msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-04-16 19:47:12+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: kab_DZ\n" "Project-Id-Version: WordPress.com\n" msgid "Block Patterns" msgstr "Tineɣrufin n yiḥder" msgid "copied!" msgstr "Yettusukken!" msgid "Page on front" msgstr "Asebter n sdat" msgid "Show on front" msgstr "Sken sdat" msgctxt "podcast topic selector" msgid "None" msgstr "Ulac" msgid "coffee" msgstr "Lqahwa" msgctxt "single horizontal line" msgid "Row" msgstr "Adur" msgctxt "Generic label for block inserter button" msgid "Add block" msgstr "Rnu iḥder" msgctxt "directly add the only allowed block" msgid "Add %s" msgstr "Rnu %s" msgctxt "font weight" msgid "Semi Bold" msgstr "D azuran cwiṭ" msgctxt "font weight" msgid "Bold" msgstr "Azuran" msgctxt "font weight" msgid "Extra Bold" msgstr "Zur aṭas" msgctxt "font weight" msgid "Black" msgstr "Aberkan" msgctxt "font weight" msgid "Extra Light" msgstr "Rqiq aṭas" msgctxt "font weight" msgid "Light" msgstr "Aceɛlal" msgctxt "font weight" msgid "Regular" msgstr "Alugan" msgctxt "font weight" msgid "Medium" msgstr "Alemmas" msgctxt "font style" msgid "Regular" msgstr "Alugan" msgctxt "font style" msgid "Italic" msgstr "Yekna" msgctxt "font weight" msgid "Thin" msgstr "Rqiq" msgctxt "Button label to reveal tool panel options" msgid "%s options" msgstr "Iɣewwaren %s" msgctxt "Relative to parent font size (em)" msgid "ems" msgstr "ems" msgctxt "Relative to root font size (rem)" msgid "rems" msgstr "rems" msgctxt "Alignment option" msgid "None" msgstr "Ula yiwen" msgctxt "Block vertical alignment setting label" msgid "Change vertical alignment" msgstr "Beddel areyyec ubdid" msgctxt "Block vertical alignment setting" msgid "Align bottom" msgstr "Reyyec ukessar" msgctxt "Block vertical alignment setting" msgid "Align top" msgstr "Reyyec uksawen" msgctxt "Block vertical alignment setting" msgid "Align middle" msgstr "Reyyec di tlemmast" msgctxt "Indicates this palette is created by the user." msgid "Custom" msgstr "Yugen" msgctxt "Indicates this palette comes from the theme." msgid "Custom" msgstr "Yugen" msgctxt "Indicates this palette comes from WordPress." msgid "Default" msgstr "Amezwer" msgctxt "button label" msgid "Convert to link" msgstr "Selket ɣer useɣwen" msgctxt "Indicates this palette comes from the theme." msgid "Theme" msgstr "Asentel" msgctxt "verb" msgid "Group" msgstr "Agraw" msgctxt "verb" msgid "Stack" msgstr "Tanebdant" msgctxt "button label" msgid "Try again" msgstr "Eɛreḍ tikkelt-nniḍen" msgid "%d block added." msgid_plural "%d blocks added." msgstr[0] "%d n yiḥder yettwarna." msgstr[1] "%d n yiḥedran ttwarnan." msgid "Copied %d block to clipboard." msgid_plural "Copied %d blocks to clipboard." msgstr[0] "Yettwasenɣel %d n yiḥder ɣer tecfawit." msgstr[1] "Ttwasneɣlen %d n yiḥedran ɣer tecfawit." msgid "Moved %d block to clipboard." msgid_plural "Moved %d blocks to clipboard." msgstr[0] "Yemutti %d n yiḥder ɣer tecfawit." msgstr[1] "Muttin %d n yiḥedran ɣer tecfawit." msgid "Unlock" msgstr "Serreḥ" msgid "Site redirect" msgstr "Asmel n uwelleh" msgid "Invalid data provided." msgstr "Isefka i d-ittunefken d irameɣtuyen." msgctxt "copyright date format" msgid "Y" msgstr "Y" msgid "styles" msgstr "Iɣunab" msgid "Kind" msgstr "Tawsit" msgid "Coming soon" msgstr "La d-iteddu" msgid "Could not access filesystem" msgstr "Ulamek anekcum ɣer unagraw n ifuyla." msgid "Ascending." msgstr "S walluy" msgid "Descending." msgstr "S usider" msgctxt "Template name" msgid "Pages" msgstr "Isebtar" msgid "Search Media:" msgstr "Nadi amidia" msgid "Patterns" msgstr "Udlifen" msgid "domains" msgstr "tiɣula" msgid "%1$s and %2$s others liked your video on %3$s" msgstr "%1$s d %2$s d wiyaḍ teεǧeb-asen tsuffeɣt-ik deg %3$s" msgid "Browse styles" msgstr "Snirem isental" msgid "Recently updated" msgstr "Yettwaleqqem melmi kan" msgid "An error occurred." msgstr "Teḍra-d tuccḍa." msgid "insurance" msgstr "Assurance" msgid "education" msgstr "Assegmi" msgid "services" msgstr "Imeẓluyen" msgid "ebook" msgstr "adlis aẓarunan" msgid "software" msgstr "Aseɣẓan" msgid "Creating" msgstr "Asnulfu" msgid "Get help!" msgstr "Awi tallelt" msgid "Review" msgstr "Senqed" msgctxt "Admin menu name" msgid "Home" msgstr "Agejdan" msgid "Navigate to the previous view" msgstr "Inig ɣer teskant yezrin" msgid "Current" msgstr "Amiran" msgid "Pay Monthly" msgstr "Xelleṣ abrid i waggur" msgid "Pay Annually" msgstr "Xelleṣ abrid i useggas" msgid "%1$s for %2$s is about to expire." msgstr "%1$s for %2$s ha-t-an akken ara yemmet." msgctxt "Name of credit card" msgid "MasterCard" msgstr "Visa, MasterCard" msgid "Topics started" msgstr "Isental yettwabdan" msgctxt "Block pattern category" msgid "Services" msgstr "Imeẓla" msgctxt "Block pattern category" msgid "Team" msgstr "Tarbaɛt" msgid "By checking out" msgstr "S usenqed:" msgid "Advanced." msgstr "Anaẓi" msgid "Secure." msgstr "Taɣellist" msgctxt "Jetpack product name" msgid "Social" msgstr "Ametti" msgctxt "Stats: List item action to view content" msgid "Promote" msgstr "Sali" msgid "Not found: %1$s (%2$s)" msgstr "Ur yettwaf ara: %1$s (%2$s)" msgid "Kanton" msgstr "Kanton" msgid "Kyiv" msgstr "Kyiv" msgid "Template for %s" msgstr "Taneɣruft i %s" msgid "Unable to pass %s if not using multisite." msgstr "d awezɣi ad iʷeddi %s ma yella ur tesseqdaceḍ ara aṭas n yismal." msgid "- %1$s version %2$s%3$s" msgstr "- %1$s lqem %2$s%3$s" msgid "- %1$s (from version %2$s to %3$s)%4$s" msgstr "- %1$s (seg lqem %2$s ɣer %3$s)%4$s" msgid "" "The theme you are currently using is not compatible with the Site Editor." msgstr "Asentel i tesseqdaceḍ akka tura ur yemṣada ara akked umaẓrag n usmel." msgid "Facebook:" msgstr "Facebook" msgctxt "Block pattern category" msgid "Footers" msgstr "Iḍaṛṛen" msgid "Network configuration authentication keys" msgstr "Tisura n uswel n usesteb n uẓeṭṭa" msgid "Network configuration rules for %s" msgstr "Ilugan n uswel n uẓeṭṭa i %s" msgid "" "Error: The email could not be sent. Your site may not be " "correctly configured to send emails. Get support for " "resetting your password." msgstr "" "TUCCḌA: Imayl umlamek ara yettwazen. Izmer asmel-inek ur " "ittuseɣwer ara akken iwata akken ad yazen imaylen. Awwi-d " "tallelt iwakken ad talseḍ awennez n wawal n uɛeddi." msgid "" "Error: There is no account with that username or email " "address." msgstr "" "TUCCḌA: Ulac amiḍan s yisem-agi n useqdac neɣ tansa-agi " "imayl." msgid "Deleted author: %s" msgstr "Ameskar yettwakksen: %s" msgctxt "Jetpack Search Plan" msgid "Search Free" msgstr "Anadi ilelli" msgid "Embed of %s." msgstr "Agbur usliɣ n %s." msgid "PDF embed" msgstr "PDF usliɣ" msgid "Captions" msgstr "Tiwaṭṭfiwin" msgid "Descriptions" msgstr "Iglamen" msgctxt "site" msgid "Public" msgstr "Azayez" msgid "Set a different media width for full size images." msgstr "Sbedd tehri n ugbur yemxalafen i tewlafin s tiddi yeččuren." msgctxt "Verb. Button to invite more users." msgid "Invite User" msgstr "Snubget aseqdac" msgctxt "Verb. Button to invite more users." msgid "Add User" msgstr "Rnu aseqdac" msgid "Get" msgstr "Awi" msgid "More about %(productName)s" msgstr "Ugar ɣef %(productName)s" msgctxt "Jetpack product name" msgid "Security" msgstr "Taɣellist" msgid "Manage Plugin" msgstr "Sefrek azegrir" msgid "Import subscribers" msgstr "Kter imultaɣen" msgid "Unlimited subscribers" msgstr "Imultaɣen war tilas" msgid "Send unlimited emails" msgstr "Azen imaylen war tilas" msgctxt "Jetpack Social Basic Plan" msgid "Social" msgstr "Ametti" msgctxt "label for filtering posts" msgid "Authors" msgstr "Imeskaren" msgid "" "WordPress.com YouTube channel" msgstr "" "Abadu Youtube n WordPress.com" msgid "" "Click here to start watching" msgstr "" "Sit dagi i wakken ad tebduḍ awali" msgid "Visit %s to start watching." msgstr "Rzu ɣer %s i wakken ad tebduḍ awali." msgid "WordPress.com YouTube channel!" msgstr "Abadu Youtube n WordPress.com!" msgid "QR Code" msgstr "Tangalt QR" msgid "Add a site icon" msgstr "Rnu tignit n usmel" msgid "Start with %(productName)s" msgstr "Bdu akked %(productName)s" msgid "[%1$s] %2$s reacted to your post %3$s" msgstr "[%1$s] %2$s isedmer tasuffeɣt-ik·im %3$s" msgid "Activate now" msgstr "Rmed tura" msgid "Questions" msgstr "Isteqsiyen" msgid "Cancel payment" msgstr "Sefsex lexlaṣ" msgid "Upgrade now: " msgstr "Leqqem tura" msgctxt "Backup Product Disclaimer" msgid "Learn more" msgstr "Issin ugar" msgid "Donation" msgstr "Tawsa" msgid "Date Created" msgstr "Azemz n tmerna" msgid "1GB Storage Space" msgstr "Tallunt n uklas 1GAṬ" msgid "1 GB Storage Space" msgstr "Tallunt n usekles 1 GAṬ" msgid "1 GB" msgstr "1 GAṬ" msgid "Whether a theme uses block-based templates." msgstr "Ma yella asentel yesseqdac tineɣrufin yerṣan ɣef yiḥedren." msgid "Add-ons" msgstr "Izegrar" msgid "Highest" msgstr "La plus haute" msgctxt "Noun" msgid "Format:" msgstr "Amasal:" msgid "Invalid image URL" msgstr "URL n tugna d urameɣtu" msgid "Video ID" msgstr "Vidéo ID" msgctxt "A header for the video rating area" msgid "Rating" msgstr "Tazmilt" msgctxt "A header for the video allow download option area" msgid "Download" msgstr "Sider" msgctxt "A header for the short description display" msgid "Description" msgstr "Aglam" msgctxt "A header for the shortcode display" msgid "Shortcode" msgstr "Tangalt tawezlant" msgctxt "A header for the video sharing options area" msgid "Share" msgstr "Bḍu" msgid "Hide this suggestion" msgstr "Ffer asumer-agi" msgctxt "Module Tag" msgid "Site Stats" msgstr "Tidaddanin n usmel" msgctxt "Module Tag" msgid "Firewall" msgstr "Aɣṛab n tmes" msgctxt "Module Tag" msgid "Social" msgstr "Ametti" msgctxt "Module Tag" msgid "Writing" msgstr "Tira" msgctxt "Module Tag" msgid "Appearance" msgstr "Apparence" msgctxt "Module Tag" msgid "Recommended" msgstr "Ttusmutren" msgctxt "Module Tag" msgid "Developers" msgstr "Ineflayen" msgctxt "Module Tag" msgid "General" msgstr "Amatu" msgctxt "Module Tag" msgid "Fonts" msgstr "Tisefsiyin" msgctxt "Module Tag" msgid "Other" msgstr "Autre" msgctxt "Module Name" msgid "Ads" msgstr "Adellel" msgctxt "Module Name" msgid "Firewall" msgstr "Aɣṛab n tmes" msgctxt "Module Name" msgid "Sharing" msgstr "Beṭṭu" msgctxt "Module Name" msgid "SEO Tools" msgstr "Ifecka SEO" msgctxt "Module Name" msgid "Search" msgstr "Anadi" msgctxt "Module Name" msgid "Related posts" msgstr "Tisuffaɣ yemcudden" msgctxt "Module Name" msgid "Image CDN" msgstr "Tugna CDN" msgctxt "Module Name" msgid "Notifications" msgstr "Ilɣa" msgctxt "Module Name" msgid "Monitor" msgstr "Asefrak" msgctxt "Module Name" msgid "Markdown" msgstr "Asenqes n ssuma" msgctxt "Module Name" msgid "Likes" msgstr "Iɛǧeb-iyi" msgctxt "Module Name" msgid "Infinite Scroll" msgstr "Asali awurman" msgctxt "Module Name" msgid "Gravatar Hovercards" msgstr "Hovercards n Gravatar" msgctxt "Module Name" msgid "Google Analytics" msgstr "Tiddadanin n Google" msgctxt "Module Name" msgid "Custom CSS" msgstr "CSS asagen" msgctxt "Module Name" msgid "Contact Form" msgstr "Tiferkit n unermas" msgctxt "Module Name" msgid "Comments" msgstr "Iwenniten" msgctxt "Label for the button on the Masterbar to manage plugins" msgid "Manage" msgstr "Sefrek" msgctxt "Module Name" msgid "Carousel" msgstr "D imwines" msgctxt "Button label for adding a new item via the toolbar menu" msgid "Add" msgstr "Rnu" msgctxt "admin bar menu group label" msgid "Configure" msgstr "Swel" msgctxt "" "Title for Me sub-menu that contains Get Apps, Next Steps, and Help options" msgid "Special" msgstr "Uzzig" msgctxt "Toolbar button to get help with custom CSS" msgid "Help" msgstr "Tallelt" msgid "user_data is required" msgstr "user_data yettwasra" msgid "site_id is required" msgstr "site_id yettwasra" msgctxt "Contact page for your website." msgid "Contact us" msgstr "Nemes-aɣ-d" msgctxt "The blog of a website." msgid "Blog" msgstr "Ablug" msgid "Button Style" msgstr "Aɣanib n tqeffalt" msgctxt "Navigation item" msgid "Modules" msgstr "Izegriren" msgctxt "Navigation item" msgid "Debug" msgstr "Débugger" msgctxt "Navigation item" msgid "Network Settings" msgstr "Iɣewwaṛen n uẓeṭṭa" msgctxt "Navigation item" msgid "Terms" msgstr "Irmawen" msgctxt "Navigation item" msgid "Privacy" msgstr "Vie privée" msgctxt "Active plugin installations" msgid "Less Than 10" msgstr "Daw n 10" msgid "%s Active Installations" msgstr "%s n isbeddiyen urmiden" msgctxt "Navigation item" msgid "Sites" msgstr "Isemlen" msgid "This plugin doesn’t work with your version of PHP." msgstr "Asiɣzef-agi ur itteddu ara akked lqem-inek n PHP." msgid "More Details" msgstr "Ugar n ifatusen" msgid "This plugin doesn’t work with your versions of WordPress and PHP." msgstr "Asiɣzef-agi ur itteddu ara akked ileqman n WordPress akked PHP inek." msgid "This plugin doesn’t work with your version of WordPress." msgstr "Asiɣzef-agi ur itteddu ara akked lqem-inek n WordPress." msgctxt "plugin" msgid "Cannot Install" msgstr "Ulamek asbeddi" msgctxt "plugin" msgid "Active" msgstr "Irmed" msgid "Back to login" msgstr "Uγal γer unekcum" msgctxt "the value that they want to update the option to" msgid "value" msgstr "valeur" msgid "Resetting the jetpack options stored in wp_options...\n" msgstr "Awennez n textiṛiyin jetpack yettwaskelsen deg wp_options...\n" msgid "Resetting default modules...\n" msgstr "Awennez n yizegrar imezwer...\n" msgid "" "The following messages will give you preview of what will happen when you " "run this command.\n" "\n" msgstr "" "Iznan-a ad ak·am-mudden taskant n wayen ara d-yeḍrun mi ara tsedduḍ taladna-" "a.\n" "\n" msgid "Resetting Jetpack Options for %s...\n" msgstr "Awennez n textiṛiyin Jetpack i %s...\n" msgid "No actions will be taken.\n" msgstr "Ulac tigawt ara yettwaṭṭfen.\n" msgid "" "\n" "This is a dry run.\n" msgstr "" "\n" "Wagi d aneɛruḍ kan.\n" msgid "User identifier" msgstr "Asulay n useqdac" msgid "Resource" msgstr "Taɣbalut" msgctxt "Admin menu name" msgid "Resources" msgstr "Iɣbula" msgid "enabled" msgstr "Yermed" msgctxt "Name of credit card" msgid "American Express" msgstr "American Express" msgctxt "Name of credit card" msgid "Discover" msgstr "Snirem" msgctxt "Name of credit card" msgid "JCB" msgstr "JCB" msgctxt "Name of credit card" msgid "Mastercard" msgstr "Visa, MasterCard" msgid "Grayscale" msgstr "Iswiren n umelliɣdi" msgid "Alternative" msgstr "Alternatif" msgid "Rectangle" msgstr "Asrem" msgid "Logging" msgstr "Journalisation" msgid "Generic" msgstr "Général" msgid "Connection" msgstr "Tuqqna" msgid "Threats found" msgstr "Llan wuguren yettwafen" msgid "Announcement" msgstr "Alɣu" msgctxt "Approved Directory URLs" msgid "Search" msgstr "Anadi" msgctxt "Product downloads list" msgid "Delete permanently" msgstr "Kkes i lebda" msgctxt "Approved product download directories" msgid "Disable All" msgstr "Sens kullec" msgctxt "Approved product download directory views" msgid "Disabled (%s)" msgid_plural "Disabled (%s)" msgstr[0] "Yexsi (%s)" msgstr[1] "Yexsi (%s)" msgctxt "Approved product download directories" msgid "URL" msgstr "URL" msgctxt "Approved product download directories" msgid "Enabled" msgstr "Urmid" msgctxt "Product downloads list" msgid "Edit" msgstr "Beddel" msgctxt "Approved product download directory views" msgid "Enabled (%s)" msgid_plural "Enabled (%s)" msgstr[0] "Yermed (%s)" msgstr[1] "Yermed (%s)" msgctxt "Approved product download directory views" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Akk (%s)" msgstr[1] "Akk (%s)" msgid "Response to %s" msgstr "D tiririt i %s" msgid "Limit results to those matching a pattern (slug)." msgstr "Eg tilas i yigmaḍ i tneɣrufin-a yemṣadan (slug)." msgid "Please type your comment text." msgstr "Ttxil-k·m aru aḍris-ik·im n uwennit." msgid "Settings save failed." msgstr "Asekles n yiɣewwaren yecceḍ." msgid "Error: This is not a valid feed template." msgstr "Tuccḍa: Tagi dtaneɣruft n usuddem arameɣtu." msgid "" "Application passwords grant access to the %2$s site on the " "network as you have Super Admin rights." msgid_plural "" "Application passwords grant access to all %2$s sites on the " "network as you have Super Admin rights." msgstr[0] "" "Awalen n uɛeddi n usnas ttmuddun adduf ɣer usmel %2$s ɣef " "uzeṭṭa acku tesɛiḍ izerfan n unedbal unnig." msgstr[1] "" "Awalen n uɛeddi n usnas ttmudun adduf ɣer meṛṛa ismal %2$s " "ɣef uzeṭṭa acku tesɛiḍ izerfan n unedbal unnig." msgid "Ancestor blocks." msgstr "Iḥedren imarawen." msgid "The password cannot be a space or all spaces." msgstr "Awal n uɛeddi ulamek ara yili d tallunt neɣ d tallunin akk." msgid "2 minutes" msgstr "2 n tesdatin" msgid "Browse Categories" msgstr "Snirem taggayin" msgid "Sorry, you are not allowed to process remote URLs." msgstr "Nesḥassef, ur tesɛiḍ ara tisirag ad tessesfreḍ URLs inmeggagen." msgid "Change Permalink Structure" msgstr "Beddel taɣessa n Permalink" msgid "Types:" msgstr "Types" msgid "" "An avatar is an image that can be associated with a user across multiple " "websites. In this area, you can choose to display avatars of users who " "interact with the site." msgstr "" "Avaṭar d tugna i izemren ad tettusdukkel akked useqdac deg waṭas n yisemlen " "n web. Di teɣzut-agi, tzemreḍ ad tferneḍ ad ttubeqqeḍen yivaṭaren n " "yiseqdacen ittemssedmaren akked usmel-inek•inem." msgid "Need more help? Read the support article on %2$s." msgstr "" "Tesriḍ ugar n tallalt? Ɣeṛ amagrad n tallalt ɣef %2$s." msgid "" "The database server could be connected to (which means your username and " "password is okay) but the %s database could not be selected." msgstr "" "Aqeddac n taffa n yisefka yezmer ad yeqqen (anamek-is: isem-ik·im n useqdac " "d wawal-inek·inem uffir d imeɣta) maca taffa n yisefka %s ulamek tettwafren." msgid "Cannot select database" msgstr "D awezɣi afran n tafa n isefka" msgid "" "Sorry, the video at the supplied URL cannot be loaded. Please check that the " "URL is for a supported video file (%s) or stream (e.g. YouTube and Vimeo)." msgstr "" "Nesḥassef, tavidyut yellan deg URL ur tezmir ara ad d-tali. Ttxil-k·m senqed " "ma yella URL yessefrak afaylu n tvidyut (%s) neɣ n usuddem (am. Youtube d " "Vimeo)." msgid "" "That video cannot be found. Check your media library and " "make sure it was not deleted." msgstr "" "Tavidyut-nni ur tettwaf ara. Muqel di temkarḍit n umidya " "inek•inem yerna tḥeqqeq belli ur tettwakkes ara." msgid "" "That file cannot be found. Check your media library and " "make sure it was not deleted." msgstr "" "Ur d-nufi ara afaylu-a. Muqel tamkarḍit-ik n yimidyaten, " "tḥeqq daɣen ur yettwakkes ara." msgid "" "That image cannot be found. Check your media library and " "make sure it was not deleted." msgstr "" "Tugna-nni ur tettwaf ara. Muqel di temkarḍit n umidya " "inek•inem yerna tḥeqqeq belli ur tettwakkes ara." msgid "" "That audio file cannot be found. Check your media library " "and make sure it was not deleted." msgstr "" "Afaylu-nni ameslaw ur yettwaf ara. Muqel di temkarḍit n " "umidya inek•inem yerna tḥeqqeq belli ur yettwakkes ara." msgid "Username is not editable." msgstr "Isem n useqdac ur yettwaẓrag ara." msgid "" "You cannot use that email address to signup. There are problems with them " "blocking some emails from WordPress. Please use another email provider." msgstr "" "Ur tezmireḍ ara ad tkelseḍ s tansa-agi imayl. Nmugr-d uguren akked umeẓlu-" "agi. Ttxil seqdec ameẓlu-nniḍen n imayl." msgid "A title on that page cannot be found." msgstr "Azwel deg usebter-agi ulamek ara yettwaf." msgid "File does not exist?" msgstr "Afaylu ulac-it?" msgid "You cannot remove users." msgstr "Ur tezmireḍ ara ad tekkseḍ iseqdacen." msgid "After your Privacy Policy page is set, you should edit it." msgstr "Mi tesbaduḍ asebtar-inek·inem n Tsertit n tbaḍnit, ilaq ad t-tẓergeḍ." msgid "Where your data is sent" msgstr "Sani ttwaznen yisefka-inek·inem" msgid "An attempt was made, but your site could not be updated automatically." msgstr "Yella-d unaɛruḍ, maca asmel-inek•inem ur yettwaleqqam ara s twurment." msgctxt "unit symbol" msgid "EB" msgstr "EB" msgctxt "unit symbol" msgid "PB" msgstr "PAṬ" msgctxt "unit symbol" msgid "YB" msgstr "YB" msgctxt "unit symbol" msgid "ZB" msgstr "ZB" msgid "Copy “%s” URL to clipboard" msgstr "Nɣel “%s” URL ɣer tecfawt" msgid "User URL may not be longer than 100 characters." msgstr "Isem n URL ur ilaq ara ad iɛeddi nnig 100 n yisekkilen." msgid "" "File %1$s is deprecated since version %2$s with no " "alternative available." msgstr "" "Afaylu %1$s d aqbur seg lqem %2$s, ulac tayeḍ-nniḍen " "iwejden." msgid "" "File %1$s is deprecated since version %2$s! Use %3$s " "instead." msgstr "" "Afaylu %1$s d aqbur seg lqem %2$s! Seqdec deg ubeddil-is " "%3$s ." msgid "" "Function %1$s is deprecated since version %2$s! Use %3$s " "instead." msgstr "" "Tawuri %1$s d aqbur seg lqem %2$s! Seqdec deg ubeddil-is " "%3$s ." msgid "Determines whether the pattern is visible in inserter." msgstr "Teskan ma yella taneɣruft tettban-d deg ufecku n tguri." msgctxt "color scheme" msgid "Dark" msgstr "Ubrik" msgctxt "color scheme" msgid "Light" msgstr "Afaw" msgid "Unable to fetch the requested data." msgstr "D awezɣi ad d-tawiḍ isefka tesriḍ." msgctxt "theme" msgid "Active" msgstr "Urmid:" msgid "Invoices" msgstr "Tifaturin" msgid "Void" msgstr "Ilem" msgctxt "testimonial" msgid "Add New" msgstr "Rnu amaynut" msgctxt "portfolio" msgid "Add New" msgstr "Rnu amaynut" msgid "Reminder" msgstr "Asmekti" msgid "Block types that the pattern is intended to be used with." msgstr "Anawen n yiḥedren wukud ilaq ad tettuseqdec tneɣruft. " msgid "The pattern category slugs." msgstr "Slugas n taggayt n tneɣruft." msgid "The pattern keywords." msgstr "Awalen n tsarut n tneɣruft." msgid "Sorry, you are not allowed to view the registered block patterns." msgstr "" "Nesḥassef, ur tesɛiḍ ara tisirag ad twaliḍ tineɣrufin n uḥder yettwaskelsen." msgid "The pattern name." msgstr "Isem n tneɣruft." msgid "The pattern detailed description." msgstr "Aglam leqqayen n taneɣruft." msgid "The pattern viewport width for inserter preview." msgstr "Tehri n tewwurt n uskan n tneɣruft i teskant n ufecku n tguri." msgid "The category name." msgstr "Isem n taggayt." msgid "" "Sorry, you are not allowed to view the registered block pattern categories." msgstr "" "Nesḥassef, ur tesɛiḍ ara tisirag ad twaliḍ taggayin n tneɣruft n yiḥder " "yettwaskelsen." msgid "The category label, in human readable format." msgstr "Tacreḍt n taggayt, deg umasal d-yettbanen i umdan." msgid "" "Adding an RSS feed to this site’s homepage is not supported, as it could " "lead to a loop that slows down your site. Try using another block, like the " "Latest Posts block, to list posts from the site." msgstr "" "Timerna n usuddem RSS ɣer usebter agejdan n usmel-a ur yettusefrak ara,acku " "aya ad d-yeglu tẓayert ara isẓuẓin asmel-ik. Ɛreḍ ad tesqedceḍ iḥder-nniḍen, " "am yiḥder tisuffaɣ akk tineggura, i wakken ad tgeḍ tabdart " "n yisuffaɣ seg usmel." msgid "(%s author archive, opens in a new tab)" msgstr "(Taṛcibt numeskar %s, ldi deg yiccer amaynut)" msgid "(%s website link, opens in a new tab)" msgstr "(Aseɣwen n usmel %s , ad yeldi deg yiccer amaynut)" msgid "Edit your site" msgstr "Ẓreg asmel-ik•im" msgid "Site Default" msgstr "Asmel n lexṣas" msgid "Lost" msgstr "Iruḥ" msgid "Use Site Editor" msgstr "Seqdac amaẓrag n usmel" msgid "" "The Customizer allows you to preview changes to your site before publishing " "them. You can navigate to different pages on your site within the preview. " "Edit shortcuts are shown for some editable elements. The Customizer is " "intended for use with non-block themes." msgstr "" "Amsagen ad k·kem-yeǧǧ ad twaliḍ ibeddilen i tgiḍ i usmel-inek·inem send " "asuffeɣ. Tzemreḍ ad tinigeḍ gar isebtar akk n usmel-inek·inem seg teskant. " "Inegzumen n usiẓreg ttwaskanen i kra yiferdisen i izemren ad ttuẓergen. " "Amsagen yella-d s useqdec n yisental ur nelli ara ^vef yi^hedren." msgid "" "Could not register file \"%1$s\" as a block pattern (invalid slug \"%2$s\")" msgstr "" "D awezɣi asekles n ufaylu \"%1$s\" am tneɣruft n yiḥder (Yir Slug \"%2$s\")" msgid "" "Could not register file \"%s\" as a block pattern (\"Title\" field missing)" msgstr "" "D awezɣi asekles n ufaylu \"%s\" am tneɣruft n yiḥder (Urti \"Azwel\" ixuṣṣ)" msgid "" "Could not register file \"%s\" as a block pattern (\"Slug\" field missing)" msgstr "" "D awezɣi asekles n ufaylu \"%s\" am tneɣruft n yiḥder (urti \"Slug\" ixuṣṣ)" msgid "Central America" msgstr "Marikan Talemmast" msgid "Caribbean" msgstr "Karayib" msgid "Wales" msgstr "Wales" msgid "Catalonia" msgstr "Kaṭalunya" msgid "Canary Islands" msgstr "Tigzirin Tiknariyin" msgid "Track & Field" msgstr "Athlétisme" msgid "College Sports" msgstr "Sport de niveau collégial" msgid "Classifieds" msgstr "Annonces classées" msgid "Genetics" msgstr "Tasnukkest" msgid "Reference" msgstr "Tamsisɣelt" msgid "Navy" msgstr "Marine" msgid "Search Engines" msgstr "Imseddayen n unadi" msgid "Web Services" msgstr "Imeẓla Web" msgid "Auto Insurance" msgstr "Assurance automobile" msgid "Headphones" msgstr "Isawaḍen n uqerru" msgid "Speakers" msgstr "Imsiwilen" msgid "Hard Drives" msgstr "Iḍebsiyen iquṛanen" msgid "Input Devices" msgstr "Périphériques d'entrée" msgid "Printers" msgstr "Tisaggazin" msgid "Ford" msgstr "Asaka" msgid "Webfont font weight must be a properly formatted string or integer." msgstr "" "Taẓayt n tsefsit n Webfont ilaq ad yili d azrir neɣ d ummid yettumeslen " "akken iwata." msgid "Webfont src must be a non-empty string or an array of strings." msgstr "" "Webfont src ilaq ad yili d azrir ur nelli d ilem neɣ d tafelwit n yizriren." msgid "Each webfont src must be a non-empty string." msgstr "Webfont src ilaq ad yili d azrir ur nelli d ilem." msgid "Webfont font family must be a non-empty string." msgstr "Tawacult n tsefsit n Webfont ilaq ad yili d azrir ur nelli d ilem." msgctxt "View options to switch between" msgid "View" msgstr "Wali" msgid "DELETE" msgstr "DELETE" msgid "View Details" msgstr "Wali talqayt" msgid "Learn about block themes" msgstr "Isin ugar ɣef yisental yebnan ɣef yiḥedren" msgid "Discover a new way to build your site." msgstr "Snirem iberdan iamynuten i lebni n usmel-ik·im." msgid "Edit styles" msgstr "Ẓreg iɣaniben" msgid "Open site editor" msgstr "Ldi amaẓrag n usmel" msgid "Customize your entire site with block themes" msgstr "Sagen asmel-inek•inem meṛṛa s yisental ibnan ɣef yiḥedran" msgid "Add a new page" msgstr "Rnu asebter amaynut" msgid "Author rich content with blocks and patterns" msgstr "Agbur anesbaɣur n umeskar s yiḥedren d tneɣrufin" msgid "Learn more about the %s version." msgstr "Issin ugar ɣef lqem %s." msgid "Image upload failed" msgstr "Asali n tugna yecceḍ" msgid "here" msgstr "dagi" msgctxt "Affects all sites in a Multisite network." msgid "Global" msgstr "Global" msgid "The ID of the page that should display the latest posts" msgstr "Asulay n usebter i ilaqen ad d-yesken tisuffaɣ akk tineggura" msgctxt "Text displayed when there is no information" msgid "None" msgstr "Ulac" msgid "Block style name must not contain any spaces." msgstr "Isem n uɣanib n yiḥder ur isefk ara ad isɛu tallunt." msgid "" "The server cannot process the image. This can happen if the server is busy " "or does not have enough resources to complete the task. Uploading a smaller " "image may help. Suggested maximum size is 2560 pixels." msgstr "" "Aqeddac ur izmir ara ad isesfer tugna. Aya yezmer ad d-yeḍru ma yili useqdac " "yecɣel neɣ ur yesɛi ara aṭas n yiɣbula i wakken ad ismed assuter. Asali n " "tugna tameẓẓyant yezmer d tifrat. Teɣzi tafellayt i d-yettwasumren d 2560 " "yipiksilen." msgid "Plugin File Editor" msgstr "Amaẓrag n ufaylu n uzegrir" msgid "HTML title for the template, transformed for display." msgstr "Azwel HTML i tneɣruft, yettwaselkem ɣer uskan." msgid "Version of the content block format used by the template." msgstr "Lqem n umasal n yiḥder n ugbur tesseqdec-it tneɣruft." msgid "Title for the template, as it exists in the database." msgstr "Azwel i tneɣruft, akken yella deg uzadur n yisefka." msgid "Source of a customized template" msgstr "Aɣbalu n tneɣruft yettwasagnen" msgid "Content for the template, as it exists in the database." msgstr "Agbur i tneɣruft, akken yella deg uzadur n yisefka." msgid "Type of template." msgstr "Anaw n tneɣruft." msgid "Could not sanitize the %1$s option. Error code: %2$s" msgstr "Ur izmir ara ad iṣkew taxtiṛt %1$s. Tangalt n tuccḍa: %2$s" msgid "%1$s only accepts a non-empty path string, received %2$s." msgstr "" "%1$s yettaqbal kan izraren n ubrid ur nelli ara d ilmawen, neṭṭef-d %2$s." msgid "Sorry, you are not allowed to upload this file type." msgstr "Ur turigeḍ ara ad tsaliḍ anaw-agi n ufaylu." msgid "" "However, you can still activate this theme, and use the " "Site Editor to customize it." msgstr "" "Akken ibɣu yili, ad teǧǧeḍ asentel-a d urmid, ad " "tesqedceḍ Telegram Amaẓrag n usmel is a thei usagen-ines." msgid "This theme doesn't support Customizer." msgstr "Asentel-agi ur yedhil ara Customizer." msgid "" "The type of object originally represented, such as \"category\", \"post\", " "or \"attachment\"." msgstr "" "Anaw n usentel d-yettwasnekden s wudem aɣbalu, am \"taggayt\", \"tasuffaɣt\" " "neɣ \"amedday\"." msgid "View your shopping cart" msgstr "Wali takerḍa-inek/inem n tiɣin" msgid "" "Limit result set to users matching at least one specific capability " "provided. Accepts csv list or single capability." msgstr "" "Eg tilas i yiseqdacen yemṣadan ma drus d yiwet n tezmert yettwamudden. Qbel " "tibdarin n wanaw CSV neɣ tzemmar tasufin." msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by capability." msgstr "" "Nesḥassef, ur tesɛiḍ ara tisirag ad tsizedgeḍ iseqdacen almend n tezmert." msgid "" "The application password feature requires HTTPS, which is not enabled on " "this site." msgstr "" "Tawuri n wawal n uɛeddi n usnas yesra HTTPS, ayen ur nermid ara deg usmel-" "agi." msgctxt "product name shown in menu" msgid "Search" msgstr "Anadi" msgctxt "post type singular name" msgid "Template Part" msgstr "Aḥric n tneɣruft" msgctxt "post type general name" msgid "Template Parts" msgstr "Iḥricen n tneɣruft" msgctxt "file type group" msgid "Video" msgstr "Ividyuten" msgid "Global styles to include in themes." msgstr "Iɣaniben imuta ara yeddun deg yisental." msgctxt "post type general name" msgid "Navigation Menus" msgstr "Umuɣen n usnirem" msgctxt "post type singular name" msgid "Navigation Menu" msgstr "Umuɣ n usnirem" msgid "Navigation menus that can be inserted into your site." msgstr "Umuɣ n tunigin i izemren ad yettwager deg usmel-inek•inem." msgctxt "file type group" msgid "Audio" msgstr "Imesli" msgctxt "post type general name" msgid "Global Styles" msgstr "Iɣaniben imuta" msgid "" "\"%1$s\" style should not be enqueued together with the new widgets editor " "(%2$s or %3$s)." msgstr "" "Aɣanib \"%1$s\" ur ilaq ara ad yuɣal deg uṛaǧu akken netta d umaẓrag amaynut " "n yiwiǧiten (%2$s or %3$s)." msgid "" "\"%1$s\" script should not be enqueued together with the new widgets editor " "(%2$s or %3$s)." msgstr "" "Asekript \"%1$s\" ur ilaq ara ad yuɣal deg uṛaǧu akken netta d umaẓrag " "amaynut n yiwiǧiten (%2$s or %3$s)." msgid "" "Whether to make the post type available for selection in navigation menus." msgstr "" "Ma yella issefk ad terreḍ anaw n tsuffeɣt yella i tefrant deg wumuɣen n " "tunigin." msgid "REST namespace route for the taxonomy." msgstr "Abrid n tallunt n yisem REST i tmessartut." msgid "Whether to generate a default UI for managing this post type." msgstr "" "Ma yella issefk ad d-ittusirew ugrudem n useqdac amezwer i usefrek n wanwa-a " "n tsuffeɣt." msgid "REST route's namespace for the post type." msgstr "Tallunt n yisem n ubrid REST i wanwa-a n tsuffeɣt." msgid "The visibility settings for the post type." msgstr "Iɣewwaren d-yettbanen i wanwa-a n tsuffeɣt." msgid "Licensing" msgstr "Turagt" msgid "Account Type" msgstr "Tawsit n umiḍan" msgid "Menu item moved to the top" msgstr "Aferdis n wumuɣ yemutti d asawen" msgid "Menu item removed" msgstr "Aferdis n wumuɣ yettwakkes" msgid "Max connections number" msgstr "Amḍan afellay n tuqqniwin" msgid "Max allowed packet size" msgstr "Teɣzi tafellayt n ukemmus yettwasirgen" msgid "Error: Please fill the required fields." msgstr "Tuccḍa: Ma ulac uɣilif aččar urtiyen yettwasran." msgid "" "Learn how to describe the purpose of the image%3$s. Leave empty if the image is purely decorative." msgstr "" "Glem iswi n tugna%3$s. Eǧǧ-it d ilem ma yella " "tugna i wedlag kan." msgid "Site icon." msgstr "Tignit n usmel." msgid "Theme File Editor" msgstr "Amaẓrag n ufaylu n usentel" msgid "View documentation" msgstr "Wali tasemlit" msgid "Welcome to your WordPress Dashboard!" msgstr "Anṣuf ɣer tfelwit n tedbelt n WordPress!" msgid "The Open Graph image link of the %1$s or %2$s element from the URL." msgstr "Aseɣwen n tugna Open Graph n uferdis %1$s neɣ %2$s seg URL." msgid "The favicon image link of the %s element from the URL." msgstr "Aseɣwe n tugna tazamult seg uferdis %s n URL." msgid "The content of the %s element from the URL." msgstr "Agbur n uferdis %s seg URL." msgid "The menu cannot be deleted." msgstr "Umuɣ ulamek ara yettwakkes." msgid "Menus do not support trashing. Set '%s' to delete." msgstr "Umuɣen ur ssefraken ara aḍegger ɣer tqecwalt. Sbadu '%s' i tukksa." msgid "" "The database ID of the original object this menu item represents, for " "example the ID for posts or the term_id for categories." msgstr "" "Asulay n taffa n yisefka n usentel aɣbalu yettwasnekden s uferdis-a n wumuɣ, " "d amedya asulay i tsuffaɣ neɣ aferdis_asulay i taggayin." msgid "The title is required when using a custom menu item type." msgstr "Azwel yettwasra deg useqdec n wanwa n uferdis n wumuɣ udmawan." msgid "The url is required when using a custom menu item type." msgstr "url yettwasra deg useqdec n wanwa n uferdis n wumuɣ udmawan." msgid "Sorry, you are not allowed to view menu items." msgstr "Surfaɣ, ur turigeḍ ara akken ad twaliḍ iferdisen n wumuɣ." msgid "The date when the block was last updated." msgstr "Azemz ideg iḥder yettwaleqqem i tikkelt taneggarut." msgid "Sorry, you are not allowed to edit this global style." msgstr "Surfaɣ, ur tesɛiḍ ara tisirag ad tẓergeḍ aɣanib-a amatu." msgid "Sorry, you are not allowed to view this global style." msgstr "Nesḥassef, ur tesεiḍ ara tisirag ad twaliḍ aɣanib-a amatu." msgid "Visit theme site for %s" msgstr "Rzu s asmel n usentel %s" msgctxt "media items" msgid "Unattached" msgstr "Ur yeddi ara" msgid "The application ID must be a UUID." msgstr "ID n usnas isefk ad yili d UUID" msgid "You should back up your existing %s file." msgstr "Ilaq ad tḥerzeḍ ifuyla-inek•inem %s yellan." msgid "You should back up your existing %1$s and %2$s files." msgstr "Ilaq ad ad tḥerzeḍ ifuyla-inek•inem %1$s akked %2$s i yellan." msgid "" "Error: This email address is already registered. Log in with this address or choose another one." msgstr "" "Tuccḍa: Tansa-a n yimayl tettwajerred yakan. Qqen s tansa-a neɣ fren yiwet-nniḍen." msgid "" "Your website appears to use Basic Authentication, which is not currently " "compatible with application passwords." msgstr "" "Asmel-inek·inem yettban-d isseqdac asesteb azadur, ur yemṣadan ara akka tura " "d wawalen uffiren n usnas." msgid "%s submenu" msgstr "Umuɣ anaddaw n %s" msgctxt "Admin Menu text" msgid "Courses" msgstr "Formations" msgid "Delete this domain" msgstr "Kkes taɣult-a" msgid "High" msgstr "Haut" msgid "Low" msgstr "Faible" msgid "Emails sent to" msgstr "Yettwazen yimayl i" msgid "One final step" msgstr "Yiwen umecwar aneggaru" msgid "Back to plugins" msgstr "Uɣal ɣer izegrar" msgid "Sorry, you are not allowed to export templates and template parts." msgstr "Nesḥassef, ur tettusirgeḍ ad tsifḍeḍ tineɣrufin d yiḥricen n tneɣruft." msgid "The ID for the author of the template." msgstr "Asulay n umeskar n tneɣruft." msgid "Whether a template is a custom template." msgstr "Ma yella taneɣruft d taneɣruft yugnen." msgid "Zip Export not supported." msgstr "Asifeḍ n Zip ur yettusefrak ara." msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Single Page" msgstr "Asebtar asuf" msgid "Edit Navigation Menu" msgstr "Ẓreg umuɣ n tunigin" msgid "Navigation Menu archives" msgstr "Iɣbaren n wumuɣ n tunigin." msgid "Insert into Navigation Menu" msgstr "Ger deg wumuɣ n tunigin" msgid "Uploaded to this Navigation Menu" msgstr "Sali ɣer wumuɣ-agi n tunigin" msgid "Filter Navigation Menu list" msgstr "Sti tabdart n wumuɣ n tunigin" msgid "Navigation Menus list navigation" msgstr "Tunigin deg tebdart n wumuɣen n tunigin" msgid "Navigation Menus list" msgstr "Tabdart n wumuɣ n tunigin" msgid "Add New Navigation Menu" msgstr "Rnu umuɣ n tunigin amaynut" msgid "Search Navigation Menus" msgstr "Nadi umuɣen n tunigin" msgid "Parent Navigation Menu:" msgstr "Amaraw n wumuɣ n tunigin:" msgid "No Navigation Menu found." msgstr "Ulac umuɣ n tunigin yettwafen." msgid "No Navigation Menu found in Trash." msgstr "Ulac umuɣ n tunigin yettwafen di tqecwalt." msgid "File %s doesn't exist!" msgstr "Afaylu %s ulac-it!" msgid "Error when decoding a JSON file at path %1$s: %2$s" msgstr "Tuccḍa di tukksa n tengalt i ufaylu JSON deg ubrid %1$s: %2$s" msgid "Title for the global styles variation, as it exists in the database." msgstr "Azwel i talɣa n yiɣaniben imuta, akken tella deg taffa n yisefka." msgid "Global styles." msgstr "Iɣaniben imuta." msgid "Global settings." msgstr "Iɣewwaren imuta." msgid "Title of the global styles variation." msgstr "Azwel n talɣa n yiɣaniben imuta." msgid "No global styles config exist with that id." msgstr "Ulac tawila n yiɣanibe, imuta yellan s usulay-a." msgid "ID of global styles config." msgstr "Asulay n twila n yiɣaniben imuta." msgid "The theme identifier" msgstr "Amesmagi n usentel." msgid "Sorry, you are not allowed to access the global styles on this site." msgstr "" "Nesḥassef, ur tesɛiḍ ara tisirag ad tkecmeḍ ɣer yiɣaniben imuta ɣef usmel-a." msgid "%s Avatar" msgstr "Avatar %s" msgid "Verifying" msgstr "Asenqed" msgid "Limit to the specified template part area." msgstr "Eg talast ɣer temnaḍt n uḥric n tneɣruft yettwafernen." msgid "Post type to get the templates for." msgstr "Anaw n tsuffeɣt iwumi ad d-ttwafent tneɣrufin." msgid "%1$s — %2$s" msgstr "%1$s - %2$s" msgid "social" msgstr "imetti" msgid "Create new" msgstr "Rnu tura" msgctxt "The title of a blog dedicated to general topics, news and updates" msgid "General" msgstr "Amatu" msgctxt "Share the post on social networks" msgid "Share" msgstr "Bḍu" msgctxt "label before the title of the next post" msgid "Next:" msgstr "Ɣer sdat:" msgctxt "label before the title of the previous post" msgid "Previous:" msgstr "Ɣer deffir:" msgid "Build" msgstr "Bnu" msgid "Cancelled" msgstr "Ittwasefsex" msgid "Inbox" msgstr "Tanaka n urmas" msgid "Mark as spam" msgstr "Creḍ-it d aspam" msgid "Set password" msgstr "Sbadu awal uffir" msgctxt "district" msgid "Kosovo" msgstr "Kuṣuvu" msgctxt "district" msgid "Belgrade" msgstr "Belgrade" msgid "Mono" msgstr "Mono" msgid "Donga" msgstr "Donga" msgid "Archive Title" msgstr "Azwel n tercivt" msgid "Cancelling…" msgstr "Asefsex..." msgid "Select an answer" msgstr "Fren tiririt" msgid "Jetpack %(planName)s" msgstr "Jetpack %(planName)s" msgid "Yes, that’s an option in the settings." msgstr "Ih, wagi d aɣewwar seg yiɣewwaṛen." msgid "read" msgstr "ɣeṛ" msgid "member" msgid_plural "members" msgstr[0] "Aɛeggal" msgstr[1] "Iɛeggalen" msgctxt "unit of time" msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "ass" msgstr[1] "ussan" msgctxt "unit of time" msgid "week" msgid_plural "weeks" msgstr[0] "imalas " msgstr[1] "imalasen" msgctxt "unit of time" msgid "month" msgid_plural "months" msgstr[0] "ayyur" msgstr[1] "ayyuren" msgid "You can now connect {{strong}}%(domain)s{{/strong}} to your site" msgstr "" "Tura tzemreḍ ad teqqneḍ {{strong}} %(domain)s{{/strong}} ɣer usmel-ik·im" msgid "Domain Connected" msgstr "Taɣult yeqqnen " msgid "" "Add a custom email address to send and receive emails from %(domain)s today." msgstr "" "Rnu tansa imayl yugnen akken ad tazneḍ yerna ad tenremseḍ imaylen sɣur " "%(domain)s ass-a." msgid "Go to setup" msgstr "Rzu ɣer twila" msgid "Set up your connection by following our suggested setup." msgstr "Swel tuqqna-k·m s uḍfar n twila-nneɣ yettwasumren. " msgid "Additionally, you will lose access to:" msgstr "Daɣen, ad tesruḥeḍ anekcum ɣer:" msgid "Liked by %s" msgstr "Iɛǧeb i %s" msgid "Liked by you and %s" msgstr "Iɛǧeb-ak·am i kečč/kemm d %s" msgid "%d other people" msgstr "%d n yimdanen-nniḍen " msgid "%d other person" msgstr "%d n umdan-nniḍen " msgid "%d people" msgstr "%d n yimdanen " msgid "%d person" msgstr "%d n umdan " msgid "Invite People to %(sitename)s" msgstr "Nced imdanen ɣer %(sitename)s" msgid "Invite people to this workspace" msgstr "Nced imdanen ɣer tallunt-a n umahil " msgid "This domain cannot be connected." msgstr "Taɣult-a ur tezmir ara ad teqqen. " msgid "SSL certificate included for free" msgstr "Aselkin SSL yedda-d baṭel " msgid "Keep your current provider" msgstr "Eǧǧ Imefki-inek·inem amiran " msgid "This domain cannot be transfered." msgstr "Taɣult-a ur tezmir ara ad tettwasiweḍ. " msgid "We'll renew your domain for another year" msgstr "Ad nesmunyet taɣult-ik·im i useggas-nniḍen " msgid "Manage everything you need in one place" msgstr "Sefrek ayen tebɣiḍ deg yiwen n wadeg" msgid "Manage your domain directly on WordPress.com" msgstr "Sefrek taɣult-ik·im srid deg WordPress.com " msgid "%s for the first year" msgstr "%si useggas amezwaru" msgid "Free transfer with your plan" msgstr "Asiweḍ baṭel s uɣawas-ik·im " msgid "" "This domain is already connected to your site, but you can still transfer it." msgstr "" "Taɣult-a dayen teqqen ɣer usmel-ik·im, maca mazal ur tezmireḍ ara ad tt-" "tessiwḍeḍ. " msgid "" "We don't support transfers for domains ending with .%s, but " "you can connect it instead." msgstr "" "Ur tessefrakeḍ ara asiweḍ i taɣulin yettfakkan s . %s, maca " "tzemreḍ ad t-teqqneḍ. " msgid "Not sure what's best for you? We're happy to help!" msgstr "Ur teẓriḍ ara d acu i ak·am-ilaqen?Aql-aɣ da i tallelt" msgid "Take me to plans!" msgstr "Awi-yi ɣer yiɣawasen! " msgid "Names" msgstr "Isemawen" msgid "Connection error" msgstr "Tuccḍa n tuqqna" msgid "Upgrade storage" msgstr "Sali tallunt n usekles" msgid "" "Block \"%1$s\" is declaring %2$s support in %3$s file under %4$s. %2$s " "support is now declared under %5$s." msgstr "" "Iḥder \"%1$s\" iseɣru-d tallalt n %2$s deg ufaylu %3$s ddaw %4$s. Tallalt " "%2$s tettwaseɣru-d tura ddaw %5$s." msgid "Cookie check failed" msgstr "Asenqed n yinagan n tuqqna yecceḍ" msgid "Type / to choose a block" msgstr "Aru / i ufran n yiḥder" msgid "Error: User registration is currently not allowed." msgstr "" "Tuccḍa: Ajerred n useqdac akka tura ur yettusireg ara." msgid "" "Error: Your password reset link has expired. Please request " "a new link below." msgstr "" "Tuccḍa: Aseɣwen n uwennz n wawal-ik·im uffir yemmut. Ttxil-" "k·m suter aseɣwen amaynut ddaw-a." msgid "Error: The passwords do not match." msgstr "Tuccḍa: Awal uffir ur yemṣada ara." msgid "" "Error: Your password reset link appears to be invalid. " "Please request a new link below." msgstr "" "Tuccḍa: Aseɣwen n uwennez n wawal-ik·im uffir yettban-d d " "arameɣtu. Ttxil-k·m suter aseɣwen amaynut ddaw-a." msgid "" "The list of scopes where the variation is applicable. When not provided, it " "assumes all available scopes." msgstr "" "Tabdart n tnerfadin anida tulmist tettusnes. Ma yella ur d-tettunefk ara, " "yezmer ad tili ɣef meṛṛa tulmisin." msgid "Indicates whether the current variation is the default one." msgstr "Yeskanay-d ma yella tulmist-a tamirant d azal amezwer." msgid "The initial values for attributes." msgstr "Azalen tilemmasin n yimyerren." msgid "Block variations." msgstr "Sewḥel imzarayen." msgid "The unique and machine-readable name." msgstr "Isem asuf ara d-ibanen i umdan." msgid "A human-readable variation title." msgstr "Azwel n tulmist ara d-ibanen i umdan." msgid "A detailed variation description." msgstr "Aglam n tulmist alqayan." msgctxt "Block pattern title" msgid "Social links with a shared background color" msgstr "Iseɣwan inmettiyen s yini n ugilal yettwabḍan" msgctxt "Block pattern title" msgid "Image at left" msgstr "Tugna ɣer uzelmaḍ" msgctxt "Block pattern title" msgid "Offset" msgstr "Amagrab" msgctxt "Block pattern title" msgid "Small image and title" msgstr "Tugna tameẓẓyant d uzwel" msgctxt "Block pattern title" msgid "Standard" msgstr "Lexṣas" msgctxt "Block pattern title" msgid "Grid" msgstr "Iẓiki" msgctxt "Block pattern title" msgid "Large title" msgstr "Azwel ameqqran" msgid "" "This image cannot be processed by the web server. Convert it to JPEG or PNG " "before uploading." msgstr "" "Tugna-a ur tezmir ara ad tettusenqed s uqeddac web. Err-itt ɣer umaal JPEG " "neɣ PNG send asali." msgid "%s plugin deactivated during WordPress upgrade." msgstr "Asiɣzef \"%s\" yensa lawan n uleqqem n WordPress." msgid "%1$s %2$s was deactivated due to incompatibility with WordPress %3$s." msgstr "%1$s %2$s tensa ssebba n umṣada ur nelli ara akked WordPress %3$s." msgid "" "%1$s %2$s was deactivated due to incompatibility with WordPress %3$s, please " "upgrade to %1$s %4$s or later." msgstr "" "%1$s %2$s yensa ssebba n umṣada ur nelli akked WordPress %3$s, Ttxil-k·m " "leqqem ɣer %1$s %4$s neɣ ticki." msgid "Detach blocks from template part" msgstr "Σzel iḥedren seg uḥric n tneɣruft" msgid "Term not found" msgstr "Ur yettwaf ara wawal" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Recommended" msgstr "Ttusmutren" msgid "We take privacy and transparency very seriously" msgstr "Tabaḍnit d tefrawant sɛan aṭas azal ɣer-neɣ" msgid "A widget containing a block." msgstr "Awiǧit ideg yella yiḥder." msgctxt "navigation link block description" msgid "A link to a page." msgstr "Aseɣwen ɣer usebter." msgctxt "navigation link block title" msgid "Post Link" msgstr "Aseɣwen n tsuffeɣt" msgctxt "navigation link block title" msgid "Page Link" msgstr "Aseɣwen n usebter" msgctxt "navigation link block description" msgid "A link to a post." msgstr "Aseɣwen ɣer tsuffeɣt." msgid "GD supported file formats" msgstr "Imasalen n ufaylu yettusefraken d GD" msgid "Unique identifier for the attachment." msgstr "Asmagay asuf i umedday." msgid "The file URL has been copied to your clipboard" msgstr "URL n ufaylu yettwanɣel ɣer tecfawit-inek (inem)" msgid "Toggle extra menu items" msgstr "Sken/ffer umuɣ n yiferdsen-nniḍen" msgid "Site Health - %s" msgstr "Tadawsa n usmel - %s" msgid "" "Your site’s health is looking good, but there is still one thing you " "can do to improve its performance and security." msgstr "" "Tazmert n usmel-inek·inem tettban tgerrez, maca mazal yella wayen i tzemreḍ " "ad t-tgeḍ i wakken ad tesnerniḍ tamlellit d tɣellist." msgid "" "Your site has a critical issue that should be addressed as soon as possible " "to improve its performance and security." msgstr "" "Asmel-inek yesɛa ugur meqqren i ilaqen ad ttuseɣtin ɣef zik lḥal akken ad " "tesnerniḍ timlelliyin-ines d tɣellist-ines." msgid "" "Learn how to browse happy" msgstr "" "Issin amek ara tinigeḍ s " "tumert" msgid "" "Internet Explorer does not give you the best WordPress experience. Switch to " "Microsoft Edge, or another more modern browser to get the most from your " "site." msgstr "" "Internet Explorer urak-d-ittmuddu ara tirmit igerrzen n WordPress. Uɣal ɣer " "Microsoft Edge, neɣ ɣer yiminig-nniḍen atrar i wakken ad d-tesnefɛeḍ ugar " "seg usmel-ik·im." msgid "%s update available" msgid_plural "%s updates available" msgstr[0] "Ulac lqem n %s" msgstr[1] "Ulac ileqman n %s" msgid "Bulk Select" msgstr "Fren s waṭas" msgctxt "theme" msgid "Customize %s" msgstr "Sagen %s" msgctxt "theme" msgid "Live Preview %s" msgstr "Taskant tusridt %s" msgctxt "theme" msgid "View Theme Details for %s" msgstr "Wali talqayt n usentel i %s" msgid "List of menu items selected for deletion:" msgstr "Tabdart n yiferdisen n wumuɣ yettwafernen i tukksa:" msgid "Remove Selected Items" msgstr "Kkes iferdisen yettwafernen" msgid "Deleted menu item: %s." msgstr "Aferdis n wumuɣ yettwakkesen: %s." msgid "item %s" msgstr "aferdis %s" msgid "GUID for the post, as it exists in the database." msgstr "GUID i tsuffeɣt-a, akken yella deg taffa n yisefka." msgctxt "navigation link block description" msgid "A link to a tag." msgstr "Aseɣwen ɣer tebzimt." msgctxt "navigation link block description" msgid "A link to a category." msgstr "Aseɣwen ɣer taggayt." msgid "Whether items must be assigned all or any of the specified terms." msgstr "" "Ma yella iferdisen ilaq ad ttwamudden i meṛṛa neɣ kra seg wawalen " "yettwafernen." msgctxt "navigation link block title" msgid "Tag Link" msgstr "Aseɣwen n tebzimt" msgctxt "navigation link block title" msgid "Category Link" msgstr "Aseɣwen n taggayt" msgid "The terms assigned to the post in the %s taxonomy." msgstr "Irmawen yettwamudden i tsuffeɣt deg temessartut %s." msgid "Sort collection by post attribute." msgstr "Fren tafrant s yimyerr n tsuffeɣt." msgid "The order of the post in relation to other posts." msgstr "Amizwer n tsuffeɣt s wassaɣ yellan akked tsuffaɣ-nniḍen." msgid "HTML title for the post, transformed for display." msgstr "Azwel HTML i tsuffeɣt, yettwabeddel i uskan." msgid "The ID for the parent of the post." msgstr "Asulay n umarraw n tsuffeɣt." msgid "The title for the post." msgstr "Azwel i tsufɣt." msgid "A named status for the post." msgstr "Addad s yisem i tsuffeɣt." msgid "Type of post." msgstr "Anaw n tsuffeɣt." msgid "URL to the post." msgstr "URL ɣer tsuffeɣt." msgid "Security Features" msgstr "Timahilin n tɣellist" msgid "Limit result set to users who have published posts." msgstr "Eg talast i tagrumma n yigmaḍ i d-isuffuɣen tisuffaɣ." msgid "The calendar block is hidden because there are no published posts." msgstr "Iḥedran n uwitay yeffer acku ulac tisuffaɣ i d-yeffeɣen." msgid "Download for free" msgstr "Sader baṭel" msgid "" "Please activate the Link Manager plugin to use the link " "manager." msgstr "" "Ttxil-k·m rmed azegrir n usefrak n useɣwen i useqdec n " "usefrak n useɣwen." msgid "" "Error: Unknown username. Check again or try your email " "address." msgstr "" "Tuccḍa: Isem n useqdac d arussin. Senqed i tikkelt-nniḍen " "neɣ ɛreḍ tansa-ik·im n yimayl." msgid "%1$s or %2$s" msgstr "%1$s neɣ %2$s" msgid "" "Error: Unknown email address. Check again or try your " "username." msgstr "" "Tuccḍa:Tansa n yimayl d tarussint. Senqed i tikkelt-nniḍen " "neɣ ɛreḍ isem-ik·im n useqdac." msgid "" "Error: The username %s is not registered " "on this site. If you are unsure of your username, try your email address " "instead." msgstr "" "Tuccḍa: Isem n useqdac %s ur yettwasekles " "ara ɣef usmel-a. Ma yella ur tetḥeqqeḍ ara d isem-ik·im n useqdac, ɛreḍ " "tansa-ik·im n yimayl deg wadeg-is." msgid "Unable to encode the personal data for export. Error: %s" msgstr "D awezɣi asettengel n yisefka udmawanen i usfieḍ. Tuccḍa: %s" msgid "The %s post meta must be an array." msgstr "Aɣef tasuffeɣt %s ilaq ad yili d tafelwit." msgctxt "theme" msgid "Uploaded" msgstr "Yuli" msgctxt "plugin" msgid "Replace current with uploaded" msgstr "Semselsi amirn s win yulin" msgctxt "plugin" msgid "Current" msgstr "Amiran" msgctxt "plugin" msgid "Uploaded" msgstr "Yuli" msgid "Child theme of %s" msgstr "Asentel aqrur n %s" msgid "Unable to determine" msgstr "D awezɣi ad yettwaf" msgid "ImageMagick supported file formats" msgstr "Imasalen n ufaylu yettusefraken n ImageMagick" msgid "Imagick version" msgstr "Lqem n Imagick" msgid "Nuuk" msgstr "Nuuk" msgid "Qostanay" msgstr "Qostanay" msgid "The date the comment was published, as GMT." msgstr "Azemz ideg d-teffeɣ uwennit, s umasal GMT" msgid "An alphanumeric identifier for the revision unique to its type." msgstr "Asmagay agmumḍin i lqem asuf n wanaw-is." msgid "Sort collection by user attribute." msgstr "Eg tafrant s yimyerr n useqdac." msgid "The date the revision was last modified, as GMT." msgstr "Azemz aneggaru GMT ideg asenqed yettwabeddel." msgid "The date the revision was last modified, in the site's timezone." msgstr "Azemz aneggaru n ubeddel n lqem, deg temnaḍt tasragant n usmel." msgid "GUID for the revision, as it exists in the database." msgstr "GUID i lqem-a, akken yella deg taffa n yisfka." msgid "The ID for the author of the revision." msgstr "Asulay i umeskar n usenqed." msgid "The date the revision was published, in the site's timezone." msgstr "Azemz ideg d-iffeɣ lqem, deg temnaḍt tasragant n usmel." msgid "Sort collection by comment attribute." msgstr "Eg tafrant s yimyerr n uwennit." msgid "The ID for the parent of the revision." msgstr "Asulay n umarraw n usenqed." msgid "Unique identifier for the revision." msgstr "Asmagay asuf i usenqed." msgid "Type of the comment." msgstr "Anaw n uwennit." msgid "URL to the comment." msgstr "URL n uwennit." msgid "HTML content for the comment, transformed for display." msgstr "Agbur HTML n uwennit-a-agi, yuɣal ɣer uskan." msgid "The date the comment was published, in the site's timezone." msgstr "Azemz ideg d-iffeɣ uwennit, deg temnaḍt tasragant n usmel." msgid "Content for the comment, as it exists in the database." msgstr "Agbur n uwennit, akken yella deg taffa n yisefka." msgid "The content for the comment." msgstr "Agbur n uwennit." msgid "The ID for the parent of the autosave." msgstr "Asulay n umarraw n usekles awurman." msgid "The ID for the autosave." msgstr "Asulay i usekles awurman." msgid "Unique identifier for the comment." msgstr "Anekcam asuf i uwennit." msgctxt "bulk action" msgid "Add Site" msgid_plural "Add Sites" msgstr[0] "Rnu asmel" msgstr[1] "Rnu ismal" msgid "Open menu" msgstr "Ldi umuɣ" msgid "(Home link, opens in a new tab)" msgstr "(Aseɣwen agejdan, ad yeldi deg yiccer amaynut)" msgctxt "tagline for news and updates" msgid "What's new?" msgstr "D acu i d amaynut?" msgctxt "I understand" msgid "Got it" msgstr "Awi-t" msgctxt "The place order button text while resubscribing to a subscription" msgid "Resubscribe" msgstr "Ales ajerred" msgid "Subscriptions." msgstr "Ijerriden" msgid "live" msgstr "akud ilaw" msgctxt "Jetpack plan name" msgid "Complete" msgstr "Yemmed" msgid "Disallowed Comment Keys" msgstr "Tisura n uwennit ur ttusirgent ara" msgid "Block HTML:" msgstr "HTML n yiḥder:" msgctxt "CMP banner" msgid "Learn More" msgstr "Issin ugar" msgid "Follow us" msgstr "Ḍfer-aɣ-d" msgid "" "The Footer template defines a page area that typically contains site " "credits, social links, or any other combination of blocks." msgstr "" "Taneɣruft n uḍar n usebter tesbadu taɣzut n usmel igebren isnemmar n usmel," "isɣewnen imettiyen neɣ kra n tsuddest n yiḥedran." msgid "" "The Header template defines a page area that typically contains a title, " "logo, and main navigation." msgstr "" "Taneɣruft n yinixef tesbadu taɣzut n usebter igebren azwel, alugu akked " "wumuɣ agejdan." msgid "" "General templates often perform a specific role like displaying post " "content, and are not tied to any particular area." msgstr "" "Tineɣrufin timuta zgant seddayen tazmert tufrint, am uskan n ugbur n " "tsuffaɣ, ur neqqin ula ɣer kra n taɣult." msgid "Cryptographic hash of the instance settings." msgstr "Adway n uwgelhen n yiɣewwaren n tummant." msgid "Unencoded instance settings, if supported." msgstr "Iɣewwaren n tummant ur nettusttenggel ara, ma yella ttusefraken." msgid "Whether the widget supports multiple instances" msgstr "Ma yella awg̱git issefrak aṭas n tummanin" msgid "Base64 encoded representation of the instance settings." msgstr "Askan n n yiɣewwaren n tummant yettusettengglen s base64." msgid "Invalid request parameters" msgstr "Iqewwaṛen n tuttra mačči d imeɣta" msgid "This content is password protected." msgstr "Agbur-agi ittwammesten s wawal n uɛeddi." msgid "Source of template" msgstr "Aqbalu n teɣruft" msgid "Theme file exists." msgstr "Afaylu n usentel yella" msgid "A link to a post format" msgstr "Aseɣwen s amasal n tsuffeɣt" msgid "Empty template: %s" msgstr "Taneɣruft d tilemt: %s" msgid "License:" msgstr "Turagt:" msgid "Button Label" msgstr "Tabzimt n tqeffalt" msgctxt "Adverb (as in \"Pay monthly\")" msgid "Monthly" msgstr "Yal aggur" msgctxt "Adverb (as in \"Pay annually\")" msgid "Annually" msgstr "S useggas" msgid "Cannot preview a widget that does not extend WP_Widget." msgstr "Ur yezmir ara ad yettwaskan uwiǧit ur nesiɣzif ara WP_Widget." msgid "Serialized widget form data to encode into instance settings." msgstr "" "Awiǧit yettusmezraren seg yisefka i usttenggel deg yiɣewwaren n tummant." msgid "Current instance settings of the widget." msgstr "Iɣewwaren n tummant tamirant n uwiǧit." msgid "" "URL-encoded form data from the widget admin form. Used to update a widget " "that does not support instance. Write only." msgstr "" "Isefka n tferkit yettusttengglen s URL i d-yekkan seg tferkit n unedbal n " "uwiǧit. Yettuseqdac i uleqqem n uwiǧit ur nsefrak ara tummant. Deg tira kan." msgid "Instance settings of the widget, if supported." msgstr "Iɣewwaren n tummant n uwiǧit, ma yella ttusefraken." msgid "The type of the widget. Corresponds to ID in widget-types endpoint." msgstr "Anaw n uwiǧit. Yemṣada d usulay deg wagaz n taggara n widget-types." msgid "The provided instance is malformed." msgstr "Tummant i d-yettwamudden ur temsil ara akken iwata." msgid "The provided instance is invalid. Must contain raw OR encoded and hash." msgstr "" "Tummant yettwamudden d tarameɣtut. Ilaq ad yili deg-s isefka irewwayen NEƔ n " "usettenggel akked n udway." msgid "Cannot set instance on a widget that does not extend WP_Widget." msgstr "" "Ur tezmir ara ad tettusbadu tummant ɣef uwiǧit ur nesiɣzif ara WP_Widget." msgid "Widget type does not support raw instances." msgstr "Anaw n uwiǧit ur issefrak ara tummanin n yisefka irewwayen." msgid "Template part has been deleted or is unavailable: %s" msgstr "Aḥric n tneɣruft yettwakkes neɣ ur yewjid ara: %s" msgctxt "block category" msgid "Theme" msgstr "Asentel" msgid "Widget type (id_base) is required." msgstr "Anaw n yiwiǧit (id_base) yettusra." msgid "The provided widget type (id_base) cannot be updated." msgstr "Anaw n uwiǧit i d-yettwamudden (id_base) ur yezmir ara ad yettuleqqem." msgid "" "\"%1$s\" is not a supported wp_template_part area value and has been added " "as \"%2$s\"." msgstr "" "\"%1$s\" mačči d azal n temnaḍt n wp_template_part yettusefraken, yettwarna " "am \"%2$s\"." msgctxt "Template name" msgid "Taxonomy" msgstr "Tamessartut" msgid "A plugin prevented the hook from being cleared." msgstr "Yella useɣzef i isweḥlen aneḍru akken ad yettwasfaḍ." msgid "The cron event list could not be saved." msgstr "Tabdart n yineḍruyen ittusɣiwsen ulamek ara tettwasekles." msgid "A plugin disallowed this event." msgstr "Yella useɣzef ikksen asireg i uneḍru-agi." msgid "Event schedule does not exist." msgstr "Asɣiwes n uneḍru ulac-it." msgid "A plugin prevented the event from being rescheduled." msgstr "Yella useɣzef iqerɛen aneḍru akken ad ittusɣiws." msgid "A plugin prevented the event from being unscheduled." msgstr "Yella useɣzef iqerɛen aneḍu akken ad ittusɣiwes." msgid "Event timestamp must be a valid Unix timestamp." msgstr "Azemzakud n tedyant ilaq ad yili d azemzakud n Unix ameɣtu." msgid "A plugin prevented the event from being scheduled." msgstr "Yella useɣzef iqerɛen aneḍru akken ad ittusɣiwes." msgid "A duplicate event already exists." msgstr "Aneḍru uslig yella yakan." msgid "Enter your new password below or generate one." msgstr "Sekcem awal-ik·im uffir amaynut ddaw neɣ sirew yiwen nniḍen." msgid "HTTPS request failed." msgstr "Asuter HTTPS ur yeddi ara." msgid "SSL verification failed." msgstr "Asenqed SSL ur yeddi ara." msgid "The confirmation key has expired for this personal data request." msgstr "Tasarut n usentem temmut i usuter-a n yisefka udmawanen." msgid "The confirmation key is invalid for this personal data request." msgstr "Tasarut n usentem mačči d tameɣtut i usuter-a n yisefka udmawanen. " msgid "The confirmation key is missing from this personal data request." msgstr "Tasarut n usentem ulac-itt i usuter-a n yisefka udmawanen." msgid "This personal data request has expired." msgstr "Asuter n yisefka udmawanen yemmut." msgid "Invalid request status." msgstr "Addad n usuter d arameɣtu." msgid "Password reset links sent to %s user." msgid_plural "Password reset links sent to %s users." msgstr[0] "" "Aseɣwen n tulsa n uwennez n wawal n uɛeddi yettwazen ɣer %s n useqdac." msgstr[1] "" "Aseɣwen n tulsa n uwennez n wawal n uɛeddi yettwazen ɣer %s n yiseqdacen." msgid "Password reset link sent." msgstr "Aseɣwen n tulsa n uwennez n wawal n uɛeddi yettwazen." msgid "" "Send %s a link to reset their password. This will not change their password, " "nor will it force a change." msgstr "" "Azen i %s aseɣwen i uwennez n wawal-is uffir. Aya ur yettbeddil ara awal-is " "uffir, ur yettḥettim abeddel." msgid "Send Reset Link" msgstr "Azen aseɣwen n tulsa n uwennez" msgid "Send password reset" msgstr "Azen tulsa n uwennez n wawal n uɛeddi" msgid "Blank page" msgstr "Asebtar ilem" msgid "Site URLs could not be switched to HTTPS." msgstr "Tansiwin URL ulamek ara ttwasneflent ɣer HTTPS." msgid "Site URLs switched to HTTPS." msgstr "Tansiwin URL ttwasneflent ɣer HTTPS." msgid "It looks like HTTPS is not supported for your website at this point." msgstr "" "Yettban-d am wakken HTTPS ur yettwadhel ara deg usmel-inek•m akka tura." msgid "Sorry, you are not allowed to update this site to HTTPS." msgstr "Surfaɣ, ur turigeḍ ara iwakken ad tleqqemeḍ asmel-agi ɣer HTTPS." msgid "" "The setting for %1$s is currently configured as 0, this could cause some " "problems when trying to upload files through plugin or theme features that " "rely on various upload methods. It is recommended to configure this setting " "to a fixed value, ideally matching the value of %2$s, as some upload methods " "read the value 0 as either unlimited, or disabled." msgstr "" "Aɣewwar i %1$s akka tura yettusbadu d 0, aya yezmer ad d-yeglu s kra n " "wuguren mi ara tettaεraḍeḍ ad d-tsaliḍ ifuyla seg tmahilin n uzegrir d " "usentel i yebnan  ɣef waṭas n tarrayin n usali. Yettuwelleh ad yettusbadu " "uɣewwar-a ɣer wazal usbiḍ, yemṣada swaswa akked wazal %2$s, mačči am kra n " "tarrayin i d-yeqqaren azal 0 ur yesεi ara talast neɣ yensa." msgid "Talk to your web host about supporting HTTPS for your website." msgstr "" "Mmeslay akked usneftaɣ n web inek•m ɣef tedhelt n HTTPS i wesmel-inek•m." msgid "Update your site to use HTTPS" msgstr "Leqqem asmel-inek•m akken ad iseqdec HTTPS" msgid "" "However, your WordPress Address is currently controlled by a PHP constant " "and therefore cannot be updated. You need to edit your %1$s and remove or " "update the definitions of %2$s and %3$s." msgstr "" "Γas akken, tansa-inek·inem n WordPress akka tura tettuεass s tmezgit PHP ur " "tezmir ara ad tettuleqqem. Ilaq ad tẓergeḍ %1$s inek·inem daɣen ad tekkseḍ " "neɣ ad tleqqmeḍ tibadutin n %2$s akked %3$s." msgid "HTTPS is already supported for your website." msgstr "HTTPS yettwadhel yakan deg usmel-inek•m." msgid "" "Your WordPress Address and Site " "Address are not set up to use HTTPS." msgstr "" "Tansa nWordPress akked tansa n usmel inek•m ur ttuseɣwrent ara akken ad sqedcent HTTPS." msgid "" "You are accessing this website using HTTPS, but your WordPress Address and Site Address are not set " "up to use HTTPS by default." msgstr "" "Tkecmeḍ ɣer usmel-a web s useqdec n HTTPS, maca WordPress " "Address akked Tansa n usmel inek·inem ur ttusbadun " "ara i useqdec HTTPS s wudem amezwer." msgid "Your Site Address is not set up to use HTTPS." msgstr "" "Tansa n usmel-inek•m ur tettuseɣwer ara akken ad tseqdec " "HTTPS." msgid "Invalid request ID when processing personal data to erase." msgstr "Yir ID n usuter deg usfaḍ n yisefka udmawanen." msgid "Invalid request ID when merging personal data to export." msgstr "Yir ID n usuter deg usmezdi n yisefka udmawanen ara yettusifḍen." msgid "Unable to archive the personal data export file (HTML format)." msgstr "Ulamek aseɣbeṛ n usifeḍ n yisefka udmawanen (amasal HTML)." msgid "Unable to archive the personal data export file (JSON format)." msgstr "Ulamek aseɣbeṛ n usifeḍ n yisefka udmawanen (amasal JSON)." msgid "Unable to open personal data export (HTML report) for writing." msgstr "Ulamek alday n usifeḍ n yisefka udmawanen (aneqqis HTML) i tira." msgid "Unable to create personal data export folder." msgstr "Ulamek asnulfu n ukaram n usifeḍ n yisefka udmawanen." msgid "Request added successfully." msgstr "Asuter yettwarna akken iwata." msgid "Invalid personal data action." msgstr "Yir tigawt n yisefka udmawanen." msgid "Unable to initiate confirmation for personal data request." msgstr "Ulamek awennez n usentem i usuter n yisefka udmawanen." msgid "Invalid personal data request." msgstr "Asuter armeɣtu n yisefka udmawanen." msgid "Send personal data export confirmation email." msgstr "Azen imayl n usentem n usifeḍ n yisefka udmawanen." msgid "" "This tool helps site owners comply with local laws and regulations by " "exporting known data for a given user in a .zip file." msgstr "" "Afecku-a yettεawan at usmel ad qadren isuḍaf idiganen d yilugan s usifeḍ n " "yisefka yettwassnen i useqdac i d-yettwammuden deg ufaylu .zip." msgid "" "Many plugins may collect or store personal data either in the WordPress " "database or remotely. Any Export Personal Data request should include data " "from plugins as well." msgstr "" "Aṭas n yizegrar zemren ad leqqḍen neɣ ad skelsen isefka udmawanen deg taffa " "n yisefka n WordPress neɣ s wudem anmeggag. Yal asuter n usifeḍ n yisefka " "udmawanen tlaq-as daɣen tmerna n yisefka seg yizegrar." msgid "" "If you are not sure, check the plugin documentation or contact the plugin " "author to see if the plugin collects data and if it supports the Data " "Exporter tool. This information may be available in the Privacy Policy Guide." msgstr "" "Ma yella ur tetḥiqeḍ ara, senqed tasemlit n uzegrir neɣ nermes ameskar n " "uzegrir i wakken ad twaliḍ ma yella azegrir ileqqeḍ isefka akked ma yella " "issefrak afecku n usifeḍ n yisefka. Talɣut-a tezmer ad tili deg Umnir n Tsertit Tabaḍnit." msgid "" "Comments — For user comments, Email Address, IP " "Address, User Agent (Browser/OS), Date/Time, Comment Content, and Content " "URL." msgstr "" "Iwenniten — I yiwenniten n useqdac, Tansa n yimayl, " "Tansa IP, Ameggi aseqdac (Iminig/OS), Azemz/Akud, Agbur n uwennit akked URL " "n ugbur." msgid "" "This screen is where you manage requests for an export of personal data." msgstr "" "Agdil-agi ad k•m-yesireg ad tesferkeḍ isutren n usifeḍ n yisefka udmawanen." msgid "Send personal data erasure confirmation email." msgstr "Azen imayl n usentem n usfaḍ n yisefka udmawanen." msgid "Confirmation email" msgstr "Imayl n usentem" msgid "" "This tool helps site owners comply with local laws and regulations by " "deleting or anonymizing known data for a given user." msgstr "" "Afecku-a yettεawan at usmel ad qadren isuḍaf idiganen d yilugan s tukksa " "neɣ s usedreg n yisefka yettwassnen i useqdac i d-yettwammuden." msgid "" "Many plugins may collect or store personal data either in the WordPress " "database or remotely. Any Erase Personal Data request should delete data " "from plugins as well." msgstr "" "Aṭas n yizegrar zemren ad leqqḍen neɣ ad skelsen isefka udmawanen deg taffa " "n yisefka n WordPress neɣ s wudem anmeggag. Yal asuter n usfaḍ n yisefka " "udmawanen ilaq-as usfaḍ daɣen n yisefka seg yizegrar." msgid "Plugin Data" msgstr "Isefka n yizegrar" msgid "" "If you are not sure, check the plugin documentation or contact the plugin " "author to see if the plugin collects data and if it supports the Data Eraser " "tool. This information may be available in the Privacy Policy " "Guide." msgstr "" "Ma yella ur tetḥiqeḍ ara, senqed tasemlit n uzegrir neɣ nermes ameskar n " "uzegrir i wakken ad twaliḍ ma yella azegrir ileqqeḍ isefka akked ma yella " "issefrak afecku n usfaḍ n yisefka. Talɣut-a tezmer ad tili deg Umnir n Tsertit Tabaḍnit." msgid "" "Media — A list of URLs for all media file uploads " "made by the user." msgstr "" "Amidyat — Tabdart n URLs i meṛṛa ifuyla n umidyat " "yettwasulin i iga useqdac." msgid "" "Session Tokens — User login information, IP " "Addresses, Expiration Date, User Agent (Browser/OS), and Last Login." msgstr "" "Ijuṭuten n tɣimit — Talɣut n unekcum n useqdac, " "Tansiwin n IP, Azemz n taggara, Ameggi aseqdac (Iminig/OS), akked unekcum " "aneggaru." msgid "" "Community Events Location — The IP Address of the " "user which is used for the Upcoming Community Events shown in the dashboard " "widget." msgstr "" "Adig n tedyanin n temɣiwent — Tansa IP n useqdac i " "yettusqedcen i Tedyanin n temɣiwent i d-ikecmen tettwaskan deg yiwiǧit n " "tfelwit n usenqed." msgid "" "Profile Information — user email address, username, " "display name, nickname, first name, last name, description/bio, and " "registration date." msgstr "" "Talɣut n umaɣnu — tansa n yimayl n useqdac, isem n " "useqdac, isem ameskan, mefferisem, aɣara, isem, aqlam/bio akked wazemz n " "ujerred." msgid "Default Data" msgstr "Isefka n lexṣas" msgid "" "The tool associates data stored in WordPress with a supplied email address, " "including profile data and comments." msgstr "" "Afecku yeqqnen isefka yettwakelsen deg WordPress s tansa n yimayl i " "yettwamudden, akked yisefka n umaɣnu d yiwenniten." msgid "Create a new Privacy Policy page" msgstr "Snulfu-d asebter amaynut n tsertit n tbaḍnit" msgid "Policies" msgstr "Tasertit" msgctxt "Privacy Settings" msgid "Settings" msgstr "Asɣewwer" msgid "The Privacy Settings require JavaScript." msgstr "Iɣewwaren n tbaḍnit sran JavaScript." msgctxt "Privacy Settings" msgid "Policy Guide" msgstr "Amnir n tsertit" msgid "Copy suggested policy text to clipboard" msgstr "Senɣel tasertit yettusumren ɣer tecfawit" msgid "" "The %1$s parameter must be an array. To pass arbitrary data to scripts, use " "the %2$s function instead." msgstr "" "Aɣewwar %1$s isefk ad yili d tafelwit. Akken ad tesɛeddiḍ s ugacur isefka " "ɣer uskript, seqdec tawuri %2$s deg umḍiq." msgid "A password reset link was emailed to %s." msgstr "Aseɣwen n tulsa n uwennez n wawal n uɛeddi yettwazen ɣer %s." msgid "Cannot send password reset, permission denied." msgstr "" "Ulamek tuzzna n tulsa n uwennez n wawal n uɛeddi, tasiregt ur tettwaqbal ara." msgid "Cannot introspect application password." msgstr "Ulamek yettusweḍ wawal uffir n usnas." msgid "" "The authenticated application password can only be introspected for the " "current user." msgstr "" "Awal uffir n usnas n usesteb yezmer kan ad yettusweḍ i useqdac-a amiran." msgid "Sorry, you are not allowed to delete this application password." msgstr "Surfaɣ, ur turigeḍ ara akken ad tekkseḍ awal n uɛeddi n usnas-agi." msgid "" "Sorry, you are not allowed to delete application passwords for this user." msgstr "Surfaɣ, ur turigeḍ ara akken ad tekkseḍ awal n uɛeddi i weseqdac-agi." msgid "Sorry, you are not allowed to edit this application password." msgstr "Surfaɣ, ur turigeḍ ara akken ad tẓergeḍ awal n uɛeddi n usnas-agi." msgid "" "Sorry, you are not allowed to create application passwords for this user." msgstr "" "Suref-aɣ, ur turigeḍ ara akken ad d-tesnulfuḍ awal n uɛeddi n usnas i " "weseqdac-agi." msgid "Sorry, you are not allowed to read this application password." msgstr "Suref-aɣ, ur turigeḍ ara akken ad teɣreḍ awal n uɛeddi n usnas-agi." msgid "Sorry, you are not allowed to list application passwords for this user." msgstr "" "Suref-aɣ, ur turigeḍ ara akken ad tesferkeḍ awalen n uɛeddi n usnas i " "weseqdac-agi." msgid "Each application name should be unique." msgstr "Isem n yal asnas isefk ad yili d yiwen." msgid "Where the template part is intended for use (header, footer, etc.)" msgstr "Ɛnida aḥric n tneɣruft yettwag i useqdec (aqerru, aḍar, atg.)" msgid "Template Part Areas" msgstr "Tallunt n yiḥricen n tneɣruft" msgid "Template Part Area" msgstr "Tallunt n yiḥricen n tneɣruft" msgid "Unique slug identifying the widget type." msgstr "Slug asuf yesmagin anaw n uwiǧit." msgid "Human-readable name identifying the widget type." msgstr "Isem asuf ara d-ibanen i umdan yerna ad d-yesbadu anaw n uwiǧit." msgid "The widget type id." msgstr "Asulay n wanaw n uwiǧit." msgid "" "As a percentage of the image, the height to crop the image to. DEPRECATED: " "Use `modifiers` instead." msgstr "" "Am ufmiḍi n tugna, tattayt aniɣer ara tettwaɣeẓ tugna. D AQBUR: seqdec " "`modifiers` deg umḍiq." msgid "" "As a percentage of the image, the width to crop the image to. DEPRECATED: " "Use `modifiers` instead." msgstr "" "Am ufmiḍi n tugna, tehri aniɣer ara tettwaɣeẓ tugna. D AQBUR: seqdec " "`modifiers` deg umḍiq." msgid "" "As a percentage of the image, the y position to start the crop from. " "DEPRECATED: Use `modifiers` instead." msgstr "" "Am ufmiḍi n tugna, ideg y ansi ara yebdu uɣẓaẓ. D AQBUR: seqdec `modifiers` " "deg umḍiq." msgid "" "As a percentage of the image, the x position to start the crop from. " "DEPRECATED: Use `modifiers` instead." msgstr "" "Am ufmiḍi n tugna, ideg x ansi ara yebdu uɣẓaẓ. D AQBUR: seqdec `modifiers` " "deg umḍiq." msgid "" "The amount to rotate the image clockwise in degrees. DEPRECATED: Use " "`modifiers` instead." msgstr "" "Amḍan s tfesniwin swayes ara tezzi tugna di tnila n temrilt. D AQBUR: seqdec " "`modifiers` deg umḍiq. " msgid "Height of the crop as a percentage of the image height." msgstr "Tattayt n uɣẓaẓ am ufmiḍi n tattayt n tugna." msgid "" "Vertical position from the top to begin the crop as a percentage of the " "image height." msgstr "" "Ideg ubdid seg uzelmaḍ ansi ara yebdu uɣẓaẓ am ufmiḍi n tattayt n tugna." msgid "Width of the crop as a percentage of the image width." msgstr "Tehri n uɣẓaẓ am ufmiḍi n tehri n tugna." msgid "" "Horizontal position from the left to begin the crop as a percentage of the " "image width." msgstr "" "Ideg aglawan seg uzelmaḍ ansi ara yebdu uɣẓaẓ am ufmiḍi n tehri n tugna." msgid "Array of image edits." msgstr "Tafelwit n uẓrag n tugna." msgid "Image edit." msgstr "Aẓrag n tugna." msgid "Rotation" msgstr "Tuzzya" msgid "Rotation type." msgstr "Annaw n tuzzya." msgid "Rotation arguments." msgstr "Tiɣirtin n tuzzya." msgid "Angle to rotate clockwise in degrees." msgstr "Tiɣmert n tuzzya di tnila n temrilt s tfesniwin." msgid "Crop type." msgstr "Anaw n uɣẓaẓ." msgid "Crop arguments." msgstr "Tiɣirtin n uɣẓaẓ." msgid "Sorry, you are not allowed to view the active theme." msgstr "Nesḥassef, ur tesεiḍ ara tisirag ad twaliḍ asentel urmid." msgid "A named status for the theme." msgstr "Addaden yettusemman i usentel." msgid "Theme not found." msgstr "Ur yettwaf ara usentel." msgid "%1$s is not %2$s." msgstr "%1$s mačči d %2$s." msgid "Learn more about troubleshooting WordPress." msgstr "Lmed ugar ɣef useɣti n wuguren n WordPress." msgid "Identifier" msgstr "Asulay" msgid "Session" msgstr "Session" msgid "Discard Changes" msgstr "Sefsex isenfal" msgid "" "Limit result set to items with specific terms assigned in the %s taxonomy." msgstr "" "Sebded tagrumma n yigmaḍ ɣer iferdisen yesɛan awalen ufrinen i d-ittunefken " "deg tmessartut %s." msgid "Whether to include child terms in the terms limiting the result set." msgstr "" "Wali ma yella ad ttwernun wawalen irnawen deg wawalen n talast n wurti n " "yigmaḍ." msgid "Term ID List" msgstr "Tabdart n yisulay n tewtilin" msgid "Match terms with the listed IDs." msgstr "Semṣada awalen s ysulay yettwabedren." msgid "Term ID Taxonomy Query" msgstr "Asuter takṣunumit n usulay n wawal" msgid "Perform an advanced term query." msgstr "Ad yeg asuter anaẓi n yirem." msgid "Term IDs." msgstr "Isulay n tewtilin." msgid "Limit response to posts modified before a given ISO8601 compliant date." msgstr "" "Sebded tiririt i imagraden i yettusneflen send azemz yemmezgen akked ulugan " "ISO8601." msgid "Limit response to posts modified after a given ISO8601 compliant date." msgstr "" "Sebded tiririt i yimagraden i yettusneflen mbaɛd azemz yemmezgen akked " "ulugan ISO8601. " msgid "It looks like the response did not come from this site." msgstr "Yettban-d am wakken tiririt ur d-tekki ara seg usmel-agi." msgid "https://make.wordpress.org/community/organize-event-landing-page/" msgstr "https://make.wordpress.org/community/organize-event-landing-page/" msgid "Want more events? Help organize the next one!" msgstr "" "Tebɣiḍ ugar n yineḍruyen? Ɛiwen deg usuddes n uneḍru d-" "itteddun!" msgid "URL not found. Response returned a non-200 status code for this URL." msgstr "" "URL ur yettwaf ara. Tiririt terra-d tangalt n waddad yemgaraden ɣef 200 seg " "URL-a." msgid "Unable to retrieve body from response at this URL." msgstr "D awezɣi ad tettwaf tfekka n tririt ɣef URL-a. " msgid "Invalid URL" msgstr "URL tarmeɣtut" msgid "The URL to process." msgstr "URL i usesfer." msgid "The contents of the %s element from the URL." msgstr "Agbur n Uferdis %s seg URL." msgid "Limit results to those matching a keyword ID." msgstr "Eg talast i yigmaḍ i umṣada yisulay n unasiw-a." msgctxt "label for next post link" msgid "Next" msgstr "Wayed" msgctxt "label for previous post link" msgid "Previous" msgstr "Uḍfir" msgid "https://developer.wordpress.org/reference/functions/is_main_query/" msgstr "https://developer.wordpress.org/reference/functions/is_main_query/" msgid "Block pattern category \"%s\" not found." msgstr "Taggayt n tsudest n yiḥder \"%s\" ur tettwaf ara." msgctxt "Mark all items as seen" msgid "Mark all as seen" msgstr "Creḍ meẓren akk" msgid "Account settings" msgstr "Iɣewwaren n umiḍan" msgid "" "The preferred width of the viewport when previewing a pattern, in pixels." msgstr "" "Tehri yettufernen n yiben n usebter ma yili taneɣruft n teskant s yipiksilen." msgid "Limit results to those matching a category ID." msgstr "Eg talast i yigmaḍ i umṣada yisulay n taggayt-a." msgid "The pattern's keywords." msgstr "Awalen n tsarut n tneɣruft." msgid "A description of the pattern." msgstr "Aglam n tneɣruft." msgid "Sorry, you are not allowed to browse the local block pattern directory." msgstr "" "Suref-aɣ, ur tesɛiḍ ara tisirag i wakken ad tinigeḍ deg ukaram n tneɣruft n " "yiḥder adigan." msgid "The pattern ID." msgstr "Asulay n tneɣruft." msgid "The pattern's category slugs." msgstr "Slugas n taggayt n tneɣruft." msgid "The pattern title, in human readable format." msgstr "Azwel n tneɣruft, deg umasal ara yettwaɣran sɣur umdan." msgid "The pattern content." msgstr "Agbur n tneɣruft." msgid "[block rendering halted]" msgstr "[tiririt n yiḥder tecceḍ]" msgid "PHP Update Recommended" msgstr "Aleqqem n PHP ilaq ad yettwaleqem" msgid "Frequently asked questions" msgstr "Isteqsiyen i d-yettuγalen s waṭas" msgctxt "topic" msgid "Love" msgstr "S lɛez" msgctxt "topic" msgid "Video" msgstr "Ividyuten" msgid "Annually" msgstr "S useggas" msgid "Content of template." msgstr "Agbur n tneɣruft." msgid "Title of template." msgstr "Azwel n tneɣruft." msgid "Description of template." msgstr "Aglam n tneɣruft." msgid "Status of template." msgstr "Addad n tneɣruft." msgid "No templates exist with that id." msgstr "Ulac tineɣrufin yellan s usulay-a." msgid "Templates based on theme files can't be removed." msgstr "Tineɣrufin yebnan ɣef yifuyla n usentel ur zmirent ara ad ttwakksent." msgid "The template has already been deleted." msgstr "Taneɣruft-a tettwakkes yakan." msgid "Limit to the specified post id." msgstr "Eg talast i usulay n tsuffeɣt yettwafernen." msgid "ID of template." msgstr "Asulay n tneɣruft." msgid "Unique slug identifying the template." msgstr "Slug asuf yesmagin taneɣruft." msgid "Theme identifier for the template." msgstr "Anekcam n usentel n tneɣruft." msgid "Sorry, you are not allowed to access the templates on this site." msgstr "" "Suref-aq, ur tesɛiḍ ara tisirag ad tkecmeḍ ɣer tneɣrufin n yesseqdac n usmel-" "a." msgid "No theme is defined for this template." msgstr "Ulac asentel yettusbadun i tneɣruft-a." msgid "The id of a template" msgstr "Asulay n tneɣruft" msgid "My posts " msgstr "Imagraden-inu" msgid "Private Site" msgstr "Asmel uslig" msgid "Plugin activated." msgstr "Asiɣzef yermed." msgid "Plugin deactivated." msgstr "Asiɣzef yensa." msgid "Glossary" msgstr "Amawal n yilɣiten" msgid "You have no saved payment methods." msgstr "Ur ɣur-k ara tarrayin n lexlaṣ yettwaskelsen." msgid "Start creating content" msgstr "Bdu timerna n ugbur" msgid "Get help with content for your blog or website" msgstr "Awi tallelt s ugbur i ublug-ik•im neɣ asmel-ik•im web" msgid "Start texting" msgstr "Bdu tira" msgid "SimpleTexting" msgstr "Tira taḥerfit" msgid "Bench" msgstr "Aɣalad" msgid "Project Management" msgstr "Asefrek n yisenfaren" msgid "Monday.com" msgstr "Monday.com" msgid "Manage your finances" msgstr "Sefrek idrimen-ik•im" msgid "QuickBooks" msgstr "QuickBooks" msgid "Click the button below if you’re ready to get started." msgstr "Ttekki ɣef tqeffalt seddaw ma twejdeḍ ad tebduḍ." msgid "Backup Daily" msgstr "Kles yal ass" msgid "More Resources" msgstr "Ugar n teɣbula" msgid "" "You can learn more about Akismet or find useful answers in our documentation." msgstr "" "Tzemreḍ ad tissineḍ ugar ɣef Akismet neɣ ad tafeḍ tiririyin ilaqen deg tsemlit-nneɣ." msgid "START USING YOUR KEY" msgstr "BDU ASEQDEC N TSARUT-IK•IM" msgid "Thank you." msgstr "Tanemmirt." msgid "Thank you for using Akismet to help safeguard the web from spam." msgstr "" "Tanemmirt imi tesseqdaceḍ Akismet akken ad tɛawneḍ deg uḥraz n web seg " "yispamen." msgid "Your Akismet API Key for %s:" msgstr "Tasarut-ik•im Akismet API i %s:" msgid "Select a language" msgstr "Fren tutlayt" msgid "" "Your website appears to use Basic Authentication, which is not currently " "compatible with Application Passwords." msgstr "" "Asmel-inek m yettban-d isseqdac asesteb bazaduran, ayagi ur yemṣadda ara " "akked wawalen n uɛeddi n usnas." msgid "Version of block API." msgstr "Lqem n API n yiḥder." msgid "This password reset request originated from the IP address %s." msgstr "Asuer-agi i tulsa n uwennez n wawal n uɛeddi yekka-d si tansa IP %s." msgid "If this was a mistake, ignore this email and nothing will happen." msgstr "Ma yella d tucḍa, ttu izen-agi sakin ulac acu ara yeḍrun." msgid "Morning" msgstr "Azal" msgid "Evening" msgstr "Tameddit" msgid "Google analytics integration" msgstr "Google Analyticsn umsidef" msgid "Edit site" msgstr "Ẓreg asmel" msgctxt "Template name" msgid "Front Page" msgstr "Asebter n sdat" msgctxt "Template name" msgid "Index" msgstr "Amatar" msgid "Required to create an Application Password, but not to update the user." msgstr "" "Yettwasra i wesnulfu n wawal n uɛeddi n usnas maca ur yettwasra ara i " "weleqqem n useqdac." msgid "Your new password for %s is:" msgstr "Awal n uɛeddi amaynut inek m i %s d:" msgid "← Go to Users" msgstr "← Ddu s iseqdacen" msgid "← Go to Tags" msgstr "← Ddu ɣer tebzimin" msgid "← Go to library" msgstr "← Ddu ɣer temkarḍit" msgid "" "https://developer.wordpress.org/rest-api/frequently-asked-questions/#why-is-" "authentication-not-working" msgstr "" "https://developer.wordpress.org/rest-api/frequently-asked-questions/#why-is-" "authentication-not-working" msgid "Go to Plugin Installer" msgstr "Ddu ɣer umsebdad n yiseɣzaf" msgid "Go to Importers" msgstr "Ddu s imaktaren" msgid "Go to Theme Installer" msgstr "Ddu ɣer umsebdad n yisental" msgid "" "This file is only loaded for backward compatibility with SimplePie 1.2.x. " "Please consider switching to a recent SimplePie version." msgstr "" "Afaylu-agi yuli-d kan i wemṣada ɣer deffir akked SimplePie 1.2.x. Ttxil-k m " "xemmem ad tɛeddiḍ ɣer lqem amaynut n SimplePie." msgid "← Go to editor" msgstr "← Ddu s amaẓrag" msgid "" "Site Health Status — Informs you of any potential " "issues that should be addressed to improve the performance or security of " "your website." msgstr "" "Addad n tdawsa n usmel — Ad k m-immel kra n wuguren i " "izemren ad d-ḍrun i ilaq ad tefruḍ akken ad tsgerrzeḍ tamellit akked " "teɣellist n usmel-inek m." msgid "Advanced search" msgstr "Anadi leqqayen" msgid "{{strong}}13GB{{/strong}} storage space" msgstr "{{strong}}13 GAṬ{{/strong}} tallunt n uklas" msgid "{{strong}}3GB{{/strong}} storage space" msgstr "{{strong}}3GAṬ{{/strong}} tallunt n uklas" msgid "" "Twenty Twenty-One is a blank canvas for your ideas and it makes the block " "editor your best brush. With new block patterns, which allow you to create a " "beautiful layout in a matter of seconds, this theme’s soft colors and eye-" "catching — yet timeless — design will let your work shine. Take it for a " "spin! See how Twenty Twenty-One elevates your portfolio, business website, " "or personal blog." msgstr "" "Twenty Twenty-One d abeckil ilem i tikta-inek·inem, ad yerr amaẓrag n yiḥder " "d inziz-inek·inem izaden. S tneɣrufin n yiḥder timaynutin, ara ak·akem " "yeǧǧen ad ternuḍ aseflu igerrzen aṭas deg kra n tesdatin, initen ḥninen i " "wudem-a d ufeṣṣel-ines i d-ijebbden tamuɣli - maca yettdumun - ad isfeǧǧeǧ " "amahil-inek·inem. Awi-t, d tagnit n ubeddel! Issin amek Twenty Twenty-One ad " "yesnerni agra-inek·inem, asmel n umahil d ublug udmawan." msgid "Authorization header" msgstr "Aqerru n usireg" msgid "Learn how to configure the Authorization header." msgstr "Issin amek ara tsewleḍ aqerru n usireg." msgid "Flush permalinks" msgstr "Ales asirew n yisɣewnen imeɣlalen" msgid "The authorization header is invalid" msgstr "Inixef n usireg d arameɣtu." msgid "The authorization header is missing" msgstr "Aqerru n usireg ixuṣṣ" msgid "The Authorization header is working as expected" msgstr "Aqerru n usireg iteddu akken i yettwaṛǧa" msgid "The Site Health check for %1$s has been replaced with %2$s." msgstr "Asenqed n tdawsa n usmel i %1$s yettusemselsi s %2$s." msgid "%1$s must contain at most %2$s property." msgid_plural "%1$s must contain at most %2$s properties." msgstr[0] "%1$s isefk ad igber ma aṭas %2$s n warat." msgstr[1] "%1$s isefk ad igber ma aṭas %2$s n yiraten." msgid "%1$s must be a multiple of %2$s." msgstr "%1$s isefk ad yili d ukfiḍ n %2$s." msgid "No route was found matching the URL and request method." msgstr "Ur d-nufi ara abrid inmeɣran aked URL aked tarrayt n tuttra" msgid "%1$s must contain at least %2$s property." msgid_plural "%1$s must contain at least %2$s properties." msgstr[0] "%1$s isefk ad igber ma drus %2$s n warat." msgstr[1] "%1$s isefk ad igber ma drus %2$s n yiraten." msgid "The handler for the route is invalid." msgstr "Asefrak n ubrid d urameɣtu" msgid "%1$s matches %2$l, but should match only one." msgstr "%1$s yenmeɣra akked %2$l, maca isefk ad inmeɣri akked yiwen kan." msgid "%s matches more than one of the expected formats." msgstr "%s yenmeɣra akked wugar n yiwen n yimusal yetturaǧun." msgid "%1$s is not a valid %2$s. Reason: %3$s" msgstr "%1$s mačči d %2$s ameɣtu. Sebba: %3$s" msgid "%1$s does not match the expected format. Reason: %2$s" msgstr "%1$s ur yenmeɣra ara akked umasal yetturaǧun. Sebba: %2$s" msgid "%1$s is not a valid %2$l." msgstr "%1$s mačči d %2$l ameɣtu." msgid "%s failed while writing image to stream." msgstr "%s yecceḍ mi yettaru tugna deg usuddem." msgid "Used as:" msgstr "Yettwaseqdec am:" msgid "Copy URL to clipboard" msgstr "Nɣel URL ɣer tecfawit" msgid "" "If you request a password reset, your IP address will be included in the " "reset email." msgstr "" "Ma tsutreḍ tulsa n uwennez n wawal n uɛeddi, tansa IP inek m ad teddu di " "imaylt n tulsa n uwennez." msgid "Type the password again." msgstr "Sekcem tikkelt-nniḍen awal n uɛeddi." msgid "Generate password" msgstr "Sirrew-d awal n uɛeddi" msgid "" "Be sure to save this in a safe location. You will not be able to retrieve it." msgstr "" "Ttḥeq belli tḥerzeḍ ayagi deg umkan aɣelasn. Ur tettizmireḍ ara ad t-id-" "terreḍ." msgid "" "Application passwords grant access to the %2$s site in this " "installation that you have permissions on." msgid_plural "" "Application passwords grant access to all %2$s sites in " "this installation that you have permissions on." msgstr[0] "" "Awalen n uɛeddi n usnas ttmudun adduf ɣer %2$s n usmel deg " "usbeddi-agi ideg tesɛiḍ tisirag." msgstr[1] "" "Awalen n uɛeddi n usnas ttmudun adduf ɣer %2$s n yiblugen " "deg usbeddi-agi ideg tesɛiḍ tisirag." msgid "" "Application passwords allow authentication via non-interactive systems, such " "as XML-RPC or the REST API, without providing your actual password. " "Application passwords can be easily revoked. They cannot be used for " "traditional logins to your website." msgstr "" "Awalen n uɛeddi n usnas ssirigen asesteb s ttawil n unagraw asdawan, akka am " "XML-RPC neɣ REST API, war ma tefkiḍ-d awal n uɛeddi inek m amiran. Ulamek " "ara ttwasqedcen i wenekcum amagnu ɣer usmel-inek m." msgid "Application Passwords" msgstr "Awalen n uɛeddi n usnas" msgid "Type the new password again." msgstr "Aru awal n uɛeddi i tikkelt-nniḍen." msgid "Set New Password" msgstr "Sbadu awal n uɛeddi amaynut" msgid "Current Header Video" msgstr "Tavidyut tamirant n uqerru" msgid "The IP address the application password was last used by." msgstr "" "Tansa IP ukkud yettwaseqdec i tikkelt taneggarut wawal n uɛeddi n usnas." msgid "The generated password. Only available after adding an application." msgstr "Awal uffir i d-yettusirrewen. Yettawjad kan ticki yettwarna usnas." msgid "The GMT date the application password was created." msgstr "Azemz GMT ideg d-inulfa wawal n uɛeddi n usnas." msgid "The GMT date the application password was last used." msgstr "" "Azemz GMT ideg yettwaseqdec i tikkelt taneggarut wawal n uɛeddi n usnas." msgid "" "A UUID provided by the application to uniquely identify it. It is " "recommended to use an UUID v5 with the URL or DNS namespace." msgstr "" "UUID i d-yefka usnas akken ad t-ismagi s wudem asuf. Yettusemter useqdec n " "UUID v5 s tansa URL neɣ s yisem n taɣult." msgid "The name of the application password." msgstr "Isem n wawal n uɛeddi n usnas." msgid "" "Sorry, you are not allowed to manage application passwords for this user." msgstr "" "Suref-aɣ, ur turigeḍ ara akken ad tesferkeḍ awalen n uɛeddi n usnas i " "weseqdac-agi." msgid "Application password not found." msgstr "Awal uffir n usnas ur yettwaf ara." msgid "The unique identifier for the application password." msgstr "Amesmagi asuf i wawal n uɛeddi n usnas." msgid "Could not delete application password." msgstr "Ulamek tukksa n wawal n uɛeddi n usnas." msgid "Could not delete application passwords." msgstr "Ulamek tukksa n wawalen n uɛeddi n usnas." msgid "An application name is required to create an application password." msgstr "Yettwsra yisem n usnas akken ad d-nesnulfu awal n uɛeddi n usnas." msgid "Could not save application password." msgstr "Ulamek asekles n wawal n uɛeddi n usnas." msgid "Could not find an application password with that id." msgstr "Ur nezmir ara ad d-naf awal n uɛeddi n usnas s id agi." msgid "Last Used" msgstr "Aseqdec anneggaru" msgid "" "You will be returned to the WordPress Dashboard, and no changes will be made." msgstr "" "Ad tuɣaleḍ ɣer tfelwit n tedbelt n WordPress, yerna ulac ibeddilen ara " "yettwagen." msgid "Revoke all application passwords" msgstr "Kkes akk awalen n uɛeddi n usnas" msgid "Revoke \"%s\"" msgstr "Kkes \"%s\"" msgid "Last IP" msgstr "IP aneggaru" msgid "No, I do not approve of this connection" msgstr "Ala, ur qbileɣ ara tuqqna-agi." msgid "" "You will be given a password to manually enter into the application in " "question." msgstr "Ad k- m yettunefk wawal n uɛeddi akken ad tkecmeḍ s ufus s asnas-nni." msgid "You will be sent to %s" msgstr "Ad tettuwelleheḍ ɣer %s" msgid "Yes, I approve of this connection" msgstr "Ih, qebleɣ tuqqna-agi." msgid "" "This will grant access to the %2$s site in this " "installation that you have permissions on." msgid_plural "" "This will grant access to all %2$s sites in this " "installation that you have permissions on." msgstr[0] "" "Ayagi ad yefk adduf ɣer %2$s n usmel ideg tesɛiḍ tisirag " "deg usbeddi-agi." msgstr[1] "" "Ayagi ad yefk adduf ɣer %2$s n yiblugen ideg tesɛiḍ tisirag " "deg usbeddi-agi." msgid "New Application Password Name" msgstr "Isem n wawal n uɛeddi n usnas amaynut" msgid "" "Would you like to give this application access to your account? You should " "only do this if you trust the application in question." msgstr "" "Tebɣiḍ ad tsirgeḍ i usnas-agi anekcum s amiḍan-inek·iem? Ad s-tefkeḍ anekcum " "ma yella tumneḍ asnas-agi." msgid "" "Would you like to give the application identifying itself as %s access to " "your account? You should only do this if you trust the application in " "question." msgstr "" "Tebɣiḍ ad tsirgeḍ anekcum ɣer umiḍan-inek·inem i usnas i yeseman i yiman-is " "%s? Ad tgeḍ ayagi ma yella tesɛiḍ laman deg usnas-agi." msgid "" "Application passwords are not available for your account. Please contact the " "site administrator for assistance." msgstr "" "Awalen n uɛeddi n usnas ulac-iten i umiḍan-inek·inem. Ttxil-k·m nermes " "anedbal n usmel i tallalt." msgid "Application passwords are not available." msgstr "Awalen uffiren n usnas ulac-iten." msgid "An application would like to connect to your account." msgstr "Yella usnas i yebɣan ad iqqen ɣer umiḍan-inek m." msgid "Cannot Authorize Application" msgstr "Ulamek asireg n usnas" msgid "The Authorize Application request is not allowed." msgstr "Asuter i usireg n usnas ur yurig ara." msgid "Authorize Application" msgstr "Sireg asnas" msgid "The provided password is an invalid application password." msgstr "Awal n uɛeddi i d-ittunefken mačči d awal n uɛeddi ameɣtu n usnas." msgid "Unable to open personal data export file (archive) for writing." msgstr "Yegguma ad d-yeldi ufaylu n usifeḍ n yisefka udmawanen (aɣbar) i tira." msgid "Unable to open personal data export file (JSON report) for writing." msgstr "" "Ulamek alday s tira n ufaylu n usifeḍ n yisefka udmawanen (aneqqis JSON)." msgid "Unable to protect personal data export folder from browsing." msgstr "Ulamek amesten n ukaram n usifeḍ n yisefka udmawanen ɣef usnirem." msgid "Invalid email address when generating personal data export file." msgstr "" "Tansa n yimayl d tarmeɣtut deg usirew n ufaylu n usifeḍ n yisefka udmawanen." msgid "Invalid request ID when generating personal data export file." msgstr "" "ID n tuttra d armeɣtu deg usirew n ufaylu n usifeḍ n yisefka udmawanen." msgid "Unable to generate personal data export file. ZipArchive not available." msgstr "" "D awezɣi ad yettusirew ufaylu n usifeḍ n tbaḍnit n useqdac. Ulac ZipArchive." msgid "%d request deleted successfully." msgid_plural "%d requests deleted successfully." msgstr[0] "%d n usuter yettwakkes akken iwata." msgstr[1] "%d n isuturen ttwakksen akken iwata." msgid "%d request failed to delete." msgid_plural "%d requests failed to delete." msgstr[0] "%d n tuttra n tukksa ur teddi ara." msgstr[1] "%d n tuttriwin n tukksa ur teddi ara." msgid "%d request marked as complete." msgid_plural "%d requests marked as complete." msgstr[0] "%d n tuttra yettucerḍen yemmed." msgstr[1] "%d n tuttriwin yettucerḍen yemmed." msgid "%d confirmation request re-sent successfully." msgid_plural "%d confirmation requests re-sent successfully." msgstr[0] "%d n tuttra n usentem tettwazen i tikkelt-nniḍen akken iwata." msgstr[1] "%d n tuttriwin n usentem ttuwaznent i tikkelt-nniḍen akken iwata." msgid "%d confirmation request failed to resend." msgid_plural "%d confirmation requests failed to resend." msgstr[0] "%d n tuttra n usentem tecceḍ tuzna-s i tikkelt-nniḍen." msgstr[1] "%d n tuttra n usentem tecceḍ tuzna-nsent i tikkelt-nniḍen." msgid "Mark requests as completed" msgstr "Creḍ ɣef tuttriwin mmdent." msgid "Next steps" msgstr "Imecwaren uḍfiren" msgid "Erase personal data" msgstr "Sfeḍ isefka udmawanen" msgid "Mark export request for “%s” as completed." msgstr "Creḍ ɣef usuter n usifeḍ i “%s” d ummid." msgid "Unable to create new list." msgstr "Ur tezmireḍ ara ad ternuḍ umuɣ amaynut." msgid "" "HTML containing an action to direct the user to where they can resolve the " "issue." msgstr "" "HTML igebren tigawt akken ad iwelleh aseqdac ɣer wanida yezmer ad yefru ugur-" "agi." msgid "" "A more descriptive explanation of what the test looks for, and why it is " "important for the user." msgstr "" "Ugar n uglam ɣef wayen fayef yettnadi ukayad-agi, acimi yesɛa azal i ueqdac." msgid "Directory sizes could not be returned." msgstr "Tiddiyin n yikaramen ulamek ara d-ttwarren." msgid "The name of the test being run." msgstr "Isem n usekyed itteddun amira." msgid "A label describing the test." msgstr "Tabzimt igelmen asekyed." msgid "The status of the test." msgstr "Addad n usekyed." msgid "The category this test is grouped in." msgstr "Taggayt ideg yettusegrew usekyed-agi." msgctxt "Milestone widget: mode in which the date unit is set to hours" msgid "Hours" msgstr "Isragen" msgid "Time Unit" msgstr "Aferdis n wakud" msgctxt "Milestone widget: mode in which the date unit is set to months" msgid "Months" msgstr "Igguren" msgctxt "Milestone widget: mode in which the date unit is set to days" msgid "Days" msgstr "Ussan" msgctxt "Milestone widget: mode in which the date unit is set to years" msgid "Years" msgstr "Iseggassen" msgctxt "" "Milestone widget: mode in which the date unit is determined automatically" msgid "Automatic" msgstr "Automatique" msgid "Some screen elements can be shown or hidden by using the checkboxes." msgstr "" "Kra n yiferdisen n ugdil zemren ad ttwabeqqeḍen neɣ ad ttwaffren s useqdec n " "texxamin n wefran." msgid "Screen elements" msgstr "Iferdisen n ugdil" msgctxt "email \"From\" field" msgid "Site Admin" msgstr "Anedbal n usmel" msgid "You need to pass an array of post formats." msgstr "Isefk ad tesɛeddiḍ tafelwit n yimusal n tsufaɣ." msgid "" "Note that even when set to discourage search engines, your site is still " "visible on the web and not all search engines adhere to this directive." msgstr "" "Ẓer belli ɣas ma tesbaduḍ asmel-inek m akken ur ttnadin ara deg-s " "yimseddayen n unadi, ad yeqqim yettban di internet yerna mačči akk " "imseddayen n unadi i yettqadaren awellih-agi." msgid "" "You can choose whether or not your site will be crawled by robots, ping " "services, and spiders. If you want those services to ignore your site, click " "the checkbox next to “Discourage search engines from indexing this " "site” and click the Save Changes button at the bottom of the screen." msgstr "" "Tzemreḍ ad tferneḍ ma yella asmel-inek m ad t-sniremen yirubuten akked " "yiseɣẓanen iwurmanen nniḍen. Ma tebɣiḍ imeẓluyen-agi ad ttun asmel-inek m, " "fren tanefrunt “Suter seg yimseddayen n unadi akken ur smuturen ara " "asmel-agi” sakin ssit taqeffalt Sekles ibeddilen deg wadda n ugdil-" "agi. " msgid "- %1$s (from version %2$s to %3$s)" msgstr "- %1$s (si lqem %2$s ɣer %3$s)" msgctxt "due date" msgid "by %s" msgstr "s %s" msgid "Hi there!" msgstr "Azul ɣur-k!" msgid "Sorry, you are not allowed to comment on this post." msgstr "Surfaɣ, ur turigeḍ ara akken ad taruḍ iwenniten deg umagrad-agi." msgid "Pay monthly" msgstr "Xelleṣ abrid i waggur" msgid "Pay annually" msgstr "Xelleṣ abrid i useggas" msgid "Class name" msgstr "Isem n usmil" msgid "Sorry, you are not allowed to manage widgets on this site." msgstr "" "Suref-aɣ, ur tesɛiḍ ara tisirag i wakken ad tesferkeḍ iwiǧiten n usmel-a." msgid "No widget was found with that id." msgstr "Ulac awiǧit yettwafen s usulay-a." msgid "The requested widget is invalid." msgstr "Awiǧit yettusran d arameɣtu." msgid "The sidebar to return widgets for." msgstr "Afeggag adisan quɣur ttuɣalen yiwiǧiten." msgid "The sidebar the widget belongs to." msgstr "Afeggag adisan wuɣur isenned uwiǧit." msgid "Invalid widget type." msgstr "Anaw n uwiǧit d arameɣtu." msgid "" "Whether to force removal of the widget, or move it to the inactive sidebar." msgstr "" "Ma tebɣiḍ ad tḥetmeḍ tukksa n uwiǧit neɣ ad t-tesnekzeḍ ɣer ufeggag adisan " "arurmid." msgid "" "HTML content to append to the sidebar title when displayed. Default is a " "closing h2 element." msgstr "" "Agbur HTML yerna ɣer uzwel n ufeggag adisan mi d-yettwasken. Azal amezwer d " "amdal n uferdis h2." msgid "" "HTML content to prepend to the sidebar title when displayed. Default is an " "opening h2 element." msgstr "" "Agbur HTML yerna i uzwel n ufeggag adisan mi d-yettwasken. Azal alezwer d " "tawaledyawt n uferdis h2." msgid "" "HTML content to append to each widget's HTML output when assigned to this " "sidebar. Default is a closing list item element." msgstr "" "Agbur HTML yettwarna ɣer tuffɣa HTML n yal awiǧit mi akken i d-yeldi deg " "ufeggag adisan. Azal amezwer d aferdis n tebdart n umdal." msgid "" "HTML content to prepend to each widget's HTML output when assigned to this " "sidebar. Default is an opening list item element." msgstr "" "Agbur HTML yettwarna i tazwara n tuffa HTML n yal awiǧit mi akken i yekcem " "deg ufeggag-a adisan. Azal amezwer d aferdis n twaledyawt n tebdart." msgid "Extra CSS class to assign to the sidebar in the Widgets interface." msgstr "Asmel CSS nniḍen yettwamudd i ufeggag adisan deg ugrudem n yiwiǧiten." msgid "Could not parse the path." msgstr "D awezɣi tasleḍt n ubrid." msgid "The requested route does not support batch requests." msgstr "Abrid yettusutren ur yedhil ara tuttriwin s uɛemmuṛ." msgid "No sidebar exists with that id." msgstr "Ulac afeggag adisan yellan s usulay-a." msgid "Please take a moment to review the details." msgstr "Ma ulac aɣilif, mudd kra n wakud i usenqed n telqayt." msgid "Update WordPress" msgstr "Mucceḍ WordPress" msgctxt "post status label including post count" msgid "Active (%s)" msgid_plural "Active (%s)" msgstr[0] "Urmid (%s)" msgstr[1] "Urmid (%s)" msgctxt "custom post type setting" msgid "Edit" msgstr "Beddel" msgctxt "custom post type setting" msgid "New Subscription" msgstr "Ajouter une souscription" msgctxt "table heading" msgid "Start Date" msgstr "Azemz n tazwara" msgctxt "table heading" msgid "End Date" msgstr "Azemz n tagara" msgctxt "customer subscription table header" msgid "End date" msgstr "Azemz n tagara" msgctxt "pay for a subscription" msgid "Pay" msgstr "Xelleṣ" msgctxt "customer subscription table header" msgid "Start date" msgstr "Azemz n tazwara" msgctxt "table heading" msgid "Next Payment" msgstr "Asellek i d-iteddun" msgctxt "Used in data attribute. Escaped" msgid "Total" msgstr "Amatu" msgctxt "view a subscription" msgid "View" msgstr "Wali" msgctxt "subscription ID table heading" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "table heading" msgid "Start date" msgstr "Azemz n tazwara" msgctxt "table heading" msgid "End date" msgstr "Azemz n tagara" msgctxt "table headings in notification email" msgid "End Date" msgstr "Azemz n tagara" msgctxt "table headings in notification email" msgid "Price" msgstr "Tasqamt" msgctxt "text on button on checkout page" msgid "Add payment method" msgstr "Rnu tarrayt n usellek" msgctxt "table headings in notification email" msgid "Product" msgstr "Akfud" msgctxt "table headings in notification email" msgid "Quantity" msgstr "Tasmekta" msgctxt "" "Used in the trial period dropdown. Number is in text field. 0, 2+ will need " "plural, 1 will need singular." msgid "year" msgid_plural "years" msgstr[0] "aseggass" msgstr[1] "iseggasen" msgctxt "" "Used in the trial period dropdown. Number is in text field. 0, 2+ will need " "plural, 1 will need singular." msgid "month" msgid_plural "months" msgstr[0] "ayyur" msgstr[1] "ayyuren" msgctxt "" "Used in the trial period dropdown. Number is in text field. 0, 2+ will need " "plural, 1 will need singular." msgid "week" msgid_plural "weeks" msgstr[0] "imalas " msgstr[1] "imalasen" msgctxt "" "Used in the trial period dropdown. Number is in text field. 0, 2+ will need " "plural, 1 will need singular." msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "ass" msgstr[1] "ussan" msgctxt "period interval (eg \"$10 _every_ 2 weeks\")" msgid "every" msgstr "yal" msgctxt "Subscription lengths. e.g. \"For 1 month...\"" msgid "1 month" msgstr "1 waggur" msgctxt "Subscription lengths. e.g. \"For 1 year...\"" msgid "1 year" msgstr "1 useggas" msgctxt "Subscription billing period." msgid "week" msgid_plural "%s weeks" msgstr[0] "imalas " msgstr[1] "%s n imalasen" msgctxt "Subscription billing period." msgid "month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "ayyur" msgstr[1] "%s n wagguren" msgctxt "Subscription billing period." msgid "year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "aseggass" msgstr[1] "%s n iseggasen" msgctxt "Subscription lengths. e.g. \"For 1 day...\"" msgid "1 day" msgstr "1 n wass" msgctxt "Subscription billing period." msgid "day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "ass" msgstr[1] "%s n wussan" msgid "HH" msgstr "HH" msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "DD-MM-YYYY" msgctxt "shipping method price" msgid "Free" msgstr "Illeli" msgid "Update Error" msgstr "Tuccḍa deg lqem" msgctxt "learn more link to subscription emails documentation" msgid "Learn More" msgstr "Issin ugar" msgctxt "learn more link to failed payment retry documentation" msgid "Learn More" msgstr "Issin ugar" msgctxt "learn more link to subscription reports documentation" msgid "Learn More" msgstr "Issin ugar" msgctxt "short for documents" msgid "Documentation" msgstr "Tasemlit" msgctxt "h3 on the About Subscriptions page for this new feature" msgid "Change Payment Method" msgstr "Snifel tarrayt n usellek" msgctxt "short for documents" msgid "Docs" msgstr "Tasemlit" msgctxt "used in api error message if there is no long message" msgid "Unknown error" msgstr "Tuccḍa tarussint" msgctxt "no information about something" msgid "N/A" msgstr "N/A" msgctxt "used in api error message if there is no severity code from PayPal" msgid "Error" msgstr "Erreur" msgctxt "email type" msgid "Plain text" msgstr "Adris aččuran" msgctxt "email type" msgid "HTML" msgstr "HTML" msgctxt "of an email" msgid "Subject" msgstr "Asentel" msgctxt "input field placeholder for day field for annual subscriptions" msgid "Day" msgstr "Ass" msgctxt "a switch type" msgid "Upgrade" msgstr "Leqqem" msgctxt "when to prorate signup fee when switching" msgid "Always" msgstr "Yalas" msgctxt "when to allow a setting" msgid "Never" msgstr "Werjin" msgctxt "An order type" msgid "Original" msgstr "Asentan" msgctxt "used in a select box" msgid "%1$s-%2$s" msgstr "%1$s-%2$s" msgctxt "Subscription status" msgid "Active" msgstr "Urmid:" msgctxt "Subscription status" msgid "Cancelled" msgstr "Ittwasefsex" msgctxt "Subscription status" msgid "Expired" msgstr "Yemmut" msgctxt "Subscription status" msgid "Pending" msgstr "Yettraǧu" msgctxt "Subscription status" msgid "Failed" msgstr "Yecceḍ" msgctxt "the page title of the add payment method form" msgid "Add payment method" msgstr "Rnu tarrayt n usellek" msgid "now" msgstr "tura" msgid "Last 7 Days" msgstr "7 n wussan ineggura" msgid "Payment:" msgstr "Lexlaṣ" msgctxt "post date" msgid "Y/m/d g:i:s A" msgstr "Y/m/d g:i:s A" msgctxt "table heading" msgid "Total" msgstr "Amatu" msgctxt "relation to order" msgid "Subscription" msgstr "Souscription" msgctxt "options section heading" msgid "Miscellaneous" msgstr "Ayen nniḍen" msgctxt "label for the system status page" msgid "Other" msgstr "Wayeḍ" msgctxt "refers to live site" msgid "Live" msgstr "Live" msgctxt "used in \"Subscription scheduled for \"" msgid "M j, Y @ G:i" msgstr "M j, Y @ G:i" msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d uferdis" msgstr[1] "%d yiferdisen" msgid "Suspend" msgstr "Ḥbes di leεḍil" msgctxt "an action on a subscription" msgid "Cancel" msgstr "Sefsex" msgctxt "an action on a subscription" msgid "Activate" msgstr "Rmed" msgctxt "meta box title" msgid "Schedule" msgstr "Sɣiwes" msgid "Server address" msgstr "Tansa n uqeddac" msgid "Private key" msgstr "Tasarut tusligt" msgid "Cancel domain" msgstr "Sefsex taɣult" msgid "Google Calendar" msgstr "Awitay n Google" msgid "Patterns list" msgstr "Tabdart n tneɣrufin" msgctxt "topic" msgid "Sports" msgstr "Addalen" msgctxt "topic" msgid "Technology" msgstr "Tatiknulujit" msgctxt "topic" msgid "Travel" msgstr "Voyage" msgctxt "topic" msgid "Wine" msgstr "Crab" msgctxt "topic" msgid "WordPress" msgstr "WordPress" msgctxt "topic" msgid "Work" msgstr "Amahil" msgctxt "topic" msgid "Writing" msgstr "Tira" msgctxt "topic" msgid "Television" msgstr "Tiliẓri" msgctxt "topic" msgid "Internet" msgstr "Internet" msgctxt "topic" msgid "Language" msgstr "Tutlayt" msgctxt "topic" msgid "Media" msgstr "Amidya" msgctxt "topic" msgid "Music" msgstr "Aẓawan" msgctxt "topic" msgid "Nature" msgstr "Agama" msgctxt "topic" msgid "Photography" msgstr "Tawlaft" msgctxt "topic" msgid "Poetry" msgstr "Tamedyazt" msgctxt "topic" msgid "Politics" msgstr "Tasertit" msgctxt "topic" msgid "Publishing" msgstr "Asuffeɣ" msgctxt "topic" msgid "Reading" msgstr "Taγuri" msgctxt "topic" msgid "Recipes" msgstr "Tarrayin" msgctxt "topic" msgid "Religion" msgstr "Asɣan" msgctxt "topic" msgid "Science" msgstr "Tussna" msgctxt "topic" msgid "Mathematics" msgstr "Tusnakt" msgctxt "topic" msgid "Movies" msgstr "Isura" msgctxt "topic" msgid "Community" msgstr "Tamɣiwent" msgctxt "topic" msgid "Culture" msgstr "Idles" msgctxt "topic" msgid "Design" msgstr "Afeṣṣel" msgctxt "topic" msgid "Drawing" msgstr "Unuɣ" msgctxt "topic" msgid "Ecommerce" msgstr "Ecommerce" msgctxt "topic" msgid "Education" msgstr "Asegmi" msgctxt "topic" msgid "Entertainment" msgstr "Asedhu" msgctxt "topic" msgid "Environment" msgstr "Tawennaṭ" msgctxt "topic" msgid "Family" msgstr "Famille" msgctxt "topic" msgid "Finance" msgstr "Aẓref" msgctxt "topic" msgid "Fitness" msgstr "Fitness" msgctxt "topic" msgid "Food" msgstr "Učči" msgctxt "topic" msgid "Gardening" msgstr "Jardinage" msgctxt "topic" msgid "Health" msgstr "Tadawsa" msgctxt "topic" msgid "History" msgstr "Amazray" msgctxt "topic" msgid "Identity" msgstr "Tamagit" msgctxt "topic" msgid "Dance" msgstr "Ccḍeḥ" msgctxt "topic" msgid "Architecture" msgstr "Tasegda" msgctxt "topic" msgid "Art" msgstr "Taẓuri" msgctxt "topic" msgid "Authors" msgstr "Imeskaren" msgctxt "topic" msgid "Beauty" msgstr "Ccbaḥa" msgctxt "topic" msgid "Blogging" msgstr "Ablugi" msgctxt "topic" msgid "Books" msgstr "Idlisen" msgctxt "topic" msgid "Business" msgstr "Takebbanit" msgctxt "topic" msgid "Camping" msgstr "Camping" msgctxt "topic" msgid "Comics" msgstr "Iseḍsayen" msgctxt "topic" msgid "Cooking" msgstr "Cuisson" msgctxt "topic" msgid "Coding" msgstr "Astengel" msgid "Category name" msgstr "Isem n taggayt" msgid "Error message" msgstr "Izen n tuccḍa" msgctxt "Order status" msgid "Draft" msgstr "Tamerkast" msgid "Username." msgstr "Isem n useqdac" msgid "Extensions" msgstr "Isiɣzaf" msgid "Account details" msgstr "Talqayt n umiḍan" msgid "On hold (%s)" msgid_plural "On hold (%s)" msgstr[0] "Yettṛaǧu (%s) Ur yeddi ara" msgstr[1] "Yettṛaǧu (%s) Ur ddin ara" msgid "Coupons" msgstr "Asenɣes" msgid "Currency" msgstr "Azamul n tedrimt" msgid "Product name" msgstr "Isem n ufaris" msgid "Track" msgstr "Piste" msgid "Password change" msgstr "Abeddel n wawal uffir" msgid "Price:" msgstr "Tasqamt" msgid "Order number:" msgstr "Uṭṭun n tuttra:" msgid "Have a coupon?" msgstr "Tesεiḍ akupun?" msgctxt "Sorting order" msgid "Order" msgstr "Amizwer" msgid "DESC" msgstr "Ordre descendant" msgid "OR" msgstr "NEƔ" msgid "AND" msgstr "AKKED" msgid "Attribute" msgstr "Ayla" msgctxt "min_price" msgid "From:" msgstr "Seg:" msgctxt "breadcrumb" msgid "Home" msgstr "Agejdan" msgid "terms and conditions" msgstr "tiwtilin n useqdec" msgctxt "slug" msgid "uncategorized" msgstr "War taggayt" msgid "Euro" msgstr "Euro" msgid "Bitcoin" msgstr "Bitcoin" msgid "Swiss franc" msgstr "Afrank n Swis" msgid "The object has already been trashed." msgstr "Awennit yuɣal yakan ɣer tqecwalt n yiḍumman." msgid "Unique identifier for the product." msgstr "Anekcam asuf n ufaris." msgctxt "Page setting" msgid "Checkout" msgstr "Axelleṣ" msgctxt "Page setting" msgid "Cart" msgstr "Taqecwalt" msgid "Settings." msgstr "Iɣewwaren" msgid "Security." msgstr "Taɣellist" msgid "Database." msgstr "Azadur n isefka" msgid "Theme." msgstr "Asentel." msgid "PHP version." msgstr "Lqem n PHP" msgid "PHP post max size." msgstr "Tuɣzi tafellayt n umagrad PHP" msgid "cURL version." msgstr "lqem n cURL" msgid "Order number." msgstr "Uṭṭun n tuttra." msgid "Postal code." msgstr "Tangalt n lpusta" msgid "Phone number." msgstr "Uṭṭun n tilifun." msgid "File URL." msgstr "URL n ufaylu" msgid "Unique identifier for the resource." msgstr "Anekcam asuf n teɣbalut." msgid "Capture" msgstr "Tuṭṭfa" msgid "Advanced options" msgstr "Iɣwwaṛen leqqayen" msgid "%1$s (#%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" msgid "Sort by most recent" msgstr "Smizwer s wid n melmi kan" msgid "Token" msgstr "Ajiṭun" msgctxt "Order status" msgid "Failed" msgstr "Yerreẓ" msgctxt "Order status" msgid "Completed" msgstr "Yemmed" msgctxt "Order status" msgid "Processing" msgstr "Asesfer" msgctxt "Order status" msgid "Cancelled" msgstr "Ittwasefsex" msgctxt "taxonomy term messages" msgid "%s added" msgstr "%s yettwarenna" msgctxt "taxonomy term messages" msgid "%s deleted" msgstr "%s yettwakkes" msgctxt "Admin menu name" msgid "Coupons" msgstr "Asenɣes" msgid "Parent orders" msgstr "Isutar imarrawen" msgid "Filter orders" msgstr "Sizdeg isutar" msgid "Orders list" msgstr "Tabdart n yisutar" msgctxt "shop_order post type singular name" msgid "Order" msgstr "Amizwer" msgid "No products found in trash" msgstr "Ulac ifarisen yettwafen deg tqecwalt n yiḍumman" msgid "Set product image" msgstr "Sbadu tugna i ufaris" msgid "Remove product image" msgstr "Kkes tugna n ufaris" msgid "Use as product image" msgstr "Seqdec-it d tugna n ufaris" msgid "Insert into product" msgstr "Err-it deg ufaris" msgid "Uploaded to this product" msgstr "Yettwasuli-d i ufaris-a" msgid "Filter products" msgstr "Sizdeg ifarisen" msgid "Products list" msgstr "Tabdart n yifarisen" msgid "Add order" msgstr "Rnu asuter" msgid "Add new order" msgstr "Rnu asuter amaynut" msgctxt "Admin menu name" msgid "Products" msgstr "Ifarisen" msgctxt "Product Attribute" msgid "Product %s" msgstr "Afaris %s" msgid "No "%s" found" msgstr "Ulac "%s" i yettwafen" msgid "← Back to \"%s\" attributes" msgstr "← Uɣal ɣer yimyerren \"%s\"" msgid "Add new product" msgstr "Rnu afaris amaynut" msgid "Add new tag" msgstr "Rnu ticreḍt tamaynutt" msgctxt "Admin menu name" msgid "Tags" msgstr "Tibzimin" msgid "Search tags" msgstr "Nadi ticraḍ" msgid "All tags" msgstr "Tibzimin akk" msgid "Update tag" msgstr "leqqem tabzimt" msgctxt "Admin menu name" msgid "Categories" msgstr "Taggayin" msgid "Edit category" msgstr "Ẓreg taggayt" msgid "Invalid product" msgstr "Afaris arameɣtu" msgid "Premium support" msgstr "Tallelt Premium" msgctxt "Page title" msgid "Shop" msgstr "Taḥanut" msgctxt "Page title" msgid "Cart" msgstr "Taqecwalt" msgctxt "Page slug" msgid "checkout" msgstr "xelleṣ" msgctxt "Page title" msgid "Checkout" msgstr "Axelleṣ" msgctxt "Page slug" msgid "shop" msgstr "taḥanut" msgid "Docs" msgstr "Tasemlit" msgctxt "Item name in quotes" msgid "“%s”" msgstr "“%s”" msgid "%s removed." msgstr "%s yettwakkes." msgid "Display name" msgstr "Isem n uskan" msgid "New passwords do not match." msgstr "Awalen uffiren ur menṭaḍen ara." msgid "Payment method:" msgstr "Tarrayt n usellek:" msgid "Error: %s" msgstr "Tuccḍa: %s" msgid "Your settings have been saved." msgstr "Iɣewwaṛen-ik ttwaskelsen." msgid "Soria" msgstr "Soria" msgid "South Korea" msgstr "Kuriya n uwezlu" msgctxt "display name" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" msgid "Region" msgstr "Tamnaḍt" msgid "ZIP" msgstr "Tangalt n lpusṭa" msgid "Postcode" msgstr "Tangalt n lpusṭa" msgid "Municipality" msgstr "Taɣiwant" msgid "%s is not a valid phone number." msgstr "%s mačči d uṭṭun n tiliɣri ameɣtu." msgid "New:" msgstr "Amaynut:" msgid "Catalog" msgstr "akaṭalug" msgid "Active plugins" msgstr "Izegrar urmiden" msgid "Created at" msgstr "Ittwarna di" msgid "Secret" msgstr "Uffir" msgid "%s items" msgstr "%s n iferdisen" msgctxt "Pagination" msgid "%1$s of %2$s" msgstr "%1$s ɣef %2$s" msgid "For example:" msgstr "Deg medyat" msgid "Zone" msgstr "Tamnaḍt" msgid "Debug mode" msgstr "Askar n temseɣtayt" msgid "cm" msgstr "cm" msgid "mm" msgstr "mm" msgid "yd" msgstr "yd" msgid "Filename" msgstr "Isem n ufaylu" msgctxt "Settings tab label" msgid "Payments" msgstr "Iselliken" msgid "Decimal separator" msgstr "Anabraz amrawan" msgid "Content type" msgstr "Anaw n ugbur" msgid "Emails" msgstr "Imaylen:" msgid "Email options" msgstr "Tixtiṛiyin n tira" msgid "Usage Tracking" msgstr "Aḍfar n useqdec" msgid "Addresses" msgstr "Tansiwin" msgid "Edit account" msgstr "Ẓreg amiḍan" msgid "Delete payment method" msgstr "Kkes tarrayt n lexlaṣ" msgid "Pay" msgstr "Xelleṣ" msgid "Privacy policy" msgstr "Tasertit tabaḍnit" msgid "Filter by user" msgstr "Sizdeg s useqdac" msgid "Active filters" msgstr "Imzizdigen urmiden" msgctxt "hash before order number" msgid "#" msgstr "#" msgid "unknown" msgstr "arussin" msgid "Add file" msgstr "Rnu afaylu" msgid "File name" msgstr "Isem n ufaylu" msgctxt "Tax status" msgid "None" msgstr "Ula d yiwen" msgid "%d note" msgid_plural "%d notes" msgstr[0] "%d tezmilt" msgstr[1] "%d tizmilin" msgctxt "full name" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" msgid "Show advanced options" msgstr "Afficher les options avancées" msgid "Choose a CSV file from your computer:" msgstr "Fren afaylu CSV deg usmel-inek·inem:" msgid "Importing" msgstr "Akter" msgid "Column name" msgstr "Isem n tgejdit" msgid "Delimiter" msgstr "Délimiteur" msgctxt "Quantity in stock" msgid "Stock" msgstr "Tigawt" msgid "Downloads" msgstr "Isadaren" msgid "Regular price" msgstr "Azal amagnu" msgid "Make default" msgstr "Err-it d amezwer" msgid "Subcategories" msgstr "Adutaggayin" msgctxt "slug" msgid "product" msgstr "afaris" msgctxt "default-slug" msgid "product" msgstr "afaris" msgctxt "default-slug" msgid "shop" msgstr "taḥanut" msgid "Emergency" msgstr "Tanesɣiwlt" msgid "Critical" msgstr "Uzɣin" msgid "Timestamp" msgstr "Asragemz" msgid "Enable reviews" msgstr "Rmed iceggiren" msgctxt "enhanced select" msgid "Searching…" msgstr "Anadi…" msgid "Revoke" msgstr "Ḥwi" msgctxt "enhanced select" msgid "No matches found" msgstr "Ur d-nufi ara inmeɣrayen" msgid "Add key" msgstr "Rnu tasarut" msgid "Invalid coupon code" msgstr "Tangalt n tenfult ur tṣeḥḥa ara" msgid "Invalid coupon" msgstr "Yir tanfult" msgid "Invalid parent ID" msgstr "Yir ID n umaraw" msgctxt "US state of Georgia" msgid "Georgia" msgstr "Georgia" msgid "Wake Island" msgstr "Tigzirt n Wayk" msgid "Johnston Atoll" msgstr "Junsṭun Aṭull" msgid "Pangasinan" msgstr "Tapangasinant" msgid "Cajamarca" msgstr "Cajamarca" msgid "Montserrado" msgstr "Montserrado" msgid "Nakuru" msgstr "Nakuru" msgid "Western" msgstr "Utrim" msgid "Eastern" msgstr "D asammer" msgid "Central" msgstr "D alemmas" msgid "São Paulo" msgstr "Sawu Pulu" msgid "Espírito Santo" msgstr "Espirito Santu" msgid "Goiás" msgstr "Guwiyas" msgid "Maranhão" msgstr "Maranhaw" msgid "Pará" msgstr "Para" msgid "Paraíba" msgstr "Parayba" msgid "Paraná" msgstr "Parana" msgid "Piauí" msgstr "Piyawi" msgid "Rondônia" msgstr "Runduniya" msgid "Amapá" msgstr "Amapá" msgid "Ceará" msgstr "Siyara" msgid "Moxico" msgstr "Miksik" msgid "South Sudan" msgstr "Sudan n Wenzul" msgid "Falkland Islands" msgstr "Tugzirin n fakland" msgid "Iran" msgstr "Iṛan" msgid "Laos" msgstr "Lawus" msgid "Russia" msgstr "Rrus" msgid "North America" msgstr "Marikan n Ugafa" msgid "South America" msgstr "Marikan n Unẓul" msgid "No actions found" msgstr "Ulac tigawin yettwafen" msgctxt "post" msgid "Failed" msgstr "Yerreẓ" msgid " (%s)" msgstr " (%s)" msgid "Run" msgstr "Selkem" msgid "Arguments" msgstr "Tiɣira" msgid "Recurrence" msgstr "Asniles" msgid "Connection failed" msgstr "Tuqqna ur teddi yara" msgid "Verification" msgstr "Asenqed" msgid "Currently editing" msgstr "Deg ubrid n teẓrigt" msgid "You received a donation of %1$s, and your next payment will be on %2$s." msgstr "Tenremseḍ tawsa n %1$s, axelleṣ-ik•im i d-itteddun ad yili deg %2$s" msgid "" "Great job! %1$s has just made a %2$s donation at %4$s." msgstr "" "D amahil igerrzen!%1$simudd-d tawsa n %2$s ɣer %4$s." msgid "" "Great job! %1$s has just made a donation of %2$s at %4$s." msgstr "" "D amahil igerrzen! %1$s imudd-d tawsa n %2$s ɣer %4$s." msgid "Nice work! You have a new donation!" msgstr "Igerrez! Tesɛiḍ tawsa tamaynut!" msgid "%s new string was not imported due to an error." msgid_plural "%s new strings were not imported due to an error." msgstr[0] "%s uzrir amaynut ur d-yettwakter ara imi d-tella tuccḍa." msgstr[1] "%s yizriren imaynuten ur d-ttwaketren ara imi d-tella tuccḍa." msgid "Project not found!" msgstr "Ulac asenfar!" msgid "Inactive widgets" msgstr "Iwiǧiten arurmiden" msgid "HTML representation of the widget admin form." msgstr "Tanekda HTML seg tferkit n unedbal n uwiǧit." msgid "HTML representation of the widget." msgstr "Tanekda HTML n uwiǧit." msgid "Description of the widget." msgstr "Aglam n uwiǧit" msgid "Nested widgets." msgstr "Iwiǧiten yemyekcamen." msgid "Description of sidebar." msgstr "Aglam n ugalis adisan." msgid "ID of sidebar." msgstr "Asulay n ugalis adisan." msgid "The id of a registered sidebar" msgstr "Asulay n ugalis adisan yettwasekles" msgid "Status of sidebar." msgstr "Addad n ugalis adisan." msgid "Unique name identifying the sidebar." msgstr "Isem asuf i yesbaduyen afeggag adisan." msgctxt "Adjective refers to subdomain" msgid "Free" msgstr "Ilelli" msgid "The %s constant is no longer supported." msgstr "Timezgit %s dayen tura ur tettwadhal ara." msgid "The \"%1$s\" value is smaller than \"%2$s\"" msgstr "Azal \"%1$s\" meẓẓiy ɣef \"%2$s\"" msgid "Environment type" msgstr "Anaw n twennaḍt" msgid "Upgrade your plan to increase your storage space." msgstr "Leqqem aɣawas-ik•im akken i usemɣer n tallunt-ik•im n uklas." msgid "Welcome to Jetpack Complete" msgstr "Ansuf ɣer Jetpack Complete" msgctxt "Jetpack Complete Plan" msgid "Complete" msgstr "Yemmed" msgid "uncategorized" msgstr "War taggayt" msgid "Log in with WordPress.com" msgstr "Qqen s WorldPress.com" msgid "Change details" msgstr "Beddel ifutas" msgid "CRM" msgstr "CRM" msgid "Manage plans" msgstr "Sefrek iɣawasen" msgid "Consent" msgstr "Aqbal" msgid "Can we send you an email from time to time?" msgstr "Nezmer ad ak-d-nazen imayl seg teswiɛt ɣer tayeḍ?" msgid "Select a new plan" msgstr "Fren aɣawas amaynut" msgid "Thank you for your donation." msgstr "Tanemmirt i tewsa-ik." msgid "Need help with Jetpack Security?" msgstr "Tesriḍ tallalt akked tɣellist n Jetpack?" msgid "Manage Subscription" msgstr "Sefrek amulteɣ" msgid "Why do I need security for my site?" msgstr "Ayɣer i yi-tlaq tɣellist i usmel-iw?" msgid "expires %(date)s" msgstr "ad ifakk deg %(date)s" msgid "Watch the video" msgstr "Wali tavidyut" msgid "Plan subscription" msgstr "Amulteɣ n uɣawas" msgid "Complete setup" msgstr "Kfu asbadu" msgctxt "block category" msgid "Text" msgstr "Aḍris" msgctxt "block category" msgid "Media" msgstr "Amidya" msgctxt "block category" msgid "Design" msgstr "Afeṣṣel" msgctxt "block category" msgid "Widgets" msgstr "Iwiǧiten" msgctxt "block category" msgid "Embeds" msgstr "Affichages distants" msgid "Start Your Own Site" msgstr "Bdu asmel-ik•im" msgid "Move %s box down" msgstr "Awi tanaka %s d akessar" msgid "Move %s box up" msgstr "Awi tanaka %s d asawen" msgctxt "plugin" msgid "" "Error: Current WordPress version (%1$s) does not meet " "minimum requirements for %2$s. The plugin requires WordPress %3$s." msgstr "" "Tuccḍa: Lqem amiran n WordPress (%1$s) ur d-yerri ara ɣef " "tuttriwin taddayin i %2$s. Azegrir yesra lqem n WordPress %3$s." msgid "Please consider writing more inclusive code." msgstr "Ttxil-k·m, yettuṛaǧu tira n tengalt yettwafhamen s waṭas." msgctxt "plugin" msgid "" "Error: Current PHP version (%1$s) does not meet minimum " "requirements for %2$s. The plugin requires PHP %3$s." msgstr "" "Tuccḍa: Lqem amiran n PHP (%1$s) ur d-yerri ara ɣef " "tuttriwin taddayin i %2$s. Azegrir yesra lqem PHP %3$s." msgctxt "plugin" msgid "" "Error: Current versions of WordPress (%1$s) and PHP (%2$s) " "do not meet minimum requirements for %3$s. The plugin requires WordPress " "%4$s and PHP %5$s." msgstr "" "Tuccḍa: Lqem amiran n WordPress (%1$s) d PHP (%2$s) ur d-" "yerri ara ɣef tuttriwin taddayin i %3$s. Azegrir yesra lqem nWordPress %4$s " "and lqem n PHP %5$s." msgid "Restore original image" msgstr "Err-d tugna n tazwara" msgctxt "comment" msgid "Not spam" msgstr "Mači d imcewwel" msgid "You cannot reply to a comment on a draft post." msgstr "Tuccḍa: ur tezmieḍ ara ad terreḍ i uwennit deg umagrad amerkas." msgid "" "This image cannot be displayed in a web browser. For best results convert it " "to JPEG before uploading." msgstr "" "Tugna ur tezmir ara ad tettwabeqqeḍ deg yiminig n web. I ad ilin yigmaḍ " "igerrzen selket-itt ɣer JPEG send ad tt-tsiliḍ." msgid "URL to the edited image file." msgstr "URL ɣer ufaylu n tugna yettwaẓergen." msgid "Select poster image" msgstr "Fren tugna n tnattalt" msgid "Crop image" msgstr "Nǧer tugna" msgid "Cancel edit" msgstr "Semmet taẓrigt" msgid "Edit gallery" msgstr "Ẓreg tagennarit" msgid "Attachment details" msgstr "Ifatusen n ufaylu yurzen" msgid "Search media" msgstr "Nadi amidia" msgid "Add media" msgstr "Rnu amidya" msgid "The theme's current version." msgstr "Lqem amiran n usentel." msgid "The URI of the theme's webpage, transformed for display." msgstr "URI n usebter n web n usentel, yettwabeddel i webeqqeḍ." msgid "The URI of the theme's webpage, as found in the theme header." msgstr "" "URI n usebter n web n usentel, am wakken i t-nufa deg yinixf n usentel." msgid "The URI of the theme's webpage." msgstr "URI n usebter n web n usentel." msgid "The theme's text domain." msgstr "Taɣult n uḍris n usentel." msgid "The theme tags, transformed for display." msgstr "Ticraḍ n usentel, ttwabeddelent i webeqqeḍ." msgid "The theme tags, as found in the theme header." msgstr "Ticraḍ n usentel, am wakken i tent-nufa deg yinixf n usentel." msgid "Tags indicating styles and features of the theme." msgstr "Ticraḍ i yemmalen timeẓliyin akked yiɣunab n usentel." msgid "The theme's screenshot URL." msgstr "URL n tuṭṭfa n ugdil n usentel." msgid "The minimum WordPress version required for the theme to work." msgstr "Lqem adday n WordPress i yettwasran iwakken ad yeddu usentel." msgid "The minimum PHP version required for the theme to work." msgstr "Lqem adday n PHP i yettwasran iwakken ad yeddu usentel." msgid "The theme name, transformed for display." msgstr "Isem n usentel, yettwabeddel i webeqqeḍ." msgid "The theme name, as found in the theme header." msgstr "Isem n usentel, am wakken i t-nufa deg yinixf n usentel." msgid "The name of the theme." msgstr "Isem n usentel." msgid "The theme description, transformed for display." msgstr "Aglam n usentel, yettwabeddel i webeqqeḍ." msgid "The theme description, as found in the theme header." msgstr "Aglam n usentel, am wakken i t-nufa deg yinixf n usentel." msgid "A description of the theme." msgstr "Aglam n usentel." msgid "The website of the theme author, transformed for display." msgstr "Asmel n web n umeskar, yettwabeddel i webeqqeḍ." msgid "The website of the theme author, as found in the theme header." msgstr "Asmel n web n umeskar, am wakken i t-nufa deg yinixf n usentel." msgid "The website of the theme author." msgstr "Asmel n web n umeskar n usentel." msgid "HTML for the theme author, transformed for display." msgstr "HTML i wemeskar n usentel, yettwabeddel i webeqqeḍ." msgid "The theme author's name, as found in the theme header." msgstr "Isem n umeskar n usentel, am wakken i t-nufa deg yinixf n usentel." msgid "The theme author." msgstr "Ameskar n usentel." msgid "" "The theme's template. If this is a child theme, this refers to the parent " "theme, otherwise this is the same as the theme's stylesheet." msgstr "" "Taneɣruft n usentel. Ma yella wagi d asentel aqrur, ayagi ad yemselɣu ɣer " "usentel amarraw, ma ulac wagi d tiferkit n uɣanib n usentel." msgid "The theme's stylesheet. This uniquely identifies the theme." msgstr "Tiferkit n uɣanib n usentel. tesmagay asentel s wudem asuf." msgctxt "replying to parent comment" msgid "to" msgstr "ɣer" msgid "Could not update comment in the database." msgstr "Ulamek aleqqem n uwennit deg uzadur n yisefka." msgctxt "comment" msgid "Mark as spam" msgstr "Creḍ d imcewwel" msgid "" "You cannot edit this comment because the associated post is in the Trash. " "Please restore the post first, then try again." msgstr "" "Ur tezmireḍ ’ ara ad tbeddleḍ awennit-a acku tasuffeɣt wuɣur yeqqen ha-" "tt deg tqecwalt n yiḍumman. Ttxil-k·m, err-d tasuffeɣt d taƔezwarut syen " "εreḍ i tikkelt-nniḍen." msgid "This plugin is already installed." msgstr "Azegrir-agi yettwasebedd yakan." msgid "Could not insert attachment into the database." msgstr "Ulamek tugra n ufaylu yeddan deg uzadur n yisefka." msgid "Could not update attachment in the database." msgstr "Ulamek aleqqem n ufaylu yeddan deg uzadur n yisefka." msgctxt "theme" msgid "Cannot Activate %s" msgstr "D awezɣi ad yermed %s" msgid "Theme will no longer be auto-updated." msgstr "Asentel ur yettuleqqam ara s wudem awurman." msgid "Theme will be auto-updated." msgstr "Asentel ad yettuleqqam s wudem awurman." msgid "" "Please note: Third-party themes and plugins, or custom code, may override " "WordPress scheduling." msgstr "" "Tamawt: Isental d yizegrar n tis kraḍ, neɣ tangalt tudmawant, zemren ad " "sniflen aɣawas n WordPress." msgid "" "Auto-updates can be enabled or disabled for each individual theme. Themes " "with auto-updates enabled will display the estimated date of the next auto-" "update. Auto-updates depends on the WP-Cron task scheduling system." msgstr "" "Ileqman iwurmanen zemren ad ttwaremden neɣ ad ttwasensen i yal asentel asuf. " "Isental s yileqman iwurmanen yettwaremden sskanen azemz ideg yezmer ad yili " "lqem awurman i d-iteddun. Ileqman iwurmanen cudden ɣer unagraw n uɣawas n " "twuriwin n WP-Cron ." msgid "Sorry, you are not allowed to enable themes automatic updates." msgstr "" "Suref-aɣ, ur tesεiḍ ara turagt i wermad n ileqman iwurmanen n yisental." msgid "Sorry, you are not allowed to disable themes automatic updates." msgstr "" "Suref-aɣ, ur tesεiḍ ara turagt i usensi n yileqman iwurmanen n yisental." msgid "This theme does not work with your version of PHP." msgstr "Asentel-agi ur itteddu ara akked lqem-inek n PHP." msgid "This theme does not work with your version of WordPress." msgstr "Asentel-agi ur itteddu ara akked lqem-inek n WordPress." msgid "" "There is a new version of %s available, but it does not work with your " "versions of WordPress and PHP." msgstr "" "Yewjed lqem amaynut n %s, maca ur itteddu ara akked lqem-inek n WordPress " "akked PHP." msgid "This theme does not work with your versions of WordPress and PHP." msgstr "Asentel-agi ur itteddu ara akked lqem-inek n WordPress akked PHP." msgid "Update Incompatible" msgstr "Lqqem d aramsaḍan" msgid "Enable auto-updates" msgstr "Rmed ileqman iwurmanen" msgid "Disable auto-updates" msgstr "Sens ileqman iwurmanen" msgid "Disable Auto-updates" msgstr "Sens aleqqem awurman" msgid "Enable Auto-updates" msgstr "Sireg aleqqem awurman" msgid "Auto-updates Disabled (%s)" msgid_plural "Auto-updates Disabled (%s)" msgstr[0] "Lqem awurman yensa (%s)\t" msgstr[1] "Lqem awurman nsan(%s)\t" msgid "To manage themes on your site, visit the Themes page: %s" msgstr "" "Iwakken ad tesferkeḍ isental deg usmel-inek (m), rzu ɣer usebtar Isental: %s" msgid "No themes are currently available." msgstr "Ulac asentel yellan akka tura." msgid "Auto-updates Enabled (%s)" msgid_plural "Auto-updates Enabled (%s)" msgstr[0] "Lqem iwurmanen yermed (%s)" msgstr[1] "Ileqman iwurmanen remden (%s)" msgid "To manage plugins on your site, visit the Plugins page: %s" msgstr "" "Iwakken ad tesferkeḍ iseɣzaf deg usmel-inek (m), rzu ɣer usebtar Iseɣzaf: %s" msgid "These themes are now up to date:" msgstr "Isental-a ttwaleqqemen tura:" msgid "These plugins are now up to date:" msgstr "Iseɣzaf-agi ttwaleqqemen tra:" msgid "These themes failed to update:" msgstr "Isental-agi ur yeddi ara uleqqem-nnsen:" msgid "- %1$s version %2$s" msgstr "- %1$s Lqqem %2$s" msgid "These plugins failed to update:" msgstr "Iseɣzaf-agi ur yeddi ara uleqqem-nnsen:" msgid "" "Please check your site now. It’s possible that everything is working. If " "there are updates available, you should update." msgstr "" "Ttxil-k (m) senqed asmel-inek (m) tura. Ahat yal taɣawsa tetteddu. Ma yella " "kra n uleqqem iwejden isefk ad tleqqemeḍ." msgid "Howdy! Themes failed to update on your site at %s." msgstr "Azul! Isental ur yeddi ara uleqqem-nnsen deg usmel-inek (inem) di %s." msgid "[%s] Some themes have failed to update" msgstr "[%s] Kra n yisental ur yeddi ara uleqqem-nnsen" msgid "Howdy! Plugins failed to update on your site at %s." msgstr "Azul! Iseɣzaf ur yeddi ara uleqqem-nnsen deg usmel-inek (inem) di %s." msgid "[%s] Some plugins have failed to update" msgstr "[%s] Kra n yiseɣzaf ur yeddi ara uleqqem-nnsen" msgid "Howdy! Plugins and themes failed to update on your site at %s." msgstr "" "Azul! Iseɣzaf akked yilsental ur yeddi ara uleqqem-nnsen deg usmel-inek " "(inem) di %s." msgid "[%s] Some plugins and themes have failed to update" msgstr "[%s] Kra n yiseɣzaf akked yilsental ur yeddi ara uleqqem-nnsen" msgid "" "Howdy! Some themes have automatically updated to their latest versions on " "your site at %s. No further action is needed on your part." msgstr "" "Azul! Kra n yisental ttwaleqqemen s wudem awurman ɣer lqem-nnsen aneggaru " "deg usmel-inek (inem)%s. Ur yelli wacu-nniḍen i d-yewwi ad txedmeḍ." msgid "[%s] Some themes were automatically updated" msgstr "[%s] Kra n yilsental ttwaleqqemen s wudem awurman" msgid "" "Howdy! Some plugins have automatically updated to their latest versions on " "your site at %s. No further action is needed on your part." msgstr "" "Azul! Kra n yizegrar ttwaleqqmen s wudem awurman ɣer lqem-nsen aneggaru deg " "usmel-inek·inem ɣer %s. Ur yelli wacu-nniḍen i d-yewwi ad txedmeḍ." msgid "[%s] Some plugins were automatically updated" msgstr "[%s] Kra n yiseɣzaf ttwaleqqemen s wudem awurman" msgid "" "Howdy! Some plugins and themes have automatically updated to their latest " "versions on your site at %s. No further action is needed on your part." msgstr "" "Azul! Kra n yizegrar d yisental ttwaleqqmen s wudem awurman ɣer lqem-nsen " "aneggaru deg usmel-inek·inem%s. Ur yelli wacu-nniḍen i d-yewwi ad txedmeḍ." msgid "[%s] Some plugins and themes have automatically updated" msgstr "[%s] Kra n yiseɣzaf akked yisental ttwaleqqemen s wudem awurman" msgid "Updating the theme…" msgstr "Aleqqem n usentel…" msgid "Downgrading the theme…" msgstr "Asider deg lqem n usentel…" msgid "The active theme has the following error: \"%s\"." msgstr "Asentel urmid yesɛa tuccḍa-a: \"%s\"." msgid "" "You are updating a theme. Be sure to back up your database " "and files first." msgstr "" "Ala tettalqameḍ asentel. Tḥeqqeq belli tḥerzeḍ azadur n " "yisefka akked yisefka inek (inem)." msgid "" "You are uploading an older version of the active theme. You can continue to " "install the older version, but be sure to back up your " "database and files first." msgstr "" "La d-tessalayeḍ lqem aqbur n usentel urmid. Tzemreḍ ad tkemmeleḍ asbeddi n " "lqem aqbur, maca tḥeqq belli tḥerzeḍ taff-inek·inema n " "yisefka akked yifuyla qbel." msgid "" "Your WordPress version is %1$s, however the uploaded theme requires %2$s." msgstr "" "Lqem n WordPress inek (inem) d %1$s, maca asentel i d-tsuliḍ yesra lqem %2$s." msgid "" "The PHP version on your server is %1$s, however the uploaded theme requires " "%2$s." msgstr "" "Lqem n PHP deg uqeddac-inek (inem) d %1$s, maca asentel i d-tsuliḍ yesra " "lqem %2$s." msgid "The theme cannot be updated due to the following:" msgstr "Asentel ur yettuleqqam ara ssebba n waya:" msgid "(not found)" msgstr "(ulac-it)" msgid "Theme name" msgstr "Isem n usentel" msgid "Plugin downgraded successfully." msgstr "Azegrir yuder-d seg lqem akken iwata." msgid "Downgrading the plugin…" msgstr "Tukksa n uleqqem n usiɣzef…" msgid "Updating the plugin…" msgstr "Aleqqem n usiɣzef…" msgid "Plugin downgrade failed." msgstr "Asider n uzegrir deg lqem ur yeddi ara." msgid "The uploaded file has expired. Please go back and upload it again." msgstr "" "Afaylu i tsuliḍ yemmut. Ttxil-k uɣal ɣer deffir u tsaliḍ-t tikkelt-nniḍen." msgid "Removing the current plugin…" msgstr "Tukksa n usiɣzef amiran…" msgid "Could not remove the current plugin." msgstr "Ulamek tukksa n usiɣzef amiran." msgid "" "You are updating a plugin. Be sure to back up your database " "and files first." msgstr "" "Aql-ak·akem tleqqmeḍ azegrir. Ḍmen qbel aḥraz n taffa-" "inek·inem n yisefka d yifuyla." msgid "Cancel and go back" msgstr "Sefsex u tuɣaleḍ ɣer deffir" msgctxt "theme" msgid "Replace active with uploaded" msgstr "Semselsi urmid s win d-yulin" msgid "" "You are uploading an older version of a current plugin. You can continue to " "install the older version, but be sure to back up your " "database and files first." msgstr "" "La tessalayeḍ lqem aqbur n uzegrir amiran. Tzemreḍ ad tkemmleḍ asbeddi n " "lqem aqbur, maca tḥeqq belli tḥerzeḍ taffa n yisefka-" "inek·inem d yifuyla-inek·inem." msgid "" "Your WordPress version is %1$s, however the uploaded plugin requires %2$s." msgstr "" "Lqem n WordPress-inek·inem d %1$s, maca azegrir i d-tsuliḍ yesra lqem %2$s." msgid "" "The PHP version on your server is %1$s, however the uploaded plugin requires " "%2$s." msgstr "" "Lqem n PHP deg uqeddac-inek·inem d %1$s, maca azegrir i d-tsuliḍ yesra lqem " "%2$s." msgid "The plugin cannot be updated due to the following:" msgstr "Azegrir ur yezmir ara ad yettuleqqem ɣef ssabbat n way:" msgid "Plugin name" msgstr "Isem n usiɣzef" msgid "Required PHP version" msgstr "Lqem n PHP yettwasran" msgid "Sorry, you are not allowed to modify plugins." msgstr "Surfaɣ, ur turigeḍ ara iwakken ad tbeddeleḍ iseɣzaf." msgid "Invalid data. The item does not exist." msgstr "Isefka irmeɣta. Aferdis ulac-it." msgid "Invalid data. Unknown type." msgstr "Isefka irmeɣta. Annaw arussin." msgid "Invalid data. Unknown state." msgstr "Isefka irmeɣta. Addad arussin." msgid "Invalid data. No selected item." msgstr "Isefka irmeɣta. Ulac aferdis yettwafernen." msgid "Sorry, you are not allowed to modify themes." msgstr "Surfaɣ, ur turigeḍ ara iwakken ad tbeddeleḍ isental." msgid "Automatic update scheduled in %s." msgstr "Lqem awurman yettusɣiwes deg %s." msgid "Automatic update overdue by %s. There may be a problem with WP-Cron." msgstr "Lqem awurman iεeṭṭel s wazal n %s. Ahat yella wugur d WP-Cron." msgid "Automatic update not scheduled. There may be a problem with WP-Cron." msgstr "Lqem awurman ur yettusɣiwes ara. Ahat yella wugur d WP-Cron." msgid "" "There is a new version of %s available, but it does not work with your " "version of PHP." msgstr "Yewjed lqem amaynut n %s, maca ur itteddu ara akked lqem-inek n PHP." msgid "" "There is a new version of %s available, but it does not work with your " "version of WordPress." msgstr "" "Yewjed lqem amaynut n %s, maca ur itteddu ara akked lqem-inek n WordPress." msgid "" "Please update WordPress, and then learn more about updating PHP." msgstr "" "Ttxil-k leqqem WordPress, sakin Issin " "ugar ɣef uleqqem n PHP." msgid "Please update WordPress." msgstr "Ttxil-k leqqem WordPress." msgid "Learn more about updating PHP." msgstr "Issin ugar ɣef uleqqem n PHP." msgid "" "Auto-updates for themes appear to be disabled. This will prevent your site " "from receiving new versions automatically when available." msgstr "" "Ileqman iwurmanen n yisental ttbanen nsan. Ayagi ur yettaǧǧa ara asmel-" "inek·inem ad d-yermes s wudem awurman ileqman imaynuten mi ara yilin." msgid "There appear to be no issues with plugin and theme auto-updates." msgstr "" "Akka i d-yettban ulac uguren deg yileqman iwurmanen n uzegrir d usentel." msgid "" "Auto-updates for plugins appear to be disabled. This will prevent your site " "from receiving new versions automatically when available." msgstr "" "Ileqman iwurmanen n yizegrar ttbanen nsan. Ayagi ur yettaǧǧa ara asmel-" "inek·inem ad d-yermes s wudem awurman ileqman imaynuten mi ara yilin." msgid "" "Auto-updates for plugins and themes appear to be disabled. This will prevent " "your site from receiving new versions automatically when available." msgstr "" "Ileqman iwurmanen n yizegrar d yisental ttbanen nsan. Ayagi ur yettaǧǧa ara " "asmel-inek·inem ad d-yermes s wudem awurman ileqman imaynuten mi ara yilin." msgid "" "Auto-updates for plugins and/or themes appear to be disabled, but settings " "are still set to be displayed. This could cause auto-updates to not work as " "expected." msgstr "" "Ileqman iwurmane i yizegrar d/neɣ yisental ttbanen nsan, maca iɣewwaren " "mazal ttusbadun akken ad ttwaskanen. Ayagi yezmer ad yerr ileqman iwurmanen " "ur teddun ara akken yettuṛaǧu." msgid "Plugin and theme auto-updates" msgstr "Iseɣzaf akked yisental ttwaleqqamen s wudem awurman" msgid "PHP Sessions" msgstr "Tiɣimiyin n PHP" msgid "" "The setting for %1$s is smaller than %2$s, this could cause some problems " "when trying to upload files." msgstr "" "Iɣewwaren n %1$s d %2$s mačči kifkif, ayagi yezmer ad d-yeglu s wuguren ma " "tεerḍeḍ ad d-tsaliḍ ifuyla." msgid "%1$s is set to %2$s. You won't be able to upload files on your site." msgstr "" "%1$s yettuseɣwer ɣer %2$s. Ur tettizmireḍ ara ad tazneḍ ifuyla ɣer usmel-" "inek (m)." msgid "" "The %s function has been disabled, some media settings are unavailable " "because of this." msgstr "" "Tawuri %s tettusens, kra n yiɣewwaren n umidya ur wjiden ara sebba n waya." msgid "" "The %1$s directive in %2$s determines if uploading files is allowed on your " "site." msgstr "" "Tazunfalit %1$s deg %2$s temmal-d ma yella asali n yifuyla yettusireg deg " "usmel-inek·inem." msgid "Files can be uploaded" msgstr "Ugin ad d-alin ifuyla." msgid "Your site may have problems auto-updating plugins and themes" msgstr "" "Asmel-inek (m) yezmer ad yesɛu uguren deg uleqqem awurman n yiseɣzaf akked " "yisental" msgid "" "Plugin and theme auto-updates ensure that the latest versions are always " "installed." msgstr "" "Aleqqem awurman n yiseɣzaf akked yisental yeḍmen asbeddi n ileqman ineggura." msgid "Plugin and theme auto-updates appear to be configured correctly" msgstr "" "Aleqqem awurman n yiseɣzaf akked yisental yettban-d yettuseɣwer akken iwata" msgid "" "A PHP session was created by a %1$s function call. This interferes with REST " "API and loopback requests. The session should be closed by %2$s before " "making any HTTP requests." msgstr "" "Tiɣimit PHP tettwarna s usiwel n twuri %1$s. Ayagi iteddu d API REST d " "tuttriwin n yimendec. Tiɣimit ilaq ad tettwamdel sɣur %2$s send ad tettwag " "yal tuttra n HTTP." msgid "An active PHP session was detected" msgstr "Tettwaf yiwer n tɣimit n PHP tettwarmed" msgid "" "PHP sessions created by a %1$s function call may interfere with REST API and " "loopback requests. An active session should be closed by %2$s before making " "any HTTP requests." msgstr "" "Tiɣimiyin n PHP yettwarnan s usiwel n twuri %1$s zemrent ad ddunt d API REST " "d tuttriwin n yimendec. Tiɣimit i iremden ilaq ad tettwamdel s %2$s send ad " "tettwag yal tuttra n HTTP." msgid "No PHP sessions detected" msgstr "Ulac tiɣimit n PHP yettwafen" msgid "Auto-updates" msgstr "Ileqman iwurmanen" msgid "Auto-update" msgstr "AleqqeƔ awurman" msgid "Auto-updates disabled" msgstr "Ileqman iwurmanen nsan" msgid "Max number of files allowed" msgstr "Amḍan afellay n yifuyla yettusirgen" msgid "Max effective file size" msgstr "Teɣzi n ufaylu tafellayt ara iteddun" msgid "Max size of an uploaded file" msgstr "Teɣzi tafellayt n ufaylu i d-yulin" msgid "Max size of post data allowed" msgstr "Teɣzi tafellayt n yisefka n tsuffeɣt yettusirgen" msgid "File uploads" msgstr "Asali n ifuyla" msgid "File upload settings" msgstr "Iɣewwaṛen n usali n ifuyla" msgid "Auto-updates enabled" msgstr "Ileqman iwurmanen remden" msgid "Are pretty permalinks supported?" msgstr "Iseɣwan imezga i icebḥen ttusefrake?" msgid "Is this site discouraging search engines?" msgstr "Asmel-a yessefcal imseddayen n unadi?" msgid "PHP memory limit (only for admin screens)" msgstr "Talast n tkatut PHP (ala i yigdal n unedbal)" msgid "" "When registering a default meta value the data must match the type provided." msgstr "" "Mi ara tesseklaseḍ iɣef azal amezwer, isefka ilaq ad mṣadan d wanaw i d-" "yettunefken." msgctxt "admin color scheme" msgid "Modern" msgstr "Atrar" msgctxt "archive title" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" msgctxt "taxonomy term archive title prefix" msgid "%s:" msgstr "%s:" msgctxt "post type archive title prefix" msgid "Archives:" msgstr "Iɣbaren:" msgid "Unauthorized. You may remove the %s param to preview as frontend." msgstr "" "Ur yurig ara. Isefk ad tekkseḍ aɣewwar %s iwakken ad twaliḍ deg usmel azayez." msgctxt "date archive title prefix" msgid "Day:" msgstr "Ass:" msgctxt "date archive title prefix" msgid "Month:" msgstr "Ayyur:" msgctxt "date archive title prefix" msgid "Year:" msgstr "Aseggas:" msgctxt "author archive title prefix" msgid "Author:" msgstr "Ameskar :" msgctxt "tag archive title prefix" msgid "Tag:" msgstr "Tabzimt:" msgctxt "category archive title prefix" msgid "Category:" msgstr "Taggayt:" msgid "" "Return a %1$s or %2$s object from your callback when using the REST API." msgstr "" "Err taɣawsa %1$s neɣ %2$s seg usmekti-inek·inem mi ara tesseqdaceḍ API REST." msgctxt "unit symbol" msgid "B" msgstr "B" msgctxt "unit symbol" msgid "KB" msgstr "KAṬ" msgctxt "unit symbol" msgid "MB" msgstr "MAṬ" msgctxt "unit symbol" msgid "GB" msgstr "GAṬ" msgctxt "unit symbol" msgid "TB" msgstr "TB" msgid "The ID of the page that should be displayed on the front page" msgstr "Asulay n usebter i ilaqen ad d-yesken tama n usebter agejdan" msgid "What to show on the front page" msgstr "Acu ara d-yettwaskanen deg tama n usebter agejdan" msgid "Site logo." msgstr "Alugu n usmel." msgid "%s is not a valid UUID." msgstr "%s mačči d UUID ameɣtu." msgid "%1$s does not match pattern %2$s." msgstr "%1$s ur yenmeɣra ara akked wudlif %2$s." msgid "%1$s must be at most %2$s character long." msgid_plural "%1$s must be at most %2$s characters long." msgstr[0] "%1$s isefk ad isɛu ma aṭas %2$s n usekkil di teɣzi." msgstr[1] "%1$s isefk ad isɛu ma aṭas %2$s n yisekkilen di teɣzi." msgid "%1$s must be at least %2$s character long." msgid_plural "%1$s must be at least %2$s characters long." msgstr[0] "%1$s isefk ad isɛu ma drus %2$s n usekkil di teɣzi." msgstr[1] "%1$s isefk ad isɛu ma drus %2$s n yisekkilen di teɣzi." msgid "%1$s is a required property of %2$s." msgstr "%1$s d ayla yettwasran n %2$s." msgid "" "The \"type\" schema keyword for %1$s can only be one of the built-in types: " "%2$l." msgstr "" "Awal afran n uzenziɣ \"anaw\" i %1$s yezmer kan ad yesεu anawen usliɣen: " "%2$l." msgid "%1$s must contain at least %2$s item." msgid_plural "%1$s must contain at least %2$s items." msgstr[0] "%1$s isefk ad igber ma drus %2$s n uferdis." msgstr[1] "%1$s isefk ad igber ma drus %2$s n yiferdisen." msgid "%1$s must contain at most %2$s item." msgid_plural "%1$s must contain at most %2$s items." msgstr[0] "%1$s isefk ad igber ma aṭas %2$s n uferdis." msgstr[1] "%1$s isefk ad igber ma aṭas %2$s n yiferdisen." msgid "%s has duplicate items." msgstr "%s yesɛa iferdisen usligen." msgid "The \"type\" schema keyword for %s is required." msgstr "Awal afran n uzenziɣ \"anaw\" i %s yettusra." msgid "Cannot stabilize objects. Convert the object to an array first." msgstr "Ulamek aserked n tɣawsiwin. Selket qbel taɣawsa ɣer kra n tfelwit." msgid "" "The \"type\" schema keyword for %1$s can only contain the built-in types: " "%2$l." msgstr "" "Awal afran n uzenziɣ \"anaw\" i %1$s yezmer kan ad yesεu anawen usliɣen: " "%2$l." msgid "" "The post types that support thumbnails or true if all post types are " "supported." msgstr "" "Anawen n tsuffaq ara yessefraken tinfulin neɣ tidet ma yella akk anawen n " "tsuffaɣ ttusferken." msgid "" "Allows use of HTML5 markup for search forms, comment forms, comment lists, " "gallery, and caption." msgstr "" "Sireg aseqdec n html5 di tferkiwin n unadi, tiferkiwin n yiwenniten, " "tibdarin n yiwenniten, tagennarit, akked tewaṭṭfiwin." msgid "" "When registering an \"object\" feature, the feature's schema must include " "the \"properties\" keyword." msgstr "" "Mi ara tesseklaseḍ tamahilt n \"tqawsa\", azenziɣ n tmahilt ilaq ad yesεu " "awal afran n \"tmeẓliyin\"." msgid "The \"%s\" must be a callable function." msgstr "Ilaq ad tili \"%s\" d tawuri tezmer ad tettusiwel ." msgid "" "When registering an \"array\" feature, the feature's schema must include the " "\"items\" keyword." msgstr "" "Mi ara tesseklaseḍ tamahilt n \"tfelwit\", azenziɣ n tmahilt ilaq ad yesεu " "awal afran n \"yiferdisen\"." msgid "" "When registering an \"array\" or \"object\" feature to show in the REST API, " "the feature's schema must also be defined." msgstr "" "Mi ara tesseklaseḍ tamahilt n \"tfelwit\" neɣ n \"tɣawsa\" ara yettwaskanen " "deg API REST, azenziɣ n tmahilt ilaq daɣen ad yili yettusbadu." msgid "" "When registering a \"variadic\" theme feature, the \"type\" must be an " "\"array\"." msgstr "" "Mi ara tesseklaseḍ tamahilt n usentel \"tameskilt\", \"anaw\" ilaq ad yili d " "\"tafelwit\"." msgctxt "theme" msgid "" "Error: Current WordPress version does not meet minimum " "requirements for %s." msgstr "" "Tuccḍa: Lqem amiran n WordPress ur d-yerri ara ɣef yisutar " "imeẓyanen i %s." msgid "The feature \"type\" is not valid JSON Schema type." msgstr "Tamahilt n \"wanaw\" mačči d anaw n uzenziɣ JSOn arameɣtu." msgctxt "theme" msgid "" "Error: Current PHP version does not meet minimum " "requirements for %s." msgstr "" "Tuccḍa: Lqem n PHP amiran ur d-yerri ara ɣef yisuturen " "imeẓẓyanen i %s." msgctxt "theme" msgid "" "Error: Current WordPress and PHP versions do not meet " "minimum requirements for %s." msgstr "" "Tuccḍa: Ileqman imiranen n WordPress d wid n PHP ur d-rrin " "ara ɣef yisuturen imeẓẓyanen i %s." msgid "" "This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a " "valid username." msgstr "" "Isem-agi n useqdac d armeɣtu acku yessadac isekklen ur nurig ara. Ttxil-k " "(m) sekcem isem n useqdac ameɣtu." msgid "Please use %s to add new schema properties." msgstr "" "Ttxil-k·m, seqdec %s i wakken ad ternuḍ timeẓliyin timaynutin n uzenziɣ." msgid "Sorry, you are not allowed to manage network plugins." msgstr "Suref-aɣ, ur turigeḍ ara iwakken ad tesferkeḍ iseɣzaf n uzeḍḍa." msgid "" "A list of the inner block's own inner blocks. This is a recursive definition " "following the parent innerBlocks schema." msgstr "" "Tabdart n yiḥedren imaẓlayen igensanen n yiḥder agensan. Tagi d tabadut " "tasnalast yeṭṭafaren azenziɣ amaraw n innerBlocks." msgid "The attributes of the inner block." msgstr "Imyerren n yiḥder agensan." msgid "The name of the inner block." msgstr "Isem n yiḥder agensan." msgid "The list of inner blocks used in the example." msgstr "Tabdart n yiḥedren igensanen i yettusqedcen deg umedya." msgid "The attributes used in the example." msgstr "Imyerren i yettusqedcen deg umedya." msgid "Contains the handle that defines the block style." msgstr "Yegber amsefrak yesbadun aɣanib n yiḥder." msgid "Inline CSS code that registers the CSS class required for the style." msgstr "Tangalt CSS srid i yesseklasen taserkemt n CSS yettwasran i uɣanib." msgid "The human-readable label for the style." msgstr "Tabzimt i yezmer ad iɣer wemdan i uɣanib." msgid "Unique name identifying the style." msgstr "Isem asuf yesmagin aɣanib." msgid "Extended view" msgstr "Askan leqqayen" msgid "Compact view" msgstr "Askan ussid" msgctxt "site" msgid "Not spam" msgstr "Mačči d imcewwel" msgid "Grid view" msgstr "Tamuɣli s tracca" msgid "List view" msgstr "Tamuɣli s tebdart" msgctxt "theme" msgid "Activate “%s”" msgstr "Sermed “%s”" msgid "The admin email verification page will reappear after %s." msgstr "Asebter n usenqed n yimayl n unedbal ad d-iban seld %s." msgctxt "theme" msgid "Update %s now" msgstr "Mucceḍ %s tura" msgctxt "theme" msgid "Cannot Activate" msgstr "D awezɣi asermed" msgctxt "theme" msgid "Cannot Install" msgstr "Ulamek asbeddi" msgid "Block Editor Patterns" msgstr "Tineɣrufin n umaẓrag n yiḥder" msgid "" "Error: Passwords do not match. Please enter the same " "password in both password fields." msgstr "" "Error: Awalen uffiren ur ’ mṣadan ara. Ttxil-k·m " "sekcem yiwen n wawal uffir deg wurtiyen n wawal uffir." msgid "Change Frequency" msgstr "Beddel asnagar" msgid "Number of URLs in this XML Sitemap: %s." msgstr "Amḍan n URLs deg tkerḍa n usmel: %s." msgid "https://www.sitemaps.org/" msgstr "https://www.sitemaps.org/" msgid "" "This XML Sitemap is generated by WordPress to make your content more visible " "for search engines." msgstr "" "Takarḍa-a n usmel XML yettuselkam sɣur WordPress i wakken ad yerr agbur-" "inek·inem yettban-d i yimseddayen n unadi." msgid "Could not generate XML sitemap due to missing %s extension" msgstr "" "Ur yezmir ara ad isefrek takarḍa n usmel XML ssebba n usiɣzef %s i ixuṣṣen" msgid "Fields other than %s are not currently supported for the sitemap index." msgstr "" "Urtiyen wiyaḍ war %s ur ttusefarken ara akka tura i umatar n tkerḍiwin n " "usmel." msgid "Fields other than %s are not currently supported for sitemaps." msgstr "Urtiyen wiyaḍ war %s ur ttusefarken ara akka tura i tkerḍiwin n usmel." msgctxt "plugin" msgid "Install %s" msgstr "Sbedd %s" msgid "See my backups on VaultPress.com" msgstr "Wali aḥrazen-inu ɣef VaultPress.com" msgid "You can access them on your VaultPress Dashboard." msgstr "Tzemreḍ ad tkecmeḍ segtfelwit-ik·iw n usenqed VAultPress." msgctxt "media item" msgid "Success" msgstr "Yedda" msgid "Error: There was a problem creating site entry." msgstr "Tuccḍa: Yella wugur deg usnulfu n unekcum n usmel." msgid "Error: Site URL you’ve entered is already taken." msgstr "" "Tuccḍa: URL n usmel i 8217; teskecmeḍ yettwasexdam yakan." msgid "Bulk actions" msgstr "Tigawin igerwen" msgid "Error in deleting the item." msgstr "Tuccḍa deg tukksa n uferdis." msgid "Error in deleting the attachment." msgstr "Tuccḍa deg tukksa n tceqquft yeddan." msgid "Error in restoring the item from Trash." msgstr "Tuccḍa deg tririt n uferdis seg tqecwalt." msgid "Error in moving the item to Trash." msgstr "Tuccḍa deg usenkez n uferdis ɣer tqecwalt." msgid "" "Read the Debugging a WordPress Network " "article. Some of the suggestions there may help you figure out what went " "wrong." msgstr "" "Ɣer amagrad Aseɣti n uzeḍḍa n WordPress . Kra n yisumar ara tafeḍ dina ad k-ɛiwnen iwakken ad d-tafeḍ anida yella " "wugur.S" msgid "You have been connected to Crowdsignal." msgstr "Telliḍ teqqneḍ ɣer Crowdsignal." msgid "%1$s has just signed up to your %2$s at %3$s." msgstr "%1$s akken kan i ijerred ɣer %2$s ɣef %3$s." msgid "Next Payment" msgstr "Asellek i d-iteddun" msgid "" "It seems your network is running with Nginx web server. Learn " "more about further configuration." msgstr "" "Akka i d-yettban azeṭṭa-inek·inem iteddu s uqeddac web Nginx. Issin ugar ɣef twila-nniḍen." msgid "This notice was triggered by the %s handle." msgstr "Talɣut-agi yesekker-itt-id umsefrak %s." msgid "Create a beautiful, simple website in minutes" msgstr "Rnu asmel web i icebḥen, fessusen deg kra n tesdidin." msgctxt "Masked credit card number" msgid "**** %s" msgstr "**** %s" msgctxt "block style" msgid "Default" msgstr "Lexṣas" msgctxt "default phone number" msgid "555-555-5555" msgstr "555-555-5555" msgctxt "default company name" msgid "Your Company Name" msgstr "Isem n temɣiwent-inek·inem" msgctxt "Countdown seconds remaining" msgid "seconds" msgstr "tisninin" msgctxt "default vertical name" msgid "Business" msgstr "Takebbanit" msgctxt "Countdown minutes remaining" msgid "minutes" msgstr "tisdidin" msgctxt "Countdown hours remaining" msgid "hours" msgstr "isragen" msgctxt "Countdown days remaining" msgid "days" msgstr "ussan" msgid "Send code via text message" msgstr "Azen-d tangalt s SMS" msgid "Preview your site as you go" msgstr "Ssenqad asmel-inek·inem sya ɣer da" msgid "Add or edit your content" msgstr "Rnu neɣ ẓreg agbur-inek·inem" msgid "Welcome to your website" msgstr "Ansuf ɣer usmel-ik ·im web" msgid "Show date" msgstr "Sken azemz" msgid "Winter" msgstr "Tagrest" msgid "Fall" msgstr "Amwan" msgid "Summer" msgstr "Anebdu" msgid "Spring" msgstr "Tafsut" msgid "until" msgstr "alamma" msgid "Paused" msgstr "Ttṛaǧun" msgid "Event Title" msgstr "Azwel n tedyant" msgid "Donations" msgstr "Tiwsiwin" msgid "color" msgstr "ini" msgid "plugin" msgstr "asiɣzef" msgid "style" msgstr "aɣanib" msgid "css" msgstr "css" msgid "Pick your name." msgstr "Fren isem-ik·im." msgid "Customize buttons" msgstr "Sagen tiqeffalin" msgid "Crowdsignal Support" msgstr "Tallalt Crowdsignal" msgid "Please enter a valid team or project name." msgstr "Ma ulac aɣilif, sekcem isem n terbaεt neɣ isem n usenfar imeɣta." msgid "regions" msgstr "timura" msgid "New: Add Jetpack Search to your site." msgstr "Amaynut: Rnu Jetpack Search i usmel-ik·im." msgid "Please take a moment to review the changes." msgstr "" "Ma ulac aɣilif, mudd akud i wallus n usenqed n yisenfal." msgid "WordAds notification" msgstr "Ilɣa n WordAds" msgid "Please take a moment to review the changes." msgstr "" "Ma ulac aɣilif, mudd kra n wakud i usenqed n yisenfal i tikkelt-nniḍen." msgid "Jetpack CRM" msgstr "Jetpack CRM" msgid "Add new post" msgstr "Rnu tasuffeɣt tamaynut" msgid "%s: Image" msgstr "%s: Tugna" msgid "Say goodbye to spam!" msgstr "Ini-as ruḥ di lehna i uspam!" msgid "Add the Classic block" msgstr "Rnu iḥder aklasiki" msgid "Meet the Classic block" msgstr "Af-d iḥder aklasiki" msgid "inserter" msgstr "imsidef" msgid "Scope of support" msgstr "Akatar n tallalt" msgid "Show scrollbar" msgstr "Sken afeggag n udrurem" msgid "Border color (in hex format):" msgstr "Ini n tama (s umasal hex)" msgid "Show header" msgstr "Sken aqerru" msgid "Show footer" msgstr "Sken aḍar n usebter" msgid "Payment details" msgstr "Talqayt n lexlaṣ" msgid "Layout not found!" msgstr "Ulac taneɣruft!" msgid "`password` cannot be blank." msgstr "awal ufiir ur ilaq ara ad yili d ilem." msgid "Resource not found" msgstr "Ulac aɣbalu" msgctxt "Jetpack Anti-Spam Solution" msgid "Anti-Spam" msgstr "Mgal-aspam" msgid "This might interest you" msgstr "Ahat ad ak·akem-yeεǧeb wayagi" msgid "Show me where to" msgstr "Sken-iyi-d sani ɣer" msgid "The location does not exits" msgstr "Adeg ur yelli ara" msgid "Change my account privacy settings" msgstr "Snifel iɣewwaren n tbaḍnit n umiḍan-inu" msgid "" "Update the language of the interface you see across WordPress.com as a whole." msgstr "" "Leqqem tutlayt n ugrudem i tettwaliḍ ɣef WordPress.com akken i d-yettban s " "umata." msgid "Close my account permanently" msgstr "Mdel amiḍan-inu i lebda" msgid "Update your name, profile image, and about text." msgstr "Leqqem isem-inek·inem, tugna n umaɣun d uḍris n usenked." msgid "Change the dashboard color scheme" msgstr "Snifel azenziɣ n yini n tfelwit n usenqed" msgid "Switch the interface language" msgstr "Beddel tutlayt n ugrudem" msgid "Update my username or email address" msgstr "Leqqem n yisem-inu n useqdac neɣ tansa n yimayl" msgid "Change my password" msgstr "Abeddel n awal-iw uffir" msgid "Anti-Spam" msgstr "Mgal-aspam" msgctxt "Block pattern category" msgid "Headers" msgstr "Iqerra" msgid "Pattern content must be a string." msgstr "Agbur n wudlif isefk ad yili d azrar." msgid "Pattern title must be a string." msgstr "Isem n wudlif isefk ad yili d azrar." msgid "Whether to automatically add top level pages to this menu." msgstr "" "Ma yella tessefk ad tmerna s wudem awurman isebtar n uswir afellay ɣer wumuɣ-" "a." msgid "Unable to crop this image." msgstr "Ulamek aɣeẓaẓ n tugna-agi." msgid "Unable to rotate this image." msgstr "Ulamek tuzzya n tugna-agi." msgid "Unable to edit this image." msgstr "Ulamek asiẓreg n tugna." msgid "The image was not edited. Edit the image before applying the changes." msgstr "Tugna ur tettwaẓreg ara. Ẓreg tugna send ad tesneseḍ ibeddilen." msgid "This type of file cannot be edited." msgstr "Anaw n ufaylu-agi ulamek ara yettwaẓreg." msgid "Unable to get meta information for file." msgstr "Awway n yiɣef talɣut i ufaylu d awezɣi." msgid "Your name must contain at least 3 characters" msgstr "Isem-inek/inem ilaq ad isɛu xerṣum 3 n yisekkilen" msgid "Alipay" msgstr "Alipay" msgid "monthly" msgstr "s wayyur" msgid "yearly" msgstr "s useggas" msgid "**** %s" msgstr "**** %s" msgid "Coupon: %(couponCode)s" msgstr "Akupun: %(couponCode)s" msgid "- %(discountAmount)s" msgstr "%(discountAmount)s" msgid "What People Say" msgstr "Acuɣer imdanen qqaren-d" msgid "Get in Touch" msgstr "Nermes-aɣ-d" msgid "Limits results to plugins with the given status." msgstr "Seḥbes igmaḍ ɣer yiseɣzaf s waddad i d-ittunefken." msgid "The plugin's text domain." msgstr "Taɣult taḍesant n usiɣef." msgid "Minimum required version of PHP." msgstr "Lqem adday n PHP yettwsran." msgid "Minimum required version of WordPress." msgstr "Lqem adday n WordPress i yettwasran." msgid "Whether the plugin can only be activated network-wide." msgstr "Ma yella aseɣzef deg uzeḍḍa kan i yezmer ad yettwasermed." msgid "The plugin version number." msgstr "Uṭṭun n lqem n uzegrir." msgid "The plugin description formatted for display." msgstr "Aglam n useɣzef yettwameslen i webeqqeḍ." msgid "The plugin description." msgstr "Aglam n uzegrir." msgid "Plugin author's website address." msgstr "Tansa n usmel web n umeskar n uzegrir." msgid "The plugin author." msgstr "Ameskar n uzegrir." msgid "The plugin's website address." msgstr "Tansa n usmel n web n useɣzef." msgid "The plugin name." msgstr "Isem n useɣzef." msgid "The plugin file." msgstr "Afaylu n useɣzef." msgid "The filesystem is currently unavailable for managing plugins." msgstr "Anagraw n yifuyla ur yewjid ara akka tura i wesefrek n yiseɣzaf." msgid "The raw plugin description." msgstr "Aglam n urewway n uzegrir." msgid "Sorry, you are not allowed to activate this plugin." msgstr "Suref-aɣ, ur turigeḍ ara i wakken ad tesremdeḍ asiɣzef-a." msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate this plugin." msgstr "Suref-aɣ, ur turigeḍ ara i wakken ad tsenseḍ asiɣzef-a." msgid "Network only plugin must be network activated." msgstr "Iseɣzaf n uzeḍḍa yewwi-d ad ttusremden deg uzeḍḍa." msgid "Cannot delete an active plugin. Please deactivate it first." msgstr "Ulamek tukksa n usiɣzef urmid. Ttxil-k (m) sens-it qbel." msgid "Unable to determine what plugin was installed." msgstr "Ulamek ara d-naf anwa asiɣzef i yettusbedden." msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins." msgstr "Surfaɣ, ur turigeḍ ara iwakken ad tesremdeḍ iseɣzaf." msgid "Plugin not found." msgstr "Ur yettwaf ara uzegrir." msgid "The plugin activation status." msgstr "Addad n urmad n uzegrir." msgid "Sorry, you are not allowed to manage this plugin." msgstr "Suref-aɣ, ur tesεiḍ ara tisirag akken ad tesferkeḍ azegrir-a." msgid "Limit result set to blocks matching the search term." msgstr "Seḥbes igmaḍ ɣer yirmawen n unadi." msgid "Context provided by blocks of this type." msgstr "Asatal yettunefk-d seg yiḥedren n wanaw-a." msgid "Context values inherited by blocks of this type." msgstr "Azalen n usatal ttukksen-d seg yiḥedren n wanaw-a." msgid "WordPress.org plugin directory slug." msgstr "Slug n ukaram n uzegrir n WordPress.org." msgid "Block name." msgstr "Isem n yiḥder." msgid "" "The date when the block was last updated, in fuzzy human readable format." msgstr "" "Azemz ideg yettwaleqqem yiḥder i tikkelt taneggarut, s umasal i yezmer ad " "iɣer wemdan." msgid "The block icon." msgstr "Tignit n yiḥder." msgid "The WordPress.org username of the block author." msgstr "Isem n useqdac di WordPress.org n umeskar n yiḥder." msgid "The number of blocks published by the same author." msgstr "Amḍan n yiḥedran i d-yesuffeq yiwen n umeskar." msgid "The average rating of blocks published by the same author." msgstr "Tazmilt talemmast n yiḥedran i d-yesuffeɣ yiwen n umeskar." msgid "The number sites that have activated this block." msgstr "Amḍan n yismal i yesremden iḥder-agi." msgid "The number of ratings." msgstr "Amḍan n tezmilin." msgid "The star rating of the block." msgstr "Tazmilt s yetri n yiḥder." msgid "The block slug." msgstr "Aberriḥ n yiḥder." msgid "A short description of the block, in human readable format." msgstr "Aglam awezlan n yiḥder, s umasal i yezmer ad iɣer wemdan." msgid "The block title, in human readable format." msgstr "Azwel n yiḥder, s umasal i yezmer ad d-iɣer wemdan." msgid "Sorry, you are not allowed to browse the block directory." msgstr "Surfaɣ, ur turigeḍ ara iwakken ad tesnirmeḍ akaram n yiḥedran." msgid "The block name, in namespace/block-name format." msgstr "Isem n yiḥder, s umasal tallunt n yisem/isem n yiḥder." msgid "Please enter your site address." msgstr "Ttxil-k/m sekcem tansa-ik/im n usmel." msgid "Telangana" msgstr "Telangana" msgid "Dance" msgstr "Ccḍeḥ" msgid "Movies" msgstr "Isura" msgid "Forever" msgstr "Yal tikkelt" msgid "Social Logins" msgstr "Inekcamen inmettiyen" msgid "" "You have {{strong}}%(socialLoginCount)d social login enabled{{/strong}}." msgid_plural "" "You have {{strong}}%(socialLoginCount)d social logins enabled{{/strong}}." msgstr[0] "" "Γur-k(m) {{strong}}%(socialLoginCount)d anekcam anmetti yettwarmed{{/" "strong}}." msgstr[1] "" "Γur-k(m) {{strong}}%(socialLoginCount)d inekcamen inmettiyen ttwaremden{{/" "strong}}." msgid "Beta" msgstr "Beta" msgid "" "Welcome to %s and WordPress.com. Please use the link below to confirm your " "email address and activate your account." msgstr "" "Ansuf ɣer %s d WordPress.com. Ma ulac aɣilif, seqdec aseɣwen ddaw akken ad " "tesnetmeḍ tansa-ik/im n yimayl, daɣen ad tremdeḍ amiḍan-ik/im." msgid "" "Welcome to %s and WordPress.com. Please click the button below to confirm " "your email address and activate your account." msgstr "" "Ansuf ɣer %s d WordPress.com. Ma ulac aɣilif, sit ɣef tqeffalt ddaw akken ad " "tesnetmeḍ tansa-ik/im n yimayl, daɣen ad tremdeḍ amiḍan-ik/im." msgid "Confirm your email" msgstr "Sentem imayl-ik(im)" msgid "A simple, text-driven, single-column block-based theme." msgstr "Asentel d afessas, yebnan ɣef uḍris d yiḥedren at yiwet n tgejdit." msgid "What is Jetpack?" msgstr "D acu-t Jetpack?" msgid "Sorry, there was an error loading this page." msgstr "Suref-aɣ, tella-d tuccḍa deg usali n usebter-a." msgid "See the latest backup" msgstr "Wali aḥraz aneggaru" msgid "Check your backups" msgstr "Senqed aḥrazen-inek/inem" msgid "Namespace must not start or end with a slash." msgstr "Tallunt n yismawen, ur ilaq ad tebdu neɣ ad tekfu s uslash." msgid "Here's a few options to try before you permanently delete your account." msgstr "" "Ha-tent-a kra n textiṛin i uneεruḍ send ad tekkseḍ amiḍan-ik/im i lebda." msgid "Pick a free domain (1 year)" msgstr "Fren taɣult baṭel (1 useggas)" msgid "%s is not included" msgstr "%s ur yettwarna ara" msgid "Change your username" msgstr "Snifel isem-inek/inem n useqdac" msgid "Change your password" msgstr "Snifel awal-ik/im uffir" msgid "Delete a site" msgstr "Kkes asmel" msgid "What's your list about?" msgstr "Γef wacu tabdart-a?" msgid "Manage %(listName)s" msgstr "Sefrek %(listName)s" msgid "Everyone can view this list" msgstr "Yal yiwen yezmer ad iwali tabdart-a" msgid "Only I can view this list" msgstr "Ala nekk i izemren ad iwali tabdart-a" msgid "The name of the list." msgstr "Isem n tebdart." msgid "Sorry, all upcoming sessions are full." msgstr "Suref-aɣ, tiɣimiyin akk i d-iteddun ččurent." msgid "WordAds is not available for your plan." msgstr "WordAds ulac-it i uɣawas-ik(im)." msgid "I don't understand" msgstr "Ur gziɣ ara" msgid "" "You have {{strong}}not verified your backup codes{{/strong}} for two-step " "authentication." msgstr "" "Ur tesneqdeḍ ara {{strong}}tingalin-ik/im n uḥraz{{/strong}} i usesteb s sin " "yimeecwaṛen." msgid "Two-Step Backup Codes" msgstr "Tingalin n uḥraz s sin yimecwaṛen" msgid "You have verified your backup codes for two-step authentication." msgstr "Tesneqdeḍ tingalin-ik/im n uḥraz i usesteb s sin yimecwaṛen." msgid "WooCommerce logo" msgstr "Alugu n WooCommerce" msgid "" "You have two-step authentication {{strong}}enabled{{/strong}} using SMS " "messages to {{strong}}%(phoneNumber)s{{/strong}}." msgstr "" "Γur-k/m asesteb s sin yimecwaṛen {{strong}}yettwarmad{{/strong}} s useqdec n " "yizen s SMS ɣer {{strong}}%(phoneNumber)s{{/strong}}." msgid "You do not have two-step authentication enabled." msgstr "Asesteb s sin yimecwaṛen ur yettwarmed ara." msgid "" "You have two-step authentication {{strong}}enabled{{/strong}} using an app." msgstr "" "Γur-k/m asesteb s sin yimecwaṛen {{strong}}yettwarmad{{/strong}} s useqdecn " "usnas." msgid "Recovery SMS Number" msgstr "Uṭṭun n tririt s SMS" msgid "" "You have set {{strong}}%(recoveryPhoneNumber)s{{/strong}} as your recovery " "SMS number." msgstr "" "Tesbaduḍ {{strong}}%(recoveryPhoneNumber)s{{/strong}} d uṭṭun-ik/im n tririt " "s SMS." msgid "" "You still need to verify your recovery SMS number: " "{{strong}}%(recoveryPhoneNumber)s{{/strong}}" msgstr "" "Mazal tesriḍ asenqed asenqed n wuṭṭun-ik/im n tririt s SMS: " "{{strong}}%(recoveryPhoneNumber)s{{/strong}}" msgid "" "You have set {{strong}}%(recoveryEmailAddress)s{{/strong}} as your recovery " "email address." msgstr "" "Tesbaduḍ {{strong}}%(recoveryEmailAddress)s{{/strong}} d tansa-ik/im n " "yimayl n tririt." msgid "You do not have a recovery SMS number." msgstr "Ur tesεiḍ ara uṭṭun n tririt s SMS." msgid "" "You still need to verify your recovery email address: " "{{strong}}%(recoveryEmailAddress)s{{/strong}}" msgstr "" "Mazal tesriḍ asenqed tansa-ik/im n yimayl n tririt: " "{{strong}}%(recoveryEmailAddress)s{{/strong}}" msgid "Your account email address is {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}." msgstr "Tansa n yimayl n umiḍan-ik/im d {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}." msgid "Account Email" msgstr "Imayl n umiḍan" msgid "You do not have a recovery email address." msgstr "Ur tesεiḍ ara tansa n yimayl n tririt." msgid "" "Your account email address is {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}, but is " "not verified yet." msgstr "" "Tansa n yimayl n umiḍan-ik/im d {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}, maca " "urεad tettwasenqed." msgid "You do not have any connected applications." msgstr "Ur tesεiḍ ula d yiwen n usnas yeqqnen." msgid "You currently have %(numberOfApps)d connected application." msgid_plural "You currently have %(numberOfApps)d connected applications." msgstr[0] "Akka tura tesεiḍ %(numberOfApps)d asnas yeqqnen." msgstr[1] "Akka tura tesεiḍ %(numberOfApps)d isnasen yeqqnen." msgid "Block namespace." msgstr "Tallunt n yisem n yiḥder." msgid "Block example." msgstr "Amedya n yiḥder." msgid "Block keywords." msgstr "Awalen n tsura n yiḥder." msgid "Parent blocks." msgstr "Iḥedren imarrawen." msgid "Public text domain." msgstr "Taɣult taḍersant tazayezt." msgid "Is the block dynamically rendered." msgstr "Iḥder iban-d s usmussan." msgid "Block style variations." msgstr "Sewḥel imzarayen n uɣanib." msgid "Block category." msgstr "Taggayt n yiḥder." msgid "Block supports." msgstr "Tadhelt n yiḥedran." msgid "Block attributes." msgstr "Iraten n yiḥder." msgid "Icon of block type." msgstr "Tignit i wanaw n yiḥder." msgid "Description of block type." msgstr "Aglam n wanaw n yiḥder." msgid "Unique name identifying the block type." msgstr "Isem asuf ara yesmagin anaw n yiḥder." msgid "Title of block type." msgstr "Azweln wanaw n yiḥder." msgid "Invalid block type." msgstr "Anaw n yiḥder d arameɣtu." msgid "Wide Blocks" msgstr "Iḥedran ihrawanen" msgid "Block Editor Styles" msgstr "Iɣunab n umaẓrag n yiḥedran" msgid "Unlimited access to our library of Premium Themes" msgstr "Anekcum war talast ɣer temkarḍit n yisental Premium" msgid "WordPress.com Credits: %(amount)s available" msgstr "Ismaden n WordPress.com: %(amount)s llan" msgid "Jetpack Scan Daily" msgstr "Jetpack Scan Daily n wass" msgctxt "Jetpack Scan Solution" msgid "Daily Scan" msgstr "Scan n wass" msgid "Expiry date" msgstr "Azemz n taggara" msgid "Card number" msgstr "Uṭṭun n tkarḍa" msgid "Expiry:" msgstr "Ad yemmet:" msgid "Apple Pay" msgstr "Apple Pay" msgid "Custom domain as default web address" msgstr "Taɣult tudmawant am tansa n web s wudem amezwer" msgid "Media library" msgstr "Tamkarḍit n imidyaten" msgid "Track your stats with Google Analytics" msgstr "Ḍfer tiddadanin-ik/im s Google Analytics" msgid "New comment on" msgstr "Awennit amaynut ɣef" msgctxt "context: noun" msgid "Restore" msgstr "Err-d" msgid "Protect your site" msgstr "Ḥrez asmel-inek" msgid "Set it and forget it" msgstr "Sbadu-t syen ttu-t" msgid "Don’t think twice about security" msgstr "Ur ttεawad ara axemmem ɣef tɣellist" msgid "Simple, yet powerful" msgstr "D aḥerfi maca yeǧhed" msgid "" "When your site is your business, you can’t afford for it to go offline. " "We’ll alert you immediately to any new threats, bad actors, or suspicious " "behavior so you can keep the customers flowing." msgstr "" "Ma yili d asmel-inek(inem) i d amahil-inek(inem, ur tettεemmideḍ ara ad " "yens. Ad ak(akem)-d-nselɣu din din mi ara yili wugur, neɣ yir asegbar, neɣ " "tikli ur aɣ-neεǧib ara akken ad tḍemneḍ tirza s waṭas n yimsaɣen." msgid "We guard your site. You run your business." msgstr "Nettεassa asmel-ik/im. Tseddayeḍ amahil-inek/inem." msgid "Automated Backup & One‑Click Rewind" msgstr "Asekles awurman d usekwer s yiwen n usiti" msgid "Your order" msgstr "Asuter-inek/inem" msgid "Sign up to Jetpack.com with a WordPress.com account." msgstr "Kcem ɣer Jetpack.com s umiḍan-inek WordPress.com." msgid "Howdy! Log in to Jetpack.com with your WordPress.com account." msgstr "Azul! Kcem ɣer Jetpack.com akked umiḍan-inek WordPress.com." msgid "P2 is the new working." msgstr "P2 d axeddim amaynut." msgid "Manage your team" msgstr "Sefrek tarbaεt-ik" msgid "You can now close this window." msgstr "Tzemreḍ tura ad tmedleḍ afaylu-a." msgid "Correctness" msgstr "igerrez" msgid "All Free features" msgstr "Timahilin akk n baṭel" msgid "Basic activity log" msgstr "Aɣmis n urmu agejdan" msgid "Expanded activity log" msgstr "Aɣmis n urmud wessiεen" msgid "One-click security fixes" msgstr "Tifrat n wuguren n tɣellist s yiwen n usiti" msgid "Unlimited activity log" msgstr "Aɣmis n urmud war talast" msgid "Unlimited image CDN" msgstr "Tugna CDN war tilas" msgctxt "Block pattern category" msgid "Text" msgstr "Aḍris" msgctxt "Block pattern category" msgid "Columns" msgstr "Tigejda" msgctxt "Block pattern category" msgid "Buttons" msgstr "Tiqeffalin" msgctxt "Block pattern category" msgid "Gallery" msgstr "Tagennarit" msgctxt "Block pattern category" msgid "Testimonials" msgstr "Tiggiwin" msgid "Block pattern category name must be a string." msgstr "Taggayt n wudlif n yiḥder isefk ad yili d azrar." msgctxt "Block pattern category" msgid "Featured" msgstr "Yuɣal ɣer sdat" msgid "Mark all as unseen" msgstr "Creḍ ur mẓiren ara" msgid "Mark as unseen" msgstr "Creḍ ur yemẓir ara" msgid "Mark all as seen" msgstr "Creḍ meẓren akk" msgid "Mark as seen" msgstr "Creḍ yemẓer" msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) has expired and is no " "longer in use." msgstr "" "Aɣawas {{managePurchase}}%(purchaseName)s inek/inem{{/managePurchase}} (ideg " "yella %(includedPurchaseName)s ujerred-ik/im) ad yemmet, ad yuɣal ur " "yettuseqdac ara." msgid "" "You have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will expire " "%(earliestOtherExpiry)s unless you take action." msgstr "" "Γur-k/m {{link}}ileqman-nniḍen{{/link}} ɣef usmel-a ara yemmten " "%(earliestOtherExpiry)s ma yella ur tgiḍ kra." msgid "" "You have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that expired " "%(earliestOtherExpiry)s and will be removed soon unless you take action." msgstr "" "Γur-k/m {{link}}ileqman-nniḍen{{/link}} ɣef usmel-a yemmuten " "%(earliestOtherExpiry)s ara yettwakksen deg wussan i d-iteddun ma yella ur " "tgiḍ kra." msgid "" "Your %(cardType)s ending in %(cardNumber)d expires %(cardExpiry)s – before " "the next renewal. You have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that " "are scheduled to renew soon and may also be affected. Please update the " "payment information for all your subscriptions." msgstr "" "Ad yemmet %(cardType)s ikeffun s %(cardNumber)d %(cardExpiry)s – send " "asentem i d-iteddun. Γur-k/m {{link}}ileqman-nniḍen{{/link}} ɣef usmel-a i " "ilaqen ad ttusnetmen deg wussan i d-iteddun i izemren ad ttwaɣen. Ttxil-k/m " "leqqem talɣut n usellek i yal ajerred-inek/inem." msgid "" "You have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are scheduled to " "renew soon." msgstr "" "Γur-k/m {{link}}ileqman-nniḍen{{/link}} deg usmel-a ilaq ad ttusnetmen deg " "wussan i d-iteddun." msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription is scheduled to renew, but you have " "{{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will expire " "%(earliestOtherExpiry)s unless you take action." msgstr "" "Ajerred-ik/im %(purchaseName)s ilaq ad yettusentem, maca ɣur-k/m {{link}}" "ileqman-nniḍen{{/link}} deg usmel-a qrib ad mmten %(earliestOtherExpiry)s ma " "yella ur tgiḍ kra." msgid "" "Your %(purchaseName)s plan is scheduled to renew, but you have {{link}}other " "upgrades{{/link}} on this site that will expire %(earliestOtherExpiry)s " "unless you take action." msgstr "" "Aɣawas-ik/im %(purchaseName)s ilaq ad yettusentem, maca ɣur-k/m {{link}}" "ileqman-nniḍen{{/link}} deg usmel-a qrib ad mmten %(earliestOtherExpiry)s ma " "yella ur tgiḍ kra." msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) is scheduled to renew, " "but you have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will expire " "%(earliestOtherExpiry)s unless you take action." msgstr "" "{{managePurchase}}%(purchaseName)s Aɣawas-ik/im{{/managePurchase}} (ideg " "yella ujerred-ik/im %(includedPurchaseName)s) ilaq ad yettusentem, maca ɣur-" "k {{link}}ileqman-nniḍen{{/link}} deg usmel-a ur nettεeṭṭil ara ad mmten " "%(earliestOtherExpiry)s ma yella ur tgiḍ kra." msgid "" "Your %(purchaseName)s domain is scheduled to renew, but you have {{link}}" "other upgrades{{/link}} on this site that will expire " "%(earliestOtherExpiry)s unless you take action." msgstr "" "Taɣult-ik/im %(purchaseName)s ilaq ad yettusentem, maca ɣur-k/m {{link}}" "ileqman-nniḍen{{/link}} ɣef usmel-a qrib ad mmten %(earliestOtherExpiry)s ma " "yella ur tgiḍ kra." msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription is scheduled to renew, but you have " "{{link}}other upgrades{{/link}} on this site that expired " "%(earliestOtherExpiry)s and will be removed soon unless you take action." msgstr "" "Ajerred-ik/im %(purchaseName)s ilaq ad yettusentem, maca ɣur-k/m {{link}}" "ileqman-nniḍen{{/link}} ɣef usmel-a mmuten %(earliestOtherExpiry)s ad " "ttwakksen deg wussan i d-iteddun ma yella ur tgiḍ kra." msgid "" "Your %(purchaseName)s plan is scheduled to renew, but you have {{link}}other " "upgrades{{/link}} on this site that expired %(earliestOtherExpiry)s and will " "be removed soon unless you take action." msgstr "" "Aɣawas-ik/im %(purchaseName)s ilaq ad yettusentem, maca ɣur-k/m {{link}}" "ileqman-nniḍen{{/link}} ɣef usmel-a qrib ad mmten %(earliestOtherExpiry)s " "ara yettwakksen deg wussan i d-iteddun ma yella ur tgiḍ kra." msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) is scheduled to renew, " "but you have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that expired " "%(earliestOtherExpiry)s and will be removed soon unless you take action." msgstr "" "{{managePurchase}}%(purchaseName)s Aɣawas-ik/im{{/managePurchase}} (ideg " "yella ujerred-ik/im %(includedPurchaseName)s) ilaq ad yettusentem, maca ɣur-" "k {{link}}ileqman-nniḍen{{/link}} ɣef usmel-a ara yemmten " "%(earliestOtherExpiry)s rnu ad ttwakksen ma yella ur tgiḍ kra." msgid "" "Your %(purchaseName)s domain is scheduled to renew, but you have {{link}}" "other upgrades{{/link}} on this site that expired %(earliestOtherExpiry)s " "and will be removed soon unless you take action." msgstr "" "Taɣult-ik/im %(purchaseName)s ilaq ad yettusentem, maca ɣur-k/m {{link}}" "ileqman-nniḍen{{/link}} deg usmel-a qrib ad mmten %(earliestOtherExpiry)s " "ara yettwakksen deg wussan i d-iteddun ma yella ur tgiḍ kra." msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription will expire %(expiry)s unless you take " "action. You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are " "scheduled to renew soon." msgstr "" "Ajerred-ik/im %(purchaseName)s ad yemmut %(expiry)s ma yella ur tgiḍ kra. " "Mazal tesεiḍ {{link}}ileqman-nniḍen{{/link}} ɣef usmel-a i ilaqen ad " "ttwasnetmen deg wussan i d-iteddun." msgid "" "Your %(purchaseName)s plan will expire %(expiry)s unless you take action. " "You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are " "scheduled to renew soon." msgstr "" "Aɣawas-ik/im %(purchaseName)s ad yemmut %(expiry)s ma yella ur tgiḍ kra. " "Mazal tesεiḍ {{link}}ileqman-nniḍen{{/link}} ɣef usmel-a i ilaqen ad " "ttwasnetmen deg wussan i d-iteddun." msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) will expire %(expiry)s " "unless you take action. You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on " "this site that are scheduled to renew soon." msgstr "" "{{managePurchase}}%(purchaseName)s Aɣaws-ik/im{{/managePurchase}} (ideg " "yella ujerred-ik/im %(includedPurchaseName)s) a yemmet %(expiry)s ma yella " "ur tgiḍ kra. Mazal tesεiḍ {{link}}ileqman-nniḍen{{/link}} ɣef usmel-a i " "ilaqen ad ttwasnetmen." msgid "" "Your %(purchaseName)s domain will expire %(expiry)s unless you take action. " "You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are " "scheduled to renew soon." msgstr "" "Taɣult-ik/im %(purchaseName)s ad temmut %(expiry)s ma yella ur tgiḍ kra. " "Mazal tesεiḍ {{link}}ileqman-nniḍen{{/link}} ɣef usmel-a i ilaqen ad " "ttwasnetmen deg wussan i d-iteddun." msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription expired %(expiry)s and will be removed " "soon unless you take action. You also have {{link}}other upgrades{{/link}} " "on this site that are scheduled to renew soon." msgstr "" "Ajerred-ik/im %(purchaseName)s yemmut %(expiry)s ad yettwakkes deg wussan i " "d-iteddun ma yella ur tgiḍ kra. Mazal tesεiḍ {{link}}ileqman-nniḍen{{/link}} " "ɣef usmel-a i ilaqen ad ttwasnetmen deg wussan i d-iteddun." msgid "" "Your %(purchaseName)s plan expired %(expiry)s and will be removed soon " "unless you take action. You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on " "this site that are scheduled to renew soon." msgstr "" "Aɣawas-ik/im %(purchaseName)s ad yemmet %(expiry)s rnu ad yettwakkes deg " "wussan i d-iteddun ma yella ur tgiḍ kra. Mazal tesεiḍ {{link}}ileqman-" "nniḍen{{/link}} ɣef usmel-a i ilaqen ad ttwasnetmen." msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) expired %(expiry)s and " "will be removed soon unless you take action. You also have {{link}}other " "upgrades{{/link}} on this site that are scheduled to renew soon." msgstr "" "{{managePurchase}}%(purchaseName)s Aɣaws-ik/im{{/managePurchase}} (ideg " "yella ujerred-ik/im %(includedPurchaseName)s) a yemmet %(expiry)s rnu ad " "yettwakkes deg wussan i d-iteddun ma yella ur tgiḍ kra. Mazal tesεiḍ {{link}}" "ileqman-nniḍen{{/link}} ɣef usmel-a i ilaqen ad ttwasnetmen." msgid "" "Your %(purchaseName)s domain expired %(expiry)s and will be removed soon " "unless you take action. You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on " "this site that are scheduled to renew soon." msgstr "" "Taɣult-ik/im %(purchaseName)s temmut %(expiry)s ad tettwakken deg wussan i " "d-iteddun ma yella ur tgiḍ kra. Mazaltesεiḍ {{link}}ileqman-nniḍen{{/link}} " "oɣef usmel-a i ilaqen ad ttwasnetmen deg wussan i d-iteddun." msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) will expire %(expiry)s, " "and you have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will also be " "removed unless you take action." msgstr "" "{{managePurchase}}%(purchaseName)s Aɣawas-ik/im{{/managePurchase}} (ideg " "yella ujerred-ik/im %(includedPurchaseName)s) ad yemmet %(expiry)s, yerna " "ɣur-k {{link}}ileqman-nniḍen{{/link}} ɣef usmel-a ara yettwikksen deg wussan " "i d-iteddun ma yella ur tgiḍ kra." msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) will expire %(expiry)s, " "and you have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will also be " "removed soon unless you take action." msgstr "" "{{managePurchase}}%(purchaseName)s Aɣawas-ik/im{{/managePurchase}} (ideg " "yella ujerred-ik/im %(includedPurchaseName)s) ad yemmet %(expiry)s, yerna " "ɣur-k {{link}}ileqman-nniḍen{{/link}} ɣef usmel-a ara yettwikksen deg wussan " "i d-iteddun ma yella ur tgiḍ kra." msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) expired %(expiry)s, and " "you have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will also be " "removed soon unless you take action." msgstr "" "Aɣawas {{managePurchase}}%(purchaseName)s inek/inem{{/managePurchase}} (ideg " "yella ujerred-ik/im %(includedPurchaseName)s) ad yemmet %(expiry)s, yerna " "ɣur-k {{link}}ileqman-nniḍen{{/link}} ɣef usmel-a ara yettwikksen deg wussan " "i d-iteddun ma yella ur tgiḍ kra." msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) will expire and be " "removed from your site %(expiry)s." msgstr "" "Aɣawas {{managePurchase}}%(purchaseName)s inek/inem{{/managePurchase}} (ideg " "yella %(includedPurchaseName)s ujerred-ik/im) ad yemmet, rnu ad yettwakkes " "seg usmel-ik/im %(expiry)s." msgid "" "%(purchaseName)s will expire and be removed from your site %(expiry)s – " "please renew before expiry so you don't lose out on your paid features! You " "also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are scheduled to " "renew soon." msgstr "" "%(purchaseName)s Ad yemmet yerna ad yettwakkes seg usmel-ik(im) %(expiry)s – " "ttxil-k/m sentem-it send ad yemmet akken ur ak(am)-ttṛuḥunt ara tmahilin-" "ik(im) i yettwaxellṣen! Mazal tesεiḍ {{link}}ileqman-nniḍen{{/link}} ɣef " "usmel-a i ilaqen ad ttusnetmen deg wussan-a." msgid "" "%(purchaseName)s will expire and be removed from your site %(expiry)s – " "please enable auto-renewal so you don't lose out on your paid features! You " "also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are scheduled to " "renew soon." msgstr "" "%(purchaseName)s ad yemmet yerna ad yettwakkes seg usmel-inek(inem) " "%(expiry)s – ttxil-k/m rmed asentem awurman akken ur tesruḥuyeḍ ara " "timahilin-k/m yettwaxellṣen! Mazal ɣur-k/m {{link}}ileqman-nniḍen{{/link}} " "ɣef usmel-a i ilaqen ad ttuleqmen d umatu." msgid "Open when results are available" msgstr "Ldi mi ara yilin igmaḍ" msgid "Show connection details" msgstr "Sken talqayt n tuqqna" msgid "View backups" msgstr "Wali aḥrazen" msgid "Hide connection details" msgstr "Ffer talqayt n tuqqna" msgid "Jetpack Button" msgstr "Taqeffalt Jetpack" msgid "Available Domain Names" msgstr "Ismawen n taɣult imeɣta" msgid "Recent “%s” Articles" msgstr "Imagraden \"%s\" ineggura" msgid "Popular “%s” Articles" msgstr "Imagraden \"%s\" yettwassnen" msgid "Trending Stories" msgstr "Tiqsiḍin yettwassnen" msgid "" "Log in or create a WordPress.com " "account to start sharing and blogging." msgstr "" "kcem or rnu amiḍan WordPress.com " "akken ad tebduḍ beṭṭu d ublugi." msgid "Stories Tagged “%s”" msgstr "Tiqsiḍin yettwabezmen \"%s\"" msgid "Video details" msgstr "Ttfaṣil n tvidyut" msgid "Privacy Policy URL" msgstr "Tasertit n tbaḍnit URL" msgid "Site: %(siteName)s" msgstr "Asmel: %(siteName)s" msgid "expires %(expiry)s" msgstr "a yemmet %(expiry)s" msgid "expired %(expiry)s" msgstr "yemmut %(expiry)s" msgid "renews %(renewDate)s" msgstr "ad d-yettuεawed %(renewDate)s" msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription will expire %(expiry)s, and you have " "{{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed " "unless you take action." msgstr "" "Ajerred-ik/im %(purchaseName)s ad yemmet %(expiry)s, rnu ɣur-k/m {{link}}" "ileqman-nniḍen{{/link}} ɣef usmel-a ara yettwakksen ma yella ur tgiḍ kra." msgid "Upcoming renewals" msgstr "Amaynut i d-iteddun" msgid "" "Your %(purchaseName)s plan will expire %(expiry)s, and you have {{link}}" "other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed unless you " "take action." msgstr "" "Aɣawas-ik/im %(purchaseName)s ad yemmet %(expiry)s, rnu ɣur-k/m {{link}}" "ileqman-nniḍen{{/link}} ɣef usmel-a ara yettwakksen ma ur tgiḍ kra." msgid "" "Your %(purchaseName)s domain will expire %(expiry)s, and you have {{link}}" "other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed unless you " "take action." msgstr "" "Aɣawas-ik/im %(purchaseName)s ad yemmet %(expiry)s, rnu ɣur-k/m {{link}}" "ileqman-nniḍen{{/link}} ɣef usmel-a ara yettwakksen ma ur tgiḍ kra." msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription will expire %(expiry)s, and you have " "{{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon " "unless you take action." msgstr "" "Ajerred-ik/im %(purchaseName)s ad yemmet %(expiry)s, rnu ɣur-k/m {{link}}" "ileqman-nniḍen{{/link}} ɣef usmel-a ara yettwakksen ma ur tgiḍ kra." msgid "" "Your %(purchaseName)s plan will expire %(expiry)s, and you have {{link}}" "other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon unless " "you take action." msgstr "" "Aɣawas-ik/im %(purchaseName)s ad yemmet %(expiry)s, rnu ɣur-k/m {{link}}" "ileqman-nniḍen{{/link}} ɣef usmel-a ara yettwakksen ma ur tgiḍ kra." msgid "" "Your %(purchaseName)s domain will expire %(expiry)s, and you have {{link}}" "other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon unless " "you take action." msgstr "" "Taɣult-ik/im %(purchaseName)s ad temmet %(expiry)s, rnu ɣur-k/m {{link}}" "ileqman-nniḍen{{/link}} ɣef usmel-a ara yettwakksen ma ur tgiḍ kra." msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription expired %(expiry)s, and you have {{link}}" "other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon unless " "you take action." msgstr "" "Ajerred-ik/im %(purchaseName)s yemmut %(expiry)s, rnu ɣur-k/m {{link}}" "ileqman-nniḍen{{/link}} ɣef usmel-a ara yettwakksen ma ur tgiḍ kra." msgid "" "Your %(purchaseName)s plan expired %(expiry)s, and you have {{link}}other " "upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon unless you " "take action." msgstr "" "Aɣawas-ik/im %(purchaseName)s yemmut %(expiry)s, rnu ɣur-k/m {{link}}ileqman-" "nniḍen{{/link}} ɣef usmel-a ara yettwakksen ma ur tgiḍ kra." msgid "" "Your %(purchaseName)s domain expired %(expiry)s, and you have {{link}}other " "upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon unless you " "take action." msgstr "" "Taɣult-ik/im %(purchaseName)s ad temmet %(expiry)s, rnu ɣur-k/m {{link}}" "ileqman-nniḍen{{/link}} ɣef usmel-a ara yettwakksen ma ur tgiḍ kra." msgid "Renew all" msgstr "Sentem kullec" msgid "Get Backup" msgstr "Awi aḥraz" msgid "disabled" msgstr "ittwasens" msgid "View Privacy Policy" msgstr "Wali tasertit n tbaḍnit" msgid "" "Trying to sign in to the WordPress app?

Open " "the app on your mobile device, request a new magic link, and open it on your " "phone or tablet." msgstr "" "Ɛreḍ ad tkecmeḍ ɣer usnas WordPress?

Ldi asnas " "deg yibenk-inek/inem aziraz, suter aseɣwen izaden, syen ldi-t deg tilifun-" "inek/inem neɣ deg tfelwit n uselkem." msgid "Trying to sign in to the WordPress app?" msgstr "Tettaεraḍeḍ ad teqqneḍ ɣer usnas WordPress?" msgid "Whoops, this link has expired." msgstr "Nesḥassef, aseɣwen-a dayen ur iteddu ara." msgid "First year free" msgstr "Aseggas amezwaru baṭel" msgid "Plan Subscription" msgstr "Aɣawas n ujerred" msgid "Available" msgstr "Yewjed" msgid "What's new" msgstr "D acu-t umaynut" msgid "Default post format" msgstr "Amasal n lexṣas n imagraden" msgid "Site icon" msgstr "Tugnact n usmel" msgid "Block emails" msgstr "Sewḥel imaylen" msgid "Footer credit" msgstr "Imttekki n uḍar" msgid "Infinite scroll" msgstr "Adrurem war talast" msgid "Comment moderation" msgstr "Asektem n iwenniten" msgid "View receipt" msgstr "Wali awwaḍ" msgid "Order summary" msgstr "Agbur n tuttra" msgid "All apps" msgstr "Akk isnasen" msgid "App name" msgstr "Isem n usnas" msgid "Primary site" msgstr "Asmel agejdan" msgid "Web address" msgstr "Tansa web" msgid "All Business features" msgstr "Timahilin akk n uɣawas n umahil" msgid "Expanded site activity" msgstr "Armud n usmel wessiεen" msgid "Site monetization" msgstr "Lerbaḥ n usmel" msgid "3 GB storage space" msgstr "Tallunt n usekles 3 GAṬ" msgid "Advanced social media" msgstr "Amidya anmetti leqqayen" msgid "Jetpack essential features" msgstr "Timahilin tigejdanin n Jetpack" msgid "Jetpack advanced features" msgstr "Timahilin leqqayen n Jetpack" msgid "Upload themes and plugins" msgstr "Sali-d isental d yizegrar" msgid "Dozens of free themes" msgstr "D aqettun n yisental baṭel" msgid "ignored" msgstr "yettwanef" msgid "Sending email…" msgstr "Tuzzna n yimayl..." msgid "description" msgstr "aglam" msgid "Understand every site change" msgstr "Gzu akk isnifal n usmel" msgid "Never lose a word, image, page, or time worrying about your site" msgstr "" "Γur-k ad ak-iṛuḥ wawal, asebter neɣ akud ara ak-yeǧǧen ad tkakruḍ ɣef usmel-" "inek" msgid "" "{{line1}}Create your WordPress.com website, and make your voice heard. {{/" "line1}}" msgstr "" "{{line1}}Rnu asmel-inek/inem web WordPress.com, syen siweḍ taɣect-ik/im " "akken ad as-d-slen akk medden. {{/line1}}" msgid "" "{{line1}}Claim your corner of the internet.{{/line1}} {{line2}}Build a new " "website with a few clicks.{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}Awi-d amkan-ik deg internet.{{/line1}} {{line2}}Bnu asmel web " "amaynut s kra kan n yisitiyen.{{/line2}}" msgid "Updating cart…" msgstr "Aleqqem n tkarḍa(...)" msgid "Whether the menu item represents an object that no longer exists." msgstr "Ma yella umuɣ yeskanay asentel dayen ur nelli ara." msgid "Welcome to Jetpack Backup" msgstr "Ansuf ɣer uḥraz n Jetpack" msgid "Welcome to Jetpack Backup!" msgstr "Ansuf ɣer uḥraz n Jetpack!" msgid "Find a domain" msgstr "Af-d taɣult" msgid "Hide content" msgstr "Ffer agbur" msgid "Spread the word." msgstr "Sεeddi awal." msgid "" "The payment method {{paymentMethodSummary/}} will be removed from your " "account and from all the associated subscriptions." msgstr "" "Tarrayt n usellek{{paymentMethodSummary/}} ad tettwakkes seg umiḍan-ik(im) " "akked seg akk ijerreden icudden ɣur-s." msgid "Payment method deleted successfully" msgstr "Tarrayt n usellek tettwakkes akken iwata" msgid "Remove payment method" msgstr "Kkes tarrayt n usellek" msgid "The WordPress.com free photo library" msgstr "Tamkarḍa n tugniwin baṭel n WordPress.com" msgid "Included with your purchase" msgstr "Seddu akked tiɣtin-inek/inem" msgid "Purchase Details" msgstr "Telqey n tiɣtin" msgid "%(number)d %" msgstr "%(number)d %" msgid "You lost a dispute for %1$s (%2$s)" msgstr "Txesreḍ amennuɣ i %1$s (%2$s)" msgid "You won a dispute for %1$s (%2$s)" msgstr "Trebḥeḍ-d amennuɣ i %1$s (%2$s)" msgid "Congratulations on your new WordPress.com site." msgstr "Ayuz i usmel-inek amaynut WordPress.com." msgid "Update your preferences" msgstr "Leqqem ismenyifen-inek" msgid "[space]" msgstr "[tallunt]" msgid "Print page" msgstr "Siggez asebter" msgid "Database threat" msgstr "Ugur n taffa n yisefka" msgid "Threat found in file:" msgstr "Yettwaf wugur deg ufaylu:" msgid "Click to access %1$s" msgstr "Sit akken ad tkecmeḍ ɣer %1$s" msgid "What's new?" msgstr "D acu i d amaynut?" msgid "Failed to clear WordPress cache." msgstr "Asfaḍ n tuffirt n WordPress ur yeddi ara." msgid "Successfully cleared WordPress cache." msgstr "Asfaḍ n tuffirt n WordPress akkan iwata." msgid "Clear cache" msgstr "Asfaḍ n tuffirt" msgid "Page views" msgstr "Timeẓriyin n usebter" msgid "Manage your site" msgstr "Sefrek asmelèinek" msgid "GSTIN (optional)" msgstr "GSTIN (afrayan)" msgid "GSTIN - GST identification number" msgstr "GSTIN - uṭṭun n usulu GST" msgid "Content Blogging" msgstr "Ablug n ugbur" msgid "Register for free" msgstr "Kles baṭel" msgid "" "Your %1$d WordPress.com purchase for %2$s renewed on " "%3$s. Your next renewal will be on %4$s." msgid_plural "" "Your %1$d WordPress.com purchases for %2$s renewed on " "%3$s. Your next renewal will be on %4$s." msgstr[0] "" "Tiɣtin-inek %1$d n WordPress i %2$s yettwasentem deg " "%3$s. Asentem-inek i d-iteddun ad yili deg %4$s." msgstr[1] "" "Akk tiɣtin-inek %1$d n WordPress i %2$s ttwasentament deg " "%3$s. Asentem-inek i d-iteddun ad yili deg %4$s." msgid "" "Your %1$d WordPress.com purchase for %2$s renewed on " "%3$s, so your site has all its great tools and features for " "another two years. Your next renewal will be on %4$s." msgid_plural "" "Your %1$d WordPress.com purchases for %2$s renewed on " "%3$s, so your site has all its great tools and features for " "another two years. Your next renewal will be on %4$s." msgstr[0] "" "Tiɣtin-inek n WordPress.com %1$d i %2$s tettusentem deg " "%3$s, akka asmel-inek yesεa akk ifecka d tmahulin ifazen i " "sin yiseggasen n zzyada. Asentem i d-iteddun ad yili deg %4$s." msgstr[1] "" "Akk tiɣtin-inek n WordPress.com %1$d i %2$s ttusnetment " "deg %3$s, akka asmel-inek yesεa akk ifecka d tmahulin " "ifazen i sin yiseggasen n zzyada. Asentem i d-iteddun ad yili deg " "%4$s." msgid "" "Your %1$d WordPress.com purchase for %2$s renewed on " "%3$s, so your site has all its great tools and features for " "another month. Your next renewal will be on %4$s." msgid_plural "" "Your %1$d WordPress.com purchases for %2$s renewed on " "%3$s, so your site has all its great tools and features for " "another month. Your next renewal will be on %4$s." msgstr[0] "" "Tiɣtin-inek n WordPress.com %1$d i %2$s tettusentem deg " "%3$s, akka asmel-inek yesεa akk ifecka d tmahulin ifazen i " "wayyur n zzyada. Asentem i d-iteddun ad yili deg %4$s." msgstr[1] "" "Akk tiɣtin-inek n WordPress.com %1$d i %2$s ttusnetment " "deg %3$s, akka asmel-inek yesεa akk ifecka d tmahulin " "ifazen i wayyur n zzyada. Asentem i d-iteddun ad yili deg %4$s." msgid "" "Your %1$s upgrade for %2$s renewed on %3$s. Your next renewal will be on %4$s." msgstr "" "Lqem-inek %1$s i %2$s yettwasentem deg %3$s. Asentem i d-iteddun ad yili deg %4$s." msgid "" "Your %1$s upgrade for %2$s renewed on %3$s, so your site has all its great tools and features for another two " "years. Your next renewal will be on %4$s." msgstr "" "Ileqman-inek %1$s i %2$s ttusentmen deg %3$s, akka asmel-inek yesεa akk ifecka d tmahulin ifazen i sin yiseggasen " "n zzyada. Asentem i d-iteddun ad yili deg %4$s." msgid "" "Your %1$s upgrade for %2$s renewed on %3$s, so your site has all its great tools and features for another " "month. Your next renewal will be on %4$s." msgstr "" "Ileqman-inek %1$s i %2$s ttusentmen deg %3$s, akka asmel-inek yesεa akk ifecka d tmahulin ifazen i wayyur n " "zzyada. Asentem i d-iteddun ad yili deg %4$s." msgid "" "Your G Suite accounts renewed on %1$s. " "Your next renewal will be on %2$s." msgstr "" "Imiḍanen-inek G Suite ttusentmen deg %1$s. " "Asentem i d-iteddun ad yili deg %2$s." msgid "" "Your G Suite accounts renewed on %1$s, so " "your site has all its great tools and features for another two years. Your " "next renewal will be on %2$s." msgstr "" "Imiḍanen-inek G Suite ttusnetmen deg %1$s, " "akka asmel-inek ad yesεu akk ifecka d tmahilin ifazen azal n sin yiseggasen " "n zzyada. Asentem i d-iteddun ad yili deg %2$s." msgid "" "Your G Suite accounts renewed on %1$s, so " "your site has all its great tools and features for another month. Your next " "renewal will be on %2$s." msgstr "" "Imiḍanen-inek G Suite ttusnetmen deg %1$s, " "akka asmel-inek ad yesεu akk ifecka d tmahilin ifazen azal n wayyur n " "zzyada. Asentem i d-iteddun ad yili deg %2$s." msgid "" "Your %1$d G Suite license for %2$s renewed " "on %3$s. Your next renewal will be on %4$s." msgid_plural "" "Your %1$d G Suite licenses for %2$s " "renewed on %3$s. Your next renewal will be on %4$s." msgstr[0] "" "Turagt-inek %1$dG Suite i %2$s tettusentem " "deg %3$s. Asentem i d-iteddun ad yili deg %4$s." msgstr[1] "" "Turagin-inek %1$dG Suite i %2$s " "ttusnetment deg %3$s. Asentem i d-iteddun ad yili deg " "%4$s." msgid "" "Your %1$d G Suite license for %2$s renewed " "on %3$s, so your site has all its great tools and features " "for another two years. Your next renewal will be on %4$s." msgid_plural "" "Your %1$d G Suite licenses for %2$s " "renewed on %3$s, so your site has all its great tools and " "features for another two years. Your next renewal will be on %4$s." msgstr[0] "" "Turagt-inek %1$d G Suite i %2$s " "tettusentem deg %3$s, akka asmel-inek yesεa akk ifecka d " "tmahilin ifazen i sin yiseggasen n zzyada. Asentem i d-iteddun ad yili deg " "%4$s." msgstr[1] "" "Turagin-inek %1$d G Suite i %2$s " "ttusnetment deg %3$s, akka asmel-inek yesεa akk ifecka d " "tmahilin ifazen i sin yiseggasen n zzyada. Asentem i d-iteddun ad yili deg " "%4$s." msgid "" "Your %1$d G Suite license for %2$s renewed " "on %3$s, so your site has all its great tools and features " "for another month. Your next renewal will be on %4$s." msgid_plural "" "Your %1$d G Suite licenses for %2$s " "renewed on %3$s, so your site has all its great tools and " "features for another month. Your next renewal will be on %4$s." msgstr[0] "" "Turagt-inek %1$d G Suite i %2$s " "tettusentem deg %3$s, akka asmel-inek yesεa akk ifecka d " "tmahilin ifazen i wayyur n zzyada. Asentem i d-iteddun ad yili deg " "%4$s." msgstr[1] "" "Turagin-inek %1$d G Suite i %2$s " "ttusnetment deg %3$s, akka asmel-inek yesεa akk ifecka d " "tmahilin ifazen i wayyur n zzyada. Asentem i d-iteddun ad yili deg " "%4$s." msgid "" "Your G Suite license for %1$s renewed on " "%2$s. Your next renewal will be on %3$s." msgstr "" "Turagt-inek G Suite i %1$s tettusentem deg " "%2$s. Asentem i d-iteddun ad yili deg %3$s." msgid "" "Your G Suite license for %1$s renewed on " "%2$s, so your site has all its great tools and features for " "another two years. Your next renewal will be on %3$s." msgstr "" "Turagt-inek G Suite i %1$s tettusentem deg " "%2$s, akka asmel-inek yesεa akk ifecka d tmahulin ifazen i " "sin yiseggasen n zzyada. Asentem i d-iteddun ad yili deg %3$s." msgid "" "Your G Suite license for %1$s renewed on " "%2$s, so your site has all its great tools and features for " "another month. Your next renewal will be on %3$s." msgstr "" "Turagt-inek G Suite i %1$s tettusentem deg " "%2$s, akka asmel-inek ad yesεu ifecka d tmahilin i wayyur n " "zzyada. Asentem i d-iteddun ad yili deg %3$s." msgid "" "Your domain mapping subscriptions for %1$s renewed on " "%2$s. Your next renewal will be on %3$s." msgstr "" "Imultaɣ-inek n umsenteḍ n taɣult i %1$s ttusnetmen deg " "%2$s. Asentem i d-iteddun ad yili deg %3$s." msgid "" "Your domain mapping subscriptions for %1$s renewed on " "%2$s, so your site has all its great tools and features for " "another two year. Your next renewal will be on %3$s." msgstr "" "Imultaɣ-inek n umsenteḍ n taɣult i %1$s ttusnetmen deg " "%2$s, akka asmel-inek ad yesεu ifecka d tmahilin ifazen i " "sin yiseggasen n zzyada. Asentem i d-iteddun ad yili deg %3$s." msgid "" "Your domain mapping subscriptions for %1$s renewed on " "%2$s, so your site has all its great tools and features for " "another month. Your next renewal will be on %3$s." msgstr "" "Imultaɣ-inek n umsenteḍ n taɣult i %1$s ttusnetmen deg " "%2$s, akka asmel-inek ad yesεu ifecka d tmahilin ifazen i " "wayyur n zzyada. Asentem i d-iteddun ad yili deg %3$s." msgid "" "Your domain mapping for %1$s renewed on " "%2$s. Your next renewal will be on %3$s." msgstr "" "Amsenteḍ-inek n taɣult i %1$s yettusentem " "deg %2$s. Asentem i d-iteddun ad yili deg %3$s." msgid "" "Your domain mapping for %1$s renewed on " "%2$s, so your site has all its great tools and features for " "another two years. Your next renewal will be on %3$s." msgstr "" "Amsenteḍ-inek n taɣult i %1$s yettusentem " "deg %2$s, akka asmel-inek ad yesεu ifecka d tmahilin i sin " "yiseggasen n zzyada. Asentem i d-iteddun ad yili deg %3$s." msgid "" "Your domain mapping for %1$s renewed on " "%2$s, so your site has all its great tools and features for " "another month. Your next renewal will be on %3$s." msgstr "" "Amsenteḍ-inek n taɣult i %1$s yettusentem " "deg %2$s, akka asmel-inek ad yesεu ifecka d tmahilin i " "wayyur n zzyada. Asentem i d-iteddun ad yili deg %3$s." msgid "" "Your domain registrations for %1$s renewed on %2$s. Your next renewal will be on %3$s." msgstr "" "Ajuṭun-inek n taɣult i %1$s yettusentem deg %2$s. Asentem i d-iteddun ad yili deg %3$s." msgid "" "Your domain registrations for %1$s renewed on %2$s, so your site has all its great tools and features for another two " "years. Your next renewal will be on %3$s." msgstr "" "Ajuṭun-inek n taɣult i %1$s yettusentem deg %2$s, akka asmel-inek ad yesεu ifecka d tmahilin i sin yiseggasen n " "zzyada. Asentem i d-iteddun ad yili deg %3$s." msgid "" "Your domain registrations for %1$s renewed on %2$s, so your site has all its great tools and features for another " "month. Your next renewal will be on %3$s." msgstr "" "Ajuṭun-inek n taɣult i %1$s yettusentem deg %2$s, akka asmel-inek ad yesεu ifecka d tmahilin i wayyur n zzyada. " "Asentem i d-iteddun ad yili deg %3$s." msgid "" "Your domain registration for %1$s renewed " "on %2$s. Your next renewal will be on %3$s." msgstr "" "Ajuṭun-inek n taɣult i %1$s yettusentem " "deg %2$s. Asentem i d-iteddun ad yili deg %3$s." msgid "" "Your domain registration for %1$s renewed " "on %2$s, so your site has all its great tools and features " "for another two years. Your next renewal will be on %3$s." msgstr "" "Ajuṭun-inek n taɣult i %1$s yettusentem " "deg %2$s, akka asmel-inek ad yesεu ifecka d tmahilin i sin " "yiseggasen n zzyada. Asentem i d-iteddun ad yili deg %3$s." msgid "" "Your domain registration for %1$s renewed " "on %2$s, so your site has all its great tools and features " "for another month. Your next renewal will be on %3$s." msgstr "" "Ajuṭun-inek n taɣult i %1$s yettusentem " "deg %2$s, akka asmel-inek ad yesεu ifecka d tmahilin i " "wayyur n zzyada. Asentem i d-iteddun ad yili deg %3$s." msgid "" "The renewal for your %1$s plan for %2$s renewed on " "%3$s. Your next renewal will be on %4$s." msgstr "" "Asentem n uɣawas-inek %1$s i %2$s yettusentem deg " "%3$s. Asentem i d-iteddun ad yili deg %4$s." msgid "" "The renewal for your %1$s plan for %2$s renewed on " "%3$s, so your site has all its great tools and features for another " "two years. Your next renewal will be on %4$s." msgstr "" "Asentem n uɣawas-inek %1$s i %2$s yettusentem deg " "%3$s, akka asmel-inek yesεa akk ifecka d tmahulin ifazen i sin " "yiseggasen n zzyada. Asentem i d-iteddun ad yili deg %4$s." msgid "" "The renewal for your %1$s plan for %2$s renewed on " "%3$s, so your site has all its great tools and features for another " "month. Your next renewal will be on %4$s." msgstr "" "Asentem n uɣawas-inek %1$s i %2$s yettusentem deg " "%3$s, akka asmel-inek yesεa akk ifecka d tmahulin ifazen i wayyur n " "zzyada. Asentem i d-iteddun ad yili deg %4$s." msgid "" "Your %1$s plan and custom domain for %2$s " "renewed on %3$s. Your next renewal will be on %4$s." msgstr "" "Aɣawas-inek %1$s d taɣult tudmawant i %2$s " "ttusnetmen deg %3$s. Asentem i d-iteddun ad yili deg " "%4$s." msgid "" "Your %1$s plan and custom domain for %2$s " "renewed on %3$s, so your site has all its great tools and " "features for another two years. Your next renewal will be on %4$s." msgstr "" "Aɣawas-inek %1$s d taɣult tudmawant i %2$s " "ttusnetmen deg %3$s, akka asmel-inek yesεa akk ifecka d " "tmahulin ifazen i sin yiseggasen n zzyada. Asentem i d-iteddun ad yili deg " "%4$s." msgid "" "Your %1$s plan and custom domain for %2$s " "renewed on %3$s, so your site has all its great tools and " "features for another month. Your next renewal will be on %4$s." msgstr "" "Aɣawas-inek %1$s d taɣult tudmawant i %2$s " "ttusnetmen deg %3$s, akka asmel-inek yesεa akk ifecka d " "tmahulin ifazen i wayyur n zzyada. Asentem i d-iteddun ad yili deg " "%4$s." msgid "" "Your Jetpack upgrades for %1$s renewed on %2$s. Your next renewal will be on %3$s." msgstr "" "Ileqman-inek Jetpack i %1$s ttusnetmen deg %2$s. Asentem i d-iteddun ad yili deg %3$s." msgid "" "Your Jetpack upgrades for %1$s renewed on %2$s, so your site has all its great tools and features for another two " "years. Your next renewal will be on %3$s." msgstr "" "Ileqman-inek Jetpack i %1$s ttusnetmen deg %2$s, akka asmel-inek yesεa akk ifecka d tmahulin ifazen i sin yiseggasen " "n zzyada. Asentem i d-iteddun ad yili deg %3$s." msgid "" "Your Jetpack upgrades for %1$s renewed on %2$s, so your site has all its great tools and features for another " "month. Your next renewal will be on %3$s." msgstr "" "Ileqman-inek Jetpack i %1$s ttusnetmen deg %2$s, akka asmel-inek yesεa akk ifecka d tmahulin ifazen i wayyur n " "zzyada. Asentem i d-iteddun ad yili deg %3$s." msgid "Pager controls" msgstr "Imsenqaden n umsebter" msgid "Page %(page)d of %(numberOfPages)d" msgstr "%(page)d ɣef %(numberOfPages)d" msgid "Allow people to submit comments on new posts" msgstr "Sireg medden iwakken ad arun iwenniten ɣef imagraden imaynuten" msgid "Default post settings" msgstr "Iɣewwaren n lexṣas n umagrad" msgid "" "The DB ID of the nav_menu_item that is this item's menu parent, if any, " "otherwise 0." msgstr "" "Asulay n taffa n yisefka n nav_menu_item yellan d amaraw n wumuɣ n uferdis-" "a, ma yella yella, neɣ ma ulac d 0. " msgid "" "This is the complete event history for your site. Filter by date range and/" "or activity type." msgstr "" "Ha-t-a wazray ummid n yineḍruyen n usmel-inek. Ttusezgen s uzilal n wazemz d/" "neɣ wanaw tigawt." msgid "ll [at] LT" msgstr "ll [at] LT" msgid "scheduled for %(displayedTime)s" msgstr "yettusɣawes i %(displayedTime)s" msgid "Using the activity log" msgstr "Aseqdec n uɣmis n urmud" msgid "Diagnose issues with the activity log" msgstr "Ad nsenqed uguren s uɣmis n urmud" msgid "Six ways people break their sites" msgstr "Llan setta yiberdan yettawin imdanen ɣer truẓi n yismal-nsen" msgid "Why backups?" msgstr "I wacu aḥrazen?" msgid "Website backups 101" msgstr "Aḥrazen n usmel web 101" msgid "Restore your site from anywhere" msgstr "Err-d asmel-ik(im) ansi i ak(akem)-yehwa" msgid "Understand every change" msgstr "Gzu yal asnifel" msgid "Peace of mind starting at %s per month" msgstr "Lehna n wallaɣ tebda seg %s s wayyur" msgid "Plugins made for each other " msgstr "Izegrar ttwagen i yal yiwen " msgid "Protect your data" msgstr "Ḥrez isefka-inek(inem)" msgid "Yesterday " msgstr "Iḍelli " msgid "Today, %s" msgstr "Ass-a %s" msgid "Latest: %s" msgstr "Aneggaru: %s" msgid "No backup" msgstr "Ulac aḥraz" msgid "" "This is the complete event history for your site. Filter by date range and/ " "or activity type." msgstr "" "Wagi d azray ummid n yineḍruyen n usmel-inek/inem. Ttusizedgen s uzilal n " "wazemz d/neɣ wanaw n tigawt." msgid "Already have an account?" msgstr "Tesεiḍ yakan amiḍan?" msgid "%s/year" msgstr "%s useggas" msgid "Choose a domain" msgstr "Fren taɣult" msgid "Select a blog" msgstr "Fren ablug" msgid "(Select site)" msgstr "(Fren asmel)" msgid "%d GB of storage space for images, documents, audio, and much more." msgstr "" "%d GAṬ n tallunt n uklas i tugniwin, isemliyen, imeslawen d wayen-nniḍen." msgid "Add payment method" msgstr "Rnu tarrayt n usellek" msgid "Get Jetpack Search" msgstr "Awi-d anadi di Jetpack" msgid "Careers" msgstr "Axeddim" msgid "Please enter your team or project name." msgstr "Ma ulac aɣilif, sekcem isem n terbaεt neɣ isem n usenfar." msgid "The title of the podcast." msgstr "Azwel n upudkast." msgid "Added" msgstr "Iţwarna" msgid "The locations assigned to the menu." msgstr "Idgan yettwamudden i wumuɣ." msgid "An alphanumeric identifier for the menu location." msgstr "Asmagay agmumḍin i yideg n wumuɣ." msgid "Sorry, you are not allowed to view menu locations." msgstr "Suref-aɣ, ur turigeḍ ara akken ad twaliḍ imukan n wumuɣen." msgid "Invalid menu location." msgstr "Amkan n wumuɣ d amrmeɣtu." msgid "The name of the menu location." msgstr "Isem n umkan n wumuɣ." msgid "The description of the menu location." msgstr "Aglam n umkan n wumuɣ." msgid "The ID of the assigned menu." msgstr "Asulay n wumuɣ i d-yettwamudden." msgid "The singular label used to describe this type of menu item." msgstr "Tacreḍt tasuft yettuseqdacen i uglam n wanwa-a n uferdis n wumuɣ." msgid "The URL to which this menu item points." msgstr "URL wuɣur yeskan uferdis-a n wumuɣ." msgid "The XFN relationship expressed in the link of this menu item." msgstr "Assaɣ XFN yettusenfalin deg useɣwen n uferdis-a n wumuɣ." msgid "The target attribute of the link element for this menu item." msgstr "Imyerr usaḍas n uferdis n useɣwen i uferdis-a n wumuɣ." msgid "The description of this menu item." msgstr "Aglam n uferdis-a n wumuɣ." msgid "" "The family of objects originally represented, such as \"post_type\" or " "\"taxonomy\"." msgstr "" "Tawacult n tɣawsiwin i d-yettwaskan s wudem aɣbalu am «anaw n tsuffeɣt» ou " "« tataksunumit»." msgid "Text for the title attribute of the link element for this menu item." msgstr "Aḍris i yimyerr n uzwel n uferdis n useɣwen iuferdisn wumuɣ." msgid "Class names for the link element of this menu item." msgstr "Ismawen n usmel i yiferdisen n useɣwen n uferdis-a n wumuɣ." msgid "Get linked object." msgstr "Awi taɣawsa yettwaqqnen." msgid "Menu items do not support trashing. Set '%s' to delete." msgstr "" "Iferdisen n wumuɣ ur ssefraken ara aḍegger ɣer tqecwalt. Sbadu '%s' i tukksa." msgid "Pattern name must be a string." msgstr "Isem n tneɣruft ilaq ad yili d azrir." msgid "Pattern \"%s\" not found." msgstr "Ur tettwaf ara tneɣruft \"%s\"." msgid "Return to My Home" msgstr "Uɣal ɣer usebter-inu agejdan" msgid "Connect Instagram Account" msgstr "Qqen ɣer umiḍan n Instagram" msgid "The Podcast RSS feed URL." msgstr "URL n usuddim RSS n upudkast." msgid "{{strong}}WordPress plugins{{/strong}}" msgstr "{{strong}}Izegrar n WordPress{{/strong}}" msgid "{{strong}}WordPress themes{{/strong}}" msgstr "{{strong}}Isental n WordPress{{/strong}}" msgid "%(number)d threat" msgid_plural "%(number)d threats" msgstr[0] "%(number)d n wugur" msgstr[1] "%(number)d n wuguren" msgid "See content" msgstr "Ẓer agbur" msgid "More backups from today" msgstr "Ugar n waḥrazen seg tura" msgid "Privacy & Cookies" msgstr "Tabaḍnit d yinagan n tuqna" msgid "Confirm transfer" msgstr "Wekked tuzzna" msgid "Create site" msgstr "Rnu asmel" msgid "DNS records" msgstr "Ikalasen DNS" msgid "Transfer domain" msgstr "Azen taɣult" msgid "Delete site" msgstr "Kkes asmel" msgid "Preparing to scan" msgstr "Heyyi i usnirem" msgid "" "For your convenience, we've emailed you a link to your downloadable backup " "file." msgstr "I rraḥa-inek, ad ak-n-aznen aseɣwen ɣer ufaylu-inek n uḥraz." msgid "Download file" msgstr "Sider-d afaylu" msgid "" "We successfully created a backup of your site from " "{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}." msgstr "" "Nessaweḍ ad d-nexlaq taḥerrazt n usmel-inek seg {{strong}} " "%(backupDisplayDate)s{{/strong}}" msgid "For your convenience, we'll email you when your file is ready." msgstr "I ṛṛaḥa-inek, ad ak-n-aznen imayl mi ara d-yewjed ufaylu-inek." msgid "Your backup is now available for download." msgstr "Taḥerrazt-inek d ayn tewjed i usider." msgid "" "We're creating a downloadable backup of your site from " "{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}." msgstr "" "Ad d-nesnulfu aḥraz n usider n usmel-inek seg " "{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}" msgid "Create downloadable file" msgstr "Snulfu-d afaylu n usider" msgid "" "{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}} is the selected point to create a " "downloadable backup. " msgstr "" "{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}} d takti i d-yettwaferneni usnulfu " "n uḥraz n usider. " msgid "Do you really want to ignore this threat?" msgstr "Tetḥeqqeḍ tebɣiḍ ad tzegleḍ ugur-agi?" msgid "Let’s do this." msgstr "Aha ad neg ayagi." msgid "You forgot something." msgstr "Yella win tettuḍ." msgid "Server status: Not connected" msgstr "Addad n uqeddac: Ur yeqqin ara" msgid "Server status: Connected" msgstr "Addad n uqeddac: Yeqqen" msgid "Server connection details" msgstr "Ttfaṣil n tuqqna n uqeddac" msgid "How we will fix it?" msgstr "Amek ara t-nsemsawi?" msgid "Use Small Header" msgstr "Seqdec aqerru amecṭuḥ" msgid "Unlock this feature" msgstr "Serreḥ i tmahilin-agi" msgid "WordPress password" msgstr "Awal uffir n WordPress" msgid "WordPress username or email" msgstr "Isem n useqdac neɣ imayl n WordPress" msgid "Not you?{{br/}}Log in with {{link}}another account{{/link}}" msgstr "Mačči d kečč/kemm?{{br/}}Qqen s{{link}}umiḍan-nniḍen{{/link}}" msgid "ticket" msgid_plural "tickets" msgstr[0] "atiki" msgstr[1] "itikiyen" msgid "Collect payments" msgstr "Lqeḍ iselliken" msgid "Clear all" msgstr "Sfeḍ kullec" msgid "Clear all accepted" msgstr "Sfeḍ kullec yettwaqbalen" msgid "Copy post" msgstr "Nɣel izen" msgid "Manage plan" msgstr "Sefrek aɣawas" msgid "Copy page" msgstr "Nɣel asebter" msgid "Copy link" msgstr "Nɣel aseɣwen" msgid "task" msgstr "tawuri" msgid "Task" msgstr "Tiwuriwin" msgid "Assignment" msgstr "Asdukkel" msgid "Project status" msgstr "Addad n usenfar" msgid "Team Assignment" msgstr "Sdukkel tarbaɛt" msgid "Add task…" msgstr "Rnu tawuri(...)" msgid "Continue with WordPress.com" msgstr "Kemmel akked WordPress.com" msgid "Choose an account to set up Jetpack." msgstr "Fren amiḍan i uswel n Jetpack." msgid "Connecting your social account" msgstr "Qqen amiḍan-inek inmetti" msgid "G Suite is currently active on that domain." msgstr "G Suite yermed akka tura deg taɣult-a." msgid "G Suite is not available in your current region." msgstr "G Suite ulac-it deg temnaḍt-ik/im tamirant." msgid "G Suite is not available for that particular domain" msgstr "G Suite ulac-it i taɣult-a tamaẓlayt" msgid "Shop" msgstr "Taḥanut" msgid "From $1,700 per month, billed yearly." msgstr "Seg $1,700 i wayyur, yettwanazel yal aseggas." msgid "How did Jetpack fix it?" msgstr "Amek yessaweḍ Jetpack ad t-iseɣti?" msgid "The technical details" msgstr "Talqayt tatiknikt" msgid "Premium WordPress Themes" msgstr "Isental premium WordPress" msgid "" "You can also drag-and-drop image and video files from your computer into " "your Media Library." msgstr "" "Tzemreḍ daɣen ad d-tezuɣreḍ syen ad terreḍ ifuyla d tvidyutin seg uselkim-" "inek ɣer tkarḍa-inek n wallalen n teywalt." msgid "Welcome to your Media Library!" msgstr "Ansuf yis-k ɣer tkarḍa n wallalen n teywalt!" msgid "Remove %(plan)s" msgstr "Kkes %(plan)s" msgid "Remove Plan" msgstr "Kkes aɣwas" msgid "Congratulations" msgstr "Gedha" msgid "Subscription Failed" msgstr "Tuuttra n ujerred ur teddi ara" msgid "Account Disabled" msgstr "Amidan ur yermid ara" msgid "Scan now" msgstr "Snirem tura" msgid "Don’t worry about a thing" msgstr "Ur tesɛiḍ ɣef wacu ara tagadeḍ" msgid "Display \"Powered by Jetpack\"" msgstr "Askan \"isumer-it-id s Jetpack\"" msgid "Jetpack Search Sidebar" msgstr "Agalis adisan n unadi Jetpack" msgid "Make your domain your primary address" msgstr "Err taɣult-ik/im d tansa-ik/im tagejdant" msgid "IPW Rest API: bad domain. IP Addresses not allowed." msgstr "IPW Rest API: taɣult n diri. Tansa IP ur tettusireg ara." msgctxt "Show like and sharing buttons on" msgid "Posts" msgstr "Imagraden" msgctxt "Show like and sharing buttons on" msgid "Pages" msgstr "Isebtar" msgctxt "Show like and sharing buttons on" msgid "Media" msgstr "Amidya" msgctxt "Show like and sharing buttons on" msgid "Front Page, Archive Pages, and Search Results" msgstr "Asebter amenzu, asebter n uɣbar d yigmaḍ n unadi" msgid "" "Upgrade to a paid plan to make {{strong}}%(domain)s{{/strong}} the primary " "address that your visitors see when they visit your site. {{a}}Learn more{{/" "a}}" msgstr "" "Ɛeddi ɣer uɣawas yettwaxellṣen akken ad tgeḍ {{strong}}%(domain)s{{/strong}} " "tansa tagejdant ara walin inerzaf-inek mi ara rzun ɣer usmel-inek. {{a}}" "Issin ugar{{/a}}" msgid "This domain is being forwarded to %(primaryDomain)s" msgstr "Taɣult-agi tettwazen ɣer %(primaryDomain)s" msgid "" "Your site’s health is looking good, but there are still some things " "you can do to improve its performance and security." msgstr "" "Tazmert n usmel-inek ’s tettban tgerrez, maca mazal llant kra n " "tɣawsiwin i tzemreḍ ad txedmeḍ akken ad tesnerniḍ timlelliyin-ines d " "tɣellist-is." msgid "" "Site health checks will automatically run periodically to gather information " "about your site. You can also visit the Site Health screen to gather information about your site now." msgstr "" "Asenqed n tezmert n usmel ad yeddu sya ɣer da s wudem awurman akken ad d-" "yelqeḍ talɣut ɣef usmel-inek. Tzemreḍ daɣen ad terzuḍ ɣer " "ugdil n tezmert n usmel akken ad d-tgemreḍ talɣut ɣef usmel-inek n tura." msgid "" "Please enter your username or email address. You will receive an email " "message with instructions on how to reset your password." msgstr "" "Ttxil-k(m) sekcem isem n useqdec-inek neɣ tansa n yimal-inek. Ad d-teṭṭfeḍ " "izen n yimayl s tinaḍin ɣef wamek ara twennzeḍ awal uffir-inek." msgid "User’s Session Tokens data." msgstr "Aseqdac ’s isefka n yijiṭunen n tɣimit." msgid "Session Tokens" msgstr "Ijuṭunen n tɣimit" msgid "Last Login" msgstr "Anekcum aneggaru" msgid "User Agent" msgstr "Ameggi aseqdac" msgid "" "User’s location data used for the Community Events in the WordPress " "Events and News dashboard widget." msgstr "" "Aseqdac’s n yisefka n usideg yettwasmersen i tedyanin n tmetti deg " "yiwiǧit n tfelwit n tilisɣelt WordPress Events." msgid "Community Events Location" msgstr "Adeg n tedyanin timettiyin" msgid "Longitude" msgstr "Tazegrart" msgid "Latitude" msgstr "Turrut" msgid "Filter %s returned items with reserved names." msgstr "Tastayt %s terra-d iferdisen s yismawen yettwaḥerran." msgid "Previous and next months" msgstr "Ayyur yezrin d win i d-iteddun" msgid "Stripe account is disconnected." msgstr "Amiḍan Stripe ur iqqin ara." msgid "Please wait, disconnecting Stripe…" msgstr "Ttxil-k(m) ṛǧu, yeffeɣ i tuqqna Stripe\\u2026" msgid "P.S. We can’t wait to see what you create!" msgstr "P.S. Nettṛaǧu s lḥir ad nwali ayen i d-tesnulfaḍ!" msgid "Publish your site" msgstr "Suffeɣ-d asmel-inek" msgid "Send code via text message" msgstr "Azen-d tangalt s SMS" msgid "" "When registering an \"array\" setting to show in the REST API, you must " "specify the schema for each array item in \"show_in_rest.schema.items\"." msgstr "" "Mi ara yettwaseklas uɣewwar \"tafelwit\" ara d-yettwaseknen deg API REST, " "ilaq ad d-tmuddeḍ azenziɣ n yal aferdis n tfelwit deg \"show_in_rest.schema." "items\"." msgid "Error: %1$s (%2$s)" msgstr "Tuccḍa: %1$s (%2$s)" msgid "" " Would you like to {{newAccountLink}}create a new account{{/newAccountLink}}?" msgstr " Tebɣiḍ {{newAccountLink}}ad ternuḍ amiḍan amaynut{{/newAccountLink}}?" msgid "There was an error communicating with Stripe. Please contact support." msgstr "" "Tella-d tuccḍa lawan n teywalt akked Stripe. Ttxil-k(m) nermes asefrak." msgid "" "There was an error retrieving your subscription. Please contact support." msgstr "Tella tuccḍa lawan n tririt n umulteɣ-inek. Ttxil-k nermes asefrak." msgid "The domain is currently in maintenance. Please try again later." msgstr "Talɣut akka tura tettbedda. Ttxil-k(m) ɛreḍ umbeɛd." msgid "Choose a .ca domain, and start growing" msgstr "Choose a .ca domain, and start growing" msgid "Expert support 24/7" msgstr "Tallalt a temmet 24/7" msgid "The right tools for the job" msgstr "Ifecka igerrzen i uxeddim" msgid "Why owning a .ca domain name matters" msgstr "Ayɣer i yelha ad tesɛuḍ taɣult s yisem .ca" msgid "Sorry, we couldn't complete the import." msgstr "Nesḥassef, ur nezmir ara ad nsali akter." msgid "Import and overwrite" msgstr "Awi-d neɣ mḥeqq" msgid "Renew now for {{strong}}%(price)s{{/strong}}" msgstr "Beddel amaynut tura i {{strong}}%(price)s{{/strong}}" msgid "Reactivate for {{strong}}%(price)s{{/strong}}" msgstr "Ɛawed-as armad i {{strong}}%(price)s{{/strong}}" msgid "HTTP redirect status code must be a redirection code, 3xx." msgstr "" "Tangalt n waddad n wallus uwelleh HTTP ilaq ad yili d tangalt n wallus n " "uwelleh , 3xx." msgctxt "minimum input length for searching post links" msgid "3" msgstr "3" msgid "Edit the contact details" msgstr "Ẓreg telqayt n urmas" msgid "Pick a plan" msgstr "Fren aɣawas" msgid "Sorry, the post could not be deleted." msgstr "Nesḥassef, tasuffeɣt tugi ad tekkes." msgid "Sorry, the post could not be updated." msgstr "Surf-aɣ, amagrad ulamek ara yettwaleqqem." msgid "Sorry, the post could not be created." msgstr "Surfaɣ, amagrad ulamek ara d-yenulfu." msgid "Tutorials" msgstr "Iwehhiyen" msgid "Sorry, the category could not be created." msgstr "Surfaɣ, taggayt ulamek ara d-tnulfu." msgid "Sorry, this method is not supported." msgstr "Surfaɣ, tarrayt-agi ur tetteddu ara." msgid "ABOUT THE AUTHOR" msgstr "ΓEF UMESKAR" msgid "More by" msgstr "Ugar s" msgid "web-design" msgstr "web-design" msgid "content-blogging" msgstr "agbur-ablugi" msgid "Content & Blogging" msgstr "Agbur & ablugi" msgid "digital-marketing" msgstr "adellel-umḍin" msgid "RECOMMENDED ARTICLES" msgstr "IMAGRADEN YELHAN" msgid "website-building" msgstr "bennu-n-usmel-web" msgid "Website Building" msgstr "Bennu n usmel web" msgid "Original image:" msgstr "Tugna n tazwara:" msgid "No matching template found." msgstr "Ulac amṣada ntneɣrufin yettwafen." msgid "" "Take a look at the %1$d item on the Site " "Health screen." msgid_plural "" "Take a look at the %1$d items on the Site " "Health screen." msgstr[0] "" "Ger tamawt ɣer aferdis %1$d seg agdil n " "tezmert n usmel." msgstr[1] "" "Ger tamawt ɣer iferdisen %1$d seg agdil n " "tezmert n usmel." msgid "Great job! Your site currently passes all site health checks." msgstr "" "Amahil igerrzen! Asmel-inek akka tura yessaweḍ ad isenqed akk tazmert n " "usmel." msgid "" "Your site has critical issues that should be addressed as soon as possible " "to improve its performance and security." msgstr "" "Asmel-inek yesɛa uguren meqqren i ilaqen ad ttuseɣtin ɣef zik lḥal akken ad " "tesnerniḍ timlelliyin-ines d tɣellist-ines." msgid "No information yet…" msgstr "Ulac talɣut yet…" msgid "A test is unavailable" msgstr "Ulac akayad yellan" msgid "Your site is running the current version of PHP (%s)" msgstr "Asmel-inekiselḥay lqemamiran n PHP (%s)" msgid "Your site is running on an older version of PHP (%s)" msgstr "Asmel-inek iselḥay lqem aqdim n PHP (%s)" msgid "Resend confirmation requests" msgstr "Ales azen isuturen n usentem" msgid "Delete requests" msgstr "Kkes isuturen" msgid "" "The post status %1$s is not registered, so it may not be reliable to check " "the capability %2$s against a post with that status." msgstr "" "Addad n teẓrigt %1$s ur yettwasekles ara, yezmer ihi ad yili d araɣelsan " "uselken n ukettur \"%2$s\" mgal taẓrigt n waddad-nni." msgid "Limit result set based on relationship between multiple taxonomies." msgstr "" "Tagrumma n yigmaḍ at tilas tebnan ɣef wassaɣ yellan gar waṭas n " "tṭakṣunumiyin." msgid "" "The \"%1$s\" taxonomy \"%2$s\" property (%3$s) conflicts with an existing " "property on the REST API Posts Controller. Specify a custom \"rest_base\" " "when registering the taxonomy to avoid this error." msgstr "" "Timeẓli \"%1$s\" taṭaksunumit \"%2$s\" (%3$s) ha-tt-an di ccwal akked " "timeẓli yellan ɣef usenqad n yigalizen n API REST. Mudd \"rest_base\" " "tudmawant lawan n usekles n toxonomy i usinef n tuccḍa-nni." msgid "Whether theme opts in to default WordPress block styles for viewing." msgstr "Ma yella asentel yefren iɣaniben n yiḥder WordPress amezwer i uskan." msgid "Whether the theme can manage the document title tag." msgstr "Ma yella asentel yezmer ad isefrek ticreḍt n uzwel n isemli." msgid "Whether theme opts in to the editor styles CSS wrapper." msgstr "Ma yella asentel yefren taneqrit CSS n yiɣaniben n umaẓrag." msgid "Custom gradient presets if defined by the theme." msgstr "Izwirfran n tfesna n yini d udmawanen ma yella ttusbadun s usentel." msgid "Custom font sizes if defined by the theme." msgstr "Tiddiyin n tsefsit ma yesbaduten usentel." msgid "Custom color palette if defined by the theme." msgstr "Tapaliḍt n yiniten yugnen ma yettusbadu-tt usentel." msgid "Whether the theme disables custom gradients." msgstr "Ma yella asentel ad isexsi ifesniwen yugnen." msgid "Whether the theme disables custom font sizes." msgstr "Ma yella asentel ad isexsi tiddiyin n tsefsit yugnen." msgid "Whether the theme disables custom colors." msgstr "Ma yella asentel ad isexsi initen yugnen." msgid "Whether theme opts in to the dark editor style UI." msgstr "Ma yella asentel yefren aɣanib n umẓrag aberkan UI." msgid "" "Whether the theme enables Selective Refresh for Widgets being managed with " "the Customizer." msgstr "" "Yeskan ma yella asentel yettaǧǧa asmiren afrayan n yiwiǧiten i yettusfarken " "akked umsigen." msgid "Custom background if defined by the theme." msgstr "Agilal d udmawan ma yella yettusbadu s usentel." msgid "Custom logo if defined by the theme." msgstr "Alugu d udmawan ma yella yettusbadu s usentel." msgid "Custom header if defined by the theme." msgstr "Aqerru d udmawan ma yella yettusbadu s usentel." msgid "Whether posts and comments RSS feed links are added to head." msgstr "" "Ma llan yiseɣzanen n useddem RSS n tsufaɣ d yiwenniten ttwarnan ɣer uqerru." msgid "Whether theme opts in to wide alignment CSS class." msgstr "Ma yella asentel yefren asmel Css i yesɛan areyyec hrawen." msgctxt "Search Plan" msgid "Search" msgstr "Nadi" msgctxt "Jetpack Search Plan" msgid "Search" msgstr "Nadi" msgid "" "An error occurred, please try again or use an alternate authentication " "method." msgstr "" "Tella-d tuccḍa, ma ulac aɣilif εreḍ tikkelt-nniḍen neɣ seqdec tarrayt-nniḍen " "n usesteb." msgid "Use your security key to finish logging in." msgstr "Seqdec tasarut-inek n tɣellist akken ad tsaliḍ anekcum." msgid "Continue with your authenticator app" msgstr "Kemmel akked usnas-inek n usesteb" msgid "Your active plugins" msgstr "Izegrar-innek urmiden" msgid "%(number)d more" msgstr "Ugar %(number)d" msgid "Your custom themes" msgstr "Isental-ik udmawanen" msgid "Import Everything" msgstr "Kter ayen illan" msgctxt "Describes the amount of money per year, e.g. \"$10 per year\"" msgid "%1$s per year" msgstr "Yal aseggas %1$s" msgid "Whether to bypass Trash and force deletion." msgstr "Ama iwakken ad trewleḍ i tqecwalt, ama iwakken ad tḥettemeḍ tukksa." msgid "Once Weekly" msgstr "Yiwet n tikkel i ddurt" msgid "" "File is empty. Please upload something more substantial. This error could " "also be caused by uploads being disabled in your %1$s file or by %2$s being " "defined as smaller than %3$s in %1$s." msgstr "" "Afaylu d ilem. Ttxil-k(m) sider-d ayen yesɛan azal. Tuccḍa-agi yezmer daɣen " "ad yili seg usefsex n yisidar deg ufaylu-inek %1$s neɣ seg usbadu n %2$s am " "wakken meẓẓi ɣef %3$s deg %1$s." msgid "%1$s %2$d – %3$s %4$d, %5$d" msgstr "%1$s %2$d – %3$s %4$d, %5$d" msgid "%1$s %2$d–%3$d, %4$d" msgstr "%1$s %2$d–%3$d, %4$d" msgctxt "upcoming events year format" msgid "Y" msgstr "Y" msgctxt "upcoming events day format" msgid "j" msgstr "j" msgctxt "upcoming events month format" msgid "F" msgstr "Sem" msgid "Scanner" msgstr "Anafraḍ" msgid "Action required" msgstr "Tigawt tettwasra" msgctxt "Describes the amount of money per month, e.g. \"$10 per month\"" msgid "%1$s per month" msgstr "Yal aggur %1$s" msgctxt "theme" msgid "Previewing:" msgstr "Tamuɣli:" msgid "Block \"%1$s\" does not contain a style named \"%2$s\"." msgstr "Iḥder \"%1$s\" ur yesɛi ara aɣanib s yisem \"%2$s.\"." msgid "Block name must be a string." msgstr "Isem n yiḥder isefk ad yili d azrar." msgid "Import from WordPress" msgstr "Kter seg WordPress" msgid "This is not a WordPress site" msgstr "Wagi mačči d asmel n WordPress" msgid "Content only" msgstr "Agbur kan" msgid "Everything" msgstr "Kulec" msgid "Import in progress" msgstr "Akter iteddu" msgid "No comments found in Trash." msgstr "Ulac awennit yettwufan di tqecwalt." msgid "No media files found in Trash." msgstr "Ulac afaylu n wallalen n teywalt di tqecwalt." msgid "Comment by %s moved to the Trash." msgstr "Iwenniten sɣur %s uɣalen ɣer tqecwalt." msgid "One month" msgstr "One month" msgid "Partners" msgstr "Imendiden" msgid "Enterprise Solutions" msgstr "Tifrat n tkebbanit" msgid "Go: Expert Tips" msgstr "Go: エキスパートからのヒント" msgid "Unrecognized" msgstr "Ur yettwassnen ara" msgid "Request a DPA" msgstr "Suter DPA" msgid "There was an error requesting a DPA" msgstr "Tella-d tuccḍa deg usuter n DPA" msgid "Request successful! We are sending you our DPA via email" msgstr "Asuter iεedda akken iwata! Ad ak-n-nazen DPA nneɣ s yimayl" msgid "Email Settings" msgstr "Iɣewwaren n yimayl" msgid "13 GB Storage Space" msgstr "13 GB Adeg n usekles" msgid "6 GB Storage Space" msgstr "6 GAṬ tallunt n usekles" msgid "Moderate" msgstr "Sektem" msgid "WordPress.com backup verification codes for %s" msgstr "Tingalin n usenqed n uḥraz WordPress i %s" msgid "WordPress.com Backup Verification Codes" msgstr "Tingalin n usenqed n uhraz WordPress" msgid "Are you sure you want to discard your unsaved changes?" msgstr "Tebɣiḍ s tidet ad tekkseḍ isenfal ur nettwsekles ara?" msgid "Activate & Save" msgstr "Rmed & ḥrez" msgid "Launch" msgstr "Sker" msgid "Contact information" msgstr "Tilɣa n unermis" msgid "You are probably offline." msgstr "Ahat ur teqqineḍ ara." msgid "Password must be between %d and %d characters." msgstr "Awal uffir ilaq ad yili gar %d d %d yisekkilen." msgid "Plugin" msgstr "Asiɣzef" msgid "Removed" msgstr "Yettwakkes" msgid "Context" msgstr "Asatal" msgid "Spread the word" msgstr "Sεeddi awal" msgid "Help when you need it" msgstr "Tallalt ma yili teḥwaǧeḍ-tt" msgid "All the essentials" msgstr "Ayen akk ilaqen" msgid "Stop waiting. Start creating." msgstr "Ḥbes ɣef ṛṛǧu. Bnu timerna." msgctxt "h4-lp-option-prefix" msgid "I need a" msgstr "Sriɣ" msgid "Open for business." msgstr "Bnu amahil-inek." msgctxt "h4-lp-option-prefix" msgid "I want a" msgstr "Bɣiɣ" msgid "" "Already on WordPress.com? Log in" msgstr "" "Yella yakan di WordPress.com? Log in" msgid "All the features and plugins you need to start selling today." msgstr "Akk timahilin d yizegrar i teḥwaǧeḍ akken ad tebduḍ asenzi ass-a." msgid "Build your business" msgstr "Bnu amahil-inek" msgctxt "h4-lp-option-divider" msgid "or" msgstr "neɣ" msgid "Start for free and grow when you’re ready." msgstr "Bdu baṭel syen snerni mi ara twejdeḍ." msgid "" "Your WordPress.com site runs on the best WordPress hosting environment on " "earth. No patches, no upgrades, no‑nonsense, no matter the plan." msgstr "" "Asmel-inek n WordPress iteddu deg twennaḍt akk ifazen n tnezduɣt WordPress " "di ddunit meṛṛa. Ulac aseɣti, ulac aleqqem, ulac yir awal, akken ibɣu yili " "uɣawas." msgid "%1$sExplore plans%2$s ›" msgstr "%1$sSnirem iɣawasen%2$s>" msgid "%1$sFind your domain%2$s ›" msgstr "%1$sAf taɣult-inek%2$s>" msgid "%1$sStart building%2$s ›" msgstr "%1$sBdu lebni%2$s>" msgid "%1$sFind your theme%2$s ›" msgstr "%1$sAf asentel-inek%2$s>" msgid "Automated Backup & One-Click Rewind" msgstr "Asekles awurman d tririt s usiti n yiwet tikkelt" msgid "" "Download a backup of your site, or restore it to its exact state in a " "specific moment in time." msgstr "" "Sider-d asekles n usmel-inek, neɣ err-it ɣer waddad-ines amezwaru deg yiwen " "n wakud usdid." msgid "Session dashboard" msgstr "Tafelwit n usenqed n tɣimit" msgid "Submitting..." msgstr "Tuzzna tetteddu..." msgid "Chef working in a restaurant" msgstr "Imḍebber i ixeddmen deg taneččit" msgid "Writer looking outside the window" msgstr "Amaru i yettmuqulen si ṭṭaq" msgid "Teacher teaching kids at school" msgstr "Aselmad i yesselmaden arrac deg uɣerbaz" msgid "Person exercising at the gym" msgstr "Amdan i ixeddmen addal deg tzeqqa" msgid "Picture of lock for secured website" msgstr "Tugna n lmeftaḥ i uḥraz n usmel web" msgid "Person playing music" msgstr "Amdan yetturaren aẓawan" msgid "Example list of domain names to choose from" msgstr "Umuɣ n yimedyaten n yismawen n taɣult i ufran seg-s" msgid "Small business owner setting up her studio" msgstr "Bab n tkebbanit tamecṭuḥt i yettheyyin taḥanut" msgid "Picture of mobile version of WordPress.com app" msgstr "Tugna n lqem aziraz n usnas WordPress.com" msgid "Support team standing together in a group waving" msgstr "Tallalt n terbaεt i ibedden akk akken deg ugraw swaεdayen" msgid "Balasana business theme layout" msgstr "Taneɣruftn usentel n umahil Balasana" msgid "Rivington real estate theme layout" msgstr "Taneɣruft n usentel n uzadɣan Rivington" msgid "Dalston personal portfolio theme layout" msgstr "Taneɣruft n usentel n ugra udmawan Dalston" msgid "Icons of WordPress plugins" msgstr "Tigniyin n yizegrar WordPress" msgid "Woman holding flowers for her business" msgstr "Tameṭṭut u yeṭṭfen ijeǧǧigen i umahil-ines" msgid "Picture of website stats and SEO dashboard" msgstr "Tugna n waddad n usmel web d tfelwit n usenqed SEO" msgid "" "{{line1}}Build a site.{{/line1}}{{line2}}Sell your stuff.{{/line2}}{{line3}}" "Start a blog.{{/line3}}{{line4}}And so much more.{{/line4}}" msgstr "" "{{line1}}Bnu asmel.{{/line1}}{{line2}}Senz ifarisen-inek.{{/line2}}{{line3}}" "Sker ablug.{{/line3}}{{line4}}akked wayen-nniḍen.{{/line4}}" msgid "Ovation music theme layout" msgstr "Taneɣruft n usentel n uẓawan Ovation" msgid "Couture fashion theme layout" msgstr "Taneɣruft n usentel n usnulfu n txeyyaḍt" msgid "Mayland theme layout" msgstr "Taneɣruft n usentel Mayland" msgid "Rockfield restaurant theme layout" msgstr "Taneɣruft n usentel n tmeččit Rockfield" msgid "Mobile apps" msgstr "Isnasen n uziraz" msgid "Build with blocks." msgstr "Bnu s yiḥedren." msgid "All on " msgstr "Akk deg " msgid "PHP Default Timezone" msgstr "Tamnaḍt tasragant n lexṣas n PHP" msgid "" "PHP default timezone was changed after WordPress loading by a %s function " "call. This interferes with correct calculations of dates and times." msgstr "" "Tbeddel temnaḍt tasragant n PHP s lexṣaṣ s usiwel i tesɣent %s mi d-yuli " "WordPress. Aya yezmer ad yezg d ugur i uselken yeɣtin n yizemzan d yisragen." msgid "PHP default timezone is invalid" msgstr "Tamnaḍt tasragant n PHP s lexṣaṣ mačči d tameɣtut" msgid "" "PHP default timezone was configured by WordPress on loading. This is " "necessary for correct calculations of dates and times." msgstr "" "Tettwasbedd temnaḍt tasragant n PHP s lexṣaṣ mi d-yuli WordPress. Aya d ayen " "ilaqen i uselken yeɣtin n yizemzan d yisragen." msgid "PHP default timezone is valid" msgstr "Tamnaḍt tasragant n PHP s lexṣaṣ d tameɣtut" msgctxt "Active plan or product" msgid "Active" msgstr "Urmid" msgid "Manage Backups" msgstr "Sefrek aḥrazen" msgctxt "recipe" msgid "Rating" msgstr "Tazmilt" msgctxt "recipe" msgid "Nutrition" msgstr "Učči" msgid "Your account is being deleted" msgstr "Amiḍan-ik/im ha-t-an ad yettwakkes" msgid "Your account has been closed" msgstr "Amiḍan-ik/im yettwamdel" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Store" msgstr "Tazenzut" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Social Menu" msgstr "Umuɣ n tmetti" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Testimonials" msgstr "Tiggiwin" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Global Styles" msgstr "Iɣaniben imuta." msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Grid Layout" msgstr "Aɣnib s tratsa" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Learning" msgstr "Almad" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Block Editor Styles" msgstr "Iɣunab n umaẓrag n yiḥedren" msgid "One year" msgstr "Yiwen useggas" msgid "Two years" msgstr "Sin yiseggasen" msgid "Enter your coupon code" msgstr "Sekcem tangalt-ik/im n ukupun" msgid "Sorry, you are not allowed to manage this resource." msgstr "Suref-aɣ, ur tettussirgeḍ ara i wakken ad tesferkeḍ taɣbalut-a." msgid "Sorry, you are not allowed to view that resource." msgstr "Suref-aɣ, ur tettussirgeḍ ara i wakken ad twaliḍ taɣbalut-a." msgid "Hosting Configuration" msgstr "Tawila n tnezduɣt" msgid "Please activate the hosting access to begin using these features." msgstr "" "Ttxil-k/m rmed anekcum ɣer tnezduɣt akken ad yebdu useqdec n tmahilin-a." msgid "Plugin Manager Class not found" msgstr "Asmel n umsefrak n yizegrar ulac-it" msgid "Plugin Manager Class has no status method" msgstr "Asmel n umsefrak n yizegrar ur yesεi ara tarrayt n waddad" msgid "Uploaded to this template part" msgstr "Yettwasuli-d deg uḥric-a n tneɣruft" msgid "Template parts to include in your templates." msgstr "Iḥricen n tneɣruft ara ternuḍ ɣer tneɣrufin-inek/inem." msgid "Parent Template Part:" msgstr "Aḥric n tneɣruft tamarwant:" msgid "Template part archives" msgstr "Iɣbaren n uḥric n tneɣruft" msgid "Insert into template part" msgstr "Ger ɣer uḥric n tneɣruft" msgid "Verify the email address for your domain before launching your site." msgstr "" "Senqed tansa n yimayl i taɣult-ik/im uqbel ad tesnekkreḍ asmel-inek/inem." msgid "Continue Installing Theme" msgstr "Kemmel asebded n usentel" msgid "Continue Installing Plugin" msgstr "Kemmel asebded n uzegrir" msgid "The email is correct" msgstr "Imayl d ameɣtu" msgid "This email may be different from your personal email address." msgstr "Imayl-agi yezmer ad yemgarrad ɣef imayl-inek udmawan." msgid "Remind me later" msgstr "Smekt-iyi-d ticki" msgid "Current administration email: %s" msgstr "Imayl amiran n tedbelt: %s" msgid "Why is this important?" msgstr "Ayɣer aya isεa azal muqqren?" msgid "" "Please verify that the administration email for this " "website is still correct." msgstr "" "Ttxil-k senqed belli imayl n tedbelt mazal-it d ameɣtu." msgid "Administration email verification" msgstr "Aselken n imayl n tedbelt" msgid "Confirm your administration email" msgstr "Sentem imayl-inek n tedbelt" msgid "https://wordpress.org/support/article/resetting-your-password/" msgstr "https://wordpress.org/support/article/resetting-your-password/" msgid "" "Error: The email could not be sent. Your site may not be " "correctly configured to send emails. Get support for " "resetting your password." msgstr "" "TUCCḌA: Imayl umlamek ara yettwazen. Izmer asmel-inek ur " "ittuseɣwer ara akken iwata akken ad yazen imaylen. Awwi-d " "tallelt iwakken ad talseḍ awennez n wawal n uɛeddi." msgctxt "Theme Showcase filter name" msgid "Style" msgstr "Aɣanib" msgctxt "Theme Showcase filter name" msgid "Subject" msgstr "Asentel" msgctxt "Theme Showcase filter name" msgid "Columns" msgstr "Tigejda" msgctxt "Theme Showcase filter name" msgid "Layout" msgstr "Asettef" msgid "The original post is located at:" msgstr "Amagrad aneẓli ha-t-an deg:" msgid "Requirements Not Met" msgstr "Israyen ur mmiden ara" msgid "Every minute" msgstr "Yal tasdat" msgid "%1$s needs to be a %2$s object." msgstr "%1$s isra ad yili d taɣewsa %2$s." msgid "Sign in to %(clientTitle)s" msgstr "Qqen ɣer %(clientTitle)s" msgid "" "Your WordPress.com site runs on the best WordPress hosting environment on " "earth. No patches, no upgrades, no-nonsense, no matter the plan." msgstr "" "Asmel-inek/inem n WordPress iteddu deg twennaḍt akk ifazen n tnezduɣt " "WordPress di ddunit meṛṛa. Ulac aseɣti, ulac aleqqem, ulac yir awal, akken " "ibɣu yili uɣawas." msgid "Find your domain ›" msgstr "Af taɣult-inek/inem >" msgid "Universal time is %s." msgstr "Asrag amaɣradan d %s." msgid "" "Choose either a city in the same timezone as you or a %s (Coordinated " "Universal Time) time offset." msgstr "" "Fren tiɣremt i yesɛan izḍi usrig am kečč neɣ s umgired %s (akud agreɣlan " "amsideg)." msgid "Administration Email Address" msgstr "Tansa imayl n tedbelt" msgid "Nav menu locations must be strings." msgstr "Ideg n wumuɣ n usnnirem isefk ad yili d azrar." msgid "" "This page can show you every detail about the configuration of your " "WordPress website. For any improvements that could be made, see the Site Health Status page." msgstr "" "Asebter-agi yezmer ad awen-d-yesken akk ttfaṣil yeɛnan tawila n usmel-nwen " "WordPress. I wugar n ireqqeɛen-nniḍen walit asebter Liḥala n " "tezmert n usmel." msgid "Results are still loading…" msgstr "Igmaḍ mazal ttalin-d…" msgid "" "The scheduled event, %s, is late to run. Your site still works, but this may " "indicate that scheduling posts or automated updates may not work as intended." msgstr "" "Aneḍru yettusɣiwsen, %s, iɛeṭṭel akken ad yekker. Asmel-inek mazal-it " "iteddu, maca ayagi yezmer ad d-yesken asɣiwes n teẓrigin neɣ ileqman " "iwurmanen ur teddun ara akken ilaq." msgid "A scheduled event is late" msgstr "Aneḍru yettwaheggan iɛedda fell-as lḥal" msgid "" "An HTTPS connection is a more secure way of browsing the web. Many services " "now have HTTPS as a requirement. HTTPS allows you to take advantage of new " "features that can increase site speed, improve search rankings, and gain the " "trust of your visitors by helping to protect their online privacy." msgstr "" "Tuqqna HTTPS d tin yesɛan ugar n teɣlest i tunigin deg Web. Aṭas n tanfiwin " "ad ttuḥwiǧǧent sya d asawen HTTPS. HTTPS ad ken-yeǧǧ ad tferṣem s wugar n " "tmahilin timaynutin i izemren ad rnunt deg urured n usmel-nwen, ad iwenneɛ " "tibdar n unadi, ad yernu ad yessiǧhed taflest s uɛiwen-nsen deg useḥbiber " "ɣef tudert-nsen tabaḍnit deg Web." msgid "Your version of WordPress (%s) is up to date" msgstr "Lqem-innek n WordPress (%s) ifat" msgid "Database collation" msgstr "Taggayt n uzadur n isefka" msgid "Database charset" msgstr "Tagrumma n isekkilen n uzadur n isefka" msgid "Inactive Themes" msgstr "Isental yexsin" msgid "Parent Theme" msgstr "Asentel ababat" msgid "" "Drop-ins are single files, found in the %s directory, that replace or " "enhance WordPress features in ways that are not possible for traditional " "plugins." msgstr "" "Drop-ins d ifuyla isufen, i yellan deg ukaram %s, semselsiyen neɣ ssiǧhidden " "tiwuriwin n WordPress am wakken ur zmiren ara ad gen iseɣzaf-nniḍen." msgid "Update your payment details and renew your subscription" msgstr "Leqqem talqayt n usellek-inek/inem syen ales ajerred-inek/inem" msgid "Could not update the meta value of %s in database." msgstr "D awezɣi aleqqem n wazal n meta n %s deg uzadur n yisefka." msgid "Sorry, you are not allowed to delete revisions of this post." msgstr "Surfaɣ, ur turigeḍ ara iwakken ad tekkseḍ icaggaren n umagrad-agi." msgid "Whether posts of this status may have floating published dates." msgstr "" "Ma yella imagraden n waddad-agi zemren ad sɛun izemzen n usuffeɣ yettifliwen." msgid "List of the missing image sizes of the attachment." msgstr "Tabdert n tiddiwin n tugniwin ixuṣṣen deg yifuyla icudden." msgid "" "Unexpected response from the server. The file may have been uploaded " "successfully. Check in the Media Library or reload the page." msgstr "" "Tiririt n uqeddac ur netturaǧu ara. Afaylu yezmer ad yili yuli akked iwata. " "Muqel di temkarḍit n imidyaten neɣ ales asali n usebtar." msgid "" "The %1$s, %2$s, and %3$s values can be edited to set the video track " "language and kind." msgstr "" "Azalen %1$s, %2$s, akked %3$s zemren ad ttwaẓergen iwakken ad tesbaduḍ " "tutlayt akked tewsit n tezribt n tvidyut." msgid "Audio title…" msgstr "Azwel n umeslaw…" msgid "Image size in pixels" msgstr "Tiddi n tugna s ipiksalen" msgid "Media title" msgstr "Azwel n umidya" msgid "Media title…" msgstr "Azwel n umidya…" msgid "Audio title" msgstr "Azwel n umeslaw" msgid "Caption…" msgstr "Tawaṭṭfa…" msgid "Selected media actions" msgstr "Tigawin ɣef yimidyaten ittwafernen" msgid "User’s media data." msgstr "Isefka n umidya n useqdac." msgid "Video title…" msgstr "Azwel n uvidyu…" msgid "Your browser cannot upload files" msgstr "Iminig-inek ur yezmir ara ad isili ifuyla" msgctxt "media modal menu" msgid "Menu" msgstr "Umuɣ" msgctxt "media modal menu actions" msgid "Actions" msgstr "Tigawin" msgid "Attachment Preview" msgstr "Tadlayt n ufaylu yeddan" msgid "Filter media" msgstr "Imsizdeg n umidya" msgid "Media list" msgstr "Tabdert n yimidyaten" msgid "No media items found. Try a different search." msgstr "Ur nufi ara iferdisen n umidya. Eɛreḍ anadi yemgaraden." msgid "Number of media items found: %d" msgstr "Amḍan n iferdisen imidyaten yettwafen: %d" msgid "The attached file cannot be found." msgstr "Afaylu yeddan ur yettwaf ara." msgid "Font Selection" msgstr "Tafrayt n tsefsit" msgid "Global Styles" msgstr "Iɣaniben imuta." msgid "Parent Template:" msgstr "Taneɣruft tammarawt:" msgid "No matching template found" msgstr "Ulac amsada n tneɣruft yettwafen" msgid "Template archives" msgstr "Iɣbaren n tneɣruft" msgid "Insert into template" msgstr "Ger deg tneɣruft" msgid "Uploaded to this template" msgstr "Yettwasuli-d i tneɣruft-a" msgid "Cannot resize the image. Both width and height are not set." msgstr "Ulamek abeddel n tiddi n tugna. Teɣzi akked tehri ur ttusbadun ara." msgid "" "The image cannot be rotated because the embedded meta data cannot be updated." msgstr "" "Tugna ulamek ara tettwazzi acku idfersefka yeddan ulamek ara ttwaleqqemen." msgid "Show Timeline" msgstr "Sken amazray" msgid "" "The seventh parameter passed to %s should be numeric representing menu " "position." msgstr "" "Aɣewwar wis ṣa i yuɣalen ɣer %s ilaq ad yili d umḍin i d-yemmalen ideg n " "wumuɣ." msgid "Your translations are all up to date." msgstr "Tisuqqilin-ik akk mucceḍent." msgctxt "file type group" msgid "Archives" msgstr "Iɣbaren" msgid "Unknown email address. Check again or try your username." msgstr "Tansa email ur tettwassen ara. Ales asefqed n ɛreḍ s yisem n useqdac." msgid "Manage Archives" msgstr "Sefrek iɣbaren" msgid "Manage Spreadsheets" msgstr "Sefrek imbellezen" msgid "Spreadsheets" msgstr "Imbellezen" msgid "Manage Documents" msgstr "Sefrek isemliyen" msgid "User’s comment data." msgstr "Isefka n uwennit n useqdac." msgid "" "When registering an \"array\" meta type to show in the REST API, you must " "specify the schema for each array item in \"show_in_rest.schema.items\"." msgstr "" "Mi ar teskelseḍ adfersefku n wanaw \"tafelwit\" iwakken ad ittwabeqqeḍ di " "API RESET, isefk ad d-tefkeḍ aglam n yal aferdis n tfelwit di \"show_in_rest." "schema.items\"." msgctxt "excerpt_length" msgid "55" msgstr "55" msgctxt "comment_excerpt_length" msgid "20" msgstr "20" msgctxt "draft_length" msgid "10" msgstr "10" msgid "3 GB Storage Space" msgstr "Tallunt n usekles 3 GAṬ" msgid "" "Documentation on Tags" msgstr "" "Tisemlit ɣef tecraḍ" msgid "" "Documentation on Categories" msgstr "" "Tisemlit ɣef taggayin" msgid "Your timezone is set to %1$s (Coordinated Universal Time %2$s)." msgstr "" "Tamennaḍt tasragant-inek tettusbadu ɣer %1$s (Akud ameɣradan yemtawan %2$s)." msgid "" "Your timezone is set to %1$s (%2$s), currently %3$s (Coordinated Universal " "Time %4$s)." msgstr "" "Tamennaḍt tasragant-inek tettusbadu ɣer %1$s (%2$s), akka tura %3$s (Akud " "ameɣradan yemtawan %4$s)." msgid "" "This page allows direct access to your site settings. You can break things " "here. Please be cautious!" msgstr "" "Asebtar-agi yettaǧǧa abrid srid ɣer iɣewwaṛṛen n usmel-inek. Tzemreḍ ad " "teṛẓeḍ kra tɣawsiwin dagi. Ḥader!" msgid "" "The %s setting is unregistered. Unregistered settings are deprecated. See " "https://developer.wordpress.org/plugins/settings/settings-api/" msgstr "" "Aɣewwar %s ur yettwasekles ara. Iɣewwaren ur nettwasekles ara d iqburen. " "Muqel https://developer.wordpress.org/plugins/settings/settings-api/" msgid "https://wordpress.org/support/article/custom-fields/" msgstr "https://wordpress.org/support/article/custom-fields/" msgid "Publish on: %s" msgstr "Yeffeɣ-d di: %s" msgid "Scheduled for: %s" msgstr "Yettusɣiwes i: %s" msgid "Y-m-d H:i:s" msgstr "Y-m-d H:i:s" msgctxt "page label" msgid "Front Page" msgstr "Asebter n usnubeg" msgctxt "page label" msgid "Posts Page" msgstr "Asebtar n imagraden" msgctxt "page label" msgid "Privacy Policy Page" msgstr "Asebtar n tsertit n tbaḍnit" msgctxt "post status" msgid "Customization Draft" msgstr "Tamerkast n usagen" msgctxt "post status" msgid "Sticky" msgstr "Yuɣal ɣer sdat" msgctxt "post status" msgid "Password protected" msgstr "Awal n uɛeddi immesten" msgid "Manage subscription" msgstr "Sefrek ajerred" msgid "Allow people to submit comments on new posts." msgstr "Sireg medden ad aznen iwenniten ɣef imagraden imaynuten." msgid "All automatic updates are disabled." msgstr "Akk ileqman iwurmanen xsin." msgid "https://wordpress.org/about/stats/" msgstr "https://wordpress.org/about/stats/" msgid "https://wordpress.org/about/privacy/" msgstr "https://wordpress.org/about/privacy/" msgid "" "Your theme determines how content is displayed in browsers. Learn more about feeds." msgstr "" "Asentel-inek yettaf amek ad d-yettwasken ugbur deg yiminigen. " "Ẓer ugar ɣef yisuddimen." msgid "For each post in a feed, include" msgstr "I yal amagrad deg usuddem, seddu" msgid "" "Warning: these pages should not be the same as your Privacy " "Policy page!" msgstr "" "Ḥader: isebtar-agi ur ilaq ara ad ilin kifkif akked usebter " "n tsertit n tbaḍnit-ik!" msgid "Main" msgstr "Agejdan" msgctxt "publish box time format" msgid "H:i" msgstr "H:i" msgctxt "publish box date format" msgid "M j, Y" msgstr "M j, Y" msgid "Test" msgstr "Akayad" msgid "Your password is strong enough to be saved." msgstr "Awal-ik(im) uffir yeǧhed aṭas i usekles-ines." msgid "Sorry, you are not allowed to import content into this site." msgstr "Suref-aɣ ur turigeḍ ara iwakken ad tketreḍ agbur ɣer usmel-agi." msgid "An unknown error has occurred." msgstr "Teḍra-d tuccḍa tarussint." msgid "Entries feed" msgstr "Asuddem n inekcumen" msgid "Current plugin: %1$s (version %2$s)" msgstr "Asiɣzef amiran: %1$s (lqem %2$s)" msgid "PHP version %s" msgstr "PHP lqem %s" msgid "Active theme: %1$s (version %2$s)" msgstr "Asentel urmid: %1$s (lqem %2$s)" msgid "Out of stock" msgstr "Ifukk deg ukufi" msgid "Billing details" msgstr "Talqayt ɣef ufṭer" msgid "Activity log" msgstr "Aɣmis n yirmad" msgid "" "Documentation on Comments" msgstr "" "Tisemlit ɣef yiwenniten" msgid "A calendar of your site’s posts." msgstr "Taswast n imagraden n usmel-inek." msgid "[%s] Delete My Site" msgstr "[%s] Kkes asmel-inu" msgid "Added:" msgstr "Yettwarenna:" msgid "Unchanged:" msgstr "Ur ibeddel ara:" msgid "Learn more about debugging in WordPress." msgstr "Lmed ugar ɣef useɣti di WordPress." msgid "There has been a critical error on this website." msgstr "Tella tuccḍa iweɛren deg usmel-agi." msgid "" "There has been a critical error on this website. Please check your site " "admin email inbox for instructions." msgstr "" "Tella tuccḍa iweɛren deg usmel-inek m. Ttxil-k m selken tankult imayl inek m " "iwakken ad tafeḍ tisunḍiwin." msgid "" "There has been a critical error on this website, putting it in recovery " "mode. Please check the Themes and Plugins screens for more details. If you " "just installed or updated a theme or plugin, check the relevant page for " "that first." msgstr "" "Tella-d tuccḍa iweɛren deg usmel-inek m, dɣa yeqqel s askar n tririt. Ttxil-" "k m senqed igdilen n yisental akked yiseɣzaf akken ad tafeḍ ugar n isallan. " "Ma tesbeddeḍ neɣ tleqqmeḍ asentel neɣ asiɣzef, senqed qbeb asebter-ines." msgid "Hosting" msgstr "Tanezduɣt" msgid "Start session" msgstr "Bdu tiɣimit" msgid "When?" msgstr "Melmi?" msgid "Reschedule or cancel" msgstr "Sɣiwes neɣ sefsex" msgid "Session link" msgstr "Aseɣwen n tɣimit" msgid "View your session dashboard" msgstr "Wali tafelwit n usenqed n tɣimit-ik/im" msgid "" "Jetpack has finished preparing a downloadable backup of your site, %1$s. " "Head over to the site’s " "Backups to download it." msgstr "" "Jetpack yekfa aheyyi n uḥraz i d-yulin seg usmel-inek, %1$s. Asiher deg urmud n usmel akken ad t-id-" "tsidreḍ." msgid "" "Jetpack has finished preparing a downloadable backup of your site, %1$s, as " "requested by %2$s. Head over to the site’s Backups to download it." msgstr "" "Jetpack yekfa aheyyi n uḥraz i d-yulin seg usmel-inek, %1$s, akken i d-" "yettwasuter sɣur %2$s. Asiher deg urmud n usmel akken ad t-id-tsidreḍ." msgid "User’s profile data." msgstr "Isefka n ulegdis n useqdac." msgid "Not enough data to create this user." msgstr "Xuṣṣen isefka iwakken ad d-yenulfu useqdac-agi." msgid "Sorry, marking a user as spam is only supported on Multisite." msgstr "Surfaɣ, acraḍ n useqdac am umcewwel itteddu kan deg usmel usgit." msgid "" "The directives (lines) between \"BEGIN %1$s\" and \"END %1$s\" are\n" "dynamically generated, and should only be modified via WordPress filters.\n" "Any changes to the directives between these markers will be overwritten." msgstr "" "Tizufalin (izirigen) gar `BEGIN %1$s` d `END %1$s`\n" "ttwasurwen s wudem asmussan, ur ilaq ara ubeddil ala s imzizdigen n " "WordPress\n" "Abeddel akk ara yilin i yimzizdigen gar tecraḍ-agi ad yettwisfeḍ." msgid "" "Howdy,\n" "\n" "Your request for an export of personal data has been completed. You may\n" "download your personal data by clicking on the link below. For privacy\n" "and security, we will automatically delete the file on ###EXPIRATION###,\n" "so please download it before then.\n" "\n" "###LINK###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Azul,\n" "\n" "Asuter-inek i usifeḍ n isefka udmawanen yemmed. Tzemreḍ\n" "ad tsidreḍ isefka-inek udmawanen s tussda ɣef useɣwen-agi ukessar. Ɣef lǧal " "n tbaḍnit\n" "akked tɣellist, ad nekkes s wudem awurman afaylu di ###EXPIRATION###,\n" "ihi ttxil-k sider-it send.\n" "\n" "###LINK###\n" "\n" "S leqder,\n" "Tarbaɛt n ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgid "Unable to send personal data export email." msgstr "D awezɣi tuzzna n isefka n usifeḍ s imayl." msgid "[%s] Personal Data Export" msgstr "[%s] Asifeḍ n isefka udmawanen" msgid "Invalid request ID when sending personal data export email." msgstr "ID n tuttra d armeɣtu mi ttwaznen s imayl isefka n usifeḍ." msgctxt "date/time" msgid "On" msgstr "Di" msgctxt "website URL" msgid "At URL" msgstr "Di URL" msgctxt "website name" msgid "For site" msgstr "I wesmel" msgctxt "email address" msgid "Report generated for" msgstr "Aneqqis yenulfa-d i" msgid "Unable to open export file (archive) for writing." msgstr "Ulamek alday n ufaylu n usifeḍ (aɣbar) i tira." msgctxt "personal data group description" msgid "Overview of export report." msgstr "Taskant n uneqqis n usuffeɣ." msgctxt "personal data group label" msgid "About" msgstr "Awal ɣef" msgid "Personal Data Export" msgstr "Asifeḍ n isefka udmawanen" msgid "Personal Data Export for %s" msgstr "Asifeḍ n isefka udmawanen i %s" msgid "Data erasure has failed." msgstr "Asfaḍ n isefka ur yeddi ara." msgid "Erasure completed." msgstr "Asfaḍ immed." msgid "Force erasure has failed." msgstr "Asfaḍ yettuḥettmen yerreẓ." msgid "Templates to include in your theme." msgstr "Tineɣrufin ara ternuḍ ɣer usentel-inek·inem." msgid "Remove key" msgstr "Kkes tasarut" msgid "Continue with security key" msgstr "Kemmel s tsarut n tɣellist" msgid "Continue with your security key" msgstr "Kemmel s tsarut n tɣellist\\u00A0key" msgid "Connect and touch your security key to log in." msgstr "Qqen rnu sit ɣef tsarut-inek n tɣellist akken ad tkecmeḍ." msgid "" "Insert your security key into your USB port. Then tap the button or gold " "disc." msgstr "" "Err tasarut-ik n tɣellist deg tewwurt USB. Syen sit ɣef tqeffalt neɣ ɣef " "yiwnes n ureɣ." msgid "{{strong}}Use your security key to finish logging in.{{/strong}}" msgstr "" "{{strong}}Seqdec tasarut-ik n tɣellist akken ad yemmed unekcumɣer.{{/strong}}" msgid "Waiting for security key" msgstr "Aṛaǧu n tsarut n tɣellist" msgid "Register key" msgstr "Tasarut n uklas" msgid "Are you sure you want to remove this security key?" msgstr "Tebɣiḍ s tidet ad tekkseḍ tasarut n tɣellist?" msgid "Security key" msgstr "Tasarut n tɣellist" msgid "Security key has been successfully registered." msgstr "Tasarut n tɣellist tettwasekles akken iwata." msgid "Connecting as %s" msgstr "Tuqqna am %s" msgid "" "Usage of the title attribute on the login logo is not recommended for " "accessibility reasons. Use the link text instead." msgstr "" "Aseqdec n wayla title deg ulugut n tuqqna ur ittusemter ara s sebba n " "tettwadeft. Yif-it ma tesqedceḍ aḍris n useɣwen." msgid "Site Name: %s" msgstr "Isem n usentel: %s" msgid "Add a domain" msgstr "Rnu taɣult" msgid "Install themes" msgstr "Sbedd isental" msgid "Install plugins" msgstr "Sbedd izegrar" msgid "" "{{strong}}Note:{{/strong}} Support sessions are not available before " "%(reopensAt)s." msgstr "" "{{strong}}Tamawt:{{/strong}} Tiɣimiyin n tallalt ur llint ara uqbel " "%(reopensAt)s." msgid "" "{{strong}}Note:{{/strong}} Support sessions will not be available between " "%(closesAt)s and %(reopensAt)s." msgstr "" "{{strong}}Tamawt:{{/strong}} Tiɣimiyin n tallalt ur ttilint ara gar " "%(closesAt)s d %(reopensAt)s." msgid "" "{{line1}}WordPress.com is the best way to experience it.{{/line1}} {{line2}}" "Start building your website today.{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}WordPress.com ulac i t-yecban di tirmit-is.{{/line1}} {{line2}}bdu " "lebni n usmel-inek web tura.{{/line2}}" msgid "" "{{line1}}WordPress powers{{/line1}} {{line2}}%s%% of the internet.{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}isedday WordPress{{/line1}} {{line2}}%s%% n internet.{{/line2}}" msgid "Powerful website hosting." msgstr "Tanezduɣt n usmel web." msgid "We’ll help." msgstr "Ad d-nefk tallalt." msgid "Launch a business." msgstr "Senker amahil." msgid "Design your portfolio." msgstr "Feṣṣel agra-inek." msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s takti ɣef \"%2$s\"" msgstr[1] "%1$s tikta ɣef \"%2$s\"" msgid "Man with Shadow" msgstr "Argaz s tili" msgid "One thought on “%1$s”" msgstr "Yiwet n takti ɣef \"%1$s\"" msgid "In this article" msgstr "Deg umagrad-a" msgid "%s Theme" msgstr "%s Asentel" msgid "Search tips" msgstr "Nadi timaheltin" msgid "My Home" msgstr "Agejdan" msgid "Load more tips" msgstr "Sali-d ugar n tmaheltin" msgid "" "Maywood is a refined theme designed for restaurants and food-related " "businesses seeking a modern look." msgstr "" "Maywood d asentel unɣid yettufeṣṣel i tneččiyin d tkebbaniyin n tgella " "yettnadin ad binent s wudem atrar." msgid "Add a tag" msgstr "Rnu tabzimt" msgid "Add new site" msgstr "Rnu asmel amaynut" msgid "Support articles" msgstr "Imagraden n tallalt" msgid "%s200 GB%s Storage Space" msgstr "Tallunt n uḥraz n %s200 GB%s" msgid "200 GB Storage" msgstr "200 GAṬ n uklas" msgid "You can. You will." msgstr "Tzemreḍ. Ad tawḍeḍ." msgid "Edit %s" msgstr "Ẓreg %s" msgctxt "list item separator" msgid ", " msgstr ", " msgid "View your cart" msgstr "Wali taqecwalt-inek/inem n tiɣin" msgctxt "URL, message" msgid "%s is back online!" msgstr "%s yuɣal-d srid!" msgid "Manage backups" msgstr "Sefrek aḥrazen" msgid "Site activity" msgstr "Armud n usmel" msgid "You can change your profile picture on Gravatar." msgstr "" "Tzemreḍ ad tbeddeleḍ tugna n ulegdis-inek di Gravatar." msgid "A valid email is needed to create a WordPress.com account." msgstr "Ilaq yimayl ameɣtu i tmerna n umiḍan WordPress.com." msgid "Manage comments" msgstr "Sefrek iwenniten" msgid "" "Log in to WooCommerce.com with your WordPress.com account to connect your " "store and manage your extensions" msgstr "" "Kcem ɣer WooCommerce s umiḍan-inek WordPress.com akken ad tkecmeḍ ɣer tḥanut-" "ik daɣen ad tesferkeḍ iseɣzaf-inek" msgid "Log in with a WordPress.com account" msgstr "Kcem s umiḍan-inek n WordPress.com" msgid "Logging in" msgstr "Qqen ɣer" msgid "Privacy settings" msgstr "Paramètres de confidentialité" msgid "domain" msgstr "taɣult" msgid "plan" msgstr "aɣawas" msgid "Edit menus" msgstr "Ẓreg umuɣen" msgid "Add a page" msgstr "Rnu asebter" msgid "Write blog post" msgstr "Aru tasuffeɣt n ublug" msgid "The template cannot be deleted." msgstr "Taneɣruft ulamek ara tettwakkes." msgid "We will not call you — this is so that we can send you a reminder." msgstr "Ur ak(am)-n-ssawalen ara - ɣef waya ad ak(am)-n-nazen izen n usmekti." msgid "Failed to add card." msgstr "Timerna n tkarḍa ur teddi ara." msgid "" "{{line1}}Create your blog and{{/line1}} {{line2}}share your voice in minutes." "{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}Rnu ablug-inek syen{{/line1}} {{line2}}bḍu taɣect-ik deg yiwet " "tesdat.{{/line2}}" msgid "Start your site" msgstr "Bdu asmel-inek(inem)" msgid "Block style name must be a string." msgstr "Isem n uɣanib isefk ad yili d azrar." msgid "" "By continuing, you agree to our {{tosLink}}Terms of Service{{/tosLink}}." msgstr "" "S ukemmel ara tkemmleḍ, tqebleḍ {{tosLink}}tiwtilin-nneɣ n useqdec{{/" "tosLink}}." msgid "Download a current backup" msgstr "Sider aḥraz amiran" msgid "Other:" msgstr "Wiyaḍ:" msgid "Learn About Google Photos" msgstr "Issin ɣef Google Photos" msgid "Learn About Mobile Pages (AMP)" msgstr "Issin ugar ɣef yisebtar n uziraz (AMP)" msgid "Learn About Google Analytics" msgstr "Issin ɣef Google Analytics" msgid "Learn About Google Docs" msgstr "Issin ɣef ɣefyisemliyen n Google" msgid "WordPress.com includes everything you need to start your website today." msgstr "" "WordPress.com yerna akk ayen ara teḥwaǧeḍ akken ad tebduḍ asmel-inek web " "tura." msgid "Create a free website today." msgstr "Rnu asmel web ilelli ass-a." msgid "Your next big idea starts here ..." msgstr "Takti-inek tameqqrant ad tebdu dagi ..." msgid "" "A variable-based design system for WordPress sites built with Gutenberg." msgstr "" "Anagraw n ufeṣṣel yebnan ɣef yimettiyen i yismal n WordPress i d-yebnan " "sGutenberg." msgid "" "{{line1}}Every feature you need{{/line1}} {{line2}}to create a powerful " "blog{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}Yal tamahilt ara teḥwaǧeḍ{{/line1}} {{line2}}akken ad ternuḍ ablug " "iǧehdden{{/line2}}" msgid "" "{{line1}}WordPress.com makes it easy for you to start your own blog.{{/" "line1}} {{line2}}Signup for free to start sharing your ideas.{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}WordPress.com ad k-yessiweḍ ad tesnekreḍ ablug-inek s sshala.{{/" "line1}} {{line2}}jerred baṭel akken ad tebduḍ beṭṭu n tikta-inek.{{/line2}}" msgid "Start your blog" msgstr "Bdu ablug-inek" msgid "" "{{line1}}Create a blog and share{{/line1}} {{line2}}your voice in minutes{{/" "line2}}" msgstr "" "{{line1}}Rnu ablug-inek syen bḍu{{/line1}} {{line2}}taɣect-ik deg yiwet " "tesdat{{/line2}}" msgid "Per Year" msgstr "S useggas" msgid "Per Month" msgstr "S wayyur" msgid "Daily backups" msgstr "Aḥrazen n yal ass" msgid "%1$s posted on %3$s: %2$s" msgstr "%1$s yeffeq-d ɣef %3$s: %2$s" msgid "M j, Y" msgstr "M j, Y" msgid "I'll keep it" msgstr "Ad t-ḥerzeɣ" msgctxt "verb" msgid "Design" msgstr "Afeṣṣel" msgid "Try it" msgstr "Ɛreḍ it" msgid "Change Payment Method" msgstr "Snifel tarrayt n usellek" msgid "Back to template types" msgstr "Tuɣalin ɣer wanawaen n tneɣruft" msgid "No template types found." msgstr "Ulac anawen n tneɣruft yettwafen." msgid "Search Template Types" msgstr "Nadi anawen n tneɣruft" msgid "Parent Template Type:" msgstr "Anaw n tneɣruft tagejdant:" msgid "Parent Template Type" msgstr "Anaw n tneɣruft tagejdant" msgid "New Template Type" msgstr "Anaw n tneɣruft amaynut" msgid "Add New Template Type" msgstr "Rnu anaw n tneɣruft amaynut" msgid "Update Template Type" msgstr "Leqqem anaw n tneɣruft" msgid "View Template Type" msgstr "Senqed anaw n tneɣruft" msgid "Edit Template Type" msgstr "Ẓreg anaw n tneɣruft" msgid "All Template Types" msgstr "Akk anawen n tneɣruft" msgctxt "admin menu" msgid "Template Types" msgstr "Anawen n tneɣruft" msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Template Type" msgstr "Anaw n tneɣruft" msgctxt "taxonomy general name" msgid "Template Types" msgstr "Anawen n tneɣruft" msgid "Continue with your authenticator app" msgstr "Kemmel s usnas\\u00A0n usesteb" msgid "" "You are in recovery mode. This means there may be an error with a theme or " "plugin. To exit recovery mode, log out or use the Exit button. Exit Recovery Mode" msgstr "" "Aql-ak deg uskar urmid. Ayagi yebɣa ad d-yini tezmer ad tili tuccḍa akked " "usentel neɣ akked uzegrir. Akken ad teffɣeḍ seg uskar urmid, ffeɣ neɣ seqdec " "taqeffilt Exit. ffeɣ seg uskar urmid" msgctxt "Stats: module row header for file downloads." msgid "Files" msgstr "Fichiers" msgid "Upload images" msgstr "Sali-d tugniwin" msgid "555-555-5555" msgstr "555-555-5555" msgid "(Your Name)" msgstr "(Isem-ik/im)" msgid "Hotel" msgstr "Asensu" msgid "Painter" msgstr "Abeyyaṭ" msgid "Producer" msgstr "Amfares" msgid "Interpreter" msgstr "Tadiwent" msgid "Community Manager" msgstr "Amsefrak n temɣiwent" msgid "Theatre" msgstr "Amezgun" msgid "Web Development" msgstr "Taneflit Web" msgid "Swimming" msgstr "Aεummu" msgid "Television" msgstr "Tiliẓri" msgid "Programming" msgstr "Asihel" msgid "Psychology" msgstr "Tasnafsit" msgid "Recovery" msgstr "Tiririt" msgid "Recreation" msgstr "Loisirs" msgid "Publishing" msgstr "Asuffeɣ" msgid "Retirement" msgstr "Tastaɣt" msgid "Physics" msgstr "Tafizikt" msgid "Money" msgstr "Tadrimt" msgid "Motorsports" msgstr "Sports Motorisés" msgid "Open Source" msgstr "Ouvrir un flux" msgid "Opera" msgstr "Opéra" msgid "Humanities" msgstr "Tussniwin n talsa" msgid "Identity" msgstr "Tamagit" msgid "Jazz" msgstr "Jazz" msgid "Math" msgstr "Tusnakt" msgid "Finance" msgstr "Aẓref" msgid "Folklore" msgstr "Folklore" msgid "Gambling" msgstr "Uraren yidrimen" msgid "Gardening" msgstr "Jardinage" msgid "Geography" msgstr "Taseknakalt" msgid "Guides" msgstr "Imniren" msgid "Guitar" msgstr "Tagitaṛt" msgid "Economics" msgstr "Tadamsa" msgid "Extreme Sports" msgstr "Sports extrêmes" msgid "Fantasy" msgstr "Tafenṭazit" msgid "Dancing" msgstr "Danse" msgid "Cryptography" msgstr "Awgelhan" msgid "Biology" msgstr "Tasnudert" msgid "Board Games" msgstr "Jeux de Société" msgid "Bowling" msgstr "Basketball x x" msgid "Camping" msgstr "Camping" msgid "Cartoons" msgstr "Dessins animés" msgid "Chemistry" msgstr "Takrura" msgid "Blogging" msgstr "Ablugi" msgid "Auto Racing" msgstr "Compétition automobile" msgid "Accessibility" msgstr "Tuffart" msgid "Portfolio " msgstr "Portfolio " msgid "Architect" msgstr "Amasgad" msgid "Email from Jetpack" msgstr "Imayl seg Jetpack" msgid "Erase personal data list" msgstr "Kkes tabdart n isefka udmawanen" msgid "Erase personal data list navigation" msgstr "Kkes asnirrem di tebdart n isefka udmawanen" msgid "Filter erase personal data list" msgstr "Sti tukksa n tebdart n isefka udmawanen" msgid "Export personal data list" msgstr "Sifeḍ tabdart n isefka udmawanen" msgid "Export personal data list navigation" msgstr "Sifeḍ asnirrem di tebdart n isefka udmawanen" msgid "Filter export personal data list" msgstr "Sti asifeḍ n tebdart n isefka udmawwanen" msgid "Send export link" msgstr "Azen asɣen n usifeḍ" msgid "Sorry, you are not allowed to perform this action." msgstr "Surfaɣ, ur turigeḍ ara iwakken ad tgeḍ tigawt-a." msgid "Create a WordPress.com account" msgstr "Rnu amiḍan WordPress.com" msgid "Select Site Icon" msgstr "Fren tignit n usmel" msgid "Additional images added to this gallery: %s" msgstr "Ttwarenant tugniwin timernanin ɣer tegennarit-agi: %s" msgid "The current image has no alternative text. The file name is: %s" msgstr "Tugna tamirant ur tesɛi ara aḍris amlellay. Isem n ufaylu d: %s" msgid "Keep widget settings and move it to the inactive widgets" msgstr "Ḥrez iɣewwaren n uwiǧit u smutti-t ɣer iwiǧiten yensan" msgid "" "Your account will enable you to start using the features and benefits " "offered by Jetpack & WooCommerce Services." msgstr "" "Amiḍan-inek ad k-yeǧǧ ad tebduḍ aseqdec n tmahilin d yibaɣuren i d-ttmuddunt " "tanfiwin n Jetpack & WooCommerce." msgid "\"%s\" was deleted." msgstr "\"%s\" yettwakkes." msgid "" "The WordPress Hosting Team maintains a list of those modules, both " "recommended and required, in the team handbook%3$s." msgstr "" "Tarbeɛt n tnezduɣt n WordPress yeḥrez yiwen wumuɣ n yizegrar-agi, " "ttucekkaṛen, ttusran, deg awfus n tarbeɛt%3$s." msgid "Free Domain" msgstr "Fren taɣult" msgid "Best," msgstr "Ayen igerrez," msgid "By checking out:" msgstr "S usenqed:" msgid "PERSONAL" msgstr "UDMAWAN" msgid "BUSINESS" msgstr "AMAHIL" msgid "PREMIUM" msgstr "PREMIUM" msgid "https://wordpress.org/support/forums/" msgstr "https://wordpress.org/support/forums/" msgid "Choose Another Domain" msgstr "Fren taɣult-nniḍen" msgid "Register this domain" msgstr "Asekles n taɣult-a" msgid "View Privacy Policy Guide." msgstr "Wali amnir n tsertit n tbaḍnit." msgid "" "Need help putting together your new Privacy Policy page? Check out our guide " "for recommendations on what content to include, along with policies " "suggested by your plugins and theme." msgstr "" "Tesriḍ tallelt i usnulfu n usebter-inek amaynut n tsertit n tbaḍnit? Senqed " "amnir-nneɣ i yiwellihen ɣef ugbur ara yettuseddun, d tsertiyin yettwasumren " "sɣur izegrar inek d yisental-inek." msgid "MM/YY" msgstr "MM/YY" msgid "" "You can request a code via SMS once per minute. Please wait and try again." msgstr "" "Tzemreḍ ad tsutreḍ tangalt s SMS tikkelt deg tesdat. Ma ulac aɣilif, ṛǧu " "syen εreḍ tikkelt-nniḍen." msgid "" "You can request a code once every two minutes. Please wait and try again." msgstr "" "Tzemreḍ ad tsutreḍ tangalt yal snat tesdatin. Ma ulac aɣilif, ṛǧu syen εreḍ " "tikkelt-nniḍen." msgid "… and thanks!" msgstr "..., tanemmirt!" msgctxt "Forecast for the subscriptions due in the next 30 days" msgid "Next month" msgstr "Aggur d-iteddun" msgid "View this collection on Medium.com" msgstr "Senqed alqaḍ-agi ɣef Medium.com" msgid "Start sharing" msgstr "Bdu beṭṭu" msgid "In this case, WordPress caught an error with your theme, %s." msgstr "Dagi, WordPress yufa-d tuccḍa deg yiwen gar isental-inek, %s." msgid "Error occurred on a non-protected endpoint." msgstr "Teḍra-d tuccḍa di taggara n tenqiḍt ur ittwamsetnen ara." msgid "In this case, WordPress caught an error with one of your plugins, %s." msgstr "Dagi, WordPress yufa-d tuccḍa deg yiwen gar iseɣzaf-inek, %s." msgid "" "Please contact your host for assistance with investigating this issue " "further." msgstr "Ttxil-k nermes asneftaɣ-inek iwakken ad k-iɛiwen di ferru n wugur-agi." msgid "Jetpack Advanced Features" msgstr "Timahilin leqqayen n Jetpack" msgid "" "This theme failed to load properly and was paused within the admin backend." msgstr "" "Asentel-agi ur d-yuli ara akken iwata yernu yettwaseḥbes deg ugrudem n " "tedbelt." msgid "Manage domain" msgstr "Sefrek taɣult" msgid "Manage email" msgstr "Sefrek imayl" msgctxt "Site Health" msgid "Status" msgstr "Addad" msgid "Restore from Trash" msgstr "Jemɛit-id seg tqecwalt" msgid "Recovery Mode — %s" msgstr "Askar n tuɣalin — %s" msgctxt "Site Health" msgid "Info" msgstr "Talɣut" msgid "All formats" msgstr "Akk imusal" msgid "Filter by post format" msgstr "Sti s umasal n umagrad" msgid "Theme resumed." msgstr "Asentel ikemmel." msgid "" "There is a new version of %1$s available, but it does not work with your " "version of PHP. View version %4$s details or learn more about updating PHP." msgstr "" "Yella lqem amaynut n %1$s yewjed, maca ur iteddu ara d lqem-inek n PHP. Muqel lqem %4$s ttfaṣil neɣ issin " "ugar ɣef uleqqem n PHP." msgid "Go to the Plugins screen" msgstr "Ddu ɣer ugdil n usiɣzef" msgid "You can find more details and make changes on the Plugins screen." msgstr "" "Tzemreḍ ad taffeḍ ugar n talɣut sakin ad tesnifleḍ deg ugdil n izegrar." msgid "Your contribution" msgstr "Attekki-inek·inem" msgid "One or more plugins failed to load properly." msgstr "Yiwen neɣ ugar n iseɣzaf ur d-ulin ara akken iwata." msgid "Could not resume the plugin." msgstr "Ur izmir ara ad ikemmel azegrir." msgid "Custom PHP fatal error handler." msgstr "Udmawan PHP d imsefrek n tuccḍa taserrebrabt." msgid "Custom PHP error message." msgstr "Izen yugnen i tuccḍa n PHP." msgid "[%s] Admin Email Changed" msgstr "Imayl n unedbal ibeddel [%s]" msgid "[%s] Network Admin Email Changed" msgstr "[%s] Tansa imayl n unedbal n uẓeṭṭa tettwabeddel" msgid "[%s] Network Admin Email Change Request" msgstr "[%s] Asuter i ubeddel n tansa imayl n unedbal n uzeḍḍa" msgid "30GB of cloud storage" msgstr "30GB n uklas n tagut" msgid "Monthly subscription" msgstr "Ajerred s wayyur" msgid "[%s] Login Details" msgstr "[%s] Ttfaṣil n tuqna" msgid "[%s] Background Update Finished" msgstr "[%s] Aleqqem deg ugilal ifuk" msgid "[%s] Background Update Failed" msgstr "[%s] Aleqqem deg ugilal ur yeddi ara" msgid "https://developer.wordpress.org/themes/advanced-topics/child-themes/" msgstr "https://developer.wordpress.org/themes/advanced-topics/child-themes/" msgid "View %(domain)s" msgstr "Senqed %(domain)s" msgid "Exit Recovery Mode" msgstr "Ffeɣ seg uskar n tririt" msgid "Go to the Themes screen" msgstr "Ddu ɣer ugdil n isental" msgid "You can find more details and make changes on the Themes screen." msgstr "" "Tzemreḍ ad taffeḍ ugar n talɣut sakin ad tesnifleḍ deg ugdil n isental." msgid "One or more themes failed to load properly." msgstr "Yiwen neɣ ugar n isental ur d-ulin ara akken iwata." msgid "Could not resume the theme." msgstr "Ulamek akemmel n usentel." msgid "Eraser callback is not valid: %s." msgstr "Callback n ufecku n tukksa mačči d ameɣtu: %s." msgid "%s Comment in moderation" msgid_plural "%s Comments in moderation" msgstr[0] "%s awennit deg usektem" msgstr[1] "%s iwenniten deg usektem" msgid "Eraser does not include a callback: %s." msgstr "Afecku n tukksa ur yesɛi ula yiwet n callback: %s." msgid "Expert Tips" msgstr "Iwellihen n umussnaw" msgid "%s critical issue" msgid_plural "%s critical issues" msgstr[0] "%s n wgur iweɛren" msgstr[1] "%s n wuguren iweɛren" msgid "Passed tests" msgstr "Isenqaden iεeddan" msgid "%s item with no issues detected" msgid_plural "%s items with no issues detected" msgstr[0] "%s aferdis yettwaf war ugur" msgstr[1] "%s iferdisen ttwafen war ugur" msgid "%s recommended improvement" msgid_plural "%s recommended improvements" msgstr[0] "%s asnerni yelhan" msgstr[1] "%s isnerniyen yelhan" msgid "Sorry, you are not allowed to access site health information." msgstr "Surfaɣ, ur turigeḍ ara iwakken ad taddfeḍ isallan n tdawsa n usmel." msgid "Site Health Status" msgstr "Addad n tdawsa n usmel" msgid "Everything is running smoothly here." msgstr "Kullec iteddu akken iwata dagi." msgid "Great job!" msgstr "Amahil igerrezen!" msgid "Copy site info to clipboard" msgstr "Senɣel talɣut n usmel ɣer tecfawit" msgid "" "If you want to export a handy list of all the information on this page, you " "can use the button below to copy it to the clipboard. You can then paste it " "in a text file and save it to your device, or paste it in an email exchange " "with a support engineer or theme/plugin developer for example." msgstr "" "Ma tebɣiḍ ad tsifḍeḍ akk isallen i yegber usebter-a ɣer tebdart taxfifant, " "tzemreḍ ad tesqedceḍ tiqfilt yellan seddaw akken ad tt-tesneɣleḍ ɣer " "tecfawit. Tzemreḍ syin akkin ad tt-tesneɣleḍ ɣer ufaylu aḍris ad tt-" "teskelseḍ deg yibenk-inek, neɣ amedya, ad tt-tesneɣleḍ ɣer yimayl ara tazneḍ " "i ujenyuṛ n tallelt neɣ i kra n uneflay n usentel/azegrir." msgid "The Site Health check requires JavaScript." msgstr "Aselken n tdawsa n usmel yesra JavaScript." msgid "Site Health Info" msgstr "Talɣut ɣef tdawsa n usmel" msgid "The loopback request to your site completed successfully." msgstr "Asuter n uɛiwed n tewnisin i usmel-inek yemmed." msgid "Site Health" msgstr "Tadawsa n usmel" msgid "" "The loopback request returned an unexpected http status code, %d, it was not " "possible to determine if this will prevent features from working as expected." msgstr "" "Tuttra n tneddict terra-d tangalt n waddad HTTP ur netturaǧu ara, %d. Ulamek " "ara nẓer ma yella ayagi ad iseḥbes kra n twuriwin iwakken ur tteddunt ara " "akken iwata." msgid "" "The loopback request to your site failed, this means features relying on " "them are not currently working as expected." msgstr "" "Tuttra n tneddict deg usmel-inek ur teddi ara, ayen yebɣan ad d-yini belli " "akka tura tiwuriwin ibedden ɣef tuttriwin-agi ur tteddunt ara akken iwata." msgid "No scheduled events exist on this site." msgstr "Ulac ula d yiwen n uneḍru yettwaheggan deg usmel-agi." msgid "REST API availability" msgstr "Tiltin REST API" msgid "Loopback request" msgstr "Asuter n tuɣalin ɣer deffir" msgid "Debugging enabled" msgstr "Aseɣti yermed" msgid "HTTP Requests" msgstr "Tuttriwin HTTP" msgid "Scheduled events" msgstr "Ineḍruyen yettwaheggan" msgid "Secure communication" msgstr "Taywalt taɣelsant" msgid "HTTPS status" msgstr "Addaden n HTTPS" msgid "PHP Extensions" msgstr "Iseɣzaf n PHP" msgid "Database Server version" msgstr "Lqem n uqeddac n uzadur n isefka" msgid "PHP Version" msgstr "Lqem n PHP" msgid "Theme Versions" msgstr "Ileqman n usentel" msgid "Plugin Versions" msgstr "Ileqman n iseɣzaf" msgid "The REST API did not process the %s query parameter correctly." msgstr "REST API ur yezmir ara ad yesleḍ akken iwata aɣewwar %s." msgid "The REST API did not behave correctly" msgstr "REST API ur yeddi ara akken ilaq" msgid "The REST API encountered an unexpected result" msgstr "REST API yemlal-d d ugmuḍ ur nettwaṛǧa ara" msgid "The REST API encountered an error" msgstr "REST API yemlal-d tuccḍa" msgid "The REST API is available" msgstr "REST API yewjed" msgid "" "HTTP requests have been blocked by the %1$s constant, with some allowed " "hosts: %2$s." msgstr "" "Isuturen n HTTP ttwasweḥlen sɣur %1$s, s kra n tebdert tamellalt n " "isenneftaɣen: %2$s." msgid "" "HTTP requests have been blocked by the %s constant, with no allowed hosts." msgstr "Isuturen n HTTP ttwasweḥlen sɣur %s, s war isenneftaɣen ittwasirgen." msgid "HTTP requests are partially blocked" msgstr "Asewḥel amuran n yisuturen HTTP" msgid "HTTP requests are blocked" msgstr "Tuttriwin HTTP ttusweḥlent" msgid "" "It is possible for site maintainers to block all, or some, communication to " "other sites and services. If set up incorrectly, this may prevent plugins " "and themes from working as intended." msgstr "" "Yezmer imasayen n usmel ad sḥebsen kullec neɣ kra si teywelt n yismal-nniḍen " "d yimeẓla. Ma yella tawila ur tṣeḥḥa ara, yezmer ad tsewḥel izegrar d " "yisental ad ddun akken yettuṛaǧu." msgid "Your site could not complete a loopback request" msgstr "Asmel-inek ur isaweḍ ara ad isali asuter n tuɣalin ɣer deffir" msgid "" "Loopback requests are used to run scheduled events, and are also used by the " "built-in editors for themes and plugins to verify code stability." msgstr "" "Tuttriwin n tneddict ttwaseqdacen i uberreḥ s ineḍruyen ittusɣiwsen, " "sseqdacen-ten daɣen imaẓragen n isental akked iseɣzaf iwakken ad senqden " "arkad n yiɣes." msgid "HTTP requests seem to be working as expected" msgstr "Isuturen HTTP banen-d teddun akken ilaq" msgid "Your site can perform loopback requests" msgstr "Asmel-inek yezmer ad iselkem isuturen n tuɣalin ɣer deffir" msgid "Background updates may not be working properly" msgstr "Aleqqem deg ugilal ahat ur itteddu ara akken iwata" msgid "Background updates are not working as expected" msgstr "Aleqqem deg ugilal ur itteddu ara akken iwata" msgid "Passed" msgstr "Iɛedda" msgid "" "Background updates ensure that WordPress can auto-update if a security " "update is released for the version you are currently using." msgstr "" "Ileqman n ugilal ḍammanent ttḍamanen WordPress yezmer i lqeù awurman ma " "yella lqem n tɣellist tettwasegded i lqem amiran i tseqdaceḍ." msgid "Background updates are working" msgstr "Aleqqem deg ugilal yezmer ad yeddu" msgid "" "The scheduled event, %s, failed to run. Your site still works, but this may " "indicate that scheduling posts or automated updates may not work as intended." msgstr "" "Tadyant yettusɣiwsen, %s, ur teddi ara. Asmel-inek mazal-it iteddu maca " "ayagi yezmer ad d-yesken asihel n teẓrigin neɣ n yileqman iwurmanen ur " "zmiren ara ad ddun akken yettuṛaǧu." msgid "A scheduled event has failed" msgstr "Yiwet n tedyant yettusɣawsen ur teddi ara" msgid "" "While trying to test your site’s scheduled events, the following error " "was returned: %s" msgstr "" "Deg uneɛruḍ n usekyed n usmel-inek tidyanin ttusɣiwsent, tuccḍa-agi " "tettwazen-d: %s" msgid "It was not possible to check your scheduled events" msgstr "Ulamek id-yella usenqed n ineḍruyen-inek yettwaheggan" msgid "" "Scheduled events are what periodically looks for updates to plugins, themes " "and WordPress itself. It is also what makes sure scheduled posts are " "published on time. It may also be used by various plugins to make sure that " "planned actions are executed." msgstr "" "Tidyanin yettusɣiwsen d tid yettnadin sya ɣer da ileqman n yizegrar, n " "yisental d WordPress s timmad-is. D ayagi daɣen ara iḍemnen tiẓrigin " "tihilanin ttusegdedent di lweqt. Yezmer daɣen ad ttwasqedcent sɣur waṭas n " "yizegrar akken ad yettwaḍmen uselkem n tigawin tisɣiwas." msgid "Scheduled events are running" msgstr "Yiwet n tedyant yettusɣawsen tetteddu" msgid "Talk to your web host about OpenSSL support for PHP." msgstr "Mmeslay i usneftaɣ-inek ɣef tiddin n OpenSSL di PHP." msgid "Your site is unable to communicate securely with other services" msgstr "Asmel-inek ur yezmir ara ad yeselɣu s tɣellist akked imeẓluyen-nniḍen" msgid "Your site can communicate securely with other services" msgstr "Asmel-inek yezmer ad yeselɣu s tɣellist akked imeẓluyen-nniḍen" msgid "" "Securely communicating between servers are needed for transactions such as " "fetching files, conducting sales on store sites, and much more." msgstr "" "Taywalt s tɣellist gar iqeddacen tlaq i tnigawt am tririt n yifuyla, asker n " "usnuzu ɣef yismal n tḥuna, d wugar n waya." msgid "Your website does not use HTTPS" msgstr "Asmel-inek•m ur isseqdac ara HTTPS" msgid "" "You are accessing this website using HTTPS, but your Site " "Address is not set up to use HTTPS by default." msgstr "" "Tkecmeḍ ɣer usmel-agi s HTTPS, maca tansa n usmel-inek•m " "ur tettusbadu ara iwakken ad tseqdec HTTPS s lexṣas." msgid "Learn more about why you should use HTTPS" msgstr "Issin ugar acimi isefk ad tesqedceḍ HTTPS" msgid "" "The value, %1$s, has either been enabled by %2$s or added to your " "configuration file. This will make errors display on the front end of your " "site." msgstr "" "Azal, %1$s, tetturmed s %2$s neɣ tettwarna ar ufaylu-inek n twila. Ayagi ad " "d-isban tuccḍiwin ɣef wudem n deffir n usmel-inek." msgid "Your website is using an active HTTPS connection" msgstr "Asmel-inek isseqdac tuqqna HTTPS turmidt." msgid "Your site is set to display errors to site visitors" msgstr "Asmel-inek yettusbadu iwakken ad ibeqqeḍ isallan n tuccḍa i imerziyen" msgid "" "The value, %s, has been added to this website’s configuration file. " "This means any errors on the site will be written to a file which is " "potentially available to all users." msgstr "" "Azal, %s, yettwarna ɣer ufaylu n twila n usmel-agi. Ayagi yebɣa ad d-yini " "belli yal tuccḍa deg usmel-agi ad tt-twaru deg ufaylu iɣerzemren ad kecmen " "iseqdacen imugna." msgid "Your site is set to log errors to a potentially public file" msgstr "" "Asmel-inek yettuswel akken ad isekcem tucḍiwin ɣer ufaylu i izemren ad yili " "d azayez." msgid "" "Debug mode is often enabled to gather more details about an error or site " "failure, but may contain sensitive information which should not be available " "on a publicly available website." msgstr "" "Askar n useɣti yezga d urmid i wakken ad d-yejmeɛ ugar n ttfaṣil yerzan " "tuccḍa neɣ yerzan taruẓi n usmel, maca yezmer ad d-yeglu s telɣut tabaḍnit " "ur nlaq ara ad tili deg usmel n Web azayez." msgid "Get help resolving this issue." msgstr "Awi-d tallelt iwakken ad tefruḍ ugur-agi." msgid "Your site is not set to output debug information" msgstr "Asmel-inek ur yettusbadu ara iwakken ad yesuffeɣ isallan n useɣti" msgid "" "Your site is unable to reach WordPress.org at %1$s, and returned the error: " "%2$s" msgstr "" "Asmel-inek ur yezmir ara ad yaweḍ WordPress.org di %1$s, u yerra-d tuccḍa: " "%2$s" msgid "Could not reach WordPress.org" msgstr "Ulac abrid ɣer WordPress.org" msgid "" "Communicating with the WordPress servers is used to check for new versions, " "and to both install and update WordPress core, themes or plugins." msgstr "" "Taywalt d yiqeddacen n WordPress tettili-d i usenqed n yileqman imaynuten d " "usebded d leqqem n rryac n WordPress, yisental neɣ n yizegrar." msgid "Can communicate with WordPress.org" msgstr "Tzemreḍ ad tselɣuḍ s WordPress.org" msgid "" "You are using a %1$s drop-in which might mean that a %2$s database is not " "being used." msgstr "" "Aql-ak(kem) teseqdceḍ drop-in %1$s aya anamek-innes d akken taffa n isefka " "%2$s ur tettwaseqdec ara." msgid "" "WordPress requires %1$s version %2$s or higher. Contact your web hosting " "company to correct this." msgstr "" "WordPress yesra %1$s lqem %2$s neɣ ugar. Nermes takkbanit-inek n usnefteɣ " "iwakken ad seɣtin ayagi." msgid "Severely outdated SQL server" msgstr "Aqeddac SQL d aqbur aṭas" msgid "" "For optimal performance and security reasons, you should consider running " "%1$s version %2$s or higher. Contact your web hosting company to correct " "this." msgstr "" "I ssebbat n temlellit d tɣellist tafellayt, ilaq ad tmuqqleḍ ad tesnekkreḍ " "%1$s lqem n %2$s neɣ ameqqran ugar. Nermses takebbanit n usenneftaɣ-ik·im " "web i wakken ad isseɣti aya." msgid "Learn more about what WordPress requires to run." msgstr "Issin ugar ɣef wayen yesra WordPress i wakken ad iddu." msgid "https://wordpress.org/about/requirements/" msgstr "https://wordpress.org/about/requirements/" msgid "" "The SQL server is a required piece of software for the database WordPress " "uses to store all your site’s content and settings." msgstr "" "Aqeddac SQL d aferdis n useɣẓan n uzadur n isefka i yesseqdac WordPress " "iwakken ad yeḥrez agbur akked iɣewwaren." msgid "Outdated SQL server" msgstr "Aqeddac SQL d aqbur" msgid "SQL server is up to date" msgstr "Aqeddac SQL yesɛa lqem aneggaru" msgid "One or more required modules are missing" msgstr "Yiwen neɣ ugar n izegriren yettwasran xuṣṣen" msgid "One or more recommended modules are missing" msgstr "Yiwen neɣ ugar n izegriren ittusmetren xuṣṣen" msgid "The optional module, %s, is not installed, or has been disabled." msgstr "Azegrir anefrunan, %s, ur yettwasbedd ara neɣ yensa." msgid "" "https://make.wordpress.org/hosting/handbook/handbook/server-environment/#php-" "extensions" msgstr "" "https://make.wordpress.org/hosting/handbook/handbook/server-environment/#php-" "extensions" msgid "The required module, %s, is not installed, or has been disabled." msgstr "Azegrir yettwasran, %s, ur yettwasbedd ara neɣ yensa." msgid "" "PHP modules perform most of the tasks on the server that make your site run. " "Any changes to these must be made by your server administrator." msgstr "" "Izegrar n PHP selkamen tuget n twuriwin ɣef uqeddac-inek ara iseddun asmel-" "inek. Isenfal-nsen ilaq ad ttuslekmen si tama n uqeddac-inek anebdal." msgid "Required and recommended modules are installed" msgstr "Izegriren yetwasran akked wid yettusmetren ttwasbedden" msgid "" "Your site does not have any default theme. Default themes are used by " "WordPress automatically if anything is wrong with your chosen theme." msgstr "" "Asmel-inek ur yesɛi ula d yiwen n usentel amezwer. Isental imezwar " "ttuseqdacen s wudem awurman sɣur WordPress ma yella yella-d wugur d usentel-" "inek amagnu." msgid "" "Your site has %1$d inactive theme, other than %2$s, the default WordPress " "theme, and %3$s, your active theme." msgid_plural "" "Your site has %1$d inactive themes, other than %2$s, the default WordPress " "theme, and %3$s, your active theme." msgstr[0] "" "Asmel-inek yesɛa %1$d n usentel arurmid, mgal %2$s, n usentel amezwer n " "WordPress, akked %3$s, n usentel-inek urmid." msgstr[1] "" "Asmel-inek yesɛa %1$d n yisental arurmiden, mgal %2$s, n usentel amezwer n " "WordPress, akked %3$s, n usentel-inek urmid." msgid "Have a default theme available" msgstr "Seɛɛu asentel amezwer yella" msgid "Your site has %1$d inactive theme, other than %2$s, your active theme." msgid_plural "" "Your site has %1$d inactive themes, other than %2$s, your active theme." msgstr[0] "" "Asmel-inek yesɛa %1$d n usentel arurmid, mgal %2$s, n usentel urmid." msgstr[1] "" "Asmel-inek yesɛa %1$d n yisental arurmiden, mgal %2$s, n usentel urmid." msgid "" "You should consider removing any unused themes to enhance your site’s " "security." msgstr "" "Ilaq ad tmuqqleḍ ad tekkseḍ yal asentel ur tesseqdaceḍ ara i wakken ad " "twenneɛeḍ taɣellist n usmel-ik·im’s." msgid "" "To enhance your site’s security, you should consider removing any " "themes you are not using. You should keep %1$s, the default WordPress theme, " "%2$s, your active theme, and %3$s, its parent theme." msgstr "" "I uselhu n tɣellist n usmel-inek, ad ak-nweṣṣi ad tekkseḍ akk isental ur " "tseqdaceḍ ara. Ilaq ad teǧǧeḍ %1$s, asentel amezwer n WordPress, %2$s, " "asentel-inek amiran, d %3$s, asentel-ines amarraw." msgid "" "To enhance your site’s security, you should consider removing any " "themes you are not using. You should keep your active theme, %1$s, and %2$s, " "its parent theme." msgstr "" "I uselhu n tɣellist n usmel-inek , ad ak-nesumer ad tekkseḍ akk isental ur " "tesseqdaceḍ- ara. Ilaq ad tḥerzeḍ asentel amiran, %1$s, akked %2$s, usentel " "agejdan." msgid "You should remove inactive themes" msgstr "Isefk ad tekkseḍ isental yensan" msgid "Your site has 1 installed theme, and it is up to date." msgstr "Asmel-inek yesɛa 1 n usentel, yerna yettwaleqqem." msgid "Your site has %d inactive theme." msgid_plural "Your site has %d inactive themes." msgstr[0] "Asmel-inek yesɛas %d n usentel yensan." msgstr[1] "Asmel-inek yesɛas %d n isental yensan." msgid "Your site has %d installed theme, and it is up to date." msgid_plural "Your site has %d installed themes, and they are all up to date." msgstr[0] "Asmel-inek yesɛa %d n isentel, yerna yettwaleqqem." msgstr[1] "Asmel-inek yesɛa %d n isental, yerna ttwaleqqamen." msgid "Manage your themes" msgstr "Sefrek isental-inek" msgid "Your site has %d theme waiting to be updated." msgid_plural "Your site has %d themes waiting to be updated." msgstr[0] "Asmel-inek yesɛa %d n usentel yettraǧu aleqqem." msgstr[1] "Asmel-inek yesɛa %d n isental ttraǧun aleqqem." msgid "You have themes waiting to be updated" msgstr "Tesɛiḍ isental yettraǧun aleqqem" msgid "" "Themes add your site’s look and feel. It’s important to keep " "them up to date, to stay consistent with your brand and keep your site " "secure." msgstr "" "Isental rennun i usmel-inek udem d uḥulfu. Yessefk ad zgen ttulqamen, ad " "teqqimeḍ temtawaḍ d tecreḍt-inek akked uḥraz n tɣellist n usmel-inek." msgid "Your themes are all up to date" msgstr "Akk isental-inek sɛan lqem aneggaru" msgid "Manage inactive plugins" msgstr "Sefrek iseɣzaf ur nermid ara" msgid "" "Inactive plugins are tempting targets for attackers. If you are not going to " "use a plugin, you should consider removing it." msgstr "" "Izegrar yettwasensen d isaḍasen i ijebbden imakaren. Ma yella ’re ur " "tebɣiḍ ara ad tesqedceḍ azegrir, ad ak-nweṣṣi ad t-tekkseḍ." msgid "Your site has %d inactive plugin." msgid_plural "Your site has %d inactive plugins." msgstr[0] "Asmel-inek yesɛa %d n useɣzef ur nermid ara." msgstr[1] "Asmel-inek yesɛa %d n iseɣzaf ur nermid ara." msgid "Update your plugins" msgstr "Leqqem iseɣzaf-inek" msgid "Your site has 1 active plugin, and it is up to date." msgstr "Asmel-inek yesɛa 1 n useɣzef urmid s lqem aneggaru." msgid "You should remove inactive plugins" msgstr "Isefk ad tekkseḍ iseɣzaf ur nermid ara" msgid "Your site has %d active plugin, and it is up to date." msgid_plural "Your site has %d active plugins, and they are all up to date." msgstr[0] "Asmel-inek yesɛa %d n useɣzef urmid s lqem aneggaru." msgstr[1] "Asmel-inek yesɛa %d n iseɣzaf urmiden s lqem aneggaru." msgid "Manage your plugins" msgstr "Sefrek iseɣzaf-ik" msgid "Your site has %d plugin waiting to be updated." msgid_plural "Your site has %d plugins waiting to be updated." msgstr[0] "Asmel-inek yesɛa %d n useɣzef i yettraǧun aleqqem." msgstr[1] "Asmel-inek yesɛa %d n iseɣzaf i yettraǧun aleqqem." msgid "You have plugins waiting to be updated" msgstr "Tesɛiḍ iseɣzaf yettraǧun aleqqem" msgid "" "Plugins extend your site’s functionality with things like contact " "forms, ecommerce and much more. That means they have deep access to your " "site, so it’s vital to keep them up to date." msgstr "" "Izegrar fessren tiwuriwin n usmel-inek s tɣawsiwin-nniḍen am tferkiyin n " "yinermisen, tanezzut taliktṛunant, d wugar n wayen-nniḍen. Anamek n waya, " "izegrar-agi keččmen stelqey ɣer usmel-inek, ɣef waya ilaq ad zgen " "ttuleqqmen." msgid "Your plugins are all up to date" msgstr "Akk iseɣzaf-ik sɛan lqem aneggaru" msgid "" "You are currently running the latest version of WordPress available, keep it " "up!" msgstr "Akka tura tsseqdaceḍ lqem aneggaru n WordPress i yewejden, eǧǧ-it!" msgid "" "A new minor update is available for your site. Because minor updates often " "address security, it’s important to install them." msgstr "" "Lqem amaynut d ameẓyan yella i usmel-inek. Acku ileqman imeẓyanen zgan rzan " "taɣellist, it’s ilaq ad ten-tesbeddeḍ." msgid "A new version of WordPress is available." msgstr "Yewjed lqem amaynut n WordPress." msgid "Install the latest version of WordPress" msgstr "Sbedd lqem aneggaru n WordPress" msgid "WordPress update available (%s)" msgstr "Aleqqem n WordPress yewjed (%s)" msgid "Check for updates manually" msgstr "Nadi s ufus ɣef ileqman" msgid "Unable to check if any new versions of WordPress are available." msgstr "" "Ur nesaweḍ ara ad nsefqed ma yella llan yileqman imaynuten n WordPress." msgid "WordPress version %s" msgstr "WordPress lqem %s" msgid "" "WordPress security and maintenance releases are blocked by the %s filter." msgstr "Ileqman n tɣellist akked tneṭṭuft n WordPress tesweḥl-iten tmezgit %s." msgid "WordPress security and maintenance releases are blocked by %s." msgstr "Ileqman n tɣellist akked tneṭṭuft n WordPress isweḥl-iten %s." msgid "WordPress development updates are blocked by the %s filter." msgstr "Ileqman n usnefli n WordPress tesweḥl-iten testayt %s." msgid "WordPress development updates are blocked by the %s constant." msgstr "Ileqman n usnefli n WordPress tesweḥl-iten tmezgit %s." msgid "Some files are not writable by WordPress:" msgstr "Kra n ifuyla ur ttwaddafen ara s tira sɣur WordPress:" msgid "All of your WordPress files are writable." msgstr "Akk ifuyla n WordPress inek ttwaddafen s tira." msgid "This could mean that connections are failing to WordPress.org." msgstr "Ayagi yebɣa ad d-yini belli tuqqna ɣer WordPress.org ur teddi ara." msgid "Couldn't retrieve a list of the checksums for WordPress %s." msgstr "D awezɣi tiririt n wumuɣ n tawsatin n usenqed i WordPress %s." msgid "" "Your installation of WordPress does not require FTP credentials to perform " "updates." msgstr "" "Asbeddi-inek n WordPress ur yesri ara ismagayen n ftp iwakken ad yesbedd " "ileqman." msgid "" "(Your site is performing updates over FTP due to file ownership. Talk to " "your hosting company.)" msgstr "" "(Asmel-inek isselkan-d ileqman seg FTP imi afaylu n baba-is. Mmeslay d " "tkebbanit n tnezduɣt-inek.)" msgid "" "Your installation of WordPress prompts for FTP credentials to perform " "updates." msgstr "" "Asebded-inek n WordPress inced-ik-id i inekcumen-inek i FTP akken ad iseddu " "ileqman." msgid "The folder %1$s was detected as being under version control (%2$s)." msgstr "Akaram %1$s illa ddaw n usenqad n ileqman (%2$s)." msgid "No version control systems were detected." msgstr "Ulac ula d yiwen n unagraw id-yettwufan i usenqed n lqem." msgid "" "The folder %1$s was detected as being under version control (%2$s), but the " "%3$s filter is allowing updates." msgstr "" "Akaram %1$s illa ddaw n usenqad n ileqman (%2$s). maca imzizdeg %3$s isarag " "aleqqem." msgid "A previous automatic background update could not occur." msgstr "Lqem awurwan yezrin deg ugidel ur yezmir ara ad d-yili." msgid "The error code was %s." msgstr "Tangalt n tuccḍa d %s." msgid "You would have received an email because of this." msgstr "Iwwi-d ad tiliḍ teṭṭefeḍ imayl s sebba n wayagi." msgid "" "A previous automatic background update ended with a critical failure, so " "updates are now disabled." msgstr "" "Aleqqem awurman deg ugilal ifuk s tuccḍa iweɛren, dɣa akka tura aleqqem " "yensa." msgid "The %s filter is enabled." msgstr "Tastayt %s termed." msgid "A plugin has prevented updates by disabling %s." msgstr "Azegrir iseḥbes ileqman s usensi n %s." msgid "" "Total size is not available. Some errors were encountered when determining " "the size of your installation." msgstr "" "Teɣzi tamatut ulac-itt. Kra n tuccḍiwin ttwafent-d mi nettguccul teɣzi n " "userkeb." msgid "" "The directory size calculation has timed out. Usually caused by a very large " "number of sub-directories and files." msgstr "" "Asiḍen n tiddi n ukaram ifut. Sebban waya di tegti d aṭuqet n ikaramen " "isnawen akked ifuyla." msgid "" "The size cannot be calculated. The directory is not accessible. Usually " "caused by invalid permissions." msgstr "" "Tiddi ulamek ara tettusiḍen. Akaram ur yesɛi ara adduf. Sebba n waya di " "tegti d tisirag tirmeɣta." msgid "The must use plugins directory" msgstr "Akaram n iseɣzaf iḍulliyen" msgid "Theme features" msgstr "Timeẓliyin n usentel" msgid "Parent theme" msgstr "Asentel ababat" msgid "Author website" msgstr "Asmel n umeskar" msgid "Version %1$s by %2$s" msgstr "Lqem %1$s sɣur %2$s" msgid "No version or author information is available." msgstr "Ulac isallan iwejden ɣef lqem neɣ ɣef umeskar." msgid "Theme directory location" msgstr "Ideg n ukaram n usentel" msgid "Extension" msgstr "Asiɣzef" msgid "Server version" msgstr "Lqem n uqeddac" msgid "Your %s file contains only core WordPress features." msgstr "Afaylu %s inek yesɛa kan tiwuriwin n yiɣes n WordPress." msgid "Custom rules have been added to your %s file." msgstr "Ilugan yugnen ttwarennan ɣer ufaylu %s inek." msgid "Client version" msgstr "Lqem n umsaɣ" msgid ".htaccess rules" msgstr "Ilugan n .htaccess" msgid "Is the Imagick library available?" msgstr "Tewjed temkarḍit Imagick ?" msgid "Is SUHOSIN installed?" msgstr "Yettwasbedd SUHOSIN ?" msgid "PHP post max size" msgstr "Tuɣzi tafellayt n umagrad PHP" msgid "Upload max filesize" msgstr "Tiddi tafellayt n usili" msgid "Max input time" msgstr "Akud afellay n unekcum" msgid "PHP memory limit" msgstr "Talast n tkatut n PHP" msgid "PHP time limit" msgstr "Talast n wakud n PHP" msgid "PHP max input variables" msgstr "Imettiyen n unekcum PHP afellay" msgid "cURL version" msgstr "lqem n cURL" msgid "" "Unable to determine some settings, as the %s function has been disabled." msgstr "D awezɣi ad tafeḍ kra n yiɣewwaren, acku tawuri %s tensa." msgid "PHP SAPI" msgstr "PHP SAPI" msgid "PHP version" msgstr "Lqem n PHP" msgid "Unable to determine what web server software is used" msgstr "D awezɣi ad d-naf acu n useɣẓan n uqeddac i yettwasqedcen" msgid "Web server" msgstr "Aqeddac n web" msgid "Unable to determine server architecture" msgstr "D awezɣi tifin n tsegda n uqeddac" msgid "Server settings" msgstr "Tawila n uqeddac" msgid "(Does not support 64bit values)" msgstr "(Ur itteddu ara akked wazalen 64bit)" msgid "(Supports 64bit values)" msgstr "(Itteddu akked wazalen 64bit)" msgid "Server architecture" msgstr "Tasegda n uqeddac" msgid "Ghostscript version" msgstr "Lqem n Ghostscript" msgid "GD version" msgstr "Lqem n GD" msgid "Imagick Resource Limits" msgstr "Tilisa n teɣbalut n Imagick" msgid "Unable to determine if Ghostscript is installed" msgstr "D awezɣi ad d-naf ma yella yettwasbedd Ghostscript" msgid "Total installation size" msgstr "Tiddi tuɣridt n usbeddi" msgid "Database size" msgstr "Tiddi n ukaram n iseɣzaf" msgid "Plugins directory size" msgstr "Tiddi n ukaram n iseɣzaf" msgid "Plugins directory location" msgstr "Ideg n ukaram n iseɣzaf" msgid "Active editor" msgstr "Editeur actif" msgid "ImageMagick version string" msgstr "Azrar n lqem n ImageMagick" msgid "ImageMagick version number" msgstr "Uḍḍun n lqem n ImageMagick" msgid "Themes directory location" msgstr "Adig n ukaram n usentel" msgid "WordPress directory size" msgstr "Tiddi n ukaram n WordPress" msgid "Themes directory size" msgstr "Tiddi n ukaram n isental" msgid "Uploads directory size" msgstr "Tiddi n ukaram n usili" msgid "Uploads directory location" msgstr "Ideg n ukaram n usili" msgid "Unable to reach WordPress.org at %1$s: %2$s" msgstr "Ur nezmir ara ad naweḍ WordPress.org di %1$s: %2$s" msgid "WordPress directory location" msgstr "Ideg n ukaram n WordPress" msgid "Network count" msgstr "Amḍan n iẓeḍwan" msgid "Site count" msgstr "Amḍan n isemlen" msgid "User count" msgstr "Amḍan n iseqdacen" msgid "The themes directory" msgstr "Akaram n isental" msgid "The plugins directory" msgstr "Akaram n iseɣzaf" msgid "The uploads directory" msgstr "Akaram n usili" msgid "Communication with WordPress.org" msgstr "Taywalt akked WordPress.org" msgid "The wp-content directory" msgstr "Akaram wp-content" msgid "Not writable" msgstr "Ur yettwaddaf ara s tira" msgid "Writable" msgstr "Yettwaddaf s tira" msgid "" "Shows whether WordPress is able to write to the directories it needs access " "to." msgstr "" "Yeskan ma yella WordPress yezmer ad yaru deg yikaramen wuɣur yesra ad yadef." msgid "WordPress.org is reachable" msgstr "WordPress.org yella ubrid ɣur-s" msgid "The main WordPress directory" msgstr "Akaram agejdan n WordPress" msgid "These settings alter where and how parts of WordPress are loaded." msgstr "Iɣewwaren-agi ttbeddilen anida d wamek iḥricen n WordPress ttalin-d." msgid "Filesystem Permissions" msgstr "Tisirag n unagraw n ufaylu" msgid "Database" msgstr "Azadur n isefka" msgid "Undefined" msgstr "Indéfini" msgid "WordPress Constants" msgstr "Timezgiyin n WordPress" msgid "" "The options shown below relate to your server setup. If changes are " "required, you may need your web host’s assistance." msgstr "" "Tinefrunin-agi ukessar urzent ɣer twila n uqeddac-inek. Ma ttwasran " "ibeddilen, yezmer ad tiḥwiǧeḍ tallelt n usneftaɣ-inek." msgid "Server" msgstr "Aqeddac" msgid "Inactive Plugins" msgstr "Iseɣzaf irurmiden" msgid "Active Plugins" msgstr "Iseɣzaf urmiden" msgid "Media Handling" msgstr "Tadhelt n imidyaten" msgid "Must Use Plugins" msgstr "Ilaq aseqdec n izegrar" msgctxt "comment status" msgid "Closed" msgstr "Yettwamdel" msgctxt "comment status" msgid "Open" msgstr "Ldi" msgid "Drop-ins" msgstr "Drop-ins" msgid "Directories and Sizes" msgstr "Ikaramen akked tiddiwin" msgid "Is this a multisite?" msgstr "Wagi d asmel usgit?" msgid "Default comment status" msgstr "Addad n lexṣas n iwenniten" msgid "Can anyone register on this site?" msgstr "Yezmer yal yiwen ad yekles deg usmel-agi?" msgid "Is this site using HTTPS?" msgstr "Asmel-agi isseqdac HTTPS?" msgid "User Language" msgstr "Tutlayt n useqdac" msgid "(Latest version: %s)" msgstr "(Lqem aneggaru: %s)" msgid "No permalink structure set" msgstr "Ulac tamṣukt n usɣen amaɣlal i yettusbadun" msgid "Permalink structure" msgstr "Tamṣukt n usɣen amaɣlal" msgid "Pressable (managed WordPress)" msgstr "Pressable (WordPress yettwasefrek)" msgid "VIP (enterprise WordPress)" msgstr "VIP (WordPress n tkebbanit)" msgid "" "An error of type %1$s was caused in line %2$s of the file %3$s. Error " "message: %4$s" msgstr "" "Tuccḍa n wanaw %1$s teḍra-d deg uzirig %2$s n ufaylu %3$s. Izen n tuccḍa: " "%4$s" msgid "Failed to exit recovery mode. Please try again later." msgstr "D awezɣi tuffɣa seg uskar n tririt. Ttxil-k eɛreḍ arḍqal." msgid "Error not caused by a plugin or theme." msgstr "Sebba n tuccḍa mačči d asiɣzef neɣ d asentel." msgid "Exit recovery mode link expired." msgstr "Aseɣwen n tuffɣa seg uskar n tririt immut." msgid "Failed to store the error." msgstr "Aḥraz n tuccḍa ur yeddi ara." msgid "Invalid recovery key format." msgstr "Tasarut n tririt tesɛa amasal d armeɣtu." msgid "Invalid recovery key." msgstr "Tasarut n tririt d tarmeɣtut." msgid "Recovery Mode not initialized." msgstr "Askar n tririt ur iwenniz ara." msgid "Recovery key expired." msgstr "Tasarut n tririt temmut." msgid "[%s] Your Site is Experiencing a Technical Issue" msgstr "[%s] Asmel-inek imuger-d ugur atikni" msgid "" "A recovery link was already sent %1$s ago. Please wait another %2$s before " "requesting a new email." msgstr "" "Imayl n tririt yettwazen yakan %1$s aya. Ttxil-k arǧu %2$s nniḍen send ad ad " "tsutreḍ imayl amaynut." msgid "" "The email could not be sent. Possible reason: your host may have disabled " "the %s function." msgstr "D awezɣi tuzzna n imayl. Ahat asneftaɣ-inek yesens tawuri %s." msgid "Cookie expired." msgstr "Anagi n tuqqna immut." msgid "Invalid cookie format." msgstr "Amasal n unagi n tuqqna d armeɣtu." msgid "No cookie present." msgstr "Ulac inagan n tuqqna." msgid "Could not update the email last sent time." msgstr "D awezɣi aleqqem n usrag n imayl aneggaru yettwaznen." msgid "Invalid cookie." msgstr "Anagi n tuqqna d armeɣtu." msgid "[%s] Email Change Request" msgstr "Asuter n ubeddel n yimayl [%s]" msgid "" "An incomplete personal data request for this email address already exists." msgstr "" "Yella yakan usuter n yisefka udmawanen ur nemmid ara i tansa-agi n yimayl." msgid "[%s] Email Changed" msgstr "Imayl ibeddel [%s]" msgid "G Suite Business" msgstr "G Suite Business" msgid "Email sent!" msgstr "Yettwazen yimayl!" msgid "Check your email." msgstr "Senqed imayl-ik/im." msgid "Google Analytics integration." msgstr "Google Analyticsn n umsidef." msgid "Question #5:" msgstr "Asteqsi wis #5:" msgid "Question #4:" msgstr "Asteqsi wis #4:" msgid "Question #3:" msgstr "Asteqsi wis #3:" msgid "Question #2:" msgstr "Asteqsi wis #2:" msgid "In progress" msgstr "Iteddu" msgid "Verify your contact information for %1$s" msgstr "Senqed talɣut n unermas-ik/im i %1$s" msgid "two years" msgstr "sin yiseggasen" msgid "Unavailable" msgstr "Ulac-it" msgid "for Business" msgstr "i umahil" msgid "for Premium" msgstr "i Premium" msgid "for Personal" msgstr "i wudmawan" msgid "for Blogger" msgstr "i ubluger" msgid "Secure" msgstr "Taɣellist" msgid "[WordPress.com] ACTION REQUIRED - Domain connection for %s" msgstr "[WordPress.com] TIGAWT TETTWASRA - Imsenteḍ n taɣult i %s" msgid "This will appear at the top of your site and can be changed at anytime." msgstr "" "Ayagi ad d-iban deg tama ufella n usmel-ik/im, tzemreḍ ad t-tbeddleḍ melmi i " "tebɣiḍ." msgid "%(productName)s was removed from {{domain/}}." msgstr "%(productName)s yettwakkes seg {{domain/}}." msgid "IMPORTANT" msgstr "D AXATAR" msgid "%1$s expired 3 days ago" msgstr "%1$s yemmut 3 wussan aya" msgid "Your site is not eligible for this product at this time." msgstr "Asmel-ik/im ur issaweḍ ara i ufaris-a tura akka." msgid "%1$s will expire in %2$s days" msgstr "%1$s ad yemmet deg %2$s wussan" msgid "Sale" msgstr "Promo" msgid "Expanded Site Activity" msgstr "Armud n usmel wessiεen" msgctxt "verb, to Cancel an operation" msgid "Cancel" msgstr "Semmet" msgid "Domain Auth-Code For %1$s" msgstr "Tangalt n usentem n taɣult i %1$s" msgctxt "Sharing: Publicize connect unavailable button label" msgid "Unavailable" msgstr "Ulac-it" msgid "Could not retrieve site data." msgstr "Ulamek awway n isefka n usmel." msgid "Update PHP" msgstr "Leqqem PHP" msgid "New order for %1$s on %2$s" msgstr "Tuttra tamaynut i %1$s ɣef %2$s" msgid "This is your current free site address." msgstr "Tagi d tansa tamirant n usmel-ik/im n baṭel." msgid "(includes %(taxAmount)s tax)" msgstr "(yella deg-s %(taxAmount)s tax)" msgid "Unable to submit this form, please try again." msgstr "D awezɣi tuzzna n tferkit-agi, ttxil-k eɛreḍ tikkelk-nniḍen." msgid "My Network" msgstr "Azeḍḍa-inu" msgid "The %s table is not installed. Please run the network database upgrade." msgstr "" "Tadabut %s ur tettwasbedd ara. Ttxil-k selkem asali n uswir i uzadur n " "yisefka n uzeḍḍa." msgid "The site appears to be already uninitialized." msgstr "Asmel yettban-d am wakken yettwakkes-as uwennez yakan." msgid "Site %d" msgstr "Asmel %d" msgid "Site with the ID does not exist." msgstr "Asmel s ID agi ulac-it." msgid "The site appears to be already initialized." msgstr "Asmel yettban-d am wakken ittuwennez yakan." msgid "Both registration and last updated dates must be valid dates." msgstr "Azemz n usekles akked uleqqem aneggaru isefk ad ilin d izemzen imeɣta." msgid "Both registration and last updated dates must be provided." msgstr "Azemz n usekles akked uleqqem aneggaru isefk ad d-ttunefken di sin." msgid "Could not delete site from the database." msgstr "D awezɣi tukksa n usmel seg uzadur isefka." msgid "Could not update site in the database." msgstr "D awezɣi aleqqem n usmel deg uzadur isefka." msgid "Site domain must not be empty." msgstr "Taɣult n usmel isefk ur tettili ara d tilemt." msgid "Site path must not be empty." msgstr "Abrid n usmel isefk ur yettili ara d ilem." msgid "Site network ID must be provided." msgstr "ID n uzeḍḍa n usmel ulamek ara yili d ilem." msgid "Site does not exist." msgstr "Asmel ulac-it." msgid "Site ID must not be empty." msgstr "ID n usmel ulamek ara yili d ilem." msgid "Create a WordPress.com Account" msgstr "Rnu amiḍan deg WordPress.com" msgid "Sign in with WordPress.com" msgstr "Kcem s WordPress.com" msgid "" "You revoked access to your account from %s sign-in. View your login settings " "here." msgstr "" "Teḥwiḍ anekcum ɣer usmel-inek si tuqqna ɣer %s. Sken iɣewwaren n unekcum here." msgid "%s Sign-in" msgstr "Qqen ɣer %s" msgid "%s Sign-in Access Removed" msgstr "Anekcum s tuqqna %s yettwakkes" msgid "Access Removed" msgstr "Anekcum yettwakkes" msgid "" "You signed in with the %s account %s for the first time. View your login " "settings here." msgstr "" "Aql-ak teqqneḍ s umiḍan %s account %s i tikkelt tamezwarut. Sken iɣewwaren n " "unekcum here." msgid "New %s Sign-in" msgstr "Anekcum amaynut %s" msgid "%s Sign-in from %s" msgstr "%s Anekcum seg %s" msgid "New Social Login Connection!" msgstr "Tuqqna tamaynut ɣer uzeṭṭa n tmetti!" msgid "Add to: %s" msgstr "Rnu ɣer: %s" msgid "Add widget: %s" msgstr "Rnu awiǧit: %s" msgid "REST API routes must be registered on the %s action." msgstr "Iberdan REST API isefk ad ttuskelsent i tigawt %s." msgid "Unable to send personal data export confirmation email." msgstr "D awezɣi tuzzna n imayl n usentem ɣef usifeḍ n isefka udmawanen." msgid "" "Error: There is no account with that username or email " "address." msgstr "" "TUCCḌA: Ulac amiḍan s yisem-agi n useqdac neɣ tansa-agi " "imayl." msgid "%1$s by %2$s pixels" msgstr "%1$s ɣef %2$s n ipiksilen" msgid "" "This resource is provided by your web host, and is specific to your site. " "For more information, see the official " "WordPress documentation." msgstr "" "Taɣbalut-agi yefka-tt-id usneftaɣ web inek u teɛna kan asmel-inek. I wugar n " "isallan, ẓer tasemlit tunṣibt n WordPress." msgctxt "localized PHP upgrade information page" msgid "https://wordpress.org/support/update-php/" msgstr "https://wordpress.org/support/update-php/" msgid "Add menu items" msgstr "Rnu iferdisen n wumuɣ" msgid "" "or create a new menu. Do not forget to save your changes!" msgstr "" "neɣ snulfu-d umuɣ amaynut. Ur ttettu ara sekles ibeddilen-" "ik!" msgid "Click the Save Menu button to save your changes." msgstr "Sit ɣef tqeffalt Sekles umuɣ iwakken ad teskelseḍ ibeddilen-ik." msgid "" "Edit your menu below, or create a new menu. Do not forget " "to save your changes!" msgstr "" "Ẓreg umuɣ-inek/inem ddaw, neɣ snulfu-d umuɣ amaynut. Ur " "ttettu’ara seklek ibeddilen-ik!" msgid "" "Fill in the Menu Name and click the Create Menu button to create your first " "menu." msgstr "" "Aččar isem n wumuɣ u sit taqeffalt Snulfu-d umuɣ amaynut iwakken ad d-" "tesnulfuḍ umuɣ-inek amezwaru." msgid "Create your first menu below." msgstr "Snulfu-d umuɣ-inek amezwaru ukessar-agi." msgid "Learn more about updating PHP" msgstr "Issin ugar ɣef uleqqem n PHP" msgid "What is PHP and how does it affect my site?" msgstr "D acu i d PHP sakin amek ittbeddil asmel nu web?" msgid "Track %s." msgstr "Tazribt %s." msgctxt "post format" msgid "Formats" msgstr "Imasalen" msgctxt "comments" msgid "Mine (%s)" msgid_plural "Mine (%s)" msgstr[0] "Akk (%s)" msgstr[1] "Akk (%s)" msgid "Could not remove the old translation." msgstr "Ulamek tukksa n lqem aqbur n tsuqqilt." msgid "Removing the old version of the translation…" msgstr "Tukksa n lqem aqbur n tsuqqilt…" msgid "" "Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be " "visible after it has been approved." msgstr "" "Awennit-inek yettraǧu asektem. Wagi d tamuɣli, awennit-inek ad d-yeban ticki " "yettwaqbel." msgid "" "WordPress Events and News — Upcoming events near you " "as well as the latest news from the official WordPress project and the WordPress Planet." msgstr "" "WordPress ineḍruyen d yisallen — ineḍruyen i d-" "iteddun sdat-k akked yisallen imaynuten ineggura n WordPressamtiweg n WordPress." msgid "" "Deleting a category does not delete the posts in that category. Instead, " "posts that were only assigned to the deleted category are set to the default " "category %s. The default category cannot be deleted." msgstr "" "Tukksa n taggayt ur tesfaḍay ara tiẓrigin n taggayt-agi. Deg ubdil n waya, " "ala tiẓrigin i yettwaɣen n taggayt-nni yettwakksen ad d-banent di taggayt-" "nni tamezwert %s. Taggayt-nni tamezwert urǧin ad tettwakkes." msgid "user_id is required" msgstr "user_id yettwasra" msgid "It will not renew" msgstr "Ur yettwales ara" msgid "jS" msgstr "jS" msgid "Your Company Name" msgstr "Isem n temɣiwent-inek·inem" msgctxt "Domain suggestion is not available for registration" msgid "Unavailable" msgstr "Ulac-it" msgid "Real Estate Agent" msgstr "Asemṣar" msgid "Sign in request from %s" msgstr "Asuter n unekcum seg %s" msgid "Sign in request from %1$s using %2$s (%3$s)" msgstr "Asuter n unekcum seg %1$s s useqdec n %2$s (%3$s)" msgid "Sign in request from %1$s using %2$s" msgstr "Asuter n unekcum seg %1$s s useqdec n %2$s" msgid "Digital Marketing" msgstr "Adellel umḍin" msgid "WordPress Plugins" msgstr "Izegrar n WordPress" msgid "Session used on" msgstr "Tiɣimit-ik/im tettwaseqdec deg" msgid "Session used on %s" msgstr "Tiɣimit tettwaseqdec deg %s" msgctxt "settings screen" msgid "Performance" msgstr "Atwal" msgid "" "%s is looking great! Congrats on finishing your Next Steps " "-- doesn't it feel good to cross things off a list?" msgstr "" "%s yettban d ayen izaden! Ayyuz imi tekfiḍ imecwaṛen i d-" "yernan -- mačči akka axir mi tekkseḍ kra n tɣasiwin seg wumuɣ?" msgid "" "You've finished the Next Steps checklist for %s. Congrats!" msgstr "" "Ha-t-an tekfiḍ umuɣ n usenqed n yimecwaṛen i d-iteddun i %s. Ayyuz!" msgid "" "Our 2019 default theme is designed to show off the power of the block " "editor. It features custom styles for all the default blocks, and is built " "so that what you see in the editor looks like what you'll see on your " "website. Twenty Nineteen is designed to be adaptable to a wide range of " "websites, whether you’re running a photo blog, launching a new business, or " "supporting a non-profit. Featuring ample whitespace and modern sans-serif " "headlines paired with classic serif body text, it's built to be beautiful on " "all screen sizes." msgstr "" "Asentel-nneɣ amezwer n 2019 yella-d i uskan tazmert n umaẓrag n yiḥder. Llan " "deg-s iɣunab udmawanen i yiḥedran akk imezwer, yettwafeṣṣel daɣen akken ayen " "ara twaliḍ deg umaẓrag yettakk acbi ɣer wayen tettwaliḍ ɣef usmel-inek web. " "Twenty Nineteen yettwafeṣṣel akken ara yemmezg akked tegrumma wessiεen n " "yismal web, ama i useddu n ublug n tugniwin, ama i usenkar n tkebbanit " "tamaynut neɣ i usefrek n wudus wer tadrimt. Yesεa tallunt tamellalt wessiεen " "d yizwal atraren sans-serif yeddukklen akked tfekka n uḍris aklasik serif, " "yettwafeṣṣel akken ad d-yezg akked teɣzi n yal agdil." msgid "Your session has been cancelled." msgstr "Tiɣimit-ik/im tettwasefsex." msgid "Cancel your session" msgstr "Sefsex tiɣimit-ik/im" msgid "Choose Session" msgstr "Fren tiɣimit" msgid "Start for free" msgstr "Bdu s baṭel" msgid "Check your email" msgstr "Senqed tansa-ik imayl" msgid "once" msgstr "tikkelt" msgid "/ month" msgstr "/ ayyur" msgid "LL [at] LT" msgstr "LL [at] LT" msgid "Design a portfolio." msgstr "Feṣṣel agra-ik/im." msgid "Start a blog." msgstr "Rnu ablug." msgid "Sign up for free" msgstr "Jerred baṭel" msgctxt "Editor Name" msgid "Classic Editor" msgstr "Amaẓrag aklasiki" msgid "Block Editor" msgstr "Amaẓrag n yiḥder" msgid "Start with Free ›" msgstr "Bdu s baṭel >" msgid "Card Number" msgstr "Uṭṭun n tkarḍa" msgid "Website Designer" msgstr "Imfeṣṣel n usmel web" msgid "Cameras & Photography" msgstr "Tikamiṛatin & Tuggniwin" msgid "Sporting Goods" msgstr "Articles de sport" msgid "Travel Agency" msgstr "Tasnurayt n umerreḥ" msgid "Fast Food" msgstr "Učči arurad" msgid "Restaurants" msgstr "Imseččuyen" msgid "Cardholder Name" msgstr "Isem n bab n tkarḍa" msgid "Google Plus support is being removed" msgstr "Asefrek n Google plus ad tettwakkes" msgid "Use code %1$s at checkout." msgstr "Seqdec tangalt %1$s degusenqed." msgid "Sorry, you are not allowed to view this item." msgstr "Surfaɣ, ur turigeḍ ara iwakken ad twaliḍ aferdis-agi." msgid "A variable mismatch has been detected." msgstr "Nufa-d amgirred n umutti." msgid "A post type mismatch has been detected." msgstr "Yettwaf yiwen wanaw n teẓrigt d amyagwi." msgid "Support Session" msgstr "Tiɣimit n tallalt" msgid "A post ID mismatch has been detected." msgstr "Yettwaf yisem n useqdac ur neɛdil ara d win n teẓrig." msgid "Your next big idea starts here." msgstr "Takti-inek/inem tameqqrant i d-iteddun, ad tebdu dagi." msgid "Enter your email" msgstr "Sekcem imayl-inek/inem" msgid "Casino" msgstr "Akazinu" msgid "Model" msgstr "Modèle" msgid "Park" msgstr "Parc" msgid "Zoo" msgstr "Zoo" msgid "Real Estate" msgstr "Izadɣanen" msgid "internet" msgstr "Internet" msgid "Brewery" msgstr "Tberna" msgid "Movie Theater" msgstr "Cinéma" msgid "Pub" msgstr "Ttberna" msgid "Classic Block Keyboard Shortcuts" msgstr "Inegzumen n unasiw n yiḥder aklasiki" msgid "Start with eCommerce" msgstr "Bdu s eCommerce" msgid "Best for Small Businesses:" msgstr "Ayen igerrzen i tkebbaniyin timecṭaḥ:" msgid "Best for Online Stores:" msgstr "Ayen yelhan i tḥuna srid:" msgid "" "Grow your store as big as you want with the ability to add and sell " "unlimited products and services." msgstr "" "Snerni taḥanut-inek/inem annect i tebɣiḍ s tezmert n tmerna d usenzi n " "yifarisen d yibenkan." msgid "Best for personal use" msgstr "Ayen igerrez i useqdec udmawan" msgid "Best for Online Stores" msgstr "Ayen yelhan i tḥuna srid" msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks as this user." msgstr "" "Surfaɣ, ur turigeḍ ara iwakken ad teɣreḍ iḥedran s yisem-agi n useqdac." msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks of this post." msgstr "Surfaɣ, ur turigeḍ ara iwakken ad teɣreḍ iḥedran i umagrad-agi." msgid "Sorry, you are not allowed to view autosaves of this post." msgstr "" "Surfaɣ, ur turigeḍ ara iwakken ad twaliḍ ikalasen iwurmanen n umagrad-agi." msgid "The current user can post unfiltered HTML markup and JavaScript." msgstr "" "Aseqdac amiran yezmer ad yazen HTML akked JavaScript ur nettwasti ara." msgid "Permalink template for the post." msgstr "Taneɣruft n useɣwen amaɣlal i tsuffeɣt." msgid "Slug automatically generated from the post title." msgstr "Aberriḥ yettusirew s wudem awurman i uzwel n tsuffeɣt." msgid "Version of the content block format used by the post." msgstr "Lqem n umasal n yiḥder n ugbur tesqedc-it tsuffeɣt." msgid "" "As a new WordPress user, you should go to your dashboard " "to delete this page and create new pages for your content. Have fun!" msgstr "" "Imi d aseqdac amaynut n WordPress, ilaq ad terzuḍ ɣer tafelwit-inek n tilisɣelt i tukksa n usebter-a akked uxlaq n yisebtar " "imaynuten i ugbur-inek. Zhu!" msgid "" "The XYZ Doohickey Company was founded in 1971, and has been providing " "quality doohickeys to the public ever since. Located in Gotham City, XYZ " "employs over 2,000 people and does all kinds of awesome things for the " "Gotham community." msgstr "" "Takebbanit XYZ tettusbedded deg useggas n 1971, seg yimir-nni tebda tettak " "doohickeys n ulameɣ i ugdud. Tezga-d di Gotham City, XYZ qeddcen deg-s ugar " "n 2000 yimdanen, mačči yiwet n tɣawsa ifazen ara txeddem i tmezdagnut n " "Gotham." msgid "...or something like this:" msgstr "...neɣ taɣawsa am tagi:" msgid "" "Hi there! I'm a bike messenger by day, aspiring actor by night, and this is " "my website. I live in Los Angeles, have a great dog named Jack, and I like " "piña coladas. (And gettin' caught in the rain.)" msgstr "" "Azul! Nekk d imceggeɛ n uvilu s wass, d asegbar anaggum n yiḍ, ha-t-a usmel-" "inu n Web. Zedɣeɣ di Los Angeles, sɛiɣ aqjun meqqar isem-is Jack, ḥemmleɣ " "piña coladas. (ttawiɣ deg ugeffur.)" msgid "" "This is an example page. It's different from a blog post because it will " "stay in one place and will show up in your site navigation (in most themes). " "Most people start with an About page that introduces them to potential site " "visitors. It might say something like this:" msgstr "" "Asebtar-agi d amedya. Yemgarad ɣef umagrad n ublug acku ad iqqim deg yiwen n " "wadeg, ad d-iban deg usmel n tunigin (di tuget n yisental). Tuget n yimdanen " "beddun s usebter ara ten-id-isnekden i wid irezzun ɣer usmel-nni. Yezmer ad " "d-yini kra am waya:" msgid "" "Welcome to %s. This is your first post. Edit or delete it, then start " "writing!" msgstr "" "Anṣuf ɣer %s. Wagi d amagrad-inek amezwaru. Ẓerg-it neɣ kkes-it, sakin bdu " "tira!" msgid "Please open the classic editor to use this meta box." msgstr "" "Ttxil-k(m) ldi amsiẓreg aklasiki i useqdec n udfer n " "tnaka-agi." msgid "" "Please activate the Classic Editor plugin to use this " "meta box." msgstr "" "Ttxil-k(m) rmed amsiẓreg aklasiki i useqdec n udfer n " "tnaka-a." msgid "" "Please install the Classic Editor plugin to use this meta " "box." msgstr "" "Ttxil-k(m) sebded azegrir n umsiẓreg aklasiki i useqdec n " "udfer n tkana-agi." msgid "This meta box is not compatible with the block editor." msgstr "Adfer n tkana-gi ur yeɛdil ara d yiḥder n umsiẓreg." msgid "" "This meta box, from the %s plugin, is not compatible with the block editor." msgstr "Tankult-agi meta n usiɣzef %s ur temṣadda ara akked umaẓrag n yiḥder." msgid "All Business Features" msgstr "Akk timahilin n umahil" msgid "All Business plan features" msgstr "Timahilin akk n uɣawas n umahil" msgid "Premium Customizable Starter Themes" msgstr "Isental n tazwara udmawanen n Primium" msgid "Premium customizable starter themes" msgstr "Isental n tazwara udmawanen n Primium" msgid "Unlimited Products or Services" msgstr "Ifarisen d yimeẓla war tilas" msgid "Accept Payments in 60+ Countries" msgstr "Aqbal n yiselliken deg ugar n 60 n tmura" msgid "Accept payments in 60+ countries" msgstr "Aqbal n yiselliken deg ugar n 60 n tmura" msgid "Unlimited products or services" msgstr "Ifarisen d yimeẓla war tilas" msgctxt "Google Font Name and Variants" msgid "Noto Serif:400,400i,700,700i" msgstr "Noto Serif:400,400i,700,700i" msgid "" "The offset number requested is larger than or equal to the number of " "available revisions." msgstr "" "Uṭṭun n tiggit ittwasutren ilaq ad yili deg tahri ugar neɣ kifkif am umḍan n " "usenqed yellan." msgid "View Navigation Menu" msgstr "Wali umuɣ n tunigin" msgid "Get started ›" msgstr "Aha bdu >" msgid "Choose" msgstr "Fren" msgid "Start writing or type / to choose a block" msgstr "Bdu tira neɣ sekcem « / » iwakken ad tferneḍ iḥder" msgctxt "Concierge session" msgid "Schedule" msgstr "Sɣiwes" msgid "Expert support." msgstr "Tallalt n umussnaw." msgid "Get the app" msgstr "Awi-d asnas" msgid "Stores and Business Sites" msgstr "Ismal n tḥuna d yimuhal" msgid "Remove key?" msgstr "Kkes tasarut?" msgid "Your last name" msgstr "Isem-inek/inem" msgid "Your first name" msgstr "Aɣara-inek/inem" msgctxt "blocks" msgid "Most used" msgstr "Wid yettwasqedcen s waṭas" msgctxt "imperative verb" msgid "Resolve" msgstr "Fru" msgctxt "font size name" msgid "Huge" msgstr "Meqqeṛ" msgctxt "block title" msgid "Embed" msgstr "Seddu" msgctxt "button label" msgid "Embed" msgstr "Seddu" msgctxt "font size name" msgid "Normal" msgstr "Amagnu" msgctxt "font size name" msgid "Large" msgstr "Meqqer" msgctxt "font size name" msgid "Medium" msgstr "D almas" msgctxt "font size name" msgid "Small" msgstr "Amecṭuḥ" msgid "media" msgstr "amidya" msgid "Generating preview…" msgstr "Asirew n tedlayt…" msgid "Free domain for one year" msgstr "Taɣult baṭel i useggas" msgctxt "title" msgid "Free domain for one year" msgstr "Taɣult baṭel i useggas" msgctxt "title" msgid "Free .blog Domain for one year" msgstr "Taɣult .blog baṭel azal n useggas" msgid "Free Domain for One Year" msgstr "Taɣult baṭel azal n useggas" msgid "" "Get a free domain for one year. Premium domains not included. Your domain " "will renew at its regular price." msgstr "" "Awi-d taɣult baṭel azal n useggas. Taɣulin n premium ur d-ttwarnant ara. " "Taɣult-inek ad tettwasentem s ssuma tamagnut." msgid "Free .blog Domain for One Year" msgstr "Taɣult .blog baṭel azal n useggas" msgid "Free .blog domain for one year" msgstr "Taɣult .blog baṭel azal n useggas" msgid "{{span}}No comments{{/span}} - add the first!" msgstr "{{span}}Ulac iwenniten{{/span}} - rnu amezwaru!" msgid "Blogs and Personal Sites" msgstr "Iblugen d yismal udmawanen" msgid "Image hosting" msgstr "Tanezduɣt n web" msgid "Unlimited video hosting" msgstr "Tanezduɣt n tvidyutin war tilas" msgid "Best for online stores" msgstr "Ayen yelhan i tḥuna srid" msgid "Start Your Blog" msgstr "Bdu ablug-inek/inem" msgid "" "{{line1}}Create a blog and{{/line1}} {{line2}}share your voice in minutes.{{/" "line2}}" msgstr "" "{{line1}}Rnu ablug-inek/inem syen{{/line1}} {{line2}}bḍu taɣect-ik/im deg " "yiwet tesdat.{{/line2}}" msgid "" "{{line1}}WordPress.com provides everything{{/line1}}{{line2}}you need to get " "online today.{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}WordPress.com yettmuddu-d akk{{/line1}}{{line2}}ayen ara teḥwiǧeḍ " "srid ass-a.{{/line2}}" msgid "{{line1}}Create a website{{/line1}}{{line2}}with WordPress.{{/line2}}" msgstr "{{line1}}Rnu asmel web{{/line1}}{{line2}}s WordPress.{{/line2}}" msgid "Task List" msgstr "Tabdart n twuriwin" msgid "Page published privately." msgstr "Asebtar yeffeɣ-d s wudem amaẓlay." msgid "Post formats supported." msgstr "Imasalen n umagrad itteddun." msgid "Whether the theme supports responsive embedded content." msgstr "Ma yella asentel tteddun degs igburen usliɣen ittnejbaden." msgid "Limit result set to themes assigned one or more statuses." msgstr "Sebded igmaḍ ɣer isental yesɛan yiwen neɣ ugar n waddaden." msgid "Features supported by this theme." msgstr "Timeẓliyin itteddun deg usentel-agi." msgid "Sorry, you are not allowed to view themes." msgstr "Surfaɣ, ur turigeḍ ara iwakken ad twaliḍ isental." msgid "Hours" msgstr "Isragen" msgid "Create logo" msgstr "Snulfu-d alugu" msgid "Start using the Reader" msgstr "Bdu aseqec n yimeɣri" msgid "Site Activity" msgstr "Armud n usmel" msgid "Blocked Sites" msgstr "Ismal yettusweḥlen" msgid "Export “%s” as JSON" msgstr "Sifeḍ “%s” am JSON" msgid "Email sent" msgstr "E-mail yettwazen" msgid "Welcome to the WordPress.com community." msgstr "Ansuf ɣer temɣiwent n WordPress.com." msgid "Security Key Added" msgstr "Tasarut n tɣellist tettwarna" msgid "Security Key Deleted" msgstr "Tasarut n tɣellist tettwakkes" msgid "[WordPress.com] Security Key Deleted" msgstr "[WordPress.com] Tasarut n tɣellist tettwakkes" msgid "[WordPress.com] Security Key Added" msgstr "[WordPress.com] Tasarut n tɣellist tettwarna" msgid "client_data required" msgstr "client_data yettusra" msgid "" "Hmm, that key doesn't seem to work. Please double-check your key and try " "again." msgstr "" "Ah, tasarut-a akka d-yettban ur tetteddu ara. Ma ulac aɣilif, εaqed asenqed " "n tsarut-ik/im syen talseḍ tikkelt-nniḍen." msgid "client_data required." msgstr "client_data yettusra." msgid "Customers love WordPress.com" msgstr "Imsaɣen ḥemmlen WordPress.com" msgid "" "{{line1}}WordPress powers{{/line1}}{{line2}}%s%% of the internet.{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}} Isseqdac WordPress{{/line1}} {{line2}}%s%% n internet.{{/line2}}" msgid "" "{{line1}}The best WordPress{{/line1}}{{line2}}experiences start here.{{/" "line2}}" msgstr "" "{{line1}}Tirmitin ifazen n WordPress{{/line1}}{{line2}}ad bdunt dagi.{{/" "line2}}" msgid "…and so much more" msgstr "…d wugar n wayenni s waṭas" msgid "Custom domain name" msgstr "Isem n taɣult udmawan" msgid "24/7 live support" msgstr "Tallalt srid 24/7" msgid "" "Create a basic site that’s free forever—no credit card required. When you’re " "ready, upgrade your site to one of our affordable plans to get more features:" msgstr "" "Rnu asmel azadur ara yeqqimen baṭel i lebda - ulac takarḍa n usellek ara " "yettusran. Mi ara twejdeḍ, leqqem asmel-inek/inem ɣer yiwen seg yiɣawasen-" "nneɣ ara ak/akem-iseεden ad d-tawiḍ ugar n tmahilin:" msgid "" "{{line1}}Ways to directly{{/line1}}{{line2}}monetize your site{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}Iberdan usriden{{/line1}}{{line2}}i usefti n usmel-inek{{/line2}}" msgid "" "{{line1}}Thousands of third-party{{/line1}}{{line2}}plugins and themes{{/" "line2}}" msgstr "" "{{line1}}D luluf n{{/line1}}{{line2}}yizegrar n wis kraḍ d yisental{{/line2}}" msgid "" "{{line1}}Built on free software{{/line1}}{{line2}}to power even the smallest " "dreams.{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}Tiɣerɣert baṭel{{/line1}}{{line2}}akken ad tessiwḍeḍ ula d asirem-" "inek/inem ameẓẓyan.{{/line2}}" msgid "No file was uploaded" msgstr "Ulac afaylu i d-yettwasulin" msgid "current" msgstr "Amiran" msgid "Change type of %d block" msgid_plural "Change type of %d blocks" msgstr[0] "Beddel anaw n %d n yiḥder" msgstr[1] "Beddel anaw n %d n yiḥdran" msgid "%d block" msgid_plural "%d blocks" msgstr[0] "%d n yiḥder" msgstr[1] "%d n yiḥedran" msgid "escape" msgstr "Senser" msgid "Export as JSON" msgstr "Sifeḍ am JSON" msgid "Open the Customizer" msgstr "Ldi amsagen" msgid "Site design" msgstr "Asugen akk d w azig n wesmil" msgid "No archives to show." msgstr "Ulac iɣbaren ara yettwaseknen." msgid "Fast, highly relevant results in any language" msgstr "Igmaḍ d iruraden, d usdiden di yal tutlayt" msgid "Sidebar filtering by tags, categories, and dates" msgstr "Asizdeg n ugalis adisan s tebzimin, taggayin, d wazmz" msgid "" "WordPress' built-in search is fine for small sites, but becomes slow and " "inefficient as they grow. Jetpack Search replaces the built-in search and " "includes:" msgstr "" "Anadi usliɣ n WordPress telha aṭas i yismal imecṭaḥ, maca yettuɣal d aẓayan " "yerna ur infiε ara skud gemmun. Tamahilt n unadi Jetpack tettaṭṭaf adeg n " "tmahilt n unadi usliɣ, yerna tegber:" msgid "%s / mo" msgstr "%s / s wayyur" msgid "Jetpack Search for WordPress" msgstr "Anadi Jetpack i WordPress" msgid "" "Renew the upgrade now to " "keep your custom domain connected to your site — and to keep your site " "memorable!" msgstr "" "ales aleqqem tura akken " "ad tḥerzeḍ taɣult-inek tudmawant teqqen ɣer usmel-inek — rnu ad d-yeqqim " "usmel-inek i lebda!" msgid "" "Renew the upgrade now to " "save your domain name, and keep your site memorable!" msgstr "" "ales aleqqem tura akken " "ad teskelseḍ isem-inek n taɣult, rnu ḥrez asmel-inek ad d-yeqqim i lebda!" msgid "" "Keep your site as-is by " "updating your credit card information and renewing it now." msgstr "" "ḥrez asmel-inek akka " "yella s uleqqem n talɣut n tkarḍa-inek n usmad, senfel-itt tura." msgid "" "We need your input! Please add a payment method and renew your site to keep access to your " "site’s upgrades." msgstr "" "Nesra takti-inek! Ma ulac aɣilif rnu ttawil n lexlaṣ syen εawed-as i usmel-inek akken ad tḍemneḍ " "aleqqem n usmel-inek." msgid "" "Renew now to keep access " "to the key features of your site!" msgstr "" "εawed amaynut tura akken " "ad tḥerzeḍ anekcum ɣer tmahilin tigejdanin n usmel-inek!" msgid "Change Your Password" msgstr "Snifel awal-ik/im uffir" msgid "Start with Dreamhost" msgstr "Bdu s DreamHost" msgid "Install custom plugins and themes" msgstr "Sebded izegrar d yisental udmawanen" msgid "Advanced security features" msgstr "Timahilin leqqayen n tɣellist" msgid "" "Until then, have fun with your site! And remember: if you need any help, our " "Happiness Engineers are a click away." msgstr "" "Seg tura, zzhu akked usmel-inek! Rnu cfu: ma tesriḍ tallalt, ou need any " "help, ijenyuṛen-nneɣ n tenkelwit ha-ten -a sit akin." msgid "Successful renewal on %s" msgstr "Allus yemmed akken iwata deg %s" msgid "Successful Renewal" msgstr "Allus yemmed akken ilaq" msgid "" "Your domain mapping subscriptions for %1$s renewed on " "%2$s, so your site has all its great tools and features for " "another year. Your next renewal will be on %3$s." msgstr "" "Imultaɣ-inek/inem n umsenteḍ n taɣult i %1$s ttusnetmen deg " "%2$s, akka asmel-inek/inem ad yesεu ifecka d tmahilin " "ifazen i useggasen n zzyada. Asentem i d-iteddun ad yili deg %3$s." msgid "Action required on %s" msgstr "Tigawt yettusutren ɣef %s" msgid "Posts and Pages" msgstr "Tisuffaɣ d yisebtar" msgid "Pingbacks" msgstr "Pingbacks" msgid "JCB" msgstr "JCB" msgid "Email Support" msgstr "Imayl n tallalt" msgid "Renewal Reminder" msgstr "Asmekti s umaynut" msgid "" "You currently have email delivery turned off. Visit your {{a}}Notification " "Settings{{/a}} to turn it back on." msgstr "" "Tuzzna s yimayl akka tura tensa. Rzu ɣer {{a}}yiɣewwaren-inek n yilɣa{{/a}} " "akken ad tremdeḍ tamahilt-a." msgid "Notification settings" msgstr "Iɣewwaren n usezmel" msgid "" "The credit card you’re using with WordPress.com has expired in %1$s — before your renewal for %2$s on %3$s." msgstr "" "Takarḍa n usellek tseqdaceḍ deg WordPress.com temmut deg %1$s — send allus n %2$s deg %3$s." msgid "" "Action Required: The credit card ending with %1$s expired in %2$s." msgstr "" "Tigawt yettusutren: Takarḍa n usellek i ikeffun s " "%1$s ad temmet deg %2$s." msgid "Expired Credit Card" msgstr "Takerḍa n usmad temmut" msgid "" "The credit card you’re using with WordPress.com is going to expire in " "%1$s — before your renewal for %2$s on %3$s." msgstr "" "Takarḍa n usellek tseqdaceḍ deg WordPress.com tettεeṭṭil ara ad temmet deg " "%1$s — send allus n %2$s deg %3$s." msgid "" "Action Required: The credit card ending with %1$s is about to expire in %2$s." msgstr "" "Tigawt yettusutren: Takarḍa n usellek i ikeffun s " "%1$s qrib ad temmet deg %2$s." msgid "Expiring Credit Card" msgstr "Temmut tkarḍa n usmad" msgid "" "Action Required: We can't process the renewal for " "%s." msgstr "" "Tigawt yettusutren: ur nezmir ara ad nsenqed allus i " "%s." msgid "Add Payment Method" msgstr "Rnu tarrayt n usellek" msgid "Renewal Failed" msgstr "Allus ur yeddi ara akken iwata" msgid "Jetpack Search" msgstr "Anadi di Jetpack" msgid "No comments to show." msgstr "Ulac iwenniten ara yettwaseknen." msgid "Invalid type parameter." msgstr "Aɣewwar n wanaw d arameɣtu." msgid "Limit results to items of one or more object subtypes." msgstr "Sbed igmaḍ ɣer yiwen neɣ ugar n wanawen asnawen n tɣawsa." msgid "Limit results to items of an object type." msgstr "Sbedd igmaḍ ɣer iferdisen n wanaw n tɣawsa." msgid "Object subtype." msgstr "Anaw asnaw n tɣawsa." msgid "Internal search handler error." msgstr "Tuccḍa tadigant n tedhelt n unadi." msgid "REST search handlers must extend the %s class." msgstr "%s: Isem n tserkemt n PHP." msgid "movie" msgstr "tavidyut" msgid "The response is not a valid JSON response." msgstr "Tiririt mačči d tiririt JSON tameɣtut." msgid "Log in to update your payment details and renew your subscription" msgstr "" "Kcem akken ad tleqmeḍ telqey n usellek-inek syen ales ajerred-inek/inem" msgid "user" msgid_plural "users" msgstr[0] "aseqdac" msgstr[1] "iseqdacen" msgid "Unique identifier for the post." msgstr "Asmagay asuf i tsuffeɣt." msgid "Any questions?" msgstr "Asteqsi?" msgid "And much more!" msgstr "D wugar n waya!" msgid "Complete" msgstr "Yemmed" msgid "document" msgstr "isemli" msgid "Copy URL" msgstr "Suken URL" msgid "" "{{line1}}Every feature you need to{{/line1}} {{line2}}create a powerful " "blog{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}Yal tamahilt ara teḥwaǧeḍ akken{{/line1}} {{line2}}ad ternuḍ ablug " "iǧehden{{/line2}}" msgid "Autoupdates" msgstr "Lqem awurman" msgid "Also includes all features offered in the free plan." msgstr "Llant deg-s daɣen akk timahilin i d-yettunefken deg uɣawas n baṭel." msgid "Upload custom themes and plugins on your site." msgstr "Sali-d isental d yizegrar udmawanen ɣef usmel-inek/inem." msgid "There are updates available." msgstr "Llan yileman i iwejden." msgid "WordPress Version" msgstr "Lqem n WordPress" msgid "" "Edit or view your Privacy Policy " "page content." msgstr "" "Ẓreg neɣ wali agbur n usebtar-inek " "Tasertit n tbaḍnit." msgid "[%1$s] Action Confirmed: %2$s" msgstr "[%1$s] Tigawt tettusentem: %2$s" msgid "Gutenberg" msgstr "Gutenberg" msgid "Saratov" msgstr "Saratov" msgid "Yangon" msgstr "Yangon" msgid "Famagusta" msgstr "Famagusta" msgid "Atyrau" msgstr "Atyrau" msgid "Punta Arenas" msgstr "Punta Arenas" msgid "m/Y" msgstr "m/Y" msgid "The current user can create terms in the %s taxonomy." msgstr "Aseqdac amiran yezmer ad yernu irmawen ɣer temessartut %s." msgid "The current user can assign terms in the %s taxonomy." msgstr "Aseqdac amiran yezmer ad yesddukel irmawen ɣer tmessartut %s." msgid "" "\n" "First, you could go the manual route: once you publish a new post,\n" "copy its URL and share the link in a new Facebook post.\n" "The other option is to %1$sconvert your Facebook Profile to a Page%2$s.\n" "This might not be the right solution for everyone, but it’s something to " "consider if your website\n" "focuses on your business, organization, or brand.\n" msgstr "" "\n" "Di tazwara, tzemreḍ ad tedduḍ s ufus: akken ara d-tsuffɣeḍ tasuffeɣt " "tamaynut,\n" "nɣel URL ines syen bḍu aseɣwen deg tsuffeɣt tamaynut deg Facebook.\n" "Aɣewwar-nniḍen d %1$sselket amaɣnu-inek/inem n Facebook ɣer usebter%2$s.\n" "Tagi mačči d tifrat i ifazen i medden akk, maca d ayen ara tesqedceḍ ma " "yella asmel-inek/inem web\n" "yerza amahil, neɣ takebbanit, neɣ tacreḍt inek/inem.\n" msgid "" "\n" "If you’ve previously used Publicize to connect a Facebook Profile to your " "website and still want\n" "your Facebook followers to see your posts, you have two options.\n" msgstr "" "\n" "Ma yella tesqedceḍ yakan Publicize akken ad teqqneḍ amaɣun n Facebook ɣer " "usmel-inek/inem WordPress.com, kečč/kemm mazal tebɣiḍ ineḍfaren-ik/im n " "Facebook ad walin tisuffaɣ-inek/inem, ɣur-k/m sin yiɣewwaren.\n" msgid "" "\n" "If you’ve previously connected a Facebook Profile to your WordPress.com site " "and still want\n" "your Facebook followers to see your posts, you have two options.\n" msgstr "" "\n" "Ma yella teqqneḍ yakan amaɣun n Facebook ɣer usmel-inek/inem WordPress.com, " "kečč/kemm mazal tebɣiḍ ineḍfaren-ik/im n Facebook ad walin tisuffaɣ-inek/" "inem, ɣur-k/m sin yiɣewwaren.\n" msgid "" "\n" "Will this affect your ability to share content on Facebook? It depends.\n" "If you’ve connected a Facebook %1$sProfile%2$s to your site, then yes:\n" "Publicize will no longer be able to share your posts to Facebook.\n" "On the other hand, nothing will change if you keep a Facebook %1$sPage%2$s " "connected to your site\n" "-- all your content should still appear directly on Facebook via Publicize.\n" "(Not sure what the difference is between a Page and a Profile? Here’s " "%3$sFacebook’s explanation%4$s.)\n" "You can review and change your social sharing settings by heading to %1$sMy " "Site(s) → Sharing%2$s.\n" msgstr "" "\n" "Wissen ma yella ayagi ad iḥaz tazmert-ik/im n beṭṭu n ugbur deg Facebook? " "Wissen.\n" "Ma yella teqqneḍ amaɣnu n %1$sFacebook%2$s ɣer usmel-inek/inem, dagi ih:\n" "Publicize ur yettizmir ara ad yebḍu tisuffaɣ-inek/inem deg Facebook.\n" "Maca, ulac d acu ara ibeddlen ma yella mazal teqqneḍ asebter n %1$sFacebook" "%2$s ɣer usmel-inek/inem\n" "-- akk agbur-inek/inem ilaq ad yezg yettban-d srid ɣef Facebook s " "Publicize.\n" "(Ur teẓriḍ ara amgired yellan gar usebter d umaɣun? Ha-t-a %3$susegzi n " "Facebook%4$s.)\n" "Tzemreḍ ad tesneqdeḍ yerna ad tbeddleḍ iɣewwaren-inek/inem n beṭṭu anmetti s " "tirza ɣer %1$susmel-inu(s) → Beṭṭu%2$s.\n" msgid "" "\n" "Will this affect your ability to share content on Facebook? It depends.\n" "If you’ve connected a Facebook %1$sProfile%2$s to your site, then yes:\n" "Publicize will no longer be able to share your posts to Facebook.\n" "On the other hand, nothing will change if you keep a Facebook %1$sPage%2$s " "connected to your site\n" "-- all your content should still appear directly on Facebook via Publicize.\n" "(Not sure what the difference is between a Page and a Profile? Here’s " "%3$sFacebook’s explanation%4$s.)\n" "You can review and change your social sharing settings by heading to %1$sMy " "Site(s) → Sharing%2$s on WordPress.com.\n" msgstr "" "\n" "Wissen ma yella ayagi ad iḥaz tazmert-ik/im n beṭṭu n ugbur deg Facebook? " "Wissen.\n" "Ma yella teqqneḍ ɣer umaɣnu n %1$sFacebook%2$s ɣer usmel-inek/inem, ihi \"ih" "\":\n" "Publicize ur yettizmir ara ad yebḍu tisuffaɣ-inek/inem deg Facebook.\n" "Maca, ulac d acu ara ibeddlen ma yella tesεiḍ asebter n %1$sFacebook%2$s " "yeqqnen ɣer usmel-inek/inem\n" "-- akk agbur-inek/inem ilaq ad yezg yettban-d srid ɣef Facebook s " "Publicize.\n" "(Ur teẓriḍ ara amgired yellan gar usebter d umaɣun? Ha-t-a %3$susegzi n " "Facebook%4$s.)\n" "Tzemreḍ ad tesneqdeḍ yerna ad tbeddleḍ iɣewwaren-inek/inem n beṭṭu anmetti s " "tirza ɣer %1$susmel-inu(s) → Beṭṭu%2$s deg WordPress.com.\n" msgid "" "\n" "Starting August 1, 2018, third-party tools can no longer share posts " "automatically to Facebook Profiles.\n" "This includes Publicize, the Jetpack tool that connects your site to major " "social media platforms\n" "(like Twitter, LinkedIn, and Facebook).\n" msgstr "" "\n" "Seg umenzu n ɣuct n 2018, ifecka n tis tlata ur zmiren ara ad bḍun s wudem " "awurman tisuffaɣ ɣer yimaɣnuten n Facebook.\n" "Ayagi yerna Publicize, afecku n Jetpack ara yeqqnen asmel-inek/inem ɣer " "waṭas n tɣerɣar n yimidyaten inmettiyen \n" "(am Twitter, LinkedIn, d Facebook).\n" msgid "" "\n" "Starting August 1, 2018, third-party tools can no longer share posts " "automatically to Facebook Profiles.\n" "This includes Publicize, the WordPress.com tool that connects your site to " "major social media platforms\n" "(like Twitter, LinkedIn, and Facebook).\n" msgstr "" "\n" "Seg umenzu n ɣuct n 2018, ifecka n tis tlata ur zmiren ara akk ad bḍun s " "wudem awurman tisuffaɣ ɣef yimaɣnuten n Facebook. Wagi yerna Publicize, " "afecku n WordPress.com ara yeqqnen asmel-ik/im ɣer ddeqs n tɣerɣar n " "yimidyaten inmettiyen (am Twitter, Linkedln, d Facebook).\n" msgid "" "\n" "We wanted to update you about an upcoming change Facebook is introducing to " "their platform,\n" "and which affects how you may share posts from your Jetpack-connected " "website to your Facebook account.\n" msgstr "" "\n" "Nebɣa ad ak/akem-id-nselɣu ɣef usnifel i d-iteddun ara yegFacebook deg " "tɣerɣert-is, ara iḥazen udem n beṭṭu n tsuffaɣ-ik/im n usmle-inek/inem web " "yeqqnen d Jetpack ɣer umiḍan n Facebook.\n" msgid "" "\n" "We wanted to update you about an upcoming change Facebook is introducing to " "their platform,\n" "and which affects how you may share posts from your website to your Facebook " "account.\n" msgstr "" "\n" "Nebɣa ad ak/akem-id-nselɣu ɣef usnifel i d-iteddun ara yegFacebook deg " "tɣerɣert-is, ara iḥazen udem n beṭṭu n tsuffaɣ-ik/im n usmle-inek/inem web " "ɣer umiḍan n Facebook.\n" msgid "Live chat support to help you get started with your site." msgstr "" "Tallalt n udiwenni usrid akken ad k-tεiwen ad tebduḍ d usmel-inek/inem." msgid "Personal Plan" msgstr "Aɣawas udmawan" msgid "%s Year" msgid_plural "%s Years" msgstr[0] "%s useggas" msgstr[1] "%s yiseggasen" msgid "Select an image" msgstr "Fren tugna" msgid "Edit Selected" msgstr "Ẓreg ayen yettwafernen" msgid "Post published privately." msgstr "Amagrad yeffeɣ-d s wudem amaẓlay." msgid "Copy Link" msgstr "Sukken aseɣwen" msgid "What’s next?" msgstr "I tura ?" msgid "Replace image" msgstr "Semselsi tugna" msgid "Add block" msgstr "Rnu iḥder" msgid "Duplicate" msgstr "Sisleg" msgid "Coming Soon" msgstr "La d-iteddu" msgid "Code editor" msgstr "Amaẓrag n tengalt" msgid "poetry" msgstr "tamedyazt" msgid "photo" msgstr "tawlaft" msgid "Level" msgstr "Aswir" msgid "Upload an image" msgstr "Sili tugna" msgid "Classic" msgstr "Aklasiki" msgid "music" msgstr "aẓawan" msgid "Write title…" msgstr "Aru azwel…" msgid "Edit image" msgstr "Ẓreg tugna" msgid "Remove item" msgstr "Kkes aferdis" msgid "Color: %s" msgstr "Ini: %s" msgid "No results." msgstr "Ulac igmaḍ." msgid "%d result found, use up and down arrow keys to navigate." msgid_plural "%d results found, use up and down arrow keys to navigate." msgstr[0] "" "%d n ugbur yettwaf, seqdec tineccabin d asawen d akessar iwakken ad tinigeḍ." msgstr[1] "" "%d n igburen ttwafen, seqdec tineccabin d asawen d akessar iwakken ad " "tinigeḍ." msgid "Privacy Policy page updated successfully." msgstr "Asebtar Tasertit n tbaḍnit yemucceḍ akken iwata." msgid "" "The suggested privacy policy content should be added by using the %s (or " "later) action. Please see the inline documentation." msgstr "" "Agbur yettusumren i tsertit tabaḍnit isefk ad yettwarenna s useqdec n tigawt " "%s (neɣ ugar). Ttxil-k ẓer tasemlit tadigant." msgid "" "The suggested privacy policy content should be added only in wp-admin by " "using the %s (or later) action." msgstr "" "Agbur yettusumren i tsertit tabaḍnit isefk ad yettwarenna anagar di wp-admin " "s useqdec n tigawt %s (neɣ ugar)." msgid "Plan purchaser" msgstr "Amsaɣ n uɣawas" msgctxt "None podcasting topic chosen." msgid "None" msgstr "Ulac" msgid "billed yearly" msgstr "tafakturt n useggas" msgid "%s /mo" msgstr "%s /mo" msgid "" "As the new plan purchaser, you will need to update your billing information." msgstr "" "Imi d amsaɣ amaynut n uɣawas, ilaq-ak ad tleqqmeḍ talɣut-inek " "n tfaṭurt." msgid "Jetpack Plans" msgstr "Iɣawasen Jetpack" msgid "You are now the plan purchaser for %s." msgstr "D kečč i d amsaɣ n uɣawas i %s." msgid "The plan purchaser for %s has been updated to %s." msgstr "Amsaɣ n uɣawas i %s yettuleqqem ɣer %s." msgid "" "If it's a post on a private site, you need be a member of the site to view " "the post." msgstr "" "Ma yella d tasuffeɣt deg usmel uslig, ilaq ad tiliḍ d iwizi n usmel-nni " "akken ad tt-twaliḍ." msgid "This post exists, but you don't have permission to read it." msgstr "Tasuffeɣt-agi tella, maca ur tesεiḍ ara azref ad tt-teɣreḍ." msgid "Remove WordPress.com ads" msgstr "Kkes adellel n WordPress.com" msgctxt "button label" msgid "Close account" msgstr "Mdel amiḍan" msgid "" "%s is looking great! Congrats on finishing the Quick Start " "tour -- doesn't it feel good to cross things off a list?" msgstr "" "%s yettban d ayen izaden! Ayyuz imi tsuliḍ tirza n uskar " "arurad -- mačči akka axir mi tekkseḍ kra n tɣasiwin seg wumuɣ?" msgid "Quick Start" msgstr "Beddu s lemɣawla" msgid "Quick Start Completed" msgstr "Beddu s lemɣawla yemmed" msgid "" "You've finished the Quick Start checklist for %s. Congrats!" msgstr "" "Ha-t-an tekfiḍ umuɣ n usenqed n uskar arurad i %s. Ayyuz!" msgid "There is %d PR:\n" msgid_plural "There are %d PRs:\n" msgstr[0] "Yella %d PR:\n" msgstr[1] "Llan %d PRs:\n" msgid "Keep your site secure" msgstr "Ḥrez asmel-inek d aɣelsan" msgid "Preview link for the post." msgstr "Wali aseɣwen n umagrad-agi." msgid "There is no autosave revision for this post." msgstr "Ulac ticaggarin ittuskelsen s wudem awurman i umagrad-agi." msgid "Manage purchase" msgstr "Sefrek tiɣin" msgid "Create Your Website" msgstr "Rnu asmel-ik/im web" msgid "Create a Website with WordPress.com" msgstr "Rnu asmel web batel deg WordPress.com" msgid "" "Create a free website or build a blog with ease on WordPress.com. Dozens of " "free, customizable, mobile-ready designs and themes. Free hosting and " "support." msgstr "" "Rnu asmel web baṭel neɣ bnu ablug s sshala deg WordPress.com. D aqettun n " "yifeṣṣilen d yisental baṭel, d udmawanen, wejden i yizirar. Tanezduɣt d " "tallalt beṭel." msgid "Close menu" msgstr "Mdel umuɣ" msgid "Getting started" msgstr "Aha bdu" msgid "Terms of Service." msgstr "Tiwtilin n umeẓlu." msgid "To the Activity Log!" msgstr "Kcem ɣer uɣmis n yirmad!" msgctxt "verb" msgid "Clone" msgstr "Clone" msgid "Is this your site?" msgstr "Wagi d asmel-inek/inem?" msgid "" "This account has been closed. If you believe your account was closed in " "error, please {{a}}contact us{{/a}}." msgstr "" "Amiḍan-a yettwamdel. Ma yella twalaḍ amiḍan-inek/inem yettwamdel mačči s " "lebɣi-k/m, ttxil-k/m {{a}}nermes-aɣ-d{{/a}}." msgid "Link text" msgstr "Aḍris n useɣwen" msgid "Custom URL:" msgstr "URL yugnen:" msgid "" "Occasionally, some of your visitors may see an advertisement here,
as " "well as a Privacy & Cookies banner at " "the bottom of the page." msgstr "" "Tikwal, zemren kra n yimẓuren-ik ad walin adellel da,
akked tesfift n Tbaḍnit & Yinagan n tuqqna deg wadda " "n usebter." msgid "DATE" msgstr "AZEMZ" msgid "PAGE TITLE" msgstr "AZWEL NUSEBTER" msgid "POST TITLE" msgstr "AZWEL N TSUFFEΓT" msgid "SITE NAME" msgstr "ISEM N USMEL" msgid "The current user can change the author on this post." msgstr "Aseqdac amiran yezmer ad ibeddel ameskar n umagrad-agi." msgid "The current user can sticky this post." msgstr "Aseqdac amiran yezmer ad iseɣnes amagrad-agi." msgid "The current user can publish this post." msgstr "Aseqdac amiran yezmer ad d-isuffeɣ amagrad-agi." msgid "Whether to show the taxonomy in the quick/bulk edit panel." msgstr "" "Ma yella ad tettwabeqqeḍ neɣ ala temessartut deg ugalis n teẓrigt yezdin." msgid "" "Whether to make the taxonomy available for selection in navigation menus." msgstr "Ma yesefk neɣ ala ad terreḍ tamessartut tewjed deg wumuɣen n yinig." msgid "" "Whether to allow automatic creation of taxonomy columns on associated post-" "types table." msgstr "" "Ma yella ad tesirgeḍ neɣ ala asnulfu awurman n ijga n temessartut ɣef " "tebdart n wanawen n tsufaɣ yedduklen." msgid "Whether to generate a default UI for managing this taxonomy." msgstr "Ma yella ad d-ittusirew ugrudem n lexṣas i wesefrek n temessartut-agi." msgid "Whether the taxonomy is publicly queryable." msgstr "Ma yella tamessartut ad tettwabeqqeḍ s wudem azayez." msgid "" "Whether a taxonomy is intended for use publicly either via the admin " "interface or by front-end users." msgstr "" "Ma yella tamessartut ad tettwaseqdec s wudem azayez deg ugrudem n tedbelt " "neɣ deg ugrudem azayez." msgid "Add title" msgstr "Rnu azwel" msgid "The visibility settings for the taxonomy." msgstr "Iɣewwaren n twalit n temessartut." msgid "Embed Handler" msgstr "Tadhelt n yigburen yeddan" msgid "Invalid block." msgstr "Iḥder arameɣtu." msgid "The rendered block." msgstr "Iḥder yettwarren." msgid "Block type \"%s\" is not registered." msgstr "Anaw n yiḥder \"%s\" ur yettwasekles ara." msgid "Block type \"%s\" is already registered." msgstr "Anaw n yiḥder \"%s\" yettwasekles yakan." msgid "Unique registered name for the block." msgstr "Isem asuf ikelsen i yiḥder." msgid "ID of the post context." msgstr "Asulay n usatal n umagrad." msgid "Attributes for the block." msgstr "Imyerren i yiḥder" msgid "Block type names must not contain uppercase characters." msgstr "Ismawen n wanaw n yiḥder ur isefk ara ad sɛun isekkilen imeqranen." msgid "" "Block type names must contain a namespace prefix. Example: my-plugin/my-" "custom-block-type" msgstr "" "Ismawen n wanaw n yiḥder issefk ad sɛun azwir n tallunt n yisem. Amedya: " "asiɣzef-inu/anaw-n-yiḥder-inu-yugnen" msgid "Classic Editor" msgstr "Amaẓrag aklasiki" msgid "Block type names must be strings." msgstr "Ismawen n wanaw n yiḥder isefk ad ilin d izraren." msgid "Got It!" msgstr "Awi-t!" msgid "Cover Image" msgstr "Tugna n tjellabt" msgid "Dozens of Free Themes" msgstr "D aqettun n yisental n baṭel" msgid "(billed yearly)" msgstr "(tafakturt tettwazen yal aseggas)" msgid "Go with" msgstr "Bdu s" msgid "Sign up as" msgstr "Jerred s" msgid "Best for Personal Use" msgstr "Ayen igerrez i useqdec udmawan" msgctxt "type of layout" msgid "Grid" msgstr "Iẓiki" msgctxt "type of layout" msgid "List" msgstr "Liste" msgid "Contact support" msgstr "Nermes tallalt" msgid "Listing criteria" msgstr "Isefranen n ubder" msgid "Show details" msgstr "Ẓeṛ ttfaṣil" msgid "Details:" msgstr "Talqayt:" msgid "Per month" msgstr "S wayyur" msgctxt "Shown between widget visibility conditions." msgid "and" msgstr "akked" msgid "privacy-policy" msgstr "tasertit n tbaḍnit" msgid "Start with" msgstr "Bdu s" msgid "Monthly Subscription" msgstr "Ajerred s wayyur" msgid "Unlimited Storage Space" msgstr "Tallunt n uklas war talast" msgid "Dozens of free themes." msgstr "D aqettun n yisental n baṭel." msgid "Comment Author" msgstr "Ameskar n uwennit" msgid "" "Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment." msgstr "" "Sekles deg iminig-agi isem-iw, imayl-iw akked usmel-iw i tikkelt-nniḍen mi " "ara aruɣ awennit." msgid "Comment URL" msgstr "URL n uwennit" msgid "Comment Content" msgstr "Agbur n uwennit" msgid "Comment Date" msgstr "Azemz n uwennit" msgid "Comment Author User Agent" msgstr "Ameggi aseqdac n umeskar n uwennit" msgid "Comment Author URL" msgstr "URL n umeskar n uwennit" msgid "Comment Author Email" msgstr "Imayl n umeskar n uwennit" msgid "Comment %d contains personal data but could not be anonymized." msgstr "Awennit %d yesɛa isefka udmawanen maca ulamek ara yili d warisem." msgid "WordPress Comments" msgstr "Iwenniten n WordPress" msgctxt "A label for a taxonomy selector option" msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" msgid "Newest first" msgstr "Imaynuten d imezwura" msgid "Oldest first" msgstr "Iqbuṛen d imezwura" msgid "Filter Type:" msgstr "Anaw n usizdeg:" msgid "" "Includes a WordPress.com subdomain, community support, dozens of free " "themes, basic design customization, and more." msgstr "" "Yella deg-s taɣult tarnawt n WordPress.com, tallalt tamɣiwent, aqettun n " "yisental baṭel, afeṣṣel azadur udmawan, d wugar n wayen-nniḍen." msgid "" "Publish content and sell products from a dedicated store on your site with " "the Store on WordPress.com." msgstr "" "Suffeɣ-d agbur rnu senz ifarisen seg tḥanut yellan deg usmel-inek akked " "tḥanut yellan deg WordPress.com." msgid "Choose your WordPress.com flavor" msgstr "Fren lbenna-inek n WordPress" msgid "Power up your website or blog with a powerful plan that works for you." msgstr "" "Seǧhed asmel-inek web neɣ ablug-inek s uɣawas iǧehden ara iddun akken tebɣiḍ." msgid "Add a store to your site" msgstr "Rnu taḥanut ɣer usmel-inek" msgid "Take payments in seconds" msgstr "Ṭṭef iselliken di kra n tesdatin" msgid "Join the community" msgstr "Ddu ar tmezdagnut" msgid "Install plugins & custom themes" msgstr "Sbedd izegrar d yisental udmawanen" msgid "Count on our security" msgstr "Eg laman deg taɣellist-nneɣ" msgid "Build your audience" msgstr "Simɣur ineḍfaren-inek/inem" msgid "Spotlight your media" msgstr "Jbed-d lwelha ɣer yimidyaten-inek/inem" msgid "Impress your visitors" msgstr "Sewhem imerza-inek/inem" msgid "Create your site" msgstr "Rnu asmel-inek" msgid "Create and edit on the go" msgstr "Rnu, ẓreg mi ara tettedduḍ" msgid "WordPress Media" msgstr "Amidya n WordPress" msgid "There are no pages." msgstr "Ulac isebtaren." msgid "Privacy Policy Guide" msgstr "Amnir n tsertit n tbaḍnit" msgctxt "media items" msgid "Mine" msgstr "Wid-iw" msgid "A valid email address must be given." msgstr "Ilaq ad d-tefkeḍ tansa imayl tameɣtut." msgctxt "Adjective describing a color scheme: A light color scheme" msgid "light" msgstr "tifawt" msgctxt "request status" msgid "Completed" msgstr "Yemmed" msgctxt "request status" msgid "Failed" msgstr "Yecceḍ" msgid "User Request" msgstr "Tuttra n useqdac" msgid "User Requests" msgstr "Tuttriwin n useqdac" msgctxt "request status" msgid "Confirmed" msgstr "Yettusentem" msgctxt "request status" msgid "Pending" msgstr "Yettraǧu" msgid "This content was deleted by the author." msgstr "Agbur-agi ikkes-it umeskar." msgid "[deleted]" msgstr "[yettwakkes]" msgid "" "The suggested privacy policy text has changed. Please review " "the guide and update your privacy policy." msgstr "" "Aḍris ittusmetren i tsertit-inek n tbaḍnit yettwabeddel. Ttxil-k ɣer amnir yerna mucceḍ tasertit-inek n tbaḍnit." msgid "6 GB of storage space." msgstr "6 GAṬ n tallunt n usekles." msgid "[%1$s] Confirm Action: %2$s" msgstr "[%1$s] Sentem tigawt: %2$s" msgid "" "Howdy,\n" "\n" "A request has been made to perform the following action on your account:\n" "\n" " ###DESCRIPTION###\n" "\n" "To confirm this, please click on the following link:\n" "###CONFIRM_URL###\n" "\n" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n" "take this action.\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Azul,\n" "\n" "Yella-d usuter iwakken ad neg tigawt-agi ɣef umiḍan-inek:\n" "\n" " ###DESCRIPTION###\n" "\n" "Iwakken ad tsentmeḍ ayagi, ttxil-k ssed ɣef useɣwen-agi:\n" "###CONFIRM_URL###\n" "\n" "Tzemreḍ ad tettuḍ neɣ tekkseḍ imayl-agi, war tigdi, ma yella ur tebɣiḍ ara \n" "ad tgeḍ tigawt-agi.\n" "\n" "S leqder,\n" "Tarbaɛt n ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgid "Confirm the \"%s\" action" msgstr "Sentem tigawt \"%s\"" msgid "" "The site administrator has been notified. You will receive an email " "confirmation when they erase your data." msgstr "" "Anedbal n usmel tettwazen-as talɣut. Ad teṭṭefeḍ imayl ticki ttwasefḍen " "isefka-inek." msgid "Invalid action name." msgstr "Isem n tigawt d armeɣtu." msgid "Thanks for confirming your erasure request." msgstr "Tanmirt imi tsentemeḍ asuter-inek i wesfaḍ." msgid "" "The site administrator has been notified. You will receive a link to " "download your export via email when they fulfill your request." msgstr "" "Anedbal n usmel tettwazen-as talɣut. Ad teṭṭefeḍ aseɣwen iwakken ad tsidreḍ " "asifeḍ-inek s imayl ticki yettwaqbel usuter-inek." msgid "Thanks for confirming your export request." msgstr "Tanmirt imi tsentemeḍ asuter-inek i wesifeḍ." msgid "" "The site administrator has been notified and will fulfill your request as " "soon as possible." msgstr "" "Anedbal n uzeṭṭa tettwazen-as telɣut, ad d-yerr ɣef tuttra-inek melmi yezmer." msgid "" "Howdy,\n" "\n" "Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been " "completed.\n" "\n" "If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site " "administrator.\n" "\n" "For more information, you can also read our privacy policy: " "###PRIVACY_POLICY_URL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Azul,\n" "\n" "Asuter-inek i wesfaḍ n isefka udmawanen di ###SITENAME### yemmed.\n" "\n" "Ma tesɛiḍ isteqsiyen-nniḍen ttxil-k nermes anedbal n usmel.\n" "\n" "I wugar n isalan, tzemreḍ daɣen ad teɣreḍ tasertit-nneɣ n tbaḍnit: " "###PRIVACY_POLICY_URL###\n" "\n" "S leqder,\n" "Tarbaɛt n ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgid "Action has been confirmed." msgstr "Tigawt tettusentem." msgid "" "Howdy,\n" "\n" "Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been " "completed.\n" "\n" "If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site " "administrator.\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Azul,\n" "\n" "Asuter-inek i wesfaḍ n isefka udmawanen di ###SITENAME### yemmed.\n" "\n" "Ma tesɛiḍf isteqsiyen-nniḍen ttxil-k nermes anedbal n usmel.\n" "\n" "s leqder,\n" "Tarbaɛt n ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgid "[%s] Erasure Request Fulfilled" msgstr "[%s] Asuter n usfaḍ yettweg" msgid "" "Howdy,\n" "\n" "A user data privacy request has been confirmed on ###SITENAME###:\n" "\n" "User: ###USER_EMAIL###\n" "Request: ###DESCRIPTION###\n" "\n" "You can view and manage these data privacy requests here:\n" "\n" "###MANAGE_URL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Azul,\n" "\n" "Asuter n isefka n useqdac yettusentem di ###SITENAME###:\n" "\n" "Aseqdac: ###USER_EMAIL###\n" "Asuter: ###DESCRIPTION###\n" "\n" "Tzemreḍ ad twaliḍ u ad tesferkeḍ asuter-agi n tbaḍnit n isefka dagi:\n" "\n" "###MANAGE_URL###\n" "\n" "S leqder,\n" "Tarbaɛt n ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgid "User Last Name" msgstr "Isem n tmagit n useqdac" msgid "User First Name" msgstr "Isem amezwaru n useqdac" msgid "User Nickname" msgstr "Tasaẓlut n useqdac" msgid "User Display Name" msgstr "Isem n useqdac ara yettwabeqqḍen" msgid "User Registration Date" msgstr "Azemz n usekles n useqdac" msgid "User URL" msgstr "URL n useqdac" msgid "User Email" msgstr "Imayl n useqdac" msgid "User Nice Name" msgstr "Isem icebḥen n useqdac" msgid "User Login Name" msgstr "Isem n tuqqna n useqdac" msgid "User ID" msgstr "ID n useqdac" msgid "Erasing data..." msgstr "Sfeḍ isefka..." msgid "Force erase personal data" msgstr "Ḥettem asfaḍ n isefka udmawanen" msgid "Add Data Erasure Request" msgstr "Rnu assuter n usfaḍ n isefka" msgid "Email could not be sent." msgstr "Imayl ulamek ara yettwazen." msgid "Email sent." msgstr "Imayl yettwazen." msgid "Sending email..." msgstr "Tuzzna n imayl..." msgid "Download personal data again" msgstr "Sider isefka udmawanen tikkelt-nniḍen" msgid "Waiting for confirmation" msgstr "Erǧu asentem" msgid "Downloading data..." msgstr "Asider n isefka..." msgid "Download personal data" msgstr "Sider isefka udmawanen" msgid "Resend email" msgstr "Azen tikkelt-nniḍen imayl" msgid "Requested" msgstr "Asuter yettwazen" msgid "Requester" msgstr "Tasentit n usuter" msgid "Erase Personal Data" msgstr "Sfeḍ isefka udmawanen" msgid "Send Request" msgstr "Azen assuter" msgid "Search Requests" msgstr "Anadi deg issutren" msgid "Sorry, you are not allowed to erase personal data on this site." msgstr "" "Surfaɣ, ur turigeḍ ara iwakken ad tsefḍeḍ isefka udmawanen deg usmel-agi." msgid "Export Personal Data" msgstr "Sifeḍ isefka udmawanen" msgid "Sorry, you are not allowed to export personal data on this site." msgstr "" "Surfaɣ, ur turigeḍ ara iwakken ad tsifḍeḍ isefka udmawanen deg usmel-agi." msgid "Add Data Export Request" msgstr "Rnu assuter n usifeḍ n isefka" msgid "Confirmation request initiated successfully." msgstr "Assuter n usentem yettwawennez akken iwata." msgid "" "Unable to add this request. A valid email address or username must be " "supplied." msgstr "" "Ulamek timerna n ussuter-agi. Imayl neɣ isem n useqdac ameɣtu ilaq ad d-" "ittunefk." msgid "Confirmation request sent again successfully." msgstr "Assuter n usentem yettwazen tikkelt-nniḍen." msgid "Unable to initiate confirmation request." msgstr "D awezɣi awennez n ussuter n usentem." msgid "" "If you are a member of a regulated industry, or if you are subject to " "additional privacy laws, you may be required to disclose that information " "here." msgstr "" "Ma telliḍ d aɛgal n temguri ilugnen, neɣ ma telliḍ ddaw ilugan ulmisen, ahat " "isefk ad d-tsekneḍ isallan-agi dagi." msgid "" "If your website provides a service which includes automated decision making " "- for example, allowing customers to apply for credit, or aggregating their " "data into an advertising profile - you must note that this is taking place, " "and include information about how that information is used, what decisions " "are made with that aggregated data, and what rights users have over " "decisions made without human intervention." msgstr "" "Ma yella asmel-inek yesɛa ameẓlu nizemren ad yṭṭef taɣtest tawurmant isefk " "ad d-tiniḍ acu n ttawil i tseqdaceḍ yerna ad d-tefkeḍ isallan ɣef useqdec n " "isallan, acu teɣtest i yzemren ad tt-ttwaṭṭf akked isefka-agi akked izezrfan " "sɛan iseqdacen ɣef teɣtest yettwaṭṭfen war yegr-d umadan iman-is." msgid "Industry regulatory disclosure requirements" msgstr "Abeqqeḍ n isallan yurzen ɣer iḥricen yellan ddaw ilugan ulmisen" msgid "What automated decision making and/or profiling we do with user data" msgstr "" "Tigawin n teɣtest tawurmant akked/neɣ tukci n ulegdis i netegg s isefka " "udmawanen" msgid "" "If your website receives data about users from third parties, including " "advertisers, this information must be included within the section of your " "privacy policy dealing with third party data." msgstr "" "Ma yella asmel-inek yettaṭṭaf-d isefka udmawanen seg iɣbula uffiɣen, rnu ula " "d iɣbula n udellel, isefka-agi isefk ad ddun di tgezmi ɣef isefka i d-" "itekken seg iɣbula uffiɣen deg uberreḥ-inek ɣef umesten n tudert tabaḍnit." msgid "What third parties we receive data from" msgstr "Imeẓla-nniḍen i ɣ-d-yettakken isefka" msgid "" "In this section you should explain what procedures you have in place to deal " "with data breaches, either potential or real, such as internal reporting " "systems, contact mechanisms, or bug bounties." msgstr "" "Di tgezmi-agi, mmel acu tzemreḍ ad txedmeḍ ma yella rweln-ak isefka, akka am " "unagraw n telɣut, allal n unermis akked warazen yettwaheggan i « inagmaren " "n iblugen »." msgid "What data breach procedures we have in place" msgstr "Acu nezmer ad nexdem ma yella rewlen-aɣ isefka" msgid "" "In this section you should explain what measures you have taken to protect " "your users’ data. This could include technical measures such as " "encryption; security measures such as two factor authentication; and " "measures such as staff training in data protection. If you have carried out " "a Privacy Impact Assessment, you can mention it here too." msgstr "" "Di tgezmi-agi, mmel acu txedmeḍ iwakken ad tmmestneḍ isefka n iseqdacen-" "inek. Ayagi izmer ad yili ttawil atiknian akka am uwgelhen, neɣ d ttawil n " "tɣellist akka am usesteb snat n tikkal neɣ tesbedeḍ tarbaɛt n imdanen ara d-" "yelhin s ummesten n isefka. Ma tgiḍ tasleḍt ɣef trewla n isefka udmawanen, " "tzemreḍ ad ten-temleḍ dagi." msgid "How we protect your data" msgstr "Amek i nezmer ad nmmesten isefka-inek" msgid "" "If you use your site for commercial purposes and you engage in more complex " "collection or processing of personal data, you should note the following " "information in your privacy policy in addition to the information we have " "already discussed." msgstr "" "Ma tseqdaceḍ asmel-inek i iswi n uzenzu yerna tleqqeḍeḍ isefka udmawanen " "isuddisen, isefk ad temmleḍ isallan-agi de uberreḥ inek n umesten n tudert " "tabaḍnit, akked isallan s telqey fayef nmmeslay sgellin." msgid "Additional information" msgstr "Isalan imernan" msgid "" "In this section you should provide a contact method for privacy-specific " "concerns. If you are required to have a Data Protection Officer, list their " "name and full contact details here as well." msgstr "" "Di tgezmi-agi, mmel tarrayt n unermis iwejden i usuter n isallan ɣef tudert " "tbaḍnit. Ma tesriḍ anesmigal i umesten n isefka, mmel daɣen isem-is akked " "imsidag-ines s telqey." msgid "" "Visitor comments may be checked through an automated spam detection service." msgstr "Iwenniten n iseqdacen zemren ad ttusenqden s umeẓlu n tifin n spam." msgid "" "European data protection law requires data about European residents which is " "transferred outside the European Union to be safeguarded to the same " "standards as if the data was in Europe. So in addition to listing where data " "goes, you should describe how you ensure that these standards are met either " "by yourself or by your third party providers, whether that is through an " "agreement such as Privacy Shield, model clauses in your contracts, or " "binding corporate rules." msgstr "" "Aṣaḍuf uṛupi n umesten n isefka srant ad ttumsetnen isefka n imezdaɣ n " "tdukla n uṛup ticki ttwaznen ɣer berra n tdukla n uṛup ad ttumsetnen amzun " "di tdukla n uṛup i llan. Isefk ad t-iniḍ aniɣer ara ṛuḥen isefka, yerna ad d-" "tsegzuḍ amek tḍemneḍ, neɣ amek ara ḍemnen icriken-inek, akken ad ttuqqadren " "inawayen-agi akka am Privacy Shield." msgid "" "In this section you should list all transfers of your site data outside the " "European Union and describe the means by which that data is safeguarded to " "European data protection standards. This could include your web hosting, " "cloud storage, or other third party services." msgstr "" "Mmel dagi akk isiwḍen n isefka-inek ɣer berra n tdukla n uṛup u mmel amek " "ttwamsetnen isefka-agi s tmuɣli n inawayen i iṛupiyen n umesten n isefka " "udmawanen. Ayagi yezmer ad iseddu asneftaɣ web inek, asekles di \"cloud\" " "neɣ imeẓluyen-nniḍen." msgid "" "If you have an account on this site, or have left comments, you can request " "to receive an exported file of the personal data we hold about you, " "including any data you have provided to us. You can also request that we " "erase any personal data we hold about you. This does not include any data we " "are obliged to keep for administrative, legal, or security purposes." msgstr "" "Ma tesɛiḍ amiḍan neɣ tserseḍ awennit deg usmel, tzemreḍ ad tsutreḍ ad k-" "nazen afaylu igebren akk isefka udmawanen i nesɛa fell-ak, akked isallan i ɣ-" "d-tefkiḍ s yiman-ik. Ayagi ur iseddu ara isefka i nsekles i lmnd n tebelt " "neɣ n tɣellist." msgid "" "In this section you should explain what rights your users have over their " "data and how they can invoke those rights." msgstr "" "Di tgezmi-agi ssegzu acu n izerfan i sɛan iseqdacen-inek ɣef isefka-nnsen " "akked wamek izemren ad sqedcen izerfan-agi." msgid "What rights you have over your data" msgstr "Izerfan i teɛiḍ ɣef isefka-inek" msgid "" "For users that register on our website (if any), we also store the personal " "information they provide in their user profile. All users can see, edit, or " "delete their personal information at any time (except they cannot change " "their username). Website administrators can also see and edit that " "information." msgstr "" "Iseqdacen ittwakelsen deg usmel-nneɣ (mayella wamek), nseklas daɣen isefka " "udmawanen yettwammlan deg ulegdis-nnsen. Akk iseqdacen zemren ad walin, ad " "beddelen neɣ ad kksen isallan udmawanen nnsen di yal lawan (anagar ism n " "useqdac). Imsefraken n usmel zemren daɣen ad walin udiɣ ad beddelen isallan-" "agi." msgid "" "If you leave a comment, the comment and its metadata are retained " "indefinitely. This is so we can recognize and approve any follow-up comments " "automatically instead of holding them in a moderation queue." msgstr "" "Ma tserseḍ awennit, awenit akked idfersefka-ines ad ttwṭṭfen i lebda. S " "wakka ara nizmir ad neɛqel yerna ad nqbel iwenniten ara d-iḍefren war ma " "neǧǧa-ten deg udras n ugani." msgid "" "In this section you should explain how long you retain personal data " "collected or processed by the website. While it is your responsibility to " "come up with the schedule of how long you keep each dataset for and why you " "keep it, that information does need to be listed here. For example, you may " "want to say that you keep contact form entries for six months, analytics " "records for a year, and customer purchase records for ten years." msgstr "" "Di tgezmi-agi, mmel tanzagt ideg ara ttwaḥerzen isefka udmawanen i " "yettwalqḍen s usmel-inek. Xas ma d tamasit-inek ad d-tefkeḍ asɣiqes n weḥraz " "n yal tagrumma n isefka i tesɛiḍ, isalli-agi ur yeḥwaǧ ara ad yettwabeqqeḍ " "dagi. Deg umedya tzemreḍ ad d-tiniḍ belli tettaḥrazeḍ isefka i tleqqeḍeḍ s " "tferkit n unermis azal n 6 wagguren, tidaddanin n tirziwin azal n 1 n " "useggas, iseklasen yurzen ɣer izenziyen azal n 10 n iseggasen." msgid "How long we retain your data" msgstr "I wacḥal n wakud i nettaṭṭaf isefka-inek/inem" msgid "By default WordPress does not share any personal data with anyone." msgstr "S lexṣas, WordPress ur ibeṭṭu ara akked wiyiḍ isefka udmawanen." msgid "" "In this section you should name and list all third party providers with whom " "you share site data, including partners, cloud-based services, payment " "processors, and third party service providers, and note what data you share " "with them and why. Link to their own privacy policies if possible." msgstr "" "Di tgezmi-agi isefk ad temleḍ merra imefkiyen uffiɣen ukud tbeḍḍuḍ isefka, " "rnu ula d icriken, imeẓluyen di \"Cloud\", allalen n uxelleṣ akked imefkiyen " "uffiɣen n imẓluyen. Mmel isefka i tbeḍḍuḍ d wacimi i ten-tbeḍḍuḍ. Efk-d " "aseɣwen ɣer tsrtit-nnsen n tbaḍnit ma yella wamek." msgid "Who we share your data with" msgstr "Aseqdec akked usiweḍ n isefka-inek udmawanen" msgid "" "By default WordPress does not collect any analytics data. However, many web " "hosting accounts collect some anonymous analytics data. You may also have " "installed a WordPress plugin that provides analytics services. In that case, " "add information from that plugin here." msgstr "" "S lexṣas, WordPress ur ileqqeḍ ara isefka n tdaddanin. Acu kan, aṭas n " "imiḍanen n usneftaɣ n web leqqeḍen kra n isefka n tdaddanin udrigen. Izmer " "daɣen tesbedeḍ iseɣzaf n WordPress yesɛan ameẓlu n tdaddanin. Di tegit am " "ta, rnu dagi isallan seg seg isiɣzaf-agi." msgid "" "In this subsection you should note what analytics package you use, how users " "can opt out of analytics tracking, and a link to your analytics " "provider’s privacy policy, if any." msgstr "" "Di tgezmi-agi tanaddawat isefk ad taruḍ acu n ikemmusen n tdaddanin i " "tseqdaceḍ, amek izemren iseqdacen ad rewlen i tedaddanin n weḍfar akkd " "useɣwen ɣer tsertit n tbaḍnit n imefki-inek n tdaddanin." msgid "" "These websites may collect data about you, use cookies, embed additional " "third-party tracking, and monitor your interaction with that embedded " "content, including tracking your interaction with the embedded content if " "you have an account and are logged in to that website." msgstr "" "Isemlen-agi zemren ad leqḍen isefka fell-ak, ad sqedcen inagan n tuqqna, ad " "seddun allalen n weḍfar n wiyiḍ, ad ḍefren tisedmirin-ik akked igburen-agi " "yettwasentan ma yella tesɛiḍ amiḍa yettwaqqnen ɣer usmel-nnsen." msgid "" "Articles on this site may include embedded content (e.g. videos, images, " "articles, etc.). Embedded content from other websites behaves in the exact " "same way as if the visitor has visited the other website." msgstr "" "Imagraden n usmel-agi zemren ad sɛun igburen yettwasentan (md. tividyutin, " "tugniwin, imagraden atg.). Igburen yettwasentan seg yisemlen-nniḍen teddun " "amzun akken imerzi yerza ɣer isemlen-nniḍen." msgid "" "If you edit or publish an article, an additional cookie will be saved in " "your browser. This cookie includes no personal data and simply indicates the " "post ID of the article you just edited. It expires after 1 day." msgstr "" "Ma tẓergeḍ neɣ tssuffɣeḍ‑d amagrad, ad yettwasekles unagi n tuqqna nniḍen " "deg iminig-inek. Anagi-agi ur isɛɛu ara isalan udmawanen. Ad yesɛu kan ID n " "umagrad i tẓergeḍ. Ad yefakk deg 1 n wass." msgid "Embedded content from other websites" msgstr "Agbur i d-yettwazedmen seg isemlen-nniḍen" msgid "" "When you log in, we will also set up several cookies to save your login " "information and your screen display choices. Login cookies last for two " "days, and screen options cookies last for a year. If you select "" "Remember Me", your login will persist for two weeks. If you log out of " "your account, the login cookies will be removed." msgstr "" "Mi ara teqqneḍ, ad nesbadu daɣen anagi n tuqqna iwakken ad nsekles isallan " "inek n tuqqna akked imenyifen-ik n ugdil. Inagan n tuqqna n tuqqnina ad " "qqimen sin n wussan, ma d inagan n tuqqna n ugdil ad qqimen yiwen n useggas. " "Ma tferneḍ Cfu, tuqqna-innek ad teqqim sin n imallasen. Ma tsensreḍ, inagan " "n tuqqna n tuqqna ad ttwakksen." msgid "" "If you visit our login page, we will set a temporary cookie to determine if " "your browser accepts cookies. This cookie contains no personal data and is " "discarded when you close your browser." msgstr "" "Ma tesɛiḍ amiḍan yerna teqqneḍ ɣer usmel-agi, ad nsbadu anagi n tuqqna " "iwakken ad nẓer ma yella iminig-ineg ittaqbal inagan n tuqqna. Anagi-agi n " "tuqqna ur isɛi ara isefka udmawanen yerna ad yettwakkes mi tmedleḍ iminig-" "inek." msgid "" "If you leave a comment on our site you may opt-in to saving your name, email " "address and website in cookies. These are for your convenience so that you " "do not have to fill in your details again when you leave another comment. " "These cookies will last for one year." msgstr "" "Ma tserseḍ awennit eg usmel-nneɣ, ad k-nsummer ad teskelseḍ isem-ik, tansa " "imayl inek akked usmel inek deg yinagan n tuqqna. Ayagi iwakken ad nsifses " "fell-ak akken ur tesrusuyeḍ ara issalan-agi ticki tebɣiḍ ad ternuḍ awennit-" "nniḍen. Inagan-agi n tuqqna ad qqimen yiwen n useggas." msgid "" "In this subsection you should list the cookies your website uses, including " "those set by your plugins, social media, and analytics. We have provided the " "cookies which WordPress installs by default." msgstr "" "Di tgezmi-agi tanaddawt, sebder inagan n tuqqna i yesseqdac usmel-inek, " "akked wid sbadun isiɣzifen-inek, imidyaten imettiyen, akked analytics. Nefka-" "d inagan n tuqqna i yesbedday WordPress s lexṣas." msgid "" "By default, WordPress does not include a contact form. If you use a contact " "form plugin, use this subsection to note what personal data is captured when " "someone submits a contact form, and how long you keep it. For example, you " "may note that you keep contact form submissions for a certain period for " "customer service purposes, but you do not use the information submitted " "through them for marketing purposes." msgstr "" "S lexṣas, WordPress ur iseddu ara tiferkit n unermis. Ma tesqedceḍ asiɣzef n " "tferkit n unermis, seqdec tigezmi-agi tanaddawt iwakken ad temmleḍ isefka " "udmawanen i yettwaskelasen mi ara tettwazen tferkit, akked tenzagt n weḥraz-" "nnsen. Deg umedya tzemreḍ ad d-tiniḍ belli tettaḥrazeḍ isefka n tferkit i " "kra n wakud, iwayen yurzen ɣer umeẓlu n umsaɣ, maca ur ten-tsexdameḍ ara i " "yiswiyen nuezenzu." msgid "Contact forms" msgstr "Taferkit n unermis" msgid "" "If you upload images to the website, you should avoid uploading images with " "embedded location data (EXIF GPS) included. Visitors to the website can " "download and extract any location data from images on the website." msgstr "" "Ma telliḍ d aseqdac ikelsen yerna tettazneḍ tugniwin ɣer usmel, ad k-nsemter " "iwakken ur tettazneḍ ara tugniwin yesɛan isefka EXIF imsidag GPS. Iseqdacen-" "inek zemren ad sidren yerna ad d-kksen isallan n usideg seg tugniwin-agi." msgid "" "In this subsection you should note what information may be disclosed by " "users who can upload media files. All uploaded files are usually publicly " "accessible." msgstr "" "Di tgezmi-agi tanaddawt, mmel isallan i zemren ad ten-seknen iseqdacen i " "yzemren ad aznen ifuyla ɣer temkarḍit-inek n imidyaten. Ifuyla yettwaznen di " "tegti sɛan adduf azayez." msgid "" "An anonymized string created from your email address (also called a hash) " "may be provided to the Gravatar service to see if you are using it. The " "Gravatar service privacy policy is available here: https://automattic.com/" "privacy/. After approval of your comment, your profile picture is visible to " "the public in the context of your comment." msgstr "" "Azrar war isem tenulfa-d seg tansa imayl inek (qqaren-as daɣen hash) tezmer " "ad tt-ttwazen ɣer umeẓlu Gravatar iwakken ad n selken ma tseqqdaceḍ ameẓlu-" "agi. Tasertit n tbaḍnit n Gravatar atni dagi : https://automattic.com/" "privacy/. Mi tsentmeḍ awennit, tugna n ulegdis-inek ad tt-ttwabeqqeḍ i " "medden meṛṛa tama n uwennit-inek." msgid "" "When visitors leave comments on the site we collect the data shown in the " "comments form, and also the visitor’s IP address and browser user " "agent string to help spam detection." msgstr "" "Mi ara teǧǧeḍ awennit deg usmel-inek, isefka yettwaskecmen di tferkit n " "uwennit, akked tansa inek IP akked imeggi aseqdac n iminig-inek ad ad " "ttwalqḍen iwakken ad ɣ-ɛiwnen ad d-naf iwenniten imcewwelen." msgid "" "In this subsection you should note what information is captured through " "comments. We have noted the data which WordPress collects by default." msgstr "" "Di tgezmi-agi tanaddawt isefk ad tselɣuḍ acu n isallan i yettwaṭṭafen seg " "iwenniten. Nenna-d yakan acu n isefka i yettalqaḍ WordPress s lexṣas." msgid "" "By default WordPress does not collect any personal data about visitors, and " "only collects the data shown on the User Profile screen from registered " "users. However some of your plugins may collect personal data. You should " "add the relevant information below." msgstr "" "S lexṣas, WordPress ur ileqqeḍ ara isefka udmawanen i seqdacen, ur ileqqeḍ " "ara isefka yellan deg ugdil Alegdis-inek n iseqdacen yettwakelsen. Maca, kra " "n isiɣzifen zemren ad leqḍen isefka udmawanen. Di tegnit am tagi, mmel " "ukessar-agi isallan iwatan." msgid "" "Personal data is not just created by a user’s interactions with your " "site. Personal data is also generated from technical processes such as " "contact forms, comments, cookies, analytics, and third party embeds." msgstr "" "Isefka udmawanen ur d-ttnulfun ara si tsedmirin n iseqdacen n usmel-inek. " "Ttnulfun-d s ukala atikniki akka am tferkit n unermis, iwenniten, inagan n " "tuqqna neɣ aseddukel n imeẓluyen n medden." msgid "" "In addition to listing what personal data you collect, you need to note why " "you collect it. These explanations must note either the legal basis for your " "data collection and retention or the active consent the user has given." msgstr "" "Zzyada ɣef usebder n isefka udmawanen i tleqqeḍeḍ, isefk ad d-tiniḍ acim i " "ten-teleqqeḍeḍ. Asegzi-agi daɣen ilaq ad d-isbin llssas asaḍaf n uleqqeḍ-agi " "n isefka, neɣ adeggi urmid i k-d-yefka useqdac." msgid "" "You should also note any collection and retention of sensitive personal " "data, such as data concerning health." msgstr "" "Ilaq daɣen ad tselɣuḍ yal aleqqeḍ neɣ aḥraz n isefka imḥulfuyen akka am " "isefka isnajyayen." msgid "" "In this section you should note what personal data you collect from users " "and site visitors. This may include personal data, such as name, email " "address, personal account preferences; transactional data, such as purchase " "information; and technical data, such as information about cookies." msgstr "" "Di tgezmi-a ilaq ad d-tiniḍ acu n yisefka udmawanen i tleqqḍeḍ sɣur " "iseqdacen d yinerziyen n usmel. Ayagi izmer ad igber isefka udmawanen, akka " "am yisem, tansa n yimayl, ismenyifen n umiḍan udmawan; isefka n temhelt akka " "am yisefka n timesɣiwt d yisefka itiknikanen, akka am yisallen ɣef yinagan n " "tuqqna." msgid "Our website address is: %s." msgstr "Tansa n usmel-nneɣ d tagi: %s." msgid "What personal data we collect and why we collect it" msgstr "Acu n isallen udmawanen i nettlqaḍ u acimi" msgid "" "The amount of information you may be required to show will vary depending on " "your local or national business regulations. You may, for example, be " "required to display a physical address, a registered address, or your " "company registration number." msgstr "" "Tasmekta n isalan i isefk ad tbeqqedeḍ tugel ɣer lqanun adigan neɣ aɣelnaw i " "teṭṭafareḍ. Deg umedya, tzemreḍ ad tbeqqeḍeḍ tansa tafizikt, tansa tazayezt, " "neɣ uḍḍun n usekles n teṛmist-inek." msgid "" "In this section you should note your site URL, as well as the name of the " "company, organization, or individual behind it, and some accurate contact " "information." msgstr "" "Ti tgezmi-agi ilaq ad taruḍ URL n usmel-inek, isem n teṛmist-inek, tuddsa, " "neɣ amdan yellan deffir-s, akked kra n isallen n unermis." msgid "Suggested text:" msgstr "Aḍris yettusummren :" msgid "Who we are" msgstr "Anwi nekkni" msgid "" "It is your responsibility to write a comprehensive privacy policy, to make " "sure it reflects all national and international legal requirements on " "privacy, and to keep your policy current and accurate." msgstr "" "Tamasit fell-ak i tella iwakken ad taruḍ tasertit n tbaḍnit ittwagzan, ad " "tetḥeqqeḍ belli teskan tiwtilin tiɣelnawin akked tewtilin tigraɣlanin ɣef " "tudert tabaḍnit yerna ad tettleqqimeḍ tasertit-agi u ad tili d taseddit." msgid "" "Please edit your privacy policy content, making sure to delete the " "summaries, and adding any information from your theme and plugins. Once you " "publish your policy page, remember to add it to your navigation menu." msgstr "" "Ttxil-k ẓreg agbur n tsertit n tbaḍnit inek, tḥeqqeq belli tekkseḍ agbur n " "imedyaten, yerna ernu isalan n isental akked isiɣzifen inek. Mi d-tsuffɣeḍ " "asebtar-inek n tsertit, ur tettu ara rnu-t ɣer wumuɣ n yinig." msgid "" "The template contains a suggestion of sections you most likely will need. " "Under each section heading, you will find a short summary of what " "information you should provide, which will help you to get started. Some " "sections include suggested policy content, others will have to be completed " "with information from your theme and plugins." msgstr "" "Taneɣruft tesɛa tigezmiwin ara teḥwiǧeḍ. Ddaw yal azwel n tgezmi ad tafeḍ " "agzul ɣef isalan i isefk ad ad d-tefkeḍ, ayen ara k•m-iɛiwnen iwakken ad " "tebduḍ. Kra n tgezmiwin sɛant isumar i tsertit n tbaḍnit, wiyiḍ ad " "ttwasemmden s isalan sɣur isiɣzifen akked usentel inek•inem." msgid "" "This text template will help you to create your website’s privacy " "policy." msgstr "" "Taneɣruft-agi n uḍris ad k-tɛiwen iwakken ad d-tesnulfuḍ tasertit tabaḍnit." msgid "Source: %s" msgstr "Aɣbalu: %s" msgid "Updated %s." msgstr "%s yemucceḍ." msgid "You deactivated this plugin on %s and may no longer need this policy." msgstr "Tekkseḍ asiɣzef-agi di %s ihi dayen ur yesra ara issalen-agi." msgid "Copy suggested policy text from %s." msgstr "Sukken asummer n tsertit n tbaḍnit si %s." msgid "(opens in a new tab)" msgstr "(ldi deg iccer amaynut)" msgid "Removed %s." msgstr "Yettwakkes %s." msgid "" "Need help putting together your new Privacy Policy page? Check out our privacy policy guide%3$s for recommendations on what " "content to include, along with policies suggested by your plugins and theme." msgstr "" "Teḥwaǧeḍ tallelt iwakken ad d-tesnulfuḍ asebtar-inek•m Tasertit n tbaḍnit ? " "Ẓer amnir-nneɣ n tsertit n tbaḍnit%3$s i isemtar " "ɣef ugbur ara tsedduḍ, akked tsertit ittusumren sɣur iseɣzaf akked yisental " "n usentel inek•m." msgid "a static page" msgstr "asebter n tddadanin" msgid "Play button" msgstr "Taqeffilt n ucεal" msgid "Choose your host" msgstr "Fren tanezduɣt-inek" msgid "Contact" msgstr "Anermes" msgid "Add Field" msgstr "Rnu Urti" msgid "contact form" msgstr "tiferkit n unermas" msgid "Learn" msgstr "Issin" msgid "You asked, we answered" msgstr "Testeqsaḍ-d, nefka-d tiririt" msgid "Best for Small Businesses" msgstr "Ayen igerrzen i tkebbaniyin timecṭaḥ" msgid "Use This Page" msgstr "Seqdec asebtar-agi" msgid "Select a Privacy Policy page" msgstr "Fren asebtar Tasertit n tbaḍnit" msgid "Change your Privacy Policy page" msgstr "Beddel asebtar-inek Tasertit n tbaḍnit" msgid "" "Edit or preview your Privacy " "Policy page content." msgstr "" "Ẓreg neɣ wali agbur n usebtar-inek " "Tasertit n tbaḍnit." msgid "" "You should also review your privacy policy from time to time, especially " "after installing or updating any themes or plugins. There may be changes or " "new suggested information for you to consider adding to your policy." msgstr "" "Ad k•m-nsemter daɣen iwakken ad tqqareḍ sya ɣer da tasertit n tbaḍnit " "inek•inem, ladɣa mi ara tleqqemeḍ neɣ mi ara tesbeddeḍ asiɣzef. Izmer ad " "ilin ibeddilen neɣ isallan imaynuten i d-yewwi ad ternuḍ ɣer tsertit-" "inek•inem." msgid "" "However, it is your responsibility to use those resources correctly, to " "provide the information that your privacy policy requires, and to keep that " "information current and accurate." msgstr "" "Acu kan, d tamasit-inek iwakken ad tesqedceḍ iɣbula-agi akken iwata, ad d-" "tefkkeḍ isallan ilaqen i tsertit n tbaḍnit inek, yerna ad beddeḍ ɣef isallan-" "agi." msgid "The new page will include help and suggestions for your privacy policy." msgstr "" "Asebtar amaynut ad yesɛu tallalt akked isumren i tsertit n tbaḍnit inek." msgid "" "If you already have a Privacy Policy page, please select it below. If not, " "please create one." msgstr "" "Ma tesɛiḍ yakan asebtar Tasertit n tbaḍnit, ttxil-k fern-it ukessar-agi. Ma " "ulac, ttxil-k snulfu-d yiwen." msgid "" "As a website owner, you may need to follow national or international privacy " "laws. For example, you may need to create and display a privacy policy." msgstr "" "S yisem-ik d bab n usmel, izmer ad tḍefreḍ isuḍaf n tbaḍnit iɣelnawen neɣ " "igraɣlanen. Deg umedya, ahat isefk ad d-tesnulfuḍ udiɣ ad tbeqqeḍeḍ Tasertit " "n tbaḍnit." msgid "" "The currently selected Privacy Policy page is in the Trash. Please create or " "select a new Privacy Policy page or restore the current page." msgstr "" "Asebtar amiran, n tsertit n tbaḍnit, i yettwafernen atan di tqecwalt. Ttxil-" "k fren neɣ snulfu-d asebtar amaynut n tsertit n tbaḍnit neɣ err-d asebtar amiran." msgid "" "The currently selected Privacy Policy page does not exist. Please create or " "select a new page." msgstr "" "Asebtar Tasertit n tbaḍnit yettwafernen imira ulac-it. Ttxil-k snulfu-d neɣ " "fren asebtar-nniḍen." msgid "" "Privacy Policy page setting updated successfully. Remember to update your menus!" msgstr "" "Iɣewwaren n usebtar Tasertit n tbaḍnit mucceḍen akken iwata. Ur tettu ara mucceḍ umuɣen-inek!" msgid "Unable to create a Privacy Policy page." msgstr "Ulamek asnulfu n usebtar n Tasertit n tbaḍnit." msgid "Sorry, you are not allowed to manage privacy options on this site." msgstr "Surfaɣ, ur turigeḍ ara iwakken ad tesferkeḍ tabaḍnit deg usmel-agi." msgid "Limit result set to users who are considered authors." msgstr "Sbedd tagrumma n igmaḍ ɣer iseqdacen yettwaḥsaben d imeskaren." msgid "Sorry, you are not allowed to query users by this parameter." msgstr "Surfaɣ, ur turigeḍa ara iwakken ad tsutreḍ iseqdacen s uɣewwar-agi." msgid "Whether or not the post type can be viewed." msgstr "Ma yella anaw n umagrad ad yettwasken neɣ ala." msgid "Authorization required" msgstr "Tlaq tsiregt" msgid "Just now" msgstr "Tura kan" msgid "[ more ]" msgstr "[ugar]" msgid "1 Month" msgstr "aggur" msgid "1 year" msgstr "Aseggas" msgid "Workflow" msgstr "Akala n umahil" msgid "Threat Found" msgid_plural "Threats found" msgstr[0] "Yella wugur yettwafen" msgstr[1] "Llan wuguren yettwafen" msgid "Menu section list" msgstr "Tabdert n tegzemt n wumuɣ" msgid "Filter menu items list" msgstr "Imsizdeg n tebdert n yiferdisen n wumuɣ" msgid "Menu item labels list" msgstr "Tabdert n tebzimin n uferdis n wumuɣ" msgid "Menu section list navigation" msgstr "Tabdert n tegzemt n wumuɣ n tunigin" msgid "%s%% OFF" msgstr "%s%% INSA" msgid "Use code %s" msgstr "Seqdec tangalt %s" msgid "Invalid value" msgstr "Azal d urameɣtu" msgid "Do you have WordPress.com?" msgstr "Tesεiḍ WordPress.com?" msgid "Thank you" msgstr "Tanemmirt" msgid "Short description of your problem (80 characters)" msgstr "Aglam awezlan n wugur-inek/inem (80 yisekkilen)" msgid "Search our support documentation for quick answers" msgstr "Nadi tiririyin tiruradin deg tsemlit-nneɣ n tallalt" msgid "XML Sitemap" msgstr "Takarḍa n usmel XML" msgid "Storage" msgstr "Asekles" msgid "Global community" msgstr "Tamɣiwent tamaḍalt" msgid "Save %(percent)s%%" msgstr "Ḥrez %(percent)s%%" msgid "Direct" msgstr "Srid" msgid "Discovery" msgstr "Tagrut" msgid "" "The site's downtime lasted %1$s. We're happy to report your site was back " "online as of %2$s on %3$s." msgstr "" "Aḥbasn usmel yeqqim azal n %1$s. Numer aṭas imi asmel-inek ha-t-an yuɣal-d " "srid seg %2$s deg %3$s." msgid "Good news! %2$s is now up and running again." msgstr "" "Isallen yelhan! %2$s yewjed tura, yezmer adyuɣal ad " "yeddu." msgid "Verified" msgstr "Verified" msgid "Setting up…" msgstr "Asbadu..." msgctxt "label for filtering posts" msgid "Month" msgstr "Aggur" msgctxt "label for filtering posts" msgid "Year" msgstr "Aseggas" msgid "" "Use our free WordPress mobile apps to view your latest stats, create and " "publish new content, interact with visitors, or upload photos directly from " "your device’s camera.\n" msgstr "" "Seqdec asnas-nneɣ aziraz ilelli n WordPress i tmeẓriwt n tddadanin-ik/im " "tineggura, timerna d uskan n ugbur amaynut, timgawit d yimerza, neɣ asali n " "tewlafin srid seg yibenk-ik/im n tkamiṛat.\n" msgid "" "If you need help, our public " "forums are always there when you need them. Personalized support is also " "available with a plan upgrade." msgstr "" "Ma yella tesriḍ tallalt, iskasiyen-nneɣ izuyaz melmi i ten-teḥwaǧeḍ ad ten-tafed din. Tallalt " "tudmawanttelladaɣen s lqem n uɣawas." msgid "Press" msgstr "Taɣamsa" msgid "We can't wait to see what you create with us. ❤️" msgstr "Nettṛaǧu s lḥir akken ad nwali amahil-inek yid-neɣ. ❤️" msgid "" "If you need help, our Happiness Engineers are always there when you need them." msgstr "" "Ma yella tesriḍ tallalt, ijenyuṛen-nneɣ n talwit melmi i ten-teḥwaǧeḍ ad ten-tafeḍ llan din." msgid "" "Looking for answers? Our support " "documentation contains helpful information about plans, features, and " "next steps." msgstr "" "Tettnadiḍ tiririyin? Tasemlit-nneɣ n " "tallalt tella deg-s talɣut igerrzen ɣef yiɣawasen, timahilin d " "yimecwaṛen i d-iteddun." msgid "The link you followed has expired." msgstr "Aseɣwen i tḍefreḍ iɛedda azemz." msgid "You need a higher level of permission." msgstr "Tesriḍ aswir meqren n turagt." msgid "Invalid JSON" msgstr "JSON armeɣtu" msgid "" "View your site’s Activity " "to investigate when and perhaps why it went down." msgstr "" "Senqed armud n usmel-inek " "akken ad teẓreḍ melmi neɣ ahat ayɣer yuɣal ɣer deffir." msgid "" "This is a follow up to a recent Jetpack Monitor alert you received. It " "appears that %2$s is still not loading and has been " "offline since %3$s, %4$s." msgstr "" "Wagi d aḍfar n yiwen wulɣu n Jetpack Monitor i d-tenremseḍ. Akka i d-yettban " "%2$s mazal ur nezmir ara ad t-id-nsali rnu ur yeqqin " "ara seg %3$s, %4$s." msgid "" "We will continue monitoring your site, and will let you know when it’s " "online again." msgstr "" "Ad nkemmel ad nessenqad asmel-inek, syen ad ak-ad-nini melmi ara yewjed srid." msgid "" "If you continue seeing downtime, you should get in touch with your hosting " "provider for help." msgstr "" "Ma mazal twalaḍ yettili-d uḥbas sya ɣer da, ilaq a tremseḍ tanezduɣt-inek " "akken ad ak-d-fken tallalt." msgid "%2$s did not load when we checked on %3$s, %4$s" msgstr "" "%2$s ur d-yuli ara mi akken i nessenqad deg %3$s, %4$s" msgid "Premium themes" msgstr "Isental Premium" msgid "Deleting…" msgstr "Tukksa..." msgid "Failed to delete page." msgstr "Tukksa n usebter ur yeddi ara." msgid "Comment marked as not spam" msgstr "Awennit yettwacreḍ mačči d aspam" msgid "Jetpack world-class support" msgstr "Tallalt Jetpack yettwassnen akk deg umaḍal" msgid "Did we mention world-class support?" msgstr "Nebder-d tallalt yettwassnen deg umaḍal?" msgctxt "" "Title saying that there has been a pingback, or someone linked to a post" msgid "Link" msgstr "Aseɣwen" msgid "Account login with an e-mail link" msgstr "Anekcum ɣer umiḍan s useɣwen n yimayl" msgid "And More!" msgstr "D wugar!" msgid "Unblock it if you'd like to see posts from {{em}}%s{{/em}} again." msgstr "" "Serreḥ-as ma yella tebɣiḍ ad tuɣaleḍ ɣer tmuɣli n tsuffaɣ seg {{em}}%s{{/" "em}}." msgid "You have blocked this site." msgstr "Tesweḥleḍ asmel-a." msgid "Set up Jetpack" msgstr "Sbadu Jetpack" msgid "{{a}}All Personal features{{/a}}" msgstr "{{a}}Timahilin tudmawanin{{/a}}" msgid "{{a}}All free features{{/a}}" msgstr "{{a}}Timahilin akk n baṭel{{/a}}" msgid "{{a}}All Premium features{{/a}}" msgstr "{{a}}Timahilin akk n Premium{{/a}}" msgid "Site Monetization" msgstr "Lerbaḥ n usmel" msgctxt "Verb. Button to invite more users." msgid "Invite" msgstr "Nced" msgid "You have a free, unclaimed perk!" msgstr "Tesεiḍ abaɣur baṭel, ur d-nettusuter ara!" msgid "Reminder: you've got credit" msgstr "Asmekti: tesεiḍ asmad" msgid "All Personal Features" msgstr "Timahilin akk tudmawanin" msgid "All Premium Features" msgstr "Timahilin akk n Premium" msgid "All Free Features" msgstr "Timahilin akk n baṭel" msgid "Preferences" msgstr "Preferences" msgid "No Preferences" msgstr "Ulac tixtiṛin" msgid "Jetpack Plugin" msgstr "Azegrir n Jetpack" msgid "Clear All Accepted" msgstr "Sfeḍ akk ayen yettwaqbalen" msgctxt "A type of receipt issued for a user action." msgid "Refund" msgstr "Aɣram" msgid "Hello!" msgstr "Azul!" msgid "Revoke invite" msgstr "Sefesex tinnubga" msgid "Best for small businesses." msgstr "Ayen igerrzen i tkebbaniyin timecṭaḥ." msgid "Sharing Tools" msgstr "Ifecka n beṭṭu" msgid "Free Themes" msgstr "Isental n baṭel" msgid "Security Library" msgstr "Takarḍa taɣelsant" msgid "Beta Program" msgstr "Ahil Beta" msgid "Knowledge Base" msgstr "Taffa n tmussniwin" msgid "Rotate your device to view this chart" msgstr "Tti ibenk-inek/inem akken ad twaliḍ udlif-a" msgctxt "noun - username from noun - old_role to noun - new_role" msgid "%1$s from %2$s to %3$s" msgstr "%1$s seg %2$s ɣer %3$s" msgid "World-class Support" msgstr "Tallalt yettwassnen akk deg umaḍal" msgid "Jetpack Security tools for WordPress" msgstr "Ifecka n tɣellist n Jetpack i WordPress" msgid "Jetpack World-class support" msgstr "Tallalt Jetpack yettwassnen akk deg umaḍal" msgid "Unlimited Archive" msgstr "Aɣbar war tilas" msgid "Log in or create a WordPress.com account to set up Jetpack" msgstr "Kcem ɣer umiḍan WordPress.com neɣ rnu amiḍan i usbadu n Jetpack" msgid "Automated Site Restores" msgstr "Tiririt n yismal iwurmanen" msgid "Site Migration Tools" msgstr "Ifecka n tunigin n usmel" msgid "Auto Fixes" msgstr "Isemsawiyen iwurmanen" msgid "Product Support" msgstr "Tallalt n ufaris" msgid "Security Support" msgstr "Tallalt n tɣellist" msgid "Themes Support" msgstr "Tallalt n yisental" msgid "30 Day Archive" msgstr "Aɣbar i 30 wussan" msgid "Live Preview: Facebook" msgstr "Taskant tusridt: Facebook" msgid "Live Preview: Twitter" msgstr "Taskant tusridt: Twitter" msgid "Custom Titles" msgstr "Izwal udmawanen" msgid "Easy Payment Buttons" msgstr "Tiqeffalin n usellek afessas" msgid "Ad Program" msgstr "Ahil n udellel" msgid "Security Tools" msgstr "Ifecka n tɣellist" msgid "Easy Plugin Management" msgstr "Asefrek n uzegrir afessas" msgid "Plugin Auto-updates" msgstr "Ileqman iwurmanen n uzegrir" msgid "Custom META data tools" msgstr "Ifecka n yisefka META udmawanen" msgid "Core Security Features" msgstr "Timahilin n tɣellist tigejdanin" msgid "Secure Authentication" msgstr "Asesteb aɣelsan" msgid "Site Backups & Restores" msgstr "Aḥraz d tririt n usmel" msgid "Backup Storage Size" msgstr "Teɣzi n usekles n uḥraz" msgid "Site Verification" msgstr "Asenqed n usmel" msgid "Live Preview: Google" msgstr "Taskant tusridt: Google" msgid "Post Sharing Tools" msgstr "Ifecka n beṭṭu n tsuffaɣ" msgid "Auto Social Sharing" msgstr "Beṭṭu anmetti s wudem awurman" msgid "Auto Social Resharing" msgstr "Allus n beṭṭu anmetti s wudem awurman" msgid "Social Share Scheduling" msgstr "Asefrek n beṭṭu anmetti" msgid "Automation" msgstr "S wudem awurman" msgid "Post Sharing History" msgstr "Azray n beṭṭu n tsuffeɣt" msgid "Performance" msgstr "Atwal" msgid "Design Tools" msgstr "Ifecka n ufeṣṣel" msgid "Starter Themes" msgstr "Isental n uskar" msgid "Customization" msgstr "Aggan" msgid "Custom Sidebars" msgstr "Ifeggagen n yidisan udmawanen" msgid "Write Posts by Email" msgstr "Aru imagraden syimayl" msgid "Custom Comments" msgstr "Iwenniten udmawanen" msgid "Jetpack Design Tools for WordPress" msgstr "Ifecka n ufeṣṣel n Jetpack i WordPress" msgid "Easy Contact Forms" msgstr "Tiferkiyin n unermis afessas" msgid "Image CDN" msgstr "Tugna CDN" msgid "Video CDN" msgstr "Tavidyut CDN" msgctxt "noun - type of widget: proper noun - name of widget" msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s : %2$s" msgid "Upgrade to Professional" msgstr "Ali ar Professional" msgid "Invite" msgstr "Nced" msgid "Dozens of Free Themes" msgstr "D aqettun n yisental n baṭel" msgid "%s is already customizing this changeset. Do you want to take over?" msgstr "" "%s ala ysssagan akka tura tagrumma-agi n ibeddilen. Tebɣiḍ ad ten-id-terreḍ " "s afus-ik ?" msgid "" "%s is already customizing this changeset. Please wait until they are done to " "try customizing. Your latest changes have been autosaved." msgstr "" "%s ala ysssagan akka tura tagrumma-agi n ibeddilen. Ttxil-k arǧu alama fuken " "iwakken ad tɛerḍeḍ ad tsagneḍ. Ibeddilen-ik inegura ttwaḥerzen s twurment." msgid "Advanced settings" msgstr "Paramètres avancés" msgid "Items" msgstr "Iferdisen" msgid "Email receipt" msgstr "Armas s yimayl" msgid "Mastercard" msgstr "Visa, MasterCard" msgid "This field is required" msgstr "Urti-a ilaq" msgid "Legal" msgstr "Usḍif" msgid "Postal code" msgstr "Tangalt n lpusta" msgid "Street address" msgstr "Tansa n uxxam" msgid "Method" msgstr "Tarrayt" msgid "Account number" msgstr "Uṭṭun n umiḍan" msgid "Payments" msgstr "Iselliken" msgid "Weight" msgstr "Taẓayt" msgid "Quantity" msgstr "Tasmekta" msgid "Fee" msgstr "Taṣerrift" msgid "Activity Log" msgstr "Aɣmis n yirmad" msgid "Add note" msgstr "Rnu tazmilt" msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" msgid "You have a new order! 🎉" msgstr "Tesεiḍ asuter amaynut! 🎉" msgid "Load previous comment from %(commenterName)s" msgstr "Sali-d awennit yezrin seg %(commenterName)s" msgid "Load previous comments from %(commenterName)s" msgstr "Sali-d iwenniten yezrin seg %(commenterName)s" msgid "Load previous comments from %(commenterName)s and others" msgstr "Sali-d iwenniten yezrin seg %(commenterName)s d wiyaḍ" msgid "%1$s, %2$s and %3$s as %4$s" msgstr "%1$s, %2$s d %3$s am %4$s" msgid "%1$s and %2$s as %3$s" msgstr "%1$s d %2$s am %3$s" msgid "Notify me of new posts" msgstr "Lɣut-iyi-d s tsuffaɣ timaynutin" msgid "Email me new posts" msgstr "Aznet-iyi-d tisuffaɣ timaynutin s yimayl" msgctxt "noun: Post Type" msgid "%s deleted" msgstr "%s yettwakkes" msgid "Page deleted" msgstr "Asebter yettwakkes" msgid "Just another WordPress site" msgstr "Asmel iseqdacen WordPress" msgid "Get the App" msgstr "Awi-d asnas" msgid "Accountant" msgstr "Amessiḍan" msgid "Anime" msgstr "Anime" msgid "Architecture" msgstr "Tasegda" msgid "Astronomy" msgstr "Tasnallunt" msgid "Bakery" msgstr "Taneγrumt" msgid "Beauty" msgstr "Ccbaḥa" msgid "Church" msgstr "Taglizt" msgid "Cleaning Services" msgstr "Services de nettoyage" msgid "Coffee" msgstr "Lqahwa" msgid "College" msgstr "Aɣerbaz" msgid "Comedy" msgstr "Comédie" msgid "Cycling" msgstr "En vélo" msgid "Drawing" msgstr "Unuɣ" msgid "Electrician" msgstr "Amesliktri" msgid "Engineering" msgstr "Tajenyart" msgid "Environment" msgstr "Tawennaṭ" msgid "Entrepreneur" msgstr "Chef d’entreprise" msgid "Farm" msgstr "Tibḥirt" msgid "Expiration" msgstr "Tanzagt n tagara" msgid "Financial" msgstr "Tadrimt" msgid "Fitness" msgstr "Fitness" msgid "Furniture" msgstr "Ameublement" msgid "Games" msgstr "Uraren" msgid "Hardware" msgstr "Arrum" msgid "Health" msgstr "Tadawsa" msgid "Hobbies" msgstr "Zhu" msgid "Insurance" msgstr "Assurance" msgid "How To" msgstr "Amek" msgid "Islam" msgstr "Islam" msgid "Law" msgstr "Asaḍuf" msgid "Life" msgstr "Tudert" msgid "Weather" msgstr "Anezwi" msgid "Jobs" msgstr "Axeddim" msgid "Makeup" msgstr "Makeup" msgid "Maps" msgstr "Tikarḍiwin" msgid "Mathematics" msgstr "Tusnakt" msgid "Men" msgstr "Irgazen" msgid "Networking" msgstr "Aẓeṭṭa" msgid "Online store" msgstr "Taḥanut srid" msgid "Printer" msgstr "Tasaggazt" msgid "Philosophy" msgstr "Tafelsafit" msgid "Photographer" msgstr "Asewlaf" msgid "Plumber" msgstr "Amsaldun" msgid "Poetry" msgstr "Tamedyazt" msgid "Politics" msgstr "Tasertit" msgid "Printing" msgstr "Asiggez" msgid "Recipes" msgstr "Tarrayin" msgid "Reviews" msgstr "Talɣut" msgid "Resort" msgstr "Resort" msgid "Restaurant" msgstr "Asečču" msgid "Running" msgstr "En cours d'exécution" msgid "Science" msgstr "Tussna" msgid "Software" msgstr "Aseɣẓan" msgid "Solutions" msgstr "Tifrat" msgid "Shopping" msgstr "Tiɣin" msgid "Shows" msgstr "Ad d-isken" msgid "TV" msgstr "TV" msgid "Web Design" msgstr "Afeṣṣel n web" msgid "tutorials" msgstr "iwehhiyen" msgid "Watches" msgstr "Aqareɛ" msgid "Wine" msgstr "Crab" msgid "%1$s Learn more about %3$s." msgstr "%1$s issin ugar ɣef %3$s." msgid "User removed" msgstr "Aseqdac yettwakkes" msgid "User added" msgstr "Aseqdac yettwarenna" msgid "Threat found" msgstr "Yella wugur yettwafen" msgid "Theme deleted" msgstr "Asentel yettwakkes" msgid "Backup complete" msgstr "Asekles yemmed" msgid "Backup failed" msgstr "Aḥraz yecceḍ" msgctxt "context: group title, noun" msgid "Unknown" msgstr "Arussin" msgid "Comment approved" msgstr "Awennit yettwaqbel" msgid "Hosts" msgstr "Inebgawen" msgid "" "Get a custom domain, tons of features, and 24/7 expert support from %s/ mo." msgstr "" "Awi taɣult tudmawant, aqettun n tmahilin d tallalt ifazen 24/7 i %s wayyur." msgid "Self-hosted WordPress options:" msgstr "Iɣewwaren n WordPress uzdiɣen asufen:" msgid "Go: Growth Content" msgstr "Ṛuḥ ɣer: ugbur i igemmun" msgid "Other WordPress solutions" msgstr "Tifratin-nniḍen n WordPress" msgid "Find help whenever you need it" msgstr "Af tallalt melmii tt-tesriḍ" msgid "Review for %s" msgstr "Asenqed n %s" msgid "Receive web and mobile notifications for new posts from this site." msgstr "Rmes-d ilɣa n web d uziraz i tsuffaɣ timaynuten seg usmel-a." msgid "ZIP code" msgstr "Tangalt zip" msgid "Writer" msgstr "Ameskar" msgid "View %(count)s comment for this post" msgid_plural "View %(count)s comments for this post" msgstr[0] "Sken awennit %(count)s i tsuffeɣt-a" msgstr[1] "Sken iwenniten %(count)s i tsuffaɣ-a" msgctxt "Noun: a site name" msgid "Jetpack has finished backing up %1$s" msgstr "Jetpack yekfa aḥraz n %1$s" msgctxt "Noun: a site name" msgid "Jetpack has finished backing up %1$s, as requested by %2$s" msgstr "Jetpack yekfa aḥraz n %1$s, akken i d-yettusuter sɣur %2$s" msgid "" "Your site, %1$s, has been fully restored, as requested by %2$s, and is ready " "to use." msgstr "" "Asmel-inek, %1$s, yuli-d akk, akken i d-yettusra sɣur %2$s, dayen yewjed i " "useqdec." msgctxt "Site name, full date-time pair, requesting user_login" msgid "" "Your site, %1$s, has been fully restored to %2$s, as requested by %3$s, and " "is ready to use." msgstr "" "Asmel-inek, %1$s, yuɣal-d akk ɣer %2$s, akken i d-yettusra sɣur %3$s, dayen " "yewjed i useqec." msgctxt "Noun: a site name" msgid "Jetpack has restored %1$s as requested by %2$s" msgstr "Jetpack yerra-d %1$s akken i d-yettusra si %2$s" msgid "Everything in Free" msgstr "Kellec baṭel" msgid "Everything in Personal" msgstr "Kullec d udmawan" msgid "Third-Party Plugins and Themes" msgstr "Izegrar n wis tlata d yisental" msgid "Advanced Design Customization" msgstr "Asagen leqqayen n ufeṣṣel" msgid "Everything in Premium" msgstr "Akk ayen yellan deg Premium" msgid "SEO Tools & Google Analytics " msgstr "Ifecka n usefrer n yimseddayen n unadi & tddadanin n Google " msgid "Install custom plugins and themes on your site." msgstr "Sebded izegrar d yisental udmawanen deg usmel-inek." msgid "Includes everything in the Free plan." msgstr "Seddu akk ayen yellan deg uɣawas n baṭel." msgid "Includes everything in the Personal plan." msgstr "Seddu akk ayen yellan deg uɣawas udmawan." msgid "Includes everything in the Premium plan." msgstr "Seddu akk ayen yellan deg uɣawas Premium." msgctxt "context: noun" msgid "Download Backup" msgstr "Sali-d aḥraz" msgid "Your backup is ready for download" msgstr "Aḥraz-inek yewjed i usali" msgid "Stay connected" msgstr "Qqim d uqqin" msgid "" "To see your backups, visit your site’s Backups. This is " "where you’ll find all of the events that have taken place on your site, and " "can restore it to any previous state in just a few clicks." msgstr "" "Akken ad twaliḍ iseklasen-inek, rzu ɣer urmud n usmel-inek. Dinna ara tafeḍ ayen akk ineḍruyen i d-yeḍran ɣef usmel-inek, yerna " "tzemreḍ ad t-terreḍ ɣer waddad yezrin i tebɣiḍ s kra kan n yisitiyen." msgid "" "We’ve got a full backup of your site, and will continue to create daily " "backups automatically." msgstr "" "Nesεa aḥraz yemmden n usmel-inek, yerna ad nkemmel ad nrennu aḥraz yal ass s " "wudem awurman." msgctxt "Site name" msgid "Your site, %1$s, is safe with Jetpack." msgstr "Asmel-inek, %1$s, yettwaḥrez akked Jetpack." msgid "You can now roll back accidental changes or recover from data loss" msgstr "" "Tzemreḍ tura ad tesfesxeḍ isenfal iq€f ur tebniḍ ara neɣ tiririt n yisefka i " "ak-iṛuḥen" msgid "%1$s left a review on %2$s" msgstr "%1$s yeǧǧa-d asenqed ɣef %2$s" msgctxt "Noun" msgid "Product Review" msgstr "Asenqed n ufaris" msgctxt "context: action" msgid "Backup complete" msgstr "Asekles yemmed" msgid "Plan Guide" msgstr "Amnir n uɣawas" msgid "Feature Comparison" msgstr "Aserwes n tmahilin" msgid "Work With Us" msgstr "Xdem yid-neɣ" msgid "folder" msgstr "akaram" msgid "Custom installation script." msgstr "Askript yugnen n usbeddi." msgid "Sub-domain Installation" msgstr "Asbeddi s taɣulin tinaddawin" msgid "The constant %s cannot be defined when creating a network." msgstr "Timezgit %s ulamek ara tettusbadu deg usnulfu n uẓeṭṭa." msgid "Sub-directory Installation" msgstr "Asbeddi s ikaramen inaddawen" msgid "%s is currently editing this post." msgstr "%s la yessiẓrig akka tura tasuffeɣt-a." msgid "%s is currently editing this post. Do you want to take over?" msgstr "" "%s ala yesiẓrig akka tura amagrad-agi. Tebɣiḍ ad t-id-terreḍ s afus-ik m?" msgctxt "name" msgid "Unknown" msgstr "Arussin" msgid "View posts by %s" msgstr "Wali imagraden sɣur %s" msgid "No description" msgstr "Ulac asnummel" msgid "Liked by you and %d other people" msgstr "Iεǧeb-ak i kečč d %d yimdanen-nniḍen" msgid "Liked by one person" msgstr "Iεǧeb-as i yiwen n umdan" msgid "Liked by %d people" msgstr "Iεǧeb-as %d i yimdanen" msgid "Liked by you and one other person" msgstr "Iεǧeb-ak i kečč d umdan-nniḍen" msgid "Widgets need to be registered using %s, before they can be displayed." msgstr "Iwiǧiten sran ad ttwakelsen s ttawil n %s, send ad ttwabeqqeḍen." msgid "Your backup is now available for download" msgstr "Aḥraz-inek/inem yewjed tura i usider" msgid "Author: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)" msgstr "Ameskar: %1$s (tansa IP: %2$s, %3$s)" msgid "Website: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)" msgstr "Asmel n web : %1$s (tansa IP : %2$s, %3$s)" msgid "Measure" msgstr "Ktazel" msgid "Earn" msgstr "Rbaḥ" msgid "Update anyway, even though it might break your site?" msgstr "Ad tmucceḍeḍ, xas ma ayagi yezmer ad ireẓ asmel-inek?" msgid "" "Please take a moment to visit " "your site and ensure that everything looks as expected. If it doesn't " "look right or if you need any help, feel free to contact support for a helping hand." msgstr "" "Ma ulac aɣilif, mudd cwiya n wakud i tirza ɣer usmel-inek rnu senqed ma yella yettban-d akken " "tessarmeḍ. Ma yella ur d-yettban ara akken i tebɣiḍ neɣ ma yella tesriḍ " "tallalt, ur ttkakru ara ad " "tenremseḍ tallalt akken ad ak-d-fken tallalt." msgid "Your site, %1$s, has been fully restored and is ready to use." msgstr "Asmel-inek, %1$s, yuli-d akk rnu yewjed i useqdec." msgctxt "Site name, full date-time pair" msgid "Your site, %1$s, has been fully restored to %2$s and is ready to use." msgstr "Asmel-inek, %1$s, yuli-d akk ɣer %2$s rnu yewjed i useqdec." msgid "Your site should now be up and running" msgstr "Asmel-inek ilaq tura ad yili yewjed, yerna iteddu" msgctxt "Noun: a site name" msgid "Jetpack has restored %1$s" msgstr "Jetpack yerra-d %1$s" msgid "← Go to Categories" msgstr "← Ddu ɣer taggayin" msgctxt "tags" msgid "Most Used" msgstr "Yettwaseqdec s waṭas" msgid "← Go to Link Categories" msgstr "← Ddu ɣer taggayin n isɣewnen" msgid "Active Child Theme" msgstr "Asentel aqrur urmid" msgid "Active Theme" msgstr "Asentel urmid" msgid "Optimize" msgstr "Sefrer" msgid "" "Your theme can display menus in one location. Select which menu you would " "like to use." msgstr "" "Asentel-inek izmer ad ibeqqeḍ umuɣen deg-yiwen umkan kan. Fren anwa umuɣ ara " "tesqedceḍ." msgid "" "You will not be able to install new themes from here yet since your install " "requires SFTP credentials. For now, please add themes in the " "admin." msgstr "" "Ur tezmireḍ ara ad tesbeddeḍ isental imaynuten syagi acku asbeddi-inek yesra " "isalan SFTP. Ma d tura, ttxil-k rnu isental di tedbelt." msgid "Installation failed." msgstr "Asbeddi ur yeddi ara." msgid "" "Sorry, you cannot preview new themes when you have changes scheduled or " "saved as a draft. Please publish your changes, or wait until they publish to " "preview new themes." msgstr "" "Surfaɣ, ur tezmireḍ ara ad twaliḍ asental imaynuten ma yella tesɛiḍ ibeddlen " "yettusɣawsen neɣ ttwakelsen d timerkasin. Ttxil-k suffeɣ-d ibeddilen-ik, neɣ " "arǧu alama ffeɣen-d iwakken ad twaliḍ isental imaynuten." msgid "" "Schedule your customization changes to publish (\"go live\") at a future " "date." msgstr "Sɣiwes ibeddilen n usagen-inek iwakken ad ten-id-tsuffeɣeḍ ɣer sdat." msgid "Homepage and posts page must be different." msgstr "Asebtar agejdan akked usebtar n imagraden isefk ad ilin mgarraden." msgid "" "There is a more recent autosave of your changes than the one you are " "previewing. Restore the autosave" msgstr "" "Yella ukalas d amaynut ɣef win i tettwaliḍ amira. Err-d " "akalas" msgid "%s has taken over and is currently customizing." msgstr "%s yerra s afus-is yerna akka tura atan yessagan." msgid "Are you sure you want to discard your unpublished changes?" msgstr "D tidet tebɣiḍ ad tsefsxeḍ ibeddilen i d-tessuffeɣeḍ?" msgid "" "Looks like something’s gone wrong. Wait a couple seconds, and then try " "again." msgstr "" "Yettban-d am wakken yella wacu ur nteddu ara akken iwata. Arǧu kra n tasinin " "sakin eɛreḍ tikkelt-nniḍen." msgid "Reverting unpublished changes…" msgstr "Tiririt n ibeddilen ur d-neffiɣ ara…" msgid "Setting up your live preview. This may take a bit." msgstr "Aseɣwer n tmuɣli s wakud ilaw. Ayagi yezmer ad yeṭṭef kra n wakud." msgid "Downloading your new theme…" msgstr "Asider n usentel-inek amaynut…" msgctxt "customizer changeset status" msgid "Scheduled" msgstr "Yettusɣiwes" msgid "Discard changes" msgstr "Sefsex ibeddilen" msgid "Please save your changes in order to share the preview." msgstr "Ttxil-k sekles ibeddilen-ik iwakken ad tizmireḍ ad tcerkeḍ tamuɣli." msgid "Filter themes (%s)" msgstr "Sti isental (%s)" msgid "Search WordPress.org themes" msgstr "Nadi isental n WordPress.org" msgid "No themes found. Try a different search, or %s." msgstr "Ur d-nufi ara isental. Eɛreḍ anadi-nniḍen, neɣ %s." msgid "Filter themes" msgstr "Sti isental" msgid "Go to theme sources" msgstr "Tuɣalin ɣer teɣbula n usentel" msgctxt "theme" msgid "Installed" msgstr "Yettwasbedd" msgid "New version available. %s" msgstr "Tuttuyt tamaynutt tewjed. %s" msgid "Install and preview theme: %s" msgstr "Sbedd u wali asentel: %s" msgid "Live preview theme: %s" msgstr "Tamuɣli s wakud ilaw n usentel: %s" msgid "+ Create New Menu" msgstr "+ Snulfu-d umuɣ amaynut" msgid "Create a menu for this location" msgstr "Snulfu-d umuɣ i yideg-agi" msgid "" "Time to add some links! Click “%s” to start putting pages, " "categories, and custom links in your menu. Add as many things as you would " "like." msgstr "" "D lawan ad ternuḍ kra n isɣewnen! Ssed ɣef “%s” iwakken ad " "ternuḍ isebtaren, taggayin, akked isɣewnen yugnen ɣer wumuɣ-inek. Rnu acḥal " "n tɣawsiwin i tebɣiḍ." msgid "Customize theme: %s" msgstr "Sagen umuɣ: %s" msgid "Details for theme: %s" msgstr "Ifatusen n usentel: %s" msgid "Choose file" msgstr "Fren afaylu" msgid "Choose image" msgstr "Fren tugna" msgid "Change audio" msgstr "Beddel ameslaw" msgid "" "Click “Add New Image” to upload an image file from your " "computer. Your theme works best with an image with a header height of %s " "pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it " "for a perfect fit." msgstr "" "Ssed ɣef #8220;Rnu tugna tamaynutt” iwakken ad tazneḍ tugna seg " "uselkim-inek. Asentel-inek ad iddu aken ilha s tugna yesɛan teɣzi n inixef " "%s px —. Tzemreḍ ad tenǧreḍ tugna-inek, ticki tuzneḍ-tt, iwakken ad d-" "tezg akken iwata." msgid "" "Click “Add New Image” to upload an image file from your " "computer. Your theme works best with an image with a header width of %s " "pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it " "for a perfect fit." msgstr "" "Ssed ɣef #8220;Rnu tugna tamaynutt” iwakken ad tazneḍ tugna seg " "uselkim-inek. Asentel-inek ad iddu aken ilha s tugna yesɛan tiddi n inixef " "%s px —. Tzemreḍ ad tenǧreḍ tugna-inek, ticki tuzneḍ-tt, iwakken ad d-" "tezg akken iwata." msgid "" "Click “Add New Image” to upload an image file from your " "computer. Your theme works best with an image with a header size of %s " "pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it " "for a perfect fit." msgstr "" "Ssed ɣef #8220;Rnu tugna tamaynutt” iwakken ad tazneḍ tugna seg " "uselkim-inek. Asentel-inek ad iddu aken ilha s tugna yesɛan tiddi n inixef " "%s px —. Tzemreḍ ad tenǧreḍ tugna-inek, ticki tuzneḍ-tt, iwakken ad d-" "tezg akken iwata." msgid "" "Click “Add New Image” to upload an image file from your " "computer. Your theme works best with an image that matches the size of your " "video — you’ll be able to crop your image once you upload it for " "a perfect fit." msgstr "" "Ssed ɣef #8220;Rnu tugna tamaynutt” iwakken ad tazneḍ tugna seg " "uselkim-inek. Asentel-inek ad iddu aken ilha s tugna iwulmen tiddi n uvidyu-" "inek. Tzemreḍ ad tenǧreḍ tugna-inek, ticki tuzneḍ-tt, iwakken ad d-tezg " "akken iwata." msgid "" "The theme defines itself as its parent theme. Please check the %s header." msgstr "" "Asentel isbadu iman-is d asentel amarraw n yiman-is. Ttxil-k selken inixef " "%s." msgid "" "You’ll create a menu, assign it a location, and add menu items like " "links to pages and categories. If your theme has multiple menu areas, you " "might need to create more than one." msgstr "" "Ad d-tesnulfuḍ umuɣ, ad s-tefkeḍ ideg, yerna ad ternuḍ iferdisen n wumuɣ " "akka am isɣewnen ɣer isebtaren neɣ taggayin. Ma yella umuɣ-inek yesɛa aṭas n " "teɣzuyin n wumuɣ, tzemreḍ ad d-tesnulfuḍ aṭas n wumuɣen." msgctxt "Name for the Visual editor tab" msgid "Visual" msgstr "Ameẓran" msgid "Create New Menu" msgstr "Snulfu-d umuɣ amaynut" msgid "" "It does not look like your site has any menus yet. Want to build one? Click " "the button to start." msgstr "" "Ittban-d am wakken asmel-inek ur isɛi ara kra n wumuɣ yakan. Tebɣiḍ ad d-" "tesnulfuḍ yiwen ? Ssed taqeffalt iwakken ad tebduḍ." msgid "Click “Next” to start adding links to your new menu." msgstr "" "Ssed “Ɣer sdat” iwakken ad ternuḍ isɣewnen ɣer wumuɣ-inek " "amaynut." msgctxt "menu locations" msgid "View All Locations" msgstr "Sken-d akk ideggan" msgctxt "menu locations" msgid "View Location" msgstr "Sken-d ideg" msgid "New Menu" msgstr "Umuɣ amaynut" msgid "" "If your theme has widget areas, you can also add menus there. Visit the Widgets panel and add a “Navigation Menu widget” " "to display a menu in a sidebar or footer." msgstr "" "Ma yella asentel-inek yesɛa tiɣzuyin n iwiǧiten, tzemreḍ daɣen ad tbeqqeḍeḍ " "degsent umuɣen. Rzu ɣer Agalis n iwiǧitensakin rnu “" "Awiǧit n wumuɣ n yinig” iwakken ad tbeqqeḍeḍ umuɣ di tfeggagt n yidis " "neɣ deg uḍar." msgid "" "If your theme has multiple menus, giving them clear names will help you " "manage them." msgstr "" "Ma yella asentel-inek yesɛa aṭas n wumuɣen, ma tefkkiḍ-asen ismawen ibanen " "ad tizmireḍ ad ten-tesferkeḍ s sshala." msgid "Your theme can display menus in one location." msgstr "Asentel-inek izmer ad ibeqqeḍ umuɣen deg yiwen n yideg." msgid "CSS code" msgstr "Tangalt CSS" msgid "Your theme can display menus in %s location." msgid_plural "Your theme can display menus in %s locations." msgstr[0] "Asentel-inek izmer ad ibeqqeḍ umuɣen deg %s n yideg." msgstr[1] "Asentel-inek izmer ad ibeqqeḍ umuɣen di %s n yideggan." msgid "" "Add your own CSS code here to customize the appearance and layout of your " "site." msgstr "Rnu CSS inek dagi iwakken ad tsagneḍ talɣa n usmel-inek." msgid "" "While previewing a new theme, you can continue to tailor things like widgets " "and menus, and explore theme-specific options." msgstr "" "Di tmuɣli n usentel, tzemreḍ ad tkemmeleḍ tigawin akka am useqɛed n iwiǧiten " "akked wumuɣen, yerna ad tesnirmeḍ tinefrunin n usentel." msgid "WordPress.org themes" msgstr "Isental n WordPress.org" msgid "" "Looking for a theme? You can search or browse the WordPress.org theme " "directory, install and preview themes, then activate them right here." msgstr "" "Tettnadiḍ asentel? Tzemreḍ ad tnadiḍ neɣ ad tesnirmeḍ akaram n isental n " "WordPress.org, sbedd u wali asentel, sakin sermed asentel dagi." msgid "Are you sure you want to delete this theme?" msgstr "D tidet tebɣiḍ ad tekkeseḍ asentel-agi ?" msgid "Showing details for theme: %s" msgstr "Askan leqqayen i usentel: %s" msgid "Displaying %d themes" msgstr "Askan %d yisental" msgctxt "customizer changeset action/button label" msgid "Schedule" msgstr "Sɣiwes" msgid "Preview Link" msgstr "Aseɣwen n tmuɣli" msgid "" "See how changes would look live on your website, and share the preview with " "people who can't access the Customizer." msgstr "" "Wali amek ara d-banen ibeddilen deg usmel-inek, u crek tamuɣli akked wid " "yesɛan addaf ɣer ufecku n usagen." msgid "" "%s is already customizing this site. Please wait until they are done to try " "customizing. Your latest changes have been autosaved." msgstr "" "%s ala yessagan akka tura asmel. Ttxil-k arǧu ard ifakk saki eɛreḍ tikkelt-" "nniḍen. Ibeddilen i tgiḍ ttwakelsen s twurment." msgid "Share Preview Link" msgstr "Bḍu aseɣwen n tmuɣli" msgid "%s is already customizing this site. Do you want to take over?" msgstr "%s isagan akka tura asmel-agi. Tebɣiḍ ad t-id-terreḍ s afus-ik ?" msgid "Sorry, you are not allowed to take over." msgstr "Surfaɣ, ur turigeḍ ara iwakken ad d-terreḍ s afus-ik." msgid "No changeset found to take over" msgstr "Ur d-nufi ara tagrumma n ibeddilen ara d-terreḍ s afus-ik" msgid "Security check failed." msgstr "Tuccḍa deg uselken n teɣlist." msgid "Unable to save due to %s invalid setting." msgid_plural "Unable to save due to %s invalid settings." msgstr[0] "Ulamek asekles sebba d %s n uɣewwar urmeɣtu." msgstr[1] "Ulamek asekles sebba d %s n iɣewwaren urmeɣtuyen." msgid "You must supply a future date to schedule." msgstr "Ilaq ad d-tefeḍ azemz n yimal i wesɣiwes." msgid "" "The previous set of changes has already been published. Please try saving " "your current set of changes again." msgstr "" "Tagrumma n ibeddilen tuzwirt teffeɣ-d yakan. Ttxil-k eɛreḍ ad teskelseḍ " "tagrumma-inek tamirant n ibeddilen." msgid "Changeset is being edited by other user." msgstr "Tagrumma n ibeddilen yesiẓrig-itt useqdac-nniḍen akka tura." msgid "View User" msgstr "Wali aseqdac" msgid "Install & Preview" msgstr "Sbedd & Tamuɣli" msgid "" "Likely direct inclusion of %1$s in order to use %2$s. This is very wrong. " "Hook the %2$s call into the %3$s action instead." msgstr "" "Likely direct inclusion of %1$s in order to use %2$s. This is very wrong. " "Hook the %2$s call into the %3$s action instead." msgid "(%s ratings)" msgstr "(%s n idɣaren)" msgctxt "categories" msgid "Most Used" msgstr "Yettwaseqdec s waṭas" msgctxt "post action/button label" msgid "Schedule" msgstr "Sɣiwes" msgid "Uploaded on: %s" msgstr "Yettwazen ɣer: %s" msgid "Customization Draft" msgstr "Tamerkast n usagen" msgid "" "This draft comes from your unpublished customization changes. You can edit, but there is no need to publish now. It will be published " "automatically with those changes." msgstr "" "Wagi d tamerkast-inek ibeddilen yugnen ur d-neffiɣ ara. " "tzemreḍ ad tt-teẓergeḍ maca ulayɣer ara tt-id-tessuffeɣeḍ acku ad d-teffeɣ s " "twurment s ibeddilen-agi." msgid "Activate & Publish" msgstr "Sermed & ssuffeɣ" msgid "This changeset cannot be further modified." msgstr "Tagrumma-agi n ibeddilen dayen ulamek ara tettwabeddel." msgid "Your scheduled changes just published" msgstr "Asɣiwes-inek atan akken kan i d-yeffeɣ" msgid "Disable syntax highlighting when editing code" msgstr "Sexsi asbani n tseddast mi ara tesiẓrigeḍ tangalt" msgid "Syntax Highlighting" msgstr "Asbani n wazal n tseddast" msgid "Check again" msgstr "Senqed tikkelt nniḍen" msgid "" "WordPress is not notifying any Update Services because " "of your site’s visibility settings." msgstr "" "WordPress ur ibeqqeḍ ara kra n Imeẓluyen n umucceḍ " "sebba d iɣewwaren n twalit n usmel-inel." msgid "Your homepage displays" msgstr "Asebtar n usnubeg ad ibeqqeḍ" msgid "Homepage: %s" msgstr "Asebtar n usnubeg: %s" msgid "Compare Jetpack plans" msgstr "Aserwes gar yiɣawasen n Jetpack" msgctxt "Load revision in editor" msgid "Load" msgstr "Charger" msgid "" "Hi,\n" "\n" "This notice confirms that the network admin email address was changed on " "###SITENAME###.\n" "\n" "The new network admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n" "\n" "This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Azul, Alɣu-agi iserggeg belli imayl n unedbal n uẓeṭṭa yettwabeddel di " "###SITENAME###. Imayl amaynut n unedbal n uẓeṭṭa d wagi : ###NEW_EMAIL###. " "Imayl-agi yettwazen ɣer ###OLD_EMAIL### Tanmirt, Sɣur ###SITENAME### " "###SITEURL###" msgid "" "Hi,\n" "\n" "This notice confirms that the admin email address was changed on " "###SITENAME###.\n" "\n" "The new admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n" "\n" "This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Azul,\n" "\n" "Alɣu-agi iserggeg belli imayl n unedbal yettwabeddel di ###SITENAME###.\n" "\n" "Imayl amaynut n unedbal d wagi : ###NEW_EMAIL###.\n" "\n" "Imayl-agi yettwazen ɣer ###OLD_EMAIL###\n" "\n" "Tanmirt,\n" "Sɣur ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgid "Theme installation failed." msgstr "Asbeddi n usentel yerreẓ." msgid "Plugin installation failed." msgstr "Asbeddi n usiɣzef yerreẓ." msgid "Downloading installation package from %s…" msgstr "Sider akemmus n usbeddi si %s…" msgid "Downloading translation from %s…" msgstr "Sider tisuqqilin si %s…" msgid "Downloading update from %s…" msgstr "Sider amucceḍ si %s…" msgid "" "We take privacy and transparency very seriously. To learn more about what " "data we collect, and how we use it, please visit our Privacy " "Policy." msgstr "" "Nettak azal aṭas i tudert tamaẓlayt akked tefrawant. Iwakken ad teẓreḍ ugar " "ɣef isefka i nettalqaḍ d wamek i ten-nesseqdac, ttxil-k i isemtar ɣef ugbur " "ara tsedduḍ, akked tsertit ittusumren sɣur iseɣzaf akked yisental n usentel " "inek•m.m rzu ɣer our Privacy Policy." msgid "" "This data is used to provide general enhancements to WordPress, which " "includes helping to protect your site by finding and automatically " "installing new updates. It is also used to calculate statistics, such as " "those shown on the WordPress.org stats page." msgstr "" "Isalen-agi ad ttwasqedcen iwakken ad nwenneɛ WordPress s umata, yerna ad k-" "nɛiwen ad tmmesteneḍ asmel-inek s uselken akked usbeddi awurman n imucceḍen. " "Ad ttwasqedcen daɣen iwakken ad neg tiddadanin am tid i tzemreḍ ad teẓreḍ di " "WordPress.org stats page." msgctxt "menu locations" msgid "" "Here’s where this menu appears. If you would like to change that, pick " "another location." msgstr "" "Dagi ara ttwabeqqeḍen wumuɣen. Ma tebɣiḍ ad tbeddeleḍ ayagi, fren amkan-" "nniḍen." msgid "You are browsing %s" msgstr "Ala tsnirimeḍ %s" msgctxt "menu locations" msgid "" "(If you plan to use a menu widget%3$s, skip this " "step.)" msgstr "" "(Ma tebɣiḍ ad tesqedceḍ awiǧit%3$s n wumuɣ, zgel " "asurif-agi.)" msgctxt "menu locations" msgid "Where do you want this menu to appear?" msgstr "Anida tebɣiḍ ad yettwasken wumuɣ-agi?" msgid "Meridian" msgstr "Meridian" msgid "Usage of user levels is deprecated. Use capabilities instead." msgstr "Aseqdec n iswiren n useqdac yeǧǧa-t lḥal. Seqdec timlilin." msgctxt "" "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 " "characters long" msgid "Edit Gallery" msgstr "Ẓreg tagennarit" msgctxt "" "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 " "characters long" msgid "Add Images" msgstr "Rnu tugniwin" msgid "No images selected" msgstr "Ulac tugniwin yettwafernen" msgid "Displays an image gallery." msgstr "Beqqeḍ tagennarit n tugniwin." msgid "Custom HTML Widget" msgstr "Awiǧit Custom HTML" msgid "" "Screen reader users: when in forms mode, you may need to press the Esc key " "twice." msgstr "" "Iseqdacen n imeɣriyen n igdilen : deg uskar n tferkit, ilaq ad tesqedcem " "snat n tikkal tanast ESC." msgid "To move away from this area, press the Esc key followed by the Tab key." msgstr "" "Iwakken ad teffeɣeḍ i teɣzut-agi, ssed ɣef tanast Esc ternuḍ tanast Tab." msgid "In the editing area, the Tab key enters a tab character." msgstr "Di teɣzut n usiẓreg, taqfalt Tab ad tsekcem askil n trigla." msgid "When using a keyboard to navigate:" msgstr "Mi ara nseqdec anasiw iwakken ad ninig:" msgid "" "The edit field automatically highlights code syntax. You can disable this in " "your user profile%3$s to work in plain text mode." msgstr "" "Urti n usiẓreg ad yesbin s twurment taseddast n tengalt. Tzemreḍ ad tsexsiḍ " "ayagi deg ulegdis-inek n useqdac%3$s iwakken ad " "tqedceḍ deg uskar n uḍris." msgid "" "Use the Custom HTML widget to add arbitrary HTML code to your widget areas." msgstr "" "Seqdec awiǧit HTML yugnen iwakken ad ternuḍ tangalt HTML tagacurant di " "tɣezza n iwiǧiten." msgid "There is %d error which must be fixed before you can save." msgid_plural "There are %d errors which must be fixed before you can save." msgstr[0] "" "Tella %d n tuccḍa i yelaq ad teseɣtiḍ send ad tizmireḍ ad teskelseḍ." msgstr[1] "" "Llant %d n tuccḍiwin i yelaq ad teseɣtiḍ send ad tizmireḍ ad teskelseḍ." msgid "Scrape key check failed. Please try again." msgstr "Yecceḍ usenqed n tqeffalt n tɣuri. Ttxil-k·m ɛreḍ tikkelt-nniḍen." msgid "Keep your site safe, 24/7" msgstr "Eǧǧ asmel-inek d aɣelsan, 24/7" msgid "Design the perfect website" msgstr "Feṣṣel asmel web ifazen" msgid "Download backup" msgstr "Sali-d aḥraz" msgid "Changes trashed successfully." msgstr "Ibeddilen uɣalen ɣer tqecwalt akken iwata." msgid "Changes have already been trashed." msgstr "Ibeddilen uɣalen yakan ɣer tqecwlt." msgid "No changes saved yet, so there is nothing to trash." msgstr "" "Ulac ibeddilen ikelsen yakan, ihi ur yelli wacu ara terreḍ ɣer tqecwalt." msgid "There was an authentication problem. Please reload and try again." msgstr "" "Yeḍra-d wugur n usesteb. Ttxil-k ales aɛebbi sakin eɛreḍ tikkelt-nniḍen." msgid "Jetpack is recommended by the biggest names in WordPress" msgstr "Jetpack wellhen-d yis-s yismawen imeqqranen deg WordPress" msgid "Recommended by the biggest names in WordPress" msgstr "Wellhen-d yis-s yismawen imeqqranen deg WordPress" msgid "About Jetpack" msgstr "Γef Jetpack" msgid "Contribute to Jetpack" msgstr "Ttekki deg Jetpack" msgid "Email Address or Username" msgstr "Tansa n yimayl neɣ isem n useqdac" msgid "Email address or username" msgstr "Tansa n yimayl neɣ isem n useqdac" msgid "Report a bug" msgstr "Azen abug" msgid "Press This is not available. Please contact your site administrator." msgstr "Press This ur yewjid ara. Ttxil-k nermes anedbal n usmel-inek." msgid "The Press This plugin is required." msgstr "Asiɣzef Press This yettwasra." msgid "Installation Required" msgstr "Asbeddi yettusra" msgid "" "Press This is not installed. Please install Press This from the main site." msgstr "" "Press This ur yettwasbedd ara. Ttxil-k sbedd Press This seg usmel agejdan." msgid "Activate Press This" msgstr "Sermed Press This" msgid "Activate Plugin & Go to Press This" msgstr "Sermed asiɣzef & Ddu ɣer Press This" msgid "Live Broadcast" msgstr "Broadcast s wakud ilaw" msgid "" "You are using a browser that does not have Flash player enabled or " "installed. Please turn on your Flash player plugin or download the latest " "version from https://get.adobe.com/flashplayer/" msgstr "" "Ala tseqdaceḍ iminig ideg Flash player ur yermid ara neɣ ur yettwasbedd ara." "Ttxil-k sermed Flash player neɣ sider tuttuyt taneggarut si https://get." "adobe.com/flashplayer/" msgid "Grow your audience" msgstr "Simɣur ineḍfaren-inek/inem" msgid "Bank" msgstr "Tabanka" msgid "New order" msgstr "Tuttra tamaynut" msgid "Products" msgstr "Ifarisen" msgid "ℹ️ View Order" msgstr "ℹ️ Wali asuter" msgid "Order Number" msgstr "Uṭṭun n tuttra" msgid "Shipping Method" msgstr "Tarrayt n usiweḍ" msgid "New Order" msgstr "Tuttra tamaynut" msgid "User Info" msgstr "Talɣut n useqdac" msgid "Backups and Restores" msgstr "Aḥrazen d tririyin" msgid "SFTP" msgstr "SFTP" msgid "Table Of Contents" msgstr "Tafelwit n yigburen" msgid "Start your website" msgstr "Bdu asmel-inek/inem web" msgid "" "{{strong}}Welcome to Conversations.{{/strong}} You can read and reply to all " "your conversations in one place. WordPress posts you've liked or commented " "on will appear when they have new comments." msgstr "" "{{strong}}Ansuf ɣer udiwenni.{{/strong}} Tzemreḍ a teɣreḍ, rnu ad terreḍ ɣef " "yidiwenniyen-inek i meṛṛa deg yiwen wadeg. Tisuffaɣ n WordPress i ak-iεeǧben " "neɣ i twennteḍ ad d-banent mi ara yili iwenniten imaynuten." msgid "Welcome to Conversations" msgstr "Ansuf ɣer yidiwenniyen" msgid "Find posts to follow" msgstr "Nadi ismal ara tḍefreḍ" msgid "" "When WordPress posts spark lively conversations, they'll appear here. To get " "started, like or comment on some posts." msgstr "" "Ma yili tisuffaɣ n WordPress.com ttakent tagnit i yidiwenniyen urmiden, ad d-" "banen dagi. Akken ad tebduḍ, sbadu aεǧab-inek neɣ wennet kra n tsuffaɣ." msgid "Add a navigation menu to your sidebar." msgstr "Rnu tafeggagt n yinig ɣer tfegggat-inek n yidis." msgid "No email address" msgstr "E-mail ulac-it" msgid "No IP address" msgstr "Ulac tansa n IP" msgid "No website" msgstr "Asmel n web" msgid "Review your account settings" msgstr "Senqed iɣewwaren n umiḍan-inek" msgid "If you did not perform this action, contact us." msgstr "Ma yella mačči dkečč i igan tigawt-a, nermes-aɣ-d." msgid "" "Someone logged into your account with an E-mail login link. Please make sure " "your e-mail account is secure!" msgstr "" "Yella win yeqqnen ɣer umiḍan-inek s useqdec n useɣwen n tuqqna s yimayl. " "Ttxil-k/m senqed ma yella amiḍan-inek/inem d aɣelsan!" msgid "Heads up! Someone logged into your account with an E-mail login link." msgstr "" "Γur-k! Yella win yeqqnen ɣer umiḍan-inek s useqdec n useɣwen n tuqqna s " "yimay." msgid "no title" msgstr "ulac azwel" msgid "Enter the code generated by your authenticator app." msgstr "Sekcem tangalt yettwasirwen s usnas-inek/inem asestab." msgid "Product Tour" msgstr "Tuzzya deg ufaris" msgid "Automatic Updates" msgstr "Ileqman iwurmanen" msgid "WordPress.com verification code" msgstr "Tengalt nusenqed n WordPress" msgid "Did you know?" msgstr "Teẓriḍ?" msgid "Item" msgstr "Aferdis" msgid "User cannot be added to this site." msgstr "Aseqdac ulamek ara yettwarnu ɣer usmel-agi." msgid "User has been created, but could not be added to this site." msgstr "Aseqdac yenulfa-d, maca ulamek ara yettwarenu ɣer usmel-agi." msgid "That user could not be added to this site." msgstr "Aseqdac-agi ulamek ara yettwarenu ɣer usmel-agi." msgid "Upgrade your plan" msgstr "Sali aɣawas-ik" msgid "Share on" msgstr "Bḍu deg" msgid "Howdy! Log in to %(clientTitle)s with your WordPress.com account." msgstr "Azul! Kcem ɣer %(clientTitle)s s umiḍan-inek/inem WordPress.com." msgid "" "Hooray! You’ve just received your first payment, %1$s for %2$s! Check your " "email." msgstr "" "Γur-k! Ha-t-an akken i d-tremseḍ asellek-ik amezwaru, %1$s i %2$s! Senqed " "imayl-inek." msgid "" "This account is not configured for authenticating with the WordPress mobile " "app." msgstr "Amiḍan-a ur yettuswel ara i usesteb d usnas aziraz WordPress." msgid "" "This social account is already associated with an existing WordPress.com " "account." msgstr "" "Amiḍan-a anmetti yettwacudd yakan akked umiḍan WordPress.comyella yakan." msgid "" "We were unable to send the push notification. Please try a different " "authentication method." msgstr "" "Ur nezmir ara ad nazen-n asesfer push. Ma ulac aɣilif, εreḍ tarrayt-nniḍen n " "usesfer." msgid "SMS Authentication is unavailable." msgstr "Asesfer s SMS ulac." msgid "A social service is required." msgstr "Aseǧǧaw anmetti yettwasra." msgid "A social service token is required." msgstr "Ajuṭun n usaǧǧaw anmetti yettwasra." msgid "" "You can only request a code via SMS once per minute. Please wait and try " "again." msgstr "" "Tzemreḍ ad tsutreḍ tangalt s SMS tikkelt deg tesdat. Ma ulac aɣilif, ṛǧu " "syen εreḍ tikkelt-nniḍen." msgid "You need to be logged in to log out!" msgstr "Ilaq ad tiliḍ teqqneḍ akken ad tizmireḍ ad teffɣeḍ!" msgid "Your session has expired. Please reload the page." msgstr "Tiɣimit-ik temmut. Ma ulac aɣilif, ales alluy n usebter." msgid "two_step_nonce required." msgstr "two_step_nonce yettwasra." msgid "user_id required." msgstr "user_id yettwasra." msgid "Push authentication is unavailable." msgstr "Asesfer Push ulac-it." msgid "" "Unable to send a push authentication request. Please wait and try again." msgstr "" "D awezɣi ad yettwazen usuter n usesteb push. Ma ulac aɣilif, ṛǧu syen εreḍ " "tikkelt-nniḍen." msgid "Edit \"%s\"" msgstr "Ẓreg \"%s\"" msgctxt "Used before tag names." msgid "Tags" msgstr "Tibzimin" msgctxt "suffix for paged archive titles" msgid "Page %s" msgstr "Asebtar %s" msgctxt "post date" msgid "Posted on" msgstr "Isuffeɣ-d deg" msgctxt "Used before publish date." msgid "Posted on" msgstr "Yeffeɣ-d deg" msgctxt "post date" msgid "on %s" msgstr "deg %s" msgctxt "load posts button text" msgid "Load More" msgstr "Sali-d ugar" msgctxt "Used before category names." msgid "Categories" msgstr "Taggayin" msgctxt "Used before post author name." msgid "Author" msgstr "Ameskar" msgctxt "post author" msgid "%s" msgstr "%s" msgctxt "post date" msgid "%s" msgstr "%s" msgctxt "contributor article count" msgid "%d Article" msgstr "%d Amagrad" msgid "Year:" msgstr "Aseggas:" msgid "That page can’t be found." msgstr "Asebter-a ulac-it." msgid "Results for: %s" msgstr "Igmaḍ i: %s" msgid "Previous Slide" msgstr "Tigri yezrin" msgid "on %s at %s" msgstr "ɣef %s deg %s" msgid "Next Slide" msgstr "Tigri i d-iteddun" msgid "Edit %s" msgstr "Senfel %s" msgid "Close Menu" msgstr "Mdel umuɣ" msgid "No pending comments." msgstr "Ulac iwenniten i yettraǧun." msgid "Leave a Comment on %s" msgstr "Eǧǧ awennit deg %s" msgctxt "post author" msgid "by %s" msgstr "sɣur %s" msgid "Or bring your own" msgstr "Neɣ awi-d ayla-k/m" msgid "A minimalist theme designed for photos and other content." msgstr "D asentel ameẓẓyan yettufeṣṣlen i tewlafin d ugbur-nniḍen." msgid "You've received a payment, %1$s for %2$s. Check your email!" msgstr "Tremseḍ-d asellek, %1$s i %2$s. Senqed imayl-inek!" msgid "Buyer at %1$s" msgstr "Amsaɣ ɣef %1$s" msgid "You sold \"%2$s\" for %3$s." msgid_plural "You sold %1$s of \"%2$s\" for %3$s each." msgstr[0] "Tsenzeḍ \"%2$s\" ɣef %3$s." msgstr[1] "Tsenzeḍ %1$s n \"%2$s\" i yal %3$s." msgid "View list '%(currentListName)s'" msgstr "Sken umuɣ %(currentListName)s" msgid "View tag '%(currentTagName)s'" msgstr "Sken tabzimt %(currentTagName)s" msgid "" "Hey there, looks like you just pasted HTML into the “Visual” tab " "of the Text widget. You may want to paste your code into the “" "Text” tab instead. Alternately, try out the new “Custom " "HTML” widget!" msgstr "" "Azul, waqila tsentsḍeḍ HTML deg yiccer “ameẓran” n uwiǧit n " "uḍris. Ahat tebɣiḍ ad tsenteḍeḍ tangalt deg yiccer“aḍris”. " "Daɣen, tzemreḍ ad tɛerḍeḍ awiǧit amaynut “HTML yugnen”!" msgid "Did you just paste HTML?" msgstr "Tsenteḍeḍ HTML ?" msgid "" "Did you know there is a “Custom HTML” widget now? You can find " "it by scanning the list of available widgets on this screen. Check it out to " "add some custom code to your site!" msgstr "" "Ini-d, tesliḍ s uwiǧit-neɣ amaynut “HTML yugnen” ? Tzemreḍ ad t-" "tafeḍ ma tesniremeḍ tabdart n iwiǧiten deg ugdil-agi. Sqedc-it iwakken ad " "ternuḍ kra n tengalt yugnen ɣer usmel-inek !" msgid "" "Did you know there is a “Custom HTML” widget now? You can find " "it by pressing the “Add a Widget” button and searching for “HTML”. Check it out to add " "some custom code to your site!" msgstr "" "Ini-d, tesliḍ s uwiǧit-nneɣ amaynut “HTML yugnen” ? I wakken ad " "t-id-tafeḍ sit ɣef tqeffalt “rnu " "awiǧit” sakin nadi “HTML”. Seqdec-it i wakken ad " "ternuḍ kra n tengalt yugnen ɣer usmel-inek/inem!" msgid "New Custom HTML Widget" msgstr "Awiǧit HTML amaynut yugnen" msgid "" "This widget may have contained code that may work better in the “" "Custom HTML” widget. If you have not yet, how about trying that widget " "instead?" msgstr "" "Awiǧit-agi yezmer ad yesɛu tangalt i yezemren ad teddu akken ilaq deg uwiǧit " "amaynut “HTML yugnen”. Ma yella mazal ur t-teɛriḍeḍ ara, acu " "tenniḍ lukan ad tɛerḍeḍ awiǧit-a?" msgid "" "This widget may contain code that may work better in the “Custom " "HTML” widget. How about trying that widget instead?" msgstr "" "Awiǧit-agi yezmer ad yesɛu tangalt i yezemren ad teddu akken ilaq deg uwiǧit " "amaynut “HTML yugnen”. I lukan ad tɛerḍeḍ awiǧit-agi ?" msgid "Arbitrary text." msgstr "Aḍris agacuran." msgid "Some HTML tags are not permitted, including:" msgstr "Kra n tecraḍ HTML ur urigent ara, gar-asent:" msgid "Custom HTML" msgstr "HTML yugnen" msgid "Arbitrary HTML code." msgstr "Tangalt HTML tagacurant." msgid "Best for small businesses" msgstr "Ayen igerrzen i tkebbaniyin timecṭaḥ" msgid "Upload Themes and Plugins" msgstr "Sali isental d yizegrar" msgid "Monetize your site with ads" msgstr "Ssefti asmel-inek/inem s udellel" msgid "All Personal features" msgstr "Timahilin akk tudmawanin" msgid "All Premium features" msgstr "Timahilin akk n Premium" msgid "All free features" msgstr "Timahilin akk n baṭel" msgid "Unlimited premium themes" msgstr "Isental Premium war tilas" msgid "WordPress.com subdomain" msgstr "Taɣult tarnawt n WordPress.com" msgid "Start with DreamHost" msgstr "Bdu s DreamHost" msgid "Your Site" msgstr "Asmel-inek/inem" msgid "" "Log in to WordPress.com to proceed. If you are not a member of this site, " "we'll send your username to the site owner for approval." msgstr "" "Kcem ɣer WordPress.com akken ad tkemmleḍ. Ma yella mačči d imttekki deg " "usmel-a, ad nazen isem n useqdac-inek ɣer bab n usmel akken ad ak-yeqbel." msgid "This is a private WordPress.com site" msgstr "Wagi d asmel uslig n WordPress.com" msgctxt "Sharing options: Header" msgid "Like" msgstr "Am" msgid "You've posted %1$s days in a row! Keep up the good work." msgid_plural "You've posted %1$s days in a row! Keep up the good work." msgstr[0] "Tsuffɣeḍ-d %1$s n wussan yemseḍfaren! Kemmel kan akka." msgstr[1] "Tsuffɣeḍ-d %1$s n wussan yemseḍfaren! Kemmel kan akka." msgid "Disconnect from WordPress.com" msgstr "Ffeɣ seg WordPress.com" msgid "If you think you should, contact this site's administrator." msgstr "Ma twalad ilaq, wali amasay n wesmil." msgid "" "Connect your WordPress.com account to your %(service)s profile. You will be " "able to use %(service)s to log in to WordPress.com." msgstr "" "Qqen amiḍan-inek/inem WordPress.com ɣer umaɣnu-inek/inem %(service)s. Ad " "tizmireḍ ad tesqedceḍ %(service)s akken ad tkecmeḍ ɣer WordPress.com." msgid "Connect your %(service)s account" msgstr "Qqen amiḍan-inek/inem %(service)s" msgid "You don't have any images." msgstr "Ur telli kra n tewlaft." msgid "This Post" msgstr "Tasuffeɣt-a" msgid "This social account is already associated with a WordPress.com account." msgstr "Amiḍan-a anmetti yettwacudd yakan akked umiḍan WordPress.com." msgid "Unlimited Video Hosting" msgstr "Tanezduɣt n tvidyutin war tilas" msgid "Reply to comment…" msgstr "Err ɣef uwennit..." msgid "Professional Sites:" msgstr "Ismal imziren:" msgid "Design, build, grow, and secure your site from start to finish." msgstr "" "Feṣṣel, bnu, segmu asmel-inek, terreḍ-t daɣen d aɣelsan seg tazwara ɣer " "taggara." msgid "Jetpack Professional" msgstr "Jetpack amzir" msgid "What is priority support?" msgstr "D acu-tt tallalt i yezwaren?" msgid "Start with Professional" msgstr "Bdu s uɣawas amzir" msgid "Professional WordPress Sites" msgstr "Ismal n WordPress imziren" msgid "Billed yearly" msgstr "Tafakturt tettwazen yal aseggas" msgid "Advanced Security:" msgstr "Taɣellist leqqayen:" msgid "Attack Protection" msgstr "Ammesten mgal aẓdam" msgid "Restore and Migrate" msgstr "Tiririt d tunigin" msgid "Automated Backup" msgstr "Aḥraz s wudem awurman" msgid "Payment Buttons" msgstr "Tiqeffalin n usellek" msgid "Conversations" msgstr "Idiwenniyen" msgctxt "verb" msgid "Upgrade on:" msgstr "Leqqem deg:" msgid "Simple Payments" msgstr "Iselliken ifessasen" msgid "Sell anything with a simple PayPal button." msgstr "Senz ayen akk tebɣiḍ s yiwet n tqeffalt tafessast \"PayPal\"." msgid "WordPress theme for WordPress.com" msgstr "Asenten WordPress i WordPress.com" msgid "%d share" msgid_plural "%d shares" msgstr[0] "%d n beṭṭu" msgstr[1] "%d n beṭṭu" msgid "… and %d more share" msgid_plural "… and %d more shares" msgstr[0] "... akked %d n beṭṭu-nniḍen" msgstr[1] "... akked %d n beṭṭu-nniḍen" msgid "Advanced Social Media" msgstr "Amidya anmetti leqqayen" msgid "Go to %s" msgstr "Kcem ɣer %s" msgid "Choose the option that best describes your Canadian presence:" msgstr "Fren asefran i izemren ad iseglem akken iwata tilin-ik takanadit:" msgid "We just shared your post %1$s on %2$s." msgstr "Aql-aɣ akken nebḍa amagrad-inek %1$s ɣef %2$s." msgid "Scheduled %s update" msgstr "Lqem n %s yettusɣiwes" msgid "Your post %1$s has just been shared on \"%2$s\" %3$s account." msgstr "Amagrad-inek %1$s akken kan i tettwabḍa ɣef umiḍan \"%2$s\" %3$s." msgid "Your Ideas. Your Brand. Your Domain." msgstr "Takti-inek/inem. Ticreḍt-inek/inem. Taɣult-inek/inem." msgid "Delete this comment permanently?" msgstr "Kkes awennit-a i lebda?" msgid "Unlimited premium themes." msgstr "Isental Premium war tilas." msgid "Don't forget to enter a password." msgstr "Ur tettu ara ad teskecmeḍ awal uffir." msgid "Don't forget to enter your password." msgstr "Ur tettu ara ad teskecmeḍ awal-inek uffir." msgid "View Changes." msgstr "Sken asnifel." msgid "Hide Changes." msgstr "Ffer asnifel." msgid "" "We automatically scan your entire site every day for security threats and " "vulnerabilities. We'll thoroughly check for any suspicious activity or code, " "provide you with instant notifications and details when we find an issue, " "and help you resolve any harmful threats.\n" msgstr "" "Nesnaram akk asmel-ik/im yal ass s wudem awurman i unadi ɣef wuguren d yir " "timsal n tɣellist. Nessenqad s telqeyt yal armud neɣ tangalt ideg yella " "ccekk, ad ak-d-nazen ilɣa imiranen d ttfaṣil yal mi ara d-nemlil ugur yerna " "ad ak-nεawen ad tseɣtiḍ akk uguren i yesseεyuyen.\n" msgid "SEO tools" msgstr "Ifecka SEO" msgid "" "We automatically scan your entire site every day for security threats and " "vulnerabilities. We'll thoroughly check for any suspicious activity or code, " "provide you with instant notifications and details when we find an issue, " "and help you resolve any harmful threats." msgstr "" "Nesnaram akk asmel-ik/im yal ass s wudem awurman i unadi ɣef wuguren d yir " "timsal n tɣellist. Nessenqad s telqayt yal armud neɣ tangalt ideg yella " "ccekk, ad ak-d-nazen ilɣa imiranen d ttfaṣil yal mi ara d-nemlil ugur yerna " "ad ak-nεawen ad tseɣtiḍ akk uguren i iḍurren." msgid "Site migration tools" msgstr "Ifecka n tunigin n usmel" msgid "active" msgstr "urmid" msgid "30-day backup archive" msgstr "Aɣbar n uḥraz i 30 wussan" msgid "Daily Backups" msgstr "Aḥrazen n yal ass" msgid "%s plans now offer access to thousands of WordPress plugins and themes!" msgstr "Iɣawasen %s ttmuddun tura aqettun n yizegrar d yisental n Wordpress!" msgid "Show tag counts" msgstr "Sken amḍan n tṛekkizin" msgid "URL to the %s video source file" msgstr "URL ɣer ufaylu aɣbalu amidya %s" msgid "Video Widget (%d)" msgid_plural "Video Widget (%d)" msgstr[0] "Awiǧit n uvidyu (%d)" msgstr[1] "Iwiǧiten n uvidyu (%d)" msgid "Video Widget" msgstr "Awiǧit n uvidyu" msgctxt "" "label for button in the video widget; should preferably not be longer than " "~13 characters long" msgid "Edit Video" msgstr "Ẓreg avidyu" msgctxt "" "label for button in the video widget; should preferably not be longer than " "~13 characters long" msgid "Replace Video" msgstr "Semselsi avidyu" msgctxt "label for button in the video widget" msgid "Add Video" msgstr "Rnu avidyu" msgid "" "Displays a video from the media library or from YouTube, Vimeo, or another " "provider." msgstr "" "Ibeqqeḍ avidyu si temkarḍit n imidyaten neɣ si YouTube, Vimeo, neɣ seg " "imefki-nniḍen." msgid "Attachment post ID" msgstr "ID n ufaylu yurzen" msgid "Title for the widget" msgstr "Azwel n uwiǧit" msgid "URL to the media file" msgstr "URL n ufaylu amidya" msgid "" "Looks like this is not the correct kind of file. Please link to an " "appropriate file instead." msgstr "Yettban-d d anaw urameɣtu n ufaylu. Ttxil-k arez ɣer ufaylu ameɣtu." msgid "Media Widget (%d)" msgid_plural "Media Widget (%d)" msgstr[0] "Awiǧit n umidya (%d)" msgstr[1] "Iwiǧiten n umidya (%d)" msgid "Media Widget" msgstr "Awiǧit n umidya" msgctxt "" "label for button in the media widget; should preferably not be longer than " "~13 characters long" msgid "Edit Media" msgstr "Ẓreg amidya" msgid "Add to Widget" msgstr "Rnu ɣer uwiǧit" msgctxt "" "label for button in the media widget; should preferably not be longer than " "~13 characters long" msgid "Replace Media" msgstr "Semselsi amidya" msgctxt "label for button in the media widget" msgid "Add Media" msgstr "Rnu amidya" msgid "A media item." msgstr "Aferdis amidya." msgid "No media selected" msgstr "Ulac amidya yettwafernen" msgid "Image Widget (%d)" msgid_plural "Image Widget (%d)" msgstr[0] "Awiǧit n tugna (%d)" msgstr[1] "Iwiǧiten n tugna (%d)" msgid "Image Widget" msgstr "Awiǧit n tugna" msgctxt "" "label for button in the image widget; should preferably not be longer than " "~13 characters long" msgid "Edit Image" msgstr "Ẓreg tugna" msgctxt "" "label for button in the image widget; should preferably not be longer than " "~13 characters long" msgid "Replace Image" msgstr "Semselsi tugna" msgctxt "label for button in the image widget" msgid "Add Image" msgstr "Rnu tugna" msgid "Unable to preview media due to an unknown error." msgstr "D awezɣi tamuɣli n umidya s tmentilt n unezri arussin." msgid "Displays an image." msgstr "Abeqqeḍ n tugna." msgid "URL to the %s audio source file" msgstr "URL ɣer ufaylu aɣbalu imesli %s" msgid "" "Looks like this is not the correct kind of file. Please link to an audio " "file instead." msgstr "Yettban-d d anaw urameɣtu n ufaylu. Ttxil-k arez ɣer ufaylu ameɣtu." msgid "Audio Widget" msgstr "Awiǧit n imesli" msgid "Audio Widget (%d)" msgid_plural "Audio Widget (%d)" msgstr[0] "Awiǧit n imesli (%d)" msgstr[1] "Iwiǧiten n imesli (%d)" msgctxt "" "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than " "~13 characters long" msgid "Edit Audio" msgstr "Ẓreg imesli" msgctxt "" "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than " "~13 characters long" msgid "Replace Audio" msgstr "Semselsi Imesli" msgctxt "label for button in the audio widget" msgid "Add Audio" msgstr "Rnu imesli" msgid "Displays an audio player." msgstr "Abeqqeḍ n imeɣri n imeli." msgid "No audio selected" msgstr "Ulac imesli yettwafernen" msgctxt "plugin" msgid "Install %s now" msgstr "Sbedd %s tura" msgctxt "plugin" msgid "Update %s now" msgstr "Mucceḍ %s tura" msgid "%1$s must be less than or equal to %2$d" msgstr "%1$s ilaq ad yili d uzdir ɣef neɣ yugda %2$d" msgid "Theme updated!" msgstr "Yettwaleqqem usentel!" msgid "%1$s must be greater than or equal to %2$d" msgstr "%1$s ilaq ad yili yugar neɣ yugda %2$d" msgid "%1$s must be less than %2$d" msgstr "%1$s ilaq ad yili d uzdir ɣef %2$d" msgid "%1$s must be greater than %2$d" msgstr "%1$s ilaq ad yugar %2$d" msgid "Limit result set to terms with one or more specific slugs." msgstr "" "Sebded tagrumma n igmaḍ ɣer yirmawen yesɛan yiwen neɣ ugar n ismagayen " "ulmisen." msgid "Limit result set to users with one or more specific slugs." msgstr "" "Sebded tagrumma n igmaḍ ɣer iseqdacen i yesɛan yiwen neɣ ugar n ismagayen " "ulmisen." msgid "All features, supported by the post type." msgstr "Akk timeẓliyin iteddun aked wanaw n umagrad." msgid "The page number requested is larger than the number of pages available." msgstr "Uṭṭun n usebtar i tsutreḍ yugar amḍan n isebtar i yellan." msgid "" "The password for the parent post of the comment (if the post is password " "protected)." msgstr "" "Awal n uɛeddi n umagrad amarraw n uwennit (ma yella amagrad imesten s wawal " "n uɛeddi)." msgctxt "post" msgid "Remove featured image" msgstr "Kkes tugna tameẓlit" msgctxt "page" msgid "Remove featured image" msgstr "Kkes tugna tameẓlit" msgid "%1$s is deprecated. The callback from %2$s is used instead." msgstr "%1$s est déprécié. Le rappel de %2$s est utilisé à la place." msgid "Suggested image dimensions: %1$s by %2$s pixels." msgstr "Tisekta yettusemren i tugna :%1$s ɣef %2$s px." msgid "" "You are about to permanently delete these items from your site.\n" "This action cannot be undone.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Ala tettedduḍ ad tekkseḍ aferdis-agi seg usmel-inek.\n" "Tigawt-agi ur tettizmireḍ ad tt-tsemmeteḍ.\n" "'Semmet' iwakken ad tḥebseḍ, 'IH' iwakken ad tekkseḍ." msgid "" "You are about to permanently delete this item from your site.\n" "This action cannot be undone.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Ala tettedduḍ ad tekkseḍ aferdis-agi seg usmel-inek.\n" "Tigawt-agi ur tettizmireḍ ad tt-tsemmeteḍ.\n" " 'Semmet' iwakken ad tḥebseḍ, 'IH' iwakken ad tekkseḍ." msgid "(no author)" msgstr "(ulac ameskar)" msgid "Sorry, you are not allowed to make proxied oEmbed requests." msgstr "" "Surfaɣ, ur turigeḍ ara iwakken ad tgeḍ tuttriwin oEmbed s ttawil n proxy." msgid "Sorry, comments are not allowed for this item." msgstr "Surfaɣ, iwenniten ur urigen ara i uferdis-agi." msgid "" "Whether to perform an oEmbed discovery request for unsanctioned providers." msgstr "" "Sbadu ma yella ad tgeḍ tuttra oEmbed i tifin n imefkiyen-nniḍen ur nris ara " "di tebdart tamlalt." msgid "The maximum width of the embed frame in pixels." msgstr "Tehri tafellayt n ukatar oEmbed s ipixilen." msgid "The maximum height of the embed frame in pixels." msgstr "Teɣzi tafellayt n ukatar oEmbed s ipixilen." msgid "The oEmbed format to use." msgstr "Amasal oEmbed ara tesqedceḍ." msgid "The URL of the resource for which to fetch oEmbed data." msgstr "URL ansa ara d-tawiḍ isefka oEmbed." msgid "" "You can navigate to other pages on your site while using the Customizer to " "view and edit the widgets displayed on those pages." msgstr "" "Ur tezmireḍ ara ad terzuḍ ɣer isebtar-nniḍen n usmel-inek ticki tseqdaceḍ " "Amsagan iwakken ad tbeqqeḍeḍ iwiǧiten yettwabeqqeḍen deg isebtar-agi." msgid "" "Your theme has %s widget area, but this particular page does not display it." msgid_plural "" "Your theme has %s widget areas, but this particular page does not display " "them." msgstr[0] "" "Asentel-inek yesɛa %s n teɣzut n uwiǧit, maca asebtar-agi ur tt-ibeqqeḍ ara." msgstr[1] "" "Asentel-inek yesɛa %s n tɣezza n iwiǧiten, maca asebtar-agi ur tent-ibeqqeḍ " "ara." msgid "" "Your theme has 1 widget area, but this particular page does not display it." msgstr "" "Asentel-inek yesɛa 1 n teɣzut n uwiǧit, maca asebtar-agi ur tt-ibeqqeḍ ara." msgid "" "Your theme has %s other widget area, but this particular page does not " "display it." msgid_plural "" "Your theme has %s other widget areas, but this particular page does not " "display them." msgstr[0] "" "Asentel-inek yesɛa %s teɣzut-nniḍen n uwiǧit, maca asebtar-agi ur tt-ibeqqeḍ " "ara." msgstr[1] "" "Asentel-inek yesɛa %s n tɣezza-nniḍen n iwiǧiten, maca asebtar-agi ur tent-" "ibeqqeḍ ara." msgid "" "Your theme has 1 other widget area, but this particular page does not " "display it." msgstr "" "Asentel-inek yesɛa taɣzut-nniḍen n uwiǧit, maca asebtar-agi ur tt-ibeqqeḍ " "ara." msgid "Edit widget: %s" msgstr "Ẓreg awiǧit : %s" msgid "Your Recent Drafts" msgstr "Timerkasin-inek n melmi kan" msgid "" "Assign a parent term to create a hierarchy. The term Jazz, for example, " "would be the parent of Bebop and Big Band." msgstr "" "Seddukkel irem amarraw iwakken ad d-tesnulfuḍ tamyellelt. Amedya irem Jazz " "ad yili d amarraw n Bebop aked Big Band." msgid "Upload Themes" msgstr "Sali isental" msgid "Best Plan" msgstr "Aɣawas akk i igerrzen" msgid "Start Your Website" msgstr "Bdu asmel-inek(inem) web" msgid "Professional design" msgstr "Afeṣṣel n umzir" msgid "Create Your Site" msgstr "Rnu ablug-inek/inem" msgid "Features you’ll need" msgstr "Timahilin ara teḥwiǧeḍ" msgid "Share What You Love" msgstr "Bḍu ayen i tḥemmleḍ" msgid "Enter the code from the text message we sent you." msgstr "Sekcem tangalt seg uḍris n yizen i ak-n-nuzen." msgid "Please enter a verification code." msgstr "Ma ulac aɣilif, sekcem tangalt n usentem." msgid "" "There are no events scheduled near you at the moment. Would you like to organize a WordPress event?" msgstr "" "Ulac aneḍru inɣawsen rif-ik akka tura. Tebɣiḍ ad tsuddeseḍ " "yiwen? " msgid "" "There are no events scheduled near %1$s at the moment. Would you like to organize a WordPress event?" msgstr "" "Ulac aneḍru inɣawsen rif n %1$s akka tura. Tebɣiḍ ad " "tsuddeseḍ yiwen?" msgid "" "%s could not be located. Please try another nearby city. For example: Kansas " "City; Springfield; Portland." msgstr "" "Ur d-nufi ara %s. Ttxil-k·m ɛreḍ s temdint-nniḍen i iqerben. Amedya : Tizi-" "Wezzu; Bgayet; Tubiret." msgid "An error occurred. Please try again." msgstr "Yeḍra-d unezri. Ttxil-k eɛreḍ tikkelt-nniḍen." msgid "Attend an upcoming event near %s." msgstr "Ttekki deg uneḍru ara d-yilin rif n %s." msgid "Cincinnati" msgstr "Tubiret" msgid "WordPress Events and News" msgstr "Titrarin aked ineḍruyen n WordPress" msgid "l, M j, Y" msgstr "l j M Y" msgid "Invalid API response code (%d)." msgstr "Tangalt n tririt n API d turameɣtut (%d)" msgid "No approved comments." msgstr "Ulac awennit i yettuqeblen." msgid "Comment marked as spam." msgstr "Awennit yettucreḍ am uspam." msgid "Comment approved." msgstr "Awennit yettwaqbel." msgid "Manual" msgstr "S ufus" msgid "An individual" msgstr "Amdan" msgid "Theme activated" msgstr "Asentel yettwarmed" msgctxt "Short for blue in RGB" msgid "B" msgstr "B" msgctxt "Short for red in RGB" msgid "R" msgstr "R" msgctxt "Short for green in RGB" msgid "G" msgstr "G" msgid "Insert/edit media" msgstr "Ger/Ẓreg amidya" msgid "Date/time" msgstr "Azemz/asrag" msgid "Insert/edit code sample" msgstr "Ger/ẓreg tangalt n umedya" msgid "" "Id should start with a letter, followed only by letters, numbers, dashes, " "dots, colons or underscores." msgstr "" "Ilaq ad ibdu s usekkil, ad t-ḍefren isekkilen, uṭṭunen, ijerriḍen, tinqiḍin, " "tigejda neɣ ijerriḍen n uderrer." msgctxt "Id for link anchor (TinyMCE)" msgid "Id" msgstr "Id" msgid "Your session has expired, please go back to the login screen." msgstr "Tiɣimit-inek/inem temmut. Ma ulac aɣilif, uɣal ɣer ugdil n tuqqna." msgid "Powered by Akismet" msgstr "Isumer-it-id Akismet" msgid "Oops, that's not the right password. Please try again!" msgstr "" "Ala, wagi mačči d awal uffir ameɣtu. Ma ulac uɣilif, ales-as tikkelt-nniḍen!" msgid "Please enter a username or email address." msgstr "Ttxil-k sekcem isem n useqdac neɣ tansa n yimayl." msgid "Clean and beautiful personal blog theme." msgstr "Asentel n ublug udmawan zeddig yerna yecbaḥ." msgid "Unblock user" msgstr "Aksasewḥel n umseqdac" msgid "Block user" msgstr "Ɛekkel aseqdac" msgid "Backup code" msgstr "Tangalt n tririt" msgid "Sorry, no sites match {{italic}}%s.{{/italic}}" msgstr "Suref-aɣ, ulac ismal imeɣra d {{italic}}%s.{{/italic}}" msgid "I'll Keep It" msgstr "Ad t-ḥerzeɣ" msgid "Search or enter URL to follow…" msgstr "Nadi neɣ sekcem URL i uḍfar(...)" msgid "Logging In…" msgstr "Anekcum ɣer..." msgid "To add a widget," msgstr "Rnu ɣer uwiǧit," msgid "your site" msgstr "asmel-inek/inem" msgid "New site" msgstr "Asmel amaynut" msgid "Hello," msgstr "Azul," msgid "Filter by" msgstr "Sizdeg s" msgid "Next theme" msgstr "Asentel i d-iteddun" msgid "Manage Plan" msgstr "Sefrek aɣawas" msgid "Learn more about XML sitemaps." msgstr "Issin ugar ɣef tkerḍiwin n usmel XML." msgid "Select language" msgstr "Fren tutlayt" msgid "Add a New Site" msgstr "Rnu asmel amaynut" msgid "by {{author/}}" msgstr "sɣur {{author/}}" msgid "Find your domain" msgstr "Af-d taɣult-inek/inem" msgid "Start with a domain" msgstr "Bdu s taɣult" msgid "No exact matches exist for %s." msgstr "Ulac ayen imṣadan swaswa i %s." msgid "Whoops, something went wrong. %(message)s Please try again." msgstr "Suref-aɣ, yella-d wugur. %(message)s Ɛreḍ tikkelt-nniḍen." msgid "Sorry, there was a problem creating your export file." msgstr "Suref-aɣ, yella-d wugur deg tmerna n ufaylu-inek n usifeḍ." msgid "" "{{em}}%(name)s{{/em}} has been received. You'll get an email when your " "import is complete." msgstr "" "{{em}}%(name)s{{/em}} yettwarmes-d. Ad teṭṭfeḍ imayl mi ara temmed uktar-" "inek." msgid "" "{{strong}}Welcome!{{/strong}} Reader is a custom magazine. {{link}}Follow " "your favorite sites{{/link}} and their latest posts will appear here. " "{{span}}Read, like, and comment in a distraction-free environment.{{/span}}" msgstr "" "{{strong}}Ansuf{{/strong}} Imeɣri d tasɣunt tudmawant. {{link}}Ḍfer ismal i " "tḥemmleḍ{{/link}} tisuffaq-nsen tineggura ad d-banent dagi. {{span}}Γer, " "ḥemmel, rnu wennet deg wadeg mebla aεewwiq. {{/span}}" msgid "Start with %s" msgstr "Bdu s %s" msgid "" "Twenty Seventeen brings your site to life with header video and immersive " "featured images. With a focus on business sites, it features multiple " "sections on the front page as well as widgets, navigation and social menus, " "a logo, and more. Personalize its asymmetrical grid with a custom color " "scheme and showcase your multimedia content with post formats. Our default " "theme for 2017 works great in many languages, for any abilities, and on any " "device." msgstr "" "Twenty Seventeen ad yefk tudert i usmel-inek/inem s tvidyut n yixef d " "tugniwin ifazen ur nesεi tamtilt. Yettwaxdem di tazwara i yismal imsenziyen, " "yesɛa aṭas n tgezmin deg usebter n sdat akka am iwiǧiten, umuɣen n yinig d " "wumuɣen inmettiyen, alugut d waṭas n tɣawsiwin-nniḍen. Tzemreḍ ad tsagneḍ " "taracca-ines s tegrumma-inek/inem n yiniten rnu sken agbur-inek/inem n " "wallalen n teywalt s yimasalen n tsuffeɣt. Asentel-nneɣ amezwer i useggas n " "2017 iteddu akken ilaq s waṭas n tutlayin, di meṛṛa taɣulin yerna di yal " "ibenk." msgid "Log in to your account" msgstr "Qqen ar umiḍan-ik" msgid "A blogging theme for WordPress" msgstr "Asentel n ublug i WordPress" msgid "Enter a YouTube URL:" msgstr "Sekcem URL n YouTube:" msgid "Not sure? Start here." msgstr "Tkukraḍ? Bdu dagi." msgid "Try for Free" msgstr "Ɛreḍ baṭel" msgid "Connecting as" msgstr "Tuqqna am wakken d" msgid "Continue to WordPress.com" msgstr "Kemmel ɣer WordPress.com" msgid "Check your email!" msgstr "Senqed tansa-ik imayl!" msgid "Put your domain to work." msgstr "Sers taɣult-inek/inem i uxeddim." msgid "Start a site" msgstr "Bdu asmel" msgid "Sharing…" msgstr "Beṭṭu..." msgid "Site stats" msgstr "Tidaddanin n usmel" msgid "Disconnect from WordPress.com?" msgstr "Ffeɣ seg WordPress.com?" msgid "Remove Site" msgstr "Kkes asmel" msgid "What do you need help with?" msgstr "S wacu tebɣiḍ tallalt?" msgid "Learn more ›" msgstr "Ẓer ugar" msgid "The Easiest Place to Get Started" msgstr "D adeg ideg yeshel aṭas beddu i tazwara" msgid "A custom domain name." msgstr "Isem n taɣult udmawan." msgid "Preview: %s" msgstr "Taskant : %s" msgid "Week starts on" msgstr "Imalas ibeddu di" msgid "Monetize your Site" msgstr "Rbeḥ-d seg usmel-inek/inem" msgid "Buy Premium" msgstr "Aɣ-d Premium" msgid "Buy Personal" msgstr "Aɣ aɣawas udmawan" msgid "Find your new domain" msgstr "Af-d taɣult-inek/inem tamaynut" msgid "Here to help" msgstr "Dagi i tallalt" msgid "Ready when you are" msgstr "Melmi twejdeḍ, yella" msgid "Your next big idea starts here" msgstr "Takti-inek tameqqrant i d-iteddun, ad tebdu dagi(...)" msgid "More ideas:" msgstr "Ugar n taktiwin:" msgid "Taken" msgstr "Yettwaṭṭef" msgid "%(count)d posts" msgstr "Imagraden %(count)d" msgid "Sorry, you are not allowed to delete that user." msgstr "Surfaɣ, ur tesɛiḍ ara azref iwakken ad tekkseḍ aseqdac-agi." msgid "Sorry, you are not allowed to delete users." msgstr "Surfaɣ, ur tesɛiḍ ara azref iwakken ad tekkseḍ iseqdacen." msgid "We already have a ping from that URL for this post." msgstr "Nesɛa yakan talɣut tamedfirt si URL agi i wemagrad-agi." msgid "Sorry, trackbacks are closed for this item." msgstr "Surfaɣ, maca isɣewnen imdefrin medlen i wegbur-agi." msgid "RSS Error:" msgstr "Anezri Rss :" msgctxt "Theme starter content" msgid "" "This is an example of a homepage section. Homepage sections can be any page " "other than the homepage itself, including the page that shows your latest " "blog posts." msgstr "" "Wagi d amedya n tgezmi n usebtar n usnubeg. Tigezmiwin n usebtar n usnubeg " "zemrent ad ilint d isebtar-nniḍen yemgaraden ɣef usebtar n usnubeg, neɣ ula " "d asebtar ibeqqeḍen imagraden ingura n usmel-inek." msgid "I really need an ID for this to work." msgstr "Ḥwaǧeɣ s tidett ID iwakken ad iddu waya-gi." msgctxt "Theme starter content" msgid "News" msgstr "Titrarin" msgctxt "Theme starter content" msgid "" "This is a page with some basic contact information, such as an address and " "phone number. You might also try a plugin to add a contact form." msgstr "" "D asebtar n isalen igejdanen n unermes, am tansa aked wuṭun n usawal. " "Tzemreḍ daɣen ad tɛerḍeḍ asiɣzef iwakken ad ternuḍ tiferkit n unermis." msgctxt "Theme starter content" msgid "A homepage section" msgstr "Tigezmi n usebtar n usnubeg" msgctxt "Theme starter content" msgid "Blog" msgstr "Ablug" msgctxt "Theme starter content" msgid "Contact" msgstr "Anermes" msgctxt "Theme starter content" msgid "" "Welcome to your site! This is your homepage, which is what most visitors " "will see when they come to your site for the first time." msgstr "" "Anṣuf yisek ɣer usmel-inek ! Wagi d asebtar n usnubeg inek ara walin inerza " "mi ara d-awḍen ɣer usmel-inek i tikkelt tamezwarut." msgctxt "Theme starter content" msgid "About" msgstr "Awal ɣef" msgctxt "Theme starter content" msgid "YouTube" msgstr "YouTube" msgctxt "Theme starter content" msgid "Yelp" msgstr "Yelp" msgctxt "Theme starter content" msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" msgctxt "Theme starter content" msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" msgctxt "Theme starter content" msgid "Instagram" msgstr "Instagram" msgctxt "Theme starter content" msgid "Twitter" msgstr "Twitter" msgctxt "Theme starter content" msgid "GitHub" msgstr "GitHub" msgctxt "Theme starter content" msgid "Foursquare" msgstr "Foursquare" msgctxt "Theme starter content" msgid "Email" msgstr "Email" msgctxt "Theme starter content" msgid "Facebook" msgstr "Facebook" msgctxt "Theme starter content" msgid "Recent Posts" msgstr "Imagraden n melmi kan" msgctxt "Theme starter content" msgid "Recent Comments" msgstr "Iwenniten n melmi kan" msgctxt "Theme starter content" msgid "Home" msgstr "Asnubeg" msgctxt "Theme starter content" msgid "Search" msgstr "Nadi" msgctxt "Theme starter content" msgid "Archives" msgstr "Iɣbaren" msgctxt "Theme starter content" msgid "Calendar" msgstr "Taswast" msgctxt "Theme starter content" msgid "Meta" msgstr "Meta" msgctxt "Theme starter content" msgid "Categories" msgstr "Taggayin" msgctxt "Theme starter content" msgid "" "This may be a good place to introduce yourself and your site or include some " "credits." msgstr "" "Ahat d wagi i d amkan iwulmen iwakken ad d-tmeslayeḍ ɣef yiman-ik aked usmel-" "inek neɣ ad tegreḍ kra n isnemmiren." msgctxt "Theme starter content" msgid "About This Site" msgstr "Awal ɣef usmel-agi" msgctxt "Theme starter content" msgid "Saturday & Sunday: 11:00AM–3:00PM" msgstr "Sed aked acer : 11h00–15h00" msgctxt "Theme starter content" msgid "Monday–Friday: 9:00AM–5:00PM" msgstr "Seg warim ɣer ṣem : 9h00–17h00" msgctxt "Theme starter content" msgid "Hours" msgstr "Isragen" msgctxt "Theme starter content" msgid "123 Main Street" msgstr "Amraḥ n Sliman Ɛazem" msgctxt "Theme starter content" msgid "New York, NY 10001" msgstr "Tizzi wezzu" msgctxt "Theme starter content" msgid "Address" msgstr "Tansa" msgctxt "Theme starter content" msgid "Find Us" msgstr "Afet-aɣ-d" msgid "Video is playing." msgstr "Avidyu tetteddu." msgid "Video is paused." msgstr "Avidyu ibedd." msgctxt "label for hide controls button without length constraints" msgid "Show Controls" msgstr "Beqqeḍ isenqaden" msgid "Invalid JSONP callback function." msgstr "Tawuri JSONP d turameɣtut." msgid "" "The REST API can no longer be completely disabled, the %s filter can be used " "to restrict access to the API, instead." msgstr "" "API REST ur tezmir ara ad teqqim texsi, rest_authentification_errors yezmer " "ad yettwaseqdec deg ubeddil i wesbeded n waddaf ɣer API ." msgid "Invalid JSON body passed." msgstr "Agbur JSON mači d ameɣtu." msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)" msgstr "%1$s %2$s, %3$s yakan (%4$s)" msgid "Invalid page template." msgstr "Taneɣruft n usebtar d turameɣtut." msgid "Post Attributes" msgstr "Iraten n imagraden" msgid "No changesets found in Trash." msgstr "Ur d-nufi ula d yiwet n tegrumma n ibeddilen di tqecwalt." msgid "All Changesets" msgstr "Akk tagrummiwin n ibeddilen" msgid "Search Changesets" msgstr "Nadi tagrumma n ibeddilen" msgid "No changesets found." msgstr "Ur d-nufi ula d yiwet n tegrumma n ibeddilen." msgid "New Changeset" msgstr "Tagrumma tamaynutt n ibeddilen" msgid "Edit Changeset" msgstr "Ẓreg Tagrumma n ibeddilen" msgid "Add New Changeset" msgstr "Rnu tagrumma tamaynutt n ibeddilen" msgctxt "post type singular name" msgid "Changeset" msgstr "Tagrumma n ibeddilen" msgid "Attachment Attributes" msgstr "Iraten n ufaylu yurzen" msgid "" "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new " "articles." msgstr "" "Sireg isɣewnen n telɣut n isemlen-nniḍen (tilɣa timedferin aked isɣewnen " "imdefiren) ɣef imagraden imaynuten." msgid "Default post category." msgstr "Taggayt n lexṣas n imagraden." msgid "Site tagline." msgstr "Aberriḥ n usmel." msgctxt "New user notification email subject" msgid "[%1$s] Activate %2$s" msgstr "[%1$s] Asermed n %2$s" msgctxt "New site notification email subject" msgid "[%1$s] Activate %2$s" msgstr "[%1$s] Asermed n %2$s" msgid "Document Preview" msgstr "Tadlayt n uttafttar" msgctxt "next set of posts" msgid "Next" msgstr "Uḍfir" msgctxt "previous set of posts" msgid "Previous" msgstr "Uzwir" msgid "Username or Email Address" msgstr "Isem n useqdac neɣ tansa email" msgid "Click to edit this element." msgstr "Ssed iwakken ad tẓergeḍ aferdis-agi." msgid "Click to edit the site title." msgstr "Ssed iwakken ad tẓergeḍ azwel n usmal." msgid "Click to edit this widget." msgstr "Ssed iwakken ad tẓergeḍ awiǧit-agi." msgid "Click to edit this menu." msgstr "Ssed iwakken ad tẓergeḍ umuɣ-agi." msgid "Comment is required." msgstr "Izen n umagrad ilaq." msgid "Comment author name and email are required." msgstr "Ameskar n uwennit ilaq ad d-yefk isem-is aked email-ines." msgid "Invalid role." msgstr "Tamlilt d turameɣtut." msgid "Sorry, the comment could not be updated." msgstr "Surfaɣ, awennit ulamek ara yeẓreg." msgid "Sorry, the term could not be created." msgstr "Surfaɣ, irem-inek ulamek ara d-yenulfu." msgid "Number of widgets found: %d" msgstr "Amḍan n iwiǧiten i d-nufa: %d" msgid "No widgets found." msgstr "Ur d-nufi ara iwiǧiten." msgid "Please enter a valid YouTube URL." msgstr "Ttxil-k sekcem URL tameɣtut n YouTube." msgid "%1$s could not be created: %2$s" msgstr "%1$s ulamek ara d-yenulfu : %2$s" msgid "Empty title." msgstr "Azwel d ilem." msgid "" "Only %1$s or %2$s files may be used for header video. Please convert your " "video file and try again, or, upload your video to YouTube and link it with " "the option below." msgstr "" "Ḥaca ifuyla %1$s neɣ %2$s i yezemren ad ttwasqedcen deg uvidyu n inixef. " "Ttxil-k selket afaylu avidyu inek sakin eɛreḍ tikkelt-nniḍen, neɣ azen " "avidyu-inek ɣer YouTube sakin arez-it s textiṛit-agi uksar." msgid "" "This video file is too large to use as a header video. Try a shorter video " "or optimize the compression settings and re-upload a file that is less than " "8MB. Or, upload your video to YouTube and link it with the option below." msgstr "" "Afaylu-agi avidyu bezzaf meqqer, ulamek ara yettwaseqdec d avidyu n inixef. " "Eɛreḍ s uvidyu imeẓẓiyen fell-as neɣ sekk iɣewwaren n uskkusem sakin azen " "avidyu ur iɛeddan ara 8 Mo. Neɣ azen avidyu-inek ɣer YouTube sakin arez-it s " "textiṛit-agi uksar." msgid "Learn more about CSS" msgstr "Ẓer ugar ɣef CSS (s teglizit)" msgid "Additional CSS" msgstr "CSS amernan" msgid "Or, enter a YouTube URL:" msgstr "Neɣ, sekcem URL n YouTube :" msgctxt "Repeat Image" msgid "Repeat" msgstr "Allus" msgctxt "Custom Preset" msgid "Custom" msgstr "Yugnen" msgctxt "Default Preset" msgid "Default" msgstr "Lexṣas" msgctxt "Background Preset" msgid "Preset" msgstr "Aseɣwer" msgid "Change video" msgstr "Beddel avidyu" msgid "No video selected" msgstr "Ulac avidyu yettwafernen" msgid "" "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best " "results. Your theme recommends a height of %2$s pixels." msgstr "" "Azen avidyu-inek s umasal %1$s yerna simẓi tiddi n ufaylu-ines iwakken ad " "ilin igmaḍ ggerzen. Asentel-inek isutur teɣzi n %2$s px." msgid "Header Video" msgstr "Inixef n uvidyu" msgid "" "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best " "results. Your theme recommends a width of %2$s pixels." msgstr "" "Azen avidyu-inek s umasal %1$s yerna simẓi tiddi n ufaylu-ines iwakken ad " "ilin igmaḍ ggerzen. Asentel-inek isutur tehri n %2$s px." msgid "" "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best " "results. Your theme recommends dimensions of %2$s pixels." msgstr "" "Azen avidyu-inek s umasal %1$s yerna simẓi tiddi n ufaylu-ines iwakken ad " "ilin igmaḍ ggerzen. Asentel-inek isutur tisekta n %2$s px." msgid "" "This theme does not support video headers on this page. Navigate to the " "front page or another page that supports video headers." msgstr "" "Asentel-agi ur izmir ara i inixef avidyu deg usebtar-agi. Ɛeddi ɣer usebtar " "n usnubeg neɣ asebtar-nniḍen i izemren i inixef avidyu." msgid "" "If you add a video, the image will be used as a fallback while the video " "loads." msgstr "" "Ma terniḍ avidyu, tugna ad tettwaseqdec d tamlellayt si leɛḍil ad ittwaɛebbi " "uvidyu." msgid "Header Media" msgstr "Inixef n umidya" msgid "Setting does not exist or is unrecognized." msgstr "Aɣewwar-agi ulac-it neɣ ur yettwaɛqal ara." msgid "Unauthorized to modify setting due to capability." msgstr "Ur tezmireḍ ara ad tbeddeleḍ aɣewwar-agi, s sebba n ukettur." msgid "This form is not live-previewable." msgstr "Tiferkit-agi ur tesɛi ara tamuɣli s wakud ilaw." msgid "This link is not live-previewable." msgstr "Aseɣwen-agi ur yesɛi ara tamuɣli s wakud ilaw." msgid "Non-existent changeset UUID." msgstr "Ulac UUDI i tegrumma n ibeddilen." msgid "Invalid changeset UUID" msgstr "Tagrumma n ibeddilen UUID d turameɣtut" msgid "New page title…" msgstr "Azwel amaynut n usebtar…" msgid "New page title" msgstr "Azwel amaynut n usebtar" msgid "Howdy, %s" msgstr "Azul, %s" msgid "" "ID #%1$s: %2$s Sorry, you are not allowed to remove this user." msgstr "" "ID #%1$s : %2$s Surfaɣ, ur tesɛiḍ ara azref iwakken ad tekkseḍ " "aseqdac-agi." msgid "New version available." msgstr "Lqem amaynut yewjed." msgid "https://wordpress.org/themes/" msgstr "https://fr.wordpress.org/themes/" msgid "Display location" msgstr "Beqqeḍ ideg" msgid "Collapse Main menu" msgstr "Ḍfes umuɣ agejdan" msgid "Invalid date." msgstr "Azemz urameɣtu." msgid "Current Background Image" msgstr "Tugna tamirant n ugilal" msgid "Current Header Image" msgstr "Tugna tamirant n inixef" msgid "%s Sites" msgstr "Isemlen n %s" msgid "Set status" msgstr "Sbadu addad" msgid "“%s” is locked" msgstr "“%s” yergel" msgid "Sorry, you are not allowed to attach files to this post." msgstr "Suref-aɣ, ur tesɛiḍ ara azref akken ad tarzeḍ ifuyla ɣer umagrad-agi." msgid "Search media items..." msgstr "Nai iferdisen n umidya(...)" msgctxt "short (~12 characters) label for hide controls button" msgid "Hide Controls" msgstr "Ferr isenqaden" msgctxt "label for hide controls button without length constraints" msgid "Hide Controls" msgstr "Ferr isenqaden" msgid "Customize New Changes" msgstr "Sagen ibeddilen imaynuten" msgid "Scroll with Page" msgstr "Adrudem aked usebtar" msgctxt "Background Scroll" msgid "Scroll" msgstr "Adrudem" msgid "Fit to Screen" msgstr "Sezg ɣer ugdil" msgid "Fill Screen" msgstr "Ačcar agdil" msgctxt "Background Repeat" msgid "Repeat" msgstr "Allus" msgctxt "Original Size" msgid "Original" msgstr "Asentan" msgid "Sorry, you are not allowed to edit the %s custom field." msgstr "Surfaɣ, ur turigeḍ ara iwakken ad tekkseḍ urti yugnen %s." msgid "" "Limit result set to users matching at least one specific role provided. " "Accepts csv list or single role." msgstr "" "Limiter le résultat aux utilisateurs correspondants à au moins un rôle " "spécifique fourni. Accepte les listes de type CSV ou les rôles uniques." msgid "Avatar URLs for the user." msgstr "URL n uvatar i weseqdac." msgid "Roles assigned to the user." msgstr "Timlilin yedduklen ɣer useqdac." msgid "Any extra capabilities assigned to the user." msgstr "Iketturen imernan yedduklen ɣer useqdac." msgid "Password for the user (never included)." msgstr "Awal n uɛeddi i weseqdac (jamais inclus)." msgid "All capabilities assigned to the user." msgstr "Iketturen akk yedduklen ɣer useqdac-agi." msgid "The nickname for the user." msgstr "Tasaẓlut n useqdac." msgid "Locale for the user." msgstr "Tutlayt n useqdac." msgid "Registration date for the user." msgstr "Azemz n uklas n useqdac." msgid "An alphanumeric identifier for the user." msgstr "Asmagay agmumḍin i weseqdac." msgid "URL of the user." msgstr "URL n useqdac." msgid "Description of the user." msgstr "Asnummel n useqdac." msgid "Author URL of the user." msgstr "URL ameskar n useqdac." msgid "Last name for the user." msgstr "Isem n tmagit n useqdac." msgid "The email address for the user." msgstr "Tansa email i weseqdac." msgid "First name for the user." msgstr "Isem n useqdac." msgid "Display name for the user." msgstr "Isem yettwabeqqeḍen i weseqdac." msgid "Login name for the user." msgstr "Isem n tuqqna i weseqdac." msgid "Passwords cannot contain the \"%s\" character." msgstr "Awalen n uɛeddi ur zmiren ara ad sɛun asekkil \"%s\"." msgid "Sorry, you are not allowed to give users that role." msgstr "Surfaɣ, ur turigeḍ ara iwakken ad tefkeḍ tamlilt-agi i yiseqdacen." msgid "Passwords cannot be empty." msgstr "Urti n wawal n uɛeddi ulamek ara yili d ilem." msgid "The user cannot be deleted." msgstr "Aseqdac ulamek ara yettwakkes." msgid "Invalid user ID for reassignment." msgstr "ID n useqdac d urameɣtu i wallus n useddukel." msgid "Users do not support trashing. Set '%s' to delete." msgstr "" "Iseqdacen ulamek ara uɣalen ɣer tqecwalt. Seɣwer '%s' iwakken ad tekkseḍ." msgid "Error creating new user." msgstr "Anezri deg usnulfu n useqdac." msgid "Invalid slug." msgstr "Slug d urameɣtu." msgid "Sorry, you are not allowed to edit roles of this user." msgstr "Surfaɣ, ur turigeḍ ara iwakken ad tẓergeḍ timlilin i weseqdac-agi." msgid "Sorry, you are not allowed to order users by this parameter." msgstr "Surfaɣ, ur turigeḍ ara iwakken ad testiḍ iseqdacen s uɣewwar-agi." msgid "Cannot create existing user." msgstr "Ulamek asnulfu n useqdac yellan." msgid "Sorry, you are not allowed to create new users." msgstr "Surfaɣ, ur turigeḍ ara iwakken ad d-tesnulfuḍ iseqdacen." msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by role." msgstr "Surfaɣ, ur turigeḍ ara iwakken ad testiḍ iseqdacen s temlilt-agi." msgid "Sorry, you are not allowed to list users." msgstr "Surfaɣ, ur turigeḍ ara iwakken ad tbeqqeḍeḍ iseqdacen." msgid "Reassign the deleted user's posts and links to this user ID." msgstr "Alles asdukel n imagraden aked isɣewnen ittwakksen i ID agi n useqdac." msgid "Invalid user parameter(s)." msgstr "Aɣewwar n useqdac d urameɣtu." msgid "Unique identifier for the user." msgstr "Asmagay ayiwen i weseqdac." msgid "Required to be true, as users do not support trashing." msgstr "Iḥwaǧ \"true\", acku iseqdacen ur zmiren ara i tukksa." msgid "Whether to hide terms not assigned to any posts." msgstr "Ma yella ad teffreḍ irmawen ur neddukkel ara ɣer imagraden." msgid "Limit result set to terms assigned to a specific parent." msgstr "Sebded igmaḍ ɣer yirmawen yesɛan amarraw ulmis." msgid "Limit result set to terms assigned to a specific post." msgstr "Sebded igmaḍ ɣer yirmawen yeddukklen ɣer umagrad ulmis." msgid "The parent term ID." msgstr "ID n yirem n umarraw." msgid "Type attribution for the term." msgstr "Anaw ittunefken i yirem." msgid "Sort collection by term attribute." msgstr "Fren talkensit s yiraten n yirem." msgid "HTML title for the term." msgstr "Azwel HTML n yirem." msgid "URL of the term." msgstr "URL n yirem." msgid "An alphanumeric identifier for the term unique to its type." msgstr "Asmagay agmumḍin i yirem asuf deg wanaw-is." msgid "The term cannot be deleted." msgstr "Irem ulamek ara yettwakkes." msgid "HTML description of the term." msgstr "Asnumel HTML n yirem." msgid "Number of published posts for the term." msgstr "Amḍan n imagraden i d-yeffeɣen i yirem." msgid "Terms do not support trashing. Set '%s' to delete." msgstr "" "Irmawen ulamek ara uɣalen ɣer tqecwalt. Seɣwer '%s' iwakken ad tekkseḍ." msgid "Cannot set parent term, taxonomy is not hierarchical." msgstr "Ulamek ara yettusbadu yirem amarraw, tamessertut mači d tamyellelt." msgid "Sorry, you are not allowed to create new pages." msgstr "Suref-aɣ, ur tettusrgeḍ ara i wakken ad d-ternuḍ isebtar imaynuten." msgid "Unique identifier for the term." msgstr "Asmagay ayiwen i yirem." msgid "Term does not exist." msgstr "Irem ulac-it." msgid "Required to be true, as terms do not support trashing." msgstr "Yettusra ad yili iṣeḥḥa, acku awalen sefraken ara taqecwalt." msgid "REST base route for the taxonomy." msgstr "Abrid agejdan REST i temessartut." msgid "Limit results to taxonomies associated with a specific post type." msgstr "Sebded igmaḍ ɣer temesserta yedduklen ɣer wanaw n ugbur ulmis." msgid "The title for the taxonomy." msgstr "Azwel i temessartut." msgid "Types associated with the taxonomy." msgstr "Anaw yedduklen aked temessartut." msgid "Human-readable labels for the taxonomy for various contexts." msgstr "Tibzimin i yezmer ad iɣer umdan i temessartut di tewnaḍin yeggten." msgid "All capabilities used by the taxonomy." msgstr "Iketturen akk i tseqdac temessartut." msgid "A human-readable description of the taxonomy." msgstr "Asnummel n temessartut i yezmer ad iɣer umdan." msgid "Whether or not the taxonomy should have children." msgstr "Ma yella tamessartut ilaq ad tesɛu iqruren neɣ ala." msgid "An alphanumeric identifier for the taxonomy." msgstr "Asmagay agmumḍin i temessartut." msgid "Sorry, you are not allowed to manage terms in this taxonomy." msgstr "Surfaɣ, ur turigeḍ ara iwakken ad tesferkeḍ irmawen n temessartut-agi." msgid "" "The %s property has an invalid stored value, and cannot be updated to null." msgstr "Ayla %s yesɛa azal ikelsen d urameɣtu, ulamek ara yemucceḍ ɣer null." msgid "Sorry, you are not allowed to view revisions of this post." msgstr "Surfaɣ, ur turigeḍ ara iwakken ad twaliḍ tisnillas n umagrad-agi." msgid "Invalid revision ID." msgstr "ID n tesnillest d urameɣtu." msgid "Revisions do not support trashing. Set '%s' to delete." msgstr "" "Tisnillas ulamek ara uɣalent ɣer tqecwalt. Seɣwer '%s' iwakken ad tekkseḍ." msgid "Required to be true, as revisions do not support trashing." msgstr "Iḥwaǧ azal \"true\", acku tisnillas ur zmirent ara i tukksa." msgid "REST base route for the post type." msgstr "Abrid n uzadur REST i wanaw n ugbur." msgid "Human-readable labels for the post type for various contexts." msgstr "Tibzimin i yezmer ad iɣer umdan i wanaw n ugbur di twennaḍin akk." msgid "The title for the post type." msgstr "Azwel i wanaw n umagrad." msgid "Taxonomies associated with post type." msgstr "Tamessartut yeduklen aked wanaw-agi n umagrad." msgid "Whether or not the post type should have children." msgstr "Sbadu ma yella anaw n ugbur ad isɛu iqruren neɣ ala." msgid "A human-readable description of the post type." msgstr "Asnumel n wanaw n ugbur i yezmer ad iɣer umdan." msgid "All capabilities used by the post type." msgstr "Tizmarin akk i yeseqdec wanaw-agi n ugbur." msgid "An alphanumeric identifier for the post type." msgstr "Asmagay agmumḍin i wanaw n ugbur." msgid "Cannot view post type." msgstr "Ulamek abeqqeḍ n wanaw n umagrad." msgid "Whether posts with this status should be publicly-queryable." msgstr "" "Définir si les articles avec cet état devraient être requétables " "publiquement." msgid "" "Whether posts of this status should be shown in the front end of the site." msgstr "" "Ma yella imagraden s waddad-agi ad ttwabeqqeḍen deg ugrudem azayez n usmel." msgid "The title for the status." msgstr "Azwel i waddad." msgid "Whether posts with this status should be protected." msgstr "Ma yella imagraden s waddad-agi ad msetnen." msgid "Whether posts with this status should be private." msgstr "Ma yella imagraden s waddad-agi ad ilin d imeẓlayen." msgid "Cannot view status." msgstr "Ulamek abeqqeḍ n waddad." msgid "An alphanumeric identifier for the status." msgstr "Asmagay agmumḍin i waddad." msgid "Limit result set to posts assigned one or more statuses." msgstr "" "Sebded tagrumma n igmaḍ ɣer imagraden yedduklen ɣer yiwen neɣ ugar n " "waddaden." msgid "Limit result set to posts with one or more specific slugs." msgstr "" "Sebded tagrumma n igmaḍ ɣer imagraden yesɛan yiwen neɣ ugar n slug ulmisen." msgid "Limit result set to all items except those of a particular parent ID." msgstr "" "Sebded tagrumma n igmaḍ ɣer igmaḍ merra, slid wid yesɛan amarraw s ID ulmis." msgid "Limit result set to posts with a specific menu_order value." msgstr "Sebded tagrumma n igmaḍ ɣer imagraden yesɛan azal menu_order ulmis." msgid "" "Limit response to posts published before a given ISO8601 compliant date." msgstr "" "Sebded tiririt i imagraden i d-yeffeɣen send azemz imyezgan aked ulugen " "ISO8601." msgid "Limit response to posts published after a given ISO8601 compliant date." msgstr "" "Sebded tiririt i imagraden i d-yeffeɣen mbaɛd azemz imyezgan aked ulugen " "ISO8601." msgid "Invalid featured media ID." msgstr "ID n umidya yuɣalen ɣer sdat d urameɣtu." msgid "Invalid post parent ID." msgstr "ID n ugbur amarraw d urameɣtu." msgid "The post does not support trashing. Set '%s' to delete." msgstr "" "Amagrad ulamek ara yuɣal ɣer tqecwalt. Seɣwer '%s' iwakken ad tekkseḍ." msgid "The ID for the author of the post." msgstr "Asulay i umeskar n tsuffeɣt." msgid "Sorry, you are not allowed to make posts sticky." msgstr "Surfaɣ, ur turigeḍ ara iwakken ad tɣenseḍ imagraden." msgid "Sorry, you are not allowed to assign the provided terms." msgstr "Surfaɣ, ur turigeḍ ara iwakken ad tesdukleḍ irmawen i d-yettunefken." msgid "Limit result set to comments assigned to specific post IDs." msgstr "" "Sebded tagrumma n igmaḍ ɣer iwenniten yedduklen ɣer ID n iwenniten ulmisen." msgid "Limit result set to comments of specific parent IDs." msgstr "Sbded tagrumma n igmaḍ ɣer iwenniten yesɛan ID amaraw ulmis." msgid "Ensure result set excludes specific parent IDs." msgstr "Tḥeqqeq belli tagrumma n igmaḍ tekkes ID n umarraw ulmis." msgid "" "Limit response to comments published before a given ISO8601 compliant date." msgstr "" "Sebded itririt ɣef iwenniten i d-yeffɣen send azemz yettunefkken ISO8601." msgid "Ensure result set excludes specific IDs." msgstr "Tḥeqqeq belli tagrumma n igmaḍ tekkes ID ulmisen." msgid "Limit result set to specific IDs." msgstr "Sebded agraw n igmaḍ ɣer ID ulmisen." msgid "" "Ensure result set excludes comments assigned to specific user IDs. Requires " "authorization." msgstr "" "Tḥeqqeq belli tagrumma n igmaḍ tekkes iwenniten yedduklen ɣer ID n iseqdacen " "ulmisen. Yuḥwaǧ izerfan." msgid "" "Limit result set to comments assigned to specific user IDs. Requires " "authorization." msgstr "" "Sebded tagrumma n igmaḍ n iwenniten yedduklen ɣer ID n iseqdacen ulmisen. " "Yuḥwaǧ izerfan." msgid "" "Limit response to comments published after a given ISO8601 compliant date." msgstr "" "Eg talast i tririt ɣef iwenniten i d-yeffɣen mbaɛd azemz yettunefkken " "ISO8601." msgid "The ID of the associated post object." msgstr "ID n tɣawsa n umagrad yeduklen." msgid "The ID for the parent of the object." msgstr "ID n umarraw n tɣawsa." msgid "Invalid comment author ID." msgstr "ID n umeskar n uwennit d urameɣtu." msgid "The ID of the user object, if author was a user." msgstr "ID n tɣawsa user, ma yella ameskar d aseqdac." msgid "The comment does not support trashing. Set '%s' to delete." msgstr "" "Awennit ulamek ara yuɣal ɣer tqecwalt. Seɣwer '%s' iwakken ad t-tekkseḍ." msgid "Sorry, you are not allowed to change the comment type." msgstr "Surfaɣ, ur turigeḍ ara iwakken ad tbeddeleḍ anaw-agi n uwennit." msgid "Sorry, you are not allowed to delete this comment." msgstr "Surfaɣ, ur turigeḍ ara iwakken ad tekkseḍ awennit-agi." msgid "Cannot create a comment with that type." msgstr "Ulamek asnulfu n uwennit s wanaw-agi." msgid "Invalid comment content." msgstr "Agbur n uwennit d urameɣtu." msgid "Comment field exceeds maximum length allowed." msgstr "Urti n uwennit iɛedda teɣzi tafellayt yurgen." msgid "Sorry, you are not allowed to create a comment on this post." msgstr "" "Surfaɣ, ur tesɛiḍ ara azref iwakken ad tesnulfuḍ awennit deg umagrad-agi." msgid "Sorry, you are not allowed to create this comment without a post." msgstr "" "Surfaɣ, ur tesɛiḍ ara azref iwakken ad d-tesnulfuḍ awennit-agi war amagrad." msgid "Sorry, you are not allowed to edit '%s' for comments." msgstr "Surfaɣ, ur tesɛiḍ ara azref iwakken ad tẓergeḍ '%s' i iwenniten." msgid "Sorry, you are not allowed to read this comment." msgstr "Surfaɣ, ur tesɛiḍ ara azref iwakken ad teɣreḍ awennit-agi." msgid "Sorry, you are not allowed to read the post for this comment." msgstr "Surfaɣ, ur tesɛiḍ ara azref iwakken ad teɣreḍ amagrad i uwennit-agi." msgid "Sorry, you are not allowed to read comments without a post." msgstr "Surfaɣ, ur tesɛiḍ ara azref iwakken ad teɣreḍ iwenniten war imagraden." msgid "URL to the original attachment file." msgstr "URL n ufaylu asentan yurzen." msgid "The ID for the associated post of the attachment." msgstr "ID n umagrad yedduklen ɣer ufaylu-agi." msgid "Details about the media file, specific to its type." msgstr "Ifatusen n ufaylu amidya, d ulmis n umasal-ines." msgid "Attachment type." msgstr "Anaw n ufaylu yurzen." msgid "The attachment MIME type." msgstr "Anaw MIME n ufaylu yurzen." msgid "HTML description for the attachment, transformed for display." msgstr "Aglam HTML i umsedday, yuɣal ɣer uskan." msgid "The attachment description." msgstr "Asnumel n ufaylu yurzen." msgid "HTML caption for the attachment, transformed for display." msgstr "Asnumel HTML i ufaylu yurzen, yettwabeddel i webeqqeḍ." msgid "Description for the attachment, as it exists in the database." msgstr "Aglam n umsedday, akken yella deg taffa n yisefka." msgid "The attachment caption." msgstr "Asnumel n ufaylu yurzen." msgid "Caption for the attachment, as it exists in the database." msgstr "Asnumel n ufaylu yurzen, akken yella deg uzadur n isefka." msgid "Sorry, you are not allowed to upload media to this post." msgstr "Surfaɣ, ur tesɛiḍ ara azref iwakkenad tazneḍ imidyaten i umagrad-agi." msgid "Alternative text to display when attachment is not displayed." msgstr "" "Aḍris amlellay ara yettwabeqqeḍen ma yella afaylu yurzen ulamek ara " "yettwabeqqeḍ." msgid "" "PHP's XML extension is not available. Please contact your hosting provider " "to enable PHP's XML extension." msgstr "" "Asiɣzef XML n PHP ur yewjid ara. Ttxil-k nermes asneftaɣ-inek iwakken ad " "isermed asiɣzef XML n PHP." msgid "Markup is not allowed in CSS." msgstr "Ticreḍt-agi ur turig ara di CSS." msgid "Error: [%1$s] %2$s" msgstr "Anezri : [%1$s] %2$s" msgid "Rollback Error: [%1$s] %2$s" msgstr "Anezri n trirrit : [%1$s] %2$s" msgid "" "BETA TESTING?\n" "=============\n" "\n" "This debugging email is sent when you are using a development version of " "WordPress.\n" "\n" "If you think these failures might be due to a bug in WordPress, could you " "report it?\n" " * Open a thread in the support forums: https://wordpress.org/support/forum/" "alphabeta\n" " * Or, if you're comfortable writing a bug report: https://core.trac." "wordpress.org/\n" "\n" "Thanks! -- The WordPress Team" msgstr "" "BETA TESTEUR ?\n" "==============\n" "\n" "Ce message de débogage est envoyé lorsque vous utilisez une version de " "développement de WordPress.\n" "\n" "Si vous pensez que ces erreurs puissent être dues à un problème du côté de " "WordPress, pourriez-vous nous les signaler ?\n" "* Ouvrez une discussion sur le forum de support en anglais : https://" "wordpress.org/support/forum/alphabeta\n" "* Ou, si rédiger un rapport de bogue ne vous fait pas peur : http://core." "trac.wordpress.org/\n" "\n" "Merci ! -- L’équipe WordPress" msgid "FAILED: %s" msgstr "ANEZRI : %s" msgid "The following translations failed to update:" msgstr "Tisuqqilin-agi gumant ad mucceḍent :" msgid "The following themes failed to update:" msgstr "Isental-agi gumman ad mucceḍen:" msgid "The following plugins failed to update:" msgstr "Isiɣzifen-agi gumman ad mucceḍen:" msgid "SUCCESS: %s" msgstr "RBEḤ: %s" msgid "The following translations were successfully updated:" msgstr "Tisuqqilin-agi muceḍent akken ilaq:" msgid "The following themes were successfully updated:" msgstr "Isental-agi mucceḍen akken ilaq :" msgid "The following plugins were successfully updated:" msgstr "Isiɣzifen-agi mucceḍen akken ilaq:" msgid "FAILED: WordPress failed to update to %s" msgstr "ANEZRI : WordPress igumma ad imucceḍ ɣer %s" msgid "SUCCESS: WordPress was successfully updated to %s" msgstr "RBEḤ: WordPress imucceḍ ɣer %s" msgid "" "The WordPress team is willing to help you. Forward this email to %s and the " "team will work with you to make sure your site is working." msgstr "" "Tarbaɛt n WordPress tewjed iwakken ad k-tɛiwen. Azen izen-agi ɣer %s sakin " "tarbaɛt ad k-tɛiwen iwakken asmel-inek ad iddu akken ilaq." msgid "Get a custom domain, no ads, and support from %s/ mo." msgstr "Awi talɣut tudmawant, war adellel, d tallalt seg %s wayyur." msgid "WordPress.com is the easiest place to get started." msgstr "WordPress.co, yeshel aṭas i beddu di tazwara." msgid "Join the global community." msgstr "Ttekki deg temɣiwent tamaḍalt." msgid "Schedule a chat" msgstr "Sɣiwes adiwenni" msgid "" "Thank you for purchasing the Business plan on %1$s! We would like to offer a " "30 minute Quick Start session with one of our Happiness Engineers to help " "set up your site." msgstr "" "Tanemmirt imi tuɣeḍ aɣawas numahil ɣef %1$s! Nebɣa ad ak-nmudd tiɣimit n 30 " "tesdatin n uskar arurad akked yiwen seg yijenyuṛen-nneɣ n talwit akken ad ak-" "nmudd tallalt deg usbadu n usmel-inek." msgid "New Business Plan" msgstr "Aɣawas amaynut n umahil" msgid "Let us personally help you set up your site at %1$s!" msgstr "" "Eǧǧ-aɣ nekkni ad k-nεawen s timmad-nneɣ deg usbadu n usmel-inek at %1$s!" msgid "Transparent" msgstr "Transparent" msgid "Uploaded by %s" msgstr "Yettwazen s %s" msgid "Share your site" msgstr "Bḍu asmel-ik" msgid "Create a premium site that's all you." msgstr "Rnu asmel premiul yeddan yid-k/m." msgid "Build your website or blog today." msgstr "Bnu ass-a asmel-ik/im web neɣ ablug." msgid "Jetpack Personal" msgstr "Jetpack udmawan" msgid "Upload custom themes on your site." msgstr "Sali-d isental udmawanen ɣef usmel-inek." msgid "Upload themes" msgstr "Sali-d isental" msgid "Add Image" msgstr "Rnu tugna" msgid "Site Backups" msgstr "Aḥrazen n usmel" msgid "You have blocked %(site_name)s." msgstr "Tesweḥleḍ %(site_name)s." msgid "Undo?" msgstr "Sefsex?" msgid "with a powerful website." msgstr "s usmel web i iǧehden." msgid "Upgrade for %s" msgstr "Aleqqem i %s" msgid "Advertisements" msgstr "Adellel" msgid "Get Personalized Help" msgstr "Awi tallalt tudmawant" msgctxt "Stats: module row header for number of views from a country." msgid "Views" msgstr "Tuẓrin" msgctxt "Stats: module row header for views by country." msgid "Country" msgstr "Country" msgid "Hi %s," msgstr "Azul %s," msgid "Welcome, %s listeners!" msgstr "Ansuf, %s yimsefliden!" msgid "Please define default parameters in the form of an array." msgstr "Ttxil-k/m sbadu iɣewwaren s wudem amezwer s talɣa n tfelwit." msgid "Please define an SVG icon filename." msgstr "Ttxil-k/m sbadu isem n ufaylu n tignit SVG." msgid "Validate" msgstr "Serggeg" msgid "download" msgstr "sider" msgid "Start with WordPress.com" msgstr "Bdu s WordPress.com" msgid "Start with Bluehost" msgstr "Bdu s Bluehost" msgid "" "The Site Icon is used as a browser and app icon for your site. Icons must be " "square, and at least %s pixels wide and tall." msgstr "" "Tugnact n usmel tettwaseqdec d tugnact n iminig aked usnas i wesmel-inek. " "Tugnacin ilaq ad ilint s umasal amkuẓ yerna ad sɛunt ma drus %s px di teɣzi " "aked tehri." msgid "Number of posts to show (1 to 15):" msgstr "Amḍan n tsuffeɣ ara yettwaskanen (1 ar 15):" msgid "Display your site's most recent comments" msgstr "Askan n yiwenniten ineggura n usmel-inek" msgid "Need help deciding?" msgstr "Tesriḍ tallalt akken ad tferneḍ?" msgid "Click for more information" msgstr "Sit i wugar n telɣut" msgid "6GB Storage Space" msgstr "6GAṬ tallunt n uklas" msgid "Recommended Reading" msgstr "Taɣuri ihulen" msgid "There was a problem saving your changes. Please try again." msgstr "" "Yella wugur deg usekles n yisenfal-ine/inemk. Ma ulac aɣilif, εreḍ tikkelt-" "nniḍen." msgid "The storage for %s has been upgraded to 6 GB." msgstr "Aklas %s yettwaleqqemɣer 6 GAṬ." msgid "Storage Upgrade!" msgstr "Aleqqem n ukalas!" msgid "Multiple users" msgstr "Aṭas n yiseqdacen" msgid "Resolve" msgstr "Fru" msgctxt "%1$s is working again after being broken" msgid "It was down for %s." msgstr "Yensa i %s." msgid "Welcome to Reader" msgstr "Ansuf ɣer yimeɣri" msgid "Find sites to follow" msgstr "Af-d ismal ara tḍefreḍ" msgid "Confirm Transfer" msgstr "Wekked tuzzna" msgid "A blogging theme." msgstr "D asentel n ublug." msgid "Dismiss this recommendation" msgstr "Agi awelleh-agi" msgid "Got it" msgstr "Awi-t" msgid "No, thanks." msgstr "Ala, tanemmirt." msgid "Sorry, we can't display that post right now." msgstr "Suref-aɣ, d awezɣi ad d-tsekneḍ tasuffeɣt-a tura kka." msgid "Post unavailable" msgstr "Ulac tasuffeɣt" msgctxt "%s is working again after being broken" msgid "%s is back online!" msgstr "%s yuɣal-d srid!" msgctxt "Site %s is down/broken" msgid "%s is down" msgstr "%s yensa" msgid "Jetpack Monitor can't reach %s" msgstr "Jetpack Monitor ur yewwiḍ ɣer %s" msgctxt "Site %s continues to be down/broken" msgid "%s is still down" msgstr "%s mazal-it yensa" msgid "Jetpack Monitor still can't reach %s" msgstr "Jetpack Monitor mazal ur yewwiḍ ɣer %s" msgid "Create a new site" msgstr "Snulfu-d asmel amaynut" msgid "" "You can select the language you wish to use while using the WordPress " "administration screen without affecting the language site visitors see." msgstr "" "Tzemreḍ ad tferneḍ tutlayt ara tesqedceḍ i tedbelt n WordPress war ma " "tettwabeddel tutlayt ara walin inerza n usmel." msgid "Following tag" msgstr "Tabzimt n uḍfar" msgid "Follow tag" msgstr "Ḍfer tabzimt" msgid "Plugin Autoupdates" msgstr "Lqem awurman n yizegrar" msgid "

  • %1$s %2$s was updated to version %3$s
  • " msgstr "
  • %1$s %2$s yettuleqqem ɣer lqem%3$s
  • " msgid "We've updated %1$s plugin on %2$s!" msgid_plural "We've updated %1$s plugins on %2$s!" msgstr[0] "Nleqqem %1$s izegrir deg %2$s!" msgstr[1] "Nleqqem %1$s izegrar deg %2$s!" msgid "The following plugins were updated:" msgstr "Izegrar i d-iteddun ad ttuleqqmen:" msgid "Set as default" msgstr "Sbadu d amezwer" msgctxt "default site language" msgid "Site Default" msgstr "Asmel n lexṣas" msgid "PayPal" msgstr "PayPal" msgctxt "label for terms marked as default" msgid "default" msgstr "ameslugen" msgid "Advanced SEO tools" msgstr "Ifecka SEO leqqayen" msgid "Get Personal" msgstr "Awi aɣawas udmawan" msgctxt "verb" msgid "Change" msgstr "Beddel" msgid "Install custom plugins on your site." msgstr "Sebded izegrar udmawanen ɣef usmel-inek." msgid "Priority Support" msgstr "Tallelt yezwaren" msgid "Grow Your Site" msgstr "Segmu asmel-inek·inem" msgid "Website Social Media" msgstr "Asmel web n yimidyaten inmettiyen" msgid "WordPress Mobile App" msgstr "Isnasen n uziraz WordPress" msgid "Write Your Content" msgstr "Aru agbur-inek·inem" msgid "Website Performance" msgstr "Tamlellit n usmel web" msgid "Write for Your Blog" msgstr "Aru i ublug-inek/inem" msgid "Mobile Blog App" msgstr "Asnas aziraz n ublug" msgid "Blog Support" msgstr "Tallalt n ublug" msgid "Discover Your Website" msgstr "Af asmel-inek/inem" msgid "Website RSS" msgstr "RSS nusmel web" msgid "Play Video" msgstr "Urar tavidyut" msgctxt "recipe" msgid "Source" msgstr "Aɣbalu" msgctxt "Jetpack Personal Plan" msgid "Personal" msgstr "Udmawan" msgid "Restore Original" msgstr "Err-d anezli" msgid "Create Your Blog" msgstr "Rnu ablug-inek/inem" msgid "Choose your plan" msgstr "Fren aɣawas-inek·inem" msgid "" "With our responsive themes and mobile and desktop apps, you’ll enjoy a " "seamless experience on any device and so will your blog visitors." msgstr "" "D yisental-nneɣ asedmaran d yisnasen n uziraz akked tnarit, ad tferseḍ " "tarmit tafrawant ɣef yal ibenk, ula d imerza-inek·inem n ublug." msgid "Can I create a blog in another language?" msgstr "Zemreɣ ad rnuɣ asmel web s tutlayt-nniḍen?" msgid "SEO Tools" msgstr "Ifecka SEO" msgid "Create your blog" msgstr "Bdu ablug-inek/inem" msgid "Unrecognized background setting." msgstr "Aseɣwer n uɣawas n deffir ur yettwaɛeqqal ara." msgid "Invalid value for background position Y." msgstr "Azal urameɣtu i wadeg Y n uɣawas n deffir." msgid "Invalid value for background size." msgstr "Azal urameɣtu i tiddi n uɣawas n deffir." msgid "Invalid value for background repeat." msgstr "Azal urameɣtu i wallus n uɣawas n deffir." msgid "Invalid value for background attachment." msgstr "Azal urameɣtu i ufaylu yecudden ɣer uɣawas n deffir." msgid "Invalid value for background position X." msgstr "Azal urameɣtu i wadeg X n uɣawas n deffir." msgid "Sending…" msgstr "Tuzzna..." msgctxt "Noun: title of mention notification" msgid "New Post" msgstr "Amagrad amaynut" msgid "Do more" msgstr "Eg ugar" msgid "Compare plans" msgstr "Serwes gar iɣawasen" msgid "Email & Live Chat Support" msgstr "Tallalt s yimayl d udiwenni usrid" msgid "Discover what your website can do with more power " msgstr "Wali acu i yezmer ad yeg usmel-inek/inem web s wugar n tezmert " msgid "Our users love WordPress.com" msgstr "Iseqdacen ḥemmlen WordPress.com" msgid "Do more with features" msgstr "Eg ugar s tmahilin" msgid "A secure website you can count on" msgstr "Asmel web aɣelsan iɣef tzemreḍ ad tettekleḍ" msgid "Find help when you need it" msgstr "Af tallalt mi ara tt-teḥwaǧeḍ" msgid "WordPress.com apps" msgstr "Isnasen n WordPress.com" msgid "Build an audience" msgstr "Simɣur ineḍfaren-inek/inem" msgid "Create everywhere and anywhere" msgstr "Rnu anida i tebɣiḍ, melmi i tebɣiḍ" msgid "Your media" msgstr "Amidya-inek" msgid "Your look" msgstr "Udem-inek" msgid "Your domain." msgstr "Taɣult-inek/inem." msgid "Start a blog" msgstr "Snulfu-d ablug" msgid "Make a website that's your own" msgstr "Snulfu-d asmel web, inek" msgid "Build a website" msgstr "Bnu asmel web" msgid "Create your blog and share your voice" msgstr "Rnu ablug-inek syen bḍu taɣect-ik" msgid "" "Every website starts with an idea. WordPress.com provides the design, " "features, and support to bring it to life. Choose your theme, pick a domain, " "select a plan, and start building your future." msgstr "" "Yal asmel web yettlal-d seg takti. WordPress.com yettmuddu-d afeṣṣel, " "timahilin d tallalt akken ad as-tefkeḍ tudert. Fren asentel-inek/inem, " "taɣult, rnu aɣawas, syen bdu lebni n yimal-inek/inem." msgid "Design your success story with a powerful website" msgstr "Feṣṣel taqsiḍt-inek/inem n rrbaḥ s usmel web iǧehden" msgid "Pricing" msgstr "Ssuma" msgid "WordPress.com: Create a Free Website or Blog" msgstr "WordPress.com: Rnu asmel web neɣ ablug baṭel" msgid "Sorry, you are not allowed to create private posts in this post type." msgstr "" "Surfaɣ, ur turigeḍ ara iwakken ad d-tesnulfuḍ imagraden imaẓlayen s wanaw-" "agi n umagrad." msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (inclusive)" msgstr "%1$s ilaq ad yili gar %2$d (ittekki) aked %3$d (ittekki)" msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (exclusive)" msgstr "%1$s ilaq ad yili gar %2$d (ittekki) aked %3$d (exclu)" msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (inclusive)" msgstr "%1$s ilaq ad yili gar %2$d (ittekki) aked %3$d (ittekki)" msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (exclusive)" msgstr "%1$s ilaq ad yili gar %2$d (exclu) aked %3$d (exclu)" msgid "%s is not a valid IP address." msgstr "%s mači d tansa IP tameɣtut." msgid "%1$s is not of type %2$s." msgstr "Aɣewwar %1$s mači d anaw %2$s." msgid "%1$s is not one of %2$s." msgstr "%1$s mači d %2$s." msgid "Default post format." msgstr "Amasal n lexṣaṣ n umagrad." msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display." msgstr "Semselsi tignitin n taḍist am :-) aked :-P, ɣer tugniwin deg ubeqqeḍ." msgid "Blog pages show at most." msgstr "Isebtar n usmel ad beqqeḍent ma aṭṭas." msgid "A time format for all time strings." msgstr "Amasal n usrag i iɣewwaren merra n usrag." msgid "A day number of the week that the week should start on." msgstr "Uṭṭun n wass ideg ibeddu imalas." msgid "WordPress locale code." msgstr "Tanggalt tadigant n usbeddi n WordPress." msgid "A date format for all date strings." msgstr "Amasal n uzemz i iɣewwaren merra n uzemz." msgid "A city in the same timezone as you." msgstr "Tamdint di temnaḍt tasragant-inek." msgid "Site URL." msgstr "URL n usmel." msgid "Could not delete meta value from database." msgstr "Ulamek tukksa n wazal meta deg uzadur n isefka." msgid "Meta fields." msgstr "Urtiyen meta." msgid "Limit result set to items that are sticky." msgstr "Sebded igmaḍ ɣer iferdisen yentan." msgid "" "Limit result set to items except those with specific terms assigned in the " "%s taxonomy." msgstr "" "Sebded tagrumma n igmaḍ ɣer iferdisen yesɛan irem i d-ittunefken u yedduklen " "ɣer temessartut %s." msgid "Whether the excerpt is protected with a password." msgstr "Sbadu ma yella tussift ad temesten s wawal n uɛeddi neɣ ala." msgid "A password to protect access to the content and excerpt." msgstr "Awal n uɛeddi iwakken ad tmestneḍ anekcum ɣer ugbur aked tussift." msgid "Whether the content is protected with a password." msgstr "Sbadu ma yella agbur imesten s wawal n uɛeddi neɣ ala." msgid "Incorrect post password." msgstr "Awal n uɛeddi n umagrad d urameɣtu." msgid "You need to define a search term to order by relevance." msgstr "Vous devez définir un terme à rechercher pour ordonner par pertinence." msgid "The password for the post if it is password protected." msgstr "Awal n uɛeddi i umagrad-agi, ma imesten s wawal n uɛeddi." msgid "Creating a comment requires valid author name and email values." msgstr "" "Asnulfu n uwennit iḥwaǧ azalen imeɣtuyen i tansa email aked yisem n umeskar." msgid "Limit result set to attachments of a particular MIME type." msgstr "Sebded agraw n igmaḍ ɣer wanaw MIME anmeẓli." msgid "Limit result set to attachments of a particular media type." msgstr "" "Limiter le groupe de résultats aux médias attachés d’un type particulier." msgid "Set as Homepage" msgstr "Sbadu d asebter agejdan" msgid "Jetpack Essential Features" msgstr "Timahilin tigejdanin n Jetpack" msgctxt "Terms: Term description label" msgid "Description" msgstr "Asnummel" msgid "Create a site" msgstr "Rnu asmel" msgid "Professional services" msgstr "Services" msgid "More on {{wpLink}}WordPress.com{{/wpLink}}" msgstr "Ugar ɣef {{wpLink}}WordPress.com{{/wpLink}}" msgid "A theme for independent publishers" msgstr "Asentel i yimaẓragen ilelliyen" msgid "Podcasts" msgstr "Podcasts" msgctxt "Stats: module row header for number of downloads per file." msgid "downloads" msgstr "isidar" msgid "Best for Small Business:" msgstr "Igerrzen aṭas i umahil ameẓẓyan:" msgid "Best for Personal Use:" msgstr "Igerrez i useqdec udmawan:" msgid "Sending email" msgstr "Tuzzna n yimayl" msgid "More in {{ siteLink /}}" msgstr "Ugar seg {{ siteLink /}}" msgid "All Users (Open)" msgstr "Akk iseqdacen (ldi)" msgid "No Users (Closed)" msgstr "Ula yiwen useqac (Yettwamdel)" msgid "Jetpack Plan Users Only" msgstr "Iseqdacen n uɣawas Jetpack kan" msgid "Unable to retrieve the error message from MySQL" msgstr "D awezɣi tifin n yizen n unezri seg MYSQL" msgctxt "site" msgid "← Go to %s" msgstr "← Ddu ɣer %s" msgid "Deleted:" msgstr "Yettwakkes:" msgid "" "Use Left/Right Arrow keys to advance one second, Up/Down arrows to advance " "ten seconds." msgstr "" "Seqdec tinccabin yefus/zelmaḍ iwakken ad taẓeḍ s tasint, uksawen/uksar " "iwakken ad taẓeḍ s mraw n tasinin." msgctxt "password strength" msgid "Password strength unknown" msgstr "Lǧehd n wawal n uɛeddi ur iban ara" msgid "Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume." msgstr "Seqdec tinccabin uksawen/uksar iwakken ad tsaliḍ neɣ ad tsadreḍ ableɣ." msgid "Volume Slider" msgstr "Taḥnacaḍt n ubleɣ" msgid "Video Player" msgstr "Imeɣri n uvidyu" msgid "Password changed for user: %s" msgstr "Awal n uɛeddi yettwabeddel i weseqdac : %s" msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts." msgstr "Surfaɣ, ur turigeḍ ara iwakken ad twaliḍ timerkasin." msgid "Sorry, you are not allowed to do that." msgstr "Surfaɣ, ur tesɛiḍ ara azref iwakken ad tgeḍ ayagi." msgid "Image crop area preview. Requires mouse interaction." msgstr "Taɣzut n tmuɣli n unǧar n tugna. Tuḥwaǧ asedmer n tɣerdayt." msgid "Do not pass %1$s tags to %2$s." msgstr "Ur sɛedday ara ticreḍt %1$s ɣer %2$s." msgid "" "A structure tag is required when using custom permalinks. Learn more" msgstr "" "Tlaq tecreḍt tamṣukant mi ara ttwasqedcen isɣewnen imeɣlalen yugnen. Ẓer ugar" msgctxt "Comment number declension: on or off" msgid "off" msgstr "off" msgid "Sorry, you are not allowed to publish this page." msgstr "Surfaɣ, ur turigeḍ ara iwakken ad d-tsuffeɣeḍ asebtar-agi." msgid "Sorry, you are not allowed to access user data on this site." msgstr "" "Surfaɣ, ur turigeḍ ara iwakken ad tkecmeḍ ɣer isefka n iseqdacen n usmel-agi." msgid "Sorry, you are not allowed to publish this post." msgstr "Suref-aɣ, ur turigeḍ ara iwakken ad d-tsuffeɣeḍ amagrad-agi." msgid "Sorry, you are not allowed to add a category." msgstr "Surfaɣ, ur turigeḍ ara iwakken ad ternuḍ taggayt." msgid "Sorry, you are not allowed to delete this category." msgstr "Surfaɣ, Ur turigeḍ ara iwakken ad tekkeseḍ taggayt." msgid "Sorry, you are not allowed to edit your profile." msgstr "Surfaɣ, ur turigeḍ ara iwakken ad tẓergeḍ alegdis-inek." msgid "" "Warning: the link has been inserted but may have errors. Please test it." msgstr "" "Ɣur-k : aseɣwen yettwager maca izmer ad isɛu tucḍiwin. Ttxil-k skkeyd-it." msgid "Inexistent terms." msgstr "Irmawen ulac-iten." msgid "Rich Text Area. Press Control-Option-H for help." msgstr "" "Taɣzut n uḍris tanesbaɣurt. Ssed ɣef Contrôle-Option-H (Ctrl-Alt-H) i " "tallalt." msgid "Rich Text Area. Press Alt-Shift-H for help." msgstr "Taɣzut n uḍris tanesbaɣurt. Ssed ɣef Alt-Maj-H i tallalt." msgid "Invalid value." msgstr "Azal d urameɣtu." msgid "Sorry, you are not allowed to remove users." msgstr "Surfaɣ, ur tesɛiḍ ara azref iwakken ad d-tekkseḍ iseqdacen." msgid "" "New users are automatically assigned a password, which they can change after " "logging in. You can view or edit the assigned password by clicking the Show " "Password button. The username cannot be changed once the user has been added." msgstr "" "Iseqdacen imaynuten ad ṭṭfen s wudem awurma awal n uɛeddi, zemren ad t-" "beddelen ticki qqnen. Tzemreḍ ad twaliḍ neɣ ad tẓergeḍ awal n uɛeddi ma " "tessdeḍ ɣef tanast Beqqeḍ awal n uɛeddi. Isem n useqdac ulamek ara " "yettwabeddel ticki amiḍan n useqdac yettwarenna." msgid "Sorry, you are not allowed to create users." msgstr "Surfaɣ ur turigeḍ ara iwakken ad d-tesnulfuḍ iseqdacen." msgid "Sorry, you are not allowed to add users to this network." msgstr "" "Surfaɣ, ur tesɛiḍ ara azref iwakken ad ternuḍ iseqdacebn i weẓeṭṭa-agi." msgid "Sorry, you are not allowed to edit this user." msgstr "Surfaɣ, ur turigeḍ ara iwakken ad tẓergeḍ aseqdac-agi." msgctxt "theme" msgid "Activate %s" msgstr "Sermed %s" msgid "" "New version available. " msgstr "" "Lqem amaynut yewjed. " msgid "Sorry, you are not allowed to assign this term." msgstr "Surfaɣ, ur turigeḍ ara iwakken ad tesdukleḍ irem-agi." msgid "" "Sorry, you are not allowed to modify unregistered settings for this site." msgstr "" "Surfaɣ, ur tesɛiḍ ara azref iwakken ad tbeddeleḍ iɣewwaren ur neklis ara i " "wesmel-agi." msgid "Sorry, you are not allowed to manage options for this site." msgstr "" "Surfaɣ, ur tesɛiḍ ara azref iwakken ad tesferkeḍ tixtiṛiyin n usmel-agi." msgid "Manage with Live Preview" msgstr "Sefrek s tmuɣli tusridt" msgid "Sorry, you are not allowed to add links to this site." msgstr "Surfaɣ, ur tesɛiḍ ara azref iwakken ad ternuḍ isɣewnen deg usmel-agi." msgid "" "Hi, this is a comment.\n" "To get started with moderating, editing, and deleting comments, please visit " "the Comments screen in the dashboard.\n" "Commenter avatars come from Gravatar." msgstr "" "Azul, wagi d awennit.\n" "I wakken ad tebduḍ deg usektem, asiẓreg, akked tukksa n yiwenniten, ttxil-" "k·m rzu ɣer ugdil n yiwenniten deg tfelwit n usenqed. \n" "Ivaṭaren n yimdanen yettwenniten ttawḍen-d seg Gravatar." msgid "A WordPress Commenter" msgstr "Ameskar n iwenniten n WordPress" msgctxt "theme" msgid "%s was successfully deleted." msgstr "%s yettwakkes akken ilaq." msgid "%s updates failed." msgstr "%s amucceḍ yerreẓ." msgid "%s update failed." msgstr "%s amucceḍ yerreẓ." msgctxt "plugin" msgid "%s was successfully deleted." msgstr "%s yettwakkes akken ilaq." msgid "%s themes successfully updated." msgstr "%s asentel imucceḍ." msgid "%s plugins successfully updated." msgstr "%s isental mucceḍen." msgid "%s theme successfully updated." msgstr "%s asentel imucceḍ." msgid "%s plugin successfully updated." msgstr "%s asiɣzef imucceḍ." msgid "" "There is a new version of %1$s available. View version " "%4$s details. Automatic update is unavailable for this plugin." msgstr "" "Lqem amaynut n %1$s iwjed. Beqqeḍ ifatusen n lqem " "%4$s. Amucceḍ awurman ur iwjid ara i wesiɣzef-agi." msgid "" "WordPress %2$s is available! Please notify the site " "administrator." msgstr "" "WordPress %2$s yewjed! Ttxil-k selɣu anedbal n usmel." msgid "Please update WordPress now" msgstr "Ttxil-k mucceḍ WordPress tura" msgid "" "WordPress %2$s is available! Please update now." msgstr "" "WordPress %2$s yewjed ! Ttxil-k mucceḍ tura." msgid "Grid Layout" msgstr "Aɣnib s tratsa" msgid "" "There is a new version of %1$s available. View version " "%4$s details or update now." msgstr "" "Tuttuyt tamaynutt n %1$s tewjed. Wali ifatusen n " "tuttuyt %4$s neɣmucceḍ tura." msgid "" "There is a new version of %1$s available. View version " "%4$s details." msgstr "" "Tuttuyt tamaynutt n %1$s tewjed. Wali ifatusen n " "tuttuyt %4$s." msgid "" "This will replace the current editor content with the last backup version. " "You can use undo and redo in the editor to get the old content back or to " "return to the restored version." msgstr "" "Ayagi ad isemselsi agbur amiran n umaẓrag s tsenfelt tangarut ikelsen. " "Tzemreḍ ad tesqedceḍ ifecka Semmet aked Err-d iwakken ad d-terreḍ agbur " "aqbur neɣ ad tuɣaleḍ ɣer tuttuyt ikelsen." msgid "Restore the backup" msgstr "Err-d akalas" msgid "Close media attachment panel" msgstr "Mdel agalis n imidyaten yurzen" msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages." msgstr "Surfaɣ, ur turigeḍ ara iwakken ad tẓergeḍ isebtar." msgid "Sorry, you are not allowed to create posts as this user." msgstr "" "Surfaɣ, ur turigeḍ ara iwakken ad d-tesnulfuḍ imagraden s yisem-agi n " "useqdac." msgid "That’s all, stop editing! Happy publishing." msgstr "D ayagi kan, ḥbes asiẓreg ! Asuffeɣ ameggaz." msgid "" "Add the following to your %1$s file in %2$s above the line " "reading %3$s:" msgstr "" "Rnu aḍris i ufaylu-inek %1$s di %2$s nnig n izirig %3$s :" msgid "Need help? Use the Help tab above the screen title." msgstr "Teḥwaǧeḍ tallalt ? Seqdec iccer n tallalt ddaw n uzwel n ugdil." msgid "Sorry, you are not allowed to access this page." msgstr "Surfaɣ, ur tesɛiḍ ara azref iwakken ad tkecmeḍ ɣer usebtar-agi." msgid "Import posts & media from Tumblr using their API." msgstr "Kter imagraden aked ifuyla seg Tumblr s ttawil n API nnsen." msgid "Import posts from an RSS feed." msgstr "Kter imagraden seg usuddim RSS." msgid "Import posts and comments from a Movable Type or TypePad blog." msgstr "Kter imagraden aked iwenniten seg ublug Movable Type neɣ TypePad." msgctxt "theme" msgid "Delete %s" msgstr "Kkes %s" msgid "The %s stylesheet does not contain a valid theme header." msgstr "Tiferkit n uɣanib %s ur tesɛi ara inixef n usentel ameɣtu." msgid "Update progress" msgstr "Asfari n umucceḍ" msgid "The theme is missing the %s stylesheet." msgstr "Asentel ur isɛi ara tiferkit n uɣanib %s." msgid "Live Preview “%s”" msgstr "Awali s wakud ilaw “%s”" msgid "The language pack is missing either the %1$s or %2$s files." msgstr "Ixuṣ ufaylu %1$s, neɣ %2$s seg ukmus n tutlayt." msgid "Another update is currently in progress." msgstr "Amucceḍ-nniḍen ala yeteddu akka tura." msgid "Hide Details" msgstr "Ffer talqayt" msgid "An error occurred while updating %1$s: %2$s" msgstr "Yeḍra-d unezri deg umucceḍ n %1$s: %2$s" msgid "Show Details" msgstr "Ẓeṛ telqeyt" msgid "Sorry, you are not allowed to edit the links for this site." msgstr "Surfaɣ, ur tesɛiḍ ara azref iwakken ad tẓergeḍ isɣewnen n usmel-agi." msgid "Sorry, you are not allowed to manage plugins for this site." msgstr "" "Surfaɣ, ur tesɛiḍ ara azref iwakken ad tesferkeḍ isiɣzifen n usmel-agi." msgid "Plugin could not be deleted." msgstr "Asiɣzef ulamek ara yettwakkes." msgid "Sorry, you are not allowed to delete plugins for this site." msgstr "" "Surfaɣ, ur tesɛiḍ ara azref iwakken ad tekkseḍ isiɣzifen deg usmel-agi." msgid "Sorry, you are not allowed to update plugins for this site." msgstr "" "Surfaɣ, ur tesɛiḍ ara azref iwakken ad tmucceḍeḍ isiɣzifen n usmel-agi." msgid "Sorry, you are not allowed to install plugins on this site." msgstr "" "Surfaɣ, ur tesɛiḍ ara azref iwakken ad tesbeddeḍ isiɣzifen deg usmel-agi." msgid "No plugin specified." msgstr "Ulac asiɣzef i d-ittunefken." msgid "Sorry, you are not allowed to install themes on this site." msgstr "" "Surfaɣ, ur tesɛiḍ ara azref iwakken ad tesbeddeḍ isental deg usmel-agi." msgid "No theme specified." msgstr "Ulac asentel i d-ittunefken." msgid "Run Importer" msgstr "Sekker Amaktar" msgid "Sorry, you are not allowed to export the content of this site." msgstr "Surfaɣ, ur tesɛiḍ ara azref iwakken ad tsifeḍeḍ agurr n usmel-agi." msgid "Run %s" msgstr "Sekker %s" msgid "" "You can filter the list of posts by post status using the text links above " "the posts list to only show posts with that status. The default view is to " "show all posts." msgstr "" "Tzemreḍ ad testiḍ tabdart n imagraden s uẓayer s ttawil n isɣewnen ddaw n " "tebdart n imagraden iwakken ad tbeqqeḍeḍ ḥaca imagraden yesɛan aẓayer-agi. " "Tamuɣli n lexṣas tbeqqeḍ akk imagraden." msgid "Sorry, you are not allowed to customize this site." msgstr "Surfaɣ, ur tesɛiḍ ara turagt iwakken ad tsagneḍ asmel-agi." msgid "Close the Customizer and go back to the previous page" msgstr "Mdel afecku n usagen yerna uɣal ɣer usebtar uzwir" msgid "Sorry, you are not allowed to customize headers." msgstr "Surfaɣ, ur tesɛiḍ ara azref iwakken ad tsagneḍ inixefan." msgid "Sorry, you are not allowed to upload files." msgstr "Suref-aɣ, ur turigeḍ ara iwakken ad tazneḍ ifuyla." msgid "Speed" msgstr "Arured" msgid "Focus" msgstr "Tiririt n ddehn" msgid "Also available for:" msgstr "Yella daɣen i:" msgid "It looks like nothing was found at this location." msgstr "Ittban-d am wakken ulac d acu yellan deg wadig-a." msgid "Click to edit this menu" msgstr "Sit i usiẓreg n wumuɣ-a" msgid "Click to edit the site title" msgstr "Sit i usiẓreg n uzwel n usmel" msgid "Support Chat" msgstr "Tallalt n udiwenni" msgid "%(commentCount)d comment" msgid_plural "%(commentCount)d comments" msgstr[0] "Awennit %(commentCount)d" msgstr[1] "Iwenniten %(commentCount)d" msgid "%(date)s at %(time)s" msgstr "%(date)s ɣef %(time)s" msgid "Error Details" msgstr "Talqayt n tuccḍa" msgid "" "Looking for other options? See more plans." msgstr "" "Nadi tixtiṛiyin tiyaḍ? Wali ugar n yiɣawasen." msgid "Page scheduled." msgstr "Asebtar yettusɣiwes." msgid "Courses" msgstr "Formations" msgid "Payment methods" msgstr "Tirrayin n usellek" msgid "" "VaultPress has detected a potential security threat on your site %1$s. " "Please visit your VaultPress dashboard for further " "details." msgstr "" "VaultPress yufa-d yezmer ad yili wugur n tɣellist deg usmel-inek %1$s. Ma " "ulac aɣilif, rzu ɣer tfelwit-inek n usenqed VaultPress " "i wugar n telqayt." msgid "VaultPress has detected a potential security threat on your site %s." msgstr "VaultPress yufa-d yezmer ad yili wugur n tɣellist eg usmel-inek %s." msgid "VaultPress Security: Threat Found" msgstr "VaultPress Security: Yettwaf wugur" msgid "Google Analytics integration" msgstr "Google Analyticsn n umsidef" msgid "Remove WordPress.com branding" msgstr "Kkes ticreḍt n WordPress.com" msgid "WordPress.com: Create a free website or blog" msgstr "WordPress.com: Rnu asmel web neɣ ablug baṭel" msgid "Desktop Apps" msgstr "Isnasen n uniraw" msgid "Starting at" msgstr "Bdu seg" msgid "Welcome to %s." msgstr "Ansuf ɣer %s." msgid "Enter your first name." msgstr "Sekcem aɣara-inek/inem." msgid "Enter your last name." msgstr "Sekcem isem-ik/im." msgid "Fix" msgstr "Qaεed" msgid "Quit" msgstr "Quitter" msgid "Team" msgstr "Tarbaɛt" msgid "A site that's all you" msgstr "Asmel akken i t-tebɣiḍ" msgid "Build your website or blog today" msgstr "Bnu asmel web neɣ ablug ass-a" msgid "Post on" msgstr "Tasuffeɣt ɣed" msgid "Application Name" msgstr "Isem n usnas" msgid "Notifications: Ask by default" msgstr "Ilɣa: Asteqsi amezwer" msgid "Create a website with WordPress.com" msgstr "Rnu asmel web batel deg WordPress.com" msgid "13GB Storage Space" msgstr "6 GAṬ tallunt n usekles" msgid "Start with Free" msgstr "Bdu s baṭel" msgid "VideoPress support" msgstr "Tallalt n VideoPress" msgid "Unlimited Storage Space" msgstr "Tallunt n uḥraz war talast" msgid "Monetize your site" msgstr "Rbeḥ-d seg usmel-inek" msgid "Unlimited Premium Themes" msgstr "Isental Premium war talast" msgid "WordPress.com personal" msgstr "WordPress.com udmawan" msgid "Start with Personal" msgstr "Bdu s uɣawas udmawan" msgid "Upgrade to Personal" msgstr "Leqqem ɣer uɣawas udmawan" msgctxt "verb" msgid "Upgrade" msgstr "Leqqem" msgctxt "Terms: Add term error message - duplicate term name exists" msgid "Name already exists" msgstr "Isem yella yakan" msgid "Published by %s" msgstr "Isuffeɣ-it-id %s" msgid "Get support through our user community forums." msgstr "Awi-d tallalt seg yiskasiyen n temɣiwent-nneɣ n yiseqdacen." msgid "" "Your site address will use a WordPress.com subdomain (sitename.wordpress." "com)." msgstr "" "Tansa n usmel-inek·inem ad iseqdec taɣult tasinawt n WordPress.wom (sitename." "wordpress.wom)." msgid "Cooking" msgstr "Cuisson" msgid "Email & Live Chat Support" msgstr "Tallalt s yimayl d udiwenni usrid" msgid "6GB Storage Space" msgstr "Tallunt n uklas 6GAṬ" msgid "3GB Storage Space" msgstr "Tallunt n uklas 3GAṬ" msgid "Remove WordPress.com Branding" msgstr "Kkes ticreḍt n WordPress.com" msgid "Remove WordPress.com Ads" msgstr "Tukksa n udellel n WordPress" msgid "%sAdvanced%s Design Customization" msgstr "Asagen%sleqqayen%s n ufeṣṣel" msgid "Basic Design Customization" msgstr "Asagen leqqayen n ufeṣṣel" msgid "VideoPress Support" msgstr "Tallalt n VideoPress" msgid "Custom Domain Name" msgstr "Isem n taɣult udmawan" msgid "My Plan" msgstr "Aɣawas-inu" msgid "Powered by WordPress.com" msgstr "Ittusumer-d sɣur WordPress.com" msgid "A WordPress.com Website" msgstr "Asmel n web deg WordPress.com" msgid "Create a website or blog at WordPress.com" msgstr "Snulfu-d asmel n web neɣ ablug deg WordPress.com" msgid "Footer Credit" msgstr "Imttekki n uḍar" msgid "Blues" msgstr "Blues" msgid "Email support" msgstr "Tannalt s e-mail" msgid "Get Professional" msgstr "Ili-k d amsadur" msgid "Closed for the holidays" msgstr "Yemdel deg yismuṛas" msgid "What is the oldest version of Jetpack supported?" msgstr "Anwa akk i d lqem aqdim yettusefraken n Jetpack?" msgid "Support is Open!" msgstr "Tallalt, teldi!" msgid "WordPress.com Personal" msgstr "WordPress.com udmawan" msgid "Professional" msgstr "Amsadur" msgctxt "Jetpack Professional Plan" msgid "Professional" msgstr "Amsadur" msgid "WordPress.com Subdomain" msgstr "Taɣult tarnawt n WordPress.com" msgid "Malware Scanning" msgstr "Asenqed n yir ahilen" msgid "Backup Archive" msgstr "Aɣbar n uḥraz" msgid "checkout" msgstr "xelleṣ" msgctxt "Domain mapping suggestion button" msgid "Select" msgstr "Fren" msgctxt "Domain mapping suggestion button with plan upgrade" msgid "Upgrade" msgstr "Leqqem" msgctxt "Jetpack Connect install plugin instructions, install button" msgid "Install Now" msgstr "Sbedd tura" msgctxt "Jetpack Connect activate plugin instructions, activate link" msgid "Activate Plugin" msgstr "Sermed asiɣzef" msgctxt "Jetpack Connect activate plugin instructions, activate link" msgid "Activate" msgstr "Sermed" msgid "Monetize Your Site" msgstr "Rbeḥ-d seg usmel-inek/inem" msgctxt "Used in a button. Similar phrase would be, \"I understand\"." msgid "Got it" msgstr "Awi-t" msgid "Let's Go" msgstr "Aha ad nebdu" msgid "Need Help?" msgstr "Tesriḍ tallalt?" msgid "Custom domain" msgstr "Taɣult tudmawant" msgid "Download the app" msgstr "Sider-d asnas" msgid "Build your site" msgstr "Bnu asmel-inek/inem" msgid "Post not found" msgstr "Ur tettwaf ara tsuffeɣt" msgctxt "User Field" msgid "Two-Step Authentication" msgstr "Asesteb ɣef sin yimacwaṛen" msgid "3:2" msgstr "3:2" msgid "4:3" msgstr "4:3" msgid "16:9" msgstr "16:9" msgid "Please wait…" msgstr "Ttxil-k/m ṛǧu..." msgctxt "post (post name) is visible on (site name)" msgid "Your scheduled post %1$s is now published on %2$s. Spread the word!" msgstr "" "Amagrad-inek yettusɣiwsen %1$s yeffeɣ-d akka tura ɣef %2$s. Sεeddi izen!" msgctxt "site name" msgid "Your scheduled post is now published on %1$s." msgstr "Amagrad-inek yettusɣiwsen yeffeɣ-d akka tura ɣef %1$s." msgid "Browser notifications" msgstr "Ilɣa n yiminig" msgid "Enable browser notifications" msgstr "Rmed ilɣa n yiminig" msgid "Marketing" msgstr "Talzuzit" msgid "That's not a valid url." msgstr "Wagi mačči d url arameɣtu." msgid "Start Date…" msgstr "Azemz n tazwara..." msgid "End Date…" msgstr "Azemz n taggara..." msgid "Status…" msgstr "Addad..." msgid "Author…" msgstr "Ameskar..." msgid "Create your account" msgstr "Rnu amiḍan-ik(m)" msgid "Can I import content from another service?" msgstr "Zemreɣ ad d-ketreɣ agbur-inu seg yimeẓli-nniḍen?" msgid "What is a premium theme?" msgstr "D acu i d asentel premium?" msgid "Will I be able to sell online?" msgstr "Ad ssiwḍeɣ ad senzeɣ srid?" msgid "Can I create a website in another language?" msgstr "Zemreɣ ad rnuɣ asmel web s tutlayt-nniḍen?" msgid "Can I get an email account?" msgstr "Zemreɣ ad d-awiɣ amiḍan n yimayl?" msgid "Can I cancel my plan?" msgstr "Zemreɣ ad sfesxeɣ aɣawas-inu?" msgid "How do I pay for my plan?" msgstr "Amek ara xellseɣ aɣawas-inu?" msgid "Choose the platform that does more." msgstr "Fren tiɣerɣert ara ak-d-imudden ugar." msgid "Designed for success" msgstr "Yettufeṣṣel i rrbeḥ" msgid "Choose the platform that does more" msgstr "Fren tiɣerɣert ara d-imudden ugar" msgid "Your creativity, everywhere." msgstr "Asnulfu-inek·inem deg yal amkan." msgid "Your business, everywhere." msgstr "Amahil-inek deg yal amkan." msgid "Create a website that works as hard as you do." msgstr "Rnu asmel web ara yeddun am uxeddim-ik·im ifazen." msgid "Your expertise, everywhere." msgstr "Tamussni-inek·inem deg yal amkan." msgid "Start Premium" msgstr "Bdu s uɣawas Premium" msgid "Start Business" msgstr "Bdu s uɣawas n tkebbanit" msgid "" "Have more questions? Find your answers in our support site." msgstr "" "Tesεiḍ aṭas n yisteqsiyen? Af-d tiririyin deg usmel-nneɣ n tallalt." msgid "Flip" msgstr "Tuttya" msgid "Rotate" msgstr "Rotation" msgid " Done " msgstr " Immed " msgid "Working…" msgstr "Iteddu…" msgid "Expand all" msgstr "Snefli akk" msgid "Recommended Posts" msgstr "Tisuffaɣ ihullen" msgid "show %(numOfReplies)d reply" msgid_plural "show %(numOfReplies)d replies" msgstr[0] "sken %(numOfReplies)d tiririt" msgstr[1] "sken %(numOfReplies)d tiririyin" msgid "hide %(numOfReplies)d reply" msgid_plural "hide %(numOfReplies)d replies" msgstr[0] "ffer %(numOfReplies)d tiririt" msgstr[1] "ffer %(numOfReplies)d tiririyin" msgid "Load more comments (Showing %(shown)d of %(total)d)" msgstr "Sali-d aṭas n yiwenniten (Askan %(shown)d n %(total)d)" msgid "Add a payment method" msgstr "Rnu tarrayt n usellek" msgctxt "Toolbar" msgid "Log In" msgstr "Tuqqna" msgctxt "Toolbar" msgid "Sign Up" msgstr "Jerred" msgid "Email and live chat support" msgstr "Tallalt s yimayl d udiwenni usrid" msgid "Backup" msgstr "Sekles" msgid "Security Scanning" msgstr "Tasleḍt n tɣellist" msgid "Sorry, we couldn't find that list." msgstr "Suref-aɣ, ur nezmir ara ad d-naf umuɣ-a." msgid "Back to Followed Sites" msgstr "Tuɣalin ɣer yismal yettwaḍfaren" msgid "month, billed yearly" msgstr "s wayyur, tfaṭurt i useggas" msgid ", billed yearly" msgstr ", tafaṭurt tettwazen yal aseggas" msgctxt "dashboard" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s di %2$s" msgid "Restore this comment from the spam" msgstr "Err-d awennit-agi imcewwel" msgid "Your session has expired. Please log in to continue where you left off." msgstr "" "Tiɣimit-inek tfukk. Ttxil-k qqen i tikkelt-nniḍen iwakken ad tuɣaleḍ ɣer " "usebtar angarru i teẓriḍ." msgctxt "user dropdown" msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" msgid "" "Error: The password you entered for the email address %s is " "incorrect." msgstr "" "ANEZRI: Awal n uɛeddi i tsekcmeḍ i tansa email %s d " "urameɣtu." msgid "Error: The email field is empty." msgstr "ANEZRI: Taɣzut n email d tilemt." msgid "Unregistering a built-in taxonomy is not allowed." msgstr "Ur tezmireḍ ara ad tekkseḍ tamessartut tagensant." msgid "Link inserted." msgstr "Aseɣwen yettwager." msgid "(Untitled)" msgstr "(War azwel)" msgid "Link selected." msgstr "Aseɣwen yettwafrenen." msgid "Route must be specified." msgstr "Ilaq ad d-tefkeḍ abrid." msgid "Routes must be namespaced with plugin or theme name and version." msgstr "" "Iberdan ilaq ilaq ad sɛun tallunt n yisem i yesɛan assaɣ aked yisem n " "tuttuyt n usiɣzef neɣ n usentel." msgid "Unregistering a built-in post type is not allowed" msgstr "Ur tezmireḍ ara ad tekkseḍ anaw n lexṣas n umagrad" msgctxt "post status" msgid "Trash" msgstr "Taqecwalt" msgctxt "post status" msgid "Draft" msgstr "Tamerkast" msgctxt "post password form" msgid "Enter" msgstr "Serggeg" msgctxt "post status" msgid "Published" msgstr "Yeffeɣ-d" msgid "" "Error: Invalid username, email address or incorrect " "password." msgstr "" "ANEZRI : Isem n useqdac, tansa email neɣ awal n uɛeddi d " "urameɣtu." msgctxt "post status" msgid "Scheduled" msgstr "Yettuɣawes" msgid "" "The constant %1$s is deprecated. Use the boolean constant " "%2$s in %3$s to enable a subdomain configuration. Use %4$s to check whether " "a subdomain configuration is enabled." msgstr "" "La constante %1$s est obsolète. Utilisez la constante " "booléenne %2$s dans %3$s pour activer la configuration des sous-domaines. " "Utilisez %4$s pour vérifier que la configuration des sous-domaines est bien " "active." msgid "html_lang_attribute" msgstr "kab-DZ" msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed" msgstr "Asuddim i %1$s %2$s %3$s %4$s" msgid "Close dialog" msgstr "Mdel tanaka n usdiwen" msgid "" "The called constructor method for %1$s class in %2$s is deprecated since version %3$s! Use %4$s instead." msgstr "" "Tarrayt constructor yettusawlen i %1$s aklasik deg %2$s terreẓ seg lqem %3$s ! Seqdec %4$s deg wadeg-is." msgid "“%1$s” — %2$s" msgstr "« %1$s » — %2$s" msgid "%s is forbidden" msgstr "%s igdel" msgid "Error: Your comment is too long." msgstr "ANEZRI: Awennit-inek bezzaf ɣezzifet." msgid "Error: Your URL is too long." msgstr "ANEZRI: URL inek bezzaf ɣezzifet." msgid "Error: Your email address is too long." msgstr "ANEZRI: Tansa email inek bezzaf ɣezzifet." msgid "Error: Your name is too long." msgstr "ANEZRI: isem-ik bezzaf ɣezzifet." msgctxt "comment status" msgid "Trash" msgstr "Taqecwalt" msgid "" "Template is missing. Standalone themes need to have a %1$s or %2$s template " "file. Child themes need to have a %4$s header in the " "%5$s stylesheet." msgstr "" "Taneɣruft ulac-itt. Asentel ilaq ad isɛu afaylu n tneɣruft %1$s neɣ afaylu n " "tneɣruft %2$s . Isental iqruren ilaq ad sɛun inixef n " "%4$s di tferkit n uɣanib %5$s ." msgid "%s is required to strip image meta." msgstr "%s ilaq iwakken ad tekkseḍ idfersefka n tugna." msgid "" "The next group of formatting shortcuts are applied as you type or when you " "insert them around plain text in the same paragraph. Press Escape or the " "Undo button to undo." msgstr "" "Inegzumen n umsal n ugraw-agi uksar ad ttusnesen simal ara tettaruḍ neɣ mi " "ara ten-tezziḍ i weḍris deg yiwet n tseddart. Ssed Escape neɣ Semmet iwakken " "ad tuɣaleḍ ɣer deffir." msgid "Invalid object type." msgstr "ID n tɣawsa d urameɣtu." msgid "Link options" msgstr "Tixtiṛiyin n useɣwen" msgid "No logo selected" msgstr "Ulac alugu yettwafernen" msgid "Select logo" msgstr "Fren alugu" msgid "Paste URL or type to search" msgstr "Senteḍ URL neɣ aru iwakken ad tnadiḍ" msgid "Enter tablet preview mode" msgstr "Kcem askar n tmuɣli \"Tablette\"" msgid "Enter mobile preview mode" msgstr "Kcem askar n tmuɣli \"Asawal n ufus\"" msgid "Enter desktop preview mode" msgstr "Kcem askar n tmuɣli \"Aselkim n unaray\"" msgid "" "Removing %1$s manually will cause PHP warnings. Use the %2$s filter instead." msgstr "" "Tukksa n %1$s s ufus ad d-teglu s waṭas n ismigal PHP. Seqdec axir tastayt " "%2$s." msgid "Shift-click to edit this element." msgstr "Maj+clic iwakken ad tẓergeḍ aferdis-agi." msgid "Comment Submission Failure" msgstr "Anezri di tuzzna n uwennit" msgid "Error while saving the new email address. Please try again." msgstr "" "Yeḍra-d unezri deg usekles n tansa-inek email. Ttxil-k eɛreḍ tikkelt-nniḍen." msgid "Error saving media file." msgstr "Yeḍra-d unezri deg usekles n ufaylu amidya." msgid "%s media file restored from the Trash." msgid_plural "%s media files restored from the Trash." msgstr[0] "%s n ufaylu amidya yettwarrad- si tqecwalt." msgstr[1] "%s n ifuyla imidyaten ttwarran-d si tqecwalt." msgid "%s media file moved to the Trash." msgid_plural "%s media files moved to the Trash." msgstr[0] "%s n ufaylu amidya yuɣal ɣer tqecwalt." msgstr[1] "%s n ifuyla imidyaten uɣalen ɣer tqecwalt." msgid "%s media file permanently deleted." msgid_plural "%s media files permanently deleted." msgstr[0] "%s n ufaylu amidya yettwakkes dayen." msgstr[1] "%s n ifuyla imidyaten ttwakksen dayen." msgid "%s media file detached." msgid_plural "%s media files detached." msgstr[0] "%s n ufaylu amidya yurez." msgstr[1] "%s n ifuyla imidyaten urzen." msgid "Media file attached." msgstr "Yurez ufaylu amidya." msgid "Media file detached." msgstr "Yenṣel ufaylu amidya." msgid "%s media file attached." msgid_plural "%s media files attached." msgstr[0] "%s n ufaylu amidya yurez." msgstr[1] "%s n ifuyla imidyaten urzen." msgid "" "You can narrow the list by file type/status or by date using the dropdown " "menus above the media table." msgstr "" "Vous pouvez limiter cette liste par type de fichier ou par état à l’" "aide des filtres situés au-dessus de la liste de médias." msgid "The following themes are installed but incomplete." msgstr "Isental-agi ttwasbedden maca ur mmiden ara." msgid "New theme activated." msgstr "Asentel amaynut yermed." msgid "Settings saved and theme activated." msgstr "Iɣewwaren kelsen, asentel yermed." msgid "There is a pending change of the admin email to %s." msgstr "Email n unedbal yettraǧu ad ittwabeddel ɣer %s." msgid "Dismiss the welcome panel" msgstr "Zgel agalis n usnubeg" msgid "View %1$s version %2$s details" msgstr "Beqqeḍ ifatusen n lqem %2$s n usentel %1$s" msgctxt "post status" msgid "Pending" msgstr "Yegguni" msgid "Attach to existing content" msgstr "Arez ɣer ugbur illan" msgid "Click the image to edit or update" msgstr "Ssed ɣef tugna iwakken ad tt-tẓergeḍ neɣ ad tt-tmucceḍeḍ" msgid "" "Custom fields can be used to add extra metadata to a post that you can use in your theme." msgstr "" "Urtiyen yugnen zemren ad ttwasqedcen i tmerna n idfersefka imernan i " "umagrad, i tzemreḍ arḍqal ad tesqedceḍ deg usentel-inek." msgid "" "Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve linked " "to them. If you link other WordPress sites, they’ll be notified " "automatically using pingbacks, no other action necessary." msgstr "" "Un rétrolien est une manière de notifier les anciens systèmes de blog que " "vous avez fait un lien vers eux. Si vous faites un lien vers des sites " "WordPress, ils seront notifiés automatiquement à l’aide des pings (en), sans que vous n’ayez rien à faire." msgid "" "Excerpts are optional hand-crafted summaries of your content that can be " "used in your theme. Learn more about manual excerpts." msgstr "" "Tissufin d igzulen ixetṛanen n imagraden-inek, ttwarun s ufus. Ahat asentel-" "inek iseqdac-iten. Ẓer ugar ɣef tussifin s ufus." msgid "Thumbnail Settings Help" msgstr "Tallalt ɣef usgaddi n teqmaḍin" msgid "selection height" msgstr "teɣzi n tefrayt" msgid "selection width" msgstr "tehri n tefrayt" msgid "Image Crop Help" msgstr "Tallalt ɣef unǧar n tugna" msgid "crop ratio height" msgstr "atug n tmeẓri aratak" msgid "crop ratio width" msgstr "atug n tmeẓri aglawan" msgid "scale height" msgstr "ales teɣzi" msgid "New dimensions:" msgstr "Tisekta timaynutin:" msgid "Scale Image Help" msgstr "Talalt ɣef walus n tsekta n tugna" msgid "Dismiss the browser warning panel" msgstr "Sexsi tangedwit n iminig" msgid "View more comments" msgstr "Wali ugar n iwenniten" msgctxt "dashboard" msgid "%1$s on %2$s %3$s" msgstr "%1$s ɣef %2$s %3$s" msgid "From %1$s %2$s" msgstr "Seg %1$s %2$s" msgid "View “%s” archive" msgstr "Wali « %s&nbs; aɣbar" msgid "Delete “%s”" msgstr "Kkes “%s”" msgid "Quick edit “%s” inline" msgstr "Taẓrigt s tɣawla “%s” ɣef izirig" msgid "Disable %s" msgstr "Sexsi %s" msgid "Network Enable %s" msgstr "Sermed %s deg uẓeṭṭa" msgid "Restore “%s” from the Trash" msgstr "Err-d “%s” si tqecwalt" msgid "Delete “%s” permanently" msgstr "Kkes “%s” dayen" msgid "Move “%s” to the Trash" msgstr "Smutti “%s” ɣer tqecwalt" msgid "Attach “%s” to existing content" msgstr "Arez « %s &rasquo; ɣer ugbur yellan" msgid "Enable %s" msgstr "Sermed %s" msgid "“%s” (Edit)" msgstr "« %s » (Ẓreg)" msgid "No media files found." msgstr "Ur d-nufi ula d yiwen n ufaylu amidya." msgctxt "attachment filter" msgid "Trash" msgstr "Taqecwalt" msgid "Quick edit this comment inline" msgstr "Beddel awennit-agi s tɣawla deg usebtar-agi" msgid "Edit this comment" msgstr "Ẓreg awennit-agi" msgid "Delete this comment permanently" msgstr "Kkes awennit-agi dayen" msgctxt "user autocomplete result" msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" msgid "The %s importer is invalid or is not installed." msgstr "Amaktar %s ur ittusbedd ara neɣ d urameɣtu ." msgid "Edit menu item" msgstr "Ẓreg aferdis n wumuɣ" msgctxt "comment status" msgid "Spam" msgstr "Spam" msgctxt "comment status" msgid "Approved" msgstr "Yettwaqbel" msgid "" "Publish — You can set the terms of publishing your " "post in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), " "click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options " "for password-protecting a post or making it stay at the top of your blog " "indefinitely (sticky). The Password protected option allows you to set an " "arbitrary password for each post. The Private option hides the post from " "everyone except editors and administrators. Publish (immediately) allows you " "to set a future or past date and time, so you can schedule a post to be " "published in the future or backdate a post." msgstr "" "Suffeɣ Tzemreḍ ad tesbaduḍ amek ara d-yeffeɣ umagrad-inek " "deg iḥder Ssuffeɣ. Addad, Tawalit, aked Ssuffeɣ(tura) : ssed ɣef useɣwen " "Ẓreg iwakken ad twaliḍ tixtiṛiyin-nniḍen. Tawalit tesɛa tixtiṛiyin iwakken " "ad tmesteneḍ amagrad s wawal n uɛeddi neɣ ad tesɣenseḍ amagrad. S textiṛit " "Imesten s wawal nuɛeddi, tzemreḍ ad tgeḍ awal n uɛeddi imgaraden i yal " "amagrad. Taxtiṛit Amaẓlay, ad teffer amagrad, ḥaca imaẓragen aked inedbalen " "ara t-iwalin. S textiṛit Ssuffeɣ tura, tzemreḍ ad tesɣiwseḍ azemz ideg ara d-" "yeffeɣ umagrad, tzemreḍ daɣen ad tbeddeleḍ azemz amzun amagrad yeffeɣ-d deg " "yizri." msgctxt "comment status" msgid "Pending" msgstr "Yettraǧu" msgid "" "The Text mode allows you to enter HTML along with your post text. Note that " "<p> and <br> tags are converted to line breaks when switching to " "the Text editor to make it less cluttered. When you type, a single line " "break can be used instead of typing <br>, and two line breaks instead " "of paragraph tags. The line breaks are converted back to tags automatically." msgstr "" "Askar aḍersan ad k-yeǧ ad tsekcmeḍ HTML aked uḍris n umagrad-inek. Ẓer belli " "ticraḍ <p> aked <br> ttwasemselsint ɣer \"tuɣalin s ajerriḍ \" " "mi ara tkecmeḍ askar aḍersan iwakken ur k-ittaɛraq ara uḍris. Mi ara " "tsekcameḍ aḍris tzemreḍ ad tesdeḍ ɣef tuɣalin s ajerriḍ deg umkan n tecreḍt " "<br>, neɣ ad tesdeḍ snat n tikkal ɣef tuɣalin s ajerriḍ deg umkan n " "tecreḍt n tseddart. Tuɣalin s ajerriḍ ad ittusemselsi ɣer tecraḍ s tiwurment." msgid "" "Visual mode gives you an editor that is similar to a word processor. Click " "the Toolbar Toggle button to get a second row of controls." msgstr "" "S usekkar ameẓran ad tkecmeḍ amaẓrag am usekker n uḍris. Ssed ɣef tanast Ldi/" "mdel iwakken ad tbeqqeḍeḍ adur wisin n isenqaden." msgid "Media file updated." msgstr "Afaylu amidya imucceḍ." msgid "Suggested height is %s." msgstr "Teɣzi ittusummeren d %s." msgid "Suggested width is %s." msgstr "Tehri ittusummeren d %s." msgid "Images should be at least %s tall." msgstr "Tugniwin ilaq ad sɛunt ma drus %s di teɣzi." msgid "Images should be at least %s wide." msgstr "Tugniwin ilaq ad sɛunt ma drus %s di tehri." msgctxt "recipe" msgid "Directions" msgstr "Iwellihen" msgid "You have feedback" msgstr "Tesεiḍ iwellihen" msgid "View Support Interaction" msgstr "Wali tamyigawt n tallalt" msgid "Save settings" msgstr "Sekles iɣewwaren" msgid "%s has given you feedback" msgstr "%s yefka-ak-d tamuqli-s" msgid "" "\n" "We recently helped you out with your support request. Once you're done " "working together, we'd appreciate it if you sent us your rating of the " "experience -- your feedback helps us improve our support." msgstr "" "\n" "Nmudd-ak tallalt melmi kan s usuter-inek n tallalt. Mi ara yemmed uxeddim " "yellan gar-aneɣ, ad nefṛeḥ ma yella tuzneḍ-aɣ-d akatazal n tarmit -- tamuɣli-" "inek ad aɣ-tεawen ad nesnerni tallalt-nneɣ." msgid "Rate your support experience" msgstr "Sezmel tirmit-inek n tallalt" msgid "Let’s do it!" msgstr "Aha ad neg ayagi!" msgid "No posts found for {{query /}} for your language." msgstr "Ulac tasuffeɣt yettwafen i {{query /}} di tutlayt-inek." msgid "Tagalog" msgstr "Tafilippinit" msgid "Slovenian" msgstr "Tasluvinit" msgid "Korean" msgstr "Takurit" msgid "" "You have exceeded the login limit, you can try again in %d minutes. Trying " "again before that will only increase the time you have to wait before the " "ban is lifted." msgstr "" "Aql-ak tεeddaḍ talast n tuqqna, tzemreḍ ad talseḍ deg %d tesdatin. Ales send " "ad yiɣzif wakud n uṛaǧu ad yettwaḥbes." msgid "See Plans" msgstr "Wali iɣawasen" msgid "by %(author)s" msgstr "sɣur %(author)s" msgid "No thanks." msgstr "Ala, tanemmirt." msgid "Email & Live Chat" msgstr "Imayl & udiwenni usrid" msgid "Email & live chat support" msgstr "Tallalt s yimayl d udiwenni usrid" msgid "Cancelling Domain…" msgstr "Asefsex n taɣult..." msgid "Canceling %(domain)s" msgstr "Asefsax %(domain)s" msgid "Domain expired on" msgstr "Taɣult ad temmet deg" msgid "Subscription expires on" msgstr "Ajerred ad yemmet deg" msgid "Subscription expired on" msgstr "Ajerred ad yemmet deg" msgid "Domain expires on" msgstr "Taɣult ad temmet deg" msgid "Cancel Your %(purchaseName)s Subscription" msgstr "Sefseɣ ajerred-inek(inem)%(purchaseName)s Subscription" msgid "Cancel Subscription" msgstr "Ffeɣ seg ujerred" msgid "Fix now" msgstr "Seggem tura" msgid "Site timezone" msgstr "Tamnaḍt tasragant n usmel" msgid "%(planName)s Plan" msgstr "Aɣawas %(planName)s" msgid "Subscription Cancelled" msgstr "Yettusefsex ujerred" msgid "Explore and engage" msgstr "Snirem rnu ttekki" msgid "Love what you read" msgstr "Ḥemmel ayen i teɣɣareḍ" msgid "The best content on the web" msgstr "Agbur ifazen deg web" msgid "Start telling your story" msgstr "Bdu allus n teqsiḍt-ik/im" msgid "Discover great reads" msgstr "Ẓer tiɣuriyin i igerrzen" msgid "Personal or professional" msgstr "D udmawan neɣ d amzir" msgid "That's not a WordPress site." msgstr "Wagi mačči d asmel n WordPress." msgid "Create a new account" msgstr "Rnu amiḍan" msgid "Get in touch" msgstr "Nermes-aɣ-d" msgid "Dropdown" msgstr "Umuɣ i ifettin" msgid "e.g. %(example)s" msgstr "e.g. %(example)s" msgid "Everything you need for your website is just an upgrade away." msgstr "Ayen akk ara teḥwiǧeḍ i usmel-inek/inem web ad yili seld aleqqem kan." msgid "Customize and publish" msgstr "Sagen syen suffeɣ" msgid "Choose a plan" msgstr "Fren aɣawas" msgid "" "Choose a free wordpress.com url, register a new domain, or map your domain." msgstr "" "Fren url ilelli n WordPress.com, syen sekles taqult tamaynut, neɣ qqen " "taɣult-inek·inem." msgid "Pick a theme" msgstr "Afran n usentel" msgid "Create your WordPress.com site in a few easy steps:" msgstr "" "Rnu asmel-inek·inem n WordPress.com s kra n yimeswaren fessusen:" msgid "Choose from hundreds of beautifully designed themes. " msgstr "Fren seg yimeyyaten n yisental iwumi izad ufeṣṣel. " msgid "Can I upgrade my plan later?" msgstr "Zemreɣ ad leqmeɣ aɣawas-inu ticki?" msgid "You asked, we answered!" msgstr "Ad d-testeqsiḍ, ad d-tefkeḍ tiririt!" msgid "Can I import my content from another website?" msgstr "Zemreɣ ad d-ketreɣ agbur-inu seg usmel-nniḍen web?" msgid "Get Premium" msgstr "Awi-d Premium" msgid "Verify your email address" msgstr "Sefqed tansa-inek/inem n yimayl" msgid "Ask a question" msgstr "Efk asteqsi" msgid "Customize your site " msgstr "Sagen asmel-inek/inem " msgid "Connect your email" msgstr "Qqen imayl-inek/inem" msgid "Bring your own domain" msgstr "Awi-d taɣult-inek/ inem kečč(kemm)" msgid "Customize your domain name" msgstr "Efk udem i yisem n taɣult-inek/inem" msgctxt "Label for the button on the Masterbar to add a new domain" msgid "Add" msgstr "Rnu" msgid "Upgrade Now" msgstr "Leqqem tura" msgid "" "Don't worry, you can upgrade now to reclaim those features and your custom " "changes. Otherwise, thanks for giving it a try." msgstr "" "Ur ttagad, tzemreḍ ad tleqqmeḍ tura akken ad d-terreḍ timahilin-nni d " "yisnifal udmawanen. Neɣ ma ulac, tanemmirt imi tent-εerḍeḍ." msgid "" "Your free trial of %1$s on %2$s just ended. The plan's " "features have been removed from your account :(" msgstr "" "Aneεruḍ-inek n baṭel n %1$s deg %2$s ha-t-an akken yekfa. " "Timahilin n uɣawas ttwakksent seg umiḍan-inek :(" msgid "Your %s trial just ended." msgstr "Aneεruḍ-inek %s ha-t-an akken kan yekfa." msgid "" "Your free trial of %1$s on %2$s ends tomorrow. Upgrade now " "to keep using all of the awesome %1$s features." msgstr "" "Aneεruḍ-inek ba ṭel n %1$s deg %2$s ad yekfu azekka. " "Leqqem tura akken ad tkemmleḍ aseqdec akk n tmahilin %1$s " "ifazen." msgid "View the status of your trial." msgstr "Senqed addad n uneεruḍ-inek." msgid "Your %s trial ends tomorrow." msgstr "Aneεruḍ-inek %s ad yekfu azekka." msgid "" "Hooray! Your 14 day free trial of %1$s on %2$s just started." msgstr "" "D ayen i issefṛaḥen! Aneεruḍ-inek n baṭel n 14 wussan i %1$s ɣef %2$s ha-t-an yebda." msgid "Your %s trial just started." msgstr "Aneεruḍ-inek %s akken kan yebda." msgid "Your free trial" msgstr "Aneεruḍ-inek baṭel" msgid "Free trial started" msgstr "Aneεruḍ baṭel yebda" msgctxt "Stats: No change in stats value from prior period" msgid "No change" msgstr "Ulac isnifal" msgid "Help when you want it" msgstr "Tallalt melmi i tt-tesriḍ" msgid "Nutrition" msgstr "Učči" msgid "Food & Drink" msgstr "Učči aked tissit" msgid "Automotive" msgstr "Takeṛṛust" msgid "Customize your theme" msgstr "Sagen asentel-ik" msgid "Get a custom domain" msgstr "Awi taɣult tudmawant" msgid "Own your content" msgstr "Ili-k/kem d bab n ugbur-inek/inem" msgid "Mobile and desktop apps" msgstr "Isnasen n uziraz d uniraw" msgid "Upload or embed media" msgstr "Sali neɣ cudd amidyat" msgid "Tell your story" msgstr "Ales-daqsiḍt-ik/im" msgid "Write without worry" msgstr "Aru war tuggdi" msgid "Realize your vision" msgstr "Ffeq ɣer targit-ik/im" msgid "Plans for any budget" msgstr "Iɣawsen i yal talast" msgid "Blog, website, or both" msgstr "Ablug, asmel web neɣ i sin" msgid "Choose your WordPress.com flavor " msgstr "Fren ayen i tḥemmleḍ di WordPress " msgid "Priority support" msgstr "Tallalt yezwaren" msgctxt "Noun" msgid "User" msgstr "Aseqdac" msgid "Logged Out" msgstr "Tuffɣa seg tuqqna" msgid "Logged In" msgstr "Qqen" msgid "" "Check out posts or pages to see " "your imported content." msgstr "" "Senqed tisuffaɣ neɣ isebtar akken " "ad teẓreḍ agbur-inek i d-yettwaketren." msgctxt "blogname" msgid "Your import from %1$s to %2$s has finished." msgstr "Aktar-inek seg %1$s ɣer %2$s yemmed." msgid "Oceania" msgstr "Usyanya" msgctxt "button" msgid "Cancel" msgstr "Semmet" msgctxt "Role that is displayed in a select" msgid "Follower" msgstr "Aneḍfar" msgid "Hi!" msgstr "Azul!" msgid "Sorry, you are not allowed to view menus." msgstr "Suref-aɣ, ur turigeḍ ara akken ad twaliḍ umuɣen." msgid "Sorry, you are not allowed to delete this user." msgstr "Surfaɣ, ur turigeḍ ara iwakken ad tekkseḍ aseqdac-agi." msgid "%1$s is not one of %2$l." msgstr "%1$s mačči d yiwen seg %2$l." msgid "The role %s does not exist." msgstr "Tamlilt %s ulac-itt." msgid "Username isn't editable." msgstr "Isem n useqdac ur yettwaẓrag ara." msgid "Sorry, you are not allowed to edit users." msgstr "Surfaɣ, ur turigeḍ ara akken ad tẓergeḍ iseqdacen." msgid "You are not currently logged in." msgstr "Akka tura ur teqqineḍ ara." msgid "Unique identifier for the widget." msgstr "Asmagay asuf n uwiǧit." msgid "Whether or not the term cloud should be displayed." msgstr "Ma yella tagut n yirmawen ad ttwabeqqeḍen neɣ ala." msgid "Whether to include posts in the edit listing for their post type." msgstr "" "Détermine s’il faut inclure les articles dans le listing de modifications " "pour leur type de contenu." msgid "Sorry, you are not allowed to manage post statuses." msgstr "Surfaɣ, ur turigeḍ ara iwakken ad tesferkeḍ addaden n umagrad-agi." msgid "Status is forbidden." msgstr "Addad ittwagdel." msgid "Offset the result set by a specific number of items." msgstr "Ttu amḍan ulmis n iferdisen di tegrumma n igmaḍ." msgid "Limit result set to posts assigned to specific authors." msgstr "Sebded igmaḍ ɣer imagraden yedduklen ɣer imeskaren ulmisen." msgid "Ensure result set excludes posts assigned to specific authors." msgstr "" "Tḥeqqeq belli tagrumma n igmaḍ tekkes imagraden yedduklen ɣer imeskaren " "ulmisen." msgid "The terms assigned to the object in the %s taxonomy." msgstr "Irmawen yedduklen ɣer tɣawsa di temessartut %s." msgid "Whether or not the post should be treated as sticky." msgstr "Sbadu ma yella izen ad yettuneḥsab d izen inetḍen neɣ ala." msgid "The theme file to use to display the post." msgstr "Afaylu n usentel ara yettwasqedcen i uskan n tsuffeɣt." msgid "Whether or not the post can be pinged." msgstr "Sbadu ma yella tasuffeɣt tezmer ad teṭṭef talɣut tamedfirt neɣ ala." msgid "The format for the post." msgstr "Amasal i tsuffeɣt." msgid "HTML excerpt for the post, transformed for display." msgstr "Tussift HTML n tsuffeɣt, tuɣal ɣer uskan." msgid "The ID of the featured media for the post." msgstr "Asulay n umidya igerrzen i tsuffeɣt." msgid "Whether or not comments are open on the post." msgstr "Sbadu ma yella iwenniten ldin deg tsuffeɣt neɣ xaṭi." msgid "HTML title for the object, transformed for display." msgstr "Azwel HTML i tɣawsa, yettwabeddel i webeqqeḍ." msgid "The excerpt for the post." msgstr "Tussift i tsuffeɣt." msgid "Excerpt for the post, as it exists in the database." msgstr "Tussift i tsuffeɣt, akken yella deg taffa n yisefka." msgid "A named status for the object." msgstr "Addad s yisem i tɣawsa." msgid "The title for the object." msgstr "Azwel i tɣawsa." msgid "Title for the object, as it exists in the database." msgstr "Azwel i tɣawsa, akken yella deg uzadur n isefka." msgid "An alphanumeric identifier for the post unique to its type." msgstr "Asmagay agmumḍin i tsuffeɣt tasuft deg wanaw-is." msgid "The date the post was last modified, in the site's timezone." msgstr "Azemz angaru n ubeddel n tsuffeɣt, di temnaḍt tasragant n usmel." msgid "The date the post was last modified, as GMT." msgstr "Azemz angaru GMT ideg tettwabeddel tsuffeɣt." msgid "The globally unique identifier for the post." msgstr "Asmagay asuf amatu i tsuffeɣt-a." msgid "Title for the post, as it exists in the database." msgstr "Azwel i tsuffeɣt, akken yella deg taffa n yisefka." msgid "GUID for the post, transformed for display." msgstr "GUID i tsuffeɣt, yuɣal ɣer uskan." msgid "A password protected post can not be set to sticky." msgstr "Amagrad imestnen s wawal n uɛeddi ulamek ara yuɣal ɣer sdat." msgid "The date the post was published, in the site's timezone." msgstr "Azemz ideg d-teffeɣ tsuffeɣt, di temnaḍt tasragant n usmel." msgid "The date the post was published, as GMT." msgstr "Azemz ideg d-eɣttsuf, s umasal GMT." msgid "A sticky post can not be password protected." msgstr "Amagrad yuɣalen ɣer sdat ulamek ara yemesten s wawal n uɛeddi." msgid "A post can not be sticky and have a password." msgstr "Amagrad ulamek ara yuɣal ɣer sdat yerna ad imesten s wawal n uɛeddi." msgid "The post has already been deleted." msgstr "Amagrad-agi yettwakkes yakan." msgid "Cannot create existing post." msgstr "Ulamek asnulfu n uwennit i yellan." msgid "" "Scope under which the request is made; determines fields present in response." msgstr "" "Le contexte dans lequel la requête est faite ; cela détermine les champs " "renvoyés." msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts in this post type." msgstr "" "Surfaɣ, ur turigeḍ ara iwakken ad d-tesuffɣeḍ imagraden s wanaw-agi n " "umagrad." msgid "Limit results to those matching a string." msgstr "Sebded igmaḍ ɣer wid inmeɣran ɣer uzrar n isekkilen." msgid "Current page of the collection." msgstr "Asebtar amiran di telkensit." msgid "Maximum number of items to be returned in result set." msgstr "Amḍan afelay ara d-yuɣalen deg ugraw n igmaḍ." msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass." msgstr "" "La méthode '%s' n’est pas implémentée. Cela devrait être surchargé en sous-" "classe." msgid "" "Limit result set to comments assigned a specific type. Requires " "authorization." msgstr "" "Sbded tagrumma n igmaḍ ɣer iwenniten yedduklen ɣer wanaw ulmis. Yuḥwaǧ " "izerfan." msgid "" "Limit result set to comments assigned a specific status. Requires " "authorization." msgstr "" "Sbded tagrumma n igmaḍ ɣer iwenniten yedduklen ɣer waddad ulmis. Yuḥwaǧ " "izerfan." msgid "Order sort attribute ascending or descending." msgstr "" "Aɣewwar order iferren iraten s umizwer yettalin neɣ s umizwer yettadren." msgid "Sort collection by object attribute." msgstr "Fren talkensit n wayla n tɣawsa." msgid "" "Limit result set to that from a specific author email. Requires " "authorization." msgstr "" "Sebded tagrumma n igmaḍ ɣer tansa email n umeskar ulmis. Yuḥwaǧ izerfan." msgid "URL to the object." msgstr "URL n tɣawsa." msgid "The ID for the parent of the comment." msgstr "Asulay n umarraw n uwennit." msgid "State of the comment." msgstr "Addad n uwennit." msgid "Content for the post, as it exists in the database." msgstr "Agbur n tsuffeɣtagi, akken yella deg taffa n yisefka." msgid "HTML content for the post, transformed for display." msgstr "Agbur HTML n tsuffeɣ-a, yuɣali ɣer usuffeɣ." msgid "The date the revision was published, as GMT." msgstr "Azemz ideg d-iffeɣ lqem, s umasal GMT" msgid "IP address for the comment author." msgstr "Tansa IP i umeskar n uwennit." msgid "Display name for the comment author." msgstr "Isem n uskan i umeskar n uwennit." msgid "User agent for the comment author." msgstr "Ameggi aseqdac i umeskar n uwennit." msgid "The content for the post." msgstr "Agbur i tsuffɣt-a." msgid "Unique identifier for the object." msgstr "Asmagay asuf n tɣawsa." msgid "Avatar URLs for the comment author." msgstr "URLs n uvatar i umeskar n tsuffeɣt." msgid "Email address for the comment author." msgstr "Tansa n yimayl i umeskar n uwennit." msgid "The comment cannot be deleted." msgstr "Awennit ulamek ara yettwakkes." msgid "The comment has already been trashed." msgstr "Awennit yuɣal yakan ɣer tqecwalt." msgid "Avatar URL with image size of %d pixels." msgstr "URL n uvatar s tiddi n tugna n %d px." msgid "Updating comment failed." msgstr "Amucceḍ n uwennit yerreẓ." msgid "Updating comment status failed." msgstr "Amucceḍ n waddad n uwennit yerreẓ." msgid "Creating comment failed." msgstr "Asnulfu n uwennit yerreẓ." msgid "Cannot create existing comment." msgstr "Ulamek asnulfu n uwennit i yellan." msgid "Sorry, you must be logged in to comment." msgstr "Surfaɣ, ilaq ad teqqneḍ iwakken ad taruḍ awennit." msgid "Query parameter not permitted: %s" msgstr "Aɣewwar n tuttra ur yurig ara : %s" msgid "Whether to bypass trash and force deletion." msgstr "Ama iwakken ad trewleḍ i tqecwalt, ama iwakken ad tḥettemeḍ tukksa." msgid "Content hash did not match expected." msgstr "Adway n ugbur ur inmeɣra ara aked wayen yetturaǧun." msgid "Could not open file handle." msgstr "Ulamek tulya n usqerdec n ufaylu." msgid "" "Invalid Content-Disposition supplied. Content-Disposition needs to be " "formatted as `attachment; filename=\"image.png\"` or similar." msgstr "" "Azal Content-Disposition i d-yettunefken d urameɣtu. Content-Disposition " "ilaq ad yettwamsel akka `attachment; filename=\"image.png\"` neɣ s talɣa " "ittemcabin." msgid "No Content-Disposition supplied." msgstr "Ulac azal i yettunefken i Content-Disposition." msgid "No data supplied." msgstr "Ulac asefku i d-ittunefken." msgid "Sorry, you are not allowed to upload media on this site." msgstr "Surfaɣ, ur tesɛiḍ ara azref iwakkenad tazneḍ imidyaten i wesmel-agi." msgid "Create anything" msgstr "Rnu ayen i tebɣiḍ" msgid "" "Site, supercharged: get your own domain name, powerful " "customization options and lots of space for audio and video." msgstr "" "Rnu ẓdem ablug-inek: sεu isem amaẓlay i taɣult-inek, " "tufrinin tudmawanin iǧehden d waṭas n tallunt i umeslaw d tvidyut." msgid "Start Free plan" msgstr "Bdu s uɣawas n baṭel" msgid "Start Premium" msgstr "Bdu s uɣawas n Premium" msgid "Start Business" msgstr "Bdu s uɣawas numahil" msgid "" "Just start creating: get a free site and be on your way to publishing your " "content in less than five minutes." msgstr "" "Bdu kan asnulfu: awi-d asmel batel, tebduḍ asuffeɣ n ugbur-inek/inem deg kra " "kan ntesdatin." msgid "" "Get a free site and be on your way to publishing your content in less than " "five minutes." msgstr "Awi-d asmel batel, tebduḍ asuffeɣ n ugbur-inek deg kra kan ntesdatin." msgid "Start for Free" msgstr "Bdu baṭel" msgid "Community support" msgstr "Tallalt n temɣiwent" msgid "The best of WordPress.com" msgstr "Ayen akk izaden n WordPress.com" msgid "" "WordPress.com powers beautiful websites for businesses, professionals, " "and bloggers." msgstr "" "WordPress.com isedday ismal web yesεan aṭas azal i tkebbaniyin, i " "yimziren d at yiblugen." msgid "Upgrade your website to unlock more power" msgstr "Leqqem asmel-inek/ineƔ web akken ad d-tserḥeḍ i wugar n lǧehd" msgid "Looking for a free account?" msgstr "Tettnadiḍ ɣef umiḍan baṭel?" msgid "Create your stunning website" msgstr "Rnu asmel-inek/inem yessewhamen" msgid "Browse themes" msgstr "Senqed isental" msgid "Features you'll love" msgstr "Timahilin i tḥemmleḍ" msgid "The best support" msgstr "Tallalt ifazen" msgid "Powerful statistics" msgstr "Tiddadanin i iǧehden" msgid "Your own domain name" msgstr "Isem n taɣult-inek" msgid "Start with Premium" msgstr "Bdu s Premium" msgid "Start with Business" msgstr "Bdu s yimuhal" msgid "Discover plans that mean business " msgstr "Ẓer iɣawasen ara d-yemlen amahil " msgid "Your business, your website." msgstr "Amahil-inek/inem, asmel-inek/inem." msgctxt "%s = human-readable time difference" msgid "%s ago" msgstr "%s aya" msgid "Remove %(productName)s" msgstr "Kkes %(productName)s" msgid "Code:" msgstr "Tangalt:" msgid "Security scanning" msgstr "Tasleḍt n tɣellist" msgid "Spam protection" msgstr "Ammesten mgal ispamen" msgid "Unlimited backup archive" msgstr "Aɣbar n uḥraz war tilas" msgid "" "We’ve made a change to make your site visible, but you can adjust its " "visibility in Settings." msgstr "" "Nga asnifel akken ad nerr asmel-inek iban, maca tzemreḍ ad tsemsawiḍ abani-" "ines deg yiɣewwaren." msgid "" "We discovered your site, %s, was hidden from search engines " "by default." msgstr "" "Nufa-d belli asmel-inek , %s, yeffer imseddayen n unadi s " "wudem amezwer." msgid "WordPress.com Discover" msgstr "Issin WordPress.com" msgid "WordPress.com Blog" msgstr "Ablug n WordPress.com" msgid "Your site %s can now be seen by search engines." msgstr "Asmel-inek %s akka tura yettban-d i yimseddayen n unadi." msgid "We've made your site public" msgstr "Nerra asmel-inek d azayaz" msgid "Update all" msgstr "Mucceḍ kulec" msgid "Website: %1$s (IP: %2$s)" msgstr "Asmel web: %1$s (IP: %2$s)" msgctxt "Message that is displayed to users when an invitation is invalid." msgid "We weren't able to verify that invitation." msgstr "Ur nessaweḍ ara ad nsenqed tinnubga-a." msgctxt "" "Title that is display to users when attempting to accept an invalid invite." msgid "Oops, that invite is not valid" msgstr "Ah! Inebgi-a d armeɣtu" msgid "Join as {{usernameWrap}}%(username)s{{/usernameWrap}}" msgstr "Ttekki am {{usernameWrap}}%(username)s{{/usernameWrap}}" msgid "Sign Up & Follow" msgstr "Ffeɣ & Ḍfer" msgid "Sign Up & View" msgstr "Ffeɣ & Wali" msgid "Sign Up & Join" msgstr "Ffeɣ & Ttekki" msgid "Follow by email subscription only." msgstr "Ḍfer kan s ujerred n yimayl." msgctxt "button" msgid "Join" msgstr "Asemlil" msgid "Follow as {{usernameWrap}}%(username)s{{/usernameWrap}}" msgstr "Ḍfer am {{usernameWrap}}%(username)s{{/usernameWrap}}" msgctxt "button" msgid "Joining…" msgstr "Attekki(...)" msgctxt "button" msgid "Follow" msgstr "Ḍfeṛ" msgctxt "button" msgid "Following…" msgstr "Aḍfa(...)" msgid "" "This is your site dashboard where you can write and manage your own posts." msgstr "" "Tagi d tafelwit n usenqed n usmel-ik(im) anida i tzemreḍ ad taruḍ rnu ad " "tesferkeḍ tisuffaɣ-inek(inem)." msgid "You're now a Subscriber of: {{site/}}" msgstr "Aql-ak/akem tura d (t)imjerred(t) n: {{site/}}" msgid "Accept Invite" msgstr "Qbel tinnubga" msgid "" "This is your site dashboard where you can publish and edit your own posts as " "well as upload media." msgstr "" "Tagi d tafelwit n usenqed n usmel-inek(inem) anida i tzemreḍ ad tsuffɣeḍ " "yerna ad tesferkeḍ tisuffaɣ-inek(inem) am usali umidyat." msgid "You're now a Contributor of: {{site/}}" msgstr "Aql-ak/akem tura d (t)imttekkil(t) n: {{site/}}" msgid "" "This is your site dashboard where you can publish and manage your own posts " "and the posts of others, as well as upload media." msgstr "" "Tagi d tafelwit n usenqed n usmel-inek(inem) anida i tzemreḍ ad tsuffɣeḍ " "yerna ad tesferkeḍ tisuffaɣ-inek(inem) d tsuffeɣ n wiyaḍ, am usali umidyat." msgid "You're now an Author of: {{site/}}" msgstr "Aql-ak/akem tura d (t)ameskar(t) n: {{site/}}" msgid "You're now an Editor of: {{site/}}" msgstr "Aql-ak/akem tura d (t)amaẓrag(t) n: {{site/}}" msgid "You're now an Administrator of: {{site/}}" msgstr "Aql-ak/akem tura d (t)anedbal(t) n: {{site/}}" msgid "" "This is your site dashboard where you will be able to manage all aspects of " "%(site)s" msgstr "" "Tagi d tafelwit n usenqed n usmel-inek(inem) anida ara tizmireḍ ad tesferkeḍ " "akk timeẓra n %(site)s" msgid "You are now a viewer of: {{site/}}" msgstr "Aql-ak/qkem tura d amsenqad n: {{site/}}" msgid "" "As a contributor, you will be able to write and manage your own posts, but " "you will not be able to publish." msgstr "" "Ma yella d imttekki, ad tizmireḍ ad tsuffɣeḍ yerna ad tesferkeḍ tisuffeɣ-" "inek/inem." msgid "" "As an author, you will be able to publish and edit your own posts as well as " "upload media." msgstr "" "Ma yella d ameskar, ad tizmireḍ ad tsuffɣeḍ yerna ad tesferkeḍ tisuffeɣ-inek/" "inem am usali n umidyat." msgid "" "As an editor, you will be able to publish and manage your own posts and the " "posts of others, as well as upload media." msgstr "" "Ma yella d ameẓrag, ad tizmireḍ ad tsuffɣeḍ yerna ad tesferkeḍ tisuffeɣ-inek/" "inem d tsuffeɣ n wiyaḍ, am usali n umidyat." msgid "" "Would you like to join {{siteLink/}} as: {{strong}}%(siteRole)s{{/strong}}?" msgstr "" "Tebɣiḍ ad ternuḍ ɣer {{siteLink/}} am: {{strong}}%(siteRole)s{{/strong}}?" msgid "" "Would you like to start following {{siteLink/}} in the WordPress.com Reader?" msgstr "Tebɣiḍ ad tebduḍ aḍfar n {{siteLink/}} deg yimeɣri n WordPress.com?" msgid "Would you like to be able to view {{siteLink/}}?" msgstr "Tebɣiḍ ad tizmireḍ ad tsekneḍ {{siteLink/}}?" msgid "Would you like to become a follower of {{siteLink/}}?" msgstr "Tebɣiḍ ad tuɣaleḍ d aneḍfar n {{siteLink/}}?" msgid "Would you like to start contributing to {{siteLink/}}?" msgstr "Tebɣiḍ ad tebduḍ attekki ɣer {{siteLink/}}?" msgid "" "Or, if you're looking to get a refund or cancel a recent purchase, you can " "do so here." msgstr "" "Neq, ma yella tettmuquleḍ ad d-terreḍ kra n tedrimt neɣ ad tesfesxeḍ tiɣin " "tamaynut, tzemreḍ ad t-txedmeḍ dagi." msgid "" "Please contact us by re-sending your request through our contact form, where staff members are available for live chat " "between 7:00am and 8:00pm Eastern Standard time. During other times, you can " "use the contact form to send us a short email." msgstr "" "Ma ulac aɣilif, nermes-aq-d s wallus n tuzzna n usuter-inek seg tferkit n unermes, anida imḍebbren n terbaεt llan i udiwenni " "srid gar 7srg n ṣṣbaḥ ɣer 8isrg n tmeddit, s wakud n usammar yettwassnen. Ma " "deg leqwat-nniḍen, tzemrem ad tesqedcem tiferkit n unermes akken ad aɣ-d-" "taznem imayl awezzlan." msgid "Invalid Support Email" msgstr "Tansa n yimayl n tallalt d tarmeɣtut" msgid "You sent an email to us at an unmonitored email address." msgstr "Tuzneḍ-aɣ-d imayl s useqdec n tansa n yimayl awurman." msgid "per month, billed yearly" msgstr "s wayyur, tfaṭurt i useggas" msgid "Mobile app" msgstr "Asnas n uziraz" msgid "Get it on Google Play" msgstr "Yella deg Google Play" msgid "Linux" msgstr "Linux" msgid "Get Apps" msgstr "Awi isnasen" msgid "Security Essentials:" msgstr "Ayen akk i ilaqen n tɣellist:" msgid "Security Essentials" msgstr "Ayen akk i ilaqen n tɣellist" msgid "Welcome to Jetpack" msgstr "Ansuf ɣer Jetpack" msgid "Someone has requested a password reset for the following account:" msgstr "Yella win yesutren ad yales awennez n wawal n uɛeddi i umiḍan-agi :" msgid "Are you sure the database server is not under particularly heavy load?" msgstr "" "Tetḥeqeḍ belli aqeddac n uzadur n isefka ur yekni ara ddaw n waṭas n " "tuttriwin ?" msgid "" "This means that the contact with the database server at %s was lost. This " "could mean your host’s database server is down." msgstr "" "Ayagi ibɣa ad d-yini belli nesruḥ anermis aked uzadur n isefka ɣer %s. Ayagi " "izmer ad d-yini belli aqeddac n uzadur n isefka ’s yexsi." msgid "Error reconnecting to the database" msgstr "Anezri n wallus n tuqqna ɣer uzadur n isefka" msgid "" "If you are unsure what these terms mean you should probably contact your " "host. If you still need help you can always visit the WordPress support forums." msgstr "" "Ma yella ur tetḥeqqeḍ ara acu bɣan ad d-inin yirmawen-agi ilaq-ak ahat ad " "tnermeseḍ asneftaɣ-inek. Ma teḥwaǧeḍ tallalt tzemreḍ ad terzuḍ ɣer Ugraw n tallelt n WordPress." msgid "Are you sure the database server is running?" msgstr "Tetḥeqqeḍ belli aqeddac n uzadur n isefka itteddu ?" msgid "Are you sure you have the correct username and password?" msgstr "Tetḥeqqeḍ belli tesɛiḍ isem n useqdac aked wawal n uɛeddi imeɣtuyen?" msgid "Are you sure you have typed the correct hostname?" msgstr "Tetḥeqqeḍ belli teskecmeḍ isem n usneftaɣ ameɣtu ?" msgid "" "This either means that the username and password information in your %1$s " "file is incorrect or that contact with the database server at %2$s could not " "be established. This could mean your host’s database server is down." msgstr "" "Ayagi daɣen ibɣa ad d-yini belli isem n useqdac aked wawal n uɛeddi deg " "ufaylu-inek·inem %1$s d irameɣtuyen neɣ ur nezmir ara ad nenermes aqeddac n " "uzadur n isefka ɣer %2$s. Ahat aqeddac n uzadur n isefka ’s yexsi." msgid "" "If you do not know how to set up a database you should contact your " "host. If all else fails you may find help at the WordPress support forums." msgstr "" "Ma yella ur teẓriḍ ara amek ara tesbeddeḍ azadur n isefka ilaq ad " "tnermeseḍ asneftaɣ-inek.Sakin, ma yella ur tsawḍeḍ ara, tzemreḍ ad " "tafeḍ tallalt di WordPress Support Forums." msgid "" "On some systems the name of your database is prefixed with your username, so " "it would be like username_%1$s. Could that be the problem?" msgstr "" "Di kra n inagrawen isem n uzadur n isefka ittezwiri-yas yisem n useqdac, ihi " "iwwi-d ad yili akka username_%1$s. Izmer wayagi ad yili d ugur ?" msgid "Does the user %1$s have permission to use the %2$s database?" msgstr "Isɛa useqdac %1$s azref i wseqdec n uzadur n isefka %2$s ?" msgid "Are you sure it exists?" msgstr "Tettḥeqqeḍ belli yella ?" msgid "Term meta cannot be added to terms that are shared between taxonomies." msgstr "" "Meta n yirmawen ulamek ara ttwarennun ɣer yirmawen yebḍan ɣef waṭṭas n " "temesserta." msgid "Categories list" msgstr "Tabdart n taggayin" msgid "Tags list" msgstr "Tabdart n tebzimin" msgid "Categories list navigation" msgstr "Asnirem n tebdart n taggayin" msgid "Tags list navigation" msgstr "Tabdart n usnirem di tebzimin" msgid "" "Invalid shortcode name: %1$s. Do not use spaces or reserved characters: %2$s" msgstr "" "Isem n tenggalt awezlan d urameɣtu : %1$s. Ur seqdac ara tallunt neɣ " "isekkilen ittwaḥerran : %2$s" msgid "Invalid shortcode name: Empty name given." msgstr "Isem n tengalt awezlan d urameɣtu : Isem d-ittunefken d ilem." msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)" msgstr "%1$s (since %2$s; %3$s)" msgid "%1$s (since %2$s; no alternative available)" msgstr "%1$s (since %2$s; no alternative available)" msgid "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)" msgstr "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)" msgid "The specified namespace could not be found." msgstr "D awezɣi tifin n tallunt n yisem i d-ittunefken." msgid "No route was found matching the URL and request method" msgstr "Ur d-nufi ara abrid inmeɣran aked URL aked tarrayt n tuttra" msgid "JSONP support is disabled on this site." msgstr "Tadhelt n JSONP tensa deg usmel-agi." msgid "The handler for the route is invalid" msgstr "Asefrak n ubrid d urameɣtu" msgid "Invalid parameter." msgstr "Aɣewwar urameɣtu." msgid "Invalid parameter(s): %s" msgstr "Iɣewwaren d irameɣtuyen : %s" msgid "Missing parameter(s): %s" msgstr "Iɣwaren ixuṣen: %s" msgid "Pages list" msgstr "Tabdart n isebtar" msgid "Posts list" msgstr "Tabdart n imagraden" msgid "Pages list navigation" msgstr "Snirem tabdart n isebtar" msgid "Posts list navigation" msgstr "Snirem tabdart n imagraden" msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another." msgstr "" "Isem n wumuɣ %s ittemsečaw aked yisem n wumuɣ-nniḍen.Ttxil-k beddel-it." msgid "Filter pages list" msgstr "Sti tabdart n isebtar" msgid "Filter posts list" msgstr "Sti tabdart n imagraden" msgid "" "This site has not been activated yet. If you are having problems activating " "your site, please contact %s." msgstr "" "Asmel-agi mazal ur yermid ara. Ma tufiḍ ugur deg usermed n usmel-inek, ttxil-" "k nermes %s." msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers." msgstr "" "Ismawen n isemlen zemren ad sɛun ḥaca isekkilen imeẓyanen (a-z) aked izwilen." msgctxt "genitive" msgid "December" msgstr "Dujember" msgctxt "genitive" msgid "November" msgstr "Unbir" msgctxt "genitive" msgid "October" msgstr "Tuber" msgctxt "genitive" msgid "September" msgstr "Ctember" msgid "Sorry, that username is not allowed." msgstr "Surfaɣ, isem-agi n useqdac ur yurig ara." msgctxt "genitive" msgid "August" msgstr "Γuct" msgctxt "genitive" msgid "June" msgstr "Yunyu" msgctxt "genitive" msgid "July" msgstr "Yulyu" msgctxt "genitive" msgid "April" msgstr "Ibrir" msgctxt "genitive" msgid "March" msgstr "Meɣres" msgctxt "genitive" msgid "February" msgstr "Furar" msgctxt "genitive" msgid "January" msgstr "Yennayer" msgctxt "genitive" msgid "May" msgstr "Maggu" msgid "" "Please see Debugging in WordPress for more information." msgstr "" "Ttxil-k ẓer Debugging in WordPress i wugar n isalen." msgctxt "decline months names: on or off" msgid "off" msgstr "off" msgid "Use the %s filter instead." msgstr "Seqdac tastayt %s deg ubeddil." msgid "Oops! That embed cannot be found." msgstr "Ihuh ! Agbur-agi yedduklen ur t-id-nufi ara." msgid "Copy and paste this code into your site to embed" msgstr "Nɣel senteḍ tangalt-agi deg usmel-inek iwakken ad tt-tselɣeḍ" msgid "Sharing options" msgstr "Tixtiṛiyin n beṭṭu" msgid "WordPress Embed" msgstr "Aslaɣ n WordPress" msgid "HTML Embed" msgstr "HTML yettuselɣen" msgid "Copy and paste this URL into your WordPress site to embed" msgstr "Nɣel/Senteḍ URL agi deg usmel inek n WordPress iwakken ad tt-tselɣeḍ" msgid "" "When in reorder mode, additional controls to reorder widgets will be " "available in the widgets list above." msgstr "" "Deg weskar n wallus n umizzwer, ad ilin ugar n isenqaden n umizzwer n " "iferdisen n wumuɣ di tebdart uksawen." msgctxt "menu location" msgid "(Current: %s)" msgstr "(Amiran: %s)" msgid "Use %s instead." msgstr "Seqdec %s deg ubeddil." msgid "Term ID is shared between multiple taxonomies" msgstr "ID n yirem bḍant-t aṭas n temesserta" msgid "Medium-Large size image height" msgstr "Teɣzi n tugna s tiddi talmast" msgid "Medium-Large size image width" msgstr "Tehri n tugna s tiddi talmast" msgid "Reorder widgets" msgstr "Alles aseggem n iwiǧiten" msgctxt "menu" msgid "(Currently set to: %s)" msgstr "(Akka tura yettusbadu ɣef : %s)" msgid "Use %s instead if you do not want the value echoed." msgstr "Ma yella ur tebɣiḍ ara ad yettwabeqqeḍ wazal s echo, seqdec axir %s." msgid "Post Type Archive" msgstr "Aɣbar n wanaw n ugbur" msgid "Live Preview: %s" msgstr "Tamuɣli s wakud ilaw : %s" msgid "%1$s is deprecated. Use %2$s instead." msgstr "Inixef n usiɣzef %1$s yeǧǧa-t lḥal. Seqdec axir %2$s." msgid "" "This will clear all items from the inactive widgets list. You will not be " "able to restore any customizations." msgstr "" "Ayagi ad ikkes akk ifrdisen n tebdart n iwiǧiten. Ur tettizmireḍ ara ad d-" "terreḍ ula yiwen n usagen." msgid "Clear Inactive Widgets" msgstr "Sfeḍ iwiǧiten yensan" msgid "Send the new user an email about their account" msgstr "Azen izen i weseqdac amaynut ɣef umiḍan-ines." msgid "Send User Notification" msgstr "Azen talɣut i weseqdac" msgid "https://en.gravatar.com/" msgstr "https://fr.gravatar.com/" msgid "Users list navigation" msgstr "Asnirem n tebdart n iseqdacen" msgid "Filter users list" msgstr "Tabdart n testayin n iseqdacen" msgid "Profile Picture" msgstr "Tugna n ulegdis" msgid "Media items list" msgstr "Tabdart n iferdisen imidyaten" msgid "Media items list navigation" msgstr "Asnirem n tebdart n iferdisen imidyaten" msgctxt "menu location" msgid "(Currently set to: %s)" msgstr "(Akka tura yettusbadu ɣef : %s)" msgid "Default is %s" msgstr "S lexṣas, %s" msgid "Daylight saving time begins on: %s." msgstr "Asrag n unebdu ibeddu di : %s." msgid "Install Parent Theme" msgstr "Sbedd asentel amarraw" msgid "Filter media items list" msgstr "Sti tabdart n iferdisen imidyaten" msgid "Standard time begins on: %s." msgstr "Asrag n tegrest ibeddu di : %s." msgid "Error: Sorry, that username is not allowed." msgstr "ANEZRI: Surfaɣ, isem-agi n useqdac ur yurig ara." msgid "Press return or enter to open this section" msgstr "Ssed ɣef Entrée iwakken ad teldiḍ tigezmi-agi" msgid "Toggle panel: %s" msgstr "Ldi/mdel iḥder %s" msgid "Edit permalink" msgstr "Ẓreg aseɣwen amaɣlal" msgid "" "Because you are using %1$s, the sites in your WordPress network must use sub-" "directories. Consider using %2$s if you wish to use sub-domains." msgstr "" "Segmi tseqdaceḍ %1$s, isemlen n uẓeṭṭa-inek n WordPress iwwi-d ad ddun s " "ikaramen inadayen. Seqdec %2$s ma tebɣiḍ ad tesqedceḍ tiɣula tinadayin." msgid "You cannot change this later." msgstr "Ur tettizmireḍ ara ad tbeddeleḍ ayagi arḍeqqal." msgid "" "Please choose whether you would like sites in your WordPress network to use " "sub-domains or sub-directories." msgstr "" "Mmel ma yella isemlen n uẓeṭṭa inek n WordPress ad sqedcen tiɣula tinadayin " "neɣ ikaramen inadayen." msgid "" "If %1$s is disabled, ask your administrator to enable that module, or look " "at the Apache documentation or elsewhere for help setting it up." msgstr "" "Ma yella %1$s yexsi, ini-as i wenedbal inek ad isermed azegrir-agi, neɣ " "muqel Apache documentation neɣ anida " "nniḍen iwakken ad tafeḍ tallalt ɣef wamek ara t-tesbeddeḍ." msgid "It looks like the Apache %s module is not installed." msgstr "Ittbini-d am wakken azegrir %s n Apache ur ittusbedd ara." msgid "" "Please make sure the Apache %s module is installed as it will be used at the " "end of this installation." msgstr "" "Ttxil-k tḥeqqeq belli azegrir %s n Apache ittusbedd, acku ad ittwasemres di " "tagarra n usbeddi." msgid "%s has been updated." msgstr "%s imucceḍ." msgid "The Walker class named %s does not exist." msgstr "La classe Walker nommée %s n’existe pas." msgid "You are about to delete %s." msgstr "Ala tettedduḍ ad tekkseḍ %s." msgid "Invalid image URL." msgstr "URL n tugna d arameɣtu." msgctxt "no user roles" msgid "None" msgstr "Ulac" msgid "No role" msgstr "Ulac tamlilt" msgid "%s column" msgid_plural "%s columns" msgstr[0] "%s n tgejdit" msgstr[1] "%s n tgejda" msgid "Additional settings" msgstr "Iɣewwaren imernan" msgid "Items list" msgstr "Tabdart n iferdisen" msgid "Items list navigation" msgstr "Asnirem n tebdart n iferdisen" msgid "Filter items list" msgstr "Sti tabdart n iferdisen" msgid "End date:" msgstr "Azemz n tagara:" msgid "Content to export" msgstr "Agbur ara tsifeḍeḍ" msgid "" "You can view posts in a simple title list or with an excerpt using the " "Screen Options tab." msgstr "" "Tzemreḍ ad twaliḍ tabdart n imagraden s uzwel aḥerfi neɣ s tussift s ttawil " "n tanast Tixtiṛiyin n ugdil." msgid "Comments list" msgstr "Tabdart n iwenniten" msgid "Comments list navigation" msgstr "Asnirem n tebdart n iwenniten" msgid "Filter comments list" msgstr "Sti tabdart n iwenniten" msgid "Contact us" msgstr "Nemes-aɣ-d" msgid "Removing" msgstr "Tukksa" msgid "See more from Jetpack Documentation…" msgstr "Issin ugar seg tsemlit n etpack(...)" msgid "Jetpack Documentation" msgstr "Tasemlit n etpack" msgid "See more from Community Forum…" msgstr "Issin ugar seg uskasi n temɣiwent(...)" msgid "Community Answers" msgstr "Tiririyin n temɣiwent" msgid "See more from WordPress.com Documentation…" msgstr "Issin ugar seg tsemlit n WordPress.com(...)" msgid "WordPress.com Documentation" msgstr "Tasemlit n WordPress.com" msgid "Ask in the forums" msgstr "Mudd isteqsiyen deg yiskasiyen" msgid "Chat with us" msgstr "Mmeslay yid-neɣ" msgid "We're on it!" msgstr "Aql-aɣ deg-s!" msgid "Something's broken" msgstr "Yella wacu yerrẓen" msgid "Google Analytics Integration" msgstr "Google Analyticsn umsidef" msgid "Croatian" msgstr "Croatian" msgid "Finnish" msgstr "Tafinlandit" msgid "Add URL" msgstr "Rnu URL" msgid "Processing…" msgstr "Asesfer..." msgctxt "admin bar people item label" msgid "Add" msgstr "Rnu" msgid "Mission complete. Message %s deleted." msgstr "Tuɣdaḍt tfukk. Izen %s yettwakkes." msgid "Posted title:" msgstr "Azwel yettwaznen:" msgid "" "The tag cloud will not be displayed since there are no taxonomies that " "support the tag cloud widget." msgstr "" "Tabzimt ulamek ara tettwabeqqeḍ acku ulac tamessartut izemren i iwiǧiten n " "tagut n tebzimin." msgid "" "Error: The password you entered for the username %s is " "incorrect." msgstr "" "ANEZRI: Awal n uɛeddi i tsekcmeḍ i yisem n useqdac %s d " "urameɣtu." msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s." msgstr "Di %1$s, seqdec tarrayt %2$s mači d tawuri %3$s. Ẓer %4$s." msgid "Posts published on %s" msgstr "Imagraden d iffɣen di %s" msgid "Invalid taxonomy: %s." msgstr "Tamessartut %s d turameɣtut." msgid "Sorry, you are not allowed to moderate or edit this comment." msgstr "" "Surfaɣ, ur turigeḍ ara iwakken ad tesnilseḍ neɣ ad tẓergeḍ awennit-agi." msgid "Local time is %s." msgstr "Asrag adigan d %s." msgid "Get Version %s" msgstr "Awi-d lqem %s" msgid "Error: Please enter a nickname." msgstr "ANEZRI: Ttxil-k sekcem isem n useqdac." msgid "The %1$s plugin header is deprecated. Use %2$s instead." msgstr "Inixef n usiɣzef %1$s iɛedda-t wakud. Seqdec axir %2$s." msgid "These unique authentication keys are also missing from your %s file." msgstr "Tisura tasufin n usisteb ulac-itent daɣen deg ufaylu-inek %s." msgid "This unique authentication key is also missing from your %s file." msgstr "Tasarut tasuft n usisteb ulac-itt daɣen deg ufaylu-inek %s." msgid "The internet address of your network will be %s." msgstr "Tansa n internet n uẓeṭṭa-inek d tagi %s." msgid "" "You should consider changing your site domain to %1$s before enabling the " "network feature. It will still be possible to visit your site using the %3$s " "prefix with an address like %2$s but any links will not have the %3$s prefix." msgstr "" "Ilaq ad tbeddeleḍ tansa-inek·inem n usmel %1$s send ad tremdeḍ tameẓlut n " "uzeṭṭa. Syen ad yili unekcum ɣer usmel-inek·inem s tmerna n uzwir %3$s i " "tansa akka am %2$s, maca mačči ur seεεunara akk isɣewnen azwir %3$s." msgctxt "column name" msgid "Submitted on" msgstr "Yettwazen di" msgctxt "comments" msgid "Trash (%s)" msgid_plural "Trash (%s)" msgstr[0] "Taqecwalt (%s)" msgstr[1] "Tiqecwalin (%s)" msgid "You cannot use port numbers such as %s." msgstr "Ur tezmireḍ ara ad tesqedceḍ uṭṭunen n uwwur am %s." msgctxt "comments" msgid "Approved (%s)" msgid_plural "Approved (%s)" msgstr[0] "Yettwaqbel (%s)" msgstr[1] "Ttwaqeblen (%s)" msgid "User %s added" msgstr "Aseqdac %s yettwarenna" msgid "" "Deleting a category does not delete the products in that category. Instead, " "products that were only assigned to the deleted category are set to the " "category %s." msgstr "" "Tukksa n taggayt ur ittekkes ara ifarisen i yellan deg-s. Deg wadeg n " "wayennni, ala ifarisen i yettwaɣen deg taggayt yettwakksen ad ttusbadun deg " "taggayt %s." msgid "Submitted on: %s" msgstr "Yettwazen di: %s" msgid "Page draft updated." msgstr "Tamerkast n usebtar temucceḍ." msgid "Page scheduled for: %s." msgstr "Asebtar yenɣawas i: %s." msgid "Page submitted." msgstr "Asebtar yettwazen." msgid "Page published." msgstr "Asebtar yeffeɣ-d." msgid "Post draft updated." msgstr "Tamerkast n umagrad temucceḍ." msgid "Post scheduled for: %s." msgstr "Amagrad yenɣawas i: %s." msgid "Post submitted." msgstr "Amagrad yettwazen." msgid "Preview page" msgstr "Wali asebtar" msgid "Preview post" msgstr "Wali amagrad" msgid "" "In the Submitted on column, the date and time the comment " "was left on your site appears. Clicking on the date/time link will take you " "to that comment on your live site." msgstr "" "Di tgejdit Yettwazen di, ad tafeḍ azemz aked usrag n " "usuffeɣ n uwennit ɣef usmel-inek. Ma tssdeḍ ɣef uzday, ad terzuḍ ɣer usebtar " "ideg d-yeffeɣ uwennit." msgid "" "In the Comment column, hovering over any comment gives you " "options to approve, reply (and approve), quick edit, edit, spam mark, or " "trash that comment." msgstr "" "Di tgejdit Awennit, sɛeddi taɣerdayt ɣef uwennit menwala " "iwakken ad tbeqqeḍeḍ izdayen swayes ara tqebleḍ awennit, ad s terreḍ (yerna " "ad t-tqebleḍ), ad t-tẓergeḍ s tɣawla, ad t-tcerḍeḍ d imcewwel, neɣ ad t-" "terreḍ ɣer tqecwalt." msgid "In reply to %s." msgstr "D tiririt i %s." msgid "Nicename may not be longer than 50 characters." msgstr "Isem icebḥen (Nicename) ur ilaq ara ad iɛeddi 50 n isekkilen." msgid "Credit card" msgstr "Takarḍa n usmad" msgid "" "Would you like to try and read a machine translated version of the document?" msgstr "" "Tebɣiḍ ad tεerḍeḍ ad teɣreḍ lqem yettusuqlen s wudem awurman n yisemli?" msgid "Maybe the following search results can help:" msgstr "Igmaḍ n unadi i d-iteddun, zemren ahat ad ak/am-εiwnen:" msgid "Google Analytics:" msgstr "Tiddadanin n Google:" msgid "How can we help?" msgstr "Amek ara k-nεiwen?" msgid "Select a domain" msgstr "Fren taɣult" msgid "Contact support." msgstr "Nermes tallalt." msgid "Streams" msgstr "Asuddem" msgid "" "The post type %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the " "capability %2$s against a post of that type." msgstr "" "Le type de contenu %1$s n’est pas enregistré. Il n’est donc pas possible de " "vérifier de manière fiable que la capacité « %2$s » " "correspond à ce type de contenu." msgctxt "comment" msgid "Permalink:" msgstr "Aseɣwen ameɣlal:" msgctxt "December abbreviation" msgid "Dec" msgstr "Duj" msgctxt "November abbreviation" msgid "Nov" msgstr "Unb" msgctxt "October abbreviation" msgid "Oct" msgstr "Tub" msgctxt "August abbreviation" msgid "Aug" msgstr "Ɣuc" msgctxt "September abbreviation" msgid "Sep" msgstr "Cut" msgctxt "July abbreviation" msgid "Jul" msgstr "Yul" msgctxt "June abbreviation" msgid "Jun" msgstr "Yun" msgctxt "May abbreviation" msgid "May" msgstr "Mag" msgctxt "April abbreviation" msgid "Apr" msgstr "Ibr" msgctxt "March abbreviation" msgid "Mar" msgstr "Meɣ" msgctxt "February abbreviation" msgid "Feb" msgstr "Fur" msgctxt "January abbreviation" msgid "Jan" msgstr "Yen" msgctxt "Saturday initial" msgid "S" msgstr "Sed" msgctxt "Friday initial" msgid "F" msgstr "Sem" msgctxt "Thursday initial" msgid "T" msgstr "T" msgctxt "Wednesday initial" msgid "W" msgstr "M" msgctxt "Tuesday initial" msgid "T" msgstr "T" msgctxt "Monday initial" msgid "M" msgstr "M" msgctxt "Sunday initial" msgid "S" msgstr "Ac" msgid "Saving revision…" msgstr "Asekles n tesnilest…" msgid "" "Add the following to your %1$s file in %2$s, replacing " "other WordPress rules:" msgstr "" "Rnu ilugan-agi ɣer ufaylu-inek %1$s, deg ukaram %2$s, ad semselsin ilugan-nniḍen n WordPress :" msgid "" "Once you hit “Confirm Deletion”, these users will be permanently " "removed." msgstr "" "Isaweḍ tesdeḍ ɣef Serggeg tigawt-agi”, iseqdacen-agi ad ttwakksen " "dayen." msgid "" "Once you hit “Confirm Deletion”, the user will be permanently " "removed." msgstr "" "Isaweḍ tesdeḍ ɣef Serggeg tigawt-agi”, aseqdac-agi ad yewakkes dayen." msgid "User has no sites or content and will be deleted." msgstr "Aseqdac ur yesɛi ara asmel neɣ agbur, ad yettwakkes." msgid "Select a user" msgstr "Fren aseqdac" msgid "What should be done with content owned by %s?" msgstr "Acu ara tgeḍ s ugbur n %s ?" msgid "" "You have chosen to delete the following users from all networks and sites." msgstr "" "Tferneḍ iwakken ad tekkseḍ iseqdacen-agi seg iẓeḍwan aked isemlen merra." msgid "You have chosen to delete the user from all networks and sites." msgstr "Tferneḍ iwakken ad tekkseḍ aseqdac-agi seg iẓeḍwan aked isemlen merra." msgctxt "verb" msgid "View" msgstr "Wali" msgid "Create account" msgstr "Xleq isem n wemseqdac" msgid "Verification code" msgstr "Tangalt n usenqed" msgid "Sort by" msgstr "Trier par" msgid "Sorry, you are not allowed to manage block types." msgstr "Suref-aɣ, ur tesɛiḍ ara azref i usefrek n wanawen n yiḥder." msgctxt "playlist item title" msgid "“%s”" msgstr "“%s”" msgid "Site Preview" msgstr "Ẓer asmel" msgid "One of the selected users is not a member of this site." msgstr "Yiwen seg iseqdacen ittufernen mači d amaslaḍ n usmel-agi." msgid "Sorry, you are not allowed to edit theme options on this site." msgstr "" "Surfaɣ, ur tesɛiḍ ara turagt iwakken ad tẓergeḍ tixtiṛiyin n usentel n usmel-" "agi." msgid "The active theme does not support a flexible sized header image." msgstr "Asentel urmid ur issefrak ara tugna n uqerru s teɣzi tefallaẓt." msgid "The active theme does not support uploading a custom header image." msgstr "Asentel urmid ur issefrak ara asali tugna n uqeṛṛu tudmawant." msgid "" "{{author}}%(authorFirstName)s{{/author}} {{label}}left a comment on " "%(siteName)s, cross-posted to{{/label}} {{blogNames/}}" msgstr "" "{{author}}%(authorFirstName)s{{/author}} {{label}}yeǧǧa-d awennit ɣef " "%(siteName)s, yettwasuffeɣ-d daɣendeg{{/label}} {{blogNames/}}" msgctxt "" "timeSinceExpiry is of the form \"[number] [time-period] ago\" i.e. \"3 days " "ago\"" msgid "Expired %(timeSinceExpiry)s" msgstr "Yemmut %(timeSinceExpiry)s" msgid "{{link}}%(service)s{{/link}} {{small}}by %(organization)s{{/small}}" msgstr "{{link}}%(service)s{{/link}} {{small}}s %(organization)s{{/small}}" msgid "Visit %(url)s" msgstr "Rzu ɣer %(url)s" msgid "Error: Please enter an email address." msgstr "ANEZRI: Ttxil-k sekcem tansa email." msgid "The email could not be sent." msgstr "Ulamek ara yettwazen yimayl-a." msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy." msgstr "Irem s yisem-agi yella yakan di temessartut-agi." msgid "Comment author must fill out name and email" msgstr "Ameskar n uwennit ilaq ad d-yefk isem-is aked tansa-ines email" msgid "Comments (%1$s) on “%2$s”" msgstr "Iwenniten (%1$s) ɣef « %2$s »" msgid "Close preview" msgstr "Mdel taskant" msgctxt "Noun" msgid "Reply" msgstr "Efk-d tiririt" msgctxt "noun" msgid "Comment:" msgstr "Awennit :" msgctxt "Noun" msgid "Mention" msgstr "Abder" msgid "SMS codes can only be requested once per minute." msgstr "Tingalin s SMS ttwasrant yiwet tikkelt kan i tesdat." msgid "Change your site address" msgstr "Beddel tansa n usmel-inek/inem" msgid "Email from WordPress.com" msgstr "Imayl seg WordPress.com" msgid "" "Further uploads will be blocked. Please delete some media files or purchase a plan that includes additional media storage in order " "to upload more files." msgstr "" "Isaliyen-nniḍen ad ttusweḥlen. Ma ulac aɣilif, kkes kra yisefka imidyaten " "neɣ aɣ-d aɣawas ideg yella uḥraz n yimidyaten-nniḍen i " "usali n wugar n yisefka." msgid "The disk quota for %s is full." msgstr "Amur n uḍebsi i %s yeččur." msgid "Disk Quota Full" msgstr "Amur n uḍebsi yeččur" msgid "Copied!" msgstr "Yettusukken!" msgctxt "verb" msgid "Copy" msgstr "Nɣel" msgid "%s has been logged out." msgstr "%s isenser." msgid "You are now logged out everywhere else." msgstr "Aqla-k tura tsensreḍ si yal amkan." msgid "Could not log out user sessions. Please try again." msgstr "Ulamek asenser i tɣimiyin n iseqdacen. Ttxil-k eɛreḍ tikkelt-nniḍen." msgctxt "verb" msgid "Edit" msgstr "Ẓreg" msgid "Content…" msgstr "Agbur..." msgid "View all drafts" msgstr "Wali timetkasin akk" msgid "Featured image by " msgstr "Tugna tameẓlit sɣur " msgid "Looking to upgrade?" msgstr "Tettmuquleḍ lqem?" msgid "" "You can now manage and live-preview Custom Header in the Customizer." msgstr "" "Tzemreḍ ad tesferkeḍ inixef yerna ad t-twaliḍ deg ufecku n " "usagen." msgid "" "You can now manage and live-preview Custom Backgrounds in the Customizer." msgstr "" "Tzemreḍ ad tesferkeḍ yerna ad twaliḍ s wakud ilaw igilalen yugnen degufecku n usagen." msgid "Site Language" msgstr "Tutlayt n usmel" msgid "Included with Plan" msgstr "S useddu n uɣawas" msgid "Email me new comments" msgstr "Aznet-iyi-d iwenniten imaynuten s yimayl" msgid "Setup" msgstr "Sbadu" msgid "Payment method" msgstr "Tarrayt n usellek" msgid "Site Plan" msgstr "Aɣawas n usmel" msgid "Cancel %(purchaseName)s" msgstr "Sefsex %(purchaseName)s" msgid "Purchases" msgstr "Tiɣin" msgid "Cancel Purchase" msgstr "Sefsex tiɣin" msgid "Invalid signature" msgstr "La signature est invalide" msgctxt "Confirm Remove viewer button text." msgid "Remove" msgstr "Kkes" msgctxt "Confirm Remove follower button text." msgid "Remove" msgstr "Kkes" msgid "We're here to help." msgstr "Aql-aɣ da akken ad k-nεiwen." msgid "All notifications" msgstr "Akk ilɣa" msgid "Some notifications" msgstr "Kra n yilɣa" msgctxt "Verb: Remove a user or follower from the blog." msgid "Remove" msgstr "Kkes" msgid "Research" msgstr "Anadi" msgid "Close sharing dialog" msgstr "Mdel asfaylu n beṭṭu" msgid "%s Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "%s n uwennit" msgstr[1] "%s n iwenniten" msgid "Open sharing dialog" msgstr "Ldi asfaylu n beṭṭu" msgid "Invalid URL." msgstr "URL armeɣtu." msgid "Recommended sites" msgstr "Ismal ihullen" msgid "Unpaid" msgstr "Ur yettwaxleṣ ara" msgid "Start a new post" msgstr "Bdu tasuffeɣt tamaynut" msgid "Click to edit this widget" msgstr "Sit i usiẓreg n uwiǧit-a" msgid "Delete User" msgstr "Kkes aseqdac" msgctxt "Call to action link for renewing an expiring/expired domain" msgid "Renew" msgstr "Ales-as" msgid "Manage Followed Sites" msgstr "Sefrek ismal yettwaḍefren" msgctxt "NewDash Page Title" msgid "Followed Sites" msgstr "Ismal yettwaḍefren" msgctxt "NewDash Page Title" msgid "Manage Followed Sites" msgstr "Sefrek ismal yettwaḍefren" msgid "Followed Sites" msgstr "Ismal yettwaḍefren" msgid "" "This is a very common password. Choose something that will be harder for " "others to guess." msgstr "" "Awal-agi uffir yettwassen aṭas. Fren ayen-nniḍen ara yiwεiren i wiyaḍ ad t-" "id-afen." msgid "A valid email address is required." msgstr "Tlaq tansa email tameɣtut." msgid "Are you sure you want to remove the email address?" msgstr "D tidet tebɣiḍ ad tekkseḍ tansa n yimayl?" msgid "Are you sure you want to remove the SMS number?" msgstr "D tidet tebɣiḍ ad tekkseḍ uṭṭun n SMS?" msgid "%1$s and %2$s others liked your post on %3$s" msgstr "%1$s d %2$s wiyaḍ-nniḍen teεǧeb-asen tsuffeɣt-inek ɣef %3$s" msgid "Your post on %s" msgstr "Tasuffeɣt-inek ɣef %s" msgid "%1$s and %2$s liked your post on %3$s" msgstr "%1$s d %2$s teεǧeb-asen tsuffeɣt-inek ɣef %3$s" msgctxt "Button label" msgid "Delete user" msgstr "Kkes aseqdac" msgctxt "Button label that prompts user to save form" msgid "Save changes" msgstr "Sekles ibeddilen" msgctxt "Text that is displayed in a label of a form." msgid "First Name" msgstr "Isem" msgctxt "Text that is displayed in a label of a form." msgid "Last Name" msgstr "Isem n tmagit" msgctxt "Text that is displayed in a label of a form." msgid "Public Display Name" msgstr "Isem azayez ara d-yettwaskanen" msgctxt "Verb. Presented to user as a label for a button." msgid "Remove" msgstr "Kkes" msgctxt "Legend label in stats post trends visualization" msgid "More Posts" msgstr "Ugar n tsuffaɣ" msgctxt "search label" msgid "Find Author…" msgstr "Nadi ameskar(...)" msgid "Registration confirmation will be emailed to you." msgstr "Aserggeg n uklas ad k-yaweḍ s email." msgctxt "password mismatch" msgid "Mismatch" msgstr "Mismatch" msgctxt "password strength" msgid "Strong" msgstr "Iǧhedd" msgctxt "password strength" msgid "Weak" msgstr "D uḍɛif" msgctxt "password strength" msgid "Very weak" msgstr "D uḍɛif nzah" msgid "To set your password, visit the following address:" msgstr "Iwakken ad tesbaduḍ awal-inek n uɛeddi rzu ɣer tansa-agi :" msgid "Show password" msgstr "Beqqeḍ awal n uɛeddi" msgid "Log %s out of all locations." msgstr "Senser %s si yal amkan." msgid "" "Did you lose your phone or leave your account logged in at a public " "computer? You can log out everywhere else, and stay logged in here." msgstr "" "Tesruḥeḍ asawal-ik neɣ teǧǧiḍ amiḍan-ik yeldi deg uselkim anagdud ? Tzemreḍ " "ad tqqimeɣ teqqneḍ dagi yerna ad tsensreḍ seg imukan akk nniḍen." msgid "Log Out Everywhere" msgstr "Senser si yal amkan" msgid "Confirm use of weak password" msgstr "Serggeg aseqdec n wawal n uɛeddi uḍɛif" msgid "Sessions" msgstr "Tiɣimiyin" msgid "You are only logged in at this location." msgstr "Deg umkan-agi kan i teqqneḍ." msgid "Log Out Everywhere Else" msgstr "Ad sensreɣ si yal amkan" msgid "Hide password" msgstr "Ffer awal n uɛeddi" msgid "Account Management" msgstr "Asefrek n umiḍan" msgid "Cancel password change" msgstr "Semmet abeddel n wawal n uɛeddi" msgctxt "admin bar customize item label" msgid "Customize" msgstr "Sagen" msgid "And more..." msgstr "D wugar..." msgid "Always use https when visiting the admin" msgstr "Yalas seqdac https mi ara terzuḍ ɣer tfelwit n tedbelt" msgid "Use https" msgstr "Seqdec https" msgid "Preview as an app icon" msgstr "Beqqeḍ d tignit n wesnas" msgid "As an app icon" msgstr "D tignit n wesnas" msgid "Preview as a browser icon" msgstr "Beqqeḍ d tignit n iminig" msgid "As a browser icon" msgstr "D tignit n iminig" msgid "Site Identity" msgstr "Tamagit n usmel" msgid "Image could not be processed." msgstr "Ulamek asekker n tugna." msgid "Clear Results" msgstr "Sfeḍ igmaḍ" msgid "Toggle section: %s" msgstr "Ldi/Mdel iḥder : %s" msgid "Edit menu item: %1$s (%2$s)" msgstr "Ẓreg aferdis n wumuɣ : %1$s (%2$s)" msgid "Remove Menu Item: %1$s (%2$s)" msgstr "Kkes aferdis n wumuɣ : %1$s (%2$s)" msgid "Toggle section: Custom Links" msgstr "Ldi/Mdel tigezmi : Isɣewnen yugnen" msgid "You have specified this user for removal:" msgstr "Tenniḍ-d belli aseqdac-agi ad ittwakkes:" msgid "Hungarian" msgstr "Tahengarit" msgctxt "Noun: A user role displayed in a badge" msgid "Contributor" msgstr "Amɛiwen" msgctxt "Noun: A user role displayed in a badge" msgid "Admin" msgstr "Anedbal" msgctxt "Noun: A user role displayed in a badge" msgid "Author" msgstr "Ameskar" msgctxt "Noun: A user role displayed in a badge" msgid "Editor" msgstr "Amaẓrag" msgctxt "Noun: A user role displayed in a badge" msgid "Super Admin" msgstr "Anedbal afellay" msgid "Recovery SMS number" msgstr "Uṭṭun n tririt s SMS" msgid "Save Number" msgstr "Seklzs uṭṭun" msgid "Your primary email address is {{email/}}" msgstr "Tansa-ik/im n yimayl tagejdant d {{email/}}" msgctxt "Welcome panel" msgid "Welcome" msgstr "Anṣuf" msgid "No items" msgstr "Ulac iferdisen" msgid "No media items found." msgstr "Ur d-nufi ara ifedisen n umidya." msgid "Invalid Name" msgstr "Isem d arameɣtu" msgid "" "The following formatting shortcuts are replaced when pressing Enter. Press " "Escape or the Undo button to undo." msgstr "" "Inegzumen-agi n umsal ad ttwasemselsin mi ara tessdeḍ ɣef Entrée. Ssed ɣef " "Escape neɣ tanast Semmet i tuɣalin ɣer deffir." msgid "Add New Image" msgstr "Rnu tugna tamaynutt" msgid "Hide image" msgstr "Ffer tugna" msgid "Hide header image" msgstr "Ffer inixef n tugna" msgid "Add New Header Image" msgstr "Rnu tugna tamaynutt n inixef" msgid "Add to menu: %1$s (%2$s)" msgstr "Rnu ɣer wumuɣ :%1$s (%2$s)" msgid "%s approved comment" msgid_plural "%s approved comments" msgstr[0] "%s n uwennit yettwaqbel" msgstr[1] "%s n iwenniten ttwaqeblen" msgid "Let's go!" msgstr "Ad nebdu!" msgid "" "Keep your account safe by adding and verifying your contact information. It " "only takes a few minutes." msgstr "" "Ḥrez amiḍan-inek s tmerna n wumlan-inek d usenqed-nsen. Ayagi ad ak-yeṭṭef " "kra kan n tesdatin." msgid "Secure your account in only a few minutes." msgstr "Ḥrez amiḍan-inek deg kra n tesdatin kan." msgid "Time for your security checkup." msgstr "Yewweḍ-d lawan n tesleḍt n tɣellist-inek/inem." msgid "Dutch" msgstr "Tahulandit" msgid "Galician" msgstr "Tagalisit" msgid "Estonian" msgstr "Tisṭunit" msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" msgid "" "See all of your followers." msgstr "" "Wali akk ineḍfaren-inek." msgid "See all of your likers." msgstr "" "Wali akk wid iwumi tεeǧbeḍ." msgid "Username may not be longer than 60 characters." msgstr "Isem n useqdac ilaq ara ad iɛeddi 60 n isekkilen." msgid "" "When starting a new paragraph with one of these formatting shortcuts " "followed by a space, the formatting will be applied automatically. Press " "Backspace or Escape to undo." msgstr "" "Mi ara tebduḍ taseddart tamaynutt s yiwen gar inegzumen-agi n umsal i teḍfer " "tallunt, amsal ad yettwasnes s tiwurment. Ssed ɣef Tuɣalin neɣ Escape i " "wesemmet." msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme." msgstr "" "Umuɣen zemren ad ttwabeqqeḍen deg yimukan yettusbadun deg wesentel-inek." msgid "" "Menus can be displayed in locations defined by your theme or in widget areas by adding a “Navigation Menu” widget." msgstr "" "Umuɣen zemren ad ttwabeqqeḍen deg yimukan yettusbadun deg wesentel-inek neɣ " "di teɣzuyin n uwiǧit s tmerna n uwiǧit n “Wumuɣ " "yugnen”." msgid "Reorder mode enabled" msgstr "Askar n wallus n umizzwer yermed" msgctxt "Missing menu name." msgid "(unnamed)" msgstr "(warisem)" msgid "" "When in reorder mode, additional controls to reorder menu items will be " "available in the items list above." msgstr "" "Deg weskar n wallus n umizzwer, ad ilin ugar n isenqaden n umizzwer n " "iferdisen n wumuɣ di tebdart uksawen." msgid "Reorder mode closed" msgstr "Askar n wallus n umizzwer yemdel" msgid "Close reorder mode" msgstr "Mdel askar n wallus n umizzwer" msgid "Reorder menu items" msgstr "Alles amizzwer n iferdisen n wumuɣ" msgid "Show more details" msgstr "Beqqeḍ ugar n ifatusen" msgctxt "plugin" msgid "Updating" msgstr "Amucceḍ" msgctxt "plugin" msgid "Activating" msgstr "Armad" msgctxt "plugin" msgid "Deactivating" msgstr "Asens" msgid "Remove poster image" msgstr "Kkes tugna n tnattalt" msgctxt "media" msgid "Remove video track" msgstr "Kkes tazribt n uvidyu" msgid "Remove video source" msgstr "Kkes aɣbalu n uvidyu" msgid "Remove audio source" msgstr "Kkes aɣbalu n uvidyu" msgid "Ctrl + letter:" msgstr "Ctrl + Asekkil:" msgid "Cmd + letter:" msgstr "Cmd + Asekkil:" msgid "Shift + Alt + letter:" msgstr "Shift + Alt + Asekkil:" msgid "Ctrl + Alt + letter:" msgstr "Ctrl + Alt + Asekkil:" msgid "Inline toolbar (when an image, link or preview is selected)" msgstr "" "Tafeggagt n ifecka tagensut (mi ara tettwafren tugna, aseɣwen neɣ tamuɣli)" msgid "Additional shortcuts," msgstr "Inegzumen imernan," msgid "More actions" msgstr "Ugar n tigawin" msgid "Date and time" msgstr "Azemz aked usrag" msgid "Default shortcuts," msgstr "Inegzumen n lexṣas," msgctxt "verb" msgid "Upload" msgstr "Azen" msgid "Close code tag" msgstr "Mdel ticreḍt n tengalt" msgid "Close list item tag" msgstr "Mdel ticreḍt n uferdis n tebdart" msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s" msgstr "" "Tentative d’analyse d’un code court sans fonction de rappel valide : %s" msgid "Close numbered list tag" msgstr "Mdel ticreḍt n tebdart s wuṭunen" msgid "Close bulleted list tag" msgstr "Mdel ticreḍt n tebdart s tlilac" msgid "Close inserted text tag" msgstr "Mdel ticreḍ n uḍris yettwagren" msgid "Inserted text" msgstr "Ger yettwagren" msgid "Close deleted text tag" msgstr "Mdel ticreḍ n uḍris yettwakksen" msgid "Deleted text (strikethrough)" msgstr "Kkes aḍris (strikethrough)" msgid "Close blockquote tag" msgstr "Mdel ticreḍt n tebdert" msgid "Close italic tag" msgstr "Mdel ticreḍt n tira yeknan" msgid "Close bold tag" msgstr "Mdel ticreḍt n tira tazurant" msgid "Move one level down" msgstr "Mutti s yiwen n uswir d aksar" msgid "Move one level up" msgstr "Mutti s yiwen n uswir d asawen" msgid "Loading more results... please wait." msgstr "Aɛebbi n wugar n igmaḍ... ttxil-k arǧu." msgid "User Dashboard: %s" msgstr "Tafelwit n tedbelt n useqdac : %s" msgid "Additional items found: %d" msgstr "Iferdisen-nniḍen i d-nufa : %d" msgid "Number of items found: %d" msgstr "Amḍan n yiferdisen i d-nufa: %d" msgid "popular" msgstr "imeẓwi" msgid "" "If you are looking to paste rich content from Microsoft Word, try turning " "this option off. The editor will clean up text pasted from Word " "automatically." msgstr "" "Ma tebɣiḍ ad tesqedceḍ agbur anesbaɣur i d-yekkan si Microsoft Word, ɛreḍ ad " "tsenseḍ taxtiṛit-a. Amaẓrag ad isizdeg s wudem awurman iḍrisen i d-yekkan si " "Word." msgctxt "HTML tag" msgid "Preformatted" msgstr "Yettwamsel yakan" msgid "" "Please contact support, and we'll get everything fixed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Ma ulac aɣilif, nermes tallalt, nekkni ad nṣeggem kullec:\n" "\n" "%s" msgid "" "If you're still having trouble, please contact support, and we'll get " "everything fixed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Ma yella mazal tesεiḍ ugur, nermes ma ulac aqilif tallalt, nekkni ad nṣeggem " "kullec:\n" "\n" "%s" msgid "" "Please contact support, mention error code %s, and we'll get everything " "fixed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Ma ulac aɣilif nermes tallalt, bder-d tangalt n tuccḍa %s, nekkni ad nṣeggem " "kullec: \n" "\n" "%s" msgctxt "Filter label for people list" msgid "Team" msgstr "Tarbaɛt" msgctxt "Filter label for people list" msgid "Followers" msgstr "Ineḍfaren" msgid "Add your domain" msgstr "Rnu taɣult-ik" msgid "Recovery email address" msgstr "Tansa n yimayl ntririt" msgid "Please enter a valid phone number." msgstr "Ma ulac aɣilif, sekcem uṭṭun n tilifun ameɣtu." msgid "Comments on my site" msgstr "Iwenniten ɣef usmel-inu" msgid "Upload Date" msgstr "Azemz n usali" msgid "Height in pixels" msgstr "Teɣzi s ipiksilen" msgid "Duration" msgstr "Durée" msgid "Add new category" msgstr "Rnu taggayt tamaynutt" msgid "Logs" msgstr "Iɣmisen" msgid "Backups" msgstr "Iḥrazen" msgid "This category already exists." msgstr "Taggayt-agi tella yakan." msgid "Search menu items…" msgstr "Nadi iferdisen n wumuɣ…" msgid "Add Menu Items" msgstr "Rnu iferdisen n wumuɣ" msgid "Add a menu" msgstr "Rnu umuɣ" msgid "Menu Locations" msgstr "Imukan n wumuɣen" msgid "" "Your theme can display menus in %s location. Select which menu you would " "like to use." msgid_plural "" "Your theme can display menus in %s locations. Select which menu appears in " "each location." msgstr[0] "" "Asentel-inek izmer ad ibeqqeḍ umuɣen deg %s n yideg. Fren anwa umuɣ ara " "tesqedceḍ." msgstr[1] "" "Asentel-inek izmer ad ibeqqeḍ umuɣen di %s n yideggan. Fren anwa umuɣ ara " "tesqedceḍ." msgid "" "This panel is used for managing navigation menus for content you have " "already published on your site. You can create menus and add items for " "existing content such as pages, posts, categories, tags, formats, or custom " "links." msgstr "" "Agalis-agi yettwaseqdac i wesefrek n wumuɣen n igburen i d-tsuffɣeḍ yakan " "deg usmel-inek. Tzemreḍ ad d-tesnulfuḍ umuɣen yerna ad sen-ternuḍ iferdisen " "n yigburen yellan akka am isebtar, imagraden, taggayin, tibzimin, imasalen " "aked isɣewen yugnen." msgid "Menu item moved down" msgstr "Aferdis n wumuɣ imutti d aksar" msgid "Menu item moved up" msgstr "Aferdis n wumuɣ imutti d asawen" msgid "Menu deleted" msgstr "Umuɣ yettwakkes" msgid "Menu created" msgstr "Umuɣ yenulfa-d" msgid "Menu item deleted" msgstr "Aferdis n wumuɣ yettwakkes" msgid "Menu item added" msgstr "Aferdis n wumuɣ yettwarna" msgid "Menu item moved out of submenu" msgstr "Aferdis n wumuɣ yemutti berra n wumuɣ anadaw" msgid "Menu item is now a sub-item" msgstr "Aferdis n wumuɣ atan tura d aferdis anadaw" msgid "Menu Location" msgstr "Ideg n wumuɣ" msgid "Menu Options" msgstr "Tixtiṛiyin n wumuɣ" msgid "Add Items" msgstr "Rnu iferdisen" msgid "Set a different content width for full size images." msgstr "Sbedd tehri n ugbur yemxalafen i tewlafin s tiddi yeččuren." msgctxt "Comma-separated list of replacement words in your language" msgid "" "’tain’t,’twere,’twas,’tis,’twill,’" "til,’bout,’nuff,’round,’cause,’em" msgstr "" "’tain’t,’twere,’twas,’tis,’twill,’" "til,’bout,’nuff,’round,’cause,’em" msgctxt "Comma-separated list of words to texturize in your language" msgid "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em" msgstr "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em" msgid "In response to: %s" msgstr "D tiririt i: %s" msgid "Comment status" msgstr "Addad n uwennit" msgid "Previewing theme" msgstr "Tamuɣli n usentel" msgid "Last page" msgstr "Asebtar angaru" msgid "Recovery Email" msgstr "Tiririt n yimayl" msgid "Save Email" msgstr "Sekles imayl" msgctxt "Filter label for plugins list" msgid "Updates" msgstr "Amucceḍ" msgid "Customizing" msgstr "Asagen" msgid "Customizing ▸ %s" msgstr "Asagen ▸ %s" msgid "Security Checkup" msgstr "Tasleḍt n tɣellist" msgid "" "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new " "posts" msgstr "" "Sireg isɣewnen n telɣut n iblugen-nniḍen (Tilɣa n tuɣalin aked isɣewnen " "imedfiren) ɣef imagraden imaynuten" msgctxt "verb" msgid "Preview" msgstr "Tamuɣli" msgctxt "verb" msgid "Purchase" msgstr "Tiɣin" msgid "More Options" msgstr "Ugar n textiṛin" msgctxt "verb" msgid "Purchase on:" msgstr "Tiɣin deg:" msgid "The sites in this list have not posted anything recently." msgstr "Ismal yellan deg wumuɣ-a, ulac acu i d-suffɣen d amaynut." msgid "This site has not posted anything yet. Try back later." msgstr "Asmel-a ulac i d-yesuffeɣ ar tura. Uɣal-d ticki." msgid "Back to Following" msgstr "Uɣal ɣer uḍfar" msgid "No likes yet" msgstr "Ulac ar tura aεǧab" msgid "Posts that you like will appear here." msgstr "Tisuffaɣ i ak-iεeǧǧben, ad d-banent dagi." msgid "Recent posts from sites you follow will appear here." msgstr "Tisuffaɣ tineggura n yismal i teṭṭafareḍ, ad d-banent dagi." msgid "No recent posts" msgstr "Ulac tisuffaɣ timaynutin" msgid "This site has not posted anything recently." msgstr "Asmel-a ulac acu i d-isuffeɣ d amaynut." msgid "Invalid title" msgstr "Azwel d armeɣtu" msgid "Verify with code instead" msgstr "Senqed s tengalt deg wadeg" msgid "" "Or, type in the verification code generated by your authenticator app or " "sent via text." msgstr "" "Neɣ, aru tangalt n usesteb i d-yettunefken s usnas-inek n usesteb neɣ " "yettwaznen s uḍris SMS." msgid "" "We just sent a push notification to your WordPress mobile app. Swipe or tap to open and verify your login." msgstr "" "Ha-t-an akken i nuzen alɣu n udegger ɣer usnas-inek/inem aziraz " "WordPress. Zuɣer neɣ sit akken ad t-teldiḍ syen senqed inekcam-inek/" "inem." msgctxt "singular noun, the currently active theme" msgid "Active" msgstr "Urmid" msgctxt "Dns Record TXT" msgid "Text" msgstr "Aḍris" msgctxt "Dns Record" msgid "Priority" msgstr "Tazwart" msgctxt "Dns Record" msgid "Protocol" msgstr "Protocole" msgctxt "Dns Record" msgid "Service" msgstr "Ameẓlu" msgctxt "MX Dns Record" msgid "Priority" msgstr "Tazwart" msgctxt "Dns Record" msgid "Weight" msgstr "Taẓayt" msgctxt "DNS Record" msgid "Type" msgstr "Anaw" msgid "DNS Records" msgstr "Ikalasen DNS" msgid "Creating your account" msgstr "Timerna n umiḍan-ik/im" msgctxt "An approximate time to read something, in minutes" msgid "~%d min" msgstr "%d n tesdatin" msgid "%d word {{Time/}}" msgid_plural "%d words {{Time/}}" msgstr[0] "%d n wawal {{Time/}}" msgstr[1] "%d n wawalen {{Time/}}" msgid "" "The owner of this site only allows us to show a brief summary of their " "content. To view the full post, you'll have to visit their site." msgstr "" "Bab n usmel-a iserreḥ-aɣ ad d-nesken kan agzul awezlan seg ugbur-ines. Akken " "ad twaliḍ tasuffeɣt si tazwra ar taggara, ilaq ad terzuḍ ɣer usmel-ines." msgid "Customize on:" msgstr "Sagen deg:" msgid "Activate on:" msgstr "Sermed ɣef:" msgid "Visit {{siteName/}} for the full post." msgstr "Rzu ɣer {{siteName/}} akken ad twaliḍ akk tasuffeɣt." msgid "Visit site" msgstr "Rzu ɣer usmel" msgctxt "Navigation item" msgid "Other Notes" msgstr "Tizmilin-nniḍen" msgctxt "Navigation item" msgid "Changelog" msgstr "Ibeddilen" msgctxt "Navigation item" msgid "Description" msgstr "Asnummel" msgctxt "Navigation item" msgid "Installation" msgstr "Asbeddi" msgctxt "Default page title" msgid "About" msgstr "Ɣef" msgid "Create your site." msgstr "Rnu asmel-inek/inem." msgid "Back up your site" msgstr "Ḥrez asml-inek" msgctxt "plugin" msgid "Activate %s" msgstr "Sermed %s" msgid "Take it to the next level" msgstr "Ɛeddi ɣer uswir i d-iteddun" msgid "Supercharge your site" msgstr "Snerni asmel-inek" msgid "Just get started" msgstr "Bdu kan" msgctxt "Post format" msgid "Audio" msgstr "Imesli" msgctxt "Post format" msgid "Video" msgstr "Ividyuten" msgctxt "Post format" msgid "Status" msgstr "Addad" msgctxt "Post format" msgid "Quote" msgstr "Tanebdurt" msgctxt "Post format" msgid "Image" msgstr "Tugna" msgctxt "Post format" msgid "Link" msgstr "Aseɣwen" msgctxt "Post format" msgid "Standard" msgstr "Lexṣas" msgctxt "Post format" msgid "Gallery" msgstr "Tagennarit" msgctxt "Post format" msgid "Chat" msgstr "Ameslay" msgctxt "Post format" msgid "Aside" msgstr "En passant" msgid "Error:" msgstr "Tuccḍa:" msgid "Categories: " msgstr "Taggayin: " msgid "Reactivate" msgstr "Rmed" msgid "Notice: " msgstr "Tamawt: " msgid "Activate" msgstr "Sermed" msgid "Remote file error:" msgstr "Tuccḍa deg ufaylu agemmaḍ:" msgid "Post Format Link" msgstr "Aseɣwen n amasal n tsuffeɣt" msgid "Error" msgstr "Tuccḍa" msgid "Installing…" msgstr "Asbeddi…" msgid "Jetpack plugin" msgstr "Azegrir n Jetpack" msgid "contact us" msgstr "azen-aɣ-d" msgctxt "noun, defines the color scheme of the widget having dark colors" msgid "Dark" msgstr "Aberkan" msgctxt "noun, defines the color scheme of the widget having light colors" msgid "Light" msgstr "Afaw" msgctxt "Add new subset (greek, cyrillic, devanagari, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "latin" msgid "DMCA copyright infringement notices" msgstr "Tamuɣli ɣef truẓi n yzerfan n umeskar DMCA" msgid "%1$s has been suspended." msgstr "%1$s yettwaḥbes." msgid "" "We have a concern about some of the content on your site. Please %1$s to " "resolve the issue." msgstr "" "Nesεa aɣilif ɣef kra n ugbur deg usmel-inek. Ma ulac aɣilif %1$s akken ad " "yefru." msgid "contact us" msgstr "nermes-aɣ-d" msgid "Posting Disabled" msgstr "Tasuffeɣt tettwakkes" msgid "Posting disabled on %1$s." msgstr "Tasuffeɣt tensa ɣef %1$s." msgid "Authentication" msgstr "Asesteb" msgid "Loading list" msgstr "Asali n wumuɣ" msgid "Loading Site" msgstr "Asali n usmel" msgid "%s new post" msgid_plural "%s new posts" msgstr[0] "Tasuffeɣt tamaynut %s" msgstr[1] "Tisuffaɣ timaynutin %s" msgid "An error occurred loading this post." msgstr "Yella-d wugur deg usali n tsuffeɣt-a." msgid "Error fetching feed" msgstr "Tuccḍa deg wawway n usuddem" msgid "Sorry - there was a problem posting your comment." msgstr "Suref-aɣ - yella-d wugur deg usuffeɣ n uwennit-inek." msgid "%s ‹ Reader" msgstr "%s < Yimeɣri" msgid "Loading Feed" msgstr "Asali n usuddem" msgid "Duplicate comment detected. It looks like you've already said that!" msgstr "Nufa-d awennit-a yella yakan. Yettban-d tenniḍ-d ayagi uqbel!" msgid "Sorry, we can't find that site." msgstr "Suref-aɣ, ur nezmir ara ad d-naf asmel-a." msgid "Spam Protection" msgstr "Ammesten mgal ispamen" msgctxt "Jetpack Free Plan" msgid "Free" msgstr "Ilelli" msgctxt "Jetpack Premium Plan" msgid "Premium" msgstr "Premium" msgid "Choose a password" msgstr "Fren awal uffir amaynut" msgid "These items will be deleted" msgstr "Iferdisen-a ad ttwakksen" msgid "Export content" msgstr "Sifeḍ agbur" msgid "Start Import" msgstr "Bdu aktar" msgctxt "Media upload" msgid "Add new" msgstr "Rnu amaynut" msgid "Jetpack Scan" msgstr "Asenqed n Jetpack" msgid "Updates from WordPress.com" msgstr "Ileqman seg WordPress.com" msgid "Comments on other sites" msgstr "Iwenniten ɣef yismal-nniḍen" msgid "Create a Site" msgstr "Rnu asmel" msgid "notifications" msgstr "tisezmal" msgid "You're on a %1$s-day streak on %2$s!" msgid_plural "You're on a %1$s-day streak on %2$s!" msgstr[0] "Aql-ak deg tegzemt n %1$s-wass ɣef %2$s!" msgstr[1] "Aql-ak deg tegzemt n %1$s-wass ɣef %2$s!" msgid "Confirm your email address" msgstr "Sentem tansa e-mail inek" msgid "Accepted! Logging you in..." msgstr "Yettwaqbel! Anekcum iteddu..." msgid "Connection lost or the server is busy. Please try again later." msgstr "Truḥ tuqqna neɣ ur yestufa ara uqeddac. Ttxil-k eɛreḍ ar ḍeqal." msgid "Suggested image #%d" msgstr "Tugna ittusumren #%d" msgid "Suggested embed #%d" msgstr "Asentu yettusumren #%d" msgid "Open Press This" msgstr "Ldi Press This" msgid "" "If you can’t drag the bookmarklet to your bookmarks, copy the " "following code and create a new bookmark. Paste the code into the new " "bookmark’s URL field." msgstr "" "Si vous ne pouvez pas glisser le bookmarklet dans vos favoris/bookmarks, " "copiez le code suivant et créez un nouveau favori : vous collerez le code " "dans le champ « Adresse web » de ce nouveau favori." msgid "Direct link (best for mobile)" msgstr "Aseɣwen usrid (ilha i wesawal n ufus)" msgid "" "Drag the bookmarklet below to your bookmarks bar. Then, when you’re on " "a page you want to share, simply “press” it." msgstr "" "Glissez le bookmarklet ci-dessous dans votre barre de favoris/bookmarks. " "Ensuite, une fois la page que vous souhaitez partager, il vous suffira de " "cliquer dessus." msgid "Copy “Press This” bookmarklet code" msgstr "Copier le code du bookmarklet Press This" msgid "" "Press This is a little tool that lets you grab bits of the web and create " "new posts with ease." msgstr "" "Press This d afecku amecṭuḥ swayes i tzemreḍ ad tferneḍ iferdisen n usebtar " "n web iwakken ad tgeḍ amagrad s tɣawla." msgid "Install Press This" msgstr "Sbedd Press This" msgid "Standard Editor" msgstr "Amaẓrag aslugan" msgid "Suggested media" msgstr "Amidya ittusmetren" msgid "Back to post options" msgstr "Tuɣalin ɣer textiṛiyin n umagrad" msgid "Hide post options" msgstr "Ffer tixtiṛiyin n umagrad" msgctxt "Used in Press This to indicate where the content comes from." msgid "Source:" msgstr "Aɣbalu:" msgid "Show post options" msgstr "Beqqeḍ tixtiṛiyin n umagrad" msgid "Press This!" msgstr "Press This!" msgid "Scan site for content" msgstr "Ḍum agbur deg usmel" msgid "Enter a URL to scan" msgstr "Sekcem tansa web ara tḍumeḍ" msgid "Scan" msgstr "Ḍum" msgid "Toggle add category" msgstr "Timerna neɣ ala n taggayt" msgid "Search categories by name" msgstr "Nadi di taggayin s yisem" msgid "Search categories" msgstr "Nadi di taggayin" msgid "This category cannot be added. Please change the name and try again." msgstr "" "Taggayt-agi ulamek ara tettwarenna. Ttxil-k beddel isem-is sakin eɛreḍ " "tikkelt-nniḍen." msgid "Error while adding the category. Please try again later." msgstr "Anezri di tmerniwt n taggayt. Ttxil-k eɛreḍ tikkelt-nniḍen." msgid "Invalid post." msgstr "Amagrad armeɣtu." msgid "Missing post ID." msgstr "Ixuṣ ID n umagrad." msgid "Application website" msgstr "Asmel web n usnas" msgctxt "Upgrades: Label for adding Site Redirect" msgid "Go" msgstr "Ruḥ" msgid "Normal Size" msgstr "Taille normale" msgid "Huge" msgstr "Meqqer aṭas" msgid "Tiny" msgstr "Meẓẓi aṭas" msgid "Contrast" msgstr "Contraste" msgid "Trashed" msgstr "Yuɣal ɣer tqecwalt" msgid "Future" msgstr "Imal" msgid "Share on Twitter" msgstr "Bḍu di Twitter" msgid "" "No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting " "to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and " "keep existing sidebar content." msgstr "" "Ulac %1$s i yettusɣewren di tfelwit n tɣirtin n tfeggagt n yidis \"%2$s\". " "\"%3$s\" ad tettwaseqdec s lexṣas. Seɣwer s ufus %1$s ɣer \"%3$s\" iwakken " "ad tekkseḍ talɣut-agi yerna ad teǧǧeḍ agbur amiran n tfeggagt n yidis." msgid "Thank you for contacting us." msgstr "Tanemmirt imi i aɣ-d-tenremseḍ." msgid "1 post not updated, somebody is editing it." msgstr "1 n umagrad ur imucceḍ ara, yella win i t-isiẓrigen." msgid "%1$s response to %2$s" msgid_plural "%1$s responses to %2$s" msgstr[0] "%1$s n tririt i %2$s" msgstr[1] "%1$s n tririyin i %2$s" msgid "Dismiss this notice." msgstr "Ur tteg ara tamawt i yizen-agi." msgid "What should be done with content owned by these users?" msgstr "Acu ara yeḍrun aked igburen n iseqdacen-agi?" msgid "" "The search for installed themes will search for terms in their name, " "description, author, or tag." msgstr "" "Anadi n isental ittusbedden ittili-d s yisem, asnummel, ameskar neɣ tabzimt." msgid "The search results will be updated as you type." msgstr "Igburen ad mucceḍen simal tettaruḍ." msgid "Number of Themes found: %d" msgstr "Amḍan n isental i d-nufa: %d" msgid "Custom date format:" msgstr "Amasal n uzemz yugnen:" msgid "enter a custom time format in the following field" msgstr "sekcem amasal n usrag yugnen deg urti-agi" msgid "example:" msgstr "amedya:" msgid "Custom time format:" msgstr "Amasal n usrag yugnen:" msgid "enter a custom date format in the following field" msgstr "sekcem amasal yugnen n uzemz deg urti-agi" msgctxt "Active plugin installations" msgid "%s+ Million" msgid_plural "%s+ Million" msgstr[0] "Ugar n %s n umelyun" msgstr[1] "Ugar n %s n umelyun" msgid "M j, Y @ H:i" msgstr "M j, Y \\ɣ\\e\\f H:i" msgid "Learn more in My Jetpack" msgstr "Issin ugar deg My Jetpack" msgid "Switch account" msgstr "Beddel amiḍan" msgid "Connecting as: %s" msgstr "Tuqqna am: %s" msgctxt "settings screen" msgid "Security" msgstr "Taɣellist" msgid "Custom Links" msgstr "Isɣewnen yugnen" msgid "password" msgstr "awal n uɛeddi" msgid "Enter a domain or keyword" msgstr "Sekcem taɣult neɣ awal n tsarut" msgid "Number of items per page:" msgstr "Amḍan n iferdisen deg usebter :" msgid "Submitted on" msgstr "Yettwazen di" msgid "Detach" msgstr "Senṣel" msgctxt "Filter label for posts list" msgid "Everyone" msgstr "Yal yiwen" msgctxt "Filter group label for segmented" msgid "Author" msgstr "Ameskar" msgctxt "Filter group label for tabs" msgid "Status" msgstr "Addad" msgctxt "A button label to let a user get the SMS code sent again." msgid "Resend Code" msgstr "Ales tuzzna n tengalt" msgid "Responsive modern theme." msgstr "Asentel atrar asrewsan." msgid "Recipient E-mail Address:" msgstr "Tansa n yimayl n unermas:" msgid "Creating Your Account…" msgstr "Timerna n umiḍan-ik/im..." msgid "Phone number" msgstr "Uṭṭun n tiliɣri" msgid "Active: %s" msgstr "Yermed: %s" msgid "Romanian" msgstr "Tarumanit" msgid "You are currently editing the page that shows your latest posts." msgstr "Ala tesiẓrigeḍ asebtar i yettbeqqiḍen imagraden-ik ingura." msgid "Hebrew" msgstr "Taɛebrit" msgid "Turkish" msgstr "Taturkit" msgid "Danish" msgstr "Tadanmaṛkit" msgid "Czech" msgstr "Tačikit" msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length." msgstr "Isem n tmessartut ilaq ad isɛu gar 1 aked 32 n isekkilen." msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length." msgstr "Isem n wanaw n umagrad ilaq ad isɛu gar 1 aked 20 isekkilen." msgid "Size in megabytes" msgstr "Tiddi s Mo" msgid "1 Comment on %s" msgstr "1 n uwennit ɣef %s" msgid "Could not split shared term." msgstr "D awezɣi abraz n wawalen icerken." msgid "Comments Off on %s" msgstr "Iwenniten medlen ɣef %s" msgid "Free WordPress.com subdomain." msgstr "Taɣult tarnawt n WordPress.com." msgctxt "theme" msgid "Change" msgstr "Beddel" msgid "" "Your theme supports %s menu. Select which menu appears in each location." msgid_plural "" "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location." msgstr[0] "" "Asentel-inek izmer i %s n wumuɣ. Fren anwa umuɣ ara yettwabeqḍen di yal " "amkan." msgstr[1] "" "Asentel-inek izmer i %s n wumuɣen. Fren anwa umuɣ ara yettwabeqḍen di yal " "amkan." msgid "Close details dialog" msgstr "Mdel asfaylu n ifatusen" msgctxt "A button label used during Two-Step setup." msgid "Enable" msgstr "Sermed" msgctxt "A button label used during Two-Step setup." msgid "Enabling…" msgstr "Armad(...)" msgid "Verifying…" msgstr "Asenqed(...)" msgid "Create a Page" msgstr "Rnu asebter" msgid "Loading Connected Applications" msgstr "Asali n yisnasen yeqqnen" msgid "Active Passwords" msgstr "Rmed awalen uffiren" msgid "" "Use this password to log in to {{strong}}%(appName)s{{/strong}}. Note: " "spaces are ignored." msgstr "" "Seqdec awal-agi uffir akken ad teqqneḍ ɣer {{strong}}%(appName)s{{/strong}}. " "Tamawt: tallunin ttwanfent." msgid "Add New Application Password" msgstr "Rnu awal n uɛeddi n usnas" msgctxt "" "The user presses the All Finished button at the end of Two-Step setup." msgid "All finished!" msgstr "Kullec yekfa!" msgctxt "The codes are the backup codes for Two-Step Authentication." msgid "I have printed or saved these codes" msgstr "Siggzeɣ neɣ skelseɣ tingalin-a" msgid "Printed: %(datePrinted)s" msgstr "Yettwasiggez: %(datePrinted)s" msgid "Originally posted by %1$s on %2$s" msgstr "Yeffeɣ-d tazwara sɣur %1$s deg %2$s" msgid "Originally posted on %s" msgstr "Yeffeɣ-d tikkelt tamezwarut deg %s" msgid "Services" msgstr "Imeẓluyen" msgid "Card deleted successfully" msgstr "Takarḍa tettwakkes akken iwata" msgid "Edit selected menu" msgstr "Ẓreg umuɣ yettwafernen" msgid "Select Week" msgstr "Fren imalas" msgid "Select Post" msgstr "Fren amagrad" msgid "You can get started with the {{link}}WordPress mobile apps!{{/link}}" msgstr "Tzemreḍ ad tebduḍ s {{link}}usnas aziraz WordPress!{{/link}}" msgid "%3$s bloggers like this." msgstr "%3$s bloggers iεǧeb-asen wayagi." msgid "Documents" msgstr "Isemliyen" msgid "Enter Phone Number" msgstr "Sekcem uṭṭun n tilifun" msgid "Enable Two-Step" msgstr "Rmed asesteb n sin yimecwaṛen" msgid "Enabling Two-Step…" msgstr "Armad n usesteb n sin yimecwaṛen(...)" msgid "Verify" msgstr "Senqed" msgctxt "User is being prompted to re-enter a string for verification." msgid "Confirm Username" msgstr "Sentem n yisem n useqdac" msgid "Confirm new username" msgstr "Sentem isem n useqdac amaynut" msgid "Thanks for confirming your new username!" msgstr "Tanemmirt ɣef usentem n yisem-ik/im n useqdac amaynut!" msgid "Please re-enter your new username to confirm it." msgstr "" "Ma cula aɣilif, ales asekcem n yisem-ik/im n useqdac akken ad t-tesnetmeḍ." msgid "%(username)s is a valid username." msgstr "%(username)s d isem n useqdac ameɣtu." msgid "Usernames can only contain lowercase letters (a-z) and numbers." msgstr "" "Ismawen n iseqdacen zemren ad sɛun ḥaca isekkilen imeẓyanen (a-z) aked " "izwilen." msgid "Please enter a phone number" msgstr "Ttxil-k·m sekcem uṭṭun n tiliɣri" msgid "Drag and drop to reorder media files." msgstr "Zuɣer/Sers imidyaten iwakken ad ten-tseggemeḍ." msgctxt "Previous post" msgid "Previous" msgstr "Uḍfir" msgctxt "Next post" msgid "Next" msgstr "Wayed" msgid "" "You can log out of other devices, such as your phone or a public computer, " "by clicking the Log Out Everywhere Else button." msgstr "" "Tzemreḍ ad tsensreḍ seg isuga merra, akka am usawal-inek neɣ aselkim " "anagdud, ma tessdeṣ ɣef Ad sensreɣ di yal amkan-nniḍen." msgid "Protect" msgstr "Ḥrez" msgctxt "Event date and time. %1$s = start time, %2$s = end time" msgid "%1$s - %2$s" msgstr "%1$s - %2$s" msgctxt "" "%1$s: time, %2$s: venue, %3$s: organizer, %4$s: event details (only on index " "views)" msgid "%1$s%2$s%3$s%4$s" msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" msgid "Notification Settings" msgstr "Iɣewwaṛen n yilɣa" msgid "Post reverted to draft." msgstr "Amagrad yettuselket ɣer tmerkast." msgid "Copied" msgstr "Yenɣel" msgid "Disabling Two-Step…" msgstr "Sens asesteb n sin yimecwaṛen(...)" msgid "Resend Code" msgstr "Ales tuzzna n tengalt" msgid "Send Code via SMS" msgstr "Azen tangalt s SMS" msgid "That link is already in your profile links. No changes were made." msgstr "" "Aseɣwen-a yella yakan deg yiɣawasen n umaɣnu-ik/im. Ulac isenfal ara " "yettwagen." msgid "" "Please enter the URL and description of the site you want to add to your " "profile." msgstr "" "Ma ulac aɣilif sekcem URL d uglam n usmel i tebɣiḍ ad t-ternuḍ ɣer umaɣnu-ik/" "im." msgid "A theme for collecting internet things." msgstr "D asentel i ulqaḍ n wayen akk yellan deg internet." msgid "Submitting…" msgstr "Tuzzna tetteddu(...)" msgid "See All" msgstr "Wali kullec" msgctxt "Jetpack: Action user takes to disconnect Jetpack site from .com" msgid "Disconnect" msgstr "Ffeɣ" msgid "Remember for 30 days." msgstr "Asmekti i 30 wussan." msgid "You entered an invalid code. Please try again." msgstr "Teskecmeḍ tangalt tarmeɣtut. Ma ulac aɣilif, εreḍ tikkelt-nniḍen." msgid "SMS codes are limited to once per minute. Please wait and try again." msgstr "" "Tingalin n SMS sεant tuilisa yiwet n tikkelt i tesdat. Ma ulac aɣilif, ṛǧu " "syen εreḍ tikkelt-nniḍen." msgid "Manage which sites appear in your profile." msgstr "Sefrek asmel ara d-ibanen deg umaɣnu-ik/im." msgid "Please select one or more sites to add to your profile." msgstr "Ma ulac aɣilif, fren asmel neɣ ugar ara ternuḍ ɣer umaɣnu-ik/im." msgid "There is a pending change of your email to %s." msgstr "Ala d-yettili ubeddel n tansa-inek email ɣer %s." msgid "There was a problem saving your changes." msgstr "Yella wugur deg usekles n yisenfal-ik/im." msgid "Joined %(month)s %(year)s" msgstr "Yerna ɣer %(month)s %(year)s" msgid "Choose site" msgstr "Fren asmel" msgid "Widget moved up" msgstr "Awiǧit imutti d asawen" msgid "Widget moved down" msgstr "Awiǧit imutti d akessar" msgid "No file selected" msgstr "Ulac afaylu yettwafernen" msgid "No image selected" msgstr "Ulac tugna yettwafernen" msgid "The End" msgstr "Taggara" msgid "Older than 2 days" msgstr "D aqdim s sin wussan" msgid "Older than a week" msgstr "D aqdim s dduṛt" msgid "Older than a month" msgstr "D aqdim s wayyur" msgid "No new likes to show yet." msgstr "Ulac aεǧab amaynut i uskan akka tura." msgid "Get noticed: comment on posts you've read." msgstr "Jbed-d lwelha: wennet tisuffaɣ i teɣriḍ." msgid "No new followers to report yet." msgstr "Ulac ineḍfaren imaynuten ara aɣ-d-tessiwḍeḍ akka tura." msgid "" "Join a conversation: search for blogs that share your interests in the " "Reader." msgstr "Ttekki deg udiwenni: nadi iblugen ara ak-iεeǧben deg yimeɣri." msgid "No new comments yet!" msgstr "Ulac iwenniten imaynuten akka tura!" msgid "Reignite the conversation: write a new post." msgstr "Ɛawed senker adiwenni: aru tasuffeɣt tamaynut." msgid "You're all caught up!" msgstr "Twalaḍ akk ayen yellan!" msgid "Get active! Comment on posts from blogs you follow." msgstr "Ili-k d urmid! Wennet tisuffaɣ n yiblugen i teṭṭafareḍ." msgid "No notifications yet." msgstr "Ulac ilɣa akka tura." msgctxt "verb: imperative" msgid "Send" msgstr "Azen" msgid "Duplicate comment; you've already said that!" msgstr "Awennit yella yakan; tenniḍ-d yakan ayagi!" msgid "Write your response in order to submit" msgstr "Aru tiririt-ik/im akken ad tettwazen" msgctxt "verb: imperative" msgid "Edit" msgstr "Ẓreg" msgid "You {{a}}replied{{/a}} to this comment." msgstr "Terriḍ {{a}}ɣef{{/a}} uwennit-a." msgid "You {{a}}replied{{/a}} to this post." msgstr "Terriḍ {{a}}ɣef{{/a}} tsuffeɣt-a." msgid "%s per month" msgstr "%s i wayyur" msgctxt "(user commenting) on (post title)" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s di %2$s" msgid "Reply posted!" msgstr "Teffeɣ-d tririt!" msgid "View your comment." msgstr "Sken awennit-inek." msgid "WordPress powers %s%% of the internet." msgstr "%s%% seg internet fernen WordPress." msgid "Advanced Design Customization" msgstr "Aggan leqqyenn n ufeṣṣel" msgid "Ecommerce" msgstr "Ecommerce" msgid "Posts Published" msgstr "Iznan i d-yeffɣen" msgid "Removing…" msgstr "Tukksa(...)" msgid "You've posted %1$s days in a row on %2$s! Keep up the good work." msgid_plural "You've posted %1$s days in a row on %2$s! Keep up the good work." msgstr[0] "Tsuffɣeḍ-d %1$s n wussan yemseḍfaren deg %2$s! Kemmel kan akka." msgstr[1] "Tsuffɣeḍ-d %1$s n wussan yemseḍfaren eg %2$s! Kemmel kan akka." msgid "Ready to get started?" msgstr "Twejdeḍ ad tebduḍ?" msgid "All About Domains" msgstr "Akk ayen yeεnan taɣulin" msgid "Start Customizing" msgstr "Bdu asagen" msgid "Never send email" msgstr "Ur ttazen ara akk imayl" msgid "Send email instantly" msgstr "Azen imayl din din" msgid "Send email daily" msgstr "Azen imayl yal wass" msgid "Send email every week" msgstr "Azen imayl yal dduṛt" msgctxt "Hour range between which subscriptions are delivered" msgid "%(fromHour)s - %(toHour)s" msgstr "%(fromHour)s - %(toHour)s" msgid "Cancelled On" msgstr "Yefsex Di" msgid "Billed To" msgstr "Tafaṭurt tettwazen ɣer" msgid "Subtotal" msgstr "Adasemday" msgid "" "This is an example of a page. Unlike posts, which are displayed on your " "blog’s front page in the order they’re published, pages are better suited " "for more timeless content that you want to be easily accessible, like your " "About or Contact information. Click the Edit link to make changes to this " "page or add another page." msgstr "" "Aya d amedya n usebter. Ma yella tisufaɣ ttbinent-d deg usebter n sdat n " "ublug-ik s umyezwer ideg tent-turiḍ, isebtar wulmen ugar i ugbur ur nerzi " "ara akud i tebɣiḍ ad yishil ukeccum ɣur-s, am usebter Ɣef neɣ win n tilɣa-k " "n unermes. Tekki ɣef useɣwen Ẓreg akken ad tbeddleḍ asebter-a neɣ rnu " "asebter amaynut." msgid "Unauthorized" msgstr "Ur yettusireg ara" msgctxt "Filter label for plugins list" msgid "Active" msgstr "Urmid" msgctxt "Sharing options: Comment Likes" msgid "On for all posts" msgstr "Sermed i tsuffaɣ akk" msgid "Order Summary" msgstr "Agzul n tuttra" msgid "Google Analytics" msgstr "Tiddadanin n Google" msgid "" "Blog, supercharged: get your own domain name, powerful " "customization options and lots of space for audio and video." msgstr "" "Rnu ẓdem ablug-inek: sεu isem amaẓlay i taɣult-inek, " "tufrinin tudmawanin iǧehden d waṭas n tallunt i umeslawd tvidyut." msgid "" "Just start creating: get a free site and be on your way to " "publishing your content in less than five minutes." msgstr "" "Bdu kan asnulfu: awi-d asmel batel, tebduḍ asuffeɣ n ugbur-" "inek deg kra kan ntesdatin." msgid "Free for life" msgstr "Baṭel i lebda" msgctxt "noun: a quantity of goods or items purchased or sold" msgid "Order" msgstr "Amizwer" msgid "This is a monthly subscription." msgstr "Wagi d ajerred s wayyur." msgid "Go to My Site" msgstr "Ddu ɣer usmel-inu" msgid "Simple View" msgstr "Askan afessas" msgid "Something else?" msgstr "Ayen-nniḍen" msgid "Live chat support" msgstr "Tallalt s udiwenni usrid" msgid "Create Website" msgstr "Rnu asmel web" msgid "WordPress.com
    Business" msgstr "WordPress.com
    amahil" msgctxt "Sharing: Sharing button option label" msgid "Icon Only" msgstr "Tignit kan" msgctxt "Sharing: Sharing button option label" msgid "Text Only" msgstr "Aḍris kan" msgctxt "verb: imperative" msgid "Submit reply" msgstr "Azen tiririt" msgctxt "verb: imperative" msgid "Trash comment" msgstr "Err awennit er tqecwalt" msgctxt "verb: imperative" msgid "Edit comment" msgstr "Ẓreg awennit" msgctxt "verb: imperative" msgid "Like comment" msgstr "Ḥemmel awennit" msgctxt "verb: imperative" msgid "Like post" msgstr "Ḥemmel tasuffet" msgctxt "verb: imperative" msgid "Approve comment" msgstr "Qbel awennit" msgctxt "Stats: Action to mark an item as spam" msgid "Mark as Spam" msgstr "Cerḍ-it d imcewwel" msgctxt "Stats: Action to undo marking an item as spam" msgid "Mark as Not Spam" msgstr "Creḍ mačči d aspam" msgid "" "Hyalite is a minimalistic, micro-blogging WordPress theme with a focus on " "typography and the ability to display a portfolio." msgstr "" "Hyalite d asentel n WordPress amecṭuḥ n micro-blogging s uḥras ɣef " "tatipugrafit d tezmert n uskan n umagbar." msgid "Macedonian" msgstr "Tamasidunit" msgid "Micronesia" msgstr "Mikṛunizya" msgid "North Korea" msgstr "Kuriya n ugafa" msgid "Tanzania" msgstr "Tanẓanya" msgid "Vietnam" msgstr "Vyiṭnam" msgid "Palestine" msgstr "Zzayer" msgid "Loading Stats" msgstr "Asali n wadaden" msgctxt "Sharing: Publicize reconnect pending button label" msgid "Reconnect" msgstr "Ales tuqqna" msgctxt "Sharing: Publicize connect pending button label" msgid "Connect" msgstr "Qqen" msgctxt "Sharing: Publicize disconnect button label" msgid "Disconnect" msgstr "Ffeɣ" msgctxt "Sharing: Publicize connect pending button label" msgid "Connecting…" msgstr "Tuqqna..." msgctxt "Sharing: Publicize reconnect pending button label" msgid "Reconnecting…" msgstr "Tulsa n tuqqna(...)" msgctxt "Sharing: Publicize disconnect pending button label" msgid "Disconnecting…" msgstr "Tuffɣa seg tuqqna..." msgctxt "Sharing: Publicize status pending button label" msgid "Loading…" msgstr "Asali..." msgid "Don't show again" msgstr "Ur d-skan ara tikkelt-nniḍen" msgid "Discover" msgstr "Snirem" msgctxt "Stats: module row header for views of a given search in search terms." msgid "Views" msgstr "Tuẓrin" msgctxt "Stats: title of module" msgid "Search terms" msgstr "Nadi irmawen" msgctxt "Upgrades: Label for mapping an existing domain" msgid "Add" msgstr "Rnu" msgid "Community Translator" msgstr "Amsuqel n temɣiwent" msgid "%1$s replied to a comment %2$s" msgstr "%1$s yerra- ɣef uwennit %2$s" msgid "Jetpack Backup" msgstr "Aḥraz n Jetpack" msgid "Total:" msgstr "Uɣrid:" msgid "Polish" msgstr "Tapulunit" msgctxt "Stats: module row header for number of views per tag or category." msgid "Views" msgstr "Tuẓrin" msgctxt "Stats: module row header for publicize service." msgid "Service" msgstr "Ameẓlu" msgctxt "Stats: title of module" msgid "Publicize" msgstr "Asuffeɣ" msgctxt "Stats: module row header for tags and categories." msgid "Topic" msgstr "Asentel" msgctxt "Stats: module row header for number of views per author." msgid "Views" msgstr "Tuẓrin" msgctxt "Stats: module row header for videos." msgid "Video" msgstr "Ividyuten" msgctxt "Stats: title of module" msgid "Videos" msgstr "Ividyuten" msgctxt "Stats: module row header for number of views per video." msgid "Views" msgstr "Timezriyin" msgctxt "Stats: module row header for authors." msgid "Author" msgstr "Ameskar" msgctxt "Stats: title of module" msgid "Authors" msgstr "Auteurs" msgctxt "Stats: module row header for links in posts." msgid "Link" msgstr "Aseɣwen" msgctxt "Stats: module row header for number of post views by referrer." msgid "Views" msgstr "Tuẓrin" msgctxt "Stats: module row header for number of post views." msgid "Views" msgstr "Tuẓrin" msgctxt "Stats: module row header for post title." msgid "Title" msgstr "Azwel" msgid "View all plans" msgstr "Wali meṛṛa iɣawasen" msgid "You're on a %1$s-day streak!" msgid_plural "You're on a %1$s-day streak!" msgstr[0] "Aql-ak deg tegzemt %1$s-n wass!" msgstr[1] "Aql-ak deg tegzemt %1$s-n wass!" msgid "Activating" msgstr "Armad" msgid "Jetpack Connect" msgstr "Jetpack Connect" msgctxt "post status" msgid "Private" msgstr "Ameẓlay" msgctxt "%d = year" msgid "%d Report" msgstr "%d Aneqqis" msgctxt "%d = year" msgid "See you in %d" msgstr "Ar tufat deg %d" msgctxt "%d = year" msgid "Thanks for flying with WordPress.com in %d." msgstr "Tanemmirt ɣef yinig-inek akked WordPress.com deg %d." msgctxt "%s = blog name; %d = year" msgid "These are the posts that got the most views on %s in %d." msgstr "Ha-ten-a yimagraden i yettwaskanen s waṭas ɣef %s deg %d." msgctxt "example: Your site in 2014" msgid "Your site in %d" msgstr "Asmel-inek/inem deg %d" msgctxt "noun: a generic user name" msgid "Someone" msgstr "Albaɛḍ" msgid "Post scheduled." msgstr "Amagrad yettusɣiwes." msgid "pending review" msgstr "ittraǧu taɣurii" msgid "View Plans" msgstr "Wali iɣawasen" msgid "Important!" msgstr "D axatar!" msgctxt "Stats: Button label to expand a panel" msgid "View all" msgstr "Beqqeḍ kulec" msgctxt "noun" msgid "Comments" msgstr "Iwenniten" msgctxt "noun" msgid "Views" msgstr "Tuẓrin" msgctxt "noun" msgid "Likes" msgstr "Iɛǧeb-iyi" msgctxt "noun" msgid "Visitors" msgstr "Imerza" msgctxt "Stats: List item action to view content" msgid "View" msgstr "Wali" msgid "Update now" msgstr "Mucceḍ tura" msgid "There is an update available." msgid_plural "There are updates available." msgstr[0] "Yella lqem i iwejden." msgstr[1] "Llan yileman i iwejden." msgctxt "calypso stats survey" msgid "Thanks for your feedback." msgstr "Tanemmirt ɣef takti-ik." msgctxt "calypso stats survey" msgid "Vote" msgstr "Dɣeṛ" msgctxt "calypso stats survey" msgid "I'm used to it." msgstr "Uɣeɣ tannumi." msgid "No thanks" msgstr "Ala tanemmirt" msgid "Easy to use" msgstr "Aseqdec i isehlen" msgid "" "To move focus to other buttons use Tab or the arrow keys. To return focus to " "the editor press Escape or use one of the buttons." msgstr "" "Iwakken ad tesmuttiḍ asaḍas ɣer tanasin-nniḍen , seqdec tanast Tab neɣ " "tanasin n tenccabin. Iwakken ad tuɣaleḍ s amaẓrag, tekki ɣef tanast \"Escape" "\" neɣ seqdec yiwet gar tanasin." msgid "Focus shortcuts:" msgstr "Inegzumen n tefrayin :" msgid "Editor menu (when enabled)" msgstr "Umuɣ n umaẓrag (mi ara yermed)" msgid "Editor toolbar" msgstr "Tafeggagt n ifecka n umaẓrag" msgid "Elements path" msgstr "Abrid n iferdisen" msgid "" "The following values do not describe a valid date: month %1$s, day %2$s." msgstr "" "Azalen-agi d-iteddun ur skanen ara azemz ameɣtu : aggur %1$s, ass %2$s." msgid "" "You can enable distraction-free writing mode using the icon to the right. " "This feature is not available for old browsers or devices with small " "screens, and requires that the full-height editor be enabled in Screen " "Options." msgstr "" "Tzemreẓ ad teldiḍ askar n tira war asedhu s tignit di tama tayefust. " "Tameẓlit-agi ur tewjid ara i iminigen iqburen neɣ igdilen imeẓyanen, yerna " "teḥwaǧ asermed n umaẓrag s ugdil ačuran di textiṛiyin n ugdil." msgid "Enable full-height editor and distraction-free functionality." msgstr "Sermed amaẓrag n ugdil ačuran aked tmeẓlut n tira war asedhu." msgid "" "You can insert media files by clicking the button above the post editor and " "following the directions. You can align or edit images using the inline " "formatting toolbar available in Visual mode." msgstr "" "Tzemreḍ ad tegreḍ ifuyla imidyaten s usiti ɣef teqfalt nnig n umaẓrag, sakin " "ad tḍefreḍ tisunḍiwin. Tzemreḍ ad tsettefeḍ neɣ ad tẓergeḍ tugniwin s " "tfeggagt n ifecka n wemsal i yellan deg uskar ameẓran." msgid "" "Post editor — Enter the text for your post. There are " "two modes of editing: Visual and Text. Choose the mode by clicking on the " "appropriate tab." msgstr "" "Amaẓrag n umagrad — Sekcem agbur n umagrad-inek. Llan " "sin n iskaren n usiẓreg : Ameẓran neɣ Aḍersan. Ssed ɣef yiccer n uskar i " "tebɣiḍ iwakken ad t-tferneḍ." msgid "" "The following values do not describe a valid date: year %1$s, month %2$s, " "day %3$s." msgstr "" "Azalen-agi d-iteddun ur skanen ara azemz ameɣtu : aseggas %1$s, aggur %2$s " "ass %3$s." msgid "" "Invalid value %1$s for %2$s. Expected value should be between %3$s and %4$s." msgstr "" "Azal %1$s d urameɣtu i %2$s. Azal yetturaǧun ilaq ad yili gar %3$s aked %4$s." msgctxt "verb: imperative" msgid "Approve" msgstr "Qbel" msgctxt "verb: imperative" msgid "Trash" msgstr "Taqecwalt" msgid "Comment trashed" msgstr "Awennit yuɣal ɣer tqecwalt" msgctxt "verb: Mark as Spam" msgid "Spam" msgstr "Spam" msgid "Reply Failed: Please, try again." msgstr "Ur tettwazen ara tririt: Ma ulac aɣilif, εreḍ tikkelt-nniḍen." msgctxt "verb: past-tense" msgid "Liked" msgstr "Iεǧeb" msgid "Comment posted" msgstr "Awennit yettwaznen" msgctxt "verb: past-tense" msgid "Approved" msgstr "Yettwaqbel" msgid "Add to Dictionary" msgstr "Rnu ɣer umawal" msgctxt "horizontal table cell alignment" msgid "H Align" msgstr "Tarigla taglawant" msgctxt "vertical table cell alignment" msgid "V Align" msgstr "Tarigla taratakt" msgctxt "label for custom color" msgid "Custom..." msgstr "Yugnen..." msgid "Domain Search" msgstr "Anadi n taɣult" msgctxt "Toolbar, must be shorter than ~12 chars" msgid "My Profile" msgstr "Amaɣnu-iw" msgid "No alignment" msgstr "Ulac tarigla" msgid "This preview is unavailable in the editor." msgstr "Tadlayt-agi ur tewjid ara deg umaẓrag." msgid "Compare Plans" msgstr "Serwes gar iɣawasen" msgctxt "recipe" msgid "Print" msgstr "Imprimer" msgctxt "recipe" msgid "Time" msgstr "Akud" msgid "Since" msgstr "Seg" msgctxt "noun" msgid "Post" msgstr "Amagrad" msgid "Visit %(siteUrl)s" msgstr "Rzu ɣer %(siteUrl)s" msgid "Share posts to your Facebook page" msgstr "Bḍu tisufaɣ deg usebtar-ik n Facebook" msgid "Reconnect" msgstr "Ales tuqqna" msgid "Reconnecting…" msgstr "Tulsa n tuqqna(...)" msgid "Would you like to create one?" msgstr "Tebɣiḍ ad ternuḍ yiwen?" msgid "Update available" msgstr "Yella ulqem" msgid "Select options" msgstr "Fren tixtiṛiyin" msgctxt "plugin status" msgid "Active" msgstr "Urmid" msgid "Delete permanently" msgstr "kkes i lebda" msgid "Multiple items" msgstr "Ayendin n yiferdisen" msgid "My Likes" msgstr "Ayen i yi-iεeǧben" msgid "Passwords may not contain the character \"\\\"." msgstr "Awalen n uɛeddi ur ilaq ara ad sɛun « \\ »." msgctxt "admin bar menu new item label" msgid "Add" msgstr "Rnu" msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "Imesli" msgid "Mystery Person" msgstr "Personne mystère" msgid "Religion" msgstr "Asɣan" msgid "Billing" msgstr "After" msgctxt "Account Settings Page Title" msgid "Account Settings" msgstr "Iɣewwaren n umiḍan" msgctxt "%1$s: post title, %2$s: post author" msgid "%1$s by %2$s" msgstr "%1$s sɣur %2$s" msgctxt "person who did an action" msgid "You" msgstr "Kečč/kemm" msgctxt "Noun: title of mention notification" msgid "Mention" msgstr "Abder" msgid "" "We are sorry, but there was an error while performing your blog import to " "%s\n" "\n" "If you deleted the import file from your media library, this may have caused " "the problem. In this case, please try the import once more without deleting " "the import file. Don't worry -- the importer will delete the file " "automatically once the import has finished.\n" "\n" "If you're still having trouble, please contact support, and " "we'll get everything fixed.\n" msgstr "" "Nesḥassef, maca tella-d tuccḍa lawan n uselken n uktar n ublug-ik/im ɣer %s\n" "\n" "Ma yella tekkseḍ afaylu n uktar seg temkarḍa-ik/im n umidya, yezmer ad d-" "yawi ugur. Deg tegnit am ta, εreḍ aktar tikkelt-nniḍen war tukksa n ufaylu n " "uktar. Ur ttaggad -- amaktarad yekkes afaylu s wudem awurman akken kan ara " "yemmed uktar.\n" "\n" "Ma mazal tesεiḍ ugur, ma ulac aɣilif nermes tallalt, nekkni " "ad nṣeggem kullec.\n" msgid "" "We are sorry, but there was an error while performing your blog import to " "%s\n" "Please contact support, and we'll get everything fixed.\n" msgstr "" "Nesḥassef, maca tella-d tuccḍa lawan n uselken n uktar n ublug-ik/im ɣer %s\n" "Ma ulac aɣilif nermes tallalt, nekkni ad nṣeggem kullec.\n" msgctxt "Declaration" msgid "Notification" msgstr "Ilɣa" msgid "Filter by comment type" msgstr "Sti s wanaw n uwennit" msgid "Send Feedback" msgstr "Azen-d tikti" msgid "Untested with your version of WordPress" msgstr "Ur ittuskyed ara aked lqem-inek n WordPress" msgctxt "noun" msgid "Trash" msgstr "Taqecwalt" msgid "Checkout" msgstr "Axelleṣ" msgid "Apr" msgstr "Ibr" msgid "Aug" msgstr "Ɣuc" msgid "Dec" msgstr "Duj" msgid "Feb" msgstr "Fur" msgid "Jan" msgstr "Yen" msgid "Jul" msgstr "Yul" msgid "Jun" msgstr "Yun" msgid "Mar" msgstr "Meɣ" msgid "Nov" msgstr "Unb" msgid "Oct" msgstr "Tub" msgid "Sep" msgstr "Cut" msgid "By %(author)s" msgstr "Sɣur %(author)s" msgctxt "Filter label for plugins list" msgid "All" msgstr "Akk" msgctxt "Filter label for plugins list" msgid "Inactive" msgstr "Insa" msgctxt "Filter label for posts list" msgid "Me" msgstr "Nek" msgid "esc" msgstr "esc" msgid "This comment was deleted." msgstr "Awennit-a yettwakkes." msgctxt "Noun, as in: \"The user role of that can access this widget is...\"" msgid "Role" msgstr "Tamlilt" msgid "Bookmarklet" msgstr "Bookmarklet" msgid "Streak" msgstr "Amazrar" msgid "" "You've posted at least ten times in the past month. Keep up the great work." msgstr "" "Tesuffɣeḍ-d ma drus εecṛa n tsuffeɣ ayyur yezrin. Kemmel kan akka deg " "uxeddim-agi ifazen." msgid "Unable to trash changes." msgstr "Ulamek tiririt n ibeddilen ɣer tqecwalt." msgid "Sorry, we didn't find anything on that topic." msgstr "Suref-aɣ, ur d-nufi acemma deg usentel-a." msgid "Thanks! Your feedback will help improve search results" msgstr "Tanemmirt! Tamuɣli-inek ad aɣ-tεawen ad nselhu igmaḍ n unadi" msgid "Help us improve these results" msgstr "Efk-aɣ-d afus n tallalt akken ad nselhu igmaḍ-a" msgid "Did you find what you were looking for?" msgstr "Tufiḍ ayen i telliḍ tettnadiḍ-t?" msgid "See more results for %s from %s" msgstr "Wali ugar n yigmaḍ i %s seg %s" msgid "The specified list title already exists." msgstr "Azwel n wumuɣ i d-yettunefken yella yakan." msgctxt "settings screen" msgid "Discussion" msgstr "Ameslay" msgctxt "name of browser bookmarklet tool" msgid "Press This" msgstr "Press This" msgctxt "settings screen" msgid "Writing" msgstr "Tira" msgid "Settings saved successfully!" msgstr "Iɣewwaren-ik/im ttwaskelsen akken iwata!" msgctxt "Filter label for posts list" msgid "Drafts" msgstr "Timerkasin" msgctxt "Filter label for posts list" msgid "Published" msgstr "Yeffeɣ-d" msgctxt "Filter label for posts list" msgid "Scheduled" msgstr "Yettusɣiwes" msgctxt "Filter label for posts list" msgid "Trashed" msgstr "Yuɣal ɣer tqecwalt" msgid "You've received %1$s follows on %2$s." msgstr "Tremseḍ-d %1$s n yineḍfaren ɣef %2$s." msgctxt "NewDash Page Title" msgid "Domains" msgstr "Tiɣula" msgid "Email: %s" msgstr "Email: %s" msgid "Recent Followers" msgstr "Ineḍfaren imaynuten" msgctxt "%1$s: name of ticket, %2$s: price with currency code" msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s : %2$s" msgid "Schedule for: %s" msgstr "Yettusɣiwes i: %s" msgid "To Do" msgstr "Ad yettwaxdem" msgid "" "You can also delete individual items and access the extended edit screen " "from the details dialog." msgstr "" "Tzemreḍ daɣen ad tekkseḍ iferdisen yiwen yiwen, yerna ad tkecmeḍ ɣer ugdil n " "teẓrigt iẓẓlen seg usfaylu n ifatusen." msgid "" "Use the arrow buttons at the top of the dialog, or the left and right arrow " "keys on your keyboard, to navigate between media items quickly." msgstr "" "Seqdec tanasin s tenccabin nnig n tnaka n usdiwen neɣ tinccabin zelmaḍ yefus " "n unasiw iwakken ad tɛeddiḍ s tɣawla seg umidya ɣer wayeḍ." msgid "" "Clicking an item will display an Attachment Details dialog, which allows you " "to preview media and make quick edits. Any changes you make to the " "attachment details will be automatically saved." msgstr "" "Ma tessdeḍ ɣef uferdis ad tbeqqeḍeḍ asfaylu s ifatusen n ufaylu, ayen ara k-" "yeǧǧen ad twaliḍ amidya yerna ad tgeḍ tiẓrigin s tɣawla. Ibeddilen akk ara " "tgeḍ deg ifatusen n umidya ad kelsen s tiwurment." msgid "" "To delete media items, click the Bulk Select button at the top of the " "screen. Select any items you wish to delete, then click the Delete Selected " "button. Clicking the Cancel Selection button takes you back to viewing your " "media." msgstr "" "Iwakken ad tekkseḍ iferdisen si tebdart n imidyaten, ssed ɣef tanast Tafrayt " "tusgitt di tama ufella n ugdil. Fren akk iferdisen ara tekkseḍ, sakin ssed " "ɣef tanast Kkes tafrayt. Ma tesdeḍ ɣef tanast Semmet tafrayt ad tuɣaleḍ ɣer " "tmuɣli n imidyaten." msgid "" "You can view your media in a simple visual grid or a list with columns. " "Switch between these views using the icons to the left above the media." msgstr "" "Tzemreḍ ad twaliḍ imidyaten-ik di traca neɣ di tebdart s tgejda. Tzemreḍ ad " "tɛeddiḍ si tmuɣli ɣer tayeḍ s tignitin di tama ufella ɣer zelmaḍ n umidya." msgid "" "All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with " "the most recent uploads listed first." msgstr "" "Ifuyla akk i tuzneḍ ttwabeqqḍen di tebdart n temkarḍit n imidyaten, angaru " "yettwazen yettwabeqqeḍ d amezwaru." msgid "Invalid translation type." msgstr "Anaw n tsuqqilt d urameɣtu." msgctxt "verb, imperative" msgid "Comment" msgstr "Awennit" msgid "Goal!" msgstr "Iswi!" msgid "Boom!" msgstr "Ayyuz!" msgid "Achievement" msgstr "Rrbeḥ" msgid "%s Like" msgid_plural "%s Likes" msgstr[0] "%s Aεǧab" msgstr[1] "%s Aεǧab" msgid "%s Follows!" msgstr "%s Ineḍfaren!" msgid "%1$s mentioned %3$s on %2$s" msgstr "%1$s yettwabder-d %3$s ɣef %2$s" msgctxt "Customize this theme" msgid "Customize" msgstr "Sagen" msgid "%1$s commented on %2$s" msgstr "%1$s wennten-d ɣef %2$s" msgid "%1$s and %2$s liked your post %3$s" msgstr "%1$s d %2$s iεǧeb-asen umagrad-inek %3$s" msgid "Page reverted to draft." msgstr "Asebtar yettuselket ɣer tmerkast." msgid "get in touch." msgstr "nermes-aɣ-d." msgid "Untrash" msgstr "Kkes-d si tqecwalt" msgid "Bulk select" msgstr "Fren s waṭas" msgctxt "go back (like the back button in a browser)" msgid "Back" msgstr "Tuɣalin" msgctxt "noun: plural" msgid "Notifications" msgstr "Tilɣa" msgctxt "an error: this page could not be found" msgid "Not Found" msgstr "Ulac-it" msgctxt "noun: a single notification" msgid "Note" msgstr "Tamawt" msgctxt "verb: imperative" msgid "Follow" msgstr "Ḍfeṛ" msgctxt "verb: imperative" msgid "Like" msgstr "Am" msgctxt "verb: imperative" msgid "Undo" msgstr "Semmet" msgctxt "you are following" msgid "Following" msgstr "Aḍfaṛ" msgctxt "NewDash Page Title" msgid "Edit Post" msgstr "Ẓreg amagrad" msgid "%1$s mentioned you: \"%2$s\"" msgstr "%1$s ibder-ik/ikem-id: %2$s" msgid "Close uploader" msgstr "Mdel agalis n uɛebbi" msgid "Search or use up and down arrow keys to select an item." msgstr "Nadi neɣ seqdec tincabin uksawen uksar iwakken ad tferneḍ aferdis." msgctxt "Number/count of items" msgid "Count" msgstr "Amḍan" msgid "Update %s now" msgstr "Mucceḍ %s tura" msgid "Install %s now" msgstr "Sbedd %s tura" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Post Formats" msgstr "Amasal n umagrad" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "RTL Language Support" msgstr "Taneṭṭuft n tmeslayin seg yefus ɣer zelmaḍ" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Sticky Post" msgstr "Imagraden yuɣalen ɣer sdat" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Site Logo" msgstr "Alugu n usmel" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Flexible Header" msgstr "Inixef amleɣway" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Full Width Template" msgstr "Tineɣrufin s tehri tačurant" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Microformats" msgstr "Microformats" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Custom Colors" msgstr "Initen yugnen" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Custom Header" msgstr "Asagen n inixef" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Custom Menu" msgstr "Umuɣ yugnen" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Featured Image Header" msgstr "Tugniwin n inixef yuɣalen ɣer sdat" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Featured Images" msgstr "Tugniwin yuɣalen ɣer sdat" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Accessibility Ready" msgstr "Ittuseblel i tuffart" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Custom Background" msgstr "Sagen agilal" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Fixed Layout" msgstr "Aseggem usbiḍ" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Fluid Layout" msgstr "Aseggem amengan" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Responsive Layout" msgstr "Aseggem ittnejbaden" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Four Columns" msgstr "Kuẓ n tgejda" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Left Sidebar" msgstr "Tafeggagt n yidis tazelmaḍt" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "One Column" msgstr "Yiwet n tgejdit" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Right Sidebar" msgstr "Tafeggagt n yidis tayfust" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Three Columns" msgstr "Kraḍ n tgejda" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Two Columns" msgstr "Snat n tgejda" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Pink" msgstr "Axuxi" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Purple" msgstr "Amidadi" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Red" msgstr "Azgaɣ" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Silver" msgstr "Argent" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Tan" msgstr "Ocre" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Yellow" msgstr "Awraɣ" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "White" msgstr "Amellal" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Black" msgstr "Aberkan" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Blue" msgstr "Anili" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Brown" msgstr "Aqahwi" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Gray" msgstr "Ademdam" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Green" msgstr "Azegzaw" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Light" msgstr "Afaw" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Orange" msgstr "Ačinawi" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Traditional" msgstr "Amensay" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Tech" msgstr "Tatiknulujit" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Natural" msgstr "Agaman" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Retro" msgstr "Rétro" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Simple" msgstr "Simple" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Professional" msgstr "Amsadur" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Playful" msgstr "Azehwani" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Industrial" msgstr "Industriel" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Minimal" msgstr "Adday" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Modern" msgstr "Atrar" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Geometric" msgstr "Anzeggan" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Dark" msgstr "Aberkan" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Elegant" msgstr "Ucbiḥ" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Bright" msgstr "Claire" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Colorful" msgstr "Urqim" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Video" msgstr "Ividyuten" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Portfolio" msgstr "Portfolio" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Real Estate" msgstr "Izadɣanen" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Newsletter" msgstr "Tabrat n yisallen" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Blog" msgstr "Ablug" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Business" msgstr "Takebbanit" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "About" msgstr "Ɣef" msgctxt "future time" msgid "in %s" msgstr "deg %s" msgctxt "NewDash Page Title" msgid "WordPress Themes" msgstr "Isental n WordPress" msgid "Open link in a new tab" msgstr "Ldi aseɣwen deg yiccer amaynut" msgid "Select bulk action" msgstr "Fren tigawt igerwen" msgid "File Type" msgstr "Anaw n ufaylu" msgid "Close modal panel" msgstr "Mdel agalis askaran" msgctxt "Preview THEME-NAME on" msgid "Preview %s on" msgstr "Taskant n %s ɣef" msgctxt "Activate THEME-NAME on" msgid "Activate %s on" msgstr "Sermed %s ɣef" msgid "Included with plan" msgstr "S useddu n uɣawsas" msgid "Uploaded on:" msgstr "Yeffeɣ-d di:" msgid "%s: %l." msgstr "%s: %l." msgctxt "missing menu item navigation label" msgid "(no label)" msgstr "(war tabzimt)" msgid "Edit more details" msgstr "Ẓreg ugar n ifatusen" msgid "Uploaded to:" msgstr "Yettwazen ɣer:" msgid "View attachment page" msgstr "Wali asebtar n ufaylu icudden" msgid "Edit next media item" msgstr "Ẓreg aferdis amidya uḍfir" msgid "Edit previous media item" msgstr "Ẓreg aferdis amidya uzwir" msgid "Bitrate Mode" msgstr "Askar n uktum" msgid "Bitrate" msgstr "Aktum" msgid "" "Widgets are independent sections of content that can be placed into " "widgetized areas provided by your theme (commonly called sidebars)." msgstr "" "Iwiǧiten d tigezmiwin n ugbur timezarugin i yzemren ad ttwasersent di " "teɣzuyin n iwiǧiten i sent-ihegga usentel-inek (di tegti d tifeggagin n " "yidis)." msgid "Press return or enter to open this panel" msgstr "Ssed ɣef Entrée iwakken ad teldiḍ agalis-agi" msgid "" "Error: The comment could not be saved. Please try again " "later." msgstr "" "ANEZRIAwennit igumma ad ikles. Ttxil-k eɛreḍ tikkelt-nniḍen " "ar ḍqal." msgid "Add the user without sending an email that requires their confirmation" msgstr "Rnu aseqdac-agi war ma tuzneḍ-as izen n weserggeg." msgid "" "The grid view for the Media Library requires JavaScript. Switch to the list view." msgstr "" "Tamuɣli n temkarḍit s traca teḥwaǧ JavaScript. Ɛeddi ɣer " "tmuɣli s tebdart." msgid "Minute" msgstr "Taseddidt" msgid "%s failed to embed." msgstr "%s n’a pas pu être intégré." msgid "More details" msgstr "Ugar n telqayt" msgid "You are customizing %s" msgstr "Ala tsaganeḍ %s" msgid "Premium theme" msgstr "Asentel Premium" msgid "domain mapping" msgstr "acuddu n taɣult" msgid "Act now! %2$s expired" msgstr "D lawan ad tged aya! %2$s yemmut" msgctxt "renew a domain" msgid "Renew %s" msgstr "Siney %s" msgctxt "noun - someone's domain name" msgid "domain" msgstr "taɣult" msgid "" "Your blog, %1$s, appears to be getting more traffic than usual! %2$s hourly " "views - %3$s hourly views on average" msgstr "" "Ablug-inek, %1$s, yettban yewwi-d aṭas n tirza akken nuɣ tannumi! %2$s " "yisenqaden i usrag - %3$s yisenqaden deg usrag ɣef tlemmast" msgid "Here's what you posted." msgstr "Ha-t-a wayen id-tsuffɣeḍ." msgid "Your stats are booming! Looks like %s is getting lots of traffic." msgstr "" "Taddadanin-inek ttnernint akken igerrez! Akka d-yettban %s ijebbed-d aṭas n " "yimakaren." msgid "You met your posting goal for this %s." msgstr "Tsawḍeḍ iswi-inek n usuffeɣ i %s." msgid "Current Record: %s" msgstr "Akalas amiran: %s" msgid "Old Record: %s" msgstr "Akalas aqbur:%s" msgid "%1$s: Your best day for follows on %2$s" msgstr "%1$s: D ass-inek akk ifazen i yineḍfaren ɣef %2$s" msgid "%1$s and %2$s liked your comment on %3$s" msgstr "%1$s d %2$s iεǧeb-asen uwennit-inek ɣef %3$s" msgid "%1$s and %2$s others liked your post %3$s" msgstr "%1$s d %2$s llan wiyaḍ-nniḍen teεǧeb-asen tsuffeɣt-inek ɣef %3$s" msgctxt "Pending status, username, post title" msgid "%1$s linked to your post %2$s." msgstr "%1$s yettwacudd ɣer tsuffeɣt-inek %2$s." msgid "You've made your first post on %2$s." msgid_plural "You've made %1$s posts on %2$s." msgstr[0] "Turiḍ tasuffeɣt-inek tamezwarut ɣef %2$s." msgstr[1] "Turiḍ %1$s n tsuffaɣ ɣef %2$s." msgid "That's pretty awesome, well done!" msgstr "D ayen igerrzen aṭas, ayyuz!" msgctxt "date, time period, blog title" msgid "" "On %1$s, you surpassed your previous record of most likes in one %2$s for " "your posts on %3$s." msgstr "" "Γef %1$s, tεeddaḍ akalas-inek yezrin s wugar n uεǧab deg yiwen wass %2$s i " "yimagraden-inek deg %3$s." msgid "Congratulations on writing your first post on %2$s!" msgid_plural "Congratulations on writing %1$s posts on %2$s!" msgstr[0] "Ayyuz, turiḍ amagrad-ik/im amezwaru ɣef %2$s!" msgstr[1] "Ayyuz, turiḍ %1$s n tsuffaɣ ɣef %2$s!" msgctxt "Date (F j) : blog title" msgid "%1$s: Your best day for likes on %2$s" msgstr "%1$s: D ass-inek akk ifazen ideg d-tewwiḍ aεǧab ɣef %2$s" msgid "You've received %1$s like on %2$s" msgid_plural "You've received %1$s likes on %2$s" msgstr[0] "Tremseḍ-d %1$s n uεǧab ɣef %2$s" msgstr[1] "Tremseḍ-d %1$s n uεǧab ɣef %2$s" msgid "Congratulations on getting your first like on %2$s." msgid_plural "Congratulations on getting %1$s total likes on %2$s." msgstr[0] "Ayyuz, tewwiḍ-d aεǧab amezwaru ɣef %2$s." msgstr[1] "Ayyuz, tewwiḍ-d asemday %1$s n uεǧab ɣef %2$s." msgctxt "post title @ date and time" msgid "%1$s @ %2$s" msgstr "%1$s @ %2$s" msgctxt "post type" msgid "Current %s" msgstr "Amiran %s" msgid "Remind Me Later" msgstr "Smekt-iyi-d ticki" msgctxt "event" msgid "Add New" msgstr "Rnu amaynut" msgid "No logo set" msgstr "Ulac alugu i yettusbadun" msgid "Change logo" msgstr "Beddel alugu" msgid "Set as logo" msgstr "Sbadu alugu" msgid "Hi there," msgstr "Azul dinna," msgid "Premium Plan" msgstr "Aɣawas Premium" msgid "Learn more about WordPress.com ›" msgstr "Issin ugar ɣef WordPress.com" msgid "Learn More about WordPress.com Business" msgstr "Issin ugar ɣef umahil n WordPress.com" msgid "Create your website" msgstr "Rnu asmel web, inek" msgid "Something went wrong." msgstr "Yella wacu ur neddi ara akken ilaq." msgid "Install Jetpack" msgstr "Sali Jetpack" msgid "to-do" msgstr "ad yettwaxdem" msgid "done" msgstr "yemmed" msgid "Register a new domain" msgstr "Asekles n taɣult tamaynut" msgid "A sleek and stylish agency theme" msgstr "Asentel n tnegga d asrifa, d imfeṣṣel" msgid "Name servers" msgstr "Ismawen n yiqeddacen" msgid "To-do" msgstr "Ad yettwaxdem" msgid "Getting Started" msgstr "Aha bdu" msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s i yewalan “%2$s”" msgstr[1] "%1$s i yewalan “%2$s”" msgid "Experiments" msgstr "Tirma" msgid "Select Category:" msgstr "Fren taggayt:" msgctxt "Noto Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "ɣef" msgid "A colorful theme for personal bloggers" msgstr "Asentel s yiniten i yineblugiyen udmawanen" msgid "Maximum upload file size: %s." msgstr "Tiddi tafellayt n ufaylu i tuzna : %s." msgid "Paid" msgstr "Yettwaxleṣ" msgid "WordPress.com Site" msgstr "Asmel n WordPress.com" msgid "Monitor" msgstr "Asefrak" msgid "Ask a question or enter a search term…" msgstr "Mudd-d asteqsi neɣ sekcem term…" msgid "What can we help you with today?" msgstr "Amek i nezmer ad ak-nεiwen ass-a?" msgid "This site is no longer available." msgstr "Asmel-agi dayen ur yella ara." msgid "" "If you wish to keep this subscription, please update your card details or " "arrange another payment method." msgstr "" "Ma tebɣiḍ ad tḥerzeḍ ajerred-a, smiren tilɣa n tkarḍa-k neɣ rnu kra n ttawil " "n uxelleṣ nniḍen ma ulac aɣilif." msgid "Lost password" msgstr "Awal uffir iṛuḥ" msgid "" "Your browser does not support direct access to the clipboard. Please use " "keyboard shortcuts or your browser’s edit menu instead." msgstr "" "Iminig-inek ur izmir ara i wadduf usrid ɣer tkalast. Ttxil-k seqdec " "inegzumen n unasiw neɣ umuɣ Taẓrigt (Edition ) n iminig-inek." msgid "See more" msgstr "Wali ugar" msgid "Continue reading %s " msgstr "Kemmel taɣuri %s " msgid "Clear All" msgstr "Sfeḍ akk" msgid "Add logo" msgstr "Ajout d'un logo" msgid "%d result found." msgid_plural "%d results found." msgstr[0] "%d ugmuḍ yettwaf." msgstr[1] "%d ygmaḍ ttwafen." msgid "Learn more." msgstr "Issin ugar." msgid "Custom color" msgstr "Ini yugnen" msgid "Remove image" msgstr "Kkes tugna" msgid "%s themes" msgstr "%s n isental" msgid "Continue reading \"%s\"" msgstr "Ḍfer taɣuri n \"%s\"" msgctxt "NewDash Page Title" msgid "Domain Registration" msgstr "Asekles n taɣult" msgid "Comment by %1$s" msgstr "Awennit n %1$s" msgid "Plans" msgstr "Iɣawasen" msgid "Expired" msgstr "Yemmut" msgid "Create a free website or blog at WordPress.com" msgstr "Xleq-d asmel n web neɣ ablug baṭel deg WordPress.com" msgid "Create a free website at WordPress.com" msgstr "Xleq-d asmel n web batel deg WordPress.com" msgctxt "Link to Customizer" msgid "Customize your site" msgstr "Sagen asmel-inek" msgid "Shift-click to edit this widget." msgstr "Shift+clic iwakken ad tẓergeḍ a widǧit-agi." msgid "Suspended" msgstr "Yeḥbes" msgid "Canceled" msgstr "Yettwasefsex" msgctxt "HTML tag" msgid "Address" msgstr "Tansa" msgctxt "Noun, as in: \"This post has one taxonomy.\"" msgid "Taxonomy" msgstr "Tamessartut" msgid "Submit translation" msgstr "Azen tasuqilt" msgctxt "Verb, to post" msgid "Post" msgstr "Amagrad" msgid "A multi-song music player" msgstr "Ameɣri n uẓawan n waṭas n tezlatin yemgaraden" msgid "Save and preview changes before publishing them." msgstr "Sekles yerna wali ibeddilen send asuffeɣ-nnsen." msgid "Add/remove code tag" msgstr "Rnu/kkes tabzimt n tengalt" msgid "" "Keyboard users: When you are working in the visual editor, you can use %s to " "access the toolbar." msgstr "" "Iseqdacen n unasiw: Mi ara’ tseqdaceḍ deg umaẓrag ameẓran, tzemreḍ ad " "tesqedceḍ %s i unekcum ɣer ufeggag n yifecka." msgid "" "Error: Cookies are blocked due to unexpected output. For " "help, please see this documentation or try the support forums." msgstr "" "ERREUR : les cookies sont bloqués en raison d’un " "retour inattendu. Pour obtenir de l’aide, veuillez lire cette documentation ou essayez les forums " "d’entraide." msgid "Add to Audio Playlist" msgstr "Rnu ɣer tebdart n tɣuri n imesli" msgid "Add to audio playlist" msgstr "Rnu ɣer tebdart n tɣuri n imesli" msgid "Update audio playlist" msgstr "Mucceḍ tabdart n tɣuri n imesli" msgid "Insert audio playlist" msgstr "Ger tabdart n tɣuri n imesli" msgid "Edit audio playlist" msgstr "Ẓreg tabdart n tɣuri n imesli" msgid "There has been an error cropping your image." msgstr "Yeḍra-d unezri deg unǧar n tugna." msgid "Artist" msgstr "Anaẓur" msgctxt "table cell alignment attribute" msgid "None" msgstr "Ulac" msgid "Show Video List" msgstr "Sken tabdart n ividyuten" msgctxt "video or audio" msgid "Length" msgstr "Tanzagt" msgid "Set image" msgstr "Sbadu tugna" msgid "Displayed on attachment pages." msgstr "Yettwabeqqeḍ deg isebtar n ifuyla yurzen." msgid "" "You can edit the image while preserving the thumbnail. For example, you may " "wish to have a square thumbnail that displays just a section of the image." msgstr "" "Tzemreḍ ad tẓergeḍ tugna yerna taqmaḍt-ines ad tqqim akken tella. Deg " "umedya, tzemreḍ ad tesɛuḍ taqemaḍt tamkuẓt ara ibeqqeḍen kan aḥric seg tugna." msgid "No themes found. Try a different search." msgstr "Ur d-nufi ula d yiwen n usentel. Eɛreḍ anadi-nniḍen." msgid "" "Once you have made your selection, you can adjust it by entering the size in " "pixels. The minimum selection size is the thumbnail size as set in the Media " "settings." msgstr "" "Mi tgiḍ tafrayt, tzemreḍ ad tt-tesggadiḍ s usekcem n tiddi s px. Tiddi " "taddayt n tefrayt d tin n teqmaḍin, am akken tettusbadu deg iɣewwaren n " "Umidya." msgid "" "The aspect ratio is the relationship between the width and height. You can " "preserve the aspect ratio by holding down the shift key while resizing your " "selection. Use the input box to specify the aspect ratio, e.g. 1:1 (square), " "4:3, 16:9, etc." msgstr "" "Atug n tmeẓri n tugna d assaɣ gar tehri aked teɣzi. Tzemreḍ ad tḥerzeḍ atug " "n tmeẓri ma teǧǧiḍ tanast Shift tessed mi ara tebeddeleḍ tisekta n tefrayt-" "inek. Seqdec urti n usekcem iwakken ad d-tefkeḍ atug n tmeẓri , amd. 1:1 " "(amkuẓ), 4:3, 16:9, atg." msgid "" "You can proportionally scale the original image. For best results, scaling " "should be done before you crop, flip, or rotate. Images can only be scaled " "down, not up." msgstr "" "Vous pouvez redimensionner l’image originale de manière " "proportionnelle. Pour obtenir de meilleurs résultats, le redimensionnement " "doit être fait avant tout recadrage, retournement ou rotation. La taille des " "image ne peut être que réduite, pas augmentée." msgid "To crop the image, click on it and drag to make your selection." msgstr "" "Iwakken ad tneǧreḍ tugna, ssed fell-as sakin selḥu taɣeradyt iwakken ad d-" "tesnulfuḍ tafrayt." msgid "Image CSS Class" msgstr "Taserkemt CSS n tugna" msgid "Image Title Attribute" msgstr "Ayla n uzwel n tugna" msgid "Custom Size" msgstr "Tiddi yugnen" msgid "Link CSS Class" msgstr "Taserkemt CSS n useɣwen" msgid "Edit Original" msgstr "Ẓreg tasentant" msgid "Billed to" msgstr "Tafaṭurt tettwazen ɣer" msgid "Action required!" msgstr "Tigawt tettwasra!" msgid "Receipt Type:" msgstr "Anaw n wawwaḍ:" msgid "Subscription Stopped" msgstr "Yettwaḥbes ujerred" msgid "Receipt ID:" msgstr "Asulay n wawwaḍ:" msgid "Global" msgstr "Global" msgid "" "Get a free site and be on your way to publishing content in less than five " "minutes." msgstr "Awi-d asmel baṭel, tebduḍ asuffeɣ n ugbur-inekdi kra kan n tesdatin." msgid "Upgrade to Business" msgstr "Leqqem ɣer umahil" msgctxt "noun" msgid "View" msgid_plural "Views" msgstr[0] "Wali" msgstr[1] "Tuẓrin" msgctxt "Your stats are booming! $blog_title is getting lots of traffic." msgid "Your stats are booming! %1$s is getting lots of traffic." msgstr "" "Taddadanin-inek ttnernint akken igerrez! %1$s jebbdent-d aṭas n yimakaren." msgid "Location Not Found" msgstr "Ur yettwaf ara wadeg" msgid "Social Menu" msgstr "Umuɣ n tmetti" msgid "WordPress %1$s running %2$s theme." msgstr "WordPress %1$s s usentel %2$s." msgid "All columns" msgstr "Akk tigejda" msgid "All colors" msgstr "Akk initen" msgid "Search Projects" msgstr "Nadi isenfaṛen" msgid "E-Commerce" msgstr "E-Commerce" msgid "One column" msgstr "Yiwet n tgejdit" msgid "Two columns" msgstr "Snat n tgejda" msgid "Business Website" msgstr "Asmel web n umahil" msgid "Business Plan" msgstr "Aɣawas n umahil" msgid "Customize theme" msgstr "Sagen asentel" msgid "Create video playlist" msgstr "Snulfu-d tabdart n tɣuri n uvidyu" msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Format" msgstr "Amasal" msgctxt "auto preload" msgid "Auto" msgstr "Awurman" msgid "Cropping…" msgstr "Anǧar…" msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Table" msgstr "Tafelwit" msgctxt "TinyMCE menu" msgid "View" msgstr "Wali" msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Tools" msgstr "Ifecka" msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Edit" msgstr "Ẓreg" msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback" msgstr "Rnu tiɣbula timlellayin iwakken ad iwenneɛ wurar s HTML5" msgid "Split table cell" msgstr "Bḍu taxxamt n tfelwit" msgctxt "TinyMCE menu" msgid "File" msgstr "Afaylu" msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Insert" msgstr "Ger" msgid "Words: %s" msgstr "Awalen: %s" msgctxt "editor button" msgid "Show blocks" msgstr "Sken iḥedran" msgctxt "table footer" msgid "Footer" msgstr "Aḍar n usebtar" msgctxt "table body" msgid "Body" msgstr "Tafekka" msgctxt "table cell" msgid "Cell" msgstr "Taxxamt" msgctxt "spellcheck" msgid "Ignore" msgstr "Ttu" msgctxt "spellcheck" msgid "Ignore all" msgstr "Ttu kulec" msgctxt "spellcheck" msgid "Finish" msgstr "Fakk" msgctxt "find/replace" msgid "Replace all" msgstr "Semselsi kulec" msgctxt "find/replace" msgid "Find" msgstr "Nadi" msgctxt "find/replace" msgid "Replace with" msgstr "Semselsi s" msgctxt "TinyMCE" msgid "Insert template" msgstr "Ger taneɣruft" msgctxt "TinyMCE" msgid "Templates" msgstr "Tineɣrufin" msgctxt "table cell scope attribute" msgid "Scope" msgstr "Azrag" msgctxt "table header" msgid "Header" msgstr "Inixef" msgctxt "find/replace" msgid "Whole words" msgstr "Awalen umiden" msgctxt "find/replace" msgid "Prev" msgstr "Uzwir" msgctxt "find/replace" msgid "Next" msgstr "Uḍfir" msgctxt "find/replace" msgid "Replace" msgstr "Semselsi" msgctxt "editor button" msgid "Left to right" msgstr "Zelmaḍ ɣer yefus" msgctxt "Link anchors (TinyMCE)" msgid "Anchors" msgstr "Timdeyin" msgctxt "Link anchor (TinyMCE)" msgid "Anchor" msgstr "Tamdeyt" msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)" msgid "Name" msgstr "Isem" msgctxt "list style" msgid "Lower Roman" msgstr "Izwilen irumanen imeẓyanen" msgctxt "list style" msgid "Upper Roman" msgstr "Izwilen irumanen imeqranen" msgctxt "list style" msgid "Upper Alpha" msgstr "Isekkilen imeqranen igmumḍinen" msgctxt "editor button" msgid "Right to left" msgstr "Yefus ɣer zelmaḍ (RTL)" msgctxt "list style" msgid "Default" msgstr "Lexṣas" msgctxt "TinyMCE" msgid "Headings" msgstr "Inixfan" msgctxt "Move widget" msgid "Move" msgstr "Smutti" msgid "Move to another area…" msgstr "Smutti ɣer teɣzut-nniḍen…" msgctxt "list style" msgid "Lower Alpha" msgstr "Isekkilen imeẓyanen igmumḍinen" msgctxt "list style" msgid "Lower Greek" msgstr "Isekkilen imeẓyanen igrikiyen" msgctxt "list style" msgid "Disc" msgstr "Aḍebsi" msgctxt "list style" msgid "Circle" msgstr "Tawinest" msgctxt "list style" msgid "Square" msgstr "Amkuẓ" msgctxt "HTML elements" msgid "Inline" msgstr "Inline" msgctxt "HTML tag" msgid "Pre" msgstr "Pre" msgctxt "HTML tag" msgid "Div" msgstr "Div" msgctxt "TinyMCE" msgid "Blocks" msgstr "Iḥedran" msgctxt "TinyMCE" msgid "Formats" msgstr "Imasalen" msgid "All comment types" msgstr "Anawen merra n iwenniten" msgid "The WordPress.com Blog" msgstr "Ablug n WordPress.com" msgid "For more information: %s" msgstr "Ugar n yisallen: %s" msgid "Removing..." msgstr "Tukksa..." msgid "(undo)" msgstr "(sefsex)" msgid "The query argument of %s must have a placeholder." msgstr "L’argument de requête %s doit avoir un paramètre fictif." msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)" msgstr "Tizerbatin (iduzewlen, isnummelen, ixefawen neɣ idfersefka)" msgid "Add to video Playlist" msgstr "Rnu ɣer tebdart n tɣuri n uvidyu" msgid "Add to video playlist" msgstr "Rnu ɣer tebdart n tɣuri n uvidyu" msgid "Update video playlist" msgstr "Mucceḍ tabdart n tɣuri n uvidyu" msgid "← Cancel video playlist" msgstr "Semmet tabdart n tɣuri n uvidyu" msgid "Show Artist Name in Tracklist" msgstr "Beqqeḍ isem n unaẓur di tebdart n tɣuri" msgid "Show Tracklist" msgstr "Sken tabdart n tfuɣalin" msgid "There are no associated subtitles." msgstr "Ulac iduzewlen yedduklen." msgid "Insert video playlist" msgstr "Ger tebdart n tɣuri n uvidyu" msgid "Auto" msgstr "Awurman" msgid "← Cancel audio playlist" msgstr "←Semmet tabdart n tɣuri n imesli" msgid "Edit video playlist" msgstr "Ẓreg tabdart n tɣuri n uvidyu" msgid "Create audio playlist" msgstr "Snulfu-d tabdart n tɣuri n imesli" msgid "Drag and drop to reorder tracks." msgstr "Seḥluceg/sers iwakken ad tseggemeḍ imesla." msgid "Add subtitles" msgstr "Rnu iduzewlen" msgid "Drag and drop to reorder videos." msgstr "Zuɣer/Sers iwakken ad tseggemeḍ ividyuten." msgid "Add video source" msgstr "Rnu aɣbalu avidyu" msgid "Replace video" msgstr "Semselsi avidyu" msgid "Add audio source" msgstr "Rnu aɣbalu asfeldan" msgid "Create a new video playlist" msgstr "Snulfu-dabdart n tɣuri n uvidyu tamaynutt" msgid "Image details" msgstr "Ifatusen n tugna" msgid "Replace audio" msgstr "Semselsi imesli" msgid "Audio details" msgstr "Ifatusen n imesli" msgctxt "Search widget" msgid "Search" msgstr "Nadi" msgid "Insert Read More tag" msgstr "Ger ticreḍt « Ḍfer taɣuri... »" msgid "Toolbar Toggle" msgstr "Ldi/Mdel tafeggagt n ifecka" msgid "Show invisible characters" msgstr "Sken isekkilen uffiren" msgid "Row group" msgstr "Agraw n waduren" msgid "Cell type" msgstr "Anaw n texxamt" msgid "Insert table" msgstr "Ger tafelwit" msgid "Row type" msgstr "Anaw n wadur" msgid "Cell spacing" msgstr "Tallunt gar texxamin" msgid "Header cell" msgstr "Taxxamt n inixef" msgid "File" msgstr "Afaylu" msgid "Cell padding" msgstr "Tama n texxamin" msgid "Find and replace" msgstr "Nadi u semselsi" msgid "Replace" msgstr "Semselsi" msgid "Paste as text" msgstr "Senṭeḍ d aḍris" msgid "Page break" msgstr "Angaz n usebtar" msgid "Insert video" msgstr "Ger avidyu" msgid "Column group" msgstr "Agraw n tgejda" msgid "Could not find the specified string." msgstr "D awezɣi tifin n umazrar i d-ittunefken." msgid "Match case" msgstr "Qader tajṛut n uskil" msgid "Paste your embed code below:" msgstr "Senteḍ tanggalt-inek n yentan uksar-agi :" msgid "Nonbreaking space" msgstr "Tallunt ur nettruẓ" msgid "Insert date/time" msgstr "Ger asrag/azemz" msgid "Encoding" msgstr "Asettengel" msgid "Special character" msgstr "Asekkil uzzig" msgid "Insert image" msgstr "Ger tugna" msgid "Robots" msgstr "Iṛubuten" msgid "Restore last draft" msgstr "Err-d tamerkast taneggarut" msgid "Text to display" msgstr "Aḍris ara yettwabeqqeḍen" msgid "Bulleted list" msgstr "Tabdart s tlilac" msgid "Visual aids" msgstr "Tallalin timeẓranin" msgid "Justify" msgstr "Tarigla" msgid "Decrease indent" msgstr "Simẓi asiẓi" msgid "Clear formatting" msgstr "Sfeḍ amsal" msgid "Increase indent" msgstr "Simɣur asiẓi" msgid "" "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text " "until you toggle this option off." msgstr "" "Senteḍ atan tura deg uskar aḍris. Akka d asawen igburen ad ttwasenteḍen s " "uskar n uḍris alama tettwabeddel textiṛit-agi." msgid "Numbered list" msgstr "Tabdart s wuṭṭunen" msgid "Inline" msgstr "Deg yizirig" msgid "Complete request" msgstr "Asuter ummid" msgctxt "custom headers" msgid "Suggested" msgstr "Ttusumren" msgctxt "custom headers" msgid "Previously uploaded" msgstr "Ittuɛebba si tazwara" msgid "Select an area to move this widget into:" msgstr "Fren taɣzut wuɣur ara tesmuttiḍ awiǧit-agi :" msgid "Add a Widget" msgstr "Rnu awiǧit" msgid "Randomizing uploaded headers" msgstr "Inixfan yettwaɛebban, err-iten d igaccuren" msgid "Randomizing suggested headers" msgstr "Inixfan ittusumren, err-iten d igaccuren" msgid "Randomize uploaded headers" msgstr "Inixfen ittuɛebban, err-iten d igaccuren" msgid "Randomize suggested headers" msgstr "Inixfen ittusumren, err-iten d igaccuren" msgid "Delete all content." msgstr "Kkes agbur meṛṛa." msgid "Edit date and time" msgstr "Ẓreg azemz aked usrag" msgid "Browse revisions" msgstr "Ḍum isnilsan" msgid "Edit visibility" msgstr "Ẓreg tawalit" msgid "Edit status" msgstr "Ẓreg addad" msgid "Thank you for creating with WordPress." msgstr "Tanmirt imi tgiḍ WordPress d afecku-inek n usnulfu." msgid "/ year" msgstr "/ aseggas" msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "F j, Y" msgctxt "Details page for this theme" msgid "About" msgstr "Γef" msgctxt "Support page for this theme" msgid "Support" msgstr "Tallelt" msgid "Details for this theme" msgstr "Talqayt n usentel-a" msgctxt "verb" msgid "Comment" msgstr "Awennit" msgid "Remember for 30 days" msgstr "Asmekti i 30 wussan" msgctxt "Start a blog with this theme" msgid "Start a Blog" msgstr "Bdu ablug" msgctxt "Next post link" msgid "Next" msgstr "Uḍfir" msgctxt "Previous post link" msgid "Previous" msgstr "Uzwir" msgid "Channel:" msgstr "Abadu:" msgid "Height (in pixel):" msgstr "Teɣzi (s yipiksilen):" msgid "Add a tlk.io webchat." msgstr "Rnu adiwenni usrid n web tlk.io." msgid "tlk.io Webchat" msgstr "adiwenni usrid n web tlk.io" msgid "Go to top" msgstr "Ddu d asawen" msgid "Show comments from:" msgstr "Sken iwenniten seg:" msgid "for eCommerce" msgstr "i eCommerce" msgid "eCommerce" msgstr "eCommerce" msgid "Cancel Edit" msgstr "Semmet taẓrigt" msgctxt "DNS Editor: SRC record protocol" msgid "Protocol" msgstr "Protocole" msgctxt "DNS Editor: SRV record \"service\" name" msgid "Service" msgstr "Ameẓlu" msgctxt "DNS Editor: SRV record priority" msgid "Priority" msgstr "Tazwart" msgctxt "DNS Editor: SRV record weight" msgid "Weight" msgstr "Taẓayt" msgid "" "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some " "different keywords:" msgstr "" "Nesḥassef, maca ulac ayen iwatan d yiferdisen-inek/inem n unadi. Ttxil-k/m " "εreḍ anadi s wawalen-nniḍen:" msgid "No categories found." msgstr "Ur d-nufi ula yiwet n taggayt." msgid "List item" msgstr "Aferdis n tebdart" msgid "Rows" msgstr "Aduren" msgctxt "stats spam referrer reporting" msgid "Undo" msgstr "Semmet" msgctxt "stats spam referrer reporting" msgid "Spam?" msgstr "Aspam?" msgid "Display author" msgstr "Beqqeḍ ameskar" msgctxt "NewDash Page Title" msgid "Edit Group" msgstr "Ẓreg agraw" msgid "Add tags" msgstr "Rnu ticraḍ" msgid "Schedules" msgstr "Yettusɣawes" msgid "Social" msgstr "Ametti" msgid "Popular tags" msgstr "Tibzimin timeẓwiyin" msgid "Examples" msgstr "Imedyaten" msgctxt "Save DNS Changes" msgid "Save Changes" msgstr "Sekles ibeddilen" msgid "Desktop" msgstr "Bureau" msgid "Tablet" msgstr "Taṭablit" msgid "Moldova" msgstr "Muldavya" msgid "Social Links Menu" msgstr "Umuɣ n izdayen n iẓeḍwan imettiyen" msgid "Mobile ready" msgstr "Yewjed i uziraz" msgid "Analytics" msgstr "Analytics" msgid "Demo" msgstr "Asekyed" msgid "View Posts" msgstr "Wali imagraden" msgid "New tip!" msgstr "Awelleh amaynut!" msgid "Domain alert!" msgstr "Alɣu n taɣult!" msgid "Next post:" msgstr "Amagrad uḍfir" msgid "On for all comments" msgstr "Rmed i yiwenniten akk" msgid "No approved comments" msgstr "Ulac awennit ittuqeblen" msgid "Invalid" msgstr "Armeɣtu" msgid "Invalid user_id." msgstr "User_id d armeɣtu." msgid "Capital" msgstr "Tamaneγt" msgid "Jetpack Support" msgstr "Tallalt Jetpack" msgctxt "Activate this theme" msgid "Activate" msgstr "Sermed" msgctxt "Demo of this theme" msgid "Demo" msgstr "Asekyed" msgid "Activate this theme" msgstr "Rmed asentel-a" msgid "Show all" msgstr "Sken meṛṛa" msgid "Domain Registration for %s" msgstr "Asekles n taɣult i %s" msgid "fixed" msgstr "fixe" msgid "" "It looks like nothing was found at this location. Maybe try visiting %s " "directly?" msgstr "" "Ittban-d am wakken ulac acu d-nufa di tansa-agi. Ɛreḍ ad terzuḍ srid ɣer %s?" msgid "" "Once you're done working together, we'd appreciate it if you sent us your " "rating of the experience -- your feedback helps us improve our support." msgstr "" "Mi ara yemmed uxeddim yellan gar-aneɣ, ad nefṛeḥ ma yella tuzneḍ-aɣ-d " "akatazal n tarmit -- tamuɣli-inek ad aɣ-tεawen ad nesnerni tallalt-nneɣ." msgctxt "activating a theme" msgid "Activate" msgstr "Sermed" msgctxt "previewing a theme" msgid "Preview" msgstr "Tamuɣli" msgctxt "purchasing a theme" msgid "Purchase" msgstr "Tiɣin" msgid "Tip" msgstr "Awelleh" msgid "A parenting theme for mommy and daddy" msgstr "Asentel n timmarawt yettufeṣṣel i Yemma d Baba" msgid "Reply successful, view thread" msgstr "Tiririt tedda akken ilaq, view thread" msgctxt "share to" msgid "Reddit" msgstr "Reddit" msgid "" "Howdy %1$s,\n" "\n" "Thank you for signing up with WordPress.com. Use this URL to confirm your " "email address and start publishing posts: %2$s\n" "\n" msgstr "" "Azul %1$s,\n" "\n" "Tanemmirt i ujerred-ik/im ɣer WordPress.com. Seqdec URL-a i usentem n tansa " "n yimayl-ik/im syen bdu asuffeɣ n yimagraden: %2$s\n" "\n" msgid "Email Sent" msgstr "Yettwazen yimayl" msgctxt "Remove Nameserver" msgid "Remove" msgstr "Kkes" msgid "Generating preview..." msgstr "Asirew n teskant..." msgid "Never Expires" msgstr "Ur yettmettat ara akk" msgid "Fax" msgstr "Fax" msgid "Domain Contact Information" msgstr "Isallen n unermes n taɣult" msgid "Accept Transfer" msgstr "Qbel tuzzna" msgid "Domain Contacts" msgstr "Inermisen n taɣult" msgid "Name Servers" msgstr "Ismawen n yiqeddacen" msgid "Transfer Domain" msgstr "Tuzzna n taɣult" msgid "Domain Management: %s" msgstr "Asefrek n taɣult: %s" msgid "Learn more" msgstr "Learn more" msgid "Skip cropping" msgstr "Ulac anǧar" msgid "Select and crop" msgstr "Fren u nǧer" msgid "%1$s recently mentioned you in \"%2$s\" on %3$s" msgstr "%1$s ha-t-an akken kan i ak(akemà-id-yebder deg \"%2$s\" on %3$s" msgid "%1$s mentioned you on %2$s" msgstr "%1$s ibder-ik-id ɣef %2$s" msgid "[%1$s] %2$s mentioned you in \"%3$s\"" msgstr "[%1$s] %2$s ibder-ik(kem)-id deg \"%3$s\"" msgid "[%1$s] %2$s mentioned you in a comment on \"%3$s\"" msgstr "[%1$s] %2$s ibder-ik(ikem)-id deg yiwen uwennit deg \"%3$s\"" msgid "%1$s recently mentioned you in a comment on \"%2$s\" on %3$s" msgstr "" "%1$s ha-t-an akken kan i ak(akem)-id-yebder deg yiwen uwennit deg \"%2$s\" " "deg %3$s" msgid "Follow Us" msgstr "Ḍfeṛ-aɣ-d" msgid "Forest" msgstr "Tiẓgi" msgid "Enter the menu item's name here" msgstr "Sekcem isem n wumuɣ dagi" msgid "Save New Order" msgstr "Sekles asuter amaynut" msgid "Add to section:" msgstr "Rnu ɣer tgezmi:" msgid "Edit Menu Section" msgstr "Ẓreg tigezmi n wumuɣ" msgid "View Menu Section" msgstr "Wali tigezmi n wumuɣ" msgid "Update Menu Section" msgstr "Leqqem tigezmi n wumuɣ" msgid "Add New Menu Section" msgstr "Rnu tigezmi tamaynut n wumuɣ" msgid "New Menu Sections Name" msgstr "Isem amaynut n tgezmi n wumuɣ" msgid "Add Menu Item" msgstr "Rnu aferdis n wumuɣ" msgid "Menu item updated." msgstr "Aferdis n wumuɣ yettwaleqqem." msgid "Menu item published. View item" msgstr "Aferdis n wumuɣ yeffeɣ-d. Wali aferdis" msgid "Menu item saved." msgstr "Aferdis n wumuɣ yettwasekles." msgid "Menu Section" msgstr "Tigezmi n wumuɣ" msgid "Search Menu Sections" msgstr "Nadi tigezmin n wumuɣ" msgid "All Menu Sections" msgstr "Akk tigezmin n wumuɣ" msgid "Parent Menu Section" msgstr "Tigezmi n wumuɣ tamarawt" msgid "Parent Menu Section:" msgstr "Tigezmi n wumuɣ tamarawt:" msgid "Visit WordPress.com now!" msgstr "Rzu ɣer WordPress.com tura!" msgctxt "Variable is a hyperlink: A blog title pointing to a post permalink." msgid "Originally posted on %s:" msgstr "Yeffeɣ-d tikkelt tamezwarut deg %s:" msgid "Saving…" msgstr "Asekles…" msgid "View Themes" msgstr "Sken isental" msgid "Example" msgstr "Amedya" msgid "Preview:" msgstr "Tamuɣli:" msgid "A Custom Site Address" msgstr "Tansa n usmel udmawan" msgid "Now" msgstr "Tura" msgid "Search themes..." msgstr "Nadi isental..." msgid "Search Error" msgstr "Tuccḍa deg unadi" msgid "Search Installed Themes" msgstr "Nadi isental yettwasbedden" msgctxt "theme author" msgid "By %s" msgstr "Sɣur %s" msgid "Theme Details" msgstr "Ifatusen n usentel" msgid "%1$s MB (%2$s%%) Space Used" msgstr "%1$s Mo (%2$s%%) n tallunt i yettwasqedcen" msgid "%s MB Space Allowed" msgstr "%s Mo n tallunt i yurgen" msgctxt "theme" msgid "Active:" msgstr "Urmid:" msgid "Fixed Layout" msgstr "Aseggem usbiḍ" msgid "Fluid Layout" msgstr "Aseggem amengan" msgid "Attempted to set image quality outside of the range [1,100]." msgstr "Aneɛruḍ n usbadu n tugna s tɣara berra n uzilal [1,100]." msgid "Accessibility Ready" msgstr "Ittuseblel i tuffart" msgid "Relevance" msgstr "Tiseddi" msgid "There was a glitch with search" msgstr "Yella-d wayen ur neddi ara akken deg unadi" msgid "" "Something happened behind the scenes.
    We're sorry. Could you come back " "later?" msgstr "" "Yella wayen yeḍran deffir n usayes.
    Nesḥassef. Tzemreḍ ad d-tuɣaleḍ " "ticki?" msgid "Searching…" msgstr "Anadi..." msgid "Display Site Title and Tagline" msgstr "Beqqeḍ azwel aked uberriḥ n usmel" msgid "Edit Card" msgstr "Ẓreg takarḍa" msgctxt "in {category/tag name}" msgid "In \"%s\"" msgstr "Deg \"%s\"" msgctxt "admin color scheme" msgid "Coffee" msgstr "Lqahwa" msgctxt "admin color scheme" msgid "Ectoplasm" msgstr "Taktuplazmit" msgid "A cloud of your most used tags." msgstr "Tagut n tebzimin-inek i yettwasqedcen s waṭas." msgid "Entries from any RSS or Atom feed." msgstr "Inekcumen seg usuddim RSS neɣ Atom menwala." msgid "Your site’s most recent comments." msgstr "Iwenniten n melmi kan n usmel-inek." msgid "Your site’s most recent Posts." msgstr "Imagraden n melmi kan n usmel-inek." msgid "A list or dropdown of categories." msgstr "Tabdart neɣ umuɣ ifettin n taggayin." msgid "A monthly archive of your site’s Posts." msgstr "Taɣbart taggurant n imagraden n usmel-inek." msgid "A search form for your site." msgstr "Tiferkit n unadi i wesmel-inek." msgid "A list of your site’s Pages." msgstr "Tabdart n isebtar n usmel-inek." msgctxt "admin color scheme" msgid "Midnight" msgstr "Ttnaṣfa n yiḍ" msgctxt "admin color scheme" msgid "Light" msgstr "Afaw" msgctxt "admin color scheme" msgid "Default" msgstr "Lexṣas" msgctxt "Type of themes to display" msgid "All" msgstr "Akk" msgctxt "Type of themes to display" msgid "Free" msgstr "Ilelli" msgctxt "Type of themes to display" msgid "Popular" msgstr "Imeẓwiyen" msgctxt "Type of themes to display" msgid "Trending" msgstr "Tiddin" msgctxt "Type of themes to display" msgid "Newest" msgstr "Amaynut akk" msgctxt "Type of themes to display" msgid "Premium" msgstr "Premium" msgid "" "At a Glance — Displays a summary of the content on " "your site and identifies which theme and version of WordPress you are using." msgstr "" "Tamuɣli s tɣawla - Ibeqqeḍ agzul n ugbur n usmel-inek, " "yerna immal asentel aked tuttuyt n WordPress i tseqdaceḍ." msgid "" "When previewing on smaller monitors, you can use the collapse icon at the " "bottom of the left-hand pane. This will hide the pane, giving you more room " "to preview your site in the new theme. To bring the pane back, click on the " "collapse icon again." msgstr "" "Lors de la prévisualisation sur de petits écrans, vous pouvez utiliser " "l’icône de réduction en bas à gauche du panneau. Cela masquera le " "panneau, vous donnant ainsi plus de place pour prévisualiser le site avec le " "nouveau thème. Pour ramener le panneau, cliquez à nouveau sur l’icône " "de réduction." msgid "Hover or tap to see Activate and Live Preview buttons" msgstr "" "Sɛeddi taɣerdayt neɣ nal iwakken ad twaliḍ tiqfalin Sermed aked Tamuɣli s " "wakud illaw" msgid "" "This screen is used for managing your installed themes. Aside from the " "default theme(s) included with your WordPress installation, themes are " "designed and developed by third parties." msgstr "" "Agdil-agi yettusemres i wesefrek n isental yettusbedden. Isental-nniḍen ur " "neddi ara deg usbeddi n WordPress sneflin-ten imdanen-nniḍen." msgid "" "To activate a widget drag it to a sidebar or click on it. To deactivate a " "widget and delete its settings, drag it back." msgstr "" "Iwakken ad tesremdeḍ awiǧit, zuɣer-it ɣer tfeggagt n yidis neɣ ssed fell-as. " "Iwakken ad tssexsiḍ awiǧit yerna ad tekkseḍ iɣewwaren-is, kkes-it si " "tfeggagt n yidis." msgid "%1$s rating based on %2$s rating" msgid_plural "%1$s rating based on %2$s ratings" msgstr[0] "%1$s rating based on %2$s rating" msgstr[1] "%1$s rating based on %2$s ratings" msgid "Show next theme" msgstr "Beqqeḍ asentel uḍfir" msgid "Show previous theme" msgstr "Beqqeḍ asentel uzwir" msgid "Update Available" msgstr "Amucceḍ yewjed" msgid "" "Quick Draft — Allows you to create a new post and " "save it as a draft. Also displays links to the 3 most recent draft posts " "you've started." msgstr "" "Tamerkast s tɣawla — Iwakken ad d-tesnulfuḍ amagrad " "amaynut u ad t-teskelseḍ d amerkas. Ad ibeqqeḍ ,daɣen izdayen ɣer 3 n " "tmerkasin tingura i d-tesnulfaḍ." msgid "" "Activity — Shows the upcoming scheduled posts, " "recently published posts, and the most recent comments on your posts and " "allows you to moderate them." msgstr "" "Armud — Ibeqqeḍ imagraden ittusihlen, wid i d-yeffɣen " "melmi kan aked iwenniten n melmi kan ɣef imagraden, i tzemreḍ ad tserggegeḍ " "neɣ ala." msgid "" "Screen Options — Use the Screen Options tab to choose " "which Dashboard boxes to show." msgstr "" "Tixtiṛiyin n ugdil — Seqdec iccer Tixtiṛiyin n ugdil " "iwakken ad tferneḍ iḥedran ara yettwabeqqeḍen di tfelwit n tedbelt." msgid "Unable to submit this form, please refresh and try again." msgstr "" "Ulamek tuzna n tferkit-agi, ttxil-k ales aɛebbi n usebtar sakin eɛreḍ " "tikkelt-nniḍen." msgid "Manage Uploads" msgstr "Sefrek tuzniwin" msgid "Popular Plugin" msgstr "Isiɣzifen imeẓwiyen" msgid "Tomorrow" msgstr "Azka" msgid "No activity yet!" msgstr "Ulac yakan armud !" msgid "Recently Published" msgstr "Yeffeɣ-d melmi kan" msgid "Publishing Soon" msgstr "Qrib ad d-iffeɣ" msgid "What’s on your mind?" msgstr "Acu tesɛiḍ di ddehn-ik?" msgid "Quick Draft" msgstr "Tamerkast s tɣawla" msgid "Enter a description" msgstr "Sekcem aglam" msgid "" "Click on the theme to see the theme name, version, author, description, " "tags, and the Delete link" msgstr "" "Ssed ɣef usentel iwakken ad twaliḍ isem n usentel, lqem-ines, ameskar-ines, " "tibzimin-ines aked teqfalt Kkes" msgid "" "Tap or hover on any theme then click the Live Preview button to see a live " "preview of that theme and change theme options in a separate, full-screen " "view. You can also find a Live Preview button at the bottom of the theme " "details screen. Any installed theme can be previewed and customized in this " "way." msgstr "" "Nal neɣ sɛeddi taɣerdayt ɣef usentel menwala sakin ssed ɣef teqfalt Tamuɣli " "iwakken ad twaliḍ asentel-agi s wakud ilaw yerna ad tbeddeleḍ tixtiṛiyin-" "ines di tmuɣli-nniḍen s ugdil ačuran. Ad tafeḍ daɣen taqfalt Tamuɣli s wakud " "illaw di tama n wadda n ugdil n ifatusen n usentel. Yall asentel " "yettwasebdden tzemreḍ ad t-twaliḍ yerna ad t-tsagneḍ s tarrayt-agi." msgid "Add New Theme" msgstr "Rnu asentel amaynut" msgid "" "The theme being previewed is fully interactive — navigate to different " "pages to see how the theme handles posts, archives, and other page " "templates. The settings may differ depending on what theme features the " "theme being previewed supports. To accept the new settings and activate the " "theme all in one step, click the Activate & Publish button above the " "menu." msgstr "" "Asentel i tettwaliḍ amira d wasdawan — inig gar isebtar iwakken ad " "twaliḍ amek ibeqqeḍ usentel-agi imagraden, tiɣbarin akked tneɣrufin-nniḍen " "n isebtar. Isegaddiyen zemren ad mgirreden af leḥsab n tmeẓliyin iwumi " "yettwaxdem usentel. Iwakken ad tsentemeḍ yerna ad tsermdeḍ asentel ɣef yiwet " "n tikkelt, ssed ɣef teqfalt Sermed & Suffeɣ di tama ufella n wumuɣ." msgid "The active theme is displayed highlighted as the first theme." msgstr "Asentel urmid yettwaskan s usebrureq am usentel amezwaru." msgid "" "Click Customize for the active theme or Live Preview for any other theme to " "see a live preview" msgstr "" "Sit ɣef Sagen i usentel urmid neɣ ɣef Timeẓriwt s wakud ilaw n yisental-" "nniḍen i tmeẓriwt s wakud ilaw" msgctxt "Congratulations on writing $number total posts on $blog_title" msgid "Congratulations on writing your first post on %1$s." msgid_plural "Congratulations on writing %2$s total posts on %1$s." msgstr[0] "Ayyuz ɣef umagrad-inek amenzu i turiḍ %1$s." msgstr[1] "Ayyuz imi %2$s n yimagraden ɣef %1$s." msgid "Custom site address" msgstr "Tansa n usmel tudmawant" msgctxt "Short for credit card expiration" msgid "Exp." msgstr "Keffu." msgid "Upgrade to %s" msgstr "Aleqqem ɣer %s" msgctxt "NewDash Page Title" msgid "Checkout" msgstr "Axelleṣ" msgid "The Jetpack Team" msgstr "Tarbaεt n Jetpack" msgctxt "abbreviation of minutes" msgid "%d mins" msgstr "%d n tisdatin" msgctxt "time ago" msgid "%s ago" msgstr "%s aya" msgctxt "time in days abbreviation" msgid "%sd" msgstr "%sd" msgctxt "time in hours abbreviation" msgid "%sh" msgstr "%sh" msgctxt "time in minutes abbreviation" msgid "%sm" msgstr "%sm" msgctxt "time in years abbreviation" msgid "%sy" msgstr "%sy" msgctxt "time in weeks abbreviation" msgid "%sw" msgstr "%sw" msgctxt "unit of time" msgid "a few seconds" msgstr "kra n tesdatin" msgctxt "time from now" msgid "in %s" msgstr "deg %s" msgctxt "time ago today" msgid "%s" msgstr "%s" msgctxt "abbreviation of minute" msgid "a min" msgstr "tasedidt" msgid "%1$s liked your comment on %2$s" msgstr "%1$s iwumi yeεǧeb umagrad-inek deg %2$s" msgid "New comment like" msgstr "Aεǧab amaynut ɣef uwennit" msgid "No image set" msgstr "Ulac tagrumma n tugniwin" msgid "Unknown error" msgstr "Tuccḍa tarussint" msgctxt "You've reached $number likes on $blog_title" msgid "You've received your first like on %2$s" msgid_plural "You've reached %1$s likes on %2$s" msgstr[0] "Tremseḍ-d aεǧab-inek amezwaru ɣef %2$s" msgstr[1] "Tessawḍeḍ %1$s n uεǧab ɣef %2$s" msgctxt "You've reached $number followers on $blog_title" msgid "You've received your first follower on %2$s" msgid_plural "You've reached %1$s followers on %2$s" msgstr[0] "Tremseḍ-d uḍfar-inek amezwaru ɣef %2$s" msgstr[1] "Tessawḍeḍ %1$s n yineḍfaren %2$s" msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ihuh ! Ur yettwaf ara usebter-a." msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma." msgid ", " msgstr ", " msgctxt "NewDash Page Title" msgid "Upgrade" msgstr "Leqqem" msgctxt "text for single new post notification (1 new post)" msgid "new post" msgstr "tasuffeɣt tamaynut" msgctxt "text for multiple new posts notification (2 new posts)" msgid "new posts" msgstr "tisuffaɣ timaynutin" msgid "Individual" msgstr "Yiwen n umdan" msgid "No Comments on %s" msgstr "Ulac awennit ɣef %s" msgid "Author " msgstr "Ameskar " msgctxt "NewDash Page Title" msgid "Notifications" msgstr "Tilɣa" msgctxt "You've received $number (likes|follows) on $blog_title" msgid "You've received %1$s %2$s on %3$s" msgid_plural "You've received %1$s %2$s on %3$s" msgstr[0] "Tremseḍ-d %1$s %2$s ɣef %3$s" msgstr[1] "Tremsem-d %1$s %2$s ɣef %3$s" msgctxt "$number Posts" msgid "First Post!" msgid_plural "%1$s Posts!" msgstr[0] "Amagrad amezwaru!" msgstr[1] "%1$s yimagraden!" msgctxt "You've reached $number posts on $blog_title" msgid "You've made your first post on %2$s" msgid_plural "You've reached %1$s posts on %2$s" msgstr[0] "Turiḍ amagrad-inek tamezwarut ɣef %2$s" msgstr[1] "Tessawḍeḍ %1$s yimagraden deg %2$s" msgctxt "post milestone count" msgid "posts" msgstr "imagraden" msgid "Current header" msgstr "Aqeṛṛu amiran" msgid "Add new" msgstr "Rnu amaynut" msgid "Filter by date" msgstr "Sti s uzemz" msgid "WordPress User" msgstr "Aseqdac n WordPress" msgid "Blog posts" msgstr "Tisuffaɣ n ublug" msgid "Repeat Background Image" msgstr "Alles tugna n uɣawas n deffir" msgid "Introduction" msgstr "Tazwart" msgid "Default template" msgstr "Taneɣruft n lexṣas" msgid "Button" msgstr "Taqfalt" msgid "Alert" msgstr "Alɣu" msgid "No device has been confirmed." msgstr "Ulac ibenk yemmden." msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms." msgstr "" "Seqdec ticcert deg ubeddil n %s akken ad tberrezeḍ irmawen ur nettekka ara." msgid "%smo" msgid_plural "%smo" msgstr[0] "%smo" msgstr[1] "%smo" msgid "%sy" msgid_plural "%sy" msgstr[0] "%sy" msgstr[1] "%sy" msgid "%sw" msgid_plural "%sw" msgstr[0] "%sw" msgstr[1] "%sw" msgid "The WordPress Team" msgstr "Tarbaɛt n WordPress" msgid "l F j, Y" msgstr "l F j, Y" msgid "l, F j, Y" msgstr "l, F j, Y" msgid "M d, Y @ g:ia" msgstr "M d, Y @ g:ia" msgid "m/y" msgstr "m/y" msgid "WordPress Hosting" msgstr "Tanezduɣt n WordPress" msgctxt "1=date, 2=blogname" msgid "" "On %1$s you surpassed your previous record of most likes in one day for your " "posts on %2$s. That's pretty awesome, well done!" msgstr "" "Deg %1$s tεeddaḍ akalas yezrin i tuget n uεǧab deg yiwen wass i yimagraden-" "inek ɣef %2$s. D ayenigerrzen, ayuz!" msgctxt "record number of likes or followers in a day/week/etc" msgid "Current Record: " msgstr "Akalas amiran: " msgctxt "record number of likes or followers in a day/week/etc" msgid "Old Record: " msgstr "Akalas aqbur: " msgid "" "You'll need to reply from the proper email account or comment directly on " "the post:" msgstr "" "Ilaq-ak/am ad d-terreḍ seg tansa n yimayl-inek/inem neɣ wennet srid ɣef " "tsuffeɣt:" msgid "The password reset key you have specified is invalid." msgstr "Tasarut n uwennez n wawal uffir i d-tmuddeḍ d tarmeɣtut." msgid "Portuguese" msgstr "Tapurṭugalit" msgid "Japanese" msgstr "Tajapunit" msgid "Italian" msgstr "Tatelyanit" msgid "German" msgstr "Talmanit" msgid "French" msgstr "Tafransist" msgid "Chinese" msgstr "Tacinwat" msgctxt "admin bar menu new label" msgid "New" msgstr "Amaynut" msgid "Get started!" msgstr "Bdu tura!" msgid "Liked by you" msgstr "Iεǧeb-ak i kečč/kemm" msgid "Liked by you and" msgstr "Iεǧeb i kečč/kemm" msgid "Liked by" msgstr "Iεǧeb-as s" msgid "Ocean" msgstr "Agaraw" msgid "Translation Updates" msgstr "Amucceḍ n tsuqqilin" msgid "The SSL certificate for the host could not be verified." msgstr "Ngumma ad nselken aselkin SSL n usenneftaɣ." msgctxt "Error Message Button" msgid "Back" msgstr "Tuɣalin" msgctxt "Error Message Label" msgid "Error:" msgstr "Tuccḍa:" msgctxt "User Field" msgid "Description" msgstr "Asnummel" msgctxt "User Field" msgid "Display Name" msgstr "Mefffer isem" msgctxt "User Field" msgid "Email" msgstr "Email" msgctxt "User Field" msgid "First Name" msgstr "Isem" msgctxt "User Field" msgid "Last Name" msgstr "Isem n tmagit" msgctxt "User Field" msgid "Login" msgstr "Isem n useqdac" msgctxt "User Field" msgid "URL" msgstr "URL" msgctxt "User Field" msgid "User ID" msgstr "ID n useqdac" msgid "There are no public comments available to display." msgstr "Ulac iwenniten izayazen ara d-yettwaskanen." msgctxt "stats referrer type" msgid "Search Engines" msgstr "Imseddayen n unadi" msgid "Credit" msgstr "Asmad" msgid "Payment" msgstr "Lexlaṣ" msgid "Add WordPress Site" msgstr "Rnu asmel WordPress" msgid "This blog is already on the list" msgstr "Ablug-a yella yakan deg wumuɣ" msgid "No WordPress.com blog found" msgstr "Ulac ablug WordPress.com yettwafen" msgid "This feed is already on the list" msgstr "Asuddem-a yella yakan deg wumuɣ" msgid "Unable to add feed" msgstr "Ur tezmireḍ ara ad ternuḍ asuddem" msgid "This topic is already on the list" msgstr "Asentel-a yella yakan deg wumuɣ" msgid "No posts for the selected topic found" msgstr "Ulac tisuffaɣ yettwafen ɣef usentel i d-yettwafernen" msgid "No WordPress.com blog or external site feed found at the supplied URL" msgstr "" "Ulac ablug n WordPress.com neɣ asuddem n usmel-nniḍen yettwafen deg URL i d-" "yettunefken" msgid "Posts Page" msgstr "Asebtar n imagraden" msgid "Contributor" msgstr "Amɛiwen" msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language" msgid "" "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to," "was,what,when,where,who,will,with,www" msgstr "" "le,la,les,de,des,un,uns,une,unes,et,a,à,il,elle,on,ne,je,tu,nous,vous,ils," "elles,son,sa,ses,que,quoi,se,qui,ce,cette,dans,en,du,au,aux,pour,pas,sur,y," "ou,où,si,ton,ta,te,mon,ma,tout,toute,tous,toutes,ça,ni,www,com,fr,par,sur," "par,dans,mais,vos,votre,vôtre,c,d,j,,l,m,n,s,t,sans,toi,moi,lui,leur,leurs" msgid "Failed to write request to temporary file." msgstr "Ulamek tira n usuter deg ufaylu akudan." msgid "" "This content is password protected. To view it please enter your password " "below:" msgstr "" "Amagrad-agi imesten s wawal n uɛeddi. Iwakken ad t-teɣreḍ ttxil-k sekcem " "awal n uɛeddi uksar-agi:" msgid "Connected Applications" msgstr "Isnasen yeqqnen" msgid "File size:" msgstr "Tiddi n ufaylu :" msgid "" "The sizes listed below determine the maximum dimensions in pixels to use " "when adding an image to the Media Library." msgstr "" "Tiddiyin yettwabeqqeḍen uksar-agi skanent tiddiyin tifellayin s ipikslen ara " "yettwasqedcen mi ara ternuḍ tugna ɣer temkarḍit n imidyaten." msgid "%s post restored from the Trash." msgid_plural "%s posts restored from the Trash." msgstr[0] "%s n umagrad yettwakks-d si tqecwalt." msgstr[1] "%s n imagraden ttwakksen-d si tqecwalt." msgid "%s post moved to the Trash." msgid_plural "%s posts moved to the Trash." msgstr[0] "%s n umagrad imutti ɣer tqecwalt." msgstr[1] "%s n imagraden muttin ɣer tqecwalt." msgid "%s page restored from the Trash." msgid_plural "%s pages restored from the Trash." msgstr[0] "%s n usebtar yettwakks-d si tqecwalt." msgstr[1] "%s n yisebtar ttwakksen-d si tqecwalt." msgid "%s page permanently deleted." msgid_plural "%s pages permanently deleted." msgstr[0] "%s n usebtar yettwakkes dayen." msgstr[1] "%s n yisebtar ttwakksen dayen." msgid "%s page moved to the Trash." msgid_plural "%s pages moved to the Trash." msgstr[0] "%s n usebtar imutti ɣer tqecwalt." msgstr[1] "%s n yisebtar muttin ɣer tqecwalt." msgid "%s post permanently deleted." msgid_plural "%s posts permanently deleted." msgstr[0] "%s n umagrad yettwakkes dayen." msgstr[1] "%s n yimagraden ttwakksen dayen." msgid "IP Address" msgstr "Tansa IP" msgid "Tags %s" msgstr "" "Tibzimin %s" msgid "Enter a URL" msgstr "Sekcem URL" msgid "Follow Button" msgstr "Taqeffalt n uḍfar" msgid "Send recovery code via text" msgstr "Azen tangalt n tririt s yizenaḍris" msgid "WordPress.com verification code: %s" msgstr "Tengalt nusenqed n WordPress: %s" msgid "Recovery code has been sent." msgstr "Tettwazen tengalt n tririt." msgid "Sign out" msgstr "Ffeɣ" msgid "Delete list" msgstr "Kkes tabdart" msgid "Unable to create a new list." msgstr "Ur tezmireḍ ara ad d-ternuḍ umuɣ amaynut." msgctxt "NewDash Page Title" msgid "Posts I Like" msgstr "Tisuffeɣ i yi-iɛeǧben" msgid "" "Howdy,\n" "\n" "%1$s commented on: %2$s.\n" "\n" "Comment URL: (%3$s)\n" "Post URL: (%4$s)\n" "\n" msgstr "" "Azul,\n" "\n" "%1$s iwennet-d deg: %2$s.\n" "URL n uwennit: (%3$s)\n" "URL n tsuffeqt: (%4$s)\n" "\n" msgid "Lists" msgstr "Tibdarint" msgid "Post published" msgstr "Amagrad i d-yeffɣen" msgid "View this comment" msgstr "Wali awennit-agi" msgid "Site Logo" msgstr "Alugu n usmel" msgid "Show thumbnails" msgstr "Sken tinfulin" msgctxt "NewDash Page Title" msgid "Customize" msgstr "Sagen" msgctxt "NewDash Page Title" msgid "Group" msgstr "Agraw" msgctxt "NewDash Page Title" msgid "Help" msgstr "Tallalt" msgctxt "NewDash Page Title" msgid "New Post" msgstr "Amagrad amaynut" msgctxt "NewDash Page Title" msgid "Password" msgstr "Awal n uɛeddi" msgctxt "NewDash Page Title" msgid "Security" msgstr "Taɣellist" msgctxt "NewDash Page Title" msgid "Settings" msgstr "Iɣewwaren" msgctxt "NewDash Page Title" msgid "Billing History" msgstr "Azray n tfaṭurt" msgctxt "NewDash Page Title" msgid "Connected Apps" msgstr "Isnasen yeqqnen" msgctxt "NewDash Page Title" msgid "Freshly Pressed" msgstr "Asiti aneggaru" msgctxt "NewDash Page Title" msgid "My Account" msgstr "Amiḍan-inu" msgctxt "NewDash Page Title" msgid "Public Profile" msgstr "Amaɣnu azayez" msgctxt "NewDash Page Title" msgid "Subscriptions Delivery" msgstr "Awwaḍ n yijerriden" msgid "Recent results for" msgstr "Igmaḍ ineggura i" msgid "Show All" msgstr "Tout afficher" msgctxt "Trophy Case sidebar headline" msgid "Filter by type" msgstr "Sti s wanaw" msgid "Read more" msgstr "Ḍeffer taɣuri" msgid "Note" msgstr "Tazmilt" msgid "Related" msgstr "Amassaɣ" msgid "With 1 comment" msgid_plural "With %s comments" msgstr[0] "S 1 uwennit" msgstr[1] "S %s yiwenniten" msgctxt "submit-button" msgid "Submit" msgstr "Serggeg" msgid "Table of Contents" msgstr "Tafelwit n igburen" msgid "Comment must be manually approved" msgstr "Awennit ilaq ad ittwaqbel s ufus" msgid "Start a Blog" msgstr "Bdu ablug" msgid "Create New Site" msgstr "Rnu asmel amaynut" msgid "Organizer" msgstr "Sefrek" msgctxt "ticket price" msgid "Free" msgstr "Ilelli" msgctxt "eventbrite setting" msgid "Online" msgstr "Srid" msgctxt "eventbrite setting" msgid "All Locations" msgstr "Akk adigen" msgid "free" msgstr "ilelli" msgctxt "keyring" msgid "Delete" msgstr "Kkes" msgid "Buy" msgstr "AΓ" msgid "Online" msgstr "Srid" msgid "Organizer:" msgstr "Amsuddes:" msgid "All Locations" msgstr "Akk adigen" msgid "Sign in" msgstr "Qqen" msgid "Post Archives" msgstr "Iɣbaren n imagraden" msgid "Invalid post id" msgstr "Asulay n tsuffeɣt d arameɣtu" msgid "Looking for %1$s in %2$s" msgstr "Nadi %1$s di %2$s" msgid "Date:" msgstr "Azemz:" msgid "" "Good Job! %1$s really liked your post %3$s!" msgstr "" "Ayyuz! %1$s iεǧeb-asen yakan umagrad-inek %3$s!" msgid "Total: %s" msgstr "Asemday: %s" msgid "Date Range" msgstr "Azilal n wazemz" msgid "Resend Email" msgstr "Azen tikkelt-nniḍen imayl" msgid "Emails Sent To" msgstr "Yettwazen yimayl i" msgid "Create a brand new user and add them to this site." msgstr "Snulfu-d aseqdac amaynut u ternuḍ-t ɣer usmel-agi." msgid "" "ERROR: Please log in using your main password and two-step " "authentication to update your profile." msgstr "" "TUCCḌA: Ma ulac aɣilif, kcem s useqdec n wawal-inek uffir " "agejdan d usesteb n sin yimecwaṛen akken ad tleqmeḍ amaɣnu-inek." msgid "Enter location" msgstr "Sekcem adig" msgid "Location:" msgstr "Emplacement :" msgid "Playlists" msgstr "Tibdarin n tɣuri" msgctxt "Tab title" msgid "All" msgstr "Akk" msgctxt "Tab title" msgid "By User" msgstr "Sɣur aseqdac" msgctxt "Tab title" msgid "To User" msgstr "I useqdac" msgctxt "Tab title" msgid "By Location" msgstr "S wadig" msgid "Start a new site" msgstr "Bdu asmel amaynut" msgid "" "Clicking the arrow to the right of any menu item in the " "editor will reveal a standard group of settings. Additional settings such as " "link target, CSS classes, link relationships, and link descriptions can be " "enabled and disabled via the Screen Options tab." msgstr "" "Ma tessdeḍ ɣef uzwel n uferdis n wumuɣ deg umaẓrag, ad " "yewabeqqeḍ ugraw n iɣewwaren. Deg iccer Tixtiṛiyin n Ugdil tzemreḍ ad " "tesremdeḍ neɣ ad tsexsiḍ iɣewwaren-nniḍen imernan akka am usaḍas n useɣwen, " "tisserkam CSS, assaɣen n useɣwen aked usnummel n useɣwen." msgid "" "Menus can be displayed in locations defined by your theme, even used in " "sidebars by adding a “Navigation Menu” widget on the Widgets screen. If your theme does not support the navigation " "menus feature (the default themes, %2$s and %3$s, do), you can learn about " "adding this support by following the documentation link to the side." msgstr "" "Umuɣen zemren ad twabeqqeḍen deg imukan yettusbadun deg usentel-inek, daɣen " "ula di tfeggagin n yidis s uwiǧit Umuɣen yugnen deg ugdil Iwiǧiten. Ma yella asentel-inek ur iteddu ara s tmeẓlit n wumuɣen " "yugnen ḍfer aseɣwen Asefter i yellan deg yidis. Tamawt :isental n lexṣas " "%2$s aked%3$s teddun s tmeẓli n wumuɣen yugnen." msgid "" "Your theme does not natively support menus, but you can use them in sidebars " "by adding a “Navigation Menu” widget on the Widgets screen." msgstr "" "Asentel-inek ur izmir ara i wumuɣen, maca tzemreḍ ad ten-tesqedceḍ di " "tfeggagt n yidis s tmerna n uwidget “Umuɣ yugnen” deg ugdil Iwidgeten." msgid "Sorry comment search is currently disabled, check back soon." msgstr "Suref-aɣ, akka tura tamahilt n unadi tensa. Ɛreḍ tikkelt-nniḍen mbeεd." msgid "You registered on WordPress.com 1 year ago." msgid_plural "You registered on WordPress.com %1$d years ago." msgstr[0] "Tjerdeḍ ɣef WordPress.com azal n useggas-aya." msgstr[1] "Tjerdeḍ ɣef WordPress.com azal %1$d n yiseggasen-aya." msgid "Upgrade Now" msgstr "Leqqem tura" msgid "Updating" msgstr "Amucceḍ" msgid "Upgrade and save" msgstr "Lqem sakin sekles" msgid "Community Support" msgstr "Tallalt n tmezdagnut" msgid "No ads" msgstr "Ulac adellel" msgid "Markdown" msgstr "Asenqes n ssuma" msgid "" "Compare two different revisions by selecting the “Compare any " "two revisions” box to the side." msgstr "" "Semzazel snat n tesnillas s ufran n texxam « Semzazel " "tisnillas menwala » ɣer yidis." msgid "Compare any two revisions" msgstr "Smizwer snat n tesnillas" msgid "%1$s, %2$s comments" msgstr "%1$s %2$s yiwenniten" msgid "Embed Media Player" msgstr "Sleɣ imeɣri n umidya" msgid "Restore This Autosave" msgstr "Err-d aklas-agi awurman" msgid "Current Revision by %s" msgstr "Tasnillest tamirant sɣur %s" msgid "Autosave by %s" msgstr "Aklas awurman sɣur %s" msgctxt "revisions" msgid "Browse" msgstr "Ḍum" msgid "Revisions: %s" msgstr "Isnilsan: %s" msgid "\"%s\"." msgstr "\"%s\"." msgid "\"%1$s\" by %2$s." msgstr "\"%1$s\" s %2$s." msgid "\"%1$s\" from %2$s." msgstr "\"%1$s\" seg %2$s." msgid "\"%1$s\" from %2$s by %3$s." msgstr "\"%1$s\" seg %2$s s %3$s." msgid "Link to Media File" msgstr "Aseɣwen ɣer ufaylu amidya" msgid "Embed or Link" msgstr "Sleɣ neɣ arez" msgid "Link to Attachment Page" msgstr "Aseɣwen ɣer usebtar n ufaylu yurzen" msgid "Revision by %s" msgstr "Tasnillest sɣur %s" msgid "Captions/Subtitles" msgstr "Talɣut/Idduzewlen" msgid "Download File" msgstr "Zdem afaylu" msgid "" "Connection lost. Saving has been disabled until you are " "reconnected." msgstr "" "Truḥ tuqqna Asekles yettwasens alama teqqneḍ tikkelt-nniḍen." msgid "" "Sorry, something went wrong. The requested comparison could not be loaded." msgstr "" "Surfaɣ, yella kra ur neddi ara akken ilaq. Asmizwer i tsutreḍ igumma ad " "ittuɛebbi." msgid "App Name" msgstr "Isem n usnas" msgid "From %s to %s" msgstr "Seg %s ɣer %s" msgid "Confirm Email Forward" msgstr "Sentem tuzzna n yimayl" msgid "From %1$s to %2$s" msgstr "Seg %1$s ɣer %2$s" msgid "Welcome to WordPress.com Premium!" msgstr "Ansuf ɣer WordPress.com Premium!" msgid "" "Great passwords use upper and lower " "case characters, numbers, and symbols like %2$s." msgstr "" "Awalen uffiren i yelhan " "seqdecisekkilen imeqqranen d yimecṭaḥ, izwilen d yizamulen am %2$s." msgid "Create an Account" msgstr "Rnu amiḍan" msgid "Post not found." msgstr "Ur tettwaf ara tsuffeɣt." msgid "Avatar" msgstr "Avatar" msgid "Number of Tags:" msgstr "Amḍan n tebzimin:" msgid "By Month" msgstr "S wayyur" msgid "Sending..." msgstr "Tuzna..." msgid "%1$s Comment on %2$s" msgid_plural "%1$s Comments on %2$s" msgstr[0] "%1$s n uwennit ɣef %2$s" msgstr[1] "%1$s n iwenniten ɣef %2$s" msgid "Explore" msgstr "Snirem" msgid "Enterprise" msgstr "Takebbanit" msgid "Pro" msgstr "Pro" msgid "Lite" msgstr "Lite" msgid "" "Your stored credit cards are used to pay for upgrades on WordPress.com and " "subscriptions for connected applications." msgstr "" "Tikarḍiwin-inek n usmad yettwaskelsen ttwaseqdacent i lexlaṣ n yilqeman ɣef " "WordPress.com d yimultaɣ n yisnas yeqqnen." msgid "No billing history found for your account." msgstr "Ulac azray n tfaṭurt yettwafen n umiḍan-inek." msgid "JavaScript must be enabled to use this feature." msgstr "JavaScript ilaq ad irmed iwakken ad tt-ttuseqdec tmeẓlit-agi." msgid "#%d (no title)" msgstr "#%d (ulac azwel)" msgid "Generating..." msgstr "Asirew…" msgctxt "as sharing source" msgid "Email" msgstr "Email" msgid "5 Newest" msgstr "5n yineggura" msgid "10 Newest" msgstr "10n yineggura" msgid "Not Stored" msgstr "Ur yettwasekles ara" msgid "%s ending in %s" msgstr "%s ad yekfu deg %s" msgid "Repeat Password" msgstr "Alles awal n uɛeddi" msgid "Processing..." msgstr "Iteddu..." msgid "Customize this theme" msgstr "Sagen asentel-a" msgid "WordCamps" msgstr "WordCamps" msgid "Meetups" msgstr "Meetups" msgid "Please supply a valid country code." msgstr "Ma ulac aɣilif mudd-d tangalt n tmurt i iṣeḥḥan." msgid "Learn WordPress" msgstr "Issin WordPress" msgid "SEO on WordPress.com" msgstr "SEO ɣef WordPress.com" msgid "Please supply a valid phone number." msgstr "Ma ulac aɣilif, mudd-d uṭṭun n tilifun ameɣtu." msgid "Resources" msgstr "Iɣbula" msgid "" "Please check your text messages at the phone number ending with %s and enter the verification code." msgstr "" "Ma ulac aɣilif, senqed SMS inek/inemm yettwaznen ɣer wuṭṭun n tilifun " "ikeffun s %s syen sekcem tangalt n usesteb." msgid "All Apps" msgstr "Akk isnasen" msgid "Plan" msgstr "Aɣawas" msgid "Transactions" msgstr "Transactions" msgid "Not connected" msgstr "Ur iqqin ara" msgid "CVV" msgstr "CVV" msgid "code on front" msgstr "tangalt sdat" msgid "code on back" msgstr "tangalt sdeffir" msgid "Delete Card" msgstr "Kkes takarḍa" msgid "Zip" msgstr "Zip" msgid "Credit Cards" msgstr "Takarḍa n usmad" msgid "" "A complete history of all billing transactions for your WordPress.com " "account." msgstr "Azray ummid n tnagiwin akk n tfaṭurt n umiḍan-inek WordPress.com." msgid "Receipt #%s" msgstr "Awwaḍ #%s" msgid "Email Receipt" msgstr "Awwaḍ n yimayl" msgid "Contact %s Support" msgstr "Nermes tallalt %s" msgid "View Receipt" msgstr "Wali awwaḍ" msgid "Card:" msgstr "Takarḍa:" msgid "Connected Apps" msgstr "Isnasen yeqqnen" msgid "There are %s apps connected to your WordPress.com account." msgstr "Llan %s yisnasen yeqqnen ɣer umiḍan-ik/im WordPress.com." msgid "1 Subscription" msgid_plural "%s Subscriptions" msgstr[0] "1 ajerred" msgstr[1] "%s ijerriden" msgid "App Settings" msgstr "Iɣewwaṛen n usnas" msgid "Next Payment:" msgstr "Asellek i d-iteddun:" msgid "Connect App" msgstr "Asnas yeqqnen" msgid "Comics" msgstr "Iseḍsayen" msgid "M j, Y g:i a" msgstr "M j, Y g:i a" msgid "The URL to the admin area" msgstr "URL n teɣzut n unedbal" msgid "Login Address (URL)" msgstr "Tansa n tuqqna (URL)" msgid "ERROR: Invalid email address or incorrect password." msgstr "" "TUCCḌA : Tansa n yimayl neɣ awal n uɛeddi d arameɣtuyen." msgid "Create your account." msgstr "Rnu amiḍan-ik(m)" msgid "Terms of service" msgstr "Tiwtilin n umeẓlu" msgid "Please Verify Your Email Address" msgstr "Ma ulac aɣilif, sefqed tansa-inek/inem n yimayl" msgid "Please enter a password." msgstr "Ttxil-k/m sekcem awal uffir." msgid "Please enter your password." msgstr "Ttxil-k·m sekcem awal-ik·im uffir." msgid "New comment by %s" msgstr "Awennit amaynut n %s" msgid "A spike in your stats" msgstr "Alluy deg tddadayin-inek" msgid "l, F j" msgstr "l, F j" msgid "Add menu items from the column on the left." msgstr "Rnu iferdisen i wumuɣ si tgejdit tazelmaḍt." msgid "Post type:" msgstr "Anaw n tsuffeɣt:" msgid "Subscriptions delivery" msgstr "Imultaɣ nusiweḍ" msgid "Default email delivery" msgstr "Asiweḍ n yimayl s wudem amezwer" msgid "" "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be " "able to use the native app for your device instead." msgstr "" "Iminig-inek n web ulamek ara yettwaseqdec i tuzzna n ifuyla. Seqdec asnas ittwaxedmen i wannect-a." msgid "The package contains no files." msgstr "Akmus-agi ur isɛi ara ula d yiwen n ufaylu." msgid "Modern" msgstr "Atrar" msgctxt "Example: The user is looking at a page, not a post." msgid "Page" msgstr "Asebtar" msgctxt "Noun, as in: \"The author of this post is...\"" msgid "Author" msgstr "Ameskar" msgctxt "Noun, as in: \"This page is a date archive.\"" msgid "Date" msgstr "Azemz" msgctxt "Noun, as in: \"This post has one tag.\"" msgid "Tag" msgstr "Tabzimt" msgctxt "Shown between widget visibility conditions." msgid "or" msgstr "neɣ" msgctxt "Used in the \"%s if:\" translation for the widget visibility dropdown" msgid "Hide" msgstr "Ffer" msgctxt "Used in the \"%s if:\" translation for the widget visibility dropdown" msgid "Show" msgstr "Sken" msgctxt "Used as the default option in a dropdown list" msgid "-- Select --" msgstr "- Fren -" msgctxt "" "placeholder: dropdown menu to select widget visibility; hide if or show if" msgid "%s if:" msgstr "%s ma yella:" msgid "Widget Title" msgstr "Azwel n yiwiǧit" msgid "Number of columns:" msgstr "Amḍan n tgejda:" msgid "Number to display:" msgstr "Amḍan ara d-yettwaskanen:" msgid "No Instagram images were found." msgstr "Ulac tugna n Instagram yellan." msgid "" "There was an error retrieving images from Instagram. An attempt will be " "remade in a few minutes." msgstr "" "Tella-d tuccḍa deg tulya n tugniwin seg Instagram. Ad as-neɛreḍ tikkelt-" "nniḍen di kra n tesdatin." msgid "Display your latest Instagram photos." msgstr "Sken tawleft-inek taneggarut deg Instagram." msgid "(more…)" msgstr "(ugar…)" msgid "" "To navigate between revisions, drag the slider handle left or right or use the Previous or Next buttons." msgstr "" "Iwakken ad tesniremeḍ gar tesnillas, zuɣer taḥnaccaḍt ɣer zelmaḍ neɣ " "ɣer yefus neɣ seqdec tinisa Uzwir neɣ Uḍfir." msgid "This item has already been deleted." msgstr "Aferdis-agi yettwakkes yakan." msgid "The item you are trying to restore from the Trash no longer exists." msgstr "Aferdis i tettaɛraḍeḍ ad d-tekkseḍ si tqecwalt ulac-it." msgid "The item you are trying to move to the Trash no longer exists." msgstr "Aferdis i tettaɛraḍeḍ ad d-terreḍ ɣer tqecwalt ulac-it." msgid "Newer comments" msgstr "Iwenniten imaynuten" msgid "Older comments" msgstr "Iwenniten iqburen" msgid "Published by" msgstr "Yeffeɣ-d s" msgid "" "Drag the items into the order you prefer. Click the arrow on the right of " "the item to reveal additional configuration options." msgstr "" "Zuɣer yal aferdis iwakken ad t-tserseḍ deg umizzwer i tebɣiḍ. Ssed ɣef " "tenccabt ɣef yefus n uferdis iwakken ad tbeqqeḍeḍ tixtiṛiyin-nniḍen n " "useɣwer." msgid "" "If you have not yet created any menus, click the ’create a new " "menu’ link to get started" msgstr "" "Ma yella mazal ur d-tesnulfaḍ ara umuɣ, ssed ɣef ’Snulfu-d " "umuɣ amaynut’ iwakken ad tebduḍ" msgid "To restore a revision, click Restore This Revision." msgstr "" "Iwakken ad d-terreḍ tasnillest, ssed ɣef Err-d tasnillest-agi." msgid "From this screen you can review, compare, and restore revisions:" msgstr "" "Seg ugdil-agi, tzemreḍ ad twaliḍ, ad tsemzazaleḍ neɣ ad d-terreḍ tisnillas :" msgid "" "Revisions are saved copies of your post or page, which are periodically " "created as you update your content. The red text on the left shows the " "content that was removed. The green text on the right shows the content that " "was added." msgstr "" "Tisnilas d tunɣilin n umagrad-inek neɣ n usebtar-inek, ttnulfunt-d s " "tillugna simal ara tettmuccuḍeḍ agbur-inek. Ɣer zelmaḍ, aḍris azgaɣ immal " "agbur yettwakksen. Ɣer yefus aḍris azegzaw immal agbur yettwarennan." msgid "This screen is used for managing your content revisions." msgstr "Agdil-agi yettwaseqdac i wesefrek n tesnillas n igburen-inek." msgctxt "Followed by post revision info" msgid "To:" msgstr "Ɣer:" msgctxt "Button label for a next revision" msgid "Next" msgstr "Uḍfir" msgctxt "Button label for a previous revision" msgid "Previous" msgstr "Uzwir" msgctxt "Followed by post revision info" msgid "From:" msgstr "Seg:" msgid "Monthly Archives: " msgstr "Iɣbaren n wayyur: " msgid "Signup Now" msgstr "Jerred tura" msgid "This field is required." msgstr "Urti-a ilaq." msgid "yesterday" msgstr "iḍelli" msgid "WordPress.com Premium" msgstr "WordPress.com Premium" msgid "Upgrade to Premium" msgstr "Leqqem ɣer Premium" msgid "New follower" msgstr "Aneḍfar amaynut" msgid "New like" msgstr "Aεǧab amaynut" msgid "New achievement" msgstr "Amaynut i tgiḍ" msgid "New comment on %s" msgstr "Awennit amaynut ɣef %s" msgid "" "Please switch to the 'Twitter Timeline' widget. This widget will be going " "away in the future and the new widget allows for more customization." msgstr "" "Ttxil-k(m) senfel ɣer iwiǧit. Iwiǧit-agi ar sadt ad iṛuḥ, awiǧit amaynut ad " "isireg ugar n usigen." msgctxt "currency" msgid "Euro" msgstr "Euro" msgid "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s:%5$s" msgstr "%2$s %1$s %3$s ɣef %4$s:%5$s" msgid "Your latest changes were saved as a revision." msgstr "Ibeddilen-ik ingura ttwakelsen di tesnilest." msgid "Service" msgstr "Ameẓlu" msgid "You have no billing history at this time." msgstr "Deg lweqt-agi, ur tesεiḍ ara azray n tfaṭurt." msgid "Receipt" msgstr "Aggaḍ" msgid "Genre" msgstr "Tawsit" msgid "Length:" msgstr "Teɣzi:" msgid "Audio Codec:" msgstr "Codex audio :" msgid "Audio Format:" msgstr "Amasal asfeldan:" msgid "Track %1$s of %2$s." msgstr "Tazribt %1$s ɣef %2$s." msgid "Released: %d." msgstr "Azemz n usuffeɣ: %d." msgid "Years" msgstr "Iseggassen" msgid "Genre: %s." msgstr "Anaw : %s." msgid "Bitrate:" msgstr "Aktum imisin:" msgid "“%s”" msgstr "“%s”" msgctxt "sites" msgid "Spam (%s)" msgid_plural "Spam (%s)" msgstr[0] "Imcewwel (%s)" msgstr[1] "Imcewwel (%s)" msgid "Completed (%s)" msgid_plural "Completed (%s)" msgstr[0] "Yemmed (%s)" msgstr[1] "Mmeden (%s)" msgid "" "The login page will open in a new tab. After logging in you can close it and " "return to this page." msgstr "" "Asebtar n tuqqna ad d-yeldi deg usfaylu amaynut. Mi teqqneḍ, tzemreḍ ad ad t-" "tmedleḍ u ad d-tuɣaleḍ ɣer usebtar-agi." msgid "Session expired" msgstr "Tiɣimit tfukk" msgid "No tags found." msgstr "Ur d-nufi ula d yiwet n tebzimt." msgid "" "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the " "front-end theme, use the %2$s hook." msgstr "" "Ne désenregistrez pas le script %1$s dans la zone d’administration. " "Pour cibler le thème public, utilisez le crochet %2$s." msgid "%1$s. Sub item number %2$d under %3$s." msgstr "%1$s. Aferdis anadaw uṭṭun %2$d ddaw n %3$s." msgid "%1$s. Menu item %2$d of %3$d." msgstr "%1$s. Aferdis n wumuɣ %2$d ɣef %3$d." msgid "Out from under %s" msgstr "Ffeɣ-d sdaw n %s" msgid "Under %s" msgstr "Ddaw n %s" msgid "Move out from under %s" msgstr "Ffeɣ-d sdaw n %s" msgid "Move under %s" msgstr "Smutti ɣer ddaw n %s" msgid "Move to the top" msgstr "Mutti d asawen" msgid "Move down one" msgstr "Ader cwiṭ" msgid "Move up one" msgstr "Ali cwiṭ" msgid "Automatically add new top-level pages to this menu" msgstr "Timerna tawurmant n isebtar n uswir amezwaru ɣer wumuɣ-agi" msgid "Your theme supports one menu. Select which menu you would like to use." msgstr "" "Asentel-inek izmer kan i yiwen n wumuɣ. Fren umuɣ i tebɣiḍ ad tesqedceḍ." msgid "" "To add a custom link, expand the Custom Links section, enter a URL " "and link text, and click Add to Menu" msgstr "" "Iwakken ad ternuḍ aseɣwen yugnen ldi tigezmi Izdayen yugnen, sekcem " "tansa n web aked uḍris i wezday, sakin ssed ɣef Rnu ɣer Wumuɣ" msgctxt "menu" msgid "Use new menu" msgstr "Seqdec umuɣ amaynut" msgctxt "menu" msgid "Edit" msgstr "Ẓreg" msgid "Select a Menu" msgstr "Fren umuɣ" msgid "Assigned Menu" msgstr "Umuɣ yeduklen" msgid "Theme Location" msgstr "Amkan n wumuɣ" msgid "Manage Locations" msgstr "Sefrek imukan" msgid "Edit Menus" msgstr "Ẓreg umuɣen" msgid "" "To add a new menu instead of assigning an existing one, click the " "’Use new menu’ link. Your new menu will be " "automatically assigned to that theme location" msgstr "" "Iwakken ad ternuḍ umuɣ amaynut deg ubdil n usdukel n wumuɣ i yella yakan, " "Ssed ɣef uzday ’Seqdec umuɣ amaynut’ . Umuɣ-" "inek ad yedukkel s wudem awurman ɣer wasun-agi n usentel" msgid "" "To edit a menu currently assigned to a theme location, click the " "adjacent ’Edit’ link" msgstr "" "Iwakken ad tẓergeḍ umuɣ yedduklen akka tura ɣer wasun n usentel, " "ssed ɣef useɣwen’Ẓreg’ i yellan tama-s" msgid "" "To assign menus to one or more theme locations, select a menu from " "each location’s dropdown. When you are finished, " "click Save Changes" msgstr "" "Iwakken ad tesdukleḍ umuɣen ɣer yiwen neɣ ugar n wasunen, fren umuɣ " "di tebdart ifettin n yal asun. Mi tfukkeḍ, ssed ɣef Sekles " "ibeddilen" msgid "" "This screen is used for globally assigning menus to locations defined by " "your theme." msgstr "" "Agdil-agi yettwaseqdec i wesdukel, s umata, n wumuɣen ɣer idegen " "yettwasbadun s usentel-inek." msgid "Editing Menus" msgstr "Asiẓreg n wumuɣen" msgid "" "Delete a menu item by expanding it and clicking the Remove link" msgstr "" "Iwakken ad tekkseḍ aferdis n wumuɣ ldi-t sakin ssed ɣef Kkes" msgid "" "Add one or several items at once by selecting the checkbox next to " "each item and clicking Add to Menu" msgstr "" "Rnu aṭas n iferdisen ɣef tikkelt :fren taxxamt yellan tama n yal " "aferdis sakin ssed ɣef Rnu ɣer wumuɣ" msgid "Menu Management" msgstr "Asefrek n wumuɣen" msgid "" "You can assign theme locations to individual menus by selecting the " "desired settings at the bottom of the menu editor. To assign menus " "to all theme locations at once, visit the Manage Locations tab at the top of the screen." msgstr "" "Vous pouvez assigner un emplacement du thème à chaque menu en " "sélectionnant les réglages souhaités en bas de l’" "éditeur de menu. Pour assigner un menu à tous les emplacements d’un " "coup, rendez-vous dans l’onglet Gérer les emplacements en haut de l’écran." msgid "" "To edit an existing menu, choose a menu from the dropdown and click " "Select" msgstr "" "Iwakken ad tẓergeḍ umuɣ yellan, fren umuɣ si tebdart ifettin sakin " "ssed ɣef Fren" msgid "" "The menu management box at the top of the screen is used to control which " "menu is opened in the editor below." msgstr "" "Iḥder n usefrek n wumuɣen , di tama ufella n ugdil, yettwaseqdec i wesenqed " "n wumuɣ i yeldin deg umaẓrag-agi uksar." msgid "Add, organize, and modify individual menu items" msgstr "Rnu, suddes, beddel iferdisen n wumuɣ" msgid "Create, edit, and delete menus" msgstr "Snulfu-d, ẓreg, kkes umuɣen" msgid "From this screen you can:" msgstr "Seg ugdil-agi tzemreḍ :" msgid "Menu locations updated." msgstr "Imukan n wumuɣen mucceḍen." msgid "Restore This Revision" msgstr "Err-d asnilles-agi" msgid "Denied: %s" msgstr "Ur yettwaqbel ara: %s" msgid "Capabilities" msgstr "Tizemmar" msgid "Menu structure" msgstr "Tamṣuka n wumuɣ" msgid "You cannot move this item to the Trash. %s is currently editing." msgstr "Ur tezmireḍ ara ad tesmuttiḍ aferdis-agi ɣer tqecwalt. %s isiẓrig-it." msgid "Select a menu to edit:" msgstr "Fren umuɣ ara tẓergeḍ :" msgid "Auto add pages" msgstr "Timerniwt tawurmant n isebtar" msgid "Give your menu a name, then click Create Menu." msgstr "Efk-as isem i wumuɣ-inek, sakin ssed ɣef Snulfu-d Umuɣ." msgid "" "Edit your default menu by adding or removing items. Drag the items into the " "order you prefer. Click Create Menu to save your changes." msgstr "" "Ẓreg umuɣ-inek n lexṣas s tmerna neɣ s tukksa n iferdisen. Zuɣer yal aferdis " "iwakken ad t-terreḍ deg umizwer i tebɣiḍ. Ssed ɣef Snulfu-d umuɣ iwakken ad " "teskelseḍ ibeddilen-ik." msgid "Selected menus have been successfully deleted." msgstr "Umuɣen yettwafernen ttwakksen." msgid "" "Each navigation menu may contain a mix of links to pages, categories, custom " "URLs or other content types. Menu links are added by selecting items from " "the expanding boxes in the left-hand column below." msgstr "" "Yal umuɣ yugnen yezmer ad isɛu isɣewnen ɣer isebtaren, taggayin, tansiwin n " "web yugnen neɣ igburen n wanawen-nniḍen. Iwakken ad ternuḍ aseɣwen deg umuɣ, " "fren aferdis deg yiwen gar iḥedran yellan di tgejdit tazelmaḍt ukessar-agi." msgid "This screen is used for managing your navigation menus." msgstr "Agdil-agi yettwaseqdec i wesefrek n wumuɣen n yinig." msgid "" "To reorganize menu items, drag and drop items with your mouse or use " "your keyboard. Drag or move a menu item a little to the right to " "make it a submenu" msgstr "" "I wakken ad talseḍ assuddes n yiferdisen n wumuɣ, zuɣer/sers " "iferdisen s tɣerdayt neɣ s unasiw. Zuɣer neɣ smutti aferdis n wumuɣ " "am acemma i wakken ad yuɣal d umuɣ anadaw" msgid "Choose video" msgstr "Fren avidyu" msgctxt "revision date format" msgid "F j, Y @ H:i:s" msgstr "F j, Y ɣef H:i:s" msgctxt "revision date short format" msgid "j M @ H:i" msgstr "j M \\ɣ\\e\\f H:i" msgid "To the top" msgstr "D asawen" msgid "Down one" msgstr "Ader s yiwen" msgid "Up one" msgstr "Ali s yiwen" msgid "" "The backup of this post in your browser is different from the version below." msgstr "Akalas n umagrad-agi deg iminig-inek imgarrad ɣef lqem-agi uksar." msgid "Draft created on %1$s at %2$s" msgstr "Tamerkast tnulfa-d di %1$s ɣef %2$s" msgid "%s has taken over and is currently editing." msgstr "%s yeṭṭef agbur-agi u yesiẓrig-it akka tura." msgid "sub item" msgstr "afaris anadaw" msgid "%s is currently editing" msgstr "%s isiẓrig akka tura agbur-agi" msgid "Choose audio" msgstr "Fren ameslaw" msgid "Select audio" msgstr "Fren ameslaw" msgid "Take over" msgstr "Err-it-id s afus-ik/im" msgid "Restore the backup." msgstr "Err-d aḥraz." msgid "Undo." msgstr "Sefsex." msgid "Free Site" msgstr "Asmel baṭel" msgid "An error occurred. Please try again later." msgstr "Tella-d tuccḍa. Ma ulac aɣilif εreḍ tikkelt-nniḍen mbeεd." msgctxt "share to" msgid "Pocket" msgstr "Tamzit" msgid "" "For security reasons, you can only edit some settings while logged in with a " "Two Step Authentication code." msgstr "" "I ssebbat n tɣellist, tzemreḍ ad tbeddleḍ kan kra n yiɣewwaren mi ara " "teqqneḍ s tengalt n usesteb ɣef snat tarrayin." msgid "Email me whenever" msgstr "Azen-iyi-d izen ticki" msgid "View Archive" msgstr "Wali aḥraz" msgid "Two Step Authentication Disabled" msgstr "Asesteb n sin yimecwaṛen yensa" msgid "Two Step Authentication Enabled" msgstr "Asesteb n sin yimecwaṛen yermed" msgid "[WordPress.com] Two Step Authentication Enabled" msgstr "[WordPress.com] Asesteb n sin yimecwaṛen yermed" msgid "[WordPress.com] Two Step Authentication Disabled" msgstr "[WordPress.com] Asesteb n sin yimecwaṛen yensa" msgid " Private" msgstr " Uslig" msgid "Pocket" msgstr "Tamzit" msgid " WordPress.com recovery code: %s" msgstr " Tangalt n tririt n WordPress.com: %s" msgid "Style:" msgstr "Aɣanib:" msgid "Random Order:" msgstr "Asemyizwer agacuran:" msgid "Images:" msgstr "Tugniwin:" msgid "Link To:" msgstr "Aseɣwen ɣer:" msgid "Testimonials" msgstr "Tiggiwin" msgid "Time Slider" msgstr "Taḥnacaḍt n wakud" msgid "Add or remove menu items" msgstr "Rnu neɣ kkes iferdisen n wumuɣ" msgid "Backup verification codes" msgstr "Asekles n tengalin n usentem" msgid "Printed:" msgstr "Yettwasiggez:" msgid "Backup codes" msgstr "Tingalin n usekles" msgid "Generate Backup Codes" msgstr "Sirew tingalin n usekles" msgid "%1$s forwards to %2$s" msgstr "%1$s yuɣal ɣer %2$s" msgid "New Address" msgstr "Tansa tamaynut" msgid "Site title" msgstr "Azwel n usmel" msgid "Followed by people with similar interests" msgstr "Ṭṭafaren-t yimdanen i yemgadan deg wayen ḥemmlen" msgid "Playlist Settings" msgstr "Iɣewwaren n tebdart n tɣuri" msgid "Your Import is Complete" msgstr "Aktar-inek/inem yemmed" msgid "# Children" msgstr "# Arrac" msgid "E-mail Subject:" msgstr "Amgay n yimayl:" msgid "Departure" msgstr "Tuffɣa" msgid "Arrival" msgstr "Awwaḍ" msgid "# Adults" msgstr "# Ilmeẓyen" msgid "Reservation Inquiry" msgstr "Asuter n uḥeṛṛi" msgid "Reservations" msgstr "Iḥeṛṛiyen" msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Nadi" msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Nadi ɣef :" msgid "" "Check the configuration of your domain registration with our diagnostic tool." msgstr "" "Senqed aswel n uklas-ik/im n taɣult d ufecku n " "tesleḍt-nneɣ." msgid "On Mobile" msgstr "Γef uziraz" msgid "" "You can read all about domain expiration and troubleshooting here." msgstr "" "Tzemreḍ ad tlemdeḍ ugar ɣef fennu n taɣult d wamek ara tefruḍ ugur-a here." msgid "Domain Expiration" msgstr "Fennu n taɣult" msgid "Add a DNS Zone" msgstr "Rnu DNS Zone" msgid "" "If you can't think of a good password use the button below to generate one." msgstr "" "Ma yella ur tessawḍeḍ ara ɣer wawal uffir ifazen, seqdec taqeffalt yellan " "ddaw akken ad d-tsirweḍ yiwen." msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Nadi …" msgid "Verify Code" msgstr "Senqed tangalt" msgid "List the most-clicked links on your blog." msgstr "Umuɣ n yiseɣzan i yettwasiten fell-asen s waṭas deg ublug-inek." msgid "" "View Gallery %d Images →" msgstr "" "Wali taskant %d n tugniwin →" msgid "Blocks" msgstr "Iḥedran" msgid "Russian" msgstr "Tarusit" msgid "Unlimited Storage" msgstr "Asekles war tilas" msgid "Change your site's address" msgstr "Beddel tansa n usmel-inek/inem" msgid "Followed by sites you've liked" msgstr "Aḍfar s yismal i ak-iεeǧben yakan" msgid "You've liked posts on this site" msgstr "Ɛegbent-ak-d tsuffaɣ deg usmel-a" msgid "Search themes…" msgstr "Nadi isental…" msgid "Customize: %s" msgstr "Sagen : %s" msgid "This is a wordpress.com blog" msgstr "Wagi d ablug n WordPress.com" msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "En passant" msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "Tugniwin" msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "Tigennariyin" msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "Tinebdurin" msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "Ividyuten" msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "Addaden" msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "Ameslay" msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "Isɣewnen" msgid "Header image" msgstr "Tugna n uqerru n usebter" msgid "Processing" msgstr "Asesfer" msgid "Number of links:" msgstr "Amḍan n yiseɣwan:" msgid "Daily archives" msgstr "Iɣbaren n yal ass" msgid "Yearly archives" msgstr "Iɣbaren n useggas" msgid "Static page:" msgstr "Asebter udmis:" msgid "Filter by type" msgstr "Sti s wanaw" msgid "Create a Post" msgstr "Rnu tasuffeɣt" msgid "Chargeback" msgstr "Aɣṛam" msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%s”" msgstr "Yiwen i yewalan “%s”" msgid "My Grav." msgstr "Agrav-inu." msgid "%d days" msgstr "%d dayn wussans" msgid "%d minutes" msgstr "%d tesdatin" msgid "%d years" msgstr "%d n yiseggasen" msgid "a month" msgstr "ayyur" msgid "a minute" msgstr "tasdat" msgid "%d months" msgstr "%d n wayyuren" msgid "a year" msgstr "aseggas" msgid "a few seconds" msgstr "kra n tesdatin" msgid "Help & Support" msgstr "Tallelt & Asalel" msgid "for life" msgstr "i lebda" msgid "Sign up" msgstr "Jerred" msgid "Add Credit Card" msgstr "Rnu takarḍa n usmad" msgid "Status updated" msgstr "Addad yettwalqem" msgid "Saving…" msgstr "Sekles(...)" msgid "%d Report" msgstr "%d Aneqqis" msgid "That's %d countries in all!" msgstr "D %d n tmura irkelli!" msgid "Post a summary to my blog" msgstr "Aru-d agzul ɣef ublug-inu" msgid "Want to share this report with your readers? " msgstr "Tebɣiḍ ad tebḍuḍ aneqqis-a d yimeɣriyen-inek? " msgctxt "post title for posts with no title" msgid "Untitled" msgstr "War azwel" msgid "Advanced customization" msgstr "Asigen lqayen" msgid "Unlimited" msgstr "War tilisa" msgid "Annual Report" msgstr "Tallalt s useggas" msgid "Following." msgstr "Aḍfaṛ." msgid "Post content" msgstr "Agbur n umagrad" msgid "Apps" msgstr "Isnasen" msgid "Biography" msgstr "Tameddurt" msgid "Don't Display Name" msgstr "Ur d-skanay ara isem" msgid "Display Small" msgstr "Askan ameẓẓyan" msgid "Display Large" msgstr "Askan meqqren" msgid "Display X-Large" msgstr "Askan X-meqqren" msgid "" "This password is too easy to guess: you can improve it by mixing both " "letters and numbers." msgstr "" "Awal-agi uffir yeshel mliḥ i tiftin. Tzemreḍ ad t-tesǧehdeḍ s usexleḍ gar " "yisekkilen d yizwilen." msgid "" "This password is too easy to guess: you can improve it by including special " "characters such as !#=?*&." msgstr "" "Awal-ik uffir yeshel mliḥ i tiftin: tzemreḍ ad t-tesiǧhideḍ s tmerna n " "yisekkilen imaẓlayen am !#=?*&." msgid "" "Your password is too weak: Looks like you're including easy to guess " "information about yourself. Try something a little more unique." msgstr "" "Awal-inek uffir ur yeǧhid ara maḍi: Akka i d-yettban terniḍ ɣur-s talɣut " "tusligt i k-yeεnan teshel i tifin. Ɛreḍ ayen-nniḍen yemgaraden akk." msgid "WordPress.com Business" msgstr "Amahil n WordPress.com" msgid "You and 1 other person like this" msgstr "Kečč/ kemm dd yiwen n umdan-nni den iεǧeb-as wayagi" msgid "Congratulations on getting %1$s total follows on %2$s!" msgstr "Ayyuz imi i d-tewwiḍ %2$s n yineḍfaren ɣef %1$s!" msgid "views" msgstr "timeẓriyin" msgid "Tiles" msgstr "Inegzumen" msgid "Your password can be saved." msgstr "Tzemreḍ ad teskelseḍ awal-inek uffir." msgid "Galleries" msgstr "Tigennariyin" msgid "Could not insert term relationship into the database." msgstr "D awezɣi tugra n wassaɣ n yirem deg uzadur n isefka." msgid "Random Order" msgstr "Amizzwer agacuran" msgid "Site : " msgstr "Asmel: " msgid "Network Admin : " msgstr "Anedbal n uzeṭṭa: " msgid "%1$s replied to your comment %2$s" msgstr "%1$s yerra-d ɣef uwennit-inek %2$s" msgid "Unlimited Space" msgstr "Tallunt war tilas" msgid "Live Support" msgstr "Tallalt srid" msgid "Unlimited Premium Themes" msgstr "Isental Premium war tilas" msgid "Insert from URL" msgstr "Ger si URL" msgid "%d selected" msgstr "%d i yettwafernen" msgid "%1$s liked your comment on %2$s." msgstr "%1$s iεǧeb-asen uwennit-inek ɣef %2$s." msgid "Something went wrong" msgstr "Yella wayen yeḍran" msgid "Mode:" msgstr "Askar:" msgctxt "Links widget" msgid "Random" msgstr "Agaccuran" msgid "WordPress.com Free" msgstr "WordPress.com baṭel" msgid "Reverse order" msgstr "Tti amizwer" msgid "Pro Tip:" msgstr "Taxbalut ifazen:" msgid "" "You can upload and insert media (images, audio, documents, etc.) by clicking " "the Add Media button. You can select from the images and files already " "uploaded to the Media Library, or upload new media to add to your page or " "post. To create an image gallery, select the images to add and click the " "“Create a new gallery” button." msgstr "" "Tzemreḍ ad tazneḍ neɣ ad tegreḍ ifuyla imidyaten (tugniwin, imesla, " "ittafttaren, atg. ) s tussda ɣef teqfalt Rnu amidya. Tzemreḍ ad tferneḍ " "tugniwin aked ifuyla gar wid illan di temkarḍit n imidyaten neɣ ad tazneḍ " "imidyaten imaynuten ara tegreḍ deg umagrad neɣ deg usebtar. Iwakken ad d-" "tesnulfuḍ tagennarit n tugniwin, fren tugniwin ara ternuḍ sakin ssed ɣef " "tanast Snulfu-d tagennarit tamaynutt." msgid "Sign in to %s" msgstr "Kcem ɣer %s" msgid "Deselect" msgstr "Kkes tafrayt" msgid "Comment on this post?" msgstr "Awennit ɣef tsuffeɣt-a?" msgid "Upload Limit Exceeded" msgstr "Tɛeddaḍ tilist n tuzna" msgid "Dismiss errors" msgstr "Ttu tucḍiwin" msgid "No editor could be selected." msgstr "Ulac amaẓrag ittwafernen." msgid "Uploading" msgstr "Tuzzna n ifuyla" msgid "Insert into page" msgstr "Ger deg usebtar" msgid "Uploaded to this page" msgstr "Yettwazen ɣer usebtar-agi" msgid "All media items" msgstr "Akk iferdisen imidyaten" msgid "Uploaded to this post" msgstr "Yettwazen ɣer umagrad-agi" msgid "Custom URL" msgstr "URL yugnen" msgid "Alt Text" msgstr "Aḍris amlellay" msgid "Attachment Details" msgstr "Ifatusen n ufaylu yurzen" msgid "← Cancel gallery" msgstr "← Semmet tagennarit" msgid "Attachment Display Settings" msgstr "Iɣewwaren n ubeqqeḍ n ufaylu yurzen" msgid "WordPress › Success" msgstr "WordPress » Rbeḥ" msgid "Upload files" msgstr "Azen ifuyla" msgid "Drop files to upload" msgstr "Sers ifuyla-inek iwakken ad ttwaznen" msgid "Create gallery" msgstr "Snulfu-d tagennarit" msgid "Already Installed" msgstr "Yettusbedd yakan" msgid "" "To activate your user, please click the following link:\n" "\n" "%s\n" "\n" "After you activate, you will receive *another email* with your login." msgstr "" "Iwakken ad tsermdeḍ isem n useqdac-inek, ttxil-k ssed ɣef useɣwen-agi :\n" "\n" "%s\n" "\n" "Mi yermed, ad teṭṭefeḍ *izen-nniḍen* ideg ara tafeḍ isem-ik n useqdac." msgid "Media File" msgstr "Afaylu amidya" msgid "Link To" msgstr "Arez ɣer" msgid "Update gallery" msgstr "Mucceḍ tagennarit" msgid "Add to gallery" msgstr "Rnu ɣer tegennarit" msgid "Create a new gallery" msgstr "Snulfu-d tagennarit tamaynutt" msgid "Insert into post" msgstr "Ger deg umagrad" msgid "" "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again " "later." msgstr "" "Yeḍra-d unezri, ahat asuddim ur yewjid ara. Ttxil-k eɛreḍ tikkelt-nniḍen ar " "ḍqal." msgid "Selected" msgstr "Yettwafren" msgid "" "When changing themes, there is often some variation in the number and setup " "of widget areas/sidebars and sometimes these conflicts make the transition a " "bit less smooth. If you changed themes and seem to be missing widgets, " "scroll down on this screen to the Inactive Widgets area, where all of your " "widgets and their settings will have been saved." msgstr "" "En changeant de thèmes, il y a souvent des variations sur le nombre et " "l’agencement des zones de widgets et des barres latérales, et parfois tout " "cela entre en conflit, rendant la transition moins aisée. Si vous avec " "changé de thème et que certains widgets semblent manquer, faites défiler cet " "écran jusqu’en bas pour les retrouver dans la zone des widgets inactifs, où " "ils ont été conservés avec leurs derniers réglages." msgid "" "Parent — Categories, unlike tags, can have a " "hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have child " "categories for Bebop and Big Band. Totally optional. To create a " "subcategory, just choose another category from the Parent dropdown." msgstr "" "Amarraw — Taggayin mači am tebzimin, acku taggayin " "sɛant amyellel. Tzemreḍ ad tesɛuḍ taggayt \"Jazz\" ideg ara yilint taggayin " "tiqrurin Bebop aked Big Band. Maca ma yehwa-yak ur tetegeḍ ara amyellel i " "taggayin. Iwakken ad d-tesnulfuḍ taggayt taqrurt fren taggayt-nniḍen ara " "yilin d amarraw-ines di tebdart Amarraw." msgid "Publish Settings" msgstr "Iɣewwaren n usuffeɣ" msgid "" "Several boxes on this screen contain settings for how your content will be " "published, including:" msgstr "" "Aṭas n tgezmiwin n ugdil-agi i yesɛan iɣewwaren ɣef wamek ara d-yeffeɣ ugbur-" "inek, akka am :" msgid "Inserting Media" msgstr "Tugra n imidyaten" msgid "" "The title field and the big Post Editing Area are fixed in place, but you " "can reposition all the other boxes using drag and drop. You can also " "minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the " "Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom " "Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for " "this screen." msgstr "" "Urti n uzwel aked teɣzut n usiẓreg n umagrad ur ttemwwiwilen ara, maca " "tzemreḍ ad tesmuttiḍ akk iḥedran-nniḍen s ttawil n uzuɣer aked usersi. " "Tzemreḍ daɣen ad ten-teldiḍ neɣ ad ten-tmedleḍ s tussda ɣef tfeggagt n uzwel " "n yal tanaka. Seqdec iccer Tixtiṛiyin n ugdil-agi iwakken ad teffreḍ " "tinakatin-nniḍen (Tussift, Azen izdayen n tuɣalin, Urtiyen yugnen, Ameslay, " "Isem n useqdac, Ameskar) neɣ iwakken ad tferneḍ abeqqeḍ s yiwet neɣ snat n " "tgejda i wegdil-agi." msgid "" "You are using the multi-file uploader. Problems? Try the browser uploader instead." msgstr "" "Ala tseqdaceḍ afecku n tuzna n waṭas n ifuyla. Ma tmugreḍ ugur eɛreḍ Afecku n tuzna n iminig deg umkan-is." msgctxt "color" msgid "Default: %s" msgstr "Lexṣas: %s" msgctxt "column name" msgid "Uploaded to" msgstr "Yettwazen ɣer" msgid "Choose a Custom Header" msgstr "Fren inixef yugnen" msgid "" "In the Header Text section of this page, you can choose whether to display " "this text or hide it. You can also choose a color for the text by clicking " "the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e." "g. “#ff0000” for red, or by choosing a color using the color " "picker." msgstr "" "Di tgezmi Aḍris n inixef n usebtar-agi, tzemreḍ ad tferneḍ iwakken ad " "tbeqqeḍeḍ aḍris-agi neɣ ad t-tefreḍ. Tzemreḍ daɣen ad tferneḍ ini i weḍris-" "agi s tussda ɣef tanast n umelqaḍ n yini, sakin sekcem azal HTML ameɣtu " "(amedya : “#ff0000” i wezgaɣ) neɣ seqdec amelqaḍ n yini." msgid "Turn comments on or off" msgstr "Sermed neɣ sens iwenniten" msgid "File URL:" msgstr "URL n ufaylu :" msgid "" "In the In response to column, there are three elements. The " "text is the name of the post that inspired the comment, and links to the " "post editor for that entry. The View Post link leads to that post on your " "live site. The small bubble with the number in it shows the number of " "approved comments that post has received. If there are pending comments, a " "red notification circle with the number of pending comments is displayed. " "Clicking the notification circle will filter the comments screen to show " "only pending comments on that post." msgstr "" "Di tgejdit Tiririt ɣef llan kraḍ n iferdisen. Aḍris d azwel " "n umagrad ɣef fayef yettwaru uwennit, ma tessdeḍ fellas ad tẓergeḍ amagrad-" "nni. Aseɣwen Beqqeḍ amagrad yettawi ɣer umagrad deg usmel. Talilect yesɛan " "amḍan temmal amḍan n iwenniten yettwaqeblen ɣef umagrad-nni. Ma llan " "iwenniten i yettraǧun asektem, ad tettwabeqqeḍ twinest tazeggaɣt s umḍan n " "iwenniten yettraǧun asektem." msgid "View your site" msgstr "Wali asmel-inek" msgid "Write your first blog post" msgstr "Aru amagrad-inek amezwaru" msgid "Next Steps" msgstr "Imecwaren uḍfiren" msgid "Do not forget to click “Save Changes” when you are done!" msgstr "Ur tettu ara ssed ɣef “Sekles ibeddilen” mi ara tfakkeḍ!" msgid "" "When this setting is in effect, a reminder is shown in the At a Glance box " "of the Dashboard that says, “Search engines discouraged”, to " "remind you that you have directed search engines to not crawl your site." msgstr "" "Ticki tteddun iɣewwaren-agi, ad yettwasken usmekti di tenkult Tamuɣli s " "tɣawla di tfelwit n tedbelt ara d-yeqqaren, “ Imseddayen n unadi " "ttwagin”, akken ad d-ttmektayeḍ belli tesḥebseḍ imseddayen n unadi " "akken ur ttḥetticen ara deg usmel-inek m." msgid "" "To use a background image, simply upload it or choose an image that has " "already been uploaded to your Media Library by clicking the “Choose " "Image” button. You can display a single instance of your image, or " "tile it to fill the screen. You can have your background fixed in place, so " "your site content moves on top of it, or you can have it scroll with your " "site." msgstr "" "Iwakken ad tesqedceḍ tugna n ugilal, azen tugna neɣ fren tugna i yellan " "yakan di temkarḍit n imidyaten inek s tussda ɣef tanast “Fren " "tugna”.Tzemreḍ ad tbeqqeḍeḍ tugna yiwet n tikkelt neɣ s wallus iwakken " "ad yačar ugdil. Tzemreḍ ad tferneḍ iwakken agilal ad yili d udmis mi ara " "yili udrudem n ugbur, neɣ ad ittemwwiwil aked ugbur." msgctxt "media item" msgid "Edit" msgstr "Ẓreg" msgid "The uploaded file is not a valid image. Please try again." msgstr "Afaylu yettwaznen mači d tugna tameɣtut. Ttxil-k eɛreḍ tikkelt-nniḍen." msgid "" "You can also choose a background color by clicking the Select Color button " "and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. “#ff0000” " "for red, or by choosing a color using the color picker." msgstr "" "Tzemreḍ daɣen ad tferneḍ ini n ugilal n weḍris-agi s tussda ɣef tanast n " "umelqaḍ n yini, sakin sekcem azal HTML ameɣtu (amedya : “" "#ff0000” i wezgaɣ) neɣ seqdec amelqaḍ n yini." msgid "Address:" msgstr "Tansa:" msgid "Phone:" msgstr "Tiliɣri:" msgid "Hours:" msgstr "Isragen:" msgid "All Sites" msgstr "Isemlen merra" msgid "Button Text" msgstr "Aḍris n tqeffalt" msgid "Password must be at least %d characters." msgstr "Awal uffir ilaq ad isɛu ma drus %d n yisekkilen." msgid "You've recently used this password. Try something new." msgstr "Tesxedmeḍ yakan awal-agi uffir. Ɛawed amaynut." msgid "Reorder" msgstr "Alles assuddes" msgid "User does not exist." msgstr "Aseqdac-a ulac-it." msgid "Error: %s" msgstr "Tuccḍa: %s" msgid "per month" msgstr "s wayyur" msgid "per week" msgstr "s dduṛt" msgid "Custom JavaScript" msgstr "JavaScript asagen" msgid "You are not allowed to do that." msgstr "Ur tesεiḍ ara tasiregt ad tgeḍ aya." msgid "Read article" msgstr "Ɣeṛ amagrad" msgid "Draft Saved" msgstr "Tamerkast tettwasekles" msgid "Saving" msgstr "Asekles" msgid "Step" msgstr "Pas" msgid "Generate strong password" msgstr "Sumer awal uffir iǧehden" msgid "Could not read image size." msgstr "Ulamek taɣuri n tiddi n tugna." msgid "Image crop failed." msgstr "Anǧar n tugna yenezri." msgid "Image flip failed." msgstr "Tuttya n tugna tenezri." msgid "File is not an image." msgstr "Afaylu mačči d tugna." msgid "Image resize failed." msgstr "Abeddel n tsekta n tugna yenezri." msgid "Image rotate failed." msgstr "Tuzzya n tugna tenezri." msgid "Image Editor Save Failed" msgstr "Asekles n umaẓrag n tugna ur iddi ara" msgid "WordPress.com Enterprise" msgstr "WordPress.com i tkebbanit" msgid "Order Details" msgstr "Talqayt n usuter" msgid "Upgrade cancelled" msgstr "Aleqqem yettwasefsex" msgid "You registered on WordPress.com one year ago." msgid_plural "You registered on WordPress.com %1$s years ago." msgstr[0] "Tjerdeḍ ɣer WordPress.com azal n useggas-aya." msgstr[1] "Tjerdeḍ ɣef WordPress.com azal %1$s n yiseggaseb-aya." msgid "Happy Anniversary with WordPress.com!" msgstr "Amulli ameggaz s WordPress.com!" msgid "Thanks for flying with us. Keep up the good blogging." msgstr "Tanemmirt imi tferneḍ ad tedduḍ yid-neɣ. Kemmel ablug-inek yelhan." msgid "Visitor" msgid_plural "Visitors" msgstr[0] "Amerzu" msgstr[1] "Imerza" msgctxt "admin color scheme" msgid "Ocean" msgstr "Agaraw" msgid "%s response" msgid_plural "%s responses" msgstr[0] "%s n tririt" msgstr[1] "%s n tririyin" msgid "Happy Anniversary!" msgstr "Amulli ameggaz!" msgid "M j Y" msgstr "M j Y" msgid "" "This account has two step authentication enabled. Please configure an " "application-specific password to use with this application." msgstr "" "Amiḍan-a yermed ɣer usentem n snat tarrayin. Ma ulac aɣilif, swel awal uffir " "usdid n usnas ara tesqedceḍ d usnas-a." msgid "1 minute" msgstr "1 n tesdat" msgid "Block this blog" msgstr "Sewḥel ablug-a" msgid "Thank you for reporting this blog as mature!" msgstr "Tanemmirt imi aɣ-d-tenniḍ ɣef ublug-a ur yemmid ara!" msgid "" "New User: %1$s\n" "Remote IP address: %2$s\n" "\n" "Disable these notifications: %3$s" msgstr "" "Aseqdac amaynut : %1$s\n" "Tansa IP : %2$s\n" "\n" "Sens tilɣutin-agi : %3$s" msgid "" "New Site: %1$s\n" "URL: %2$s\n" "Remote IP address: %3$s\n" "\n" "Disable these notifications: %4$s" msgstr "" "Asmel amaynut : %1$s\n" "URL : %2$s\n" "Tansa IP : %3$s\n" "\n" "Sens tilɣutin-agi : %4$s" msgid "ID #%1$s: %2$s" msgstr "ID #%1$s: %2$s" msgid "ID #%1$s: %2$s The current user will not be deleted." msgstr "ID #%1$s: %2$s Aseqdac amiran ur yettwakkas ara." msgid "Used: %1$s%% of %2$s" msgstr "Atug n useqdec : %1$s%% ɣef %2$s" msgid "Please select an option." msgstr "Ttxil-k fren taxtiṛit." msgid "Error: The email address is already used." msgstr "ANEZRI&: tansa email tettwaseqdec yakan." msgid "Sorry, revisions are disabled." msgstr "Surfaɣ, isnilsan nnsan." msgid "There is a revision of this post that is more recent." msgstr "Agbur-agi yesɛa asniles n melmi kan." msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts." msgstr "Surfaɣ, ur turigeḍ ara iwakken ad tẓergeḍ imagraden." msgid "Start a New Post" msgstr "Bdu amagrad amaynut" msgid "Period" msgstr "Tawala" msgid "Related articles" msgstr "Imagraden yemcudden" msgctxt "post type general name" msgid "Media" msgstr "Amidya" msgctxt "Display name based on first name and last name" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" msgid "View Attachment Page" msgstr "Beqqeḍ asebtar n ufaylu yurzen" msgid "Sorry, the user could not be updated." msgstr "Surfaɣ, aseqdac-agi ulamek ara yemucceḍ." msgid "Incorrect username or password." msgstr "Isem n useqdac neɣ awal n uɛeddi d urameɣtu." msgid "%1$s %2$s %3$s Feed" msgstr "%1$s %2$s Asuddim i %3$s" msgid "XML-RPC services are disabled on this site." msgstr "Imeẓla XML-RPC xsin deg usmel-agi." msgid "Home URL" msgstr "URL n usmel" msgid "The domain specified is not valid." msgstr "Taɣult yettwafernen d tarmeɣtut." msgid "It is up to search engines to honor this request." msgstr "Ɣas akka, kra n imuturen n unadi zemren ad t-smutren." msgid "Discourage search engines from indexing this site" msgstr "Suter deg imuturen n unadi iwakken ur smuturen ara asmel-agi" msgid "Allow search engines to index this site" msgstr "Sireg imuturen n unadi iwakken ad smutren asmel-agi" msgid "Search engine visibility" msgstr "Tawalit i imuturen n unadi" msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group." msgstr "Agraw n textiṛiyin « %s » yettwakkes. Seqdec agraw-nniḍen n iɣewwaren." msgid "Alternative Text" msgstr "Aḍris amlellay" msgid "Search engines discouraged" msgstr "Moteurs de recherche refusés" msgid "Reset to defaults" msgstr "Tiririt s lexṣas" msgctxt "Help topic" msgid "Following" msgstr "Aḍfaṛ" msgid "Username/Password incorrect for %s" msgstr "Isem n useqdac/ awal n uɛeddi d urameɣtu i %s" msgid "Disconnect" msgstr "Ffeɣ" msgid "Retry" msgstr "Eɛreḍ tikkelt-nniḍen" msgid "Edit Menu" msgstr "Ẓreg umuɣ" msgid "Search Menu Items" msgstr "Nadi iferdisen n wumuɣ" msgid "Labels" msgstr "Tibzimin" msgid "Price" msgstr "Tasqamt" msgctxt "Nova label separator" msgid ", " msgstr ", " msgid "No Labels" msgstr "Ulac ticraḍ" msgid "Menu Items" msgstr "Iferdisen n wumuɣ" msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "ɣef" msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "no-subset" msgid "Source code" msgstr "Tangalt taɣbalut" msgid "There was an error." msgstr "Tella-d tuccḍa." msgid "Developers" msgstr "Ineflayen" msgid "Create your own website" msgstr "Rnu asmel web, inek" msgid "Community-organized events that focus on everything WordPress" msgstr "" "Tidyanin i d-tsuddes tmezdagnut yerran lwelha-s aṭas ɣer wayen akk i icudden " "ɣer WordPress" msgid "Do More" msgstr "Eg ugar" msgid "Upgrade your website" msgstr "Leqqem asmel-inek web" msgid "Custom domains" msgstr "Taɣulin tudmawanin" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" msgid "Display post date?" msgstr "Beqqeḍ azemz n umagrad ?" msgctxt "Service: Account connected as" msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s : %2$s" msgid "sign up" msgstr "jerred" msgid "Please use a valid credit card." msgstr "Ma ulac aɣilif, seqdec takarḍa n usmad tameɣtut." msgid "Please enter a security code (CVV)." msgstr "Ma ulac aɣilif, sekcem tangalt n tɣellist (CVV)." msgid "The credit card entered is invalid." msgstr "Takarḍa n usellek yettwaskecmen d tarmeɣtut." msgid "" "Use this password to log in to %s application. Note: spaces are ignored." msgstr "" "Seqdec awal-agi ufiir akken ad teqqneḍ ɣer usnas %s. Tamawt: ilmawen " "ttwasurfen." msgid "Verification Code" msgstr "Tangalt n usenqed" msgid "" "Please enter the verification code generated by your authenticator mobile " "application." msgstr "" "Ma ulac aɣilif, sekcem tangalt n usentem i d-yettwasurwen s usnas-inek/inem " "aziraz n usesteb." msgid "Need More Help?" msgstr "Tesriḍ aṭas n tallalt?" msgid "Music Player" msgstr "Ameɣri n uẓawan" msgid "Choose songs" msgstr "Fren tizlatin" msgid "Unmute" msgstr "Sermed imesli" msgid "Application name" msgstr "Isem n usnas" msgid "Create Site" msgstr "Snulfu-d asmel" msgid "Name your site" msgstr "Mudd isem i usmel-ik(im)" msgid "Reset password" msgstr "Ales awennez n wawal uffir" msgid "Password Changed" msgstr "Awal n uɛeddi yettwabeddel" msgid "What's this?" msgstr "D acu wa?" msgid "Account Recovery" msgstr "Tiririt n umiḍan" msgid "Help!" msgstr "Tallalt!" msgid "Change file" msgstr "Beddel afaylu" msgid "Timeline" msgstr "Amazray" msgid "Phone Number" msgstr "Uṭṭun n tilifun" msgid "Podcast Category" msgstr "Catégorie podcast" msgid "Generate Password" msgstr "Sirrew-d awal n uɛeddi" msgid "Security" msgstr "Taɣellist" msgid "Two-Step Authentication" msgstr "Asesteb ɣef sin yimacwaṛen" msgid "Application passwords" msgstr "Awalen uffiren n usnas" msgid "Try it Out" msgstr "Ɛreḍ-it" msgid "Get Started" msgstr "Aha bdu tura" msgid "Close account" msgstr "Mdel amiḍan" msgid "Not Connected" msgstr "Ur iqqin ara" msgid "Connect to" msgstr "Qqen ɣer" msgid "Report this content" msgstr "Azen aqbur-a" msgid "Invalid status." msgstr "Addad d urameɣtu." msgid "Trending" msgstr "Tiddin" msgid "Customize It!" msgstr "Sagen-it!" msgid "4 of 4" msgstr "4 ɣef 4" msgid "1 of 4" msgstr "1 ɣef 4" msgid "2 of 4" msgstr "2 ɣef 4" msgid "3 of 4" msgstr "3 ɣef 4" msgid "Errors" msgstr "Tuccḍiwin" msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)" msgid "Text" msgstr "Aḍris" msgid "Skip to toolbar" msgstr "Ruḥ ɣer tfeggagt n ifecka" msgid "Custom Domain for %s" msgstr "Taɣult tudmawant i %s" msgid "%s is already taken" msgstr "%s yettwasexdem yakan" msgid "%s is available" msgstr "%s yella" msgid "Invalid domain name" msgstr "Yir Isem n taɣult" msgid "Attribute all content to:" msgstr "Efk agbur merra i:" msgid "What should be done with content owned by this user?" msgstr "Acu ara yeḍrun aked ugbur n useqdac-agi ?" msgctxt "widget" msgid "Edit" msgstr "Ẓreg" msgctxt "widget" msgid "Add" msgstr "Rnu" msgid "Contextual Help Tab" msgstr "Iccer n tallalt taḍersant" msgid "Screen Options Tab" msgstr "Iccer n textiṛiyin n ugdil" msgid "" "You can delete Link Categories in the Bulk Action pull-down, but that action " "does not delete the links within the category. Instead, it moves them to the " "default Link Category." msgstr "" "Tzemreḍ ad tekkseḍ taggayin n isɣewnen s tebdart ifettin \"Tigawin igerwen" "\", maca tigawt-agi ur tettekkes ara isɣewnen yellan di taggayin. Dɣa mi ara " "tekkseḍ taggagayt, isɣewnen i yellan degs ad muttin ɣer taggayt n lexṣas n " "isɣewnen." msgid "Select %s" msgstr "Fren %s" msgid "Select comment" msgstr "Fren awennit" msgid "" "You can select an image to be shown at the top of your site by uploading " "from your computer or choosing from your media library. After selecting an " "image you will be able to crop it." msgstr "" "Tzemreḍ ad tferneḍ tugna n inixef yugnen, ad tt-tazneḍ seg uselkim-inek neɣ " "ad tt-tferneḍ di temkarḍit-inek n imidyaten. Mi tferneḍ tugna tzemreḍ ad tt-" "tenǧreḍ." msgid "Art" msgstr "Taẓuri" msgid "Always" msgstr "Toujours" msgid "Both" msgstr "Di sin" msgid "Welcome to WordPress.com!" msgstr "Ansuf ɣer WordPress.com!" msgid "Connect" msgstr "Qqen" msgid "Minimal" msgstr "Adday" msgid "Widget title" msgstr "Azwel n yiwiǧit" msgid "%s posted: " msgstr "%s yesuffeɣ-d: " msgid "It could be one of two issues:" msgstr "Yezmer ad yili d yiwen wugur seg sin-a:" msgid "" " - You're replying from a different email address than the one your " "subscription was sent to." msgstr "" " - Terriḍ-d seg tansa n yimayl yemgaraden ɣef tin i tesqedceḍ mi tjerdeḍ." msgid "" " - Your email address isn't associated with a WordPress.com user that has " "permission to view this site." msgstr "" " - Tansa n yimayl-inek ur teqqin ara ɣeruseqdac n WordPress.com yesεan azref " "ad iwali asmel-a." msgid "%s commented: " msgstr "%s iwennet-d: " msgid "" "We ran into a problem with your recent comment reply by email. Specifically, " "we weren't able to find your comment in the email." msgstr "" "Tella-d tuccḍa d tririt-inek taneggarut s yimayl ɣef uwennit. Tuccḍa-a tella " "deg tifin n uwennit-inek, ur t-nufi ara deg yimayl." msgid "" "We'll do our best to get this fixed up. In the meantime, you may want to " "comment directly on the post:" msgstr "" "Ad nexdem akk ayen yellan fell-aɣ akken ad nṣeggem ayagi. Iseg ara yefru, " "tzemreḍ ad twennte srid ɣef umagrad:" msgid "We ran into a problem with your recent comment reply by email:" msgstr "Nufa-d ugur d tririt-inek taneggarut s yimayl ɣef uwennit:" msgid "There was an error processing your recent comment reply by email" msgstr "" "Tella-d tuccḍa di usesfer n tririt-inek/inem tamaynut ɣef uwennit s yimayl" msgid "" "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching will help:" msgstr "Yettban-d amzum akken ayen tettnadiḍ ulac-it. Ahat anadi ad k-iεawen:" msgid "Just OK" msgstr "Igerrez mačči d kra" msgid "Not good" msgstr "Ur yelhi ara" msgid "It was great!" msgstr "D ayen izaden!" msgid "It was OK" msgstr "Telha" msgid "It was not good" msgstr "Ur telhi ara" msgid "Choose an image to display in your sidebar:" msgstr "Fren tugna ara d-tsekneḍ deg ugalis-inek adisan:" msgid "[WordPress.com] Domain %s is about to expire" msgstr "[WordPress.com] Taɣult %s qrib ad temmet" msgid "View Pages" msgstr "Wali isebtar" msgid "All categories" msgstr "Taggayin merra" msgid "Skype" msgstr "Skype" msgid "Use" msgstr "Asexdem" msgid "DNS needs to be updated" msgstr "DNS ilaq ad tettwalqem" msgid "DNS is correct" msgstr "DNS iṣeḥḥa" msgid "%s per year" msgstr "%s i useggas" msgid "Translate" msgstr "Ssuqqel" msgid "" "You are currently using %1$s out of %2$s " "upload limit (%3$s%%)." msgstr "" "Akka tura aql-ak(am) tseqdaceḍ %1$s beṛṛa %2$s talast n usali (%3$s%%)" msgid "Distraction-free writing mode" msgstr "Askar n tira war asedhu" msgid "" "Creating a Page is very similar to creating a Post, and the screens can be " "customized in the same way using drag and drop, the Screen Options tab, and " "expanding/collapsing boxes as you choose. This screen also has the " "distraction-free writing space, available in both the Visual and Text modes " "via the Fullscreen buttons. The Page editor mostly works the same as the " "Post editor, but there are some Page-specific features in the Page " "Attributes box." msgstr "" "Asnulfu n usebtar ittemcabi aṭas ɣer usnulfu n umagrad, igdilen zemren ad " "ttwasagnen s ttawil n Zuɣer/Ssers n yiccer Tixtiṛiyin n ugdil, neɣ s tulya d " "umdal n iḥedran. Agdil-agi yesɛa daɣen askar War asedhu ama deg uskar " "ameẓran ama deg uskar aḍersan s teqfalt Agdil ačuran. Amaẓrag n isebtar " "iteddu am win n imagraden, maca yesɛa kra n tlemsiwin iyellan deg iḥder " "Iraten n usebtar." msgid "" "Tags can be selectively converted to categories using the tag " "to category converter." msgstr "" "Tzemreḍ ad tselkteḍ s ufran tibzimin ɣer taggayin s useqdec n Aselkat n tebzimin ɣer taggayin." msgid "Expand" msgstr "Semɣer" msgid "Lots" msgstr "Aqettun" msgid "Community" msgstr "Tamezdagnut" msgctxt "1: User Name, 2: Service Name (Facebook, Twitter, ...)" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s di %2$s" msgctxt "1: Post Title, 2: Blog Name" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s di %2$s" msgid "" "Sorry, you have used your space allocation of %s. Please delete some files " "to upload more files." msgstr "" "Suref-aɣ, tesqedceḍ merra %s n tallunt. Ttxil-k kkes kra n ifuyla iwakken ad " "tsiliḍ wiyaḍ." msgid "Attachment Errors" msgstr "Tuccḍiwin deg tceqqufin yeddan" msgid "Display as:" msgstr "Sken am:" msgid "A list of the posts I most recently liked" msgstr "Umuɣ n tsuffeɣ tineggura i yi-iɛeǧben" msgid "Follow this Blog?" msgstr "Ḍfer ablug-a?" msgid "Choose a Background Image" msgstr "Fren tugna n ugilal" msgid "black" msgstr "aberkan" msgid "white" msgstr "amellal" msgid "Highlights" msgstr "Asebrureq" msgid "Cancel %s" msgstr "Sefsex %s" msgid "Previewing and Customizing" msgstr "Tamuɣli d usagen" msgid "Adding Themes" msgstr "Timerna n isental" msgctxt "theme name" msgid "Name" msgstr "Isem" msgid "Buttons" msgstr "Tiqeffalin" msgctxt "Comments notifications" msgid "Comments" msgstr "Iwenniten" msgctxt "Latest notifications" msgid "Latest" msgstr "Lqem angaru" msgctxt "Unread notifications" msgid "Unread" msgstr "Ur ittwaγṛi ara" msgctxt "Follows notifications" msgid "Follows" msgstr "Aḍfar" msgctxt "Likes notifications" msgid "Likes" msgstr "Iɛǧeb-iyi" msgid "Metadata" msgstr "Idfersefka" msgid "Your email address" msgstr "Sekcem tansa-ik n imayl" msgid "" "Please renew it now to make sure visitors will be able to reach your site at " "that address." msgstr "" "Ma ulac aɣilif, ales-as tura akken a nwali ma yella imerza zemren ad kecmen " "ɣer usmel-inek/inem s tansa-a." msgid "Your email" msgstr "Imayl-ik" msgid "" "Your %1$s %3$s expired %4$s ago. Please renew it now " "to make sure visitors will be able to reach your site at that address." msgstr "" "Yemmut %1$s %3$s send %4$s. Ma ulac aɣilif, ales-as " "tura akken a nwali ma yella imerza zemren ad kecmen ɣer usmel-inek ɣer tansa-" "a." msgid "Plain Text" msgstr "Aḍris aččuran" msgid "Aperture" msgstr "Aperture" msgid "Camera" msgstr "Takamiṛat" msgid "Focal Length" msgstr "Focal Length" msgid "Your comment is in moderation." msgstr "Awennit-inek/inem yettraǧu asniles." msgid "Upgrades for %s" msgstr "Ileqman i %s" msgid "Remove from my cart" msgstr "Kkes seg tkarḍa-inu" msgid "Don't want these anymore?" msgstr "Dayen ur tebɣiḍ ara ayagi?" msgid "Empty your cart" msgstr "Nɣel taqecwalt-ik" msgid "More information:" msgstr "Ugar n talɣut:" msgctxt "comments" msgid "Spam (%s)" msgid_plural "Spam (%s)" msgstr[0] "Imcewwel (%s)" msgstr[1] "Imcewwelen (%s)" msgid "Reset my password!" msgstr "Wennez awal-inu uffir!" msgid "Reply to %s" msgstr "Efk-d tiririt i %s" msgid "Failed" msgstr "Yerreẓ" msgid "Create an account" msgstr "Rnu amiḍan" msgid "Reset my password" msgstr "Wennez awal-iw uffir" msgid "No Replies" msgstr "Ulac tiririyin" msgid "Creator" msgstr "Asaraw" msgid "Go Back" msgstr "Uɣal ɣer deffir" msgid "IP address" msgstr "Tansa IP" msgid "The requested theme does not exist." msgstr "Asentel i tsutreḍ ulac-it." msgid "Templates" msgstr "Tineɣrufin" msgid "You like this." msgstr "Iεǧeb-ak/am wayagi." msgid "Be the first to like this." msgstr "Ili-k/m d (t)amezwaru(t) iwumi ara yeεǧeb wayagi." msgid "" "You're trying to publish a comment as %s. You need to log in to that account " "before you can proceed." msgstr "" "Tettaεraḍeḍ ad d-tesuffɣeḍ awennit am %s. Ilaq-ak ad teqqneḍ uqbel ɣer " "umiḍan-a akken ad tkemmleḍ." msgid "Are you %s?" msgstr "Kečč/kemm d %s?" msgid "" "You are being asked to login because %s is used by an account you are not " "logged into now." msgstr "" "Tettusraḍ ad teqqneḍ acku %s yettwaseqdec s umiḍan wuɣur ur teqqineḍ ara " "akka tura." msgid "By logging in you'll post the following comment:" msgstr "Mi ara teqqneḍ, ad d-tsuffɣeḍ awennit i d-iteddun:" msgid "By logging in you'll post the following comment to %s:" msgstr "Mi ara teqqneḍ, ad d-tsuffɣeḍ awennit i d-iteddun deg %s:" msgid "WordPress.com / Gravatar.com credentials can be used." msgstr "" "Inekcamen n tuqqna WordPress.com / Gravatar.com zemren ad ttwaseqdacen." msgid "Unread" msgstr "Ur ittwaγṛi ara" msgid "" "You can set a custom image header for your site. Simply upload the image and " "crop it, and the new header will go live immediately. Alternatively, you can " "use an image that has already been uploaded to your Media Library by " "clicking the “Choose Image” button." msgstr "" "Tzemreḍ ad tesqedceḍ tugna n inixef yugnen i wesmel-inek. Azen tugna, nǧer-" "itt, sakkin ad tuɣal deg wemkan-is. Daɣen tzemreḍ ad tessdeḍ ɣef tanast " "« Fren tugna » iwakken ad tferneḍ tugna i yellan yakan " "di temkarḍit-inek n imidyaten." msgid "Skip Cropping, Publish Image as Is" msgstr "Zgel anǧar, sffeɣ-d tugna akken tella" msgid "View your cart:" msgstr "Sken takarḍa-inek:" msgid "Thanks for flying with http://WordPress.com" msgstr "Tanemmirt ɣef yinig-inek akked http://WordPress.com" msgid "Events" msgstr "Événements" msgid "View details" msgstr "Beqqeḍ ifatusen" msgid "Social Sharing" msgstr "Beṭṭu anmetti" msgid "Page %1$d of %2$d" msgstr "Asebter %1$d n %2$d" msgid "Upcoming Events" msgstr "Tidyanin i d-iteddun" msgid "Flowers" msgstr "Ijeǧǧigen" msgid "Header Text Color" msgstr "Ini n uḍris n inixef" msgid "Saved" msgstr "Yekles" msgid "Select Image" msgstr "Fren tugna" msgid "Choose Image" msgstr "Fren tugna" msgid "Or choose an image from your media library:" msgstr "Neɣ fren tugna di temkarḍit-ik n imidyaten:" msgid "FREE" msgstr "ILELLI" msgid "Private Registration" msgstr "Asekles uslig" msgid "Save & Publish" msgstr "Sekles u suffeɣ" msgctxt "Congratulations on getting $number total likes on $blog_title" msgid "Congratulations on getting %2$s total likes on %1$s." msgstr "Ayyuz imi i d-tewwiḍ %2$s n uεǧab ɣef %1$s." msgctxt "blog follows" msgid "follows" msgstr "ineḍfaren" msgctxt "$number Followers!" msgid "%1$s Followers!" msgstr "%1$s ineḍfaren!" msgid "Congratulations on getting %2$s total follows on %1$s." msgstr "Ayyuz imi i d-tewwiḍ %2$s n uḍfar ɣef %1$s." msgctxt "$number Likes" msgid "%1$s Likes!" msgstr "%1$s n uεǧab!" msgctxt "post like" msgid "likes" msgstr "iɛǧeb-as" msgctxt "1=date, 2=blogname" msgid "" "On %1$s you surpassed your previous record of most follows in one day for " "your blog %2$s. Nice!" msgstr "" "Γef %1$s tεeddaḍ akalas-inek yezrin s ugar n uḍfar deg yiwen wass i ublug-" "inek %2$s. Igerrez!" msgid "Try a New Theme" msgstr "Ɛreḍ asentel-nniḍen" msgctxt "%1$s = blog name, %2$s = post title" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s di %2$s" msgid "Billing History" msgstr "Azray n tfaṭurt" msgid "Refund" msgstr "Aɣram" msgid "" "If you do not want a header image to be displayed on your site at all, click " "the “Remove Header Image” button at the bottom of the Header " "Image section of this page. If you want to re-enable the header image later, " "you just have to select one of the other image options and click “Save " "Changes”." msgstr "" "Ma yella ur tebɣiḍ ara iwakken asmel-inek ad iseqdec tugna n ugilal, ssed " "ɣef tanast « Kkes tugna n ugilal ». Ticki tebɣiḍ ad " "terreḍ tugna n inixef, Fren yiwet gar textiṛiyin n tugna, sakin ssed ɣef " "tanast Sekles ibeddilen." msgid "Customizer" msgstr "Afecku n usagen" msgid "Select file" msgstr "Fren afaylu" msgid "" "You are using the browser’s built-in file uploader. The WordPress " "uploader includes multiple file selection and drag and drop capability. Switch to the multi-file uploader." msgstr "" "Vous utilisez l’outil de mise en ligne du navigateur. Le nouvel outil " "de mise en ligne de WordPress inclus la possibilité de télécharger plusieurs " "fichiers à la fois par glisser/déposer. Passer au nouvel outil " "de mise en ligne." msgid "" "Categories have hierarchy, meaning that you can nest sub-categories. Tags do " "not have hierarchy and cannot be nested. Sometimes people start out using " "one on their posts, then later realize that the other would work better for " "their content." msgstr "" "Les catégories disposent d’une hiérarchie, ce qui signifie que vous " "pouvez leur donner des sous-catégories. Les étiquettes n’ont pas de " "hiérarchie et ne peuvent être imbriqués. Parfois, des auteurs commencent par " "utiliser une sorte de caractérisation, pour se rendre compte par la suite " "qu’ils préfèrent l’autre." msgid "Preview %s" msgstr "Wali %s " msgid "%s upgrade cancelled" msgstr "%s aleqqem yettwasefsex" msgid "" "Some themes come with additional header images bundled. If you see multiple " "images displayed, select the one you would like and click the “Save " "Changes” button." msgstr "" "Kra n isental sɛan aṭas n tugniwin n inixef. Ma yella twalaḍ aṭas i yellan, " "fren tin i k-iɛeǧben sakin ssed ɣef tanast Sekles ibeddilen." msgid "" "You can choose from the theme’s default header images, or use one of " "your own. You can also customize how your Site Title and Tagline are " "displayed." msgstr "" "Tzemreḍ ad tferneḍ gar tugniwin n lexṣas n usentel-inek, neɣ ad tesqedceḍ " "yiwet gar tugniwin-inek. Tzemreḍ daɣen ad tferneḍ amek ara yettwabeqqeḍ " "uzwel aked uberriḥ n usmel-inek." msgid "" "If your theme has more than one default header image, or you have uploaded " "more than one custom header image, you have the option of having WordPress " "display a randomly different image on each page of your site. Click the " "“Random” radio button next to the Uploaded Images or Default " "Images section to enable this feature." msgstr "" "Ma yella asentel-inek izmer i wugar n tugniwin n inixef, neɣ ma yella tuzneḍ " "aṭas n tugniwin n inixef yugnen, Fren taxtiṛit « S ugacur » iwakken " "WordPress ad ibeqqeḍ tugna yemgaraden di yall tikkelt ara yettwaɛebbi " "usebtar n usmel-inek. Iwakken ad tferneḍ tameẓli-agi, ssed di teɣzut n " "tiferni tama n Tugniwin yettwaznen neɣ Tugniwin n lexṣas." msgid "This screen is used to customize the header section of your theme." msgstr "Agdil-agi yettwaseqdec i wesagen n tnegzumt n inixef n usentel-inek." msgid "Related Topics" msgstr "Tisuffaɣ yemcudden" msgid "" "Revert to the Browser Uploader by clicking the link below " "the drag and drop box." msgstr "" "Uɣal ɣer ufecku n tuzzna n iminig s tussda ɣef useɣwen ddaw " "n teɣzut zuɣer/ssers." msgid "Add Email" msgstr "Rnu imayl" msgid "Success!" msgstr "Akka d rrbeḥ !" msgid "Insufficient arguments passed to this XML-RPC method." msgstr "Arguments insuffisants passés à cette méthode XML-RPC." msgid "Sorry, you cannot stick a private post." msgstr "Surfaɣ, ur tezmireḍ ara ad tɣenseḍ amagrad amaẓlay." msgid "Could not copy files. You may have run out of disk space." msgstr "Ulamek anɣal n ifuyla. Ahat ixuṣṣ umkan deg uḍebsi." msgid "Add email" msgstr "Rnu imayl" msgid "Start" msgstr "Démarrer" msgctxt "Label for HTML form \"Email\" field in contact form builder" msgid "Email" msgstr "Email" msgctxt "Label for HTML form \"Name\" field in contact form builder" msgid "Name" msgstr "Isem" msgctxt "Label for HTML form \"URL/Website\" field in contact form builder" msgid "Website" msgstr "Asmel n web" msgctxt "" "Label for an option to be included in a user-created dropdown in contact " "form builder" msgid "Option" msgstr "Ismenyifen" msgctxt "" "Label for the set of options to be included in a user-created dropdown in " "contact form builder" msgid "Options" msgstr "Tinefrunin" msgctxt "Link to edit an HTML form field in contact form builder" msgid "edit" msgstr "beddel" msgctxt "" "This HTML form field is marked as required by the user in contact form " "builder" msgid "(required)" msgstr "(ilaq)" msgctxt "" "Label to drag HTML form fields around to change their order in contact form " "builder" msgid "move" msgstr "wliwel" msgid "Saved successfully" msgstr "Ttwaskelsen akken iwata" msgid "Email settings" msgstr "Iɣewwaren n yimayl" msgid "Click here" msgstr "Sit dagi" msgid "Contact Form" msgstr "Tiferkit n unermas" msgid "WordPress Apps" msgstr "Isnasen n WordPress" msgid "Thanks for flying with WordPress.com!" msgstr "Tanemmirt mi tettedduḍ d WordPress.com!" msgid "Get help" msgstr "Awi tallelt" msgctxt "comment" msgid "Pending" msgstr "Yegguni" msgid "Unmark this comment as spam." msgstr "Creḍ ɣef uwennit-a mačči d imcewwel." msgid "Mark this comment as spam." msgstr "Creḍ ɣef awennit-agi d imcewwel." msgid "Restore this comment from the trash." msgstr "Err-d awennit-agi si tqecwalt." msgid "Move this comment to the trash." msgstr "Err awennit-agi ɣer tqecwalt." msgctxt "comment" msgid "Replied" msgstr "Tella tririt" msgid "Reply to this comment." msgstr "Efk-d tiririt i uwennit-agi." msgid "Approve this comment." msgstr "Qbel awennit-agi." msgid "Unapprove this comment." msgstr "Agi awennit-agi." msgid "On for all posts" msgstr "Sermed i tsuffaɣ akk" msgid "Follows" msgstr "Aḍfar" msgid "Load more" msgstr "Sali ugar" msgid "No notifications" msgstr "Ulac tisezmal" msgctxt "latest blog posts" msgid "Latest" msgstr "Lqem angaru" msgid "← Back" msgstr "← Tuɣalin" msgid "Create a new playlist" msgstr "Snulfu-d tabdart n tɣuri tamaynutt" msgid "Toggle Editor Text Direction" msgstr "Tti tanila n umaẓrag n uḍris" msgid "text direction" msgstr "tanila n uḍris" msgid "Username must be at least 4 characters." msgstr "Isem n useqdac ilaq ad isɛu ma drus 4 n isekkilen." msgid "Please enter a site title." msgstr "Ttxil-k sekcem azwel n usmel." msgid "Please enter a username." msgstr "Ttxil-k sekcem isem n useqdac." msgid "Please enter a site name." msgstr "Ttxil-k sekcem isem n usmel." msgid "That name is not allowed." msgstr "Isem-agi ur yurig ara." msgid "That username is not allowed." msgstr "Isem-agi ur yettusireg ara." msgid "A static page" msgstr "Asebtar udmis" msgid "No authorized applications were found." msgstr "Ulac isnasen yettusirgen." msgid "Find out how to add and manage applications." msgstr "Ẓer amek rnu, tesferkeḍ isnasen." msgid "Set as header" msgstr "Seqdec d inixef" msgid "Set as background" msgstr "Seqdec-itt d tugna n ugilal" msgid "Uploaded by:" msgstr "Yettwasuli-d s:" msgid "Search results for: %s" msgstr "Igmaḍ n unadi ɣef: %s" msgid "Customize “%s”" msgstr "Sagen “%s”" msgid "" "Third party cookies appear to be disabled. Please follow the instructions on " "this page to turn them on." msgstr "" "Inagan n tuqqna tis kraḍet akka ttbanent xesṛent. Ttxil-k(m) ḍfer tinaḍin-" "agi deg usebter-agi akken ad tturemden." msgid "Great, third party cookies are properly enabled in your browser!" msgstr "" "Gedha, inagan n tuqqna tis kraḍet la teddun akken ilaq deg yiminig-inek!" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Nɣel ɣef afus" msgid "Domain included in %s" msgstr "Taɣult yettwarnan ɣer %s" msgid "Split" msgstr "Bḍu" msgid "Account" msgstr "Amiḍan" msgid "Personal" msgstr "Udmawan" msgid "Posting to" msgstr "Tasuffeɣt ɣef" msgid "Sorry, you are not allowed to edit this changeset." msgstr "" "Suref-aɣ, ur tesɛiḍ ara azref iwakken ad tẓergeḍ agraw-agi n ibeddilen." msgid "Change image" msgstr "Beddel tugna" msgid "Go to" msgstr "Ddu ar" msgid "Show header text with your image." msgstr "Beqqeḍ aḍris n inixef aked tugna." msgid "%d Day" msgstr "%d wass" msgid "Your primary domain" msgstr "Taɣult-ik/im tagejdant" msgid "Last month" msgstr "Aggur yezrin" msgid "%s Followers!" msgstr "%s Ineḍfaren!" msgid "Most Follows in One Day" msgstr "Aṭas n yineḍfaren deg yiwen wass" msgid "" "On %1$s you surpassed your previous record of most follows in " "one day for your blog %2$s. Nice!" msgstr "" "Γef %1$s tεeddaḍ akalas-inek yezrin s ugar n uḍfar deg yiwen " "wass i ublug-inek %2$s. Igerrez!" msgid "Front page" msgstr "Asebtar agejdan" msgid "Posts page" msgstr "Asebtar n imagraden" msgid "Add Comment" msgstr "Rnu awennit" msgid "Add new Comment" msgstr "Rnu awennit amaynut" msgid "" "Howdy %1$s,\n" "\n" "Thank you for signing up with WordPress.com. Use this URL to activate your " "account: %2$s\n" "\n" msgstr "" "Azul %1$s,\n" "\n" "Tanemmirt imi tjerdeḍ ɣer WordPress.com. Seqdec URL-agi akken ad tremdeḍ " "aamiḍan-ik/im: %2$s\n" "\n" msgid "" "Howdy %1$s,\n" "\n" "Thank you for signing up with WordPress.com. Use this URL to activate your " "blog: %2$s\n" "\n" msgstr "" "Azul %1$s,\n" "\n" "Tanemmirt imi tjerdeḍ ɣer WordPress.com. Seqdec URL-agi akken ad tremdeḍ " "ablug-ik/im: %2$s\n" "\n" msgid "" "Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it " "stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? " "$ % ^ & )." msgstr "" "Awal n uɛeddi ilaq ad isɛu xerṣum 12 n isekkilen. Iwakken ad yiǧhid seqdec " "asekkil ameqran, asekkil amecṭuḥ, imḍanen aked izamulen am wigi ! \" ? $ % ^ " "& )." msgid "Public display name" msgstr "Isem azayez ara d-yettwaskanen" msgid "Payment Method" msgstr "Tarrayt n lexlaṣ" msgid "Domain Settings" msgstr "Iɣewwaren n taɣult" msgid "" "You can find more information about %1$s in our Theme Showcase" msgstr "" "Tzemreḍ ad tafeḍ ugar n talɣut ɣef %1$s deg usfaylu n yisental" msgid "Culture" msgstr "Idles" msgid "Family" msgstr "Famille" msgid "Nature" msgstr "Agama" msgid "Your current tally is %1$s." msgstr "Asemday-inek amiran d %1$s." msgid "Most Likes in One Day" msgstr "Aṭas n uεǧab deg yiwen wass" msgid "Past Week" msgstr "Imalas yezrin" msgid "See our support pages for more information:" msgstr "Wali asebter-nneɣ n tallalt i wugar n talɣut:" msgid "Forums: CSS Customization" msgstr "Iskasiyen: Aggan n CSS" msgid "Accepted Filetypes" msgstr "Anawen n yifuyla yettwaqbalen" msgid "Invalid menu ID." msgstr "ID n wumuɣ d urameɣtu." msgid "Parent term does not exist." msgstr "Irem amarraw ulac-it." msgid "The term name cannot be empty." msgstr "Isem n yirem ulamek ara yili d ilem." msgid "Sorry, editing the term failed." msgstr "Surfaɣ, taẓrigt n yirem tenezri." msgid "This taxonomy is not hierarchical." msgstr "Tamessartut-agi ulamek ara tesɛu amyellel." msgid "Sorry, deleting the term failed." msgstr "Surfaɣ, tukksa n yirem tenezri." msgid "Sorry, you are not allowed to create terms in this taxonomy." msgstr "" "Surfaɣ, ur turigeḍ ara iwakken ad d-tesnulfuḍ irmawen di temessartut-agi." msgid "Sorry, you are not allowed to assign terms in this taxonomy." msgstr "" "Surfaɣ, ur turigeḍ ara iwakken ad tesdukleḍ irmawen di temessartut-agi." msgid "Sorry, you are not allowed to edit terms in this taxonomy." msgstr "Surfaɣ, ur turigeḍ ara iwakken ad tẓergeḍ irmawen n temessertut-agi." msgid "Invalid taxonomy." msgstr "Tamessartut d turameɣtut." msgid "Download" msgstr "Sider" msgid "Stylesheet is not readable." msgstr "Ulamek taɣuri n tferkit n uɣanib." msgid "The \"%s\" theme is not a valid parent theme." msgstr "Asentel \"%s mačči d asentel amarraw ameɣtu." msgid "There was a problem saving your changes. Please, try again." msgstr "" "Yella wugur deg usekles n yisenfal-inek. Ma ulac aɣilif, εreḍ tikkelt-nniḍen." msgid "Continue Reading %s" msgstr "Kemmel taɣuri n %s" msgid "Please supply a valid email address." msgstr "Ttxil-k/m sekcem tansa n yimayl tameɣtut." msgid "Please enter your name." msgstr "Ma ulac aɣilif, sekcem isem-ik/im." msgid "Stories" msgstr "Tiqsiḍin" msgid "Select Link Category:" msgstr "Fren taggayt n isɣewnen:" msgid "Number of links to show:" msgstr "Amḍan n isɣewnen ara yettwabeqqeḍen:" msgid "Customize %s" msgstr "Sagen %s" msgid "front page" msgstr "asebter n sdat" msgid "" "Welcome — Shows links for some of the most common " "tasks when setting up a new site." msgstr "" "Anṣuf — Ibeqqeḍ isɣewnen n kra n twuriwin n yallas " "deg useɣwer n isemlen imaynuten." msgid "Sign In" msgstr "Kcem" msgid "Plans and Pricing" msgstr "Iɣawasen d sswami" msgid "Activate %1$s" msgstr "Rmed %1$s" msgid "Howdy %1$s" msgstr "Azul %1$s" msgid "Your current tally is %s." msgstr "Asemday-inek amiran d %s." msgid "Domain Registration" msgstr "Asekles n taɣult" msgid "Renew %s" msgstr "Siney %s" msgid "Select video" msgstr "Fren avidyu" msgid "Video title" msgstr "Azwel n uvidyu" msgid "Write a Post" msgstr "Aru tasuffeɣt" msgid "You do not have access to that blog." msgstr "Ur tesεiḍ ara azref n unekcum ɣer ublug-a." msgid "Need some help?" msgstr "Tesriḍ tallelt?" msgid "Plans & Pricing" msgstr "Iɣawasen d sswami" msgid "Contact Support" msgstr "Nermes tallalt" msgid "" "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "" "Twejḍeḍ i usuffeɣ n umagrad-inek/inem amezwaru? Bdu da." msgid "Post URL:" msgstr "Azen URL:" msgid "This was in response to %s:" msgstr "Tagi d tiririt i %s:" msgid "" "%1$s\n" "\n" "Blog Name: %2$s\n" "Blog URL: %3$s\n" "Post URL: %4$s\n" "\n" "---------\n" "\n" "To Confirm: %5$s\n" "\n" "To stop these emails: %6$s\n" "\n" "To see all of the blogs and posts you follow on the web in one easy\n" "place, sign up for a WordPress.com account. (http://wordpress.com/signup/?" "ref=lof)\n" msgstr "" "%1$s\n" "\n" "Isem n ublug: %2$s\n" "URL n ublug: %3$s\n" "URL n tsuffeɣt: %4$s\n" "\n" "---------\n" "\n" "I usentem: %5$s\n" "\n" "I uḥbas n yimayl-a: %6$s\n" "\n" "Akken ad twaliḍ kullec ɣef yiblugen d tsuffaɣ ara teṭṭafareḍ ɣef web s " "sshala deg yiwen\n" "umkan, ffeɣ seg umiḍan n WordPress.com. (http://wordpress.com/signup/?" "ref=lof)\n" msgid "" "%1$s\n" "\n" "Blog Name: %3$s\n" "URL: %4$s\n" "\n" "Confirm Follow: %2$s\n" "\n" "If you don't want to receive these emails any more:\n" "%5$s\n" "\n" "If you want to see all of the blogs and posts you follow on the web in one " "easy\n" "place, sign up for a WordPress.com account. (http://wordpress.com/signup/?" "ref=lof)\n" msgstr "" "%1$s\n" "\n" "Isem n ublug: %3$s\n" "URL: %4$s\n" "\n" "Sentem aḍfar: %2$s\n" "\n" "Ma yella ur tebɣiḍ ara ad -teṭṭfeḍ imaylen-a ay ansi yebɣu:\n" "%5$s\n" "\n" "Ma yella tebɣiḍ ad twaliḍ akk iblugen d tsuffaɣ i teṭṭafareḍ ɣef web s " "sshala seg yiwen\n" "wadeg, kcem ɣer umiḍan n WordPress.com. (http://wordpress.com/signup/?" "ref=lof)\n" msgid "" "Howdy,\n" "\n" "%1$s recently liked your post: %2$s\n" "\n" "Here is a link to the post they liked:\n" "\n" "\t %3$s\n" "%4$s\n" "\n" "If you don't want to be notified of Likes any more:\n" "%5$s\n" msgstr "" "Azul,\n" "\n" "%1$s isedmer melmi kan tasuffeɣt-ik·im: %2$s\n" "\n" "Ha-t-a useɣwen ɣer tsuffaɣt i asen-iɛeǧben:\n" "\n" "\t %3$s\n" "%4$s\n" "\n" "Ma yella ur tebɣiḍ ara ad tettwaselɣuḍ s tisedmar:\n" "%5$s\n" msgctxt "share to" msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" msgid "City:" msgstr "Tamdint:" msgid "Please provide your name." msgstr "Ma ulac aɣilif, sken isem-ik." msgctxt "text direction" msgid "ltr" msgstr "ltr" msgid "Sorry, you are not allowed to delete this term." msgstr "Surfaɣ, ur turigeḍ ara iwakken ad tekkseḍ irem-agi." msgid "The post type may not be changed." msgstr "Anaw-agi n umagrad ulamek ara yettwabeddel." msgid "Image default align" msgstr "Tarigla n lexṣas n tugna" msgid "Image default link type" msgstr "Anaw n lexṣas n useɣwen ɣer tugna" msgid "Image default size" msgstr "Tiddi n lexṣas n tugna" msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post." msgstr "Surfaɣ, ur turigeḍ ara iwakken ad tẓergeḍ amagrad-agi." msgid "Sorry, one of the given taxonomies is not supported by the post type." msgstr "" "Surfaɣ, yiwet gar temsserta i d-ittunefken ur s-yezmir ara wanaw-agi n " "umagrad." msgid "The post cannot be deleted." msgstr "Amagrad-agi ulamek ara yettwakkes." msgid "Invalid author ID." msgstr "ID n umeskar d urameɣtu." msgid "" "Sorry, you are not allowed to create password protected posts in this post " "type." msgstr "" "Surfaɣ, ur turigeḍ ara iwakken ad d-tesnulfuḍ imagraden imsetnen s wawal n " "uɛeddi s wanaw-agi n umagrad." msgid "" "Sorry, you are not allowed to assign a term to one of the given taxonomies." msgstr "" "Surfaɣ, ur turigeḍ ara iwakken ad tesdukleḍ irem ɣer yiwet gar temessarta i " "d-ittunefken." msgid "" "Sorry, you are not allowed to add a term to one of the given taxonomies." msgstr "" "Surfaɣ, ur turigeḍ ara iwakken ad ternuḍ irem ɣer yiwet gar temessarta i d-" "ittunefken." msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts in this post type." msgstr "" "Surfaɣ, ur turigeḍ ara iwakken ad d-tẓergeḍ imagraden deg wanaw-agi n " "umagrad." msgid "Sorry, you are not allowed to delete this revision." msgstr "Surfaɣ, ur turigeḍ ara iwakken ad tekkseḍ acegger-agi." msgctxt "tag delimiter" msgid "," msgstr "," msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" msgid "Please enter your name here" msgstr "Ttxil-k·m sekcem isem-ik·im da" msgid "Comments navigation" msgstr "Asnirem n iwenniten" msgid "Draft saved." msgstr "Irewwayen i yettwaskelsen." msgid "Bookmark" msgstr "Signet" msgid "%1$s-%2$s" msgstr "%1$s-%2$s" msgctxt "closing curly single quote" msgid "’" msgstr "’" msgctxt "opening curly single quote" msgid "‘" msgstr "‘" msgctxt "double prime" msgid "″" msgstr "″" msgctxt "prime" msgid "′" msgstr "′" msgctxt "apostrophe" msgid "’" msgstr "’" msgctxt "closing curly double quote" msgid "”" msgstr " »" msgctxt "opening curly double quote" msgid "“" msgstr "« " msgid "Account Settings" msgstr "Iɣewwaren n umiḍan" msgid "In reply to: %s" msgstr "Tiririt i: %s" msgctxt "start of week" msgid "1" msgstr "1" msgctxt "default GMT offset or timezone string" msgid "0" msgstr "0" msgid "Create a Configuration File" msgstr "Snulfu-d afaylu n twila" msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute." msgstr "Ur iwjid ara acku tettili-d teneṭṭuft. Ttxil-k uɣal-d ar ḍqal." msgid "Maintenance" msgstr "Taneṭṭuft" msgid "" "If your site does not display, please contact the owner of this network." msgstr "" "Ma yella asmel-inek ur ittwabeqqeḍ ara , ttxil-k nermes asefrak n uẓeṭṭa-agi." msgid "What do I do now?" msgstr "Acu ara xedmeɣ tura ?" msgid "Database Error" msgstr "Anezri n uzadur n isefka" msgid "User Name" msgstr "Isem n useqdac" msgid "" "It looks like nothing was found at this location. Perhaps searching will " "help:" msgstr "Ittban-d am wakken ulac acu d-nufa di tansa-agi. Ahat anadi ad iεawen:" msgid "Renew Now" msgstr "Sentem tura" msgid "Premium Theme: %s" msgstr "Asentel Premium: %s" msgid "Domain Management" msgstr "Asefrek n taɣult" msgid "Expiring" msgstr "Yemmut" msgid "Summaries" msgstr "Izwal" msgid "Restore this comment from the Trash" msgstr "Err-d awennit-agi si tqecwalt" msgctxt "comment" msgid "Approve" msgstr "Qbel" msgctxt "comment" msgid "Trash" msgstr "Taqecwalt" msgctxt "comment" msgid "Unapprove" msgstr "Agi" msgctxt "comment" msgid "Untrash" msgstr "Kkes-d si tqecwalt" msgctxt "comment" msgid "Unspam" msgstr "Mačči d aspam" msgid "Source:" msgstr "Aɣbalu:" msgid "No comments awaiting moderation." msgstr "Ulac awennit yettraǧun assektem." msgid "Logo" msgstr "Alugu" msgctxt "noun" msgid "comment" msgstr "awennit" msgid "Headline" msgstr "Azwel" msgid "Page Title" msgstr "Azwel n usebter" msgid "Confirm Follow" msgstr "Sentem aḍfar" msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ihuh ! Asebtar-agi ulac-it." msgid "( Untitled )" msgstr "( War azwel )" msgid "Go to Dashboard" msgstr "Rzu ɣer tfelwit n tedbelt" msgid "event" msgstr "Événement" msgid "%sd" msgid_plural "%sd" msgstr[0] "%sd" msgstr[1] "%sd" msgid "%sh" msgid_plural "%sh" msgstr[0] "%sh" msgstr[1] "%sh" msgid "%sm" msgid_plural "%sm" msgstr[0] "%sm" msgstr[1] "%sm" msgid "%ss" msgid_plural "%ss" msgstr[0] "%ss" msgstr[1] "%ss" msgid "10GB" msgstr "10GAṬ" msgid "200GB" msgstr "200GAṬ" msgid "Hour" msgstr "Asrag" msgid "Minutes" msgstr "Tiseddidin" msgid "Milestone" msgstr "Taṛekkazt takilumitrant" msgid "Add New Site" msgstr "Rnu asmel amaynut" msgid "Who were they?" msgstr "D anwa-ten?" msgid "F j" msgstr "F j" msgid "This report is public" msgstr "Aneqqis-a d azayez" msgid "Make private" msgstr "Err-it d uslig" msgid "Copy and share this link:" msgstr "Nɣel syen bḍu aseɣwen-a:" msgid "Click here to see the complete report." msgstr "Sit dagi akken a twaliḍ aneqqis aččuran." msgctxt "Separator in Reader and Reblog \"Read More\" dynamic string" msgid ", " msgstr ", " msgid "%s week" msgid_plural "%s weeks" msgstr[0] "%s n imalas" msgstr[1] "%s n imalasen" msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s n tasint" msgstr[1] "%s n tasinin" msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s n tesdidt" msgstr[1] "%s n tesdidin" msgctxt "Separator in time since" msgid ", " msgstr ", " msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s n useggas" msgstr[1] "%s n iseggasen" msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s n waggur" msgstr[1] "%s n wagguren" msgid "%s Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "%s n uwennit" msgstr[1] "%s n iwennityen" msgid "%s Page" msgid_plural "%s Pages" msgstr[0] "%s n usebtar" msgstr[1] "%s n isebtar" msgid "%s Post" msgid_plural "%s Posts" msgstr[0] "%s n umagrad" msgstr[1] "%s n imagraden" msgid "on %2$s" msgstr "ɣef %2$s" msgid "%s Pending Comment" msgid_plural "%s Pending Comments" msgstr[0] "%s n uwennit i yettraǧun" msgstr[1] "%s n yiwenniten i yettraǧun" msgid "%s Pending" msgid_plural "%s Pending" msgstr[0] "%s yettraǧu" msgstr[1] "%s ttraǧun" msgid "%s like" msgid_plural "%s likes" msgstr[0] "%s uεǧab" msgstr[1] "%s uεǧab" msgid "%s link" msgid_plural "%s links" msgstr[0] "Aseɣwen %s" msgstr[1] "%s yiseɣwan" msgid "Blog Name:" msgstr "Isem n ublug:" msgid "Photography" msgstr "Tawlaft" msgid "[WordPress.com] Import Finished" msgstr "[WordPress.com] Aktar yemmed" msgid "Entertainment" msgstr "Asedhu" msgid "blog" msgstr "ablug" msgid "Business" msgstr "Takebbanit" msgid "Sports" msgstr "Addalen" msgid "Technology" msgstr "Tatiknulujit" msgid "Travel" msgstr "Voyage" msgid "Premium Theme" msgstr "Asentel Premium" msgid "Art & Design" msgstr "Taẓuri é afeṣṣel" msgid "blogs" msgstr "iblugen" msgid "How did they find this blog?" msgstr "Amek almi i d-ufan ablug-a?" msgid "" "The most commented on post in %1$d was " "%3$s" msgstr "" "Amagrad i yesεan aṭas n yiwenniten deg %1$d d %3$s" msgid "These are the posts that got the most views on %s in %d." msgstr "Ha-ten-a yimagraden i yettwaskanen s waṭas ɣef %s deg %d." msgid "empty" msgstr "d ilem" msgid "Cameras" msgstr "Takamiṛat" msgid "" "You can export a file of your site’s content in order to import it " "into another installation or platform. The export file will be an XML file " "format called WXR. Posts, pages, comments, custom fields, categories, and " "tags can be included. You can choose for the WXR file to include only " "certain posts or pages by setting the dropdown filters to limit the export " "by category, author, date range by month, or publishing status." msgstr "" "Vous pouvez exporter le contenu de votre site dans un fichier, afin de " "l’importer dans une autre installation autonome ou une plate-forme. Le " "fichier d’export utilise un format de type XML, baptisé WXR. Il peut " "contenir vos articles, pages, commentaires, champs personnalisés, catégories " "et étiquettes. Vous pouvez utiliser des filtres pour que le fichier WXR ne " "contienne les articles que d’une certaine plage de dates (par mois), " "un auteur donné, une catégorie précise, ou des états de publication." msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s : %2$s" msgid "No pending comments" msgstr "Ulac awennit ittraǧun" msgid "%s pending comment" msgid_plural "%s pending comments" msgstr[0] "%s n uwennit yettraǧu" msgstr[1] "%s n iwenniten ttraǧun" msgid "Instantly" msgstr "Imir imir" msgid "Pause" msgstr "Bedd" msgid "Play" msgstr "Taɣuri" msgid "Pagination" msgstr "Tissubtert" msgid "Visibility" msgstr "Tawalit" msgid "Styles" msgstr "Iɣunab" msgid "Animation" msgstr "Animation" msgid "Grid" msgstr "Iẓiki" msgid "[%1$s] %2$s" msgstr "[%1$s] %2$s" msgid "Subscription Options" msgstr "Tufrinin n ujerred" msgid "in response to %s:" msgstr "d tiririt i %s:" msgid "You are posting comments too quickly. Slow down." msgstr "Tettazneḍ iwenniten s tɣawla. Ddu kan s lɣerḍ-ik." msgid "" "New users will receive an email letting them know they’ve been added " "as a user for your site. This email will also contain their password. Check " "the box if you do not want the user to receive a welcome email." msgstr "" "Iseqdacen imaynuten ad ṭṭfen izen akken ad ẓren belli ttwarennan ɣer " "iseqdacen n usmel-inek. Izen-agi ad afen degs awal n uɛeddi nnsen. Kkes " "aceṭṭeb n texxamt ma yella ur tebɣiḍ ara iwakken aseqdac ad yeṭṭef izen n " "wenṣuf." msgid "" "You can filter the list of users by User Role using the text links above the " "users list to show All, Administrator, Editor, Author, Contributor, or " "Subscriber. The default view is to show all users. Unused User Roles are not " "listed." msgstr "" "Tzemreḍ ad testiḍ iseqdacen s temlilt, s ttawil n isɣewnen iḍersanen nnig n " "tebdart n iseqdacen, iwakken ad tbeqqeḍeḍ akk iseqdacen, neɣ ḥaca inedbalen, " "imaẓragen, imeskaren neɣ imɛawnen. S lexṣas akk iseqdacen ttwabeqqeḍen. " "Timlilin war iseqdacen ur ttwbeqqeḍent ara." msgid "" "Enter the email address of an existing user on this network to invite them " "to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the " "invite." msgstr "" "Sekcem isem n useqdac neɣ tansa email n useqdac i yellan yakan deg uẓeṭṭa-" "agi iwakken ad t-id-teɛerḍeḍ ɣer usmel-agi. Aseqdac-agi ad yeṭṭef izen n " "uneɛruḍ ideg ara tsutreḍ degs iwakken ad iserggeg aneɛruḍ." msgid "" "Enter the email address or username of an existing user on this network to " "invite them to this site. That person will be sent an email asking them to " "confirm the invite." msgstr "" "Iwakken ad d-teɛerḍeḍ aseqdac n uẓeṭṭa-agi ɣer usmel-agi, sekcem tansa-ines " "email neɣ isem n useqdac ines. Ad yeṭṭef izen n uneɛruḍ ideg ara tsutreḍ " "degs iwakken ad iserggeg aneɛruḍ." msgid "" "There are unsaved changes that will be lost. 'OK' to continue, 'Cancel' to " "return to the Image Editor." msgstr "" "Ibeddilen ur neklis ara ad ruḥen. « IH» iwakken ad tkemmeleḍ, « Semmet» " "iwakken ad tuɣaleḍ ɣer umaẓrag n tugna." msgid "Image could not be processed. Please go back and try again." msgstr "" "Tugna tugi ad tt-ttwasqerdec. Ttxil-k uɣal ɣer deffir u ɛreḍ tikkelt-nniḍen." msgid "" "There is an autosave of this post that is more recent than the version " "below. View the autosave" msgstr "" "Yella ukalas awurman n melmi kan i umagrad-agi, d amaynut ugar ɣef tuttuyt " "yettwabeqqeḍen uksar-agi. Beqqeḍ akalas-agi awurman" msgid "View your full report online" msgstr "Wali aneqqis-inek aččuran srid" msgid "… but wait, there’s more!" msgstr "… but wait, there’s more!" msgid "Perhaps you could follow their blog or send them a thank you note?" msgstr "Ahat tzemreḍ ad tḍefreḍ ablug-nsen neɣ ad asen-tazneḍ awal n usnemmer?" msgid "WordPress.com presents" msgstr "WordPress.com ad d-yesken" msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" msgctxt "past participle: books I have read" msgid "Read" msgstr "Ɣeṛ" msgid "Show Toolbar when viewing site" msgstr "Beqqeḍ tafeggagt n ifecka mi ara terzuḍ ɣer usmel" msgid "Share this with your visitors" msgstr "Bḍu ayagi akked yimerza-inek" msgid "See you in %d" msgstr "Ar tufat deg %d" msgid "Thanks for flying with WordPress.com in %d." msgstr "Tanemmirt ɣef yinig-inek akked WordPress.com deg %d." msgid "Featured image" msgstr "Tugna tameẓlit" msgid "F jS" msgstr "F jS" msgid "Insufficient permissions" msgstr "Tisirag i ixuṣṣen" msgid "In Progress" msgstr "Iteddu" msgid "Finished!" msgstr "Immed!" msgid "Every Minute" msgstr "Yal tasdat" msgid "Thanks for flying with %s" msgstr "Tanemmirt ɣef yinig-inek akked %s" msgid "" "\n" "and here is their info:\n" "\n" " Name: %1$s\n" " Link: %2$s\n" " Gravatar Profile: %3$s\n" "%4$s" msgstr "" "\n" "ha-tt-a telɣut-is:\n" "\n" " Isem: %1$s\n" " Aseɣwen: %2$s\n" " Amaɣnu Gravatar: %3$s\n" "%4$s" msgid "What’s New" msgstr "Acu d amaynut" msgid "Modify your %2$s." msgstr "Beddel %2$s." msgid "" "Authors can publish and manage their own posts, and are able to upload files." msgstr "" "Imeskaren zemren ad d-suffeɣen yerna ad ẓergen imagraden-nnsen, zemren " "daɣen ad aznen ifuyla." msgid "" "Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc. but cannot " "create regular site content." msgstr "" "Imeltaɣen zemren ad ɣren iwenniten, ad arun iwenniten, ad ṭṭfen tibratin n " "telɣut. Maca ur zmiren ara ad d-snulfun agbur deg usmel." msgid "" "Delete brings you to the Delete Users screen for " "confirmation, where you can permanently remove a user from your site and " "delete their content. You can also delete multiple users at once by using " "bulk actions." msgstr "" "Kkes ad k-yawi ɣer ugdil n tukksa n iseqdacen iwakken ad " "tsergeggeḍ tigawt-ik, anida i tzemreḍ ad tekkseḍ akk aseqdac aked ugbur-" "ines. Tzemreḍ daɣen ad tekkseḍ aṭas n iseqdacen s Tigawin Igerwen." msgid "" "Remove allows you to remove a user from your site. It does " "not delete their content. You can also remove multiple users at once by " "using bulk actions." msgstr "" "Kkes syiss ara tekkseḍ aseqdac seg usmel-inek. Maca ayagi " "ur itekkes ara agbur-ines. Tzemreḍ daɣen ad tekkseḍ aṭas n iseqdacen seg " "usmel-inek s Tigawin Igerwen." msgid "Troubleshooting" msgstr "Diagnostic" msgid "" "To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click " "the Add New User button at the bottom." msgstr "" "Iwakken ad ternuḍ aseqdac amaynut ɣer usmel-inek, ačar tiferkit-agi sakin " "ssed ɣef tanast Rnu aseqdac amaynut di tama n wadda." msgid "User Roles" msgstr "Timlilin n iseqdacen" msgid "Attaching Files" msgstr "Arez ifuyla" msgid "" "Remember to click the Add New User button at the bottom of this screen when " "you are finished." msgstr "" "Ur tettu ara ssed ɣef tanast Rnu aseqdac amaynut di tama n wadda n ugdil, mi " "tfukkeḍ." msgid "" "If you want to convert your categories to tags (or vice versa), use the Categories and Tags Converter available from the Import " "screen." msgstr "" "Ma tebɣiḍ ad tsemselsiḍ taggayin ɣer tebzimin (neɣ tibzimin ɣer taggayin), " "seqdec Aselkat taggayin-tibzimin, i yewejden seg ugdil n " "imaktaren." msgid "" "You can submit content in several different ways; this screen holds the " "settings for all of them. The top section controls the editor within the " "dashboard, while the rest control external publishing methods. For more " "information on any of these methods, use the documentation links." msgstr "" "Vous disposez de plusieurs méthodes pour envoyer du contenu. Cet écran vous " "présente les réglages de chacune. La première section gère l’éditeur " "de l’administration de WordPress, tandis que les autres gèrent les " "méthodes externes. Pour obtenir plus d’informations sur toutes ces " "méthodes, suivez les liens vers la documentation." msgid "" "Uploading Files allows you to choose the folder and path for storing your " "uploaded files." msgstr "" "Tuzzna n ifuyla tsurug afran n ukaram aked ubrid anida ara tjemɛeḍ ifuyla " "yettwaznen." msgid "" "Here is a basic overview of the different user roles and the permissions " "associated with each one:" msgstr "" "Atentaya s tɣawla temlilin aked turagin i tzemreḍ ad tefkeḍ i yal aseqdac:" msgid "" "You can upload media files here without creating a post first. This allows " "you to upload files to use with posts and pages later and/or to get a web " "link for a particular file that you can share. There are three options for " "uploading files:" msgstr "" "Vous pouvez ici mettre des fichiers en ligne sans devoir créer un nouvel " "article avant. Ceci vous permet d’envoyer des fichiers qui seront " "utilisables par les articles et les pages ultérieurement et/ou seront " "utilisés via un lien internet pour partager un fichier particulier. Il y a 3 " "méthodes pour envoyer des fichiers :" msgid "Adding Tags" msgstr "Timerna n tebzimin" msgid "Adding Categories" msgstr "Timerna n taggayin" msgid "" "You can customize the display of this screen’s contents in a number of " "ways:" msgstr "Tzemreḍ ad tsagneḍ abeqqeḍ n ugdil-agi s waṭṭas n tɣarayin :" msgid "Screen Content" msgstr "Agbur n ugdil" msgid "" "You can also edit or move multiple posts to the Trash at once. Select the " "posts you want to act on using the checkboxes, then select the action you " "want to take from the Bulk actions menu and click Apply." msgstr "" "Tzemreḍ daɣen ad tẓergeḍ aṭas n imagraden , neɣ ad ten-terreḍ ɣer tqecwalt " "ɣef tikkelt. Fren imagraden fayef ara tgeḍ tigawt sakin fren tigawt deg umuɣ " "Tigawin igerwen, sakin ssed ɣef Snes." msgid "" "This screen provides access to all of your posts. You can customize the " "display of this screen to suit your workflow." msgstr "" "Seg ugdil-agi ad tkecmeḍ ɣer imagraden-inek merra. Tzemreḍ ad tsagneḍ " "abeqqeḍ n ugdil-agi iwakken ad yuɣal akken tebɣiḍ." msgid "Available Actions" msgstr "Tigawin iwejden" msgid "" "If the importer you need is not listed, search the plugin " "directory to see if an importer is available." msgstr "" "Ma yella amaktar i teḥwaǧeḍ ulac-it nadi deg ukaram n " "isiɣzifen iwakken ad teẓreḍ ma yella umaktar iwejden." msgid "Moderating Comments" msgstr "Asektem n iwenniten" msgid "" "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function " "in another WordPress installation to import the content from this site." msgstr "" "Mi teskelseḍ afaylu i tzedmeḍ, tzemreḍ ad tesqedceḍ tawuri Kter n usmel-" "nniḍen n WordPress iwakken ad tketreḍ afaylu-agi ɣer usmel-nni." msgctxt "share to" msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" msgid "Loading…" msgstr "Asali..." msgid "Thank you for using %s!" msgstr "Tanemmirt ɣef useqdec n %s!" msgid "" "If desired, WordPress will automatically alert various services of your new " "posts." msgstr "" "Si vous le souhaitez, WordPress peut automatiquement informer différents " "services en ligne de vos nouvelles publications." msgid "Post Via Email" msgstr "Tuzna n imagraden s e-mail" msgid "" "This screen provides many options for controlling the management and display " "of comments and links to your posts/pages. So many, in fact, they will not " "all fit here! :) Use the documentation links to get information on what each " "discussion setting does." msgstr "" "Cet écran offre plusieurs options pour contrôler la gestion et l’" "affichage des commentaires et liens sur vos articles/pages. En fait, il y en " "a tellement qu’elles ne tiennent pas toutes ici ! :) " "Utiliser le lien vers la documentation pour obtenir des informations sur ce " "que fait chaque réglage de discussion." msgid "" "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in " "your browser." msgstr "" "%s iɛedda tilist n tuzna n ufecku n tuzna n ifuyla i yettwasqedcen akeg " "iminig-inek." msgid "" "By default, new users will receive an email letting them know they’ve " "been added as a user for your site. This email will also contain a password " "reset link. Uncheck the box if you do not want to send the new user a " "welcome email." msgstr "" "S lexṣas, iseqdacen imayunuten ad ṭṭfen izen ara sen-yinin belli ttwarennan " "d imaslaḍen ɣer usmel-inek. Izen-agi ad yili degs daɣen useɣwen swayes ara " "izmiren ad alsen awennez n wawal n uɛeddi-nnsen. Ur ttceṭṭib ara taxxamt-agi " "ma yella ur tebɣiḍ ara ad sen-tazneḍ izen n wenṣuf." msgid "Users list" msgstr "Tabdart n iseqdacen" msgid "" "You can change your password, turn on keyboard shortcuts, change the color " "scheme of your WordPress administration screens, and turn off the WYSIWYG " "(Visual) editor, among other things. You can hide the Toolbar (formerly " "called the Admin Bar) from the front end of your site, however it cannot be " "disabled on the admin screens." msgstr "" "Tzemreḍ ad tbeddeleḍ awal n uɛeddi, ad tesremdeḍ inegzumen n unasiw, ad " "tbeddeleḍ asuddes n yiniten n igdilen n tedbelt, ad tsexsiḍ amaẓrag ameẓran " "(WYSIWYG), d wayen-nniḍen. Tzemreḍ daɣen ad teffreḍ tafeggagt n ifecka, deg " "uḥric anagdud n usmel-inek, maca ulamek ara tettwakkes seg igdilen n " "tedbelt." msgid "" "This sidebar is no longer available and does not show anywhere on your site. " "Remove each of the widgets below to fully remove this inactive sidebar." msgstr "" "Tafeggagt-agi n yidis dayen ur tewjid ara, yerna ulac anida tettwabeqqeḍ deg " "usmel-inek. Tzemreḍ ad s-tekkseḍ iwiǧiten-agi uksar iwakken ad tt-tekkseḍ " "dayen." msgid "Inactive Sidebar (not used)" msgstr "Tafeggagt n yidis texsi (ur tettwaseqdac ara)" msgid "Missing Widgets" msgstr "Iwiǧiten ixuṣen" msgid "Removing and Reusing" msgstr "Kkes u seqdec tikkelt-nniḍen" msgid "" "You can view all posts made by a user by clicking on the number under the " "Posts column." msgstr "" "Tzemreḍ ad twaliḍ imagraden akk n useqdac ma tessdeḍ ɣef umḍan ddaw tgejdit " "Imagraden." msgid "" "Hovering over a row in the users list will display action links that allow " "you to manage users. You can perform the following actions:" msgstr "" "Sɛeddi taɣerdayt sufella n wadur n tebdart n iseqdacen iwakken ad tbeqqeḍeḍ " "isɣewnen swayes ara tesferkeḍ iseqdacen. Tzemreḍ ad tgeḍ tigawin-agi :" msgid "" "You can hide/display columns based on your needs and decide how many users " "to list per screen using the Screen Options tab." msgstr "" "Tzemreḍ ad tbeqqeḍeḍ/ad teffreḍ tigejda akken tebɣiḍ, yerna ad tferneḍ acḥal " "n imagraden ara yettwabeqqeḍen deg yiwen n ugdil, s ttawil n yiccer " "Tixtiṛiyin n Ugdil." msgid "" "Edit takes you to the editable profile screen for that " "user. You can also reach that screen by clicking on the username." msgstr "" "Ẓreg ad k-yawi ɣer wegdil anida ara tẓergeḍ alegdis n " "useqdac. Tzemreḍ daɣen ad truḥeḍ ɣer wegdil-agi ma tessdeḍ ɣef yisem n " "useqdac." msgid "" "All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with " "the most recent uploads listed first. You can use the Screen Options tab to " "customize the display of this screen." msgstr "" "Ifuyla akk i tuzneḍ llan di tebdart n temkarḍit n imidyaten, imaynuten d " "imezwura. Tzemreḍ ad tesqedceḍ iccer Tixtiṛiyin n ugdil iwakken ad tsagneḍ " "abeqqeḍ n ugdil-agi." msgid "" "If a media file has not been attached to any content, you will see that in " "the Uploaded To column, and can click on Attach to launch a small popup that " "will allow you to search for existing content and attach the file." msgstr "" "Di tgejdit Yurez ɣer, ad twaliḍ ma yella afaylu amidya yurez ɣer umagrad. " "Tzemreḍ ad tesdeḍ ɣef useɣwen arez iwakken ad tbeqqeḍeḍ asfaylu ameẓyan " "iwakken ad tnadiḍ agbur iɣer ara tarzeḍ afaylu-nni." msgid "" "Clicking Select Files opens a navigation window showing you " "files in your operating system. Selecting Open after " "clicking on the file you want activates a progress bar on the uploader " "screen." msgstr "" "Un clic sur Sélectionner les fichiers ouvre la fenêtre de " "navigation, vous donnant accès aux fichiers de votre machine. Après avoir " "cliqué sur un fichier, cliquez sur Ouvrir pour l’" "affichage de la barre de téléchargement." msgid "" "Drag and drop your files into the area below. Multiple " "files are allowed." msgstr "" "Zuɣer/Ssers ifuyla-inek di teɣzut-agi uksar. Tzemreḍ ad " "tserseḍ aṭas ɣef tikkelt." msgid "Deleting Links" msgstr "Tukksa n isɣewnen" msgid "" "Links in the Toolbar at the top of the screen connect your dashboard and the " "front end of your site, and provide access to your profile and helpful " "WordPress information." msgstr "" "Les liens contenus dans la barre d’outils placée en haut de l’" "écran relient votre tableau de bord à la partie publique de votre site, et " "fournissent un accès rapide à votre profil et de précieuses informations sur " "WordPress." msgid "" "Links may be separated into Link Categories; these are different than the " "categories used on your posts." msgstr "" "Isɣewnen tzemreḍ ad ten-tberzeḍ d Taggayin n Isɣewnen; maca taggayin-agi " "mgarradent ɣef taggayin i tseqdaceḍ i imagreden-ik." msgid "" "Likely direct inclusion of wp-admin/includes/template.php in order to use " "add_meta_box(). This is very wrong. Hook the add_meta_box() call into the " "add_meta_boxes action instead." msgstr "" "Il semble y avoir une inclusion directe de wp-admin/includes/template.php " "afin d’utiliser add_meta_box(). Ce n’est pas comme cela qu’" "il faut faire. Attachez plutôt le crochet add_meta_box() à l’action " "add_meta_box." msgid "" "You can assign keywords to your posts using tags. Unlike " "categories, tags have no hierarchy, meaning there is no relationship from " "one tag to another." msgstr "" "Tzemreḍ ad tesdukkleḍ tibzimin i imagraden-ik. Tibzimin " "mgaradent ɣef taggayin acku tibzimin ur sɛint ara amyellel, ihi ulamek ara " "tgeḍ assaɣ gar tebzimin." msgid "" "You can create groups of links by using Link Categories. Link Category names " "must be unique and Link Categories are separate from the categories you use " "for posts." msgstr "" "Tzemreḍ ad d-tesnulfuḍ igrawen n isɣewnen s \"Taggayin n isɣewnen\". Ismawen " "n taggayin ilaq ad ilin d isufen. Daɣen taggayin n isɣewnen mgarradent ɣef " "taggayin n imagraden." msgid "" "Many people take advantage of keyboard shortcuts to moderate their comments " "more quickly. Use the link to the side to learn more." msgstr "" "Aṭas n iseqdacen i yeseqdacen inegzumen n unasiw iwakken ad sketmen " "iwenniten-nnsen s tɣawla. Ḍfer aseɣwen yellan ɣer tama iwakken ad teẓreḍ " "ugar." msgid "" "Pages are similar to posts in that they have a title, body text, and " "associated metadata, but they are different in that they are not part of the " "chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not " "categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest pages under " "other pages by making one the “Parent” of the other, creating a " "group of pages." msgstr "" "Isebtar am imagraden, sɛan azwel, agbur aked idfersefka. Maca isebtar ur " "ttekkin ara deg usuddim asnimiran. Maca isebtar zemren ad sɛun tamyellelt, " "meḥsub tzemreḍ ad tgeḍ asebtar d amarraw n isebtar-nniḍn." msgid "" "You can also perform the same types of actions, including narrowing the list " "by using the filters, acting on a page using the action links that appear " "when you hover over a row, or using the Bulk actions menu to edit the " "metadata for multiple pages at once." msgstr "" "Vous pouvez également réaliser les mêmes sortes d’actions, comme " "réduire la liste par le biais des filtres, en passant par les liens qui " "apparaissent quand la souris passe au-dessus d’une ligne, ou en " "utilisant le menu « Actions groupées » pour modifier " "les métadonnées de plusieurs pages d’un seul coup." msgid "" "Managing pages is very similar to managing posts, and the screens can be " "customized in the same way." msgstr "" "Asefrek n isebtar icuba aṭas asefrek n imagraden, yerna igdilen zemren ad " "ttusagnen am akken deg usefrek n imagraden." msgid "" "You can manage comments made on your site similar to the way you manage " "posts and other content. This screen is customizable in the same ways as " "other management screens, and you can act on comments using the on-hover " "action links or the bulk actions." msgstr "" "Tzemreḍ ad tesferkeḍ iwenniten-inek am wakken tsefrakeḍ imagraden-inek d " "igburen-nniḍen. Tzemreḍ ad tsagneḍ agdil-agi am igdilen-nniḍen n usefrek. " "Iwakken ad tesferkeḍ iwenniten tzemreḍ ad tesqedceḍ isɣewnen i d-yettbanen " "mi ara tesɛeddiḍ taɣerdayt, neɣ s wumuɣ Tigawin Igerwen." msgid "" "Edit takes you to the editing screen for that post. You can " "also reach that screen by clicking on the post title." msgstr "" "Ẓreg ad k-yawi ɣer ugdil n usiẓreg n umagrad. Tzemreḍ daɣen " "ad terzuḍ ɣer ugdil-agi s tussda ɣef uzwel n umagrad-agi." msgid "" "Quick Edit provides inline access to the metadata of your " "post, allowing you to update post details without leaving this screen." msgstr "" "Asiẓreg s tɣawla ad k-yefk anekcum ɣer idfersefka n umagrad-" "inek, iwakken ad tmucceḍeḍ kra n ifatusen war ma teffɣeḍ si tebdart." msgid "" "Trash removes your post from this list and places it in the " "Trash, from which you can permanently delete it." msgstr "" "Err-it ɣer tqecwalt ad yekkes amagrad si tebdart u ad t-" "yerr ɣer tqecwalt, anida i tzemreḍ ad t-tekkseḍ akk." msgid "" "Preview will show you what your draft post will look like " "if you publish it. View will take you to your live site to view the post. " "Which link is available depends on your post’s status." msgstr "" "Azarskan ad k-d-yesken amek ara tili tmerkast ma tsuffeɣeḍ-" "tt-id. Wali ad k-yawi ɣer usmel-inek, ɣer tansa n umagrad-inek. Tigawt " "iwejden turez ɣer waddat n umagrad-inek." msgid "Managing Pages" msgstr "Asefrek n isebtar" msgid "Overview" msgstr "Tamuɣli s umata" msgid "Please verify your email address:" msgstr "Ma ulac aɣilif, sefqed tansa-inek n yimayl:" msgid "Select Year" msgstr "Fren aseggas" msgid "Select Day" msgstr "Fren ass" msgid "Show Images" msgstr "Sken tugniwin" msgid "Keywords" msgstr "Awalen yufraren" msgid "View mode" msgstr "Askar n tmuɣli" msgid "User Description" msgstr "Asnummel n useqdac" msgid "Layouts" msgstr "Aseggem n isebtar" msgid "Modified" msgstr "Yebeddel" msgid "Monthly" msgstr "Yal aggur" msgid "Owner" msgstr "Bab" msgid "Newsletter" msgstr "Tabrat n yisallen" msgid "Yearly" msgstr "S useggass" msgid "Comment on %1$s" msgstr "Awennit ɣef %1$s" msgid "Post Type" msgstr "Anaw ntsuffeɣt" msgid "%s Settings" msgstr "Iɣewwaṛen %s" msgid "Length" msgstr "Tanzagt" msgid "Photos" msgstr "Tiwlafin" msgid "Color Settings" msgstr "Iɣewwaren n yini" msgid "Based on" msgstr "Yebna ɣef" msgid "No image" msgstr "Ulac tugna" msgid "%1$s to %2$s" msgstr "%1$s ɣer %2$s" msgid "Choose logo" msgstr "Fren alugu" msgid "Load More Posts" msgstr "Sali-d ugar n tsuffaɣ" msgid "Customize Your Site" msgstr "Sagen asentel-inek" msgid "Audio Player" msgstr "Imeɣri n imesli" msgid "When" msgstr "Melmi" msgid "Search…" msgstr "Nadi..." msgid "“%s” has failed to upload." msgstr "« %s » igguma ad ittwazen." msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s." msgstr "Ttxil-k eɛreḍ ad tazneḍ afaylu-agi s %1$s s ufecku n iminig %2$s." msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site." msgstr "%s iɛedda tilist n tuzna i wesmel-agi." msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file." msgstr "Takatut ur tettqidi ara. Ttxil-k eɛreḍ s ufaylu meẓẓiyen." msgid "This file is not an image. Please try another." msgstr "Afaylu-agi mači d tugna. Ttxil-k eɛreḍ wayeḍ." msgid "This is larger than the maximum size. Please try another." msgstr "Afaylu-agi iɛedda tiddi taflayant. Ttxil-k azen wayeḍ." msgctxt "links widget" msgid "All Links" msgstr "Isɣewnen akk" msgctxt "em dash" msgid "—" msgstr "—" msgctxt "en dash" msgid "–" msgstr "–" msgid "The menu ID should not be empty." msgstr "ID n wumuɣ ur ilaq ara ad yili d ilem." msgid "…" msgstr "…" msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/" msgid "About WordPress" msgstr "Awal ɣef WordPress" msgid "Get Help" msgstr "Awi tallalt" msgid "Error: Please enter a valid email address." msgstr "ANEZRITtxil-k sekcem tansa email tameɣtut." msgid "Error: Please type your comment text." msgstr "TuccḍaTtxil-k (m) sekcem aḍris n uwennit." msgid "Profile updated." msgstr "Alegdis yemucceḍ." msgid "" "Hi,\n" "\n" "You've been invited to join '%1$s' at\n" "%2$s with the role of %3$s.\n" "\n" "Please click the following link to confirm the invite:\n" "%4$s" msgstr "" "Azul,\n" "\n" "Aqla-k tettwaɛerḍeḍ iwakken ad ternuḍ ɣer « %1$s » di\n" "%2$s s yisem-ik d %3$s. \n" "Ttxil-k ssed ɣef useɣwen-agi iwakken ad tserggegeḍ aneɛruḍ :\n" "%4$s" msgid "" "Box Controls — Click the title bar of the box to " "expand or collapse it. Some boxes added by plugins may have configurable " "content, and will show a “Configure” link in the title bar if " "you hover over it." msgstr "" "Isenqaden n iḥedran — Ssed ɣef tfeggagt n uzwel n " "iḥder iwakken ad t-teldiḍ neɣ ad t-tmedleḍ. Kra n iḥedran i yettwarennan s " "isiɣzifen zemren ad sɛun agbur i tzemreḍ ad tesɣewreḍ, dɣa ad beqqeḍen " "aseɣwen « Seɣwer » di tfeggagt n uzwel mi ara " "tesɛeddiḍ fell-as taɣerdayt." msgctxt "admin menu" msgid "All Links" msgstr "Isɣewnen akk" msgid "" "You can use the following controls to arrange your Dashboard screen to suit " "your workflow. This is true on most other administration screens as well." msgstr "" "Vous pouvez utiliser les contrôles suivants pour organiser l’écran du " "tableau de bord pour afin de se plier à votre manière de l’utiliser. " "La plupart des écrans de la console d’administration peuvent également " "être organisés de cette manière." msgid "" "Drag and Drop — To rearrange the boxes, drag and drop " "by clicking on the title bar of the selected box and releasing when you see " "a gray dotted-line rectangle appear in the location you want to place the " "box." msgstr "" "Glisser/déposer - Pour réarranger les blocs, glissez/" "déposez-les en cliquant sur la barre de titre du bloc sélectionné, et " "relâchez-la lorsque vous apercevez un rectangle avec une bordure grise à " "l’emplacement où vous souhaitez placer le bloc." msgid "" "The left-hand navigation menu provides links to all of the WordPress " "administration screens, with submenu items displayed on hover. You can " "minimize this menu to a narrow icon strip by clicking on the Collapse Menu " "arrow at the bottom." msgstr "" "La navigation située à gauche de l’écran fournit tous les liens pour " "accéder à la console d’administration de WordPress, avec les sous-" "menus qui s’affichant au survol. Vous pouvez réduire ce menu à ses " "seules icônes en cliquant sur la flèche de repliement située en bas du menu." msgid "" "New site created by %1$s\n" "\n" "Address: %2$s\n" "Name: %3$s" msgstr "" "Asmel amaynut yesnulfa-t-id %1$s\n" "\n" "Tansa: %2$s\n" "Isem: %3$s" msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files" msgid "or" msgstr "neɣ" msgid "Allowed Files" msgstr "Ifuyla yurgen" msgid "Attachment Post URL" msgstr "URL n umagrad yurzen" msgid "" "Scale images to match the large size selected in %1$simage options%2$s (%3$d " "× %4$d)." msgstr "" "Redimensionner les images pour correspondre à la taille large définie dans " "les %1$sréglages des médias%2$s (%3$d × %4$d)." msgid "Insert media from another website" msgstr "Ger amidya seg usmel-nniḍen" msgid "Audio, Video, or Other File" msgstr "Imesli, avidyu neɣ amasal-nniḍen" msgid "Welcome to WordPress!" msgstr "Anṣuf ɣer WordPress !" msgid "" "Update %2$s or learn how " "to browse happy" msgstr "" "Mucceḍ %2$s, neɣ lmed ad tinigeḍ s lferḥ" msgid "Customize your site" msgstr "Sagen asmel-inek" msgid "No valid plugins were found." msgstr "Ur d-nufi ara ula d yiwen n usiɣzef ameɣtu." msgid "The plugin contains no files." msgstr "Asiɣzef-agi ur isɛi ara ula d yiwen n ufaylu." msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" msgid "Title and Post Editor" msgstr "Azwel aked umeskar n umagrad" msgid "Customizing This Display" msgstr "Sagen agdil-agi" msgid "About Pages" msgstr "Awal ɣef isebtar" msgid "ERROR: please type a comment." msgstr "ANEZRI: Ttxil-k aru awennit." msgid "ERROR: you are replying to a comment on a draft post." msgstr "ANEZRI: aqla-k tettaruḍ awennit ɣef tmerkast." msgid "follower" msgstr "aneḍfar" msgid "followers" msgstr "ineḍfaren" msgid "Reset Your Password" msgstr "Ales awennez n wawal inek uffir" msgid "Copyright Infringement Policy" msgstr "Tasertit n uzḍam n yizerfan n umeskar" msgid "Subscriptions unavailable" msgstr "Ulac ijerriden" msgid "%1$s is now following %2$s" msgstr "%1$s yeṭṭafar akka tura %2$s" msgid "and commented:

    %s

    " msgstr "daɣen iwennet-d:

    %s

    " msgid "Active theme" msgstr "Asentel urmid" msgid "Change theme" msgstr "Beddel asentel" msgid "Skip" msgstr "Ttu" msgid "Basic" msgstr "Basique" msgid "Notifications" msgstr "Tilɣa" msgid "An unexpected error occurred." msgstr "Yeḍra-d unezri ur netturaǧu ara." msgid "Sunrise" msgstr "Alluy n yiṭṭij" msgid "All content" msgstr "Agbur akk" msgid "Choose what to export" msgstr "Fren ayen ara tsifeḍeḍ" msgid "" "This will contain all of your posts, pages, comments, custom fields, terms, " "navigation menus, and custom posts." msgstr "" "Yesɛa akk imagraden-inek, isebtar-inek, iwenniten, urtiyen yugnen, irmawen, " "umuɣen n yinig aked imagraden yugnen." msgid "Date range:" msgstr "Azemz n usnulfu:" msgid "" "As an author you will be able to publish and edit your own posts as well as " "upload media." msgstr "" "Ma yella d ameskar, ad tizmireḍ ad tsuffɣeḍ yerna ad tẓergeḍ tisuffaɣ-inek/" "inem d usali n umidya." msgid "%d pixels" msgstr "%d pixels" msgid "Daily Archives: " msgstr "Iɣbaren n yal ass: " msgid "Yearly Archives: " msgstr "Iɣbaren n useggas: " msgid "You and %s other people like this" msgstr "Kečč/kemm d %s n yimanen-nniḍen iεǧeb-asen waya" msgid "Recommended" msgstr "Ttusmutren" msgid "Education" msgstr "Assegmi" msgid "Resume" msgstr "Reprendre" msgid "" "\n" "and here is their info:\n" "\n" " Name: %1$s\n" " Link: %2$s\n" " Gravatar Profile: %3$s\n" "%4$s\n" "You might want to see what they're up to - perhaps you will like their posts " "as much as they liked your comment.\n" msgstr "" "\n" "ha-tt-a dagi talɣut-is:\n" "\n" " Isem: %1$s\n" " Aseɣwen: %2$s\n" " Agravatar n umaɣun: %3$s\n" "%4$s\n" "Ahat tebɣiḍ ad twaliḍ d acu i xeddmen - ahat ad ak/am-εeǧben yiznan-nsen " "akken i asen-εeǧben iwenniten-ik/im.\n" "\n" msgid "Start date:" msgstr "Azemz n tazwara:" msgid "Location: %s" msgstr "Asun: %s" msgid "Mobile Apps" msgstr "Isnasen n uziraz" msgid "Checking..." msgstr "Asenqed..." msgid "%s person likes this" msgstr "%s n yimdanen iεǧeb-asen waya" msgid "Download Codes" msgstr "Sider-d tingalin" msgid "Like this" msgstr "Iεǧeb waya" msgid "Suggested" msgstr "Ttusumren" msgid "%1$s has invited you to contribute to %2$s." msgstr "%1$s inced-ik ad tettekkiḍ deg %2$s." msgid "%s people like this" msgstr "%s n yimdanen iwumi yeεǧeb waya" msgid "Email or Username" msgstr "E-mail neɣ isem n useqdac" msgid "username" msgstr "isem n useqdac" msgid "email or username" msgstr "imayl neɣ isem n useqdac" msgid "%s accepted your invitation to %s" msgstr "%s yeqbel tinnubga-inek ɣer %s" msgid "" "%1$s has accepted your invitation to be a member of %3$s." msgstr "" "%1$s iqbel tinnubga-inek akken ad yili d aεeggal deg %3$s." msgid "" "%1$s has accepted your invitation to contribute to %3$s." msgstr "" "%1$s iqbel tinnubga-inek akken ad ittekki deg %3$s." msgid "You have been added to %s" msgstr "Aql-ak tettwarnaḍ ɣer %s" msgid "" "You accepted %1$s's invitation to become a member of their private blog, %3$s." msgstr "" "Tqebleḍ %1$s's tinnubga akken ad tili d aεeggal deg ublug-nsen uslig, %3$s." msgid "Visit Blog" msgstr "Rzu ɣer ublug" msgid "Accepted" msgstr "Yettwaqbel" msgid "Resend" msgstr "Ɛawed azen" msgid "Accept Invitation" msgstr "Qbel tinnubga" msgid "%1$s invited you to contribute to %2$s" msgstr "%1$s inced-ik/ikem ad tettekkiḍ deg %2$s" msgid "Follower" msgstr "Aneḍfar" msgid "Username or email address" msgstr "Isem n useqdac neɣ tansa imayl" msgid "" "%1$s commented on " "%4$s." msgstr "" "%1$s iwwent-d deg" "%4$s." msgid "Space" msgstr "Tallunt" msgid "Block all email updates from blogs you’re following on WordPress.com" msgstr "Sewḥel akk ileqman n yimayl n yiblugen i teṭṭafareḍ deg WordPress.com" msgid "Change your email settings at Manage Notifications." msgstr "Snifel iɣewwaren n yimayl deg Sefrek ilɣa." msgid "" "When choosing daily or weekly email delivery, which time of day would you " "prefer?" msgstr "" "Mi ara tferneḍ asiweḍ n yimayl s wass neɣ s yimalas, anwa akud i " "tesmenyafayeḍ deg wass?" msgid "Followed On" msgstr "Yettwaḍfar deg" msgid "Followers" msgstr "Ineḍfaren" msgid "%s Follower" msgid_plural "%s Followers" msgstr[0] "%s n uneḍfar" msgstr[1] "%s n yineḍfaren" msgid "" "If you're still having trouble, please contact support, and " "we'll get everything fixed." msgstr "" "Ma yella mazal tettmagareḍ-d uguren, ttxil-k/m nermes tallalt, nekkni ad nṣeggem kullec." msgid "" "We are sorry, but there was an error while performing your blog import to " "%s.\n" "\n" msgstr "Nesḥassef, tella-d teccuḍa deg uselken n ukter n ublug-inek ɣer %s\n" msgid "" "If you deleted the import file from your media library, this may have caused " "the problem. In this case, please try the import once more without deleting " "the import file. Don't worry -- the importer will delete the file " "automatically once the import has finished.\n" "\n" msgstr "" "Ma tekkseḍ afaylu n uktar seg temkarḍit-inek imidyaten, yezmer d ayenni i d-" "yeglan s wugur. Deg tegnit am ta, ales awway war ma tekkseḍ afaylu n uktar. " "Ur ttagad -- akter ad yekkes s wudem awurman afaylu akken kan ara yemmed " "uktar.\n" "\n" msgid "Create Blog" msgstr "Rnu ablug" msgid "as a new user:" msgstr "am useqdac amaynut:" msgid "No Ads" msgstr "Ulac adellel" msgid "Forgot password?" msgstr "Tettud awal uffir?" msgid "%1$s liked a post on %2$s" msgstr "%1$s teεǧeb-asen tsuffeɣt ɣef %2$s" msgid "Follow %s" msgstr "Ḍfer %s" msgid "[untitled]" msgstr "[War azwel]" msgid "%1$s and %2$s others liked your comment on %3$s" msgstr "%1$s d %2$s wiyaḍ-nniḍen iεǧeb-asen uwennit-inek ɣef %3$s" msgid "%1$s liked your post %2$s" msgstr "%1$s teεǧeb-asen tsuffeɣt-inek deg %2$s" msgid "Vertical" msgstr "Ubdid" msgid "Horizontal" msgstr "Aglawan" msgid "Thank you for signing up with WordPress.com" msgstr "Tanemmirt imi tjerrdeḍ deg WordPress.com" msgid "Activate Account" msgstr "Rmed amiḍan" msgid "View Profile" msgstr "Sken amaɣnu" msgid "%1$s liked your post on %2$s" msgstr "%1$s teεǧeb-asen tsuffeɣt-inek deg %2$s" msgid "Sorry but your cart is full!" msgstr "Suref-aɣ, maca taqecwalt-inek/inem teččur!" msgid "Unlike" msgstr "Sefsex aḥemmel" msgid "Sign Out" msgstr "Ffeɣ" msgid "Photo" msgstr "Tawlaft" msgid "Publishing…" msgstr "Asuffeɣ(...)" msgid "Uploading..." msgstr "Asali..." msgid "I misspelled the domain" msgstr "Ccḍeɣ deg tira n taɣult" msgid "I want to use the domain with another service or host" msgstr "Bɣiɣ ad sqedceɣ taɣult akked umeẓlu-nniḍen neɣ asenneftay" msgid "I want to transfer my domain to another registrar" msgstr "Bɣiɣ ad rreɣ taqult-inek ɣer useklas-nniḍen" msgid "The service isn’t what I expected" msgstr "Ameẓlu ur d-yelli ara akken nwiɣ" msgid "I meant to get a free blog" msgstr "Bɣiɣ ad sεuɣ ablug baṭel" msgid "Something not listed here" msgstr "Yella wayen ulac da" msgid "Please let us know why you wish to cancel." msgstr "Ma ulac aɣilif, tzemred ad aɣ-d-tesfehmeḍ ayɣer i tebɣiḍ ad tesfesxeḍ." msgid "Cancel Anyway" msgstr "Akken ibɣu yili sefsex" msgid "Cancel Domain" msgstr "Sefsex taɣult" msgid "What would you like to find?" msgstr "Acu i tebɣiḍ ad t-tafeḍ?" msgid "%s item" msgid_plural "%s items" msgstr[0] "%s n uferdis" msgstr[1] "%s n iferdisen" msgid "Cart" msgstr "Taqecwalt" msgid "Add to Cart" msgstr "Rnu ɣer tkarḍa" msgid "No search terms." msgstr "Ulac tiwtilin n unadi." msgid "Responsive Layout" msgstr "Aseggem ittnejbaden" msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Tag" msgstr "Tabzimt" msgctxt "taxonomy general name" msgid "Tags" msgstr "Tibzimin" msgid "Network Admin: %s" msgstr "Anedbal n uẓeṭṭa : %s" msgid "M Y" msgstr "M Y" msgid "Posts navigation" msgstr "Inig deg yimagraden" msgid "Detach from “%s”" msgstr "Senṣel seg « %s &rasquo;" msgid "Display Settings" msgstr "Aseɣwer n ubeqqeḍ" msgid "Included" msgstr "Yettwarna" msgid "Remove %s from cart" msgstr "Kkes %s seg tkarḍa" msgid "Front Page, Archive Pages, and Search Results" msgstr "Asebter amenzu, asebter n uɣbar d yigmaḍ n unadi" msgid "Newest" msgstr "Amaynut akk" msgid "Enter email address" msgstr "Sekcem tansa email" msgid "Email notifications" msgstr "Ilɣa s yimayl" msgid "Enter your email address" msgstr "Sekcem tansa email inek(m)" msgid "Required?" msgstr "Yettwasra?" msgid "Contact form" msgstr "Tiferkit n unermas" msgid "Option" msgstr "Ismenyifen" msgid "" "Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, " "%2$s, or %3$s hooks." msgstr "" "Les scripts et les styles ne peuvent pas être enregistrés ou ajoutés avant " "le déclenchement des crochets %1$s, %2$s ou %3$s." msgctxt "sample permalink base" msgid "archives" msgstr "iɣbaren" msgctxt "sample permalink structure" msgid "sample-post" msgstr "amedya-amagrad" msgid "Post name" msgstr "Isem n umagrad" msgid "Site Address (URL)" msgstr "Tansa n usmel (URL)" msgid "WordPress Address (URL)" msgstr "Tansa web n WordPress (URL)" msgid "" "Note: Neither of these options blocks access to your site — it is up " "to search engines to honor your request." msgstr "" "Ulac yiwet gar textiṛiyin-agi ara yeḥebsen addaf ɣer usmel-inek. D amutur n " "unadi ara yeqadren asuter-inek." msgid "No results" msgstr "Ulac igmaḍ" msgid "List not found" msgstr "Ur yettwaf ara wumuɣ" msgid "in %s" msgstr "deg %s" msgid "%d comment" msgid_plural "%d comments" msgstr[0] "%d n yisemli" msgstr[1] "%d n yisemliyen" msgid "" "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some " "different keywords." msgstr "" "Nesḥasef, maca ula ayen iwatan iferdisen-inek.inem n unadi. Ttxil εreḍ anadi " "s wawalen nniḍen." msgid "Your query is super long. Brevity is the soul of wit." msgstr "" "Tuttra-inek ɣezzifet aṭas. Asewzel eg wawal isebgan-d tamussni-inek/inem." msgid "Text Direction" msgstr "Tanila n uḍris" msgid "Reader" msgstr "Imeɣri" msgid "Migrate Subscriptions" msgstr "Tiririt n yijerriden" msgid "options" msgstr "tinefrayin" msgid "Attempt to notify any blogs linked to from the article" msgstr "Tenter de notifier les sites liés depuis le contenu des articles" msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks)" msgstr "Sireg tilɣa n useɣwen seg yiblugen-nniḍen (pingbacks and trackbacks)" msgid "" "You have been added to this site. Please visit the homepage or log in using your username and " "password." msgstr "" "Tettwarennaḍ ɣer usmel-agi. Ttxil-k erzu ɣer usebtar " "agejdan neɣ qqen s yisem-ik n useqdac akked wawal n " "uɛeddi inek." msgid "" "Hi,\n" "You've been invited to join '%1$s' at\n" "%2$s with the role of %3$s.\n" "If you do not want to join this site please ignore\n" "this email. This invitation will expire in a few days.\n" "\n" "Please click the following link to activate your user account:\n" "%%s" msgstr "" "Bonjour,\n" "Vous avez été invité(e) à rejoindre « %1$s » sur\n" "%2$s en tant que %3$s. \n" "Si vous ne souhaitez pas rejoindre ce site, veuillez ignorer\n" "ce message. L’invitation expirera dans quelques jours.\n" "\n" "Veuillez cliquer sur le lien suivant pour activer votre compte " "utilisateur :\n" "%%s" msgid "Following" msgstr "Aḍfaṛ" msgid "Store" msgstr "Tazenzut" msgid "Post to" msgstr "Azen i" msgid "Follow" msgstr "Ḍfeṛ" msgid "Unfollow" msgstr "Ur ḍḍafaṛ ara" msgctxt "admin bar menu group label" msgid "New" msgstr "Amaynut" msgid "Me" msgstr "Nek" msgctxt "admin color scheme" msgid "Sunrise" msgstr "Alluy n yiṭṭij" msgctxt "admin color scheme" msgid "Blue" msgstr "Anili" msgid "Stop following" msgstr "Seḥbes aḍfar" msgid "Following..." msgstr "Aḍfaṛ..." msgid "WordPress.com Reader" msgstr "Ameɣri n WordPress.com" msgid "h" msgstr "sr" msgid "m" msgstr "m" msgid "Connections" msgstr "Tuqqniwin" msgid "" "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps " "searching can help." msgstr "" "Ittban-d am wakken ur nezmir ara ad d-naf acu tettnadiḍ. Ahat anadi ad k-" "iɛiwen." msgid "See all comments in this post" msgstr "Γer akk iwenniten deg tsuffeɣt-a" msgid "Site tagline" msgstr "Aberriḥ n usmel" msgid "VIP" msgstr "VIP" msgid "%s Comments" msgstr "%s n iwennityen" msgid "Typography" msgstr "Tatipugṛafit" msgid "d-M-Y" msgstr "d-M-Y" msgid "Count" msgstr "Amḍan" msgid "Unknown error." msgstr "Tuccḍa tarussint." msgid "Invalid user data." msgstr "Isefka n useqdac ur ṣeḥḥan ara." msgid "Couldn't find an update URL in the data." msgstr "Ur nezmir ara ad d-naf URl n lqem deg yisefka." msgid "User clicked the No Thanks button." msgstr "Aseqdac itekka ɣef tqeffalt 'Ala, tanemmirt'." msgid "Google responded with the following error code: %s" msgstr "Google yerra-d s tengalt n tuccḍa i d-iteddun: %s" msgid "Connecting…" msgstr "Tuqqna..." msgid "Custom Email Address" msgstr "Tansa n yimayl tudmawant" msgid "Edit Your Profile" msgstr "Ẓreg amaɣnu-inek/inem" msgid "Chapters" msgstr "Ixfawen" msgid "There are comments in moderation." msgstr "Llan yiwenniten s ucegger." msgid "Page Not Found" msgstr "Ulac asebter" msgid "" "If you reached this screen by accident and meant to visit one of your own " "sites, here are some shortcuts to help you find your way." msgstr "" "Si vous êtes arrivé sur cet écran par accident, et que vous vouliez en fait " "vous rendre sur l’un de vos propres sites, voici quelques raccourcis " "pour vous aider à trouver votre chemin." msgid "" "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone." msgstr "" "Tamnaḍt tasragant d turameɣtut. Ttxil-k fren tamnaḍt tasragant tameɣtut." msgid "This site is private." msgstr "Asmel-agi d uslig." msgid "Previous post:" msgstr "Amagrad uzwir:" msgid "Next Month" msgstr "Aggur d-iteddun" msgid "Liked" msgstr "Iεǧeb" msgid "Like this:" msgstr "Iεǧeb-as waya:" msgid "Rate this:" msgstr "Sezmel ayagi:" msgid "" "It looks like you're using an old version of %s. For the best WordPress " "experience, please update your browser." msgstr "" "Ittban-d am wakken tseqdaceḍ tuttuyt taqburt n %s. Iwakken ad tesqedceḍ " "WordPress akkel ilaq, ttxil-k mucceḍ iminig-inek." msgid "" "It looks like you're using an insecure version of %s. Using an outdated " "browser makes your computer unsafe. For the best WordPress experience, " "please update your browser." msgstr "" "Ittban-d am wakken tseqdaceḍ tuttuyt n %s i ixuṣṣen taɣlist. I wakken ad " "tesqedceḍ WordPress akken ilaq, ttxil-k leqqem iminig-inek." msgctxt "add new from admin bar" msgid "Post" msgstr "Amagrad" msgid "%s (Invalid)" msgstr "%s (D urameɣtu)" msgid "There are some invalid menu items. Please check or delete them." msgstr "" "Kra n iferdisen n wumuɣ d irameɣtuyen. Ttxil-k selken-iten neɣ kkes-iten." msgctxt "meta name" msgid "Name" msgstr "Isem" msgctxt "term name" msgid "Name" msgstr "Isem" msgctxt "link name" msgid "Name" msgstr "Isem" msgctxt "add new from admin bar" msgid "Page" msgstr "Asebtar" msgctxt "add new from admin bar" msgid "Link" msgstr "Aseɣwen" msgctxt "add new from admin bar" msgid "User" msgstr "Aseqdac" msgctxt "add new from admin bar" msgid "Media" msgstr "Amidya" msgid "Howdy," msgstr "Azul," msgid "Headings" msgstr "Inixfan" msgid "View Category" msgstr "Wali taggayt" msgid "View Tag" msgstr "Wali tabzimt" msgid "Enter your comment here..." msgstr "Sekcem awennit-inek/inem dagi..." msgid "Customize" msgstr "Sagen" msgid "Portfolio" msgstr "Portfolio" msgid "Percent" msgstr "Afmiḍi" msgid "M d, Y" msgstr "M d, Y" msgid "Allow comments" msgstr "Sireg iwenniten" msgid "No Limit" msgstr "War tilisa" msgid "CSS" msgstr "CSS" msgid "Fonts" msgstr "Tisefsiyin" msgid "Custom Fonts" msgstr "Tisefsiyin tudmawanin" msgid "Custom Design" msgstr "Afeṣṣel udmawan" msgid "Available Tools" msgstr "Ifecka iwejden" msgid "Installed themes" msgstr "Isental yettwasbedden" msgid "Network Settings" msgstr "Iɣewwaren n uẓeṭṭa" msgid "Name required" msgstr "Isem yettwasra" msgid "Staff" msgstr "Tarbaɛt" msgctxt "" "Translate this to be the equivalent of English Translators in your language " "for the credits page Translators section" msgid "Translators" msgstr "Imsuqlen" msgid "More Info" msgstr "Ugar n talɣut" msgid "Approve and Reply" msgstr "Qbel u tereḍ-as" msgctxt "removing-widget" msgid "Deactivate" msgstr "Ssexsi" msgid "All Pages" msgstr "Isebtar merra" msgid "All Users" msgstr "Iseqdacen akk" msgid "Installed Plugins" msgstr "Isiɣzifen ittusbedden" msgid "All Comments" msgstr "Iwenniten akk" msgid "Collapse menu" msgstr "Ḍfes umuɣ" msgid "Your browser is out of date!" msgstr "Iminig-inek iǧa-t lweqt !" msgid "You are using an insecure browser!" msgstr "Ala tseqdaceḍ iminig ixuṣen taɣlist !" msgid "Word count: %s" msgstr "Amḍan n wawalen : %s" msgid "" "You can choose one of your previously uploaded headers, or show a random one." msgstr "" "Tzemreḍ ad tferneḍ inixf gar wid i tesɛiḍ yakan, neɣ ad tbeqqeḍeḍ yiwen s " "ugacur." msgid "" "You can use one of these cool headers or show a random one on each page." msgstr "" "Tzemreḍ ad tferneḍ yiwen seg inixefawen-agi, neɣ ad tbeqqeḍeḍ yiwen s " "ugaccur di yal aɛebbi n usebtar." msgid "Freedoms" msgstr "Tilelliyin" msgid "Developer" msgstr "Developer" msgid "Designer" msgstr "Amfeṣṣel" msgid "Get started here" msgstr "Bdu syagi" msgid "Sign up for WordPress.com" msgstr "Jerred ɣef WordPress.com" msgid "No data" msgstr "Ulac isefka" msgid "Get started" msgstr "Aha bdu tura" msgctxt "share to" msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" msgid "d M Y" msgstr "d M Y" msgctxt "post type general name" msgid "Changesets" msgstr "Tagrumma n ibeddilen" msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" msgid "Thanks for flying with WordPress.com" msgstr "Tanemmirt mi teddiḍ d WordPress.com" msgid "Hi %s" msgstr "Azul %s" msgid "Regards," msgstr "Ar tufat," msgid "View Site" msgstr "Beqqeḍ asmel" msgid "" "You attempted to access the \"%1$s\" dashboard, but you do not currently " "have privileges on this site. If you believe you should be able to access " "the \"%1$s\" dashboard, please contact your network administrator." msgstr "" "Vous avez tenté d’accéder au tableau de bord de « %1$s " "». Cependant, vous ne disposez pas pour le moment des droits " "nécessaires sur ce site. Si vous pensez que vous devriez pouvoir accéder au " "tableau de bord de « %1$s », contactez l’" "administrateur du réseau." msgid "Your Sites" msgstr "Isemlen-inek" msgid "Visit Dashboard" msgstr "Rzu ɣer tfelwit n usenqed" msgid "" "If you reached this screen by accident and meant to visit one your own " "sites, here are some shortcuts to help you find your way." msgstr "" "Ma yella tewwḍeḍ-d ɣer ugdil-a kan akka war ma teḥsiḍ, ma d kečč/kemm tebɣiḍ " "ad tkecmeḍ ɣer yiwen seg yismal-inek/inem, ha-ten-a kra n yinegzumen ara ak-" "iεawnen ad d-tafeḍ abrid-ik/im." msgid "Uploaded Images" msgstr "Tugniwin yettwaznen" msgid "Random: Show a different image on each page." msgstr "" "S ugaccur: ad ibeqqeḍ tugna imgarraden di yal asebtar." msgid "[-] Collapse" msgstr "[-] Ḍfes" msgid "Read more." msgstr "Ɣer ugar." msgid "Searching..." msgstr "Recherche en cours..." msgid "You have specified this user for deletion:" msgstr "Tenniḍ-d belli ad tekkseḍ aseqdac-agi:" msgid "Invalid email" msgstr "Yir imayl" msgid "Hi," msgstr "Azul," msgid "Coming Soon!" msgstr "La d-iteddu!" msgid "Read more:" msgstr "Ɣer ugar:" msgid "Social Icons" msgstr "Tignitin timettiyin" msgid "Access denied" msgstr "Addaf yugwi" msgid "Action failed" msgstr "Tigawt agi texser" msgid "Alternative source" msgstr "Aɣbalu amlellay" msgid "Toolbar" msgstr "Tafeggagt n ifecka" msgid "Poster" msgstr "Tugna" msgid "Beach" msgstr "Taftist" msgid "Types" msgstr "Types" msgid "Sorry, you can't post feedbacks here." msgstr "Suref-aɣ, ur tezmireḍ ara ad tazneḍ tamuɣli-inek dagi." msgid "Search Results for “%s”" msgstr "Igmaḍ n unadi i “%s”" msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s akked %2$s" msgid "Submitted on %s" msgstr "Yettwazen deg %s" msgid "General options" msgstr "Tixtiṛiyin timuta" msgid "There was a problem saving your password. Please, try again." msgstr "" "Yella wugur deg usekles n wawal-inek uffir. Ma ulac aqlif, εreḍ tikkelt-" "nniḍen." msgid "Are you sure?" msgstr "Tebγiḍ ?" msgid "Apologies, but the page you requested could not be found." msgstr "Suref-aɣ, asebter yettwasutren ur t-nufi ara." msgid "Comments (%s)" msgstr "Iwenniten (%s)" msgid "Select image" msgstr "Fren tugna" msgid "Profile links" msgstr "Iseɣwan n umaɣnu" msgid "M jS" msgstr "M jS" msgid "Write" msgstr "Aru" msgid "Ads" msgstr "Adellel" msgid "View site" msgstr "Wali asmel" msgid "SEO" msgstr "SEO" msgid "No color" msgstr "Ulac ini" msgid "Published on: %s" msgstr "Yeffeɣ-d di: %s" msgid "F" msgstr "Sem" msgid "Square" msgstr "Amkuẓ" msgid "Type:" msgstr "Anaw:" msgid "Group" msgstr "Sdukkel" msgid "Privacy Policy" msgstr "Tasertit n tbaḍnit" msgid "Deny" msgstr "Agwi" msgid "ERROR" msgstr "TUCCḌA" msgid "Newer Comments" msgstr "Iwenniten ineggura" msgid "Older Comments" msgstr "Iwenniten iqbuṛen" msgid "Skip to main content" msgstr "Rzu ɣer ugbur agejdan" msgid "Day" msgstr "Ass" msgid "Image Size" msgstr "Tiddi n tugna" msgid "Link Text" msgstr "Aḍris n useɣwen" msgid "Order by" msgstr "Smizzwer s" msgid "Button text" msgstr "Aḍris n tqeffalt" msgid "Move next" msgstr "Ddu ɣer sdat" msgid "Design by" msgstr "Ittufeṣṣel s" msgid "Authors:" msgstr "Ameskar:" msgid "Homepage Settings" msgstr "Iɣewwaren n usebtar agejdan" msgid "Older posts" msgstr "Imagraden iqburen" msgid "Newer posts" msgstr "Imagraden imaynuten" msgid "Post Formats" msgstr "Amasal n umagrad" msgid "Usage information" msgstr "Talɣut n useqdec" msgid "Page Archives" msgstr "Asebtar n iɣbaren" msgid "Nothing found" msgstr "Ulac ayen yettwafen" msgid "Category…" msgstr "Taggayt..." msgid "%link" msgstr "%link" msgid "Manage my subscriptions" msgstr "Sefrek ijerriden-inu" msgid "Google search" msgstr "Anadi n Google" msgid "Free" msgstr "Ilelli" msgid "private" msgstr "uslig" msgid "Thank you!" msgstr "Tanemmirt-ik!" msgid "Your Email:" msgstr "Imayl-ik/im:" msgid "Repeat New Password" msgstr "Alles awal n uɛeddi amaynut" msgid "Completed" msgstr "Yemmed" msgid "Upgrade now" msgstr "Sali aswir tura" msgid "Archive (%s)" msgid_plural "Archives (%s)" msgstr[0] "Aɣbar (%s)" msgstr[1] "Iɣbaren (%s)" msgid "Edit user" msgstr "Ẓreg aseqdac" msgid "Archived (%s)" msgid_plural "Archived (%s)" msgstr[0] "Deg uɣbar (%s)" msgstr[1] "Deg yiɣbaren (%s)" msgid "Public (%s)" msgid_plural "Public (%s)" msgstr[0] "Aziraz (%s)" msgstr[1] "Aziraz (%s)" msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d tsedat" msgstr[1] "%d tsedatin" msgid "These items could not be added:" msgstr "Iferdisen-a ur zmiren ara ad ttwarnun:" msgid "Are you sure you want to delete this log?" msgstr "S tidett tebɣiḍ ad tekkseḍ amassaf?" msgid "Good" msgstr "Telha" msgid "Page %d" msgstr "Asebtar %d" msgid "" "The specified target URL cannot be used as a target. It either does not " "exist, or it is not a pingback-enabled resource." msgstr "" "URL iswi ulamek ara yettwaseqdec d anican. Izmer ulac-it neɣ mači d " "taɣbalut izemren i telɣa n tuɣalin." msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" msgid "Delete column" msgstr "Kkes tigejdit" msgid "Display date" msgstr "Beqqeḍ azemz" msgid "File Name" msgstr "Isem n ufaylu" msgid "General settings" msgstr "Iγewwaren imuta" msgid "Your profile" msgstr "Amaɣnu-ik" msgctxt "post format" msgid "Format" msgstr "Amasal" msgid "Connected" msgstr "Iqqen" msgid "Disconnected" msgstr "Ur yeqqin ara" msgid "Disconnecting" msgstr "Tufɣa" msgid "Connecting" msgstr "Tuqqna ɣer" msgid "More information" msgstr "Ugar n telɣut" msgid "Premium Themes" msgstr "Asentel Premium" msgid "Site Redirect" msgstr "Asmel n uwelleh" msgid "Confirm Password" msgstr "Serggeg awal n uɛeddi" msgid "Change Username" msgstr "Beddel isem n useqdec" msgid "New Username" msgstr "Isem n usedac amaynut" msgid "Please Confirm" msgstr "Ma ulac aɣilif, sentem" msgid "Browse Themes" msgstr "Senqed isental" msgid "Upload failed. Please reload and try again." msgstr "Asili ur yeddi ara. Ttxil-k ales asali sakin eɛreḍ tikkelt-nniḍen." msgid "Invalid request" msgstr "Tuttra-a d tarameɣtut" msgid "Your credit card details were successfully updated." msgstr "Telqay n tkarḍa-inek n usellek ttuleqmen akken iwata." msgctxt "Help topic" msgid "Appearance" msgstr "Timeẓri" msgctxt "Help topic" msgid "Comments" msgstr "Iwenniten" msgctxt "Help topic" msgid "Configuration" msgstr "Tawila" msgctxt "Help topic" msgid "General" msgstr "Amatu" msgctxt "Help topic" msgid "Languages" msgstr "Tutlayin" msgctxt "Help topic" msgid "Links" msgstr "Isɣewnen" msgctxt "Help topic" msgid "Media" msgstr "Média" msgctxt "Help topic" msgid "Tools" msgstr "Ifecka" msgctxt "Help topic" msgid "Users" msgstr "Iseqdacen" msgid "Subscription" msgstr "Souscription" msgid "" "An automated WordPress update has failed to complete! Please notify the site " "administrator." msgstr "" "Amucceḍ awurman n WordPress igumma ad immed ! Ttxil-k selɣu anedbal n usmel." msgid "" "An automated WordPress update has failed to complete - please " "attempt the update again now." msgstr "" "Amucceḍ awurman n WordPress igumma ad immed Ttxil-k ales " "amucceḍ tura." msgid "Update to %s" msgstr "Mucceḍ lqem %s" msgid "View Changeset" msgstr "Wali tagrumma n ibeddilen" msgid "video" msgstr "tavidyut" msgid "Quotes" msgstr "Tinebdurin" msgid "links" msgstr "iseɣwan" msgid "Advanced Options" msgstr "Tixtiṛiyin tinaẓiyin" msgid "Crop your image" msgstr "Nǧer tugna-inek" msgid "Alt text" msgstr "Aḍris-nniḍen" msgid "Thanks" msgstr "Tanemmirt" msgid "Link URL:" msgstr "URL n useɣwen:" msgid "Number of posts" msgstr "Amḍan n tsuffaɣ" msgid "Featured Images" msgstr "Tugniwin yuɣalen ɣer sdat" msgid "Featured Image Header" msgstr "Tugniwin n inixef yuɣalen ɣer sdat" msgid "Expired on %s" msgstr "Ad yemmet deg %s" msgid "Renew now" msgstr "Sentem tura" msgid "Filter by:" msgstr "Sizdeg s:" msgid "Expired on" msgstr "Yemmut deg" msgid "Expires on" msgstr "Ad yemmet deg" msgid "Never expires" msgstr "Ur yettmettat ara akk" msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site." msgstr "Ur tezmireḍ ara ad tekkseḍ asiɣzef skud yermed deg usmel agejdan." msgid "Default Post Format" msgstr "Amasal n lexṣas n imagraden" msgid "Theme deleted." msgstr "Asentel yettwakkes." msgid "" "Themes — This area shows themes that are not already " "enabled across the network. Enabling a theme in this menu makes it " "accessible to this site. It does not activate the theme, but allows it to " "show in the site’s Appearance menu. To enable a theme for the entire " "network, see the Network Themes screen." msgstr "" "Isental — Taɣzut-agi ad tbeqqeḍ isental ur nermid " "ara deg uẓeṭṭa. Asentel iremden deg umuɣ-agi ad yewjed i usmel-agi. Ayagi " "ur isermad ara asentel maca ad yettwabeqqeḍ deg umuɣ Timeẓi n usmel. Iwakken " "ad tsermdeḍ asentel deg uẓeṭṭa merra, ddu ɣer ugdil Isental n " "uẓeṭṭa ." msgid "" "Users — This displays the users associated with this " "site. You can also change their role, reset their password, or remove them " "from the site. Removing the user from the site does not remove the user from " "the network." msgstr "" "Iseqdacen — Asebtar-agi ibeqqeḍ iseqdacen yeddukklen " "ɣer usmel-agi. Tzemreḍ ad tbeddeleḍ tamlilt-nnsen, ad talleseḍ awennez n " "wawal n uɛeddi nnsen, neɣ ad ten-tekkseḍ seg usmel. Tukksa n useqdac seg " "usmel ur t-ittekkes ara seg uẓeṭṭa." msgid "" "Info — The site URL is rarely edited as this can " "cause the site to not work properly. The Registered date and Last Updated " "date are displayed. Network admins can mark a site as archived, spam, " "deleted and mature, to remove from public listings or disable." msgstr "" "Alɣu — Tansa web n usmel ur tettwabeddal ara ala di " "kra n tegnati d timexḍa acku ayagi izmer ad d-iglu s truẓi n usmel. Azemz n " "usnulfu akked ubeddel ttwabeqqeḍen. Inedbalen n uẓeṭṭa zemren ad ɣebren " "asmel, ad t-cerḍen d imcewwel, ad t-kksen, ad t-cerḍen i imeqranen kan, " "iwakken ad t-kksen si tebdart tanagdudt." msgid "Delete item" msgstr "Kkes aferdis" msgid "Enter the destination URL" msgstr "Sekcem URL n waggaḍ" msgid "Or link to existing content" msgstr "Neɣ, eg aseɣwen ɣer yiwen gar igburen n usmel-inek" msgctxt "paging" msgid "%1$s of %2$s" msgstr "%1$s ɣef %2$s" msgid "Expires on %s" msgstr "Ad yemmet deg %s" msgid "You successfully enabled auto renew for %s." msgstr "Tremdeḍ akken ilaq allus awurman i %s." msgid "You successfully disabled auto renew for %s." msgstr "Tsenseḍ akken ilaq allus awurman i %s." msgid "" "There was a problem disabling auto renew. Please try again or contact support if the issue continues." msgstr "" "Yella-d wugur mi yensa wallus awurman. Ttxil-k/m εreḍ tikkelt-nniḍen neɣ nermes tallalt ma yella mazal ugur." msgid "" "%s.wordpress.com is not a valid blog address but %s available as a domain " "upgrade." msgstr "" "%s.wordpress.com mačči d tansa n ublugtameɣtut maca %s yella d lqem n taɣult." msgid "Year" msgstr "Aseggas" msgid "30 Days" msgstr "30 n wussan" msgid "7 Days" msgstr "7 wussan" msgid "Themes %s" msgstr "Isental %s" msgctxt "share to" msgid "Email" msgstr "Email" msgctxt "share to" msgid "Facebook" msgstr "Facebook" msgctxt "share to" msgid "Press This" msgstr "Press This" msgctxt "share to" msgid "Print" msgstr "Imprimer" msgid "History" msgstr "Amazray" msgctxt "comments" msgid "Spam" msgstr "Spam" msgid "The user is already active." msgstr "Aseqdac-agi yermed yakan." msgid "Function %1$s was called incorrectly. %2$s %3$s" msgstr "Tawuri %1$s tetusawal s yir udem. %2$s %3$s" msgid "" "This screen lists all the existing users for your site. Each user has one of " "five defined roles as set by the site admin: Site Administrator, Editor, " "Author, Contributor, or Subscriber. Users with roles other than " "Administrator will see fewer options in the dashboard navigation when they " "are logged in, based on their role." msgstr "" "Agdil-agi ibeqqeḍ akk iseqdacen n usmel-inek. Yal aseqdac yesɛa yiwet gar 5 " "temlilin yettusbadun, am akken i tt-yesbadu unedbal n usmel : Anedbal, " "Amaẓrag, Ameskar, Amɛiwen neɣ ameltaɣ. Iseqdacen ur nelli ara d inedbalen, " "ad sɛun drus n textiṛiyin mi ara qqnen s temlilt-nnsen." msgid "The boxes on your Dashboard screen are:" msgstr "Wigi d iḥedran n ugdil n tfelwit n tedbelt:" msgid "Sample Page" msgstr "Asebtar amedya" msgid "sample-page" msgstr "asebtar-amedya" msgid "" "Settings — This page shows a list of all settings " "associated with this site. Some are created by WordPress and others are " "created by plugins you activate. Note that some fields are grayed out and " "say Serialized Data. You cannot modify these values due to the way the " "setting is stored in the database." msgstr "" "Iɣewwaren — asebtar-agi ad ibeqqeḍ akk iɣewwaren n " "usmel-agi. Kra isnulfa-ten-id WordPress, kra snulfan-ten-it isiɣzifen i " "tesremdeḍ. Ger tamawt belli kra n wurtiyen d imelliɣdiyen u beqqeḍen « " "Serialized Data » ; ur tezmireḍ ara ad tbeddeleḍ azalen-agi, ayagi yurez ɣer " "wamek kelsen isefka-agi deg uzadur n isefka." msgid "" "The menu is for editing information specific to individual sites, " "particularly if the admin area of a site is unavailable." msgstr "" "Umuɣ yettwaseqdac i webeddel n isalen n yall asmel, ladɣa ma yella agrudem n " "tedbelt ur yettwaddaf ara." msgid "This site has been archived or suspended." msgstr "Asmel-agi yettwaɣber neɣ yettwakkes." msgid "Custom Domain" msgstr "Taɣult tudmawant" msgid "Update Plugins" msgstr "Amucceḍ n isiɣzifen" msgid "An unknown error occurred" msgstr "Yeḍra-d unezri arussin" msgid "" "You only have one theme installed right now. Live a little! You can choose " "from over 1,000 free themes in the WordPress Theme Directory at any time: " "just click on the Install Themes tab above." msgstr "" "Vous n’avez qu’un seul thème d’installé pour le moment. Faites vivre votre " "site ! Vous pouvez quand vous le voulez choisir parmi plus de " "1 000 thèmes sur le dépôt de thèmes de WordPress.org : cliquez " "simplement sur l’onglet « Ajouter » ci-" "dessus." msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again." msgstr "" "Yeḍra-d unezri. Ttxil-k ales aɛebbi n usebtar sakin eɛreḍ tikkelt-nniḍen." msgid "Credit Card" msgstr "Takarḍa n usmad" msgid "30 days" msgstr "30 n wussan" msgid "Visa, MasterCard" msgstr "Visa, MasterCard" msgid "American Express" msgstr "American Express" msgid "Select Country" msgstr "Fren tamurt" msgid "Billing information" msgstr "Talɣut n ufter" msgid "Security code" msgstr "Tangalt n tɣellist" msgid "(optional)" msgstr "(afrayan)" msgid "Not available" msgstr "Ur yewjid ara" msgid "Add new page" msgstr "Rnu asebtar amaynut" msgctxt "admin bar menu group label" msgid "Manage" msgstr "Sefrek" msgid "Please limit the value to %d characters." msgstr "Ttxil-k/m err talast i wazal ɣer %d yisekkilen." msgid "" "We are sorry, but there was an error while performing your blog import to " "%s\n" msgstr "Nesḥassef, tella-d teccuḍa deg uselken n ukter n ublug-inek ɣer %s\n" msgid "Invalid post format." msgstr "Amasal n umagrad d urameɣtu." msgid "No posts found in Trash." msgstr "Ur d-nufi ula d amagrad di tqecwalt." msgid "No pages found in Trash." msgstr "Ur d-nufi ula d asebtar di tqecwalt." msgid "This file no longer needs to be included." msgstr "Afaylu-agi dayen ur iḥwaǧ ara ad t-tesdduḍ." msgid "Your password has been reset." msgstr "Awal n uɛeddi inek yules awennez." msgid "Reset Password" msgstr "Ales awennez n wawal n uɛeddi" msgid "Confirm new password" msgstr "Serggeg tikkelt-nniḍen awal n uɛeddi" msgid "To reset your password, visit the following address:" msgstr "Iwakken ad talseḍ awennez n wawal n uɛeddi, ssed ɣef useɣwen-agi :" msgid "Enter your new password below." msgstr "Ttxil-k sekcem awal n uɛeddi uksar-agi." msgid "Search Link Categories" msgstr "Nadi taggayin n isɣewnen" msgid "Update Link Category" msgstr "Mucceḍ taggayt n isɣewnen" msgid "Add New Link Category" msgstr "Rnu taggayt n isɣewnen" msgid "New Link Category Name" msgstr "Isem n taggayt tamaynutt n useɣwen" msgid "All Link Categories" msgstr "Akk taggayin n isɣewnen" msgid "" "Lost your password? Please enter your username or email address. You will " "receive a link to create a new password via email." msgstr "" "Tesruḥeḍ awal-ik·im uffir? Ttxil-k·m sekcem isem n useqdac neɣ tansa n " "yimayl. Ad d-tremseḍ aseɣwen swayes ara ternuḍ awal uffir amaynut s yimayl." msgid "Invalid attachment ID." msgstr "ID n ufaylu d urameɣtu." msgid "Display as dropdown" msgstr "Beqqeḍ d tabdart ifettin" msgid "Large size image height" msgstr "Teɣzi n tugna tameqrant" msgid "Shortlink" msgstr "Aseɣwen awezlan" msgid "Thumbnail Width" msgstr "Tehri n tugniwin tiqmaḍin" msgid "Thumbnail Height" msgstr "Teɣzi n tugniwin tiqmaḍin" msgid "Large size image width" msgstr "Tehri n tugna tameqrant" msgid "Medium size image height" msgstr "Teɣzi n tugna s tiddi talmast" msgid "Medium size image width" msgstr "Tehri n tugna s tiddi talmast" msgid "Crop thumbnail to exact dimensions" msgstr "Nǧer tugniwin tiqmaḍin s tsekta ilaqen" msgid "" "The Available Widgets section contains all the widgets you can choose from. " "Once you drag a widget into a sidebar, it will open to allow you to " "configure its settings. When you are happy with the widget settings, click " "the Save button and the widget will go live on your site. If you click " "Delete, it will remove the widget." msgstr "" "Tigezmi n iwiǧiten iwejden tesɛa akk iwiǧiten i tseqdaceḍ. Ticki awiǧit yers " "di tfeggagt n yidis ad yeldi iwakken ad tgeḍ iɣewwaren. Mi tgiḍ akk " "iɣewwaren akken i tebɣiḍ, ssed ɣef tanast Sekles sakin awiǧit ad yekker deg " "usmel-inek. Ma tesdeḍ ɣef Kkes, awiǧit ad yettwakkes." msgid "The requested user does not exist." msgstr "Aseqdac-agi ulac-it." msgid "Info" msgstr "Talɣut" msgid "Add Existing User" msgstr "Rnu aseqdac yellan" msgid "" "This screen allows you to edit fields for metadata in a file within the " "media library." msgstr "" "Agdil-agi ad k-isuref ad tẓergeḍ 4 n wurtiyen n idfersefka n ifuyla di " "temkarḍit n imidyaten." msgid "" "For images only, you can click on Edit Image under the thumbnail to expand " "out an inline image editor with icons for cropping, rotating, or flipping " "the image as well as for undoing and redoing. The boxes on the right give " "you more options for scaling the image, for cropping it, and for cropping " "the thumbnail in a different way than you crop the original image. You can " "click on Help in those boxes to get more information." msgstr "" "Ma tessdeḍ ɣef Ẓreg tugna ddaw n tugna taqemaḍt ad d-yeban umaẓrag n tugna " "swayes i tzemreḍ ad tenǧreḍ tugna, ad tt-tezziḍ, daɣen ad tgeḍ ibeddilen neɣ " "ad talseḍ ibeddilen. Iḥedran di tama tayfust sɛan tixtiṛiyin-nniḍen : " "abeddel n teskala n tugna, anǧar n tugna neɣ n anǧar n tugna taqmaḍt. Tugna " "taqmaḍt tzemreḍ ad tenǧreḍ anǧar i yemgaraden ɣef unǧar n tugna tasentant. " "Ssed ɣef teqfalt Tallalt n iḥedran-agi iwakken ad tafeḍ tallalt." msgid "" "Note that you crop the image by clicking on it (the Crop icon is already " "selected) and dragging the cropping frame to select the desired part. Then " "click Save to retain the cropping." msgstr "" "Iwakken ad tenǧreḍ tugna, ssed ɣef tignit Nǧer sakin ssed ɣef tugna u smutti " "taḥnacaḍt iwakken ad tferneḍ aḥric ara teǧǧeḍ. Sakin ssed ɣef Sekles." msgid "Sorry, you are not allowed to delete these items." msgstr "Surfaɣ, ur tesɛiḍ ara azref iwakken ad tekkeḍ iferdisen-agi." msgid "Warning! User %s cannot be deleted." msgstr "Ɣur-k ! Aseqdac %s ulamek ara yettwakkes." msgid "No search term specified. Showing recent items." msgstr "Ulac awal i d-ittunefken i wenadi-agi. Atnaya inadiyen n melmi kan." msgid "" "The update process is starting. This process may take a while on some hosts, " "so please be patient." msgstr "" "Akala n umucceḍ ad ikker. Izmer ad yeṭṭef kra n wakud di kra n isneftaɣen. " "Ttxil-k ssber cwiṭ." msgid "No matching users found." msgstr "Ulac iseqdacen imeɣra yettwafen." msgid "Update Now" msgstr "Mucceḍ tura" msgid "No items found." msgstr "Ur d-nufi ula d aferdis." msgctxt "posts" msgid "Sticky (%s)" msgid_plural "Sticky (%s)" msgstr[0] "Yuɣal ɣer sdat (%s)" msgstr[1] "Uɣalen ɣer sdat (%s)" msgid "Try again" msgstr "Eɛreḍ tikkelt-nniḍen" msgid "More information about %s" msgstr "Ugar n isalen ɣef %s" msgid "Visit Theme Site" msgstr "Rzu ɣer usmel n usentel" msgid "Disable" msgstr "Sexsi" msgctxt "themes" msgid "Disabled (%s)" msgid_plural "Disabled (%s)" msgstr[0] "Yexsi (%s)" msgstr[1] "Xsin (%s)" msgctxt "themes" msgid "Enabled (%s)" msgid_plural "Enabled (%s)" msgstr[0] "Yermed (%s)" msgstr[1] "Remden (%s)" msgctxt "themes" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Akk (%s)" msgstr[1] "Akk (%s)" msgid "No themes found." msgstr "Ur d-nufi ara isental." msgid "Current page" msgstr "Asebtar amiran" msgid "Go to the last page" msgstr "Ddu ɣer usebter aneggaru" msgid "1 item" msgid_plural "%s items" msgstr[0] "1 uferdis" msgstr[1] "%s n yiferdisen" msgctxt "column name" msgid "In Response To" msgstr "Tiririt ɣef" msgid "Sorry, you are not allowed to edit this comment." msgstr "Surfaɣ, ur tesɛiḍ ara azref iwakken ad tẓergeḍ awennit-agi." msgid "%1$s ‹ %2$s — WordPress" msgstr "%1$s ‹ %2$s — WordPress" msgid "%s — WordPress" msgstr "%s — WordPress" msgid "Go by WordPress.com" msgstr "Bdu s WordPress.com" msgid "Log in to your WordPress.com account" msgstr "Kcem ɣer umiḍan-ik WordPress.com" msgid "Unknown action" msgstr "Tigawt tarussint" msgid "Connecting to %s" msgstr "Tuqqna tetteddu ɣer %s" msgid "WordPress.com Logo" msgstr "Alugu WordPress.com" msgid "Books" msgstr "Idlisen" msgid "This Site" msgstr "Asmel-a" msgid "All types" msgstr "Akk tiwsiyin" msgid "Invalid post" msgstr "Amagrad urameɣtu" msgid "Get started." msgstr "Bdu." msgid "You are currently browsing the %s blog archives." msgstr "Aqla-k ala tesnirimeḍ iɣbaren n ublug %s." msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the year %2$s." msgstr "Aqla-k tura ala tesnirimeḍ iɣbaren n ublug %1$s i weseggas %2$s." msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for %2$s." msgstr "Alqla-k tura ala tesnirimeḍ iɣbaren n ublug %1$s i %2$s." msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the day %2$s." msgstr "Aqla-k tura ala tesnirimeḍ iɣbaren n ublug %1$s n wass %2$s." msgid "" "You have searched the %1$s blog archives for ‘%2$s’. If you are unable to find anything in these search results, you can " "try one of these links." msgstr "" "Tnudaḍ deg yiɣbaren n usmel %1$ss ɣef ‘%2$s’. " "Ma yella igmaḍ ur k-wulmen ara, tzemreḍ ad tɛerḍeḍ yiwen seg isɣewnen-agi." msgid "Related posts" msgstr "Tisuffaɣ yemcudden" msgid "no comments" msgstr "ulac iwenniten" msgid "Search results for: \"%s\"" msgstr "Anadi n yigmaḍ i \"%s\"" msgid "Page setup" msgstr "Tawila n usebtrr" msgid "Name must be at least 3 characters long." msgstr "Isem ilaq ad yesεu xerṣum 3 yisekkilen." msgid "Domains can only contain letters, numbers or hyphens." msgstr "Ismawen n taɣult ilaq ad sεun kan isekkilen, imḍanen d tizdiyin." msgid "More info" msgstr "Ugar n telɣut" msgid "New post on" msgstr "Tasuffeɣt tamaynut ɣef" msgid "Number" msgstr "Amḍan" msgid "You are not a member of this site." msgstr "Kečč/ kemm mačči d (t)aεeggal(t) deg usmel-a." msgid "Minutes: " msgstr "Tiseddidin: " msgid "Bandwidth: " msgstr "Azrug amsizger: " msgid "Plays: " msgstr "Aselkem: " msgid "New Subscriptions" msgstr "Imultaɣ imaynuten" msgid "Full Width Template" msgstr "Tineɣrufin s tehri tačurant" msgid "Editor Style" msgstr "Amaẓrag n uɣanib" msgid "The “%s” field is limited to %d characters." msgstr "Urti “%s” yesεa kan ɣer %d yisekkilen." msgid "Connect with your WordPress.com account:" msgstr "Qqen s umiḍan-ik WordPress.com:" msgid "Go!" msgstr "Aller !" msgid "Something went wrong. The redirect URL is empty." msgstr "Yella wayen ur nteddu ara. URL imwellah d ilem." msgid "Feedback" msgstr "Timawin" msgid "From" msgstr "Seg" msgid "Spam (%s)" msgid_plural "Spam (%s)" msgstr[0] "Imcewwel (%s)" msgstr[1] "Imcewwel (%s)" msgid "Messages" msgstr "Iznan" msgid "Pending comments" msgstr "Iwenniten i yettraǧun" msgid "%(email)s is not a valid email address." msgstr "%(email)s mačči d tansa tameɣtut." msgid "Sorry, but %s is already registered as a %s." msgstr "Suref-aɣ, maca %s yettwajerred yakan am %s." msgid "An unexpected error occurred" msgstr "Yella-d wugur ur nettwaṛǧa ara" msgid "Retro (Generated)" msgstr "Rétro (généré)" msgid "Sign up for a free blog" msgstr "Jerred deg ublug ilelli" msgid "Recent posts" msgstr "Tisuffaɣ n melmi kan" msgid "Special" msgstr "Uzzig" msgid "Search %s" msgstr "Nadi %s" msgid "Edit post" msgstr "Ẓreg tasuffeɣt" msgid "Write a post" msgstr "Aru tasuffeɣt" msgid "" "To activate your site, please click the following link:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "After you activate, you will receive *another email* with your login.\n" "\n" "After you activate, you can visit your site here:\n" "\n" "%2$s" msgstr "" "Iwakken ad tesremdeḍ asmel, ttxil tekki ɣef useɣwen-a :\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "Mi yermed, ad teṭṭfeḍ *izen-nniḍen* ideg ara tafeḍ isem-ik·im n useqdac.\n" "\n" "Mi tesremdeḍ, ad tizmireḍ ad terzuḍ ɣer usmel da:\n" "\n" "%2$s" msgid "This Week" msgstr "Dduṛt-agi" msgid "This Month" msgstr "Ayyur-a" msgid "Block Emails" msgstr "Sewḥel imaylen" msgid "Share on Facebook" msgstr "Bḍu di Facebook" msgid "Icon" msgstr "D tignit n wesnas" msgid "Full post" msgstr "Amagrad ummid" msgid "Add Content" msgstr "Rnu agbur" msgid "Share this:" msgstr "Bḍu aya:" msgid "Standard" msgstr "Lexṣas" msgid "Send email" msgstr "Azen imayl" msgid "Live Preview" msgstr "Awali srid" msgid "New window" msgstr "Asfaylu amaynut" msgid "Text only" msgstr "Aḍris kan" msgid "Shares" msgstr "Beṭṭu" msgid "Reddit" msgstr "Reddit" msgid "Manage Notifications" msgstr "Sefrek ilɣa" msgid "Private Blog" msgstr "Ablug uslig" msgid "You do not have access to that blog" msgstr "Ur tesεiḍ ara azref n unekcum ɣer ublug-a" msgid "Email delivery format" msgstr "Amasal n tuzzna s yimayl" msgid "Email delivery window" msgstr "Asfaylu n tuzzna s yimayl" msgid "Reader Subscriptions" msgstr "Ijerriden n yimeɣri" msgid "NEW" msgstr "AMAYNUT" msgid "Manage subscriptions" msgstr "Sefrek ijerriden" msgid "Your name" msgstr "Isem-ik/im" msgid "Manage Comments" msgstr "Sefrek iwenniten" msgid "Search WordPress.com" msgstr "Nadi deg WordPress.com" msgid "Footer Widgets" msgstr "Iwiǧiten n uḍar n usebtar" msgid "(Signup has been disabled. Only members of this site can comment.)" msgstr "" "(Aklas yexsi. Ḥaca imeltaɣen n usmel-agi i yezemren ad arun iwenniten.)" msgid "←" msgstr "←" msgid "→" msgstr "→" msgid "Email Subscriptions" msgstr "Tabratt n telɣut" msgid "Subscription Details" msgstr "Telqey n ujerred" msgid "Album" msgstr "Album" msgid "Activity" msgstr "Armud" msgid "Websites" msgstr "Ismal web" msgid "Company" msgstr "Taṛmist" msgid "Food" msgstr "Učči" msgid "Groups" msgstr "Igrawen" msgid "People" msgstr "Imdanen" msgid "Movie" msgstr "Asaru" msgid "Private whois upgrade deleted." msgstr "Aleqqem n whois uslig yettwakkes." msgid "Email address" msgstr "Tansa n imayl" msgid "Need help?" msgstr "Tesriḍ tallelt?" msgid "Unknown" msgstr "Arussin" msgid "Share" msgstr "Bḍu" msgid "Go to Themes page" msgstr "Ddu ɣer usebter n yisental" msgid "Go to WordPress Updates page" msgstr "Ddu ɣer usebter n yileqman n WordPress" msgid "Oops!" msgstr "Ihuh!" msgid "WordPress Themes" msgstr "Isental n WordPress" msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Ɛreḍ anadi deg yiɣbaren n wayyur. %1$s" msgid "Manual Offsets" msgstr "Asekḥer s ufus" msgid "Edit Tag" msgstr "Ẓreg tabzimt" msgid "Custom" msgstr "Yugen" msgid "Read more..." msgstr "Ḍfer taɣuri..." msgid "Blog Posts" msgstr "Tisuffaɣ n ublug" msgid "%d Comments" msgstr "%d iwenniten" msgid "Font Size" msgstr "Tiddi n tsefsit" msgid "To" msgstr "I" msgid "Rate This" msgstr "Sezmel wagi" msgid "All Posts" msgstr "Imagraden merra" msgid "" "Many themes show some sidebar widgets by default until you edit your " "sidebars, but they are not automatically displayed in your sidebar " "management tool. After you make your first widget change, you can re-add the " "default widgets by adding them from the Available Widgets area." msgstr "" "De nombreux thèmes affichent par défaut quelques widgets dans la barre " "latérale, jusqu’à ce que vous la modifiez vous-mêmes. Ces widgets par " "défaut ne sont pas automatiquement affichés dans le gestionnaire de barre " "latérale. Après avoir fait vos propres modifications de widgets, vous pouvez " "rajouter les widgets par défaut depuis la section « Widgets " "Disponibles »." msgid "Last Name" msgstr "Isem n tmagit" msgid "First Name" msgstr "Isem" msgid "Menu Name" msgstr "Isem n wumuɣ" msgid "Edit Page" msgstr "Ẓreg asebtar" msgid "Log In" msgstr "Tuqqna" msgid "Warning:" msgstr "Ɣur-k:" msgid "Add New Custom Field:" msgstr "Rnu urti amaynut yugnen:" msgid "Full Size" msgstr "Tiddi tuɣridt" msgid "Theme downgrade failed." msgstr "Asider n usentel deg lqem ur yeddi ara." msgid "Background Color" msgstr "Ini n uɣawas n deffir" msgid "Text Color" msgstr "Ini n uḍris" msgid "%s comment restored from the Trash." msgid_plural "%s comments restored from the Trash." msgstr[0] "%s n uwennit yettwakks-d si tqecwalt." msgstr[1] "%s n iwenniten ttwakksen-d si tqecwalt." msgid "View Trash" msgstr "Wali taqecwalt" msgid "%s comment moved to the Trash." msgid_plural "%s comments moved to the Trash." msgstr[0] "%s n uwennit imutti ɣer tqecwalt." msgstr[1] "%s n yiwenniten muttin ɣer tqecwalt." msgid "" "Do not forget to click on the Save Changes button when you are finished." msgstr "Ur tettu ara ssed ɣef Sekles ibeddilen Mi ara tfakkeḍ." msgid "Draft saved at %s." msgstr "Tamerkast tekles di %s." msgid "Space Upgrade" msgstr "Aleqqem n tallunt" msgid "Email" msgstr "Email" msgid "Slideshow" msgstr "Tigri" msgid "Parent Category" msgstr "Taggayt tamarrawt" msgid "New Category Name" msgstr "Isem n taggayt tamaynutt" msgid "Font Sizes" msgstr "Tiddi n tsefsit" msgid "Select all" msgstr "Fren kulec" msgid "Last updated" msgstr "Amucceḍ anggaru" msgid "Week" msgstr "Amalas" msgid "optional" msgstr "afrayan" msgid "0" msgstr "0" msgid "Search results" msgstr "Igmad n unadi" msgid "Save changes" msgstr "Sekles ibeddilen" msgid "Older" msgstr "Aqbur" msgid "Newer" msgstr "N melmi kan" msgid "Log out" msgstr "Asenser" msgid "Last modified:" msgstr "Asnifel aneggaru:" msgid "pages" msgstr "isebtar" msgid "Remember Me" msgstr "Cfu felli" msgid "Text color" msgstr "Ini n uḍris" msgid "Background color" msgstr "Ini n uɣawas n deffir" msgid "New post" msgstr "Tasuffeqt tamaynut" msgid "Resubscribe" msgstr "Ales ajerred" msgid "Post by Email" msgstr "Suffeɣ-d s yimayl" msgid "Theme: %1$s." msgstr "Asentel: %1$s." msgid "Tags: " msgstr "Tibzimin: " msgid "All dates" msgstr "Izemzen merra" msgid "End Date" msgstr "Azemz n tagara" msgid "Filters" msgstr "Imzizdigen" msgid "Image Position" msgstr "Adeg n tugna" msgid "Question" msgstr "Asteqsi" msgid "Wide" msgstr "Wide" msgid "double" msgstr "double" msgid "Padding" msgstr "Taččart" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "D tidet tebɣiḍ ad tekkseḍ \"%s\" ?" msgid "Paper" msgstr "Lkaɣeḍ" msgid "Margin" msgstr "Tama" msgid "Vote" msgstr "Dɣeṛ" msgid "%s (Draft)" msgstr "%s (Tamerkast)" msgid "" "Images of exactly %1$d × %2$d pixels will be used as-" "is." msgstr "" "Tugniwin isɛan swaswa tiddi n %1$d px ɣef %2$d ad " "ttwasqedcent akkenni." msgid "Crop and Publish" msgstr "Nǧer yerna suffeɣ" msgid "Audio Post" msgstr "Amagrad ameslaw" msgid "Post navigation" msgstr "Asnirem n umagrad" msgid "Main menu" msgstr "Umuɣ agejdan" msgid "Comment navigation" msgstr "Wennet tunigin" msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Aseɣwen amedfir amaynut deg umagrad « %s » yettraǧu aqbal-inek" msgid "" "You can choose what’s displayed on the homepage of your site. It can " "be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static " "page. To set a static homepage, you first need to create two Pages. One will become the homepage, and the other will be where your " "posts are displayed." msgstr "" "Tzemreḍ ad tferneḍ acu ara yettwabeqqeḍen deg usebtar agejdan n usmel-inek. " "Tzemreḍ ad tbeqqeḍeḍ imagraden (ablug amagnu), neɣ asebtar usbiḍ. Iwakken ad " "tesbaduḍ asebtar usbiḍ ilaq ad d-tesnulfuḍ sin isebtaren. " "Yiwen ad yili d asebtar agejdan, wayeḍ d win ideg ara ttwabeqqeḍen imagraden-" "ik." msgid "Posts I Like" msgstr "Tisuffeɣ i yi-iɛeǧben" msgid "" "To add a new user for your site, click the Add New button at the top of the " "screen or Add New in the Users menu section." msgstr "" "Iwakken ad ternuḍ aseqdac ɣer usmel-inek ssed ɣef tanast Rnu Amaynut di tama " "ufella n ugdil, neɣ ssed ɣef Rnu amaynut deg wumuɣ Iseqdacen." msgid "" "If you want to remove the widget but save its setting for possible future " "use, just drag it into the Inactive Widgets area. You can add them back " "anytime from there. This is especially helpful when you switch to a theme " "with fewer or different widget areas." msgstr "" "Ma tebɣiḍ ad tekkseḍ awiǧit war ma tekkseḍ iɣewwaren-is iwakken ahat ad t-" "tesqedceḍ ɣer sdat, zuɣer-it ɣer teɣzut n iwiǧiten yexsin. Ad tizmireḍ ad t-" "id-terreḍ melmi trebɣiḍ. Ayagi ad k-yenfeɛ ticki tebɣiḍ ad tnefleḍ ɣer " "usentel yesɛan drus n teɣzuyin n iwiǧiten neɣ tiɣzuyin imgarraden." msgid "" "You can set maximum sizes for images inserted into your written content; you " "can also insert an image as Full Size." msgstr "" "Tzemreḍ ad temleḍ tiddi tafellayt i tugniwin ara tegreḍ deg iḍrisen; tzemreḍ " "daɣen ad tegreḍ tugna s tiddi-ines tasentant." msgid "" "Order — Pages are usually ordered alphabetically, but " "you can choose your own order by entering a number (1 for first, etc.) in " "this field." msgstr "" "Ordre — Les pages sont généralement affichées par " "ordre alphabétique, mais vous pouvez indiquer un nombre dans ce champ pour " "modifier l’ordre d’apparition : 1 pour premier, etc." msgid "" "XFN stands for XHTML Friends Network, " "which is optional. WordPress allows the generation of XFN attributes to show " "how you are related to the authors/owners of the site to which you are " "linking." msgstr "" "XFN anamek-ines XHTML Friends Network, " "neɣ aẓeṭṭa n imdukal XHTML. Aseqdec-ines d axetṛan. WordPress izmer ad d-" "issirew iraten XFN n isɣewnen-inek, iwakken ad immel assaɣ-inek aked umeskar " "n usebtar yurzen." msgid "" "Your profile contains information about you (your “account”) as " "well as some personal options related to using WordPress." msgstr "" "Alegdis-inek isɛa isalen fell-ak (amiḍan-inek), aked kra n textiṛiyin ɣef " "wamek i tseqdaceḍ WordPress." msgid "" "Send Trackbacks — Trackbacks are a way to notify " "legacy blog systems that you’ve linked to them. Enter the URL(s) you " "want to send trackbacks. If you link to other WordPress sites they’ll " "be notified automatically using pingbacks, and this field is unnecessary." msgstr "" "Envoyer des rétroliens — Un rétrolien est une manière " "explicite de notifier les anciens systèmes de blog que vous avez fait un " "lien vers eux. Saisissez les adresses web que vous voulez notifier. Si dans " "votre article vous faites des liens vers des sites WordPress, ils seront " "notifiés automatiquement à l’aide de pings, sans devoir passer par un " "rétrolien explicite." msgid "Administrators have access to all the administration features." msgstr "Inedbalen zemren ad kecmen ɣer tmeẓliwin merra n tedbelt." msgid "" "Contributors can write and manage their posts but not publish posts or " "upload media files." msgstr "" "Imɛawnen zemren ad arun yerna ad sferken imagraden-nnsen maca ur zmiren ara " "ad d-suffɣen imagraden neɣ ad aznen ifuyla imidyaten." msgid "" "If you delete a link, it will be removed permanently, as Links do not have a " "Trash function yet." msgstr "" "Si vous supprimez un lien, il sera supprimé définitivement, car les liens " "n’ont pas accès à la corbeille pour le moment." msgid "" "You can add links here to be displayed on your site, usually using Widgets. By default, links to several sites in the WordPress " "community are included as examples." msgstr "" "Tzemreḍ ad ternuḍ dagi isɣewnen akken ad twabeqqeḍen deg usmel-inek, di " "tegti s useqdec n iwiǧiten. S lexṣas ttwarennan isɣewnen " "ɣer isemlen n temɣiwent n WordPress d imedyaten." msgid "" "Slug — The “slug” is the URL-friendly " "version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, " "numbers, and hyphens." msgstr "" "Anesmagi — Anesmagi d tuttuyt ilugnen n yisem. Di " "tegti yezmer kan ad isɛu isekkilen imecṭuḥen war ticraḍ, izwilen aked " "ijerriḍen n tuqqna." msgid "" "You can also create posts with the Press This bookmarklet." msgstr "" "Tzemreḍ daɣen ad d-tesnulfuḍ imagraden s Press This " "bookmarklet." msgid "" "You can customize the look of your site without touching any of your " "theme’s code by using a custom background. Your background can be an " "image or a color." msgstr "" "Tzemreḍ ad tsagneḍ timeẓri n usmel-inek war ma tnuleḍ tangalt n usentel-" "inek, s useqdec n ugilal yugnen. Agilal-inek izmer ad yili d tugna neɣ d ini." msgid "%1$s by %2$s." msgstr "%1$s s %2$s." msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Awennit amaynut ɣef umagrad « %s » ittraǧu aqbal" msgid "New trackback on your post \"%s\"" msgstr "Aseɣwen amedfir amaynut ɣef umagrad-innek \"%s\"" msgid "New pingback on your post \"%s\"" msgstr "Talɣut tamedfirt tamaynut ɣef umagrad-inek « %s »" msgid "New comment on your post \"%s\"" msgstr "Awennit amaynut deg umagrad-inek « %s »" msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Talɣut tamedfirt tamaynutt deg umagrad « %s » tettraǧu aqbal-inek" msgid "Custom Menu" msgstr "Umuɣ yugnen" msgid "" "Editors can publish posts, manage posts as well as manage other people’" "s posts, etc." msgstr "" "Imaẓragen zemren ad d-suffeɣen yerna ad sferken imagraden-nnsen aked " "imagraden n wiyaḍ, atg." msgid "Remember to click the Update Profile button when you are finished." msgstr "Mekti-d ad tessdeḍ ɣef tanast Mucceḍ alegdis mi ara tfakkeḍ." msgid "" "Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information " "will only be displayed if your theme is set up to do so." msgstr "" "Urtiyen imaranen ttwaseknen, wiyaḍ d ixetṛanen. Isalen n ulegdis ad " "ttwabeqqḍen ma yella asentel-inek yettusbadu i wayagi." msgid "" "Your username cannot be changed, but you can use other fields to enter your " "real name or a nickname, and change which name to display on your posts." msgstr "" "Isem n useqdac innek ulamek ara yettwabeddel, maca tzemreḍ ad tesqedceḍ " "urtiyen-nniḍen iwakken ad teskecmeḍ isem-ik ummid neɣ tasaẓlut-inek, sakin " "ad tferneḍ isem ara tbeqqeḍeḍ deg imagraden-inek." msgid "" "Enabling Accessibility Mode, via Screen Options, allows you to use Add and " "Edit buttons instead of using drag and drop." msgstr "" "Ma tesremdeḍ askar n tuffart, deg ugdil Tixtiṛiyin, ad tizmireḍ ad tesqedceḍ " "tanasin Rnu aked Ẓreg deg umkan n zuɣer/seers." msgid "" "Widgets may be used multiple times. You can give each widget a title, to " "display on your site, but it’s not required." msgstr "" "Tzemreḍ ad tesqedceḍ iwiǧiten aṭas n ntikkal. Tzemreḍ ad tefkeḍ azwel i yal " "awiǧit, iwakken ad t-ibeqqeḍ deg usmel-inek, maca mači d tamarra." msgid "" "Widgets are independent sections of content that can be placed into any " "widgetized area provided by your theme (commonly called sidebars). To " "populate your sidebars/widget areas with individual widgets, drag and drop " "the title bars into the desired area. By default, only the first widget area " "is expanded. To populate additional widget areas, click on their title bars " "to expand them." msgstr "" "Iwiǧiten d inagbaren n igburen ilelliyen, i yzemren ad ersen di yal taɣzut n " "iwiǧiten n usentel-inek (di tegti d tafeggagt n yidis). Iwakken ad tačareḍ " "tiɣzuyin n iwiǧiten n tfeggagt n yidis, zuɣer/ssers tifeggagin n uzwel di " "teɣzut i tebɣiḍ. S lexṣas ḥaca taɣzut tamezwarut n iwiǧiten ara yeldin. " "Iwakken ad tačareḍ tiɣzuyin-nniḍen n iwiǧiten, ssed ɣef tfeggagin n uzwel " "nnsent iwakken ad ten-teldiḍ." msgid "" "You must click the Save Changes button at the bottom of the screen for new " "settings to take effect." msgstr "" "Ilaq ad tesdeḍ ɣef teqfalt Sekles di tama n wadda n ugdil iwakken ad ddun " "ibeddilen-ik." msgid "" "This screen contains the settings that affect the display of your content." msgstr "Agdil-agi yesɛa iɣewwaren isedduyen abeqqeḍ n ugbur-inek." msgid "" "The fields on this screen determine some of the basics of your site setup." msgstr "" "Urtiyen i yellan deg ugdil-agi sedduyen kra n iɣewwaren igejdanen n usmel-" "inek." msgid "UTC means Coordinated Universal Time." msgstr "UTC ibɣa ad-d-yini Asrag Amaɣradan Imyuddsen." msgid "Your theme does not support navigation menus or widgets." msgstr "Asentel-agi ur izmir ara i wumuɣen aked iwidgeten." msgid "" "You can choose what’s displayed on the homepage of your site. It can " "be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static " "page. To set a static homepage, you first need to create two Pages. One will " "become the homepage, and the other will be where your posts are displayed." msgstr "" "Tzemreḍ ad tferneḍ d acu ara yettwabeqqeḍen deg usebtar agejdan n usmel-" "inek. Izmer ad yili d imagraden s umizwer yettin (ablug amagnu), neɣ d " "asebtar usfiḍ. Iwakken ad tesbaduḍ asebtar agejdan usbiḍ, ilaq ad tiliḍ " "tesnulfaḍ-d yakan sin isebtaren. Yiwen ad yili d asebtar agejdan wayeḍ ad " "yili d asebtar ideg ara ttwabeqqeḍen imagraden." msgid "" "You can also control the display of your content in RSS feeds, including the " "maximum number of posts to display and whether to show full text or an " "excerpt. Learn more about feeds." msgstr "" "Tzemreḍ daɣen ad tesneqdeḍ askan n ugbur-inek·inem deg yisuddam RSS, s " "useddu n umur ameqqran n tsuffaɣ ad d-yettwaseknen, daɣen ma tebɣiḍ ad d-" "tsekned amagrad ummid neɣ d agzul kan. Issin ugar ɣef " "yisuddam." msgid "" "You can customize the display of this screen using the Screen Options tab " "and/or the dropdown filters above the links table." msgstr "" "Tzemreḍ ad tsagneḍ abeqqeḍ n ugdil-agi. Seqdec iɣewwaren n ubeqqeḍ aked /neɣ " "testayt ifettin i yellan ddaw n tfelwit n isɣewnen." msgid "Edit this item" msgstr "Ẓreg aferdis-a" msgid "%s (Pending)" msgstr "%s (Yettraǧu)" msgid "Original: %s" msgstr "Tiddi n tazwara: %s" msgid "Click Save Menu to make pending menu items public." msgstr "Ssed ɣef Sekles umuɣ iwakken ad d-tsuffɣeḍ iferdisen iggunin." msgid "(no parent)" msgstr "(ulac amarraw)" msgid "Most Recent" msgstr "Melmi kan" msgid "Activate Plugin & Run Importer" msgstr "Sermed asiɣzef & Sekker amaktar" msgid "" "Once generated, your WXR file can be imported by another WordPress site or " "by another blogging platform able to access this format." msgstr "" "Mi d-tsurweḍ afaylu WXR tzemreḍ ad t-tketreḍ ɣer usbeddi-nniḍen n WordPress " "neɣ ɣer tɣerɣert-nniḍen i yzemren ad tɣer amasal-agi." msgid "All updates have been completed." msgstr "Imucceḍen akk fukken." msgid "" "Hovering over a row in the posts list will display action links that allow " "you to manage your post. You can perform the following actions:" msgstr "" "Sɛeddi taɣerdayt ɣef wadur n tebdart n imagarden iwakken ad tbeqqeḍeḍ " "izdayen swayes ara tesferkeḍ amagrad. Tzemreḍ ad tsekkreḍ tigawin-agi :" msgid "" "You can hide/display columns based on your needs and decide how many posts " "to list per screen using the Screen Options tab." msgstr "" "Tzemreḍ ad tbeqqeḍeḍ/ad teffreḍ tigejda akken tebɣiḍ, yerna ad tferneḍ amḍan " "n imagraden ara tbeqqeḍeḍ deg ugdil s ttawil n yiccer Tixtiṛiyin n ugdil." msgid "" "You can refine the list to show only posts in a specific category or from a " "specific month by using the dropdown menus above the posts list. Click the " "Filter button after making your selection. You also can refine the list by " "clicking on the post author, category or tag in the posts list." msgstr "" "Tzemreḍ ad twenneɛeḍ tabdart iwakken ad tbeqqeḍ ḥaca imagraden n taggagyt i " "tebɣiḍ neɣ n waggur i tebɣiḍ s ttawil n wumuɣ ifettin i yellan ddaw n " "tebdart. Ssed ɣef tanast Sti mi tgiḍ tafrayt-ik. Tzemreḍ daɣen ad twenneɛeḍ " "tabdart s tussda ɣef umeskar n umagrad, ɣef taggayt neɣ ɣef tebzimt." msgid "You can customize the display of this screen in a number of ways:" msgstr "Tzrmreḍ ad tsagneḍ abeqqeḍ n ugdil-agi s waṭas n tɣariwin:" msgid "Page Attributes" msgstr "Iraten n usebter" msgid "Header Image" msgstr "Tugna n inixef" msgid "" "A red bar on the left means the comment is waiting for you to moderate it." msgstr "" "Tafeggagt tazgaɣt ɣer zelmaḍ teqqar-d belli awennit yettraǧu ad t-tesektemeḍ." msgid "Header Text" msgstr "Aḍris n inixef" msgid "For more information:" msgstr "Ugar n isalen:" msgid "" "You can edit the information left in a comment if needed. This is often " "useful when you notice that a commenter has made a typographical error." msgstr "" "Tzemreḍ ad tẓergeḍ isallan yegran deg uwennit. Amedya, ma yella ameskar n " "uwennit iga kra n tuccḍiwin n tira." msgid "" "You can also moderate the comment from this screen using the Status box, " "where you can also change the timestamp of the comment." msgstr "" "Tzemreḍ daɣen ad tketmeḍ awennit seg ugdil-agi s ttawil n iḥder Addad, anida " "tzemreḍ daɣen ad tbeddeleḍ azemz n usekles n uwennit." msgid "" "The boxes for link name, web address, and description have fixed positions, " "while the others may be repositioned using drag and drop. You can also hide " "boxes you do not use in the Screen Options tab, or minimize boxes by " "clicking on the title bar of the box." msgstr "" "Les blocs pour le nom, l’adresse web et la description sont fixes, " "tandis que les autres peuvent être repositionnés par glisser/déposer. Vous " "pouvez également masquer les blocs que vous n’utilisez pas via l’" "onglet « Options de l’écran », et fermer les " "blocs en cliquant sur leur barre de titre." msgid "" "You can add or edit links on this screen by entering information in each of " "the boxes. Only the link’s web address and name (the text you want to " "display on your site as the link) are required fields." msgstr "" "Tzemreḍ ad trnuḍ neɣ ad tẓergeḍ isɣewnen deg ugdil-agi, s usekcem n issalan " "di yal urti. Urtiyen Isem aked Tanda laqen, ma d wiyiḍ d ixetṛanen." msgid "" "Parent — You can arrange your pages in hierarchies. " "For example, you could have an “About” page that has “Life " "Story” and “My Dog” pages under it. There are no limits to " "how many levels you can nest pages." msgstr "" "Amarraw — Tzemreḍ ad tsettefeḍ isebtar-inek s " "umyellel. deg umedya tzemreḍ ad tesɛuḍ asebtar “Awal ɣef” i " "yesɛan isebtar “Tudert-iw” aked“Aqjun-iw” d isebtar " "inadayen. Ulac tilist i isebtar inadayen." msgid "" "Template — Some themes have custom templates you can " "use for certain pages that might have additional features or custom layouts. " "If so, you’ll see them in this dropdown menu." msgstr "" "Tineɣrufin — Kra n isental seqdacen tineɣrufin " "tuzzigin i tzemreḍ ad tefkeḍ i kra n isebtar, s tmeẓliyin timernan neɣ s " "useggem nniḍen." msgid "" "When adding a new category on this screen, you’ll fill in the " "following fields:" msgstr "Mi ara ternuḍ taggayt seg ugdil-agi, ilaq ad tačareḍ urtiyen-agi :" msgid "Name — The name is how it appears on your site." msgstr "Isem Isem ittwaseqdac di yal amkan deg usmel-inek." msgid "" "Description — The description is not prominent by " "default; however, some themes may display it." msgstr "" "Asnummel — Asnummel ur yettwaseqdac ara aṭas s " "lexṣas, maca kra n isental beqqeḍen-t." msgid "" "You can change the display of this screen using the Screen Options tab to " "set how many items are displayed per screen and to display/hide columns in " "the table." msgstr "" "Tzemreḍ ad tbeddeleḍ abeqqeḍ n ugdil-agi seg yiccer Tixtiṛiyin iwakken ad " "tesbaduḍ amḍan n iferdisen ara yettwabeqqeḍen deg ugdil. Tzemreḍ daɣen ad " "tsekneḍ/ad tefreḍ tigejda n tfelwit." msgid "" "What’s the difference between categories and tags? Normally, tags are " "ad-hoc keywords that identify important information in your post (names, " "subjects, etc) that may or may not recur in other posts, while categories " "are pre-determined sections. If you think of your site like a book, the " "categories are like the Table of Contents and the tags are like the terms in " "the index." msgstr "" "Acu d amgarrad gar taggayin aked tebzimin ? Di tegti tibzimin smagayent " "isalen ixataren deg umagrad-inek (isem, isental, atg.) i yzemren ad ttwalsen " "deg imagraden-niḍen. Maca taggayin d tigezmiwin i yettwaheyyan si tazwara. " "Ma yella asmel d adlis ihi nezmer ad d-nini belli taggayin d agbur, tibzimin " "d amatar." msgid "" "You can use categories to define sections of your site and group related " "posts. The default category is “Uncategorized” until you change " "it in your writing settings." msgstr "" "Tzemreḍ ad tesqedceḍ taggayin iwakken ad tgeḍ tigezmiwin i wesmel-inek neɣ " "ad tesgerweḍ imagraden yurzen. Taggayt n lexṣas d “War " "taggayt ”. Tzemreḍ ad tt-tbeddeleḍ di Tixtiṛiyin n " "tira." msgid "" "When adding a new tag on this screen, you’ll fill in the following " "fields:" msgstr "Mi ara ternuḍ tabzimt seg ugdil-agi, ilaq ad tačareḍ urtiyen-agi :" msgid "You need JavaScript to choose a part of the image." msgstr "" "Tuḥwaǧeḍ JavaScript n iminig-inek n web iwakken ad tferneḍ aḥric si tugna." msgid "Image Upload Error" msgstr "Anezri di tuzna n tugna" msgid "Restore Original Header Image" msgstr "Err-d tugna n inixef n tazwara" msgid "Reset Image" msgstr "Err-d tugna n tazwara" msgid "Remove Header Image" msgstr "Kkes tugna n inixef" msgid "" "This will remove the header image. You will not be able to restore any " "customizations." msgstr "" "Ayagi ad ikkes tugna n inixef. Dayen ur tettizmireḍ ara ad d-terreḍ ayen " "tsugneḍ." msgid "Crop Header Image" msgstr "Nǧer tugna n inixef" msgid "Default Images" msgstr "Tugna n lexṣas" msgid "" "Title — Enter a title for your post. After you enter " "a title, you’ll see the permalink below, which you can edit." msgstr "" "Azwel — Sekcem azwel i umagrad-inek. Mi tskecmeḍ " "azwel, ad ittwabeqqeḍ useɣwen amaɣlal ddaw-as, tzemreḍ ad t-tẓergeḍ akken " "tebɣiḍ." msgid "" "%s — This allows you to associate an image with your " "post without inserting it. This is usually useful only if your theme makes " "use of the image as a post thumbnail on the home page, a custom header, etc." msgstr "" "%s — Tzemreḍ ad tarzeḍ tugna ɣer umagrad-inek war ma " "tegreḍ-tt deg-s. Ayagi iteddu ma yella asentel-inek iseqdac tugna d tugna " "taqmaḍt deg usebtar n usnubeg , inixef yugnen atg." msgid "" "Discussion — You can turn comments and pings on or " "off, and if there are comments on the post, you can see them here and " "moderate them." msgstr "" "Ameslay — Tzemreḍ ad tesremdeḍ neɣ ad tsexsiḍ " "iwenniten aked tilɣa timdefirin. Ma yella amagrad-innek ittaṭṭaf-d iwenniten " "tzemreḍ ad ten-tettwaliḍ dagi yerna ad ten-tesketmeḍ." msgid "" "This will restore the original header image. You will not be able to restore " "any customizations." msgstr "" "Ayagi ad yerr s amkan-is tugna n yixef n tazwara. Dayen ur tettizmireḍ ara " "ad d-terreḍ ayen tsugneḍ." msgid "Add coupon" msgstr "Rnu tanfult" msgid "Product:" msgstr "Afaris:" msgid "Discount" msgstr "Asaεed" msgid "Sorry, but we were not able to find that coupon." msgstr "Suref-aɣ, ur nezmir ara ad naf apukun-a." msgid "This domain does not exist." msgstr "Taɣult-a ulac-itt." msgid "Size:" msgstr "Teɣzi:" msgid "Custom Email Address:" msgstr "Tansa n yimayl tudmawant:" msgid "Select a user or pick \"custom\" and enter a custom email address." msgstr "" "Fren aseqdac neɣ fren \"udmawan\" syen sekcem tansa n yimayl tudmawant." msgid "Twitter username:" msgstr "Isem n useqdac Twitter:" msgid "Gravatar alignment:" msgstr "Areyyec n Gravatar:" msgid "Image Size:" msgstr "Teɣzi n tugna:" msgid "Image Settings:" msgstr "Iɣewwaren n tugna:" msgid "Image URL." msgstr "URL n tugna." msgctxt "user" msgid "Not spam" msgstr "Mačči d imcewwel" msgctxt "user" msgid "Mark as spam" msgstr "Cerḍ-it d imcewwel" msgctxt "site" msgid "Mark as spam" msgstr "Cerḍ-it d imcewwel" msgid "Moderate Comment" msgstr "Sektem awennit" msgid "Most Used Categories" msgstr "Taggayin yettwaseqdacen s aṭas" msgid "%1$s is proudly powered by %2$s" msgstr "%1$s iteddu s %2$s" msgid "Choose from the most used tags" msgstr "Fren gar tebzimin ittwasqedcen s waṭas" msgid "Whoa, slow down with the emails!" msgstr "Ṛǧu, s leεqel kan akked yimaylen!" msgid "Coupon" msgstr "Tanfult" msgid "Like" msgstr "Am" msgid "You like this" msgstr "Iεǧeb-ak/am wagi" msgid "M j" msgstr "M j" msgid "Search results for %s" msgstr "Nadi igmaḍ i %s" msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site." msgstr "Surfaɣ, ur turigeḍ ara iwakken ad d-tsuffeɣeḍ imagraden deg usmel-agi." msgid "" "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view " "categories." msgstr "" "Surfaɣ, ilaq ad tizmireḍ ad tẓergeḍ imagraden iwakken ad twaliḍ taggayin." msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site." msgstr "Surfaɣ, ur turigeḍ ara iwakken ad d-tsuffeɣeḍ isebtar deg usmel-agi." msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site." msgstr "Surfaɣ, ur turigeḍ ara iwakken ad d-tsuffeɣeḍ imagraden deg usmel-agi." msgid "Site Tagline" msgstr "Aberriḥ n usmel" msgid "" "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags." msgstr "" "Surfaɣ, ilaq ad tizmireḍ ad tẓergeḍ imagraden deg usmel-agi iwakken ad " "twaliḍ tibzimin." msgid "Site Suspended" msgstr "Yettuḥbes usmel" msgid "Sorry, you are not allowed to access details about this site." msgstr "Suref-aɣ, ur turigeḍ ara iwakken ad tkecmeḍ ɣer ifatusen n usmel-agi." msgctxt "nav menu home label" msgid "Home" msgstr "Asnubeg" msgctxt "taxonomy general name" msgid "Categories" msgstr "Taggayin" msgid "All Tags" msgstr "Tibzimin akk" msgid "Parent Category:" msgstr "Taggayt tamarrawt :" msgid "Update Tag" msgstr "Mucceḍ taggayt" msgid "Add New Tag" msgstr "Rnu tabzimt tamaynutt" msgid "New Tag Name" msgstr "Isem n tebzimt tamaynutt" msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Category" msgstr "Taggayt" msgid "Search Tags" msgstr "Nadi tebzimin" msgctxt "post type singular name" msgid "Post" msgstr "Amagrad" msgctxt "post type singular name" msgid "Page" msgstr "Asebtar" msgctxt "post type general name" msgid "Pages" msgstr "Isebtar" msgid "Add New Page" msgstr "Rnu asebtar amaynut" msgctxt "post type general name" msgid "Posts" msgstr "Imagraden" msgid "Parent Page:" msgstr "Asebtar amarraw:" msgid "Add New Post" msgstr "Rnu amagrad amaynut" msgid "Search Pages" msgstr "Nadi isebtar" msgid "Search Posts" msgstr "Nadi imagraden" msgid "Required fields are marked %s" msgstr "Urtiyen yuwren ttwaseknen s %s" msgid "Theme without %s" msgstr "Asentel war %s" msgid "New user registration on your site %s:" msgstr "Aklas n useqdac amaynut deg usmel-inek %s :" msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days." msgstr "Asmel-gi yettwaḥerra akka tura, maca izmer ad yestafi di kra n wussan." msgid "Sorry, that site is reserved!" msgstr "Surfaɣ, asmel-agi yettwaḥerra !" msgid "Sorry, you may not use that site name." msgstr "Surfaɣ ur tezmireḍ ara ad tesqedceḍ isem-agi n wesmel." msgid "Sorry, site names must have letters too!" msgstr "Surfaɣ, isemawen n usmel ilaq ad isɛun daɣen isekkilen !" msgid "The site is already active." msgstr "Asmel-agi yermed yakan." msgid "New %1$s Site: %2$s" msgstr "Asmel amaynut %1$s : %2$s" msgid "New Site Registration: %s" msgstr "Aklas n usmel amaynut : %s" msgid "Sorry, that site already exists!" msgstr "Surfaɣ, asmel-gi yella yakan !" msgid "Site name must be at least %s character." msgid_plural "Site name must be at least %s characters." msgstr[0] "Isem n usmel ilaq ad isɛu ma drus %s n usekkil." msgstr[1] "Isem n usmel ilaq ad isɛu ma drus %s n isekkilen." msgid "Could not create order." msgstr "Ulamek asnulfu n ussuter." msgid "User removed from this site." msgstr "Aseqdac yettawakkes seg usmel-agi." msgid "Remove Users from Site" msgstr "Kkes iseqdacen seg usmel-agi" msgid "" "Error: This username is invalid because it uses illegal " "characters. Please enter a valid username." msgstr "" "ANEZRIIsem agi n useqdac d urameɣtu, acku iseqdac isekkilen " "ur nurig ara. Ttxil-k sekcem isem n useqdac ameɣtu." msgid "— No role for this site —" msgstr "— Ulac tamlilt deg usmel-agi —" msgid "New WordPress Site" msgstr "Asmel amaynut n WordPress" msgctxt "user" msgid "Registered" msgstr "Aklas" msgctxt "verb; site" msgid "Archive" msgstr "Seɣber" msgctxt "site" msgid "Registered" msgstr "Aklas" msgctxt "site" msgid "Not Spam" msgstr "Mačči d imcewwel" msgid "No sites found." msgstr "Ur d-nufi ara isemlen." msgctxt "site" msgid "Spam" msgstr "Imcewwel" msgid "+ %s" msgstr "+ %s" msgctxt "comment" msgid "Not Spam" msgstr "Mači d imcewwel" msgid "WordPress Blog" msgstr "Ablug s WordPress" msgid "Sorry, you are not allowed to create pages on this site." msgstr "" "Surfaɣ, ur tesɛiḍ ara azref iwakken ad d-tesnulfuḍ isebtar deg usmel-agi." msgid "Custom site inactive message." msgstr "Izen yugnen n usmel yexsin." msgid "Custom site suspended message." msgstr "Izen yugnen n usmel yettwaḥebsen." msgid "Custom site deleted message." msgstr "Izen yugnen n usmel yettwakksen." msgid "Sorry, you are not allowed to create posts or drafts on this site." msgstr "" "Surfaɣ, ur tesɛiḍ ara azref iwakken ad d-tesnulfuḍ imagraden neɣ imerkasen " "deg usmel-agi." msgid "Label" msgstr "Aglam" msgctxt "comment" msgid "Spam" msgstr "Spam" msgid "Show advanced menu properties" msgstr "Sken iraten n wumuɣ leqqayen" msgid "My Site" msgid_plural "My Sites" msgstr[0] "Aseml-inu" msgstr[1] "Isemlen-iw" msgid "Comments on “%s”" msgstr "Iwenniten ɣef “%s”" msgid "" "If you have posts or comments in another system, WordPress can import those " "into this site. To get started, choose a system to import from below:" msgstr "" "Si vous avez des articles ou des commentaires dans un autre système de site, " "WordPress peut les importer dans votre site actuel. Pour commencer, " "choisissez un système d’origine ci-dessous :" msgid "" "This will restore the original background image. You will not be able to " "restore any customizations." msgstr "" "Ayagi ad yerr s amkan-is tugna n ugilal n tazwara. Dayen ur tettizmireḍ ara " "ad d-terreḍ ayen tsugneḍ." msgid "Filter by category" msgstr "Fren s taggayt" msgid "Show for comments" msgstr "Sken iwenniten" msgid "Show for pages" msgstr "Sken i yisebtar" msgid "Show for posts" msgstr "Sken i tsuffeɣ" msgid "Custom Logo" msgstr "Alugut yugnen" msgid "Words" msgstr "Awalen" msgid "Default Style" msgstr "Aɣanib n lexṣas" msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Ttxil-k sekcem tansa email tameɣtut." msgid "50GB" msgstr "50GAṬ" msgid "100GB" msgstr "100GAṬ" msgid "Secondary menu" msgstr "Umuɣ wis sin" msgid "Primary Menu" msgstr "Umuɣ agejdan" msgid "Author Grid" msgstr "Iẓiki n umeskar" msgid "Show a grid of author avatar images." msgstr "Sken iẓiki n tugniwin n avatar n yimeskar." msgid "Unique ID" msgstr "Asulay asuf" msgid "The given object ID is not that of a menu item." msgstr "ID i yettunefken i tɣawsa-gi mači n unekcum n wumuɣ." msgid "" "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter " "a valid URL." msgstr "URL n usmel i tskecmeḍ d urameɣtut. Ttxil-k sekcem URL tameɣtut." msgid "" "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please " "enter a valid URL." msgstr "" "Tansa n WordPress i tskecmeḍ d turameɣtut. Ttxil-k sekcem tansa tameɣtut." msgid "" "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please " "enter a valid email address." msgstr "Tansa email i tskecmeḍ d turameɣtut. Ttxil-k sekcem tansa tameɣtut." msgid "A term with the name provided already exists with this parent." msgstr "Irem s yisem-agi yella yakan s umarraw-agi." msgid "The menu item has been successfully deleted." msgstr "Aferdis n wumuɣ yettwakkes." msgid "Original" msgstr "Asentan" msgid "CSS Classes" msgstr "Taserkemt CSS" msgid "Navigation Label" msgstr "Azwel n yinig" msgid "Custom Link" msgstr "Isɣewnen yugnen" msgid "Move up" msgstr "Ali" msgid "Move down" msgstr "Ader" msgid "No items." msgstr "Ulac iferdisen." msgid "Required" msgstr "Ilaq" msgid "Show Comments" msgstr "Sken iwenniten" msgid "" "An error occurred adding you to this site. Go to the homepage." msgstr "" "Teḍra-d tuccḍa mi tettwarnaḍ ɣer usmel-agi. Ddu s asebter " "agejdan." msgid "Success" msgstr "Yedda" msgid "Background Image" msgstr "Tugna n uɣawas n deffir" msgid "Current Page" msgstr "Asebtar amiran" msgid "Please provide a custom field name." msgstr "Ttxil-k sekcem isem i wurti yugnen." msgid "Remove Image" msgstr "Kkes tugna" msgid "Display Options" msgstr "Tixtiṛiyin n ubeqqeḍ" msgid "Your email address will not be published." msgstr "Email-inek ur d-itffeɣ ara." msgid "Navigation Menus" msgstr "Umuɣen n usnirem" msgid "Navigation Menu Item" msgstr "Aferdis n wumuɣ n usnirem" msgid "Navigation Menu Items" msgstr "Iferdisen n wumuɣ n usnirem" msgid "Links for %s" msgstr "Isɣewnen i %s" msgid "File canceled." msgstr "Afaylu yettusemmet." msgid "Pending (%s)" msgid_plural "Pending (%s)" msgstr[0] "Yegguni (%s)" msgstr[1] "Ggunin (%s)" msgid "Revision" msgstr "Asniles" msgid "" "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your " "browser does not support them." msgstr "" "Tameẓlit-yagi tuḥwaǧ ikaturen. Ikaturen nsan deg yiminig-inek, neɣ ur asen-" "yezmir ara." msgid "Error: Your account has been marked as a spammer." msgstr "ANEZRIAmiḍan-inek yettwacreḍ d imcewwel." msgid "Confirmed (%s)" msgid_plural "Confirmed (%s)" msgstr[0] "(%s) yettusentem" msgstr[1] "(%s) ttusentemen" msgid "Edit Menu Item" msgstr "Ẓreg aferdis n wumuɣ" msgid "Drafts (%s)" msgid_plural "Drafts (%s)" msgstr[0] "Timerkasin (%s)" msgstr[1] "Timerkasin (%s)" msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification." msgstr "Tansa-agi tettwaseqdec i tedbelt, akka am telɣut n useqdac." msgid "Invalid email address." msgstr "Tansa email d turameɣtut." msgid "Add to Menu" msgstr "Rnu ɣer wumuɣ" msgid "Create Menu" msgstr "Snulfu-d umuɣ" msgid "Title Attribute" msgstr "Iraten n uzwel" msgid "Delete Menu" msgstr "Kkes umuɣ" msgid "Video Details" msgstr "Ifatusen n uvidyu" msgid "Back" msgstr "Tuɣalin" msgid "— Select —" msgstr "— Fren —" msgid "Edit Site" msgstr "Ẓreg asmel" msgid "Network Admin" msgstr "Anedbal n uẓeṭṭa" msgid "Could not calculate resized image dimensions" msgstr "Ulamek taɣuri n tsekta n tugna ibeddelen tisekta" msgid "No menus have been created yet. Create some." msgstr "Ulac umuɣ i d-yenulfan yakan. Snulfu-d yiwen." msgid "This is the short link." msgstr "Wagi d aseɣwen awezlan." msgid "%d WordPress Update" msgstr "%d n umucceḍ n WordPress" msgid "%d Plugin Update" msgid_plural "%d Plugin Updates" msgstr[0] "%d n umucceḍ n usiɣzef" msgstr[1] "%d n imucceḍen n isiɣzifen" msgid "%d Theme Update" msgid_plural "%d Theme Updates" msgstr[0] "%d n umucceḍ n usentel" msgstr[1] "%d n imucceḍen n isental" msgid "Taxonomy:" msgstr "Tamessartut :" msgid "Navigation Menu" msgstr "Umuɣ n usnirem" msgid "Select Menu:" msgstr "Fren umuɣ :" msgid "Menus" msgstr "Umuɣen" msgid "Comments on %s" msgstr "Iwenniten ɣef (%s)" msgid "My Sites" msgstr "Isemlen-iw" msgid "Site Title" msgstr "Azwel n usmel" msgid "Sites" msgstr "Isemlen" msgid "Revisions" msgstr "Isnilsan" msgid "Edit User %s" msgstr "Ẓreg aseqdac %s" msgid "Site: %s" msgstr "Asmel: %s" msgid "1 page not updated, somebody is editing it." msgstr "1 n usebtar ur imucceḍ ara, yella win i t-isiẓrigen." msgid "Site Upload Space Quota" msgstr "Tunt n tallunt n ifuyla" msgid "Menu Settings" msgstr "Iɣewwaren n wumuɣen" msgid "User deleted." msgstr "Aseqdac yettwakkes." msgid "Enter title here" msgstr "Sekcem azwel-inek dagi" msgid "" "If you do not want to use your %s site any more, you can delete it using the " "form below. When you click Delete My Site Permanently you " "will be sent an email with a link in it. Click on this link to delete your " "site." msgstr "" "Ma yella dayen ur tebɣiḍ ara ad tesqedceḍ asmel-inek %s, seqdec tiferkit-agi " "uksar. Mi tesdeḍ ɣef Kkes asmel-iw, ad teṭṭfeḍ izen ideg " "yella useɣwen. Ssed ɣef useɣwen iwakken ad tsefḍeḍ asmel-inek." msgid "" "Thank you for using %s, your site has been deleted. Happy trails to you " "until we meet again." msgstr "" "Tanmirt imi tesqedceḍ %s, asmel-inek yettwsfeḍ. Ssya ar nelmil tikkelt-" "nniḍen, nessaram-ak afud iggerzen." msgid "Remember, once deleted your site cannot be restored." msgstr "" "Cfu belli asmel-inek mi ara yettwakkes ur tettizmireḍ ara ad t-id-terreḍ." msgid "Delete My Site Permanently" msgstr "Kkes asmel-iw" msgid "Primary Site" msgstr "Asmel agejdan" msgid "MB (Leave blank for network default)" msgstr "Mo (Eǧǧ-it d ilem iwakken ad tesqedceḍ azal n lexṣas n uẓeṭṭa)" msgid "You have used your space quota. Please delete files before uploading." msgstr "" "Tesqedceḍ akk atug i tḥerraḍ. Ttxil-k kkes kra n ifuyla uqbel ad tazneḍ." msgid "The primary site you chose does not exist." msgstr "Asmel agejdan i tferneḍ ulac-it." msgid "Global Settings" msgstr "Iɣewwaren imuta" msgid "You must be a member of at least one site to use this page." msgstr "" "Iwakken ad tesqedceḍ asebtar-agi ilaq ad tiliḍ d ameltaɣ xerṣum deg yiwen n " "usmel." msgid "Delete Site" msgstr "Kkes asmel" msgid "User added." msgstr "Aseqdac yettwarenna." msgid "Updates %s" msgstr "Amucceḍ %s" msgid "%s user" msgid_plural "%s users" msgstr[0] "%s n useqdac" msgstr[1] "%s n iseqdacen" msgid "%s site" msgid_plural "%s sites" msgstr[0] "%s n usmel" msgstr[1] "%s n isemlen" msgid "You have %1$s and %2$s." msgstr "Tesɛiḍ %1$s aked %2$s." msgid "Create a New User" msgstr "Snulfu-d aseqdac amaynut" msgid "Search Sites" msgstr "Nadi asmel" msgid "Storage Space" msgstr "Tallunt n uḍebsi" msgid "Create a New Site" msgstr "Snulfu-d asmel amaynut" msgid "User deletion is not allowed from this screen." msgstr "Tukksa n iseqdacen ur turig ara seg ugdil-agi." msgid "%s updated successfully." msgstr "%s imucceḍ akken ilaq." msgid "No thanks, do not remind me again" msgstr "Ala, ur iyi-d-smektay ara tikkelt-nniḍen" msgid "Your chosen password." msgstr "Awal n uɛeddi i tferneḍ." msgid "Yes, take me to my profile page" msgstr "Ih, bɣiɣ ad erzuɣ tura ɣer tfelwit n tedbelt inu" msgid "Error in moving to Trash." msgstr "Anezri deg usmutti ɣer tqecwalt." msgid "Error in restoring from Trash." msgstr "Anezri di tririt si tqecwalt." msgid "" "Invitation email sent to user. A confirmation link must be clicked for them " "to be added to your site." msgstr "" "Nuzen izen i weseqdac-agi ɣer tansa-ines email. Ilaq ad issed ɣef useɣwen n " "userggeg iwakken ad ittwarennu ɣer usmel-inek." msgid "That user is already a member of this site." msgstr "Aseqdac-agi d ameltaɣ n usmel-agi yakan." msgid "User has been added to your site." msgstr "Aseqdac yettwarenna ɣer usmel-inek." msgid "" "This will remove the background image. You will not be able to restore any " "customizations." msgstr "" "Ayagi ad ikkes tugna n ugilal. Dayen ur tettizmireḍ ara ad d-terreḍ ayen " "tsugneḍ." msgid "Page saved." msgstr "Asebtar yekles." msgid "Important:" msgstr "D axatar:" msgid "Usernames cannot be changed." msgstr "Ismawen n useqdac ulamek ara ttwabeddelen." msgid "items" msgstr "iferdisen" msgid "The menu has been successfully deleted." msgstr "Umuɣ yettwakkes." msgid "Site visibility" msgstr "Tawalit n usmel" msgid "In a few words, explain what this site is about." msgstr "Di kra n wawalen, meslay-d ɣef usmel-inek." msgid "Save Menu" msgstr "Sekles umuɣ" msgid "CSS Classes (optional)" msgstr "Tiserkamin CSS (tixetṛanin)" msgid "Link Target" msgstr "Anican n useɣwen" msgid "Updating Theme %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Amucceḍ n usentel %1$s (%2$d/%3$d)" msgid "" "You can still use your site but any subdomain you create may not be " "accessible. If you know your DNS is correct, ignore this message." msgstr "" "Mazal tzemreḍ ad tesqedceḍ asmel-inek, maca kra n yisem n taɣult adday ara d-" "tesnulfuḍ wissen ma ad yeddu. Ma tetḥeqqeḍ di twila-inek n DNS, ttu izen-agi." msgid "This resulted in an error message: %s" msgstr "Ayagi ad d-iglu s yizen n unezri: %s" msgid "You must provide a valid email address." msgstr "Tsekcemeḍ tansa email tameɣtut." msgid "You must provide a name for your network of sites." msgstr "Ilaq ad tefkeḍ isem i uẓeṭṭa-inek n isemlen." msgid "You must provide a domain name." msgstr "Ilaq ad d-tefkeḍ isem n taɣult." msgid "Notice:" msgstr "Talɣut:" msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Amucceḍ n usiɣzef %1$s (%2$d/%3$d)" msgid "User already exists. Password inherited." msgstr "Aseqdac yella yakan yerna yewret awal n uɛeddi." msgid "This timezone does not observe daylight saving time." msgstr "Tamnaḍt-agi tasragant ur tesɛi ara asrag n unebdu." msgid "Please enter a valid menu name." msgstr "Ttxil-k sekcem isem n wumuɣ ameɣtu." msgid "Advanced caching plugin." msgstr "Asiɣzef anaẓi n tkatut taruradt." msgid "Custom maintenance message." msgstr "Izen yugnen i tneṭṭuft." msgid "External object cache." msgstr "Cache d’objet externe." msgid "Executed before Multisite is loaded." msgstr "Yettuselkem send ad tt-ttwaɛebbi tmeẓla isemlen iggten." msgid "This comment is already marked as spam." msgstr "Awennit-agi yettwacreḍ yakan d imcewwel." msgid "This comment is already in the Trash." msgstr "Awennit-agi yuɣal yakan ɣer tqecwalt." msgid "This comment is currently in the Trash." msgstr "Awennut-agi atan akka tura di tqecwalt." msgid "This comment is already approved." msgstr "Awennit-agi yettwaqbel yakan." msgid "This comment is currently approved." msgstr "Awennit-agi akka tura yettwaqbel." msgid "This comment is currently marked as spam." msgstr "Awennit-agi yettwacreḍ akka tura d imcewwel." msgid "Skip Confirmation Email" msgstr "Zgel aserggeg s e-mail" msgid "" "Invitation email sent to new user. A confirmation link must be clicked " "before their account is created." msgstr "" "Izen n uneɛruḍ yattwazen i weseqdac amaynut. Ilaq ad issed ɣef useɣwen n " "userggeg, sakin ad d-nesnulfu amiḍan-ines." msgid "[%s] Joining Confirmation" msgstr "[%s] Aserggeg n weltaɣ" msgid "" "You cannot edit this item because it is in the Trash. Please restore it and " "try again." msgstr "" "Ur tezmireḍ ara ad tẓergeḍ agbur-agi acku atan di tqecwalt. Suffeɣ-it-id " "sakin eɛreḍ tikkelt-nniḍen." msgid "" "You attempted to edit an item that does not exist. Perhaps it was deleted?" msgstr "Ala tettaɛraḍeḍ ad tekkseḍ agbur ur nelli ara. Ahat yettwakkes yakan ?" msgid "Update Services" msgstr "Ameẓlu n umucceḍ" msgid "Default Mail Category" msgstr "Taggayt n lexṣas i imagraden yettwaznen s email" msgid "Login Name" msgstr "Isem n useqdac" msgid "Port" msgstr "Port" msgid "Mail Server" msgstr "Aqeddac n itirawt" msgid "Post via email" msgstr "Tuzna n imagraden s e-mail" msgid "Organize my uploads into month- and year-based folders" msgstr "Ssuddes ifuyla-inu yettwaznen deg ifuyla s wagguren d iseggasen" msgid "Configuring this is optional. By default, it should be blank." msgstr "Aɣewwar-agi d axetṛan. S lexṣas urti-agi ilaq ad iqim d ilem." msgid "Full URL path to files" msgstr "Tansa web tummidt i yifuyla" msgid "Store uploads in this folder" msgstr "Jmeɛ ifuyla yetwaznen deg ukaram-agi" msgid "Uploading Files" msgstr "Tuzna n ifuyla" msgid "New User Default Role" msgstr "Tawuri n lexṣas i yal aseqdac amaynut" msgid "Anyone can register" msgstr "Medden akk zemren ad kelsen" msgid "Membership" msgstr "Altaɣ" msgid "Visit" msgstr "Rzu" msgid "Multisite support is not enabled." msgstr "Tadhelt n isemlen usgiten ur termid ara." msgid "Could not fully remove the theme %s." msgstr "Ulamek ara nkkes maḍi asentel %s." msgid "— No Change —" msgstr "— Ulac abeddel —" msgid "Bulk Edit" msgstr "Tiẓrigin igerwen" msgid "Just another %s site" msgstr "Asmel iseqdacen %s" msgid "Auto Draft" msgstr "Tamerkast tawurmant" msgid "Could not fully remove the plugins %s." msgstr "Ulamek tukksa immeden n usiɣzef neɣ isiɣzifen %s." msgid "The plugin generated unexpected output." msgstr "Asiɣzef-agi yefka-d agmuḍ ur netturaǧu ara." msgid "_none — same window or tab." msgstr "_none kifkif asfaylu neɣ iccer." msgid "_top — current window or tab, with no frames." msgstr "_top — asfaylu neɣ iccer amiran, war akatar." msgid "_blank — new window or tab." msgstr "_blank — asfaylu neɣ iccer amaynut." msgid "Previously edited copies of the image will not be deleted." msgstr "Tunɣilin n tugna yettwaẓergen yakan ur ttwakkasent ara." msgid "Empty archive." msgstr "Aɣbar ilem." msgid "Could not copy file." msgstr "Ulamek asenɣel n ufaylu." msgid "Filesystem error." msgstr "Anezri deg unagraw n ifuyla." msgid "Items deleted." msgstr "Iferdisen ttwakksen." msgid "Item not added." msgstr "Aferdis ur yettwarenna ara." msgid "Item updated." msgstr "Aferdis yemucceḍ." msgid "Item deleted." msgstr "Aferdis yettwakkes." msgid "Item added." msgstr "Aferdis yettwarenna." msgid "The name is how it appears on your site." msgstr "Isem-agi ad yettwabeqqeḍ akkagi deg usmel-inek." msgid "Page updated." msgstr "Asebtar yemucceḍ." msgid "No comments found." msgstr "Ur d-nufi ula d yiwen n uwennit." msgid "Item not updated." msgstr "Aferdis ur imucceḍ ara." msgid "Automatically add paragraphs" msgstr "Asnulfu awurman n tseddarin" msgid "Unarchive" msgstr "Kkes aɣbar" msgid "Archived" msgstr "Yeɣber" msgid "Your email address." msgstr "Tansa-inek email." msgid "Network Admin Email" msgstr "Tansa email n unedbal n uẓeṭṭa" msgid "Install Themes" msgstr "Sbedd isental" msgid "Featured Image" msgstr "Tugna n tmezwarut" msgid "The update of %s failed." msgstr "Amucceḍ n %s yerreẓ." msgid "Add %s" msgstr "Rnu %s" msgid "Missing email address." msgstr "Txuṣ tansa email." msgid "Menu Item" msgstr "Aferdis n wumuɣ" msgid "Document (%s)" msgid_plural "Documents (%s)" msgstr[0] "Isemli (%s)" msgstr[1] "Isemliyen (%s)" msgid "" "Warning! User cannot be deleted. The user %s is a network administrator." msgstr "Ɣur-k ! Aseqdac ulamek ara yettwakkes. Aseqdac %s d anedbal n uẓeṭṭa." msgid "Attempt to notify any blogs linked to from the post" msgstr "Eɛreḍ ad tselɣuḍ iblugen yesɛan iseɣnen seg umagrad" msgid "Deleted (%s)" msgid_plural "Deleted (%s)" msgstr[0] "Ittwakkes (%s)" msgstr[1] "Ttwaksen (%s)" msgid "View %s" msgstr "Askan %s" msgid "Upload Plugins" msgstr "Asali n yizegrar" msgid "Your media upload" msgstr "Asali n umidya-inek" msgid "A valid URL was not provided." msgstr "Ur d-tefkiḍ ara URL ameɣtu." msgid "Site Address" msgstr "Tansa n usmel" msgid "User deleted" msgstr "Aseqdac yettwakkes" msgid "You are not allowed to move this item to the Trash." msgstr "Ur tesɛiḍ ara azref i wakken ad terreḍ aferdis-a ɣer tqecwalt." msgid "Done!" msgstr "Immed!" msgid "Edit: %s" msgstr "Ẓreg: %s" msgid "" "I'm sure I want to permanently delete my site, and I am aware I can never " "get it back or use %s again." msgstr "" "Tḥeqqeɣ belli bɣiɣ ad sefḍeɣ asmel-inu, u ẓriɣ belli ur ttizmireɣ ara ad d-" "rreɣ %s tikkelt-nniḍen." msgid "[%s] New Site Created" msgstr "[%s] Yenulfa-d usmel amaynut" msgid "" "The description will be displayed in the menu if the active theme supports " "it." msgstr "Aglam ad yettwaskan deg wumuɣ ma yella asentel urmidi ssefrak-it." msgid "No plugins found." msgstr "Ur d-nufi ula d yiwen n usiɣzef." msgid "View emails" msgstr "Sken imaylen" msgid "" "This address is used for admin purposes. If you change this, an email will " "be sent to your new address to confirm it. The new address will not " "become active until confirmed." msgstr "" "Tansa-agi tettwaseqdac i tedbelt. Ma tbeddeleḍ-tt, ad nazen izen ɣer tansa " "tamaynutt iwakken ad tt-ttusentem. Tansa tamaynutt ur tettwarmad ara " "alama tettusentem." msgctxt "page" msgid "Use as featured image" msgstr "Sqedc-itt d tugna tameẓlut" msgctxt "comments" msgid "Pending (%s)" msgid_plural "Pending (%s)" msgstr[0] "Yettraǧu(%s)" msgstr[1] "Ttraǧun (%s)" msgid "Spreadsheet (%s)" msgid_plural "Spreadsheets (%s)" msgstr[0] "Ambellez(%s)" msgstr[1] "Imbellezen (%s)" msgid "New Navigation Menu" msgstr "Umuɣ n tunigin amaynut" msgid "" "Function %1$s was called with an argument that is deprecated since version %2$s! %3$s" msgstr "" "Tawuri %1$s tettusawel s ufakul i iɛedda lḥal seg lqem " "%2$s! %3$s" msgid "" "Function %1$s was called with an argument that is deprecated since version %2$s with no alternative available." msgstr "" "Tawuri %1$s tettusawel s ufakul i iɛedda lḥal seg lqem %2$s " "war tayeḍ-nniḍen yellan." msgid "Sorry, you are not allowed to edit this item." msgstr "Surfaɣ, ur tesɛiḍ ara azref iwakken ad tẓergeḍ aferdis-agi." msgctxt "page" msgid "Set featured image" msgstr "Sbadu tugna tameẓlit" msgid "" "Thank you. Please check your email for a link to confirm your action. Your " "site will not be deleted until this link is clicked." msgstr "" "Tanmirt. Ttxil-k ẓer izen i k-nuzen i weserggeg n tigawt-agi. Asmel-inek ur " "yettwasfaḍ ara skud ur tessideḍ ara ɣef useɣwen-agi." msgid "Not enough space to upload. %s KB needed." msgstr "Ulac tallunt i usali. %s KB i yettwasran." msgid "This file is too big. Files must be less than %s KB in size." msgstr "Afaylu-agi bezzaf meqqer. Ifuyla ilaq ad sɛun tiddi ddaw n %s KB." msgctxt "page" msgid "Featured image" msgstr "Tugna tameẓlit" msgid "Sorry, you are not allowed to move this item to the Trash." msgstr "" "Surfaɣ, ur tesɛiḍ ara azref iwakken ad terreḍ aferdis-agi ɣer tqecwalt." msgid "Sorry, you are not allowed to restore this item from the Trash." msgstr "" "Surfaɣ, ur tesɛiḍ ara azref iwakken ad d-terreḍ aferdis-agi si tqecwalt." msgid "Sorry, you are not allowed to delete this item." msgstr "Surfaɣ, ur tesɛiḍ ara azref iwakken ad tekkseḍ aferdis-agi." msgctxt "post" msgid "Use as featured image" msgstr "Sqedc-itt d tugna tameẓlut" msgctxt "post" msgid "Set featured image" msgstr "Sbadu tugna tameẓlit" msgctxt "settings screen" msgid "General" msgstr "Amatu" msgctxt "link" msgid "Add New" msgstr "Rnu amaynut" msgctxt "column name" msgid "Title" msgstr "Azwel" msgctxt "post" msgid "Featured image" msgstr "Tugna tameẓlit" msgctxt "posts" msgid "Mine (%s)" msgid_plural "Mine (%s)" msgstr[0] "Amagrad-iw (%s)" msgstr[1] "Imagraden-iw (%s)" msgid "[Subscribe] Confirmed subscription to posts on %s" msgstr "[Ajerred] Sentem ajerred ɣer umagrad deg %s" msgid "More" msgstr "Ugar" msgid "[edit]" msgstr "[ẓreg]" msgid "Tag:" msgid_plural "Tags:" msgstr[0] "Tabzimt:" msgstr[1] "Tibzimin:" msgid "Subscription Help" msgstr "Tallalt n ujerred" msgid "Subscribed!" msgstr "Yettwajerred!" msgid "How do I cancel my subscription?" msgstr "Amek i zemreɣ ad sfesxeɣ ajerred-inu?" msgid "" "You can cancel your subscription at any time by following one of these " "options:" msgstr "" "Tzemreḍ ad tesfesxeḍ ajerred-inek melmi i tebɣiḍ s uḍfar n yiwet seg " "tufrinin-a:" msgid "Visit your subscription dashboard and unsubscribe from there" msgstr "Rzu ɣer tfelwit n usenqed n ujerred-inek syen sefsex ajerred syinna" msgid "Your subscriptions" msgstr "Ijerriden-ik" msgid "No Comments »" msgstr "Ulac iwenniten »" msgid "My Profile" msgstr "Amaɣnu-iw" msgid "My Public Profile" msgstr "Amaɣnu inu azayez" msgid "Content:" msgstr "Agbur :" msgid "Create" msgstr "Snulfu-d" msgid "Project" msgstr "Asenfar" msgid "Translation" msgstr "Tasuqqilt" msgid "New link" msgstr "Aseɣwen amaynut" msgctxt "locales" msgid "%1$s/%2$s" msgstr "%1$s/%2$s" msgid "%1$s, %2$s and %3$s" msgstr "%1$s, %2$s d %3$s" msgid "Waiting" msgstr "Yettraǧu" msgid "Locate" msgstr "Sideg" msgid "Priority" msgstr "Tazwart" msgid "Permissions" msgstr "Tisirag" msgid "Color scheme" msgstr "Schéma de couleur" msgid "Importing…" msgstr "Aktar iteddu..." msgid "Checking" msgstr "Asenqed" msgid "Link title" msgstr "Azwel n useɣwen" msgid "Link rating" msgstr "Talɣut n useɣwen" msgid "Link ID" msgstr "ID n useɣwen" msgid "Google Apps" msgstr "Google Apps" msgid "Domain: %s" msgstr "Taɣult: %s" msgid "Edit DNS" msgstr "Ẓreg DNS" msgid "%s does not match any of the expected formats." msgstr "%s ur yenmeɣra ara ula akked yiwen seg yimusal yetturaǧun." msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Tiɣerɣert n usuffeɣ tudmawant tasnamkant" msgid "hide" msgstr "ffer" msgid "(hidden)" msgstr "(yeffer)" msgid "This timezone is currently in daylight saving time." msgstr "Tamnaḍt-agi tasragant attan tura deg usrag n unebdu." msgid "Top Rated" msgstr "Ayen yettawaszemlen ugar" msgid "A list of your top rated posts, pages or comments." msgstr "Umuɣ n tsuf̣f̣eɣ-inek ittwazemlen s waṭas." msgid "One response to %s" msgstr "Yiwet n tririt i %s" msgid "Sunset" msgstr "Ɣelluy n yiṭij" msgid "Search results for \"%s\"" msgstr "Anadi n yigmaḍ i \"%s\"" msgid "Responses to %s" msgstr "D tiririyen i %s" msgid "Header updated. Visit your site to see how it looks." msgstr "" "Inixef yemucceḍ. Rzu ɣer usmel-inek iwakken ad twaliḍ " "amek iga." msgid "Search Terms" msgstr "Nadi irmawen" msgid "per year" msgstr "s useggas" msgid "per day" msgstr "s wass" msgid "An unknown error occurred. Please try again later." msgstr "Tella-d tuccḍa d tarussint. Ma ulac aɣilif εreḍ tikkelt-nniḍen mbeεd." msgid "Attachment" msgstr "Attachement" msgid "Repeat" msgstr "Allus" msgid "Scroll" msgstr "Adrudem" msgid "Fixed" msgstr "Iqεed" msgid "Tile" msgstr "Tabursa" msgid "" "Import posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags from a " "WordPress export file." msgstr "" "Kter imagraden, isebtar, iwenniten, urtiyen yugnen, taggayin aked tebzimin " "seg ufaylu n usifeḍ n WordPress." msgid "In response to" msgstr "D tiririt i" msgid "H:i" msgstr "H:i" msgid "Site" msgstr "Asmel" msgid "[Subscribe] Your Subscriptions" msgstr "[Subscribe] ijerriden-inek" msgid "WordPress.com Subscription Management Help" msgstr "Talallat n usefrek n ujerred n WordPress" msgid "this help information" msgstr "tagi d talɣut n tallalt" msgid "Unsubscribe from %s" msgstr "Sefsex ajerred seg %s" msgid "You have requested to stop receiving email notifications from %s." msgstr "Tsutreḍ-d aḥbas n tuzzna n yilɣa s yimayl seg %s." msgid "[Subscribe] Unsubscribe from %s" msgstr "[Subscribe] Sefsex ajerred seg %s" msgid "You are not subscribed to \"%s\"." msgstr "Ur tjerrdeḍ ara ɣer \"%s\"." msgid "[Subscribe] Change Subscription Address" msgstr "[Subscribe] Snifel tansa n ujerred" msgid "You are already subscribed" msgstr "Tjerrdeḍ yakan" msgid "You are already subscribed to \"%s\"!" msgstr "Tjerrdeḍ yakan ɣer \"%s\"!" msgid "You do not have access to \"%s\" and so cannot subscribe." msgstr "" "Ur tesεiḍ ara azref n unekcum ɣer \"%s\" yerna ur tezmireḍ ara ad tjerrdeḍ." msgid "URL: %2$s" msgstr "URL: %2$s" msgid "Cancel reply" msgstr "Semmet tiririt" msgid "Remove Background Image" msgstr "Kkes tugna n ugilal" msgid "" "Background updated. Visit your site to see how it looks." msgstr "" "Agilal yemucceḍ. Rzu ɣer usmel-inek iwakken ad twaliḍ " "amek iga." msgid "Custom Background" msgstr "Sagen agilal" msgid "[%s] Password Changed" msgstr "[%s] Awal n uɛeddi yettwabeddel" msgid "" "Your %s import was successful.\n" "\n" "%s\n" "\n" "Happy Blogging!\n" "\n" "-- the WordPress.com team" msgstr "Aktar n %s yemmed. %s Ablugi i igerrzen! -- tarbawt n WordPress.com" msgid "Cookie" msgstr "Inagan n tuqqna" msgid "%d star" msgstr "%d n itri" msgid "%d stars" msgstr "%d n itran" msgid "Style" msgstr "Aɣanib" msgid "%d hours" msgstr "%d n isragen" msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d wass" msgstr[1] "%d wussan" msgid "Expires: " msgstr "Ad immet: " msgid "%d hour" msgstr "%d n usrag" msgid "j F, Y H:i" msgstr "j F, Y H:i" msgid "Link to:" msgstr "Aseɣwen ɣer:" msgid "pixels" msgstr "ipiksilen" msgid "No comments" msgstr "Ulac iwenniten" msgid "Logged in as:" msgstr "Qqen am wakken d:" msgid "Continue reading " msgstr "Kemmel taɣuri " msgid "Manage Subscriptions" msgstr "Sefrek amulteɣ" msgid "Freshly Pressed" msgstr "Asiti aneggaru" msgid "Search results for:" msgstr "Igmad n unadi ɣef:" msgid "Read %1$s on %2$s." msgstr "%2$s で %1$s を読む。" msgid "Unsubscribe:" msgstr "Sefsex ajerre-inek:" msgid "Email Address" msgstr "Tansa n tirawt" msgid "All languages" msgstr "Akk tutlayin" msgid "How do I confirm this subscription?" msgstr "Amek ara sirgeɣ ajerred-a?" msgid "Home page" msgstr "Asebter agejdan" msgid "Cannot create a user with an empty login name." msgstr "Ulamek asnulfu n useqdac s yisem ilem." msgid "New" msgstr "Amaynut" msgid "Unpacking the package…" msgstr "Asefruri n ukmus n usiɣzef…" msgid "New comment" msgstr "Rnu awennit" msgid "%s rating" msgstr "Tazmilt: %s" msgid "Loading" msgstr "Asali" msgid "Category %s" msgstr "Taggayt %s" msgid "Note:" msgstr "Talɣut:" msgid "Updated" msgstr "Yettwalqem" msgid "Comment Author IP" msgstr "IP n umeskar n uwennit" msgid "Guest" msgstr "Inebgi" msgid "IP" msgstr "IP" msgid "Next Page" msgstr "Asebtar uḍfir" msgid "Previous Page" msgstr "Asebtar uzwir" msgid "Post ID." msgstr "Asulay n tsuffeɣt." msgid "New User Registration: %s" msgstr "Aklas n useqdac amaynut : %s" msgid "First page" msgstr "Asebtar amezwru" msgid "Notes Author" msgstr "Ameskar n tezmilin" msgid "Trash it: %s" msgstr "Err-it ɣer tqecwalt : %s" msgid "Permanently delete comment" msgstr "Kkes akk awennit-agi" msgid "You are about to move the following comment to the Trash:" msgstr "Ala tettedduḍ ad terreḍ awennit-agi ɣer tqecwalt:" msgid "No results found" msgstr "Ulac igmaḍ." msgid "Image Processing Error" msgstr "Anezri deg usekker n tugna" msgid "page" msgid_plural "pages" msgstr[0] "asebtar" msgstr[1] "isebtar" msgid "post" msgid_plural "posts" msgstr[0] "tasuffeɣt" msgstr[1] "imagraden" msgid "Poster Image" msgstr "Tugna n tnattalt" msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" msgid "Read more of this post" msgstr "Γer ugar ɣef umagrad-a" msgid "Manage your WordPress.com subscriptions:" msgstr "Sefrek ijerriden-inek n WordPress:" msgid "Cancel and Refund" msgstr "Asefsex d uɣram" msgid "of" msgstr "n" msgid "< Prev" msgstr "< Uzwir" msgid "Next >" msgstr "Uḍfir >" msgid "Comment by %s marked as spam." msgstr "Iwenniten n %s ttwacerḍen d imceblen." msgid "Comment by %s moved to the trash." msgstr "Iwenniten n %s uɣalen ɣer tqecwalt." msgid "%s comment marked as spam." msgid_plural "%s comments marked as spam." msgstr[0] "%s n uwennit yettwacreḍ d imcewwel." msgstr[1] "%s ttwacerḍen d imcewwelen." msgid "%s comment restored from the spam." msgid_plural "%s comments restored from the spam." msgstr[0] "%s n uwennit yettwakks-d seg imcewwelen." msgstr[1] "%s n yiwenniten ttwakksen-d seg imcewwelen." msgid "Comments closed." msgstr "Medlen iwenniten." msgid "Video player" msgstr "Amseddu n tvidyut" msgid "Welcome!" msgstr "Ansuf!" msgid "Dimensions:" msgstr "Tisekta:" msgid "File type:" msgstr "Anaw n ufaylu:" msgid "File name:" msgstr "Isem n ufaylu:" msgctxt "verb" msgid "Clear" msgstr "Sfeḍ" msgid "Upload date:" msgstr "Azemz n usali:" msgid "(Unattached)" msgstr "(Ur yurez ara)" msgid "" "The description is not prominent by default; however, some themes may show " "it." msgstr "" "Asnummel ur yettwasemras ara s lexṣas, maca kra n isental zemren ad " "ttwabeqqeḍen." msgid "Discard any changes and restore the original image." msgstr "Ḍeqqer akk ibeddilen yerna err-d tugna n tazwara." msgid "Off" msgstr "Non" msgid "Email subscriptions" msgstr "Ajerriden s yimayl" msgid "Post Published" msgid_plural "Posts Published" msgstr[0] "Amagrad i d-yeffɣen" msgstr[1] "Imagraden i d-yeffɣen" msgid "required" msgstr "yettusra" msgid "Above each blog post" msgstr "Nnig n yal tasuffeɣt n ublug" msgid "Below each blog post" msgstr "Ddaw n yal tasuffeɣt n ublug" msgid "Above each comment" msgstr "Nnig n yal awennit" msgid "Below each comment" msgstr "Ddaw n yal awennit" msgid "You are now subscribed to this blog." msgstr "Aql-ak/akem akka tura tjerrdeḍ ɣer ublug-a." msgid "Loading…" msgstr "Aɛebbi…" msgid "Please upload a valid OPML file." msgstr "Ttxil-k/m sali-d afaylu OPML ameɣtu." msgid "Author: %s" msgstr "Ameskar : %s" msgid "Comment: %s" msgstr "Iwenniten : %s" msgid "Sign up to WordPress.com" msgstr "Kcem ɣer WordPress.com" msgid "Howdy!" msgstr "Azul!" msgid "Daily" msgstr "Yal ass" msgid "Plain text" msgstr "Adris aččuran" msgid "Weekly" msgstr "Yal imalass" msgctxt "sites" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Akk (%s)" msgstr[1] "Akk (%s)" msgid "Delivery window" msgstr "Asfaylu n tuzzna" msgid "Email format" msgstr "Amasal n yimayl" msgid "Subscribed On" msgstr "Ijerred deg" msgid "You have logged in successfully." msgstr "Teqqneḍ akken ilaq." msgid "Saving..." msgstr "Asekles..." msgid "Move to trash" msgstr "Smutti ɣer tqecwalt" msgid "Update Primary Domain" msgstr "Leqqem taɣult tagejdant" msgid "Media file restored from the Trash." msgstr "Afaylu amidya nerra-t-id si tqecwalt." msgid "Media file moved to the Trash." msgstr "Afaylu amidya imutti ɣer tqecwalt." msgid "Media file permanently deleted." msgstr "Afaylu amidya yettwakkes dayen." msgid "Embeds" msgstr "Affichages distants" msgid "moved to the Trash." msgstr "yemutti ɣer tqecwalt." msgid "Trash (%s)" msgid_plural "Trash (%s)" msgstr[0] "Aaqecwalt (%s)" msgstr[1] "Tiqecwalin(%s)" msgid "Image saved" msgstr "Tugna tekles" msgid "Unable to save the image." msgstr "Anezri deg usekles n tugna." msgid "Nothing to save, the image has not changed." msgstr "Ulac d acu ara tkelseḍ, tugna ur tbeddil ara." msgid "" "Error while saving the scaled image. Please reload the page and try again." msgstr "" "Yeḍra-d unezri deg usekles n teskala n tugna. Ttxil-k alles aɛebbi n usebter " "sakin eɛreḍ tikkelt-nniḍen." msgid "Unable to create new image." msgstr "Anezri deg usnulfu n tugna tamaynutt." msgid "Image restored successfully." msgstr "Tiririt n tugna tella-d akken ilaq." msgid "Image metadata is inconsistent." msgstr "Idfersefka n tugna mači d imtawanen." msgid "Cannot save image metadata." msgstr "Ulamek asekles n idfersefka n tugna." msgid "Cannot load image metadata." msgstr "Ulamek aɛebbi n idfersefka n tugna." msgid "All sizes except thumbnail" msgstr "Akk tiddiyin slid taqmaḍt" msgid "All image sizes" msgstr "Tiddiyin merra n tugniwin" msgid "Apply changes to:" msgstr "Snes ibeddilen ɣef:" msgid "Current thumbnail" msgstr "Tugna taqmuḍt tamirant" msgid "Thumbnail Settings" msgstr "Iɣewwaren n tugna taqmuḍt" msgid "Selection:" msgstr "Tafrayt:" msgid "Aspect ratio:" msgstr "Atug n tmeẓri:" msgid "Crop Selection" msgstr "Tafrayt n unǧar" msgid "Crop Aspect Ratio" msgstr "Atug n tiddi n unǧar" msgctxt "verb" msgid "Trash" msgstr "Taqecwalt" msgid "Restore image" msgstr "Err-d tugna" msgid "Restore Original Image" msgstr "Err-d tugna n tazwara" msgid "Original dimensions %s" msgstr "Tisekta n tazwara: %s" msgid "Scale Image" msgstr "Alles tisekta n tugna" msgid "Crop" msgstr "Nǧer" msgid "Image data does not exist. Please re-upload the image." msgstr "Ulac isefka n tugna. ttxil-k azen tugna tikkelt-nniḍen." msgid "Flip vertical" msgstr "Tuttya s ibeddi" msgid "Flip horizontal" msgstr "Tuttya taglawant" msgid "Move this comment to the Trash" msgstr "Smutti awennit-agi ɣer tqecwalt" msgid "Delete Permanently" msgstr "Kkes i lebda" msgid "Empty Trash" msgstr "Sfeḍ taqecwalt" msgid "Empty Spam" msgstr "Kkes akk imcewwelen" msgid "%s comment permanently deleted." msgid_plural "%s comments permanently deleted." msgstr[0] "%s n umagrad yettwakkes dayen." msgstr[1] "%s n imagraden ttwakksen dayen." msgid "Move to Trash" msgstr "Smutti ɣer tqecwalt" msgid "Trash" msgstr "Taqecwalt" msgid "" "This comment is in the Trash. Please move it out of the Trash if you want to " "edit it." msgstr "" "Awennit-agi atan di tqecwalt. Ttxil-k ssuffeɣ-it-id ma tebɣiḍ ad t-tẓrgeḍ." msgid "Example:" msgstr "Amedya:" msgid "25GB" msgstr "25GAṬ" msgid "Month" msgstr "Aggur" msgid "State" msgstr "Aɣrem" msgid "Name on Card" msgstr "Isem deg tkarḍa" msgid "Search…" msgstr "Ffeɣ seg unadi..." msgid "My Account" msgstr "Amiḍan-inu" msgid "E-Mail" msgstr "Imayl" msgid "Error: please fill in the required fields" msgstr "Tuccḍa: ttxil-k/m ččar urtiyen i d-yettwasutren" msgid "Post title" msgstr "Azwel n umagrad" msgid "Post Title" msgstr "Azwel n tsuffeɣt" msgid "Subscribers" msgstr "Imeltaɣen" msgid "Enter address:" msgstr "Sekcem Tansa:" msgid "Learn More" msgstr "Issin ugar" msgid "Buy now" msgstr "Aɣ tura" msgid "Get Search" msgstr "Awi-d anadi" msgid "Show more" msgstr "Sken-d ugar" msgid "Show less" msgstr "Sken-d cwiṭ" msgid "Allow new users to sign up" msgstr "Sireg iseqdacen imaynuten iwakken ad kelsen" msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!" msgstr "Ddu kan s lɣerḍ-ik ay ayyaw, Ulayɣer ara tsefqadeḍ iznan sṭulwwas !" msgid "Image" msgstr "Tugna" msgid "Height:" msgstr "Awrir:" msgid "Width:" msgstr "Tehri:" msgid "Midnight" msgstr "Ttnaṣfa n yiḍ" msgid "Register domain" msgstr "Sekles taɣult" msgid "Two year subscription" msgstr "Ajerred i sin yiseggasen" msgid "The “%s” field is required." msgstr "Urti “%s” yettusra." msgid "Average Rating" msgstr "Talemmast n tezmilin" msgid "Start Date" msgstr "Azemz n tazwara" msgid "Color" msgstr "Ini" msgid "Font" msgstr "Police" msgid "Last 7 days" msgstr "7 n wussan ineggura" msgid "Inherit" msgstr "Wṛet" msgid "Line Height" msgstr "Awrir n yizirig" msgid "Grey" msgstr "Ademdam" msgid "Small" msgstr "Amecṭuḥ" msgid "Hand" msgstr "Afus" msgid "Custom Image" msgstr "Tugna tudmawant" msgid "Thank You" msgstr "Tanemmirt" msgid "Ratings" msgstr "Asezmel" msgid "Reports" msgstr "Ineqqisen" msgid "Publicize" msgstr "Asuffeɣ" msgid "Amount" msgstr "Tallayt" msgid "Purchase" msgstr "Tiɣin" msgid "Permalink: %s" msgstr "Aseɣwen ameɣlal : %s" msgid "The uploaded file could not be moved to your blog directory." msgstr "" "Afaylu i d-yettwasudren ur yezmir ara ad yuɣal ɣer ukaram n ublug-inek." msgid "Categories: %s" msgstr "Taggayin: %s" msgid "The uploaded file exceeds the maximum file size." msgstr "Afaylu i d-yettusudren iεedda teɣzi n ufaylu afellay." msgid "The source URL does not exist." msgstr "URL aɣbalu ulac-it." msgid "Invalid post type." msgstr "Anaw n umagrad d urameɣtu." msgid "Sorry, no such post." msgstr "Surfaɣ, ulac amagrad-agi." msgid "Either there are no posts, or something went wrong." msgstr "Ahat ulac imagraden, neɣ yeḍra-d unezri." msgid "Invalid comment ID." msgstr "ID n uwennit d urameɣtu." msgid "Failed to delete the page." msgstr "Anezri di tukksa n usebtar-agi." msgid "Could not write file %1$s (%2$s)." msgstr "Ulamek tira n ufaylu %1$s (%2$s)." msgid "Invalid comment status." msgstr "Aẓayer n uwennit d urameɣtu ." msgid "" "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource." msgstr "URL aɣbalu aked URL iswi ur zmiren ara ad wehhin ɣer yiwet n teɣbalut." msgid "The pingback has already been registered." msgstr "Talɣut n tuɣalin tekles." msgid "" "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be " "used as a source." msgstr "" "URL taɣbalut ur tesɛi ara aseɣwen ɣer URL iswi, ihi ulamek ara tettwaseqdec " "d taɣbalut." msgid "Sorry, you are not allowed to update options." msgstr "Surfaɣ, ur turigeḍ ara iwakken ad tmucceḍeḍ tixtiṛiyin." msgid "Sorry, you are not allowed to change the post author as this user." msgstr "" "Surfaɣ, ur turigeḍ ara iwakken ad tbeddeleḍ ameskar n umagrad s yisem-agi n " "useqdac." msgid "Sorry, you are not allowed to change the page author as this user." msgstr "" "Surfaɣ, ur turigeḍ ara iwakken ad tbeddeleḍ ameskar n usebtar s yisem-agi n " "useqdac." msgid "Is there no link to us?" msgstr "Ulac aseɣwen ɣerneɣ ?" msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)" msgstr "Neṭṭef-d talɣut n tuɣalin si %1$s i %2$s. Ad neḍfer ameslay ! :-)" msgid "The specified target URL does not exist." msgstr "URL i d-ittunefken ulac-itt." msgid "Sorry, you are not allowed to update posts as this user." msgstr "" "Surfaɣ, ur turigeḍ ara iwakken ad tmucceḍeḍ imagraden s yisem-agi n useqdac." msgid "Sorry, you are not allowed to resume this theme." msgstr "Surefaɣ, ur turigeḍ ara iwakken ad tkemmeleḍ asentel-agi." msgid "Sorry, you are not allowed to access details of this post." msgstr "" "Suref-aɣ, ur turigeḍ ara iwakken ad tkecmeḍ ɣer ifatusen n umagrad-agi." msgid "Sorry, no such page." msgstr "Surfaɣ, ulac asebtar-agi." msgid "Invalid post ID." msgstr "ID n umagrad d urameɣtu." msgid "Time Zone" msgstr "Tamnaḍt tasragant" msgid "Software Name" msgstr "Isem n useɣẓan" msgid "Oops: %s" msgstr "Ihuh : %s" msgid "There does not seem to be any new mail." msgstr "Ittbini-d am wakken ulac iznan imaynuten." msgid "Registration complete. Please check your email." msgstr "Aklas immed. Ttxil-k selken email inek." msgid "Check your email for your new password." msgstr "Selken email inek iwakken ad tafeḍ awal n uɛeddi amaynut." msgid "Get New Password" msgstr "Snulfu-d awal n uɛeddi amaynut" msgid "Lost Password" msgstr "Tettuḍ awal n uɛeddi" msgid "Error: The email address is not correct." msgstr "ANEZRI tansa email d turameɣtut." msgid "New %1$s User: %2$s" msgstr "Aseqdac amaynut %1$s : %2$s" msgid "That username is already activated." msgstr "Isem-agi n useqdac yermed yakan." msgid "Invalid activation key." msgstr "Tasarut n usermed d turameɣtut." msgid "" "That username is currently reserved but may be available in a couple of days." msgstr "Isem-agi n useqdac yettwaḥerra, maca yezmer ad istafi di kra n wussan." msgid "Sorry, that email address is already used!" msgstr "Surfaɣ, tansa-agi n email tettwaseqdec yakan !" msgid "Sorry, that username already exists!" msgstr "Surfaɣ isem-agi n useqdac yella yakan !" msgid "Sorry, usernames must have letters too!" msgstr "Surfaɣ, isemawen n useqdac ilaq ad sɛun daɣen isekkilen !" msgid "Sorry, that email address is not allowed!" msgstr "Surefaɣ, tansa-agi email ur turig ara!" msgid "" "That email address has already been used. Please check your inbox for an " "activation email. It will become available in a couple of days if you do " "nothing." msgstr "" "Tansa-agi email tettwaseqdec yakan. Ttxil-k muqel di tenkut-inek n email ma " "yella yizen n usermed. Isem n useqdac ad istafi di kra n wusan ma yella ulac " "acu txedmeḍ." msgid "Check your email for the confirmation link." msgstr "Selken email inek iwakken ad tafeḍ aseɣwen n userggeg." msgid "Password reset is not allowed for this user" msgstr "Allus n uwennez n wawal n uɛeddi ur yurig ara i wesaqdac-agi" msgid "[%s] Password Reset" msgstr "[%s] awal n uɛeddi yules awennez" msgid "Confirm" msgstr "Serggeg" msgid "Homepage" msgstr "Asebtar n usnubeg" msgid ".blog Domain" msgstr "Taɣult .blog" msgid "← Back to %s" msgstr "← Tuɣalin ɣer %s" msgid "About me" msgstr "Fell-i" msgid "Usernames must be at least 4 characters." msgstr "Ismawen n yiseqdacen ilaq ad sεun ma drus 4 yisekkilen." msgid "Please confirm your email address" msgstr "Ma ulac aɣilif, sentem tansa-inek n yimayl" msgid "Could not create user" msgstr "Ulamek asnulfu n useqdac" msgid "Invalid key." msgstr "Tasarut turameɣtut." msgid "Comment author name and email are required" msgstr "Ameskar n uwennit ilaq ad d-yefk isem-is aked email-ines" msgid "A valid email address is required" msgstr "Tlaq tansa n yimayl tameɣtut" msgid "" "Error: This email is already registered. Please choose " "another one." msgstr "" "TuccḍaTansa-agi imayl tettwaseqdec yakan. Ttxil-k (m) fren " "tayeḍ." msgid "Username or email" msgstr "Isem n useqdac neɣ imayl" msgid "Please enter a valid email address" msgstr "Ttxil sekcem tansa imayl tamaɣtut" msgid "Error: Please enter a username or email address." msgstr "Tuccḍa: Sekcem isem n useqdac neɣ tansa imayl." msgid "You can see all comments on this post here:" msgstr "Tzemreḍ ad teɣreḍ akk iwenniten n umagrad-agi dagi :" msgid "You can see all trackbacks on this post here:" msgstr "Tzemreḍ ad twaliḍ akk isɣewnen imdefrein n umagrad-agi dagi :" msgid "Sidebar %d" msgstr "Tafeggagt n yidis %d" msgid "Please log in again." msgstr "Ttxil-k qqen tikkelt-nniḍen." msgid "Error: The password field is empty." msgstr "ANEZRI: Urti n wawal n uɛeddi d ilem." msgid "Error: The username field is empty." msgstr "ANEZRI: Urti n yisem n useqdac d ilem." msgid "Stylesheet is missing." msgstr "Ulac tiferkit n uɣanib." msgid "Show more comments" msgstr "Sken ugar n iwenniten" msgctxt "password strength" msgid "Medium" msgstr "D almas" msgid "Crunching…" msgstr "Iteddu ukala…" msgid "Upload stopped." msgstr "Tuzzna tettwaḥbes." msgid "Security error." msgstr "Anezri n teɣlist." msgid "IO error." msgstr "Anezri I/O (Inekcumen-Tuffɣiwin)." msgid "Upload failed." msgstr "Tuzzna terreẓ." msgid "You may only upload 1 file." msgstr "Tzemreḍ ad tazneḍ ḥaca 1 ufaylu." msgid "" "There was a configuration error. Please contact the server administrator." msgstr "Yella unezri n twila. Ttxil-k nermes anedbal n uqdac-inek." msgid "An error occurred in the upload. Please try again later." msgstr "Yeḍra-d unezri di tuzzna. Ttxil-k eɛreḍ tikkelt-nniḍen." msgid "This file is empty. Please try another." msgstr "Afaylu d ilem. Ttxil-k eɛreḍ wayeḍ." msgid "You have attempted to queue too many files." msgstr "Ala tettaɛraḍeḍ ad tazneḍ aṭas n ifuyla ɣef tikkelt." msgid "Enter a description of the image" msgstr "Sekcem asnumel i tugna" msgid "Enter the URL of the image" msgstr "Sekcem URL n tugna" msgid "Enter the URL" msgstr "Sekcem URL" msgid "close tags" msgstr "mdel ticraḍ" msgid "Close all open tags" msgstr "Mdel akk ticraḍ ildin" msgid "Content, title, and excerpt are empty." msgstr "Agbur, azwel, aked tussift d ilmawen." msgid "Protected: %s" msgstr "Imesten : %s" msgid "" "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation " "panel:" msgid_plural "" "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation " "panel:" msgstr[0] "" "Akka tura %s n uwennit yettraǧu aqbal. Ttxil-k rzu ɣer ugalis n ussektem:" msgstr[1] "" "Akka tura %s n iwenniten ttraǧun aqbal. Ttxil-k rzu ɣer ugalis n ussektem:" msgid "Approve it: %s" msgstr "Qebl-it : %s" msgid "Delete it: %s" msgstr "Kkes-it : %s" msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Awennit : « %2$s »" msgid "That user does not exist." msgstr "Aseqdac-agi ulac-it." msgid "« Older Comments" msgstr "Iwenniten iqburen" msgid "Next Post" msgstr "Amagrad uḍfir" msgid "Previous Post" msgstr "Amagrad uzwir" msgid "Insert Page Break tag" msgstr "Ger ticreḍt n ungaz n usebtar" msgid "Check Spelling" msgstr "Selken taɣdirawt" msgid "Letter" msgstr "Asekkil" msgid "Remove link" msgstr "Kkes aseɣwen" msgid "" "You cannot use that email address to signup. We are having problems with " "them blocking some of our email. Please use another email provider." msgstr "" "Ur tezmieḍ ara ad tkelseḍ s tansa-agi email. Nmugr-d uguren aked umeẓlu-agi. " "Ttxil-k seqdec ameẓlu-nniḍen n email." msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Ttxil-k sektem : « %2$s »" msgid "Private: %s" msgstr "Ameẓlay: %s" msgid "%s [Current Revision]" msgstr "%s [Tuttuyt tamirant]" msgid "Insert link" msgstr "Ger aseɣwen" msgid "Missing Attachment" msgstr "Afaylu yurzen ixuṣ" msgid "Last Post" msgstr "Amagrad anggaru" msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Aseɣwen amedfir : « %2$s »" msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Talɣut tamedfirt: « %2$s »" msgid "%s [Autosave]" msgstr "%s [Asekles awurman]" msgid "Spam it: %s" msgstr "Cerḍ-it d imcewwel: %s" msgid "Dismiss" msgstr "Ttu" msgid "Restore" msgstr "Err-d" msgid "Align Right" msgstr "Aligner à droite" msgid "Align Center" msgstr "Centrer" msgid "Align Left" msgstr "Aligner à gauche" msgid "Cannot create a revision of a revision" msgstr "Ulamek asnulfu n tesnilest i tesnilest" msgid "You can see all pingbacks on this post here:" msgstr "Tzemreḍ ad twaliḍ akk tilɣa timdefrin n umagrad-agi dagi :" msgid "Pingback excerpt: " msgstr "Tussift seg telɣut tamedfirt : " msgid "Trackback excerpt: " msgstr "Tukkist n useɣwen amaɣlal: " msgid "Newer Comments »" msgstr "Iwenniten n melmi kan »" msgid "Please enter a username" msgstr "Ttxil-k(m) sekcem isem n useqdac" msgid "Comment: " msgstr "Awennit: " msgid "Autoplay" msgstr "Taɣuri tawurmant" msgid "Mute" msgstr "Asusam" msgid "Fullscreen" msgstr "Agdil ačuran" msgid "Align" msgstr "Tarigla" msgid "Loop" msgstr "Alles" msgid "Constrain proportions" msgstr "Qader azun" msgid "Bottom" msgstr "Uksar" msgid "Middle" msgstr "Talmast" msgid "Horizontal space" msgstr "Tallunt taglawant" msgid "Vertical space" msgstr "Tallunt taratakt" msgid "Border" msgstr "Iri" msgid "Image description" msgstr "Asnummel n tugna" msgid "Paste" msgstr "Senṭeḍ" msgid "Cut" msgstr "Gzem" msgid "Subscript" msgstr "Amatar" msgid "Dimensions" msgstr "Tisekta" msgid "Copy" msgstr "Nɣel" msgid "Bottom Right" msgstr "Uksar ɣer yefus" msgid "Bottom Left" msgstr "Uksar ɣer zelmaḍ" msgid "Top Right" msgstr "Uksawen ɣer yefus" msgid "Top Left" msgstr "Uksawen ɣer zelmaḍ" msgid "Superscript" msgstr "Exposant" msgid "Background" msgstr "Aɣawas n deffir" msgid "New document" msgstr "Attafttar amaynut" msgid "" "The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the " "required mailto: prefix?" msgstr "" "URL i tsekcmeḍ tettban-d d tansa email. Tebɣiḍ ad ternuḍ azwir mailto: ?" msgid "" "The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the " "required http:// prefix?" msgstr "" "URL i tsekcmeḍ tettban-d d aseɣwen uffiɣ. Tebɣiḍ ad ternuḍ azwir http:// ?" msgid "Edit Image" msgstr "Ẓreg tugna" msgid "Links list" msgstr "Tabdart n isɣewnen" msgid "Type" msgstr "Anaw" msgid "Scale" msgstr "Ales tisekta" msgid "List" msgstr "Liste" msgid "Link Rel" msgstr "Rel n useɣwen" msgid "Advanced Settings" msgstr "Iɣewwaren leqqayen" msgid "Licenses" msgstr "Iselkinen" msgid "Rate" msgstr "Afmiḍi" msgid "Delete image" msgstr "Kkes tugna" msgid "Font Family" msgstr "Tawacult n tsefsit" msgid "Horizontal line" msgstr "Ajerriḍ aglawan" msgid "Align left" msgstr "Tarigla ɣer zelmaḍ" msgid "Align center" msgstr "Tarigla di telmast" msgid "Align right" msgstr "Tarigla ɣer yefus" msgid "Emoticons" msgstr "Tugnacin n taḍist" msgid "Strikethrough" msgstr "Jerreḍ" msgid "Underline" msgstr "Derrer" msgid "Italic" msgstr "Tira yeknan" msgid "Bold" msgstr "Tira tazurant" msgid "Code" msgstr "Tangalt" msgid "Blockquote" msgstr "Iḥder n tnebdurt" msgid "Heading 6" msgstr "Azwel 6" msgid "Heading 5" msgstr "Azwel 5" msgid "Heading 4" msgstr "Azwel 4" msgid "Heading 3" msgstr "Azwel 3" msgid "Heading 2" msgstr "Azwel 2" msgid "Heading 1" msgstr "Azwel 1" msgid "Paragraph" msgstr "Taseddart" msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page." msgstr "Ibeddilen i tgiḍ ad ruḥen ma teffɣeḍ seg asebtar-agi." msgid "Row" msgstr "Adur" msgid "Delete table" msgstr "Kkes tafelwit" msgid "Copy table row" msgstr "Nɣel adur n tfelwit" msgid "Cut table row" msgstr "Gzem adur n tfelwit" msgid "Paste table row after" msgstr "Senṭeḍ adur n tfelwit deffir" msgid "Paste table row before" msgstr "Senṭeḍ adur n tfelwit sdat" msgid "Table properties" msgstr "Iraten n tfelwit" msgid "Table cell properties" msgstr "Iraten n texxamt n tfelwit" msgid "Table row properties" msgstr "Iraten n wadur n tfelwit" msgid "Merge table cells" msgstr "Zdi tixxamin n tfelwit" msgid "Insert column after" msgstr "Ger tigejdit deffir" msgid "Insert column before" msgstr "Ger tigejdit sdat" msgid "Delete row" msgstr "Kkes adur" msgid "Insert row after" msgstr "Ger adur deffir" msgid "Insert row before" msgstr "Ger adur sdat" msgid "Print" msgstr "Siggez" msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed" msgstr "%1$s %2$s Assudim n imagraden n %3$s" msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed" msgstr "%1$s %2$s Asuddim n tebzimt %3$s" msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed" msgstr "%1$s %2$s Asuddim n taggayt %3$s" msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed" msgstr "%1$s %2$s %3$s Asuddim n iwenniten" msgid "%1$s %2$s Comments Feed" msgstr "%1$s %2$s Asuddim n iwenniten" msgid "%1$s %2$s Feed" msgstr "%1$s %2$s Asuddim" msgctxt "feed link" msgid "»" msgstr "»" msgctxt "calendar caption" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" msgid "%1$s %2$d" msgstr "%1$s %2$d" msgid "Search Results %1$s %2$s" msgstr "Igmaḍ n unadi %1$s %2$s" msgid "WordPress › Error" msgstr "WordPress » Anezri" msgid "« Back" msgstr "« Tuɣalin" msgid "Could not write file %s" msgstr "D awezɣi tira n ufaylu %s" msgid "Empty filename" msgstr "Isem n ufaylu d ilem" msgid "" "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the " "server?" msgstr "" "Ulamek asnulfu n ukaram %s. Akaram-ines amarraw isɛa adduf s tira i " "weqeddac ?" msgid "%s is a protected WP option and may not be modified" msgstr "%s d atxtiṛit imsetnen n WordPress, ulamek ara tettwabeddel" msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s n wass" msgstr[1] "%s n wussan" msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s n usrag" msgstr[1] "%s n isragen" msgid "Do you really want to log out?" msgstr "D tidet tebɣiḍ ad tsensreḍ ?" msgid "Insert/edit link" msgstr "Ger/ẓreg aseɣwen" msgid "Document properties" msgstr "Iraten n uttafttar" msgid "Insert/edit image" msgstr "Ger/Ẓreg tugna" msgid "Redo" msgstr "Err-d" msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "D tidet tebɣiḍ ad tgeḍ ayagi?" msgid "Undo" msgstr "Semmet" msgid "Select All" msgstr "Fren kulec" msgid "Column" msgstr "Ajgu" msgid "Insert" msgstr "Ger" msgid "Suggestions" msgstr "Isumar" msgid "%1$s %2$s Search Results for “%3$s” Feed" msgstr "%1$s %2$s igmaḍ n unadi i "%3$s" useddem" msgid "You are attempting to log out of %s" msgstr "Ala tetteεraḍeḍ ad teffɣeḍ seg %s" msgid "User has blocked requests through HTTP." msgstr "Aseqdac iḥbes tuttriwin HTTP." msgid "%s min" msgid_plural "%s mins" msgstr[0] "%s n tsedidt" msgstr[1] "%s n tesdidin" msgid "Comments on: %s" msgstr "Iwenniten ɣef : (%s)" msgid "By: %s" msgstr "Sɣur : %s" msgid "Comments for %s" msgstr "Iwenniten i %s" msgid "Comments for %1$s searching on %2$s" msgstr "Iwenniten i %1$s, anadi di %2$s" msgid "Display item date?" msgstr "Beqqeḍ azemz n uferdis ?" msgid "Display item author if available?" msgstr "Beqqeḍ ameskar n uferdis ma yewjed ?" msgid "Display item content?" msgstr "Beqqeḍ agbur n uferdis ?" msgid "Give the feed a title (optional):" msgstr "Efk azwel i wesuddem(d axetran):" msgid "Enter the RSS feed URL here:" msgstr "Sekcem tansa web n usuddem RSS dagi:" msgid "Number of posts to show:" msgstr "Amḍan n imagraden ara yettwabeqqeḍen:" msgid "Show hierarchy" msgstr "Beqqeḍ amyellel" msgid "Select Category" msgstr "Fren taggayt" msgid "Could not update comment status." msgstr "Ulamek amucceḍ n uẓayer n uwennit" msgid "" "Duplicate comment detected; it looks as though you’ve already said " "that!" msgstr "Nufa-d awennit uslig; ittbini-d am wakken tuzneḍ yakan awennit-agi !" msgid "Unapproved" msgstr "Ur yettwaqbel ara" msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments." msgstr "" "Iwenniten msetnen: Ttxil-k sekcem awal n uɛeddi iwakken ad twaliḍ iwenniten." msgid "Show Link Image" msgstr "Beqqeḍ tugna n useɣwen" msgid "Show Link Name" msgstr "Beqqeḍ isem n useɣwen" msgid "Show Link Description" msgstr "Beqqeḍ asnummel n useɣwen" msgid "Show Link Rating" msgstr "Beqqeḍ talɣut n useɣwen" msgid "Your blogroll" msgstr "Isɣewnen-ik imenyafen" msgctxt "widgets" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s di %2$s" msgid "How many items would you like to display?" msgstr "Acḥal n iferdisen i tebɣiḍ ad tbeqqeḍeḍ ?" msgid "Click here to cancel reply." msgstr "Ssed dagi iwakken ad tsemmeteḍ tiririt." msgid "Log in to leave a Comment" msgstr "Qqen iwakken ad taruḍ awennit" msgid "No categories" msgstr "Ulac taggayin" msgid "Visit %s’s website" msgstr "Rzu ɣer usmel n %s" msgid "Bookmarks" msgstr "Isɣalen" msgid "Last updated: %s" msgstr "Amucceḍ aneggaru : %s" msgid "Feed for all posts filed under %s" msgstr "Asuddem i imagraden akk isettfen di %s" msgid "Unknown Feed" msgstr "Asuddim arussin" msgid "Show post counts" msgstr "Sken imiḍanen n umagrad" msgid "Entries from any RSS or Atom feed" msgstr "Inekcumen seg usuddim RSS neɣ Atom n menwala" msgid "Abort" msgstr "Sefsex" msgid "All Links" msgstr "Isɣewnen akk" msgid "Page IDs, separated by commas." msgstr "ID n isebtar, berzen s ticcert." msgid "Page ID" msgstr "ID n usebtar" msgid "Page order" msgstr "Amizwer n usebtar" msgid "Page title" msgstr "Azwel n usebtar" msgid "Sort by:" msgstr "Fren s :" msgid "Exclude:" msgstr "Kkes:" msgid "Color Scheme" msgstr "Azenziɣ n yini" msgid "Comments feed" msgstr "Asuddim n iwenniten" msgid "Valid" msgstr "D ameɣtu" msgid "Results for" msgstr "Igmaḍ i" msgid "Monthly archives" msgstr "Iɣbaren n wayyur" msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments." msgstr "Surfaɣ ur tesɛiḍ ara azref iwakken ad tẓergeḍ iwenniten." msgid "There is no excerpt because this is a protected post." msgstr "Ulac tussift acku amagrad-agi imesten." msgid "Post Comment" msgstr "Aru awennit" msgid "" "The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is " "usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens." msgstr "" "Asmagay d talɣa ilugnen n yisem. Di tegti yesɛa ḥaca isekkilen iḥerfiyen, " "izwilen aked ujerriḍ n tuqqna." msgid "Updates" msgstr "Amucceḍ" msgid "1" msgstr "1" msgid "All Projects" msgstr "Akk isenfaṛen" msgid "Edit Project" msgstr "Ẓreg asenfaṛ" msgid "Questions?" msgstr "Isteqsiyen?" msgid "Show:" msgstr "Sken:" msgid "Proudly powered by WordPress" msgstr "S zzux i yettwasexdem sɣur WordPress" msgid "Tags: %s" msgstr "Tibzimin: %s" msgid "M jS Y" msgstr "M js Y" msgid "%s" msgstr "%s" msgid "Return to %s" msgstr "Uɣal ɣer %s" msgid "Page %s" msgstr "Asebtar %s" msgid "Previous page" msgstr "Asebtar uzwir" msgid "Next page" msgstr "Asebtar uḍfir" msgid "Log in to Reply" msgstr "Qqen iwakken ad d-tefkeḍ tiririt" msgid "Posts by %s" msgstr "Imagraden sɣur %s" msgid "Browse" msgstr "Ḍum" msgid "reply" msgstr "err" msgid "Search Results for: %s" msgstr "Igmaḍ n unadi ɣef : %s" msgid "Not Found." msgstr "Ur yettwaf ara." msgid "Post by %s." msgstr "Isuffeɣ-itt-id %s." msgid "Read More..." msgstr "Γer ugar..." msgid "Response" msgstr "Tiririt" msgid "Responses" msgstr "Tiririyin" msgid "Full name" msgstr "Isem inek ummid" msgid "Link" msgstr "Aseɣwen" msgid "Comments Feed" msgstr "Asuddim n iwenniten" msgid "Top" msgstr "Uksawen" msgid "Page not found" msgstr "Asebtar ulac-it" msgid "Text" msgstr "Aḍris" msgid "Quote" msgstr "Citation" msgid "Skip to content" msgstr "Ngez ɣer ugbur agejdan" msgid "Archive" msgstr "Seɣber" msgid "Google" msgstr "Google" msgid "Notice" msgstr "Note" msgid "Read" msgstr "Ɣeṛ" msgid "Theme:" msgstr "Asentel:" msgid "search" msgstr "anadi" msgid "Not found" msgstr "Ur yettwaf ara" msgid "This post is password protected." msgstr "Tasuffet-a tettuḥrez s wawal uffir." msgid "Back to top" msgstr "Uɣal d asawen" msgid "Visitors" msgstr "Imerza" msgid "Error 404" msgstr "Tuccḍa 404" msgid "One response" msgstr "Yiwet n tririt" msgid "Continue reading %s" msgstr "Ḍfer taɣuri n %s" msgid ", " msgstr ", " msgid "Select Month" msgstr "Fren aggur" msgid "%s post by this author" msgid_plural "%s posts by this author" msgstr[0] "%s umagrad sɣur ameskar-agi" msgstr[1] "%s n imagraden sɣur ameskar-agi" msgid "Front Page" msgstr "Asebter n usnubeg" msgid "F Y" msgstr "F Y" msgid "hidden" msgstr "yeffer" msgid "Tagged:" msgstr "Icreḍ:" msgid "Also available in" msgstr "Yella daɣen deg" msgid "Welcome back!" msgstr "Anṣuf i tikkelt-nniḍen!" msgid "% comments" msgstr "% yiwenniten" msgid "1 comment" msgstr "1 uwennit" msgid "Search for:" msgstr "Nadi ɣef :" msgid "File not found" msgstr "Ur yettwaf ara ufaylu" msgid "%1$s “%2$s”" msgstr "%1$s “%2$s”" msgid "Post Thumbnail" msgstr "Tugna taqmaḍt n umagrad" msgid "Link Category" msgstr "Taggayt n useɣwen" msgid "Tag Cloud" msgstr "Tagut n tebzimin" msgid "Edit This" msgstr "Ẓreg wagi" msgid "Navigation" msgstr "Asnirem" msgid "Layout" msgstr "Asettef" msgid "Categories:" msgstr "Taggayin:" msgid "Latest" msgstr "Lqem angaru" msgid "%1$s – %2$s" msgstr "%1$s – %2$s" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s ɣef %2$s" msgid "Continue reading" msgstr "Kemmel taɣuri" msgid "Donate" msgstr "Tawsa" msgid "Featured" msgstr "Yuɣal ɣer sdat" msgid "and" msgstr "akked" msgid "Read More" msgstr "Γer ugar" msgid "Nothing Found" msgstr "Ulac i ttwafen" msgid "handled by WordPress.com" msgstr "ittusumer-d s WordPress.com" msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Eǧǧ-as tiririt i %s" msgid "Leave a Comment" msgstr "Arru awennit" msgid "No Comments" msgstr "Ulac iwenniten" msgid "Enter your password to view comments." msgstr "Sekcem awal n uɛeddi inek iwakken ad twaliḍ iwenniten." msgid "Your Email" msgstr "Email inek" msgid "Permalink" msgstr "Aseɣwen ameɣlal" msgid "Copyright" msgstr "Copyright" msgid "URI" msgstr "URI" msgid "Your Name" msgstr "Nekwa" msgid "or" msgstr "neɣ" msgid "Tagged" msgstr "Icreḍ" msgid "Save Settings" msgstr "Ḥrez iɣewwaren" msgid "Logged in as: " msgstr "Qqen am wakken d: " msgid "Logout" msgstr "Tuffɣa" msgid "" "Error: Cookies are blocked or not supported by your " "browser. You must enable cookies to use WordPress." msgstr "" "ANEZRIIkukiyen ttwaḥebsen neɣ ur sen-yezmir ara iminig-" "inek. Ilaq ad tesremdeḍ ikukiyen iwakken ad tesqedceḍ " "WordPress." msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Amagrad-agi imesten s wawal n uɛeddi. Sekcem awal n uɛeddi iwakken ad twaliḍ " "iwenniten." msgid "l, F jS, Y" msgstr "l j F Y" msgid "F, Y" msgstr "F Y" msgid "You are currently browsing the archives for the %s category." msgstr "Aqla-k tura ala tesnirimeḍ iɣbaren n taggayt %s." msgid "You are now logged out." msgstr "Aqla-k tura tsensreḍ." msgid "Leave a Reply" msgstr "Aru awennit" msgid "Meta" msgstr "Méta" msgid "Comments are closed." msgstr "Iwenniten medlen." msgid "Pages:" msgstr "Isebtar :" msgid "You must be logged in to post a comment." msgstr "Ilaq ad teqqneḍ iwakken ad taruḍ awennit." msgid "" "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform." msgstr "Yettwadegger s WordPress, tiɣerɣert n usiẓreg tudmawant tasnamkant." msgid "%1$s, and %2$s" msgstr "%1$s, akked %2$s" msgid "Language:" msgstr "Tutlayt :" msgid "Languages" msgstr "Tutlayin" msgid "Leave a comment" msgstr "Eǧǧ-d awennit" msgid "Y" msgstr "Y" msgid "edit" msgstr "beddel" msgid "One Response" msgstr "Yiwet n tririt" msgid "F jS, Y" msgstr "F jS, Y" msgid "Are you lost?" msgstr "Ɛerqent-ak?" msgid "Sign up for" msgstr "Jerred ɣer" msgid "We're here for you" msgstr "Aql-aɣ dagi i kečč/kemm" msgid "Blog Archives" msgstr "Iɣbaren n ublug" msgid "Posted in %s" msgstr "Yeffeɣ-d deg %s" msgid "Invalid hex color." msgstr "Ini n usḍisamrawan d arameɣtu" msgid "No Responses" msgstr "Ulac tiririyen" msgid "% Responses" msgstr "% n tririyen" msgid "Submit Comment" msgstr "Azen awennit" msgid "FAQ" msgstr "FAQ" msgid "Join" msgstr "Ttekki" msgid "Select location" msgstr "Fren adig" msgid "Border color" msgstr "Ini n yiri" msgid "Embed" msgstr "Assentu" msgid "Comment on %1$s by %2$s" msgstr "Iwenniten ɣef %1$s sɣur %2$s" msgid "Number of comments to show:" msgstr "Amḍan n iwenniten ara yettwabeqqeḍen :" msgid "Add Site" msgstr "Rnu asmel" msgid "Authors" msgstr "Auteurs" msgid "Format:" msgstr "Amasal:" msgid "Other" msgstr "Autre" msgid "Send" msgstr "Azen" msgid "Twitter Updates" msgstr "Ileqman n Twitter" msgid "Display length:" msgstr "Teɣzi n uskan:" msgid "Top Clicks" msgstr "Isitiyen i d-yufraren" msgid "Insert a Gravatar image" msgstr "Senni tugna Gravatar" msgid "Extra Large (256 pixels)" msgstr "Meqqer aṭas (256 n yipiksilen)" msgid "Large (128 pixels)" msgstr "Meqqer (128 ipiksilen)" msgid "Medium (96 pixels)" msgstr "D alemmas (96 ipiksilen)" msgid "Small (64 pixels)" msgstr "Mecṭuḥ (64 ipiksilen)" msgid "Avatar Size (px):" msgstr "Teɣzi n avatar (pks):" msgid "Display all authors (including those who have not written any posts)" msgstr "Sken akk imeskar (seddu-d ula d wid ur d-nuri acemma)" msgid "Text background color:" msgstr "Ini n ugilal n uḍris:" msgid "Avatar background color:" msgstr "Ini n ugilal n avatar:" msgid "No Avatars" msgstr "Ulac ivataṛen" msgid "(at most 15)" msgstr "(ma aṭas 15)" msgid "Site URL" msgstr "URL n usmel" msgid "No Title" msgstr "Ulac azwel" msgid "Change Email Address" msgstr "Beddel tansa n yimayl" msgid "one hour" msgid_plural "%1$s hours" msgstr[0] "yiwen usrag" msgstr[1] "%1$s yisragen" msgid "one minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "yiwet tesdidt" msgstr[1] "%s tesdidt" msgid "RSS Links" msgstr "Iseɣwan n RSS" msgid "URLs to show:" msgstr "Sken i URLs:" msgid "one hour and %2$s minutes" msgid_plural "%1$s hours and %2$s minutes" msgstr[0] "asrag d %2$s tesdatin" msgstr[1] "%1$s yisragen d %2$s tesdatin" msgid "subscription" msgstr "ajerred" msgid "Calendar" msgstr "Taswast" msgid "Untitled" msgstr "War azwel" msgid "Next Page »" msgstr "Asebtar uḍfir »" msgid "« Previous Page" msgstr "« Asebtar uzwir" msgid "Get Shortlink" msgstr "Awi-d aseɣwen awezlan" msgid "Blog at WordPress.com" msgstr "Ablug deg WordPress.com" msgid "WordPress.com Forums" msgstr "Iskasiyen WordPress.com" msgid "WordPress.com Support" msgstr "Tallalt WordPress.com" msgid "No sites found" msgstr "Ulac ismal yettwafen" msgid "Check for Spam" msgstr "Senqed aspam" msgid "Invite Sent!" msgstr "Tettwazen tinnubga!" msgid "Error!" msgstr "Tuccḍa!" msgid "Widget title:" msgstr "Azwel n yiwiǧit:" msgid "Back to WordPress.com" msgstr "Uɣal ɣer WordPress.com" msgid "Add a Domain" msgstr "Rnu taɣult" msgid "Created" msgstr "Yettwarna." msgid "Save Password" msgstr "Sekles awal uffir" msgid "Manage Blogs" msgstr "Sefrek Iblugen" msgid "Previous" msgstr "Uzwir" msgid "Next" msgstr "Uḍfir" msgid "Source" msgstr "Aɣbalu" msgid "Block" msgstr "Iḥder" msgid "Shortcode" msgstr "Tangalt tawezlant" msgid "Answer" msgstr "Tiririt" msgid "Answers" msgstr "Tiririyin" msgid "City" msgstr "Tiγremt" msgid "Country" msgstr "Country" msgid "Custom Styles" msgstr "Iɣunab udmawanen" msgid "Domains" msgstr "Tiɣula" msgid "Down" msgstr "Bas" msgid "Hidden" msgstr "Udrig" msgid "JavaScript" msgstr "JavaScript" msgid "Organization" msgstr "Tuddsa" msgid "Phone" msgstr "Tiliγri" msgid "Results" msgstr "Résultats" msgid "Subscribe" msgstr "S'abonner" msgid "Unblock" msgstr "Eks asewḥel" msgid "Up" msgstr "Haut" msgid "Unsubscribe" msgstr "Se désabonner" msgid "Postal Code" msgstr "Tangalt n pusṭa" msgid "You" msgstr "Kečč/kemm" msgid "Published:" msgstr "Yeffeɣ-d:" msgid "%s person" msgstr "%s n umdan" msgid "Address 1" msgstr "Tansa 1" msgid "Address 2" msgstr "Tansa 2" msgid "Only these characters are allowed: \"%s\"." msgstr "Ala isekkilen-a i yettusirgen: \"%s\"." msgid "show" msgstr "sken" msgid "Regenerate" msgstr "Ales asirew" msgid "Insufficient credits" msgstr "Asmad ur issawaḍ ara" msgid "vCard" msgstr "vCard" msgid "Password required" msgstr "Awal uffir yettusra" msgid "Thanks!" msgstr "Tanemmirt!" msgid "Polls" msgstr "Tifranin" msgid "Rejected" msgstr "Yettwagi" msgid "space" msgstr "tallunt" msgid "Sorry, comments are closed for this item." msgstr "Surfaɣ, iwenniten medlen i weferdis-agi." msgid "Sorry, the link you clicked is stale. Please select another option." msgstr "" "Surfaɣ, aseɣwen fayef tesdeḍ ur iteddu ara. Ttxil-k fren taxtiṛit-nniḍen." msgid "View All" msgstr "Beqqeḍ kulec" msgid "Credits" msgstr "Asenmer" msgid "Accept" msgstr "Qbel" msgid "Active" msgstr "Urmid" msgid "Address" msgid_plural "Addresses" msgstr[0] "Tansa" msgstr[1] "" msgid "Average" msgstr "Talemmast" msgid "Confirmation" msgstr "Asergeg" msgid "Days" msgstr "Ussan" msgid "Go" msgstr "Ruḥ" msgid "Months" msgstr "Igguren" msgid "No user found." msgstr "Ur yufi ḥedd (amseqdac)." msgid "Overall" msgstr "En tout" msgid "Plays" msgstr "Aselkem" msgid "Primary" msgstr "Agejdan" msgid "Subscriber" msgstr "Ameltaɣ" msgid "Total" msgstr "Amatu" msgid "Weeks" msgstr "Imalasen" msgid "all" msgstr "akk" msgid "Generated on %s" msgstr "Yettwasurew deg %s" msgid "Username or Email" msgstr "Isem n useqdac neɣ imayl" msgid "Activated" msgstr "Irmed" msgid "Promote" msgstr "Asmal" msgid "7 days" msgstr "7 wussan" msgid "∞" msgstr "∞" msgid "All Time" msgstr "Yal taswiεt" msgid "Changes saved." msgstr "Ibeddilen kelsen." msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Inegzumen n unasiw" msgid "Search Widgets" msgstr "Nadi iwiǧiten" msgid "Search widgets…" msgstr "Nadi iwiǧiten…" msgid "Menu" msgstr "Umuɣ" msgid "Invalid user ID." msgstr "ID n useqdac d urameɣtu." msgid "Jabber / Google Talk" msgstr "Jabber / Google Talk" msgid "Yahoo IM" msgstr "Yahoo Messenger" msgid "AIM" msgstr "AIM" msgid "Strength indicator" msgstr "Ameskan n tɣellist" msgid "You have specified these users for deletion:" msgstr "Tenniḍ-d belli tebɣiḍ ad tekkseḍ aseqdac-agi:" msgctxt "users" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Akk (%s)" msgstr[1] "Akk (%s)" msgid "Add Widget" msgstr "Rnu awiǧit" msgid "(required)" msgstr "(ilaq)" msgid "Search Users" msgstr "Nadi aseqdac" msgid "Changed roles." msgstr "Timlilin ttwabeddelent." msgid "Confirm Deletion" msgstr "Serggeg tigawt-agi" msgid "Add New User" msgstr "Rnu aseqdac amaynut" msgid "Other users have been removed." msgstr "Iseqdacen-nniḍen ttwakksen." msgid "You cannot remove the current user." msgstr "Ur tezmireḍ ara ad tekkseḍ aseqdac amiran." msgid "There are no valid users selected for removal." msgstr "Ulac aseqdac ameɣtu i yettwafernen iwakken ad ittwakkes." msgid "Confirm Removal" msgstr "Serggeg tukksa" msgid "You have specified these users for removal:" msgstr "Tenniḍ-d belli ad tekkseḍ iseqdacen-agi:" msgid "" "Drag widgets here to remove them from the sidebar but keep their settings." msgstr "" "Zuɣer ɣer dagi iwiǧiten i tebɣiḍ ad tekkseḍ si tfeggagt n yidis, maca " "iɣewwaren-nnsen ad qqimen." msgid "Available Widgets" msgstr "Iwiǧiten iwejden" msgid "Error in displaying the widget settings form." msgstr "Yeḍra-d unezri deg ubeqqeḍ n tferkit n useɣwwer n uwiǧit." msgid "Error while saving." msgstr "Anezri deg usekles." msgid "Save Widget" msgstr "Sekles awiǧit" msgid "Position" msgstr "Ideg" msgid "" "Select both the sidebar for this widget and the position of the widget in " "that sidebar." msgstr "" "Fren tafeggagt n yidis i wewiǧit-agi, aked umkan n uwiǧit-agi di tfeggagt n " "yidis." msgid "Widget %s" msgstr "Awiǧit %s" msgid "Inactive Widgets" msgstr "Iwiǧiten yexsin" msgid "Change role to…" msgstr "Beddel tamlilt i…" msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" msgid "Other users have been deleted." msgstr "Iseqdacen-nniḍen ttwakksen." msgid "You cannot delete the current user." msgstr "Ur tezmireḍ ara ad tekkseḍ aseqdac amiran." msgid "Other user roles have been changed." msgstr "Timlilin n iseqdacen-nniḍen ttwabeddelent." msgid "The current user’s role must have user editing capabilities." msgstr "" "Aseqdac amiran ilaq ad isɛu tamlilt ara t-yessuregen ad iẓreg iseqdacen." msgid "New user created." msgstr "Aseqdac amaynut yenulfa-d." msgid "There are no valid users selected for deletion." msgstr "Ulac aseqdac ameɣtu i yettwafernen iwakken ad yettwakkes." msgid "Delete Users" msgstr "Kkes iseqdacen" msgid "Update User" msgstr "Mucceḍ aseqdac" msgid "Update Profile" msgstr "Mucceḍ alegdis" msgid "Additional Capabilities" msgstr "Tiwuriwin timernan" msgid "Type your new password again." msgstr "Sekcem tikkelt-nniḍen awal n uɛeddi inek." msgid "New Password" msgstr "Awal n uɛeddi amaynut" msgid "" "Share a little biographical information to fill out your profile. This may " "be shown publicly." msgstr "" "Efk-d kra n isalen ɣef tmmedurt-ik iwakken ad tsemmedeḍ alegdis-inek. Ayagi " "izmer ad ittwaskan i medden merra." msgid "Biographical Info" msgstr "Isalen ɣef tmmeddurt" msgid "About the user" msgstr "Awal ɣef useqdac" msgid "About Yourself" msgstr "Awal fell-ak" msgid "Contact Info" msgstr "Talɣut n unermes" msgid "Display name publicly as" msgstr "Isem ara yettwabeqḍen imedden merra" msgid "Nickname" msgstr "Tasaẓlut" msgid "Enable keyboard shortcuts for comment moderation." msgstr "Sermed inegzumen n unasiw i wesektem n iwenniten." msgid "Admin Color Scheme" msgstr "Initen n ugrudem n tedbelt" msgid "Disable the visual editor when writing" msgstr "Sens amaẓrag ameẓran mi ara tettaruḍ" msgid "Visual Editor" msgstr "Amaẓrag ameẓran" msgid "Personal Options" msgstr "Tixtiṛiyin tudmawanin" msgid "User updated." msgstr "Aseqdac yemucceḍ." msgid "Attach" msgstr "Arez" msgid "Enable" msgstr "Sermed" msgid "Last Updated" msgstr "Amucceḍ angarru" msgid "Mature" msgstr "Amawaḍ" msgid "Never" msgstr "Werjin" msgid "Edit User" msgstr "Ẓreg aseqdac" msgid "User" msgstr "Aseqdac" msgid "Disabled" msgstr "Yensa" msgid "Enabled" msgstr "Yermed" msgid "Domain" msgstr "Taɣult" msgid "First Post" msgid_plural "%s Posts" msgstr[0] "Amagrad amezwaru" msgstr[1] "%s n imagraden" msgid "Music" msgstr "Aẓawan" msgid "Stats" msgstr "Tiddadanin" msgid "Videos" msgstr "Ividyuten" msgid "Theme" msgstr "Asentel" msgid "Interface language" msgstr "Tutlayt n ugrudem" msgid "First name" msgstr "Isem" msgid "Last name" msgstr "Isem n tmagit" msgid "WP Admin" msgstr "Anedbal n WP" msgid "Mark as Not Spam" msgstr "Creḍ mačči d aspam" msgid "%s user deleted." msgid_plural "%s users deleted." msgstr[0] "%s n useqdac yettwakkes." msgstr[1] "%s n yiseqdacen ttwakksen." msgid "My Gravatar" msgstr "Agravaṭar-inu" msgid "Change your Gravatar" msgstr "Snifel agravaṭar-inek·inem" msgid "Click here to upload a new Gravatar" msgstr "Sit dagi akken ad d-tsaliḍ agravaṭar amaynut" msgid "Primary Blog" msgstr "Ablug agejdan" msgid "Options saved." msgstr "Tixtiṛiyin ttwaskelsent." msgid "N/A" msgstr "N/A" msgid "Path" msgstr "Chemin d'accès" msgid "Update Complete" msgstr "Amucceḍ immed" msgid "Apply Changes" msgstr "Snes asnifel" msgid "Tagline" msgstr "Aberriḥ" msgid "Your latest posts" msgstr "Imagraden-ik ingurra" msgid "Separate tags with commas" msgstr "Brez tibzimin s tuccar" msgid "Time Format" msgstr "Amasal n usrag" msgid "Date Format" msgstr "Amasal n uzemz" msgid "Height" msgstr "Teɣzi" msgid "Blog" msgstr "Ablug" msgctxt "comments" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Akk (%s)" msgstr[1] "Akk (%s)" msgid "Post published." msgstr "Amagrad yeffeɣ-d." msgctxt "timezone date format" msgid "Y-m-d H:i:s" msgstr "Y-m-d H:i:s" msgid "Version %s" msgstr "Tuttuyt %s" msgid "Compare Revisions of “%s”" msgstr "Semzazal tuttuyin n « %s »" msgid "All Settings" msgstr "Iɣewwaren merra" msgid "Default Link Category" msgstr "Taggayt n lexṣas n isɣewnen" msgid "Default Post Category" msgstr "Taggayt n lexṣas n imagraden" msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically" msgstr "WordPress doit automatiquement corriger l’imbrication XHTML erronée" msgid "" "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on " "display" msgstr "" "Convertir les émoticônes, comme :-) et :-P, en " "images lors de l’affichage" msgid "Formatting" msgstr "Amsal" msgid "Writing Settings" msgstr "Iɣewwaren n tira" msgid "Encoding for pages and feeds" msgstr "Asettengel i isebtar n usuddim RSS" msgid "Summary" msgstr "Tussift" msgid "Full text" msgstr "Aḍris ummid" msgid "Syndication feeds show the most recent" msgstr "Les flux de syndication affichent les derniers" msgid "Blog pages show at most" msgstr "Isebtar n usmel ilaq ad beqqḍen ma aṭas" msgid "Warning: these pages should not be the same!" msgstr "Ɣurk: isebtar-agi ur ilaq ara ad ilin kifkif-iten !" msgid "Posts page: %s" msgstr "Asebtar n imagraden: %s" msgid "A static page (select below)" msgstr "Asebter udmis (fren uksar-agi)" msgid "Reading Settings" msgstr "Iɣewwaren n tɣuri" msgid "Custom Structure" msgstr "Tamṣuka yugnen" msgid "Month and name" msgstr "Aggur aked yisem" msgid "Day and name" msgstr "Azemz aked yisem" msgid "Permalink Settings" msgstr "Iɣewwaren n useɣwen ameɣlel" msgid "Large size" msgstr "Tiddi tameqrant" msgid "Optional" msgstr "D axetṛan" msgid "Max Height" msgstr "Teɣzi tafellayant" msgid "Max Width" msgstr "Tehri tafellayant" msgid "Medium size" msgstr "Tiddi talmast" msgid "" "Crop thumbnail to exact dimensions (normally thumbnails are proportional)" msgstr "" "Nǧer tugniwin iwakken ad tawḍeḍ ɣer tsekta ilaqen (di tegti tugna taqmuḍt " "tḥerrez atug n tmeẓri)" msgid "Thumbnail size" msgstr "Tiddi n tugniwin tiqmuḍin" msgid "Image sizes" msgstr "Tiddi n tugniwin" msgid "Media Settings" msgstr "Aseɣwer n imidyaten" msgid "Week Starts On" msgstr "Imalas ibeddu di" msgid "This timezone is currently in standard time." msgstr "Tamnaḍt-agi tasragant attan tura deg usrag n tegrest." msgid "Timezone" msgstr "Tamnaḍt tasragant" msgid "Custom:" msgstr "Yugen:" msgid "MonsterID (Generated)" msgstr "MonsterID (généré)" msgid "Wavatar (Generated)" msgstr "Wavatar (généré)" msgid "Identicon (Generated)" msgstr "Identicon (généré)" msgid "Blank" msgstr "Ilem" msgid "" "For users without a custom avatar of their own, you can either display a " "generic logo or a generated one based on their email address." msgstr "" "Les utilisateurs n’ayant pas d’avatar peuvent se voir attribuer " "un logo générique, ou un avatar généré à partir de leur adresse de " "messagerie." msgid "Default Avatar" msgstr "Avatar n lexṣas" msgid "X — Even more mature than above" msgstr "X — Réservés aux adultes" msgid "R — Intended for adult audiences above 17" msgstr "R — Réservés aux personnes de plus de 17 ans" msgid "PG — Possibly offensive, usually for audiences 13 and above" msgstr "" "PG — Possiblement offensants, réservés normalement aux personnes de 13 " "ans et plus" msgid "G — Suitable for all audiences" msgstr "G — Visibles par tous" msgid "Maximum Rating" msgstr "Classement maximal" msgid "Show Avatars" msgstr "Beqqeḍ ivataren" msgid "Avatar Display" msgstr "Beqqeḍ ivataren" msgid "" "Hold a comment in the queue if it contains %s or more links. (A common " "characteristic of comment spam is a large number of hyperlinks.)" msgstr "" "Garder un commentaire dans la file d’attente s’il contient plus " "de %s lien(s) (une des caractéristiques typiques d’un commentaire " "indésirable (spam) est son nombre important de liens)" msgid "Comment Moderation" msgstr "Asektem n iwenniten" msgid "Comment author must have a previously approved comment" msgstr "Ameskar n uwennit ilaq ad isɛu xerṣum awennit ittwaqeblen" msgid "Before a comment appears" msgstr "Uqbel ad d-iban uwennit" msgid "A comment is held for moderation" msgstr "Awennit yettraǧu asektem" msgid "Anyone posts a comment" msgstr "Awennit amaynut yeffeɣ-d" msgid "" "Comments should be displayed with the %s comments at the top of each page" msgstr "Les commentaires doivent être affichés avec le plus %s en premier" msgid "newer" msgstr "melmi kan" msgid "older" msgstr "aqbur" msgid "" "Break comments into pages with %1$s top level comments per page and the %2$s " "page displayed by default" msgstr "" "Diviser les commentaires en pages, avec %1$s commentaires de premier niveau " "par page et la %2$s page affichée par défaut" msgid "Manage themes" msgstr "Sefrek isental" msgid "Search plugins" msgstr "Nadi gar isiɣzifen" msgid "File edited successfully." msgstr "Afaylu yettwaẓreg aken ilaq." msgid "Privacy Settings" msgstr "Iɣewwaren n tbaḍnit" msgid "" "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, email, " "or IP address, it will be held in the moderation queue. One word or IP address per " "line. It will match inside words, so “press” will match “" "WordPress”." msgstr "" "Awennit i yesɛan deg ugbur-ines yiwen gar wawalen-agi, isem, tansa web, " "tansa imayl, neɣ tansa IP, ad yettwasewḥel di adras n usektem. Yiwen n wawal neɣ IP i " "uzirig. Tawuri-agi tettaɛqal agensu n wawalen, ihi tezmer ad teɛqel “" "WordPress”." msgid "HTML" msgstr "HTML" msgid "A-Z" msgstr "A-Z" msgid "Close Window" msgstr "Fermer la fenêtre" msgid "Expiry Date" msgstr "Azemz n tagara" msgid "Expires" msgstr "Azmez n tasewti" msgid "Product" msgstr "Akfud" msgid "Popular" msgstr "Imeẓwiyen" msgid "Failed (%s)" msgid_plural "Failed (%s)" msgstr[0] "(%s) Ur yeddi ara" msgstr[1] "(%s) Ur ddin ara" msgid "" "Theme could not be resumed because it triggered a fatal error." msgstr "" "Asentel ur yezmir ara ad yekemmel acku isendeh-d tuccḍa meqqren." msgid "Mature (%s)" msgid_plural "Mature (%s)" msgstr[0] "Muqqer (%s)" msgstr[1] "Muqqrit (%s)" msgid "Premium" msgstr "Premium" msgid "Loading..." msgstr "Asali..." msgid "Stop Subscription" msgstr "Ḥbes ajerred" msgid "Blog Title" msgstr "Azwel n ublug" msgid "E-mail me whenever" msgstr "Azen-iyi-d imayl ma yili" msgid "Insert Image" msgstr "Ger tugna" msgid "%1$s as %2$s" msgstr "%1$s am %2$s" msgid "Subscribed" msgstr "Yettwajerred" msgid "Deactivate this plugin" msgstr "Sens azegrir-a" msgid "Cost" msgstr "Ssuma" msgid "Renew" msgstr "Ales-as" msgid "likes" msgstr "iɛǧeb-as" msgid "Template Editing" msgstr "Aẓrag n tneɣruft" msgid "" "If you change this, an email will be sent at your new address to confirm it. " "The new address will not become active until confirmed." msgstr "" "Ma tbeddeleḍ ayagi, ad yettwazen yimayl ɣer tansa-inek·inem tamaynutt i " "wakken ad tt-tsentemeḍ. Tansa tamaynutt ur tettwarmad ara alamma " "tettwasentem." msgid "" "When a comment contains any of these words in its content, author name, URL, " "email, IP address, or browser’s user agent string, it will be put in " "the Trash. One word or IP address per line. It will match inside words, so " "“press” will match “WordPress”." msgstr "" "Awennit i yesɛan deg ugbur-ines yiwen gar wawalen-agi, isem, tansa web, " "tansa n yimayl, neɣ tansa n IP, ad yettwazen ɣer tqecwalt. Yiwen n wawal neɣ " "tansa n IP i yizirig. Tawuri-a tettaɛqal agensu n wawalen, ihi tezmer ad " "teɛqel “WordPress”." msgid "Seasonal" msgstr "Asemhuyan" msgid "Dark" msgstr "Aberkan" msgid "Tan" msgstr "Ocre" msgid "Photoblogging" msgstr "Ablug s tugna" msgid "Author:" msgstr "Ameskar :" msgid "XML Error: %1$s at line %2$s" msgstr "Anezri XML : %1$s deg uzirig %2$s" msgid "Install Now" msgstr "Sbedd tura" msgid "Columns" msgstr "Tigejda" msgid "" "Error: This username is already registered. Please choose " "another one." msgstr "ANEZRIIsem n useqdac yella yakan. Ttxil-k fren wayeḍ." msgid "Colors" msgstr "Initen" msgid "Blavatar" msgstr "Blavatar" msgid "Error: Please type your email address." msgstr "ANEZRI: Ttxil-k sekcem tansa-inek email." msgctxt "page" msgid "Add New" msgstr "Rnu amaynut" msgid "Yes" msgstr "Ih" msgid "Error: Please enter a username." msgstr "ANEZRITtxil-k sekcem isem n useqdac." msgid "Yellow" msgstr "Awraɣ" msgid "Red" msgstr "Azgaɣ" msgid "Purple" msgstr "Amidadi" msgid "Pink" msgstr "Axuxi" msgid "Orange" msgstr "Ačinawi" msgid "Green" msgstr "Azegzaw" msgid "Width" msgstr "Tehri" msgid "Brown" msgstr "Aqahwi" msgid "Widgets" msgstr "Iwiǧiten" msgid "Light" msgstr "Afaw" msgid "White" msgstr "Amlal" msgid "There are no options for this widget." msgstr "Ulac tixtiṛiyin i iwiǧit-agi." msgid "New Post" msgstr "Amagrad amaynut" msgid "Silver" msgstr "Argent" msgid "Help" msgstr "Tallalt" msgid "Edit Media" msgstr "Ẓreg amidya" msgid "New Page" msgstr "Asebtar amaynut" msgid "Black" msgstr "Aberkan" msgid "(no title)" msgstr "(ulac azwel)" msgid "Select" msgstr "Fren" msgctxt "post" msgid "Add New" msgstr "Rnu amaynut" msgid "Update" msgstr "Mucceḍ" msgid "Drafts" msgstr "Timerkasin" msgid "Edit Link" msgstr "Ẓreg aseɣwen" msgid "About" msgstr "Awal ɣef" msgid "Plugins %s" msgstr "Isiɣzifen %s" msgid "Translation Ready" msgstr "Yewjed i wesuqqel" msgid "RTL Language Support" msgstr "Taneṭṭuft n tmeslayin seg yefus ɣer zelmaḍ" msgid "" "You are about to delete this theme '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Ala tettedduḍ ad tekkseḍ asentel « %s ».\n" " « Semmet » iwakken ad tḥebseḍ, « Ih » iwakken ad tkemmeleḍ." msgid "first" msgstr "amezwaru" msgid "last" msgstr "angaru" msgid "Enable threaded (nested) comments %s levels deep" msgstr "Activer les commentaires imbriqués jusqu’à %s niveaux" msgid "Automatically close comments on posts older than %s days" msgstr "Mdel iwenniten i imagraden yesɛan ugar n %s n wussan" msgid "Users must be registered and logged in to comment" msgstr "Aseqdac ilaq ad yili yekles yerna iqqen iwakken ad yaru iwenniten" msgid "Other comment settings" msgstr "Iseɣwwaren-nniḍen n iwenniten" msgid "These settings may be overridden for individual articles." msgstr "Iɣewwaren-agi zemren ad ttwabeddlen i yal amagrad." msgid "Default article settings" msgstr "Iɣewwaren n lexṣas n umagrad-agi" msgid "Discussion Settings" msgstr "Iɣewwaren n umeslay" msgid "Permalinks" msgstr "Izdayen imeɣlalen" msgid "Reading" msgstr "Taɣuri" msgid "Appearance" msgstr "Timeẓri" msgid "Tools" msgstr "Ifecka" msgid "Comments %s" msgstr "Iwenniten %s" msgid "Library" msgstr "Tamkarḍit" msgid "Upload New Media" msgstr "Tuzna n umidya amaynut" msgid "Link not found." msgstr "Ur d-nufi ara aseɣwen-agi." msgid "No links found." msgstr "Ur d-nufi ara isɣewnen." msgid "Search Links" msgstr "Nadi isɣewnen" msgid "%s link deleted." msgid_plural "%s links deleted." msgstr[0] "%s n useɣwen yettwakes." msgstr[1] "%s n isɣewnen ttwakksen." msgid "Add New Link" msgstr "Rnu aseɣwen" msgid "Error: Passwords may not contain the character \"\\\"." msgstr "" "ANEZRI: Awal n uɛeddi ilaq ara ad isɛu asekkil \"\\\"." msgid "Error: Please enter a password." msgstr "ANEZRI: Ttxil-k sekcem awal n uɛeddi." msgctxt "Default post slug" msgid "hello-world" msgstr "azul-i-medden-meṛṛa" msgid "Hello world!" msgstr "Azul i medden meṛṛa !" msgid "" "Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start " "writing!" msgstr "" "Anṣuf ɣer WordPress. Wagi d amagrad-inek amezwaru. Ẓerg-it neɣ kkes-it, " "sakin bdu tira !" msgid "" "Note that password carefully! It is a random password that was generated just for you." msgstr "" "Ḥrez awal-agi n uɛeddi akken ilaq ! Yenulfa-d " "s ugaccur i keččini kan." msgid "Unable to locate WordPress theme directory." msgstr "Ulamek tifin n ukaram n isental n WordPress." msgid "Version: %s" msgstr "Lqem : %s" msgid "Holiday" msgstr "Imuras" msgid "Subject" msgstr "Asentel" msgid "Microformats" msgstr "Microformats" msgid "Sticky Post" msgstr "Imagraden yuɣalen ɣer sdat" msgid "Theme Options" msgstr "Tixtiṛiyin n usentel" msgid "Custom Colors" msgstr "Initen yugnen" msgid "Right Sidebar" msgstr "Tafeggagt n yidis tayfust" msgid "Left Sidebar" msgstr "Tafeggagt n yidis tazelmaḍt" msgid "Four Columns" msgstr "Kuẓ n tgejda" msgid "Three Columns" msgstr "Kraḍ n tgejda" msgid "Two Columns" msgstr "Snat n tgejda" msgid "One Column" msgstr "Yiwet n tgejdit" msgid "Screen Options" msgstr "Tixtiṛiyin n ugdil" msgid "Disable accessibility mode" msgstr "Sens askar n tuffart" msgid "Enable accessibility mode" msgstr "Sermed askar n tuffart" msgid "Upload file and import" msgstr "Azen afayku sakin kter-it" msgid "Choose a file from your computer:" msgstr "Fren afaylu deg usmel-inek:" msgid "Add Custom Field" msgstr "Rnu urti yugnen" msgid "Enter new" msgstr "Sekcem amaynut" msgid "Maximum size: %s" msgstr "Tiddi tafellayt: %s" msgid "" "Before you can upload your import file, you will need to fix the following " "error:" msgstr "Send ad tazneḍ afaylu n tektert ilaq ad tseɣtiḍ inezriyen-agi :" msgid "Key" msgstr "Tasarut" msgid "Value" msgstr "Azal" msgid "Submit Reply" msgstr "Azen tiririt" msgid "Reply to Comment" msgstr "Efk tiririt i wewnnit" msgid "Missed schedule" msgstr "Ixuṣ usɣiwes" msgid "Make this post sticky" msgstr "Err agbur-agi ɣer sdat" msgid "Not Sticky" msgstr "Ur yuɣal ara ɣer sdat" msgid "Sticky" msgstr "Yuɣal ɣer sdat" msgid "Last Modified" msgstr "Abeddel angaru" msgid "Do not allow" msgstr "Ur sirig ara" msgid "Allow" msgstr "Sireg" msgid "Email:" msgstr "E-mail:" msgid "%d themes found" msgstr "Nufa-d %d n isental" msgid "Latest Posts" msgstr "Imagraden n melmi kan" msgid "Editor" msgstr "Amaẓrag" msgid "%1$s %2$s, %3$s at %4$s:%5$s" msgstr "%2$s %1$s %3$s ɣef %4$s:%5$s" msgid "Installed" msgstr "Yettwasbedd" msgid "Last week" msgstr "Dduṛt yezrin" msgid "Miscellaneous" msgstr "Ayen nniḍen" msgid "Refresh" msgstr "Smiren" msgid "This week" msgstr "Dduṛt agi" msgctxt "post state" msgid "Pending" msgstr "Yegguni" msgid "Post #%s" msgstr "Tasuffeɣt #%s" msgid "Visit %s" msgstr "Rzu ɣer %s" msgid "Private post" msgstr "Tasuffeɣt tusligt" msgid "g:ia" msgstr "g:ia" msgid "Install Plugins" msgstr "Sbedd izegrar" msgid "Comment author must fill out name and e-mail" msgstr "Ameskar n uwennit ilaq ad d-yefk isem-is d tansa-ines n yimayl" msgctxt "Default page slug" msgid "about" msgstr "ɣef" msgid "An unknown error occurred." msgstr "Yeḍra-d unezri arussin." msgctxt "Default category slug" msgid "Uncategorized" msgstr "War taggayt" msgid "Version:" msgstr "Tuttuyt:" msgid "Allow people to post comments on new articles" msgstr "Sireg iseqdacen iwakken ad arun iwenniten ɣef imagraden imaynuten" msgid "" "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new " "posts." msgstr "" "Sireg ilɣa n useɣwen seg yiblugen-nniḍen (pingbacks d trackbacks) ɣef " "yimagraden imaynuten." msgid "Updated:" msgstr "Yettuleqqem:" msgid "No post?" msgstr "Ulac tasuffeɣt?" msgid "Find Posts or Pages" msgstr "Af-d tisuffaɣ d yisebter" msgid "New Media" msgstr "Amidyat amaynut" msgid "" "ERROR: That email address is already used by someone else." msgstr "" "TUCCḌA&: tansa-a n yimayll tettwaseqdec yakan sɣur umdan-" "nniḍen." msgid "WordPress.com News" msgstr "Isallen n WordPress.com" msgid "Required WordPress version" msgstr "Lqem n WordPress yettwasran" msgid "This theme is already installed." msgstr "Asentel-agi yettwasbed yakan." msgid "Invites" msgstr "Inced-d" msgid "Sorry, you are not allowed to edit this term." msgstr "Surfaɣ, ur turigeḍ ara iwakken ad tẓergeḍ irem-agi." msgid "Search Results" msgstr "Igmaḍ n unadi" msgid "Hide" msgstr "Ffer" msgid "Show" msgstr "Sken" msgid "Search Media" msgstr "Nadi amidia" msgid "Manage Video" msgstr "Sefrek ividyuten" msgid "Image (%s)" msgid_plural "Images (%s)" msgstr[0] "Tugna (%s)" msgstr[1] "Tugniwin (%s)" msgid "Manage Images" msgstr "Sefrek tugniwin" msgid "Manage Audio" msgstr "Sefrek imesli" msgid "Audio (%s)" msgid_plural "Audio (%s)" msgstr[0] "Imesli (%s)" msgstr[1] "Imesla (%s)" msgid "Video (%s)" msgid_plural "Video (%s)" msgstr[0] "Avidyu (%s)" msgstr[1] "Ividyuten (%s)" msgid "Video" msgstr "Ividyuten" msgid "Audio" msgstr "Imesli" msgid "Gallery Settings" msgstr "Iɣewwaren n tegennarit" msgid "Insert gallery" msgstr "Ger tagennarit" msgid "Large" msgstr "Tahrawant" msgid "Media Library" msgstr "Tamkarḍit n imidyaten" msgid "Attachment Page" msgstr "Asebtar n ufaylu yurzen" msgid "Clear" msgstr "Sfeḍ" msgid "Select Files" msgstr "Fren ifuyla" msgid "Sorry, you are not allowed to create pages as this user." msgstr "" "Surfaɣ, ur turigeḍ ara iwakken ad d-tesnulfuḍ isebtar s yisem-agi n useqdac." msgid "Draft (%s)" msgid_plural "Drafts (%s)" msgstr[0] "Tamerkast (%s)" msgstr[1] "Timerkasin (%s)" msgid "Published (%s)" msgid_plural "Published (%s)" msgstr[0] "Yeffeɣ-d (%s)" msgstr[1] "Ffeɣen-d (%s)" msgid "Site Admin" msgstr "Anedbal n usmel" msgid "Private (%s)" msgid_plural "Private (%s)" msgstr[0] "Ameẓlay (%s)" msgstr[1] "Imeẓlayen (%s)" msgid "Scheduled (%s)" msgid_plural "Scheduled (%s)" msgstr[0] "Ittusɣiwes (%s)" msgstr[1] "Ttusɣiwsen (%s)" msgid "Image URL" msgstr "URL n tugna" msgid "Caption" msgstr "Asnummel" msgid "Alignment" msgstr "Tarigla" msgid "Size" msgstr "Tiddi" msgid "Saved." msgstr "Yekles." msgid "Add Media" msgstr "Rnu amidya" msgid "File “%s” is not an image." msgstr "Afaylu “%s” mači d tugna." msgid "File “%s” does not exist?" msgstr "Afaylu “%s” ulac-it ?" msgid "Sidebar" msgstr "Tafeggagt n yidis" msgid "Images" msgstr "Tugniwin" msgid "Recent Comments" msgstr "Iwenniten n melmi kan" msgid "Right" msgstr "Ayfus" msgid "Left" msgstr "Azelmaḍ" msgid "View Post" msgstr "Wali amagrad" msgid "View Page" msgstr "Wali asebtar" msgid "Pingback" msgstr "Talɣut n tuɣalin" msgid "Links" msgstr "Isɣewnen" msgid "Header" msgstr "Inixef" msgid "Archives" msgstr "Iɣbaren" msgid "Content" msgstr "Agbur" msgid "Trackback" msgstr "Aseɣwen amdefir" msgid "Thumbnail" msgstr "Tugna taqmaḍt" msgid "Medium" msgstr "Talmast" msgid "Media" msgstr "Amidya" msgid "(Private post)" msgstr "(Amagrad amaẓlay)" msgctxt "dashboard" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" msgid "At a Glance" msgstr "D’un coup d’œil" msgid "Enter a link URL or click above for presets." msgstr "" "Sekcem URL n useɣwen neɣ ssed uksar-agi iwakken ad tferneḍ yiwen " "yettwaheggan." msgid "Link URL" msgstr "URL n useɣwen" msgid "Edit comment" msgstr "Ẓreg awennit" msgid "American English" msgstr "Taglizit (US)" msgid "British English" msgstr "Taglizit (UK)" msgid "[%s] New Email Address" msgstr "[%s] Tansa email tamaynutt" msgid "" "Your email address has not been updated yet. Please check your inbox at %s " "for a confirmation email." msgstr "" "Tansa email-inek ur tmucceḍ ara. Ttxil-k selken tanaka n email-inek %s " "iwakken ad twaliḍ email n userggeg." msgid "[%s] New Admin Email Address" msgstr "[%s] Tansa email tamaynut n tedbelt" msgid "Role" msgstr "Tamlilt" msgid "By %s" msgstr "Sɣur %s" msgid "–OR–" msgstr "— NEƔ —" msgid "Visible" msgstr "Attwalan" msgid "Relationship" msgstr "Assaɣ" msgctxt "column name" msgid "Date" msgstr "Azemz" msgctxt "column name" msgid "File" msgstr "Afaylu" msgid "Quick Edit" msgstr "Taẓrigt s tɣawla" msgid "Quick Edit" msgstr "Taẓrigt s tɣawla" msgctxt "User role" msgid "Subscriber" msgstr "Ameltaɣ" msgctxt "User role" msgid "Contributor" msgstr "Amɛiwen" msgctxt "User role" msgid "Author" msgstr "Ameskar" msgctxt "User role" msgid "Editor" msgstr "Amaẓrag" msgctxt "User role" msgid "Administrator" msgstr "Anedbal" msgid "Permalink:" msgstr "Aseɣwen ameɣlal:" msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts as this user." msgstr "" "Surfaɣ, ur tesɛiḍ ara azref iwakken ad d-tẓergeḍ imagraden s yisem-agi n " "useqdac." msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages as this user." msgstr "" "Surfaɣ, ur tesɛiḍ ara azref iwakken ad d-tẓergeḍ isebtar s yisem-agi n " "useqdac." msgid "The plugin does not have a valid header." msgstr "Asiɣzef-agi ur isɛi ara inixef ameɣtu." msgid "Plugin file does not exist." msgstr "Afaylu n usiɣzef ulac-it." msgid "Invalid plugin path." msgstr "Abrid n usiɣzef d urameɣtu." msgid "One of the plugins is invalid." msgstr "Yiwen gar isiɣzifen-agi d urameɣtu." msgid "Link text, e.g. “Ransom Demands (PDF)”" msgstr "Aḍris n useɣwen, amd. “Timsirin n tsenselkimt (PDF)”" msgid "Link to image" msgstr "Arez ɣer tugna" msgid "Link Image To:" msgstr "Arez tugna ɣer:" msgid "Image Caption" msgstr "Asnummel n tugna" msgid "All Types" msgstr "Anawen akk" msgid "Update gallery settings" msgstr "Mucceḍ iseggadiyen n tegennarit" msgid "Gallery columns:" msgstr "Tigejda n tegennarit:" msgid "Order:" msgstr "Amizwer:" msgid "Random" msgstr "Agaccuran" msgid "Date/Time" msgstr "Azemz/Asrag" msgid "Menu order" msgstr "Ammizwer n wumuɣ" msgid "Order images by:" msgstr "Smmizwer tugniwin s:" msgid "Image File" msgstr "Afaylu n tugna" msgid "Link thumbnails to:" msgstr "Sdukel tugniwin tiqmuḍin ɣer:" msgid "Descending" msgstr "S usider" msgid "Ascending" msgstr "S walluy" msgid "Sort Order:" msgstr "Amizwer n wefran:" msgid "All Tabs:" msgstr "Iccaren akk:" msgid "Save all changes" msgstr "Sekles ibeddilen akk" msgid "Add media files from your computer" msgstr "Rnu afaylu amidya seg uselkim-inek" msgid "Insert into Post" msgstr "Ger deg umagrad" msgid "Location of the uploaded file." msgstr "Amkan n ufaylu yettwaznen." msgid "Uploads" msgstr "Ifuyla yettwaznen" msgid "Gallery (%s)" msgstr "Tagennarit (%s)" msgid "Gallery" msgstr "Tagennarit" msgid "From URL" msgstr "Seg URL" msgid "From Computer" msgstr "Seg uselkim-inek" msgid "File URL" msgstr "URL n ufaylu" msgid "WordPress" msgstr "WordPress" msgid "Proceed" msgstr "Kemmel" msgid "This widget requires JavaScript." msgstr "Awiǧit-agi yuḥwaǧ JavaScript." msgid "Loading…" msgstr "Aɛebbi…" msgid "[Pending]" msgstr "[yettraǧu]" msgid "From %1$s on %2$s %3$s" msgstr "Sɣur %1$s, ɣef %2$s%3$s" msgctxt "verb" msgid "Spam" msgstr "Imcewwel" msgid "Mark this comment as spam" msgstr "Creḍ awennit-agi d imcewwel" msgid "Reply to this comment" msgstr "Efk-d tiririt i wewennit-agi" msgid "Unapprove this comment" msgstr "Agi awennit-agi" msgid "Approve this comment" msgstr "Qbel awennit-agi" msgid "Press This" msgstr "Press This" msgid "Page" msgstr "Asebtar" msgid "Other WordPress News" msgstr "Isalen-nniḍen ɣef WordPress (en français)" msgid "Comment" msgstr "Awennit" msgid "Configure" msgstr "Seɣwer" msgid "View all" msgstr "Wali kulec" msgid "Right Now" msgstr "Ass-agi" msgid "Date" msgstr "Azemz" msgid "Yap" msgstr "Yap" msgid "Wallis" msgstr "Wallis-et-Futuna" msgid "Wake" msgstr "Île Wake" msgid "Truk" msgstr "Chuuk (Truk)" msgid "Tongatapu" msgstr "Tongatapu" msgid "Tarawa" msgstr "Tarawa" msgid "Tahiti" msgstr "Tahiti" msgid "Saipan" msgstr "Saipan" msgid "Rarotonga" msgstr "Rarotonga" msgid "Port Moresby" msgstr "Port Moresby" msgid "Ponape" msgstr "Pohnpei (Ponape)" msgid "Pago Pago" msgstr "Pago Pago" msgid "Noumea" msgstr "Nouméa" msgid "Norfolk" msgstr "Norfolk" msgid "Midway" msgstr "Atoll de Midway" msgid "Marquesas" msgstr "Îles Marquises" msgid "Majuro" msgstr "Majuro" msgid "Kwajalein" msgstr "Kwajalein" msgid "Kosrae" msgstr "Kosrae" msgid "Kiritimati" msgstr "Île Christmas (Kiribati)" msgid "Johnston" msgstr "Atoll de Johnston" msgid "Honolulu" msgstr "Honolulu" msgid "Guadalcanal" msgstr "Guadalcanal" msgid "Gambier" msgstr "Îles Gambier" msgid "Galapagos" msgstr "Îles Galápagos" msgid "Funafuti" msgstr "Funafuti" msgid "Fakaofo" msgstr "Fakaofo" msgid "Enderbury" msgstr "Enderbury" msgid "Efate" msgstr "Éfaté" msgid "Easter" msgstr "Île de Pâques" msgid "Chatham" msgstr "Îles Chatham" msgid "Auckland" msgstr "Auckland" msgid "Apia" msgstr "Apia" msgid "Pacific" msgstr "Océan Pacifique" msgid "Reunion" msgstr "Île de la Réunion" msgid "Mahe" msgstr "Mahé" msgid "Pending" msgstr "Yettraǧu" msgid "Could not fully remove the plugin %s." msgstr "Asiɣzef %s ulamek ara yettwakkes." msgid "Category" msgstr "Taggayt" msgid "Reset" msgstr "Wennez" msgid "Add Audio" msgstr "Rnu imesli" msgid "Add New" msgstr "Rnu amaynut" msgid "Add Video" msgstr "Rnu avidyu" msgid "Blogs" msgstr "Iblugen" msgid "Footer" msgstr "Aḍar n usebtar" msgid "Scheduled Post" msgstr "Sɣiwes tasuffeɣt" msgid "Recent Drafts" msgstr "Irewwayen ineggura" msgid "Change Theme" msgstr "Snifel asentel" msgid "Add an Image" msgstr "Rnu tugna" msgid "F j, Y g:i a" msgstr "F j, Y g:i a" msgid "g:i a" msgstr "g:i a" msgid "Post scheduled" msgstr "Amagrad yettusɣiwes" msgid "Alt text for the image, e.g. “The Mona Lisa”" msgstr "Aḍris amlellay n tugna, e.g. “The Mona Lisa”" msgid "Image Title" msgstr "Azwel n tugna" msgid "Audio File URL" msgstr "URL n ufaylu ameslaw" msgid "Video URL" msgstr "URL n tvidyut" msgid "Most popular" msgstr "Ittwasnen aṭas" msgid "File Size" msgstr "Taille du fichier" msgid "2" msgstr "2" msgid "3" msgstr "3" msgid "4" msgstr "4" msgid "UTC" msgstr "UTC" msgid "Center" msgstr "Talmast" msgid "Kerguelen" msgstr "Îles Kerguelen" msgid "Comoro" msgstr "Archipel des Comores" msgid "Cocos" msgstr "Îles Cocos" msgid "Christmas" msgstr "Île Christmas" msgid "Chagos" msgstr "Archipel des Chagos" msgid "Antananarivo" msgstr "Antananarivo" msgid "Indian" msgstr "Océan Indien" msgid "Zurich" msgstr "Zurich" msgid "Zaporozhye" msgstr "Zaporojie" msgid "Zagreb" msgstr "Zagreb" msgid "Warsaw" msgstr "Varsovie" msgid "Volgograd" msgstr "Volgograd" msgid "Vilnius" msgstr "Vilnius" msgid "Vienna" msgstr "Vienne" msgid "Vatican" msgstr "Vatican" msgid "Vaduz" msgstr "Vaduz" msgid "Uzhgorod" msgstr "Oujhorod (Uzhgorod)" msgid "Tiraspol" msgstr "Tiraspol" msgid "Tirane" msgstr "Tirana" msgid "Tallinn" msgstr "Tallinn" msgid "Stockholm" msgstr "Stockholm" msgid "Sofia" msgstr "Sofia" msgid "Skopje" msgstr "Skopje" msgid "Simferopol" msgstr "Simferopol" msgid "Sarajevo" msgstr "Sarajevo" msgid "Samara" msgstr "Samara" msgid "Riga" msgstr "Riga" msgid "Prague" msgstr "Prague" msgid "Podgorica" msgstr "Podgorica" msgid "Paris" msgstr "Paris" msgid "Oslo" msgstr "Oslo" msgid "Moscow" msgstr "Moscou" msgid "Minsk" msgstr "Minsk" msgid "Mariehamn" msgstr "Mariehamn" msgid "London" msgstr "Londres" msgid "Ljubljana" msgstr "Ljubljana" msgid "Lisbon" msgstr "Lisbonne" msgid "Kiev" msgstr "Kiev" msgid "Kaliningrad" msgstr "Kaliningrad" msgid "Helsinki" msgstr "Helsinki" msgid "Dublin" msgstr "Dublin" msgid "Copenhagen" msgstr "Copenhague" msgid "Chisinau" msgstr "Chişinău (Kichinev)" msgid "Budapest" msgstr "Budapest" msgid "Bucharest" msgstr "Bucarest" msgid "Bratislava" msgstr "Bratislava" msgid "Berlin" msgstr "Berlin" msgid "Belgrade" msgstr "Belgrade" msgid "Belfast" msgstr "Belfast" msgid "Athens" msgstr "Athènes" msgid "Amsterdam" msgstr "Amsterdam" msgid "Europe" msgstr "Europe" msgid "Zulu" msgstr "Zulu" msgid "Universal" msgstr "Universel" msgid "UCT" msgstr "UTC" msgid "Greenwich" msgstr "Greenwich" msgid "GMT0" msgstr "UTC0" msgid "GMT-9" msgstr "UTC-9" msgid "GMT-8" msgstr "UTC-8" msgid "GMT-7" msgstr "UTC-7" msgid "GMT-6" msgstr "UTC-6" msgid "GMT-5" msgstr "UTC-5" msgid "GMT-4" msgstr "UTC-4" msgid "GMT-3" msgstr "UTC-3" msgid "GMT-2" msgstr "UTC-2" msgid "GMT-14" msgstr "UTC-14" msgid "GMT-13" msgstr "UTC-13" msgid "GMT-12" msgstr "UTC-12" msgid "GMT-11" msgstr "UTC-11" msgid "GMT-10" msgstr "UTC-10" msgid "GMT-1" msgstr "UTC-1" msgid "GMT-0" msgstr "UTC-0" msgid "GMT+9" msgstr "UTC+9" msgid "GMT+8" msgstr "UTC+8" msgid "GMT+7" msgstr "UTC+7" msgid "GMT+6" msgstr "UTC+6" msgid "GMT+5" msgstr "UTC+5" msgid "GMT+4" msgstr "UTC+4" msgid "GMT+3" msgstr "UTC+3" msgid "GMT+2" msgstr "UTC+2" msgid "GMT+12" msgstr "UTC+12" msgid "GMT+11" msgstr "UTC+11" msgid "GMT+10" msgstr "UTC+10" msgid "GMT+1" msgstr "UTC+1" msgid "GMT+0" msgstr "UTC+0" msgid "Yancowinna" msgstr "Yancowinna" msgid "West" msgstr "Ouest" msgid "Sydney" msgstr "Sydney" msgid "South" msgstr "Sud" msgid "Perth" msgstr "Perth" msgid "NSW" msgstr "NSW" msgid "North" msgstr "Nord" msgid "Melbourne" msgstr "Melbourne" msgid "Lord Howe" msgstr "Île Lord Howe (LHI)" msgid "Lindeman" msgstr "Lindeman" msgid "LHI" msgstr "LHI" msgid "Hobart" msgstr "Hobart" msgid "Eucla" msgstr "Eucla" msgid "Darwin" msgstr "Darwin" msgid "Currie" msgstr "Currie" msgid "Canberra" msgstr "Canberra" msgid "Broken Hill" msgstr "Broken Hill" msgid "Brisbane" msgstr "Brisbane" msgid "Adelaide" msgstr "Adélaïde" msgid "ACT" msgstr "ACT" msgid "Stanley" msgstr "Stanley" msgid "St Helena" msgstr "Sainte-Hélène" msgid "South Georgia" msgstr "Île de Géorgie du Sud" msgid "Reykjavik" msgstr "Reykjavík" msgid "Madeira" msgstr "Madère" msgid "Jan Mayen" msgstr "Île Jan Mayen" msgid "Faroe" msgstr "Îles Féroé" msgid "Faeroe" msgstr "Îles Féroé" msgid "Canary" msgstr "Îles Canaries" msgid "Azores" msgstr "Açores" msgid "Atlantic" msgstr "Atlantique" msgid "Yerevan" msgstr "Yerevan (Erevan)" msgid "Yekaterinburg" msgstr "Iekaterinbourg" msgid "Yakutsk" msgstr "Iakoutsk" msgid "Vladivostok" msgstr "Vladivostok" msgid "Vientiane" msgstr "Vientiane" msgid "Urumqi" msgstr "Ürümqi" msgid "Ulan Bator" msgstr "Oulan-Bator (Ulaanbaatar)" msgid "Ulaanbaatar" msgstr "Oulan-Bator (Ulaanbaatar)" msgid "Ujung Pandang" msgstr "Makassar (Ujung Pandang)" msgid "Thimphu" msgstr "Thimphou" msgid "Thimbu" msgstr "Thimphou" msgid "Tel Aviv" msgstr "Tel Aviv-Jaffa" msgid "Tehran" msgstr "Téhéran" msgid "Tbilisi" msgstr "Tbilissi" msgid "Tashkent" msgstr "Tachkent" msgid "Taipei" msgstr "Taipei" msgid "Shanghai" msgstr "Shanghai" msgid "Seoul" msgstr "Séoul" msgid "Samarkand" msgstr "Samarcande" msgid "Sakhalin" msgstr "Sakhaline" msgid "Saigon" msgstr "Hô-Chi-Minh-Ville (Saigon)" msgid "Riyadh" msgstr "Riyad" msgid "Rangoon" msgstr "Rangoon" msgid "Qyzylorda" msgstr "Kyzylorda" msgid "Pyongyang" msgstr "Pyongyang" msgid "Pontianak" msgstr "Pontianak" msgid "Phnom Penh" msgstr "Phnom Penh" msgid "Oral" msgstr "Oural" msgid "Omsk" msgstr "Omsk" msgid "Novosibirsk" msgstr "Novossibirsk" msgid "Nicosia" msgstr "Nicosie" msgid "Muscat" msgstr "Mascate" msgid "Manila" msgstr "Manille" msgid "Makassar" msgstr "Makassar" msgid "Magadan" msgstr "Magadan" msgid "Macau" msgstr "Macao" msgid "Kuching" msgstr "Kuching" msgid "Kuala Lumpur" msgstr "Kuala Lumpur" msgid "Krasnoyarsk" msgstr "Krasnoïarsk" msgid "Kolkata" msgstr "Calcutta" msgid "Katmandu" msgstr "Katmandou" msgid "Kashgar" msgstr "Kachgar" msgid "Karachi" msgstr "Karachi" msgid "Kamchatka" msgstr "Kamtchatka" msgid "Kabul" msgstr "Kaboul" msgid "Jerusalem" msgstr "Jérusalem" msgid "Jayapura" msgstr "Jayapura" msgid "Jakarta" msgstr "Jakarta" msgid "Istanbul" msgstr "Istanbul" msgid "Irkutsk" msgstr "Irkoutsk" msgid "Hovd" msgstr "Hovd" msgid "Ho Chi Minh" msgstr "Hô-Chi-Minh-Ville" msgid "Harbin" msgstr "Harbin" msgid "Gaza" msgstr "Gaza" msgid "Dushanbe" msgstr "Douchanbé" msgid "Dubai" msgstr "Dubaï" msgid "Dili" msgstr "Dili" msgid "Dhaka" msgstr "Dhâkâ (Dacca)" msgid "Damascus" msgstr "Damas" msgid "Dacca" msgstr "Dhâkâ (Dacca)" msgid "Colombo" msgstr "Colombo" msgid "Chungking" msgstr "Chungking" msgid "Chongqing" msgstr "Chongqing" msgid "Choibalsan" msgstr "Choybalsan" msgid "Calcutta" msgstr "Calcutta" msgid "Brunei" msgstr "Brunei" msgid "Bishkek" msgstr "Bichkek" msgid "Beirut" msgstr "Beyrouth" msgid "Bangkok" msgstr "Bangkok" msgid "Baku" msgstr "Bakou" msgid "Baghdad" msgstr "Bagdad" msgid "Ashkhabad" msgstr "Achgabat" msgid "Ashgabat" msgstr "Achgabat" msgid "Aqtobe" msgstr "Aktioubé" msgid "Aqtau" msgstr "Aqtou" msgid "Anadyr" msgstr "Anadyr" msgid "Amman" msgstr "Amman" msgid "Almaty" msgstr "Almaty" msgid "Aden" msgstr "Aden" msgid "Asia" msgstr "Asie" msgid "Longyearbyen" msgstr "Longyearbyen" msgid "Arctic" msgstr "Arctique" msgid "Vostok" msgstr "Vostok" msgid "Syowa" msgstr "Syowa" msgid "South Pole" msgstr "Pôle Sud" msgid "Rothera" msgstr "Rothera" msgid "Palmer" msgstr "Palmer" msgid "McMurdo" msgstr "McMurdo" msgid "Mawson" msgstr "Mawson" msgid "DumontDUrville" msgstr "Dumont d'Urville" msgid "Davis" msgstr "Davis" msgid "Casey" msgstr "Casey" msgid "Yellowknife" msgstr "Yellowknife" msgid "Yakutat" msgstr "Yakutat" msgid "Winnipeg" msgstr "Winnipeg" msgid "Whitehorse" msgstr "Whitehorse" msgid "Virgin" msgstr "Virgin" msgid "Vancouver" msgstr "Vancouver" msgid "Tortola" msgstr "Tortola" msgid "Toronto" msgstr "Toronto" msgid "Tijuana" msgstr "Tijuana" msgid "Thunder Bay" msgstr "Thunder Bay" msgid "Thule" msgstr "Thule" msgid "Tegucigalpa" msgstr "Tegucigalpa" msgid "Swift Current" msgstr "Swift Current" msgid "St Vincent" msgstr "Saint Vincent" msgid "St Thomas" msgstr "Saint Thomas" msgid "St Lucia" msgstr "Sainte-Lucie" msgid "St Kitts" msgstr "Île Saint-Christophe" msgid "St Johns" msgstr "Saint John's" msgid "St Barthelemy" msgstr "Saint-Barthélemy" msgid "Shiprock" msgstr "Shiprock" msgid "Scoresbysund" msgstr "Ittoqqortoormiit (Scoresbysund)" msgid "Santo Domingo" msgstr "Saint-Domingue" msgid "Santiago" msgstr "Santiago du Chili" msgid "Rosario" msgstr "Rosario" msgid "Rio Branco" msgstr "Rio Branco" msgid "Resolute" msgstr "Resolute" msgid "Regina" msgstr "Regina" msgid "Recife" msgstr "Recife" msgid "Rankin Inlet" msgstr "Kangiqtiniq (Rankin Inlet)" msgid "Rainy River" msgstr "Rainy River" msgid "Porto Velho" msgstr "Porto Velho" msgid "Porto Acre" msgstr "Porto Acre" msgid "Port of Spain" msgstr "Port-d'Espagne" msgid "Port-au-Prince" msgstr "Port-au-Prince" msgid "Phoenix" msgstr "Phoenix" msgid "Paramaribo" msgstr "Paramaribo" msgid "Pangnirtung" msgstr "Pangnirtung" msgid "New Salem" msgstr "New Salem" msgid "Noronha" msgstr "Noronha" msgid "Nome" msgstr "Nome" msgid "Nipigon" msgstr "Nipigon" msgid "Nassau" msgstr "Nassau" msgid "Montreal" msgstr "Montréal" msgid "Montevideo" msgstr "Montévidéo" msgid "Monterrey" msgstr "Monterrey" msgid "Moncton" msgstr "Moncton" msgid "Miquelon" msgstr "Miquelon" msgid "Mexico City" msgstr "Mexico" msgid "Merida" msgstr "Merida" msgid "Menominee" msgstr "Menominee" msgid "Mazatlan" msgstr "Mazatlan" msgid "Marigot" msgstr "Marigot" msgid "Manaus" msgstr "Manaos" msgid "Managua" msgstr "Managua" msgid "Maceio" msgstr "Maceió" msgid "Los Angeles" msgstr "Los Angeles" msgid "Lima" msgstr "Lima" msgid "La Paz" msgstr "La Paz" msgid "Knox IN" msgstr "Knox (Indiana)" msgid "Monticello" msgstr "Monticello" msgid "Louisville" msgstr "Louisville" msgid "Juneau" msgstr "Juneau" msgid "Iqaluit" msgstr "Iqaluit" msgid "Inuvik" msgstr "Inuvik" msgid "Winamac" msgstr "Winamac" msgid "Vincennes" msgstr "Vincennes" msgid "Vevay" msgstr "Vevay" msgid "Tell City" msgstr "Tell City" msgid "Petersburg" msgstr "Petersburg" msgid "Marengo" msgstr "Marengo" msgid "Knox" msgstr "Knox" msgid "Indianapolis" msgstr "Indianapolis" msgid "Hermosillo" msgstr "Hermosillo" msgid "Havana" msgstr "La Havane" msgid "Halifax" msgstr "Halifax" msgid "Guayaquil" msgstr "Guayaquil" msgid "Grand Turk" msgstr "Grand Turk" msgid "Goose Bay" msgstr "Goose Bay" msgid "Godthab" msgstr "Nuuk (Godthåb)" msgid "GMT" msgstr "GMT" msgid "Etc" msgstr "Tgr" msgid "Import links in OPML format." msgstr "Kter isɣewnen s umasal OPML." msgid "Import posts from LiveJournal using their API." msgstr "Kter imagraden seg LiveJournal s ttawil n API nsen." msgid "Convert existing categories to tags or tags to categories, selectively." msgstr "" "Selket taggayin yellan ɣer tebzimin, neɣ tibzimin ɣer taggayin, s wefran." msgid "Plugin updated successfully." msgstr "Asiɣzef imucceḍ akken ilaq." msgid "Categories and Tags Converter" msgstr "Aselkat n taggayin ɣer tebzimin" msgid "Upload theme" msgstr "Azen awennit" msgid "Please select a file" msgstr "Ttxil-k fren afaylu" msgid "Activate “%s”" msgstr "Sermed “%s”" msgid "Preview “%s”" msgstr "Wali « %s »" msgid "Activate Plugin" msgstr "Sermed asiɣzef" msgid "Could not copy files." msgstr "Ulamek asenɣel n ifuyla." msgid "Could not remove the old theme." msgstr "Ulamek tukksa n usentel aqbur." msgid "Could not remove the old plugin." msgstr "Ulamek tukksa n usiɣzef aqbur." msgid "Destination folder already exists." msgstr "Akaram n userken yella yakan." msgid "Download failed." msgstr "Azdam yerreẓ." msgid "Found %s" msgstr "Nufa-d %s" msgid "Changing to %s" msgstr "Beddel ɣer %s" msgid "Movable Type and TypePad" msgstr "Movable Type aked TypePad" msgid "LiveJournal" msgstr "LiveJournal" msgid "Try Again" msgstr "Eɛreḍ tikkelt-nniḍen" msgid "Glace Bay" msgstr "Glace Bay" msgid "Fortaleza" msgstr "Fortaleza" msgid "Fort Wayne" msgstr "Fort Wayne" msgid "Ensenada" msgstr "Ensenada" msgid "Eirunepe" msgstr "Eirunepé" msgid "Edmonton" msgstr "Edmonton" msgid "Detroit" msgstr "Detroit" msgid "Denver" msgstr "Denver" msgid "Dawson Creek" msgstr "Dawson Creek" msgid "Dawson" msgstr "Dawson" msgid "Danmarkshavn" msgstr "Danmarkshavn" msgid "Cuiaba" msgstr "Cuiabá" msgid "Coral Harbour" msgstr "Coral Harbour" msgid "Chicago" msgstr "Chicago" msgid "Cayman" msgstr "Îles Caïmans" msgid "Cayenne" msgstr "Cayenne" msgid "Caracas" msgstr "Caracas" msgid "Cancun" msgstr "Cancún" msgid "Campo Grande" msgstr "Campo Grande" msgid "Cambridge Bay" msgstr "Ikaluktutiak" msgid "Boise" msgstr "Boise" msgid "Bogota" msgstr "Bogotá" msgid "Boa Vista" msgstr "Boa Vista" msgid "Blanc-Sablon" msgstr "Blanc-Sablon" msgid "Belem" msgstr "Belém" msgid "Atka" msgstr "Atka" msgid "Atikokan" msgstr "Atikokan" msgid "Asuncion" msgstr "Asunción" msgid "Ushuaia" msgstr "Ushuaïa" msgid "Tucuman" msgstr "San Miguel de Tucumán" msgid "San Luis" msgstr "San Luis" msgid "San Juan" msgstr "San Juan" msgid "Rio Gallegos" msgstr "Rio Gallegos" msgid "Mendoza" msgstr "Mendoza" msgid "Accra" msgstr "Accra" msgid "Africa" msgstr "Afrique" msgid "Abidjan" msgstr "Abidjan" msgid "Addis Ababa" msgstr "Addis-Abeba" msgid "Asmara" msgstr "Asmara" msgid "Algiers" msgstr "Alger" msgid "Asmera" msgstr "Asmara" msgid "Bamako" msgstr "Bamako" msgid "Bangui" msgstr "Bangui" msgid "Banjul" msgstr "Banjul" msgid "Bissau" msgstr "Bissau" msgid "Blantyre" msgstr "Blantyre" msgid "Brazzaville" msgstr "Brazzaville" msgid "Bujumbura" msgstr "Bujumbura" msgid "Cairo" msgstr "Le Caire" msgid "Casablanca" msgstr "Casablanca" msgid "Conakry" msgstr "Conakry" msgid "Dakar" msgstr "Dakar" msgid "Dar es Salaam" msgstr "Dar es Salaam" msgid "Khartoum" msgstr "Khartoum" msgid "Gaborone" msgstr "Gaborone" msgid "Freetown" msgstr "Freetown" msgid "Harare" msgstr "Harare" msgid "Douala" msgstr "Douala" msgid "El Aaiun" msgstr "Laâyoune" msgid "Niamey" msgstr "Niamey" msgid "Nouakchott" msgstr "Nouakchott" msgid "Ouagadougou" msgstr "Ouagadougou" msgid "Porto-Novo" msgstr "Porto-Novo" msgid "Sao Tome" msgstr "São Tomé" msgid "Timbuktu" msgstr "Tombouctou" msgid "Tripoli" msgstr "Tripoli" msgid "Tunis" msgstr "Tunis" msgid "Windhoek" msgstr "Windhoek" msgid "America" msgstr "Amériques" msgid "Adak" msgstr "Adak" msgid "Anchorage" msgstr "Anchorage" msgid "Antigua" msgstr "Antigua" msgid "Araguaina" msgstr "Araguaína" msgid "Buenos Aires" msgstr "Buenos Aires" msgid "Catamarca" msgstr "Catamarca" msgid "ComodRivadavia" msgstr "Comodoro Rivadavia" msgid "Jujuy" msgstr "San Salvador de Jujuy" msgid "Monrovia" msgstr "Monrovia" msgid "Mogadishu" msgstr "Mogadiscio" msgid "Mbabane" msgstr "Mbabane" msgid "Maseru" msgstr "Maseru" msgid "Nairobi" msgstr "Nairobi" msgid "Ndjamena" msgstr "N'Djamena" msgid "Lusaka" msgstr "Lusaka" msgid "Malabo" msgstr "Malabo" msgid "La Rioja" msgstr "La Rioja" msgid "Maputo" msgstr "Maputo" msgid "Lagos" msgstr "Lagos" msgid "Libreville" msgstr "Libreville" msgid "Lome" msgstr "Lomé" msgid "Luanda" msgstr "Luanda" msgid "Lubumbashi" msgstr "Lubumbashi" msgid "Kampala" msgstr "Kampala" msgid "Johannesburg" msgstr "Johannesburg" msgid "Kinshasa" msgstr "Kinshasa" msgid "Kigali" msgstr "Kigali" msgid "- Select -" msgstr "- Fren -" msgid "Import failed" msgstr "Akter ur yeddi ara" msgid "Invalid file" msgstr "Afaylu d urmeɣtu" msgid "Invalid file type" msgstr "Yir anaw n ufaylu" msgid "Blog URL:" msgstr "URL n ublug:" msgid "Invalid Data provided." msgstr "Isefka i d-ittunefken d irameɣtuyen." msgid "Unable to locate WordPress Root directory." msgstr "D awezɣi ad d-naf akaram aẓar n WordPress." msgid "Unable to locate WordPress Content directory (wp-content)." msgstr "D awezɣi ad d-naf akaram n ugbur n WordPress (wp-content)." msgid "Unable to locate WordPress Plugin directory." msgstr "D awezɣi ad d-naf akaram n isiɣzifen n WordPress." msgid "Import author:" msgstr "Kter ameskar:" msgid "Download and import file attachments" msgstr "Sal-d rnu kter ticeqqufin yeddan d ufaylu" msgid "Please upload a valid WXR (WordPress eXtended RSS) export file." msgstr "" "Ma ulac aɣilif, sali-d afaylu n usifeḍ WXR (WordPress eXtended RSS) ameɣtu." msgid "All done." msgstr "Immed." msgid "Have fun!" msgstr "Zhu!" msgid "Remote file error: %s" msgstr "Tuccḍa deg ufaylu agemmaḍ: %s" msgid "Skipping attachment %s" msgstr "Anef i tceqquft yeddan %s" msgid "Sorry, there has been an error." msgstr "Suref-aɣ, tella-d tuccḍa." msgid "Categories to Tags" msgstr "Taggayin ɣer tebzimin" msgid "Tags to Categories" msgstr "Tibzimin ɣer taggayin" msgid "Convert Category to Tag." msgid_plural "Convert Categories (%d) to Tags." msgstr[0] "Aselkat n taggayin ɣer tebzimt." msgstr[1] "Aselkat n taggayin (%d) ɣer tebzimin." msgid "Import Attachments" msgstr "Kter ticeqqufin yeddan" msgid "(%s comment)" msgid_plural "(%s comments)" msgstr[0] "(%s n uwennit)" msgstr[1] "(%s n yiwenniten)" msgid "Sorry, there has been an error" msgstr "Suref-aɣ, tella tuccḍa" msgid "Import posts and comments from a Movable Type or TypePad blog" msgstr "Kter tisuffaɣ d yiwenniten seg ublug Movable Type neɣ TypePad" msgid "Failed to create post." msgstr "Timerna n tsuffeɣt ur teddi ara." msgid "Could not get a cookie from LiveJournal. Please try again soon." msgstr "" "Awway n yinagan n tuqqna seg LiveJournal d awezɣi. Ttxil-k·m εreḍ tikkelt-" "nniḍen ticki." msgid "You have no comments to import!" msgstr "Ulac ɣur-k·m iwenniten i uktar!" msgid "XML-RPC Request Failed -- " msgstr "Asuter XML-RPC ur yeddi ara -- " msgid "Start again" msgstr "Bdu daɣen" msgid "Importing Posts" msgstr "Aktar n tsuffaɣ" msgid "Activate this plugin" msgstr "Rmed azegrir-a" msgid "Category:" msgid_plural "Categories:" msgstr[0] "Taggayt:" msgstr[1] "Taggayin:" msgid "Theme downgraded successfully." msgstr "Asentel yuder-d deg lqem akken ilaq." msgid "Link Relationship (XFN)" msgstr "Assaɣ n useɣwen (XFN)" msgid "" "You are about to trash these items.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Ala tetteduḍ ad terreḍ iferdisen-agi ɣer tqecwalt.\n" "'Semmet' iwakken ad tḥebseḍ, 'Ih' iwakken ad ten-tekkeseḍ." msgid "Template" msgstr "Taneɣruft" msgid "No pages found." msgstr "Ur d-nufi ula d asebtar." msgid "Add New Category" msgstr "Rnu taggayt tamaynutt" msgid "Popular Tags" msgstr "Tibzimin timeẓwiyin" msgid "All Categories" msgstr "Taggayin akk" msgid "Add or remove tags" msgstr "Rnu neɣ kkes tibzimin" msgid "Public" msgstr "Azayez" msgid "Save Draft" msgstr "Sekles tamerkast" msgid "Pages" msgstr "Isebtar" msgid "Cancel" msgstr "Semmet" msgid "Add" msgstr "Rnu" msgid "Schedule" msgstr "Sɣiwes" msgid "Excerpt" msgstr "Tussift" msgid "Publish" msgstr "Suffeɣ" msgid "OK" msgstr "Ih" msgid "Add Link" msgstr "Rnu aseɣwen" msgid "Save as Pending" msgstr "Sekles s waddad n uraǧu" msgid "Public, Sticky" msgstr "Azayez, yuɣal ɣer sdat" msgid "Link Categories" msgstr "Taggayin n isɣewnen" msgid "Edit Link Category" msgstr "Ẓreg taggayt n useɣwen" msgid "Target" msgstr "Aniccan" msgid "Privately Published" msgstr "Yeffeɣ-d d amaẓlay" msgid "Draft" msgstr "Tamerkast" msgid "Private" msgstr "Ameẓlay" msgid "Preview" msgstr "Tamuɣli" msgid "Import posts, comments, and users from a Blogger blog." msgstr "Kter imagraden, iwenniten aked iseqdacen seg ublug Blogger." msgid "View page" msgstr "Wali asebtar" msgid "%s comment" msgid_plural "%s comments" msgstr[0] "%s n uwennit" msgstr[1] "%s n iwenniten" msgid "%s page not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s pages not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s n usebtar ur imucceḍ ara, illa win i t-isiẓrigen." msgstr[1] "%s ur mucceḍen ara, illa win i ten-isiẓrigen." msgid "%s page updated." msgid_plural "%s pages updated." msgstr[0] "%s n usebtar imucceḍ." msgstr[1] "%s n isebtar mucceḍen." msgid "%s post not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s posts not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s n umagrad ur imucceḍ ara, illa win i t-isiẓrigen." msgstr[1] "%s n imagraden ur mucceḍen ara illa win i ten-isiẓrigen." msgid "Tags deleted." msgstr "Tibzimin ttwakksent." msgid "Tag not added." msgstr "Tabzimt ur ttwarenna ara." msgid "Tag updated." msgstr "Tibzimin mucceḍent." msgid "Tag deleted." msgstr "Tabzimt tettwakkes." msgid "Tag added." msgstr "Tabzimt tettwarna." msgid "Categories deleted." msgstr "Taggayin ttwakksent." msgid "No comments yet." msgstr "Ulac yakan iwennityen." msgid "View post" msgstr "Wali amagrad" msgid "Allow Pings" msgstr "Sireg tilɣa" msgid "Allow Comments" msgstr "Sireg iwenniten" msgctxt "column name" msgid "Comment" msgstr "Awennit" msgid "(Leave at 0 for no rating.)" msgstr "(Eǧǧ-it di 0 iwakken ur tettakeḍ ara tazmilt.)" msgid "Rating" msgstr "Tazmilt" msgid "Notes" msgstr "Iwenniten" msgid "RSS Address" msgstr "Tansa n usuddim RSS" msgid "Image Address" msgstr "Tansa n tugna" msgid "sweetheart" msgstr "amaɛcuq" msgid "date" msgstr "petit(e) ami(e)" msgid "crush" msgstr "coup de foudre" msgid "muse" msgstr "muse" msgid "romantic" msgstr "romantique" msgid "spouse" msgstr "conjoint" msgid "sibling" msgstr "gma/ultma" msgid "parent" msgstr "amarraw" msgid "kin" msgstr "yettili-yi" msgid "child" msgstr "aqrur" msgid "family" msgstr "tawacult" msgid "neighbor" msgstr "anarag" msgid "co-resident" msgstr "zedɣeɣ yid-s" msgid "geographical" msgstr "géographique" msgid "colleague" msgstr "amdakel" msgid "co-worker" msgstr "xeddemeɣ yid-s" msgid "professional" msgstr "professionnel" msgid "met" msgstr "mlaleɣ-t (tt)" msgid "physical" msgstr "timeẓri" msgid "friend" msgstr "amdakel" msgid "acquaintance" msgstr "tamusni" msgid "contact" msgstr "anermis" msgid "friendship" msgstr "tadukli" msgid "identity" msgstr "tamagit" msgid "rel:" msgstr "rel :" msgid "Choose the target frame for your link." msgstr "Fren akatar anican n useɣwen." msgid "" "You are about to delete this link '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Ala tettedduḍ ad tekkseḍ aseɣwen « %s ».\n" " « Semmet » iwakken ad tḥebseḍ, « Ih » iwakken ad tkemmeleḍ." msgid "Keep this link private" msgstr "Azday-agi d amaẓlay" msgid "Visit Link" msgstr "Rzu ɣer uzday" msgid "Main Page (no parent)" msgstr "Asebtar agejdan (ulac amarraw)" msgid "Parent" msgstr "Amarraw" msgid "Show comments" msgstr "Beqqeḍ iwenniten" msgid "Separate multiple URLs with spaces" msgstr "Brez tansiwin n web s tallunin" msgid "Send trackbacks to:" msgstr "Azen aseɣwen amdefir ɣer:" msgid "Already pinged:" msgstr "Yesɛa yakan tilɣa timdefirin:" msgid "New category name" msgstr "Isem n taggayt tamaynutt" msgid "+ Add New Category" msgstr "+ Rnu taggayt tamaynutt" msgid "Publish immediately" msgstr "Ẓreg tura akka" msgid "Stick this post to the front page" msgstr "Err amagrad-agi ɣer sdat deg usebter agejdan" msgid "Password protected" msgstr "Imesten s wawal n uɛeddi" msgid "Visibility:" msgstr "Tawalit:" msgid "Status:" msgstr "Addad:" msgid "Preview Changes" msgstr "Wali ibeddilen" msgid "Order" msgstr "Amizwer" msgid "Submit for Review" msgstr "Err-it i tesnillest" msgid "Blogger" msgstr "Blogger" msgid "Continue" msgstr "Kemmel" msgid "No importers are available." msgstr "Ulac afecku n uktar i ywejden." msgid "Download Export File" msgstr "Zdem afaylu n usifeḍ" msgid "" "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to " "save to your computer." msgstr "" "Ssed ɣef tanast iwakken WordPress ad d-yesnulfu afaylu XML ara teskelseḍ deg " "uselkim-ik." msgid "Export" msgstr "Sifeḍ" msgctxt "posts" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Akk (%s)" msgstr[1] "Akk (%s)" msgid "%s post updated." msgid_plural "%s posts updated." msgstr[0] "%s n umagrad yemucceḍ." msgstr[1] "%s n imagraden mucceḍen." msgid "" "This will be shown when someone hovers over the link in the blogroll, or " "optionally below the link." msgstr "" "Asnummel-agi ad ittwabeqqeḍ mi ara yili usrifeg ɣef useɣwen di tebdart n " "isɣewnen, neɣ ddaw n useɣwen ma yella asentel-inek izmer i wayagi." msgid "Web Address" msgstr "Tansa web" msgid "Example: Nifty blogging software" msgstr "Amedya : Aseɣẓan iggerzen i wesnulfu n isemlen n web" msgid "Link added." msgstr "Aseɣwen yettwarenna." msgid "Links / Add New Link" msgstr "Isɣewnen / Rnu aseɣwen amaynut" msgid "Update Link" msgstr "Mucceḍ aseɣwen" msgid "Links / Edit Link" msgstr "Isɣewnen / Ẓreg aseɣwen" msgid "Update Comment" msgstr "Mucceḍ awennit" msgid "Last edited on %1$s at %2$s" msgstr "Taẓrigt tangrut di %1$s ɣef %2$s" msgid "Last edited by %1$s on %2$s at %3$s" msgstr "Taẓrigt tangarut sɣur %1$s, di %2$s ɣef %3$s" msgid "Discussion" msgstr "Ameslay" msgid "Custom Fields" msgstr "Urtiyen yugnen" msgid "Page restored to revision from %s." msgstr "Asebtar yettwarra-d si tesnilest n %s." msgid "Post saved." msgstr "Amagrad yekles." msgid "Post restored to revision from %s." msgstr "Amagrad yettwarra-d ɣer tesnilest si %s." msgid "Post updated." msgstr "Amagrad yemucceḍ." msgid "Custom field deleted." msgstr "Urti yugnen yettwakkes." msgid "Custom field updated." msgstr "Urti yugnen yemucceḍ." msgid "Pings" msgstr "Tilɣa" msgid "Filter" msgstr "Sti" msgid "Displaying %s–%s of %s" msgstr "Abeqqeḍ n %s–%s ɣef %s" msgid "Search Comments" msgstr "Nadi iwenniten" msgid "Approve" msgstr "Qbel" msgid "Unapprove" msgstr "Agi" msgid "Attributes" msgstr "Iraten" msgid "Options" msgstr "Tinefrunin" msgid "Attachments" msgstr "Ticeqqufin" msgid "Congratulations!" msgstr "Ayuz!" msgid "Description (optional)" msgstr "Aglam (afrayan)" msgid "Finish" msgstr "Fakk" msgid "Importing..." msgstr "Aktar iteddu..." msgid "Mark as Spam" msgstr "Cerḍ-it d imcewwel" msgid "Restart" msgstr "Ales tanekra" msgid "Tag name" msgstr "Isem n ticṛeṭ" msgctxt "requests" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Akk (%s)" msgstr[1] "Akk (%s)" msgid "View Comment" msgstr "Sken awennit" msgid "E-mail:" msgstr "Imayl:" msgid "M j, Y @ G:i" msgstr "M j, Y @ G:i" msgid "Page deleted." msgstr "Asebter yettwakkes." msgid "No posts found" msgstr "Ulac tisuffaɣ yettwafen" msgid "Start import" msgstr "Bdu akter" msgid "Export Content" msgstr "Sifeḍ agbur" msgid "another web address of mine" msgstr "yiwet-nniḍen si tansiwin-iw n web" msgid "Sorry, you are not allowed to delete this page." msgstr "Suref-aɣ, ur turigeḍ ara iwakken ad tekkseḍ asebtar-agi." msgid "Sorry, you are not allowed to delete this post." msgstr "Suref-aɣ, ur turigeḍ ara iwakken ad tekkseḍ amagrad-agi." msgid "Send Trackbacks" msgstr "Azen isɣewne" msgid "user is" msgid_plural "users are" msgstr[0] "aseqdac d" msgstr[1] "iseqdacen d" msgid "Page scheduled" msgstr "Asebter yettusɣiwes" msgid "Page published" msgstr "Asebter yeffeɣ-d" msgid "Blog URL" msgstr "URL n ublug" msgid "Edit page" msgstr "Ẓreg asebter" msgid "Blog Name" msgstr "Isem n ublug" msgid "Import Blogger" msgstr "Kter ameblug" msgid "" "Howdy! This importer allows you to import posts and comments from your " "Blogger account into your WordPress blog." msgstr "" "Azul! Aktar-a imudd-ak·am tisirag ad d-tketreḍ tisuffaɣ d yiwenniten seg " "umiḍan-inek·inem n ublugi ɣer ublug n WordPress." msgid "" "To use this importer, you must have a Google account and an upgraded (New, " "was Beta) blog hosted on blogspot.com or a custom domain (not FTP)." msgstr "" "Akken ad tesqedceḍ aktar-a, ilaq ad tesεuḍ amiḍan di Google d ublug " "yettwaleqqmen (d amaynut, s lqem n Beta) yesεan tanezduɣt deg blogspot.com " "neɣ deg talɣut tudmawant (mačči FTP)." msgid "Authorize" msgstr "Sireg" msgid "Authorization failed" msgstr "Asireg ur yeddi ara" msgid "" "Something went wrong. If the problem persists, send this info to support:" msgstr "" "Yella wayen ur nteddu ara akken ilaq. Ma yella ugur mazal-it, azen talɣut-a " "i tallalt:" msgid "Trouble signing in" msgstr "Tewεer tuqqna" msgid "We were not able to gain access to your account. Try starting over." msgstr "Ur nessaweḍ ara ad nekcem ɣer umiḍan-inek·inem. Ɛreḍ ales-as." msgid "No blogs found" msgstr "Ulac iblugen yettwafen" msgid "" "We were able to log in but there were no blogs. Try a different account next " "time." msgstr "" "Nessaweḍ ad neqqen maca ulac akk ablug. Ɛreḍ amiḍan wayeḍ tikkelt-nniḍen." msgid "Stop Importing!" msgstr "Ḥbes aktar!" msgid "Stopping" msgstr "Aseḥbes" msgid "Set Authors" msgstr "Sbadu ameskar" msgid "Nothing was imported. Have you already imported this blog?" msgstr "Ulac d acu i d-yettwaketren. Tketreḍ-d yakan ablug-a?" msgid "Importing attachment " msgstr "Aktar n tceqqufin yeddan " msgid "Blogger username" msgstr "Isem n useqdac n umeblug" msgid "WordPress login" msgstr "Inekcam n WordPress" msgid "Could not connect to https://www.google.com" msgstr "D awezɣi tuqqna ɣer https://www.google.com" msgid "Could not connect to %s" msgstr "D awezɣi tuqqna ɣer %s" msgid "That was hard work! Take a break." msgstr "D axeddim i iweεren! Steεfu cwiṭ." msgid "For security, click the link below to reset this importer." msgstr "I tɣellist, sit ɣef useɣwen ddaw akken ad twennzeḍ aktar-a." msgid "Clear all information" msgstr "Sfeḍ meṛṛa talɣut" msgid "Remote file returned error response %d" msgstr "Afaylu anmeggag yerra-d tiririt n tuccḍa %d" msgid "Remote file is incorrect size" msgstr "Teẓqi n ufaylu anmeggag ur tṣeḥḥa ara" msgid "Remote file is too large, limit is %s" msgstr "Afaylu anmeggag meqqer aṭas, talast d µ=%s" msgid "Post %s already exists." msgstr "Tasuffeɣt %s tella yakan." msgid "Importing post %s..." msgstr "Aktar n tsuffeɣt %s..." msgid "Couldn’t get post ID" msgstr "D awezɣi’t ad d-naf asulay n tsuffeɣt" msgid "All done. Have fun!" msgstr "Kellec yemmed. Zhu!" msgid "Import LiveJournal" msgstr "Kter LiveJournal" msgid "Continue previous import" msgstr "Kemmel aktar yezrin" msgid "Cancel & start a new import" msgstr "Sefsex & bdu aktar amaynut" msgid "LiveJournal Username" msgstr "Isem n useqdac n LiveJournal" msgid "LiveJournal Password" msgstr "Awal uffir LiveJournal" msgid "" "If you have any entries on LiveJournal which are marked as private, they " "will be password-protected when they are imported so that only people who " "know the password can see them." msgstr "" "Ma yella tesεiḍ inekcumen ɣer LiveJournal i yettucerḍen d usligen, ad ilin d " "awal uffir n ummesten mi ara d-ttwaketren akken ala imdanen yesεan awal " "uffir ara yessiwḍen ad ten-walin." msgid "" "If you don’t enter a password, ALL ENTRIES from your LiveJournal will " "be imported as public posts in WordPress." msgstr "" "Ma yella ur’tebɣiḍ ad teskecmeḍ awal uffir, AKK INEKCUMEN seg " "LiveJournal inek·inem ad d--ttwaketren am tsuffaɣ tizayazin deg WordPress." msgid "" "Enter the password you would like to use for all protected entries here:" msgstr "" "Sekcem awal uffir i tebɣiḍ ad t-tesqedceḍ i meṛṛa inekcumen yettwammestnen " "dagi:" msgid "Protected Post Password" msgstr "Awal uffir i ummesten n tsuffeɣt" msgid "" "WARNING: This can take a really long time if you have a lot " "of entries in your LiveJournal, or a lot of comments. Ideally, you should " "only start this process if you can leave your computer alone while it " "finishes the import." msgstr "" "TUCCḌA: Ayagi yezmer ad yeṭṭef aṭas n wakud ma yella aṭas n " "yinekcumen deg LiveJournal inekịnem, neɣ aṭas n yiwenniten. D acu, ilaq ur " "tbedduḍ ara akala-a alamma twalaḍ tzemreḍ ad teǧǧeḍ aselkim-inek·inem weḥd-s " "alamma yemmed uktar-a." msgid "Connect to LiveJournal and Import" msgstr "Qqen ɣer LiveJournal syen kter-d" msgid "" "NOTE: If the import process is interrupted for any " "reason, come back to this page and it will continue from where it stopped " "automatically." msgstr "" "TAMAWT: Ma yella akala n uktar yeḥbes i ssebba n " "menwala, uɣal-d ɣer usebter-a syen ad tkemmleḍ ansi i yeḥbes s wudem awurman." msgid "" "NOTE: You appear to have JavaScript disabled, so you will " "need to manually click through each step of this importer. If you enable " "JavaScript, it will step through automatically." msgstr "" "TAMAWT: Yettban-d tsenseḍ JAvaScript, ihi tesriḍ ad tsiteḍ " "s ufus ɣef yal amecwaṛ n uktar-a. Ma yella tremdeḍ JavaScript, ad yeddu s " "wudem awurman." msgid "Imported post %s..." msgstr "Tasuffeɣt yettwaketren %s..." msgid "Post %s already exists." msgstr "Tasuffeɣt %s tella yakan." msgid "" "Example: https://wordpress.org/ — do not forget the " "https://" msgstr "" "Amedya: http://wordpress.org/ — ur tettu ara http://" "" msgid "" "If the link is to a person, you can specify your relationship with them " "using the above form. If you would like to learn more about the idea check " "out XFN." msgstr "" "Ma yella aseɣwen-agi yettawi ɣer umdan; tzemreḍ ad d-tiniḍ acu n wassaɣ i " "tesɛiḍ aked umdan-agi di tferkit-agi uksar. Ma tebɣiḍ ad teẓreḍ ugar ɣef " "tekti-agi rzu ɣer XFN." msgid "" "This format, which is called WordPress eXtended RSS or WXR, will contain " "your posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags." msgstr "" "Amasal-a, iwumi neqqar WordPress eXtended RSS neɣ WXR, ad yegber tisuffaɣ-" "ik·im, isebtar-ik·im, iwenniten-ik·im urtiyen yugnen, taggayin akked " "tebzimin." msgid "A name is required for this term." msgstr "Ilaq yisem i yirem-agi." msgid "Sorry, you are not allowed to edit this page." msgstr "Surfaɣ, ur turigeḍ ara iwakken ad tẓergeḍ asebtar-agi." msgid "Today" msgstr "Ass-agi" msgid "No tags" msgstr "Ulac tibzimin" msgid "Crop Image" msgstr "Nǧer tugna" msgid "Invalid term ID." msgstr "ID n yirem d urameɣtu." msgid "Lost your password?" msgstr "Tettuḍ awal n uɛeddi ?" msgid "Home" msgstr "Asnubeg" msgid "[%s] New User Registration" msgstr "[%s] Asekles n useqdac amaynut" msgid "Username: %s" msgstr "Isem n useqdac : %s" msgid "Gray" msgstr "Ademdam" msgid "Select a city" msgstr "Fren tamdint" msgid "Too many redirects." msgstr "Bezzaf n ibeddilen n tnila." msgid "Edit Category" msgstr "Ẓreg taggayt" msgid "Blue" msgstr "Anili" msgid "Close" msgstr "Mdel" msgid "Name" msgstr "Isem" msgid "Update Category" msgstr "Mucceḍ taggayt" msgctxt "noun" msgid "Comment" msgstr "Awennit" msgid "Search Categories" msgstr "Nadi taggayin" msgid "Uncategorized" msgstr "War taggayt" msgid "Done" msgstr "D ayen" msgid "Advanced" msgstr "Anaẓi" msgid "Apply" msgstr "Snes" msgid "Categories" msgstr "Taggayin" msgid "Pending Review" msgstr "Ittraǧu taɣuri tikkelt-nniḍen" msgid "Title" msgstr "Azwel" msgid "No posts found." msgstr "Ur d-nufi ula d amagrad." msgid "Save" msgstr "Sekles" msgid "Activation Key:" msgstr "Tasarut n usermed:" msgid "Activation Key Required" msgstr "Tasarut n usermed tlaq" msgid "Cheatin’ uh?" msgstr "D atrici, a ?" msgid "Comments" msgstr "Iwenniten" msgid "No" msgstr "Ala" msgid "URL" msgstr "URL" msgid "Author" msgstr "Ameskar" msgid "Published" msgstr "Yeffeɣ-d" msgid "News" msgstr "Titrarin" msgid "Tag not updated." msgstr "Tabzimt ur tmucceḍ ara." msgid "Category not updated." msgstr "Taggayt ur tmucceḍ ara." msgid "Category not added." msgstr "Taggayt ur tettwarenna ara." msgid "Category updated." msgstr "Taggayt tmucceḍ." msgid "Category deleted." msgstr "Taggat tettwakkes ." msgid "Category added." msgstr "Taggayt tettwarenna." msgid "Submit" msgstr "Serggeg" msgid "%s ago" msgstr "%s aya" msgid "Install" msgstr "Sbedd" msgid "View" msgstr "Wali" msgid "" "Categories can be selectively converted to tags using the category to tag converter." msgstr "" "Taggayin tzemreḍ ad tent-tselketeḍ s wefran ɣer tebzimin s useqdec n uselkat n taggayin ɣer tebzimin." msgid "Change" msgstr "Beddel" msgid "Details" msgstr "Ifatusen" msgid "Features" msgstr "Timeẓluyin" msgid "" "Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz " "category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. " "Totally optional." msgstr "" "Taggayin zemrent ad sɛunt amyellel, mači am tebzimin. Tzemreḍ ad tesɛuḍ " "taggayt isem-is Jazz, sdaxel-is aṭas n taggayin am Bebop aked. Ayagi d " "axetṛan." msgid "Slug" msgstr "Aberriḥ" msgid "Bulk Actions" msgstr "Tigawin igerwen" msgid "View “%s”" msgstr "Wali « %s »" msgid "Edit “%s”" msgstr "Ẓreg « %s »" msgid "Choose the part of the image you want to use as your header." msgstr "Fren aḥric si tugna iwakken ad t-tesqedceḍ d inixef." msgid "Custom Header" msgstr "Asagen n inixef" msgid "%s from now" msgstr "%s si tura" msgid "Unpublished" msgstr "Ur d-yeffiɣ ara" msgid "Save Changes" msgstr "Sekles ibeddilen" msgid "Upload" msgstr "Azen" msgid "Choose an image from your computer:" msgstr "Fren tugna deg uselkim-ik:" msgid "Unknown action." msgstr "Tigawt tarussint." msgid "Approve comment" msgstr "Qbel awennit" msgid "You are about to approve the following comment:" msgstr "Ala tettedduḍ ad tqebleḍ awennit-agi :" msgid "You are about to delete the following comment:" msgstr "Ala tettedduḍ ad tekkseḍ awennit-agi :" msgid "You are about to mark the following comment as spam:" msgstr "Ala tettedduḍ ad tcerḍeḍ awennit-agi d imcewwel :" msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments on this post." msgstr "" "Surfaɣ ur tesɛiḍ ara azref iwakken ad tẓergeḍ iwenniten deg umagrad-agi." msgid "Go back" msgstr "Tuɣalin" msgid "Edit Comment" msgstr "Ẓreg awennit" msgid "Import" msgstr "Kter" msgid "Cannot load %s." msgstr "Ulamek aɛebbi n %s." msgid "Status" msgstr "Addad" msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this post." msgstr "Asekles yensa: %s isiẓrig akka tura amagrad-agi." msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this page." msgstr "Asekles yensa: %s isiẓrig akka tura asebtar-agi." msgid "Someone" msgstr "Albaɛḍ" msgid "Scheduled" msgstr "Inɣawes" msgid "Please provide a custom field value." msgstr "Ttxil-k sekcem azal i wurti yugnen." msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a comment." msgstr "Surfaɣ, ilaq ad tiliḍ teqqneḍ iwakken ad d-tefkeḍ tiririt i wewennit." msgid "You did not enter a category name." msgstr "Ur tsekcemḍ ara isem n taggayt." msgid "»" msgstr "»" msgid "«" msgstr "«" msgid "Time" msgstr "Akud" msgid "All done!" msgstr "Ifukk !" msgid "Tag" msgstr "Ticreḍt" msgid "Support" msgstr "Tallelt" msgid "Approved" msgstr "Yettwaqbel" msgid "E-mail" msgstr "Imayl" msgid "Forum" msgstr "Anmager" msgid "Invalid email address" msgstr "Yir tansa imayl" msgid "Local" msgstr "Local" msgid "Login" msgstr "Isem n useqdac" msgid "Need more help?" msgstr "Teriḍ tallelt?" msgid "Projects" msgstr "Isenfaṛen" msgid "Sign Up" msgstr "Jerred" msgid "Terms of Service" msgstr "Tiwtilin n useqdec" msgid "Upgrade" msgstr "Leqqem" msgid "just now" msgstr "tura kan" msgid "Caution:" msgstr "Ɣur-k:" msgid "Comment marked as spam" msgstr "Awennit yettucreḍ am uspam" msgid "Settings Update" msgstr "Aleqqem n yiɣewwaren" msgid "About Us" msgstr "Fell-aɣ" msgid "See Features" msgstr "Wali timahilin" msgid "untitled" msgstr "war azwel" msgid "Empty Term." msgstr "Irem d ilem." msgid "%s comment approved." msgid_plural "%s comments approved." msgstr[0] "%s n uwennit yettwaqbel." msgstr[1] "%s n yiwenniten ttwaqeblen." msgid "The slug “%s” is already in use by another term." msgstr "Aεarus “%s” yettuseqdec yakan s wawal-nniḍen." msgid "Yesterday" msgstr "Iḍelli" msgid "g:i:s a" msgstr "g:i:s a" msgid "Y/m/d" msgstr "Y/m/d" msgid "Comment %d does not exist" msgstr "Awennit %d ulac-it" msgid "Invalid plugin page." msgstr "Asebter n usiɣzef d armeɣtu." msgid "Welcome to WordPress.com" msgstr "Ansuf ɣer WordPress.com" msgid "sticky" msgstr "ireṣṣa" msgid "View all posts in %s" msgstr "Wali akk tisuffaɣ deg %s" msgid "Y/m/d g:i:s A" msgstr "Y/m/d g:i:s A" msgid "%s is required." msgstr "%s yettusra." msgid "Tag not found" msgstr "Ur tettwaf ara tebzimt" msgid "None, this is a topic about using WordPress.com" msgstr "Ala, wagi d asentel ɣef useqdec n WordPress.com" msgid "resolved" msgstr "yefra" msgid "not resolved" msgstr "ur yefri ara" msgid "not a support question" msgstr "mačči d asteqsi n tallalt" msgid "24/7 Support" msgstr "Tallalt 24/7" msgid "A short introduction to your hosts" msgstr "Tazwart meẓẓiyen i yisenneftaɣ-ik/im" msgid "We are profoundly disinterested in your private details" msgstr "Ur d-necliε ara akk seg ttfaṣil-inek/inem usligen" msgid "Sign In" msgstr "Kcem ɣer" msgid "Save as Draft" msgstr "Sekles-is am urewway" msgid "Publish »" msgstr "Suffeɣ-d »" msgid "UTC%s" msgstr "UTC%s" msgid "Could not create image" msgstr "Ulamek tettwerna tugna" msgid "Blog Stats" msgstr "Tiddadanin n ublug" msgid "Search Terms for %1$s days ending %2$s" msgstr "Nadi tiwtilin i %1$s i wussan ara yekfun %2$s" msgid "Communicate with your fellow WordPress.com bloggers" msgstr "Mmselay d yimblugiyen i teṭṭafareḍ n WordPress.com" msgid "Top Posts for %1$s days ending %2$s (Summarized)" msgstr "Tisuffaɣ i d-yufraren i %1$s wussan yezrin %2$s (Summarized)" msgid "Top Posts" msgstr "Tisuffaɣ tufrinin" msgid "Search Engine Terms" msgstr "Tiwtilin n umsedday n unadi" msgid "Password: %s" msgstr "Awal uffir: %s" msgid "Already have a WordPress.com account?" msgstr "Tesεiḍ yakan amiḍan n WordPress.com?" msgid "— The WordPress.com Team" msgstr "— taerbaεt n WordPress.com" msgid "Activate »" msgstr "Armad n »" msgid "" "

    You can login at WordPress.com

    " msgstr "" "

    Tzemreḍ ad tkecmeḍ ɣer WordPress.com" msgid "" "Thank you for creating with WordPress" msgstr "Tanemmirt i usnulfu s WordPress" msgid "Crop uploaded image" msgstr "Semsawi assegrer n tugna i d-yulin" msgid "Only jpeg and png can be used for blavatars." msgstr "Ala jpeg d png i izemren ad ttwasqedcent i yiblavaṭaren." msgid "Back to blog options" msgstr "Uɣal ɣer textiṛiyin n ublug" msgid "Choose the part of the image you want to use as your site icon." msgstr "" "Fren aḥric seg tugna i tebɣiḍ ara tesqedceḍ am tignit n usmel-inek·inem." msgid "" "Your site icon is saved and uploaded, and you should start seeing it appear " "around WordPress.com soon." msgstr "" "Tignit n usmel-ik·im tettwasekles yerna tuli-d, kečč·kemm ilaq ad tebduḍ ad " "tt-tettwaliḍ tettban-d daɣen deg WordPress.com." msgid "Privacy" msgstr "Tabaḍnit" msgid "Tag: %s" msgstr "Tabzimt : %s" msgid "Remove" msgstr "Kkes" msgid "Password Reset" msgstr "Ales awennez n wawal n uɛeddi" msgid "New password" msgstr "Awal n uɛeddi amaynut" msgid "Sat" msgstr "Sed" msgid "Fri" msgstr "Sem" msgid "Thu" msgstr "Amh" msgid "Wed" msgstr "Aha" msgid "Tue" msgstr "Ara" msgid "Mon" msgstr "Ari" msgid "Sun" msgstr "Ace" msgid "Saturday" msgstr "Sed" msgid "Friday" msgstr "Sem" msgid "Thursday" msgstr "Amhad" msgid "Wednesday" msgstr "Ahad" msgid "Tuesday" msgstr "Aram" msgid "Monday" msgstr "Arim" msgid "Sunday" msgstr "Acer" msgid "December" msgstr "Dujember" msgid "November" msgstr "Unbir" msgid "October" msgstr "Tuber" msgid "September" msgstr "Ctember" msgid "August" msgstr "Γuct" msgid "April" msgstr "Ibrir" msgid "March" msgstr "Meɣres" msgid "February" msgstr "Furar" msgid "January" msgstr "Yennayer" msgid "Next »" msgstr "Uḍfir »" msgid "« Previous" msgstr "« Uzwir" msgid "Register" msgstr "Kles" msgid "Please try again." msgstr "Ttxil-k eɛreḍ tikkelt-nniḍen." msgid "Recent Posts" msgstr "Imagraden n melmi kan" msgid "May" msgstr "Maggu" msgid "Log in" msgstr "Tuqqna" msgid "Website" msgstr "Asmel n web" msgid "No results found." msgstr "Ulac igmaḍ." msgid "Anonymous" msgstr "Warisem" msgid "Password" msgstr "Awal n uɛeddi" msgid "Reply" msgstr "Efk-d tiririt" msgid "Tags" msgstr "Tibzimin" msgid "Edit Post" msgstr "Ẓreg amagrad" msgid "Log Out" msgstr "Senser" msgid "Move" msgstr "Smutti" msgid "All" msgstr "Akk" msgid "Tags:" msgstr "Tibzimin:" msgid "Profile" msgstr "Alegdis" msgid "Administrator" msgstr "Anedbal" msgid "Favorites" msgstr "Imenyafen" msgid "Location" msgstr "Emplacement" msgid "Member" msgstr "Amedraw" msgid "Remember me" msgstr "Cfu fell-i" msgid "Spam" msgstr "Spam" msgid "Views" msgstr "Tuẓrin" msgid "days" msgstr "ussan" msgid "hour" msgstr "srag" msgid "month" msgstr "aggur" msgid "week" msgstr "amalas" msgid "Posted" msgstr "Yeffeɣ-d" msgid "years" msgstr "iseggasen" msgid "second" msgstr "tasint" msgid "You don’t have permission to do that." msgstr "Ur tesεiḍ ara tasrigt ad tgeḍ aya." msgid "Are you sure you want to remove the site icon?" msgstr "D tidett tebɣiḍ ad tekkseḍ tignit n usmel-a ?" msgid "This user does not exist." msgstr "Aseqdac-agi ulac-it." msgid "June" msgstr "Yunyu" msgid "July" msgstr "Yulyu" msgid "Posted:" msgstr "Isuffeɣ-d:" msgid "F j, Y" msgstr "F j, Y" msgid "pm" msgstr "pm" msgid "PM" msgstr "PM" msgid "am" msgstr "am" msgid "AM" msgstr "AM" msgid "year" msgstr "aseggass" msgid "User not found." msgstr "Ur yettwaf ara useqdac." msgid "Moderator" msgstr "Aseɣyad" msgid "registration" msgstr "asekles" msgid "View all posts" msgstr "Wali akk tisuffaɣ" msgid "Are you sure you want to delete this item?" msgstr "D tidet tebɣiḍ ad tekkseḍ aferdis-a?" msgid "Add New Topic" msgstr "Rnu asentel amaynut" msgid "Topic: %s" msgstr "Asentel: %s" msgid "Akismet Configuration" msgstr "Tawila n ukismit" msgid "Login failed" msgstr "Anekcum ur yeddi ara" msgid "Edit Profile" msgstr "Ẓreg amaɣnu" msgid "Inactive" msgstr "D arurmid" msgid "number_format_thousands_sep" msgstr "," msgid "number_format_decimal_point" msgstr "." msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "tisdatin" msgstr[1] "tisdidin" msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "ass" msgstr[1] "ussan" msgid "Admin" msgstr "Anedbal" msgid "Site title." msgstr "Azwel n usmel." msgid "Post" msgstr "Amagrad" msgid "WordPress database error:" msgstr "Anezri n uzadur n isefka n WordPress :" msgid "Documentation" msgstr "Assefter" msgid "Action" msgstr "Tigawt" msgid "General" msgstr "Amatu" msgid "Language" msgstr "Tutlayt" msgid "Settings" msgstr "Iɣewwaren" msgid "Default" msgstr "Lexṣas" msgid "Themes" msgstr "Isental" msgid "Search" msgstr "Nadi" msgid "Dashboard" msgstr "Tafelwit n tedbelt" msgid "Description" msgstr "Asnummel" msgid "Edit" msgstr "Ẓreg" msgid "Username" msgstr "Isem n useqdac" msgid "Users" msgstr "Iseqdacen" msgid "None" msgstr "Ulac" msgid "Password:" msgstr "Awal n uɛeddi :" msgid "Username:" msgstr "Isem n useqdac:" msgid "Plugins" msgstr "Iseɣzaf" msgid "WordPress site: %s" msgstr "Asmel s WordPress : %s" msgid "Actions" msgstr "Tigawin" msgid "Delete" msgstr "Kkes" msgid "Settings saved." msgstr "Iɣewwaren kelsen." msgid "Deactivate" msgstr "Ssexsi" msgid "File is empty. Please upload something more substantial." msgstr "Afaylu d ilem: Ttxil-k azen wayeḍ." msgid "Current Theme" msgstr "Asentel amiran" msgid "posts" msgstr "imagraden" msgid "Numeric" msgstr "Umḍin" msgid "General Settings" msgstr "Iɣewwaren imuta" msgid "Gravatar Logo" msgstr "Logo Gravatar" msgid "Avatars" msgstr "Ivataren" msgid "none" msgstr "ulac" msgid "Filter »" msgstr "Sti »" msgid "Specified file failed upload test." msgstr "Akayad n tuzna n ufaylu yettusslemsen yenezri." msgid "Failed to write file to disk." msgstr "Anezri di tira n ufaylu deg uḍebsi." msgid "Missing a temporary folder." msgstr "Ixuṣ ukaram akudan." msgid "No file was uploaded." msgstr "Ulac afaylu yettwaznen." msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "Afaylu, cwiṭ kan i yettwaznen segs." msgid "Posts" msgstr "Imagraden" msgid "Deleted" msgstr "Yettwakkes" msgid "Cookies" msgstr "Inagan n tuqqna" msgid "by" msgstr "sɣur" msgid "%1$s - %2$s" msgstr "%1$s - %2$s" msgid "Blocked" msgstr "Yewḥel" msgid "Closed" msgstr "Yettwamdel" msgid "Design" msgstr "Afeṣṣel" msgid "Email Address:" msgstr "Tansa imayl:" msgid "Forums" msgstr "Inmagaren" msgid "Manage" msgstr "Sefrek" msgid "Message" msgstr "Izen" msgid "Normal" msgstr "Amagnu" msgid "Open" msgstr "Ldi" msgid "R" msgstr "R" msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" msgid "Version" msgstr "Lqem" msgid "comments" msgstr "iwenniten" msgid "hours" msgstr "isragen" msgid "minutes" msgstr "tisdatin" msgid "on" msgstr "ɣef" msgid "Search WordPress.com Blogs" msgstr "Nadi iblugen n WordPress.com" msgid "WordPress.com Search" msgstr "Nadi WordPress.com" msgid "Make sure all words are spelled correctly." msgstr "Ḍmen akk awalen ttwarun akken iwata." msgid "Try different keywords." msgstr "Ɛreḍ awalen n tsarut yemgaraden." msgid "Try more general keywords." msgstr "Ɛreḍ awalen n tsarut imuta." msgid "Follow this search via RSS" msgstr "Ḍfer anadi-a s RSS" msgid "Follow this search via JSON" msgstr "Ḍfer anadi-a s JSON" msgid "[WordPress.com] Import successful" msgstr "[WordPress.com] Aktar yedda akken iwata" msgid "" "Please contact support, and we'll get everything fixed." msgstr "" "Ma ulac aɣilif nermes tallalt, nekkni ad nexdem akk ayen " "yellan fell-aɣ." msgid "[WordPress.com] Import failed" msgstr "[WordPress.com] Aktar ur yeddi ara" msgid "File type does not meet security guidelines. Try another." msgstr "Anaw n ufaylu ur yeddi ara akked yilugan n tɣellist. Ɛreḍ wayeḍ." msgid "WordPress Post by Email" msgstr "Tasuffeɣt n WordPress s yimayl" msgid "Site Settings" msgstr "Iɣewwaren n usmel" msgid "Descripton" msgstr "Aglam" msgid "Update Form" msgstr "Leqqem tiferkit" msgid "%d post" msgid_plural "%d posts" msgstr[0] "Tasuffeɣt %d" msgstr[1] "Tisuffaɣ %d" msgid "Site address" msgstr "Tansa n usmel" msgid "Date and time format" msgstr "Amasal n wazemz d tamert" msgid "Loading.." msgstr "Asali.." msgid "seconds" msgstr "tasinin" msgid "By %s." msgstr "Sɣur %s." msgid "by %s" msgstr "sɣur %s" msgid "Visit Site" msgstr "Rzu ɣer usmel" msgid "Y/m/d g:i:s a" msgstr "Y/m/d g:i:s a" msgid "Topics" msgstr "Isental" msgid "Topic" msgstr "Asentel" msgid "Your search did not match any blog posts. Whoa." msgstr "Anadi-ik/im ur imṣada ara ula d yiwen umagrad n ublug." msgid "Nothing to do here…" msgstr "Ulac ayen ara tgeḍ dagi..." msgid "ID" msgstr "ID" msgid "Warning" msgid_plural "Warnings" msgstr[0] "Ɣur-k·m" msgstr[1] "Ilɣa" msgid "Site name" msgstr "Isem n usmel" msgid "County" msgstr "Tamurt" msgid "Play video" msgstr "Ɣeṛ tavidyut" msgid "Register now" msgstr "Jerred tura" msgid "Bulk edit" msgstr "Tiẓrigin igerwen" msgid "Template parts list" msgstr "Umuɣ n uḥric n tneɣruft" msgid "Template parts list navigation" msgstr "Umuɣ n tunigin n uḥric n tneɣruft" msgid "Filter template parts list" msgstr "Sizdeg umuɣ n uḥric n tneɣruft" msgid "No template parts found in Trash." msgstr "Ulac iḥricen n tneɣruft yettwafen di tqecwalt." msgid "No template parts found." msgstr "Ulac iḥricen n tneɣruft yettwafen." msgid "New Template Part" msgstr "Aḥric n tneɣruft amaynut" msgid "Search Template Parts" msgstr "Nadi iḥricen n tneɣruft" msgid "View Template Part" msgstr "Senqed aḥric n tneɣruft" msgid "Edit Template Part" msgstr "Ẓreg aḥric n tneɣruft" msgid "Add New Template Part" msgstr "Rnu aḥric n tneɣruft amaynut" msgctxt "post type general name" msgid "Templates" msgstr "Tineɣrufin" msgctxt "post type singular name" msgid "Template" msgstr "Taneɣruft" msgid "Search Templates" msgstr "Nadi tineɣrufin" msgid "Templates list" msgstr "Umuɣ n tneɣrufin" msgid "Templates list navigation" msgstr "Tunigin n wumuɣn tneɣrufin" msgid "Filter templates list" msgstr "Sizdeg umuɣ n tneɣrufin" msgid "No templates found." msgstr "Ulac taneɣruft yettwafen." msgid "View Template" msgstr "Senqed taneɣruft" msgid "Edit Template" msgstr "Ẓreg taneɣruft" msgid "New Template" msgstr "Taneɣruft tamaynut" msgid "Add New Template" msgstr "Rnu taneɣruft tamaynut" msgid "Template Parts" msgstr "Iḥricen n tneɣruft" msgid "Vocational School" msgstr "École professionnelle" msgid "Employment Agency" msgstr "Tanegga n uxeddim" msgid "Waste Disposal" msgstr "Affas n yiḍuman" msgid "Motorcycles" msgstr "Motocyclettes" msgid "Youth Organization" msgstr "Organisation de la jeunesse" msgid "Real Estate Agency" msgstr "Tanegga tazadɣant" msgid "Archaeological Site" msgstr "Adig Asenzikan" msgid "Libraries" msgstr "Timkaṛdiyin" msgid "Wallpapers" msgstr "Wallpapers" msgid "Concert Hall" msgstr "Salle de concert" msgid "Transcription" msgstr "Tira" msgid "Marketplace" msgstr "Ssuq" msgid "Pet Supplies" msgstr "Accessoires pour animaux" msgid "Dance Hall" msgstr "Halle de dance" msgid "Dance School" msgstr "École de danse" msgid "Retirement Home" msgstr "Axxam n testaɣt" msgid "Software Development" msgstr "Taneflit n useɣẓan" msgid "Office Supplies" msgstr "Fournitures de bureau" msgid "Day Spa" msgstr "Spas de jour" msgid "Interior Design" msgstr "Conception d’intérieur" msgid "Butcher" msgstr "Agezzar" msgid "Monastery" msgstr "Amunastiṛ" msgid "Recording Studio" msgstr "Studio d'enregistrement" msgid "Nursing Home" msgstr "Axxam n tastaɣt s udawi" msgid "Taxi" msgstr "Aṭaksi" msgid "Airport" msgstr "Anafag" msgid "Beauty Salon" msgstr "Salon de Beauté" msgid "Bicycle Shop" msgstr "Taḥanutt n iviluten" msgid "Infrastructure" msgstr "Tamṣukt tanaddawt" msgid "Fair" msgstr "Uɣdim" msgid "Martial Arts" msgstr "Arts martiaux" msgid "Publisher" msgstr "Éditeur" msgid "Tailor" msgstr "Axeggaḍ" msgid "Boutique" msgstr "Tahanutt n umaynut" msgid "Animal Shelter" msgstr "Aglat n yiɣarsiwen" msgid "Circus" msgstr "Cirque" msgid "Bicycle" msgstr "Azlalam" msgid "Castle" msgstr "Tiɣremt" msgid "Coffee Shop" msgstr "Café" msgid "Driving School" msgstr "Aɣerbaz n uselmed n tenheṛt" msgid "Food Delivery" msgstr "Livraison de nourriture" msgid "Museum" msgstr "Asalay" msgid "Party" msgstr "Fête" msgid "Stadium" msgstr "Annar" msgid "Swimming Pool" msgstr "Tanerdabt" msgid "Car Wash" msgstr "Tarda n tkeryas" msgid "Parking" msgstr "Aneγsar" msgid "Pharmacy" msgstr "Tansafart" msgid "Manufacturing" msgstr "Asnulfu" msgid "Local Services" msgstr "Imeẓla idiganen" msgid "Dentist" msgstr "Imsujji n tuγmas" msgid "Expected done flag in response array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "" "Amecraḍ n ugmuḍ yetturaǧu di tfelwit n tririt n useffaḍ %1$s (amatar%2$d)." msgid "" "Expected messages key to reference an array in response array from %1$s " "eraser (index %2$d)." msgstr "" "Tasarut n yizen n temselɣut n tfelwit tetturaǧu di tfelwit n tririt n " "useffaḍ %1$s (amatar%2$d)." msgid "Expected messages key in response array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "" "Tasarut n yizen tetturaǧu di tfelwit n tririt n useffaḍ %1$s (amatar%2$d)." msgid "" "Expected items_retained key in response array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "" "Tasarut items_retained tetturaǧu di tfelwit n tririt n useffaḍ %1$s (amatar " "%2$d)." msgid "" "Expected items_removed key in response array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "" "Tasarut items_removed tetturaǧu di tfelwit n tririt n useffaḍ %1$s (amatar " "%2$d)." msgid "Did not receive array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "Ur d-neṭṭif ara tafelwit seg useffaḍ %1$s (amatar %2$d)." msgid "Eraser array at index %d does not include a friendly name." msgstr "Tafelwit n usfaḍ deg umatar %d ur tesɛi ara \"friendly name\"." msgid "Expected an array describing the eraser at index %d." msgstr "Tafelwit isnummulen aseffaḍ deg umatar %d yetturaǧu." msgid "Eraser index is out of range." msgstr "Amatar n usfaḍ yeffeɣ i tegrumma." msgid "Missing eraser index." msgstr "Ixuṣṣ umatar n usfaḍ." msgid "Expected done (boolean) in response array from exporter: %s." msgstr "Agmuḍ yetturaǧun (abulan) di tfelwit n tririt n umsifeḍ: %s." msgid "Eraser index cannot be less than one." msgstr "Amatar n usfaḍ ulamek ara yili daww yiwen." msgid "Invalid email address in request." msgstr "Yella imayl armeɣtu di tuttra." msgid "Expected data array in response array from exporter: %s." msgstr "Isefka tturaǧun seg umsifeḍ am tfelwit: %s." msgid "Exporter callback is not a valid callback: %s." msgstr "Tuɣalin n umsifeḍ d tarmeɣtut: %s." msgid "Exporter does not include a callback: %s." msgstr "Amsifeḍ ur isɛi ara ula yiwet n tuɣalin: %s." msgid "Expected response as an array from exporter: %s." msgstr "Tiririt tetturaǧu seg umsifeḍ am tfelwit: %s." msgid "Exporter array at index %s does not include a friendly name." msgstr "" "Tafelwit n usifeḍ ur tesɛi ara ula yiwen n « friendly name » deg umatar %s." msgid "Expected data in response array from exporter: %s." msgstr "Isefka tturaǧun seg umsifeḍ am tfelwit: %s." msgid "Exporter index cannot be negative." msgstr "Amatar n usifeḍ ulamek ara yili d uzdir." msgid "An exporter has improperly used the registration filter." msgstr "Afecku n usifeḍ iseqdec tastayt n usekles s tɣara tarmeɣtut." msgid "Page index cannot be less than one." msgstr "Amatar n usebtar ulamek ara yili ddaw 1." msgid "Exporter index is out of range." msgstr "Amatar n usifeḍ iffeɣ i tegrumma." msgid "Expected an array describing the exporter at index %s." msgstr "" "Tuttra tetturaǧu s umasal n tfelwit ara yesnummelen amsifeḍ deg umatar %s." msgid "Missing page index." msgstr "Amatar n usebtar ixuṣṣ." msgid "Missing exporter index." msgstr "Amatar n usifeḍ ixuṣṣ." msgid "Invalid request type." msgstr "Anaw n tuttra d armeɣtu." msgid "Missing request ID." msgstr "Asulay n tuttra ixuṣṣ." msgid "Invalid request ID." msgstr "Asulay n tuttra d armeɣtu." msgid " " msgstr " " msgctxt "Display Ad Text" msgid "Find Your Domain" msgstr "Af-d taɣult-inek/inem" msgctxt "Display Ad Text" msgid "Your Domain" msgstr "Taɣult-inek/inem" msgctxt "Someone left a review on a product." msgid "a product." msgstr "afaris." msgctxt "Events and News dashboard widget" msgid "https://wordpress.org/news/" msgstr "https://kab.wordpress.org/news/" msgctxt "Post custom field name" msgid "%s:" msgstr "%s:" msgid "Only UUID V4 is supported at this time." msgstr "Ḥaca anagraw UUID V4 i yeteddun akka tura." msgid "Yiddish" msgstr "Tayiddict" msgid "Vietnamese" msgstr "Tavyitnamit" msgid "Ukrainian" msgstr "Tukranit" msgid "Swahili" msgstr "Taswaḥilit" msgid "Malay" msgstr "Tamalizit" msgid "Latvian" msgstr "Talitwanit" msgid "Irish" msgstr "Tirlandit" msgid "Indonesian" msgstr "Tindunizit" msgid "Hindi" msgstr "Tahendit" msgid "Haitian Creole" msgstr "Haitian Creole" msgid "Filipino" msgstr "Tafilippinit" msgid "Persian" msgstr "Tafarsit" msgid "Maltese" msgstr "Tamaltit" msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "Tacinwat (Traditional)" msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Tacinwat (Simplified)" msgid "Belarusian" msgstr "Belarusian" msgid "Arabic" msgstr "Taɛrabt" msgid "Hospital" msgstr "Sbiṭaṛ" msgid "Political Party" msgstr "Parti politique" msgid "Trust" msgstr "Trust" msgid "You need to define an include parameter to order by include." msgstr "" "Vous devez définir un paramètre d’inclusion pour ordonner avec include." msgid "Unknown API error." msgstr "Anezri arussin n API." msgid "MM" msgstr "MM" msgid "YYYY" msgstr "YYYY" msgid "Limit result set to items with particular parent IDs." msgstr "Sebded tagrumma n igmaḍ ɣer wid yesɛan ID amarraw ulmis." msgid "This method is not supported" msgstr "Tarrayt-a ur tettusefrak ara" msgid "Sorry, you are not allowed to delete this site." msgstr "Surfaɣ, ur tesɛiḍ ara azref iwakken ad tekkseḍ asmel-agi." msgid "Pohnpei" msgstr "Pohnpei" msgid "Chuuk" msgstr "Chuuk" msgid "Bougainville" msgstr "Bougainville" msgid "Ulyanovsk" msgstr "Oulianovsk" msgid "Kirov" msgstr "Kirov" msgid "Busingen" msgstr "Büsingen" msgid "Astrakhan" msgstr "Astrakhan" msgid "Ust-Nera" msgstr "Oust-Nera" msgid "Tomsk" msgstr "Tomsk" msgid "Srednekolymsk" msgstr "Srednekolymsk" msgid "Novokuznetsk" msgstr "Novokouznetsk" msgid "Khandyga" msgstr "Khandyga" msgid "Kathmandu" msgstr "Katmandou" msgid "Hebron" msgstr "Hébron" msgid "Chita" msgstr "Tchita" msgid "Barnaul" msgstr "Barnaoul" msgid "Troll" msgstr "Troll" msgid "Macquarie" msgstr "Macquarie" msgid "Sitka" msgstr "Sitka" msgid "Santarem" msgstr "Santarém" msgid "Santa Isabel" msgstr "Santa Isabel" msgid "Ojinaga" msgstr "Ojinaga" msgid "Beulah" msgstr "Beulah" msgid "Metlakatla" msgstr "Metlakatla" msgid "Matamoros" msgstr "Matamoros" msgid "Lower Princes" msgstr "Lower Princes" msgid "Kralendijk" msgstr "Kralendijk" msgid "Fort Nelson" msgstr "Fort Nelson" msgid "Creston" msgstr "Creston" msgid "Bahia Banderas" msgstr "Bahía de Banderas" msgid "Juba" msgstr "Djouba" msgid "" "Partial render must echo the content or return the content string (or " "array), but not both." msgstr "" "L’affichage partiel doit afficher (echo) le contenu ou retourner (return) la " "chaîne (ou le tableau) de contenu, mais pas les deux." msgid "Invalid parameters." msgstr "Iɣewwaren irmeɣta" msgid "The site url is invalid." msgstr "URL n usmel d arameɣtu." msgid "%1$s (%2$d)" msgstr "%1$s (%2$d)" msgctxt "Word count type. Do not translate!" msgid "words" msgstr "awalen" msgid "" "Hi ###USERNAME###,\n" "\n" "This notice confirms that your email address on ###SITENAME### was changed " "to ###NEW_EMAIL###.\n" "\n" "If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Azul ###USERNAME###,\n" "\n" "Talɣut-agi tserggeg belli awal n uɛeddi yettwabeddel di ###SITENAME###.\n" "\n" "Ma yella ur tbeddileḍ ara awal n uɛeddi, ttxil-k nermes anedbal n usmel " "ɣer \n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "Email-agi yettwazen ɣer ###EMAIL###\n" "\n" "Tanmirt,\n" "Tarbaɛt n ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgid "" "Hi ###USERNAME###,\n" "\n" "This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n" "\n" "If you did not change your password, please contact the Site Administrator " "at\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Azul ###USERNAME###,\n" "\n" "Talɣut-agi tserggeg belli awal n uɛeddi yettwabeddel di ###SITENAME###.\n" "\n" "Ma yella ur tbeddileḍ ara awal n uɛeddi, ttxil-k nermes anedbal n usmel " "ɣer \n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "Email-agi yettwazen ɣer ###EMAIL###\n" "\n" "Tanmirt,\n" "Tarbaɛt n ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgid "Title:" msgstr "Azwel:" msgid "URL:" msgstr "Tansa web:" msgctxt "font-style" msgid "Bold" msgstr "Tira tazurant" msgctxt "font-style" msgid "Extra Bold" msgstr "Zur aṭas" msgctxt "font-style" msgid "Italic" msgstr "Tira yeknan" msgctxt "font-style" msgid "Light" msgstr "Afaw" msgctxt "font-style" msgid "Medium" msgstr "D almas" msgctxt "font-style" msgid "Regular" msgstr "Alugan" msgctxt "font-style" msgid "Thin" msgstr "Fin" msgctxt "font-style" msgid "Extra Light" msgstr "Rqiq aṭas" msgid "Unable to connect to the filesystem. Please confirm your credentials." msgstr "" "Ulamek ara teqqneḍ ɣer unagraw n ifuyla. Ttxil-k serggeg isalen-ik n usmagi." msgid "Sonora" msgstr "Sunura" msgid "Goa" msgstr "Goa" msgid "Syria" msgstr "Surya" msgid "Pernambuco" msgstr "Pernambukaw" msgid "Rio de Janeiro" msgstr "Riyu di Janiru" msgid "Rio Grande do Norte" msgstr "Riyu Grandi di Nurti" msgid "Rio Grande do Sul" msgstr "Riyu Grandi diu Sul" msgid "Roraima" msgstr "Rurayma" msgid "Santa Catarina" msgstr "Santa Catarina" msgid "Sergipe" msgstr "Sergipe" msgid "Tocantins" msgstr "Tukantins" msgid "Alagoas" msgstr "Alagwas" msgid "Distrito Federal" msgstr "Distritu Federal" msgid "Mato Grosso" msgstr "Matu Grussu" msgid "Mato Grosso do Sul" msgstr "Matu Grussu du Sul" msgid "Amazonas" msgstr "Amazunas" msgid "Minas Gerais" msgstr "Minas Gerays" msgid "South Australia" msgstr "Marikan n Unẓul" msgid "Western Australia" msgstr "Ustraliya n umalu" msgid "Acre" msgstr "Akr" msgid "Australian Capital Territory" msgstr "Timura n tmanaɣt n Ustṛasya" msgid "New South Wales" msgstr "Wales n unẓul amaynut" msgid "Northern Territory" msgstr "Timura n ugafa" msgid "Icelandic" msgstr "Taslandit" msgid "Welsh" msgstr "Tagalit" msgid "Swedish" msgstr "Taswidit" msgid "Serbian" msgstr "Tasirbit" msgid "Lithuanian" msgstr "Talitwanit" msgid "Greek" msgstr "Tagrikit" msgid "Catalan" msgstr "Takatalanit" msgid "Albanian" msgstr "Talbanit" msgid "Norwegian" msgstr "Tanuṛwijit" msgid "Thai" msgstr "Tataylandit" msgid "Slovak" msgstr "Tasluvakit" msgid "Bulgarian" msgstr "Tabilgarit" msgid "SQL" msgstr "SQL" msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" msgid "Kosovo" msgstr "Kuṣuvu" msgctxt "Someone commented on a post." msgid "a post." msgstr "tasuffeɣt." msgid "Site Icon" msgstr "Tugnact n usmel" msgid "Displaying %1$s–%2$s of %3$s" msgstr "Abeqqeḍ n %1$s–%2$s ɣef %3$s" msgid "%1$s–%2$s of %3$s" msgstr "%1$s–%2$s n %3$s" msgctxt "momentjs format string (sameElse)" msgid "L" msgstr "L" msgid "Description:" msgstr "Aglam:" msgid "Single Sign On" msgstr "Anekcum asuf ɣer" msgid "Batch" msgstr "Batch" msgid "Hawaii" msgstr "Haway" msgid "Alaska" msgstr "Alaska" msgid "Saskatchewan" msgstr "Saskatcwan" msgid "Arizona" msgstr "Arizuna" msgid "Uruguay" msgstr "Urugway" msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbikistan" msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuyatu" msgid "Venezuela" msgstr "Vinizwila" msgid "Western Sahara" msgstr "Ṣaḥṛa Tutrimt" msgid "Yemen" msgstr "Yaman" msgid "Zambia" msgstr "Ẓambya" msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwi" msgid "Newfoundland" msgstr "Nyufawndland" msgid "Sweden" msgstr "Sswid" msgid "Switzerland" msgstr "Sswis" msgid "Turkey" msgstr "Ṭṭerk" msgid "United Kingdom" msgstr "Tagelda Yeddukklen" msgid "Thailand" msgstr "Tayland" msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" msgid "Sudan" msgstr "Sudan" msgid "Suriname" msgstr "Surinam" msgid "Swaziland" msgstr "Swis" msgid "Tajikistan" msgstr "Tajikistan" msgid "Timor-Leste" msgstr "Timur n usamar" msgid "Togo" msgstr "Ṭugu" msgid "Tokelau" msgstr "Ṭuklu" msgid "Tonga" msgstr "Tatungit" msgid "Tunisia" msgstr "Tunes" msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkminya" msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" msgid "Uganda" msgstr "Uganda" msgid "Ukraine" msgstr "Ukrin" msgid "United Arab Emirates" msgstr "Tiglednuwin Taεrabin Yedduklen" msgid "Poland" msgstr "Pulunya" msgid "Portugal" msgstr "Puṛtugal" msgid "Slovakia" msgstr "Sluvakya" msgid "Philippines" msgstr "Filippin" msgid "Saudi Arabia" msgstr "Tagelda Tasaɛudit taɛrabt" msgid "South Africa" msgstr "Tafriqt n Wenẓul" msgid "Romania" msgstr "Rumanya" msgid "Slovenia" msgstr "Sluvinya" msgid "Réunion" msgstr "Tigzirt n Riyunyun" msgid "Rwanda" msgstr "Ṛwanda" msgid "Senegal" msgstr "Sinigal" msgid "Serbia" msgstr "Ṣirbya" msgid "Seychelles" msgstr "Sicil" msgid "Sierra Leone" msgstr "Sirra Lyun" msgid "Solomon Islands" msgstr "Tigzirin n Salumun" msgid "Somalia" msgstr "Ṣumal" msgid "Netherlands" msgstr "Timura n Wadda" msgid "New Zealand" msgstr "Ziland Tamaynut" msgid "Norway" msgstr "Nuṛwij" msgid "Peru" msgstr "Piru" msgid "Mongolia" msgstr "Mungulya" msgid "Montenegro" msgstr "Muntinigru" msgid "Morocco" msgstr "Meṛṛuk" msgid "Mozambique" msgstr "Muzumbik" msgid "Myanmar" msgstr "Myanmaṛ" msgid "Namibia" msgstr "Namibya" msgid "Nepal" msgstr "Nipal" msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Antilles n Huland" msgid "New Caledonia" msgstr "Kaliduni amaynut" msgid "Nicaragua" msgstr "Nikaṛagwa" msgid "Niger" msgstr "Nigir" msgid "Nigeria" msgstr "Nijirya" msgid "Norfolk Island" msgstr "Tigzirtn n Nuṛfulk" msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Tigzirin n Maṛyan n uwezlu" msgid "Oman" msgstr "ɛuman" msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papwazi-Ginya-Tamaynut" msgid "Paraguay" msgstr "Paṛagway" msgid "Italy" msgstr "Ṭelyan" msgid "Jordan" msgstr "Urdun" msgid "Japan" msgstr "Japun" msgid "Mexico" msgstr "Miksik" msgid "Israel" msgstr "Israyil" msgid "Malaysia" msgstr "Malizya" msgid "Latvia" msgstr "Liṭṭunya" msgid "Lithuania" msgstr "Litwanya" msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazaxistan" msgid "Kenya" msgstr "Kinya" msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgizistan" msgid "Lebanon" msgstr "Liban" msgid "Lesotho" msgstr "Lizuṭu" msgid "Liberia" msgstr "Libiriya" msgid "Libya" msgstr "Libya" msgid "Liechtenstein" msgstr "Lictencṭayn" msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskaṛ" msgid "Malawi" msgstr "Malawi" msgid "Mali" msgstr "Mali" msgid "Marshall Islands" msgstr "Tigzirin Marcal" msgid "Mauritania" msgstr "Muritanya" msgid "Ethiopia" msgstr "Ityupya" msgid "Finland" msgstr "Finland" msgid "France" msgstr "Fṛansa" msgid "Germany" msgstr "Lalman" msgid "Greece" msgstr "Legrig" msgid "India" msgstr "Lhend" msgid "Indonesia" msgstr "Indunisya" msgid "Ireland" msgstr "Irland" msgid "Hungary" msgstr "Hungarya" msgid "Faroe Islands" msgstr "Tigzirin n Fiṛuwi" msgid "French Guiana" msgstr "Giyan n Fṛansa" msgid "French Polynesia" msgstr "Pulinizya n Fṛansa" msgid "French Southern Territories" msgstr "Timura n uwezlu n Fṛansa" msgid "Gabon" msgstr "Gabun" msgid "Gambia" msgstr "Gambya" msgid "Ghana" msgstr "Gana" msgid "Greenland" msgstr "Griland" msgid "Guinea" msgstr "Ginya" msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Ginya bisaw" msgid "Haiti" msgstr "Hayti" msgid "Honduras" msgstr "Hunduṛas" msgid "Iceland" msgstr "Island" msgid "Iraq" msgstr "ɛiṛaq" msgid "Canada" msgstr "Kanada" msgid "China" msgstr "Ccinwa" msgid "Czech Republic" msgstr "Tagduda Tačikit" msgid "Denmark" msgstr "Danmark" msgid "Chile" msgstr "Cili" msgid "Colombia" msgstr "Kulumbya" msgid "Croatia" msgstr "Karwaṣiya" msgid "Estonia" msgstr "Isṭuni" msgid "Cameroon" msgstr "Kamirun" msgid "Cayman Islands" msgstr "Tigzirin n Kayman" msgid "Central African Republic" msgstr "Tafriqt Talemmast" msgid "Chad" msgstr "Čad" msgid "Christmas Island" msgstr "Tigzrin n Kristmaṣ" msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Tigzirin n kuku" msgid "Comoros" msgstr "Kumuṛ" msgid "Cook Islands" msgstr "Tigzirin n Kuk" msgid "Cuba" msgstr "Kuba" msgid "Dominican Republic" msgstr "Duminik" msgid "Cyprus" msgstr "Cipr" msgid "Ecuador" msgstr "Ikwaduṛ" msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Ginya Tasebgast" msgid "Eritrea" msgstr "Iritirya" msgid "Austria" msgstr "Tutrict" msgid "Belgium" msgstr "Biljik" msgid "Brazil" msgstr "Brizil" msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgarya" msgid "Åland Islands" msgstr "Tigzirin n Aland" msgid "Albania" msgstr "Albaniya" msgid "Algeria" msgstr "Zzayer" msgid "American Samoa" msgstr "Samwa n Marikan" msgid "Angola" msgstr "Angula" msgid "Armenia" msgstr "Arminya" msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbiǧan" msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" msgid "Bangladesh" msgstr "Bengladic" msgid "Belarus" msgstr "Bilarus" msgid "Benin" msgstr "Binin" msgid "Bhutan" msgstr "Buṭan" msgid "Bolivia" msgstr "Bulivya" msgid "Botswana" msgstr "Butswana" msgid "Bouvet Island" msgstr "Tigzirin Buvet" msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Timura n ugaraw ahendi abṛitani" msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" msgid "Burundi" msgstr "Burundi" msgid "Cambodia" msgstr "Kambuj" msgid "Afghanistan" msgstr "Afɣanistan" msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" msgid "Not set" msgstr "Ur yettusbadu ara" msgid "The domain name you entered cannot contain a directory." msgstr "Isem n taɣult i teskecmeḍ ur izmir ara ad yegber akaram." msgid "The domain name you entered cannot be blank." msgstr "Isem n taɣult i teskecmeḍ ur izmir ara ad yili d ilem." msgid "Update the default pages" msgstr "Leqqem isebtar imezwar" msgid "Upload your logo" msgstr "Sali alugu-inek·inem." msgid "" "This screen shows an individual user all of their sites in this network, and " "also allows that user to set a primary site. They can use the links under " "each site to visit either the front end or the dashboard for that site." msgstr "" "Agdil-agi ibeqqeḍ i yiwen n useqdac isemlen-is merra deg uẓeṭṭa-agi, daɣen " "ad isureg i weseqdac-agi akken ad iseɣwer asmel-ines agejdan. Izmer ad " "iseqdec isɣewnen ddaw n yall asmel iwakken ad yerzu ama ɣer ugrudem " "anagdudan ama ɣer tfelwit n tedbelt." msgctxt "Form label: Email sent to [address] (will arrive at...)" msgid "Emails sent to" msgstr "Yettwazen yimayl i" msgid "%dd" msgstr "%dd" msgid "1s" msgstr "1tasint" msgid "1m" msgstr "1tesdidt" msgid "%dm" msgstr "%dtesdidin" msgid "1h" msgstr "1usrag" msgid "%dh" msgstr "%dyisragen" msgid "1d" msgstr "1wass" msgid "Spanish" msgstr "Taspenyulit" msgid "Register Now" msgstr "Jerred tura" msgid "Contact Us" msgstr "Nermes-aɣ-d" msgid "Connect with Your Readers" msgstr "Qqen akked yimeɣriyen-inek/inem" msgid "Carousel" msgstr "D imwines" msgid "Create a contact form" msgstr "Rnu tiferkit n unermis" msgid "VaultPress" msgstr "VaultPress" msgid "Invalid token." msgstr "Ajuṭu d arameɣtu." msgid "Connect with Guests" msgstr "Qqen akked yinebgawen" msgid "I already have an account" msgstr "Γur-i yakan amiḍan" msgid "I do not have an account yet" msgstr "Urεad i sεiɣ akka tura amiḍan" msgid "Ok, I've created an account" msgstr "Yerbaḥ, rniɣ amiḍan" msgid " for %s" msgstr " i %s" msgid "Taxonomy" msgstr "Tamessartut" msgid "Tests" msgstr "Ikayaden" msgid "Connect with Your Students" msgstr "Qqen d yinelmaden-ik/im" msgid "Subtitles" msgstr "Sous-titres" msgid "del.icio.us login:" msgstr "anekcam del.icio.us:" msgid "Your about.me URL" msgstr "URL inek about.me" msgid "Prato" msgstr "Prato" msgid "Configure the Basics" msgstr "Swel iɣewwaren izaduren" msgid "ERROR: Invalid verification code" msgstr "TUCCḌA: Tangalt n uselken ur tṣeḥḥa ara" msgid "The domain name you entered does not appear to be valid." msgstr "Isem n talɣut i teskecmeḍ iban ur iṣeḥḥa ara." msgid "Code is Poetry" msgstr "Tangalt d tamedyazt" msgid "About.me Widget" msgstr "Awiǧit about.me" msgid "Display your about.me profile with thumbnail" msgstr "Sken amaɣun-inek about.me s tenfult" msgid "Missing parameter %s" msgstr "Aɣewwar ulac-it %s" msgid "Start Over" msgstr "Ɛawed si tazwara" msgid "Header Menu" msgstr "Umuɣ n uqerru" msgid "Invalid post data." msgstr "Isefka n tsuffeɣt ur ṣeḥḥan ara." msgid "Invalid verification code" msgstr "Tangalt n usentem mačči d tameɣtut" msgid "" "Third party cookie check could not be completed. Please try again later." msgstr "" "Asenqed n yinagan n tuqqna tiskraḍet ur teddi ara. Ttxil-k(m) ɛreḍ tikkelt-" "nniden ticki." msgid "Stage one complete, loading stage 2…" msgstr "Aswir 1u yemmed, sader aswir wis 2…" msgid "%d Days" msgstr "%d ussan" msgctxt "word count: words or characters?" msgid "words" msgstr "awalen" msgid "Terms" msgstr "Irmawen" msgid "YouTube" msgstr "YouTube" msgid "United States" msgstr "Iwanaken-Yeddukklen-N-Temrikt" msgid "Infinite Scroll" msgstr "Adrurem war talast" msgid "Salta" msgstr "Salta" msgid "Mobile" msgstr "Aziraz" msgid "Invalid user role. Please try again." msgstr "Tamlilt n useqdac ur tṣeḥḥa ara. Ttxil-k(m) ɛreḍ tikkelt-nniḍen." msgid "Following Since" msgstr "Mbeɛd aya" msgid "Egypt" msgstr "Maṣer" msgctxt "Post type general name" msgid "Courses" msgstr "Formations" msgid "Fill in your profile" msgstr "Ččar amaɣnu-inek" msgid "and many more not listed here" msgstr "akked waṭas n wayen-nniḍen ur d-nettwabder ara dagi" msgid "User not found" msgstr "Ur yettwaf ara useqdac" msgid "Thanks," msgstr "Tanemmirt," msgid "Preload" msgstr "Ɛebbi si tazwara" msgid "Home Page Sections" msgstr "Tigezmin n usebter agejdan" msgid "The requested invite was not found." msgstr "Tinnubga yettusutren ur tettwaf ara." msgid "Georgia" msgstr "Georgia" msgid "Invalid device token." msgstr "Ajuṭu n wallal ur iṣeḥḥa ara." msgid "Invalid item ID." msgstr "ID n uferdis d urameɣtu." msgid "Add New After" msgstr "Rnu amaynut ar sdat" msgid "Akismet" msgstr "Akismit" msgid "Site Stats" msgstr "Tidaddanin n usmel" msgid "" "Howdy ###USERNAME###,\n" "\n" "You recently requested to have the email address on your account changed.\n" "\n" "If this is correct, please click on the following link to change it:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n" "take this action.\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Cher/chère ###USERNAME###,\n" "\n" "Vous avez récemment demandé à modifier l’adresse de messagerie de " "l’administration de votre compte.\n" "\n" "Si c’est bien le cas, veuillez cliquer sur le lien suivant pour changer " "d’adresse de messagerie :\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "Vous pouvez ignorer ce message et le supprimer si vous ne souhaitez pas " "lancer cette action.\n" "\n" "Ce message a été envoyé à ###EMAIL###\n" "\n" "Cordialement,\n" "\n" "L’équipe de ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgid "Gravatar Hovercards" msgstr "Hovercards n Gravatar" msgid "Permanent Resident" msgstr "Amezdeɣ yezgan" msgid "Related Posts" msgstr "Tisufeɣ yemcudden" msgid "Create WordPress.com account" msgstr "Rnu amiḍan WordPress.com" msgid "https://wordpress.org/news/" msgstr "https://wordpress.org/news/" msgid "Object type." msgstr "Anaw n tɣawsa." msgid "Bar" msgstr "Ttberna" msgid "Cafe" msgstr "Lqehwa" msgid "Director" msgstr "Réalisateur" msgid "Government" msgstr "Anabaḍ" msgid "Hostel" msgstr "Azebriz" msgid "School" msgstr "Aγerbaz" msgid "Sport" msgstr "Addal" msgid "University" msgstr "Tasdawit" msgid "Landmark" msgstr "Aglam n temnaḍt" msgid "Musician" msgstr "Ameẓẓawan" msgid "Band" msgstr "Tarbeɛt" msgid "Book" msgstr "Adlis" msgid "Theme installed successfully." msgstr "Asentel yettusbedd akken ilaq." msgid "Likes" msgstr "Iɛǧeb-iyi" msgid "Tagged %2$s" msgstr "Yetwabzem %2$s" msgid "Posted in %2$s" msgstr "Yeffeɣ-d deg %2$s" msgid "" "Posted on %2$s by %3$s" msgstr "" "Yeffeɣ-d ɣef %2$s by %3$s" msgid "Newer Comments " msgstr "Iwenniten imaynuten ineggura " msgid " Older Comments" msgstr " Iwenniten iqdimen akk" msgid "" "Bookmark the permalink." msgstr "" "Eg tacreḍt i aseɣwen agejdan." msgid "Primary Navigation" msgstr "Tunigin tamenzut" msgid "%s says:" msgstr "%s yeqqar-d:" msgid "Please include a %s template in your theme." msgstr "Ttxil-k rnu taneɣrft %s i wesentel-inek." msgid "Pingback:" msgstr "Tangedwit:" msgid "" "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "" "Yeffeɣ-d unekcam-a deg %1$s yettwabzem daɣen %2$s. Eg tacreḍt i aseɣwen agejdan." msgid "" "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "" "Yeffeɣ-d unekcam-a deg %1$s. Eg tacreḍt i aseɣwen agejdan." msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" msgid "" "Howdy USERNAME,\n" "\n" "Your new account is set up.\n" "\n" "You can log in with the following information:\n" "Username: USERNAME\n" "Password: PASSWORD\n" "LOGINLINK\n" "\n" "Thanks!\n" "\n" "--The Team @ SITE_NAME" msgstr "" "Azul USERNAME,\n" " \n" "\n" "Amiḍan inek amaynut yettwasbedd.\n" "\n" "Tzemreḍ ad teqqneḍ s isalen-agi :\n" "Isem n useqdac : USERNAME\n" "Awal n uɛeddi : PASSWORD\n" "LOGINLINK\n" "\n" "Tanmirt !\n" "\n" "--Tarbaɛt n SITE_NAME" msgid "" "Please complete the configuration steps. To create a new network, you will " "need to empty or remove the network database tables." msgstr "" "Ttxil-k ḍfer imecwaren n tiwila. iwakken ad d-tesnulfuḍ aẓeṭṭa amaynut, ilaq " "ad sefḍeḍ neɣ ad tekkseḍ tidabutin n uẓeṭṭa deg uzadur n isefka." msgid "Invalid Registration State" msgstr "Addad n usekles ur iṣeḥḥa ara" msgid "" "Apologies, but the page you requested could not be found. Perhaps searching " "will help." msgstr "Suref-aɣ, asebter i d-tsutreḍ ulac-it. Ahat anadi ad iεiwen." msgid "Sharing" msgstr "Beṭṭu" msgid "commented on" msgstr "wennet ɣef" msgid "Newer posts " msgstr "Iznan imaynuten " msgid " Older posts" msgstr " Iznan iqdimen" msgid "show source" msgstr "sken aɣbalu" msgid "Custom CSS" msgstr "CSS yugnen" msgid "Action:" msgstr "Tigawt:" msgid "Fields" msgstr "Urtan" msgid "Filter:" msgstr "Sizdeg:" msgid "filter" msgstr "imzizdig" msgid "WordPress hook type" msgstr "Anaw n huk WordPress" msgid "Reset options" msgstr "Awennez n textiṛiyin" msgid "Do you really want to reset your configuration?" msgstr "Tebɣiḍ s tidet ad twennzeḍ tawila-inek?" msgid "Update options" msgstr "Tixtiṛiyin n lqem" msgid "Add new webhook" msgstr "Rnu webhook amaynut" msgid "Add webhook" msgstr "Add webhook" msgid "WebHooks" msgstr "Ameskar n tezmilin" msgid "There was an unknown error." msgstr "Tella-d tuccḍa ur nettwassen ara." msgid "Please enter a valid URL." msgstr "Ttxil-k sekcem URL iṣeḥḥan." msgid "You must select at least one field to send." msgstr "Ilaq-ak ad tferneḍ xerṣum yiwen n wurti ara tazneḍ." msgid "action" msgstr "tigawt" msgid "Webhooks" msgstr "Webhooks" msgid "" "Ctrl-click on Windows or Command-click on Mac to select multiple. The " "hook field with the relevant hook name is always sent." msgstr "" "Sit ɣef CTRL deg Windows neɣ sit ɣef tladna deg Mac i ufran n wugar. " "Urtihook s yisem n hook wukud yemṣada yezga yettwazen." msgid "" "The first argument of a filter must always be sent and should be returned by " "the webhook, with modification." msgstr "" "Tiɣiret tamezwarut n usizdeg ilaq ad tettwazen yal tikkelt yerna ilaq ad d-" "tuɣal s webhook s usnifel." msgid "Save webhook" msgstr "Sekles webhook" msgid "Deactivate this webhook" msgstr "Sens armad n webhook-a" msgid "Activate this webhook" msgstr "Rmed webhook-a" msgid "Delete this webhook" msgstr "Kkes webhook-a" msgid "Edit this webhook" msgstr "Ẓreg webhook-a" msgid "Hook" msgstr "Hook" msgid "Spain" msgstr "Spenyul" msgid "Reset to Defaults" msgstr "Wennez iɣewwaren imezwer" msgid "print" msgstr "siggez" msgid "The code is in your clipboard now" msgstr "Tangalt ha-tt-an deg ɣef wafus-ik/im tura" msgid "[None]" msgstr "[Ula yiwen]" msgid "view source" msgstr "ẓeṛ aɣbalu" msgid "copy to clipboard" msgstr "nɣel ɣer ɣef wafus" msgid "View all posts by %s" msgstr "Wali akk iznan s %s" msgid "" "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "" "Awal uffir n umagrad-a yettummesten. Sekcem awal uffir akken ad twaliḍ akk " "iwenniten." msgid "RSS Feed" msgstr "Asuddem RSS" msgid "(Edit)" msgstr "(Ẓreg)" msgid "Permalink to %s" msgstr "Aseɣwen ameɣlal : %s" msgid "1 Comment" msgstr "1 n uwennit" msgid "% Comments" msgstr "% Iwenniten" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s ɣef %2$s" msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Awennit-inek ittraǧu asniles." msgid "Gravatar" msgstr "Gravatar" msgid "Flickr" msgstr "Flickr" msgid "s" msgstr "s" msgid "" "You’ll need to make some comments before you can use this feature. " "Check out the tag surfer or blogs of the day for posts you may be " "interested in." msgstr "" "Ilaq-ak/am’ad tgeḍ kra n yiwenniten akken ad tizmireḍ as tesqedceḍ " "tamahilt-a. Senqed asurfer n tebzimt " "neɣ iblugen n wass i yimagraden i " "izemren ad ak/akem-εeǧben." msgid "Subscriptions" msgstr "Ijerriden" msgid "Writing" msgstr "Tira" msgctxt "Default link category slug" msgid "Blogroll" msgstr "Isɣewnen" msgid "English" msgstr "Taglizit" msgid "Samoa" msgstr "Samoa" msgid "Pitcairn" msgstr "Îles Pitcairn" msgid "Palau" msgstr "Palaos" msgid "Niue" msgstr "Niué" msgid "Nauru" msgstr "Nauru" msgid "Guam" msgstr "Guam" msgid "Fiji" msgstr "Fidji" msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" msgid "Mauritius" msgstr "Île Maurice" msgid "Maldives" msgstr "Maldives" msgid "You do not have sufficient permissions to access this page." msgstr "Ur ɣur-k/m ara tisirag iwtan swayes ara tkecmeḍ ɣer usebtar-a." msgid "Macao" msgstr "Makaw" msgid "Kuwait" msgstr "Kuwayt" msgid "Hong Kong" msgstr "Hung Kung" msgid "Bahrain" msgstr "Baḥrayn" msgid "San Marino" msgstr "Saint-Marin" msgid "Rome" msgstr "Rome" msgid "Monaco" msgstr "Monaco" msgid "Madrid" msgstr "Madrid" msgid "Jersey" msgstr "Jersey" msgid "Malta" msgstr "Malte" msgid "Luxembourg" msgstr "Luxembourg" msgid "Isle of Man" msgstr "Île de Man" msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" msgid "Brussels" msgstr "Bruxelles" msgid "Andorra" msgstr "Andorre" msgid "Victoria" msgstr "Victoria" msgid "Tasmania" msgstr "Tasmanie" msgid "Queensland" msgstr "Queensland" msgid "Cape Verde" msgstr "Cap-Vert" msgid "Australia" msgstr "Australie" msgid "Bermuda" msgstr "Bermudes" msgid "Singapore" msgstr "Singapour" msgid "Antarctica" msgstr "Antartique" msgid "Sao Paulo" msgstr "São Paulo" msgid "Puerto Rico" msgstr "Porto Rico" msgid "Panama" msgstr "Panama" msgid "New York" msgstr "New York" msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" msgid "Martinique" msgstr "Martinique" msgid "Kentucky" msgstr "Kentucky" msgid "Indiana" msgstr "Indiana" msgid "Guyana" msgstr "Guyane" msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" msgid "Grenada" msgstr "Grenade" msgid "Jamaica" msgstr "Jamayik" msgid "Tokyo" msgstr "Tokyo" msgid "Qatar" msgstr "Qaṭar" msgid "North Dakota" msgstr "Dakota n ugafa" msgid "Ceuta" msgstr "Sebta" msgid "Djibouti" msgstr "Ǧibuti" msgid "Could not create directory." msgstr "Ulamek asnulfu n ukaram." msgid "Could not access filesystem." msgstr "Ulamek anekcum ɣer unagraw n ifuyla." msgid "Blogroll" msgstr "Isɣewnen" msgid "El Salvador" msgstr "Salvador" msgid "Dominica" msgstr "Dominique" msgid "Curacao" msgstr "Curaçao" msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" msgid "Chihuahua" msgstr "Etat de Chihuahua" msgid "Belize" msgstr "Belize" msgid "Barbados" msgstr "Barbade" msgid "Bahia" msgstr "Bahia" msgid "Aruba" msgstr "Aruba" msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" msgid "Argentina" msgstr "Argentine" msgid "Cordoba" msgstr "Córdoba" msgid "Name:" msgstr "Isem:" msgid "Once Daily" msgstr "Tikkelt deg wass" msgid "Twice Daily" msgstr "Snat n tikkal deg wass" msgid "Once Hourly" msgstr "Tikkelt deg usrag" msgid "Not Found" msgstr "Ulac-it" msgid "Invalid form submission." msgstr "Tuzna turameɣtut n tferkit." msgid "Duotone" msgstr "Duotone"