msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-10-09 17:19:13+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: kn_IN\n" "Project-Id-Version: WordPress.com\n" msgid "" "Documentation on Privacy Settings" msgstr "" "ಗೌಪ್ಯತೆ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್‌ಗಳ ಮೇಲಿನ ದಾಖಲೆ" msgid "Sort by" msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸಿ" msgid "Blog title" msgstr "ಬ್ಲಾಗ್ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" msgid "first page" msgstr "‍ಮೊದಲ ಪುಟ" msgid "last page" msgstr "‍ಕಡೆಯ ಪುಟ" msgid "Legacy widget" msgstr "ಲೆಗಸಿ ವಿಜೆಟ್" msgid "Go to Site Editor" msgstr "ಸೈಟ್ ಸಂಪಾದಕಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ" msgid "Is any" msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ ಆಗಿದೆ" msgid "Is none" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" msgid "Is all" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಆಗಿದೆ" msgid "Is not all" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಅಲ್ಲ" msgid "Filter by: %1$s" msgstr "ಇದರ ಪ್ರಕಾರ ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡಿ: %1$s" msgid "Search items" msgstr "ಐಟಂಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ" msgctxt "font weight" msgid "Extra Light" msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಲೈಟ್" msgctxt "font weight" msgid "Semi Bold" msgstr "ಅರೆ ದಪ್ಪ" msgctxt "font weight" msgid "Extra Bold" msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ದಪ್ಪ" msgctxt "Scale option for dimensions control" msgid "Fill" msgstr "ಭರ್ತಿ ಮಾಡಿ" msgctxt "post schedule date format without year" msgid "F j g:i a" msgstr "F j g:i a" msgctxt "header landmark area" msgid "Header" msgstr "ಹೆಡ್ಡರ್" msgctxt "post schedule time format" msgid "g:i a" msgstr "g:i a" msgctxt "post schedule full date format" msgid "F j, Y g:i a" msgstr "F j, Y g:i a" msgctxt "action label" msgid "Duplicate" msgstr "ನಕಲು" msgctxt "action label" msgid "Duplicate pattern" msgstr "ನಕಲು ಪ್ಯಾಟರ್ನ್" msgctxt "action label" msgid "Duplicate template part" msgstr "ನಕಲು ಟೆಂಪ್ಲೆಟ್ ಪಾರ್ಟ್" msgctxt "caption" msgid "Work/ %2$s" msgstr "ಕೆಲಸ/ %2$s" msgctxt "site exporter menu item" msgid "Export" msgstr "ರಫ್ತು" msgctxt "Post overview" msgid "List View" msgstr "ಪಟ್ಟಿ ವೀಕ್ಷಣೆ" msgctxt "Post overview" msgid "Outline" msgstr "ರೂಪರೇಖೆ" msgctxt "font categories" msgid "All" msgstr "ಎಲ್ಲಾ" msgctxt "heading levels" msgid "All" msgstr "ಎಲ್ಲಾ" msgctxt "pattern (singular)" msgid "Not synced" msgstr "ಸಿಂಕ್ ಆಗಿಲ್ಲ" msgctxt "Font library" msgid "Library" msgstr "ಗ್ರಂಥಾಲಯ" msgctxt "categories" msgid "All" msgstr "ಎಲ್ಲಾ" msgctxt "authors" msgid "All" msgstr "ಎಲ್ಲಾ" msgctxt "pattern (singular)" msgid "Synced" msgstr "ಸಿಂಕ್ ಮಾಡಲಾದ" msgctxt "Size of a UI element" msgid "Small" msgstr "ಚಿಕ್ಕದು" msgctxt "Size of a UI element" msgid "Medium" msgstr "ಮಧ್ಯಮ" msgctxt "Size of a UI element" msgid "Large" msgstr "ದೊಡ್ಡದು" msgctxt "Size of a UI element" msgid "Extra Large" msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ದೊಡ್ಡದು" msgctxt "Size of a UI element" msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" msgctxt "RSS block display setting" msgid "Grid view" msgstr "ಗ್ರಿಡ್ ನೋಟ" msgctxt "RSS block display setting" msgid "List view" msgstr "ಪಟ್ಟಿ ನೋಟ" msgctxt "Arrow option for Query Pagination Next/Previous blocks" msgid "Chevron" msgstr "ಚೆವ್ರಾನ್" msgctxt "Arrow option for Query Pagination Next/Previous blocks" msgid "Arrow" msgstr "ಬಾಣ" msgctxt "Arrow option for Query Pagination Next/Previous blocks" msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" msgctxt "Post template block display setting" msgid "Grid view" msgstr "ಗ್ರಿಡ್ ನೋಟ" msgctxt "Post template block display setting" msgid "List view" msgstr "ಪಟ್ಟಿ ನೋಟ" msgctxt "Image scaling options" msgid "Scale" msgstr "ಸ್ಕೇಲ್" msgctxt "Arrow option for Next/Previous link" msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" msgctxt "action that affects the current post" msgid "Enable comments" msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ" msgctxt "content placeholder" msgid "Content…" msgstr "ವಿಷಯ…" msgctxt "navigation link preview example" msgid "Example Link" msgstr "ಉದಾಹರಣೆ ಲಿಂಕ್" msgctxt "Latest posts block display setting" msgid "Grid view" msgstr "ಗ್ರಿಡ್ ನೋಟ" msgctxt "Media item link option" msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" msgctxt "block example" msgid "Home Link" msgstr "ಮುಖಪುಟ ಲಿಂಕ್" msgctxt "Latest posts block display setting" msgid "List view" msgstr "ಪಟ್ಟಿ ನೋಟ" msgctxt "Name of the file" msgid "Armstrong_Small_Step" msgstr "Armstrong_Small_Step" msgctxt "Arrow option for Comments Pagination Next/Previous blocks" msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" msgctxt "block title" msgid "Post Comment" msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ ಪೋಸ್ಟ್ ಮಾಡಿ" msgctxt "block title" msgid "Comment Author" msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ ಲೇಖಕ" msgctxt "block title" msgid "Comment Content" msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ ವಿಷಯ" msgctxt "block title" msgid "Comment Date" msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ ದಿನಾಂಕ" msgctxt "" "Text labelling a interface as controlling a given layout property (eg: " "margin) for a given screen size." msgid "Controls the %1$s property for %2$s viewports." msgstr "%2$s ವೀಕ್ಷಣೆ ಪೋರ್ಟ್‌ಗಳಿಗಾಗಿ %1$s ಆಸ್ತಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ." msgctxt "noun; Audio block parameter" msgid "Preload" msgstr "ಪೂರ್ವ ಲೋಡ್" msgctxt "Preload value" msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" msgctxt "screen sizes" msgid "All" msgstr "ಎಲ್ಲಾ" msgctxt "Size option for background image control" msgid "Tile" msgstr "ಟೈಲ್" msgctxt "Size option for background image control" msgid "Contain" msgstr "ಒಳಗೊಂಡಿವೆ" msgctxt "Size option for background image control" msgid "Cover" msgstr "ಕವರ್" msgctxt "font style" msgid "Normal" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" msgctxt "font weight" msgid "Normal" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" msgctxt "medium date format" msgid "M j, Y" msgstr "M j, Y" msgctxt "medium date format with time" msgid "M j, Y g:i A" msgstr "M j, Y g:i A" msgctxt "long date format" msgid "F j, Y" msgstr "F j, Y" msgctxt "short date format" msgid "n/j/Y" msgstr "n/j/Y" msgctxt "short date format with time" msgid "n/j/Y g:i A" msgstr "n/j/Y g:i A" msgctxt "Generic label for block inserter button" msgid "Toggle block inserter" msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಇನ್ಸರ್ಟರ್ ಅನ್ನು ಟಾಗಲ್ ಮಾಡಿ" msgctxt "block toolbar button label and description" msgid "These blocks are connected." msgstr "ಈ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲಾಗಿದೆ." msgctxt "block toolbar button label and description" msgid "This block is connected." msgstr "ಈ ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲಾಗಿದೆ." msgctxt "paging" msgid "Page of %s" msgstr "%s ನ ಪುಟ " msgid "Move to widget area" msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಪ್ರದೇಶಕ್ಕೆ ಸರಿಸಿ" msgctxt "noun" msgid "Document" msgstr "ಡಾಕ್ಯುಮೆಂಟ್" msgid "" "Create a classic widget layout with a title that’s styled by your theme for " "your widget areas." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ವಿಜೆಟ್ ಪ್ರದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಥೀಮ್‌ನಿಂದ ವಿನ್ಯಾಸಗೊಳಿಸಲಾದ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯೊಂದಿಗೆ ಕ್ಲಾಸಿಕ್ " "ವಿಜೆಟ್ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ರಚಿಸಿ." msgid "There are no widgets available." msgstr "ಯಾವುದೇ ವಿಜೆಟ್‌ಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ." msgid "Select widget" msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ" msgid "Widget Group" msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಗುಂಪು" msgid "" "The \"%s\" block was affected by errors and may not function properly. Check " "the developer tools for more details." msgstr "" "\"%s\" ಬ್ಲಾಕ್ ದೋಷಗಳಿಂದ ಪ್ರಭಾವಿತವಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಸರಿಯಾಗಿ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸದೇ ಇರಬಹುದು. " "ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿವರಗಳಿಗಾಗಿ ಡೆವಲಪರ್ ಪರಿಕರಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ." msgid "Legacy Widget" msgstr "ಲೆಗಸಿ ವಿಜೆಟ್" msgid "Widget is missing." msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ." msgid "Legacy Widget Preview" msgstr "ಪರಂಪರೆಯ ವಿಜೆಟ್ ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ" msgid "Untitled pattern block" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆರಹಿತ ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ ಬ್ಲಾಕ್" msgid "Block rendered as empty." msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಖಾಲಿಯಾಗಿ ನೀಡಲಾಗಿದೆ." msgid "Preference deactivated - %s" msgstr "ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ - %s" msgid "Preference activated - %s" msgstr "ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ - %s" msgid "An error occurred while renaming the pattern." msgstr "ಮಾದರಿಯನ್ನು ಮರುಹೆಸರಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ." msgid "This category already exists. Please use a different name." msgstr "ಈ ವರ್ಗವು ಈಗಾಗಲೇ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬಳಸಿ." msgid "Pattern category renamed." msgstr "ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ ವರ್ಗವನ್ನು ಮರುಹೆಸರಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Pattern renamed" msgstr "ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ ಮರುಹೆಸರಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "Please enter a new name for this category." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಹೊಸ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." msgid "Allow changes to this block throughout instances of this pattern." msgstr "ಈ ಮಾದರಿಯ ನಿದರ್ಶನಗಳ ಉದ್ದಕ್ಕೂ ಈ ಬ್ಲಾಕ್‌ಗೆ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸಿ." msgid "" "Overrides currently don't support image captions or links. Remove the " "caption or link first before enabling overrides." msgstr "" "ಓವರ್‌ರೈಡ್‌ಗಳು ಪ್ರಸ್ತುತ ಚಿತ್ರದ ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು ಅಥವಾ ಲಿಂಕ್‌ಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ. " "ಅತಿಕ್ರಮಣಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವ ಮೊದಲು ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಅಥವಾ ಲಿಂಕ್ ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ." msgid "These blocks are editable using overrides." msgstr "ಈ ಬ್ಲಾಕ್‌ಗಳನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಣಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ." msgid "This %1$s is editable using the \"%2$s\" override." msgstr "ಈ %1$s ಅನ್ನು \"%2$s\" ಅತಿಕ್ರಮಣವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ." msgid "Unsynced pattern created: %s" msgstr "ಸಿಂಕ್ ಮಾಡದ ಮಾದರಿಯನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ: %s" msgid "Synced pattern created: %s" msgstr "ಸಿಂಕ್ ಮಾಡಲಾದ ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ: %s" msgid "" "Are you sure you want to disable overrides? Disabling overrides will revert " "all applied overrides for this block throughout instances of this pattern." msgstr "" "ಅತಿಕ್ರಮಣಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿ ಬಯಸುವಿರಾ? ಅತಿಕ್ರಮಣಗಳನ್ನು " "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವುದರಿಂದ ಈ ಮಾದರಿಯ ನಿದರ್ಶನಗಳಾದ್ಯಂತ ಈ ಬ್ಲಾಕ್‌ಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಲಾದ ಎಲ್ಲಾ " "ಓವರ್‌ರೈಡ್‌ಗಳನ್ನು ಹಿಂತಿರುಗಿಸುತ್ತದೆ." msgid "Disable overrides" msgstr "ಅತಿಕ್ರಮಣಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ" msgid "" "For example, if you are creating a recipe pattern, you use \"Recipe Title\", " "\"Recipe Description\", etc." msgstr "" "ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ನೀವು ಪಾಕವಿಧಾನ ಮಾದರಿಯನ್ನು ರಚಿಸುತ್ತಿದ್ದರೆ, ನೀವು \"ರೆಸಿಪಿ ಶೀರ್ಷಿಕೆ\", " "\"ಪಾಕವಿಧಾನದ ವಿವರಣೆ\" ಇತ್ಯಾದಿಗಳನ್ನು ಬಳಸುತ್ತೀರಿ." msgid "" "Overrides are changes you make to a block within a synced pattern instance. " "Use overrides to customize a synced pattern instance to suit its new " "context. Name this block to specify an override." msgstr "" "ಓವರ್‌ರೈಡ್‌ಗಳು ಸಿಂಕ್ ಮಾಡಲಾದ ಮಾದರಿಯ ನಿದರ್ಶನದಲ್ಲಿ ನೀವು ಬ್ಲಾಕ್‌ಗೆ ಮಾಡುವ ಬದಲಾವಣೆಗಳಾಗಿವೆ. " "ಅದರ ಹೊಸ ಸಂದರ್ಭಕ್ಕೆ ಸರಿಹೊಂದುವಂತೆ ಸಿಂಕ್ ಮಾಡಲಾದ ಮಾದರಿಯ ನಿದರ್ಶನವನ್ನು ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಮಾಡಲು " "ಅತಿಕ್ರಮಣಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ. ಅತಿಕ್ರಮಣವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಈ ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಹೆಸರಿಸಿ." msgid "%s: This file is empty." msgstr "%s: ಈ ಫೈಲ್ ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ." msgid "Enable overrides" msgstr "ಅತಿಕ್ರಮಣಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ" msgid "%s: Sorry, you are not allowed to upload this file type." msgstr "%s: ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಫೈಲ್ ಪ್ರಕಾರವನ್ನು ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿಯಿಲ್ಲ." msgid "Create page: %s" msgstr "ಪುಟವನ್ನು ರಚಿಸಿ: %s" msgid "Non breaking space" msgstr "ನಾನ್ ಬ್ರೇಕಿಂಗ್ ಸ್ಪೇಸ್" msgid "Some errors occurred while deleting the items: %s" msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್‌ಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ ಕೆಲವು ದೋಷಗಳು ಸಂಭವಿಸಿವೆ: %s" msgid "Some errors occurred while reverting the items: %s" msgstr "ಐಟಂಗಳನ್ನು ಹಿಂತಿರುಗಿಸುವಾಗ ಕೆಲವು ದೋಷಗಳು ಸಂಭವಿಸಿವೆ: %s" msgid "An error occurred while deleting the items: %s" msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್‌ಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ: %s" msgid "An error occurred while deleting the items." msgstr "ಐಟಮ್ಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ." msgid "An error occurred while reverting the items: %s" msgstr "ಐಟಂಗಳನ್ನು ಹಿಂತಿರುಗಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿವದೆ: %s" msgid "An error occurred while reverting the item." msgstr "ಐಟಂ ಅನ್ನು ಹಿಂತಿರುಗಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ." msgid "Items reset." msgstr "ಐಟಂಗಳನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "An error occurred while deleting the item." msgstr "ಐಟಂ ಅನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ." msgid "The editor has encountered an unexpected error. Please reload." msgstr "ಸಂಪಾದಕವು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ದೋಷವನ್ನು ಎದುರಿಸಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಮರುಲೋಡ್ ಮಾಡಿ." msgid "Template revert failed. Please reload." msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಹಿಂತಿರುಗಿಸುವಿಕೆ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಮರುಲೋಡ್ ಮಾಡಿ." msgid "Template reset." msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಮರುಹೊಂದಿಸುವಿಕೆ." msgid "This template is not revertable." msgstr "ಈ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಅನ್ನು ಹಿಂತಿರುಗಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." msgid "Custom template created. You're in template mode now." msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ. ನೀವು ಈಗ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಮೋಡ್‌ನಲ್ಲಿದ್ದೀರಿ." msgid "Saving failed." msgstr "ಉಳಿಸುವಿಕೆ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ." msgid "Site updated." msgstr "ಸೈಟ್ ಅನ್ನು ಇಂದೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "" "You’ve tried to select a block that is part of a template, which may be used " "on other posts and pages. Would you like to edit the template?" msgstr "" "ನೀವು ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್‌ನ ಭಾಗವಾಗಿರುವ ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದ್ದೀರಿ, ಅದನ್ನು ಇತರ " "ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಳು ಮತ್ತು ಪುಟಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಬಹುದು. ನೀವು ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?" msgid "Add new term" msgstr "ಹೊಸ ಪದ ಸೇರಿಸಿ" msgid "Access all block and document tools in a single place" msgstr "ಒಂದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಾ ಬ್ಲಾಕ್ ಮತ್ತು ಡಾಕ್ಯುಮೆಂಟ್ ಉಪಕರಣಗಳ ಪ್ರವೇಶಪಡೆಯಿರಿ" msgid "No blocks found." msgstr "ಯಾವುದೇ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." msgid "Disable pre-publish checks" msgstr "ಪೂರ್ವ-ಪ್ರಕಟಣೆ ಚೆಕ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ" msgid "Copy Post Text" msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಪಠ್ಯವನ್ನು ನಕಲಿಸಿ" msgid "Characters:" msgstr "ಅಕ್ಷರಗಳು" msgid "The editor has encountered an unexpected error." msgstr "ಸಂಪಾದಕ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ದೋಷವನ್ನು ಎದುರಿಸಿದೆ." msgid "Search for a block" msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ಗಾಗಿ ಹುಡುಕಿ" msgid "All Template Parts" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಭಾಗಗಳು" msgid "%1$s (%2$s of %3$s)" msgstr "%1$s ( %2$s ರಲ್ಲಿ %3$s )" msgid "Template parts" msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಭಾಗಗಳು" msgid "Fullscreen on." msgstr "ಪೂರ್ಣಪರದೆ ಆನ್." msgid "Remove caption" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" msgid "Add button text…" msgstr "ಬಟನ್ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ..." msgid "Template Part" msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಭಾಗ" msgid "Select the size of the source image." msgstr "ಮೂಲ ಚಿತ್ರದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ." msgid "Set custom size" msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" msgid "Link settings" msgstr "ಲಿಂಕ್ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" msgid "%s block selected." msgid_plural "%s blocks selected." msgstr[0] "‍%s ವಿಭಾಗವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ." msgstr[1] "%s ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ." msgid "Upload a media file or pick one from your media library." msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ ಅಥವಾ ನಿಮ್ಮ ಮಾಧ್ಯಮ ಲೈಬ್ರರಿಯಿಂದ ಒಂದನ್ನು ಆರಿಸಿ." msgid "No preview available." msgstr "ಯಾವುದೇ ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ." msgid "" "This color combination may be hard for people to read. Try using a brighter " "background color and/or a darker %s." msgstr "" "ಈ ವರ್ಣ ಸಂಯೋಜನೆಯನ್ನು ಜನರು ಓದಲು ಕಷ್ಟವಾಗಬಹುದು. ಪ್ರಕಾಶಮಾನವಾದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ ಮತ್ತು / ಅಥವಾ " "ಗಾಢವಾದ ಪಠ್ಯ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಬಳಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ %s" msgid "" "This color combination may be hard for people to read. Try using a darker " "background color and/or a brighter %s." msgstr "" "ಈ ವರ್ಣ ಸಂಯೋಜನೆಯು ಜನರು ಓದಲು ಕಷ್ಟವಾಗಬಹುದು. ಗಾಢ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ ಮತ್ತು / ಅಥವಾ " "ಪ್ರಕಾಶಮಾನವಾದ ಪಠ್ಯ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಬಳಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ %s" msgid "Change alignment" msgstr "ಜೋಡಣೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" msgid "%d block" msgid_plural "%d blocks" msgstr[0] "%d ಬ್ಲಾಕ್" msgstr[1] "%d ಬ್ಲಾಕ್‌ಗಳು" msgid "Border radius" msgstr "ಗಡಿ ತ್ರಿಜ್ಯ" msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d ನಿಮಿಷ" msgstr[1] "%d ನಿಮಿಷಗಳು" msgid "Template part created." msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಭಾಗವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Time to read" msgstr "ಓದಲು ಬೇಕಾದ ಸಮಯ" msgid "" "Changes will apply to new posts only. Individual posts may override these " "settings." msgstr "" "ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಹೊಸ ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಅನ್ವಯಿಸುತ್ತವೆ. ವೈಯಕ್ತಿಕ ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಳು ಈ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್‌ಗಳನ್ನು " "ಅತಿಕ್ರಮಿಸಬಹುದು." msgid "Comments open" msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್‌ಗಳು ತೆರೆದಿವೆ" msgid "Change discussion settings" msgstr "ಚರ್ಚೆ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್‌ಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" msgid "Use left and right arrow keys to resize the canvas." msgstr "ಕ್ಯಾನ್ವಾಸ್ ಅನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಗೊಳಿಸಲು ಎಡ ಮತ್ತು ಬಲ ಬಾಣದ ಕೀಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ." msgid "" "Disable blocks that you don't want to appear in the inserter. They can " "always be toggled back on later." msgstr "" "ನೀವು ಇನ್ಸರ್ಟರ್‌ನಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸದ ಬ್ಲಾಕ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ.ಅವುಗಳನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ " "ನಂತರ ಮತ್ತೆ ಟಾಗಲ್ ಮಾಡಬಹುದು." msgid "Preview in new tab" msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಬ್‌ನಲ್ಲಿ ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ" msgid "Show most used blocks" msgstr "ಹೆಚ್ಚು ಬಳಸಿದ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ" msgid "Manage block visibility" msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಗೋಚರತೆಯನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ" msgid "Adds a category with the most frequently used blocks in the inserter." msgstr "ಇನ್ಸರ್ಟರ್‌ನಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಬಳಸುವ ಬ್ಲಾಕ್‌ಗಳೊಂದಿಗೆ ವರ್ಗವನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ." msgid "Show text instead of icons on buttons across the interface." msgstr "ಇಂಟರ್ಫೇಸ್‌ನಾದ್ಯಂತ ಬಟನ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಐಕಾನ್‌ಗಳ ಬದಲಿಗೆ ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಿ." msgid "Inserter" msgstr "ಅಳವಡಿಕೆ" msgid "" "Keeps the text cursor within the block boundaries, aiding users with screen " "readers by preventing unintentional cursor movement outside the block." msgstr "" "ಬ್ಲಾಕ್ ಗಡಿಯೊಳಗೆ ಪಠ್ಯ ಕರ್ಸರ್ ಅನ್ನು ಇರಿಸುತ್ತದೆ, ಬ್ಲಾಕ್ನ ಹೊರಗೆ ಉದ್ದೇಶಪೂರ್ವಕವಲ್ಲದ ಕರ್ಸರ್ " "ಚಲನೆಯನ್ನು ತಡೆಯುವ ಮೂಲಕ ಸ್ಕ್ರೀನ್ ರೀಡರ್ಗಳೊಂದಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತದೆ." msgid "Contain text cursor inside block" msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಒಳಗೆ ಪಠ್ಯ ಕರ್ಸರ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ" msgid "Show button text labels" msgstr "ಬಟನ್ ಪಠ್ಯ ಲೇಬಲ್‌ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ" msgid "Optimize the editing experience for enhanced control." msgstr "ವರ್ಧಿತ ನಿಯಂತ್ರಣಕ್ಕಾಗಿ ಎಡಿಟಿಂಗ್ ಅನುಭವವನ್ನು ಆಪ್ಟಿಮೈಜ್ ಮಾಡಿ." msgid "Highlights the current block and fades other content." msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಇತರ ವಿಷಯವನ್ನು ಮಸುಕಾಗಿಸುತ್ತದೆ." msgid "Customize the editor interface to suit your needs." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಅಗತ್ಯಗಳಿಗೆ ಸರಿಹೊಂದುವಂತೆ ಸಂಪಾದಕ ಇಂಟರ್ಫೇಸ್ ಅನ್ನು ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಮಾಡಿ." msgid "Page attributes" msgstr "ಪುಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" msgid "Review settings, such as visibility and tags." msgstr "ಗೋಚರತೆ ಮತ್ತು ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳಂತಹ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್‌ಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ." msgid "Allow right-click contextual menus" msgstr "ಬಲ ಕ್ಲಿಕ್ ಸಂದರ್ಭೋಚಿತ ಮೆನುಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸಿ" msgid "Select what settings are shown in the document panel." msgstr "ಡಾಕ್ಯುಮೆಂಟ್ ಪ್ಯಾನೆಲ್‌ನಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್‌ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ." msgid "" "Allows contextual List View menus via right-click, overriding browser " "defaults." msgstr "" "ರೈಟ್-ಕ್ಲಿಕ್ ಮೂಲಕ ಸಂದರ್ಭೋಚಿತ ಪಟ್ಟಿ ವೀಕ್ಷಣೆ ಮೆನುಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ, ಬ್ರೌಸರ್ ಡೀಫಾಲ್ಟ್‌ಗಳನ್ನು " "ಅತಿಕ್ರಮಿಸುತ್ತದೆ." msgid "Display the block hierarchy trail at the bottom of the editor." msgstr "ಸಂಪಾದಕರ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಬ್ಲಾಕ್ ಕ್ರಮಾನುಗತ ಟ್ರಯಲ್ ಅನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ." msgid "Interface" msgstr "ಇಂಟರ್ಫೇಸ್" msgid "Change posts per page" msgstr "ಪ್ರತಿ ಪುಟಕ್ಕೆ ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" msgid "Only those with the password can view this post." msgstr "ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ ಹೊಂದಿರುವವರು ಮಾತ್ರ ಈ ಪೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಬಹುದು." msgid "" "https://wordpress.org/documentation/article/page-post-settings-sidebar/" "#permalink" msgstr "" "https://wordpress.org/documentation/article/page-post-settings-sidebar/" "#permalink" msgid "Control how this post is viewed." msgstr "ಈ ಪೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ಹೇಗೆ ವೀಕ್ಷಿಸಬಹುದು ಎಂಬುದನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಿ." msgid "Change link: %s" msgstr "ಲಿಂಕ್ ಬದಲಾಯಿಸಿ: %s" msgid "The posts page template cannot be changed." msgstr "ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಳ ಪುಟದ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." msgid "Create new template" msgstr "ಹೊಸ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ರಚಿಸಿ" msgid "Use default template" msgstr "ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಬಳಸಿ" msgid "Swap template" msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಅನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" msgid "" "Editing template. Changes made here affect all posts and pages that use the " "template." msgstr "" "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಸಂಪಾದನೆ. ಇಲ್ಲಿ ಮಾಡಿದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಬಳಸುವ ಎಲ್ಲಾ ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಳು ಮತ್ತು ಪುಟಗಳ " "ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತವೆ." msgid "Show template" msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ತೋರಿಸಿ" msgid "Unschedule" msgstr "ವೇಳಾಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ" msgid "Unpublish" msgstr "ಅಪ್ರಕಟಿಸು" msgid "Only visible to those who know the password" msgstr "ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ ತಿಳಿದಿರುವವರಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆ" msgid "Publish automatically on a chosen date." msgstr "ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿದ ದಿನಾಂಕದಂದು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಪ್ರಕಟಿಸಿ." msgid "Waiting for review before publishing." msgstr "ಪ್ರಕಟಿಸುವ ಮೊದಲು ವಿಮರ್ಶೆಗಾಗಿ ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." msgid "Change date: %s" msgstr "ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ: %s" msgid "Change publish date" msgstr "ಪ್ರಕಟಣೆಯ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" msgid "Not ready to publish." msgstr "ಪ್ರಕಟಿಸಲು ಸಿದ್ಧವಿಲ್ಲ." msgid "Save as pending" msgstr "ನಿರೀಕ್ಷೆಯಲ್ಲಿರುವಂತೆ ಉಳಿಸಿ" msgid "" "Upload external images to the Media Library. Images from different domains " "may load slowly, display incorrectly, or be removed unexpectedly." msgstr "" "ಮೀಡಿಯಾ ಲೈಬ್ರರಿಗೆ ಬಾಹ್ಯ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ. ವಿಭಿನ್ನ ಡೊಮೇನ್‌ಗಳಿಂದ ಚಿತ್ರಗಳು " "ನಿಧಾನವಾಗಿ ಲೋಡ್ ಆಗಬಹುದು, ತಪ್ಪಾಗಿ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬಹುದು ಅಥವಾ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ತೆಗೆದುಹಾಕಬಹುದು." msgid "External media" msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಮಾಧ್ಯಮ" msgid "Select image block." msgstr "ಇಮೇಜ್ ಬ್ಲಾಕ್ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ." msgid "" "Categories provide a helpful way to group related posts together and to " "quickly tell readers what a post is about." msgstr "" "ವರ್ಗಗಳು ಸಂಬಂಧಿತ ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಗುಂಪು ಮಾಡಲು ಮತ್ತು ಪೋಸ್ಟ್ ಏನೆಂದು ಓದುಗರಿಗೆ " "ತ್ವರಿತವಾಗಿ ತಿಳಿಸಲು ಸಹಾಯಕವಾದ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತವೆ." msgid "Assign a category" msgstr "ವರ್ಗವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಿ" msgid "Learn more about pingbacks & trackbacks" msgstr "ಪಿಂಗ್‌ಬ್ಯಾಕ್‌ಗಳು ಮತ್ತು ಟ್ರ್ಯಾಕ್‌ಬ್ಯಾಕ್‌ಗಳ ಕುರಿತು ಇನ್ನಷ್ಟು ತಿಳಿಯಿರಿ" msgid "https://wordpress.org/documentation/article/trackbacks-and-pingbacks/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/trackbacks-and-pingbacks/" msgid "" "If you take over, the other user will lose editing control to the post, but " "their changes will be saved." msgstr "" "ನೀವು ವಹಿಸಿಕೊಂಡರೆ, ಇತರ ಬಳಕೆದಾರರು ಪೋಸ್ಟ್‌ಗೆ ಸಂಪಾದನೆ ನಿಯಂತ್ರಣವನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ, " "ಆದರೆ ಅವರ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." msgid "Enable pingbacks & trackbacks" msgstr "‍ಪಿಂಗ್‌ಬ್ಯಾಕ್ ಮತ್ತು ಟ್ರ್ಯಾಕ್ ಬ್ಯಾಕ್‍ಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸಿ" msgid "preview" msgstr "ಮುನ್ನೋಟ" msgid "Exit editor" msgstr "ಸಂಪಾದಕದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ" msgid "Apply suggested format: %s" msgstr "ಸೂಚಿಸಿದ ಸ್ವರೂಪವನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಿ: %s" msgid "Change format: %s" msgstr "ಸ್ವರೂಪವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ: %s" msgid "Edit excerpt" msgstr "ಆಯ್ದ ಭಾಗಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" msgid "Edit description" msgstr "ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" msgid "Add an excerpt…" msgstr "ಆಯ್ದ ಭಾಗವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ..." msgid "" "https://wordpress.org/documentation/article/page-post-settings-sidebar/" "#excerpt" msgstr "" "https://wordpress.org/documentation/article/page-post-settings-sidebar/" "#excerpt" msgid "Write a description (optional)" msgstr "ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ (ಐಚ್ಛಿಕ)" msgid "Change discussion options" msgstr "ಚರ್ಚೆಯ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" msgid "Pings enabled" msgstr "ಪಿಂಗ್ಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "Pings only" msgstr "ಪಿಂಗ್ಗಳು ಮಾತ್ರ" msgid "Existing comments remain visible." msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಕಾಮೆಂಟ್‌ಗಳು ಗೋಚರಿಸುತ್ತವೆ." msgid "Visitors cannot add new comments or replies." msgstr "ಸಂದರ್ಶಕರು ಹೊಸ ಕಾಮೆಂಟ್‌ಗಳು ಅಥವಾ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." msgid "Visitors can add new comments and replies." msgstr "ಸಂದರ್ಶಕರು ಹೊಸ ಕಾಮೆಂಟ್‌ಗಳು ಮತ್ತು ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಬಹುದು." msgid "Reset to default and clear all customizations?" msgstr "ಡೀಫಾಲ್ಟ್‌ಗೆ ಮರುಹೊಂದಿಸಿ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಗ್ರಾಹಕೀಕರಣಗಳನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸುವುದೇ?" msgid "patterns-export" msgstr "ಮಾದರಿಗಳು-ರಫ್ತು" msgid "Change author: %s" msgstr "ಲೇಖಕರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ: %s" msgid "An error occurred while reverting the template parts." msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಭಾಗಗಳನ್ನು ಹಿಂತಿರುಗಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ." msgid "An error occurred while reverting the templates." msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್‌ಗಳನ್ನು ಹಿಂತಿರುಗಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ" msgid "An error occurred while reverting the template." msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಅನ್ನು ಹಿಂತಿರುಗಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ." msgid "%s items reset." msgstr "%s ಐಟಂಗಳನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "\"%s\" reset." msgstr "%s ಮರುಹೊಂದಿಸಿ" msgid "Name updated" msgstr "ಹೆಸರು ನವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "View revisions (%s)" msgstr "ಪರಿಷ್ಕರಣೆಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಿ (%s)" msgid "Some errors occurred while restoring the posts: %s" msgstr "%s: ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಳನ್ನು ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸುವಾಗ ಕೆಲವು ದೋಷಗಳು ಸಂಭವಿಸಿವೆ" msgid "An error occurred while restoring the posts: %s" msgstr "%s: ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಳನ್ನು ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ" msgid "%d posts have been restored." msgstr "%d ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಳನ್ನು ಪುನಃಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "%d pages have been restored." msgstr "%d ಪುಟಗಳನ್ನು ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "\"%s\" has been restored." msgstr "\"%s\" ಪುನಃಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Permanently delete" msgstr "ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ" msgid "Delete %d item?" msgid_plural "Delete %d items?" msgstr[0] "%d ಐಟಂ ಅಳಿಸುವುದೇ?" msgstr[1] "%d ಐಟಂಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವುದೇ?" msgid "" "https://wordpress.org/documentation/article/page-post-settings-sidebar/#page-" "attributes" msgstr "" "https://wordpress.org/documentation/article/page-post-settings-sidebar/#page-" "attributes" msgid "Spotlight mode deactivated" msgstr "ಸ್ಪಾಟ್‌ಲೈಟ್ ಮೋಡ್ ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "Set the page order." msgstr "ಪುಟದ ಕ್ರಮವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ." msgid "Spotlight mode activated" msgstr "ಸ್ಪಾಟ್‌ಲೈಟ್ ಮೋಡ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "Distraction free mode deactivated" msgstr "ಡಿಸ್ಟ್ರಕ್ಷನ್ ಫ್ರೀ ಮೋಡ್ ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "Top toolbar deactivated" msgstr "ಟಾಪ್ ಟೂಲ್ ಬಾರ್ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "Distraction free mode activated" msgstr "ಡಿಸ್ಟ್ರಕ್ಷನ್ ಫ್ರೀ ಮೋಡ್ ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿದೆ" msgid "Write with calmness" msgstr "ಶಾಂತತೆಯಿಂದ ಬರೆಯಿರಿ" msgid "Distraction free" msgstr "ವ್ಯಾಕುಲತೆ ಮುಕ್ತ" msgid "All content copied." msgstr "ಎಲ್ಲಾ ವಿಷಯವನ್ನು ನಕಲಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Top toolbar activated" msgstr "ಟಾಪ್ ಟೂಲ್‌ಬಾರ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "You can enable the visual editor in your profile settings." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ನೀವು ದೃಶ್ಯ ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದು." msgid "Visual editor" msgstr "‍ವಿಷುಯಲ್ ಸಂಪಾದಕ" msgid "Search audio" msgstr "ಆಡಿಯೋ ಹುಡುಕಿ" msgid "Search videos" msgstr "ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ" msgid "Time to read:" msgstr "ಓದಲು ಬೇಕಾದ ಸಮಯ" msgid "List View shortcuts" msgstr "ಪಟ್ಟಿ ವೀಕ್ಷಣೆ ಶಾರ್ಟ್‌ಕಟ್‌ಗಳು" msgid "Add non breaking space." msgstr "ಒಡೆಯದ ಜಾಗವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ." msgid "Display these keyboard shortcuts." msgstr "ಈ ಕೀಬೋರ್ಡ್ ಶಾರ್ಟ್‌ಕಟ್‌ಗಳನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ." msgid "Insert a link to a post or page." msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಅಥವಾ ಪುಟಕ್ಕೆ ಲಿಂಕ್ ಸೇರಿಸಿ." msgid "Open the List View." msgstr "ಪಟ್ಟಿ ವೀಕ್ಷಣೆ ತೆರೆಯಿರಿ." msgid "There is %d site change waiting to be saved." msgid_plural "There are %d site changes waiting to be saved." msgstr[0] "%d ಸೈಟ್ ಬದಲಾವಣೆ ಉಳಿಸಲು ಕಾಯುತ್ತಿದೆ." msgstr[1] "%d ಸೈಟ್ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಉಳಿಸಲು ಕಾಯುತ್ತಿವೆ." msgid "Select the items you want to save." msgstr "ನೀವು ಉಳಿಸಲು ಬಯಸುವ ಐಟಂಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ." msgid "The following has been modified." msgstr "ಕೆಳಗಿನವುಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Are you ready to save?" msgstr "ನೀವು ಉಳಿಸಲು ಸಿದ್ಧರಿದ್ದೀರಾ?" msgid "This change will affect pages and posts that use this template." msgstr "" "ಈ ಬದಲಾವಣೆಯು ಈ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಅನ್ನು ಬಳಸುವ ಪುಟಗಳು ಮತ್ತು ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಳ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆ." msgid "This change will affect your whole site." msgstr "ಈ ಬದಲಾವಣೆಯು ನಿಮ್ಮ ಸಂಪೂರ್ಣ ಸೈಟ್‌ನ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆ." msgid "These changes will affect your whole site." msgstr "ಈ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ನಿಮ್ಮ ಸಂಪೂರ್ಣ ಸೈಟ್‌ನ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತವೆ." msgid "Editor content" msgstr "‍ಸಂಪಾದಕ ವಿಷಯ" msgid "Editor footer" msgstr "ಸಂಪಾದಕ ಫುಟರ್" msgid "Block Library" msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಲೈಬ್ರರಿ" msgid "Document Overview" msgstr "ದಾಖಲೆಯ ಅವಲೋಕನ" msgid "Duplicate pattern" msgstr "ನಕಲು ಪ್ಯಾಟರ್ನ್" msgid "An error occurred while creating the template part." msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಭಾಗವನ್ನು ರಚಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ." msgid "Pre-publish checks disabled." msgstr "ಪೂರ್ವ-ಪ್ರಕಟಣೆ ಚೆಕ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Pre-publish checks enabled." msgstr "ಪೂರ್ವ-ಪ್ರಕಟಣೆ ಚೆಕ್‌ಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Hide block breadcrumbs" msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಬ್ರೆಡ್ ಕ್ರಂಬ್ಸ್ ಅನ್ನು ಮರೆಮಾಡಿ" msgid "Show block breadcrumbs" msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಬ್ರೆಡ್ ಕ್ರಂಬ್ಸ್ ತೋರಿಸಿ" msgid "Breadcrumbs hidden." msgstr "ಬ್ರೆಡ್ ಕ್ರಂಬ್ಸ್ ಮರೆಮಾಡಲಾಗಿದೆ." msgid "Breadcrumbs visible." msgstr "ಬ್ರೆಡ್ ಕ್ರಂಬ್ಸ್ ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆ." msgid "Top toolbar off." msgstr "ಟಾಪ್ ಟೂಲ್‌ಬಾರ್ ಆಫ್." msgid "Top toolbar on." msgstr "ಟಾಪ್ ಟೂಲ್‌ಬಾರ್ ಆನ್." msgid "Open code editor" msgstr "ಕೋಡ್ ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" msgid "Close List View" msgstr "ಪಟ್ಟಿ ವೀಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ" msgid "Open List View" msgstr "ಪಟ್ಟಿ ವೀಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" msgid "List View off." msgstr "ಪಟ್ಟಿ ವೀಕ್ಷಣೆ ಆಫ್." msgid "List View on." msgstr "ಪಟ್ಟಿ ವೀಕ್ಷಣೆ ಆನ್." msgid "Spotlight on." msgstr "ಸ್ಪಾಟ್‌ಲೈಟ್ ಆನ್ ಆಗಿದೆ." msgid "Spotlight off." msgstr "ಸ್ಪಾಟ್‌ಲೈಟ್ ಆಫ್ ಆಗಿದೆ." msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ಕಿರುಹಾದಿಗಳು" msgid "Editor preferences" msgstr "ಸಂಪಾದಕ ಆದ್ಯತೆಗಳು" msgid "Toggle spotlight" msgstr "ಸ್ಪಾಟ್‌ಲೈಟ್ ಅನ್ನು ಟಾಗಲ್ ಮಾಡಿ" msgid "Enter Distraction Free" msgstr "ಡಿಸ್ಟ್ರಾಕ್ಷನ್ ಫ್ರೀ ನಮೂದಿಸಿ" msgid "Exit Distraction Free" msgstr "ಡಿಸ್ಟ್ರಾಕ್ಷನ್ ಮುಕ್ತವಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ" msgid "Change blog title: %s" msgstr "ಬ್ಲಾಗ್ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ: %s" msgid "" "Temporarily unlock the parent block to edit, delete or make further changes " "to this block." msgstr "" "ಈ ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು, ಅಳಿಸಲು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚಿನ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಲು ಪೋಷಕ ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು " "ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡಿ." msgid "Edit template" msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಸಂಪಾದಿಸಿ" msgid "" "Only users with permissions to edit the template can move or delete this " "block" msgstr "" "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಅನುಮತಿ ಹೊಂದಿರುವ ಬಳಕೆದಾರರು ಮಾತ್ರ ಈ ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಸರಿಸಬಹುದು " "ಅಥವಾ ಅಳಿಸಬಹುದು" msgid "" "Edit the template to move, delete, or make further changes to this block." msgstr "" "ಈ ಬ್ಲಾಕ್‌ಗೆ ಸರಿಸಲು, ಅಳಿಸಲು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚಿನ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಲು ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಅನ್ನು ಎಡಿಟ್ " "ಮಾಡಿ." msgid "" "Edit the pattern to move, delete, or make further changes to this block." msgstr "" "ಈ ಬ್ಲಾಕ್‌ಗೆ ಸರಿಸಲು, ಅಳಿಸಲು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚಿನ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಲು ಮಾದರಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ." msgid "" "The deleted block allows instance overrides. Removing it may result in " "content not displaying where this pattern is used. Are you sure you want to " "proceed?" msgid_plural "" "Some of the deleted blocks allow instance overrides. Removing them may " "result in content not displaying where this pattern is used. Are you sure " "you want to proceed?" msgstr[0] "" "ಅಳಿಸಲಾದ ಬ್ಲಾಕ್ ನಿದರ್ಶನವನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸಲು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವುದರಿಂದ ಈ " "ಮಾದರಿಯನ್ನು ಎಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸದಿರುವ ವಿಷಯಕ್ಕೆ ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು. ನೀವು " "ಮುಂದುವರೆಯಲು ಖಚಿತವಾಗಿ ಬಯಸುವಿರಾ?" msgstr[1] "" "ಅಳಿಸಲಾದ ಕೆಲವು ಬ್ಲಾಕ್‌ಗಳು ನಿದರ್ಶನ ಅತಿಕ್ರಮಣಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸುತ್ತವೆ. ಅವುಗಳನ್ನು " "ತೆಗೆದುಹಾಕುವುದರಿಂದ ಈ ಮಾದರಿಯನ್ನು ಎಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸದಿರುವ ವಿಷಯಕ್ಕೆ " "ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು. ನೀವು ಮುಂದುವರೆಯಲು ಖಚಿತವಾಗಿ ಬಯಸುವಿರಾ?" msgid "%d block is hidden." msgid_plural "%d blocks are hidden." msgstr[0] "%d ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಮರೆಮಾಡಲಾಗಿದೆ." msgstr[1] "%d ಬ್ಲಾಕ್ಗಳನ್ನು ಮರೆಮಾಡಲಾಗಿದೆ." msgid "Delete template part: %s" msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಭಾಗವನ್ನು ಅಳಿಸಿ: %s" msgid "Edit template: %s" msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಸಂಪಾದಿಸಿ: %s" msgid "Reset template: %s" msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಮರುಹೊಂದಿಸಿ: %s" msgid "Reset template part: %s" msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಭಾಗವನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಿ: %s" msgid "Delete template: %s" msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಅಳಿಸಿ: %s" msgid "Style revisions" msgstr "ಶೈಲಿ ಪರಿಷ್ಕರಣೆಗಳು" msgid "Learn about styles" msgstr "ಶೈಲಿಗಳ ಬಗ್ಗೆ ತಿಳಿಯಿರಿ" msgid "Open styles" msgstr "ತೆರೆದ ಶೈಲಿಗಳು" msgid "Here’s a detailed guide to learn how to make the most of it." msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನದನ್ನು ಹೇಗೆ ಮಾಡಬೇಕೆಂದು ತಿಳಿಯಲು ವಿವರವಾದ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ ಇಲ್ಲಿದೆ." msgid "New to block themes and styling your site?" msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಥೀಮ್ಗಳಿಗೆ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ಅನ್ನು ವಿನ್ಯಾಸಗೊಳಿಸಲು ಹೊಸಬರೇ?" msgid "" "You can adjust your blocks to ensure a cohesive experience across your site " "— add your unique colors to a branded Button block, or adjust the Heading " "block to your preferred size." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್‌ನಾದ್ಯಂತ ಸುಸಂಘಟಿತ ಅನುಭವವನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ನಿಮ್ಮ ಬ್ಲಾಕ್‌ಗಳನ್ನು ನೀವು " "ಸರಿಹೊಂದಿಸಬಹುದು - ಬ್ರಾಂಡ್ ಬಟನ್ ಬ್ಲಾಕ್‌ಗೆ ನಿಮ್ಮ ಅನನ್ಯ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ, ಅಥವಾ ಶಿರೋನಾಮೆ " "ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಆದ್ಯತೆಯ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ." msgid "Personalize blocks" msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ಗಳನ್ನು ವೈಯಕ್ತೀಕರಿಸಿ" msgid "" "You can customize your site as much as you like with different colors, " "typography, and layouts. Or if you prefer, just leave it up to your theme to " "handle!" msgstr "" "ವಿವಿಧ ಬಣ್ಣಗಳು, ಮುದ್ರಣಕಲೆ ಮತ್ತು ಲೇಔಟ್‌ಗಳೊಂದಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ಅನ್ನು ನೀವು ಇಷ್ಟಪಡುವಷ್ಟು " "ಗ್ರಾಹಕೀಯಗೊಳಿಸಬಹುದು. ಅಥವಾ ನೀವು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ, ಅದನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ನಿಮ್ಮ ಥೀಮ್‌ಗೆ ಬಿಡಿ!" msgid "" "Tweak your site, or give it a whole new look! Get creative — how about a new " "color palette for your buttons, or choosing a new font? Take a look at what " "you can do here." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ಅನ್ನು ಟ್ವೀಕ್ ಮಾಡಿ ಅಥವಾ ಅದಕ್ಕೆ ಸಂಪೂರ್ಣ ಹೊಸ ನೋಟವನ್ನು ನೀಡಿ! ಸೃಜನಶೀಲರಾಗಿರಿ - " "ನಿಮ್ಮ ಬಟನ್‌ಗಳಿಗೆ ಹೊಸ ಬಣ್ಣದ ಪ್ಯಾಲೆಟ್ ಅಥವಾ ಹೊಸ ಫಾಂಟ್ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡುವುದು ಹೇಗೆ? ನೀವು ಇಲ್ಲಿ " "ಏನು ಮಾಡಬಹುದು ಎಂಬುದನ್ನು ನೋಡೋಣ." msgid "Set the design" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" msgid "Welcome to Styles" msgstr "ಶೈಲಿಗಳಿಗೆ ಸುಸ್ವಾಗತ" msgid "" "Click to start designing your blocks, and choose your " "typography, layout, and colors." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಬ್ಲಾಕ್‌ಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ " "ಮುದ್ರಣಕಲೆ, ಲೇಔಟ್ ಮತ್ತು ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ." msgid "Welcome to the site editor" msgstr "ಸೈಟ್ ಸಂಪಾದಕಕ್ಕೆ ಸುಸ್ವಾಗತ" msgid "Examples of blocks" msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ಗಳ ಉದಾಹರಣೆಗಳು" msgid "All templates" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್‌ಗಳು" msgid "All patterns" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ಗಳು" msgid "Loading items…" msgstr "ಐಟಂಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." msgid "Choose a different style combination for the theme styles." msgstr "ಥೀಮ್ ಶೈಲಿಗಳಿಗಾಗಿ ವಿಭಿನ್ನ ಶೈಲಿಯ ಸಂಯೋಜನೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ." msgid "Go to the Dashboard" msgstr "ಡ್ಯಾಶ್‌ಬೋರ್ಡ್‌ಗೆ ಹೋಗಿ" msgid "Last modified" msgstr "ಕೊನೆಯದಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಿದ" msgid "Custom Views" msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ವೀಕ್ಷಣೆಗಳು" msgid "Open save panel" msgstr "ಸೇವ್ ಪ್ಯಾನಲ್ ತೆರೆಯಿರಿ" msgid "My view" msgstr "ನನ್ನ ವೀಕ್ಷಣೆ" msgid "New view" msgstr "ಹೊಸ ವೀಕ್ಷಣೆ" msgid "Save panel" msgstr "ಫಲಕವನ್ನು ಉಳಿಸಿ" msgid "Saving your changes will change your active theme from %1$s to %2$s." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸುವುದರಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಸಕ್ರಿಯ ಥೀಮ್ %1$s ನಿಂದ %2$s ಗೆ ಬದಲಾಗುತ್ತದೆ." msgid "%1$s ‹ %2$s ‹ Editor — WordPress" msgstr "%1$s ‹ %2$s ‹ ಎಡಿಟರ್ — ವರ್ಡ್ ಪ್ರೆಸ್" msgid "Activating %s" msgstr "%s ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" msgid "Activate %s & Save" msgstr "%s ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ ಮತ್ತು ಉಳಿಸಿ" msgid "Pagination Navigation" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ ಸಂಚರಣೆ" msgid "Drag to resize" msgstr "ಮರುಗಾತ್ರಗೊಳಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ" msgid "Sync status" msgstr "ಸಿಂಕ್ ಸ್ಥಿತಿ" msgid "Patterns content" msgstr "ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ಸ್ ವಿಷಯ" msgid "Empty template part" msgstr "ಖಾಲಿ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಭಾಗ" msgid "Empty pattern" msgstr "ಖಾಲಿ ಮಾದರಿ" msgid "Action menu for %s pattern category" msgstr "%s ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ ವರ್ಗಕ್ಕಾಗಿ ಕ್ರಿಯೆ ಮೆನು" msgid "Includes every template part defined for any area." msgstr "ಯಾವುದೇ ಪ್ರದೇಶಕ್ಕೆ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಿಸಲಾದ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಭಾಗವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ." msgid "" "Are you sure you want to delete the category \"%s\"? The patterns will not " "be deleted." msgstr "\"%s\" ವರ್ಗವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿ ಬಯಸುವಿರಾ? ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ ಅಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." msgid "Delete \"%s\"?" msgstr "\"%s\" ಅಳಿಸುವುದೇ?" msgid "\"%s\" deleted." msgstr "\"%s\" ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "An error occurred while deleting the pattern category." msgstr "ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ ವರ್ಗವನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ." msgid "An error occurred while creating the site export." msgstr "ಸೈಟ್ ರಫ್ತು ರಚಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ." msgid "Download your theme with updated templates and styles." msgstr "ನವೀಕರಿಸಿದ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್‌ಗಳು ಮತ್ತು ಶೈಲಿಗಳೊಂದಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ಥೀಮ್ ಅನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ." msgid "Aa" msgstr "Aa" msgid "Reset styles" msgstr "ಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಿ" msgid "Shadow %s" msgstr "ನೆರಳು %s" msgid "Manage and create shadow styles for use across the site." msgstr "ಸೈಟ್‌ನಾದ್ಯಂತ ಬಳಸಲು ನೆರಳು ಶೈಲಿಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ ಮತ್ತು ರಚಿಸಿ." msgid "Close Styles" msgstr "ಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ" msgid "Spread" msgstr "ಹರಡುವಿಕೆ" msgid "Blur" msgstr "ಮಸುಕು" msgid "Y Position" msgstr "Y ಸ್ಥಾನ" msgid "X Position" msgstr "X ಸ್ಥಾನ" msgid "Inner shadow" msgstr "ಒಳ ನೆರಳು" msgid "Remove shadow" msgstr "ನೆರಳು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" msgid "Add shadow" msgstr "ನೆರಳು ಸೇರಿಸಿ" msgid "Shadow name" msgstr "ನೆರಳಿನ ಹೆಸರು" msgid "Typography styles and the application of those styles on site elements." msgstr "ಮುದ್ರಣಕಲೆ ಶೈಲಿಗಳು ಮತ್ತು ಸೈಟ್ ಅಂಶಗಳಲ್ಲಿ ಆ ಶೈಲಿಗಳ ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್." msgid "Select heading level" msgstr "ಶಿರೋನಾಮೆ ಮಟ್ಟವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ" msgid "Manage the fonts and typography used on the links." msgstr "ಲಿಂಕ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾದ ಫಾಂಟ್‌ಗಳು ಮತ್ತು ಮುದ್ರಣಕಲೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ." msgid "Manage the fonts used on the site." msgstr "ಸೈಟ್‌ನಲ್ಲಿ ಬಳಸಿದ ಫಾಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ." msgid "Customize the appearance of specific blocks for the whole site." msgstr "ಇಡೀ ಸೈಟ್‌ಗಾಗಿ ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಬ್ಲಾಕ್‌ಗಳ ನೋಟವನ್ನು ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಮಾಡಿ." msgid "These styles are already applied to your site." msgstr "ಈ ಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಈಗಾಗಲೇ ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್‌ಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Changes saved by %1$s on %2$s" msgstr "%2$s ನಲ್ಲಿ %1$s ಮೂಲಕ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "Default styles" msgstr "ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಶೈಲಿಗಳು" msgid "(Unsaved)" msgstr "(ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲದ)" msgid "Global styles revisions list" msgstr "ಜಾಗತಿಕ ಶೈಲಿಗಳ ಪರಿಷ್ಕರಣೆಗಳ ಪಟ್ಟಿ" msgid "" "Changes saved by %1$s on %2$s. This revision matches current editor styles." msgstr "" "%2$s ನಲ್ಲಿ %1$s ರಿಂದ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ. ಈ ಪರಿಷ್ಕರಣೆ ಪ್ರಸ್ತುತ ಸಂಪಾದಕ " "ಶೈಲಿಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತದೆ." msgid "Reset the styles to the theme defaults" msgstr "ಥೀಮ್ ಡೀಫಾಲ್ಟ್‌ಗಳಿಗೆ ಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಿ" msgid "Unsaved changes by %s" msgstr "%s ಮೂಲಕ ಉಳಿಸದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು" msgid "" "Are you sure you want to apply this revision? Any unsaved changes will be " "lost." msgstr "" "ಈ ಪರಿಷ್ಕರಣೆಯನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿ ಬಯಸುವಿರಾ? ಯಾವುದೇ ಉಳಿಸದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು " "ಕಳೆದುಹೋಗುತ್ತವೆ." msgid "Global Styles pagination navigation" msgstr "ಗ್ಲೋಬಲ್ ಸ್ಟೈಲ್ಸ್ ಪುಟ ವಿನ್ಯಾಸ ಸಂಚರಣೆ" msgid "" "Click on previously saved styles to preview them. To restore a selected " "version to the editor, hit \"Apply.\" When you're ready, use the Save button " "to save your changes." msgstr "" "ಅವುಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಿಸಲು ಹಿಂದೆ ಉಳಿಸಿದ ಶೈಲಿಗಳ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ. ಆಯ್ದ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು " "ಸಂಪಾದಕಕ್ಕೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲು, \"ಅನ್ವಯಿಸು\" ಒತ್ತಿರಿ. ನೀವು ಸಿದ್ಧರಾದಾಗ, ನಿಮ್ಮ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು " "ಉಳಿಸಲು ಉಳಿಸು ಬಟನ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಿ." msgid "Close revisions" msgstr "ಪರಿಷ್ಕರಣೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ" msgid "Revisions (%s)" msgstr "ಪರಿಷ್ಕರಣೆಗಳು (%s)" msgid "Palette colors and the application of those colors on site elements." msgstr "ಪ್ಯಾಲೆಟ್ ಬಣ್ಣಗಳು ಮತ್ತು ಸೈಟ್ ಅಂಶಗಳಲ್ಲಿ ಆ ಬಣ್ಣಗಳ ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್." msgid "The combination of colors used across the site and in color pickers." msgstr "ಸೈಟ್‌ನಾದ್ಯಂತ ಮತ್ತು ಬಣ್ಣ ಪಿಕ್ಕರ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾದ ಬಣ್ಣಗಳ ಸಂಯೋಜನೆ." msgid "Customize the appearance of specific blocks and for the whole site." msgstr "ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಬ್ಲಾಕ್‌ಗಳ ನೋಟವನ್ನು ಮತ್ತು ಇಡೀ ಸೈಟ್‌ಗೆ ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಮಾಡಿ." msgid "Shadow styles" msgstr "ನೆರಳು ಶೈಲಿಗಳು" msgid "Randomize colors" msgstr "ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಯಾದೃಚ್ಛಿಕಗೊಳಿಸಿ" msgid "Typography styles" msgstr "ಮುದ್ರಣಕಲೆ ಶೈಲಿಗಳು" msgid "Palette" msgstr "ಪ್ಯಾಲೆಟ್ಟು" msgid "Add colors" msgstr "ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" msgid "Edit palette" msgstr "ಪ್ಯಾಲೆಟ್ ಸಂಪಾದಿಸಿ" msgid "" "Uploaded fonts appear in your library and can be used in your theme. " "Supported formats: .ttf, .otf, .woff, and .woff2." msgstr "" "ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಫಾಂಟ್‌ಗಳು ನಿಮ್ಮ ಲೈಬ್ರರಿಯಲ್ಲಿ ಗೋಚರಿಸುತ್ತವೆ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಥೀಮ್‌ನಲ್ಲಿ ಬಳಸಬಹುದು. " "ಬೆಂಬಲಿತ ಸ್ವರೂಪಗಳು: .ttf, .otf, .woff, ಮತ್ತು .woff2." msgid "Upload font" msgstr "ಫಾಂಟ್ ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ" msgid "" "Are you sure you want to delete \"%s\" font and all its variants and assets?" msgstr "" "\"%s\" ಫಾಂಟ್ ಮತ್ತು ಅದರ ಎಲ್ಲಾ ರೂಪಾಂತರಗಳು ಮತ್ತು ಸ್ವತ್ತುಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿ " "ಬಯಸುವಿರಾ?" msgid "No fonts found to install." msgstr "ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಯಾವುದೇ ಫಾಂಟ್‌ಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." msgid "" "Choose font variants. Keep in mind that too many variants could make your " "site slower." msgstr "" "ಫಾಂಟ್ ರೂಪಾಂತರಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ. ಹಲವಾರು ರೂಪಾಂತರಗಳು ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ಅನ್ನು ನಿಧಾನಗೊಳಿಸಬಹುದು " "ಎಂಬುದನ್ನು ನೆನಪಿನಲ್ಲಿಡಿ." msgid "You can alternatively upload files directly on the Upload tab." msgstr "ನೀವು ಪರ್ಯಾಯವಾಗಿ ಫೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ನೇರವಾಗಿ ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಟ್ಯಾಬ್‌ನಲ್ಲಿ ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಬಹುದು." msgid "Allow access to Google Fonts" msgstr "ಗೂಗಲ್ ಫಾಂಟ್‌ಗಳಿಗೆ ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ಅನುಮತಿಸಿ" msgid "Install Fonts" msgstr "ಫಾಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿ" msgid "%1$s/%2$s variants active" msgstr "%1$s/%2$s ರೂಪಾಂತರಗಳು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿವೆ" msgid "" "To install fonts from Google you must give permission to connect directly to " "Google servers. The fonts you install will be downloaded from Google and " "stored on your site. Your site will then use these locally-hosted fonts." msgstr "" "ಗೂಗಲ್ ನಿಂದ ಫಾಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ನೀವು ನೇರವಾಗಿ ಗೂಗಲ್ ಸರ್ವರ್‌ಗಳಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಅನುಮತಿ " "ನೀಡಬೇಕು. ನೀವು ಸ್ಥಾಪಿಸಿದ ಫಾಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಗೂಗಲ್ ನಿಂದ ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ " "ಸೈಟ್‌ನಲ್ಲಿ ಸಂಗ್ರಹಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ನಂತರ ಈ ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಹೋಸ್ಟ್ ಮಾಡಿದ ಫಾಂಟ್‌ಗಳನ್ನು " "ಬಳಸುತ್ತದೆ." msgid "Select font variants to install." msgstr "ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಫಾಂಟ್ ರೂಪಾಂತರಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ." msgid "Connect to Google Fonts" msgstr "ಗೂಗಲ್ ಫಾಂಟ್‌ಗಳಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಪಡಿಸಿ" msgid "Font name…" msgstr "ಫಾಂಟ್ ಹೆಸರು..." msgid "No fonts found. Try with a different search term" msgstr "ಯಾವುದೇ ಫಾಂಟ್‌ಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ. ಬೇರೆ ಹುಡುಕಾಟ ಪದದೊಂದಿಗೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ" msgid "Error installing the fonts, could not be downloaded." msgstr "ಫಾಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ, ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ." msgid "Fonts were installed successfully." msgstr "ಫಾಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Revoke access to Google Fonts" msgstr "Google ಫಾಂಟ್‌ಗಳಿಗೆ ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ಹಿಂತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ" msgid "No fonts installed." msgstr "ಯಾವುದೇ ಫಾಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." msgid "Add fonts" msgstr "ಫಾಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" msgid "%d variant" msgid_plural "%d variants" msgstr[0] "%d ರೂಪಾಂತರ" msgstr[1] "%d ರೂಪಾಂತರಗಳು" msgid "There was an error installing fonts." msgstr "ಫಾಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ." msgid "%1$s ‹ %2$s" msgstr "%1$s ‹ %2$s" msgid "Manage fonts" msgstr "ಫಾಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ" msgid "Style Revisions" msgstr "ಶೈಲಿ ಪರಿಷ್ಕರಣೆಗಳು" msgid "Search Authors" msgstr "ಲೇಖಕರನ್ನು ಹುಡುಕಿ" msgid "No authors found." msgstr "ಯಾವುದೇ ಲೇಖಕರು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." msgid "Style Book" msgstr "ಶೈಲಿ ಪುಸ್ತಕ" msgid "Custom template" msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್" msgid "Add template" msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಸೇರಿಸಿ" msgid "Create custom template" msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ರಚಿಸಿ" msgid "This template will be used only for the specific item chosen." msgstr "ಈ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿದ ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಐಟಂಗೆ ಮಾತ್ರ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." msgid "For a specific item" msgstr "ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ವಸ್ತುವಿಗಾಗಿ" msgid "For all items" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ವಸ್ತುಗಳಿಗೆ" msgid "Suggestions list" msgstr "ಸಲಹೆಗಳ ಪಟ್ಟಿ" msgid "Custom Template" msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಟೆಂಪ್ಲೇಟು" msgid "Create draft" msgstr "ಡ್ರಾಫ್ಟ್ ರಚಿಸಿ" msgid "" "Templates help define the layout of the site. You can customize all aspects " "of your posts and pages using blocks and patterns in this editor." msgstr "" "ಸೈಟ್‌ನ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಿಸಲು ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್‌ಗಳು ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತವೆ. ಈ ಸಂಪಾದಕದಲ್ಲಿ ಬ್ಲಾಕ್‌ಗಳು " "ಮತ್ತು ಪ್ಯಾಟರ್ನ್‌ಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನಿಮ್ಮ ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಳು ಮತ್ತು ಪುಟಗಳ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ನೀವು ಕಸ್ಟಮೈಸ್ " "ಮಾಡಬಹುದು." msgid "No title" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯಿಲ್ಲ" msgid "Welcome to the template editor" msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಸಂಪಾದಕಕ್ಕೆ ಸ್ವಾಗತ" msgid "Learn how to use the block editor" msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ಹೇಗೆ ಬಳಸುವುದು ಎಂದು ತಿಳಿಯಿರಿ" msgid "" "All of the blocks available to you live in the block library. You’ll find it " "wherever you see the icon." msgstr "" "ನಿಮಗೆ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಬ್ಲಾಕ್‌ಗಳು ಬ್ಲಾಕ್ ಲೈಬ್ರರಿಯಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತವೆ. ನೀವು " " ಐಕಾನ್ ಅನ್ನು ಎಲ್ಲಿ ನೋಡಿದರೂ ಅದನ್ನು ನೀವು ಕಾಣಬಹುದು." msgid "Get to know the block library" msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಲೈಬ್ರರಿಯನ್ನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಿ" msgid "" "Each block comes with its own set of controls for changing things like " "color, width, and alignment. These will show and hide automatically when you " "have a block selected." msgstr "" "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಬ್ಲಾಕ್ ಬಣ್ಣ, ಅಗಲ ಮತ್ತು ಜೋಡಣೆಯಂತಹ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ತನ್ನದೇ ಆದ " "ನಿಯಂತ್ರಣಗಳೊಂದಿಗೆ ಬರುತ್ತದೆ. ನೀವು ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದಾಗ ಇದು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ " "ತೋರಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಮರೆಮಾಡುತ್ತದೆ." msgid "Make each block your own" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ನಿಮ್ಮದಾಗಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ" msgid "" "In the WordPress editor, each paragraph, image, or video is presented as a " "distinct “block” of content." msgstr "" "ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಸಂಪಾದಕದಲ್ಲಿ, ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫ್, ಚಿತ್ರ ಅಥವಾ ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ವಿಷಯದ ಒಂದು " "ಪ್ರತ್ಯೇಕ \"ಬ್ಲಾಕ್\" ಆಗಿ ಪ್ರಸ್ತುತಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." msgid "Welcome to the block editor" msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಸಂಪಾದಕಕ್ಕೆ ಸ್ವಾಗತ" msgid "Make the editor look like your theme." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಥೀಮ್‌ನ ರೀತಿ ಕಾಣುವಂತೆ ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ಮಾಡಿ." msgid "Use theme styles" msgstr "ಥೀಮ್ ವಿನ್ಯಾಸಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ" msgid "Hide & Reload Page" msgstr "ಪುಟವನ್ನು ಮರೆಮಾಡಿ ಮತ್ತು ಮರುಲೋಡ್ ಮಾಡಿ" msgid "Show & Reload Page" msgstr "ಪುಟವನ್ನು ತೋರಿಸಿ ಮತ್ತು ಮರುಲೋಡ್ ಮಾಡಿ" msgid "" "A page reload is required for this change. Make sure your content is saved " "before reloading." msgstr "" "ಈ ಬದಲಾವಣೆಗೆ ಪುಟ ಮರುಲೋಡ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ. ಮರುಲೋಡ್ ಮಾಡುವ ಮೊದಲು ನಿಮ್ಮ ವಿಷಯವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ " "ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ." msgid "Welcome Guide" msgstr "ಸ್ವಾಗತ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ" msgid "Manage patterns" msgstr "ಮಾದರಿಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ" msgid "Show and hide the admin user interface" msgstr "ನಿರ್ವಾಹಕ ಬಳಕೆದಾರ ಇಂಟರ್ಫೇಸ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಿ ಮತ್ತು ಮರೆಮಾಡಿ" msgid "Fullscreen mode activated" msgstr "ಫುಲ್ ಸ್ಕ್ರೀನ್ ಮೋಡ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "Fullscreen mode deactivated" msgstr "ಫುಲ್ ಸ್ಕ್ರೀನ್ ಮೋಡ್ ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "The \"%s\" plugin has encountered an error and cannot be rendered." msgstr "\"%s\" ಪ್ಲಗಿನ್ ದೋಷವನ್ನು ಎದುರಿಸಿದೆ ಮತ್ತು ಸಲ್ಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." msgid "Sync this pattern across multiple locations." msgstr "ಬಹು ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ ಈ ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ ಅನ್ನು ಸಿಂಕ್ ಮಾಡಿ." msgid "Create pattern" msgstr "ಮಾದರಿಯನ್ನು ರಚಿಸಿ" msgid "Deselect item: %s" msgstr "ಐಟಂ ಆಯ್ಕೆ ರದ್ದುಮಾಡಿ: %s" msgid "Select item: %s" msgstr "ಐಟಂ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ: %s" msgid "Select a new item" msgstr "ಹೊಸ ಐಟಂ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ" msgid "Deselect item" msgstr "ಐಟಂ ಆಯ್ಕೆ ರದ್ದುಮಾಡಿ" msgid "Fullscreen off." msgstr "ಪೂರ್ಣಪರದೆ ಆಫ್." msgid "Unknown status for %1$s" msgstr "%1$s ಗೆ ಅಜ್ಞಾತ ಸ್ಥಿತಿ" msgid "View options" msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಿ" msgid "Is not" msgstr "ಅಲ್ಲ" msgid "Sort descending" msgstr "ಅವರೋಹಣವನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಿ" msgid "Sort ascending" msgstr "ಆರೋಹಣವನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಿ" msgid "Is" msgstr "ಇದೆ" msgid "Gradient options" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು" msgid "Remove all gradients" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" msgid "Remove all colors" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" msgid "Reset gradient" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಅನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಿ" msgid "Reset colors" msgstr "ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಿ" msgid "Add gradient" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಸೇರಿಸಿ" msgid "Add color" msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" msgid "Remove color: %s" msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ: %s" msgid "Gradient name" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಹೆಸರು" msgid "Search in %s" msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಹುಡುಕಿ" msgid "Color %s" msgstr "ಬಣ್ಣಗಳು: %s" msgid "Invalid item" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಐಟಂ" msgid "Separate with commas, spaces, or the Enter key." msgstr "ಅಲ್ಪವಿರಾಮ, ಸ್ಪೇಸ್ ಅಥವಾ ಎಂಟರ್ ಕೀಲಿಯೊಂದಿಗೆ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಿ." msgid "%1$s. There is %2$d event" msgid_plural "%1$s. There are %2$d events" msgstr[0] "%1$s %2$d ಈವೆಂಟ್ ಇದೆ." msgstr[1] "%1$s %2$d ಈವೆಂಟ್‌ಗಳಿವೆ." msgid "Coordinated Universal Time" msgstr "ಸಮನ್ವಯದ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸಮಯ" msgid "View next month" msgstr "ಮುಂದಿನ ತಿಂಗಳು ವೀಕ್ಷಿಸಿ" msgid "Alignment Matrix Control" msgstr "ಜೋಡಣೆ ಮ್ಯಾಟ್ರಿಕ್ಸ್ ನಿಯಂತ್ರಣ" msgid "Top Center" msgstr "ಉನ್ನತ ಕೇಂದ್ರ" msgid "Center Left" msgstr "ಕೇಂದ್ರ ಎಡ" msgid "Center Right" msgstr "ಕೇಂದ್ರ ಬಲ" msgid "Bottom Center" msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಕೇಂದ್ರ" msgid "Add tracks" msgstr "ಟ್ರ್ಯಾಕ್ ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು" msgid "Command suggestions" msgstr "ಆದೇಶ ಸಲಹೆಗಳು" msgid "Search commands and settings" msgstr "ಆಜ್ಞೆಗಳು ಮತ್ತು ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್‌ಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ" msgid "Edit track" msgstr "ಟ್ರ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು" msgid "Title of track" msgstr "ಟ್ರ್ಯಾಕ್ ನ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" msgid "Source language" msgstr "ಮೂಲ ಭಾಷೆ" msgid "Language tag (en, fr, etc.)" msgstr "ಭಾಷಾ ಟ್ಯಾಗ್ (en, fr, ಇತ್ಯಾದಿ.)" msgid "Remove track" msgstr "ಟ್ರ್ಯಾಕ್ ತೆಗೆದುಹಾಕು" msgid "" "Tracks can be subtitles, captions, chapters, or descriptions. They help make " "your content more accessible to a wider range of users." msgstr "" "ಟ್ರ್ಯಾಕ್ ಗಳು ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು, ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು, ಅಧ್ಯಾಯಗಳು, ಅಥವಾ ವಿವರಣೆಗಳಾಗಿರಬಹುದು. ಅವು " "ನಿಮ್ಮ ವಿಷಯವನ್ನು ಹೆಚ್ಚು ವ್ಯಾಪಕ ಶ್ರೇಣಿಯ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತವೆ." msgid "Text tracks" msgstr "ಪಠ್ಯ ಟ್ರ್ಯಾಕ್ ಗಳು" msgid "Wood thrush singing in Central Park, NYC." msgstr "ಸೆಂಟ್ರಲ್ ಪಾರ್ಕ್, NYC ಯಲ್ಲಿ ವುಡ್ ಥ್ರಶ್ ಹಾಡುಗಾರಿಕೆ." msgid "There is no poster image currently selected" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಯಾವುದೇ ಪೋಸ್ಟರ್ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಲ್ಲ" msgid "Video caption text" msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಪಠ್ಯ" msgid "Poster image" msgstr "ಪೋಸ್ಟರ್ ಚಿತ್ರ" msgid "The current poster image url is %s" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಪೋಸ್ಟರ್ ಚಿತ್ರದ url %s ಆಗಿದೆ" msgid "" "When enabled, videos will play directly within the webpage on mobile " "browsers, instead of opening in a fullscreen player." msgstr "" "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಫುಲ್‌ಸ್ಕ್ರೀನ್ ಪ್ಲೇಯರ್‌ನಲ್ಲಿ ತೆರೆಯುವ ಬದಲು ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರೌಸರ್‌ಗಳಲ್ಲಿನ ವೆಬ್‌ಪುಟದಲ್ಲಿ " "ವೀಡಿಯೊಗಳು ನೇರವಾಗಿ ಪ್ಲೇ ಆಗುತ್ತವೆ." msgid "" "WHAT was he doing, the great god Pan,\n" "\tDown in the reeds by the river?\n" "Spreading ruin and scattering ban,\n" "Splashing and paddling with hoofs of a goat,\n" "And breaking the golden lilies afloat\n" " With the dragon-fly on the river." msgstr "" "ಅವನು ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದನು, ಮಹಾನ್ ದೇವರು ಪ್ಯಾನ್,\n" " ನದಿಯ ದಡದಲ್ಲಿ ಇಳಿಬಿದ್ದಿದೆಯೇ?\n" "ವಿನಾಶವನ್ನು ಹರಡುವುದು ಮತ್ತು ನಿಷೇಧವನ್ನು ಹರಡುವುದು,\n" "ಮೇಕೆಯ ಗೊರಸುಗಳಿಂದ ಚಿಮುಕಿಸುವುದು ಮತ್ತು ಪ್ಯಾಡ್ಲಿಂಗ್ ಮಾಡುವುದು,\n" "ಮತ್ತು ತೇಲುತ್ತಿರುವ ಚಿನ್ನದ ಲಿಲ್ಲಿಗಳನ್ನು ಮುರಿಯುವುದು\n" " ಡ್ರ್ಯಾಗನ್-ಫ್ಲೈ ನದಿಯ ಮೇಲೆ." msgid "Play inline" msgstr "ಇನ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿ ಪ್ಲೇ ಮಾಡಿ" msgid "Verse text" msgstr "ಪದ್ಯ ಪಠ್ಯ" msgid "Write verse…" msgstr "ಪದ್ಯ ಬರೆಯಿರಿ..." msgid "Column %d text" msgstr "ಅಂಕಣ %d ಪಠ್ಯ" msgid "Choose an existing %s or create a new one." msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ %s ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ ಅಥವಾ ಹೊಸದನ್ನು ರಚಿಸಿ." msgid "Template Part \"%s\" inserted." msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಭಾಗ \"%s\" ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Search for replacements" msgstr "ಬದಲಿಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಿ" msgid "Existing template parts" msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಭಾಗಗಳು" msgid "Untitled Template Part" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆರಹಿತ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಭಾಗ" msgid "Template Part \"%s\" updated." msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಭಾಗ \"%s\" ಅನ್ನು ನವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Default based on area (%s)" msgstr "ಪ್ರದೇಶವನ್ನು ಆಧರಿಸಿ ಡೀಫಾಲ್ಟ್ (%s)" msgid "Smallest size" msgstr "ಚಿಕ್ಕ ಗಾತ್ರ" msgid "Largest size" msgstr "ದೊಡ್ಡ ಗಾತ್ರ" msgid "Only include current page" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಪುಟವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಸೇರಿಸಿ" msgid "May 7, 2019" msgstr "ಮೇ ೭, ೨೦೧೯ " msgid "February 21, 2019" msgstr "ಫೆಬ್ರವರಿ ೨೧, ೨೦೧೯" msgid "December 6, 2018" msgstr "ಡಿಸೆಂಬರ್ ೬, ೨೦೧೮" msgid "Convert to static list" msgstr "ಸ್ಥಿರ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ" msgid "Create Table" msgstr "ಟೇಬಲ್ ರಚಿಸಿ" msgid "Jazz Musician" msgstr "ಜಾಜ್ ಸಂಗೀತಗಾರ" msgid "Release Date" msgstr "ಬಿಡುಗಡೆ ದಿನಾಂಕ" msgid "Insert a table for sharing data." msgstr "ಡೇಟಾವನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲು ಟೇಬಲ್ ಸೇರಿಸಿ." msgid "Table caption text" msgstr "ಟೇಬಲ್ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಪಠ್ಯ" msgid "Table" msgstr "ಕೋಷ್ಟಕ" msgid "Footer label" msgstr "ಫುಟರ್ ಲೇಬಲ್ " msgid "Change column alignment" msgstr "ಕಾಲಮ್ ಜೋಡಣೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" msgid "Header section" msgstr "ಶಿರೋಲೇಖ ವಿಭಾಗ" msgid "Align column right" msgstr "ಕಾಲಮ್ ಅನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಜೋಡಿಸಿ" msgid "Header cell text" msgstr "ಹೆಡರ್ ಸೆಲ್ ಪಠ್ಯ" msgid "Body cell text" msgstr "ಬಾಡಿ ಸೆಲ್ ಪಠ್ಯ" msgid "Footer cell text" msgstr "ಅಡಿಟಿಪ್ಪಣಿ ಸೆಲ್ ಪಠ್ಯ" msgid "Header label" msgstr "ಹೆಡರ್ ಲೇಬಲ್ " msgid "Open links in new tab" msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಬ್ ನಲ್ಲಿ ಲಿಂಕ್ ಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" msgid "Align column left" msgstr "ಕಾಲಮ್ ಅನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಜೋಡಿಸಿ" msgid "Align column center" msgstr "ಕಾಲಮ್ ಅನ್ನು ಕೇಂದ್ರಕ್ಕೆ ಜೋಡಿಸಿ" msgid "Icon background" msgstr "ಐಕಾನ್ ಹಿನ್ನೆಲೆ" msgid "Enter social link" msgstr "ಸಾಮಾಜಿಕ ಲಿಂಕ್ ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" msgid "Write site title…" msgstr "ಸೈಟ್ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಬರೆಯಿರಿ..." msgid "Site Title placeholder" msgstr "ಸೈಟ್ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಪ್ಲೇಸ್‌ಹೋಲ್ಡರ್" msgid "Make title link to home" msgstr "ಮನೆಗೆ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಲಿಂಕ್ ಮಾಡಿ" msgid "Site title text" msgstr "ಸೈಟ್ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಪಠ್ಯ" msgid "Write site tagline…" msgstr "ಸೈಟ್ ಟ್ಯಾಗ್‌ಲೈನ್ ಬರೆಯಿರಿ..." msgid "Site Tagline placeholder" msgstr "ಸೈಟ್ ಟ್ಯಾಗ್‌ಲೈನ್ ಪ್ಲೇಸ್‌ಹೋಲ್ಡರ್" msgid "Link image to home" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮುಖಪುಟಕ್ಕೆ ಲಿಂಕ್ ಮಾಡಿ" msgid "Use as Site Icon" msgstr "ಸೈಟ್ ಐಕಾನ್ ಆಗಿ ಬಳಸಿ" msgid "Site tagline text" msgstr "ಸೈಟ್ ಟ್ಯಾಗ್‌ಲೈನ್ ಪಠ್ಯ" msgid "" "Site Icons are what you see in browser tabs, bookmark bars, and within the " "WordPress mobile apps. To use a custom icon that is different from your site " "logo, use the Site Icon settings." msgstr "" "ಸೈಟ್ ಐಕಾನ್‌ಗಳು ನೀವು ಬ್ರೌಸರ್ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳು, ಬುಕ್‌ಮಾರ್ಕ್ ಬಾರ್‌ಗಳು ಮತ್ತು ವರ್ಡ್‌ಪ್ರೆಸ್ ಮೊಬೈಲ್ " "ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ನೋಡುತ್ತೀರಿ. ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ಲೋಗೋದಿಂದ ಭಿನ್ನವಾಗಿರುವ ಕಸ್ಟಮ್ ಐಕಾನ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಲು, " "ಸೈಟ್ ಐಕಾನ್ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್‌ಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ." msgid "Shortcode text" msgstr "ಶಾರ್ಟ್ಕೋಡ್ ಪಠ್ಯ" msgid "Toggle search label" msgstr "ಅನ್ವೇಷಣ ಲೇಬಲ್ ಟಾಗಲ್ ಮಾಡಿ" msgid "Change button position" msgstr "ಬಟನ್ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" msgid "Use button with icon" msgstr "ಐಕಾನ್ ಇರುವ ಬಟನ್ ಬಳಸಿ" msgid "Percentage Width" msgstr "ಶೇಕಡಾ ಅಗಲ" msgid "Label text" msgstr "ಲೇಬಲ್ ಪಠ್ಯ" msgid "Button outside" msgstr "ಬಟನ್ ಹೊರಗಿದೆ" msgid "Button inside" msgstr "ಬಟನ್ ಒಳಗಿದೆ" msgid "No button" msgstr "ಬಟನ್ ಇಲ್ಲ" msgid "Button only" msgstr "ಬಟನ್ ಮಾತ್ರ" msgid "Edit RSS URL" msgstr "RSS URL ಸಂಪಾದಿಸಿ" msgid "Max number of words in excerpt" msgstr "ಆಯ್ದ ಭಾಗಗಳಲ್ಲಿ ಗರಿಷ್ಠ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಪದಗಳು" msgid "Display entries from any RSS or Atom feed." msgstr "ಯಾವುದೇ RSS ಅಥವಾ Atom ಫೀಡ್‌ನಿಂದ ನಮೂದುಗಳನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ." msgid "Title, Date, & Excerpt" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ, ದಿನಾಂಕ ಮತ್ತು ಆಯ್ದ ಭಾಗ" msgid "Image, Date, & Title" msgstr "ಚಿತ್ರ, ದಿನಾಂಕ ಮತ್ತು ಶೀರ್ಷಿಕೆ" msgid "Title & Excerpt" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಮತ್ತು ಆಯ್ದ ಭಾಗ" msgid "Display the archive title based on the queried object." msgstr "ಪ್ರಶ್ನಿಸಿದ ವಸ್ತುವಿನ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಆರ್ಕೈವ್ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ." msgid "Search Results Title" msgstr "ಹುಡುಕಾಟ ಫಲಿತಾಂಶಗಳ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" msgid "Archive type: Name" msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ ಪ್ರಕಾರ: ಹೆಸರು" msgid "Archive title" msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" msgid "Provided type is not supported." msgstr "ಒದಗಿಸಿದ ಪ್ರಕಾರವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ." msgid "A decorative arrow appended to the next and previous page link." msgstr "ಮುಂದಿನ ಮತ್ತು ಹಿಂದಿನ ಪುಟದ ಲಿಂಕ್‌ಗೆ ಅಲಂಕಾರಿಕ ಬಾಣವನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Previous page link" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪುಟದ ಲಿಂಕ್" msgid "Next page link" msgstr "ಮುಂದಿನ ಪುಟದ ಲಿಂಕ್" msgid "" "Limit the pages you want to show, even if the query has more results. To " "show all pages use 0 (zero)." msgstr "" "ಪ್ರಶ್ನೆಯು ಹೆಚ್ಚಿನ ಫಲಿತಾಂಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದರೂ ಸಹ, ನೀವು ತೋರಿಸಲು ಬಯಸುವ ಪುಟಗಳನ್ನು " "ಮಿತಿಗೊಳಿಸಿ. ಎಲ್ಲಾ ಪುಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು 0 (ಸೊನ್ನೆ) ಬಳಸಿ." msgid "Start blank" msgstr "ಖಾಲಿ ಆರಂಭಿಸಿ" msgid "Choose a pattern" msgstr "ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ" msgid "Include" msgstr "ಸೇರಿಸಿ" msgid "Only" msgstr "ಮಾತ್ರ" msgid "Post type" msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಪ್ರಕಾರ" msgid "Experimental full-page client-side navigation setting enabled." msgstr "ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಪೂರ್ಣ-ಪುಟ ಕ್ಲೈಂಟ್-ಸೈಡ್ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "" "Currently, avoiding full page reloads is not possible when a Content block " "is present inside the Query block." msgstr "" "ಪ್ರಸ್ತುತ, ಕ್ವೆರಿ ಬ್ಲಾಕ್‌ನಲ್ಲಿ ಕಂಟೆಂಟ್ ಬ್ಲಾಕ್ ಇದ್ದಾಗ ಪೂರ್ಣ ಪುಟದ ಮರುಲೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ತಪ್ಪಿಸುವುದು " "ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." msgid "One of the hardest things to do in technology is disrupt yourself." msgstr "ತಂತ್ರಜ್ಞಾನದಲ್ಲಿ ಮಾಡಬೇಕಾದ ಕಠಿಣ ಕೆಲಸವೆಂದರೆ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಅಡ್ಡಿಪಡಿಸುವುದು." msgid "Pullquote text" msgstr "ಪುಲ್‌ಕೋಟ್ ಪಠ್ಯ" msgid "Add quote" msgstr "ಉಲ್ಲೇಖವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" msgid "Pullquote citation text" msgstr "ಪುಲ್‌ಕೋಟ್ ಉಲ್ಲೇಖದ ಪಠ್ಯ" msgid "" "EXT. XANADU - FAINT DAWN - 1940 (MINIATURE)\n" "Window, very small in the distance, illuminated.\n" "All around this is an almost totally black screen. Now, as the camera moves " "slowly towards the window which is almost a postage stamp in the frame, " "other forms appear;" msgstr "" "EXT. XANADU - ಫೈನ್ಟ್ ಡಾನ್ - 1940 (ಸಣ್ಣ)\n" "ಕಿಟಕಿ, ದೂರದಲ್ಲಿ ತುಂಬಾ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿದೆ, ಪ್ರಕಾಶಿಸಲಾಗಿದೆ.\n" "ಇದರ ಸುತ್ತಲೂ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಕಪ್ಪು ಪರದೆಯಿದೆ. ಈಗ, ಕ್ಯಾಮರಾ ನಿಧಾನವಾಗಿ ಚೌಕಟ್ಟಿನಲ್ಲಿ ಅಂಚೆ " "ಚೀಟಿಯಾಗಿರುವ ಕಿಟಕಿಯ ಕಡೆಗೆ ಚಲಿಸುವಾಗ, ಇತರ ರೂಪಗಳು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ;" msgid "Preformatted text" msgstr "ಮೊದಲೇ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ ಮಾಡಿದ ಪಠ್ಯ" msgid "Enter character(s) used to separate terms." msgstr "ಪದಗಳನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲು ಬಳಸುವ ಅಕ್ಷರ(ಗಳನ್ನು) ನಮೂದಿಸಿ." msgid "Term items not found." msgstr "ಟರ್ಮ್ ಐಟಂಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." msgid "Suffix" msgstr "ಪ್ರತ್ಯಯ" msgid "Make title a link" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಲಿಂಕ್ ಮಾಡಿ" msgid "Displays the post link that precedes the current post." msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಪೋಸ್ಟ್‌ಗೆ ಮುಂಚಿನ ಪೋಸ್ಟ್ ಲಿಂಕ್ ಅನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸುತ್ತದೆ." msgid "An example title" msgstr "ಒಂದು ಉದಾಹರಣೆ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" msgid "Displays the post link that follows the current post." msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಪೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ಅನುಸರಿಸುವ ಪೋಸ್ಟ್ ಲಿಂಕ್ ಅನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸುತ್ತದೆ." msgid "" "Only link to posts that have the same taxonomy terms as the current post. " "For example the same tags or categories." msgstr "" "ಪ್ರಸ್ತುತ ಪೋಸ್ಟ್‌ನಂತೆಯೇ ಟ್ಯಾಕ್ಸಾನಮಿ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಲಿಂಕ್ ಮಾಡಿ. " "ಉದಾಹರಣೆಗೆ ಅದೇ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು ಅಥವಾ ವರ್ಗಗಳು." msgid "Filter by taxonomy" msgstr "ಟ್ಯಾಕ್ಸಾನಮಿ ಮೂಲಕ ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡಿ" msgid "" "If you have entered a custom label, it will be prepended before the title." msgstr "" "ನೀವು ಕಸ್ಟಮ್ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿದ್ದರೆ, ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಮೊದಲು ಅದನ್ನು ಪೂರ್ವಭಾವಿಯಾಗಿ " "ಇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." msgid "Include the label as part of the link" msgstr "ಲಿಂಕ್‌ನ ಭಾಗವಾಗಿ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" msgid "Featured image: %s" msgstr "ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗೊಳಿಸಿದ ಚಿತ್ರ: %s" msgid "Display the title as a link" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಲಿಂಕ್ ಆಗಿ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ" msgid "Image will be stretched and distorted to completely fill the space." msgstr "" "ಜಾಗವನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ತುಂಬಲು ಚಿತ್ರವನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ವಿರೂಪಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." msgid "Add a featured image" msgstr "ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗೊಳಿಸಿದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" msgid "Image is scaled to fill the space without clipping nor distorting." msgstr "ಕ್ಲಿಪ್ಪಿಂಗ್ ಅಥವಾ ವಿರೂಪಗೊಳಿಸದೆ ಜಾಗವನ್ನು ತುಂಬಲು ಚಿತ್ರವನ್ನು ಅಳೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ." msgid "" "Image is scaled and cropped to fill the entire space without being distorted." msgstr "" "ಚಿತ್ರವನ್ನು ವಿರೂಪಗೊಳಿಸದೆ ಸಂಪೂರ್ಣ ಜಾಗವನ್ನು ತುಂಬಲು ಅಳೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಕತ್ತರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." msgid "Show link on new line" msgstr "ಲಿಂಕನ್ನು ಹೊಸ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಿ" msgid "Add \"read more\" link text" msgstr "“ಇನ್ನಷ್ಟು ಓದಿ” ಲಿಂಕ್ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" msgid "Link to post" msgstr "ಪೋಸ್ಟ್‌ಗೆ ಲಿಂಕ್" msgid "Display last modified date" msgstr "ಕೊನೆಯ ಮಾರ್ಪಡಿಸಿದ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ" msgid "Modified Date" msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಿದ ದಿನಾಂಕ" msgid "Change Date" msgstr "ದಿನಾಂಕ ಬದಲಿಸಿ" msgid "Post Comments Form block: Comments are not enabled." msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಕಾಮೆಂಟ್ಸ್ ‌ಫಾರ್ಮ್ ಬ್ಲಾಕ್: ಕಾಮೆಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." msgid "Post Comments Form block: Comments are not enabled for this item." msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಕಾಮೆಂಟ್ಸ್‌ ಫಾರ್ಮ್ ಬ್ಲಾಕ್: ಈ ಐಟಂಗೆ ಕಾಮೆಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." msgid "Write byline…" msgstr "ಬೈಲೈನ್ ಬರೆಯಿರಿ..." msgid "Author Name" msgstr "ಲೇಖಕರ ಹೆಸರು" msgid "To show a comment, input the comment ID." msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ ತೋರಿಸಲು, ಕಾಮೆಂಟ್ ಐಡಿಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." msgid "Link to author archive" msgstr "ಲೇಖಕ ಆರ್ಕೈವ್‌ಗೆ ಲಿಂಕ್" msgid "Post author byline text" msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಲೇಖಕ ಬೈಲೈನ್ ಪಠ್ಯ" msgid "Author Biography" msgstr "ಲೇಖಕರ ಜೀವನಚರಿತ್ರೆ" msgid "Avatar size" msgstr "ಅವತಾರ್ ಗಾತ್ರ" msgid "Show bio" msgstr "ಬಯೋ ತೋರಿಸಿ" msgid "Pattern \"%s\" cannot be rendered inside itself." msgstr "ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ \"%s\" ಅನ್ನು ಸ್ವತಃ ಒಳಗೆ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." msgid "Edit this menu" msgstr "ಈ ಮೆನುವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" msgid "Page List: Cannot retrieve Pages." msgstr "ಪುಟ ಪಟ್ಟಿ: ಪುಟಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." msgid "Edit Page List" msgstr "ಪುಟ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" msgid "" "This Navigation Menu displays your website's pages. Editing it will enable " "you to add, delete, or reorder pages. However, new pages will no longer be " "added automatically." msgstr "" "ಈ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಮೆನು ನಿಮ್ಮ ವೆಬ್‌ಸೈಟ್‌ನ ಪುಟಗಳನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸುತ್ತದೆ. ಅದನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸುವುದರಿಂದ " "ಪುಟಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲು, ಅಳಿಸಲು ಅಥವಾ ಮರುಕ್ರಮಗೊಳಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ. ಆದಾಗ್ಯೂ, ಹೊಸ " "ಪುಟಗಳನ್ನು ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸೇರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." msgid "Convert to Link" msgstr "ಲಿಂಕ್‌ಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ" msgid "Create draft post: %s" msgstr "ಡ್ರಾಫ್ಟ್ ಪೋಸ್ಟ್ ರಚಿಸಿ: %s" msgid "Choose a block to add to your Navigation." msgstr "ನಿಮ್ಮ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್‌ಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ." msgid "Search for and add a link to your Navigation." msgstr "ನಿಮ್ಮ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್‌ಗೆ ಲಿಂಕ್ ಅನ್ನು ಹುಡುಕಿ ಮತ್ತು ಸೇರಿಸಿ." msgid "This item has been deleted, or is a draft" msgstr "ಈ ಐಟಂ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ ಅಥವಾ ಡ್ರಾಫ್ಟ್ ಆಗಿದೆ" msgid "This item is missing a link" msgstr "ಈ ಐಟಂಗೆ ಲಿಂಕ್ ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ" msgid "Add submenu" msgstr "ಉಪಮೆನು ಸೇರಿಸಿ" msgid "Navigation link text" msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್ ಲಿಂಕ್ ಪಠ್ಯ" msgid "Select tag" msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ" msgid "%s navigation" msgstr "%s ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್" msgid "Select post" msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ" msgid "Unable to fetch classic menu \"%s\" from API." msgstr "API ನಿಂದ ಕ್ಲಾಸಿಕ್ ಮೆನು \"%s\" ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ." msgid "Unable to create Navigation Menu \"%s\"." msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಮೆನು \"%s\" ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ." msgid "Navigation block setup options ready." msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಬ್ಲಾಕ್ ಸೆಟಪ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು ಸಿದ್ಧವಾಗಿವೆ." msgid "Start empty" msgstr "ಖಾಲಿ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ" msgid "Loading navigation block setup options…" msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಬ್ಲಾಕ್ ಸೆಟಪ್ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." msgid "menu" msgstr "ಮೆನು" msgid "handle" msgstr "ಹ್ಯಾಂಡಲ್" msgid "" "Configure the visual appearance of the button that toggles the overlay menu." msgstr "ಓವರ್‌ಲೇ ಮೆನುವನ್ನು ಟಾಗಲ್ ಮಾಡುವ ಬಟನ್‌ನ ದೃಶ್ಯ ನೋಟವನ್ನು ಕಾನ್ಫಿಗರ್ ಮಾಡಿ." msgid "Create new Menu" msgstr "ಹೊಸ ಮೆನು ರಚಿಸಿ" msgid "Show icon button" msgstr "ಐಕಾನ್ ಬಟನ್ ತೋರಿಸು" msgid "Import Classic Menus" msgstr "ಕ್ಲಾಸಿಕ್ ಮೆನುಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿ" msgid "Are you sure you want to delete this Navigation Menu?" msgstr "ಈ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಮೆನುವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿ ಬಯಸುವಿರಾ?" msgid "Create from '%s'" msgstr "'%s' ನಿಂದ ರಚಿಸಿ" msgid "This Navigation Menu is empty." msgstr "ಈ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಮೆನು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ." msgid "Untitled menu" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯಿಲ್ಲದ ಮೆನು" msgid "Remove %s" msgstr "%s ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" msgid "Switch to '%s'" msgstr "'%s' ಗೆ ಬದಲಿಸಿ" msgid "Submenus" msgstr "ಉಪಮೆನುಗಳು" msgid "Open on click" msgstr "ಕ್ಲಿಕ್‌ನಲ್ಲಿ ತೆರೆಯಿರಿ" msgid "Show arrow" msgstr "ಬಾಣ ತೋರಿಸು" msgid "Navigation Menu successfully deleted." msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಮೆನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Unsaved Navigation Menu." msgstr "ಉಳಿಸದ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಮೆನು." msgid "Collapses the navigation options in a menu icon opening an overlay." msgstr "ಓವರ್‌ಲೇ ತೆರೆಯುವ ಮೆನು ಐಕಾನ್‌ನಲ್ಲಿ ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸುತ್ತದೆ." msgid "Overlay Menu" msgstr "ಓವರ್ಲೇ ಮೆನು" msgid "Configure overlay menu" msgstr "ಓವರ್‌ಲೇ ಮೆನುವನ್ನು ಕಾನ್ಫಿಗರ್ ಮಾಡಿ" msgid "Overlay menu controls" msgstr "ಓವರ್‌ಲೇ ಮೆನು ನಿಯಂತ್ರಣಗಳು" msgid "You do not have permission to create Navigation Menus." msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಮೆನುಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ನೀವು ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ." msgid "" "You do not have permission to edit this Menu. Any changes made will not be " "saved." msgstr "" "ಈ ಮೆನುವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ನೀವು ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ. ಮಾಡಿದ ಯಾವುದೇ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು " "ಉಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." msgid "Classic menu import failed." msgstr "ಕ್ಲಾಸಿಕ್ ಮೆನು ಆಮದು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ." msgid "Failed to create Navigation Menu." msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಮೆನು ರಚಿಸಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ." msgid "Classic menu importing." msgstr "ಕ್ಲಾಸಿಕ್ ಮೆನು ಆಮದು." msgid "Classic menu imported successfully." msgstr "ಕ್ಲಾಸಿಕ್ ಮೆನುವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಆಮದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ." msgid "Submenu & overlay background" msgstr "ಉಪಮೆನು ಮತ್ತು ಓವರ್‌ಲೇ ಹಿನ್ನೆಲೆ" msgid "Creating Navigation Menu." msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್ ಮೆನುವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." msgid "Navigation Menu successfully created." msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಮೆನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Submenu & overlay text" msgstr "ಉಪಮೆನು ಮತ್ತು ಓವರ್‌ಲೇ ಪಠ್ಯ" msgid "“Read more” link text" msgstr "“ಇನ್ನಷ್ಟು ಓದಿ” ಲಿಂಕ್ ಪಠ್ಯ" msgid "The excerpt is visible." msgstr "ಆಯ್ದ ಭಾಗವು ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆ." msgid "Hide the excerpt on the full content page" msgstr "ಆಯ್ದ ಭಾಗವನ್ನು ಪೂರ್ಣ ವಿಷಯ ಪುಟದಲ್ಲಿ ಮರೆಮಾಡಿ" msgid "The excerpt is hidden." msgstr "ಆಯ್ದ ಭಾಗವನ್ನು ಮರೆಮಾಡಲಾಗಿದೆ." msgid "— Kobayashi Issa (一茶)" msgstr "— ಕೊಬಯಾಶಿ ಇಸಾ (一茶)" msgid "Media width" msgstr "ಮಾಧ್ಯಮದ ಅಗಲ" msgid "The wren
Earns his living
Noiselessly." msgstr "ರೆನ್
ತನ್ನ ಜೀವನವನ್ನು ಗಳಿಸುತ್ತಾನೆ
ಶಬ್ದವಿಲ್ಲದೆ." msgid "Crop image to fill" msgstr "ತುಂಬಲು ಚಿತ್ರವನ್ನು ಕ್ರಾಪ್ ಮಾಡಿ" msgid "Display login as form" msgstr "ಲಾಗಿನ್ ಅನ್ನು ರೂಪವಾಗಿ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ" msgid "Redirect to current URL" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ URL ಗೆ ಮರುನಿರ್ದೇಶಿಸಿ" msgid "Add link to featured image" msgstr "ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗೊಳಿಸಿದ ಚಿತ್ರಕ್ಕೆ ಲಿಂಕ್ ಸೇರಿಸಿ" msgid "Sorting and filtering" msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ ಮತ್ತು ಫಿಲ್ಟರಿಂಗ್" msgid "Display author name" msgstr "ಲೇಖಕರ ಹೆಸರನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ" msgid "Links are disabled in the editor." msgstr "ಸಂಪಾದಕದಲ್ಲಿ ಲಿಂಕ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "Max number of words" msgstr "ಪದಗಳ ಗರಿಷ್ಠ ಸಂಖ್ಯೆ" msgid "Connected to %s" msgstr "%s ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "Connected to dynamic data" msgstr "ಡೈನಾಮಿಕ್ ಡೇಟಾಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "Welcome to the wonderful world of blocks…" msgstr "ಬ್ಲಾಕ್‌ಗಳ ಅದ್ಭುತ ಜಗತ್ತಿಗೆ ಸ್ವಾಗತ ..." msgid "Custom HTML Preview" msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ HTML ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ" msgid "" "HTML preview is not yet fully accessible. Please switch screen reader to " "virtualized mode to navigate the below iFrame." msgstr "" "HTML ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ ಇನ್ನೂ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಕೆಳಗಿನ iFrame ಅನ್ನು " "ನ್ಯಾವಿಗೇಟ್ ಮಾಡಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಸ್ಕ್ರೀನ್ ರೀಡರ್ ಅನ್ನು ವರ್ಚುವಲೈಸ್ಡ್ ಮೋಡ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ." msgid "Level %1$s. %2$s" msgstr "ಮಟ್ಟ %1$s. %2$s" msgid "Arrange blocks vertically." msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ಗಳನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ ಜೋಡಿಸಿ." msgid "Level %s. Empty." msgstr "ಮಟ್ಟ %s. ಖಾಲಿ." msgid "Arrange blocks in a grid." msgstr "ಗ್ರಿಡ್ನಲ್ಲಿ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳನ್ನು ಜೋಡಿಸಿ" msgid "Arrange blocks horizontally." msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ಗಳನ್ನು ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ಜೋಡಿಸಿ." msgid "Gather blocks in a container." msgstr "ಕಂಟೇನರ್ನಲ್ಲಿ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಿ." msgid "Four." msgstr "ನಾಲ್ಕು." msgid "Five." msgstr "ಐದು." msgid "Six." msgstr "ಆರು." msgid "One." msgstr "ಒಂದು." msgid "Two." msgstr "ಎರಡು." msgid "Add gallery caption" msgstr "ಗ್ಯಾಲರಿ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" msgid "Crop images to fit" msgstr "ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳಲು ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಕ್ರಾಪ್ ಮಾಡಿ" msgid "Randomize order" msgstr "ಕ್ರಮವನ್ನು ಯಾದೃಚ್ಛಿಕಗೊಳಿಸಿ" msgid "Open images in new tab" msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಬ್‌ನಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" msgid "Gallery caption text" msgstr "ಗ್ಯಾಲರಿ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಪಠ್ಯ" msgid "All gallery image sizes updated to: %s" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಗ್ಯಾಲರಿ ಚಿತ್ರದ ಗಾತ್ರಗಳನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ನವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ: %s" msgid "All gallery images updated to open in new tab" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಗ್ಯಾಲರಿ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಹೊಸ ಟ್ಯಾಬ್‌ನಲ್ಲಿ ತೆರೆಯುವಂತೆ ನವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "All gallery images updated to not open in new tab" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಗ್ಯಾಲರಿ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಹೊಸ ಟ್ಯಾಬ್‌ನಲ್ಲಿ ತೆರೆಯದಂತೆ ನವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "Request data deletion" msgstr "ಡೇಟಾ ಅಳಿಸುವಿಕೆಗೆ ವಿನಂತಿಸಿ" msgid "Exit fullscreen" msgstr "ಪೂರ್ಣಪರದೆ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ" msgid "Enter fullscreen" msgstr "ಪೂರ್ಣಪರದೆಯೊಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ" msgid "All gallery image links updated to: %s" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಗ್ಯಾಲರಿ ಚಿತ್ರದ ಲಿಂಕ್‌ಗಳನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ನವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ: %s" msgid "Request data export" msgstr "ಡೇಟಾ ರಫ್ತು ವಿನಂತಿ" msgid "" "To request an export or deletion of your personal data on this site, please " "fill-in the form below. You can define the type of request you wish to " "perform, and your email address. Once the form is submitted, you will " "receive a confirmation email with instructions on the next steps." msgstr "" "ಈ ಸೈಟ್‌ನಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಡೇಟಾವನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡಲು ಅಥವಾ ಅಳಿಸಲು ವಿನಂತಿಸಲು, ದಯವಿಟ್ಟು " "ಕೆಳಗಿನ ಫಾರ್ಮ್ ಅನ್ನು ಭರ್ತಿ ಮಾಡಿ. ನೀವು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಬಯಸುವ ವಿನಂತಿಯ ಪ್ರಕಾರ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ " "ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನೀವು ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಿಸಬಹುದು. ಫಾರ್ಮ್ ಅನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಿದ ನಂತರ, ಮುಂದಿನ ಹಂತಗಳ " "ಸೂಚನೆಗಳೊಂದಿಗೆ ನೀವು ದೃಢೀಕರಣ ಇಮೇಲ್ ಅನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತೀರಿ." msgid "Experimental privacy request form" msgstr "ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಗೌಪ್ಯತೆ ವಿನಂತಿ ನಮೂನೆ" msgid "A form to request data exports and/or deletion." msgstr "ಡೇಟಾ ರಫ್ತು ಮತ್ತು/ಅಥವಾ ಅಳಿಸುವಿಕೆಗೆ ವಿನಂತಿಸಲು ಒಂದು ಫಾರ್ಮ್." msgid "Experimental Comment form" msgstr "ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಕಾಮೆಂಟ್ ಫಾರ್ಮ್" msgid "A comment form for posts and pages." msgstr "ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಳು ಮತ್ತು ಪುಟಗಳಿಗಾಗಿ ಕಾಮೆಂಟ್ ಫಾರ್ಮ್." msgid "Your form has been submitted successfully" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಫಾರ್ಮ್ ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "Your form has been submitted successfully." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಫಾರ್ಮ್ ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Form Submission Error" msgstr "ಫಾರ್ಮ್ ಸಲ್ಲಿಕೆ ದೋಷ" msgid "Error/failure message for form submissions." msgstr "ಫಾರ್ಮ್ ಸಲ್ಲಿಕೆಗಳಿಗಾಗಿ ದೋಷ/ವೈಫಲ್ಯ ಸಂದೇಶ." msgid "Submission success notification" msgstr "ಸಲ್ಲಿಕೆ ಯಶಸ್ಸಿನ ಅಧಿಸೂಚನೆ" msgid "Submission error notification" msgstr "ಸಲ್ಲಿಕೆ ದೋಷ ಅಧಿಸೂಚನೆ" msgid "Form Submission Success" msgstr "ಫಾರ್ಮ್ ಸಲ್ಲಿಕೆ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿದೆ" msgid "Success message for form submissions." msgstr "ಫಾರ್ಮ್ ಸಲ್ಲಿಕೆಗಳಿಗೆ ಯಶಸ್ಸಿನ ಸಂದೇಶ." msgid "" "Enter the message you wish displayed for form submission error/success, and " "select the type of the message (success/error) from the block's options." msgstr "" "ಫಾರ್ಮ್ ಸಲ್ಲಿಕೆ ದೋಷ/ಯಶಸ್ಸಿಗಾಗಿ ನೀವು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಬಯಸುವ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ ಮತ್ತು ಬ್ಲಾಕ್‌ನ " "ಆಯ್ಕೆಗಳಿಂದ ಸಂದೇಶದ ಪ್ರಕಾರವನ್ನು (ಯಶಸ್ಸು/ದೋಷ) ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ." msgid "Number Input" msgstr "ಸಂಖ್ಯೆ ಇನ್ಪುಟ್" msgid "A numeric input." msgstr "ಒಂದು ಸಂಖ್ಯಾ ಇನ್ಪುಟ್." msgid "Email Input" msgstr "ಇಮೇಲ್ ಇನ್ಪುಟ್" msgid "Used for email addresses." msgstr "ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." msgid "URL Input" msgstr "URL ಇನ್‌ಪುಟ್" msgid "Used for URLs." msgstr "URL ಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Telephone Input" msgstr "ದೂರವಾಣಿ ಇನ್ಪುಟ್" msgid "Used for phone numbers." msgstr "ಫೋನ್ ಸಂಖ್ಯೆಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." msgid "A textarea input to allow entering multiple lines of text." msgstr "ಪಠ್ಯದ ಬಹು ಸಾಲುಗಳನ್ನು ನಮೂದಿಸಲು ಅನುಮತಿಸುವ ಪಠ್ಯ ಪ್ರದೇಶ ಇನ್‌ಪುಟ್." msgid "Checkbox Input" msgstr "ಚೆಕ್ಬಾಕ್ಸ್ ಇನ್ಪುಟ್" msgid "A simple checkbox input." msgstr "ಸರಳ ಚೆಕ್‌ಬಾಕ್ಸ್ ಇನ್‌ಪುಟ್." msgid "Optional placeholder…" msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಪ್ಲೇಸ್‌ಹೋಲ್ಡರ್..." msgid "A generic text input." msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಪಠ್ಯ ಇನ್‌ಪುಟ್." msgid "Textarea Input" msgstr "ಪಠ್ಯ ಪ್ರದೇಶ ಇನ್‌ಪುಟ್" msgid "" "Affects the \"name\" atribute of the input element, and is used as a name " "for the form submission results." msgstr "" "ಇನ್‌ಪುಟ್ ಅಂಶದ \"ಹೆಸರು\" ಗುಣಲಕ್ಷಣದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಫಾರ್ಮ್ ಸಲ್ಲಿಕೆ " "ಫಲಿತಾಂಶಗಳಿಗೆ ಹೆಸರಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." msgid "Empty label" msgstr "ಖಾಲಿ ಲೇಬಲ್" msgid "Type the label for this input" msgstr "ಈ ಇನ್‌ಪುಟ್‌ಗಾಗಿ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಟೈಪ್ ಮಾಡಿ" msgid "Optional placeholder text" msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಪ್ಲೇಸ್‌ಹೋಲ್ಡರ್ ಪಠ್ಯ" msgid "The URL where the form should be submitted." msgstr "ಫಾರ್ಮ್ ಅನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಬೇಕಾದ URL." msgid "Inline label" msgstr "ಇನ್ಲೈನ್ ಲೇಬಲ್" msgid "" "The email address where form submissions will be sent. Separate multiple " "email addresses with a comma." msgstr "" "ಫಾರ್ಮ್ ಸಲ್ಲಿಕೆಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವ ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸ. ಅಲ್ಪವಿರಾಮದಿಂದ ಬಹು ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು " "ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಿ." msgid "Form action" msgstr "ಫಾರ್ಮ್ ಕ್ರಿಯೆ" msgid "Select the method to use for form submissions." msgstr "ಫಾರ್ಮ್ ಸಲ್ಲಿಕೆಗಳಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕಾದ ವಿಧಾನವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ." msgid "Email for form submissions" msgstr "ಫಾರ್ಮ್ ಸಲ್ಲಿಕೆಗಳಿಗಾಗಿ ಇಮೇಲ್" msgid "" "Select the method to use for form submissions. Additional options for the " "\"custom\" mode can be found in the \"Advanced\" section." msgstr "" "ಫಾರ್ಮ್ ಸಲ್ಲಿಕೆಗಳಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕಾದ ವಿಧಾನವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ. \"ಕಸ್ಟಮ್\" ಮೋಡ್‌ಗೆ ಹೆಚ್ಚುವರಿ " "ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು \"ಸುಧಾರಿತ\" ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿ ಕಾಣಬಹುದು." msgid "Submissions method" msgstr "ಸಲ್ಲಿಕೆ ವಿಧಾನ" msgid "- Custom -" msgstr "- ಕಸ್ಟಮ್ -" msgid "" "Footnotes are not supported here. Add this block to post or page content." msgstr "" "ಅಡಿಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ಪೋಸ್ಟ್ ಅಥವಾ ಪುಟದ ವಿಷಯಕ್ಕೆ ಈ ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು " "ಸೇರಿಸಿ." msgid "Note: Most phone and tablet browsers won't display embedded PDFs." msgstr "" "ಗಮನಿಸಿ: ಹೆಚ್ಚಿನ ಫೋನ್ ಮತ್ತು ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್ ಬ್ರೌಸರ್‌ಗಳು ಎಂಬೆಡೆಡ್ PDF ಗಳನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸುವುದಿಲ್ಲ." msgid "Show inline embed" msgstr "ಇನ್ಲೈನ್ ​​ಎಂಬೆಡ್ ತೋರಿಸಿ" msgid "PDF settings" msgstr "ಪಿಡಿಎಫ್ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್‌ಗಳು" msgid "Attachment page" msgstr "ಲಗತ್ತಿನ ಪುಟ" msgid "Download button text" msgstr "ಬಟನ್ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ" msgid "Media file" msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಕಡತ" msgid "Embed of the selected PDF file." msgstr "ಆಯ್ದ ಪಿಡಿಎಫ್ ಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಎಂಬೆಡ್ ಮಾಡಿ." msgid "Embed a Bluesky post." msgstr "ಬ್ಲೂಸ್ಕಿ ಪೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ಎಂಬೆಡ್ ಮಾಡಿ." msgid "Write summary…" msgstr "ಸಾರಾಂಶ ಬರೆಯಿರಿ..." msgid "Write summary" msgstr "ಸಾರಾಂಶ ಬರೆಯಿರಿ" msgid "Open by default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ತೆರೆಯಿರಿ" msgid "Add an image or video with a text overlay." msgstr "ಪಠ್ಯದ ಓವರ್‌ಲೇನೊಂದಿಗೆ ಚಿತ್ರ ಅಥವಾ ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ." msgid "Snow Patrol" msgstr "ಸ್ನೋ ಪೆಟ್ರೋಲ್" msgid "" "The