msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-07-23 14:12:06+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: kab_DZ\n" "Project-Id-Version: WordPress.com\n" msgid "Sort by" msgstr "Trier par" msgctxt "font weight" msgid "Extra Light" msgstr "Rqiq aṭas" msgctxt "font weight" msgid "Semi Bold" msgstr "D azuran cwiṭ" msgctxt "font weight" msgid "Extra Bold" msgstr "Zur aṭas" msgctxt "site exporter menu item" msgid "Export" msgstr "Sifeḍ" msgctxt "Size of a UI element" msgid "Small" msgstr "Meẓẓi" msgctxt "Size of a UI element" msgid "Medium" msgstr "Alemmas" msgctxt "Size of a UI element" msgid "Large" msgstr "Hraw" msgctxt "Size of a UI element" msgid "Extra Large" msgstr "Meqqret aṭas" msgctxt "Size of a UI element" msgid "None" msgstr "Ulac" msgctxt "Arrow option for Query Pagination Next/Previous blocks" msgid "Chevron" msgstr "Tuccar" msgctxt "Arrow option for Query Pagination Next/Previous blocks" msgid "Arrow" msgstr "Taneccabt" msgctxt "Arrow option for Query Pagination Next/Previous blocks" msgid "None" msgstr "Ulac" msgctxt "Image scaling options" msgid "Scale" msgstr "Sellum" msgctxt "action that affects the current post" msgid "Enable comments" msgstr "Rmed iwenniten" msgctxt "content placeholder" msgid "Content…" msgstr "Agbur..." msgctxt "navigation link preview example" msgid "Example Link" msgstr "Aseɣwen amedya" msgctxt "Media item link option" msgid "None" msgstr "Ulac" msgctxt "block example" msgid "Home Link" msgstr "Aseɣwen agejdan" msgctxt "Arrow option for Comments Pagination Next/Previous blocks" msgid "Chevron" msgstr "Tuccar" msgctxt "Name of the file" msgid "Armstrong_Small_Step" msgstr "Armstrong_Small_Step" msgctxt "Arrow option for Comments Pagination Next/Previous blocks" msgid "Arrow" msgstr "Taneccabt" msgctxt "Arrow option for Comments Pagination Next/Previous blocks" msgid "None" msgstr "Ulac" msgctxt "block title" msgid "Comment Author" msgstr "Ameskar n uwennit" msgctxt "block title" msgid "Comment Content" msgstr "Agbur n uwennit" msgctxt "block title" msgid "Comment Date" msgstr "Azemz n uwennit" msgctxt "" "Text labelling a interface as controlling a given layout property (eg: " "margin) for a given screen size." msgid "Controls the %1$s property for %2$s viewports." msgstr "Senqed ayla %1$s i yisfuyla %2$s." msgctxt "noun; Audio block parameter" msgid "Preload" msgstr "Ɛebbi si tazwara" msgctxt "Preload value" msgid "None" msgstr "Ulac" msgctxt "medium date format" msgid "M j, Y" msgstr "M j, Y" msgctxt "medium date format with time" msgid "M j, Y g:i A" msgstr "M j, Y g:i A" msgctxt "long date format" msgid "F j, Y" msgstr "j F Y" msgctxt "short date format" msgid "n/j/Y" msgstr "n/j/Y" msgctxt "short date format with time" msgid "n/j/Y g:i A" msgstr "n/j/Y g:i A" msgctxt "Generic label for block inserter button" msgid "Toggle block inserter" msgstr "Ldi/Mdel taqeffalt n ufecku n tguri n yiḥder" msgid "Move to widget area" msgstr "Uɣal ɣer temnaḍt n yiwiǧit" msgctxt "noun" msgid "Document" msgstr "Isemli" msgid "" "Create a classic widget layout with a title that’s styled by your theme for " "your widget areas." msgstr "" "Rnu taneɣruft n yiwiǧit aklasik s uzwel yesɛan aɣanib n usentel-ik·im i " "temnaḍin-ik·im n uwiǧit." msgid "There are no widgets available." msgstr "Ulac iwiǧiten yellan." msgid "Select a legacy widget to display:" msgstr "Fren awiǧit aqbur i uskan:" msgid "Select widget" msgstr "Fren awiǧit" msgid "Widget Group" msgstr "Agraw n uwiǧit" msgid "" "The \"%s\" block was affected by errors and may not function properly. Check " "the developer tools for more details." msgstr "" "Iḥder \"%s\" ḥuzant-t tuccḍiwin, yezmer ur iteddu ara akken iwata. Senqed " "ifecka n tneflit i wugar n telqayt." msgid "Legacy Widget" msgstr "Awiǧit aqbur" msgid "Widget is missing." msgstr "Ixuṣ iwiǧit" msgid "Legacy Widget Preview" msgstr "Taskant n yiwiǧit taqburt" msgid "Block rendered as empty." msgstr "Iḥder yettwarr-d d ilem." msgid "Preference deactivated - %s" msgstr "Asmenyif yettwasensen - %s" msgid "Preference activated - %s" msgstr "Asmenyif yettwaremden - %s" msgid "Editor tips" msgstr "Amaẓrag n tixbula" msgid "Create page: %s" msgstr "Rnu asebter: %s" msgid "The editor has encountered an unexpected error. Please reload." msgstr "Amaẓrag yemlal-d tuccḍa ur netturaǧu ara. Ttxil ales tulya." msgid "Template revert failed. Please reload." msgstr "Asmutti n tneɣruft tecceḍ. Ales-as ma ulac aɣilif." msgid "This template is not revertable." msgstr "Taneɣruft-a ur tettwamutti ara." msgid "Custom template created. You're in template mode now." msgstr "Sagen taneɣruft yettwarnan. Aql-ak·akem deg uskar n tneɣruft tura." msgid "Saving failed." msgstr "Asekles yecceḍ." msgid "Site updated." msgstr "Asmel yettwaleqqem." msgid "Add new term" msgstr "Rnu irem amaynut" msgid "Access all block and document tools in a single place" msgstr "Addef ifecka n meṛra iḥedran akked isemliyen seg yiwen n umkan" msgid "No blocks found." msgstr "Ulac iḥedran yettwafen." msgid "Copy Post Text" msgstr "Nɣel aḍris n umagrad" msgid "Characters:" msgstr "Isekkilen" msgid "The editor has encountered an unexpected error." msgstr "Amaẓrag yemlal-d tuccḍa ur netturaǧu ara." msgid "All Template Parts" msgstr "Akk iḥricen n tneɣruft" msgid "Search for a block" msgstr "Nadi iḥder" msgid "%1$s (%2$s of %3$s)" msgstr "%1$s (%2$s seg %3$s)" msgid "Template parts" msgstr "Iḥricen n tneɣruft" msgid "Add button text…" msgstr "Rnu aḍris n tqeffalt..." msgid "Template Part" msgstr "Aferdis n tneɣruft" msgid "Select the size of the source image." msgstr "Fren tuɣzi n tugna taɣbalut." msgid "Set custom size" msgstr "Sbadu teɣzi tudmawant" msgid "Link settings" msgstr "Iɣewwaren n useɣwen" msgid "%s block selected." msgid_plural "%s blocks selected." msgstr[0] "%s n yiḥder yettwafren." msgstr[1] "%s n iḥedran ttwafernen." msgid "Upload a media file or pick one from your media library." msgstr "Sili afaylu amidya neɣ fren yiwen si temkarḍit inek n imidyaten." msgid "No preview available." msgstr "Ulac taskant i yellan" msgid "" "This color combination may be hard for people to read. Try using a brighter " "background color and/or a darker %s." msgstr "" "Asuddes-agi n yiniten yezmer ad isiwɛir taɣuri. Ɛreḍ ad tesqedceḍ ini afaw i " "ugilal akked/neɣ ini amsulles %s i uḍris." msgid "" "This color combination may be hard for people to read. Try using a darker " "background color and/or a brighter %s." msgstr "" "Asuddes-agi n yiniten yezmer ad isiwɛir taɣuri. Ɛreḍ ad tesqedceḍ ini " "amsulles i ugilal akked/neɣ ini afaw %s i uḍris." msgid "Change alignment" msgstr "Beddel areyyec" msgid "%d block" msgid_plural "%d blocks" msgstr[0] "%d n yiḥder" msgstr[1] "%d n yiḥedran" msgid "Border radius" msgstr "Aqar n yiri" msgid "Template part created." msgstr "Aḥric n taneɣruft yettwarna." msgid "Areas" msgstr "Tullunin" msgid "Use left and right arrow keys to resize the canvas." msgstr "Seqdec tineccabin n uzelmaḍ d uyeffus i usemsawi n teɣzi n tfelwit." msgid "" "Disable blocks that you don't want to appear in the inserter. They can " "always be toggled back on later." msgstr "" "Sens iḥedren ur tebɣiḍ ara ad d-banen deg ufecku n tguri. Zemren ad " "tturemden ticki tebɣiḍ." msgid "Preview in new tab" msgstr "Wali deg yiccer amaynut" msgid "Show most used blocks" msgstr "Beqqeḍ iḥedran yettwasqedcen s waṭas" msgid "Inserter" msgstr "imsidef" msgid "Contain text cursor inside block" msgstr "Yegber taḥnacaḍt n uḍris deg yiḥder urmid" msgid "Show button text labels" msgstr "Beqqeḍ tibzimin n uḍris n tqeffalt" msgid "Highlights the current block and fades other content." msgstr "Ad yesebrureq iḥder amiran yerna ad yesefsi agbur-nniḍen." msgid "Page attributes" msgstr "Iraten n usebtar" msgid "Review settings, such as visibility and tags." msgstr "Senqed iɣewwaren, am ubani d tenzimin." msgid "The posts page template cannot be changed." msgstr "Taneɣruft n usebter n tsuffaɣ ur tezmir ara ad tettwabeddel." msgid "" "Editing template. Changes made here affect all posts and pages that use the " "template." msgstr "" "Asiẓreg n tneɣruft. Ibeddilen ara tgeḍ dagi ad ḥazen akk isebtar isseqdacen " "taneɣruft." msgid "Save as pending" msgstr "Sekles s waddad n uraǧu" msgid "" "Categories provide a helpful way to group related posts together and to " "quickly tell readers what a post is about." msgstr "" "Taggayin ttmuddunt abrid iwulmen i usegrew adellel yemcudden, daɣen ad d-" "yesken s tefses i yimeɣriyen ɣef wacu i d-yewwi udellel." msgid "Assign a category" msgstr "Sezmel taggayt" msgid "" "If you take over, the other user will lose editing control to the post, but " "their changes will be saved." msgstr "" "Ma yella tuɣaleḍ d kečč i t-iseddayen, amiḍan-nni-nniḍen ad as-iruḥ usenqed " "n ibeddel n tsuffeɣt, d acu Ibeddilen-a ad ttwaskelsen." msgid "" "%s is currently working on this post (), " "which means you cannot make changes, unless you take over." msgstr "" "%s iteddu akka tura deg tsuffeɣt(), ayen " "yebɣan ad d-yini belli ur tezmireḍ ara ad tgeḍ ibeddilen, alamma terriḍ-t-id " "ɣer ufus-ik." msgid "preview" msgstr "Tamuɣli" msgid "" "%s now has editing control of this post (). " "Don’t worry, your changes up to this moment have been saved." msgstr "" "%sɣur-s akka tura asenqed n useẓreg n tsuffeɣt-a " "(). Ur tqelliq ara, ibeddilen-ik·im ttwaskelsen akka ar tura." msgid "Exit editor" msgstr "Mdel amaẓrag" msgid "Spotlight mode deactivated" msgstr "Askar asfaw yensa" msgid "Spotlight mode activated" msgstr "Askar asfaw yermed" msgid "Top toolbar deactivated" msgstr "Afeggag n yifecka unnig yensa" msgid "All content copied." msgstr "Ittwanɣel akk ugbur" msgid "Top toolbar activated" msgstr "Afeggag n yifecka unnig yermed" msgid "Visual editor" msgstr "Amaẓrag ameẓran" msgid "Display these keyboard shortcuts." msgstr "Beqqeḍ inegzumen-agi n unasiw." msgid "Insert a link to a post or page." msgstr "Rnu aseɣwen i umagrad neɣ i usebter" msgid "Are you ready to save?" msgstr "Twejdeḍ i usekles?" msgid "This change will affect pages and posts that use this template." msgstr "Abeddil-a ad iḥaz isebtar d tsuffaɣ yesseqdacen taneɣruft-a." msgid "This change will affect your whole site." msgstr "Abeddel-a ad iḥaz s umata asmel-ik·im." msgid "These changes will affect your whole site." msgstr "Ibeddilen-a ad ḥazen asmeel-ik·im s mata." msgid "Editor content" msgstr "Agbur n umaẓrag" msgid "Editor footer" msgstr "Aḍar n umaẓrag" msgid "Block Library" msgstr "Tamkarḍit n yiḥedran" msgid "An error occurred while creating the template part." msgstr "Tella-d tuccḍa lawan n tmerna n uḥric n tneɣruft." msgid "Open List View" msgstr "Ldi tamuɣli n tebdart" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Inegzumen n unasiw" msgid "%d block is hidden." msgid_plural "%d blocks are hidden." msgstr[0] "%d yiḥder yeffer." msgstr[1] "%d yiḥdiren yeffren." msgid "Here’s a detailed guide to learn how to make the most of it." msgstr "" "Ha-t-a umnir leqqayen i wakken ad tissineḍ amek ara tgeḍ ugar seg waya." msgid "New to block themes and styling your site?" msgstr "Kečč·kemm d amaynut deg usewḥel n yisental d ufeṣṣel n usmel-ik·im?" msgid "" "You can adjust your blocks to ensure a cohesive experience across your site " "— add your unique colors to a branded Button block, or adjust the Heading " "block to your preferred size." msgstr "" "Tzemreḍ ad tṣeggmeḍ iḥedren-ik•im i wakken ad tgeḍ tirmit tanmeẓẓalt n " "usmel-ik•im — rnu initen-ik•im ɣer yiḥder n tqeffalt udmawan, neɣ ṣeggem " "iḥder n uzwel ɣer teɣzi i tebɣiḍ." msgid "Personalize blocks" msgstr "Sagen iḥedren" msgid "" "You can customize your site as much as you like with different colors, " "typography, and layouts. Or if you prefer, just leave it up to your theme to " "handle!" msgstr "" "Tzemreḍ ad terreḍ asmel-ik•im akken tebɣiḍ s yiniten yemgaraden, s " "tetipugṛafit akked tneɣrufin. Neɣ ma tebɣiḍ, ad teǧǧeḍ asentel-inek•inem d " "netta ara iseddun aya!" msgid "" "Tweak your site, or give it a whole new look! Get creative — how about a new " "color palette for your buttons, or choosing a new font? Take a look at what " "you can do here." msgstr "" "Ṣeggem asmel-ik, neɣ mudd-as arwes amaynut ummid! Beggen-d asnulfu-ik - " "amedya am taneɣruft tamaynut n yini i tqeffalin-ik, neɣ afran ntsefsit " "tamaynut? Wali acu i tzemreḍ ad t-tgeḍ dagi." msgid "Set the design" msgstr "Sbadu afeṣṣel" msgid "Welcome to Styles" msgstr "Ansuf ɣer Iɣunab" msgid "" "Click to start designing your blocks, and choose your " "typography, layout, and colors." msgstr "" "Sit ɣef i wakken ad tebduḍ afeṣṣel n yiḥedren-ik·im, " "syen fren tatipugṛafit-ik·im, taneɣruft akked yiniten." msgid "Welcome to the site editor" msgstr "Ansuf ɣer umaẓrag n usmel" msgid "All templates" msgstr "Akk tineɣrufin" msgid "Code Is Poetry" msgstr "Tangalt d tamedyazt" msgid "Choose a different style combination for the theme styles." msgstr "Fren tuddsa n uɣanib yemgaraden i yiɣaniben n usentel." msgid "Last modified" msgstr "Abeddel angaru" msgid "Open save panel" msgstr "Ldi agalis n usekles" msgid "Drag to resize" msgstr "Zuɣer i usemsawi n teɣzi" msgid "\"%s\" deleted." msgstr "\"%s\" yettwakkes." msgid "An error occurred while creating the site export." msgstr "Tella-d tuccḍa lawan n tmerna n usifed n usmel." msgid "Download your theme with updated templates and styles." msgstr "Sader asentel-inek·inem s uleqqem n tneɣrufin d iɣunab." msgid "Aa" msgstr "Aa" msgid "Manage the fonts and typography used on the links." msgstr "Sefrek tisefsiyin d tetipugrafit yettwasqedcen deg yiseɣwan." msgid "Manage the fonts used on the site." msgstr "Sefrek tisefsiyin yettwasqedcen deg usmel." msgid "Customize the appearance of specific blocks for the whole site." msgstr "Sagen arwes n yiḥedren yettwafernen akked i usmel s umata." msgid "Customize the appearance of specific blocks and for the whole site." msgstr "Sagen arwes n yiḥedren yettwafernen akked i usmel s umata." msgid "Palette" msgstr "Agalis n yiniten" msgid "Create custom template" msgstr "Rnu taneɣruft tudmawant" msgid "Custom Template" msgstr "Taneɣruft tudmawant" msgid "" "Templates help define the layout of the site. You can customize all aspects " "of your posts and pages using blocks and patterns in this editor." msgstr "" "Tineɣrufin ttɛwanen deg usbadu n tneqruft n usmel. Tzemreḍ ad terreḍ meṛṛa " "timeẓra n tsuffaɣ-ik·im d yisebtar d tudmawanin s useqdec n yiḥedren d " "yigalisen n yiniten deg umaẓrag-a." msgid "No title" msgstr "Ulac azwel" msgid "Here's a detailed guide." msgstr "Ataya umnir s telqayt." msgid "Welcome to the template editor" msgstr "Ansuf ɣer umaẓrag n tneɣruft" msgid "New to the block editor? Want to learn more about using it? " msgstr "Amaynut deg umaẓrag n yiḥder? Tebɣiḍ ad teẓreḍ ugar ɣef useqdec-ines?" msgid "Learn how to use the block editor" msgstr "Lmed amek ara tesqedceḍ amaẓrag n yiḥder" msgid "" "All of the blocks available to you live in the block library. You’ll find it " "wherever you see the icon." msgstr "" "Akk iḥedran llan i kečč di tkarḍa n yiḥder. Ad t-tafeḍ di yal adeg ara " "twaliḍ tignit ." msgid "Get to know the block library" msgstr "Issin takarḍa n yiḥder" msgid "" "Each block comes with its own set of controls for changing things like " "color, width, and alignment. These will show and hide automatically when you " "have a block selected." msgstr "" "Yal iḥder yettas-d s yisenqaden-ines netta i ubeddel n kra am yini, tehri d " "ujerred. Wigi ad d-ttbanen, ad tteffren s wudem awurman mi ara d-tferneḍ " "iḥder." msgid "Make each block your own" msgstr "Err yal iḥder d udmawan" msgid "" "In the WordPress editor, each paragraph, image, or video is presented as a " "distinct “block” of content." msgstr "" "Deg umaẓrag n WordPress, yal taseddaṛt, tugna neɣ tavidyut ttwaskanent-d am " "yiwen \"yiḥder\" yemgaraden ɣef ugbur." msgid "Welcome to the block editor" msgstr "Anṣuf s amaẓrag n yiḥedran" msgid "Make the editor look like your theme." msgstr "Ad yerr amaẓrag am usentel-inek m." msgid "Use theme styles" msgstr "Seqdec iɣunab n usentel" msgid "" "A page reload is required for this change. Make sure your content is saved " "before reloading." msgstr "" "Isefk add- tsaliḍ tikkelt-nniḍen asebtar iwakken ad ddun ibeddilen-agi. " "ttḥeqqeq belli teskelseḍ ibeddilen-inek send ad talseḍ asali." msgid "Welcome Guide" msgstr "Amnir n usnubeg" msgid "Fullscreen mode activated" msgstr "Askar n ugdil aččuran yermed" msgid "Fullscreen mode deactivated" msgstr "Askar n ugdil aččuran yensa" msgid "The \"%s\" plugin has encountered an error and cannot be rendered." msgstr "Azegrir \"%s\" imuger-d tuccḍa dɣa ulamek ara d-yuɣal." msgid "Gradient options" msgstr "Tixtiṛiyin n tfesna n yini" msgid "Remove all gradients" msgstr "Kkes akk tifesna n yiniten" msgid "Remove all colors" msgstr "Kkes akk initen" msgid "Reset gradient" msgstr "Wennez tafesna n yini" msgid "Reset colors" msgstr "Wennez initen" msgid "Add gradient" msgstr "Rnu tafesna n yini" msgid "Add color" msgstr "Rnu ini" msgid "Gradient name" msgstr "Isen n tfesna n yini" msgid "Search in %s" msgstr "Nadi deg %s" msgid "Color %s" msgstr "Ini: %s" msgid "Invalid item" msgstr "Aferdis d arameɣtu" msgid "Separate with commas, spaces, or the Enter key." msgstr "Brez s ticcert, s tallunt, neɣ s tanast Kcem." msgid "Coordinated Universal Time" msgstr "Akud Agraɣlan Imyuddsen" msgid "Alignment Matrix Control" msgstr "Asenqed n ureyyec n yisirew" msgid "Top Center" msgstr "Uksawen di tlemmast" msgid "Center Left" msgstr "Di tlemmast ɣer zelmaḍ" msgid "Center Right" msgstr "Di tlemmast ɣer yefus" msgid "Bottom Center" msgstr "Ukessar di tlemmast" msgid "Add tracks" msgstr "Rnu tizribin" msgid "Edit track" msgstr "Ẓreg tazribt" msgid "Title of track" msgstr "Azwel n tezribt" msgid "Source language" msgstr "Tutlayt taɣbalut" msgid "Language tag (en, fr, etc.)" msgstr "Tabzimt n tutlayt (en, kab, atg.)" msgid "Remove track" msgstr "Kkes tazribt" msgid "" "Tracks can be subtitles, captions, chapters, or descriptions. They help make " "your content more accessible to a wider range of users." msgstr "" "Tizribin zemrent ad ilint d iduzewlen, d tiwaṭṭfiwin, d ixfawen, neɣ d " "iglamen. Ad errent asmel-inek m yeshel (d uffar) i waṭas n yiseqdacen." msgid "Text tracks" msgstr "Tizribin n uḍris" msgid "Wood thrush singing in Central Park, NYC." msgstr "Ccna n ufrux bunqaba deg Suntral Park, Nyu Yuṛk." msgid "There is no poster image currently selected" msgstr "Ulac tugna tanazalt tamirant yettwafernen" msgid "Video caption text" msgstr "Aḍris n twaṭṭfa n tvidyut" msgid "Poster image" msgstr "Tugna n tnattalt" msgid "The current poster image url is %s" msgstr "URL n tugna tanazalt tamirant d %s" msgid "" "WHAT was he doing, the great god Pan,\n" "\tDown in the reeds by the river?\n" "Spreading ruin and scattering ban,\n" "Splashing and paddling with hoofs of a goat,\n" "And breaking the golden lilies afloat\n" " With the dragon-fly on the river." msgstr "" "Acu ara ixeddem ugellid ameqqran Pan,\n" "\tUkessar deg uɣanim rrif n wasif?\n" "Azuzer n nnger d ugdel n tneẓwit,\n" "Asbelqes d tyita deg waman s tqejjiṛin n taɣaḍt,\n" "D truẓi n yijeǧǧigen n ureɣ i d-yuflawen ɣef waman\n" " Akked tetlulleɣt deg wasif." msgid "Play inline" msgstr "Urar deg yizirig" msgid "Verse text" msgstr "Aḍris n tseddaṛt n usefru" msgid "Write verse…" msgstr "Aru tamjuṛt..." msgid "Name and create your new %s" msgstr "Efk isem yerna snulfu-d %s inek•inem" msgid "Column %d text" msgstr "Aḍris n ujgu%d" msgid "Choose an existing %s or create a new one." msgstr "Fren %s yellan neɣ snulfu-d amaynut." msgid "Template Part \"%s\" inserted." msgstr "Aḥric n tneɣruft \"%s\" ittwarna." msgid "Existing template parts" msgstr "Iḥricen n tneɣruft yellan" msgid "Untitled Template Part" msgstr "Aḥric n tneɣruft amaynut war isem" msgid "Choose a %s" msgstr "Fren %s" msgid "Default based on area (%s)" msgstr "S wudem amezwer almend n temnaḍt (%s)" msgid "Smallest size" msgstr "Tiddi meẓẓiyen ugar" msgid "Largest size" msgstr "Tiddi tameqrant ugar" msgid "May 7, 2019" msgstr "7 di mayyu 2019" msgid "February 21, 2019" msgstr "21 di fuṛaṛ 2019" msgid "December 6, 2018" msgstr "6 di duǧembeṛ 2018" msgid "Create Table" msgstr "Snulfu-d tafelwit" msgid "Jazz Musician" msgstr "Ameẓẓawan n ljaz" msgid "Release Date" msgstr "Azemz n usufeɣ" msgid "Insert a table for sharing data." msgstr "Ger tafelwit i uzuzer n yisefka." msgid "Table caption text" msgstr "Aḍris n twaṭṭfa n tfelwit" msgid "Table" msgstr "Tafelwit" msgid "Footer label" msgstr "Tabzimt n uḍar n usebtar" msgid "Change column alignment" msgstr "Beddel areyyec n tgejdit" msgid "Header section" msgstr "Tigezmi n yixef" msgid "Align column right" msgstr "Reyyec tigejdit ɣer yeffus" msgid "Header cell text" msgstr "Aḍris n tebniqt n uzwel" msgid "Body cell text" msgstr "Aḍris n tebniqt n tfekka" msgid "Footer cell text" msgstr "Aḍris n tebniqt n uḍar n usebter" msgid "Header label" msgstr "Tabzimt n inixef" msgid "Open links in new tab" msgstr "Ldi aseɣwen deg yiccer amaynut" msgid "Align column left" msgstr "Reyyec tigejdit ɣer zelmaḍ" msgid "Align column center" msgstr "Reyyec tigejdit di tlemmast" msgid "Click plus to add" msgstr "Sit ɣef + i wakken ad ternuḍ" msgid "Icon background" msgstr "Agilal n tignit" msgid "Write site title…" msgstr "Aru azwel n usmel..." msgid "Site Title placeholder" msgstr "Tallunt n uḥraz n uzwel n usmel" msgid "Make title link to home" msgstr "Err azwel ad yeqqen s asebter agejdan" msgid "Site title text" msgstr "Aḍris n uḍris n usmel" msgid "Write site tagline…" msgstr "Aru aslugu n usmel..." msgid "Site Tagline placeholder" msgstr "Amkan n uḥraz n slugu n usmel" msgid "Link image to home" msgstr "Eg aseɣwen i tugna ɣer usebter agejdan" msgid "Use as Site Icon" msgstr "Fren tignit n usmel" msgid "Add a site logo" msgstr "Rnu alugu n usmel" msgid "Site tagline text" msgstr "Aḍris n uslugu n usmel" msgid "" "Site Icons are what you see in browser tabs, bookmark bars, and within the " "WordPress mobile apps. To use a custom icon that is different from your site " "logo, use the Site Icon settings." msgstr "" "Tignitin n usmel d tidak-nni tettwaliḍ deg waccaren n yiminig, n tecraḍ n " "yisebtar akked daɣen deg yisnasen izirazen n WordPress. I useqdec n tegnit " "tudmawant ara yemgirden ɣef ulugu n usmel-ik·im, seqdec Iɣewwaren n " "tignit n usmel." msgid "Shortcode text" msgstr "Aḍris n unegzum" msgid "Toggle search label" msgstr "Senfel tabzimt n unadi" msgid "Change button position" msgstr "Beddel amḍiq n tqeffalt" msgid "Use button with icon" msgstr "Seqdec taqeffalt n tignit" msgid "Percentage Width" msgstr "Tehri s ufmiḍi" msgid "Label text" msgstr "Aḍris n tebzimt" msgid "Button outside" msgstr "Taqeffalt di beṛṛa" msgid "Button inside" msgstr "Taqeffalt daxel" msgid "No button" msgstr "Ulac taqfilt" msgid "Display entries from any RSS or Atom feed." msgstr "Beqqeḍ inekcumen si RSS menwala neɣ seg usuddim n Atom." msgid "Edit RSS URL" msgstr "Ẓreg URL n RSS" msgid "Max number of words in excerpt" msgstr "Amḍan afellay n wawalen deg ugzul" msgid "Title, Date, & Excerpt" msgstr "Azwel, Azemz, & Tussift" msgid "Image, Date, & Title" msgstr "Tugna, Azemz, &Azwel" msgid "Display a list of your most recent posts, excluding sticky posts." msgstr "" "Sken tabdart n tsuffaɣ akk n melmi kan, war ma ddant-d tsuffaɣ inetḍen." msgid "Title & Excerpt" msgstr "Azwel & Tussift" msgid "Display the archive title based on the queried object." msgstr "Sken azwel n tercivt yebnan ɣef tɣawsa yettusran." msgid "Archive title" msgstr "Azwel n tercivt" msgid "Provided type is not supported." msgstr "Anaw i d-yettwamudden ur yettusefrak ara." msgid "A decorative arrow appended to the next and previous page link." msgstr "" "Taneccabt n udlag tettwarna i useɣwen n usebter ɣer sdat akked ɣer deffir." msgid "Previous page link" msgstr "Aseɣwen n usebter uzwir" msgid "Add text or blocks that will display when a query returns no results." msgstr "" "Rnu aḍris neɣ iḥedren ara d-yettwaskanen ma yili assuter ur d-yettmuddu ara " "igmaḍ." msgid "Next page link" msgstr "Aseɣwen n usebter uḍfir" msgid "Max page to show" msgstr "Amḍan afellay n yisebtar ara yettwaskanen" msgid "" "Limit the pages you want to show, even if the query has more results. To " "show all pages use 0 (zero)." msgstr "" "Eg talast i yisebtar i tebɣiḍ ad d-tsekneḍ ɣas akken tuttra ɣur-s aṭas n " "yigmaḍ. I uskan n meṛṛa isebtar seqdec 0 (ilem)." msgid "Choose a pattern for the query loop or start blank." msgstr "Fren taneɣruft i tneddict n tuttra neɣ bdu tamudemt tamaynutt." msgid "Start blank" msgstr "Bdu seg tazwara" msgid "Display settings" msgstr "Aseɣwer n ubeqqeḍ" msgid "Choose a pattern" msgstr "Fren taneɣruft" msgid "Include" msgstr "Seddu" msgid "Only" msgstr "Wagi kan" msgid "Post type" msgstr "Anaw ntsuffeɣt" msgid "" "Toggle to use the global query context that is set with the current " "template, such as an archive or search. Disable to customize the settings " "independently." msgstr "" "Drurem i wakken ad tesqedceḍ amnaḍ n tuttra tamatut i yettusbadun s tneɣruft " "tamirant, am tarcivt neɣ igmaḍ n unadi. Sens-it i wakken ad tsagneḍ akken " "tebɣiḍ iɣewwaren." msgid "Inherit query from template" msgstr "Ṭṭef-d tuttra seg tneɣruft" msgid "One of the hardest things to do in technology is disrupt yourself." msgstr "" "Yiwet gar tɣawsiwin iweɛren di tetiknulujit : ad talseḍ asnulfu n yiman-ik." msgid "Pullquote text" msgstr "Aḍris d-yettwabegnen" msgid "Add quote" msgstr "Rnu abder" msgid "Pullquote citation text" msgstr "Aḍris n tnebdurt i d-yettwabeggnen" msgid "" "EXT. XANADU - FAINT DAWN - 1940 (MINIATURE)\n" "Window, very small in the distance, illuminated.\n" "All around this is an almost totally black screen. Now, as the camera moves " "slowly towards the window which is almost a postage stamp in the frame, " "other forms appear;" msgstr "" "EXT. XANADU - FAINT DAWN - 1940 (MINIATURE)\n" "Asfaylu, mecṭuḥ di teɣzi, yesɛa tafat.\n" "Ayen i as-d-yezzin, d agdil d aberkan ɣef yiwen-is. Tura, imi takamiṛat " "tettḥerrik s leɛqel-is kan ɣer usfaylu i yellan d azwil n tnazant deg " "ukatar, talɣiwin-nniḍen ad d-binent; " msgid "Preformatted text" msgstr "Aḍris s umsal uzwir" msgid "Enter character(s) used to separate terms." msgstr "Sekcem asekkil(en) yettwasqedcen i webraz n yirmawen." msgid "Term items not found." msgstr "Iferdisen n wawal ur ttwafen ara." msgid "Make title a link" msgstr "Eg aseɣwen ɣef uzwael" msgid "Displays the post link that precedes the current post." msgstr "Ad ibeqqeḍ aseɣwen n tsuffeɣt izwaren tasuffeɣt tamirant." msgid "An example title" msgstr "Amedya n uzwel" msgid "Displays the post link that follows the current post." msgstr "Ad ibeqqeḍ aseɣwen n tsuffeɣt ara d-iḍefren tasuffeɣt tamirant." msgid "" "If you have entered a custom label, it will be prepended before the title." msgstr "Ma yella teskecmeḍ tacreḍt tudmawant, ad tettwarnu seld azwel." msgid "Include the label as part of the link" msgstr "Seddu tacreḍt am uḥric n useɣwen" msgid "Featured image: %s" msgstr "Tugna tameẓlit: %s" msgid "Display the title as a link" msgstr "Beqqeḍ azwel d aseɣwen" msgid "Image will be stretched and distorted to completely fill the space." msgstr "Tugna ad d-tettwajbad, ad teffeṛwasi akken ara teččar akk tallunt." msgid "Add a featured image" msgstr "Rnu tugna n temzwarut" msgid "Image is scaled to fill the space without clipping nor distorting." msgstr "" "Tugna ad tutteskti akken ara teččar tallunt s war anegzum neɣ asfeṛwasi." msgid "" "Image is scaled and cropped to fill the entire space without being distorted." msgstr "" "Tugna ad tutteskti akked ad ttusemsawin yiran akken ara teččar tallunt s war " "asfeṛwasi." msgid "Show link on new line" msgstr "Sken aseɣwen deg yizirig amaynut" msgid "Add \"read more\" link text" msgstr "Rnu aḍris n useɣwen \"ɣer ugar\"" msgid "Link to post" msgstr "Aeɣwen s amagrad" msgid "Change Date" msgstr "Azemz n ubeddel" msgid "" "That might be a simple arrangement like consecutive paragraphs in a blog " "post, or a more elaborate composition that includes image galleries, videos, " "tables, columns, and any other block types." msgstr "" "Aya yezmer d aṣeggem fessusen am tiseddarin yemseḍfaren deg tsuffeɣt n " "ublug, neɣ tuddsa d-yettwaxedamen s telqayt ideg ara yilint tegnnariyin n " "tugniwin, n tvidyutin, n tfelwiyin, n tgejda neɣ kra n wanaw-nniḍen n " "yiḥder." msgid "Post Comments Form block: Comments are not enabled." msgstr "Iḥder n tferkit n yiwenniten n tsuffeɣt: Iwenniten ur ttwaremden ara." msgid "" "Post Comments Form block: Comments are not enabled for this post type (%s)." msgstr "" "Iḥder n tferkit n yiwenniten n tsuffeɣt: Iwenniten ur ttwaremden ara i wanaw-" "a n tsuffeɣt (%s)." msgid "Post Comments Form block: Comments are not enabled for this item." msgstr "" "Iḥder n tferkit n yiwenniten n tsuffeɣt: Iwenniten ur ttwaremden ara i " "uferdis-a." msgid "Write byline…" msgstr "Aru azamul..." msgid "Post author byline text" msgstr "Aḍris n usezmel n umeskar n tsuffeɣt" msgid "Author Biography" msgstr "Tameddurt n umeskar" msgid "Avatar size" msgstr "Tiddi n uvaṭar" msgid "Show bio" msgstr "Beqqeḍ tameddurt" msgid "Page List: Cannot retrieve Pages." msgstr "Tabdart n usebter: D awezɣi ad ttwafen yisebtar." msgid "Convert to Link" msgstr "Selket ɣer useɣwen" msgid "Create draft post: %s" msgstr "Snulfu-d tasuffeɣt tamerkast: %s" msgid "This item has been deleted, or is a draft" msgstr "Aferdis-a yettwakkes, neɣ d arewway" msgid "This item is missing a link" msgstr "Aferdis-agi uxuṣ-it useɣwen" msgid "Add submenu" msgstr "Rnu umuɣ anaddaw" msgid "Navigation link text" msgstr "Aḍris n useɣwen n tunigin" msgid "Select tag" msgstr "Fren ticreḍt" msgid "%s navigation" msgstr "Tunigin n %s" msgid "Select post" msgstr "Fren amagrad" msgid "Unable to fetch classic menu \"%s\" from API." msgstr "D awezɣi ad yeffi wumuɣ aklasik \"%s\" seg API." msgid "Unable to create Navigation Menu \"%s\"." msgstr "Ulamek asnulfu n wumuɣ n tunigin \"%s\"." msgid "Navigation block setup options ready." msgstr "Tixtiṛiyin n usesteb n yiḥder n tunigin yewjed." msgid "Start empty" msgstr "Bdu d ilem" msgid "menu" msgstr "umuɣ" msgid "Create new Menu" msgstr "Snulfu-d umuɣ amaynut" msgid "Show icon button" msgstr "Sken tignit n tqeffalt" msgid "Are you sure you want to delete this Navigation Menu?" msgstr "D tidet tebɣiḍ ad tekkseḍ umuɣ-agi n tunigin ?" msgid "Create from '%s'" msgstr "Ittwarna seg '%s'" msgid "Remove %s" msgstr "Kkes %s" msgid "Switch to '%s'" msgstr "Snifel ɣer '%s'" msgid "Submenus" msgstr "Umuɣ anaddaw" msgid "Open on click" msgstr "Ldi s yiwen usiti" msgid "Show arrow" msgstr "Sken anecab" msgid "Collapses the navigation options in a menu icon opening an overlay." msgstr "Ifenneẓ tixtiṛiyin n tunigin deg tignit n wumuɣ i leddin taduli." msgid "Overlay Menu" msgstr "Umuɣ n tduli" msgid "Configure overlay menu" msgstr "Swel umuɣ n tduli" msgid "You do not have permission to create Navigation Menus." msgstr "Ur tesɛiḍ ara tisirag ad d-tesnulfuḍ Umuɣen n Tunigin." msgid "" "You do not have permission to edit this Menu. Any changes made will not be " "saved." msgstr "" "Ur tesɛiḍ ara tisirag akken ad tẓaergeḍ umuɣ-agi. Ibeddilen ara tgeḍ ur " "ttwasseklasen ara." msgid "Classic menu import failed." msgstr "Aktar n wumuɣ aklasik yecceḍ." msgid "Failed to create Navigation Menu." msgstr "Tecceḍ tmerna n Wumuɣ n Tunigin." msgid "Classic menu importing." msgstr "Aktar n wumuɣ aklasik." msgid "Classic menu imported successfully." msgstr "Umuɣ aklasik yettwakter akken iwata." msgid "Submenu & overlay background" msgstr "Agilal n wumuɣ arnaw & tduli" msgid "Creating Navigation Menu." msgstr "Timerna n umuɣ n tunigin." msgid "Navigation Menu successfully created." msgstr "Umuɣ n Tunigin yettwarna akken iwata." msgid "Submenu & overlay text" msgstr "Aḍris n wumuɣ arnaw & tduli" msgid "“Read more” link text" msgstr "Aḍris n useɣwen \"Ɣer ugar\"" msgid "The excerpt is visible." msgstr "Agzul yettban." msgid "Hide the excerpt on the full content page" msgstr "Mdel agzul deg usebtar n ugbur ummid" msgid "The excerpt is hidden." msgstr "Aagzul yeffer." msgid "— Kobayashi Issa (一茶)" msgstr "— Kobayashi Issa (一茶)" msgid "Media width" msgstr "Tehri n umidyat" msgid "The wren
Earns his living
Noiselessly." msgstr "The wren
Earns his living
Noiselessly." msgid "Display login as form" msgstr "Sken tuqqna am tferkit" msgid "Redirect to current URL" msgstr "Awelleh ɣer URL amiran" msgid "Add link to featured image" msgstr "Rnu aseɣwen ɣer tugna n sdat" msgid "Sorting and filtering" msgstr "Afran akked westay" msgid "Display author name" msgstr "Sken-d isem n umeskar" msgid "Links are disabled in the editor." msgstr "Iseɣwan nsan deg umaẓrag." msgid "Welcome to the wonderful world of blocks…" msgstr "Anṣuf ɣer umaḍal n yiḥedran..." msgid "Level %1$s. %2$s" msgstr "Aswir %1$s. %2$s" msgid "Arrange blocks vertically." msgstr "Seggem iḥedran s yibeddi." msgid "Level %s. Empty." msgstr "Aswir %s. D ilem." msgid "Arrange blocks horizontally." msgstr "Seggem iḥedran s uglawi." msgid "Four." msgstr "Ukkuẓ." msgid "Five." msgstr "Semmus." msgid "Six." msgstr "Seddis." msgid "" "The
element should be used for the primary content of your document " "only. " msgstr "" "
aferdis ilaq ad yettuseqdac i ugbur agejdan i yisemli-ik·im kan. " msgid "One." msgstr "Yiwen." msgid "Two." msgstr "Sin." msgid "Write gallery caption…" msgstr "Aru tawaṭṭfa n tegennarit..." msgid "Move image backward" msgstr "Smutti tugna ɣer deffir" msgid "Move image forward" msgstr "Smutti tugna ɣer sdat" msgid "ADD MEDIA" msgstr "RNU AMIDYA" msgid "Edit gallery image" msgstr "Siẓreg tagennarit n tugniwin" msgid "Gallery caption text" msgstr "Aḍris n twaṭṭfa n tegennarit" msgid "All gallery image sizes updated to: %s" msgstr "Akk tiddiyin n tugniwin n tgennarit ttwaleqqement ɣer: %s" msgid "All gallery images updated to open in new tab" msgstr "Akk tugniwin n tgennarit ttwaleqqemen akken ad ldin deg yiccer amaynut" msgid "All gallery images updated to not open in new tab" msgstr "" "Akk tugniwin n tgennarit ttwaleqqemen akken ur tteldin ara deg yiccer amaynut" msgid "Exit fullscreen" msgstr "Sortir du plein écran" msgid "All gallery image links updated to: %s" msgstr "Akk isɣewnen n tugniwin n tgennarit ttwaleqqemen ɣer: %s" msgid "Optional placeholder…" msgstr "Tallunt yettwaḥerran tanefrunant…" msgid "Optional placeholder text" msgstr "Tallunt n weḍris yettwaḥerran tanefrunant" msgid "Note: Most phone and tablet browsers won't display embedded PDFs." msgstr "" "Tamawt: Amur ameqqran n tilifunat d tfelwiyin n uselken ur d-skanayent ara " "PDFs usliɣen." msgid "Show inline embed" msgstr "Sken agbur usliɣ srid" msgid "PDF settings" msgstr "Iɣewwaren n PDF" msgid "Attachment page" msgstr "Asebtar n ufaylu yurzen" msgid "Download button text" msgstr "Aḍris n tqeffalt n usader" msgid "Media file" msgstr "Afaylu amidya" msgid "Embed of the selected PDF file." msgstr "Agbur usliɣ n ufaylu n PDF yettufernen." msgid "Snow Patrol" msgstr "Snow Patrol" msgid "" "The