業者" msgid "Window Replacement" msgstr "窓の取り替え" msgid "Interior Decorators" msgstr "インテリアデコレーター" msgid "Glasswork Contractors" msgstr "ガラス加工業者" msgid "Garage Door Installation" msgstr "ガレージドア設置" msgid "Demolition Services" msgstr "解体サービス" msgid "Decorators — Interior" msgstr "デコレーター (インテリア)" msgid "Decorating Contractors" msgstr "内装工事業者" msgid "Contractors — Well Drilling" msgstr "請負業者 (さく井工事)" msgid "Contractors — Welding" msgstr "請負業者 (溶接)" msgid "Contractors — Special Trade Contractors" msgstr "請負業者 (専門請負業者)" msgid "Contractors — Paper Hanging" msgstr "請負業者 (壁紙張替)" msgid "Contractors — Painting, Home and Building" msgstr "請負業者 (塗装、住宅、ビル)" msgid "Contractors — Glasswork" msgstr "請負業者 (ガラス加工)" msgid "Contractors — Demolition Services" msgstr "請負業者 (解体サービス)" msgid "Contractors — Decorating" msgstr "請負業者 (内装工事)" msgid "Special Trade Contractors (Not Elsewhere Classified)" msgstr "専門請負業者 (他に分類されないもの)" msgid "Contractors — Concrete Work" msgstr "請負業者 (コンクリート工事)" msgid "Cement Contractors" msgstr "セメント工事業者" msgid "Asphalt Contractors" msgstr "アスファルト施工業者" msgid "Concrete Work Contractors" msgstr "コンクリート工事請負業者" msgid "Siding Contractors" msgstr "サイディング施工業者" msgid "Sheet Metal Work Contractors" msgstr "板金工事請負業者" msgid "Contractors — Siding" msgstr "請負業者 (サイディング)" msgid "Contractors — Sheet Metal Work" msgstr "請負業者 (板金工事)" msgid "Contractors — Roofing" msgstr "請負業者 (屋根工事)" msgid "Roofing, Siding, and Sheet Metal Work Contractors" msgstr "屋根工事、サイディング施工、板金工事請負業者" msgid "Carpentry Contractors" msgstr "請負大工" msgid "Tile Setting Contractors" msgstr "タイル施工請負業者" msgid "Stonework Contractors" msgstr "石積工事請負業者" msgid "Plastering Contractors" msgstr "左官工事請負業者" msgid "Insulation Contractors" msgstr "断熱工事請負業者" msgid "Contractors — Tile Setting" msgstr "請負業者 (タイル施工)" msgid "Contractors — Stonework" msgstr "請負業者 (石積工事)" msgid "Contractors — Plastering" msgstr "請負業者 (左官工事)" msgid "Contractors — Masonry" msgstr "請負業者 (石工)" msgid "Contractors — Insulation" msgstr "請負業者 (断熱工事)" msgid "Masonry, Stonework, Tile Setting, Plastering and Insulation Contractors" msgstr "石工、石積工事、タイル施工、左官工事、断熱工事請負業者" msgid "Electrical Contractors" msgstr "電気工事請負業者" msgid "Plumbing Contractors" msgstr "配管工事請負業者" msgid "Heating Contractors" msgstr "暖房工事請負業者" msgid "Contractors — Plumbing" msgstr "請負業者 (配管工事)" msgid "Contractors — Heating" msgstr "請負業者 (暖房工事)" msgid "Contractors — Air Conditioning" msgstr "請負業者 (空調工事)" msgid "Air Conditioning Contractors" msgstr "空調工事請負業者" msgid "Heating, Plumbing, and Air Conditioning Contractors" msgstr "暖房工事、配管工事、空調工事請負業者" msgid "Contractors — Residential, Commercial" msgstr "請負業者 (住宅、商業設備)" msgid "Construction Companies Contractors — General" msgstr "建設会社契約業者 (総合)" msgid "Building Contractors — Residential, Commercial" msgstr "建築請負業者 (住宅、商業施設)" msgid "General Contractors — Residential and Commercial" msgstr "総合建設請負業者 (住宅、商業設備)" msgid "Services — Landscaping" msgstr "サービス (造園)" msgid "Services — Horticulture" msgstr "サービス (園芸)" msgid "Services — Gardening" msgstr "サービス (ガーデニング)" msgid "Horticulture Services" msgstr "園芸サービス" msgid "Gardening Services" msgstr "ガーデニングサービス" msgid "Landscaping and Horticultural Services" msgstr "造園・園芸サービス" msgid "Vineyards" msgstr "ブドウ園" msgid "Orchards" msgstr "果樹園" msgid "Farm Management Services" msgstr "農場経営サービス" msgid "Agricultural Co-operatives" msgstr "農業協同組合" msgid "Champagne producers" msgstr "シャンパン生産者" msgid "Wine producers" msgstr "ワイン生産者" msgid "Services — Veterinary" msgstr "サービス (獣医)" msgid "Pet Clinics" msgstr "ペット診療所" msgid "Hospitals — Pet" msgstr "病院 (ペット)" msgid "Clinics — Pet" msgstr "クリニック (ペット)" msgid "Animal Doctors, Hospitals" msgstr "動物医、病院" msgid "Veterinary Services" msgstr "動物医療サービス" msgid "wine" msgstr "ワイン" msgid "mixed" msgstr "混合" msgid "beer" msgstr "ビール" msgid "Alcohol" msgstr "アルコール" msgid "tray" msgstr "トレイ" msgid "torch" msgstr "トーチ" msgid "tool" msgstr "ツール" msgid "scale" msgstr "スケール" msgid "rolling" msgstr "ローリング" msgid "lighter" msgstr "ライター" msgid "grinder" msgstr "グラインダー" msgid "extraction" msgstr "抽出" msgid "carb" msgstr "カーブ" msgid "bowl" msgstr "ボウル" msgid "bong" msgstr "ボン" msgid "banger" msgstr "バンガー" msgid "attachment" msgstr "アタッチメント" msgid "Accessories for tobacco and marijuana" msgstr "タバコ・マリファナ関連商品" msgid "Marijuana-related products" msgstr "マリファナ関連製品" msgid "weed" msgstr "ウィード" msgid "tinctures" msgstr "チンキ" msgid "thc" msgstr "THC" msgid "terpenes" msgstr "テルペン" msgid "strain" msgstr "ストレイン" msgid "marijuana" msgstr "マリファナ" msgid "kush" msgstr "クッシュ" msgid "hemp" msgstr "ヘンプ" msgid "hashish" msgstr "ハシッシュ" msgid "ganja" msgstr "ガンジャ" msgid "edible" msgstr "エディブル" msgid "dispensary" msgstr "ディスペンサリー" msgid "cbd" msgstr "CBD" msgid "cannabis" msgstr "大麻" msgid "Marijuana dispensaries" msgstr "マリファナ販売店" msgid "treat" msgstr "トリート" msgid "strength" msgstr "ストレングス" msgid "prevent" msgstr "プリベント" msgid "nutraceutical" msgstr "栄養補助食品" msgid "needs" msgstr "ニーズ" msgid "natural" msgstr "ナチュラル" msgid "cure" msgstr "キュア" msgid "Supplements or nutraceuticals" msgstr "サプリメント、栄養補強食品" msgid "weapon" msgstr "ウェポン" msgid "taser" msgstr "テーザー" msgid "sword" msgstr "ソード" msgid "suppressor" msgstr "サプレッサー" msgid "stun" msgstr "スタン" msgid "silencer" msgstr "サイレンサー" msgid "rifle" msgstr "ライフル" msgid "replica" msgstr "レプリカ" msgid "reload" msgstr "再読み込み" msgid "receiver" msgstr "レシーバー" msgid "pistol" msgstr "ピストル" msgid "pepper" msgstr "ペッパー" msgid "munition" msgstr "ムニション" msgid "machete" msgstr "マチェーテ" msgid "mace" msgstr "メイス" msgid "knives" msgstr "ナイフ" msgid "katana" msgstr "刀" msgid "handgun" msgstr "ハンドガン" msgid "gunpowder" msgstr "火薬" msgid "grenade" msgstr "グレネード" msgid "gravity" msgstr "重力" msgid "flick" msgstr "フリック" msgid "fencing" msgstr "フェンシング" msgid "ejector" msgstr "エジェクター" msgid "casing" msgstr "ケーシング" msgid "bump" msgstr "バンプ" msgid "bullet" msgstr "弾丸" msgid "barrel" msgstr "バレル" msgid "archery" msgstr "アーチェリー" msgid "Weapons or munitions" msgstr "武器、軍需品" msgid "vape" msgstr "ベイプ" msgid "eliquid" msgstr "E リキッド" msgid "ejuice" msgstr "E ジュース" msgid "Vapes, e-cigarettes, e-juice or related products" msgstr "ベイプ、電子タバコ、E ジュースなど関連商品" msgid "topless" msgstr "トップレス" msgid "swinger" msgstr "スインガー" msgid "strip" msgstr "ストリップ" msgid "sex" msgstr "セックス" msgid "porn" msgstr "ポルノ" msgid "gentlemen" msgstr "ジェントルメン" msgid "fetish" msgstr "フェティッシュ" msgid "erotic" msgstr "エロティック" msgid "bride" msgstr "ブライド" msgid "Adult content or services" msgstr "アダルトコンテンツ / サービス" msgid "smoker" msgstr "スモーカー" msgid "pipe" msgstr "パイプ" msgid "nicotine" msgstr "ニコチン" msgid "ecig" msgstr "E シグ" msgid "e-cig" msgstr "E-シグ" msgid "cigarette" msgstr "シガレット" msgid "cigar" msgstr "シガー" msgid "Tobacco or cigars" msgstr "タバコ、葉巻" msgid "regulated and age-restricted products" msgstr "規制対象および年齢制限製品" msgid "toiletries" msgstr "トイレタリー" msgid "tobacco" msgstr "タバコ" msgid "proprietary" msgstr "プロプライエタリ" msgid "pad" msgstr "パッド" msgid "over" msgstr "オーバー" msgid "novelty" msgstr "ノベルティ" msgid "nonprescription" msgstr "非処方箋薬" msgid "Pharmacies or pharmaceuticals" msgstr "薬局、医薬" msgid "Regulated and age-restricted products" msgstr "規制対象および年齢制限製品" msgid "markets" msgstr "マーケット" msgid "Financial information and research" msgstr "金融情報、金融調査" msgid "invest" msgstr "投資" msgid "institution" msgstr "機関" msgid "borrow" msgstr "借りる" msgid "Other financial institutions" msgstr "その他の金融機関" msgid "nft" msgstr "NFT" msgid "coin" msgstr "コイン" msgid "bitcoin" msgstr "ビットコイン" msgid "Cryptocurrencies" msgstr "暗号通貨" msgid "Digital Wallets" msgstr "デジタルウォレット" msgid "crypto" msgstr "暗号" msgid "Virtual currencies" msgstr "仮想通貨" msgid "saving" msgstr "貯蓄" msgid "retirement" msgstr "退職" msgid "Investment services" msgstr "投資サービス" msgid "send" msgstr "送信" msgid "receive" msgstr "受信" msgid "peer" msgstr "ピア" msgid "Money services or transmission" msgstr "金融サービス、送金" msgid "invoice" msgstr "invoice" msgid "Collections agencies" msgstr "債権回収機関" msgid "repayment" msgstr "返済" msgid "pay" msgstr "支払い " msgid "owe" msgstr "債務" msgid "lend" msgstr "貸付" msgid "Loans or lending" msgstr "ローン、貸付" msgid "wire" msgstr "電信" msgid "value" msgstr "値" msgid "transfer" msgstr "移管" msgid "telegraph" msgstr "テレグラフ" msgid "stored" msgstr "蓄え" msgid "remittance" msgstr "送金" msgid "funds" msgstr "資金" msgid "eft" msgstr "EFT" msgid "Wire transfers" msgstr "電信送金" msgid "international" msgstr "国際" msgid "currency" msgstr "通貨" msgid "Currency exchanges" msgstr "両替所" msgid "check" msgstr "チェック" msgid "atm" msgstr "ATM" msgid "Money orders" msgstr "為替" msgid "security" msgstr "セキュリティ" msgid "option" msgstr "オプション" msgid "mutual" msgstr "ミューチュアル" msgid "manage" msgstr "管理" msgid "investment" msgstr "投資" msgid "forex" msgstr "外国為替" msgid "foreign" msgstr "外国" msgid "commodities" msgstr "コモディティ" msgid "binary" msgstr "バイナリ" msgid "Security brokers or dealers" msgstr "証券会社、証券ディーラー" msgid "toll-free" msgstr "フリーダイヤル" msgid "stuffer" msgstr "スタッファー" msgid "statement" msgstr "ステートメント" msgid "insurance" msgstr "保険" msgid "Other building services" msgstr "その他の建築サービス" msgid "sprinkler" msgstr "スプリンクラー" msgid "solar" msgstr "ソーラー" msgid "sewer" msgstr "下水道" msgid "refrigerator" msgstr "冷蔵庫" msgid "pump" msgstr "ポンプ" msgid "irrigation" msgstr "灌漑" msgid "furnace" msgstr "暖房炉" msgid "freezer" msgstr "フリーザー" msgid "drain" msgstr "ドレン" msgid "condition" msgstr "条件" msgid "ac" msgstr "AC" msgid "A/C and heating contractors" msgstr "空調・暖房設備業者" msgid "pager" msgstr "ページャー" msgid "machine" msgstr "機械" msgid "Telecom equipment" msgstr "通信機器" msgid "periodic" msgstr "周期的" msgid "cellular" msgstr "セルラー" msgid "calling" msgstr "呼び出し" msgid "Telecom services" msgstr "テレコミュニケーションサービス" msgid "waterproof" msgstr "ウォータープルーフ" msgid "wallpaper" msgstr "壁紙" msgid "swimming" msgstr "水泳" msgid "refinish" msgstr "再仕上げ" msgid "paint" msgstr "ペイント" msgid "interior" msgstr "インテリア" msgid "house" msgstr "家" msgid "glasswork" msgstr "ガラス細工" msgid "fence" msgstr "フェンス" msgid "demolition" msgstr "解体" msgid "awning" msgstr "オーニング" msgid "Special trade contractors" msgstr "専門請負業者" msgid "trim" msgstr "トリム" msgid "framing" msgstr "フレーミング" msgid "finish" msgstr "仕上げ" msgid "door" msgstr "ドア" msgid "cabinet" msgstr "キャビネット" msgid "Carpentry contractors" msgstr "請負大工" msgid "telecom" msgstr "テレコム" msgid "install" msgstr "インストール" msgid "fire" msgstr "火災" msgid "alarm" msgstr "警報" msgid "Electrical contractors" msgstr "電気工事請負業者" msgid "building services" msgstr "建築サービス" msgid "tile" msgstr "タイル" msgid "subcontractor" msgstr "下請業者" msgid "stonework" msgstr "石積工事" msgid "siding" msgstr "サイディング" msgid "setting" msgstr "敷設" msgid "roofing" msgstr "屋根材" msgid "remodel" msgstr "リモデル" msgid "plumbing" msgstr "配管" msgid "plastering" msgstr "壁塗り" msgid "insulation" msgstr "断熱" msgid "heating" msgstr "暖房" msgid "contractor" msgstr "受託業者" msgid "conditioning" msgstr "空調設備" msgid "concrete" msgstr "コンクリート" msgid "building" msgstr "建物" msgid "alter" msgstr "改修" msgid "addition" msgstr "追加" msgid "General contractors" msgstr "総合建設業者" msgid "Building services" msgstr "建築サービス" msgid "slope" msgstr "スロープ" msgid "sky" msgstr "空" msgid "ski" msgstr "スキー" msgid "skating" msgstr "スケート" msgid "scooter" msgstr "スクーター" msgid "roller" msgstr "ローラー" msgid "range" msgstr "範囲" msgid "pool" msgstr "プール" msgid "participation" msgstr "参加" msgid "parachuting" msgstr "パラシュート降下" msgid "motorcycle" msgstr "二輪車" msgid "minigolf" msgstr "ミニゴルフ" msgid "miniature" msgstr "ミニチュア" msgid "mini-golf" msgstr "ミニゴルフ" msgid "license" msgstr "ライセンス" msgid "hunting" msgstr "狩猟" msgid "horseback" msgstr "馬上" msgid "fishing" msgstr "釣" msgid "cage" msgstr "ケージ" msgid "batting" msgstr "バッティング" msgid "balloon" msgstr "バルーン" msgid "aircraft" msgstr "航空機" msgid "Other entertainment and recreation" msgstr "その他の娯楽、レクリエーション" msgid "poker" msgstr "ポーカー" msgid "blackjack" msgstr "ブラックジャック" msgid "Online gambling" msgstr "オンラインギャンブル" msgid "research" msgstr "調査" msgid "outcome" msgstr "結果" msgid "forecasting" msgstr "予想" msgid "football" msgstr "フットボール" msgid "calculation" msgstr "計算" msgid "bet" msgstr "賭け" msgid "Sports forecasting or prediction services" msgstr "スポーツ予測サービス" msgid "owned" msgstr "所有" msgid "licensed" msgstr "認可済み" msgid "Lotteries" msgstr "宝くじ" msgid "fantasy" msgstr "ファンタジー" msgid "betting" msgstr "賭け" msgid "Betting or fantasy sports" msgstr "賭けまたはファンタジースポーツ" msgid "refreshment" msgstr "リフレッシュメント" msgid "motion" msgstr "モーション" msgid "film" msgstr "映画" msgid "Movie theaters" msgstr "映画館" msgid "teller" msgstr "テラー" msgid "Fortune tellers" msgstr "占い師" msgid "telling" msgstr "テリング" msgid "tarot" msgstr "タロット" msgid "stand" msgstr "スタンド" msgid "snack" msgstr "スナック" msgid "psychic" msgstr "サイキック" msgid "mystic" msgstr "ミスティック" msgid "mechanical" msgstr "メカニカル" msgid "fortune" msgstr "フォーチュン" msgid "fair" msgstr "フェア" msgid "county" msgstr "カウンティ" msgid "circus" msgstr "サーカス" msgid "carnival" msgstr "カーニバル" msgid "astrology" msgstr "占星術" msgid "Amusement parks, carnivals, or circuses" msgstr "遊園地、移動遊園地、サーカス" msgid "orchestra" msgstr "オーケストラ" msgid "musician" msgstr "ミュージシャン" msgid "magician" msgstr "占い師" msgid "entertain" msgstr "楽しませる" msgid "dj" msgstr "DJ" msgid "dance" msgstr "ダンス" msgid "comedian" msgstr "コメディアン" msgid "band" msgstr "バンド" msgid "Musicians, bands, or orchestras" msgstr "ミュージシャン、バンド、オーケストラ" msgid "trailer" msgstr "トレーラー" msgid "sporting" msgstr "スポーティング" msgid "recreational" msgstr "レクリエーション" msgid "ranch" msgstr "ランチ" msgid "nudist" msgstr "ヌーディスト" msgid "girl" msgstr "少女" msgid "dude" msgstr "デュード" msgid "campground" msgstr "キャンプ場" msgid "camp" msgstr "キャンプ" msgid "boy" msgstr "少年" msgid "Recreational camps" msgstr "キャンプ" msgid "winery" msgstr "ワイナリー" msgid "museum" msgstr "ミュージアム" msgid "exposition" msgstr "展覧会" msgid "exhibit" msgstr "展示会" msgid "botanical" msgstr "植物性" msgid "attraction" msgstr "アトラクション" msgid "arboretum" msgstr "樹木園" msgid "aquarium" msgstr "水族館" msgid "Tourist attractions" msgstr "観光名所" msgid "entertainment and recreation" msgstr "娯楽、レクリエーション" msgid "theatrical" msgstr "演劇的" msgid "swap" msgstr "スワップ" msgid "summer" msgstr "夏" msgid "scenery" msgstr "風景" msgid "scalp" msgstr "頭皮" msgid "road" msgstr "道" msgid "performing" msgstr "舞台芸術" msgid "lighting" msgstr "照明器具" msgid "group" msgstr "グループ" msgid "concert" msgstr "コンサート" msgid "casting" msgstr "キャスティング" msgid "Event ticketing" msgstr "イベントチケット発券" msgid "Entertainment and recreation" msgstr "娯楽、レクリエーション" msgid "model" msgstr "モデル" msgid "karate" msgstr "空手" msgid "job" msgstr "求人" msgid "flying" msgstr "フライング" msgid "culinary" msgstr "料理" msgid "cook" msgstr "料理人" msgid "aviation" msgstr "航空" msgid "Other educational services" msgstr "その他の教育サービス" msgid "secondary" msgstr "セカンダリー" msgid "middle" msgstr "ミドル" msgid "grammar" msgstr "グラマー" msgid "grade" msgstr "学年" msgid "elementary" msgstr "小学校" msgid "Elementary or secondary schools" msgstr "小学校、中等学校" msgid "weld" msgstr "溶接" msgid "vocational" msgstr "職業的" msgid "mechanics" msgstr "整備士" msgid "instruction" msgstr "手順" msgid "institute" msgstr "機関" msgid "driving" msgstr "運転" msgid "carpentry" msgstr "大工仕事" msgid "Vocational schools or trade schools" msgstr "専門学校、職業訓練校" msgid "university" msgstr "大学" msgid "theological" msgstr "神学" msgid "seminary" msgstr "神学校" msgid "school" msgstr "学校" msgid "junior" msgstr "ジュニア" msgid "graduate" msgstr "卒業" msgid "engineering" msgstr "工学" msgid "degree" msgstr "学位" msgid "college" msgstr "大学" msgid "academic" msgstr "アカデミック" msgid "Colleges or universities" msgstr "短大、大学" msgid "education" msgstr "教育" msgid "preschool" msgstr "プリスクール" msgid "nanny" msgstr "ベビーシッター" msgid "nannies" msgstr "ベビーシッター" msgid "kid" msgstr "子ども" msgid "babysitting" msgstr "ベビーシッター業" msgid "Child care services" msgstr "保育サービス" msgid "therapist" msgstr "セラピスト" msgid "surgical" msgstr "外科" msgid "psychologist" msgstr "心理学者" msgid "practitioner" msgstr "従事者" msgid "fertility" msgstr "生殖能力" msgid "dependency" msgstr "従属" msgid "chemical" msgstr "化学薬品" msgid "blood" msgstr "血液" msgid "bank" msgstr "銀行" msgid "Other medical services" msgstr "その他の医療サービス" msgid "telemed" msgstr "遠隔医療" msgid "telehealth" msgstr "テレヘルス" msgid "pill" msgstr "ピル" msgid "mill" msgstr "ミル" msgid "dispense" msgstr "分配" msgid "consultation" msgstr "相談" msgid "Telemedicine and Telehealth" msgstr "遠隔医療" msgid "Medical organizations" msgstr "医療機関" msgid "vet" msgstr "獣医" msgid "livestock" msgstr "家畜" msgid "dog" msgstr "犬" msgid "cat" msgstr "猫" msgid "Veterinary services" msgstr "動物医療サービス" msgid "senior" msgstr "シニア" msgid "nurse" msgstr "看護師" msgid "assisted" msgstr "介護付き" msgid "Assisted living" msgstr "介護付き住宅" msgid "yoga" msgstr "ヨガ" msgid "supervision" msgstr "指示" msgid "counsel" msgstr "助言" msgid "Mental health services" msgstr "メンタルヘルスサービス" msgid "money" msgstr "お金" msgid "expense" msgstr "経費" msgid "awareness" msgstr "認識" msgid "Personal fundraising or crowdfunding" msgstr "個人的な資金調達 / クラウドファンディング" msgid "veterinary" msgstr "獣医学" msgid "services" msgstr "サービス" msgid "psychiatric" msgstr "精神科医" msgid "mental" msgstr "メンタル" msgid "hospital" msgstr "病院" msgid "extensive" msgstr "広範" msgid "diagnostic" msgstr "診断" msgid "continuous" msgstr "連続的" msgid "Hospitals" msgstr "病院" msgid "rest" msgstr "休息" msgid "nursing" msgstr "看護" msgid "inpatient" msgstr "入所者" msgid "hospice" msgstr "ホスピス" msgid "heal" msgstr "治す" msgid "elder" msgstr "お年寄り" msgid "convalescent" msgstr "療養施設" msgid "Nursing or personal care facilities" msgstr "介護施設" msgid "spinal" msgstr "脊椎" msgid "manipulated" msgstr "操作された" msgid "limbs" msgstr "四肢" msgid "column" msgstr "カラム" msgid "chiropractor" msgstr "カイロプラクター" msgid "adjusted" msgstr "調整済み" msgid "Chiropractors" msgstr "カイロプラクター" msgid "orthodontist" msgstr "歯科矯正医" msgid "dentist" msgstr "歯科医" msgid "Dentists and orthodontists" msgstr "歯科医、歯科矯正医" msgid "optician" msgstr "光学技術者" msgid "optical" msgstr "オプティカル" msgid "glasses" msgstr "眼鏡" msgid "eye" msgstr "目" msgid "exam" msgstr "検査" msgid "Opticians and eyeglasses" msgstr "眼鏡技師、眼鏡" msgid "surgery" msgstr "手術" msgid "surgeon" msgstr "外科医" msgid "specialized" msgstr "専門" msgid "radiologist" msgstr "放射線技師" msgid "psychiatrist" msgstr "精神科医" msgid "plastic" msgstr "形成" msgid "physician" msgstr "医師" msgid "pediatrician" msgstr "小児科医" msgid "orthopedist" msgstr "整形外科医" msgid "obstetrician" msgstr "産婦人科医" msgid "neurologist" msgstr "神経科医" msgid "gynecologist" msgstr "婦人科医" msgid "general" msgstr "総合" msgid "doctor" msgstr "診療医" msgid "dermatologist" msgstr "皮膚科医" msgid "Doctors and physicians" msgstr "医師" msgid "medical services" msgstr "医療サービス" msgid "syringe" msgstr "シリンジ" msgid "stimulation" msgstr "活性化" msgid "sti" msgstr "STI" msgid "serology" msgstr "血清学" msgid "rheumatoid" msgstr "リウマトイド" msgid "prescription" msgstr "処方箋薬" msgid "needle" msgstr "針" msgid "need" msgstr "必要性" msgid "nebulizer" msgstr "ネブライザー" msgid "muscle" msgstr "筋肉" msgid "lense" msgstr "レンズ" msgid "kit" msgstr "キット" msgid "insulin" msgstr "インスリン" msgid "inhaler" msgstr "吸入器" msgid "implant" msgstr "インプラント" msgid "hypodermic" msgstr "皮下注射" msgid "hiv" msgstr "HIV" msgid "hearing" msgstr "聴力" msgid "filler" msgstr "フィルター" msgid "eyeglass" msgstr "眼鏡" msgid "electrical" msgstr "電気式" msgid "disposable" msgstr "使い捨て" msgid "diabetes" msgstr "糖尿病" msgid "dermal" msgstr "皮膚" msgid "dental" msgstr "歯科" msgid "defibrillator" msgstr "除細動器" msgid "cpap" msgstr "CPAP" msgid "covid" msgstr "COVID" msgid "bipap" msgstr "BIPAP" msgid "arthritis" msgstr "関節炎" msgid "alzheimer" msgstr "アルツハイマー" msgid "als" msgstr "ALS" msgid "aids" msgstr "AIDS" msgid "aid" msgstr "AID" msgid "Medical devices" msgstr "医療装置" msgid "Medical services" msgstr "医療サービス" msgid "Other travel and lodging" msgstr "その他の旅行、宿泊" msgid "timeshare" msgstr "タイムシェア" msgid "rent" msgstr "貸借" msgid "exchange" msgstr "取引所" msgid "condominium" msgstr "コンドミニアム" msgid "arrange" msgstr "手配" msgid "Timeshares" msgstr "タイムシェア" msgid "term" msgstr "期間" msgid "surf" msgstr "サーフ" msgid "resort" msgstr "リゾート" msgid "reservation" msgstr "予約" msgid "inn" msgstr "宿屋" msgid "homeshare" msgstr "ホームシェア" msgid "couch" msgstr "ソファ" msgid "cottage" msgstr "コテージ" msgid "central" msgstr "セントラル" msgid "breakfast" msgstr "朝食" msgid "airbnb" msgstr "Airbnb" msgid "Hotels, inns, or motels" msgstr "ホテル、旅館、モーテル" msgid "travel and lodging" msgstr "旅行、宿泊" msgid "residential" msgstr "住宅" msgid "real" msgstr "リアル" msgid "payment" msgstr "支払い" msgid "motel" msgstr "モーテル" msgid "manager" msgstr "管理者" msgid "homeowner" msgstr "家主" msgid "estate" msgstr "エステート" msgid "commission" msgstr "コミッション" msgid "broker" msgstr "ブローカー" msgid "apartment" msgstr "アパート" msgid "Property rentals" msgstr "不動産賃貸" msgid "Travel and lodging" msgstr "旅行、宿泊" msgid "tramway" msgstr "路面電車" msgid "shuttle" msgstr "シャトルバス" msgid "pedicab" msgstr "自転車タクシー" msgid "drawn" msgstr "囲まれた" msgid "carriage" msgstr "キャリッジ" msgid "bicycle" msgstr "自転車" msgid "airport" msgstr "空港" msgid "aerial" msgstr "空中" msgid "Other transportation services" msgstr "その他の輸送サービス" msgid "airline" msgstr " エアライン" msgid "Airlines and air carriers" msgstr "航空会社、空輸会社" msgid "vacation" msgstr "休暇" msgid "ship" msgstr "船" msgid "pleasure" msgstr "プレジャー" msgid "luxury" msgstr "ラグジュアリー" msgid "line" msgstr "ライン" msgid "inland" msgstr "内陸" msgid "inclusive" msgstr "インクルーシブ" msgid "cabin" msgstr "キャビン" msgid "Cruise lines" msgstr "船旅会社" msgid "route" msgstr "ルート" msgid "mass" msgstr "マス" msgid "ferry" msgstr "フェリー" msgid "commute" msgstr "通勤" msgid "carpool" msgstr "カープール" msgid "Commuter transportation" msgstr "通勤輸送" msgid "usps" msgstr "USPS" msgid "ups" msgstr "UPS" msgid "supplier" msgstr "サプライヤー" msgid "consumer" msgstr "コンシューマー" msgid "consultant" msgstr "コンサルタント" msgid "cargo" msgstr "貨物" msgid "Shipping or forwarding" msgstr "配送、運送" msgid "warehousing" msgstr "倉庫業" msgid "storage" msgstr "ストレージ" msgid "refrigerated" msgstr "冷蔵" msgid "moving" msgstr "移動" msgid "long" msgstr "長距離" msgid "forwarder" msgstr "運送業者" msgid "farm" msgstr "農場" msgid "distance" msgstr "距離" msgid "company" msgstr "会社" msgid "carrier" msgstr "運送業者" msgid "Freight forwarders" msgstr "貨物運送業者" msgid "traveler" msgstr "旅行客" msgid "tour" msgstr "ツアー" msgid "ticketing" msgstr "チケット発行" msgid "steamship" msgstr "蒸気船" msgid "sea" msgstr "海" msgid "railway" msgstr "鉄道" msgid "lodging" msgstr "宿泊" msgid "land" msgstr "陸上" msgid "cruise" msgstr "クルーズ" msgid "charter" msgstr "チャーター" msgid "bus" msgstr "バス" msgid "booking" msgstr "予約" msgid "behalf" msgstr "代理" msgid "agent" msgstr "代理人" msgid "accommodation" msgstr "宿泊先" msgid "Travel agencies" msgstr "旅行代理店" msgid "temporary" msgstr "一時的" msgid "parking" msgstr "駐車場" msgid "park" msgstr "公園" msgid "hourly" msgstr "毎時間" msgid "garage" msgstr "ガレージ" msgid "fee" msgstr "料金" msgid "basis" msgstr "基本" msgid "Parking lots" msgstr "駐車場" msgid "trucking" msgstr "トラック輸送" msgid "parcel" msgstr "小包" msgid "letter" msgstr "書簡" msgid "ground" msgstr "陸上" msgid "freight" msgstr "貨物" msgid "forward" msgstr "送付" msgid "courier" msgstr "配達人" msgid "air" msgstr "空路" msgid "Courier services" msgstr "クーリエサービス" msgid "Taxis and limos" msgstr "タクシー、リムジン" msgid "uber" msgstr "Uber" msgid "transportation" msgstr "交通機関" msgid "taxicab" msgstr "タクシー" msgid "taxi" msgstr "タクシー" msgid "suburban" msgstr "郊外" msgid "rideshare" msgstr "ライドシェア" msgid "ride" msgstr "乗車" msgid "passenger" msgstr "乗客" msgid "lyft" msgstr "Lyft" msgid "local" msgstr "ローカル" msgid "limousine" msgstr "リムジン" msgid "limo" msgstr "リムジン" msgid "hail" msgstr "呼び止める" msgid "driver" msgstr "ドライバー" msgid "commuter" msgstr "通勤者" msgid "cab" msgstr "キャブ" msgid "Ridesharing" msgstr "ライドシェア" msgid "train" msgstr "列車" msgid "taxidermist" msgstr "剥製師" msgid "tattoo" msgstr "タトゥー" msgid "stable" msgstr "厩舎" msgid "softening" msgstr "軟化" msgid "rsvp" msgstr "RSVP" msgid "registry" msgstr "レジストリ" msgid "purification" msgstr "浄化" msgid "piercing" msgstr "ピアス" msgid "pet" msgstr "ペット" msgid "knot" msgstr "結び目" msgid "kennel" msgstr "犬舎" msgid "housing" msgstr "住宅" msgid "hotel" msgstr "ホテル" msgid "horse" msgstr "馬" msgid "groom" msgstr "馬丁" msgid "gift" msgstr "ギフト" msgid "filtration" msgstr "濾過" msgid "crowdfunding" msgstr "クラウドファンディング" msgid "cash" msgstr "現金" msgid "breed" msgstr "品種" msgid "body" msgstr "ボディ" msgid "boarding" msgstr "ボーディング" msgid "animal" msgstr "動物" msgid "Other personal services" msgstr "その他のパーソナルサービス" msgid "matchmaker" msgstr "結婚斡旋" msgid "love" msgstr "愛" msgid "escort" msgstr "エスコート" msgid "dating" msgstr "恋愛" msgid "adult" msgstr "アダルト" msgid "wash" msgstr "洗濯" msgid "laundry" msgstr "ランドリー" msgid "garment" msgstr "衣類" msgid "fold" msgstr "たたみ" msgid "diaper" msgstr "おむつ" msgid "Laundry or cleaning services" msgstr "ランドリー / 清掃サービス" msgid "wellness" msgstr "ウェルネス" msgid "well" msgstr "健康" msgid "psychology" msgstr "心理学" msgid "obstacle" msgstr "障害物" msgid "life" msgstr "命" msgid "individual" msgstr "個人" msgid "habit" msgstr "習慣" msgid "being" msgstr "存在" msgid "behavior" msgstr "行動" msgid "Health and wellness coaching" msgstr "健康・福祉指導" msgid "marriage" msgstr "結婚" msgid "drug" msgstr "薬" msgid "alcohol" msgstr "アルコール" msgid "Counseling services" msgstr "カウンセリングサービス" msgid "tub" msgstr "タブ" msgid "sauna" msgstr "サウナ" msgid "parlor" msgstr "パーラー" msgid "hot" msgstr "ホット" msgid "Massage parlors" msgstr "マッサージ店" msgid "stock" msgstr "ストック" msgid "spray" msgstr "スプレー" msgid "sod" msgstr "芝草" msgid "seed" msgstr "種" msgid "nursery" msgstr "苗床" msgid "mulch" msgstr "根覆い" msgid "mow" msgstr "刈り取り" msgid "lawn" msgstr "芝生" msgid "horticulture" msgstr "園芸" msgid "garden" msgstr "庭" msgid "florist" msgstr "花屋" msgid "fertilize" msgstr "施肥" msgid "Landscaping services" msgstr "造園サービス" msgid "pedicure" msgstr "ペディキュア" msgid "nail" msgstr "ネイル" msgid "manicure" msgstr "マニキュア" msgid "hairdresser" msgstr "美容室" msgid "fingernail" msgstr "指の爪" msgid "cutting" msgstr "カット" msgid "coloring" msgstr "カラー" msgid "care" msgstr "ケア" msgid "Salons or barbers" msgstr "サロン、理髪店" msgid "wrap" msgstr "ラップ" msgid "whirlpool" msgstr "気泡浴" msgid "therapeutic" msgstr "治療" msgid "tan" msgstr "タン" msgid "styling" msgstr "スタイリング" msgid "steam" msgstr "スチーム" msgid "mud" msgstr "泥" msgid "instructional" msgstr "指導" msgid "herbal" msgstr "ハーバル" msgid "hair" msgstr "ヘア" msgid "facial" msgstr "フェイシャル" msgid "bed" msgstr "ベッド" msgid "bath" msgstr "バス" msgid "Health and beauty spas" msgstr "健康・美容スパ" msgid "personal services" msgstr "パーソナルサービス" msgid "wedding" msgstr "ウェディング" msgid "still" msgstr "スチール写真" msgid "photofinish" msgstr "写真仕上げ" msgid "develop" msgstr "現像" msgid "Photography studios" msgstr "撮影スタジオ" msgid "Personal services" msgstr "パーソナルサービス" msgid "union" msgstr "ユニオン" msgid "tenant" msgstr "テナント" msgid "owner" msgstr "保有者" msgid "labor" msgstr "労働" msgid "hoa" msgstr "HOA" msgid "historical" msgstr "歴史的" msgid "condo" msgstr "共同住宅" msgid "art" msgstr "アート" msgid "Other membership organizations" msgstr "その他の会員制団体" msgid "raise" msgstr "調達" msgid "national" msgstr "ナショナル" msgid "fund" msgstr "資金" msgid "candidate" msgstr "候補者" msgid "Political organizations" msgstr "政治団体" msgid "yacht" msgstr "ヨット" msgid "tennis" msgstr "テニス" msgid "swim" msgstr "水泳" msgid "spa" msgstr "スパ" msgid "shooting" msgstr "射撃" msgid "riding" msgstr "乗馬" msgid "recreation" msgstr "レクリエーション" msgid "racquetball" msgstr "ラケットボール" msgid "league" msgstr "リーグ" msgid "gun" msgstr "銃" msgid "golf" msgstr "ゴルフ" msgid "facility" msgstr "施設" msgid "exercise" msgstr "運動" msgid "entertainment" msgstr "エンターテインメント" msgid "course" msgstr "コース" msgid "country" msgstr "国" msgid "club" msgstr "クラブ" msgid "bowling" msgstr "ボウリング" msgid "boat" msgstr "ボート" msgid "Country clubs" msgstr "カントリークラブ" msgid "worship" msgstr "礼拝" msgid "training" msgstr "トレーニング" msgid "temple" msgstr "寺院" msgid "synagogue" msgstr "ユダヤ教会堂" msgid "study" msgstr "研究" msgid "religious" msgstr "宗教的" msgid "religion" msgstr "宗教" msgid "mosque" msgstr "モスク" msgid "church" msgstr "教会" msgid "chapel" msgstr "チャペル" msgid "activity" msgstr "アクティビティ" msgid "Religious organizations" msgstr "宗教団体" msgid "welfare" msgstr "福祉" msgid "solicit" msgstr "勧誘" msgid "organization" msgstr "団体" msgid "nonprofit" msgstr "非営利団体" msgid "non" msgstr "非" msgid "fundraise" msgstr "資金調達" msgid "donation" msgstr "寄付" msgid "contribution" msgstr "寄与" msgid "charity" msgstr "慈善団体" msgid "charitable" msgstr "慈善" msgid "Charities or social service organizations" msgstr "慈善 / 社会福祉団体" msgid "membership organizations" msgstr "会員制団体" msgid "veteran" msgstr "兵役経験者" msgid "political" msgstr "政治的" msgid "police" msgstr "警察" msgid "membership" msgstr "メンバーシップ" msgid "fundraising" msgstr "資金調達" msgid "fraternal" msgstr "友愛会" msgid "commerce" msgstr "コマース" msgid "civic" msgstr "市民" msgid "chamber" msgstr "議院" msgid "athletic" msgstr "運動家" msgid "alumni" msgstr "同窓会" msgid "alumnae" msgstr "同窓会" msgid "Civic, fraternal, or social associations" msgstr "市民 / 友愛 / 社会団体" msgid "Membership organizations" msgstr "会員制団体" msgid "Other business services" msgstr "その他のビジネスサービス" msgid "video-conferencing" msgstr "video-conferencing" msgid "translation" msgstr "翻訳" msgid "tourist" msgstr "観光客" msgid "seminar" msgstr "セミナー" msgid "postal" msgstr "郵便" msgid "planning" msgstr "プランニング" msgid "planner" msgstr "プランナー" msgid "paging" msgstr "ページング" msgid "meeting" msgstr "ミーティング" msgid "locksmith" msgstr "鍵屋" msgid "key" msgstr "キー" msgid "convention" msgstr "コンベンション" msgid "bureau" msgstr "ビューロー" msgid "arrangement" msgstr "配置" msgid "answering" msgstr "応対" msgid "advisor" msgstr "アドバイザー" msgid "Other Marketing Services" msgstr "その他のマーケティングサービス" msgid "warranty" msgstr "保証" msgid "return" msgstr "戻る" msgid "refund" msgstr "返金" msgid "extended" msgstr "拡張" msgid "device" msgstr "デバイス" msgid "contract" msgstr "契約" msgid "agreement" msgstr "合意" msgid "Warranty Services" msgstr "保証サービス" msgid "wipe" msgstr "ワイプ" msgid "settlement" msgstr "解決" msgid "repossess" msgstr "買戻し" msgid "renegotiate" msgstr "再交渉" msgid "reduction" msgstr "削減" msgid "levy" msgstr "徴収" msgid "financial" msgstr "財務" msgid "debt" msgstr "負債" msgid "consolidation" msgstr "統合" msgid "adjusting" msgstr "調整" msgid "Debt reduction services" msgstr "債務整理サービス" msgid "relief" msgstr "救済" msgid "mortgage" msgstr "住宅ローン" msgid "modification" msgstr "変更" msgid "loan" msgstr "ローン" msgid "foreclosure" msgstr "差し押さえ" msgid "Mortgage consulting services" msgstr "住宅ローン相談サービス" msgid "score" msgstr "スコア" msgid "guarantee" msgstr "保証" msgid "Credit counseling or credit repair" msgstr "クレジット相談、信用回復" msgid "telemarketing" msgstr "テレマーケティング" msgid "outbound" msgstr "アウトバウンド" msgid "mailing" msgstr "郵送" msgid "catalog" msgstr "カタログ" msgid "government" msgstr "政府" msgid "community" msgstr "コミュニティ" msgid "agency" msgstr "代理店" msgid "Government services" msgstr "行政サービス" msgid "waste" msgstr "廃棄物" msgid "transmission" msgstr "伝送" msgid "system" msgstr "システム" msgid "sanitary" msgstr "衛生" msgid "refuse" msgstr "拒否" msgid "power" msgstr "パワー" msgid "ongoing" msgstr "進行中" msgid "management" msgstr "管理" msgid "gas" msgstr "ガス" msgid "garbage" msgstr "ごみ" msgid "electric" msgstr "電気式" msgid "distribution" msgstr "配電" msgid "disposal" msgstr "廃棄" msgid "collector" msgstr "収集" msgid "collection" msgstr "集荷" msgid "number" msgstr "数" msgid "fax" msgstr "Fax" msgid "direct" msgstr "直接" msgid "classified" msgstr "案内広告" msgid "Direct marketing" msgstr "ダイレクトマーケティング" msgid "seo" msgstr "seo" msgid "optimization" msgstr "最適化" msgid "lead" msgstr "リード" msgid "interest" msgstr "興味" msgid "information" msgstr "情報" msgid "generation" msgstr "生成" msgid "form" msgstr "フォーム" msgid "engine" msgstr "エンジン" msgid "demographic" msgstr "属性情報" msgid "customer" msgstr "顧客" msgid "convert" msgstr "変換" msgid "call" msgstr "通話" msgid "ad" msgstr "広告" msgid "Lead generation" msgstr "リードジェネレーション" msgid "van" msgstr "バン" msgid "used" msgstr "使用している" msgid "sale" msgstr "セール" msgid "rv" msgstr "RV" msgid "pickup" msgstr "ピックアップトラック" msgid "dealer" msgstr "販売店" msgid "camper" msgstr "キャンピングカー" msgid "buy" msgstr "購入" msgid "Car sales" msgstr "自動車販売" msgid "truck" msgstr "トラック" msgid "rental" msgstr "レンタル" msgid "marketplace" msgstr "マーケットプレイス" msgid "Car rentals" msgstr "レンタカー" msgid "tune-up" msgstr "チューンアップ" msgid "towing" msgstr "牽引" msgid "replacement" msgstr "差し替え" msgid "oil" msgstr "オイル" msgid "muffler" msgstr "マフラー" msgid "lube" msgstr "潤滑油" msgid "balancing" msgstr "バランス調整" msgid "auto" msgstr "自動" msgid "alignment" msgstr "アライメント" msgid "Auto services" msgstr "自動車サービス" msgid "xray" msgstr "X 線" msgid "x-ray" msgstr "X 線" msgid "lab" msgstr "ラボ" msgid "inspection" msgstr "点検" msgid "industrial" msgstr "産業用" msgid "forensic" msgstr "法医学" msgid "calibration" msgstr "校正" msgid "automobile" msgstr "自動車" msgid "Testing laboratories" msgstr "試験機関" msgid "requirements" msgstr "要件" msgid "database" msgstr "データベース" msgid "conversion" msgstr "コンバージョン" msgid "consulting" msgstr "コンサルティング" msgid "analysis" msgstr "分析" msgid "tax" msgstr "税" msgid "payroll" msgstr "給与計算" msgid "income" msgstr "所得" msgid "finance" msgstr "ファイナンス" msgid "bookkeeping" msgstr "簿記" msgid "billing" msgstr "billing" msgid "accounting" msgstr "会計" msgid "Accounting, auditing, or tax prep" msgstr "会計、監査、確定申告" msgid "jail" msgstr "留置所" msgid "court" msgstr "裁判所" msgid "bond" msgstr "保証金" msgid "bail" msgstr "保釈金" msgid "bankruptcy" msgstr "破産" msgid "Bankruptcy services" msgstr "破産サービス" msgid "legal" msgstr "法定" msgid "lawyer" msgstr "弁護士" msgid "law" msgstr "法律" msgid "counseling" msgstr "カウンセリング" msgid "attorney" msgstr "弁護士" msgid "advice" msgstr "アドバイス" msgid "Attorneys and lawyers" msgstr "弁護士" msgid "yearbook" msgstr "イヤーブック" msgid "trade" msgstr "トレード" msgid "technical" msgstr "テクニカル" msgid "sheet" msgstr "シート" msgid "publishing" msgstr "公開" msgid "publish" msgstr "公開" msgid "printing" msgstr "印刷" msgid "periodical" msgstr "定期刊行物" msgid "paper" msgstr "新聞" msgid "newspaper" msgstr "新聞" msgid "manual" msgstr "手動" msgid "directory" msgstr "ディレクトリ" msgid "copy" msgstr "コピー" msgid "blueprinting" msgstr "ブループリント" msgid "Printing and publishing" msgstr "印刷、出版" msgid "Other food and dining" msgstr "その他の食品、食事" msgid "serving" msgstr "分量" msgid "serve" msgstr "給仕" msgid "prepare" msgstr "調理" msgid "prep" msgstr "調理" msgid "personnel" msgstr "人員" msgid "immediate" msgstr "即時" msgid "decoration" msgstr "装飾" msgid "clean" msgstr "クリーン" msgid "super" msgstr "スーパー" msgid "shopper" msgstr "買い物代行" msgid "prepackaged" msgstr "包装済み" msgid "polishing" msgstr "研磨" msgid "pharmacy" msgstr "薬局" msgid "perishable" msgstr "生もの" msgid "meat" msgstr "肉" msgid "magazine" msgstr "マガジン" msgid "item" msgstr "アイテム" msgid "hygiene" msgstr "衛生" msgid "houseware" msgstr "住宅設備" msgid "greeting" msgstr "挨拶" msgid "frozen" msgstr "冷凍" msgid "floral" msgstr "フローラル" msgid "fish" msgstr "魚" msgid "dry" msgstr "ドライ" msgid "department" msgstr "デパート" msgid "deliver" msgstr "配達" msgid "counter" msgstr "カウンター" msgid "consumption" msgstr "消費" msgid "cleaning" msgstr "クリーニング" msgid "card" msgstr "カード" msgid "canned" msgstr "缶入り" msgid "bakery" msgstr "ベーカリー" msgid "baked" msgstr "焼成済み" msgid "Grocery stores" msgstr "食料品店" msgid "food and drink" msgstr "食品・飲料" msgid "tavern" msgstr "居酒屋" msgid "takeout" msgstr "テイクアウト" msgid "soda" msgstr "ソーダ" msgid "service" msgstr "サービス" msgid "restaurant" msgstr "レストラン" msgid "nightclub" msgstr "ナイトクラブ" msgid "lounge" msgstr "ラウンジ" msgid "eating" msgstr "食事" msgid "diner" msgstr "ダイナー" msgid "dessert" msgstr "デザート" msgid "delivery" msgstr "配送 " msgid "cocktail" msgstr "カクテル" msgid "cake" msgstr "ケーキ" msgid "cafeteria" msgstr "カフェテリア" msgid "cafe" msgstr "カフェ" msgid "bar" msgstr "バー" msgid "Restaurants and nightlife" msgstr "レストラン、ナイトライフ" msgid "virtual" msgstr "バーチャル" msgid "stream" msgstr "ストリーム" msgid "intangible" msgstr "無形" msgid "ebook" msgstr "ebook" msgid "Other digital goods" msgstr "その他のデジタル商品" msgid "tumblr" msgstr "Tumblr" msgid "template" msgstr "テンプレート" msgid "substack" msgstr "サブスタック" msgid "online" msgstr "オンライン" msgid "content" msgstr "コンテンツ" msgid "Blogs and written content" msgstr "ブログ、テキストコンテンツ" msgid "race" msgstr "レース" msgid "lottery" msgstr "宝くじ" msgid "gambling" msgstr "ギャンブル" msgid "establishment" msgstr "施設" msgid "casino" msgstr "カジノ" msgid "arcade" msgstr "アーケード" msgid "amusement" msgstr "アミューズメント" msgid "Music or other media" msgstr "音楽、その他のメディア" msgid "theater" msgstr "劇場" msgid "good" msgstr "良い" msgid "book" msgstr "本" msgid "game" msgstr "ゲーム" msgid "digital products" msgstr "デジタル商品" msgid "Software as a service" msgstr "SaaS" msgid "Digital products" msgstr "デジタル商品" msgid "trophy" msgstr "トロフィー" msgid "supply" msgstr "関連用品" msgid "sunglass" msgstr "サングラス" msgid "poster" msgstr "ポスター" msgid "picture" msgstr "写真" msgid "party" msgstr "パーティー" msgid "monument" msgstr "モニュメント" msgid "memorabilia" msgstr "記念品" msgid "magic" msgstr "マジック" msgid "ice" msgstr "アイス" msgid "hobby" msgstr "ホビー" msgid "headstone" msgstr "墓碑" msgid "gravestone" msgstr "墓石" msgid "frame" msgstr "フレーム" msgid "firework" msgstr "花火" msgid "firearm" msgstr "火器" msgid "distilled" msgstr "蒸留" msgid "collectible" msgstr "収集品" msgid "bottled" msgstr "瓶詰め" msgid "atlas" msgstr "地図帳" msgid "ammunition" msgstr "弾薬" msgid "Other merchandise" msgstr "その他の品物" msgid "wholesale" msgstr "卸売" msgid "stone" msgstr "石" msgid "silverware" msgstr "銀器" msgid "repaid" msgstr "払い戻し済み" msgid "pearl" msgstr "パール" msgid "goods" msgstr "グッズ" msgid "gemstone" msgstr "宝石" msgid "durable" msgstr "耐久財" msgid "distributor" msgstr "販売業者" msgid "costume" msgstr "衣装" msgid "b2b" msgstr "B2B" msgid "Precious Stones and Metals, Watches and Jewelry" msgstr "宝石、貴金属、時計、ジュエリー" msgid "watch" msgstr "腕時計" msgid "sterling" msgstr "スターリング" msgid "stamp" msgstr "切手" msgid "silversmith" msgstr "銀細工師" msgid "silver-plate" msgstr "銀めっき" msgid "silver" msgstr "銀" msgid "pawn" msgstr "質入れ" msgid "metal" msgstr "金属" msgid "jewelry" msgstr "ジュエリー" msgid "gem" msgstr "宝石" msgid "flatware" msgstr "平皿" msgid "fine" msgstr "ファイン" msgid "diamond" msgstr "ダイヤモンド" msgid "clock" msgstr "時計" msgid "antique" msgstr "アンティーク" msgid "Jewelry Stores, Watches, Clocks, and Silverware Stores" msgstr "宝飾品店、腕時計店、時計店、銀製品店" msgid "vehicle" msgstr "車" msgid "tire" msgstr "タイヤ" msgid "motor" msgstr "モーター" msgid "car" msgstr "車" msgid "automotive" msgstr "自動車" msgid "Auto parts and accessories" msgstr "自動車部品・付属品" msgid "vcr" msgstr "VCR" msgid "tv" msgstr "テレビ" msgid "television" msgstr "テレビ" msgid "tablet" msgstr "タブレット" msgid "stereo" msgstr "ステレオ" msgid "radio" msgstr "ラジオ" msgid "pc" msgstr "パソコン" msgid "part" msgstr "部品" msgid "laptop" msgstr "ノートパソコン" msgid "dslr" msgstr "DSLR" msgid "camera" msgstr "カメラ" msgid "camcorder" msgstr "カムコーダ" msgid "assembly" msgstr "アセンブリ" msgid "Home electronics" msgstr "家電製品" msgid "window" msgstr "ウィンドウ" msgid "upholstery" msgstr "布張り家具" msgid "porch" msgstr "ポーチ" msgid "patio" msgstr "パティオ" msgid "outdoor" msgstr "アウトドア" msgid "order" msgstr "注文" msgid "mattress" msgstr "マットレス" msgid "made" msgstr "メイド" msgid "household" msgstr "家庭用" msgid "furniture" msgstr "家具" msgid "furnishing" msgstr "家具インテリア" msgid "floor" msgstr "フロア" msgid "equipment" msgstr "設備" msgid "drapery" msgstr "カーテン" msgid "covering" msgstr "カバー類" msgid "bedding" msgstr "寝具" msgid "appliance" msgstr "電化製品" msgid "Home goods and furniture" msgstr "家庭用品、家具" msgid "up" msgstr "アップ" msgid "treatment" msgstr "トリートメント" msgid "skin" msgstr "肌" msgid "serum" msgstr "美容液" msgid "moisturizer" msgstr "保湿剤" msgid "moisture" msgstr "水分" msgid "makeup" msgstr "化粧品" msgid "make-up" msgstr "化粧品" msgid "make" msgstr "メイク" msgid "cosmetic" msgstr "化粧品" msgid "beauty" msgstr "美容" msgid "Beauty products" msgstr "美容製品" msgid "vitamin" msgstr "ビタミン" msgid "vegetable" msgstr "野菜" msgid "supermarket" msgstr "スーパーマーケット" msgid "specialty" msgstr "専門" msgid "produce" msgstr "生産" msgid "preparation" msgstr "準備" msgid "poultry" msgstr "鶏肉" msgid "meal" msgstr "精肉" msgid "market" msgstr "市場" msgid "health" msgstr "健康" msgid "grocery" msgstr "食料雑貨店" msgid "gourmet" msgstr "グルメ" msgid "fruit" msgstr "果物" msgid "fast" msgstr "ファスト" msgid "drink" msgstr "ドリンク" msgid "delicatessen" msgstr "惣菜" msgid "deli" msgstr "デリ" msgid "convenience" msgstr "コンビニエンスストア" msgid "Convenience stores" msgstr "コンビニエンスストア" msgid "women" msgstr "女性" msgid "undergarment" msgstr "インナーウェア" msgid "tee" msgstr "ティー" msgid "t-shirt" msgstr "T シャツ" msgid "skirt" msgstr "スカート" msgid "short" msgstr "短い" msgid "pant" msgstr "パンツ" msgid "men" msgstr "男性" msgid "infant" msgstr "幼児" msgid "dress" msgstr "ドレス" msgid "children" msgstr "子ども" msgid "baby" msgstr "ベビー" msgid "apparel" msgstr "アパレル" msgid "software" msgstr "ソフトウェア" msgid "saas" msgstr "SaaS" msgid "program" msgstr "プログラム" msgid "product" msgstr "商品" msgid "personal" msgstr "パーソナル" msgid "maintenance" msgstr "メンテナンス" msgid "lease" msgstr "リース" msgid "hardware" msgstr "ハードウェア" msgid "digital" msgstr "デジタル" msgid "business" msgstr "ビジネス" msgid "app" msgstr "アプリ" msgid "Clothing and accessories" msgstr "服飾雑貨" msgid "systems" msgstr "システム" msgid "integrated" msgstr "連携済み" msgid "processing" msgstr "処理中" msgid "data" msgstr "データ" msgid "web" msgstr "ウェブ" msgid "programming" msgstr "プログラミング" msgid "The number of site recommendations to return in card results" msgstr "カードの結果で返されるサイトのおすすめの件数" msgid "The number of tag recommendations to return in card results" msgstr "カードの結果で返されるタグのおすすめの件数" msgid "Font pairing variations" msgstr "フォントの組み合わせのバリエーション" msgid "Font: %s" msgstr "フォント: %s" msgid "Color palette variations" msgstr "カラーパレットのバリエーション" msgid "Block pattern categories" msgstr "ブロックパターンカテゴリー" msgid "Block patterns" msgstr "ブロックパターン" msgid "Unlimited automatic shares in social media" msgstr "ソーシャルメディアでの自動共有無制限" msgid "Limited automatic shares in social media" msgstr "ソーシャルメディアでの自動共有 (制限あり)" msgid "No data to show" msgstr "表示するデータなし" msgid "View detailed stats for %(title)s" msgstr "%(title)sの詳細な統計情報を表示" msgid "" "Save %1$s compared to purchasing VaultPress Backup, Akismet Anti-spam, and " "Jetpack Scan individually." msgstr "" "VaultPress バックアップ、Akismet アンチスパム、Jetpack スキャンを個別購入する" "よりも%1$s 割引になります。" msgid "This must have a domain different from your Professional Email." msgstr "ビジネス用メールアドレスとは異なるドメインである必要があります。" msgid "See all webinars" msgstr "すべてのオンラインセミナーを見る" msgid "See all courses" msgstr "すべてのコースを見る" msgid "Thin Gray" msgstr "Thin Gray" msgid "With Arrow Icon" msgstr "矢印アイコン付き" msgid "" "There was an error with the address. Please verify that all the required " "data is valid" msgstr "" "アドレスに関するエラーが発生しました。 すべての必須データが有効であることを確" "認してください" msgid "Expires on %(month)s/%(year)s" msgstr "有効期限: %(month)s/%(year)s" msgid "(ending %(lastFour)s)" msgstr "(末尾%(lastFour)s)" msgid "" "Unfortunately we're unable to check the status of {{strong}}%(domain)s{{/" "strong}} at this moment. Please log in first or try again later." msgstr "" "現時点では {{strong}}%(domain)s{{/strong}} のステータスを確認できませんでし" "た。 最初にログインするか、後でもう一度お試しください。" msgid "Get paid the way you (and your customers) prefer" msgstr "(あなたも顧客も) 希望の方法で支払いを受け取りましょう" msgid "Taking payments needn't be complicated" msgstr "支払いの受け取りが複雑である必要はありません" msgid "The simplest way to get paid" msgstr "支払いを受け取る最もシンプルな方法" msgid "Congratulations, %s – your Woo Express free trial begins now!" msgstr "" "%s さん、おめでとうございます。これから Woo Express のお試し期間が始まりま" "す。" msgid "50 GB" msgstr "50 GB" msgid "Discounted shipping" msgstr "割引配送" msgid "Custom order emails" msgstr "カスタム注文のメール" msgid "Abandoned cart recovery" msgstr "放棄されたカートの復旧" msgid "Sync with Pinterest" msgstr "Pinterest と同期" msgid "Promote on TikTok" msgstr "TikTok で宣伝" msgid "Accept local payments" msgstr "現地での支払いを承認" msgid "Automated sales taxes" msgstr "消費税を自動適用" msgid "International payments" msgstr "海外での支払い" msgid "Integrated payments" msgstr "統合決済" msgid "List products by brand" msgstr "商品をブランド別に一覧表示" msgid "Custom product kits" msgstr "カスタム商品キット" msgid "Gift cards" msgstr "ギフト券" msgid "List unlimited products" msgstr "無制限の商品を一覧表示" msgid "Free SSL certificate" msgstr "無料の SSL 認証" msgid "WordPress CMS" msgstr "WordPress CMS" msgid "WooCommerce mobile app" msgstr "WooCommerce モバイルアプリ" msgid "WooCommerce store" msgstr "WooCommerce ストア" msgid "Sorry, no posts match {{italic}}%s.{{/italic}}" msgstr "{{italic}}%sに一致する投稿がありません。{{/italic}}" msgid "1st" msgstr "1番目の" msgid "Author / Investor / Podcaster" msgstr "" "投稿者 / 投資家 / ポッドキャスター" msgid "Marketplace installation" msgstr "マーケットプレイスのインストール" msgid "" "Start accepting credit card payments today for just about anything —– " "physical and digital goods, services, donations and tips, or access to your " "exclusive content." msgstr "" "物理的な商品、デジタル商品、サービス、寄付、チップ、独占コンテンツへのアクセ" "スなど、あらゆるものに対してクレジットカードによる支払いを受け取れるようにな" "りました。" msgid "Plugins are available with the Business and Commerce plans." msgstr "プラグインはビジネスプランおよびコマースプランでご利用いただけます。" msgid "" "Supercharge your site. Upgrade your plan today and grow your brand with all " "the features, speed, and reliability of WordPress.com. With a suite of built-" "in integrations and the extensibility of over 50,000 available plugins*, " "you’ll be able to build a beautiful, functional website with ease." msgstr "" "サイトをパワーアップしましょう。 今すぐプランをアップグレードして、WordPress." "com の全機能、スピード、信頼性でブランドを成長させましょう。 あらかじめ組み込" "まれた一連の統合と50,000を超える利用可能なプラグイン*の拡張性により、美しく機" "能的なサイトを簡単に構築できます。" msgid "See more stats and insights — %s" msgstr "その他の統計情報と統計概要を見る — %s" msgid "" "Likes: No Likes found. Add Likes to your posts and pages to increase " "engagement — %s." msgstr "" "いいね: 「いいね」はありません。 投稿やページに「いいね」を追加して、エンゲー" "ジメントを増やしましょう — %s。" msgid " Learn more about enabling comments on your posts and pages — %s." msgstr "" " 投稿やページでコメント機能を有効化する方法について詳しくはこちら — %s。" msgid "%1$s Stats Report for %2$s" msgstr "「%2$s」の%1$sの統計レポート" msgid "Start earning now" msgstr "今すぐ収益の獲得を開始" msgid "" "Start accepting credit card payments today for just about anything — " "physical and digital goods, services, donations and tips, or access to your " "exclusive content." msgstr "" "物理的な商品、デジタル商品、サービス、寄付、チップ、独占コンテンツへのアクセ" "スなど、あらゆるものに対してクレジットカードによる支払いを受け取れるようにな" "りました。" msgid "" "Yoast SEO Premium is a powerful plugin for WordPress websites that helps " "improve their search engine optimization (SEO). You can optimize your " "website for multiple keywords, preview how your website will appear in " "search engine results, and get suggestions for improving your content." msgstr "" "Yoast SEO Premium は WordPress サイトの検索エンジン最適化 (SEO) を改善するた" "めの強力なプラグインです。 複数のキーワードでサイトを最適化したり、検索エンジ" "ンの検索結果にサイトがどのように表示されるかをプレビューしたり、コンテンツの" "改善提案を受けたりすることができます。" msgid "Increase your site visitors" msgstr "サイト訪問者を増やす" msgid "" "Grow your audience at the click of a button. Blaze campaigns let you promote " "your content and reach interested users across millions of sites on Tumblr " "and WordPress.com." msgstr "" "ボタンをクリックするだけで、読者を増やすことができます。 Blaze キャンペーンで" "は、Tumblr と WordPress.com にある数百万件のサイトで自分のコンテンツを宣伝" "し、関心のあるユーザーにリーチできます。" msgid "Ignite your site" msgstr "サイトに火をつける" msgid "" "Supercharge your site. Upgrade your plan today and grow your brand with all " "the features, speed, and reliability of WordPress.com. With a suite of built-in integrations and " "the extensibility of over 50,000 available plugins*, you’ll be able to build " "a beautiful, functional website with ease." msgstr "" "サイトをパワーアップしましょう。 今すぐプランをアップグレードして、WordPress.com の全機能、スピード、信頼性" "でブランドを成長させましょう。 あらかじめ組み込まれた一連の統合と50,000を超え" "る利用可能なプラグイン*の拡張性により、美しく機能的なサイトを簡単に構築できま" "す。" msgid "See more stats and insights" msgstr "その他の統計情報と統計概要を見る" msgid "Top performing pages" msgstr "パフォーマンス上位のページ" msgid "Hi there." msgstr "こんにちは。" msgid "Howdy, %s!" msgstr "%s さん、こんにちは 。" msgid "%s Stats Report" msgstr "%sの統計レポート" msgid "The numbers are in! Let’s see how your site performed last month." msgstr "数字が出ました。 サイトの先月のパフォーマンスを確認しましょう。" msgid "Your %1$s Site Stats for %2$s" msgstr "「%2$s」の%1$sのサイト統計情報" msgid "Related Items" msgstr "関連アイテム" msgid "Read this" msgstr "お読みください" msgid "%d reply" msgid_plural "%d replies" msgstr[0] "%d件の返信" msgid "%(storageInBytes).2fTB" msgstr "%(storageInBytes).2fTB" msgid "" "Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of " "%(availableUnitAmount).2fTB" msgid_plural "" "Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of " "%(availableUnitAmount).2fTB" msgstr[0] "" "%(availableUnitAmount).2fTB のうち {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/" "usedStorage}} を使用中" msgctxt "comment status" msgid "Rejected" msgstr "却下" msgctxt "comment status" msgid "In moderation" msgstr "モデレーション中" msgctxt "comment status" msgid "Active" msgstr "有効" msgid "Creating" msgstr "作成中" msgid "Ongoing" msgstr "進行中" msgid "" "If you have any questions about your plan, please contact our Happiness " "Engineers at %1$s." msgstr "" "ご利用中のプランについて質問がある場合は、サポートスタッフ (%1$s) までお問い" "合わせください。" msgid "" "Along with the launch, we’re also renaming our Akismet plans to better " "describe who they’re best suited for. Your %1$s plan is now called %2$s. " "Nothing else about your plan is changing, we just wanted you to be aware of " "the new name." msgstr "" "ローンチに伴い、Akismet プランの名称も変更し、どのような方に最適なプランなの" "かをよりわかりやすくしました。 ご利用中の %1$s プランの名称は「%2$s」になりま" "す。 プランに他の変更点はありません。新しい名称についてご承知おきください。" msgid "" "We’re excited to share that we’ve launched a new version of Akismet.com that " "better shows off our spam-fighting skills. Check it out if you get a chance" msgstr "" "この度、スパム対策能力をより強くアピールする Akismet.com の新バージョンを発表" "しました。 ぜひご覧ください" msgid "The Akismet team" msgstr "Akismet チーム" msgid "Thanks for helping us fight spam!" msgstr "スパム対策にご協力いただき、ありがとうございます。" msgid "" "If you have any questions about your plan, please contact our Happiness " "Engineers at %2$s." msgstr "" "ご利用中のプランについて質問がある場合は、サポートスタッフ (" "%2$s) までお問い合わせください。" msgid "" "Along with the launch, we’re also renaming our Akismet plans to better " "describe who they’re best suited for. Your %1$s plan is now called " "%2$s. Nothing else about your plan is changing, we just wanted you to be " "aware of the new name." msgstr "" "ローンチに伴い、Akismet プランの名称も変更し、どのような方に最適なプランなの" "かをよりわかりやすくしました。 ご利用中の %1$s プランの名称は「" "%2$s」になります。 プランに他の変更点はありません。新しい名称についてご承" "知おきください。" msgid "" "We’re excited to share that we’ve launched a new version of Akismet.com that better shows off " "our spam-fighting skills. Check it out if you get a chance!" msgstr "" "この度、スパム対策能力をより強くアピールする Akismet.com の新バージョンを発表しました。 ぜひご覧" "ください。" msgid "The name of your Akismet plan is changing" msgstr "ご利用中の Akismet プランの名称が変わります" msgid "Introducing the new Akismet website and plan names" msgstr "新しい Akismet サイトが登場、プラン名も変更に" msgid "" "We value our partnership and are giving you a chance to regain access. " "Contact partners@jetpack.com within seven days, and we’ll reinstate your " "program access." msgstr "" "弊社はパートナーシップを大切にしており、アクセスを回復する機会を提供していま" "す。 7日以内に partners@jetpack.com までご連絡いただければ、プログラムへのア" "クセス権を回復いたします。" msgid "" "Log in, add your domains, and contact partners@jetpack.com for any " "assistance." msgstr "" "ログインしてドメインを追加し、partners@jetpack.com までご連絡ください。" msgid "" "Add at least one site within 30 days to retain access to these benefits. " "Watch this video or visit our support page for step-by-step instructions." msgstr "" "30日以内に1つ以上のサイトを追加することで、これらの特典へのアクセス権を維持で" "きます。 この動画を見るか、サポートページで詳細な手順を確認してください。" msgid "- Save up to 60% on Jetpack products via the dashboard" msgstr "- ダッシュボード経由で Jetpack 製品が最大60% オフ" msgid "" "- Get a comprehensive view of client domains, backups, logs, and plugins" msgstr "- クライアントのドメイン、バックアップ、ログ、プラグインを包括的に把握" msgid "- Access growth resources like town halls, newsletters, and assets" msgstr "- タウンホール、