msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2025-06-16 11:50:17+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: kn_IN\n" "Project-Id-Version: WordPress.com\n" msgid "" "Documentation on Privacy Settings" msgstr "" "ಗೌಪ್ಯತೆ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್‌ಗಳ ಮೇಲಿನ ದಾಖಲೆ" msgid "Sort by" msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸಿ" msgid "Get started" msgstr "ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ" msgid "Blog title" msgstr "ಬ್ಲಾಗ್ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" msgid "l, F jS, Y" msgstr "l, F jS, Y" msgid "Content length" msgstr "ವಿಷಯದ ಉದ್ದ" msgid "" "Multiple
elements detected. The duplicate may be in your content or " "template. This is not valid HTML and may cause accessibility issues. Please " "change this HTML element." msgstr "" "ಬಹು
ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿವೆ. ನಕಲು ನಿಮ್ಮ ವಿಷಯ ಅಥವಾ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್‌ನಲ್ಲಿರಬಹುದು. ಇದು " "ಮಾನ್ಯ HTML ಅಲ್ಲ ಮತ್ತು ಪ್ರವೇಶ ಸಮಸ್ಯೆಗಳಿಗೆ ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು. ದಯವಿಟ್ಟು ಈ HTML ಅಂಶವನ್ನು " "ಬದಲಾಯಿಸಿ." msgid "%s (Already in use)" msgstr "%s (ಈಗಾಗಲೇ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ)" msgid "Bebo Valdés" msgstr "ಬೇಬೋ ವಾಲ್ದಿಹ್ಸ್" msgid "Betty Carter" msgstr "ಬೆಟಿ ಕಾರ್ಟರ್" msgid "Jaco Pastorius" msgstr "ಜೇಕೋ ಪಸ್ತೋರಿಯೂಸ್" msgid "Julio Cortázar" msgstr "ಜೂಲಿಯೋ ಕೋರ್ತಾಜರ್" msgid "" "Cannot inherit the current template query when placed inside the singular " "content (e.g., post, page, 404, blank)." msgstr "" "ಏಕವಚನದ ವಿಷಯದ ಒಳಗೆ ಇರಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಸ್ತುತ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಪ್ರಶ್ನೆಯನ್ನು ಆನುವಂಶಿಕವಾಗಿ ಪಡೆಯಲು " "ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ (ಉದಾ. ಪೋಸ್ಟ್, ಪುಟ, 404, ಖಾಲಿ)." msgid "Snow Patrol" msgstr "ಸ್ನೋ ಪೆಟ್ರೋಲ್" msgid "Disables the TinyMCE and Classic block." msgstr "TinyMCE ಮತ್ತು ಕ್ಲಾಸಿಕ್ ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ." msgid "Enlarge" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಿ" msgid "The %s argument must not be empty." msgstr "%s ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಖಾಲಿಯಾಗಿರಬಾರದು." msgid "" "This function should not be called before the theme directory is registered." msgstr "ಥೀಮ್ ಡೈರೆಕ್ಟರಿಯನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸುವ ಮೊದಲು ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಕರೆಯಬಾರದು." msgid "Unsupported hashing algorithm: %1$s. Supported algorithms are: %2$s" msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಹ್ಯಾಶಿಂಗ್ ಅಲ್ಗಾರಿದಮ್: %1$s. ಬೆಂಬಲಿತ ಅಲ್ಗಾರಿದಮ್‌ಗಳು: %2$s" msgid "Cannot set or reset variable: " msgstr "ವೇರಿಯೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಅಥವಾ ಮರುಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ: " msgid "SMTP server error: " msgstr "SMTP ಸರ್ವರ್ ದೋಷ: " msgid "Detail: " msgstr "ವಿವರ: " msgid "SMTP connect() failed." msgstr "SMTP ಸಂಪರ್ಕ() ವಿಫಲವಾಗಿದೆ." msgid "Additional SMTP info: " msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ SMTP ಮಾಹಿತಿ: " msgid "SMTP code: " msgstr "SMTP ಕೋಡ್: " msgid "Signing Error: " msgstr "ಸಹಿ ದೋಷ: " msgid "SMTP Error: The following recipients failed: " msgstr "SMTP ದೋಷ: ಕೆಳಗಿನ ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರು ವಿಫಲರಾಗಿದ್ದಾರೆ: " msgid "You must provide at least one recipient email address." msgstr "ನೀವು ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರ ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಒದಗಿಸಬೇಕು." msgid " mailer is not supported." msgstr " ಮೈಲೇರ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ." msgid "Invalid host: " msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಹೋಸ್ಟ್: " msgid "Invalid hostentry: " msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಹೋಸ್ಟ್ ಎಂಟ್ರಿ: " msgid "Invalid header name or value" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಶಿರೋಲೇಖ ಹೆಸರು ಅಥವಾ ಮೌಲ್ಯ" msgid "Invalid address: " msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ವಿಳಾಸ: " msgid "Could not instantiate mail function." msgstr "ಮೇಲ್ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ತ್ವರಿತಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ." msgid "The following From address failed: " msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಇಂದ ವಿಳಾಸ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ: " msgid "File Error: Could not open file: " msgstr "ಫೈಲ್ ದೋಷ: ಫೈಲ್ ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ: " msgid "Could not access file: " msgstr "ಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ: " msgid "Extension missing: " msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆ ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ: " msgid "Could not execute: " msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ: " msgid "Unknown encoding: " msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್: " msgid "Message body empty" msgstr "ಸಂದೇಶದ ಮುಖ್ಯ ಭಾಗ ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ." msgid "SMTP Error: data not accepted." msgstr "SMTP ದೋಷ: ಡೇಟಾವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." msgid "SMTP Error: Could not connect to SMTP host." msgstr "SMTP ದೋಷ: SMTP ಹೋಸ್ಟ್‌ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ." msgid "" "Your version of PHP is affected by a bug that may result in corrupted " "messages. To fix it, switch to sending using SMTP, disable the %1$s option " "in your %2$s, or switch to MacOS or Linux, or upgrade your PHP version." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ PHP ಆವೃತ್ತಿಯು ದೋಷದಿಂದ ಪ್ರಭಾವಿತವಾಗಿದ್ದು ಅದು ದೋಷಪೂರಿತ ಸಂದೇಶಗಳಿಗೆ " "ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು. ಅದನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಲು, SMTP ಬಳಸಿ ಕಳುಹಿಸುವಿಕೆಗೆ ಬದಲಿಸಿ, ನಿಮ್ಮ %2$s " "ನಲ್ಲಿ %1$s ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ, ಅಥವಾ MacOS ಅಥವಾ Linux ಗೆ ಬದಲಿಸಿ, ಅಥವಾ ನಿಮ್ಮ " "PHP ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಅಪ್‌ಗ್ರೇಡ್ ಮಾಡಿ." msgid "SMTP Error: Could not authenticate." msgstr "SMTP ದೋಷ: ದೃಢೀಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ." msgid "Only include headings up to and including this level." msgstr "ಈ ಹಂತದವರೆಗಿನ ಮತ್ತು ಈ ಹಂತದವರೆಗಿನ ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಸೇರಿಸಿ." msgid "Including all heading levels in the table of contents." msgstr "ವಿಷಯಗಳ ಕೋಷ್ಟಕದಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಾ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಹಂತಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಂತೆ" msgid "Include headings down to level" msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಹಂತದವರೆಗೆ ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" msgid "Limit heading levels" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಹಂತಗಳನ್ನು ಮಿತಿಗೊಳಿಸಿ" msgid "Paste the copied style to the selected block(s)." msgstr "ಆಯ್ದ ಬ್ಲಾಕ್(ಗಳಿಗೆ) ನಕಲಿಸಿದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಅಂಟಿಸಿ." msgid "" "This page is blank because the template is empty. You can reset or customize " "it in the Site Editor." msgstr "" "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಖಾಲಿಯಾಗಿರುವುದರಿಂದ ಈ ಪುಟ ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ನೀವು ಸೈಟ್ ಎಡಿಟರ್‌ನಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು " "ಮರುಹೊಂದಿಸಬಹುದು ಅಥವಾ ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಮಾಡಬಹುದು." msgid "Invalid URL pattern context %s." msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ URL ಮಾದರಿಯ ಸಂದರ್ಭ %s." msgid "" "The eagerness value \"%s\" is forbidden for document-level speculation rules." msgstr "" "ಡಾಕ್ಯುಮೆಂಟ್-ಮಟ್ಟದ ಊಹಾಪೋಹ ನಿಯಮಗಳಿಗೆ \"%s\" ಎಂಬ ಉತ್ಸಾಹದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ನಿಷೇಧಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "The value \"%s\" is not a valid eagerness for a speculation rule." msgstr "\"%s\" ಮೌಲ್ಯವು ಊಹಾಪೋಹ ನಿಯಮಕ್ಕೆ ಮಾನ್ಯವಾದ ಆಸಕ್ತಿಯಲ್ಲ." msgid "A speculation rule of source \"%1$s\" must not include a \"%2$s\" key." msgstr "\"%1$s\" ಮೂಲದ ಊಹಾ ನಿಯಮವು \"%2$s\" ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರಬಾರದು." msgid "The value \"%s\" is not a valid source for a speculation rule." msgstr "\"%s\" ಮೌಲ್ಯವು ಊಹಾಪೋಹ ನಿಯಮಕ್ಕೆ ಮಾನ್ಯವಾದ ಮೂಲವಲ್ಲ." msgid "" "A speculation rule must include either a \"%1$s\" key or a \"%2$s\" key, but " "not both." msgstr "" "ಊಹಾತ್ಮಕ ನಿಯಮವು \"%1$s\" ಕೀ ಅಥವಾ \"%2$s\" ಕೀಯನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರಬೇಕು, ಆದರೆ ಎರಡನ್ನೂ " "ಒಳಗೊಂಡಿರಬಾರದು." msgid "A speculation rule with ID \"%s\" already exists." msgstr "\"%s\" ಐಡಿಯೊಂದಿಗೆ ಊಹಾಪೋಹ ನಿಯಮವು ಈಗಾಗಲೇ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ." msgid "The value \"%s\" is not a valid ID for a speculation rule." msgstr "\"%s\" ಮೌಲ್ಯವು ಊಹಾಪೋಹ ನಿಯಮಕ್ಕೆ ಮಾನ್ಯವಾದ ID ಅಲ್ಲ." msgid "The value \"%s\" is not a valid speculation rules mode." msgstr "\"%s\" ಮೌಲ್ಯವು ಮಾನ್ಯವಾದ ಊಹೆ ನಿಯಮಗಳ ಮೋಡ್ ಅಲ್ಲ." msgctxt "design menu item" msgid "Design" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸಗೊಳಿಸಿ" msgid "Whether to ignore sticky posts or not." msgstr "ಸ್ಟಿಕಿ ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಳನ್ನು ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸಬೇಕೆ ಅಥವಾ ಬೇಡವೇ." msgid "The link text cannot be empty." msgstr "ಲಿಂಕ್ ಪಠ್ಯವು ಖಾಲಿಯಾಗಿರಬಾರದು." msgid "Collapse Menu" msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು ಮೆನು" msgid "Email checks are rate limited to once every %s." msgstr "ಇಮೇಲ್ ಪರಿಶೀಲನೆಗಳು ಪ್ರತಿ %s ಗೆ ಒಮ್ಮೆ ಮಾತ್ರ ಸೀಮಿತವಾಗಿವೆ." msgid "" "An error occurred while processing your request. Please try again later." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ವಿನಂತಿಯನ್ನು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗೊಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ನಂತರ ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." msgid "No posts found or an error occurred while retrieving posts." msgstr "ಯಾವುದೇ ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ ಅಥವಾ ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯುವಾಗ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ." msgid "" "An error occurred while processing your comment. Please ensure all fields " "are filled correctly and try again." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಕಾಮೆಂಟ್ ಅನ್ನು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗೊಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಎಲ್ಲಾ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು " "ಸರಿಯಾಗಿ ಭರ್ತಿಯಾಗಿವೆಯೇ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ ಮತ್ತು ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." msgid "" "An error occurred while customizing. Please refresh the page and try again." msgstr "" "ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಮಾಡುವಾಗ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಪುಟವನ್ನು ರಿಫ್ರೆಶ್ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." msgid "Displays the %s post format archive." msgstr "%s ಪೋಸ್ಟ್ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ ಆರ್ಕೈವ್ ಅನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸುತ್ತದೆ." msgctxt "Template name" msgid "Post Format: %s" msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್: %s" msgid "An error occurred while deleting the theme." msgstr "ಥೀಮ್ ಅಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ." msgid "" "Invalid item ID. You can view all media items in the Media Library." msgstr "" "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಐಟಂ ಐಡಿ. ನೀವು ಎಲ್ಲಾ ಮಾಧ್ಯಮ ಐಟಂಗಳನ್ನು ಮೀಡಿಯಾ " "ಲೈಬ್ರರಿಯಲ್ಲಿ ವೀಕ್ಷಿಸಬಹುದು." msgid "An error occurred during the upload process." msgstr "ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ." msgid "" "An error occurred while loading the comparison. Please refresh the page and " "try again." msgstr "" "ಹೋಲಿಕೆಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಾಗ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಪುಟವನ್ನು ರಿಫ್ರೆಶ್ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ಮತ್ತೆ " "ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." msgid "" "The active theme does not support uploading a custom header image. Please " "ensure your theme supports custom headers and try again." msgstr "" "ಸಕ್ರಿಯ ಥೀಮ್ ಕಸ್ಟಮ್ ಹೆಡರ್ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಥೀಮ್ " "ಕಸ್ಟಮ್ ಹೆಡರ್‌ಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ ಹಾಗೂ ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." msgid "An error occurred while processing your header image." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹೆಡರ್ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗೊಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ." msgid "" "Please try again or start a new changeset. This changeset cannot be further " "modified." msgstr "" "ದಯವಿಟ್ಟು ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ ಅಥವಾ ಹೊಸ ಬದಲಾವಣೆಗಳ ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ. ಈ ಬದಲಾವಣೆಗಳ ಸೆಟ್ " "ಅನ್ನು ಮತ್ತಷ್ಟು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." msgid "An error occurred while saving your changeset." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ." msgctxt "Name for the Code editor tab (formerly Text)" msgid "Code" msgstr "ಕೋಡ್" msgid "" "No registered block metadata collection was found for the provided path." msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ಯಾವುದೇ ನೋಂದಾಯಿತ ಬ್ಲಾಕ್ ಮೆಟಾಡೇಟಾ ಸಂಗ್ರಹ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." msgid "A list of allowed area values for template parts." msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಭಾಗಗಳಿಗೆ ಅನುಮತಿಸಲಾದ ಪ್ರದೇಶದ ಮೌಲ್ಯಗಳ ಪಟ್ಟಿ." msgid "The REST route parameter must be a string." msgstr "REST ಮಾರ್ಗ ನಿಯತಾಂಕವು ಸ್ಟ್ರಿಂಗ್ ಆಗಿರಬೇಕು." msgid "A list of default template types." msgstr "ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಪ್ರಕಾರಗಳ ಪಟ್ಟಿ." msgid "Add Category" msgstr "ವರ್ಗವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" msgid "Add Template" msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಸೇರಿಸಿ" msgid "Add Template Part" msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಭಾಗವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" msgid "Add Changeset" msgstr "ಚೇಂಜ್ಸೆಟ್ ಸೇರಿಸಿ" msgid "Add Header Image" msgstr "ಹೆಡರ್ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" msgid "Add Page" msgstr "ಪುಟ ಸೇರಿಸಿ" msgid "" "To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click " "the Add User button at the bottom." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್‌ಗೆ ಹೊಸ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಸೇರಿಸಲು, ಈ ಪರದೆಯಲ್ಲಿರುವ ಫಾರ್ಮ್ ಅನ್ನು ಭರ್ತಿ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು " "ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿರುವ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಸೇರಿಸು ಬಟನ್ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." msgid "Add Theme" msgstr "ಥೀಮ್ ಸೇರಿಸಿ" msgid "Add Media File" msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಫೈಲ್ ಸೇರಿಸಿ" msgid "Add Custom Field:" msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಫೀಲ್ಡ್ ಸೇರಿಸಿ" msgid "+ Add Category" msgstr "+ ವರ್ಗ ಸೇರಿಸಿ" msgid "" "The web server cannot generate responsive image sizes for this image. " "Convert it to JPEG or PNG before uploading." msgstr "" "ಈ ಚಿತ್ರಕ್ಕಾಗಿ ವೆಬ್ ಸರ್ವರ್ ಸ್ಪಂದಿಸುವ ಚಿತ್ರ ಗಾತ್ರಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡುವ " "ಮೊದಲು ಅದನ್ನು JPEG ಅಥವಾ PNG ಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ." msgid "This file cannot be processed by the web server." msgstr "ಈ ಫೈಲ್ ಅನ್ನು ವೆಬ್ ಸರ್ವರ್ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." msgid "Templates based on theme files can't have revisions." msgstr "ಥೀಮ್ ಫೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ಆಧರಿಸಿದ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್‌ಗಳು ಪರಿಷ್ಕರಣೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತಿಲ್ಲ." msgid "" "WordPress.org takes privacy and transparency very seriously. To learn more " "about what data is collected, and how it is used, please visit the WordPress.org Privacy Policy." msgstr "" "WordPress.org ಗೌಪ್ಯತೆ ಮತ್ತು ಪಾರದರ್ಶಕತೆಯನ್ನು ಬಹಳ ಗಂಭೀರವಾಗಿ ಪರಿಗಣಿಸುತ್ತದೆ. ಯಾವ " "ಡೇಟಾವನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಹೇಗೆ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಎಂಬುದರ ಕುರಿತು ಇನ್ನಷ್ಟು " "ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಲು, ದಯವಿಟ್ಟು WordPress.org ಗೌಪ್ಯತಾ ನೀತಿ ಗೆ ಭೇಟಿ " "ನೀಡಿ." msgid "WordPress.org takes privacy and transparency very seriously" msgstr "WordPress.org ಗೌಪ್ಯತೆ ಮತ್ತು ಪಾರದರ್ಶಕತೆಯನ್ನು ಬಹಳ ಗಂಭೀರವಾಗಿ ಪರಿಗಣಿಸುತ್ತದೆ." msgid "Does not exist" msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" msgid "robots.txt" msgstr "robots.txt" msgid "" "WordPress cannot dynamically serve a %s file due to a lack of rewrite rule " "support" msgstr "" "ಪುನಃ ಬರೆಯುವ ನಿಯಮ ಬೆಂಬಲದ ಕೊರತೆಯಿಂದಾಗಿ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ %s ಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕವಾಗಿ " "ಪೂರೈಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." msgid "Your site is using the dynamic %s file which is generated by WordPress." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ನಿಂದ ರಚಿಸಲಾದ ಡೈನಾಮಿಕ್ %s ಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದೆ." msgid "" "There is a static %s file in your installation folder. WordPress cannot " "dynamically serve one." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಫೋಲ್ಡರ್‌ನಲ್ಲಿ ಸ್ಥಿರ %s ಫೈಲ್ ಇದೆ. ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕವಾಗಿ ಒಂದನ್ನು " "ಒದಗಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." msgid "" "Cannot set bookmarks on tokens that do no appear in the original HTML text." msgstr "ಮೂಲ HTML ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸದ ಟೋಕನ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಬುಕ್‌ಮಾರ್ಕ್‌ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." msgid "" "Registration complete. Please check your email, then visit the login page." msgstr "" "ನೋಂದಣಿ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಇಮೇಲ್ ಪರಿಶೀಲಿಸಿ, ನಂತರ ಲಾಗಿನ್ " "ಪುಟಕ್ಕೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಿ." msgid "" "Check your email for the confirmation link, then visit the login page." msgstr "" "ಧ್ರಡೀಕರಣ ಲಿಂಕ್‌ಗಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಇಮೇಲ್ ಪರಿಶೀಲಿಸಿ, ನಂತರ ಲಾಗಿನ್ ಪುಟಕ್ಕೆ " "ಭೇಟಿ ನೀಡಿ." msgid "Only visible to those who know the password." msgstr "ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ ತಿಳಿದಿರುವವರಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆ" msgid "Show or hide the Settings panel" msgstr "ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್‌ಗಳ ಫಲಕವನ್ನು ತೋರಿಸಿ ಅಥವಾ ಮರೆಮಾಡಿ" msgid "The theme you are currently using does not support this screen." msgstr "ನೀವು ಪ್ರಸ್ತುತ ಬಳಸುತ್ತಿರುವ ಥೀಮ್ ಈ ಪರದೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ." msgid "Ascending by order" msgstr "ಕ್ರಮಾನುಗತವಾಗಿ ಆರೋಹಣ" msgid "Descending by order" msgstr "ಕ್ರಮಾನುಗತವಾಗಿ ಅವರೋಹಣ" msgctxt "panel button label" msgid "Settings" msgstr "ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳು" msgctxt "noun, panel" msgid "Document" msgstr "ಡಾಕ್ಯುಮೆಂಟ್" msgctxt "Example link text for Navigation Submenu" msgid "About" msgstr "ಕುರಿತು" msgid "Only one file can be used here." msgstr "ಇಲ್ಲಿ ಒಂದೇ ಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು." msgid "" "Keeps the text cursor within blocks while navigating with arrow keys, " "preventing it from moving to other blocks and enhancing accessibility for " "keyboard users." msgstr "" "ಬಾಣದ ಕೀಲಿಗಳೊಂದಿಗೆ ನ್ಯಾವಿಗೇಟ್ ಮಾಡುವಾಗ ಪಠ್ಯ ಕರ್ಸರ್ ಅನ್ನು ಬ್ಲಾಕ್‌ಗಳ ಒಳಗೆ ಇಡುತ್ತದೆ, ಅದು " "ಇತರ ಬ್ಲಾಕ್‌ಗಳಿಗೆ ಚಲಿಸದಂತೆ ತಡೆಯುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಕೀಬೋರ್ಡ್ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಪ್ರವೇಶಸಾಧ್ಯತೆಯನ್ನು " "ಹೆಚ್ಚಿಸುತ್ತದೆ." msgid "" "This change will affect other parts of your site that use this template." msgstr "ಈ ಬದಲಾವಣೆಯು ಈ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಬಳಸುವ ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್‌ನ ಇತರ ಭಾಗಗಳ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆ." msgid "The requested page could not be found. Please check the URL." msgstr "ವಿನಂತಿಸಿದ ಪುಟ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು URL ಪರಿಶೀಲಿಸಿ." msgid "Global Styles pagination" msgstr "ಜಾಗತಿಕ ಶೈಲಿಗಳ ಪುಟ ವಿನ್ಯಾಸ" msgid "Muted because of Autoplay." msgstr "ಆಟೋಪ್ಲೇ ಕಾರಣ ಮ್ಯೂಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ." msgid "" "The