msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-05-25 16:26:11+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: ja_JP\n"
"Project-Id-Version: WordPress.com\n"
msgid "Continue with Free plan"
msgstr "無料プランで続ける"
msgid "Get %(planTitle)s - %(planPrice)s/month"
msgstr "%(planTitle)s を入手 - %(planPrice)s/ 月"
msgid ""
"Custom domains are only available with a paid plan. And they are free for "
"the first year with an annual paid plan."
msgstr ""
"カスタムドメインは有料プランでのみご利用いただけます。 年間有料プランでは初年"
"度無料です。"
msgid "A paid plan is required for your domain."
msgstr "有料プランにはドメインが必要です。"
msgid "{{span}}Free for the first year with annual paid plans{{/span}}"
msgstr "{{span}}年間有料プランでは初年度無料{{/span}}"
msgid "A visual story theme."
msgstr "ビジュアルストーリーのテーマ。"
msgid ""
"Verso pays tribute to the revered Portuguese writer and poet Fernando "
"Pessoa, and his various pseudonyms. Its minimalist design features a black "
"and white color scheme, complemented by an elegant serif font. Verso's "
"carefully crafted templates boast a comfortable content width and "
"meticulously considered white space that create a calming and immersive "
"reading experience, ideal for the appreciation of poetry."
msgstr ""
"Verso は、尊敬されるポルトガルの作家兼詩人の Fernando Pessoa と、彼のさまざま"
"なペンネームに敬意を表しています。 ミニマルなデザインで、黒と白の配色を上品な"
"セリフフォントが引き立たせます。 Verso の入念に作成されたテンプレートには、快"
"適なコンテンツ幅とよく考慮された余白があるため、落ち着いて読書に没頭でき、詩"
"の鑑賞にも理想的です。"
msgid ""
"Bring the Social Media experience to your site and transform it into a "
"repository for your photos and videos. Get Gramming now."
msgstr ""
"ソーシャルメディアのエクスペリエンスをサイトに導入し、写真や動画のリポジトリ"
"に変換します。 いますぐ投稿を始めましょう。"
msgid ""
"CTLG is a free WordPress block theme that is specifically designed for "
"creating lists, directories, and catalogs. It comes with a variety of pre-"
"designed block templates and style variations."
msgstr ""
"CTLG は、リスト、ディレクトリ、カタログの作成向けに特別にデザインされた無料"
"の WordPress ブロックテーマです。 あらかじめデザインされたさまざまなブロック"
"テンプレートとスタイルバリエーションがあります。"
msgid ""
"Archivo is a blog and portfolio theme that shows your featured image large."
msgstr ""
"Archivo はアイキャッチ画像を大きく表示するブログおよびポートフォリオ向けの"
"テーマです。"
msgid "Hey is a simple personal blog theme."
msgstr "Hey はシンプルな個人ブログ向けテーマです。"
msgid ""
"Paimio is a minimal blogging theme inspired by architects and designers "
"Alvar, Aino and Elissa Aalto."
msgstr ""
"Paimio は、建築家でデザイナーのアルヴァ・アールト、アイノ・アールト、エリッ"
"サ・アールトにインスパイアされた、ミニマルなブログテーマです。"
msgid ""
"Catalog is a free WordPress block theme that is specifically designed for "
"creating lists, directories, and catalogs. It comes with a variety of pre-"
"designed block templates and style variations."
msgstr ""
"Catalog は、リスト、ディレクトリ、カタログの作成向けに特別にデザインされた無"
"料の WordPress ブロックテーマです。 あらかじめデザインされたさまざまなブロッ"
"クテンプレートとスタイルバリエーションがあります。"
msgid "Or save %d%% when you pay for 2 years upfront"
msgstr "または2年分の料金を前払いで%d%% 割引"
msgid ""
"By switching to an annual plan, you could be paying just %1$s per month. "
"That’s %2$s%% less than your current monthly plan. You’re a click away from "
"paying less!"
msgstr ""
"年額プランに切り替えると、支払いが月 %1$sのみになります。 現在の月間プランよ"
"りも%2$s%% 削減されます。 クリックして支払いを減らしましょう !"
msgid ""
"Get the best value for money by paying for two years in advance, taking down "
"the cost of your %1$s plan to just %2$s per year. This way you’ll "
"also ensure uninterrupted service as you won’t have to worry about renewing "
"your plan."
msgstr ""
"2年分の料金を前払いいただくと、%1$sプランの料金が年 %2$sとなり、お得に"
"ご利用いただけます。 この方法ならサービスが中断されることもなく、プランの更新"
"を気にする必要がありません。"
msgid "Save %s/month when you pay for 1 year upfront"
msgstr "1年分の料金を前払いで月%s割引"
msgid "Or save %1$s when you pay for %2$s years upfront"
msgstr "%2$s年分の料金を前払いで%1$s 割引"
msgid ""
"Whatever you’re struggling with - from customizing your design to sorting "
"out your domain - our expert Happiness Engineers are always ready to chat."
msgstr ""
"デザインのカスタマイズからドメインの整理まで、悩みが何であれ、エキスパートの"
"サポートスタッフといつでもチャットできます。"
msgid "Find more details on our support page."
msgstr "詳細については、サポートページをご覧ください。"
msgid "Manage your subscription on your purchases page."
msgstr "「購入」ページでサブスクリプションを管理できます。"
msgid ""
"Price does not include any applicable taxes based on your billing address."
msgstr "価格には、請求先の所在地に基づいて適用される税金は含まれていません。"
msgid "%1$s Renew your plan %2$s now"
msgstr "今すぐ%1$sプランを更新%2$s"
msgid "%1$s Renew %2$s your %3$s plan"
msgstr "%3$sプランを%1$s更新%2$s"
msgid ""
"Renew your %1$s plan for %2$s to keep your features and ensure your "
"site keeps looking its best."
msgstr ""
"%1$sプランを %2$sで更新して、機能を維持し、サイトを最適な外観に保ちま"
"しょう。"
msgid ""
"Renew your %1$s plan for %2$s for a month to keep your features and "
"ensure your site keeps looking its best."
msgstr ""
"%1$sプランを月額 %2$sで更新して、機能を維持し、サイトを最適な外観に保"
"ちましょう。"
msgid ""
"Renew your %1$s plan for %2$s for 3 years to keep your features and "
"ensure your site keeps looking its best."
msgstr ""
"%1$sプランを %2$s (3年分) で更新して、機能を維持し、サイトを最適な外観"
"に保ちましょう。"
msgid ""
"Renew your %1$s plan for %2$s for 2 years to keep your features and "
"ensure your site keeps looking its best."
msgstr ""
"%1$sプランを %2$s (2年分) で更新して、機能を維持し、サイトを最適な外観"
"に保ちましょう。"
msgid ""
"Renew your %1$s plan for %2$s for a year to keep your features and "
"ensure your site keeps looking its best."
msgstr ""
"%1$sプランを年額 %2$sで更新して、機能を維持し、サイトを最適な外観に保"
"ちましょう。"
msgid ""
"If you let your plan expire, your site may appear broken, the content may "
"not look as you intended, and you won’t be able to use the following "
"features:"
msgstr ""
"プランの有効期限が切れると、サイトが壊れたり、コンテンツが意図したとおりに表"
"示されなかったりする可能性があり、また以下の機能が使えなくなります。"
msgid "Your %1$s plan for %2$s will expire in %3$d days."
msgstr "%2$s の%1$sプランは%3$d日後に有効期限が切れます。"
msgid "If your plan expires, your site may appear broken, and you will lose:"
msgstr ""
"プランの有効期限が切れると、サイトが壊れたように表示される可能性があり、以下"
"を失います。"
msgid ""
"If your plan expires, all of the %s plan features will be removed and your "
"site may appear broken."
msgstr ""
"プランの有効期限が切れると、%sプランのすべての機能が削除され、サイトが壊れた"
"ように表示される可能性があります。"
msgid "Your %1$s plan for %2$s is about to expire."
msgstr "%2$s の%1$sプランは間もなく有効期限が切れます。"
msgid "Renew your plan now"
msgstr "今すぐプランを更新"
msgid "Renew now your %s plan"
msgstr "今すぐ%sプランを更新"
msgid "Renew your %s plan"
msgstr "%sプランを更新"
msgid "%1$s plan will expire in %2$d day"
msgid_plural "%1$s plan will expire in %2$d days"
msgstr[0] "%1$sプランは%2$d日後に有効期限が切れます"
msgid "Your WordPress plan %1$ swill expire soon %2$s"
msgstr "お使いの WordPress プラン %1$ s は間もなく有効期限が切れます%2$s"
msgid "Your WordPress plan will expire soon"
msgstr "お使いの WordPress プランは間もなく有効期限が切れます"
msgid "%s plan will expire soon"
msgstr "%sプランは間もなく有効期限が切れます"
msgid "High-quality videos"
msgstr "高品質な動画"
msgid "And more ..."
msgstr "その他..."
msgid "Renew your domain"
msgstr "ドメインを更新"
msgid "Bitácora is a simple old-school blog theme"
msgstr "Bitácora はシンプルな定番スタイルのブログテーマです。"
msgid ""
"If you have a VAT number, you can enter it for your account on the following "
"page: %3$s. For "
"security reasons, you will only be able to enter a VAT number once. If you "
"already have valid VAT details stored for your account, you won’t see an "
"additional charge, and there’s no action you need to take at this time."
msgstr ""
"VAT 番号をお持ちの方は、こちらのページ (%3$s) でアカウントに入力できます。 セキュリティ上の"
"理由から、VAT 番号の入力は1回のみ可能です。 有効な VAT 情報がアカウントにすで"
"に保存されている場合は、追加料金は表示されず、この時点での作業は不要です。"
msgid ""
"If you have a %4$s number, you can enter it for your account on the "
"following page: "
"%3$s. For security reasons, you will only be able to enter a %4$s number "
"once. If you already have valid %4$s details stored for your account, you "
"won’t see an additional charge, and there’s no action you need to take at "
"this time."
msgstr ""
"%4$s 番号をお持ちの方は、こちらのページ (%3$s) でアカウントに入力できます。 セキュリティ上の"
"理由から、%4$s 番号の入力は1回のみ可能です。 有効な %4$s 情報がアカウントにす"
"でに保存されている場合は、追加料金は表示されず、この時点での作業は不要です。"
msgid ""
"We are writing to inform you that we will start to charge %1s on %2s, in "
"accordance with the tax rules of the country you entered with your payment "
"method. This update will take place the next time you renew your "
"subscription."
msgstr ""
"%2s より、お支払い方法に入力された国の税法に基づき、%1s の課税を開始すること"
"になりました。 この更新は、次回のサブスクリプションの更新時に有効になります。"
msgid "An update to your account starting %s"
msgstr "アカウントの更新 (%sより)"
msgid "A simple and fun restaurant theme."
msgstr "シンプルで楽しいレストランテーマです。"
msgid ""
"Amulet puts the spotlight on your products and your customers. This theme "
"leverages WooCommerce to provide you with intuitive product navigation and "
"the patterns you need to master digital merchandising."
msgstr ""
"Amulet は商品とお客様にスポットライトを当てます。 このテーマは Woo Commerce "
"を利用して、直感的な操作で商品を確認できるようにし、デジタルでの販売に精通す"
"るために必要なパターンを提供します。"
msgid "and more..."
msgstr "その他..."
msgid "By posts & pages"
msgstr "投稿とページごと"
msgid "By authors"
msgstr "投稿者ごと"
msgid "Thanks for flying with %s"
msgstr "%s のご利用 ありがとうございます"
msgid "30-day highlights"
msgstr "7日間のハイライト"
msgid "Please try again soon or {{a}}contact support{{/a}} for help."
msgstr "後でもう一度やり直すか、サポートにお問い合わせください。"
msgid ""
"%(formattedCurrentPrice)s for first %(introCount)s years then "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per %(billingTermInYears)s years"
msgstr ""
"%(formattedCurrentPrice)s (最初の%(introCount)sか月)、以降 "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s/%(billingTermInYears)s年"
msgid "%(formattedCurrentPrice)s first %(introCount)s years"
msgstr "%(formattedCurrentPrice)s (最初の%(introCount)sか月)"
msgid "Max Budget"
msgstr "最大予算"
msgid "Daily spend for %(durationDays)s-day duration"
msgstr "%(durationDays)s日間の期間における1日あたりの支出"
msgid "Go to my campaigns"
msgstr "キャンペーンに移動"
msgid "You’re 3 minutes away from a launch-ready newsletter. "
msgstr "公開準備の整った ニュースレターが3分で完成します。 "
msgid "Launch your newsletter"
msgstr "ニュースレターを公開"
msgid "The newsletter. Elevated."
msgstr "ニュースレター。 強化。"
msgid ""
"Automatically share and promote newly published posts to Facebook, Tumblr,\n"
"\t\tand LinkedIn. You can add connections for yourself or for all users on "
"your site."
msgstr ""
"新しく公開された投稿を Facebook、Twitter、Tumblr、LinkedIn で自動的に共有し"
"て\n"
"\t\t宣伝しましょう。自分のみ、またはサイトの全ユーザー用の連携を追加できま"
"す。"
msgid ""
"Make it even more memorable with premium designs, 4K video, and style "
"customization."
msgstr ""
"プレミアムなデザインとスタイルのカスタマイズを活用し、より記憶に残りやすくし"
"ます。"
msgid "%(monthlyCost)s/month, billed yearly"
msgstr "月額 %(monthlyCost)s、年額請求"
msgid ""
"There was a problem obtaining the posts list. Please try again or "
"{{contactSupportLink}}contact support{{/contactSupportLink}}."
msgstr ""
"キャンペーンリストの取得中に問題が発生しました。 もう一度お試しいただくか、"
"{{contactSupportLink}}サポートにお問い合わせ{{/contactSupportLink}}ください。"
msgid ""
"Read through the {{a}}%(hostingProvider)s support site{{/a}} to learn how to "
"obtain your credentials."
msgstr ""
"{{a}}%(hostName)sサポートサイト{{/a}}で、ログイン情報の取得方法をご覧くださ"
"い。"
msgid "Onboarding unavailable."
msgstr "オンボーディングを使用できません。"
msgid "View Response"
msgstr "回答を表示"
msgid "Centralized site management"
msgstr "サイトの集中管理"
msgid "SFTP/SSH, WP-CLI, Git tools"
msgstr "SFTP/SSH、WP-CLI、Git の各ツール"
msgid "Subscription type"
msgstr "サブスクリプションタイプ"
msgid ""
"To help your site with transparency under privacy laws like the GDPR, "
"Akismet can display a notice to your users under your comment forms."
msgstr ""
"GDPR のようなプライバシー法におけるサイトの透明性維持を助けるため、Akismet は"
"コメントフォームの下にユーザーへの通知を表示できます。"
msgid "Akismet stats"
msgstr "Akismet 統計"
msgid ""
"Real-time cloud backups with one-click restores. Starts with %(amount)s."
msgstr ""
"リアルタイムのクラウドのバックアップとワンクリックでの復元。 %(amount)s から"
"スタート。"
msgid "Preview without custom styles"
msgstr "カスタムスタイルなしでプレビュー"
msgid "Are you sure you want to remove this email address?"
msgstr "このメールアドレスを削除してもよいですか ?"
msgid "Remove Email"
msgstr "メールを削除"
msgid "This email address is already in use."
msgstr "このメールアドレスはすでに使用されています。"
msgid "You can view your color and font selections after you select a pattern."
msgstr "色とフォントの選択内容は、パターンを選択した後に表示できます。"
msgid "Pick your destination"
msgstr "移動先を選択"
msgid ""
"We know your time is valuable. If you prefer not to wait, you can click the "
"%(cancelButtonLabel)s button below to go back and submit your "
"message right away."
msgstr ""
"時間は大変貴重です。 お時間のない方は、下の %(cancelButtonLabel)s ボ"
"タンをクリックすることによって、ただちに戻ってメッセージを送信できます。"
msgid "Your free trial will be ready in just a moment."
msgstr "無料お試しはすぐに準備できます。"
msgid "Your free trial is currently being set up and may take a few minutes."
msgstr "現在、無料お試しを設定しています。数分かかる場合があります。"
msgid "Hang tight! "
msgstr "少々お待ちください。 "
msgid ""
"Did you know that Woo powers almost 4 million stores worldwide? You’re in "
"good company."
msgstr ""
"Woo で動作しているストアは世界中で約400万あることをご存じでしたか ? 人気サイ"
"トになろう"
msgid "Documents submitted for verification succcesfully!"
msgstr "認証用に文書が正常に送信されました !"
msgid "You can only upload up to three documents."
msgstr "アップロードできる文書は3つまでです。"
msgid "Upload & automatically share videos to social media"
msgstr "動画をアップロードしてソーシャルメディアに自動的にシェア"
msgid "Share multiple images to social media"
msgstr "複数の画像をソーシャルメディアにシェア"
msgid "Multi-image sharing"
msgstr "複数の画像の共有"
msgid "Image generator"
msgstr "画像生成機能"
msgid "Auto-sharing to Instagram & Mastodon"
msgstr "Instagram と Mastodon に自動シェア"
msgid "Uploaded file is larger than 5MB."
msgstr "アップロードされたファイルは5MB を超えています。"
msgid "Uploaded file is not a PDF or an image."
msgstr "アップロードされたファイルは PDF または画像ではありません。"
msgid "Invalid uploaded file"
msgstr "アップロードされたファイルが無効です。"
msgid "You can upload at most 3 files for verification."
msgstr "検証用に最大3つのファイルをアップロードできます。"
msgid "There was an error when trying to resubscribe to %s."
msgstr "%s への再登録を試みた際にエラーが発生しました。"
msgid "Learn more in this support guide."
msgstr "サポートガイドで詳細をご確認ください。"
msgid ""
"In order to access the live chat widget, you will need to enable third-party "
"cookies for WordPress.com."
msgstr ""
"ライブチャットウィジェットにアクセスするには、WordPress.com のサードパーティ "
"Cookie を有効にする必要があります。"
msgid "Action needed"
msgstr "必要な行動"
msgid "Connect your site with your WordPress.com account"
msgstr "WordPress.com アカウントでサイトを接続"
msgid "Hosting configuration changed"
msgstr "ホスティングの設定が変更されました"
msgid ""
"Your site includes customized styles that are only visible to visitors after "
"upgrading to the Premium plan or higher."
msgstr ""
"サイトにはカスタマイズされたスタイルが含まれ、プレミアムプラン以上にアップグ"
"レードした場合のみ訪問者に表示されます。"
msgid "Remove custom styles"
msgstr "カスタムスタイルを削除"
msgid ""
"Your site includes customized styles that are only visible to visitors after "
"upgrading to the Premium plan or higher."
msgstr ""
"サイトにはカスタマイズされたスタイルが含まれ、プレミアムプラン以上に"
"アップグレードした場合のみ訪問者に表示されます。"
msgid "Please provide a site description"
msgstr "サイトの説明を入力してください"
msgid "Please provide a site title"
msgstr "サイトのタイトルを入力してください"
msgid "My Hosted Site"
msgstr "ホストされているサイト"
msgid "Choose the data center that best suits your needs."
msgstr "ニーズに合ったデータセンターを選択します。"
msgid "Custom data center"
msgstr "カスタムデータセンター"
msgid "Optimal data center"
msgstr "最適なデータセンター"
msgid ""
"Your site will replicate in real-time to a second data center in a different "
"region. {{supportLink}}Learn more{{/supportLink}}."
msgstr ""
"サイトは別の地域の2番目のデータセンターにリアルタイムで複製されます。 "
"{{supportLink}}さらに詳しく{{/supportLink}}。"
msgid "Thank you for your feedback! We will use it to improve our AI."
msgstr ""
"フィードバックをありがとうございます。 AI の改良に活用させていただきます。"
msgid "Set up Tap to Pay"
msgstr "Tap To Pay を設定"
msgid ""
"Tap to Pay on iPhone is quick, secure and simple to set up - no extra "
"terminals or card readers needed."
msgstr ""
"Tap to Pay on iPhone は、迅速かつ安全、簡単に設定できます。追加の端末やカード"
"リーダーは必要ありません。"
msgid "Accept contactless payments with WooCommerce Payments"
msgstr "WooCommerce Payments で非接触型決済を受け付ける"
msgid ""
"Content that includes, but is not limited to, firearms, fireworks, sexually "
"explicit material, adult services and controlled or highly regulated "
"substances (e.g. alcohol, tobacco, e-liquids, marijuana, and other cannabis-"
"derived products). You can learn more about regulated products in our Store Guidelines."
msgstr ""
"銃器、花火、性的に露骨な素材、アダルトサービス、規制対象または規制の厳しい物"
"質 (アルコール、タバコ、E リキッド、マリファナ、その他の大麻由来製品など) を"
"含むが、これらに限定されないコンテンツ。 規制対象商品についての詳細は、ストアガイドラインを参照してください。"
msgid ""
"This is content or behavior that is sexualizing you in an obvious way "
"without your permission."
msgstr ""
"これは、あなたの許可なく、明らかにあなたを性的に表現しているコンテンツや行動"
"です。"
msgid ""
"How did you determine that the website is not created for the purpose of "
"journalism or academic study?"
msgstr ""
"ジャーナリズムや学術研究を目的として作成されたウェブサイトでないと、どのよう"
"に判断されましたか ?"
msgid ""
"I am the person or someone given express permission to act on behalf of the "
"person who the behavior is directed at…"
msgstr ""
"私は、行為の対象となった人の代わりに行動することを明示的に許可されています。"
msgid ""
"Harassment can only be reported by the person the behavior is directed at or "
"by someone given express permission to act on behalf of that person. If the "
"person you are contacting us on behalf of is someone you know, please ask "
"them to contact us directly."
msgstr ""
"ハラスメントは、その行為の対象となった本人、またはその本人に代わって行動する"
"明示的な許可を与えられた人によってのみ報告できます。 あなたが代理で連絡しよう"
"としている方がお知り合いの方である場合は、その方に直接ご連絡い"
"ただくよう依頼してください。"
msgid ""
"I am not the person or someone given express permission to act on behalf of "
"the person who the behavior is directed at…"
msgstr ""
"私は、行為の対象となった人の代わりに行動することを明示的に許可されていませ"
"ん。"
msgid ""
"Are you the person or someone given express permission to act on behalf of "
"the person that the behavior is directed at?"
msgstr ""
"あなたは、行為の対象となった人の代わりに行動することを明示的に許可されていま"
"すか ?"
msgid "This account is already connected."
msgstr "このアカウントはすでに接続されています。"
msgid "10% transaction fee for payments + Stripe fees"
msgstr "10% の支払いの取引手数料 + Stripe 手数料"
msgid "There was an error when trying to unsubscribe from %s."
msgstr "%s の購読を解除しようとしたときにエラーが発生しました。"
msgid ""
"You have successfully unsubscribed and will no longer receive emails from %s."
msgstr ""
"購読が正常に解除されました。今後、%s からメールを受け取ることはありません。"
msgid "WordPress.com privacy policy"
msgstr "WordPress.com プライバシーポリシー"
msgid "Your information will be used in accordance with %s."
msgstr "個人情報は %sに従って使用されます。"
msgid "Enter your best email"
msgstr "メールアドレスを入力"
msgid "Sign up for educational resources updates:"
msgstr "インアップして教育用リソースの新情報を入手:"
msgid "Find your perfect-fit plan here."
msgstr "こちらで最適なプランをご確認ください。"
msgid "Find support here."
msgstr "サポートはこちら。"
msgid "Find the answer to the questions you know you have about WordPress.com."
msgstr "WordPress.com について、よくある疑問の答えを見つけることができます。"
msgid "Support Guides"
msgstr "サポートガイド"
msgid "Connect with other WordPress customers around the world."
msgstr "世界中の WordPress ユーザーとつながることができます。"
msgid ""
"Unlock tools, expert help, and community for your brand's growth and success."
msgstr ""
"ブランドの成長と成功を後押しするツール、エキスパートによるサポート、コミュニ"
"ティをご活用ください。"
msgid ""
"Our professional website-building service can create the site of your "
"dreams, no matter the scope of your project - from small websites and "
"personal blogs to large-scale custom development and migrations."
msgstr ""
"プロフェッショナルなウェブサイト構築サービスにより、小規模のサイトや個人ブロ"
"グから大規模なカスタム開発や移行まで、どんなプロジェクトでも、夢のサイトを作"
"ることができます。"
msgctxt "Jetpack AI Plan"
msgid "AI"
msgstr "AI"
msgctxt "verb"
msgid "Gift"
msgstr "おくる"
msgid "CDN (Content Delivery Networks)"
msgstr "CDN (コンテンツ配信ネットワーク)"
msgid "VideoPress (free tier)"
msgstr "VideoPress (無料階層)"
msgid "Social (free tier)"
msgstr "ソーシャル (無料階層)"
msgid "60k API calls/mo"
msgstr "60k API 呼び出し / 月"
msgid "Entrepreneur plan"
msgstr "起業家プラン"
msgid "Unlimited shares/mo"
msgstr "共有無制限 / 月"
msgid "10k API calls/mo"
msgstr "10k API 呼び出し / 月"
msgid "10GB cloud storage"
msgstr "10GB のクラウドストレージ"
msgid "1k API calls/mo"
msgstr "1k API 呼び出し / 月"
msgid "1GB cloud storage"
msgstr "1GB のクラウドストレージ"
msgid "Powerful, instant site search."
msgstr "優れたクイックサイト検索。"
msgid "Save time manually reviewing spam. Comment and form spam protection."
msgstr ""
"手動によるスパムレビューの時間を削減。 コメントとフォームのスパム対策。"
msgid ""
"Real-time backups as you edit. {{span}}1-year{{/span}} activity log archive. "
"Unlimited one-click restores."
msgstr ""
"編集中のリアルタイムバックアップ。{{span}}1年間{{/span}}のアクティビティログ"
"のアーカイブ。 無制限のワンクリック復元。"
msgid "Also included:"
msgstr "その他含まれるもの:"
msgid ""
"If you need more backup days, try {{link}}reducing the backup size{{/link}} "
"or adding more storage."
msgstr ""
"バックアップの日数が足りない場合は、{{link}}バックアップサイズを小さくするか"
"{{/link}}、ストレージを追加してみてください。"
msgid "Choose a plan or {{link}}start with another theme.{{/link}}"
msgstr "プランを選択するか、{{link}}別のテーマで開始します。{{/link}}"
msgid "per month, %(rawPrice)s billed every two years, Excl. Taxes"
msgstr "/ 月、%(rawPrice)sを隔年で一括支払い、税別"
msgid "per month, %(rawPrice)s billed annually, Excl. Taxes"
msgstr "/ 月、%(rawPrice)sを年一括で支払い、税別"
msgid "A rocketship"
msgstr "Rocketship"
msgid "Verblio logo"
msgstr "Verblio のロゴ"
msgid "Sendinblue logo"
msgstr "Sendinblue のロゴ"
msgid "SimpleTexting logo"
msgstr "SimpleTexting のロゴ"
msgid "Logos for Facebook, Twitter, LinkedIn, and Tumblr"
msgstr "Facebook、Twitter、LinkedIn、Tumblr のロゴ"
msgid "A stack of coins"
msgstr "積み上げられたコイン"
msgid "Canva logo"
msgstr "Canva のロゴ"
msgid "Fiverr logo"
msgstr "Fiverr のロゴ"
msgid "Built by WordPress.com logo"
msgstr "WordPress.com によるサイト構築のロゴ"
msgid "Learn more about sharing posts with Jetpack Social"
msgstr "Jetpack ソーシャルによる投稿の共有の詳細"
msgid "Dismiss domain name promotion"
msgstr "ドメイン名のプロモーションを非表示"
msgid "Customize your homepage with our library of styles and patterns."
msgstr ""
"スタイルとパターンのライブラリを使って、ホームページをカスタマイズしましょ"
"う。"
msgid "1K API calls/mo"
msgstr "1K API 呼び出し / 月"
msgid "If you update your email address, you’ll need to verify it."
msgstr "メールアドレスを更新した場合は、認証が必要になります。"
msgid "Show next prompt"
msgstr "次のプロンプトを表示"
msgid "Show previous prompt"
msgstr "前のプロンプトを表示"
msgid "Start migration"
msgstr "移行を開始"
msgid "Use the content-only import option"
msgstr "コンテンツのみのインポートオプションを使用"
msgid "Upgrade and migrate"
msgstr "アップグレードして移行"
msgid ""
"Your entire site %(from)s will be migrated to %(to)s, overriding the content "
"in your destination site"
msgstr ""
"サイト %(from)s 全体が %(to)s に移行され、移動先のサイトのコンテンツが上書き"
"されます。"
msgid "Migrating themes, plugins, users, and settings requires a %(plan)s plan"
msgstr "テーマ、プラグイン、ユーザー、設定の移行には %(plan)s プランが必要です"
msgid "Manage Akismet key"
msgstr "Akismet キーを管理"
msgid ""
"WordPress.com gives you all the tools you need to publish content and sell "
"products from the same platform. Create a powerful online store and install "
"more plugins to help you customize products, attract customers, and increase "
"your sales. Test all your product and design changes on a staging site without affecting your live site and "
"customers."
msgstr ""
"WordPress.com には、コンテンツの公開と商品の販売を同じプラットフォームで行う"
"のに必要なツールがすべて揃っています。 パワフルなオンラインストアを作成し、 "
"プラグインをインストールすることで、商品のカスタマイズ、顧客の獲得、売上の増"
"加に役立てることができます。 商品やデザインの変更を、ライブサイトや顧客に影響"
"を与えることなく、ステージングサイトで検"
"証できます。"
msgid "Test product and design changes in a staging site."
msgstr "ステージングサイトで商品とデザインの変更をテストします。"
msgid "Free staging site"
msgstr "無料のステージングサイト"
msgid ""
"Start with one of hundreds of professional WordPress themes to get started, "
"or you can upload your own. Add your logo, colors, media, and more. Your "
"visitors will enjoy a fast, seamless experience on any device. Test all your "
"business and design changes on a staging "
"site without affecting your live site and customers."
msgstr ""
"何百ものプロフェッショナルな WordPress テーマを使って利用を始めたり、独自の"
"テーマをアップロードしたりできます。 ロゴ、色、メディアなども追加しましょ"
"う。 訪問者はあらゆる端末で高速かつスムーズに操作を行えます。 ビジネスやデザ"
"インの変更を、ライブサイトや顧客に影響を与えることなく、ステージングサイトで検証できます。"
msgid "Legal Process"
msgstr "法的手続き"
msgid "Plugin install failed because the result was invalid."
msgstr "結果が無効であったため、プラグインのインストールが失敗しました。"
msgid "Open overlay from filter links"
msgstr "フィルターリンクからオーバーレイを開く"
msgid "Open overlay when filters are used outside the Jetpack Sidebar"
msgstr ""
"Jetpack サイドバー外でフィルターが使用されている場合にオーバーレイを開く"
msgid "Filtering Search Overlay"
msgstr "検索オーバーレイのフィルタリング"
msgid "Seamless WordPress Integration"
msgstr "WordPress のシームレスな統合"
msgid "Personalized Recommendations"
msgstr "パーソナライズされたおすすめ"
msgid "Dynamic Image Creation"
msgstr "動的な画像作成"
msgid "Smart Text Generation"
msgstr "スマートなテキスト生成"
msgid ""
"Soar to New Heights in Content Creation with Your AI-Powered WordPress "
"Assistant."
msgstr ""
"AI を駆使した WordPress アシスタントで、コンテンツ作成の新たな高みへ飛び立ち"
"ましょう。"
msgid "Unleash Creativity, Skyrocket Efficiency"
msgstr "創造性を引き出し、効率を飛躍させる"
msgid ""
"If you want to try this awesome feature, we have a limited time offer for "
"%1$s%% off of a Business plan. This offer is only available for the next 48 "
"hours. Use the coupon code %2$s at the checkout and enjoy staging sites, as "
"well as all the other features included with Business plans: unlimited "
"plugins, advanced designs, and more!"
msgstr ""
"このすばらしい機能を試してみたい方のために、期間限定でビジネスプランの%1$s%%"
"割引キャンペーンを実施しています。 このオファーは今から48時間のみ有効です。 "
"購入手続き時にクーポンコード %2$s をお使いください。ステージングサイトだけで"
"なく、ビジネスプランに含まれるその他すべての機能 (無制限のプラグイン、高度な"
"デザインなど) をご利用いただけます。"
msgid ""
"It’s a free feature we’re adding to all Business and Commerce plan sites. "
"You can learn more about how to use this feature in our support guide"
msgstr ""
"ビジネスプラン、コマースプランの全サイトに追加されている無料の機能です。 この"
"機能の使い方は、サポートガイドで詳しく説明しています。"
msgid ""
"We’re super proud to announce a long-awaited feature for WordPress.com: "
"Staging sites."
msgstr "WordPress.com で待ち望まれていた機能、ステージングサイトのご紹介です。"
msgid "%s WordPress.com Team"
msgstr "%s WordPress.com チーム"
msgid ""
"As always, feel free to reach out if you have other questions. We’re here to "
"reduce your website development stress."
msgstr ""
"他にもご質問がありましたら、お気軽にお問い合わせください。 サイト制作のストレ"
"スを軽減するのが私たちの仕事です。"
msgid ""
"If you want to try this awesome feature, we have a limited time offer for "
"%1$s%% off of a Business plan. This offer is only available "
"for the next 48 hours. Use the coupon code %2$s at the "
"checkout and enjoy staging sites, as well as all the other features included "
"with Business plans: unlimited plugins, advanced designs, and more!."
msgstr ""
"このすばらしい機能を試してみたい方のために、期間限定でビジネスプランの"
"%1$s%%割引キャンペーンを実施しています。 このオファーは今か"
"ら48時間のみ有効です。 購入手続き時にクーポンコード %2$s を"
"お使いください。ステージングサイトだけでなく、 ビジネスプランに含まれるその他"
"すべての機能 (無制限のプラグイン、高度なデザインなど) をご利用いただけま"
"す。"
msgid ""
"It’s a free feature we’re adding to all Business and Commerce plan sites. "
"You can learn more about how to use this feature in our support guide."
msgstr ""
"ビジネスプラン、コマースプランの全サイトに追加されている無料の機能です。 この"
"機能の使い方は、サポートガイドで詳しく説明しています。"
msgid ""
"WordPress.com staging sites enable you to test out changes in a safe and "
"stable environment before everything hits public. You can test new designs, "
"branding, colors, products, and much more on your staging site."
msgstr ""
"WordPress.com のステージングサイトでは、すべてが公開される前に安全かつ安定し"
"た環境で変更を検証できます。 ステージングサイトでは、新しいデザイン、ブラン"
"ディング、色、製品など、あらゆるものを試すことができます。"
msgid ""
"We’re super proud to announce a long-awaited feature for WordPress.com: Staging sites."
msgstr ""
"WordPress.com で待ち望まれていた"
"機能、ステージングサイトのご紹介です。"
msgid "Introducing WordPress Staging Sites"
msgstr "WordPress ステージングサイトのご紹介"
msgid "Get a discount to upgrade to a Business plan and try it out."
msgstr "割引価格でアップグレードしてビジネスプランをお試しいただけます。"
msgid "Try out the new staging sites feature today."
msgstr "新機能のステージングサイトを今すぐお試しください。"
msgid "Staging sites are here!"
msgstr "ステージングサイトの登場です !"
msgid "Your storage usage forecast:"
msgstr "ストレージ使用量の予測:"
msgid ""
"Jetpack VaultPress Backup will keep %1$s of full backups "
"for your site. We forecast this based on the size of your site ("
"%2$s) and plan storage limit (%4$s"
"strong>)."
msgstr ""
"Jetpack VaultPress バックアップでは、サイトの完全なバックアップを"
"%1$s保持します。 この予測はサイトのサイズ (%2$s) と"
"プランのストレージ上限 (%4$s) に基づい"
"て行われます。"
msgid "Link in Bio pages"
msgstr "プロフィールページのリンク"
msgid ""
"The site you're migrating from 'Move to WordPress.com' plugin must be "
"enabled and compatible with this site."
msgstr ""
"移行元のサイトに Move to WordPress.com プラグインがインストールされているこ"
"と、このサイトとの互換性があることが条件です。"
msgid ""
"Need more help? Click the button below to send your "
"message. For reference, here is what you wrote:"
msgstr ""
"さらにヘルプが必要ですか ? 下のボタンをクリックして、メッ"
"セージを送信します。 入力内容は以下のとおりです。ご確認ください。"
msgid ""
"Our system is currently generating a possible solution for you, which "
"typically takes about 45 seconds."
msgstr ""
"現在、当社のシステムが想定される解決策を生成しています。通常約45秒かかりま"
"す。"
msgid "Quick response:"
msgstr "クイックレスポンス:"
msgid ""
"All fields marked as required ({{span}}*{{/span}}) must be completed to "
"continue"
msgstr ""
"続行するには、必須のマーク ({{span}}*{{/span}}) が付いたフィールドをすべて入"
"力する必要があります。"
msgid "%(field)s is required."
msgstr "%(field)s は必須項目です。"
msgid "Destination"
msgstr "移動先"
msgid "Duration (days)"
msgstr "期間 (日)"
msgid "Estimated people reached per day"
msgstr "1日あたりの推定リーチ数"
msgid "Daily spent for %(durationDays)s day duration"
msgstr "%(durationDays)s日間の期間における1日あたりの支出"
msgid "Budget and duration"
msgstr "予算と期間"
msgid "Ad creative"
msgstr "広告クリエイティブ"
msgid "Targeted Devices"
msgstr "ターゲットとなる端末"
msgid ""
"You will not be charged and any available credits (if applicable) will not "
"be spent until the ad is approved and starts running. You can pause spending "
"at any time."
msgstr ""
"広告が承認されて掲載が開始されるまでは、課金されることはなく、利用可能なクレ"
"ジット (該当する場合) も使用されることはありません。 支出はいつでも一時停止で"
"きます。"
msgid "Credits will automatically be applied to your order if available."
msgstr "クレジットが利用可能な場合は、自動的に注文に適用されます。"
msgid "family@email.com"
msgstr "family@email.com"
msgid "Create a powerful online store with built-in premium extensions."
msgstr ""
"用意されているプレミアム拡張機能で、強力なオンラインストアを作成しましょう。"
msgid "Photography Class"
msgstr "写真クラス"
msgid ""
"From your dashboard, expand the Tools section in the menu, then click on the "
"Marketing tab, where you can:"
msgstr ""
"ダッシュボードから、メニューの「ツール」セクションを展開し、「マーケティン"
"グ」タブをクリックします。そちらから次のことができます。"
msgid ""
"Upgrade your plan and get access to another 50,000 WordPress plugins to "
"extend functionality for your site."
msgstr ""
"プランをアップグレードすると、その他50,000個の WordPress プラグインを利用し"
"て、サイトの機能を拡張できます。"
msgid "17 Must-Have WordPress Plugins (Useful For All Sites)"
msgstr "WordPress の必須プラグイン 17選 (全サイトで便利に使えます)"
msgid "VaultPress Backup 1GB"
msgstr "VaultPress バックアップ 1GB"
msgid "Includes VaultPress Backup 1GB and Akismet Anti-spam."
msgstr "VaultPress バックアップ 1GB、Akismet アンチスパムを搭載。"
msgid "\"Great support and easy to follow instructions. Much appreciated.\""
msgstr "「すばらしいサポートとわかりやすい手順。 ありがたいです」"
msgid "\"Awesome, efficient support that solved my issue!\""
msgstr "「すばらしい、有能なサポートのおかげで問題が解決しました」"
msgid "\"Professional customer service. Fast and good support.\""
msgstr "「プロフェッショナルなカスタマーサービス。 迅速で優れたサポート」"
msgid "\"The help I just received from support went above and beyond!\""
msgstr "「先ほど受けたサポートは期待をはるかに上回るものでした」"
msgid ""
"\"Quick response & great support. Helped resolve my issue very quickly.\""
msgstr ""
"「すばやい対応とすばらしいサポート。 あっという間に問題解決をサポートしてくれ"
"ました」"
msgid "\"..a great support team. Quick and kind.\""
msgstr "「すばらしいサポートチーム。 迅速で親切」"
msgid "\"Support is fast and efficient. Highly recommended.\""
msgstr "「サポートが迅速で効率的。 強くおすすめします」"
msgid ""
"\"Setting up a webshop for the first time and got quick, great responses "
"each time I hit a wall. Thanks, support team!\""
msgstr ""
"「初めてオンラインショップを開設しているとき、問題にぶつかるたびに迅速で的確"
"な対応をしていただきました。 サポートチームの皆さん、ありがとうございます」"
msgid "Create a powerful online store with built-in premium extensions"
msgstr "組み込みのプレミアム拡張機能で強力なオンラインストアを作成しましょう"
msgid ""
"Get real-time shipping prices, print labels and give your customers tracking "
"codes."
msgstr ""
"リアルタイムの配送料金を取得し、ラベルを印刷して、顧客に追跡コードを提供でき"
"ます。"
msgid "Grow globally by accepting 135+ currencies."
msgstr "135種類以上の通貨での支払いを可能にして、グローバルに成長しましょう。"
msgid "Sell in 60+ countries"
msgstr "60を超える国で販売"
msgid ""
"Remove the friction from checkout by giving your customers multiple ways to "
"pay."
msgstr ""
"顧客が複数の支払い方法を選べるようにして、購入手続きの手間を減らします。"
msgid "Streamlined checkout"
msgstr "購入手続きの効率化"
msgid "Keep inventory up-to-date with POS integrations and real-time tracking."
msgstr "POS 連携とリアルタイムの追跡で、在庫情報を最新の状態に保ちます。"
msgid "Offer personalized packages and bulk discounts."
msgstr "パーソナライズされた商品パッケージと一括購入割引を提供できます。"
msgid ""
"Advanced email marketing functionality, including subscriber segmentation, "
"advanced analytics, and automation."
msgstr ""
"高度なメールマーケティング機能には、購読者のセグメント化、高度な分析、自動化"
"が含まれています。"
msgid "Custom marketing automation"
msgstr "カスタムマーケティングの自動化"
msgid ""
"Boost organic sales with a customer referral program and offer free gifts or "
"coupons as a reward."
msgstr ""
"顧客リファラルプログラムでオーガニックな販売を増やし、特典として無料ギフトま"
"たはクーポンを提供できます。"
msgid "Referral and loyalty programs"
msgstr "リファラルプログラムとロイヤルティプログラム"
msgid "Dynamic product upsells"
msgstr "ダイナミック商品アップセル"
msgid "Automatically notify customers when your products are restocked."
msgstr "商品が再入荷したときに顧客に自動で通知できます。"
msgid "Specify the minimum and maximum allowed product quantities for orders."
msgstr "商品の最小注文数および最大注文数を指定できます。"
msgid "Min/max order quantities"
msgstr "最大 / 最小注文数量"
msgid ""
"Give customers the freedom to build their own products utilizing your "
"existing items."
msgstr ""
"顧客が既存のアイテムを使って、オリジナルのアイテムを作れるようにします。"
msgid ""
"Increase your revenue with add-ons like gift wrapping or personalizations "
"like engraving."
msgstr ""
"ギフト包装などの追加アイテムや刻印などのパーソナライズで売上を伸ばせます。"
msgid "Product add-ons"
msgstr "商品アドオン"
msgid ""
"Create, assign and list brands for products, and allow customers to view by "
"brand."
msgstr ""
"商品のブランドを作成、割り当て、リスト化して、顧客がブランド別に閲覧できるよ"
"うにします。"
msgid "Display products by brand"
msgstr "ブランド別の商品の表示"
msgid ""
"Grow your store as big as you want with the ability to add unlimited "
"products and services."
msgstr "無制限に商品とサービスの追加ができる機能で、ストアを拡充できます。"
msgid ""
"Fine-tune your store’s design with on-brand styles and drag and drop layout "
"editing."
msgstr ""
"ブランドに合ったスタイルにストアデザインを調整し、ドラッグ & ドロップでレイア"
"ウトを編集できます。"
msgid "Powerful store design tools"
msgstr "パワフルなストアデザインツール"
msgid "Jumpstart your store’s design with a professionally designed theme."
msgstr "プロがデザインしたテーマを使ってストアのデザインを一新します。"
msgid "Sorry, added space is not available for your site."
msgstr "追加されたスペースは、このサイトで使用できません。"
msgid "All guides within "
msgstr "すべてのガイド: "
msgid "All other guides within "
msgstr "その他のすべてのガイド: "
msgid ""
"Bring your subscribers with you — or add some individually — to start "
"spreading the news."
msgstr "購読者を集めるか、個別に追加して、ニュースを発信しましょう。"
msgid "%(clientTitle)s is powered by WordPress.com"
msgstr "%(clientTitle)s は WordPress.com が提供しています"
msgid ""
"Thanks for using %s and for your part in making the web a wonderful place."
msgstr ""
"%s をお使いいただき、そしてウェブをすばらしい場所にするために貢献いただき、あ"
"りがとうございます。"
msgid "Starts at {{b}}%(price)s{{/b}} yearly"
msgstr "年間 {{b}}%(price)s{{/b}}から。"
msgid "Set up payment method"
msgstr "支払い方法を設定"
msgid "Test the Navigation block using the Interactivity API"
msgstr "Interactivity API を使用してナビゲーションブロックを試す"
msgid "Navigation block"
msgstr "ナビゲーションブロック"
msgid "Enable Block Theme Previews"
msgstr "ブロックテーマのプレビューを有効化"
msgid "Block Theme Previews"
msgstr "ブロックテーマのプレビュー"
msgid ""
"Test the command center; Open it using cmd + k in the site or post editors."
msgstr ""
"コマンドセンターを試す (サイトまたは投稿エディターで cmd + k を使って開きま"
"す)"
msgid "Back to Support"
msgstr "サポートに戻る"
msgid "Total cost $%1$s %2$s"
msgstr "総額%1$s %2$sドル"
msgid "Standard licenses"
msgstr "標準ライセンス"
msgid "Standard license"
msgstr "標準ライセンス"
msgid "No standard licenses."
msgstr "標準ライセンスはありません。"
msgid "Unassign"
msgstr "アサインを解除"
msgid "Debug site"
msgstr "サイトをデバッグ"
msgid ""
"If you need more backup days, try reducing the backup size or adding more "
"storage."
msgstr ""
"バックアップの日数が足りない場合は、バックアップサイズを小さくするか、スト"
"レージを追加してみてください。"
msgid ""
"Based on the current size of your site, Jetpack will save "
"{{strong}}%(forecastInDays)d day of full backup{{/strong}}."
msgid_plural ""
"Based on the current size of your site, Jetpack will save "
"{{strong}}%(forecastInDays)d days of full backups{{/strong}}."
msgstr[0] ""
"サイトの現在のサイズに基づいて Jetpack が{{strong}}%(forecastInDays)d日分の完"
"全なバックアップ{{/strong}}を保存します。"
msgid "Backup archive size"
msgstr "バックアップアーカイブのサイズ"
msgid "Generated by WordPress.com's Support AI"
msgstr "WordPress.com のサポート AI によって生成"
msgid ""
"Sorry, we couldn't load the AI-generated response. Please click the button "
"below to send your message to our support team."
msgstr ""
"AI が生成した回答を読み込めませんでした。 下のボタンをクリックしてサポート"
"チームにメッセージを送信してください。"
msgid "Really, any minute now…"
msgstr "もうしばらくお待ちください…"
msgid "Any minute now…"
msgstr "しばらくお待ちください…"
msgid "I'm still writing, thank you for your patience!"
msgstr "お待たせしており大変申し訳ございません。"
msgid "Processing the information found…"
msgstr "見つかった情報を処理しています..."
msgid "Thanks for your patience, this might take a bit…"
msgstr "大変お待たせしております…"
msgid "Gathering all the data…"
msgstr "データをまとめています..."
msgid "Finding relevant support documentation…"
msgstr "関連するサポートドキュメントを探しています..."
msgid "Gathering quick response."
msgstr "クイックレスポンスを収集しています。"
msgid "Log in with your WordPress.com account"
msgstr "WordPress.com アカウントでログイン"
msgid "\"%1$s\""
msgstr "「%1$s」"
msgid "Thank you for your submission"
msgstr "お申し込みいただきありがとうございます"
msgid "There are errors in your submission"
msgstr "お申し込みに誤りがありました"
msgid "There was an error with your request"
msgstr "リクエストでエラーが発生しました"
msgid "Let us know what would make your ideal hosting experience."
msgstr "理想的なホスティング体験の条件をお聞かせください。"
msgid "Interested in better hosting?"
msgstr "ホスティングの改善に興味がおありですか ? "
msgid "Publish your posts to your Mastodon instance."
msgstr "Mastodon インスタンスへ投稿を公開します。"
msgid ""
"The full Jetpack suite with real-time security tools, improved site "
"performance, and tools to grow your business."
msgstr ""
"リアルタイムのセキュリティツール、サイトパフォーマンスの向上、ビジネスを成長"
"させるツールをもたらす Jetpack のフルセット。"
msgid "One-click fixes"
msgstr "ワンクリック修正"
msgid "Starts with 10GB backup storage"
msgstr "10GB のバックアップストレージからスタート"
msgid ""
"Easy-to-use, comprehensive site security.
Includes VaultPress "
"Backup, Jetpack Scan, and Akismet."
msgstr ""
"使いやすく包括的なサイトセキュリティ。
VaultPress バックアップ、"
"Jetpack スキャン、Akismet を搭載。"
msgid "Comment and form spam protection (1k API calls/mo)"
msgstr "コメントとフォームのスパム対策 (1K API 呼び出し / 月)"
msgid "Starts with 1GB backup storage"
msgstr "1GB のバックアップストレージからスタート"
msgid ""
"Essential security tools for all sites including backups and spam "
"protection.
Includes VaultPress Backup and Akismet Anti-spam."
msgstr ""
"バックアップやスパム対策など、すべてのサイトに必須のセキュリティツール。 "
"
VaultPress バックアップ、Akismet アンチスパムを搭載。"
msgid "Sign up for %(clientTitle)s"
msgstr "%(clientTitle)s にサインアップ"
msgid "Welcome back to %(clientTitle)s!"
msgstr "%(clientTitle)sを再度ご利用いただきありがとうございます。"
msgid ""
"Payment will be made as soon as the total outstanding amount has reached "
"%(amountThreshold)s."
msgstr ""
"未払い金の合計額が %(amountThreshold)sに達した時点で支払いが行われます。"
msgid ""
"Outstanding amount of %(amountOwed)s does not exceed the minimum "
"%(amountThreshold)s needed to make the payment."
msgstr ""
"%(amountOwed)sの未払い金は、支払いが行われるのに必要な最低額 "
"%(amountThreshold)sを超えていません。"
msgid "The status of Move to WordPress.com plugin is inactive"
msgstr "Move to WordPress.com プラグインのステータスが無効です"
msgid "The version of Move to WordPress.com plugin is incompatible"
msgstr "Move to WordPress.com プラグインのバージョンに互換性がありません"
msgid "Move to WordPress.com plugin could not be found on this site."
msgstr "Move to WordPress.com プラグインがこのサイトに見つかりませんでした。"
msgid ""
"What types of email messages do you send? Can you provide samples of the "
"different types of messages you have sent in the last three months or plan "
"to send?"
msgstr ""
"どのようなタイプのメールメッセージを送信しますか ? 過去3か月間に送信した、ま"
"たは送信する予定の、さまざまなタイプのメッセージのサンプルを共有していただけ"
"ますか ?"
msgid "Do you engage in affiliate marketing?"
msgstr "アフィリエイトマーケティングを行っていますか ?"
msgid ""
"Have you ever purchased a list of subscriber email addresses? Could you "
"please share more details about where you received this from and if the "
"users agreed to receive emails from third parties when signing up originally."
msgstr ""
"これまで購読者のメールアドレスのリストを購入したことがありますか ? そのリス"
"トの入手先と、ユーザーが最初にサインアップしたときに第三者からのメールの受信"
"に合意しているかどうかについて、詳細を教えてください。"
msgid ""
"How did you manage unsubscribe requests? Did you have any email bounce "
"management system in place before and can confirm that your import list "
"doesn’t include invalid or unsubscribed email addresses."
msgstr ""
"フォロー解除のリクエストはどのように管理していましたか ? 以前にメールのバウ"
"ンス管理システムを導入していましたか ? また、インポートリストに無効またはフォ"
"ロー解除済みのメールアドレスが含まれていないことをご確認いただけますか ?"
msgid ""
"Can you ensure that these subscribers confirmed that they want to receive "
"emails from your website/Newsletter?"
msgstr ""
"インポートしている購読者がサイトからのメールまたはニュースレターを受け取るこ"
"とに合意していることをご確認いただけますか ?"
msgid ""
"How did you collect the email addresses for the subscribers you are "
"importing?Could you please share the link to the sign up source, if it’s "
"available online?"
msgstr ""
"インポートしている購読者のメールアドレスはどのようにして収集しましたか ? サイ"
"ンアップソースにオンラインからアクセスできる場合は、リンクの共有をお願いしま"
"す。"
msgid "Could you please reply to this email with the following details?"
msgstr "以下の詳細に関してこのメールにご返信をお願いします。"
msgid ""
"You recently reached %1$s subscribers on your site through the Import Subscribers feature, and we’d like to request some further "
"information to help you get back up and running."
msgstr ""
"最近、お使いのサイトの購読者数が 「購読者をインポートする」"
"機能の使用により、%1$s人に到達しました。引き続き機能を使用できるようにす"
"るために、追加情報の共有をお願いします。"
msgid ""
"To keep our platform safe and avoid misuse, we sometimes need to verify "
"certain actions and temporarily pause functionality for larger imports."
msgstr ""
"プラットフォームの安全性を確保し、不正使用を防止するため、特定の操作に関して"
"検証を行い、一時的に大規模インポートの機能を停止しなければならない場合があり"
"ます。"
msgid "You exceeded %1$s subscribers for %2$s"
msgstr "%2$s の購読者数が%1$s人を超えました"
msgid "Action Required: you exceeded %1$s subscribers for %2$s"
msgstr "アクションが必要: %2$s の購読者数が%1$s人を超えました"
msgid ""
"Plugin subscription not found or you have purchased the plugin outside of "
"WordPress.com. Purchase a WordPress.com subscription if you want to receive "
"updates and support."
msgstr ""
"プラグインのサブスクリプションが見つからない、または WordPress.com 以外でプラ"
"グインを購入しました。 更新を受信してサポートを利用するには、WordPress.com の"
"サブスクリプションを購入します。"
msgid "Copyright and Trademark infringement."
msgstr "著作権および商標の侵害。"
msgid "Regulated Material"
msgstr "規制対象の素材"
msgid "Concerns about my private information."
msgstr "個人情報に関する懸念。"
msgid "Abusive content, harassment, and defamation."
msgstr "侮辱的なコンテンツ、ハラスメント、名誉毀損。"
msgid ""
"Report a site for displaying spam or excessive automated actions, such as "
"posting a large amount of machine-written content or excessively liking and "
"following other blogs in an automated manner."
msgstr ""
"機械で作成されたコンテンツを大量に投稿したり、自動で他のブログに過剰に「いい"
"ね」や「フォロー」を行ったりするなど、スパムや過剰な自動化された行為を表示し"
"ているサイトを通報します。"
msgid "Spam or excessive automated actions"
msgstr "スパムまたは過剰な自動化された行為"
msgid "Sexually Explicit Material"
msgstr "性的に露骨な素材"
msgid "The WordPress.com Support Team"
msgstr "WordPress.com サポートチーム"
msgid ""
"Please keep in mind that if we notice multiple email lists running into "
"blocks like this, we may need to suspend all your future imports and email "
"delivery."
msgstr ""
"今回のように複数のメールリストがブロックされていることが判明した場合、今後の"
"インポートとメール送信をすべて停止しなければならない場合があります。"
msgid ""
"Have you ever purchased a list of email addresses from someone? Could you "
"please share more details about where you received this from and if the "
"users agreed to receive emails from third parties when signing up originally."
msgstr ""
"これまで誰かからメールアドレスのリストを購入したことがありますか ? そのリス"
"トの入手先と、ユーザーが最初にサインアップしたときに第三者からのメールの受信"
"に合意しているかどうかについて、詳細を教えてください。"
msgid "How did your subscribers confirm they want to receive emails from you?"
msgstr "購読者はどのようにしてメールを受信することに同意しましたか ?"
msgid ""
"How did your subscribers join your list? Please list the points of contact "
"and address collection, including online and off-line sources."
msgstr ""
"購読者はどのようにしてメーリングリストに登録しましたか ? 購読者との接点と"
"メールアドレス収集の窓口について、オンラインソースとオフラインソースともに教"
"えてください。"
msgid ""
"To help us get you back and running, could you please share the following "
"information with our team by replying to this email?"
msgstr ""
"引き続き機能を使用できるようにするため、このメールに返信する形で、以下の情報"
"について当社のチームと共有をお願いします。"
msgid ""
"The list of subscribers you added to your Newsletter (%s) has flagged your "
"account for a manual check."
msgstr ""
"「ニュースレター」(%s) に追加した購読者のリストは、アカウントの手動での確認が"
"必要と判定されました。"
msgid ""
"To keep our platform safe and avoid misuse, we sometimes need to verify "
"certain actions and temporarily pause functionality when our security "
"filters are triggered."
msgstr ""
"プラットフォームの安全性を確保し、不正使用を防止するため、セキュリティフィル"
"ターがトリガーされた場合、特定の操作に関して検証を行い、一時的に機能を停止し"
"なければならない場合があります。"
msgid "We had some trouble importing your subscribers"
msgstr "購読者のインポートで問題が発生しました"
msgid "Action Required: we had some trouble importing your subscribers"
msgstr "アクションが必要: 購読者のインポートで問題が発生しました"
msgid "Add email address"
msgstr "メールを追加"
msgid "Later"
msgstr "後で"
msgid ""
"Please wait for a minute. If you didn’t receive it, we can {{button}}"
"resend{{/button}} it."
msgstr ""
"しばらくお待ちください。 届いていない場合は{{button}}再送{{/button}}できま"
"す。"
msgid "Please enter the code you received via email"
msgstr "メールで届いたコードを入力してください"
msgid "We’ll send a code to verify your email address."
msgstr "メールアドレスの認証用コードをお送りします。"
msgid "Give this email a nickname for your personal reference"
msgstr "このメールに自分にとってわかりやすいニックネームを付ける"
msgid "Please use only your number or one you have access to."
msgstr "ご自身の番号、または連絡可能な番号のみ使用してください。"
msgid ""
"24/7 protection with our automatic website firewall and malware scanning "
"with one-click fixes"
msgstr ""
"自動のサイトファイアウォール、ワンクリック修正を備えたマルウェアスキャンによ"
"る24時間365日の保護"
msgid "Jetpack Social connection error code"
msgstr "Jetpack ソーシャル連携のエラーコード"
msgid ""
"Force the returned prompts to be for a specific year. Returns only one "
"prompt for each day."
msgstr ""
"返されるプロンプトを強制的に特定の年度にします。 各日のプロンプトを1つのみ返"
"します。"
msgid "tax (VAT/GST/CT)"
msgstr "税 (VAT/GST/CT)"
msgid ""
"You’ve supercharged your spam protection by increasing your API limit! Make "
"sure to cancel any existing plans that you don’t need on your account "
"page."
msgstr ""
"API の上限を引き上げてスパム対策を強化しました。 アカウントページの不"
"要な既存プランを必ず解約してください。"
msgid ""
"Thanks for your purchase. We have sent you an email with your receipt for "
"%s."
msgstr ""
"ご購入いただきありがとうございます。 %sの領収書をメールでお"
"送りしました。"
msgid "Congrats on your shiny new spam-blocking upgrade."
msgstr "スパムブロックが新しくアップグレードされました。"
msgid "mom@email.com"
msgstr "mom@email.com"
msgid "chrisfromwork@email.com"
msgstr "chrisfromwork@email.com"
msgid "bestie@email.com"
msgstr "bestie@email.com"
msgid "New site %(siteURL)s created."
msgstr "新しいサイト %(siteURL)s を作成しました。"
msgid ""
"This bundle includes:{{ul}}{{li}}VaultPress Backup (1GB){{/li}}{{li}}Akismet "
"Anti-spam (1k API calls/mo){{/li}}{{/ul}}"
msgstr ""
"このパッケージには以下が含まれます。{{ul}}{{li}}VaultPress バックアップ (1GB)"
"{{/li}}{{li}}Akismet アンチスパム (1K API 呼び出し / 月){{/li}}{{/ul}}"
msgid ""
"This bundle includes:{{ul}}{{li}}VaultPress Backup (10GB){{/li}}{{li}}Scan{{/"
"li}}{{li}}Akismet Anti-spam (10k API calls/mo){{/li}}{{/ul}}"
msgstr ""
"このパッケージには以下が含まれます。{{ul}}{{li}}VaultPress バックアップ "
"(10GB){{/li}}{{li}}スキャン{{/li}}{{li}}Akismet アンチスパム (10K API 呼び出"
"し / 月){{/li}}{{/ul}}"
msgid ""
"Your subscription needs your attention. Although it is set to renew on %s, "
"it does not have an associated payment method."
msgstr ""
"サブスクリプションを確認してください。 サブスクリプションは%sに更新されるよ"
"うに設定されていますが、支払い方法が関連付けられていません。"
msgid "Small sites"
msgstr "小規模サイト"
msgid "1GB of backup storage"
msgstr "1GB のバックアップストレージ"
msgid "1K API calls per month"
msgstr "月に1回以上の API 呼び出し"
msgid "Starts with 1GB of storage"
msgstr "1GB のストレージからスタート"
msgctxt "required field for a form"
msgid "Required"
msgstr "必須"
msgid "Invalid content URL provided"
msgstr "無効なコンテンツ URL が入力されました"
msgid "Please resubmit"
msgstr "再送信してください"
msgid "Invalid email provided"
msgstr "無効なメールアドレスが入力されました"
msgid "Your email address in case we need to contact you for more information"
msgstr "メールアドレス (当社から詳細についてご連絡する際に必要となります)"
msgid "Deceased Site Owner"
msgstr "亡くなられたサイト所有者"
msgid "Account Recovery Form"
msgstr "アカウント復帰フォーム"
msgid "Close My Account"
msgstr "アカウントを閉鎖する"
msgid "Popular Sites"
msgstr "人気のサイト"
msgid ""
"Here’s how to get the most from your Jetpack Starter subscription. First, "
"finish setting up your site."
msgstr ""
"Jetpack ベーシックのサブスクリプションをフル活用する方法を紹介します。 はじめ"
"に、サイトの設定を完了します。"
msgid "Welcome to Jetpack Starter! Check out your new tools."
msgstr "Jetpack ベーシックへようこそ ! 新しいツールをご覧ください。"
msgid "1GB of cloud storage"
msgstr "1GB のクラウドストレージ"
msgid "WooPay request is not signed correctly."
msgstr "リクエストの署名が正しくありません。"
msgid "No account settings provided"
msgstr "アカウント設定の提供はありません"
msgid "The search parameter must be a string, or an array of strings."
msgstr "検索変数は文字列または文字列の配列にする必要があります。"
msgid "Intentions require at least one payment method"
msgstr "目的として1つ以上の支払い方法が必要です"
msgid ""
"%1$s is not a valid redirect URL. Use a URL in the allowed_redirect_hosts "
"filter."
msgstr ""
"%1$s は有効な転送 URL です。 allowed_redirect_hosts フィルターで URL を使用し"
"ます。"
msgid "%1$s is not a valid date for format %2$s."
msgstr "%1$s はフォーマット %2$s の有効な日付ではありません。"
msgid "%s is not a supported currency for payments."
msgstr "%s は支払い用の通貨としてサポートされていません。"
msgid "%s is not a valid Stripe identifier"
msgstr "%s は有効な Stripe 識別子ではありません"
msgid "Empty parameter is not allowed"
msgstr "変数は空白にできません"
msgid "The requested order was not found."
msgstr "リクエストされた注文は見つかりませんでした。"
msgid ""
"🚫 A payment of %1$s was blocked by one or more risk "
"filters.
View more details."
msgstr ""
"🚫 %1$sの支払いは1つ以上のリスクフィルターによってブロック"
"strong>されました。
詳細をさらに表示します。"
msgid ""
"⛔ A payment of %1$s was held for review by one or "
"more risk filters.
View more details."
msgstr ""
"⛔ %1$sの支払いは1つ以上のリスクフィルターにより確認のために保留"
"strong>されました。
詳細をさらに表示します。"
msgid "Reduce backup size"
msgstr "バックアップサイズを縮小する"
msgid "Add more storage"
msgstr "ストレージを追加する"
msgid ""
"If you need more backup days, try reducing the amount of saved data or add "
"more storage."
msgstr ""
"バックアップの日数が足りない場合は、保存データの量を減らすか、ストレージを追"
"加してみてください。"
msgid ""
"VaultPress Jetpack Backup will keep %1$d days of full "
"backups for your site. We forecast this based on the size of your site "
"(%2$s) and plan storage limit ("
"%4$s)."
msgstr ""
"VaultPress Jetpack バックアップでは、サイトの完全なバックアップを%1$d"
"日分保持します。 この予測はサイトのサイズ (%2$s) と"
"プランのストレージ上限 (%4$s) に基づい"
"て行われます。"
msgid "How to ensure you have enough space for your backups"
msgstr "バックアップに十分な容量を確保する方法"
msgid ""
"Here are the instructions on how to add your server "
"credentials to Jetpack."
msgstr ""
"Jetpack にサーバーのログイン情報を追加する方法を説明しま"
"す。"
msgid ""
"Congratulations, your site %1$s is now fully backed up and "
"real-time backups of your site are being made as you edit."
msgstr ""
"おめでとうございます。サイト (%1$s) が完全にバックアップさ"
"れ、編集中にサイトのバックアップがリアルタイムで作成されるようになりました。"
msgid "Ready to start designing?"
msgstr "デザインを始める準備はできましたか ?"
msgid "Welcome to your blank canvas."
msgstr "真っ白なキャンバスへようこそ"
msgid "Unlock custom styles"
msgstr "カスタムスタイルを利用する"
msgid ""
"{{spanLead}}I am a developer.{{/spanLead}} Make my WordPress.com experience "
"more powerful and grant me early access to developer features."
msgstr ""
"{{spanLead}}私は開発者です。{{/spanLead}} WordPress.com での体験にもっと力"
"を、そして開発者向け機能への早期アクセスを付与してください。"
msgid ""
"Use Blaze to grow your audience by promoting your content across Tumblr and "
"WordPress.com."
msgstr ""
"Blaze を使って Tumblr と WordPress.com 全体でコンテンツを宣伝し、読者を増やし"
"ましょう。"
msgid ""
"Grow your audience by promoting your content across Tumblr and WordPress.com."
msgstr ""
"Tumblr と WordPress.com 全体でコンテンツを宣伝して読者を増やしましょう。"
msgid "Transform content to an ad with a click."
msgstr "ワンクリックでコンテンツを広告に変換。"
msgid "Powered by Blaze"
msgstr "Powered by Blaze"
msgid "The best camera, gadgets and accessories to buy in %d"
msgstr "%dに購入したいカメラ、ガジェット、アクセサリーの決定版"
msgid "Your blog’s ready!"
msgstr "ブログの準備ができました !"
msgid ""
"Learn more "
"about cleaning your site"
msgstr ""
"サイトのクリーン"
"アップに関する詳細をご確認ください"
msgid ""
"To clean up your site, we suggest using a malware removal tool, or if "
"possible restore from a backup taken before the infection. We recommend "
"using Jetpack VaultPress Backup in conjunction with Jetpack Scan to secure "
"your website."
msgstr ""
"サイトをクリーンアップする方法として、マルウェア削除ツールを使用するか、可能"
"な場合は感染前に作成したバックアップから復元することが考えられます。 Jetpack "
"VaultPress バックアップと Jetpack スキャンを併用してウェブサイトの安全を確保"
"することをお勧めします。"
msgid ""
"Jetpack Protect (Scan) detects and prevents attacks, but is not designed to "
"fully clean up sites infected before it was active. If your site has "
"malware, take immediate action to clean it up and remove the malicious code."
msgstr ""
"Jetpack プロテクト (スキャン) は攻撃を検知し阻止しますが、Jetpack プロテクト "
"(スキャン) の有効化前に感染したサイトを完全にクリーンアップするためのものでは"
"ありません。 サイトにマルウェアがある場合はただちに措置を講じてクリーンアップ"
"し、不正なコードを削除してください。"
msgid "Tax exempt government instrumentality"
msgstr "非課税の政府機関"
msgid "Government instrumentality"
msgstr "政府機関"
msgid "Governmental unit"
msgstr "政府部署"
msgid "Government entity"
msgstr "行政機関"
msgid "Public partnership"
msgstr "公共組合"
msgid "กิจการเจ้าของคนเดียว (Sole proprietorship)"
msgstr "กิจการเจ้าของคนเดียว (個人事業主)"
msgid "ห้างหุ้นส่วนสามัญไม่จดทะเบียน (Unregistered partnership)"
msgstr "ห้างหุ้นส่วนสามัญไม่จดทะเบียน (未登録組合)"
msgid "ห้างหุ้นส่วนจดทะเบียน (Registered partnership)"
msgstr "ห้างหุ้นส่วนสามัญไม่จดทะเบียน (登録組合)"
msgid "บริษัท (Company)"
msgstr "บริษัท (会社)"
msgid "Unincorporated non-profit"
msgstr "法人格のない非営利団体"
msgid "Incorporated non-profit"
msgstr "法人格のある非営利団体"
msgid "Private partnership"
msgstr "民間組合"
msgid "Private company"
msgstr "民間企業"
msgid "Sole proprietorship"
msgstr "個人事業主"
msgid "Unincorporated association"
msgstr "法人格のない任意の団体"
msgid "Sole trader"
msgstr "個人事業主"
msgid "Proprietary company"
msgstr "非公開企業"
msgid "Public company"
msgstr "公開企業"
msgid "Private corporation"
msgstr "民間企業"
msgid "Public corporation"
msgstr "公社"
msgid "Unincorporated partnership"
msgstr "法人格のない組合"
msgid "Incorporated partnership"
msgstr "法人格のある組合"
msgid "Free zone establishment"
msgstr "フリーゾーン企業"
msgid "Sole establishment"
msgstr "単独事業所"
msgid ""
"Your site (%s) has no auto-shares left for this 30-day period. To continue "
"auto-sharing posts, upgrade to a paid Jetpack Social plan. Purchasing a "
"plan also gives you priority access to our support team."
msgstr ""
"サイト (%s) には、今月の自動共有数が残っていません。 投稿の自動共有を継続す"
"るには、今すぐ有料の Jetpack ソーシャルプランにアップグレードしてください。 "
"プランを購入すると、サポートチームに優先的にアクセスできます。"
msgid "Contact us at any time if you need assistance with Jetpack: "
msgstr ""
"Jetpack に関してサポートが必要な場合は、いつでもお問い合わせください。 "
msgid "Learn more about our plans: "
msgstr "当社プランの詳細はこちらをご覧ください。 "
msgid "You can upgrade to Jetpack Social Basic and get unlimited auto-shares: "
msgstr ""
"Jetpack ソーシャルベーシックにアップグレードすると、自動共有が無制限になりま"
"す。 "
msgid ""
"Upgrade to the Jetpack Social Advanced plan and get Unlimited auto-shares, "
"Video Sharing, Social Image Generator, and Sharing as a social post: "
msgstr ""
"Jetpack ソーシャルアドバンストプランにアップグレードすると、無制限の自動共"
"有、動画の共有、ソーシャル画像生成機能、ソーシャル投稿としてシェアする機能を"
"利用できます。 "
msgid "Upgrade to Jetpack Social Basic now"
msgstr "Jetpack ソーシャルベーシックに今すぐアップグレード"
msgid "Upgrade to Jetpack Social Advanced now"
msgstr "Jetpack ソーシャルアドバンストに今すぐアップグレード"
msgid ""
"Enrich your posts and pages with video or audio. Upload plenty of media, "
"directly to your site — the Woo Express: %(planName)s plan has "
"%(storageLimit)d GB storage."
msgstr ""
"動画や音声によって、投稿や固定ページをさらに充実させることができます。 豊富な"
"メディアをサイトに直接アップロードしましょう。Woo Express: %(planName)s プラ"
"ンには%(storageLimit)dGB のストレージが付いています。"
msgid ""
"Can’t find something you like? Use our library of styles and patterns to "
"build a homepage."
msgstr ""
"気に入ったものが見つかりませんか ? スタイルとパターンのライブラリを使用して"
"ホームページを構築できます。"
msgid "Save homepage"
msgstr "ホームページを保存"
msgid ""
"Add and arrange patterns to make your homepage unique and help people "
"understand instantly what the site’s about. "
msgstr ""
"パターンを追加したり配置したりすることでホームページに独自性を持たせ、どのよ"
"うなサイトであるかを瞬時に伝えます。 "
msgid "Use our library of styles and patterns to build a homepage."
msgstr "スタイルとパターンのライブラリを使用してホームページを構築できます。"
msgid "Ready? Go to the Site Editor to continue editing."
msgstr "準備はいいですか ? サイトエディターに移動して編集を続けます。"
msgid "Save header"
msgstr "ヘッダーを保存"
msgid ""
"The header appears at the top of every page, with a site name and navigation."
msgstr ""
"ヘッダーは各ページの上部に位置し、サイト名やナビゲーションを表示します。"
msgid "Save footer"
msgstr "フッターを保存"
msgid ""
"The footer appears at the bottom of a site and shows useful links and "
"contact information."
msgstr ""
"フッターはサイトの下部に位置し、役に立つリンクや連絡先などを表示します。"
msgid "Save colors"
msgstr "色を保存"
msgid ""
"Once stats become available, this chart will show you details about your "
"views and visitors. {{a}}Learn more about stats{{/a}}"
msgstr ""
"統計情報が利用可能になると、このグラフに再生数と訪問者の詳細が表示されます。 "
"{{a}}統計情報について詳しく読む{{/a}}"
msgid "Share Post"
msgstr "投稿をシェア"
msgid "Get more traffic to your post by sharing:"
msgstr "投稿をシェアしてトラフィックを増やす"
msgid ""
"Your post is now live and was delivered to each of your subscribers."
msgstr "投稿が公開され、各購読者に配信されました。"
msgid ""
"This renewal is invalid. Please verify that you are logged into the correct "
"account for the product you want to renew."
msgstr ""
"この更新は無効です。 更新を行う製品の正しいアカウントにログインしていることを"
"確認してください。"
msgid ""
"This staging site lets you preview and troubleshoot changes before updating "
"the production site. {{a}}Learn more{{/a}}."
msgstr ""
"このステージングサイトでは、本番サイトを更新する前に変更のプレビューやトラブ"
"ルシューティングができます。 {{a}}さらに詳しく{{/a}}。"
msgid ""
"Your staging site lets you preview and troubleshoot changes before updating "
"the production site. {{a}}Learn more{{/a}}."
msgstr ""
"ステージングサイトでは、本番サイトを更新する前に変更のプレビューやトラブル"
"シューティングができます。 {{a}}さらに詳しく{{/a}}。"
msgid "I would like to report…"
msgstr "報告は"
msgid ""
"We strongly believe in freedom of speech. The WordPress.com community is "
"spread across many cultures, countries, and backgrounds with varying values, "
"and our service is designed to let people publish ideas and opinions without "
"us censoring or endorsing them. But if you find a site on WordPress.com that "
"you feel violates our User Guidelines or Terms of Service, please let us know."
msgstr ""
"当社は言論の自由を強く信じています。 WordPress.com コミュニティには多くの文化"
"や国から訪れる、背景や価値観が異なる非常に多くの読者がいます。検閲や承認を受"
"けることなく、誰もが自分のアイデアや意見を公開できるサービスを目指していま"
"す。 ただし、WordPress.com で Automattic のユーザーガイドラ"
"インまたは利用規約に違反していると思われるサイトを見"
"つけた場合は Automattic までご連絡ください。"
msgid ""
"Not quite what you are looking for? Go back to all abuse "
"options."
msgstr ""
"お探しの情報ではありませんか ? 不正報告オプションの一覧に"
"戻ります。"
msgid "All reporting options"
msgstr "報告オプションの一覧"
msgid "Report Content on WordPress.com"
msgstr "WordPress.com のコンテンツを報告"
msgid "New comments"
msgstr "新しいコメント"
msgid "New posts"
msgstr "新しい投稿"
msgid "Site name can not start with staging-."
msgstr "サイト名の先頭に staging- は使用できません。"
msgid "Theme Support"
msgstr "テーマサポート"
msgid "Discover everything you need to know about Themes."
msgstr "テーマに関するあらゆる情報を得ることができます。"
msgid "Learn About Themes"
msgstr "テーマについてさらに詳しく"
msgid "%(categoryName)s Plugins"
msgstr "%(categoryName)s プラグイン"
msgid ""
"We’ve applied the {{b}}%(amountInCurrency)s{{/b}} {{a}}upgrade credit{{/a}} "
"from your current plan as a deduction to your new plan, below. This "
"remaining credit will be applied at checkout if you upgrade today!"
msgstr ""
"現在のプランから{{b}}%(amountInCurrency)s{{/b}} {{a}}のアップグレードクレジッ"
"ト{{/a}}を新しいプランの減額分として以下のとおり適用しました。 今すぐアップグ"
"レードした場合、残りのクレジットが購入手続き時に適用されます。"
msgid "One time discount"
msgstr "1回限りの割引"
msgid "per month, %(rawPrice)s billed every two years."
msgstr "/ 月、%(rawPrice)sを隔年で一括支払い。"
msgid "per month, %(rawPrice)s billed annually"
msgstr "/ 月、%(rawPrice)sを年一括で支払い。"
msgid "Video player for %s"
msgstr "%sの動画プレーヤー "
msgid "Paste a VideoPress URL or Video ID"
msgstr "VideoPress の URL または動画 ID を貼り付ける"
msgid "URL or Video ID"
msgstr "URL または動画 ID"
msgctxt "Starter Product Feature"
msgid "Comment & form spam protection"
msgstr "コメントとフォームのスパム対策"
msgctxt "Starter Product Feature"
msgid "One-click fixes for most threats"
msgstr "ほとんどの脅威を1クリックで修正"
msgctxt "Starter Product Feature"
msgid "Real-time cloud backups with 1GB storage"
msgstr "1GB のストレージでリアルタイムのクラウドバックアップを実現"
msgid ""
"Essential security tools: real-time backups and comment spam protection."
msgstr ""
"必須のセキュリティツール: リアルタイムバックアップとコメントのスパム対策。"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Jetpack Starter"
msgstr "Jetpack ベーシック"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Starter"
msgstr "ベーシック"
msgid "Severity labels"
msgstr "重大度"
msgid "One-click auto fixes"
msgstr "ワンクリック自動修正"
msgid "Access to scan on Cloud"
msgstr "クラウドでスキャンにアクセス"
msgid "Automatic protection and rule updates"
msgstr "自動保護とルールの更新"
msgid "Manual rules only"
msgstr "手動ルールのみ"
msgid "Plus on-demand manual scans"
msgstr "プラスオンデマンドのマニュアルスキャン"
msgid "Daily automated scans"
msgstr "日次自動スキャン"
msgid "Line by line malware scanning"
msgstr "行単位のマルウェアスキャン"
msgid "Check items against database"
msgstr "項目をデータベースと照合"
msgid "Scan for threats and vulnerabilities"
msgstr "脅威と脆弱性をスキャン"
msgid ""
"If you get a 404 message, contact your web host. Their security may block "
"the XML-RPC file."
msgstr ""
"404メッセージが表示された場合は、ご利用の Web ホストに連絡してください。 セ"
"キュリティにより XML-RPC ファイルがブロックされている可能性があります。"
msgid ""
"Load your XML-RPC file. It should say “XML-RPC server "
"accepts POST requests only.” on a line by itself."
msgstr ""
"XMLRPC ファイルを表示してみてください。正しく動作している"
"場合は「XML-RPC server accepts POST requests only.」というメッセージのみが一"
"行で表示されます。"
msgid "A problem with your XML-RPC file."
msgstr "XMLRPC ファイルの問題。"
msgid ""
"Some themes and plugins have known conflicts with Jetpack – check the list. "
"(You can also browse the Jetpack support pages or Jetpack support forum to see if others have "
"experienced and solved the problem.)"
msgstr ""
"テーマとプラグインの一部では、Jetpack との間で競合があります。リストで確認してく"
"ださい。 (Jetpack サポートページまたは Jetpack サポートフォーラムで、同じ問題を経験し、"
"それを解決した人がいるかどうかを調べることもできます。)"
msgid "Jetpack Logo"
msgstr "Jetpack のロゴ"
msgid ""
"We strive to live by the Automattic Creed"
msgstr ""
"Automattic は Automattic のモットーに従って行動するよう努めて"
"います。"
msgid "Learn more about us"
msgstr "私たちについての詳細を読む。"
msgid "Search modules…"
msgstr "モジュールを検索…"
msgid "Search for a destination staging site"
msgstr "宛先のステージングサイトを検索"
msgid "Enter credentials for a new destination site"
msgstr "新しい宛先サイトのログイン情報を入力"
msgid "What do you want to copy to {{strong}}%(destinationUrl)s{{/strong}}?"
msgstr "{{strong}}%(destinationUrl)s{{/strong}} に何をコピーしますか ? "
msgid "Where do you want to copy this site to?"
msgstr "このサイトをどこにコピーしますか ? "
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"
msgid "Accordion"
msgstr "アコーディオン"
msgid "Contest"
msgstr "Contest"
msgid "Lead Generation"
msgstr "リードジェネレーション"
msgid "Restaurant Menu"
msgstr "レストランメニュー"
msgid "Calculators"
msgstr "計算機"
msgid "Popups"
msgstr "ポップアップ"
msgid "Schema"
msgstr "スキーマ"
msgid "Newsfeed"
msgstr "ニュースフィード"
msgid "Job Boards"
msgstr "求人掲示板"
msgid "Comments & Commenting"
msgstr "コメントとコメント機能"
msgid "Tables"
msgstr "表"
msgid "View likes on your video."
msgstr ""
"動画に付けられた「いいね」を表"
"示。"
msgid "Your video on %s"
msgstr "%s の動画"
msgid "%1$s and %2$s others liked your video %3$s"
msgstr "%1$s さん他%2$s人があなたの動画 %3$s に「いいね」を付けました"
msgid "%1$s and %2$s others liked your video on %3$s"
msgstr "%1$s さん他%2$s人が %3$s であなたの動画に「いいね」を付けました"
msgid "%1$s and %2$s liked your video %3$s"
msgstr "%1$s さんと %2$s さんがあなたの動画 %3$s に「いいね」を付けました"
msgid "%1$s and %2$s liked your video on %3$s"
msgstr "%1$s さんと %2$s さんが %3$s であなたの動画に「いいね」を付けました"
msgid "%1$s liked your video %2$s"
msgstr "%1$s さんがあなたの動画 %2$s に「いいね」を付けました"
msgid ""
"Unlock a powerful bundle of features. Or {{link}}start with a free plan{{/"
"link}}."
msgstr ""
"強力機能パッケージを最大限活用しましょう。 または、{{link}}無料プランから始め"
"ましょう{{/link}}。"
msgid "Shop now"
msgstr "今すぐ購入"
msgid "Our early autumn collection is here."
msgstr "初秋のコレクションを用意しました。"
msgid "Just arrived"
msgstr "新登場"
msgid "Production URL: %s"
msgstr "制作物の URL: %s"
msgid "Staging URL: %s"
msgstr "ステージングサイトの URL: %s"
msgid ""
"Any questions? Check our "
"support docs."
msgstr ""
"ご不明な点はございませんか ? サポートドキュメントをご確認ください。"
msgctxt "shipping packages"
msgid "Shipment 1"
msgstr "%d を配送中"
msgctxt "shipping packages"
msgid "Shipment %d"
msgstr "%d を配送中"
msgid "Add review"
msgstr "レビューを追加する"
msgid "LEARN MORE"
msgstr "さらに詳しく"
msgid ""
"We specialize in limited collections of handmade tableware. We collaborate "
"with restaurants and cafes to create unique items that complement the menu "
"perfectly. Please get in touch if you want to know more about our process "
"and pricing."
msgstr ""
"私たちはハンドメイド食器の限定コレクションに特化しています。 レストランやカ"
"フェと連携し、メニューを美しく彩るユニークな商品を生み出しています。 製作過程"
"や価格について詳しくお知りになりたい方は、ぜひお問い合わせください。"
msgid "Marl is an independent studio and artisanal gallery."
msgstr "Marl は独立スタジオ兼工芸品ギャラリーです。"
msgid "ABOUT US"
msgstr "プロフィール"
msgid "Unique, one-of-a-kind pieces."
msgstr "ユニークで唯一無二の作品。"
msgid "Enduring quality."
msgstr "優れた品質。"
msgid "Earthy, organic feel."
msgstr "素朴で有機的な手触り。"
msgid "Timeless style."
msgstr "いつまでも色褪せないスタイル。"
msgid ""
"All items are 100% hand-made, using the potter’s wheel or traditional "
"techniques."
msgstr ""
"すべての商品は100% 手作業で、ろくろや伝統的な手法を用いて作られています。"
msgid "Created with love and care in Australia."
msgstr "愛と真心を込めてオーストラリアで製作。"
msgid "THE GOODS"
msgstr "商品"
msgid "42% Cupro 34% Linen 24% Viscose"
msgstr "キュプラ42% リネン34% ビスコース24%"
msgid "Normal Fit"
msgstr "ノーマルフィット"
msgid "Button-down front for any type of mood or look."
msgstr "気分やスタイルに合わせて選べる前開きボタンダウン。"
msgid "Versatile"
msgstr "多用途"
msgid "Half tuck into your pants or layer over."
msgstr "前だけタックインしたり、上から重ねたり。"
msgid "Fits your wardrobe"
msgstr "ワードローブにフィット"
msgid "Reflect your fashionable style."
msgstr "旬のスタイルを反映。"
msgid "100% Woolen"
msgstr "ウール100%"
msgid "Perfect for any look featuring a mid-rise, relax fitting silhouette."
msgstr ""
"ミッドライズのゆったりとしたシルエットで、どのようなコーディネートにもマッチ"
"します。"
msgid "The Eden Jacket"
msgstr "The Eden Jacket"
msgid ""
"Please enter a value with one monetary decimal point (%s) without thousand "
"separators and currency symbols."
msgstr ""
"小数点以下 1 桁 (%s) の値を入力してください。桁区切り記号や通貨記号は使用でき"
"ません。"
msgid "90 days ago"
msgstr "90日前"
msgid "60 days ago"
msgstr "60日前"
msgid "30 days ago"
msgstr "30日前"
msgid "Paid Subscribers"
msgstr "有料購読者"
msgid "Everybody"
msgstr "全員"
msgid ""
"Get 30 social shares per month to promote your posts on Facebook, Tumblr and "
"more."
msgstr "毎月30件のソーシャル共有を利用して Facebook、Tumblr などで投稿を宣伝。"
msgid "Post to Facebook, LinkedIn & Tumblr"
msgstr "Facebook、LinkedIn、Tumblr に投稿"
msgid "Share to Facebook, LinkedIn, and Tumblr"
msgstr "Facebook、LinkedIn、Tumblr に共有"
msgid "Automatically share your latest post on Facebook, Tumblr, and more."
msgstr "Facebook、Tumblr などで、最新の投稿を自動的に共有しましょう。"
msgid "Loading countries list"
msgstr "国リストを読み込んでいます"
msgid "Preparing products for cart"
msgstr "お買い物カゴの商品を準備しています"
msgid "Initializing payment methods"
msgstr "支払い方法を初期化しています"
msgid "Loading saved payment methods"
msgstr "保存済みの支払い方法を読み込んでいます"
msgid "Loading cart"
msgstr "お買い物カゴを読み込んでいます"
msgid ""
"If this page does not load, {{contactSupportLink}}please contact support{{/"
"contactSupportLink}}."
msgstr ""
"このページが読み込まれない場合は、{{contactSupportLink}}サポートにご連絡くだ"
"さい{{/contactSupportLink}}。"
msgid "Hm… This is taking a while…"
msgstr "しばらくお待ちください…"
msgid "Failed to delete staging site: %(reason)s"
msgstr "ステージングサイトの削除に失敗しました: %(reason)s"
msgid ""
"Be careful, clearing the cache may make your site unresponsive while it is "
"being rebuilt. {{a}}Learn more{{/a}}."
msgstr ""
"ご注意ください。キャッシュをクリアすると、キャッシュの再構築中にサイトが応答"
"しなくなる場合があります。 {{a}}さらに詳しく{{/a}}。"
msgid "Expand row"
msgstr "行を展開"
msgid "Twitter is no longer supported. {{a}}Learn more about this{{/a}}"
msgstr "Twitter のサポートは終了しました。 {{a}}詳しくはこちら{{/a}}"
msgid "Connect to social"
msgstr "ソーシャルを連携"
msgid "Visit your blog"
msgstr "ブログにアクセス"
msgid "Now it’s time to connect your social accounts."
msgstr "いよいよソーシャルアカウントを連携します。"
msgid "Help your blog stand out with a custom domain. Not sure yet?"
msgstr ""
"カスタムドメインを使用してブログを目立たせましょう。 まだご検討中ですか ?"
msgid "Let people know what your blog's about"
msgstr "ブログのテーマを読者に知ってもらいます"
msgid "A catchy name to make your blog memorable"
msgstr "覚えやすい名前でブログを印象づけます"
msgid "Twitter is not supported anymore"
msgstr "Twitter のサポートは終了しました"
msgid "Search Reader"
msgstr "読者を探す"
msgid "Browse styles"
msgstr "表示スタイル"
msgid "All time stats"
msgstr "一般的な統計"
msgid "Paid email subscribers"
msgstr "有料メール購読者"
msgid "Free email subscribers"
msgstr "無料メール購読者"
msgid "Your blog's almost ready!"
msgstr "間もなくブログの準備が整います !"
msgid "Launching blog"
msgstr "ブログを開始しています"
msgid ""
"Sorry, that plan is not a valid upgrade from one or more of the current "
"products on your site: %s"
msgstr ""
"そちらのプランはサイト (%s) で現在ご使用中の製品からの有効なアップグレードで"
"はありません。"
msgid "Try searching \"%(searchTermSuggestion)s\""
msgstr "「%(searchTermSuggestion)s」の検索をお試しください"
msgctxt "Jetpack Starter Plan"
msgid "Starter"
msgstr "ベーシック"
msgid "Space Add-on"
msgstr "スペースのアドオン"
msgid ""
"Make a great first impression with premium designs and style customization."
msgstr "プレミアムデザインとスタイルのカスタマイズで優れた第一印象を与えます。"
msgid ""
"Take Link In Bio to the next level with gated content, paid subscribers, and "
"an ad-free site."
msgstr ""
"ゲート付きコンテンツ、有料購読者、広告非表示サイトでプロフィールのリンクのレ"
"ベルアップを実現します。"
msgid ""
"Get started for free with unlimited links and keep track of how many visits "
"you get."
msgstr "リンク数無制限で無料で利用を開始し、アクセス数を継続的に追跡します。"
msgid "Charge for premium content"
msgstr "プレミアムコンテンツに課金"
msgid ""
"Let your audience support your work. Add paid subscriptions and gated "
"content to your newsletter."
msgstr ""
"読者に作業を支えてもらうため、 有料購読とゲート付きコンテンツをニュースレター"
"に追加しましょう。"
msgid "I want to start a paid newsletter"
msgstr "有料ニュースレターを開始"
msgid ""
"Losing your images is heartbreaking. Restore your content if something goes "
"wrong."
msgstr ""
"画像がなくなると心が痛みます。 問題が発生した場合はコンテンツを復元しましょ"
"う。"
msgid "Keep your media safe by backing up your site."
msgstr "サイトをバックアップすると、メディアを安全に維持できます。"
msgid "That’s a total savings of %(savingsPrice)s!"
msgstr "合計で%(savingsPrice)s の割引です !"
msgid "Switch to an Annual Plan and Save %(savings)d%"
msgstr "年額プランに切り替えて%(savings)d% お得に"
msgid ""
"Stay one step ahead of security threats with our around‑the‑"
"clock web application firewall (WAF), and automated malware scanning with "
"one‑click fixes."
msgstr ""
"24時間体制の Web アプリケーションファイアウォール (WAF) と、ワンクリック修正"
"を備えた自動マルウェアスキャンにより、セキュリティの脅威から保護します。"
msgid ""
"Jetpack Security provides easy‑to‑use, comprehensive WordPress "
"site security, including real‑time backups, a web application "
"firewall, malware scanning, and spam protection."
msgstr ""
"Jetpack セキュリティが、リアルタイムのバックアップ、Web アプリケーションファ"
"イアウォール、マルウェアスキャン、スパム保護など、使いやすく総合的な "
"WordPress サイトセキュリティ機能を提供します。"
msgid ""
"Our web application firewall (WAF) monitors every request to your site and "
"blocks requests from bad actors. Our team of security experts continually "
"updates the web application firewall’s rules to ensure you are protected "
"against the most up‑to‑date threats."
msgstr ""
"Web アプリケーションファイアウォール (WAF) がサイトへのリクエストをすべて監視"
"し、攻撃者からのリクエストをブロックします。 セキュリティ専門家のチームが "
"Web アプリケーションファイアウォールのルールを継続的に更新し、お客様を最新の"
"脅威から保護します。"
msgid "24/7 Site Security"
msgstr "24時間のサイトセキュリティ"
msgid ""
"Jetpack Scan protects your site from bad actors around‑the‑clock "
"‑ with our web application firewall (WAF) and automated malware "
"scanning with one‑click fixes."
msgstr ""
"Jetpack スキャンは、Web アプリケーションファイアウォール (WAF) と、ワンクリッ"
"ク修正を備えた自動マルウェアスキャンでお客様のサイトを攻撃者から24時間保護し"
"ます。"
msgid "The unique identifier for the Navigation Menu."
msgstr "ナビゲーションメニューの一意の識別子です。"
msgid "No fallback menu found."
msgstr "フォールバックメニューが見つかりません。"
msgid "Sorry, you are not allowed to edit Navigation Menus as this user."
msgstr "このユーザーとしてナビゲーションメニューを編集する権限がありません。"
msgid "Sorry, you are not allowed to create Navigation Menus as this user."
msgstr "このユーザーとしてナビゲーションメニューを作成する権限がありません。"
msgctxt "Title of a Navigation menu"
msgid "Navigation"
msgstr "ナビゲーション"
msgid "Unable to convert Classic Menu to blocks."
msgstr "クラシックメニューをブロックに変換できません。"
msgid "No Classic Menus found."
msgstr "クラシックメニューが見つかりません。"
msgid "Sorry, you are not allowed to view revisions for this global style."
msgstr "このグローバルスタイルのリビジョンを表示する権限がありません。"
msgid "A human-friendly rendering of the date"
msgstr "人が読み取りやすい日付のレンダリング"
msgid "A URL to the avatar image of the author"
msgstr "投稿者のアバター画像の URL"
msgid "The display name of the author."
msgstr "投稿者の表示名です。"
msgid "Tweets by %s"
msgstr "%s のツイート "
msgid "Choose an accent color"
msgstr "アクセントカラーを選択"
msgid "Oops. Looks like your newsletter doesn't have a name yet."
msgstr "エラーです。 ニュースレターにまだ名前が設定されていないようです。"
msgid "Give your newsletter a name"
msgstr "ニュースレターに名前を付ける"
msgid "Subscribe to this plugin on your production site."
msgstr "本番サイトでこちらのプラグインに登録します。"
msgid "Plugins cannot be purchased on staging sites"
msgstr "ステージングサイトではプラグインを購入できません"
msgid "Search by post, site title, or address…"
msgstr "投稿、サイトのタイトル、またはアドレスで検索…"
msgid ""
"{{strong}}Set this site as a Staging Site.{{/strong}} You will be able to "
"copy any site to this staging site and test your changes safely."
msgstr ""
"{{strong}}このサイトをステージングサイトとして設定します。{{/strong}}任意のサ"
"イトをこのステージングサイトにコピーし、変更を安全にテストできます。"
msgid "Set up as staging site"
msgstr "ステージングサイトとして設定"
msgid "Subscribe to this premium theme on your production site."
msgstr "本番サイトでこちらのプレミアムテーマに登録します。"
msgid "Paid themes cannot be purchased on staging sites"
msgstr "ステージングサイトでは有料テーマを購入できません"
msgid "Could not find any stats from the service"
msgstr "統計をサービスから取得できませんでした"
msgid "Whether the theme is a block-based theme."
msgstr "テーマがブロックベーステーマかどうか。"
msgid "Themes cannot be updated using the REST API."
msgstr "REST API を使用してテーマを更新することはできません。"
msgid ""
"For even more of our WordPress plugins, please take a look at our WordPress.org profile."
msgstr ""
"その他多数の WordPress プラグインについては、WordPress.org プロフィールをご覧くださ"
"い。"
msgid "Jetpack helps to keep you secure from brute-force login attacks."
msgstr "Jetpack は総当たりログイン攻撃に対してサイトを保護します。"
msgctxt "domain status"
msgid "Expired"
msgstr "期限切れ"
msgid "Switch to production site"
msgstr "本番サイトに切り替え"
msgid ""
"If your backup storage limit is reached, older backups will be deleted and, "
"depending on your site’s size, the backup retention period (archive) might "
"be reduced to %(monthlyDays)d days. This will affect how far back you can "
"see backups in your activity log. Existing backups can still be restored, "
"but new updates won’t be backed up until you upgrade or free up storage."
msgstr ""
"バックアップストレージ上限に達した場合、古いバックアップが削除されるほか、サ"
"イトのサイズによってはバックアップ保持期間 (アーカイブ) が%(monthlyDays)d日間"
"に短縮される可能性があります。 これはアクティビティログでバックアップを遡って"
"確認できる期間に影響します。 既存のバックアップは引き続き復元できますが、アッ"
"プグレードするかストレージに空きができるまで新規の更新はバックアップされませ"
"ん。"
msgid ""
"Jetpack Protect (Scan) detects and prevents attacks, but is not designed to "
"fully clean up sites infected before it was active. If your site has "
"malware, take immediate action to clean it up and remove the malicious code. "
"{{br/}} To clean up your site, we suggest using a malware removal tool, or "
"if possible restore from a backup taken before the infection. We recommend "
"using Jetpack VaultPress Backup in conjunction with Jetpack Scan to secure "
"your website. {{br/}} {{JetpackScanLearnMoreLink}}Learn more about cleaning "
"your site{{/JetpackScanLearnMoreLink}}."
msgstr ""
"Jetpack プロテクト (スキャン) は攻撃を検知し阻止しますが、Jetpack プロテクト "
"(スキャン) の有効化前に感染したサイトを完全にクリーンアップするためのものでは"
"ありません。 サイトにマルウェアがある場合はただちに措置を講じてクリーンアップ"
"し、不正なコードを削除してください。 {{br/}}サイトをクリーンアップする方法と"
"して、マルウェア削除ツールを使用するか、可能な場合は感染前に作成したバック"
"アップから復元することが考えられます。 Jetpack VaultPress バックアップと "
"Jetpack スキャンを併用してウェブサイトの安全を確保することをお勧めします。 "
"{{br/}} {{JetpackScanLearnMoreLink}}サイトのクリーンアップに関する詳細をご確"
"認ください{{/JetpackScanLearnMoreLink}}。"
msgid "Can I use Jetpack Scan to fix a site that is already infected?"
msgstr "すでに感染しているサイトの修正に Jetpack スキャンを使用できますか ?"
msgid ""
"Your site is visible to everyone, but search engines are discouraged from "
"indexing staging sites."
msgstr ""
"サイトはすべてのユーザーに表示されますが、検索エンジンによるステージングサイ"
"トのインデックス作成は抑制されています。"
msgid "Pay Annually {{span}}(Save %(percentageSavings)s%%){{/span}}"
msgstr "年一括払い {{span}}(%(percentageSavings)s%% 割引){{/span}}"
msgid "Most viewed"
msgstr "表示数が最多"
msgid "Most commented"
msgstr "コメントが最多"
msgid "Most liked"
msgstr "「いいね」が最多"
msgid "Recently updated"
msgstr "最近更新"
msgid "By title"
msgstr "タイトル別"
msgctxt "category name"
msgid "Business"
msgstr "ビジネス"
msgid ""
"Subscribe to your favorite sites, save posts to read later, and get real-"
"time notifications for likes and comments."
msgstr ""
"お気に入りのサイトを購読したり、投稿を保存して後で読んだり、「いいね」やコメ"
"ントのリアルタイムの通知を受信したりできます。"
msgid "Unsubscribe comments"
msgstr "コメントのフォローを解除"
msgid "Pause all email updates from sites you’re subscribing on WordPress.com"
msgstr ""
"WordPress.com でフォロー中のサイトからの更新情報メールをすべて一時停止します"
msgid ""
"If you wish to use WooCommerce Payments, you will need to begin the signup "
"process again, according to our %1$sStartup Guide%2$s."
msgstr ""
"WooCommerce Payments を利用するには、%1$sスタートガイド%2$sに従ってサインアッ"
"ププロセスを再開する必要があります。"
msgid ""
"You recently started signing up for WooCommerce Payments, but did not finish "
"that process before our deadline. As a result, your account has now been "
"reset."
msgstr ""
"お客様は最近 WooCommerce Payments のサインアップを開始しましたが、期限までに"
"プロセスを完了しませんでした。 そのため、アカウントがリセットされています。"
msgid ""
"If you do not enter the required information by %s, your account will "
"automatically be reset, and you'll have to start the WooCommerce Payments "
"signup process from the beginning."
msgstr ""
"%sまでに必要な情報を入力しない場合、アカウントが自動的にリセットされ、"
"WooCommerce Payments サインアッププロセスを最初からやり直す必要があります。"
msgid ""
"You recently started signing up for WooCommerce Payments, but haven't "
"finished yet. "
msgstr ""
"お客様は最近 WooCommerce Payments のサインアップを開始しましたが、まだ完了し"
"ていません。 "
msgid ""
"If you need any help signing up, just reply to this email or open a support "
"request with us, and we will get back to you shortly."
msgstr ""
"サインアップに関してサポートが必要な場合は、このメールに返信していただければ"
"すぐにご連絡いたします。"
msgid ""
"The information you provide while signing up is used to enable deposits, "
"help protect you from fraud, and help our team stay current with Know Your "
"Customer (KYC) regulations."
msgstr ""
"サインアップ時に提供していただく情報の使用目的は、デポジット機能の有効化のほ"
"か、詐欺行為からのアカウント保護、ならびに弊社の KYC (顧客確認) 規制への準拠"
"です。"
msgid ""
"If you want to use WooCommerce Payments on your site, you will need to enter "
"all the required information by %s. Otherwise, you will lose the progress "
"you've made on your account so far!"
msgstr ""
"WooCommerce Payments をご自分のサイトで利用する場合は、%sまでに必要な情報をす"
"べて入力していただく必要があります。 入力されない場合、アカウントでのこれまで"
"の作業内容が失われます。"
msgid ""
"Thanks for getting started with WooCommerce Payments! However, we wanted to "
"let you know that you haven't finished the signup process yet."
msgstr ""
"WooCommerce Payments の利用を開始していただきありがとうございます。 お客様の"
"サインアッププロセスが未完了ですのでお知らせいたします。"
msgid ""
"Your WooCommerce Payments account has been reset. Let's get it up and "
"running again!"
msgstr ""
"お持ちの WooCommerce Payments アカウントはリセットされています。 設定を完了"
"し、利用を再開しましょう。"
msgid "URGENT 🚩: Your WooCommerce Payments account has been reset!"
msgstr ""
"緊急🚩: お持ちの WooCommerce Payments アカウントはリセットされています !"
msgid ""
"Action Required: Your WooCommerce Payments account is scheduled to be reset"
msgstr ""
"アクションが必要です: お持ちの WooCommerce Payments アカウントはリセットされ"
"る予定です"
msgid "Reminder: Finish signing up for WooCommerce Payments"
msgstr "リマインダー: WooCommerce Payments のサインアップを完了してください"
msgid ""
"And just like that, we're done importing %1$s content to %2$s"
"strong>. Head up to your site to see the new content."
msgstr ""
"そして今度は、%1$sコンテンツの%2$sへのインポートが完了しまし"
"た。 サイトにアクセスし、新しいコンテンツをご覧ください。"
msgid ""
"All set! Your %s import is ready"
msgstr ""
"準備完了 !%sインポートの準備ができま"
"した"
msgid ""
"Please contact support mentioning the job ID %1$s, and we'll "
"help you out: %3$s"
msgstr ""
"ジョブ ID %1$sをお書き添えのうえサポートにお問い合わせください。"
"%3$sをサポートいたします。"
msgid ""
"We are sorry, there was an error while performing your %1$s import to %3$s."
msgstr ""
"%3$s への%1$sインポートを実行する際にエラーが発生しまし"
"た。"
msgid "Sort: %(sortingLabel)s"
msgstr "並べ替えのモード: %(sortingLabel)s"
msgid "Popular products"
msgstr "人気商品"
msgid "Consider later"
msgstr "後で検討"
msgid ""
"Ready to start saving? Click {{strong}}Add to cart{{/strong}} below to get "
"started."
msgstr ""
"コスト削減の準備はできましたか ? 下の{{strong}}「お買い物カゴに追加」{{/"
"strong}}をクリックして開始してください。"
msgid ""
"When choosing annual billing, you’ll save on your WordPress.com subscription "
"and get a custom domain name free for the first year."
msgstr ""
"年払いを選択すると、WordPress.com のサブスクリプションに割引が適用されるほ"
"か、最初の1年はカスタムドメイン名を無料でご利用いただけます。"
msgid "Allegro Blue"
msgstr "アレグロブルー"
msgid ""
"Everything you need to reach and grow an audience, with the power and "
"permanence of WordPress.com."
msgstr ""
"WordPress.com の機能性と永続性で、読者へのリーチと拡大に必要なものをすべて手"
"に入れましょう。"
msgid "Recently subscribed"
msgstr "最近フォロー済み"
msgid "No Thanks, I’ll Build It"
msgstr "いいえ、自分で作成します"
msgid "An error occurred."
msgstr "エラーが発生しました。"
msgid "For every one of your interests, there's a tag on WordPress.com."
msgstr "どんな関心事にでも WordPress.com にはタグがあります。"
msgid "All the Tags"
msgstr "すべてのタグ"
msgid "Updating site staging status failed. Please, try again."
msgstr ""
"サイトのステージングステータスの更新に失敗しました。 もう一度お試しください。"
msgid "Site staging status has been successfully updated."
msgstr "サイトのステージングステータスを正常に更新しました。"
msgid "Recommendations"
msgstr "おすすめ"
msgid ""
"Another successful month for your site is in the books! Here is your "
"personalized report for %s, including our recommendations for increasing "
"traffic and engaging readers."
msgstr ""
"今月もお客様のサイトは大成功を収めました。 %s分のパフォーマンスレポートをお届"
"けします。トラフィック増加や読者の関心をつかむための推奨事項も記載されていま"
"す。"
msgid "Unlimited sites"
msgstr "サイト無制限"
msgid "60K API calls per month"
msgstr "月に60回以上の API 呼び出し"
msgid "40K API calls per month"
msgstr "月に40回以上の API 呼び出し"
msgid "30K API calls per month"
msgstr "月に30回以上の API 呼び出し"
msgid "20K API calls per month"
msgstr "月に20回以上の API 呼び出し"
msgid "Product support"
msgstr "製品サポート"
msgid ""
"To have your domain reactivated please go to %1$s and provide an identity "
"document where your personal/company name and address are clearly visible. "
"Accepted documents would be driving license, passport, national ID card (for "
"non-UK citizens), national insurance card (for UK citizens), official "
"company letterhead, or company stamp."
msgstr ""
"ドメインを再有効化するには、%1$s にアクセスして、個人名または会社名と住所が明"
"記された本人確認書類をご提出ください。 受付可能な書類は、運転免許証、パスポー"
"ト、国民 ID カード (イギリス国籍以外の方)、国民健康保険証 (イギリス国籍の"
"方)、会社の公式レターヘッド、または社印です。"
msgid ""
"The registry that manages the %1$s domains has suspended your domain %2$s "
"because the additional information that was requested to validate your "
"contact information wasn't provided."
msgstr ""
"お客様の連絡先情報を認証するためにリクエストされた追加情報が提供されていない"
"ため、お客様のドメイン「%2$s」は、%1$s のドメインを管理する登録業者により一時"
"停止されました。"
msgid ""
"To have your domain reactivated please go to %1$s and provide an identity document where your personal/company "
"name and address are clearly visible. Accepted documents would be driving "
"license, passport, national ID card (for non-UK citizens), national "
"insurance card (for UK citizens), official company letterhead, or company "
"stamp."
msgstr ""
"ドメインを再有効化するには、%1$s にア"
"クセスして、個人名または会社名と住所が明記された本人確認書類をご提出くださ"
"い。 受付可能な書類は、運転免許証、パスポート、国民 ID カード (イギリス国籍以"
"外の方)、国民健康保険証 (イギリス国籍の方)、会社の公式レターヘッド、または社"
"印です。"
msgid ""
"The registry that manages the %1$s domains has suspended your domain "
"%2$s because the additional information that was requested to "
"validate your contact information wasn't provided."
msgstr ""
"お客様の連絡先情報を認証するためにリクエストされた追加情報が提供されていない"
"ため、お客様のドメイン「%2$s」は、%1$s のドメインを管理する"
"登録業者により一時停止されました。"
msgid "WordPress.com - Your domain %1$s has been suspended"
msgstr "WordPress.com - ドメイン %1$s が一時停止しています"
msgid ""
"Beautiful and responsive WordPress.com themes. Choose from free and premium "
"options for all types of websites. Then, activate the one that is right for "
"you."
msgstr ""
"美しくレスポンシブな WordPress.com のテーマ。 あらゆるタイプのサイト向けに、"
"無料のプレミアムオプションから選択します。 その後、自分に合ったものを有効化し"
"ます。"
msgid "Related Sites"
msgstr "関連サイト"
msgid ""
"Malware, spyware, adware etc. Phishing. Spam or machine-generated content."
msgstr ""
"マルウェア、スパイウェア、アドウェアなど フィッシング。 スパムまたは機械が生"
"成したコンテンツ"
msgid "Technological Harm"
msgstr "技術的な害"
msgid ""
"The sale of prohibited or highly regulated items. Gambling and explicit "
"material."
msgstr "禁止されているもの、規制の厳しいものの販売。 賭博およびポルノ。"
msgid ""
"If you believe someone is at imminent risk of death or severe physical harm, "
"we strongly recommend that you contact emergency services immediately. You "
"can also find a list of help resources on our Self-Harm and "
"Online Safety page."
msgstr ""
"誰かが死亡または重度の身体的危害を受ける危険が差し迫っていると思われる場合"
"は、すぐに緊急サービスに連絡することを強くお勧めします。 また、「自傷行為とオンラインの安全」のページでは、ヘルプリソースのリストをご覧"
"いただけます。"
msgid "A person at imminent risk of death or severe physical harm."
msgstr "死亡または重度の身体的危害を受ける危険が差し迫っている人。"
msgid "Person at Risk"
msgstr "危険にさらされた人"
msgid "Abuse"
msgstr "虐待"
msgid ""
"Please keep in mind that as an internet service provider we are not in a "
"position to resolve content disputes, evaluate claims that material on a "
"site is false or defamatory, or provide contact information about the site "
"owner.\n"
"\n"
"\t\t\t\tAs a first step, we recommend attempting to contact the site owner "
"by doing the following:\n"
"\n"
"\t\t\t\t
Checking to see if there is contact information on the site;"
"li>\n"
"\t\t\t\t\t
Attempting to contact the site owner through private who.is (available for some WordPress.com websites).
\n"
"\t\t\t\t
\n"
"\n"
"\t\t\t\tIf you believe the content meets the U.S. legal standard for "
"defamation, or you would like to formally request information about the site "
"owner, you can learn more about pursuing the necessary legal process on our "
"Legal Guidelines page."
msgstr ""
"当社は、インターネットサービスプロバイダーとして、コンテンツに関する紛争を解"
"決したり、サイトの素材が虚偽または中傷であるという主張を評価したり、サイト所"
"有者の連絡先を提供したりする立場にありません。\n"
"\n"
"\t\t\t\tまずは、以下の方法でサイトの所有者と連絡を取ってみることをお勧めしま"
"す。\n"
"\n"
"\t\t\t\t
\n"
"\n"
"\t\t\t\tコンテンツが名誉棄損の米国法的基準を満たすと思われる場合、またはサイ"
"ト所有者に関する情報を正式に要求する場合は、当社の「法的ガイ"
"ドライン」ページで、必要な法的手続きを進める方法に関する詳細を確認できま"
"す。"
msgid ""
"Content that is potentially damaging to your reputation, or the reputation "
"of your business or organization."
msgstr ""
"自身の評判、または自身の企業や団体の評判を損なう可能性があるコンテンツ。"
msgid "Defamation"
msgstr "名誉棄損"
msgid "Trademark infringement"
msgstr "著作権および商標の侵害"
msgid "Copyright infringement (DMCA)"
msgstr "著作権侵害 (DMCA)"
msgid ""
"Sites that are attempting to obtain confidential or sensitive information "
"through deceptive practices such as a fake login screen or contact form."
msgstr ""
"偽のログイン画面や問い合わせフォームなど、不正な手法でログイン情報や機密情報"
"を取得しようとするサイト。"
msgid "Phishing"
msgstr "フィッシング"
msgid ""
"Content that links to or contains uploaded malware, spyware, adware, or "
"other malicious or destructive code."
msgstr ""
"アップロードされたマルウェア、スパイウェア、アドウェア、その他の悪意のある"
"コードや有害なコードにリンクしたり、それらを含んだりしたコンテンツ。"
msgid "Malware, Spyware, Adware etc."
msgstr "マルウェア、スパイウェア、アドウェアなど"
msgid ""
"Content that contains visual depictions of sexually explicit acts. Please "
"note that nudity is permitted, as outlined in our Mature "
"Content policy."
msgstr ""
"性的行為の視覚的描写を含むコンテンツ。 なお、ヌードについては、当社の「成人向けコンテンツ」ポリシーに基づき許可されています。"
msgid ""
"The operation or promotion of online gambling services. Discussions or "
"instructional sites about gambling are permitted."
msgstr ""
"オンラインの賭博サービスの運営またはプロモーション。 賭博に関する議論や解説サ"
"イトは許可されています。"
msgid "Sale of prohibited or highly regulated items"
msgstr "禁止されているもの、規制の厳しいものの販売"
msgid "Request your information from WordPress.com."
msgstr "WordPress.com に自分の情報をリクエストします。"
msgid "I want to request my information"
msgstr "自分の情報をリクエストします"
msgid ""
"Request access to a WordPress.com site created and owned by someone else who "
"is no longer contactable."
msgstr ""
"連絡の取れなくなった誰かが作成および所有する WordPress.com サイトへのアクセス"
"権をリクエストします。"
msgid "I have lost access to the person who has created the site"
msgstr "サイトを作成した人のアクセス権をなくしました"
msgid ""
"You are the owner of a site, or have an outdated business site, and are "
"unable to login because you have forgotten the login details."
msgstr ""
"サイトの所有者、または古くなったビジネスサイトをお持ちの方で、ログイン情報を"
"忘れてしまったためにログインできない方。"
msgid "I've lost my login information"
msgstr "ログイン情報をなくしました"
msgid ""
"Request the permanent deletion of your WordPress.com account and site(s)."
msgstr "WordPress.com のアカウントとサイトの完全な削除をリクエストします。"
msgid "I want to delete my account and information"
msgstr "自分のアカウントと情報を削除したい"
msgid "I am being sexualized without my consent"
msgstr "同意なしに性的な対象として扱われています"
msgid "The exact text or private information"
msgstr "完全なテキストまたは個人情報"
msgid ""
"I am the person (or have legal authority to act on behalf of the person) "
"that the private information belongs to…"
msgstr ""
"私は、その個人情報が属する本人 (または本人に代わって行動する法的権限を有する"
"者) です。"
msgid ""
"Issues regarding private information can only be reported by the person (or "
"someone with legal authority to act on behalf of the person) the information "
"belongs to or is about. If you are contacting us on behalf of someone you "
"know, please ask them to contact us directly."
msgstr ""
"個人情報に関する問題は、その情報が属している、またはその情報が関係している本"
"人 (または本人に代わって行動する法的権限を持つ人) のみが報告できます。 あなた"
"が代理で連絡しようとしている方がお知り合いの方である場合は、その方に直接ご連絡いただくよう依頼してください。"
msgid ""
"I am not the person (or have legal authority to act on behalf of the person) "
"that the private information belongs to…"
msgstr ""
"私は、その個人情報が属する本人 (または本人に代わって行動する法的権限を有する"
"者) ではありません。"
msgid ""
"In the case of a site hosted on WordPress.com, the site "
"owners are responsible for the information they collect and publish, "
"including handling deletion requests with respect to GDPR"
"a> and CCPA. We, Automattic, act as a service provider "
"to the site owners in connection with that content.\n"
"\n"
"\t\t\t\tAs a first step, we recommend attempting to contact the site owner "
"by doing the following:\n"
"\n"
"\t\t\t\t
Checking to see if there is contact information on the site;"
"li>\n"
"\t\t\t\t\t
Attempting to contact the site owner through private who.is (available for some WordPress.com websites).
\n"
"\t\t\t\t
\n"
"\n"
"\t\t\t\tIf you would like more information about personal data held with "
"Automattic directly, please see the Automattic Privacy "
"Policy for further information.\n"
"\n"
"\t\t\t\tAre you the person (or do you have legal authority to act on behalf "
"of the person) whose private information is being shared publicly without "
"permission?"
msgstr ""
"WordPress.com でホストされているサイトの場合、削除リクエ"
"ストの処理を含め、GDPR および CCPA "
"に関して収集および公開する情報については、サイト所有者が責任を負うものとしま"
"す。 私たち Automattic は、そのコンテンツに関連して、サイト所有者のサービスプ"
"ロバイダーとして活動しています。\n"
"\n"
"\t\t\t\tまずは、以下の方法でサイトの所有者と連絡を取ってみることをお勧めしま"
"す。\n"
"\n"
"\t\t\t\t
\n"
"\n"
"\t\t\t\tAutomattic が直接保有する個人データの詳細については、Automattic のプライバシーポリシーをご覧ください。\n"
"\n"
"\t\t\t\tあなたは、個人情報が無断で公開されている本人 (または、本人に代わって"
"行動する法的権限を持つ人) ですか ?"
msgid ""
"Publishing certain private or sensitive information–such as someone's "
"personally identifying information without their consent–may be a "
"violation of our Guidelines"
msgstr ""
"個人を特定できる情報など、特定の個人情報や機密情報を本人の同意なく公開するこ"
"とは、当社のガイドラインに違反する場合があります。"
msgid "My private information is being shared"
msgstr "自分の個人情報が公開されています"
msgid ""
"Content that features child abuse, the sexualization of minors, or the "
"facilitation or promotion of child sexual abuse."
msgstr ""
"児童虐待、未成年者を性の対象として見ること、児童性的虐待の助長・促進を特徴と"
"するコンテンツ。"
msgid "Harm to Minors"
msgstr "未成年者への危害"
msgid ""
"For example, is there a marker of a terrorist organization on the site "
"(where and which ones)?"
msgstr "たとえば、サイト内にテロ組織の印がありますか (場所および種類)?"
msgid ""
"How did you determine that the organization is affiliated with a terrorist "
"organization?"
msgstr ""
"その組織がテロ組織と関連していると判断したのはどのような理由からですか ?"
msgid "The name of the terrorist organization this site is affiliated with?"
msgstr "このサイトが関連しているテロ組織の名前を教えてください。"
msgid ""
"We don't allow websites of terrorist groups recognized by the United States "
"government. Please refer to our Terrorist Activity for "
"more information.\n"
"\t\t\t\tIf you are reporting on behalf of a government agency or law "
"enforcement, please refer to our Legal Guidelines."
msgstr ""
"米国政府が認めたテロ集団のウェブサイトは許可されていません。 詳細については、"
"「テロリストの活動」を参照してください。\n"
"\t\t\t\t政府機関または法執行機関の代理として報告する場合は、当社の「法的ガイドライン」を参照してください。"
msgid "Terrorist Activity"
msgstr "テロリストの活動"
msgid "The language calling to violence"
msgstr "暴力行為を呼びかける言語表現"
msgid ""
"We prohibit content that incites, encourages, threatens, or promotes acts of "
"violence against individuals or groups of people. We also remove content "
"that glorifies acts of violence or its perpetrators. This does not mean that "
"we will remove all hyperbolic or generally offensive language.\n"
"\t\t\t\tIf you are reporting on behalf of a government agency or law "
"enforcement, please refer to our Legal Guidelines."
msgstr ""
"個人またはグループに対する暴力行為を扇動、推奨、脅迫、推進するようなコンテン"
"ツは禁止します。 また、暴力行為や暴力行為の実行者を美化するようなコンテンツも"
"削除します。 ただし、大げさな表現や攻撃的な表現がすべて削除されるわけではあり"
"ません。\n"
"\t\t\t\t政府機関または法執行機関の代理として報告する場合は、当社の「法的ガイドライン」を参照してください。"
msgid "Calls to violence"
msgstr "暴力行為の呼びかけ"
msgid ""
"We do not allow content promoting hatred – or dehumanization – "
"of other people based on characteristics such as race, ethnicity, national "
"origin, sexual orientation, gender identity, religious affiliation, age, "
"disability, or serious disease."
msgstr ""
"人種、民族、国籍、性的指向、性自認、信仰している宗教、年齢、障害、重い病気な"
"どの特徴に基づく他者への憎悪 (または人間性の喪失) を助長するコンテンツは許可"
"されていません。"
msgid "Hateful Conduct"
msgstr "憎しみを表す行為"
msgid ""
"We define harassment as systematic or continued actions – either "
"through blogging or other social features – that bully or degrade "
"someone. This includes interactions with users through features such as "
"Likes, following, reblogging, contact forms, or comments in a way intended "
"to annoy or intimidate."
msgstr ""
"当社は、ハラスメントを、ブログまたはその他のソーシャル機能を通じて、誰かをい"
"じめたり品位を落としたりする組織的または継続的な行為と定義しています。 これに"
"は、迷惑や威圧を意図した方法で、「いいね」、フォロー、リブログ、問い合わせ"
"フォーム、コメントなどの機能を通じてユーザーとやりとりすることが含まれます。"
msgid "Harassment"
msgstr "ハラスメント"
msgid "The exact text or specific detail you are reporting"
msgstr "完全なテキスト、または報告しようとしている特定の詳細情報"
msgid ""
"I am the person or an official representative of the organization being "
"impersonated…"
msgstr "私は、なりすましの対象になっている本人または組織の公式な代表者です。"
msgid ""
"Impersonation can only be reported by the person or official representative "
"of the organization being impersonated."
msgstr ""
"なりすましは、なりすましの対象になっている本人または組織の公式な代表者のみが"
"報告できます。"
msgid ""
"I am not the person or an official representative of the organization being "
"impersonated…"
msgstr ""
"私は、なりすましの対象になっている本人または組織の公式な代表者ではありませ"
"ん。"
msgid ""
"Are you the person or an official representative of the organization being "
"impersonated?"
msgstr ""
"あなたは、なりすましの対象になっている本人または組織の公式な代表者ですか ?"
msgid ""
"Impersonation of a person or organization. We define impersonation as "
"content or behavior that misleads readers to believe the publisher is "
"another person or organization in a confusing or deceptive manner. Satire "
"and parody, such as the use of irony and sarcasm, are not considered to be "
"impersonation."
msgstr ""
"個人または組織のなりすまし。 当社は、なりすましを、紛らわしい、または不正な方"
"法で、投稿者が他の人物または組織であると読者に誤解させるコンテンツまたは行動"
"と定義しています。 皮肉や嫌味の使用といった風刺やパロディは、なりすましとはみ"
"なされません。"
msgid "Impersonation"
msgstr "なりすまし"
msgid ""
"In order to better address your concerns, could you please provide the "
"following information?"
msgstr "懸念事項をよりよく解決できるように、以下の情報をご提供ください。"
msgid "The specific URL of the post, page, image, or comment"
msgstr "投稿、ページ、画像、コメントの具体的な URL"
msgid "Backups built specifically for WordPress and WooCommerce sites."
msgstr "WordPress と WooCommerce のサイト専用に構築されたバックアップ。"
msgid "Instant Recovery: Restore your site even when your host is down."
msgstr "即時の復旧: ホストがダウンした場合でもサイトを復旧します。"
msgid ""
"Unmatched Security: Safeguard every change in real-time in the ultra-secure "
"Jetpack Cloud"
msgstr ""
"抜群のセキュリティ: 安全性の高い Jetpack クラウドであらゆる変更をリアルタイム"
"で保護"
msgid ""
"Host backups offer some protection but may not be sufficient to fully "
"safeguard your valuable data. They often have limitations, such as single "
"daily backups only, on-site storage, and clunky interfaces.
VaultPress バックアップを活用:"
msgid "If your host’s servers go down, you’re covered."
msgstr "ホストのサーバーがダウンしても、私たちがサポートします。"
msgid "cinema"
msgstr "シネマ"
msgid "association"
msgstr "団体"
msgid ""
"Our professional website-building service can create the site of your "
"dreams, no matter the scope of your project – from small websites and "
"personal blogs to large-scale custom development and migrations."
msgstr ""
"プロフェッショナルなウェブサイト構築サービスにより、小規模のサイトや個人ブロ"
"グから大規模なカスタム開発や移行まで、どんなプロジェクトでも、夢のサイトを作"
"ることができます。"
msgid "Let us build your website"
msgstr "WordPress.com がお客様のサイトを構築します"
msgid ""
"Wholesale Distributors and Manufacturers sell goods and services exclusively "
"to other businesses."
msgstr "卸売業者と製造業者は、主に他の事業者向けに商品やサービスを販売します。"
msgid "Wholesale Distributors and Manufacturers"
msgstr "卸売業者と製造業者"
msgid ""
"Utilities merchants provide public services such as power, water, "
"sanitation, telecommunications, telegraph, pay television, computer network, "
"and information, and funds transfer services. Sellers of telecommunications "
"equipment are also included."
msgstr ""
"公益事業者は、電力、水道、衛生、電気通信、通信、電信、有料テレビ放送、コン"
"ピューターネットワーク、情報などの公共サービスや資金移動サービスを提供しま"
"す。 通信機器の販売業者もこれに該当します。"
msgid ""
"Transportation merchants include providers of passenger and freight "
"transportation, as well as emergency, courier, storage, travel, and toll "
"collection services."
msgstr ""
"運輸業者には、旅客輸送や貨物輸送のほか、救急搬送、宅配便、倉庫業、旅行業、通"
"行料の徴収などのサービスを提供する業者が含まれます。"
msgid ""
"Service Providers supply non-personal services. Examples include cash "
"disbursements by financial institutions, sales of travelers cheques and "
"foreign currency by non-financial institutions, insurance sales, timeshare "
"sales, and campground operators."
msgstr ""
"サービスプロバイダーは、一般消費者以外の需要に応じてサービスを提供します。 例"
"として、金融機関による現金の払い出し、非金融機関によるトラベラーズチェックや"
"外貨の販売、保険商品の販売、タイムシェアの販売、キャンプ場の運営などがありま"
"す。"
msgid ""
"Retail Stores sell a variety of general merchandise. Examples include "
"building material, hardware, garden supply, and food stores, and discount "
"and department stores. Merchants that primarily sell apparel are classified "
"under Clothing Stores. Eating and drinking establishments are classified as "
"Miscellaneous Stores."
msgstr ""
"小売店はさまざまな一般商品を販売します。 例として、建材店、金物店、園芸用品"
"店、食料品店、ディスカウントストア、デパートなどがあります。 主に衣料品を販売"
"する商店は衣料品店に分類されます。 飲食店はその他の小売業に分類されます。"
msgid "Retail Stores"
msgstr "小売店"
msgid "Repair Services merchants specialize in repair and related services."
msgstr "修理業者は修理や関連サービスを専門に扱う業者です。"
msgid "Repair Services"
msgstr "修理業"
msgid ""
"The Professional Services and Membership Organizations category includes "
"professionals with advanced or specialized education or training, schools "
"and educational services, and membership associations and organizations."
msgstr ""
"専門サービスおよび会員制組織には、高度または専門的な教育や訓練を受けた専門"
"家、学校および教育サービス、会員制の団体や組織が該当します。"
msgid "Professional Services and Membership Organizations"
msgstr "専門サービスおよび会員制組織"
msgid ""
"Personal Service Providers supply services of a personal nature such as dry "
"cleaning, dating, tax preparation, funeral, clothing rental, and spa "
"services."
msgstr ""
"対個人サービス業者は、ドライクリーニング、結婚相談、税務申告、葬儀、貸衣装、"
"理美容サービスなど、個人的性質のサービスを提供します。"
msgid "Personal Service Providers"
msgstr "対個人サービス業者"
msgid ""
"Miscellaneous Stores sell unique or specialized items and services rather "
"than a general line of merchandise. Examples include eating and drinking "
"establishments, pharmacies, home furnishing, electronics, and household "
"appliance stores."
msgstr ""
"その他の小売店は、一般的な商品ではなく独自性または専門性の高い商品やサービス"
"を販売します。 例として、飲食店、薬局、家具店、電器店、家電販売店などがありま"
"す。"
msgid "Miscellaneous Stores"
msgstr "その他の小売店"
msgid ""
"Mail Order/Telephone Order Providers use direct marketing techniques such as "
"mailings, advertising, or other methods to sell products, services, and "
"information, or provide access to audiotext or videotext services."
msgstr ""
"通信販売事業者は、郵便、広告などのダイレクトマーケティング手法を利用して、商"
"品、サービス、情報の販売、またはオーディオテキストやビデオテキストによるサー"
"ビスへのアクセスを提供します。"
msgid "Mail Order/Telephone Order Providers"
msgstr "通信販売事業者"
msgid ""
"The Hotels and Motels category includes all lodging establishments, such as "
"“bed and breakfast” and other inns, resorts, cabins, and hostels. It does "
"not include recreational areas in which patrons provide their own shelter, "
"such as campgrounds and trailer parks."
msgstr ""
"ホテルおよびモーテルのカテゴリーに該当するのは、「ベッド&ブレックファスト」"
"などの民宿、リゾート施設、キャビン、ホステルといったすべての宿泊施設です。 "
"キャンプ場やトレーラーパークなど、利用者自身が寝泊まりする場所を用意するレク"
"リエーション施設はこれに該当しません。"
msgid "Hotels and Motels"
msgstr "ホテルおよびモーテル"
msgid ""
"Government Services merchants include local, state, and federal entities "
"that provide administration and processing functions, as well as civil "
"commissions, government accounting, supply and services offices, and other "
"providers of government support services."
msgstr ""
"行政サービス事業者には、行政手続き業務を行う地方、州、連邦政府機関や、行政委"
"員会、政府会計、調達などの行政支援サービスを提供する事業者が含まれます。"
msgid "Government Services"
msgstr "行政サービス"
msgid ""
"Contracted Services merchants are general and specialized contractors that "
"provide building, landscape, agricultural, veterinary, and other services."
msgstr ""
"業務受託者とは、建築、造園、農業、獣医などの役務を提供する一般または専門の請"
"負業者です。"
msgid "Contracted Services"
msgstr "業務受託"
msgid "Clothing Stores sell clothing, accessories, and other apparel."
msgstr "衣料品店は、衣類やアクセサリーなどの服飾品を販売します。"
msgid ""
"Business Services merchants are typically engaged in trades and business "
"support services, providing specialized goods and services for consumers and "
"businesses."
msgstr ""
"ビジネスサービス事業者は、一般的に取引および業務支援サービスに関与し、消費者"
"や企業向けに専門的な商品やサービスを提供します。"
msgid ""
"Automobiles and Vehicles merchants sell new and used vehicles, provide "
"vehicle replacement parts and accessories, sell fuel, and also may make "
"repairs. Vehicles sold include cars, motorcycles, trucks, recreational "
"trailers, motor homes, watercraft, and snowmobiles."
msgstr ""
"自動車および車両販売店は、新車や中古車の販売、車両の交換部品や付属品の提供、"
"燃料の販売、修理などを行います。 車両販売には、自動車、バイク、トラック、キャ"
"ンピングカー、移動居住車、ウォータークラフト、スノーモービルなどが含まれま"
"す。"
msgid "Automobiles and Vehicles"
msgstr "自動車および車両"
msgid ""
"Automobile/Vehicle Rentals merchants provide short-term or long-term rentals "
"of cars, trucks, vans, utility trailers, motor homes, or recreational "
"vehicles."
msgstr ""
"自動車/車両貸与事業者は、自動車、貨物自動車、ワゴン車、多目的トレーラー、移動"
"居住車、キャンピングカーなどを短期または長期で貸し出します。"
msgid "Automobile/Vehicle Rentals"
msgstr "自動車/車両貸与"
msgid ""
"Amusement and Entertainment merchants provide recreation and entertainment "
"services; includes the managers, performers, promoters, organizers, "
"operators, renters, and sellers of such services."
msgstr ""
"娯楽およびエンターテイメント事業者は、娯楽やエンターテイメントに関するサービ"
"スを提供します。これらのサービスのマネージャー、パフォーマー、プロモーター、"
"主催者、運営者、レンタル業者、販売業者もこれに該当します。"
msgid "Amusement and Entertainment"
msgstr "娯楽およびエンターテイメント"
msgid "The Airlines category consists of air carriers and airlines."
msgstr "航空事業のカテゴリーは航空運送業者と航空会社から構成されます。"
msgid "Airlines"
msgstr "航空事業"
msgid "Agricultural Services"
msgstr "農業"
msgid "Intra-Company Purchases"
msgstr "社内調達"
msgid "Emergency Services (GCAS)"
msgstr "緊急サービス (GCAS)"
msgid "Government-Owned Lotteries (Non-U.S. region)"
msgstr "国営の宝くじ事業 (米国以外の地域)"
msgid "U.S. Federal Government Agencies or Departments"
msgstr "米国連邦政府機関または部局"
msgid "Postal Services — Government Only"
msgstr "郵便事業 (国営のみ)"
msgid "Police Departments"
msgstr "警察"
msgid "Parks and Recreation"
msgstr "公園およびレクリエーション"
msgid "Fire Departments"
msgstr "消防署"
msgid "Department of Motor Vehicles"
msgstr "車両管理局"
msgid "DMV"
msgstr "DMV"
msgid "Government Services (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "行政サービス (他に分類されないもの)"
msgid "Customs Bureaus"
msgstr "税関"
msgid "Tax Payments"
msgstr "税金の支払い"
msgid "Bail and Bond Payments"
msgstr "保釈金および保証金の支払い"
msgid "Motor Vehicle Violations"
msgstr "交通違反"
msgid "Community Assessed Penalties"
msgstr "地域が課す罰金"
msgid "Court Costs, Including Alimony and Child Support"
msgstr "扶養手当、養育費を含む訴訟費用"
msgid "Research Firms"
msgstr "調査会社"
msgid "Real Estate Appraisers"
msgstr "不動産鑑定士"
msgid "Public Speakers"
msgstr "講演者"
msgid "Property Appraisers"
msgstr "資産評価士"
msgid "Mortgage Brokers"
msgstr "モーゲージブローカー"
msgid "Market Research Firms"
msgstr "市場調査会社"
msgid "Lecturers"
msgstr "講師"
msgid "Guest Speakers, Lecturers"
msgstr "ゲストスピーカー、講師"
msgid "Graphic Designers"
msgstr "グラフィックデザイナー"
msgid "Financial Planners"
msgstr "ファイナンシャルプランナー"
msgid "Court Stenographer"
msgstr "裁判所速記官"
msgid "Brokers — Mortgage, Loan"
msgstr "ブローカー (住宅ローン、融資)"
msgid "Auction Houses"
msgstr "オークションハウス"
msgid "Appraisers"
msgstr "鑑定士"
msgid "Professional Services (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "専門サービス (他に分類されないもの)"
msgid "Accounting, Auditing, and Bookkeeping Services"
msgstr "会計、監査、簿記サービス"
msgid "Architectural, Engineering, and Surveying Services"
msgstr "建築、土木、測量サービス"
msgid "Veterinary Testing Laboratories"
msgstr "獣医学検査機関"
msgid "Product Testing Laboratories"
msgstr "製品検査機関"
msgid "Pollution Testing"
msgstr "汚染試験"
msgid "Forensic Laboratories"
msgstr "法医学研究所"
msgid "Food Testing Services"
msgstr "食品検査サービス"
msgid "Testing Laboratories (Non-Medical Testing)"
msgstr "試験機関 (医療検査以外)"
msgid "Unions — Labor"
msgstr "組合 (労働)"
msgid "HOAs"
msgstr "HOA"
msgid "Condominium Associations"
msgstr "分譲アパート管理組合"
msgid "Tenant Associations"
msgstr "借家人組合"
msgid "Professional Organizations"
msgstr "専門機関"
msgid "Poetry Clubs"
msgstr "詩作同好会"
msgid "Organizations — Membership Organizations"
msgstr "組織 (会員制団体)"
msgid "Labor Unions"
msgstr "労働組合"
msgid "Historical Clubs"
msgstr "歴史同好会"
msgid "Art Clubs"
msgstr "美術同好会"
msgid "Membership Organizations (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "会員制団体 (他に分類されないもの)"
msgid "Automobile Club"
msgstr "自動車同好会"
msgid "Automobile Associations"
msgstr "自動車関連団体"
msgid "Temples"
msgstr "寺院"
msgid "Synagogues"
msgstr "ユダヤ教会堂"
msgid "Mosques"
msgstr "モスク"
msgid "Churches"
msgstr "教会"
msgid "Chapels"
msgstr "礼拝堂"
msgid "Religious Organizations"
msgstr "宗教団体"
msgid "Political Fundraising"
msgstr "政治資金調達"
msgid "Political Organizations"
msgstr "政治団体"
msgid "Veterans' Organizations"
msgstr "退役軍人会"
msgid "Social Associations, Clubs"
msgstr "社会団体、クラブ"
msgid "Police Athletic Leagues (PAL)"
msgstr "警察運動競技連盟 (PAL)"
msgid "Fund-Raising — Political"
msgstr "資金調達 (政治関連)"
msgid "Fraternal Associations"
msgstr "友愛団体"
msgid "Associations — Civic, Social, Fraternal Associations"
msgstr "団体 (市民 / 社会 / 友愛団体)"
msgid "Associations"
msgstr "団体"
msgid "Alumni/Alumnae"
msgstr "同窓会"
msgid "Civic, Social, and Fraternal Associations"
msgstr "市民 / 社会 / 友愛団体"
msgid "Crowd Funding Merchants"
msgstr "クラウドファンディング業者"
msgid "Public Radio, Television"
msgstr "公共ラジオ放送、テレビ放送"
msgid "Organizations — Non- Political"
msgstr "組織 (非政治団体)"
msgid "Fund-Raising Organizations — Non-Political"
msgstr "資金調達団体 (非政治団体)"
msgid "Charitable Social Service Organizations"
msgstr "慈善社会福祉団体"
msgid "Preschool Centers"
msgstr "未就学児向け施設"
msgid "Nursery Schools"
msgstr "保育園"
msgid "Nannies"
msgstr "ベビーシッター"
msgid "Day Care Services"
msgstr "保育サービス"
msgid "Children — Day Care Services"
msgstr "児童 (保育サービス)"
msgid "Babysitting Services"
msgstr "託児サービス"
msgid "Child Care Services"
msgstr "保育サービス"
msgid "Traffic School"
msgstr "交通安全教室"
msgid "Services — Schools, Educational Services"
msgstr "サービス (学校、教育サービス)"
msgid "Services — Job Training"
msgstr "サービス (職業訓練)"
msgid "Schools — Modeling"
msgstr "学校 (モデル養成)"
msgid "Schools — Karate"
msgstr "学校 (空手)"
msgid "Schools — Flying Instruction"
msgstr "学校 (飛行機教習) "
msgid "Schools — Cooking"
msgstr "学校 (調理) "
msgid "Schools — Automobile Driving Instruction"
msgstr "学校 (自動車運転教習)"
msgid "Schools — Art"
msgstr "学校 (美術)"
msgid "Modeling Schools"
msgstr "モデル養成学校"
msgid "Job Training Services"
msgstr "職業訓練サービス"
msgid "Flying Instruction"
msgstr "飛行機教習 "
msgid "Driver Education Class, School"
msgstr "自動車運転教習、学校"
msgid "Culinary Instruction"
msgstr "調理指導"
msgid "Cooking Schools"
msgstr "調理師学校"
msgid "Aviation Instruction"
msgstr "航空機教習"
msgid "Automobile Driving Instruction"
msgstr "自動車運転教習"
msgid "Schools and Educational Services (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "学校および教育サービス (他に分類されないもの)"
msgid "Technical Institutes"
msgstr "技術研究所"
msgid "Vocational and Trade Schools"
msgstr "専門学校、職業訓練校"
msgid "Business and Secretarial Schools"
msgstr "ビジネス / 秘書スクール"
msgid "Correspondence Schools"
msgstr "通信教育学校"
msgid "Graduate Schools"
msgstr "大学院"
msgid "Community Colleges"
msgstr "コミュニティカレッジ"
msgid "Colleges, Universities, Professional Schools, and Junior Colleges"
msgstr "単科大学、総合大学、専門学校、短期大学"
msgid "Schools — Kindergartens"
msgstr "学校 (幼稚園)"
msgid "Middle Schools"
msgstr "中学校"
msgid "High Schools"
msgstr "高等学校"
msgid "Grammar Schools"
msgstr "グラマースクール"
msgid "Elementary and Secondary Schools"
msgstr "初等中等教育機関"
msgid "Lawyers"
msgstr "弁護士"
msgid "Law Offices"
msgstr "法律事務所"
msgid "Attorneys"
msgstr "弁護士"
msgid "Legal Services and Attorneys"
msgstr "司法サービス、弁護士"
msgid "Therapists"
msgstr "セラピスト"
msgid "Sports Medicine Clinics"
msgstr "スポーツ医学クリニック"
msgid "Services — Medical Services, Health Practitioners"
msgstr "サービス (医療サービス、医療従事者)"
msgid "Psychologists"
msgstr "心理学者"
msgid "Physical Therapists"
msgstr "理学療法士"
msgid "Mental Health Practitioners"
msgstr "精神医療従事者"
msgid "Medical Professionals — Medical Services, Health Practitioners"
msgstr "医療関係者 (医療サービス、医療従事者)"
msgid "Massage — Therapeutic"
msgstr "マッサージ (治療)"
msgid "Hearing Testing Services"
msgstr "聴力検査サービス"
msgid "Health Practitioners, Medical Services"
msgstr "医療従事者、医療サービス"
msgid "Hair Replacements — Surgical"
msgstr "増毛 (手術)"
msgid "Fertility Clinics"
msgstr "不妊治療クリニック"
msgid "Chemical Dependency Treatment Centers"
msgstr "薬物依存症治療施設"
msgid "Blood Banks"
msgstr "血液バンク"
msgid "Medical Services and Health Practitioners (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "医療サービス、医療従事者 (他に分類されないもの)"
msgid "Medical and Dental Laboratories"
msgstr "医科歯科研究所"
msgid "Elder Care"
msgstr "高齢者福祉"
msgid "Rest Homes"
msgstr "老人ホーム"
msgid "Nursing Homes"
msgstr "介護施設"
msgid "Hospice Facilities"
msgstr "ホスピス施設"
msgid "Elder Housing"
msgstr "高齢者用住宅"
msgid "Convalescent Homes"
msgstr "療養施設"
msgid "Nursing and Personal Care Facilities"
msgstr "看護および介護施設"
msgid "Podiatrists"
msgstr "足病医"
msgid "Medical Professionals — Podiatrists"
msgstr "医療関係者 (足病医)"
msgid "Foot Doctors"
msgstr "足専門医"
msgid "Doctors — Chiropodists, Podiatrists"
msgstr "医師 (足病医)"
msgid "Podiatrists and Chiropodists"
msgstr "ポダイアトリスト (足病医)"
msgid "Eyeglass Stores"
msgstr "眼鏡店"
msgid "Opticians, Optical Goods, and Eyeglasses"
msgstr "眼鏡店、眼鏡用品、眼鏡"
msgid "Optometrists and Ophthalmologists"
msgstr "検眼士、眼科医"
msgid "Dentists and Orthodontists"
msgstr "歯科医、歯科矯正医"
msgid "Surgeons"
msgstr "外科医"
msgid "Radiologists"
msgstr "放射線技師"
msgid "Psychiatrists"
msgstr "精神科医"
msgid "Plastic Surgeons"
msgstr "形成外科医"
msgid "Pediatricians"
msgstr "小児科医"
msgid "Orthopedists"
msgstr "整形外科医"
msgid "Obstetricians"
msgstr "産婦人科医"
msgid "Neurologists"
msgstr "神経科医"
msgid "Medical Professionals — Doctors"
msgstr "医療関係者 (医師)"
msgid "Gynecologists"
msgstr "婦人科医"
msgid "Dermatologists"
msgstr "皮膚科医"
msgid "Cosmetic Surgeons"
msgstr "美容外科医"
msgid "Doctors and Physicians (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "医師 (他に分類されないもの)"
msgid "Swimming Pools — Public"
msgstr "水泳プール (公共)"
msgid "Sports Instruction"
msgstr "スポーツ教室"
msgid "Sky Diving"
msgstr "スカイダイビング"
msgid "Ski Slopes"
msgstr "スキー場"
msgid "Shooting Ranges"
msgstr "射撃場"
msgid "Services — Recreation"
msgstr "サービス (娯楽)"
msgid "Roller Skating Rinks"
msgstr "ローラースケート場"
msgid "Resorts — Ski"
msgstr "リゾート (スキー)"
msgid "Rentals — Aircraft"
msgstr "レンタル (航空機)"
msgid "Recreational Services — Sport, Games Instruction"
msgstr "娯楽サービス (スポーツ、ゲーム指導)"
msgid "Recreational Services — Ski Slopes"
msgstr "娯楽サービス (スキー場)"
msgid "Recreational Services — Public Swimming Pools"
msgstr "娯楽サービス (公共プール)"
msgid "Recreational Services — Miniature Golf"
msgstr "娯楽サービス (ミニチュアゴルフ)"
msgid "Recreational Services — Driving Ranges"
msgstr "娯楽サービス (ゴルフ練習場)"
msgid "Recreational Services — Aircraft Rentals"
msgstr "娯楽サービス (航空機レンタル)"
msgid "Pools — Public Swimming"
msgstr "プール (公共水泳場)"
msgid "Parachuting"
msgstr "パラシュート降下"
msgid "Motorcycle Rentals"
msgstr "レンタルバイク"
msgid "Miniature Golf"
msgstr "ミニチュアゴルフ"
msgid "Instruction — Games"
msgstr "手順 (ゲーム)"
msgid "Golf — Driving Ranges"
msgstr "ゴルフ (ゴルフ練習場)"
msgid "Games Instruction"
msgstr "ゲーム指導"
msgid "Fishing/Hunting Licenses"
msgstr "遊漁/狩猟免許"
msgid "Bicycle Rentals including electric scooters"
msgstr "自転車レンタル (電動スクーター含む)"
msgid "Batting Cages"
msgstr "バッティングセンター"
msgid "Ballooning"
msgstr "気球飛行"
msgid "Aircraft Rentals"
msgstr "航空機レンタル"
msgid "Recreation Services (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "娯楽サービス (他に分類されないもの)"
msgid "Sea Life Parks"
msgstr "海水族園"
msgid "Aquariums, Seaquariums, Dolphinariums, and Zoos"
msgstr "水族館、海洋水族館、イルカ水族館、動物園"
msgid "Yacht Clubs"
msgstr "ヨットクラブ"
msgid "Tennis Clubs"
msgstr "テニスクラブ"
msgid "Sports Clubs"
msgstr "スポーツクラブ"
msgid "Sailing Clubs"
msgstr "セーリングクラブ"
msgid "Racquetball Clubs"
msgstr "ラケットボールクラブ"
msgid "Private Golf Courses"
msgstr "プライベートゴルフ場"
msgid "Health Clubs"
msgstr "ヘルスクラブ"
msgid "Gun Clubs"
msgstr "射撃クラブ"
msgid "Golf Courses — Private"
msgstr "ゴルフ場 (プライベート)"
msgid "Fitness Clubs"
msgstr "フィットネスクラブ"
msgid "Exercise Clubs"
msgstr "エクササイズクラブ"
msgid "Country Clubs"
msgstr "カントリークラブ"
msgid "Clubs — Yacht"
msgstr "クラブ (ヨット)"
msgid "Clubs — Tennis"
msgstr "クラブ (テニス)"
msgid "Clubs — Sports"
msgstr "クラブ (スポーツ)"
msgid "Clubs — Sailing"
msgstr "クラブ (セーリング)"
msgid "Clubs — Racquetball"
msgstr "クラブ (ラケットボール)"
msgid "Clubs — Gun"
msgstr "クラブ (射撃)"
msgid "Clubs — Boating"
msgstr "クラブ (ボート)"
msgid "Boating Clubs"
msgstr "ボートクラブ"
msgid "Athletic Clubs — Physical Fitness"
msgstr "運動クラブ (体力増進)"
msgid ""
"Membership Clubs (Sports, Recreation, Athletic), Country Clubs, and Private "
"Golf Courses"
msgstr ""
"会員制クラブ (スポーツ、娯楽、運動)、カントリークラブ、プライベートゴルフ場"
msgid "State Fairs"
msgstr "ステートフェア"
msgid "Tarot Readings"
msgstr "タロット占い"
msgid "Mystics"
msgstr "霊媒師"
msgid "Fairs"
msgstr "フェア"
msgid "County Fairs"
msgstr "カウンティフェア"
msgid "Amusement Parks, Circuses, Carnivals, and Fortune Tellers"
msgstr "遊園地、サーカス、移動遊園地、占い師"
msgid "Sweepstakes"
msgstr "くじ"
msgid "Unlicensed Foreign Exchange Trading or Binary Options"
msgstr "無許可の外国為替取引またはバイナリオプション取引"
msgid "Raffle Tickets"
msgstr "ラッフルチケット (慈善福引)"
msgid "Bingo Parlors"
msgstr "ビンゴパーラー"
msgid "Betting — Wagers"
msgstr "賭博 (金銭を賭けるもの)"
msgid "Betting — Off-Track"
msgstr "賭博 (場外)"
msgid "Betting — Lottery Tickets"
msgstr "賭博 (宝くじ)"
msgid "Betting — Casino Gaming Chips"
msgstr "賭博 (カジノゲーム用チップ)"
msgid ""
"Betting, including Lottery Tickets, Casino Gaming Chips, Off-Track Betting, "
"and Wagers at Race Tracks"
msgstr ""
"賭博 (宝くじ、カジノゲーム用チップ、場外投票、競走場での投票券の購入を含む)"
msgid "Social casinos not offering any prizes of monetary value"
msgstr "金銭的価値のある賞品を提供しないソーシャルカジノ"
msgid "Video Game Arcades/Establishments"
msgstr "ゲームセンター"
msgid "Video Amusement Game Supplies"
msgstr "ビデオゲーム機、アミューズメントゲーム機販売"
msgid "Public Golf Courses"
msgstr "パブリックゴルフ場"
msgid "Wineries"
msgstr "ワイナリー"
msgid "Gardens — Botanical"
msgstr "庭園 (植物園)"
msgid "Expositions"
msgstr "展覧会"
msgid "Exhibits"
msgstr "展示会"
msgid "Botanical Gardens"
msgstr "植物園"
msgid "Art Museums"
msgstr "美術館"
msgid "Arboretums"
msgstr "樹木園"
msgid "Tourist Attractions and Exhibits"
msgstr "観光名所"
msgid "Stadiums"
msgstr "スタジアム"
msgid "Sports Promoters"
msgstr "スポーツプロモーター"
msgid "Race Tracks — Entrance Fee, Non-Betting Transactions"
msgstr "競走場 (入場料、賭博以外の取引)"
msgid "Promoters — Sporting Events"
msgstr "プロモーター (スポーツイベント)"
msgid "Professional Sports Clubs"
msgstr "プロスポーツクラブ"
msgid "Clubs — Professional Sports"
msgstr "クラブ (プロスポーツ)"
msgid "Automotive Race Tracks — Non-Participatory"
msgstr "自動車レース場 (非参加型)"
msgid "Athletic Fields"
msgstr "競技場"
msgid "Arenas — Sports"
msgstr "アリーナ (スポーツ)"
msgid ""
"Commercial Sports, Professional Sports Clubs, Athletic Fields, and Sports "
"Promoters"
msgstr "商業スポーツ、プロスポーツクラブ、競技場、スポーツプロモーター"
msgid "Bowling Alleys"
msgstr "ボウリング場"
msgid "Snooker Parlors"
msgstr "スヌーカー場"
msgid "Billiard Parlors"
msgstr "ビリヤード場"
msgid "Billiard and Pool Establishments"
msgstr "ビリヤード場"
msgid "Musicians"
msgstr "ミュージシャン"
msgid "Music Bands"
msgstr "音楽バンド"
msgid "Magicians"
msgstr "マジシャン"
msgid "Dance Bands"
msgstr "ダンスバンド"
msgid "DJs"
msgstr "DJ"
msgid ""
"Bands, Orchestras, and Miscellaneous Entertainers (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "バンド、オーケストラ、その他のエンターテイナー (他に分類されないもの)"
msgid "Ticket Agencies"
msgstr "チケット販売店"
msgid "Production Agencies — Theatrical"
msgstr "制作会社 (舞台)"
msgid "Producers — Theatrical"
msgstr "プロデューサー (舞台)"
msgid "Performing Arts Companies — Theatrical"
msgstr "芸能会社 (舞台)"
msgid "Agencies — Ticket, Theatrical Producers"
msgstr "代理店 (チケット、舞台プロデューサー)"
msgid "Ticket Agencies and Theatrical Producers (Except Motion Pictures)"
msgstr "チケット販売業者、舞台プロデューサー (映画以外)"
msgid "Studios — Dance"
msgstr "スタジオ (ダンス)"
msgid "Schools — Ballroom Dance Instruction"
msgstr "スクール (社交ダンス教室)"
msgid "Dance Schools"
msgstr "ダンススクール"
msgid "Ballroom Dance Instruction"
msgstr "社交ダンス教室"
msgid "Ballet Schools"
msgstr "バレエスクール"
msgid "Dance Halls, Studios and Schools"
msgstr "ダンスホール、スタジオ、スクール"
msgid "Rentals — DVD/Video Tape Stores"
msgstr "レンタル (DVD / ビデオテープ販売店)"
msgid "DVD/Video Tape Rental Stores"
msgstr "DVD / ビデオテープレンタル店"
msgid "Movie Theaters"
msgstr "映画館"
msgid "Films — Movie Theaters"
msgstr "映画 (映画館)"
msgid "Entertainment — Movie Theaters"
msgstr "エンターテイメント (映画館)"
msgid "Cinemas"
msgstr "映画館"
msgid "Motion Picture Theaters"
msgstr "映画館"
msgid "Video Tape, Motion Picture Production, Distribution"
msgstr "ビデオテープ、映画制作、配給"
msgid "Training, Educational Film Production"
msgstr "研修・教育用映像制作"
msgid "TV Commercial Production"
msgstr "テレビコマーシャル制作"
msgid "Motion Picture, Video Tape Production, Distribution"
msgstr "映画、ビデオテープ制作、配給"
msgid "Film Production, Distribution"
msgstr "映画制作、配給"
msgid "Educational, Training Film Production"
msgstr "教育・研修用映像制作"
msgid "Distributor — Motion Picture, Video Tape Production, Distribution"
msgstr "配給会社 (映画、ビデオテープ制作、配給)"
msgid "Motion Picture and Video Tape Production and Distribution"
msgstr "映画、ビデオテープの制作および配給"
msgid "Government-Licensed Horse/Dog Racing (US Region only)"
msgstr "政府公認の競馬 / ドッグレース (米国地域のみ)"
msgid "Government Licensed On-Line Casinos (On-Line Gambling) (US Region only)"
msgstr "政府公認のオンラインカジノ (オンライン賭博) (米国地域のみ)"
msgid "Government-Owned Lotteries (US Region only)"
msgstr "国営の宝くじ事業 (米国地域のみ)"
msgid "Services — Orthopedic Device Repair"
msgstr "サービス (整形外科用装具の修理)"
msgid "Services — Bicycle Repair"
msgstr "サービス (自転車の修理)"
msgid "Services — Large Appliance Repair"
msgstr "サービス (大型家電製品の修理)"
msgid "Services — Furnace Cleaning"
msgstr "サービス (暖房炉の清掃)"
msgid "Services — Chimney Cleaning"
msgstr "サービス (煙突の清掃)"
msgid "Machine Shops"
msgstr "機械工場"
msgid "Furnace Cleaning Service"
msgstr "暖房炉の清掃サービス"
msgid "Chimney Cleaning Service"
msgstr "煙突の清掃サービス"
msgid "Miscellaneous Repair Shops and Related Services"
msgstr "その他の修理工場および関連サービス"
msgid "Services — Welding Repair"
msgstr "サービス (溶接修理)"
msgid "Welding Services"
msgstr "溶接サービス"
msgid "Services — Reupholstery, Furniture Repair, Furniture Refinishing"
msgstr "サービス (張替え、家具修理、家具再塗装)"
msgid "Repairs — Reupholstery, Furniture Repair, Furniture Refinishing"
msgstr "修理 (張替え、家具修理、家具再塗装)"
msgid "Refinishing — Furniture Repair, Reupholstery"
msgstr "再塗装 (家具修理、張替え)"
msgid "Furniture Repair, Reupholstery"
msgstr "家具修理、張替え"
msgid "Furniture — Reupholstery, Repair, and Refinishing"
msgstr "家具 (張替え、修理、再塗装)"
msgid "Watch, Clock and Jewelry Repair"
msgstr "腕時計、時計、宝飾品の修理"
msgid "Repairs — Office Machines"
msgstr "修理 (オフィス機器)"
msgid "Electrical and Small Appliance Repair Shops"
msgstr "電化製品・小型家電修理店"
msgid "Repairs — Air Conditioning, Refrigeration Repair Shops"
msgstr "修理 (空調機器・冷凍機修理店)"
msgid "Refrigeration Repair Shops"
msgstr "冷凍機修理店"
msgid "Air Conditioning and Refrigeration Repair Shops"
msgstr "空調機器・冷凍機修理店"
msgid "Television Repair Shops"
msgstr "テレビ修理店"
msgid "Stereo Repair Shops"
msgstr "ステレオ修理店"
msgid "Services — Television, Radio, Stereo, Electronics"
msgstr "サービス (テレビ、ラジオ、ステレオ、電子機器)"
msgid "Repairs — Radio, Television, Stereo, Electronics"
msgstr "修理 (ラジオ、テレビ、ステレオ、電子機器)"
msgid "Radio, Television, Stereo, Electronics Repair Shops"
msgstr "ラジオ、テレビ、ステレオ、電子機器修理店"
msgid "Electronics Repair Shops"
msgstr "電子機器修理店"
msgid "Cleaning, Polishing — Automotive"
msgstr "クリーニング、研磨 (自動車)"
msgid "Automotive Cleaning, Waxing"
msgstr "自動車クリーニング、ワックスがけ"
msgid "Auto Detailing"
msgstr "自動車ディテーリング"
msgid "Car Washes"
msgstr "洗車場"
msgid "Wheel Alignment, Balancing, Repair Service — Automotive"
msgstr "ホイールアライメント、バランシング、修理サービス (自動車)"
msgid "Tune-Up Shops — Automotive"
msgstr "チューンナップショップ (自動車)"
msgid "Repairs — Automotive Service Shops"
msgstr "修理 (自動車整備工場)"
msgid "Oil Changers — Lube Stations"
msgstr "オイル交換 (整備工場)"
msgid "Muffler Shops"
msgstr "マフラー専門店"
msgid "Lube Stations — Quick Stop"
msgstr "整備工場 (クイックストップ)"
msgid "Car Service Shops"
msgstr "車両整備店"
msgid "Automotive Glass Repair/ Replacement"
msgstr "自動車ガラス修理 / 交換"
msgid "Automotive Service Shops (Non-Dealer)"
msgstr "自動車整備工場 (ディーラー以外)"
msgid "Car Paint Shops"
msgstr "車両塗装工場"
msgid "Automotive Paint Shops"
msgstr "自動車塗装工場"
msgid "Repairs — Tire Retreading, Repair Shops"
msgstr "修理 (タイヤリトレッド、修理工場)"
msgid "Car Tires — Retreads"
msgstr "自動車用タイヤ (リトレッド)"
msgid "Tire Retreading and Repair Shops"
msgstr "タイヤリトレッド、修理工場"
msgid "Auto Body Shops"
msgstr "オートボディショップ"
msgid "Car Body Repair Shops"
msgstr "車体修理工場"
msgid "Automotive Body Repair Shops"
msgstr "自動車ボディ修理工場"
msgid "Parking Lots, Parking Meters and Garages"
msgstr "駐車場、パーキングメーター、ガレージ"
msgid "Motor Home and Recreational Vehicle Rentals"
msgstr "移動居住車、キャンピングカーのレンタル"
msgid "Leasing Services — Trucks, Utility Trailers"
msgstr "リースサービス (トラック、多目的トレーラー)"
msgid "Truck and Utility Trailer Rentals"
msgstr "トラック、多目的トレーラーのレンタル"
msgid "Automobile Rental Agency"
msgstr "自動車レンタル会社"
msgid "Truck StopIteration"
msgstr "トラックステーション"
msgid "Video-Conferencing Services"
msgstr "ビデオ会議サービス"
msgid "Trade Show Arrangement Services"
msgstr "展示会出展支援サービス"
msgid "Tourist Information Bureaus"
msgstr "観光案内所"
msgid "Telephone Answering Services"
msgstr "電話応対サービス"
msgid "Services — Translation, Language"
msgstr "サービス (翻訳、言語)"
msgid "Services — Trade Show Arrangement"
msgstr "サービス (展示会出展支援)"
msgid "Services — Telephone Answering"
msgstr "サービス (電話応対)"
msgid "Seminar Planning Services"
msgstr "セミナー企画サービス"
msgid "Publishing Companies"
msgstr "出版社"
msgid "Postal Services — Non- Government"
msgstr "郵便事業 (国営以外)"
msgid "Paging, Message Service Centers"
msgstr "ページング、メッセージサービスセンター"
msgid "Packing, Mailing Services"
msgstr "包装、郵送サービス"
msgid "Message, Paging Services"
msgstr "メッセージ、ページングサービス"
msgid "Meeting Planning Services"
msgstr "ミーティング企画サービス"
msgid "Mail, Packing Stores, Services"
msgstr "郵送、包装資材店、サービス"
msgid "Language, Translation Services"
msgstr "言語、翻訳サービス"
msgid "Keys — Locksmith"
msgstr "鍵 (鍵屋)"
msgid "Convention Bureaus"
msgstr "会議場"
msgid "Conference Management Services"
msgstr "会議運営サービス"
msgid "Answering Services — Telephone"
msgstr "応対サービス (電話)"
msgid "Business Services (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "ビジネスサービス (他に分類されないもの)"
msgid "Film Developing"
msgstr "フィルム現像"
msgid "Photofinishing Laboratories and Photo Developing"
msgstr "写真仕上げ加工、写真現像"
msgid "Services — Equipment Rental, Leasing"
msgstr "サービス (機器レンタル、リース)"
msgid "Rentals — Tools"
msgstr "レンタル (工具)"
msgid "Rentals — Furniture"
msgstr "レンタル (家具)"
msgid "Rentals — Equipment"
msgstr "レンタル (機器)"
msgid "Rentals — Appliance"
msgstr "レンタル (電化製品)"
msgid "Leasing Services — Equipment"
msgstr "リースサービス (機器)"
msgid "Furniture Rental"
msgstr "家具レンタル"
msgid "Appliance Rental"
msgstr "電化製品レンタル"
msgid "Equipment, Tool, Furniture, and Appliance Rental and Leasing"
msgstr "機器、工具、家具、電化製品のレンタルおよびリース"
msgid "Surveillance Systems, Services"
msgstr "監視システム、サービス"
msgid "Services — Security"
msgstr "サービス (警備)"
msgid "Services — Protective"
msgstr "サービス (保安)"
msgid "Services — Guard Dog"
msgstr "サービス (警備犬)"
msgid "Services — Detective Agencies"
msgstr "サービス (興信所)"
msgid "Services — Armored Car"
msgstr "サービス (装甲車両)"
msgid "Security Systems"
msgstr "警備システム"
msgid "Security Services, Protective Services, Detective Agencies"
msgstr "警備サービス、保安サービス、興信所"
msgid "Protective Services"
msgstr "保安サービス"
msgid "Private Investigators"
msgstr "私立探偵"
msgid "Home Security Systems"
msgstr "家庭用警備システム"
msgid "Fire Alarm Companies — Home/Business Security Guard Dogs"
msgstr "防災設備会社 (家庭 / ビジネス向け警備犬)"
msgid "Burglar Alarm Companies — Home/Business Security"
msgstr "防犯設備会社 (家庭 / ビジネス向け防犯)"
msgid "Armored Cars"
msgstr "装甲車両"
msgid "Alarm Systems, Services"
msgstr "警報装置、サービス"
msgid ""
"Detective Agencies, Protective Services, and Security Services, including "
"Armored Cars, and Guard Dogs"
msgstr "探偵事務所、保安サービス、警備サービス (装甲車両、警備犬を含む)"
msgid "Services — Management, Consulting, Public Relations"
msgstr "サービス (経営、コンサルティング、広報)"
msgid "Public Relations Services"
msgstr "広報サービス"
msgid "Marketing Consultants"
msgstr "マーケティングコンサルタント"
msgid "Management Consultants"
msgstr "経営コンサルタント"
msgid "Consulting, Management Services"
msgstr "コンサルティング、経営サービス"
msgid "Consultants — Public Relations"
msgstr "コンサルタント (広報)"
msgid "Consultants — Marketing"
msgstr "コンサルタント (マーケティング)"
msgid "Consultants — Management"
msgstr "コンサルタント (経営)"
msgid "Management, Consulting, and Public Relations Services"
msgstr "経営、コンサルティング、広報サービス"
msgid "Computer Maintenance, Repair and Services (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "コンピューター保守、修理、サービス (他に分類されないもの)"
msgid "Information Retrieval Services"
msgstr "情報検索サービス"
msgid "Systems Design — Computer"
msgstr "システム設計 (コンピューター)"
msgid "Computer Software Design"
msgstr "コンピューターソフトウェア設計"
msgid ""
"Computer Programming, Data Processing, and Integrated Systems Design Services"
msgstr "コンピュータープログラミング、データ処理、統合システム設計サービス"
msgid "Temporary Employment Agencies"
msgstr "人材派遣会社"
msgid "Employment Agencies and Temporary Help Services"
msgstr "人材派遣会社、人材紹介サービス"
msgid "Services — Housekeeping"
msgstr "サービス (家事代行)"
msgid "Housekeeping Services"
msgstr "家事代行サービス"
msgid "House Cleaning Services"
msgstr "ハウスクリーニングサービス"
msgid "Cleaning, Maintenance, and Janitorial Services"
msgstr "クリーニング、メンテナンス、清掃サービス"
msgid "Exterminators"
msgstr "害虫駆除業者"
msgid "Exterminating and Disinfecting Services"
msgstr "害虫駆除・消毒サービス"
msgid "Word Processing Services"
msgstr "言語処理サービス"
msgid "Services — Word Processing"
msgstr "サービス (言語処理)"
msgid "Stenographic and Secretarial Support"
msgstr "速記、秘書業務サポート"
msgid "Services — Quick Copy, Reproduction"
msgstr "サービス (簡易コピー、複製)"
msgid "Reproduction Services"
msgstr "複製サービス"
msgid "Photocopying Services"
msgstr "コピーサービス"
msgid "Quick Copy, Reproduction, and Blueprinting Services"
msgstr "簡易コピー、複製、青写真サービス"
msgid "Silk Screening"
msgstr "シルクスクリーン印刷"
msgid "Graphics — Commercial"
msgstr "グラフィック (コマーシャル)"
msgid "Commercial Artists"
msgstr "コマーシャルアーティスト"
msgid "Commercial Photography, Art, and Graphics"
msgstr "コマーシャル写真、アート、グラフィック"
msgid "Debt Collection Agency"
msgstr "債権回収会社"
msgid "Consumer Credit Reporting Agencies"
msgstr "消費者信用調査会社"
msgid "Services — Advertising"
msgstr "サービス (広告)"
msgid "Classified Ads — Newspaper"
msgstr "案内広告 (新聞)"
msgid "Agencies — Advertising"
msgstr "代理店 (広告)"
msgid "Ad Agencies"
msgstr "広告代理店"
msgid "Advertising Services"
msgstr "広告サービス"
msgid "Wedding Chapels / Planning"
msgstr "結婚式場 / 企画"
msgid "Taxidermists"
msgstr "剥製師"
msgid "Tattoo, Body Piercing Parlors"
msgstr "タトゥー、ボディピアス店"
msgid "Stables — Animal"
msgstr "厩舎 (動物)"
msgid "Services — Water Filtration, Purification, Softening Treatments"
msgstr "サービス (水のろ過、浄化、軟水化処理)"
msgid "Financial services"
msgstr "金融サービス"
msgid "production"
msgstr "製造"
msgid "living"
msgstr "生活"
msgid "medication"
msgstr "メディケーション"
msgid "daily"
msgstr "毎日"
msgid "plant"
msgstr "植物"
msgid "photography"
msgstr "写真"
msgid "message"
msgstr "メッセージ"
msgid "protection"
msgstr "保護"
msgid "glass"
msgstr "ガラス"
msgid "reproduction"
msgstr "複製"
msgid "Caterers"
msgstr "給食業者"
msgid "table"
msgstr "table"
msgid "sports"
msgstr "スポーツ"
msgid "Retail"
msgstr "小売業"
msgid ""
"Services — Miscellaneous Other Services — Miscellaneous Personal Services — "
"Pet Grooming"
msgstr ""
"サービス — その他各種サービス — その他個人向けサービス — ペットのグルーミング"
msgid "Services — Animal Boarding"
msgstr "サービス (動物預かり)"
msgid "Pet Grooming Services"
msgstr "ペットのグルーミングサービス"
msgid "Kennels — Animal"
msgstr "犬舎 (動物)"
msgid "Housing — Rental Services"
msgstr "住宅 (レンタルサービス)"
msgid "Horse Boarding Services"
msgstr "馬の預かりサービス"
msgid "Dog Training"
msgstr "犬のしつけ"
msgid "Dog Grooming Services"
msgstr "ペットのグルーミングサービス"
msgid "Breeders — Animals"
msgstr "ブリーダー (動物)"
msgid "Body Piercing, Tattoo Parlors"
msgstr "ボディピアス、タトゥー店"
msgid "Boarding Services — Animal"
msgstr "サービス (動物預かり)"
msgid "Apartment Rental Services"
msgstr "アパート賃貸サービス"
msgid "Animal Training"
msgstr "動物のしつけ"
msgid "Animal Grooming Services"
msgstr "動物のグルーミングサービス"
msgid "Animal Breeders"
msgstr "動物のブリーダー"
msgid "Animal Boarding Services"
msgstr "動物の預かりサービス"
msgid "Miscellaneous Personal Services (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "その他個人向けサービス (他に分類されないもの)"
msgid "Tanning Salons"
msgstr "日焼けサロン"
msgid "Health and Beauty Spas"
msgstr "健康・美容スパ"
msgid "Massage Parlors"
msgstr "マッサージ店"
msgid "Uniforms Rental"
msgstr "ユニフォームのレンタル"
msgid "Tuxedo, Formal Wear Rentals"
msgstr "タキシード、フォーマルウェアのレンタル"
msgid "Rentals — Uniforms"
msgstr "レンタル (ユニフォーム)"
msgid "Rentals — Tuxedo, Formal Wear"
msgstr "レンタル (タキシード、フォーマルウェア)"
msgid "Rentals — Costume"
msgstr "レンタル (コスチューム)"
msgid "Rentals — Clothing — Costumes, Formal Wear, Uniforms"
msgstr "レンタル (衣料品) コスチューム、フォーマルウェア、ユニフォーム"
msgid "Formal Wear Rental"
msgstr "フォーマルウェアのレンタル"
msgid "Wear, Uniforms"
msgstr "ウェア、ユニフォーム"
msgid "Apparel — Clothing Rental — Costumes, Formal"
msgstr "アパレル (衣料品レンタル) コスチューム、フォーマル"
msgid "Clothing Rental — Costumes, Uniforms, Formal Wear"
msgstr "衣料品レンタル (コスチューム、ユニフォーム、フォーマルウェア)"
msgid "Shopping Services"
msgstr "買い物代行サービス"
msgid "Personal Shopper Services — Buying/Shopping Services, Clubs"
msgstr "パーソナルショッパーサービス (購入 / ショッピングサービス、クラブ)"
msgid "Buying and Shopping Services and Clubs"
msgstr "購入 / ショッピングサービスおよびクラブ"
msgid "Services — Financial Counseling"
msgstr "サービス (財務カウンセリング)"
msgid "Services — Counseling — Debt, Marriage, Personal"
msgstr "サービス (財務カウンセリング) 負債、結婚、個人的な相談"
msgid "Personal Counseling"
msgstr "個人カウンセリング"
msgid "Financial Counseling Service"
msgstr "財務カウンセリングサービス"
msgid "Family Counseling"
msgstr "家族カウンセリング"
msgid "Drug, Alcohol Abuse Counseling"
msgstr "薬物・アルコール依存症の相談"
msgid "Debt Counseling"
msgstr "債務整理の相談"
msgid "Alcohol, Drug Abuse Counseling"
msgstr "薬物・アルコール依存症の相談"
msgid "Counseling Services — Debt, Marriage, and Personal"
msgstr "カウンセリングサービス (負債、結婚、個人的な相談)"
msgid "Services — Tax Preparation"
msgstr "サービス (納税申告書作成)"
msgid "Tax Preparation Services"
msgstr "納税申告書作成サービス"
msgid "Services — Dating, Escort Online Dating Services"
msgstr "サービス (デートサービス、エスコートオンライン紹介サービス)"
msgid "Escort Services"
msgstr "エスコート紹介サービス"
msgid "Dating Services"
msgstr "結婚相談所"
msgid "Undertakers"
msgstr "葬儀請負"
msgid "Morticians"
msgstr "葬儀屋"
msgid "Mortuaries"
msgstr "葬儀場"
msgid "Funeral Services and Crematories"
msgstr "葬儀社、火葬場"
msgid "Repairs — Shoe Repair Shops"
msgstr "修理 (靴修理店)"
msgid "Shoe Shine Shops, Stands"
msgstr "靴磨き店、スタンド"
msgid "Hat Cleaning Shops"
msgstr "帽子クリーニング店"
msgid "Shoe Repair Shops, Shoe Shine Parlors, and Hat Cleaning Shops"
msgstr "靴修理店、靴磨き店、帽子クリーニング店"
msgid "Salons — Nail"
msgstr "サロン (ネイル)"
msgid "Salons — Hair, Beauty"
msgstr "サロン (髪、美容)"
msgid "Nail Salons"
msgstr "ネイルサロン"
msgid "Manicurists"
msgstr "マニキュア師"
msgid "Make-up Studios"
msgstr "メイクアップスタジオ"
msgid "Hairdressers"
msgstr "美容室"
msgid "Hair Styling"
msgstr "ヘアスタイリング"
msgid "Hair Cutting"
msgstr "ヘアカット"
msgid "Fingernail Salons"
msgstr "ネイルサロン"
msgid "Beauty and Barber Shops"
msgstr "美容室・理容室"
msgid "Wedding Photographers"
msgstr "結婚式専門の写真家"
msgid "Photographers — Wedding Portrait Studios"
msgstr "写真家 (結婚写真撮影スタジオ)"
msgid "Photographic Studios"
msgstr "撮影スタジオ"
msgid "Drapery Cleaning"
msgstr "カーテンのクリーニング"
msgid "Carpet and Upholstery Cleaning"
msgstr "カーペット・布製家具クリーニング"
msgid "Services — Dry Cleaning"
msgstr "サービス (ドライクリーニング)"
msgid "Laundromats"
msgstr "コインランドリー"
msgid "Laundries — Family and Commercial"
msgstr "コインランドリー (家庭用および業務用)"
msgid "Services — Laundry, Cleaning, Garment Services"
msgstr "サービス (洗濯、クリーニング、衣類修繕サービス)"
msgid "Garment Services"
msgstr "衣類修繕サービス"
msgid "Diaper Services"
msgstr "おむつサービス"
msgid "Laundry, Cleaning, and Garment Services"
msgstr "洗濯、クリーニング、衣類修繕サービス"
msgid "Trailer Parks and Campgrounds"
msgstr "トレーラーパーク、キャンプ場"
msgid "Dude Ranches"
msgstr "観光牧場"
msgid "Nudist Camps"
msgstr "ヌーディストキャンプ"
msgid "Recreational, Sporting Camps"
msgstr "レクリエーション、スポーツキャンプ"
msgid "Girls' Camps"
msgstr "ガールズキャンプ"
msgid "Children's Camps"
msgstr "子どもキャンプ"
msgid "Camps — Sporting, Recreational"
msgstr "キャンプ (スポーツ、レクリエーション)"
msgid "Camps — Boys', Girls'"
msgstr "キャンプ (ガールズ、ボーイズ)"
msgid "Boys' Camps"
msgstr "ボーイズキャンプ"
msgid "Sporting and Recreational Camps"
msgstr "スポーツ・レクリエーションキャンプ"
msgid "Services — Central Reservation, Lodging"
msgstr "サービス (集中予約、宿泊)"
msgid "Resorts (Not Listed in T&E Section)"
msgstr "リゾート (T&E セクションに記載されていないもの)"
msgid "Motels (Not Listed in T&E Section)"
msgstr "モーテル (T&E セクションに記載されていないもの)"
msgid "Lodging Establishments (Not Listed in T&E Section)"
msgstr "宿泊施設 (T&E セクションに記載されていないもの)"
msgid "Inns (Not Listed in T&E Section)"
msgstr "宿屋 (T&E セクションに記載されていないもの)"
msgid "Hotels (Not Listed in T&E Section)"
msgstr "ホテル (T&E セクションに記載されていないもの)"
msgid "Central Reservation Services"
msgstr "集中予約サービス"
msgid "Bed & Breakfast Establishments"
msgstr "ベッド & ブレックファスト施設"
msgid ""
"Lodging — Hotels, Motels, Resorts, Central Reservation Services (Not "
"Elsewhere Classified)"
msgstr ""
"宿泊施設 (ホテル、モーテル、リゾート、集中予約サービス) (他に分類されないも"
"の) "
msgid "Stored Value Wallet/Load (Non-Financial Institutions)"
msgstr "プリペイド型ウォレット / チャージ (金融機関以外)"
msgid "Stored Value Card/Load (Non-Financial Institutions)"
msgstr "プリペイド型カード / チャージ (金融機関以外)"
msgid "Account Funding — (Non- Financial Institutions)"
msgstr "口座への入金 (金融機関以外)"
msgid "Non-Financial Institutions — Stored Value Card Purchase/Load"
msgstr "金融機関以外 (プリペイド型カード購入 / チャージ)"
msgid "Funding Transactions for MoneySend"
msgstr "MoneySend の入金取引"
msgid "MoneySend Intercountry"
msgstr "MoneySend 国際送金"
msgid "MoneySend Intracountry"
msgstr "MoneySend 国際送金"
msgid "Payment Transaction; Merchant"
msgstr "支払取引 (加盟店)"
msgid "Payment Transaction; Customer Financial Institution"
msgstr "支払取引 (顧客金融機関)"
msgid "Service — Residential and Commercial Properties Rentals"
msgstr "サービス (居住用および事業用物件の賃貸)"
msgid "Rental Services — Residential and Commercial Properties"
msgstr "賃貸サービス (居住用および事業用物件)"
msgid "Brokers, Managers — Rentals"
msgstr "ブローカー、管理者 (賃貸)"
msgid "Real Estate Agents"
msgstr "不動産会社"
msgid "Property Rentals"
msgstr "不動産賃貸"
msgid "Housing Rentals"
msgstr "住宅賃貸"
msgid "Homeowner/Condo Association Fees/Dues"
msgstr "家主 / 共同住宅組合費 / 分担金"
msgid "Commercial Property Rentals"
msgstr "事業用物件の賃貸"
msgid "Apartment Rentals"
msgstr "アパートの賃貸"
msgid "Real Estate Agents and Managers"
msgstr "不動産会社、管理者"
msgid "Product Warranties"
msgstr "商品の保証"
msgid "Medical Insurance — Sales"
msgstr "医療保険 (営業)"
msgid "Life Insurance — Sales"
msgstr "生命保険 (販売)"
msgid "Homeowners Insurance — Sales"
msgstr "家財保険 (販売)"
msgid "Health Insurance — Sales"
msgstr "健康保険 (販売)"
msgid "Automobile Insurance — Sales (Non-Direct Marketing)"
msgstr "自動車保険 (販売) (ダイレクトマーケティング以外)"
msgid "Insurance Sales, Underwriting, and Premiums"
msgstr "保険販売、保険引受、保険料"
msgid "Stock Brokers"
msgstr "株式ブローカー"
msgid "Mutual Funds Brokers"
msgstr "投資信託ブローカー"
msgid "Investment Firms — Dealers, Brokers"
msgstr "投資会社 (ディーラー、ブローカー)"
msgid "Binary Options"
msgstr "バイナリオプション"
msgid "Licensed Foreign Exchange Trading"
msgstr "許可された外国為替取引"
msgid "Foreign Currency Purchase"
msgstr "外貨購入"
msgid "Dealers — Securities, Mutual Funds, Stocks, Commodities, Bonds"
msgstr "ディーラー (証券、投資信託、株式、商品、債券)"
msgid "Commodity Dealers"
msgstr "商品ディーラー"
msgid "Brokers — Securities, Mutual Funds, Stocks, Commodities, Bonds"
msgstr "ディーラー (証券、投資信託、株式、商品、債券)"
msgid "Bond Dealers"
msgstr "債券ディーラー"
msgid "Security Brokers/Dealers"
msgstr "証券ブローカー / ディーラー"
msgid "Travelers Cheques (Non-Financial Institutions)"
msgstr "トラベラーズチェック (非金融機関)"
msgid "Travelers Cheques (Financial Institutions)"
msgstr "トラベラーズチェック (金融機関)"
msgid ""
"Services — Money Order, Travelers Cheques, Foreign Exchange (Non-Financial "
"Institutions)"
msgstr "サービス (郵便為替、トラベラーズチェック、外国為替) (非金融機関)"
msgid "Mortgage Companies — (Non-Financial Institutions)"
msgstr "住宅ローン会社 (非金融機関)"
msgid "Money Orders — Not Money Transfer (Non-Financial Institutions)"
msgstr "郵便為替 (送金ではない) (非金融機関)"
msgid "Money — Foreign Currency (Non-Financial Institutions)"
msgstr "通貨 (外貨) (非金融機関)"
msgid "Loan Payments"
msgstr "ローンの支払い"
msgid "Lease Payments"
msgstr "リース料の支払い"
msgid "Foreign Currency (Non- Financial Institutions)"
msgstr "外貨 (非金融機関)"
msgid "Exchange — Foreign Currency (Non-Financial Institutions)"
msgstr "為替 — 外貨 (非金融機関)"
msgid "Currency — Foreign (NonFinancial Institutions)"
msgstr "通貨 — 外貨 (非金融機関)"
msgid "Currency — Non-Fiat (for example: Cryptocurrency)"
msgstr "通貨 — 不換通貨でない (例: 暗号通貨)"
msgid "Account Funding — (Non-Financial Institutions)"
msgstr "口座への入金 (非金融機関)"
msgid ""
"Non-Financial Institutions — Foreign Currency, Non-Fiat Currency (for "
"example: Cryptocurrency), Money Orders (Not Money)"
msgstr ""
"非金融機関 — 外貨、不換通貨でない通貨 (例: 暗号通貨)、郵便為替 (通貨でない)"
msgid "Quasi Cash: Customer Financial Institution"
msgstr "準通貨: 顧客金融機関"
msgid "Stored Value Card"
msgstr "プリペイドカード"
msgid "Services — Banks, Credit Unions, Financial Institutions (Non-Cash)"
msgstr "サービス (銀行、信用組合、金融機関) (現金以外)"
msgid "Savings and Loans — Financial Institutions — Merchandise, Services"
msgstr "貯蓄と融資 (金融機関) 商品、サービス"
msgid "Loan Payments — Financial Institution"
msgstr "ローンの支払い (金融機関)"
msgid ""
"Purchase of Foreign currency, non-fiat currency (for example, "
"cryptocurrency), money orders (Not Money Transfer) and Travelers Cheques — "
"Financial Institution"
msgstr ""
"外貨、不換通貨でない通貨 (例: 暗号通貨)、郵便為替 (送金ではない)、トラベラー"
"ズチェックの購入 (金融機関)"
msgid "Mortgage Companies — Financial Institutions"
msgstr "住宅ローン会社 (金融機関)"
msgid "Merchandise, Services — Financial Institutions"
msgstr "商品、サービス (金融機関)"
msgid "Credit Unions — Financial Institutions — Merchandise, Services"
msgstr "信用組合 (金融機関) 商品、サービス"
msgid "Banks — Financial Institutions — Merchandise, Services"
msgstr "銀行 (金融機関) 商品、サービス"
msgid "Account Funding — Financial Institution"
msgstr "口座への入金 (金融機関)"
msgid "Financial Institutions — Merchandise, Services, and Debt Repayment"
msgstr "金融機関 (商品、サービス、借入金返済)"
msgid "Cash - ATM"
msgstr "現金 (ATM)"
msgid "ATM Cash — Disbursements"
msgstr "ATM 現金 (出金)"
msgid "Financial Institutions — Automated Cash Disbursements"
msgstr "金融機関 (自動での現金払い出し)"
msgid "Travelers Cheques (Financial Institutions) Cash"
msgstr "トラベラーズチェック (金融機関) 現金"
msgid "Savings and Loans — Financial Institutions — Manual Cash Disbursements"
msgstr "貯蓄と融資 (金融機関) 手動での現金払い出し"
msgid "Manual Cash Disbursements"
msgstr "手動での現金払い出し"
msgid "Deposits — Financial Institutions"
msgstr "預け入れ (金融機関)"
msgid "Credit Unions — Financial Institutions — Manual Cash Disbursements"
msgstr "信用組合 (金融機関) 手動での現金払い出し"
msgid "Cash — Banks, Credit Unions, Financial Institutions"
msgstr "現金 (銀行、信用組合、金融機関)"
msgid "Banks — Financial Institutions — Manual Cash Disbursements"
msgstr "銀行 (金融機関) 手動での現金払い出し"
msgid "Financial Institutions — Manual Cash Disbursements"
msgstr "金融機関 (手動での現金払い出し)"
msgid "Trophy Sales"
msgstr "トロフィー販売"
msgid "Tombstones — Sales, Installation"
msgstr "墓石 (販売、設置)"
msgid "Supplies — Party"
msgstr "備品 (パーティー)"
msgid "Supplies — Beauty Supply Stores"
msgstr "備品 (美容用品店)"
msgid "Sunglasses Stores"
msgstr "サングラス販売店"
msgid "Specialty Retail Stores — Miscellaneous"
msgstr "専門店 (その他)"
msgid "Picture Frames, Framing Shops"
msgstr "額縁、額装店"
msgid "Party Supply Stores"
msgstr "パーティー用品店"
msgid "Monuments, Gravestones — Sales, Installation"
msgstr "記念碑、墓石 (販売、設置)"
msgid "Map, Atlas Stores"
msgstr "地図、地図帳販売店"
msgid "Magic Shops"
msgstr "マジック用品店"
msgid "Ice Dealers"
msgstr "氷屋"
msgid "Headstones, Monuments"
msgstr "墓石、記念碑"
msgid "Gravestones, Monuments — Sales, Installation"
msgstr "墓石、記念碑 (販売、設置)"
msgid "Frame Shops — Photograph, Poster"
msgstr "額縁販売店 (写真、ポスター)"
msgid "Fireworks Stores"
msgstr "花火販売店"
msgid "Firearms, Ammunition Stores"
msgstr "銃器、弾薬販売店"
msgid "Collectibles, Memorabilia Stores- Sports and Hobby Dealers — Ice"
msgstr "コレクターズアイテム、記念品販売店 (スポーツおよびホビー用品販売店) 氷"
msgid "Bottled and Distilled Water Dealers"
msgstr "ボトル入り飲料水・蒸留水販売店"
msgid "Beauty Supply Stores"
msgstr "美容用品店"
msgid "Atlas, Map Stores"
msgstr "地図帳、地図販売店"
msgid "Ammunition Stores"
msgstr "弾薬販売店"
msgid "Miscellaneous and Specialty Retail Shops"
msgstr "雑貨小売店・専門小売店"
msgid "Awnings — Residential, Commercial"
msgstr "オーニング (住宅用、業務用)"
msgid "Tent and Awning Shops"
msgstr "テント・オーニング販売店"
msgid "Electric Razor Stores — Sales and Service"
msgstr "電気かみそり販売店 (販売およびサービス)"
msgid "Supplies — Swimming Pools"
msgstr "備品 (水泳プール)"
msgid "Supplies — Hot Tubs, Spas"
msgstr "備品 (温水浴、スパ)"
msgid "Services — Swimming Pools, Sales, Service, Supplies"
msgstr "サービス (水泳プール、販売、サービス、備品)"
msgid "Services — Hot Tubs, Spas, Sales, Service, Supplies"
msgstr "サービス (温水浴、スパ、販売、サービス、備品)"
msgid "Hot Tubs, Spas — Sales, Service, Supplies"
msgstr "温水浴、スパ (販売、サービス、備品)"
msgid "Swimming Pools — Sales and Service"
msgstr "水泳プール (販売とサービス)"
msgid "Pet Shops, Pet Foods and Supplies Stores"
msgstr "ペットショップ、ペットフード、ペット用品店"
msgid "Periodicals (Newsstands)"
msgstr "定期刊行物 (ニューススタンド)"
msgid "Magazines (Newsstands)"
msgstr "雑誌 (ニューススタンド)"
msgid "Dealers — Newspapers"
msgstr "販売店 (新聞)"
msgid "News Dealers and Newsstands"
msgstr "新聞販売店とニューススタンド"
msgid "Smoke Shops"
msgstr "タバコ店"
msgid "Pipe Shops"
msgstr "喫煙具店"
msgid "Cigar Stores and Stands"
msgstr "たばこ販売店・スタンド"
msgid "Plant Store"
msgstr "植物店"
msgid "Flower Shops"
msgstr "生花店"
msgid "Balloon Bouquets"
msgstr "バルーンブーケ"
msgid "Florists"
msgstr "花屋"
msgid "Wood Dealers"
msgstr "木材販売店"
msgid "Propane Dealers"
msgstr "プロパンガス販売店"
msgid "Oil Dealers"
msgstr "石油販売店"
msgid "Liquefied Petroleum Dealers"
msgstr "液化石油ガス販売店"
msgid "Home Heating Fuel Dealers"
msgstr "家庭用暖房燃料販売店"
msgid "Dealers — Fuel Dealers, Fuel Oil, Wood, Coal, Liquefied Petroleum"
msgstr "販売店 (燃料販売店、燃料油、木材、石炭、液化石油ガス)"
msgid "Coal Dealers"
msgstr "石炭販売店"
msgid "Aviation Fuel"
msgstr "航空燃料"
msgid "Fuel Dealers — Fuel Oil, Wood, Coal, and Liquefied Petroleum"
msgstr "燃料販売店 (燃料油、木材、石炭、液化石油ガス)"
msgid "Typewriter Stores — Sales, Rentals, and Service"
msgstr "タイプライター販売店 (販売・レンタル・サービス)"
msgid "Make-Up Stores"
msgstr "メイクアップ用品店"
msgid "Cosmetic Stores"
msgstr "化粧品店"
msgid "Prosthetic Devices"
msgstr "補装具"
msgid "Orthotics, Prosthetic, Devices"
msgstr "義肢装具、補装具、装具"
msgid "Orthopedic Goods — Prosthetic Devices"
msgstr "義肢装具 (補装具)"
msgid "Supplies — Hearing Aids, Service, Supplies"
msgstr "備品 (補聴器、サービス、備品)"
msgid "Service — Hearing Aids, Supplies"
msgstr "サービス (補聴器、備品)"
msgid "Repairs — Hearing Aids, Sales, Service, Supply Stores"
msgstr "修理 (補聴器、販売、サービス、備品店)"
msgid "Hearing Aids — Sales, Service, and Supply"
msgstr "補聴器 (販売、サービス、備品)"
msgid "Religious Goods Stores"
msgstr "宗教用品店"
msgid "Supplies — Numismatic, Philatelic"
msgstr "備品 (貨幣、切手収集)"
msgid "Philatelic Supplies"
msgstr "切手収集備品"
msgid "Numismatic Supplies"
msgstr "貨幣収集備品"
msgid "Stamp and Coin Stores"
msgstr "切手・コイン販売店"
msgid "Art Dealers and Galleries"
msgstr "美術商・画廊"
msgid "Supplies — Art, Crafts"
msgstr "備品 (美術、工作)"
msgid "Artist's Supply and Craft Shops"
msgstr "画材・工作用品店"
msgid "Ticket Agencies — Direct Marketing"
msgstr "チケット販売会社 (ダイレクトマーケティング)"
msgid "Classified Ads — Newspaper (Via Direct Marketing)"
msgstr "案内広告 — 新聞 (ダイレクトマーケティングによる)"
msgid "Direct Marketing — Other Direct Marketers (Not Elsewhere Classified)"
msgstr ""
"ダイレクトマーケティング — その他のダイレクトマーケター (他に分類されないも"
"の)"
msgid "Direct Mail Merchants"
msgstr "ダイレクトメール業者"
msgid "Magazine Subscription (Direct Mail Only)"
msgstr "雑誌定期購読 (ダイレクトメールのみ)"
msgid "Direct Marketing — Continuity/Subscription Merchant"
msgstr "ダイレクトマーケティング (継続 / 定期購読事業者)"
msgid "Digital Content Merchants"
msgstr "デジタルコンテンツ事業者"
msgid "Videotext Merchants"
msgstr "ビデオテキスト事業者"
msgid "Audiotext Merchants"
msgstr "オーディオテキスト事業者"
msgid "Adult Content"
msgstr "アダルトコンテンツ"
msgid "Direct Marketing — Inbound Teleservices Merchant"
msgstr "ダイレクトマーケティング (インバウンドテレサービス事業者)"
msgid "Direct Marketing — Outbound Telemarketing Merchant"
msgstr "ダイレクトマーケティング (アウトバウンドテレマーケティング事業者)"
msgid "Direct Marketing — Combination Catalog and Retail Merchant"
msgstr "ダイレクトマーケティング (カタログ販売・小売複合事業者)"
msgid "Direct Marketing — Catalog Merchant"
msgstr "ダイレクトマーケティング (カタログ販売事業者)"
msgid "Door-To-Door Sales"
msgstr "戸別訪問販売"
msgid "Travel-Related Arrangement Services- Direct Marketing"
msgstr "旅行関連手配サービス (ダイレクトマーケティング)"
msgid "Travel Clubs (Direct Marketing)"
msgstr "旅行クラブ (ダイレクトマーケティング)"
msgid ""
"Telemarketing Travel- Related Arrangement Services (Excluding Travel "
"Agencies)"
msgstr "テレマーケティング旅行関連手配サービス (旅行代理店を除く)"
msgid "Services — Direct Marketing Travel- Related Arrangement Services"
msgstr "サービス (ダイレクトマーケティング旅行関連手配サービス)"
msgid "Direct Marketing — Travel-Related Arrangement Services"
msgstr "ダイレクトマーケティング (旅行関連手配サービス)"
msgid "Services — Insurance, Direct Marketing"
msgstr "サービス (保険、ダイレクトマーケティング)"
msgid "Insurance Services — Direct Marketing"
msgstr "保険サービス (ダイレクトマーケティング)"
msgid "Automobile Insurance — Sales (Direct Marketing)"
msgstr "自動車保険 (販売) (ダイレクトマーケティング)"
msgid "Direct Marketing — Insurance Services"
msgstr "ダイレクトマーケティング (保険)"
msgid "Cut Glass, Crystal"
msgstr "カットガラス、クリスタル"
msgid "Crystal Stores"
msgstr "クリスタル販売店"
msgid "China, Crystal Stores"
msgstr "陶磁器、クリスタル販売店"
msgid "Glassware/Crystal Stores"
msgstr "ガラス製品/クリスタル販売店"
msgid "Yarn Shops"
msgstr "毛糸店"
msgid "Supplies — Sewing, Fabric, Notions, Needlework, Piece Goods"
msgstr "備品 (ソーイング用品、布地、裁縫道具、刺繍用品、反物)"
msgid "Needlework Shops"
msgstr "刺繍用品店"
msgid "Knitting Shops"
msgstr "編み物用品店"
msgid "Fabric Stores"
msgstr "布地販売店"
msgid "Sewing, Needlework, Fabric and Piece Goods Stores"
msgstr "ソーイング用品、刺繍用品、布地、反物販売店"
msgid "Luggage and Leather Goods Stores"
msgstr "カバン・皮革製品販売店"
msgid "Souvenir, Memorabilia Shops"
msgstr "土産品、記念品店"
msgid "Novelty Shops"
msgstr "ノベルティショップ"
msgid "Memorabilia, Souvenir Shops"
msgstr "記念品、土産品店"
msgid "Gift, Card, Novelty and Souvenir Shops"
msgstr "ギフト、カード、ノベルティ、土産物店"
msgid "Video Cameras, Photographic Equipment"
msgstr "ビデオカメラ、撮影機器"
msgid "Supplies — Photographic"
msgstr "備品 (写真用品)"
msgid "Photography Supply Stores"
msgstr "写真用品店"
msgid "Equipment — Photographic Supply Stores"
msgstr "備品 (写真用品店)"
msgid "Camcorders, Photographic Equipment"
msgstr "カムコーダー、撮影機器"
msgid "Camera and Photographic Supply Stores"
msgstr "カメラ・写真用品店"
msgid "Toy, Game Shops"
msgstr "玩具、ゲーム販売店"
msgid "Toy Stores"
msgstr "玩具店"
msgid "Games Stores"
msgstr "ゲーム販売店"
msgid "Hobby, Toy, and Game Shops"
msgstr "ホビー、玩具、ゲーム販売店"
msgid "Watch Shops"
msgstr "時計販売店"
msgid "Silverware Stores"
msgstr "銀製品販売店"
msgid "Silversmiths"
msgstr "銀細工師"
msgid "Precious Gems, Metals, Jewelry"
msgstr "宝石、貴金属、ジュエリー"
msgid "Jewelry — Fine"
msgstr "ジュエリー (高級)"
msgid "Gems, Precious Metals, Jewelry"
msgstr "宝石、貴金属、ジュエリー"
msgid "Diamond Stores"
msgstr "ダイヤモンド販売店"
msgid "Clock Shop"
msgstr "時計販売店"
msgid "School Supply Store"
msgstr "スクール用品店"
msgid "Office Supply Stores"
msgstr "オフィス用品店"
msgid "Stationery Stores, Office and School Supply Stores"
msgstr "文具店、事務用品店、学校用品店"
msgid "Textbooks"
msgstr "教科書"
msgid "Paperbacks — Book Stores"
msgstr "ペーパーバック (書店)"
msgid "Book Stores"
msgstr "書店"
msgid "Windsurf Boards, Accessories"
msgstr "ウインドサーフボード、アクセサリー"
msgid "Trekking Equipment"
msgstr "トレッキング用品"
msgid "Surfboards, Accessories"
msgstr "サーフボード、アクセサリー"
msgid "Skin Diving, Scuba Equipment"
msgstr "スキンダイビング、スキューバダイビング用品"
msgid "Skateboard Shops"
msgstr "スケートボード販売店"
msgid "Scuba, Skin Diving Equipment"
msgstr "スキューバダイビング、スキンダイビング用品"
msgid "Rollerblade Shops"
msgstr "ローラーブレード販売店"
msgid "Pool Tables — Sales"
msgstr "ビリヤード台 (販売)"
msgid "In-Line Skates Shops"
msgstr "インラインスケート販売店"
msgid "Hunting Equipment, Supplies"
msgstr "狩猟用具、備品"
msgid "Hiking Equipment"
msgstr "ハイキング用品"
msgid "Gun Shops"
msgstr "銃器店"
msgid "Fishing — Equipment, Bait, Tackle"
msgstr "釣り (装備、餌、釣り具)"
msgid "Exercise Equipment"
msgstr "運動器具"
msgid "Cutlery — Sporting Knives"
msgstr "カトラリー (スポーツナイフ)"
msgid "Camping Equipment"
msgstr "キャンプ用品"
msgid "Billiard Tables — Sales"
msgstr "ビリヤード台 (販売)"
msgid "Bait, Tackle Stores"
msgstr "釣り餌、釣具店"
msgid "Backpacking Equipment"
msgstr "バックパッキング用品"
msgid "Sporting Goods Stores"
msgstr "スポーツ用品店"
msgid "Service — Bicycles"
msgstr "サービス (自転車)"
msgid "Bicycle Shops — Sales and Service"
msgstr "自転車販売店 (販売とサービス)"
msgid "Antique Reproductions"
msgstr "骨董品復元"
msgid "Junk Yards"
msgstr "ジャンクヤード"
msgid "Wrecking and Salvage Yards"
msgstr "解体・スクラップ回収所"
msgid "Pawn Shops"
msgstr "質屋"
msgid "Services — Antique Restoration"
msgstr "サービス (骨董品復元)"
msgid "Antique Shops — Sales, Repairs, and Restoration Services"
msgstr "アンティークショップ (販売、修理、修復サービス)"
msgid "Vintage Clothing"
msgstr "ヴィンテージ衣料"
msgid "Thrift Stores"
msgstr "スリフトストア"
msgid "Secondhand Stores"
msgstr "古着店"
msgid "Consignment Shops"
msgstr "委託販売店"
msgid "Used Merchandise and Secondhand Stores"
msgstr "中古品・古着店"
msgid "Alcohol — Liquor Stores"
msgstr "アルコール (酒販店)"
msgid "Package Stores — Beer, Wine, and Liquor"
msgstr "酒類小売店 (ビール、ワイン、酒)"
msgid "Toiletries"
msgstr "トイレタリー"
msgid "Prescription Medication"
msgstr "処方箋薬"
msgid "Pharmacies"
msgstr "薬局"
msgid "Medicine — Prescription, Pharmacies"
msgstr "医薬品 (処方箋、薬局)"
msgid "Drug Stores and Pharmacies"
msgstr "ドラッグストア・薬局"
msgid "Digital Goods — Large Digital Goods Merchant"
msgstr "デジタルグッズ (大手デジタルグッズ販売会社)"
msgid "Digital Goods — Applications (Excludes Games)"
msgstr "デジタルグッズ (アプリケーション) (ゲームを除く)"
msgid "Fantasy Sports (in jurisdictions where they not considered gambling)"
msgstr "ファンタジースポーツ (法律で賭博と見なされない国または地域)"
msgid "Digital Goods — Games"
msgstr "デジタルグッズ (ゲーム) "
msgid "Digital Goods Media — Books, Movies, Music"
msgstr "デジタルグッズのメディア (書籍、映画、音楽)"
msgid "Pretzel Stands"
msgstr "プレッツェルスタンド"
msgid "Yogurt Shops"
msgstr "ヨーグルト販売店"
msgid "Ice Cream Shops"
msgstr "アイスクリーム販売店"
msgid "Sandwich Shops"
msgstr "サンドイッチ販売店"
msgid "Vending Machines — Food"
msgstr "自動販売機 (食品)"
msgid "Quick Service Restaurants"
msgstr "クイックサービスレストラン"
msgid "Fast Food Restaurants"
msgstr "ファストフード店"
msgid "Wine Bars"
msgstr "ワインバー"
msgid "Tap Rooms"
msgstr "タップルーム"
msgid "Saloons"
msgstr "居酒屋"
msgid "Pubs"
msgstr "パブ"
msgid "Micro breweries"
msgstr "マイクロブルワリー"
msgid "Lounges"
msgstr "ラウンジ"
msgid "Comedy Clubs"
msgstr "コメディクラブ"
msgid "Breweries, Bars"
msgstr "ブルワリー、バー"
msgid "Beer Parlors"
msgstr "ビアパーラー"
msgid "Drinking Establishments"
msgstr "酒場"
msgid ""
"Drinking Places (Alcoholic Beverages) — Bars, Taverns, Nightclubs, Cocktail "
"Lounges, and Discotheques"
msgstr ""
"酒の飲める場所 (アルコール飲料 ) バー、タバーン、ナイトクラブ、カクテルラウン"
"ジ、ディスコ"
msgid "Soda Fountains"
msgstr "ソーダファウンテン"
msgid "Diners — Eating Establishments"
msgstr "ダイナー (食事処)"
msgid "Cafeterias"
msgstr "カフェテリア"
msgid "Cafes, Restaurants"
msgstr "カフェ、レストラン"
msgid "Eating Places and Restaurants"
msgstr "食事処・レストラン"
msgid "Food Preparation — Catering"
msgstr "食品の調理 (ケータリング)"
msgid "Used Record/CD Stores"
msgstr "中古レコード / CD 販売店"
msgid "Record, CD, Cassette Stores"
msgstr "レコード、CD、カセットテープ販売店"
msgid "Music Stores — Prerecorded Records, CDs, Cassettes"
msgstr "音楽店 (レコード、CD、カセットテープ)"
msgid "Compact Disc, Cassette, Record Stores"
msgstr "コンパクトディスク、カセットテープ、レコード店"
msgid "CD, Cassette, Record Stores"
msgstr "CD、カセットテープ、レコード店"
msgid "Record Stores"
msgstr "レコード店"
msgid "Computer Software Stores"
msgstr "コンピュータソフトウェア販売店"
msgid "Instruments — Musical Pianos"
msgstr "楽器 (ピアノ)"
msgid "Guitar Stores"
msgstr "ギター販売店"
msgid "Music Stores — Musical Instruments, Pianos, and Sheet Music"
msgstr "音楽店 (楽器、ピアノ、楽譜)"
msgid "Video Cameras (And Other Electronics)"
msgstr "ビデオカメラ (およびその他の電子機器)"
msgid "VCR's"
msgstr "VCR"
msgid "Television Stores"
msgstr "テレビ販売店"
msgid "Stereos, Receivers, CD Equipment"
msgstr "ステレオ、レシーバー、CD 機器"
msgid "Radios"
msgstr "ラジオ"
msgid "Personal Computers"
msgstr "パーソナルコンピューター"
msgid "High Fidelity Equipment"
msgstr "ハイフィデリティ機器"
msgid "Electronic Repair Shops"
msgstr "電子機器修理店"
msgid "Electronic Parts"
msgstr "電子部品"
msgid "Computer Hardware (And Other Electronics)"
msgstr "コンピューターハードウェア (およびその他の電子機器)"
msgid "Camcorders (And Other Electronics)"
msgstr "カムコーダー (およびその他の電子機器)"
msgid "Electronics Stores"
msgstr "電器店"
msgid "Vacuum Cleaner Stores"
msgstr "掃除機販売店"
msgid "Sewing Machine Stores"
msgstr "ミシン販売店"
msgid "Household Appliance Stores"
msgstr "家電販売店"
msgid "Pottery Stores"
msgstr "陶磁器販売店"
msgid "Linen Shops"
msgstr "リネン販売店"
msgid "Lamp, Lighting Shops"
msgstr "ランプ、照明器具販売店"
msgid "Kitchenware Stores"
msgstr "キッチン用品店"
msgid "Housewares Stores"
msgstr "家庭用品店"
msgid "Specialty Stores — Miscellaneous"
msgstr "専門店 (その他)"
msgid "Home Furnishing"
msgstr "家具インテリア"
msgid "Cutlery — Kitchen"
msgstr "カトラリー (キッチン)"
msgid "Cookware Stores"
msgstr "調理器具販売店"
msgid "Bed, Bath Shops"
msgstr "ベッド、バス用品店"
msgid "Accessories — Home Furnishings"
msgstr "付属品 (家具インテリア)"
msgid "Miscellaneous Home Furnishing Specialty Stores"
msgstr "その他の家具インテリア専門店"
msgid "Woodburning Stoves, Accessories Stores"
msgstr "薪ストーブ、付属品販売店"
msgid "Stoves — Fireplaces, Accessories Stores"
msgstr "ストーブ (暖炉、付属品販売店)"
msgid "Heating — Fireplace, Accessories Stores"
msgstr "暖房 (暖炉、付属品販売店)"
msgid "Hearth, Accessories Stores"
msgstr "炉、付属品販売店"
msgid "Fireplace, Fireplace Screens and Accessories Stores"
msgstr "暖炉、暖炉用スクリーン、付属品販売店"
msgid "Window-covering Stores"
msgstr "窓装飾品販売店"
msgid "Upholstery Materials Stores"
msgstr "椅子張り生地販売店"
msgid "Curtain Stores"
msgstr "カーテン販売店"
msgid "Drapery, Window Covering, and Upholstery Stores"
msgstr "カーテン、窓装飾品、布張り家具販売店"
msgid "Tile Stores"
msgstr "タイル販売店"
msgid "Rug Stores"
msgstr "ラグ販売店"
msgid "Linoleum Stores"
msgstr "リノリウム販売店"
msgid "Carpet, Rug Stores"
msgstr "カーペット、ラグ販売店"
msgid "Floor Covering Stores"
msgstr "床材・敷物販売店"
msgid "Patio, Porch Furnishings Stores"
msgstr "パティオ、ポーチ家具販売店"
msgid "Outdoor Furnishings"
msgstr "屋外用家具"
msgid "Mattress Stores"
msgstr "マットレス販売店"
msgid "Made-to-Order Furniture"
msgstr "受注生産家具"
msgid "Home Furnishings, Furniture"
msgstr "家具インテリア、家具"
msgid "Equipment Stores"
msgstr "設備機器販売店"
msgid "Custom Made Furniture"
msgstr "オーダーメイド家具"
msgid "Bedding, Mattress Stores"
msgstr "寝具、マットレス販売店"
msgid "Furniture, Home Furnishings, and Equipment Stores, Except Appliances"
msgstr "家具、調度品、設備機器販売店 (家電を除く) "
msgid "T-Shirt Stores"
msgstr "T シャツ販売店"
msgid "Swim Wear Shop"
msgstr "水着販売店"
msgid "Clothing — Miscellaneous Apparel, Accessory Shops"
msgstr "衣料品 (その他のアパレル、服飾品販売店)"
msgid "Clothing — Formal Wear"
msgstr "衣料品 (フォーマルウェア)"
msgid "Miscellaneous Apparel and Accessory Shops"
msgstr "その他のアパレル、服飾品販売店"
msgid "Toupee Stores"
msgstr "男性用かつら販売店"
msgid "Hair Replacement — Non-Surgical"
msgstr "増毛 (手術以外)"
msgid "Hair Pieces, Extensions"
msgstr "ヘアピース、エクステンション"
msgid "Wig and Toupee Stores"
msgstr "ウィッグ・男性用かつら販売店"
msgid "Sewing Shops — Alterations"
msgstr "ソーイング用品店 (お直し)"
msgid "Seamstresses Services — Tailors, Seamstresses, Mending, Alterations"
msgstr "裁縫サービス (洋服仕立て、裁縫、繕い物、お直し)"
msgid "Repairs — Tailors, Seamstresses, Mending, Alterations"
msgstr "修繕 (洋服仕立て、裁縫、繕い物、お直し)"
msgid "Mending, Alterations"
msgstr "繕い物、お直し"
msgid "Made-To-Order Clothing"
msgstr "オーダーメイド衣料"
msgid "Hand Made Clothing"
msgstr "ハンドメイド衣料"
msgid "Dressmakers"
msgstr "ドレスメーカー"
msgid "Custom Made Clothing"
msgstr "オーダーメイド衣料"
msgid "Clothing — Tailors, Seamstresses, Mending, Alterations"
msgstr "衣料品 (洋服仕立て、裁縫、繕い物、お直し)"
msgid "Apparel — Tailors, Seamstresses, Mending, Alterations"
msgstr "アパレル (洋服仕立て、裁縫、繕い物、お直し)"
msgid "Alterations"
msgstr "お直し"
msgid "Tailors, Seamstresses, Mending, and Alterations"
msgstr "洋服仕立て、裁縫、繕い物、お直し"
msgid "Clothing Stores"
msgstr "衣料品店"
msgid "Clothing — Women's"
msgstr "衣料品店 (女性向け)"
msgid "Apparel — Men's Clothing Stores"
msgstr "アパレル (男性向け衣料品店)"
msgid "Men's and Women's Clothing Stores"
msgstr "男性向け・女性向け衣料品店"
msgid "Coat Stores — Furriers"
msgstr "コート販売店 (毛皮商)"
msgid "Clothing — Furriers, Fur Shops"
msgstr "衣料品 (毛皮商、毛皮販売店)"
msgid "Apparel — Furriers, Fur Shops"
msgstr "アパレル (毛皮商、毛皮販売店)"
msgid "Furriers and Fur Shops"
msgstr "毛皮商・毛皮販売店"
msgid "Western Boot Shops"
msgstr "ウエスタンブーツ販売店"
msgid "Footwear Stores"
msgstr "靴販売店"
msgid "Boot Shops"
msgstr "ブーツ販売店"
msgid "Athletic Shoe Stores"
msgstr "スニーカー販売店"
msgid "Shoe Stores"
msgstr "靴店"
msgid "Riding Apparel — Sports Apparel"
msgstr "乗馬用アパレル (スポーツアパレル)"
msgid "Equestrian Apparel"
msgstr "馬術用品"
msgid "Clothing — Sports Apparel, Riding Apparel Stores"
msgstr "衣料品 (スポーツアパレル、乗馬用アパレル販売店)"
msgid "Athletic Apparel Stores"
msgstr "競技用アパレル販売店"
msgid "Apparel — Sports, Riding Apparel Stores"
msgstr "アパレル (スポーツ、乗馬用アパレル販売店)"
msgid "Active Wear — Sports Apparel"
msgstr "アクティブウェア (スポーツアパレル)"
msgid "Sports and Riding Apparel Stores"
msgstr "スポーツ・乗馬用アパレル販売店"
msgid "Jeans, Denim Clothing Stores"
msgstr "ジーンズ、デニム衣料品店"
msgid "Clothing — Family Clothing Stores"
msgstr "衣料品 (ファミリー向け衣料品店)"
msgid "Apparel — Family Clothing Stores"
msgstr "アパレル (ファミリー向け衣料品店)"
msgid "Family Clothing Stores"
msgstr "ファミリー向け衣料品店"
msgid "Infants' Clothing"
msgstr "幼児向け衣料品"
msgid "Clothing — Children's, Infants' Wear Stores"
msgstr "衣料品 (子供服、幼児服販売店)"
msgid "Baby Clothing"
msgstr "ベビー服"
msgid "Apparel — Children's, Infants' Wear"
msgstr "アパレル (子供服、幼児服)"
msgid "Children's and Infants' Wear Stores"
msgstr "子供服、幼児服販売店"
msgid "Lingerie Stores"
msgstr "ランジェリー販売店"
msgid "Jewelry — Costume"
msgstr "ジュエリー (コスチューム)"
msgid "Hat Shops — Women's"
msgstr "帽子店 (女性向け)"
msgid "Handbag Stores"
msgstr "ハンドバッグ販売店"
msgid "Costume Jewelry Shops"
msgstr "コスチュームジュエリーショップ"
msgid "Clothing — Women's Accessory, Specialty Shops"
msgstr "衣料品 (婦人服飾品、専門店)"
msgid "Apparel — Women's Accessory, Specialty Shops"
msgstr "アパレル (婦人服飾品、専門店)"
msgid "Accessories — Women's Accessory, Specialty Shops"
msgstr "服飾品 (婦人服飾品、専門店)"
msgid "Women's Accessory and Specialty Shops"
msgstr "婦人服飾品、専門店"
msgid "Outerwear Stores — Women's"
msgstr "アウターウェア販売店 (女性向け)"
msgid "Maternity Stores"
msgstr "マタニティ用品店"
msgid "Coat Stores — Women's Dress Shops"
msgstr "コート販売店 (婦人服販売店)"
msgid "Clothing — Women's Ready-To-Wear Stores"
msgstr "衣料品 (婦人既製服販売店)"
msgid "Bridal Shops"
msgstr "ブライダルショップ"
msgid "Apparel — Women's Ready- To-Wear Stores"
msgstr "アパレル (婦人既製服販売店)"
msgid "Women's Ready-To-Wear Stores .."
msgstr "婦人既製服販売店"
msgid "Tie Shops — Men's Clothing"
msgstr "ネクタイ販売店 (男性向け衣料品)"
msgid "Hat Shops — Men's Necktie Stores"
msgstr "帽子店 (男性向けネクタイ販売店)"
msgid "Clothing — Men's, Boys' Clothing, Accessory Stores"
msgstr "衣料品 (男性向け、男児向け衣料品、服飾雑貨販売店)"
msgid "Boys' Clothing, Accessories"
msgstr "男児向け衣料品、服飾雑貨"
msgid "Apparel — Men's, Boys' Clothing"
msgstr "アパレル (男性向け、男児向け衣料品)"
msgid "Accessories — Men's, Boys' Clothing"
msgstr "アパレル (男性向け、男児向け衣料品)"
msgid "Men's and Boys' Clothing and Accessories Stores"
msgstr "男性 & 男児向け衣料品・服飾雑貨店"
msgid "Plane Dealers — Aircraft"
msgstr "航空機販売店 (航空機)"
msgid "Dealers — Miscellaneous Automotive Dealers"
msgstr "販売店 (その他の自動車販売業者)"
msgid "Dealers — Golf Carts"
msgstr "販売店 (ゴルフカート)"
msgid "Automotive Dealers — Miscellaneous Dealers — Airplane, Aircraft"
msgstr "自動車販売店 (その他の販売業者) 飛行機、航空機"
msgid "All-Terrain Vehicle Dealers"
msgstr "全地形対応車販売店"
msgid "Airplane, Aircraft Dealers"
msgstr "飛行機、航空機販売店"
msgid ""
"Miscellaneous Automotive, Aircraft, and Farm Equipment Dealers (Not "
"Elsewhere Classified)"
msgstr "その他の自動車、航空機、農機具販売店 (他に分類されないもの)"
msgid "Dealers — Snowmobiles"
msgstr "販売店 (スノーモービル)"
msgid "Snowmobile Dealers"
msgstr "スノーモービル販売店"
msgid "Dealers — Motor Homes"
msgstr "販売店 (移動居住車)"
msgid "Motor Homes Dealers"
msgstr "移動居住車販売店"
msgid "Supplies — Motorcycle Parts, Accessories"
msgstr "備品 (オートバイ用部品、付属品)"
msgid "Motor Scooter Dealers, Parts, Accessories"
msgstr "スクーター販売店、部品、付属品"
msgid ""
"Dealers — Motorcycle, Moped, Motor Scooters Moped Dealers, Parts, Accessories"
msgstr "販売店 (オートバイ、モペット、スクーターモペット販売店、部品、付属品)"
msgid "Motorcycle Shops and Dealers"
msgstr "オートバイショップ・販売店"
msgid "Trailers — Utility Utility Trailers"
msgstr "トレーラー (多目的トレーラー)"
msgid "Recreational Vehicle Dealers, Parts, Accessories"
msgstr "キャンピングカー販売店、部品、付属品"
msgid "RV, Camper Dealers"
msgstr "RV、キャンピングカー販売店"
msgid "Parts, Recreational Vehicles"
msgstr "部品、キャンピングカー"
msgid "Dealers — Recreational, Utility Trailers, Camper Dealers"
msgstr "販売店 (RV、多目的トレーラー、キャンピングカー販売店)"
msgid "Camper Dealers"
msgstr "キャンピングカー販売店"
msgid "Accessories — Recreational Vehicles"
msgstr "付属品 (キャンピングカー)"
msgid "Camper, Recreational and Utility Trailer Dealers"
msgstr "キャンピングカー、RV、多目的トレーラー販売店)"
msgid "Electric Vehicle Charging"
msgstr "電気自動車の充電"
msgid "Sailboat Dealers"
msgstr "ヨット販売店"
msgid "Powerboat Dealers"
msgstr "パワーボート販売店"
msgid "Outboard Motor Dealers"
msgstr "船外機販売店"
msgid "Motorboat Dealers"
msgstr "モーターボート販売店"
msgid "Dealers — Boat"
msgstr "販売店 (ボート)"
msgid "Boat Dealers"
msgstr "ボート販売店"
msgid "Self-Service Terminals — Petrol"
msgstr "セルフサービスターミナル (ガソリン)"
msgid "Self-Service Terminals — Fuel"
msgstr "セルフサービスターミナル (燃料)"
msgid "Petrol Dispensers — Automated Petrol — Self-Service Terminals"
msgstr "ガソリン計量機 (自動給油計量) セルフサービスターミナル"
msgid "Fuel — Self-Service Terminals"
msgstr "燃料 (セルフサービスターミナル)"
msgid "Gas Pumps (Automated Fuel Dispensers)"
msgstr "給油ポンプ (自動給油計量機) "
msgid "Fuel Dispensers — Automated"
msgstr "給油計量機 (自動式) "
msgid "Cardholder-Activated Fuel Dispensers"
msgstr "カード所有者が起動する給油計量機"
msgid "Automated Fuel Dispensers"
msgstr "自動給油計量機"
msgid "Truck Stops — Gasoline Service"
msgstr "トラックストップ (ガソリンサービス)"
msgid "Petrol — Service Stations"
msgstr "ガソリン (サービスステーション)"
msgid "Marina Service Stations"
msgstr "マリーナサービスステーション"
msgid "Gasoline — Service Stations"
msgstr "ガソリン (サービスステーション)"
msgid "Gas Stations (With or Without Ancillary Services)"
msgstr "ガソリンスタンド (付帯サービスあり / なし)"
msgid "Filling Stations — Automotive Gasoline"
msgstr "給油所 (自動車用ガソリン)"
msgid "Service Stations (With or without Ancillary Services)"
msgstr "ガソリンスタンド (付帯サービスあり/なし)"
msgid "Supplies — Automotive Parts, Accessories Stores"
msgstr "備品 (オートバイ用部品、付属品)"
msgid "Parts, Automotive"
msgstr "部品 (自動車)"
msgid "Motor Vehicle Supplies, Parts"
msgstr "自動車用品、部品"
msgid "Car Parts, Accessories Stores"
msgstr "自動車部品、付属品販売店"
msgid "Automobile — Parts, Accessories Stores"
msgstr "自動車 (部品、付属品販売店)"
msgid "Accessories — Automotive"
msgstr "付属品 (自動車)"
msgid "Automotive Parts and Accessories Stores"
msgstr "自動車部品・付属品販売店"
msgid "Tire Stores"
msgstr "タイヤ販売店"
msgid "Services — Repairs/ Automotive Tire Stores"
msgstr "サービス (修理 / 自動車用タイヤ販売店)"
msgid "Repairs — Automotive Tire Stores"
msgstr "修理 (自動車用タイヤ販売店)"
msgid "Car Tires — New Only"
msgstr "自動車用タイヤ (新品のみ)"
msgid "Automotive Tire Stores"
msgstr "自動車用タイヤ販売店"
msgid "Auto Store, Home Supply Stores"
msgstr "オートストア、ホームセンター"
msgid "Dealers — Automobile/ Truck (Used Only)"
msgstr "販売店 (自動車 / トラック) (中古のみ)"
msgid "Dealers — Antique Automobiles"
msgstr "販売店 (アンティークカー)"
msgid "Car Dealers (Used Only)"
msgstr "自動車販売店 (中古のみ)"
msgid "Automobiles/Trucks (Used Only)"
msgstr "自動車 / トラック (中古のみ)"
msgid "Antique Automobiles"
msgstr "アンティークカー"
msgid ""
"Car and Truck Dealers (Used Only) Sales, Service, Repairs, Parts, and Leasing"
msgstr "自動車・トラック販売店 (中古のみ) 販売、サービス、修理、部品、リース"
msgid "Truck Dealers (New/Used)"
msgstr "トラック販売店 (新車 / 中古車)"
msgid ""
"Repairs — Automobile/ Truck Dealers (New/ Used) Sales, Service, Repairs, "
"Parts, Leasing"
msgstr ""
"修理 (自動車 / トラック販売店) (新車 / 中古車) 販売、サービス、修理、部品、"
"リース"
msgid "Motor Vehicle Dealers(New/Used)"
msgstr "自動車販売店 (新車 / 中古車)"
msgid "Leasing — Automobile,Truck"
msgstr "リース (自動車 / トラック)"
msgid ""
"Dealers — Automobile/ Truck (New/Used), Sales, Service, Repairs, Parts, "
"Leasing"
msgstr ""
"販売店 (自動車 / トラック) (新車 / 中古車) 販売、サービス、修理、部品、リース"
msgid "Car Dealers (New/Used)"
msgstr "自動車販売店 (新車 / 中古車)"
msgid "Sales, Service, Repairs, Parts, Leasing"
msgstr "販売、サービス、修理、部品、リース"
msgid "Automobile/Truck Dealers (New/Used)"
msgstr "自動車 / トラック販売店 (新車 / 中古車)"
msgid ""
"Car and Truck Dealers (New and Used) Sales, Service, Repairs, Parts, and "
"Leasing"
msgstr ""
"自動車・トラック販売店 (新車および中古車) 販売、サービス、修理、部品、リース"
msgid "Meal Preparation Kits"
msgstr "食材キット"
msgid "Vitamin Stores"
msgstr "サプリメントストア"
msgid "Vegetable Markets"
msgstr "野菜市場"
msgid "Specialty Food Markets"
msgstr "高級食材専門店"
msgid "Produce Markets"
msgstr "青果店"
msgid "Poultry Shops"
msgstr "鶏肉店"
msgid "Mini Markets"
msgstr "ミニマーケット"
msgid "Health Food Stores"
msgstr "健康食品店"
msgid "Gourmet Food Stores"
msgstr "グルメ食品店"
msgid "Fruit Markets"
msgstr "果物市場"
msgid "Food Stores — Convenience"
msgstr "食品店 (コンビニエンス)"
msgid "Miscellaneous Food Stores — Convenience Stores and Specialty Markets"
msgstr "その他の食品店 (コンビニエンスストアと専門店)"
msgid "Wedding Cakes"
msgstr "ウエディングケーキ"
msgid "Pie Shops"
msgstr "パイ販売店"
msgid "Pastry Shops"
msgstr "洋菓子店"
msgid "Doughnut Shops"
msgstr "ドーナツ販売店"
msgid "Cookie Stores"
msgstr "クッキー販売店"
msgid "Cake Shops"
msgstr "ケーキ販売店"
msgid "Bagel Shops"
msgstr "ベーグル販売店"
msgid "Cheese Shops"
msgstr "チーズ販売店"
msgid "Dairy Products Stores"
msgstr "乳製品販売店"
msgid "Popcorn Stands"
msgstr "ポップコーンスタンド"
msgid "Nut Shops"
msgstr "ナッツ販売店"
msgid "Dried Fruit Shops"
msgstr "ドライフルーツ販売店"
msgid "Confectionery Shops"
msgstr "製菓店"
msgid "Chocolate Shops"
msgstr "チョコレート販売店"
msgid "Candy, Nut, and Confectionery Stores"
msgstr "キャンディ、ナッツ、菓子類販売店"
msgid "Seafood Markets"
msgstr "海産物市場"
msgid "Meat Markets, Meat Lockers"
msgstr "食肉市場、食肉加工場"
msgid "Frozen Meats, Seafood"
msgstr "冷凍肉、海産物"
msgid "Fish, Seafood Markets"
msgstr "魚、海産物市場"
msgid "Butcher Shops"
msgstr "肉屋"
msgid "Freezer and Locker Meat Provisioners"
msgstr "冷凍肉・冷蔵肉提供業者"
msgid "Supermarkets"
msgstr "スーパーマーケット"
msgid "Food Stores — Grocery Stores, Supermarkets"
msgstr "食品店 (食料品店、スーパーマーケット)"
msgid "Grocery Stores and Supermarkets"
msgstr "食料品店・スーパーマーケット"
msgid "General Merchandise — Miscellaneous"
msgstr "雑貨 (その他)"
msgid "Miscellaneous General Merchandise"
msgstr "その他の雑貨"
msgid "Variety Stores"
msgstr "バラエティストア"
msgid "Department Stores"
msgstr "デパート"
msgid "Discount Stores"
msgstr "ディスカウントストア"
msgid "Duty Free Stores"
msgstr "免税店"
msgid "Warehouse Retail — Wholesale Clubs"
msgstr "ウェアハウスリテール (ホールセールクラブ)"
msgid "Discount Goods — Wholesale Clubs"
msgstr "ディスカウントグッズ (ホールセールクラブ)"
msgid "Club Stores — Wholesale Clubs"
msgstr "クラブストア (ホールセールクラブ)"
msgid "Wholesale Clubs"
msgstr "ホールセールクラブ"
msgid "Equipment — Mobile Home Parts"
msgstr "設備機器 (移動住宅部品)"
msgid "Dealers — Mobile Home, Parts, Equipment"
msgstr "販売店 (移動住宅、部品、設備機器)"
msgid "Mobile Home Dealers"
msgstr "移動住宅販売店"
msgid "Marketplaces"
msgstr "マーケットプレイス"
msgid "Supplies — Nurseries, Lawn, Garden Supply Stores"
msgstr "備品 (苗木、芝生、園芸用品店)"
msgid "Plant Shops"
msgstr "植物販売店"
msgid "Lawn, Garden Supply"
msgstr "芝生、園芸用品店"
msgid "Greenhouses"
msgstr "温室"
msgid "Nurseries and Lawn and Garden Supply Stores"
msgstr "苗木、芝生、園芸用品店"
msgid "Supplies — Hardware Stores"
msgstr "備品 (金物店)"
msgid "Power Tools"
msgstr "電動工具"
msgid "Lighting Fixtures, Supplies"
msgstr "照明器具、備品"
msgid "Hardware Stores"
msgstr "ハードウェアストア"
msgid "Wallpaper, Wallcovering Supplies Store"
msgstr "壁紙、壁装材販売店"
msgid "Supplies — Wallpaper, Supplies"
msgstr "備品 (壁紙、備品)"
msgid "Supplies — Paint, Painting Supplies"
msgstr "備品 (塗料、塗装用品)"
msgid "Supplies — Glass"
msgstr "備品 (ガラス)"
msgid "Paint, Painting Supplies"
msgstr "塗料、塗装用品"
msgid "Glass, Paint, and Wallpaper Stores"
msgstr "ガラス、塗料、壁紙販売店"
msgid "Supplies — Lumber, Building Materials"
msgstr "備品 (木材、建築資材)"
msgid "Roofing Materials"
msgstr "屋根材"
msgid "Materials — Lumber, Building"
msgstr "資材 (木材、建築)"
msgid "Construction Materials"
msgstr "建設資材"
msgid "Building Materials"
msgstr "建築資材"
msgid "Lumber and Building Materials Stores"
msgstr "木材、建築資材販売店"
msgid "Warehouse Stores — Home Supply"
msgstr "ウェアハウスストア (ホームサプライ)"
msgid "Home Supply Warehouse Stores"
msgstr "ホームサプライウェアハウスストア"
msgid "Goods — Nondurable"
msgstr "商品 (非耐久財)"
msgid "Non-durable Goods (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "非耐久財 (他に分類されないもの)"
msgid "Varnishes, Paints, Supplies"
msgstr "ワニス、塗料、備品"
msgid "Supplies — Paints, Varnishes, Supplies"
msgstr "備品 (塗料、ワニス、備品)"
msgid "Paints, Varnishes and Supplies"
msgstr "塗料、ワニス、備品"
msgid "Supplies — Florist Supplies, Nursery Stock, Flowers"
msgstr "備品 (生花店用品、苗木、花苗)"
msgid "Nursery Stock"
msgstr "苗木"
msgid "Gardening Supplies"
msgstr "園芸用品"
msgid "Florists Supplies, Nursery Stock and Flowers"
msgstr "生花店用品、苗木、花苗"
msgid "Periodicals"
msgstr "定期刊行物"
msgid "Newspapers, Newspaper Agencies"
msgstr "新聞、新聞販売店"
msgid "Journals"
msgstr "ジャーナル"
msgid "Books, Periodicals and Newspapers"
msgstr "書籍、定期刊行物、新聞"
msgid "Services — Fueling"
msgstr "サービス (給油)"
msgid "Fuel Products, Services"
msgstr "燃料製品、サービス"
msgid "Petroleum and Petroleum Products"
msgstr "石油および石油製品"
msgid "Supplies — Chemicals, Allied Products"
msgstr "備品 (化学薬品、関連製品)"
msgid "Detergents"
msgstr "洗剤"
msgid "Chemicals and Allied Products (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "化学薬品および関連製品 (他に分類されないもの)"
msgid "Shoes, Shoe Accessories — Commercial"
msgstr "靴、靴備品 (消費市場向け)"
msgid "Footwear — Commercial"
msgstr "フットウェア (消費市場向け)"
msgid "Commercial Footwear"
msgstr "消費市場向けフットウェア"
msgid "Women's Uniforms"
msgstr "女性用制服"
msgid "Uniforms — Men's, Women's, Children's"
msgstr "制服 (男性用、女性用、子ども用)"
msgid "Professional Uniforms"
msgstr "業務用制服"
msgid "Men's Uniforms"
msgstr "男性用制服"
msgid "Commercial Clothing — Men's, Women's, Children's"
msgstr "消費市場向け衣料 (男性用、女性用、子ども用)"
msgid "Children's Uniforms"
msgstr "子ども用制服"
msgid "Men's, Women's, and Children's Uniforms and Commercial Clothing"
msgstr "男性用、女性用、子ども用制服と業務用衣料品"
msgid "Textiles, Textile Binding"
msgstr "織物、織物貼り合わせ"
msgid "Supplies — Millinery"
msgstr "備品 (女性用帽子)"
msgid "Sewing Accessories"
msgstr "ソーイング備品"
msgid "Notions"
msgstr "裁縫道具"
msgid "Hair Accessories"
msgstr "ヘアアクセサリー"
msgid "Fabric Goods"
msgstr "ファブリック製品"
msgid "Piece Goods, Notions, and Other Dry Goods"
msgstr "反物、裁縫道具、服地"
msgid "Supplies — Drugs, Drug Proprietaries, Druggist Sundries, Vitamins"
msgstr "備品 (薬、薬の専売品、薬局雑貨、ビタミン)"
msgid "Pharmaceuticals"
msgstr "医薬品"
msgid "Perfume Distributors"
msgstr "香水販売店"
msgid "Druggist Supplies"
msgstr "薬局用品"
msgid "Distributors — Drugs, Druggists' Sundries, Toiletries"
msgstr "販売業者 (薬、薬局雑貨、トイレタリー製品)"
msgid "Cosmetic Distributors"
msgstr "化粧品販売店"
msgid "Drugs, Drug Proprietaries, and Druggist Sundries"
msgstr "薬、薬の専売品、薬局雑貨"
msgid "Supplies — Stationery, Office Supplies, Printing, and Writing Paper"
msgstr "備品 (文房具、事務用品、印刷、筆記用紙)"
msgid "Printing Supplies"
msgstr "印刷用品"
msgid "Paper — Writing, Printing, Stationery, Office Supplies"
msgstr "紙 (筆記用具、印刷用品、文房具、事務用品)"
msgid "Writing Supplies"
msgstr "筆記用具"
msgid "Business Supplies — Stationery, Office, Printing"
msgstr "事務用品 (文房具、オフィス、印刷)"
msgid "Stationery, Office Supplies, Printing and Writing Paper"
msgstr "文房具、事務用品、印刷、筆記用紙"
msgid "Signs"
msgstr "サイン"
msgid "Rough Timber Products"
msgstr "粗木材製品"
msgid "Monuments"
msgstr "モニュメント"
msgid "Luggage (Business to Business)"
msgstr "ラゲッジ (企業間)"
msgid "Grave Stones"
msgstr "墓石"
msgid "Goods — Durable"
msgstr "商品 (耐久財)"
msgid "Gas Lighting Fixtures"
msgstr "ガス照明器具"
msgid "Firearms, Ammunition"
msgstr "銃器、弾薬"
msgid "Fire Extinguishers"
msgstr "消火器"
msgid "Durable Goods (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "耐久財 (他に分類されないもの)"
msgid "Jewelry — Fine Watches"
msgstr "ジュエリー (高級時計)"
msgid "Gemstones, Precious Stones, Metals, Watches, Jewelry"
msgstr "宝石用原石、貴石、貴金属、時計、ジュエリー"
msgid "Industrial Supplies (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "工業用品 (他に分類されないもの)"
msgid "Supplies — Plumbing Equipment, Supplies"
msgstr "備品 (配管設備、配管用品)"
msgid "Supplies — Heating Equipment, Supplies"
msgstr "備品 (暖房設備、備品)"
msgid "Heating Equipment, Supplies"
msgstr "暖房設備、備品"
msgid "Equipment — Water Conditioning, Purification, Softening"
msgstr "設備 (整水、浄水、軟水処理)"
msgid "Equipment — Plumbing Equipment, Supplies"
msgstr "設備 (配管設備、配管用品)"
msgid "Equipment — Heating Equipment, Supplies"
msgstr "設備 (暖房設備、備品)"
msgid "Plumbing and Heating Equipment and Supplies"
msgstr "配管および暖房設備、備品"
msgid "Supplies Hardware, Equipment, Supplies"
msgstr "備品 (暖房設備、備品)"
msgid "Hand Tools"
msgstr "手工具"
msgid "Equipment — Hardware, Equipment, Supplies"
msgstr "設備 (ハードウェア、機器、備品)"
msgid "Hardware, Equipment and Supplies"
msgstr "ハードウェア、機器、備品"
msgid "Supplies — Electrical Parts, Equipment"
msgstr "備品 (電気部品、機器)"
msgid "Parts — Electrical, Equipment"
msgstr "部品 (電気、設備)"
msgid "Equipment — Electrical Parts, Equipment"
msgstr "設備 (電気部品、機器)"
msgid "Electrical Parts and Equipment"
msgstr "電気部品、機器"
msgid "Metal Service Centers and Offices"
msgstr "メタルサービスセンター、事業所"
msgid "X-Ray Equipment"
msgstr "X 線装置"
msgid "Supplies — Orthopedic"
msgstr "備品 (整形外科)"
msgid "Supplies — Medical"
msgstr "備品 (医療)"
msgid "Supplies — Hospital"
msgstr "備品 (病院)"
msgid "Supplies — Dental"
msgstr "備品 (歯科)"
msgid "Safety Equipment"
msgstr "安全装置"
msgid "Orthodontia Supplies"
msgstr "矯正用品"
msgid "Hospital Equipment, Supplies"
msgstr "病院設備、備品"
msgid ""
"Equipment — Medical, Dental, Ophthalmic, Orthopedic, Hospital Equipment, "
"Supplies"
msgstr "設備 (医療用、歯科用、眼科用、病院用機器、備品)"
msgid "Dental Equipment, Supplies"
msgstr "歯科用機器、備品"
msgid "Medical, Dental, Ophthalmic and Hospital Equipment and Supplies"
msgstr "医療用、歯科用、眼科用、病院用機器および備品"
msgid "Supplies — Commercial Equipment"
msgstr "備品 (業務用機器)"
msgid "Restaurant Equipment — Commercial Cooking, Food Service Equipment"
msgstr "厨房機器 (業務用調理機器、フードサービス機器)"
msgid ""
"Commercial Cooking, Food Service Equipment Equipment — Commercial Food "
"Service Equipment — Commercial Cooking Equipment"
msgstr ""
"業務用調理、フードサービス機器 (業務用フードサービス機器) 業務用調理機器"
msgid "Appliance Wholesaler"
msgstr "家電卸売業者"
msgid "Commercial Equipment (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "業務用機器 (他に分類されないもの)"
msgid "Supplies — Computers, Computer Peripheral Equipment, Software"
msgstr "備品 (コンピューター、コンピューター周辺機器、ソフトウェア)"
msgid "Software — Computer"
msgstr "ソフトウェア (コンピューター)"
msgid "Hardware — Computer"
msgstr "ハードウェア (コンピューター)"
msgid "Equipment — Computers, Computer Peripheral Equipment, Software"
msgstr "設備 (コンピューター、コンピューター周辺機器、ソフトウェア)"
msgid "Computers and Computer Peripheral Equipment and Software"
msgstr "コンピューター、コンピューター周辺機器、ソフトウェア"
msgid "Supplies — Photographic, Photocopy, Microfilm Equipment, Supplies"
msgstr "備品 (写真、コピー、マイクロフィルム機器、備品)"
msgid "Photocopy Supplies"
msgstr "コピー用品"
msgid "Microfilm Supplies"
msgstr "マイクロフィルム用品"
msgid "Equipment — Photographic, Photocopy, Microfilm Equipment, Supplies"
msgstr "設備 (写真、コピー、マイクロフィルム機器、備品)"
msgid "Copy Services — Photographic, Photo -copy, Microfilm Supplies"
msgstr "コピーサービス (写真、コピー、マイクロフィルム備品)"
msgid "Photographic, Photocopy, Microfilm Equipment and Supplies"
msgstr "写真、コピー、マイクロフィルム機器、備品"
msgid "Supplies — Construction Materials"
msgstr "備品 (建設資材)"
msgid "Materials — Construction"
msgstr "資材 (建設)"
msgid "Construction Materials (Not Elsewhere Classified )"
msgstr "建設資材 (他に分類されないもの)"
msgid "Furniture — Office, Commercial"
msgstr "家具 (オフィス、店舗用)"
msgid "Commercial Furniture"
msgstr "店舗用家具"
msgid "Office and Commercial Furniture"
msgstr "オフィス・店舗用家具"
msgid "Vehicle Supplies, New Parts"
msgstr "自動車用品、新品部品"
msgid "Supplies — Motor Vehicle Supplies, New Parts"
msgstr "備品 (自動車用品、新品部品)"
msgid "Parts — Motor Vehicle Supplies, New Parts"
msgstr "部品 (自動車用品、新品部品)"
msgid "Automobile — Motor Vehicle Supplies, New Parts"
msgstr "自動車 (自動車用品、新品部品)"
msgid "Motor Vehicle Supplies and New Parts"
msgstr "自動車用品・新品部品"
msgid "Water Utilities"
msgstr "水道事業"
msgid "Services — Water Utilities"
msgstr "サービス (水道事業)"
msgid "Services — Waste Management"
msgstr "サービス (廃棄物管理)"
msgid "Services — Sanitary Utilities"
msgstr "サービス (衛生事業)"
msgid "Services — Gas Utilities"
msgstr "サービス (ガス事業)"
msgid "Services — Electric Utilities"
msgstr "サービス (電気事業)"
msgid "Sanitary Utilities"
msgstr "衛生事業"
msgid "Public Utilities"
msgstr "公益事業"
msgid "Gas Utilities"
msgstr "ガス事業"
msgid "Garbage Collectors"
msgstr "ごみ収集"
msgid "Electric Utilities"
msgstr "電気事業"
msgid "Utilities — Electric, Gas, Water, and Sanitary"
msgstr "公益事業 (電気、ガス、水道、衛生)"
msgid "Services — Pay Radio and Satellite Services"
msgstr "サービス (有料ラジオおよび衛星放送サービス)"
msgid "Services — Cable and Other Pay Television Services"
msgstr "サービス (ケーブルテレビおよびその他の有料テレビ放送サービス)"
msgid "Satellite Services"
msgstr "衛星放送サービス"
msgid "Pay Television Services Cable"
msgstr "有料テレビ放送サービスケーブル"
msgid "Pay Radio Services"
msgstr "有料ラジオサービス"
msgid "Cable, Satellite and Other Pay Television/Radio/Streaming Services"
msgstr ""
"ケーブルテレビ、衛星放送およびその他の有料テレビ放送 / ラジオ / ストリーミン"
"グサービス"
msgid "Wire Transfer"
msgstr "電信送金"
msgid "Money Transfer"
msgstr "送金"
msgid "Services — Telegraph"
msgstr "サービス (テレグラフ)"
msgid "Services — Cablegrams"
msgstr "サービス (ケーブルグラム)"
msgid "Cablegrams"
msgstr "ケーブルグラム"
msgid "Telegraph Services"
msgstr "テレグラフサービス"
msgid "Website Management/ Maintenance"
msgstr "ウェブサイトの保守運用"
msgid "Internet Payment Facilitators"
msgstr "インターネットペイメントファシリテーター"
msgid "Information Services — via Computer Networks"
msgstr "情報サービス (コンピューターネットワークを介するもの)"
msgid "Electronic Bulletin Board Access"
msgstr "インターネット掲示板へのアクセス"
msgid "Computer Network/Information Services"
msgstr "コンピューターネットワーク / 情報サービス"
msgid "Prepaid Calling Cards — Telecommunication Service"
msgstr "プリペイド式通話カード (通信サービス)"
msgid "Long Distance Telecommunication Service"
msgstr "長距離通信サービス"
msgid "Local Telecommunication Service"
msgstr "ローカル通信サービス"
msgid "Faxing Services"
msgstr "ファクス送信サービス"
msgid "Cellular Telephone Service"
msgstr "携帯電話サービス"
msgid ""
"Telecommunication Services, including Local and Long Distance Calls, Credit "
"Card Calls, Calls Through Use of Magnetic-Stripe-Reading Telephones, and Fax "
"Services"
msgstr ""
"通信サービス (ローカルおよび長距離の通話、クレジットカードでの通話、磁気スト"
"ライプ読み取り式電話機を使用した通話、ファクスサービスなど)"
msgid ""
"Key-entry Telecom Merchant providing single local and long-distance phone "
"calls using a central access number in a non-face-to-face environment using "
"key entry"
msgstr ""
"キー入力による非対面方式で集中アクセス番号を利用して単一のローカルおよび長距"
"離通話を提供する通信事業者"
msgid "Telephone Equipment"
msgstr "電話機"
msgid "Pagers, Paging Equipment"
msgstr "ページャー、ページング機器"
msgid "Equipment — Telecommunications"
msgstr "設備 (通信)"
msgid "Cellular Telephone Equipment"
msgstr "携帯電話機器"
msgid "Telecommunication Equipment and Telephone Sales"
msgstr "通信機器および電話機販売"
msgid "Shuttle Transportation"
msgstr "シャトルバス輸送"
msgid "Services — Transportation"
msgstr "サービス (交通機関)"
msgid "Miscellaneous Transport Services"
msgstr "その他の輸送サービス"
msgid "Airport Shuttle Transportation"
msgstr "空港シャトルバス輸送"
msgid "Transportation Services (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "輸送サービス (他に分類されないもの)"
msgid "Tolls and Bridge Fees"
msgstr "通行料および橋梁使用料"
msgid "Package Tour Operators — Germany Only"
msgstr "パッケージツアーオペレーター (ドイツのみ)"
msgid "Travel Wholesalers"
msgstr "旅行卸売業"
msgid "Tour Operators"
msgstr "ツアーオペレーター"
msgid "Tour Buses"
msgstr "ツアーバス"
msgid "Package Tour Operators"
msgstr "パッケージツアーオペレーター"
msgid "Charter Buses"
msgstr "貸切バス"
msgid "Travel Agencies and Tour Operators"
msgstr "旅行代理店およびツアーオペレーター"
msgid "Terminals — Airports"
msgstr "ターミナル (空港)"
msgid "Flying Fields"
msgstr "飛行場"
msgid "Airports, Flying Fields, and Airport Terminals"
msgstr "空港、飛行場、空港ターミナル"
msgid "Airlines and Air Carriers (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "航空会社および航空運送会社 (他に分類されないもの)"
msgid "Yacht Harbors"
msgstr "ヨットハーバー"
msgid "Supplies — Marinas, Marine Service, Supplies"
msgstr "備品 (マリーナ、マリンサービス、備品)"
msgid "Services — Marine, Marina"
msgstr "サービス (マリン、マリーナ)"
msgid "Harbors"
msgstr "港湾"
msgid "Marinas, Marine Service, and Supplies"
msgstr "マリーナ、マリンサービス、備品"
msgid "Yacht Rentals — Non-Crew"
msgstr "ヨットレンタル (クルー以外)"
msgid "Sailboats — Rentals, Leases"
msgstr "セイルボート (レンタル、リース)"
msgid "Rentals — Yachts, Non-Crew"
msgstr "レンタル (ヨット、クルー以外)"
msgid "Rentals — Jet Skis"
msgstr "レンタル (ジェットスキー)"
msgid "Rentals — Boats"
msgstr "レンタル (ボート)"
msgid "Powerboats — Rental, Leases"
msgstr "パワーボート (レンタル、リース)"
msgid "Jet Skis — Rental, Leases"
msgstr "ジェットスキー (レンタル、リース)"
msgid "Boat Rentals and Leasing"
msgstr "ボートのレンタルとリース"
msgid "Ships — Cruise Lines"
msgstr "船 (客船会社)"
msgid "Steamship and Cruise Lines"
msgstr "蒸気船・クルーズ船運航会社"
msgid "Warehousing, Storage Storage — Public"
msgstr "倉庫、保管庫 (公共)"
msgid ""
"Public Warehousing and Storage — Farm Products, Refrigerated Goods, "
"Household Goods, and Storage"
msgstr "公共の倉庫および保管庫 (農産物、冷蔵品、家庭用品、保管庫)"
msgid "Services — Freight Forwarders, Courier Services"
msgstr "サービス (運送会社、宅配サービス)"
msgid "Services — Courier, Air or Ground"
msgstr "サービス (宅配業者、航空便または陸上便)"
msgid "Ground or Air Courier Services"
msgstr "陸送便、航空便宅配サービス"
msgid "Freight Forwarders, Courier Services"
msgstr "運送会社、宅配サービス"
msgid "Air or Ground Courier Services"
msgstr "航空便、陸送便宅配サービス"
msgid "Courier Services — Air and Ground, and Freight Forwarders"
msgstr "宅配サービス (航空便、陸送便、運送会社)"
msgid "Trucking — Local, Long Distance"
msgstr "トラック輸送 (ローカル、長距離)"
msgid "Storage, Moving Companies — Local, Long Distance"
msgstr "保管、引越業者 (ローカル、長距離)"
msgid "Services — Trucking, Local and Long Distance"
msgstr "サービス (トラック輸送、ローカルおよび長距離)"
msgid "Services — Freight Carriers, Trucking and Storage"
msgstr "サービス (貨物輸送会社、トラック輸送・保管)"
msgid "Services — Delivery, Local"
msgstr "サービス (配達、ローカル)"
msgid "Moving, Storage Companies"
msgstr "引越、保管会社"
msgid "Moving Companies"
msgstr "引越会社"
msgid "Motor Freight Carriers — Local, Long Distance Trucking"
msgstr "自動車運送業者 (ローカル、長距離トラック輸送)"
msgid "Long Distance Trucking Services"
msgstr "長距離トラック輸送サービス"
msgid "Local Delivery Service"
msgstr "ローカル配達サービス"
msgid "Freight Carriers, Trucking and Storage"
msgstr "貨物輸送会社、トラック輸送・保管"
msgid "Delivery Services — Local"
msgstr "配達サービス (ローカル)"
msgid ""
"Motor Freight Carriers and Trucking — Local and Long Distance, Moving and "
"Storage Companies, and Local Delivery"
msgstr ""
"自動車運送業者およびトラック輸送 (ローカルおよび長距離輸送、引越および保管会"
"社、ローカル配達)"
msgid "Transportation — Bus Lines"
msgstr "交通機関 (バス路線)"
msgid "Coach Lines"
msgstr "コーチ路線"
msgid "Bus Lines"
msgstr "バス路線"
msgid "Transportation — Taxicabs, Limousines"
msgstr "交通機関 (タクシー、リムジン)"
msgid "Services — Taxicabs, Limousines"
msgstr "サービス (タクシー、リムジン)"
msgid "Limousines"
msgstr "リムジン"
msgid "Cabs, Taxicabs, Limousines"
msgstr "サービス (タクシー、リムジン)"
msgid "Taxicabs and Limousines"
msgstr "タクシーおよびリムジン"
msgid "Transportation — Ambulance Services"
msgstr "交通機関 (救急搬送サービス)"
msgid "Services — Emergency Vehicles"
msgstr "サービス (緊急車両)"
msgid "Services — Ambulance"
msgstr "サービス (救急搬送)"
msgid "Services — Air Ambulance"
msgstr "サービス (航空機での救急搬送)"
msgid "Emergency Vehicle Services"
msgstr "緊急車両サービス"
msgid "Air Ambulance Services"
msgstr "航空機での救急搬送サービス"
msgid "Ambulance Services"
msgstr "救急搬送サービス"
msgid "Transportation — Passenger Railways"
msgstr "交通機関 (旅客鉄道)"
msgid "Trains — Passenger"
msgstr "列車 (旅客)"
msgid "Railways — Passenger"
msgstr "鉄道 (旅客)"
msgid "Passenger Railways"
msgstr "旅客鉄道"
msgid "Transportation — Ferries"
msgstr "交通機関 (フェリー)"
msgid "Transportation — Commuter, Railways"
msgstr "交通機関 (通勤、鉄道)"
msgid ""
"Transportation — Commuter, Local, Suburban Commuter Passenger Transportation"
msgstr "交通機関 (通勤、ローカル、郊外の通勤客輸送)"
msgid "Commuter Transportation — Railways"
msgstr "通勤輸送 (鉄道)"
msgid "Commuter Transportation — Ferries"
msgstr "通勤輸送 (フェリー)"
msgid "Local and Suburban Commuter Passenger Transportation, Including Ferries"
msgstr "ローカル、郊外の通勤客輸送 (フェリーを含む)"
msgid "Transportation — Railroads, Freight"
msgstr "交通機関 (鉄道、貨物)"
msgid "Trains — Freight Transportation"
msgstr "交通機関 (貨物輸送)"
msgid "Freight — Rail, Train Transportation"
msgstr "貨物 (鉄道、列車輸送)"
msgid "Railroads"
msgstr "鉄道"
msgid "Sanitation Preparations"
msgstr "消毒剤"
msgid "Polishing Preparations"
msgstr "研磨剤"
msgid "Materials — Cleaning, Polishing, Sanitation"
msgstr "マテリアル (洗浄剤、研磨剤、消毒剤)"
msgid "Cleaning Preparations"
msgstr "洗浄剤"
msgid "Specialty Cleaning, Polishing and Sanitation Preparations"
msgstr "特殊な洗浄剤、研磨剤、消毒剤"
msgid "Services — Typesetting"
msgstr "サービス (組版)"
msgid "Services — Plate Making"
msgstr "サービス (製版)"
msgid "Plate Making Services"
msgstr "製版サービス"
msgid "Typesetting, Plate Making and Related Services"
msgstr "組版、製版および関連サービス"
msgid "Services — Publishing, Printing"
msgstr "サービス (出版、印刷)"
msgid "Services — Bookbinding"
msgstr "サービス (製本)"
msgid "Publishing Services"
msgstr "出版サービス"
msgid "Printing Services"
msgstr "印刷サービス"
msgid "Bookbinding Services"
msgstr "製本サービス"
msgid "Miscellaneous Publishing and Printing"
msgstr "その他の出版および印刷"
msgid "Well Drilling Contractors"
msgstr "さく井工事業者"
msgid "Welding Contractors"
msgstr "溶接工事業者"
msgid "Wallpaper Hangers"
msgstr "壁紙張替業者"
msgid "Services — Demolition"
msgstr "サービス (解体)"
msgid "Paper Hanging Contractors"
msgstr "壁紙張替業者"
msgid "Painting Contractors — Home, Building"
msgstr "塗装業者 (住宅・ビル)"
msgid "Miscellaneous Special Contractors"
msgstr "その他の特殊請負業者"
msgid "Window Replacement"
msgstr "窓の取り替え"
msgid "Interior Decorators"
msgstr "インテリアデコレーター"
msgid "Glasswork Contractors"
msgstr "ガラス加工業者"
msgid "Garage Door Installation"
msgstr "ガレージドア設置"
msgid "Demolition Services"
msgstr "解体サービス"
msgid "Decorators — Interior"
msgstr "デコレーター (インテリア)"
msgid "Decorating Contractors"
msgstr "内装工事業者"
msgid "Contractors — Well Drilling"
msgstr "請負業者 (さく井工事)"
msgid "Contractors — Welding"
msgstr "請負業者 (溶接)"
msgid "Contractors — Special Trade Contractors"
msgstr "請負業者 (専門請負業者)"
msgid "Contractors — Paper Hanging"
msgstr "請負業者 (壁紙張替)"
msgid "Contractors — Painting, Home and Building"
msgstr "請負業者 (塗装、住宅、ビル)"
msgid "Contractors — Glasswork"
msgstr "請負業者 (ガラス加工)"
msgid "Contractors — Demolition Services"
msgstr "請負業者 (解体サービス)"
msgid "Contractors — Decorating"
msgstr "請負業者 (内装工事)"
msgid "Special Trade Contractors (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "専門請負業者 (他に分類されないもの)"
msgid "Contractors — Concrete Work"
msgstr "請負業者 (コンクリート工事)"
msgid "Cement Contractors"
msgstr "セメント工事業者"
msgid "Asphalt Contractors"
msgstr "アスファルト施工業者"
msgid "Concrete Work Contractors"
msgstr "コンクリート工事請負業者"
msgid "Siding Contractors"
msgstr "サイディング施工業者"
msgid "Sheet Metal Work Contractors"
msgstr "板金工事請負業者"
msgid "Contractors — Siding"
msgstr "請負業者 (サイディング)"
msgid "Contractors — Sheet Metal Work"
msgstr "請負業者 (板金工事)"
msgid "Contractors — Roofing"
msgstr "請負業者 (屋根工事)"
msgid "Roofing, Siding, and Sheet Metal Work Contractors"
msgstr "屋根工事、サイディング施工、板金工事請負業者"
msgid "Carpentry Contractors"
msgstr "請負大工"
msgid "Tile Setting Contractors"
msgstr "タイル施工請負業者"
msgid "Stonework Contractors"
msgstr "石積工事請負業者"
msgid "Plastering Contractors"
msgstr "左官工事請負業者"
msgid "Insulation Contractors"
msgstr "断熱工事請負業者"
msgid "Contractors — Tile Setting"
msgstr "請負業者 (タイル施工)"
msgid "Contractors — Stonework"
msgstr "請負業者 (石積工事)"
msgid "Contractors — Plastering"
msgstr "請負業者 (左官工事)"
msgid "Contractors — Masonry"
msgstr "請負業者 (石工)"
msgid "Contractors — Insulation"
msgstr "請負業者 (断熱工事)"
msgid "Masonry, Stonework, Tile Setting, Plastering and Insulation Contractors"
msgstr "石工、石積工事、タイル施工、左官工事、断熱工事請負業者"
msgid "Electrical Contractors"
msgstr "電気工事請負業者"
msgid "Plumbing Contractors"
msgstr "配管工事請負業者"
msgid "Heating Contractors"
msgstr "暖房工事請負業者"
msgid "Contractors — Plumbing"
msgstr "請負業者 (配管工事)"
msgid "Contractors — Heating"
msgstr "請負業者 (暖房工事)"
msgid "Contractors — Air Conditioning"
msgstr "請負業者 (空調工事)"
msgid "Air Conditioning Contractors"
msgstr "空調工事請負業者"
msgid "Heating, Plumbing, and Air Conditioning Contractors"
msgstr "暖房工事、配管工事、空調工事請負業者"
msgid "Contractors — Residential, Commercial"
msgstr "請負業者 (住宅、商業設備)"
msgid "Construction Companies Contractors — General"
msgstr "建設会社契約業者 (総合)"
msgid "Building Contractors — Residential, Commercial"
msgstr "建築請負業者 (住宅、商業施設)"
msgid "General Contractors — Residential and Commercial"
msgstr "総合建設請負業者 (住宅、商業設備)"
msgid "Services — Landscaping"
msgstr "サービス (造園)"
msgid "Services — Horticulture"
msgstr "サービス (園芸)"
msgid "Services — Gardening"
msgstr "サービス (ガーデニング)"
msgid "Horticulture Services"
msgstr "園芸サービス"
msgid "Gardening Services"
msgstr "ガーデニングサービス"
msgid "Landscaping and Horticultural Services"
msgstr "造園・園芸サービス"
msgid "Vineyards"
msgstr "ブドウ園"
msgid "Orchards"
msgstr "果樹園"
msgid "Farm Management Services"
msgstr "農場経営サービス"
msgid "Agricultural Co-operatives"
msgstr "農業協同組合"
msgid "Champagne producers"
msgstr "シャンパン生産者"
msgid "Wine producers"
msgstr "ワイン生産者"
msgid "Services — Veterinary"
msgstr "サービス (獣医)"
msgid "Pet Clinics"
msgstr "ペット診療所"
msgid "Hospitals — Pet"
msgstr "病院 (ペット)"
msgid "Clinics — Pet"
msgstr "クリニック (ペット)"
msgid "Animal Doctors, Hospitals"
msgstr "動物医、病院"
msgid "Veterinary Services"
msgstr "動物医療サービス"
msgid "wine"
msgstr "ワイン"
msgid "mixed"
msgstr "混合"
msgid "beer"
msgstr "ビール"
msgid "Alcohol"
msgstr "アルコール"
msgid "tray"
msgstr "トレイ"
msgid "torch"
msgstr "トーチ"
msgid "tool"
msgstr "ツール"
msgid "scale"
msgstr "スケール"
msgid "rolling"
msgstr "ローリング"
msgid "lighter"
msgstr "ライター"
msgid "grinder"
msgstr "グラインダー"
msgid "extraction"
msgstr "抽出"
msgid "carb"
msgstr "カーブ"
msgid "bowl"
msgstr "ボウル"
msgid "bong"
msgstr "ボン"
msgid "banger"
msgstr "バンガー"
msgid "attachment"
msgstr "アタッチメント"
msgid "Accessories for tobacco and marijuana"
msgstr "タバコ・マリファナ関連商品"
msgid "Marijuana-related products"
msgstr "マリファナ関連製品"
msgid "weed"
msgstr "ウィード"
msgid "tinctures"
msgstr "チンキ"
msgid "thc"
msgstr "THC"
msgid "terpenes"
msgstr "テルペン"
msgid "strain"
msgstr "ストレイン"
msgid "marijuana"
msgstr "マリファナ"
msgid "kush"
msgstr "クッシュ"
msgid "hemp"
msgstr "ヘンプ"
msgid "hashish"
msgstr "ハシッシュ"
msgid "ganja"
msgstr "ガンジャ"
msgid "edible"
msgstr "エディブル"
msgid "dispensary"
msgstr "ディスペンサリー"
msgid "cbd"
msgstr "CBD"
msgid "cannabis"
msgstr "大麻"
msgid "Marijuana dispensaries"
msgstr "マリファナ販売店"
msgid "treat"
msgstr "トリート"
msgid "strength"
msgstr "ストレングス"
msgid "prevent"
msgstr "プリベント"
msgid "nutraceutical"
msgstr "栄養補助食品"
msgid "needs"
msgstr "ニーズ"
msgid "natural"
msgstr "ナチュラル"
msgid "cure"
msgstr "キュア"
msgid "Supplements or nutraceuticals"
msgstr "サプリメント、栄養補強食品"
msgid "weapon"
msgstr "ウェポン"
msgid "taser"
msgstr "テーザー"
msgid "sword"
msgstr "ソード"
msgid "suppressor"
msgstr "サプレッサー"
msgid "stun"
msgstr "スタン"
msgid "silencer"
msgstr "サイレンサー"
msgid "rifle"
msgstr "ライフル"
msgid "replica"
msgstr "レプリカ"
msgid "reload"
msgstr "再読み込み"
msgid "receiver"
msgstr "レシーバー"
msgid "pistol"
msgstr "ピストル"
msgid "pepper"
msgstr "ペッパー"
msgid "munition"
msgstr "ムニション"
msgid "machete"
msgstr "マチェーテ"
msgid "mace"
msgstr "メイス"
msgid "knives"
msgstr "ナイフ"
msgid "katana"
msgstr "刀"
msgid "handgun"
msgstr "ハンドガン"
msgid "gunpowder"
msgstr "火薬"
msgid "grenade"
msgstr "グレネード"
msgid "gravity"
msgstr "重力"
msgid "flick"
msgstr "フリック"
msgid "fencing"
msgstr "フェンシング"
msgid "ejector"
msgstr "エジェクター"
msgid "casing"
msgstr "ケーシング"
msgid "bump"
msgstr "バンプ"
msgid "bullet"
msgstr "弾丸"
msgid "barrel"
msgstr "バレル"
msgid "archery"
msgstr "アーチェリー"
msgid "Weapons or munitions"
msgstr "武器、軍需品"
msgid "vape"
msgstr "ベイプ"
msgid "eliquid"
msgstr "E リキッド"
msgid "ejuice"
msgstr "E ジュース"
msgid "Vapes, e-cigarettes, e-juice or related products"
msgstr "ベイプ、電子タバコ、E ジュースなど関連商品"
msgid "topless"
msgstr "トップレス"
msgid "swinger"
msgstr "スインガー"
msgid "strip"
msgstr "ストリップ"
msgid "sex"
msgstr "セックス"
msgid "porn"
msgstr "ポルノ"
msgid "gentlemen"
msgstr "ジェントルメン"
msgid "fetish"
msgstr "フェティッシュ"
msgid "erotic"
msgstr "エロティック"
msgid "bride"
msgstr "ブライド"
msgid "Adult content or services"
msgstr "アダルトコンテンツ / サービス"
msgid "smoker"
msgstr "スモーカー"
msgid "pipe"
msgstr "パイプ"
msgid "nicotine"
msgstr "ニコチン"
msgid "ecig"
msgstr "E シグ"
msgid "e-cig"
msgstr "E-シグ"
msgid "cigarette"
msgstr "シガレット"
msgid "cigar"
msgstr "シガー"
msgid "Tobacco or cigars"
msgstr "タバコ、葉巻"
msgid "regulated and age-restricted products"
msgstr "規制対象および年齢制限製品"
msgid "toiletries"
msgstr "トイレタリー"
msgid "tobacco"
msgstr "タバコ"
msgid "proprietary"
msgstr "プロプライエタリ"
msgid "pad"
msgstr "パッド"
msgid "over"
msgstr "オーバー"
msgid "novelty"
msgstr "ノベルティ"
msgid "nonprescription"
msgstr "非処方箋薬"
msgid "Pharmacies or pharmaceuticals"
msgstr "薬局、医薬"
msgid "Regulated and age-restricted products"
msgstr "規制対象および年齢制限製品"
msgid "markets"
msgstr "マーケット"
msgid "Financial information and research"
msgstr "金融情報、金融調査"
msgid "invest"
msgstr "投資"
msgid "institution"
msgstr "機関"
msgid "borrow"
msgstr "借りる"
msgid "Other financial institutions"
msgstr "その他の金融機関"
msgid "nft"
msgstr "NFT"
msgid "coin"
msgstr "コイン"
msgid "bitcoin"
msgstr "ビットコイン"
msgid "Cryptocurrencies"
msgstr "暗号通貨"
msgid "Digital Wallets"
msgstr "デジタルウォレット"
msgid "crypto"
msgstr "暗号"
msgid "Virtual currencies"
msgstr "仮想通貨"
msgid "saving"
msgstr "貯蓄"
msgid "retirement"
msgstr "退職"
msgid "Investment services"
msgstr "投資サービス"
msgid "send"
msgstr "送信"
msgid "receive"
msgstr "受信"
msgid "peer"
msgstr "ピア"
msgid "Money services or transmission"
msgstr "金融サービス、送金"
msgid "invoice"
msgstr "invoice"
msgid "Collections agencies"
msgstr "債権回収機関"
msgid "repayment"
msgstr "返済"
msgid "pay"
msgstr "支払い "
msgid "owe"
msgstr "債務"
msgid "lend"
msgstr "貸付"
msgid "Loans or lending"
msgstr "ローン、貸付"
msgid "wire"
msgstr "電信"
msgid "value"
msgstr "値"
msgid "transfer"
msgstr "移管"
msgid "telegraph"
msgstr "テレグラフ"
msgid "stored"
msgstr "蓄え"
msgid "remittance"
msgstr "送金"
msgid "funds"
msgstr "資金"
msgid "eft"
msgstr "EFT"
msgid "Wire transfers"
msgstr "電信送金"
msgid "international"
msgstr "国際"
msgid "currency"
msgstr "通貨"
msgid "Currency exchanges"
msgstr "両替所"
msgid "check"
msgstr "チェック"
msgid "atm"
msgstr "ATM"
msgid "Money orders"
msgstr "為替"
msgid "security"
msgstr "セキュリティ"
msgid "option"
msgstr "オプション"
msgid "mutual"
msgstr "ミューチュアル"
msgid "manage"
msgstr "管理"
msgid "investment"
msgstr "投資"
msgid "forex"
msgstr "外国為替"
msgid "foreign"
msgstr "外国"
msgid "commodities"
msgstr "コモディティ"
msgid "binary"
msgstr "バイナリ"
msgid "Security brokers or dealers"
msgstr "証券会社、証券ディーラー"
msgid "toll-free"
msgstr "フリーダイヤル"
msgid "stuffer"
msgstr "スタッファー"
msgid "statement"
msgstr "ステートメント"
msgid "insurance"
msgstr "保険"
msgid "Other building services"
msgstr "その他の建築サービス"
msgid "sprinkler"
msgstr "スプリンクラー"
msgid "solar"
msgstr "ソーラー"
msgid "sewer"
msgstr "下水道"
msgid "refrigerator"
msgstr "冷蔵庫"
msgid "pump"
msgstr "ポンプ"
msgid "irrigation"
msgstr "灌漑"
msgid "furnace"
msgstr "暖房炉"
msgid "freezer"
msgstr "フリーザー"
msgid "drain"
msgstr "ドレン"
msgid "condition"
msgstr "条件"
msgid "ac"
msgstr "AC"
msgid "A/C and heating contractors"
msgstr "空調・暖房設備業者"
msgid "pager"
msgstr "ページャー"
msgid "machine"
msgstr "機械"
msgid "Telecom equipment"
msgstr "通信機器"
msgid "periodic"
msgstr "周期的"
msgid "cellular"
msgstr "セルラー"
msgid "calling"
msgstr "呼び出し"
msgid "Telecom services"
msgstr "テレコミュニケーションサービス"
msgid "waterproof"
msgstr "ウォータープルーフ"
msgid "wallpaper"
msgstr "壁紙"
msgid "swimming"
msgstr "水泳"
msgid "refinish"
msgstr "再仕上げ"
msgid "paint"
msgstr "ペイント"
msgid "interior"
msgstr "インテリア"
msgid "house"
msgstr "家"
msgid "glasswork"
msgstr "ガラス細工"
msgid "fence"
msgstr "フェンス"
msgid "demolition"
msgstr "解体"
msgid "awning"
msgstr "オーニング"
msgid "Special trade contractors"
msgstr "専門請負業者"
msgid "trim"
msgstr "トリム"
msgid "framing"
msgstr "フレーミング"
msgid "finish"
msgstr "仕上げ"
msgid "door"
msgstr "ドア"
msgid "cabinet"
msgstr "キャビネット"
msgid "Carpentry contractors"
msgstr "請負大工"
msgid "telecom"
msgstr "テレコム"
msgid "install"
msgstr "インストール"
msgid "fire"
msgstr "火災"
msgid "alarm"
msgstr "警報"
msgid "Electrical contractors"
msgstr "電気工事請負業者"
msgid "building services"
msgstr "建築サービス"
msgid "tile"
msgstr "タイル"
msgid "subcontractor"
msgstr "下請業者"
msgid "stonework"
msgstr "石積工事"
msgid "siding"
msgstr "サイディング"
msgid "setting"
msgstr "敷設"
msgid "roofing"
msgstr "屋根材"
msgid "remodel"
msgstr "リモデル"
msgid "plumbing"
msgstr "配管"
msgid "plastering"
msgstr "壁塗り"
msgid "insulation"
msgstr "断熱"
msgid "heating"
msgstr "暖房"
msgid "contractor"
msgstr "受託業者"
msgid "conditioning"
msgstr "空調設備"
msgid "concrete"
msgstr "コンクリート"
msgid "building"
msgstr "建物"
msgid "alter"
msgstr "改修"
msgid "addition"
msgstr "追加"
msgid "General contractors"
msgstr "総合建設業者"
msgid "Building services"
msgstr "建築サービス"
msgid "slope"
msgstr "スロープ"
msgid "sky"
msgstr "空"
msgid "ski"
msgstr "スキー"
msgid "skating"
msgstr "スケート"
msgid "scooter"
msgstr "スクーター"
msgid "roller"
msgstr "ローラー"
msgid "range"
msgstr "範囲"
msgid "pool"
msgstr "プール"
msgid "participation"
msgstr "参加"
msgid "parachuting"
msgstr "パラシュート降下"
msgid "motorcycle"
msgstr "二輪車"
msgid "minigolf"
msgstr "ミニゴルフ"
msgid "miniature"
msgstr "ミニチュア"
msgid "mini-golf"
msgstr "ミニゴルフ"
msgid "license"
msgstr "ライセンス"
msgid "hunting"
msgstr "狩猟"
msgid "horseback"
msgstr "馬上"
msgid "fishing"
msgstr "釣"
msgid "cage"
msgstr "ケージ"
msgid "batting"
msgstr "バッティング"
msgid "balloon"
msgstr "バルーン"
msgid "aircraft"
msgstr "航空機"
msgid "Other entertainment and recreation"
msgstr "その他の娯楽、レクリエーション"
msgid "poker"
msgstr "ポーカー"
msgid "blackjack"
msgstr "ブラックジャック"
msgid "Online gambling"
msgstr "オンラインギャンブル"
msgid "research"
msgstr "調査"
msgid "outcome"
msgstr "結果"
msgid "forecasting"
msgstr "予想"
msgid "football"
msgstr "フットボール"
msgid "calculation"
msgstr "計算"
msgid "bet"
msgstr "賭け"
msgid "Sports forecasting or prediction services"
msgstr "スポーツ予測サービス"
msgid "owned"
msgstr "所有"
msgid "licensed"
msgstr "認可済み"
msgid "Lotteries"
msgstr "宝くじ"
msgid "fantasy"
msgstr "ファンタジー"
msgid "betting"
msgstr "賭け"
msgid "Betting or fantasy sports"
msgstr "賭けまたはファンタジースポーツ"
msgid "refreshment"
msgstr "リフレッシュメント"
msgid "motion"
msgstr "モーション"
msgid "film"
msgstr "映画"
msgid "Movie theaters"
msgstr "映画館"
msgid "teller"
msgstr "テラー"
msgid "Fortune tellers"
msgstr "占い師"
msgid "telling"
msgstr "テリング"
msgid "tarot"
msgstr "タロット"
msgid "stand"
msgstr "スタンド"
msgid "snack"
msgstr "スナック"
msgid "psychic"
msgstr "サイキック"
msgid "mystic"
msgstr "ミスティック"
msgid "mechanical"
msgstr "メカニカル"
msgid "fortune"
msgstr "フォーチュン"
msgid "fair"
msgstr "フェア"
msgid "county"
msgstr "カウンティ"
msgid "circus"
msgstr "サーカス"
msgid "carnival"
msgstr "カーニバル"
msgid "astrology"
msgstr "占星術"
msgid "Amusement parks, carnivals, or circuses"
msgstr "遊園地、移動遊園地、サーカス"
msgid "orchestra"
msgstr "オーケストラ"
msgid "musician"
msgstr "ミュージシャン"
msgid "magician"
msgstr "占い師"
msgid "entertain"
msgstr "楽しませる"
msgid "dj"
msgstr "DJ"
msgid "dance"
msgstr "ダンス"
msgid "comedian"
msgstr "コメディアン"
msgid "band"
msgstr "バンド"
msgid "Musicians, bands, or orchestras"
msgstr "ミュージシャン、バンド、オーケストラ"
msgid "trailer"
msgstr "トレーラー"
msgid "sporting"
msgstr "スポーティング"
msgid "recreational"
msgstr "レクリエーション"
msgid "ranch"
msgstr "ランチ"
msgid "nudist"
msgstr "ヌーディスト"
msgid "girl"
msgstr "少女"
msgid "dude"
msgstr "デュード"
msgid "campground"
msgstr "キャンプ場"
msgid "camp"
msgstr "キャンプ"
msgid "boy"
msgstr "少年"
msgid "Recreational camps"
msgstr "キャンプ"
msgid "winery"
msgstr "ワイナリー"
msgid "museum"
msgstr "ミュージアム"
msgid "exposition"
msgstr "展覧会"
msgid "exhibit"
msgstr "展示会"
msgid "botanical"
msgstr "植物性"
msgid "attraction"
msgstr "アトラクション"
msgid "arboretum"
msgstr "樹木園"
msgid "aquarium"
msgstr "水族館"
msgid "Tourist attractions"
msgstr "観光名所"
msgid "entertainment and recreation"
msgstr "娯楽、レクリエーション"
msgid "theatrical"
msgstr "演劇的"
msgid "swap"
msgstr "スワップ"
msgid "summer"
msgstr "夏"
msgid "scenery"
msgstr "風景"
msgid "scalp"
msgstr "頭皮"
msgid "road"
msgstr "道"
msgid "performing"
msgstr "舞台芸術"
msgid "lighting"
msgstr "照明器具"
msgid "group"
msgstr "グループ"
msgid "concert"
msgstr "コンサート"
msgid "casting"
msgstr "キャスティング"
msgid "Event ticketing"
msgstr "イベントチケット発券"
msgid "Entertainment and recreation"
msgstr "娯楽、レクリエーション"
msgid "model"
msgstr "モデル"
msgid "karate"
msgstr "空手"
msgid "job"
msgstr "求人"
msgid "flying"
msgstr "フライング"
msgid "culinary"
msgstr "料理"
msgid "cook"
msgstr "料理人"
msgid "aviation"
msgstr "航空"
msgid "Other educational services"
msgstr "その他の教育サービス"
msgid "secondary"
msgstr "セカンダリー"
msgid "middle"
msgstr "ミドル"
msgid "grammar"
msgstr "グラマー"
msgid "grade"
msgstr "学年"
msgid "elementary"
msgstr "小学校"
msgid "Elementary or secondary schools"
msgstr "小学校、中等学校"
msgid "weld"
msgstr "溶接"
msgid "vocational"
msgstr "職業的"
msgid "mechanics"
msgstr "整備士"
msgid "instruction"
msgstr "手順"
msgid "institute"
msgstr "機関"
msgid "driving"
msgstr "運転"
msgid "carpentry"
msgstr "大工仕事"
msgid "Vocational schools or trade schools"
msgstr "専門学校、職業訓練校"
msgid "university"
msgstr "大学"
msgid "theological"
msgstr "神学"
msgid "seminary"
msgstr "神学校"
msgid "school"
msgstr "学校"
msgid "junior"
msgstr "ジュニア"
msgid "graduate"
msgstr "卒業"
msgid "engineering"
msgstr "工学"
msgid "degree"
msgstr "学位"
msgid "college"
msgstr "大学"
msgid "academic"
msgstr "アカデミック"
msgid "Colleges or universities"
msgstr "短大、大学"
msgid "education"
msgstr "教育"
msgid "preschool"
msgstr "プリスクール"
msgid "nanny"
msgstr "ベビーシッター"
msgid "nannies"
msgstr "ベビーシッター"
msgid "kid"
msgstr "子ども"
msgid "babysitting"
msgstr "ベビーシッター業"
msgid "Child care services"
msgstr "保育サービス"
msgid "therapist"
msgstr "セラピスト"
msgid "surgical"
msgstr "外科"
msgid "psychologist"
msgstr "心理学者"
msgid "practitioner"
msgstr "従事者"
msgid "fertility"
msgstr "生殖能力"
msgid "dependency"
msgstr "従属"
msgid "chemical"
msgstr "化学薬品"
msgid "blood"
msgstr "血液"
msgid "bank"
msgstr "銀行"
msgid "Other medical services"
msgstr "その他の医療サービス"
msgid "telemed"
msgstr "遠隔医療"
msgid "telehealth"
msgstr "テレヘルス"
msgid "pill"
msgstr "ピル"
msgid "mill"
msgstr "ミル"
msgid "dispense"
msgstr "分配"
msgid "consultation"
msgstr "相談"
msgid "Telemedicine and Telehealth"
msgstr "遠隔医療"
msgid "Medical organizations"
msgstr "医療機関"
msgid "vet"
msgstr "獣医"
msgid "livestock"
msgstr "家畜"
msgid "dog"
msgstr "犬"
msgid "cat"
msgstr "猫"
msgid "Veterinary services"
msgstr "動物医療サービス"
msgid "senior"
msgstr "シニア"
msgid "nurse"
msgstr "看護師"
msgid "assisted"
msgstr "介護付き"
msgid "Assisted living"
msgstr "介護付き住宅"
msgid "yoga"
msgstr "ヨガ"
msgid "supervision"
msgstr "指示"
msgid "counsel"
msgstr "助言"
msgid "Mental health services"
msgstr "メンタルヘルスサービス"
msgid "money"
msgstr "お金"
msgid "expense"
msgstr "経費"
msgid "awareness"
msgstr "認識"
msgid "Personal fundraising or crowdfunding"
msgstr "個人的な資金調達 / クラウドファンディング"
msgid "veterinary"
msgstr "獣医学"
msgid "services"
msgstr "サービス"
msgid "psychiatric"
msgstr "精神科医"
msgid "mental"
msgstr "メンタル"
msgid "hospital"
msgstr "病院"
msgid "extensive"
msgstr "広範"
msgid "diagnostic"
msgstr "診断"
msgid "continuous"
msgstr "連続的"
msgid "Hospitals"
msgstr "病院"
msgid "rest"
msgstr "休息"
msgid "nursing"
msgstr "看護"
msgid "inpatient"
msgstr "入所者"
msgid "hospice"
msgstr "ホスピス"
msgid "heal"
msgstr "治す"
msgid "elder"
msgstr "お年寄り"
msgid "convalescent"
msgstr "療養施設"
msgid "Nursing or personal care facilities"
msgstr "介護施設"
msgid "spinal"
msgstr "脊椎"
msgid "manipulated"
msgstr "操作された"
msgid "limbs"
msgstr "四肢"
msgid "column"
msgstr "カラム"
msgid "chiropractor"
msgstr "カイロプラクター"
msgid "adjusted"
msgstr "調整済み"
msgid "Chiropractors"
msgstr "カイロプラクター"
msgid "orthodontist"
msgstr "歯科矯正医"
msgid "dentist"
msgstr "歯科医"
msgid "Dentists and orthodontists"
msgstr "歯科医、歯科矯正医"
msgid "optician"
msgstr "光学技術者"
msgid "optical"
msgstr "オプティカル"
msgid "glasses"
msgstr "眼鏡"
msgid "eye"
msgstr "目"
msgid "exam"
msgstr "検査"
msgid "Opticians and eyeglasses"
msgstr "眼鏡技師、眼鏡"
msgid "surgery"
msgstr "手術"
msgid "surgeon"
msgstr "外科医"
msgid "specialized"
msgstr "専門"
msgid "radiologist"
msgstr "放射線技師"
msgid "psychiatrist"
msgstr "精神科医"
msgid "plastic"
msgstr "形成"
msgid "physician"
msgstr "医師"
msgid "pediatrician"
msgstr "小児科医"
msgid "orthopedist"
msgstr "整形外科医"
msgid "obstetrician"
msgstr "産婦人科医"
msgid "neurologist"
msgstr "神経科医"
msgid "gynecologist"
msgstr "婦人科医"
msgid "general"
msgstr "総合"
msgid "doctor"
msgstr "診療医"
msgid "dermatologist"
msgstr "皮膚科医"
msgid "Doctors and physicians"
msgstr "医師"
msgid "medical services"
msgstr "医療サービス"
msgid "syringe"
msgstr "シリンジ"
msgid "stimulation"
msgstr "活性化"
msgid "sti"
msgstr "STI"
msgid "serology"
msgstr "血清学"
msgid "rheumatoid"
msgstr "リウマトイド"
msgid "prescription"
msgstr "処方箋薬"
msgid "needle"
msgstr "針"
msgid "need"
msgstr "必要性"
msgid "nebulizer"
msgstr "ネブライザー"
msgid "muscle"
msgstr "筋肉"
msgid "lense"
msgstr "レンズ"
msgid "kit"
msgstr "キット"
msgid "insulin"
msgstr "インスリン"
msgid "inhaler"
msgstr "吸入器"
msgid "implant"
msgstr "インプラント"
msgid "hypodermic"
msgstr "皮下注射"
msgid "hiv"
msgstr "HIV"
msgid "hearing"
msgstr "聴力"
msgid "filler"
msgstr "フィルター"
msgid "eyeglass"
msgstr "眼鏡"
msgid "electrical"
msgstr "電気式"
msgid "disposable"
msgstr "使い捨て"
msgid "diabetes"
msgstr "糖尿病"
msgid "dermal"
msgstr "皮膚"
msgid "dental"
msgstr "歯科"
msgid "defibrillator"
msgstr "除細動器"
msgid "cpap"
msgstr "CPAP"
msgid "covid"
msgstr "COVID"
msgid "bipap"
msgstr "BIPAP"
msgid "arthritis"
msgstr "関節炎"
msgid "alzheimer"
msgstr "アルツハイマー"
msgid "als"
msgstr "ALS"
msgid "aids"
msgstr "AIDS"
msgid "aid"
msgstr "AID"
msgid "Medical devices"
msgstr "医療装置"
msgid "Medical services"
msgstr "医療サービス"
msgid "Other travel and lodging"
msgstr "その他の旅行、宿泊"
msgid "timeshare"
msgstr "タイムシェア"
msgid "rent"
msgstr "貸借"
msgid "exchange"
msgstr "取引所"
msgid "condominium"
msgstr "コンドミニアム"
msgid "arrange"
msgstr "手配"
msgid "Timeshares"
msgstr "タイムシェア"
msgid "term"
msgstr "期間"
msgid "surf"
msgstr "サーフ"
msgid "resort"
msgstr "リゾート"
msgid "reservation"
msgstr "予約"
msgid "inn"
msgstr "宿屋"
msgid "homeshare"
msgstr "ホームシェア"
msgid "couch"
msgstr "ソファ"
msgid "cottage"
msgstr "コテージ"
msgid "central"
msgstr "セントラル"
msgid "breakfast"
msgstr "朝食"
msgid "airbnb"
msgstr "Airbnb"
msgid "Hotels, inns, or motels"
msgstr "ホテル、旅館、モーテル"
msgid "travel and lodging"
msgstr "旅行、宿泊"
msgid "residential"
msgstr "住宅"
msgid "real"
msgstr "リアル"
msgid "payment"
msgstr "支払い"
msgid "motel"
msgstr "モーテル"
msgid "manager"
msgstr "管理者"
msgid "homeowner"
msgstr "家主"
msgid "estate"
msgstr "エステート"
msgid "commission"
msgstr "コミッション"
msgid "broker"
msgstr "ブローカー"
msgid "apartment"
msgstr "アパート"
msgid "Property rentals"
msgstr "不動産賃貸"
msgid "Travel and lodging"
msgstr "旅行、宿泊"
msgid "tramway"
msgstr "路面電車"
msgid "shuttle"
msgstr "シャトルバス"
msgid "pedicab"
msgstr "自転車タクシー"
msgid "drawn"
msgstr "囲まれた"
msgid "carriage"
msgstr "キャリッジ"
msgid "bicycle"
msgstr "自転車"
msgid "airport"
msgstr "空港"
msgid "aerial"
msgstr "空中"
msgid "Other transportation services"
msgstr "その他の輸送サービス"
msgid "airline"
msgstr " エアライン"
msgid "Airlines and air carriers"
msgstr "航空会社、空輸会社"
msgid "vacation"
msgstr "休暇"
msgid "ship"
msgstr "船"
msgid "pleasure"
msgstr "プレジャー"
msgid "luxury"
msgstr "ラグジュアリー"
msgid "line"
msgstr "ライン"
msgid "inland"
msgstr "内陸"
msgid "inclusive"
msgstr "インクルーシブ"
msgid "cabin"
msgstr "キャビン"
msgid "Cruise lines"
msgstr "船旅会社"
msgid "route"
msgstr "ルート"
msgid "mass"
msgstr "マス"
msgid "ferry"
msgstr "フェリー"
msgid "commute"
msgstr "通勤"
msgid "carpool"
msgstr "カープール"
msgid "Commuter transportation"
msgstr "通勤輸送"
msgid "usps"
msgstr "USPS"
msgid "ups"
msgstr "UPS"
msgid "supplier"
msgstr "サプライヤー"
msgid "consumer"
msgstr "コンシューマー"
msgid "consultant"
msgstr "コンサルタント"
msgid "cargo"
msgstr "貨物"
msgid "Shipping or forwarding"
msgstr "配送、運送"
msgid "warehousing"
msgstr "倉庫業"
msgid "storage"
msgstr "ストレージ"
msgid "refrigerated"
msgstr "冷蔵"
msgid "moving"
msgstr "移動"
msgid "long"
msgstr "長距離"
msgid "forwarder"
msgstr "運送業者"
msgid "farm"
msgstr "農場"
msgid "distance"
msgstr "距離"
msgid "company"
msgstr "会社"
msgid "carrier"
msgstr "運送業者"
msgid "Freight forwarders"
msgstr "貨物運送業者"
msgid "traveler"
msgstr "旅行客"
msgid "tour"
msgstr "ツアー"
msgid "ticketing"
msgstr "チケット発行"
msgid "steamship"
msgstr "蒸気船"
msgid "sea"
msgstr "海"
msgid "railway"
msgstr "鉄道"
msgid "lodging"
msgstr "宿泊"
msgid "land"
msgstr "陸上"
msgid "cruise"
msgstr "クルーズ"
msgid "charter"
msgstr "チャーター"
msgid "bus"
msgstr "バス"
msgid "booking"
msgstr "予約"
msgid "behalf"
msgstr "代理"
msgid "agent"
msgstr "代理人"
msgid "accommodation"
msgstr "宿泊先"
msgid "Travel agencies"
msgstr "旅行代理店"
msgid "temporary"
msgstr "一時的"
msgid "parking"
msgstr "駐車場"
msgid "park"
msgstr "公園"
msgid "hourly"
msgstr "毎時間"
msgid "garage"
msgstr "ガレージ"
msgid "fee"
msgstr "料金"
msgid "basis"
msgstr "基本"
msgid "Parking lots"
msgstr "駐車場"
msgid "trucking"
msgstr "トラック輸送"
msgid "parcel"
msgstr "小包"
msgid "letter"
msgstr "書簡"
msgid "ground"
msgstr "陸上"
msgid "freight"
msgstr "貨物"
msgid "forward"
msgstr "送付"
msgid "courier"
msgstr "配達人"
msgid "air"
msgstr "空路"
msgid "Courier services"
msgstr "クーリエサービス"
msgid "Taxis and limos"
msgstr "タクシー、リムジン"
msgid "uber"
msgstr "Uber"
msgid "transportation"
msgstr "交通機関"
msgid "taxicab"
msgstr "タクシー"
msgid "taxi"
msgstr "タクシー"
msgid "suburban"
msgstr "郊外"
msgid "rideshare"
msgstr "ライドシェア"
msgid "ride"
msgstr "乗車"
msgid "passenger"
msgstr "乗客"
msgid "lyft"
msgstr "Lyft"
msgid "local"
msgstr "ローカル"
msgid "limousine"
msgstr "リムジン"
msgid "limo"
msgstr "リムジン"
msgid "hail"
msgstr "呼び止める"
msgid "driver"
msgstr "ドライバー"
msgid "commuter"
msgstr "通勤者"
msgid "cab"
msgstr "キャブ"
msgid "Ridesharing"
msgstr "ライドシェア"
msgid "train"
msgstr "列車"
msgid "taxidermist"
msgstr "剥製師"
msgid "tattoo"
msgstr "タトゥー"
msgid "stable"
msgstr "厩舎"
msgid "softening"
msgstr "軟化"
msgid "rsvp"
msgstr "RSVP"
msgid "registry"
msgstr "レジストリ"
msgid "purification"
msgstr "浄化"
msgid "piercing"
msgstr "ピアス"
msgid "pet"
msgstr "ペット"
msgid "knot"
msgstr "結び目"
msgid "kennel"
msgstr "犬舎"
msgid "housing"
msgstr "住宅"
msgid "hotel"
msgstr "ホテル"
msgid "horse"
msgstr "馬"
msgid "groom"
msgstr "馬丁"
msgid "gift"
msgstr "ギフト"
msgid "filtration"
msgstr "濾過"
msgid "crowdfunding"
msgstr "クラウドファンディング"
msgid "cash"
msgstr "現金"
msgid "breed"
msgstr "品種"
msgid "body"
msgstr "ボディ"
msgid "boarding"
msgstr "ボーディング"
msgid "animal"
msgstr "動物"
msgid "Other personal services"
msgstr "その他のパーソナルサービス"
msgid "matchmaker"
msgstr "結婚斡旋"
msgid "love"
msgstr "愛"
msgid "escort"
msgstr "エスコート"
msgid "dating"
msgstr "恋愛"
msgid "adult"
msgstr "アダルト"
msgid "wash"
msgstr "洗濯"
msgid "laundry"
msgstr "ランドリー"
msgid "garment"
msgstr "衣類"
msgid "fold"
msgstr "たたみ"
msgid "diaper"
msgstr "おむつ"
msgid "Laundry or cleaning services"
msgstr "ランドリー / 清掃サービス"
msgid "wellness"
msgstr "ウェルネス"
msgid "well"
msgstr "健康"
msgid "psychology"
msgstr "心理学"
msgid "obstacle"
msgstr "障害物"
msgid "life"
msgstr "命"
msgid "individual"
msgstr "個人"
msgid "habit"
msgstr "習慣"
msgid "being"
msgstr "存在"
msgid "behavior"
msgstr "行動"
msgid "Health and wellness coaching"
msgstr "健康・福祉指導"
msgid "marriage"
msgstr "結婚"
msgid "drug"
msgstr "薬"
msgid "alcohol"
msgstr "アルコール"
msgid "Counseling services"
msgstr "カウンセリングサービス"
msgid "tub"
msgstr "タブ"
msgid "sauna"
msgstr "サウナ"
msgid "parlor"
msgstr "パーラー"
msgid "hot"
msgstr "ホット"
msgid "Massage parlors"
msgstr "マッサージ店"
msgid "stock"
msgstr "ストック"
msgid "spray"
msgstr "スプレー"
msgid "sod"
msgstr "芝草"
msgid "seed"
msgstr "種"
msgid "nursery"
msgstr "苗床"
msgid "mulch"
msgstr "根覆い"
msgid "mow"
msgstr "刈り取り"
msgid "lawn"
msgstr "芝生"
msgid "horticulture"
msgstr "園芸"
msgid "garden"
msgstr "庭"
msgid "florist"
msgstr "花屋"
msgid "fertilize"
msgstr "施肥"
msgid "Landscaping services"
msgstr "造園サービス"
msgid "pedicure"
msgstr "ペディキュア"
msgid "nail"
msgstr "ネイル"
msgid "manicure"
msgstr "マニキュア"
msgid "hairdresser"
msgstr "美容室"
msgid "fingernail"
msgstr "指の爪"
msgid "cutting"
msgstr "カット"
msgid "coloring"
msgstr "カラー"
msgid "care"
msgstr "ケア"
msgid "Salons or barbers"
msgstr "サロン、理髪店"
msgid "wrap"
msgstr "ラップ"
msgid "whirlpool"
msgstr "気泡浴"
msgid "therapeutic"
msgstr "治療"
msgid "tan"
msgstr "タン"
msgid "styling"
msgstr "スタイリング"
msgid "steam"
msgstr "スチーム"
msgid "mud"
msgstr "泥"
msgid "instructional"
msgstr "指導"
msgid "herbal"
msgstr "ハーバル"
msgid "hair"
msgstr "ヘア"
msgid "facial"
msgstr "フェイシャル"
msgid "bed"
msgstr "ベッド"
msgid "bath"
msgstr "バス"
msgid "Health and beauty spas"
msgstr "健康・美容スパ"
msgid "personal services"
msgstr "パーソナルサービス"
msgid "wedding"
msgstr "ウェディング"
msgid "still"
msgstr "スチール写真"
msgid "photofinish"
msgstr "写真仕上げ"
msgid "develop"
msgstr "現像"
msgid "Photography studios"
msgstr "撮影スタジオ"
msgid "Personal services"
msgstr "パーソナルサービス"
msgid "union"
msgstr "ユニオン"
msgid "tenant"
msgstr "テナント"
msgid "owner"
msgstr "保有者"
msgid "labor"
msgstr "労働"
msgid "hoa"
msgstr "HOA"
msgid "historical"
msgstr "歴史的"
msgid "condo"
msgstr "共同住宅"
msgid "art"
msgstr "アート"
msgid "Other membership organizations"
msgstr "その他の会員制団体"
msgid "raise"
msgstr "調達"
msgid "national"
msgstr "ナショナル"
msgid "fund"
msgstr "資金"
msgid "candidate"
msgstr "候補者"
msgid "Political organizations"
msgstr "政治団体"
msgid "yacht"
msgstr "ヨット"
msgid "tennis"
msgstr "テニス"
msgid "swim"
msgstr "水泳"
msgid "spa"
msgstr "スパ"
msgid "shooting"
msgstr "射撃"
msgid "riding"
msgstr "乗馬"
msgid "recreation"
msgstr "レクリエーション"
msgid "racquetball"
msgstr "ラケットボール"
msgid "league"
msgstr "リーグ"
msgid "gun"
msgstr "銃"
msgid "golf"
msgstr "ゴルフ"
msgid "facility"
msgstr "施設"
msgid "exercise"
msgstr "運動"
msgid "entertainment"
msgstr "エンターテインメント"
msgid "course"
msgstr "コース"
msgid "country"
msgstr "国"
msgid "club"
msgstr "クラブ"
msgid "bowling"
msgstr "ボウリング"
msgid "boat"
msgstr "ボート"
msgid "Country clubs"
msgstr "カントリークラブ"
msgid "worship"
msgstr "礼拝"
msgid "training"
msgstr "トレーニング"
msgid "temple"
msgstr "寺院"
msgid "synagogue"
msgstr "ユダヤ教会堂"
msgid "study"
msgstr "研究"
msgid "religious"
msgstr "宗教的"
msgid "religion"
msgstr "宗教"
msgid "mosque"
msgstr "モスク"
msgid "church"
msgstr "教会"
msgid "chapel"
msgstr "チャペル"
msgid "activity"
msgstr "アクティビティ"
msgid "Religious organizations"
msgstr "宗教団体"
msgid "welfare"
msgstr "福祉"
msgid "solicit"
msgstr "勧誘"
msgid "organization"
msgstr "団体"
msgid "nonprofit"
msgstr "非営利団体"
msgid "non"
msgstr "非"
msgid "fundraise"
msgstr "資金調達"
msgid "donation"
msgstr "寄付"
msgid "contribution"
msgstr "寄与"
msgid "charity"
msgstr "慈善団体"
msgid "charitable"
msgstr "慈善"
msgid "Charities or social service organizations"
msgstr "慈善 / 社会福祉団体"
msgid "membership organizations"
msgstr "会員制団体"
msgid "veteran"
msgstr "兵役経験者"
msgid "political"
msgstr "政治的"
msgid "police"
msgstr "警察"
msgid "membership"
msgstr "メンバーシップ"
msgid "fundraising"
msgstr "資金調達"
msgid "fraternal"
msgstr "友愛会"
msgid "commerce"
msgstr "コマース"
msgid "civic"
msgstr "市民"
msgid "chamber"
msgstr "議院"
msgid "athletic"
msgstr "運動家"
msgid "alumni"
msgstr "同窓会"
msgid "alumnae"
msgstr "同窓会"
msgid "Civic, fraternal, or social associations"
msgstr "市民 / 友愛 / 社会団体"
msgid "Membership organizations"
msgstr "会員制団体"
msgid "Other business services"
msgstr "その他のビジネスサービス"
msgid "video-conferencing"
msgstr "video-conferencing"
msgid "translation"
msgstr "翻訳"
msgid "tourist"
msgstr "観光客"
msgid "seminar"
msgstr "セミナー"
msgid "postal"
msgstr "郵便"
msgid "planning"
msgstr "プランニング"
msgid "planner"
msgstr "プランナー"
msgid "paging"
msgstr "ページング"
msgid "meeting"
msgstr "ミーティング"
msgid "locksmith"
msgstr "鍵屋"
msgid "key"
msgstr "キー"
msgid "convention"
msgstr "コンベンション"
msgid "bureau"
msgstr "ビューロー"
msgid "arrangement"
msgstr "配置"
msgid "answering"
msgstr "応対"
msgid "advisor"
msgstr "アドバイザー"
msgid "Other Marketing Services"
msgstr "その他のマーケティングサービス"
msgid "warranty"
msgstr "保証"
msgid "return"
msgstr "戻る"
msgid "refund"
msgstr "返金"
msgid "extended"
msgstr "拡張"
msgid "device"
msgstr "デバイス"
msgid "contract"
msgstr "契約"
msgid "agreement"
msgstr "合意"
msgid "Warranty Services"
msgstr "保証サービス"
msgid "wipe"
msgstr "ワイプ"
msgid "settlement"
msgstr "解決"
msgid "repossess"
msgstr "買戻し"
msgid "renegotiate"
msgstr "再交渉"
msgid "reduction"
msgstr "削減"
msgid "levy"
msgstr "徴収"
msgid "financial"
msgstr "財務"
msgid "debt"
msgstr "負債"
msgid "consolidation"
msgstr "統合"
msgid "adjusting"
msgstr "調整"
msgid "Debt reduction services"
msgstr "債務整理サービス"
msgid "relief"
msgstr "救済"
msgid "mortgage"
msgstr "住宅ローン"
msgid "modification"
msgstr "変更"
msgid "loan"
msgstr "ローン"
msgid "foreclosure"
msgstr "差し押さえ"
msgid "Mortgage consulting services"
msgstr "住宅ローン相談サービス"
msgid "score"
msgstr "スコア"
msgid "guarantee"
msgstr "保証"
msgid "Credit counseling or credit repair"
msgstr "クレジット相談、信用回復"
msgid "telemarketing"
msgstr "テレマーケティング"
msgid "outbound"
msgstr "アウトバウンド"
msgid "mailing"
msgstr "郵送"
msgid "catalog"
msgstr "カタログ"
msgid "government"
msgstr "政府"
msgid "community"
msgstr "コミュニティ"
msgid "agency"
msgstr "代理店"
msgid "Government services"
msgstr "行政サービス"
msgid "waste"
msgstr "廃棄物"
msgid "transmission"
msgstr "伝送"
msgid "system"
msgstr "システム"
msgid "sanitary"
msgstr "衛生"
msgid "refuse"
msgstr "拒否"
msgid "power"
msgstr "パワー"
msgid "ongoing"
msgstr "進行中"
msgid "management"
msgstr "管理"
msgid "gas"
msgstr "ガス"
msgid "garbage"
msgstr "ごみ"
msgid "electric"
msgstr "電気式"
msgid "distribution"
msgstr "配電"
msgid "disposal"
msgstr "廃棄"
msgid "collector"
msgstr "収集"
msgid "collection"
msgstr "集荷"
msgid "number"
msgstr "数"
msgid "fax"
msgstr "Fax"
msgid "direct"
msgstr "直接"
msgid "classified"
msgstr "案内広告"
msgid "Direct marketing"
msgstr "ダイレクトマーケティング"
msgid "seo"
msgstr "seo"
msgid "optimization"
msgstr "最適化"
msgid "lead"
msgstr "リード"
msgid "interest"
msgstr "興味"
msgid "information"
msgstr "情報"
msgid "generation"
msgstr "生成"
msgid "form"
msgstr "フォーム"
msgid "engine"
msgstr "エンジン"
msgid "demographic"
msgstr "属性情報"
msgid "customer"
msgstr "顧客"
msgid "convert"
msgstr "変換"
msgid "call"
msgstr "通話"
msgid "ad"
msgstr "広告"
msgid "Lead generation"
msgstr "リードジェネレーション"
msgid "van"
msgstr "バン"
msgid "used"
msgstr "使用している"
msgid "sale"
msgstr "セール"
msgid "rv"
msgstr "RV"
msgid "pickup"
msgstr "ピックアップトラック"
msgid "dealer"
msgstr "販売店"
msgid "camper"
msgstr "キャンピングカー"
msgid "buy"
msgstr "購入"
msgid "Car sales"
msgstr "自動車販売"
msgid "truck"
msgstr "トラック"
msgid "rental"
msgstr "レンタル"
msgid "marketplace"
msgstr "マーケットプレイス"
msgid "Car rentals"
msgstr "レンタカー"
msgid "tune-up"
msgstr "チューンアップ"
msgid "towing"
msgstr "牽引"
msgid "replacement"
msgstr "差し替え"
msgid "oil"
msgstr "オイル"
msgid "muffler"
msgstr "マフラー"
msgid "lube"
msgstr "潤滑油"
msgid "balancing"
msgstr "バランス調整"
msgid "auto"
msgstr "自動"
msgid "alignment"
msgstr "アライメント"
msgid "Auto services"
msgstr "自動車サービス"
msgid "xray"
msgstr "X 線"
msgid "x-ray"
msgstr "X 線"
msgid "lab"
msgstr "ラボ"
msgid "inspection"
msgstr "点検"
msgid "industrial"
msgstr "産業用"
msgid "forensic"
msgstr "法医学"
msgid "calibration"
msgstr "校正"
msgid "automobile"
msgstr "自動車"
msgid "Testing laboratories"
msgstr "試験機関"
msgid "requirements"
msgstr "要件"
msgid "database"
msgstr "データベース"
msgid "conversion"
msgstr "コンバージョン"
msgid "consulting"
msgstr "コンサルティング"
msgid "analysis"
msgstr "分析"
msgid "tax"
msgstr "税"
msgid "payroll"
msgstr "給与計算"
msgid "income"
msgstr "所得"
msgid "finance"
msgstr "ファイナンス"
msgid "bookkeeping"
msgstr "簿記"
msgid "billing"
msgstr "billing"
msgid "accounting"
msgstr "会計"
msgid "Accounting, auditing, or tax prep"
msgstr "会計、監査、確定申告"
msgid "jail"
msgstr "留置所"
msgid "court"
msgstr "裁判所"
msgid "bond"
msgstr "保証金"
msgid "bail"
msgstr "保釈金"
msgid "bankruptcy"
msgstr "破産"
msgid "Bankruptcy services"
msgstr "破産サービス"
msgid "legal"
msgstr "法定"
msgid "lawyer"
msgstr "弁護士"
msgid "law"
msgstr "法律"
msgid "counseling"
msgstr "カウンセリング"
msgid "attorney"
msgstr "弁護士"
msgid "advice"
msgstr "アドバイス"
msgid "Attorneys and lawyers"
msgstr "弁護士"
msgid "yearbook"
msgstr "イヤーブック"
msgid "trade"
msgstr "トレード"
msgid "technical"
msgstr "テクニカル"
msgid "sheet"
msgstr "シート"
msgid "publishing"
msgstr "公開"
msgid "publish"
msgstr "公開"
msgid "printing"
msgstr "印刷"
msgid "periodical"
msgstr "定期刊行物"
msgid "paper"
msgstr "新聞"
msgid "newspaper"
msgstr "新聞"
msgid "manual"
msgstr "手動"
msgid "directory"
msgstr "ディレクトリ"
msgid "copy"
msgstr "コピー"
msgid "blueprinting"
msgstr "ブループリント"
msgid "Printing and publishing"
msgstr "印刷、出版"
msgid "Other food and dining"
msgstr "その他の食品、食事"
msgid "serving"
msgstr "分量"
msgid "serve"
msgstr "給仕"
msgid "prepare"
msgstr "調理"
msgid "prep"
msgstr "調理"
msgid "personnel"
msgstr "人員"
msgid "immediate"
msgstr "即時"
msgid "decoration"
msgstr "装飾"
msgid "clean"
msgstr "クリーン"
msgid "super"
msgstr "スーパー"
msgid "shopper"
msgstr "買い物代行"
msgid "prepackaged"
msgstr "包装済み"
msgid "polishing"
msgstr "研磨"
msgid "pharmacy"
msgstr "薬局"
msgid "perishable"
msgstr "生もの"
msgid "meat"
msgstr "肉"
msgid "magazine"
msgstr "マガジン"
msgid "item"
msgstr "アイテム"
msgid "hygiene"
msgstr "衛生"
msgid "houseware"
msgstr "住宅設備"
msgid "greeting"
msgstr "挨拶"
msgid "frozen"
msgstr "冷凍"
msgid "floral"
msgstr "フローラル"
msgid "fish"
msgstr "魚"
msgid "dry"
msgstr "ドライ"
msgid "department"
msgstr "デパート"
msgid "deliver"
msgstr "配達"
msgid "counter"
msgstr "カウンター"
msgid "consumption"
msgstr "消費"
msgid "cleaning"
msgstr "クリーニング"
msgid "card"
msgstr "カード"
msgid "canned"
msgstr "缶入り"
msgid "bakery"
msgstr "ベーカリー"
msgid "baked"
msgstr "焼成済み"
msgid "Grocery stores"
msgstr "食料品店"
msgid "food and drink"
msgstr "食品・飲料"
msgid "tavern"
msgstr "居酒屋"
msgid "takeout"
msgstr "テイクアウト"
msgid "soda"
msgstr "ソーダ"
msgid "service"
msgstr "サービス"
msgid "restaurant"
msgstr "レストラン"
msgid "nightclub"
msgstr "ナイトクラブ"
msgid "lounge"
msgstr "ラウンジ"
msgid "eating"
msgstr "食事"
msgid "diner"
msgstr "ダイナー"
msgid "dessert"
msgstr "デザート"
msgid "delivery"
msgstr "配送 "
msgid "cocktail"
msgstr "カクテル"
msgid "cake"
msgstr "ケーキ"
msgid "cafeteria"
msgstr "カフェテリア"
msgid "cafe"
msgstr "カフェ"
msgid "bar"
msgstr "バー"
msgid "Restaurants and nightlife"
msgstr "レストラン、ナイトライフ"
msgid "virtual"
msgstr "バーチャル"
msgid "stream"
msgstr "ストリーム"
msgid "intangible"
msgstr "無形"
msgid "ebook"
msgstr "ebook"
msgid "Other digital goods"
msgstr "その他のデジタル商品"
msgid "tumblr"
msgstr "Tumblr"
msgid "template"
msgstr "テンプレート"
msgid "substack"
msgstr "サブスタック"
msgid "online"
msgstr "オンライン"
msgid "content"
msgstr "コンテンツ"
msgid "Blogs and written content"
msgstr "ブログ、テキストコンテンツ"
msgid "race"
msgstr "レース"
msgid "lottery"
msgstr "宝くじ"
msgid "gambling"
msgstr "ギャンブル"
msgid "establishment"
msgstr "施設"
msgid "casino"
msgstr "カジノ"
msgid "arcade"
msgstr "アーケード"
msgid "amusement"
msgstr "アミューズメント"
msgid "Music or other media"
msgstr "音楽、その他のメディア"
msgid "theater"
msgstr "劇場"
msgid "good"
msgstr "良い"
msgid "book"
msgstr "本"
msgid "game"
msgstr "ゲーム"
msgid "digital products"
msgstr "デジタル商品"
msgid "Software as a service"
msgstr "SaaS"
msgid "Digital products"
msgstr "デジタル商品"
msgid "trophy"
msgstr "トロフィー"
msgid "supply"
msgstr "関連用品"
msgid "sunglass"
msgstr "サングラス"
msgid "poster"
msgstr "ポスター"
msgid "picture"
msgstr "写真"
msgid "party"
msgstr "パーティー"
msgid "monument"
msgstr "モニュメント"
msgid "memorabilia"
msgstr "記念品"
msgid "magic"
msgstr "マジック"
msgid "ice"
msgstr "アイス"
msgid "hobby"
msgstr "ホビー"
msgid "headstone"
msgstr "墓碑"
msgid "gravestone"
msgstr "墓石"
msgid "frame"
msgstr "フレーム"
msgid "firework"
msgstr "花火"
msgid "firearm"
msgstr "火器"
msgid "distilled"
msgstr "蒸留"
msgid "collectible"
msgstr "収集品"
msgid "bottled"
msgstr "瓶詰め"
msgid "atlas"
msgstr "地図帳"
msgid "ammunition"
msgstr "弾薬"
msgid "Other merchandise"
msgstr "その他の品物"
msgid "wholesale"
msgstr "卸売"
msgid "stone"
msgstr "石"
msgid "silverware"
msgstr "銀器"
msgid "repaid"
msgstr "払い戻し済み"
msgid "pearl"
msgstr "パール"
msgid "goods"
msgstr "グッズ"
msgid "gemstone"
msgstr "宝石"
msgid "durable"
msgstr "耐久財"
msgid "distributor"
msgstr "販売業者"
msgid "costume"
msgstr "衣装"
msgid "b2b"
msgstr "B2B"
msgid "Precious Stones and Metals, Watches and Jewelry"
msgstr "宝石、貴金属、時計、ジュエリー"
msgid "watch"
msgstr "腕時計"
msgid "sterling"
msgstr "スターリング"
msgid "stamp"
msgstr "切手"
msgid "silversmith"
msgstr "銀細工師"
msgid "silver-plate"
msgstr "銀めっき"
msgid "silver"
msgstr "銀"
msgid "pawn"
msgstr "質入れ"
msgid "metal"
msgstr "金属"
msgid "jewelry"
msgstr "ジュエリー"
msgid "gem"
msgstr "宝石"
msgid "flatware"
msgstr "平皿"
msgid "fine"
msgstr "ファイン"
msgid "diamond"
msgstr "ダイヤモンド"
msgid "clock"
msgstr "時計"
msgid "antique"
msgstr "アンティーク"
msgid "Jewelry Stores, Watches, Clocks, and Silverware Stores"
msgstr "宝飾品店、腕時計店、時計店、銀製品店"
msgid "vehicle"
msgstr "車"
msgid "tire"
msgstr "タイヤ"
msgid "motor"
msgstr "モーター"
msgid "car"
msgstr "車"
msgid "automotive"
msgstr "自動車"
msgid "Auto parts and accessories"
msgstr "自動車部品・付属品"
msgid "vcr"
msgstr "VCR"
msgid "tv"
msgstr "テレビ"
msgid "television"
msgstr "テレビ"
msgid "tablet"
msgstr "タブレット"
msgid "stereo"
msgstr "ステレオ"
msgid "radio"
msgstr "ラジオ"
msgid "pc"
msgstr "パソコン"
msgid "part"
msgstr "部品"
msgid "laptop"
msgstr "ノートパソコン"
msgid "dslr"
msgstr "DSLR"
msgid "camera"
msgstr "カメラ"
msgid "camcorder"
msgstr "カムコーダ"
msgid "assembly"
msgstr "アセンブリ"
msgid "Home electronics"
msgstr "家電製品"
msgid "window"
msgstr "ウィンドウ"
msgid "upholstery"
msgstr "布張り家具"
msgid "porch"
msgstr "ポーチ"
msgid "patio"
msgstr "パティオ"
msgid "outdoor"
msgstr "アウトドア"
msgid "order"
msgstr "注文"
msgid "mattress"
msgstr "マットレス"
msgid "made"
msgstr "メイド"
msgid "household"
msgstr "家庭用"
msgid "furniture"
msgstr "家具"
msgid "furnishing"
msgstr "家具インテリア"
msgid "floor"
msgstr "フロア"
msgid "equipment"
msgstr "設備"
msgid "drapery"
msgstr "カーテン"
msgid "covering"
msgstr "カバー類"
msgid "bedding"
msgstr "寝具"
msgid "appliance"
msgstr "電化製品"
msgid "Home goods and furniture"
msgstr "家庭用品、家具"
msgid "up"
msgstr "アップ"
msgid "treatment"
msgstr "トリートメント"
msgid "skin"
msgstr "肌"
msgid "serum"
msgstr "美容液"
msgid "moisturizer"
msgstr "保湿剤"
msgid "moisture"
msgstr "水分"
msgid "makeup"
msgstr "化粧品"
msgid "make-up"
msgstr "化粧品"
msgid "make"
msgstr "メイク"
msgid "cosmetic"
msgstr "化粧品"
msgid "beauty"
msgstr "美容"
msgid "Beauty products"
msgstr "美容製品"
msgid "vitamin"
msgstr "ビタミン"
msgid "vegetable"
msgstr "野菜"
msgid "supermarket"
msgstr "スーパーマーケット"
msgid "specialty"
msgstr "専門"
msgid "produce"
msgstr "生産"
msgid "preparation"
msgstr "準備"
msgid "poultry"
msgstr "鶏肉"
msgid "meal"
msgstr "精肉"
msgid "market"
msgstr "市場"
msgid "health"
msgstr "健康"
msgid "grocery"
msgstr "食料雑貨店"
msgid "gourmet"
msgstr "グルメ"
msgid "fruit"
msgstr "果物"
msgid "fast"
msgstr "ファスト"
msgid "drink"
msgstr "ドリンク"
msgid "delicatessen"
msgstr "惣菜"
msgid "deli"
msgstr "デリ"
msgid "convenience"
msgstr "コンビニエンスストア"
msgid "Convenience stores"
msgstr "コンビニエンスストア"
msgid "women"
msgstr "女性"
msgid "undergarment"
msgstr "インナーウェア"
msgid "tee"
msgstr "ティー"
msgid "t-shirt"
msgstr "T シャツ"
msgid "skirt"
msgstr "スカート"
msgid "short"
msgstr "短い"
msgid "pant"
msgstr "パンツ"
msgid "men"
msgstr "男性"
msgid "infant"
msgstr "幼児"
msgid "dress"
msgstr "ドレス"
msgid "children"
msgstr "子ども"
msgid "baby"
msgstr "ベビー"
msgid "apparel"
msgstr "アパレル"
msgid "software"
msgstr "ソフトウェア"
msgid "saas"
msgstr "SaaS"
msgid "program"
msgstr "プログラム"
msgid "product"
msgstr "商品"
msgid "personal"
msgstr "パーソナル"
msgid "maintenance"
msgstr "メンテナンス"
msgid "lease"
msgstr "リース"
msgid "hardware"
msgstr "ハードウェア"
msgid "digital"
msgstr "デジタル"
msgid "business"
msgstr "ビジネス"
msgid "app"
msgstr "アプリ"
msgid "Clothing and accessories"
msgstr "服飾雑貨"
msgid "systems"
msgstr "システム"
msgid "integrated"
msgstr "連携済み"
msgid "processing"
msgstr "処理中"
msgid "data"
msgstr "データ"
msgid "web"
msgstr "ウェブ"
msgid "programming"
msgstr "プログラミング"
msgid "The number of site recommendations to return in card results"
msgstr "カードの結果で返されるサイトのおすすめの件数"
msgid "The number of tag recommendations to return in card results"
msgstr "カードの結果で返されるタグのおすすめの件数"
msgid "Block pattern categories"
msgstr "ブロックパターンカテゴリー"
msgid "Block patterns"
msgstr "ブロックパターン"
msgid "Blank pattern"
msgstr "空白パターン"
msgid "Unlimited automatic shares in social media"
msgstr "ソーシャルメディアでの自動共有無制限"
msgid "Limited automatic shares in social media"
msgstr "ソーシャルメディアでの自動共有 (制限あり)"
msgid "No data to show"
msgstr "表示するデータなし"
msgid "View detailed stats for %(title)s"
msgstr "%(title)sの詳細な統計情報を表示"
msgid ""
"Save %1$s compared to purchasing VaultPress Backup, Akismet Anti-spam, and "
"Jetpack Scan individually."
msgstr ""
"VaultPress バックアップ、Akismet アンチスパム、Jetpack スキャンを個別購入する"
"よりも%1$s 割引になります。"
msgid "This must have a domain different from your Professional Email."
msgstr "ビジネス用メールアドレスとは異なるドメインである必要があります。"
msgid "Register for this Webinar"
msgstr "このオンラインセミナーに登録"
msgid "See all webinars"
msgstr "すべてのオンラインセミナーを見る"
msgid "Take this course"
msgstr "このコースを受講"
msgid "See all courses"
msgstr "すべてのコースを見る"
msgid "Engaging WordPress.com courses for skill-building"
msgstr "スキルアップのための魅力的な WordPress.com コース"
msgid "Thin Gray"
msgstr "Thin Gray"
msgid "With Arrow Icon"
msgstr "矢印アイコン付き"
msgid ""
"There was an error with the address. Please verify that all the required "
"data is valid"
msgstr ""
"アドレスに関するエラーが発生しました。 すべての必須データが有効であることを確"
"認してください"
msgid "Max %(maxDays)d days"
msgstr "最長%(maxDays)d日"
msgid "Min %(minDays)d day"
msgstr "最短%(minDays)d日"
msgid "Max amount is $%(maxBudget)s"
msgstr "最大金額は $%(maxBudget)sです"
msgid "Min amount is $%(minBudget)s"
msgstr "最小金額は $%(minBudget)sです"
msgid "Expires on %(month)s/%(year)s"
msgstr "有効期限: %(month)s/%(year)s"
msgid "(ending %(lastFour)s)"
msgstr "(末尾%(lastFour)s)"
msgid ""
"Unfortunately we're unable to check the status of {{strong}}%(domain)s{{/"
"strong}} at this moment. Please log in first or try again later."
msgstr ""
"現時点では {{strong}}%(domain)s{{/strong}} のステータスを確認できませんでし"
"た。 最初にログインするか、後でもう一度お試しください。"
msgid "Get paid the way you (and your customers) prefer"
msgstr "(あなたも顧客も) 希望の方法で支払いを受け取りましょう"
msgid "Taking payments needn't be complicated"
msgstr "支払いの受け取りが複雑である必要はありません"
msgid "The simplest way to get paid"
msgstr "支払いを受け取る最もシンプルな方法"
msgid "Congratulations, %s – your Woo Express free trial begins now!"
msgstr ""
"%s さん、おめでとうございます。これから Woo Express のお試し期間が始まりま"
"す。"
msgid "50 GB"
msgstr "50 GB"
msgid "Discounted shipping"
msgstr "割引配送"
msgid "Custom order emails"
msgstr "カスタム注文のメール"
msgid "Abandoned cart recovery"
msgstr "放棄されたカートの復旧"
msgid "Sync with Pinterest"
msgstr "Pinterest と同期"
msgid "Promote on TikTok"
msgstr "TikTok で宣伝"
msgid "Accept local payments"
msgstr "現地での支払いを承認"
msgid "Automated sales taxes"
msgstr "消費税を自動適用"
msgid "International payments"
msgstr "海外での支払い"
msgid "Integrated payments"
msgstr "統合決済"
msgid "List products by brand"
msgstr "商品をブランド別に一覧表示"
msgid "Custom product kits"
msgstr "カスタム商品キット"
msgid "Gift cards"
msgstr "ギフト券"
msgid "List unlimited products"
msgstr "無制限の商品を一覧表示"
msgid "Free SSL certificate"
msgstr "無料の SSL 認証"
msgid "WordPress CMS"
msgstr "WordPress CMS"
msgid "WooCommerce mobile app"
msgstr "WooCommerce モバイルアプリ"
msgid "WooCommerce store"
msgstr "WooCommerce ストア"
msgid "Sorry, no posts match {{italic}}%s.{{/italic}}"
msgstr "{{italic}}%sに一致する投稿がありません。{{/italic}}"
msgid "1st"
msgstr "1番目の"
msgid "Author / Investor / Podcaster"
msgstr ""
"投稿者 / 投資家 / ポッドキャスター"
msgid ""
"Choose from our curated font pairings when you upgrade to the Premium plan "
"or above."
msgstr ""
"プレミアムプラン以上にアップグレードする際に、厳選されたフォントの組み合わせ"
"から選択します。"
msgid ""
"Choose from our curated color palettes when you upgrade to the Premium plan "
"or above."
msgstr ""
"プレミアムプラン以上にアップグレードする際に、厳選されたカラーパレットから選"
"択します。"
msgid "Marketplace installation"
msgstr "マーケットプレイスのインストール"
msgid ""
"Start accepting credit card payments today for just about anything —– "
"physical and digital goods, services, donations and tips, or access to your "
"exclusive content."
msgstr ""
"物理的な商品、デジタル商品、サービス、寄付、チップ、独占コンテンツへのアクセ"
"スなど、あらゆるものに対してクレジットカードによる支払いを受け取れるようにな"
"りました。"
msgid "Plugins are available with the Business and Commerce plans."
msgstr "プラグインはビジネスプランおよびコマースプランでご利用いただけます。"
msgid ""
"Supercharge your site. Upgrade your plan today and grow your brand with all "
"the features, speed, and reliability of WordPress.com. With a suite of built-"
"in integrations and the extensibility of over 50,000 available plugins*, "
"you’ll be able to build a beautiful, functional website with ease."
msgstr ""
"サイトをパワーアップしましょう。 今すぐプランをアップグレードして、WordPress."
"com の全機能、スピード、信頼性でブランドを成長させましょう。 あらかじめ組み込"
"まれた一連の統合と50,000を超える利用可能なプラグイン*の拡張性により、美しく機"
"能的なサイトを簡単に構築できます。"
msgid "See more stats and insights — %s"
msgstr "その他の統計情報と統計概要を見る — %s"
msgid ""
"Likes: No Likes found. Add Likes to your posts and pages to increase "
"engagement — %s."
msgstr ""
"いいね: 「いいね」はありません。 投稿やページに「いいね」を追加して、エンゲー"
"ジメントを増やしましょう — %s。"
msgid " Learn more about enabling comments on your posts and pages — %s."
msgstr ""
" 投稿やページでコメント機能を有効化する方法について詳しくはこちら — %s。"
msgid "%1$s Stats Report for %2$s"
msgstr "「%2$s」の%1$sの統計レポート"
msgid "Start earning now"
msgstr "今すぐ収益の獲得を開始"
msgid ""
"Start accepting credit card payments today for just about anything — "
"physical and digital goods, services, donations and tips, or access to your "
"exclusive content."
msgstr ""
"物理的な商品、デジタル商品、サービス、寄付、チップ、独占コンテンツへのアクセ"
"スなど、あらゆるものに対してクレジットカードによる支払いを受け取れるようにな"
"りました。"
msgid ""
"Yoast SEO Premium is a powerful plugin for WordPress websites that helps "
"improve their search engine optimization (SEO). You can optimize your "
"website for multiple keywords, preview how your website will appear in "
"search engine results, and get suggestions for improving your content."
msgstr ""
"Yoast SEO Premium は WordPress サイトの検索エンジン最適化 (SEO) を改善するた"
"めの強力なプラグインです。 複数のキーワードでサイトを最適化したり、検索エンジ"
"ンの検索結果にサイトがどのように表示されるかをプレビューしたり、コンテンツの"
"改善提案を受けたりすることができます。"
msgid "Increase your site visitors"
msgstr "サイト訪問者を増やす"
msgid ""
"Grow your audience at the click of a button. Blaze campaigns let you promote "
"your content and reach interested users across millions of sites on Tumblr "
"and WordPress.com."
msgstr ""
"ボタンをクリックするだけで、読者を増やすことができます。 Blaze キャンペーンで"
"は、Tumblr と WordPress.com にある数百万件のサイトで自分のコンテンツを宣伝"
"し、関心のあるユーザーにリーチできます。"
msgid "Ignite your site"
msgstr "サイトに火をつける"
msgid ""
"Supercharge your site. Upgrade your plan today and grow your brand with all "
"the features, speed, and reliability of WordPress.com. With a suite of built-in integrations and "
"the extensibility of over 50,000 available plugins*, you’ll be able to build "
"a beautiful, functional website with ease."
msgstr ""
"サイトをパワーアップしましょう。 今すぐプランをアップグレードして、WordPress.com の全機能、スピード、信頼性"
"でブランドを成長させましょう。 あらかじめ組み込まれた一連の統合と50,000を超え"
"る利用可能なプラグイン*の拡張性により、美しく機能的なサイトを簡単に構築できま"
"す。"
msgid "See more stats and insights"
msgstr "その他の統計情報と統計概要を見る"
msgid "Top performing pages"
msgstr "パフォーマンス上位のページ"
msgid "Hi there."
msgstr "こんにちは。"
msgid "Howdy, %s!"
msgstr "%s さん、こんにちは 。"
msgid "%s Stats Report"
msgstr "%sの統計レポート"
msgid "The numbers are in! Let’s see how your site performed last month."
msgstr "数字が出ました。 サイトの先月のパフォーマンスを確認しましょう。"
msgid "Your %1$s Site Stats for %2$s"
msgstr "「%2$s」の%1$sのサイト統計情報"
msgid "Find answers for every WordPress.com question"
msgstr "WordPress.com に関するあらゆる質問に対する回答が見つかります"
msgid "Educational resources"
msgstr "教育用リソース"
msgid "Related Items"
msgstr "関連アイテム"
msgid "Read this"
msgstr "お読みください"
msgid "%d reply"
msgid_plural "%d replies"
msgstr[0] "%d件の返信"
msgid "Tips to take your site to the next level"
msgstr "サイトをレベルアップさせるためのヒント"
msgid "WordPress.com News, Tips & Articles"
msgstr "WordPress.com のニュース、ヒント、記事"
msgid "Share your progress in the community"
msgstr "進捗をコミュニティで共有"
msgid "Happening in the Education Community"
msgstr "学習コミュニティで起きていること"
msgid "%(storageInBytes).2fTB"
msgstr "%(storageInBytes).2fTB"
msgid ""
"Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of "
"%(availableUnitAmount).2fTB"
msgid_plural ""
"Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of "
"%(availableUnitAmount).2fTB"
msgstr[0] ""
"%(availableUnitAmount).2fTB のうち {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/"
"usedStorage}} を使用中"
msgctxt "comment status"
msgid "Rejected"
msgstr "却下"
msgctxt "comment status"
msgid "In moderation"
msgstr "モデレーション中"
msgctxt "comment status"
msgid "Active"
msgstr "有効"
msgid "Creating"
msgstr "作成中"
msgid "Ongoing"
msgstr "進行中"
msgid ""
"If you have any questions about your plan, please contact our Happiness "
"Engineers at %1$s."
msgstr ""
"ご利用中のプランについて質問がある場合は、サポートスタッフ (%1$s) までお問い"
"合わせください。"
msgid ""
"Along with the launch, we’re also renaming our Akismet plans to better "
"describe who they’re best suited for. Your %1$s plan is now called %2$s. "
"Nothing else about your plan is changing, we just wanted you to be aware of "
"the new name."
msgstr ""
"ローンチに伴い、Akismet プランの名称も変更し、どのような方に最適なプランなの"
"かをよりわかりやすくしました。 ご利用中の %1$s プランの名称は「%2$s」になりま"
"す。 プランに他の変更点はありません。新しい名称についてご承知おきください。"
msgid ""
"We’re excited to share that we’ve launched a new version of Akismet.com that "
"better shows off our spam-fighting skills. Check it out if you get a chance"
msgstr ""
"この度、スパム対策能力をより強くアピールする Akismet.com の新バージョンを発表"
"しました。 ぜひご覧ください"
msgid "The Akismet team"
msgstr "Akismet チーム"
msgid "Thanks for helping us fight spam!"
msgstr "スパム対策にご協力いただき、ありがとうございます。"
msgid ""
"If you have any questions about your plan, please contact our Happiness "
"Engineers at %2$s."
msgstr ""
"ご利用中のプランについて質問がある場合は、サポートスタッフ ("
"%2$s) までお問い合わせください。"
msgid ""
"Along with the launch, we’re also renaming our Akismet plans to better "
"describe who they’re best suited for. Your %1$s plan is now called "
"%2$s. Nothing else about your plan is changing, we just wanted you to be "
"aware of the new name."
msgstr ""
"ローンチに伴い、Akismet プランの名称も変更し、どのような方に最適なプランなの"
"かをよりわかりやすくしました。 ご利用中の %1$s プランの名称は「"
"%2$s」になります。 プランに他の変更点はありません。新しい名称についてご承"
"知おきください。"
msgid ""
"We’re excited to share that we’ve launched a new version of Akismet.com that better shows off "
"our spam-fighting skills. Check it out if you get a chance!"
msgstr ""
"この度、スパム対策能力をより強くアピールする Akismet.com の新バージョンを発表しました。 ぜひご覧"
"ください。"
msgid "The name of your Akismet plan is changing"
msgstr "ご利用中の Akismet プランの名称が変わります"
msgid "Introducing the new Akismet website and plan names"
msgstr "新しい Akismet サイトが登場、プラン名も変更に"
msgid ""
"We value our partnership and are giving you a chance to regain access. "
"Contact partners@jetpack.com within seven days, and we’ll reinstate your "
"program access."
msgstr ""
"弊社はパートナーシップを大切にしており、アクセスを回復する機会を提供していま"
"す。 7日以内に partners@jetpack.com までご連絡いただければ、プログラムへのア"
"クセス権を回復いたします。"
msgid ""
"Log in, add your domains, and contact partners@jetpack.com for any "
"assistance."
msgstr ""
"ログインしてドメインを追加し、partners@jetpack.com までご連絡ください。"
msgid ""
"Add at least one site within 30 days to retain access to these benefits. "
"Watch this video or visit our support page for step-by-step instructions."
msgstr ""
"30日以内に1つ以上のサイトを追加することで、これらの特典へのアクセス権を維持で"
"きます。 この動画を見るか、サポートページで詳細な手順を確認してください。"
msgid "- Save up to 60% on Jetpack products via the dashboard"
msgstr "- ダッシュボード経由で Jetpack 製品が最大60% オフ"
msgid ""
"- Get a comprehensive view of client domains, backups, logs, and plugins"
msgstr "- クライアントのドメイン、バックアップ、ログ、プラグインを包括的に把握"
msgid "- Access growth resources like town halls, newsletters, and assets"
msgstr "- タウンホール、ニュースレター、アセットなどの成長リソースにアクセス"
msgid ""
"Add your client domains to the Jetpack Pro Dashboard and unlock its full "
"potential! As a Jetpack Agency & Pro Partner, enjoy these free perks: %s"
msgstr ""
"Jetpack プロ版のダッシュボードにクライアントのドメインを追加すると、すべての"
"機能を使用できるようになります。 Jetpack エージェンシーおよびプロ版のパート"
"ナーの皆様には、リンク先の無料特典をご利用いただけます: %s"
msgid "Best regards,"
msgstr "どうぞよろしくお願いいたします。"
msgid ""
"Add your domains today and experience the difference! If you have any "
"questions or need assistance, please don’t hesitate to contact "
"partners@jetpack.com."
msgstr ""
"今すぐドメインを追加して、違いを実感してください。 質問がある場合、またはヘル"
"プが必要な場合は、partners@jetpack.com までお気軽にお問い合わせください。"
msgid "Visit our support page: %s"
msgstr "サポートページにアクセス: %s"
msgid "Watch video here: %s"
msgstr "動画を見る: %s"
msgid ""
"Add at least one site to retain access to these benefits. Watch this video "
"or visit our support page for step-by-step instructions."
msgstr ""
"1つ以上のサイトを追加することで、これらの特典へのアクセス権を維持できます。 "
"この動画を見るか、サポートページで詳細な手順を確認してください。"
msgid ""
"- Save up to 60% on Jetpack products with dashboard-exclusive discounts."
msgstr "- ダッシュボード限定の割引で Jetpack 製品が最大60% オフ"
msgid ""
"- Gain a comprehensive view of client domains, backups, activity logs, and "
"plugins in one place."
msgstr ""
"- クライアントのドメイン、バックアップ、アクティビティログ、プラグインを一か"
"所で包括的に把握"
msgid ""
"- Access valuable resources to grow your business, including town halls, "
"newsletters, and assets."
msgstr ""
"- タウンホール、ニュースレター、アセットなど、ビジネスの成長に役立つ貴重なリ"
"ソースにアクセス"
msgid ""
"Centralize, secure, and efficiently manage your client domains while "
"enjoying exclusive perks:"
msgstr ""
"顧客ドメインの一元管理、安全管理、効率的な運用を実現しつつ、次の限定特典をご"
"利用いただけます。"
msgid ""
"Don’t miss out on the Jetpack Agency & Pro Partner Program’s powerful "
"Jetpack Pro Dashboard: %s"
msgstr ""
"Jetpack エージェンシーおよびプロ版パートナープログラムの強力な Jetpack プロ版"
"のダッシュボードをぜひご覧ください: %s"
msgid ""
"We value our partnership and are giving you a chance to regain access. "
"Contact partners@jetpack.com within seven days, and we’ll reinstate "
"your program access."
msgstr ""
"弊社はパートナーシップを大切にしており、アクセスを回復する機会を提供していま"
"す。 7日以内に partners@jetpack.com までご連絡いただければ、プログラム"
"へのアクセス権を回復いたします。"
msgid ""
"Your Jetpack Agency & Pro Partner Program access has been removed due to "
"inactivity on your Jetpack Pro Dashboard. By not adding domains, you’re "
"missing out on valuable benefits like discounted licenses, town halls, "
"newsletters, and assets."
msgstr ""
"Jetpack プロ版のダッシュボードでのアクティビティがないため、Jetpack エージェ"
"ンシーおよびプロ版パートナープログラムへのアクセス権が取り消されました。 ドメ"
"インを追加しないと、ライセンスの割引、タウンホール、ニュースレター、アセット"
"などの貴重な特典をご利用いただけません。"
msgid "Reclaim your access by taking action now."
msgstr "今すぐアクションを実行して、アクセス権を取り戻しましょう。"
msgid "Urgent: Jetpack Partner Program Access Revoked"
msgstr "緊急: Jetpack パートナープログラムへのアクセスが取り消されました"
msgid ""
"Log in, add your domains, and contact partners@jetpack.com for any "
"assistance."
msgstr ""
"ログインしてドメインを追加し、partners@jetpack.com までご連絡ください。"
msgid ""
"Add at least one site within 30 days to retain access to these benefits. Watch this video or visit our support "
"page for step-by-step instructions."
msgstr ""
"30日以内に1つ以上のサイトを追加することで、これらの特典へのアクセス権を維持で"
"きます。 この動画を見るか、サポートペー"
"ジで詳細な手順を確認してください。"
msgid "Save up to 60% on Jetpack products via the dashboard."
msgstr "ダッシュボード経由で Jetpack 製品が最大60% オフ。"
msgid "Get a comprehensive view of client domains, backups, logs, and plugins."
msgstr "クライアントのドメイン、バックアップ、ログ、プラグインを包括的に把握。"
msgid "Access growth resources like town halls, newsletters, and assets."
msgstr "タウンホール、ニュースレター、アセットなどの成長リソースにアクセス。"
msgid ""
"Add your client domains to the Jetpack Pro Dashboard and "
"unlock its full potential! As a Jetpack Agency & Pro Partner, enjoy these "
"free perks:"
msgstr ""
"Jetpack プロ版のダッシュボードにクライアントのドメインを追"
"加すると、すべての機能を使用できるようになります。 Jetpack エージェンシーおよ"
"びプロ版のパートナーの皆様には、リンク先の無料特典をご利用いただけます。"
msgid "Maximize benefits with our Jetpack Pro Dashboard."
msgstr "Jetpack プロ版のダッシュボードで最大限の特典を受け取れます。"
msgid "Act Now: Add Domains & Unlock Jetpack Dashboard Savings!"
msgstr ""
"今すぐ対応してください: ドメインを追加して、Jetpack ダッシュボードの割引を"
"ゲット !"
msgid "Best Regards,"
msgstr "どうぞよろしくお願いいたします。"
msgid ""
"Add your domains today and experience the difference! If you have any "
"questions or need assistance, please don’t hesitate to contact partners@jetpack.com."
msgstr ""
"今すぐドメインを追加して、違いを実感してください。 質問がある場合、またはヘル"
"プが必要な場合は、partners@jetpack.com までお気軽にお問い合わせください。"
msgid ""
"Add at least one site to retain access to these benefits. Watch this video or visit our support page for "
"step-by-step instructions."
msgstr ""
"1つ以上のサイトを追加することで、これらの特典へのアクセス権を維持できます。 "
"この動画を見るか、サポートページで"
"詳細な手順を確認してください。"
msgid "Save up to 60% on Jetpack products with dashboard-exclusive discounts."
msgstr "ダッシュボード限定の割引で Jetpack 製品が最大60% オフ。"
msgid ""
"Gain a comprehensive view of client domains, backups, activity logs, and "
"plugins in one place."
msgstr ""
"クライアントのドメイン、バックアップ、アクティビティログ、プラグインを一か所"
"で包括的に把握。"
msgid ""
"Access valuable resources to grow your business, including town halls, "
"newsletters, and assets."
msgstr ""
"タウンホール、ニュースレター、アセットなど、ビジネスの成長に役立つ貴重なリ"
"ソースにアクセス。"
msgid ""
"Don’t miss out on the Jetpack Agency & Pro Partner Program’s powerful Jetpack Pro Dashboard! Centralize, secure, and efficiently "
"manage your client domains while enjoying exclusive perks:"
msgstr ""
"Jetpack エージェンシーおよびプロ版パートナープログラムの強力な Jetpack プロ版のダッシュボードをぜひご覧ください。 顧客ドメインの一元"
"管理、安全管理、効率的な運用を実現しつつ、次の限定特典をご利用いただけます。"
msgid "Streamline domain management and save big."
msgstr "ドメイン管理を効率化し、大幅なコスト削減を実現します。"
msgid "Unlock Your Jetpack Dashboard Benefits Now!"
msgstr "今すぐ Jetpack ダッシュボードの特典を受け取りましょう。"
msgid ""
"Available credits that will be automatically applied toward your next "
"campaigns. {{learnMoreLink}}Learn more.{{/learnMoreLink}}"
msgstr ""
"利用できるクレジットは次のキャンペーンに自動で適用されます。 "
"{{learnMoreLink}}さらに詳しく。{{/learnMoreLink}}"
msgid ""
"For fast-growing businesses that need access to the most powerful tools."
msgstr ""
"特に効果的なツールへのアクセスが必要な、急成長を遂げているビジネス向け。"
msgid "Plus"
msgstr "Plus"
msgid "Speak to our team for a custom quote."
msgstr "カスタムの見積もりについてはチームにお問い合わせください。"
msgid "Search by site name or address…"
msgstr "サイト名かアドレスで検索…"
msgid "This product does not have a standalone plugin to install"
msgstr "この商品には、インストールするスタンドアロンのプラグインはありません"
msgid "Version of the import package."
msgstr "インポートパッケージのバージョン。"
msgid "Last posts autogenerated ID."
msgstr "最後の投稿の自動生成 ID。"
msgid "Upload accepted mime types."
msgstr "許可されている MIME タイプをアップロードします。"
msgid "Max execution input time."
msgstr "最長実行入力時間。"
msgid "Max execution time."
msgstr "最長実行時間。"
msgid "Max batch size."
msgstr "最大バッチサイズ。"
msgid "Term meta deleted count."
msgstr "項目メタ情報の削除件数。"
msgid "Post meta deleted count."
msgstr "投稿メタ情報の削除件数。"
msgid "Comment meta deleted count."
msgstr "コメントメタ情報の削除件数。"
msgid "Get Social Advanced"
msgstr "Social Advanced を入手"
msgid "Get Social Basic"
msgstr "ソーシャルベーシックを入手"
msgid "This email has expired."
msgstr "このメールアドレスは有効期限が切れています。"
msgid ""
"Jetpack Stats are available now in your site’s dashboard! To try it out, "
"update to the latest version of Jetpack (%1$s), or download the Jetpack "
"mobile app: %2$s"
msgstr ""
"サイトのダッシュボードで Jetpack 統計を利用できるようになりました ! 利用する"
"には、Jetpack (%1$s) の最新バージョンにアップデートするか、Jetpack モバイルア"
"プリをダウンロードしてください。%2$s"
msgid "Jetpack Stats are available now in your site’s dashboard!"
msgstr "サイトのダッシュボードで Jetpack 統計を利用できるようになりました !"
msgid "You are not subscribed to any comments."
msgstr "コメントは一切購読していません。"
msgid "Min/max order quantity"
msgstr "最大 / 最小注文数量"
msgid "Back in stock emails"
msgstr "在庫のメールに戻る"
msgid "Automated backup + quick restore"
msgstr "自動バックアップとすばやい復元"
msgid "Sorry, you can't purchase another Akismet Personal or Free plan."
msgstr "別の Akismet Personal や無料プランを購入することはできません。"
msgid "Sorry, you can't purchase another Akismet Free plan."
msgstr "別の Akismet 無料プランを購入することはできません。"
msgid ""
"A catchy name, description, and accent color can set a newsletter apart."
msgstr ""
"覚えやすい名前と説明、アクセントカラーを使うと、ニュースレターを目立たせるこ"
"とができます。"
msgid "It begins with a name."
msgstr "まずは名前から。"
msgid ""
"Bring up to 100 subscribers for free — or add some individually — to start "
"spreading the news."
msgstr ""
"無料で最大100人の購読者を集めるか、個別に追加して、ニュースを発信しましょう。"
msgid "Upgrade to Jetpack %(productName)s"
msgstr "Jetpack %(productName)s にアップグレード"
msgid "View all %(title)s"
msgstr "%(title)s をすべて表示"
msgid ""
"For total WordPress security, check out our Backup and "
"Security plans starting at %2$s per month and protect yourself from more "
"than just spam."
msgstr ""
"WordPress の全面的な安全のために、バックアッププランとセキュ"
"リティプランをご確認ください。月 %2$sからのご利用で、スパムをはじめさまざ"
"まなリスクからサイトを守ります。"
msgid "per month for the first year, billed yearly"
msgstr "初年度の月額料金、年額請求"
msgid "Manage your newsletter and blog subscriptions."
msgstr "ニュースレターとブログの購読を管理します。"
msgid "Manage subscribed sites"
msgstr "購読サイトの管理"
msgid "Refundable within %(dayCount)s days. No questions asked."
msgstr "%(dayCount)s日以内は返金可能です。 いかなる理由でも構いません。"
msgid ""
"Find the perfect domain for your exciting new project or {{span}}decide "
"later{{/span}}."
msgstr ""
"魅力的な新しいプロジェクトに最適なドメインを検索します。または{{span}}後で決"
"める{{/span}}こともできます。"
msgid "Stand out with a short and memorable domain"
msgstr "短くて覚えやすいドメインが目立ちます"
msgid "Enjoy millions of blogs at your fingertips."
msgstr "いつでもたくさんのブログを楽しめます"
msgid "WordPress Reader"
msgstr "WordPress Reader"
msgid "Don't show me this step again."
msgstr "今後この手順を表示しない。"
msgid ""
"There was an error with the address. The province, state or region should be "
"filled"
msgstr ""
"アドレスに関するエラーが発生しました。 都道府県または地域を入力する必要があり"
"ます"
msgid "Test the Details block"
msgstr "Details ブロックを試す"
msgid "Details block"
msgstr "Details ブロック"
msgid "Test the command center; Open it using cmd + k in the site editor."
msgstr "コマンドセンターを試す (サイトエディターで cmd + k を使って開きます)"
msgid "Command center "
msgstr "コマンドセンター "
msgid ""
"Our friendly support team is available via live chat or email if you have "
"questions or need a hand."
msgstr ""
"ご質問がある場合やサポートが必要な時は、ライブチャットまたはメールからサポー"
"トチームにお問い合わせいただけます。"
msgid ""
"To ensure you never get that sinking \"what did I forget?\" feeling, take a "
"look at our essential pre-launch checklist. Review it (at least twice!) "
"before sharing your site with the world."
msgstr ""
"設定忘れがないよう、公開前のチェックリストを確認しましょう。 公開する前に少な"
"くとも2回はサイトを見直しましょう。"
msgid ""
"Whoa there, partner – hang on a minute. With all the work it takes to "
"prepare a brand-new site, it can be easy to overlook a crucial detail. You "
"may even be missing an important step you didn't realize you needed to do!"
msgstr ""
"でも、ちょっと待ってください。 新しいサイトを作成するのは本当に大変です。大事"
"なことを見落としているかも知れません。 必要な手順をうっかり抜かしている可能性"
"もあります。"
msgid ""
"Next time, we'll share a step-by-step pre-launch checklist to eliminate that "
"sinking \"what did I forget?\" feeling. Bye for now."
msgstr ""
"次回は、設定忘れがないように、公開前の詳細なチェックリストをご紹介します。 そ"
"れではまたお会いしましょう。"
msgid ""
"Keep operations under your thumb no matter where the day takes you with the "
"Woo Mobile App."
msgstr "Woo モバイルアプリでどこからでもストアを管理しましょう。"
msgid ""
"Use it to create, edit, and publish products, process orders, and track "
"stats at a glance. Never miss a beat by enabling real-time alerts – and "
"listen out for the addictive \"cha-ching\" sound that comes with every new "
"sale!"
msgstr ""
"商品の作成、編集、公開のほか、注文を処理したり統計情報を一目で把握したりでき"
"ます。 リアルタイムアラートを有効にして、いち早く販売状況を把握しましょう。売"
"上のたびに鳴る、あの癖になる「カチャカチャチーン」音に耳を傾けましょう !"
msgid ""
"Our friendly support team is available 24/7 via live chat or email if you "
"have questions or need a hand."
msgstr ""
"ご質問がある場合やサポートが必要な時は、24時間365日いつでも、ライブチャットま"
"たはメールからサポートチームにお問い合わせいただけます。"
msgid ""
"Manage your store on the go with the free Woo Mobile App for iOS and Android."
msgstr ""
"iOS 向けおよび Android 向けの無料 Woo モバイルアプリで、外出先でもストアを管"
"理できます。"
msgid ""
"Got questions or need a hand? Our friendly support team is available via "
"live chat or email."
msgstr ""
"ご質問がある場合やサポートが必要な場合は、 ライブチャットまたはメールからサ"
"ポートチームにお問い合わせいただけます。"
msgid ""
"Showcase your products on any budget. Set up your first ad today to expand "
"your audience and increase sales."
msgstr ""
"予算に関わらず商品をアピールしましょう。 今すぐ最初の広告を設定して、オーディ"
"エンスを広げ売上げを増やしましょう。"
msgid ""
"Connect to the Merchant Center to list your products for free across the "
"Google network. With up to $500* in free ad credit from Google, up your game "
"with paid ad campaigns that use machine learning to promote your most "
"effective adverts."
msgstr ""
"マーチャントセンターと連携して、商品を Google ネットワークに無料で掲載しま"
"しょう。 Google から最大500ドル*の無料広告クレジットを受け取って、有料広告"
"キャンペーンを実施してストアをアピールしましょう。機械学習を活用し、最も効果"
"的な広告を配信できます。"
msgid ""
"Google Listings & Ads is built right into your Woo dashboard. With it, you "
"can launch and manage ads automatically created from your product catalog – "
"no keywords or imagery needed."
msgstr ""
"Google リスト & 広告は Woo 管理画面から直接ご利用いただけます。 製品カタログ"
"から自動的に作成された広告を公開、管理できます。キーワードや画像を準備する必"
"要はありません。"
msgid ""
"You've designed your site and emails, all your products are ready to go, and "
"it's time to launch your new store."
msgstr ""
"サイトとメールのデザインが終わり、商品も準備できました。次はストアを公開しま"
"しょう。"
msgid ""
"A steady stream of site traffic is vital for sales and growth. So, how can "
"you help shoppers searching for products like yours find you?"
msgstr ""
"安定したサイトトラフィックは売上や成長に欠かせません。 ではどうすれば、似たよ"
"うな商品を探している買い物客にストアを見つけてもらえるでしょうか。"
msgid ""
"Not sure where to begin with social media? Try these six proven strategies: "
"%s"
msgstr ""
"ソーシャルメディアの活用方法が分からない場合は、 定評のある6つの戦略 (%s) を"
"お試しください。"
msgid ""
"You don't need to be a marketing expert to promote your store to a global "
"audience. Let's get started!"
msgstr ""
"マーケティングのプロでなくても、世界中の人にストアを宣伝できます。 さぁ、始め"
"ましょう !"
msgid ""
"Sync your store's catalog to these social platforms to take advantage of "
"free listings and create (and track) product-based ads."
msgstr ""
"ストアのカタログをこれらのソーシャルプラットフォームと同期して、無料リスティ"
"ングを活用したり、商品をベースとした広告を作成 (および追跡) したりし"
"ましょう。"
msgid ""
"Social media can turn likes into loyal customers and casual followers into "
"evangelists. Our official integrations, including TikTok, Facebook, and "
"Pinterest, help amplify your store and generate more sales."
msgstr ""
"ソーシャルメディアを活用すると、「いいね」してくれた人をお得意様に、気軽な"
"フォロワーをエバンジェリストに変えることができます。 Woo と TikTok、"
"Facebook、Pinterest などの公式連携は、ストアを拡大し、売上を増やすのに役立ち"
"ます。"
msgid ""
"If you have questions or need a hand, our friendly support team is available "
"via live chat or email."
msgstr ""
"ご質問がある場合やサポートが必要な時は、ライブチャットまたはメールからサポー"
"トチームにお問い合わせいただけます。"
msgid ""
"Every business wants to sell more products and grow over time. To do this, "
"you need to reach more shoppers – but where can you find them?"
msgstr ""
"どんなビジネスでも、より多くの商品を売り、時間をかけて育てる必要があります。 "
"そのためには、もっと多くの買い物客にリーチする必要があります。でも、買い物客"
"は一体どこにいるのでしょうか。"
msgid ""
"Got questions or need a hand? Our friendly support team is available 24/7 "
"via live chat or email."
msgstr ""
"ご質問がある場合は、 24時間365日いつでも、ライブチャットまたはメールからサ"
"ポートチームにお問い合わせいただけます。"
msgid ""
"Tour the dashboard now to get familiar with all your options and make your "
"data work for you."
msgstr ""
"今すぐダッシュボードを試して、どんなことができるか確認しましょう。そしてデー"
"タをビジネスに役立てましょう。"
msgid ""
"If you're ready to go deeper by identifying traffic sources, trends, and "
"bounce rates, Google Analytics will help you get the most out of your site "
"stats – and is already included in your plan."
msgstr ""
"トラフィックソース、傾向、バウンスレートなどを確認してさらに詳しく分析する場"
"合は、Google Analytics を使えばサイト統計情報を最大限に活用できます。Google "
"Analytics はすでにプランに含まれています。"
msgid ""
"With Woo Express's built-in analytics dashboard, you can dig into the "
"details or get an overview of essential metrics – such as sales, top "
"products, and orders – in a flash. Then, create reports full of valuable "
"data and insights you can use to improve your store."
msgstr ""
"Woo Express に組み込まれたアナリティクスダッシュボードを使えば、パフォーマン"
"スを詳しく分析できます。売上、人気商品、注文などの重要な指標も一目で把握でき"
"ます。 そして有益なデータや統計概要をまとめたレポートを作成し、ストアの改善に"
"役立てることができます。"
msgid ""
"Reach customers with the right message at the right time; send them "
"personalized discounts on their birthdays, reward referrals, and more. You "
"can also follow up on purchases with coupons to keep them coming back for "
"more."
msgstr ""
"最適なメッセージを最適なタイミングで送って顧客にリーチしましょう。誕生日に特"
"別割引を送ったり、友達紹介に報酬を付与したり、さまざまな方法があります。 クー"
"ポンを使った購入をフォローアップして、リピート購入につなげることもできます。"
msgid ""
"With AutomateWoo, you can create powerful automated marketing workflows that "
"help boost sales – with a fraction of the effort. The best part? It's "
"already built into your store."
msgstr ""
"AutomateWoo を使えば、自動化された強力なマーケティングワークフローを作成し"
"て、ほとんど手間をかけずに簡単に販売を促進できます。 嬉しいことに、 "
"AutomateWoo はストアに最初から組み込まれています。"
msgid ""
"Let's start by finding and setting up the perfect domain for your store – "
"for free."
msgstr ""
"まずは、ストアにぴったりのドメインを見つけて設定しましょう。ドメインは無料で"
"お使いいただけます。"
msgid ""
"Many popular addresses use top-level domains (TLDs) such as .com or .net. "
"There are plenty of alternative TLDs available (.london or .pizza, anyone?) "
"to help you stand out online."
msgstr ""
"多くの人気アドレスでは、.com や .net などのトップレベルドメイン (TLD) が使わ"
"れています。 使用できる TLD は他にも多数あり (お望みなら .london や .pizza "
"だってあります)、ウェブでビジネスを目立たせることができます。"
msgid ""
"A short, easy-to-remember domain name is a must-have for your business. It "
"makes it simpler for customers to find you online, reinforces your brand "
"identity, and helps establish trust."
msgstr ""
"短くて覚えやすいドメイン名はビジネスに欠かせません。 インターネットで見つけや"
"すいだけでなく、ブランドのアイデンティティを強調したり、信頼度を高めたりする"
"こともできます。"
msgid "Let's find the perfect theme to show off your business in style."
msgstr "ぴったりのテーマを見つけて、ビジネスを魅力的にアピールしましょう。"
msgid ""
"Customize any of our professionally designed themes to match the look and "
"feel of your brand exactly. They load quickly, are mobile-friendly, and put "
"your products first."
msgstr ""
"プロがデザインしたテーマから自由に選び、ブランドのイメージにぴったり合うよう"
"にカスタマイズしましょう。 高速で表示でき、モバイルにも対応しています。デザイ"
"ンは商品を主役に考えられています。"
msgid "Let's take a look at the best solution for you."
msgstr "あなたのビジネスに最適なソリューションを見てみましょう。"
msgid ""
"For new businesses, manually managing this helps you keep an eye on stock "
"levels and get familiar with the fulfillment process. Growing stores often "
"benefit from the power of automation to sync inventory, update product info "
"in bulk – and even automatically re-order stock."
msgstr ""
"立ち上げたばかりのビジネスであれば、手作業による在庫管理は、在庫量を把握した"
"りフルフィルメントの手順を理解したりするのに役立ちます。 成長中のストアは、多"
"くの場合自動化のメリットを享受できます。在庫を同期したり、商品情報を一括更新"
"したり、さらには在庫品を自動で再注文することもできます。"
msgid ""
"It's time to say goodbye to sales tax headaches. Ready to join the 20,000+ "
"businesses that have already made their tax compliance simple?"
msgstr ""
"消費税の処理に頭を悩ませる必要はもうありません。 すでに20,000以上のビジネスが"
"税務コンプライアンスを簡素化しています。あなたも加わりませんか ?"
msgid ""
"Sit back and relax with accurate sales tax automation from Avalara built "
"right into your store. You always collect the correct tax in real time while "
"reducing the risk of errors and missed deadlines."
msgstr ""
"ゆっくりおくつろぎください。ストアに組み込まれた Avalara が正しい消費税を自動"
"的に適用します。 ミスや遅延のリスクを減らしながら、リアルタイムで常に正しい税"
"額を徴収できます。"
msgid ""
"Keeping track of sales tax is rarely fun, but automating the entire process "
"— from calculations and nexus tracking to reporting and filing – helps "
"eliminate the stress of compliance."
msgstr ""
"消費税の管理は楽しい作業ではありません。計算や関連性の追跡からレポート作成や"
"申告まで、プロセスをまるごと自動化すれば、税務コンプライアンスのストレスから"
"解放されます。"
msgid ""
"They're seasoned pros at solving complex challenges, advising on best "
"practices, and helping you get the most out of your store. Don't just take "
"our word for it, though."
msgstr ""
"チームのメンバーは、複雑な課題の解決、ベストプラクティスに関するアドバイスの"
"提供、ストアを最大限に活かすための支援の熟練したプロです。 他のお客様のコメン"
"トをぜひご覧ください。"
msgid ""
"If you have questions about how Woo Express can help you grow (or need a "
"hand getting set up), our friendly support team is available now via live "
"chat or email."
msgstr ""
"Woo Express をビジネスの成長に役立てる方法についてご質問がある場合 (または "
"Woo Express の設定でお困りの場合) は、ライブチャットまたはメールからサポート"
"チームに今すぐご相談いただけます。"
msgid ""
"No matter what you're selling, you want to get orders into buyers' hands as "
"fast as possible – without costly shipping rates eating into your profit "
"margin."
msgstr ""
"どんな商品を扱うにしても、注文品はできるだけ早く購入者の元に届ける必要があり"
"ます。でも、配送料金が高くて利益が出ないのは困ります。"
msgid ""
"Managing stock accurately and efficiently will save you tons of time. It's "
"vital once you decide to scale your store too."
msgstr ""
"在庫を正確かつ効率的に管理できれば、莫大な時間を節約できます。 正確で効率的な"
"在庫管理は、ストアを拡大するときにも極めて重要です。"
msgid ""
"Don't forget: if you have questions or need a hand, our friendly support "
"team is available via live chat or email."
msgstr ""
"忘れないでください。ご質問がある場合やサポートが必要な時は、ライブチャットや"
"メールからサポートチームにお問い合わせいただけます。"
msgid ""
"Learn all you need to know about fulfilling orders while keeping customers "
"happy – visit our shipping hub."
msgstr ""
"Woo の配送ハブにアクセスして、顧客に満足感を提供しながら注文を履行するために"
"必要なことを学びましょう。"
msgid ""
"Save time at the post office and save money on shipping labels – you win "
"both ways! Let's get your store ship-shape, shall we?"
msgstr ""
"郵便局に出向く時間も配送料も節約できて、二重にお得です ! 今すぐストアの配送シ"
"ステムを設定しましょう。"
msgid ""
"Woo Express has you covered. It includes popular solutions such as FedEx, "
"UPS, Canada Post, Royal Mail, and Australia Post, as well as real-time rates "
"for selected countries. You can also provide customers with order tracking "
"by default. Nice!"
msgstr ""
"Woo Express にお任せください。 Woo Express には FedEx、UPS、Canada Post、"
"Royal Mail、Australia Post など、よく使われるソリューションが組み込まれていま"
"す。特定の国については、料金をリアルタイムで確認できます。 さらに、デフォルト"
"で顧客に注文追跡機能を提供できます。 素晴らしいですね !"
msgid ""
"Woo Express has you covered. Whether shipping orders within the U.S. or "
"internationally, buying and printing deeply discounted USPS and DHL labels "
"directly from your store's dashboard is simple and affordable."
msgstr ""
"Woo Express にお任せください。 米国内宛てでも海外向けでも、ストアのダッシュ"
"ボードから直接 USPS と DHL の配送ラベルを大幅割引価格で購入して印刷でき、簡単"
"で経済的です。"
msgid ""
"No matter what you're selling, you want to get orders into customers' hands "
"as soon as possible – without costly shipping rates eating into your profit "
"margin."
msgstr ""
"どんな商品を扱うにしても、注文品はできるだけ早く顧客の元に届ける必要がありま"
"す。でも、配送料金が高くて利益が出ないのは困ります。"
msgid ""
"Don't forget: if you have questions or need a hand, our friendly support "
"team is available 24/7 via live chat or email."
msgstr ""
"忘れないでください。ご質問がある場合やサポートが必要な時は、24時間365日いつで"
"も、ライブチャットやメールからサポートチームにお問い合わせいただけます。"
msgid ""
"Having trouble deciding? Our guide to choosing a payment gateway can help "
"you find the right fit for your store."
msgstr ""
"決められなくてお困りですか ? Woo の決済代行サービスの選び方ガイドをお読みくだ"
"さい。ストアに合ったサービスを探すのに役立ちます。"
msgid ""
"Getting paid is a crucial part of the ecommerce process, but selecting the "
"right payment provider needn't be complicated."
msgstr ""
"支払いの受け取りは eコマースプロセスの重要な部分ですが、適切な決済サービス業"
"者選びが複雑である必要はありません。"
msgid ""
"Manage all your store's transactions (including refunds and chargebacks) "
"directly from your store with zero monthly fees or hidden costs."
msgstr ""
"ストアの取引 (返金やチャージバックも含む) をすべてストアから直接管理しましょ"
"う。毎月の料金や隠れたコストは一切ありません。"
msgid ""
"If you haven't done so already, set up WooCommerce Payments today and "
"simplify your entire payments workflow right from the beginning."
msgstr ""
"WooCommerce Payments の設定がまだお済みでないなら、今すぐ設定しましょう。決済"
"のワークフロー全体を一番最初から簡素化できます。"
msgid ""
"Manage all your store's transactions (including refunds and chargebacks) "
"directly from your store with zero monthly fees or hidden costs. Your "
"account balance can even be paid out within minutes, not days. Now that's "
"convenience!"
msgstr ""
"ストアの取引 (返金やチャージバックも含む) をすべてストアから直接管理しましょ"
"う。毎月の料金や隠れたコストは一切ありません。 何日も待たずに数分で支払いを受"
"け取ることも可能です。 便利ですね !"
msgid ""
"WooCommerce Payments is the only solution designed for Woo by Woo (that's "
"us!). With it, you can securely accept debit and credit cards, Apple Pay, "
"Google Pay, subscriptions, and more in 135+ currencies."
msgstr ""
"WooCommerce Payments は、Woo が Woo のために作った専用のソリューションです。 "
"デビットカード、クレジットカード、Apple Pay、Google Pay、サブスクリプションな"
"どの決済を135か国以上で安全に受け付けることができます。"
msgid ""
"Getting paid is a crucial part of the ecommerce process, but setting up a "
"payment provider for your business needn't be complicated."
msgstr ""
"支払いの受け取りは eコマースプロセスの重要な部分ですが、ストアの決済サービス"
"の設定が複雑である必要はありません。"
msgid ""
"If you've got questions or need a hand, priority support is available via "
"live chat or email."
msgstr ""
"ご質問がある場合やサポートが必要な時は、ライブチャットやメールから優先サポー"
"トをご利用いただけます。"
msgid ""
"Let's get started on the journey to your first sale by adding your first "
"product and creating an enticing product page for customers."
msgstr ""
"初めての売上を目指してストアの構築を始めましょう。最初の商品を追加して、顧客"
"向けに魅力的な商品ページを作成しましょう。"
msgid ""
"In this email series, we'll show you how simple (and fun!) it can be to "
"build, customize, and launch your dream store in days."
msgstr ""
"このメールシリーズでは、夢のストアを数日で簡単に (そして楽しく !) 構築、カス"
"タマイズ、公開する方法をご紹介します。"
msgid ""
"Welcome to Woo Express – everything you need to start and grow a successful "
"online business, all in one place. You've just taken an important step "
"towards owning your future!"
msgstr ""
"Woo Express にようこそ。Woo Express は、成功するオンラインビジネスを立ち上"
"げ、大きく育てるために必要なものがすべて1か所にそろっています。 あなたは今、"
"未来を自分で創るための大事な一歩を踏み出しました。"
msgid ""
"Get access to everything you need to build a successful business – including "
"priority support – all in one place."
msgstr ""
"成功するビジネスの構築に必要なものが、優先サポートを含めすべて揃っています。"
"しかもすべて1か所からアクセスできます。"
msgid ""
"We've paused your store, but you can continue by picking a plan that suits "
"you best."
msgstr ""
"ストアは休止されていますが、最適なプランをお選びいただくと再開できます。"
msgid ""
"Don't miss out on this chance to make your dream a reality. From your first "
"product to your 10,000th sale, Woo Express has the tools to support you "
"every step of the way."
msgstr ""
"夢をかなえるチャンスを逃さないでください。 初めての商品でも10,000回目の販売で"
"も、Woo Express には細やかにサポートするツールが揃っています。"
msgid "Time's almost up – your free trial of Woo Express ends tomorrow (%s)."
msgstr ""
"お試し期間がまもなく終了します。Woo Express の無料お試しは明日 (%s) までで"
"す。"
msgid ""
"Time's almost up, %1$s – your free trial of Woo Express ends tomorrow (%2$s)."
msgstr ""
"%1$sさん、お試し期間がまもなく終了します。Woo Express の無料お試しは明日 "
"(%2$s) までです。"
msgid ""
"If you've got questions or need a hand, 24/7 priority support is available "
"via live chat or email."
msgstr ""
"ご質問がある場合やサポートが必要な時は、24時間365日いつでも、ライブチャットや"
"メールから優先サポートをご利用いただけます。"
msgid ""
"Woo has everything you need to start and grow an online store, all in one "
"place. Our support team can answer any questions you may have along the way "
"too. When you're ready to sell your idea, pick a plan."
msgstr ""
"Woo は、オンラインストアの立ち上げと成長に必要なものがすべて1か所に揃っていま"
"す。 途中で分からないことがあれば、Woo のサポートチームがどんなことでもお答え"
"します。 アイデアが固まったら、プランを選びましょう。"
msgid ""
"Abandoned cart recovery? Back-in-stock notifications? Referrals and loyalty "
"points? Make sure you've ticked all the boxes before unveiling your store to "
"the world."
msgstr ""
"放棄カートの復旧はチェックしましたか ? 再入荷のお知らせは ? お友達紹介やロイ"
"ヤルティポイントはどうでしょう ? ストアを公開する前に、チェックボックスを全部"
"オンにしたか確認しましょう。"
msgid ""
"Our comprehensive checklist helps ensure that your chosen plan has all the "
"features your business needs to succeed."
msgstr ""
"Woo の総合的なチェックリストは、ビジネスを成功させるのに必要な機能が選んだプ"
"ランにすべて含まれているか確認するのに便利です。"
msgid ""
"Creating your dream store is exciting, but it can be easy to overlook one or "
"two crucial details. You may be missing an essential step without realizing "
"it!"
msgstr ""
"夢に描いたストアを形にするのはワクワクしますね。でも、大事なことをいくつか見"
"落としているかも知れません。 必要な手順をうっかり飛ばしている可能性もありま"
"す。"
msgid ""
"In our next email, we'll share a step-by-step pre-launch checklist to "
"eliminate that sinking \"what did I forget?\" feeling. Bye for now."
msgstr ""
"次回のメールでは、設定忘れがないように詳細な公開前チェックリストをご紹介しま"
"す。 それではまたお会いしましょう。"
msgid ""
"You don't need to be a marketing expert to promote your store to a global "
"audience. Woo has the tools you need."
msgstr ""
"マーケティングのプロでなくても、世界中の人にストアを宣伝できます。 Woo には必"
"要なツールが揃っています。"
msgid ""
"Then, showcase your business across Google – for free – to shoppers "
"searching for products like yours. With up to $500* in free ad credit from "
"Google, you can also run paid search ads, display ads, and remarketing "
"campaigns, all from the comfort of your store's dashboard."
msgstr ""
"次に、あなたの商品と同じような商品を探している買い物客に向けて、Google で、し"
"かも無料で、ストアをアピールしましょう。 Google から受け取った最大500ドル*の"
"無料広告クレジットを使い、有料の検索連動型広告、ディスプレイ広告、リマーケ"
"ティングキャンペーンなどを、使い慣れたストアのダッシュボードから実施すること"
"もできます。"
msgid ""
"Get access to everything you need to build a successful business – including "
"24/7 priority support – all in one place."
msgstr ""
"成功するビジネスの構築に必要なものが、24時間365日の優先サポートを含めすべて"
"揃っています。しかもすべて1か所からアクセスできます。"
msgid ""
"Social media can turn likes into loyal customers and casual followers into "
"evangelists. Use our official integrations, including TikTok, Facebook, and "
"Pinterest, to amplify your store and generate more sales from social."
msgstr ""
"ソーシャルメディアを活用すると、「いいね」してくれた人をお得意様に、気軽な"
"フォロワーをエバンジェリストに変えることができます。 Woo と TikTok、"
"Facebook、Pinterest などの公式連携を使ってストアを拡大し、ソーシャルメディア"
"経由の売上を増やしましょう。"
msgid ""
"Every business wants to sell more products and grow over time. To do this, "
"you need to market your store to reach more shoppers and keep them coming "
"back – but how?"
msgstr ""
"どんなビジネスでも、より多くの商品を売り、時間をかけて育てる必要があります。 "
"そのためにはストアを宣伝し、もっと多くの買い物客にリーチして、ストアを繰り返"
"し利用してもらう必要があります。でも、どうすればそうできるのでしょうか ?"
msgid ""
"If you can dream it, we can help you sell it. Thanks to the power of open "
"source, what you create and build with Woo is yours and always will be. "
"Ready to join these fellow entrepreneurs on the path to success?"
msgstr ""
"夢に描くストアがあるなら、Woo が販売をお手伝いできます。 Woo はオープンソース"
"です。Woo を使って作ったり構築したりしたものは、この先もずっとあなたのもので"
"す。 多くの企業家が Woo を使って成功への道を歩んでいます。あなたも加わりませ"
"んか ?"
msgid ""
"And, when it comes to Thomas's Trendy Socks, even Shane's 77-year-old "
"grandfather is pitching in as the family business grows."
msgstr ""
"そして家族経営の Thomas's Trendy Socks は、ビジネスが大きく成長し、シェーンの"
"77歳のお祖父さんまでストアを手伝っています。"
msgid ""
"Vahan chose \"amazing\" Woo to keep full ownership of what he has built with "
"WJD Exclusives. \"There are so many good factors with Woo, especially its "
"flexibility.\""
msgstr ""
"バハンは WJD Exclusives で築きあげたものを今後も完全に所有するために、「素晴"
"らしい」Woo を 選びました。 「Woo には優れた点がたくさんあります。特に柔軟性"
"は本当に優れています」"
msgid "Read Diane's story"
msgstr "ダイアンのストーリーを読む"
msgid ""
"Diane combined her twin passions – crafting and social consciousness – into "
"a new career. With Lady Dye Yarns, she is using \"craftivism\" to effect "
"real change. \"I love it. I can do this easily and understand what I'm "
"reading with Woo.\""
msgstr ""
"ダイアンは、自分が情熱を注ぐ2つのことを組み合わせて、新しい仕事を生み出しまし"
"た。 彼女は Lady Dye Yarns で「クラフティビズム」を使い、真の変化を生み出して"
"います。 「Woo はお気に入りです。 Woo なら統計データを簡単に把握して、その意"
"味を理解できます」"
msgid "Read Gardyn's story"
msgstr "Gardyn のストーリーを読む"
msgid ""
"Featured in Forbes, Good Housekeeping, Time, and more, Gardyn chose Woo for "
"its scalability and customizability. Smart move! It gave them the "
"flexibility to adapt as their indoor gardening solution soared in popularity"
msgstr ""
"Gardyn は Forbes、Good Housekeeping、Time などさまざまなメディアで取り上げら"
"れています。そんな Gardyn が選んだのは、拡張性とカスタマイズ性に優れた Woo で"
"した。 スマートな選択ですね ! インドアガーデニング商品が飛ぶように売れるよう"
"になっても、Gardyn は Woo のおかげで柔軟に対応することができました。"
msgid "Read Vahan's story"
msgstr "バハンのストーリーを読む"
msgid ""
"Gigja started Root Science to help solve her sister's sensitive skin issues. "
"With hard work, they have taken it from a small-scale passion project to a "
"global skincare brand available in major retailers (Kourtney Kardashian is a "
"fan, too)."
msgstr ""
"ギジャは妹の敏感肌の悩みを少しでも解消しようと Root Science を立ち上げまし"
"た。 二人は懸命に働き、情熱をかけた小さな事業を大手小売店でも扱われるグローバ"
"ルなスキンケアブランドへと成長させました (コートニー・カーダシアンも Root "
"Science のファンです)。"
msgid ""
"Millions of merchants have grown their businesses with Woo over the years, "
"and you can too. Here are some of our recent favorites."
msgstr ""
"多くのマーチャントが、Woo を使ってビジネスを年々大きく育てています。あなたに"
"もできます。 Woo の最近のお気に入りをいくつかご紹介しましょう。"
msgid "If you're ready to start owning your future today, pick a plan."
msgstr "未来を自分で創り出す心の準備ができたら、プランを選びましょう。"
msgid ""
"Each professionally designed Woo theme allows you to customize it to match "
"the look and feel of your brand exactly. They load quickly, are mobile-"
"friendly, and put your products first."
msgstr ""
"Woo のテーマはプロがデザインしています。どのテーマも、ブランドのイメージに"
"ぴったり合うようにカスタマイズできます。 高速で表示でき、モバイルにも対応して"
"います。デザインは商品を主役に考えられています。"
msgid ""
"In the next step on our journey together, we'll break out the paintbrushes "
"and explore the many, many ways you can fully customize the look and feel of "
"your store. Bellissimo!"
msgstr ""
"次回のメールでは、ツールを使いストアの外観やイメージを思いのままにカスタマイ"
"ズするさまざまな方法をご紹介します。 ストアを美しくデザインしましょう !"
msgid ""
"Get priority support and make sure you start your store on the right foot."
msgstr "優先サポートを活用して、スムーズにストアを立ち上げましょう。"
msgid ""
"They're seasoned pros at helping entrepreneurs like you get the most out of "
"their stores – but don't just take our word for it."
msgstr ""
"サポートチームは経験豊かなプロフェッショナルの集まりです。ストアを最大限に活"
"かせるよう起業家をサポートします。他のお客様のコメントをぜひご覧ください。"
msgid ""
"If you have questions about what Woo Express can do for your business (or "
"need a hand getting set up), our friendly support team is available right "
"now via live chat or email."
msgstr ""
"Woo Express をビジネスに活用する方法についてご質問がある場合 (または Woo "
"Express の設定でお困りの場合) は、ライブチャットかメールからサポートチームに"
"今すぐご相談いただけます。"
msgid "Read Gigja's story"
msgstr "ギジャのストーリーを読む"
msgid ""
"Thanks to Avalara, you can automate and consolidate sales tax and EU VAT to "
"keep your shipping experience stress-free."
msgstr ""
"Avalara は消費税や EU VAT の計算を自動化して一本化し、配送プロセスのストレス"
"を無くします。"
msgid ""
"Woo Express has you covered. It includes popular shipping solutions such as "
"FedEx, UPS, Canada Post, Royal Mail, and Australia Post, as well as real-"
"time rates for select countries. You're also able to provide customers with "
"order tracking by default. Nice!"
msgstr ""
"Woo Express にお任せください。 Woo Express には FedEx、UPS、Canada Post、"
"Royal Mail、Australia Post など、よく使われる配送ソリューションが組み込まれて"
"います、特定の国については、料金をリアルタイムで確認できます。 さらにデフォル"
"トで、顧客に注文追跡機能を提供できます。 素晴らしいですね !"
msgid ""
"One of the most exciting parts of creating a new store is picking a "
"beautiful theme to define its design and layout."
msgstr ""
"新しいストアを作成するときに、美しいテーマを選んでストアのデザインやレイアウ"
"トを決めるのは本当にワクワクします。"
msgid "Get 24/7 support and make sure you start your store on the right foot."
msgstr "24時間365日のサポートを活用して、スムーズにストアを立ち上げましょう。"
msgid ""
"We'll check back in a few days to see how you're getting on. In the "
"meantime, if you're ready to launch within days and grow for the long term, "
"why not pick a plan?"
msgstr ""
"うまく行っているかお伺いするために、また数日中にメールを差し上げます。 もしも"
"それまでに、早くストアを立ち上げて大きくしていきたいと思ったら、ぜひプランを"
"選んでください。ストアは数日で公開できます。"
msgid ""
"Thanks to Avalara, you can also automate and consolidate U.S. sales tax and "
"EU VAT to keep your shipping experience stress-free."
msgstr ""
"さらに、Avalara を使えば、消費税や EU VAT の計算を自動化して一本化し、配送プ"
"ロセスのストレスを無くすこともできます。"
msgid ""
"Whether shipping orders within the U.S. or internationally, buying and "
"printing deeply discounted USPS and DHL labels directly from your store's "
"dashboard is simple and affordable. Save time at the post office and save "
"money on shipping labels – you win both ways!"
msgstr ""
"米国内宛てでも海外向けでも、ストアのダッシュボードから直接 USPS と DHL の配送"
"ラベルを大幅割引価格で購入して印刷でき、簡単で経済的です。 郵便局に行く時間も"
"配送料も節約できて、二重にお得です !"
msgid ""
"Shipping and taxes go hand in hand. No matter what you're selling, you want "
"to collect the correct sales tax every time and get orders into customers' "
"hands as fast as possible."
msgstr ""
"商品の配送には税金の処理が必ず絡んできます。 どんな商品でも、毎回正しい額の消"
"費税を徴収し、できるかぎり迅速に届ける必要があります。"
msgid ""
"Setting up payments and testing your store's checkout is quick and "
"straightforward. Let's start by choosing the payment method that's right for "
"you."
msgstr ""
"決済方法を設定してストアの購入手続きをテストするのは、とても簡単であっという"
"間です。 まずはストアに合った決済方法を選びましょう。"
msgid ""
"Two of the most popular options we recommend are Stripe (%1$s) and PayPal "
"(%2$s) – but if you're looking for a payment option specific to your "
"country, we've got you covered too."
msgstr ""
"お勧めの代表的なオプションは Stripe (%1$s) と PayPal (%2$s) の2つですが、Woo "
"は特定の国でのみ利用可能な決済オプションにももちろん対応しています。"
msgid ""
"Getting paid is a crucial step in the ecommerce process, but selecting the "
"right payment provider needn't be complicated."
msgstr ""
"支払いの受け取りは eコマースプロセスの重要なステップですが、適切な決済サービ"
"ス業者選びが複雑である必要はありません。"
msgid ""
"Unlike proprietary platforms, Woo Express is open source, meaning you own "
"your store and data forever – even if you decide to move. Ready to pick a "
"plan?"
msgstr ""
"私有のプラットフォームとは異なり Woo Express はオープンソースです。つまりスト"
"アやデータは、たとえ別のプラットフォームに変えたとしても、ずっとあなたのもの"
"です。 プランを選ぶ準備ができましたか ?"
msgid ""
"Manage the entire process directly from your store (no logging into multiple "
"third-party sites) with zero monthly fees or hidden costs."
msgstr ""
"毎月の料金や隠れたコストなしに、プロセス全体を (あれこれとサードパーティーの"
"サイトにログインすることなく) ストアから直接管理しましょう。"
msgid ""
"Meet WooCommerce Payments, the only solution designed for Woo by Woo (that's "
"us!). With it, you can securely accept debit and credit cards, Apple Pay, "
"Google Pay, subscriptions, and more in 135+ currencies."
msgstr ""
"WooCommerce Payments をご紹介しましょう。WooCommerce Payments は Woo が Woo "
"のために作った専用のソリューションです。 デビットカード、クレジットカード、"
"Apple Pay、Google Pay、サブスクリプションなどの決済を135か国以上で安全に受け"
"付けることができます。"
msgid ""
"Getting paid is a crucial step in the ecommerce process, but setting up the "
"right payment provider needn't be complicated."
msgstr ""
"支払いの受け取りは eコマースプロセスの重要なステップですが、適切な決済サービ"
"スのセットアップが複雑である必要はありません。"
msgid ""
"That's all for today! Next time, we'll discover how you can get paid by "
"customers and take another step toward launching your store."
msgstr ""
"今日はこれで終わりです ! 次回は顧客から支払いを受け取る方法について学び、スト"
"アの公開に向けてさらに一歩進めます。"
msgid "When you're ready to start owning your future, pick a plan: %s"
msgstr "未来を自分で創り出す心の準備ができたら、プランを選びましょう: %s"
msgid ""
"Welcome to your 14-day free trial of Woo Express – everything you need to "
"start and grow a successful online business, all in one place. The journey "
"toward your first sale has begun!"
msgstr ""
"Woo Express の14日間のお試し期間にようこそ。Woo Express は、成功するオンライ"
"ンビジネスを立ち上げ、大きく育てるために必要なものがすべて1か所にそろっていま"
"す。 初めての売り上げをめざしてストアづくりが始まりました !"
msgid ""
"Your account balance can be paid out within minutes, not days, with Instant "
"Deposits. Now that's convenience!"
msgstr ""
"インスタントデポジットを使えば、何日も待たずに数分で支払いを受け取れます。 便"
"利ですね !"
msgid "Get priority support"
msgstr "優先サポートを受ける"
msgid ""
"Our friendly support team is available via live chat or "
"email if you have questions or need a hand."
msgstr ""
"ご質問がある場合やサポートが必要な時は、ライブチャットまたはメールから"
"サポートチームにお問い合わせいただけます。"
msgid "How are you getting on with your store? Can we help with anything?"
msgstr "ストアの立ち上げは進んでいますか ? 何かお困りのことはありませんか ?"
msgid "Get priority support from the pros"
msgstr "プロによる優先サポートを受ける"
msgid "Fernando looking at the camera."
msgstr "カメラのほうを向くフェルナンド。"
msgid "Review my pre-launch checklist"
msgstr "公開前チェックリストを確認する"
msgid ""
"To ensure you never get that sinking \"what did I forget?\" "
"feeling, take a look at our essential pre-launch checklist. "
"Review it (at least twice!) before sharing your site with the world."
msgstr ""
"設定忘れがないよう、公開前のチェックリストを確認し"
"ましょう 公開する前に少なくとも2回はサイトを見直しましょう。"
msgid ""
"Whoa there, partner – hang on a minute. With all the work it takes to "
"prepare a brand-new site, it can be easy to overlook a crucial "
"detail. You may even be missing an important step you didn't "
"realize you needed to do!"
msgstr ""
"でも、ちょっと待ってください。 新しいサイトを作成するのは本当に大変です。"
"大事なことを見落としているかも知れません。 必要な手順をうっ"
"かり抜かしている可能性もあります。"
msgid ""
"Our friendly support team is available 24/7"
"strong> via live chat or email if you have questions or need a hand."
msgstr ""
"ご質問がある場合やサポートが必要な時は、24時間365日いつでも"
"strong>、ライブチャットまたはメールからサポートチームにお問"
"い合わせいただけます。"
msgid "Get 24/7 priority support from the pros"
msgstr "プロによる年中無休の優先サポートを受ける"
msgid ""
"You've designed your site and emails, all your products are ready to go, and "
"it's time to launch your new store."
msgstr ""
"サイトとメールの作成が終わり、商品も準備できました。次はストアを公開"
"しましょう。"
msgid "A step-by-step checklist for a hassle-free launch"
msgstr "スムーズに公開するための詳細なチェックリスト"
msgid "Don't launch your store without doing this"
msgstr "公開前に必ずチェックしましょう"
msgid "Andrei smiling."
msgstr "笑顔のアンドレイ。"
msgid ""
"Next time, we'll share a step-by-step pre-launch checklist to eliminate that "
"sinking \"what did I forget?\" feeling. Bye for now."
msgstr ""
"次回は、設定忘れがないように、公開前の詳細なチェックリストをご紹介し"
"ます。 それではまたお会いしましょう。"
msgid ""
"Keep operations under your thumb no matter where the day "
"takes you with the Woo Mobile App."
msgstr ""
"Woo モバイルアプリでどこからでもストアを管理しましょう。"
msgid ""
"Use it to create, edit, and publish products, process "
"orders, and track stats at a glance. Never miss a beat by "
"enabling real-time alerts – and listen out for the "
"addictive \"cha-ching\" sound that comes with every new sale!"
msgstr ""
"商品の作成、編集、公開のほか、注文を処理したり統計情報を"
"一目で把握したりできます。 リアルタイムアラート"
"strong>を有効にして、いち早く販売状況を把握しましょう。売上のたびに鳴る、あの"
"癖になる「カチャカチャチーン」音に耳を傾けましょう !"
msgid "Run my store from anywhere"
msgstr "どこからでもストアを運営"
msgid ""
"Manage your store on the go with the free Woo Mobile App "
"for iOS and Android."
msgstr ""
"iOS 向けおよび Android 向けの無料 Woo モバイルアプリで、外出"
"先でもストアを管理できます。"
msgid "Never miss a beat with the Woo Mobile App"
msgstr "Woo モバイルアプリでストアの状況を把握しましょう"
msgid "Run your store from anywhere"
msgstr "どこからでもストアを運営できます"
msgid ""
"That's all for today. Next time, you'll see how you can manage your store on "
"the go."
msgstr ""
"今日はこれで終わりです。 次回は、ストアを外出先から管理する方法をご紹介しま"
"す。"
msgid ""
"Got questions or need a hand? Our friendly support team is available via live "
"chat or email."
msgstr ""
"ご質問がある場合やサポートが必要な場合は、 ライブチャットまたはメールからサ"
"ポートチームにお問い合わせいただけます。"
msgid "Create my first Google ad"
msgstr "最初の Google 広告を作成する"
msgid ""
"Showcase your products on any budget. Set up your first ad today to "
"expand your audience and increase sales."
msgstr ""
"予算に関わらず商品をアピールしましょう。 今すぐ最初の広告を設定して、"
"オーディエンスを広げ売上げを増やしましょう。"
msgid ""
"Connect to the Merchant Center to list your products for free"
"strong> across the Google network. With up to $500* in free ad credit from "
"Google, up your game with paid ad campaigns that use "
"machine learning to promote your most effective adverts."
msgstr ""
"マーチャントセンターと連携して、Google ネットワークに商品を無料で掲載"
"しましょう。 Google から最大500ドル*の無料広告クレジットを受け取っ"
"て、有料広告キャンペーンを実施してストアをアピールしましょ"
"う。機械学習を活用し、最も効果的な広告を配信できます。"
msgid ""
"Google Listings & Ads is built right into your Woo dashboard. With it, you "
"can launch and manage ads automatically created from your product "
"catalog – no keywords or imagery needed."
msgstr ""
"Google リスト & 広告は Woo 管理画面から直接ご利用いただけます。 製品"
"カタログから自動的に作成された広告を公開、管理できます。キーワードや"
"画像を準備する必要はありません。"
msgid ""
"A steady stream of site traffic is vital for sales and "
"growth. So, how can you help shoppers searching for products like yours find "
"you?"
msgstr ""
"安定したサイトトラフィックは売上や成長に欠かせません。 では"
"どうすれば、似たような商品を探している買い物客にストアを見つけてもらえるで"
"しょうか。"
msgid "Showcase your products on any budget"
msgstr "予算に関わらず商品をアピールしましょう"
msgid "Be discovered by more shoppers on Google"
msgstr "Google でもっとたくさんの買い物客に見つけてもらいましょう"
msgid "Adam looking at the camera."
msgstr "カメラの方を向くアダム。"
msgid ""
"Next time, we'll show you how to create an effective advertising campaign on "
"any budget."
msgstr ""
"次回は、予算にかかわらず効果的な広告キャンペーンを作成する方法をご紹介しま"
"す。"
msgid ""
"Not sure where to begin with social media? Try these six proven strategies."
msgstr ""
"ソーシャルメディアの活用方法が分からない場合は、 定評のある6つの戦略をお試し"
"ください。"
msgid "Promote my store on social"
msgstr "ストアをソーシャルメディアで宣伝しましょう"
msgid ""
"You don't need to be a marketing expert to promote your store"
"strong> to a global audience. Let's get started!"
msgstr ""
"マーケティングのプロでなくても、世界中の人にストアを宣伝でき"
"ます。 さぁ、始めましょう !"
msgid ""
"Sync your store's catalog to these social platforms to take advantage of "
"free listings and create (and track) product-based "
"ads."
msgstr ""
"ストアのカタログをこれらのソーシャルプラットフォームと同期して、無料"
"リスティングを活用したり、商品をベースとした広告を"
"作成 (および追跡) したりしましょう。"
msgid ""
"Social media can turn likes into loyal customers and casual "
"followers into evangelists. Our official integrations, including "
"TikTok, Facebook, and Pinterest"
"strong>, help amplify your store and generate more sales."
msgstr ""
"ソーシャルメディアを活用すると、「いいね」してくれた人をお得意様に"
"strong>、気軽なフォロワーをエバンジェリストに変えることができます。 Woo と "
"TikTok、Facebook、Pinterest"
"strong> などの公式連携は、ストアを拡大し、売上を増やすのに役立ちます。"
msgid ""
"Every business wants to sell more products and grow over time. To do this, "
"you need to reach more shoppers – but where can you find "
"them?"
msgstr ""
"どんなビジネスでも、より多くの商品を売り、時間をかけて育てる必要があります。 "
"そのためには、もっと多くの買い物客にリーチする必要がありま"
"す。でも、買い物客は一体どこにいるのでしょうか。"
msgid "Shani looking at the camera."
msgstr "カメラのほうを向くシャニー。"
msgid ""
"Next time, you'll learn how to find your audience and bring them to your "
"store. See you soon!"
msgstr ""
"次回は、買い物客をさがし、ストアに来てもらう方法をご紹介します。 またお会いし"
"ましょう !"
msgid "Tour my analytics dashboard"
msgstr "アナリティクスダッシュボードを使ってみる"
msgid ""
"Tour the dashboard now to get familiar with all your options and "
"make your data work for you."
msgstr ""
"今すぐダッシュボードを試して、どんなことができるか確認しましょう。そして"
"データをビジネスに役立てましょう。"
msgid ""
"If you're ready to go deeper by identifying traffic sources, trends, and "
"bounce rates, Google Analytics will help you get the most out of "
"your site stats – and is already included in your plan."
msgstr ""
"トラフィックソース、傾向、バウンスレートなどを確認してさらに詳しく分析する場"
"合は、Google Analytics を使えばサイト統計情報を最大限に活用"
"できます。Google Analytics はすでにプランに含まれています。"
msgid ""
"With Woo Express's built-in analytics dashboard, you can dig into the "
"details or get an overview of essential metrics – such as "
"sales, top products, and orders – in a flash. Then, create reports full of "
"valuable data and insights you can use to improve "
"your store."
msgstr ""
"Woo Express に組み込まれたアナリティクスダッシュボードを使えば、パフォーマン"
"スを詳しく分析できます。売上、人気商品、注文などの重要な指標"
"も一目で把握できます。 そして有益なデータや統計概要をまとめ"
"たレポートを作成し、ストアの改善に役立てることができます。"
msgid ""
"Understanding your store's performance is vital for success, especially as "
"your business grows."
msgstr ""
"ストアのパフォーマンスを把握することは極めて重要です。ビジネスが成長する過程"
"では特にそうです。"
msgid "Make your data work for you"
msgstr "データをビジネスに活かす"
msgid "Using analytics to increase your sales"
msgstr "分析を使って売り上げを増やす"
msgid "Brent smiling at the camera."
msgstr "カメラに笑顔を向けるブレント。"
msgid ""
"Next time, we'll show you how to track (and report on) your store's "
"performance, traffic, and sales. See you soon!"
msgstr ""
"次回は、ストアのパフォーマンス、トラフィック、売上を追跡する方法 (およびそれ"
"らのレポートを作成する方法) をご紹介します。 またお会いしましょう !"
msgid "Automate my marketing"
msgstr "マーケティングを自動化する"
msgid ""
"Sit back, relax, and watch your sales increase. Let's set up your first "
"workflow."
msgstr ""
"売上が増えるのをのんびりくつろいで眺めましょう。 最初のワークフローを設定しま"
"しょう。"
msgid ""
"Reach customers with the right message at the right time; "
"send them personalized discounts on their birthdays, reward referrals, and "
"more. You can also follow up on purchases with coupons to "
"keep them coming back for more."
msgstr ""
"最適なメッセージを最適なタイミングで送って顧客にリーチしま"
"しょう。誕生日に特別割引を送ったり、友達紹介に報酬を付与したり、さまざまな方"
"法があります。 クーポンを使った購入をフォローアップして、リ"
"ピート購入につなげることもできます。"
msgid ""
"With AutomateWoo, you can create powerful automated marketing "
"workflows that help boost sales – with a fraction "
"of the effort. The best part? It's already built into your store."
msgstr ""
"AutomateWoo を使えば、機能性の高い自動化されたマーケティングワークフ"
"ローを作成して、ほとんど手間をかけず簡単に販売を促進"
"strong>できます。 嬉しいことに、 AutomateWoo はストアに最初から組み込まれてい"
"ます。"
msgid ""
"Do you want to convert and retain more customers? Automation can do all the "
"hard work for you."
msgstr ""
"もっとコンバージョンを上げたいですか ? もっと多くの顧客を維持したいですか ? "
"自動化がその手間をまるごと引き受けます。"
msgid "Let AutomateWoo do the hard work for you"
msgstr "AutomateWoo に全部まかせましょう"
msgid "Powerful automations to make you more $$$"
msgstr "パワフルな自動化機能で売上アップ"
msgid "Clara smiling."
msgstr "笑顔のクララ。"
msgid ""
"In our next email, we'll show you how to save time by automating your "
"marketing. Bye for now."
msgstr ""
"次回のメールでは、マーケティングを自動化して時間を節約する方法をご紹介しま"
"す。 それではまたお会いしましょう。"
msgid ""
"If you have questions or need a hand, our friendly support team is available "
"via live chat or email."
msgstr ""
"ご質問がある場合やサポートが必要な時は、ライブチャットまたはメールからサポー"
"トチームにお問い合わせいただけます。"
msgid "Choose my free domain"
msgstr "無料ドメインを選択"
msgid ""
"Let's start by finding and setting up the perfect domain for your store – "
"for free."
msgstr ""
"まずは、ストアにぴったりのドメインを見つけて設定しましょう。無料"
"strong>のドメインをお使いいただけます。"
msgid ""
"Many popular addresses use top-level domains (TLDs) such "
"as .com or .net. There are plenty of alternative TLDs available (.london or ."
"pizza, anyone?) to help you stand out online."
msgstr ""
"多くの人気アドレスでは、.com や .net などのトップレベルドメイン"
"strong> (TLD) が使われています。 使用できる TLD は他にも多数あり (お望みな"
"ら .london や .pizza だってあります)、ウェブでビジネスを目立たせる"
"strong>ことができます。"
msgid ""
"A short, easy-to-remember domain name is a must-have for "
"your business. It makes it simpler for customers to find you"
"strong> online, reinforces your brand identity, and helps establish trust."
msgstr ""
"短くて覚えやすいドメイン名はビジネスに欠かせません。 イン"
"ターネットで見つけやすいだけでなく、ブランドのアイデンティ"
"ティを強調したり、信頼度を高めたりすることもできます。"
msgid "Pick a free domain for your business"
msgstr "ビジネス用の無料ドメインを選ぶ"
msgid "What's in a name?"
msgstr "名前にはどんな意味が込められていますか ?"
msgid ""
"Happy designing! We'll be back soon to help you choose the best domain for "
"your new website."
msgstr ""
"楽しんでデザインしましょう ! 次回は、新しいサイトにぴったりのドメイン選びをお"
"手伝いします。"
msgid ""
"Let's find the perfect theme to show off your business in style"
"strong>."
msgstr ""
"ぴったりのテーマを見つけて、ビジネスを魅力的にアピールしま"
"しょう。"
msgid ""
"Customize any of our professionally designed themes to match the "
"look and feel of your brand exactly. They load quickly, are "
"mobile-friendly, and put your products first."
msgstr ""
"プロがデザインしたテーマから自由に選び、ブランドのイメージに"
"ぴったり合うようにカスタマイズしましょう。 高速で表示でき、モバイルにも対応し"
"ています。デザインは商品を主役に考えられています。"
msgid "Yida looking at the camera."
msgstr "カメラのほうを向くイーダ。"
msgid "Take charge of my inventory"
msgstr "在庫を管理する"
msgid "Let's take a look at the best solution for you."
msgstr ""
"あなたのビジネスに最適なソリューションを見てみましょう。"
msgid ""
"Managing stock accurately and efficiently will save you "
"tons of time. It's vital once you decide to scale your store too."
msgstr ""
"在庫を正確かつ効率的に管理できれば、莫大な時間を節約できま"
"す。 正確で効率的な在庫管理は、ストアを拡大するときにも極めて重要です。"
msgid "Take charge of your inventory"
msgstr "在庫を管理する"
msgid "How to manage your stock and orders effectively"
msgstr "在庫と注文を効果的に管理するには"
msgid ""
"Next time, we'll show you the best ways to manage your stock without "
"breaking a sweat."
msgstr "次回は、在庫を楽に管理する最も良い方法をご紹介します。"
msgid "Automate my sales tax"
msgstr "消費税を自動適用する"
msgid ""
"It's time to say goodbye to sales tax headaches. Ready to "
"join the 20,000+ businesses that have already made their tax compliance "
"simple?"
msgstr ""
"消費税の処理に頭を悩ませる必要はもうありません。 すでに"
"20,000以上のビジネスが税務コンプライアンスを簡素化しています。あなたも加わり"
"ませんか ?"
msgid ""
"Sit back and relax with accurate sales tax automation from Avalara"
"strong> built right into your store. You alwayscollect the "
"correct tax in real time while reducing the risk of errors and "
"missed deadlines."
msgstr ""
"ゆっくりおくつろぎください。ストアに組み込まれた Avalara が"
"正しい消費税を自動的に適用します。 ミスや遅延のリスクを減らしながら、リアルタ"
"イムで常に正しい税額を徴収できます。"
msgid ""
"Keeping track of sales tax is rarely fun, but automating "
"the entire process — from calculations and nexus tracking to reporting and "
"filing – helps eliminate the stress of compliance."
msgstr ""
"消費税の管理は楽しい作業ではありません。計算や関連性の追跡からレポート作成や"
"申告まで、プロセスをまるごと自動化すれば、税務コンプライアン"
"スのストレスから解放されます。"
msgid "Sit back and relax with built-in sales tax automation"
msgstr "消費税の自動適用でのんびりリラックスしましょう"
msgid "No more sales tax headaches"
msgstr "面倒な税金処理はもうありません"
msgid ""
"We'll be back in a few days with info on automating sales tax collection and "
"compliance. See you then!"
msgstr ""
"それではまた近々メールします。次回は、税金徴収と税務コンプライアンスの自動化"
"についてご紹介します。 またお会いしましょう !"
msgid "Get top-class priority support"
msgstr "トップクラスの優先サポートを受ける"
msgid ""
"They're seasoned pros at solving complex challenges, advising on best "
"practices, and helping you get the most out of your store. "
"Don't just take our word for it, though."
msgstr ""
"チームのメンバーは、複雑な課題の解決、ベストプラクティスに関するアドバイスの"
"提供、ストアを最大限に活かすための支援の熟練したプロです。 "
"他のお客様のコメントをぜひご覧ください。"
msgid ""
"If you have questions about how Woo Express can help you grow (or need a "
"hand getting set up), our friendly support team is "
"available now via live chat or email."
msgstr ""
"Woo Express をビジネスの成長に役立てる方法 (または Woo Express の設定でお困り"
"の場合) は、ライブチャットまたはメールからサポートチームに"
"今すぐご相談いただけます。"
msgid ""
"Building a successful online business takes time and dedication. The good "
"news is that you're not walking this path alone."
msgstr ""
"収益性の高いオンラインビジネスの構築には時間と努力が必要です。 でもご安心くだ"
"さい。一人で取り組む必要はありません。"
msgid "Top-class priority support from the pros"
msgstr "プロによるトップクラスの優先サポートを受ける"
msgid "Select a shipping solution"
msgstr "配送ソリューションを選ぶ"
msgid ""
"Woo Express has you covered. It includes popular solutions "
"such as FedEx, UPS, Canada Post, Royal Mail, and Australia Post, as well as "
"real-time rates for selected countries. You can also "
"provide customers with order tracking by default. Nice!"
msgstr ""
"Woo Express にお任せください。 Woo Express には FedEx、UPS、Canada Post、"
"Royal Mail、Australia Post など、よく使われるソリューション"
"が組み込まれています。特定の国については、料金をリアルタイム"
"で確認できます。 さらに、デフォルトで顧客に注文追跡機能を提"
"供できます。 素晴らしいですね !"
msgid ""
"No matter what you're selling, you want to get orders into buyers' hands "
"as fast as possible – without costly shipping rates eating "
"into your profit margin."
msgstr ""
"どんな商品を扱うにしても、注文品はできるだけ早く購入者の元に"
"届ける必要があります。でも、配送料金が高くて利益が出ないのは困ります。"
msgid "Chris smiling at the camera."
msgstr "カメラに笑顔を向けるクリス。"
msgid ""
"Don't forget: if you have questions or need a hand, our friendly support "
"team is available via live chat or email."
msgstr ""
"忘れないでください。ご質問がある場合やサポートが必要な時は、ライブチャットや"
"メールからサポートチームにお問い合わせいただけます。"
msgid ""
"Learn all you need to know about fulfilling orders while keeping customers "
"happy – visit our shipping hub."
msgstr ""
"Woo "
"の配送ハブにアクセスして、顧客に満足感を提供しながら注文を履行するために"
"必要なことを学びましょう。"
msgid ""
"Woo Express has you covered. Whether shipping orders within the U.S. or "
"internationally, buying and printing deeply discounted USPS "
"and DHL labels directly from your store's dashboard is simple and "
"affordable."
msgstr ""
"Woo Express にお任せください。 米国内宛てでも海外向けでも、ストアのダッシュ"
"ボードから直接 USPS と DHL の配送ラベルを大幅割引価格で購入"
"して印刷でき、簡単で経済的です。"
msgid ""
"No matter what you're selling, you want to get orders into customers' hands "
"as soon as possible – without costly shipping rates eating "
"into your profit margin."
msgstr ""
"どんな商品を扱うにしても、注文品はできるだけ早く顧客の元に届"
"ける必要があります。でも、配送料金が高くて利益が出ないのは困ります。"
msgid "Boost your profit margin with discounted shipping"
msgstr "配送料の割引で利益率を上げる"
msgid ""
"Having trouble deciding? Our guide to choosing a payment gateway can help "
"you find the right fit for your store."
msgstr ""
"決められなくてお困りですか ? Woo の決済代行サービスの選び方ガイドをお読みくだ"
"さい。ストアに合ったサービスを探すのに役立ちます。"
msgid ""
"Two of the most popular options we recommend are Stripe and PayPal – "
"but if you're looking for a payment option specific to your country, we've "
"got you covered too."
msgstr ""
"お勧めの代表的なオプションは Stripe と PayPal の 2 つですが、Woo は特定の国"
"でのみ利用可能な決済オプションにももちろん対応しています。"
msgid ""
"Getting paid is a crucial part of the ecommerce process, "
"but selecting the right payment provider needn't be complicated."
msgstr ""
"支払いの受け取りは eコマースプロセスの重要な部分ですが、適切"
"な決済サービス業者選びが複雑である必要はありません。"
msgid "Choose the right payment solution for your store"
msgstr "ストアに合った決済ソリューションを選ぶ"
msgid ""
"Manage all your store's transactions (including refunds and chargebacks) "
"directly from your store with zero monthly fees"
"strong> or hidden costs."
msgstr ""
"ストアの取引 (返金やチャージバックも含む) をすべてストアから直接"
"strong>管理しましょう。毎月の料金や隠れたコストは一切ありません"
"strong>。"
msgid ""
"Next time, we'll share the best way for you to get your products into "
"customers' hands."
msgstr "次回は、顧客に商品を届ける最も良い方法をご紹介します。"
msgid ""
"If you haven't done so already, set up WooCommerce Payments today and "
"simplify your entire payments workflow right from the "
"beginning."
msgstr ""
"WooCommerce Payments の設定がまだお済みでないなら、今すぐ設定しましょう。"
"決済のワークフロー全体を一番最初から簡素化できます。"
msgid ""
"Manage all your store's transactions (including refunds and chargebacks) "
"directly from your store with zero monthly fees"
"strong> or hidden costs. Your account balance can even be paid out "
"within minutes, not days. Now that's convenience!"
msgstr ""
"ストアの取引 (返金やチャージバックも含む) をすべてストアから直接"
"strong>管理しましょう。毎月の料金や隠れたコストは一切ありません"
"strong>。 何日も待たずに数分で支払いを受け取ることも可能で"
"す。 便利ですね !"
msgid ""
"WooCommerce Payments is the only solution designed for Woo "
"by Woo (that's us!). With it, you can securely accept"
"strong> debit and credit cards, Apple Pay, Google Pay, subscriptions, and "
"more in 135+ currencies."
msgstr ""
"WooCommerce Payments は、Woo が Woo のために作った"
"専用のソリューションです。 デビットカード、クレジットカード、Apple Pay、"
"Google Pay、サブスクリプションなどの決済を135か国以上で"
"安全に受け付けることができます。"
msgid ""
"Getting paid is a crucial part of the ecommerce process, "
"but setting up a payment provider for your business needn't be complicated."
msgstr ""
"支払いの受け取りは eコマースプロセスの重要な部分ですが、スト"
"アの決済サービスの設定が複雑である必要はありません。"
msgid ""
"That's all for now. Next time, we'll see how you can simplify the process of "
"getting paid by customers"
msgstr ""
"今日はここまでです。 次回は、顧客から支払いを受け取るプロセスを簡素化する方法"
"をご紹介します。"
msgid ""
"If you've got questions or need a hand, priority support is available via "
"live chat or email."
msgstr ""
"ご質問がある場合やサポートが必要な時は、ライブチャットやメールから優先サポート"
"a>をご利用いただけます。"
msgid "Add a product to my store"
msgstr "商品をストアに追加する"
msgid ""
"Let's get started on the journey to your first sale by adding your "
"first product and creating an enticing product page for customers."
msgstr ""
"初めての売上を目指してストアの構築を始めましょう。最初の商品を追加"
"strong>して、顧客向けに魅力的な商品ページを作成しましょう。"
msgid ""
"In this email series, we'll show you how simple (and fun!) it can be to "
"build, customize, and launch your dream store in days."
msgstr ""
"このメールシリーズでは、夢のストアを数日で簡単に (そして楽しく !) 構"
"築、カスタマイズ、公開する方法をご紹介します。"
msgid ""
"Welcome to Woo Express – everything you need to start and grow a "
"successful online business, all in one place. You've just taken an "
"important step towards owning your future!"
msgstr ""
"Woo Express にようこそ。Woo Express は、成功するオンラインビジネスを"
"立ち上げ、大きく育てるために必要なものがすべて1か所にそろっていま"
"す。 あなたは今、未来を自分で創るための大事な一歩を踏み出しました。"
msgid "Congratulations – the journey to your first sale begins now!"
msgstr ""
"おめでとうございます。初めての売上をめざし、これから夢のストア作りが始まりま"
"す !"
msgid ""
"If you choose not to purchase a plan, your site will be downgraded, with all "
"extensions and customizations removed. We'll automatically back it up, so if "
"you change your mind within 30 days, you can pick up right where you left "
"off."
msgstr ""
"プランを購入しない場合はサイトがダウングレードされ、すべての拡張機能やカスタ"
"マイズが削除されます。 サイトは自動的にバックアップされ、30日以内にプランをご"
"購入いただくと中断したところからすぐに再開できます。"
msgid "Laura smiling."
msgstr "笑顔のローラ。"
msgid ""
"Get access to everything you need to build a successful business – including "
"priority support – all in one place."
msgstr ""
"成功するビジネスの構築に必要なものが、優先サポートを含めすべ"
"て揃っています。しかもすべて1か所からアクセスできます。"
msgid ""
"We've paused your store, but you can continue by picking a plan that "
"suits you best."
msgstr ""
"ストアは休止されていますが、最適なプランをお選びいただくと再"
"開できます。"
msgid "Your free trial of Woo Express has ended."
msgstr "Woo Express のお試し期間が終了しました。"
msgid "%s, your free trial of Woo Express has ended."
msgstr "%s さんの Woo Express のお試し期間が終了しました。"
msgid "Pick a plan to continue building your dream store"
msgstr "プランを選んで夢のストア作りを続ける"
msgid "Yida smiling."
msgstr "笑顔のイーダ。"
msgid ""
"If you choose not to purchase a plan once your trial ends, your site will be "
"downgraded, with all extensions and customizations removed. We'll "
"automatically back it up, so if you change your mind within 30 days, you can "
"pick up right where you left off."
msgstr ""
"お試し期間終了後にプランを購入しない場合は、サイトがダウングレードされ、すべ"
"ての拡張機能やカスタマイズが削除されます。 サイトは自動的にバックアップされ、"
"30日以内にプランをご購入いただくと中断したところからすぐに再開できます。"
msgid "Now's the time to own your future – pick a plan and get ready to grow."
msgstr ""
"今こそ、未来を自分で創るときです。プランを選び、大きく成長する準備を始めま"
"しょう。"
msgid ""
"Don't miss out on this chance to make your dream a reality. "
"From your first product to your 10,000th sale, Woo Express has the tools to "
"support you every step of the way."
msgstr ""
"夢をかなえるチャンスを逃さないでください。 初めての商品でも"
"10,000回目の販売でも、Woo Express には細やかにサポートするツールが揃っていま"
"す。"
msgid ""
"Time's almost up – your free trial of Woo Express ends tomorrow"
"strong> (%s)."
msgstr ""
"お試し期間がまもなく終了します。Woo Express の無料お試しは明日"
"strong> (%s) までです。"
msgid ""
"Time's almost up, %1$s – your free trial of Woo Express ends "
"tomorrow (%2$s)."
msgstr ""
"%1$s さん、お試し期間がまもなく終了します。Woo Express の無料お試しは"
"明日 (%2$s) までです。"
msgid "It's time to make your dream a reality"
msgstr "今こそ夢をかなえるときです"
msgid "Your free trial ends tomorrow"
msgstr "お試し期間は明日までです"
msgid "Damianne smiling."
msgstr "笑顔のダミアン。"
msgid ""
"Woo has everything you need to start and grow an online "
"store, all in one place. Our support team can answer any questions"
"strong> you may have along the way too. When you're ready to sell your idea, "
"pick "
"a plan."
msgstr ""
"Woo はオンラインストアの立ち上げと成長に必要なものがすべて1"
"か所に揃っています。 途中で分からないことがあれば、Woo のサポートチームが"
"どんなことでもお答えします。 アイデアが固まったら、プランを"
"選びましょう。"
msgid "Review my task list"
msgstr "タスクリストを確認する"
msgid ""
"Abandoned cart recovery? Back-in-stock notifications? Referrals and loyalty "
"points? Make sure you've ticked all the boxes before "
"unveiling your store to the world."
msgstr ""
"放棄カートの復旧はチェックしましたか ? 入荷のお知らせは ? お友達紹介やロイヤ"
"ルティポイントはどうでしょう ? ストアを公開する前に、チェックボックス"
"を全部オンにしたか確認しましょう。"
msgid ""
"Our comprehensive checklist helps ensure that your chosen "
"plan has all the features your business needs to succeed."
msgstr ""
"Woo の総合的なチェックリストは、ビジネスを成功させるのに必要"
"な機能が選んだプランにすべて含まれているか確認するのに便利です。"
msgid ""
"Creating your dream store is exciting, but it can be easy to "
"overlook one or two crucial details. You may be "
"missing an essential step without realizing it!"
msgstr ""
"夢に描いたストアを形にするのはワクワクしますね。でも、大事なことをいくつか"
"見落としているかも知れません。 必要な手順をうっかり"
"飛ばしている可能性もあります。"
msgid "Don't miss out on your \"must-haves\""
msgstr "必要な設定を忘れないようにしましょう"
msgid "What did I forget?"
msgstr "何か抜けていませんか ?"
msgid "Terms and conditions apply."
msgstr "利用規約が適用されます。"
msgid "Mahrie smiling."
msgstr "笑顔のマリー。"
msgid ""
"In our next email, we'll share a step-by-step pre-launch checklist to "
"eliminate that sinking \"what did I forget?\" feeling. Bye for now."
msgstr ""
"次回のメールでは、設定忘れがないように詳細な公開前チェックリストをご"
"紹介します。 それではまたお会いしましょう。"
msgid "Get started today by picking the plan that's right for you."
msgstr "自分にぴったりのプランを選んで、今すぐ始めましょう。"
msgid ""
"You don't need to be a marketing expert to promote your store to a "
"global audience. Woo has the tools you need."
msgstr ""
"マーケティングのプロでなくても、世界中の人にストアを宣伝でき"
"ます。 Woo には必要なツールが揃っています。"
msgid ""
"Then, showcase your business across Google – for free – to "
"shoppers searching for products like yours. With up to $500* in free ad "
"credit from Google, you can also run paid search ads, display ads, and "
"remarketing campaigns, all from the comfort of your store's "
"dashboard."
msgstr ""
"次に、あなたの商品と同じような商品を探している買い物客に向けて、 "
"Google で、しかも無料で、ストアをアピールしましょう。 "
"Google から受け取った最大500ドル*の無料広告クレジットを使い、有料の検索連動型"
"広告、ディスプレイ広告、リマーケティングキャンペーンなどを、使い慣れた"
"ストアのダッシュボードから実施することもできます。"
msgid ""
"Social media can turn likes into loyal customers and casual "
"followers into evangelists. Use our official integrations, including "
"TikTok, Facebook, and Pinterest"
"strong>, to amplify your store and generate more sales from social."
msgstr ""
"ソーシャルメディアを活用すれば、「いいね」してくれた人をお得意様に"
"strong>、気軽なフォロワーをエバンジェリストに変えることができます。 Woo と "
"TikTok、Facebook、Pinterest"
"strong> などの公式連携を使ってストアを拡大し、ソーシャルメディア経由の売上を"
"増やしましょう。"
msgid ""
"Every business wants to sell more products and grow over time. To do this, "
"you need to market your store to reach more shoppers and "
"keep them coming back – but how?"
msgstr ""
"どんなビジネスでも、より多くの商品を売り、時間をかけて育てる必要があります。 "
"そのためにはストアを宣伝し、もっと多くの買い物客にリーチして"
"strong>、ストアを繰り返し利用してもらう必要があります。で"
"も、どうすればそうできるのでしょうか ?"
msgid "Get your products in front of shoppers, no matter the budget"
msgstr "予算がなくても、商品を買い物客に表示できます"
msgid "You don't need to be a marketing expert"
msgstr "マーケティングのプロである必要はありません"
msgid "Ruchi smiling."
msgstr "笑顔のルチ。"
msgid ""
"In the next email, we'll show you how (and where) you can find potential "
"customers and bring them to your store. See you then!"
msgstr ""
"次のメールでは、潜在的な顧客をどのように (そしてどこで) 見つけるのか、どのよ"
"うにストアに誘導するかについてお話しします。 またお会いしましょう !"
msgid "Choose the right plan for me"
msgstr "適切なプランを選んでもらう"
msgid ""
"If you can dream it, we can help you sell it. Thanks to the power of open "
"source, what you create and build with Woo is yours and "
"always will be. Ready to join these fellow entrepreneurs on "
"the path to success?"
msgstr ""
"夢に描くストアがあるなら、Woo が販売をお手伝いできます。 Woo はオープンソース"
"です。Woo を使って作ったり構築したりしたものは、この先もずっと"
"strong>あなたのものです。 多くの企業家が Woo を使って成功へ"
"の道を歩んでいます。あなたも加わりませんか ?"
msgid ""
"\"Grandpa learned how to use Woo to log in, manage the store, and process "
"orders himself. It says a lot [about Woo] that somebody who didn't grow up "
"with computers could pick it up so quickly and easily.\""
msgstr ""
"「祖父は Woo からストアを管理する方法も注文を処理する方法も、自分で習得しまし"
"た。 つまり [Woo は] コンピューターのない環境で育った人でも、すぐに簡単に使い"
"方を習得できるということです。」"
msgid ""
"And, when it comes to Thomas's Trendy Socks, even Shane's "
"77-year-old grandfather is pitching in as the family business grows."
msgstr ""
"そして家族経営の Thomas's Trendy Socks は、ビジネスが大きく"
"成長し、シェーンの77歳のお祖父さんまでストアを手伝っています。"
msgid ""
"Diane combined her twin passions – crafting and social consciousness – into "
"a new career. With Lady Dye Yarns, she is using \"craftivism"
"\" to effect real change. \"I love it. I can do this easily and "
"understand what I'm reading with Woo.\""
msgstr ""
"ダイアンは、自分が情熱を注ぐ2つのことを組み合わせて、新しい仕事を作り出しまし"
"た。 彼女は Lady Dye Yarns で「クラフティビズム」を使い、真の変化"
"を生み出しています。 「Woo はお気に入りです。 Woo なら統計データを簡"
"単に把握して、その意味を理解できます」"
msgid ""
"Featured in Forbes, Good Housekeeping, Time, and more, Gardyn"
"strong> chose Woo for its scalability and customizability. Smart move! It "
"gave them the flexibility to adapt as their indoor gardening solution soared "
"in popularity"
msgstr ""
"Gardyn は Forbes、Good Housekeeping、Time などさまざまなメ"
"ディアで取り上げられています。そんな Gardyn が選んだのは、拡張性とカスタマイズ性"
"に優れた Woo でした。 スマートな選択ですね ! インドアガーデニング商品が飛"
"ぶように売れるようになっても、Woo のおかげで柔軟に対応することができました"
msgid ""
"Gigja started Root Science to help solve her sister's "
"sensitive skin issues. With hard work, they have taken it from a small-scale "
"passion project to a global skincare brand available in major retailers "
"(Kourtney Kardashian is a fan, too)."
msgstr ""
"ギジャは妹の敏感肌の悩みを少しでも解消しようと Root Science "
"を立ち上げました。 二人は懸命に働き、情熱をかけた小さな事業を大手小売店でも扱"
"われるグローバルなスキンケアブランドへと成長させました (コートニー・カーダシ"
"アンも Root Science のファンです)。"
msgid ""
"Millions of merchants have grown their businesses with Woo over the years, "
"and you can too. Here are some of our recent favorites."
msgstr ""
"多くのマーチャントが、Woo を使ってビジネスを年々大きく育てています。"
"あなたにもできます。 Woo の最近のお気に入りのストアをいくつかご紹介"
"しましょう。"
msgid ""
"You've reached the halfway mark in your free trial of Woo. Looking for some "
"real-world inspiration?"
msgstr ""
"Woo のお試し期間が半分終わりました。 ストアの具体的なアイデアをお探しですか ?"
msgid "Inspiration from successful merchants"
msgstr "成功事例からヒントをもらいましょう"
msgid "They built their dream with Woo – and so can you!"
msgstr "Woo なら夢を形にできます !"
msgid "Marta laughing."
msgstr "笑っているマルタ。"
msgid ""
"If you're ready to start owning your future today, pick a plan."
msgstr ""
"未来を自分で創り出す心の準備ができたら、プランを選びましょう。"
msgid ""
"We'll be back soon to share some examples of folks who all used Woo to help "
"make their ecommerce dream a success."
msgstr ""
"近いうちに、Woo を使ってオンラインビジネスの夢をかなえた成功事例をご紹介しま"
"す。"
msgid "Design my store"
msgstr "ストアをデザインする"
msgid "Let's start by finding the perfect theme for your needs."
msgstr "ニーズに合ったパーフェクトなテーマを探すことから始めましょう。"
msgid ""
"One of the most exciting parts of creating a new store is picking a "
"beautiful theme to define its design and layout."
msgstr ""
"新しいストアを作成するときに、美しいテーマを選んでストアのデ"
"ザインやレイアウトを決めるのは本当にワクワクします。"
msgid "Make a great first impression with exclusive themes"
msgstr "専用のテーマを使って第一印象を高めましょう"
msgid "Showcase your brand in style"
msgstr "ブランドを魅力的にアピールしましょう"
msgid "Niall smiling."
msgstr "笑顔のニール。"
msgid "Get free support"
msgstr "無料のサポートを受ける"
msgid ""
"Get priority support and make sure you start your store on the right "
"foot."
msgstr ""
"優先サポートを活用して、スムーズにストアを立ち上げましょう。"
msgid ""
"They're seasoned pros at helping entrepreneurs like you get the "
"most out of their stores – but don't just take our word for it."
msgstr ""
"サポートチームは経験豊かなプロフェッショナルの集まりです。ストアを最"
"大限に活かせるよう起業家をサポートします。他のお客様のコメントをぜひ"
"ご覧ください。"
msgid ""
"If you have questions about what Woo Express can do for your business (or "
"need a hand getting set up), our friendly support team is "
"available right now via live chat or email."
msgstr ""
"Woo Express をビジネスに活用する方法についてご質問がある場合 (または Woo "
"Express の設定でお困りの場合) は、ライブチャットかメールからサポート"
"チームに今すぐご相談いただけます。"
msgid "How are you enjoying your Woo free trial so far?"
msgstr "Woo のお試し期間を楽しんでいただけていますか ?"
msgid "Free top-class support from the pros"
msgstr "プロによる無料のトップクラスのサポート"
msgid "Got questions? We're here to help!"
msgstr "質問がありますか ? サポートスタッフがお答えします !"
msgid ""
"Thanks to Avalara, you can automate and consolidate sales tax"
"strong> and EU VAT to keep your shipping experience stress-free"
"strong>."
msgstr ""
"Avalara は消費税や EU VAT の計算を自動化して一本化し、配送プ"
"ロセスのストレスを無くします。"
msgid ""
"Woo Express has you covered. It includes popular shipping solutions"
"strong> such as FedEx, UPS, Canada Post, Royal Mail, and Australia Post, as "
"well as real-time rates for select countries. You're also "
"able to provide customers with order tracking by default. "
"Nice!"
msgstr ""
"Woo Express にお任せください。 Woo Express には FedEx、UPS、Canada Post、"
"Royal Mail、Australia Post など、よく使われる配送ソリューション"
"strong>が組み込まれています、特定の国については、料金をリアルタイムで"
"確認できます。 さらに、デフォルトで顧客に注文追跡機能を提供"
"できます。 素晴らしいですね !"
msgid "Shipping? We've sorted it"
msgstr "選りすぐりの配送サービスを ご用意しています"
msgid "Luminus looking at the camera."
msgstr "カメラのほうを向くルミナス。"
msgid "Automate my taxes"
msgstr "税金処理を自動化する"
msgid ""
"Let's start by setting up accurate, automated tax collection for your store."
msgstr "正確で自動化された税徴収をストアに設定することから始めましょう。"
msgid ""
"Thanks to Avalara, you can also automate and consolidate U.S. sales "
"tax and EU VAT to keep your shipping experience stress-"
"free."
msgstr ""
"Avalara を使えば、消費税や EU VAT の計算を自動化して一本化"
"し、配送プロセスのストレスを無くすこともできます。"
msgid ""
"Whether shipping orders within the U.S. or internationally, buying and "
"printing deeply discounted USPS and DHL labels directly "
"from your store's dashboard is simple and affordable. Save time"
"strong> at the post office and save money on shipping "
"labels – you win both ways!"
msgstr ""
"米国内宛てでも海外向けでも、ストアのダッシュボードから直接 USPS と DHL の配送"
"ラベルを大幅割引価格で購入して印刷でき、簡単で経済的です。 "
"郵便局に行く時間も配送料も節約できて、二重"
"にお得です !"
msgid ""
"Shipping and taxes go hand in hand. No matter what you're selling, you want "
"to collect the correct sales tax every time and get orders "
"into customers' hands as fast as possible."
msgstr ""
"商品の配送には税金の処理が必ず絡んできます。 どんな商品でも、毎回正し"
"い額の消費税を徴収し、できるかぎり迅速に届ける必要"
"があります。"
msgid "Let's get your store ship-shape"
msgstr "ストアの配送システムを設定しましょう"
msgid "Your shipping and taxes – streamlined"
msgstr "配送と税金処理を合理化"
msgid "Choose a payment solution"
msgstr "決済ソリューションを選ぶ"
msgid ""
"Setting up payments and testing your store's checkout is quick and "
"straightforward. Let's start by choosing the payment method that's "
"right for you."
msgstr ""
"決済方法を設定してストアの購入手続きをテストするのは、とても簡単で"
"あっという間です。 まずはストアに合った決済方法を選びましょう。"
msgid ""
"Two of the most popular options we recommend are Stripe and PayPal – but if "
"you're looking for a payment option specific to your country, we've got you "
"covered too."
msgstr ""
"お勧めの代表的なオプションは Stripe と PayPal の 2 つですが、Woo は特定の国での"
"み利用可能な決済オプションにももちろん対応しています。"
msgid ""
"Getting paid is a crucial step in the ecommerce process, "
"but selecting the right payment provider needn't be complicated."
msgstr ""
"支払いの受け取りは eコマースプロセスの重要なステップですが、"
"適切な決済サービス業者選びが複雑である必要はありません。"
msgid "Simple and secure payment options for your store"
msgstr "ストア向けのシンプルで安全な決済オプション"
msgid "Britni smiling."
msgstr "笑顔のブリトニー。"
msgid ""
"Next time, we'll show you how to get your products into customers' hands "
"while making tax compliance straightforward."
msgstr ""
"次回は、税務コンプライアンスをシンプルにしながら商品を顧客に届ける方法をご紹"
"介します。"
msgid ""
"Unlike proprietary platforms, Woo Express is open source, meaning "
"you own your store and data forever – even if you decide to "
"move. Ready to pick a plan?"
msgstr ""
"私有のプラットフォームとは異なり Woo Express はオープンソースです。つまり"
"ストアやデータは、たとえ別のプラットフォームに変えたとしても、ずっと"
"あなたのものです。 プランを選ぶ準備ができましたか ?"
msgid "Simplify my payments"
msgstr "決済をシンプルにする"
msgid ""
"Let's see how simple it is to set up payments and test your store's checkout."
msgstr ""
"決済を設定してストアの購入手続きをテストするのが、どれだけ簡単か見てみましょ"
"う。"
msgid ""
"Manage the entire process directly from your store (no "
"logging into multiple third-party sites) with zero monthly fees"
"strong> or hidden costs."
msgstr ""
"毎月の料金や隠れたコストなしに、プロセス全体を (あれこれと"
"サードパーティーのサイトにログインすることなく) ストアから直接"
"strong>管理しましょう。"
msgid ""
"Your account balance can be paid out within minutes, not "
"days, with Instant Deposits. Now that's convenience!"
msgstr ""
"インスタントデポジットを使えば、何日も待たずに数分で支払いを受け取れ"
"ます。 便利ですね !"
msgid ""
"Meet WooCommerce Payments, the only solution designed for Woo by "
"Woo (that's us!). With it, you can securely accept debit "
"and credit cards, Apple Pay, Google Pay, subscriptions, and more in "
"135+ currencies."
msgstr ""
"WooCommerce Payments をご紹介しましょう。WooCommerce Payments は "
"Woo が Woo のために設計した専用のソリューションです。 デビットカー"
"ド、クレジットカード、Apple Pay、Google Pay、サブスクリプションなどの決済を"
"135か国以上で安全に受け付けることができま"
"す。"
msgid ""
"Getting paid is a crucial step in the ecommerce process, "
"but setting up the right payment provider needn't be complicated."
msgstr ""
"支払いの受け取りは eコマースプロセスの重要なステップですが、"
"適切な決済サービスのセットアップが複雑である必要はありません。"
msgid "No monthly fees, no hidden costs"
msgstr "月額料金や隠れたコストはありません"
msgid "Let's get you paid"
msgstr "支払いを受け取りましょう"
msgid "Paul smiling."
msgstr "笑顔のポール"
msgid ""
"That's all for today! Next time, we'll discover how you can get paid "
"by customers and take another step toward launching your store."
msgstr ""
"今日はこれで終わりです ! 次回は顧客から支払いを受け取る方法"
"について学び、ストアの公開に向けてさらに一歩進めます。"
msgid ""
"When you're ready to start owning your future, pick a plan."
msgstr ""
"未来を自分で創り出す心の準備ができたら、プランを選びましょう。"
msgid ""
"During this time, we'll show you how simple (and fun!) it can be to build, "
"customize, and launch your dream store. Ready to explore?"
msgstr ""
"この期間中に、夢のストアを数日で簡単に (そして楽しく !) 構築、カスタマイズ、"
"公開する方法をご紹介します。 Woo Express を使ってみる準備はできましたか ?"
msgid ""
"Welcome to your 14-day free trial of Woo Express – everything you need to "
"start and grow a successful online business, all in one "
"place. The journey toward your first sale has begun!"
msgstr ""
"Woo Express の14日間のお試し期間にようこそ。Woo Express は、成功する"
"オンラインビジネスを立ち上げ、大きく育てるために必要なものがすべて1"
"か所にそろっています。 初めての売り上げをめざしてストアづくりが始まりました !"
msgid "Get ready to own your future"
msgstr "未来を自分で創る準備をしましょう"
msgid "Congratulations – your Woo Express free trial begins now!"
msgstr "おめでとうございます。これから Woo Express のお試し期間が始まります !"
msgid ""
"Get priority support "
"via live chat and email."
msgstr ""
"ライブチャットまたはメールで優先サポートを受けましょう。"
msgid "Got questions? Need a hand?"
msgstr "質問がありますか ? サポートが必要ですか ?"
msgid "Google Play button."
msgstr "Google Play ボタン。"
msgid "iOS App Store button."
msgstr "iOS App Store ボタン。"
msgid "Woo and WordPress.com logos."
msgstr "Woo と WordPress.com のロゴ。"
msgid "WooCommerce, Inc. – an Automattic company"
msgstr "WooCommerce, Inc. – Automattic の系列会社"
msgid "Automattic logo."
msgstr "Automattic のロゴ。"
msgid ""
"WooCommerce, Inc. is located at 60 29th St #343, San "
"Francisco, CA 94110, U.S.A."
msgstr ""
"WooCommerce, Inc. は60 29th St #343, San Francisco, "
"CA 94110, U.S.A. に拠点を置いています。"
msgid ""
"This email was sent to %4$s. You're receiving this email because you signed up "
"for a 14-day free trial of Woo Express. No longer wish to receive Woo "
"Express onboarding emails from us? Update "
"your profile or unsubscribe."
msgstr ""
"このメールは %4$s に送信されました。 このメールは Woo Express の14日間の無料お試し"
"にお申込みいただいた方にお送りしています。 今後は Woo Express のオンボーディ"
"ングメールを受け取りたくありませんか ? プ"
"ロフィールを更新するか購読を解除し"
"てください。"
msgid ""
"This email was sent to %4$s. You're receiving this email because you signed up "
"for Woo Express. No longer wish to receive Woo Express onboarding emails "
"from us? Update your profile or unsubscribe."
msgstr ""
"このメールは %4$s に送信されました。 このメールは Woo Express にお申込みいただいた"
"方にお送りしています。 今後は Woo Express のオンボーディングメールを受け取り"
"たくありませんか ? プロフィールを更新する"
"か購読を解除してください。"
msgid "Send me the next email in this series now"
msgstr "このシリーズの次のメールを今すぐ受け取る"
msgid "Advertising - Redesign page!"
msgstr "広告 - ページのデザイン変更"
msgid "Choose how to use %s"
msgstr "%s の使用方法を選択"
msgid "Just buy %s"
msgstr "%s を購入"
msgid "Starts at %s per month, %s billed annually"
msgstr "月額 %sより、年額請求: %s"
msgid "Staging Site"
msgstr "ステージングサイト"
msgid "No Sites"
msgstr "サイトがありません"
msgid "No data available for the specified period."
msgstr "指定された期間のデータがありません。"
msgid "View all subscribers"
msgstr "すべての購読者を表示"
msgid "Total blocked spam comments"
msgstr "ブロックされたスパムコメントの総数"
msgid "Total blocked login attempts"
msgstr "ブロックされたログイン試行の総数"
msgid ""
"We're sorry to inform you that the Anchor.fm integration with WordPress.com "
"is being discontinued. As a result, you may have encountered an error while "
"setting up your site. We apologize for any inconvenience. Please contact our "
"support team for assistance or return to Anchor.fm to continue managing your "
"podcast."
msgstr ""
"Anchor.fm と WordPress.com の連携は終了することになりました。 そのため、サイ"
"トの設定中にエラーが発生した可能性があります。 ご迷惑をおかけして申し訳ござい"
"ません。 WordPress のサポートチームにお問い合わせいただくか、Anchor.fm に戻っ"
"てポッドキャストを管理してください。"
msgid "Anchor.fm Discontinuation Notice"
msgstr "Anchor.fm 終了のお知らせ"
msgid "Storage quota is shared between production and staging."
msgstr "ストレージ割り当ては本番サイトとステージングサイト間で共有されます。"
msgid "Course image"
msgstr "コースの画像"
msgid "Your site has been transferred successfully."
msgstr "サイトは正常に移管されました。"
msgid "Please wait while we transfer your site."
msgstr "サイトを移管中です。しばらくお待ちください。"
msgid "There was an error transferring your site. Please try again."
msgstr "サイトの移管中にエラーが発生しました。 もう一度お試しください。"
msgid "Woo Express: Trial"
msgstr "Woo Express: トライアル"
msgid ""
"Did you know that you can now use over %(numberOfPluginsThemes)s third-party "
"plugins and themes on the WordPress.com Business plan? Whatever feature or "
"design you want to add to your site, you’ll find a plugin or theme to get "
"you there. Claim a %(discountRate)d%% discount when you renew your Business "
"plan today – {{b}}just enter the code %(couponCode)s at checkout.{{/b}}"
msgstr ""
"WordPress.com ビジネスプランで%(numberOfPluginsThemes)s個以上のサードパーティ"
"のプラグインやテーマをご利用いただけることをご存知でしたか ? サイトに追加した"
"い機能やデザインが何であれ、それを実現できるプラグインやテーマが見つかりま"
"す。 今すぐビジネスプランを更新すれば%(discountRate)d%%割引を獲得できます。購"
"入手続き時に{{b}}コードを入力するだけで%(couponCode)sです。{{/b}}"
msgctxt "This theme is developed and supported by a community"
msgid "Community"
msgstr "コミュニティ"
msgctxt "This theme is developed and supported by a community"
msgid "Community theme"
msgstr "コミュニティテーマ"
msgid ""
"This community theme can only be installed if you have the Business "
"plan or higher on your site."
msgstr ""
"このコミュニティテーマは、サイトでビジネスプラン以上のプランをご"
"利用の場合にのみインストールできます。"
msgid ""
"Unable to load production site detail. Please contact support if you believe "
"you are seeing this message in error."
msgstr ""
"本番サイトの詳細を読み込めません。 このメッセージが誤って表示されていると思わ"
"れる場合は、サポートにお問い合わせください。"
msgid "Post to:"
msgstr "投稿先:"
msgid "Click below to add this site to your Reader feed:"
msgstr "以下をクリックしてこのサイトを Reader フィードに追加してください。"
msgid "* Subject to your usage and storage limit."
msgstr "* 使用量とストレージの制限が適用されます。"
msgid "Click here for more info"
msgstr "詳細についてはこちらをクリック"
msgid "Click here for more info about your site."
msgstr "サイトの詳細については、こちらをクリックしてください。"
msgid "See more info"
msgstr "詳細情報"
msgid "Subscribed post"
msgstr "購読中の投稿"
msgid "Auto sharing posts"
msgstr "投稿の自動共有"
msgid "Install Social as a standalone plugin"
msgstr "ソーシャルをスタンドアロンのプラグインとしてインストールする"
msgid ""
"To use this feature, simply upload an image or video and add your custom "
"text in the Social section of the sidebar editor. When the post is "
"published, you will trigger the automated social media posting."
msgstr ""
"この機能を使用するには、サイドバーエディターの「ソーシャル」セクションに画像"
"または動画をアップロードして、カスタムテキストを追加します。 投稿が掲載される"
"と、自動ソーシャルメディア投稿機能がトリガーされます。"
msgid ""
"When you upgrade to the Advanced plan, you unlock the "
"ability to select an image or video and custom text to share your blog post "
"as a social post. Rather than appearing as a link preview, your image and "
"text will look like you manually published it on the social platform itself, "
"saving you time and optimizing engagement. Studies show that manually "
"published social posts get 50%% more engagement than sharing links."
msgstr ""
"アドバンストプランにアップグレードすると、画像や動画、カス"
"タムテキストを選択して、ブログ投稿をソーシャル投稿としてシェアできるようにな"
"ります。 リンクプレビューとして表示されるのではなく、画像とテキストがソーシャ"
"ルプラットフォームに手動で掲載されたように見えるため、時間の節約とエンゲージ"
"メントの最適化につながります。 調査によると、手動で掲載されたソーシャル投稿"
"は、リンクを共有した場合よりも50%%多くのエンゲージメントを獲得できます。"
msgid "How do I share my content as social media posts?"
msgstr ""
"コンテンツをソーシャルメディア投稿としてシェアするにはどうすればよいですか ? "
msgid ""
"You can also recycle published posts to share on your social media. Go to "
"your WordPress Admin → Posts and locate your published post. Edit and click "
"on the Social icon (the speaker) at the top right of the editor. You will "
"see the sidebar with the \"Share this post\" section, where you can select "
"and configure your social publications. Then, click on the \"Share post\" "
"action to auto post to social media. This action won’t change the status of "
"your post."
msgstr ""
"公開した投稿をリサイクルして、ソーシャルメディアにシェアすることもできます。 "
"「WordPress 管理」→「投稿」の順に移動して、公開した投稿を見つけます。 編集し"
"て、エディターの右上にあるソーシャルアイコン (スピーカー) をクリックします。 "
"表示されたサイドバーの「この投稿を共有」セクションで、ソーシャル投稿を選択し"
"て設定できます。 「投稿を共有」操作をクリックして、ソーシャルメディアに自動投"
"稿します。 この操作を行っても、投稿のステータスは変わりません。"
msgid "How do I share previously published posts?"
msgstr "以前公開した投稿をシェアするにはどうすればよいですか ?"
msgid ""
"To share scheduled posts on social media automatically, go to your WordPress "
"Admin → Posts and locate the scheduled post to be published. Edit and click "
"on the Social icon (the speaker) at the top right of the editor. Then you "
"will see the sidebar with the \"Share this post\" section where you can "
"select and configure your social publications. When the post is finally "
"published, it will auto post to social media."
msgstr ""
"予約済みの投稿をソーシャルメディアで自動共有するには、「WordPress 管理」→「投"
"稿」の順に移動して、公開予定の予約済みの投稿を見つけます。 編集して、エディ"
"ターの右上にあるソーシャルアイコン (スピーカー) をクリックします。 表示された"
"サイドバーの「この投稿を共有」セクションから、ソーシャル投稿を選択して設定で"
"きます。 最終的に投稿が公開されると、ソーシャルメディアに自動投稿されます。"
msgid "How do I auto share scheduled posts?"
msgstr "予約済みの投稿を自動共有するにはどうすればよいですか ?"
msgid ""
"For more details about how to auto share posts to social media, check the full support article."
msgstr ""
"投稿をソーシャルメディアに自動共有する方法について、詳しくはサ"
"ポート記事の全文をご確認ください。"
msgid ""
"While writing a post in the editor, find the Jetpack icon at the top right "
"of the editor. Click on the icon, and you will see the sidebar showing a "
"\"Share this post” section. There you can select the accounts you want to "
"auto-share. When publishing, your post will be shared on your social media "
"automatically."
msgstr ""
"エディターで投稿を作成中に、エディターの右上にある Jetpack アイコンを見つけま"
"す。 アイコンをクリックすると、サイドバーに「この投稿を共有」セクションが表示"
"されます。 ここで自動共有するアカウントを選択できます。 投稿を公開すると、"
"ソーシャルメディアに自動的にシェアされます。"
msgid "How do I auto share new posts?"
msgstr "新しい投稿を自動共有するにはどうすればよいですか ?"
msgid ""
"Social media is popular, but not everyone uses it regularly. If you only "
"publish on social media, you’re missing up to 60%% of adult "
"Americans. It’s important to publish on both your website & social media "
"in order to reach your whole audience. Jetpack Social works as a social "
"media auto poster and makes it easy to share content."
msgstr ""
"ソーシャルメディアは人気がありますが、全員が定期的に利用しているわけではあり"
"ません。 ソーシャルメディアにのみ投稿すると、最大60%% のアメリ"
"カ人を取りこぼしてしまいます。オーディエンス全体にリーチするには、サイト"
"とソーシャルメディアの両方に投稿することが重要です。 Jetpack ソーシャルはソー"
"シャルメディアへの自動掲載機能を備えているため、コンテンツを共有しやすくなり"
"ます。"
msgid "Why should I publish on my site and social media at the same time?"
msgstr ""
"サイトとソーシャルメディアの両方に同時に投稿する必要があるのはなぜですか ?"
msgid ""
"With the social sharing plugin installed, connecting with your social "
"networks takes only a few clicks from the Social admin page, or the Tools "
"menu of your site."
msgstr ""
"ソーシャル共有のプラグインをインストールすると、「ソーシャル」の管理ページま"
"たはサイトの「ツール」メニューで数クリックするだけでソーシャルネットワークに"
"接続できます。"
msgid "How do I connect with my social networks?"
msgstr "ソーシャルネットワークと接続するにはどうすればよいですか ?"
msgid "View all referrer stats"
msgstr "すべてのリファラー統計を表示"
msgid "Top Referrers"
msgstr "上位のリファラー"
msgid "View all posts & pages stats"
msgstr "すべての投稿とページの統計を表示"
msgid "7 Day Highlights"
msgstr "7日間のハイライト"
msgid "%(views)s Views"
msgstr "表示回数%(views)s回"
msgid ""
"You can pay for your WordPress.com plan, add-ons, or domains using any major "
"credit card, debit card, Apple Pay, Google Pay, or PayPal. In addition to "
"these, we also support a number of local "
"payment methods in select countries."
msgstr ""
"WordPress.com プラン、アドオン、ドメインは、主要なクレジットカード、デビット"
"カード、Apple Pay、Google Pay、または PayPal でお支払いいただけます。 これら"
"に加えて、特定の国では現地のお支払い方法"
"も各種ご利用いただけます。"
msgid "How can I pay for my plan?"
msgstr "プランの支払いをするには ?"
msgid ""
"You can cancel anytime within the refund period and get 100% of your money "
"back, no questions asked."
msgstr ""
"返金期間中であればいつでもキャンセルでき、無条件で100% の返金を受けることがで"
"きます。"
msgid ""
"Yes, WordPress.com offers several email solutions to choose from. Our own "
"Professional Email service – for custom domains registered on our platform "
"– brings your inbox to your site’s dashboard. You can also set up free email "
"forwarding or, alternatively, use our Google Workspace integration to manage "
"your emails. For more information about these options, take a look at our "
"dedicated support page."
msgstr ""
"はい。WordPress.com では複数のメールソリューションをご用意しています。 "
"WordPress.com のビジネス用メールアドレスサービスは、WordPress プラットフォー"
"ムで登録したカスタムドメイン向けのサービスで、サイトのダッシュボードに受信ト"
"レイが表示されます。 無料のメール転送を設定することも、代わりに Google "
"Workspace 統合を利用してメールを管理することも可能です。 これらのオプションに"
"ついての詳細は、Wordpress の専用サポートページをご覧ください。"
msgid ""
"Yes, you can create your site in any language you prefer, as WordPress.com "
"supports a wide range of languages. For more information, please visit our "
"support page all about setting up multilingual sites."
msgstr ""
"はい。サイトはお好きな言語で作成できます。WordPress.com は幅広い言語をサポー"
"トしています。 詳細は、多言語対応サイトの設定方法についてのサポートページをご"
"覧ください。"
msgid "Can I create a site in another language?"
msgstr "サイトを別の言語で作成できますか ?"
msgid ""
"Yes, there are many ways to monetize your WordPress.com site, such as "
"charging for premium content, selling products, creating memberships, and "
"more. You can also publish sponsored posts or use affiliate links in your "
"content. Additionally, you can apply to join WordAds, our advertising "
"program."
msgstr ""
"はい。WordPress.com サイトはプレミアムコンテンツの課金、商品の販売、メンバー"
"シップの作成など、さまざまな方法で収益化できます。 スポンサー付き投稿を公開し"
"たり、コンテンツ内で提携会社のリンクを使用したりすることもできます。 さらに、"
"WordPress の広告プログラムである WordAds への参加を申し込むこともできます。"
msgid "Can I make money with my site?"
msgstr "サイトから収益を得ることはできますか ?"
msgid ""
"WordPress plugins are tools that you can add to your site to give it "
"additional features and functionalities. With plugins, you can easily add a "
"contact form, social media icons, a slideshow, an e-commerce store, and much "
"more, without needing to know how to code. You can access over 50,000 "
"WordPress plugins, starting with the Business plan."
msgstr ""
"WordPress プラグインをサイトに追加すると、追加の機能や特長がサイトに適用され"
"ます。 プラグインを使えば、コーディングの知識がなくても、お問い合わせフォー"
"ム、ソーシャルメディアアイコン、スライドショー、eコマースストアなどを簡単に追"
"加できます。 50,000を超える WordPress プラグインを、ビジネスプランからご利用"
"いただけます。"
msgid "What are WordPress plugins?"
msgstr "WordPress プラグインとは何ですか ?"
msgid ""
"Yes, we provide free hosting for all WordPress.com sites with all plans."
msgstr ""
"はい。すべてのプランの WordPress.com サイトで無料のホスティングサービスをご利"
"用いただけます。"
msgid "Does the website hosting come for free when I create a site?"
msgstr "サイトを作成した場合、サイトのホスティングは無料ですか ?"
msgid ""
"We have many domain extensions available, including popular ones like .com, ."
"net, and .org. If you sign up for an annual or biannual plan, you'll get a "
"free domain included for the first year. You can also use a domain you "
"already own by connecting it to your WordPress.com site or transferring it "
"to us for easy management."
msgstr ""
"WordPress では、.com、.net、.org などの人気ドメインをはじめ、さまざなまドメイ"
"ン拡張子をご利用いただけます。 年間プランまたは6か月プランをご契約いただく"
"と、最初の1年間は無料のドメイン名が付帯します。 すでにお持ちのドメインも簡単"
"に管理できるよう、WordPress.com サイトに連携するか、WordPress に移管すること"
"でご使用いただけます。"
msgid ""
"If you have an active subscription on WordPress.com, you have the "
"flexibility to switch to a different plan at any time. Any remaining funds "
"from your current plan will be applied towards your new plan as a discount."
msgstr ""
"WordPress.com で有効なサブスクリプションをお持ちの場合は、いつでも柔軟に別の"
"プランに切り替えることができます。 現在ご利用中のプランに残金があれば、割引と"
"して新しいプランに適用されます。"
msgid "Can I switch to a different plan after signing up?"
msgstr "サインアップ後に別のプランに切り替えることはできますか ?"
msgid ""
"Yes, you can easily move your content to WordPress.com from other platforms "
"such as Blogger, GoDaddy, Wix, Medium, Squarespace, and many more. "
"Additionally, our import tool allows you to transfer your content seamlessly "
"from a self-hosted WordPress site."
msgstr ""
"はい。Blogger、GoDaddy、Wix、Medium、Squarespace をはじめ、さまざまなプラット"
"フォームから WordPress.com にコンテンツを簡単に移行できます。 またインポート"
"用ツールを使用すると、インストール型の WordPress サイトからもコンテンツをシー"
"ムレスに移行できます。"
msgid "Can I import my content to WordPress.com from another provider?"
msgstr ""
"コンテンツを別のプロバイダーから WordPress.com にインポートできますか ?"
msgid "No worries, we get your questions answered."
msgstr "ご安心ください。Wordpress が疑問にお答えします。"
msgid ""
"RSS makes it simple for your audience to subscribe to your latest updates "
"and never miss a beat."
msgstr ""
"RSS は最新の更新情報を読者が簡単に確認できます。大事なお知らせやニュースもこ"
"れで逃がしません。"
msgid "Keep them up to date."
msgstr "最新情報を配信。"
msgid "With the Reader, you can keep up with what's new and find your people."
msgstr ""
"Reader を使って、最新の情報を確認したりお気に入りのブログや記事を発見したりで"
"きます。"
msgid ""
"Reach more people across your socials and promote your posts with Blaze."
msgstr ""
"Blaze を使いさまざまなソーシャルメディアのユーザーにリーチして、ブログを宣伝"
"しましょう。"
msgid ""
"Write directly to your audience. Every WordPress.com site is a newsletter "
"waiting to happen."
msgstr ""
"読者に向けて言葉をしたためましょう。 ニュースレターはすべての WordPress.com "
"サイトでご利用いただけます。"
msgid "Say it with a Newsletter."
msgstr "ニュースレターで伝える"
msgid ""
"Your site is the start of something. Connect with your audience and reach "
"new people by meeting them where they are."
msgstr ""
"サイトは出発地点です。 サイトを超え、さまざまなプラットフォームで読者とつな"
"がったりまだ知らない人にリーチしたりしましょう。"
msgid "Your audience is out there."
msgstr "読者にリーチする"
msgid ""
"Personalize the blank canvas of any page with Patterns – a range of "
"flexible, intuitive, instant layouts."
msgstr ""
"パターンを使ってページを一からカスタマイズしましょう。柔軟で直感的、すぐに使"
"えるレイアウトを多数ご用意しています。"
msgid "There’s a pattern for that. "
msgstr "パターンを活用 "
msgid ""
"Bring your online store to life with our selection of customizable themes. "
"Choose from a variety of designs that match your brand's unique style and "
"start selling in no time."
msgstr ""
"カスタマイズ可能な厳選テーマを使って、オンラインストアに命を吹き込みましょ"
"う。 ブランドのイメージにぴったり合ったデザインを見つけて、商品の販売を今すぐ"
"始めましょう。"
msgid "Your store. Your way."
msgstr "ストアを自分らしく カスタマイズ"
msgid ""
"Easily create a mobile friendly website, optimized for every device, so your "
"visitors can access your content from anywhere."
msgstr ""
"モバイル対応のサイトを簡単に作成しましょう。端末別に最適化して、訪問者がどこ"
"からでもコンテンツにアクセスできるようにしましょう。"
msgid "Design that shines on any screen."
msgstr "どの端末でも美しく表示"
msgid ""
"Make your website look stunning with our custom-made patterns and themes. "
"Transform your design with a click, then magically drag and drop "
"breathtaking layouts."
msgstr ""
"カスタムパターンやカスタムテーマを使って、サイトの外観を魅力的にしましょう。 "
"ワンクリックでブログの外観をカスタマイズできます。ドラッグ & ドロップで美しい"
"レイアウトを魔法のように作れます。"
msgid "There’s beauty in everything."
msgstr "サイトをどこまでも美しく"
msgid ""
"Your site runs lightening fast, wherever in the world it’s accessed from. "
msgstr "世界のどこからアクセスしても、超高速で表示します。 "
msgid "The speed you need"
msgstr "超高速"
msgid ""
"Superior security comes with every plan, keeping your site safe and "
"protected around the clock."
msgstr ""
"すべてのプランに高度なセキュリティが適用されます。24時間体制でサイトを安全に"
"保護します。"
msgid "End-to-end security"
msgstr "エンドツーエンドのセキュリティ"
msgid ""
"Get free, expert help in our community forums, or upgrade to any plan for "
"pro support by email and live chat."
msgstr ""
"コミュニティフォーラムからエキスパートの無料サポートを受けられます。プランを"
"アップグレートすると、メールやライブチャットを使ったプロフェッショナルなサ"
"ポートもご利用いただけます。"
msgid "Superlative support"
msgstr "充実のサポート体制"
msgid ""
"If you change your mind, our no-questions-asked refund policy has your back."
msgstr "気が変わっても心配ありません。無条件の返金ポリシーがあります。"
msgid "Stress-free refund policy"
msgstr "安心の返金ポリシー"
msgid ""
"From the free plan on up, when you build with WordPress.com you get all of "
"the benefits of fast, secure managed WordPress hosting."
msgstr ""
"WordPress.com でサイトを構築すると、無料プランでも、WordPress の高速で安全な"
"マネージド型ホスティングを制限なくご利用いただけます。"
msgid ""
"Let our team of experts build your WordPress.com site. Whether you need a "
"landing page or a full ecommerce site. We can build it for you."
msgstr ""
"WordPress.com のエキスパートにサイトの作成をお任せください。 1ページのラン"
"ディングページでも、eコマースサイト丸ごとでも、 WordPress.com にお任せくださ"
"い。"
msgid "Your site. Built by us."
msgstr "あなたに代わって サイトを構築"
msgid "There is a plan for you."
msgstr "ぴったりのプランがきっと見つかります"
msgid ""
"Got questions? We’ve got answers! Get in touch with our support team, and "
"we’ll respond ASAP.: https://wordpress.com/help/contact"
msgstr ""
"質問がある場合や 質問にお答えします。 サポートチームにお問い合わせください。"
"なるべく早く対応いたします。:https://wordpress.com/help/contact"
msgid ""
"Enter %1$s at checkout to save %2$s%% on your first year on the WordPress."
"com Premium plan."
msgstr ""
"購入手続き時に「%1$s」を入力すると、WordPress.com プレミアムプランの初年度の"
"料金が%2$s%% オフになります。"
msgid ""
"For a limited time, we’re offering you a %1$s%% discount off your first year "
"on the Premium plan. To claim your savings, choose Premium here and enter "
"the code %2$s at checkout."
msgstr ""
"期間限定で、プレミアムプランの初年度の料金が%1$s%% オフになる割引を実施中で"
"す。 割引を利用するには、こちらでプレミアムプランを選択し、購入手続き時にコー"
"ド「%2$s」を入力してください。"
msgid "Switch to Premium and save %s%%"
msgstr "プレミアムに切り替えて%s%% の割引を受けましょう"
msgid ""
"As a valued part of our community, you’ve earned this limited-time discount "
"of %s%% off your first year when you switch to WordPress.com Premium."
msgstr ""
"WordPress コミュニティの一員である皆様への感謝を込めて、期間限定で、WordPress.com プレミアムへの切り替え初"
"年度の料金が%s%% オフになる割引を実施中です。"
msgid "%(headerTitle)s: %(productName)s for %(siteSlug)s"
msgstr "%(headerTitle)s: %(siteSlug)s の %(productName)s"
msgid "%(headerTitle)s: %(productName)s to %(purchaseMeta)s"
msgstr "%(headerTitle)s: %(purchaseMeta)s への %(productName)s"
msgid "%(headerTitle)s: %(productName)s for %(purchaseMeta)s"
msgstr "%(headerTitle)s: %(purchaseMeta)s の %(productName)s"
msgid "Take our quick survey"
msgstr "簡単なアンケートに答える"
msgid "Your Jetpack Stats widget requires JavaScript to function properly."
msgstr ""
"Jetpack 統計ウィジェットを正しく機能させるには、JavaScript が必要です。"
msgid "%d shares per month"
msgstr "%d件の共有 / 月"
msgid "Confirm and keep subscription"
msgstr "購読を確認して維持する"
msgid ""
"We recommend saving at least the last 7 days of backups. However, you can "
"reduce this setting to %(minimumRetention)d days, as a way to stay within "
"your storage limits. Learn more about {{ExternalLink}}Backup Storage and "
"Retention{{/ExternalLink}}"
msgstr ""
"少なくとも過去7日間のバックアップを保存することをおすすめします。 ただし、ス"
"トレージの上限内に収めるため、この設定を%(minimumRetention)d日間に減らすこと"
"ができます。 {{ExternalLink}}バックアップのストレージと保持{{/ExternalLink}}"
"の詳細"
msgid "Out of storage space? Store only two days of backups"
msgstr "保存容量がなくなった場合は、 2日分のバックアップのみを保存します"
msgid "Let us build your site"
msgstr "あなたのサイトを構築します"
msgid ""
"Upgrade to WordPress.com Premium to unlock additional features and benefits, "
"including live chat support, access to Premium themes, advanced design "
"options (including custom CSS), and more."
msgstr ""
"WordPress.com プレミアムにアップグレードすると、ライブチャットサポート、プレ"
"ミアムテーマの利用、高度なデザインオプション (カスタム CSS を含む) など追加の"
"機能や特典を利用できるようになります。"
msgid "Switch to the Premium plan and save %s%%"
msgstr "プレミアムプランに切り替えて%s%% の割引を受けましょう。"
msgid "Get a website built quickly"
msgstr "サイトをスピーディに構築"
msgid "Search questions, courses, topics"
msgstr "質問、コース、トピックを検索"
msgid "Find support resources and documentation for WordPress.com"
msgstr "WordPress.com に関するサポートリソースとドキュメントを探す"
msgid ""
"Make it even more memorable with premium designs and style customization."
msgstr ""
"プレミアムなデザインとスタイルのカスタマイズを活用し、より記憶に残りやすくし"
"ます。"
msgid "Monetize your writing, go ad-free, and expand your media content."
msgstr "投稿を収益化し、広告を非表示にしてメディアコンテンツを拡大します。"
msgid ""
"Start fresh or make the switch, bringing your first 100 readers with you."
msgstr "最初から始めるか、最初の100人の読者を連れて切り替えましょう。"
msgid "2% transaction fee for payments + Stripe fees"
msgstr "2% の支払いの取引手数料 + Stripe 手数料"
msgid "4% transaction fee for payments + Stripe fees"
msgstr "4% の支払いの取引手数料 + Stripe 手数料"
msgid "8% transaction fee for payments + Stripe fees"
msgstr "8% の支払いの取引手数料 + Stripe 手数料"
msgid "Import up to 100 subscribers"
msgstr "最大100人の購読者をインポート"
msgid "Import unlimited subscribers"
msgstr "無制限に購読者をインポート"
msgid "Downtime for %(time)s"
msgstr "%(time)s のダウンタイム"
msgid "Downtime"
msgstr "ダウンタイム"
msgid "Activate {{strong}}Monitor{{/strong}} to see your uptime records"
msgstr "{{strong}}モニター{{/strong}}を有効にしてアップタイム記録を確認"
msgid "Monitor activity"
msgstr "アクティビティをモニター"
msgid "20d ago"
msgstr "20日前"
msgid "100% uptime"
msgstr "100% のアップタイム"
msgid "Tags from A — Z"
msgstr "A — Z のタグ"
msgid "Activate theme"
msgstr "テーマを有効化"
msgid "Go to the theme page"
msgstr "テーマのページに移動"
msgid "Do you want to activate the theme %(theme)s?"
msgstr "テーマ「%(theme)s」を有効化しますか ?"
msgid ""
"An error occurred when trying to submit your data for verification. Please "
"try again. If the error persists, please contact our support team."
msgstr ""
"認証のためにデータを送信する際にエラーが発生しました。 もう一度お試しくださ"
"い。 エラーが解決しない場合は、サポートチームにご連絡ください。"
msgid "You need to send at least one document."
msgstr "1つ以上のドキュメントを送信する必要があります。"
msgid ""
"You're currently saving only {{span}}%(currentRetentionPlan)d days{{/span}} "
"of backups as a way to stay within your storage limits. You can change this "
"by selecting a different setting below. Learn more about {{ExternalLink}}"
"Backup Storage and Retention{{/ExternalLink}}"
msgstr ""
"ストレージ容量を制限内に収めるために、今のところ、"
"{{span}}%(currentRetentionPlan)d日分{{/span}}のバックアップしか保存していませ"
"ん。 これは以下の別の設定を選択することで変更できます。 {{ExternalLink}}バッ"
"クアップのストレージと保持{{/ExternalLink}}の詳細"
msgid "Schedule a meeting"
msgstr "ミーティングをスケジュール"
msgid ""
"Please let us know a time that works for you, and we’ll set up a demo that "
"best fits your schedule. Alternatively, you can access my calendar here and "
"schedule the meeting at a convenient time. We value your input and want to "
"ensure the program is valuable."
msgstr ""
"ご都合の良い時間をお知らせいただければ、最適な日程でデモを開催いたします。 別"
"の方法として、こちらから私のカレンダーにアクセスして、ご都合の良い時間にミー"
"ティングをご予約いただくこともできます。 価値のあるプログラムにするために皆様"
"からの貴重なご意見をお待ちしております。"
msgid "Partnership Success Lead for Jetpack"
msgstr "Jetpack 担当パートナーシップサクセスリード"
msgid ""
"Please let us know a time that works for you, and we’ll set up a demo that "
"best fits your schedule. Alternatively, you can access my calendar here and schedule the meeting at a convenient time. We value "
"your input and want to ensure the program is valuable."
msgstr ""
"ご都合の良い時間をお知らせいただければ、最適な日程でデモを開催いたします。 別"
"の方法として、こちらから私のカレンダーにアクセスして、ご"
"都合の良い時間にミーティングをご予約いただくこともできます。 価値のあるプログ"
"ラムにするために皆様からの貴重なご意見をお待ちしております。"
msgid ""
"Also, we would love to hear what you think about the program. We want to "
"ensure you find it valuable and, if not, how we can best help you. Your "
"feedback is crucial in helping us improve the program and enhance your "
"experience."
msgstr ""
"併せてプログラムへのご感想もお寄せください。 お客様に価値あるものと思っていた"
"だけるよう 、どのようにすればお役に立てるかお聞かせください。 皆様のご意見"
"は、プログラムを改善し利便性を高める上で非常に重要です。"
msgid ""
"As we continue to roll out new features for the program and Jetpack Pro "
"Dashboard, we would like to schedule a time to demo the dashboard for you. "
"We aim to ensure that the program and dashboard are easy to understand and "
"use for you."
msgstr ""
"プログラムと Jetpack プロ版のダッシュボードの新しい機能を継続的に展開するため"
"に、ダッシュボードのデモを行う機会を設けたいと考えています。 プログラムやダッ"
"シュボードをわかりやすく使いやすいものにすることを目指しています。"
msgid ""
"Welcome to the Jetpack Agency and Professional program! We’re thrilled to "
"have you on board."
msgstr ""
"Jetpack のエージェンシーおよびプロフェッショナルプログラムへようこそ ! 興味を"
"お持ちいただきありがとうございます。"
msgid "Jetpack Partner Program: How Can We Assist You?"
msgstr "Jetpack パートナー連携プログラム: サポートの仕組み"
msgid ""
"Join us for a Jetpack Pro Dashboard demo and share your thoughts on the "
"program."
msgstr ""
"Jetpack プロ版ダッシュボードのデモに参加してプログラムの感想をお聞かせくださ"
"い。"
msgid "Jetpack Partner Program: Dashboard Demo and Your Feedback"
msgstr "Jetpack パートナープログラム: ダッシュボードのデモとお客様の声"
msgid ""
"Everything you need to set up your store and start selling your products."
msgstr ""
"ストアをセットアップして商品の販売を始めるために必要なものがすべてそろってい"
"ます。"
msgid ""
"Set minimum and maximum quantity limits for orders to prevent over-ordering "
"or under-ordering."
msgstr "最小注文数量と最大注文数量を設定し、過剰な注文や注文不足を防ぎます。"
msgid "Sell products that are assembled from multiple components."
msgstr "複数の部品から組み立てた商品を販売します。"
msgid "Assembled products and kits"
msgstr "組み立て済み商品およびキット"
msgid ""
"Recommend additional products to customers based on their purchase history."
msgstr "購入履歴に基づいて、顧客に追加の商品をお勧めします。"
msgid "Recommend add-ons"
msgstr "追加商品をお勧め"
msgid "Offer discounts for customers who purchase multiple items at once."
msgstr "一度に複数のアイテムを購入する顧客に割引を行います。"
msgid "Offer bulk discounts"
msgstr "一括割引を実施"
msgid ""
"Reward customers for repeat purchases or other actions with loyalty points "
"that can be redeemed for discounts or other benefits."
msgstr ""
"顧客のリピート購入やその他の行動に応じて、割引やその他の特典と交換できるロイ"
"ヤルティポイントが付与されます。"
msgid "Loyalty points programs"
msgstr "ロイヤルティポイントプログラム"
msgid ""
"Send personalized birthday emails to customers with exclusive discounts or "
"promotions."
msgstr ""
"カスタマイズされた誕生日メールを顧客に送信し、特別な割引やプロモーションを提"
"供します。"
msgid "Customer birthday emails"
msgstr "顧客への誕生日メール"
msgid ""
"Encourage existing customers to refer new customers by offering rewards or "
"incentives."
msgstr ""
"特典やインセンティブを提供して、既存の顧客に新しい顧客を紹介するよう促しま"
"す。"
msgid "Referral programs"
msgstr "リファラルプログラム"
msgid ""
"Send reminder emails to customers who have abandoned items in their cart to "
"encourage them to complete their purchase."
msgstr ""
"カート内のアイテムを放置している顧客にリマインダーメールを送信し、購入を完了"
"するよう促します。"
msgid "Cart abandonment emails"
msgstr "カート放置時のメール"
msgid ""
"Set up automatic emails triggered by customer behavior, such as abandoned "
"carts or completed purchases."
msgstr ""
"カートの放置や購入の完了など、顧客の行動によってトリガーされる自動メールを設"
"定します。"
msgid "Automated email triggers"
msgstr "自動メールトリガー"
msgid ""
"Automate marketing campaigns to send targeted and personalized messages to "
"customers."
msgstr ""
"マーケティングキャンペーンを自動化し、対象を絞ってカスタマイズしたメッセージ"
"を顧客に送信します。"
msgid "Marketing automation"
msgstr "マーケティングの自動化"
msgid "Notify customers when an out-of-stock item is back in stock."
msgstr "在庫切れのアイテムが再入荷したときに顧客に通知します。"
msgid "Back-in-stock notifications"
msgstr "再入荷の通知"
msgid "Sync your store with marketplaces and social media."
msgstr "ストアをマーケットプレイスやソーシャルメディアと同期します。"
msgid "Marketplace sync and social media integrations"
msgstr "マーケットプレイスの同期とソーシャルメディアの統合"
msgid "Email marketing built-in"
msgstr "メールマーケティングの組み込み"
msgid "Sell and accept e-gift vouchers"
msgstr "eギフトバウチャーの販売と受け取り"
msgid "Automatic sales tax"
msgstr "消費税の自動適用"
msgid "Sell internationally"
msgstr "国外に販売"
msgid ""
"Post directly to your WordPress site with the WordPress.com "
"for Google Docs plugin, or embed documents (and Sheets, Presentations, "
"and more) into your WordPress.com blog with the embed code."
msgstr ""
"Wordpress.com for Google Docs プラグインを使用すると、"
"WordPress サイトへの直接投稿が可能になります。あるいは、埋め込みコードを使っ"
"てドキュメントを (そしてスプレッドシート、プレゼンテーションなども) "
"WordPress.com ブログに埋め込むこともできます。"
msgctxt "Call to action to buy a new plan"
msgid "Upgrade"
msgstr "アップグレード"
msgid "last 7 days"
msgstr "過去7日間"
msgid "The new Jetpack Forms inbox interface for form responses."
msgstr "フォーム回答用の新しい Jetpack フォーム受信トレイのインターフェース。"
msgid "This post is for %s"
msgstr "このブログ投稿は %s 用です"
msgid "paid subscribers"
msgstr "有料購読者"
msgid "subscribers"
msgstr "購読者"
msgid "Site down"
msgstr "サイトのダウン"
msgid "GiveWP – Recurring Donations"
msgstr "GiveWP – 定期的な寄付"
msgid ""
"Unable to validate your site quota. Please contact support if you believe "
"you are seeing this message in error."
msgstr ""
"サイトの割り当てを検証できません。 このメッセージが誤って表示されていると思わ"
"れる場合は、サポートにお問い合わせください。"
msgid "Additional contact verification required for your domain"
msgstr "ご利用のドメインには、追加の連絡先確認が必要です"
msgid "Contact verification"
msgstr "連絡先の確認"
msgid ""
"An error occurred when uploading your files. Please try submitting them "
"again. If the error persists, please contact our support team."
msgstr ""
"ファイルのアップロード中にエラーが発生しました。 もう一度送信してください。 "
"エラーが解決しない場合は、サポートチームにご連絡ください。"
msgid ""
"Thank you for submitting your documents for contact verification! If your "
"domain was suspended, it may take up to a week for it to be unsuspended. Our "
"support team will contact you via email if further actions are needed."
msgstr ""
"連絡先確認のための書類を提出していただき、ありがとうございます。 ドメインが停"
"止された場合、停止が解除されるのに最大1週間かかる場合があります。 追加のご対"
"応が必要とされる場合は、サポートチームからメールでご連絡いたします。"
msgid "Selected files:"
msgstr "ファイルを選択:"
msgid "No selected files yet"
msgstr "ファイルが選択されていません"
msgid ""
"Click on the button below to upload up to three documents and then click on "
"the \"Submit\" button. You can upload images (JPEG or PNG) and/or PDF files "
"up to 5MB each."
msgstr ""
"下のボタンをクリックして書類を3つまでアップロードし、「送信」ボタンをクリック"
"します。 画像 (JPEG または PNG) や PDF ファイルはそれぞれ最大5MB までアップ"
"ロードできます。"
msgid "HMRC tax notification (last 3 months)"
msgstr "HMRC の納税額通知書 (過去3か月)"
msgid "Bank statement (last 3 months)"
msgstr "銀行の取引明細書 (過去3か月)"
msgid "Utility bills (last 3 months)"
msgstr "公共料金の請求書 (過去3か月)"
msgid "Valid national ID cards (for non-UK residents)"
msgstr "有効な国民 ID カード (イギリス在住者以外)"
msgid "Valid drivers' license"
msgstr "有効な運転免許証"
msgid ""
"Please verify that the above information is correct and either {{a}}update "
"it{{/a}} or provide a photo of a document on which the above name and "
"address are clearly visible. Some of the accepted documents are:"
msgstr ""
"上記の情報が正しいことを確認し、{{a}}更新する{{/a}}か、上記の名前と住所がはっ"
"きりと写っている書類の写真を送信してください。 受領された書類の一部:"
msgid "This is your current contact information:"
msgstr "あなたの現在の連絡先情報:"
msgid ""
"Nominet, the organization that manages .uk domains, requires us to verify "
"the contact information of your domain."
msgstr ""
".uk ドメインを管理する組織である Nominet から、ドメインの連絡先情報の確認を求"
"められます。"
msgid ""
"By clicking \"%s\", you represent that you've obtained the appropriate "
"consent to email each person. ."
msgstr ""
"「%s」をクリックすると、お客様は、各ユーザーへのメール送信について適切な同意"
"を得ていることを表明するものとします。 "
msgid "Get help!"
msgstr "ヘルプ"
msgid ""
"To make any changes, log in to update your subscription "
"settings."
msgstr ""
"変更するには、ログインしてサブスクリプション設定を更新して"
"ください。"
msgid "Already have a WordPress.com account? {{a}}Log in{{/a}}"
msgstr "すでに WordPress.com のアカウントをお持ちですか ? {{a}}ログイン{{/a}}"
msgid "Let’s get you signed up."
msgstr "登録しましょう。"
msgid "You are not subscribed to any sites."
msgstr "購読しているサイトはありません。"
msgid "Your Akismet API Key is:"
msgstr "Akismet API キーは次のとおりです:"
msgid ""
"Heads up — you are currently on a legacy plan that is no longer available "
"for new subscribers. Your Pro plan includes access to all the most popular "
"features WordPress.com has to offer, including premium themes and access to "
"over 50,000 plugins. As an existing Pro plan subscriber, you can keep your "
"site on this legacy plan as long as your subscription remains active. If "
"canceled, the WordPress.com Pro plan can no longer be added to your account."
msgstr ""
"注意 — 現在、新しい購読者が利用できない従来のプランを利用しています。 Pro プ"
"ランを利用すると、プレミアムテーマや5万を超えるプラグインへのアクセスなど、"
"WordPress.com が提供する最も人気のある機能のすべてにアクセスできます。 既存"
"の Pro プランの購読者は、サブスクリプションが有効である限りこの従来のプランで"
"サイトを維持できます。 キャンセルすると、WordPress.com Pro プランをアカウント"
"に追加できなくなります。"
msgid ""
"You’ve got our best deal on hosting! Your Pro plan includes access to all "
"the most popular features WordPress.com has to offer, including premium "
"themes and access to over 50,000 plugins. As an existing customer, you can "
"keep your site on this plan as long as your subscription remains active."
msgstr ""
"ホスティングの最高のサービスを手に入れました ! Pro プランを利用すると、プレミ"
"アムテーマや5万を超えるプラグインへのアクセスなど、WordPress.com が提供する最"
"も人気のある機能のすべてにアクセスできます。 既存のお客様は、サブスクリプショ"
"ンが有効である限りこのプランでサイトを維持できます。"
msgid ""
"This plan gives you access to our most powerful features at an affordable "
"price for an unmatched value you won’t get anywhere else. No longer "
"available to new users."
msgstr ""
"このプランでは手頃な価格で最も強力な機能にアクセスでき、他では得られない価値"
"を得ることができます。 現在、新規ユーザーは利用できません。"
msgid "Get Essential"
msgstr "Essential を入手"
msgid "Activating theme"
msgstr "テーマを有効化中"
msgid "Setting up theme installation"
msgstr "テーマのインストールを設定中"
msgid "Activating the theme feature"
msgstr "テーマ機能を有効化中"
msgid "Installing theme"
msgstr "テーマをインストール中"
msgid ""
"The documents you submitted have been successfully reviewed and the contact "
"information for domain %1$s has been validated."
msgstr ""
"ご提出いただいた書類の確認が正常に終了し、ドメイン %1$s の連絡先情報が認証さ"
"れました。"
msgid ""
"The documents you submitted have been successfully reviewed and the contact "
"information for domain %1$s has been validated."
msgstr ""
"ご提出いただいた書類の確認が正常に終了し、ドメイン %1$s の連"
"絡先情報が認証されました。"
msgid ""
"WordPress.com - Your domain %1$s's contact information has been successfully "
"validated"
msgstr "WordPress.com - ドメイン %1$s の連絡先情報の確認が無事に完了しました"
msgid "Create paid Newsletter"
msgstr "有料ニュースレターを作成"
msgid ""
"Got questions? We’ve got answers! Get in touch with our support team, and we’ll respond "
"ASAP."
msgstr ""
"質問がある場合や 質問にお答えします。 サポートチームにお問い合わせください。なるべく早く"
"対応いたします。"
msgid ""
"Enter %1$s at checkout to save %2$s%% on your first year on "
"the WordPress.com Premium plan."
msgstr ""
"購入手続き時に「%1$s」を入力すると、WordPress.com プレミアム"
"プランの初年度の料金が%2$s%% オフになります。"
msgid "Switch to Premium and save %s%%."
msgstr "プレミアムに切り替えて%s%% の割引を受けましょう。"
msgid "But hurry! This offer will only be available until %s."
msgstr "ただしお急ぎください。 このキャンペーンの期限は%sです。"
msgid ""
"For a limited time, we’re offering you a %1$s%% discount off your first year "
"on the Premium plan. To claim your savings, choose Premium here and enter the code "
"%4$s at checkout."
msgstr ""
"期間限定で、プレミアムプランの初年度の料金が%1$s%% オフになる割引を実施中で"
"す。 割引を利用するには、こちらでプレミアムプランを選択し、購入手続き時にコード「"
"%4$s」を入力してください。"
msgid "Ready to choose Premium and level up your website?"
msgstr "プレミアムを選択してサイトをレベルアップさせましょう。"
msgid ""
"Plus, continued round-the-clock access to fast, expert support from our "
"global team of friendly Happiness Engineers."
msgstr ""
"フレンドリーなサポートスタッフで構成されたグローバルチームによる迅速で専門的"
"なサポートには、引き続き昼夜を問わずアクセスできます。"
msgid ""
"The opportunity to earn money with WordAds, WordPress.com’s exclusive "
"advertising network that lets site owners monetize their sites quickly and "
"easily."
msgstr ""
"WordPress.com の広告ネットワークである WordAds で、すばやく簡単にサイトを収益"
"化して収入を得られます。"
msgid ""
"Advanced design options, like CSS editing and access to a curated selection "
"of Premium Themes, so you can give your site a fresh, polished look."
msgstr ""
"CSS 編集機能や厳選されたプレミアムテーマへのアクセスといった高度なデザインオ"
"プションにより、サイトを新鮮で洗練されたデザインにブラッシュアップできます。"
msgid ""
"A bump up to 13GB of file storage—more than double the amount on your "
"current plan! You’ll have more than enough room for all the photos and "
"videos you’ll ever want to share."
msgstr ""
"ファイルストレージが13GB に増加。現在のプランの2倍以上で、 いつか共有したい写"
"真や動画をすべて保存できるほどの十分な容量です。"
msgid "The Premium plan gives you access to the following benefits:"
msgstr "プレミアムプランで得られるメリット:"
msgid ""
"As a valued part of our community, you’ve earned this limited-time discount "
"of %s%% off your first year when you switch to WordPress.com Premium."
msgstr ""
"WordPress コミュニティの一員である皆様への感謝を込めて、期間限定で、"
"WordPress.com プレミアムへの切り替え初年度の料金が%s%% オフになる割引を実施中"
"です。"
msgid "Get twice the storage for %s%% off"
msgstr "%s%% オフでストレージ2倍"
msgid "Claim this %s%% discount offer and unlock even more features."
msgstr ""
"この%s%% 割引キャンペーンを利用して、より多くの機能にアクセスできるようにしま"
"しょう。"
msgid "Ends soon: Double your website storage"
msgstr "間もなく終了: サイトのストレージを倍増"
msgid "Check out Stats in the free Jetpack mobile app"
msgstr "無料の Jetpack モバイルアプリで統計情報をチェック"
msgid ""
"We hope you enjoy the new Jetpack Stats as much as we liked building it."
msgstr "新しい Jetpack 統計を気に入っていただければ幸いです。"
msgid "Give it a try"
msgstr "お試しください"
msgid ""
"Jetpack Stats is now universally available from wp-admin, WordPress.com, and "
"the Jetpack mobile app."
msgstr ""
"Jetpack 統計は、wp-admin、WordPress.com、および Jetpack モバイルアプリのどこ"
"からでも利用できるようになりました。"
msgid "Check stats anywhere"
msgstr "どこからでも統計情報をチェック"
msgid ""
"Easily monitor trends & keep track of cumulative stats, giving you a better "
"sense of the long-term evolution of your website or business."
msgstr ""
"トレンドのモニターや累積統計の把握が容易なため、サイトやビジネスの長期的な成"
"長をより実感できます。"
msgid "Monitor site trends"
msgstr "サイトのトレンドを監視"
msgid ""
"Traffic and Insights now have their own separate pages, respectively focused "
"on latest and long-term metrics."
msgstr ""
"トラフィックと統計概要が、それぞれ最新の指標と長期的な指標に焦点を当てた別の"
"ページに分かれました。"
msgid "Improved user experience"
msgstr "ユーザーエクスペリエンスの向上"
msgid "What’s new in Jetpack Stats?"
msgstr "Jetpack 統計の新機能"
msgid "Read all about the new Jetpack Stats"
msgstr "新しくなった Jetpack 統計について詳しく読む"
msgid ""
"Jetpack Stats are available now in your site’s dashboard! To try it out, update to the latest "
"version of Jetpack, or download the Jetpack mobile app."
msgstr ""
"サイトのダッシュボードで Jetpack 統計を利用できるようになりました ! 利用する"
"には、Jetpack の最新"
"バージョンにアップデートするか、Jetpack モバイルアプリをダウンロードしてください。"
msgid ""
"We are thrilled to announce an entirely new Jetpack Stats experience to give "
"you better ways to analyze and understand your content and site’s "
"performance, for free."
msgstr ""
"コンテンツやサイトのパフォーマンスを分析、把握できるより良い手段を無料で提供"
"するため、Jetpack 統計を全面的にリニューアルいたしました。"
msgid "Introducing the all-new Jetpack Stats!"
msgstr "新しい Jetpack 統計のご紹介"
msgid ""
"Your Overall Score is a summary of your website performance across both "
"mobile and desktop devices."
msgstr ""
"全体スコアは、モバイルとデスクトップの両方のデバイスにおけるサイトのパフォー"
"マンスをまとめたものです。"
msgid "Backup not supported on multisite"
msgstr "マルチサイトではバックアップはサポートされていません"
msgid ""
"We also recommend that you set up an account password. You can do that in "
"your Account Security "
"settings."
msgstr ""
"併せてアカウントのパスワードを設定するようお勧めします。 アカウントのパスワー"
"ド設定はアカウントの設定の"
"ページで行えます。"
msgid ""
"Once you’ve activated your account, you can change your username any time in "
"your Account Settings."
msgstr ""
"アカウントを有効にしたら、「アカウント設定」でいつでもユーザー名を変更できます。"
msgid "%1$s instead of %2$s %3$s"
msgstr "%2$sが %1$sに (%3$s)"
msgid ""
"Jetpack Boost is a leading performance plugin. Optimize your images, improve "
"your page speed score and increase your search engine rankings."
msgstr ""
"Jetpack ブーストは優れたパフォーマンスプラグインです。 画像を最適化し、ページ"
"速度スコアを向上させ、検索エンジンでの表示順位を上げることができます。"
msgid "Site logs"
msgstr "サイトログ"
msgid ""
"Sorry, your available storage space is lower than 50%, which is insufficient "
"for creating a staging site."
msgstr ""
"使用可能な保存スペースが50% 未満で、ステージングサイトを作成するには不十分で"
"す。"
msgid "Explore your new powers"
msgstr "新しい機能をご検討ください"
msgid ""
"Your Jetpack Golden Token provides a lifetime license for this website and "
"includes the following products:"
msgstr ""
"Jetpack ゴールデントークンは、本サイトの無期限ライセンスを提供するほか、以下"
"の製品が含まれています。"
msgid "Super powers are ready!"
msgstr "優れた機能を今すぐご利用いただけます。"
msgid "Redeem your token"
msgstr "トークンを利用"
msgid ""
"You have been gifted a Jetpack Golden Token. This unlocks a lifetime of "
"Jetpack powers for your website."
msgstr ""
"Jetpack ゴールデントークンをプレゼントいたします。 これにより、サイトで "
"Jetpack の機能を無期限でご利用いただけます。"
msgid "Your exclusive Jetpack Experience awaits"
msgstr "自分だけの Jetpack のエクスペリエンスが可能に"
msgid "Hey, %(userName)s"
msgstr "%(userName)s 様"
msgid "Included with your Premium plan"
msgstr "プレミアムプランに含まれている機能"
msgid "No log entries within this time range."
msgstr "この時間範囲にはログエントリーはありません。"
msgid "Now you can head over to your site and share it with the world."
msgstr "これで、サイトに移動して世界中に公開できます。"
msgid ""
"Your paid plan includes a domain name {{strong}}free for one year{{/"
"strong}}. Choose one that’s easy to remember and even easier to share."
msgstr ""
"ご利用の有料プランでは、ドメイン名を{{strong}}1年間無料{{/strong}}で利用でき"
"ます。 覚えやすく、共有しやすいものを選びましょう。"
msgid ""
"Interested in a custom domain? It’s free for the first year when you switch "
"to annual billing."
msgstr ""
"カスタムドメインに興味がありますか ? 年額請求に切り替えると初年度が無料になり"
"ます。"
msgid ""
"Supercharge your website with a {{strong}}custom address{{/strong}} that "
"matches your blog, brand, or business."
msgstr ""
"ブログ、ブランド、ビジネスにマッチした{{strong}}カスタムアドレス{{/strong}}"
"で、あなたのサイトをパワーアップさせましょう。"
msgid ""
"Subscription reports are incompatible with the %1$sWooCommerce data storage "
"features%3$s enabled on your store. Please enable %2$stable synchronization"
"%3$s if you wish to use subscription reports."
msgstr ""
"サブスクリプションレポートは、ストアで有効化している %1$sWooCommerce のデータ"
"ストレージ機能%3$sと互換性がありません。 サブスクリプションレポートを使用する"
"には、%2$sテーブルの同期%3$sを有効化してください。"
msgctxt "heading used in an admin notice"
msgid "WooCommerce Subscriptions - Reports Not Available"
msgstr "WooCommerce サブスクリプション - レポートは使用できません"
msgid "%(productName)s was removed from your account."
msgstr "%(productName)s はアカウントから削除されました。"
msgid "%s Team"
msgstr "%s チーム各位"
msgid ""
"We've loved being your online store partner for the last year. Here's to the "
"next one!"
msgid_plural ""
"We've loved being your online store partner for the last %1$d years. Here's "
"to the next %1$d!"
msgstr[0] ""
"これまでの%1$d年間、お客様のオンラインストアパートナーでいられたことを嬉しく"
"思います。 さらに%1$dか月間ご一緒できることを楽しみにしています。"
msgid ""
"We've loved being your online store partner for the last month. Here's to "
"the next one!"
msgid_plural ""
"We've loved being your online store partner for the last %1$d months. Here's "
"to the next %1$d!"
msgstr[0] ""
"これまでの%1$dか月間、お客様のオンラインストアパートナーでいられたことを嬉し"
"く思います。 さらに%1$dか月間ご一緒できることを楽しみにしています。"
msgid "You're getting closer to your %1$s anniversary — congrats!"
msgstr "%1$s 記念日まで、もうすぐです。おめでとうございます !"
msgid ""
"Your %1$s plan subscription for %2$s expired on %3$s. You have a few days to "
"renew your subscription and keep your store live. After that, a backup of "
"your store will be kept for 30 days. If you renew your subscription within "
"that time, you’ll be able to restore from your backup. After 30 days your "
"store will be deleted, but you can download your backup within that time. "
"Here’s how to download a backup of your site content."
msgstr ""
"%2$s でご利用の%1$sプランのサブスクリプションは%3$sに期限切れになります。 ス"
"トアを維持するために、数日以内にサブスクリプションを更新してください。 期限後"
"は、ストアのバックアップが30日間保持されます。 その期間中にサブスクリプション"
"を更新すれば、バックアップから復元できるようになります。 30日後にはストアが削"
"除されますが、それまでの間はバックアップをダウンロードできます。 サイトコンテンツのバックアップをダウンロードする方法についてはこ"
"ちらをご覧ください。"
msgid ""
"You've joined millions of merchants who have chosen to grow their businesses."
msgstr ""
"あなたは、ビジネスを成長させることを選んだ多くの販売者に仲間入りしました。"
msgid ""
"This is Anne from %2$s and I was just notified that your subscription "
"renewal for %1$s didn’t go through."
msgstr ""
"%2$s スタッフの Anne です。%1$s のサブスクリプションの更新が完了していないよ"
"うです。"
msgid "WooCommerce on Instagram"
msgstr "WooCommerce on Instagram"
msgid "WooCommerce on Facebook"
msgstr "WooCommerce on Facebook"
msgid "WooCommerce on Twitter"
msgstr "WooCommerce on Twitter"
msgid "Download WooCommerce on Google Play"
msgstr "Google Play で WooCommerce をダウンロード"
msgid "Download WooCommerce from the App Store"
msgstr "App Store から WooCommerce をダウンロード"
msgid "Manage your store on the go with the Woo mobile app."
msgstr "Woo モバイルアプリで外出先でもストアを管理できます。"
msgid "Get the Woo Mobile App"
msgstr "Woo モバイルアプリを取得"
msgid ""
"Your %1$s subscription needs your attention. Although it is set to renew on "
"%2$s, it does not have an associated payment method."
msgstr ""
"%1$s のサブスクリプションを確認してください。 サブスクリプションは%2$sに更新"
"されるように設定されていますが、支払い方法が関連付けられていません。"
msgid "Action required: Missing payment information for your %s subscription"
msgstr "アクションが必要です。%s サブスクリプションの支払い情報がありません"
msgid "This is a list of your latest generated backups"
msgstr "これは、最近生成されたバックアップのリストです。"
msgid "Latest Backups"
msgstr "最新のバックアップ"
msgid "Set destination"
msgstr "宛先を設定"
msgid ""
"An error occurred while restoring your site. Please {{button}}try your copy "
"again{{/button}} or contact our support team to resolve the issue."
msgstr ""
"サイトを復元する際にエラーが発生しました。 {{button}}もう一度コピー{{/"
"button}}するか、サポートチームに問い合わせて問題を解決してください。"
msgid "Copy failed: %s"
msgstr "コピーに失敗しました: %s"
msgid ""
"All of your selected items are now copied from the "
"{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}} backup."
msgstr ""
"選択した項目はすべて、{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}のバックアッ"
"プからコピーされました。"
msgid "Your site has been successfully copied."
msgstr "サイトが正常にコピーされました。"
msgid "Go to Activity Log"
msgstr "アクティビティログに移動"
msgid ""
"Jetpack is copying your site. You will be notified when the process is "
"finished in the activity log."
msgstr ""
"Jetpack がサイトをコピーしています。 プロセスが終了するとアクティビティログで"
"通知されます。"
msgid "Initializing the copy process"
msgstr "コピープロセスを初期化中"
msgid "Copying site to %(destinationUrl)s"
msgstr "%(destinationUrl)s にサイトをコピー中"
msgid "Confirm configuration"
msgstr "設定を確認"
msgid "A backup is currently in progress; copying now will stop the backup."
msgstr "バックアップは現在進行中です。今コピーするとバックアップは停止します。"
msgid "Copying will override and remove all content on the destination site."
msgstr ""
"コピーすると、宛先サイトのすべてのコンテンツが上書きされ、削除されます。"
msgid ""
"{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}} is the selected point to copy."
msgstr ""
"{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}がコピーの時点として選択されまし"
"た。"
msgid ""
"Select the items you want to copy to {{strong}}%(destinationUrl)s{{/strong}}."
msgstr "{{strong}}%(destinationUrl)s{{/strong}} にコピーする項目を選択します。"
msgid ""
"Before continue, be aware that any current content on "
"{{strong}}%(destinationUrl)s{{/strong}} will be overriden based on what you "
"configured to copy."
msgstr ""
"続行する前に、{{strong}}%(destinationUrl)s{{/strong}} の現在のコンテンツは、"
"コピーの設定に基づいて上書きされることに注意してください。"
msgid "Set a destination site"
msgstr "宛先サイトを設定"
msgid "Copy this site"
msgstr "このサイトをコピー"
msgid ""
"To test your site changes, migrate or keep your data safe in another site"
msgstr ""
"サイトの変更をテストする場合は、データを別のサイトに移行したり、維持したりし"
"てください"
msgid "This is the complete event history for your site"
msgstr "これは、サイトの詳細なイベント履歴です"
msgid "Clone from latest point"
msgstr "最新の時点から複製"
msgid "Confirm credentials"
msgstr "ログイン情報を確認"
msgid "Please enter a valid destination site url."
msgstr "正しい宛先サイトの URL を入力してください。"
msgid ""
"Enter the server credentials from your hosting provider. {{a}}Learn how to "
"find and enter your credentials{{/a}}"
msgstr ""
"ホスティングサービスのサーバーログイン情報を入力します。 {{a}}ログイン情報を"
"探して入力する方法についてはこちらをご覧ください{{/a}}"
msgid "Bulletproof spam protection with custom solutions for large businesses."
msgstr "大企業向けのカスタムソリューションを使用した強力なスパム対策。"
msgctxt "Akismet Business Plan"
msgid "Business"
msgstr "ビジネス"
msgid "Akismet Business"
msgstr "Akismet ビジネス"
msgctxt "Akismet Pro Plan"
msgid "Pro"
msgstr "プロ"
msgid "Test the Grid layout type as a new variation of Group block."
msgstr ""
"グループブロックの新しいバリエーションとして、グリッドレイアウトタイプをテス"
"トします。"
msgid "Grid variation for Group block "
msgstr "グループブロックのグリッドバリエーション "
msgid "Simple, yet powerful analytics"
msgstr "シンプルかつパワフルな分析"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Stats"
msgstr "統計"
msgid ""
"Jetpack Stats gives you a powerful WordPress analytics tool that respects "
"your visitors’ privacy, allowing you to gain valuable insights while "
"maintaining GDPR compliance."
msgstr ""
"Jetpack 統計では、訪問者のプライバシーを尊重した機能性の高い WordPress 分析"
"ツールを利用でき、GDPR のコンプライアンスを維持しながら貴"
"重な統計概要を得られるようになります。"
msgid "Upgrade to Biennial"
msgstr "2年にアップグレード"
msgid "Upgrade to Triennial"
msgstr "3年にアップグレード"
msgid ""
"Manage the return process, add warranties to products and let customers "
"request/manage returns from their account."
msgstr ""
"返品プロセスを管理して、商品に保証を追加し、顧客が自分のアカウントから返品を"
"リクエスト / 管理できるようにします。"
msgid ""
"Your purchase is complete and you're now on the {{strong}}%(planName)s "
"plan{{/strong}}. Now it's time to take your store to the next level. What "
"would you like to do next?"
msgstr ""
"購入が完了しました。{{strong}}%(planName)s プラン{{/strong}}をご利用中です。 "
"次は、ストアをレベルアップさせましょう。 次は何をしたいですか ?"
msgid "Woo! Welcome to Woo Express"
msgstr "ストアを作成しています。 Woo Express へようこそ"
msgid "Share your store with the world and start accepting orders."
msgstr "ストアを世界と共有して、注文を受け取りましょう。"
msgid "Launch your store"
msgstr "ストアを立ち上げる"
msgid "Auto-refresh"
msgstr "自動更新"
msgid "View stats for this post"
msgstr "この投稿の統計情報を表示"
msgid "View detailed stats"
msgstr "詳細な統計情報を表示"
msgid "Brute Force Protection cannot keep your site secure"
msgstr "総当たり攻撃対策機能ではサイトのセキュリティを維持できません"
msgid "Only super admins can edit the global allow list"
msgstr "ネットワーク管理者のみがグローバル許可リストを編集できます"
msgid "The template slug"
msgstr "テンプレートスラッグ"
msgid ""
"The URL of the background image to use when generating the social image."
msgstr "ソーシャル画像を生成する際に使用する背景画像の URL。"
msgid "The text to be used to generate the image."
msgstr "画像を生成するために使用するテキスト。"
msgid "The default settings for a new generated image."
msgstr "新規に生成される画像のデフォルト設定。"
msgid "Whether or not Social Image Generator is enabled."
msgstr "ソーシャル画像生成機能が有効かどうか。"
msgid "Protect global IP allow list"
msgstr "グローバル IP 許可リストを保護"
msgid "Protect IP allow list"
msgstr "IP 許可リストを保護"
msgid "Brute force protection could not be deactivated."
msgstr "総当たり攻撃対策機能を無効化できませんでした。"
msgid "Brute force protection could not be activated."
msgstr "総当たり攻撃対策機能を有効化できませんでした。"
msgid "The attachment already exists."
msgstr "添付ファイルはすでに存在します。"
msgid "Failed to delete post. Post ID: %d."
msgstr "投稿の削除に失敗しました。 投稿 ID: %d。"
msgid "Failed to remove post from trash. Post ID: %d."
msgstr "投稿をゴミ箱から削除できませんでした。 投稿 ID: %d。"
msgid "Failed to move post to trash. Post ID: %d."
msgstr "投稿をゴミ箱に移動できませんでした。 投稿 ID: %d。"
msgid "Failed to mark post as not-spam. Post ID: %d."
msgstr "投稿を非スパムとしてマークできませんでした。 投稿 ID: %d。"
msgid "Failed to mark post as spam. Post ID: %d."
msgstr "投稿をスパムとしてマークできませんでした。 投稿 ID: %d。"
msgid "Bad request"
msgstr "不正なリクエスト"
msgid "Now it’s time to let your readers know."
msgstr "次に、読者に知らせましょう。"
msgid ""
"Or upload a CSV file of emails from your existing "
"list. ."
msgstr ""
"または、既存のリストにあるメールの CSV ファイルをアップロード"
"uploadBtn>します。 。"
msgid "Or upload a CSV file of emails from your existing list. Learn more."
msgstr ""
"または、既存のリストにあるメールの CSV ファイルをアップロードします。 さらに"
"詳しく。"
msgid ""
"Or upload a CSV file of up to 100 emails from your "
"existing list. ."
msgstr ""
"または、既存のリストにある最大100通のメールの CSV ファイルをアップ"
"ロードします。 。"
msgid ""
"Or upload a CSV file of up to 100 emails from your existing list. Learn more."
msgstr ""
"または、既存のリストにある最大100通のメールの CSV ファイルをアップロードしま"
"す。 さらに詳しく。"
msgid "Ready to add your first subscribers?"
msgstr "最初の購読者を追加する準備はできましたか ?"
msgid "Add and continue"
msgstr "追加して続行"
msgid "Bringing the news to the letter"
msgstr "ニュースをレターに入力する"
msgid "Folding the letters"
msgstr "レターを整える"
msgid "Spreading the news"
msgstr "ニュースを発信する"
msgid "Make it yours."
msgstr "自分らしくカスタマイズしましょう。"
msgid "Save and continue"
msgstr "保存して続行"
msgid "Letters from Emily Dickinson's garden"
msgstr "Emily Dickinson のガーデンからのレター"
msgid "Add a brief description"
msgstr "簡単な説明を追加"
msgid "Open Me Carefully"
msgstr "ご一読ください"
msgid "Give your blog a name"
msgstr "ブログに名前を付けてください"
msgid "Your domain. Your identity."
msgstr "独自ドメイン あなたのアイデンティティ"
msgid ""
"Learn more about everything included with Woo Express Essential and take "
"advantage of its powerful marketplace features."
msgstr ""
"Woo Express Essential に含まれる内容すべてを確認し、強力なマーケット機能を活"
"用しましょう。"
msgid "Email frequency"
msgstr "メールの頻度"
msgid ""
"All Woo stores are powered by WordPress.com.{{br/}}Please create an account "
"to continue. Already registered? {{a}}Log in{{/a}}"
msgstr ""
"Woo ストアはすべて WordPress.com によってホストされています。{{br/}}アカウン"
"トを作成して続行してください。 すでに登録されていますか ? {{a}}ログイン{{/a}}"
msgid ""
"All Woo stores are powered by WordPress.com!{{br/}}Please, log in to "
"continue. Don't have an account? {{signupLink}}Sign up{{/signupLink}}"
msgstr ""
"Woo ストアはすべて WordPress.com によってホストされています。{{br/}}ログイン"
"して続行してください。 アカウントをまだお持ちではありませんか ? "
"{{signupLink}}登録{{/signupLink}}"
msgid ""
"All Woo stores are powered by WordPress.com!{{br/}}First, select the account "
"you'd like to use."
msgstr ""
"Woo ストアはすべて WordPress.com によってホストされています。{{br/}}まず使用"
"するアカウントを選択します。"
msgid "Let's get started"
msgstr "ここからスタート。"
msgid ""
"We will continue removing backups down to the most recent %d days. If those "
"backups are still over the storage limit, we will stop generating "
"new backups. You will continue to have access to %d days prior to "
"when you hit the limit."
msgstr ""
"直近の%d日間より前のバックアップが古いものから順に削除されていきます。 それで"
"もバックアップがストレージ上限を超える場合は、新しいバックアップが生"
"成されなくなります。 上限に達した時点の%d日前までは、引き続きアクセ"
"スできます。"
msgid ""
"Your Jetpack VaultPress Backup plan comes with %1$s of storage. Your site "
"reached its storage limit, so we removed backups down to the most recent "
"%2$d days to try and free up space."
msgstr ""
"Jetpack VaultPress バックアッププランには%1$s のストレージが付帯します。 サイ"
"トのストレージが上限に達したため、バックアップデータを直近%2$d日間まで削除し"
"てスペースを空けました。"
msgid "There was a problem loading your stored payment methods."
msgstr "保存済みの支払い方法の読み込み中に問題が発生しました。"
msgid "Delete the \"%s\" payment method"
msgstr "「%s」の決済方法を削除"
msgctxt "The name of a Jetpack plan awarded to amazing WordPress sites"
msgid "Golden Token"
msgstr "ゴールデントークン"
msgid "A lifetime of Jetpack powers for your website"
msgstr "サイトで Jetpack の機能を無期限で利用可能"
msgid "The Golden Token provides a lifetime license for Backup and Scan."
msgstr ""
"ゴールデントークンを利用すると、バックアップおよびスキャンの無期限のライセン"
"スを手に入れることができます。"
msgid "Unlock total site security now"
msgstr "今すぐ完全なサイトセキュリティを導入"
msgid "Save %s compared to purchasing the products individually."
msgstr "製品を個別に購入する場合と比べて%s 割引になります。"
msgid ""
"Introducing Jetpack Security, our comprehensive WordPress security bundle "
"for valued VaultPress Backup customers."
msgstr ""
"VaultPress バックアップをご利用のお客様向けに、包括的な WordPress セキュリ"
"ティパッケージである Jetpack セキュリティが登場しました。"
msgid ""
"Akismet Anti-spam, the top spam blocker, uses AI to eliminate spam "
"submissions on comments and forms, removing the need for Captchas."
msgstr ""
"人気のスパムブロッカーである Akismet スパム対策では、AI を利用してコメントや"
"フォームへのスパム投稿を取り除くため、CAPTCHA が不要になります。"
msgid ""
"Jetpack Scan provides 24/7 Web Application Firewall protection, blocking "
"malicious requests and daily vulnerability scans, with one-click fixes for "
"%s of known issues. Our team of security experts continually updates our "
"firewall rules to ensure your site is protected from the most up-to-date "
"threats"
msgstr ""
"Jetpack スキャンは、24時間体制の Web アプリケーションファイアウォール保護、悪"
"意のあるリクエストのブロック、毎日の脆弱性スキャンを提供し、既知の問題の%s を"
"ワンクリックで修正できます。 セキュリティ専門家のチームがファイアウォールルー"
"ルを継続的に更新し、お客様のサイトを最新の脅威から保護"
msgid ""
"Get VaultPress Backup, Jetpack Scan, and Akismet Anti-spam together for "
"ultimate protection."
msgstr ""
"VaultPress バックアップ、Jetpack スキャン、Akismet スパム対策をまとめて入手"
"し、完全な保護を実現しましょう。"
msgid ""
"Enjoy %s off your first year of Jetpack Security, our all-in-one WordPress "
"security bundle for valued VaultPress Backup customers."
msgstr ""
"VaultPress バックアップをご利用のお客様は、オールインワンの WordPress セキュ"
"リティパッケージである Jetpack セキュリティの初年度の料金が%s オフになりま"
"す。"
msgid "Secure your site now"
msgstr "今すぐサイトを保護"
msgid ""
"Save %s compared to purchasing the products individually."
msgstr "製品を個別に購入する場合と比べて%s 割引になります。"
msgid ""
"Introducing Jetpack Security, our comprehensive WordPress "
"security bundle for valued VaultPress Backup customers."
msgstr ""
"VaultPress バックアップをご利用のお客様向けに、包括的な WordPress セキュリ"
"ティパッケージである Jetpack セキュリティが登場しました。"
msgid "Unlock total WordPress Site Security"
msgstr "完全な WordPress サイトセキュリティを導入"
msgid "(* %s discount is for the first year only.)"
msgstr "(* %s 割引は初年度のみが対象です)"
msgid "Get %s off total site security now"
msgstr "今すぐ完全なサイトセキュリティを%s オフで入手"
msgid ""
"Akismet Anti-spam, the top spam blocker, uses AI to "
"eliminate spam submissions on comments and forms, removing the need for "
"Captchas."
msgstr ""
"人気のスパムブロッカーである Akismet スパム対策では、AI を利"
"用してコメントやフォームへのスパム投稿を取り除くため、CAPTCHA が不要になりま"
"す。"
msgid ""
"Jetpack Scan provides 24/7 Web Application Firewall "
"protection, blocking malicious requests and daily vulnerability scans, with "
"one-click fixes for %s of known issues. Our team of security experts "
"continually updates our firewall rules to ensure your site is protected from "
"the most up-to-date threats."
msgstr ""
"Jetpack スキャンは、24時間体制の Web アプリケーションファイ"
"アウォール保護、悪意のあるリクエストのブロック、毎日の脆弱性スキャンを提供"
"し、既知の問題の%s をワンクリックで修正できます。 セキュリティ専門家のチーム"
"がファイアウォールルールを継続的に更新し、お客様のサイトを最新の脅威から保護"
"します。"
msgid ""
"Get VaultPress Backup, Jetpack Scan, and "
"Akismet Anti-spam together for ultimate protection."
msgstr ""
"VaultPress バックアップ、Jetpack スキャン、"
"Akismet スパム対策をまとめて入手し、完全な保護を実現しましょ"
"う。"
msgid ""
"Enjoy %s off your first year of Jetpack Security"
"strong>, our all-in-one WordPress security bundle for valued VaultPress "
"Backup customers."
msgstr ""
"VaultPress バックアップをご利用のお客様は、オールインワンの WordPress セキュ"
"リティパッケージである Jetpack セキュリティの初年度の料金が"
"%s オフになります。"
msgid "Get %s off total WordPress Site Security"
msgstr "完全な WordPress サイトセキュリティを%s オフで入手"
msgctxt "Jetpack WooCommerce Bookings Extension"
msgid "Bookings"
msgstr "予約"
msgid "Only Akismet products can be purchased or renewed here"
msgstr "ここで購入・更新できるのは Akismet 製品のみです。"
msgid ""
"We currently only provide %(taxName)s invoices to users who are properly "
"registered. %(taxName)s information saved on this page will be applied to "
"all of your account's receipts."
msgstr ""
"現在、%(taxName)s の請求書は正しく登録されたユーザーにのみ提供されています。"
"このページで保存された %(taxName)s に関する情報は、アカウントのすべての領収書"
"に適用されます。"
msgid "Edit %s details"
msgstr "%s の詳細を編集"
msgid "Discover what's available in your Woo Express plan."
msgstr "Woo Express プランで利用できる機能を紹介します。"
msgid ""
"By canceling auto-renewal, your %(productName)s subscription will expire on "
"%(expiryDate)s. When it does, you'll lose access to key features you may be "
"using on your site. To avoid that, turn auto-renewal back on or manually "
"renew your subscription before the expiration date."
msgstr ""
"自動更新をキャンセルすると、%(productName)s サブスクリプションの有効期限"
"が%(expiryDate)sに切れます。 有効期限が切れると、サイトに使用している主要な機"
"能にアクセスできなくなります。 そうならないために、自動更新を再び有効にする"
"か、期限が切れる日よりも前に手動でサブスクリプションを更新してください。"
msgid ""
"Please ensure your domain is renewed during the next 30 days. If your domain "
"is not renewed on time, sites and emails that use it will stop working - "
"which we'd hate to see!"
msgstr ""
"今後30日以内にドメインを更新してください。 ドメインが期限内に更新されない場"
"合、このドメインを使用するサイトやメールが機能しなくなります。ご注意くださ"
"い。"
msgid ""
"We are required to send this notice to the email address provided in the "
"domain’s registrant contact information. This email address may be different "
"than the email address associated with the WordPress.com account that "
"manages the domain. To log in to WordPress.com and manage this domain, "
"please make sure you are using the WordPress.com account email."
msgstr ""
"この通知を、ドメイン登録者の連絡先情報として入力されたメールアドレスに送信す"
"る必要があります。 このメールアドレスは、ドメインを管理している WordPress."
"com アカウントに関連付けられているメールアドレスと異なる可能性があります。 "
"WordPress.com にログインしてこのドメインを管理するには、必ず WordPress.com ア"
"カウントのメールアドレスを使用してください。"
msgid "Showing %(start)d–%(end)d of %(total)d"
msgstr "表示中: %(start)d - %(end)d/%(total)d"
msgid ""
"Unable to access the staging site {{a}}%(stagingSiteName)s{{/a}}. Please "
"contact the site owner."
msgstr ""
"ステージングサイト {{a}}%(stagingSiteName)s{{/a}} にアクセスできません。 サイ"
"トの所有者にお問い合わせください。"
msgid "Backup Selected"
msgstr "バックアップが選択されました"
msgid "Woo Express: Performance"
msgstr "Woo Express Performance"
msgid "Essential"
msgstr "Essential"
msgid "%s shares per month"
msgstr "%s件の共有 / 月"
msgid "Shares on social media"
msgstr "ソーシャルメディアで共有"
msgid "Continue with Course"
msgstr "コースで続ける"
msgid "Course"
msgstr "コース"
msgid "Vendor %(taxName)s Details"
msgstr "ベンダーの %(taxName)s 情報"
msgid "(includes %(taxAmount)s %(taxName)s)"
msgstr "(%(taxAmount)s%(taxName)s を含む)"
msgid "(+%(taxAmount)s %(taxName)s)"
msgstr "(+%(taxAmount)s %(taxName)s)"
msgid "WPBakery Page Builder"
msgstr "WPBakery ページビルダー"
msgid "The information requried by this payment method is not valid."
msgstr "この支払い方法で要求された情報が無効です。"
msgid "This payment method is not currently available."
msgstr "この支払い方法は現在ご利用いただけません。"
msgid "Visit Help Center."
msgstr "ヘルプセンターにアクセスしてください。"
msgid ""
"Manage the WordPress.com newsletter and blogs you've subscribed to with "
"{{span}}%(emailAddress)s{{/span}}."
msgstr ""
"WordPress.com のニュースレターや購読しているブログを "
"{{span}}%(emailAddress)s{{/span}} で管理します。"
msgid ""
"Your available storage space is lower than 50%, which is insufficient for "
"creating a staging site."
msgstr ""
"使用可能な保存スペースが50% 未満で、ステージングサイトを作成するには不十分で"
"す。"
msgid ""
"This is a staging site that you can use to try out new plugins and themes, "
"debug and troubleshoot changes, and fine-tune every aspect of your website "
"without worrying about breaking your production site."
msgstr ""
"このステージングサイトでは、本番サイトを破損させる心配をすることなく、新しい"
"プラグインやテーマを試し、変更のデバッグやトラブルシューティングを行い、サイ"
"トのさまざまな要素を調整することができます。"
msgid "Block pattern \"%(patternName)s\" removed."
msgstr "「%(patternName)s」のブロックパターンを削除しました。"
msgid "Block pattern \"%(patternName)s\" replaced."
msgstr "「%(patternName)s」のブロックパターンを置き換えました。"
msgid "Block pattern \"%(patternName)s\" inserted."
msgstr "「%(patternName)s」のブロックパターンを挿入しました。"
msgid ""
"Get a free one-year domain registration or transfer with any annual paid "
"plan."
msgstr ""
"1年間の無料ドメイン登録、または有料年間プランでの移管をご利用ください。"
msgid "Webserver Logs"
msgstr "ウェブサーバーログ"
msgid "PHP Logs"
msgstr "PHP ログ"
msgid "Domain Upsell"
msgstr "ドメインのアップセル"
msgid ""
"Thank you for using Jetpack and for taking the time to provide us with your "
"valuable feedback!"
msgstr ""
"いつも Jetpack をご利用いただき、また貴重なご意見をお寄せいただき、ありがとう"
"ございます。"
msgid ""
"We are researching how customers use performance plugins on their sites, and "
"we would love to learn more about your needs and preferences to help us "
"improve Jetpack's performance tools."
msgstr ""
"弊社では、お客様のサイトでどのようにパフォーマンスプラグインが使用されている"
"かを調査しており、Jetpack のパフォーマンスツールを改善するために、お客様の"
"ニーズや好みをより詳しく教えていただきたいと考えています。"
msgid "My name is Ali, and I'm part of the product team at Jetpack."
msgstr "Jetpack 製品チームの Ali と申します。"
msgid "Tell us your site performance needs via a short survey."
msgstr ""
"簡単なアンケートよりサイトパフォーマンスに関するニーズをお聞かせください。"
msgid "Help us to improve Jetpack with a 5-minute survey"
msgstr "5分のアンケートに答えて Jetpack の改善を支援"
msgctxt "Jetpack Golden Token Plan"
msgid "Golden Token"
msgstr "ゴールデントークン"
msgid "Jetpack Golden Token"
msgstr "Jetpack ゴールデントークン"
msgid "We are deleting your staging site."
msgstr "ステージングサイトを削除しています。"
msgid "Staging site deleted."
msgstr "ステージングサイトを削除しました。"
msgid "Delete staging site"
msgstr "ステージングサイトを削除"
msgid ""
"Are you sure you want to delete the staging site? This action cannot be "
"undone."
msgstr ""
"ステージングサイトを削除してよろしいですか ? この操作を取り消すことはできませ"
"ん。"
msgid "Confirm staging site deletion"
msgstr "ステージングサイトの削除を確認"
msgid "Protect your site content with Jetpack VaultPress Backup"
msgstr "Jetpack VaultPress バックアップでサイトコンテンツを保護"
msgid "Protect your WooCommerce Store with Jetpack VaultPress Backup."
msgstr "Jetpack VaultPress バックアップで WooCommerce ストアを保護しましょう。"
msgid "Your recent product purchase is deducted from the price (%s)."
msgstr "最近の商品購入は価格 (%s) から差し引かれます。"
msgid "Values for the input array must be either objects or arrays."
msgstr "入力配列の値は、オブジェクトまたは配列でなければなりません。"
msgid "{{ExternalLink}}Learn more{{/ExternalLink}}"
msgstr "{{ExternalLink}}さらに詳しく{{/ExternalLink}}"
msgid "Disabled Downtime monitoring"
msgstr "ダウンタイムのモニターを無効化"
msgid "Enabled Downtime monitoring"
msgstr "ダウンタイムのモニターを有効化"
msgctxt "Save the subscription management user changes"
msgid "Save changes"
msgstr "変更を保存"
msgctxt "Hide the notice"
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
msgid "%(pages)d page"
msgid_plural "%(pages)d pages"
msgstr[0] "%(pages)d件のページ"
msgid "Not supported on multisite"
msgstr "マルチサイトではサポートされていません"
msgid "Add {{strong}}Backup{{/strong}} to see your backup"
msgstr "{{strong}}バックアップ{{/strong}}を追加してバックアップを表示"
msgid "Fix {{strong}}Backup{{/strong}} connection to see your backup storage"
msgstr ""
"{{strong}}バックアップ{{/strong}}接続を修正してバックアップストレージを表示"
msgid "Click {{a}}Get started{{/a}} to begin."
msgstr "{{a}}「新規登録」{{/a}}をクリックして始めます。"
msgid ""
"Let us build your site for {{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/PriceWrapper}}"
"{{sup}}*{{/sup}}"
msgstr ""
"あなたの{{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/PriceWrapper}}サイトを構築します"
"{{sup}}*{{/sup}}"
msgid "Most popular post in the past year"
msgstr "過去1年間で最も人気のある投稿"
msgid ""
"Discover and fix images with a suboptimal resolution, aspect ratio, or file "
"size, improving user experience and page speed."
msgstr ""
"解像度やアスペクト比、ファイルサイズが最適ではない画像を検出して修正し、ユー"
"ザーエクスペリエンスとページ速度を向上させます。"
msgid "Image Guide"
msgstr "画像ガイド"
msgctxt "Refers to paid service, such as paid theme"
msgid "Paid"
msgstr "有料"
msgid ""
"Your new theme is a reflection of your unique style and personality, and "
"we're thrilled to see it come to life."
msgstr "あなたのユニークなスタイルと個性を反映した新しいテーマが実現しました。"
msgid "Congrats on your new theme!"
msgstr "新しいテーマが完成しました !"
msgid ""
"We're thrilled to see you invest in your online presence and can't wait to "
"see what the future holds for you."
msgstr ""
"オンラインプレゼンスに投資していただき大変嬉しく思います。今後の成果が楽しみ"
"です。"
msgid "Congrats on your investment!"
msgstr "投資が完了しました !"
msgid "Need help? Reach out anytime via email."
msgstr "ヘルプが必要ですか ? メールでいつでもお問い合わせいただけます。"
msgid "Visit Forum"
msgstr "フォーラムにアクセス"
msgid "Have a question about this theme? Get help from the community."
msgstr ""
"このテーマについて質問がありますか ? コミュニティからサポートを得られます。"
msgid "WordPress community"
msgstr "WordPress コミュニティ"
msgid "The parent menu slug."
msgstr "親メニューのスラッグ。"
msgid "The date for the upload directory of the attachment."
msgstr "添付ファイルのアップロードディレクトリの日付。"
msgid "Text for the link to answers for the prompt."
msgstr "プロンプトの回答へのリンクテキスト。"
msgid "Link to answers for the prompt."
msgstr "プロンプトの回答へのリンク。"
msgid "Label for the prompt."
msgstr "プロンプトのラベル。"
msgctxt ""
"{#} Spam comments blocked by Akismet -- number is on a prior line, text is a "
"caption."
msgid "Blocked spam comments"
msgstr "ブロックされたスパムに関するコメント。"
msgid "%(theme)s's icon"
msgstr "%(theme)s のアイコン"
msgid "per month, %s billed every two years"
msgstr "月額、%sを隔年請求"
msgid "The charge will be made on your %1$s %2$s."
msgstr "%1$s %2$sに請求されます。"
msgid "View server logs to troubleshoot or debug problems with your site."
msgstr ""
"サーバーのログを表示して、サイトの問題のトラブルシューティングやデバッグに利"
"用できます。"
msgid ""
"Thanks for your purchase. We have sent you an email with your receipt and "
"further instructions on how to activate %s."
msgstr ""
"ご購入いただきありがとうございます。 レシートと %s を有効化"
"するための追加手順をメールでお送りしました。"
msgid "Let the spam-blocking party begin!"
msgstr "スパムブロックを最大限に活用しましょう !"
msgid "You're saving %(discountRate)s%% by paying biannually"
msgstr "年2回の支払いで%(discountRate)s%% 節約"
msgid "billed as %(price)s biannually"
msgstr "%(price)s年2回請求"
msgid "Sharing posts to your Mastodon feed."
msgid_plural "Sharing posts to your Mastodon feeds."
msgstr[0] "投稿を Mastodon フィードで共有しています。"
msgid "Enter your Mastodon username"
msgstr "Mastodon ユーザー名を入力"
msgid "This username is not valid."
msgstr "このユーザー名は無効です。"
msgid "Get add-on"
msgstr "アドオンを入手"
msgid ""
"Extend your backup storage at any time, if you reach your storage limit."
msgstr ""
"ストレージの上限に達した場合は、いつでもバックアップストレージを拡張できま"
"す。"
msgid "Increase Your VaultPress Backup Storage"
msgstr "VaultPress のバックアップストレージを増やす"
msgid ""
"Replace the selected pattern by choosing from the list of categories below."
msgstr "以下のカテゴリのリストから選択して、選択したパターンを置き換えます。"
msgid "Replace pattern"
msgstr "パターンを置換"
msgid "Site Logs"
msgstr "サイトログ"
msgid ""
"You already have a better or equal Akismet plan, so we replaced it with the "
"next tier."
msgstr ""
"上位または同等の Akismet プランをすでにご利用中のため、次の階層に置き換えまし"
"た。"
msgid ""
"You already have the maximum API limit Akismet plan, please contact support "
"to ask about additional options"
msgstr ""
"すでに API の上限が最大の Akismet プランを利用しています。追加のオプションに"
"ついては、サポートにお問い合わせください"
msgid "Sorry, you can't purchase two Akismet plans"
msgstr "Akismet プランを2つ購入することはできません"
msgid "Sorry, you can't directly purchase an Akismet Enterprise Plan"
msgstr "Akismet Enterprise プランを直接購入することはできません"
msgid "Akismet plans cannot be purchased for specific domains"
msgstr "特定のドメインでは Akismet プランを購入できません"
msgid ""
"Your emails will be sent out at this day and time once you choose a daily or "
"weekly delivery"
msgstr "毎日配信または毎週配信を選択すると、この日時にメールが送信されます"
msgid "Daily/weekly delivery window"
msgstr "毎日 / 毎週配信ウィンドウ"
msgid ""
"Displays a post tag archive. This template will serve as a fallback when a "
"more specific template (e.g., Tag: Pizza) cannot be found."
msgstr ""
"投稿タグのアーカイブを表示します。このテンプレートは、より特化したテンプレー"
"ト(例:Tag: Pizza)が見つからない場合の代替えとして機能します。"
msgid ""
"Displays a post category archive. This template will serve as a fallback "
"when a more specific template (e.g., Category: Recipes) cannot be found."
msgstr ""
"投稿カテゴリーアーカイブを表示します。より特化したテンプレート (例: カテゴ"
"リー: レシピ) が見つからない場合、このテンプレートがフォールバックとして機能"
"します。"
msgid ""
"Displays a single author's post archive. This template will serve as a "
"fallback when a more specific template (e.g., Author: Admin) cannot be found."
msgstr ""
"1人の投稿者の投稿アーカイブを表示します。 このテンプレートは、より具体的なテ"
"ンプレート (例:投稿者: 管理者) が見つからない場合の代替えとして機能します。"
msgid "Pause emails"
msgstr "メールを一時停止"
msgid ""
"We are setting up the staging site. We’ll email the site owner once it is "
"ready."
msgstr ""
"ステージングサイトを設定しています。 準備が整い次第、サイト所有者にメールでお"
"知らせします。"
msgid "Purchases are not supported by WordPress.com staging sites."
msgstr "WordPress.com ステージングサイトは購入に対応していません。"
msgid "Custom domains are not supported by WordPress.com staging sites."
msgstr "WordPress.com ステージングサイトはカスタムドメインに対応していません。"
msgid "Could not empty trash."
msgstr "ゴミ箱を空にできません。"
msgid "Could not empty spam."
msgstr "スパムを空にできません。"
msgid "Trash emptied."
msgstr "ゴミ箱が空になりました。"
msgid "Spam emptied."
msgstr "スパムが空になりました。"
msgid "Trash emptying in progress."
msgstr "ゴミ箱を空にしています。"
msgid "Spam emptying in progress."
msgstr "スパムを空にしています。"
msgid "Empty trash"
msgstr "ゴミ箱を空にする"
msgid "Empty spam"
msgstr "スパムを空にする"
msgid "Empty all trash permanently?"
msgstr "ゴミ箱のアイテムを完全に削除しますか ?"
msgid "Empty all spam permanently?"
msgstr "スパムのアイテムを完全に削除しますか ?"
msgid "Available with plugins and themes"
msgstr "プラグインとテーマで利用可能"
msgid "Seamlessly integrated with your plan"
msgstr "お使いのプランとシームレスに連携"
msgid "Available with plugins"
msgstr "プラグインで利用可能"
msgid "Manage my plan"
msgstr "プランを管理"
msgid "%(rating)s Score"
msgstr "%(rating)s スコア"
msgid "Automattic 60 29th Street #343 San Francisco, CA"
msgstr "Automattic 60 29th Street #343 San Francisco, CA"
msgid ""
"Any questions? Feel free to reach out to us via email at partners@jetpack."
"com."
msgstr ""
"ご不明な点はございませんか ? お気軽に partners@jetpack.com までメールでお問い"
"合わせください。"
msgid ""
"- Want to get started a little early? Log into the Jetpack Pro Dashboard and "
"poke around: %s"
msgstr ""
"今すぐ利用を開始する場合、 Jetpack プロ版のダッシュボード (%s) にログインし"
"て、内容をご覧ください。"
msgid ""
"- Over the next few days, we’ll send you a series of onboarding emails to "
"help get you familiar with the program, so keep an eye out!"
msgstr ""
"- 今日から数日にわたってこのプログラムについてよく理解できるオンボーディング"
"のメールをお送りいたしますので、ご一読ください。"
msgid ""
"- Get up to 60% discount on Jetpack products purchased via the dashboard"
msgstr "- ダッシュボードで Jetpack 製品を60% 割引にて購入できます"
msgid ""
"- Holistically view your client domains in the Jetpack Pro Dashboard, where "
"you can review backups, activity logs, plugins, and more."
msgstr ""
"- Jetpack プロ版のダッシュボードでは、バックアップ、アクティビティログ、プラ"
"グインなどを確認することができ、クライアントのドメインを全体的に把握できま"
"す。"
msgid ""
"- Access various resources the Jetpack Agency & Pro Partner Program provides "
"to help grow and scale your business. These resources include town halls, "
"newsletters, assets, and more."
msgstr ""
"- Jetpack エージェンシーおよびプロフェッショナルパートナープログラムの豊富な"
"リソースを利用してビジネスを拡大させましょう。 このリソースには、タウンホー"
"ル、ニュースレター、アセットなどがあります。"
msgid "Benefits of the Program:"
msgstr "このプログラムのメリット:"
msgid ""
"We're excited to inform you that %s has been accepted into the Jetpack "
"Agency & Pro Partner Program!"
msgstr ""
"%s 様の Jetpack エージェンシーおよびプロフェッショナルパートナープログラムへ"
"の登録が完了しました。"
msgid ""
"We look forward to helping your business grow and can’t wait to see what we "
"can achieve together!"
msgstr ""
"貴社のビジネスの成長をお手伝いできることを心待ちにしております。貴社と共にど"
"んなことが実現できるのか楽しみです。"
msgid ""
"Any questions? Feel free to reach out to us via email at partners@jetpack."
"com."
msgstr ""
"ご不明な点はございませんか ? partners@jetpack.com にメールでいつでもお"
"問い合わせください。"
msgid ""
"Want to get started a little early? Log into the Jetpack Pro Dashboard and poke around."
msgstr ""
"今すぐ利用を開始する場合、 Jetpack プロ版のダッシュボードにログインして、内容をご覧ください。"
msgid ""
"Over the next few days, we’ll send you a series of onboarding emails to help "
"get you familiar with the program, so keep an eye out!"
msgstr ""
"今日から数日にわたってこのプログラムについてよく理解できるオンボーディングの"
"メールをお送りいたしますので、ご一読ください。"
msgid "Here’s what happens next:"
msgstr "今後について:"
msgid "Get up to 60% discount on Jetpack products purchased via the dashboard."
msgstr "ダッシュボードで Jetpack 製品を60% 割引にて購入できます。"
msgid ""
"Holistically view your client domains in the Jetpack Pro Dashboard, where "
"you can review backups, activity logs, plugins, and more."
msgstr ""
"Jetpack プロ版のダッシュボードでは、バックアップ、アクティビティログ、プラグ"
"インなどを確認することができ、クライアントのドメインを全体的に把握できます。"
msgid ""
"Access various resources the Jetpack Agency & Pro Partner Program provides "
"to help grow and scale your business. These resources include town halls, "
"newsletters, assets, and more."
msgstr ""
"Jetpack エージェンシーおよびプロフェッショナルパートナープログラムの豊富なリ"
"ソースを利用してビジネスを拡大させましょう。 リソースには、タウンホール、"
"ニュースレター、アセットなどがあります。"
msgid "Benefits of the Program"
msgstr "このプログラムのメリット"
msgid ""
"This exclusive program is only open to a select group of exceptional "
"professionals, and we believe you are a perfect match. As a true expert in "
"your field, we look forward to collaborating with you to create excellent "
"results with our products."
msgstr ""
"これはプロフェッショナルのなかでも特別なユーザーのみを対象とした専用プログラ"
"ムで、ぜひお客様にもご利用いただきたいと考えています。 専門分野のエキスパート"
"として弊社製品を活用することで、お客様にすばらしい成果を生み出していただける"
"ことを楽しみにしています。"
msgid ""
"We're excited to inform you that %s has been accepted into the "
"Jetpack Agency & Pro Partner Program!"
msgstr ""
"%s 様の Jetpack エージェンシーおよびプロフェッショナルパートナープログラムへ"
"の登録が完了しました。"
msgid "Congrats! Your Jetpack Partner Program application was successful"
msgstr ""
"おめでとうございます ! Jetpack パートナープログラムへの申請が完了しました"
msgid "Optimize CSS"
msgstr "CSS を最適化"
msgid "Add {{strong}}Boost{{/strong}} to see your site performance scores"
msgstr ""
"{{strong}}ブースト{{/strong}}を追加するとサイトのパフォーマンススコアを確認で"
"きます"
msgid "Boost site performance"
msgstr "サイトのパフォーマンスを上げる"
msgid ""
"To change your %(taxName)s ID, {{contactSupportLink}}please contact "
"support{{/contactSupportLink}}."
msgstr ""
"%(taxName)s ID を変更するには、{{contactSupportLink}}サポートにお問い合わせく"
"ださい{{/contactSupportLink}}。"
msgid "Is %s for Northern Ireland?"
msgstr "%s は北アイルランドのものですか ?"
msgid ""
"To ensure uninterrupted, real-time backups of your site, please either "
"upgrade your storage or reduce your site size."
msgstr ""
"中断なくリアルタイムで確実にサイトをバックアップするには、ストレージをアップ"
"グレードするか、サイトのサイズを縮小してください。"
msgid ""
"However, your site is still over the limit, so we have stopped "
"generating new backups of your site."
msgstr ""
"しかしながらあなたのサイトのストレージは上限を超えているため、 サイ"
"トの新しいバックアップの作成を停止しています。"
msgid ""
"Your Jetpack VaultPress Backup plan comes with %1$s of storage. Your site "
"reached its storage limit, so we removed backups down to the most recent 7 "
"days to try and free up space."
msgstr ""
"Jetpack VaultPress バックアッププランには%1$s のストレージが付帯します。 サイ"
"トのストレージが上限に達したため、バックアップデータを直近7日間まで削除してス"
"ペースを空けました。"
msgid "Image Guide to discover and fix large images on your site"
msgstr "サイト上の大容量画像を発見して修正するための画像ガイド"
msgid ""
"Displays when a visitor views a non-existent page, such as a dead link or a "
"mistyped URL."
msgstr ""
"デッドリンクや URL の入力ミスなど、存在しないページを閲覧した場合に表示されま"
"す。"
msgid "Displays your site's Privacy Policy page."
msgstr "あなたのサイトのプライバシーポリシーページを表示します。"
msgctxt "Template name"
msgid "Privacy Policy"
msgstr "プライバシーポリシー"
msgid "Displays when a visitor performs a search on your website."
msgstr "訪問者がウェブサイトで検索を行った際に表示されます。"
msgid ""
"Displays when a visitor views the dedicated page that exists for any media "
"attachment."
msgstr ""
"任意のメディア添付のために存在する専用ページを閲覧した場合に表示されます。"
msgctxt "Template name"
msgid "Media"
msgstr "インデックス"
msgid ""
"Displays a post tag archive. This template will serve as a fallback when "
"more specific template (e.g., Tag: Pizza) cannot be found."
msgstr ""
"投稿タグのアーカイブを表示します。より特化したテンプレート (例えば、タグ: ピ"
"ザ) が見つからない場合、このテンプレートが代替として機能します。"
msgid ""
"Displays a post archive when a specific date is visited (e.g., example."
"com/2023/)."
msgstr ""
"特定の日付にアクセスしたときに、投稿アーカイブを表示します(例:example."
"com/2023/)。"
msgid ""
"Displays a custom taxonomy archive. Like categories and tags, taxonomies "
"have terms which you use to classify things. For example: a taxonomy named "
"\"Art\" can have multiple terms, such as \"Modern\" and \"18th Century.\" "
"This template will serve as a fallback when a more specific template (e.g, "
"Taxonomy: Art) cannot be found."
msgstr ""
"カスタムタクソノミーアーカイブを表示します。カテゴリーやタグと同様、タクソノ"
"ミーには、ものを分類するために使用する用語があります。例えば、「アート」とい"
"うタクソノミーには、「モダン」や「18世紀」などの用語が複数存在することがあり"
"ます。より特化したテンプレート (例: タクソノミー: アート) が見つからない場"
"合、このテンプレートがフォールバックとして機能します。"
msgid ""
"Displays a post category archive. This template will serve as a fallback "
"when more specific template (e.g., Category: Recipes) cannot be found."
msgstr ""
"投稿カテゴリーアーカイブを表示します。より特化したテンプレート (例えば、カテ"
"ゴリー: レシピ) が見つからない場合、このテンプレートが代替として機能します。"
msgid ""
"Displays a single author's post archive. This template will serve as a "
"fallback when a more a specific template (e.g., Author: Admin) cannot be "
"found."
msgstr ""
"1人の投稿者の投稿アーカイブを表示します。より具体的なテンプレート (例えば、投"
"稿者: 管理者) が見つからない場合、このテンプレートが代替として機能します。"
msgid ""
"Displays any archive, including posts by a single author, category, tag, "
"taxonomy, custom post type, and date. This template will serve as a fallback "
"when more specific templates (e.g., Category or Tag) cannot be found."
msgstr ""
"個別の投稿者、カテゴリー、タグ、タクソノミー、カスタム投稿タイプ、日付などを"
"含む、任意のアーカイブを表示します。より特化したテンプレート (例: カテゴリー"
"またはタグ) が見つからない場合、このテンプレートがフォールバックとして機能し"
"ます。"
msgid ""
"Display all static pages unless a custom template has been applied or a "
"dedicated template exists."
msgstr ""
"カスタムテンプレートが適用されていないか、専用テンプレートが存在しない限り、"
"すべての静的ページを表示します。"
msgid ""
"Displays single posts on your website unless a custom template has been "
"applied to that post or a dedicated template exists."
msgstr ""
"その投稿にカスタムテンプレートが適用されていないか、専用テンプレートが存在し"
"ない限り、ウェブサイトに単一の投稿を表示します。"
msgid ""
"Displays any single entry, such as a post or a page. This template will "
"serve as a fallback when a more specific template (e.g., Single Post, Page, "
"or Attachment) cannot be found."
msgstr ""
"投稿や固定ページなどの単一のエントリーを表示します。このテンプレートは、より"
"特化したテンプレート(例: Single Post、Page、Attachment)が見つからない場合の"
"代替えとして機能します。"
msgid ""
"Displays your site's front page, whether it is set to display latest posts "
"or a static page. The Front Page template takes precedence over all "
"templates."
msgstr ""
"サイトのフロントページを表示します。最新の投稿を表示するように設定されている"
"場合と、静的なページを表示するように設定されている場合があります。フロント"
"ページテンプレートは、すべてのテンプレートよりも優先されます。"
msgid ""
"Displays the latest posts as either the site homepage or a custom page "
"defined under reading settings. If it exists, the Front Page template "
"overrides this template when posts are shown on the front page."
msgstr ""
"最新の投稿を、サイトのトップページ、または表示設定で定義されたカスタムページ"
"のいずれかとして表示します。フロントページテンプレートが存在する場合、投稿が"
"フロントページに表示されるときは、フロントページテンプレートがこのテンプレー"
"トを上書きします。"
msgid ""
"Used as a fallback template for all pages when a more specific template is "
"not defined."
msgstr ""
"より特化されたテンプレートが定義されていない場合に、すべてのページのフォール"
"バックテンプレートとして使用します。"
msgid "%1$s will be added to your next renewal."
msgstr "%1$s は次回の更新時に追加されます。"
msgid "SST"
msgstr "SST"
msgid "Renew your %s plan now"
msgstr "%s プランを今すぐ更新"
msgid "Your WordPress.com plan %1$s will expire soon %2$s"
msgstr "お使いの WordPress.com プランは%1$s間もなく期限切れになります%2$s"
msgid ""
"Now you're really getting the most out of WordPress. Dig in and explore more "
"of our favorite plugins."
msgstr ""
"WordPress のメリットを最大限に活用できるようになりました。 人気のプラグインを"
"探してみましょう。"
msgid "Congrats on your site's new superpowers!"
msgstr "サイトに新しい機能が追加されました !"
msgid "Discover everything you need to know about Plugins."
msgstr "プラグインに関するあらゆる情報を得ることができます。"
msgid "Sorry, replies to unapproved comments are not allowed."
msgstr "承認されていないコメントへの返信は許可されていません。"
msgid "Previous unresolved topic"
msgstr "過去の未解決のテーマ"
msgid "Find other domains"
msgstr "他のドメインを探す"
msgid "Get this domain"
msgstr "このドメインを取得"
msgid ""
"{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} is a perfect site address. It's "
"available and easy to find and follow. Get it now and claim a corner of the "
"web."
msgstr ""
"{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} はあなたにぴったりのサイトアドレス"
"です。 簡単に見つけられてフォローしやすく、使用可能です。 今すぐ取得してサイ"
"トに表示しましょう。"
msgid ""
"{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} is included free for one year with "
"any paid plan. Claim it and start building a site that's easy to find, share "
"and follow."
msgstr ""
"{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} はすべての有料プランに1年目無料で含"
"まれています。 今すぐ取得して、検索しやすく簡単にシェアやフォローできるサイト"
"を構築しましょう。"
msgid "Own a domain. Build a site."
msgstr "ドメインを取得。 サイトを構築。"
msgid "That perfect domain is waiting"
msgstr "あなたにぴったりのドメインが利用可能"
msgctxt "site editor title tag"
msgid "Editor"
msgstr "エディター"
msgctxt "site editor menu item"
msgid "Editor"
msgstr "エディター"
msgid "Shipping labels, simplified"
msgstr "シンプルになった配送ラベル"
msgid ""
"Streamline your checkout and boost conversions with simplified editing of "
"your shopping cart and checkout pages."
msgstr ""
"簡単に使えるお買い物カゴページと購入手続きページで購入手続きを効率化し、コン"
"バージョンを促進します。"
msgid "Quickly import products"
msgstr "商品をすばやくインポート"
msgid "Add as many products as you want to your store."
msgstr "必要な数の商品をすべてストアに追加できます。"
msgid "Sell in 60+ countries and take payments in more than 100 currencies."
msgstr "60か国以上での販売と100種類以上の通貨に対応します。 "
msgid "Go global"
msgstr "グローバルに展開"
msgid ""
"Your site is open source, meaning you’re always in control of your business."
msgstr "サイトはオープンソースなので、いつでもご自身で管理できます。"
msgid "Own your store forever"
msgstr "ストアはずっとあなたのもの"
msgid "Simplify shipping"
msgstr "効率化された配送"
msgid "Get found online"
msgstr "オンラインでサイトを見つけてもらう"
msgid ""
"Choose from a selection of beautiful themes, then customize without touching "
"a line of code."
msgstr ""
"魅力的なテーマのラインナップから選択し、編集不要のコードでカスタマイズしま"
"す。"
msgid "Customize your look with premium themes and simple editing."
msgstr "プレミアムテーマとシンプルな編集機能でデザインをカスタマイズします。"
msgid "Get unlimited admin accounts"
msgstr "アカウント数制限なく管理アカウントを取得"
msgid "Need help? Reach out to our Woo specialists anytime via email or chat."
msgstr ""
"ヘルプが必要ですか ? メールまたはチャットで Woo のスペシャリストにいつでもお"
"問い合わせいただけます。"
msgid "Priority support 24/7"
msgstr "24時間年中無休の優先サポート"
msgid ""
"Purchase a plan to keep building and launch when you’re ready, or publish "
"your store immediately. "
msgstr ""
"プランを購入して、構築を続けて準備ができたらサイトを立ち上げられるようにする"
"か、今すぐサイトを公開することもできます。 "
msgid "Start making sales"
msgstr "商品の販売を開始"
msgid "All the tools you need to start growing your business are included."
msgstr "ビジネスの成長に必要なツールがすべてそろいます。"
msgid "Get everything you need for success"
msgstr "成功に必要なものをすべて手に入れましょう"
msgid "Manage your previous purchases"
msgstr "過去の購入を管理"
msgid ""
"Don’t lose all that hard work! Upgrade to a paid plan to continue working on "
"your store. Unlock more features, launch and start selling, and make your "
"business venture a reality."
msgstr ""
"これまでの作業を無駄にしないでください ! 有料プランにアップグレードすればス"
"トアの運営を継続できます。 もっと多くの機能を活用し、サイトを公開して商品の販"
"売を開始しましょう。ビジネスの新しいステージが始まります。"
msgid "Your free trial has ended"
msgstr "お試し期間が終了しました"
msgid "Here's what to do next."
msgstr "手順に従って実行してください。"
msgid "Let's get ready to launch!"
msgstr "公開の準備をしましょう !"
msgid ""
"Unable to load staging sites. Please contact support if you believe you are "
"seeing this message in error."
msgstr ""
"ステージングサイトを読み込めません。 エラー画面にこのメッセージが表示されてい"
"る場合、サポートまでお問い合わせください。"
msgid "The frequency value provided is invalid."
msgstr "入力された頻度の値が無効です。"
msgid "The blocked value provided is invalid."
msgstr "入力されたブロックの値が無効です。"
msgid "The delivery_hour value provided is invalid."
msgstr "入力された delivery_hour の値が無効です。"
msgid "The delivery_day value provided is invalid."
msgstr "入力された delivery_day の値が無効です。"
msgid "The mail_option value provided is invalid."
msgstr "入力された mail_option の値が無効です。"
msgid ""
"When building your site, we will use AI to generate copy based on the search "
"phrases you have provided. The copy can be edited later with the WordPress "
"editor."
msgstr ""
"サイトを構築する際に、あなたが入力した検索キーワードに基づいて AI が生成した"
"文章を使用します。 その文章はあとから WordPress エディターで編集できます。"
msgid "Build this page with AI-generated text."
msgstr "AI によって生成されたテキストを使ってこのページを構築します。"
msgid "AI Content 🌟"
msgstr "AI コンテンツ🌟"
msgid "Split reply \"%s\""
msgstr "返信「%s」を分割"
msgid "Draft post reminders"
msgstr "下書き投稿のリマインダー"
msgid "Daily writing prompts"
msgstr "文のお題 (日替わり)"
msgid "This plugin doesn't expire"
msgstr "このプラグインに有効期限はありません"
msgid "Manage Contact Info"
msgstr "連絡先情報を管理"
msgid "Manage DNS"
msgstr "DNS を管理"
msgid "Postcode / ZIP:"
msgstr "郵便番号。"
msgid "State / County:"
msgstr "州 / 国"
msgid "Country / region:"
msgstr "国または地域。"
msgid "%1$s should be called inside the %2$s action."
msgstr "%1$s は %2$s アクションの前に呼び出してはいけない。"
msgid "%s review permanently deleted"
msgid_plural "%s reviews permanently deleted"
msgstr[0] "%s件の注文を完全に削除しました。"
msgid "%s review restored from the Trash"
msgid_plural "%s reviews restored from the Trash"
msgstr[0] "%s件の注文をゴミ箱から戻しました。"
msgid "%s review moved to the Trash."
msgid_plural "%s reviews moved to the Trash."
msgstr[0] "%s件の注文をゴミ箱に入れました。"
msgid "Review"
msgstr "レビュー"
msgid "You don't have permission to create a new order"
msgstr "注文する権限を持っていません。"
msgid "Order status changed by bulk edit."
msgstr "一括編集で注文ステータスを変更しました:"
msgid "Add Order"
msgstr "注文を追加"
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Home"
msgstr "タグ"
msgid "Limit result to items with specified user ids."
msgstr "特定の顧客 ID を持つ項目に検索結果を絞り込みます。"
msgid "Force retrieval of fresh data instead of from the cache."
msgstr "キャッシュのデータではなく、新しいデータの取得を強制します。"
msgid "Registers whether the note is read or not"
msgstr "メモが削除されているかどうかを登録"
msgid "Finish set up"
msgstr "設定完了"
msgid "Removed personal data from %s order."
msgid_plural "Removed personal data from %s orders."
msgstr[0] "注文 %s から個人データが削除されました。"
msgid ""
"Thank you for trusting your websites and emails with WordPress.com. If you "
"have any questions or need assistance, please contact our Happiness "
"Engineers at %1$s."
msgstr ""
"WordPress.com のサイトとメールをご利用いただきありがとうございます。 ご質問が"
"ある場合、またはヘルプが必要な場合は、 %1$s でサポートスタッフにお問い合わせ"
"ください。"
msgid ""
"To keep parity on our end with increased partnership costs, the renewal "
"price for your Google Workspace subscription will be changed to %2$s per "
"month per mailbox. This new price will take into effect on your next "
"renewal, which is scheduled for %3$s."
msgstr ""
"パートナーの料金改定に伴い、Google Workspace サブスクリプションの料金はメール"
"ボックスあたり月額%2$sに変更されます。 この新価格は、%3$s に予定されている次"
"回更新から有効になります。"
msgid "Google is increasing prices of Google Workspace: %1$s."
msgstr "Google は Google Workspace の価格を上げる予定です (%1$s)。"
msgid ""
"We’re reaching out to inform you of an upcoming price change for Google "
"Workspace for your domain %1$s."
msgstr ""
"本日は、ドメイン「%1$s」に対する今後の Google Workspace の価格改定についてお"
"知らせいたします。"
msgid ""
"Thank you for trusting your websites and emails with WordPress.com. If you "
"have any questions or need assistance, please contact our "
"Happiness Engineers."
msgstr ""
"WordPress.com のサイトとメールをご利用いただきありがとうございます。 質問があ"
"る場合、またはヘルプが必要な場合は、サポートスタッフまでお問"
"い合わせください。"
msgid ""
"Google is increasing prices of Google Workspace. To "
"keep parity on our end with increased partnership costs, the renewal price "
"for your Google Workspace subscription will be changed to %2$s per month per "
"mailbox. This new price will take into effect on your next renewal, which is "
"scheduled for %3$s."
msgstr ""
"Google は Google Workspace の価格を上げる予定です。 パー"
"トナーの料金改定に伴い、Google Workspace サブスクリプションの料金はメールボッ"
"クスあたり月額%2$sに変更されます。 この新価格は、%3$sに予定されている次の更新"
"から有効になります。"
msgid ""
"We’re reaching out to inform you of an upcoming price change for Google "
"Workspace for your domain %1$s."
msgstr ""
"本日は、ドメイン「%1$s」に対する今後の Google "
"Workspace の価格改定についてお知らせいたします。"
msgid "Price increases on next subscription renewal"
msgstr "次回の購読更新時からの料金値上げについて"
msgid "Important! Google Workspace Upcoming Price Change"
msgstr "重要 Google Workspace の今後の価格改定"
msgid "Please enter search terms."
msgstr "検索キーワードを入力してください。"
msgid "%(fieldNumber)d. Site Information"
msgstr "%(fieldNumber)d. サイト情報"
msgid "Provide website content"
msgstr "サイトのコンテンツを提供"
msgid ""
"Click the button below to provide the content we need to build your site."
"{{br}}{{/br}}{{SupportLink}}Contact support{{/SupportLink}} if you have any "
"questions."
msgstr ""
"下のボタンをクリックして、サイトの構築に必要なコンテンツを提供してください。"
"ご不明な点がございましたら、{{br}}{{/br}}{{SupportLink}}サポートまでお問い合"
"わせ{{/SupportLink}}ください。"
msgid ""
"Click the button below to provide the content we need to build your site by "
"%(contentSubmissionDueDate)s.{{br}}{{/br}}{{SupportLink}}Contact support{{/"
"SupportLink}} if you have any questions."
msgstr ""
"下のボタンをクリックして、サイトを構築するために必要なコンテンツを "
"%(contentSubmissionDueDate)s までに提供してください。ご不明な点がございました"
"ら、{{br}}{{/br}}{{SupportLink}}サポートまでお問い合わせ{{/SupportLink}}くだ"
"さい。"
msgid "%.2f%% %s"
msgstr "%.2f%% %s"
msgid ""
"Your plan includes a free domain for the first year. Stake your claim on the "
"web with a domain name that boosts your brand."
msgstr ""
"お客様のプランには、1年目無料のドメイン名が含まれています。 ブランドの魅力を"
"高めるようなドメイン名をサイトに表示しましょう。"
msgid "Make your mark online with a memorable domain name"
msgstr "覚えやすいドメイン名でオンラインの強い印象を残す"
msgid "CT"
msgstr "消費税"
msgid "Your %s details are not valid. Please check each field and try again."
msgstr "%s 情報が無効です。 各フィールドを確認してからもう一度お試しください。"
msgid "We do not currently support %s validation in this country."
msgstr "現在この国では %s の検証に対応していません。"
msgid "%s validation failed because no ID was provided."
msgstr "ID が入力されていないため、%s の検証に失敗しました。"
msgid "Business Tax ID validation failed because no country code was provided."
msgstr ""
"国コードが入力されていないため、ビジネス納税者番号の検証に失敗しました。"
msgid "Your %s ID has already been set. Please contact support to change it."
msgstr "%s ID は設定済みです。 変更するには、サポートにご連絡ください。"
msgid "Try it for %1$s%2$0.2f for the first month."
msgstr "%1$s%2$0.2fで1か月お試しください。"
msgid ""
"If you need any help with this or have any questions — please reply to this "
"email or open a support request with us — we’ll get back to you soon."
msgstr ""
"本件についてサポートが必要な場合、質問がある場合は、このメールに返信するか、"
"サポートリクエストをオープンしてください。折り返しご連絡いたします。"
msgid ""
"By verifying your onboarding information, you enable deposits, help us keep "
"your account safe from fraud and help ensure we stay current with Know Your "
"Customer (KYC) regulations."
msgstr ""
"オンボーディング情報を認証すると、デポジット機能を有効化できるだけでなく、詐"
"欺行為からのアカウント保護や、弊社の KYC (顧客確認) 規制への準拠にも役立ちま"
"す。"
msgid "Why is it so important to verify your information?"
msgstr "本人確認が重要である理由"
msgid ""
"Please take a few minutes to verify your information to receive deposits to "
"your bank account."
msgstr "銀行口座でデポジットを受け取るには、 本人確認を行ってください。"
msgid ""
"Please take a few minutes to verify your information by %s to receive "
"deposits to your bank account."
msgstr ""
"銀行口座でデポジットを受け取るには、本人確認を %s までに行ってください。"
msgid ""
"To receive your earnings from WooCommerce Payments, you need to verify your "
"business information."
msgstr ""
"WooCommerce Payments からの収益を受け取るには、ビジネス情報を認証する必要があ"
"ります。"
msgid ""
"Need help? Have a question for us? Please reply to this email or open a "
"support request with us — we’ll get back to you soon."
msgstr ""
"ヘルプが必要ですか ? ご質問はありませんか ? このメールに返信するか、サポート"
"リクエストをオープンしてください。すぐに折り返しご連絡いたします。"
msgid ""
"By verifying your onboarding information, you enable deposits, help us "
"protect your account against fraud and help our team stay current with Know "
"Your Customer (KYC) regulations."
msgstr ""
"オンボーディング情報を認証すると、デポジット機能を有効化できるだけでなく、詐"
"欺行為からのアカウント保護や、弊社の KYC (顧客確認) 規制への準拠にも役立ちま"
"す。"
msgid "Why do you need to verify this information?"
msgstr "この情報を認証する必要がある理由"
msgid ""
"Please take a moment to review your information to receive deposits to your "
"bank account."
msgstr "銀行口座でデポジットを受け取るには、 本人確認を行ってください。"
msgid ""
"Please take a moment to review your information by %s to receive deposits to "
"your bank account."
msgstr ""
"銀行口座でデポジットを受け取るには、%s までに本人確認を行ってください。"
msgid ""
"Verifying your identity is required to help protect you against fraud. "
"Verification also ensures we stay current with Know Your Customer (KYC) "
"regulations."
msgstr ""
"本人確認は、お客様を詐欺行為から守るために必要です。 また、弊社が KYC (顧客確"
"認) 規制に準拠するための要件でもあります。"
msgid "Review my information"
msgstr "自分の情報を確認"
msgid ""
"Please take a moment to update your information to start receiving deposits "
"to your bank account."
msgstr ""
"銀行口座でのデポジット受け取りを開始するには、 あなたの情報を更新してくださ"
"い。"
msgid ""
"Please take a moment to update your information by %s to start receiving "
"deposits to your bank account."
msgstr ""
"銀行口座でのデポジット受け取りを開始するには、 %s までにあなたの情報を更新し"
"てください。"
msgid ""
"If you need any help from us, please reply to this email or open a support "
"request with us — we’ll get back to you shortly."
msgstr ""
"サポートが必要な場合は、このメールに返信するか、サポートリクエストをオープン"
"してください。折り返しご連絡いたします。"
msgid ""
"By verifying your onboarding information, you enable deposits to your bank "
"account, protect your account from fraud and help our team stay current with "
"Know Your Customer (KYC) regulations."
msgstr ""
"オンボーディング情報を認証すると、銀行口座に対するデポジット処理機能を有効化"
"できるだけでなく、詐欺行為からのアカウント保護や、弊社の KYC (顧客確認) 規制"
"への準拠にも役立ちます。"
msgid ""
"Please take a minute to verify your information to ensure your deposits "
"arrive in your bank account."
msgstr "銀行口座で確実にデポジットを受け取るには、本人確認を行ってください。"
msgid ""
"Please take a minute to verify your information by %s to ensure your "
"deposits arrive in your bank account."
msgstr ""
"銀行口座でデポジットを受け取るには、 %s までに本人確認を行ってください。"
msgid ""
"Your verification deadline is nearly here. You need to verify your account "
"information to keep processing transactions and receiving deposits from "
"WooCommerce Payments."
msgstr ""
"認証の期限が近づいています。 取引の処理を継続し今後も WooCommerce Payments か"
"らデポジットを受け取るには、アカウント情報を認証する必要があります。"
msgid ""
"Need any help updating your information? Just reply to this email or open a "
"support request with us and we’ll get back to you shortly."
msgstr ""
"情報の更新に関してお困りですか ? このメールに返信していただければすぐにご連絡"
"いたします。"
msgid ""
"Your onboarding information is verified to enable deposits, help protect you "
"from fraud, and help our team stay current with Know Your Customer (KYC) "
"regulations."
msgstr ""
"オンボーディング情報の認証の目的は、デポジット機能の有効化のほか、詐欺行為か"
"らのアカウント保護、ならびに弊社の KYC (顧客確認) 規制への準拠です。"
msgid "Why is it so important to update your information?"
msgstr "情報の更新が重要である理由"
msgid ""
"If your information is not updated and verified and your transaction volume "
"rises before verification can be completed, we will have to pause "
"transaction processing until verification can be completed."
msgstr ""
"あなたの情報が更新または認証されず、認証が完了しないまま取引の量が増えた場"
"合、取引の処理は認証が完了するまで停止されます。"
msgid "Please verify your information to enable deposits to your bank account."
msgstr "銀行口座でデポジットを受け取るには、 本人確認を行ってください。"
msgid ""
"If your information is not updated and verified by this date, or your "
"transaction volume rises before verification can be completed, we will have "
"to pause transaction processing until verification can be completed."
msgstr ""
"この日付までにあなたの情報が更新または認証されず、認証が完了しないまま取引の"
"量が増えた場合、取引の処理は認証が完了するまで停止されます。"
msgid ""
"Please verify your information by %s to enable deposits to your bank account."
msgstr ""
"銀行口座でデポジットを受け取るには、 %s までに本人確認を行ってください。"
msgid ""
"If you’d rather not receive this kind of email, you can %1$sunsubscribe from "
"future progressive onboarding KYC reminder emails%2$s."
msgstr ""
"この種のメールの受信を希望しない場合は、%1$s今後のオンボーディング情報の KYC "
"通知メールをフォロー解除%2$sできます。"
msgid ""
"If you need any help updating your information, reply to this email or open "
"a support request with us — we’ll get back to you shortly."
msgstr ""
"情報の更新についてサポートが必要な場合は、このメールに返信するか、サポートリ"
"クエストをオープンしてください。折り返しご連絡いたします。"
msgid ""
"We regularly review accounts to keep them safe. By verifying your onboarding "
"information, you enable deposits to your bank account, protect your account "
"from fraud and help our team stay current with Know Your Customer (KYC) "
"regulations."
msgstr ""
"安全のためアカウントの確認を定期的に行っています。 オンボーディング情報を認証"
"すると、銀行口座に対するデポジット処理機能を有効化できるだけでなく、詐欺行為"
"からのアカウント保護や、弊社の KYC (顧客確認) 規制への準拠にも役立ちます。"
msgid "Why do you need to verify your information?"
msgstr "本人確認が必要である理由"
msgid "Verify my information"
msgstr "自分の情報を認証"
msgid ""
"Please verify your information today to continue processing transactions "
"through %s and receive deposits to your bank account."
msgstr ""
"%s を使用した取引の処理を継続し、銀行口座でデポジットを受け取るには、今すぐ本"
"人確認を行ってください。"
msgid "This is because your information hasn’t been verified."
msgstr "これは、本人確認が実施されていないことが理由です。"
msgid ""
"Sorry for the inconvenience, but your transactions have been paused."
msgstr ""
"ご不便をおかけして申し訳ございません。お客様の取引は停止されています。"
msgid ""
"You need to verify your account information to keep processing transactions "
"and receiving deposits from WooCommerce Payments."
msgstr ""
"取引の処理を継続し今後も WooCommerce Payments からデポジットを受け取るには、"
"アカウント情報を認証する必要があります。"
msgid ""
"To receive your earnings from WooCommerce Payments, you need to verify your "
"business details."
msgstr ""
"WooCommerce Payments からの収益を受け取るには、ビジネス情報を認証する必要があ"
"ります。"
msgid ""
"To process deposits from WooCommerce Payments, you need to verify your "
"business with us."
msgstr ""
"WooCommerce Payments からのデポジットを処理するには、ビジネス情報を認証する必"
"要があります。"
msgid ""
"URGENT 🚩: To keep processing your payment transactions — please verify your "
"information"
msgstr "緊急🚩支払い取引の処理を続けるには、本人確認を行ってください。"
msgid ""
"URGENT 🚩: To keep processing your payment transactions — please verify your "
"information by %s"
msgstr "緊急🚩支払い取引の処理を続けるには、%s までに本人確認を行ってください。"
msgid ""
"Action Required: Verify your information to continue processing transactions "
"through WooCommerce Payments"
msgstr ""
"アクションが必要です: WooCommerce Payments を使用した取引の処理を継続するには"
"本人確認を行ってください"
msgid ""
"Reminder: Make sure your deposits are processed — verify your information "
"with WooCommerce Payments"
msgstr ""
"リマインダー: デポジットが確実に処理されるように、WooCommerce Payments の本人"
"確認を行ってください。"
msgid ""
"Verify your information to process your deposits with WooCommerce Payments"
msgstr ""
"WooCommerce Payments でデポジットを処理するには本人確認を行ってください"
msgid ""
"To enable deposits from WooCommerce Payments, you need to verify your "
"business."
msgstr ""
"WooCommerce Payments からの収益を有効化するには、ビジネス情報を認証する必要が"
"あります。"
msgid ""
"Please verify your information to enable your deposits from WooCommerce "
"Payments"
msgstr ""
"WooCommerce Payments からデポジットを受け取るには情報を認証してください"
msgid "Sorry for the inconvenience, but your transactions have been paused."
msgstr "ご不便をおかけして申し訳ございません。お客様の取引は停止されています。"
msgid ""
"URGENT 🚩: Your transactions with WooCommerce Payments have been paused. "
"Please verify your information to receive your deposits"
msgstr ""
"緊急🚩WooCommerce Payments での取引が停止されています。 デポジットを受け取るに"
"は情報を認証してください"
msgid "Social Advanced w/ unlimited shares"
msgstr "Social Advanced は共有件数の制限なし"
msgid ""
"Activate post and comment subscriptions to ensure your site visitors don't "
"miss a thing"
msgstr ""
"投稿とコメントのサブスクリプションを有効化してサイト訪問者が情報を見逃さない"
"ようにしましょう"
msgid "If you have any problem or question contact Support."
msgstr ""
"問題やご質問がある場合は、サポートにご連絡ください。"
msgid ""
"Renew your %1$s plan for %2$s for %3$d years to keep your features "
"and ensure your site keeps looking its best."
msgstr ""
"%1$s プランを %2$s (%3$d年分) で更新して、機能を維持し、サイトを最適な"
"外観に保ちましょう。"
msgid ""
"Renew your %1$s plan for %2$s per month to keep your features and "
"ensure your site keeps looking its best."
msgstr ""
"%1$s プランを月額%2$sで更新して、機能を維持し、サイトを最適な外観に保"
"ちましょう。"
msgid ""
"Renew your %1$s plan for %2$s per year to keep your features and "
"ensure your site keeps looking its best."
msgstr ""
"%1$s プランを年額 %2$sで更新して、機能を維持し、サイトを最適な外観に保"
"ちましょう。"
msgid "If your plan expires you will lose:"
msgstr "プランが期限切れになった場合、以下が利用できなくなります。"
msgid "Your %1$s plan for %2$s will expire in %3$d day."
msgid_plural "Your %1$s plan for %2$s will expire in %3$d days."
msgstr[0] "%2$s の%1$sプランは%3$d日後に有効期限が切れます。"
msgid "If this upgrade expires, you will lose:"
msgstr "このアップグレードが期限切れになった場合、以下が利用できなくなります。"
msgid "Your %1$s plan for %2$s is about to expire."
msgstr "%2$s の%1$sプランは間もなく有効期限が切れます。"
msgid ""
"Get the best value for money by paying for two years in advance, taking down "
"the cost of your %1$s plan to just %2$s per year. This way you’ll "
"also ensure uninterrupted service as you won’t have to worry about renewing "
"your plan."
msgstr ""
"2年分の料金を前払いいただくと、%1$sプランの料金が年 %2$sとなり、お得にご利"
"用いただけます。 この方法ならサービスが中断されることもなく、プランの更新"
"を気にする必要がありません。"
msgid ""
"By switching to an annual plan, you could be paying just %1$s per month. "
"That’s %2$s%% less than your current monthly plan. You’re a click "
"away from paying less!"
msgstr ""
"年額プランに切り替えると、支払いが月 %1$sのみになります。 現在の月間プランよ"
"りも%2$s%% 節約できます。 クリックして支払いを減らしましょう !"
msgid "Or Save %s/month when you pay for 1 year upfront"
msgstr "1年分の料金を前払いで月%s 割引"
msgid "Your %3$s plan %1$s will expire soon %2$s"
msgstr "ご利用の%3$sプラン%1$sは間もなく有効期限が切れます %2$s"
msgid "Get Link"
msgstr "リンクを取得"
msgid "Choose a plan."
msgstr "プランを選択"
msgid "Find the perfect theme for your website"
msgstr "サイトにぴったりなテーマを見つけよう"
msgid ""
"There's a problem with this payment. Please try again or use a different "
"payment method."
msgstr ""
"この支払いに問題がありました。 再度お試しいただくか、別の支払い方法をご利用く"
"ださい。"
msgid "WordPress and WooCommerce Logos"
msgstr "WordPress と WooCommerce のロゴ"
msgid "Confirm email (check your inbox)"
msgstr "メールを確認 (受信トレイをチェックしてください)"
msgid "Pay 2 years"
msgstr "2年分支払う"
msgid "Pay 1 year"
msgstr "1年分支払う"
msgid ""
"*We estimate the space you need based on your current site size. If your "
"site size increases, you may need to purchase a storage add-on."
msgstr ""
"*現在のサイトのサイズに基づいて、必要な容量を見積もります。 サイトのサイズが"
"大きくなった場合、追加ストレージの購入が必要になる場合があります。"
msgid "Manage your WordPress.com newsletter and blog subscriptions."
msgstr "ニュースレターとブログの購読を管理できます。"
msgid "WordPress.com and WooCommerce Logos"
msgstr "WordPress.comと WooCommerce のロゴ"
msgid "We are setting up your staging site. We’ll email you once it is ready."
msgstr ""
"ステージングサイトを設定しています。 準備ができ次第、メールでお知らせします。"
msgid "Your staging site \"%s\" is ready!"
msgstr "ステージングサイト「%s」が完成しました。"
msgid ""
"Try out new plugins and themes, debug and troubleshoot changes, and fine-"
"tune every aspect of your website without worrying about breaking your "
"production site."
msgstr ""
"本番サイトを破損させる心配をすることなく、新しいプラグインやテーマを試し、変"
"更のデバッグやトラブルシューティングを行い、サイトのさまざまな要素を調整しま"
"しょう。"
msgid "We finished setting up the staging environment for your existing site:"
msgstr "既存サイトのステージング環境のセットアップが完了しました。"
msgid "We finished setting up the staging environment for %s:"
msgstr "%s のステージング環境のセットアップが完了しました。"
msgid "Oh, look, your staging site is ready!"
msgstr ""
"お待たせしました、ステージングサイトの準備が整いました !"
msgid "Start exploring your staging site."
msgstr "ステージングサイトを使ってみましょう。"
msgid "Entrepreneur & Open Source Evangelist"
msgstr "起業家 & オープンソースエバンジェリスト"
msgid "See program FAQs"
msgstr "プログラムのよくある質問を見る"
msgid "Review the Jetpack Agency & Pro Partner Program Program Agreement"
msgstr ""
"Jetpack のエージェンシーおよびプロフェッショナルパートナープログラムの契約内"
"容を確認する"
msgid ""
"A quick tip: We will refer to this information to contact you directly and "
"even send Jetpack swag if opportunities arise! You can update it anytime "
"under \"Licensing > Company Details\"."
msgstr ""
"ヒント: この情報は貴社に直接ご連絡する際や、無料キャンペーンをお知らせする際"
"に使用されます。 情報は「ライセンス」>「企業情報」からいつでも更新できます。"
msgid "Update your user information"
msgstr "ユーザー情報を更新"
msgid ""
"You can also find complete instructions on creating, assigning, and revoking "
"licenses in the Jetpack support area"
msgstr ""
"また、ライセンスの作成、割り当て、取り消しの完全な手順を Jetpack サポートエリ"
"アでご確認いただけます。"
msgid ""
"As a partner with Jetpack Agency & Pro Partner Program, you receive up to "
"%1$s%% off your favorite Jetpack products. In addition, we ask that our "
"partners work towards adding five licenses within their first 90 days to "
"maintain good standing in the program: %2$s"
msgstr ""
"Jetpack のエージェンシーおよびプロフェッショナルパートナープログラムの登録"
"パートナーは、お好きな Jetpack 製品を最大%1$s%% 割引でご使用いただけます。 ま"
"た、プログラムで良好なステータスを維持するために、最初の90日以内にライセンス"
"を5つ追加してください。%2$s"
msgid ""
"Now that you can manage all of your clients in the Jetpack Pro Dashboard, "
"now is the time to create and assign Jetpack licenses to their websites and "
"take advantage of all the dashboard has to offer:"
msgstr ""
"これからは、Jetpack プロ版のダッシュボードですべてのクライアントを管理できま"
"す。今すぐ Jetpack ライセンスを作成してクライアントのサイトに割り当て、ダッ"
"シュボードのメリットを最大限に活用しましょう。"
msgid ""
"You can also find the complete instructions on adding a site to your "
"dashboard in the Jetpack support area"
msgstr ""
"また、ダッシュボードにサイトを追加する完全な手順を、Jetpack サポートエリアで"
"ご確認いただけます。"
msgid "Watch a video tutorial for more information"
msgstr "動画チュートリアルで詳細を確認"
msgid ""
"Sites where Jetpack Backup or Scan is to be used cannot be on a Multisite "
"Network"
msgstr ""
"Jetpack バックアップや Jetpack スキャンを使用するサイトは、マルチサイトネット"
"ワークに含められません"
msgid "Each site should have Jetpack Free installed"
msgstr "各サイトに Jetpack 無料プランがインストールされている必要があります"
msgid ""
"A dedicated WP Admin user for your company with an Administrator role. "
"WordPress.org has a great article about User Roles and Capabilities if you "
"need clarification"
msgstr ""
"管理者プロフィールを持つ、会社の専用 WP 管理者ユーザー。 詳しい説明が必要な場"
"合は、WordPress.org にユーザー権限グループと権限についての分かりやすい記事が"
"あります"
msgid ""
"The Jetpack Pro Dashboard is a powerful tool for managing multiple WordPress "
"sites from a single location. By adding your clients to your dashboard, you "
"now have a centralized, secure, and efficient way to manage their websites "
"and purchase Jetpack licenses at a discounted rate"
msgstr ""
"Jetpack プロ版のダッシュボードは、複数の WordPress サイトを1か所から管理でき"
"るパワフルなツールです。 クライアントをダッシュボードに追加することで、1か所"
"から安全かつ効率的に、クライアントのサイトを管理したり割引価格で Jetpack ライ"
"センスを購入したりできます。"
msgid ""
"Time flies when you’re having fun, huh? We’re on our second to last day of "
"your onboarding and will focus on adding your clients to the Jetpack Pro "
"Dashboard"
msgstr ""
"楽しいときは、時間があっという間に過ぎますよね。 オンボーディング最終日まであ"
"と1日となりました。今日はクライアントを Jetpack プロ版のダッシュボードに追加"
"する方法を学びます。"
msgid ""
"You also receive up to %1$s%% off Jetpack products purchased through the "
"dashboard. You can review the pricing sheet here: %2$s"
msgstr ""
"また、ダッシュボードから購入した Jetpack 製品には最大%1$s%% の割引が適用され"
"ます。 価格シートはこちらからご確認いただけます: %2$s"
msgid ""
"As an agency or professional, you’ll get access to the Jetpack Pro "
"Dashboard, where you can seamlessly create, assign, and revoke Jetpack "
"licenses for your clients and manage their sites as well as holistically "
"manage all your client websites, view activity logs, review backup stats as "
"well as review downtime monitoring issues and update plugin updates"
msgstr ""
"エージェンシーやプロフェッショナルとして Jetpack プロ版のダッシュボードにアク"
"セスし、クライアントの Jetpack ライセンスの作成、割り当て、取り消しや、クライ"
"アントのサイト管理をシームレスに行えます。また、包括的にすべてのクライアント"
"サイトを管理し、アクティビティログを表示したり、バックアップ統計情報を確認し"
"たり、ダウンタイム監視時の問題を確認したり、プラグインを更新したりできます。"
msgid ""
"You’ve celebrated your new status and familiarized yourself with the Jetpack "
"Pro Dashboard. Now it’s time to discuss benefits and how they improve as you "
"level up in the Jetpack Partner Program"
msgstr ""
"新しいステータスをお祝いし、Jetpack プロ版ダッシュボードについての理解も深ま"
"りました。 次は特典の内容や、Jetpack パートナープログラムのレベルに応じた特典"
"の違いについて学びましょう。"
msgid "Here’s what you can expect as a Jetpack Agency & Pro Partner"
msgstr ""
"Jetpack エージェンシーおよびプロフェッショナルパートナーには次のような特典が"
"あります"
msgid "Any questions? Feel free to reach out to us via email at %1$s."
msgstr "ご不明な点は、 %1$s までメールでお問い合わせください。"
msgid "Read more on how to use the License tab"
msgstr "「ライセンス」タブの詳しい使い方を読む"
msgid ""
"From the License tab, you can issue new licenses, manage payment methods, "
"view your monthly invoices, view pricing, add company details, and manage "
"all licenses associated with your account from the dashboard’s Licensing "
"section."
msgstr ""
"「ライセンス」タブでは、新しいライセンスの発行、決済方法の管理、毎月の請求の"
"確認、価格の確認、企業情報の追加、ダッシュボードの「ライセンス」セクションか"
"らアカウントに関連付けたライセンスの管理を行えます。"
msgid "Read more on how to use the Manage Sites tab"
msgstr "「サイトの管理」タブの詳しい使い方を読む"
msgid ""
"From the Manage Sites tab, you can view a specific site’s Activity Log, "
"backup history, scan history, manage Jetpack Search, manage the social media "
"accounts connected to the site, view the Jetpack plan currently active on "
"the site, and manage plugins installed on the site."
msgstr ""
"「サイトの管理」タブでは、特定のサイトのアクティビティログ、バックアップ履"
"歴、スキャン履歴の確認、Jetpack 検索の管理、サイトに連携されたソーシャルメ"
"ディアアカウントの管理、サイトで現在有効な Jetpack プランの確認、サイトにイン"
"ストールされたプラグインの管理を行えます。"
msgid "Read more on how to use the Dashboard tab"
msgstr "「ダッシュボード」タブの詳しい使い方を読む"
msgid ""
"You can view all sites connected to your account and enrolled from the "
"Dashboard tab."
msgstr ""
"アカウントに連携され、登録されたすべてのサイトを「ダッシュボード」タブから確"
"認できます。"
msgid ""
"Our goal today is to tour the Jetpack Pro Dashboard, which serves as the "
"central hub for our partners. The dashboard is where you’ll spend most of "
"your time managing your clients’ website’s downtime monitoring settings, "
"reviewing activity logs, checking for plugin vulnerabilities and updating "
"needs, and more"
msgstr ""
"今日の目標は、パートナーの集中管理ハブとして機能する、Jetpack プロ版のダッ"
"シュボードについて知っていただくことです。 Jetpack プロ版ダッシュボードは主"
"に、クライアントのサイトのダウンタイム監視設定を管理したり、アクティビティロ"
"グを確認したり、プラグインの脆弱性を確認して必要な更新を行ったりするのに使用"
"します。"
msgid ""
"We can’t wait to work more closely with you to help your business and "
"Jetpack grow together!"
msgstr ""
"貴社と Jetpack が共に成長することを目標に、貴社との関係を深めていくことを心か"
"ら楽しみにしています。"
msgid ""
"Congratulations, you’ve reached the end of your onboarding and are ready to "
"start working with the Jetpack team. Your dedicated Success Manager will "
"contact you next week to arrange a conversation about the program and learn "
"about your professional objectives. This will enable us to personalize our "
"offers and marketing efforts, empowering you to accomplish your goals "
"efficiently."
msgstr ""
"お疲れさまでした。オンボーディングはこれで終わりです。Jetpack チームと連携す"
"る準備が整いました。 来週、担当のサクセスマネージャーからご連絡を入れ、プログ"
"ラムについてのミーティングを調整したり、貴社の事業目標についてお話を伺ったり"
"します。 そして、目標を効率的に達成できるように当社の製品やマーケティングの取"
"り組みをパーソナライズします。"
msgid "See program FAQs."
msgstr "プログラムのよくある質問を参照する。"
msgid ""
"Review the Jetpack Agency & Pro Partner Program - Program "
"Agreement."
msgstr ""
"Jetpack のエージェンシーおよびプロフェッショナルパートナープ"
"ログラムの契約内容を確認する。"
msgid ""
"A quick tip: We will refer to this information to contact you directly "
"and even send Jetpack swag if opportunities arise! You can update it anytime "
"under \"Licensing > Company Details\"."
msgstr ""
"ヒント: この情報は貴社に直接ご連絡する際や、無料キャンペーンをお知らせす"
"る際に使用されます。 情報は「ライセンス」>「企業情報」からいつでも更新できま"
"す。"
msgid "Update your user information."
msgstr "ユーザー情報を更新する。"
msgid "Jetpack Agency & Pro Partner Program resources"
msgstr ""
"Jetpack エージェンシーおよびプロフェッショナルパートナープログラムのリソース"
msgid ""
"You can also find complete instructions on creating, "
"assigning, and revoking licenses in the Jetpack support area."
msgstr ""
"また、ライセンスの作成、割り当て、取り消しの完全な手順"
"を Jetpack サポートエリアでご確認いただけます。"
msgid "Video link to adding a license"
msgstr "ライセンスの追加方法の動画へのリンク"
msgid "How to add a license"
msgstr "ライセンスの追加方法"
msgid "60"
msgstr "60"
msgid ""
"As a partner with Jetpack Agency & Pro Partner Program, you receive up to %2$s%% off your favorite Jetpack products. In addition, "
"we ask that our partners work towards adding five licenses within their "
"first 90 days to maintain good standing in the program."
msgstr ""
"Jetpack のエージェンシーおよびプロフェッショナルパートナープログラムの登録"
"パートナーは、お好きな Jetpack 製品を最大%2$s%% 割引でご"
"使用いただけます。 また、プログラムで良好なステータスを維持するために、最初の"
"90日以内にライセンスを5つ追加してください。"
msgid ""
"Now that you can manage all of your clients in the Jetpack Pro Dashboard, now is the time to create and "
"assign Jetpack licenses to their websites and take advantage of all the "
"dashboard has to offer."
msgstr ""
"これからは、Jetpack プロ版のダッシュボード"
"strong>ですべてのクライアントを管理できます。今すぐ Jetpack ライセンスを"
"作成してクライアントのサイトに割り当て、ダッシュボードのメリットを最大限に活"
"用しましょう。"
msgid "Creating, Assigning & Revoking Licenses"
msgstr "ライセンスの作成、割り当て、取り消し"
msgid "Make your client sites safer, faster and grow their traffic."
msgstr ""
"クライアントのサイトをより安全、より高速にしながらトラフィックを増やしましょ"
"う。"
msgid "Creating, assigning & revoking Jetpack Licenses"
msgstr "Jetpack ライセンスの作成、割り当て、取り消し"
msgid ""
"Tomorrow we will finish our onboarding series and walk you through how to "
"create, assign and revoke licenses for your clients."
msgstr ""
"明日はオンボーディングシリーズを終了し、クライアントのライセンスの作成、割り"
"当て、取り消し方法を詳しくご説明します。"
msgid ""
"You can also find the complete instructions on adding a "
"site to your dashboard in the Jetpack support area."
msgstr ""
"また、ダッシュボードにサイトを追加する完全な手順を、"
"Jetpack サポートエリアでご確認いただけます。"
msgid "Video link to adding a site to your Dashboard"
msgstr "サイトのダッシュボードへの追加方法の動画へのリンク"
msgid "Adding a Site to Your Dashboard"
msgstr "サイトをダッシュボードに追加する"
msgid ""
"Sites where Jetpack Backup or Scan is to be used cannot be on a Multisite Network."
msgstr ""
"Jetpack バックアップや Jetpack スキャンを使用するサイトは、"
"マルチサイトネットワークに含められません。"
msgid "Each site should have Jetpack Free installed."
msgstr ""
"各サイトに Jetpack 無料プランがインストールされている必"
"要があります。"
msgid ""
"Access to your dedicated WordPress.com account that is being used for the "
"dashboard."
msgstr "ダッシュボード用の専用 WordPress.com アカウントへのアクセス権。"
msgid ""
"A dedicated WP Admin user for your company with an Administrator role. "
"WordPress.org has a great article about User Roles "
"and Capabilities if you need clarification."
msgstr ""
"管理者プロフィールを持つ、会社の専用 WP 管理者ユーザー。 詳しい説明が必要な場"
"合は、WordPress.org にユーザー権限グループと権限について"
"の分かりやすい記事があります。"
msgid ""
"Before you can add your clients’ sites to your dashboard, you’ll need to "
"ensure you have the following:"
msgstr ""
"ダッシュボードにクライアントのサイトを追加する前に、以下があることを確認する"
"必要があります。"
msgid ""
"If you are missing client websites, or need to reestablish the connection "
"using your agency email address you will want to review the following steps."
msgstr ""
"クライアントのサイトがない場合や、エージェンシーのメールアドレスを使用して連"
"携し直す必要がある場合は、次の手順を確認してください。"
msgid ""
"If you’ve already set up a Jetpack connection using the email associated "
"with your Jetpack Agency & Pro Partner Program application, your client "
"websites should be accessible and manageable through the Jetpack Pro "
"Dashboard."
msgstr ""
"Jetpack エージェンシーおよびプロフェッショナルパートナープログラムのアプリ"
"ケーションと関連付けられたメールを使用し、すでに Jetpack 連携を設定している場"
"合は、Jetpack プロ版のダッシュボードから、クライアントのサイトへのアクセスや"
"管理を行えます。"
msgid ""
"Now that you’ve signed up for the dashboard, you can start adding your "
"clients’ sites to your dashboard so that you can manage their Jetpack "
"licenses and more."
msgstr ""
"ダッシュボードのサインアップが完了しました。これで、クライアントのサイトを"
"ダッシュボードに追加し、Jetpack ライセンスの管理などを行えます。"
msgid ""
"The Jetpack Pro Dashboard is a "
"powerful tool for managing multiple WordPress sites from a single location. "
"By adding your clients to your dashboard, you now have a centralized, "
"secure, and efficient way to manage their websites and purchase Jetpack "
"licenses at a discounted rate."
msgstr ""
"Jetpack プロ版のダッシュボードは、複数"
"の WordPress サイトを1か所から管理できるパワフルなツールです。 クライアントを"
"ダッシュボードに追加することで、1か所から安全かつ効率的に、クライアントのサイ"
"トを管理したり割引価格で Jetpack ライセンスを購入したりできます。"
msgid "Why should I add clients to the dashboard?"
msgstr "なぜ、クライアントをダッシュボードに追加する必要があるのですか ?"
msgid ""
"Time flies when you’re having fun, huh? We’re on our second to last day of "
"your onboarding and will focus on adding your clients to the Jetpack Pro Dashboard."
msgstr ""
"楽しいときは、時間があっという間に過ぎますよね。 オンボーディング最終日まであ"
"と1日となりました。今日はクライアントを Jetpack プロ"
"版のダッシュボードに追加する方法を学びます。"
msgid "Adding your client sites to the Jetpack Pro Dashboard"
msgstr "クライアントのサイトを Jetpack プロ版のダッシュボードに追加する"
msgid "Start managing them all in one place."
msgstr "すべてのクライアントサイトを1か所から管理しましょう。"
msgid "Add client sites to the Jetpack Pro Dashboard"
msgstr "クライアントのサイトを Jetpack プロ版のダッシュボードに追加する"
msgid ""
"We know we just threw a lot at you, so we’ll call it a day! We’ll return "
"tomorrow to share more about adding your client sites to the dashboard."
msgstr ""
"今日はたくさん学んだので、これで終わりにしましょう ! 明日は、クライアントのサ"
"イトをダッシュボードに追加する方法を詳しく説明します。"
msgid ""
"You also receive up to %1$s off Jetpack products purchased through the "
"dashboard. You can review the pricing sheet here."
msgstr ""
"また、ダッシュボードから購入した Jetpack 製品には最大%1$s の割引が適用されま"
"す。 価格シートはこちらからご確認いただけます。"
msgid ""
"As an agency or professional, you’ll get access to the Jetpack Pro Dashboard, where you can seamlessly "
"create, assign, and revoke Jetpack licenses for your clients and manage "
"their sites as well as holistically manage all your client websites, view "
"activity logs, review backup stats as well as review downtime monitoring "
"issues and update plugin updates."
msgstr ""
"エージェンシーやプロフェッショナルとして Jetpack プ"
"ロ版のダッシュボードにアクセスし、クライアントの Jetpack ライセ"
"ンスの作成、割り当て、取り消しや、クライアントのサイト管理をシームレスに行え"
"ます。また、包括的にすべてのクライアントサイトを管理し、アクティビティログを"
"表示したり、バックアップ統計情報を確認したり、ダウンタイム監視時の問題を確認"
"したり、プラグインを更新したりできます。"
msgid ""
"As a partner, you’ll gain access to the Jetpack Agency & Pro Partner Program "
"Townhalls and newsletters, where you can collaborate with other agencies and "
"builders and see the latest updates from the Jetpack team."
msgstr ""
"パートナーとして Jetpack エージェンシーおよびプロフェッショナルパートナープロ"
"グラムのミーティングやニュースレターにアクセスし、他のエージェンシーやビル"
"ダーと協力したり、Jetpack チームからの最新情報を確認したりできます。"
msgid "What are the Jetpack Agency & Pro Partner Program benefits?"
msgstr ""
"Jetpack のエージェンシーおよびプロフェッショナルパートナープログラムにはどん"
"な特典がありますか ?"
msgid ""
"You’ve celebrated your new status and familiarized yourself with the Jetpack Pro Dashboard. Now it’s time to "
"discuss benefits and how they improve as you level up in the Jetpack Partner "
"Program."
msgstr ""
"新しいステータスをお祝いし、Jetpack プロ版のダッシュ"
"ボードについての理解も深まりました。 次は特典の内容や、Jetpack "
"パートナープログラムのレベルに応じた特典の違いについて学びましょう。"
msgid "Welcome to day 3, %s!"
msgstr "%s さん、オンボーディングの3日目にようこそ !"
msgid "Benefits Explained"
msgstr "説明済みの特典"
msgid "Here’s what you can expect as a Jetpack Agency & Pro Partner."
msgstr ""
"Jetpack エージェンシーおよびプロフェッショナルパートナーには次のような特典が"
"あります。"
msgid "Let’s talk about benefits"
msgstr "特典のご案内"
msgid ""
"Any questions? Feel free to reach out to us via email at partners@jetpack.com."
msgstr ""
"ご不明な点は、 partners@jetpack.com までメールで"
"お問い合わせください。"
msgid ""
"That’s all for today. We’ll return tomorrow to walk through Jetpack Agency & "
"Pro Partner benefits!"
msgstr ""
"今日はこれで終わりです。 明日は、Jetpack のエージェンシーおよびプロフェッショ"
"ナルパートナープログラムの特典について詳しくご紹介します。"
msgid "Read more on how to use the License tab."
msgstr "「ライセンス」タブの詳しい使い方を読む。"
msgid ""
"From the License tab, you can issue new licenses, manage "
"payment methods, view your monthly invoices, view pricing, add company "
"details, and manage all licenses associated with your account from the "
"dashboard’s Licensing section."
msgstr ""
"「ライセンス」タブでは、新しいライセンスの発行、決済方法の管"
"理、毎月の請求の確認、価格の確認、企業情報の追加、ダッシュボードの「ライセン"
"ス」セクションからアカウントに関連付けたライセンスの管理を行えます。"
msgid "Jetpack Pro Dashboard - Licensing tab"
msgstr "Jetpack プロ版のダッシュボード - 「ライセンス」タブ"
msgid "Read more on how to use the Manage Sites tab."
msgstr "「サイトの管理」タブの詳しい使い方を読む。"
msgid ""
"From the Manage Sites tab, you can view a specific site’s "
"Activity Log, backup history, scan history, manage Jetpack Search, manage "
"the social media accounts connected to the site, view the Jetpack plan "
"currently active on the site, and manage plugins installed on the site."
msgstr ""
"「サイトの管理」タブでは、特定のサイトのアクティビティログ、"
"バックアップ履歴、スキャン履歴の確認、Jetpack 検索の管理、サイトに連携された"
"ソーシャルメディアアカウントの管理、サイトで現在有効な Jetpack プランの確認、"
"サイトにインストールされたプラグインの管理を行えます。"
msgid "Jetpack Pro Dashboard - Manage Sites tab"
msgstr "Jetpack プロ版のダッシュボード - 「サイトの管理」タブ"
msgid "Read more on how to use the Dashboard tab."
msgstr "「ダッシュボード」タブの詳しい使い方を読む。"
msgid ""
"You can view all sites connected to your account and enrolled from the "
"Dashboard tab."
msgstr ""
"アカウントに連携され、登録されたすべてのサイトを「ダッシュボード」タ"
"ブから確認できます。"
msgid "Jetpack Pro Dashboard"
msgstr "Jetpack プロ版のダッシュボード "
msgid ""
"Our goal today is to tour the Jetpack Pro "
"Dashboard, which serves as the central hub for our partners. "
"The dashboard is where you’ll spend most of your time managing your clients’ "
"website’s downtime monitoring settings, reviewing activity logs, checking "
"for plugin vulnerabilities and updating needs, and more."
msgstr ""
"今日の目標は、パートナーの集中管理ハブとして機能する、Jetpack プロ版ダッシュボードについて知っていただくこ"
"とです。 Jetpack プロ版ダッシュボードは主に、クライアントのサイトのダウンタイ"
"ム監視設定を管理したり、アクティビティログを確認したり、プラグインの脆弱性を"
"確認して必要な更新を行ったりするのに使用します。"
msgid "Hey there, %s!"
msgstr "こんにちは、%s さん。"
msgid "Jetpack Pro Dashboard Tour"
msgstr "Jetpack プロ版のダッシュボードのツアー"
msgid "Home sweet home."
msgstr "おかえりなさい。"
msgid "Get familiar with your Jetpack Pro Dashboard"
msgstr "Jetpack プロ版のダッシュボードに慣れる"
msgid ""
"If you are on a shared computer, remember to also log out "
"of WordPress.com."
msgstr ""
"共有コンピューターを使用している場合、WordPress.com からのロ"
"グアウトも忘れずに行ってください。"
msgid "Rules updated succesfully"
msgstr "ルールが正常に更新されました"
msgid "Your %s purchase"
msgstr "%s の購入"
msgid "Thank you for your %1$s purchase!"
msgstr "%1$s をご購入いただきありがとうございます。"
msgid "%1$s: %2$s purchase."
msgstr "%1$s: %2$s の購入。"
msgid ""
"Learn more about everything included with Woo Express Performance and take "
"advantage of its powerful marketplace features."
msgstr ""
"Woo Express Performance に含まれる内容すべてを確認し、強力なマーケット機能を"
"活用しましょう。"
msgid "View tax invoice"
msgstr "税金のインボイスを表示"
msgid "Staging"
msgstr "ステージング"
msgid "Our favorite color is purple "
msgstr "私たちの好きな色は紫色です "
msgid "Opening the doors"
msgstr "扉を開く"
msgid ""
"The Woo team is made up of over 350 talented individuals, distributed across "
"30+ countries."
msgstr ""
"Woo チームは、30か国以上に分散する、350名以上の才能あふれる人々で構成されてい"
"ます。"
msgid "Are you Team Cat or Team Dog? The Woo team is split 50/50!"
msgstr "あなたは猫派ですか、それとも犬派ですか ? Woo チームでは半々です !"
msgid "Organizing the stock room"
msgstr "倉庫の整理"
msgid ""
"Did you know that Woo was founded by two South Africans and a Norwegian? "
"Here are three alternative ways to say \"store\" in those countries - "
"Winkel, ivenkile, and butikk."
msgstr ""
"Woo を設立したのは、2人の南アフリカ人と1人のノルウェー人であることをご存じで"
"したか ? 設立者たちの国では「ストア」の言い方が3種類あります。Winkel、"
"ivenkile、butikk です。"
msgid "Building the foundations"
msgstr "基礎の構築"
msgid ""
"Did you know that Woo powers almost 4 million stores worldwide? You're in "
"good company."
msgstr ""
"Woo で動作しているストアは世界中で約400万あることをご存じでしたか ? 他のユー"
"ザーはこんな風に使っています。"
msgid "#FunWooFact: "
msgstr "#FunWooFact (Woo のトリビア): "
msgid "No branches found"
msgstr "ブランチが見つかりません"
msgid "Choose an eye-catching image for your ad"
msgstr "広告用の魅力的な画像を選択"
msgid "Make the most of your Blaze campaign"
msgstr "Blaze キャンペーンを最大限に活用"
msgid "Adjust your title to make it more engaging"
msgstr "より魅力的なタイトルになるよう調整"
msgid "Pick the right audience, budget and duration"
msgstr "適切な読者、予算、期間を選択"
msgid "Array of column names to be searched."
msgstr "検索する列名の配列。"
msgid "Switch to our simple setup or manual setup."
msgstr "簡単な設定または手動設定に切り替えます。"
msgid "Switch to our simple setup or advanced setup."
msgstr "簡単な設定または高度な設定に切り替えます。"
msgid "Switch to our manual setup or advanced setup."
msgstr "手動設定または高度な設定に切り替えます。"
msgid ""
"We got an error when trying to connect %s to WordPress.com. You might try "
"again or get in contact with your DNS provider to figure out what went wrong."
msgstr ""
"%s を WordPress.com に連携しようとした際にエラーが発生しました。 もう一度やり"
"直すか、DNS プロバイダーに問い合わせてどういったエラーが発生したのか突き止め"
"ることをお勧めします。"
msgid "There was a problem connecting your domain"
msgstr "ドメインに接続する際に問題が発生しました。"
msgid ""
"You might want to start over or use one of the alternative methods to "
"connect %s to WordPress.com."
msgstr ""
"最初からやり直すか、別の方法のいずれかを使用して %s を WordPress.com に連携す"
"ることをお勧めします。"
msgid "Connecting your domain to WordPress.com was cancelled"
msgstr "ドメインの WordPress.com への連携がキャンセルされました。"
msgid "It takes 2 minutes to set up."
msgstr "設定には2分かかります。"
msgid ""
"Good news! Your DNS provider for %s supports a simple click-through way to "
"connect your domain to WordPress.com. Use the button below and follow the on-"
"screen instructions. You might need to log in to your DNS provider account "
"so make sure you have your credentials at hand."
msgstr ""
"嬉しいお知らせです ! %s の DNS プロバイダーは、お持ちのドメインを WordPress."
"com に連携するための簡単なクリックスルー方法に対応しています。 以下のボタンよ"
"り画面に表示される指示に従ってください。 DNS プロバイダーのアカウントへのログ"
"インが必要な場合があるため、ログイン情報が手元にあることを確認してください。"
msgid "Navigate to the previous view"
msgstr "以前の表示に戻る。"
msgid "Add payments"
msgstr "支払いを追加"
msgid ""
"Congrats! Your site is now connected to Stripe. You can now add payments to "
"your newsletter."
msgstr ""
"おめでとうございます ! サイトが Stripe と連携されました。 ニュースレターに支"
"払いを追加できるようになりました。"
msgid "Edit newsletter payment plan"
msgstr "ニュースレターの支払いプランを編集する"
msgid "Add a newsletter payment plan"
msgstr "ニュースレターの支払いプランを追加する"
msgid ""
"Complimentary reports and updates regarding site performance and traffic."
msgstr "サイトのパフォーマンスとトラフィックに関する無料のレポートと最新情報。"
msgid "Popular content from the blogs you follow."
msgstr "フォロー中のブログの人気コンテンツ。"
msgid "Search for another domain"
msgstr "別のドメインを検索"
msgid "Get ready to take payments"
msgstr "支払いを受け取る準備をする"
msgid "Set up one (or more!) payment methods and test your checkout process."
msgstr "1つ (以上の) 支払い方法を設定して購入手続きのプロセスをテストします。"
msgid "Get ready to be paid"
msgstr "支払いを受け取る準備をする"
msgid "Warning: %1$s expects parameter %2$s (%3$s) to be a %4$s, %5$s given."
msgstr ""
"警告: %1$s は、パラメータ %2$s (%3$s) が %4$s、%5$s であると想定しています。"
msgid "You have %(number)d pending invite"
msgid_plural "You have %(number)d pending invites"
msgstr[0] "%(number)d件の招待を保留中です"
msgid "Oops, the invites list is empty"
msgstr "この招待リストは空です"
msgid "Pending invites"
msgstr "保留中の招待"
msgid "Pending Invites"
msgstr "保留中の招待"
msgid ""
"You’ll also unlock advanced features that make it easy to build and grow "
"your site."
msgstr "また、サイトの構築と成長をサポートする高度な機能を利用できます。"
msgid ""
"With your annual plan, you’ll get %(domainName)s {{strong}}free for the "
"first year{{/strong}}."
msgstr ""
"年間プランの契約で、{{strong}}最初の1年間は無料{{/strong}}で %(domainName)s "
"を利用できます。"
msgid "Get Performance"
msgstr "パフォーマンスを入手"
msgid ""
"The use of .gay domains to host any anti-LGBTQ content is prohibited and can "
"result in registration termination. The registry will donate 20% of all "
"registration revenue to LGBTQ non-profit organizations."
msgstr ""
".gay ドメインを反 LGBTQ コンテンツのホスティングに使用することは禁止されてい"
"ます。使用した場合、登録が解除される場合があります。 当レジストリは、登録によ"
"る収益の20% を LGBTQ 非営利組織に寄付しています。"
msgid ""
"Any anti-LGBTQ content is prohibited and can result in registration "
"termination. The registry will donate 20% of all registration revenue to "
"LGBTQ non-profit organizations."
msgstr ""
"反 LGBTQ コンテンツは禁止されています。そのようなコンテンツをホスティングした"
"場合、登録が解除される場合があります。 当レジストリは、登録による収益の20% "
"を LGBTQ 非営利組織に寄付しています。"
msgid "Site logo image"
msgstr "サイトロゴ画像"
msgid "Upgrade your plan to access the theme install features"
msgstr "プランをアップグレードしてテーマのインストール機能にアクセスする"
msgid "Upgrade to a plan to upload your own themes!"
msgstr ""
"プランをアップグレードして、オリジナルのテーマをアップロードしましょう。"
msgid "Multi-image sharing (soon!)"
msgstr "複数の画像の共有 (近日公開)"
msgid "Image generator (soon!)"
msgstr "画像生成機能 (近日公開)"
msgid "Video sharing"
msgstr "動画共有"
msgid "Engagement optimization"
msgstr "エンゲージメント最適化"
msgid "All Free and Basic features"
msgstr "フリープラン & 基本機能をすべて搭載"
msgid "The most feature-packed plan Social has to offer!"
msgstr "ソーシャルの中で最も機能が充実したプラン"
msgid "%(percentage)s%% since %(date)s"
msgstr "%(date)s以来%(percentage)s%% "
msgid "Sorry, this purchase is not a valid one."
msgstr "この購入は有効ではありません。"
msgid "Sorry, that product is not a valid upgrade from your current product."
msgstr "この商品は現在の商品からアップグレードできません。"
msgid ""
"Upgrade to a yearly plan and claim {{strong}}%(domainName)s for free{{/"
"strong}}."
msgstr ""
"年間プランにアップグレードして%(domainName)s無料で{{/strong}} {{strong}} を取"
"得しましょう。"
msgid "All of our annual plans include a free domain name for one year."
msgstr "年間プランには、1年間の無料ドメイン名が含まれます。"
msgid ""
"You are a few steps away from bringing your site to life. Check out the next "
"steps that will help you to launch your site."
msgstr ""
"サイトに生命を吹き込むまであと少しです。 サイトを立ち上げるために必要な次のス"
"テップを確認してください。"
msgid "Get your domain’s first year for free"
msgstr "最初の1年はドメインが無料になります"
msgid "Or continue with your monthly plan."
msgstr "または、引き続き月間プランを使用します。"
msgid "Explore more tools by Jetpack"
msgstr "Jetpack のその他のツールを見る"
msgid "Woo Express: Essential"
msgstr "Woo Express Essential"
msgid "Your subscriptions for %s have renewed."
msgstr "「%s」の購読が更新されました。"
msgid "Fraud outcome requested was not found."
msgstr "リクエストされた不正結果が見つかりませんでした。"
msgid "Stored results are not valid."
msgstr "保存された結果は有効ではありません。"
msgid ""
"You can set the language, and WordPress will automatically download and "
"install the translation files (available if your filesystem is writable)."
msgstr ""
"言語を設定すると、WordPress が自動的に翻訳ファイルをダウンロードしてインス"
"トールします (ファイルシステムが書き込み可能な場合に利用可能)。"
msgid ""
"If you want site visitors to be able to register themselves, check the "
"membership box. If you want the site administrator to register every new "
"user, leave the box unchecked. In either case, you can set a default user "
"role for all new users."
msgstr ""
"サイト訪問者が各自登録できるようにするには、メンバーシップのチェックボックス"
"をオンにします。サイト管理者がすべての新規ユーザーを登録する場合は、チェック"
"ボックスをオフのままにします。いずれの場合も、すべての新規ユーザーに適用する"
"デフォルトのユーザー権限を設定できます。"
msgid ""
"Both WordPress URL and site URL can start with either %1$s or %2$s. A URL "
"starting with %2$s requires an SSL certificate, so be sure that you have one "
"before changing to %2$s. With %2$s, a padlock will appear next to the "
"address in the browser address bar. Both %2$s and the padlock signal that "
"your site meets some basic security requirements, which can build trust with "
"your visitors and with search engines."
msgstr ""
"WordPress の URL とサイトの URL は %1$s または %2$s のどちらでも開始すること"
"ができます。%2$s で始まる URL には SSL 証明書が必要なため、%2$s に変更する前"
"に SSL 証明書を取得しなければなりません。%2$s を使用すると、ブラウザーのアド"
"レスバーのアドレスの横に南京錠が表示されます。%2$s と南京錠は、どちらもサイト"
"がいくつかの基本的なセキュリティ要件を満たしていることを示しており、訪問者や"
"検索エンジンとの信頼関係を築くことができます。"
msgid ""
"Though the terms refer to two different concepts, in practice, they can be "
"the same address or different. For example, you can have the core WordPress "
"installation files in the root directory (https://example.com), "
"in which case the two URLs would be the same. Or the WordPress files can be in a subdirectory (https://example.com/"
"wordpress). In that case, the WordPress URL and the site URL would be "
"different."
msgstr ""
"これらの語句は2つの異なるコンセプトを指しており、実際には、同じアドレスまたは"
"異なるアドレスの指定が可能です。たとえば、WordPress のコアインストールファイ"
"ルをルートディレクトリ (https://example.com) に置いたとします。"
"この場合は、2つの URL は同じになります。また、WordPress ファイ"
"ルをサブディレクトリに置くこともできます (https://example.com/"
"wordpress) 。その場合は、WordPress の URL とサイトの URL は異なりま"
"す。"
msgid ""
"Two terms you will want to know are the WordPress URL and the site URL. The "
"WordPress URL is where the core WordPress installation files are, and the "
"site URL is the address a visitor uses in the browser to go to your site."
msgstr ""
"WordPress の URL とサイトの URL という2つの語句を知っておくとよいでしょう。"
"WordPress URL は WordPress のコアインストールファイルがある場所であり、サイ"
"ト URL は訪問者がブラウザでサイトにアクセスするために使用するアドレスです。"
msgid "Fraud ruleset requested was not found."
msgstr "リクエストされた不正ルールセットが見つかりませんでした。"
msgid "Subscription management"
msgstr "購読管理"
msgid "Domains and DNS"
msgstr "ドメインと DNS"
msgid "See full feature list"
msgstr "全機能一覧を表示"
msgid ""
"Upgrade to the Business Plan to enable SFTP & SSH, database access, GitHub "
"deploys, and more…"
msgstr ""
"ビジネスプランにアップグレードして、SFTP & SSH、データベースへのアクセス、"
"GitHub デプロイなどを有効にしましょう…"
msgid "Requires a Business Plan"
msgstr "ビジネスプランが必要です"
msgid "Operating systems"
msgstr "オペレーティングシステム"
msgid ""
"Don't see a specific repo? Try re-authorizing with GitHub as a different "
"organization."
msgstr ""
"特定のディレクトリが見つかりませんか ? 別の組織として GitHub の認証を再度お試"
"しください。"
msgid "Repository connected."
msgstr "ディレクトリが接続されました。"
msgid "Repository disconnected."
msgstr "ディレクトリの接続が切断されました。"
msgid "Number of Subscribers"
msgstr "購読者の数"
msgid "Campaign statistics may be delayed by up to 3 hours."
msgstr "キャンペーンの統計情報は、最大3時間遅延する場合があります。"
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/cookies/"
msgstr "https://ja.wordpress.org/support/article/cookies/"
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/reset-your-password/"
msgstr "https://ja.wordpress.org/support/article/resetting-your-password/"
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/why-should-i-use-https/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/why-should-i-use-https/"
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/manage-wordpress-widgets/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/manage-wordpress-widgets/"
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/css/"
msgstr "https://ja.wordpress.org/support/article/css/"
msgid "https://wordpress.org/documentation/"
msgstr "https://ja.wordpress.org/support/"
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/assign-custom-fields/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/assign-custom-fields/"
msgid ""
"https://wordpress.org/documentation/article/what-is-an-excerpt-classic-"
"editor/"
msgstr ""
"https://wordpress.org/documentation/article/what-is-an-excerpt-classic-"
"editor/"
msgid ""
"Documentation on Writing and Editing Posts"
msgstr ""
"投稿の作成と編集についての解説"
msgid ""
"Documentation on Comment Spam"
msgstr ""
"コメントスパムについての解説"
msgid ""
"Documentation on Customizer"
msgstr ""
"カスタマ"
"イザーの解説"
msgid ""
"You took that crucial first step toward creating content, but you didn't "
"publish your post. No worries! The draft you were working on is safe and "
"sound in the editor."
msgstr ""
"コンテンツを作成するために重要な最初の一歩を踏み出しましたが、投稿を公開しま"
"せんでした。でも 心配はご無用です。 執筆していた下書きはエディター内で安全で"
"正常な状態です。"
msgid ""
"You took that crucial first step toward creating content, but you didn't "
"publish your post. No worries! The draft you were working on is safe and "
"sound in the "
"editor."
msgstr ""
"コンテンツを作成するために重要な最初の一歩を踏み出しましたが、投稿を公開しま"
"せんでした。でも 心配はご無用です。 執筆していた下書きはエディター内で安全で正常な状態で"
"す。"
msgid "Finish Post"
msgstr "投稿を終了"
msgid ""
"Read posts from all the sites you follow, find great reads, and stay up-to-"
"date on comments and replies in one convenient place: the WordPress.com "
"Reader."
msgstr ""
"フォローしているすべてのサイトの投稿を読む、魅力的なブログを見つける、最新の"
"コメントと返信を確認するといった作業をすべて行える便利な場所があります。それ"
"は WordPress.com Reader です。"
msgid "Your subscription details"
msgstr "購読詳細"
msgid "Purchase and update"
msgstr "購入して更新"
msgid ""
"Stake your claim on your corner of the web with a custom domain name that’s "
"easy to find, share, and follow."
msgstr ""
"見つけやすく、共有やフォローがしやすいカスタムドメイン名を使って自分のサイト"
"であることを示しましょう。"
msgid "Or continue with the free plan."
msgstr "または、引き続き無料プランを使用します。"
msgid "See and compare the features available on each WordPress.com plan"
msgstr "各 WordPress.com プランで利用可能な機能を確認して比較してください"
msgid "Learn about Stats"
msgstr "統計の詳細を見る"
msgid "Switch to new Stats"
msgstr "新しい統計に切り替え"
msgid ""
"We've added new stats and insights in a more modern and mobile friendly "
"experience to help you grow your site."
msgstr ""
"サイトの成長に役立つ新しい統計情報と統計概要を、より現代的でモバイルフレンド"
"リーなエクスペリエンスに追加しました。"
msgid "Explore the new Jetpack Stats"
msgstr "新しい Jetpack 統計を見る"
msgid "Click to share on Mastodon"
msgstr "クリックして Mastodon で共有"
msgctxt "share to"
msgid "Mastodon"
msgstr "Mastodon"
msgid "Mastodon"
msgstr "Mastodon"
msgid ""
"Enter the full URL of the Mastodon instance where you’d like to share this "
"post."
msgstr "この投稿を共有する Mastodon インスタンスの完全な URL を入力します。"
msgid "Share to Mastodon"
msgstr "Mastodon で共有"
msgctxt "post type name shown in menu"
msgid "Feedback"
msgstr "フィードバック"
msgid "The query argument must be an array or a tag name."
msgstr "クエリー引数は配列かタグ名である必要があります。"
msgid "Invalid attribute name."
msgstr "無効な属性名。"
msgid "Too many calls to seek() - this can lead to performance issues."
msgstr "seek() の呼び出しが多すぎます。パフォーマンスの問題につながります。"
msgid "Unknown bookmark name."
msgstr "不明なブックマーク名。"
msgid "untitled post %s"
msgstr "無題の投稿 %s"
msgid ""
"P.S. Want to know more? Check out this recent post about the differences "
"between the Jetpack and WordPress apps."
msgstr ""
"追伸: 他にもご興味がある場合は、 Jetpack と WordPress アプリの違いについてこ"
"の最新の投稿をご確認ください。"
msgid ""
"P.S. Want to know more? Check out this recent post about "
"the differences between the Jetpack and WordPress apps."
msgstr ""
"追伸: 他にもご興味がある場合は、 Jetpack と WordPress アプリの違いについてこ"
"の最新の投稿をご確認ください。"
msgid ""
"Your favorite Jetpack-powered features from the WordPress app - like Stats, "
"Notifications, and the Reader - have a new home: the Jetpack app you just "
"switched to! These features will soon be removed from the WordPress app. "
"With the Jetpack app, you’ll keep the same focus on publishing as the "
"WordPress app plus the tools you need to grow your site and "
"audience."
msgstr ""
"統計、通知、リーダーなど、Jetpack を利用した WordPress アプリの人気機能の新た"
"なホームは、たった今切り替えた Jetpack アプリです。 これらの機能はまもなく "
"WordPress アプリから削除されます。Jetpack アプリでは WordPress アプリと同じよ"
"うに投稿を重視していると同時に、サイトとオーディエンスを拡大"
"するために必要なツールを利用できます。"
msgid "Curious about the differences between the Jetpack and WordPress apps?"
msgstr "Jetpack と WordPress アプリの違いを知りたいですか ?"
msgid ""
"If you’d like to learn more about %1$s, browse our FAQ "
"page, find information about the program’s benefits, "
"and check out our blog."
msgstr ""
"%1$s の詳細は FAQ ページをご参照いただき、同プログラムの"
"メリットに関する情報をご確認ください。また、弊社のブログもご覧ください。"
msgid ""
"Read the eligibility section of the %2$s FAQ page to "
"learn more."
msgstr ""
"詳細については、%2$sよくある質問ページの資格セクションを"
"お読みください。"
msgid ""
"To continue monetizing your site through the %1$s program you need to "
"subscribe to a WordPress.com Premium or higher plan. Upon subscribing we "
"will automatically re-enroll you into the program. In the meantime you can "
"still view your earnings and payment history on your WordAds dashboard."
msgstr ""
"%1$s プログラムを通じて引き続きサイトを収益化するには、WordPress.com プレミア"
"ム以上のプランに登録する必要があります。 登録すると自動的にプログラムに再登録"
"されます。 それまでは、WordAds ダッシュボードで収益と支払いの履歴を引き続き確"
"認できます。"
msgid "Start Earning Again"
msgstr "もう一度収益の獲得を開始"
msgid ""
"We’ve just removed your site, %1$s, from the %2$s program following the "
"expiration of your %3$s subscription on %4$s."
msgstr ""
"%4$sに %3$s の購読の有効期限が切れたため、サイト %1$s を %2$s プログラムから"
"削除しました。"
msgid "Removal from %1$s"
msgstr "%1$s から削除"
msgid "Removal from WordAds"
msgstr "WordAds から削除"
msgid "Your site is currently ineligible for WordAds."
msgstr "サイトは現在 WordAds の対象外です。"
msgid ""
"Want the whole WordPress.com experience? Create an account"
"a> or login to bring your subscriptions together in the "
"Reader."
msgstr ""
"WordPress.com の全機能をお使いになりますか ? アカウントを作"
"成するかログインしてサブスクリプションを Reader にま"
"とめます。"
msgid ""
"Drop your email address below and we’ll send you a link to manage the sites "
"you follow."
msgstr ""
"以下にメールアドレスをご記入ください。フォロー中のサイトを管理するためのリン"
"クを送信いたします。"
msgid ""
"Manage your subscriptions and how often they’re sent. No account needed."
msgstr ""
"サブスクリプションと送信頻度を管理します。 アカウントは必要ありません。"
msgid ""
"Be the first to know when your favorite sites post. Right in your inbox."
msgstr ""
"お気に入りのサイトが投稿されたタイミングをいち早く知ることができます。 すぐに"
"受信トレイに届きます。"
msgid "To make sure you can import reliably"
msgstr "確実にインポートできるようにするために"
msgid "To make sure it will work with our recommended plans"
msgstr "おすすめのプランで問題なく動作するように"
msgid ""
"Your Jetpack plugin is out of date. {{WarningRequirement/}}, "
"{{JetpackUpdateLink}}update Jetpack{{/JetpackUpdateLink}}."
msgstr ""
"お使いの Jetpack プラグインの有効期限が切れています。"
"{{WarningRequirement/}}、{{JetpackUpdateLink}}Jetpack を更新{{/"
"JetpackUpdateLink}}してください。"
msgid "7 days insights stats"
msgstr "7日間の統計概要"
msgid "Can I use Jetpack Stats even if I don’t blog?"
msgstr "Jetpack 統計はブログを利用していなくても使用できますか ?"
msgid "Does Jetpack Stats work on mobile devices?"
msgstr "Jetpack 統計はモバイル端末で使用できますか ?"
msgid "Does this Stats require the Jetpack plugin to work?"
msgstr "Jetpack 統計を使用するには Jetpack プラグインが必要ですか ?"
msgid "How does Jetpack Stats help your site grow?"
msgstr "Jetpack 統計はサイトの成長にどのように役立ちますか ?"
msgid ""
"Jetpack Stats is a very powerful tool, yet simple enough for anyone to use."
msgstr ""
"Jetpack 統計はとてもパワフルなツールですが、シンプルで誰でも簡単に使用できま"
"す。"
msgid "Why do I need Jetpack Stats?"
msgstr "Jetpack 統計がなぜ必要なのですか ?"
msgid ""
"Parse.ly, by Automattic, makes working with data easy for newsrooms and "
"marketers, giving them the insights they need to focus their content "
"strategy and improve ROI."
msgstr ""
"Automattic の Parse.ly は、コンテンツ戦略の実践や ROI の改善に必要な統計概要"
"を提供し、広報部門やマーケターがデータを簡単に活用できるようにします。"
msgid "Need enterprise level stats?"
msgstr "エンタープライズレベルの統計データが必要ですか ?"
msgid "Explore Parse.ly"
msgstr "Parse.ly を知る"
msgid ""
"Visit wp.com/app or scan the QR code to download for free."
msgstr ""
"wp.com/app にアクセスするか、QR コードをスキャンして無料で"
"ダウンロードしてください。"
msgid "Get the Jetpack app and take stats with you"
msgstr "Jetpack アプリを手に入れて統計を取る"
msgid ""
"A QR code to get the app, scan this code with your device’s camera to "
"download the Jetpack mobile app"
msgstr ""
"アプリを入手するための QR コード。このコードを端末のカメラでスキャンすると、"
"Jetpack モバイルアプリをダウンロードできます"
msgid "Monitor ads displayed & keep track of earnings when using Jetpack Ads."
msgstr "Jetpack 広告使用時に、表示広告を監視して収益を追跡します。"
msgid ""
"Easily see orders, refunds, shipping, and other product trends as a "
"WooCommerce customer."
msgstr ""
"WooCommerce ユーザーとして注文、返金、配送、その他の商品傾向を簡単に確認でき"
"ます。"
msgid ""
"Promote content to millions of WordPress and Tumblr users directly from "
"Stats using Blaze."
msgstr ""
"Blaze を使用し、Jetpack 統計から WordPress や Tumblr の何百万ものユーザーにコ"
"ンテンツを直接宣伝できます。"
msgid "Third-party integrations to keep you growing"
msgstr "サードパーティーとの連携でサイトを成長させる"
msgid ""
"See what popular social networks your content is being shared to the most."
msgstr ""
"コンテンツがどの人気ソーシャルネットワークで最も共有されているかを表示しま"
"す。"
msgid ""
"Connect Jetpack Social to popular social networks and see your total "
"follower counts."
msgstr ""
"Jetpack ソーシャルを人気のソーシャルネットワークと連携して、フォロワー数合計"
"を確認できます。"
msgid ""
"See your WordPress & Email subscribers, and follow them back to build your "
"community."
msgstr ""
"WordPress とメールの購読者を確認し、フォローを返してコミュニティを構築できま"
"す。"
msgid "Engage with your subscribers and view your social reach"
msgstr "購読者との交流やソーシャルリーチの確認"
msgid ""
"Learn more about how Mark-Andrew uses Jetpack & WordPress "
"within the skateboarding community."
msgstr ""
"マーク・アンドリューがスケートボードコミュニティで Jetpack と WordPress をど"
"のように活用しているか、詳しい内容をお読みください。"
msgid ""
"Jetpack Stats gives you all the information you need to know without Google "
"Analytics. This is all I need to know: who’s coming to my site, where on the "
"web they’re coming from, and where in the world they’re coming from. That’s "
"great for me."
msgstr ""
"Jetpack 統計では Google アナリティクスを使わずに、知りたい情報がすべて手に入"
"ります。 私が知りたいのは、誰がサイトを訪問したか、訪問者がウェブのどこから来"
"ているか、そして世界のどこから来ているかです。 Jetpack 統計は私にぴったりで"
"す。"
msgid "View weekly and yearly trends with 7-day Highlights and Year in Review."
msgstr ""
"「7日間のハイライト」や「1年のまとめ」で週間や年間の傾向を確認できます。"
msgid ""
"Easily keep track of your content creation habits & trends over the years."
msgstr "これまでのコンテンツ作成の癖や傾向を簡単に追跡できます。"
msgid ""
"See who is creating the most popular content on your team with our author "
"metrics."
msgstr ""
"どのチームメンバーが最も人気のあるコンテンツを作成したかを、投稿者メトリクス"
"で確認できます。"
msgid "Discover your top performing posts & pages."
msgstr "最もパフォーマンスの高い投稿やページが分かります。"
msgid "See what’s working with content performance metrics"
msgstr ""
"コンテンツパフォーマンスメトリクスでコンテンツのパフォーマンスを把握する"
msgid "Measure link clicks, video plays, and file downloads within your site."
msgstr ""
"サイトのリンクのクリック数、動画の再生回数、ファイルのダウンロード回数を測定"
"します。"
msgid "Discover what countries your visitors are coming from."
msgstr "訪問者の居住国が分かります。"
msgid "Get detailed insights on the referrers that bring traffic to your site."
msgstr ""
"サイトにトラフィックをもたらすリファラーについて、詳しい統計概要が手に入りま"
"す。"
msgid "Explore real-time data on visitors, likes, and comments."
msgstr "訪問者、「いいね」、コメントのリアルタイムデータを確認できます。"
msgid "Tried and true visitor stats to help you understand your audience"
msgstr "確実で正しい訪問者データに基づきオーディエンスを理解する"
msgid "Jetpack Stats is trusted by over 14.5 million people around the world."
msgstr "Jetpack 統計は世界中の1,450万を超えるユーザーから支持されています。"
msgid "Get Jetpack Stats for free"
msgstr "無料で Jetpack 統計を入手"
msgid ""
"With Jetpack Stats, you don’t need to be a data scientist to see how your "
"site is performing."
msgstr ""
"Jetpack 統計があれば、データサイエンティストでなくてもサイトのパフォーマンス"
"を把握できます。"
msgid "Simple, yet powerful stats to grow your site"
msgstr "シンプルかつパワフルな統計データでサイトを拡大しましょう"
msgid "Tap to add image"
msgstr "タップして画像を追加"
msgid "Staging site"
msgstr "ステージングサイト"
msgid "Manage staging site"
msgstr "ステージングサイトを管理"
msgid "Add staging site"
msgstr "ステージングサイトを追加"
msgid ""
"A staging site is a test version of your website you can use to preview and "
"troubleshoot changes before applying them to your production site. {{a}}"
"Learn more{{/a}}."
msgstr ""
"ステージングサイトはサイトのテストバージョンです。本番サイトに適用するまえに"
"変更をプレビューして、問題を解決するのに使用できます。 {{a}}さらに詳しく{{/"
"a}}。"
msgid "Failed to add staging site: %(reason)s"
msgstr "ステージングサイトの追加に失敗しました: %(reason)s"
msgid "Staging site added."
msgstr "ステージングサイトが追加されました。"
msgid "Enter the name of your business or project."
msgstr "ビジネスまたはプロジェクトの名前を入力してください。"
msgid "What phrases would someone search on Google to find you?"
msgstr ""
"Google ではどんな検索キーワードを使用すればあなたが見つかるでしょうか ?"
msgid "Enter the name of your business or store."
msgstr "ビジネスまたはストアの名前を入力してください。"
msgid ""
"An introduction of your business, shop, or yourself. What can visitors "
"expect to find on your site?"
msgstr ""
"ビジネス、ショップ、またはあなた自身の紹介。 このサイトは訪問者に何を提供しま"
"すか ?"
msgid ""
"An introduction of your business, writing, or yourself. What can visitors "
"expect to find on your site?"
msgstr ""
"ビジネス、作品、またはあなた自身の紹介。 このサイトは訪問者に何を提供します"
"か ?"
msgid "Start a newsletter"
msgstr "ニュースレターを開始する"
msgid ""
"Start your own newsletter to reach and grow your audience. Meet Newsletter "
"by WordPress.com."
msgstr ""
"オリジナルのニュースレターを開始して読者にリーチし拡大します。 WordPress.com "
"のニュースレターをぜひご利用ください。"
msgid "Why stop at subscribing?"
msgstr "購読を停止される理由は何ですか ?"
msgid "View individual products"
msgstr "個別商品を表示"
msgid "Get Jetpack %(productName)s"
msgstr "Jetpack %(productName)sを取得"
msgid "Desktop devices"
msgstr "デスクトップ端末"
msgid "Mobile devices"
msgstr "モバイル端末"
msgid "Use + / - or simply drag the image to adjust it"
msgstr "+ / - を使用するか、画像をドラッグして調整します"
msgid "GST"
msgstr "GST"
msgctxt "verb"
msgid "Keep my plan"
msgstr "プランを維持"
msgid "Failed to install"
msgstr "インストールに失敗しました"
msgid "Installing"
msgstr "インストール中"
msgid "Fast-motion video"
msgstr "ファストモーションビデオ"
msgid "Content recycling"
msgstr "コンテンツのリサイクル"
msgid "Sharing to Facebook, LinkedIn, and Tumblr"
msgstr "Facebook、LinkedIn、Tumblr への共有"
msgid "Posting to multiple channels at once"
msgstr "複数のチャンネルへの一括投稿"
msgid "Optimized CSS loading"
msgstr "CSS 読み込みの最適化"
msgid "Deferred non-essential JavaScript"
msgstr "必須ではない JavaScript の後回し"
msgid "Flexible API"
msgstr "柔軟な API"
msgid "Akismet technology"
msgstr "Akismet テクノロジー"
msgid "Manage your store anywhere with the free WooCommerce Mobile App."
msgstr "無料の WooCommerce モバイルアプリでストアを管理できます。"
msgid "Manage your store on the go"
msgstr "外出先でもストアを管理"
msgid "Keep customizing your store appearance and make it stand out."
msgstr "ストアの外観をどんどんカスタマイズして、注目を集めましょう。"
msgid "Make your store stand out"
msgstr "注目されるストアにする"
msgid ""
"Set up one or more payment methods to make it easy for your customers to pay."
msgstr ""
"1つまたは複数の支払い方法を設定して、顧客が簡単に支払えるようにしましょう。"
msgid "Provide a way to pay "
msgstr "支払い方法を提供 "
msgid "Grow your customer base by reaching millions of engaged shoppers."
msgstr ""
"関心のある数百万人の買い物客にリーチすることで、顧客ベースを拡大します。"
msgid ""
"Enhance your brand and make your store more professional with a custom "
"domain."
msgstr ""
"カスタムドメインでブランドを強化し、よりプロフェッショナルなストアにします。"
msgid "Failed to check the theme activation status, please try again."
msgstr "テーマの有効化ステータスの確認に失敗しました、もう一度お試しください。"
msgid "The image already has the requested size."
msgstr "画像はすでに要求されたサイズになっています。"
msgid "Please check that the %s PHP extension is installed and enabled."
msgstr ""
"%s PHP 拡張機能がインストールされ、有効になっていることを確認してください。"
msgid ""
"If you’re unsure then re-request the details and we’ll "
"re-send."
msgstr ""
"不明な場合は再度リクエストしてください。もう一度お送りし"
"ます。"
msgid ""
"There are more than 150 Woo meetups held all over the world! A great way to "
"meet fellow store owners."
msgstr ""
"世界中で150以上の Woo ミートアップが開催されています。 ストアオーナー仲間と出"
"会うのに適した手段です。"
msgid "Applying the finishing touches"
msgstr "仕上げをする"
msgid ""
"#FunWooFact: Did you know that Woo powers almost 4 million stores worldwide? "
"You’re in good company."
msgstr ""
"#FunWooFact (Woo のトリビア): Woo で動作しているストアは世界中で約400万あるこ"
"とをご存じでしたか ? 人気サイトになろう"
msgid "Your email provider - the email may be blocked."
msgstr "メールプロバイダー: メールがブロックされている可能性があります。"
msgid "Your spam settings - the email may be in your spam folder."
msgstr ""
"迷惑メールの設定: メールが迷惑メールフォルダに届いている可能性があります。"
msgid ""
"A link to access your WordPress.com subscriptions have been sent to your "
"email address."
msgstr ""
"WordPress.com の購読にアクセスするリンクを含むメールをあなたのアドレスへ送信"
"しました。"
msgid ""
"Push to the connected branch to trigger a deployment. {{a}}Learn more{{/a}}"
msgstr ""
"接続されているブランチにプッシュして、デプロイメントをトリガーします。 {{a}}"
"さらに詳しく{{/a}}"
msgid ""
"This commit belongs to a different repository: "
"{{repoLink}}%(deploymentRepo)s{{/repoLink}}"
msgstr ""
"このコミットは別のディレクトリに属しています: "
"{{repoLink}}%(deploymentRepo)s{{/repoLink}}"
msgid ""
"We will continue removing backups down to the most recent 7 days. If those "
"backups are still over the storage limit, we will stop generating "
"new backups. You will continue to have access to 7 days prior to "
"when you hit the limit."
msgstr ""
"直近の7日間より前のバックアップが古いものから順に削除されていきます。 それで"
"もバックアップがストレージ上限を超える場合は、新しいバックアップが生"
"成されなくなります。 上限に達した時点の7日前までは、引き続きアクセス"
"できます。"
msgid ""
"Now that the limit has been reached, we’ll start removing your oldest "
"backups to clear up storage space."
msgstr ""
"ストレージの上限に達したため、ストレージのスペースを空けるために最も古いバッ"
"クアップの削除が始まります。"
msgid ""
"When the limit has been reached, we’ll start removing your oldest backups to "
"clear up storage space."
msgstr ""
"上限に達すると、ストレージのスペースを空けるために最も古いバックアップの削除"
"が始まります。"
msgid "Get your logo"
msgstr "ロゴを入手"
msgid ""
"A great logo signals competence, professionalism, and quality. For just $55, "
"the Fiverr Logo Maker will improve your site’s look and reputation."
msgstr ""
"優れたロゴは、能力、プロフェッショナリズム、品質を示すものです。 Fiverr Logo "
"Maker なら、わずか55ドルで、サイトの外観と評判を向上させます。"
msgid "Grab a professionally designed logo in 10 minutes"
msgstr "プロがデザインしたロゴを10分で入手"
msgctxt "Jetpack Backup Additional Storage"
msgid "Backup Storage (5TB)"
msgstr "バックアップストレージ (5TB)"
msgid "Jetpack VaultPress Backup Add-on Storage (5TB)"
msgstr "Jetpack VaultPress バックアップ追加ストレージ (5TB)"
msgctxt "Jetpack Backup Additional Storage"
msgid "Backup Storage (3TB)"
msgstr "バックアップストレージ (3TB)"
msgid "Jetpack VaultPress Backup Add-on Storage (3TB)"
msgstr "Jetpack VaultPress バックアップ追加ストレージ (3TB)"
msgid "Peace of mind starting at %1$s%2$0.2f per month"
msgstr "安心が月額 %1$s%2$0.2fから"
msgid "Try VaultPress Backup for %1$s%2$0.2f for the first month"
msgstr "VaultPress バックアップを %1$s%2$0.2fで1か月試す"
msgid ""
"WordAds is disabled for this site because it does not have an eligible plan. "
"You are no longer earning ad revenue, but you can view your earning and "
"payment history. To restore access to WordAds please upgrade to an eligible "
"plan."
msgstr ""
"このサイトには対象プランがないため、WordAds は無効になっています。 広告収入は"
"得られなくなりますが、収入と支払いの履歴は確認できます。 WordAds へのアクセス"
"を回復するには、対象プランにアップグレードしてください。"
msgid "Upgrade to the Premium plan to continue earning"
msgstr "プレミアムプランにアップグレードして引き続き収益を得る"
msgid "RoboHash (Generated)"
msgstr "RoboHash (自動生成)"
msgid "Download logs"
msgstr "ダウンロードログ"
msgid "Logs downloaded."
msgstr "ログをダウンロードしました。"
msgid "Invalid log type specified"
msgstr "指定されたログタイプが無効です"
msgid "Jetpack is unable to connect to this site"
msgstr "Jetpack からこのサイトに接続できません"
msgid "No data in this period"
msgstr "この期間のデータがありません"
msgid ""
"Speed up your site and improve SEO with automatic critical CSS generation."
msgstr "サイトを高速化し、重要な CSS を自動生成して SEO を向上させます。"
msgid "Failed to disconnect: %(reason)s"
msgstr "連携を解除できませんでした: %(reason)s"
msgid "To install additional plugins, please upgrade to a paid plan."
msgstr ""
"追加プラグインをインストールするには、有料プランにアップグレードしてくださ"
"い。"
msgid "Disconnect repository"
msgstr "ディレクトリから切断"
msgid "Last deployment"
msgstr "前回のデプロイメント"
msgid "Listening for pushes from {{a}}%(repo)s{{/a}}."
msgstr "{{a}}%(repo)s{{/a}} からのプッシュをリスンしています。"
msgid ""
"Failed to transfer %(totalFailures)s file. Please {{a}}check the logs{{/a}} "
"for more information."
msgid_plural ""
"Failed to transfer %(totalFailures)s files. Please {{a}}check the logs{{/a}} "
"for more information."
msgstr[0] ""
"%(totalFailures)sファイルの転送に失敗しました。 詳細については、{{a}}ログを確"
"認してください{{/a}}。"
msgid "Failed to build. Please {{a}}check the logs{{/a}} for more information."
msgstr ""
"ビルドに失敗しました。 詳細については、{{a}}ログを確認してください{{/a}}。"
msgid "Built with warnings"
msgstr "警告を伴うビルド"
msgid "Build failed"
msgstr "ビルドに失敗しました"
msgid ""
"It’s easy to share your content with a wider audience by connecting your "
"social media accounts to Jetpack Social: "
msgstr ""
"Jetpack ソーシャルにソーシャルメディアアカウントを接続することで、より多くの"
"人にコンテンツを簡単に共有できます: "
msgid "Enable Jetpack Social"
msgstr "Jetpack ソーシャルを有効化"
msgid ""
"It’s easy to share your content with a wider audience by connecting your "
"social media accounts to Jetpack Social. When you "
"publish a post, it will automatically appear on all your favorite platforms. "
"Best of all, it’s free up to 30 shares. Learn "
"more."
msgstr ""
"Jetpack ソーシャルにソーシャルメディアアカウントを接続"
"することで、より多くの人にコンテンツを簡単に共有できます。 ブログ投稿を公開す"
"ると、お気に入りのすべてのプラットフォームで自動的に表示されます。 そしてなに"
"より、共有は30件まで無料です。 さらに詳しく。"
msgid "Automatically share your site content on social media"
msgstr "サイトのコンテンツを自動的にソーシャルメディアに共有"
msgid "Save now"
msgstr "今すぐ保存"
msgid "Renew your plan for 2 years and save %1$s%%"
msgstr "プランを2年間更新して%1$s%%を節約"
msgid "Account not found"
msgstr "アカウントが見つかりません"
msgid "Commerce solutions"
msgstr "コマースソリューション"
msgid "Jetpack Import unique identifier for the term."
msgstr "タームの Jetpack インポート一意識別子。"
msgid "The parent category slug."
msgstr "親カテゴリーのスラッグ。"
msgid ""
"View takes you to a public author archive which lists all "
"the posts published by the user."
msgstr ""
"表示はユーザーが公開したすべての投稿をリストにする公開投稿者"
"アーカイブに案内します。"
msgid "We saved your post"
msgstr "投稿は保存されています"
msgid "Oops, did you forget to publish your post?"
msgstr "投稿の公開をお忘れではありませんか ?"
msgid "Additional styles require the Business plan or higher."
msgstr "追加のスタイルには、ビジネスプラン以上のプランが必要です。"
msgid "Additional styles require the Premium plan or higher."
msgstr "追加のスタイルには、プレミアムプラン以上のプランが必要です。"
msgid "Open the {{a}}site editor{{/a}} to change your site’s style."
msgstr "{{a}}サイトエディター{{/a}}を開いてサイトのスタイルを変更します。"
msgid "Start typing a repo…"
msgstr "ディレクトリの入力を開始します…"
msgid "Choose a branch"
msgstr "ブランチを選択"
msgid "Type a branch"
msgstr "ブランチを入力"
msgid "Select a branch"
msgstr "ブランチを選択"
msgid "Connect to repository"
msgstr "ディレクトリに接続"
msgid "Branch"
msgstr "ブランチ"
msgid "Repository"
msgstr "ディレクトリ"
msgid "Changes pushed to the selected branch will be automatically deployed. "
msgstr "選択したブランチにプッシュされた変更は、自動的にデプロイされます。 "
msgid "Failed to connect: %(reason)s"
msgstr "接続に失敗しました: %(reason)s"
msgid "Authorize access to GitHub"
msgstr "Github へのアクセスを承認"
msgid ""
"Connect this site to a GitHub repository and automatically deploy branches "
"on push."
msgstr ""
"このサイトを GitHub ディレクトリに接続し、プッシュ時にブランチを自動的にデプ"
"ロイします。"
msgid "Deploy from GitHub"
msgstr "GitHub からデプロイ"
msgid "(disconnect)"
msgstr "(接続解除)"
msgid ""
"Follow your favorite sites, save posts to read later, and get real-time "
"notifications for likes and comments."
msgstr ""
"お気に入りのサイトをフォローしたり、投稿を保存して後で読んだり、「いいね」や"
"コメントのリアルタイムの通知を受信したりできます。"
msgid "Get the Jetpack app to use Reader anywhere, anytime"
msgstr "Jetpack アプリを入手すれば、いつでも、どこでも Reader が使えます。"
msgid ""
"Approve and reply to comments with real-time notifications right on your "
"device."
msgstr ""
"お使いの端末でリアルタイムの通知を受信して、その場でコメントを承認して返信で"
"きます。"
msgid "Reply faster with the Jetpack mobile app"
msgstr "Jetpack モバイルアプリで即座に返信"
msgid "Products with individual plugins"
msgstr "個別のプラグインを持つ製品"
msgid "Bundle and save"
msgstr "パッケージでお得に利用"
msgid "Performance settings"
msgstr "パフォーマンス設定"
msgid "You need additional storage to choose this setting."
msgstr "この設定を選択するには、追加のストレージが必要です。"
msgid ""
"You will also be ineligible for the WordAds program. Visit {{a}}our FAQ{{/"
"a}} to learn more."
msgstr ""
"また、WordAds プログラムへの参加資格がなくなります。 詳しくは{{a}}よくある質"
"問{{/a}}をご覧ください。"
msgid ""
"Enhance %(siteSlug)s with Jetpack Security, Performance, and Growth tools"
msgstr "Jetpack セキュリティ、パフォーマンス、拡大ツールで %(siteSlug)s を強化"
msgid ""
"Save time by auto-posting your content to social networks like Facebook, "
"LinkedIn, and more."
msgstr ""
"Facebook や LinkedIn などのソーシャルネットワークにコンテンツを自動投稿するこ"
"とで、時間を節約できます。"
msgid ""
"Engage your visitors with high-quality, ad-free videos build specifically "
"for WordPress."
msgstr "WordPress 専用の、広告非表示の高品質動画で訪問者の心をつかみましょう。"
msgid ""
"Protect your site from hackers and spam with automated backups, malware "
"scanning, and spam filtering."
msgstr ""
"自動バックアップ、マルウェアスキャン、スパムフィルターで、ハッカーやスパムか"
"らサイトを保護できます。"
msgid "Sorry, you are not allowed to access blogging prompts on this site."
msgstr "サイトにあるブログのプロンプトにアクセスする権限がありません。"
msgid "Gravatar URL for the user's avatar image."
msgstr "ユーザーのアバター画像の Gravatar URL。"
msgid "Sample of users who have answered the prompt."
msgstr "プロンプトに回答したユーザーのサンプル。"
msgid "Number of users who have answered the prompt."
msgstr "プロンプトに回答したユーザーの数。"
msgid "Whether the user has answered the prompt."
msgstr "ユーザーがプロンプトに回答したかどうか。"
msgid "Source of the prompt, if known."
msgstr "プロンプトの出典 (判明している場合)。"
msgid "The text of the prompt. May include html tags like ."
msgstr ""
"プロンプトのテキスト。 のような html タグが含まれる場合があります。"
msgid "Show prompts before a given date."
msgstr "指定された日付の前にプロンプトを表示します。"
msgid "Show prompts following a given date."
msgstr "指定した日付の後にプロンプトを表示します。"
msgid "Unique identifier for the prompt."
msgstr "プロンプトに固有の識別子。"
msgid "Get more visitors to your site"
msgstr "サイトの訪問者を増やす"
msgid ""
"When you downgrade your plan, you will become ineligible for the WordAds "
"program. Visit {{a}}our FAQ{{/a}} to learn more."
msgstr ""
"プランをダウングレードすると、WordAds プログラムへの参加資格がなくなります。 "
"詳しくは{{a}}よくある質問{{/a}}をご覧ください。"
msgid "%1$s is back online"
msgstr "%1$s はオンラインに戻りました"
msgid "URL available"
msgstr "URL が利用可能"
msgid "%1$s is unresponsive"
msgstr "%1$s は応答していません"
msgid "URL unavailable"
msgstr "URL が利用不可能"
msgid "Collapse admin tools `P`"
msgstr "管理ツールを折りたたむ `P`"
msgid "Show admin tools `P`"
msgstr "管理ツールを表示 `P`"
msgid ""
"Download file downloads the original media file to your "
"device."
msgstr ""
"ファイルをダウンロードはオリジナルのメディアファイルを端末に"
"ダウンロードします。"
msgid "Download “%s”"
msgstr "ダウンロード “%s”"
msgid "Add featured image"
msgstr "アイキャッチ画像を追加"
msgid "Best for devs"
msgstr "開発に最適"
msgid "Would you still like to downgrade your plan?"
msgstr "ご利用のプランをダウングレードしますか ?"
msgid ""
"{{strong}}%(newDomain)s{{/strong}} will be the address that people see when "
"they visit your site."
msgstr ""
"{{strong}}%(newDomain)s{{/strong}} が、サイトの訪問者に表示されるアドレスにな"
"ります。"
msgid "You cleared the cache recently. Please wait a minute and try again."
msgstr ""
"キャッシュを最近クリアしました。 しばらくしてからもう一度お試しください。"
msgid ""
"The image CDN is disabled because your site is marked Private. If image "
"thumbnails do not display in your Media Library, you can switch to Coming "
"Soon mode. {{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}."
msgstr ""
"サイトが「非公開」として設定されているため、画像 CDN が無効になっています。 "
"メディアライブラリにポスター画像が表示されない場合は、「まもなく公開予定」"
"モードに切り替えられます。 {{learnMoreLink}}さらに詳しく{{/learnMoreLink}}。"
msgid ""
"Cool! You are now subscribed. Now you can check your email for more details "
"and how to manage the subscription."
msgstr ""
"すばらしい ! サブスクリプションを契約しました。 メールをチェックして詳細とサ"
"ブスクリプションの管理方法を確認してください。"
msgid ""
"It seems you already tried to subscribe. We just sent you another email so "
"you can confirm the subscription."
msgstr ""
"すでにサブスクリプションを契約しようとしているようです。 別のメールを送信しま"
"したので、サブスクリプションを確認してください。"
msgid "Hey! You were already subscribed."
msgstr "注目! サブスクリプションをすでに契約済みです。"
msgid ""
"Sorry but this email has been blocked. It has too many subscriptions pending "
"confirmation. Please confirm or unsubscribe some from the Subscriptions Manager."
msgstr ""
"申し訳ありません。このメールアドレスはブロックされています。 確認待ちのサブス"
"クリプションの数が多すぎます。 サブスクリプションを確認するか、サブスクリプションマネージャーで一部のサブスクリプションを解除してくだ"
"さい。 "
msgid ""
"Oops! It seems you have several subscriptions pending confirmation. You can "
"confirm or unsubscribe some from the Subscriptions Manager before adding more."
msgstr ""
"エラー。 確認待ちのサブスクリプションがいくつかあるようです。 さらに追加する"
"前に、サブスクリプションを確認するか、サブスクリプションマネージャーで一部のサブスクリプションを解除して"
"ください。 "
msgid ""
"Sorry but this email has been blocked for this subscription. Contact us if needed."
msgstr ""
"申し訳ありません。このメールアドレスは、このサブスクリプションに対してブロッ"
"クされています。 サポートが必要な場合はご連絡ください。"
msgid "Thank you! You can now check your email to confirm your subscription."
msgstr ""
"ありがとうございます ! メールをチェックしてサブスクリプションを確認してくださ"
"い。"
msgid "Oops! There was an error when subscribing. Please try again."
msgstr "エラー。 購読の登録中にエラーが発生しました。 もう一度お試しください。"
msgid ""
"It seems you already tried to subscribe with this email, but have not "
"confirmed from the email link we sent. Please check your email inbox to "
"confirm or you can manage your preferences from the Subscriptions "
"Manager."
msgstr ""
"このメールアドレスですでにサブスクリプションを契約しようとしているようです"
"が、送信したメールリンクでサブスクリプションが確認されていません。 メールの受"
"信トレイをチェックしてください。サブスクリプションマネージャーから"
"設定を管理することもできます。"
msgid ""
"Oops! It seems you have several subscriptions pending confirmation. You can "
"confirm or unsubscribe some from the Subscriptions Manager before "
"adding more."
msgstr ""
"エラー。 確認待ちのサブスクリプションがいくつかあるようです。 さらに追加する"
"前に、サブスクリプションを確認するか、サブスクリプションマネージャーで一"
"部のサブスクリプションを解除してください。"
msgid ""
"You have already subscribed to this site. Please check your email inbox. You "
"can manage your preferences from the Subscriptions Manager."
msgstr ""
"すでにこのサイトを購読中です。 メールの受信トレイをチェックしてください。 サブスクリプションマネージャー"
"から設定を管理できます。"
msgid "Subscriptions Manager"
msgstr "サブスクリプションマネージャー"
msgid ""
"Oops! It seems that the email you used has opted out of subscriptions. You "
"can manage your preferences from the Subscriptions Manager"
msgstr ""
"エラー。 ご使用になったメールアドレスでサブスクリプションの契約を解除している"
"ようです。 サブスクリプショ"
"ンマネージャーから設定を管理できます。"
msgid "Oops! The email you used is invalid. Please try again."
msgstr ""
"エラー。 ご使用になったメールアドレスが無効です。 もう一度お試しください。"
msgid ""
"Our support team is here to help you with any questions or concerns you may "
"have. If you need assistance with your website, troubleshooting an issue, or "
"have any feedback to share, please don't hesitate to reach out to us. Thank "
"you for choosing WordPress.com as your website platform. We look forward to "
"assisting you!"
msgstr ""
"ご質問やご不明な点にサポートチームが対応いたします。 サイトに関するサポートや"
"問題のトラブルシューティングが必要な場合はお気軽にお問い合わせください。製品"
"に関するフィードバックもお待ちしております。 サイトのプラットフォームに "
"WordPress.com をお選びいただきありがとうございます。 ご連絡をお待ちしていま"
"す。"
msgid "There are no recent topics."
msgstr "最近のトピックはありません"
msgid "Ask our WordPress.com community"
msgstr "WordPress.com コミュニティで質問できます"
msgid "Public Forums (English)"
msgstr "公開フォーラム (英語)"
msgid "Public Forums"
msgstr "公開フォーラム"
msgid "SSH access"
msgstr "SSH アクセス"
msgid "Database access"
msgstr "データベースアクセス"
msgid ""
"{{monthlyPriceWrapper}}%(monthlyPrice)s{{/monthlyPriceWrapper}} "
"{{priceDescription}}per month{{/priceDescription}}"
msgstr ""
"{{monthlyPriceWrapper}}%(monthlyPrice)s{{/monthlyPriceWrapper}} "
"{{priceDescription}}/ 月{{/priceDescription}}"
msgid ""
"{{monthlyPriceWrapper}}%(monthlyPrice)s{{/monthlyPriceWrapper}} "
"{{priceDescription}}per month, %(annualPrice)s billed annually{{/"
"priceDescription}}"
msgstr ""
"{{monthlyPriceWrapper}}%(monthlyPrice)s{{/monthlyPriceWrapper}} "
"{{priceDescription}}/ 月。%(annualPrice)s年一括支払い額{{/priceDescription}}"
msgid "Pay Annually (Save %(percentageSavings)s%%)"
msgstr "年一括払い (%(percentageSavings)s%% 割引)"
msgid "Download for Mac (Apple Silicon)"
msgstr "Mac (Apple Silicon) 用のアプリをダウンロード"
msgid ""
"Unable to apply introductory offer to %s because the introductory offer was "
"used for a lower version of this product."
msgstr ""
"初回オファーはこの製品の下位バージョンに利用されたため、%sには適用できませ"
"ん。"
msgid "Congrats, your site is live!"
msgstr "おめでとうございます ! サイトが公開されました。"
msgid "Your free domain name is waiting."
msgstr "無料のドメイン名を手に入れましょう。"
msgid "You have a free, unclaimed domain name!"
msgstr "まだ取得されていない無料のドメイン名があります。"
msgid ""
"Did you know you can monitor site and product activity, manage licenses, and "
"get up to a 60% discount with Jetpack’s Agency and Professional Partner "
"Program?"
msgstr ""
"サイトと製品のアクティビティを監視し、ライセンスを管理して、Jetpack のエー"
"ジェンシーパートナーやプロフェッショナルパートナープログラムで最大60% の割引"
"を受けられることをご存じですか ?"
msgid "You manage a lot of sites!"
msgstr "複数のサイトを管理できます !"
msgid ""
"Social: Get unlimited shares and share as a post by attaching images or "
"videos."
msgstr ""
"ソーシャル: 共有件数の制限なく、画像や動画を添付して投稿として共有できます。"
msgid "For each new post email, include"
msgstr "新しい各投稿メールに以下を含める"
msgid "These settings change the emails sent from your site to your readers"
msgstr "これらの設定によって、サイトから読者に送信するメールが変更されます"
msgid "Add a team member"
msgstr "チームメンバーを追加"
msgid "You have %(number)d team member"
msgid_plural "You have %(number)d team members"
msgstr[0] "%(number)d人のチームメンバーがいます"
msgid "%(number)d Person Matching {{em}}\"%(searchTerm)s\"{{/em}}"
msgid_plural "%(number)d People Matching {{em}}\"%(searchTerm)s\"{{/em}}"
msgstr[0] "{{em}}「%(searchTerm)s」{{/em}}に一致する人が%(number)d人います"
msgid "Clear all invites"
msgstr "すべての招待をクリア"
msgid "Send invitation"
msgstr "招待状を送信"
msgid "This message will be sent along with invitation emails."
msgstr "このメッセージは招待メールと一緒に送信されます。"
msgid "+ Add a message"
msgstr "+ メッセージを追加"
msgid "Add another email or username"
msgstr "別のメールアドレスまたはユーザー名を追加"
msgid "Add team members to %(sitename)s"
msgstr "%(sitename)s にチームメンバーを追加"
msgid "Oops, something went wrong with the form validation."
msgstr "フォーム検証でエラーが発生しました。"
msgid ""
"Invite subscribers and team members to your site and manage their access "
"settings. {{learnMore}}Learn more{{/learnMore}}."
msgstr ""
"サイトに購読者とチームメンバーを招待して、アクセス設定の管理を行います。 "
"{{learnMore}}さらに詳しく{{/learnMore}}。"
msgid "Download email subscribers as CSV"
msgstr "メール購読者を CSV としてダウンロード"
msgid "You have %(number)d subscriber"
msgid_plural "You have %(number)d subscribers"
msgstr[0] "%(number)d人の購読者がいます"
msgid "Subscriber since"
msgstr "購読者になった日時"
msgid ""
"Removing email subscribers makes them stop receiving updates from your site."
msgstr ""
"メール購読者を削除すると、そのメール購読者にはサイトの更新情報が送信されなく"
"なります。"
msgid "Search by email…"
msgstr "メールで検索…"
msgid "Add to team"
msgstr "チームに追加"
msgid ""
"Get a custom domain – like {{i}}yourgroovydomain.com{{/i}} – free for the "
"first year."
msgstr "{{i}}yourgroovydomain.com{{/i}} のようなカスタムドメインが1年間無料。"
msgid ""
"Test mode: use the test account number "
"AT611904300234573201. Other payment methods may redirect to a Stripe test "
"page to authorize payment. More test card numbers are listed here."
msgstr ""
"テストモード: テスト用アカウント番号AT611904300234573201を使"
"用してください。 その他の支払い方法では、支払いの承認のために Stripe のテスト"
"ページにリダイレクトされる場合があります。 その他のテスト番号はこちら"
"に記載されています。"
msgid ""
"Test mode: use the test account number 000123456. Other "
"payment methods may redirect to a Stripe test page to authorize payment. "
"More test card numbers are listed here."
msgstr ""
"テストモード: テスト用アカウント番号000123456を使用してくだ"
"さい。 その他の支払い方法では、支払いの承認のために Stripe のテストページにリ"
"ダイレクトされる場合があります。 その他のテストカード番号はこちらに記"
"載されています。"
msgid "Unlock access to 50,000+ plugins, design templates, and integrations."
msgstr "50,000以上のプラグイン、デザインテンプレート、機能連携にアクセス。"
msgid ""
"{{p}}Now that you've gotten familiar with the new Jetpack Stats, we'd love "
"to hear about your experience so we can continue to shape Jetpack to meet "
"your needs.{{/p}}{{p}}{{takeSurveyButton}}Take quick survey{{/"
"takeSurveyButton}} {{remindMeLaterLink}}Remind me later{{/remindMeLaterLink}}"
"{{/p}}"
msgstr ""
"{{p}}新しい Jetpack Stats には慣れましたか。利用経験についてお聞かせくださ"
"い。皆様のニーズを満たせるよう、Jetpack の今後の開発に役立てさせていただきま"
"す。{{/p}}{{p}}{{takeSurveyButton}}簡単なアンケートに答える{{/"
"takeSurveyButton}} {{remindMeLaterLink}}後でまた通知する{{/"
"remindMeLaterLink}}{{/p}}"
msgid "We'd love to hear your thoughts on the new Stats"
msgstr "新しい統計情報についてご意見をお聞かせください"
msgid "Update settings failed. Please, try again."
msgstr "設定の更新に失敗しました。 もう一度お試しください。"
msgid ""
"You have successfully changed the time period of saved backups to %(days)d "
"days"
msgstr "バックアップの保存期間が%(days)d日間に変更されました"
msgid "Click here to get started"
msgstr "開始するにはここをクリックしてください"
msgid "Already have an existing plan or license key? "
msgstr "既存のプランまたはライセンスキーがすでにありますか ? "
msgid "%(storageInBytes)dTB"
msgstr "%(storageInBytes)dTB"
msgid "%(storageInBytes).1fGB"
msgstr "%(storageInBytes).1fGB"
msgid "%(storageInBytes)dGB"
msgstr "%(storageInBytes)dGB"
msgid "Upgrade required"
msgstr "アップグレードが必要"
msgid "Space needed:"
msgstr "必要な領域:"
msgid ""
"You can manage the storage used by changing how many days of backups will be "
"saved."
msgstr ""
"バックアップの保存日数を変更することで、使用されるストレージの容量を管理でき"
"ます。"
msgid ""
"You are about to reduce the number of days your backups are being saved. "
"Backups older than %(retentionDays)s days will be lost."
msgstr ""
"バックアップの保存日数を減らそうとしています。 %(retentionDays)s日間より前の"
"バックアップは失われます。"
msgid "Confirm change"
msgstr "変更を確定"
msgid "Select the number of days you would like your backups to be saved."
msgstr "希望するバックアップの保存日数を選択してください。"
msgid "Space included in plan"
msgstr "プランに含まれている領域"
msgid "Current site size*"
msgstr "現在のサイトのサイズ*"
msgid "Days of backups saved"
msgstr "バックアップの保存日数"
msgid "120 days"
msgstr "120日間"
msgid ""
"Simply click below to upgrade. You’ll only have to pay the difference to the "
"Premium Plan ({{del}}%(fullPrice)s{{/del}} %(discountPrice)s)."
msgstr ""
"以下をクリックしてアップグレードするだけです。 差額分をプレミアムプランに支払"
"うだけです ({{del}}%(fullPrice)s{{/del}} %(discountPrice)s)。"
msgid "No subscribers recorded"
msgstr "購読者数が記録されていません"
msgid ""
"The Jetpack features you know and love, including Stats, Notifications, "
"Reader, and more, are available in the Jetpack app. Switching from the "
"WordPress app to the Jetpack app is simple, smooth, and seamless."
msgstr ""
"統計、通知、Reader など、お気に入りの Jetpack 機能が Jetpack アプリで利用でき"
"ます。WordPress アプリから Jetpack アプリに切り替えるのは簡単で、シームレスに"
"行えます。"
msgid ""
"If you have the latest version of the WordPress app installed, switching "
"over is smooth and straightforward. When you download the Jetpack app you’ll "
"be “auto-magically” logged in. Plus, all your settings and content will be "
"automatically transferred over to the Jetpack app"
msgstr ""
"最新バージョンの WordPress アプリをインストールしている場合、切り替えはスムー"
"ズで簡単です。 Jetpack アプリをダウンロードすると、あっという間に自動でログイ"
"ンできます。 さらに、設定とコンテンツがすべて自動的に Jetpack アプリに転送さ"
"れます。"
msgid ""
"On %1$s, your favorite Jetpack features, including Stats, Notifications, "
"Reader, and more will be removed from the WordPress app and will only be "
"available in the Jetpack app."
msgstr ""
"%1$s に統計、通知、Reader などのお気に入りの Jetpack 機能が WordPress アプリ"
"から削除され、Jetpack アプリでのみ利用できるようになります。"
msgid "A reminder that Jetpack features are moving on %1$s"
msgstr "%1$s の Jetpack 機能の移行に関するリマインダー"
msgid ""
"We’re excited to make the Jetpack app the best way for you to experience "
"WordPress on the go."
msgstr "Jetpack アプリを使用して、外出先で WordPress を快適にご利用ください。"
msgid ""
"The Jetpack features you know and love, including Stats, Notifications, "
"Reader, and more are available in the Jetpack app. Switching from the "
"WordPress app to the Jetpack app is simple, smooth, and seamless."
msgstr ""
"統計、通知、Reader など、お気に入りの Jetpack 機能が Jetpack アプリで利用できま"
"す。 WordPress アプリから Jetpack アプリに切り替えるのは簡単で、シームレス"
"に行えます。"
msgid "We’ve got you covered."
msgstr "必要なものはすべてご用意しています。"
msgid ""
"As we announced in February, we’ve removed the Jetpack features from the "
"WordPress app to give you a closer-to-core publishing experience."
msgstr ""
"2月にお知らせしたように、WordPress アプリから Jetpack 機能を削除し、投稿機能"
"をより中核的にご利用いただけるようになります。"
msgid ""
"We’re getting in touch because you use (or have used) the WordPress "
"mobile app."
msgstr ""
"WordPress モバイルアプリをお使いの (またはお使いいただいたことのある"
"em>) お客様にお知らせです。"
msgid ""
"Stats, Notifications, and Reader are only available in the Jetpack mobile "
"app."
msgstr "統計、通知、Reader は Jetpack モバイルアプリでのみ利用できます。"
msgid "Jetpack features have now moved to the Jetpack mobile app"
msgstr "Jetpack 機能が Jetpack モバイルアプリに移動しました"
msgid ""
"We’re excited to continue our journey with you to make the Jetpack app the "
"best way to experience WordPress on the go."
msgstr ""
"外出先で WordPress を快適にご利用いただけるよう、引き続き Jetpack アプリをぜ"
"ひご活用ください。"
msgid ""
"If you have the latest version of the WordPress app installed, switching "
"over is smooth and straightforward. When you download the Jetpack app you’ll "
"be “auto-magically” logged in. Plus, all your settings and content will be "
"automatically transferred over to the Jetpack app."
msgstr ""
"最新バージョンの WordPress アプリをインストールしている場合、切り替えはスムー"
"ズで簡単です。 Jetpack アプリをダウンロードすると、あっという間に自動でログイ"
"ンできます。 さらに、設定とコンテンツがすべて自動的に Jetpack アプリに転送さ"
"れます。"
msgid "Pick up where you left off."
msgstr "前回の続きからすぐに作業を始められます。"
msgid ""
"On %1$s, your favorite Jetpack features, including Stats, Notifications, "
"Reader, and more will be removed from the WordPress app and will only be "
"available in the Jetpack app."
msgstr ""
"%1$s に統計、通知、Reader などのお気に入りの Jetpack 機能が WordPress アプリ"
"から削除され、Jetpack アプリでのみ利用できるようになります。"
msgid ""
"We’re getting in touch to remind you about some changes coming next week "
"because you use (or have used) the WordPress mobile app."
msgstr ""
"WordPress モバイルアプリをお使いの (またはお使いいただいたことのある) お客様"
"に、来週行われる変更についてお知らせいたします。"
msgid "WordPress and Jetpack logo"
msgstr "WordPress と Jetpack のロゴ"
msgid "A reminder that Jetpack features are moving on %1$s."
msgstr "%1$sの Jetpack 機能の移行に関するリマインダー。"
msgid "Jetpack features are moving to the Jetpack mobile app in %1$s"
msgstr "Jetpack 機能は%1$sに Jetpack モバイルアプリに移動します"
msgid ""
"Manage the RMA process, add warranties to products and let customers request/"
"manage returns from their account."
msgstr ""
"RMA プロセスを管理して、商品に保証を追加し、顧客が自分のアカウントから返品を"
"リクエスト / 管理できるようにします。"
msgid "Simplify returns and exchanges"
msgstr "返品および交換を簡易化"
msgid "Restrict shipping and payment options using conditional logic."
msgstr "条件付きロジックを使用して配送と支払いのオプションを制限できます。"
msgid "Set conditional shipping"
msgstr "条件付きの配送を設定"
msgid ""
"Define multiple shipping rates based on location, price, weight, or other "
"criteria."
msgstr "地域、価格、重量などの条件に応じて複数の配送料を設定できます。"
msgid "Customize shipping rates"
msgstr "配送料をカスタマイズ"
msgid "Provide customers with an easy way to track their shipment."
msgstr "配送状況を簡単に追跡できる手段を顧客に提供できます。"
msgid "Offer shipment tracking"
msgstr "配送状況の追跡機能を提供"
msgid "Print shipping labels from your store to save time and money."
msgstr "ストアで出荷ラベルを印刷することで、時間とコストを削減できます。"
msgid "Streamline your fulfillment with integrated shipping."
msgstr ""
"配送のインテグレーションによってフルフィルメントプロセスを効率化できます。"
msgid "Keep your loyal customers loyal with a rewards program."
msgstr "リワードプログラムで顧客のロイヤリティを維持できます。"
msgid "Drive loyalty"
msgstr "ロイヤリティを促進"
msgid ""
"Automatically email your customers a birthday discount to keep them coming "
"back."
msgstr "誕生日割引のメールを顧客に自動送信して、再アクセスを促します。"
msgid "Send birthday coupons"
msgstr "誕生日クーポンを送信"
msgid "Offer free gifts or coupons when your customers refer new shoppers."
msgstr "顧客が新規顧客を紹介したときに、無料ギフトやクーポンを提供します。"
msgid "Encourage referrals"
msgstr "新規顧客紹介を奨励"
msgid ""
"Drive more sales by automatically emailing customers who leave your store "
"without checking out."
msgstr ""
"購入手続きに進まずにストアを離れた顧客にメールを自動送信して、売上を促進させ"
"ます。"
msgid "Recover abandoned carts"
msgstr "放置されたカートの販売機会を取り戻す"
msgid "Build custom email automations to keep customers and prospects engaged."
msgstr ""
"カスタムメールの自動化を構築して、顧客と潜在顧客のエンゲージメントを維持しま"
"す。"
msgid "Automate your marketing"
msgstr "マーケティングを自動化"
msgid ""
"Promote and sell your products on popular social media platforms and "
"marketplaces."
msgstr ""
"人気のソーシャルメディアプラットフォームやマーケットプレイスで商品を宣伝し販"
"売できます。"
msgid "Sell everywhere"
msgstr "どこでも販売"
msgid ""
"Optimize your store for sales by adding in email and social integrations."
msgstr ""
"メールへの追加やソーシャルインテグレーションでストアの売り上げを伸ばせます。"
msgid "Marketing and growth"
msgstr "マーケティングと成長"
msgid ""
"Streamline your checkout and boost conversions with the Cart and Checkout "
"blocks."
msgstr ""
"お買い物カゴと購入手続きのブロックを使用して購入手続きを効率化し、コンバー"
"ジョンを促進します。"
msgid "Cart and checkout optimization"
msgstr "お買い物カゴと購入手続きの最適化"
msgid "Take control over your store's layout without touching a line of code."
msgstr "コードを記述せずにストアのレイアウトを管理できます。"
msgid "Block-based templates"
msgstr "ブロックベースのテンプレート"
msgid "Tap into a diverse selection of beautifully designed premium themes."
msgstr "豊富にそろった美しいデザインのプレミアムテーマを活用できます。"
msgid "Bring your brand to life with a fully customizable storefront."
msgstr "フルカスタマイズできるストアフロントで、ブランドの魅力を高めましょう。"
msgid "Let customers order products before they’re available."
msgstr "商品の販売開始前に、顧客が商品を注文できるようにします。"
msgid "Take pre-orders"
msgstr "事前注文を受け付け"
msgid ""
"Earn more revenue with automated upsell and cross-sell product "
"recommendations."
msgstr ""
"自動化されたアップセルおよびクロスセルでの商品のおすすめによって、収益を拡大"
"できます。"
msgid "Product recommendations"
msgstr "商品のおすすめ"
msgid "Add any number of images to your product variations."
msgstr "商品バリエーションに画像をいくつでも追加できます。"
msgid "Unlimited images"
msgstr "無制限の画像使用"
msgid "Enable gift wrapping/messages or custom pricing."
msgstr ""
"ギフト包装 / ギフトメッセージまたは価格のカスタマイズが可能になります。"
msgid "Sell product add-ons"
msgstr "商品へのアドオン販売"
msgid "Import, merge, and export products using a CSV file."
msgstr "CSV ファイルを使用して商品をインポート、マージ、エクスポートできます。"
msgid "Import your products via CSV"
msgstr "CSV を使用して商品をインポート"
msgid ""
"Use Composite Products to add product kit building functionality with "
"inventory management."
msgstr "混合商品を使用して、在庫管理付きの商品キット構築機能を追加します。"
msgid "Offer customizable product kits"
msgstr "カスタマイズ可能な商品キットを提供"
msgid "Offer personalized product packages and bulk discounts."
msgstr "パーソナライズされた商品パッケージと一括購入割引を提供できます。"
msgid "Sell product bundles"
msgstr "商品パッケージ販売"
msgid "Specify min and max allowed product quantities for orders."
msgstr "商品注文の最小許容数量および許容数量を指定できます。"
msgid "Set order limits"
msgstr "注文の制限を設定"
msgid "Notify customers when your products are restocked."
msgstr "商品が再入荷したときに顧客に通知できます。"
msgid "Send back in stock notifications"
msgstr "再入荷通知を送信"
msgid "Sell and accept pre-paid, multi-purpose e-gift vouchers."
msgstr "プリペイドの多目的 eギフトバウチャーを販売して取り扱いできます。"
msgid "Offer gift cards"
msgstr "ギフトカードを提供"
msgid "Add unlimited products to your store."
msgstr "数量の制限なくストアに商品を追加できます。"
msgid "Simplify the way you manage, sell and promote your products."
msgstr "商品を管理、販売、宣伝する方法が簡易化されます。"
msgid "Product management"
msgstr "商品管理"
msgid ""
"Use a mobile card reader to take payments in a store, at a popup, or "
"wherever your business takes you."
msgstr ""
"モバイルのカードリーダーを使用して、店舗、ポップアップストアのほか、どこで営"
"業していても支払いを受け取れます。"
msgid "Sell in person"
msgstr "対面販売"
msgid ""
"Automatically calculate how much sales tax should be collected at checkout."
msgstr "購入手続き時に徴収する消費税の金額が自動的に計算されます。"
msgid "Automate tax collection"
msgstr "税徴収を自動化"
msgid ""
"Add a subscription for any product or service, including the ability to set "
"subscription discounts, signup fees, free trials, or expiration periods."
msgstr ""
"サブスクリプションの割引、契約料金、無料お試し、または有効期限を設定する機能"
"など、どのような商品またはサービスでもサブスクリプションを提供できます。"
msgid "Offer subscriptions"
msgstr "サブスクリプションを提供"
msgid "Get paid in more than 100 currencies from all over the world."
msgstr "全世界100種以上の通貨での支払いを受け取れます。"
msgid "Sell in over 60 countries"
msgstr "60を超える国で販売"
msgid ""
"Accept all major credit and debit cards, plus popular options like Apple Pay "
"and Google Pay."
msgstr ""
"主要なクレジットカードとデビットカード全種に加えて、Apple Pay や Google Pay "
"などのよく利用される支払いオプションを受け付けられます。"
msgid "Give your customers more ways to pay."
msgstr "さまざまな支払い方法を顧客に提供できます。"
msgid "Quickly and easily accept payments."
msgstr "すばやく簡単に支払いを受け取れます。"
msgid "Add as many staff accounts as you need to help run your business."
msgstr "ビジネスの運営に必要な数のスタッフ用アカウントを追加できます。"
msgid "Have unlimited admin accounts"
msgstr "アカウント数制限なく管理アカウントを運用"
msgid "Need help? Reach out anytime via email or chat."
msgstr ""
"ヘルプが必要ですか ? メールまたはチャットでいつでもお問い合わせいただけます。"
msgid "Get support 24/7"
msgstr "常時サポートを利用"
msgid ""
"Process orders and manage your store anywhere with the WooCommerce Mobile "
"App."
msgstr ""
"WooCommerce モバイルアプリで、どこからでも注文を処理し、ストアを管理できま"
"す。"
msgid "Manage on the go"
msgstr "外出先でも管理"
msgid ""
"Your store includes everything you need to launch quickly and grow over time "
"– all in one turnkey package."
msgstr ""
"ストアには、迅速に運営を開始し、時間の経過とともに成長するために必要なすべて"
"が、すぐに利用できる1つのパッケージに含まれています。"
msgid "Sell the simple way"
msgstr "簡単に販売"
msgid "Everything you need to grow your business."
msgstr "ビジネスの成長に必要なすべてがそろっています。"
msgid "Our flexible LMS to power your online courses"
msgstr "オンラインコースを強化する柔軟な LMS"
msgid "Stats for Emails"
msgstr "メールの統計情報"
msgid "Failed to save your content. Please check your internet connection."
msgstr ""
"コンテンツを保存できませんでした。 インターネット接続を調べてください。"
msgid "Changes saved successfully!"
msgstr "変更を正常に保存しました。"
msgid ""
"Contact us"
"a> at any time if you need assistance with Jetpack."
msgstr ""
"Jetpack に関してサポートが必要な場合は、いつでもお問い合わせください。"
msgid ""
"Contact us"
"a> at any time if you need assistance with Jetpack."
msgstr ""
"Jetpack に関してサポートが必要な場合は、いつでもお問い合わせください。"
msgid ""
"If you haven’t done so already, download Jetpack or install it directly from "
"your site by following the instructions we put together here."
msgstr ""
"Jetpack のダウンロードやインストールがまだお済みでない場合は、当社がまとめたこちらの手順"
"に従って、お使いのサイトから直接行えます。"
msgid ""
"Additionally, you can find the %1$s plugin in the Wordpress.org plugins directory."
msgstr ""
"さらに、%1$sWordpress.org プラグインディレクトリでプラグインを見つけることができま"
"す。"
msgid ""
"Select “Add new plugin”, then search for %1$s, install, and "
"activate."
msgstr ""
"「新しいプラグインを追加」を選択して %1$s を検索し、インス"
"トールして有効化します。"
msgid ""
"Select “Add new plugin”, then search for %1$s, install and "
"activate."
msgstr ""
"「新しいプラグインを追加」を選択して %1$s を検索し、インス"
"トールして有効化します。"
msgid "Thanks for purchasing %1$s %2$s days ago, on %3$s."
msgstr ""
"%3$s日に %1$s %2$sをご購入いただきありがとうございます。"
msgid "Accelerate your growth with advanced features."
msgstr "高度な機能で成長を促進できます。"
msgid ""
"Please do not reply to this email — it is an unmonitored mailbox. If you "
"have any questions, please contact us at partners@jetpack.com."
msgstr ""
"このメールは受取人のいないメールアドレスから送信されているため、返信しないで"
"ください。 ご不明な点がございましたら、partners@jetpack.com までお問い合わせ"
"ください。"
msgid "Jetpack Forms"
msgstr "Jetpack フォーム"
msgid ""
"We are writing to inform you that we will start to charge VAT on %s, in "
"accordance with the tax rules of the country you entered with your payment "
"method. This update will take place the next time you renew your "
"subscription."
msgstr ""
"%sより、お支払い方法に入力された国の税法に基づき、VAT の課税を開始することに"
"なりました。 この更新は、次回のサブスクリプションの更新時に有効になります。"
msgid ""
"You failed to correctly answer the math problem. This is "
"used to combat spam when Jetpack’s Brute Force Attack Protection API is "
"unavailable. Please use your browser’s back button to return to the login "
"form, press the \"refresh\" button to generate a new math problem, and try "
"to log in again."
msgstr ""
"数学の問題に対する解答が正しくありません。これは、Jetpack "
"の Brute Force Attack Protection API が利用できない場合、スパムに対処するため"
"に使用されます。 ログインフォームに戻るにはブラウザーの「戻る」ボタンを使用"
"し、新しい数学の問題を表示するには「再読み込み」ボタンを押し、もう一度ログイ"
"ンしてください。"
msgid "Response Date"
msgstr "返信日"
msgid ""
"Upgrade your free trial to launch your store and get the next-level features "
"you need to grow."
msgstr ""
"無料お試しをアップグレードしてストアを立ち上げ、成長に必要な次のレベルの機能"
"を手に入れましょう。"
msgid "Ready to start selling?"
msgstr "販売開始の準備はできましたか ?"
msgid ""
"Your free trial has expired. Upgrade to a plan to unlock new features and "
"start selling."
msgstr ""
"お試し期間の期限が切れました。 プランをアップグレードして新しい機能を利用し、"
"販売を開始しましょう。"
msgid ""
"Customize your shipping rates, print labels right from your store, and more."
msgstr ""
"配送料金のカスタマイズ、ストアでのラベル印刷など、さまざまな機能を利用できま"
"す。"
msgid ""
"Get access to email features that let you communicate with your customers "
"and prospects."
msgstr ""
"顧客や潜在顧客とのコミュニケーションが可能になるメール機能を利用できます。"
msgid ""
"Advertise and sell on popular marketplaces and social media platforms using "
"your product catalog."
msgstr ""
"商品管理を使用して、人気のマーケットプレイスやソーシャルメディアプラット"
"フォームで商品を宣伝し販売できます。"
msgid "Once you upgrade, you can publish your store and start taking orders."
msgstr "アップグレードすると、ストアを公開し、注文の受付を開始できます。"
msgid "We take care of hosting your store so you can focus on selling."
msgstr "ストアのホスティングサービスを利用することで、販売に専念できます。"
msgid ""
"Change your store's look and feel, update your cart and checkout pages, and "
"more."
msgstr ""
"ストアのデザインを変更したり、お買い物カゴページや購入手続きページをアップ"
"デートしたり、さまざまなことができます。"
msgid "Simple customization"
msgstr "簡単なカスタマイズ"
msgid "Choose from a wide selection of beautifully designed themes."
msgstr "美しくデザインされた豊富なテーマから選べます。"
msgid "Too many bookmarks: cannot create any more."
msgstr "ブックマークが多すぎます: これ以上作成できません。"
msgid "The block types which can use this pattern."
msgstr "このパターンを使用可能なブロックタイプ。"
msgid "Email clicks"
msgstr "メールクリック数"
msgid "Email opens"
msgstr "メールが開かれています"
msgid "Sensei LMS Certificates will be installed for free."
msgstr "Sensei LMS Certificates が無料でインストールされます。"
msgid "Latest Emails"
msgstr "最新のメール"
msgid ""
"Please note that this will only apply to purchases through Jetpack.com or "
"WordPress.com, and does not apply to purchases through the Jetpack Pro "
"Dashboard."
msgstr ""
"これは Jetpack.com または WordPress.com を通じた購入にのみ適用され、Jetpack "
"Pro ダッシュボードからの購入には適用されません。"
msgid "Latest post"
msgstr "最新の投稿"
msgid "%(fourteen)d days {{vs/}} %(seven)d days"
msgstr "%(fourteen)d日{{vs/}} %(seven)d日"
msgid "Trends shown are in comparison to the previous 7 days before that."
msgstr "表示されている傾向は、その前の7日間と比較したものです。"
msgid "Highlights displayed are for the last 7 days, excluding today."
msgstr "表示されているハイライトは、今日を除いた過去7日間のものです。"
msgid "Total email subscribers"
msgstr "メール購読者総数"
msgid "Total posts with comment subscribers:"
msgstr "コメント購読者がいる投稿の総数:"
msgid "No subscribers"
msgstr "購読者なし"
msgid "Comments Subscribers"
msgstr "コメント購読者"
msgid "Mobile device screenshot samples of the Videomaker theme."
msgstr "モバイルデバイスの Videomaker テーマのスクリーンショットサンプル。"
msgid "{{a}}Or learn more about VideoPress.{{/a}}"
msgstr "{{a}}または VideoPress について詳しく見る{{/a}}"
msgid "Up to 200GB of storage and your own domain for a year."
msgstr "最大200GB のストレージと1年間の独自ドメイン。"
msgid "Upload videos directly to your site using the WordPress editor."
msgstr ""
"WordPress エディターを使用して、動画をサイトに直接アップロードできます。"
msgid "Unbranded, ad-free, customizable {{a}}VideoPress{{/a}} player."
msgstr ""
"ブランドロゴのない、広告非表示のカスタマイズ可能な {{a}}VideoPress{{/a}} プ"
"レーヤー。"
msgid "{{a}}Videomaker{{/a}}, a premium theme optimized to display videos."
msgstr "動画の表示に最適化されたプレミアムテーマ、{{a}}Videomaker{{/a}}。"
msgid ""
"Create a WordPress.com site with everything you need to share your videos "
"with the world."
msgstr ""
"動画を世界に共有するために必要なすべてがそろった WordPress.com サイトを作成で"
"きます。"
msgid "Your video site, with no hassle."
msgstr "手間をかけずに動画サイトを作成"
msgid ""
"Please do not reply to this email — it is an unmonitored mailbox. If you "
"have any questions, you can contact us at: "
msgstr ""
"このメールは受取人のいないメールアドレスから送信されているため、返信しないで"
"ください。 ご不明な点がございましたら、こちらまでお問い合わせください: "
msgid "Thanks for being a Jetpack customer."
msgstr "Jetpack をご利用いただき、誠にありがとうございます。"
msgid "An update to your Jetpack account"
msgstr "Jetpack アカウントに関する最新情報"
msgid "VAT will be added to your next renewal."
msgstr "VAT は次回の更新時に追加されます。"
msgid "Go to Sensei Home"
msgstr "Sensei ホームに移動"
msgid "Customize your course templates, create your first course, and more!"
msgstr ""
"コーステンプレートをカスタマイズして最初のコースを作成できます。その他にもさ"
"まざまな機能が利用可能。"
msgid "Finish Sensei setup"
msgstr "Sensei の設定を行う"
msgid "save %s%%"
msgstr "%s%% 節約"
msgid ""
"This feature is available on sites with our WordPress.com Personal, Premium, "
"Business, and eCommerce plans."
msgstr ""
"この機能は、WordPress.com パーソナルプラン、プレミアムプラン、ビジネスプラ"
"ン、eコマースプランをご利用のサイトで使用できます。"
msgid "your domain name"
msgstr "独自ドメイン名"
msgid "Comment follow email message"
msgstr "コメントフォロワー用メールメッセージ"
msgid ""
"The confirmation message sent out to new readers when they subscribe to your "
"blog."
msgstr "新しい読者がブログを購読するときに送信される確認メッセージ。"
msgid "Confirmation email message"
msgstr "確認メールメッセージ"
msgid "⚠️ There is no data before 2022-11-24 for the email stats"
msgstr "⚠️ 2022-11-24より前のメール統計情報データはありません"
msgid "Security, performance and growth tools made by the WordPress experts."
msgstr ""
"WordPress エキスパートが開発したセキュリティ、パフォーマンス、拡大ツール。"
msgid "The trusted choice for enterprise WordPress hosting."
msgstr ""
"エンタープライズの WordPress ホスティングサービスとして支持されているプラン。"
msgid "Make your online store a reality with the power of WooCommerce."
msgstr "WooCommerce を活用してオンラインストアを実現しましょう。"
msgid ""
"WP Cloud gives you the tools you need to add scalable, highly available, "
"extremely fast WordPress hosting."
msgstr ""
"WP クラウドではスケーラブルで可用性が高く、高速な WordPress ホスティングを可"
"能にする、必要なツールを利用できます。"
msgid "for the first month, then %(original_price)s /month, billed yearly"
msgid_plural ""
"for the first %(months)d months, then %(original_price)s /month, billed "
"yearly"
msgstr[0] "最初の%(months)dか月、その後%(original_price)s / 月 (年一括支払い)"
msgid "for the first month, then %(original_price)s /month, billed monthly"
msgid_plural ""
"for the first %(months)d months, then %(original_price)s /month, billed "
"monthly"
msgstr[0] "最初の%(months)dか月、その後%(original_price)s / 月 (毎月支払い)"
msgid "There is no bandwidth limit."
msgstr "帯域幅制限はありません。"
msgid "Is there a bandwith limit?"
msgstr "帯域幅制限はありますか ?"
msgid "You are now subscribed to %1$s as %2$s"
msgstr "%1$s を %2$s で購読しています"
msgid "This will be your WordPress.com account."
msgstr "これがあなたの WordPress.com アカウントになります。"
msgid "Continue to pay"
msgstr "支払いに進む"
msgid "Connect to GitHub"
msgstr "GitHub に接続"
msgid "Tips for getting the most out of WooPay."
msgstr "WooPay を最大限に活用するヒント。"
msgid "WooPay Marketing"
msgstr "WooPay マーケティング"
msgid "Preparing your new site"
msgstr "新しいサイトを準備中"
msgid "Order was completed successfully"
msgstr "注文が正常に完了しました"
msgid ""
"Select your goals for offering courses, and we will help you set everything "
"up."
msgstr "コースを提供する目標を選択してください。すべての設定をお手伝いします。"
msgid "Choose the purpose of your site"
msgstr "サイトの目的を選択"
msgid "Train employees"
msgstr "従業員トレーニング"
msgid "Educate students"
msgstr "学生の教育"
msgid "Provide certification"
msgstr "認定資格の提供"
msgid "Sell courses and generate income"
msgstr "コースを販売して収益化"
msgid ""
"Expects %1$d numbers, no letters or special characters. Please use the %2$s "
"format."
msgstr ""
"%1$d桁の数字が必要です。文字または特殊文字は使用できません。 %2$s 形式を使用"
"してください。"
msgid "Finish setting it up"
msgstr "設定を終了"
msgid ""
"Your copied site is almost there. You can finish setting it up any time "
"you’re ready."
msgstr ""
"コピーしたサイトがもうすぐ完成します。 準備ができたらいつでも設定を終了できま"
"す。"
msgid "Ready to finish copying your site?"
msgstr "サイトのコピーを終了する準備はできましたか ?"
msgid ""
"The Jetpack Social Advanced plan is currently in a Beta state and not yet "
"fully developed so the current price is half of the regular price. Enjoy "
"using the plan at this discounted rate for the next year while we continue "
"to develop the features."
msgstr ""
"Jetpack ソーシャル Advanced プランはベータ版の状態であり、開発がまだ完了して"
"いないため、現在の価格は通常価格の半額となっています。 機能開発が進む今後1年"
"間、割引価格でプランをご利用いただけます。"
msgid ""
"{{p}}Enjoy a more modern and mobile friendly experience with new stats and "
"insights to help you grow your site.{{/p}}{{p}}If you prefer to continue "
"using the traditional stats, {{manageYourSettingsLink}}manage your "
"settings{{/manageYourSettingsLink}}.{{/p}}"
msgstr ""
"{{p}}サイトの成長に役立つ新しい統計情報と統計概要を入手できる、より現代的でモ"
"バイルフレンドリーなエクスペリエンスを活用してください。{{/p}}{{p}}従来の統計"
"情報を引き続きご利用になる場合は、{{manageYourSettingsLink}}設定を管理{{/"
"manageYourSettingsLink}}できます。{{/p}}"
msgid "Welcome to the new Jetpack Stats!"
msgstr "新しい Jetpack 統計にようこそ !"
msgid "What’s included in your free trial"
msgstr "無料お試し版に含まれる機能"
msgid "day left in trial"
msgid_plural "days left in trial"
msgstr[0] "お試し期間はあと日です"
msgid ""
"Your free trial will end in %(daysLeft)d day. Upgrade to a plan by "
"%(expirationdate)s to unlock new features and start selling."
msgid_plural ""
"Your free trial will end in %(daysLeft)d days. Upgrade to a plan by "
"%(expirationdate)s to unlock new features and start selling."
msgstr[0] ""
"お試し期間は%(daysLeft)d日後に終了します。 %(expirationdate)sまでにプランを"
"アップグレードして新しい機能を利用し、販売を開始しましょう。"
msgid "You’re in a free trial"
msgstr "無料お試し版を使用中です"
msgid "Integrate top shipping carriers"
msgstr "大手運送業者と提携"
msgid "Promote your products"
msgstr "商品を宣伝"
msgid "Connect with your customers"
msgstr "顧客と交流"
msgid "Launch your store to the world"
msgstr "ストアを世界に展開"
msgid "Increase visibility"
msgstr "ビジビリティを向上させる"
msgid ""
"Boost traffic with tools that make your content more findable on search "
"engines."
msgstr ""
"提供するコンテンツが検索エンジンでの検索で見つかりやすくなるツールを使い、サ"
"イトへのトラフィックを増やしましょう。"
msgid "Get auto real-time backups, malware scans, and spam protection."
msgstr ""
"リアルタイムの自動バックアップ、マルウェアスキャン、スパム対策を利用できま"
"す。"
msgid ""
"Create as many products or services as you'd like, including subscriptions."
msgstr "商品やサービスを何点でも作成し、サブスクリプションも提供できます。"
msgid "Unlimited products"
msgstr "無制限の製品"
msgid "Design your store"
msgstr "ストアをデザインする"
msgid "Need help? Reach out to us anytime, anywhere."
msgstr "ヘルプが必要ですか ? いつでもどこからでもお問い合わせいただけます。"
msgid "His Majesty the King"
msgstr "国王陛下"
msgid "Tools for store management and growth"
msgstr "ストア管理と成長のためのツール"
msgid "Included in ecommerce plans:"
msgstr "eコマースプランに含まれるもの:"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "wide-blocks"
msgstr "wide-blocks"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "template-editing"
msgstr "template-editing"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "editor-style"
msgstr "editor-style"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "block-patterns"
msgstr "block-patterns"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "block-styles"
msgstr "block-styles"
msgid "Your copied site \"%s\" is ready!"
msgstr "コピーサイト「%s」が完成しました。"
msgid "Akismet Enterprise (2M+ requests/month)"
msgstr "Akismet Enterprise (200万件超のリクエスト / 月)"
msgid "Akismet Enterprise (2M requests/month)"
msgstr "Akismet Enterprise (200万件のリクエスト / 月)"
msgid "Akismet Enterprise (350K requests/month)"
msgstr "Akismet Enterprise (35万件のリクエスト / 月)"
msgid ""
"Bulletproof spam protection for large networks or multisite installations."
msgstr ""
"大規模ネットワークまたはマルチサイトインストール向けの強力なスパム対策。"
msgctxt "Akismet Enterprise Plan"
msgid "Enterprise"
msgstr "エンタープライズ"
msgid "Akismet Pro (40K requests/month)"
msgstr "Akismet Pro (4万件のリクエスト / 月)"
msgid "Akismet Pro (30K requests/month)"
msgstr "Akismet Pro (3万件のリクエスト / 月)"
msgid "Akismet Pro (20K requests/month)"
msgstr "Akismet Pro (2万件のリクエスト / 月)"
msgid "Spam protection for professional or commercial sites and blogs."
msgstr "プロフェッショナルまたは商用のサイトおよびブログ向けのスパム対策。"
msgid "Akismet Pro (10K requests/month)"
msgstr "Akismet Pro (1万件のリクエスト / 月)"
msgid "Akismet Personal (Paid)"
msgstr "Akismet Personal (有料)"
msgid "Spam protection for personal sites and blogs."
msgstr "個人のサイトおよびブログ向けのスパム対策。"
msgid ""
"Outstanding amount of $%(amountOwed)s will be paid approximately 45 days "
"following the end of the month in which it was earned."
msgstr ""
"$%(amountOwed)sの未払額は、収益を得た月の末日から45日前後で支払われます。"
msgid ""
"Now it’s time to choose a name and customize a few settings to make it "
"unique."
msgstr "名前を決めていくつか設定をカスタマイズし、独自色を出していきましょう。"
msgid ""
"Feel free to close this window. We’ll email you when your new site is ready."
msgstr ""
"このウィンドウはいつでも閉じられます。 新しいサイトの準備ができたらメールを送"
"信します。"
msgid ""
"Not to brag or anything, but we made an exact copy of your existing "
"site."
msgstr ""
"既存サイトの完全なコピーを作成しました。自慢ではありませんが良い出来"
"栄えです。"
msgid "Start selling in person in under 20 minutes with our card reader."
msgstr "カードリーダーを使用すれば、20分で直接販売を開始できます。"
msgid "Selling In-Person?"
msgstr "直接販売しますか ?"
msgid "Back to home"
msgstr "ホームへ戻る"
msgid "Here are a few more options:"
msgstr "さらに次のいくつかオプションをご用意しています:"
msgid ""
"You can upload and install third-party themes, including your own themes."
msgstr ""
"自身のテーマやサードパーティのテーマをアップロードしてインストールできます。"
msgid ""
"With a Business plan, you can upload and install third-party themes, "
"including your own themes."
msgstr ""
"ビジネスプランなら、自身のテーマやサードパーティのテーマをアップロードしてイ"
"ンストールできます。"
msgid "Hire an expert"
msgstr "エキスパートに依頼する"
msgid ""
"A WordPress.com professional will create layouts for up to 5 pages of your "
"site."
msgstr ""
"WordPress.com のプロフェッショナルが、サイトの最大5ページ分のレイアウトを作成"
"します。"
msgid "Hire our team of experts to design one for you"
msgstr "エキスパートチームにデザインを依頼する"
msgid "Jump right into the editor to design your homepage."
msgstr "エディターにアクセスして、ホームページをデザインしましょう。"
msgid "HE-boost"
msgstr "HE-ブースト"
msgid "Was this guide helpful for you?"
msgstr "このガイドは役に立ちましたか ?"
msgid "Is this topic relevant to you?"
msgstr "このトピックは関連がありましたか ?"
msgid "%1$d days usage at $%2$s/day, total cost $%3$s %4$s"
msgstr "$%2$s/ 日で%1$d日使用 、合計 $%3$s %4$s"
msgid "%1$s issued %2$s and revoked %3$s"
msgstr "%1$s を%2$sに発行、%3$s に取り消し済み"
msgid "%1$s issued %2$s"
msgstr "%1$s を%2$sに発行済み"
msgid "%1$s ($%2$s)"
msgstr "%1$s ($%2$s)"
msgid "Total invoice amount: $%s"
msgstr "合計請求額: $%s"
msgid "%1$s — %2$s"
msgstr "%1$s — %2$s"
msgid "Key %s"
msgstr "キー %s"
msgid "Monthly usage report for %s"
msgstr "%s の月次使用状況レポート"
msgid "Your monthly Jetpack Agency usage report is enclosed"
msgstr "代理店向け Jetpack の月次使用状況レポートを同封しています"
msgid "Choose the perfect plan"
msgstr "最適なプランを選択"
msgid "Complete your purchase"
msgstr "購入を完了"
msgid "Design and customization"
msgstr "デザインとカスタマイズ"
msgid "Automated datacenter failover"
msgstr "データセンターの自動フェイルオーバー"
msgid "Rely on ultra-fast site speeds, just about anywhere on Earth."
msgstr "地球上のあらゆる場所で、超高速なサイトを実現。"
msgid ""
"Get a custom domain – like yourgroovydomain.com – free for the first "
"year."
msgstr "yourgroovydomain.com のようなカスタムドメインが1年間無料。"
msgid "Security, performance, and growth tools made by the WordPress experts."
msgstr ""
"WordPress エキスパートが開発したセキュリティ、パフォーマンス、拡大ツール。"
msgid ""
"Easily share your website content on your social media channels from one "
"place. Enjoy using the advanced plan for half price over the next year while "
"we continue to develop the features."
msgstr ""
"サイトコンテンツを一か所から複数のソーシャルメディアチャンネルで簡単に共有で"
"きます。 機能の開発が進む高度なプランを、今後1年間半額でぜひお楽しみくださ"
"い。"
msgid "Jetpack Social Advanced (Beta)"
msgstr "Jetpack Social Advanced (ベータ版)"
msgid "Hours watched"
msgstr "視聴時間"
msgid "Continue setting up your site with these next steps."
msgstr "次のステップに従って、引き続きサイトの設定を行ってください。"
msgid "Untitled post %d"
msgstr "無題の投稿 %d"
msgctxt "verb"
msgid "Downgrade"
msgstr "ダウングレード"
msgctxt "verb"
msgid "Contact support"
msgstr "サポートに連絡"
msgctxt "verb"
msgid "Manage add-ons"
msgstr "アドオンを管理"
msgid "Built-in Elasticsearch"
msgstr "ElasticSearch 搭載"
msgid "Showcase your videos beautifully with the 4K VideoPress player."
msgstr "4K VideoPress プレーヤーで動画を美しく表示。"
msgid "4K Videos with VideoPress"
msgstr "VideoPress の4K 動画"
msgid ""
"Get 30 social shares per month to promote your posts on Facebook, Tumblr, "
"and more."
msgstr "毎月30件のソーシャル共有を利用して Facebook、Tumblr などで投稿を宣伝。"
msgid ""
"Reduce cart abandonment and increase sales with a fast, low-friction "
"checkout."
msgstr "迅速で手間いらずの購入手続きでカート放棄率を減らし、売り上げを拡大。"
msgid ""
"Offer customers a personalized shopping experience that they cannot find "
"anywhere else."
msgstr ""
"お客様に、ほかでは味わえないパーソナライズされたショッピング体験を提供。"
msgid "Stay safe with automated malware scanning."
msgstr "マルウェアの自動スキャンで、サイトを保護。"
msgid "Rely on ultra-fast site speeds, just about anywhere on earth."
msgstr "地球上のあらゆる場所で、超高速なサイトを実現。"
msgid "Block out malicious activity like SQL injection and XSS attacks."
msgstr ""
"SQL インジェクション、クロスサイトスクリプティング (XSS) など悪意のある攻撃を"
"ブロック。"
msgid "Switch between a collection of premium design themes."
msgstr "さまざまなプレミアムデザインのテーマに切り替え。"
msgid ""
"Drag and drop your content and layouts with intuitive blocks and patterns."
msgstr ""
"直感的操作のブロックとパターンを使用してコンテンツやレイアウトをドラッグ & ド"
"ロップで作成。"
msgid ""
"Revert back to a point-in-time in your site’s history, with a single click."
msgstr "ワンクリックでサイト履歴のどの時点にでも復元。"
msgid ""
"Ship physical products in a snap and show live rates from shipping carriers "
"like UPS and other shipping options."
msgstr "即時配送手配、配送料のレートをリアルタイムで表示可能。"
msgid ""
"Instantly unlock thousands of different themes and install your own when you "
"upgrade to the Business plan."
msgstr ""
"ビジネスプランにアップグレードするとすぐに、何千ものテーマを表示したり独自の"
"テーマをインストールしたりできるようになります。"
msgid "Access this third-party theme with the Business plan!"
msgstr ""
"ビジネスプランを使用して、このサードパーティのテーマにアクセスしましょう。"
msgid "Paid theme"
msgstr "有料テーマ"
msgid "—— None ——"
msgstr "—— 無し ——"
msgid "User display name changed"
msgstr "ユーザーの表示名が変更されました"
msgid ""
"Hire our dedicated experts to build a handcrafted, personalized website. "
"Share some details about what you're looking for, and we'll make it happen."
msgstr ""
"専門のエキスパートチームに依頼して手作りのパーソナライズされたサイトを構築。 "
"ご希望の詳細をお伝えいただければ、その夢を実現します。"
msgid "Choose one option"
msgstr "オプションを1つ選択してください"
msgid "Choose several options"
msgstr "オプションからいくつか選択してください"
msgid "Build and count on a site designed to last forever."
msgstr "永遠に残る、信頼できるサイトを構築。"
msgid ""
"Roll back your posts to an earlier edit with a built-in revision history."
msgstr "組み込みのリビジョン履歴で投稿を過去のバージョンに復元。"
msgid "Provider or service id is not supported"
msgstr "プロバイダーまたはサービス ID はサポートされていません"
msgctxt "Akismet Personal Plan"
msgid "Personal"
msgstr "パーソナル"
msgctxt "Akismet Free Plan"
msgid "Personal Free"
msgstr "パーソナル無料"
msgid "Akismet Personal (Free non-commercial license)"
msgstr "Akismet パーソナル (無料の非商用向けライセンス)"
msgid "Are you still interested in having us build your site?"
msgstr "これからもお客様のサイトを構築させていただけますか ?"
msgid "Growth and monetization tools"
msgstr "オーディエンス拡大と収益化のためのツール"
msgid "You'll need to add at least one subscriber to continue."
msgstr "続けるには1人以上の購読者を追加する必要があります。"
msgid ""
"You'll need to add at least one email address or upload a CSV file of "
"current subscribers to continue."
msgstr ""
"続けるには、1つ以上のメールアドレスを追加するか、現在の購読者の CSV ファイル"
"をアップロードする必要があります。"
msgid "Add staff note"
msgstr "スタッフメモを追加"
msgid "Address for %s"
msgstr "%s のアドレス"
msgid "Buy this domain"
msgstr "このドメインを購入"
msgid ""
"Stake your claim on your corner of the web with a site address that's easy "
"to find, share, and follow."
msgstr ""
"見つけやすく、共有やフォローがしやすいサイトアドレスを使って自分のサイトであ"
"ることを示しましょう。"
msgid ""
"This premium theme is included in the Premium plan, or you can "
"purchase individually for %(price)s."
msgstr ""
"このプレミアムテーマはプレミアムプランで利用できるだけでなく、年"
"額 %(price)sで単体で購入することもできます。"
msgid "This WooCommerce theme is included in your plan."
msgstr "この WooCommerce のテーマはご利用のプランに含まれています。"
msgid "This premium theme is included in your plan."
msgstr "このプレミアムテーマはご利用のプランに含まれています。"
msgid ""
"This premium theme is only available while your current plan is active and "
"costs %(annualPrice)s per year or %(monthlyPrice)s per month."
msgstr ""
"このプレミアムテーマは現在のプランが有効な場合のみご購入いただけます。年"
"間%(annualPrice)sまたは月間%(monthlyPrice)sの費用がかかります。"
msgid ""
"This premium theme costs %(annualPrice)s per year or %(monthlyPrice)s per "
"month, and can only be purchased if you have the Business plan "
"on your site."
msgstr ""
"このプレミアムテーマをご利用いただくには、年間%(annualPrice)sまたは月"
"間%(monthlyPrice)sの費用がかかり、また、サイトにビジネスプランが"
"適用されている場合にのみ購入できます。"
msgid ""
"You have a subscription for this theme, but it will only be usable if you "
"have the Business plan on your site."
msgstr ""
"このテーマのサブスクリプションをお持ちです。サイトにビジネスプラン"
"link>より上位のプランが適用されている場合のみご利用いただけます。"
msgid ""
"You have a subscription for this theme, and it will be usable as long as you "
"keep a Business plan or higher on your site."
msgstr ""
"このテーマのサブスクリプションをお持ちです。サイトでビジネスプランより上位の"
"プランををキープしていただいている間はご利用いただけます。"
msgid "You have purchased this theme."
msgstr "このテーマを購入しました。"
msgid "It only takes a couple of taps."
msgstr "数回タップするだけで完了。"
msgid "Why make the switch?"
msgstr "切り替える理由。"
msgid ""
"We have some exciting news about that. In March 2023, the Jetpack features "
"in the WordPress app are moving to a brand-new home: the Jetpack mobile app. "
"So now is a pretty great time to make the switch."
msgstr ""
"皆様にお伝えしたい嬉しいお知らせがあります。 2023年3月、WordPress アプリの "
"Jetpack 機能が新しく生まれ変わり、Jetpack モバイルアプリになります。切り替え"
"るなら、まさに今がそのタイミングです。"
msgid ""
"We’re getting in touch because you use (or have used) the WordPress mobile "
"app"
msgstr ""
"WordPress モバイルアプリをお使いの (またはお使いいただいたことのある) お客様"
"にお知らせです。"
msgid "P.S. Questions? Check out our support article for more details!"
msgstr ""
"追伸: ご不明な点がございましたら 詳細を弊社のサポート記事でご確認ください。"
msgid ""
"We can’t wait to continue working with you to make the Jetpack app the best "
"way for you to take WordPress with you, anywhere."
msgstr ""
"Jetpack アプリを使えば WordPress をどこにでも持ち歩けます。今後もお客様のお役"
"に立てることをうれしく思います。"
msgid "Switch to the Jetpack mobile app"
msgstr "Jetpack モバイルアプリに切り替える"
msgid ""
"We’re doing our best to make the transition from the WordPress app to the "
"Jetpack app as hassle-free as possible. It only takes a couple of taps and a "
"minute or two to make the switch. Just tap the button below from your phone, "
"and you’re good to go:"
msgstr ""
"弊社では、WordPress アプリから Jetpack アプリへの移行をスムーズに行っていただ"
"けるよう全力で取り組んでいます。 切り替えは、数回のタップだけ。時間はたったの"
"数分です。 お客様の電話で下のボタンをタップしていただくだけ。あとはお任せくだ"
"さい。"
msgid "It only takes a couple of taps."
msgstr "数回タップするだけで完了。"
msgid ""
"With the Jetpack app, you’ll still have access to all the features you know "
"and love, including Stats, Notifications, Reader, and more. Plus, you’ll get "
"to experience new and improved Jetpack features including a redesigned stats "
"experience that’s even easier to use."
msgstr ""
"Jetpack アプリでは、統計情報や通知、Reader などのお気に入りの機能すべてにアク"
"セスできます。 さらに、新しく使いやすくなった新デザインの統計情報など、利便性"
"が向上した Jetpack の機能を体験できます。"
msgid "Why make the switch?"
msgstr "切り替える理由。"
msgid ""
"We have some exciting news about that. In March 2023, the Jetpack features "
"in the WordPress app are moving to a brand-new home: the Jetpack mobile app. So "
"now is a pretty great time to make the switch."
msgstr ""
"皆様にお伝えしたい嬉しいお知らせがあります。 2023年3月、WordPress アプリの "
"Jetpack 機能が新しく生まれ変わり、Jetpack モバイルアプリになります。 切り替え"
"るなら、まさに今がそのタイミングです。"
msgid ""
"We’re getting in touch because you use (or have used) the WordPress mobile "
"app."
msgstr ""
"WordPress モバイルアプリをお使いの (またはお使いいただいたことのある) お客様"
"にお知らせです。"
msgid "Jetpack features in the WordPress app are moving to a new home"
msgstr "WordPress アプリの Jetpack の機能が新しくなりました"
msgid "Switch to the Jetpack mobile app today"
msgstr "Jetpack モバイルアプリに今すぐ切り替える"
msgid ""
"P.S. Questions? Check out our support article for more details!"
msgstr ""
"追伸: ご不明な点がございましたら 詳細は弊社のサポート記事をご覧ください。"
msgid ""
"After the first renewal, the subscription price will be %(regularPrice)s / "
"%(timePeriod)s"
msgstr "初回の更新以降の購読価格は %(regularPrice)s/%(timePeriod)sになります"
msgid ""
"After the offer ends, the subscription price will be %(regularPrice)s / "
"%(timePeriod)s"
msgstr ""
"本キャンペーン終了後、購読価格は %(regularPrice)s/%(timePeriod)sになります"
msgid "Your trial has expired"
msgstr "お試し期間の期限が切れました"
msgid "Your trial expires today"
msgstr "お試し期間が本日で終了します"
msgid "%1$s day left in trial"
msgid_plural "%1$s days left in trial"
msgstr[0] "お試し期間はあと%1$s日です"
msgid ""
"This date should be treated as an estimate only. The payment gateway for "
"this subscription controls when payments are processed."
msgstr ""
"この日付は見積もりとしてのみ扱われるべきです。この定期購入の支払い方法は、支"
"払いがいつ処理されるかを制御します。"
msgid ""
"You have reached your storage limit with %(daysOfBackupsSaved)d day(s) of "
"backups saved. Backups have been stopped. Please upgrade your storage to "
"resume backups."
msgstr ""
"ストレージの上限に達しました。%(daysOfBackupsSaved)d日分のバックアップは保存"
"されています。 バックアップが停止しました。 ストレージをアップグレードして"
"バックアップを再開してください。"
msgid "Ask the Community"
msgstr "コミュニティで質問する"
msgid "For a better experience, log in or get started with WordPress.com"
msgstr ""
"より快適にご利用いただくために、ログインするか、WordPress.com で開始してくだ"
"さい。 "
msgid "In this guide"
msgstr "このガイド内"
msgid "%d other guide"
msgid_plural "%d other guides"
msgstr[0] "他%d件のガイド"
msgid "Couldn’t find what you were looking for?"
msgstr "お探しのものが見つかりませんか ?"
msgid "Related Guides"
msgstr "関連するガイド"
msgid "Visit WordPress.com Forums "
msgstr "WordPress.com フォーラムにアクセス "
msgid "Most popular discussions on the WordPress.com Forums."
msgstr "WordPress.com Forums で特に人気のあるディスカッションです。"
msgid "Happening in the community"
msgstr "コミュニティで起きていること"
msgid "Other languages"
msgstr "他の言語"
msgid "Read this guide"
msgstr "このガイドを読む"
msgid "All Guides"
msgstr "すべてのガイド"
msgid "Bring your WordPress site with you everywhere you go."
msgstr "WordPress サイトをどこへでも持ち運ぶことができます。"
msgid "Sensei Interactive Blocks"
msgstr "Sensei 対話型ブロック"
msgid "Customer support"
msgstr "カスタマーサポート"
msgid "Domain Contact"
msgstr "ドメイン連絡先"
msgid "The domain contact information is not set"
msgstr "ドメインの連絡先情報が設定されていません"
msgid "Sidebar 2022"
msgstr "サイドバー2022"
msgid ""
"Enable automatic rules - Protect your site against untrusted traffic sources "
"with automatic security rules."
msgstr ""
"自動ルールを有効化 - 自動セキュリティルールを使用して、信頼できないトラフィッ"
"クソースからサイトを保護します。"
msgid "Reinstall"
msgstr "再インストール"
msgid "Reinstalling…"
msgstr "再インストールしています…"
msgid ""
"Save up to 60% on Jetpack products by adding your first license. You can "
"revoke licenses anytime, allowing you to add or remove products as needed, "
"so you only pay when using them."
msgstr ""
"初回ライセンス追加で Jetpack 製品が最大60% 割引になります。 ライセンスはいつ"
"でも取り消すことができ、必要に応じて製品を追加、削除できるため、料金の支払い"
"は使用するときのみになります。"
msgid ""
"Manage features and monitor your clients’ sites by adding them to your "
"Jetpack Pro Dashboard. To do so, connect the sites to Jetpack using your "
"{{strong}}%(userEmail)s{{/strong}} user account."
msgstr ""
"Jetpack プロ版のダッシュボードに追加すると、機能を管理し、クライアントのサイ"
"トを監視できます。 そのためには、{{strong}}%(userEmail)s{{/strong}} のユー"
"ザーアカウントを使用して、サイトを Jetpack に接続します。"
msgctxt "Stats: Info box label when the Email Click module is empty"
msgid "No email clicks"
msgstr "メールクリックはありません"
msgctxt "Stats: module row header for number of email clicks."
msgid "Clicks"
msgstr "クリック数"
msgctxt "Stats: module row header for number of email opens."
msgid "Opens"
msgstr "開く"
msgctxt "Stats: title of module"
msgid "Email clicks"
msgstr "メールクリック数"
msgid "Let's get started with the Jetpack Pro Dashboard"
msgstr "Jetpack プロ版のダッシュボードをご利用ください"
msgid "Issue product licenses"
msgstr "製品ライセンスを発行"
msgid "How to add sites to the dashboard"
msgstr "ダッシュボードへのサイトの追加方法"
msgid "Add your Jetpack sites"
msgstr "Jetpack サイトを追加"
msgid "Unsubscribed from this topic"
msgstr "このトピックの購読を解除"
msgid "Unsubscribed from this forum"
msgstr "このフォーラムの購読を解除"
msgid "Paid user"
msgstr "有料ユーザー"
msgid "Solved"
msgstr "解決済み"
msgid "Not subscribed to any topics"
msgstr "購読中のトピックなし"
msgid "No topics marked as favorite"
msgstr "お気に入り登録中のトピックなし"
msgid "No topics started"
msgstr "トピックの開始:"
msgid "No replies created"
msgstr "返信を作成しました"
msgid "Not subscribed to any forums"
msgstr "フォーラムに未登録"
msgid ""
"Before you can share your store with the world, you need to {{a}}pick a "
"plan{{/a}}."
msgstr ""
"ストアを世界と共有する前に、{{a}}プランを選択{{/a}}する必要があります。"
msgid ""
"The Jetpack App gives you everything you need to create, design, "
"manage, and grow your site from anywhere."
msgstr ""
"Jetpack アプリには WordPress ウェブサイトの作成、デザイン、管理、成長"
"に必要なすべての機能が備わっており、どこでも使えます。"
msgid "Android and iOS"
msgstr "Android と iOS"
msgid "Full Jetpack plan listing and price comparison – Jetpack"
msgstr "Jetpack プランの詳細なリストと価格の比較 – Jetpack"
msgid "Customize it with new content"
msgstr "新しいコンテンツでカスタマイズ"
msgid "Refresh its design"
msgstr "デザインを一新"
msgid "Update your site’s name"
msgstr "サイト名を更新"
msgid "Before you launch it to the world, here are some things you could do:"
msgstr "世界に向けて公開する前に以下をご確認ください。"
msgid "Look at that, your copied site is ready!"
msgstr "ご覧ください、コピーサイトが完成しました。"
msgid "Finish setting up your new site."
msgstr "新しいサイトの設定を完了します。"
msgctxt "Email link type"
msgid "Other"
msgstr "その他"
msgctxt "Email link type"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "フォロー解除"
msgctxt "Email link type"
msgid "Comment"
msgstr "コメント"
msgctxt "Email link type"
msgid "Like"
msgstr "いいね"
msgctxt "Email link type"
msgid "Post URL"
msgstr "投稿 URL"
msgctxt "Stats: Info box label when the Links module is empty"
msgid "No links recorded"
msgstr "記録されたリンクはありません"
msgctxt "Stats: title of module"
msgid "Links"
msgstr "リンク"
msgid ""
"Payment will be made as soon as the total outstanding amount has reached "
"$100."
msgstr "未払い金の合計額が $100に達した時点で支払いが行われます。"
msgid ""
"Outstanding amount of %(amountOwed)s does not exceed the minimum $100 needed "
"to make the payment."
msgstr ""
"%(amountOwed)sの未払い金は、支払いが行われるのに必要な最低額 $100を超えていま"
"せん。"
msgid "Outstanding amount"
msgstr "未払い金額"
msgid "Organization for %s"
msgstr "%s の組織"
msgid "Add %s details"
msgstr "%s の詳細を追加"
msgctxt "noun"
msgid "Consent"
msgstr "承諾"
msgid "%1$s - Jetpack Form Responses - %2$s"
msgstr "%1$s - Jetpack フォームの回答 - %2$s"
msgid "%s - Jetpack Form Responses"
msgstr "%s - Jetpack フォームの回答"
msgid "The template type %s are not allowed."
msgstr "テンプレートタイプ %s は許可されていません。"
msgid "The type of the template."
msgstr "テンプレートのタイプ。"
msgid "
"
msgid ""
"To load the block, add the constant JETPACK_BLOCKS_VARIATION set to %1$s to "
"your wp-config.php file"
msgstr ""
"ブロックをロードするには、wp-config.php ファイルに定数 "
"JETPACK_BLOCKS_VARIATION を %1$s として追加します。"
msgid "Current"
msgstr "現在"
msgid "Boost your site: "
msgstr "サイトをレベルアップしましょう: "
msgid ""
"Don’t let slow speed hold your site back – give Jetpack Boost a try today."
msgstr ""
"サイトのスピードが遅くて困ることはもうありません。 Jetpack Boost をぜひお試し"
"ください。"
msgid ""
"Jetpack Boost is a simple and effective speed optimization solution for "
"WordPress, giving your site the same performance advantages as top-"
"performing websites, with no developer required."
msgstr ""
"Jetpack ブーストは、WordPress 向けのシンプルで効果的な速度最適化ソリューショ"
"ンです。開発者がいなくてもトップクラスのサイトと同等のパフォーマンスを実現で"
"きます。"
msgid ""
"Jetpack’s speed test showed that your site’s Lighthouse performance score is "
"only %s out of 100"
msgstr ""
"Jetpack の速度テストでは、あなたのサイトの Lighthouse パフォーマンススコアは"
"100点中わずか%s点でした"
msgid ""
"Don’t let slow speed hold your site back – give Jetpack Boost"
"strong> a try today."
msgstr ""
"サイトのスピードが遅くて困ることはもうありません。 Jetpack ブースト"
"strong>をぜひお試しください。"
msgid ""
"Jetpack Boost is a simple and effective speed optimization "
"solution for WordPress, giving your site the same performance advantages as "
"top-performing websites, with no developer required."
msgstr ""
"Jetpack ブーストは、WordPress 向けのシンプルで効果的な速度最"
"適化ソリューションです。開発者がいなくてもトップクラスのサイトと同等のパ"
"フォーマンスを実現できます。"
msgid ""
"It’s essential to address this issue, as slow site speed can hurt user "
"experience and search engine rankings."
msgstr ""
"サイトの読み込みが遅いとユーザーの満足度や検索エンジンでの表示順位に影響する"
"ため、この問題に対処することが重要です。"
msgid ""
"Jetpack’s speed test showed that your site’s Lighthouse "
"performance score is only %2$s out of 100 and needs "
"performance optimization."
msgstr ""
"Jetpack の速度テストでは、あなたのサイトの Lighthouse パフォーマン"
"ススコアは100点中わずか%2$sでした。パフォーマンスの最適"
"化が必要です。"
msgid "%1$s’s performance score is %2$s - needs improvement!"
msgstr "%1$s のパフォーマンススコアは%2$s点でした。改善が必要です。"
msgid "slow site speed can hurt your SEO"
msgstr "サイトの読み込み遅延は SEO に悪影響"
msgid "Your performance score needs improvement!"
msgstr "パフォーマンススコアの改善が必要です。"
msgid "(%(number_of_ratings)s)"
msgstr "(%(number_of_ratings)s)"
msgid ""
"Millions of people depend on my site, and downtime isn’t an option. Jetpack "
"VaultPress Backup handles my site security and backups so I can focus on "
"creation."
msgstr ""
"たくさんの人が私のサイトを拠り所としているため、ダウンタイムが発生していては"
"なりません。 制作に集中できるよう、Jetpack VaultPress バックアップがサイトの"
"セキュリティを管理してくれます。"
msgid ""
"VaultPress Backup is the most proven WordPress backup plugin with 269 "
"million site backups over the last ten years"
msgstr ""
"VaultPress バックアップは過去10年間で2億6,900万件のサイトバックアップを行っ"
"た、実績の高い WordPress のバックアッププラグインです"
msgid ""
"Free advanced WordPress site stats with Jetpack Stats"
msgstr ""
"Jetpack 統計情報の無料の高度な "
"WordPress サイト統計情報"
msgid ""
"Native WordPress CRM to convert your leads and create repeat customers with "
"Jetpack CRM"
msgstr ""
"Jetpack CRM でリードを顧客にし、リ"
"ピーターを生み出すネイティブの WordPress CRM"
msgid ""
"Auto-share post and pages to social media on your schedule with Jetpack Social"
msgstr ""
"Jetpack ソーシャルでスケジュールに沿って投稿とページ"
"をソーシャルメディアに自動共有"
msgid ""
"Free global CDN "
"to deliver content instantly"
msgstr ""
"無料グローバル CDN"
"a> でコンテンツをすばやく届ける"
msgid ""
"Free speed enhancements to rank higher on Google with Jetpack Boost"
msgstr ""
"Jetpack ブーストの無料のスピード強化で Google の検索"
"結果の上位に表示"
msgid ""
"Instant site search to help your visitors find your content with Jetpack Search"
msgstr ""
"Jetpack 検索ならクイックサイト検索で訪問者が"
"コンテンツを見つけやすくなる"
msgid ""
"Full HD, ad-free video inside the WordPress editor with VideoPress"
msgstr ""
"VideoPress なら広告非表示のフル HD 動画を "
"WordPress エディターで利用可能"
msgid ""
"Powerful spam protection for comments and forms with Akismet Anti-spam"
msgstr ""
"Akismet アンチスパムでコメントやフォーム"
"のスパムから強力に保護"
msgid ""
"WAF, automated malware scanning, and one-click fixes with Jetpack Scan"
msgstr ""
"WAF、自動のマルウェアスキャン、ワンクリック修正を実現する Jetpack スキャン"
msgid ""
"Real-time backups and one-click restores with VaultPress Backup"
msgstr ""
"リアルタイムのバックアップとワンクリックの復元を可能にする VaultPress バックアップ"
msgid ""
"Jetpack Security provides easy‑to‑use, "
"comprehensive WordPress site security so you can focus on running your "
"business."
msgstr ""
"Jetpack セキュリティは使いやすく "
"WordPress のサイトの包括的なセキュリティを確保できるため、ビジネスの運営に集"
"中できます。"
msgid ""
"Don’t worry, there’s still time to get amazing video hosting for %s. Just "
"teleport back to your cart to complete your purchase. If you’re having "
"trouble or have questions, just respond to this email and we’ll help you out."
msgstr ""
"ご安心ください。%s ですばらしい動画ホスティングを手にするチャンスはまだありま"
"す。 カートの内容を確認して購入を完了してください。 ご質問やご不明点がありま"
"したら、このメールに返信してお問い合わせください。"
msgid ""
"We noticed that you’re interested in %s. Smart move—you’ll get stunning-"
"quality, ad-free videos and an un-branded, customizable player. Did we "
"mention that you can drag and drop videos right into the editor with "
"VideoPress?"
msgstr ""
"%sにご興味がありますか。 すばらしい選択です。広告のない高品質な動画と、ブラン"
"ド表示のないカスタマイズ可能なプレーヤーを入手できます。 VideoPress では、動"
"画を直接エディターにドラッグ & ドロップできることをご存知ですか。"
msgid ""
"VideoPress offers stunning-quality video with none of the hassle. Drag and "
"drop videos through the WordPress editor and keep the focus on your content, "
"not the ads."
msgstr ""
"VideoPress を利用すると、圧倒的な品質の動画を手間なしで作成できます。 "
"WordPress エディターで動画をドラッグ & ドロップすることで、広告ではなくコンテ"
"ンツに重点を置くことができます。"
msgid "A special offer to get high-quality, ad-free videos on %s"
msgstr "%s で広告のない高画質な動画を配信できる特別オファー"
msgid "Your videos deserve better"
msgstr "自慢のサイトにふさわしい動画を"
msgid "You’re one step away from high-quality, ad-free videos on %s"
msgstr "%s で広告のない高画質な動画を配信するチャンス"
msgid "Make your copied site unique with a custom domain all of its own."
msgstr "独自のカスタムドメインで、コピーしたサイトに独自性を加えます。"
msgid "Pay Annually"
msgstr "年額支払い"
msgid "Pay Monthly"
msgstr "月額支払い"
msgid "Turn site visitors into subscribers, with built-in subscription tools."
msgstr "組み込み型のサブスクリプションツールでサイト訪問者を購読者に変換。"
msgid ""
"Get 30 social shares per month to promote your posts on Facebook, Twitter, "
"Tumblr and more."
msgstr ""
"毎月30件のソーシャル共有を利用して Facebook、Twitter、Tumblr などで投稿を宣"
"伝。"
msgid ""
"Ship physical products in a snap and show live rates from carriers like UPS."
msgstr ""
"物理的商品の配送を即時に手配、UPS などの配送業者の配送料レートをリアルタイム"
"で表示。"
msgid ""
"Reduce cart abandonent and increase sales with a fast, low-friction checkout."
msgstr "迅速で手間いらずの購入手続きでカート放棄率を減らし、売り上げを拡大。"
msgid "A collection of premium design templates"
msgstr "さまざまなプレミアムデザインテンプレート"
msgid "Take control of every font, color and detail of your site"
msgstr "サイトのフォント、色、細部を自在に管理"
msgid ""
"Stay up-to-date with continuous uptime monitoring, with alerts the minute "
"downtime is detected."
msgstr ""
"稼働率を継続的にモニタリングして最新の状態を保ち、ダウンタイムが検出されると"
"すぐにアラートを送信。"
msgid "Keep an administrative eye on activity across your site."
msgstr "管理者視点でサイト全体のアクティビティを把握。"
msgid "Count on automatic redirects when you update your post or page’s URL."
msgstr "投稿やページの URL 更新時に自動転送を確実に実行。"
msgid ""
"Ensure your cached content is always served from the data center closest to "
"your site visitor."
msgstr ""
"キャッシュされたコンテンツを常にサイト訪問者に最も近いデータセンターから提"
"供。"
msgid "Breeze past DDoS attacks thanks to real time monitoring and mitigation."
msgstr "リアルタイムのモニタリングと DDoS 攻撃対策による安心感。"
msgid ""
"Save server resources for a faster site, with malicious login protection "
"built in."
msgstr ""
"サーバーのリソースを節約してサイトを高速化し、不正なログインを防止する機能を"
"搭載。"
msgid ""
"Rest easy knowing that your site is isolated from others for added security "
"and performance. "
msgstr ""
"他のサイトから分離されていることによる安心感、セキュリティとパフォーマンスの"
"向上。 "
msgid "Stay protected from brute-force attacks on your account password."
msgstr "総当たり攻撃からアカウントのパスワードを保護。"
msgid "Space to store your photos, media, and more."
msgstr "写真やメディアなどを保存できるスペース。"
msgid "Realtime help and guidance from professional WordPress experts."
msgstr ""
"専門知識を持つ WordPress のエキスパートがリアルタイムのヘルプとアドバイスを提"
"供。"
msgid "Unlimited support via emails."
msgstr "無制限のメールサポート。"
msgid "Customer Support"
msgstr "カスタマーサポート"
msgid "Free domain for one year with annual plans."
msgstr "年間プランではドメイン名が1年間無料。"
msgid "Invite others to contribute to your site."
msgstr "サイトに寄稿者を招待。"
msgid "Add as many pages as you like."
msgstr "ページを好きなだけ追加可能。"
msgid ""
"Don’t worry, there’s still time to speed up %s. Just teleport back to your "
"cart to complete your purchase. If you’re having trouble or have questions, "
"just respond to this email and we’ll help you out."
msgstr ""
"時間をかけて、%s をバックアップしましょう。 カートの内容を確認して購入を完了"
"してください。 ご質問やご不明点がありましたら、このメールに返信してお問い合わ"
"せください。"
msgid ""
"We noticed that you’re interested in %s. Smart move—generating your critical "
"CSS automatically as your site changes will keep your site speed optimized."
msgstr ""
"%sにご興味がありますか。 すばらしい選択です。サイトの変更時にクリティカル "
"CSS を自動的に生成することにより、最適なサイト速度を維持します。"
msgid ""
"Jetpack Boost gives your site the same performance advantages as the world’s "
"leading websites, no developer required. With a plan for Jetpack Boost, we "
"will automatically regenerate your site’s critical CSS and performance "
"scores every time you make a change to your site."
msgstr ""
"Jetpack ブーストは世界の主要サイトと同じパフォーマンスを実現できます。開発者"
"は必要ありません。 Jetpack ブーストのプランでは、サイトに変更を加えるたびに、"
"サイトのクリティカル CSS とパフォーマンススコアの再生成が自動的に行われます。"
msgid "A special offer to speed up %s"
msgstr "%s をスピードアップするための特別オファー"
msgid "Your site could be on the next level"
msgstr "サイトのレベルアップを実現"
msgid "You‘re one step away from speeding up %s"
msgstr "%s の高速化まであと一歩です"
msgid ""
"You can view all your site’s activity and manage backups from your activity log."
msgstr ""
"アクティビティログから、サイトのあらゆるアクティビティを把握"
"し、バックアップを管理できます。"
msgid "%5$d page"
msgid_plural "%5$d pages"
msgstr[0] "%5$d件のページ"
msgid "%4$d post, "
msgid_plural "%4$d posts, "
msgstr[0] "%4$d件の投稿 "
msgid "%3$d upload, "
msgid_plural "%3$d uploads, "
msgstr[0] "%3$d件のアップロード "
msgid "%2$d plugin, "
msgid_plural "%2$d plugins, "
msgstr[0] "%2$d件のプラグイン "
msgid "%1$d theme, "
msgid_plural "%1$d themes, "
msgstr[0] "%1$d件のテーマ "
msgid "Latest Backup:"
msgstr "最新のバックアップ:"
msgid ""
"Your Jetpack VaultPress Backup subscription brings you cloud-based, "
"encrypted backups so that you can go back in time with one click. Copies of "
"backups are stored across our global server network, so you’ll never lose a "
"thing."
msgstr ""
"Jetpack VaultPress バックアップのサブスクリプションにより、クラウドベースの暗"
"号化されたバックアップを実現し、ワンクリックで元に戻すことができます。 バック"
"アップのコピーは当社グローバルサーバーネットワークに保存されるため、データ紛"
"失の心配は無用です。"
msgid ""
"Your Jetpack VaultPress Backup subscription brings you real-time, encrypted "
"backups so that you can restore to any point in time with one click. Copies "
"of backups are stored across our global server network, so you’ll never lose "
"a thing."
msgstr ""
"Jetpack VaultPress バックアップのサブスクリプションにより、リアルタイムの暗号"
"化されたバックアップを実現し、ワンクリックで任意の時点に復元できます。 バック"
"アップのコピーは当社グローバルサーバーネットワークに保存されるため、データ紛"
"失の心配は無用です。"
msgid "We’ve fixed %d threat on your site already!"
msgid_plural " So far, we’ve automatically fixed %d threats on your site!"
msgstr[0] " これまでにサイトの脅威%d件を自動的に修正しました。 "
msgid ""
"With your scan subscription, Jetpack is actively scanning your site for "
"threats. We’ll have your back and help you fix issues to keep your site "
"secure."
msgstr ""
"スキャンのサブスクリプションを利用すると、Jetpack がサイトの脅威を積極的にス"
"キャンします。 問題を解決し、サイトを安全に保つためのサポートを提供します。"
msgid ""
"Visit desktop.wordpress.com "
"on your desktop to download."
msgstr ""
"デスクトップから desktop."
"wordpress.com にアクセスしてダウンロードします。"
msgid "Customize your domain"
msgstr "ドメインをカスタマイズ"
msgid "Receive email notifications with your account email address %s."
msgstr "アカウントのメールアドレス %s でメール通知を受け取ります。"
msgid "Starting at %1$s%2$s per month"
msgstr "月額 %1$s%2$sから"
msgid ""
"You have %(expiry)s days remaining on your free trial. Upgrade your plan to "
"keep your ecommerce features."
msgstr ""
"お試し期間は残り%(expiry)s日です。 プランをアップグレードすると、eコマースを"
"引き続きご利用いただけます。"
msgid "Reply to this topic"
msgstr "このトピックに返信"
msgid "Copy this site with all of its data to a new site."
msgstr "このサイトとその全データを新しいサイトにコピーします。"
msgid "Get a taste of the world’s most popular eCommerce software."
msgstr "世界で最も人気のある eコマースソフトウェアを試してみましょう。"
msgid "eCommerce free trial"
msgstr "eコマースの無料お試し"
msgid "free trial"
msgstr "無料お試し"
msgctxt "noun"
msgid "Clicks"
msgstr "クリック数"
msgid "Click rate"
msgstr "クリックレート"
msgid "Total clicks"
msgstr "合計クリック数"
msgctxt "an action on a subscription"
msgid "Restore"
msgstr "有効化"
msgid ""
"Whenever you’re stuck, our Happiness Engineers have the answers on hand."
msgstr ""
"行き詰まったときにいつでも、サポートスタッフが解決策をご用意しています。"
msgid ""
"Manage your website’s data easily, using phpMyAdmin to inspect tables and "
"run queries."
msgstr ""
"phpMyAdmin を使用したテーブルの検査とクエリの実行により、サイトのデータを簡単"
"に管理できます。"
msgid ""
"Choose a primary data center for your site while still enjoying geo-"
"redundant architecture."
msgstr ""
"サイトのプライマリデータセンターを選択しながら、地理的冗長性アーキテクチャを"
"活用"
msgid "Take control of your website’s performance and security using SSH."
msgstr "SSH を使用して、サイトのパフォーマンスとセキュリティを制御します。"
msgid ""
"Use WP-CLI to manage plugins and users, or automate repetitive tasks from "
"your terminal."
msgstr ""
"WP-CLI を使用して、プラグインやユーザーを管理したり、ターミナルからの繰り返し"
"作業を自動化したりできます。"
msgid ""
"Streamline your workflow and edit your files with precision using an SFTP "
"client."
msgstr ""
"SFTP クライアントを使用して、ワークフローを合理化し、ファイルを正確に編集でき"
"ます。"
msgid ""
"Visit wp.com/app from "
"your mobile device or scan the code above to download the Jetpack mobile app."
msgstr ""
"モバイルデバイスから wp.com/"
"app にアクセスするか、上のコードをスキャンして Jetpack モバイルアプリをダ"
"ウンロードします。"
msgid ""
"Catch up with your favorite sites like Toronto street photographer Shane Francescut, who "
"follows popular photography tags, browses new blog posts, and leaves likes "
"and comments — all on his Android device."
msgstr ""
"お気に入りのサイトをチェックできます。トロントのストリートフォトグラファーで"
"あるシェーン・フランセス"
"カットさんは、Android 端末から人気の写真関係のタグをフォローし、新しいブ"
"ログ投稿を読み、「いいね」やコメントをつけています。"
msgid ""
"The power of publishing in your "
"pocket with Jetpack"
msgstr ""
"Jetpack でいつでもどこでもサイトを更新"
"span>"
msgid ""
"Take WordPress on the go with the "
"Jetpack mobile app"
msgstr ""
" Jetpack モバイルアプリで外出先"
"でも WordPress を利用"
msgid "Visit %s or scan the code above to download the Jetpack mobile app."
msgstr ""
"%s にアクセスするか上のコードをスキャンして、Jetpack モバイルアプリをダウン"
"ロードしてください。"
msgid ""
"The Jetpack mobile app for iOS and Android gives you everything you need to "
"publish, manage, and grow your WordPress.com site anywhere, any time."
msgstr ""
"iOS と Android の Jetpack モバイルアプリなら、いつでもどこでも WordPress サイ"
"トの更新、管理、読者拡大ができます。"
msgid "Take WordPress with you using the Jetpack app"
msgstr "Jetpack アプリでいつでもどこでも WordPress を"
msgid "Show post category or tags"
msgstr "投稿のカテゴリーやタグを表示する"
msgid "Show post publish date"
msgstr "投稿の公開日を表示する"
msgid "Get your prompts on the go with the Jetpack mobile app"
msgstr "Jetpack モバイルアプリで外出先でもプロンプトを確認"
msgid ""
"Integrate your business with Google and get stats on your locations. "
"{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}"
msgstr ""
"ビジネスを Google と連携して場所の統計情報を取得しましょう。 "
"{{learnMoreLink}}さらに詳しく{{/learnMoreLink}}"
msgid ""
"Don’t worry, there’s still time to level-up your content’s reach on %s. Just "
"teleport back to your cart to complete your purchase. If you’re having "
"trouble or have questions, just respond to this email and we’ll help you out."
msgstr ""
"心配はご無用です。%s のコンテンツ容量は今からでも増量できます。 カートの内容"
"を確認して購入を完了してください。 ご質問やご不明点がありましたら、このメール"
"に返信してお問い合わせください。"
msgid ""
"We noticed that you’re interested in %s. Smart move—you’ll be able to "
"seamlessly share your content on social media with the click of a button."
msgstr ""
"%sにご興味がありますか。 ボタンをクリックするだけで、ソーシャルメディアでコン"
"テンツをシームレスに共有できます。"
msgid "Share an unlimited number of posts on your connected accounts"
msgstr "連携アカウントで投稿を無制限に共有"
msgid ""
"Jetpack Social allows you to seamlessly share posts on your social media "
"accounts with the click of a button. With Jetpack Social you will be able to:"
msgstr ""
"Jetpack ソーシャルを使用すると、ボタンのクリックだけで投稿をソーシャルメディ"
"アアカウントでシームレスに共有できます。 Jetpack ソーシャルを使用すると次のこ"
"とができます。"
msgid "A special offer to promote %s"
msgstr "%s を宣伝するための特別オファー"
msgid "You’re one step away from sharing content from %s"
msgstr "あと一歩で %s のコンテンツを共有できるようになります"
msgid ""
"An Program"
msgstr ""
" Program"
msgid "WordPress.com YouTube"
msgstr "WordPress.com の YouTube"
msgid "WordPress.com Instagram"
msgstr "WordPress.com の Instagram"
msgid "WordPress.com Facebook"
msgstr "WordPress.com の Facebook"
msgid "WordPress.com Twitter"
msgstr "WordPress.com の Twitter"
msgid "Mac versions require macOS 10.11+"
msgstr "Mac のバージョンは macOS 10.11以降が必要です"
msgid "MacOS logo"
msgstr "MacOS ロゴ"
msgid "Keep up with your favorite sites and topics"
msgstr "お気に入りのサイトやテーマの最新情報を入手"
msgid ""
"Reply to comments instantly, see when your traffic is booming, and keep up "
"with all your site’s notifications from anywhere."
msgstr ""
"どこにいても、コメントにすばやく返信したり、アクセスの増減やサイトの通知を把"
"握したりできます。"
msgid "Keep up with real-time notifications"
msgstr "リアルタイムで通知を受信"
msgid ""
"Sneak a peek at your visitors and views on your morning commute. Track your "
"most popular stories of the day on your lunch break. Discover where your "
"readers come from, all around the world."
msgstr ""
"朝の通勤時間に訪問者数や表示数を確認したり、 ランチタイムにその日最も人気のあ"
"るストーリーを追跡したりできます。 世界のどこからアクセスがあったかも分かりま"
"す。"
msgid "Stats and insights always a tap away"
msgstr "ワンタップで統計や統計概要を表示"
msgid ""
"The full WordPress.com experience packaged as an app for your laptop or "
"desktop computer."
msgstr ""
"WordPress.com の全機能がノートパソコンやデスクトップコンピューター用アプリに"
"詰め込まれています。"
msgid "Give WordPress a permanent home in your dock"
msgstr "Dock に WordPress を常駐"
msgid "Download the WordPress desktop app"
msgstr "デスクトップ用 WordPress アプリをダウンロード"
msgid "View all responses"
msgstr "すべての回答を表示"
msgid "Be the first to respond"
msgstr "最初の回答者になる"
msgid "Daily writing prompt"
msgstr "文のお題 (日替わり)"
msgid "That works for me"
msgstr "問題ありません"
msgid "I want my domain as primary"
msgstr "ドメインを主要ドメインにする"
msgid ""
"If you upgrade to a plan, you can use your custom domain name instead of "
"having WordPress.com in your URL."
msgstr ""
"任意のプランにアップグレードすると、カスタムドメイン名を使用できます。URL に "
"WordPress.com を含める必要はありません。"
msgid ""
"Any domain you purchase without a plan will get redirected to %(domainName)s."
msgstr ""
"プランを講読せずにドメインだけ購入すると、%(domainName)s にリダイレクトされま"
"す。"
msgid "You need a paid plan to have a primary custom domain"
msgstr "主要カスタムドメインを設定するには、有料プランが必要です"
msgid "Add your custom domain"
msgstr "カスタムドメインを追加"
msgid "Own your online identity with a custom domain"
msgstr "カスタムドメインで自分のデジタルアイデンティティを手に入れましょう"
msgid "Creating your site"
msgstr "サイトを作成しています"
msgid "delete"
msgstr "削除"
msgid "Add new staff note"
msgstr "新しいスタッフメモを追加"
msgid "Update topic resolution"
msgstr "トピック解決方法を更新"
msgid "Get notifications and reply in seconds right from your phone."
msgstr "通知を受け取って、スマートフォンからすぐに返信しましょう。"
msgid "Reply faster with our mobile app"
msgstr "モバイルアプリで即座に返信"
msgid "Split topic"
msgstr "トピックを分割"
msgid "Select topic type"
msgstr "トピックタイプを選択"
msgid "Publish reply"
msgstr "返信を公開"
msgid ""
"WordPress.com makes it super easy for you to create and launch the website "
"of your dreams. With a robust array of free features and the advanced "
"functionality available with our paid plans, WordPress.com is where anyone "
"can build and scale a fast, beautiful, and SEO-friendly website that search "
"engines love."
msgstr ""
"WordPress.com を使用すると、思い描いたとおりのサイトを簡単に作成して立ち上げ"
"ることができます。 無料プランで利用できる強力な機能のほか、有料プランで利用で"
"きる高度な機能もあります。WordPress.com は検索エンジンと相性の良い、高速でデ"
"ザイン性に優れた、SEO 対応のサイトを誰もが作成できる場所です。"
msgid ""
"Not sure where to begin? Try updating your site’s design with an eye-"
"catching theme — %1$s — or simply begin writing at %2$s."
msgstr ""
"何から始めればよいか迷っていますか ? 人目を引くテーマ (%1$s) でサイトデザイン"
"を更新するか、%2$s から今すぐ最初の投稿を書き始めましょう。"
msgid ""
"Dive back in and discover why millions of bloggers, creators, and "
"independent publishers choose WordPress.com to share their stories, grow "
"their audiences, and make their mark on the world."
msgstr ""
"何百万人ものブロガー、クリエイター、独立系パブリッシャーがストーリーの共有、"
"オーディエンスの拡大、知名度の向上のために WordPress.com を選んでいます。その"
"理由を WordPress を再開してお確かめください。"
msgid ""
"WordPress.com makes it super easy for you to create and "
"launch the website of your dreams. With a robust array of "
"free features and the advanced functionality available with our paid plans, "
"WordPress.com is where anyone "
"can build and scale a fast, beautiful, and SEO-friendly website that search "
"engines love."
msgstr ""
"WordPress.com を使用すると、思い描いたとおりのサイトを簡単に作成"
"strong>して立ち上げることができます。 無料プランで利用できる"
"強力な機能のほか、有料プランで利用できる高度な機能もあります。WordPress.com は検索エンジンと相性の良い、高"
"速でデザイン性に優れた、SEO 対応のサイトを誰もが作成できる場所です。"
msgid ""
"Not sure where to begin? Try updating your site’s design with an eye-"
"catching theme, or simply begin writing."
msgstr ""
"何から始めればよいか迷っていますか ? 人目を引くテーマでサイトデザイ"
"ンを更新するか、今すぐ最初の投稿を書き始めましょう。"
msgid ""
"Dive back in and discover why millions of bloggers, creators, and "
"independent publishers choose WordPress.com to share their stories, grow "
"their audiences, and make their mark on the world."
msgstr ""
"何百万人ものブロガー、クリエイター、独立系パブリッシャーがストーリーの共有、"
"オーディエンスの拡大、知名度の向上のために WordPress.com を"
"選んでいます。その理由を WordPress を再開してお確かめください。"
msgid "Welcome back!"
msgstr "おかえりなさい。"
msgid "Welcome back to WordPress.com"
msgstr "WordPress.com におかえりなさい"
msgid "My profile"
msgstr "プロフィール"
msgid "Viewer since"
msgstr "から読者"
msgid "The requested subscriber does not exist."
msgstr "リクエストされた購読者が見つかりません。"
msgid ""
"Find the right patterns for you by exploring the list of categories below."
msgstr "以下のカテゴリーリストを確認して、最適なパターンを見つけましょう。"
msgid "We’re copying your site"
msgstr "サイトをコピーしています"
msgid "You do not have the capability to view WordAds stats for this site."
msgstr "このサイトの WordAds 統計を表示する権限がありません。"
msgid "You must be logged-in to view WordAds stats."
msgstr "WordAds 統計を表示するにはログインが必要です。"
msgid "You do not have the capability to view earnings for this site."
msgstr "このサイトの収益を表示する権限がありません。"
msgid "You must be logged-in to view earnings."
msgstr "収益を表示するにはログインが必要です。"
msgid "Basic Jetpack features"
msgstr "Jetpack の基本機能"
msgctxt "Jetpack plan name"
msgid "Scan"
msgstr "スキャン"
msgctxt "Jetpack plan name"
msgid "Security"
msgstr "セキュリティ"
msgctxt "Jetpack plan name"
msgid "VaultPress Backup"
msgstr "VaultPress バックアップ"
msgid "Automatically create custom images, saving you hours of tedious work"
msgstr "カスタム画像を自動作成して手間を大幅に削減"
msgid "Repurpose, reuse or republish already published content"
msgstr "投稿済みのコンテンツの流用、再利用、再投稿"
msgid "Enhance social media engagement with personalized posts"
msgstr "パーソナライズされた投稿でソーシャルメディアエンゲージメントを向上"
msgid "Recycle content"
msgstr "コンテンツのリサイクル"
msgid "Engagement Optimizer"
msgstr "エンゲージメント最適化機能"
msgid "Select your plan:"
msgstr "プランを選択してください。"
msgid ""
"In the domain settings page, click on Transfer button and, in the "
"next screen, click on Get authorization code. The code will be sent "
"to the contact email address specified for the domain (the option "
"Transfer lock on can remain toggled on)."
msgstr ""
"ドメインの設定ページで「移管」をクリックし、次の画面で「認証コー"
"ドを取得」をクリックします。 このドメイン用に指定した連絡用メールアドレ"
"スにコードが送信されます (「移管のロック: オン」オプションはオンのま"
"までもかまいません)。"
msgid ""
"Open a new browser tab, switch to the site the domain is added to and go to "
"Upgrades → Domains. Then click on the domain name to access the "
"domain's settings page (alternatively click on the 3 vertical dots on the "
"domain row and select View Settings).
If the domain is "
"under another WordPress.com account, use a different browser, log in to that "
"account and follow the previous instructions. More info can be found "
"here."
msgstr ""
"新しいブラウザータブを開き、ドメインを追加したサイトに切り替えて「アップ"
"グレード」→「ドメイン」の順に移動します。 次にドメイン名をクリックしてド"
"メインの設定ページにアクセスします (または、ドメインの行にある縦方向の3連ドッ"
"トをクリックして「表示設定」を表示)。
ドメインが別の "
"WordPress.com アカウントにある場合は、別のブラウザーを使用してそのアカウント"
"にログインし、上記の手順に従ってください。 詳細はこちらをご覧ください"
"a>。"
msgid "Try it for %1$s%2$0.2f for the first month"
msgstr "%1$s%2$0.2fで1か月試す"
msgid ""
"We removed your oldest backup(s) to make space for new ones. We will "
"continue to remove old backups as needed, up to the last "
"%(minDaysOfBackupsAllowed)d days."
msgstr ""
"新しいバックアップを保存するために、最も古いバックアップを削除しました。 今後"
"も、直近%(minDaysOfBackupsAllowed)d日より前のバックアップが古いものから順に必"
"要に応じて削除されます。"
msgid ""
"You are very close to reaching your storage limit. Once you do, we will "
"delete your oldest backups to make space for new ones."
msgstr ""
"ストレージの上限にほぼ達しています。 上限に達すると、新しいバックアップを保存"
"するために最も古いバックアップが削除されます。"
msgid ""
"You are close to reaching your storage limit. Once you do, we will delete "
"your oldest backups to make space for new ones."
msgstr ""
"ストレージの上限に近づいています。 上限に達すると、新しいバックアップを保存す"
"るために最も古いバックアップが削除されます。"
msgid "Cloud storage space"
msgstr "クラウドストレージ容量"
msgid "{{a}}Learn more…{{/a}}"
msgstr "{{a}}さらに詳しく{{/a}}"
msgid "{{a}}%(daysOfBackupsSaved)d day of backups saved {{icon/}}{{/a}}"
msgid_plural ""
"{{a}}%(daysOfBackupsSaved)d days of backups saved {{icon/}}{{/a}}"
msgstr[0] ""
"{{a}}%(daysOfBackupsSaved)d日間のバックアップが保存されました {{icon/}}{{/a}}"
msgid ""
"Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of "
"%(availableUnitAmount)dTB"
msgid_plural ""
"Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of "
"%(availableUnitAmount)dTB"
msgstr[0] ""
"%(availableUnitAmount)dTB のうち{{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/"
"usedStorage}} を使用中"
msgid ""
"Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of "
"%(availableUnitAmount)dGB"
msgid_plural ""
"Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of "
"%(availableUnitAmount)dGB"
msgstr[0] ""
"%(availableUnitAmount)dGB のうち{{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/"
"usedStorage}} を使用中"
msgid "{{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} used"
msgid_plural "{{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} used"
msgstr[0] "{{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} 使用済み"
msgid ""
"Build your site. Sell your stuff. Start your blog. This and much more with "
"unlimited plugins!"
msgstr ""
"サイトの構築、 商品の販売、 ブログの開設。 無制限のプラグインで可能性が広がり"
"ます。"
msgid "Woo! We're creating your store"
msgstr "ストアを作成しています。 お待ちください。"
msgid "Save selection"
msgstr "選択を保存"
msgid "The blog page"
msgstr "ブログページ"
msgid "Checking payment information"
msgstr "支払情報を確認中"
msgid "Save this card for future payments"
msgstr "このカードを今後の決済用に保存"
msgid "Use saved card"
msgstr "保存済みのカードを使用"
msgid "State field is required"
msgstr "都道府県の入力は必須です"
msgid ""
"The ad has been submitted for approval. We’ll send you a confirmation email "
"once it’s approved and running."
msgstr ""
"広告は承認を得るために送信されました。 承認されて掲載されると、確認メールが送"
"信されます。"
msgid "Creating your Ad"
msgstr "広告を作成中"
msgid "Between"
msgstr "間"
msgid "Add new card"
msgstr "新しいカードを追加"
msgid "Max budget"
msgstr "最大予算"
msgid "OS"
msgstr "OS"
msgid ""
"By clicking \"Save and Submit\" you agree to the {{linkTos}}Terms of "
"Service{{/linkTos}} and {{linkAdvertisingPolicy}}Advertising Policy{{/"
"linkAdvertisingPolicy}}, and authorize your payment method to be charged for "
"the budget and duration you chose. {{linkMoreAboutAds}}Learn more{{/"
"linkMoreAboutAds}} about how budgets and payments for Promoted Posts work."
msgstr ""
"「保存して作成」をクリックすることで、{{linkTos}}利用規約{{/linkTos}}と"
"{{linkAdvertisingPolicy}}広告ポリシー{{/linkAdvertisingPolicy}}に同意し、選択"
"した予算と期間の支払い用に決済方法を許可したことになります。 宣伝された投稿に"
"おける予算と支払いの仕組みについて詳しくは{{linkMoreAboutAds}}こちら{{/"
"linkMoreAboutAds}}をご覧ください。"
msgid "Log in or get started with WordPress.com to edit this topic"
msgstr ""
"このトピックを編集するには、ログインするか WordPress.com のアカウントを作成し"
"ます"
msgid "Merge topics"
msgstr "トピックをマージ"
msgid "Merge tags"
msgstr "タグをマージ"
msgid "Merge favoriters"
msgstr "お気に入りをマージ"
msgid "Merge subscribers"
msgstr "購読者をマージ"
msgid "Merge options"
msgstr "設定をマージ"
msgid "Destination topic"
msgstr "移動先のトピック"
msgid "Notify the author of follow-up replies via email."
msgstr "返信をメールで投稿者に知らせる"
msgid "Jetpack is successfully connected"
msgstr "Jetpack と連携しました"
msgid "You can not launch your site without a paid eCommerce plan."
msgstr "サイトを公開するには有料の eコマースプランを講読する必要があります。"
msgid "Compare plans ›"
msgstr "プランを比較 ›"
msgid "Sell access to premium content, right from your site."
msgstr "プレミアムコンテンツへのアクセスをサイトで直接販売。"
msgid "Showcase your video beautifully with the 4K VideoPress player."
msgstr "4K VideoPress プレーヤーで動画を美しく表示。"
msgid "Rank well in search with built-in search engine optimization tools."
msgstr "組み込みの検索エンジン最適化ツールを使い、検索エンジンで上位表示。"
msgid "Share your latest posts to your social channels, without limits."
msgstr "最新の投稿をソーシャルチャンネルで無制限に共有。"
msgid "Limited shares in social media"
msgstr "ソーシャルメディアでの共有 (制限あり)"
msgid "Unlock a clean, ad-free browsing experience for your visitors."
msgstr "訪問者にはすっきりとした広告非表示エクスペリエンス。"
msgid ""
"Let your followers subscribe to your content as a newsletter or via RSS."
msgstr "ニュースレターや RSS を使ってコンテンツの講読が可能。"
msgid "Find and install powerful add-ons for your site, all in one place."
msgstr "パワフルなアドオンを1か所で検索 & インストール。"
msgid ""
"Stay up to date on sales and identify trends with intuitive sales reports."
msgstr "直感的な売上レポートで、最新の売上情報や傾向を把握。"
msgid "Accept payments for goods and services, just about anywhere."
msgstr "商品やサービスの支払いをどこでも受け取り可能。"
msgid "Stay on top of your stock with inventory management tools."
msgstr "在庫管理ツールで在庫を適切に管理。"
msgid "Sell and ship out physical goods from your site."
msgstr "実体のある商品をサイトから販売、配送。"
msgid "Take control of every font, color, and detail of your site’s design."
msgstr "フォント、色、サイトの細かいデザインを管理。"
msgid "Transform your site design with themes and drag-and-drop layouts."
msgstr ""
"テーマやドラッグ & ドロップのレイアウトを使ってサイトのデザインを変更。"
msgid "Themes and customization"
msgstr "テーマとカスタマイズ"
msgid "Display ads and earn from premium networks via the WordAds program."
msgstr ""
"広告を表示し、WordAds プログラムのプレミアムネットワークから収益を受け取る。"
msgid "Make surfacing your content simple with built-in premium site search."
msgstr "組み込みのプレミアムサイト検索でコンテンツ検索をシンプルに。"
msgid "Global edge caching"
msgstr "グローバルな Edge キャッシュ処理"
msgid "Kill spam comments with fire, without lifting a finger."
msgstr "スパムコメントを自動的に削除。"
msgid "Security and safety"
msgstr "セキュリティと安全"
msgid "Get every WordPress update. And every patch. Automatically."
msgstr "WordPress の更新や パッチをすべて 自動的に取得。"
msgid "Seamlessly switch between 2, 20, or 200 sites. All from one place."
msgstr ""
"2、20、または200のサイト間をシームレスに移動。 そのすべてを1か所から実行でき"
"ます。"
msgid "Use familiar developer tools to manage and deploy your site."
msgstr "使い慣れた開発者ツールを使ってサイトを管理、デプロイ。"
msgid "Developer tools"
msgstr "開発者ツール"
msgid "Count on multi-redundancy, real-time backups of all your data."
msgstr "すべてのデータを多重冗長方式でリアルタイムにバックアップ。"
msgid ""
"Count on your site being replicated in real-time to a second data center."
msgstr "サイトはセカンダリーデータセンターにリアルタイムで複製。"
msgid "High Availability"
msgstr "高い可用性"
msgid "Rely on ultra-fast site speeds, from any location on earth."
msgstr "世界のどこでもサイトを超高速表示。"
msgid "Get the extra site performance of high-frequency CPUs, as standard."
msgstr "高周波 CPU による高いサイトパフォーマンスを標準装備。"
msgid "Lean on integrated resource management and instant scaling."
msgstr "頼りになる統合リソース管理と即時スケーリング。"
msgid "Tap into fast, reliable domain management with secure SSL."
msgstr "安全な SSL を使用した高速で信頼性の高いドメイン管理。"
msgid "Performance boosters"
msgstr "パフォーマンスを高める機能"
msgid "Never fret about getting too much traffic or paying overage charges."
msgstr "トラフィックの増加や超過料金の心配がありません。"
msgid "Forget about time-consuming plugin updates and update nags."
msgstr "面倒なプラグイン更新やしつこい更新通知はありません。"
msgid "Fast, friendly, expert WordPress help, whenever you need it."
msgstr "迅速で親切、プロフェッショナルなサポートをいつでもご提供。"
msgid "Free domain for one year."
msgstr "1年間無料のドメイン"
msgid "At-a-glance and deep-dive data to measure your site’s success."
msgstr "サイトの成功度を判断できる詳細なデータを分かりやすく表示。"
msgid "Make it easy for your visitors to get in touch, right from your site."
msgstr "サイト経由で訪問者と簡単にコミュニケーション。"
msgid "Invite others to contribute to your site and assign access permissions."
msgstr "サイトに寄稿者を招待してアクセス権限を付与。"
msgid "Add as many pages as you like to your site."
msgstr "サイトのページ追加は無制限。"
msgid "General features"
msgstr "一般的な機能"
msgid "Hide comparison"
msgstr "比較を非表示"
msgid "%1$s for %2$s is about to expire."
msgstr "%1$s (%2$s) の更新期限が近づいています."
msgid ""
"Use an existing site. Current site content may be deleted, we will build "
"your new site using the content you provide in the following steps."
msgstr ""
"既存のサイトを利用します。 現在のサイトコンテンツは削除される場合があります。"
"次の手順でご提供いただくコンテンツを使用し、新しいサイトを構築します。"
msgid "Type {{strong}}%(deleteWord)s{{/strong}} to confirm and continue."
msgstr ""
"確認して続行するには「{{strong}}%(deleteWord)s{{/strong}}」と入力してくださ"
"い。"
msgid ""
"If you do not want your content to be edited or deleted, you can create a "
"{{a}}new site{{/a}} instead."
msgstr ""
"コンテンツの編集や削除を希望しない場合は、代わりに{{a}}新しいサイト{{/a}}を作"
"成できます。"
msgid ""
"The current content of your website {{strong}}%(siteTitle)s{{/strong}} "
"(%(siteAddress)s) may be edited or deleted as part of our build process. "
"This includes pages, posts, products, media, plugins, and themes."
msgstr ""
"{{strong}}%(siteTitle)s{{/strong}} (%(siteAddress)s) の現在のコンテンツは、サ"
"イトを構築する過程で編集または削除される場合があります。 これにはページ、投"
"稿、商品、メディア、プラグイン、テーマが含まれます。"
msgid "Content Confirmation"
msgstr "コンテンツに関する確認"
msgid "Use Existing Site"
msgstr "既存のサイトを利用"
msgid "YES"
msgstr "はい"
msgid "Comprehensive site security"
msgstr "包括的なサイトセキュリティ"
msgid "The ultimate toolkit"
msgstr "究極のツールキット"
msgid ""
"Default homepage and posts page content and layout are determined by your "
"active theme. {{aboutTemplatesLink}}Learn more{{/aboutTemplatesLink}}."
msgstr ""
"デフォルトのホームページおよび投稿ページのコンテンツとレイアウトは、有効化さ"
"れているテーマに基づき判断されます。 {{aboutTemplatesLink}}さらに詳しく{{/"
"aboutTemplatesLink}}。"
msgid "Default posts page"
msgstr "デフォルトの投稿ページ"
msgid "—— Default ——"
msgstr "—— デフォルト ——"
msgid "Renew your domain"
msgstr "ドメインを更新"
msgid ""
"If you have any problems or questions, please do not hesitate to contact support."
msgstr ""
"もし何か問題やご質問がある場合は、遠慮なくサポートにご連絡"
"ください。"
msgid "Renew your domain"
msgstr "ドメインを更新"
msgid ""
"Documentation on Keyboard "
"Shortcuts"
msgstr ""
"キーボードショートカットに"
"ついての解説"
msgid "Allow trackbacks and pingbacks"
msgstr "トラックバックとピンバックを許可"
msgid ""
"Got questions? Looking for help? Please reply to this email or submit a "
"support ticket with us — we’re here to help."
msgstr ""
"質問がある場合や サポートが必要な場合は、 このメールに返信するか、サポートチ"
"ケットを送信してください。サポートいたします。"
msgid ""
"We regularly review accounts to keep them safe. Verifying your identity is "
"required to help protect against fraud and stay current with %1$sKnow Your "
"Customer (KYC)%2$s regulations."
msgstr ""
"安全のためアカウントの確認を定期的に行っています。 お客様を詐欺から守るため、"
"また %1$sKYC (顧客確認) %2$s規制に準拠するために本人確認が必要です。"
msgid "Why do I need to update my information?"
msgstr "なぜアカウント情報を更新する必要があるのですか ?"
msgid "Keep those deposits coming, Woo"
msgstr "引き続きデポジットを受け取りましょう"
msgid ""
"This should take you less than 5 minutes. If we don’t receive the required "
"information, we’ll need to pause deposits to your bank account temporarily."
msgstr ""
"これには5分もかかりません。 必要な情報をご提供いただけない場合、お客様の銀行"
"口座への入金が一時的に停止します。"
msgid ""
"Please take a moment to update your account information to make sure you get "
"paid on time."
msgstr "期日に支払いを受け取るには、アカウント情報を更新してください。"
msgid ""
"Please take a moment to update your account information by %s to make sure "
"you get paid on time."
msgstr "期日に支払いを受け取るには、%sまでにアカウント情報を更新してください。"
msgid "Verify your identity to keep receiving deposits from us."
msgstr "引き続きデポジットを受け取るために本人確認をしてください。"
msgid "Resume my deposits, Woo"
msgstr "デポジットを再開します"
msgid "Speed up your site and improve SEO - no developer required."
msgstr "開発者の手を借りずにサイトを高速化して SEO を向上"
msgid "Unpin topic"
msgstr "トピックの固定を解除"
msgid "Log in or get started with WordPress.com to create topics"
msgstr ""
"ログインするか WordPress.com アカウントを作成してトピックを作りましょう"
msgid "Log in or get started with WordPress.com to reply"
msgstr "ログインするか WordPress.com アカウントを作成して返信しましょう"
msgid "Log in or get started with WordPress.com to edit reply"
msgstr "ログインするか WordPress.com アカウントを作成して返信を編集しましょう"
msgid "Reply Status"
msgstr "返信ステータス:"
msgid "Compare our plans and find yours"
msgstr "プランを比較してあなたに合ったプランを見つける"
msgid ""
"With this gift, you are helping %s provide the content that you and many "
"others appreciate and enjoy."
msgstr ""
"このギフトにより、あなたや他の多くの人が気に入って楽しんでいるコンテンツを "
"%s が提供するサポートになります。"
msgid "Spread the love!"
msgstr "愛を伝えましょう !"
msgid ""
"Take your site to the next level. We have all the solutions to help you."
msgstr "サイトを次のレベルへ。 私たちにはあらゆるソリューションがあります。"
msgid "Plugin Support"
msgstr "プラグインのサポート"
msgid "Support guides"
msgstr "サポートガイド"
msgid "Plugin guide"
msgstr "プラグインガイド"
msgid "%(plugin)s's icon"
msgstr "%(plugin)s のアイコン"
msgid "Copy site"
msgstr "サイトをコピー"
msgid "Hosted by WordPress.com"
msgstr "ホスティング: WordPress.com"
msgid "Thanks for your payment for %s!"
msgstr "%sのお支払いを受領しました。"
msgid "Get Yoast"
msgstr "Yoast を入手"
msgid "Increase your site visitors with Yoast SEO Premium"
msgstr "Yoast SEO プレミアムでサイト訪問者を増やす"
msgid ""
"Grow your audience by promoting your content. Reach millions of users across "
"Tumblr and WordPress.com"
msgstr ""
"コンテンツを宣伝して読者を増やしましょう。 Tumblr と WordPress.com にいる数百"
"万人のユーザーにリーチ"
msgid "daily pricing"
msgstr "1日の価格"
msgid ""
"The following products are available through the Licenses section. Prices "
"are calculated daily and invoiced at the beginning of the next month. Please "
"note that the Jetpack pro Dashboard prices will be displayed as a monthly "
"cost. If you want to determine a yearly cost for the Agency/Pro pricing, you "
"can take the daily cost x 365."
msgstr ""
"以下の製品は、「ライセンス」セクションから利用できます。 価格は毎日計算され、"
"翌月初旬に請求されます。 Jetpack プロ版のダッシュボードの価格は、月額費用とし"
"て表示されることにご注意ください。 エージェンシーやプロ版の価格の年間コスト"
"は、1日の費用 x 365で計算できます。"
msgid "Jetpack Agency & Pro Partner Program Product Pricing"
msgstr ""
"Jetpack エージェンシーおよびプロフェッショナルパートナープログラムの製品価格"
msgid "daily price"
msgstr "1日の価格"
msgid "Agency/Pro Pricing"
msgstr "エージェンシー / プロ版の価格"
msgid "%(price)s/day"
msgstr "%(price)s/日"
msgid "Jetpack.com Pricing"
msgstr "Jetpack.com の価格"
msgctxt "Name of credit card"
msgid "Diners"
msgstr "ディスカバー"
msgid "About this topic."
msgstr "このトピックについて。"
msgid "(Support Forums) Topic Tags"
msgstr "(サポートフォーラム) トピックのメタ情報"
msgid "See and manage topic tags."
msgstr "トピックタグを確認、管理します。"
msgid "Latest reply from %1$s"
msgstr "%1$s からの最後の返信"
msgid "(Support Forums) Topic About"
msgstr "(サポートフォーラム) トピックのメタ情報"
msgid "Download Jetpack from the App Store"
msgstr "App Store から Jetpack をダウンロード"
msgid "Download Jetpack on Google Play"
msgstr "Google Play で Jetpack をダウンロード"
msgid "Edit “%s”"
msgstr "「%s」を編集"
msgid "Starts at %s yearly."
msgstr "年間 %sから。"
msgid ""
"You are about to reset the monitor schedule to {{strong}}5 minutes{{/"
"strong}} for {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}."
msgstr ""
"{{em}}%(siteUrl)s{{/em}} について、モニタースケジュールを{{strong}}5分{{/"
"strong}}にリセットしようとしています。"
msgid ""
"You are about to reset the monitor schedule to {{strong}}5 minutes{{/"
"strong}} for %(siteCountText)s."
msgstr ""
"%(siteCountText)s について、モニタースケジュールを{{strong}}5分{{/strong}}に"
"リセットしようとしています。"
msgid "Reset Notification"
msgstr "通知をリセット"
msgid "Update domain name"
msgstr "ドメイン名を更新"
msgid ""
"You have a temporary domain name on WordPress.com. We recommend "
"updating your domain name."
msgstr ""
"WordPress.com で一時的なドメイン名を使用しています。 ドメイン名を更新す"
"ることをお勧めします。"
msgid "Migration done! You're all set!"
msgstr "移行が完了しました。 設定が完了しました。"
msgid "Your temporary site is:"
msgstr "一時的なサイト:"
msgid "Pick Your Data Center"
msgstr "データセンターを選択"
msgid "CLI Access"
msgstr "CLI アクセス"
msgid "Upgrade to the Business plan to access all hosting features:"
msgstr "すべてのホスティング機能にアクセスできるビジネスプランにアップグレード"
msgid ""
"You must specify a URL to an iCalendar feed in the shortcode. This notice is "
"only displayed to administrators."
msgstr ""
"ショートコードに iCalendar のフィードの URL を指定する必要があります。 この通"
"知は管理者のみに表示されます。"
msgid "Download your form response data via CSV file."
msgstr "回答フォームデータを CSV ファイル形式でダウンロードします。"
msgid "Waiting for connection..."
msgstr "接続を待機中..."
msgid "Jetpack AI is not available in offline mode."
msgstr "Jetpack AI はオフラインモードでは使用できません。"
msgid ""
"Jetpack Search Free has been removed because the trial has already been used "
"for this site."
msgstr ""
"Jetpack 検索無料版は、すでにこのサイトでトライアルを利用済みのため削除されま"
"した。"
msgid ""
"With bold featured images and bright, cheerful colors, this WordPress theme "
"is ready to get to work for your business, blog, or wedding website."
msgstr ""
"この WordPress テーマは、大胆なアイキャッチ画像と明快な色のテーマであり、ビジ"
"ネス、ブログ、ウェディングサイトに直ちに活用できます。"
msgid "WordPress Theme for Businesses or Wedding Websites | Dara"
msgstr "ビジネス、ウェディングサイト向け WordPress テーマ | Dara"
msgid ""
"A fully responsive theme, ideal for creating a strong, yet beautiful, online "
"presence for your business, blog, or wedding announcement website."
msgstr ""
"レスポンシブなテーマで、ビジネス、ブログ、ウェディング告知サイトの強力で美し"
"いオンラインプレゼンスを作るのに最適です。"
msgid "WordPress Theme for Wedding & Travel Websites | Hever"
msgstr "ウェディング、旅行サイト向け WordPress テーマ | Hever"
msgid ""
"Use our wedding website template to plan and organize your big day. Couples "
"will love personalizing this free WordPress theme's elegant design. See a "
"demo!"
msgstr ""
"ウェディングサイトのテンプレートを使って、あなたの大切な日を計画、企画しま"
"しょう。 この無料の WordPress テーマのエレガントなデザインは、お二人の好みで"
"カスタマイズできます。 デモをご覧ください。"
msgid "WordPress Theme for Wedding Websites | Toujours"
msgstr "ウェディングサイト向け WordPress テーマ | Toujours"
msgid ""
"Start building a restaurant website that impresses guests before they ever "
"walk through your doors. Customize menus and more with this free WordPress "
"theme."
msgstr ""
"レストランのサイト構築を開始して、ゲストが店の扉を開ける前から感動を与えま"
"しょう。 この無料 WordPress テーマでは、メニューのカスタマイズも可能です。"
msgid "WordPress Theme for Restaurants, Bars, & Coffeehouses | Rockfield"
msgstr "レストラン、バー、コーヒーハウス向け WordPress テーマ | Rockfield"
msgid ""
"Perfect for restaurants that feature classy cuisine and an elegant "
"atmosphere, this template provides a starting point for a memorable website."
msgstr ""
"上品な料理とエレガントな雰囲気を提供するレストランに最適です。このテンプレ―ト"
"を活用して、印象的なサイトを作り始めることができます。"
msgid "WordPress Restaurant Theme for Modern Fine Dining | Canape"
msgstr "モダンな高級料理店向け WordPress レストランテーマ | Canape"
msgid ""
"Ideal for cafes, craft breweries, coffeehouses, and more, this one-page "
"website template lets small restaurants build an eye-catching online "
"presence."
msgstr ""
"カフェ、クラフトビール醸造所、コーヒーハウスなどに最適なこの1ページのサイトテ"
"ンプレートを使えば、小さなレストランでもオンラインで注目を集めることができま"
"す。"
msgid "WordPress Theme for Restaurants & Coffee Shops | Pique"
msgstr "レストラン、喫茶店向け WordPress テーマ | Pique"
msgid ""
"Whether you're a foodie blogging about the best dishes in town or a "
"restaurant serving amazing meals to diners, this website template fills the "
"bill."
msgstr ""
"街で一番おいしい料理をブログで紹介しているグルメな方にも、素晴らしい食事を提"
"供するレストランにも、このサイトテンプレートはぴったりです。"
msgid "WordPress Theme for Restaurants and Food Blogs | Dyad 2"
msgstr "レストラン、フードブログ向け WordPress テーマ | Dyad 2"
msgid ""
"From fine dining to coffee shops, this website template for restaurants has "
"class and versatility. Find out how to customize the theme for your business."
msgstr ""
"高級レストランから喫茶店まで対応する、気品と汎用性を備えたレストラン向けサイ"
"トテンプレートです。 ビジネスに合わせてカスタマイズする方法をご確認ください。"
msgid "WordPress Theme for Modern Restaurant Websites | Maywood"
msgstr "モダンなレストランサイト向け WordPress テーマ | Maywood"
msgid ""
"Check out a WordPress theme for restaurants, food blogs, organic farms, "
"agriculture businesses and anyone building a website promoting a healthy "
"lifestyle."
msgstr ""
"レストラン、フードブログ、オーガニックファーム、アグリビジネス、健康的なライ"
"フスタイルを推進するサイトを構築するユーザー向けの WordPress テーマです。"
msgid "WordPress Theme for Restaurants & Farming Websites | Barnsbury"
msgstr "レストラン、農業サイト向け WordPress テーマ | Barnsbury"
msgid ""
"Get a website template that's ideal for showcasing artwork from "
"photographers, designers, and more. Use this mobile-friendly, free WordPress "
"theme."
msgstr ""
"写真家、デザイナーなどの作品を紹介するのに最適なサイトテンプレートをお使いく"
"ださい。 モバイルフレンドリーな無料 WordPress テーマです。"
msgid "WordPress Theme for Photographer Portfolio Websites | Sidespied"
msgstr "写真家のポートフォリオサイト向け WordPress テーマ | Sidespied"
msgid ""
"Build an eye-catching online portfolio for photographers with this free "
"WordPress theme. Showcase and organize your photo projects. Share them with "
"clients."
msgstr ""
"この無料の WordPress テーマで、写真家向けの人目を引くオンラインポートフォリオ"
"を構築しましょう。 写真プロジェクトの公開、整理を行い、 クライアントに共有し"
"ましょう。"
msgid "WordPress Theme for Photography & Portfolio Sites | Espied"
msgstr "写真、ポートフォリオサイト向け WordPress テーマ | Espied"
msgid ""
"This free WordPress theme is ideal for portrait photographers. Showcase "
"smiling faces and more with a website template that has personality and "
"versatility."
msgstr ""
"ポートレート写真家に最適な無料の WordPress テーマです。 個性的で汎用性のある"
"サイトテンプレートで、笑顔の写真を公開しましょう。"
msgid "WordPress Theme for Portrait Photography Portfolios | Snaps"
msgstr "ポートレート写真ポートフォリオ向け WordPress テーマ | Snaps"
msgid ""
"Get a free WordPress theme designed for photographers and artists that's "
"ideal for showcasing your best work online. Build your portfolio using Orvis!"
msgstr ""
"写真家やアーティスト向けにデザインされた無料の WordPress テーマを入手しましょ"
"う。自慢の作品をオンラインで紹介するのに最適です。 Orvis でポートフォリオを作"
"りましょう。"
msgid "WordPress Theme for Photography & Art Portfolios | Orvis"
msgstr "写真、アートポートフォリオ向け WordPress テーマ | Orvis"
msgid ""
"Check out this free theme that puts the focus on your photos or creative "
"portfolio. An ideal website template for photographers and visual artists"
msgstr ""
"写真やクリエイティブなポートフォリオにフォーカスした無料テーマです。 写真家や"
"ビジュアルアーティストに最適なサイトテンプレート"
msgid "WordPress Theme for Photographers & Artists | Blask"
msgstr "写真家、アーティスト向け WordPress テーマ | Blask"
msgid ""
"This versatile website template for photographers and designers to build a "
"professional site. This free WordPress theme showcases images and "
"illustrations."
msgstr ""
"写真家やデザイナーがプロフェッショナルなサイトを構築できる、多用途なサイトテ"
"ンプレートです。 この無料の WordPress テーマでは、画像やイラストを公開できま"
"す。"
msgid "WordPress Theme for Photography & Design Websites | Illustratr"
msgstr "写真、デザインサイト向け WordPress テーマ | Illustratr"
msgid ""
"Choose an elegant website template for photographers. Showcase your work "
"with this elegant, responsive WordPress theme for professionals and "
"photobloggers."
msgstr ""
"写真家向けのエレガントなサイトテンプレートです。 プロフェッショナルやフォトブ"
"ロガー向けのエレガントでレスポンシブな WordPress テーマで、あなたの作品を公開"
"しましょう。"
msgid "WordPress Theme for Photographers & Photo Blogs | AltoFocus"
msgstr "写真家、フォトブログ向け WordPress テーマ | AltoFocus"
msgid ""
"Showcase your work with a striking website template for WordPress. This "
"free, mobile-friendly theme is ideal for photographers and artists of all "
"stripes."
msgstr ""
"WordPress 用の印象的なサイトテンプレートであなたの作品を公開しましょう。 この"
"無料のモバイルフレンドリーなテーマは、あらゆる種類の写真家やアーティストに"
"ぴったりです。"
msgid "WordPress Theme for Photography Websites & Portraits | Mayland"
msgstr "写真サイト、ポートレート向け WordPress テーマ | Mayland"
msgid ""
"The \"Photos\" theme is the perfect backdrop for your professional "
"photography portfolio. Use it to showcase your work and connect with clients "
"and customers."
msgstr ""
"この「写真」テーマは、あなたのプロフェッショナルな写真ポートフォリオに最適な"
"背景を演出します。 このテーマであなたの作品を公開し、クライアントや顧客とつな"
"がりましょう。"
msgid "WordPress Theme for Photography Websites & Portfolios | Photos"
msgstr "写真サイト、ポートフォリオ向け WordPress テーマ | Photos"
msgid ""
"From freelancers to full-service agencies, this free WordPress website "
"template has the style and functionality you need in a creative online "
"portfolio."
msgstr ""
"フリーランスからフルサービスの代理店まで、この無料の WordPress サイトテンプ"
"レートは、クリエイティブなオンラインポートフォリオに必要なスタイルと機能性を"
"備えています。"
msgid "WordPress Portfolio Theme for Freelancers & Agencies | Argent"
msgstr ""
"フリーランサー、エージェンシー向け WordPress ポートフォリオテーマ | Argent"
msgid ""
"Check out a free website template for creative portfolios with a simple "
"layout that lets your visual projects cut through the clutter using a clean "
"design."
msgstr ""
"シンプルなレイアウトで、視覚に関するプロジェクトをすっきりとしたデザインで表"
"現できる、クリエイティブなポートフォリオ向けの無料サイトテンプレートです。"
msgid "WordPress Portfolio Theme for Creative Professionals | Rebalance"
msgstr ""
"クリエイティブプロフェッショナル向け WordPress ポートフォリオテーマ | "
"Rebalance"
msgid ""
"Creative professionals will love using this website template to build an "
"online portfolio with WordPress. Showcase your best design projects and more!"
msgstr ""
"クリエイティブなプロフェッショナルなら、このサイトテンプレートを使った "
"WordPress でオンラインポートフォリオを快適に構築できます。 自慢のデザインプロ"
"ジェクトなどを公開しましょう。"
msgid "WordPress Portfolio Theme for Illustration & Design | Sketch"
msgstr "イラスト、デザイン向け WordPress ポートフォリオテーマ | Sketch"
msgid ""
"Get a portfolio theme for WordPress that provides a template for your new "
"website. Ideal for designers, illustrators, and other creative professionals."
msgstr ""
"あなたの新しいサイトにテンプレートを提供する WordPress 用ポートフォリオテーマ"
"です。 デザイナーやイラストレーターなど、クリエイティブな仕事をするユーザーに"
"最適です。"
msgid "WordPress Portfolio Theme for Design Websites | Dalston"
msgstr "デザインサイト向け WordPress ポートフォリオテーマ | Dalston"
msgid ""
"Browse our selection of eye-catching website templates for online "
"portfolios. Build sites for photographers, artists, designers, "
"videographers, and more."
msgstr ""
"選りすぐりの目を引くようなオンラインポートフォリオ向けサイトテンプレートをご"
"覧ください。 写真家、アーティスト、デザイナー、映像作家などの職業向けのサイト"
"を構築しましょう。"
msgid "Official WordPress Themes: Portfolios & Photography Websites"
msgstr "WordPress 公式テーマ: ポートフォリオや写真のサイト"
msgid ""
"Customize this versatile website template for your needs. Use it as a theme "
"for selling real estate or promoting any type of small business online."
msgstr ""
"この汎用性の高いサイトテンプレートを、あなたのニーズに合わせてカスタマイズし"
"ましょう。 不動産を販売したり、オンラインで各種中小企業を宣伝したりするための"
"テーマとして使用できます。"
msgid "WordPress Theme for Business & Real Estate | Edin"
msgstr "ビジネス、不動産向け WordPress テーマ | Edin"
msgid ""
"Choose this website template and create a professional online presence. This "
"WordPress theme is great for realtors, insurance agents, lawyers, and others!"
msgstr ""
"このサイトのテンプレートを選択し、プロフェッショナルとしてのオンラインプレゼ"
"ンスを創出しましょう。 この WordPress テーマは、不動産業者、保険代理店、弁護"
"士などに適しています。"
msgid "WordPress Theme for Business & Real Estate | Brompton"
msgstr "ビジネス、不動産向け WordPress テーマ | Brompton"
msgid ""
"Promote the properties you're selling and connect with new clients with "
"support from this versatile website template designed for realtors. Start "
"today!"
msgstr ""
"販売している物件を宣伝し、新しい顧客とつながりましょう。この汎用性の高いサイ"
"トテンプレートは、不動産業者のために設計されています。 今すぐスタートしましょ"
"う。"
msgid "WordPress Theme for Real Estate Agents | Rivington"
msgstr "不動産業者向け WordPress テーマ | Rivington"
msgid ""
"Discover our collection of free and premium business themes. Find the right "
"website template for realtors, consultants, ad agencies, or any small "
"business."
msgstr ""
"選りすぐりの無料およびプレミアムのビジネステーマをご覧ください。 不動産業者や"
"コンサルタント、広告代理店、各種中小企業に適したサイトテンプレートを見つけま"
"しょう。"
msgid "WordPress Themes for Business Websites | WordPress.com Themes"
msgstr "ビジネスサイト向け WordPress テーマ | WordPress.com Themes"
msgid "Remove from favorites"
msgstr "お気に入りから削除"
msgid "Open rate"
msgstr "開封率"
msgid "Total opens"
msgstr "合計開封数"
msgid ""
"Expand or collapse the elements by clicking on their headings, and arrange "
"them by dragging their headings or by clicking on the up and down arrows."
msgstr ""
"要素の見出しをクリックすると展開または折りたたみ、そしてその見出しをドラッグ"
"するか上下の矢印をクリックすると並べ替えられます。"
msgid "Advertise your best content"
msgstr "最高のコンテンツを宣伝"
msgid "How often will I receive payment for putting ads on my site?"
msgstr "サイトに広告を掲載すると、支払いはどのくらいの頻度で受け取りますか ?"
msgid "How much can I earn through putting ads on my site?"
msgstr "サイトに広告を掲載すると、どのくらい稼ぐことができますか ?"
msgid ""
"Choose a minimum of $5 per day, up to a maximum of $50 per day. It will be "
"charged in USD. No other currencies are supported at this time."
msgstr ""
"1日あたり最低5ドル、最高50ドルまで選択できます。 請求は米ドルで行われます。 "
"現時点では他の通貨には対応していません。"
msgid "How much do Blaze ads cost?"
msgstr "Blaze 広告の料金はいくらですか ?"
msgid ""
"If your post has been approved, you will receive an email saying that your "
"post was approved and will be put online."
msgstr ""
"投稿が承認されると、投稿が承認されておりオンラインで掲載される旨のメールが届"
"きます。"
msgid ""
"We try to moderate posts as quickly as possible, depending on how much "
"content we need to review. Currently, we average around 30 minutes, but "
"there’s no guaranteed time."
msgstr ""
"投稿の承認は、確認が必要なコンテンツの量に応じてなるべく早く行うようにしてい"
"ます。 現在のところ平均して30分程度かかりますが、そうでない場合もあります。"
msgid ""
"We review all promoted posts and pages for compliance with our Advertising Policy before they are seen by others."
msgstr ""
"すべての宣伝された投稿とページが広告ポリシーに準拠している"
"か、他のユーザーが閲覧する前に確認しています。"
msgid "Do my Blaze ads need to be approved?"
msgstr "Blaze 広告の承認を受ける必要がありますか ?"
msgid ""
"Your promoted post will appear across the network of Tumblr and free "
"WordPress.com sites, with an ‘Advertisement’ label. It’s one of the most "
"affordable ways to try Tumblr advertising and WordPress.com advertising"
msgstr ""
"宣伝された投稿は、Tumblr と無料の WordPress.com サイトのネットワーク全体に、"
"「広告」ラベル付きで表示されます。 Tumblr 広告と WordPress.com 広告を試すうえ"
"で、最も手頃な方法の1つです。"
msgid "Where will my Blaze ads appear?"
msgstr "Blaze 広告はどこに表示されますか ?"
msgid ""
"For any additional questions, check out our support post."
msgstr ""
"その他のご質問については、サポート投稿をご確認ください。"
msgid ""
"Alternatively, on your WordPress.com dashboard, navigate to the Posts or "
"Pages screen, then scroll to the post or page you’d like to promote. Click "
"the three dots icon on the right, then click “Promote post”."
msgstr ""
"または、WordPress.com のダッシュボードで「投稿」または「ページ」画面に移動"
"し、宣伝する投稿またはページまでスクロールします。 右側の3つの点のアイコンを"
"クリックし、「投稿を宣伝」をクリックします。"
msgid ""
"Log in to your WordPress.com account, and then visit wordpress.com/advertising."
msgstr ""
"WordPress.com のアカウントにログインし、wordpress.com/"
"advertising にアクセスします。"
msgid "How do I place ads through the Blaze ad network?"
msgstr "Blaze 広告ネットワークを通じて広告を掲載するにはどうすればよいですか ?"
msgid ""
"Generate passive income through a high-quality ad program designed "
"specifically for WordPress sites."
msgstr ""
"WordPress サイト用に設計された質の高い広告プログラムを通じ、受動的所得を生み"
"出せます。"
msgid "Make money with ads"
msgstr "広告でお金を稼ぐ"
msgid "Learn more about Blaze"
msgstr "Blaze について詳しく読む"
msgid "Expand your reach for just $5 per day"
msgstr "1日わずか5ドルでリーチを拡大"
msgid ""
"More than 13.5 billion impressions per month from millions of active daily "
"visitors"
msgstr ""
"毎日数百万人のアクティブな訪問者から、毎月135億回以上のインプレッションを獲得"
msgid "Advertise your best content in a few clicks"
msgstr "数回のクリックで最高のコンテンツを宣伝"
msgid ""
"Find new fans by promoting your posts and pages across millions of sites "
"with the Blaze ad network"
msgstr ""
"Blaze の広告ネットワークを使って数百万のサイトで投稿やページを宣伝し、新しい"
"ファンを見つけましょう。"
msgid ""
"Provide content for your website build. You can add products later with the "
"WordPress editor."
msgstr ""
"コンテンツを入力してサイトを構築します。 WordPress エディターで後から製品を追"
"加できます。"
msgid ""
"Select your desired pages by clicking the thumbnails. {{br}}{{/br}}Your site "
"build includes up to %(freePageCount)s pages, add additional pages for "
"{{PriceWrapper}}%(extraPagePrice)s{{/PriceWrapper}} each.{{br}}{{/br}}{{br}}"
"{{/br}}A cart and checkout are also included with your site.{{br}}{{/br}}You "
"can add products later with the WordPress editor."
msgstr ""
"サムネイルをクリックしてページを指定します。 {{br}}{{/br}}サイトの作成には、"
"最大%(freePageCount)sページ、{{PriceWrapper}}%(extraPagePrice)s{{/"
"PriceWrapper}} ごとの追加ページが含まれます。{{br}}{{/br}}{{br}}{{/br}}お買い"
"物カゴと購入手続きの機能もサイトに組み込まれています。{{br}}{{/br}}WordPress "
"エディターで後から商品を追加できます。"
msgid ""
"Add a short description to explain what type of products will appear on your "
"site. We will set up the page so this description appears above your "
"products; you can add the products later with the editor."
msgstr ""
"ブログに表示される投稿タイプを説明する簡単な説明を追加します。 この説明が投稿"
"の上部に表示されるようにページが設定され、後でエディターを使用して投稿を追加"
"できます。"
msgid ""
"Your shop page will display all the products you have for sale. We will set "
"up the shop page and explain how you can add products to your new site."
msgstr ""
"ショップページには販売するすべての商品が表示されます。 ショップページは自動的"
"に設定され、新しいサイトに商品を追加する方法が表示されます。"
msgid "To view it please enter the password below:"
msgstr "表示するには下のパスワードを入力してください。"
msgid "This content is password protected"
msgstr "このコンテンツはパスワードで保護されています"
msgid ""
"Your %1$s upgrade for %2$s renewed on %3$s"
"strong>, so your site has all its great tools and features for another three "
"years. Your next renewal will be on %4$s."
msgstr ""
"%2$s の %1$s アップグレードは%3$sに更新され"
"ました。さらにもう2年間、優れたツールと機能のすべてをサイトでご利用いただけま"
"す。次回の更新日は%4$sです。"
msgid ""
"Your %1$d WordPress.com purchase for %2$s renewed on "
"%3$s, so your site has all its great tools and features for "
"another three years. Your next renewal will be on %4$s."
msgid_plural ""
"Your %1$d WordPress.com purchases for %2$s renewed on "
"%3$s, so your site has all its great tools and features for "
"another three years. Your next renewal will be on %4$s."
msgstr[0] ""
"%2$s の %1$d WordPress.com 有料プランは%3$s"
"に更新されました。さらにもう2年間、優れたツールと機能のすべてをサイトでご利用"
"いただけます。次回の更新日は%4$sです。"
msgid ""
"Your G Suite accounts renewed on %1$s, so "
"your site has all its great tools and features for another three years. Your "
"next renewal will be on %2$s."
msgstr ""
"G Suite アカウントは%1$sに更新されました。"
"さらにもう2年間、優れたツールと機能のすべてをサイトでご利用いただけます。次回"
"の更新日は%2$sです。"
msgid ""
"Your %1$d G Suite license for %2$s renewed "
"on %3$s, so your site has all its great tools and features "
"for another three years. Your next renewal will be on %4$s."
msgid_plural ""
"Your %1$d G Suite licenses for %2$s "
"renewed on %3$s, so your site has all its great tools and "
"features for another three years. Your next renewal will be on %4$s"
"strong>."
msgstr[0] ""
"%2$s の %1$d G Suite ライセンスは"
"%3$sに更新されました。さらにもう2年間、優れたツールと機能のすべてを"
"サイトでご利用いただけます。次回の更新日は%4$sです。"
msgid ""
"Your G Suite license for %1$s renewed on "
"%2$s, so your site has all its great tools and features for "
"another three years. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"%1$s の G Suite ライセンスは%2$s"
"strong>に更新されました。さらにもう2年間、優れたツールと機能のすべてをサイト"
"でご利用いただけます。次回の更新日は%3$sです。"
msgid ""
"Your domain mapping subscriptions for %1$s renewed on "
"%2$s, so your site has all its great tools and features for "
"another three years. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"%1$s のドメインマッピングサブスクリプションは%2$s"
"strong>に更新されました。さらにもう2年間、優れたツールと機能のすべてをサイト"
"でご利用いただけます。次回の更新日は%3$sです。"
msgid ""
"Your domain mapping for %1$s renewed on "
"%2$s, so your site has all its great tools and features for "
"another three years. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"%1$s のドメインマッピングは%2$s"
"strong>に更新されました。さらにもう2年間、優れたツールと機能のすべてをサイト"
"でご利用いただけます。次回の更新日は%3$sです。"
msgid ""
"Your domain registrations for %1$s renewed on %2$s"
"strong>, so your site has all its great tools and features for another three "
"years. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"%1$s のドメイン登録は%2$sに更新されました。"
"さらにもう2年間、優れたツールと機能のすべてをサイトでご利用いただけます。次回"
"の更新日は%3$sです。"
msgid ""
"Your domain registration for %1$s renewed "
"on %2$s, so your site has all its great tools and features "
"for another three years. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"%1$s のドメイン登録は%2$s"
"に更新されました。さらにもう2年間、優れたツールと機能のすべてをサイトでご利用"
"いただけます。次回の更新日は%3$sです。"
msgid ""
"The renewal for your %1$s plan for %2$s renewed on "
"%3$s, so your site has all its great tools and features for another "
"three years. Your next renewal will be on %4$s."
msgstr ""
"%2$s の %1$sプランの更新は%3$sに行われまし"
"た。さらにもう2年間、優れたツールと機能のすべてをサイトでご利用いただけます。"
"次回の更新日は%4$sです。"
msgid ""
"Your %1$s plan and custom domain for %2$s "
"renewed on %3$s, so your site has all its great tools and "
"features for another three years. Your next renewal will be on %4$s"
"strong>."
msgstr ""
"%2$s の%1$sプランとカスタムドメインは"
"%3$sに更新されました。さらにもう2年間、優れたツールと機能の"
"すべてをサイトでご利用いただけます。次回の更新日は%4$sです。"
msgid ""
"Your Jetpack upgrades for %1$s renewed on %2$s"
"strong>, so your site has all its great tools and features for another three "
"years. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"%1$s の Jetpack アップグレードは%2$sに更新"
"されました。さらにもう2年間、優れたツールと機能のすべてをサイトでご利用いただ"
"けます。次回の更新日は%3$sです。"
msgid "Last poster"
msgstr "最後の投稿者"
msgid ""
"Sorry, something went wrong when trying to %(monitorStatus)s the monitor for "
"%(siteCountText)s. Please try again."
msgstr ""
"%(siteCountText)sのモニターの%(monitorStatus)sの際にエラーが発生しました。 も"
"う一度お試しください。"
msgid ""
"Successfully %(monitorStatus)s the monitor for {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}."
msgstr "{{em}}%(siteUrl)s{{/em}}のモニターを%(monitorStatus)sしました。"
msgid "Successfully %(monitorStatus)s the monitor for %(siteCountText)s."
msgstr "%(siteCountText)sのモニターを%(monitorStatus)sしました。"
msgid "paused"
msgstr "一時停止"
msgid "resumed"
msgstr "再開"
msgid ""
"You are about to %(monitorAction)s the monitor for {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}."
msgstr ""
"間もなく {{em}}%(siteUrl)s{{/em}} のモニターを%(monitorAction)sします。"
msgid "You are about to %(monitorAction)s the monitor for %(siteCountText)s."
msgstr "間もなく %(siteCountText)s のモニターを%(monitorAction)sします。"
msgid "resume"
msgstr "再有効化"
msgid "Pause Monitor"
msgstr "モニターを一時停止"
msgid "Resume Monitor"
msgstr "モニターを再開"
msgid "Sell your online courses using Sensei LMS with WooCommerce."
msgstr "Sensei LMS と WooCommerce を使ってオンラインコースを販売しましょう。"
msgctxt "momentjs format string (hour)"
msgid "MMM D HH:mm"
msgstr "MMM D HH:mm"
msgid "The %s field is not valid."
msgstr "「%s」欄の値が不正です。"
msgid "Ready to Blaze"
msgstr "Blaze の準備を整える"
msgid "Create campaign"
msgstr "キャンペーンを作成"
msgid ""
"Grow your audience by promoting your content with Blaze campaigns. Reach "
"interested users across millions of sites on Tumblr and WordPress.com."
msgstr ""
"Blaze キャンペーンで、コンテンツを宣伝して読者を増やしましょう。 Tumblr と "
"WordPress.com にある数百万件のサイトの関心のあるユーザーにリーチできます。"
msgid "Promote your content with Blaze"
msgstr "Blaze を使ってコンテンツを宣伝"
msgid "Promote with Blaze"
msgstr "Blaze を使って宣伝"
msgid "P.S. Questions? Check out our recent blog post for more details!"
msgstr "追伸: 質問がおありの場合、 詳細は最新のブログ投稿をご覧ください。"
msgid ""
"Ready to take off? Get the new Jetpack app today. We’re excited to continue "
"working with you to make the app the best possible way for you to WordPress "
"on the go."
msgstr ""
"開始の準備が整いましたか ? 今すぐ新しい Jetpack アプリを入手しましょう。 外出"
"先で WordPress をご利用いただけるよう、引き続きぜひこのアプリをご活用くださ"
"い。"
msgid "Learn more at"
msgstr "さらに詳しく"
msgid "unsubscribe"
msgstr "登録解除したりできます"
msgid ""
"Manage your email preferences or "
"instantly"
msgstr ""
"メール設定を管理したり、即座に"
msgid ""
"P.S. Questions? Check out our recent blog post for more details!"
msgstr ""
"追伸: 質問がおありの場合、 詳細は最新のブログ投稿をご覧ください。"
msgid "The Jetpack mobile team"
msgstr "Jetpack モバイルチーム"
msgid ""
"Ready to take off? Get the new Jetpack app today. We’re excited to continue working "
"with you to make the app the best possible way for you to WordPress on the "
"go."
msgstr ""
"開始の準備が整いましたか ? 今すぐ新しい Jetpack アプリを入手しましょう。 外"
"出先で WordPress をご利用いただけるよう、引き続きぜひこのアプリをご活用くださ"
"い。"
msgid ""
"Understand how your content is performing and know what’s resonating with "
"your audience using Stats and Insights."
msgstr ""
"統計とその概要を確認して、コンテンツのパフォーマンスに関する理解を深め、読者"
"からどういった反響があるか把握することができます"
msgid ""
"What’s more, the app brings the tools you need to manage and grow your site "
"right to your fingertips:"
msgstr ""
"さらに、このアプリを使用すれば、サイトを管理し拡大させるのに必要なツールをい"
"つでも利用できるようになります。"
msgid ""
"With the Jetpack app, you can have your site with you wherever you go. Snap "
"a photo to post while out on a walk, sneak a peek at your stats on your "
"morning commute, or make tweaks to your content while on your lunch break. "
"Inspiration can strike anywhere, after all."
msgstr ""
"Jetpack アプリがあれば、どこにいてもサイトを確認できます。 散歩中に写真を撮っ"
"て投稿したり、朝の通勤時には統計をさっと確認したり、昼休みの間にコンテンツを"
"微調整したりできます。 インスピレーションはどこで湧くかわかりません。"
msgid ""
"As we settle into 2023, we’ve been thinking about ways to help you get the "
"most out of your WordPress site throughout the year. That’s where the new Jetpack "
"mobile app comes in!"
msgstr ""
"2023年を迎え、今年1年 WordPress サイトを最大限にご活用いただけるよう検討を重"
"ねてまいりました。 そこで、新しい Jetpack モバイルアプリの出番です。"
msgid ""
"As we settle into 2023, we’ve been thinking about ways to help you get the "
"most out of your WordPress site throughout the year. That’s where the new "
"Jetpack mobile app comes in!"
msgstr ""
"2023年を迎え、今年1年 WordPress サイトを最大限にご活用いただけるよう検討を重"
"ねてまいりました。 そこで、新しい Jetpack モバイルアプリの出番です。"
msgid "Say ‘hello’ to the new Jetpack mobile app"
msgstr "新しい Jetpack モバイルアプリをぜひお試しください"
msgid ""
"Discover new bloggers and catch up with your favorite sites using the Reader."
msgstr ""
"Reader を使用して新しいブロガーを見つけ、お気に入りのサイトを常に確認しましょ"
"う。"
msgid ""
"Reply to comments on the go, see when your traffic is booming, and stay "
"engaged with your audience with Notifications."
msgstr ""
"外出先でコメントに返信したり、トラフィックが急増している際には確認したり、通"
"知機能を使用して読者との関わりを維持したりできます"
msgid ""
"Get downtime and malware notifications, fix threats, and restore your site"
msgstr ""
"ダウンタイムとマルウェアの通知を受け取り、脅威を修正し、サイトを復元できます"
msgid ""
"There was no data recorded during the selected time period. Try selecting a "
"different time range."
msgstr ""
"選択した期間に記録されたデータはありません。 別の期間を選択してみてください。"
msgid "Explore hosting"
msgstr "ホスティングサービスについてもっと知る"
msgid "added to cart"
msgstr "お買い物カゴに追加されました"
msgid "View Cart"
msgstr "お買い物カゴを表示"
msgid "Add one or more products to your cart and checkout in one step."
msgstr ""
"1つ以上の製品をカートに入れ、ワンステップで購入手続きを行ってください。"
msgid "Your cart is empty"
msgstr "お買い物カゴが空です"
msgid ""
"We removed one or more Jetpack products, because they overlap with other "
"product(s) in your cart."
msgstr ""
"カートの中にある他の Jetpack 製品と重複しているため、1つ以上の Jetpack 製品を"
"削除しました。"
msgid ""
"Your site already has %s, so we replaced it with our recommended Jetpack "
"Backup Add-on Storage (1TB) upgrade."
msgstr ""
"お客様のサイトにはすでに %s があるため、当社推奨の Jetpack バックアップ追加ス"
"トレージ (1TB) アップグレードと置き換えました。"
msgid "Jetpack helps you stay compliant with the GDPR"
msgstr "Jetpack は GDPR 準拠状態の維持に貢献します"
msgid "The email sent out when someone follows one of your posts."
msgstr "投稿を誰かがフォローしたときに送信されるメール。"
msgid ""
"The welcome message sent out to new readers when they subscribe to your blog."
msgstr "新しい読者がブログを購読するときに送信される歓迎メッセージ。"
msgid "Welcome email text"
msgstr "歓迎メールの本文"
msgid "Added By"
msgstr "追加者"
msgid "Blaze"
msgstr "Blaze"
msgid "Blaze a trail"
msgstr "道を切り開く"
msgid "Can’t start a fire without a spark"
msgstr "火を起こすには火種が必要です"
msgid ""
"Questions? Check out our support page."
msgstr ""
"ご不明な点は、サポー"
"トページをご確認ください。"
msgid ""
"Once your ad is running, you can see how much engagement you’re getting from "
"your new fans."
msgstr ""
"広告を掲載すると、新しいファンからどの程度エンゲージメントが得られたかを確認"
"できます。"
msgid "See your reach"
msgstr "リーチを確認"
msgid ""
"Get some of the lowest ad prices while protecting your brand with a system "
"backed by Verity and Grapeshot. Rest easy that your ads will only show up "
"where you’d like them to."
msgstr ""
"最安値の広告価格で、Verity と Grapeshot を基盤としたシステムを使ってブランド"
"を保護できます。 広告は表示を希望する場所にのみ表示されるため安心です。"
msgid "Publish your ad"
msgstr "広告を掲載"
msgid "Run an ad for 6 months or just a few days — it’s up to you."
msgstr "6か月間または数日間の間、ご希望に合わせて広告を掲載できます。"
msgid "Set your dates and budget"
msgstr "日付と予算を設定"
msgid ""
"Show off your ad to people in certain areas, or people who are reading about "
"topics like movies or sports. You’ll see an estimate of how many people "
"you’ll reach."
msgstr ""
"特定の地域にいる人や、映画やスポーツなどについての記事を読んでいる人に広告を"
"表示します。 推定リーチ数を確認できます。"
msgid "Select your audience"
msgstr "オーディエンスを選択"
msgid ""
"Our wizard automatically formats your content into a beautiful ad, but you "
"can adjust it however you like."
msgstr ""
"ウィザードではコンテンツの形式が美しい広告向けに自動的に調整されますが、自由"
"に変更できます。"
msgid "Design your ad"
msgstr "独自の広告をデザイン"
msgid "How it works"
msgstr "Blaze のしくみ"
msgid "Amplify your reach for just a few dollars."
msgstr "少ない費用でリーチを拡大できます。"
msgid "Boost your best content"
msgstr "最高のコンテンツを宣伝"
msgid "Our tool presents your content where interested users can find it."
msgstr ""
"ツールを使えば、関心を持っているユーザーの目に入る場所にコンテンツを表示でき"
"ます。"
msgid "Find the right users"
msgstr "適切なユーザーを見つける"
msgid "Create your ad. Choose your audience. Set your budget. It's that easy."
msgstr ""
"広告を作成し、 オーディエンスを選択したら、 あとは予算を設定するだけ。 とても"
"簡単です。"
msgid "Launch within minutes"
msgstr "数分で開設"
msgid ""
"Getting eyes on your content can feel like rubbing two sticks together. "
"Promoting your site to millions of active daily visitors is the spark you "
"need to get noticed."
msgstr ""
"コンテンツが注目されることは、2本の棒をこすり合わせるようなものです。 毎日何"
"百万人ものアクティブな訪問者にサイトを宣伝すれば、注目を集めるために必要な火"
"種になります。"
msgid "Let’s add some fuel to this fire"
msgstr "この火に燃料を追加"
msgid ""
"From millions of active daily visitors in your neighborhood and across the "
"world"
msgstr "毎日何百万人ものアクティブな訪問者が、身近な場所や世界中にいます"
msgid "More than 13.5 billion impressions per month"
msgstr "毎月135億回以上のインプレッション数"
msgid ""
"Find new fans by promoting your posts and pages across millions of sites in "
"the WordPress.com and Tumblr ad network."
msgstr ""
"WordPress.com と Tumblr の広告ネットワーク内の数百万件のサイトで投稿やページ"
"を宣伝して、新しいファンを見つけましょう。"
msgid "Like lighter fluid for your best content"
msgstr "最高のコンテンツに火をつけるライターの燃料として機能"
msgid "Invite date"
msgstr "招待日"
msgid "People who have subscribed to your site and team members."
msgstr "サイトを購読している人とチームメンバー。"
msgid "User Details"
msgstr "ユーザーの詳細"
msgid "Setting up SFTP and database credentials."
msgstr "SFTP とデータベースのログイン情報を設定します。"
msgid "Uploading any WordPress themes purchased or downloaded elsewhere."
msgstr "他の場所で購入またはダウンロードした WordPress テーマのアップロード。"
msgid ""
"Jetpack Boost improves your site performance and automatically generates "
"critical CSS."
msgstr ""
"Jetpack ブーストは、サイトのパフォーマンスを向上させ、重要な CSS を自動生成し"
"ます。"
msgid "%s/mo"
msgstr "%s/ 月"
msgid "%s/mo"
msgstr "%s/ 月"
msgid "%1$s%% off"
msgstr "%1$s%% オフ"
msgid "Boost w/ Auto CSS Generation"
msgstr "ブースト: 自動 CSS 生成"
msgid "VideoPress w/ %s storage"
msgstr "VideoPress: 容量%s"
msgid "Akismet Anti-spam w/ 60k API calls/mo"
msgstr "Akismet アンチスパム: 60,000 API 呼び出し / 月"
msgid "Scan w/ WAF"
msgstr "スキャン: WAF を採用"
msgid "VaultPress Backup w/ %s storage"
msgstr "VaultPress バックアップ: 容量%s"
msgid "Access to all Jetpack features including:"
msgstr "以下をはじめ、すべての Jetpack 機能を利用できます。"
msgid "Get the most out of Jetpack"
msgstr "Jetpack をフル活用しましょう"
msgid "Confirm your email address for Gravatar"
msgstr "Gravatar のメールアドレスを確認"
msgid "Activate Gravatar - %1$s"
msgstr "Gravatar を有効化 - %1$s"
msgctxt "Title of the Jetpack Social connections page"
msgid "Social Connections"
msgstr "ソーシャル連携"
msgid ""
"Sharing posts on your Tumblr blog expands your reach to a diverse younger "
"audience in a fun and creative community."
msgstr ""
"投稿を Tumblr ブログで共有すると、楽しくクリエイティブなコミュニティのさまざ"
"まな若い読者にもメッセージを届けることができます。"
msgid ""
"Reach a professional audience and contribute valuable content by sharing "
"your posts with the LinkedIn community."
msgstr ""
"投稿を LinkedIn コミュニティと共有し、プロフェッショナルなオーディエンスに価"
"値あるコンテンツを提供しましょう。"
msgid ""
"Keep your followers up to date with your news, events, and other happenings "
"by sharing posts on your Twitter feed."
msgstr ""
"Twitter フィードで投稿を共有し、フォロワーに最新のニュース、イベント、出来事"
"をいち早く届けましょう。"
msgid ""
"Facebook’s massive active user base makes for a great place to share your "
"posts and connect with your followers."
msgstr ""
"Facebook の大規模なアクティブユーザーベースは、投稿を共有してフォロワーとつな"
"がるのに最適な場所です。"
msgid ""
"Connect to social media networks to drive more traffic to your site and "
"increase your reach, engagement, and visibility."
msgstr ""
"ソーシャルメディアネットワークと連携してサイトの訪問者を増やし、リーチ、エン"
"ゲージメント、露出度を高めましょう。"
msgid "Use %1$s to get %2$s%% off your website."
msgstr "%1$sを使用して%2$s%% の割引をサイトに適用しましょう。"
msgid ""
"Still deciding? Our experts are ready when you are! Finish signing up for "
"our Built By WordPress.com Express: Website Design Service today, and your "
"new website will be ready by this time next week."
msgstr ""
"まだ検討中ですか ? いつでもエキスパートがサポートします。 Built By WordPress."
"com Express サイトデザインサービスに今すぐ登録しましょう。1週間以内に新しいサ"
"イトが完成します。"
msgid ""
"Got questions? We’ve got answers! Find the answers to our most common FAQs "
"here"
msgstr ""
"私たちが 質問にお答えします。 よくある質問の回答をこちらからご確認ください"
msgid "Finish signing up: %1$s"
msgstr "登録を完了してください: %1$s"
msgid ""
"With this option, you’ll get a professionally designed and mobile-optimized "
"website built just for you by one of our experts. The best part? Your new "
"site will be designed and ready in less than a week."
msgstr ""
"このオプションを使用すると、エキスパートがあなたのために構築したプロ仕様のデ"
"ザインのサイトを手に入れることができます。サイトはモバイル向けに最適化されて"
"います。 最大の利点は、 1週間足らずで新しいサイトが完成し、利用できるようにな"
"ることです。"
msgid ""
"We noticed you were interested in our Built By WordPress.com Express: "
"Website Design Service, but you didn’t complete your order. No worries—your "
"selection is still in your cart!"
msgstr ""
"Built By WordPress.com Express サイトデザインサービスに関心をお寄せいただき有"
"難うございます。注文が完了していないようです。 心配はご無用です。商品はまだ"
"カートに残っています。"
msgid "Let us build your new site"
msgstr "あなたのサイトを構築します"
msgid "Built By sites"
msgstr "Built By サイト"
msgid "Use %1$s to get %2$s%% off your website."
msgstr "%1$sを使用して%2$s%% の割引をサイトに適用しましょう。"
msgid "We’ll build it for you."
msgstr "当社にお任せください。"
msgid "Get %1$s%% off your website."
msgstr " %1$s%% の割引をサイトに適用しましょう。"
msgid ""
"Got questions? We’ve got answers! Find the answers to our most common FAQs "
"here."
msgstr ""
"私たちが 質問にお答えします。 よくある質問の回答をこちらからご"
"確認ください。"
msgid "Finish signing up"
msgstr "登録を完了"
msgid ""
"With this option, you’ll get a professionally designed and mobile-optimised "
"website built just for you by one of our experts. The best part? Your new "
"site will be designed and ready in less than a week."
msgstr ""
"このオプションを使用すると、エキスパートがあなたのために構築したプロ仕様のデ"
"ザインのサイトを手に入れることができます。サイトはモバイル向けに最適化されて"
"います。 最大の利点は、 1週間足らずで新しいサイトが完成し、利用でき"
"るようになることです。"
msgid ""
"We noticed you were interested in our Built By WordPress.com "
"Express: Website Design Service, but you didn’t complete your "
"order. No worries - your selection is still in your cart."
msgstr ""
"Built By WordPress.com Express サイトデザインサービスに関心"
"をお寄せいただき有難うございます。注文が完了していないようです。 心配はご無用"
"です。商品はまだカートに残っています。"
msgid "Image rotation of Built By sites"
msgstr "Built By サイトの画像回転"
msgid "Let us build your new site"
msgstr "あなたのサイトを構築します"
msgid "Your new website is within reach!"
msgstr "新しいサイトを入手できます !"
msgid "Built By WordPress.com Express: Still interested?"
msgstr "Built By WordPress.com Express: まだ気になりますか ?"
msgid "No expiration date"
msgstr "有効期限なし"
msgid ""
"Deliver an unmatched performance with the highest security standards on our "
"enterprise content platform."
msgstr ""
"エンタープライズ向けコンテンツプラットフォームで、最も厳しいセキュリティ基準"
"に準拠しつつ、抜群のパフォーマンスを実現しましょう。"
msgid "Best for enterprises"
msgstr "エンタープライズに最適"
msgid "Unlock the power of WordPress with plugins and cloud tools."
msgstr ""
"プラグインとクラウドツールを使って、WordPress を最大限に活かしましょう。"
msgid "Build a unique website with powerful design tools."
msgstr "優れたデザインツールを使ってユニークなサイトを構築しましょう。"
msgid "Sell products and process payments with an online store."
msgstr "オンラインストアを開いて商品を販売し、決済を処理しましょう。"
msgid "Create your home on the web with a custom domain name."
msgstr "カスタムドメイン名を使ってサイトを作成しましょう。"
msgid "Get a taste of the world’s most popular CMS & blogging software."
msgstr "世界で最も人気のある CMS & ブログソフトウェアを試してみましょう。"
msgid "Everything in %(planShortName)s, plus:"
msgstr "%(planShortName)sプランのすべての機能に加え、次の機能を提供:"
msgid "%(domainName)s is included"
msgstr "%(domainName)s同梱"
msgid "Get %(plan)s"
msgstr "%(plan)sを入手"
msgid "{{ExternalLink}}Get in touch{{/ExternalLink}}"
msgstr "{{ExternalLink}}お問い合わせください{{/ExternalLink}}"
msgid "Site activity log"
msgstr "サイトアクティビティログ"
msgid "Built-in Elastic Search"
msgstr "ElasticSearch 搭載"
msgid "BruteProtect"
msgstr "BruteProtect"
msgid "Tools for SEO"
msgstr "SEO ツール"
msgid "Unlimited shares in social media"
msgstr "ソーシャルメディアでの共有無制限"
msgid "Premium content gating"
msgstr "プレミアムコンテンツのゲート設定"
msgid "Paid subscribers"
msgstr "有料購読者"
msgid "Spam protection with Akismet"
msgstr "Akismet によるスパム対策"
msgid "Visitor stats"
msgstr "訪問者の統計情報"
msgid "Extensions marketplace"
msgstr "拡張機能マーケットプレイス"
msgid "Payments in 60+ countries"
msgstr "60か国以上で支払い可能"
msgid "Easy checkout experience"
msgstr "スムーズな購入プロセス"
msgid "Inventory management"
msgstr "在庫管理"
msgid "Store customization"
msgstr "ストアのカスタマイズ"
msgid "Sell and ship products"
msgstr "商品の販売・配送"
msgid "Multi-site management"
msgstr "マルチサイト管理"
msgid "Automated WordPress updates"
msgstr "WordPress の自動更新"
msgid "SFTP-SSH, WP-CLI, Git tools"
msgstr "SFTP-SSH、WP-CLI、Git の各ツール"
msgid "Isolated site infrastructure"
msgstr "分離されたサイトインフラストラクチャ"
msgid "Automatic datacenter fail-over"
msgstr "データセンターの自動フェイルオーバー"
msgid "Global CDN with 28+ locations"
msgstr "28以上の拠点を持つグローバル CDN"
msgid "Web application firewall (WAF)"
msgstr "Web アプリケーションファイアウォール (WAF)"
msgid "High-burst capacity"
msgstr "強力なバースト機能"
msgid "Unrestricted bandwidth"
msgstr "帯域幅無制限"
msgid "Install plugins & themes"
msgstr "プラグインとテーマのインストール"
msgid "Earn with WordAds"
msgstr "WordAds で収益獲得"
msgid "Avant-garde design tools"
msgstr "革新的なデザインツール"
msgid "Support via email"
msgstr "メールサポート"
msgid "Style customization"
msgstr "スタイルのカスタマイズ"
msgid "Extremely fast DNS with SSL"
msgstr "SSL 使用の超高速 DNS"
msgid "Online forever"
msgstr "オンライン公開無期限"
msgid "Smart redirects"
msgstr "スマート転送"
msgid "Brute-force protection"
msgstr "総当たり攻撃からの保護"
msgid "Time machine for post edits"
msgstr "投稿の編集のバックアップ"
msgid "Built-in newsletters & RSS"
msgstr "組み込み型のニュースレター & RSS"
msgid "Unlimited pages"
msgstr "ページ数無制限"
msgid "Beautiful themes and patterns"
msgstr "美しいテーマやパターン"
msgid "See and manage topic workflow status."
msgstr "トピックのワークフローステータスを確認して管理します。"
msgid "(Support Forums) Useful Links"
msgstr "(サポートフォーラム) 便利なリンク"
msgid "List of useful links to user and blog info."
msgstr "ユーザーおよびブログ情報への便利なリンク一覧。"
msgid "Create Zendesk ticket"
msgstr "Zendesk チケットを作成"
msgid "Support History"
msgstr "サポート履歴"
msgid "(Support Forums) Support History"
msgstr "(サポートフォーラム) サポート履歴"
msgid "List of user support interactions."
msgstr "ユーザーサポートとのやり取りの一覧。"
msgid "User is not member of the site"
msgstr "ユーザーはこのサイトのメンバーではありません"
msgid "Site can upload themes & plugins. "
msgstr "サイトにテーマとプラグインをアップロードできます "
msgid "No site provided"
msgstr "サイトが入力されていません"
msgid "Site is not on wordpress.com"
msgstr "サイトが wordpress.com にありません"
msgid "(Support Forums) Site Info"
msgstr "(サポートフォーラム) サイト情報"
msgid "Information about the user selected site."
msgstr "ユーザーが選択したサイトについての情報。"
msgid "(Support Forums) Next Topic Link"
msgstr "(サポートフォーラム) 次のトピックへのリンク"
msgid "Link to the next unresolved topic"
msgstr "次の未解決のトピックへのリンク"
msgid "Screen size not available."
msgstr "画面サイズを利用できません。"
msgid "Window size not available."
msgstr "ウィンドウサイズを利用できません。"
msgid ""
"You can change the content of this page using the Site Editor. "
"{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}."
msgstr ""
"サイトエディターを使って、このページの内容を変更できます。 {{learnMoreLink}}"
"さらに詳しく{{/learnMoreLink}}。"
msgid ""
"{{strong}}Site preview not available.{{/strong}} Plan upgrade is required."
msgstr ""
"{{strong}}サイトのプレビューを利用できません。{{/strong}}プランのアップグレー"
"ドが必要です。"
msgid "You cannot add %s when you already have paid upgrades"
msgstr "有料アップグレードがすでにある場合は%sを追加できません"
msgid "We have removed %s as it cannot be renewed"
msgstr "更新できないため%sを削除しました"
msgid "This subscription can not be renewed."
msgstr "この定期購入は更新できません。"
msgid "Whether or not the post has already been shared."
msgstr "ブログがすでに共有されているかどうか。"
msgid "Blaze “%s” to Tumblr and WordPress.com audiences."
msgstr "「%s」を Tumblr と WordPress.com の読者にアピールします。"
msgctxt "Verb"
msgid "Blaze"
msgstr "Blaze"
msgid "Your receipt for your recent Jetpack purchases."
msgstr "最近の Jetpack の購入の領収書。"
msgid "Unlimited Videos (Up to 1TB)"
msgstr "無制限の動画 (最大1TB) "
msgid "1 video (Up to 1GB)"
msgstr "1本の動画 (最大1GB)"
msgid ""
"Add new functionality and integrations to your site with thousands of "
"plugins."
msgstr "何千ものプラグインを使ってサイトに新しい機能や統合を追加します。"
msgid "No Thanks"
msgstr "いいえ"
msgid "Enjoying automated Jetpack backups & one-click website restores."
msgstr "Jetpack の自動バックアップとワンクリックでのサイト復元。"
msgid ""
"Using any WordPress plugins and extending the functionality of your website."
msgstr "WordPress プラグインを使用したサイト機能の拡張。"
msgid "Unlock the power of the Business Plan and gain access to:"
msgstr ""
"ビジネスプランにアップグレードすると次の機能を利用できるようになります。"
msgid "Upgrade your site to the most powerful plan ever"
msgstr "サイトを最も強力なプランにアップグレードしましょう"
msgctxt "Stats: Info box label when the Email clients module is empty"
msgid "No clients recorded"
msgstr "クライアントが記録されていません"
msgctxt "Stats: Info box label when the Devices module is empty"
msgid "No devices recorded"
msgstr "デバイスが記録されていません"
msgctxt "Stats: module row header for views by country."
msgid "Client"
msgstr "クライアント"
msgctxt "Stats: module row header for views by country."
msgid "Device"
msgstr "デバイス"
msgctxt "Stats: title of module"
msgid "Devices"
msgstr "デバイス"
msgid ""
"Sorry, something went wrong when trying to update monitor settings for "
"{{em}}%(siteUrl)s{{/em}}. Please try again."
msgstr ""
"{{em}}%(siteUrl)s{{/em}}のモニター設定の更新時にエラーが発生しました。 もう一"
"度お試しください。"
msgid ""
"Sorry, something went wrong when trying to update monitor settings for "
"%(siteCountText)s. Please try again."
msgstr ""
"%(siteCountText)sのモニター設定の更新時にエラーが発生しました。 もう一度お試"
"しください。"
msgid "Successfully updated the monitor settings for {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}."
msgstr "{{em}}%(siteUrl)s{{/em}} のモニター設定を更新しました。"
msgid "Successfully updated the monitor settings for %(siteCountText)s."
msgstr "%(siteCountText)sのモニター設定を更新しました。"
msgid "Remove from accepted answer"
msgstr "承認された回答から削除"
msgid "Pin topic"
msgstr "トピックを固定"
msgid "Add topic to favorites"
msgstr "トピックをお気に入りに追加"
msgid "Performance Features"
msgstr "パフォーマンス機能"
msgid "Growth Features"
msgstr "拡大機能"
msgid "%(posts)d post published"
msgid_plural "%(posts)d posts published"
msgstr[0] "%(posts)d件の投稿を公開済み"
msgid "All-time insights"
msgstr "全期間の統計概要"
msgid ""
"Sites that actively promoted their businesses and causes on social media, "
"email, and other platforms have collected tens of thousands of dollars "
"through these blocks."
msgstr ""
"ソーシャルメディア、メール、その他のプラットフォームでビジネスや目標を積極的"
"に宣伝したサイトは、これらのブロックを使い多くの資金を調達しています。"
msgid "Font family not defined in the variation or \"slug\"."
msgstr ""
"フォントファミリーはバリエーション、またはスラッグ内で定義されていません。"
msgid ""
"Whether to enable animation when showing and hiding the block inspector."
msgstr ""
"ブロックインスペクターを表示、非表示する際にアニメーションを有効化するかどう"
"か。"
msgid "An array of template types where the pattern fits."
msgstr "パターンが適合するテンプレートタイプの配列。"
msgid "Rate Jetpack Protect"
msgstr "Jetpack プロテクトを評価"
msgid ""
"How has your experience been? Would you mind rating Protect so others can "
"learn about it too?"
msgstr ""
"ご利用体験はいかがでしたか ? 他のユーザーの参考になるように、プロテクトを評価"
"してください。"
msgid "Thanks for using Jetpack Protect!"
msgstr "Jetpack プロテクトをご利用いただき、ありがとうございます。"
msgid "Please select at least one contact method."
msgstr "連絡方法を1つ以上選択してください。"
msgid ""
"Purchasing a three-year subscription to a WordPress.com plan gives you three "
"years of access to your plan’s features and one year of a custom domain name."
msgstr ""
"WordPress.com プランの3年のサブスクリプションをご購入の場合は、プランの機能に"
"3年間アクセスでき、カスタムドメイン名は1年間ご利用できます。"
msgid "forums homepage"
msgstr "フォーラムのホームページ"
msgid "User our search or go back to the"
msgstr "検索機能を使用するか、に戻ってください"
msgid "The page you've landed on has no content."
msgstr "指定されたページにはコンテンツがありません。"
msgid "Oh, blimey!"
msgstr "エラーです。"
msgid ""
"Sit back and relax. Your finished website will be ready in 4 business days "
"or less!"
msgstr ""
"座ってリラックスします。 4営業日以内に完成したサイトをすぐにご活用いただけま"
"す !"
msgid "Choose your design and the pages you need."
msgstr "デザインと必要なページを選択します。"
msgid "Share some information about your business."
msgstr "ビジネスに関する情報を共有します。"
msgid "$144 per additional seat"
msgstr "シート追加ごとに $144"
msgid ""
"Don't pay extra to add team members to manage and upload your videos."
msgstr ""
"動画を管理しアップロードするチームメンバーを追加する場合、追加料金を支払う必"
"要はありません。"
msgid ""
"Upload your videos directly from your WordPress site, and it's as easy as "
"drag and drop them on your posts."
msgstr ""
"動画を WordPress サイトから直接アップロードし、投稿にドラッグ & ドロップする"
"だけです。"
msgid "Learn from the experts"
msgstr "エキスパートから学ぼう"
msgid "Activate built-in monetization features"
msgstr "組み込みの収益化機能を有効化しましょう"
msgid "Built-in speed and reliability ⚡"
msgstr "備わっているスピードと信頼性 ⚡"
msgid "Build your website. Create without limits. Reach your audience."
msgstr "サイトを構築しましょう。 自由に作成しましょう。 読者を増やしましょう。"
msgid ""
"Easily promote your content to new audiences with WordPress.com Ads."
msgstr ""
"WordPress.com 広告を使用して、新た"
"な読者にコンテンツを簡単に宣伝しましょう。"
msgid ""
"Amplify your new posts with Jetpack Social and automated social sharing."
msgstr ""
"Jetpack ソーシャルと自動化されたソーシャル共有で、もっと多くの人に新しい投稿"
"を届ける"
msgid ""
"Quickly add your tracking code for Google Analytics or Cloudflare Web "
"Analytics."
msgstr ""
"Google アナリティクスまたは Cloudflare Web Analytics のトラッキングコードをす"
"ばやく追加する"
msgid "Your first year of domain name is on the house"
msgstr "初年度のドメイン名登録料は当社負担となります"
msgid ""
"Sets whether RSS subscribers can read full posts in their RSS reader, or "
"just an excerpt and link to the full version on your site. {{link}}Learn "
"more about feeds{{/link}}."
msgstr ""
"RSS 購読者が RSS リーダーで投稿を全文読めるか、抜粋のみ表示してサイトの投稿へ"
"のリンクを記載するかを設定します。 {{link}}フィードの詳細{{/link}}。"
msgid ""
"You can also search our knowledge base to find the answer to the top "
"questions immediately"
msgstr ""
"ナレッジベースを検索すると、最もよく寄せられる質問の回答をすぐ見つけることが"
"できます"
msgid "No problem; as a Jetpack customer, you get access to priority support"
msgstr "ご心配無用です。Jetpack のお客様は優先サポートの対象となります。"
msgid ""
"Here’s instructions on how to do that. Add your server credentials to Jetpack"
msgstr ""
"サポートを受ける手順は次のとおりです。 Jetpack にサーバーのログイン情報を追加"
"します"
msgid "- GDPR compliant backups"
msgstr "- GDPR に準拠したバックアップ"
msgid ""
"- If you’re a WooCommerce user, we backup your customer and order data too"
msgstr "- WooCommerce を利用している場合、顧客と注文のデータもバックアップ"
msgid ""
"- Copies of your backups are stored across our global server network, so "
"you’ll never lose a thing"
msgstr ""
"- バックアップのコピーは当社グローバルサーバーネットワークに保存されるため、"
"データ紛失の心配は無用"
msgid "- Encrypted backups so your content is secure"
msgstr "- バックアップを暗号化して、データ内容の安全を確保"
msgid ""
"- Real-time backups, and you can restore your site to any point in one click"
msgstr ""
"- サイトはリアルタイムでバックアップされるため、ワンクリックでサイトを任意の"
"時点に復元可能"
msgid "Your first backup has completed successfully!"
msgstr "最初のバックアップが完了しました。"
msgid ""
"No problem; as a Jetpack customer, you get access to priority support. You can also search our knowledge "
"base to find the answer to the top questions immediately."
msgstr ""
"ご心配無用です。Jetpack のお客様は優先サポートの対象とな"
"ります。 ナレッジベースを検索すると、最もよく寄せられる"
"質問の回答をすぐ見つけることができます"
msgid ""
"Here’s instructions on how to do that: Add your server "
"credentials to Jetpack"
msgstr ""
"手順は「Jetpack にサーバーのログイン情報を追加する」を参照"
"してください"
msgid ""
"If you haven’t already, we recommend adding your server credentials to "
"Jetpack now so you can restore your site quickly in one click if there is an "
"issue."
msgstr ""
"Jetpack にサーバーのログイン情報をまだ追加していない場合、そうすることをお勧"
"めします。問題が生じた場合、ワンクリックですぐサイトを復元できるようになりま"
"す。"
msgid "Restoring your site"
msgstr "サイトを復元する"
msgid "And lots more!"
msgstr "他にもメリットが盛りだくさん !"
msgid "GDPR compliant backups"
msgstr "GDPR に準拠したバックアップ"
msgid ""
"If you’re a WooCommerce user, we backup your customer and order data too"
msgstr "WooCommerce を利用している場合、顧客と注文のデータもバックアップ"
msgid ""
"Copies of your backups are stored across our global server network, so "
"you’ll never lose a thing"
msgstr ""
"バックアップのコピーは当社グローバルサーバーネットワークに保存されるため、"
"データ紛失の心配は無用"
msgid "Encrypted backups so your content is secure"
msgstr "バックアップを暗号化して、データ内容の安全を確保"
msgid ""
"Real-time backups, and you can restore your site to any point in one click"
msgstr ""
"サイトはリアルタイムでバックアップされるため、ワンクリックでサイトを任意の時"
"点に復元可能"
msgid "As a reminder, here’s what VaultPress Backup brings to your site:"
msgstr ""
"繰り返しますが、VaultPress バックアップは次のようなメリットをサイトにもたらし"
"ます。"
msgid ""
"You’re all set; real-time backups of your site are being made as you edit."
msgstr ""
"これで準備が整いました。サイトは編集中にリアルタイムでバックアップされます。"
msgid "Your first backup has completed successfully 🎉"
msgstr "最初のバックアップが完了しました 🎉"
msgid "All changes are now being saved in real time as you edit"
msgstr "編集中、すべての変更はリアルタイムに保存されます"
msgid "Congratulations, your first backup has completed successfully 🎉"
msgstr "おめでとうございます。最初のバックアップが完了しました 🎉"
msgid "Renew %s"
msgstr "%s を更新"
msgid "This premium feature is currently free to use in beta."
msgstr "このプレミアム機能はベータ版を無料でご利用いただけます。"
msgid "You need to connect to Google Drive."
msgstr "Google ドライブとの連携が必要です。"
msgid "Export your data into a Google Sheets file."
msgstr "Google スプレッドシートファイルにデータをエクスポートします。"
msgid "Connect Google Drive"
msgstr "Google ドライブを連携"
msgid "connect to Google Drive"
msgstr "Google ドライブに連携"
msgid "CSV File"
msgstr "CSV ファイル"
msgid "An Automattic Airline"
msgstr "Automattic Airline"
msgctxt "Name of Jetpack’s Contact Form feature"
msgid "Jetpack Forms"
msgstr "Jetpack フォーム"
msgid "Choose your favorite file format or export destination:"
msgstr "お気に入りのファイル形式かエクスポート先を選択:"
msgid "Export your Form Responses"
msgstr "フォームの回答をエクスポート"
msgid "There was an error exporting your results"
msgstr "結果のエクスポート中にエラーが発生しました"
msgid ""
"You can migrate from Revue to the WordPress.com Newsletter - find out more "
"here."
msgstr ""
"Revue から WordPress.com ニュースレターに移行できます。詳しくはこちらをご覧く"
"ださい。"
msgid ""
"Revue is shutting down. The Revue signup form will no longer be displayed to "
"your visitors and as such this block should be removed."
msgstr ""
"Revue は終了します。 Revue 登録フォームは訪問者に表示されなくなるため、このブ"
"ロックは削除する必要があります。"
msgid "User avatar for %s"
msgstr "%s 用のユーザーアバター"
msgid "A list of people who are subscribed to your blog via email only."
msgstr "ブログをメールのみで購読しているユーザーのリスト"
msgid "A list of people currently following your site."
msgstr "現在サイトをフォローしている人のリスト"
msgid ""
"Your site has exceeded the number of %1$s available for the Jetpack Complete "
"plan for three consecutive months."
msgstr ""
"あなたのサイトは Jetpack コンプリートプランで利用できる%1$sの数を3か月連続で"
"超えています。"
msgid ""
"Your site has exceeded the number of %1$s available for the Jetpack Complete "
"plan for two consecutive months."
msgstr ""
"あなたのサイトは Jetpack コンプリート プランで利用できる%1$sの数を2か月連続で"
"超えています。"
msgid ""
"Your site has exceeded the number of %1$s available for the Jetpack Complete "
"plan."
msgstr ""
"あなたのサイトは Jetpack コンプリートプランで利用できる%1$sの数を超えていま"
"す。"
msgid ""
"You're close to exceeding the number of %1$s available for the Jetpack "
"Complete plan for three consecutive months."
msgstr ""
"3か月連続で、Jetpack コンプリートプランで利用できる%1$sの上限数に近づいていま"
"す。"
msgid ""
"%(formattedCurrentPrice)s first %(introCount)s months then "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per month"
msgstr ""
"%(formattedCurrentPrice)s (最初の%(introCount)sか月)、以降 "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s/月"
msgid ""
"%(formattedCurrentPrice)s first %(introCount)s months then "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per year"
msgstr ""
"%(formattedCurrentPrice)s (最初の%(introCount)sか月)、以降 "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s/年"
msgid ""
"%(formattedCurrentPrice)s first %(introCount)s months then "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per %(billingTermInYears)s years"
msgstr ""
"%(formattedCurrentPrice)s (最初の%(introCount)sか月)、以降 "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s/%(billingTermInYears)s年"
msgid ""
"%(formattedCurrentPrice)s first month then %(formattedPriceBeforeDiscounts)s "
"per month"
msgstr ""
"%(formattedCurrentPrice)s (最初の1か月)、以降 "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s/月"
msgid ""
"%(formattedCurrentPrice)s first year then %(formattedPriceBeforeDiscounts)s "
"per year"
msgstr ""
"%(formattedCurrentPrice)s (最初の1年)、以降 "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s/年"
msgid ""
"%(formattedCurrentPrice)s first month then %(formattedPriceBeforeDiscounts)s "
"per year"
msgstr ""
"%(formattedCurrentPrice)s (最初の1か月)、以降 "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s/年"
msgid ""
"%(formattedCurrentPrice)s first year then %(formattedPriceBeforeDiscounts)s "
"per %(billingTermInYears)s years"
msgstr ""
"%(formattedCurrentPrice)s (最初の1年)、以降 "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s/%(billingTermInYears)s年"
msgid ""
"%(formattedCurrentPrice)s first month then %(formattedPriceBeforeDiscounts)s "
"per %(billingTermInYears)s years"
msgstr ""
"%(formattedCurrentPrice)s (最初の1か月)、以降 "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s/%(billingTermInYears)s年"
msgid "%(formattedCurrentPrice)s first %(introCount)s months"
msgstr "%(formattedCurrentPrice)s (最初の%(introCount)sか月)"
msgid "%(formattedCurrentPrice)s first year"
msgstr "%(formattedCurrentPrice)s (最初の1年)"
msgid "%(formattedCurrentPrice)s first month"
msgstr "%(formattedCurrentPrice)s (最初の1か月)"
msgid "%(formattedCurrentPrice)s introductory offer"
msgstr "%(formattedCurrentPrice)s (初回オファー)"
msgctxt "noun"
msgid "Opens"
msgstr "開く"
msgid "Your email has not received any views yet!"
msgstr "メールの表示履歴はまだありません。"
msgid "Unique opens"
msgstr "ユニークオープン"
msgid ""
"Over 5 million WordPress sites trust Jetpack, and we’re sure you’ll enjoy "
"using our plugin."
msgstr ""
"500万以上の WordPress サイトが信頼する Jetpack のプラグインをぜひご利用くださ"
"い。"
msgid ""
"And just in case, our support team (we call them “Happiness Engineers”) are "
"available 24/7 to provide personalized support and assistance, and answer "
"any further questions you may have."
msgstr ""
"また、万が一に備えて、当社のサポートチーム (サポートスタッフ) は24時間365日体"
"制で、個別のサポートや支援を提供しており、納得いただけるまで質問にお答えしま"
"す。"
msgid ""
"If you don’t already have a WordPress.com account, you’ll be able to create "
"one in seconds during the installation process. We’ve made the whole process "
"very simple, so you won’t need a developer with you to get started."
msgstr ""
"WordPress.com のアカウントをまだ持っていない場合は、インストールプロセス中に"
"数秒でアカウントを作成できます。 開発者がいなくても始められるように、プロセス"
"全体が非常にシンプルになっています。"
msgid ""
"The process should take a few minutes and will simply require you to make a "
"payment, install Jetpack, and connect it to your WordPress.com account."
msgstr ""
"プロセスは数分で完了します。必要な作業は、支払い、Jetpack のインストール、"
"WordPress.com アカウントへの接続のみです。"
msgid "Click on any of the buttons on this page and follow the prompts."
msgstr "このページのいずれかのボタンをクリックし、画面の指示に従ってください。"
msgid "How do I get started with Jetpack Complete?"
msgstr "Jetpack コンプリートを始める方法は ?"
msgid ""
"Then Jetpack CRM should be of interest to you and is included in Jetpack "
"Complete. With Jetpack CRM, elevate your business with automation, lead "
"nurturing, sales funnels, and much more!"
msgstr ""
"Jetpack CRM はいかがでしょうか。この商品は、Jetpack コンプリートに含まれてい"
"ます。 Jetpack CRM を使用すれば、自動化、リードのナーチャリング、セールスファ"
"ネルなど、さまざまな方法であなたのビジネスを強化できます。"
msgid ""
"A CRM that isn’t complicated to use and has been tested against over 50 "
"other leading CRMs?"
msgstr ""
"50以上の主要な CRM と比較してテストし、使い方が複雑ではない CRM を特定する。"
msgid ""
"Want a CRM that works seamlessly with your WordPress site, and enhances your "
"sales and customer support operations?"
msgstr ""
"WordPress サイトとシームレスに連携し、販売やカスタマーサポートの業務を強化す"
"る CRM を特定する。"
msgid ""
"Automated social media posting directly from your WordPress back end. At the "
"time of this writing, Jetpack has helped over 5 million sites share 2.6 "
"billion posts on social media."
msgstr ""
"ソーシャルメディアを自動化し、WordPress のバックエンドから直接投稿する。 本記"
"事の執筆時には、Jetpack のサポートにより500万を超えるソーシャルメディアサイト"
"で26億件の投稿がシェアされました。"
msgid ""
"Grow and monetize your audience effortlessly with Jetpack’s growth tools. We "
"help you automate your growth processes directly from your WordPress backend."
msgstr ""
"Jetpack の拡大ツールを使用すれば、オーディエンスを簡単に増やし、収益化できま"
"す。 拡大プロセスを自動化するための支援は、WordPress のバックエンドから直接実"
"行されます。"
msgid "Which growth features does Jetpack Complete include?"
msgstr "Jetpack コンプリートに含まれる拡大機能"
msgid ""
"Powerful and incredibly customizable site search to give your visitors the "
"best WordPress site search experience, and boost your UX metrics and "
"conversion rates."
msgstr ""
"強力で驚くほどカスタマイズ性のあるサイト検索。訪問者に優れた WordPress サイト"
"検索エクスペリエンスを提供し、UX メトリクスとコンバージョン率を向上させます。"
msgid ""
"Stunning-quality, ad-free video directly in your WordPress editor, hosted on "
"external servers to not burden your server and site speeds."
msgstr ""
"広告非表示の高品質の動画を WordPress エディターで直接作成。動画は外部サーバー"
"でホストされるため、サーバーやサイトの速度に負担をかけることはありません。"
msgid ""
"Serve your pages, files, and images using Jetpack CDN, the best CDN built "
"specifically for WordPress sites."
msgstr ""
"Jetpack CDN を使用してのページ、ファイル、画像を配信。WordPress サイトのため"
"に構築された優れた CDN です。"
msgid ""
"Performance boosting options such as non-essential JavaScript deferring, "
"automated critical CSS generation, and best-practice lazy loading."
msgstr ""
"パフォーマンスを向上させるためのオプション。必須ではない JavaScript を後回し"
"にする機能、自動化されたクリティカル CSS の生成、ベストプラクティスの遅延読み"
"込み機能などを利用できます。"
msgid ""
"One-click speed improvements to enhance your Core Web Vitals, User "
"Experience, and SEO."
msgstr ""
"ワンクリックで速度を向上。Core Web Vitals、ユーザーエクスペリエンス、SEO を強"
"化します。"
msgid "Here’s a summary of the growth features included in Jetpack Complete:"
msgstr "Jetpack コンプリートに含まれる拡大機能は、以下の通りです。"
msgid ""
"Give your visitors a user experience they won’t forget, thanks to blazing "
"site speeds, enterprise-grade video features, and the best site search "
"experience they will ever get on a WordPress or WooCommerce site."
msgstr ""
"サイトの高速化、エンタープライズグレードの動画機能、WordPress や WooCommerce "
"サイトで利用できる優れたサイト検索機能により、記憶に残るユーザー体験を訪問者"
"に提供します。"
msgid "Which performance features does Jetpack Complete include?"
msgstr "Jetpack コンプリートに含まれるパフォーマンス機能"
msgid ""
"Comment and form spam protection to automatically get rid of spam without "
"affecting user experience (no CAPTCHA is used)."
msgstr ""
"コメントとフォームのスパム対策。ユーザーエクスペリエンスに影響を与えずに自動"
"的にスパムを排除します (CAPTCHA は使用しません)。"
msgid ""
"Website firewall (WAF) to protect your site from malicious cyber threats "
"such as SQL injections, cross-site scripting (XSS), and brute force attacks."
msgstr ""
"サイトファイアウォール (WAF)。SQL インジェクション、クロスサイトスクリプティ"
"ング (XSS)、総当たり攻撃などの悪質なサイバー脅威からサイトを保護します。"
msgid ""
"Real-time malware detection and one-click fixes thanks to decentralized and "
"automated “set it and forget it” scanning technology."
msgstr ""
"分散化および自動化された「設定すればあとはお任せ」スキャン技術による、リアル"
"タイムのマルウェア検出とワンクリック修正。"
msgid ""
"One-click backup restores. Restore from anywhere with the Jetpack mobile "
"app, even if your site is offline."
msgstr ""
"ワンクリックのバックアップ復元。 サイトがオフラインの場合でも、Jetpack モバイ"
"ルアプリでどこからでも復元できます。"
msgid ""
"Real-time backups of your WordPress site, files, and database. No "
"development or technical skills required."
msgstr ""
"WordPress サイト、ファイル、データベースのリアルタイムバックアップ。 開発や技"
"術のスキルは必要ありません。"
msgid "Here’s a list of the security features included in Jetpack Complete:"
msgstr "Jetpack コンプリートに含まれるセキュリティ機能は、以下の通りです。"
msgid ""
"Jetpack monitors millions of websites for vulnerabilities, and our team has "
"built the ultimate suite of security solutions for WordPress sites."
msgstr ""
"Jetpack が何百万ものサイトの脆弱性を監視し、当社のチームは WordPress サイトの"
"ための究極のセキュリティソリューションスイートを構築しています。"
msgid "Which security features does Jetpack Complete include?"
msgstr "Jetpack コンプリートに含まれるセキュリティ機能"
msgid ""
"CRM Entrepreneur: Enterprise grade CRM built specifically "
"for businesses that use WordPress."
msgstr ""
"CRM 企業家: WordPress を利用する企業のために作られたエンター"
"プライズグレードの CRM です。"
msgid ""
"Site Search: Provide your visitors with the best site "
"search experience, with instant results and powerful filtering."
msgstr ""
"サイト検索: 瞬時の検索結果と強力なフィルタリングで、訪問者に"
"優れたサイト内検索エクスペリエンスを提供します。"
msgid ""
"Social: Auto-post and share on social media, and build a "
"powerful social media presence backed by intelligent automation."
msgstr ""
"ソーシャル: ソーシャルメディアに自動投稿して共有し、インテ"
"リジェントオートメーションに裏打ちされた、強力なソーシャルメディアのプレゼン"
"スを構築します。"
msgid ""
"VideoPress: Full HD, ad-free video features inside the "
"WordPress editor, hosted on external, lightning-fast video hosting servers "
"to not slow down your site speeds."
msgstr ""
"VideoPress: WordPress エディター内のフル HD、広告非表示の動"
"画機能。外部の超高速動画ホスティングサーバーでホストされるため、サイトの速度"
"を低下させることはありません。"
msgid ""
"Boost: Improve your site speed and performance while "
"enhancing your SEO and Core Web Vitals, all with just a few clicks."
msgstr ""
"ブースト: サイトのスピードとパフォーマンスを向上させ、SEO "
"と Core Web Vitals を強化します。わずか数回のクリックですべてが完了します。"
msgid ""
"Akismet Anti-spam: Say goodbye to spam in your comments "
"and contact forms thanks to automated spam protection."
msgstr ""
"Akismet アンチスパム: 自動化されたスパム対策により、コメン"
"トやお問い合わせフォームのスパムを排除します。"
msgid ""
"Scan: Automated malware scan and detection, guarding your "
"site 24/7, with one-click fixes."
msgstr ""
"スキャン: 自動化されたマルウェアスキャンおよび検出。24時間"
"365日サイトを保護し、ワンクリックで修正します。"
msgid ""
"VaultPress Backup: Real-time backups stored on a secure "
"external server, with easy one-click restores."
msgstr ""
"VaultPress バックアップ: 安全な外部サーバーにリアルタイムに"
"バックアップを保存。ワンクリックで簡単にリストアできます。"
msgid "Here’s the full list of tools included in the plugin:"
msgstr "プラグインに含まれるツールは、以下の通りです。"
msgid ""
"If you’re tired of managing numerous plugins on your site, and want one "
"secure & easy-to-use plugin that does it all, Jetpack Complete’s full suite "
"of tools is for you."
msgstr ""
"サイトで多数のプラグインを管理するのに手間がかかり、1つの安全で使いやすいプラ"
"グインですべてを行いたいとお考えであれば、Jetpack コンプリートの完全なツール"
"スイートがお勧めです。"
msgid "What is the full suite of tools included in the plugin?"
msgstr "プラグインに含まれるツールスイートは、以下の通りです。"
msgid ""
"Jetpack Complete includes a full suite of performance tools that will help "
"you improve your site’s speed, performance, and Google Core Web Vitals."
msgstr ""
"Jetpack コンプリートには、サイトのスピード、パフォーマンス、Google Core Web "
"Vitals を向上させるのに役立つパフォーマンスツールスイートが含まれています。"
msgid ""
"Quite the opposite. Over 5 million WordPress sites trust Jetpack for their "
"website performance, security, and growth"
msgstr ""
"まったく逆です。 500万を超える WordPress サイトが、サイトのパフォーマンス、セ"
"キュリティ、拡大のために Jetpack を頼りにしています"
msgid "Will Jetpack Complete slow down my WordPress site?"
msgstr ""
"Jetpack コンプリートによって WordPress サイトのスピードが遅くなることはありま"
"すか ?"
msgid ""
"A WordPress.com account, which you can create in a matter of seconds during "
"the plugin installation process. Having a WordPress.com account will allow "
"you to access all of our tools and enable your security and backup tools to "
"not depend on your server, especially if your server’s offline due to a "
"hosting downtime or site update."
msgstr ""
"WordPress.com アカウント。プラグインのインストール時に数秒で作成できます。 "
"WordPress.com アカウントがあれば、すべてのツールにアクセスでき、特にホスティ"
"ングのダウンタイムやサイトの更新によってサーバーがオフラインになった場合で"
"も、セキュリティやバックアップのツールをサーバーに依存せずに利用できるように"
"なります。"
msgid ""
"A WordPress site with the latest version of WordPress installed. If your "
"version is out of date, you’ll get a prompt during the Jetpack Complete "
"installation process, enabling you to easily upgrade your WordPress version "
"with a single click."
msgstr ""
"最新バージョンの WordPress がインストールされた WordPress サイト。 バージョン"
"が古い場合、Jetpack コンプリートのインストールプロセス中にプロンプトが表示さ"
"れ、ワンクリックで簡単に WordPress のバージョンをアップグレードできます。"
msgid ""
"To fully benefit from the tools and features included in Jetpack Complete, "
"you’ll need:"
msgstr ""
"Jetpack コンプリート含まれるツールや機能を最大限に活用するには、以下が必要で"
"す。"
msgid "What are the requirements to install and use Jetpack Complete?"
msgstr "Jetpack コンプリートをインストールし、使用するための要件は何ですか ?"
msgid ""
"We offer these tools as individual plugins, but for users who want the "
"convenience of securing and growing their business with one single plugin, "
"Jetpack Complete is the best choice."
msgstr ""
"これらのツールは個別のプラグインとして提供していますが、1つのプラグインでセ"
"キュリティとビジネスの拡大を実現する利便性を求めるユーザーには、Jetpack コン"
"プリートが最適です。"
msgid ""
"If you want to enjoy all of Jetpack’s security, performance and growth "
"tools, while also saving 43% on their price tag, Jetpack Complete is for you."
msgstr ""
"Jetpack のセキュリティ、パフォーマンス、拡大のツールのすべてを利用しながら、"
"その価格を43% 節約したいのであれば、Jetpack コンプリートがお勧めです。"
msgid "Why do I need Jetpack Complete for my site?"
msgstr "サイトに Jetpack コンプリートが必要な理由を教えてください。"
msgid "Make your site better than your competitors’"
msgstr "サイトを競合他社のものよりも優れたサイトに"
msgid ""
"Jetpack’s growth tools help you expand your audience, convert leads into "
"customers, and transform customers into advocates."
msgstr ""
"Jetpack の拡大ツールは、オーディエンスを広げ、リードを顧客に、顧客を上顧客に"
"変えるのに役立ちます。"
msgid ""
"Boost your site speeds with Jetpack’s performance features, while also "
"enhancing your SEO and user experience metrics."
msgstr ""
"Jetpack のパフォーマンス機能でサイトの速度を向上させながら、SEO とユーザーエ"
"クスペリエンスのインデックスも強化できます。"
msgid "Blazing Performance"
msgstr "驚くほどのパフォーマンス"
msgid ""
" Jetpack Security provides easy-to-use, comprehensive WordPress site "
"security so you can focus on running your business."
msgstr ""
" Jetpack セキュリティは使いやすく WordPress のサイトの包括的なセキュリティを"
"確保できるため、ビジネスの運営に集中できます。"
msgid "Complete your site"
msgstr "サイトを完成させる"
msgid ""
"Get the full Jetpack suite with real-time security, top performance, and "
"everything you need to grow your business."
msgstr ""
"リアルタイムのセキュリティや優れたサイトパフォーマンスなど、ビジネスを成長さ"
"せるツールをもたらす Jetpack のフルセットを入手してください。"
msgid "The ultimate tool kit for best-in-class websites"
msgstr "クラス最高のサイトを構築するための究極のツールキット"
msgid ""
"Test the Global Styles custom CSS field in the site editor. This requires a "
"user to have unfiltered html capabilities."
msgstr ""
"サイトエディターでグローバルスタイルカスタムCSSをテストする。ユーザーには unfiltered_html 権限が必要です。"
msgid "Global styles custom css "
msgstr "グローバルスタイルカスタム CSS "
msgid "Instagram icon."
msgstr "Instagram アイコン。"
msgid "Facebook icon."
msgstr "Facebook アイコン。"
msgid "Twitter icon."
msgstr "Twitter アイコン。"
msgid "Subscriptions are not active."
msgstr "サブスクリプションがアクティブではありません。"
msgid "Last activity"
msgstr "最後のアクティビティ"
msgid "Member since"
msgstr "登録日"
msgid "Replies created"
msgstr "返信を作成しました"
msgid "Topics started"
msgstr "トピックの開始:"
msgid "Do a DuckDuckGo search for content by "
msgstr "次の条件でコンテンツを DuckDuckGo 検索 "
msgid ""
"We are still in the process of removing your previous plan. Please check "
"back in a few minutes and you'll be able to delete your site."
msgstr ""
"現在、以前のプランの削除を引き続き行っています。 サイトを削除できるようになる"
"まで、数分お待ちください。"
msgid "License key awaiting activation"
msgstr "ライセンスキーが有効化されるまで待機しています"
msgid "{{abbr}}SEO{{/abbr}} tools"
msgstr "{{abbr}}SEO{{/abbr}} ツール"
msgid "{{abbr}}CRM{{/abbr}}"
msgstr "{{abbr}}CRM{{/abbr}}"
msgid "{{abbr}}CDN{{/abbr}} (Content Delivery Network)"
msgstr "{{abbr}}CDN{{/abbr}} (コンテンツ配信ネットワーク)"
msgid "%(amount)s storage"
msgstr "%(amount)s ストレージ"
msgid ""
"Looking for more? Check out {{link}}an exhaustive list of Jetpack features{{/"
"link}}."
msgstr ""
"もっと知りたいですか ? {{link}}Jetpack の機能の詳細リスト{{/link}}をご覧くだ"
"さい。"
msgid ""
"We also suggest that you enable the Public Key Encryption setting under "
"%1$sPayments > Settings > Advanced settings%2$s in your site’s dashboard. "
"Although it cannot prevent all fraud, it will add an additional layer of "
"protection to the checkout form."
msgstr ""
"また、サイトのダッシュボードの%1$s「支払い」>「設定」>「詳細設定」%2$sで公開"
"キーの暗号化の設定を有効化しておくことをお勧めします。 すべての不正行為を防止"
"できるわけではありませんが、購入手続きフォームに保護機能を追加できます。"
msgid ""
"This will only be used to verify that you own this domain, we will "
"not transfer it."
msgstr ""
"これは、お客様がこのドメインを所有していることを確認するためにのみ使用され、"
"当社がこれを譲渡することはありません。"
msgid "Highly scalable CPU bursting."
msgstr "拡張性が高い CPU バースト機能"
msgid "After 1 hour"
msgstr "1時間後"
msgid "After 45 minutes"
msgstr "45分後"
msgid "After 30 minutes"
msgstr "30分後"
msgid "After 15 minutes"
msgstr "15分後"
msgid "After 5 minutes"
msgstr "5分後"
msgid "Current Schedule"
msgstr "現在のスケジュール"
msgid ""
"The current notification schedule is set to %(currentSchedule)s. Click here "
"to update the settings"
msgstr ""
"現在の通知スケジュールは「%(currentSchedule)s」に設定されています。 設定を更"
"新するにはこちらをクリック"
msgid "%(minutes)d minute"
msgid_plural "%(minutes)d minutes"
msgstr[0] "%(minutes)d分"
msgid "%(hours)d hour"
msgid_plural "%(hours)d hours"
msgstr[0] "%(hours)d時間"
msgid "Cancel and close notification settings popup"
msgstr "通知設定ポップアップをキャンセルして閉じる"
msgid "Receive email notifications with one or more recipients."
msgstr "1人以上の受信者がメール通知を受け取ります。"
msgid "Receive notifications via the {{a}}Jetpack App{{/a}}."
msgstr "{{a}}Jetpack アプリ{{/a}}経由で通知を受け取ります。"
msgid "Notify me about downtime:"
msgstr "ダウンタイムを通知:"
msgid "Set custom notification"
msgstr "カスタム通知を設定"
msgctxt ""
"Translators: This is the billing agreement for PayPal Express biyearly "
"agreement and is limited to 127 single-byte characters"
msgid ""
"Your subscription will auto-renew every %d years. You may disable auto-renew "
"at any time from your WordPress.com dashboard."
msgstr ""
"サブスクリプションは%d年ごとに自動更新されます。 自動更新はいつでも、"
"WordPress.com ダッシュボードから無効にできます。"
msgid "three years"
msgstr "3年"
msgid "%(minutes)dm"
msgid_plural "%(minutes)dm"
msgstr[0] "%(minutes)d分"
msgid "%(hours)dhr"
msgid_plural "%(hours)dhr"
msgstr[0] "%(hours)d時間"
msgid "Recent weeks"
msgstr "最近の週ごと"
msgid "%(sublabel)s: %(price)s per three years"
msgstr "%(sublabel)s: %(price)s/3年"
msgid "Billed every three years"
msgstr "3年ごとの請求"
msgid "/month, billed every three years"
msgstr "/月、3年ごとの請求"
msgid "Three years"
msgstr "3年"
msgid ""
"You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/"
"refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration and "
"{{refundsSupportPage}}three year plan refunds{{/refundsSupportPage}} are "
"limited to 14 days after purchase. Refunds of paid plans will deduct the "
"standard cost of any domain name registered within a plan."
msgstr ""
"{{refundsSupportPage}}ドメイン名の返金{{/refundsSupportPage}}は登録から96時間"
"以内であり、{{refundsSupportPage}}3年プランの返金{{/refundsSupportPage}}は購"
"入から14日間以内であることを理解しています。 有料プランの返金では、プラン内で"
"登録されたドメイン名の標準価格が差し引かれます。"
msgid ""
"You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} are "
"limited to 14 days after purchase or renewal for non-domain products with "
"three year subscriptions."
msgstr ""
"3年間のサブスクリプション付き非ドメイン商品の{{refundsSupportPage}}返金{{/"
"refundsSupportPage}}は購入または更新から14日間以内であることを理解していま"
"す。"
msgid "Renews every three years at %(amount)s on {{span}}%(date)s{{/span}}"
msgstr "{{span}}%(date)s{{/span}}に %(amount)sで更新 (3年ごとに更新)"
msgid "Let’s do it! %s"
msgstr "始めましょう ! %s"
msgid ""
"When you upgrade your site to WordPress.com Business: %1$s, you’ll get all "
"those things and more, including a free domain name for the first year when "
"you choose an annual plan. Don’t forget to use the code %2$s at checkout to "
"get %3$s%% off your first payment."
msgstr ""
"WordPress.com ビジネス: %1$s にサイトをアップグレードすると、以下の全メリット"
"に加え、初年度にドメイン名の使用料が無料 (年間プランの場合) になるなどの特典"
"があります。 購入手続きでコード「%2$s」を使用すると、初回のお支払いが%3$s%% "
"割引になります。お忘れなく。"
msgid "# Round-the-clock support from a global team of WordPress experts?"
msgstr "# WordPress のグローバルエキスパートチームが昼夜を問わずサポート"
msgid "# Built-in monetization tools?"
msgstr "# 組み込み型の収益化ツール"
msgid "# Advanced design customization options?"
msgstr "# デザインの高度なカスタマイズオプション"
msgid "# Compatibility with 50,000+ plugins?"
msgstr "# 5万件を超えるプラグインと互換性あり"
msgid "# Premium themes? "
msgstr "# プレミアムテーマ "
msgid "Supercharge your site."
msgstr "サイトをパワーアップしましょう。"
msgid ""
"Select an annual plan: %1$s and enter the code %2$s at checkout to take %3$s%"
"% off your first payment, and you’ll also get your first year of domain name "
"registration absolutely free."
msgstr ""
"年間プラン: %1$s を選択して購入手続き時にコード「%2$s」を入力すると、初回のお"
"支払いが%3$s%% 割引になります。また、ドメイン名の登録料も初年度は無料になりま"
"す。"
msgid "Upgrade my site now! %s"
msgstr "サイトを今すぐアップグレード %s"
msgid ""
"Upgrading gives you the tools you need to crush your website goals, and when "
"you select an annual plan, you can use the code %1$s at checkout to take %2$s"
"%% off your first payment and you’ll get your first year of domain name "
"registration absolutely free."
msgstr ""
"アップグレードして、サイトの目標達成に必要なツールを取得しましょう。また、年"
"間プランを選択して購入手続き時にコード「%1$s」を使用すると、初回のお支払い"
"が%2$s%% 割引になります。さらに、ドメイン名の登録料も初年度は無料になります。"
msgid ""
"And when you upgrade to a paid plan: %s, you’ll unlock even more to love "
"about WordPress.com, such as access to premium themes, advanced design "
"options, and Jetpack-powered optimization and amplification features."
msgstr ""
"有料プラン: %sにアップグレードすると、WordPress.com で利用できる魅力的なツー"
"ルがさらに増えます。たとえば、プレミアムテーマ、高度なデザインオプション、"
"Jetpack を活用した最適化・拡充機能を利用できるようになります。"
msgid ""
"You’re probably already familiar with just how easy it is to create a unique "
"and beautiful website with WordPress— no developers needed!"
msgstr ""
"WordPress で個性的で美しいサイトを作成するのは、ご存じのとおり大変簡単で、開"
"発者が不要なほどです。"
msgid "Claim your corner of the web."
msgstr "サイトにあなたのスペースを。"
msgid ""
"FYI— %1$s%% off any annual hosting plan is still available, but only until "
"%2$s. Be sure to enter the code %3$s at checkout."
msgstr ""
"ご参考までに、年間ホスティングプランの%1$s%% 割引は継続中ですが、最終期限"
"は%2$sです。 購入手続き時にコード「%3$s」の入力をお忘れなく。"
msgid ""
"Whether you’re interested in making basic changes or you’re looking for more "
"advanced, nuanced control, there’s a hosting plan for you. Upgrade today: "
"%s, and unlock the polish and power you need (and want!) to achieve your "
"brand goals."
msgstr ""
"変更やコントロールを加える予定がある場合は、ホスティングプランがお勧めです。 "
"今すぐこちらのプラン: %s にアップグレードして、ブランドの目標達成に必要な要素"
"を磨き、強化しましょう。"
msgid "# Round-the-clock support?"
msgstr "# 昼夜を問わないサポート"
msgid "# Monetization blocks and plugins?"
msgstr "# 収益化ブロックとプラグイン"
msgid "# Built-in post amplification?"
msgstr "# 組み込み型投稿の拡充"
msgid "# Design customization options?"
msgstr "# デザインのカスタマイズオプション"
msgid "Build your best site."
msgstr "理想のサイトを構築しましょう。"
msgid ""
"Ready to supercharge your website? Choose an annual plan and enter the code "
"%1$s at checkout to take %2$s%% off your first payment."
msgstr ""
"サイトをパワーアップする準備は整いましたか ? 年間プランを選択して購入手続き時"
"にコード「%1$s」を入力すると、初回のお支払いが%2$s%% 割引になります。"
msgid ""
"WordPress is easy to use and customize, and with premium themes, access to "
"over 50,000 plugins, and built-in monetization options, your upgrade: %s "
"will make it even easier to build, refine, and maintain your ever-important "
"web presence."
msgstr ""
"WordPress は使いやすく簡単にカスタマイズできます。プレミアムテーマ、5万件を超"
"えるプラグイン、組み込み型の収益化オプションといった特典付きのプラン (%s) に"
"アップグレードすれば、かつてないほど重要度が高まっているオンラインでの存在感"
"の確立、向上、維持がさらに簡単になります。"
msgid ""
"We get it! You’re out there crushing your #smallbusiness goals, and your "
"website needs to keep up without bogging you down."
msgstr ""
"状況はよくわかりました。 #smallbusiness の目標の達成を目指すうえで、サイトを"
"順調に運営しつつ、作業量過多に陥るのは避けたいのですね。"
msgid "No-code? Low-code? Yes."
msgstr "ノーコードですか ? ローコードですか ? はい。"
msgid "*According to W3Techs, 2022."
msgstr "*W3Techs、2022年調査による。"
msgid ""
"And when you upgrade to a paid plan: %1$s on WordPress.com, you can be "
"confident that you’ve got a speedy, secure setup that’s backed by a global "
"team of Happiness Engineers ready to help you when you need it. The best "
"part? %2$s%% off your new subscription is still available— just select any "
"annual hosting plan, and use the code %3$s at checkout."
msgstr ""
"WordPress.com で有料プラン: %1$s にアップグレードすると、高速かつ安全なセット"
"アップが可能になります。その原動力となるのが、必要なときに喜んで支援の手を差"
"し伸べる、グローバルなサポートスタッフチームです。 ラッキーなことに、新規サブ"
"スクリプションを対象とする%2$s%% 割引がなお継続中です。年間ホスティングプラン"
"を選択して購入手続き時にコード「%3$s」を使用してください。"
msgid ""
"There’s a reason why over %s%% of the internet is powered by WordPress. "
"While other site builders may come and go, WordPress is the CMS of choice "
"for creators looking for the best when it comes to flexibility, "
"extensibility, and reliability."
msgstr ""
"%s%% を超えるインターネットコンテンツで WordPress が採用されているのには理由"
"があります。 他のサイトビルダーは移り変わる場合がありますが、WordPress は柔軟"
"性、拡張性、信頼性の点で最適な CMS としてクリエイターから選ばれています。"
msgid "P.S. — This offer is only valid until %s, so don’t delay!"
msgstr "追記 - このオファーが有効なのは%sまでです。お急ぎください"
msgid "Yes, let’s upgrade my site: %s"
msgstr "はい、次のサイトをアップグレードします: %s"
msgid ""
"For a limited time, you can save %1$s%% off your first payment when you "
"choose annual billing and enter the code %2$s at checkout."
msgstr ""
"年払いを選択して購入手続き時にコード「%2$s」を入力すると、期間限定で初回のお"
"支払額が%1$s%% 割引になります。"
msgid ""
"WordPress.com offers everything you need to showcase your work and build "
"your brand. Upgrade your site today: %s to unlock features that make it "
"easier than ever to create a unique and beautiful website. And with Jetpack "
"Social (included with your upgrade), you’ll be reaching more people and "
"building your audience in no time at all."
msgstr ""
"WordPress.com には自分の作品を紹介し、ブランドを構築するために必要な要素がす"
"べて揃っています。 今すぐサイト: %s をアップグレードして、個性的で美しいサイ"
"トの構築がかつてないほど簡単になる機能にアクセスしましょう。 Jetpack ソーシャ"
"ル (アップグレードに込み) を使用すれば、より多くのユーザーにアクセスして、"
"あっという間に読者層を確立できます。"
msgid "Showcase your work. Build your brand. Reach your audience."
msgstr ""
"作品を紹介しましょう。 ブランドを構築しましょう。 読者を増やしましょう。"
msgid ""
"When you upgrade your site to WordPress.com Business, you’ll get all those "
"things and more, including a free domain name for the "
"first year when you choose an annual plan. Don’t forget to use the code "
"%3$s at checkout to get %4$s%% off your first payment."
msgstr ""
"WordPress."
"com ビジネスにサイトをアップグレードすると、以下の全メリットに加え"
"em>、初年度にドメイン名の使用料が無料 (年間プランの場合) になるなど"
"の特典があります。 購入手続きでコード「%3$s」を使用すると、"
"初回のお支払いが%4$s%% 割引になります。お忘れなく。"
msgid "Round-the-clock support from a global team of WordPress experts?"
msgstr "WordPress のグローバルエキスパートチームが昼夜を問わずサポート"
msgid "Built-in monetization tools?"
msgstr "組み込み型の収益化ツール"
msgid "Advanced design customization options?"
msgstr "デザインの高度なカスタマイズオプション"
msgid "Compatibility with 50,000+ plugins?"
msgstr "5万件を超えるプラグインと互換性あり"
msgid "Premium themes?"
msgstr "プレミアムテーマ"
msgid "Supercharge your site."
msgstr "サイトをパワーアップしましょう。"
msgid "The best time to upgrade is now."
msgstr "今がアップグレードの好機"
msgid "Reminder: %1$s%% off + a free domain name"
msgstr "お知らせ: %1$s%% 割引 + ドメイン名が無料"
msgid "Upgrade my site now!"
msgstr "サイトを今すぐアップグレード"
msgid ""
"Select an "
"annual plan and enter the code %3$s at checkout to take "
"%4$s%% off your first payment, and you’ll also get your first year of domain "
"name registration absolutely free."
msgstr ""
"年間プラン"
"を選択して購入手続き時にコード「%3$s」を入力すると、初回"
"のお支払いが%4$s%% 割引になります。また、ドメイン名の登録料も初年度は完全"
"に無料になります。"
msgid ""
"And when you upgrade to a paid plan, you’ll unlock even more to love "
"about WordPress.com, such as access to premium themes, advanced design "
"options, and Jetpack-powered optimization and amplification features."
msgstr ""
"有料プラン"
"にアップグレードすると、WordPress.com で利用できる魅力的なツールがさ"
"らに増えます。たとえば、プレミアムテーマ、高度なデザインオプション、"
"Jetpack を活用した最適化・拡充機能を利用できるようになります。"
msgid ""
"You’re probably already familiar with just how easy it is to create a unique "
"and beautiful website with WordPress— no developers needed!"
msgstr ""
"WordPress で個性的で美しいサイトを作成するのは、ご存じのとおり大変簡単で、"
"開発者が不要なほどです。"
msgid "Claim your corner of the web."
msgstr "サイトにあなたのスペースを。"
msgid "Build a beautiful site and grow your brand with WordPress.com."
msgstr "WordPress.com で美しいサイトを構築して、ブランドを成長させましょう。"
msgid "Limited time offer: %1$s%% off plus a free domain name"
msgstr "期間限定オファー: %1$s%% 割引と無料のドメイン名"
msgid ""
"FYI— %1$s%% off any annual hosting plan is still available, but "
"only until %2$s. Be sure to enter the code %3$s at checkout."
msgstr ""
"ご参考までに、年間ホスティングプランの%1$s%% 割引は継続中ですが、最"
"終期限は%2$sです。 購入手続き時にコード「 %3$s」の入力をお忘"
"れなく。"
msgid ""
"Whether you’re interested in making basic changes or you’re looking for more "
"advanced, nuanced control, there’s a hosting plan for you. Upgrade today, and "
"unlock the polish and power you need (and want!) to achieve your brand goals."
msgstr ""
"変更やコントロールを加える予定がある場合は、ホスティングプランがお勧めです。 "
"今すぐアッ"
"プグレードして、ブランドの目標達成に必要な要素を磨き、強化しましょう。"
msgid "Round-the-clock support?"
msgstr "昼夜を問わないサポート"
msgid "Monetization blocks and plugins?"
msgstr "収益化ブロックとプラグイン"
msgid "Built-in post amplification?"
msgstr "組み込み型投稿の拡充"
msgid "Design customization options?"
msgstr "デザインのカスタマイズオプション"
msgid ""
"WordPress.com features all the tools you need to build your best site— no "
"developers needed."
msgstr ""
"WordPress.com は理想のサイトを構築するのに必要なツールがすべて揃っています。"
"開発者は必要ありません。"
msgid "Build your best site."
msgstr "理想のサイトを構築しましょう。"
msgid "Website hosting that grows with you."
msgstr "サイトの構築者とともに成長するサイトホスティング。"
msgid "Reminder: Your %1$s%% discount expires soon"
msgstr "お知らせ: %1$s%% 割引はまもなく終了"
msgid ""
"Ready to supercharge your website? Choose an annual plan "
"and enter the code %1$s at checkout to take %2$s%% off your "
"first payment."
msgstr ""
"サイトをパワーアップする準備は整いましたか ? 年間プランを選"
"択し、購入手続き時にコード「%1$s」を入力すると、初回のお支払"
"いが%2$s%% 割引になります。"
msgid "%1$s%% off your upgrade"
msgstr "%1$s%% 割引料金でアップグレード"
msgid ""
"WordPress is easy to use and customize, and with premium themes, access to "
"over 50,000 plugins, and built-in monetization options, your upgrade will make "
"it even easier to build, refine, and maintain your ever-important web "
"presence."
msgstr ""
"WordPress は使いやすく簡単にカスタマイズできます。プレミアムテーマ、5万件を超"
"えるプラグイン、組み込み型の収益化オプションといった特典付きのプランにアップグレード"
"すれば、かつてないほど重要度が高まっているオンラインでの存在感の確立、向"
"上、維持がさらに簡単になります。"
msgid ""
"We get it! You’re out there crushing your #smallbusiness "
"goals, and your website needs to keep up without bogging you down."
msgstr ""
"了解しました。#smallbusiness の目標の達成を目指すうえで、サ"
"イトを順調に運営しつつ、作業量過多に陥るのは避けたいのですね。"
msgid "No-code? Low-code? Yes."
msgstr "ノーコードですか ? ローコードですか ? はい。"
msgid "Supercharge your site and boost your brand."
msgstr "サイトをパワーアップして、ブランドをさらに魅力的に。"
msgid " *According to W3Techs, 2022. "
msgstr " *W3Techs、2022年調査による。 "
msgid ""
"And when you upgrade to a paid plan on WordPress.com, you can be confident that "
"you’ve got a speedy, secure setup that’s backed by a global team of "
"Happiness Engineers ready to help you when you need it. The best part? "
"%3$s%% off your new subscription is still available— just "
"select any annual hosting plan, and use the code %4$s at "
"checkout."
msgstr ""
"WordPress.com で有料プランにアップグレードすると、高速かつ安全なセットアップが可"
"能になります。その原動力となるのが、必要なときに喜んで支援の手を差し伸べる、"
"グローバルなサポートスタッフチームです。 ラッキーなことに、%3$s%%新規"
"サブスクリプションを対象とする割引がなお継続中です - 年間ホスティン"
"グプランを選択して購入手続き時にコード「%4$s」を使用してくだ"
"さい。"
msgid ""
"There’s a reason why over %s%% of the internet is powered by WordPress. "
"While other site builders may come and go, WordPress is the CMS of choice "
"for creators looking for the best when it comes to flexibility, "
"extensibility, and reliability."
msgstr ""
"%s%% を超えるインターネットコンテンツで WordPress が採用されているのには理由"
"があります。 他のサイトビルダーは移り変わる場合がありますが、WordPress は柔軟"
"性、拡張性、信頼性の点で最適な CMS としてクリエイターから選ばれてい"
"ます。"
msgid "Supercharge your website."
msgstr "サイトをパワーアップしましょう。"
msgid "Build your brand with WordPress.com."
msgstr "WordPress.com でブランドを確立しましょう。"
msgid "P.S. — This offer is only valid until %1$s, so don’t delay!"
msgstr "追記 - このオファーが有効なのは%1$sまでです。お急ぎください"
msgid "Yes, let’s upgrade my site"
msgstr "はい、サイトをアップグレードします"
msgid ""
"For a limited time, you can save %1$s%% off your first payment when you "
"choose annual billing and enter the code %2$s at checkout."
msgstr ""
"年払いを選択して購入手続き時にコード「%2$s」を入力すると、期"
"間限定で初回のお支払額が%1$s%% 割引になります。"
msgid ""
"WordPress.com offers everything you need to showcase your work and build "
"your brand. Upgrade your site today to unlock features that make it easier "
"than ever to create a unique and beautiful website. And with "
"Jetpack Social (included with your upgrade), you’ll be "
"reaching more people and building your audience in no time at all."
msgstr ""
"WordPress.com には自分の作品を紹介し、ブランドを構築するために必要な要素がす"
"べて揃っています。 今すぐサイトをアップグレードして、個性的で美しいサイトの構築が"
"かつてないほど簡単になる機能にアクセスしましょう。 Jetpack "
"ソーシャル (アップグレードに込み) を使用すれば、より多くのユーザーに"
"アクセスして、あっという間に読者層を確立できます。"
msgid "Build your brand."
msgstr "ブランドを構築しましょう。"
msgid "Showcase your work."
msgstr "作品を紹介しましょう。"
msgid "Everything you need to build your brand."
msgstr "ブランド構築に必要なあらゆる要素をご提供。"
msgid "%1$s%% off your WordPress.com upgrade"
msgstr "WordPress.com アップグレードで%1$s%% 割引"
msgid "Site Search up to 100k records and 100k requests/mo"
msgstr "最大100k のレコード、最大100k のリクエスト / 月のサイト検索"
msgid ""
"Magically drag, drop, and draw on a huge collection of design patterns, "
"features, and layouts with the intuitive, built-in block editor."
msgstr ""
"直感的なブロックエディターが組み込まれており、デザインパターン、機能、レイア"
"ウトの膨大なコレクションを楽々とドラッグ、ドロップ、描画可能です。"
msgid ""
"Sets whether email subscribers can read full posts in emails or just an "
"excerpt and link to the full version of the post. {{link}}Learn more about "
"sending emails{{/link}}."
msgstr ""
"メール購読者がメールで投稿の全文を読めるか、読めるのは抜粋のみで投稿の全文へ"
"のリンクを記載するかを設定します。 {{link}}メール送信について詳しく読む{{/"
"link}}。"
msgid "Your daily prompt has arrived"
msgstr "今日のお題が 到着しました"
msgid "Post your answer"
msgstr "回答を投稿しましょう。"
msgid "Your daily prompt has arrived"
msgstr "今日のお題が到着しました"
msgid "Daily Writing Prompt"
msgstr "文のお題 (日替わり)"
msgid "Say hello to integrations 👋"
msgstr "統合の利用 👋"
msgid ""
"Promote your content on the WordPress.com and Tumblr ad network using Blaze."
msgstr ""
"Blaze を使用"
"し、WordPress.com や Tumblr 広告ネットワークでコンテンツを宣伝します。"
msgid "Reach more people across millions of sites."
msgstr "何百万ものサイトのさらなるユーザーにリーチできます。"
msgid "Site Search: Up to 100k records and 100k requests/mo."
msgstr "サイト検索: 最大100k のレコード、最大100k のリクエスト / 月。"
msgid "Site Search up to 100k records and 100k requests/mo."
msgstr "最大100k のレコード、最大100k のリクエスト / 月のサイト検索。"
msgid "Ban this user from the forums"
msgstr "このユーザーをフォーラムから除外"
msgid "Unban this user from the forums"
msgstr "このユーザーのフォーラムからの除外を解除"
msgid "Rate Jetpack Search"
msgstr "Jetpack 検索を評価"
msgid ""
"How has your experience been? Would you mind rating Search so others can "
"learn about it too?"
msgstr ""
"ご利用体験はいかがでしたか ? 他のユーザーの参考になるように、検索を評価してく"
"ださい。"
msgid "Thanks for using Jetpack Search!"
msgstr "Jetpack 検索をご利用いただきありがとうございます !"
msgid "Post likes"
msgstr "投稿のいいね"
msgid "%(extraCount)s more"
msgstr "その他%(extraCount)s件"
msgid "Course creation and LMS tools powered by SenseiLMS"
msgstr "コース作成および LMS ツール提供: SenseiLMS"
msgid "Course Creator"
msgstr "コース作成ツール"
msgid ""
"Choose a different theme style now, or customize colors and fonts later."
msgstr ""
"別のテーマスタイルを選択したり、色やフォントを後でカスタマイズしたりできま"
"す。"
msgid "Pick a style"
msgstr "スタイルを選択"
msgid "Set up your course site"
msgstr "コースサイトを設定"
msgid "Get Sensei Pro Bundle"
msgstr "Sensei Pro パッケージを入手"
msgid "You're saving %s by paying annually"
msgstr "年額支払いで%s 節約"
msgid ""
"Sensei + WooCommerce + Jetpack + WordPress.com in the ultimate Course Bundle"
msgstr ""
"Sensei + WooCommerce + Jetpack + WordPress.com が1つになった究極のコースパッ"
"ケージ"
msgid "Choose Monthly or Annually"
msgstr "月払いまたは年払いを選択"
msgid "Sensei Pro Bundle"
msgstr "Sensei Pro パッケージ"
msgid "Advanced Jetpack features"
msgstr "Jetpack の高度な機能"
msgid "200GB file and video storage"
msgstr "200GB のファイルおよび動画ストレージ"
msgid "Sell courses and subscriptions"
msgstr "コースとプランを販売"
msgid "Quizzes and certificates"
msgstr "クイズと証明書"
msgid "Interactive videos and lessons"
msgstr "インタラクティブな動画とレッスン"
msgid "Unlimited courses and students"
msgstr "無制限のコースと受講生"
msgid "Priority live chat support"
msgstr "優先ライブチャットサポート"
msgid "Applying your site styles"
msgstr "サイトのスタイルを適用しています"
msgid "Preparing Your Bundle"
msgstr "パッケージを準備しています"
msgid "Laying out the foundations"
msgstr "基礎を築いています"
msgid "Setting up your new Sensei Home"
msgstr "新しい Sensei ホームを設定しています"
msgid "Installing Sensei"
msgstr "Sensei をインストールしています"
msgid "Make your course site shine with a custom domain. Not sure yet?"
msgstr ""
"カスタムドメインでコースサイトを一躍目立たせましょう。 まだお迷いですか ?"
msgid "Sensei"
msgstr "Sensei"
msgid "The site I need help with is not in the list"
msgstr "サポートが必要なサイトがリストにありません"
msgctxt "Stats: Info box label when the Email Open module is empty"
msgid "No email opens"
msgstr "メールが開かれていません"
msgctxt "Stats: title of module"
msgid "Emails"
msgstr "メール"
msgid "%s staff note."
msgid_plural "%s staff notes."
msgstr[0] "%s件のスタッフメモ。"
msgid "All-time annual insights"
msgstr "全期間の年間統計概要"
msgid "Annual insights"
msgstr "年間統計概要"
msgid "Banner"
msgstr "バナー"
msgid "Shipment Tracking"
msgstr "配送状況の追跡"
msgid "Tracking enabled"
msgstr "追跡が有効"
msgid "Tracking Information"
msgstr "トラッキング情報"
msgid "These can help you too:"
msgstr "その他の便利な用途:"
msgid ""
"Our YouTube channel has dozens of educational videos to help get your site "
"up and running."
msgstr ""
"YouTube チャンネルに多数のトレーニング用動画があります。サイトの立ち上げにお"
"役立てください。"
msgid "YouTube Channel"
msgstr "YouTube チャンネル"
msgid "Join for Free"
msgstr "無料で参加"
msgid ""
"Come learn a new skill and have your questions answered live by WordPress "
"experts."
msgstr ""
"新たなスキルの習得にぜひご利用ください。WordPress のエキスパートがリアルタイ"
"ムで質問にお答えします。"
msgid ""
"The best guides and tutorials for everything WordPress.com are now at your "
"fingertips."
msgstr ""
"WordPress.com のすべてを知るのにうってつけのガイドとチュートリアルがすぐ利用"
"できるように。"
msgid "Support site"
msgstr "サポートサイト"
msgid "Enter a valid domain name or leave empty to avoid showing any domain"
msgstr "ドメイン名を入力するか、ドメインが表示されないように空欄のままにする"
msgid "More menu..."
msgstr "その他のメニュー..."
msgid "Window Size:"
msgstr "ウィンドウサイズ:"
msgid "Screen Size:"
msgstr "画面サイズ:"
msgid "Admin Tools"
msgstr "管理者ツール"
msgid ""
"What do Salesforce, Al Jazeera, Capgemini, Facebook, and Merck have in "
"common?"
msgstr ""
"Salesforce、Al Jazeera、Capgemini、Facebook、Merck に共通していることは何で"
"しょうか ?"
msgctxt "Do It For Me - Store"
msgid "These themes are featured in the Do It For Me (BBE) store signup flow."
msgstr "これらのテーマは、お任せ (BBE) ストア登録フローに使用されます。"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Do It For Me - Store"
msgstr "お任せ - ストア"
msgid "You do not have a SSH key added to your account (optional)."
msgstr "SSH キーがアカウント (任意) に追加されていません。"
msgid "%s has been removed because it requires a Business plan subscription."
msgstr "ビジネスプランのサブスクリプションが必要なため、%s が削除されました。"
msgid ""
"Sorry, something went wrong when trying to %(monitorStatus)s the monitor for "
"{{em}}%(siteUrl)s{{/em}}. Please try again."
msgstr ""
"{{em}}%(siteUrl)s{{/em}} の監視のの際にエラーが発生しました。 もう一度お試し"
"ください。%(monitorStatus)s"
msgid "Currency From parameter is required"
msgstr "currency_from 変数は必須です"
msgid ""
"The customer must authorize this payment via a notification sent to them by "
"the bank which issued their card. The authorization must be completed before "
"%1$s at %2$s, when the charge will be attempted."
msgstr ""
"お客様はカード発行銀行から送付される通知経由で、この決済を承認する必要があり"
"ます。 承認は変更が試みられる%1$sの%2$sまでに行う必要があります。"
msgid "With the following message: %s"
msgstr "追加のメッセージ: %s"
msgid ""
"For recurring payment greater than mandate amount or INR 15000, payment was "
"not approved by the card holder."
msgstr ""
"同意書の金額または15,000ルピーを超える定期的な支払いは、カード所有者によって"
"承認されませんでした。"
msgid ""
"The customer's bank could not send pre-debit notification for the payment."
msgstr ""
"ご利用の銀行では、支払いのための事前引き落とし通知を送信できませんでした。"
msgid "The installed version of WordPress (%s) has a known vulnerability."
msgstr ""
"インストールされている WordPress のバージョン (%s) には既知の脆弱性がありま"
"す。"
msgid "Vulnerable WordPress version: %s"
msgstr "脆弱な WordPress バージョン: %s"
msgid ""
"Did you know that you can upload videos and embed them directly on your blog "
"with VideoPress included in our Premium Plan?"
msgstr ""
"VideoPress を使用してブログから直接動画をアップロードしたり、埋め込んだりでき"
"る機能がプレミアムプランに含まれていることをご存知でした"
"か ?"
msgid "Personalize your Site"
msgstr "サイトをカスタマイズする"
msgid "Describe your website in a line or two"
msgstr "サイトを1、2行で説明する"
msgid ""
"Use WordPress Blaze to increase your reach by promoting your work to the "
"larger WordPress.com community of blogs and sites. "
msgstr ""
"WordPress Blaze を使用してブログとサイトで構成された大規模な WordPress.com コ"
"ミュニティに自分の作品を宣伝することで、リーチを拡大しましょう。 "
msgid "Reach new readers and customers"
msgstr "新規読者や顧客にリーチ"
msgid ""
"Hey! A heads up that we found your password on a list of leaked passwords. "
"To keep your WordPress.com account secure, please choose another, unique "
"password using the link below. Thanks!"
msgstr ""
"注目! 漏洩したパスワードのリストであなたのパスワードが見つかったことをお知ら"
"せします。 WordPress.com アカウントを安全に維持するために、次のリンクにアクセ"
"スして異なる一意のパスワードを選択してください。 ありがとうございます。"
msgid "Block inspector tab display overrides."
msgstr "ブロックインスペクタータブ表示の上書き。"
msgid "Different layouts containing video or audio."
msgstr "動画または音声を含む異なるレイアウト。"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Media"
msgstr "メディア"
msgid "Different layouts for displaying images."
msgstr "画像を表示する異なるレイアウト。"
msgid "Showcase your latest work."
msgstr "最新の作品を紹介しましょう。"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Portfolio"
msgstr "ポートフォリオ"
msgid "Introduce yourself."
msgstr "自己紹介しましょう。"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "About"
msgstr "このサイトについて"
msgid "Display your contact information."
msgstr "連絡先情報を表示します。"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Contact"
msgstr "連絡先"
msgid "Briefly describe what your business does and how you can help."
msgstr "ビジネスの内容とサポート対象について簡単に説明してください。"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Services"
msgstr "サービス"
msgid "Share reviews and feedback about your brand/business."
msgstr "あなたのブランドやビジネスに関するクチコミやコメントを紹介しましょう。"
msgid "A variety of designs to display your team members."
msgstr "チームメンバーを表示するさまざまなデザイン。"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Team"
msgstr "チーム"
msgid "Sections whose purpose is to trigger a specific action."
msgstr "特定のアクションをトリガーするためのセクション。"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Call to Action"
msgstr "行動喚起 (CTA)"
msgid "A theme for travelers, writers and photographers."
msgstr "旅人、作家、写真家向けのテーマ。"
msgid ""
"Now that you've got a custom domain name, try a %1$sCustom Theme%2$s to "
"really stand out"
msgstr ""
"カスタムドメイン名を取得したので、サイトを目立たせる%1$sカスタムテーマ%2$sを"
"試しましょう"
msgid "Website design service"
msgstr "サイトデザインサービス"
msgid "Save %d%% per month! Billed annually."
msgstr "1か月あたり%d%% お得 年払い"
msgid "Unlimited with Brand Account"
msgstr "無制限のブランドアカウント"
msgid "Extra seats"
msgstr "追加シート"
msgid "Drag and drop"
msgstr "ドラッグ & ドロップ"
msgid "Direct upload from your site"
msgstr "サイトから直接アップロード"
msgid "$144 per additional seat"
msgstr "シート追加ごとに $144"
msgid "Extra unlimited seats with Brand account"
msgstr "ブランドアカウントで無制限の追加シート"
msgid "No customizable player"
msgstr "カスタマイズ不可のプレーヤー"
msgid "Branded player"
msgstr "ブランドが設定されたプレーヤー"
msgid "No access to video library"
msgstr "動画ライブラリのアクセス権はありません"
msgid "Only embed"
msgstr "埋め込みのみ"
msgid "No customize in editor"
msgstr "エディターでカスタマイズ不可"
msgid "Don't pay extra to add team members to manage and upload your videos."
msgstr ""
"動画を管理しアップロードするチームメンバーを追加する場合、追加料金を支払う必"
"要はありません。"
msgid "Extra unlimited seats"
msgstr "無制限の追加シート"
msgid "Customizable player"
msgstr "カスタマイズ可能なプレーヤー"
msgid "Unbranded player"
msgstr "ノーブランドのプレーヤー"
msgid "No ads before, after, or during your video."
msgstr "動画の前後または再生中に広告非表示"
msgid ""
"Get access to your videos stored in your WordPress site media library, "
"directly from your editor."
msgstr ""
"WordPress サイトのメディアライブラリに保存されている動画にエディターから直接"
"アクセスできます。"
msgid "Access to video library"
msgstr "動画ライブラリへのアクセス"
msgid ""
"Upload your videos directly from your WordPress site, and it's as easy as "
"drag and drop them on your posts."
msgstr ""
"動画を WordPress サイトから直接アップロードし、投稿にドラッグ & ドロップする"
"だけです。"
msgid "Direct upload"
msgstr "直接アップロード"
msgid ""
"Edit your content in the same WordPress editor for better convenience."
msgstr "同じ WordPress エディターでコンテンツを編集できるため便利です。"
msgid "Customize in editor"
msgstr "エディターでカスタマイズ可能"
msgid "Your best WordPress player choice"
msgstr "WordPress プレーヤーとして最適な選択肢"
msgid "There’s never been a better time to secure and level up your site"
msgstr "今こそサイトを保護しレベルアップするベストなタイミング"
msgid ""
"(Prices for US based customers, to see prices in your local currency visit"
msgstr "(米国に居住のお客様の価格、お住まいの国の通貨での価格を確認するには"
msgid "- Jetpack Boost: $240 per year ($20/mo)"
msgstr "- Jetpack ブースト: 年間240米ドル (月20米ドル)"
msgid ""
"- Jetpack Scan / VideoPress / Social / Akismet Anti-spam: $120 per year ($10/"
"mo)"
msgstr ""
"- Jetpack スキャン / VideoPress / ソーシャル / Akismet アンチスパム: 年間120"
"米ドル (月10米ドル)"
msgid "- Jetpack Complete: Now $600 per year ($50/mo)"
msgstr "- Jetpack コンプリート: 今なら年間600米ドル (月50米ドル)"
msgid "- Jetpack Security: Now $240 per year ($20/mo)"
msgstr "- Jetpack セキュリティ: 今なら年間240米ドル (月20米ドル)"
msgid "- VaultPress Backup: Now $60 per year ($5/mo)"
msgstr "- VaultPress バックアップ: 今なら年間60米ドル (月5米ドル)"
msgid "There’s never been a better time to secure and level up your site."
msgstr "今こそサイトを保護しレベルアップするベストなタイミングです。"
msgid ""
"(Prices for US based customers, to see prices in your local currency click "
"here)"
msgstr ""
"(米国に居住のお客様の価格、お住まいの国の通貨での価格を確認するにはこちらをクリックして"
"ください)"
msgid "Jetpack Boost: $240 per year ($20/mo)"
msgstr ""
"Jetpack ブースト: 年間240米ドル (月20米ドル"
"strong>)"
msgid ""
"Jetpack Scan / VideoPress / Social / Akismet Anti-spam: "
"$120 per year ($10/mo)"
msgstr ""
"Jetpack スキャン / VideoPress / ソーシャル / Akismet アンチスパム"
"strong>: 年間120米ドル (月10米ドル)"
msgid ""
"Jetpack Complete: Now $600 per year ($50/mo"
"strong>)"
msgstr ""
"Jetpack コンプリート: 今なら年間600米ドル (月50米ド"
"ル)"
msgid ""
"Jetpack Security: Now $240 per year ($20/mo"
"strong>)"
msgstr ""
"Jetpack セキュリティ: 今なら年間240米ドル (月20米ド"
"ル)"
msgid ""
"VaultPress Backup: Now $60 per year ($5/mo)"
msgstr ""
"VaultPress バックアップ: 今なら年間60米ドル (月5米ド"
"ル)"
msgid ""
"No, you didn’t read that wrong! While nearly everything is costing more "
"these days, Jetpack has your back. Now, you can get the same best-in-class "
"security, growth, and performance plugins for less."
msgstr ""
"読み間違いではありません ! 昨今はほとんどのものが値上げしていますが、Jetpack "
"は皆さんの味方です。 今なら同じ業界最高レベルのセキュリティ、成長、パフォーマ"
"ンスプラグインをお手軽価格で手に入れられます。"
msgid "We’ve reduced our prices by up to 50%"
msgstr "最大50% 割引価格"
msgid "We’re bucking the trend; we’ve reduced our prices by up to 50%."
msgstr "トレンドに逆らって、価格を最大50% 割引します。"
msgid "Jetpack: Same best-in-class products, new lower prices."
msgstr "Jetpack: 同じ業界最高レベルの商品が新たなお求めやすい価格に。"
msgid "Set up your domain name"
msgstr "ドメイン名を設定する"
msgid ""
"Your site contains customized styles that will only be visible once you "
"upgrade to a Premium plan."
msgstr ""
"サイトにはカスタマイズされたスタイルが含まれており、プレミアムプランにアップ"
"グレードすることで初めて表示されるようになります。"
msgid "Unmetered bandwidth and pageviews."
msgstr "従量制課金でない帯域幅とページビュー"
msgid "DDOS mitigation and firewall protection."
msgstr "DDoS 攻撃の軽減とファイアウォールの保護"
msgid ""
"This theme uses the Site Editor, which lets you edit every aspect of your "
"site with blocks, making it easier than ever to create exactly what you want."
msgstr ""
"このテーマはサイトエディターを使用しており、サイトのすべてをブロックで編集で"
"きるため、必要なコンテンツの作成が容易になります。"
msgid "The following fields are required and must be valid: %s"
msgstr "次のフィールドは必須であり、有効でなければなりません: %s"
msgid "Unlock VideoPress and Story blocks"
msgstr "VideoPress とストーリーのブロックを解除"
msgid "View products and bundles"
msgstr "商品とプランを表示"
msgid "Pinned"
msgstr "固定済み"
msgid "Check your email for a copy of this receipt"
msgstr "このレシートのコピーをメールで確認"
msgid "More about Jetpack Social"
msgstr "Jetpack ソーシャルの詳細"
msgid "%s (experimental)"
msgstr "%s (試験用)"
msgid "Log in to add new topics"
msgstr "ログインして新規トピックを追加"
msgid "Add new topic"
msgstr "新規トピックを追加"
msgid ""
"This is the Site Editor, where you can change everything about your site, "
"including adding content to your homepage. Watch "
"these short videos and take this tour to get "
"started."
msgstr ""
"これはサイトエディターです。ホームページへのコンテンツの追加など、サイトに関"
"するあらゆることを変更できます。これらの短い動画"
"を視聴してツアーを開始しましょう。"
msgid "Search questions, keywords, topics"
msgstr "質問、キーワード、トピックを検索"
msgid "Thumbnail for a post titled \"%(title)s\""
msgstr "「%(title)s」というタイトルの投稿のサムネイル"
msgid "Published %(date)s"
msgstr "%(date)sに公開"
msgid "This site's plan has expired."
msgstr "このサイトのプランは終了しました。"
msgid "Gift the author a WordPress.com upgrade."
msgstr "投稿者に WordPress.com のアップグレードをプレゼントします。"
msgid "Gift the author a WordPress.com plan before it expires in %d days."
msgstr ""
"%d日以内に期限が切れる前に投稿者に WordPress.com プランをプレゼントします。"
msgid "Gift the author a WordPress.com plan before it expires in %d day."
msgid_plural ""
"Gift the author a WordPress.com plan before it expires in %d days."
msgstr[0] ""
"%d日以内に期限が切れる前に投稿者に WordPress.com プランをプレゼントします。"
msgid "Gift the author a WordPress.com plan."
msgstr "投稿者に WordPress.com プランをプレゼントします。"
msgctxt "Stats: Button label to see the detailed content of a panel"
msgid "View details"
msgstr "詳細を表示"
msgctxt "Stats: Button link to show more detailed stats information"
msgid "View all"
msgstr "すべて表示"
msgid "View all annual insights"
msgstr "すべての年間統計概要を表示"
msgid ""
"Create a preview link that lets you share your Coming Soon site with your "
"team or clients."
msgstr ""
"チームまたはクライアントとまもなく公開予定のサイトを共有できるプレビューリン"
"クを作成します。"
msgid "Site Preview Links"
msgstr "サイトプレビューリンク"
msgid ""
"Sets the number of your most recent posts that will be sent out at once to "
"RSS feed subscribers. (Located at {{siteFeedLink /}})."
msgstr ""
"RSS フィードの購読者に一度に配信する最新の投稿数を設定します "
"({{siteFeedLink /}} にあります)。"
msgid "Show the most recent {{field /}} items"
msgstr "最近の{{field /}}個のアイテムを表示"
msgid "Syndication feeds"
msgstr "シンジケーションフィード"
msgid "Your site is almost ready!"
msgstr "サイトの準備がほぼ整いました。"
msgid ""
"Includes your post's featured image in the email sent out to your readers. "
"{{link}}Learn more about the featured image{{/link}}."
msgstr ""
"読者に送信するメールに、ブログ投稿のアイキャッチ画像を含めます。 {{link}}アイ"
"キャッチ画像について詳しく学ぶ{{/link}}。"
msgid "Banner promoting WooCommerce Product Add-Ons"
msgstr "WooCommerce Product Add-Ons を宣伝するバナー"
msgid "It looks like you don’t have any connected Jetpack sites to manage."
msgstr "管理対象の Jetpack サイトは連携されていないようです。"
msgid "Nice job! Your new page is set up."
msgstr "お疲れ様でした。 新しいページが設定されています。"
msgid ""
"Sit back as our expert team builds a site you’ll love. From single-page "
"sites to full-blown stores, we’ll help you make it happen."
msgstr ""
"ご安心ください。当社のエキスパートチームがきっと気に入るサイトを構築します。 "
"単一ページのサイトからすべてを網羅したストアまで、構築をサポートします。"
msgid ""
"Our Happiness Engineers are always ready to help if you get stuck or just "
"need a hand getting set up."
msgstr ""
"設定に行き詰ったとき、ヘルプが必要なときはサポートスタッフがいつでもお手伝い"
"します。"
msgid ""
"From direct support by email and live chat, to done-for-you sites built by "
"our expert team, we’ve got your back."
msgstr ""
"メールとライブチャットでの直接サポートから、エキスパートチームによるサイト構"
"築サービスまでサポートします。"
msgid "SSH, WP-CLI, and Git tools."
msgstr "SSH、WP CLI、Git ツール"
msgid "Install 50,000+ plugins and themes. Deploy custom code."
msgstr "5万種類以上のプラグインとテーマのインストール カスタムコードのデプロイ"
msgid "Isolated site environment."
msgstr "分離された環境"
msgid "Real-time activity log."
msgstr "リアルタイムのアクティビティログ"
msgid "Lightning-fast high-frequency CPUs."
msgstr "超高速な高周波 CPU"
msgid "Developer and Hosting Features"
msgstr "開発者とホスティングの機能"
msgid ""
"Whatever you’re building, do it on top of the world’s best managed WordPress "
"hosting stack. No overages. No metering. No surprises."
msgstr ""
"何を構築する場合でも、業界最高のマネージド型 WordPress ホスティングスタックの"
"上に構築しましょう。 超過なし 従量制課金なし 想定外の費用なし"
msgid "Pick a plan and start building"
msgstr "プランを選んで構築を開始"
msgid "Starts at US$25,000 yearly"
msgstr "年間25,000米ドルから"
msgid ""
"Deliver unmatched performance with the highest security standards on our "
"enterprise content platform."
msgstr ""
"エンタープライズ向けコンテンツプラットフォームで、最も厳しいセキュリティ基準"
"に準拠しつつ、抜群のパフォーマンスを実現しましょう。"
msgid "Get Commerce"
msgstr "取引を拡大"
msgid ""
"Everything in Business, with advanced WooCommerce tools and integrations "
"ready to go from minute one."
msgstr ""
"高度な WooCommerce ツールとインテグレーションを備え、ビジネスのすべてをすぐに"
"開始できる準備が整っています。"
msgid "Storage 200GB"
msgstr "200GB のストレージ"
msgid ""
"Lightning-fast, seriously secure, insanely extensible WordPress managed "
"hosting. Without bandwidth overages."
msgstr ""
"超高速でしっかり保護された驚くほど拡張性が高い WordPress マネージド型ホスティ"
"ングサービス 帯域幅の超過なし"
msgid "Team Members"
msgstr "チームメンバー"
msgid "Learn how to add a site"
msgstr "サイトを追加する方法を学ぶ"
msgid "Assign license later"
msgid_plural "Assign licenses later"
msgstr[0] "後でライセンスを割り当て"
msgid ""
"It looks like you don’t have any connected Jetpack sites you can apply this "
"license to."
msgstr "このライセンスを適用できる Jetpack サイトは連携されていないようです。"
msgid ""
"Your site is backed up as you edit, with multiple copies stored securely in "
"the cloud"
msgstr ""
"編集中のサイトはバックアップされ、複数のコピーがクラウドに安全に保存されます"
msgid ""
"We store your site backups securely in the cloud, with multiple copies saved "
"across our global server network, so you'll never lose your content."
msgstr ""
"サイトのバックアップはクラウド上に安全に保存され、グローバルなサーバーネット"
"ワークに複数のコピーが保存されるため、コンテンツが失われることはありません。"
msgid ""
"You may also use this tool to report authors where you've encountered "
"content that suggests the author might harm themselves. We will respond to "
"these reports as quickly as possible, as we recognize that they are time-"
"sensitive."
msgstr ""
"このツールを使用して、自傷行為を行っていると思われるコンテンツがある投稿者を"
"報告することもできます。 こうした問題はいち早い対応が重要になると当社では考え"
"ているため、できる限り早く対応いたします。"
msgid ""
"If you're concerned a author might be in crisis, please refer to this page for more information on how you can help."
msgstr ""
"投稿者が危機に瀕していると思われる場合は、こちらのページを参"
"照して何ができるかについてご確認ください。"
msgid ""
"Use this option to report authors/blogs that call for violence against "
"individuals or groups, including those that violate our policy against Terrorist Activity."
msgstr ""
"テロリストの活動に対する当社のポリシーに違反しているものな"
"ど、個人またはグループに対する暴力を呼びかけている投稿者やブログを報告するに"
"はこちらのオプションを使用してください。"
msgid ""
"Use this option to report authors that clearly violate our Terms of Service or User Guidelines, and should "
"be suspended."
msgstr ""
"当社の利用規約またはユーザーガイドライ"
"ンに明らかに違反しており、公開の停止が必要な投稿者を報告する場合はこちら"
"のオプションを使用します。"
msgid "Reason for reporting author:"
msgstr "投稿者を報告する理由: "
msgid ""
"Use this option to report authors that appear machine-generated or authors "
"that generate contain designed to drive traffic to third-party sites. This "
"includes sites designed exclusively to improve the search-engine rankings of "
"other websites."
msgstr ""
"自動生成されたと思われる投稿者、またはサードパーティのサイトへのトラフィック"
"を増やすためにデザインされたコンテンツを生成する投稿者を報告するには、このオ"
"プションを使用します。 他のサイトの検索エンジンの表示順位を上げるためにデザイ"
"ンされたサイトも含まれます。"
msgid "Author might be at risk of hurting themselves."
msgstr "投稿者には 自傷行為のリスクがある可能性があります。"
msgid "Author is posting violent content."
msgstr "投稿者は暴力的なコンテンツを投稿しています。"
msgid "Author is posting abusive content."
msgstr "投稿者は侮辱的なコンテンツを投稿しています。"
msgid "This author is creating spam."
msgstr "この投稿者はスパムを作成しています。"
msgid ""
"NOTE: You are reporting your user profile. Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"注: ご自身のユーザープロフィールを報告しようとしています。 本当に実行してよい"
"ですか ?"
msgid "You are reporting the following author:"
msgstr "次の投稿者を報告しています: "
msgid "Report author to WordPress.com staff"
msgstr "WordPress.com のスタッフに投稿者を報告"
msgid ""
"Upsidedown is a blog theme designed in the WordPress Site Editor. With its "
"neat visuals, it introduces a direct experience on post reading: noticeable "
"post titles listed on a text-only page, with an original swap of header and "
"footer blocks."
msgstr ""
"Upsidedown は WordPress サイトエディターでデザインされたブログテーマです。 "
"ヘッダーブロックとフッターのブロックを入れ替え、テキストのみのページに投稿タ"
"イトルをわかりやすく一覧表示するなど、整然としたビジュアルを使ってダイレクト"
"に投稿を表示します。"
msgid ""
"There are no topics to merge with. The OP does not have any other open "
"topics."
msgstr ""
"マージするトピックはありません。 OP には他にオープンなトピックはありません。"
msgid ""
"If you have any questions about this opt out, or how we honor your legal "
"rights, you can contact us at {{contactLink /}}"
msgstr ""
"このオプトアウト、または弊社がお客様の法的権利をどのように尊重しているかにつ"
"いてご質問がある場合は、{{contactLink /}} にお問い合わせください。"
msgid ""
"We never directly sell your personal information in the conventional sense "
"(i.e., for money), but in some U.S. states the sharing of your information "
"with advertising/analytics vendors can be considered a “sale” of your "
"information, which you may have the right to opt out of. To opt out, click "
"the link below."
msgstr ""
"弊社がお客様の個人情報を、従来の意味での (金銭を対価として) 直接販売すること"
"はありませんが、米国の一部の州では、広告および分析ベンダーとお客様の情報を共"
"有すると、お客様の情報の「販売」と見なされることがあるため、お客様はこれを拒"
"否する権利を有する場合があります。 オプトアウトするには、以下のリンクをクリッ"
"クします。"
msgid ""
"Your privacy is critically important to us so we strive to be transparent in "
"how we are collecting, using, and sharing your information. We use cookies "
"and other technologies to help us identify and track visitors to our sites, "
"to store usage and access preferences for our services, to track and "
"understand email campaign effectiveness, and to deliver targeted ads. Learn "
"more in our {{privacyPolicyLink}}Privacy Policy{{/privacyPolicyLink}} and "
"our {{cookiePolicyLink}}Cookie Policy{{/cookiePolicyLink}}."
msgstr ""
"お客様のプライバシーは弊社にとって非常に重要であるため、弊社はお客様の情報を"
"どのように収集、使用、共有するかについての透明性を確保するよう努めています。 "
"弊社は、弊社サイトへの訪問者の識別と追跡、弊社サービスの利用およびアクセス設"
"定の保存、メールキャンペーンの効果の追跡と把握、ターゲット広告の配信のため"
"に、Cookie およびその他の技術を使用しています。 詳細は、{{privacyPolicyLink}}"
"プライバシーポリシー{{/privacyPolicyLink}}と {{cookiePolicyLink}}Cookie ポリ"
"シー{{/cookiePolicyLink}}を参照してください。"
msgid "More about bundle savings"
msgstr "バンドルによる節約の詳細"
msgid "If purchased individually, all products would cost {{amount/}}/month."
msgstr "単体で購入する場合は、全製品で月あたり {{amount/}}の費用がかかります。"
msgid ""
"P.P.S. If you have extra questions or need help with anything at all, you "
"can reach out to support right from the Jetpack app by heading to Me → Help "
"& Support and tapping on the Contact Support button."
msgstr ""
"再追伸: その他の質問がある場合やサポートが必要な場合は、Jetpack アプリから"
"「自分」→「ヘルプとサポート」に移動し、「サポートに連絡」ボタンをタップして、"
"サポートにお問い合わせください。"
msgid ""
"Your favorite Jetpack-powered features from the WordPress app – like Stats, "
"Notifications, and the Reader – have a new home: the Jetpack app you just "
"switched to! These features will soon be removed from the WordPress app. "
"With the Jetpack app, you’ll keep the same focus on publishing as the "
"WordPress app plus the tools you need to grow your site and audience."
msgstr ""
"統計、通知、リーダーなど、Jetpack を利用した WordPress アプリの人気機能の新た"
"なホームは、たった今切り替えた Jetpack アプリです。 これらの機能はまもなく "
"WordPress アプリから削除されます。Jetpack アプリでは WordPress アプリと同じよ"
"うに投稿を重視していると同時に、サイトとオーディエンスを拡大するために必要な"
"ツールを利用できます。"
msgid "The WordPress.com mobile team"
msgstr "WordPress.com モバイルチーム"
msgid ""
"We’re constantly working on new ways to improve the Jetpack app and make it "
"the best possible way to put your site in your pocket and make updates on "
"the go. Inspiration can strike anywhere, after all."
msgstr ""
"弊社では Jetpack アプリを改善し、どこにいてもサイトを管理して更新できる最適な"
"手段とするための新たな方法を常に検討しています。 インスピレーションはどこで湧"
"くかわかりません。"
msgid ""
"If you haven’t already, now would be a good time to delete the WordPress "
"app. Managing your site or creating content with both apps isn’t currently "
"supported, but you’ll find everything you need in the Jetpack app."
msgstr ""
"まだ WordPress アプリを削除していないなら、今がそのタイミングです。両方のアプ"
"リを使ったサイト管理やコンテンツ作成は現在サポートされておりませんが、必要な"
"ものはすべて Jetpack アプリで見つけることができます。"
msgid ""
"We’re writing to let you know that you’ve successfully switched to the "
"Jetpack mobile app. Awesome! As part of the switch, we’ve transferred all of "
"your data and settings over from the WordPress app, so you’re all set to "
"pick up where you left off."
msgstr ""
"Jetpack モバイルアプリへの切り替えが完了したことをお知らせいたします。 切り替"
"えに伴い、お客様のデータと設定を WordPress アプリから移行したため、中断したと"
"ころから作業を再開できます。"
msgid "Billed as one payment of %(totalPrice)s"
msgstr "%(totalPrice)sの1回払いとして請求"
msgid "%(pricePerYear)s / year"
msgstr "%(pricePerYear)s / 年"
msgid "%(pricePerMonth)s / month"
msgstr "%(pricePerMonth)s / 月"
msgid ""
"The number of posts displayed on your selected posts page. Displaying 10 or "
"less can improve usability, SEO, and page speed. May not apply to themes "
"with infinite scrolling."
msgstr ""
"選択した投稿ページに表示される投稿の数。 10個以下の表示にすることで、ユーザビ"
"リティ、SEO、ページ速度の向上が期待できます。 無限スクロールのテーマには適用"
"されない場合があります。"
msgid "Show at most {{field /}} posts"
msgstr "最大{{field /}}件の投稿を表示"
msgid ""
"Unlock this style, and tons of other features, by upgrading to a Premium "
"plan."
msgstr ""
"プレミアムプランにアップグレードすると、このスタイルをはじめ、さまざまな機能"
"を利用できるようになります。"
msgid "By checking out"
msgstr "購入手続きを行うと、下記の内容に同意したこととみなします。"
msgid "Go to {{strong}}Jetpack > My Jetpack{{/strong}}."
msgstr "{{strong}}「Jetpack」>「My Jetpack」{{/strong}} の順に移動します。"
msgid "%(finalPrice)s instead of %(originalPrice)s"
msgstr "%(originalPrice)sが %(finalPrice)sに"
msgid "Order ID:"
msgstr "注文 ID:"
msgid ""
"After installing the plugin, in WP-Admin, go to Jetpack > My "
"Jetpack and click the “Activate a license” link at the bottom of "
"the page."
msgstr ""
"WP 管理画面でプラグインをインストールしたら、「Jetpack」"
">「My Jetpack」の順に移動し、ページ下部の「ライセンスを有効化」リン"
"クをクリックします。"
msgid "Add your license key"
msgstr "ライセンスキーを追加する"
msgid "Go to your WP-Admin dashboard"
msgstr "WP 管理画面ダッシュボードに移動する"
msgctxt "VideoPress Product Feature"
msgid "Ad-free and customizable player"
msgstr "広告非表示のカスタマイズ可能なプレーヤー"
msgid "Nice job! Now it’s time to get creative."
msgstr "お疲れ様でした。 いよいよ創造性を発揮するときです。"
msgid ""
"Course is a flexible and modern theme for anyone wanting to share their "
"knowledge. The theme is built with integration with Sensei LMS and is ideal "
"for Sensei users that are creating or selling courses. Style variations with "
"multiple font and color combinations help you craft the perfect look and "
"feel to show off courses and content. The theme can be used without Sensei "
"too."
msgstr ""
"Course は知識を共有するための柔軟性の高いモダンなテーマです。 このテーマは "
"Sensei LMS との統合で構築され、コースを作成して販売する Sensei ユーザー向けで"
"す。 さまざまなフォントと色を組み合わせたスタイルバリエーションにより、コース"
"やコンテンツの紹介に適した外観を作成できます。 このテーマは Sensei なしでも使"
"用できます。"
msgid "Untracked Authors"
msgstr "追跡されていない投稿者"
msgid ""
"Notification sent! Confirm in your Jetpack or WordPress "
"{{strong}} mobile app{{/strong}} to continue."
msgstr ""
"通知が送信されました。 Jetpack または WordPress {{strong}}モバイルアプリ{{/"
"strong}}で確認し、次に進みます。"
msgid "Don't miss another sale when customers run out of cash."
msgstr ""
"顧客の資金がなくなり、別の商品を販売する機会を逃すようなことがないように。"
msgid "Show all topics"
msgstr "すべてのトピックを表示する"
msgid "Create the first topic"
msgstr "最初のトピックを作成する"
msgid "Sorry, but there are no topics in this forum."
msgstr "このフォーラムにはトピックがありません。"
msgid "Oh, bother!"
msgstr "申し訳ありません。"
msgid "Fictional review and tweets. But you know you thought it."
msgstr "架空のレビューとツイートです。 でもあなたもそうだと思ったでしょう。"
msgid "Tú is a theme about you."
msgstr "Tú は自分自身についてのテーマです。"
msgid ""
"Your site contains custom colors that will only be visible once you upgrade "
"to a Premium plan."
msgstr ""
"サイトにはカスタムカラーが含まれており、プレミアムプランにアップグレードする"
"ことで初めて表示されるようになります。"
msgid "Free to start, with {{plans-count/}} ways to grow"
msgstr "無料で始めて、{{plans-count/}}つの手段で成長"
msgid "Extensibility"
msgstr "拡張性"
msgid ""
"Say hello to the next-level hosting performance made possible when you "
"deeply integrate every piece of hardware and line of code to run WordPress "
"at speed and scale."
msgstr ""
"あらゆるハードウェアとコードを緊密に統合し、WordPress を高速かつ大規模に実行"
"して実現する、次のレベルのホスティングパフォーマンスをご紹介します。"
msgid ""
"{{line1}}Basically, the best managed{{/line1}}{{line2}}WordPress hosting on "
"the planet.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}簡単に言うと、最高レベルのマネージド型 {{/line1}}{{line2}}WordPress "
"ホスティングサービスです。{{/line2}}"
msgid "It's time to get creative. Add your first pattern to get started."
msgstr ""
"いよいよ創造性を発揮するときです。 最初のパターンを追加して開始します。"
msgid "Free Website"
msgstr "無料サイト"
msgid "Launching website"
msgstr "サイトの公開"
msgid "Personalize your site"
msgstr "サイトをカスタマイズする"
msgid "You’re 1 minute away from a beautiful, free website. Ready? "
msgstr ""
"1分後には、 美しい無料ホームページが完成します。 準備はいいです"
"か ? "
msgid "Personalize your newsletter"
msgstr "サイトを カスタマイズする"
msgid "Oops. Looks like your website doesn't have a name yet."
msgstr "エラーです。 サイトにまだ名前が設定されていないようです。"
msgid "My Website"
msgstr "マイサイト"
msgid ""
"Vetro was designed to be a portfolio theme, and is composed by wide width "
"layouts with the impact of generous imagery and typography. Its simple pages "
"are aligned left with fair right paddings and large content blocks to grant "
"viewers focus on visuals and short paragraphs."
msgstr ""
"Vetro はポートフォリオテーマとしてデザインされ、インパクトのある画像やタイポ"
"グラフィを多く使った幅広のレイアウトで構成されています。 右パディングで左揃え"
"のシンプルなページに大きなコンテンツブロックを配置し、読者がビジュアルと短い"
"段落にフォーカスできるようにしました。"
msgid "Renew my domain: %1$s"
msgstr "ドメインを更新: %1$s"
msgid "Domain name due for renewal: %1$s - %2$s"
msgstr "更新予定のドメイン名: %1$s - %2$s"
msgid ""
"Administrators can change the content of this page using the Site Editor. "
"{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}."
msgstr ""
"管理者はサイトエディターを使って、このページの内容を変更できます。 "
"{{learnMoreLink}}さらに詳しく{{/learnMoreLink}}。"
msgid "Your homepage uses the %(templateTitle)s template"
msgstr "ホームページには、%(templateTitle)s テンプレートが使われています"
msgid "Purchase a card reader"
msgstr "カードリーダーを購入"
msgid "Going to the trade show?"
msgstr "展示会に行きますか ?"
msgid ""
"Your privacy is critically important to us. We and our partners use, store, "
"and process your personal data to optimize: our {{strong}}website{{/strong}} "
"such as by improving security or conducting analytics, {{strong}}marketing "
"activities{{/strong}} to help deliver relevant marketing or content, and "
"your {{strong}}user experience{{/strong}} such as by remembering your "
"account name, language settings, or cart information, where applicable. You "
"can customize your cookie settings below. Learn more in our "
"{{privacyPolicyLink}}Privacy Policy{{/privacyPolicyLink}} and "
"{{cookiePolicyLink}}Cookie Policy{{/cookiePolicyLink}}."
msgstr ""
"弊社はユーザーのプライバシーを重要視しています。弊社およびパートナーは、セ"
"キュリティの向上や分析の実施などによる弊社{{strong}}サイト{{/strong}}の最適"
"化、関連するマーケティングやコンテンツの提供をサポートするための{{strong}}"
"マーケティング活動{{/strong}}、アカウント名、言語設定、カート情報の記憶などに"
"よる{{strong}}ユーザーエクスペリエンス{{/strong}}の最適化を目的として、個人"
"データを使用、保存、処理しています。Cookie の設定は、以下でカスタマイズ可能で"
"す。詳細は、{{privacyPolicyLink}}プライバシーポリシー{{/privacyPolicyLink}}"
"と {{cookiePolicyLink}}Cookie ポリシー{{/cookiePolicyLink}}を参照してくださ"
"い。"
msgid ""
"Feel free to keep editing your homepage, or continue and launch your site."
msgstr ""
"ホームページの編集を続行するのも、そのままサイトを公開するのも自由です。"
msgid "{{autoRenewToggle}}Re-activate subscription{{/autoRenewToggle}}"
msgstr "{{autoRenewToggle}}サブスクリプションを再有効化{{/autoRenewToggle}}"
msgid ""
"If you want to keep the subscription until the renewal date, please cancel "
"after the refund period has ended."
msgstr ""
"更新日までサブスクリプションを継続される場合は、返金期間終了後にキャンセルし"
"てください。"
msgid ""
"Because you are within the %(refundPeriodInDays)d day refund period, your "
"plan will be cancelled and removed from your site immediately and you will "
"receive a full refund. "
msgstr ""
"%(refundPeriodInDays)d日間の返金期間内であるため、お客様のプランはキャンセル"
"され、お客様のサイトから直ちに削除されます。全額が返金されます。 "
msgid "Disabling…"
msgstr "無効化中…"
msgid ""
"When enabled, anyone with the site preview link can view your Coming Soon "
"site."
msgstr ""
"有効にすると、サイトプレビューのリンクを持つ誰もが、お客様のまもなく公開予定"
"のサイトを閲覧できます。"
msgid "Enable site preview link."
msgstr "サイトプレビューリンクを有効化します。"
msgid "Unable to disable preview link."
msgstr "プレビューリンクを無効にできません。"
msgid "Preview link disabled."
msgstr "プレビューリンクが無効になりました。"
msgid "Unable to enable preview link."
msgstr "プレビューリンクを有効にできません。"
msgid "Preview link enabled."
msgstr "プレビューリンクが有効になりました。"
msgid "Scan Real-time"
msgstr "リアルタイムでスキャンする"
msgid "Choose the best Jetpack products for your site"
msgstr "お客様のサイトに最適な Jetpack 商品を選択"
msgid "Compare Jetpack products and bundles"
msgstr "Jetpack 商品とパッケージを比較"
msgid ""
"Starting as early as January 16th we will begin to automatically update any "
"sites that are still on the previous WordPress version. As part of this "
"automatic update, we will prioritize keeping your site available for your "
"visitors by automatically disabling any plugins or themes that have "
"conflicts with the latest version of WordPress and reaching out to you to "
"resolve any issues."
msgstr ""
"1月16日以降、WordPress の旧バージョンを使用しているサイトの自動更新を開始しま"
"す。 この自動更新の一環として、弊社は WordPress の最新バージョンと競合するプ"
"ラグインやテーマを自動で無効化し、問題解決のためにお客様にご連絡することに"
"よって、引き続き訪問者がお客様のサイトを利用できるようにすることを優先しま"
"す。"
msgid ""
"Reach out to the WordPress.com support team at help@wordpress.com so that we "
"can get your site on the latest WordPress version."
msgstr ""
"サイトを WordPress の最新バージョンにするには、WordPress.com のサポートチー"
"ム (help@wordpress.com) にお問い合わせください。"
msgid ""
"Ensure that all plugins and themes are updated by January 16th, 2023. More "
"information about updating plugins and themes can be found in our support "
"documentation: %s."
msgstr ""
"2023年1月16日までに、すべてのプラグインとテーマを更新してください。 プラグイ"
"ンとテーマの更新の詳細については、サポートドキュメント (%s) をご覧ください。"
msgid ""
"More information about WordPress versions on WordPress.com can be found in "
"our support documentation: %s."
msgstr ""
"WordPress.com での WordPress のバージョンの詳細については、サポートドキュメン"
"ト (%s) をご覧ください。"
msgid ""
"As always, we are grateful for the trust you place in us to take care of "
"your sites and we thank you for being a WordPress.com user."
msgstr ""
"日頃よりサイトの管理を WordPress.com にお任せいただきありがとうございます。"
msgid ""
"Starting as early as January 16th we will begin to "
"automatically update any sites that are still on the previous WordPress "
"version. As part of this automatic update, we will prioritize keeping your "
"site available for your visitors by automatically disabling any plugins or "
"themes that have conflicts with the latest version of WordPress and reaching "
"out to you to resolve any issues."
msgstr ""
"1月16日以降、WordPress の旧バージョンを使用しているサイトの"
"自動更新を開始します。 この自動更新の一環として、弊社は WordPress の最新バー"
"ジョンと競合するプラグインやテーマを自動で無効化し、問題解決のためにお客様に"
"ご連絡することによって、引き続き訪問者がお客様のサイトを利用できるようにする"
"ことを優先します。"
msgid ""
"We believe your website will greatly benefit from this upgrade to the latest "
"version of WordPress and we want to ensure that you have the best experience "
"possible."
msgstr ""
"今回の WordPress の最新バージョンへのアップグレードは、お客様のサイトにとって"
"大きなメリットがあります。弊社では、お客様にとって可能な限り快適な利用体験を"
"実現したいと考えています。"
msgid ""
"Reach out to the WordPress.com support team at help@wordpress.com so that we can get "
"your site on the latest WordPress version."
msgstr ""
"サイトを WordPress の最新バージョンにするには、WordPress.com のサポートチー"
"ム (help@wordpress."
"com) にお問い合わせください。"
msgid ""
"Ensure that all plugins and themes are updated by January 16th, "
"2023. More information about updating plugins and themes can be "
"found in our support documentation."
msgstr ""
"2023年1月16日までに、すべてのプラグインとテーマを更新してく"
"ださい。 プラグインとテーマの更新の詳細については、サポートドキュメントをご覧ください。"
msgid "To update to the latest version of WordPress:"
msgstr "WordPress の最新バージョンに更新するには: "
msgid ""
"More information about WordPress versions on WordPress.com can be found in "
"our support "
"documentation."
msgstr ""
"WordPress.com での WordPress のバージョンの詳細については、サポートドキュメントをご覧くださ"
"い。"
msgid ""
"What this means is that your website is currently on the previous version of "
"WordPress and it is running fine at the moment. But, this will require some "
"manual intervention to get your site on the latest, most secure version of "
"WordPress."
msgstr ""
"お客様のサイトは現在 WordPress の旧バージョンを使用しており、現時点では問題な"
"く動作しています。 ただし、より安全性の高い最新バージョンの WordPress でサイ"
"トを運用するには、いくつかの操作が必要になります。"
msgid ""
"We’re contacting you today to inform you that we were not able to "
"automatically update your site to the latest version of WordPress. This is "
"most likely due to a conflict between the latest version of WordPress and a "
"plugin that you are using on your website."
msgstr ""
"本日は、お客様のサイトを WordPress の最新バージョンに自動で更新できなかったこ"
"とをお知らせするためにご連絡しています。 これは、WordPress の最新バージョン"
"と、お客様のサイトでお使いのプラグインとの競合による可能性が高いものと考えら"
"れます。"
msgid ""
"While we try to keep the technical aspects out of sight as much as possible "
"so that you can focus on building and running your website, occasionally we "
"need to let you know about important changes."
msgstr ""
"弊社では、お客様がサイトの構築と運用に専念できるよう、技術的側面は可能な限り"
"お見せしないよう心がけておりますが、場合によっては重要な変更についてお知らせ"
"する必要があります。"
msgid ""
"At WordPress.com, we take pride in delivering a powerful platform where you "
"can build the site of your dreams. As one might imagine, this comes with "
"some complex maneuvers behind the scenes to keep your website working "
"optimally."
msgstr ""
"WordPress.com では、お客様が思い描くとおりのサイトを構築できる強力なプラット"
"フォームを、自信を持って提供しております。 ご想像のとおり、サイトの最適な動作"
"を維持するには、内部で複雑な作業が必要になります。"
msgid ""
"We were not able to automatically update your site to the latest version of "
"WordPress."
msgstr ""
"お客様のサイトを WordPress の最新バージョンに自動で更新できませんでした。"
msgid "ACTION REQUIRED: %s requires updates"
msgstr "必要なアクション: %s で更新が必要です"
msgid "Our chat transcript is included below. We hope we were able to help."
msgstr ""
"チャットのトランスクリプトは次のとおりです。 お力になれたなら幸いです。"
msgid ""
"If you need any further help please contact WordPress.com "
"Support."
msgstr ""
"ご不明な点がございましたら、WordPress.com サポートまでお問"
"い合わせください。"
msgid ""
"If you need any further help please contact WooCommerce.com "
"Support."
msgstr ""
"ご不明な点がございましたら、WooCommerce.com サポートまで"
"お問い合わせください。"
msgid ""
"Test a new block inspector view splitting settings and appearance controls "
"into tabs"
msgstr ""
"設定と外観コントロールをタブに分割する新しいブロックインスペクタービューをテ"
"ストする"
msgid "Block inspector tabs "
msgstr "ブロックインスペクタータブ "
msgid "A set of high quality curated patterns."
msgstr "高品質の厳選されたパターンのセット。"
msgid "Display your latest posts in lists, grids or other layouts."
msgstr "最新の投稿をリスト、グリッド、その他のレイアウトで表示します。"
msgid "Patterns containing mostly text."
msgstr "主にテキストを含むパターン。"
msgid "A variety of header designs displaying your site title and navigation."
msgstr "サイトのタイトルとナビゲーションを表示するさまざまなヘッダーデザイン。"
msgid "Patterns containing mostly images or other media."
msgstr "主に画像またはその他のメディアを含むパターン。"
msgid "A variety of footer designs displaying information and site navigation."
msgstr "情報とサイトナビゲーションを表示するさまざまなフッターデザイン。"
msgid "Multi-column patterns with more complex layouts."
msgstr "より複雑なレイアウトの複数列パターン。"
msgid "Patterns that contain buttons and call to actions."
msgstr "ボタンと行動喚起 (CTA) を含むパターン。"
msgid ""
"As soon as your credentials are added and verified, Jetpack will immediately "
"begin securing your site."
msgstr ""
"ログイン情報の追加と検証が終わり次第、Jetpack はすぐにサイトの保護を開始しま"
"す。"
msgid ""
"These credentials are supplied by your host. If you are unable to locate "
"them — or aren't quite sure what we're talking about — your host should be "
"able to help. You can also get in touch with our Happiness Engineers for more "
"support."
msgstr ""
"これらのログイン情報はホストから提供されます。 ログイン情報が見つからない場合"
"やご不明な点がある場合は、ホスティングサービスにお問い合わせください。 さらに"
"サポートが必要な場合は、当社のサポートスタッフにお問い合わせいただくこともできま"
"す。"
msgid ""
"Jetpack needs your server credentials before it can start backing up your "
"site."
msgstr ""
"Jetpack がサイトのバックアップを開始するには、サーバーのログイン情報が必要に"
"なります。"
msgid "Jetpack needs your help"
msgstr "皆様のご協力が必要です"
msgid "Manage your PayPal settings."
msgstr "PayPal 設定を管理します。"
msgid "Stream State of the Word LIVE on Dec 15."
msgstr "12月15日に State of the Word をライブ配信します。"
msgid ""
"Join WordPress co-founder Matt Mullenweg as he provides insights on the "
"latest WordPress releases, Site Editor advancements, and where WordPress is "
"headed in 2023."
msgstr ""
"WordPress の共同創設者である Matt Mullenweg が、WordPress の最新リリース、サ"
"イトエディターの進化、2023年の WordPress の方向性について解説します。"
msgid "Hello, WordPress!"
msgstr "WordPress へようこそ。"
msgid "Streaming LIVE online Dec 15. 18:00 UTC"
msgstr "12月15日18:00 UTC オンラインライブ配信"
msgid ""
"State of the Word 2022 with Matt Mullenweg"
msgstr ""
"State of the Word 2022: Matt Mullenweg 基調"
"講演"
msgid "State of the Word 2022!"
msgstr "State of the Word 2022!"
msgid "Ad-free and customizable player"
msgstr "広告非表示のカスタマイズ可能なプレーヤー"
msgid ""
"Words matter. After all, it’s why you write. Your blog’s domain is no "
"exception. Find the perfect .blog domain and tell your story the right way. "
"Prices starting as low as $7.70 for Bloganuary."
msgstr ""
"言葉は重要です。 だからこそ投稿するのでしょう。 ブログのドメインも例外ではあ"
"りません。 理想的な .blog ドメインを見つけて、効果的な方法でストーリーを伝え"
"ましょう。 Bloganuary の価格は $7.70からです。"
msgid "Manage your sales funnel. Entrepreneur plan with 30 extensions."
msgstr "セールスファネルを管理します。 30個の拡張機能を使用する起業家プラン。"
msgid "1TB of ad-free video hosting."
msgstr "1TB の広告非表示の動画ホスティング。"
msgid ""
"Real-time backups as you edit. {{span}}30-day{{/span}} activity log archive. "
"Unlimited one-click restores."
msgstr ""
"編集中のリアルタイムバックアップ。{{span}}30日間{{/span}}のアクティビティログ"
"のアーカイブ。 無制限のワンクリック復元。"
msgid "Products included:"
msgstr "含まれる製品:"
msgid ""
"Yes. If you are using Jetpack forms, then there is no additional setup "
"required. If you are using a different form plugin, please review this "
"article from Akismet on how to setup Akismet Anti-spam for "
"other form plugins."
msgstr ""
"はい。 Jetpack フォームを使用している場合、追加の設定は必要ありません。 別の"
"フォームプラグインを使用している場合は、Akismet のこちらの記事で他のフォームプラグインに Akismet アンチスパムを設定する方法を確認してくだ"
"さい。"
msgid ""
"Raise the bar with feature-rich WordPress hosting, VaultPress Backup Daily "
"and personalized customer support. Learn more"
msgstr ""
"機能豊富な WordPress ホスティング、日次の VaultPress バックアップ、パーソナラ"
"イズされたカスタマーサポートを利用して、サイトをレベルアップしましょう。 さらに詳しく"
msgid "Jetpack VaultPress Backup — real-time backups"
msgstr ""
"Jetpack VaultPress バックアップ — リアルタイムのバックアップ"
msgid "Jetpack VaultPress Backup — daily backups"
msgstr "Jetpack VaultPress バックアップ — 日次バックアップ"
msgid ""
"Get back online in one click even if you’re not at your desk with Jetpack "
"VaultPress Backup and the WordPress mobile app."
msgstr ""
"Jetpack VaultPress バックアップと WordPress モバイルアプリがあれば、外出中で"
"もワンクリックでオンラインに戻せます。"
msgid ""
"It took just one click to restore my WooCommerce store. It was a great "
"interface and it did the job. Jetpack VaultPress Backup saved my site really "
"quickly.”"
msgstr ""
"たった1クリックで WooCommerce ストアを復元できました。 インターフェースも使い"
"やすく、素晴らしい仕事をしてくれます。 Jetpack VaultPress バックアップが、本"
"当に迅速にサイトを守ってくれました」"
msgid ""
"Protecting customer data is harder than ever with persistent hackers, plugin "
"vulnerabilities, and even human error. Jetpack VaultPress Backup saves your "
"data in multiple places around the globe to ensure your business is always "
"safe."
msgstr ""
"顧客データの保護は、しつこいハッカー、プラグインの脆弱性、さらには人為的なミ"
"スなどにより、これまで以上に難易度が高くなってきています。 Jetpack "
"VaultPress バックアップは、顧客データを世界各地の複数の場所に保存し、利用者の"
"ビジネスを常に安全な状態に保ちます。"
msgid ""
"One minute of downtime costs small e-commerce businesses an average of "
"almost $9,000*. Jetpack VaultPress Backup gives you the tools to get your "
"WooCommerce store back online in minutes."
msgstr ""
"1分間のダウンタイムが発生すると、小規模な E コマース企業では平均して約 "
"$9,000* のコストが発生します。 Jetpack VaultPress バックアップには、"
"WooCommerce ストアを数分でオンラインに戻すためのツールが用意されています。"
msgid "Allow site visitors to gift your plan and domain renewal costs"
msgstr "サイト訪問者がプランとドメインの更新費用をプレゼントできるようにする"
msgctxt "text on button on checkout page"
msgid "Update"
msgstr "更新"
msgid "Unlock more colors with a Premium plan"
msgstr "プレミアムプランでその他の色を利用"
msgid "Full and differential backups in real-time"
msgstr "完全バックアップと差分バックアップをリアルタイムで実行"
msgid "Backups are encrypted, keeping your data secure"
msgstr "バックアップを暗号化し、データのセキュリティを確保"
msgid "Redundant copies made globally on multiple servers"
msgstr "複数のサーバーでグローバルに冗長化したコピーを作成"
msgid "EU West (Amsterdam, Netherlands)"
msgstr "EU 西部 (オランダ・アムステルダム)"
msgid "US East (Washington, D.C.)"
msgstr "米国東部 (ワシントン D.C.)"
msgid "US Central (Dallas-Fort Worth, Texas)"
msgstr "米国中部 (テキサス州・ダラス - フォートワース)"
msgid "US West (Burbank, California)"
msgstr "米国西部 (カリフォルニア州・バーバンク)"
msgid "EU West"
msgstr "EU 西部"
msgid "US East"
msgstr "米国東部"
msgid "US Central"
msgstr "米国中部"
msgid "US West"
msgstr "米国西部"
msgid "Upgrade to Commerce pricing plan"
msgstr "コマース料金プランにアップグレード"
msgid "Upgrade to Business pricing plan"
msgstr "ビジネス料金プランにアップグレード"
msgid "Upgrade to Premium pricing plan"
msgstr "プレミアム料金プランにアップグレード"
msgid "Upgrade to Personal pricing plan"
msgstr "パーソナル料金プランにアップグレード"
msgid "Pricing Plan upgrade block"
msgstr "料金プランのアップグレードブロック"
msgid "Upgrade Pricing Plan"
msgstr "料金プランをアップグレード"
msgid "every three years"
msgstr "3年ごと"
msgid "Post Answer"
msgstr "回答を投稿"
msgid "Hide Daily Prompts"
msgstr "今日のお題を非表示"
msgid "Your savings:"
msgstr "割引額:"
msgid "You pay:"
msgstr "お支払い額:"
msgid "{{amount/}}/mo"
msgstr "{{amount/}}/月"
msgid "Price breakdown:"
msgstr "料金の内訳:"
msgid "Save {{amount/}}/mo vs buying individually"
msgstr "個別に購入するよりも月額 {{amount/}}お得です"
msgid "Show me all my sites when logging in to WordPress.com"
msgstr "WordPress.com へのログイン時にすべてのサイトを表示する"
msgid "Admin home"
msgstr "管理者ホーム"
msgid ""
"When you press Continue, we'll remove all gift products in the cart, and "
"your gift will not be given."
msgstr ""
"「続行」を押すと、お買い物カゴのギフト商品がすべて削除され、ギフトは贈られな"
"くなります。"
msgid "You are about to remove your gift from the cart"
msgstr "お買い物カゴからギフトを削除しようとしています"
msgid "Default page updated."
msgstr "デフォルトのページが更新されました。"
msgid ""
"This site operates an ads program in partnership with third-party vendors "
"who help place ads. Advertising cookies enable these ads partners to serve "
"ads, to personalize those ads based on information like visits to this site "
"and other sites on the internet, and to understand how users engage with "
"those ads. Cookies collect certain information as part of the ads program, "
"and we provide the following categories of information to third-party "
"advertising partners: online identifiers and internet or other network or "
"device activity (such as unique identifiers, cookie information, and IP "
"address), and geolocation data (approximate location information from your "
"IP address). This type of sharing with ads partners may be considered a "
"\"sale\" of personal information under your state's privacy laws."
msgstr ""
"このサイトは、広告の配置をサポートするサードパーティベンダーと提携して広告プ"
"ログラムを運営しています。 広告 Cookie によって、これらの広告パートナーは広告"
"を提供し、このサイトやインターネット上のほかのサイトへの訪問などの情報を基に"
"広告をパーソナライズし、これらの広告に対してユーザーが示した反応を把握しま"
"す。 Cookie では広告プログラムの一環として特定の情報を収集し、以下のカテゴ"
"リーの情報を第三者の広告パートナーに提供します: オンライン識別子と、インター"
"ネットまたは他のネットワーク、あるいは端末のアクティビティ (一意の識別子や "
"Cookie 情報、IP アドレスなど)、および位置情報データ (IP アドレスから特定した"
"おおよその位置情報)。 広告パートナーとのこの種類の共有は、お住まいの州のプラ"
"イバシー法では個人情報の「販売」と見なされる場合があります。"
msgid ""
"If you are a resident of certain US states, you have the right to opt out of "
"the \"sale\" of your \"personal information\" under your state's privacy "
"laws."
msgstr ""
"米国の特定の州の居住者の場合、お客様は州のプライバシー法に基づいて、「個人情"
"報」の「販売」をオプトアウトする権利を有します。"
msgid "Whether to hide the post from search engines and the Jetpack sitemap."
msgstr "検索エンジンと Jetpack サイトマップから投稿を非表示にするかどうか。"
msgid "Custom title to be used in HTML tag."
msgstr "HTML の タグで使用するカスタムタイトル。"
msgid "Please enter a valid URL - https://www.example.com"
msgstr "有効な URL を入力してください - https://www.example.com"
msgid "%s: Please enter a valid URL - https://www.example.com"
msgstr "%s: 有効な URL を入力してください - https://www.example.com"
msgid "Response Data"
msgstr "応答データ"
msgid "Your Jetpack Stats dashboard requires JavaScript to function properly."
msgstr ""
"Jetpack 統計情報ダッシュボードを正しく機能させるには、JavaScript が必要です。"
msgctxt "product name shown in menu"
msgid "Stats App"
msgstr "統計アプリ"
msgid "Stats App"
msgstr "統計アプリ"
msgid ""
"Comprehensive site security, including VaultPress Backup, Scan, and Akismet "
"Anti-spam."
msgstr ""
"VaultPress バックアップ、スキャン、Akismet Anti-spam などの総合的なサイトセ"
"キュリティ。"
msgctxt ""
"The Jetpack VaultPress Backup product name, without the Jetpack prefix"
msgid "VaultPress Backup"
msgstr "VaultPress バックアップ"
msgid "Preview the new Jetpack Stats experience (Experimental)."
msgstr ""
"新しい Jetpack 統計情報のエクスペリエンス (テスト機能) をプレビューします。"
msgid "Type your email…"
msgstr "メールアドレスを入力..."
msgid ""
"Need help sourcing images? Built-in integrations with Openverse, Pexels, and "
"Giphy are at your disposal."
msgstr ""
"画像の用意についてサポートが必要ですか ? あらかじめ組み込まれた、Openverse、"
"Pexels、Giphy との統合を自由に利用できます。"
msgid "Unleash your creative side"
msgstr "自身のクリエイティブな一面を引き出しましょう。"
msgid "You’ll be growing your audience in no time."
msgstr "すぐに読者を増やせるでしょう。"
msgid ""
"The even better news? WordPress.com makes it super easy for you to create "
"and launch the website of your dreams. With the robust feature set offered "
"with our free plan and the advanced customizability and functionality "
"available with our paid plans, WordPress.com is where anyone can build and "
"scale a fast, beautiful, and SEO-friendly website that search engines love."
msgstr ""
"他の利点もあります。 WordPress.com を使用すると、思い描いたとおりのサイトを簡"
"単に作成して立ち上げることができます。 無料プランで利用できる強力な機能のほ"
"か、有料プランで利用できるカスタマイズ性に優れた高度な機能もあります。"
"WordPress.com は検索エンジンと相性の良い、高速でデザイン性に優れた、SEO 対応"
"のサイトを誰もが作成できる場所です。"
msgid ""
"The good news? By signing up for a free website with WordPress.com, you’ve "
"taken that crucial first step toward crushing your goals. Congratulations!"
msgstr ""
"耳寄りなニュースがあります。 WordPress.com で無料のサイトにサインアップして、"
"目標達成に向けた重要な最初の一歩を踏み出しましょう。 おめでとうございます !"
msgid "Create without limits."
msgstr "自由に作成しましょう。"
msgid ""
"Want to unlock even more customization control? Upgrade today, and you’ll "
"unlock Premium Themes, Custom CSS, and a whole suite of features designed to "
"simplify your site-building experience."
msgstr ""
"さらに多くのカスタマイズコントロールの利用をご希望ですか。 アップグレードする"
"と、プレミアムテーマとカスタム CSS に加え、サイト構築を簡素化するために作られ"
"た一連の機能を利用できるようになります。"
msgid ""
"With WordPress.com, creating a beautiful website is easy. Featuring "
"countless theme options and advanced customization capabilities, we’ve got "
"you covered!"
msgstr ""
"WordPress.com を使用すると、美しいサイトを簡単に作成できます。 数多くのテーマ"
"オプションや高度なカスタマイズ機能など、さまざまな機能が用意されています。"
msgid "Explore your plan options"
msgstr "プランの内容を見る"
msgid ""
"WordPress.com has options for every budget, and every plan comes with a "
"generous amount of storage space, which means you’ll be able to upload, "
"store, and showcase your media to your heart’s content."
msgstr ""
"WordPress.com には予算に合わせてさまざまなオプションが用意されています。すべ"
"てのプランには十分な容量の保存スペースが確保されているため、好きなだけメディ"
"アをアップロードして保存し、紹介できます。"
msgid ""
"Need help sourcing images? Built-in integrations with Openverse"
"strong>, Pexels, and Giphy are at your "
"disposal."
msgstr ""
"画像の用意についてサポートが必要ですか ? あらかじめ組み込まれた、"
"Openverse、Pexels、Giphy "
"との統合を自由に利用できます。"
msgid ""
"Create beautiful photo galleries, leverage built-in VideoPress support, and "
"build media-rich pages in minutes with pre-built layouts and block patterns."
msgstr ""
"美しいフォトギャラリーを作成したり、組み込まれている VideoPress のサポートを"
"活用したりできます。組み込まれているレイアウトやブロックパターンを利用して、"
"さまざまなメディアを取り入れたページを数分で作成できます。"
msgid "Unleash your creative side"
msgstr "自身のクリエイティブな一面を引き出しましょう。"
msgid "Designed for sharing your work with the world."
msgstr "皆様の作品を世界と共有するために作られています。"
msgid "Showcase your creativity with WordPress.com"
msgstr "WordPress.com で創造力を発揮"
msgid "Continue setting up your site"
msgstr "サイトのセットアップを続行"
msgid "You’ll be growing your audience in no time. %s"
msgstr "すぐに読者を増やせるでしょう。 %s"
msgid ""
"The even better news? WordPress.com makes it super easy for "
"you to create and launch the website of your dreams. With the robust feature "
"set offered with our free plan and the advanced customizability and "
"functionality available with our paid plans, WordPress.com is where anyone "
"can build and scale a fast, beautiful, and SEO-friendly website that search "
"engines love."
msgstr ""
"他の利点もあります。WordPress.com を使用すると、思い描いたと"
"おりのサイトを簡単に作成して立ち上げることができます。 無料プランで利用できる"
"強力な機能のほか、有料プランで利用できるカスタマイズ性に優れた高度な機能もあ"
"ります。WordPress.com は検索エンジンと相性の良い、高速でデザイン性に優れた、"
"SEO 対応のサイトを誰もが作成できる場所です。"
msgid ""
"The good news? By signing up for a free website with WordPress.com, you’ve taken that "
"crucial first step toward crushing your goals."
msgstr ""
"耳寄りなニュースがあります。WordPress.com で無料のサイトにサインアップして、目標達成に向"
"けた重要な最初の一歩を踏み出しましょう。"
msgid "Reach your audience."