msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2025-03-18 19:19:15+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: kn_IN\n" "Project-Id-Version: WordPress.com\n" msgid "" "Documentation on Privacy Settings" msgstr "" "ಗೌಪ್ಯತೆ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್‌ಗಳ ಮೇಲಿನ ದಾಖಲೆ" msgid "Sort by" msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸಿ" msgid "Get started" msgstr "ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ" msgid "Blog title" msgstr "ಬ್ಲಾಗ್ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" msgid "l, F jS, Y" msgstr "l, F jS, Y" msgid "" "Registration complete. Please check your email, then visit the login page." msgstr "" "ನೋಂದಣಿ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಇಮೇಲ್ ಪರಿಶೀಲಿಸಿ, ನಂತರ ಲಾಗಿನ್ " "ಪುಟಕ್ಕೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಿ." msgid "" "Check your email for the confirmation link, then visit the login page." msgstr "" "ಧ್ರಡೀಕರಣ ಲಿಂಕ್‌ಗಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಇಮೇಲ್ ಪರಿಶೀಲಿಸಿ, ನಂತರ ಲಾಗಿನ್ ಪುಟಕ್ಕೆ " "ಭೇಟಿ ನೀಡಿ." msgid "Only visible to those who know the password." msgstr "ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ ತಿಳಿದಿರುವವರಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆ" msgctxt "panel button label" msgid "Settings" msgstr "ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳು" msgctxt "noun, panel" msgid "Document" msgstr "ಡಾಕ್ಯುಮೆಂಟ್" msgid "Only one file can be used here." msgstr "ಇಲ್ಲಿ ಒಂದೇ ಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು." msgid "" "This change will affect other parts of your site that use this template." msgstr "ಈ ಬದಲಾವಣೆಯು ಈ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಬಳಸುವ ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್‌ನ ಇತರ ಭಾಗಗಳ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆ." msgid "The requested page could not be found. Please check the URL." msgstr "ವಿನಂತಿಸಿದ ಪುಟ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು URL ಪರಿಶೀಲಿಸಿ." msgid "Muted because of Autoplay." msgstr "ಆಟೋಪ್ಲೇ ಕಾರಣ ಮ್ಯೂಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ." msgid "Paste the selected block(s)." msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಬ್ಲಾಕ್(ಗಳನ್ನು) ಅಂಟಿಸಿ." msgid "Cut the selected block(s)." msgstr "ಆಯ್ದ ಬ್ಲಾಕ್(ಗಳನ್ನು) ಕತ್ತರಿಸಿ." msgid "Copy the selected block(s)." msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಬ್ಲಾಕ್(ಗಳನ್ನು) ನಕಲಿಸಿ." msgid "" "Block metadata collections cannot be registered as one of the following " "directories or their parent directories: %s" msgstr "" "ಬ್ಲಾಕ್ ಮೆಟಾಡೇಟಾ ಸಂಗ್ರಹಗಳನ್ನು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಡೈರೆಕ್ಟರಿಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದಾಗಿ ಅಥವಾ ಅವುಗಳ ಮೂಲ " "ಡೈರೆಕ್ಟರಿಗಳಾಗಿ ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ: %s" msgid "Status & Visibility" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಮತ್ತು ಗೋಚರತೆ" msgid "%d result found" msgid_plural "%d results found" msgstr[0] "‍%d ಫಲಿತಾಂಶ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ." msgstr[1] "%d ಫಲಿತಾಂಶಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿವೆ." msgid "Call to action" msgstr "ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿ" msgid "View Media File" msgstr "ಮೀಡಿಯಾ ಫೈಲ್ ಅನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಿ" msgid "View media file" msgstr "ಮೀಡಿಯಾ ಫೈಲ್ ಅನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಿ" msgctxt "pattern" msgid "%s (Copy)" msgstr "%s (ನಕಲು)" msgctxt "pattern" msgid "\"%s\" duplicated." msgstr "\"%s\" ನಕಲು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ." msgctxt "template part" msgid "%s (Copy)" msgstr "%s (ನಕಲು)" msgctxt "template part" msgid "\"%s\" deleted." msgstr "\"%s\" ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ." msgctxt "template part" msgid "Delete \"%s\"?" msgstr "\"%s\" ಅಳಿಸುವುದೇ?" msgctxt "settings landmark area" msgid "Settings" msgstr "ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ ಗಳು" msgctxt "noun, breadcrumb" msgid "Document" msgstr "ಡಾಕ್ಯುಮೆಂಟ್" msgctxt "template part" msgid "\"%s\" duplicated." msgstr "\"%s\" ನಕಲು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ." msgctxt "pattern category" msgid "Delete \"%s\"?" msgstr "\"%s\" ಅಳಿಸುವುದೇ?" msgctxt "navigation menu" msgid "%s (Copy)" msgstr "%s (ನಕಲು)" msgctxt "menu label" msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" msgctxt "breadcrumb trail" msgid "%1$s ‹ %2$s" msgstr "%1$s ‹ %2$s" msgctxt "variation label" msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" msgctxt "pattern category" msgid "\"%s\" deleted." msgstr "\"%s\" ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ." msgctxt "taxonomy menu label" msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" msgctxt "post type menu label" msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" msgctxt "taxonomy template menu label" msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" msgctxt "post type menu label" msgid "Single item: %1$s (%2$s)" msgstr "ಏಕೈಕ ಐಟಂ: %1$s (%2$s)" msgctxt "archive label" msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" msgctxt "text tracks" msgid "Edit %s" msgstr "%s ಸಂಪಾದಿಸು" msgctxt "input control" msgid "Show %s" msgstr "%s ತೋರಿಸಿ" msgctxt "field" msgid "Hide %s" msgstr "%s ಮರೆಮಾಡು" msgctxt "field" msgid "Show %s" msgstr "%s ತೋರಿಸಿ" msgctxt "field" msgid "Edit %s" msgstr "%s ಸಂಪಾದಿಸು" msgctxt "spacing" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" msgctxt "font" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" msgid "Distraction free mode activated." msgstr "ಡಿಸ್ಟ್ರಕ್ಷನ್ ಫ್ರೀ ಮೋಡ್ ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿದೆ" msgid "Distraction free mode deactivated." msgstr "ಡಿಸ್ಟ್ರಕ್ಷನ್ ಫ್ರೀ ಮೋಡ್ ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "Zoom Out" msgstr "ಜೂಮ್ ಔಟ್" msgid "" "Child pages inherit characteristics from their parent, such as URL " "structure. For instance, if \"Pricing\" is a child of \"Services\", its URL " "would be %s/services/pricing." msgstr "" "ಮಕ್ಕಳ ಪುಟಗಳು ತಮ್ಮ ಪೋಷಕರಿಂದ URL ರಚನೆಯಂತಹ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ. " "ಉದಾಹರಣೆಗೆ, \"ಬೆಲೆ\" ಎಂಬುದು \"ಸೇವೆಗಳ\" ಮಗುವಾಗಿದ್ದರೆ, ಅದರ URL %s/" "services/pricing ಆಗಿರುತ್ತದೆ." msgid "Previewing %1$s: %2$s" msgstr "ಪೂರ್ವಾವಲೋಕಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ %1$s: %2$s" msgid "" "Available fonts, typographic styles, and the application of those styles." msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಫಾಂಟ್‌ಗಳು, ಟೈಪೋಗ್ರಾಫಿಕ್ ಶೈಲಿಗಳು ಮತ್ತು ಆ ಶೈಲಿಗಳ ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್." msgid "" "Border color picker. The currently selected color has a value of \"%s\"." msgstr "ಬಾರ್ಡರ್ ಬಣ್ಣ ಪಿಕ್ಕರ್. ಪ್ರಸ್ತುತ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿದ ಬಣ್ಣವು \"%s\" ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ." msgid "" "Border color picker. The currently selected color is called \"%1$s\" and has " "a value of \"%2$s\"." msgstr "" "ಬಾರ್ಡರ್ ಬಣ್ಣ ಪಿಕ್ಕರ್. ಪ್ರಸ್ತುತ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿದ ಬಣ್ಣವನ್ನು \"%1$s\" ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು " "\"%2$s\" ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ." msgid "" "Border color and style picker. The currently selected color has a value of " "\"%s\"." msgstr "" "ಗಡಿ ಬಣ್ಣ ಮತ್ತು ಶೈಲಿ ಪಿಕ್ಕರ್. ಪ್ರಸ್ತುತ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿದ ಬಣ್ಣವು \"%s\" ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ." msgid "" "Border color and style picker. The currently selected color has a value of " "\"%1$s\". The currently selected style is \"%2$s\"." msgstr "" "ಗಡಿ ಬಣ್ಣ ಮತ್ತು ಶೈಲಿ ಪಿಕ್ಕರ್. ಪ್ರಸ್ತುತ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿದ ಬಣ್ಣವು \"%1$s\" ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. " "ಪ್ರಸ್ತುತ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿದ ಶೈಲಿಯು \"%2$s\" ಆಗಿದೆ." msgid "" "Border color and style picker. The currently selected color is called \"%1$s" "\" and has a value of \"%2$s\"." msgstr "" "ಗಡಿ ಬಣ್ಣ ಮತ್ತು ಶೈಲಿ ಪಿಕ್ಕರ್. ಪ್ರಸ್ತುತ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿದ ಬಣ್ಣವನ್ನು \"%1$s\" ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ " "ಮತ್ತು \"%2$s\" ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ." msgid "" "Border color and style picker. The currently selected color is called \"%1$s" "\" and has a value of \"%2$s\". The currently selected style is \"%3$s\"." msgstr "" "ಗಡಿ ಬಣ್ಣ ಮತ್ತು ಶೈಲಿ ಪಿಕ್ಕರ್. ಪ್ರಸ್ತುತ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿದ ಬಣ್ಣವನ್ನು \"%1$s\" ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ " "ಮತ್ತು \"%2$s\" ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. ಪ್ರಸ್ತುತ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿದ ಶೈಲಿಯು \"%3$s\" ಆಗಿದೆ." msgid "Layout type" msgstr "ಲೇಔಟ್ ಪ್ರಕಾರ" msgid "Empty %s; start writing to edit its value" msgstr "ಖಾಲಿ %s; ಅದರ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಬರೆಯಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ" msgid "Drop pattern." msgstr "ಡ್ರಾಪ್ ಮಾದರಿ." msgid "Menu order updated" msgstr "ಮೆನು ಆರ್ಡರ್ ನವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "Menu parent updated" msgstr "ಮೆನು ಪೇರೆಂಟ್ ಅನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" msgid "Menu Parent" msgstr "ಮೆನು ಪೋಷಕ" msgid "" "There has been a critical error on this website. Please check your site " "admin email inbox for instructions. If you continue to have problems, please " "try the support forums." msgstr "" "ಈ ವೆಬ್‌ಸೈಟ್‌ನಲ್ಲಿ ನಿರ್ಣಾಯಕ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ. ಸೂಚನೆಗಳಿಗಾಗಿ ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ನಿರ್ವಾಹಕ " "ಇಮೇಲ್ ಇನ್‌ಬಾಕ್ಸ್ ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ. ನಿಮಗೆ ಸಮಸ್ಯೆಗಳು ಮುಂದುವರಿದರೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ಬೆಂಬಲ ವೇದಿಕೆಗಳನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." msgid "There is already a ping from that URL for this post." msgstr "ಈ ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಾಗಿ ಆ URL ನಿಂದ ಈಗಾಗಲೇ ಪಿಂಗ್ ಇದೆ." msgid "Change revision by using the left and right arrow keys" msgstr "ಎಡ ಮತ್ತು ಬಲ ಬಾಣದ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಪರಿಷ್ಕರಣೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" msgid "Select a revision" msgstr "ಪರಿಷ್ಕರಣೆ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ" msgid "" "Translation loading for the %1$s domain was triggered too early. This is " "usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. " "Translations should be loaded at the %2$s action or later." msgstr "" "%1$s ಡೊಮೇನ್‌ಗೆ ಅನುವಾದ ಲೋಡ್ ಆಗುವುದನ್ನು ತುಂಬಾ ಮುಂಚೆಯೇ ಟ್ರಿಗರ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ. ಇದು " "ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಪ್ಲಗಿನ್ ಅಥವಾ ಥೀಮ್‌ನಲ್ಲಿ ಕೆಲವು ಕೋಡ್‌ಗೆ ಸೂಚಕವಾಗಿದೆ. ಅನುವಾದಗಳನ್ನು %2$s " "ಕ್ರಿಯೆಯಲ್ಲಿ ಅಥವಾ ನಂತರದಲ್ಲಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕು." msgid "Comments to display at the top of each page" msgstr "ಪ್ರತಿ ಪುಟದ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಕಾಮೆಂಟ್‌ಗಳು" msgid "first page" msgstr "‍ಮೊದಲ ಪುಟ" msgid "last page" msgstr "‍ಕಡೆಯ ಪುಟ" msgid "Comments page to display by default" msgstr "ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಆಗಿ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಕಾಮೆಂಟ್‌ಗಳ ಪುಟ" msgid "Top level comments per page" msgstr "ಪ್ರತಿ ಪುಟಕ್ಕೆ ಉನ್ನತ ಮಟ್ಟದ ಕಾಮೆಂಟ್‌ಗಳು" msgid "Number of levels for threaded (nested) comments" msgstr "ಥ್ರೆಡ್ ಮಾಡಿದ (ನೆಸ್ಟೆಡ್) ಕಾಮೆಂಟ್‌ಗಳಿಗೆ ಹಂತಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" msgid "Enable threaded (nested) comments" msgstr "ಥ್ರೆಡ್ ಮಾಡಿದ (ನೆಸ್ಟೆಡ್) ಕಾಮೆಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ" msgid "Close comments when post is how many days old" msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಎಷ್ಟು ದಿನಗಳ ಹಳೆಯದಾದಾಗ ಕಾಮೆಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ" msgid "Automatically close comments on old posts" msgstr "ಹಳೆಯ ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಳ ಮೇಲಿನ ಕಾಮೆಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಮುಚ್ಚಿರಿ" msgid "The element can only be read during directive processing." msgstr "ನಿರ್ದೇಶನ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಅಂಶವನ್ನು ಓದಬಹುದು." msgid "Empty value" msgstr "ಖಾಲಿ ಮೌಲ್ಯ" msgid "Comments pagination" msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು ಪ್ಯಾಜಿನೇಷನ್" msgid "Posts pagination" msgstr "ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಳ ಪುಟ ವಿನ್ಯಾಸ" msgid "Limit result set to items assigned one or more given formats." msgstr "" "ಒಂದು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚಿನ ನೀಡಲಾದ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಐಟಂಗಳಿಗೆ ಫಲಿತಾಂಶವನ್ನು " "ಮಿತಿಗೊಳಿಸಿ." msgid "Legacy widget" msgstr "ಲೆಗಸಿ ವಿಜೆಟ್" msgid "Approval step" msgstr "ಅನುಮೋದನೆ ಹಂತ" msgid "Require approval step when optimizing existing media." msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಆಪ್ಟಿಮೈಜ್ ಮಾಡುವಾಗ ಅನುಮೋದನೆಯ ಹಂತದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ." msgid "Pre-upload compression" msgstr "ಪೂರ್ವ-ಅಪ್ಲೋಡ್ ಕಂಪ್ರೆಷನ್" msgid "Compress media items before uploading to the server." msgstr "ಸರ್ವರ್‌ಗೆ ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡುವ ಮೊದಲು ಮಾಧ್ಯಮ ಐಟಂಗಳನ್ನು ಕಂಪ್ರೆಸ್ಸ್ ಮಾಡಿ." msgid "Customize options related to the media upload flow." msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಹರಿವಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಮಾಡಿ." msgid "Shows starter patterns when creating a new page." msgstr "ಹೊಸ ಪುಟವನ್ನು ರಚಿಸುವಾಗ ಸ್ಟಾರ್ಟರ್ ಪ್ಯಾಟರ್ನ್‌ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ." msgid "Show starter patterns" msgstr "ಸ್ಟಾರ್ಟರ್ ಮಾದರಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" msgid "Set styles for the site’s background." msgstr "ಸೈಟ್ ನ ಹಿನ್ನೆಲೆಗೆ ಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ." msgid "Reload full page" msgstr "ಪೂರ್ಣ ಪುಟವನ್ನು ಮತ್ತೆ ಭರ್ತಿ ಮಾಡಿ" msgid "" "Enhancement disabled because there are non-compatible blocks inside the " "Query block." msgstr "" "ಕ್ವೆರಿ ಬ್ಲಾಕ್‌ನಲ್ಲಿ ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯಾಗದ ಬ್ಲಾಕ್‌ಗಳಿರುವ ಕಾರಣ ವರ್ಧನೆಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Use up and down arrow keys to resize the meta box panel." msgstr "" "ಮೆಟಾ ಬಾಕ್ಸ್ ಪ್ಯಾನೆಲ್ ಅನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಗೊಳಿಸಲು ಮೇಲಿನ ಮತ್ತು ಕೆಳಗಿನ ಬಾಣದ ಕೀಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ." msgid "" "Reload the full page—instead of just the posts list—when visitors navigate " "between pages." msgstr "" "ಸಂದರ್ಶಕರು ಪುಟಗಳ ನಡುವೆ ನ್ಯಾವಿಗೇಟ್ ಮಾಡಿದಾಗ ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ಬದಲಿಗೆ ಪೂರ್ಣ ಪುಟವನ್ನು " "ಮರುಲೋಡ್ ಮಾಡಿ." msgid "Query block: Reload full page enabled" msgstr "ಕ್ವೆರಿ ಬ್ಲಾಕ್: ಪೂರ್ಣ ಪುಟವನ್ನು ಮರುಭರ್ತಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "Categories List" msgstr "ವರ್ಗಗಳು ಪಟ್ಟಿ" msgid "Terms List" msgstr "ಟರ್ಮ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿ" msgid "Show empty terms" msgstr "ಖಾಲಿ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" msgid "Show only top level terms" msgstr "ಉನ್ನತ ಮಟ್ಟದ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸು" msgid "Drag and drop patterns into the canvas." msgstr "ಕ್ಯಾನ್ವಾಸ್‌ಗೆ ಮಾದರಿಗಳನ್ನು ಎಳೆಯಿರಿ ಮತ್ತು ಬಿಡಿ." msgid "An error occurred while moving the items to the trash." msgstr "ಐಟಂ‌ಗಳನ್ನು ಟ್ರಾಶ್ ಗೆ ಸರಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ." msgid "An error occurred while moving the item to the trash." msgstr "ಐಟಂ ಅನ್ನು ಟ್ರಾಶ್ ಗೆ ಸರಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ." msgid "Are you sure you want to move \"%s\" to the trash?" msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ತ್ಯಾಜ್ಯಕ್ಕೆ ಸರಿಸಲು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿ ಬಯಸುವಿರಾ?" msgid "There was an error updating the font family. %s" msgstr "ಫಾಂಟ್ ಫ್ಯಾಮಿಲಿ ನವೀಕರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ. %s" msgid "An error occurred while creating the item." msgstr "ಐಟಂ ರಚಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ." msgctxt "Adjective: e.g. \"Comments are open\"" msgid "Open" msgstr "ತೆರೆದಿದೆ" msgctxt "font source" msgid "Custom" msgstr "ಕಸ್ಟಮ್" msgctxt "font source" msgid "Theme" msgstr "ಥೀಮ್" msgctxt "date order" msgid "dmy" msgstr "dmy" msgctxt "font weight" msgid "Extra Black" msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಕಪ್ಪು" msgctxt "font style" msgid "Oblique" msgstr "Oblique" msgctxt "Unlock content locked blocks" msgid "Unlock" msgstr "ಅನ್ಲಾಕ್ ಮಾಡಿ" msgctxt "Unlock content locked blocks" msgid "Modify" msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ" msgctxt "Block with fixed width in flex layout" msgid "Fixed" msgstr "ಸ್ಥಿರವಾಗಿದೆ" msgctxt "Block with expanding width in flex layout" msgid "Grow" msgstr "ಬೆಳೆಯು" msgctxt "Intrinsic block width in flex layout" msgid "Fit" msgstr "ಫಿಟ್" msgid "Determines the order of pages." msgstr "ಪುಟಗಳ ಕ್ರಮವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." msgid "" "Determines the order of pages. Pages with the same order value are sorted " "alphabetically. Negative order values are supported." msgstr "" "ಪುಟಗಳ ಕ್ರಮವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. ಒಂದೇ ಕ್ರಮಾಂಕದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪುಟಗಳನ್ನು " "ವರ್ಣಮಾಲೆಯಂತೆ ವಿಂಗಡಿಸಲಾಗಿದೆ. ಋಣಾತ್ಮಕ ಆದೇಶ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." msgid "Change status: %s" msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಬದಲಿಸಿ: %s" msgid "Upload failed, try again." msgstr "ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ, ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." msgid "Edit or replace the featured image" msgstr "ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗೊಳಿಸಿದ ಇಮೇಜ್ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ ಅಥವಾ ಬದಲಿಸಿ" msgid "" "They also show up as sub-items in the default navigation menu. Learn more." "" msgstr "" "ಅವು ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿ ಉಪ-ಐಟಂಗಳಾಗಿ ಸಹ ತೋರಿಸುತ್ತವೆ. ಇನ್ನಷ್ಟು " "ತಿಳಿಯಿರಿ." msgid "Go to Site Editor" msgstr "ಸೈಟ್ ಸಂಪಾದಕಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ" msgid "" "Visitors cannot add new comments or replies. Existing comments remain " "visible." msgstr "" "ಸಂದರ್ಶಕರು ಹೊಸ ಕಾಮೆಂಟ್‌ಗಳು ಅಥವಾ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ " "ಕಾಮೆಂಟ್‌ಗಳು ಗೋಚರಿಸುತ್ತವೆ." msgid "All items" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಐಟಂಗಳು" msgid "Select a page to edit" msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಲು ಪುಟವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ" msgid "Post Edit" msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಸಂಪಾದನೆ" msgid "Author avatar" msgstr "ಲೇಖಕ ಅವತಾರ" msgid "All headings" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು" msgid "Create and edit the presets used for font sizes across the site." msgstr "ಸೈಟ್ ನಾದ್ಯಂತ ಫಾಂಟ್ ಗಾತ್ರಗಳಿಗೆ ಬಳಸುವ ಪ್ರಿಸೆಟ್ ಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ ಮತ್ತು ಸಂಪಾದಿಸಿ." msgid "Font size preset name" msgstr "ಫಾಂಟ್ ಗಾತ್ರ ಪೂರ್ವನಿರ್ಧರಿತ ಹೆಸರು" msgid "Typesets" msgstr "ಟೈಪ್ ಸೆಟ್ ಗಳು" msgid "New Font Size %d" msgstr "ಹೊಸ ಫಾಂಟ್ ಗಾತ್ರ %d" msgid "Reset font size presets" msgstr "ಫಾಂಟ್ ಗಾತ್ರ ಪೂರ್ವನಿಗದಿಗಳನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಿ" msgid "Remove font size presets" msgstr "ಫಾಂಟ್ ಗಾತ್ರ ಪೂರ್ವನಿಗದಿಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" msgid "Font size presets options" msgstr "ಫಾಂಟ್ ಗಾತ್ರ ಪೂರ್ವನಿಗದಿ ಆಯ್ಕೆಗಳು" msgid "Add font size" msgstr "ಫಾಂಟ್ ಗಾತ್ರ ಸೇರಿಸಿ" msgid "" "Are you sure you want to reset all font size presets to their default values?" msgstr "" "ಎಲ್ಲಾ ಫಾಂಟ್ ಗಾತ್ರದ ಪೂರ್ವನಿಗದಿಗಳನ್ನು ಅವುಗಳ ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಹೊಂದಿಸಲು ನೀವು " "ಖಚಿತವಾಗಿ ಬಯಸುವಿರಾ?" msgid "Are you sure you want to remove all custom font size presets?" msgstr "" "ಎಲ್ಲಾ ಕಸ್ಟಮ್ ಫಾಂಟ್ ಗಾತ್ರದ ಪೂರ್ವನಿಗದಿಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿ ಬಯಸುವಿರಾ?" msgid "Maximum" msgstr "ಗರಿಷ್ಠ" msgid "Minimum" msgstr "ಕನಿಷ್ಠ" msgid "Set custom min and max values for the fluid font size." msgstr "ಫ್ಲೂಯಿಡ್ ಫಾಂಟ್ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಕಸ್ಟಮ್ ಮಿನ್ ಮತ್ತು ಗರಿಷ್ಠ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ." msgid "Font size presets" msgstr "ಚಿತ್ರದ ಗಾತ್ರದ ಪೂರ್ವನಿಗದಿಗಳು" msgid "Custom fluid values" msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ದ್ರವ ಮೌಲ್ಯಗಳು" msgid "Scale the font size dynamically to fit the screen or viewport." msgstr "ಸ್ಕ್ರೀನ್ ಅಥವಾ ವ್ಯೂಪೋರ್ಟ್‌ಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳಲು ಫಾಂಟ್ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕವಾಗಿ ಸ್ಕೇಲ್ ಮಾಡಿ." msgid "Font size options" msgstr "ಫಾಂಟ್ ಗಾತ್ರ ಆಯ್ಕೆಗಳು" msgid "Manage the font size %s." msgstr "ಫಾಂಟ್ ಗಾತ್ರವನ್ನು%s ನಿರ್ವಹಿಸಿ." msgid "Fluid typography" msgstr "ದ್ರವ ಟೈಪೋಗ್ರಾಫಿ" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" font size preset?" msgstr "\"%s\" ಫಾಂಟ್ ಗಾತ್ರದ ಪೂರ್ವನಿಗದಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಲು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿ ಬಯಸುವಿರಾ?" msgid "No fonts activated." msgstr "ಯಾವುದೇ ಫಾಂಟ್ ಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." msgid "Draft new: %s" msgstr "ಹೊಸ ಕರಡು: %s" msgid "Font family updated successfully." msgstr "ಫಾಂಟ್ ಕುಟುಂಬವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ನವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "" "New to the block editor? Want to learn more about using it? Here's a " "detailed guide." msgstr "" "ಬ್ಲಾಕ್ ಎಡಿಟರ್‌ಗೆ ಹೊಸಬರೇ? ಇದನ್ನು ಬಳಸುವ ಬಗ್ಗೆ ಇನ್ನಷ್ಟು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸುವಿರಾ? " "ವಿವರವಾದ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ ಇಲ್ಲಿದೆ." msgid "%d Item" msgid_plural "%d Items" msgstr[0] "%d ಐಟಂ" msgstr[1] "%d ಐಟಂಗಳು" msgid "Move %s down" msgstr "%s ಅನ್ನುಕೆಳಗೆ ಸರಿಸಿ" msgid "Move %s up" msgstr "%s ಅನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಸರಿಸಿ" msgid "Custom Template Part" msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಭಾಗ" msgid "Create new %s" msgstr "ಹೊಸ %s ರಚಿಸು" msgid "Select AM or PM" msgstr "AM ಅಥವಾ PM ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ" msgid "Choose an existing %s." msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ %s ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ." msgid "Edit social link" msgstr "ಸಾಮಾಜಿಕ ಲಿಂಕ್ ಸಂಪಾದಿಸಿ" msgid "Sticky posts always appear first, regardless of their publish date." msgstr "" "ಅವುಗಳ ಪ್ರಕಟಣೆಯ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಲೆಕ್ಕಿಸದೆಯೇ ಯಾವಾಗಲೂ ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳುವ ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಳು ಮೊದಲು " "ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ." msgid "" "Display a list of posts or custom post types based on specific criteria." msgstr "" "ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಮಾನದಂಡಗಳ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಳು ಅಥವಾ ಕಸ್ಟಮ್ ಪೋಸ್ಟ್ ಪ್ರಕಾರಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ." msgid "" "Display a list of posts or custom post types based on the current template." msgstr "" "ಪ್ರಸ್ತುತ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಅನ್ನು ಆಧರಿಸಿ ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಳು ಅಥವಾ ಕಸ್ಟಮ್ ಪೋಸ್ಟ್ ಪ್ರಕಾರಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ." msgid "" "Select the type of content to display: posts, pages, or custom post types." msgstr "" "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ವಿಷಯದ ಪ್ರಕಾರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ: ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಳು, ಪುಟಗಳು ಅಥವಾ ಕಸ್ಟಮ್ ಪೋಸ್ಟ್ ಪ್ರಕಾರಗಳು." msgid "" "Your site doesn’t include support for the \"%s\" block. You can leave it as-" "is or remove it." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ \"%s\" ಬ್ಲಾಕ್‌ಗೆ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿಲ್ಲ. ನೀವು ಅದನ್ನು ಹಾಗೆಯೇ ಬಿಡಬಹುದು ಅಥವಾ " "ತೆಗೆದುಹಾಕಬಹುದು." msgid "" "Your site doesn’t include support for the \"%s\" block. You can leave it as-" "is, convert it to custom HTML, or remove it." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ \"%s\" ಬ್ಲಾಕ್‌ಗೆ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿಲ್ಲ. ನೀವು ಅದನ್ನು ಹಾಗೆಯೇ ಬಿಡಬಹುದು, ಕಸ್ಟಮ್ " "HTML ಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಬಹುದು ಅಥವಾ ತೆಗೆದುಹಾಕಬಹುದು." msgid "La Mancha" msgstr "La Mancha" msgid "%s Embed" msgstr "%s ಎಂಬೆಡ್" msgid "Embed caption text" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಎಂಬೆಡ್ ಮಾಡಿ" msgid "Media Files" msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಫೈಲ್ ಗಳು" msgid "Link images to media files" msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಫೈಲ್ ಗಳಿಗೆ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಲಿಂಕ್ ಮಾಡಿ" msgid "Link images to attachment pages" msgstr "ಲಗತ್ತು ಪುಟಗಳಿಗೆ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಲಿಂಕ್ ಮಾಡಿ" msgid "Attributes connected to custom fields or other dynamic data." msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು ಅಥವಾ ಇತರ ಡೈನಾಮಿಕ್ ಡೇಟಾಗೆ ಸಂಪರ್ಕಗೊಂಡಿರುವ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು." msgid "Invalid source" msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಮೂಲ" msgid "Background size, position and repeat options." msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಗಾತ್ರ, ಸ್ಥಾನ ಮತ್ತು ಪುನರಾವರ್ತಿತ ಆಯ್ಕೆಗಳು." msgid "How to interpret the search input." msgstr "ಸರ್ಚ್ ಇನ್ ಪುಟ್ ಅನ್ನು ಹೇಗೆ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಿಸುವುದು." msgid "As an app icon and a browser icon." msgstr "ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ಐಕಾನ್ ಮತ್ತು ಬ್ರೌಸರ್ ಐಕಾನ್ ಆಗಿ." msgctxt "noun" msgid "Site Icon Preview" msgstr "ಸೈಟ್ ಐಕಾನ್ ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ" msgctxt "View is used as a noun" msgid "View options" msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಿ" msgctxt "paging" msgid "
Page
%1$s
of %2$s
" msgstr "
ಪುಟ
%1$s
of %2$s
" msgid "Is any" msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ ಆಗಿದೆ" msgid "Is none" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" msgid "Is all" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಆಗಿದೆ" msgid "Is not all" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಅಲ್ಲ" msgid "Hide column" msgstr "ಕಾಲಮ್ ಅನ್ನು ಮರೆಮಾಡಿ" msgid "Select item" msgstr "ಐಟಂ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ" msgid "Properties" msgstr "ಗುಣಗಳು" msgid "Preview size" msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ಗಾತ್ರ" msgid "Filter by: %1$s" msgstr "ಇದರ ಪ್ರಕಾರ ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡಿ: %1$s" msgid "Search items" msgstr "ಐಟಂಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ" msgid "%1$s is not: %2$s" msgstr "%1$s ಅಲ್ಲ: %2$s" msgid "List of: %1$s" msgstr "ಪಟ್ಟಿ: %1$s" msgid "%1$s is: %2$s" msgstr "%1$s is: %2$s" msgid "%1$s is not all: %2$s" msgstr "%1$s ಎಲ್ಲಾ ಅಲ್ಲ: %2$s" msgid "%1$s is all: %2$s" msgstr "%1$s ಎಲ್ಲಾ: %2$s" msgid "%1$s is none: %2$s" msgstr "%1$s ಯಾವುದೂ ಅಲ್ಲ: %2$s" msgid "%1$s is any: %2$s" msgstr "%1$s ಯಾವುದಾದರೂ: %2$s" msgid "%d Item selected" msgid_plural "%d Items selected" msgstr[0] "%d ಐಟಂ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಲಾಗಿದೆ" msgstr[1] "%d ಐಟಂಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಲಾಗಿದೆ" msgid "Database Extension" msgstr "ಡೇಟಾಬೇಸ್ ವಿಸ್ತರಣೆ" msgid "" "REST API routes must be registered on the %1$s action. Instead route '%2$s' " "with namespace '%3$s' was not registered on this action." msgstr "" "REST API ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು %1$s ಕ್ರಿಯೆಯಲ್ಲಿ ನೋಂದಾಯಿಸಬೇಕು. ಬದಲಿಗೆ '%3$s' ನೇಮ್‌ಸ್ಪೇಸ್‌ನೊಂದಿಗೆ " "'%2$s' ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಈ ಕ್ರಿಯೆಯಲ್ಲಿ ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." msgid "" "Namespace must not start or end with a slash. Instead namespace '%1$s' for " "route '%2$s' seems to contain a slash." msgstr "" "ನೇಮ್‌ಸ್ಪೇಸ್ ಸ್ಲ್ಯಾಷ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗಬಾರದು ಅಥವಾ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳಬಾರದು. ಬದಲಿಗೆ '%2$s' " "ಮಾರ್ಗಕ್ಕಾಗಿ '%1$s' ನೇಮ್‌ಸ್ಪೇಸ್ ಸ್ಲ್ಯಾಷ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ತೋರುತ್ತಿದೆ." msgid "" "Route must be specified. Instead within the namespace '%1$s', there seems to " "be an empty route '%2$s'." msgstr "" "ಮಾರ್ಗವನ್ನು ನಿರ್ದಿಷ್ಟಪಡಿಸಬೇಕು. ಬದಲಿಗೆ '%1$s' ನೇಮ್‌ಸ್ಪೇಸ್‌ನಲ್ಲಿ, ಖಾಲಿ ಮಾರ್ಗ '%2$s' " "ಇರುವಂತೆ ತೋರುತ್ತಿದೆ." msgid "" "Routes must be namespaced with plugin or theme name and version. Instead " "there seems to be an empty namespace '%1$s' for route '%2$s'." msgstr "" "ಮಾರ್ಗಗಳು ಪ್ಲಗಿನ್ ಅಥವಾ ಥೀಮ್ ಹೆಸರು ಮತ್ತು ಆವೃತ್ತಿಯೊಂದಿಗೆ ನೇಮ್ಸ್ಪೇಸ್ ಆಗಿರಬೇಕು. ಬದಲಿಗೆ " "'%2$s' ಮಾರ್ಗಕ್ಕಾಗಿ ಖಾಲಿ ನೇಮ್‌ಸ್ಪೇಸ್ '%1$s' ಇರುವಂತಿದೆ." msgid "Plugin that registered the template." msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಅನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸಿದ ಪ್ಲಗಿನ್." msgid "Template \"%s\" is not registered." msgstr "\"%s\" ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಅನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." msgid "Template \"%s\" is already registered." msgstr "\"%s\" ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಅನ್ನು ಈಗಾಗಲೇ ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "" "Template names must contain a namespace prefix. Example: my-plugin//my-" "custom-template" msgstr "" "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಹೆಸರುಗಳು ನೇಮ್‌ಸ್ಪೇಸ್ ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು. ಉದಾಹರಣೆ: my-plugin//my-" "custom-template" msgid "Template names must not contain uppercase characters." msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಹೆಸರುಗಳು ದೊಡ್ಡ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಾರದು." msgid "Template names must be strings." msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಹೆಸರುಗಳು ಸ್ಟ್ರಿಂಗ್ ಗಳಾಗಿರಬೇಕು." msgid "Max simultaneous file uploads" msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಏಕಕಾಲಿಕ ಫೈಲ್ ಅಪ್‌ಲೋಡ್‌ಗಳು" msgctxt "font weight" msgid "Extra Light" msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಲೈಟ್" msgctxt "font weight" msgid "Semi Bold" msgstr "ಅರೆ ದಪ್ಪ" msgctxt "font weight" msgid "Extra Bold" msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ದಪ್ಪ" msgctxt "Scale option for dimensions control" msgid "Cover" msgstr "ಕವರ್" msgctxt "Scale option for dimensions control" msgid "Contain" msgstr "ಒಳಗೊಂಡಿವೆ" msgctxt "Scale option for dimensions control" msgid "Fill" msgstr "ಭರ್ತಿ ಮಾಡಿ" msgctxt "post schedule date format without year" msgid "F j g:i a" msgstr "F j g:i a" msgctxt "header landmark area" msgid "Header" msgstr "ಹೆಡ್ಡರ್" msgctxt "post schedule time format" msgid "g:i a" msgstr "g:i a" msgctxt "post schedule full date format" msgid "F j, Y g:i a" msgstr "F j, Y g:i a" msgctxt "action label" msgid "Duplicate" msgstr "ನಕಲು" msgctxt "action label" msgid "Duplicate pattern" msgstr "ನಕಲು ಪ್ಯಾಟರ್ನ್" msgctxt "action label" msgid "Duplicate template part" msgstr "ನಕಲು ಟೆಂಪ್ಲೆಟ್ ಪಾರ್ಟ್" msgctxt "caption" msgid "Work/ %2$s" msgstr "ಕೆಲಸ/ %2$s" msgctxt "caption" msgid "\"%1$s\"/ %2$s" msgstr "\"%1$s\"/ %2$s" msgctxt "caption" msgid "Work by %2$s/ %3$s" msgstr "ಕೆಲಸ %2$s/ %3$s ಅವರಿಂದ" msgctxt "site exporter menu item" msgid "Export" msgstr "ರಫ್ತು" msgctxt "Post overview" msgid "List View" msgstr "ಪಟ್ಟಿ ವೀಕ್ಷಣೆ" msgctxt "Post overview" msgid "Outline" msgstr "ರೂಪರೇಖೆ" msgctxt "Lowercase letter A" msgid "a" msgstr "a" msgctxt "caption" msgid "\"%1$s\" by %2$s/ %3$s" msgstr "%2$s/ %3$s ಅವರಿಂದ \"%1$s\"" msgctxt "font categories" msgid "All" msgstr "ಎಲ್ಲಾ" msgctxt "heading levels" msgid "All" msgstr "ಎಲ್ಲಾ" msgctxt "pattern (singular)" msgid "Not synced" msgstr "ಸಿಂಕ್ ಆಗಿಲ್ಲ" msgctxt "Font library" msgid "Library" msgstr "ಗ್ರಂಥಾಲಯ" msgctxt "Uppercase letter A" msgid "A" msgstr "A" msgctxt "categories" msgid "All" msgstr "ಎಲ್ಲಾ" msgctxt "authors" msgid "All" msgstr "ಎಲ್ಲಾ" msgctxt "pattern (singular)" msgid "Synced" msgstr "ಸಿಂಕ್ ಮಾಡಲಾದ" msgctxt "Size of a UI element" msgid "Small" msgstr "ಚಿಕ್ಕದು" msgctxt "Size of a UI element" msgid "Medium" msgstr "ಮಧ್ಯಮ" msgctxt "Size of a UI element" msgid "Large" msgstr "ದೊಡ್ಡದು" msgctxt "Size of a UI element" msgid "Extra Large" msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ದೊಡ್ಡದು" msgctxt "Size of a UI element" msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" msgctxt "RSS block display setting" msgid "Grid view" msgstr "ಗ್ರಿಡ್ ನೋಟ" msgctxt "RSS block display setting" msgid "List view" msgstr "ಪಟ್ಟಿ ನೋಟ" msgctxt "Arrow option for Query Pagination Next/Previous blocks" msgid "Chevron" msgstr "ಚೆವ್ರಾನ್" msgctxt "Arrow option for Query Pagination Next/Previous blocks" msgid "Arrow" msgstr "ಬಾಣ" msgctxt "Arrow option for Query Pagination Next/Previous blocks" msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" msgctxt "Post template block display setting" msgid "Grid view" msgstr "ಗ್ರಿಡ್ ನೋಟ" msgctxt "Post template block display setting" msgid "List view" msgstr "ಪಟ್ಟಿ ನೋಟ" msgctxt "Arrow option for Next/Previous link" msgid "Chevron" msgstr "ಚೆವ್ರಾನ್" msgctxt "Arrow option for Next/Previous link" msgid "Arrow" msgstr "ಬಾಣ" msgctxt "Image scaling options" msgid "Scale" msgstr "ಸ್ಕೇಲ್" msgctxt "Arrow option for Next/Previous link" msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" msgctxt "action that affects the current post" msgid "Enable comments" msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ" msgctxt "content placeholder" msgid "Content…" msgstr "ವಿಷಯ…" msgctxt "navigation link preview example" msgid "Example Link" msgstr "ಉದಾಹರಣೆ ಲಿಂಕ್" msgctxt "Latest posts block display setting" msgid "Grid view" msgstr "ಗ್ರಿಡ್ ನೋಟ" msgctxt "Media item link option" msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" msgctxt "block example" msgid "Home Link" msgstr "ಮುಖಪುಟ ಲಿಂಕ್" msgctxt "Latest posts block display setting" msgid "List view" msgstr "ಪಟ್ಟಿ ನೋಟ" msgctxt "Name of the file" msgid "Armstrong_Small_Step" msgstr "Armstrong_Small_Step" msgctxt "Arrow option for Comments Pagination Next/Previous blocks" msgid "Chevron" msgstr "ಚೆವ್ರಾನ್" msgctxt "Arrow option for Comments Pagination Next/Previous blocks" msgid "Arrow" msgstr "ಬಾಣ" msgctxt "Arrow option for Comments Pagination Next/Previous blocks" msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" msgctxt "block title" msgid "Post Comment" msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ ಪೋಸ್ಟ್ ಮಾಡಿ" msgctxt "block title" msgid "Comment Author" msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ ಲೇಖಕ" msgctxt "block title" msgid "Comment Content" msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ ವಿಷಯ" msgctxt "block title" msgid "Comment Date" msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ ದಿನಾಂಕ" msgctxt "" "Text labelling a interface as controlling a given layout property (eg: " "margin) for a given screen size." msgid "Controls the %1$s property for %2$s viewports." msgstr "%2$s ವೀಕ್ಷಣೆ ಪೋರ್ಟ್‌ಗಳಿಗಾಗಿ %1$s ಆಸ್ತಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ." msgctxt "noun; Audio block parameter" msgid "Preload" msgstr "ಪೂರ್ವ ಲೋಡ್" msgctxt "Preload value" msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" msgctxt "screen sizes" msgid "All" msgstr "ಎಲ್ಲಾ" msgctxt "Size option for background image control" msgid "Tile" msgstr "ಟೈಲ್" msgctxt "Size option for background image control" msgid "Contain" msgstr "ಒಳಗೊಂಡಿವೆ" msgctxt "Size option for background image control" msgid "Cover" msgstr "ಕವರ್" msgctxt "font style" msgid "Normal" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" msgctxt "font weight" msgid "Normal" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" msgctxt "short date format without the year" msgid "M j" msgstr "M j" msgctxt "medium date format" msgid "M j, Y" msgstr "M j, Y" msgctxt "medium date format with time" msgid "M j, Y g:i A" msgstr "M j, Y g:i A" msgctxt "long date format" msgid "F j, Y" msgstr "F j, Y" msgctxt "short date format" msgid "n/j/Y" msgstr "n/j/Y" msgctxt "short date format with time" msgid "n/j/Y g:i A" msgstr "n/j/Y g:i A" msgctxt "block toolbar button label and description" msgid "These blocks are connected." msgstr "ಈ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲಾಗಿದೆ." msgctxt "block toolbar button label and description" msgid "This block is connected." msgstr "ಈ ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Move to widget area" msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಪ್ರದೇಶಕ್ಕೆ ಸರಿಸಿ" msgid "" "Create a classic widget layout with a title that’s styled by your theme for " "your widget areas." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ವಿಜೆಟ್ ಪ್ರದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಥೀಮ್‌ನಿಂದ ವಿನ್ಯಾಸಗೊಳಿಸಲಾದ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯೊಂದಿಗೆ ಕ್ಲಾಸಿಕ್ " "ವಿಜೆಟ್ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ರಚಿಸಿ." msgid "There are no widgets available." msgstr "ಯಾವುದೇ ವಿಜೆಟ್‌ಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ." msgid "Select widget" msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ" msgid "Widget Group" msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಗುಂಪು" msgid "" "The \"%s\" block was affected by errors and may not function properly. Check " "the developer tools for more details." msgstr "" "\"%s\" ಬ್ಲಾಕ್ ದೋಷಗಳಿಂದ ಪ್ರಭಾವಿತವಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಸರಿಯಾಗಿ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸದೇ ಇರಬಹುದು. " "ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿವರಗಳಿಗಾಗಿ ಡೆವಲಪರ್ ಪರಿಕರಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ." msgid "Legacy Widget" msgstr "ಲೆಗಸಿ ವಿಜೆಟ್" msgid "Widget is missing." msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ." msgid "Legacy Widget Preview" msgstr "ಪರಂಪರೆಯ ವಿಜೆಟ್ ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ" msgid "Untitled pattern block" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆರಹಿತ ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ ಬ್ಲಾಕ್" msgid "Block rendered as empty." msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಖಾಲಿಯಾಗಿ ನೀಡಲಾಗಿದೆ." msgid "Preference deactivated - %s" msgstr "ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ - %s" msgid "Preference activated - %s" msgstr "ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ - %s" msgid "An error occurred while renaming the pattern." msgstr "ಮಾದರಿಯನ್ನು ಮರುಹೆಸರಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ." msgid "This category already exists. Please use a different name." msgstr "ಈ ವರ್ಗವು ಈಗಾಗಲೇ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬಳಸಿ." msgid "Pattern category renamed." msgstr "ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ ವರ್ಗವನ್ನು ಮರುಹೆಸರಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Pattern renamed" msgstr "ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ ಮರುಹೆಸರಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "Please enter a new name for this category." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಹೊಸ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." msgid "Allow changes to this block throughout instances of this pattern." msgstr "ಈ ಮಾದರಿಯ ನಿದರ್ಶನಗಳ ಉದ್ದಕ್ಕೂ ಈ ಬ್ಲಾಕ್‌ಗೆ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸಿ." msgid "" "Overrides currently don't support image captions or links. Remove the " "caption or link first before enabling overrides." msgstr "" "ಓವರ್‌ರೈಡ್‌ಗಳು ಪ್ರಸ್ತುತ ಚಿತ್ರದ ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು ಅಥವಾ ಲಿಂಕ್‌ಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ. " "ಅತಿಕ್ರಮಣಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವ ಮೊದಲು ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಅಥವಾ ಲಿಂಕ್ ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ." msgid "These blocks are editable using overrides." msgstr "ಈ ಬ್ಲಾಕ್‌ಗಳನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಣಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ." msgid "This %1$s is editable using the \"%2$s\" override." msgstr "ಈ %1$s ಅನ್ನು \"%2$s\" ಅತಿಕ್ರಮಣವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ." msgid "Unsynced pattern created: %s" msgstr "ಸಿಂಕ್ ಮಾಡದ ಮಾದರಿಯನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ: %s" msgid "Synced pattern created: %s" msgstr "ಸಿಂಕ್ ಮಾಡಲಾದ ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ: %s" msgid "" "Are you sure you want to disable overrides? Disabling overrides will revert " "all applied overrides for this block throughout instances of this pattern." msgstr "" "ಅತಿಕ್ರಮಣಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿ ಬಯಸುವಿರಾ? ಅತಿಕ್ರಮಣಗಳನ್ನು " "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವುದರಿಂದ ಈ ಮಾದರಿಯ ನಿದರ್ಶನಗಳಾದ್ಯಂತ ಈ ಬ್ಲಾಕ್‌ಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಲಾದ ಎಲ್ಲಾ " "ಓವರ್‌ರೈಡ್‌ಗಳನ್ನು ಹಿಂತಿರುಗಿಸುತ್ತದೆ." msgid "Disable overrides" msgstr "ಅತಿಕ್ರಮಣಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ" msgid "" "For example, if you are creating a recipe pattern, you use \"Recipe Title\", " "\"Recipe Description\", etc." msgstr "" "ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ನೀವು ಪಾಕವಿಧಾನ ಮಾದರಿಯನ್ನು ರಚಿಸುತ್ತಿದ್ದರೆ, ನೀವು \"ರೆಸಿಪಿ ಶೀರ್ಷಿಕೆ\", " "\"ಪಾಕವಿಧಾನದ ವಿವರಣೆ\" ಇತ್ಯಾದಿಗಳನ್ನು ಬಳಸುತ್ತೀರಿ." msgid "" "Overrides are changes you make to a block within a synced pattern instance. " "Use overrides to customize a synced pattern instance to suit its new " "context. Name this block to specify an override." msgstr "" "ಓವರ್‌ರೈಡ್‌ಗಳು ಸಿಂಕ್ ಮಾಡಲಾದ ಮಾದರಿಯ ನಿದರ್ಶನದಲ್ಲಿ ನೀವು ಬ್ಲಾಕ್‌ಗೆ ಮಾಡುವ ಬದಲಾವಣೆಗಳಾಗಿವೆ. " "ಅದರ ಹೊಸ ಸಂದರ್ಭಕ್ಕೆ ಸರಿಹೊಂದುವಂತೆ ಸಿಂಕ್ ಮಾಡಲಾದ ಮಾದರಿಯ ನಿದರ್ಶನವನ್ನು ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಮಾಡಲು " "ಅತಿಕ್ರಮಣಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ. ಅತಿಕ್ರಮಣವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಈ ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಹೆಸರಿಸಿ." msgid "%s: This file is empty." msgstr "%s: ಈ ಫೈಲ್ ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ." msgid "Enable overrides" msgstr "ಅತಿಕ್ರಮಣಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ" msgid "%s: Sorry, you are not allowed to upload this file type." msgstr "%s: ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಫೈಲ್ ಪ್ರಕಾರವನ್ನು ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿಯಿಲ್ಲ." msgid "Create page: %s" msgstr "ಪುಟವನ್ನು ರಚಿಸಿ: %s" msgid "Non breaking space" msgstr "ನಾನ್ ಬ್ರೇಕಿಂಗ್ ಸ್ಪೇಸ್" msgid "Some errors occurred while deleting the items: %s" msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್‌ಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ ಕೆಲವು ದೋಷಗಳು ಸಂಭವಿಸಿವೆ: %s" msgid "Some errors occurred while reverting the items: %s" msgstr "ಐಟಂಗಳನ್ನು ಹಿಂತಿರುಗಿಸುವಾಗ ಕೆಲವು ದೋಷಗಳು ಸಂಭವಿಸಿವೆ: %s" msgid "An error occurred while deleting the items: %s" msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್‌ಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ: %s" msgid "An error occurred while deleting the items." msgstr "ಐಟಮ್ಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ." msgid "An error occurred while reverting the items: %s" msgstr "ಐಟಂಗಳನ್ನು ಹಿಂತಿರುಗಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿವದೆ: %s" msgid "An error occurred while reverting the item." msgstr "ಐಟಂ ಅನ್ನು ಹಿಂತಿರುಗಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ." msgid "Items reset." msgstr "ಐಟಂಗಳನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "An error occurred while deleting the item." msgstr "ಐಟಂ ಅನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ." msgid "The editor has encountered an unexpected error. Please reload." msgstr "ಸಂಪಾದಕವು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ದೋಷವನ್ನು ಎದುರಿಸಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಮರುಲೋಡ್ ಮಾಡಿ." msgid "Template revert failed. Please reload." msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಹಿಂತಿರುಗಿಸುವಿಕೆ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಮರುಲೋಡ್ ಮಾಡಿ." msgid "Template reset." msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಮರುಹೊಂದಿಸುವಿಕೆ." msgid "This template is not revertable." msgstr "ಈ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಅನ್ನು ಹಿಂತಿರುಗಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." msgid "Custom template created. You're in template mode now." msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ. ನೀವು ಈಗ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಮೋಡ್‌ನಲ್ಲಿದ್ದೀರಿ." msgid "Saving failed." msgstr "ಉಳಿಸುವಿಕೆ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ." msgid "Site updated." msgstr "ಸೈಟ್ ಅನ್ನು ಇಂದೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Add new term" msgstr "ಹೊಸ ಪದ ಸೇರಿಸಿ" msgid "Access all block and document tools in a single place" msgstr "ಒಂದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಾ ಬ್ಲಾಕ್ ಮತ್ತು ಡಾಕ್ಯುಮೆಂಟ್ ಉಪಕರಣಗಳ ಪ್ರವೇಶಪಡೆಯಿರಿ" msgid "No blocks found." msgstr "ಯಾವುದೇ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." msgid "Disable pre-publish checks" msgstr "ಪೂರ್ವ-ಪ್ರಕಟಣೆ ಚೆಕ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ" msgid "Characters:" msgstr "ಅಕ್ಷರಗಳು" msgid "The editor has encountered an unexpected error." msgstr "ಸಂಪಾದಕ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ದೋಷವನ್ನು ಎದುರಿಸಿದೆ." msgid "Search for a block" msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ಗಾಗಿ ಹುಡುಕಿ" msgid "All Template Parts" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಭಾಗಗಳು" msgid "%1$s (%2$s of %3$s)" msgstr "%1$s ( %2$s ರಲ್ಲಿ %3$s )" msgid "Template parts" msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಭಾಗಗಳು" msgid "Fullscreen on." msgstr "ಪೂರ್ಣಪರದೆ ಆನ್." msgid "Remove caption" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" msgid "Add button text…" msgstr "ಬಟನ್ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ..." msgid "Template Part" msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಭಾಗ" msgid "Select the size of the source image." msgstr "ಮೂಲ ಚಿತ್ರದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ." msgid "Set custom size" msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" msgid "Link settings" msgstr "ಲಿಂಕ್ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" msgid "%s block selected." msgid_plural "%s blocks selected." msgstr[0] "‍%s ವಿಭಾಗವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ." msgstr[1] "%s ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ." msgid "No preview available." msgstr "ಯಾವುದೇ ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ." msgid "My patterns" msgstr "ನನ್ನ ಮಾದರಿಗಳು" msgid "Unset" msgstr "ಅನ್ಸೆಟ್" msgid "" "This color combination may be hard for people to read. Try using a brighter " "background color and/or a darker %s." msgstr "" "ಈ ವರ್ಣ ಸಂಯೋಜನೆಯನ್ನು ಜನರು ಓದಲು ಕಷ್ಟವಾಗಬಹುದು. ಪ್ರಕಾಶಮಾನವಾದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ ಮತ್ತು / ಅಥವಾ " "ಗಾಢವಾದ ಪಠ್ಯ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಬಳಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ %s" msgid "" "This color combination may be hard for people to read. Try using a darker " "background color and/or a brighter %s." msgstr "" "ಈ ವರ್ಣ ಸಂಯೋಜನೆಯು ಜನರು ಓದಲು ಕಷ್ಟವಾಗಬಹುದು. ಗಾಢ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ ಮತ್ತು / ಅಥವಾ " "ಪ್ರಕಾಶಮಾನವಾದ ಪಠ್ಯ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಬಳಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ %s" msgid "Change alignment" msgstr "ಜೋಡಣೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" msgid "%d block" msgid_plural "%d blocks" msgstr[0] "%d ಬ್ಲಾಕ್" msgstr[1] "%d ಬ್ಲಾಕ್‌ಗಳು" msgid "Border radius" msgstr "ಗಡಿ ತ್ರಿಜ್ಯ" msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s ನಿಮಿಷ" msgstr[1] "%s ನಿಮಿಷಗಳು" msgid "Template part created." msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಭಾಗವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Create template part" msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಭಾಗ ರಚಿಸಿ" msgid "< 1 minute" msgstr "< 1 ನಿಮಿಷ" msgid "Time to read" msgstr "ಓದಲು ಬೇಕಾದ ಸಮಯ" msgid "Fallback content" msgstr "ಫಾಲ್ಬ್ಯಾಕ್ ವಿಷಯ" msgid "" "Changes will apply to new posts only. Individual posts may override these " "settings." msgstr "" "ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಹೊಸ ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಅನ್ವಯಿಸುತ್ತವೆ. ವೈಯಕ್ತಿಕ ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಳು ಈ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್‌ಗಳನ್ನು " "ಅತಿಕ್ರಮಿಸಬಹುದು." msgid "Comments open" msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್‌ಗಳು ತೆರೆದಿವೆ" msgid "Change discussion settings" msgstr "ಚರ್ಚೆ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್‌ಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" msgid "Use left and right arrow keys to resize the canvas." msgstr "ಕ್ಯಾನ್ವಾಸ್ ಅನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಗೊಳಿಸಲು ಎಡ ಮತ್ತು ಬಲ ಬಾಣದ ಕೀಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ." msgid "" "Disable blocks that you don't want to appear in the inserter. They can " "always be toggled back on later." msgstr "" "ನೀವು ಇನ್ಸರ್ಟರ್‌ನಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸದ ಬ್ಲಾಕ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ.ಅವುಗಳನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ " "ನಂತರ ಮತ್ತೆ ಟಾಗಲ್ ಮಾಡಬಹುದು." msgid "Preview in new tab" msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಬ್‌ನಲ್ಲಿ ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ" msgid "Show most used blocks" msgstr "ಹೆಚ್ಚು ಬಳಸಿದ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ" msgid "Manage block visibility" msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಗೋಚರತೆಯನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ" msgid "Adds a category with the most frequently used blocks in the inserter." msgstr "ಇನ್ಸರ್ಟರ್‌ನಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಬಳಸುವ ಬ್ಲಾಕ್‌ಗಳೊಂದಿಗೆ ವರ್ಗವನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ." msgid "Show text instead of icons on buttons across the interface." msgstr "ಇಂಟರ್ಫೇಸ್‌ನಾದ್ಯಂತ ಬಟನ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಐಕಾನ್‌ಗಳ ಬದಲಿಗೆ ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಿ." msgid "Inserter" msgstr "ಅಳವಡಿಕೆ" msgid "Contain text cursor inside block" msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಒಳಗೆ ಪಠ್ಯ ಕರ್ಸರ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ" msgid "Show button text labels" msgstr "ಬಟನ್ ಪಠ್ಯ ಲೇಬಲ್‌ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ" msgid "Optimize the editing experience for enhanced control." msgstr "ವರ್ಧಿತ ನಿಯಂತ್ರಣಕ್ಕಾಗಿ ಎಡಿಟಿಂಗ್ ಅನುಭವವನ್ನು ಆಪ್ಟಿಮೈಜ್ ಮಾಡಿ." msgid "Highlights the current block and fades other content." msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಇತರ ವಿಷಯವನ್ನು ಮಸುಕಾಗಿಸುತ್ತದೆ." msgid "" "Reduce visual distractions by hiding the toolbar and other elements to focus " "on writing." msgstr "" "ಬರವಣಿಗೆಯ ಮೇಲೆ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಲು ಟೂಲ್‌ಬಾರ್ ಮತ್ತು ಇತರ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಮರೆಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ದೃಶ್ಯ " "ಗೊಂದಲಗಳನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿ." msgid "Customize the editor interface to suit your needs." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಅಗತ್ಯಗಳಿಗೆ ಸರಿಹೊಂದುವಂತೆ ಸಂಪಾದಕ ಇಂಟರ್ಫೇಸ್ ಅನ್ನು ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಮಾಡಿ." msgid "Page attributes" msgstr "ಪುಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" msgid "Review settings, such as visibility and tags." msgstr "ಗೋಚರತೆ ಮತ್ತು ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳಂತಹ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್‌ಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ." msgid "Allow right-click contextual menus" msgstr "ಬಲ ಕ್ಲಿಕ್ ಸಂದರ್ಭೋಚಿತ ಮೆನುಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸಿ" msgid "Select what settings are shown in the document panel." msgstr "ಡಾಕ್ಯುಮೆಂಟ್ ಪ್ಯಾನೆಲ್‌ನಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್‌ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ." msgid "" "Allows contextual List View menus via right-click, overriding browser " "defaults." msgstr "" "ರೈಟ್-ಕ್ಲಿಕ್ ಮೂಲಕ ಸಂದರ್ಭೋಚಿತ ಪಟ್ಟಿ ವೀಕ್ಷಣೆ ಮೆನುಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ, ಬ್ರೌಸರ್ ಡೀಫಾಲ್ಟ್‌ಗಳನ್ನು " "ಅತಿಕ್ರಮಿಸುತ್ತದೆ." msgid "Display the block hierarchy trail at the bottom of the editor." msgstr "ಸಂಪಾದಕರ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಬ್ಲಾಕ್ ಕ್ರಮಾನುಗತ ಟ್ರಯಲ್ ಅನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ." msgid "Interface" msgstr "ಇಂಟರ್ಫೇಸ್" msgid "Always open List View" msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಪಟ್ಟಿ ವೀಕ್ಷಣೆ ತೆರೆಯಿರಿ" msgid "" "Set the default number of posts to display on blog pages, including " "categories and tags. Some templates may override this setting." msgstr "" "ವರ್ಗಗಳು ಮತ್ತು ಟ್ಯಾಗ್ ಗಳು ಸೇರಿದಂತೆ ಬ್ಲಾಗ್ ಪುಟಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಪೋಸ್ಟ್ " "ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ. ಕೆಲವು ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಗಳು ಈ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಮೀರಿಸಬಹುದು." msgid "Change posts per page" msgstr "ಪ್ರತಿ ಪುಟಕ್ಕೆ ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" msgid "" "https://wordpress.org/documentation/article/page-post-settings-sidebar/" "#permalink" msgstr "" "https://wordpress.org/documentation/article/page-post-settings-sidebar/" "#permalink" msgid "Control how this post is viewed." msgstr "ಈ ಪೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ಹೇಗೆ ವೀಕ್ಷಿಸಬಹುದು ಎಂಬುದನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಿ." msgid "Change link: %s" msgstr "ಲಿಂಕ್ ಬದಲಾಯಿಸಿ: %s" msgid "The posts page template cannot be changed." msgstr "ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಳ ಪುಟದ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." msgid "Create new template" msgstr "ಹೊಸ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ರಚಿಸಿ" msgid "Use default template" msgstr "ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಬಳಸಿ" msgid "Templates define the way content is displayed when viewing your site." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ಅನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸುವಾಗ ವಿಷಯವನ್ನು ಹೇಗೆ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್‌ಗಳು " "ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಿಸುತ್ತವೆ." msgid "" "Editing template. Changes made here affect all posts and pages that use the " "template." msgstr "" "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಸಂಪಾದನೆ. ಇಲ್ಲಿ ಮಾಡಿದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಬಳಸುವ ಎಲ್ಲಾ ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಳು ಮತ್ತು ಪುಟಗಳ " "ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತವೆ." msgid "Show template" msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ತೋರಿಸಿ" msgid "Unschedule" msgstr "ವೇಳಾಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ" msgid "Unpublish" msgstr "ಅಪ್ರಕಟಿಸು" msgid "Pin this post to the top of the blog." msgstr "ಈ ಪೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ಬ್ಲಾಗ್‌ನ ಮೇಲ್ಭಾಗಕ್ಕೆ ಪಿನ್ ಮಾಡಿ" msgid "Only visible to those who know the password" msgstr "ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ ತಿಳಿದಿರುವವರಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆ" msgid "Publish automatically on a chosen date." msgstr "ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿದ ದಿನಾಂಕದಂದು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಪ್ರಕಟಿಸಿ." msgid "Waiting for review before publishing." msgstr "ಪ್ರಕಟಿಸುವ ಮೊದಲು ವಿಮರ್ಶೆಗಾಗಿ ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." msgid "Change date: %s" msgstr "ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ: %s" msgid "Change publish date" msgstr "ಪ್ರಕಟಣೆಯ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" msgid "Not ready to publish." msgstr "ಪ್ರಕಟಿಸಲು ಸಿದ್ಧವಿಲ್ಲ." msgid "Tomorrow at %s" msgstr "ನಾಳೆ %s ನಲ್ಲಿ" msgid "Save as pending" msgstr "ನಿರೀಕ್ಷೆಯಲ್ಲಿರುವಂತೆ ಉಳಿಸಿ" msgid "" "Upload external images to the Media Library. Images from different domains " "may load slowly, display incorrectly, or be removed unexpectedly." msgstr "" "ಮೀಡಿಯಾ ಲೈಬ್ರರಿಗೆ ಬಾಹ್ಯ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ. ವಿಭಿನ್ನ ಡೊಮೇನ್‌ಗಳಿಂದ ಚಿತ್ರಗಳು " "ನಿಧಾನವಾಗಿ ಲೋಡ್ ಆಗಬಹುದು, ತಪ್ಪಾಗಿ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬಹುದು ಅಥವಾ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ತೆಗೆದುಹಾಕಬಹುದು." msgid "External media" msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಮಾಧ್ಯಮ" msgid "Select image block." msgstr "ಇಮೇಜ್ ಬ್ಲಾಕ್ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ." msgid "" "Categories provide a helpful way to group related posts together and to " "quickly tell readers what a post is about." msgstr "" "ವರ್ಗಗಳು ಸಂಬಂಧಿತ ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಗುಂಪು ಮಾಡಲು ಮತ್ತು ಪೋಸ್ಟ್ ಏನೆಂದು ಓದುಗರಿಗೆ " "ತ್ವರಿತವಾಗಿ ತಿಳಿಸಲು ಸಹಾಯಕವಾದ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತವೆ." msgid "Assign a category" msgstr "ವರ್ಗವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಿ" msgid "Learn more about pingbacks & trackbacks" msgstr "ಪಿಂಗ್‌ಬ್ಯಾಕ್‌ಗಳು ಮತ್ತು ಟ್ರ್ಯಾಕ್‌ಬ್ಯಾಕ್‌ಗಳ ಕುರಿತು ಇನ್ನಷ್ಟು ತಿಳಿಯಿರಿ" msgid "https://wordpress.org/documentation/article/trackbacks-and-pingbacks/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/trackbacks-and-pingbacks/" msgid "" "If you take over, the other user will lose editing control to the post, but " "their changes will be saved." msgstr "" "ನೀವು ವಹಿಸಿಕೊಂಡರೆ, ಇತರ ಬಳಕೆದಾರರು ಪೋಸ್ಟ್‌ಗೆ ಸಂಪಾದನೆ ನಿಯಂತ್ರಣವನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ, " "ಆದರೆ ಅವರ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." msgid "Enable pingbacks & trackbacks" msgstr "‍ಪಿಂಗ್‌ಬ್ಯಾಕ್ ಮತ್ತು ಟ್ರ್ಯಾಕ್ ಬ್ಯಾಕ್‍ಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸಿ" msgid "" "%s is currently working on this post (), " "which means you cannot make changes, unless you take over." msgstr "" "%s ಪ್ರಸ್ತುತ ಈ ಪೋಸ್ಟ್‌ನಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಿದೆ (), " "ಅಂದರೆ ನೀವು ಅದನ್ನು ವಹಿಸಿಕೊಳ್ಳದ ಹೊರತು ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." msgid "preview" msgstr "ಮುನ್ನೋಟ" msgid "" "%s now has editing control of this post (). " "Don’t worry, your changes up to this moment have been saved." msgstr "" "%s ಈಗ ಈ ಪೋಸ್ಟ್‌ನ ಸಂಪಾದನಾ ನಿಯಂತ್ರಣವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ (). ಚಿಂತಿಸಬೇಡಿ, ಇಲ್ಲಿಯವರೆಗೆ ನೀವು ಮಾಡಿದ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Exit editor" msgstr "ಸಂಪಾದಕದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ" msgid "Apply suggested format: %s" msgstr "ಸೂಚಿಸಿದ ಸ್ವರೂಪವನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಿ: %s" msgid "Change format: %s" msgstr "ಸ್ವರೂಪವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ: %s" msgid "Last edited %s." msgstr "%s ಕೊನೆಯದಾಗಿ ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Edit excerpt" msgstr "ಆಯ್ದ ಭಾಗಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" msgid "Edit description" msgstr "ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" msgid "Add an excerpt…" msgstr "ಆಯ್ದ ಭಾಗವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ..." msgid "" "https://wordpress.org/documentation/article/page-post-settings-sidebar/" "#excerpt" msgstr "" "https://wordpress.org/documentation/article/page-post-settings-sidebar/" "#excerpt" msgid "Write a description (optional)" msgstr "ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ (ಐಚ್ಛಿಕ)" msgid "Change discussion options" msgstr "ಚರ್ಚೆಯ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" msgid "Pings enabled" msgstr "ಪಿಂಗ್ಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "Pings only" msgstr "ಪಿಂಗ್ಗಳು ಮಾತ್ರ" msgid "%1$s, %2$s read time." msgstr "%1$s, %2$s ಓದುವ ಸಮಯ." msgid "Existing comments remain visible." msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಕಾಮೆಂಟ್‌ಗಳು ಗೋಚರಿಸುತ್ತವೆ." msgid "Visitors cannot add new comments or replies." msgstr "ಸಂದರ್ಶಕರು ಹೊಸ ಕಾಮೆಂಟ್‌ಗಳು ಅಥವಾ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." msgid "Visitors can add new comments and replies." msgstr "ಸಂದರ್ಶಕರು ಹೊಸ ಕಾಮೆಂಟ್‌ಗಳು ಮತ್ತು ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಬಹುದು." msgid "Reset to default and clear all customizations?" msgstr "ಡೀಫಾಲ್ಟ್‌ಗೆ ಮರುಹೊಂದಿಸಿ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಗ್ರಾಹಕೀಕರಣಗಳನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸುವುದೇ?" msgid "patterns-export" msgstr "ಮಾದರಿಗಳು-ರಫ್ತು" msgid "Change author: %s" msgstr "ಲೇಖಕರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ: %s" msgid "An error occurred while reverting the template parts." msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಭಾಗಗಳನ್ನು ಹಿಂತಿರುಗಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ." msgid "An error occurred while reverting the templates." msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್‌ಗಳನ್ನು ಹಿಂತಿರುಗಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ" msgid "An error occurred while reverting the template part." msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಭಾಗವನ್ನು ಹಿಂತಿರುಗಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ." msgid "An error occurred while reverting the template." msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಅನ್ನು ಹಿಂತಿರುಗಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ." msgid "%s items reset." msgstr "%s ಐಟಂಗಳನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "\"%s\" reset." msgstr "%s ಮರುಹೊಂದಿಸಿ" msgid "An error occurred while duplicating the page." msgstr "ಪುಟವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡುವಾಗ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ." msgid "Name updated" msgstr "ಹೆಸರು ನವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "View revisions (%s)" msgstr "ಪರಿಷ್ಕರಣೆಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಿ (%s)" msgid "Some errors occurred while restoring the posts: %s" msgstr "%s: ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಳನ್ನು ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸುವಾಗ ಕೆಲವು ದೋಷಗಳು ಸಂಭವಿಸಿವೆ" msgid "An error occurred while restoring the posts: %s" msgstr "%s: ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಳನ್ನು ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ" msgid "%d posts have been restored." msgstr "%d ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಳನ್ನು ಪುನಃಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "%d pages have been restored." msgstr "%d ಪುಟಗಳನ್ನು ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "\"%s\" has been restored." msgstr "\"%s\" ಪುನಃಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Some errors occurred while permanently deleting the items: %s" msgstr "ಐಟಂಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸುತ್ತಿರುವಾಗ ಕೆಲವು ದೋಷಗಳು ಸಂಭವಿಸಿವೆ: %s" msgid "An error occurred while permanently deleting the items: %s" msgstr "%s: ಐಟಂ‌ಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ" msgid "An error occurred while permanently deleting the item." msgstr "ಐಟಂ ಅನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ." msgid "An error occurred while permanently deleting the items." msgstr "ಐಟಂಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ." msgid "The items were permanently deleted." msgstr "ಐಟಂಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Permanently delete" msgstr "ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ" msgid "Some errors occurred while moving the items to the trash: %s" msgstr "%s: ಐಟಂಗಳನ್ನು ಟ್ರಾಶ್ ಗೆ ಸರಿಸುವಾಗ ಕೆಲವು ದೋಷಗಳು ಸಂಭವಿಸಿವೆ" msgid "Delete %d item?" msgid_plural "Delete %d items?" msgstr[0] "%d ಐಟಂ ಅಳಿಸುವುದೇ?" msgstr[1] "%d ಐಟಂಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವುದೇ?" msgid "" "https://wordpress.org/documentation/article/page-post-settings-sidebar/#page-" "attributes" msgstr "" "https://wordpress.org/documentation/article/page-post-settings-sidebar/#page-" "attributes" msgid "Change parent: %s" msgstr "ಮೂಲವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ: %s" msgid "Spotlight mode deactivated." msgstr "ಸ್ಪಾಟ್‌ಲೈಟ್ ಮೋಡ್ ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "Set the page order." msgstr "ಪುಟದ ಕ್ರಮವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ." msgid "Spotlight mode activated." msgstr "ಸ್ಪಾಟ್‌ಲೈಟ್ ಮೋಡ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "Top toolbar deactivated." msgstr "ಟಾಪ್ ಟೂಲ್ ಬಾರ್ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "Write with calmness" msgstr "ಶಾಂತತೆಯಿಂದ ಬರೆಯಿರಿ" msgid "Distraction free" msgstr "ವ್ಯಾಕುಲತೆ ಮುಕ್ತ" msgid "All content copied." msgstr "ಎಲ್ಲಾ ವಿಷಯವನ್ನು ನಕಲಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Top toolbar activated." msgstr "ಟಾಪ್ ಟೂಲ್‌ಬಾರ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "Copy all blocks" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಬ್ಲಾಕ್ ಗಳನ್ನು ನಕಲಿಸು" msgid "You can enable the visual editor in your profile settings." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ನೀವು ದೃಶ್ಯ ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದು." msgid "Visual editor" msgstr "‍ವಿಷುಯಲ್ ಸಂಪಾದಕ" msgid "Search audio" msgstr "ಆಡಿಯೋ ಹುಡುಕಿ" msgid "Search videos" msgstr "ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ" msgid "Search Openverse" msgstr "ಓಪನ್‌ವರ್ಸ್ ಹುಡುಕಿ" msgid "Time to read:" msgstr "ಓದಲು ಬೇಕಾದ ಸಮಯ" msgid "List View shortcuts" msgstr "ಪಟ್ಟಿ ವೀಕ್ಷಣೆ ಶಾರ್ಟ್‌ಕಟ್‌ಗಳು" msgid "Add non breaking space." msgstr "ಒಡೆಯದ ಜಾಗವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ." msgid "Convert the current paragraph or heading to a heading of level 1 to 6." msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫ್ ಅನ್ನು ಬದಲಿಸಿ ಅಥವಾ ಹಂತ 1 ರಿಂದ 6 ರ ಶೀರ್ಷಿಕೆಗೆ ಹೋಗಿ." msgid "Make the selected text inline code." msgstr "ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿದ ಪಠ್ಯ ಇನ್‌ಲೈನ್ ಕೋಡ್ ಮಾಡಿ." msgid "Convert the current heading to a paragraph." msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫ್ ಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ." msgid "Display these keyboard shortcuts." msgstr "ಈ ಕೀಬೋರ್ಡ್ ಶಾರ್ಟ್‌ಕಟ್‌ಗಳನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ." msgid "Insert a link to a post or page." msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಅಥವಾ ಪುಟಕ್ಕೆ ಲಿಂಕ್ ಸೇರಿಸಿ." msgid "Strikethrough the selected text." msgstr "ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹೊಡೆದು ಹಾಕಿ." msgid "There is %d site change waiting to be saved." msgid_plural "There are %d site changes waiting to be saved." msgstr[0] "%d ಸೈಟ್ ಬದಲಾವಣೆ ಉಳಿಸಲು ಕಾಯುತ್ತಿದೆ." msgstr[1] "%d ಸೈಟ್ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಉಳಿಸಲು ಕಾಯುತ್ತಿವೆ." msgid "Select the items you want to save." msgstr "ನೀವು ಉಳಿಸಲು ಬಯಸುವ ಐಟಂಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ." msgid "The following has been modified." msgstr "ಕೆಳಗಿನವುಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Are you ready to save?" msgstr "ನೀವು ಉಳಿಸಲು ಸಿದ್ಧರಿದ್ದೀರಾ?" msgid "This change will affect your whole site." msgstr "ಈ ಬದಲಾವಣೆಯು ನಿಮ್ಮ ಸಂಪೂರ್ಣ ಸೈಟ್‌ನ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆ." msgid "These changes will affect your whole site." msgstr "ಈ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ನಿಮ್ಮ ಸಂಪೂರ್ಣ ಸೈಟ್‌ನ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತವೆ." msgid "Editor content" msgstr "‍ಸಂಪಾದಕ ವಿಷಯ" msgid "Editor footer" msgstr "ಸಂಪಾದಕ ಫುಟರ್" msgid "Block Library" msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಲೈಬ್ರರಿ" msgid "Document Overview" msgstr "ದಾಖಲೆಯ ಅವಲೋಕನ" msgid "" "Navigate the structure of your document and address issues like empty or " "incorrect heading levels." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಡಾಕ್ಯುಮೆಂಟ್‌ನ ರಚನೆಯನ್ನು ನ್ಯಾವಿಗೇಟ್ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ಖಾಲಿ ಅಥವಾ ತಪ್ಪಾದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಹಂತಗಳಂತಹ " "ಸಮಸ್ಯೆಗಳನ್ನು ಪರಿಹರಿಸಿ." msgid "Document not found" msgstr "ದಾಖಲೆ ಸಿಗಲಿಲ್ಲ" msgid "Duplicate pattern" msgstr "ನಕಲು ಪ್ಯಾಟರ್ನ್" msgid "An error occurred while creating the template part." msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಭಾಗವನ್ನು ರಚಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ." msgid "Pre-publish checks disabled." msgstr "ಪೂರ್ವ-ಪ್ರಕಟಣೆ ಚೆಕ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Pre-publish checks enabled." msgstr "ಪೂರ್ವ-ಪ್ರಕಟಣೆ ಚೆಕ್‌ಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Preview in a new tab" msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಬ್ ನಲ್ಲಿ ಮುನ್ನೋಟ" msgid "Hide block breadcrumbs" msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಬ್ರೆಡ್ ಕ್ರಂಬ್ಸ್ ಅನ್ನು ಮರೆಮಾಡಿ" msgid "Show block breadcrumbs" msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಬ್ರೆಡ್ ಕ್ರಂಬ್ಸ್ ತೋರಿಸಿ" msgid "Breadcrumbs hidden." msgstr "ಬ್ರೆಡ್ ಕ್ರಂಬ್ಸ್ ಮರೆಮಾಡಲಾಗಿದೆ." msgid "Breadcrumbs visible." msgstr "ಬ್ರೆಡ್ ಕ್ರಂಬ್ಸ್ ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆ." msgid "Open code editor" msgstr "ಕೋಡ್ ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" msgid "Close List View" msgstr "ಪಟ್ಟಿ ವೀಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ" msgid "Open List View" msgstr "ಪಟ್ಟಿ ವೀಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" msgid "List View off." msgstr "ಪಟ್ಟಿ ವೀಕ್ಷಣೆ ಆಫ್." msgid "List View on." msgstr "ಪಟ್ಟಿ ವೀಕ್ಷಣೆ ಆನ್." msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ಕಿರುಹಾದಿಗಳು" msgid "Editor preferences" msgstr "ಸಂಪಾದಕ ಆದ್ಯತೆಗಳು" msgid "Enter Distraction free" msgstr "ಡಿಸ್ಟ್ರಾಕ್ಷನ್ ಫ್ರೀ ನಮೂದಿಸಿ" msgid "Exit Distraction free" msgstr "ಡಿಸ್ಟ್ರಾಕ್ಷನ್ ಮುಕ್ತವಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ" msgid "Hide block tools" msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಪರಿಕರಗಳನ್ನು ಮರೆಮಾಡು" msgid "Show block tools" msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಪರಿಕರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" msgid "" "Set the Posts Page title. Appears in search results, and when the page is " "shared on social media." msgstr "" "ಪೋಸ್ಟ್ ಗಳ ಪುಟ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ. ಹುಡುಕಾಟ ಫಲಿತಾಂಶಗಳಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು " "ಪುಟವನ್ನು ಸಾಮಾಜಿಕ ಮಾಧ್ಯಮದಲ್ಲಿ ಹಂಚಿಕೊಂಡಾಗ." msgid "Change blog title: %s" msgstr "ಬ್ಲಾಗ್ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ: %s" msgid "" "Temporarily unlock the parent block to edit, delete or make further changes " "to this block." msgstr "" "ಈ ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು, ಅಳಿಸಲು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚಿನ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಲು ಪೋಷಕ ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು " "ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡಿ." msgid "Edit template" msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಸಂಪಾದಿಸಿ" msgid "" "Only users with permissions to edit the template can move or delete this " "block" msgstr "" "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಅನುಮತಿ ಹೊಂದಿರುವ ಬಳಕೆದಾರರು ಮಾತ್ರ ಈ ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಸರಿಸಬಹುದು " "ಅಥವಾ ಅಳಿಸಬಹುದು" msgid "" "Edit the template to move, delete, or make further changes to this block." msgstr "" "ಈ ಬ್ಲಾಕ್‌ಗೆ ಸರಿಸಲು, ಅಳಿಸಲು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚಿನ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಲು ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಅನ್ನು ಎಡಿಟ್ " "ಮಾಡಿ." msgid "" "Edit the pattern to move, delete, or make further changes to this block." msgstr "" "ಈ ಬ್ಲಾಕ್‌ಗೆ ಸರಿಸಲು, ಅಳಿಸಲು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚಿನ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಲು ಮಾದರಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ." msgid "" "The deleted block allows instance overrides. Removing it may result in " "content not displaying where this pattern is used. Are you sure you want to " "proceed?" msgid_plural "" "Some of the deleted blocks allow instance overrides. Removing them may " "result in content not displaying where this pattern is used. Are you sure " "you want to proceed?" msgstr[0] "" "ಅಳಿಸಲಾದ ಬ್ಲಾಕ್ ನಿದರ್ಶನವನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸಲು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವುದರಿಂದ ಈ " "ಮಾದರಿಯನ್ನು ಎಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸದಿರುವ ವಿಷಯಕ್ಕೆ ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು. ನೀವು " "ಮುಂದುವರೆಯಲು ಖಚಿತವಾಗಿ ಬಯಸುವಿರಾ?" msgstr[1] "" "ಅಳಿಸಲಾದ ಕೆಲವು ಬ್ಲಾಕ್‌ಗಳು ನಿದರ್ಶನ ಅತಿಕ್ರಮಣಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸುತ್ತವೆ. ಅವುಗಳನ್ನು " "ತೆಗೆದುಹಾಕುವುದರಿಂದ ಈ ಮಾದರಿಯನ್ನು ಎಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸದಿರುವ ವಿಷಯಕ್ಕೆ " "ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು. ನೀವು ಮುಂದುವರೆಯಲು ಖಚಿತವಾಗಿ ಬಯಸುವಿರಾ?" msgid "%d block is hidden." msgid_plural "%d blocks are hidden." msgstr[0] "%d ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಮರೆಮಾಡಲಾಗಿದೆ." msgstr[1] "%d ಬ್ಲಾಕ್ಗಳನ್ನು ಮರೆಮಾಡಲಾಗಿದೆ." msgid "Apply globally" msgstr "ಜಾಗತಿಕವಾಗಿ ಅನ್ವಯಿಸಿ" msgid "" "Apply this block’s typography, spacing, dimensions, and color styles to all " "%s blocks." msgstr "" "ಈ ಬ್ಲಾಕ್‌ನ ಮುದ್ರಣಕಲೆಯ, ಅಂತರ, ಆಯಾಮಗಳು ಮತ್ತು ಬಣ್ಣ ಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಎಲ್ಲಾ %s ಬ್ಲಾಕ್‌ಗಳಿಗೆ " "ಅನ್ವಯಿಸಿ." msgid "%s styles applied." msgstr "%s ಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Edit template: %s" msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಸಂಪಾದಿಸಿ: %s" msgid "Reset template: %s" msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಮರುಹೊಂದಿಸಿ: %s" msgid "Reset template part: %s" msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಭಾಗವನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಿ: %s" msgid "Style revisions" msgstr "ಶೈಲಿ ಪರಿಷ್ಕರಣೆಗಳು" msgid "Learn about styles" msgstr "ಶೈಲಿಗಳ ಬಗ್ಗೆ ತಿಳಿಯಿರಿ" msgid "Open styles" msgstr "ತೆರೆದ ಶೈಲಿಗಳು" msgid "Customize CSS" msgstr "CSS ಅನ್ನು ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಮಾಡಿ" msgid "" "Note that the same template can be used by multiple pages, so any changes " "made here may affect other pages on the site. To switch back to editing the " "page content click the ‘Back’ button in the toolbar." msgstr "" "ಒಂದೇ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಅನ್ನು ಅನೇಕ ಪುಟಗಳಿಂದ ಬಳಸಬಹುದು ಎಂಬುದನ್ನು ಗಮನಿಸಿ, ಆದ್ದರಿಂದ ಇಲ್ಲಿ ಮಾಡಿದ " "ಯಾವುದೇ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸೈಟ್ನ ಇತರ ಪುಟಗಳ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರಬಹುದು. ಪುಟ ವಿಷಯವನ್ನು " "ಸಂಪಾದಿಸಲು ಮತ್ತೆ ಬದಲಿಸಲು, ಪರಿಕರಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿರುವ 'ಹಿಂದೆ' ಬಟನ್ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." msgid "Here’s a detailed guide to learn how to make the most of it." msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನದನ್ನು ಹೇಗೆ ಮಾಡಬೇಕೆಂದು ತಿಳಿಯಲು ವಿವರವಾದ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ ಇಲ್ಲಿದೆ." msgid "Editing a template" msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" msgid "New to block themes and styling your site?" msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಥೀಮ್ಗಳಿಗೆ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ಅನ್ನು ವಿನ್ಯಾಸಗೊಳಿಸಲು ಹೊಸಬರೇ?" msgid "" "You can adjust your blocks to ensure a cohesive experience across your site " "— add your unique colors to a branded Button block, or adjust the Heading " "block to your preferred size." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್‌ನಾದ್ಯಂತ ಸುಸಂಘಟಿತ ಅನುಭವವನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ನಿಮ್ಮ ಬ್ಲಾಕ್‌ಗಳನ್ನು ನೀವು " "ಸರಿಹೊಂದಿಸಬಹುದು - ಬ್ರಾಂಡ್ ಬಟನ್ ಬ್ಲಾಕ್‌ಗೆ ನಿಮ್ಮ ಅನನ್ಯ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ, ಅಥವಾ ಶಿರೋನಾಮೆ " "ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಆದ್ಯತೆಯ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ." msgid "Personalize blocks" msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ಗಳನ್ನು ವೈಯಕ್ತೀಕರಿಸಿ" msgid "" "You can customize your site as much as you like with different colors, " "typography, and layouts. Or if you prefer, just leave it up to your theme to " "handle!" msgstr "" "ವಿವಿಧ ಬಣ್ಣಗಳು, ಮುದ್ರಣಕಲೆ ಮತ್ತು ಲೇಔಟ್‌ಗಳೊಂದಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ಅನ್ನು ನೀವು ಇಷ್ಟಪಡುವಷ್ಟು " "ಗ್ರಾಹಕೀಯಗೊಳಿಸಬಹುದು. ಅಥವಾ ನೀವು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ, ಅದನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ನಿಮ್ಮ ಥೀಮ್‌ಗೆ ಬಿಡಿ!" msgid "" "Tweak your site, or give it a whole new look! Get creative — how about a new " "color palette for your buttons, or choosing a new font? Take a look at what " "you can do here." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ಅನ್ನು ಟ್ವೀಕ್ ಮಾಡಿ ಅಥವಾ ಅದಕ್ಕೆ ಸಂಪೂರ್ಣ ಹೊಸ ನೋಟವನ್ನು ನೀಡಿ! ಸೃಜನಶೀಲರಾಗಿರಿ - " "ನಿಮ್ಮ ಬಟನ್‌ಗಳಿಗೆ ಹೊಸ ಬಣ್ಣದ ಪ್ಯಾಲೆಟ್ ಅಥವಾ ಹೊಸ ಫಾಂಟ್ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡುವುದು ಹೇಗೆ? ನೀವು ಇಲ್ಲಿ " "ಏನು ಮಾಡಬಹುದು ಎಂಬುದನ್ನು ನೋಡೋಣ." msgid "Set the design" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" msgid "Welcome to Styles" msgstr "ಶೈಲಿಗಳಿಗೆ ಸುಸ್ವಾಗತ" msgid "" "It’s now possible to edit page content in the site editor. To customise " "other parts of the page like the header and footer switch to editing the " "template using the settings sidebar." msgstr "" "ಸೈಟ್ ಸಂಪಾದಕದಲ್ಲಿ ಪುಟ ವಿಷಯವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಈಗ ಸಾಧ್ಯವಿದೆ. ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಮತ್ತು ಅಡಿಬರಹದಂತಹ " "ಪುಟದ ಇತರ ಭಾಗಗಳನ್ನು ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಮಾಡಲು, ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ ಗಳ ಅಡ್ಡಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ " "ಸಂಪಾದಿಸಲು ಬದಲಿಸಿ." msgid "" "Click to start designing your blocks, and choose your " "typography, layout, and colors." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಬ್ಲಾಕ್‌ಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ " "ಮುದ್ರಣಕಲೆ, ಲೇಔಟ್ ಮತ್ತು ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ." msgid "Editing a page" msgstr "ಪುಟವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" msgid "Welcome to the site editor" msgstr "ಸೈಟ್ ಸಂಪಾದಕಕ್ಕೆ ಸುಸ್ವಾಗತ" msgid "Examples of blocks" msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ಗಳ ಉದಾಹರಣೆಗಳು" msgid "Open %s styles in Styles panel" msgstr "ಶೈಲಿಗಳ ಫಲಕದಲ್ಲಿ %s ಶೈಲಿಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" msgid "Examples of blocks in the %s category" msgstr "%s ವರ್ಗದಲ್ಲಿರುವ ಬ್ಲಾಕ್ ಗಳ ಉದಾಹರಣೆಗಳು" msgid "All templates" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್‌ಗಳು" msgid "Open command palette" msgstr "ಆದೇಶ ಫಲಕವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" msgid "" "Create new templates, or reset any customizations made to the templates " "supplied by your theme." msgstr "" "ಹೊಸ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ, ಅಥವಾ ನಿಮ್ಮ ಥೀಮ್ ಒದಗಿಸಿದ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಗಳಿಗೆ ಮಾಡಿದ ಯಾವುದೇ " "ಗ್ರಾಹಕೀಕರಣಗಳನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಿ." msgid "View site (opens in a new tab)" msgstr "ಸೈಟ್ ವೀಕ್ಷಿಸಿ (ಹೊಸ ಟ್ಯಾಬ್‌ನಲ್ಲಿ ತೆರೆಯುತ್ತದೆ)" msgid "A list of all patterns from all sources." msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಮೂಲಗಳಿಂದ ಎಲ್ಲಾ ಮಾದರಿಗಳ ಪಟ್ಟಿ." msgid "All patterns" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ಗಳು" msgid "Loading items…" msgstr "ಐಟಂಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." msgid "Manage what patterns are available when editing the site." msgstr "ಸೈಟ್ ಸಂಪಾದಿಸುವಾಗ ಯಾವ ಮಾದರಿಗಳು ಲಭ್ಯವಿವೆ ಎಂಬುದನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ." msgid "Manage your Navigation Menus." msgstr "ನಿಮ್ಮ ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್ ಮೆನುಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ." msgid "No Navigation Menus found." msgstr "ಯಾವುದೇ ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್ ಮೆನುಗಳು ದೊರೆಯಲಿಲ್ಲ." msgid "Unable to duplicate Navigation Menu (%s)." msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್ ಮೆನು ನಕಲು ಮಾಡಲು ಅಸಮರ್ಥವಾಗಿದೆ (%s)." msgid "Duplicated Navigation Menu" msgstr "ನಕಲು ಮಾಡಿದ ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್ ಮೆನು" msgid "Unable to rename Navigation Menu (%s)." msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್ ಮೆನುವನ್ನು ಪುನರ್ನಾಮಕರಣ ಮಾಡಲು ಅಸಮರ್ಥವಾಗಿದೆ (%s)." msgid "Renamed Navigation Menu" msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್ ಮೆನು ಎಂದು ಮರುನಾಮಕರಣ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" msgid "Unable to delete Navigation Menu (%s)." msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್ ಮೆನು (%s) ಅಳಿಸಲು ಅಸಮರ್ಥವಾಗಿದೆ." msgid "Navigation Menu missing." msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್ ಮೆನು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ." msgid "Navigation title" msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" msgid "" "Navigation Menus are a curated collection of blocks that allow visitors to " "get around your site." msgstr "" "ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್ ಮೆನುಗಳು ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್‌ನಲ್ಲಿ ಸಂದರ್ಶಕರಿಗೆ ಸುತ್ತಾಡಲು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುವ ಬ್ಲಾಕ್‌ಗಳ " "ಸಂಗ್ರಹಿಸಲಾದ ಸಂಗ್ರಹವಾಗಿದೆ." msgid "Customize the appearance of your website using the block editor." msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಎಡಿಟರ್ ಬಳಸಿ ನಿಮ್ಮ ವೆಬ್ಸೈಟ್ನ ನೋಟವನ್ನು ಗ್ರಾಹಕೀಯಗೊಳಿಸಿ." msgid "Go to the Dashboard" msgstr "ಡ್ಯಾಶ್‌ಬೋರ್ಡ್‌ಗೆ ಹೋಗಿ" msgid "Custom Views" msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ವೀಕ್ಷಣೆಗಳು" msgid "Open save panel" msgstr "ಸೇವ್ ಪ್ಯಾನಲ್ ತೆರೆಯಿರಿ" msgid "My view" msgstr "ನನ್ನ ವೀಕ್ಷಣೆ" msgid "New view" msgstr "ಹೊಸ ವೀಕ್ಷಣೆ" msgid "Save panel" msgstr "ಫಲಕವನ್ನು ಉಳಿಸಿ" msgid "Saving your changes will change your active theme from %1$s to %2$s." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸುವುದರಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಸಕ್ರಿಯ ಥೀಮ್ %1$s ನಿಂದ %2$s ಗೆ ಬದಲಾಗುತ್ತದೆ." msgid "Review %d change…" msgid_plural "Review %d changes…" msgstr[0] "%d ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ..." msgstr[1] "%d ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ..." msgid "%1$s ‹ %2$s ‹ Editor — WordPress" msgstr "%1$s ‹ %2$s ‹ ಎಡಿಟರ್ — ವರ್ಡ್ ಪ್ರೆಸ್" msgid "Activating %s" msgstr "%s ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" msgid "Activate %s & Save" msgstr "%s ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ ಮತ್ತು ಉಳಿಸಿ" msgid "" "Use left and right arrow keys to resize the canvas. Hold shift to resize in " "larger increments." msgstr "" "ಕ್ಯಾನ್ವಾಸ್ ಅನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಗೊಳಿಸಲು ಎಡ ಮತ್ತು ಬಲ ಬಾಣದ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ. ದೊಡ್ಡ ಪ್ರಮಾಣದಲ್ಲಿ " "ಮರುಗಾತ್ರಗೊಳಿಸಲು ಶಿಫ್ಟ್ ಅನ್ನು ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳಿ." msgid "Drag to resize" msgstr "ಮರುಗಾತ್ರಗೊಳಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ" msgid "Sync status" msgstr "ಸಿಂಕ್ ಸ್ಥಿತಿ" msgid "Patterns content" msgstr "ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ಸ್ ವಿಷಯ" msgid "Empty template part" msgstr "ಖಾಲಿ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಭಾಗ" msgid "Empty pattern" msgstr "ಖಾಲಿ ಮಾದರಿ" msgid "Patterns that can be changed freely without affecting the site." msgstr "ಸೈಟ್ ಅನ್ನು ಬಾಧಿಸದೆಯೇ ಮುಕ್ತವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾದ ಪ್ಯಾಟರ್ನ್‌ಗಳು." msgid "This pattern cannot be edited." msgstr "ಈ ಮಾದರಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." msgid "Patterns that are kept in sync across the site." msgstr "ಸೈಟ್‌ನಾದ್ಯಂತ ಸಿಂಕ್‌ನಲ್ಲಿ ಇರಿಸಲಾಗಿರುವ ಪ್ಯಾಟರ್ನ್‌ಗಳು." msgid "Action menu for %s pattern category" msgstr "%s ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ ವರ್ಗಕ್ಕಾಗಿ ಕ್ರಿಯೆ ಮೆನು" msgid "Includes every template part defined for any area." msgstr "ಯಾವುದೇ ಪ್ರದೇಶಕ್ಕೆ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಿಸಲಾದ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಭಾಗವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ." msgid "" "Are you sure you want to delete the category \"%s\"? The patterns will not " "be deleted." msgstr "\"%s\" ವರ್ಗವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿ ಬಯಸುವಿರಾ? ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ ಅಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." msgid "An error occurred while deleting the pattern category." msgstr "ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ ವರ್ಗವನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ." msgid "Published: " msgstr "ಪ್ರಕಟಿಸಲಾಗಿದೆ: " msgid "Scheduled: " msgstr "ನಿಗದಿಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ: " msgid "Modified: " msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ: " msgid "An error occurred while creating the site export." msgstr "ಸೈಟ್ ರಫ್ತು ರಚಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ." msgid "Download your theme with updated templates and styles." msgstr "ನವೀಕರಿಸಿದ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್‌ಗಳು ಮತ್ತು ಶೈಲಿಗಳೊಂದಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ಥೀಮ್ ಅನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ." msgid "Aa" msgstr "Aa" msgid "Reset styles" msgstr "ಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಿ" msgid "Shadow %s" msgstr "ನೆರಳು %s" msgid "Manage and create shadow styles for use across the site." msgstr "ಸೈಟ್‌ನಾದ್ಯಂತ ಬಳಸಲು ನೆರಳು ಶೈಲಿಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ ಮತ್ತು ರಚಿಸಿ." msgid "Close Styles" msgstr "ಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ" msgid "Spread" msgstr "ಹರಡುವಿಕೆ" msgid "Blur" msgstr "ಮಸುಕು" msgid "Y Position" msgstr "Y ಸ್ಥಾನ" msgid "X Position" msgstr "X ಸ್ಥಾನ" msgid "Inner shadow" msgstr "ಒಳ ನೆರಳು" msgid "Remove shadow" msgstr "ನೆರಳು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" msgid "Add shadow" msgstr "ನೆರಳು ಸೇರಿಸಿ" msgid "Outset" msgstr "ಪ್ರಾರಂಭ" msgid "Shadow name" msgstr "ನೆರಳಿನ ಹೆಸರು" msgid "Select heading level" msgstr "ಶಿರೋನಾಮೆ ಮಟ್ಟವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ" msgid "Manage the fonts and typography used on captions." msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾದ ಫಾಂಟ್‌ಗಳು ಮತ್ತು ಮುದ್ರಣಕಲೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ." msgid "Manage the fonts and typography used on buttons." msgstr "ಬಟನ್ ಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸುವ ಫಾಂಟ್ ಗಳು ಮತ್ತು ಟೈಪೋಗ್ರಫಿಯನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ." msgid "Manage the fonts and typography used on the links." msgstr "ಲಿಂಕ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾದ ಫಾಂಟ್‌ಗಳು ಮತ್ತು ಮುದ್ರಣಕಲೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ." msgid "Manage the fonts and typography used on headings." msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳ ಮೇಲೆ ಬಳಸುವ ಫಾಂಟ್ ಗಳು ಮತ್ತು ಟೈಪೋಗ್ರಫಿಯನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ." msgid "Manage the fonts used on the site." msgstr "ಸೈಟ್‌ನಲ್ಲಿ ಬಳಸಿದ ಫಾಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ." msgid "Customize the appearance of specific blocks for the whole site." msgstr "ಇಡೀ ಸೈಟ್‌ಗಾಗಿ ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಬ್ಲಾಕ್‌ಗಳ ನೋಟವನ್ನು ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಮಾಡಿ." msgid "These styles are already applied to your site." msgstr "ಈ ಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಈಗಾಗಲೇ ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್‌ಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Changes saved by %1$s on %2$s" msgstr "%2$s ನಲ್ಲಿ %1$s ಮೂಲಕ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "Default styles" msgstr "ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಶೈಲಿಗಳು" msgid "(Unsaved)" msgstr "(ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲದ)" msgid "Global styles revisions list" msgstr "ಜಾಗತಿಕ ಶೈಲಿಗಳ ಪರಿಷ್ಕರಣೆಗಳ ಪಟ್ಟಿ" msgid "" "Changes saved by %1$s on %2$s. This revision matches current editor styles." msgstr "" "%2$s ನಲ್ಲಿ %1$s ರಿಂದ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ. ಈ ಪರಿಷ್ಕರಣೆ ಪ್ರಸ್ತುತ ಸಂಪಾದಕ " "ಶೈಲಿಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತದೆ." msgid "Reset the styles to the theme defaults" msgstr "ಥೀಮ್ ಡೀಫಾಲ್ಟ್‌ಗಳಿಗೆ ಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಿ" msgid "Unsaved changes by %s" msgstr "%s ಮೂಲಕ ಉಳಿಸದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು" msgid "" "Are you sure you want to apply this revision? Any unsaved changes will be " "lost." msgstr "" "ಈ ಪರಿಷ್ಕರಣೆಯನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿ ಬಯಸುವಿರಾ? ಯಾವುದೇ ಉಳಿಸದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು " "ಕಳೆದುಹೋಗುತ್ತವೆ." msgid "" "Click on previously saved styles to preview them. To restore a selected " "version to the editor, hit \"Apply.\" When you're ready, use the Save button " "to save your changes." msgstr "" "ಅವುಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಿಸಲು ಹಿಂದೆ ಉಳಿಸಿದ ಶೈಲಿಗಳ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ. ಆಯ್ದ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು " "ಸಂಪಾದಕಕ್ಕೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲು, \"ಅನ್ವಯಿಸು\" ಒತ್ತಿರಿ. ನೀವು ಸಿದ್ಧರಾದಾಗ, ನಿಮ್ಮ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು " "ಉಳಿಸಲು ಉಳಿಸು ಬಟನ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಿ." msgid "Close revisions" msgstr "ಪರಿಷ್ಕರಣೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ" msgid "Revisions (%s)" msgstr "ಪರಿಷ್ಕರಣೆಗಳು (%s)" msgid "Add your own CSS to customize the appearance and layout of your site." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್‌ನ ಗೋಚರತೆ ಮತ್ತು ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಮಾಡಲು ನಿಮ್ಮ ಸ್ವಂತ CSS ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ." msgid "Palette colors and the application of those colors on site elements." msgstr "ಪ್ಯಾಲೆಟ್ ಬಣ್ಣಗಳು ಮತ್ತು ಸೈಟ್ ಅಂಶಗಳಲ್ಲಿ ಆ ಬಣ್ಣಗಳ ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್." msgid "The combination of colors used across the site and in color pickers." msgstr "ಸೈಟ್‌ನಾದ್ಯಂತ ಮತ್ತು ಬಣ್ಣ ಪಿಕ್ಕರ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾದ ಬಣ್ಣಗಳ ಸಂಯೋಜನೆ." msgid "" "Add your own CSS to customize the appearance of the %s block. You do not " "need to include a CSS selector, just add the property and value." msgstr "" "%s ಬ್ಲಾಕ್‌ನ ನೋಟವನ್ನು ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಮಾಡಲು ನಿಮ್ಮ ಸ್ವಂತ CSS ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ. ನೀವು CSS ಸೆಲೆಕ್ಟರ್ " "ಅನ್ನು ಸೇರಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ, ಕೇವಲ ಆಸ್ತಿ ಮತ್ತು ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ." msgid "Customize the appearance of specific blocks and for the whole site." msgstr "ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಬ್ಲಾಕ್‌ಗಳ ನೋಟವನ್ನು ಮತ್ತು ಇಡೀ ಸೈಟ್‌ಗೆ ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಮಾಡಿ." msgid "Randomize colors" msgstr "ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಯಾದೃಚ್ಛಿಕಗೊಳಿಸಿ" msgid "Palette" msgstr "ಪ್ಯಾಲೆಟ್ಟು" msgid "Add colors" msgstr "ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" msgid "Edit palette" msgstr "ಪ್ಯಾಲೆಟ್ ಸಂಪಾದಿಸಿ" msgid "" "Uploaded fonts appear in your library and can be used in your theme. " "Supported formats: .ttf, .otf, .woff, and .woff2." msgstr "" "ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಫಾಂಟ್‌ಗಳು ನಿಮ್ಮ ಲೈಬ್ರರಿಯಲ್ಲಿ ಗೋಚರಿಸುತ್ತವೆ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಥೀಮ್‌ನಲ್ಲಿ ಬಳಸಬಹುದು. " "ಬೆಂಬಲಿತ ಸ್ವರೂಪಗಳು: .ttf, .otf, .woff, ಮತ್ತು .woff2." msgid "Upload font" msgstr "ಫಾಂಟ್ ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ" msgid "" "Are you sure you want to delete \"%s\" font and all its variants and assets?" msgstr "" "\"%s\" ಫಾಂಟ್ ಮತ್ತು ಅದರ ಎಲ್ಲಾ ರೂಪಾಂತರಗಳು ಮತ್ತು ಸ್ವತ್ತುಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿ " "ಬಯಸುವಿರಾ?" msgid "No fonts found to install." msgstr "ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಯಾವುದೇ ಫಾಂಟ್‌ಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." msgid "" "Choose font variants. Keep in mind that too many variants could make your " "site slower." msgstr "" "ಫಾಂಟ್ ರೂಪಾಂತರಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ. ಹಲವಾರು ರೂಪಾಂತರಗಳು ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ಅನ್ನು ನಿಧಾನಗೊಳಿಸಬಹುದು " "ಎಂಬುದನ್ನು ನೆನಪಿನಲ್ಲಿಡಿ." msgid "There was an error uninstalling the font family." msgstr "ಫಾಂಟ್ ಫ್ಯಾಮಿಲಿ ಅಸ್ಥಾಪಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ." msgid "You can alternatively upload files directly on the Upload tab." msgstr "ನೀವು ಪರ್ಯಾಯವಾಗಿ ಫೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ನೇರವಾಗಿ ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಟ್ಯಾಬ್‌ನಲ್ಲಿ ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಬಹುದು." msgid "Allow access to Google Fonts" msgstr "ಗೂಗಲ್ ಫಾಂಟ್‌ಗಳಿಗೆ ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ಅನುಮತಿಸಿ" msgid "Install Fonts" msgstr "ಫಾಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿ" msgid "%1$s/%2$s variants active" msgstr "%1$s/%2$s ರೂಪಾಂತರಗಳು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿವೆ" msgid "" "To install fonts from Google you must give permission to connect directly to " "Google servers. The fonts you install will be downloaded from Google and " "stored on your site. Your site will then use these locally-hosted fonts." msgstr "" "ಗೂಗಲ್ ನಿಂದ ಫಾಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ನೀವು ನೇರವಾಗಿ ಗೂಗಲ್ ಸರ್ವರ್‌ಗಳಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಅನುಮತಿ " "ನೀಡಬೇಕು. ನೀವು ಸ್ಥಾಪಿಸಿದ ಫಾಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಗೂಗಲ್ ನಿಂದ ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ " "ಸೈಟ್‌ನಲ್ಲಿ ಸಂಗ್ರಹಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ನಂತರ ಈ ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಹೋಸ್ಟ್ ಮಾಡಿದ ಫಾಂಟ್‌ಗಳನ್ನು " "ಬಳಸುತ್ತದೆ." msgid "Select font variants to install." msgstr "ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಫಾಂಟ್ ರೂಪಾಂತರಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ." msgid "Connect to Google Fonts" msgstr "ಗೂಗಲ್ ಫಾಂಟ್‌ಗಳಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಪಡಿಸಿ" msgid "Font name…" msgstr "ಫಾಂಟ್ ಹೆಸರು..." msgid "No fonts found. Try with a different search term" msgstr "ಯಾವುದೇ ಫಾಂಟ್‌ಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ. ಬೇರೆ ಹುಡುಕಾಟ ಪದದೊಂದಿಗೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ" msgid "Error installing the fonts, could not be downloaded." msgstr "ಫಾಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ, ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ." msgid "Fonts were installed successfully." msgstr "ಫಾಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Revoke access to Google Fonts" msgstr "Google ಫಾಂಟ್‌ಗಳಿಗೆ ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ಹಿಂತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ" msgid "No fonts installed." msgstr "ಯಾವುದೇ ಫಾಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." msgid "Add fonts" msgstr "ಫಾಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" msgid "%d variant" msgid_plural "%d variants" msgstr[0] "%d ರೂಪಾಂತರ" msgstr[1] "%d ರೂಪಾಂತರಗಳು" msgid "There was an error installing fonts." msgstr "ಫಾಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ." msgid "%1$s + %2$s" msgstr "%1$s ‹ %2$s" msgid "Manage fonts" msgstr "ಫಾಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ" msgid "Style Revisions" msgstr "ಶೈಲಿ ಪರಿಷ್ಕರಣೆಗಳು" msgid "Search Authors" msgstr "ಲೇಖಕರನ್ನು ಹುಡುಕಿ" msgid "No authors found." msgstr "ಯಾವುದೇ ಲೇಖಕರು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." msgid "Style Book" msgstr "ಶೈಲಿ ಪುಸ್ತಕ" msgid "Displays a single item: %s." msgstr "ಒಂದೇ ಐಟಂ ಪ್ರದರ್ಶಿಸುತ್ತದೆ: %s." msgid "Displays taxonomy: %s." msgstr "ಟ್ಯಾಕ್ಸಾನಮಿಯನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸುತ್ತದೆ: %s." msgid "Displays an archive with the latest posts of type: %s." msgstr "%s ಪ್ರಕಾರದ ಇತ್ತೀಚಿನ ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಳೊಂದಿಗೆ ಆರ್ಕೈವ್ ಅನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸುತ್ತದೆ." msgid "Archive: %1$s (%2$s)" msgstr "ಆರ್ಕೈವ್: %1$s (%2$s)" msgid "A custom template can be manually applied to any post or page." msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಅನ್ನು ಯಾವುದೇ ಪೋಸ್ಟ್ ಅಥವಾ ಪುಟಕ್ಕೆ ಹಸ್ತಚಾಲಿತವಾಗಿ ಅನ್ವಯಿಸಬಹುದು." msgid "Custom template" msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್" msgid "Select what the new template should apply to:" msgstr "ಹೊಸ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಯಾವುದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯವಾಗಬೇಕು ಎಂಬುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ:" msgid "Add template" msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಸೇರಿಸಿ" msgid "Create custom template" msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ರಚಿಸಿ" msgid "Add template: %s" msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಸೇರಿಸು: %s" msgid "This template will be used only for the specific item chosen." msgstr "ಈ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿದ ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಐಟಂಗೆ ಮಾತ್ರ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." msgid "E.g. %s" msgstr "ಉದಾ. %s" msgid "For a specific item" msgstr "ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ವಸ್ತುವಿಗಾಗಿ" msgid "For all items" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ವಸ್ತುಗಳಿಗೆ" msgid "" "Select whether to create a single template for all items or a specific one." msgstr "" "ಎಲ್ಲಾ ಐಟಂಗಳಿಗೆ ಒಂದೇ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಬೇಕೆ ಅಥವಾ ನಿರ್ದಿಷ್ಟವಾದ ಒಂದನ್ನು ರಚಿಸಬೇಕೆ " "ಎಂಬುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ." msgid "Suggestions list" msgstr "ಸಲಹೆಗಳ ಪಟ್ಟಿ" msgid "" "Describe the template, e.g. \"Post with sidebar\". A custom template can be " "manually applied to any post or page." msgstr "" "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಅನ್ನು ವಿವರಿಸಿ, ಉದಾ. \"ಸೈಡ್‌ಬಾರ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಪೋಸ್ಟ್\". ಯಾವುದೇ ಪೋಸ್ಟ್ ಅಥವಾ ಪುಟಕ್ಕೆ " "ಕಸ್ಟಮ್ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಅನ್ನು ಹಸ್ತಚಾಲಿತವಾಗಿ ಅನ್ವಯಿಸಬಹುದು." msgid "Custom Template" msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಟೆಂಪ್ಲೇಟು" msgid "Create draft" msgstr "ಡ್ರಾಫ್ಟ್ ರಚಿಸಿ" msgid "Imported \"%s\" from JSON." msgstr "JSON ಇಂದ \"%s\" ಆಮದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ." msgid "Import pattern from JSON" msgstr "JSON ನಿಂದ ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ ಆಮದು ಮಾಡಿ" msgid "" "Templates help define the layout of the site. You can customize all aspects " "of your posts and pages using blocks and patterns in this editor." msgstr "" "ಸೈಟ್‌ನ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಿಸಲು ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್‌ಗಳು ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತವೆ. ಈ ಸಂಪಾದಕದಲ್ಲಿ ಬ್ಲಾಕ್‌ಗಳು " "ಮತ್ತು ಪ್ಯಾಟರ್ನ್‌ಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನಿಮ್ಮ ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಳು ಮತ್ತು ಪುಟಗಳ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ನೀವು ಕಸ್ಟಮೈಸ್ " "ಮಾಡಬಹುದು." msgid "No title" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯಿಲ್ಲ" msgid "Welcome to the template editor" msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಸಂಪಾದಕಕ್ಕೆ ಸ್ವಾಗತ" msgid "" "All of the blocks available to you live in the block library. You’ll find it " "wherever you see the icon." msgstr "" "ನಿಮಗೆ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಬ್ಲಾಕ್‌ಗಳು ಬ್ಲಾಕ್ ಲೈಬ್ರರಿಯಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತವೆ. ನೀವು " " ಐಕಾನ್ ಅನ್ನು ಎಲ್ಲಿ ನೋಡಿದರೂ ಅದನ್ನು ನೀವು ಕಾಣಬಹುದು." msgid "" "Each block comes with its own set of controls for changing things like " "color, width, and alignment. These will show and hide automatically when you " "have a block selected." msgstr "" "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಬ್ಲಾಕ್ ಬಣ್ಣ, ಅಗಲ ಮತ್ತು ಜೋಡಣೆಯಂತಹ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ತನ್ನದೇ ಆದ " "ನಿಯಂತ್ರಣಗಳೊಂದಿಗೆ ಬರುತ್ತದೆ. ನೀವು ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದಾಗ ಇದು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ " "ತೋರಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಮರೆಮಾಡುತ್ತದೆ." msgid "" "In the WordPress editor, each paragraph, image, or video is presented as a " "distinct “block” of content." msgstr "" "ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಸಂಪಾದಕದಲ್ಲಿ, ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫ್, ಚಿತ್ರ ಅಥವಾ ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ವಿಷಯದ ಒಂದು " "ಪ್ರತ್ಯೇಕ \"ಬ್ಲಾಕ್\" ಆಗಿ ಪ್ರಸ್ತುತಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." msgid "Make the editor look like your theme." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಥೀಮ್‌ನ ರೀತಿ ಕಾಣುವಂತೆ ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ಮಾಡಿ." msgid "Use theme styles" msgstr "ಥೀಮ್ ವಿನ್ಯಾಸಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ" msgid "Hide & Reload Page" msgstr "ಪುಟವನ್ನು ಮರೆಮಾಡಿ ಮತ್ತು ಮರುಲೋಡ್ ಮಾಡಿ" msgid "Show & Reload Page" msgstr "ಪುಟವನ್ನು ತೋರಿಸಿ ಮತ್ತು ಮರುಲೋಡ್ ಮಾಡಿ" msgid "" "A page reload is required for this change. Make sure your content is saved " "before reloading." msgstr "" "ಈ ಬದಲಾವಣೆಗೆ ಪುಟ ಮರುಲೋಡ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ. ಮರುಲೋಡ್ ಮಾಡುವ ಮೊದಲು ನಿಮ್ಮ ವಿಷಯವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ " "ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ." msgid "Welcome Guide" msgstr "ಸ್ವಾಗತ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ" msgid "Manage patterns" msgstr "ಮಾದರಿಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ" msgid "Show and hide the admin user interface" msgstr "ನಿರ್ವಾಹಕ ಬಳಕೆದಾರ ಇಂಟರ್ಫೇಸ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಿ ಮತ್ತು ಮರೆಮಾಡಿ" msgid "Fullscreen mode activated." msgstr "ಫುಲ್ ಸ್ಕ್ರೀನ್ ಮೋಡ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "Fullscreen mode deactivated." msgstr "ಫುಲ್ ಸ್ಕ್ರೀನ್ ಮೋಡ್ ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "The \"%s\" plugin has encountered an error and cannot be rendered." msgstr "\"%s\" ಪ್ಲಗಿನ್ ದೋಷವನ್ನು ಎದುರಿಸಿದೆ ಮತ್ತು ಸಲ್ಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." msgid "Sync this pattern across multiple locations." msgstr "ಬಹು ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ ಈ ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ ಅನ್ನು ಸಿಂಕ್ ಮಾಡಿ." msgid "Create pattern" msgstr "ಮಾದರಿಯನ್ನು ರಚಿಸಿ" msgid "Fullscreen off." msgstr "ಪೂರ್ಣಪರದೆ ಆಫ್." msgid "Unknown status for %1$s" msgstr "%1$s ಗೆ ಅಜ್ಞಾತ ಸ್ಥಿತಿ" msgid "View options" msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಿ" msgid "Is not" msgstr "ಅಲ್ಲ" msgid "Sort descending" msgstr "ಅವರೋಹಣವನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಿ" msgid "Sort ascending" msgstr "ಆರೋಹಣವನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಿ" msgid "Is" msgstr "ಇದೆ" msgid "Gradient options" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು" msgid "Remove all gradients" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" msgid "Remove all colors" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" msgid "Reset gradient" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಅನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಿ" msgid "Reset colors" msgstr "ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಿ" msgid "Add gradient" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಸೇರಿಸಿ" msgid "Add color" msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" msgid "Remove color: %s" msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ: %s" msgid "Gradient name" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಹೆಸರು" msgid "Search in %s" msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಹುಡುಕಿ" msgid "Color %s" msgstr "ಬಣ್ಣಗಳು: %s" msgid "Invalid item" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಐಟಂ" msgid "Separate with commas, spaces, or the Enter key." msgstr "ಅಲ್ಪವಿರಾಮ, ಸ್ಪೇಸ್ ಅಥವಾ ಎಂಟರ್ ಕೀಲಿಯೊಂದಿಗೆ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಿ." msgid "%1$s. There is %2$d event" msgid_plural "%1$s. There are %2$d events" msgstr[0] "%1$s %2$d ಈವೆಂಟ್ ಇದೆ." msgstr[1] "%1$s %2$d ಈವೆಂಟ್‌ಗಳಿವೆ." msgid "Coordinated Universal Time" msgstr "ಸಮನ್ವಯದ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸಮಯ" msgid "%1$s. Selected" msgstr "%1$s. ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿದ" msgid "%1$s. Selected. There is %2$d event" msgid_plural "%1$s. Selected. There are %2$d events" msgstr[0] "%1$s. ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ. %2$d ಈವೆಂಟ್ ಇದೆ" msgstr[1] "%1$s. ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ. %2$d ಈವೆಂಟ್‌ಗಳಿವೆ" msgid "View next month" msgstr "ಮುಂದಿನ ತಿಂಗಳು ವೀಕ್ಷಿಸಿ" msgid "%s items selected" msgstr "%s ಐಟಂಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಲಾಗಿದೆ" msgid "View previous month" msgstr "ಹಿಂದಿನ ತಿಂಗಳು ವೀಕ್ಷಿಸಿ" msgid "Select an item" msgstr "ಒಂದು ಐಟಂ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ" msgid "Alignment Matrix Control" msgstr "ಜೋಡಣೆ ಮ್ಯಾಟ್ರಿಕ್ಸ್ ನಿಯಂತ್ರಣ" msgid "Top Center" msgstr "ಉನ್ನತ ಕೇಂದ್ರ" msgid "Center Left" msgstr "ಕೇಂದ್ರ ಎಡ" msgid "Center Right" msgstr "ಕೇಂದ್ರ ಬಲ" msgid "Bottom Center" msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಕೇಂದ್ರ" msgid "Add tracks" msgstr "ಟ್ರ್ಯಾಕ್ ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು" msgid "Command suggestions" msgstr "ಆದೇಶ ಸಲಹೆಗಳು" msgid "Search commands and settings" msgstr "ಆಜ್ಞೆಗಳು ಮತ್ತು ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್‌ಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ" msgid "Open the command palette." msgstr "ಆದೇಶ ಫಲಕವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ." msgid "Edit track" msgstr "ಟ್ರ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು" msgid "Title of track" msgstr "ಟ್ರ್ಯಾಕ್ ನ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" msgid "Source language" msgstr "ಮೂಲ ಭಾಷೆ" msgid "Language tag (en, fr, etc.)" msgstr "ಭಾಷಾ ಟ್ಯಾಗ್ (en, fr, ಇತ್ಯಾದಿ.)" msgid "Remove track" msgstr "ಟ್ರ್ಯಾಕ್ ತೆಗೆದುಹಾಕು" msgid "" "Tracks can be subtitles, captions, chapters, or descriptions. They help make " "your content more accessible to a wider range of users." msgstr "" "ಟ್ರ್ಯಾಕ್ ಗಳು ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು, ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು, ಅಧ್ಯಾಯಗಳು, ಅಥವಾ ವಿವರಣೆಗಳಾಗಿರಬಹುದು. ಅವು " "ನಿಮ್ಮ ವಿಷಯವನ್ನು ಹೆಚ್ಚು ವ್ಯಾಪಕ ಶ್ರೇಣಿಯ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತವೆ." msgid "Text tracks" msgstr "ಪಠ್ಯ ಟ್ರ್ಯಾಕ್ ಗಳು" msgid "Wood thrush singing in Central Park, NYC." msgstr "ಸೆಂಟ್ರಲ್ ಪಾರ್ಕ್, NYC ಯಲ್ಲಿ ವುಡ್ ಥ್ರಶ್ ಹಾಡುಗಾರಿಕೆ." msgid "There is no poster image currently selected" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಯಾವುದೇ ಪೋಸ್ಟರ್ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಲ್ಲ" msgid "Video caption text" msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಪಠ್ಯ" msgid "Poster image" msgstr "ಪೋಸ್ಟರ್ ಚಿತ್ರ" msgid "The current poster image url is %s" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಪೋಸ್ಟರ್ ಚಿತ್ರದ url %s ಆಗಿದೆ" msgid "" "When enabled, videos will play directly within the webpage on mobile " "browsers, instead of opening in a fullscreen player." msgstr "" "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಫುಲ್‌ಸ್ಕ್ರೀನ್ ಪ್ಲೇಯರ್‌ನಲ್ಲಿ ತೆರೆಯುವ ಬದಲು ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರೌಸರ್‌ಗಳಲ್ಲಿನ ವೆಬ್‌ಪುಟದಲ್ಲಿ " "ವೀಡಿಯೊಗಳು ನೇರವಾಗಿ ಪ್ಲೇ ಆಗುತ್ತವೆ." msgid "" "WHAT was he doing, the great god Pan,\n" "\tDown in the reeds by the river?\n" "Spreading ruin and scattering ban,\n" "Splashing and paddling with hoofs of a goat,\n" "And breaking the golden lilies afloat\n" " With the dragon-fly on the river." msgstr "" "ಅವನು ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದನು, ಮಹಾನ್ ದೇವರು ಪ್ಯಾನ್,\n" " ನದಿಯ ದಡದಲ್ಲಿ ಇಳಿಬಿದ್ದಿದೆಯೇ?\n" "ವಿನಾಶವನ್ನು ಹರಡುವುದು ಮತ್ತು ನಿಷೇಧವನ್ನು ಹರಡುವುದು,\n" "ಮೇಕೆಯ ಗೊರಸುಗಳಿಂದ ಚಿಮುಕಿಸುವುದು ಮತ್ತು ಪ್ಯಾಡ್ಲಿಂಗ್ ಮಾಡುವುದು,\n" "ಮತ್ತು ತೇಲುತ್ತಿರುವ ಚಿನ್ನದ ಲಿಲ್ಲಿಗಳನ್ನು ಮುರಿಯುವುದು\n" " ಡ್ರ್ಯಾಗನ್-ಫ್ಲೈ ನದಿಯ ಮೇಲೆ." msgid "Play inline" msgstr "ಇನ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿ ಪ್ಲೇ ಮಾಡಿ" msgid "Verse text" msgstr "ಪದ್ಯ ಪಠ್ಯ" msgid "Write verse…" msgstr "ಪದ್ಯ ಬರೆಯಿರಿ..." msgid "Column %d text" msgstr "ಅಂಕಣ %d ಪಠ್ಯ" msgid "Choose an existing %s or create a new one." msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ %s ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ ಅಥವಾ ಹೊಸದನ್ನು ರಚಿಸಿ." msgid "Template Part \"%s\" inserted." msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಭಾಗ \"%s\" ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Existing template parts" msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಭಾಗಗಳು" msgid "Untitled Template Part" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆರಹಿತ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಭಾಗ" msgid "Template Part \"%s\" updated." msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಭಾಗ \"%s\" ಅನ್ನು ನವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Choose a %s" msgstr "%s ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ" msgid "Import widget area" msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಪ್ರದೇಶವನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿ" msgid "Default based on area (%s)" msgstr "ಪ್ರದೇಶವನ್ನು ಆಧರಿಸಿ ಡೀಫಾಲ್ಟ್ (%s)" msgid "Widget area: %s" msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಪ್ರದೇಶ: %s" msgid "Select widget area" msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಪ್ರದೇಶವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ" msgid "Unable to import the following widgets: %s." msgstr "%s: ವಿಜೆಟ್ ಗಳ ಪಟ್ಟಿ" msgid "Smallest size" msgstr "ಚಿಕ್ಕ ಗಾತ್ರ" msgid "Largest size" msgstr "ದೊಡ್ಡ ಗಾತ್ರ" msgid "" "Start adding Heading blocks to create a table of contents. Headings with " "HTML anchors will be linked here." msgstr "" "ವಿಷಯಗಳ ಕೋಷ್ಟಕವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಹೆಡಿಂಗ್ ಬ್ಲಾಕ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ. HTML " "ಆಂಕರ್‌ಗಳೊಂದಿಗೆ ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಲಿಂಕ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ." msgid "" "Only including headings from the current page (if the post is paginated)." msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಪುಟದಿಂದ ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಒಳಗೊಂಡಂತೆ (ಪೋಸ್ಟ್ ಪುಟೀಕರಿಸಿದ್ದರೆ)." msgid "Only include current page" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಪುಟವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಸೇರಿಸಿ" msgid "May 7, 2019" msgstr "ಮೇ ೭, ೨೦೧೯ " msgid "February 21, 2019" msgstr "ಫೆಬ್ರವರಿ ೨೧, ೨೦೧೯" msgid "December 6, 2018" msgstr "ಡಿಸೆಂಬರ್ ೬, ೨೦೧೮" msgid "Convert to static list" msgstr "ಸ್ಥಿರ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ" msgid "Create Table" msgstr "ಟೇಬಲ್ ರಚಿಸಿ" msgid "Jazz Musician" msgstr "ಜಾಜ್ ಸಂಗೀತಗಾರ" msgid "Release Date" msgstr "ಬಿಡುಗಡೆ ದಿನಾಂಕ" msgid "Insert a table for sharing data." msgstr "ಡೇಟಾವನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲು ಟೇಬಲ್ ಸೇರಿಸಿ." msgid "Table caption text" msgstr "ಟೇಬಲ್ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಪಠ್ಯ" msgid "Table" msgstr "ಕೋಷ್ಟಕ" msgid "Footer label" msgstr "ಫುಟರ್ ಲೇಬಲ್ " msgid "Change column alignment" msgstr "ಕಾಲಮ್ ಜೋಡಣೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" msgid "Header section" msgstr "ಶಿರೋಲೇಖ ವಿಭಾಗ" msgid "Align column right" msgstr "ಕಾಲಮ್ ಅನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಜೋಡಿಸಿ" msgid "Header cell text" msgstr "ಹೆಡರ್ ಸೆಲ್ ಪಠ್ಯ" msgid "Body cell text" msgstr "ಬಾಡಿ ಸೆಲ್ ಪಠ್ಯ" msgid "Footer cell text" msgstr "ಅಡಿಟಿಪ್ಪಣಿ ಸೆಲ್ ಪಠ್ಯ" msgid "Header label" msgstr "ಹೆಡರ್ ಲೇಬಲ್ " msgid "Open links in new tab" msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಬ್ ನಲ್ಲಿ ಲಿಂಕ್ ಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" msgid "Align column left" msgstr "ಕಾಲಮ್ ಅನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಜೋಡಿಸಿ" msgid "Align column center" msgstr "ಕಾಲಮ್ ಅನ್ನು ಕೇಂದ್ರಕ್ಕೆ ಜೋಡಿಸಿ" msgid "Icon background" msgstr "ಐಕಾನ್ ಹಿನ್ನೆಲೆ" msgid "The text is visible when enabled from the parent Social Icons block." msgstr "ಮೂಲ ಸಾಮಾಜಿಕ ಐಕಾನ್‌ಗಳ ಬ್ಲಾಕ್‌ನಿಂದ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದಾಗ ಪಠ್ಯವು ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆ." msgid "Enter social link" msgstr "ಸಾಮಾಜಿಕ ಲಿಂಕ್ ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" msgid "Write site title…" msgstr "ಸೈಟ್ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಬರೆಯಿರಿ..." msgid "Site Title placeholder" msgstr "ಸೈಟ್ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಪ್ಲೇಸ್‌ಹೋಲ್ಡರ್" msgid "Make title link to home" msgstr "ಮನೆಗೆ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಲಿಂಕ್ ಮಾಡಿ" msgid "Site title text" msgstr "ಸೈಟ್ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಪಠ್ಯ" msgid "Write site tagline…" msgstr "ಸೈಟ್ ಟ್ಯಾಗ್‌ಲೈನ್ ಬರೆಯಿರಿ..." msgid "Site Tagline placeholder" msgstr "ಸೈಟ್ ಟ್ಯಾಗ್‌ಲೈನ್ ಪ್ಲೇಸ್‌ಹೋಲ್ಡರ್" msgid "Link image to home" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮುಖಪುಟಕ್ಕೆ ಲಿಂಕ್ ಮಾಡಿ" msgid "Use as Site Icon" msgstr "ಸೈಟ್ ಐಕಾನ್ ಆಗಿ ಬಳಸಿ" msgid "Site tagline text" msgstr "ಸೈಟ್ ಟ್ಯಾಗ್‌ಲೈನ್ ಪಠ್ಯ" msgid "" "Site Icons are what you see in browser tabs, bookmark bars, and within the " "WordPress mobile apps. To use a custom icon that is different from your site " "logo, use the Site Icon settings." msgstr "" "ಸೈಟ್ ಐಕಾನ್‌ಗಳು ನೀವು ಬ್ರೌಸರ್ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳು, ಬುಕ್‌ಮಾರ್ಕ್ ಬಾರ್‌ಗಳು ಮತ್ತು ವರ್ಡ್‌ಪ್ರೆಸ್ ಮೊಬೈಲ್ " "ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ನೋಡುತ್ತೀರಿ. ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ಲೋಗೋದಿಂದ ಭಿನ್ನವಾಗಿರುವ ಕಸ್ಟಮ್ ಐಕಾನ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಲು, " "ಸೈಟ್ ಐಕಾನ್ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್‌ಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ." msgid "Shortcode text" msgstr "ಶಾರ್ಟ್ಕೋಡ್ ಪಠ್ಯ" msgid "Change button position" msgstr "ಬಟನ್ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" msgid "Use button with icon" msgstr "ಐಕಾನ್ ಇರುವ ಬಟನ್ ಬಳಸಿ" msgid "Percentage Width" msgstr "ಶೇಕಡಾ ಅಗಲ" msgid "Label text" msgstr "ಲೇಬಲ್ ಪಠ್ಯ" msgid "Button outside" msgstr "ಬಟನ್ ಹೊರಗಿದೆ" msgid "Button inside" msgstr "ಬಟನ್ ಒಳಗಿದೆ" msgid "No button" msgstr "ಬಟನ್ ಇಲ್ಲ" msgid "Button only" msgstr "ಬಟನ್ ಮಾತ್ರ" msgid "Edit RSS URL" msgstr "RSS URL ಸಂಪಾದಿಸಿ" msgid "Max number of words in excerpt" msgstr "ಆಯ್ದ ಭಾಗಗಳಲ್ಲಿ ಗರಿಷ್ಠ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಪದಗಳು" msgid "Display entries from any RSS or Atom feed." msgstr "ಯಾವುದೇ RSS ಅಥವಾ Atom ಫೀಡ್‌ನಿಂದ ನಮೂದುಗಳನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ." msgid "Title, Date, & Excerpt" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ, ದಿನಾಂಕ ಮತ್ತು ಆಯ್ದ ಭಾಗ" msgid "Image, Date, & Title" msgstr "ಚಿತ್ರ, ದಿನಾಂಕ ಮತ್ತು ಶೀರ್ಷಿಕೆ" msgid "Title & Excerpt" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಮತ್ತು ಆಯ್ದ ಭಾಗ" msgid "Display the search results title based on the queried object." msgstr "ಪ್ರಶ್ನಿಸಿದ ವಸ್ತುವಿನ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಹುಡುಕಾಟ ಫಲಿತಾಂಶಗಳ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ." msgid "Display the archive title based on the queried object." msgstr "ಪ್ರಶ್ನಿಸಿದ ವಸ್ತುವಿನ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಆರ್ಕೈವ್ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ." msgid "Search Results Title" msgstr "ಹುಡುಕಾಟ ಫಲಿತಾಂಶಗಳ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" msgid "Search results for: “search term”" msgstr "ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಶೋಧ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು: \"ಶೋಧ ಪದ\"" msgid "Show search term in title" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಶೋಧ ಪದವನ್ನು ತೋರಿಸು" msgid "Show archive type in title" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಆರ್ಕೈವ್ ಪ್ರಕಾರವನ್ನು ತೋರಿಸು" msgid "Archive type: Name" msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ ಪ್ರಕಾರ: ಹೆಸರು" msgid "Archive title" msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" msgid "%s name" msgstr "%s ಹೆಸರು" msgid "%s: Name" msgstr "%s: ಹೆಸರು" msgid "Provided type is not supported." msgstr "ಒದಗಿಸಿದ ಪ್ರಕಾರವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ." msgid "A decorative arrow appended to the next and previous page link." msgstr "ಮುಂದಿನ ಮತ್ತು ಹಿಂದಿನ ಪುಟದ ಲಿಂಕ್‌ಗೆ ಅಲಂಕಾರಿಕ ಬಾಣವನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Show label text" msgstr "ಲೇಬಲ್ ಪಠ್ಯ ತೋರಿಸು" msgid "Previous page link" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪುಟದ ಲಿಂಕ್" msgid "" "Specify how many links can appear before and after the current page number. " "Links to the first, current and last page are always visible." msgstr "" "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪುಟ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಮೊದಲು ಮತ್ತು ನಂತರ ಎಷ್ಟು ಲಿಂಕ್ ಗಳು ಗೋಚರಿಸಬಹುದು ಎಂಬುದನ್ನು " "ನಿರ್ದಿಷ್ಟಪಡಿಸಿ. ಮೊದಲ, ಪ್ರಸ್ತುತ ಮತ್ತು ಕೊನೆಯ ಪುಟಕ್ಕೆ ಲಿಂಕ್ ಗಳು ಯಾವಾಗಲೂ ಗೋಚರಿಸುತ್ತವೆ." msgid "Number of links" msgstr "ಲಿಂಕ್ ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" msgid "Next page link" msgstr "ಮುಂದಿನ ಪುಟದ ಲಿಂಕ್" msgid "Add text or blocks that will display when a query returns no results." msgstr "" "ಒಬ್ಬ ಲೇಖಕರ ಪೋಸ್ಟ್ ಆರ್ಕೈವ್ ಅನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸುತ್ತದೆ. ಹೆಚ್ಚು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ (ಉದಾ. ಲೇಖಕ: " "ನಿರ್ವಾಹಕ) ಸಿಗದಿದ್ದಾಗ ಈ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಫಾಲ್‌ಬ್ಯಾಕ್ ಆಗಿ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತದೆ." msgid "Max pages to show" msgstr "ತೋರಿಸಲು ಗರಿಷ್ಠ ಪುಟಗಳು" msgid "" "Limit the pages you want to show, even if the query has more results. To " "show all pages use 0 (zero)." msgstr "" "ಪ್ರಶ್ನೆಯು ಹೆಚ್ಚಿನ ಫಲಿತಾಂಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದರೂ ಸಹ, ನೀವು ತೋರಿಸಲು ಬಯಸುವ ಪುಟಗಳನ್ನು " "ಮಿತಿಗೊಳಿಸಿ. ಎಲ್ಲಾ ಪುಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು 0 (ಸೊನ್ನೆ) ಬಳಸಿ." msgid "Start blank" msgstr "ಖಾಲಿ ಆರಂಭಿಸಿ" msgid "Choose a pattern for the query loop or start blank." msgstr "ಕ್ವೆರಿ ಲೂಪ್‌ಗಾಗಿ ಪೈಟರ್ನ್ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ ಅಥವಾ ಖಾಲಿ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ." msgid "Choose a pattern" msgstr "ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ" msgid "Include" msgstr "ಸೇರಿಸಿ" msgid "Only" msgstr "ಮಾತ್ರ" msgid "Post type" msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಪ್ರಕಾರ" msgid "Experimental full-page client-side navigation setting enabled." msgstr "ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಪೂರ್ಣ-ಪುಟ ಕ್ಲೈಂಟ್-ಸೈಡ್ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "" "Currently, avoiding full page reloads is not possible when a Content block " "is present inside the Query block." msgstr "" "ಪ್ರಸ್ತುತ, ಕ್ವೆರಿ ಬ್ಲಾಕ್‌ನಲ್ಲಿ ಕಂಟೆಂಟ್ ಬ್ಲಾಕ್ ಇದ್ದಾಗ ಪೂರ್ಣ ಪುಟದ ಮರುಲೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ತಪ್ಪಿಸುವುದು " "ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." msgid "" "Currently, avoiding full page reloads is not possible when non-interactive " "or non-client Navigation compatible blocks from plugins are present inside " "the Query block." msgstr "" "ಪ್ರಸ್ತುತ, ಕ್ವೆರಿ ಬ್ಲಾಕ್‌ನಲ್ಲಿ ಪ್ಲಗಿನ್‌ಗಳಿಂದ ಸಂವಾದಾತ್ಮಕವಲ್ಲದ ಅಥವಾ ಕ್ಲೈಂಟ್ ಅಲ್ಲದ ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್ " "ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ ಬ್ಲಾಕ್‌ಗಳು ಇರುವಾಗ ಪೂರ್ಣ ಪುಟ ಮರುಲೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ತಪ್ಪಿಸುವುದು ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ." msgid "" "If you still want to prevent full page reloads, remove that block, then " "disable \"Reload full page\" again in the Query Block settings." msgstr "" "ನೀವು ಇನ್ನೂ ಪೂರ್ಣ ಪುಟದ ಮರುಲೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ತಡೆಯಲು ಬಯಸಿದರೆ, ಆ ನಿರ್ಬಂಧವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ, " "ನಂತರ ಪ್ರಶ್ನೆ ಬ್ಲಾಕ್ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ \"ಫೋರ್ಸ್ ಪುಟ ಮರುಲೋಡ್\" ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ." msgid "One of the hardest things to do in technology is disrupt yourself." msgstr "ತಂತ್ರಜ್ಞಾನದಲ್ಲಿ ಮಾಡಬೇಕಾದ ಕಠಿಣ ಕೆಲಸವೆಂದರೆ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಅಡ್ಡಿಪಡಿಸುವುದು." msgid "Pullquote text" msgstr "ಪುಲ್‌ಕೋಟ್ ಪಠ್ಯ" msgid "Add quote" msgstr "ಉಲ್ಲೇಖವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" msgid "Pullquote citation text" msgstr "ಪುಲ್‌ಕೋಟ್ ಉಲ್ಲೇಖದ ಪಠ್ಯ" msgid "" "EXT. XANADU - FAINT DAWN - 1940 (MINIATURE)\n" "Window, very small in the distance, illuminated.\n" "All around this is an almost totally black screen. Now, as the camera moves " "slowly towards the window which is almost a postage stamp in the frame, " "other forms appear;" msgstr "" "EXT. XANADU - ಫೈನ್ಟ್ ಡಾನ್ - 1940 (ಸಣ್ಣ)\n" "ಕಿಟಕಿ, ದೂರದಲ್ಲಿ ತುಂಬಾ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿದೆ, ಪ್ರಕಾಶಿಸಲಾಗಿದೆ.\n" "ಇದರ ಸುತ್ತಲೂ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಕಪ್ಪು ಪರದೆಯಿದೆ. ಈಗ, ಕ್ಯಾಮರಾ ನಿಧಾನವಾಗಿ ಚೌಕಟ್ಟಿನಲ್ಲಿ ಅಂಚೆ " "ಚೀಟಿಯಾಗಿರುವ ಕಿಟಕಿಯ ಕಡೆಗೆ ಚಲಿಸುವಾಗ, ಇತರ ರೂಪಗಳು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ;" msgid "Preformatted text" msgstr "ಮೊದಲೇ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ ಮಾಡಿದ ಪಠ್ಯ" msgid "Enter character(s) used to separate terms." msgstr "ಪದಗಳನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲು ಬಳಸುವ ಅಕ್ಷರ(ಗಳನ್ನು) ನಮೂದಿಸಿ." msgid "Term items not found." msgstr "ಟರ್ಮ್ ಐಟಂಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." msgid "Suffix" msgstr "ಪ್ರತ್ಯಯ" msgid "Make title a link" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಲಿಂಕ್ ಮಾಡಿ" msgid "Displays the post link that precedes the current post." msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಪೋಸ್ಟ್‌ಗೆ ಮುಂಚಿನ ಪೋಸ್ಟ್ ಲಿಂಕ್ ಅನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸುತ್ತದೆ." msgid "An example title" msgstr "ಒಂದು ಉದಾಹರಣೆ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" msgid "Displays the post link that follows the current post." msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಪೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ಅನುಸರಿಸುವ ಪೋಸ್ಟ್ ಲಿಂಕ್ ಅನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸುತ್ತದೆ." msgid "" "Only link to posts that have the same taxonomy terms as the current post. " "For example the same tags or categories." msgstr "" "ಪ್ರಸ್ತುತ ಪೋಸ್ಟ್‌ನಂತೆಯೇ ಟ್ಯಾಕ್ಸಾನಮಿ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಲಿಂಕ್ ಮಾಡಿ. " "ಉದಾಹರಣೆಗೆ ಅದೇ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು ಅಥವಾ ವರ್ಗಗಳು." msgid "Filter by taxonomy" msgstr "ಟ್ಯಾಕ್ಸಾನಮಿ ಮೂಲಕ ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡಿ" msgid "A decorative arrow for the next and previous link." msgstr "ಮುಂದಿನ ಮತ್ತು ಹಿಂದಿನ ಲಿಂಕ್ ಗೆ ಅಲಂಕಾರಿಕ ಬಾಣ." msgid "" "If you have entered a custom label, it will be prepended before the title." msgstr "" "ನೀವು ಕಸ್ಟಮ್ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿದ್ದರೆ, ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಮೊದಲು ಅದನ್ನು ಪೂರ್ವಭಾವಿಯಾಗಿ " "ಇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." msgid "Include the label as part of the link" msgstr "ಲಿಂಕ್‌ನ ಭಾಗವಾಗಿ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" msgid "Featured image: %s" msgstr "ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗೊಳಿಸಿದ ಚಿತ್ರ: %s" msgid "Display the title as a link" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಲಿಂಕ್ ಆಗಿ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ" msgid "Image will be stretched and distorted to completely fill the space." msgstr "" "ಜಾಗವನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ತುಂಬಲು ಚಿತ್ರವನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ವಿರೂಪಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." msgid "Add a featured image" msgstr "ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗೊಳಿಸಿದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" msgid "Image is scaled to fill the space without clipping nor distorting." msgstr "ಕ್ಲಿಪ್ಪಿಂಗ್ ಅಥವಾ ವಿರೂಪಗೊಳಿಸದೆ ಜಾಗವನ್ನು ತುಂಬಲು ಚಿತ್ರವನ್ನು ಅಳೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ." msgid "" "Image is scaled and cropped to fill the entire space without being distorted." msgstr "" "ಚಿತ್ರವನ್ನು ವಿರೂಪಗೊಳಿಸದೆ ಸಂಪೂರ್ಣ ಜಾಗವನ್ನು ತುಂಬಲು ಅಳೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಕತ್ತರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." msgid "Show link on new line" msgstr "ಲಿಂಕನ್ನು ಹೊಸ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಿ" msgid "No excerpt found" msgstr "ಯಾವುದೇ ಉದ್ಧರಣ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" msgid "Add \"read more\" link text" msgstr "“ಇನ್ನಷ್ಟು ಓದಿ” ಲಿಂಕ್ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" msgid "" "The content is currently protected and does not have the available excerpt." msgstr "ವಿಷಯವನ್ನು ಪ್ರಸ್ತುತ ರಕ್ಷಿಸಲಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಲಭ್ಯವಿರುವ ಆಯ್ದ ಭಾಗಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ." msgid "Excerpt text" msgstr "ಉಲ್ಲೇಖ ಪಠ್ಯ" msgid "This block will display the excerpt." msgstr "ಈ ಬ್ಲಾಕ್ ಆಯ್ದ ಭಾಗವನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸುತ್ತದೆ." msgid "Display a post's last updated date." msgstr "ಪೋಸ್ಟ್‌ನ ಕೊನೆಯ ನವೀಕರಣ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ." msgid "Link to post" msgstr "ಪೋಸ್ಟ್‌ಗೆ ಲಿಂಕ್" msgid "Display last modified date" msgstr "ಕೊನೆಯ ಮಾರ್ಪಡಿಸಿದ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ" msgid "Modified Date" msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಿದ ದಿನಾಂಕ" msgid "Only shows if the post has been modified" msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಿದ್ದರೆ ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ" msgid "Change Date" msgstr "ದಿನಾಂಕ ಬದಲಿಸಿ" msgid "Post Modified Date" msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಮಾರ್ಪಡಿಸಿದ ದಿನಾಂಕ" msgid "" "If there are any Custom Post Types registered at your site, the Content " "block can display the contents of those entries as well." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಕಸ್ಟಮ್ ಪೋಸ್ಟ್ ಪ್ರಕಾರಗಳು ನೋಂದಾಯಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದರೆ, ವಿಷಯ ಬ್ಲಾಕ್ ಆ " "ನಮೂದುಗಳ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಸಹ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬಹುದು." msgid "" "That might be a simple arrangement like consecutive paragraphs in a blog " "post, or a more elaborate composition that includes image galleries, videos, " "tables, columns, and any other block types." msgstr "" "ಅದು ಬ್ಲಾಗ್ ಪೋಸ್ಟ್‌ನಲ್ಲಿ ಸತತ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫ್‌ಗಳಂತಹ ಸರಳ ಜೋಡಣೆಯಾಗಿರಬಹುದು ಅಥವಾ ಚಿತ್ರ " "ಗ್ಯಾಲರಿಗಳು, ವೀಡಿಯೊಗಳು, ಕೋಷ್ಟಕಗಳು, ಕಾಲಮ್‌ಗಳು ಮತ್ತು ಯಾವುದೇ ಇತರ ಬ್ಲಾಕ್ ಪ್ರಕಾರಗಳನ್ನು " "ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಹೆಚ್ಚು ವಿಸ್ತಾರವಾದ ಸಂಯೋಜನೆಯಾಗಿರಬಹುದು." msgid "" "This is the Content block, it will display all the blocks in any single post " "or page." msgstr "" "ಇದು ವಿಷಯ ಬ್ಲಾಕ್ ಆಗಿದೆ, ಇದು ಯಾವುದೇ ಒಂದು ಪೋಸ್ಟ್ ಅಥವಾ ಪುಟದಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಾ ಬ್ಲಾಕ್ ಗಳನ್ನು " "ಪ್ರದರ್ಶಿಸುತ್ತದೆ." msgid "Post Comments Form block: Comments are not enabled." msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಕಾಮೆಂಟ್ಸ್ ‌ಫಾರ್ಮ್ ಬ್ಲಾಕ್: ಕಾಮೆಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." msgid "Post Comments Link block: post not found." msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಕಾಮೆಂಟ್ ಗಳು ಲಿಂಕ್ ಬ್ಲಾಕ್: ಪೋಸ್ಟ್ ಸಿಗಲಿಲ್ಲ." msgid "" "Post Comments Form block: Comments are not enabled for this post type (%s)." msgstr "" "ಪೋಸ್ಟ್ ಕಾಮೆಂಟ್ಸ್ ಫಾರ್ಮ್ ಬ್ಲಾಕ್: ಈ ಪೋಸ್ಟ್ ಪ್ರಕಾರಕ್ಕೆ (%s) ಕಾಮೆಂಟ್ ಗಳನ್ನು " "ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." msgid "Post Comments Form block: Comments are not enabled for this item." msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಕಾಮೆಂಟ್ಸ್‌ ಫಾರ್ಮ್ ಬ್ಲಾಕ್: ಈ ಐಟಂಗೆ ಕಾಮೆಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." msgid "Comments form disabled in editor." msgstr "ಸಂಪಾದಕರಲ್ಲಿ ಕಾಮೆಂಟ್ ಗಳ ನಮೂನೆಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Post Comments Count block: post not found." msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಕಾಮೆಂಟ್ ಗಳ ಎಣಿಕೆ ಬ್ಲಾಕ್: ಪೋಸ್ಟ್ ಸಿಗಲಿಲ್ಲ." msgid "Write byline…" msgstr "ಬೈಲೈನ್ ಬರೆಯಿರಿ..." msgid "Author Name" msgstr "ಲೇಖಕರ ಹೆಸರು" msgid "To show a comment, input the comment ID." msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ ತೋರಿಸಲು, ಕಾಮೆಂಟ್ ಐಡಿಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." msgid "Link to author archive" msgstr "ಲೇಖಕ ಆರ್ಕೈವ್‌ಗೆ ಲಿಂಕ್" msgid "Post author byline text" msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಲೇಖಕ ಬೈಲೈನ್ ಪಠ್ಯ" msgid "Link author name to author page" msgstr "ಲೇಖಕನ ಹೆಸರನ್ನು ಲೇಖಕ ಪುಟಕ್ಕೆ ಲಿಂಕ್ ಮಾಡಿ" msgid "Author Biography" msgstr "ಲೇಖಕರ ಜೀವನಚರಿತ್ರೆ" msgid "Avatar size" msgstr "ಅವತಾರ್ ಗಾತ್ರ" msgid "Show bio" msgstr "ಬಯೋ ತೋರಿಸಿ" msgid "Pattern \"%s\" cannot be rendered inside itself." msgstr "ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ \"%s\" ಅನ್ನು ಸ್ವತಃ ಒಳಗೆ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." msgid "Choose a page to show only its subpages." msgstr "ಅದರ ಉಪಪುಟಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸಲು ಪುಟವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ." msgid "Page List: Cannot retrieve Pages." msgstr "ಪುಟ ಪಟ್ಟಿ: ಪುಟಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." msgid "Edit Page List" msgstr "ಪುಟ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" msgid "Page List: \"%s\" page has no children." msgstr "ಪುಟ ಪಟ್ಟಿ: \"%s\" ಪುಟವು ಯಾವುದೇ ಉಪ ಪುಟಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ." msgid "" "This Navigation Menu displays your website's pages. Editing it will enable " "you to add, delete, or reorder pages. However, new pages will no longer be " "added automatically." msgstr "" "ಈ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಮೆನು ನಿಮ್ಮ ವೆಬ್‌ಸೈಟ್‌ನ ಪುಟಗಳನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸುತ್ತದೆ. ಅದನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸುವುದರಿಂದ " "ಪುಟಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲು, ಅಳಿಸಲು ಅಥವಾ ಮರುಕ್ರಮಗೊಳಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ. ಆದಾಗ್ಯೂ, ಹೊಸ " "ಪುಟಗಳನ್ನು ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸೇರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." msgid "Convert to Link" msgstr "ಲಿಂಕ್‌ಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ" msgid "Create draft post: %s" msgstr "ಡ್ರಾಫ್ಟ್ ಪೋಸ್ಟ್ ರಚಿಸಿ: %s" msgid "Choose a block to add to your Navigation." msgstr "ನಿಮ್ಮ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್‌ಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ." msgid "Search for and add a link to your Navigation." msgstr "ನಿಮ್ಮ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್‌ಗೆ ಲಿಂಕ್ ಅನ್ನು ಹುಡುಕಿ ಮತ್ತು ಸೇರಿಸಿ." msgid "Add submenu" msgstr "ಉಪಮೆನು ಸೇರಿಸಿ" msgid "Navigation link text" msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್ ಲಿಂಕ್ ಪಠ್ಯ" msgid "The relationship of the linked URL as space-separated link types." msgstr "ಸ್ಥಳಾವಕಾಶದಿಂದ ಬೇರ್ಪಟ್ಟ ಲಿಂಕ್ ಪ್ರಕಾರಗಳಾಗಿ ಲಿಂಕ್ ಮಾಡಲಾದ URL ನ ಸಂಬಂಧ." msgid "Rel attribute" msgstr "Rel ಗುಣಲಕ್ಷಣ" msgid "Additional information to help clarify the purpose of the link." msgstr "ಲಿಂಕ್ ನ ಉದ್ದೇಶವನ್ನು ಸ್ಪಷ್ಟಪಡಿಸಲು ಸಹಾಯ ಮಾಡಲು ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ." msgid "Select tag" msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ" msgid "Select post" msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ" msgid "Unable to fetch classic menu \"%s\" from API." msgstr "API ನಿಂದ ಕ್ಲಾಸಿಕ್ ಮೆನು \"%s\" ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ." msgid "Unable to create Navigation Menu \"%s\"." msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಮೆನು \"%s\" ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ." msgid "Navigation block setup options ready." msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಬ್ಲಾಕ್ ಸೆಟಪ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು ಸಿದ್ಧವಾಗಿವೆ." msgid "Start empty" msgstr "ಖಾಲಿ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ" msgid "Loading navigation block setup options…" msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಬ್ಲಾಕ್ ಸೆಟಪ್ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." msgid "menu" msgstr "ಮೆನು" msgid "handle" msgstr "ಹ್ಯಾಂಡಲ್" msgid "" "Configure the visual appearance of the button that toggles the overlay menu." msgstr "ಓವರ್‌ಲೇ ಮೆನುವನ್ನು ಟಾಗಲ್ ಮಾಡುವ ಬಟನ್‌ನ ದೃಶ್ಯ ನೋಟವನ್ನು ಕಾನ್ಫಿಗರ್ ಮಾಡಿ." msgid "Create new Menu" msgstr "ಹೊಸ ಮೆನು ರಚಿಸಿ" msgid "Show icon button" msgstr "ಐಕಾನ್ ಬಟನ್ ತೋರಿಸು" msgid "Import Classic Menus" msgstr "ಕ್ಲಾಸಿಕ್ ಮೆನುಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿ" msgid "Choose or create a Navigation Menu" msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್ ಮೆನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ ಅಥವಾ ರಚಿಸಿ" msgid "Are you sure you want to delete this Navigation Menu?" msgstr "ಈ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಮೆನುವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿ ಬಯಸುವಿರಾ?" msgid "Create from '%s'" msgstr "'%s' ನಿಂದ ರಚಿಸಿ" msgid "(no title %s)" msgstr "(ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಇಲ್ಲ %s)" msgid "This Navigation Menu is empty." msgstr "ಈ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಮೆನು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ." msgid "You have not yet created any menus. Displaying a list of your Pages" msgstr "ನೀವು ಇನ್ನೂ ಯಾವುದೇ ಮೆನುಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ ಪುಟಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸುತ್ತಿದೆ" msgid "Untitled menu" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯಿಲ್ಲದ ಮೆನು" msgid "Remove %s" msgstr "%s ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" msgid "Switch to '%s'" msgstr "'%s' ಗೆ ಬದಲಿಸಿ" msgid "Structure for Navigation Menu: %s" msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್ ಮೆನುವಿನ ರಚನೆ: %s" msgid "Add submenu link" msgstr "ಉಪಮೆನು ಲಿಂಕ್ ಸೇರಿಸಿ" msgid "Submenus" msgstr "ಉಪಮೆನುಗಳು" msgid "Open on click" msgstr "ಕ್ಲಿಕ್‌ನಲ್ಲಿ ತೆರೆಯಿರಿ" msgid "Show arrow" msgstr "ಬಾಣ ತೋರಿಸು" msgid "Navigation Menu successfully deleted." msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಮೆನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Unsaved Navigation Menu." msgstr "ಉಳಿಸದ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಮೆನು." msgid "Collapses the navigation options in a menu icon opening an overlay." msgstr "ಓವರ್‌ಲೇ ತೆರೆಯುವ ಮೆನು ಐಕಾನ್‌ನಲ್ಲಿ ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸುತ್ತದೆ." msgid "Overlay Menu" msgstr "ಓವರ್ಲೇ ಮೆನು" msgid "Configure overlay menu" msgstr "ಓವರ್‌ಲೇ ಮೆನುವನ್ನು ಕಾನ್ಫಿಗರ್ ಮಾಡಿ" msgid "Overlay menu controls" msgstr "ಓವರ್‌ಲೇ ಮೆನು ನಿಯಂತ್ರಣಗಳು" msgid "" "The current menu options offer reduced accessibility for users and are not " "recommended. Enabling either \"Open on Click\" or \"Show arrow\" offers " "enhanced accessibility by allowing keyboard users to browse submenus " "selectively." msgstr "" "ಪ್ರಸ್ತುತ ಮೆನು ಆಯ್ಕೆಗಳು ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಕಡಿಮೆ ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ನೀಡುತ್ತವೆ ಮತ್ತು ಶಿಫಾರಸು " "ಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. \"ಓಪನ್ ಆನ್ ಕ್ಲಿಕ್\" ಅಥವಾ \"ಶೋ ಆ್ಯರೋ\" ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವುದರಿಂದ " "ಕೀಬೋರ್ಡ್ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಉಪಮೆನುಗಳನ್ನು ಆಯ್ದು ಬ್ರೌಸ್ ಮಾಡಲು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುವ ಮೂಲಕ ವರ್ಧಿತ " "ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ." msgid "You do not have permission to create Navigation Menus." msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಮೆನುಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ನೀವು ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ." msgid "" "You do not have permission to edit this Menu. Any changes made will not be " "saved." msgstr "" "ಈ ಮೆನುವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ನೀವು ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ. ಮಾಡಿದ ಯಾವುದೇ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು " "ಉಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." msgid "Classic menu import failed." msgstr "ಕ್ಲಾಸಿಕ್ ಮೆನು ಆಮದು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ." msgid "Failed to create Navigation Menu." msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಮೆನು ರಚಿಸಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ." msgid "Classic menu importing." msgstr "ಕ್ಲಾಸಿಕ್ ಮೆನು ಆಮದು." msgid "Classic menu imported successfully." msgstr "ಕ್ಲಾಸಿಕ್ ಮೆನುವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಆಮದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ." msgid "Submenu & overlay background" msgstr "ಉಪಮೆನು ಮತ್ತು ಓವರ್‌ಲೇ ಹಿನ್ನೆಲೆ" msgid "Creating Navigation Menu." msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್ ಮೆನುವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." msgid "Navigation Menu successfully created." msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಮೆನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Submenu & overlay text" msgstr "ಉಪಮೆನು ಮತ್ತು ಓವರ್‌ಲೇ ಪಠ್ಯ" msgid "" "Navigation Menu has been deleted or is unavailable. " msgstr "" "ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್ ಮೆನು ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ ಅಥವಾ ಅಲಭ್ಯವಾಗಿದೆ. " msgstr "" "ಹೊಸ ಆವೃತ್ತಿ ಲಭ್ಯವಿದೆ. " msgid "Sorry, you are not allowed to assign this term." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಪದವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ." msgid "" "Sorry, you are not allowed to modify unregistered settings for this site." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಸೈಟ್ಗಾಗಿ ನೋಂದಾಯಿಸದ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ." msgid "Sorry, you are not allowed to manage options for this site." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಸೈಟ್ಗಾಗಿ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ." msgid "Manage with Live Preview" msgstr "ಲೈವ್ ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆಯೊಂದಿಗೆ ನಿರ್ವಹಿಸಿ" msgid "Sorry, you are not allowed to add links to this site." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಸೈಟ್ಗೆ ಲಿಂಕ್ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ." msgid "" "Hi, this is a comment.\n" "To get started with moderating, editing, and deleting comments, please visit " "the Comments screen in the dashboard.\n" "Commenter avatars come from Gravatar." msgstr "" "ನಮಸ್ಕಾರ, ಇದು ಒಂದು ಕಾಮೆಂಟ್.\n" "ಕಾಮೆಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಮಾಡರೇಟ್ ಮಾಡುವುದು, ಸಂಪಾದಿಸುವುದು ಮತ್ತು ಅಳಿಸುವುದನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು, " "ದಯವಿಟ್ಟು ಡ್ಯಾಶ್‌ಬೋರ್ಡ್‌ನಲ್ಲಿರುವ ಕಾಮೆಂಟ್‌ಗಳ ಪರದೆಗೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಿ.\n" "ಕಾಮೆಂಟ್ ಮಾಡುವವರ ಅವತಾರಗಳು Gravatar ನಿಂದ ಬರುತ್ತವೆ." msgctxt "theme" msgid "%s was successfully deleted." msgstr "%s ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "A WordPress Commenter" msgstr "ಒಬ್ಬ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಕಾಮೆಂಟರ್" msgctxt "plugin" msgid "%s was successfully deleted." msgstr "%s ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "" "There is a new version of %1$s available. View version " "%4$s details. Automatic update is unavailable for this plugin." msgstr "" "%1$s ಹೊಸ ಆವೃತ್ತಿಯು ಲಭ್ಯವಿದೆ. ಆವೃತ್ತಿ %4$s ವಿವರಗಳನ್ನು " "ವೀಕ್ಷಿಸಿ. ಈ ಪ್ಲಗಿನ್ ಗೆ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ನವೀಕರಣ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ.‍" msgid "" "WordPress %2$s is available! Please notify the site " "administrator." msgstr "" "ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ %2$s ಲಭ್ಯವಿದೆ! ದಯವಿಟ್ಟು ಸೈಟ್ ನಿರ್ವಾಹಕರಿಗೆ ಸೂಚಿಸಿ." msgid "Please update WordPress now" msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಈಗ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಅನ್ನು ನವೀಕರಿಸಿ" msgid "" "WordPress %2$s is available! Please update now." msgstr "" "ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ %2$s ಲಭ್ಯವಿದೆ! ದಯವಿಟ್ಟು ಈಗಲೇ ನವೀಕರಿಸಿ." msgid "Grid Layout" msgstr "ಗ್ರಿಡ್ ವಿನ್ಯಾಸ" msgid "" "There is a new version of %1$s available. View version " "%4$s details." msgstr "" "%1$s ಹೊಸ ಆವೃತ್ತಿಯು ಲಭ್ಯವಿದೆ. ಆವೃತ್ತಿ %4$s ವಿವರಗಳನ್ನು " "ವೀಕ್ಷಿಸಿ." msgid "" "This will replace the current editor content with the last backup version. " "You can use undo and redo in the editor to get the old content back or to " "return to the restored version." msgstr "" "ಇದು ಪ್ರಸ್ತುತ ಎಡಿಟರ್ ವಿಷಯವನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬ್ಯಾಕಪ್ ಆವೃತ್ತಿಯೊಂದಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ.ಹಳೆಯ " "ವಿಷಯವನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲು ಅಥವಾ ಪುನಃಸ್ಥಾಪಿಸಿದ ಆವೃತ್ತಿಗೆ ಮರಳಲು ನೀವು ಎಡಿಟರ್‌ನಲ್ಲಿ " "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ ಮತ್ತು ಪುನಃ ಮಾಡಬಹುದು." msgid "Restore the backup" msgstr "ಬ್ಯಾಕಪ್ ಅನ್ನು ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಿ" msgid "Close media attachment panel" msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಲಗತ್ತಿಸುವಿಕೆ ಫಲಕವನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ" msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಪುಟಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ." msgid "Sorry, you are not allowed to create posts as this user." msgstr "‍ಕ್ಷಮಿಸಿ,, ನೀವು ಈ ಬಳಕೆದಾರನಂತೆ ಪೋಸ್ಟ್ ರಚಿಸಲು ಅವಕಾಶವಿಲ್ಲ." msgid "That’s all, stop editing! Happy publishing." msgstr "ಅಷ್ಟೆ, ಸಂಪಾದಿಸುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ! ಸಂತೋಷದಿಂದ ಪ್ರಕಟಿಸಿ." msgid "" "Add the following to your %1$s file in %2$s above the line " "reading %3$s:" msgstr "" "%3$s ಎಂದು ಓದುವ ಸಾಲಿನ ಮೇಲೆ %2$s ನಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ %1$s ಫೈಲ್‌ಗೆ ಈ " "ಕೆಳಗಿನವುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ:" msgid "Need help? Use the Help tab above the screen title." msgstr "ಸಹಾಯ ಬೇಕೇ? ಪರದೆಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಮೇಲಿರುವ ಸಹಾಯ ಟ್ಯಾಬ್ ಬಳಸಿ." msgid "Sorry, you are not allowed to access this page." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಪುಟವನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ." msgid "Import posts & media from Tumblr using their API." msgstr "ಅವರ API ಬಳಸಿಕೊಂಡು Tumblr ನಿಂದ ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಳು ಮತ್ತು ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿ." msgid "Import posts from an RSS feed." msgstr "RSS ಫೀಡ್‌ನಿಂದ ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿ." msgid "Import posts and comments from a Movable Type or TypePad blog." msgstr "ಮೂವಬಲ್ ಟೈಪ್ ಅಥವಾ ಟೈಪ್‌ಪ್ಯಾಡ್ ಬ್ಲಾಗ್‌ನಿಂದ ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಳು ಮತ್ತು ಕಾಮೆಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿ." msgctxt "theme" msgid "Delete %s" msgstr "%s ಅನ್ನು ಅಳಿಸು" msgid "The %s stylesheet does not contain a valid theme header." msgstr "%s ಸ್ಟೈಲ್‌ಶೀಟ್‌ನಲ್ಲಿ ಮಾನ್ಯವಾದ ಥೀಮ್ ಹೆಡರ್ ಇಲ್ಲ." msgid "Update progress" msgstr "ನವೀಕರಣ ಪ್ರಗತಿ" msgid "The theme is missing the %s stylesheet." msgstr "ಥೀಮ್ %s ಸ್ಟೈಲ್‌ಶೀಟ್ ಅನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಂಡಿದೆ." msgid "Live Preview “%s”" msgstr "“%s” ಲೈವ್ ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ" msgid "The language pack is missing either the %1$s, %2$s, or %3$s files." msgstr "ಭಾಷಾ ಪ್ಯಾಕ್‌ನಲ್ಲಿ %1$s, %2$s, ಅಥವಾ %3$s ಫೈಲ್‌ಗಳು ಕಾಣೆಯಾಗಿವೆ." msgid "Another update is currently in progress." msgstr "ಮತ್ತೊಂದು ನವೀಕರಣ ಪ್ರಸ್ತುತ ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿದೆ." msgid "An error occurred while updating %1$s: %2$s" msgstr "%1$s ಅನ್ನು ನವೀಕರಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ: %2$s" msgid "Sorry, you are not allowed to edit the links for this site." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಸೈಟ್ಗಾಗಿ ಲಿಂಕ್ಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ." msgid "Sorry, you are not allowed to delete plugins for this site." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಸೈಟ್‌ಗಾಗಿ ಪ್ಲಗಿನ್‌ಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ." msgid "Sorry, you are not allowed to manage plugins for this site." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಸೈಟ್‌ಗಾಗಿ ಪ್ಲಗಿನ್‌ಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ." msgid "Plugin could not be deleted." msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ." msgid "Sorry, you are not allowed to install plugins on this site." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಸೈಟ್‌ನಲ್ಲಿ ಪ್ಲಗಿನ್‌ಗಳನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ." msgid "Sorry, you are not allowed to update plugins for this site." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಸೈಟ್‌ಗಾಗಿ ಪ್ಲಗಿನ್‌ಗಳನ್ನು ನವೀಕರಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ." msgid "No plugin specified." msgstr "ಯಾವುದೇ ಪ್ಲಗಿನ್ ನಿರ್ದಿಷ್ಟಪಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." msgid "Sorry, you are not allowed to install themes on this site." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಸೈಟ್ನಲ್ಲಿ ಥೀಮ್ಗಳನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ." msgid "No theme specified." msgstr "ಯಾವುದೇ ಥೀಮ್ ನಿರ್ದಿಷ್ಟಪಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." msgid "Run %s" msgstr "ಓಡಿಸು %s" msgid "Run Importer" msgstr "ಆಮದುದಾರವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿ" msgid "Sorry, you are not allowed to export the content of this site." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಸೈಟ್‌ನ ವಿಷಯವನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ." msgid "" "You can filter the list of posts by post status using the text links above " "the posts list to only show posts with that status. The default view is to " "show all posts." msgstr "" "ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ಮೇಲಿನ ಪಠ್ಯ ಲಿಂಕ್‌ಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನೀವು ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಳ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಳ " "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡಬಹುದು.ಎಲ್ಲಾ ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುವುದು ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ವೀಕ್ಷಣೆಯಾಗಿದೆ." msgid "Sorry, you are not allowed to customize this site." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ತಾಣವನ್ನು ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣಗೊಳಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ." msgid "Close the Customizer and go back to the previous page" msgstr "ಕಸ್ಟೊಮೈಜರ್ ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ ಮತ್ತು ಹಿಂದಿನ ಪುಟಕ್ಕೆ ಹಿಂತಿರುಗಿ" msgid "Sorry, you are not allowed to customize headers." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಹೆಡರ್‌ಗಳನ್ನು ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಮಾಡಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ." msgid "Sorry, you are not allowed to upload files." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಫೈಲ್ಗಳನ್ನು ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ." msgid "Error Details" msgstr "ದೋಷ ವಿವರಗಳು" msgid "Page scheduled." msgstr "ಪುಟ ನಿಗದಿಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "View Preview" msgstr "ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ ವೀಕ್ಷಿಸಿ" msgid "Write a description" msgstr "ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ" msgid "Manage pages" msgstr "ಪುಟಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ" msgid "3:2" msgstr "೩:೨" msgid "4:3" msgstr "೪:೩" msgid "16:9" msgstr "೧೬:೯" msgid "Rotate" msgstr "ತಿರುಗಿಸಿ" msgctxt "dashboard" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%2$s ಮೇಲೆ %1$s" msgid "Restore this comment from the spam" msgstr "ಸ್ಪ್ಯಾಮ್‌ನಿಂದ ಈ ಕಾಮೆಂಟ್ ಅನ್ನು ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಿ" msgid "Your session has expired. Please log in to continue where you left off." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಅಧಿವೇಶನವು ಮುಕ್ತಾಯಗೊಂಡಿದೆ. ನೀವು ಬಿಟ್ಟು ಹೋದಲ್ಲಿಂದ ಮುಂದುವರಿಸಲು ಲಾಗ್ ಇನ್ ಆಗಿ‍." msgctxt "user dropdown" msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" msgid "" "Error: The password you entered for the email address %s is " "incorrect." msgstr "" "ದೋಷ: ನೀವು ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ %s ಗೆ ನಮೂದಿಸಿದ ಪ್ರವೇಶಪದ " "ತಪ್ಪಾಗಿದೆ." msgid "Error: The email field is empty." msgstr "ದೋಷ ಇಮೇಲ್ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ." msgid "Unregistering a built-in taxonomy is not allowed." msgstr "ಒಂದು ಅಂತರ್ನಿರ್ಮಿತ ಟ್ಯಾಕ್ಸಾನಮಿ ನೋಂದಣಿ ರದ್ದುಮಾಡುವುದಕ್ಕೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ" msgid "Link inserted." msgstr "ಬಳಸಲ್ಪಟ್ಟ ಕೊಂಡಿ" msgid "Link selected." msgstr "ಆಯ್ದುಕೊಂಡ ಕೊಂಡಿ." msgid "(Untitled)" msgstr "(ಶೀರ್ಷಿಕೆರಹಿತ)" msgctxt "post status" msgid "Trash" msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿ" msgctxt "post status" msgid "Draft" msgstr "ಕರಡು" msgid "Unregistering a built-in post type is not allowed" msgstr "ಅಂತರ್ನಿರ್ಮಿತ ಪೋಸ್ಟ್ ಪ್ರಕಾರವನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ" msgctxt "post password form" msgid "Enter" msgstr "ನಮೂದಿಸಿ" msgctxt "post status" msgid "Published" msgstr "ಪ್ರಕಟವಾಗಿದೆ" msgid "" "Error: Invalid username, email address or incorrect " "password." msgstr "" "ದೋಷ: ಅಮಾನ್ಯ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು, ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸ ಅಥವಾ ತಪ್ಪಾದ ಪ್ರವೇಶಪದ." msgctxt "post status" msgid "Scheduled" msgstr "ನಿಗದಿಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "" "The constant %1$s is deprecated. Use the boolean constant " "%2$s in %3$s to enable a subdomain configuration. Use %4$s to check whether " "a subdomain configuration is enabled." msgstr "" "ಸ್ಥಿರ %1$s ಅನ್ನು ಅಸಮ್ಮತಿಸಲಾಗಿದೆ. ಸಬ್‌ಡೊಮೈನ್ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು " "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು %3$s ನಲ್ಲಿ ಬೂಲಿಯನ್ ಸ್ಥಿರ %2$s ಬಳಸಿ. ಸಬ್‌ಡೊಮೈನ್ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು " "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆಯೇ ಎಂದು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲು %4$s ಬಳಸಿ." msgid "html_lang_attribute" msgstr "kn" msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed" msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s ಫೀಡ್" msgid "Close dialog" msgstr "ಸಂವಾದ ಮುಚ್ಚಿ" msgid "" "The called constructor method for %1$s class in %2$s is deprecated since version %3$s! Use %4$s instead." msgstr "" "%2$s ನಲ್ಲಿ %1$s ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಕರೆಯಲಾದ ಕನ್‌ಸ್ಟ್ರಕ್ಟರ್ ವಿಧಾನವನ್ನು ಅಸಮ್ಮತಿಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ ಆವೃತ್ತಿ %3$s ರಿಂದ! ಬದಲಿಗೆ %4$s ಬಳಸಿ." msgid "“%1$s” — %2$s" msgstr "“%1$s” — %2$s" msgid "%s is forbidden" msgstr "‍%s ಅನ್ನು ನಿಷೇಧಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "Error: Your comment is too long." msgstr "ದೋಷ: ನಿಮ್ಮ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ತುಂಬಾ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ." msgid "Error: Your URL is too long." msgstr "ದೋಷ : ನಿಮ್ಮ URL ತುಂಬಾ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ" msgid "Error: Your email address is too long." msgstr "ದೋಷ: ನಿಮ್ಮ ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸ ತುಂಬಾ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ." msgid "Error: Your name is too long." msgstr "ದೋಷ : ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರು ತುಂಬಾ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ." msgctxt "comment status" msgid "Trash" msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿ" msgid "" "Template is missing. Standalone themes need to have a %1$s or %2$s template " "file. Child themes need to have a %4$s header in the " "%5$s stylesheet." msgstr "" "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ. ಸ್ವತಂತ್ರ ಥೀಮ್‌ಗಳು %1$s ಅಥವಾ %2$s ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಫೈಲ್ ಅನ್ನು " "ಹೊಂದಿರಬೇಕು. ಚೈಲ್ಡ್ ಥೀಮ್‌ಗಳು %5$s ಸ್ಟೈಲ್‌ಶೀಟ್‌ನಲ್ಲಿ %4$s ಹೆಡರ್ " "ಹೊಂದಿರಬೇಕು." msgid "%s is required to strip image meta." msgstr "ಇಮೇಜ್ ಮೆಟಾವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು %s ಅಗತ್ಯವಿದೆ." msgid "" "The next group of formatting shortcuts are applied as you type or when you " "insert them around plain text in the same paragraph. Press Escape or the " "Undo button to undo." msgstr "" "ಸ್ವರೂಪಣ ಕಿರುಹಾದಿಗಳ ಮುಂದಿನ ಗುಂಪನ್ನು ನೀವು ಟೈಪ್ ಮಾಡುವಾಗ ಅಥವಾ ಅದೇ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫ್ ನಲ್ಲಿ " "ಸಾದಾ ಪಠ್ಯದ ಸುತ್ತಲೂ ಸೇರಿಸಿದಾಗ ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ರದ್ದು ಮಾಡಲು ಎಸ್ಕೇಪ್ ಅಥವಾ ರದ್ದು ಬಟನ್ " "ಒತ್ತಿ." msgid "Invalid object type." msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವಸ್ತು ಪ್ರಕಾರ." msgid "Link options" msgstr "ಕೊಂಡಿಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು" msgid "No logo selected" msgstr "ಲಾಂಛನವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಕೊಂಡಿಲ್ಲ" msgid "Select logo" msgstr "ಲಾಂಛನ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" msgid "Paste URL or type to search" msgstr "ಹುಡುಕಲು URL ಅಂಟಿಸಿ ಅಥವಾ ಟೈಪ್ ಮಾಡಿ" msgid "Enter desktop preview mode" msgstr "ಡೆಸ್ಕ್ಟಾಪ್ ಮುನ್ನೋಟದ ರೀತಿ ನಮೂದಿಸಿ" msgid "Enter mobile preview mode" msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ ಮೋಡ್ಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ " msgid "Enter tablet preview mode" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್ ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ ಮೋಡ್ಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ" msgid "" "Removing %1$s manually will cause PHP warnings. Use the %2$s filter instead." msgstr "" "%1$s ಹಸ್ತಚಾಲಿತವಾಗಿ ತೆಗೆದುಹಾಕುವುದರಿಂದ ಪಿಎಚ್ ಪಿ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳು ಉಂಟಾಗುತ್ತವೆ. ಬದಲಿಗೆ " "%2$s ಫಿಲ್ಟರ್ ಬಳಸಿ." msgid "Shift-click to edit this element." msgstr "ಈ ಅಂಶವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು Shift- ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." msgid "Comment Submission Failure" msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ಸಲ್ಲಿಸುವಲ್ಲಿ ವೈಫಲ್ಯ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ" msgid "Error while saving the new email address. Please try again." msgstr "ಹೊಸ ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಉಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ. ದಯವಿಟ್ಟು ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." msgid "Error saving media file." msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಫೈಲ್ ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ." msgid "%s media file restored from the Trash." msgid_plural "%s media files restored from the Trash." msgstr[0] "ಅನುಪಯುಕ್ತದಿಂದ %s ಮೀಡಿಯಾ ಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ." msgstr[1] "ಅನುಪಯುಕ್ತದಿಂದ %s ಮೀಡಿಯಾ ಫೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "%s media file moved to the Trash." msgid_plural "%s media files moved to the Trash." msgstr[0] "%s ಮೀಡಿಯಾ ಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಅನುಪಯುಕ್ತಕ್ಕೆ ಸರಿಸಲಾಗಿದೆ." msgstr[1] "%s ಮಾಧ್ಯಮ ಫೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ಅನುಪಯುಕ್ತಕ್ಕೆ ಸರಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "%s media file permanently deleted." msgid_plural "%s media files permanently deleted." msgstr[0] "%s ಮಾಧ್ಯಮ ಕಡತ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ." msgstr[1] "%s ಮಾಧ್ಯಮ ಕಡತಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "%s media file detached." msgid_plural "%s media files detached." msgstr[0] "%s ಮಾಧ್ಯಮ ಕಡತ ಬೇರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ." msgstr[1] "%s ಮಾಧ್ಯಮ ಕಡತಗಳನ್ನು ಬೇರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Media file detached." msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಕಡತ ಬೇರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "%s media file attached." msgid_plural "%s media files attached." msgstr[0] "%s ಮಾಧ್ಯಮ ಕಡತ ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿದೆ." msgstr[1] "%s ಮಾಧ್ಯಮ ಕಡತಗಳನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Media file attached." msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಕಡತ ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "" "You can narrow the list by file type/status or by date using the dropdown " "menus above the media table." msgstr "" "ಮಾಧ್ಯಮದ ಟೇಬಲ್ ಮೇಲಿರುವ ಡ್ರಾಪ್‌ಡೌನ್ ಮೆನುಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನೀವು ಫೈಲ್ ಪ್ರಕಾರ/ಸ್ಥಿತಿ ಅಥವಾ " "ದಿನಾಂಕದ ಮೂಲಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸಂಕುಚಿತಗೊಳಿಸಬಹುದು." msgid "New theme activated." msgstr "‍ಹೊಸ ಥೀಮ್ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "The following themes are installed but incomplete." msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಥೀಮ್‌ಗಳನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ ಆದರೆ ಅಪೂರ್ಣವಾಗಿದೆ." msgid "Settings saved and theme activated." msgstr "ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್‌ಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಥೀಮ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "There is a pending change of the admin email to %s." msgstr "ನಿರ್ವಾಹಕ ಇಮೇಲ್ %s ಗೆ ಬಾಕಿ ಇರುವ ಬದಲಾವಣೆ ಇದೆ." msgid "Dismiss the welcome panel" msgstr "ಸ್ವಾಗತ ಫಲಕ ವಜಾಗೊಳಿಸಿ" msgid "View %1$s version %2$s details" msgstr "ನೋಟ %1$s ಆವೃತ್ತಿ %2$s ವಿವರಗಳು" msgctxt "post status" msgid "Pending" msgstr "ಬಾಕಿಯಿರುವ" msgid "Attach to existing content" msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ವಿಷಯಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಿ." msgid "Click the image to edit or update" msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಲು ಅಥವಾ ನವೀಕರಿಸಲು ಚಿತ್ರದ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" msgid "" "Custom fields can be used to add extra metadata to a post that you can use in your theme." msgstr "" "ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಥೀಮ್‌ನಲ್ಲಿ ಬಳಸಬಹುದಾದ ಪೋಸ್ಟ್‌ಗೆ ಹೆಚ್ಚುವರಿ " "ಮೆಟಾಡೇಟಾವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಕಸ್ಟಮ್ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು." msgid "" "Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve linked " "to them. If you link other WordPress sites, they’ll be notified " "automatically using pingbacks, no other action necessary." msgstr "" "ಟ್ರ್ಯಾಕ್‌ಬ್ಯಾಕ್‌ಗಳು ನೀವು ಅವರಿಗೆ ಲಿಂಕ್ ಮಾಡಿರುವ ಪರಂಪರೆಯ ಬ್ಲಾಗ್ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಒಂದು " "ಮಾರ್ಗವಾಗಿದೆ. ನೀವು ಇತರ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಸೈಟ್‌ಗಳನ್ನು ಲಿಂಕ್ ಮಾಡಿದರೆ, ಅವರಿಗೆ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ " "ಸೂಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ pingbacks , ಬೇರೆ ಯಾವುದೇ ಕ್ರಮ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ." msgid "" "Excerpts are optional hand-crafted summaries of your content that can be " "used in your theme. Learn more about manual excerpts." msgstr "" "ಆಯ್ದ ಭಾಗಗಳು ನಿಮ್ಮ ಥೀಮ್‌ನಲ್ಲಿ ಬಳಸಬಹುದಾದ ನಿಮ್ಮ ವಿಷಯದ ಐಚ್ಛಿಕ ಕೈಯಿಂದ ರಚಿಸಲಾದ " "ಸಾರಾಂಶಗಳಾಗಿವೆ. ಹಸ್ತಚಾಲಿತ ಆಯ್ದ ಭಾಗಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಇನ್ನಷ್ಟು ತಿಳಿಯಿರಿ." msgid "Thumbnail Settings Help" msgstr "ಥಂಬ್‌ನೇಲ್ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್‌ಗಳ ಸಹಾಯ" msgid "selection height" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಎತ್ತರ" msgid "selection width" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಅಗಲ" msgid "crop ratio height" msgstr "ಕ್ರಾಪ್ ಅನುಪಾತ ಎತ್ತರ" msgid "crop ratio width" msgstr "ಕ್ರಾಪ್ ಅನುಪಾತ ಅಗಲ" msgid "Image Crop Help" msgstr "ಚಿತ್ರ ಕ್ರಾಪ್ ಸಹಾಯ" msgid "scale height" msgstr "ಪ್ರಮಾಣದ ಎತ್ತರ" msgid "New dimensions:" msgstr "ಹೊಸ ಆಯಾಮಗಳು:" msgid "Scale Image Help" msgstr "ಚಿತ್ರ ಅಳತೆ ಸಹಾಯ" msgid "Dismiss the browser warning panel" msgstr "ಬ್ರೌಸರ್ ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಫಲಕವನ್ನು ವಜಾಗೊಳಿಸಿ" msgid "View more comments" msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಕಾಮೆಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಿ" msgctxt "dashboard" msgid "%1$s on %2$s %3$s" msgstr "%1$s ಮೇಲೆ %2$s %3$s" msgid "From %1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s ನಿಂದ" msgid "View “%s” archive" msgstr "“%s” ಆರ್ಕೈವ್ ಅನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಿ" msgid "Disable %s" msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ %s" msgid "Network Enable %s" msgstr "ನೆಟ್ವರ್ಕ್ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ %s" msgid "Delete “%s”" msgstr "“%s” ಅನ್ನು ಅಳಿಸಿ" msgid "Quick edit “%s” inline" msgstr "ತ್ವರಿತ ಸಂಪಾದನೆ “%s” ಇನ್ಲೈನ್" msgid "Enable %s" msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊ‍ಳಿಸಿ %s" msgid "Restore “%s” from the Trash" msgstr "ಅನುಪಯುಕ್ತದಿಂದ “%s” ಅನ್ನು ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಿ" msgid "Delete “%s” permanently" msgstr "“%s” ಅನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ" msgid "Move “%s” to the Trash" msgstr "“%s” ಅನ್ನು ಅನುಪಯುಕ್ತಕ್ಕೆ ಸರಿಸಿ" msgid "Attach “%s” to existing content" msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ವಿಷಯಕ್ಕೆ “%s” ಲಗತ್ತಿಸಿ" msgid "“%s” (Edit)" msgstr "“%s” (ಸಂಪಾದಿಸು)" msgid "No media files found." msgstr "ಯಾವುದೇ ಮಾಧ್ಯಮ ಕಡತಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." msgctxt "attachment filter" msgid "Trash" msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿ" msgid "Edit this comment" msgstr "ಈ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" msgid "Quick edit this comment inline" msgstr "ಈ ಕಾಮೆಂಟ್ ಇನ್ಲೈನ್ ಅನ್ನು ತ್ವರಿತವಾಗಿ ಸಂಪಾದಿಸಿ" msgid "Delete this comment permanently" msgstr "ಈ ಕಾಮೆಂಟ್ ಅನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ" msgctxt "user autocomplete result" msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" msgid "The %s importer is invalid or is not installed." msgstr "%s ಆಮದುದಾರವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವಾ ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." msgid "Edit menu item" msgstr "ಮೆನು ಐಟಂ ಸಂಪಾದಿಸಿ" msgctxt "comment status" msgid "Spam" msgstr "ಸ್ಪ್ಯಾಮ್" msgctxt "comment status" msgid "Approved" msgstr "ಅನುಮೋದಿಸಲಾಗಿದೆ " msgctxt "comment status" msgid "Pending" msgstr "ಬಾಕಿಯಿರುವ" msgid "" "Publish — You can set the terms of publishing your " "post in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), " "click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options " "for password-protecting a post or making it stay at the top of your blog " "indefinitely (sticky). The Password protected option allows you to set an " "arbitrary password for each post. The Private option hides the post from " "everyone except editors and administrators. Publish (immediately) allows you " "to set a future or past date and time, so you can schedule a post to be " "published in the future or backdate a post." msgstr "" " ಪ್ರಕಟಿಸಿ - ನಿಮ್ಮ ಪೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸುವ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ನೀವು ಪ್ರಕಟಣೆ " "ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಸಬಹುದು. ಸ್ಥಿತಿ, ಗೋಚರತೆ ಮತ್ತು ಪ್ರಕಟಣೆಗಾಗಿ (ತಕ್ಷಣ), ಹೆಚ್ಚಿನ " "ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಬಹಿರಂಗಪಡಿಸಲು ಎಡಿಟ್ ಲಿಂಕ್ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ. ಗೋಚರತೆಯು ಪೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ಪಾಸ್ವರ್ಡ್-" "ರಕ್ಷಿಸುವ ಅಥವಾ ನಿಮ್ಮ ಬ್ಲಾಗ್‌ನ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಅನಿರ್ದಿಷ್ಟವಾಗಿ ಉಳಿಯುವಂತೆ ಮಾಡುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು " "ಒಳಗೊಂಡಿದೆ. ಪಾಸ್‌ವರ್ಡ್ ಸಂರಕ್ಷಿತ ಆಯ್ಕೆಯು ಪ್ರತಿ ಪೋಸ್ಟ್‌ಗೆ ಅನಿಯಂತ್ರಿತ ಪಾಸ್‌ವರ್ಡ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು " "ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ. ಸಂಪಾದಕರು ಮತ್ತು ನಿರ್ವಾಹಕರನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಖಾಸಗಿ " "ಆಯ್ಕೆಯು ಪೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ಮರೆಮಾಡುತ್ತದೆ. ಪ್ರಕಟಿಸಿ (ತಕ್ಷಣ) ಭವಿಷ್ಯ ಅಥವಾ ಹಿಂದಿನ ದಿನಾಂಕ ಮತ್ತು " "ಸಮಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ನೀವು ಭವಿಷ್ಯದಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟಿಸಲು ಪೋಸ್ಟ್ " "ಅನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಬಹುದು ಅಥವಾ ಪೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ಬ್ಯಾಕ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಬಹುದು." msgid "" "The Text mode allows you to enter HTML along with your post text. Note that " "<p> and <br> tags are converted to line breaks when switching to " "the Text editor to make it less cluttered. When you type, a single line " "break can be used instead of typing <br>, and two line breaks instead " "of paragraph tags. The line breaks are converted back to tags automatically." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಪಠ್ಯದ ಜೊತೆಗೆ HTML ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಲು ಪಠ್ಯ ಕ್ರಮವು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ. ಕಡಿಮೆ " "ಸಂಪಾದನೆ ಮಾಡಲು ಪಠ್ಯ ಸಂಪಾದಕಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸುವಾಗ ಮತ್ತು ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಲೈನ್ ಬ್ರೇಕ್‌ಗಳಾಗಿ " "ಪರಿವರ್ತಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಗಮನಿಸಿ. ನೀವು ಟೈಪ್ ಮಾಡುವಾಗ, ಟೈಪ್ ಮಾಡುವ ಬದಲು ಒಂದೇ " "ಸಾಲಿನ ಬ್ರೇಕ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು, ಮತ್ತು ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫ್ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳ ಬದಲಿಗೆ ಎರಡು ಲೈನ್ ಬ್ರೇಕ್‌ಗಳನ್ನು " "ಬಳಸಬಹುದು. ಲೈನ್ ಬ್ರೇಕ್‌ಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.." msgid "" "Visual mode gives you an editor that is similar to a word processor. Click " "the Toolbar Toggle button to get a second row of controls." msgstr "" "ವಿಷುಯಲ್ ಮೋಡ್ ನಿಮಗೆ ವರ್ಡ್ ಪ್ರೊಸೆಸರ್ ನಂತೆಯೇ ಇರುವ ಎಡಿಟರ್ ಅನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ. ಎರಡನೇ ಸಾಲಿನ " "ನಿಯಂತ್ರಣಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಟೂಲ್‌ಬಾರ್ ಟಾಗಲ್ ಬಟನ್ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." msgid "Media file updated." msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಕಡತವನ್ನು ಪರಿಷ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Suggested height is %s." msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಎತ್ತರವು %s ಆಗಿದೆ." msgid "Suggested width is %s." msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಅಗಲ %s." msgid "Images should be at least %s tall." msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು ಕನಿಷ್ಠ %s ಎತ್ತರವಾಗಿರಬೇಕು." msgid "Images should be at least %s wide." msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು ಕನಿಷ್ಠ %s ಅಗಲವಾಗಿರಬೇಕು." msgid "Slovenian" msgstr "ಸ್ಲೋವೇನಿಯನ್" msgid "Korean" msgstr "ಕೊರಿಯನ್" msgid "Tagalog" msgstr "ಟಗಾಲಾಗ್‌" msgid "Food & Drink" msgstr "ಆಹಾರ ಮತ್ತು ಪಾನೀಯ" msgid "Loading options…" msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." msgid "Sorry, you are not allowed to view menus." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಮೆನುಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿಯಿಲ್ಲ." msgid "Sorry, you are not allowed to delete this user." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಅಳಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ." msgid "%1$s is not one of %2$l." msgstr "%1$s %2$l ನಲ್ಲಿ ಒಂದಲ್ಲ." msgid "The role %s does not exist." msgstr "ಪಾತ್ರ %s ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ." msgid "Username isn't editable." msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರುನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." msgid "Sorry, you are not allowed to edit users." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ." msgid "You are not currently logged in." msgstr "ನೀವು ಪ್ರಸ್ತುತ ಲಾಗ್‍ಇನ್ ಆಗಿಲ್ಲ." msgid "Unique identifier for the widget." msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ಗಾಗಿ ವಿಶಿಷ್ಟ ಗುರುತಿಸುವಿಕೆ." msgid "Whether or not the term cloud should be displayed." msgstr "ಟರ್ಮ್ ಕ್ಲೌಡ್ ಅನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬೇಕೇ ಅಥವಾ ಇಲ್ಲವೇ." msgid "Sorry, you are not allowed to manage post statuses." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಪೋಸ್ಟ್ ಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ." msgid "Whether to include posts in the edit listing for their post type." msgstr "ಅವರ ಪೋಸ್ಟ್ ಪ್ರಕಾರಕ್ಕಾಗಿ ಸಂಕಲನ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಪೋಸ್ಟ್ ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕೆ." msgid "Status is forbidden." msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನಿಷೇಧಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Offset the result set by a specific number of items." msgstr "ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಐಟಂಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿದ ಫಲಿತಾಂಶವನ್ನು ಸರಿದೂಗಿಸಿ." msgid "Ensure result set excludes posts assigned to specific authors." msgstr "" "ಫಲಿತಾಂಶದ ಸೆಟ್ ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಲೇಖಕರಿಗೆ ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಳನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿರುವುದನ್ನು " "ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ." msgid "Limit result set to posts assigned to specific authors." msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಲೇಖಕರ ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಪೋಸ್ಟ್ಗಳಿಗೆ ಸೀಮಿತ ಫಲಿತಾಂಶವನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "The terms assigned to the object in the %s taxonomy." msgstr "%s ಟ್ಯಾಕ್ಸಾನಮಿಯಲ್ಲಿ ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‌ಗೆ ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ನಿಯಮಗಳು." msgid "The theme file to use to display the post." msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಬಳಸಲು ಥೀಮ್ ಫೈಲ್." msgid "Whether or not the post should be treated as sticky." msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ಸ್ಟಿಕಿ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಬೇಕೇ ಅಥವಾ ಇಲ್ಲವೇ." msgid "The format for the post." msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಸ್ವರೂಪ." msgid "Whether or not the post can be pinged." msgstr "ವಸ್ತುವನ್ನು ಪಿಂಗ್ ಮಾಡಬಹುದೇ ಅಥವಾ ಇಲ್ಲವೇ." msgid "Whether or not comments are open on the post." msgstr "ಪೋಸ್ಟ್‌ನಲ್ಲಿ ಕಾಮೆಂಟ್‌ಗಳು ತೆರೆದಿವೆಯೋ ಇಲ್ಲವೋ." msgid "The ID of the featured media for the post." msgstr "ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಾಗಿ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಾಧ್ಯಮದ ID." msgid "HTML excerpt for the post, transformed for display." msgstr "ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಾಗಿ HTML ಆಯ್ದ ಭಾಗ, ಪ್ರದರ್ಶನಕ್ಕಾಗಿ ರೂಪಾಂತರಗೊಂಡಿದೆ." msgid "HTML title for the object, transformed for display." msgstr "ವಸ್ತುವಿನ HTML ಶೀರ್ಷಿಕೆ, ಪ್ರದರ್ಶನಕ್ಕಾಗಿ ರೂಪಾಂತರಗೊಂಡಿದೆ." msgid "Excerpt for the post, as it exists in the database." msgstr "ಡೇಟಾಬೇಸ್ನಲ್ಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವುದರಿಂದ ವಸ್ತುವಿನ ಆಯ್ದ ಭಾಗಗಳು." msgid "The excerpt for the post." msgstr "ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಾಗಿ ಆಯ್ದ ಭಾಗ." msgid "A named status for the object." msgstr "ವಸ್ತುವಿಗೆ ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿ." msgid "Title for the object, as it exists in the database." msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಶೀರ್ಷಿಕೆ, ಡೇಟಾಬೇಸ್‌ನಲ್ಲಿರುವಂತೆ." msgid "An alphanumeric identifier for the post unique to its type." msgstr "ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಾಗಿ ಆಲ್ಫಾನ್ಯೂಮರಿಕ್ ಐಡೆಂಟಿಫೈಯರ್ ಅದರ ಪ್ರಕಾರಕ್ಕೆ ವಿಶಿಷ್ಟವಾಗಿದೆ." msgid "The title for the object." msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಶೀರ್ಷಿಕೆ." msgid "The date the post was last modified, as GMT." msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ಕೊನೆಯದಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಿದ ದಿನಾಂಕ, GMT ಯಂತೆ." msgid "The date the post was last modified, in the site's timezone." msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ಕೊನೆಯದಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಿದ ದಿನಾಂಕ, ಸೈಟ್‌ನ ಸಮಯವಲಯದಲ್ಲಿ." msgid "Title for the post, as it exists in the database." msgstr "ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಾಗಿ ಶೀರ್ಷಿಕೆ, ಡೇಟಾಬೇಸ್‌ನಲ್ಲಿರುವಂತೆ." msgid "GUID for the post, transformed for display." msgstr "ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಾಗಿ GUID, ಪ್ರದರ್ಶನಕ್ಕಾಗಿ ರೂಪಾಂತರಗೊಂಡಿದೆ." msgid "The globally unique identifier for the post." msgstr "ಪೋಸ್ಟ್‌ನ ಜಾಗತಿಕವಾಗಿ ವಿಶಿಷ್ಟ ಗುರುತಿಸುವಿಕೆ." msgid "The date the post was published, in the site's timezone." msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಿದ ದಿನಾಂಕ, ಸೈಟ್‌ನ ಸಮಯವಲಯದಲ್ಲಿ." msgid "A password protected post can not be set to sticky." msgstr "ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ ರಕ್ಷಿತ ಪೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ಸ್ಟಿಕಿಯಂತೆ ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." msgid "The date the post was published, as GMT." msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಪ್ರಕಟಿಸಿದ ದಿನಾಂಕ, GMT ಯಾಗಿ." msgid "A sticky post can not be password protected." msgstr "ಜಿಗುಟಾದ ಪೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ ರಕ್ಷಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." msgid "A post can not be sticky and have a password." msgstr "ಒಂದು ಪೋಸ್ಟ್ ಜಿಗುಟಾದ ಮತ್ತು ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ ಹೊಂದಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." msgid "The post has already been deleted." msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ಈಗಾಗಲೇ ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Cannot create existing post." msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಪೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts in this post type." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಲೇಖನ ಪ್ರಕಾರದಲ್ಲಿ ಲೇಖನಗಳನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ." msgid "" "Scope under which the request is made; determines fields present in response." msgstr "ವಿನಂತಿಯನ್ನು ಮಾಡುವ ವ್ಯಾಪ್ತಿ; ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯಾಗಿ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." msgid "Limit results to those matching a string." msgstr "ಸ್ಟ್ರಿಂಗ್ಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವವರಿಗೆ ಫಲಿತಾಂಶಗಳನ್ನು ಮಿತಿಗೊಳಿಸಿ." msgid "Maximum number of items to be returned in result set." msgstr "ಫಲಿತಾಂಶ ಸೆಟ್ ನಲ್ಲಿ ಹಿಂತಿರುಗಿಸಬೇಕಾದ ಗರಿಷ್ಠ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಐಟಂಗಳು." msgid "Current page of the collection." msgstr "ಸಂಗ್ರಹಣೆಯ ಪ್ರಸ್ತುತ ಪುಟ." msgid "" "Limit result set to comments assigned a specific type. Requires " "authorization." msgstr "" "ಫಲಿತಾಂಶವನ್ನು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ರೀತಿಯ ನಿಯೋಜಿತ ಕಾಮೆಂಟ್‌ಗಳಿಗೆ ಸೀಮಿತಗೊಳಿಸಿ. ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ." msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass." msgstr "'%s' ವಿಧಾನವು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಂಡಿಲ್ಲ. ಉಪವರ್ಗದಲ್ಲಿ ಅತಿಕ್ರಮಿಸಬೇಕು." msgid "" "Limit result set to comments assigned a specific status. Requires " "authorization." msgstr "" "ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಿದ ಕಾಮೆಂಟ್‌ಗಳಿಗೆ ಫಲಿತಾಂಶವನ್ನು ಮಿತಿಗೊಳಿಸಿ. ದೃಢೀಕರಣದ " "ಅಗತ್ಯವಿದೆ." msgid "Order sort attribute ascending or descending." msgstr "ಆರ್ಡರ್ ರೀತಿಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣ ಆರೋಹಣ ಅಥವಾ ಅವರೋಹಣ." msgid "Sort collection by object attribute." msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳಿಂದ ಸಂಗ್ರಹಣೆಯನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಿ." msgid "" "Limit result set to that from a specific author email. Requires " "authorization." msgstr "ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಲೇಖಕ ಇಮೇಲ್ನಿಂದ ನಿಗದಿಪಡಿಸಲಾದ ಮಿತಿ ಫಲಿತಾಂಶ. ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ." msgid "The ID for the parent of the comment." msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್‌ನ ಪೋಷಕರಿಗೆ ಐಡಿ." msgid "State of the comment." msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ ಸ್ಥಿತಿ." msgid "URL to the object." msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್ಗೆ URL." msgid "The date the revision was published, as GMT." msgstr "ಪರಿಷ್ಕರಣೆಯನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಿದ ದಿನಾಂಕ, GMT ಯಂತೆ." msgid "HTML content for the post, transformed for display." msgstr "ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಾಗಿ HTML ವಿಷಯ, ಪ್ರದರ್ಶನಕ್ಕಾಗಿ ರೂಪಾಂತರಗೊಂಡಿದೆ." msgid "Content for the post, as it exists in the database." msgstr "ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಾಗಿ ವಿಷಯ, ಡೇಟಾಬೇಸ್‌ನಲ್ಲಿರುವಂತೆ." msgid "The content for the post." msgstr "ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಾಗಿ ವಿಷಯ." msgid "User agent for the comment author." msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ ಲೇಖಕರ ಬಳಕೆದಾರ ಏಜೆಂಟ್." msgid "Display name for the comment author." msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ ಲೇಖಕರ ಹೆಸರು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ." msgid "IP address for the comment author." msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ ಲೇಖಕರಿಗೆ IP ವಿಳಾಸ." msgid "Avatar URLs for the comment author." msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ ಲೇಖಕರಿಗಾಗಿ ಅವತಾರ್ URL ಗಳು." msgid "Email address for the comment author." msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ ಲೇಖಕರಿಗೆ ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸ." msgid "Unique identifier for the object." msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ವಿಶಿಷ್ಟ ಗುರುತಿಸುವಿಕೆ." msgid "Avatar URL with image size of %d pixels." msgstr "%d ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಚಿತ್ರದ ಗಾತ್ರದೊಂದಿಗೆ ಅವತಾರ್ URL." msgid "The comment cannot be deleted." msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." msgid "Updating comment failed." msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ ನವೀಕರಿಸುವುದು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ." msgid "The comment has already been trashed." msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ ಅನ್ನು ಈಗಾಗಲೇ ಟ್ರ್ಯಾಶ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ." msgid "Updating comment status failed." msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನವೀಕರಿಸುವುದು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ." msgid "Creating comment failed." msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ ರಚಿಸುವುದು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ." msgid "Cannot create existing comment." msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಕಾಮೆಂಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." msgid "Sorry, you must be logged in to comment." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಕಾಮೆಂಟ್ ಮಾಡಲು ನೀವು ಲಾಗ್ ಇನ್ ಆಗಿರಬೇಕು." msgid "Query parameter not permitted: %s" msgstr "ಪ್ರಶ್ನೆ ಪ್ಯಾರಾಮೀಟರ್ ಅನುಮತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" msgid "Could not open file handle." msgstr "ಫೈಲ್ ಹ್ಯಾಂಡಲ್ ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ." msgid "Content hash did not match expected." msgstr "ವಿಷಯದ ಹ್ಯಾಶ್ ನಿರೀಕ್ಷೆಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗಲಿಲ್ಲ." msgid "" "Invalid Content-Disposition supplied. Content-Disposition needs to be " "formatted as `attachment; filename=\"image.png\"` or similar." msgstr "" "ಅಮಾನ್ಯ ವಿಷಯ-ಸ್ಥಿತಿ ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ. ವಿಷಯ-ಸ್ವಭಾವವನ್ನು 'ಜೋಡಣೆ' ಎಂದು ಸ್ವರೂಪಿಸಬೇಕಾಗಿದೆ; " "ಫೈಲ್ ನೇಮ್=\"ಇಮೇಜ್.png\"ಅಥವಾ ಅದೇ ರೀತಿಯದು." msgid "No Content-Disposition supplied." msgstr "ಯಾವುದೇ ವಿಷಯ-ವಿತರಣೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." msgid "No data supplied." msgstr "ಯಾವುದೇ ಡೇಟಾವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." msgid "Sorry, you are not allowed to upload media on this site." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಸೈಟ್‌ನಲ್ಲಿ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ." msgid ": %s" msgstr ": %s" msgid "%s word" msgid_plural "%s words" msgstr[0] "%s ಪದ" msgstr[1] "%s ಪದಗಳು" msgid "Someone has requested a password reset for the following account:" msgstr "ಯಾರೋ ಒಬ್ಬರು, ಈ ಕೆಳಗಿನ ಖಾತೆಯ ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಲು ವಿನಂತಿಸಿದ್ದಾರೆ." msgid "Are you sure the database server is not under particularly heavy load?" msgstr "ಡೇಟಾಬೇಸ್ ಸರ್ವರ್ ಭಾರೀ ಹೊರೆಯ ಮೇಲಿಲ್ಲ ಎಂದು ನಿಮಗೆ ಖಚಿತವಾಗಿದೆಯೇ?" msgid "" "This means that the contact with the database server at %s was lost. This " "could mean your host’s database server is down." msgstr "" "ಇದರರ್ಥ %s ನಲ್ಲಿನ ಡೇಟಾಬೇಸ್ ಸರ್ವರ್‌ನೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವು ಕಳೆದುಹೋಗಿದೆ. ಇದರರ್ಥ ನಿಮ್ಮ ಹೋಸ್ಟ್ " "ಡೇಟಾಬೇಸ್ ಸರ್ವರ್ ಡೌನ್ ಆಗಿದೆ." msgid "Error reconnecting to the database" msgstr "ಡೇಟಾಬೇಸ್ಗೆ ಮರುಸಂಪರ್ಕಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ" msgid "" "If you are unsure what these terms mean you should probably contact your " "host. If you still need help you can always visit the WordPress support forums." msgstr "" "ಈ ನಿಯಮಗಳ ಅರ್ಥವೇನೆಂದು ನಿಮಗೆ ಖಚಿತವಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ನೀವು ಬಹುಶಃ ನಿಮ್ಮ ಹೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು " "ಸಂಪರ್ಕಿಸಬೇಕು. ನಿಮಗೆ ಇನ್ನೂ ಸಹಾಯ ಬೇಕಾದರೆ ನೀವು ಯಾವಾಗಲೂ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ " "ಬೆಂಬಲ ವೇದಿಕೆಗಳಿಗೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಬಹುದು." msgid "Are you sure the database server is running?" msgstr "ಡೇಟಾಬೇಸ್ ಸರ್ವರ್ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವುದು ಖಚಿತವೇ?" msgid "Are you sure you have the correct username and password?" msgstr "ನೀವು ಸರಿಯಾದ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಮತ್ತು ಗುಪ್ತಪದ ಹೊಂದಿರುವಿರಾ?" msgid "Are you sure you have typed the correct hostname?" msgstr "‍ನೀವು ಸರಿಯಾದ ಸರ್ವರ್ ಹೆಸರನ್ನು ‌ಟೈಪಿಸಿರುವಿರಾ?" msgid "" "This either means that the username and password information in your %1$s " "file is incorrect or that contact with the database server at %2$s could not " "be established. This could mean your host’s database server is down." msgstr "" "ಇದರರ್ಥ ನಿಮ್ಮ %1$s ಫೈಲ್‌ನಲ್ಲಿರುವ ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು ಮತ್ತು ಪಾಸ್‌ವರ್ಡ್ ಮಾಹಿತಿ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ ಅಥವಾ " "%2$s ನಲ್ಲಿರುವ ಡೇಟಾಬೇಸ್ ಸರ್ವರ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ. ಇದರರ್ಥ ನಿಮ್ಮ " "ಹೋಸ್ಟ್‌ನ ಡೇಟಾಬೇಸ್ ಸರ್ವರ್ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ ಎಂದಾಗಿರಬಹುದು." msgid "" "If you do not know how to set up a database you should contact your " "host. If all else fails you may find help at the WordPress support forums." msgstr "" "ಡೇಟಾಬೇಸ್ ಅನ್ನು ಹೇಗೆ ಹೊಂದಿಸುವುದು ಎಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ನೀವು ನಿಮ್ಮ " "ಹೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಬೇಕು. ಉಳಿದೆಲ್ಲವೂ ವಿಫಲವಾದರೆ ನೀವು WordPress ಬೆಂಬಲ ವೇದಿಕೆಗಳಲ್ಲಿ ಸಹಾಯವನ್ನು ಪಡೆಯಬಹುದು." msgid "" "On some systems the name of your database is prefixed with your username, so " "it would be like username_%1$s. Could that be the problem?" msgstr "" "‍ಕೆಲವು ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಡೇಟಾಬೇಸ್‍ನ ಹೆಸರು ನಿಮ್ಮ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ " "ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯಗೊಂಡಿದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ಇದು username_%1$s ನಂತೆ ಇರುತ್ತದೆ. ಅದು " "ಸಮಸ್ಯೆಯಾಗಬಹುದೇ?" msgid "Does the user %1$s have permission to use the %2$s database?" msgstr "%2$s ಡೇಟಾಬೇಸ್ ಬಳಸಲು %1$s ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಅನುಮತಿ ಇದೆಯೇ?" msgid "Are you sure it exists?" msgstr "ಇದು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವುದು ನಿಮಗೆ ಖಚಿತವೇ?" msgid "Term meta cannot be added to terms that are shared between taxonomies." msgstr "ಟ್ಯಾಕ್ಸಾನಮಿಗಳ ನಡುವೆ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳುವ ನಿಯಮಗಳಿಗೆ ಟರ್ಮ್ ಮೆಟಾವನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." msgid "Categories list" msgstr "ವರ್ಗಗಳ ಪಟ್ಟಿ" msgid "Tags list" msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿ" msgid "Categories list navigation" msgstr "ವರ್ಗಗಳ ಪಟ್ಟಿ ಸಂಚರಣೆ" msgid "Tags list navigation" msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು ಪಟ್ಟಿ ಸಂಚರಣೆ" msgid "" "Invalid shortcode name: %1$s. Do not use spaces or reserved characters: %2$s" msgstr "" "ಅಮಾನ್ಯವಾದ SHORTCODE ಹೆಸರು: %1$s . ಸ್ಥಳಗಳು ಅಥವಾ ಕಾಯ್ದಿರಿಸಿದ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಡಿ: " "%2$s" msgid "Invalid shortcode name: Empty name given." msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ SHORTCODE ಹೆಸರು: ಖಾಲಿ ಹೆಸರು ನೀಡಲಾಗಿದೆ." msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)" msgstr "%1$s (ಇಂದ %2$s; %3$s)" msgid "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)" msgstr "%1$s (ಇಂದ %2$s; ಬದಲಿಗೆ %3$s ಬಳಸು)" msgid "%1$s (since %2$s; no alternative available)" msgstr "%1$s ( %2$s ರಿಂದ; ಪರ್ಯಾಯವಾಗಿ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ)" msgid "The specified namespace could not be found." msgstr "ನಿರ್ದಿಷ್ಟಪಡಿಸಿದ ನೇಮ್ ಸ್ಪೇಸ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." msgid "The handler for the route is invalid" msgstr "ಮಾರ್ಗಕ್ಕಾಗಿ ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರ್ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ" msgid "JSONP support is disabled on this site." msgstr "ಈ ಸೈಟ್ನಲ್ಲಿ JSONP ಬೆಂಬಲವನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Invalid parameter." msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ಯಾರಮೀಟರ್" msgid "Invalid parameter(s): %s" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನಿಯತಾಂಕ(ಗಳು): %s" msgid "Missing parameter(s): %s" msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯತಾಂಕ(ಗಳು): %s" msgid "Pages list" msgstr "ಪುಟಗಳ ಪಟ್ಟಿ" msgid "Posts list" msgstr "ಲೇಖನಗಳ ಪಟ್ಟಿ" msgid "Pages list navigation" msgstr "ಪುಟಗಳು ಪಟ್ಟಿ ಸಂಚರಣೆ" msgid "Posts list navigation" msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿ ಸಂಚರಣೆ" msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another." msgstr "" "ಮೆನು ಹೆಸರು %s ಮತ್ತೊಂದು ಮೆನು ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ ಘರ್ಷಿಸುತ್ತದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೊಂದನ್ನು " "ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." msgid "Filter pages list" msgstr "ಪುಟಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡಿ" msgid "Filter posts list" msgstr "ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡಿ" msgid "" "This site has not been activated yet. If you are having problems activating " "your site, please contact %s." msgstr "" "ಈ ತಾಣವು ಇನ್ನೂ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ ತಾಣವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಸುವಲ್ಲಿ ಏನಾದರು ತೊಂದರೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, " "ದಯವಿಟ್ಟು %s ರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ." msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers." msgstr "ಸೈಟ್ ಹೆಸರುಗಳು ಚಿಕ್ಕ ಅಕ್ಷರಗಳು (a-z) ಮತ್ತು ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಹೊಂದಿರಬಹುದು." msgctxt "genitive" msgid "December" msgstr "ಡಿಸೆಂಬರ್" msgctxt "genitive" msgid "November" msgstr "ನವೆಂಬರ್" msgctxt "genitive" msgid "October" msgstr "ಅಕ್ಟೋಬರ್" msgctxt "genitive" msgid "September" msgstr "ಸೆಪ್ಟಂಬರ್" msgid "Sorry, that username is not allowed." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಆ ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರನ್ನು ಅನುಮತಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." msgctxt "genitive" msgid "August" msgstr "ಆಗಸ್ಟ್" msgctxt "genitive" msgid "July" msgstr "ಜುಲೈ" msgctxt "genitive" msgid "June" msgstr "ಜೂನ್" msgctxt "genitive" msgid "May" msgstr "ಮೇ" msgctxt "genitive" msgid "April" msgstr "ಏಪ್ರಿಲ್" msgctxt "genitive" msgid "March" msgstr "ಮಾರ್ಚ್" msgctxt "genitive" msgid "February" msgstr "ಫೆಬ್ರವರಿ" msgctxt "genitive" msgid "January" msgstr "ಜನವರಿ" msgid "" "Please see Debugging in WordPress for more information." msgstr "" "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ನಲ್ಲಿ ಡೀಬಗ್ ಮಾಡುವಿಕೆ ಅನ್ನು ನೋಡಿ." msgctxt "decline months names: on or off" msgid "off" msgstr "ಆಫ್ " msgid "Use the %s filter instead." msgstr "ಬದಲಿಗೆ %s ಫಿಲ್ಟರ್ ಬಳಸಿ." msgid "Oops! That embed cannot be found." msgstr "ಅಯ್ಯೋ! ಆ ಎಂಬೆಡ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." msgid "Copy and paste this code into your site to embed" msgstr "ಎಂಬೆಡ್ ಮಾಡಲು ಈ ಕೋಡ್ ಅನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್‌ಗೆ ನಕಲಿಸಿ ಮತ್ತು ಅಂಟಿಸಿ" msgid "Sharing options" msgstr "ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು" msgid "Copy and paste this URL into your WordPress site to embed" msgstr "ಎಂಬೆಡ್ ಮಾಡಲು ನಿಮ್ಮ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಸೈಟ್ಗೆ ಈ URL ನಕಲಿಸಿ ಮತ್ತು ಅಂಟಿಸಿ" msgid "HTML Embed" msgstr "HTML ಎಂಬೆಡ್" msgid "WordPress Embed" msgstr "ವರ್ಡ್‌ಪ್ರೆಸ್ ಎಂಬೆಡ್" msgid "" "When in reorder mode, additional controls to reorder widgets will be " "available in the widgets list above." msgstr "" "ಮರುಕ್ರಮಗೊಳಿಸುವಿಕೆ ಮೋಡ್‌ನಲ್ಲಿರುವಾಗ, ವಿಜೆಟ್‌ಗಳನ್ನು ಮರುಕ್ರಮಗೊಳಿಸಲು ಹೆಚ್ಚುವರಿ ನಿಯಂತ್ರಣಗಳು " "ಮೇಲಿನ ವಿಜೆಟ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿರುತ್ತವೆ." msgctxt "menu location" msgid "(Current: %s)" msgstr "(ಪ್ರಸ್ತುತ: %s)" msgid "Use %s instead." msgstr "ಪರ್ಯಾಯವಾಗಿ %s ಅನ್ನು ಬಳಸಿ" msgid "Term ID is shared between multiple taxonomies" msgstr "ಟರ್ಮ್ ID ಯನ್ನು ಬಹು ಟ್ಯಾಕ್ಸಾನಮಿಗಳ ನಡುವೆ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ" msgid "Medium-Large size image height" msgstr "ಮಧ್ಯಮ ದೊಡ್ಡ ಗಾತ್ರದ ಚಿತ್ರದ ಎತ್ತರ" msgid "Medium-Large size image width" msgstr "ಮಧ್ಯಮ ದೊಡ್ಡ ಗಾತ್ರದ ಚಿತ್ರ ಅಗಲ" msgid "Reorder widgets" msgstr "ವಿಜೆಟ್ಗಳನ್ನು ಮರುಕ್ರಮಗೊಳಿಸಿ" msgctxt "menu" msgid "(Currently set to: %s)" msgstr "(ಪ್ರಸ್ತುತ ಇದಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ: %s)" msgid "Use %s instead if you do not want the value echoed." msgstr "ನಿಮಗೆ ಮೌಲ್ಯವು ಬೇಡವಾದರೆ %s ಅನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು." msgid "Post Type Archive" msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಪ್ರಕಾರದ ಆರ್ಕೈವ್" msgid "Live Preview: %s" msgstr "ಲೈವ್ ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ: %s" msgid "%1$s is deprecated. Use %2$s instead." msgstr "%1$s ಅನ್ನು ಅಸಮ್ಮತಿಸಲಾಗಿದೆ. ಬದಲಿಗೆ %2$s ಬಳಸಿ." msgid "" "This will clear all items from the inactive widgets list. You will not be " "able to restore any customizations." msgstr "" "ಇದು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ವಿಜೆಟ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಎಲ್ಲಾ ಐಟಂಗಳನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ. ನೀವು ಯಾವುದೇ " "ಗ್ರಾಹಕೀಕರಣಗಳನ್ನು ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ." msgid "Clear Inactive Widgets" msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ವಿಜೆಟ್ಗಳನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಿ" msgid "Send the new user an email about their account" msgstr "ಹೊಸ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಅವರ ಖಾತೆಯ ಕುರಿತು ಇಮೇಲ್ ಕಳುಹಿಸಿ." msgid "Send User Notification" msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಅಧಿಸೂಚನೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ" msgid "Users list navigation" msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಪಟ್ಟಿ ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್" msgid "Filter users list" msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡಿ" msgid "https://gravatar.com/" msgstr "https://gravatar.com/" msgid "Profile Picture" msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಚಿತ್ರ" msgid "Media items list" msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ವಸ್ತುಗಳ ಪಟ್ಟಿ" msgid "Media items list navigation" msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಐಟಂಗಳ ಪಟ್ಟಿ ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್" msgid "Default is %s" msgstr "%s ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿದೆ" msgctxt "menu location" msgid "(Currently set to: %s)" msgstr "(ಪ್ರಸ್ತುತ ಇದಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ: %s)" msgid "Standard time begins on: %s." msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಂಡರ್ಡ್ ಸಮಯ ಆರಂಭವಾಗುವುದು: %s." msgid "Daylight saving time begins on: %s." msgstr "ಡೇಲೈಟ್ ಉಳಿಸುವ ಸಮಯವು ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ: %s." msgid "Filter media items list" msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಐಟಂಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡಿ" msgid "Install Parent Theme" msgstr "ಪೋಷಕ ಥೀಮ್ ಅನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿ" msgid "Error: Sorry, that username is not allowed." msgstr "ದೋಷವಿದೆ: ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಆ ಬಳಕೆದಾರರ ಹೆಸರನ್ನು ಬಳಸುವಂತಿಲ್ಲ." msgid "Toggle panel: %s" msgstr "ಫಲಕವನ್ನು ಟಾಗಲ್ ಮಾಡಿ: %s" msgid "Edit permalink" msgstr "ಪರ್ಮಾಲಿಂಕ್ ಸಂಪಾದಿಸಿ" msgid "" "Because you are using %1$s, the sites in your WordPress network must use sub-" "directories. Consider using %2$s if you wish to use sub-domains." msgstr "" "ನೀವು %1$s ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿರುವ ಕಾರಣ, ನಿಮ್ಮ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ನೆಟ್ವರ್ಕ್ನಲ್ಲಿನ ಸೈಟ್ಗಳು ಉಪ-ಕೋಶಗಳನ್ನು " "ಬಳಸಬೇಕು. ನೀವು ಉಪ ಡೊಮೇನ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸಲು ಬಯಸಿದರೆ %2$s ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಳ್ಳಿ." msgid "You cannot change this later." msgstr "ಇದನ್ನು ನೀವು ನಂತರದಲ್ಲಿ ಬದಲಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." msgid "" "Please choose whether you would like sites in your WordPress network to use " "sub-domains or sub-directories." msgstr "" "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ನೆಟ್‌ವರ್ಕ್‌ನಲ್ಲಿರುವ ಸೈಟ್‌ಗಳು ಉಪ-ಡೊಮೇನ್‌ಗಳು ಅಥವಾ ಉಪ-ಡೈರೆಕ್ಟರಿಗಳನ್ನು " "ಬಳಸಲು ಬಯಸುತ್ತವೆಯೇ ಎಂಬುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." msgid "" "If %1$s is disabled, ask your administrator to enable that module, or look " "at the Apache documentation or elsewhere for help setting it up." msgstr "" "%1$s ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ್ದರೆ, ಆ ಮಾಡ್ಯೂಲ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ನಿಮ್ಮ ನಿರ್ವಾಹಕರನ್ನು " "ಕೇಳಿ, ಅಥವಾ ಅದನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಸಹಾಯಕ್ಕಾಗಿ ಅಪಾಚೆ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು " "ಅಥವಾ ಬೇರೆಡೆ ನೋಡಿ." msgid "It looks like the Apache %s module is not installed." msgstr "ಅಪಾಚೆ %s ಮಾಡ್ಯೂಲ್ ಅನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ ಎಂದು ತೋರುತ್ತಿದೆ." msgid "" "Please make sure the Apache %s module is installed as it will be used at the " "end of this installation." msgstr "" "ದಯವಿಟ್ಟು Apache %s ಮಾಡ್ಯೂಲ್ ಅನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ ಏಕೆಂದರೆ " "ಇದನ್ನು ಈ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವುದು." msgid "%s has been updated." msgstr "%s ಅನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ." msgid "The Walker class named %s does not exist." msgstr "%s ಹೆಸರಿನ ವಾಕರ್ ವರ್ಗ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ." msgid "You are about to delete %s." msgstr "ನೀವು %s ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲಿರುವಿರಿ." msgid "Invalid image URL." msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಚಿತ್ರ URL" msgctxt "no user roles" msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" msgid "No role" msgstr "ಯಾವುದೇ ಪಾತ್ರವಿಲ್ಲ" msgid "%s column" msgid_plural "%s columns" msgstr[0] "%s ಕಾಲಮ್" msgstr[1] "%s ಕಾಲಮ್‌ಗಳು" msgid "Additional settings" msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳು" msgid "Items list" msgstr "ಐಟಂಗಳ ಪಟ್ಟಿ" msgid "Items list navigation" msgstr "ಐಟಂಗಳ ಪಟ್ಟಿ ಸಂಚರಣೆ" msgid "Filter items list" msgstr "ಐಟಂಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡಿ" msgid "End date:" msgstr "ಅಂತಿಮ ದಿನಾಂಕ:" msgid "Content to export" msgstr "ರಫ್ತು ಮಾಡಲು ವಿಷಯ" msgid "" "You can view posts in a simple title list or with an excerpt using the " "Screen Options tab." msgstr "" "ನೀವು ಸರಳ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಅಥವಾ ಸ್ಕ್ರೀನ್ ಆಯ್ಕೆಗಳ ಟ್ಯಾಬ್ ಬಳಸಿ ಆಯ್ದ ಭಾಗಗಳೊಂದಿಗೆ " "ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಬಹುದು." msgid "Comments list" msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿ" msgid "Comments list navigation" msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿ ಸಂಚರಣೆ" msgid "Filter comments list" msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡಿ" msgid "Contact us" msgstr "ನಮ್ಮನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ" msgid "Inset" msgstr "ಇನ್ಸೆಟ್" msgid "Croatian" msgstr "ಕ್ರೊಯೇಷಿಯನ್" msgid "Finnish" msgstr "ಫಿನ್ನಿಷ್" msgid "Mission complete. Message %s deleted." msgstr "ಕಾರ್ಯ ಮುಗಿದಿದೆ. %s ಸಂದೇಶವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Posted title:" msgstr "ಪ್ರಕಟಿಸಲಾದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ:" msgid "" "The tag cloud will not be displayed since there are no taxonomies that " "support the tag cloud widget." msgstr "" "ಟ್ಯಾಗ್‍ಕೌಡ್ ವಿಜೆಟ್ ಬೆಂಬಲಿಸುವ ವರ್ಗೀಕರಣ ಇಲ್ಲದಿರುವುದರಿಂದ ಟ್ಯಾಗ್‍ಕ್ಲೌಡ ಅನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." msgid "" "Error: The password you entered for the username %s is " "incorrect." msgstr "" "ದೋಷ: ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು %s ಗಾಗಿ ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ಪಾಸ್‌ವರ್ಡ್ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ." msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s." msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿ, %2$s ವಿಧಾನವನ್ನು ಬಳಸಿ, %3$s ಕಾರ್ಯವನಲ್ಲ. %4$s ನೋಡಿ." msgid "Posts published on %s" msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟವಾದ ಲೇಖನಗಳು" msgid "Invalid taxonomy: %s." msgstr "ಅಸಿಂಧು ವರ್ಗೀಕರಣ: %s." msgid "Sorry, you are not allowed to moderate or edit this comment." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಕಾಮೆಂಟ್ ಅನ್ನು ಮಾಡರೇಟ್ ಮಾಡಲು ಅಥವಾ ಸಂಪಾದಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ." msgid "Local time is %s." msgstr "%s ಸ್ಥಳೀಯ ಸಮಯವಾಗಿದೆ." msgid "Get Version %s" msgstr "%s ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ" msgid "Error: Please enter a nickname." msgstr "ದೋಷ:: ದಯವಿಟ್ಟು ಅಡ್ಡಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." msgid "The %1$s plugin header is deprecated. Use %2$s instead." msgstr "%1$s ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಶಿರೋಲೇಖವನ್ನು ಅಸಮ್ಮತಿಸಲಾಗಿದೆ. ಬದಲಿಗೆ %2$s ಬಳಸಿ." msgid "These unique authentication keys are also missing from your %s file." msgstr "ಈ ಅನನ್ಯ ದೃಢೀಕರಣ ಕೀಲಿಗಳು ನಿಮ್ಮ%s ಕಡತದಿಂದಲೂ ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ." msgid "This unique authentication key is also missing from your %s file." msgstr "ಈ ಅನನ್ಯ ದೃಢೀಕರಣ ಕೀಲಿಯು ನಿಮ್ಮ%s ಫೈಲ್‌ನಿಂದಲೂ ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ." msgid "The internet address of your network will be %s." msgstr "ನಿಮ್ಮ ನೆಟ್ವರ್ಕ್ನ ಇಂಟರ್ನೆಟ್ ವಿಳಾಸ %s ಆಗಿರುತ್ತದೆ." msgid "" "You should consider changing your site domain to %1$s before enabling the " "network feature. It will still be possible to visit your site using the %3$s " "prefix with an address like %2$s but any links will not have the %3$s prefix." msgstr "" "ನೆಟ್‌ವರ್ಕ್ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವ ಮೊದಲು ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು %1$s ಗೆ " "ಬದಲಾಯಿಸುವುದನ್ನು ನೀವು ಪರಿಗಣಿಸಬೇಕು. %2$s ನಂತಹ ವಿಳಾಸದೊಂದಿಗೆ %3$s ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯವನ್ನು " "ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್‌ಗೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಲು ಇನ್ನೂ ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ ಆದರೆ ಯಾವುದೇ ಲಿಂಕ್‌ಗಳು %3$s " "ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವುದಿಲ್ಲ." msgctxt "comments" msgid "Trash (%s)" msgid_plural "Trash (%s)" msgstr[0] "ನಿರುಪಯೋಗಿ (%s)" msgstr[1] "ನಿರುಪಯೋಗಿ (%s)" msgctxt "column name" msgid "Submitted on" msgstr "ರಂದು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ" msgctxt "comments" msgid "Approved (%s)" msgid_plural "Approved (%s)" msgstr[0] "(%s) ಅನ್ನು ಅನುಮೋದಿಸಲಾಗಿದೆ" msgstr[1] "(%s) ಗಳನ್ನು ಅನುಮೋದಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "User %s added" msgstr "%s ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "Submitted on: %s" msgstr "ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ: %s" msgid "Page published." msgstr "ಪುಟ ಪ್ರಕಟಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Page draft updated." msgstr "ಪುಟ ಡ್ರಾಫ್ಟ್ ಅನ್ನು ನವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Page scheduled for: %s." msgstr "ಪುಟವನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ: %s." msgid "Page submitted." msgstr "ಪುಟವನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Post draft updated." msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಡ್ರಾಫ್ಟ್ ಅನ್ನು ನವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Post scheduled for: %s." msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ: %s." msgid "Post submitted." msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Preview page" msgstr "ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ ಪುಟ" msgid "Preview post" msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ" msgid "" "In the Submitted on column, the date and time the comment " "was left on your site appears. Clicking on the date/time link will take you " "to that comment on your live site." msgstr "" " ಸಲ್ಲಿಸಿದ ಕಾಲಮ್ನಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ನಲ್ಲಿ ಕಾಮೆಂಟ್ ಉಳಿದಿರುವ ದಿನಾಂಕ " "ಮತ್ತು ಸಮಯ ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆ. ದಿನಾಂಕ / ಸಮಯದ ಲಿಂಕ್ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಲೈವ್ " "ಸೈಟ್ನಲ್ಲಿ ಆ ಕಾಮೆಂಟ್ಗೆ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕರೆದೊಯ್ಯುತ್ತದೆ." msgid "" "In the Comment column, hovering over any comment gives you " "options to approve, reply (and approve), quick edit, edit, spam mark, or " "trash that comment." msgstr "" " ಕಾಮೆಂಟ್ ಕಾಲಂನಲ್ಲಿ, ಯಾವುದೇ ಕಾಮೆಂಟ್ ಮೇಲೆ ಸುಳಿದಾಡುವುದು ನಿಮಗೆ " "ಅನುಮೋದನೆ, ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ (ಮತ್ತು ಅನುಮೋದನೆ), ತ್ವರಿತ ಎಡಿಟ್, ಎಡಿಟ್, ಸ್ಪ್ಯಾಮ್ ಮಾರ್ಕ್, ಅಥವಾ ಆ " "ಕಮೆಂಟ್ ಅನ್ನು ಅನುಪಯುಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ." msgid "In reply to %s." msgstr "%s ಗೆ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವಾಗಿ." msgid "Nicename may not be longer than 50 characters." msgstr "ನಿಕ್ನಮೇಮ್ 50 ಅಕ್ಷರಗಳಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ಇರಬಹುದು." msgid "" "The post type %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the " "capability %2$s against a post of that type." msgstr "" "ಲೇಖನ ಪ್ರಕಾರ %1$s ಅನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ಆದ್ದರಿಂದ ಆ ರೀತಿಯ ಲೇಖನಕ್ಕೆ \"%2$s\" " "ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲು ಇದು ವಿಶ್ವಾಸಾರ್ಹವಾಗಿರುವುದಿಲ್ಲ." msgctxt "comment" msgid "Permalink:" msgstr "ಪರ್ಮಾಲಿಂಕ್:" msgctxt "December abbreviation" msgid "Dec" msgstr "ಡಿಸೆ" msgctxt "November abbreviation" msgid "Nov" msgstr "ನವೆಂ" msgctxt "October abbreviation" msgid "Oct" msgstr "ಆಕ್ಟೋ" msgctxt "September abbreviation" msgid "Sep" msgstr "ಸೆಪ್ಟೆಂ" msgctxt "August abbreviation" msgid "Aug" msgstr "ಆಗಸ್ಟ್" msgctxt "July abbreviation" msgid "Jul" msgstr "ಜುಲೈ" msgctxt "June abbreviation" msgid "Jun" msgstr "ಜೂನ್" msgctxt "May abbreviation" msgid "May" msgstr "ಮೇ" msgctxt "April abbreviation" msgid "Apr" msgstr "ಏಪ್ರಿಲ್" msgctxt "March abbreviation" msgid "Mar" msgstr "ಮಾರ್ಚ್" msgctxt "February abbreviation" msgid "Feb" msgstr "ಫೆಬ್ರ" msgctxt "January abbreviation" msgid "Jan" msgstr "ಜನ" msgctxt "Saturday initial" msgid "S" msgstr "ಶನಿ" msgctxt "Friday initial" msgid "F" msgstr "‍ಶು" msgctxt "Thursday initial" msgid "T" msgstr "ಗುರು" msgctxt "Wednesday initial" msgid "W" msgstr "ಬುಧ" msgctxt "Tuesday initial" msgid "T" msgstr "ಮಂಗಳ" msgctxt "Monday initial" msgid "M" msgstr "ಸೋಮ" msgctxt "Sunday initial" msgid "S" msgstr "ಭಾನು" msgid "Saving revision…" msgstr "ಪರಿಷ್ಕರಣೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ…" msgid "" "Add the following to your %1$s file in %2$s, replacing " "other WordPress rules:" msgstr "" "%2$s ನಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ %1$s ಫೈಲ್‌ಗೆ ಈ ಕೆಳಗಿನವುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವ ಮೂಲಕ ಇತರ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ನಿಯಮಗಳನ್ನು " "ಬದಲಿಸಿ:" msgid "" "Once you hit “Confirm Deletion”, these users will be permanently " "removed." msgstr "" "ಒಮ್ಮೆ ನೀವು ಅಳಿಸಿದರೆ & # 8220; ಅಳಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ದೃಢೀಕರಿಸಿ & # 8221 ;, ಈ " "ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ." msgid "" "Once you hit “Confirm Deletion”, the user will be permanently " "removed." msgstr "" "ಒಮ್ಮೆ ನೀವು ಅಳಿಸಿದರೆ & # 8220; ಅಳಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ದೃಢೀಕರಿಸಿ & # 8221 ;, ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು " "ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ." msgid "User has no sites or content and will be deleted." msgstr "ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಯಾವುದೇ ಸೈಟ್‌ಗಳು ಅಥವಾ ವಿಷಯವಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." msgid "Select a user" msgstr "ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" msgid "What should be done with content owned by %s?" msgstr "%s ಮಾಲೀಕತ್ವದ ವಿಷಯದೊಂದಿಗೆ ಏನು ಮಾಡಬೇಕು?" msgid "" "You have chosen to delete the following users from all networks and sites." msgstr "" "ನೀವು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಎಲ್ಲಾ ನೆಟ್‌ವರ್ಕ್‌ಗಳು ಮತ್ತು ಸೈಟ್‌ಗಳಿಂದ ಅಳಿಸಲು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ." msgid "You have chosen to delete the user from all networks and sites." msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೆಟ್‌ವರ್ಕ್‌ಗಳು ಮತ್ತು ಸೈಟ್‌ಗಳಿಂದ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಅಳಿಸಲು ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ." msgctxt "verb" msgid "View" msgstr "ವೀಕ್ಷಿಸಿ" msgid "Sorry, you are not allowed to manage block types." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಬ್ಲಾಕ್ ಪ್ರಕಾರಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ." msgctxt "playlist item title" msgid "“%s”" msgstr "“%s”" msgid "Site Preview" msgstr "ತಾಣದ ಮುನ್ನೋಟ" msgid "One of the selected users is not a member of this site." msgstr "ಆಯ್ದ ಬಳಕೆದಾರರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರು ಈ ಸೈಟ್‌ನ ಸದಸ್ಯರಾಗಿರುವುದಿಲ್ಲ." msgid "Sorry, you are not allowed to edit theme options on this site." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ತಾಣದಲ್ಲಿ ಥೀಮ್ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ." msgid "The active theme does not support a flexible sized header image." msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಥೀಮ್ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವ ಗಾತ್ರದ ಹೆಡರ್ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ." msgid "The active theme does not support uploading a custom header image." msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಥೀಮ್ ಕಸ್ಟಮ್ ಹೆಡರ್ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ." msgid "Error: Please enter an email address." msgstr "ದೋಷ: ದಯವಿಟ್ಟು ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." msgid "The email could not be sent." msgstr "ಇಮೇಲ್‌ ಅನ್ನು ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ." msgid "Error: Please enter a username or email address." msgstr "" "ದೋಷ: ದಯವಿಟ್ಟು ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು ಅಥವಾ ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy." msgstr "ಈ ವರ್ಗೀಕರಣದಲ್ಲಿ ಈಗಾಗಲೇ ಒದಗಿಸಿದ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ ಒಂದು ಪದವಿದೆ." msgid "Comment author must fill out name and email" msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ ಲೇಖಕರು ಹೆಸರು ಮತ್ತು ಇಮೇಲ್ ಅನ್ನು ಭರ್ತಿ ಮಾಡಬೇಕು" msgid "Comments (%1$s) on “%2$s”" msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ಗಳು ( %1$s ) ನಲ್ಲಿ & # 8220; %2$s & # 8221;" msgid "Copied!" msgstr "‍ನಕಲಿಸಲಾಗಿದೆ!" msgid "%s has been logged out." msgstr "%s ಅನ್ನು ಲಾಗ್ ಔಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ." msgid "You are now logged out everywhere else." msgstr "ನೀವು ಇದೀಗ ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ ಲಾಗ್ ಔಟ್ ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ." msgid "Could not log out user sessions. Please try again." msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಸೆಷನ್ಗಳನ್ನು ಲಾಗ್ ಔಟ್ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." msgid "View all drafts" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಡ್ರಾಫ್ಟ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಿ" msgid "" "You can now manage and live-preview Custom Header in the Customizer." msgstr "" "ನೀವು ಇದೀಗ ನಿರ್ವಹಿಸಬಹುದು ಮತ್ತು ಲೈವ್ ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಕಸ್ಟೊಮೈಜರ್ " "ನಲ್ಲಿ ಕಸ್ಟಮ್ ಶಿರೋಲೇಖ ಮಾಡಬಹುದು." msgid "" "You can now manage and live-preview Custom Backgrounds in the Customizer." msgstr "" "ನೀವು ಈಗ ಕಸ್ಟೊಮೈಜರ್ ನಲ್ಲಿ ಕಸ್ಟಮ್ ಹಿನ್ನೆಲೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಬಹುದು ಮತ್ತು " "ಲೈವ್ ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ ಮಾಡಬಹುದು." msgid "Site Language" msgstr "ಸೈಟ್ ಭಾಷೆ" msgid "Close sharing dialog" msgstr "ಹಂಚುವ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಿರಿ" msgid "%s Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "%s ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ" msgstr[1] "%s ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳು" msgid "Invalid URL." msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ URL." msgid "Open sharing dialog" msgstr "ಹಂಚಿಕೆ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" msgid "A valid email address is required." msgstr "ಸರಿಯಾದ ಮಿಂಚೆ ವಿಳಾಸದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ." msgid "Registration confirmation will be emailed to you." msgstr "ನೋಂದಣಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ನಿಮಗೆ ಮಿಂಚೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ." msgctxt "password mismatch" msgid "Mismatch" msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ" msgctxt "password strength" msgid "Strong" msgstr "ಬಲಿಷ್ಠ" msgctxt "password strength" msgid "Weak" msgstr "ದುರ್ಬಲ" msgctxt "password strength" msgid "Very weak" msgstr "ಅತ್ಯಂತ ದುರ್ಬಲ" msgid "To set your password, visit the following address:" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪಾಸ್‌ವರ್ಡ್ ಹೊಂದಿಸಲು, ಈ ಕೆಳಗಿನ ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಿ:" msgid "Show password" msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ತೋರಿಸಿ" msgid "Log %s out of all locations." msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಥಳಗಳಿಂದ %s ಅನ್ನು ಲಾಗ್ ಔಟ್ ಮಾಡಿ." msgid "" "Did you lose your phone or leave your account logged in at a public " "computer? You can log out everywhere else, and stay logged in here." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಫೋನ್ ಕಳೆದುಕೊಂಡಿದೆಯೇ ಅಥವಾ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ನಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯನ್ನು ಲಾಗ್ ಇನ್ " "ಮಾಡಿದ್ದೀರಾ? ನೀವು ಎಲ್ಲೆಡೆ ಬೇರೆಡೆ ಲಾಗ್ ಔಟ್ ಮಾಡಬಹುದು, ಮತ್ತು ಇಲ್ಲಿ ಲಾಗ್ ಇನ್ ಆಗಿರಿ." msgid "Log Out Everywhere" msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆ ಲಾಗ್ ಔಟ್ ಮಾಡಿ" msgid "Confirm use of weak password" msgstr "ದುರ್ಬಲ ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ ಬಳಕೆಯನ್ನು ದೃಢೀಕರಿಸಿ" msgid "Log Out Everywhere Else" msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ ಲಾಗ್-ಔಟ್" msgid "Sessions" msgstr "ಸೆಷನ್‌ಗಳು" msgid "You are only logged in at this location." msgstr "ನೀವು ಈ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಲಾಗ್ ಇನ್ ಆಗಿದ್ದೀರಿ." msgid "Hide password" msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಮರೆಮಾಡಿ" msgid "Cancel password change" msgstr "ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ" msgid "Account Management" msgstr "ಖಾತೆ ನಿರ್ವಹಣೆ" msgid "" "You are using the auto-generated password for your account. Would you like " "to change it?" msgstr "" "ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಗೆ ಸ್ವಯಂ-ರಚಿತವಾದ ಪಾಸ್‌ವರ್ಡ್ ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. ನೀವು ಅದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು " "ಬಯಸುವಿರಾ?" msgid "Always use https when visiting the admin" msgstr "ನಿರ್ವಹಣೆಗೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಿದಾಗ ಯಾವಾಗಲೂ https ಬಳಸಿ" msgid "Use https" msgstr "https ಬಳಸಿ" msgid "Preview as an app icon" msgstr "ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ಐಕಾನ್ ಆಗಿ ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ ಮಾಡಿ" msgid "Preview as a browser icon" msgstr "ಬ್ರೌಸರ್ ಐಕಾನ್ ಆಗಿ ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ ಮಾಡಿ" msgid "Site Identity" msgstr "ಸೈಟ್ ಗುರುತು" msgid "Image could not be processed." msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗೊಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ." msgid "Clear Results" msgstr "ಫಲಿತಾಂಶಗಳನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಿ" msgid "Remove Menu Item: %1$s (%2$s)" msgstr "ಮೆನು ಐಟಂ ತೆಗೆದುಹಾಕಿ: %1$s (%2$s)" msgid "You have specified this user for removal:" msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ನೀವು ಈ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ನಿರ್ದಿಷ್ಟಪಡಿಸಿದ್ದೀರಿ:" msgid "Hungarian" msgstr "ಹಂಗೇರಿಯನ್" msgctxt "Welcome panel" msgid "Welcome" msgstr "ಸ್ವಾಗತ" msgid "No media items found." msgstr "ಯಾವುದೇ ಮಾಧ್ಯಮ ಕಡತಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." msgid "No items" msgstr "ಯಾವುದೇ ಐಟಂಗಳಿಲ್ಲ" msgid "" "The following formatting shortcuts are replaced when pressing Enter. Press " "Escape or the Undo button to undo." msgstr "" "Enter ಅನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಕೆಳಗಿನ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟಿಂಗ್ ಶಾರ್ಟ್ಕಟ್ಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ರದ್ದುಮಾಡಲು " "ಪ್ರೆಸ್ ಎಸ್ಕೇಪ್ ಅಥವಾ ರದ್ದುಮಾಡು ಬಟನ್." msgid "Add New Image" msgstr "ಹೊಸ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" msgid "Add New Header Image" msgstr "ಹೊಸ ಶಿರೋಲೇಖ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" msgid "Hide image" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮರೆಮಾಡಿ" msgid "Hide header image" msgstr "ಹೆಡರ್ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮರೆಮಾಡಿ" msgid "Add to menu: %1$s (%2$s)" msgstr "ಮೆನುಗೆ ಸೇರಿಸಿ: %1$s (%2$s)" msgid "%s approved comment" msgid_plural "%s approved comments" msgstr[0] "%s ಅನುಮೋದಿತ ಕಾಮೆಂಟ್" msgstr[1] "%s ಅನುಮೋದಿತ ಕಾಮೆಂಟ್‌ಗಳು" msgid "Dutch" msgstr "ಡಚ್" msgid "Galician" msgstr "ಗ್ಯಾಲಿಶಿಯನ್" msgid "Estonian" msgstr "ಎಸ್ಟೋನಿಯನ್" msgid "Afrikaans" msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾನ್ಸ್" msgid "Username may not be longer than 60 characters." msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಹೆಸರು 60 ಅಕ್ಷರಗಳಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿರಬಾರದು." msgid "" "When starting a new paragraph with one of these formatting shortcuts " "followed by a space, the formatting will be applied automatically. Press " "Backspace or Escape to undo." msgstr "" "ಈ ಸ್ವರೂಪಣ ಕಿರುಹಾದಿಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ ಒಂದು ಸ್ಥಳವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಹೊಸ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫ್ " "ಅನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸುವಾಗ, ಸ್ವರೂಪಣವನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಪೂರ್ವಕ್ರಿಯೆ ಮಾಡಲು " "ಬ್ಯಾಕ್ ಸ್ಪೇಸ್ ಅಥವಾ ಎಸ್ಕೇಪ್ ಒತ್ತಿ." msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಥೀಮ್‌ನಿಂದ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ ಮೆನುಗಳನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬಹುದು." msgid "" "Menus can be displayed in locations defined by your theme or in widget areas by adding a “Navigation Menu” widget." msgstr "" "“ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್ ಮೆನು ವಿಜೆಟ್” ಸೇರಿಸುವ ಮೂಲಕ ನಿಮ್ಮ ಥೀಮ್ ಅಥವಾ ವಿಜೆಟ್ ಪ್ರದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ ಮೆನುಗಳನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬಹುದು." msgid "Reorder mode closed" msgstr "ಮರುಕ್ರಮಗೊಳಿಸುವಿಕೆ ಮೋಡ್ ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆ" msgid "Reorder mode enabled" msgstr "ಮರುಕ್ರಮಗೊಳಿಸುವಿಕೆ ಮೋಡ್ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" msgctxt "Missing menu name." msgid "(unnamed)" msgstr "(ಹೆಸರಿಲ್ಲದ)" msgid "" "When in reorder mode, additional controls to reorder menu items will be " "available in the items list above." msgstr "" "ಮರುಕ್ರಮಗೊಳಿಸುವಿಕೆ ಮೋಡ್‌ನಲ್ಲಿರುವಾಗ, ಮೆನು ಐಟಂಗಳನ್ನು ಮರುಕ್ರಮಗೊಳಿಸಲು ಹೆಚ್ಚುವರಿ " "ನಿಯಂತ್ರಣಗಳು ಮೇಲಿನ ಐಟಂಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿರುತ್ತವೆ." msgid "Close reorder mode" msgstr "ಮರುಕ್ರಮಗೊಳಿಸುವಿಕೆ ಮೋಡ್ ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ" msgid "Reorder menu items" msgstr "ಮೆನು ಐಟಂಗಳನ್ನು ಮರುಕ್ರಮಗೊಳಿಸಿ" msgid "Show more details" msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿವರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ" msgctxt "media" msgid "Remove video track" msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಟ್ರ್ಯಾಕ್ ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" msgid "Remove poster image" msgstr "ಪೋಸ್ಟರ್ ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" msgid "Remove video source" msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಮೂಲವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" msgid "Remove audio source" msgstr "ಆಡಿಯೊ ಮೂಲವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" msgid "Ctrl + letter:" msgstr "Ctrl + ಅಕ್ಷರ:" msgid "Cmd + letter:" msgstr "Cmd + ಅಕ್ಷರ:" msgid "Shift + Alt + letter:" msgstr "Shift + Alt + ಅಕ್ಷರ:" msgid "Ctrl + Alt + letter:" msgstr "Ctrl + Alt + ಅಕ್ಷರ:" msgid "Inline toolbar (when an image, link or preview is selected)" msgstr "ಇನ್ಲೈನ್ ಟೂಲ್ಬಾರ್ (ಇಮೇಜ್, ಲಿಂಕ್ ಅಥವಾ ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿದಾಗ)" msgid "Date and time" msgstr "‍ದಿನಾಂಕ ಮತ್ತು ಸಮಯ" msgid "Additional shortcuts," msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಶಾರ್ಟ್ಕಟ್ಗಳು," msgid "Default shortcuts," msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಶಾರ್ಟ್ಕಟ್ಗಳು," msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s" msgstr "" "ಮಾನ್ಯವಾದ ಕಾಲ್‌ಬ್ಯಾಕ್ ಇಲ್ಲದೆ ಒಂದು ಶಾರ್ಟ್‌ಕೋಡ್ ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %s" msgid "Close code tag" msgstr "ಕೋಡ್ ಟ್ಯಾಗ್ ಮುಚ್ಚಿ" msgid "Close list item tag" msgstr "ಪಟ್ಟಿ ಐಟಂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮುಚ್ಚಿ" msgid "Close numbered list tag" msgstr "ಸಂಖ್ಯೆಯ ಪಟ್ಟಿ ಟ್ಯಾಗ್ ಮುಚ್ಚಿ" msgid "Close bulleted list tag" msgstr "ಬುಲೆಟೆಡ್ ಪಟ್ಟಿ ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ" msgid "Close inserted text tag" msgstr "ಸೇರಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯದ ಟ್ಯಾಗ್ ಮುಚ್ಚಿ" msgid "Inserted text" msgstr "ಸೇರಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯ" msgid "Close deleted text tag" msgstr "ಅಳಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯ ಟ್ಯಾಗ್ ಮುಚ್ಚಿ" msgid "Deleted text (strikethrough)" msgstr "ಅಳಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯ (ಸ್ಟ್ರೈಕ್ ಥ್ರೂ)" msgid "Close blockquote tag" msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ಕೋಟ್ ಟ್ಯಾಗ್ ಮುಚ್ಚಿ" msgid "Close italic tag" msgstr "ಇಟಾಲಿಕ್ ಟ್ಯಾಗ್ ಮುಚ್ಚಿ" msgid "Close bold tag" msgstr "ಬೋಲ್ಡ್ ಟ್ಯಾಗ್ ಮುಚ್ಚಿ" msgid "Move one level down" msgstr "ಒಂದು ಮಟ್ಟದ ಕೆಳಗೆ ಸರಿಸಿ" msgid "Move one level up" msgstr "ಒಂದು ಮಟ್ಟದ ಮೇಲಕ್ಕೆ ಸರಿಸಿ" msgid "User Dashboard: %s" msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಡ್ಯಾಶ್‍ಬೋರ್ಡ್: %s" msgid "Loading more results... please wait." msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಫಲಿತಾಂಶಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ ... ದಯವಿಟ್ಟು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ." msgid "Additional items found: %d" msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಐಟಂಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿವೆ: %d" msgid "Number of items found: %d" msgstr "ಕಂಡುಕೊಂಡ ಐಟಂಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ: %d" msgid "" "If you are looking to paste rich content from Microsoft Word, try turning " "this option off. The editor will clean up text pasted from Word " "automatically." msgstr "" "ನೀವು ಮೈಕ್ರೋಸಾಫ್ಟ್ ವರ್ಡ್ನಿಂದ ಸಮೃದ್ಧವಾದ ವಿಷಯವನ್ನು ಅಂಟಿಸಲು ಬಯಸಿದರೆ, ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆಫ್ " "ಮಾಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ. ವರ್ಡ್‌ನಿಂದ ಅಂಟಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಸಂಪಾದಕವು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ " "ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ." msgctxt "HTML tag" msgid "Preformatted" msgstr "ಪೂರ್ವಸ್ವರೂಪಿತ (Preformatted)" msgid "Height in pixels" msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ ಎತ್ತರ" msgid "Add new category" msgstr "ಹೊಸ ವರ್ಗ ಸೇರಿಸಿ" msgid "Add Menu Items" msgstr "ಮೆನು ಐಟಂಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" msgid "Menu Locations" msgstr "ಮೆನು ಸ್ಥಳಗಳು" msgid "" "Your theme can display menus in %s location. Select which menu you would " "like to use." msgid_plural "" "Your theme can display menus in %s locations. Select which menu appears in " "each location." msgstr[0] "" "ನಿಮ್ಮ ಥೀಮ್ %s ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಮೆನುಗಳನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬಹುದು. ಯಾವ ಮೆನುವನ್ನು ನೀವು ಬಳಸಲು " "ಬಯಸುತ್ತೀರಿ ಎಂಬುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." msgstr[1] "" "ನಿಮ್ಮ ಥೀಮ್ %s ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಮೆನುಗಳನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬಹುದು. ಯಾವ ಮೆನುವನ್ನು ನೀವು ಬಳಸಲು " "ಬಯಸುತ್ತೀರಿ ಎಂಬುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." msgid "" "This panel is used for managing navigation menus for content you have " "already published on your site. You can create menus and add items for " "existing content such as pages, posts, categories, tags, formats, or custom " "links." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ನಲ್ಲಿ ನೀವು ಈಗಾಗಲೇ ಪ್ರಕಟಿಸಿರುವ ವಿಷಯಕ್ಕಾಗಿ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಮೆನುಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು " "ಈ ಫಲಕವನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ಮೆನುಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬಹುದು ಮತ್ತು ಪುಟಗಳು, ಪೋಸ್ಟ್ ಗಳು, " "ವರ್ಗಗಳು, ಟ್ಯಾಗ್ ಗಳು, ಸ್ವರೂಪಗಳು, ಅಥವಾ ಕಸ್ಟಮ್ ಲಿಂಕ್ ಗಳಂತಹ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ವಿಷಯಕ್ಕಾಗಿ " "ಐಟಂಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಬಹುದು." msgid "Menu item added" msgstr "ಮೆನು ಅಂಶ ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "Menu item is now a sub-item" msgstr "ಮೆನು ಐಟಂ ಈಗ ಉಪ-ಐಟಂ ಆಗಿದೆ" msgid "Menu item moved out of submenu" msgstr "ಮೆನು ಐಟಂ ಅನ್ನು ಉಪ ಮೆನುವಿನಿಂದ ಹೊರಗೆ ಸರಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "Menu item moved down" msgstr "ಮೆನು ಐಟಂ ಕೆಳಕ್ಕೆ ಸರಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "Menu item moved up" msgstr "ಮೆನು ಐಟಂ ಅನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಸರಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "Menu deleted" msgstr "ಮೆನು ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "Menu created" msgstr "ಮೆನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "Menu item deleted" msgstr "ಮೆನು ಐಟಂ ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "Menu Location" msgstr "ಮೆನು ಸ್ಥಳ" msgid "Delete menu" msgstr "ಮೆನು ಅಳಿಸಿ" msgid "Menu Options" msgstr "ಮೆನು ಆಯ್ಕೆಗಳು" msgid "Add Items" msgstr "ಐಟಂಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" msgctxt "Comma-separated list of replacement words in your language" msgid "" "’tain’t,’twere,’twas,’tis,’twill,’" "til,’bout,’nuff,’round,’cause,’em" msgstr "" "& # 8217; tain & # 8217; t, & # 8217; twere, & # 8217; twas, & # 8217; tis, " "& # 8217; twill, & # 8217; bout, & # 8217; nuff, & # 8217; ಸುತ್ತಿನಲ್ಲಿ, & # " "8217; ಕಾರಣ, & # 8217; ಎಮ್" msgctxt "Comma-separated list of words to texturize in your language" msgid "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em" msgstr "" "'tain't,' twere, 'twas,' tis, 'twill,' til, 'bout,' nuff, 'round,' cause, 'em" msgid "Comment status" msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯ ಸ್ಥಿತಿ" msgid "In response to: %s" msgstr "ಇದಕ್ಕೆ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯಾಗಿ: %s" msgid "Previewing theme" msgstr "ಥೀಮ್ ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ" msgid "Last page" msgstr "‍ಕಡೆಯ ಪುಟ" msgid "Customizing" msgstr "ಗ್ರಾಹಕೀಕರಣ" msgid "Customizing ▸ %s" msgstr "ಗ್ರಾಹಕೀಕರಣ & # 9656; %s" msgid "" "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new " "posts" msgstr "" "ಹೊಸ ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಇತರ ಬ್ಲಾಗ್‌ಗಳಿಂದ (ಪಿಂಗ್‌ಬ್ಯಾಕ್‌ಗಳು ಮತ್ತು ಟ್ರ್ಯಾಕ್‌ಬ್ಯಾಕ್‌ಗಳು) ಲಿಂಕ್ " "ಅಧಿಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸಿ" msgid "Visit site" msgstr "ಜಾಲತಾಣಕ್ಕೆ ಭೇಟಿಕೊಡಿ" msgctxt "plugin" msgid "Activate %s" msgstr "%s ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ" msgctxt "Post format" msgid "Audio" msgstr "ಧ್ವನಿ" msgctxt "Post format" msgid "Video" msgstr "ದೃಶ್ಯಾವಳಿ" msgctxt "Post format" msgid "Status" msgstr "ಸ್ಥಿತಿಗತಿ" msgctxt "Post format" msgid "Quote" msgstr "ಉಲ್ಲೇಖ" msgctxt "Post format" msgid "Image" msgstr "ಚಿತ್ರ" msgctxt "Post format" msgid "Link" msgstr "ಕೊಂಡಿ" msgctxt "Post format" msgid "Standard" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" msgctxt "Post format" msgid "Gallery" msgstr "ಚಿತ್ರಾಂಗಣ" msgctxt "Post format" msgid "Chat" msgstr "ಹರಟೆ" msgctxt "Post format" msgid "Aside" msgstr "ಬದಿಗೆ" msgid "Error:" msgstr "ದೋಷ:" msgid "Activate" msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ" msgid "Post Format Link" msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ ಲಿಂಕ್" msgid "Error" msgstr "ದೋಷ" msgid "Installing…" msgstr "ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ..." msgctxt "Add new subset (greek, cyrillic, devanagari, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "kannada" msgid "Connection lost or the server is busy. Please try again later." msgstr "" "ಸಂಪರ್ಕ ಕಳೆದುಹೋಗಿದೆ ಅಥವಾ ಸರ್ವರ್ ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ನಂತರ ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." msgid "Invalid post." msgstr "ಅಸಿಂಧುವಾದ ಲೇಖನ" msgid "Huge" msgstr "ಬೃಹತ್" msgid "" "No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting " "to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and " "keep existing sidebar content." msgstr "" "\"%2$s\" ಸೈಡ್ ಬಾರ್ ಗಾಗಿ ವಾದಗಳ ಸರಣಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ %1$s ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ. \"%3$s\" ಗೆ " "ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಆಗುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. ಈ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ಮೌನಗೊಳಿಸಲು ಮತ್ತು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಸೈಡ್ ಬಾರ್ " "ವಿಷಯವನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು \"%3$s\" %1$s ಹಸ್ತಚಾಲಿತವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಿ." msgid "1 post not updated, somebody is editing it." msgstr "1 ಪೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ನವೀಕರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ಯಾರೋ ಅದನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ." msgid "%1$s response to %2$s" msgid_plural "%1$s responses to %2$s" msgstr[0] "%2$s ಗೆ %1$s ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ" msgstr[1] "%2$s ಗೆ %1$s ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳು" msgid "Dismiss this notice." msgstr "ಈ ಅಧಿಸೂಚನೆಯನ್ನು ವಜಾಗೊಳಿಸಿ." msgid "What should be done with content owned by these users?" msgstr "ಈ ಬಳಕೆದಾರರ ಮಾಲೀಕತ್ವದ ವಿಷಯದೊಂದಿಗೆ ಏನು ಮಾಡಬೇಕು?" msgid "" "The search for installed themes will search for terms in their name, " "description, author, or tag." msgstr "" "ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾದ ಥೀಮ್‌ಗಳ ಹುಡುಕಾಟವು ಅದರ ಹೆಸರು, ವಿವರಣೆ, ಲೇಖಕ ಅಥವಾ ಟ್ಯಾಗ್‌ನಲ್ಲಿ ಪದಗಳನ್ನು " "ಹುಡುಕುತ್ತದೆ." msgid "The search results will be updated as you type." msgstr "ನೀವು ಟೈಪ್ ಮಾಡಿದಂತೆ ಹುಡುಕಾಟ ಫಲಿತಾಂಶಗಳನ್ನು ನವೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." msgid "Number of Themes found: %d" msgstr "ಕಂಡುಬಂದ ಥೀಮ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ: %d" msgid "Custom time format:" msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಸಮಯ ಸ್ವರೂಪ:" msgid "enter a custom time format in the following field" msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ಕಸ್ಟಮ್ ಸಮಯ ಸ್ವರೂಪವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" msgid "Custom date format:" msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ದಿನಾಂಕ ಸ್ವರೂಪ:" msgid "enter a custom date format in the following field" msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ಕಸ್ಟಮ್ ದಿನಾಂಕ ಸ್ವರೂಪವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" msgctxt "Active plugin installations" msgid "%s+ Million" msgid_plural "%s+ Million" msgstr[0] "%s+ ಮಿಲಿಯನ್" msgstr[1] "%s+ ಮಿಲಿಯನ್" msgid "M j, Y @ H:i" msgstr "M j, Y @ H:i" msgid "Custom Links" msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಲಿಂಕ್ಸ್" msgid "password" msgstr "ಪ್ರವೇಶ ಪದ" msgid "Number of items per page:" msgstr "ಪ್ರತಿ ಪುಟಕ್ಕೆ ಐಟಂಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:" msgid "Submitted on" msgstr "ರಂದು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "Detach" msgstr "ಬೇರ್ಪಡಿಸು" msgid "Romanian" msgstr "ರೊಮೇನಿಯನ್" msgid "You are currently editing the page that shows your latest posts." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಇತ್ತೀಚಿನ ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಪುಟವನ್ನು ನೀವು ಪ್ರಸ್ತುತ ಸಂಪಾದಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ." msgid "Hebrew" msgstr "ಹೀಬ್ರೂ" msgid "Turkish" msgstr "ಟರ್ಕಿಶ್" msgid "Danish" msgstr "ಡ್ಯಾನಿಶ್" msgid "Czech" msgstr "ಜೆಕ್" msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length." msgstr "ಟ್ಯಾಕ್ಸಾನಮಿ ಹೆಸರುಗಳ ಉದ್ದ 1 ರಿಂದ 32 ಅಕ್ಷರಗಳ ನಡುವೆ ಇರಬೇಕು." msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length." msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಪ್ರಕಾರದ ಹೆಸರುಗಳು 1 ರಿಂದ 20 ಅಕ್ಷರಗಳಷ್ಟು ಉದ್ದವಾಗಿರಬೇಕು." msgid "Size in megabytes" msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಗಾತ್ರ" msgid "1 Comment on %s" msgstr "1 ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ಇದರ ಮೇಲೆ %s " msgid "Could not split shared term." msgstr "ಹಂಚಲಾದ ಪದವನ್ನು ಬೇರ್ಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." msgid "Comments Off on %s" msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳು ಆಫ್ %s ಮೇಲೆ " msgctxt "theme" msgid "Change" msgstr "ಬದಲಿಸಿ" msgid "" "Your theme supports %s menu. Select which menu appears in each location." msgid_plural "" "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location." msgstr[0] "" "ನಿಮ್ಮ ಥೀಮ್ %s ಮೆನು ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರತಿ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಯಾವ ಮೆನು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ " "ಎಂಬುದನ್ನು ಆರಿಸಿ." msgstr[1] "" "ನಿಮ್ಮ ಥೀಮ್ %s ಮೆನು ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರತಿ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಯಾವ ಮೆನು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ " "ಎಂಬುದನ್ನು ಆರಿಸಿ." msgid "Close details dialog" msgstr "ವಿವರಗಳ ಸಂವಾದವನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ" msgid "Add New Application Password" msgstr "ಹೊಸ ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ಪಾಸ್‌ವರ್ಡ್ ಸೇರಿಸಿ" msgid "Edit selected menu" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಮೆನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" msgid "Select Week" msgstr "ವಾರ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" msgid "Select Post" msgstr "ಲೇಖನ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" msgid "Documents" msgstr "ದಾಖಲೆಗಳು" msgid "Usernames can only contain lowercase letters (a-z) and numbers." msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಹೆಸರುಗಳು ಸಣ್ಣ ಅಕ್ಷರಗಳು (a-z) ಮತ್ತು ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಹೊಂದಿರಬಹುದು." msgid "Drag and drop to reorder media files." msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಕಡತಗಳನ್ನು ಮರುಕ್ರಮಗೊಳಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ ಮತ್ತು ಬಿಡಿ." msgid "" "You can log out of other devices, such as your phone or a public computer, " "by clicking the Log Out Everywhere Else button." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಫೋನ್ ಅಥವಾ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ನಂತಹ ಇತರ ಸಾಧನಗಳಿಂದ ಲಾಗ್ ಔಟ್ ಎಲ್ಲೆಡೆ ಎಲ್ಸ್ ಬಟನ್ ಕ್ಲಿಕ್ " "ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ನೀವು ಲಾಗ್ ಔಟ್ ಮಾಡಬಹುದು." msgid "Post reverted to draft." msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಡ್ರಾಫ್ಟ್ಗೆ ಮರಳಿದೆ." msgid "Copied" msgstr "ನಕಲಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "There is a pending change of your email to %s." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಇಮೇಲ್ %s ಗೆ ಬಾಕಿ ಇರುವ ಬದಲಾವಣೆ ಇದೆ." msgid "No file selected" msgstr "ಯಾವುದೇ ಕಡತ ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿಲ್ಲ" msgid "No image selected" msgstr "ಯಾವುದೇ ಚಿತ್ರ ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿಲ್ಲ" msgid "Widget moved down" msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಕೆಳಗೆ ಸರಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "Widget moved up" msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಮೇಲಕ್ಕೆ ಸರಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "Start Customizing" msgstr "ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಮಾಡಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ" msgid "Are you sure you want to move %d item to the trash ?" msgid_plural "Are you sure you want to move %d items to the trash ?" msgstr[0] "%d ಐಟಂ ಅನ್ನು ಟ್ರಾಶ್ ಗೆ ಸರಿಸಲು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿ ಬಯಸುವಿರಾ?" msgstr[1] "%d ಈ ಐಟಂ ಗಳನ್ನು ಟ್ರಾಶ್ ಗೆ ಸರಿಸಲು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿ ಬಯಸುವಿರಾ?" msgid "Macedonian" msgstr "ಮೆಸಿಡೋನಿಯನ್" msgid "Polish" msgstr "ಪೋಲಿಶ್‌" msgctxt "post status" msgid "Private" msgstr "ಖಾಸಗಿ" msgid "" "Our 2015 default theme is clean, blog-focused, and designed for clarity. " "Twenty Fifteen's simple, straightforward typography is readable on a wide " "variety of screen sizes, and suitable for multiple languages. We designed it " "using a mobile-first approach, meaning your content takes center-stage, " "regardless of whether your visitors arrive by smartphone, tablet, laptop, or " "desktop computer." msgstr "" "ನಮ್ಮ ೨೦೧೫ರ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಥೀಮ್ ಸ್ವಚ್ಛವಾಗಿದ್ದು, ಬ್ಲಾಗ್-ಕೇಂದ್ರಿತವಾಗಿದೆ, ಮತ್ತು ಸ್ಪಷ್ಟತೆಗಾಗಿ " "ವಿನ್ಯಾಸಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ. ಟ್ವೆಂಟಿ ಫಿಫ್ಟೀನ್‌ ಸರಳವಾಗಿದ್ದು ಅದರ ನೇರ ಲಿಪಿವಿನ್ಯಾಸ ವೈವಿಧ್ಯಮಯ " "ಸ್ಕ್ರೀನ್ ಗಾತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ಓದಲಾಗುವಂತೆಯೂ, ಮತ್ತು ಬಹು ಭಾಷೆಗಳಿಗೆ ಒಗ್ಗುವಂತೆಯೂ ಇದೆ. ನಾವು ಇದನ್ನು " "ಮೊದಲು-ಮೊಬೈಲ್‌ಗೆ ಪ್ರಸ್ತಾವದೊಂದಿಗೆ ವಿನ್ಯಾಸಗೊಳಿಸಿದ್ದೇವೆ, ಅಂದರೆ ನಿಮ್ಮ ಮಾಹಿತಿ ವೇದಿಕೆಯ " "ಮಧ್ಯಭಾಗವನ್ನು ಆಲಂಕರಿಸುತ್ತದೆ, ನಿಮ್ಮ ಓದುಗರು ಸ್ಮಾರ್ಟ್‌ಫೋನ್, ಟ್ಯಾಬ್, ಲ್ಯಾಪ್‌ಟಾಪ್, ಅಥವಾ ಡೆಸ್ಕ್‌ಟಾಪ್ " "ಕಂಪ್ಯೂಟರ್‌ನಿಂದ ಬಂದರೋ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಆದರಿಸದೆ." msgid "Post scheduled." msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ನಿಗದಿಯಾಗಿದೆ." msgid "Update now" msgstr "ಈಗ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡು" msgid "Pending review" msgstr "ವಿಮರ್ಶೆ ಬಾಕಿಯಿದೆ" msgid "Add item" msgstr "ಐಟಂ ಸೇರಿಸಿ" msgid "" "To move focus to other buttons use Tab or the arrow keys. To return focus to " "the editor press Escape or use one of the buttons." msgstr "" "ಫೋಕಸ್ ಅನ್ನು ಇತರ ಬಟನ್ ಗಳಿಗೆ ಸರಿಸಲು ಟ್ಯಾಬ್ ಅಥವಾ ಬಾಣಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ. ಸಂಪಾದಕರಿಗೆ " "ಗಮನವನ್ನು ಹಿಂತಿರುಗಿಸಲು ಎಸ್ಕೇಪ್ ಒತ್ತಿ ಅಥವಾ ಬಟನ್ ಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು ಬಳಸಿ." msgid "Elements path" msgstr "ಎಲಿಮೆಂಟ್ಸ್ ಪಥ" msgid "Editor toolbar" msgstr "ಸಂಪಾದಕ ಟೂಲ್ಬಾರ್" msgid "Editor menu (when enabled)" msgstr "ಸಂಪಾದಕ ಮೆನು (ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದಾಗ)" msgid "Focus shortcuts:" msgstr "ಶಾರ್ಟ್‌ಕಟ್‌ಗಳನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿ:" msgid "" "The following values do not describe a valid date: month %1$s, day %2$s." msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಮೌಲ್ಯಗಳು ಮಾನ್ಯವಾದ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ವಿವರಿಸುವುದಿಲ್ಲ: ತಿಂಗಳು %1$s, ದಿನ %2$s." msgid "" "You can enable distraction-free writing mode using the icon to the right. " "This feature is not available for old browsers or devices with small " "screens, and requires that the full-height editor be enabled in Screen " "Options." msgstr "" "ಐಕಾನ್ ಅನ್ನು ಬಲಗಡೆಗೆ ಬಳಸಿ ವ್ಯಾಕುಲತೆ-ಮುಕ್ತ ಬರವಣಿಗೆಯ ಮೋಡ್ ಅನ್ನು ನೀವು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದು. " "ಹಳೆಯ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳು ಅಥವಾ ಸಣ್ಣ ಪರದೆಯ ಸಾಧನಗಳಿಗೆ ಈ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ, ಮತ್ತು ಸ್ಕ್ರೀನ್ " "ಆಯ್ಕೆಗಳಲ್ಲಿ ಪೂರ್ಣ-ಎತ್ತರದ ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕು." msgid "Enable full-height editor and distraction-free functionality." msgstr "ಪೂರ್ಣ-ಎತ್ತರದ ಸಂಪಾದಕ ಮತ್ತು ವ್ಯಾಕುಲತೆ-ಮುಕ್ತ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ." msgid "" "You can insert media files by clicking the button above the post editor and " "following the directions. You can align or edit images using the inline " "formatting toolbar available in Visual mode." msgstr "" "ನೀವು ಪೋಸ್ಟ್ ಸಂಪಾದಕರ ಮೇಲಿರುವ ಐಕಾನ್ಗಳನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ಮತ್ತು ನಿರ್ದೇಶನಗಳನ್ನು " "ಅನುಸರಿಸುವ ಮೂಲಕ ಮಾಧ್ಯಮ ಫೈಲ್ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ. ವಿಷುಯಲ್ ಮೋಡ್ನಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಇನ್ಲೈನ್ " "ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟಿಂಗ್ ಟೂಲ್ಬಾರ್ ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನೀವು ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಒಗ್ಗೂಡಿಸಬಹುದು ಅಥವಾ ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದು." msgid "" "Post editor — Enter the text for your post. There are " "two modes of editing: Visual and Text. Choose the mode by clicking on the " "appropriate tab." msgstr "" " ಪೋಸ್ಟ್ ಸಂಪಾದಕ & mdash; ನಿಮ್ಮ ಪೋಸ್ಟ್ಗಾಗಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ. ಎರಡು " "ವಿಧಾನಗಳ ಸಂಪಾದನೆಗಳಿವೆ: ವಿಷುಯಲ್ ಮತ್ತು ಪಠ್ಯ. ಸರಿಯಾದ ಟ್ಯಾಬ್ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವುದರ ಮೂಲಕ " "ಮೋಡ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ." msgid "" "The following values do not describe a valid date: year %1$s, month %2$s, " "day %3$s." msgstr "" "ಕೆಳಗಿನ ಮೌಲ್ಯಗಳು ಮಾನ್ಯವಾದ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ವಿವರಿಸುವುದಿಲ್ಲ: ವರ್ಷ %1$s, ತಿಂಗಳು %2$s, ದಿನ " "%3$s." msgid "" "Invalid value %1$s for %2$s. Expected value should be between %3$s and %4$s." msgstr "%2$s ಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯ ಮೌಲ್ಯ %1$s. ನಿರೀಕ್ಷಿತ ಮೌಲ್ಯವು %3$s ಮತ್ತು %4$s ನಡುವೆ ಇರಬೇಕು." msgid "Add to Dictionary" msgstr "ನಿಘಂಟುವಿಗೆ ಸೇರಿಸಿ" msgctxt "label for custom color" msgid "Custom..." msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣಗೊಳಿಸಿದ..." msgctxt "vertical table cell alignment" msgid "V Align" msgstr "V ಜೋಡಣೆ" msgctxt "horizontal table cell alignment" msgid "H Align" msgstr "H ಜೋಡಣೆ" msgid "No alignment" msgstr "ಜೋಡಣೆ ಇಲ್ಲ" msgid "This preview is unavailable in the editor." msgstr "ಈ ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ ಸಂಪಾದಕದಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ." msgid "More options" msgstr "‍ಮತ್ತಷ್ತು ಆಯ್ಕೆಗಳು" msgid "Delete permanently" msgstr "ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ" msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "ಶ್ರಾವ್ಯ" msgid "Mystery Person" msgstr "ರಹಸ್ಯ ವ್ಯಕ್ತಿ" msgid "Filter by comment type" msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ ಪ್ರಕಾರದಿಂದ ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡಿ" msgid "Untested with your version of WordPress" msgstr "ನಿಮ್ಮ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಆವೃತ್ತಿಯೊಂದಿಗೆ ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" msgctxt "noun" msgid "Trash" msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿ" msgid "An error occurred while moving the item to the trash: %s" msgstr "%s: ಐಟಂ‌ನ್ನು ಟ್ರಾಶ್ ಗೆ ಸರಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ" msgid "Unable to trash changes." msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಟ್ರ್ಯಾಶ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." msgid "Break comments into pages" msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಪುಟಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸಿ" msgid "Email: %s" msgstr "ಇಮೇಲ್: %s" msgid "Schedule for: %s" msgstr "ಇದಕ್ಕಾಗಿ ವೇಳಾಪಟ್ಟಿ: %s" msgid "" "You can also delete individual items and access the extended edit screen " "from the details dialog." msgstr "" "ನೀವು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಐಟಂಗಳನ್ನು ಸಹ ಅಳಿಸಬಹುದು ಮತ್ತು ವಿವರಗಳ ಸಂವಾದದಿಂದ ವಿಸ್ತೃತ ಸಂಪಾದನೆ " "ಪರದೆಯನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಬಹುದು." msgid "" "Use the arrow buttons at the top of the dialog, or the left and right arrow " "keys on your keyboard, to navigate between media items quickly." msgstr "" "ಮಾಧ್ಯಮದ ಐಟಂಗಳ ನಡುವೆ ನ್ಯಾವಿಗೇಟ್ ಮಾಡಲು, ಸಂವಾದದ ಮೇಲಿನ ಬಾಣದ ಬಟನ್ಗಳನ್ನು ಅಥವಾ ನಿಮ್ಮ " "ಕೀಬೋರ್ಡ್ನಲ್ಲಿ ಎಡ ಮತ್ತು ಬಲ ಬಾಣದ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ." msgid "" "Clicking an item will display an Attachment Details dialog, which allows you " "to preview media and make quick edits. Any changes you make to the " "attachment details will be automatically saved." msgstr "" "ಐಟಂ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವುದು ಲಗತ್ತು ವಿವರಗಳು ಡೈಲಾಗ್ ಅನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸುತ್ತದೆ, ಇದು ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು " "ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ ಮಾಡಲು ಮತ್ತು ತ್ವರಿತ ಸಂಪಾದನೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ. ಲಗತ್ತು " "ವಿವರಗಳಿಗೆ ನೀವು ಮಾಡಿದ ಯಾವುದೇ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." msgid "" "To delete media items, click the Bulk Select button at the top of the " "screen. Select any items you wish to delete, then click the Delete Selected " "button. Clicking the Cancel Selection button takes you back to viewing your " "media." msgstr "" "ಮಾಧ್ಯಮ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲು, ಪರದೆಯ ಮೇಲಿರುವ ದೊಡ್ಡ ಆಯ್ಕೆ ಬಟನ್ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ. ನೀವು ಅಳಿಸಲು " "ಬಯಸುವ ಯಾವುದೇ ಐಟಂಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ, ನಂತರ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿದ ಬಟನ್ ಅಳಿಸಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ. ರದ್ದು " "ಆಯ್ಕೆ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸುವುದರಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಲು ನಿಮ್ಮನ್ನು " "ಹಿಂತಿರುಗಿಸುತ್ತದೆ." msgid "" "You can view your media in a simple visual grid or a list with columns. " "Switch between these views using the icons to the left above the media." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಸರಳ ದೃಶ್ಯ ಗ್ರಿಡ್ ಅಥವಾ ಕಾಲಮ್ಗಳೊಂದಿಗೆ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಬಹುದು. ಮಾಧ್ಯಮದ " "ಮೇಲಿನ ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿರುವ ಐಕಾನ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ ಈ ವೀಕ್ಷಣೆಗಳು ನಡುವೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ." msgid "" "All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with " "the most recent uploads listed first." msgstr "" "ನೀವು ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಎಲ್ಲ ಫೈಲ್ಗಳು ಮಾಧ್ಯಮ ಲೈಬ್ರರಿಯಲ್ಲಿ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲಾಗಿವೆ, ಇತ್ತೀಚಿನವುಗಳಲ್ಲಿ " "ಇತ್ತೀಚಿನ ಅಪ್ಲೋಡ್ಗಳು." msgid "Invalid translation type." msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಅನುವಾದ ಪ್ರಕಾರ." msgid "Save draft" msgstr "ಕರಡುಪ್ರತಿಯಂತೆ ಉಳಿಸು" msgid "Page reverted to draft." msgstr "ಪುಟ ಡ್ರಾಫ್ಟ್ಗೆ ಹಿಂತಿರುಗಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Bulk select" msgstr "ಬೃಹತ್ ಆಯ್ಕೆ" msgid "Close uploader" msgstr "ಅಪ್ಲೋಡರ್ ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ" msgid "Install %s now" msgstr "ಈಗ %s ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ" msgid "Update %s now" msgstr "ಈಗ %s ಪರಿಷ್ಕರಿಸಿ" msgid "Search or use up and down arrow keys to select an item." msgstr "ಐಟಂ ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲು ಹುಡುಕಿ ಅಥವಾ ಮೇಲಿನ ಮತ್ತು ಕೆಳಗಿನ ಬಾಣದ ಕೀಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ." msgctxt "Number/count of items" msgid "Count" msgstr "ಎಣಿಕೆ" msgid "Open link in a new tab" msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಬ್ನಲ್ಲಿ ಲಿಂಕ್ ತೆರೆಯಿರಿ" msgid "Select bulk action" msgstr "ಬೃಹತ್ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ" msgid "Uploaded on:" msgstr "‍ಇಲ್ಲಿ ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ:" msgid "%s: %l." msgstr "%s: %l." msgctxt "missing menu item navigation label" msgid "(no label)" msgstr "(ಲೇಬಲ್ ಇಲ್ಲ)" msgid "Edit more details" msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿವರಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" msgid "Uploaded to:" msgstr "ಇದಕ್ಕೆ ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ:" msgid "View attachment page" msgstr "ಲಗತ್ತಿನ ಪುಟವನ್ನು ನೋಡಿ" msgid "Edit next media item" msgstr "ಮುಂದಿನ ಮಾಧ್ಯಮ ಐಟಂ ಸಂಪಾದಿಸಿ" msgid "Edit previous media item" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಮಾಧ್ಯಮ ಐಟಂ ಸಂಪಾದಿಸಿ" msgid "Bitrate Mode" msgstr "ಬಿಟ್ರೇಟ್ ಮೋಡ್" msgid "Bitrate" msgstr "ಬಿಟ್ರೇಟ್" msgid "" "Widgets are independent sections of content that can be placed into " "widgetized areas provided by your theme (commonly called sidebars)." msgstr "" "ವಿಜೆಟ್‌ಗಳು ವಿಷಯದ ಸ್ವತಂತ್ರ ವಿಭಾಗಗಳಾಗಿವೆ, ಇವುಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಥೀಮ್ ಒದಗಿಸಿದ (ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ " "ಅಡ್ಡಪಟ್ಟಿಗಳು ಎಂದು ಕರೆಯಲ್ಪಡುವ) ವಿಡ್‌ಜೆಟೈಸ್ಡ್ ಪ್ರದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಇರಿಸಬಹುದು." msgid "" "Error: The comment could not be saved. Please try again " "later." msgstr "" " ದೋಷ: ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ನಂತರ ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." msgid "Add the user without sending an email that requires their confirmation" msgstr "ತಮ್ಮ ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಇಮೇಲ್ ಕಳುಹಿಸದೆಯೇ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಸೇರಿಸಿ." msgid "" "The grid view for the Media Library requires JavaScript. Switch to the list view." msgstr "" "ಮೀಡಿಯಾ ಲೈಬ್ರರಿಗಾಗಿ ಗ್ರಿಡ್ ವೀಕ್ಷಣೆಗೆ ಜಾವಾಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ. ಪಟ್ಟಿಯ " "ವೀಕ್ಷಣೆಗೆ ಬದಲಿಸಿ ." msgid "Minute" msgstr "ನಿಮಿಷ" msgid "%s failed to embed." msgstr "ಎಂಬೆಡ್ ಮಾಡಲು %s ವಿಫಲವಾಗಿದೆ." msgid "You are customizing %s" msgstr "ನೀವು %s ಅನ್ನು ಗ್ರಾಹಕೀಯಗೊಳಿಸುತ್ತಿರುವಿರಿ" msgid "Change logo" msgstr "‍ಲಾಂಛನ ಬದಲಾಯಿಸಿ" msgid "An error occurred while restoring the posts." msgstr "ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಳನ್ನು ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ." msgid "An error occurred while updating." msgstr "ನವೀಕರಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ." msgid "Something went wrong." msgstr "ಏನೋ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ." msgid "Previous: " msgstr "ಹಿಂದಿನ:" msgid "Maximum upload file size: %s." msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಅಪ್ಲೋಡ್ ಫೈಲ್ ಗಾತ್ರ: %s." msgid "This site is no longer available." msgstr "ಈ ಸೈಟ್ ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ." msgid "" "Your browser does not support direct access to the clipboard. Please use " "keyboard shortcuts or your browser’s edit menu instead." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಬ್ರೌಸರ್ ಕ್ಲಿಪ್‌ಬೋರ್ಡ್‌ಗೆ ನೇರ ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಕೀಬೋರ್ಡ್ ಶಾರ್ಟ್‌ಕಟ್‌ಗಳು " "ಅಥವಾ ನಿಮ್ಮ ಬ್ರೌಸರ್‌ನ ಸಂಪಾದನಾ ಮೆನುವನ್ನು ಬಳಸಿ." msgid "%d result found." msgid_plural "%d results found." msgstr[0] "‍%d ಫಲಿತಾಂಶ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ." msgstr[1] "%d ಫಲಿತಾಂಶಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿವೆ." msgid "Learn more." msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು ತಿಳಿಯಿರಿ." msgid "Remove image" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆಯಿರಿ" msgid "Custom color" msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಬಣ್ಣ" msgid "%s themes" msgstr "%s ಥೀಮ್ಗಳು" msgid "Shift-click to edit this widget." msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ ಸಂಪಾದಿಸಲು Shift-ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." msgctxt "HTML tag" msgid "Address" msgstr "ವಿಳಾಸ" msgid "Save and preview changes before publishing them." msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸುವ ಮುನ್ನ ಉಳಿಸಿ ಮತ್ತು ಅವುಗಳ ಮುನ್ನೋಟ ನೋಡಿ." msgid "" "Keyboard users: When you are working in the visual editor, you can use %s to " "access the toolbar." msgstr "" "ಕೀಬೋರ್ಡ್ ಬಳಕೆದಾರರು: ನೀವು ದೃಶ್ಯ ಸಂಪಾದಕದಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿರುವಾಗ, ಟೂಲ್‌ಬಾರ್ ಅನ್ನು " "ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ನೀವು %s ಅನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು." msgid "" "Error: Cookies are blocked due to unexpected output. For " "help, please see this documentation or try the support forums." msgstr "" "ದೋಷ: ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಫಲಿತಾಂಶದ ಕಾರಣ ಕುಕಿಗಳನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ. " "ಸಹಾಯಕ್ಕಾಗಿ, ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ನೋಡಿ ಅಥವಾ ಬೆಂಬಲ ವೇದಿಕೆಗಳನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." msgid "Add to Audio Playlist" msgstr "ಶ್ರಾವ್ಯ ಚಾಲನೆಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಿ" msgid "Add to audio playlist" msgstr "ಶ್ರಾವ್ಯ ಚಾಲನೆಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಿ" msgid "Update audio playlist" msgstr "ಶ್ರಾವ್ಯ ಚಾಲನೆಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪರಿಷ್ಕರಿಸಿ" msgid "Insert audio playlist" msgstr "ಆಡಿಯೋ ಚಾಲನೆಪಟ್ಟಿ ಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" msgid "Edit audio playlist" msgstr "ಆಡಿಯೋ ಚಾಲನೆಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" msgid "There has been an error cropping your image." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಕ್ರಾಪ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." msgctxt "video or audio" msgid "Length" msgstr "ಉದ್ದ" msgid "Artist" msgstr "ಕಲಾವಿದ" msgctxt "table cell alignment attribute" msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" msgid "Show Video List" msgstr "ದೃಶ್ಯಾವಳಿ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ" msgid "Set image" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" msgid "No themes found. Try a different search." msgstr "ಯಾವುದೇ ಥೀಮ್ಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ. ಬೇರೆಯ ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." msgid "Displayed on attachment pages." msgstr "ಲಗತ್ತು ಪುಟಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." msgid "" "You can edit the image while preserving the thumbnail. For example, you may " "wish to have a square thumbnail that displays just a section of the image." msgstr "" "ಥಂಬ್ನೇಲ್ ಸಂರಕ್ಷಿಸುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ನೀವು ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದು. ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ಚಿತ್ರದ ಕೇವಲ " "ಒಂದು ವಿಭಾಗವನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸುವ ಚೌಕಾಕಾರದ ಥಂಬ್ನೇಲ್ ಅನ್ನು ನೀವು ಹೊಂದಲು ಬಯಸಬಹುದು." msgid "" "Once you have made your selection, you can adjust it by entering the size in " "pixels. The minimum selection size is the thumbnail size as set in the Media " "settings." msgstr "" "ಒಮ್ಮೆ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಮಾಡಿದ ನಂತರ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ ಗಾತ್ರವನ್ನು ನಮೂದಿಸುವ ಮೂಲಕ ನೀವು " "ಅದನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಬಹುದು. ಮಾಧ್ಯಮ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಸಿದಂತೆ ಕನಿಷ್ಠ ಆಯ್ಕೆ ಗಾತ್ರ ಥಂಬ್ನೇಲ್ " "ಗಾತ್ರವಾಗಿರುತ್ತದೆ." msgid "" "The aspect ratio is the relationship between the width and height. You can " "preserve the aspect ratio by holding down the shift key while resizing your " "selection. Use the input box to specify the aspect ratio, e.g. 1:1 (square), " "4:3, 16:9, etc." msgstr "" "ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ ಅಗಲ ಮತ್ತು ಎತ್ತರ ನಡುವಿನ ಸಂಬಂಧವಾಗಿದೆ. ನಿಮ್ಮ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಗೊಳಿಸುವಾಗ " "ಶಿಫ್ಟ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಹಿಡಿದಿಟ್ಟುಕೊಂಡು ಆಕಾರ ಅನುಪಾತವನ್ನು ನೀವು ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು. ಆಕಾರ " "ಅನುಪಾತವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಇನ್ಪುಟ್ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ, ಉದಾ: 1: 1 (ಚದರ), 4: 3, 16: 9, " "ಇತ್ಯಾದಿ." msgid "To crop the image, click on it and drag to make your selection." msgstr "" "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಕ್ರಾಪ್ ಮಾಡಲು, ಅದರ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಮಾಡಲು ಡ್ರ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಿ." msgid "" "You can proportionally scale the original image. For best results, scaling " "should be done before you crop, flip, or rotate. Images can only be scaled " "down, not up." msgstr "" "ನೀವು ಮೂಲ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಪ್ರಮಾಣಾನುಗುಣವಾಗಿ ಅಳೆಯಬಹುದು. ಉತ್ತಮ ಫಲಿತಾಂಶಗಳಿಗಾಗಿ, ನೀವು ಕ್ರಾಪ್, " "ಫ್ಲಿಪ್ ಅಥವಾ ತಿರುಗುವ ಮೊದಲು ಸ್ಕೇಲಿಂಗ್ ಮಾಡಬೇಕು. ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಅಪ್ಗ್ರೇಡ್ ಮಾಡಬಹುದು, " "ಆದರೆ ಅಪ್ ಅಲ್ಲ." msgid "Image CSS Class" msgstr "ಚಿತ್ರದ CSS ವರ್ಗ" msgid "Custom Size" msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಅಳತೆ" msgid "Edit Original" msgstr "ಮೂಲಪ್ರತಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" msgid "Link CSS Class" msgstr "ಕೊಂಡಿಯ CSS ವರ್ಗ" msgid "Image Title Attribute" msgstr "ಚಿತ್ರ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಗುಣಲಕ್ಷಣ" msgid "WordPress %1$s running %2$s theme." msgstr "ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ %1$s ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ %2$s ಥೀಮ್." msgid "One column" msgstr "ಒಂದು ಕಾಲಮ್" msgid "E-Commerce" msgstr "ಇ-ಕಾಮರ್ಸ್" msgid "Create video playlist" msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಚಾಲನಾಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ರಚಿಸಿ " msgctxt "auto preload" msgid "Auto" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ" msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Table" msgstr "ಕೋಷ್ಟಕ" msgctxt "TinyMCE menu" msgid "View" msgstr "ನೋಡು" msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Tools" msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು" msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Edit" msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಿ" msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback" msgstr "HTML5 ನ ಗರಿಷ್ಠ ಚಾಲನೆಗಾಗಿ ಬದಲಿ ಮೂಲಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ:" msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Format" msgstr "ನಮೂನೆ" msgid "Cropping…" msgstr "ಕತ್ತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ…" msgctxt "TinyMCE menu" msgid "File" msgstr "ಕಡತ" msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Insert" msgstr "ಸೇರಿಸಿ" msgid "Words: %s" msgstr "ಪದಗಳು: %s" msgctxt "spellcheck" msgid "Ignore" msgstr "ಕಡೆಗಣಿಸಿ " msgctxt "spellcheck" msgid "Ignore all" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಕಡೆಗಣಿಸಿ" msgctxt "spellcheck" msgid "Finish" msgstr "ಮುಗಿಸಿ" msgctxt "find/replace" msgid "Replace all" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಬದಲಿಸಿ" msgctxt "find/replace" msgid "Find" msgstr "ಹುಡುಕಿ" msgctxt "find/replace" msgid "Replace with" msgstr "ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಿಸಿ" msgctxt "TinyMCE" msgid "Templates" msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟುಗಳು" msgctxt "TinyMCE" msgid "Insert template" msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಸೇರಿಸಿ" msgctxt "table footer" msgid "Footer" msgstr "ಅಡಿಬರಹ" msgctxt "table header" msgid "Header" msgstr "ಶಿರೋಲೇಖ" msgid "Split table cell" msgstr "ಟೇಬಲ್ ಸೆಲ್ ಅನ್ನು ವಿಭಜಿಸಿ" msgctxt "editor button" msgid "Show blocks" msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ" msgctxt "table cell scope attribute" msgid "Scope" msgstr "ವ್ಯಾಪ್ತಿ" msgctxt "table body" msgid "Body" msgstr "ದೇಹ" msgctxt "table cell" msgid "Cell" msgstr "ಸೆಲ್" msgctxt "find/replace" msgid "Whole words" msgstr "ಪೂರ್ಣ ಪದಗಳು" msgctxt "find/replace" msgid "Prev" msgstr "ಹಿಂದಿನ" msgctxt "find/replace" msgid "Next" msgstr "ಮುಂದಿನ" msgctxt "find/replace" msgid "Replace" msgstr "ಬದಲಿಸಿ" msgctxt "editor button" msgid "Left to right" msgstr "ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ" msgctxt "editor button" msgid "Right to left" msgstr "ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ" msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)" msgid "Name" msgstr "ಹೆಸರು" msgctxt "Link anchors (TinyMCE)" msgid "Anchors" msgstr "ಆಂಕರ್ಸ್" msgctxt "Link anchor (TinyMCE)" msgid "Anchor" msgstr "ಆಂಕರ್" msgctxt "list style" msgid "Lower Roman" msgstr "‍ಲೋವರ್ ರೋಮನ್" msgctxt "list style" msgid "Upper Roman" msgstr "ಅಪ್ಪರ್ ರೋಮನ್" msgctxt "list style" msgid "Upper Alpha" msgstr "‍ಅಪ್ಪರ್ ಆಲ್ಫಾ" msgctxt "TinyMCE" msgid "Headings" msgstr "ಶಿರೋನಾಮೆಗಳು" msgctxt "Move widget" msgid "Move" msgstr "ಸರಿಸಿ" msgid "Move to another area…" msgstr "ಮತ್ತೊಂದು ಪ್ರದೇಶಕ್ಕೆ ಸರಿಸಿ…" msgctxt "list style" msgid "Disc" msgstr "ತಟ್ಟೆ" msgctxt "list style" msgid "Circle" msgstr "ವೃತ್ತ" msgctxt "list style" msgid "Square" msgstr "ಚೌಕ" msgctxt "list style" msgid "Default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" msgctxt "HTML tag" msgid "Pre" msgstr "Pre" msgctxt "TinyMCE" msgid "Formats" msgstr "ಸ್ವರೂಪಗಳು" msgctxt "list style" msgid "Lower Alpha" msgstr "ಲೋವರ್ ಆಲ್ಫಾ" msgctxt "list style" msgid "Lower Greek" msgstr "ಲೋವರ್ ಗ್ರೀಕ್" msgctxt "HTML elements" msgid "Inline" msgstr "Inline" msgctxt "HTML tag" msgid "Div" msgstr "Div" msgctxt "TinyMCE" msgid "Blocks" msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ಸ್" msgid "All comment types" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಾಮೆಂಟ್ ಪ್ರಕಾರಗಳು" msgid "Manage menus" msgstr "ಮೆನುಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ" msgid "The query argument of %s must have a placeholder." msgstr "%s ನ ಪ್ರಶ್ನಾವಾದವು ಪ್ಲೇಸ್‌ಹೋಲ್ಡರ್ ಹೊಂದಿರಬೇಕು." msgid "Add to video Playlist" msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಚಾಲನಾಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಿ" msgid "Add to video playlist" msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಚಾಲನಾಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಿ" msgid "Update video playlist" msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಚಾಲನಾಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಉನ್ನತೀಕರಿಸಿ" msgid "Insert video playlist" msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಚಾಲನಾಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" msgid "← Cancel video playlist" msgstr "← ವಿಡಿಯೋ ಚಾಲನಾಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ" msgid "There are no associated subtitles." msgstr "ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ." msgid "Auto" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ" msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)" msgstr "ಟ್ರ್ಯಾಕ್‌ಗಳು (ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು, ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು, ವಿವರಣೆಗಳು, ಅಧ್ಯಾಯಗಳು ಅಥವಾ ಮೆಟಾಡೇಟಾ)" msgid "Show Artist Name in Tracklist" msgstr "ಟ್ರ್ಯಾಕ್‌ಲಿಸ್ಟ್‌ನಲ್ಲಿ ಕಲಾವಿದರ ಹೆಸರನ್ನು ತೋರಿಸಿ" msgid "Show Tracklist" msgstr "ಟ್ರ್ಯಾಕ್‌ಲಿಸ್ಟ್ ತೋರಿಸಿ" msgid "← Cancel audio playlist" msgstr "← ಆಡಿಯೋ ಚಾಲನೆಪಟ್ಟಿ ಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ" msgid "Edit video playlist" msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಚಾಲನಾಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" msgid "Create audio playlist" msgstr "ಆಡಿಯೋ ಚಾಲನಾಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ರಚಿಸಿ" msgid "Add subtitles" msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" msgid "Drag and drop to reorder videos." msgstr "ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಮರುಕ್ರಮಗೊಳಿಸಲು ಡ್ರ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ಬಿಡಿ." msgid "Drag and drop to reorder tracks." msgstr "ಟ್ರ್ಯಾಕ್ಗಳನ್ನು ಮರುಕ್ರಮಗೊಳಿಸಲು ಡ್ರ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ಬಿಡಿ." msgid "Add video source" msgstr "ದೃಶ್ಯಾವಳಿಯ ಆಕರವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ " msgid "Replace video" msgstr "ದೃಶ್ಯಾವಳಿಯನ್ನು ಬದಲಿಸಿ " msgid "Add audio source" msgstr "ಶ್ರಾವ್ಯದ ಆಕರವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" msgid "Replace audio" msgstr "ಶ್ರಾವ್ಯವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" msgid "Audio details" msgstr "ಆಡಿಯೋ ವಿವರಗಳು" msgid "Create a new video playlist" msgstr "ಹೊಸ ವಿಡಿಯೋ ಚಾಲನಾಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ರಚಿಸಿ " msgid "Image details" msgstr "ಚಿತ್ರದ ವಿವರಗಳು" msgctxt "Search widget" msgid "Search" msgstr "ಹುಡುಕಿ" msgid "Insert Read More tag" msgstr "ಮತ್ತಷ್ಟು ಓದಿರಿ ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" msgid "Toolbar Toggle" msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ಟಾಗಲ್" msgid "Show invisible characters" msgstr "ಅದೃಶ್ಯ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" msgid "Row group" msgstr "ಸಾಲು ಗುಂಪು" msgid "Insert table" msgstr "ಕೋಷ್ಟಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" msgid "Row type" msgstr "ಸಾಲಿನ ವಿಧ" msgid "File" msgstr "ಕಡತ" msgid "Cell type" msgstr "ಕೋಶ ಪ್ರಕಾರ" msgid "Header cell" msgstr "ಹೆಡರ್ ಸೆಲ್" msgid "Cell spacing" msgstr "ಸೆಲ್ ಅಂತರ" msgid "Find and replace" msgstr "ಹುಡುಕಿ ಮತ್ತು ಬದಲಿಸಿ" msgid "Paste as text" msgstr "ಪಠ್ಯದಂತೆ ಹಚ್ಚಿರಿ" msgid "Page break" msgstr "ಪುಟ ವಿರಾಮ" msgid "Insert video" msgstr "ದೃಶ್ಯಾವಳಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" msgid "Paste your embed code below:" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹುದುಗಿಸಿದ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಈ ಕೆಳಗೆ ಹಚ್ಚಿರಿ:" msgid "Replace" msgstr "ಬದಲಿಸಿ" msgid "Column group" msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗುಂಪು" msgid "Could not find the specified string." msgstr "ಸೂಚಿಸಿದ ಪದವನ್ನು ಹುಡುಕಲಾಗಲಿಲ್ಲ." msgid "Cell padding" msgstr "ಸೆಲ್ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್" msgid "Match case" msgstr "ಕೇಸ್ ಹೊಂದಿಸಿ" msgid "Nonbreaking space" msgstr "ನಾನ್ ಬ್ರೇಕಿಂಗ್ ಸ್ಪೇಸ್" msgid "Insert date/time" msgstr "ದಿನಾಂಕ/ಸಮಯ ಸೇರಿಸಿ" msgid "Special character" msgstr "ವಿಶೇಷ ಅಕ್ಷರ" msgid "Restore last draft" msgstr "ಕೊನೆಯ ಕರಡುಪ್ರತಿಯನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಿ" msgid "Insert image" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" msgid "Encoding" msgstr "ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್" msgid "Robots" msgstr "ರೋಬೋಟ್ಸ್" msgid "Text to display" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಪಠ್ಯ" msgid "Left to right" msgstr "ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ" msgid "Right to left" msgstr "ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ" msgid "Numbered list" msgstr "ಸಂಖ್ಯೆಗಳ ಪಟ್ಟಿ" msgid "Clear formatting" msgstr "ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟಿಂಗ್ ತೆರವುಗೊಳಿಸಿ" msgid "Increase indent" msgstr "ಇಂಡೆಂಟ್ ಹೆಚ್ಚಿಸಿ" msgid "Bulleted list" msgstr "ಬುಲೆಟ್ ಪಟ್ಟಿ" msgid "Visual aids" msgstr "ದೃಶ್ಯ ಸಾಧನಗಳು" msgid "Justify" msgstr "ಸಮರ್ಥಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ" msgid "" "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text " "until you toggle this option off." msgstr "" "ಅಂಟಿಸು ಈಗ ಸರಳ ಪಠ್ಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿದೆ. ನೀವು ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಟಾಗಲ್ ಮಾಡುವವರೆಗೆ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಈಗ " "ಸರಳ ಪಠ್ಯವಾಗಿ ಅಂಟಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." msgid "Decrease indent" msgstr "ಇಂಡೆಂಟ್ ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿ" msgid "Formats" msgstr "ಸ್ವರೂಪಗಳು" msgid "Complete request" msgstr "ವಿನಂತಿಯನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಿ" msgid "Select an area to move this widget into:" msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ಸರಿಸುವುದಕ್ಕಾಗಿ ಪ್ರದೇಶವೊಂದನ್ನು ಆರಿಸಿ:" msgid "Add a Widget" msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" msgctxt "custom headers" msgid "Suggested" msgstr "ಸಲಹೆ ಮಾಡಲಾದ" msgctxt "custom headers" msgid "Previously uploaded" msgstr "ಈ ಹಿಂದೆ ಅಪ್ಲೋಡ್ ಆದದ್ದು" msgid "Randomizing suggested headers" msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಶಿರೋನಾಮೆಗಳನ್ನು ಯಾದೃಚ್ಛಿಕಗೊಳಿಸುವುದು" msgid "Randomizing uploaded headers" msgstr "ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಶಿರೋನಾಮೆಗಳನ್ನು ಯಾದೃಚ್ಛಿಕಗೊಳಿಸುವುದು" msgid "Randomize suggested headers" msgstr "ಸಲಹೆ ಮಾಡಿದ ಶಿರೋನಾಮೆಗಳನ್ನು ಯಾದೃಚ್ಛಿಕಗೊಳಿಸಿ" msgid "Randomize uploaded headers" msgstr "ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಶಿರೋನಾಮೆಗಳನ್ನು ಯಾದೃಚ್ಛಿಕಗೊಳಿಸಿ" msgid "Delete all content." msgstr "ಎಲ್ಲಾ ವಿಷಯವನ್ನು ಅಳಿಸಿ." msgid "Edit date and time" msgstr "ದಿನಾಂಕ ಮತ್ತು ಸಮಯವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" msgid "Browse revisions" msgstr "ಪರಿಷ್ಕರಣೆಗಳನ್ನು ಬ್ರೌಸ್ ಮಾಡಿ" msgid "Edit visibility" msgstr "ಗೋಚರತೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" msgid "Edit status" msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" msgid "Thank you for creating with WordPress." msgstr "ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ನೊಂದಿಗೆ ರಚಿಸಿದ್ದಕ್ಕಾಗಿ ಧನ್ಯವಾದಗಳು." msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "F j, Y" msgid "Color name" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು" msgid "Go to top" msgstr "ಮೇಲಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ" msgid "Cancel Edit" msgstr "ಸಂಪಾದನೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ" msgid "No categories found." msgstr "ಯಾವುದೇ ವರ್ಗಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." msgid "Text Input" msgstr "ಪಠ್ಯ ಇನ್ಪುಟ್" msgid "List item" msgstr "ಪಟ್ಟಿ ಐಟಂ" msgid "Conditions" msgstr "ಷರತ್ತುಗಳು" msgid "Rows" msgstr "ಸಾಲುಗಳು" msgid "Meta Boxes" msgstr "ಮೆಟಾ ಬಾಕ್ಸ್ ಗಳು" msgid "Display author" msgstr "ಲೇಖಕರನ್ನು ತೋರಿಸಿ" msgid "Add tags" msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" msgid "Offset" msgstr "ಆಫ್ಸೆಟ್" msgid "Popular tags" msgstr "ಜನಪ್ರಿಯ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು" msgid "Tablet" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್" msgid "Desktop" msgstr "ಡೆಸ್ಕ್‌ಟಾಪ್" msgid "Social Links Menu" msgstr "ಸಮಾಜಿಕ ಕೊಂಡಿಗಳ ಮೆನು" msgid "Analytics" msgstr "ವಿಶ್ಲೇಷಕಗಳು" msgid "View Posts" msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಿ" msgid "No approved comments" msgstr "ಯಾವುದೇ ಅನುಮೋದಿತ ಕಾಮೆಂಟ್‌ಗಳಿಲ್ಲ" msgid "Invalid" msgstr "ಅಸಿಂಧುವಾದ" msgid "Awaiting spam check" msgstr "ಸ್ಪ್ಯಾಮ್ ಚೆಕ್ ಗಾಗಿ ಕಾಯುತ್ತಿದೆ" msgid "" "It looks like nothing was found at this location. Maybe try visiting %s " "directly?" msgstr "" "ಈ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಏನೂ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ ಎಂದು ತೋರುತ್ತಿದೆ. ಬಹುಶಃ %s ನೇರವಾಗಿ ಭೇಟಿ ಮಾಡಲು " "ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ?" msgid "Right side" msgstr "ಬಲ ಬದಿ" msgid "Left side" msgstr "ಎಡ ಬದಿ" msgid "Learn more" msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು ತಿಳಿಯಿರಿ" msgid "Skip cropping" msgstr "ಕತ್ತರಿಸುವುದನ್ನು ಸ್ಕಿಪ್ ಮಾಡಿ" msgid "Select and crop" msgstr "ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ ಮತ್ತು ಕತ್ತರಿಸಿ" msgid "Full width" msgstr "ಪೂರ್ಣ ಅಗಲ" msgid "Preview:" msgstr "ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ:" msgid "Now" msgstr "ಈಗ" msgid "Search installed themes" msgstr "ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾದ ಥೀಮ್‌ಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ" msgctxt "theme author" msgid "By %s" msgstr "‍%s ಮೂಲಕ" msgid "Theme Details" msgstr "ಥೀಮ್ ವಿವರಗಳು" msgid "%1$s MB (%2$s%%) Space Used" msgstr "%1$s MB (%2$s%%) ಸ್ಪೇಸ್ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ" msgid "%s MB Space Allowed" msgstr "%s MB ಜಾಗವನ್ನು ಅನುಮತಿಸಲಾಗಿದೆ" msgctxt "theme" msgid "Active:" msgstr "ಸಕ್ರಿಯ:" msgid "Fluid Layout" msgstr "ದ್ರವ ವಿನ್ಯಾಸ" msgid "Fixed Layout" msgstr "ಸ್ಥಿರ ಲೇಔಟ್" msgid "Attempted to set image quality outside of the range [1,100]." msgstr "ಚಿತ್ರದ ಗುಣಮಟ್ಟವನ್ನು [1,100] ರ ಪರಿಧಿಯಾಚೆ ಅನ್ವಯಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Accessibility Ready" msgstr "ಪ್ರವೇಶಿಸುವಿಕೆ ಸಿದ್ಧವಾಗಿದೆ" msgid "Display Site Title and Tagline" msgstr "‍ತಾಣದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಮತ್ತು ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ" msgctxt "admin color scheme" msgid "Coffee" msgstr "ಕಾಫಿ" msgid "A cloud of your most used tags." msgstr "ನೀವು ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಬಳಸುವ ಪದಪುಂಜಗಳ ಮೋಡ." msgid "Entries from any RSS or Atom feed." msgstr "ಯಾವುದೇ RSS ಅಥವಾ Atom ಫೀಡ್‌ನಿಂದ ಬರುವ ದಾಖಲೆಗಳು." msgid "Your site’s most recent comments." msgstr "ನಿಮ್ಮ ತಾಣ ’ ದ ತೀರ ಇತ್ತೀಚಿನ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳು." msgid "Your site’s most recent Posts." msgstr "ನಿಮ್ಮ ತಾಣ ’ ದ ತೀರ ಇತ್ತೀಚಿನ ಲೇಖನಗಳು." msgid "A list or dropdown of categories." msgstr "ವಿಭಾಗಗಳ ಪಟ್ಟಿ ಅಥವಾ ಬೀಳು ಪಟ್ಟಿ." msgid "A monthly archive of your site’s Posts." msgstr "ನಿಮ್ಮ ತಾಣ ’ ದ ತಿಂಗಳುವಾರು ಲೇಖನಗಳ ಸಂಚಯ." msgid "A search form for your site." msgstr "ನಿಮ್ಮ ತಾಣಕ್ಕೊಂದು ಹುಡುಕು ಸ್ವರೂಪ" msgid "A list of your site’s Pages." msgstr "ನಿಮ್ಮ ತಾಣ ’ ದ ಪುಟಗಳ ಪಟ್ಟಿ." msgctxt "admin color scheme" msgid "Midnight" msgstr "ಮಿಡ್‌ನೈಟ್" msgctxt "admin color scheme" msgid "Light" msgstr "ತಿಳಿ" msgctxt "admin color scheme" msgid "Default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" msgctxt "admin color scheme" msgid "Ectoplasm" msgstr "ಎಕ್ಟೋಪ್ಲಾಸ್ಮ್" msgid "" "At a Glance — Displays a summary of the content on " "your site and identifies which theme and version of WordPress you are using." msgstr "" " ಒಂದು ನೋಟದಲ್ಲಿ - ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ನಲ್ಲಿನ ವಿಷಯದ ಸಾರಾಂಶವನ್ನು " "ಪ್ರದರ್ಶಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ನೀವು ಬಳಸುತ್ತಿರುವ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ನ ಥೀಮ್ ಮತ್ತು ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಗುರುತಿಸುತ್ತದೆ." msgid "" "When previewing on smaller monitors, you can use the collapse icon at the " "bottom of the left-hand pane. This will hide the pane, giving you more room " "to preview your site in the new theme. To bring the pane back, click on the " "collapse icon again." msgstr "" "ಸಣ್ಣ ಮಾನಿಟರ್ಗಳಲ್ಲಿ ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ ಮಾಡುವಾಗ, ಎಡಗೈ ಫಲಕದ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಕುಸಿತದ ಐಕಾನ್ ಅನ್ನು " "ನೀವು ಬಳಸಬಹುದು. ಇದು ಹೊಸ ಫಲಕದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ಅನ್ನು ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ ಮಾಡಲು ಹೆಚ್ಚಿನ " "ಕೋಣೆಯನ್ನು ನೀಡುವ ಫಲಕವನ್ನು ಮರೆಮಾಡುತ್ತದೆ. ಫಲಕವನ್ನು ಹಿಂತಿರುಗಿಸಲು, ಕುಸಿತ ಐಕಾನ್ ಅನ್ನು " "ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." msgid "" "The theme being previewed is fully interactive — navigate to different " "pages to see how the theme handles posts, archives, and other page " "templates. The settings may differ depending on what theme features the " "theme being previewed supports. To accept the new settings and activate the " "theme all in one step, click the Activate & Publish button above the " "menu." msgstr "" "ಪೂರ್ವಾವಲೋಕನಗೊಳ್ಳುತ್ತಿರುವ ಥೀಮ್ ಸಂಪೂರ್ಣ ಸಂವಾದಾತ್ಮಕವಾಗಿದೆ & mdash; ಥೀಮ್ಗಳು ಪೋಸ್ಟ್ಗಳು, " "ಆರ್ಕೈವ್ಗಳು, ಮತ್ತು ಇತರ ಪುಟ ಟೆಂಪ್ಲೆಟ್ಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ನೋಡಲು ವಿಭಿನ್ನ " "ಪುಟಗಳಿಗೆ ನ್ಯಾವಿಗೇಟ್ ಮಾಡಿ. ಥೀಮ್ ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವ ಯಾವ ಥೀಮ್ ಅನ್ನು ಅವಲಂಬಿಸಿದೆ " "ಎಂಬುದನ್ನು ಅವಲಂಬಿಸಿ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳು ಭಿನ್ನವಾಗಿರುತ್ತವೆ. ಹೊಸ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲು ಮತ್ತು " "ಎಲ್ಲಾ ಹಂತದಲ್ಲೂ ಥೀಮ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು, ಪ್ರಕಟಣೆ & amp; ಮೆನುವಿನ ಮೇಲಿರುವ ಬಟನ್ " "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ." msgid "" "Tap or hover on any theme then click the Live Preview button to see a live " "preview of that theme and change theme options in a separate, full-screen " "view. You can also find a Live Preview button at the bottom of the theme " "details screen. Any installed theme can be previewed and customized in this " "way." msgstr "" "ಯಾವುದೇ ಥೀಮ್ ಮೇಲೆ ಟ್ಯಾಪ್ ಮಾಡಿ ಅಥವಾ ಮೇಲಿದ್ದು ನಂತರ ಆ ಥೀಮ್ನ ಲೈವ್ ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ನೋಡಲು " "ಲೈವ್ ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ ಬಟನ್ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ಪ್ರತ್ಯೇಕ, ಪೂರ್ಣ-ಸ್ಕ್ರೀನ್ ವೀಕ್ಷಣೆಯಲ್ಲಿ ಥೀಮ್ " "ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ. ಥೀಮ್ ವಿವರ ಪರದೆಯ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಲೈವ್ ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ ಬಟನ್ ಅನ್ನು ನೀವು " "ಕಾಣಬಹುದು. ಯಾವುದೇ ಸ್ಥಾಪಿತ ಥೀಮ್ ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ ಮತ್ತು ಈ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಮಾಡಬಹುದು." msgid "" "Click on the theme to see the theme name, version, author, description, " "tags, and the Delete link" msgstr "" "ಥೀಮ್ ಹೆಸರು, ಆವೃತ್ತಿ, ಲೇಖಕ, ವಿವರಣೆ, ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು ಮತ್ತು ಅಳಿಸುವ ಲಿಂಕ್ ಅನ್ನು ನೋಡಲು ಥೀಮ್ " "ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" msgid "Hover or tap to see Activate and Live Preview buttons" msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಮತ್ತು ಲೈವ್ ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ ಬಟನ್ ನೋಡಲು ಹೋವರ್ ಅಥವಾ ಟ್ಯಾಪ್ ಮಾಡಿ" msgid "" "To activate a widget drag it to a sidebar or click on it. To deactivate a " "widget and delete its settings, drag it back." msgstr "" "ಒಂದು widget ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಅದನ್ನು ಸೈಡ್ಬಾರ್ನಲ್ಲಿ ಎಳೆಯಿರಿ ಅಥವಾ ಅದರ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ " "ಮಾಡಿ. ಒಂದು widget ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಮತ್ತು ಅದರ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲು, ಅದನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ " "ಎಳೆಯಿರಿ." msgid "" "This screen is used for managing your installed themes. Aside from the " "default theme(s) included with your WordPress installation, themes are " "designed and developed by third parties." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ತೆರೆಯಲಾದ ಥೀಮ್ಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಈ ಪರದೆಯನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ನಿಮ್ಮ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ " "ಸ್ಥಾಪನೆಯೊಂದಿಗೆ ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಥೀಮ್ (ಗಳನ್ನು) ಹೊರತುಪಡಿಸಿ, ಥೀಮ್ಗಳು ಮೂರನೇ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳಿಂದ " "ವಿನ್ಯಾಸಗೊಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ ಮತ್ತು ಅಭಿವೃದ್ಧಿಪಡಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ." msgid "%1$s rating based on %2$s rating" msgid_plural "%1$s rating based on %2$s ratings" msgstr[0] "%1$s ರೇಟಿಂಗ್ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ %2$s ರೇಟಿಂಗ್" msgstr[1] "%1$s ರೇಟಿಂಗ್ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ %2$s ರೇಟಿಂಗ್" msgid "Show next theme" msgstr "ಮುಂದಿನ ಥೀಮ್ ತೋರಿಸಿ" msgid "Show previous theme" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಥೀಮ್ ತೋರಿಸಿ" msgid "Update Available" msgstr "ನವೀಕರಣವು ಲಭ್ಯವಿದೆ" msgid "Add New Theme" msgstr "ಹೊಸ ಥೀಮ್ ಸೇರಿಸಿ" msgid "Unable to submit this form, please refresh and try again." msgstr "" "ಈ ಫಾರ್ಮ್ ಅನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ, ದಯವಿಟ್ಟು ರಿಫ್ರೆಶ್ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." msgid "" "Quick Draft — Allows you to create a new post and " "save it as a draft. Also displays links to the 3 most recent draft posts " "you've started." msgstr "" " ಶೀಘ್ರ ಡ್ರಾಫ್ಟ್ - ಹೊಸ ಪೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಮತ್ತು ಡ್ರಾಫ್ಟ್ನಂತೆ ಉಳಿಸಲು " "ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ. ನೀವು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದ 5 ಇತ್ತೀಚಿನ ಡ್ರಾಫ್ಟ್ ಪೋಸ್ಟ್ಗಳಿಗೆ ಕೂಡ ಲಿಂಕ್ಗಳನ್ನು " "ತೋರಿಸುತ್ತದೆ." msgid "" "Activity — Shows the upcoming scheduled posts, " "recently published posts, and the most recent comments on your posts and " "allows you to moderate them." msgstr "" " ಚಟುವಟಿಕೆ-ಮುಂಬರುವ ನಿಗದಿತ ಪೋಸ್ಟ್ಗಳು, ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಪ್ರಕಟವಾದ ಪೋಸ್ಟ್ಗಳು " "ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಪೋಸ್ಟ್ಗಳಲ್ಲಿ ಇತ್ತೀಚಿನ ಕಾಮೆಂಟ್ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅವುಗಳನ್ನು " "ಮಿತಗೊಳಿಸುವಂತೆ ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ." msgid "" "Screen Options — Use the Screen Options tab to choose " "which Dashboard boxes to show." msgstr "" " ಸ್ಕ್ರೀನ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು-ಯಾವ ಡ್ಯಾಶ್ಬೋರ್ಡ್ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲು " "ಸ್ಕ್ರೀನ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು ಟ್ಯಾಬ್ ಬಳಸಿ." msgid "Manage Uploads" msgstr "ಅಪ್‌ಲೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ" msgid "Popular Plugin" msgstr "ಜನಪ್ರಿಯ ಪ್ಲಗಿನ್" msgid "Tomorrow" msgstr "ನಾಳೆ" msgid "No activity yet!" msgstr "ಇನ್ನೂ ಯಾವುದೇ ಚಟುವಟಿಕೆ ಇಲ್ಲ!" msgid "Recently Published" msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಪ್ರಕಟಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "Publishing Soon" msgstr "ಶೀಘ್ರದಲ್ಲೇ ಪ್ರಕಟಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" msgid "What’s on your mind?" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಮನದೊಳಗೇನಿದೆ?" msgid "Quick Draft" msgstr "ತ್ವರಿತ ಡ್ರಾಫ್ಟ್" msgid "The active theme is displayed highlighted as the first theme." msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಥೀಮ್ ಅನ್ನು ಮೊದಲ ಥೀಮ್ ಆಗಿ ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡಿ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." msgid "" "Click Customize for the active theme or Live Preview for any other theme to " "see a live preview" msgstr "" "ಲೈವ್ ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ನೋಡಲು ಯಾವುದೇ ಇತರ ಥೀಮ್ಗೆ ಪ್ರಸ್ತುತ ಥೀಮ್ಗಾಗಿ ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಮಾಡಿ ಅಥವಾ " "ಲೈವ್ ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" msgid "No image set" msgstr "ಯಾವುದೇ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿಲ್ಲ" msgid "Unknown error" msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ" msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma." msgid ", " msgstr ", " msgid "No Comments on %s" msgstr "" "ಯಾವುದೇ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳಿಲ್ಲ ಇದಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದಂತೆ " "%s" msgid "Current header" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಶಿರೋನಾಮೆ" msgid "WordPress User" msgstr "ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಬಳಕೆದಾರ" msgid "Filter by date" msgstr "ದಿನಾಂಕದ ಪ್ರಕಾರ ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡಿ" msgid "Button" msgstr "‍ಗುಂಡಿ" msgid "Introduction" msgstr "‍ಪರಿಚಯ‍" msgid "Repeat Background Image" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸಿ" msgid "Default template" msgstr "ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್" msgid "Enter URL here…" msgstr "URL ಅನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ನಮೂದಿಸಿ..." msgid "Add background image" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" msgid "Background image" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಚಿತ್ರ" msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms." msgstr "ಹೊರತುಪಡಿಸಿದ ಪದಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಲು %s ರ ಬದಲಿಗೆ ಕಾಮಾ ಅನ್ನು ಬಳಸಿ." msgid "The WordPress Team" msgstr "ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ತಂಡ" msgid "Portuguese" msgstr "ಪೋರ್ಚುಗೀಸ್" msgid "Japanese" msgstr "ಜಪಾನೀಸ್" msgid "Italian" msgstr "ಇಟಾಲಿಯನ್" msgid "German" msgstr "ಜರ್ಮನ್" msgid "French" msgstr "ಫ್ರೆಂಚ್" msgid "Chinese" msgstr "ಚೈನೀಸ್" msgid "Translation Updates" msgstr "ಅನುವಾದದ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳು" msgid "The SSL certificate for the host could not be verified." msgstr "ತಾಣದ SSL ಸರ್ಟಿಫಿಕೇಟ್‌ ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. " msgid "Add a description…" msgstr "ವಿವರಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ…" msgid "Posts Page" msgstr "ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಳ ಪುಟ" msgid "Term Description" msgstr "ಪದದ ವಿವರಣೆ" msgid "" "This content is password protected. To view it please enter your password " "below:" msgstr "" "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಗುಪ್ತಪದದಿಂದ ಸಂರಕ್ಷಿಸಲಾಗಿದೆ. ಇದನ್ನು ನೋಡಲು ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಕೆಳಗೆ ನಮೂದಿಸಿ:" msgid "Failed to write request to temporary file." msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತವನ್ನು ಬರೆಯುಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. " msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language" msgid "" "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to," "was,what,when,where,who,will,with,www" msgstr "" "ಅದು, ಒಂದು, ಎಂದು, ಎಂದು, ಎಂದು, ಎಂದು, ಮೂಲಕ, ಗೆ, ಫಾರ್, ಹೇಗೆ, ಹೇಗೆ, ರಲ್ಲಿ, ಇದು, ಆಫ್, " "ಮೇಲೆ, ಅಥವಾ, ಎಂದು, ಈ, ಗೆ, ಏನು, ಯಾವಾಗ, ಎಲ್ಲಿ, ಯಾರು, ತಿನ್ನುವೆ, ಜೊತೆಗೆ, www" msgid "File size:" msgstr "‍ಕಡತದ ಗಾತ್ರ:" msgid "" "The sizes listed below determine the maximum dimensions in pixels to use " "when adding an image to the Media Library." msgstr "" "ಕೆಳಗೆ ಪಟ್ಟಿಮಾಡಲಾದ ಗಾತ್ರಗಳು ಮಾಧ್ಯಮ ಲೈಬ್ರರಿಗೆ ಇಮೇಜ್ ಸೇರಿಸುವಾಗ ಬಳಸಲು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ " "ಗರಿಷ್ಠ ಆಯಾಮಗಳನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." msgid "%s page restored from the Trash." msgid_plural "%s pages restored from the Trash." msgstr[0] "%s ಪುಟವನ್ನು ಅನುಪಯುಕ್ತದಿಂದ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ." msgstr[1] "%s ಪುಟವನ್ನು ಅನುಪಯುಕ್ತದಿಂದ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "%s page moved to the Trash." msgid_plural "%s pages moved to the Trash." msgstr[0] "%s ಪುಟವನ್ನು ಅನುಪಯುಕ್ತಕ್ಕೆ ಸರಿಸಲಾಗಿದೆ." msgstr[1] "%s ಪುಟವನ್ನು ಅನುಪಯುಕ್ತಕ್ಕೆ ಸರಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "%s page permanently deleted." msgid_plural "%s pages permanently deleted." msgstr[0] "%s ಪುಟವನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ." msgstr[1] "%s ಪುಟವನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "%s post restored from the Trash." msgid_plural "%s posts restored from the Trash." msgstr[0] "%s ಪೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ಅನುಪಯುಕ್ತದಿಂದ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ." msgstr[1] "%s ಪೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ಅನುಪಯುಕ್ತದಿಂದ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "%s post moved to the Trash." msgid_plural "%s posts moved to the Trash." msgstr[0] "%s ಪೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ಅನುಪಯುಕ್ತಕ್ಕೆ ಸರಿಸಲಾಗಿದೆ." msgstr[1] "%s ಪೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ಅನುಪಯುಕ್ತಕ್ಕೆ ಸರಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "%s post permanently deleted." msgid_plural "%s posts permanently deleted." msgstr[0] "%s ಪೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ." msgstr[1] "%s ಪೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "View this comment" msgstr "ಈ ಕಾಮೆಂಟ್ ನೋಡಿ" msgid "Read more" msgstr "ಮತ್ತಷ್ಟು ಓದು" msgid "Table of Contents" msgstr "ಪರಿವಿಡಿ" msgid "Comment must be manually approved" msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ ಅನ್ನು ಹಸ್ತಚಾಲಿತವಾಗಿ ಅನುಮೋದಿಸಬೇಕು" msgid "Post Archives" msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಆರ್ಕೈವ್ಸ್" msgid "Looking for %1$s in %2$s" msgstr "%2$s ನಲ್ಲಿ %1$s ಗಾಗಿ ನೋಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" msgid "Enter your email address." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." msgid "Create a brand new user and add them to this site." msgstr "ಹೊಚ್ಚ ಹೊಸ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ರಚಿಸಿ ಮತ್ತು ಅವರನ್ನು ಈ ಸೈಟ್‌ಗೆ ಸೇರಿಸಿ." msgid "" "Clicking the arrow to the right of any menu item in the " "editor will reveal a standard group of settings. Additional settings such as " "link target, CSS classes, link relationships, and link descriptions can be " "enabled and disabled via the Screen Options tab." msgstr "" "ಸಂಪಾದಕದಲ್ಲಿರುವ ಯಾವುದೇ ಮೆನು ಐಟಂನ ಬಲಕ್ಕೆ ಬಾಣವನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳ ಪ್ರಮಾಣಿತ ಗುಂಪನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. ಲಿಂಕ್ ಗುರಿ, ಸಿಎಸ್ಎಸ್ ತರಗತಿಗಳು, " "ಲಿಂಕ್ ಸಂಬಂಧಗಳು, ಮತ್ತು ಲಿಂಕ್ ವಿವರಣೆಗಳಂತಹ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳನ್ನು ಸ್ಕ್ರೀನ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು " "ಟ್ಯಾಬ್ ಮೂಲಕ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದು ಮತ್ತು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದು." msgid "" "Your theme does not natively support menus, but you can use them in sidebars " "by adding a “Navigation Menu” widget on the Widgets screen." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಥೀಮ್ ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮೆನುಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ನೀವು \"ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್ ಮೆನು\" " "ಅನ್ನು ಸೇರಿಸುವ ಮೂಲಕ ಅಡ್ಡಪಟ್ಟಿಗಳಲ್ಲಿ ಅವುಗಳನ್ನು ಬಳಸಬಹುದುಹಿಂದಿನ " "ಪರದೆಯ ಮೇಲೆ ವಿಜೆಟ್." msgid "" "Menus can be displayed in locations defined by your theme, even used in " "sidebars by adding a “Navigation Menu” widget on the Widgets screen. If your theme does not support the navigation " "menus feature (the default themes, %2$s and %3$s, do), you can learn about " "adding this support by following the documentation link to the side." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಥೀಮ್ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಿಸಿದ ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ ಮೆನುಗಳನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬಹುದು, ವಿಜೆಟ್‌ಗಳು ಪರದೆಯಲ್ಲಿ “ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್ ಮೆನು” ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸುವ " "ಮೂಲಕ ಸೈಡ್‌ಬಾರ್‌ಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಸಹ ಬಳಸಬಹುದು. ನಿಮ್ಮ ಥೀಮ್ ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್ ಮೆನು ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವನ್ನು (ಡೀಫಾಲ್ಟ್ " "ಥೀಮ್‌ಗಳು, %2$s ಮತ್ತು %3$s, ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತವೆ) ಬೆಂಬಲಿಸದಿದ್ದರೆ, ಬದಿಯಲ್ಲಿರುವ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು " "ಲಿಂಕ್ ಅನ್ನು ಅನುಸರಿಸುವ ಮೂಲಕ ನೀವು ಈ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಸೇರಿಸುವ ಬಗ್ಗೆ ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು." msgid "Updating" msgstr "ಪರಿಷ್ಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" msgid "" "Compare two different revisions by selecting the “Compare any " "two revisions” box to the side." msgstr "" " ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ \"ಯಾವುದೇ ಎರಡು ಪರಿಷ್ಕರಣೆಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸಿ\" ಎರಡು ವಿಭಿನ್ನ " "ಪರಿಷ್ಕರಣೆಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸಿ; ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯಲ್ಲಿ ಬದಲಾಗುತ್ತದೆ." msgid "Compare any two revisions" msgstr "ಯಾವುದೇ ಎರಡು ಪರಿಷ್ಕರಣೆಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಕೆ ಮಾಡಿ" msgid "Highlight" msgstr "ಮುಖ್ಯಾಂಶ" msgid "Embed Media Player" msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಪ್ಲೇಯರ್ ಅನ್ನು ಹುದುಗಿಸಿ" msgid "Restore This Autosave" msgstr "ಈ ಆಟೋಸೇವ್ ಅನ್ನು ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಿ" msgid "Current Revision by %s" msgstr "%s ರಿಂದ ಪ್ರಸ್ತುತ ಪರಿಷ್ಕರಣೆ" msgid "Autosave by %s" msgstr "%s ನಿಂದ ಸ್ವಯಂಉಳಿಸುವಿಕೆ" msgctxt "revisions" msgid "Browse" msgstr "ಬ್ರೌಸ್" msgid "Revisions: %s" msgstr "ಪರಿಷ್ಕರಣೆಗಳು: %s" msgid "\"%s\"." msgstr "\"%s\"." msgid "\"%1$s\" by %2$s." msgstr "\"%1$s\" ರಿಂದ %2$s." msgid "\"%1$s\" from %2$s." msgstr "%2$s ನಿಂದ \" %1$s \"." msgid "\"%1$s\" from %2$s by %3$s." msgstr "%3$s ರಿಂದ %2$s ರಿಂದ \" %1$s \"." msgid "Link to Attachment Page" msgstr "ಲಗತ್ತಿನ ಪುಟಕ್ಕೆ ಲಿಂಕ್ " msgid "Link to Media File" msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಕಡತಕ್ಕೆ ಲಿಂಕ್" msgid "Embed or Link" msgstr "ಹುದುಗಿಸಿ ಅಥವಾ ಲಿಂಕ್ ಮಾಡಿ" msgid "Revision by %s" msgstr "%s ಪರಿಷ್ಕರಣೆ" msgid "Captions/Subtitles" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು /ಉಪ ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು" msgid "Download File" msgstr "ಕಡತ ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ" msgid "" "Sorry, something went wrong. The requested comparison could not be loaded." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಏನೋ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ. ವಿನಂತಿಸಿದ ಹೋಲಿಕೆಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ." msgid "" "Connection lost. Saving has been disabled until you are " "reconnected." msgstr "" "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿತಗೊಂಡಿದೆ. ನೀವು ಮರುಸಂಪರ್ಕಗೊಳ್ಳುವವರೆಗೆ ಉಳಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು " "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Avatar" msgstr "ಅವತಾರ" msgid "%1$s Comment on %2$s" msgid_plural "%1$s Comments on %2$s" msgstr[0] "%1$s ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ %2$s ರಂದು" msgstr[1] "" "%1$s ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳು%2$s ರಂದು" msgid "#%d (no title)" msgstr "#%d (ಶೀರ್ಷಿಕೆ ರಹಿತ)" msgid "JavaScript must be enabled to use this feature." msgstr "ಈ ಸೌಲಭ್ಯವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಲು ಜಾವಾ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿರಬೇಕು." msgid "Display excerpt" msgstr "ಆಯ್ದ ಭಾಗಗಳನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ" msgid "Repeat Password" msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಪುನಾರಾವರ್ತಿಸಿ " msgid "WordCamps" msgstr "ವರ್ಡ್‌ಕ್ಯಾಂಪ್‌ಗಳು" msgid "Meetups" msgstr "ಮೀಟ್ಅಪ್ಗಳು" msgid "Embed a tweet." msgstr "ಟ್ವೀಟ್ ಅನ್ನು ಎಂಬೆಡ್ ಮಾಡಿ." msgid "Learn WordPress" msgstr "ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಕಲಿಯಿರಿ" msgid "M j, Y g:i a" msgstr "M j, Y g:i a" msgid "The URL to the admin area" msgstr "ನಿರ್ವಹಣೆ ಪ್ರದೇಶಕ್ಕೆ URL" msgid "Login Address (URL)" msgstr "ಲಾಗಿನ್ ವಿಳಾಸ (URL)" msgid "Template options" msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು" msgid "a second" msgstr "ಒಂದು ಕ್ಷಣ" msgid "Add menu items from the column on the left." msgstr "ಬಲ ಬದಿಯ ಅಂಕಣದಿಂದ ಆಯ್ಕೆಪಟ್ಟಿಯ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ." msgid "" "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be " "able to use the native app for your device instead." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಸಾಧನದಲ್ಲಿರುವ ವೆಬ್ ಬ್ರೌಸರ್ ಅನ್ನು ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆಗೆ ಉಪಯೋಗಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಬದಲಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ಸಾಧನದ ನೇಟೀವ್ ಅಪ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಿ." msgid "The package contains no files." msgstr "ಈ ಕಂತೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಕಡತಗಳಿಲ್ಲ." msgid "This item has already been deleted." msgstr "ಈ ವಸ್ತುವು ಈಗಾಗಲೇ ಅಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ." msgid "(more…)" msgstr "(ಹೆಚ್ಚು…)" msgid "" "To navigate between revisions, drag the slider handle left or right or use the Previous or Next buttons." msgstr "" "ಪರಿಷ್ಕರಣೆಗಳ ನಡುವೆ ಜಾಲಾಡಲು, ಸ್ಲೈಡರ್ ಹ್ಯಾಂಡಲ್ ಅನ್ನು ಬಲ ಅಥವಾ ಎಡಕ್ಕೆ ಎಳೆಯಿರಿ ಅಥವಾ ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಅಥವಾ ಮುಂದಕ್ಕೆ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ." msgid "The item you are trying to restore from the Trash no longer exists." msgstr "ನೀವು ಕಸದಿಂದ ಮರುಬಳಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿರುವ ವಸ್ತು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ. " msgid "The item you are trying to move to the Trash no longer exists." msgstr "ನೀವು ಕಸಕ್ಕೆ ಸಾಗಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿರುವ ವಸ್ತು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ." msgid "Newer comments" msgstr "ಹೊಸ ಅಭಿಪ್ರಾಯಗಳು" msgid "Older comments" msgstr "ಹಳೆಯ ಅಭಿಪ್ರಾಯಗಳು" msgid "" "Drag the items into the order you prefer. Click the arrow on the right of " "the item to reveal additional configuration options." msgstr "" "ನೀವು ಬಯಸಿದಂತೆ ಪ್ರತಿ ಐಟಂ ಅನ್ನು ಎಳೆಯಿರಿ. ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸಂರಚನಾ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಬಹಿರಂಗಪಡಿಸಲು " "ಐಟಂನ ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿರುವ ಬಾಣವನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." msgid "" "If you have not yet created any menus, click the ’create a new " "menu’ link to get started" msgstr "" "ನೀವು ಇನ್ನೂ ಯಾವುದೇ ಮೆನುಗಳನ್ನು ರಚಿಸದಿದ್ದರೆ, ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ’ಹೊಸ ಮೆನು " "ರಚಿಸಿ’ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು ಲಿಂಕ್" msgid "To restore a revision, click Restore This Revision." msgstr "" "ಪರಿಷ್ಕರಣೆಯನ್ನು ಪುನಃಸ್ಥಾಪಿಸಲು, ಈ ಪರಿಷ್ಕರಣೆಯನ್ನು ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." msgid "From this screen you can review, compare, and restore revisions:" msgstr "" "ಈ ಪರದೆಯಿಂದ ನೀವು ಪರಿಷ್ಕರಣೆಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಬಹುದು, ಹೋಲಿಸಬಹುದು ಮತ್ತು ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಬಹುದು:" msgid "" "Revisions are saved copies of your post or page, which are periodically " "created as you update your content. The red text on the left shows the " "content that was removed. The green text on the right shows the content that " "was added." msgstr "" "ಪರಿಷ್ಕರಣೆಗಳು ನಿಮ್ಮ ಉಳಿಸಲಾದ ಲೇಖನ ಅಥವಾ ಪುಟದ ಪ್ರತಿಗಳಾಗಿರುತ್ತವೆ, ಇವು ನೀವು ನಿಮ್ಮ " "ವಸ್ತುವಿಷಯವನ್ನು ನವೀಕರಿಸಿದಾಗ ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಅವಧಿಗಳಲ್ಲಿ ರಚನೆಯಾಗುತ್ತವೆ. ಎಡದಲ್ಲಿರುವ ಕೆಂಪು ಪಠ್ಯ " "ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿರುವ ವಸ್ತುವಿಷಯವನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸುತ್ತದೆ. ಬಲದಲ್ಲಿರುವ ಹಸಿರು ಪಠ್ಯ ಸೇರಿಸಲಾಗಿರುವ " "ವಸ್ತುವಿಷಯವನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸುತ್ತದೆ. " msgid "This screen is used for managing your content revisions." msgstr "ಈ ಪರದೆಯನ್ನು ನಿಮ್ಮ ವಸ್ತುವಿಷಯಗಳ ಪರಿಷ್ಕರಣೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." msgctxt "Followed by post revision info" msgid "To:" msgstr "ತನಕ:" msgctxt "Button label for a next revision" msgid "Next" msgstr "ಮುಂದಿನ" msgctxt "Button label for a previous revision" msgid "Previous" msgstr "ಹಿಂದಿನ" msgctxt "Followed by post revision info" msgid "From:" msgstr "ಇಂದ:" msgid "Your latest changes were saved as a revision." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಇತ್ತೀಚಿನ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಪರಿಷ್ಕರಣೆಯಂತೆ ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Orientation" msgstr "ದೃಷ್ಟಿಕೋನ" msgid "Genre" msgstr "ವರ್ಗ" msgid "Length:" msgstr "ಉದ್ದ:" msgid "Bitrate:" msgstr "ಬಿಟ್‌ರೇಟ್:" msgid "Audio Codec:" msgstr "ಆಡಿಯೋ ಕೋಡೆಕ್:" msgid "Audio Format:" msgstr "ಧ್ವನಿ ನಮೂನೆ:" msgid "Genre: %s." msgstr "ಶೈಲಿ: %s." msgid "Track %1$s of %2$s." msgstr "%2$s ರಲ್ಲಿ ಟ್ರ್ಯಾಕ್ %1$s. " msgid "Released: %d." msgstr "ಬಿಡುಗಡೆಯಾಗಿದ್ದು: %d." msgid "“%s”" msgstr "“%s”" msgid "Completed (%s)" msgid_plural "Completed (%s)" msgstr[0] "ಮುಗಿದಿದೆ (%s)" msgstr[1] "ಮುಗಿದಿವೆ (%s)" msgctxt "sites" msgid "Spam (%s)" msgid_plural "Spam (%s)" msgstr[0] "ಸ್ಪ್ಯಾಮ್ (%s)" msgstr[1] "ಸ್ಪ್ಯಾಮ್ (%s)" msgid "" "The login page will open in a new tab. After logging in you can close it and " "return to this page." msgstr "" "ಲಾಗಿನ್ ಪುಟ ಹೊಸ ವಿಂಡೋ ದಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಾಗಲಿದೆ. ಲಾಗಿನ್ ಆದಮೇಲೆ ನೀವು ಅದನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ ಮತ್ತೆ ಈ " "ಪುಟಕ್ಕೆ ಮರಳಬಹುದು." msgid "Session expired" msgstr "ಹೊತ್ತಿನ ಕಾಲಾವಧಿ ಮುಗಿದಿದೆ." msgid "No tags found." msgstr "ಯಾವುದೇ ಟ್ಯಾಗ್ ಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." msgid "" "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the " "front-end theme, use the %2$s hook." msgstr "" "%1$s ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ವಹಣೆ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ನೋಂದಾವಣಿ ರದ್ದುಗೊಳಿಸಬೇಡಿ. ಮುನ್ನೆಲೆ ಥೀಮ್ ಅನ್ನು " "ಗಮ್ಯವಾಗಿಸಲು, %2$s ಹುಕ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಿ." msgid "You do not have permission to create Pages." msgstr "ಪುಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ನೀವು ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ" msgid "Out from under %s" msgstr "ಇದರ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಹೊರಬಂದಿದೆ %s" msgctxt "menu" msgid "Edit" msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಿ" msgid "Under %s" msgstr "%s ಅಡಿಯಲ್ಲಿ" msgid "Move out from under %s" msgstr "%s ಕೆಳಗಿನಿಂದ ಹೊರಬನ್ನಿ" msgid "Move under %s" msgstr "%s ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಸರಿಸಿ" msgid "Move to the top" msgstr "ಮೇಲಕ್ಕೆ ಸರಿಸಿ" msgid "Move down one" msgstr "ಒಂದನ್ನು ಕೆಳಗೆ ಸರಿಸಿ" msgid "Move up one" msgstr "ಒಂದನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಎಳೆಯಿರಿ" msgid "Automatically add new top-level pages to this menu" msgstr "ಈ ಮೆನುಗೆ ಹೊಸ ಉನ್ನತ ಮಟ್ಟದ ಪುಟಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸೇರಿಸಿ" msgid "" "To add a custom link, expand the Custom Links section, enter a URL " "and link text, and click Add to Menu" msgstr "" "ಕಸ್ಟಮ್ ಲಿಂಕ್ ಸೇರಿಸಲು, ಕಸ್ಟಮ್ ಲಿಂಕ್ಸ್ ವಿಭಾಗವನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಿ, URL ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ " "ಮತ್ತು ಪಠ್ಯವನ್ನು ಲಿಂಕ್ ಮಾಡಿ, ಮತ್ತು ಮೆನುಗೆ ಸೇರಿಸಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ " msgctxt "menu" msgid "Use new menu" msgstr "ಹೊಸ ಆಯ್ಕೆಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ " msgid "Select a Menu" msgstr "ಆಯ್ಕೆಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" msgid "Assigned Menu" msgstr "ನಿಯೋಜಿಸಿರುವ ಆಯ್ಕೆಪಟ್ಟಿ" msgid "Theme Location" msgstr "ಥೀಮ್ ನ ಸ್ಥಾನ" msgid "Manage Locations" msgstr "ಸ್ಥಾನಗಳ ನಿರ್ವಹಣೆ" msgid "Edit Menus" msgstr "ಆಯ್ಕೆಪಟ್ಟಿ ಸಂಪಾದನೆ " msgid "" "To add a new menu instead of assigning an existing one, click the " "’Use new menu’ link. Your new menu will be " "automatically assigned to that theme location" msgstr "" "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಮೆನುವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವ ಬದಲು ಹೊಸ ಮೆನುವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು, ’" "ಹೊಸ ಮೆನು ಬಳಸಿ’ ಲಿಂಕ್ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ . ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ಮೆನುವನ್ನು ಆ ಥೀಮ್ " "ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" msgid "" "To edit a menu currently assigned to a theme location, click the " "adjacent ’Edit’ link" msgstr "" "ಪ್ರಸ್ತುತ ಥೀಮ್ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ನಿಗದಿಪಡಿಸಲಾದ ಮೆನುವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು, ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿರುವ " "\"ಸಂಪಾದಿಸು\" ಲಿಂಕ್" msgid "" "This screen is used for globally assigning menus to locations defined by " "your theme." msgstr "" "ಈ ಪರದೆಯನ್ನು, ನಿಮ್ಮ ಥೀಮ್ ನಿಂದ ಗೊತ್ತುಪಡಿಸಲಾದ ಜಾಗಗಳಿಗೆ ಆಯ್ಕೆಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ಜಾಗತಿಕವಾಗಿ " "ಹೊಂದಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." msgid "Editing Menus" msgstr "ಆಯ್ಕೆಪಟ್ಟಿ ಸಂಪಾದನೆ" msgid "" "Delete a menu item by expanding it and clicking the Remove link" msgstr "" "ಮೆನು ಐಟಂ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಅದನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಿ ಮತ್ತು ಲಿಂಕ್ ತೆಗೆದುಹಾಕಿ " "ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" msgid "" "To reorganize menu items, drag and drop items with your mouse or use " "your keyboard. Drag or move a menu item a little to the right to " "make it a submenu" msgstr "" "ಮೆನು ಐಟಂಗಳನ್ನು ಮರುಸಂಘಟಿಸಲು, ನಿಮ್ಮ ಮೌಸ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಐಟಂಗಳನ್ನು ಎಳೆಯಿರಿ ಮತ್ತು ಬಿಡಿ " "ಅಥವಾ ನಿಮ್ಮ ಕೀಬೋರ್ಡ್ ಬಳಸಿ. ಉಪಮೆನು ಮಾಡಲು ಮೆನು ಐಟಂ ಅನ್ನು ಸ್ವಲ್ಪ ಬಲಕ್ಕೆ " "ಎಳೆಯಿರಿ ಅಥವಾ ಸರಿಸಿ" msgid "" "Add one or several items at once by selecting the checkbox next to " "each item and clicking Add to Menu" msgstr "" "ಒಂದು ಅಥವಾ ಹಲವು ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿಯೊಂದು ವಸ್ತುವಿನ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿರುವ ಆಯ್ಕೆಚೌಕಟ್ಟನ್ನು " "ಆರಿಸಿ ಮತ್ತು ಆಯ್ಕೆಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಿ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವುದರ ಮೂಲಕ ಒಮ್ಮೆಲೆ " "ಸೇರಿಸಬಹುದು. " msgid "" "Each navigation menu may contain a mix of links to pages, categories, custom " "URLs or other content types. Menu links are added by selecting items from " "the expanding boxes in the left-hand column below." msgstr "" "ಪ್ರತಿ ಸಂಚರಣೆ ಮೆನುವು ಪುಟಗಳು, ವಿಭಾಗಗಳು, ಕಸ್ಟಮ್ URL ಗಳು ಅಥವಾ ಇತರ ವಿಷಯ ಪ್ರಕಾರಗಳಿಗೆ " "ಲಿಂಕ್ಗಳ ಮಿಶ್ರಣವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಹುದು. ಕೆಳಗಿನ ಎಡಗಡೆಯ ಕಾಲಮ್ನಲ್ಲಿ ವಿಸ್ತರಿಸುವ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಗಳಿಂದ " "ಐಟಂಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ಮೆನು ಲಿಂಕ್ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." msgid "Menu Management" msgstr "ಆಯ್ಕೆಪಟ್ಟಿ ನಿರ್ವಹಣೆ" msgid "" "The menu management box at the top of the screen is used to control which " "menu is opened in the editor below." msgstr "" "ಪರದೆಯ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿರುವ ಆಯ್ಕೆಪಟ್ಟಿ ನಿರ್ವಹಣಾ ಚೌಕಟ್ಟು, ಈ ಕೆಳಗಿನ ಸಂಪಾದಕದಲ್ಲಿ ಯಾವ " "ಆಯ್ಕೆಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಲು ಬಳಕೆಯಾಗುತ್ತದೆ." msgid "Add, organize, and modify individual menu items" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಆಯ್ಕೆಪಟ್ಟಿ ಅಂಶವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ, ನಿಯೋಜಿಸಿ ಮತ್ತು ಬದಲಾಯಿಸಿ." msgid "Create, edit, and delete menus" msgstr "ರಚಿಸಿ, ಸಂಪಾದಿಸಿ ಮತ್ತು ಆಯ್ಕೆಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ." msgid "From this screen you can:" msgstr "ಈ ಪರದೆಯಿಂದ ನೀವು ಇದನ್ನು ಮಾಡಬಹುದು:" msgid "This screen is used for managing your navigation menus." msgstr "ಈ ಪರದೆಯನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಸ್ವಯೋಜಿತ ಜಾಲಾಟ ಆಯ್ಕೆಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." msgid "" "You can assign theme locations to individual menus by selecting the " "desired settings at the bottom of the menu editor. To assign menus " "to all theme locations at once, visit the Manage Locations tab at the top of the screen." msgstr "" "ನೀವು ಮೆನು ಸಂಪಾದಕನ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಬಯಸಿದ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ " "ಮೂಲಕ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಥೀಮ್ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಬಹುದು. ಏಕಕಾಲದಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಾ ಥೀಮ್ ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ " "ಮೆನುಗಳನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು, ಪರದೆಯ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿರುವ ಸ್ಥಳಗಳ ಟ್ಯಾಬ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ ಅನ್ನು ಭೇಟಿ ಮಾಡಿ." msgid "Menu locations updated." msgstr "ಮೆನು ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ನವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Restore This Revision" msgstr "ಈ ಪರಿಷ್ಕರಣೆಯನ್ನು ಮರುಬಳಸಿ" msgid "Denied: %s" msgstr "ನಿರಾಕರಿಸಿದ್ದು: %s" msgid "Capabilities" msgstr "ಅರ್ಹತೆಗಳು" msgid "Menu structure" msgstr "ಮೆನು ರಚನೆ" msgid "You cannot move this item to the Trash. %s is currently editing." msgstr "ನೀವು ಈ ಐಟಂ ಅನ್ನು ಕಸಕ್ಕೆ ಸರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. %s ಪ್ರಸ್ತುತ ಸಂಪಾದಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ." msgid "Select a menu to edit:" msgstr "ಎಡಿಟ್ ಮಾಡಲು ಮೆನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:" msgid "Auto add pages" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಪುಟಗಳ ಸೇರ್ಪಡೆ" msgid "Give your menu a name, then click Create Menu." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಮೆನುಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ನೀಡಿ, ನಂತರ ಮೆನು ರಚಿಸಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." msgid "" "Edit your default menu by adding or removing items. Drag the items into the " "order you prefer. Click Create Menu to save your changes." msgstr "" "ಐಟಂಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವ ಮೂಲಕ ಅಥವಾ ತೆಗೆದುಹಾಕುವ ಮೂಲಕ ನಿಮ್ಮ ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಮೆನು ಸಂಪಾದಿಸಿ. ನೀವು " "ಬಯಸಿದಂತೆ ಪ್ರತಿ ಐಟಂ ಅನ್ನು ಎಳೆಯಿರಿ. ನಿಮ್ಮ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಮೆನು ರಚಿಸಿ ಕ್ಲಿಕ್ " "ಮಾಡಿ." msgid "Selected menus have been successfully deleted." msgstr "ಆರಿಸಿದ ಆಯ್ಕೆಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Your theme supports one menu. Select which menu you would like to use." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಥೀಮ್ ಒಂದು ಮೆನುವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ. ಯಾವ ಮೆನುವನ್ನು ನೀವು ಬಳಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ " "ಎಂಬುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." msgid "" "To edit an existing menu, choose a menu from the dropdown and click " "Select" msgstr "" "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಮೆನುವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು, ಡ್ರಾಪ್‌ಡೌನ್‌ನಿಂದ ಮೆನುವನ್ನು ಆರಿಸಿ ಮತ್ತು " "ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" msgid "" "To assign menus to one or more theme locations, select a menu from " "each location’s dropdown. When you are finished, " "click Save Changes" msgstr "" "ಒಂದು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚಿನ ಥೀಮ್ ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಮೆನುಗಳನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು, ಪ್ರತಿ ಸ್ಥಳದ " "ಡ್ರಾಪ್‌ಡೌನ್‌ನಿಂದ ಮೆನುವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ. ನೀವು ಮುಗಿಸಿದಾಗ, ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು " "ಉಳಿಸು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" msgid "Take over" msgstr "ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ" msgid "Choose audio" msgstr "ಆಡಿಯೊ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ‍ ‍‍" msgid "Select audio" msgstr "‍ಆಡಿಯೊ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ‍ ‍‍" msgid "Choose video" msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ" msgid "" "The backup of this post in your browser is different from the version below." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬ್ರೌಸರ್‌ನಲ್ಲಿ ಈ ಪೋಸ್ಟ್‌ನ ಬ್ಯಾಕಪ್ ಕೆಳಗಿನ ಆವೃತ್ತಿಯಿಂದ ಭಿನ್ನವಾಗಿದೆ." msgctxt "revision date format" msgid "F j, Y @ H:i:s" msgstr "F j, Y @ H:i:s" msgctxt "revision date short format" msgid "j M @ H:i" msgstr "j M @ H:i" msgid "To the top" msgstr "ಮೇಲಕ್ಕೆ" msgid "Down one" msgstr "ಒಂದು ಕೆಳಗೆ" msgid "Up one" msgstr "ಒಂದು ಮೇಲೆ " msgid "Draft created on %1$s at %2$s" msgstr "%2$s ನಲ್ಲಿ %1$s ನಲ್ಲಿ ಕರಡು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "%s has taken over and is currently editing." msgstr "%s ಅವರು ಕೈಗೆತ್ತಿಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ಪ್ರಸ್ತುತ ಅದನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ." msgid "sub item" msgstr "ಉಪ ಐಟಂ" msgid "%s is currently editing" msgstr "%s ಅವರು ಪ್ರಸ್ತುತ ಸಂಪಾದಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ" msgid "Email me whenever" msgstr "ನನಗೆ ಯಾವಾಗ ಬೇಕಾದರೂ ಇಮೇಲ್ ಮಾಡಿ" msgid "Time Slider" msgstr "ಸಮಯ ಸ್ಲೈಡರ್" msgid "Add or remove menu items" msgstr "ಮೆನು ಐಟಂಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ ಅಥವಾ ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" msgid "No items found" msgstr "ಯಾವುದೇ ವಸ್ತುಗಳು ಕಂಡುಬರಲಿಲ್ಲ" msgid "Playlist Settings" msgstr "ಚಾಲನಾಪಟ್ಟಿ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "ಹುಡುಕಿ" msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕಿ : " msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "ಹುಡುಕಿ …" msgid "Blocks" msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ಗಳು" msgid "Russian" msgstr "ರಷ್ಯನ್" msgid "Archive: %s" msgstr "ಆರ್ಕೈವ್: %s" msgid "Customize: %s" msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣಗೊಳಿಸಿ: %s" msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು" msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "ಗ್ಯಾಲರಿಗಳು" msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "ಉಕ್ತಿಗಳು" msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "ವಿಡಿಯೋಗಳು" msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "ಕೊಂಡಿಗಳು" msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "ಚಾಟ್‌ಗಳು" msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ‌ಗತಿಗಳು" msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "Asides" msgid "Home link text" msgstr "ಮುಖಪುಟ ಲಿಂಕ್ ಪಠ್ಯ" msgid "Filter by type" msgstr "ಪ್ರಕಾರದಿಂದ ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡಿ" msgid "Select page" msgstr "ಪುಟವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ" msgid "%d years" msgstr "%d ವರ್ಷಗಳು" msgid "a year" msgstr "ಒಂದು ವರ್ಷ" msgid "%d months" msgstr "%d ತಿಂಗಳುಗಳು" msgid "a month" msgstr "ಒಂದು ತಿಂಗಳು" msgid "%d days" msgstr "%d ದಿನಗಳು" msgid "a minute" msgstr "ಒಂದು ನಿಮಿಷ" msgid "a day" msgstr "ಒಂದು ದಿನ" msgid "%d minutes" msgstr "%d ನಿಮಿಷಗಳು" msgid "an hour" msgstr "ಒಂದು ಗಂಟೆ" msgid "Sign up" msgstr "ಸೈನ್ ಅಪ್ ಮಾಡಿ" msgid "Saving…" msgstr "ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." msgid "Post content" msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ವಿಷಯ" msgid "Could not insert term relationship into the database." msgstr "ಡೇಟಾಬೇಸ್ ನಲ್ಲಿ term relationship ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ." msgid "Random Order" msgstr "ಯಾವುದಾದರೊಂದು ಕ್ರಮ" msgid "Insert from URL" msgstr "URL (ವಿಳಾಸ) ದಿಂದ ಬಳಸಿ" msgid "%d selected" msgstr "ಆರಿಸಿದವುಗಳು : %d" msgid "Set featured image" msgstr "ವಿಶೇಷ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" msgctxt "Links widget" msgid "Random" msgstr "ಯಾವುದಾದರೊಂದು" msgid "Reverse order" msgstr "ಹಿಮ್ಮುಖ ಕ್ರಮ" msgid "" "You can upload and insert media (images, audio, documents, etc.) by clicking " "the Add Media button. You can select from the images and files already " "uploaded to the Media Library, or upload new media to add to your page or " "post. To create an image gallery, select the images to add and click the " "“Create a new gallery” button." msgstr "" "ಸೇರಿಸು ಮಾಧ್ಯಮ ಬಟನ್ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ನೀವು ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು (ಚಿತ್ರಗಳು, ಆಡಿಯೋ, " "ಡಾಕ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳು, ಇತ್ಯಾದಿ) ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಬಹುದು ಮತ್ತು ಸೇರಿಸಬಹುದು. ಮಾಧ್ಯಮ ಲೈಬ್ರರಿಗೆ ಈಗಾಗಲೇ " "ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿದ ಚಿತ್ರಗಳು ಮತ್ತು ಫೈಲ್ಗಳಿಂದ ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬಹುದು, ಅಥವಾ ನಿಮ್ಮ ಪುಟ ಅಥವಾ " "ಪೋಸ್ಟ್ಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಹೊಸ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ. ಚಿತ್ರ ಗ್ಯಾಲರಿಯನ್ನು ರಚಿಸಲು, ಸೇರಿಸಲು " "ಮತ್ತು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲು ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ & # 8220; ಹೊಸ ಗ್ಯಾಲರಿಯನ್ನು ರಚಿಸಿ & # 8221; " "ಬಟನ್." msgid "" "You can also embed media from many popular websites including Twitter, " "YouTube, Flickr and others by pasting the media URL on its own line into the " "content of your post/page. Learn more about embeds." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಪೋಸ್ಟ್/ಪುಟದ ವಿಷಯಕ್ಕೆ ಮಾಧ್ಯಮ URL ಅನ್ನು ಅದರ ಸ್ವಂತ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಅಂಟಿಸುವ ಮೂಲಕ ನೀವು " "ಟ್ವಿಟರ್, ಯೂಟ್ಯೂಬ್, ಫ್ಲಿಕರ್ ಮತ್ತು ಇತರ ಹಲವು ಜನಪ್ರಿಯ ವೆಬ್‌ಸೈಟ್‌ಗಳಿಂದ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಎಂಬೆಡ್ " "ಮಾಡಬಹುದು. ಎಂಬೆಡ್‌ಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಇನ್ನಷ್ಟು ತಿಳಿಯಿರಿ." msgid "Deselect" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ನಿರಾಕರಿಸಿ" msgid "Upload Limit Exceeded" msgstr "ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಿತಿ ಮೀರಿದೆ" msgid "Dismiss errors" msgstr "ದೋಷಗಳನ್ನು ವಜಾಮಾಡಿ" msgid "Uploading" msgstr "ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" msgid "No editor could be selected." msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" msgid "Uploaded to this page" msgstr "ಈ ಪುಟಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ " msgid "Insert into page" msgstr "ಪುಟಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಿ" msgid "Uploaded to this post" msgstr "ಈ ಲೇಖನಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ " msgid "All media items" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಮಾಧ್ಯಮ ವಸ್ತುಗಳು" msgid "Custom URL" msgstr "ಸ್ವಯೋಜಿತ (Custom) URL" msgid "Alt Text" msgstr "ಬದಲಿ ಪದ" msgid "Attachment Details" msgstr "ಲಗತ್ತಿಸಿರುವ ವಿವರಗಳು" msgid "← Cancel gallery" msgstr "← ಚಿತ್ರಾಂಗಣವನ್ನು ರದ್ದುಮಾಡಿ" msgid "Attachment Display Settings" msgstr "ಲಗತ್ತಿನ ಪ್ರದರ್ಶನ ಸಂಯೋಜನೆಗಳು" msgid "WordPress › Success" msgstr "WordPress › ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿದೆ" msgid "Upload files" msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸಿ" msgid "Drop files to upload" msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಹಚ್ಚಿರಿ " msgid "Create gallery" msgstr "ಚಿತ್ರಾಂಗಣವನ್ನು ರಚಿಸಿ" msgid "Already Installed" msgstr "ಈಗಾಗಲೇ ಸ್ಥಾಪನೆಯಾಗಿದೆ" msgid "" "To activate your user, please click the following link:\n" "\n" "%s\n" "\n" "After you activate, you will receive *another email* with your login." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು, ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಲಿಂಕ್ ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ: \n" " \n" "%s \n" " \n" "ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡ ನಂತರ, ನಿಮಗೆ ನಿಮ್ಮ ಲಾಗಿನ್ ಅನ್ನು ಒಳಗೊಂಡ *ಮತ್ತೊಂದು ಮಿಂಚೆ* ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." msgid "Media File" msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಕಡತ" msgid "Link To" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ" msgid "Update gallery" msgstr "ಚಿತ್ರಾಂಗಣವನ್ನು ಉನ್ನತೀಕರಿಸಿ" msgid "Add to gallery" msgstr "ಚಿತ್ರಾಂಗಣಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಿ" msgid "Insert into post" msgstr "ಲೇಖನಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಿ" msgid "Create a new gallery" msgstr "ಹೊಸ ಚಿತ್ರಾಂಗಣವನ್ನು ರಚಿಸಿ" msgid "" "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again " "later." msgstr "ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ, ಇದರರ್ಥ ಫೀಡ್ ದೊರಕುತ್ತಿಲ್ಲ. ನಂತರ ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." msgid "Selected" msgstr "ಆಯ್ದ" msgid "" "When changing themes, there is often some variation in the number and setup " "of widget areas/sidebars and sometimes these conflicts make the transition a " "bit less smooth. If you changed themes and seem to be missing widgets, " "scroll down on this screen to the Inactive Widgets area, where all of your " "widgets and their settings will have been saved." msgstr "" "ಥೀಮ್ಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಾಗ, ವಿಜೆಟ್ ಪ್ರದೇಶಗಳು / ಅಡ್ಡಪಟ್ಟಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ ಮತ್ತು ಸೆಟಪ್ನಲ್ಲಿ ಕೆಲವು " "ಬದಲಾವಣೆಗಳಿರುತ್ತವೆ ಮತ್ತು ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ ಈ ಘರ್ಷಣೆಗಳು ಸ್ವಲ್ಪಮಟ್ಟಿಗೆ ಕಡಿಮೆ ಮೃದುಗೊಳಿಸುತ್ತವೆ. " "ನೀವು ಥೀಮ್ಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದರೆ ಮತ್ತು ವಿಜೆಟ್ಗಳನ್ನು ಕಾಣೆಯಾಗಿರುವಂತೆ ತೋರುತ್ತಿದ್ದರೆ, ಈ " "ಪರದೆಯ ಮೇಲೆ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ವಿಜೆಟ್ಗಳ ಪ್ರದೇಶಕ್ಕೆ ಸ್ಕ್ರಾಲ್ ಮಾಡಿ, ಅಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ವಿಜೆಟ್ಗಳು ಮತ್ತು " "ಅವರ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳು ಉಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ." msgid "File URL:" msgstr "ಫೈಲ್ URL :" msgid "Publish Settings" msgstr "ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಿ" msgid "" "When this setting is in effect, a reminder is shown in the At a Glance box " "of the Dashboard that says, “Search engines discouraged”, to " "remind you that you have directed search engines to not crawl your site." msgstr "" "ಈ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ ಪರಿಣಾಮಕಾರಿಯಾಗಿದ್ದಾಗ, ಡ್ಯಾಶ್ಬೋರ್ಡ್ನ ಗ್ಲಾನ್ಸ್ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಜ್ಞಾಪನೆಯನ್ನು " "ತೋರಿಸಲಾಗಿದೆ, & # 8220; ಹುಡುಕಾಟ ಇಂಜಿನ್ಗಳು ನಿರುತ್ಸಾಹಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ, & # 8221; " "ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ಅನ್ನು ಕ್ರಾಲ್ ಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಎಂದು ನಿಮಗೆ ನೆನಪಿಸಲು." msgid "" "Several boxes on this screen contain settings for how your content will be " "published, including:" msgstr "" "ಈ ಪರದೆಯಲ್ಲಿನ ಹಲವಾರು ಚೌಕಟ್ಟುಗಳು ನಿಮ್ಮ ವಸ್ತುವಿಷಯ ಹೇಗೆ ಪ್ರಕಟವಾಗಬೇಕೆಂಬ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು " "ಹೊಂದಿವೆ, ಇವನ್ನೂ ಒಳಗೊಂಡಂತೆ: " msgid "Inserting Media" msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತಿದೆ" msgid "" "You are using the multi-file uploader. Problems? Try the browser uploader instead." msgstr "" "ನೀವು ಬಹು-ಫೈಲ್ ಅಪ್ಲೋಡರ್ ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿರುವಿರಿ. ತೊಂದರೆಗಳು? ಬದಲಿಗೆ ಬ್ರೌಸರ್ ಅಪ್ಲೋಡರ್ ಅನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." msgctxt "color" msgid "Default: %s" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ: %s" msgctxt "column name" msgid "Uploaded to" msgstr "ಇದಕ್ಕೆ ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" msgid "" "Parent — Categories, unlike tags, can have a " "hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have child " "categories for Bebop and Big Band. Totally optional. To create a " "subcategory, just choose another category from the Parent dropdown." msgstr "" "ಪೋಷಕ — ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳಂತಲ್ಲದೆ ವರ್ಗಗಳು ಕ್ರಮಾನುಗತವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಹುದು. " "ನೀವು ಜಾಝ್ ವರ್ಗವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಹುದು ಮತ್ತು ಅದರ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಬೇಬೊಪ್ ಮತ್ತು ಬಿಗ್ ಬ್ಯಾಂಡ್‌ಗಾಗಿ ಮಕ್ಕಳ " "ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಹುದು. ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಐಚ್ಛಿಕ. ಉಪವರ್ಗವನ್ನು ರಚಿಸಲು, ಪೋಷಕ ಡ್ರಾಪ್‌ಡೌನ್‌ನಿಂದ " "ಇನ್ನೊಂದು ವರ್ಗವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." msgid "" "The title field and the big Post Editing Area are fixed in place, but you " "can reposition all the other boxes using drag and drop. You can also " "minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the " "Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom " "Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for " "this screen." msgstr "" "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಕ್ಷೇತ್ರ ಮತ್ತು ದೊಡ್ಡ ಪೋಸ್ಟ್ ಎಡಿಟಿಂಗ್ ಪ್ರದೇಶವನ್ನು ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ನಿವಾರಿಸಲಾಗಿದೆ, ಆದರೆ " "ನೀವು ಎಲ್ಲಾ ಇತರ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಗಳನ್ನು ಡ್ರ್ಯಾಗ್ ಮತ್ತು ಡ್ರಾಪ್ ಬಳಸಿ ಮರುಹೊಂದಿಸಬಹುದು. ಪ್ರತಿ " "ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ನೀವು ಅವುಗಳನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಬಹುದು ಅಥವಾ " "ವಿಸ್ತರಿಸಬಹುದು. ಹೆಚ್ಚಿನ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಗಳನ್ನು (ಆಯ್ದ ಭಾಗಗಳು, ಟ್ರ್ಯಾಕ್ಬ್ಯಾಕ್ಗಳು, ಕಸ್ಟಮ್ ಫೀಲ್ಡ್ಸ್, " "ಚರ್ಚೆ, ಸ್ಲಗ್, ಲೇಖಕ) ಮರೆಮಾಡಲು ಅಥವಾ ಈ ಪರದೆಯ 1- ಅಥವಾ 2-ಕಾಲಮ್ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲು " "ಸ್ಕ್ರೀನ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು ಟ್ಯಾಬ್ ಬಳಸಿ." msgid "Choose a Custom Header" msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಹೆಡರ್ ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" msgid "" "In the Header Text section of this page, you can choose whether to display " "this text or hide it. You can also choose a color for the text by clicking " "the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e." "g. “#ff0000” for red, or by choosing a color using the color " "picker." msgstr "" "ಈ ಪುಟದ ಹೆಡರ್ ಪಠ್ಯ ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿ, ಈ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಅಥವಾ ಮರೆಮಾಡಲು ನೀವು ಆರಿಸಬಹುದು. " "ಪಠ್ಯ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ಕಾನೂನುಬದ್ಧ ಎಚ್ಟಿಎಮ್ಎಲ್ ಹೆಕ್ಸ್ ಮೌಲ್ಯದಲ್ಲಿ ಟೈಪ್ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ " "ಪಠ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಬಣ್ಣವನ್ನು ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬಹುದು, ಉದಾ. & # 8220; # ff0000 & # 8221; ಕೆಂಪು " "ಬಣ್ಣಕ್ಕಾಗಿ ಅಥವಾ ಬಣ್ಣದ ಪಿಕ್ಕರ್ ಬಳಸಿ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆರಿಸುವ ಮೂಲಕ." msgid "" "In the In response to column, there are three elements. The " "text is the name of the post that inspired the comment, and links to the " "post editor for that entry. The View Post link leads to that post on your " "live site. The small bubble with the number in it shows the number of " "approved comments that post has received. If there are pending comments, a " "red notification circle with the number of pending comments is displayed. " "Clicking the notification circle will filter the comments screen to show " "only pending comments on that post." msgstr "" ", ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗೆ ಕಾಲಮ್ನಲ್ಲಿ, ಮೂರು ಅಂಶಗಳಿವೆ. ಪಠ್ಯವು ಕಾಮೆಂಟ್ಗೆ " "ಸ್ಫೂರ್ತಿ ನೀಡಿರುವ ಪೋಸ್ಟ್ನ ಹೆಸರು ಮತ್ತು ಆ ನಮೂದುಗಾಗಿ ಪೋಸ್ಟ್ ಎಡಿಟರ್ಗೆ ಲಿಂಕ್ಗಳು. ವೀಕ್ಷಣೆ " "ಪೋಸ್ಟ್ ಲಿಂಕ್ ನಿಮ್ಮ ಲೈವ್ ಸೈಟ್ನಲ್ಲಿನ ಪೋಸ್ಟ್ಗೆ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ. ಅದರಲ್ಲಿರುವ ಸಣ್ಣ ಗುಳ್ಳೆಯು ಪೋಸ್ಟ್ " "ಸ್ವೀಕರಿಸಿದ ಅನುಮೋದಿತ ಕಾಮೆಂಟ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. ಬಾಕಿ ಇರುವ ಕಾಮೆಂಟ್ಗಳನ್ನು " "ಹೊಂದಿದ್ದರೆ, ಬಾಕಿ ಇರುವ ಕಾಮೆಂಟ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯೊಂದಿಗೆ ಕೆಂಪು ಅಧಿಸೂಚನೆಯ ವಲಯವನ್ನು " "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಅಧಿಸೂಚನೆ ವಲಯವನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ಆ ಪೋಸ್ಟ್ನಲ್ಲಿ ಬಾಕಿ ಇರುವ " "ಕಾಮೆಂಟ್ಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸಲು ಕಾಮೆಂಟ್ಗಳ ಪರದೆಯನ್ನು ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ." msgid "Do not forget to click “Save Changes” when you are done!" msgstr "ನೀವು ಮುಗಿಸಿದಾಗ “ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು” ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಲು ಮರೆಯಬೇಡಿ!" msgctxt "media item" msgid "Edit" msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಿ" msgid "The uploaded file is not a valid image. Please try again." msgstr "ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಿದ ಫೈಲ್ ಮಾನ್ಯ ಚಿತ್ರವಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." msgid "" "To use a background image, simply upload it or choose an image that has " "already been uploaded to your Media Library by clicking the “Choose " "Image” button. You can display a single instance of your image, or " "tile it to fill the screen. You can have your background fixed in place, so " "your site content moves on top of it, or you can have it scroll with your " "site." msgstr "" "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಲು, ಸುಮ್ಮನೆ ಅದನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸಿ ಅಥವಾ “ಚಿತ್ರವನ್ನು " "ಆರಿಸಿ” ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತುವುದರ ಮೂಲಕ ಈಗಾಗಲೇ ನಿಮ್ಮ ಮಾಧ್ಯಮ ಸಂಗ್ರಹಕ್ಕೆ " "ವರ್ಗಾವಣೆಯಾಗಿರುವ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸಿ. ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಪ್ರತಿಯಂತೆ ಅಥವಾ " "ಪರದೆಯನ್ನು ತುಂಬುವ ಚೌಕಟ್ಟುಗಳಂತೆಯೂ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬಹುದು. ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಹಿನ್ನೆಲೆಯನ್ನು ಒಂದೇ " "ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಹಚ್ಚಿದಂತೆ ಇರಿಸಬಹುದು, ಇದರಿಂದಾಗಿ, ನಿಮ್ಮ ಜಾಲತಾಣದ ವಸ್ತುವಿಷಯವು ಅದರ ಮೇಲೆ " "ಸಾಗುತ್ತದೆ, ಅಥವಾ ಅದನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಜಾಲತಾಣದ ಜೊತೆ ಜಾರುವಂತೆಯೂ ಮಾಡಬಹುದು." msgid "" "You can also choose a background color by clicking the Select Color button " "and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. “#ff0000” " "for red, or by choosing a color using the color picker." msgstr "" "ನೀವು ಆಯ್ದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಬಟನ್ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ಮತ್ತು ಕಾನೂನುಬದ್ಧ HTML ಹೆಕ್ಸ್ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಟೈಪ್ " "ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬಹುದು, ಉದಾ. “#ff0000 ” ಕೆಂಪು " "ಬಣ್ಣಕ್ಕಾಗಿ, ಅಥವಾ ಬಣ್ಣ ಪಿಕ್ಕರ್ ಬಳಸಿ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆರಿಸುವ ಮೂಲಕ." msgid "All Sites" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ತಾಣಗಳು" msgctxt "taxonomy general name" msgid "Pattern Categories" msgstr "ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ ವರ್ಗಗಳು" msgid "List text" msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಿ" msgid "Reorder" msgstr "ಮರುಕ್ರಮಗೊಳಿಸಿ" msgid "Saving" msgstr "ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" msgid "Draft Saved" msgstr "ಡ್ರಾಫ್ಟ್ ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "Image Editor Save Failed" msgstr "ಚಿತ್ರ ಸಂಪಾದಕ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ" msgid "Image flip failed." msgstr "ಚಿತ್ರ ಪ್ರತಿಬಿಂಬನ (flip) ವಿಫಲವಾಗಿದೆ." msgid "Image rotate failed." msgstr "ಚಿತ್ರ ಆವರ್ತನ (rotate) ವಿಫಲವಾಗಿದೆ." msgid "Image crop failed." msgstr "ಚಿತ್ರ ಮುಂಡನ ( crop) ವಿಫಲವಾಗಿದೆ." msgid "Image resize failed." msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ." msgid "Could not read image size." msgstr "ಚಿತ್ರದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಓದಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ." msgid "File is not an image." msgstr "ಈ ಕಡತ ಒಂದು ಚಿತ್ರವಲ್ಲ." msgctxt "admin color scheme" msgid "Ocean" msgstr "ಸಾಗರ" msgid "%s response" msgid_plural "%s responses" msgstr[0] "%s ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ" msgstr[1] "%s ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳು" msgid "Display post date" msgstr "ಲೇಖನದ ದಿನಾಂಕ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ" msgid "1 minute" msgstr "1 ನಿಮಿಷ" msgid "" "New User: %1$s\n" "Remote IP address: %2$s\n" "\n" "Disable these notifications: %3$s" msgstr "" "ಹೊಸ ಬಳಕೆದಾರ: %1$s\n" "ರಿಮೋಟ್ IP ವಿಳಾಸ: %2$s\n" "\n" "ಈ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಿ: %3$s" msgid "" "New Site: %1$s\n" "URL: %2$s\n" "Remote IP address: %3$s\n" "\n" "Disable these notifications: %4$s" msgstr "" "ಹೊಸ ಜಾಲತಾಣ: %1$s\n" "URL: %2$s\n" "ರಿಮೋಟ್ IP ವಿಳಾಸ: %3$s\n" "\n" "ಈ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಿ: %4$s" msgid "ID #%1$s: %2$s" msgstr "ID #%1$s: %2$s" msgid "ID #%1$s: %2$s The current user will not be deleted." msgstr "ID #%1$s: %2$s ಪ್ರಸ್ತುತ ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ ." msgid "Used: %1$s%% of %2$s" msgstr "ಬಳಸಿದ್ದು : %2$s ರ %1$s%% " msgid "Error: The email address is already used." msgstr "ದೋಷ: ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಈಗಾಗಲೇ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Please select an option." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ." msgid "Sorry, revisions are disabled." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಪುನರಾವರ್ತನೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಲೇಖನಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ." msgid "There is a revision of this post that is more recent." msgstr "ಈ ಲೇಖನದ ಇತ್ತೀಚಿನ ಪರಿಷ್ಕೃತ ಆವೃತ್ತಿ ಲಭ್ಯವಿದೆ." msgid "Period" msgstr "ಅವಧಿ" msgid "Font Faces" msgstr "ಫಾಂಟ್ ಮುಖಗಳು" msgid "Image preview" msgstr "ಚಿತ್ರ ಪರಿವೀಕ್ಷಣೆ" msgctxt "Display name based on first name and last name" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" msgid "View Attachment Page" msgstr "ಲಗತ್ತಿನ ಪುಟವನ್ನು ನೋಡಿ" msgid "Sorry, the user could not be updated." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಉನ್ನತೀಕರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." msgid "%1$s %2$s %3$s Feed" msgstr "%1$s %2$s %3$s Feed" msgid "XML-RPC services are disabled on this site." msgstr "XML-RPC ಸೌಕರ್ಯಗಳನ್ನು ಈ ಜಾಲತಾಣದಲ್ಲಿ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Incorrect username or password." msgstr "ತಪ್ಪಾದ ಬಳಕೆದಾರರ ಹೆಸರು ಅಥವಾ ಪ್ರವೇಶಪದ." msgctxt "post type general name" msgid "Media" msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ" msgid "Clear selection." msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಿ." msgid "Home URL" msgstr "ಮುಖಪುಟ URL" msgid "It is up to search engines to honor this request." msgstr "ಈ ವಿನಂತಿಯನ್ನು ಗೌರವಿಸುವುದು ಸರ್ಚ್ ಇಂಜಿನ್ ಗಳಿಗೆ ಬಿಟ್ಟದ್ದು." msgid "Discourage search engines from indexing this site" msgstr "ಈ ಸೈಟ್ ಅನ್ನು ಇಂಡೆಕ್ಸ್ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ಸರ್ಚ್ ಇಂಜಿನ್ಗಳನ್ನು ನಿರುತ್ಸಾಹಗೊಳಿಸಿ" msgid "Allow search engines to index this site" msgstr "ಈ ಸೈಟ್ ಅನ್ನು ಇಂಡೆಕ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸರ್ಚ್ ಇಂಜಿನ್ಗಳಿಗೆ ಅನುಮತಿಸಿ" msgid "Search engine visibility" msgstr "ಸರ್ಚ್ ಎಂಜಿನ್ ಗೋಚರತೆ" msgid "Alternative Text" msgstr "ಪರ್ಯಾಯ ಪಠ್ಯ" msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group." msgstr "" " \" %s \" ಆಯ್ಕೆಗಳ ಗುಂಪನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ. ಮತ್ತೊಂದು ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳ ಗುಂಪನ್ನು ಬಳಸಿ." msgid "Search engines discouraged" msgstr "ಸರ್ಚ್ ಇಂಜಿನ್ ಗಳನ್ನು ನಿರುತ್ಸಾಹಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "Reset to defaults" msgstr "ಡೀಫಾಲ್ಟ್‌ಗಳಿಗೆ ಮರುಹೊಂದಿಸಿ" msgid "Username/Password incorrect for %s" msgstr "%s ಗಾಗಿ ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು/ಪಾಸ್‌ವರ್ಡ್ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ" msgid "Retry" msgstr "ಮರುಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ" msgid "Edit Menu" msgstr "ಮೆನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" msgid "Search Menu Items" msgstr "ಮೆನು ಐಟಂಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ" msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "ಆನ್" msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "ಉಪವಿಭಾಗವಿಲ್ಲ" msgid "Source code" msgstr "ಆಕರ ಸಂಕೇತ" msgid "Post meta" msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಮೆಟಾ" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" msgid "Display post date?" msgstr "ಲೇಖನದ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬೇಕೆ?" msgid "Unmute" msgstr "ಶಬ್ಧಸಹಿತ " msgid "Change file" msgstr "ಕಡತ ಬದಲಾಯಿಸಿ" msgid "Generate Password" msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ರಚಿಸಿ" msgid "Security" msgstr "ಭದ್ರತೆ" msgid "Get Started" msgstr "ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ" msgid "Invalid status." msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಸಿಂಧುವಲ್ಲ." msgid "“Post Title”" msgstr "\"ಪೋಸ್ಟ್ ಶೀರ್ಷಿಕೆ\"" msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)" msgid "Text" msgstr "ಪಠ್ಯ" msgid "Skip to toolbar" msgstr "ಟೂಲ್‌ಬಾರ್‌ಗೆ ತೆರಳಿ" msgid "Attribute all content to:" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ವಿಷಯವನ್ನು ಈ ವಿಷಯಕ್ಕೆ ಗುಣಲಕ್ಷಣ ಮಾಡಿ:" msgid "What should be done with content owned by this user?" msgstr "ಈ ಬಳಕೆದಾರರ ಒಡೆತನದ ವಿಷಯದೊಂದಿಗೆ ಏನು ಮಾಡಬೇಕು?" msgctxt "widget" msgid "Edit" msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಿ" msgctxt "widget" msgid "Add" msgstr "ಸೇರಿಸಿ" msgid "Screen Options Tab" msgstr "ಪರದೆ ಆಯ್ಕೆಗಳು ಟ್ಯಾಬ್" msgid "Contextual Help Tab" msgstr "ಸಂದರ್ಭಾಂಕಿತ ಸಹಾಯ ಟ್ಯಾಬ್ " msgid "Select %s" msgstr "%s ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ" msgid "Select comment" msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" msgid "" "You can delete Link Categories in the Bulk Action pull-down, but that action " "does not delete the links within the category. Instead, it moves them to the " "default Link Category." msgstr "" "ದೊಡ್ಡ ಕ್ರಿಯೆಯ ಪುಲ್-ಡೌನ್ನಲ್ಲಿ ಲಿಂಕ್ ವರ್ಗಗಳನ್ನು ನೀವು ಅಳಿಸಬಹುದು, ಆದರೆ ಆ ವರ್ಗದವರು ವರ್ಗದಲ್ಲಿ " "ಇರುವ ಲಿಂಕ್ಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ಬದಲಿಗೆ, ಇದು ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಲಿಂಕ್ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಚಲಿಸುತ್ತದೆ." msgid "" "You can select an image to be shown at the top of your site by uploading " "from your computer or choosing from your media library. After selecting an " "image you will be able to crop it." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ನಿಂದ ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ಅಥವಾ ನಿಮ್ಮ ಮಾಧ್ಯಮ ಲೈಬ್ರರಿಯಿಂದ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ " "ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ನ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಾದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬಹುದು. ಚಿತ್ರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ " "ಮಾಡಿದ ನಂತರ ನೀವು ಅದನ್ನು ಕ್ರಾಪ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ." msgid "Always" msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ" msgid "Display featured image" msgstr "ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗೊಳಿಸಿದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ" msgid "Post Date" msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ದಿನಾಂಕ" msgid "Background image: %s" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಚಿತ್ರ: %s" msgid "View Pages" msgstr "ಪುಟಗಳು ವೀಕ್ಷಿಸಿ" msgid "All categories" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ವರ್ಗಗಳು" msgid "Title & Date" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಮತ್ತು ದಿನಾಂಕ" msgid "Sticky posts" msgstr "ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳುವ ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಳು" msgid "%s per year" msgstr "ವರ್ಷಕ್ಕೆ %s" msgid "Drop cap" msgstr "ಡ್ರಾಪ್ ಕ್ಯಾಪ್" msgid "Distraction-free writing mode" msgstr "ವ್ಯಾಕುಲತೆ-ಮುಕ್ತ ಬರವಣಿಗೆ ಮೋಡ್" msgid "" "Tags can be selectively converted to categories using the tag " "to category converter." msgstr "" "ಟ್ಯಾಗ್‌ನಿಂದ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಪರಿವರ್ತಕವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಆಯ್ದ " "ವರ್ಗಗಳಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಬಹುದು." msgid "" "Creating a Page is very similar to creating a Post, and the screens can be " "customized in the same way using drag and drop, the Screen Options tab, and " "expanding/collapsing boxes as you choose. This screen also has the " "distraction-free writing space, available in both the Visual and Text modes " "via the Fullscreen buttons. The Page editor mostly works the same as the " "Post editor, but there are some Page-specific features in the Page " "Attributes box." msgstr "" "ಒಂದು ಪುಟವನ್ನು ರಚಿಸುವುದು ಒಂದು ಪೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಹೋಲುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ನೀವು ಆಯ್ಕೆ " "ಮಾಡಿದಂತೆ ಸ್ಕ್ರೀನ್ಗಳನ್ನು ಡ್ರ್ಯಾಗ್ ಮತ್ತು ಡ್ರಾಪ್ ಬಳಸಿ, ಸ್ಕ್ರೀನ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು ಟ್ಯಾಬ್, ಮತ್ತು " "ವಿಸ್ತರಿಸುವ / ಕುಸಿಯುವ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಗಳನ್ನು ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಮಾಡಬಹುದು. ಈ ಪರದೆಯು ದೃಷ್ಟಿ-ಮುಕ್ತ " "ಬರವಣಿಗೆಯ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ, ಪೂರ್ಣಪರದೆ ಗುಂಡಿಗಳು ಮೂಲಕ ವಿಷುಯಲ್ ಮತ್ತು ಪಠ್ಯ ವಿಧಾನಗಳಲ್ಲಿ " "ಎರಡೂ ಲಭ್ಯವಿದೆ. ಪುಟ ಸಂಪಾದಕ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಪೋಸ್ಟ್ ಎಡಿಟರ್ನಂತೆಯೇ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಾನೆ, ಆದರೆ " "ಪುಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯಲ್ಲಿ ಕೆಲವು ಪುಟ-ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಲಕ್ಷಣಗಳಿವೆ." msgid "" "Sorry, you have used your space allocation of %s. Please delete some files " "to upload more files." msgstr "" "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನಿಮ್ಮ ಸ್ಥಳ ಹಂಚಿಕೆಯ %s ಬಳಸಿದ್ದೀರಿ. ಹೆಚ್ಚಿನ ಫೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ದಯವಿಟ್ಟು " "ಕೆಲವು ಫೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ." msgid "Choose a Background Image" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸಿ" msgid "Highlights" msgstr "ಮುಖ್ಯಾಂಶಗಳು" msgid "Chat" msgstr "ಹರಟೆ" msgctxt "theme name" msgid "Name" msgstr "ಹೆಸರು" msgid "Previewing and Customizing" msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ತೋರಿಸುತ್ತಿದೆ ಮತ್ತು ಸ್ವಯೋಜಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" msgid "Adding Themes" msgstr "ಥೀಮ್ ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತಿದೆ" msgid "Buttons" msgstr "ಗುಂಡಿಗಳು" msgid "Deselect all" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನು ದೆಸೆಲೆಕ್ಟ್ ಮಾಡಿ" msgid "Metadata" msgstr "ಮೆಟಾಡೇಟಾ" msgctxt "comments" msgid "Spam (%s)" msgid_plural "Spam (%s)" msgstr[0] "ನಿರುಪಯೋಗಿ (%s)" msgstr[1] "ನಿರುಪಯೋಗಿಗಳು (%s)" msgid "Failed" msgstr "ವಿಫಲವಾಗಿದೆ" msgid "Reply to %s" msgstr "%s ಗೆ ಮರು ಉತ್ತರಿಸಿ" msgid "Go Back" msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ" msgid "Parents" msgstr "ಪೋಷಕರು" msgid "The requested theme does not exist." msgstr "ವಿನಂತಿಸಿದ ಥೀಮ್ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ." msgid "Templates" msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್‌ಗಳು" msgid "" "You can set a custom image header for your site. Simply upload the image and " "crop it, and the new header will go live immediately. Alternatively, you can " "use an image that has already been uploaded to your Media Library by " "clicking the “Choose Image” button." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ಗಾಗಿ ಕಸ್ಟಮ್ ಇಮೇಜ್ ಶಿರೋಲೇಖವನ್ನು ನೀವು ಹೊಂದಿಸಬಹುದು. ಚಿತ್ರವನ್ನು ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ " "ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಕ್ರಾಪ್ ಮಾಡಿ, ಮತ್ತು ಹೊಸ ಹೆಡರ್ ತಕ್ಷಣವೇ ಲೈವ್ ಆಗುತ್ತದೆ. ಪರ್ಯಾಯವಾಗಿ, ನೀವು & # " "8220; ಇಮೇಜ್ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ & # 8221; ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ಈಗಾಗಲೇ ನಿಮ್ಮ ಮೀಡಿಯಾ ಲೈಬ್ರರಿಗೆ " "ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು. ಬಟನ್." msgid "Skip Cropping, Publish Image as Is" msgstr "ಚಿತ್ರ ಮುಂಡನಕಾರ್ಯವನ್ನು ಬದಿಗಿಟ್ಟು, ಚಿತ್ರವನ್ನು ಯಥಾರೀತಿ ಪ್ರಕಟಿಸಿ." msgid "Page %1$d of %2$d" msgstr "%2$d ನ %1$d ಪುಟ" msgid "View details" msgstr "ವಿವರಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಿ" msgid "Link to" msgstr "ಗೆ ಲಿಂಕ್ ಮಾಡಿ" msgid "Header Text Color" msgstr "ಹೆಡರ್ ಅಕ್ಷರದ ಬಣ್ಣ" msgid "Saved" msgstr "ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "Choose Image" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸಿ" msgid "Or choose an image from your media library:" msgstr "ಅಥವಾ ನಿಮ್ಮ ಮಾಧ್ಯಮ ಸಂಗ್ರಹದಿಂದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸಿರಿ:" msgid "Select Image" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸಿರಿ " msgid "Save & Publish" msgstr "ಉಳಿಸಿ & ಪ್ರಕಟಿಸಿ" msgid "Display the number of spam comments Akismet has caught" msgstr "Akismet ಹಿಡಿದ ಸ್ಪ್ಯಾಮ್ ಕಾಮೆಂಟ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ " msgid "Akismet Widget" msgstr "Akismet ವಿಜೆಟ್" msgid "" "If you do not want a header image to be displayed on your site at all, click " "the “Remove Header Image” button at the bottom of the Header " "Image section of this page. If you want to re-enable the header image later, " "you just have to select one of the other image options and click “Save " "Changes”." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್‌ನಲ್ಲಿ ಹೆಡರ್ ಇಮೇಜ್ ಪ್ರದರ್ಶಿಸುವುದನ್ನು ನೀವು ಬಯಸದಿದ್ದರೆ, ಈ ಪುಟದ ಹೆಡರ್ ಇಮೇಜ್ " "ವಿಭಾಗದ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿರುವ “ಹೆಡರ್ ಇಮೇಜ್ ತೆಗೆದುಹಾಕಿ” ಬಟನ್ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ. " "ನೀವು ನಂತರ ಹೆಡರ್ ಇಮೇಜ್ ಅನ್ನು ಮರು-ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಬಯಸಿದರೆ, ನೀವು ಇತರ ಇಮೇಜ್ ಆಯ್ಕೆಗಳಲ್ಲಿ " "ಒಂದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು “ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು” ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಬೇಕು." msgid "Customizer" msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣಗೊಳಿಸುಗ" msgid "Select file" msgstr "ಫೈಲ್ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" msgid "" "You are using the browser’s built-in file uploader. The WordPress " "uploader includes multiple file selection and drag and drop capability. Switch to the multi-file uploader." msgstr "" "ನೀವು ಬ್ರೌಸರ್ & # 8217; ಅಂತರ್ನಿರ್ಮಿತ ಫೈಲ್ ಅಪ್ಲೋಡರ್ ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿರುವಿರಿ. ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಅಪ್ಲೋಡರ್ " "ಬಹು ಫೈಲ್ ಆಯ್ಕೆ ಮತ್ತು ಡ್ರ್ಯಾಗ್ ಮತ್ತು ಡ್ರಾಪ್ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ. ಬಹು-" "ಫೈಲ್ ಅಪ್ಲೋಡರ್ಗೆ ಬದಲಿಸಿ ." msgid "" "Categories have hierarchy, meaning that you can nest sub-categories. Tags do " "not have hierarchy and cannot be nested. Sometimes people start out using " "one on their posts, then later realize that the other would work better for " "their content." msgstr "" "ವರ್ಗಗಳು ಕ್ರಮಾನುಗತ ಹೊಂದಿವೆ, ಅಂದರೆ ನೀವು ಗೂಡು ಉಪ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಮಾಡಬಹುದು. ಟ್ಯಾಗ್ಗಳಿಗೆ " "ಕ್ರಮಾನುಗತ ಇಲ್ಲ ಮತ್ತು ನೆಸ್ಟೆಡ್ ಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ ಜನರು ತಮ್ಮ ಪೋಸ್ಟ್ಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು " "ಬಳಸುವುದನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸುತ್ತಾರೆ, ತದನಂತರ ಇತರರು ತಮ್ಮ ವಿಷಯಕ್ಕಾಗಿ ಉತ್ತಮ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ " "ಎಂದು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ." msgid "Preview %s" msgstr "ಮುನ್ನೋಟ %s" msgid "" "For most themes, the header text is your Site Title and Tagline, as defined " "in the General Settings section." msgstr "" "ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿಷಯಗಳಿಗಾಗಿ, ಸಾಮಾನ್ಯ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳು ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿ " "ವಿವರಿಸಿದಂತೆ ಹೆಡರ್ ಪಠ್ಯವು ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಮತ್ತು ಟ್ಯಾಗ್ಲೈನ್ ಆಗಿದೆ." msgid "This screen is used to customize the header section of your theme." msgstr "ಈ ಪರದೆಯನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಥೀಮ್ ನ ಹೆಡರ್ ಭಾಗವನ್ನು ಸ್ವಯೋಜಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." msgid "" "If your theme has more than one default header image, or you have uploaded " "more than one custom header image, you have the option of having WordPress " "display a randomly different image on each page of your site. Click the " "“Random” radio button next to the Uploaded Images or Default " "Images section to enable this feature." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಥೀಮ್ ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಶಿರೋಲೇಖ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದರೆ, ಅಥವಾ ನೀವು " "ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ಕಸ್ಟಮ್ ಹೆಡರ್ ಇಮೇಜ್ ಅನ್ನು ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿದರೆ, ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ನ ಪ್ರತಿ ಪುಟದಲ್ಲಿ " "ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಅನ್ನು ಯಾದೃಚ್ಛಿಕವಾಗಿ ವಿಭಿನ್ನ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ನೀವು " "ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ. & # 8220; ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ & # 8221; ಈ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಅಪ್ಲೋಡ್ " "ಮಾಡಿದ ಚಿತ್ರಗಳು ಅಥವಾ ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಇಮೇಜ್ಗಳ ವಿಭಾಗದ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿರುವ ರೇಡಿಯೋ ಬಟನ್." msgid "" "You can choose from the theme’s default header images, or use one of " "your own. You can also customize how your Site Title and Tagline are " "displayed." msgstr "" "ಥೀಮ್ & # 8217; ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಹೆಡರ್ ಇಮೇಜ್ಗಳಿಂದ ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬಹುದು, ಅಥವಾ ನಿಮ್ಮದೇ ಆದ " "ಒಂದನ್ನು ಬಳಸಿ. ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಮತ್ತು ಟ್ಯಾಗ್ಲೈನ್ ಅನ್ನು ಹೇಗೆ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ " "ಎಂಬುದನ್ನು ನೀವು ಗ್ರಾಹಕೀಯಗೊಳಿಸಬಹುದು." msgid "" "Some themes come with additional header images bundled. If you see multiple " "images displayed, select the one you would like and click the “Save " "Changes” button." msgstr "" "ಕೆಲವು ಥೀಮ್‌ಗಳು ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಹೆಡರ್ ಚಿತ್ರಗಳೊಂದಿಗೆ ಬರುತ್ತವೆ. ನೀವು ಬಹು ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು " "ಪ್ರದರ್ಶಿಸುವುದನ್ನು ನೋಡಿದರೆ, ನೀವು ಬಯಸುವ ಒಂದನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ ಮತ್ತು “ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು " "ಉಳಿಸು” ಬಟನ್ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." msgid "" "Revert to the Browser Uploader by clicking the link below " "the drag and drop box." msgstr "" "ಡ್ರ್ಯಾಗ್ ಮತ್ತು ಡ್ರಾಪ್ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯ ಕೆಳಗಿನ ಲಿಂಕ್ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ಬ್ರೌಸರ್ " "ಅಪ್ಲೋಡರ್ಗೆ ಹಿಂದಿರುಗಿ." msgid "Success!" msgstr "ಯಶಸ್ಸು!" msgid "Insufficient arguments passed to this XML-RPC method." msgstr "ಈ XML-RPC ವಿಧಾನಕ್ಕೆ ಅಸಮರ್ಪಕ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟುಗಳನ್ನು ರವಾನಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Sorry, you cannot stick a private post." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನೀವು ಒಂದು ಖಾಸಗಿ ಪೋಸ್ಟನ್ನು ಸ್ಟಿಕ್ ಮಾಡುವುದಕ್ಕೆ ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." msgid "Could not copy files. You may have run out of disk space." msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ ಡಿಸ್ಕ್ ಜಾಗ ತುಂಬಿಹೋಗಿರಬಹುದು." msgid "Load more" msgstr "ಹೆಚ್ಚು ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ" msgid "Create a new playlist" msgstr "ಹೊಸ ಚಾಲನಾಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ರಚಿಸಿ" msgid "Toggle Editor Text Direction" msgstr "ಸಂಪಾದಕದ ಪಠ್ಯದ ದಿಕ್ಕನ್ನು ಮರುಬದಲಿಸಿ" msgid "text direction" msgstr "ಅಕ್ಷರದ ದಿಕ್ಕು" msgid "Username must be at least 4 characters." msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಹೆಸರು ಕನಿಷ್ಟ 4 ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರಬೇಕು." msgid "That name is not allowed." msgstr "ಈ ಹೆಸರಿಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ." msgid "Please enter a site title." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಜಾಲತಾಣದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." msgid "Please enter a username." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." msgid "Please enter a site name." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಜಾಲತಾಣದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." msgid "Site name must be at least 4 characters." msgstr "ಜಾಲತಾಣದ ಹೆಸರು ಕನಿಷ್ಟ 4 ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರಬೇಕು." msgid "A static page" msgstr "ಸ್ಥಾಯಿ ಪುಟ" msgid "Set as header" msgstr "ಹೆಡರ್ ನಂತೆ ಹೊಂದಿಸಿರಿ " msgid "Set as background" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆಯಂತೆ ಹೊಂದಿಸಿರಿ" msgid "Uploaded by:" msgstr "ಇವರಿಂದ ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ:" msgid "Search results for: %s" msgstr "%s ಗಾಗಿ ಶೋಧ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು:" msgid "Customize “%s”" msgstr "ಸ್ವಯೋಜಿಸಿ “%s”" msgid "Keyword" msgstr "ಕೀವರ್ಡ್" msgid "Taxonomies" msgstr "ಜೀವಿವರ್ಗೀಕರಣ ಶಾಸ್ತ್ರಗಳು" msgid "Sorry, you are not allowed to edit this changeset." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ." msgid "Change image" msgstr "ಚಿತ್ರ ಬದಲಾಯಿಸಿ‍" msgid "Show header text with your image." msgstr "ಹೆಡರ್ ಪಠ್ಯವನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಚಿತ್ರದೊಡನೆ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ " msgid "Posts page" msgstr "ಲೇಖನಗಳ ಪುಟ " msgid "Front page" msgstr "ಮುಖ ಪುಟ" msgid "Add Comment" msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ " msgid "" "Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it " "stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? " "$ % ^ & )." msgstr "" "ಸುಳಿವು: ಪಾಸ್‌ವರ್ಡ್ ಕನಿಷ್ಠ ಹನ್ನೆರಡು ಅಕ್ಷರಗಳಷ್ಟು ಉದ್ದವಿರಬೇಕು. ಇದನ್ನು ಬಲಪಡಿಸಲು, ಮೇಲಿನ " "ಮತ್ತು ಕೆಳಗಿನ ಅಕ್ಷರಗಳು, ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಮತ್ತು ! \" ? $ % ^ & ). ನಂತಹ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ" msgid "Invalid menu ID." msgstr "ಅಸಿಂಧುವಾದ ಮೆನು ID." msgid "Sorry, you are not allowed to assign terms in this taxonomy." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ,, ನಿಮಗೆ ಈ ವರ್ಗಿಕರಣಕ್ಕೆ ಪದಗಳನ್ನು ಅಳವಡಿಸಲು ಅವಕಾಶವಿಲ್ಲ." msgid "Sorry, deleting the term failed." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಪದ ಅಳಿಸುವಿಕೆ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ." msgid "Sorry, editing the term failed." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಪದ ತಿದ್ದುವಿಕೆ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ." msgid "Sorry, you are not allowed to edit terms in this taxonomy." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ,, ನಿಮಗೆ ಈ ವರ್ಗಿಕರಣದಲ್ಲಿರುವ ಪದಗಳನ್ನೂ ತಿದ್ದಲು ಅವಕಾಶವಿಲ್ಲ." msgid "Parent term does not exist." msgstr "ಪೋಷಕ ಪದವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ." msgid "This taxonomy is not hierarchical." msgstr "ಈ ವರ್ಗಿಕರಣವು ಶ್ರೇಣಿಯಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ." msgid "Sorry, you are not allowed to create terms in this taxonomy." msgstr "‍ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನಿಮಗೆ ಈ ವರ್ಗಿಕರಣದಲ್ಲಿ ಪದಗಳನ್ನೂ ರಚಿಸಲು ಅವಕಾಶವಿಲ್ಲ." msgid "The term name cannot be empty." msgstr "ಪದವು ಖಾಲಿ ಇರುವಂತಿಲ್ಲ " msgid "Invalid taxonomy." msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವರ್ಗೀಕರಣ." msgid "The \"%s\" theme is not a valid parent theme." msgstr "\"%s\" ಇದೊಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಮೂಲ ಥೀಮ್ ಅಲ್ಲ." msgid "Stylesheet is not readable." msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ ಪತ್ರವನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." msgid "Select Link Category:" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವರ್ಗ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:" msgid "Number of links to show:" msgstr "ತೋರಿಸಬಹುದಾದ ಲಿಂಕ್ ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:" msgid "" "Welcome — Shows links for some of the most common " "tasks when setting up a new site." msgstr "" "ಸುಸ್ವಾಗತ - ಹೊಸ ಜಾಲತಾಣವೊಂದರ ಸಿದ್ಧತೆಗೆ ಬೇಕಾದ ಕೆಲವು ಅತಿ ಸಾಮಾನ್ಯ " "ಕಾರ್ಯಗಳ ಲಿಂಕ್ ಅನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸುತ್ತದೆ." msgid "Select video" msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ" msgid "Video title" msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" msgid "City:" msgstr "ನಗರ:" msgctxt "text direction" msgid "ltr" msgstr "ltr" msgid "The post type may not be changed." msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ವಿಧ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಅವಕಾಶವಿರದಿರಬಹುದು." msgid "Image default align" msgstr "ಚಿತ್ರದ ಪೂರ್ವ ನಿಯೋಜಿತ ಜೋಡಣೆ" msgid "Image default link type" msgstr "ಚಿತ್ರದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕೊಂಡಿ ವಿಧ" msgid "Image default size" msgstr "ಚಿತ್ರದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಳತೆ" msgid "Sorry, one of the given taxonomies is not supported by the post type." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಕೆಳಕಂಡ ವರ್ಗೀಕರಣವು ಲೇಖನದ ಬಗೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ." msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನಿಮಗೆ ಈ ಪೋಸ್ಟ್ ಸಂಪಾದಿಸಲು ಅನುಮತಿಯಿಲ್ಲ." msgid "" "Sorry, you are not allowed to assign a term to one of the given taxonomies." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನಿಮಗೆ ನೀಡಿರುವ ಒಂದು ವರ್ಗೀಕರಣದಲ್ಲಿ ಪದಗಳನ್ನೂ ಒಳಪಡಿಸಲು ಅವಕಾಶವಿಲ್ಲ." msgid "The post cannot be deleted." msgstr "ಈ ಲೇಖನವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗದು." msgid "" "Sorry, you are not allowed to add a term to one of the given taxonomies." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಕೆಳಕಂಡ ವರ್ಗೀಕರಣಕ್ಕೆ ಪದಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ." msgid "Invalid author ID." msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಲೇಖಕ ಐಡಿ." msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts in this post type." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನಿಮಗೆ ಈ ಲೇಖನದ ವಿಧದಲ್ಲಿರುವ ಲೇಖನಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಅನುಮತಿಯಿಲ್ಲ. " msgid "" "Sorry, you are not allowed to create password protected posts in this post " "type." msgstr "" "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನಿಮಗೆ ಈ ಲೇಖನ ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ ಗುಪ್ತಪದ ರಕ್ಷಿತ ಲೇಖನಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಅನುಮತಿಯಿಲ್ಲ." msgid "Sorry, you are not allowed to delete this revision." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಪರಿಷ್ಕರಣೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ." msgid "Sorry, you are not allowed to delete this term." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಪದವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ." msgctxt "tag delimiter" msgid "," msgstr "," msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" msgid "Comments navigation" msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳ ಸಂಚರಣೆ" msgid "Draft saved." msgstr "ಡ್ರಾಫ್ಟ್ ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "%1$s-%2$s" msgstr "%1$s-%2$s" msgctxt "closing curly single quote" msgid "’" msgstr "’" msgctxt "opening curly single quote" msgid "‘" msgstr "‘" msgctxt "double prime" msgid "″" msgstr "″" msgctxt "prime" msgid "′" msgstr "′" msgctxt "apostrophe" msgid "’" msgstr "’" msgctxt "closing curly double quote" msgid "”" msgstr "”" msgctxt "opening curly double quote" msgid "“" msgstr "“" msgid "In reply to: %s" msgstr "ಇದಕ್ಕೆ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವಾಗಿ: %s" msgctxt "start of week" msgid "1" msgstr "1" msgctxt "default GMT offset or timezone string" msgid "0" msgstr "0" msgid "Create a Configuration File" msgstr "ಕಾರ್ಯಸಿದ್ಧತೆ (Configuration) ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಿ" msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute." msgstr "ನಿಗದಿತ ನಿರ್ವಹಣೆಗಾಗಿ ಸ್ವಲ್ಪ ತಡೆಹಿಡಿಯಲಾಗಿದೆ. ಕೆಲ ಸಮಯದ ನಂತರ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." msgid "Maintenance" msgstr "ನಿರ್ವಹಣೆ" msgid "What do I do now?" msgstr "ನಾನು ಈಗ ಏನು ಮಾಡಲಿ?" msgid "" "If your site does not display, please contact the owner of this network." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಜಾಲತಾಣವು ಪ್ರದರ್ಶಿತವಾಗದಿದ್ದಲ್ಲಿ, ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ನೆಟ್ ವರ್ಕಿನ ಮಾಲೀಕರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ." msgid "Database Error" msgstr "ಡೇಟಾಬೇಸ್ ದೋಷ" msgid "Save your changes." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಿ." msgid "Restore this comment from the Trash" msgstr "ಅನುಪಯುಕ್ತದಿಂದ ಈ ಕಾಮೆಂಟ್ ಅನ್ನು ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಿ" msgid "Source:" msgstr "ಮೂಲ" msgid "No comments awaiting moderation." msgstr "ಯಾವುದೇ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು ಅನುಮೋದನೆಗೆ ಕಾಯುತ್ತಿಲ್ಲ." msgid "Logo" msgstr "ಲಾಂಛನ" msgid "Previous post" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪೋಸ್ಟ್" msgid "Next post" msgstr "ಮುಂದಿನ ಪೋಸ್ಟ್" msgid "%s." msgstr "%s." msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "ಓಹ್ ಓ! ಆ ಪುಟ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." msgid "Go to Dashboard" msgstr "ಡ್ಯಾಶ್ಬೋರ್ಡ್ಗೆ ಹೋಗಿ" msgid "Hour" msgstr "‍ಗಂಟೆ" msgid "Minutes" msgstr "ನಿಮಿಷಗಳು" msgid "Add New Site" msgstr "ಸಿ‍" msgid "%s week" msgid_plural "%s weeks" msgstr[0] "%s ವಾರ" msgstr[1] "%s ವಾರಗಳು" msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s ಸೆಕೆಂಡ್" msgstr[1] "%s ಸೆಕೆಂಡುಗಳು" msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s ನಿಮಿಷ" msgstr[1] "%s ನಿಮಿಷಗಳು" msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s ವರ್ಷ" msgstr[1] "%s ವರ್ಷಗಳು" msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s ತಿಂಗಳು" msgstr[1] "%s ತಿಂಗಳುಗಳು" msgid "%s Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "%s ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ" msgstr[1] "%s ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳು" msgid "%s Page" msgid_plural "%s Pages" msgstr[0] "%s ಪುಟ" msgstr[1] "%s ಪುಟಗಳು" msgid "%s Post" msgid_plural "%s Posts" msgstr[0] "%s ಪೋಸ್ಟ್" msgstr[1] "%s ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಳು" msgid "Photography" msgstr "ಛಾಯಾಗ್ರಹಣ" msgid "blog" msgstr "ಬ್ಲಾಗ್" msgid "Entertainment" msgstr "ಮನರಂಜನೆ" msgid "" "You can export a file of your site’s content in order to import it " "into another installation or platform. The export file will be an XML file " "format called WXR. Posts, pages, comments, custom fields, categories, and " "tags can be included. You can choose for the WXR file to include only " "certain posts or pages by setting the dropdown filters to limit the export " "by category, author, date range by month, or publishing status." msgstr "" "ಮತ್ತೊಂದು ಸ್ಥಾಪನೆ ಅಥವಾ ವೇದಿಕೆಗೆ ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ನ ಫೈಲ್ನ ಫೈಲ್ ಅನ್ನು " "ರಫ್ತು ಮಾಡಬಹುದು. ರಫ್ತು ಫೈಲ್ WXR ಎಂಬ XML ಫೈಲ್ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ ಆಗಿರುತ್ತದೆ. ಪೋಸ್ಟ್ಗಳು, ಪುಟಗಳು, " "ಕಾಮೆಂಟ್ಗಳು, ಕಸ್ಟಮ್ ಜಾಗ, ವಿಭಾಗಗಳು, ಮತ್ತು ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ. ವರ್ಗದಲ್ಲಿ, " "ಲೇಖಕರು, ದಿನಾಂಕ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಿಂದ ತಿಂಗಳು ಅಥವಾ ಪ್ರಕಟಣೆಯ ಸ್ಥಿತಿಯಿಂದ ರಫ್ತು ಮಾಡುವಿಕೆಯನ್ನು " "ಮಿತಿಗೊಳಿಸಲು ಡ್ರಾಪ್ಡೌನ್ ಫಿಲ್ಟರ್ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವ ಮೂಲಕ ಕೆಲವು ಪೋಸ್ಟ್ಗಳು ಅಥವಾ ಪುಟಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ " "ಸೇರಿಸಲು WXR ಫೈಲ್ಗೆ ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬಹುದು." msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" msgid "No pending comments" msgstr "ಯಾವುದೇ ಬಾಕಿ ಕಾಮೆಂಟ್‌ಗಳಿಲ್ಲ" msgid "%s pending comment" msgid_plural "%s pending comments" msgstr[0] "%s ಬಾಕಿ ಉಳಿದಿರುವ ಕಾಮೆಂಟ್" msgstr[1] "%s ಬಾಕಿ ಉಳಿದಿರುವ ಕಾಮೆಂಟ್‌ಗಳು" msgid "Play" msgstr "ಪ್ಲೇ" msgid "Styles" msgstr "ಶೈಲಿಗಳು " msgid "Pause" msgstr "ತಡೆ" msgid "Visibility" msgstr "ಗೋಚರತ್ವ" msgid "Pagination" msgstr "ಪೇಜಿನೇಷನ್" msgid "Grid" msgstr "ಗ್ರಿಡ್" msgid "You are posting comments too quickly. Slow down." msgstr "ನೀವು ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ತುಂಬಾ ಆತುರವಾಗಿ ಬರೆಯುತ್ತಿದ್ದೀರ. ಸ್ವಲ್ಪ ನಿಧಾನಿಸಿ." msgid "" "Enter the email address or username of an existing user on this network to " "invite them to this site. That person will be sent an email asking them to " "confirm the invite." msgstr "" "ಈ ಸೈಟ್ಗೆ ಅವರನ್ನು ಆಮಂತ್ರಿಸಲು ಈ ನೆಟ್ವರ್ಕ್ನಲ್ಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಬಳಕೆದಾರರ ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸ ಅಥವಾ " "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ. ಆಹ್ವಾನವನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಲು ಆ ವ್ಯಕ್ತಿಗೆ ಇಮೇಲ್ ಕಳುಹಿಸಲಾಗುವುದು." msgid "" "Enter the email address of an existing user on this network to invite them " "to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the " "invite." msgstr "" "ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಈ ಜಾಲತಾಣಕ್ಕೆ ಆಹ್ವಾನಿಸಲು, ಈ ಸಂಪರ್ಕಜಾಲದಲ್ಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಅವರ ಮಿಂಚೆ " "ವಿಳಾಸ ವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ. ಆಹ್ವಾನವನ್ನು ಖಾತ್ರಿಪಡಿಸಲು ಕೇಳಿಕೊಳ್ಳುವ ಮಿಂಚೆಯನ್ನು ಆ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳಿಗೆ " "ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. " msgid "" "You can filter the list of users by User Role using the text links above the " "users list to show All, Administrator, Editor, Author, Contributor, or " "Subscriber. The default view is to show all users. Unused User Roles are not " "listed." msgstr "" "ಬಳಕೆದಾರರು, ಬಳಕೆದಾರ, ನಿರ್ವಾಹಕರು, ಸಂಪಾದಕರು, ಲೇಖಕರು, ಕೊಡುಗೆದಾರರು ಅಥವಾ " "ಚಂದಾದಾರರನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಕೆದಾರರ ಪಟ್ಟಿಯ ಮೇಲಿನ ಪಠ್ಯ ಲಿಂಕ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಬಳಕೆದಾರರ " "ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ನೀವು ಬಳಕೆದಾರರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡಬಹುದು. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವೀಕ್ಷಣೆ ಎಲ್ಲಾ " "ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ತೋರಿಸುವುದು. ಬಳಸದ ಬಳಕೆದಾರ ಪಾತ್ರಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ." msgid "" "New users will receive an email letting them know they’ve been added " "as a user for your site. This email will also contain their password. Check " "the box if you do not want the user to receive a welcome email." msgstr "" "ಹೊಸ ಬಳಕೆದಾರರು ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್‌ಗೆ ಬಳಕೆದಾರರಾಗಿ ಸೇರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ ಎಂದು ತಿಳಿಸುವ ಇಮೇಲ್ ಅನ್ನು " "ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಾರೆ. ಈ ಇಮೇಲ್ ಅವರ ಪಾಸ್‌ವರ್ಡ್ ಅನ್ನು ಸಹ ಒಳಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ. ಬಳಕೆದಾರರು ಸ್ವಾಗತ ಇಮೇಲ್ " "ಅನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಬಾರದು ಎಂದು ನೀವು ಬಯಸಿದರೆ ಬಾಕ್ಸ್ ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ." msgid "" "There are unsaved changes that will be lost. 'OK' to continue, 'Cancel' to " "return to the Image Editor." msgstr "" "ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಕಳೆದುಹೋಗಲಿವೆ. ಮುಂದುವರಿಸಲು 'ಸರಿ' ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ. ಚಿತ್ರ " "ಸಂಪಾದಕಕ್ಕೆ ಹಿಂದಿರುಗಲು 'ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ' ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ." msgid "" "There is an autosave of this post that is more recent than the version " "below. View the autosave" msgstr "" "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಆವೃತ್ತಿಗಿಂತ ಹೊಸದಾಗಿರುವ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಉಳಿಕೆಯೊಂದು ಈ ಲೇಖನಕ್ಕಿದೆ. ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಉಳಿಕೆ ಯನ್ನು ನೋಡಿ." msgid "Image could not be processed. Please go back and try again." msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಹಿಂದಿರುಗಿ ಮತ್ತು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" msgid "Show Toolbar when viewing site" msgstr "ಜಾಲತಾಣವನ್ನು ಸಂದರ್ಶಿಸುವಾಗ ಟೂಲ್ ಬಾರ್ ಅನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ" msgid "Featured image" msgstr "‍ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಪೂರ್ಣ ಚಿತ್ರ" msgid "What’s New" msgstr "ಹೊಸತೇನಿದೆ" msgid "" "Delete brings you to the Delete Users screen for " "confirmation, where you can permanently remove a user from your site and " "delete their content. You can also delete multiple users at once by using " "bulk actions." msgstr "" " ಅಳಿಸು ನಿಮ್ಮನ್ನು ದೃಢೀಕರಿಸಲು ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ತೆರೆಗೆ ತರುತ್ತದೆ, ಅಲ್ಲಿ " "ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ನಿಂದ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತೆಗೆದುಹಾಕಬಹುದು ಮತ್ತು ಅವರ ವಿಷಯವನ್ನು " "ಅಳಿಸಬಹುದು. ದೊಡ್ಡ ಚಟುವಟಿಕೆಗಳನ್ನು ಬಳಸುವುದರ ಮೂಲಕ ನೀವು ಅನೇಕ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಸಹ ಒಮ್ಮೆ " "ಅಳಿಸಬಹುದು." msgid "" "Remove allows you to remove a user from your site. It does " "not delete their content. You can also remove multiple users at once by " "using bulk actions." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ನಿಂದ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ ನಿಮಗೆ " "ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ. ಇದು ಅವರ ವಿಷಯವನ್ನು ಅಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ದೊಡ್ಡ ಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಬಳಸುವುದರ ಮೂಲಕ " "ನೀವು ಅನೇಕ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಕೂಡ ಒಮ್ಮೆ ತೆಗೆದುಹಾಕಬಹುದು." msgid "" "Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc. but cannot " "create regular site content." msgstr "" "ಚಂದಾದಾರರು ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಓದಬಹುದು, ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬರೆಯಬಹುದು, ಸುದ್ದಿಪತ್ರ, ಇತ್ಯಾದಿಗಳನ್ನು " "ಪಡೆಯಬಹುದು. ಆದರೆ ನಿಯಮಿತ ಜಾಲತಾಣದ ವಸ್ತುವಿಷಯಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." msgid "" "Authors can publish and manage their own posts, and are able to upload files." msgstr "" "ಲೇಖಕರು ತಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಲೇಖನಗಳನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಬಹುದು ಮತ್ತು ನಿರ್ವಹಿಸಬಹುದು, ಹಾಗೂ ಅವರು ಕಡತಗಳನ್ನು " "ವರ್ಗಾಯಿಸಲೂಬಹುದು." msgid "Attaching Files" msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸುತ್ತಿದೆ" msgid "" "If you want to convert your categories to tags (or vice versa), use the Categories and Tags Converter available from the Import " "screen." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ವರ್ಗಗಳನ್ನು ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಲು ನೀವು ಬಯಸಿದರೆ (ಅಥವಾ ಪ್ರತಿಯಾಗಿ), ಆಮದು " "ಪರದೆಯಿಂದ ಲಭ್ಯವಿರುವ ವರ್ಗಗಳು ಮತ್ತು ಟ್ಯಾಗ್ ಪರಿವರ್ತಕವನ್ನು ಬಳಸಿ." msgid "" "Here is a basic overview of the different user roles and the permissions " "associated with each one:" msgstr "" "ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರರ ಕರ್ತವ್ಯ ಹಾಗೂ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರ ಜೊತೆಗೂ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿರುವ ಅನುಮತಿಗಳ ಬಗೆಗಿನ " "ಸಾಮಾನ್ಯ ಪಕ್ಷಿನೋಟ ಇಲ್ಲಿದೆ:" msgid "User Roles" msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಕರ್ತವ್ಯಗಳು" msgid "" "Remember to click the Add New User button at the bottom of this screen when " "you are finished." msgstr "" "ನೀವು ಮುಗಿಸಿದ ನಂತರ ಈ ಪರದೆಯ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿರುವ ಹೊಸ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಸೇರಿಸಿ ಬಟನ್ ಕ್ಲಿಕ್ " "ಮಾಡಲು ಮರೆಯದಿರಿ." msgid "" "To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click " "the Add New User button at the bottom." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್‌ಗೆ ಹೊಸ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಸೇರಿಸಲು, ಈ ಪರದೆಯಲ್ಲಿ ಫಾರ್ಮ್ ಅನ್ನು ಭರ್ತಿ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು " "ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿರುವ ಹೊಸ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಸೇರಿಸಿ ಬಟನ್ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." msgid "" "Uploading Files allows you to choose the folder and path for storing your " "uploaded files." msgstr "" "ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಫೈಲ್ಗಳು ನಿಮ್ಮ ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಫೈಲ್ಗಳನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಲು ಫೋಲ್ಡರ್ ಮತ್ತು ಮಾರ್ಗವನ್ನು " "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ." msgid "" "You can submit content in several different ways; this screen holds the " "settings for all of them. The top section controls the editor within the " "dashboard, while the rest control external publishing methods. For more " "information on any of these methods, use the documentation links." msgstr "" "ನೀವು ವಿಷಯವನ್ನು ವಿವಿಧ ರೀತಿಗಳಲ್ಲಿ ಸಲ್ಲಿಸಬಹುದು; ಈ ಪರದೆಯು ಅವರಿಗೆ ಎಲ್ಲಾ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳನ್ನು " "ಹೊಂದಿದೆ. ಮೇಲಿನ ವಿಭಾಗವು ಡ್ಯಾಶ್ಬೋರ್ಡ್ನಲ್ಲಿ ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ, ಉಳಿದಿರುವ ಬಾಹ್ಯ " "ಪ್ರಕಟಣೆಯ ವಿಧಾನಗಳನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಈ ಯಾವುದೇ ವಿಧಾನಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ, " "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಲಿಂಕ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ." msgid "Troubleshooting" msgstr "ನಿವಾರಣೆ" msgid "" "You can upload media files here without creating a post first. This allows " "you to upload files to use with posts and pages later and/or to get a web " "link for a particular file that you can share. There are three options for " "uploading files:" msgstr "" "ಮೊದಲು ಪೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸದೆ ನೀವು ಮಾಧ್ಯಮ ಫೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಬಹುದು. ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಳು ಮತ್ತು " "ಪುಟಗಳ ನಂತರ ಬಳಸಲು ಫೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಮತ್ತು/ಅಥವಾ ನೀವು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಾದ ನಿರ್ದಿಷ್ಟ " "ಫೈಲ್‌ಗಾಗಿ ವೆಬ್ ಲಿಂಕ್ ಪಡೆಯಲು ಇದು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ. ಫೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಮೂರು " "ಆಯ್ಕೆಗಳಿವೆ:" msgid "Adding Tags" msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತಿದೆ " msgid "Adding Categories" msgstr "ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತಿದೆ" msgid "" "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function " "in another WordPress installation to import the content from this site." msgstr "" "ನೀವು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಉಳಿಸಿದ ನಂತರ, ಈ ಸೈಟ್ನಿಂದ ವಿಷಯವನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ನೀವು " "ಇನ್ನೊಂದು ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಸ್ಥಾಪನೆಯಲ್ಲಿ ಆಮದು ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು." msgid "Available Actions" msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಕ್ರಿಯೆಗಳು" msgid "" "You can customize the display of this screen’s contents in a number of " "ways:" msgstr "" "ನೀವು ಈ ಪರದೆಯ ಪ್ರದರ್ಶಕವನ್ನು ಮತ್ತು ಹಲವಾರು ವಿಷಯಗಳಲ್ಲಿ # 8217; ನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು " "ಗ್ರಾಹಕೀಯಗೊಳಿಸಬಹುದು:" msgid "Screen Content" msgstr "ಪರದೆಯ ವಿಷಯ" msgid "" "This screen provides access to all of your posts. You can customize the " "display of this screen to suit your workflow." msgstr "" "ಈ ಪರದೆಯು ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ಪೋಸ್ಟ್ಗಳಿಗೆ ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ. ನಿಮ್ಮ ವರ್ಕ್ಫ್ಲೋಗೆ " "ಸರಿಹೊಂದುವಂತೆ ಈ ಪರದೆಯ ಪ್ರದರ್ಶನವನ್ನು ನೀವು ಗ್ರಾಹಕೀಯಗೊಳಿಸಬಹುದು." msgid "" "You can also edit or move multiple posts to the Trash at once. Select the " "posts you want to act on using the checkboxes, then select the action you " "want to take from the Bulk actions menu and click Apply." msgstr "" "ನೀವು ಅನೇಕ ಪೋಸ್ಟ್ಗಳನ್ನು ಒಂದೇ ಬಾರಿಗೆ ಟ್ರ್ಯಾಶ್ಗೆ ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದು ಅಥವಾ ಸರಿಸಬಹುದು. ನೀವು " "ಚೆಕ್ಬಾಕ್ಸ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸಲು ಬಯಸುವ ಪೋಸ್ಟ್ಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ, ನಂತರ ನೀವು " "ದೊಡ್ಡ ಕ್ರಿಯೆಗಳ ಮೆನುವಿನಿಂದ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸುವ ಕ್ರಮವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ಅನ್ವಯಿಸು " "ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." msgid "" "If the importer you need is not listed, search the plugin " "directory to see if an importer is available." msgstr "" "ನಿಮಗೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಆಮದುಗಾರ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ಆಮದುಗಾರರ ಲಭ್ಯತೆಯನ್ನು ನೋಡಲು ಪ್ಲಗ್ ಇನ್ ಡೈರೆಕ್ಟರಿಯನ್ನು ಹುಡುಕಿ. " msgid "Moderating Comments" msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಅನುಮೋದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" msgid "Loading…" msgstr "ಲೋಡ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ..." msgid "" "If desired, WordPress will automatically alert various services of your new " "posts." msgstr "" "ಬೇಕೆನಿಸಿದಲ್ಲಿ, ವರ್ಡ್ ಪ್ರೆಸ್ ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ಲೇಖನಗಳ ವಿವಿಧ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ " "ಎಚ್ಚರಿಸುತ್ತದೆ." msgid "Post Via Email" msgstr "ಮಿಂಚೆಯ ಮೂಲಕ ಲೇಖನ ಕಳಿಸಿ" msgid "" "This screen provides many options for controlling the management and display " "of comments and links to your posts/pages. So many, in fact, they will not " "all fit here! :) Use the documentation links to get information on what each " "discussion setting does." msgstr "" "ಈ ಪರದೆಯು ನಿಮ್ಮ ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಳು/ಪುಟಗಳಿಗೆ ಕಾಮೆಂಟ್‌ಗಳು ಮತ್ತು ಲಿಂಕ್‌ಗಳ ನಿರ್ವಹಣೆ ಮತ್ತು ಪ್ರದರ್ಶನವನ್ನು " "ನಿಯಂತ್ರಿಸಲು ಹಲವು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ. ವಾಸ್ತವವಾಗಿ, ಅವೆಲ್ಲವೂ ಇಲ್ಲಿ " "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ! :) ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಚರ್ಚಾ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ ಏನು ಮಾಡುತ್ತದೆ ಎಂಬುದರ ಕುರಿತು " "ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ ಲಿಂಕ್‌ಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ." msgid "" "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in " "your browser." msgstr "" "multi-file uploader ಅನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಬ್ರೌಸರ್ ನಲ್ಲಿ ಬಳಸುವಾಗ, %s ದ ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರದ ಮಿತಿ " "ನಿಗದಿತ ಮಿತಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾಗಿದೆ." msgid "Users list" msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಪಟ್ಟಿ" msgid "" "This sidebar is no longer available and does not show anywhere on your site. " "Remove each of the widgets below to fully remove this inactive sidebar." msgstr "" "ಈ ಸೈಡ್ಬಾರ್ನಲ್ಲಿ ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ನಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಿಯಾದರೂ ತೋರಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ಈ " "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಸೈಡ್ಬಾರ್ನಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಕೆಳಗಿನ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ವಿಜೆಟ್ಗಳನ್ನು " "ತೆಗೆದುಹಾಕಿ." msgid "" "You can change your password, turn on keyboard shortcuts, change the color " "scheme of your WordPress administration screens, and turn off the WYSIWYG " "(Visual) editor, among other things. You can hide the Toolbar (formerly " "called the Admin Bar) from the front end of your site, however it cannot be " "disabled on the admin screens." msgstr "" "ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು, ಕೀಬೋರ್ಡ್ ಶಾರ್ಟ್ಕಟ್ಗಳನ್ನು ಆನ್ ಮಾಡಿ, ನಿಮ್ಮ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ " "ಆಡಳಿತ ಪರದೆಯ ಬಣ್ಣದ ಸ್ಕೀಮ್ ಅನ್ನು ಬದಲಿಸಬಹುದು, ಮತ್ತು ಡಬ್ಲ್ಯುವೈಎಸ್ಐಡಬ್ಲ್ಯುವೈಜಿ (ವಿಷುಯಲ್) " "ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ಇತರ ವಿಷಯಗಳ ಜೊತೆಗೆ ಆಫ್ ಮಾಡಬಹುದು. ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ನ ಮುಂಭಾಗದ ತುದಿಯಲ್ಲಿರುವ " "ಟೂಲ್ಬಾರ್ ಅನ್ನು (ಹಿಂದೆ ನಿರ್ವಹಣೆ ಬಾರ್ ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ) ನೀವು ಮರೆಮಾಡಬಹುದು, ಆದರೆ " "ನಿರ್ವಹಣೆ ಪರದೆಯಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." msgid "Inactive Sidebar (not used)" msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಪಕ್ಕದಂಕಣ (ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ)" msgid "Missing Widgets" msgstr "ಕಾಣೆಯಾಗಿರುವ ವಿಜೆಟ್ ಗಳು" msgid "Removing and Reusing" msgstr "ತೆಗೆಯುತ್ತಿದೆ ಮತ್ತು ಮರುಬಳಸುತ್ತಿದೆ" msgid "" "Hovering over a row in the users list will display action links that allow " "you to manage users. You can perform the following actions:" msgstr "" "ಬಳಕೆದಾರರ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸತತವಾಗಿ ಮೇಲಿದ್ದು, ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುವು " "ಮಾಡಿಕೊಡುವ ಕ್ರಿಯೆಯ ಲಿಂಕ್ಗಳನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸುತ್ತದೆ. ನೀವು ಕೆಳಗಿನ ಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಮಾಡಬಹುದು:" msgid "" "You can view all posts made by a user by clicking on the number under the " "Posts column." msgstr "" "ನೀವು ಬಳಕೆದಾರರು ಸಲ್ಲಿಸಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಲೇಖನಗಳನ್ನು ಲೇಖನಗಳು ಲಂಬಸಾಲಿನ ಕೆಳಗೆ ಇರುವ ಸಂಖ್ಯೆಯ " "ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವುದರ ಮೂಲಕ ನೋಡಬಹುದು." msgid "" "You can hide/display columns based on your needs and decide how many users " "to list per screen using the Screen Options tab." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಅಗತ್ಯತೆಗಳ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ನೀವು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬಹುದು / ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬಹುದು ಮತ್ತು ಸ್ಕ್ರೀನ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು " "ಟ್ಯಾಬ್ನ ಮೂಲಕ ಎಷ್ಟು ಬಳಕೆದಾರರು ಪ್ರತಿ ಪರದೆಯ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಬೇಕೆಂದು ನಿರ್ಧರಿಸಬಹುದು." msgid "" "By default, new users will receive an email letting them know they’ve " "been added as a user for your site. This email will also contain a password " "reset link. Uncheck the box if you do not want to send the new user a " "welcome email." msgstr "" "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ, ಹೊಸ ಬಳಕೆದಾರರು ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್‌ಗೆ ಬಳಕೆದಾರರಾಗಿ ಸೇರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ ಎಂದು " "ತಿಳಿಸುವ ಇಮೇಲ್ ಅನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಾರೆ. ಈ ಇಮೇಲ್ ಪಾಸ್‌ವರ್ಡ್ ಮರುಹೊಂದಿಸುವ ಲಿಂಕ್ ಅನ್ನು ಸಹ " "ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ. ಹೊಸ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಸ್ವಾಗತ ಇಮೇಲ್ ಕಳುಹಿಸಲು ನೀವು ಬಯಸದಿದ್ದರೆ ಬಾಕ್ಸ್ ಅನ್ನು " "ಗುರುತಿಸಬೇಡಿ." msgid "" "If a media file has not been attached to any content, you will see that in " "the Uploaded To column, and can click on Attach to launch a small popup that " "will allow you to search for existing content and attach the file." msgstr "" "ಒಂದು ಮಾಧ್ಯಮ ಫೈಲ್ ಯಾವುದೇ ವಿಷಯಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸದಿದ್ದರೆ, ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಕಾಲಮ್ನಲ್ಲಿ ನೀವು " "ನೋಡುತ್ತೀರಿ, ಮತ್ತು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಪಾಪ್ಅಪ್ ಅನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು ಲಗತ್ತಿಸಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಅದು " "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ವಿಷಯಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕಲು ಮತ್ತು ಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಬಹುದು." msgid "" "All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with " "the most recent uploads listed first. You can use the Screen Options tab to " "customize the display of this screen." msgstr "" "ನೀವು ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಎಲ್ಲ ಫೈಲ್ಗಳು ಮಾಧ್ಯಮ ಲೈಬ್ರರಿಯಲ್ಲಿ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲಾಗಿವೆ, ಇತ್ತೀಚಿನವುಗಳಲ್ಲಿ " "ಇತ್ತೀಚಿನ ಅಪ್ಲೋಡ್ಗಳು. ಈ ಪರದೆಯ ಪ್ರದರ್ಶನವನ್ನು ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಮಾಡಲು ನೀವು ಸ್ಕ್ರೀನ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು ಟ್ಯಾಬ್ " "ಅನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು." msgid "" "Clicking Select Files opens a navigation window showing you " "files in your operating system. Selecting Open after " "clicking on the file you want activates a progress bar on the uploader " "screen." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಆಪರೇಟಿಂಗ್ ಸಿಸ್ಟಂನಲ್ಲಿ ಫೈಲ್ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಒಂದು ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್ ವಿಂಡೋವನ್ನು " "ಫೈಲ್ಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ. ಅಪ್ಲೋಡರ್ ಪರದೆಯಲ್ಲಿ " "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವ ಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದ ನಂತರ ತೆರೆಯಿರಿ ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ." msgid "" "Drag and drop your files into the area below. Multiple " "files are allowed." msgstr "" "ಕೆಳಗಿನ ಪ್ರದೇಶಕ್ಕೆ ನಿಮ್ಮ ಫೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ಡ್ರ್ಯಾಗ್ ಮತ್ತು ಡ್ರಾಪ್ ಮಾಡಿ. ಬಹು " "ಫೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Deleting Links" msgstr "ಲಿಂಕ್ ಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುತ್ತಿದೆ" msgid "" "Links may be separated into Link Categories; these are different than the " "categories used on your posts." msgstr "" "ಲಿಂಕ್ಸ್ ವರ್ಗ ವರ್ಗಗಳಾಗಿ ಬೇರ್ಪಡಿಸಬಹುದು; ಇವುಗಳು ನಿಮ್ಮ ಪೋಸ್ಟ್ಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಿದ ವರ್ಗಗಳಿಗಿಂತ " "ವಿಭಿನ್ನವಾಗಿವೆ." msgid "" "Links in the Toolbar at the top of the screen connect your dashboard and the " "front end of your site, and provide access to your profile and helpful " "WordPress information." msgstr "" "ಪರದೆಯ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿರುವ ಟೂಲ್ಬಾರ್ನಲ್ಲಿರುವ ಲಿಂಕ್ಗಳು ನಿಮ್ಮ ಡ್ಯಾಶ್ಬೋರ್ಡ್ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ನ " "ಮುಂಭಾಗದ ತುದಿಯನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸುತ್ತವೆ, ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಮತ್ತು ಉಪಯುಕ್ತ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಮಾಹಿತಿಗೆ " "ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ." msgid "" "You can create groups of links by using Link Categories. Link Category names " "must be unique and Link Categories are separate from the categories you use " "for posts." msgstr "" "ಲಿಂಕ್ ವರ್ಗಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನೀವು ಲಿಂಕ್ಗಳ ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬಹುದು. ಲಿಂಕ್ ವರ್ಗ ಹೆಸರುಗಳು " "ಅನನ್ಯವಾಗಿರಬೇಕು ಮತ್ತು ಲಿಂಕ್ ವರ್ಗಗಳು ನೀವು ಪೋಸ್ಟ್ಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಸುವ ವರ್ಗಗಳಿಂದ " "ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿರುತ್ತವೆ." msgid "" "Managing pages is very similar to managing posts, and the screens can be " "customized in the same way." msgstr "" "ಪುಟಗಳ ನಿರ್ವಹಣೆ, ಲೇಖನಗಳ ನಿರ್ವಹಣೆ ರೀತಿಯಲ್ಲೇ ಇರುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ಪರದೆಗಳನ್ನು ಅದೇ ರೀತಿಯಲ್ಲೇ " "ಸ್ವಯೋಜಿಸಬಹುದು." msgid "" "Many people take advantage of keyboard shortcuts to moderate their comments " "more quickly. Use the link to the side to learn more." msgstr "" "ತಮ್ಮ ಕಾಮೆಂಟ್ಗಳನ್ನು ಹೆಚ್ಚು ತ್ವರಿತವಾಗಿ ಮಾಡರೇಟ್ ಮಾಡಲು ಅನೇಕ ಜನರು ಕೀಬೋರ್ಡ್ ಶಾರ್ಟ್ಕಟ್ಗಳನ್ನು " "ಬಳಸುತ್ತಾರೆ. ಇನ್ನಷ್ಟು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಲು ಬದಿಗೆ ಲಿಂಕ್ ಬಳಸಿ." msgid "" "You can also perform the same types of actions, including narrowing the list " "by using the filters, acting on a page using the action links that appear " "when you hover over a row, or using the Bulk actions menu to edit the " "metadata for multiple pages at once." msgstr "" "ನೀವು ಫಿಲ್ಟರ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸಂಕುಚಿತಗೊಳಿಸುವುದರೊಂದಿಗೆ, ಒಂದು ಸಾಲಿನ ಮೇಲೆ " "ಸುಳಿದಾದಾಗ, ಅಥವಾ ಅನೇಕ ಪುಟಗಳಿಗಾಗಿ ಮೆಟಾಡೇಟಾವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ದೊಡ್ಡ ಕ್ರಿಯೆಗಳ ಮೆನುವನ್ನು " "ಬಳಸುವ ಕ್ರಿಯೆಯ ಲಿಂಕ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಒಂದು ಪುಟದಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುವುದನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಂತೆ " "ನೀವು ಅದೇ ರೀತಿಯ ಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಬಹುದು. ಒಮ್ಮೆ." msgid "" "Pages are similar to posts in that they have a title, body text, and " "associated metadata, but they are different in that they are not part of the " "chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not " "categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest pages under " "other pages by making one the “Parent” of the other, creating a " "group of pages." msgstr "" "ಪುಟಗಳು ಶೀರ್ಷಿಕೆ, ದೇಹ ಪಠ್ಯ, ಮತ್ತು ಸಂಬಂಧಿತ ಮೆಟಾಡೇಟಾವನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಪೋಸ್ಟ್ಗಳಿಗೆ " "ಹೋಲುತ್ತವೆ, ಆದರೆ ಅವೆಂದರೆ ಅವರು ಕಾಲಸೂಚಕ ಬ್ಲಾಗ್ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ನ ಭಾಗವಲ್ಲ, ಅವು ಶಾಶ್ವತ ಪೋಸ್ಟ್ಗಳ " "ರೀತಿಯವು. ಪುಟಗಳನ್ನು ವರ್ಗೀಕರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಅಥವಾ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ, ಆದರೆ " "ಕ್ರಮಾನುಗತವನ್ನು ಹೊಂದಬಹುದು. ನೀವು ಇತರ ಪುಟಗಳ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಗೂಡು ಪುಟಗಳನ್ನು ಮಾಡಬಹುದು & # " "8220; ಪೋಷಕ & # 8221; ಇತರರ, ಪುಟಗಳ ಗುಂಪನ್ನು ರಚಿಸುತ್ತದೆ." msgid "" "You can manage comments made on your site similar to the way you manage " "posts and other content. This screen is customizable in the same ways as " "other management screens, and you can act on comments using the on-hover " "action links or the bulk actions." msgstr "" "ನೀವು ಪೋಸ್ಟ್ಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಇತರ ವಿಷಯವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುವ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ನಲ್ಲಿ ಮಾಡಿದ " "ಕಾಮೆಂಟ್ಗಳನ್ನು ನೀವು ನಿರ್ವಹಿಸಬಹುದು. ಈ ಪರದೆಯು ಇತರ ನಿರ್ವಹಣೆ ಪರದೆಯಂತೆಯೇ " "ಗ್ರಾಹಕೀಯಗೊಳಿಸಬಲ್ಲದು, ಮತ್ತು ಆನ್-ಹೋವರ್ ಕ್ರಿಯೆಯ ಲಿಂಕ್ಗಳು ಅಥವಾ ದೊಡ್ಡ ಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು " "ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನೀವು ಕಾಮೆಂಟ್ಗಳನ್ನು ಮಾಡಬಹುದು." msgid "Managing Pages" msgstr "ಪುಟಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಿದೆ" msgid "" "Preview will show you what your draft post will look like " "if you publish it. View will take you to your live site to view the post. " "Which link is available depends on your post’s status." msgstr "" " ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ ನೀವು ಅದನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಿದರೆ ನಿಮ್ಮ ಕರಡು ಪೋಸ್ಟ್ ಏನೆಂದು " "ಕಾಣುತ್ತದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ನಿಮಗೆ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. ಪೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಲು ವೀಕ್ಷಣೆ ನಿಮ್ಮ ಲೈವ್ ಸೈಟ್ಗೆ " "ನಿಮ್ಮನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ಯಾವ ಲಿಂಕ್ ಲಭ್ಯವಿದೆ ನಿಮ್ಮ ಪೋಸ್ಟ್ & # 8217; ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು " "ಅವಲಂಬಿಸಿದೆ." msgid "" "Trash removes your post from this list and places it in the " "Trash, from which you can permanently delete it." msgstr "" " ಕಸ ಈ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಪೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು " "ಕಸದಲ್ಲಿ ಇರಿಸುತ್ತದೆ, ಇದರಿಂದ ನೀವು ಅದನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಬಹುದು." msgid "" "Quick Edit provides inline access to the metadata of your " "post, allowing you to update post details without leaving this screen." msgstr "" " ತ್ವರಿತ ಸಂಪಾದನೆ ನಿಮ್ಮ ಪೋಸ್ಟ್ನ ಮೆಟಾಡೇಟಾಗೆ ಇನ್ಲೈನ್ ಪ್ರವೇಶವನ್ನು " "ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ, ಈ ಪರದೆಯನ್ನು ಬಿಡದೆಯೇ ಪೋಸ್ಟ್ ವಿವರಗಳನ್ನು ನವೀಕರಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುವು " "ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ." msgid "" "Edit takes you to the editing screen for that post. You can " "also reach that screen by clicking on the post title." msgstr "" "ಸಂಪಾದನೆ ಆಯ್ಕೆಯು ಈ ಲೇಖನದ ಸಂಪಾದನೆ ಪರದೆಗೆ ಕೊಂಡೊಯ್ಯುತ್ತದೆ. ನೀವು ಆ " "ಪರದೆಯನ್ನು ಲೇಖನದ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವುದರ ಮೂಲಕವೂ ತಲುಪಬಹುದು." msgid "Overview" msgstr "ಸ್ಥೂಲ ನೋಟ" msgid "" "You can assign keywords to your posts using tags. Unlike " "categories, tags have no hierarchy, meaning there is no relationship from " "one tag to another." msgstr "" "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನಿಮ್ಮ ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಳಿಗೆ ನೀವು ಕೀವರ್ಡ್‌ಗಳನ್ನು " "ನಿಯೋಜಿಸಬಹುದು. ವರ್ಗಗಳಿಗಿಂತ ಭಿನ್ನವಾಗಿ, ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು ಯಾವುದೇ ಶ್ರೇಣಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ, " "ಅಂದರೆ ಒಂದು ಟ್ಯಾಗ್‌ನಿಂದ ಇನ್ನೊಂದಕ್ಕೆ ಯಾವುದೇ ಸಂಬಂಧವಿಲ್ಲ." msgid "" "In the Author column, in addition to the author’s " "name, email address, and site URL, the commenter’s IP address is " "shown. Clicking on this link will show you all the comments made from this " "IP address." msgstr "" "ಲೇಖಕರ ಕಾಲಂನಲ್ಲಿ, ಲೇಖಕರ ಹೆಸರು, ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸ ಮತ್ತು ಸೈಟ್ URL " "ಜೊತೆಗೆ, ಕಾಮೆಂಟ್ ಮಾಡಿದವರ IP ವಿಳಾಸವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗಿದೆ. ಈ ಲಿಂಕ್ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ " "ಮಾಡುವುದರಿಂದ ಈ IP ವಿಳಾಸದಿಂದ ಮಾಡಿದ ಎಲ್ಲಾ ಕಾಮೆಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಮಗೆ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ." msgid "Show Images" msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" msgid "Keywords" msgstr "ಕೀಲಿಪದಗಳು" msgid "Select Year" msgstr "ವರ್ಷ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" msgid "Select Day" msgstr "ದಿನ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" msgid "User Description" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ವಿವರಣೆ" msgid "Post Type" msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಪ್ರಕಾರ" msgid "View mode" msgstr "ವೀಕ್ಷಣೆ ಮೋಡ್" msgctxt "button label" msgid "Import" msgstr "ಆಮದು" msgctxt "post type singular name" msgid "Pattern" msgstr "ಮಾದರಿ" msgid "Choose logo" msgstr "ಲಾಂಛನವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ" msgid "Audio Player" msgstr "ಆಡಿಯೋ ಪ್ಲೇಯರ್" msgid "“%s” has failed to upload." msgstr "“%s” ವರ್ಗಾವಣೆಯಾಗುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ." msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಕಡತವನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸಲು %1$sbrowser uploader%2$s ಜೊತೆಗೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site." msgstr "%s ದ ಗಾತ್ರ ಈ ಜಾಲತಾಣದ ಗರಿಷ್ಟ ವರ್ಗಾವಣೆ ಮಿತಿಯನ್ನು ದಾಟಿದೆ." msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file." msgstr "ಸ್ಮರಣೆ ನಿಗದಿತ ಮಿತಿಯನ್ನು ಮೀರಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಸಣ್ಣ ಗಾತ್ರದ ಕಡತದೊಂದಿಗೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." msgid "This file is not an image. Please try another." msgstr "ಇದು ಚಿತ್ರ ರೂಪದ ಕಡತವಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಮತ್ತೊಂದನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ. " msgid "This is larger than the maximum size. Please try another." msgstr "ಇದು ನಿಗದಿತ ಗರಿಷ್ಟ ಮಿತಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಮತ್ತೊಂದನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." msgctxt "links widget" msgid "All Links" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಲಿಂಕ್ ಗಳು" msgctxt "em dash" msgid "—" msgstr "—" msgctxt "en dash" msgid "–" msgstr "–" msgid "The menu ID should not be empty." msgstr "ಮೆನು ID ಯು ಖಾಲಿ ಇರುವಂತಿಲ್ಲ." msgid "…" msgstr "…" msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/" msgid "About WordPress" msgstr "ವರ್ಡ್‌ಪ್ರೆಸ್‌ನ ಬಗ್ಗೆ" msgid "Error: Please enter a valid email address." msgstr "ದೋಷ: ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ ಇ-ಮೇಲ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." msgid "Error: Please type your comment text." msgstr "‍ದೋಷ: ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಕಾಮೆಂಟ್ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಟೈಪ್ ಮಾಡಿ." msgid "Profile updated." msgstr "ಸ್ವವಿವರ ನವೀಕರಣಗೊಂಡಿದೆ." msgid "" "Hi,\n" "\n" "You've been invited to join '%1$s' at\n" "%2$s with the role of %3$s.\n" "\n" "Please click the following link to confirm the invite:\n" "%4$s" msgstr "" "ಹಾಯ್, n n nYou've 'ಸೇರಲು ಆಹ್ವಾನಿಸಲಾಗಿದೆ %1$s ನಲ್ಲಿ ಎನ್' %2$s ಪಾತ್ರವನ್ನು %3$s n " "ದಯವಿಟ್ಟು ಆಮಂತ್ರಿಸಲು ದೃಢೀಕರಿಸಲು ಈ ಲಿಂಕ್ ಕ್ಲಿಕ್ n n. N %4$s" msgctxt "admin menu" msgid "All Links" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಲಿಂಕ್ ಗಳು" msgid "" "New site created by %1$s\n" "\n" "Address: %2$s\n" "Name: %3$s" msgstr "" "%1$s ನಿಂದ ರಚಿಸಲಾದ ಹೊಸ ಸೈಟ್\n" "\n" "ವಿಳಾಸ: %2$s\n" "ಹೆಸರು: %3$s" msgid "" "Box Controls — Click the title bar of the box to " "expand or collapse it. Some boxes added by plugins may have configurable " "content, and will show a “Configure” link in the title bar if " "you hover over it." msgstr "" " ಬಾಕ್ಸ್ ನಿಯಂತ್ರಣಗಳು - ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಲು ಅಥವಾ ಕುಗ್ಗಿಸಲು " "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ. ಪ್ಲಗಿನ್‌ಗಳಿಂದ ಸೇರಿಸಲಾದ ಕೆಲವು ಪೆಟ್ಟಿಗೆಗಳು ಕಾನ್ಫಿಗರ್ " "ಮಾಡಬಹುದಾದ ವಿಷಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಹುದು ಮತ್ತು ನೀವು ಅದರ ಮೇಲೆ ಸುಳಿದಾಡಿದರೆ ಶೀರ್ಷಿಕೆ " "ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ \"ಕಾನ್ಫಿಗರ್\" ಲಿಂಕ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ." msgid "" "You can use the following controls to arrange your Dashboard screen to suit " "your workflow. This is true on most other administration screens as well." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಕೆಲಸದ ಹರಿವು ಸರಿಹೊಂದುವಂತೆ ನಿಮ್ಮ ಡ್ಯಾಶ್ಬೋರ್ಡ್ ಪರದೆಯನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೊಳಿಸಲು ಕೆಳಗಿನ " "ನಿಯಂತ್ರಣಗಳನ್ನು ನೀವು ಬಳಸಬಹುದು. ಇತರ ಆಡಳಿತಾತ್ಮಕ ಪರದೆಯಲ್ಲೂ ಇದು ಸತ್ಯವಾಗಿದೆ." msgid "" "Drag and Drop — To rearrange the boxes, drag and drop " "by clicking on the title bar of the selected box and releasing when you see " "a gray dotted-line rectangle appear in the location you want to place the " "box." msgstr "" " ಡ್ರ್ಯಾಗ್ ಮತ್ತು ಡ್ರಾಪ್ & mdash; ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಲು, ಆಯ್ದ " "ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಪಟ್ಟಿಯ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವುದರ ಮೂಲಕ ಎಳೆಯಿರಿ ಮತ್ತು ಬಿಡಿ ಮತ್ತು ನೀವು " "ಬಾಕ್ಸ್ ಅನ್ನು ಇರಿಸಲು ಬಯಸುವ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಬೂದು ಚುಕ್ಕೆಗಳ-ಸಾಲಿನ ಆಯತವನ್ನು ನೋಡಿದಾಗ ಬಿಡುಗಡೆ " "ಮಾಡಿ." msgid "" "The left-hand navigation menu provides links to all of the WordPress " "administration screens, with submenu items displayed on hover. You can " "minimize this menu to a narrow icon strip by clicking on the Collapse Menu " "arrow at the bottom." msgstr "" "ಎಡಗೈ ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್ ಮೆನುವು ಎಲ್ಲಾ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಆಡಳಿತಾತ್ಮಕ ಪರದೆಗಳಿಗೆ ಲಿಂಕ್ಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ, " "ಹೂವರ್ನಲ್ಲಿ ಉಪಮೆನುವಿನೊಂದಿಗೆ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಕುಚಿಸಿ ಮೆನು ಬಾಣದ " "ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ಕಿರಿದಾದ ಐಕಾನ್ ಸ್ಟ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ನೀವು ಈ ಮೆನುವನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಬಹುದು." msgid "Allowed Files" msgstr "ಅನುಮತಿಸಿದ ಕಡತಗಳು" msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files" msgid "or" msgstr "ಅಥವಾ" msgid "Attachment Post URL" msgstr "ಲಗತ್ತು ಪೋಸ್ಟ್ URL" msgid "" "Scale images to match the large size selected in %1$simage options%2$s (%3$d " "× %4$d)." msgstr "" "%1$s ಚಿತ್ರ ಆಯ್ಕೆಗಳಲ್ಲಿ %2$s ( %3$d & ಬಾರಿ; %4$d ) ನಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿದ ದೊಡ್ಡ ಗಾತ್ರವನ್ನು " "ಹೊಂದಿಸಲು ಸ್ಕೇಲ್ ಚಿತ್ರಗಳು." msgid "Audio, Video, or Other File" msgstr "ಆಡಿಯೋ, ವಿಡಿಯೋ ಅಥವಾ ಇತರ ಫೈಲ್" msgid "Insert media from another website" msgstr "ಇನ್ನೊಂದು ವೆಬ್‌ಸೈಟ್‌ನಿಂದ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" msgid "Welcome to WordPress!" msgstr "ವರ್ಡ್‌ಪ್ರೆಸ್‌ಗೆ ಸುಸ್ವಾಗತ!" msgid "" "Update %2$s or learn how " "to browse happy" msgstr "" "ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ %2$s ಅಥವಾ ಸಂತೋಷದಿಂದ ಬ್ರೌಸ್ ಮಾಡುವುದು ಹೇಗೆ " "ಎಂದು ಕಲಿಯಿರಿ" msgid "No valid plugins were found." msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಂಜಸವಾದ ಪ್ಲಗ್ ಇನ್ ಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." msgid "The plugin contains no files." msgstr "ಪ್ಲಗ್ ಇನ್ ಯಾವುದೇ ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ." msgid "Post Format" msgstr "ಲೇಖನದ ಸ್ವರೂಪ" msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" msgid "About Pages" msgstr "ಪುಟಗಳ ಬಗ್ಗೆ" msgid "Title and Post Editor" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಮತ್ತು ಪೋಸ್ಟ್ ಸಂಪಾದಕ" msgid "Customizing This Display" msgstr "ಈ ಪ್ರದರ್ಶನವನ್ನು ಗ್ರಾಹಕೀಯಗೊಳಿಸುವುದು" msgid "Active theme" msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಥೀಮ್" msgid "Skip" msgstr "ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ" msgid "Change theme" msgstr "ಥೀಮ್ ಬದಲಿಸಿ" msgid "Notifications" msgstr "ಅಧಿಸೂಚನೆಗಳು" msgid "Date range:" msgstr "ದಿನಾಂಕ ಶ್ರೇಣಿ:" msgid "" "This will contain all of your posts, pages, comments, custom fields, terms, " "navigation menus, and custom posts." msgstr "" "ಇದು ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ಪೋಸ್ಟ್ಗಳು, ಪುಟಗಳು, ಕಾಮೆಂಟ್ಗಳು, ಕಸ್ಟಮ್ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು, ನಿಯಮಗಳು, ಸಂಚರಣೆ " "ಮೆನುಗಳು ಮತ್ತು ಕಸ್ಟಮ್ ಪೋಸ್ಟ್ಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ." msgid "All content" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ವಿಷಯ" msgid "Choose what to export" msgstr "ಏನು ರಫ್ತು ಮಾಡಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ" msgid "%d pixels" msgstr "%d ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು" msgid "Resume" msgstr "ಪುನರಾರಂಭಿಸು" msgid "Education" msgstr "ಶಿಕ್ಷಣ" msgid "Start date:" msgstr "ಪ್ರಾರಂಭ ದಿನಾಂಕ:" msgid "Email or Username" msgstr "ಇಮೇಲ್ ಅಥವಾ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು" msgid "Username or email address" msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು ಅಥವಾ ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸ" msgid "Vertical" msgstr "ಲಂಬ" msgid "Horizontal" msgstr "ಸಮತಲ" msgid "Comment Pagination" msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ ಪೇಜಿನೇಶನ್" msgid "Publishing…" msgstr "ಪ್ರಕಟಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." msgid "%s item" msgid_plural "%s items" msgstr[0] "%s ಐಟಂ" msgstr[1] "%s ಐಟಂಗಳು" msgid "Responsive Layout" msgstr "ರೆಸ್ಪಾನ್ಸಿವ್ ಲೇಔಟ್" msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Tag" msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ " msgctxt "taxonomy general name" msgid "Tags" msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಗಳು" msgid "Network Admin: %s" msgstr "ನೆಟ್‌ವರ್ಕ್ ನಿರ್ವಹಣೆಗಾರರು : %s" msgid "Posts navigation" msgstr "ಲೇಖನಗಳ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್" msgid "image" msgstr "ಚಿತ್ರ" msgid "Detach from “%s”" msgstr "“%s” ನಿಂದ ಬೇರ್ಪಡಿಸಿ" msgid "Display Settings" msgstr "ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ" msgid "Exclude" msgstr "ಹೊರಗಿಡಿ" msgid "" "Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, " "%2$s, or %3$s hooks." msgstr "" "%1$s, %2$s, ಅಥವಾ %3$s hooks ವರೆಗೆ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಅಥವಾ ಶೈಲಿಗಳನ್ನು ನೋಂದಣಿ ಅಥವಾ enqueue " "ಮಾಡಬಾರದು." msgid "Post name" msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಹೆಸರು" msgctxt "sample permalink structure" msgid "sample-post" msgstr "sample-post" msgctxt "sample permalink base" msgid "archives" msgstr "ದಾಖಲೆಗಳು" msgid "Site Address (URL)" msgstr "ಜಾಲತಾಣದ ವಿಳಾಸ (URL)" msgid "WordPress Address (URL)" msgstr "WordPress ನ ವಿಳಾಸ (URL)" msgid "" "Note: Neither of these options blocks access to your site — it is up " "to search engines to honor your request." msgstr "" "ಗಮನಿಸಿ: ಈ ಆಯ್ಕೆಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದೂ ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ಗೆ ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸುತ್ತದೆ & mdash; ನಿಮ್ಮ " "ವಿನಂತಿಯನ್ನು ಗೌರವಿಸಲು ಸರ್ಚ್ ಇಂಜಿನ್ಗಳವರೆಗೆ ಇದು ಇರುತ್ತದೆ." msgid "No results" msgstr "ಯಾವುದೇ ಫಲಿತಾಂಶಗಳಿಲ್ಲ." msgid "" "You have been added to this site. Please visit the homepage or log in using your username and " "password." msgstr "" "ಈ ಜಾಲತಾಣಕ್ಕೆ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಮುಖಪುಟಕ್ಕೆ " "ಭೇಟಿಕೊಡಿ ಅಥವಾ ನಿಮ್ಮ ಬಳಕೆದಾರರ ಹೆಸರು ಮತ್ತು ಪ್ರವೇಶಪದಗಳೊಂದಿಗೆ ಲಾಗಿನ್ ಆಗಿ." msgid "" "Hi,\n" "You've been invited to join '%1$s' at\n" "%2$s with the role of %3$s.\n" "If you do not want to join this site please ignore\n" "this email. This invitation will expire in a few days.\n" "\n" "Please click the following link to activate your user account:\n" "%%s" msgstr "" "ಹಾಯ್, n ನೀವು %3$s ನ ಪಾತ್ರದೊಂದಿಗೆ n %2$s ನಲ್ಲಿ ' %1$s ' ಗೆ ಸೇರಲು " "ಆಹ್ವಾನಿಸಲಾಗಿದೆ. N ಈ ಸೈಟ್ಗೆ ಸೇರಲು ನೀವು ಬಯಸದಿದ್ದರೆ ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಇಮೇಲ್ ಅನ್ನು n " "ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸಿ. ಈ ಆಹ್ವಾನವು ಕೆಲವು ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ಮುಕ್ತಾಯಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. N n ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ " "ಬಳಕೆದಾರ ಖಾತೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಕೆಳಗಿನ ಲಿಂಕ್ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ: n %% s" msgctxt "admin bar menu group label" msgid "New" msgstr "ಹೊಸ" msgctxt "admin color scheme" msgid "Sunrise" msgstr "ಸೂರ್ಯೋದಯ" msgctxt "admin color scheme" msgid "Blue" msgstr "ನೀಲಿ" msgid "Typography" msgstr "ಮುದ್ರಣಕಲೆ" msgid "Menu Order" msgstr "ಮೆನು ಆರ್ಡರ್" msgid "Chapters" msgstr "ಅಧ್ಯಾಯಗಳು" msgid "" "If you reached this screen by accident and meant to visit one of your own " "sites, here are some shortcuts to help you find your way." msgstr "" "ನೀವು ಆಕಸ್ಮಿಕವಾಗಿ ಈ ಪರದೆಗೆ ಬಂದಿದ್ದು, ನಿಮ್ಮದೇ ಸ್ವಂತದ ಜಾಲತಾಣಕ್ಕೆ ಭೇಟಿಕೊಡುವ " "ಉದ್ದೇಶವಿದ್ದರೆ, ನಿಮ್ಮ ದಾರಿಯನ್ನು ಹುಡುಕುವುದಕ್ಕೆ ನಿಮಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಲು ಇಲ್ಲಿ ಕೆಲವು ಕಿರುಹಾದಿ " "(ಶಾರ್ಟ್ ಕಟ್) ಗಳಿವೆ." msgid "" "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone." msgstr "" "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿರುವ ಸಮಯವಲಯ ಅಸಿಂಧುವಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ ಸಮಯವಲಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." msgid "" "It looks like you're using an old version of %s. For the best WordPress " "experience, please update your browser." msgstr "" "ನೀವು %s ಹಳೆಯ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿರುವಂತೆ ತೋರುತ್ತಿದೆ. ಅತ್ಯುತ್ತಮ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಅನುಭವಕ್ಕಾಗಿ, " "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಬ್ರೌಸರ್ ಅನ್ನು ನವೀಕರಿಸಿ." msgid "" "It looks like you're using an insecure version of %s. Using an outdated " "browser makes your computer unsafe. For the best WordPress experience, " "please update your browser." msgstr "" "ನೀವು %s ಅಸುರಕ್ಷಿತ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿರುವಂತೆ ತೋರುತ್ತಿದೆ. ಹಳೆಯ ಬ್ರೌಸರ್ ಬಳಸಿ ನಿಮ್ಮ " "ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ಅನ್ನು ಅಸುರಕ್ಷಿತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ. ಅತ್ಯುತ್ತಮ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಅನುಭವಕ್ಕಾಗಿ, ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ " "ಬ್ರೌಸರ್ ಅನ್ನು ನವೀಕರಿಸಿ." msgctxt "add new from admin bar" msgid "Post" msgstr "ಲೇಖನ" msgid "%s (Invalid)" msgstr "%s (ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ)" msgid "There are some invalid menu items. Please check or delete them." msgstr "ಕೆಲವು ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೆನು ಐಟಂಗಳಿವೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಅವುಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ಅಥವಾ ಅಳಿಸಿ." msgctxt "meta name" msgid "Name" msgstr "ಹೆಸರು" msgctxt "term name" msgid "Name" msgstr "ಹೆಸರು" msgctxt "link name" msgid "Name" msgstr "ಹೆಸರು" msgctxt "add new from admin bar" msgid "User" msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು" msgctxt "add new from admin bar" msgid "Media" msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ" msgctxt "add new from admin bar" msgid "Link" msgstr "ಲಿಂಕ್" msgctxt "add new from admin bar" msgid "Page" msgstr "ಪುಟ" msgid "Headings" msgstr "ಶಿರೋನಾಮೆಗಳು" msgid "View Category" msgstr "ವಿಭಾಗವನ್ನು ನೋಡಿ" msgid "View Tag" msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನೋಡಿ" msgid "Requirements" msgstr "ಅವಶ್ಯಕತೆಗಳು" msgid "Customize" msgstr "ಕಸ್ಟಮೈಸ್" msgid "Portfolio" msgstr "ಪೋರ್ಟ್ಫೋಲಿಯೋ" msgid "Modify" msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ" msgid "Allow comments" msgstr "‍ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸಿ" msgid "Fonts" msgstr "ಫಾಂಟ್‌ಗಳು" msgid "CSS" msgstr "CSS" msgid "Installed themes" msgstr "ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾದ ಥೀಮ್‌ಗಳು" msgid "Available Tools" msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಪರಿಕರಗಳು" msgid "Network Settings" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಜಾಲ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" msgctxt "" "Translate this to be the equivalent of English Translators in your language " "for the credits page Translators section" msgid "Translators" msgstr "ಅನುವಾದಕರು" msgid "Approve and Reply" msgstr "ಅನುಮೋದಿಸಿ ಮತ್ತು ಉತ್ತರಿಸಿ" msgctxt "removing-widget" msgid "Deactivate" msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" msgid "All Pages" msgstr "ಎಲ್ಲ ಪುಟಗಳು " msgid "Installed Plugins" msgstr "ಪ್ಲಗ್ಇನ್ಗಳನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "All Users" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಬಳಕೆದಾರರು" msgid "All Comments" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳು" msgid "Collapse menu" msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು ಮೆನು" msgid "Your browser is out of date!" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬ್ರೌಸರ್ ಹಳೆಯದು!" msgid "You are using an insecure browser!" msgstr "ನೀವು ಅಸುರಕ್ಷಿತ ಬ್ರೌಸರ್ ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿರುವಿರಿ!" msgid "Word count: %s" msgstr "ಪದಗಳ ಎಣಿಕೆ: %s" msgid "Freedoms" msgstr "ಫ್ರೀಡಮ್ಸ್" msgid "" "You can use one of these cool headers or show a random one on each page." msgstr "" "ನೀವು ಈ ತಂಪಾದ ಹೆಡರ್ಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು ಅಥವಾ ಪ್ರತಿ ಪುಟದಲ್ಲಿ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ ಒಂದನ್ನು " "ತೋರಿಸಬಹುದು." msgid "" "You can choose one of your previously uploaded headers, or show a random one." msgstr "" "ನೀವು ಹಿಂದೆ ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಹೆಡರ್ಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬಹುದು, ಅಥವಾ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ ಒಂದನ್ನು " "ತೋರಿಸಬಹುದು." msgid "" "If you do not want to upload your own image, you can use one of these cool " "headers, or show a random one." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ನೀವು ಬಯಸದಿದ್ದರೆ, ನೀವು ಈ ತಂಪಾದ ಹೆಡರ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು " "ಬಳಸಬಹುದು, ಅಥವಾ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕವಾದ ಒಂದನ್ನು ತೋರಿಸಬಹುದು." msgid "Get started here" msgstr "ಇಲ್ಲಿ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ" msgid "Page %1$s of %2$s" msgstr "%2$s ರಲ್ಲಿ %1$s ನೇ ಪುಟ" msgctxt "post type general name" msgid "Changesets" msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು" msgid "Add New Comment" msgstr "ಹೊಸ ಕಾಮೆಂಟ್ ಸೇರಿಸಿ" msgid "View Site" msgstr "ಜಾಲತಾಣ ನೋಡಿ" msgid "Your Sites" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಜಾಲತಾಣಗಳು" msgid "Visit Dashboard" msgstr "ಕಾರ್ಯದರ್ಶಿಕೆ ಗೆ ಭೇಟಿಕೊಡಿ" msgid "" "You attempted to access the \"%1$s\" dashboard, but you do not currently " "have privileges on this site. If you believe you should be able to access " "the \"%1$s\" dashboard, please contact your network administrator." msgstr "" "ನೀವು \" %1$s \" ಡ್ಯಾಶ್ಬೋರ್ಡ್ ಅನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದ್ದೀರಿ, ಆದರೆ ನೀವು ಈ ಸೈಟ್ನಲ್ಲಿ " "ಪ್ರಸ್ತುತ ಸವಲತ್ತುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ. \" %1$s \" ಡ್ಯಾಶ್ಬೋರ್ಡ್ ಅನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ನಿಮಗೆ " "ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ ಎಂದು ನೀವು ಭಾವಿಸಿದರೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ನೆಟ್ವರ್ಕ್ ನಿರ್ವಾಹಕರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ." msgid "Uploaded Images" msgstr "ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿದ ಚಿತ್ರಗಳು" msgid "Random: Show a different image on each page." msgstr "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ: ಪ್ರತಿ ಪುಟದಲ್ಲಿ ಬೇರೆ ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸಿ." msgid "You have specified this user for deletion:" msgstr "ನೀವು ಅಳಿಸಲು ಈ ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ನಿರ್ದಿಷ್ಟಪಡಿಸಿರುವಿರಿ:" msgid "Content width" msgstr "ವಿಷಯದ ಅಗಲ" msgid "Alternative source" msgstr "ಬದಲಿ ಆಕರ" msgid "Toolbar" msgstr "ಟೂಲ್ ಬಾರ್" msgid "Poster" msgstr "ಭಿತ್ತಿಪತ್ರ" msgid "Words:" msgstr "ಪದಗಳು:" msgid "Search Results for “%s”" msgstr " “%s” ಗೆ ಹುಡುಕಾಟದ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು‍" msgid "Prefix" msgstr "ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯ" msgid "Comments (%s)" msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳು (%s)" msgid "Select image" msgstr "ಚಿತ್ರ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" msgid "M jS" msgstr "M jS" msgid "Font style" msgstr "ಅಕ್ಷರ ವಿನ್ಯಾಸ" msgid "RSS URL" msgstr "RSS URL" msgid "View site" msgstr "ಸೈಟ್ ವೀಕ್ಷಿಸಿ" msgid "No color" msgstr "ಬಣ್ಣವಿಲ್ಲ" msgid "Published on: %s" msgstr "ಪ್ರಕಟಿಸಿದ ದಿನಾಂಕ: %s" msgid "Square" msgstr "ಚೌಕ" msgid "Group" msgstr "ಗುಂಪು" msgid "Numbers" msgstr "ಸಂಖ್ಯೆಗಳು" msgid "Privacy Policy" msgstr "ಗೌಪ್ಯತಾ ನೀತಿ" msgid "Older Comments" msgstr "ಹಳೆಯ ಕಾಮೆಂಟ್‌ಗಳು" msgid "Newer Comments" msgstr "ಹೊಸ ಕಾಮೆಂಟ್‌ಗಳು" msgid "Widget areas" msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಪ್ರದೇಶಗಳು" msgid "Skip to main content" msgstr "ಪ್ರಧಾನ ವಸ್ತುವಿಷಯಕ್ಕೆ ಮುಂದೆಸಾಗಿ" msgid "Day" msgstr "‍ದಿನ" msgid "Button text" msgstr "ಬಟನ್ ಪಠ್ಯ" msgid "Order by" msgstr "ಮೂಲಕ ಆದೇಶಿಸಿ" msgid "Image Size" msgstr "ಚಿತ್ರದ ಅಳತೆ" msgid "Link Text" msgstr "ಕೊಂಡಿ ಪಠ್ಯ" msgid "says" msgstr "ಹೇಳುತ್ತಾರೆ" msgid "Show post title" msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಿ" msgid "Characters" msgstr "ಅಕ್ಷರಗಳು" msgid "Image alignment" msgstr "ಚಿತ್ರ ಜೋಡಣೆ" msgid "Extra Large" msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ದೊಡ್ಡದು" msgid "Homepage Settings" msgstr "ಮುಖಪುಟ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳು" msgid "Authors:" msgstr "ಲೇಖಕರು:" msgid "Older posts" msgstr "ಹಳೆಯ ಲೇಖನಗಳು" msgid "Newer posts" msgstr "ಹೊಸ ಲೇಖನಗಳು" msgid "Post Formats" msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್‌ಗಳು" msgid "Page Archives" msgstr "ಪುಟ ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳು" msgid "Post Meta." msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಮೆಟಾ." msgid "Repeat New Password" msgstr "ಹೊಸ ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಪುನಾರಾವರ್ತಿಸಿ" msgid "Archive (%s)" msgid_plural "Archives (%s)" msgstr[0] "ಆರ್ಕೈವ್ (%s)" msgstr[1] "ಆರ್ಕೈವ್ಗಳು (%s)" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" msgid "Good" msgstr "ಉತ್ತಮ" msgid "Edit user" msgstr "ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" msgid "Archived (%s)" msgid_plural "Archived (%s)" msgstr[0] "ಆರ್ಕೈವ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ (%s)" msgstr[1] "ಆರ್ಕೈವ್ ಮಾಡಲಾಗಿವೆ (%s) " msgid "Public (%s)" msgid_plural "Public (%s)" msgstr[0] "ಸಾರ್ವಜನಿಕ (%s)" msgstr[1] "ಸಾರ್ವಜನಿಕ (%s)" msgid "" "The specified target URL cannot be used as a target. It either does not " "exist, or it is not a pingback-enabled resource." msgstr "" "ನಿರ್ದಿಷ್ಟಪಡಿಸಿದ ಗುರಿ URL ಅನ್ನು ಗುರಿಯಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಇದು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ, ಅಥವಾ " "ಇದು ಪಿಂಗ್‌ಬ್ಯಾಕ್-ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಸಂಪನ್ಮೂಲವಲ್ಲ." msgid "Date format" msgstr "ದಿನಾಂಕ ಸ್ವರೂಪ" msgid "Show avatar" msgstr "ಅವತಾರ ತೋರಿಸು" msgid "%1$s (%2$d of %3$d)" msgstr "%1$s (%2$d of %3$d)" msgid "Move to" msgstr "ಗೆ ಸರಿಸಿ" msgid "Are you sure you want to unschedule this post?" msgstr "ಈ ಪೋಸ್ಟ್ ನ ವೇಳಾಪಟ್ಟಿರದ್ದು ಮಾಡಲು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿ ಬಯಸುವಿರಾ?" msgid "Are you sure you want to unpublish this post?" msgstr "ಈ ಪೋಸ್ಟ್ ನ್ನು ಅಪ್ರಕಟಿಸಲು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿ ಬಯಸುವಿರಾ?" msgid "The directory does not exist." msgstr "ಡೈರೆಕ್ಟರಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ." msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "ನೀವು %s ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಖಚಿತವಾಗಿ ಬಯಸುತ್ತಿರುವಿರಾ?" msgid "%d seconds" msgstr "%d ಸೆಕೆಂಡುಗಳು" msgid "Delete column" msgstr "ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ಅಳಿಸಿ" msgid "Display date" msgstr "ದಿನಾಂಕ ತೋರಿಸು" msgctxt "post format" msgid "Format" msgstr "ನಮೂನೆ" msgid "Link to %s" msgstr "%s ಗೆ ಲಿಂಕ್" msgid "Confirm Password" msgstr "ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ ದೃಢೀಕರಿಸಿ" msgid "Upload failed. Please reload and try again." msgstr "ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಮರುಲೋಡ್ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." msgid "" "An automated WordPress update has failed to complete! Please notify the site " "administrator." msgstr "" "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ನವೀಕರಣವನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ! ದಯವಿಟ್ಟು ಸೈಟ್ ನಿರ್ವಾಹಕರಿಗೆ " "ಸೂಚಿಸಿ." msgid "" "An automated WordPress update has failed to complete - please " "attempt the update again now." msgstr "" "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ವರ್ಡ್‌ಪ್ರೆಸ್ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ - ದಯವಿಟ್ಟು " "ಈಗಲೇ ನವೀಕರಣವನ್ನು ಮಗದೊಮ್ಮೆ\n" "ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." msgid "Update to %s" msgstr "%s ಗೆ ನವೀಕರಿಸಿ" msgid "" "Akismet has protected your site from %2$s spam comment " "already. " msgid_plural "" "Akismet has protected your site from %2$s spam comments " "already. " msgstr[0] "" "Akismetನಿಮ್ಮ ಜಾಲತಾಣವನ್ನು ಈಗಾಗಲೇ %2$s ಸ್ಪಾಮ್ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯಿಂದ " "ರಕ್ಷಿಸಿದೆ." msgstr[1] "" "Akismetನಿಮ್ಮ ಜಾಲತಾಣವನ್ನು ಈಗಾಗಲೇ %2$s ಸ್ಪಾಮ್ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳಿಂದ " "ರಕ್ಷಿಸಿದೆ." msgid "video" msgstr "ವಿಡಿಯೋ" msgid "View Changeset" msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಿ" msgid "Advanced Options" msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಆಯ್ಕೆಗಳು" msgid "Crop your image" msgstr "‍ನಿಮ್ಮ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಿ" msgid "There was an error submitting your form." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಫಾರ್ಮ್ ಅನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ." msgid "Featured Images" msgstr "ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗೊಳಿಸಿದ ಚಿತ್ರಗಳು" msgid "Featured Image Header" msgstr "ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗೊಳಿಸಿದ ಇಮೇಜ್ ಹೆಡರ್" msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site." msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸೈಟ್ನಲ್ಲಿ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರುವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ನೀವು ಅದನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." msgid "Default Post Format" msgstr "ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಪೋಸ್ಟ್ ಸ್ವರೂಪ" msgid "" "Themes — This area shows themes that are not already " "enabled across the network. Enabling a theme in this menu makes it " "accessible to this site. It does not activate the theme, but allows it to " "show in the site’s Appearance menu. To enable a theme for the entire " "network, see the Network Themes screen." msgstr "" " ಥೀಮ್ಗಳು - ಈ ಪ್ರದೇಶವು ಈಗಾಗಲೇ ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸದ ಥೀಮ್ಗಳನ್ನು " "ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. ಈ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಥೀಮ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವುದರಿಂದ ಈ ಸೈಟ್ಗೆ ಅದನ್ನು " "ಪ್ರವೇಶಿಸಬಹುದು. ಅದು ಥೀಮ್ ಅನ್ನು ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕಗೊಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ಇದು ಸೈಟ್ ನ ಗೋಚರತೆ " "ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ. ಸಂಪೂರ್ಣ ನೆಟ್ವರ್ಕ್ಗಾಗಿ ಥೀಮ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು, ನೆಟ್ವರ್ಕ್ ಥೀಮ್ಗಳು ಪರದೆಯನ್ನು ನೋಡಿ." msgid "" "Users — This displays the users associated with this " "site. You can also change their role, reset their password, or remove them " "from the site. Removing the user from the site does not remove the user from " "the network." msgstr "" " ಬಳಕೆದಾರರು & mdash; ಇದು ಈ ಸೈಟ್‌ಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು " "ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. ನೀವು ಅವರ ಪಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು, ಅವರ ಪಾಸ್‌ವರ್ಡ್ ಅನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಬಹುದು " "ಅಥವಾ ಅವುಗಳನ್ನು ಸೈಟ್‌ನಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕಬಹುದು. ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಸೈಟ್‌ನಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕುವುದರಿಂದ " "ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ನೆಟ್‌ವರ್ಕ್‌ನಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕುವುದಿಲ್ಲ." msgid "" "Info — The site URL is rarely edited as this can " "cause the site to not work properly. The Registered date and Last Updated " "date are displayed. Network admins can mark a site as archived, spam, " "deleted and mature, to remove from public listings or disable." msgstr "" " ಮಾಹಿತಿ & - ; ಸೈಟ್ ಸರಿಯಾಗಿ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸದಿರಲು ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು " "ಎಂದು ಸೈಟ್ URL ಅನ್ನು ಅಪರೂಪವಾಗಿ ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗಿದೆ. ನೋಂದಾಯಿತ ದಿನಾಂಕ ಮತ್ತು ಕೊನೆಯ ನವೀಕೃತ " "ದಿನಾಂಕ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಸಾರ್ವಜನಿಕ ನಿರ್ವಾಹಕರು ಅಥವಾ ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸುವುದರಿಂದ " "ತೆಗೆದುಹಾಕಲು, ನೆಟ್ವರ್ಕ್ ನಿರ್ವಾಹಕರು ಆರ್ಕೈವ್ ಮಾಡಲಾದ, ಸ್ಪ್ಯಾಮ್, ಅಳಿಸಿದ ಮತ್ತು ಪ್ರಬುದ್ಧವಾಗಿ " "ಸೈಟ್ ಅನ್ನು ಗುರುತಿಸಬಹುದು." msgid "Theme deleted." msgstr "ಥೀಮ್ ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Or link to existing content" msgstr "ಅಥವಾ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ವಿಷಯಕ್ಕೆ ಲಿಂಕ್ ಮಾಡಿ" msgid "Enter the destination URL" msgstr "ಗಮ್ಯಸ್ಥಾನದ URL ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" msgctxt "paging" msgid "%1$s of %2$s" msgstr "%1$s %2$s" msgid "Hover" msgstr "ಹೊವೆರ್" msgid "Year" msgstr "ವರ್ಷ" msgid "Themes %s" msgstr "ಥೀಮ್ಸ್ %s" msgid "History" msgstr "ಇತಿಹಾಸ" msgid "Cleared by Akismet" msgstr "Akismet ನಿಂದ ತೆರವುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "Flagged as spam by Akismet" msgstr "Akismet ನಿಂದ ಸ್ಪಾಮ್ ಎಂದು ಗುರುತಿಸಲಾಗಿದೆ." msgctxt "comments" msgid "Spam" msgstr "ಸ್ಪಾಮ್" msgid "The user is already active." msgstr "ಈ ಬಳಕೆದಾರರು ಈಗಾಗಲೇ ಸಕ್ರಿಯರಾಗಿದ್ದಾರೆ." msgid "Function %1$s was called incorrectly. %2$s %3$s" msgstr "%1$s ಕಾರ್ಯವನ್ನು ತಪ್ಪಾಗಿ ಕರೆಯಲಾಗಿದೆ. %2$s %3$s" msgid "" "This screen lists all the existing users for your site. Each user has one of " "five defined roles as set by the site admin: Site Administrator, Editor, " "Author, Contributor, or Subscriber. Users with roles other than " "Administrator will see fewer options in the dashboard navigation when they " "are logged in, based on their role." msgstr "" "ಈ ಪರದೆಯು ಎಲ್ಲಾ ಸೈಟ್ಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ಗಾಗಿ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ. ಸೈಟ್ ನಿರ್ವಾಹಕರಿಂದ " "ಹೊಂದಿಸಲ್ಪಟ್ಟಂತೆ ಪ್ರತಿ ಬಳಕೆದಾರರು ಐದು ನಿರ್ಧಾರಿತ ಪಾತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ: ಸೈಟ್ " "ನಿರ್ವಾಹಕರು, ಸಂಪಾದಕರು, ಲೇಖಕರು, ಕೊಡುಗೆದಾರರು, ಅಥವಾ ಚಂದಾದಾರರು. ನಿರ್ವಾಹಕರನ್ನು " "ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಬೇರೆ ಪಾತ್ರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಬಳಕೆದಾರರು ತಮ್ಮ ಪಾತ್ರವನ್ನು ಆಧರಿಸಿ ಡ್ಯಾಶ್ಬೋರ್ಡ್ " "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ನಲ್ಲಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ ಕಡಿಮೆ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾರೆ." msgid "" "Settings — This page shows a list of all settings " "associated with this site. Some are created by WordPress and others are " "created by plugins you activate. Note that some fields are grayed out and " "say Serialized Data. You cannot modify these values due to the way the " "setting is stored in the database." msgstr "" "ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್‌ಗಳು — ಈ ಪುಟವು ಈ ಸೈಟ್‌ಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಎಲ್ಲಾ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್‌ಗಳ " "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. ಕೆಲವನ್ನು ವರ್ಡ್‌ಪ್ರೆಸ್‌ನಿಂದ ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಇತರವುಗಳನ್ನು ನೀವು " "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವ ಪ್ಲಗಿನ್‌ಗಳಿಂದ ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ. ಕೆಲವು ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು ಬೂದುಬೀಳುತ್ತವೆ ಮತ್ತು ಸೀರಿಯಲ್ " "ಮಾಡಲಾದ ಡೇಟಾವನ್ನು ಹೇಳುತ್ತವೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಗಮನಿಸಿ. ಡೇಟಾಬೇಸ್‌ನಲ್ಲಿ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸುವ " "ವಿಧಾನದಿಂದಾಗಿ ನೀವು ಈ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." msgid "" "The menu is for editing information specific to individual sites, " "particularly if the admin area of a site is unavailable." msgstr "" "ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಸೈಟ್‌ಗಳಿಗೆ ನಿರ್ದಿಷ್ಟವಾದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಮೆನುಆಗಿದೆ,ನಿರ್ದಿಷ್ಟವಾಗಿ ಒಂದು " "ಸೈಟ್‌ನ ನಿರ್ವಾಹಕ ಪ್ರದೇಶವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ." msgid "The boxes on your Dashboard screen are:" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಡ್ಯಾಶ್ಬೋರ್ಡ್ ಪರದೆಯಲ್ಲಿರುವ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಗಳು ಹೀಗಿವೆ:" msgid "sample-page" msgstr "ಮಾದರಿ-ಪುಟ" msgid "Sample Page" msgstr "ಮಾದರಿ ಪುಟ" msgid "This site has been archived or suspended." msgstr "ಈ ಜಾಲತಾಣವನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಾಗಾರಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ ಅಥವಾ ತಡೆಹಿಡಿಯಲಾಗಿದೆ. " msgid "" "You only have one theme installed right now. Live a little! You can choose " "from over 1,000 free themes in the WordPress Theme Directory at any time: " "just click on the Install Themes tab above." msgstr "" "ನೀವು ಇದೀಗ ಒಂದು ಥೀಮ್ ಅನ್ನು ಮಾತ್ರ ಸ್ಥಾಪಿಸಿದ್ದೀರಿ. ಸ್ವಲ್ಪ ಲೈವ್! ನೀವು ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ " "ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಥೀಮ್ ಡೈರೆಕ್ಟರಿಯಲ್ಲಿ 1,000 ಕ್ಕೂ ಹೆಚ್ಚಿನ ಉಚಿತ ಥೀಮ್ಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬಹುದು: ಮೇಲಿನ " "ಥೀಮ್ಗಳು ಸ್ಥಾಪಿಸಿ ಟ್ಯಾಬ್ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again." msgstr "ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಪುಟವನ್ನು ಮರುತುಂಬಿ ಮತ್ತು ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." msgid "Suggestion:" msgstr "ಸಲಹೆಗಳು:" msgid "Not available" msgstr "ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" msgid "Add new page" msgstr "ಹೊಸ ಪುಟವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ " msgid "Invalid post format." msgstr "‍‍ಅಸಿಂಧುವಾದ ಲೇಖನದ ನಮೂನೆ." msgid "No posts found in Trash." msgstr "ನಿರುಪಯೋಗಿ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಲೇಖನಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." msgid "No pages found in Trash." msgstr "ನಿರುಪಯೋಗಿ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಪುಟಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." msgid "This file no longer needs to be included." msgstr "ಈ ಕಡತವನ್ನು ಇನ್ನು ಯಾವತ್ತೂ ಸೇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ." msgid "Enter your new password below." msgstr "ಹೊಸ ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಈ ಕೆಳಗೆ ನಮೂದಿಸಿ." msgid "Your password has been reset." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ. " msgid "Reset Password" msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಿ" msgid "To reset your password, visit the following address:" msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಲು, ಈ ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ ಭೇಟಿಕೊಡಿ:" msgid "Confirm new password" msgstr "ಹೊಸ ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಖಾತ್ರಿ ಮಾಡಿ " msgid "Search Link Categories" msgstr "ಲಿಂಕ್ ವಿಭಾಗಗಳಲ್ಲಿ ಹುಡುಕಿ" msgid "All Link Categories" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಲಿಂಕ್ ವಿಭಾಗಗಳು" msgid "Update Link Category" msgstr "ಲಿಂಕ್ ವಿಭಾಗನ್ನು ಉನ್ನತೀಕರಿಸಿ" msgid "Add New Link Category" msgstr "ಹೊಸ ಲಿಂಕ್ ವಿಭಾಗನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" msgid "New Link Category Name" msgstr "ಹೊಸ ಲಿಂಕ್ ವಿಭಾಗದ ಹೆಸರು" msgid "An error occurred while updating the order" msgstr "ಆದೇಶವನ್ನು ನವೀಕರಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ" msgid "Invalid attachment ID." msgstr "ಅಸಿಂಧುವಾದ ಲಗತ್ತಿನ ID." msgid "Display as dropdown" msgstr "ಡ್ರಾಪ್ ಡೌನ್ ಅಂತೆ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ" msgid "Large size image height" msgstr "ದೊಡ್ಡ ಗಾತ್ರದ ಚಿತ್ರದ ಎತ್ತರ" msgid "Shortlink" msgstr "ಚಿಕ್ಕ ಲಿಂಕ್" msgid "Thumbnail Width" msgstr "ಕಿರುಚಿತ್ರದ ಅಗಲ" msgid "Thumbnail Height" msgstr "ಕಿರುಚಿತ್ರದ ಎತ್ತರ" msgid "Crop thumbnail to exact dimensions" msgstr "ಸರಿಯಾದ ಅಳತೆಗಳಿಗೆ ಕಿರುಚಿತ್ರವನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಿ" msgid "Large size image width" msgstr "ದೊಡ್ಡ ಗಾತ್ರದ ಚಿತ್ರದ ಅಗಲ" msgid "Medium size image height" msgstr "ಮಧ್ಯಮ ಗಾತ್ರದ ಚಿತ್ರದ ಎತ್ತರ" msgid "Medium size image width" msgstr "ಮಧ್ಯಮ ಗಾತ್ರದ ಚಿತ್ರದ ಅಗಲ" msgid "" "The Available Widgets section contains all the widgets you can choose from. " "Once you drag a widget into a sidebar, it will open to allow you to " "configure its settings. When you are happy with the widget settings, click " "the Save button and the widget will go live on your site. If you click " "Delete, it will remove the widget." msgstr "" "ಲಭ್ಯವಿರುವ ವಿಡ್ಜೆಟ್ ವಿಭಾಗವು ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬಹುದಾದ ಎಲ್ಲಾ ವಿಜೆಟ್ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ. " "ಒಮ್ಮೆ ನೀವು ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ಸೈಡ್ಬಾರ್ನಲ್ಲಿ ಎಳೆಯಿರಿ, ಅದರ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳನ್ನು ಕಾನ್ಫಿಗರ್ ಮಾಡಲು " "ನಿಮಗೆ ಅವಕಾಶ ಕಲ್ಪಿಸುತ್ತದೆ. ವಿಜೆಟ್ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳಲ್ಲಿ ನೀವು ಸಂತೋಷವಾಗಿದ್ದಾಗ, ಉಳಿಸು ಬಟನ್ " "ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ವಿಜೆಟ್ ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ನಲ್ಲಿ ಲೈವ್ ಆಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ಅಳಿಸು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದರೆ, ಅದು " "ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುತ್ತದೆ." msgid "The requested user does not exist." msgstr "ನೀವು ಬಯಸುತ್ತಿರುವ ಬಳಕೆದಾರ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ." msgid "Info" msgstr "ಮಾಹಿತಿ" msgid "Warning! User %s cannot be deleted." msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ! %s ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." msgid "Add Existing User" msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" msgid "" "This screen allows you to edit fields for metadata in a file within the " "media library." msgstr "" "ಮಾಧ್ಯಮ ಪತ್ರಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಫೈಲ್ನಲ್ಲಿ ಮೆಟಾಡೇಟಾಗಾಗಿ ಐದು ಕ್ಷೇತ್ರಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಈ ಪರದೆಯು " "ನಿಮಗೆ ಅವಕಾಶ ನೀಡುತ್ತದೆ." msgid "" "Note that you crop the image by clicking on it (the Crop icon is already " "selected) and dragging the cropping frame to select the desired part. Then " "click Save to retain the cropping." msgstr "" "ಅದರ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ನೀವು ಚಿತ್ರವನ್ನು ಕ್ರಾಪ್ ಮಾಡಿ (ಕ್ರಾಪ್ ಐಕಾನ್ ಈಗಾಗಲೇ " "ಆಯ್ಕೆಮಾಡಲಾಗಿದೆ) ಮತ್ತು ಅಪೇಕ್ಷಿತ ಭಾಗವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲು ಕ್ರಾಪಿಂಗ್ ಫ್ರೇಮ್ ಅನ್ನು ಎಳೆಯಿರಿ " "ಎಂಬುದನ್ನು ಗಮನಿಸಿ. ನಂತರ ಕ್ರಾಪಿಂಗ್ ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಉಳಿಸು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." msgid "" "For images only, you can click on Edit Image under the thumbnail to expand " "out an inline image editor with icons for cropping, rotating, or flipping " "the image as well as for undoing and redoing. The boxes on the right give " "you more options for scaling the image, for cropping it, and for cropping " "the thumbnail in a different way than you crop the original image. You can " "click on Help in those boxes to get more information." msgstr "" "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ, ನೀವು ಇಮೇಜ್ ಅನ್ನು ಕ್ರಾಪ್ ಮಾಡಲು, ತಿರುಗಿಸಲು, ಅಥವಾ ಫ್ಲಿಪ್ಪಿಂಗ್ ಮಾಡಲು " "ಮತ್ತು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲು ಮತ್ತು ಮರುರೂಪಿಸಲು ಐಕಾನ್ಗಳೊಂದಿಗೆ ಇನ್ಲೈನ್ ಇಮೇಜ್ ಎಡಿಟರ್ ಅನ್ನು " "ವಿಸ್ತರಿಸಲು ಥಂಬ್ನೇಲ್ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಎಡಿಟ್ ಇಮೇಜ್ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಬಹುದು. ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿರುವ " "ಪೆಟ್ಟಿಗೆಗಳು ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸ್ಕೇಲಿಂಗ್ ಮಾಡಲು, ಅದನ್ನು ಬೆಳೆಸಲು ಮತ್ತು ಮೂಲ ಇಮೇಜ್ ಅನ್ನು ಕ್ರಾಪ್ " "ಮಾಡುವುದಕ್ಕಿಂತ ವಿಭಿನ್ನ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಥಂಬ್ನೇಲ್ ಅನ್ನು ಬೆಳೆಸಲು ನಿಮಗೆ ಹೆಚ್ಚಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು " "ನೀಡುತ್ತದೆ. ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ ಪಡೆಯಲು ನೀವು ಆ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಗಳಲ್ಲಿ ಸಹಾಯವನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಬಹುದು." msgid "Sorry, you are not allowed to delete these items." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಐಟಂಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ." msgid "Remember to click Update to save metadata entered or changed." msgstr "" "ನಮೂದಿಸಿದ ಅಥವಾ ಬದಲಾಯಿಸಿದ ಮೆಟಾಡೇಟಾವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ನವೀಕರಿಸು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಲು ನೆನಪಿಡಿ." msgid "No search term specified. Showing recent items." msgstr "ಹುಡುಕು ಪದಗಳನ್ನು ನಮೂದಿಸಿಲ್ಲ. ಇತ್ತೀಚಿನ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸುತ್ತಿದೆ." msgid "" "The update process is starting. This process may take a while on some hosts, " "so please be patient." msgstr "" "ನವೀಕರಣ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗಿದೆ. ಈ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ಕೆಲವು ಅತಿಥೇಯಗಳ ಮೇಲೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯ " "ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು, ಆದ್ದರಿಂದ ದಯವಿಟ್ಟು ತಾಳ್ಮೆಯಿಂದಿರಿ." msgid "No items found." msgstr "ಯಾವುದೇ ವಸ್ತುಗಳು ಕಂಡುಬರಲಿಲ್ಲ." msgid "Try again" msgstr "ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ" msgctxt "themes" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "ಎಲ್ಲಾ ( %s ) " msgstr[1] "ಎಲ್ಲಾ ( %s ) " msgid "Disable" msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ‍" msgid "Visit Theme Site" msgstr "ಥೀಮ್ ತಾಣಕ್ಕೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಿ" msgctxt "posts" msgid "Sticky (%s)" msgid_plural "Sticky (%s)" msgstr[0] "ಸ್ಟಿಕಿ (%s)" msgstr[1] "ಸ್ಟಿಕಿ ( %s )" msgid "Update Now" msgstr "ಈಗ ನವೀಕರಿಸಿ" msgid "More information about %s" msgstr "%s ಬಗ್ಗೆ ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ" msgctxt "themes" msgid "Disabled (%s)" msgid_plural "Disabled (%s)" msgstr[0] "(%s) ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" msgstr[1] "(%s) ಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" msgctxt "themes" msgid "Enabled (%s)" msgid_plural "Enabled (%s)" msgstr[0] "(%s) ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" msgstr[1] "(%s) ಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "No themes found." msgstr "ಯಾವುದೇ ಥೀಮ್ಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." msgctxt "column name" msgid "In Response To" msgstr "ಪ್ರತಿಯಾಗಿ" msgid "Current page" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಪುಟ" msgid "%1$s ‹ %2$s — WordPress" msgstr "%1$s ‹ %2$s — ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್" msgid "Sorry, you are not allowed to edit this comment." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ." msgid "%s — WordPress" msgstr "%s — ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್" msgid "Open in new tab" msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಬ್‍ನಲ್ಲಿ ತೆರೆ" msgid "Aside" msgstr "ಬದಿಗೆ" msgid "You are currently browsing the %s blog archives." msgstr "ನೀವು ಸದ್ಯದಲ್ಲಿ %s ಬ್ಲಾಗ್ ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ಜಾಲಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ." msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the year %2$s." msgstr "ನೀವು ಸದ್ಯದಲ್ಲಿ %1$s ಬ್ಲಾಗ್ ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು %2$s ವರ್ಷಕ್ಕಾಗಿ ಜಾಲಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ." msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for %2$s." msgstr "ನೀವು ಸದ್ಯದಲ್ಲಿ %1$s ಬ್ಲಾಗ್ ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು %2$s ಗಾಗಿ ಜಾಲಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ." msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the day %2$s." msgstr "ನೀವು ಸದ್ಯದಲ್ಲಿ %1$s ಬ್ಲಾಗ್ ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು %2$s ದಿನಕ್ಕಾಗಿ ಜಾಲಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ." msgid "" "You have searched the %1$s blog archives for ‘%2$s’. If you are unable to find anything in these search results, you can " "try one of these links." msgstr "" "ನೀವು %1$s ಬ್ಲಾಗ್ ಸಂಗ್ರಹದಲ್ಲಿ ‘%2$s’ ಗಳಿಗಾಗಿ " "ಹುಡುಕಿದ್ದೀರಿ. ಈ ಹುಡುಕಾಟದ ಫಲಿತಾಂಶಗಳಲ್ಲಿ ನಿಮಗೆ ಬೇಕಾಗಿರುವುದು ಸಿಕ್ಕದಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಈ " "ಕೆಳಕಂಡ ಲಿಂಕ್ ಗಳಲ್ಲಿ ಒಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ ." msgid "Heading" msgstr "ಶಿರೋನಾಮೆ" msgid "Search results for: \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಗೆ ಶೋಧನೆಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು" msgid "Image width" msgstr "ಚಿತ್ರದ ಅಗಲ" msgid "Comments only" msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್‌ಗಳು ಮಾತ್ರ" msgid "Akismet cleared this comment during an automatic retry." msgstr "ಸ್ವಯಂ ಪುನಃಪ್ರಯತ್ನದಲ್ಲಿ Akismet ಈ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಿದೆ." msgid "Akismet caught this comment as spam during an automatic retry." msgstr "Akismet ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಪ್ರಯತ್ನದಲ್ಲಿ, ಈ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಸ್ಪಾಮ್ ಎಂದು ಗುರುತಿಸಿದೆ. " msgid "Comment status was changed to %s" msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯ ಸ್ಥಿತಿಗತಿಯು %s ಕ್ಕೆ ಬದಲಾಗಿದೆ." msgid "%s approved" msgid_plural "%s approved" msgstr[0] "%s ಅನುಮೋದಿಸಿದೆ" msgstr[1] "%s ಅನುಮೋದಿಸಿದೆ" msgid "View comment history" msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯ ಇತಿಹಾಸವನ್ನು ನೋಡಿ" msgid "Un-spammed by %s" msgstr "%s ನಿಂದ ಅನ್-ಸ್ಪಾಮ್ ಆಗಿದೆ" msgid "Flagged as spam by %s" msgstr "%s ರಿಂದ ಸ್ಪಾಮ್ ಎಂದು ಗುರುತಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "Comment History" msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳ ಇತಿಹಾಸ" msgid "Area" msgstr "ಪ್ರದೇಶ" msgid "Full Width Template" msgstr "ಪೂರ್ಣ ಅಗಲ ಟೆಂಪ್ಲೇಟು" msgid "Editor Style" msgstr "ಸಂಪಾದಕ ಶೈಲಿ" msgid "Feedback" msgstr "ಅನಿಸಿಕೆ" msgid "Retro (Generated)" msgstr "ರೆಟ್ರೊ (ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ)" msgid "Search %s" msgstr "%s ಅನ್ನು ಹುಡುಕಿ" msgid "" "To activate your site, please click the following link:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "After you activate, you will receive *another email* with your login.\n" "\n" "After you activate, you can visit your site here:\n" "\n" "%2$s" msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಬ್ಲಾಗ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು, ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಲಿಂಕ್ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "ಸಕ್ರಿಯವಾದ ನಂತರ, ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಲಾಗಿನ್ ಅನ್ನು ಒಳಗೊಂಡ *ಇನ್ನೊಂದು ಮಿಂಚೆ* ಯನ್ನು " "ಸ್ವೀಕರಿಸುವಿರಿ.\n" "\n" "ಸಕ್ರಿಯವಾದ ನಂತರ, ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಜಾಲತಾಣವನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಭೇಟಿಮಾಡಬಹುದು:\n" "\n" "%2$s" msgid "Spam Blocked" msgstr "ಸ್ಪಾಮ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "Full post" msgstr "ಪೂರ್ಣ ಪೋಸ್ಟ್" msgid "Standard" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" msgid "Send email" msgstr "ಇಮೇಲ್ ಕಳುಹಿಸಿ" msgid "New window" msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ" msgid "Live Preview" msgstr "ಲೈವ್ ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ" msgid "Manage Comments" msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ" msgid "Footer Widgets" msgstr "ಅಡಿಟಿಪ್ಪಣಿ ವಿಜೆಟ್‌ಗಳು" msgid "(Signup has been disabled. Only members of this site can comment.)" msgstr "(ಸೈನ್ ಅಪ್ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ ಈ ಸೈಟ್ನ ಸದಸ್ಯರು ಮಾತ್ರ ಕಾಮೆಂಟ್ ಮಾಡಬಹುದು.)" msgid "Album" msgstr "ಸಂಪುಟ" msgid "Activity" msgstr "ಚಟುವಟಿಕೆ" msgid "Go to Themes page" msgstr "ಥೀಮ್‌ಗಳ ಪುಟಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ" msgid "Go to WordPress Updates page" msgstr "ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ನವೀಕರಣಗಳ ಪುಟಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ" msgid "Manual Offsets" msgstr "ಮ್ಯಾನುಯಲ್ ಉತ್ತಾರಗಳು (Manual Offsets) " msgid "Edit Tag" msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" msgid "Custom" msgstr "ಸ್ವಯೋಜಿತ" msgid "Read more..." msgstr "ಮತ್ತಷ್ಟು ಓದು..." msgid "Font Size" msgstr "ಫಾಂಟ್ ಗಾತ್ರ" msgid "All Posts" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪೋಸ್ಟ್ ಗಳು " msgid "" "Many themes show some sidebar widgets by default until you edit your " "sidebars, but they are not automatically displayed in your sidebar " "management tool. After you make your first widget change, you can re-add the " "default widgets by adding them from the Available Widgets area." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಅಡ್ಡಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ನೀವು ಸಂಪಾದಿಸುವ ತನಕ ಹಲವಾರು ವಿಷಯಗಳು ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಆಗಿ ಕೆಲವು " "ಸೈಡ್ಬಾರ್ನಲ್ಲಿ ವಿಜೆಟ್ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತವೆ, ಆದರೆ ಅವುಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಸೈಡ್ಬಾರ್ನಲ್ಲಿ ನಿರ್ವಹಣಾ " "ಉಪಕರಣದಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ ಮೊದಲ ವಿಜೆಟ್ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ಮಾಡಿದ " "ನಂತರ, ನೀವು ಲಭ್ಯವಿರುವ ವಿಡ್ಜೆಟ್ ಪ್ರದೇಶದಿಂದ ಅವುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವ ಮೂಲಕ ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ವಿಜೆಟ್ಗಳನ್ನು " "ಮರು-ಸೇರಿಸಬಹುದು." msgid "Last Name" msgstr "ಕೊನೆಯ ಹೆಸರು " msgid "First Name" msgstr "ಮೊದಲ ಹೆಸರು" msgid "Edit Page" msgstr "ಪುಟವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" msgid "Log In" msgstr "ಲಾಗಿನ್" msgid "Menu Name" msgstr "ಮೆನು ಹೆಸರು" msgid "Warning:" msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ:" msgid "Add New Custom Field:" msgstr "ಹೊಸ ಕಸ್ಟಮ್ ಫೀಲ್ಡ್ ಸೇರಿಸಿ:" msgid "Full Size" msgstr "ಪೂರ್ಣ ಗಾತ್ರ" msgid "Theme downgrade failed." msgstr "ಥೀಮ್ ಡೌನ್‌ಗ್ರೇಡ್ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ." msgid "Background Color" msgstr "ಹಿಂಬದಿಯ ಬಣ್ಣ" msgid "Text Color" msgstr "ಪಠ್ಯದ ಬಣ್ಣ" msgid "%s comment restored from the Trash." msgid_plural "%s comments restored from the Trash." msgstr[0] "%s ಕಾಮೆಂಟ್ ಅನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ ಪುನಃಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ." msgstr[1] "%s ಕಾಮೆಂಟ್ ಅನುಪಯುಕ್ತದಿಂದ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "%s comment moved to the Trash." msgid_plural "%s comments moved to the Trash." msgstr[0] "%s ಕಾಮೆಂಟ್ ಅನುಪಯುಕ್ತಕ್ಕೆ ಸರಿಸಲಾಗಿದೆ." msgstr[1] "%s ಕಾಮೆಂಟ್ ಅನುಪಯುಕ್ತಕ್ಕೆ ಸರಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "View Trash" msgstr "ಅನುಪಯುಕ್ತವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಿ" msgid "Draft saved at %s." msgstr "ಕರಡುಪ್ರತಿಯನ್ನು %s ನಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "" "Do not forget to click on the Save Changes button when you are finished." msgstr "ನೀವು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಿದಾಗ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು ಬಟನ್ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಲು ಮರೆಯಬೇಡಿ." msgid "Email" msgstr "ಮಿಂಚೆ" msgid "Parent Category" msgstr "ಮಾತೃ ವಿಭಾಗ" msgid "New Category Name" msgstr "ಹೊಸ ವಿಭಾಗದ ಹೆಸರು" msgid "Font Sizes" msgstr "ಫಾಂಟ್ ಅಳತೆಗಳು" msgid "Select all" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸಿ" msgid "Last updated" msgstr "ಕಡೆಯಬಾರಿ ಉನ್ನತೀಕರಿಸಿದ" msgid "Week" msgstr "ವಾರ" msgid "Search results" msgstr "ಹುಡುಕಾಟ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು" msgid "Edit link" msgstr "‍‍ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" msgid "Log out" msgstr "ಲಾಗ್ ಔಟ್" msgid "pages" msgstr "ಪುಟಗಳು" msgid "Remember Me" msgstr "ನನ್ನನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಿ" msgid "Text color" msgstr "ಪಠ್ಯದ ಬಣ್ಣ" msgid "Background color" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ" msgid "Attachment Pages" msgstr "ಲಗತ್ತು ಪುಟಗಳು" msgid "Tags: " msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಗಳು:" msgid "Filters" msgstr "ಶೋಧಕಗಳು" msgid "All dates" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ದಿನಾಂಕಗಳು" msgid "Wide" msgstr "ಅಗಲ" msgid "Margin" msgstr "ಅಂಚು" msgid "Padding" msgstr "ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್" msgid "Image Position" msgstr "ಚಿತ್ರದ ಸ್ಥಾನ" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿ ಬಯಸುವಿರಾ?" msgid "%s (Draft)" msgstr "%s (ಡ್ರಾಫ್ಟ್)" msgid "" "Images of exactly %1$d × %2$d pixels will be used as-" "is." msgstr "" "ನಿಖರವಾಗಿ %1$d & times; %2$d ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು ಎಂದು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." msgid "Crop and Publish" msgstr "ಕ್ರಾಪ್ ಮತ್ತು ಪ್ರಕಟಿಸಿ" msgid "Three." msgstr "ಮೂರು." msgid "Main menu" msgstr "ಮುಖ್ಯ ಮೆನು" msgid "Post navigation" msgstr "ಲೇಖನದ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್" msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "\"%s\" ಲೇಖನಕ್ಕೆ ಹೊಸ ಮರುಚಾರಣವು (trackback) ನಿಮ್ಮ ಅನುಮೋದನೆಗೆ ಕಾಯುತ್ತಿದೆ." msgid "" "You can choose what’s displayed on the homepage of your site. It can " "be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static " "page. To set a static homepage, you first need to create two Pages. One will become the homepage, and the other will be where your " "posts are displayed." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ನ ಮುಖಪುಟದಲ್ಲಿ ಏನನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬಹುದು. ಇದು ರಿವರ್ಸ್ " "ಕಾಲಾನಲಾಜಿಕಲ್ ಆರ್ಡರ್ (ಕ್ಲಾಸಿಕ್ ಬ್ಲಾಗ್), ಅಥವಾ ಸ್ಥಿರ / ಸ್ಥಿರ ಪುಟದಲ್ಲಿ ಪೋಸ್ಟ್ ಆಗಿರಬಹುದು. " "ಸ್ಥಿರ ಮುಖಪುಟವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು, ನೀವು ಮೊದಲು ಎರಡು ಪುಟಗಳು " "ರಚಿಸಬೇಕಾಗಿದೆ. ಒಂದು ಮುಖಪುಟಕ್ಕೆ ಪರಿಣಮಿಸುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಪೋಸ್ಟ್ಗಳು ಎಲ್ಲಿ " "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ ಅಲ್ಲಿ ಇತರವು ಇರುತ್ತದೆ." msgid "" "If you want to remove the widget but save its setting for possible future " "use, just drag it into the Inactive Widgets area. You can add them back " "anytime from there. This is especially helpful when you switch to a theme " "with fewer or different widget areas." msgstr "" "ನೀವು ವಿಜೆಟ್ ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಬಯಸಿದರೆ ಆದರೆ ಸಂಭವನೀಯ ಭವಿಷ್ಯದ ಬಳಕೆಗಾಗಿ ಅದರ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು " "ಉಳಿಸಿ, ಅದನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಹಿಂದಿನ ಪ್ರದೇಶಕ್ಕೆ ಎಳೆಯಿರಿ. ನೀವು ಅಲ್ಲಿಂದ ಯಾವ ಸಮಯದಲ್ಲಾದರೂ " "ಅವರನ್ನು ಮರಳಿ ಸೇರಿಸಬಹುದು. ನೀವು ಕಡಿಮೆ ಅಥವಾ ವಿಭಿನ್ನ ವಿಜೆಟ್ ಪ್ರದೇಶಗಳೊಂದಿಗೆ ಥೀಮ್ಗೆ " "ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಇದು ವಿಶೇಷವಾಗಿ ಸಹಾಯಕವಾಗುತ್ತದೆ." msgid "" "To add a new user for your site, click the Add New User button at the top of " "the screen or Add New User in the Users menu section." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್‌ಗೆ ಹೊಸ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಸೇರಿಸಲು, ಪರದೆಯ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿರುವ ಹೊಸ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು " "ಸೇರಿಸಿ ಬಟನ್ ಅಥವಾ ಬಳಕೆದಾರರ ಮೆನು ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಸೇರಿಸಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." msgid "" "You can set maximum sizes for images inserted into your written content; you " "can also insert an image as Full Size." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಲಿಖಿತ ವಿಷಯಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರದಲ್ಲಿ ನೀವು ಹೊಂದಿಸಬಹುದು; ನೀವು " "ಪೂರ್ಣ ಗಾತ್ರದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸಹ ಸೇರಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ." msgid "" "Most themes show the site title at the top of every page, in the title bar " "of the browser, and as the identifying name for syndicated feeds. Many " "themes also show the tagline." msgstr "" "ಹೆಚ್ಚಿನ ಥೀಮ್‌ಗಳು ಸೈಟ್ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಪ್ರತಿ ಪುಟದ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ, ಬ್ರೌಸರ್‌ನ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ " "ಮತ್ತು ಸಿಂಡಿಕೇಟೆಡ್ ಫೀಡ್‌ಗಳಿಗೆ ಗುರುತಿಸುವ ಹೆಸರಾಗಿ ತೋರಿಸುತ್ತವೆ. ಅನೇಕ ಥೀಮ್‌ಗಳು ಟ್ಯಾಗ್‌ಲೈನ್ " "ಅನ್ನು ಸಹ ತೋರಿಸುತ್ತವೆ." msgid "" "Order — Pages are usually ordered alphabetically, but " "you can choose your own order by entering a number (1 for first, etc.) in " "this field." msgstr "" " ಆದೇಶ- ಪುಟಗಳು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ವರ್ಣಮಾಲೆಯಂತೆ ಆದೇಶಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ, ಆದರೆ " "ನೀವು ಈ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು (ಮೊದಲನೆಯದು, ಮೊದಲಿಗೆ) ನಮೂದಿಸುವುದರ ಮೂಲಕ ನಿಮ್ಮ ಸ್ವಂತ " "ಆದೇಶವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬಹುದು." msgid "" "Your profile contains information about you (your “account”) as " "well as some personal options related to using WordPress." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ನಿಮ್ಮ ಬಗ್ಗೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು (ನಿಮ್ಮ & # 8220; ಖಾತೆ & # 8221;) ಹಾಗೆಯೇ " "ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಬಳಸಿ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಕೆಲವು ವೈಯಕ್ತಿಕ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ." msgid "" "Send Trackbacks — Trackbacks are a way to notify " "legacy blog systems that you’ve linked to them. Enter the URL(s) you " "want to send trackbacks. If you link to other WordPress sites they’ll " "be notified automatically using pingbacks, and this field is unnecessary." msgstr "" " ಟ್ರ್ಯಾಕ್ಬ್ಯಾಕ್ಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ- ಟ್ರ್ಯಾಕ್ಬ್ಯಾಕ್ಗಳು ನೀವು ಅವರಿಗೆ ಲಿಂಕ್ " "ಮಾಡಿದ ಆಸ್ತಿ ಬ್ಲಾಗ್ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ತಿಳಿಸಲು ಒಂದು ಮಾರ್ಗವಾಗಿದೆ. ನೀವು ಟ್ರ್ಯಾಕ್ಬ್ಯಾಕ್ಗಳನ್ನು " "ಕಳುಹಿಸಲು ಬಯಸುವ URL (ಗಳನ್ನು) ನಮೂದಿಸಿ. ನೀವು ಪಿಂಗ್ಬ್ಯಾಕ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಇತರ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ " "ಸೈಟ್ಗಳಿಗೆ ಲಿಂಕ್ ಮಾಡಿದರೆ ಅವರು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸೂಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ಈ ಕ್ಷೇತ್ರ ಅನಗತ್ಯ." msgid "" "Contributors can write and manage their posts but not publish posts or " "upload media files." msgstr "" "ಕೊಡುಗೆದಾರರು ತಮ್ಮ ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಳನ್ನು ಬರೆಯಬಹುದು ಮತ್ತು ನಿರ್ವಹಿಸಬಹುದು ಆದರೆ ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಳನ್ನು " "ಪ್ರಕಟಿಸಲು ಅಥವಾ ಮಾಧ್ಯಮ ಫೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." msgid "Administrators have access to all the administration features." msgstr "ನಿರ್ವಾಹಕರು ಎಲ್ಲಾ ಆಡಳಿತದ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳಿಗೆ ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತಾರೆ." msgid "" "If you delete a link, it will be removed permanently, as Links do not have a " "Trash function yet." msgstr "" "ನೀವು ಲಿಂಕ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಿದರೆ, ಲಿಂಕುಗಳು ಇನ್ನೂ ಅನುಪಯುಕ್ತ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲವಾದ್ದರಿಂದ " "ಅದನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ." msgid "" "You can add links here to be displayed on your site, usually using Widgets. By default, links to several sites in the WordPress " "community are included as examples." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ನಲ್ಲಿ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಇಲ್ಲಿ ಲಿಂಕ್ಗಳನ್ನು ನೀವು ಸೇರಿಸಬಹುದು, ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ವಿಡ್ಜೆಟ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ, ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಸಮುದಾಯದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು " "ಸೈಟ್ಗಳಿಗೆ ಲಿಂಕ್ಗಳನ್ನು ಉದಾಹರಣೆಗಳಾಗಿ ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "" "Slug — The “slug” is the URL-friendly " "version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, " "numbers, and hyphens." msgstr "" " ಸ್ಲಗ್ & mdash; ದಿ \"ಸ್ಲಗ್\" ಇದು ಹೆಸರಿನ URL- ಸ್ನೇಹಿ " "ಆವೃತ್ತಿಯಾಗಿದೆ. ಇದು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಎಲ್ಲಾ ಲೋವರ್ಕೇಸ್ ಮತ್ತು ಅಕ್ಷರಗಳು, ಸಂಖ್ಯೆಗಳು, ಮತ್ತು " "ಹೈಫನ್ಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ." msgid "" "You can also create posts with the Press This bookmarklet." msgstr "" "ಈ ಬುಕ್ಮಾರ್ಕ್ಲೆಟ್ ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ ಜೊತೆಗೆ ನೀವು ಪೋಸ್ಟ್ಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬಹುದು." msgid "" "You can customize the look of your site without touching any of your " "theme’s code by using a custom background. Your background can be an " "image or a color." msgstr "" "ಕಸ್ಟಮ್ ಹಿನ್ನೆಲೆಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನಿಮ್ಮ ಥೀಮ್ನ ಯಾವುದೇ ಕೋಡ್ ಅನ್ನು ಮುಟ್ಟದೆ ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ನ " "ನೋಟವನ್ನು ನೀವು ಗ್ರಾಹಕೀಯಗೊಳಿಸಬಹುದು. ನಿಮ್ಮ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಅಥವಾ ಬಣ್ಣವಾಗಿರಬಹುದು." msgid "%1$s by %2$s." msgstr "%2$s ರಿಂದ %1$s ." msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "\"%s\" ಲೇಖನಕ್ಕೆ ಒಂದು ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿ ನಿಮ್ಮ ಅನುಮೋದನೆಗೆ ಕಾಯುತ್ತಿದೆ." msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "" "ಲೇಖನ \"%s\" ದ ಮೇಲೆ ಹೊಸ ಮರುಕೋರಿಕೆ (Pingback) ನಿಮ್ಮ ಅನುಮೊದನೆಗಾಗಿ ಕಾಯುತ್ತಿದೆ." msgid "New pingback on your post \"%s\"" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಲೇಖನ \"%s\" ದ ಮೇಲೆ ಹೊಸ ಮರುಕೋರಿಕೆ (Pingback):" msgid "New comment on your post \"%s\"" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಲೇಖನ \"%s\" ಕ್ಕೆ ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿ" msgid "New trackback on your post \"%s\"" msgstr "ಲೇಖನ : \"%s\" ಕ್ಕೆ ಹೊಸ ಮರುಚಾರಣ (trackback)" msgid "Custom Menu" msgstr "ಸ್ವಯೋಜಿತ ಮೆನು" msgid "" "Editors can publish posts, manage posts as well as manage other people’" "s posts, etc." msgstr "" "ಸಂಪಾದಕರು ಪೋಸ್ಟ್ಗಳನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಬಹುದು, ಪೋಸ್ಟ್ಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಬಹುದು ಮತ್ತು ಇತರ ಜನರ & # " "8217; ನ ಪೋಸ್ಟ್ಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಬಹುದು." msgid "Remember to click the Update Profile button when you are finished." msgstr "ನೀವು ಮುಕ್ತಾಯಗೊಂಡಾಗ ನವೀಕರಣ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಬಟನ್ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ನೆನಪಿಡಿ." msgid "" "Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information " "will only be displayed if your theme is set up to do so." msgstr "" "ಅಗತ್ಯ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ; ಉಳಿದವು ಐಚ್ಛಿಕ. ನಿಮ್ಮ ಥೀಮ್ ಹಾಗೆ ಹೊಂದಿಸಿದ್ದರೆ ಪ್ರೊಫೈಲ್ " "ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮಾತ್ರ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." msgid "" "Your username cannot be changed, but you can use other fields to enter your " "real name or a nickname, and change which name to display on your posts." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ನಿಮ್ಮ ನೈಜ ಹೆಸರನ್ನು ಅಥವಾ ಉಪನಾಮವನ್ನು " "ನಮೂದಿಸಲು ನೀವು ಇತರ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು, ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಪೋಸ್ಟ್ಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವ ಹೆಸರನ್ನು " "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು." msgid "" "Enabling Accessibility Mode, via Screen Options, allows you to use Add and " "Edit buttons instead of using drag and drop." msgstr "" "ಪ್ರವೇಶ ಆಯ್ಕೆಗಳು ಮೋಡ್ ಅನ್ನು ಸ್ಕ್ರೀನ್ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮೂಲಕ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವುದರಿಂದ, ಡ್ರ್ಯಾಗ್ ಮತ್ತು " "ಡ್ರಾಪ್ ಅನ್ನು ಬಳಸುವ ಬದಲು ಸೇರಿಸು ಮತ್ತು ಸಂಪಾದಿಸು ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ಬಳಸಲು ನಿಮಗೆ " "ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ." msgid "" "Widgets may be used multiple times. You can give each widget a title, to " "display on your site, but it’s not required." msgstr "" "ವಿಜೆಟ್ಗಳನ್ನು ಅನೇಕ ಬಾರಿ ಬಳಸಬಹುದು. ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ನಲ್ಲಿ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ನೀವು ಪ್ರತಿ ವಿಜೆಟ್ಗೆ " "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ನೀಡಬಹುದು, ಆದರೆ ಇದು & # 8217; ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ." msgid "" "Widgets are independent sections of content that can be placed into any " "widgetized area provided by your theme (commonly called sidebars). To " "populate your sidebars/widget areas with individual widgets, drag and drop " "the title bars into the desired area. By default, only the first widget area " "is expanded. To populate additional widget areas, click on their title bars " "to expand them." msgstr "" "ಹಿಂದಿನವುಗಳು ನಿಮ್ಮ ಥೀಮ್ (ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಅಡ್ಡಪಟ್ಟಿಗಳು ಎಂದು ಕರೆಯಲ್ಪಡುವ) ಒದಗಿಸಿದ ಯಾವುದೇ " "widgetized ಪ್ರದೇಶಕ್ಕೆ ಇರಿಸಬಹುದಾದ ವಿಷಯವನ್ನು ಸ್ವತಂತ್ರ ವಿಭಾಗಗಳಾಗಿರುತ್ತವೆ. ವೈಯಕ್ತಿಕ " "ವಿಜೆಟ್ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ನಿಮ್ಮ ಅಡ್ಡಪಟ್ಟಿಗಳು / ವಿಜೆಟ್ ಪ್ರದೇಶಗಳನ್ನು ಜನಪ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವುದಕ್ಕಾಗಿ, " "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಬಾರ್ಗಳನ್ನು ಬಯಸಿದ ಪ್ರದೇಶಕ್ಕೆ ಎಳೆದು ಬಿಡಿ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ, ಮೊದಲ ವಿಜೆಟ್ " "ಪ್ರದೇಶವನ್ನು ಮಾತ್ರ ವಿಸ್ತರಿಸಲಾಗಿದೆ. ಹೆಚ್ಚುವರಿ ವಿಜೆಟ್ ಪ್ರದೇಶಗಳನ್ನು " "ಜನಪ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವುದಕ್ಕಾಗಿ, ಅವುಗಳನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಲು ಅವರ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." msgid "" "You can choose what’s displayed on the homepage of your site. It can " "be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static " "page. To set a static homepage, you first need to create two Pages. One will " "become the homepage, and the other will be where your posts are displayed." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ನ ಮುಖಪುಟದಲ್ಲಿ ಏನನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬಹುದು. ಇದು " "ಹಿಮ್ಮುಖ ಕಾಲಾನುಕ್ರಮದ (ಕ್ಲಾಸಿಕ್ ಬ್ಲಾಗ್), ಅಥವಾ ಸ್ಥಿರ/ಸ್ಥಿರ ಪುಟದಲ್ಲಿ ಪೋಸ್ಟ್ ಗಳಾಗಿರಬಹುದು. " "ಸ್ಥಿರ ಮುಖಪುಟವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು, ನೀವು ಮೊದಲು ಎರಡು ಪುಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಕು. ಒಂದು " "ಮುಖಪುಟವಾಗುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ಇನ್ನೊಂದು ನಿಮ್ಮ ಪೋಸ್ಟ್ ಗಳನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸುವ ಸ್ಥಳವಾಗಿರುತ್ತದೆ." msgid "" "You can also control the display of your content in RSS feeds, including the " "maximum number of posts to display and whether to show full text or an " "excerpt. Learn more about feeds." msgstr "" "RSS ಫೀಡ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ವಿಷಯದ ಪ್ರದರ್ಶನವನ್ನು ಸಹ ನೀವು ನಿಯಂತ್ರಿಸಬಹುದು, ಇದರಲ್ಲಿ ಗರಿಷ್ಠ " "ಸಂಖ್ಯೆಯ ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಳನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬೇಕು ಮತ್ತು ಪೂರ್ಣ ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೇ ಅಥವಾ ಆಯ್ದ ಭಾಗವನ್ನು " "ತೋರಿಸಬಹುದೇ. ಫೀಡ್‌ಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಇನ್ನಷ್ಟು ತಿಳಿಯಿರಿ ." msgid "" "This screen contains the settings that affect the display of your content." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪರದೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುವ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳನ್ನು ಈ ಪರದೆಯು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ." msgid "UTC means Coordinated Universal Time." msgstr "UTC ಎಂದರೆ ಸಂಯೋಜಿತ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸಮಯ." msgid "" "The fields on this screen determine some of the basics of your site setup." msgstr "ಈ ಪರದೆಯಲ್ಲಿರುವ ಜಾಗವು ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ಸೆಟಪ್ನ ಕೆಲವು ಮೂಲಗಳನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." msgid "" "You must click the Save Changes button at the bottom of the screen for new " "settings to take effect." msgstr "" "ಹೊಸ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳ್ಳಲು ನೀವು ಪರದೆಯ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸು ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಬಟನ್ " "ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಬೇಕು." msgid "Your theme does not support navigation menus or widgets." msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಮೆನುಗಳು ಅಥವಾ ವಿಜೆಟ್ಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಥೀಮ್ ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ." msgid "" "You can customize the display of this screen using the Screen Options tab " "and/or the dropdown filters above the links table." msgstr "" "ಸ್ಕ್ರೀನ್ ಪರದೆಯ ಟ್ಯಾಬ್ ಮತ್ತು / ಅಥವಾ ಲಿಂಕ್ ಮೇಜಿನ ಮೇಲಿನ ಡ್ರಾಪ್ಡೌನ್ ಫಿಲ್ಟರ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು " "ನೀವು ಈ ಪರದೆಯ ಪ್ರದರ್ಶನವನ್ನು ಗ್ರಾಹಕೀಯಗೊಳಿಸಬಹುದು." msgid "%s (Pending)" msgstr "%s (ಬಾಕಿ ಉಳಿದಿದೆ)" msgid "Original: %s" msgstr "ಮೂಲ: %s" msgid "Click Save Menu to make pending menu items public." msgstr "ಬಾಕಿ ಉಳಿದಿರುವ ಮೆನು ಐಟಂಗಳನ್ನು ಮಾಡಲು ಉಳಿಸು ಮೆನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." msgid "(no parent)" msgstr "(ಪೋಷಕರು ಇಲ್ಲ)" msgid "Most Recent" msgstr "ತೀರಾ ಇತ್ತೀಚಿನ" msgid "Activate Plugin & Run Importer" msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ & amp; ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ" msgid "" "Once generated, your WXR file can be imported by another WordPress site or " "by another blogging platform able to access this format." msgstr "" "ಒಮ್ಮೆ ರಚಿಸಿದ ನಂತರ, ನಿಮ್ಮ WXR ಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಮತ್ತೊಂದು ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಸೈಟ್ ಅಥವಾ ಈ ಸ್ವರೂಪವನ್ನು " "ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಮತ್ತೊಂದು ಬ್ಲಾಗಿಂಗ್ ವೇದಿಕೆ ಮೂಲಕ ಆಮದು ಮಾಡಬಹುದು." msgid "All updates have been completed." msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನವೀಕರಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "" "Hovering over a row in the posts list will display action links that allow " "you to manage your post. You can perform the following actions:" msgstr "" "ಪೋಸ್ಟ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸತತವಾಗಿ ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ಸುಳಿದಾಡುತ್ತಾ ನಿಮ್ಮ ಪೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ನಿಮಗೆ " "ಅನುಮತಿಸುವ ಆಕ್ಷನ್ ಲಿಂಕ್ಗಳನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ಕೆಳಗಿನ ಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಮಾಡಬಹುದು:" msgid "" "You can hide/display columns based on your needs and decide how many posts " "to list per screen using the Screen Options tab." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಅಗತ್ಯತೆಗಳ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ನೀವು ಮರೆಮಾಡಲು / ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬಹುದು ಮತ್ತು ಸ್ಕ್ರೀನ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು " "ಟ್ಯಾಬ್ ಬಳಸಿ ಪ್ರತಿ ಪರದೆಯ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಎಷ್ಟು ಪೋಸ್ಟ್ಗಳನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಬಹುದು." msgid "You can customize the display of this screen in a number of ways:" msgstr "ನೀವು ಈ ಪರದೆಯ ಪ್ರದರ್ಶನವನ್ನು ಅನೇಕ ವಿಧಾನಗಳಲ್ಲಿ ಗ್ರಾಹಕೀಯಗೊಳಿಸಬಹುದು:" msgid "" "You can refine the list to show only posts in a specific category or from a " "specific month by using the dropdown menus above the posts list. Click the " "Filter button after making your selection. You also can refine the list by " "clicking on the post author, category or tag in the posts list." msgstr "" "ಪೋಸ್ಟ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ಮೇಲಿರುವ ಡ್ರಾಪ್ಡೌನ್ ಮೆನುಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ವರ್ಗದಲ್ಲಿ ಅಥವಾ ನಿರ್ದಿಷ್ಟ " "ತಿಂಗಳಲ್ಲಿ ಪೋಸ್ಟ್ಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸಲು ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನೀವು ಸಂಸ್ಕರಿಸಬಹುದು. ನಿಮ್ಮ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ " "ನಂತರ ಫಿಲ್ಟರ್ ಬಟನ್ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ. ಪೋಸ್ಟ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಪೋಸ್ಟ್ ಲೇಖಕ, ವಿಭಾಗ ಅಥವಾ ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು " "ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವುದರ ಮೂಲಕ ನೀವು ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸಬಹುದು." msgid "Header Image" msgstr "ಹೆಡರ್ ಚಿತ್ರ" msgid "Page Attributes" msgstr "ಪುಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" msgid "" "A red bar on the left means the comment is waiting for you to moderate it." msgstr "ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿರುವ ಕೆಂಪು ಬಾರ್ ಎಂದರೆ ಅದನ್ನು ಮಧ್ಯಮಗೊಳಿಸಲು ಕಾಮೆಂಟ್ ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತಿದೆ." msgid "Header Text" msgstr "ಹೆಡರ್ ಪಠ್ಯ" msgid "For more information:" msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ:" msgid "" "You can also moderate the comment from this screen using the Status box, " "where you can also change the timestamp of the comment." msgstr "" "ಸ್ಥಿತಿ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಈ ಪರದೆಯಿಂದ ಕಾಮೆಂಟ್ ಅನ್ನು ನೀವು ಮಧ್ಯವರ್ತಿಸಬಹುದು, ಅಲ್ಲಿ " "ನೀವು ಕಾಮೆಂಟ್ನ ಸಮಯಸ್ಟ್ಯಾಂಪ್ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು." msgid "" "You can edit the information left in a comment if needed. This is often " "useful when you notice that a commenter has made a typographical error." msgstr "" "ಅಗತ್ಯವಿದ್ದರೆ ಕಾಮೆಂಟ್ನಲ್ಲಿ ಉಳಿದಿರುವ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ನೀವು ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದು. ಕಾಮೆಂಟ್ ಮಾಡುವವರು " "ಮುದ್ರಣದ ದೋಷವನ್ನು ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ ಎಂದು ಗಮನಿಸಿದಾಗ ಇದು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಉಪಯುಕ್ತವಾಗಿದೆ." msgid "" "You can add or edit links on this screen by entering information in each of " "the boxes. Only the link’s web address and name (the text you want to " "display on your site as the link) are required fields." msgstr "" "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಪೆಟ್ಟಿಗೆಗಳಲ್ಲಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ನಮೂದಿಸುವ ಮೂಲಕ ನೀವು ಈ ತೆರೆಯಲ್ಲಿ ಲಿಂಕ್ಗಳನ್ನು " "ಸೇರಿಸಬಹುದು ಅಥವಾ ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದು. ಕೇವಲ ಲಿಂಕ್ನ ವೆಬ್ ವಿಳಾಸ ಮತ್ತು ಹೆಸರು (ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ನಲ್ಲಿ " "ಲಿಂಕ್ನಂತೆ ನೀವು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಬಯಸುವ ಪಠ್ಯಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ) ಕ್ಷೇತ್ರಗಳ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." msgid "" "You can change the display of this screen using the Screen Options tab to " "set how many items are displayed per screen and to display/hide columns in " "the table." msgstr "" "ಪ್ರತಿ ಪರದೆಯ ಮೇಲೆ ಎಷ್ಟು ಐಟಂಗಳನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಟೇಬಲ್ನಲ್ಲಿ ಕಾಲಮ್ಗಳನ್ನು " "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು / ಮರೆಮಾಡಲು ಹೊಂದಿಸಲು ನೀವು ಸ್ಕ್ರೀನ್ ಪರದೆಯ ಟ್ಯಾಬ್ ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಈ ಪರದೆಯ " "ಪ್ರದರ್ಶನವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು." msgid "" "Description — The description is not prominent by " "default; however, some themes may display it." msgstr "" " ವಿವರಣೆ -ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ವಿವರಣೆಯು ಪ್ರಮುಖವಾಗಿಲ್ಲ; ಆದಾಗ್ಯೂ, " "ಕೆಲವು ವಿಷಯಗಳು ಅದನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬಹುದು." msgid "" "Template — Some themes have custom templates you can " "use for certain pages that might have additional features or custom layouts. " "If so, you’ll see them in this dropdown menu." msgstr "" " ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ - ಕೆಲವು ವಿಷಯಗಳು ನೀವು ಕೆಲವು ಪುಟಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಸಬಹುದಾದ " "ಕಸ್ಟಮ್ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್‌ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದು ಹೆಚ್ಚುವರಿ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳನ್ನು ಅಥವಾ ಕಸ್ಟಮ್ ವಿನ್ಯಾಸಗಳನ್ನು " "ಹೊಂದಿರಬಹುದು. ಹಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಈ ಡ್ರಾಪ್ಡೌನ್ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿ ನೀವು ಅವರನ್ನು ನೋಡುತ್ತೀರಿ." msgid "" "Parent — You can arrange your pages in hierarchies. " "For example, you could have an “About” page that has “Life " "Story” and “My Dog” pages under it. There are no limits to " "how many levels you can nest pages." msgstr "" " ಪೋಷಕ -ನಿಮ್ಮ ಪುಟಗಳನ್ನು ಶ್ರೇಣಿಯಲ್ಲಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಮಾಡಬಹುದು. ಉದಾಹರಣೆಗೆ, " "ನೀವು \"ಕುರಿತು\" \"ಲೈಫ್ ಸ್ಟೋರಿ\" ಮತ್ತು \"ಮೈ ಡಾಗ್\" ದ ರ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಪುಟಗಳು. ನೀವು ಗೂಡು " "ಪುಟಗಳನ್ನು ಎಷ್ಟು ಮಟ್ಟಕ್ಕೆ ಮಿತಿಗೊಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ." msgid "Name — The name is how it appears on your site." msgstr " ಹೆಸರು - ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ನಲ್ಲಿ ಅದು ಹೇಗೆ ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆ ಎಂಬುದು." msgid "" "When adding a new tag on this screen, you’ll fill in the following " "fields:" msgstr "" "ಈ ಪರದೆಯಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್ ಸೇರಿಸುವಾಗ, ನೀವು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳನ್ನು ಭರ್ತಿ ಮಾಡುತ್ತೀರಿ:" msgid "" "When adding a new category on this screen, you’ll fill in the " "following fields:" msgstr "" "ಈ ಪರದೆಯಲ್ಲಿ ಹೊಸ ವರ್ಗವನ್ನು ಸೇರಿಸುವಾಗ, ನೀವು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳನ್ನು ಭರ್ತಿ ಮಾಡುತ್ತೀರಿ:" msgid "" "What’s the difference between categories and tags? Normally, tags are " "ad-hoc keywords that identify important information in your post (names, " "subjects, etc) that may or may not recur in other posts, while categories " "are pre-determined sections. If you think of your site like a book, the " "categories are like the Table of Contents and the tags are like the terms in " "the index." msgstr "" "ವರ್ಗಗಳು ಮತ್ತು ಟ್ಯಾಗ್ಗಳ ನಡುವಿನ ವ್ಯತ್ಯಾಸವೇನು? ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ, ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವ-ನಿರ್ಧಾರಿತ " "ವಿಭಾಗಗಳಾಗಿರುವಾಗ, ನಿಮ್ಮ ಪೋಸ್ಟ್ನಲ್ಲಿ (ಹೆಸರುಗಳು, ವಿಷಯಗಳು, ಮುಂತಾದವು) ಇತರ ಪೋಸ್ಟ್ಗಳಲ್ಲಿ " "ಅಥವಾ ಪುನರಾವರ್ತಿಸದಿರುವ ಪ್ರಮುಖ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಗುರುತಿಸುವ ಆಡ್-ಹಾಕ್ ಕೀವರ್ಡ್ಗಳು. ಪುಸ್ತಕದಂತೆ " "ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ಅನ್ನು ನೀವು ಭಾವಿಸಿದರೆ, ವಿಭಾಗಗಳು ಪರಿವಿಡಿಯನ್ನು ಹೋಲುತ್ತವೆ ಮತ್ತು ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು " "ಸೂಚ್ಯಂಕದಲ್ಲಿನ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಹೋಲುತ್ತವೆ." msgid "" "You can use categories to define sections of your site and group related " "posts. The default category is “Uncategorized” until you change " "it in your writing settings." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ಮತ್ತು ಗುಂಪು ಸಂಬಂಧಿತ ಪೋಸ್ಟ್ಗಳ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಿಸಲು ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ನೀವು " "ಬಳಸಬಹುದು. ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ವರ್ಗವು \"ವರ್ಗವಿಲ್ಲದ್ದು\" ನಿಮ್ಮ ಅದನ್ನು " "ಬದಲಾಯಿಸುವವರೆಗೂ ಬರವಣಿಗೆ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳನ್ನು ." msgid "You need JavaScript to choose a part of the image." msgstr "ಚಿತ್ರದ ಒಂದು ಭಾಗವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲು ನಿಮಗೆ JavaScript ಅಗತ್ಯವಿದೆ." msgid "Crop Header Image" msgstr "ಕ್ರಾಪ್ ಶಿರೋಲೇಖ ಚಿತ್ರ" msgid "Image Upload Error" msgstr "ಚಿತ್ರ ಅಪ್ಲೋಡ್ ದೋಷ" msgid "Restore Original Header Image" msgstr "ಮೂಲ ಶಿರೋಲೇಖ ಚಿತ್ರ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಿ" msgid "" "This will restore the original header image. You will not be able to restore " "any customizations." msgstr "" "ಇದು ಮೂಲ ಶಿರೋಲೇಖ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತದೆ. ಯಾವುದೇ ಗ್ರಾಹಕೀಕರಣವನ್ನು ನೀವು " "ಪುನಃಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ." msgid "Reset Image" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಿ" msgid "Remove Header Image" msgstr "ಹೆಡರ್ ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆಯಿರಿ" msgid "" "This will remove the header image. You will not be able to restore any " "customizations." msgstr "" "ಇದು ಶಿರೋಲೇಖ ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುತ್ತದೆ. ಯಾವುದೇ ಗ್ರಾಹಕೀಕರಣವನ್ನು ನೀವು ಪುನಃಸ್ಥಾಪಿಸಲು " "ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ." msgid "Default Images" msgstr "ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಚಿತ್ರಗಳು" msgid "" "Discussion — You can turn comments and pings on or " "off, and if there are comments on the post, you can see them here and " "moderate them." msgstr "" " ಚರ್ಚೆ-ನೀವು ಕಾಮೆಂಟ್ಗಳು ಮತ್ತು ಪಿಂಗ್ಗಳನ್ನು ಆನ್ ಅಥವಾ ಆಫ್ ಮಾಡಬಹುದು, " "ಮತ್ತು ಪೋಸ್ಟ್ನಲ್ಲಿ ಕಾಮೆಂಟ್ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದರೆ, ನೀವು ಅವುಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ನೋಡಬಹುದು ಮತ್ತು " "ಅವುಗಳನ್ನು ಮಾಡರೇಟ್ ಮಾಡಬಹುದು." msgid "" "%s — This allows you to associate an image with your " "post without inserting it. This is usually useful only if your theme makes " "use of the image as a post thumbnail on the home page, a custom header, etc." msgstr "" " %s- ನಿಮ್ಮ ಪೋಸ್ಟ್ನೊಂದಿಗೆ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸೇರಿಸದೆಯೇ ಅದನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸಲು " "ಇದು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ. ನಿಮ್ಮ ಥೀಮ್ ಮುಖಪುಟದಲ್ಲಿ ಪೋಸ್ಟ್ ಥಂಬ್ನೇಲ್, ಕಸ್ಟಮ್ ಶಿರೋಲೇಖ, " "ಇತ್ಯಾದಿಗಳಂತೆ ನಿಮ್ಮ ಥೀಮ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಿದರೆ ಮಾತ್ರ ಇದು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಉಪಯುಕ್ತವಾಗಿದೆ." msgid "" "Title — Enter a title for your post. After you enter " "a title, you’ll see the permalink below, which you can edit." msgstr "" " ಶೀರ್ಷಿಕೆ-ನಿಮ್ಮ ಪೋಸ್ಟ್ಗಾಗಿ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ. ನೀವು " "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿದ ನಂತರ, ನೀವು ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದ ಕೆಳಗೆ ಪರ್ಮಾಲಿಂಕ್ ಅನ್ನು ನೀವು " "ನೋಡುತ್ತೀರಿ." msgid "Support forums" msgstr "ಬೆಂಬಲ ವೇದಿಕೆಗಳು" msgid "" "The boxes for link name, web address, and description have fixed positions, " "while the others may be repositioned using drag and drop. You can also hide " "boxes you do not use in the Screen Options tab, or minimize boxes by " "clicking on the title bar of the box." msgstr "" "ಲಿಂಕ್ ಹೆಸರು, ವೆಬ್ ವಿಳಾಸ ಮತ್ತು ವಿವರಣೆಗಾಗಿ ಇರುವ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಗಳು ಸ್ಥಿರ ಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು " "ಹೊಂದಿವೆ, ಆದರೆ ಇತರವುಗಳನ್ನು ಡ್ರ್ಯಾಗ್ ಮತ್ತು ಡ್ರಾಪ್ ಬಳಸಿ ಮರುಸ್ಥಾನಗೊಳಿಸಬಹುದು. ನೀವು ಸ್ಕ್ರೀನ್ " "ಆಯ್ಕೆಗಳ ಟ್ಯಾಬ್‌ನಲ್ಲಿ ಬಳಸದ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಗಳನ್ನು ಮರೆಮಾಡಬಹುದು ಅಥವಾ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಪಟ್ಟಿಯ " "ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಗಳನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಬಹುದು." msgctxt "user" msgid "Not spam" msgstr "ಸ್ಪ್ಯಾಮ್ ಅಲ್ಲ" msgctxt "user" msgid "Mark as spam" msgstr "ಸ್ಪ್ಯಾಮ್ ಎಂದು ಗುರುತಿಸಿ" msgctxt "site" msgid "Mark as spam" msgstr "ಸ್ಪ್ಯಾಮ್ ಎಂದು ಗುರುತಿಸಿ" msgid "Moderate Comment" msgstr "ಮಧ್ಯಮ ಕಾಮೆಂಟ್" msgid "%1$s is proudly powered by %2$s" msgstr "%1$s ಹೆಮ್ಮೆಯಿಂದ %2$s ನಿಂದ ಸಾಮರ್ಥ್ಯ ಪಡೆದಿದೆ" msgid "Choose from the most used tags" msgstr "ಹೆಚ್ಚು ಬಳಸಿದ ಟ್ಯಾಗ್ ಗಳಿಂದ ಆರಿಸಿ." msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನಿಮಗೆ ಈ ಜಾಲತಾಣದಲ್ಲಿ ಪುಟಗಳನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಲು ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ. " msgid "" "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view " "categories." msgstr "" "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ನೋಡಲು ನೀವು ಜಾಲತಾಣದಲ್ಲಿ ಲೇಖನಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲವರಾಗಿರಬೇಕು." msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನಿಮಗೆ ಈ ಜಾಲತಾಣದಲ್ಲಿ ಲೇಖನಗಳನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಲು ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ." msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನಿಮಗೆ ಈ ಜಾಲತಾಣದಲ್ಲಿ ಲೇಖನವನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲು ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ. " msgid "Site Tagline" msgstr "ಜಾಲತಾಣದ ಟ್ಯಾಗ್ ಲೈನ್" msgid "" "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags." msgstr "" "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಟ್ಯಾಗ್ ಗಳನ್ನು ನೋಡಲು ನೀವು ಜಾಲತಾಣದಲ್ಲಿ ಲೇಖನಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲವರಾಗಿರಬೇಕು. " msgid "Sorry, you are not allowed to access details about this site." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ,, ಈ ಜಾಲತಾಣದ ಬಗೆಗಿನ ವಿವರಗಳನ್ನು ನೋಡಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ." msgid "Required fields are marked %s" msgstr "ಅತ್ಯಗತ್ಯ ವಿವರಗಳನ್ನು %s ಎಂದು ಗುರುತಿಸಲಾಗಿದೆ" msgctxt "taxonomy general name" msgid "Categories" msgstr "ವಿಭಾಗಗಳು " msgid "All Tags" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಟ್ಯಾಗ್ ಗಳು " msgid "Parent Category:" msgstr "ಮಾತೃ ವಿಭಾಗ :" msgid "Update Tag" msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಉನ್ನತೀಕರಿಸಿ" msgid "Add New Tag" msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್ ಸೇರಿಸಿ " msgid "New Tag Name" msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್ ನ ಹೆಸರು" msgid "Search Tags" msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ" msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Category" msgstr "ವಿಭಾಗ" msgctxt "post type singular name" msgid "Post" msgstr "ಲೇಖನ" msgctxt "post type singular name" msgid "Page" msgstr "ಪುಟ" msgctxt "post type general name" msgid "Pages" msgstr "ಪುಟಗಳು " msgid "Add New Page" msgstr "ಹೊಸ ಪುಟವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ " msgid "Search Posts" msgstr "ಲೇಖನಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ " msgctxt "post type general name" msgid "Posts" msgstr "ಲೇಖನಗಳು " msgid "Parent Page:" msgstr "ಮಾತೃ ಪುಟ :" msgid "Add New Post" msgstr "ಹೊಸ ಲೇಖನ ಸೇರಿಸಿ" msgid "Search Pages" msgstr "ಹುಡುಕಾಟದ ಪುಟಗಳು" msgid "Theme without %s" msgstr "%s ರಹಿತ ಥೀಮ್" msgid "New user registration on your site %s:" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಜಾಲತಾಣ %s ದಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಬಳಕೆದಾರರ ನೋಂದಣಿ:" msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days." msgstr "" "ಈ ಜಾಲತಾಣವನ್ನು ಸಧ್ಯಕ್ಕೆ ಕಾದಿರಿಸಲಾಗಿದೆ. ಆದರೆ ಕೆಲವು ದಿನಗಳ ನಂತರ ಅದು ಮತ್ತೆ ದೊರೆಯಬಹುದು." msgid "Sorry, that site is reserved!" msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಜಾಲತಾಣವನ್ನು ಕಾಯ್ದಿರಿಸಲಾಗಿದೆ!" msgid "Sorry, you may not use that site name." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಜಾಲತಾಣದ ಹೆಸರನ್ನು ಬಳಸುವಂತಿಲ್ಲ." msgid "Sorry, site names must have letters too!" msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಜಾಲತಾಣದ ಹೆಸರು ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರಬೇಕು! " msgid "The site is already active." msgstr "ಜಾಲತಾಣ ಈಗಾಗಲೇ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ." msgid "New %1$s Site: %2$s" msgstr "ಹೊಸ %1$s ಜಾಲತಾಣ: %2$s" msgid "New Site Registration: %s" msgstr "ಹೊಸ ಜಾಲತಾಣದ ನೋಂದಣಿ : %s" msgid "Sorry, that site already exists!" msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಜಾಲತಾಣ ಈಗಾಗಲೇ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ." msgctxt "nav menu home label" msgid "Home" msgstr "ಮುಖಪುಟ" msgid "Site name must be at least %s character." msgid_plural "Site name must be at least %s characters." msgstr[0] "ಜಾಲತಾಣದ ಹೆಸರು ಕನಿಷ್ಟ %s ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರಬೇಕು." msgstr[1] "ಜಾಲತಾಣದ ಹೆಸರು ಕನಿಷ್ಟ %s ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರಬೇಕು." msgid "%s: This file exceeds the maximum upload size for this site." msgstr "%s: ಈ ಕಡತದ ಗಾತ್ರವು ಈ ತಾಣದ ಗರಿಷ್ಟ ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಿತಿಯನ್ನು ಮೀರಿದೆ." msgid "User removed from this site." msgstr "ಈ ಸೈಟ್ನಿಂದ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ." msgid "Remove Users from Site" msgstr "ಸೈಟ್ನಿಂದ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" msgid "" "Error: This username is invalid because it uses illegal " "characters. Please enter a valid username." msgstr "" "ದೋಷ: ಈ ಬಳಕೆದಾರರ ಹೆಸರು ಸಮ್ಮತವಾಗಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ ಇದರಲ್ಲಿ ಆಕ್ಷೇಪಾರ್ಹ " "ಅಕ್ಷರಗಳಿವೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ ಬಳಕೆದಾರರ ಹೆಸರು ನಮೂದಿಸಿ." msgctxt "site" msgid "Registered" msgstr "ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ" msgctxt "site" msgid "Not Spam" msgstr "ಸ್ಪ್ಯಾಮ್ ಅಲ್ಲ" msgctxt "site" msgid "Spam" msgstr "ಸ್ಪ್ಯಾಮ್" msgctxt "user" msgid "Registered" msgstr "ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ" msgctxt "verb; site" msgid "Archive" msgstr "ಸಂಗ್ರಹಗಳು" msgid "No sites found." msgstr "ಯಾವುದೇ ತಾಣಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." msgid "— No role for this site —" msgstr "— ಈ ಸೈಟ್ಗೆ ಯಾವುದೇ ಪಾತ್ರವಿಲ್ಲ —" msgid "New WordPress Site" msgstr "ಹೊಸ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಸೈಟ್" msgid "+ %s" msgstr "+ %s" msgctxt "comment" msgid "Not Spam" msgstr "ಸ್ಪ್ಯಾಮ್ ಅಲ್ಲ" msgid "Label" msgstr "ಲೇಬಲ್" msgid "Show advanced menu properties" msgstr "ಸುಧಾರಿತ ಮೆನು ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" msgid "WordPress Blog" msgstr "ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಬ್ಲಾಗ್" msgid "Sorry, you are not allowed to create posts or drafts on this site." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಸೈಟ್‌ನಲ್ಲಿ ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಳು ಅಥವಾ ಡ್ರಾಫ್ಟ್‌ಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ." msgid "Sorry, you are not allowed to create pages on this site." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಸೈಟ್ನಲ್ಲಿ ಪುಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ." msgid "Custom site suspended message." msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಸೈಟ್ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಅಮಾನತುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Custom site inactive message." msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಸೈಟ್ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಸಂದೇಶ." msgid "Custom site deleted message." msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಸೈಟ್ ಅಳಿಸಿದ ಸಂದೇಶ." msgid "My Site" msgstr "ನನ್ನ ಸೈಟ್" msgid "Add home link" msgstr "ಹೋಮ್ ಲಿಂಕ್ ಸೇರಿಸಿ" msgid "Comments on “%s”" msgstr "“%s” ನ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳು‍‍‍‍‍" msgid "" "This will restore the original background image. You will not be able to " "restore any customizations." msgstr "" "ಇದು ಮೂಲ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತದೆ. ಯಾವುದೇ ಗ್ರಾಹಕೀಕರಣವನ್ನು ನೀವು " "ಪುನಃಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ." msgid "" "If you have posts or comments in another system, WordPress can import those " "into this site. To get started, choose a system to import from below:" msgstr "" "ನೀವು ಇನ್ನೊಂದು ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ಪೋಸ್ಟ್ಗಳು ಅಥವಾ ಕಾಮೆಂಟ್ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದರೆ, ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಈ ಸೈಟ್ಗೆ " "ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು. ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು, ಕೆಳಗೆ ಇಂಪೋರ್ಟ್ ಮಾಡಲು ಒಂದು ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:" msgid "Filter by category" msgstr "ವರ್ಗದ ಪ್ರಕಾರ ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡಿ" msgid "Words" msgstr "‍ಪದಗಳು" msgid "Custom Logo" msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಲೋಗೋ" msgid "Default Style" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಶೈಲಿ" msgid "Please enter a valid email address." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕ್ರಮವಾದ ಮಿಂಚೆ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." msgid "Select category" msgstr "ವರ್ಗವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ" msgid "Primary Menu" msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಮೆನು" msgid "Secondary menu" msgstr "ದ್ವಿತೀಯ ಮೆನು" msgid "The given object ID is not that of a menu item." msgstr "ಕೊಟ್ಟಿರುವ object ID ಯು ಮೆನು ಅಂಶದ್ದಾಗಿಲ್ಲ." msgid "" "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter " "a valid URL." msgstr "" "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿರುವ ಜಾಲತಾಣದ ವಿಳಾಸ ಸಮಂಜಸವಾಗದ URL ಅಲ್ಲ ಎನಿಸುತ್ತಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ " "URL ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ. " msgid "" "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please " "enter a valid URL." msgstr "" "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿರುವ WordPress ವಿಳಾಸ ಸಮಂಜಸವಾದ URL ಅಲ್ಲ ಎನಿಸುತ್ತಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು " "ಸರಿಯಾದ URL ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." msgid "" "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please " "enter a valid email address." msgstr "" "ನಮೂದಿಸಿರುವ ಮಿಂಚೆ ವಿಳಾಸ ಸಮಂಜಸವಾಗಿಲ್ಲ ಎನಿಸುತ್ತಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ ಮಿಂಚೆ ವಿಳಾಸ " "ವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." msgid "A term with the name provided already exists with this parent." msgstr "ನಮೂದಿಸಿರುವ ಪದವು ಈಗಾಗಲೇ ಇದರ ಮಾತೃವಿನ ಜೊತೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. " msgid "The menu item has been successfully deleted." msgstr "ಮೆನು ಐಟಂ ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Move up" msgstr "ಮೇಲೆ ಸರಿಸಿ" msgid "Move down" msgstr "ಕೆಳಗೆ ಸರಿಸಿ" msgid "Original" msgstr "ಮೂಲ" msgid "CSS Classes" msgstr "CSS ಕ್ಲಾಸ್ಸ್ಗಳು" msgid "Navigation Label" msgstr "ಸಂಚರಣಾ ಲೇಬಲ್" msgid "Custom Link" msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಲಿಂಕ್" msgid "No items." msgstr "ಯಾವುದೇ ಐಟಂಗಳಿಲ್ಲ." msgid "Required" msgstr "ಅಗತ್ಯವಿದೆ" msgid "" "An error occurred adding you to this site. Go to the homepage." msgstr "" "ನಿಮ್ಮನ್ನು ಈ ಜಾಲತಾಣಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ. ಮುಖಪುಟಕ್ಕೆ " "ಮರಳಿ." msgid "The key you entered is invalid. Please double-check it." msgstr "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿರುವ ಕೀ ಅಸಿಂಧುವಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಅದನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ." msgid "Network functions are disabled." msgstr "ನೆಟ್‌ವರ್ಕ್ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Akismet has detected a problem." msgstr "Akismet ದೋಷವೊಂದನ್ನು ಗುರುತಿಸಿದೆ." msgid "Akismet Stats" msgstr "Akismet ಸ್ಥಿತಿಗತಿ " msgid "Background Image" msgstr "ಹಿಂಬದಿಯ ಚಿತ್ರ" msgid "Remove Image" msgstr "ಚಿತ್ರ ತೆಗೆ" msgid "Current Page" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಪುಟ" msgid "Please provide a custom field name." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕಸ್ಟಮ್ ಫೀಲ್ಡ್ ಹೆಸರನ್ನು ಒದಗಿಸಿ." msgid "Display Options" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನ ಆಯ್ಕೆಗಳು" msgid "Your email address will not be published." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಮಿಂಚೆ ವಿಳಾಸ ಎಲ್ಲೂ ಪ್ರಕಟವಾಗುವುದಿಲ್ಲ." msgid "Use as featured image" msgstr "ವಿಶೇಷವಾದ ಚಿತ್ರದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸಿ" msgid "Navigation Menus" msgstr "ಸಂಚರಣಾ ಆಯ್ಕೆಪಟ್ಟಿಗಳು" msgid "Navigation Menu Item" msgstr "ಸಂಚರಣಾ ಆಯ್ಕೆಪಟ್ಟಿಯ ಅಂಶ" msgid "Navigation Menu Items" msgstr "ಸಂಚರಣಾ ಆಯ್ಕೆಪಟ್ಟಿಯ ಅಂಶಗಳು" msgid "Links for %s" msgstr "%s ಗೆ ಲಿಂಕ್ ಗಳು" msgid "File canceled." msgstr "ಕಡತವನ್ನು ರದ್ದುಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Error: Your account has been marked as a spammer." msgstr "ದೋಷ: ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯನ್ನು ಸ್ಪಾಮರ್ ಎಂದು ಗುರುತಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "" "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your " "browser does not support them." msgstr "" "ಈ ಮುಖ್ಯಲಕ್ಷಣಕ್ಕೆ ಇನ್ ಲೈನ್ ಫ್ರೇಮ್ ಗಳ ಅಗತ್ಯವಿದೆ. ನಿಮ್ಮ ಬ್ರೌಸರ್ ನಲ್ಲಿ iframes ಗಳಿಗೆ ಅನುಮತಿ " "ಇಲ್ಲ ಅಥವಾ ನಿಮ್ಮ ಬ್ರೌಸರ್ ಅವುಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ." msgid "Pending (%s)" msgid_plural "Pending (%s)" msgstr[0] "ಬಾಕಿ ಇರುವ (%s)" msgstr[1] "ಬಾಕಿ ಇರುವ(%s)" msgid "Revision" msgstr "ಪರಿಶೀಲನೆ" msgid "Confirmed (%s)" msgid_plural "Confirmed (%s)" msgstr[0] "ಧೃಡೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ (%s)" msgstr[1] "ಧೃಡೀಕರಿಸಲಾಗಿವೆ (%s)" msgid "Your email address." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸ." msgid "Video Details" msgstr "ದೃಶ್ಯಾವಳಿಯ ವಿವರಗಳು " msgid "Back" msgstr "ಹಿಂದೆ" msgid "Featured Image" msgstr "ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಪೂರ್ಣ ಚಿತ್ರ" msgid "— Select —" msgstr "— ಆರಿಸಿ —" msgid "Network Admin" msgstr "ನೆಟ್ ವರ್ಕ್ ನಿರ್ವಹಣೆಗಾರರು" msgid "A valid URL was not provided." msgstr "ಸಮಂಜಸವಾದ URL ಅನ್ನು ಒದಗಿಸಿಲ್ಲ." msgid "Could not calculate resized image dimensions" msgstr "ಮರುಗಾತ್ರಿಸಿದ ಚಿತ್ರದ ಅಳತೆಗಳನ್ನು ಲೆಕ್ಕಹಾಕಲಾಗಲಿಲ್ಲ." msgid "No menus have been created yet. Create some." msgstr "ಇನ್ನೂ ಯಾವುದೇ ಮೆನು ರಚನೆಯಾಗಿಲ್ಲ ಕೆಲವನ್ನು ರಚಿಸಿ." msgid "This is the short link." msgstr "ಇದು ಚಿಕ್ಕ ಲಿಂಕ್." msgid "%d Plugin Update" msgid_plural "%d Plugin Updates" msgstr[0] "%d ಪ್ಲಗ್ ಇನ್ ಉನ್ನತೀಕರಣ" msgstr[1] "%d ಪ್ಲಗ್ ಇನ್ ಉನ್ನತೀಕರಣಗಳು" msgid "%d Theme Update" msgid_plural "%d Theme Updates" msgstr[0] "%d ಥೀಮ್ ಉನ್ನತೀಕರಣ" msgstr[1] "%d ಥೀಮ್ ಉನ್ನತೀಕರಣಗಳು" msgid "%d WordPress Update" msgstr "%d WordPress ಉನ್ನತೀಕರಣ" msgid "Taxonomy:" msgstr "ವರ್ಗೀಕರಣ:" msgid "Navigation Menu" msgstr "ಸಂಚರಣಾ ಮೆನು" msgid "Select Menu:" msgstr "ಮೆನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:" msgid "Menus" msgstr "ಮೆನುಗಳು" msgid "Automatically add paragraphs" msgstr "ವಾಕ್ಯಪರಿಚ್ಛೇದಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸೇರಿಸಿ" msgid "Comments on %s" msgstr "%s ಗಾಗಿ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು" msgid "My Sites" msgstr "ನನ್ನ ತಾಣಗಳು " msgid "Site Title" msgstr "ಜಾಲತಾಣದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" msgid "Sites" msgstr "ತಾಣಗಳು" msgid "Revisions" msgstr "ಪರಿಷ್ಕರಣೆಗಳು" msgid "%s address" msgstr "‍%s ವಿಳಾಸ" msgid "Add %s" msgstr "‍%s ಸೇರಿಸಿ" msgid "Page updated." msgstr "ಪುಟವನ್ನು ಪರಿಷ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Invalid email address." msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸ." msgid "Create Menu" msgstr "ಮೆನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿ" msgid "— No Change —" msgstr "— ಬದಲಾವಣೆ ಇಲ್ಲ —" msgid "Bulk Edit" msgstr "ಸಗಟು ಸಂಪಾದನೆ" msgid "The plugin generated unexpected output." msgstr "ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಫಲಿತಾಂಶವನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡಿದೆ." msgid "The name is how it appears on your site." msgstr "ಹೆಸರು ನಿಮ್ಮ ಜಾಲತಾಣದಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿರುವ ಹಾಗೆ." msgid "No comments found." msgstr "ಯಾವುದೇ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." msgid "Item not updated." msgstr "ವಸ್ತುವನ್ನು ನವೀಕರಿಸಿಲ್ಲ." msgid "Network Admin Email" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಜಾಲದ ನಿರ್ವಹಣೆಗಾರರ ಮಿಂಚೆ" msgid "Missing email address." msgstr "ಕಾಣೆಯಾಗಿರುವ ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸ." msgid "Unarchive" msgstr "ಸಂಗ್ರಹವನ್ನು ತೆಗೆಯಿರಿ" msgid "Archived" msgstr "ಸಂಗ್ರಹಿಸಲಾಗಿದ್ದು." msgid "[%s] New Site Created" msgstr "[%s] ಹೊಸ ತಾಣ ರಚನೆಯಾಗಿದೆ" msgid "Menu Item" msgstr "ಮೆನು ವಸ್ತು" msgid "Item added." msgstr "ಐಟಂ ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "You have used your space quota. Please delete files before uploading." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಸ್ಪೇಸ್ ಕೋಟಾವನ್ನು ನೀವು ಬಳಸಿದ್ದೀರಿ. ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡುವ ಮೊದಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಫೈಲ್ಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ." msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification." msgstr "" "ಹೊಸ ಬಳಕೆದಾರರ ಅಧಿಸೂಚನೆಯಂತಹ ನಿರ್ವಾಹಕ ಉದ್ದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಈ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." msgid "Add to Menu" msgstr "ಮೆನುಗೆ ಸೇರಿಸಿ" msgid "Title Attribute" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಗುಣಲಕ್ಷಣ" msgid "Delete Menu" msgstr "ಮೆನು ಅಳಿಸಿ" msgid "Document (%s)" msgid_plural "Documents (%s)" msgstr[0] "ದಾಖಲೆ (%s)" msgstr[1] "ದಾಖಲೆಗಳು (%s)" msgid "Edit User %s" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ %s ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" msgid "Site: %s" msgstr "ಸೈಟ್: %s" msgid "" "Warning! User cannot be deleted. The user %s is a network administrator." msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ! ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ಬಳಕೆದಾರ %s ನೆಟ್‌ವರ್ಕ್ ನಿರ್ವಾಹಕರು." msgid "1 page not updated, somebody is editing it." msgstr "1 ಪುಟವನ್ನು ನವೀಕರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ಯಾರೋ ಅದನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ." msgid "Site Upload Space Quota" msgstr "ಸೈಟ್ ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಸ್ಪೇಸ್ ಕೋಟಾ" msgid "Menu Settings" msgstr "ಮೆನು ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್‌ಗಳು" msgid "User deleted." msgstr "ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Delete My Site Permanently" msgstr "ನನ್ನ ಜಾಲತಾಣವನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ" msgid "" "I'm sure I want to permanently delete my site, and I am aware I can never " "get it back or use %s again." msgstr "" "ನಾನು ನನ್ನ ಜಾಲತಾಣವನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತಿರುವೆ ಎಂಬ ಖಾತ್ರಿ ನನಗೆ ಇದೆ, ಮತ್ತು " "ನಾನು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ %s ಅನ್ನು ಯಾವತ್ತೂ ಬಳಕೆಗೆ ತರಲಾರೆ ಎಂಬ ಅರಿವು ನನಗೆ ಇದೆ." msgid "Remember, once deleted your site cannot be restored." msgstr "ನೆನಪಿಡಿ, ಒಮ್ಮೆ ಅಳಿಸಲಾದ ನಿಮ್ಮ ಜಾಲತಾಣವನ್ನು ಮತ್ತೆ ಮರುಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." msgid "" "Thank you for using %s, your site has been deleted. Happy trails to you " "until we meet again." msgstr "" "%s ಬಳಸಿದ್ದಕ್ಕಾಗಿ ಧನ್ಯವಾದಗಳು, ನಿಮ್ಮ ಜಾಲತಾಣವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ. ನಾವು ಮತ್ತೆ " "ಭೇಟಿಮಾಡುವವರೆಗೆ ಸಂತಸಮಯ ಹಾದಿ ನಿಮ್ಮದಾಗಿರಲಿ. " msgid "Primary Site" msgstr "ಪ್ರಧಾನ ಜಾಲತಾಣ" msgid "" "If you do not want to use your %s site any more, you can delete it using the " "form below. When you click Delete My Site Permanently you " "will be sent an email with a link in it. Click on this link to delete your " "site." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ %s ಸೈಟ್ ಅನ್ನು ಮತ್ತಷ್ಟು ಬಳಸಲು ನೀವು ಬಯಸದಿದ್ದರೆ, ಕೆಳಗಿನ ಫಾರ್ಮ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು " "ನೀವು ಅದನ್ನು ಅಳಿಸಬಹುದು. ನೀವುನನ್ನ ಸೈಟ್ ಅನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಿಕ್ಲಿಕ್ " "ಮಾಡಿದಾಗ ನೀವು ಅದರಲ್ಲಿರುವ ಲಿಂಕ್ನೊಂದಿಗೆ ಇಮೇಲ್ ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲು " "ಈ ಲಿಂಕ್ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." msgid "MB (Leave blank for network default)" msgstr "MB (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಂಪರ್ಕಜಾಲಕ್ಕೆ ಖಾಲಿ ಬಿಡಿ)" msgid "Global Settings" msgstr "ಜಾಗತಿಕ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್‌ಗಳು" msgid "You must be a member of at least one site to use this page." msgstr "ಈ ಪುಟವನ್ನು ಬಳಸಲು ಕೊನೇಪಕ್ಷ ಒಂದು ಜಾಲತಾಣಕ್ಕಾದರೂ ನೀವು ಸದಸ್ಯರಾಗಿರಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. " msgid "The primary site you chose does not exist." msgstr "ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿರುವ ಪ್ರಧಾನ ಜಾಲತಾಣ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ." msgid "Updates %s" msgstr "ನವೀಕರಣಗಳು %s" msgid "User added." msgstr "ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Delete Site" msgstr "ಸೈಟ್ ಅಳಿಸಿ" msgid "Attempt to notify any blogs linked to from the post" msgstr "ಲೇಖನದಿಂದ ಲಿಂಕ್ ಮಾಡಲಾದ ಯಾವುದೇ ಬ್ಲಾಗ್ಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುವುದು" msgid "Search Sites" msgstr "ಹುಡುಕಾಟ ಸೈಟ್ಗಳು" msgid "Create a New User" msgstr "ಹೊಸ ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ರಚಿಸಿ" msgid "You have %1$s and %2$s." msgstr "ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ %1$s ಮತ್ತು %2$s ." msgid "%s site" msgid_plural "%s sites" msgstr[0] "%s ಸೈಟ್" msgstr[1] "%s ಸೈಟ್" msgid "%s user" msgid_plural "%s users" msgstr[0] "%s ಬಳಕೆದಾರ" msgstr[1] "%s ಬಳಕೆದಾರರು" msgid "Storage Space" msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಸ್ಥಳ" msgid "Create a New Site" msgstr "ಹೊಸ ಸೈಟ್ ರಚಿಸಿ" msgid "User deletion is not allowed from this screen." msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಅಳಿಸುವಿಕೆಗೆ ಈ ಪರದೆಯಿಂದ ಅನುಮತಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." msgid "%s updated successfully." msgstr "%s ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ನವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "No thanks, do not remind me again" msgstr "ಇಲ್ಲ ಧನ್ಯವಾದಗಳು, ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ನನಗೆ ನೆನಪಿಸಬೇಡಿ" msgid "Yes, take me to my profile page" msgstr "ಹೌದು, ನನ್ನ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಪುಟಕ್ಕೆ ಕರೆದೊಯ್ಯಿರಿ" msgid "Your chosen password." msgstr "ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಪಾಸ್‌ವರ್ಡ್." msgid "That user is already a member of this site." msgstr "ಆ ಬಳಕೆದಾರರು ಈಗಾಗಲೇ ಈ ಸೈಟ್ನ ಸದಸ್ಯರಾಗಿದ್ದಾರೆ." msgid "User has been added to your site." msgstr "ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ಗೆ ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "" "Invitation email sent to user. A confirmation link must be clicked for them " "to be added to your site." msgstr "" "ಆಮಂತ್ರಣ ಇಮೇಲ್ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ. ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ಗೆ ಸೇರಿಸಲು ದೃಢೀಕರಣ ಲಿಂಕ್ ಅನ್ನು " "ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಬೇಕು." msgid "" "This will remove the background image. You will not be able to restore any " "customizations." msgstr "" "ಇದು ಹಿನ್ನೆಲೆ ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುತ್ತದೆ. ಯಾವುದೇ ಗ್ರಾಹಕೀಕರಣವನ್ನು ನೀವು ಪುನಃಸ್ಥಾಪಿಸಲು " "ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ." msgid "Page saved." msgstr "ಪುಟವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Important:" msgstr "ಪ್ರಮುಖವಾದದ್ದು:" msgid "Usernames cannot be changed." msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." msgid "items" msgstr "ಅಂಶಗಳು" msgid "The menu has been successfully deleted." msgstr "ಮೆನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Site visibility" msgstr "ಸೈಟ್ ಗೋಚರತೆ" msgid "In a few words, explain what this site is about." msgstr "ಕೆಲವು ಪದಗಳಲ್ಲಿ, ಈ ಸೈಟ್ ಏನು ಎಂಬುದರ ಬಗ್ಗೆ ವಿವರಿಸಿ." msgid "CSS Classes (optional)" msgstr "CSS ಕ್ಲಾಸ್ ಗಳು (ಐಚ್ಛಿಕ)" msgid "Link Target" msgstr "ಲಿಂಕ್ ಟಾರ್ಗೆಟ್" msgid "Save Menu" msgstr "ಮೆನು ಉಳಿಸಿ" msgid "Updating Theme %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "ಥೀಮ್ %1$s ನವೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ( %2$d / %3$d )" msgid "" "You can still use your site but any subdomain you create may not be " "accessible. If you know your DNS is correct, ignore this message." msgstr "" "ನೀವು ಇನ್ನೂ ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ಬಳಸಬಹುದು ಆದರೆ ನೀವು ರಚಿಸುವ ಯಾವುದೇ ಸಬ್ಡೊಮೈನ್ ಅನ್ನು " "ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ DNS ಸರಿಯಾಗಿದೆಯೆಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿದ್ದರೆ, ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು " "ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸಿ." msgid "This resulted in an error message: %s" msgstr "ಇದು ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡಿದೆ: %s" msgid "You must provide a valid email address." msgstr "ನೀವು ಮಾನ್ಯವಾದ ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಒದಗಿಸಬೇಕು." msgid "You must provide a name for your network of sites." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಜಾಲತಾಣಗಳಿಗೆ ನೀವು ಹೆಸರನ್ನು ನೀಡಬೇಕು." msgid "You must provide a domain name." msgstr "ನೀವು ಡೊಮೇನ್ ಹೆಸರನ್ನು ಒದಗಿಸಬೇಕು." msgid "Notice:" msgstr "ಸೂಚನೆ:" msgid "The update of %s failed." msgstr "%s ನವೀಕರಣ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ." msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್ %1$s ನವೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ( %2$d / %3$d )" msgid "User already exists. Password inherited." msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಈಗಾಗಲೇ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ ಆನುವಂಶಿಕವಾಗಿ." msgid "This timezone does not observe daylight saving time." msgstr "ಈ ಸಮಯವಲಯವು ಹಗಲಿನ ಉಳಿಸುವ ಸಮಯವನ್ನು ಗಮನಿಸುವುದಿಲ್ಲ." msgid "Please enter a valid menu name." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಮಾನ್ಯವಾದ ಮೆನು ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." msgid "Executed before Multisite is loaded." msgstr "ಮಲ್ಟಿಸೈಟ್ ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವ ಮೊದಲು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "External object cache." msgstr "ಬಾಹ್ಯ ವಸ್ತು ಸಂಗ್ರಹ." msgid "Custom maintenance message." msgstr "ಸ್ವಯೋಜಿತ ನಿರ್ವಹಣಾ ಸಂದೇಶ." msgid "Advanced caching plugin." msgstr "ಸುಧಾರಿತ ಹಿಡಿದಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುವ ಪ್ಲಗಿನ್." msgid "This comment is already marked as spam." msgstr "ಈ ಕಾಮೆಂಟ್ ಅನ್ನು ಈಗಾಗಲೇ ಸ್ಪ್ಯಾಮ್ ಎಂದು ಗುರುತಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "This comment is already in the Trash." msgstr "ಈ ಕಾಮೆಂಟ್ ಈಗಾಗಲೇ ಟ್ರ್ಯಾಶ್ನಲ್ಲಿದೆ." msgid "This comment is already approved." msgstr "ಈ ಕಾಮೆಂಟ್ ಅನ್ನು ಈಗಾಗಲೇ ಅನುಮೋದಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "This comment is currently in the Trash." msgstr "ಈ ಕಾಮೆಂಟ್ ಪ್ರಸ್ತುತ ಟ್ರ್ಯಾಶ್ನಲ್ಲಿದೆ." msgid "This comment is currently marked as spam." msgstr "ಈ ಕಾಮೆಂಟ್ ಅನ್ನು ಪ್ರಸ್ತುತ ಸ್ಪ್ಯಾಮ್ ಎಂದು ಗುರುತಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "This comment is currently approved." msgstr "ಈ ಕಾಮೆಂಟ್ ಅನ್ನು ಪ್ರಸ್ತುತ ಅನುಮೋದಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Skip Confirmation Email" msgstr "ದೃಢೀಕರಣ ಇಮೇಲ್ ಅನ್ನು ಸ್ಕಿಪ್ ಮಾಡಿ" msgid "" "Invitation email sent to new user. A confirmation link must be clicked " "before their account is created." msgstr "" "ಆಮಂತ್ರಣ ಇಮೇಲ್ ಹೊಸ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ. ತಮ್ಮ ಖಾತೆಯನ್ನು ರಚಿಸುವ ಮೊದಲು ದೃಢೀಕರಣ " "ಲಿಂಕ್ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಬೇಕು." msgid "[%s] Joining Confirmation" msgstr "[%s] ಸೇರುವ ದೃಢೀಕರಣ" msgid "No plugins found." msgstr "ಯಾವುದೇ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." msgid "Update Services" msgstr "ಸೇವೆಗಳನ್ನು ನವೀಕರಿಸಿ" msgid "Default Mail Category" msgstr "ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಮೇಲ್ ವರ್ಗ" msgid "Login Name" msgstr "ಲಾಗಿನ್ ಹೆಸರು" msgid "Port" msgstr "ಪೋರ್ಟ್" msgid "Mail Server" msgstr "ಮೇಲ್ ಸರ್ವರ್" msgid "Post via email" msgstr "ಇಮೇಲ್ ಮೂಲಕ ಪೋಸ್ಟ್ ಮಾಡಿ" msgid "Organize my uploads into month- and year-based folders" msgstr "ನನ್ನ ಅಪ್‌ಲೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ತಿಂಗಳು- ಮತ್ತು ವರ್ಷ- ಆಧಾರಿತ ಫೋಲ್ಡರ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಆಯೋಜಿಸಿ" msgid "Configuring this is optional. By default, it should be blank." msgstr "ಇದನ್ನು ಸಂರಚಿಸುವುದು ಐಚ್ಛಿಕವಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ, ಅದು ಖಾಲಿಯಾಗಿರಬೇಕು." msgid "Full URL path to files" msgstr "ಫೈಲ್‌ಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ಣ URL ಪಥ" msgid "Store uploads in this folder" msgstr "ಈ ಫೋಲ್ಡರ್‌ನಲ್ಲಿ ಅಪ್‌ಲೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಿ" msgid "Uploading Files" msgstr "ಫೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" msgid "New User Default Role" msgstr "ಹೊಸ ಬಳಕೆದಾರರ ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಪಾತ್ರ" msgid "Anyone can register" msgstr "ಯಾರು ಬೇಕಾದರೂ ನೋಂದಾಯಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು" msgid "Membership" msgstr "ಸದಸ್ಯತ್ವ" msgid "Visit" msgstr "ಭೇಟಿ" msgid "Multisite support is not enabled." msgstr "ಮಲ್ಟಿಸೈಟ್ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." msgid "Could not fully remove the theme %s." msgstr "%s ಥೀಮ್ ಅನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ." msgid "Install Themes" msgstr "ಥೀಮ್‌ಗಳನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿ" msgid "Just another %s site" msgstr "ಇನ್ನೊಂದು %s ಸೈಟ್" msgid "Auto Draft" msgstr "ಆಟೋ ಡ್ರಾಫ್ಟ್" msgid "Could not fully remove the plugins %s." msgstr "%s ಪ್ಲಗಿನ್‌ಗಳನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ." msgid "_none — same window or tab." msgstr "_none — ಅದೇ ವಿಂಡೋ ಅಥವಾ ಟ್ಯಾಬ್." msgid "_top — current window or tab, with no frames." msgstr "_top — ಯಾವುದೇ ಚೌಕಟ್ಟುಗಳಿಲ್ಲದೆ ಪ್ರಸ್ತುತ ವಿಂಡೋ ಅಥವಾ ಟ್ಯಾಬ್." msgid "_blank — new window or tab." msgstr "_blank — ಹೊಸ ವಿಂಡೋ ಅಥವಾ ಟ್ಯಾಬ್." msgid "Previously edited copies of the image will not be deleted." msgstr "ಈ ಹಿಂದೆ ಸಂಪಾದಿಸಿದ ಚಿತ್ರದ ಪ್ರತಿಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." msgid "Empty archive." msgstr "ಖಾಲಿ ಆರ್ಕೈವ್." msgid "Could not copy file." msgstr "ಫೈಲ್ ಅನ್ನು ನಕಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ." msgid "Filesystem error." msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ದೋಷ." msgid "Items deleted." msgstr "ಐಟಂಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Item not added." msgstr "ಐಟಂ ಸೇರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." msgid "Item updated." msgstr "ಐಟಂ ಅನ್ನು ನವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Item deleted." msgstr "ಐಟಂ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Deleted (%s)" msgid_plural "Deleted (%s)" msgstr[0] "ಅಳಿಸಿದೆ (%s)" msgstr[1] "ಅಳಿಸಿದೆ (%s)" msgid "Edit: %s" msgstr "%s ಸಂಪಾದನೆ ಮಾಡಿ" msgid "" "You cannot edit this item because it is in the Trash. Please restore it and " "try again." msgstr "" "ನೀವು ಈ ಐಟಂ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅದು ಅನುಪಯುಕ್ತದಲ್ಲಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಅದನ್ನು " "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಿ ಹಾಗೂ ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." msgid "" "You attempted to edit an item that does not exist. Perhaps it was deleted?" msgstr "" "ನೀವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲದ ಐಟಂ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದ್ದೀರಿ. ಬಹುಶಃ ಅದನ್ನು " "ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆಯೇ?" msgid "Incompatible Archive." msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯಿಲ್ಲದ ಸಂಗ್ರಹ." msgid "" "The description will be displayed in the menu if the active theme supports " "it." msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಥೀಮ್ ಅದನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಿದರೆ ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." msgid "Use featured image" msgstr "ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗೊಳಿಸಿದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಬಳಸಿ" msgid "Menu name" msgstr "ಮೆನು ಹೆಸರು" msgid "%s item moved to the trash." msgid_plural "%s items moved to the trash." msgstr[0] "%s ಐಟಂ ಅನ್ನು ತ್ಯಾಜ್ಯಕ್ಕೆ ಸರಿಸಲಾಗಿದೆ." msgstr[1] "%s ಐಟಂಗಳನ್ನು ತ್ಯಾಜ್ಯಕ್ಕೆ ಸರಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "" "This address is used for admin purposes. If you change this, an email will " "be sent to your new address to confirm it. The new address will not " "become active until confirmed." msgstr "" "ಈ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಿರ್ವಾಹಕ ಉದ್ದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ಇದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದರೆ, ಅದನ್ನು " "ದೃಢೀಕರಿಸಲು ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ ಇಮೇಲ್ ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಹೊಸ ವಿಳಾಸವು " "ದೃಢೀಕರಿಸುವವರೆಗೆ ಸಕ್ರಿಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ." msgctxt "page" msgid "Use as featured image" msgstr "ವಿಶೇಷವಾದ ಚಿತ್ರದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸಿ" msgctxt "comments" msgid "Pending (%s)" msgid_plural "Pending (%s)" msgstr[0] "ಬಾಕಿ ಇರುವ (%s)" msgstr[1] "ಬಾಕಿ ಇರುವ (%s)" msgid "Spreadsheet (%s)" msgid_plural "Spreadsheets (%s)" msgstr[0] "ಸ್ಪ್ರೆಡ್ಶೀಟ್ (%s)" msgstr[1] "ಸ್ಪ್ರೆಡ್‌ಶೀಟ್‌ಗಳು (%s)" msgid "New Navigation Menu" msgstr "ಹೊಸ ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್ ಮೆನು" msgid "" "Function %1$s was called with an argument that is deprecated since version %2$s! %3$s" msgstr "" "%2$s ಆವೃತ್ತಿಯಿಂದ ಅಸಮ್ಮತಿಗೊಳಿಸಲಾದ ವಾದದೊಂದಿಗೆ %1$s ಕಾರ್ಯವನ್ನು " "ಕರೆಯಲಾಗಿದೆ! %3$s" msgid "" "Function %1$s was called with an argument that is deprecated since version %2$s with no alternative available." msgstr "" "ಯಾವುದೇ ಪರ್ಯಾಯ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲದ ಆವೃತ್ತಿ %2$s ರಿಂದ ಅಸಮ್ಮತಿಗೊಳಿಸಲಾದ " "ವಾದದೊಂದಿಗೆ %1$s ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಕರೆಯಲಾಗಿದೆ." msgid "Sorry, you are not allowed to edit this item." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಐಟಂ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ." msgctxt "page" msgid "Set featured image" msgstr "ವಿಶೇಷ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" msgid "This file is too big. Files must be less than %s KB in size." msgstr "ಈ ಕಡತ ತುಂಬಾ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ. ಕಡತಗಳು ಗಾತ್ರದಲ್ಲಿ %s KB ಗಿಂತ ಕಡಿಮೆ ಇರಬೇಕು." msgid "Not enough space to upload. %s KB needed." msgstr "ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳವಿಲ್ಲ. %s KB ಅಗತ್ಯವಿದೆ." msgid "" "Thank you. Please check your email for a link to confirm your action. Your " "site will not be deleted until this link is clicked." msgstr "" "ಧನ್ಯವಾದಗಳು. ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುವ ಲಿಂಕ್ ಗಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಮಿಂಚೆಯನ್ನು " "ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ. ನಿಮ್ಮ ಜಾಲತಾಣವನ್ನು ಈ ಲಿಂಕ್ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವವರೆಗೆ ಅಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ." msgid "" "The description will be displayed in the menu if the current theme supports " "it." msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಥೀಮ್ ಬೆಂಬಲಿಸಿದರೆ ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." msgctxt "page" msgid "Featured image" msgstr "ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಪೂರ್ಣ ಚಿತ್ರ" msgid "Sorry, you are not allowed to restore this item from the Trash." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಐಟಂ ಅನ್ನು ಅನುಪಯುಕ್ತದಿಂದ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ." msgid "Sorry, you are not allowed to move this item to the Trash." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಐಟಂ ಅನ್ನು ಅನುಪಯುಕ್ತಕ್ಕೆ ಸರಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ." msgid "Sorry, you are not allowed to delete this item." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಐಟಂ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ." msgctxt "post" msgid "Use as featured image" msgstr "ವಿಶೇಷವಾದ ಚಿತ್ರದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸಿ" msgctxt "post" msgid "Set featured image" msgstr "ವಿಶೇಷ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" msgctxt "settings screen" msgid "General" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" msgctxt "link" msgid "Add New" msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" msgctxt "column name" msgid "Title" msgstr "‍ಶೀರ್ಷಿಕೆ ‍" msgctxt "post" msgid "Featured image" msgstr "ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಪೂರ್ಣ ಚಿತ್ರ" msgctxt "posts" msgid "Mine (%s)" msgid_plural "Mine (%s)" msgstr[0] "ನನ್ನದು ( %s ) " msgstr[1] "ನಮ್ಮದು ( %s ) " msgid "More" msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು" msgid "Create" msgstr "ಸೃಷ್ಟಿಸು" msgid "Priority" msgstr "ಆದ್ಯತೆ" msgid "Content:" msgstr "ವಿಷಯ:" msgid "*" msgstr "*" msgid "Link ID" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಐಡಿ" msgid "Link rating" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಶ್ರೇಯಾಂಕ" msgid "Link title" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಶೀರ್ಷಿಕೆ " msgid "%s does not match any of the expected formats." msgstr "%s ಯಾವುದೇ ನಿರೀಕ್ಷಿತ ಸ್ವರೂಪಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ." msgid "This timezone is currently in daylight saving time." msgstr "ಈ ಸಮಯವಲಯವು ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಗಲಿನ ಉಳಿತಾಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿದೆ." msgid "One response to %s" msgstr "%s ಗೆ ಒಂದು ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ" msgid "Search results for \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಗೆ ಶೋಧನೆಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು" msgid "Responses to %s" msgstr "%s ಗೆ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳು" msgid "Header updated. Visit your site to see how it looks." msgstr "" "ಶಿರೋಲೇಖವನ್ನು ನವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ. ಅದು ಹೇಗೆ ಕಾಣುತ್ತದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ನೋಡಲು ನಿಮ್ಮ ಜಾಲತಾಣಕ್ಕೆ ಭೇಟಿಕೊಡಿ." msgid "Search Terms" msgstr "ಹುಡುಕಾಟ ನಿಯಮಗಳು" msgid "per year" msgstr "ವರ್ಷಕ್ಕೆ" msgid "Repeat" msgstr "ಪುನರಾವರ್ತಿಸಿ" msgid "Fixed" msgstr "ನಿವಾರಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "" "Import posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags from a " "WordPress export file." msgstr "" "ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ರಫ್ತು ಫೈಲ್‌ನಿಂದ ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಳು, ಪುಟಗಳು, ಕಾಮೆಂಟ್‌ಗಳು, ಕಸ್ಟಮ್ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು, ವರ್ಗಗಳು ಮತ್ತು " "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿ." msgid "In response to" msgstr "ಪ್ರತಿಯಾಗಿ" msgid "Site" msgstr "ತಾಣ" msgid "Cancel reply" msgstr "ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವನ್ನು ರದ್ದುಮಾಡಿ" msgid "" "Background updated. Visit your site to see how it looks." msgstr "" "ಹಿನ್ನೆಲೆ ನವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ. ಅದು ಹೇಗೆ ಕಾಣುತ್ತದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ನೋಡಲು ನಿಮ್ಮ " "ತಾಣಕ್ಕೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಿ ." msgid "Remove Background Image" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" msgid "Custom Background" msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಹಿನ್ನೆಲೆ" msgid "[%s] Password Changed" msgstr "[%s] ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ ಬದಲಾಗಿದೆ" msgid "Style" msgstr "ಶೈಲಿ" msgid "%d hours" msgstr "%d ಗಂಟೆಗಳು" msgid "Link to:" msgstr "ಇದಕ್ಕೆ ಲಿಂಕ್ ಮಾಡಿ:" msgid "No comments" msgstr "ಯಾವುದೇ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳಿಲ್ಲ" msgid "Continue reading " msgstr "ಓದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಿ " msgid "Cannot create a user with an empty login name." msgstr "ಖಾಲಿ ಲಾಗಿನ್ ಹೆಸರಿನಿಂದ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." msgid "Unpacking the package…" msgstr "ಪ್ಯಾಕೇಜನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ…" msgid "%s rating" msgstr "%s ರೇಟಿಂಗ್" msgid "Loading" msgstr "ಲೋಡ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ..." msgid "Note:" msgstr "ಸೂಚನೆ:" msgid "Previous Page" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪುಟ" msgid "Next Page" msgstr "ಮುಂದಿನ ಪುಟ" msgid "Post ID." msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಐಡಿ." msgid "IP" msgstr "IP" msgid "Comment Author IP" msgstr "ಲೇಖಕ ಐಪಿ ಕಾಮೆಂಟ್" msgid "New User Registration: %s" msgstr "ಹೊಸ ಬಳಕೆದಾರರ ನೋಂದಣಿ: %s" msgid "First page" msgstr "‍ಮೊದಲ ಪುಟ" msgid "Color options" msgstr "ಬಣ್ಣ ಆಯ್ಕೆಗಳು" msgid "Trash it: %s" msgstr "ನಿರುಪಯೋಗಿಯನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿ: %s" msgid "Permanently delete comment" msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ" msgid "You are about to move the following comment to the Trash:" msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನೀವು ಅನುಪಯುಕ್ತಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಲಿದ್ದೀರಿ:" msgid "No results found" msgstr "ಯಾವುದೇ ಫಲಿತಾಂಶಗಳಿಲ್ಲ." msgid "Image Processing Error" msgstr "ಚಿತ್ರ ಸಂಸ್ಕರಣಾ ದೋಷ" msgid "post" msgid_plural "posts" msgstr[0] "ಲೇಖನ" msgstr[1] "" msgid "Poster Image" msgstr "ಪೋಸ್ಟರ್ ಚಿತ್ರ" msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" msgid "of" msgstr "ದ" msgid "< Prev" msgstr "< ಹಿಂದಿನ" msgid "Next >" msgstr "ಮುಂದಿನ >" msgid "Comment by %s marked as spam." msgstr "%s ನಿಂದ ಕಾಮೆಂಟ್ ಅನ್ನು ಸ್ಪ್ಯಾಮ್ ಎಂದು ಗುರುತಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "%s comment marked as spam." msgid_plural "%s comments marked as spam." msgstr[0] "%s ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಸ್ಪಾಮ್ ಎಂದು ಗುರುತಿಸಲಾಗಿದೆ." msgstr[1] "%s ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಸ್ಪಾಮ್ ಎಂದು ಗುರುತಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "%s comment restored from the spam." msgid_plural "%s comments restored from the spam." msgstr[0] "%s ಸ್ಪ್ಯಾಮ್‌ನಿಂದ ಕಾಮೆಂಟ್ ಅನ್ನು ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ." msgstr[1] "%s ಸ್ಪ್ಯಾಮ್‌ನಿಂದ ಕಾಮೆಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ." msgctxt "verb" msgid "Clear" msgstr "ತೆರವುಗೊಳಿಸಿ" msgid "Dimensions:" msgstr "ಆಯಾಮಗಳು:" msgid "File type:" msgstr "ಕಡತದ ವರ್ಗ:" msgid "File name:" msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು:" msgid "Upload date:" msgstr "ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ದಿನಾಂಕ:" msgid "(Unattached)" msgstr "(ಲಗತ್ತಾಗಿಲ್ಲದಿರುವುದು)" msgid "" "The description is not prominent by default; however, some themes may show " "it." msgstr "" "ವಿವರಣೆಯು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಪ್ರಮುಖವಾಗಿಲ್ಲ; ಆದಾಗ್ಯೂ, ಕೆಲವು ಥೀಮ್‌ಗಳು ಅದನ್ನು ತೋರಿಸಬಹುದು." msgid "Discard any changes and restore the original image." msgstr "ಯಾವುದೇ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಿ ಮತ್ತು ಮೂಲ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಿ." msgid "Off" msgstr "ಆಫ್ " msgid "Loading…" msgstr "ತುಂಬುತ್ತಿದೆ…" msgid "Author: %s" msgstr "ಲೇಖಕ: %s" msgid "Comment: %s" msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ: %s" msgctxt "sites" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "ಎಲ್ಲಾ (%s)" msgstr[1] "ಎಲ್ಲಾ (%s)" msgid "You have logged in successfully." msgstr "ನೀವು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಲಾಗಿನ್ ಆಗಿದ್ದೀರಿ." msgid "Saving..." msgstr "ಉಳಿಸುತ್ತಿದೆ..." msgid "Move to trash" msgstr "ಅನುಪಯುಕ್ತಕ್ಕೆ ಸಾಗಿಸಿ" msgid "Media file restored from the Trash." msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಅನುಪಯುಕ್ತದಿಂದ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Media file moved to the Trash." msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಅನುಪಯುಕ್ತಕ್ಕೆ ಸರಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Media file permanently deleted." msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Embeds" msgstr "ಎಂಬೆಡ್(ಹುದುಗಿಸುವಿಕೆ)ಗಳು" msgid "" "You attempted to edit an item that doesn't exist. Perhaps it was deleted?" msgstr "" "ನೀವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲದ ಐಟಂ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದ್ದೀರಿ. ಬಹುಶಃ ಅದನ್ನು " "ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆಯೇ?" msgid "moved to the Trash." msgstr "ನಿರುಪಯೋಗಿಯನ್ನಾಗಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "Trash (%s)" msgid_plural "Trash (%s)" msgstr[0] "ನಿರುಪಯೋಗಿ (%s)" msgstr[1] "ನಿರುಪಯೋಗಿ (%s)" msgid "Selection:" msgstr "ಆಯ್ಕೆ:" msgid "Image saved" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "Unable to save the image." msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." msgid "Nothing to save, the image has not changed." msgstr "ಉಳಿಸಲು ಏನೂ ಇಲ್ಲ, ಚಿತ್ರ ಬದಲಾಗಿಲ್ಲ." msgid "" "Error while saving the scaled image. Please reload the page and try again." msgstr "" "ಸ್ಕೇಲ್ ಮಾಡಿದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ. ದಯವಿಟ್ಟು ಪುಟವನ್ನು ಮರುಲೋಡ್ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ " "ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." msgid "Unable to create new image." msgstr "ಹೊಸ ಚಿತ್ರವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." msgid "Image restored successfully." msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Image metadata is inconsistent." msgstr "ಇಮೇಜ್ ಮೆಟಾಡೇಟಾ ಅಸಮಂಜಸವಾಗಿದೆ." msgid "Cannot save image metadata." msgstr "ಚಿತ್ರದ ಮೆಟಾಡೇಟಾವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." msgid "Cannot load image metadata." msgstr "ಚಿತ್ರದ ಮೆಟಾಡೇಟಾವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." msgid "All sizes except thumbnail" msgstr "ಥಂಬ್‌ನೇಲ್ ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಎಲ್ಲಾ ಗಾತ್ರಗಳು" msgid "All image sizes" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಚಿತ್ರದ ಗಾತ್ರಗಳು" msgid "Apply changes to:" msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸಿ:" msgid "Current thumbnail" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಥಂಬ್‌ನೇಲ್" msgid "Thumbnail Settings" msgstr "ಥಂಬ್‌ನೇಲ್ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್‌ಗಳು" msgid "Aspect ratio:" msgstr "ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ:" msgid "Crop Selection" msgstr "ಚಿತ್ರಮುಂಡನದ ಆಯ್ಕೆ" msgid "Crop Aspect Ratio" msgstr "ಕ್ರಾಪ್ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ" msgctxt "verb" msgid "Trash" msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿ" msgid "Crop" msgstr "ಕತ್ತರಿಸಿ" msgid "Restore image" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಿ" msgid "Restore Original Image" msgstr "ಮೂಲ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಿ" msgid "Original dimensions %s" msgstr "ಮೂಲ ಆಯಾಮಗಳು %s" msgid "Scale Image" msgstr "ಸ್ಕೇಲ್ ಇಮೇಜ್" msgid "Flip horizontal" msgstr "ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ಫ್ಲಿಪ್ ಮಾಡಿ" msgid "Flip vertical" msgstr "ಲಂಬವಾಗಿ ತಿರುಗಿಸಿ" msgid "Image data does not exist. Please re-upload the image." msgstr "ಚಿತ್ರದ ಡೇಟಾ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮರು ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ." msgid "Move this comment to the Trash" msgstr "ಈ ಕಾಮೆಂಟ್ ಅನ್ನು ಅನುಪಯುಕ್ತಕ್ಕೆ ಸರಿಸಿ" msgid "\"%s\" permanently deleted." msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "\"%s\" moved to the trash." msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಟ್ರಾಶ್ ಗೆ ಸರಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "%s comment permanently deleted." msgid_plural "%s comments permanently deleted." msgstr[0] "%s ಟಿಪ್ಪಣಿ ಯನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ." msgstr[1] "%s ಟಿಪ್ಪಣಿ ಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Delete Permanently" msgstr "ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ." msgid "Empty Trash" msgstr "ಅನುಪಯುಕ್ತವನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಿ ‍" msgid "Empty Spam" msgstr "ಸ್ಪಾಮ್ ಅನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಿ" msgid "Move to Trash" msgstr "ಅನುಪಯುಕ್ತಕ್ಕೆ ಸಾಗಿಸಿ" msgid "Trash" msgstr "ಕಸ" msgid "" "This comment is in the Trash. Please move it out of the Trash if you want to " "edit it." msgstr "" "ಈ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯು ಅನುಪಯುಕ್ತದಲ್ಲಿದೆ. ನೀವು ಅದನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸ ಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ ದಯವಿಟ್ಟು ಅದನ್ನು " "ಹೊರತೆಗೆಯಿರಿ." msgid "Example:" msgstr "ಉದಾಹರಣೆ:" msgid "Month" msgstr "‍ತಿಂಗಳು" msgid "Post Title" msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಟೈಟಲ್" msgid "Stripe" msgstr "Stripe" msgid "Allow new users to sign up" msgstr "ಹೊಸ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ನೋಂದಾಯಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಅವಕಾಶ ನೀಡಿ" msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!" msgstr "ಸಾವಧಾನ ಮಹನೀಯರೆ, ಹೊಸ ಮಿಂಚೆಗಳಿಗಾಗಿ ಇಷ್ಟು ಆತುರ ಬೇಡ!" msgid "Image" msgstr "ಚಿತ್ರ" msgid "Midnight" msgstr "ಮಧ್ಯರಾತ್ರಿ" msgid "Average Rating" msgstr "ಸರಾಸರಿ ರೇಟಿಂಗ್" msgid "Color" msgstr "ಬಣ್ಣ" msgid "Font" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ" msgid "Small" msgstr "‍ಸಣ್ಣ" msgid "Permalink: %s" msgstr "ಶಾಶ್ವತಕೊಂಡಿ: %s" msgid "The specified target URL does not exist." msgstr "ನಮೂದಿಸಿರುವ ಗಮ್ಯತಾಣದ URL ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ." msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)" msgstr "" "%1$s ಇಂದ %2$s ಕ್ಕೆ ಮರುಕೋರಿಕೆ (Pingback) ಯನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ. ಜಾಲಗಳನ್ನು " "ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಡಿ :-)" msgid "" "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be " "used as a source." msgstr "" "ಮೂಲ URL, ಗಮ್ಯತಾಣದ URL ಅನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿಲ್ಲ, ಆದುದರಿಂದ ಇದನ್ನು ಸಂಪನ್ಮೂಲದಂತೆ " "ಉಪಯೋಗಿಸುವಂತಿಲ್ಲ. " msgid "The source URL does not exist." msgstr "ಮೂಲ URL ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ." msgid "The pingback has already been registered." msgstr "ಈ ಮರುಕೋರಿಕೆ (Pingback) ಯನ್ನು ಈಗಾಗಲೇ ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "" "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource." msgstr "ಮೂಲ URL ಮತ್ತು ಗಮ್ಯತಾಣದ URL ಗಳೆರಡನ್ನೂ ಒಂದೇ ಸಂಪನ್ಮೂಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸುವಂತಿಲ್ಲ." msgid "Is there no link to us?" msgstr "ನಮಗೆ ಯಾವುದೇ ಲಿಂಕ್ ಇಲ್ಲವೇ?" msgid "Sorry, you are not allowed to change the page author as this user." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ,, ಈ ಬಳಕೆದಾರರಂತೆ ನಿಮಗೆ ಪುಟದ ಲೇಖಕರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ. " msgid "Sorry, you are not allowed to change the post author as this user." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ,, ಈ ಬಳಕೆದಾರರಂತೆ ನಿಮಗೆ ಲೇಖನದ ಲೇಖಕರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ." msgid "Sorry, no such post." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಬಗೆಯ ಲೇಖನ ಇಲ್ಲ." msgid "Either there are no posts, or something went wrong." msgstr "ಬಹುಷಃ ಯಾವುದೇ ಲೇಖನಗಳು ಇಲ್ಲವೆನಿಸುತ್ತದೆ. ಅಥವಾ ಏನಾದರೂ ತೊಂದರೆ ಆಗಿರಬಹುದು." msgid "Sorry, you are not allowed to update options." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ,, ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉನ್ನತೀಕರಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ." msgid "Invalid comment status." msgstr "ಅಸಿಂಧುವಾದ ಟಿಪ್ಪಣಿಯ ಸ್ಥಿತಿಗತಿ." msgid "Invalid comment ID." msgstr "ಅಸಿಂಧುವಾದ ಟಿಪ್ಪಣಿ ID." msgid "Failed to delete the page." msgstr "ಪುಟವನ್ನು ಅಳಿಸಲುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ." msgid "Could not write file %1$s (%2$s)." msgstr "%1$s (%2$s) ಕಡತವನ್ನು ಬರೆಯಲು ಆಗಿಲ್ಲ." msgid "Invalid post type." msgstr "ಅಸಿಂಧು ಲೇಖನ ಬಗೆ." msgid "Sorry, you are not allowed to access details of this post." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ,, ಈ ಲೇಖನದ ವಿವರಗಳನ್ನು ನೋಡಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ." msgid "Sorry, you are not allowed to update posts as this user." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಬಳಕೆದಾರರಂತೆ ಪೋಸ್ಟ್ಗಳನ್ನು ನವೀಕರಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ." msgid "Sorry, you are not allowed to resume this theme." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಥೀಮ್ ಅನ್ನು ಪುನರಾರಂಭಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ." msgid "Invalid post ID." msgstr "ಅಸಿಂಧುವಾದ ಲೇಖನದ ID." msgid "Sorry, no such page." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಬಗೆಯ ಪುಟಗಳು ಇಲ್ಲ. " msgid "Time Zone" msgstr "ಸಮಯ ವಲಯ" msgid "Software Name" msgstr "ಸಾಫ್ಟ್ ವೇರ್ ನ ಹೆಸರು" msgid "Oops: %s" msgstr "ಅಯ್ಯೋ: %s " msgid "There does not seem to be any new mail." msgstr "ಹೊಸ ಮಿಂಚೆಗಳು ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ ಎನಿಸುತ್ತಿದೆ. " msgid "Get New Password" msgstr "ಹೊಸ ಪ್ರವೇಶಪದ ಪಡೆಯಿರಿ" msgid "Lost Password" msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಕಳೆದಿದೆ" msgid "Error: The email address is not correct." msgstr "ದೋಷ: ಈ ಮಿಂಚೆ ವಿಳಾಸ ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ." msgid "Invalid key." msgstr "ಅಸಿಂಧುವಾದ ಕೀ" msgid "[%s] Password Reset" msgstr "[%s] ಪ್ರವೇಶಪದ ಮರುಹೊಂದಿಸಿ" msgid "Password reset is not allowed for this user" msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಮರುಹೊಂದಿಸಲು ಈ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ. " msgid "New %1$s User: %2$s" msgstr "ಹೊಸ %1$s ಬಳಕೆದಾರರು : %2$s" msgid "That username is already activated." msgstr "ಈ ಬಳಕೆದಾರರ ಹೆಸರು ಈಗಾಗಲೇ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ." msgid "Could not create user" msgstr "ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ." msgid "Invalid activation key." msgstr "ಅಸಿಂಧುವಾದ ಸಕ್ರಿಯೀಕರಣದ ಕೀ" msgid "" "That email address has already been used. Please check your inbox for an " "activation email. It will become available in a couple of days if you do " "nothing." msgstr "" "ಈ ಮಿಂಚೆ ವಿಳಾಸ ಈಗಾಗಲೇ ಬಳಕೆಯಾಗಿದೆ. ನಿಮ್ಮ ಇನ್‌ಬಾಕ್ಸ್‌ನ್ನು ಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವ ಮಿಂಚೆಗಾಗಿ " "ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ. ನೀವು ಏನು ಮಾಡದೇ ಇದ್ದರೂ, ಇನ್ನು ಕೆಲವೇ ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ಇದು ಲಭ್ಯವಾಗಲಿದೆ. " msgid "" "That username is currently reserved but may be available in a couple of days." msgstr "" "ಈ ಬಳಕೆದಾರರ ಹೆಸರನ್ನು ಸಧ್ಯಕ್ಕೆ ಕಾಯ್ದಿರಿಸಲಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಇದು ಇನ್ನು ಕೆಲವೇ ದಿನಗಳಲ್ಲಿ " "ಲಭ್ಯವಾಗಬಹುದು." msgid "Sorry, that email address is already used!" msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಮಿಂಚೆ ವಿಳಾಸ ಈಗಾಗಲೇ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ! " msgid "Sorry, that username already exists!" msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಬಳಕೆದಾರರ ಹೆಸರು ಈಗಾಗಲೇ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ!" msgid "Sorry, that email address is not allowed!" msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಮಿಂಚೆ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಬಳಸಲು ಅವಕಾಶವಿಲ್ಲ." msgid "Sorry, usernames must have letters too!" msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಬಳಕೆದಾರರ ಹೆಸರುಗಳು ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನೂ ಒಳಗೊಂಡಿರಬೇಕು! " msgid "Confirm" msgstr "ಧೃಡಪಡಿಸಿ" msgid "Homepage" msgstr "ಮುಖಪುಟ" msgid "Display" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನ" msgid "" "Error: This email is already registered. Please choose " "another one." msgstr "" "ದೋಷ: ಈ ಇಮೇಲ್ ಅನ್ನು ಈಗಾಗಲೇ ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೊಂದನ್ನು " "ಆರಿಸಿ." msgid "Sidebar %d" msgstr "ಸೈಡ್‌ ಬಾರ್ %d" msgid "Please log in again." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಲಾಗಿನ್ ಆಗಿ." msgid "Error: The password field is empty." msgstr "ದೋಷ: ಪ್ರವೇಶಪದ ವಿವರ ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ." msgid "Error: The username field is empty." msgstr "ದೋಷ: ಬಳಕೆದಾರರ ಹೆಸರಿನ ವಿವರ ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ." msgid "Stylesheet is missing." msgstr "ಸ್ಟೈಲ್ ಶೀಟ್ ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ. " msgid "Show more comments" msgstr "ಇನ್ನೂ ಹೆಚ್ಚು ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ" msgctxt "password strength" msgid "Medium" msgstr "ಮಧ್ಯಮ" msgid "Crunching…" msgstr "ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ…" msgid "Upload stopped." msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Security error." msgstr "ಗೋಪ್ಯತಾ ದೋಷ. " msgid "IO error." msgstr "IO ದೋಷ. " msgid "Upload failed." msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ." msgid "You may only upload 1 file." msgstr "ನೀವು 1 ಕಡತವನ್ನು ಮಾತ್ರ ವರ್ಗಾಯಿಸಬಹುದು." msgid "" "There was a configuration error. Please contact the server administrator." msgstr "ಕಾರ್ಯಸಿದ್ಧತೆಯಲ್ಲಿ ದೋಷವುಂಟಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಸರ್ವರ್ ನಿರ್ವಹಣೆಗಾರರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ." msgid "An error occurred in the upload. Please try again later." msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆಯಲ್ಲಿ ದೋಷವುಂಟಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ನಂತರ ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." msgid "This file is empty. Please try another." msgstr "ಈ ಕಡತ ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೊಂದನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." msgid "You have attempted to queue too many files." msgstr "ನೀವು ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸರತಿಯಲ್ಲಿಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ." msgid "Enter a description of the image" msgstr "ಚಿತ್ರದ ವಿವರಗಳನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ " msgid "Enter the URL of the image" msgstr "ಚಿತ್ರದ URL ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ " msgid "Enter the URL" msgstr " URL ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" msgid "close tags" msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ" msgid "Close all open tags" msgstr "ತೆರೆದಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಟ್ಯಾಗ್ ಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ" msgid "Cannot create a revision of a revision" msgstr "ಪುನರಾವರ್ತನೆಯ ಪುನರಾವರ್ತನೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ." msgid "Content, title, and excerpt are empty." msgstr "ವಿವರ, ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಮತ್ತು ಆಯ್ದ ಭಾಗಗಳು ಖಾಲಿ ಇವೆ." msgid "Private: %s" msgstr "ಖಾಸಗಿ: %s" msgid "Protected: %s" msgstr "ಸಂರಕ್ಷಿತ: %s" msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] ದಯವಿಟ್ಟು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ : \"%2$s\"" msgid "" "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation " "panel:" msgid_plural "" "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation " "panel:" msgstr[0] "" "ಸಧ್ಯಕ್ಕೆ %s ಟಿಪ್ಪಣಿ ಅನುಮೋದನೆಗಾಗಿ ಕಾದಿವೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಪರಿಶೀಲನಾ ಪ್ಯಾನೆಲ್ ಗೆ ಭೇಟಿಕೊಡಿ:" msgstr[1] "" "ಸಧ್ಯಕ್ಕೆ %s ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು ಅನುಮೋದನೆಗಾಗಿ ಕಾದಿವೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಪರಿಶೀಲನಾ ಪ್ಯಾನೆಲ್ ಗೆ ಭೇಟಿಕೊಡಿ:" msgid "Approve it: %s" msgstr "ಇದನ್ನು ಅನುಮೋದಿಸಿ: %s" msgid "Pingback excerpt: " msgstr "ಮರುಕೋರಿಕೆ (Pingback) ಯ ಆಯ್ದಭಾಗ: " msgid "Trackback excerpt: " msgstr "ಮರುಚಾರಣ (Trackback)ದ ಆಯ್ದಭಾಗ: " msgid "Spam it: %s" msgstr "ಇದನ್ನು ಸ್ಪಾಮ್ ಎನ್ನಿ: %s" msgid "Delete it: %s" msgstr "ಇದನ್ನು ಅಳಿಸಿ: %s" msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] ಮರುಕೋರಿಕೆ (Pingback): \"%2$s\"" msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] ಮರುಚಾರಣ (Trackback): \"%2$s\"" msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] ಟಿಪ್ಪಣಿ: \"%2$s\"" msgid "" "You cannot use that email address to signup. We are having problems with " "them blocking some of our email. Please use another email provider." msgstr "" "ನೀವು ಈ ಮಿಂಚೆ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನೋಂದಣಿಗಾಗಿ ಉಪಯೋಗಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಅವರು ನಮ್ಮ ಕೆಲವು " "ಮಿಂಚೆಗಳನ್ನು ತಡೆಯುವ ತೊಂದರೆಗಳಿವೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೊಂದು ಮಿಂಚೆ ಸರಬರಾಜುಗಾರರನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ." msgid "That user does not exist." msgstr "ಈ ಬಳಕೆದಾರರು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ." msgid "« Older Comments" msgstr "« ಹಳೆಯ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು" msgid "Newer Comments »" msgstr "ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು »" msgid "Last Post" msgstr "ಕೊನೆಯ ಲೇಖನ " msgid "Next Post" msgstr "ಮುಂದಿನ ಲೇಖನ" msgid "Previous Post" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಲೇಖನ" msgid "Insert Page Break tag" msgstr "ಪೇಜ್ ಬ್ರೇಕ್ ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" msgid "Remove link" msgstr "ಲಿಂಕನ್ನು ತೆಗೆಯಿರಿ" msgid "Insert link" msgstr "ಲಿಂಕನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" msgid "Check Spelling" msgstr "ಕಾಗುಣಿತವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ" msgid "Letter" msgstr "ಪದ" msgid "Missing Attachment" msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ಲಗತ್ತು" msgid "Dismiss" msgstr "ವಜಾಮಾಡಿ" msgid "You can see all trackbacks on this post here:" msgstr "ಈ ಲೇಖನದ ಎಲ್ಲಾ ಮರುಚಾರಣ (trackback) ಗಳನ್ನು ನೀವು ಇಲ್ಲಿ ನೋಡಬಹುದು:" msgid "You can see all pingbacks on this post here:" msgstr "ಈ ಲೇಖನದ ಎಲ್ಲಾ ಮರುಕೋರಿಕೆ (Pingback) ಗಳನ್ನು ನೀವು ಇಲ್ಲಿ ನೋಡಬಹುದಾಗಿದೆ:" msgid "You can see all comments on this post here:" msgstr "ನೀವು ಈ ಲೇಖನದ ಎಲ್ಲಾ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ನೋಡಬಹುದು:" msgid "%s [Current Revision]" msgstr "%s [‍ಸಧ್ಯದ ಆವೃತ್ತಿ]‍" msgid "%s [Autosave]" msgstr "%s [Autosave]‍" msgid "Restore" msgstr "ಮರುಬಳಸಿ (Restore)" msgid "Separate pattern categories with commas" msgstr "ಅಲ್ಪವಿರಾಮಗಳೊಂದಿಗೆ ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ ವರ್ಗಗಳನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಿ" msgid "Links list" msgstr "ಕೊಂಡಿಗಳ ಪಟ್ಟಿ" msgid "Autoplay" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲನೆ" msgid "Link Rel" msgstr "Link Rel" msgid "Mute" msgstr "ನಿಶ್ಯಬ್ಧ" msgid "Fullscreen" msgstr "ಪೂರ್ಣ ಪರದೆ" msgid "Align" msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆ" msgid "Loop" msgstr "ಸುತ್ತುವಳಿ" msgid "Constrain proportions" msgstr "ಅನುಪಾತದ ನಿರ್ಬಂಧಗಳು" msgid "Middle" msgstr "ಮಧ್ಯೆ" msgid "Horizontal space" msgstr "ಸಮತಲ ಜಾಗ" msgid "Vertical space" msgstr "ಲಂಬ ಜಾಗ" msgid "Border" msgstr "ಚೌಕಟ್ಟು" msgid "Background" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ" msgid "Bottom" msgstr "ಕೆಳಗೆ" msgid "Image description" msgstr "ಚಿತ್ರದ ವಿವರ" msgid "New document" msgstr "ಹೊಸ ದಾಖಲೆ" msgid "Paste" msgstr "ಅಂಟಿಸು" msgid "Cut" msgstr "ಕತ್ತರಿಸಿ" msgid "Superscript" msgstr "ಮೇಲ್ ಬರಹ" msgid "Dimensions" msgstr "ಅಳತೆಗಳು" msgid "Copy" msgstr "ನಕಲಿಸಿ" msgid "Subscript" msgstr "ಕೆಳಬರಹ" msgid "Edit Image" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" msgid "List" msgstr "ಪಟ್ಟಿ" msgid "Bottom Right" msgstr "ಬಲ ಕೆಳತುದಿ " msgid "Bottom Left" msgstr "ಎಡ ಕೆಳತುದಿ" msgid "Top Right" msgstr "ಬಲ ಮೇಲ್ತುದಿ" msgid "Top Left" msgstr "ಎಡ ಮೇಲ್ತುದಿ" msgid "" "The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the " "required http:// prefix?" msgstr "" "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿರುವ URL ಒಂದು ಹೊರಗಿನ ಲಿಂಕ್ ನಂತಿದೆ. ಅಗತ್ಯವಿರುವ http:// ಪ್ರತ್ಯಯವನ್ನು " "ಸೇರಿಸಲು ಇಚ್ಛಿಸುವಿರಾ? " msgid "" "The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the " "required mailto: prefix?" msgstr "" "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿರುವ URL ಒಂದು ಮಿಂಚೆ ವಿಳಾಸದಂತಿದೆ. ಅಗತ್ಯವಿರುವ mailto: ಪ್ರತ್ಯಯವನ್ನು " "ಸೇರಿಸಲು ಇಚ್ಛಿಸುವಿರಾ?" msgid "Unlink" msgstr "ಕೊಂಡಿ ತೆಗೆ " msgid "Type" msgstr "ಬಗೆ" msgid "Scale" msgstr "ಮಾಪಕ" msgid "Palettes" msgstr "ಪ್ಯಾಲೆಟ್‌ಗಳು" msgid "Font Family" msgstr "ಫಾಂಟ್ ಕುಟುಂಬ" msgid "Horizontal line" msgstr "ಅಡ್ಡ ರೇಖೆ" msgid "Strikethrough" msgstr "ಹೊಡೆಗೆರೆಯುಕ್ತ" msgid "Underline" msgstr "ಅಡಿಗೆರೆಯುಕ್ತ" msgid "Italic" msgstr "ಬಾಗಿದ" msgid "Bold" msgstr "ಸ್ಥೂಲಾಕಾರದ" msgid "Blockquote" msgstr "Blockquote" msgid "Heading 6" msgstr "ಶಿರೋನಾಮೆ 6" msgid "Heading 5" msgstr "ಶಿರೋನಾಮೆ 5" msgid "Heading 4" msgstr "ಶಿರೋನಾಮೆ 4" msgid "Heading 3" msgstr "ಶಿರೋನಾಮೆ 3" msgid "Code" msgstr "ಕೋಡ್" msgid "Heading 2" msgstr "ಶಿರೋನಾಮೆ 2" msgid "Heading 1" msgstr "ಶಿರೋನಾಮೆ 1" msgid "Paragraph" msgstr "ವಾಕ್ಯಪರಿಚ್ಛೇದ" msgid "Document properties" msgstr "ದಾಖಲಾತಿಯ ಗುಣಾಂಶಗಳು" msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page." msgstr "ಈ ಪುಟದಿಂದ ದೂರಸರಿದಲ್ಲಿ ನೀವು ಮಾಡಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಬದಲಾವಣೆಗಳೂ ಇಲ್ಲವಾಗುತ್ತವೆ." msgid "Row" msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲು" msgid "Delete table" msgstr "ಕೋಷ್ಟಕವನ್ನು ಅಳಿಸಿರಿ" msgid "Copy table row" msgstr "ಕೋಷ್ಟಕದ ಸಾಲನ್ನು ನಕಲಿಸಿ" msgid "Cut table row" msgstr "ಕೋಷ್ಟಕದ ಸಾಲನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಿ" msgid "Paste table row after" msgstr "ಕೋಷ್ಟಕದ ಸಾಲನ್ನು ನಂತರ ಹಚ್ಹಿರಿ" msgid "Paste table row before" msgstr "ಈ ಮುಂದೆ ಕೋಷ್ಟಕದ ಸಾಲನ್ನು ಸೇರಿಸಿ " msgid "Table properties" msgstr "ಕೋಷ್ಟಕದ ಗುಣಾಂಶಗಳು " msgid "Table cell properties" msgstr "ಕೋಷ್ಟಕದ ಚೌಕದ ಗುಣಾಂಶಗಳು " msgid "Table row properties" msgstr "ಕೋಷ್ಟಕದ ಸಾಲಿನ ಗುಣಾಂಶಗಳು" msgid "Merge table cells" msgstr "ಕೋಷ್ಟಕದ ಚೌಕಗಳನ್ನು ವಿಲೀನಗೊಳಿಸಿ" msgid "Insert column after" msgstr "ಈ ಮುಂದೆ ಕಂಬಸಾಲನ್ನು ಸೇರಿಸಿ " msgid "Insert column before" msgstr "ಈ ಮುಂದೆ ಕಂಬಸಾಲನ್ನು ಸೇರಿಸಿ " msgid "Delete row" msgstr "ಸಾಲನ್ನು ಅಳಿಸಿ" msgid "Insert row after" msgstr "ಈ ಹಿಂದೆ ಸಾಲನ್ನು ಸೇರಿಸಿ " msgid "Insert row before" msgstr "ಈ ಮುಂದೆ ಸಾಲನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" msgid "Insert/edit link" msgstr "ಲಿಂಕ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ/ಸಂಪಾದಿಸಿ " msgid "Insert/edit image" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ/ಸಂಪಾದಿಸಿ" msgid "Print" msgstr "ಮುದ್ರಿಸಿ" msgid "%1$s %2$s Search Results for “%3$s” Feed" msgstr "“%3$s” Feed ಗೆ %1$s %2$s ಹುಡುಕಾಟದ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು" msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed" msgstr "%1$s %2$s ಲೇಖನಗಳು %3$s Feed ನಿಂದ" msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed" msgstr "%1$s %2$s %3$s ಟ್ಯಾಗ್ Feed" msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed" msgstr "%1$s %2$s %3$s ವಿಭಾಗದ Feed" msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed" msgstr "%1$s %2$s %3$s ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳ Feed" msgid "%1$s %2$s Comments Feed" msgstr "%1$s %2$s ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳ Feed" msgid "%1$s %2$s Feed" msgstr "%1$s %2$s Feed" msgctxt "feed link" msgid "»" msgstr "»" msgctxt "calendar caption" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" msgid "%1$s %2$d" msgstr "%1$s %2$d" msgid "Search Results %1$s %2$s" msgstr "ಹುಡುಕಾಟದ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು %1$s %2$s" msgid "WordPress › Error" msgstr "ವರ್ಡ್‌ಪ್ರೆಸ್ › ದೋಷ" msgid "« Back" msgstr "« ಹಿಂದೆ" msgid "You are attempting to log out of %s" msgstr "%s ದಿಂದ ನೀವು ಲಾಗ್ ಔಟ್ ಆಗಲು ಯತ್ನಿಸುತ್ತಿರುವಿರಿ" msgid "Could not write file %s" msgstr "%s ಕಡತವನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" msgid "Empty filename" msgstr "ಖಾಲಿಯಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರು" msgid "" "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the " "server?" msgstr "%s ಡೈರೆಕ್ಟರಿಯನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ. ಇದರ ಮಾತೃ ಡೈರೆಕ್ಟರಿ ಸರ್ವರ್ನಲ್ಲಿ ಬರೆಯಬಹುದಾದದ್ದೇ?" msgid "%s is a protected WP option and may not be modified" msgstr "%s ಯು ಸಂರಕ್ಷಿತ WP ಆದ್ಯತೆಯಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s ದಿನ" msgstr[1] "%s ದಿನಗಳು" msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s ಗಂಟೆ" msgstr[1] "%s ಗಂಟೆಗಳು" msgid "Redo" msgstr "ಪುನಃಕ್ರಿಯೆ" msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "ಇದನ್ನು ಮಾಡಲು ನೀವು ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ ಬಯಸುತ್ತಿರುವಿರಾ?" msgid "Undo" msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು" msgid "Align left" msgstr "ಎಡಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ" msgid "Align center" msgstr "ಮಧ್ಯಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ " msgid "Align right" msgstr "ಬಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ " msgid "Column" msgstr "ಉದ್ದಸಾಲು" msgid "Emoticons" msgstr "ಎಮೋಟಿಕಾನ್‌ಗಳು" msgid "User has blocked requests through HTTP." msgstr "HTTP ಯ ಮೂಲಕ ಮಾಡುವ ಕೋರಿಕೆಗಳನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Select All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" msgid "Insert" msgstr "ಸೇರಿಸಿ" msgid "Outdent" msgstr "ಹೊರಹೊಂದಿಕೆ" msgid "Format" msgstr "ಸ್ವರೂಪ" msgid "Font size" msgstr "ಫಾಂಟ್ ಗಾತ್ರ" msgid "Suggestions" msgstr "ಸಲಹೆಗಳು" msgid "Number of posts to show:" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬೇಕಾದ ಲೇಖನಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:" msgid "%s min" msgid_plural "%s mins" msgstr[0] "%s ನಿಮಿಷ" msgstr[1] "%s ನಿಮಿಷಗಳು" msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments." msgstr "ಸಂರಕ್ಷಿತ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು: ದಯವಿಟ್ಟು ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ನೋಡಲು ನಿಮ್ಮ ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." msgid "Comments on: %s" msgstr "%s ದ ಬಗ್ಗೆ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು" msgid "By: %s" msgstr "%s ಅವರಿಂದ" msgid "Comments for %s" msgstr "%s ಕ್ಕಾಗಿ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು" msgid "Comments for %1$s searching on %2$s" msgstr "%1$s ಗೆ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು %2$s ನ ಮೇಲೆ ಹುಡುಕಾಟ" msgid "Display item date?" msgstr "ವಿಷಯದ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬೇಕೆ?" msgid "Display item author if available?" msgstr "ವಿಷಯದ ಲೇಖಕರನ್ನು ಲಭ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬೇಕೆ? " msgid "Display item content?" msgstr "ವಸ್ತುಗಳ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬೇಕೆ?" msgid "How many items would you like to display?" msgstr "ನೀವು ಎಷ್ಟು ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ?" msgid "Give the feed a title (optional):" msgstr "ಫೀಡ್‌ಗೆ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಕೊಡಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):" msgid "Enter the RSS feed URL here:" msgstr "RSS feed URL ಅನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ನಮೂದಿಸಿ:" msgctxt "widgets" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s ರಲ್ಲಿ %2$s" msgid "Show hierarchy" msgstr "ವರ್ಗಶ್ರೇಣಿ ಯನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ" msgid "Select Category" msgstr "ವಿಭಾಗವನ್ನು ಆರಿಸಿ" msgid "Show post counts" msgstr "ಲೇಖನದ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಪ್ರರರ್ಶಿಸಿ" msgid "Show Link Rating" msgstr "ಲಿಂಕ್ ನ ಗುಣದರ್ಜೆಯನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ " msgid "Show Link Description" msgstr "ಲಿಂಕ್ ನ ವಿವರಗಳನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ " msgid "Show Link Name" msgstr "ಲಿಂಕ್ ನ ಹೆಸರನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ " msgid "Show Link Image" msgstr "ಲಿಂಕ್ ನ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ" msgid "Your blogroll" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬ್ಲಾಗ್ ರೋಲ್" msgid "Could not update comment status." msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯ ಸ್ಥಿತಿಗತಿಯನ್ನು ಉನ್ನತೀಕರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ." msgid "" "Duplicate comment detected; it looks as though you’ve already said " "that!" msgstr "ನಕಲಿ ಟಿಪ್ಪಣಿ ಸಿಕ್ಕಿದೆ; ಬಹುಷಃ ನೀವು ಇದನ್ನು ಈಗಾಗಲೇ ಹೇಳಿರಬೇಕೆನಿಸುತ್ತಿದೆ!" msgid "Unapproved" msgstr "ಅನುಮೋದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" msgid "Click here to cancel reply." msgstr "ಉತ್ತರವನ್ನು ರದ್ದುಪಡಿಸಲು ಇಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." msgid "Log in to leave a Comment" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಟಿಪ್ಪಣಿ ಬರೆಯಲು ಲಾಗಿನ್ ಆಗಿ" msgid "Feed for all posts filed under %s" msgstr "%s ರಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಲೇಖನಗಳ Feed " msgid "No categories" msgstr "ವಿಭಾಗಗಳಿಲ್ಲ" msgid "Bookmarks" msgstr "ಪುಟಗುರುತುಗಳು" msgid "Last updated: %s" msgstr "ಕೊನೆಯದಾಗಿ ಉನ್ನತೀಕರಿದ್ದು : %s" msgid "Visit %s’s website" msgstr "%s ರವರ ಜಾಲತಾಣಕ್ಕೆ ಭೇಟಿಕೊಡಿ" msgid "Unknown Feed" msgstr "ಅಪರಿಚಿತ ಫೀಡ್" msgid "Page IDs, separated by commas." msgstr "ಕಾಮಾದಿಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಗೊಂಡ ಪುಟದ IDಗಳು." msgid "Exclude:" msgstr "ಹೊರತುಪಡಿಸಿ:" msgid "Page ID" msgstr "ಪುಟದ ID" msgid "Page order" msgstr "ಪುಟದ ಕ್ರಮಣಿಕೆ" msgid "Page title" msgstr "ಪುಟದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" msgid "Sort by:" msgstr "ಅಂತೆ ವಿಂಗಡಿಸಿ :" msgid "Comments feed" msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ ಫೀಡ್" msgid "Number of tags" msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" msgid "Next: " msgstr "ಮುಂದೆ:" msgid "There is no excerpt because this is a protected post." msgstr "ಇದು ಸಂರಕ್ಷಿತ ಲೇಖನವಾದ್ದರಿಂದ ಆಯ್ದಭಾಗ ಸಿಗುತ್ತಿಲ್ಲ." msgid "Post Comment" msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಿ" msgid "" "The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is " "usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens." msgstr "" "“ಸ್ಲಗ್” ಒಂದು ಹೆಸರಿನ URL ಸ್ನೇಹಿ ಆವೃತ್ತಿಯಾಗಿದೆ. ಇದು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಎಲ್ಲಾ " "ಸಣ್ಣಕ್ಷರವಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಅಕ್ಷರಗಳು, ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಮತ್ತು ಹೈಫನ್‌ಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಒಳಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ." msgid "Show:" msgstr "ತೋರಿಸಿ:" msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಕಾಮೆಂಟ್ಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ." msgid "M jS Y" msgstr "M jS Y" msgid "Updates" msgstr "ನವೀಕರಣಗಳು" msgid "M" msgstr "M" msgid "Page %s" msgstr "ಪುಟ %s" msgid "Log in to Reply" msgstr "ಉತ್ತರಿಸಲು ಲಾಗಿನ್ ಆಗಿ" msgid "Next page" msgstr "ಮುಂದಿನ ಪುಟ" msgid "Previous page" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪುಟ " msgid "Posts by %s" msgstr "%s ರವರಿಂದ ಪ್ರಕಟಿತ" msgid "Responses" msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳು" msgid "Response" msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ" msgid "Quote" msgstr "ಉಲ್ಲೇಖ" msgid "Comments Feed" msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳ Feed" msgid "Top" msgstr "ಮೇಲೆ" msgid "Page not found" msgstr "ಪುಟ ಕಂಡುಬರುತ್ತಿಲ್ಲ" msgid "Text" msgstr "ಪಠ್ಯ" msgid "Skip to content" msgstr "ವಿಷಯದ ವಿವರಗಳಿಗೆ ದಾಟಿರಿ " msgid "Link" msgstr "ಲಿಂಕ್" msgid "search" msgstr "ಹುಡುಕು" msgid "One response" msgstr "ಒಂದು ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ" msgid "Notice" msgstr "ಸೂಚನೆ" msgid "Base" msgstr "ಮೂಲ ನೆಲೆ" msgid "Continue reading %s" msgstr "%s ಓದಲು ಮುಂದುವರೆಸಿ" msgid ", " msgstr ", " msgid "Select Month" msgstr "ತಿಂಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ" msgid "Front Page" msgstr "ಮುಖ ಪುಟ" msgid "%1$s “%2$s”" msgstr "%1$s “%2$s”" msgid "%s post by this author" msgid_plural "%s posts by this author" msgstr[0] "ಈ ಲೇಖಕರ %s ಪೋಸ್ಟ್" msgstr[1] "ಈ ಲೇಖಕರ %s ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಳು" msgid "Featured" msgstr "ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವಾದದ್ದು" msgid "Post Thumbnail" msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಕಿರುಚಿತ್ರ" msgid "Link Category" msgstr "ಲಿಂಕ್ ವಿಭಾಗ" msgid "Tag Cloud" msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಕ್ಲೌಡ್" msgid "Edit This" msgstr "ಇದನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s ರಲ್ಲಿ %2$s" msgid "Layout" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ" msgid "%1$s – %2$s" msgstr "%1$s – %2$s" msgid "Navigation" msgstr "ಸಂಚರಣೆ" msgid "Categories:" msgstr "ವರ್ಗಗಳು:" msgid "Latest" msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ" msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "ನಿಮ್ಮದೊಂದು ಉತ್ತರ %s ಗಾಗಿ" msgid "Leave a Comment" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಟಿಪ್ಪಣಿ ಬರೆಯಿರಿ" msgid "No Comments" msgstr "ಯಾವುದೇ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳಿಲ್ಲ" msgid "Enter your password to view comments." msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ನೋಡಲು ನಿಮ್ಮ ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." msgid "Permalink" msgstr "ಪರ್ಮಾಲಿಂಕ್" msgid "Your Email" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಇಮೇಲ್" msgid "Comments closed" msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ಗಳು ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ." msgid "Posted by" msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಮಾಡಿದವರು" msgid "Language:" msgstr "ಭಾಷೆ:" msgid "Blog Archives" msgstr "ಬ್ಲಾಗ್ ಸಂಗ್ರಹಗಳು" msgid "Pages:" msgstr "ಪುಟಗಳು:" msgid "Meta" msgstr "ಮೆಟಾ" msgid "Comments are closed." msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Leave a comment" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಟಿಪ್ಪಣಿ ಬರೆಯಿರಿ" msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "ಈ ಲೇಖನ ಪ್ರವೇಶಪದದಿಂದ ರಕ್ಷಿತವಾಗಿದೆ. ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ನೋಡಲು ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." msgid "You are currently browsing the archives for the %s category." msgstr "ನೀವು ಈಗ %s ವಿಭಾಗದ ಸಂಗ್ರಹಗಳನ್ನು ಬ್ರೌಸ್ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. " msgid "F, Y" msgstr "F, Y" msgid "You are now logged out." msgstr "ನೀವು ಈಗ ಲಾಗೌಟ್ ಆಗಿದ್ದೀರಿ. " msgid "Leave a Reply" msgstr "ನಿಮ್ಮದೊಂದು ಉತ್ತರ" msgid "You must be logged in to post a comment." msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬರೆಯಲು ನೀವು ಲಾಗಿನ್ ಆಗಿರಬೇಕು." msgid "" "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform." msgstr "" "WordPress, state-of-the-art semantic ವೈಯಕ್ತಿಕ ಪ್ರಕಟಣಾ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಿಂದ ಸಾಮರ್ಥ್ಯ " "ಪಡೆದಿದೆ." msgid "" "Error: Cookies are blocked or not supported by your " "browser. You must enable cookies to use WordPress." msgstr "" "ದೋಷ: ಕುಕಿಗಳನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ ಅಥವಾ ನಿಮ್ಮ ಬ್ರೌಸರ್ ನಿಂದ " "ಬೆಂಬಲಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ. ನೀವು ವರ್ಡ್‍ಪ್ರೆಸ್ ಬಳಸಲು ಕುಕಿಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ." msgid "%1$s, and %2$s" msgstr "%1$s, ಮತ್ತು %2$s" msgid "Invalid hex color." msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಹೆಕ್ಸ್ ಬಣ್ಣ." msgid "Select location" msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ" msgid "Number of comments to show:" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬಹುದಾದ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:" msgid "Embed" msgstr "ಹುದುಗಿಸಿ" msgid "Comment on %1$s by %2$s" msgstr "%1$s ಕ್ಕಾಗಿ %2$s ಅವರ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು " msgid "Border color" msgstr "ಅಂಚಿನ ಬಣ್ಣ" msgid "Add Site" msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" msgid "No Title" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯಿಲ್ಲ" msgid "Site URL" msgstr "ತಾಣದ URL" msgid "Authors" msgstr "ಲೇಖಕರು" msgid "Untitled" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆರಹಿತ" msgid "Calendar" msgstr "ದಿನಸೂಚಿ" msgid "Next Page »" msgstr "ಮುಂದಿನ ಪುಟ »" msgid "« Previous Page" msgstr "« ಹಿಂದಿನ ಪುಟ" msgid "Save Password" msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಉಳಿಸಿ" msgid "Created" msgstr "ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "Get Shortlink" msgstr "ಶಾರ್ಟ್ ಲಿಂಕ್ ಪಡೆಯಿರಿ" msgid "Check for Spam" msgstr "ಸ್ಪಾಮ್ ಗಾಗಿ ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ" msgid "Unfiltered" msgstr "ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡದ" msgid "Widget types" msgstr "ವಿಜೆಟ್ ವಿಧಗಳು" msgid "Previous" msgstr "ಹಿಂದೆ" msgid "Next" msgstr "ಮುಂದೆ" msgid "Source" msgstr "ಮೂಲ" msgid "Block" msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸು" msgid "Country" msgstr "ರಾಷ್ಟ್ರ" msgid "City" msgstr "ನಗರ" msgid "Shortcode" msgstr "ಶಾರ್ಟ್‌‌ಕೋಡ್" msgid "Drag" msgstr "ಎಳೆಯಿರಿ" msgid "Hidden" msgstr "ಬಚ್ಚಿಟ್ಟದ್ದು" msgid "Skip to Editor" msgstr "ಸಂಪಾದಕಕ್ಕೆ ತೆರಳಿ" msgid "Sorry, comments are closed for this item." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ವಿಷಯಕ್ಕೆ ಟಿಪ್ಪಣಿ ಸಲ್ಲಿಕೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ. " msgid "Sorry, the link you clicked is stale. Please select another option." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನೀವು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದ ಲಿಂಕ್ ಹಳೆಯದು. ದಯವಿಟ್ಟು ಮತ್ತೊಂದು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ." msgid "Credits" msgstr "ಪ್ರಶಂಸೆಗಳು" msgid "View All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ವೀಕ್ಷಿಸಿ" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ಕಿರುಹಾದಿಗಳು" msgid "Menu" msgstr "ಪರಿವಿಡಿ" msgid "Changes saved." msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Invalid user ID." msgstr "ಅಸಿಂಧುವಾದ ಬಳಕೆದಾರರ ID." msgid "Jabber / Google Talk" msgstr "Jabber / Google Talk" msgid "Yahoo IM" msgstr "Yahoo IM" msgid "AIM" msgstr "AIM" msgid "Strength indicator" msgstr "ಸಾಮರ್ಥ್ಯ ಸೂಚಕ" msgid "Visual Editor" msgstr "‍ವಿಷುಯಲ್ ಸಂಪಾದಕ" msgid "Edit User" msgstr "ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" msgid "Search Widgets" msgstr "ಹುಡುಕು ವಿಜೆಟ್‍ಗಳು" msgid "User" msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು" msgid "Attach" msgstr "ಲಗತ್ತಿಸಿ" msgid "Last Updated" msgstr "ಕೊನೆಯದಾಗಿ ನವೀಕರಿಸಿದ್ದು" msgid "Mature" msgstr "ಪ್ರೌಢ" msgid "Theme" msgstr "ಥೀಮ್" msgid "Enable" msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊ‍ಳಿಸಿ" msgid "Never" msgstr "ಎಂದೂ ಇಲ್ಲ " msgid "%s user deleted." msgid_plural "%s users deleted." msgstr[0] "%s ಬಳಕೆದಾರರನನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ." msgstr[1] "%s ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "You have specified these users for deletion:" msgstr "ನೀವು ಈ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸೂಚಿಸಿದ್ದೀರಿ:" msgctxt "users" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "ಎಲ್ಲಾ (%s)" msgstr[1] "ಎಲ್ಲಾ (%s)" msgid "Add Widget" msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಸೇರಿಸಿ" msgid "(required)" msgstr "(ಅಗತ್ಯವಿದೆ)" msgid "Disabled" msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "Confirm Deletion" msgstr "ಅಳಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ದೃಢೀಕರಿಸಿ" msgid "Search Users" msgstr "ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಹುಡುಕಿ" msgid "Changed roles." msgstr "ಬದಲಾದ ಪಾತ್ರಗಳು." msgid "Add New User" msgstr "ಹೊಸ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಸೇರಿಸಿ " msgid "Update Complete" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ ನವೀಕರಿಸಿ" msgid "Enabled" msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "Other users have been removed." msgstr "ಇತರ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ." msgid "There are no valid users selected for removal." msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ ಮಾನ್ಯ ಬಳಕೆದಾರರು ಇಲ್ಲ." msgid "Confirm Removal" msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕುವಿಕೆಯನ್ನು ದೃಢೀಕರಿಸಿ" msgid "You have specified these users for removal:" msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಈ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ನೀವು ನಿರ್ದಿಷ್ಟಪಡಿಸಿದ್ದೀರಿ:" msgid "" "Drag widgets here to remove them from the sidebar but keep their settings." msgstr "" "ಸೈಡ್‌ಬಾರ್‌ನಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ವಿಜೆಟ್‌ಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಎಳೆಯಿರಿ ಆದರೆ ಅವುಗಳ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್‌ಗಳನ್ನು " "ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ." msgid "Available Widgets" msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ವಿಜೆಟ್‌ಗಳು" msgid "Error in displaying the widget settings form." msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್‌ಗಳ ಫಾರ್ಮ್ ಅನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ." msgid "Error while saving." msgstr "ಉಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ." msgid "Save Widget" msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಉಳಿಸಿ" msgid "" "Select both the sidebar for this widget and the position of the widget in " "that sidebar." msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ಗಾಗಿ ಸೈಡ್ಬಾರ್ನಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಆ ಸೈಡ್ಬಾರ್ನಲ್ಲಿರುವ ವಿಜೆಟ್ನ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ." msgid "Widget %s" msgstr "ವಿಜೆಟ್ %s" msgid "Position" msgstr "ಸ್ಥಾನ" msgid "Inactive Widgets" msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ವಿಜೆಟ್‌ಗಳು" msgid "Change role to…" msgstr "ಪಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ…" msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" msgid "Other users have been deleted." msgstr "ಇತರ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Other user roles have been changed." msgstr "ಇತರ ಬಳಕೆದಾರ ಪಾತ್ರಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "The current user’s role must have user editing capabilities." msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಬಳಕೆದಾರರ ಪಾತ್ರವು ಬಳಕೆದಾರರ ಸಂಪಾದನೆ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು." msgid "New user created." msgstr "ಹೊಸ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "There are no valid users selected for deletion." msgstr "ಅಳಿಸಲು ಯಾವುದೇ ಮಾನ್ಯ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಲ್ಲ." msgid "Delete Users" msgstr "ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಅಳಿಸಿ" msgid "Update User" msgstr "ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ನವೀಕರಿಸಿ" msgid "Update Profile" msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ ನವೀಕರಿಸಿ" msgid "Additional Capabilities" msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳು" msgid "Type your new password again." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ಪಾಸ್‌ವರ್ಡ್ ಅನ್ನು ಮತ್ತೆ ಟೈಪ್ ಮಾಡಿ." msgid "New Password" msgstr "ಹೊಸ ಪಾಸ್ವರ್ಡ್" msgid "" "Share a little biographical information to fill out your profile. This may " "be shown publicly." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಭರ್ತಿ ಮಾಡಲು ಸ್ವಲ್ಪ ಜೀವನಚರಿತ್ರೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಿ. ಇದನ್ನು " "ಸಾರ್ವಜನಿಕವಾಗಿ ತೋರಿಸಬಹುದು." msgid "Biographical Info" msgstr "ಜೀವನಚರಿತ್ರೆಯ ಮಾಹಿತಿ" msgid "About the user" msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಬಗ್ಗೆ" msgid "About Yourself" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬಗ್ಗೆ" msgid "Contact Info" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಮಾಹಿತಿ" msgid "Display name publicly as" msgstr "ಎಂದು ಸಾರ್ವಜನಿಕವಾಗಿ ಹೆಸರು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ" msgid "Nickname" msgstr "ಅಡ್ಡಹೆಸರು" msgid "Enable keyboard shortcuts for comment moderation." msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ ಮಾಡರೇಶನ್‌ಗಾಗಿ ಕೀಬೋರ್ಡ್ ಶಾರ್ಟ್‌ಕಟ್‌ಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ." msgid "Admin Color Scheme" msgstr "ನಿರ್ವಹಣೆ ಬಣ್ಣದ ಯೋಜನೆ" msgid "Disable the visual editor when writing" msgstr "ಬರೆಯುವಾಗ ದೃಶ್ಯ ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ" msgid "Personal Options" msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಆಯ್ಕೆಗಳು" msgid "User updated." msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ನವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "You cannot delete the current user." msgstr "ನೀವು ಪ್ರಸ್ತುತ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." msgid "Videos" msgstr "ವೀಡಿಯೊಗಳು" msgid "Path" msgstr "ದಾರಿ" msgid "Domain" msgstr "ಡೊಮೈನ್" msgid "You cannot remove the current user." msgstr "ನೀವು ಪ್ರಸ್ತುತ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." msgid "Updating failed." msgstr "ಪರಿಷ್ಕರಣೆ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ" msgid "Empty" msgstr "ಖಾಲಿ" msgid "First Post" msgstr "ಮೊದಲ ಲೇಖನ" msgid "Blog Title" msgstr "ಬ್ಲಾಗ್ ಹೆಸರು" msgid "Loading..." msgstr "ಲೋಡ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ..." msgid "Your latest posts" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಇತ್ತೀಚಿನ ಪೋಸ್ಟ್" msgid "Tagline" msgstr "ಅಡಿ ಬರಹ" msgid "Time Format" msgstr "ಸಮಯದ ನಮೂನೆ" msgid "Date Format" msgstr "ದಿನಾಂಕದ ನಮೂನೆ" msgid "Separate tags with commas" msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಗಳನ್ನು ಕಾಮಾದಿಂದ ಬೇರೆಗೊಳಿಸಿ." msgid "Height" msgstr "ಎತ್ತರ" msgid "HTML" msgstr "‍HTML" msgid "Privacy Settings" msgstr "ಗೌಪ್ಯತೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" msgid "Summary" msgstr "ಸಾರಾಂಶ" msgid "Failed (%s)" msgid_plural "Failed (%s)" msgstr[0] "ವಿಫಲವಾಗಿದೆ (%s)" msgstr[1] "ವಿಫಲವಾಗಿದೆ (%s)" msgid "Post published." msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಪ್ರಕಟಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Template Editing" msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೆಟ್ ಸಂಪಾದನೆ" msgid "" "Theme could not be resumed because it triggered a fatal error." msgstr "" "ಥೀಮ್ ಅನ್ನು ಪುನರಾರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅದು ಮಾರಣಾಂತಿಕ ದೋಷ " "ವನ್ನು ಪ್ರಚೋದಿಸಿತು." msgid "Blog" msgstr "ಬ್ಲಾಗ್‌" msgctxt "comments" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "ಎಲ್ಲಾ (%s)" msgstr[1] "ಎಲ್ಲಾ (%s)" msgctxt "timezone date format" msgid "Y-m-d H:i:s" msgstr "Y-m-d H:i:s" msgid "Version %s" msgstr "ಆವೃತ್ತಿಗಳು %s" msgid "Compare Revisions of “%s”" msgstr "“%s” ನ ಪರಿಷ್ಕರಣೆಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಕೆ ಮಾಡಿ" msgid "File edited successfully." msgstr "ಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "All Settings" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳು" msgid "Default Link Category" msgstr "ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಲಿಂಕ್ ವರ್ಗ" msgid "Default Post Category" msgstr "ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಪೋಸ್ಟ್ ವರ್ಗ" msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically" msgstr "ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿ ನೆಸ್ಟೆಡ್ XHTML ಸರಿಪಡಿಸಲು ಮಾಡಬೇಕು" msgid "" "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on " "display" msgstr "" "ಪ್ರದರ್ಶಕದಲ್ಲಿ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ಗೆ : -)ಮತ್ತು : - P ನಂತಹ " "ಭಾವನೆಯನ್ನು ಪರಿವರ್ತಿಸಿ" msgid "Formatting" msgstr "ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟಿಂಗ್" msgid "Writing Settings" msgstr "ಬರವಣಿಗೆಯ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್‌ಗಳು" msgid "Encoding for pages and feeds" msgstr "ಪುಟಗಳು ಮತ್ತು ಫೀಡ್‌ಗಳಿಗಾಗಿ ಎನ್‌ಕೋಡಿಂಗ್" msgid "Full text" msgstr "ಪೂರ್ಣ ಪಠ್ಯ" msgid "Syndication feeds show the most recent" msgstr "ಸಿಂಡಿಕೇಶನ್ ಫೀಡ್‌ಗಳು ಇತ್ತೀಚಿನದನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತವೆ" msgid "Blog pages show at most" msgstr "ಬ್ಲಾಗ್ ಪುಟಗಳು ಹೆಚ್ಚು ತೋರಿಸುತ್ತವೆ" msgid "Warning: these pages should not be the same!" msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಈ ಪುಟಗಳನ್ನು ಒಂದೇ ಆಗಿರಬಾರದು!" msgid "Posts page: %s" msgstr "ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಳ ಪುಟ: %s" msgid "A static page (select below)" msgstr "ಒಂದು ಸ್ಥಿರ ಪುಟ (ಕೆಳಗೆ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ)" msgid "Reading Settings" msgstr "ಓದುವಿಕೆಯ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್‌ಗಳು" msgid "Custom Structure" msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ರಚನೆ" msgid "Month and name" msgstr "ತಿಂಗಳು ಮತ್ತು ಹೆಸರು" msgid "Day and name" msgstr "ದಿನ ಮತ್ತು ಹೆಸರು" msgid "Permalink Settings" msgstr "ಪರ್ಮಾಲಿಂಕ್ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳು" msgid "Optional" msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ" msgid "Large size" msgstr "ದೊಡ್ಡ ಗಾತ್ರ" msgid "Max Height" msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಎತ್ತರ" msgid "Max Width" msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಅಗಲ" msgid "Medium size" msgstr "ಮಧ್ಯಮ ಗಾತ್ರ" msgid "" "Crop thumbnail to exact dimensions (normally thumbnails are proportional)" msgstr "" "ನಿಖರ ಆಯಾಮಗಳಿಗೆ ಕ್ರಾಪ್ ಥಂಬ್ನೇಲ್ (ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಥಂಬ್ನೇಲ್ಗಳು ಪ್ರಮಾಣಾನುಗುಣವಾಗಿರುತ್ತವೆ)" msgid "Thumbnail size" msgstr "ಥಂಬ್‌ನೇಲ್ ಗಾತ್ರ" msgid "Image sizes" msgstr "ಚಿತ್ರದ ಗಾತ್ರಗಳು" msgid "Media Settings" msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಸಂಯೋಜನೆಗಳು " msgid "Week Starts On" msgstr "ವಾರ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ" msgid "Custom:" msgstr "ಕಸ್ಟಮ್:" msgid "This timezone is currently in standard time." msgstr "ಈ ಸಮಯ ವಲಯವು ಪ್ರಸ್ತುತ ಪ್ರಮಾಣಿತ ಸಮಯದಲ್ಲಿದೆ." msgid "Timezone" msgstr "ಸಮಯವಲಯ" msgid "MonsterID (Generated)" msgstr "MonsterID (ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ)" msgid "Wavatar (Generated)" msgstr "Wavatar (ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ)" msgid "Identicon (Generated)" msgstr "ಐಡೆಂಟಿಕನ್ (ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ)" msgid "Blank" msgstr "ಖಾಲಿ" msgid "" "For users without a custom avatar of their own, you can either display a " "generic logo or a generated one based on their email address." msgstr "" "ತಮ್ಮದೇ ಆದ ಕಸ್ಟಮ್ ಅವತಾರ್ ಇಲ್ಲದ ಬಳಕೆದಾರರಿಗಾಗಿ, ನೀವು ಸಾಮಾನ್ಯ ಲೋಗೋವನ್ನು ಅಥವಾ ಅವರ ಇಮೇಲ್ " "ವಿಳಾಸವನ್ನು ಆಧರಿಸಿ ರಚಿಸಿದ ಒಂದನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬಹುದು." msgid "X — Even more mature than above" msgstr "X — ಮೇಲಿನದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ಪ್ರಬುದ್ಧವಾಗಿದೆ" msgid "R — Intended for adult audiences above 17" msgstr "R — 17 ಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ವಯಸ್ಕ ಪ್ರೇಕ್ಷಕರಿಗೆ ಉದ್ದೇಶಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "PG — Possibly offensive, usually for audiences 13 and above" msgstr "" "ಪಿ.ಜಿ. & # 8212; ಬಹುಶಃ ಆಕ್ರಮಣಕಾರಿ, ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಪ್ರೇಕ್ಷಕರಿಗೆ 13 ಮತ್ತು ಅದಕ್ಕಿಂತ " "ಹೆಚ್ಚಾಗಿ" msgid "G — Suitable for all audiences" msgstr "G — ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರೇಕ್ಷಕರಿಗೆ ಸೂಕ್ತವಾಗಿದೆ" msgid "Maximum Rating" msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ರೇಟಿಂಗ್" msgid "Show Avatars" msgstr "ಅವತಾರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ" msgid "Avatar Display" msgstr "ಅವತಾರ್ ಪ್ರದರ್ಶನ" msgid "" "Hold a comment in the queue if it contains %s or more links. (A common " "characteristic of comment spam is a large number of hyperlinks.)" msgstr "" "ಇದು %s ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚಿನ ಲಿಂಕ್ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದರೆ ಕ್ಯೂನಲ್ಲಿ ಕಾಮೆಂಟ್ ಅನ್ನು ಹೋಲ್ಡ್ ಮಾಡಿ. " "(ಕಾಮೆಂಟ್ ಸ್ಪ್ಯಾಮ್ನ ಸಾಮಾನ್ಯ ಲಕ್ಷಣವೆಂದರೆ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಹೈಪರ್ಲಿಂಕ್ಗಳು.)" msgid "Comment Moderation" msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ ಮಾಡರೇಶನ್" msgid "Comment author must have a previously approved comment" msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ ಲೇಖಕ ಹಿಂದೆ ಅನುಮೋದನೆ ಕಾಮೆಂಟ್ ಹೊಂದಿರಬೇಕು" msgid "Before a comment appears" msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಮೊದಲು" msgid "A comment is held for moderation" msgstr "ಮಿತಗೊಳಿಸುವಿಕೆಗಾಗಿ ಒಂದು ಕಾಮೆಂಟ್ ನಡೆಯುತ್ತದೆ" msgid "Anyone posts a comment" msgstr "ಯಾರಾದರೂ ಕಾಮೆಂಟ್ ಪೋಸ್ಟ್ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ" msgid "newer" msgstr "ಹೊಸದು" msgid "older" msgstr "ಹಳೆಯದು" msgid "Mature (%s)" msgid_plural "Mature (%s)" msgstr[0] "ಪ್ರಬುದ್ಧ (%s)" msgstr[1] "ಪ್ರಬುದ್ಧ (%s)" msgid "" "When a comment contains any of these words in its content, author name, URL, " "email, IP address, or browser’s user agent string, it will be put in " "the Trash. One word or IP address per line. It will match inside words, so " "“press” will match “WordPress”." msgstr "" "ಅದರ ವಿಷಯ, ಹೆಸರು, URL, ಇಮೇಲ್ ಅಥವಾ IP ವಿಳಾಸದಲ್ಲಿ ಈ ಪದಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದಾದರೂ ಒಂದು ಕಾಮೆಂಟ್ " "ಅನ್ನು ಕಾಮೆಂಟ್ ಮಾಡಿದಾಗ, ಅದನ್ನು ಅನುಪಯುಕ್ತದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಪ್ರತಿ ಸಾಲಿಗೆ ಒಂದು ಪದ " "ಅಥವಾ IP ವಿಳಾಸ. ಇದು ಪದಗಳ ಒಳಗೆ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ & # 8220; ಒತ್ತಿ & # " "8221; ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ & # 8220; ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ & # 8221; ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯಾಗುತ್ತದೆ." msgid "Default Avatar" msgstr "ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಅವತಾರ್" msgid "" "When a comment contains any of these words in its content, author name, URL, " "email, IP address, or browser’s user agent string, it will be held in " "the moderation queue. One word or IP address per line. It will match inside words, so “" "press” will match “WordPress”." msgstr "" "ಕಾಮೆಂಟ್ ಈ ವಿಷಯಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದಾದರೂ ವಿಷಯವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವಾಗ, ಲೇಖಕರ ಹೆಸರು, URL, ಇಮೇಲ್, " "IP ವಿಳಾಸ, ಅಥವಾ ಬ್ರೌಸರ್‌ನ ಬಳಕೆದಾರ ಏಜೆಂಟ್ ಸ್ಟ್ರಿಂಗ್, ಅದನ್ನು ನಲ್ಲಿ ಹಿಡಿದಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ ಮಾಡರೇಶನ್ ಕ್ಯೂ . ಪ್ರತಿ " "ಸಾಲಿಗೆ ಒಂದು ಪದ ಅಥವಾ ಐಪಿ ವಿಳಾಸ. ಇದು ಪದಗಳ ಒಳಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ \"ಪ್ರೆಸ್" "\" \"ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್\" ಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತದೆ." msgid "" "If you change this, an email will be sent at your new address to confirm it. " "The new address will not become active until confirmed." msgstr "" "ನೀವು ಇದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದರೆ, ಅದನ್ನು ದೃಢೀಕರಿಸಲು ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ ಇಮೇಲ್ " "ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಹೊಸ ವಿಳಾಸವು ದೃಢೀಕರಿಸುವವರೆಗೆ ಸಕ್ರಿಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ." msgid "Email:" msgstr "ಇ-ಅಂಚೆ:" msgid "Purple" msgstr "ನೇರಳೆ" msgid "Yellow" msgstr "ಹಳದಿ" msgid "Dark" msgstr "ಗಾಡ" msgid "Pink" msgstr "ಗುಲಾಬಿ" msgid "Sticky" msgstr "ಸ್ಟಿಕಿ" msgid "Red" msgstr "ಕೆಂಪು" msgid "Author:" msgstr "ಲೇಖಕರು:" msgid "Columns" msgstr "ಅಂಕಣಗಳು" msgid "" "Error: This username is already registered. Please choose " "another one." msgstr "" "ERROR: ಈ ಬಳಕೆದಾರರ ಹೆಸರು ಈಗಾಗಲೇ ನೋಂದಾವಣೆಯಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು " "ಮತ್ತೊಂದು ಹೆಸರನ್ನು ಆರಿಸಿ." msgid "Colors" msgstr "ಬಣ್ಣಗಳು" msgid "Error: Please type your email address." msgstr "ದೋಷ: ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ.." msgid "Allow people to post comments on new articles" msgstr "ಹೊಸ ಲೇಖನಗಳಿಗೆ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬರೆಯಲು ಓದುಗರಿಗೆ ಅವಕಾಶ ನೀಡಿ" msgctxt "page" msgid "Add New" msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" msgid "Widgets" msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ಗಳು" msgid "Yes" msgstr "ಹೌದು" msgid "There are no options for this widget." msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್‌ಗೆ ಯಾವುದೇ ಆದ್ಯತೆಗಳಿಲ್ಲ." msgid "Error: Please enter a username." msgstr "ದೋಷ: ದಯವಿಟ್ಟು ಬಳಕೆದಾರರ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ.." msgid "Orange" msgstr "ಕಿತ್ತಳೆ" msgid "Green" msgstr "ಹಸಿರು" msgid "Brown" msgstr "ಕಂದು" msgid "New Post" msgstr "ಹೊಸ ಲೇಖನ" msgid "Width" msgstr "ಅಗಲ" msgid "Silver" msgstr "ಬೆಳ್ಳಿ" msgid "Edit Media" msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" msgid "New Page" msgstr "ಹೊಸ ಪುಟ" msgid "White" msgstr "ಬಿಳಿ" msgid "Help" msgstr "ಸಹಾಯ" msgid "Black" msgstr "ಕಪ್ಪು" msgid "Select" msgstr "ಆರಿಸಿ" msgid "(no title)" msgstr "(ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಇಲ್ಲ)" msgctxt "post" msgid "Add New" msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" msgid "Update" msgstr "ಉನ್ನತೀಕರಿಸು" msgid "Edit Link" msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ " msgid "Latest Posts" msgstr "ಹೊಸದಾದ ಲೇಖನಗಳು" msgid "Editor" msgstr "‍ಸಂಪಾದಕ" msgid "XML Error: %1$s at line %2$s" msgstr "XML ದೋಷ: %1$s %2$s ನೇ ಸಾಲುನಲ್ಲಿ" msgid "Install Now" msgstr "ಈಗ ಸ್ಥಾಪಿಸಿ" msgid "Tools" msgstr "ಸಲಕರಣೆಗಳು" msgid "Blavatar" msgstr "ಬ್ಲಾವಾಟರ್" msgid "Light" msgstr "ತಿಳಿ" msgid "Error: Please enter a password." msgstr " ದೋಷ: ದಯವಿಟ್ಟು ಗುಪ್ತಪದ ನಮೂದಿಸಿ." msgid "Version: %s" msgstr "ಆವೃತ್ತಿಗಳು: %s" msgid "Theme Options" msgstr "ಥೀಮ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು" msgid "Make this post sticky" msgstr "ಈ ಲೇಖನವನ್ನು ಸ್ಟಿಕಿ ಆಗಿಸಿ" msgid "Not Sticky" msgstr "ಸ್ಟಿಕಿ ಅಲ್ಲ" msgctxt "Default category slug" msgid "Uncategorized" msgstr "ಅವಿಭಾಗೀಕೃತ" msgid "Subject" msgstr "ವಿಷಯ" msgid "Appearance" msgstr "ಗೋಚರತೆ" msgid "Last Modified" msgstr "ಕೊನೆಯದಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಿದ" msgid "%d themes found" msgstr "%d ಥೀಮ್ಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿವೆ" msgid "Seasonal" msgstr "ಕಾಲೋಚಿತ" msgid "Photoblogging" msgstr "ಫೋಟೊಬ್ಲಾಗಿಂಗ್" msgid "Tan" msgstr "ಟಾನ್" msgid "An unknown error occurred." msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ." msgid "" "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new " "posts." msgstr "" "ಹೊಸ ಲೇಖನಗಳಲ್ಲಿ ಇತರ ಬ್ಲಾಗ್ಗಳಿಂದ (ಪಿಂಗ್ಬ್ಯಾಕ್ಗಳು ಮತ್ತು ಟ್ರ್ಯಾಕ್ಬ್ಯಾಕ್ಗಳು) ಲಿಂಕ್ " "ಅಧಿಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸಿ" msgid "About" msgstr "ಬಗ್ಗೆ" msgid "Required WordPress version" msgstr "ಅಗತ್ಯವಿರುವ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಆವೃತ್ತಿ" msgid "" "Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start " "writing!" msgstr "" "ವರ್ಡ್‌ಪ್ರೆಸ್‌ಗೆ ಸುಸ್ವಾಗತ. ಇದು ನಿಮ್ಮ ಮೊದಲ ಲೇಖನ. ಸಂಪಾದಿಸಿ ಅಥವಾ ಅಳಿಸಿ, ನಂತರ ಬರೆಯಲು " "ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ!" msgid "%1$s %2$s, %3$s at %4$s:%5$s" msgstr "%1$s %2$s, %3$s ನಲ್ಲಿ %4$s: %5$s" msgid "Version:" msgstr "ಆವೃತ್ತಿ:" msgid "Plugins %s" msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್ಗಳು %s" msgid "" "You are about to delete this theme '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "ನೀವು ಈ ಥೀಮ್ ' %s ' ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲಿದ್ದೀರಿ n 'ನಿಲ್ಲಿಸಲು' ನಿಲ್ಲಿಸಲು, ಅಳಿಸಲು 'ಸರಿ'." msgid "first" msgstr "ಪ್ರಥಮ" msgid "last" msgstr "ಕೊನೆಯ" msgid "Automatically close comments on posts older than %s days" msgstr "%s ದಿನಗಳಿಗಿಂತ ಹಳೆಯ ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಕಾಮೆಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಮುಚ್ಚಿ" msgid "Users must be registered and logged in to comment" msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ ಮಾಡಲು ಬಳಕೆದಾರರು ನೋಂದಾಯಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು ಮತ್ತು ಲಾಗಿನ್ ಆಗಿರಬೇಕು" msgid "Other comment settings" msgstr "ಇತರ ಕಾಮೆಂಟ್ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್‌ಗಳು" msgid "Discussion Settings" msgstr "ಚರ್ಚೆಯ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್‌ಗಳು" msgid "Permalinks" msgstr "ಪರ್ಮಾಲಿಂಕ್ಸ್" msgid "Reading" msgstr "ಓದುವುದು" msgid "Comments %s" msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ಗಳು %s" msgid "Library" msgstr "ಲೈಬ್ರರಿ" msgid "Upload New Media" msgstr "ಹೊಸ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ" msgid "Link not found." msgstr "ಲಿಂಕ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." msgid "No links found." msgstr "ಯಾವುದೇ ಲಿಂಕ್‌ಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." msgid "Search Links" msgstr "ಹುಡುಕಾಟ ಕೊಂಡಿಗಳು" msgid "%s link deleted." msgid_plural "%s links deleted." msgstr[0] "%s ಲಿಂಕ್ ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ." msgstr[1] "%s ಲಿಂಕ್‌ಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Add New Link" msgstr "ಹೊಸ ಲಿಂಕ್ ಸೇರಿಸಿ" msgctxt "Default post slug" msgid "hello-world" msgstr "hello-world" msgid "Hello world!" msgstr "ಹಲೋ ವರ್ಲ್ಡ್!" msgid "" "Note that password carefully! It is a random password that was generated just for you." msgstr "" " ಆ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಗಮನಿಸಿ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಿಂದ! ಇದು ನಿಮಗಾಗಿ " "ರಚಿಸಲಾದ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ ಆಗಿದೆ." msgid "Unable to locate WordPress theme directory." msgstr "ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಥೀಮ್ ಡೈರೆಕ್ಟರಿಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." msgid "This theme is already installed." msgstr "ಈ ಥೀಮ್ ಅನ್ನು ಈಗಾಗಲೇ ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Holiday" msgstr "ರಜಾ" msgid "Sticky Post" msgstr "ಸ್ಟಿಕಿ ಪೋಸ್ಟ್" msgid "Custom Colors" msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಬಣ್ಣಗಳು" msgid "Right Sidebar" msgstr "ಬಲ ಪಾರ್ಶ್ವಪಟ್ಟಿ" msgid "Left Sidebar" msgstr "ಎಡ ಪಾರ್ಶ್ವಪಟ್ಟಿ" msgid "Four Columns" msgstr "ನಾಲ್ಕು ಕಾಲಮ್‌ಗಳು" msgid "Three Columns" msgstr "ಮೂರು ಕಾಲಮ್‌ಗಳು" msgid "Two Columns" msgstr "ಎರಡು ಕಾಲಮ್‌ಗಳು" msgid "One Column" msgstr "ಒಂದು ಅಂಕಣ" msgid "Screen Options" msgstr "ಸ್ಕ್ರೀನ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು" msgid "Disable accessibility mode" msgstr "ಪ್ರವೇಶಿಸುವಿಕೆ ಮೋಡ್ ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ" msgid "Enable accessibility mode" msgstr "ಪ್ರವೇಶಿಸುವಿಕೆ ಮೋಡ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ" msgid "Upload file and import" msgstr "ಫೈಲ್ ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ಆಮದು ಮಾಡಿ" msgid "Choose a file from your computer:" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್‌ನಿಂದ ಫೈಲ್ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ:" msgid "Add Custom Field" msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಫೀಲ್ಡ್ ಸೇರಿಸಿ" msgid "Enter new" msgstr "ಹೊಸದನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" msgid "Maximum size: %s" msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ: %s" msgid "" "Before you can upload your import file, you will need to fix the following " "error:" msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಆಮದು ಕಡತವನ್ನು ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡುವ ಮೊದಲು, ನೀವು ಈ ಕೆಳಗಿನ ದೋಷವನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ:" msgid "Key" msgstr "ಕೀ" msgid "Value" msgstr "ಮೌಲ್ಯ" msgid "Submit Reply" msgstr "ಉತ್ತರವನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಿ" msgid "Reply to Comment" msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್‌ಗೆ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರಿಸಿ" msgid "Missed schedule" msgstr "ತಪ್ಪಿದ ವೇಳಾಪಟ್ಟಿ" msgid "Do not allow" msgstr "ಅನುಮತಿಸುವುದಿಲ್ಲ" msgid "Allow" msgstr "ಅನುಮತಿಸಿ" msgid "Error: Passwords may not contain the character \"\\\"." msgstr "ದೋಷ: ಪಾಸ್‌ವರ್ಡ್‌ಗಳು \"\\\" ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದಿರದೇ ಇರಬಹುದು." msgid "Drafts" msgstr "ಕರಡುಗಳು" msgid "Activate %s" msgstr "%s ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ" msgid "Term" msgstr "ಅವಧಿ" msgid "Posts per page" msgstr "ಪ್ರತಿ ಪುಟಕ್ಕೆ ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಳು" msgid "Mahe" msgstr "ಮಾಹೆ" msgid "Reunion" msgstr "ರೀಯೂನಿಯನ್" msgid "Pacific" msgstr "ಪ್ಯಾಸಿಫಿಕ್" msgid "Apia" msgstr "ಏಪಿಯಾ" msgid "Auckland" msgstr "ಆಕ್ಲಂಡ್" msgid "Chatham" msgstr "ಚಾತಂ" msgid "Easter" msgstr "ಈಸ್ಟರ್" msgid "Efate" msgstr "ಎಫಾಟೆ" msgid "Enderbury" msgstr "ಎಂಡರ್ಬರಿ" msgid "Fakaofo" msgstr "ಫಕಾಫೊ" msgid "Funafuti" msgstr "ಫ್ಯೂನಾಫುಟಿ" msgid "Galapagos" msgstr "ಗ್ಯಾಲಪಾಗೋಸ್" msgid "Gambier" msgstr "ಗ್ಯಾಂಬಿಯರ್" msgid "Guadalcanal" msgstr "ಗ್ವಾಡಲ್ ಕೆನಾಲ್" msgid "Honolulu" msgstr "ಹೊನಲುಲು" msgid "Johnston" msgstr "ಜಾನ್ ಸ್ಟನ್" msgid "Kiritimati" msgstr "ಕಿರಿಟಿಮಟಿ" msgid "Kosrae" msgstr "ಕೋಸ್ರೆ" msgid "Kwajalein" msgstr "ಕ್ವಾಜಾಲೀನ್" msgid "Majuro" msgstr "ಮಜುರೋ" msgid "Marquesas" msgstr "ಮರ್ಕ್ವೆಸಾಸ್" msgid "Midway" msgstr "ಮಿಡ್ವೇ" msgid "Norfolk" msgstr "ನಾರ್ಫೊಕ್" msgid "Noumea" msgstr "ನೌಮಿಯಾ" msgid "Pago Pago" msgstr "ಪಾಗೋ ಪಾಗೋ" msgid "Ponape" msgstr "ಪೊನಾಪೆ" msgid "Port Moresby" msgstr "ಪೋರ್ಟ್ ಮಾರ್ಸ್ಬೆ" msgid "Rarotonga" msgstr "ರಾರೋಟೊಂಗ" msgid "Saipan" msgstr "ಸೈಪಾನ್" msgid "Tahiti" msgstr "ತಾಹಿತಿ" msgid "Tarawa" msgstr "ಟರಾವಾ" msgid "Tongatapu" msgstr "ಟೊಂಗಾಟಾಪು" msgid "Truk" msgstr "ಟ್ರಕ್" msgid "Wake" msgstr "ವೇಕ್" msgid "Wallis" msgstr "ವಾಲಿಸ್" msgid "Yap" msgstr "ಯಾಪ್" msgid "Sidebar" msgstr "ಸೈಡ್‌ಬಾರ್" msgid "Audio" msgstr "ಧ್ವನಿ" msgid "Page" msgstr "ಪುಟ" msgid "Search Results" msgstr "ಹುಡುಕು ಫಲಿತಾಂಶಗಳು" msgid "Links" msgstr "ಕೊಂಡಿಗಳು" msgid "Images" msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು" msgid "F j, Y g:i a" msgstr "F j, Y g:i a" msgid "g:i a" msgstr "g:i a" msgid "Video (%s)" msgid_plural "Video (%s)" msgstr[0] "ದೃಶ್ಯಾವಳಿ (%s)" msgstr[1] "ದೃಶ್ಯಾವಳಿಗಳು (%s)" msgid "Manage Video" msgstr "ದೃಶ್ಯಾವಳಿಯನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ" msgid "Video" msgstr "ದೃಶ್ಯಾವಳಿ" msgid "Audio (%s)" msgid_plural "Audio (%s)" msgstr[0] "ಧ್ವನಿ (%s)" msgstr[1] "ಧ್ವನಿಗಳು (%s)" msgid "Manage Audio" msgstr "ಧ್ವನಿಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ" msgid "Image (%s)" msgid_plural "Images (%s)" msgstr[0] "ಚಿತ್ರ (%s)" msgstr[1] "ಚಿತ್ರಗಳು (%s)" msgid "Manage Images" msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ" msgid "Large" msgstr "ದೊಡ್ಡದಾದ" msgid "Gallery Settings" msgstr "ಚಿತ್ರಾಂಗಣದ ಸಂಯೋಜನೆಗಳು" msgid "Insert gallery" msgstr "ಚಿತ್ರಾಂಗಣವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" msgid "Media Library" msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಸಂಗ್ರಹ" msgid "Attachment Page" msgstr "ಲಗತ್ತಿನ ಪುಟ" msgid "Select Files" msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ" msgid "Clear" msgstr "ತೆರವುಗೊಳಿಸಿ" msgid "Sorry, you are not allowed to create pages as this user." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನೀವು ಈ ಬಳಕೆದಾರರರಾಗಿ ಪುಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಅನುಮತಿಯಿಲ್ಲ." msgid "Private (%s)" msgid_plural "Private (%s)" msgstr[0] "ಖಾಸಗಿ (%s)" msgstr[1] "ಖಾಸಗಿ (%s)" msgid "Draft (%s)" msgid_plural "Drafts (%s)" msgstr[0] "ಕರಡುಪ್ರತಿ(%s)" msgstr[1] "ಕರಡುಪ್ರತಿಗಳು (%s)" msgid "Scheduled (%s)" msgid_plural "Scheduled (%s)" msgstr[0] "ನಿಗದಿತ (%s)" msgstr[1] "ನಿಗದಿತವಾದವುಗಳು (%s)" msgid "Published (%s)" msgid_plural "Published (%s)" msgstr[0] "ಪ್ರಕಟಿತ (%s)" msgstr[1] "ಪ್ರಕಟಿತ (%s)" msgid "Site Admin" msgstr "ಜಾಲತಾಣ ನಿರ್ವಹಣೆಗಾರ" msgid "View Page" msgstr "ಪುಟವನ್ನು ನೋಡಿ" msgid "Image URL" msgstr "ಚಿತ್ರದ URL" msgid "Caption" msgstr "ವಿವರಣೆ" msgid "Alignment" msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆ" msgid "Saved." msgstr "ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Add Media" msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" msgid "File “%s” is not an image." msgstr "ಕಡತ “%s” ಒಂದು ಚಿತ್ರ ರೂಪವಲ್ಲ." msgid "File “%s” does not exist?" msgstr "“%s” ಕಡತವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲವೇ?" msgid "Header" msgstr "ಶಿರೋಲೇಖ" msgid "Trackback" msgstr "ಮರುಚಾರಣ (Trackback)" msgid "Pingback" msgstr "ಮರುಕೋರಿಕೆ (Pingback)" msgid "Recent Comments" msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು" msgid "View Post" msgstr "ಲೇಖನವನ್ನು ನೋಡಿ" msgid "Size" msgstr "ಗಾತ್ರ" msgid "Medium" msgstr "ಮಧ್ಯಮ" msgid "Right" msgstr "ಬಲ" msgid "Left" msgstr "ಎಡ" msgid "Thumbnail" msgstr "ಕಿರುಚಿತ್ರ" msgid "Archives" msgstr "ಸಂಗ್ರಹಗಳು" msgid "Content" msgstr "ವಿಷಯ" msgid "Link URL" msgstr "ಲಿಂಕ್ URL" msgid "Permalink:" msgstr "‍‍ಪರ್ಮಾಲಿಂಕ್:" msgid "Category" msgstr "ವಿಭಾಗ" msgid "Reset" msgstr "ಮರುಹೊಂದಿಸು" msgid "Pending" msgstr "ಬಾಕಿಯಿರುವ" msgid "Gallery" msgstr "ಗ್ಯಾಲರಿ" msgid "Date" msgstr "ದಿನಾಂಕ" msgid "Media" msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ" msgctxt "dashboard" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" msgid "By %s" msgstr "‍%s ಮೂಲಕ" msgid "–OR–" msgstr "–OR–" msgid "Relationship" msgstr "ಸಂಬಂಧ" msgctxt "column name" msgid "Date" msgstr "ದಿನಾಂಕ" msgctxt "column name" msgid "File" msgstr "ಕಡತ" msgctxt "User role" msgid "Author" msgstr "ಲೇಖಕ" msgid "Link text, e.g. “Ransom Demands (PDF)”" msgstr "ಕೊಂಡಿಯ ಪಠ್ಯ. ಉದಾ. “ಅನಧಿಕೃತ ಬೇಡಿಕೆಗಳು (PDF)”" msgid "Random" msgstr "ಯಾವುದಾದರೊಂದು" msgid "This widget requires JavaScript." msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್‍ಗೆ ಜಾವಾಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ." msgid "Loading…" msgstr "ತುಂಬುತ್ತಿದೆ…" msgid "[Pending]" msgstr "[ಕಾಯ್ದಿರಿಸಿದ್ದು]" msgid "From %1$s on %2$s %3$s" msgstr "%1$s ದಿಂದ %2$s%3$s ನ ಮೇಲೆ" msgctxt "verb" msgid "Spam" msgstr "ಸ್ಪಾಮ್" msgid "Mark this comment as spam" msgstr "ಈ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಸ್ಪಾಮ್ ಎಂದು ಗುರುತಿಸಿ" msgid "Reply to this comment" msgstr "ಈ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗೆ ಉತ್ತರಿಸಿ" msgid "Unapprove this comment" msgstr "ಈ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯ ಅನುಮೋದನೆ ನಿರಾಕರಿಸಿ" msgid "Approve this comment" msgstr "ಈ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಅನುಮೋದಿಸಿ" msgid "Comment" msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ" msgid "Configure" msgstr "ಸಂರಚಿಸು" msgctxt "User role" msgid "Subscriber" msgstr "ಚಂದಾದಾರ" msgctxt "User role" msgid "Contributor" msgstr "ಕೊಡುಗೆದಾರ" msgctxt "User role" msgid "Editor" msgstr "ಸಂಪಾದಕ" msgctxt "User role" msgid "Administrator" msgstr "ನಿರ್ವಾಹಕ" msgid "" "Your email address has not been updated yet. Please check your inbox at %s " "for a confirmation email." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಇನ್ನೂ ನವೀಕರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ದೃಢೀಕರಣ ಇಮೇಲ್ಗಾಗಿ ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಇನ್ಬಾಕ್ಸ್ " "ಅನ್ನು %s ನಲ್ಲಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಿ." msgid "Sorry, you are not allowed to edit this term." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಪದವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ." msgid "Footer" msgstr "ಅಡಿಬರಹ" msgid "Could not fully remove the plugin %s." msgstr "%s ಪ್ಲಗಿನ್ ಅನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ." msgid "(Private post)" msgstr "(ಖಾಸಗಿ ಪೋಸ್ಟ್)" msgid "At a Glance" msgstr "ಒಂದು ನೋಟದಲ್ಲಿ" msgid "Enter a link URL or click above for presets." msgstr "ಲಿಂಕ್ URL ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ ಅಥವಾ ಪೂರ್ವನಿಗದಿಗಳಿಗಾಗಿ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." msgid "Edit comment" msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ ಸಂಪಾದಿಸಿ" msgid "British English" msgstr "ಬ್ರಿಟಿಷ್ ಇಂಗ್ಲೀಶ್" msgid "American English" msgstr "ಅಮೇರಿಕನ್ ಇಂಗ್ಲೀಶ್" msgid "[%s] New Admin Email Address" msgstr "[%s] ಹೊಸ ನಿರ್ವಹಣೆಗಾರರ ಮಿಂಚೆ ವಿಳಾಸ " msgid "Role" msgstr "ಪಾತ್ರ" msgid "Visible" msgstr "ಕಾಣುವ" msgid "Quick Edit" msgstr "ತ್ವರಿತ ಸಂಪಾದನೆ" msgid "Quick Edit" msgstr "ತ್ವರಿತ ಸಂಪಾದನೆ" msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts as this user." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಬಳಕೆದಾರರಂತೆ ಪೋಸ್ಟ್ಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ." msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages as this user." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಬಳಕೆದಾರರಂತೆ ಪುಟಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ." msgid "The plugin does not have a valid header." msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್ ಮಾನ್ಯ ಹೆಡರ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ." msgid "Plugin file does not exist." msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್ ಫೈಲ್ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ." msgid "Invalid plugin path." msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಪ್ಲಗಿನ್ ಮಾರ್ಗ." msgid "One of the plugins is invalid." msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ." msgid "Link to image" msgstr "ಚಿತ್ರಕ್ಕೆ ಲಿಂಕ್" msgid "Link Image To:" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಲಿಂಕ್ ಮಾಡಿ :" msgid "Image Caption" msgstr "ಚಿತ್ರದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" msgid "All Types" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ರೀತಿಯ" msgid "Search Media" msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಹುಡುಕಿ" msgid "Update gallery settings" msgstr "ಗ್ಯಾಲರಿ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್‌ಗಳನ್ನು ನವೀಕರಿಸಿ" msgid "Gallery columns:" msgstr "ಗ್ಯಾಲರಿ ಕಾಲಮ್‌ಗಳು:" msgid "Order:" msgstr "ಕ್ರಮ:" msgid "Date/Time" msgstr "ದಿನಾಂಕ/ಸಮಯ" msgid "Menu order" msgstr "ಮೆನು ಕ್ರಮ" msgid "Order images by:" msgstr "ಇಂದ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಆರ್ಡರ್ ಮಾಡಿ:" msgid "Image File" msgstr "ಇಮೇಜ್ ಫೈಲ್" msgid "Link thumbnails to:" msgstr "ಥಂಬ್ನೇಲ್ಗಳನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಲಿಂಕ್ ಮಾಡಿ:" msgid "Descending" msgstr "ಅವರೋಹಣ" msgid "Ascending" msgstr "ಆರೋಹಣ" msgid "Sort Order:" msgstr "ಆದೇಶವನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸು:" msgid "All Tabs:" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳು:" msgid "Save all changes" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಿ" msgid "Add media files from your computer" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್‌ನಿಂದ ಮಾಧ್ಯಮ ಫೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" msgid "Insert into Post" msgstr "ಪೋಸ್ಟ್‌ಗೆ ಸೇರಿಸಿ" msgid "Hide" msgstr "ಅಡಗಿಸು" msgid "Show" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ" msgid "Location of the uploaded file." msgstr "ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಿದ ಫೈಲ್‌ನ ಸ್ಥಳ." msgid "Alt text for the image, e.g. “The Mona Lisa”" msgstr "ಚಿತ್ರಕ್ಕಾಗಿ ಆಲ್ಟ್ ಪಠ್ಯ, ಉದಾ. “ಮೊನಾಲಿಸಾ”" msgid "File URL" msgstr "ಫೈಲ್ URL" msgid "Uploads" msgstr "ಅಪ್‌ಲೋಡ್‌ಗಳು" msgid "Gallery (%s)" msgstr "ಗ್ಯಾಲರಿ (%s)" msgid "From URL" msgstr "URL ನಿಂದ" msgid "From Computer" msgstr "ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ನಿಂದ" msgid "WordPress" msgstr "ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್" msgid "Proceed" msgstr "ಮುಂದುವರೆಯಲು" msgid "View all" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ವೀಕ್ಷಿಸಿ" msgid "Other WordPress News" msgstr "ಇತರೆ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಸುದ್ದಿ" msgid "Right Now" msgstr "ಇದೀಗ" msgid "Alternative text" msgstr "ಪರ್ಯಾಯ ಪಠ್ಯ" msgid "Add New" msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" msgid "Vincennes" msgstr "ವಿನ್ಸೆನ್ನೆಸ್" msgid "Winamac" msgstr "ವಿನಮ್ಯಾಕ್" msgid "Inuvik" msgstr "ಇನುವಿಕ್" msgid "Iqaluit" msgstr "ಈಕ್ವಾಲ್ಯೂಟ್" msgid "Juneau" msgstr "ಜೂನ್ಯೂ" msgid "Louisville" msgstr "ಲೂಯಿಸ್ವಿಲ್ಲೆ" msgid "Monticello" msgstr "ಮಾಂಟಿಸೆಲ್ಲೊ" msgid "Knox IN" msgstr "ನಾಕ್ಸ್ IN" msgid "La Paz" msgstr "ಲಾ ಪಾಜ್" msgid "Lima" msgstr "ಲೀಮಾ" msgid "Los Angeles" msgstr "ಲಾಸ್ ಏಂಜಲ್ಸ್" msgid "Maceio" msgstr "ಮಾಸಿಯೋ" msgid "Managua" msgstr "ಮಾನಗ್ವ" msgid "Manaus" msgstr "ಮಾನೌಸ್" msgid "Marigot" msgstr "ಮಾರಿಗೋಟ್" msgid "Mazatlan" msgstr "ಮಜ್ಹಾಟ್ಲಾನ್" msgid "Menominee" msgstr "ಮೆನೋಮಿನೀ" msgid "Merida" msgstr "ಮೆರಿಡಾ" msgid "Mexico City" msgstr "ಮೆಕ್ಸಿಕೋ ಸಿಟಿ" msgid "Miquelon" msgstr "ಮಿಕ್ವೆಲಾನ್" msgid "Moncton" msgstr "ಮಾಂಕ್ಟನ್" msgid "Monterrey" msgstr "ಮಾಂಟೆರರಿ" msgid "Montevideo" msgstr "ಮಾಂಟೆವಿಡಿಯೋ" msgid "Montreal" msgstr "ಮಾಂಟ್ರಿಯಲ್" msgid "Nassau" msgstr "ನಸ್ಸಾಉ" msgid "Nipigon" msgstr "ನಿಪಿಗಾನ್" msgid "Nome" msgstr "ನೋಮೆ" msgid "Noronha" msgstr "ನೊರೋನ್ಹಾ" msgid "New Salem" msgstr "ನ್ಯೂ ಸೇಲಮ್" msgid "Pangnirtung" msgstr "ಪಾಂಗ್ನಿರ್ಟಂಗ್" msgid "Paramaribo" msgstr "ಪರಮಾರಿಬೊ" msgid "Phoenix" msgstr "ಫೀನಿಕ್ಸ್" msgid "Port-au-Prince" msgstr "ಪೋರ್ತ್-ಔ-ಪ್ರಿನ್ಸ್" msgid "Port of Spain" msgstr "ಪೋರ್ಟ್ ಆಫ್ ಸ್ಪೈನ್" msgid "Porto Acre" msgstr "ಪೋರ್ಟೋ ಅಕರ್" msgid "Porto Velho" msgstr "ಪೋರ್ಟೋ ವೆಲ್ಹೋ" msgid "Rainy River" msgstr "ರೈನಿ ರಿವರ್" msgid "Rankin Inlet" msgstr "‍ರ್‍ಯಾನ್ಕಿನ್ ಇನ್ಲೆಟ್" msgid "Recife" msgstr "ರೆಸಿಫೆ" msgid "Regina" msgstr "ರೆಜಿನಾ" msgid "Resolute" msgstr "ರೆಸೊಲ್ಯೂಟ್" msgid "Rio Branco" msgstr "ರೀಕೋ ಬಾಮ್ಕೋ" msgid "Rosario" msgstr "ರೋಸೈರೋ" msgid "Santiago" msgstr "ಸ್ಯಾಂಟಿಯಾಗೊ" msgid "Santo Domingo" msgstr "ಸೆಂಟೋ ಡೊಮಿಂಗೊ" msgid "Scoresbysund" msgstr "ಸ್ಕೋರ್ಸ್ ಬೈಸಂಡ್" msgid "Shiprock" msgstr "ಶಿಪ್ ರಾಕ್" msgid "St Barthelemy" msgstr "ಸೇಂಟ್ ಬಾರ್ಥಾಲೋಮ್ಯೋ" msgid "St Johns" msgstr "ಸೇಂಟ್ ಜಾನ್ಸ್" msgid "St Kitts" msgstr "ಸೇಂಟ್ ಕಿಟ್ಟ್ ಸ್" msgid "St Lucia" msgstr "ಸೇಂಟ್ ಲೂಸಿಯಾ" msgid "St Thomas" msgstr "ಸೇಂಟ್ ಲೂಸಿಡಾ" msgid "St Vincent" msgstr "ಸೇಂಟ್ ವಿನ್ಸೆಂಟ್" msgid "Swift Current" msgstr "ಸ್ವಿಫ್ಟ್ ಕರೆಂಟ್" msgid "Tegucigalpa" msgstr "ತೆಗುಸಿಗಲ್ಪಾ" msgid "Thule" msgstr "ಥೂಲೇ" msgid "Thunder Bay" msgstr "ಥಂಡರ್ ಬೇ" msgid "Tijuana" msgstr "ಟಿಜ್ವಾನ" msgid "Toronto" msgstr "ಟೊರಾಂಟೋ" msgid "Tortola" msgstr "ಟಾರ್ ಟೊಲಾ" msgid "Vancouver" msgstr "ವ್ಯಾಂಕುವರ್" msgid "Virgin" msgstr "ವರ್ಜಿನ್" msgid "Whitehorse" msgstr "ವ್ಹೈಟ್ ಹಾರ್ಸ್" msgid "Winnipeg" msgstr "ವಿನಿಪೆಗ್" msgid "Yakutat" msgstr "ಯಾಕುಟಟ್" msgid "Yellowknife" msgstr "ಯೆಲ್ಲೋನೈಫ್" msgid "Casey" msgstr "ಕೇಸೀ" msgid "Davis" msgstr "ಡೇವಿಸ್" msgid "DumontDUrville" msgstr "ಡ್ಯೂಮಾಂಟ್ ಡ್ರೂವಿಲ್ಲೆ" msgid "Mawson" msgstr "ಮಾಸನ್" msgid "McMurdo" msgstr "ಮ್ಯಾಕ್ ಮುರ್ಡೋ" msgid "Palmer" msgstr "ಪಾಮರ್" msgid "Rothera" msgstr "ರೋಥೆರಾ" msgid "South Pole" msgstr "ಸೌತ್ ಪೋಲ್" msgid "Syowa" msgstr "ಸ್ಯೋವಾ" msgid "Vostok" msgstr "ವೋಸ್ತೋಕ್" msgid "Arctic" msgstr "ಅರ್ಕಟಿಕ್" msgid "Longyearbyen" msgstr "ಲಾಂಗ್ ಯಿಯರ್ ಬೈನ್" msgid "Asia" msgstr "ಏಷ್ಯಾ" msgid "Aden" msgstr "ಏಡನ್" msgid "Almaty" msgstr "ಅಲ್ಮಾಟಿ" msgid "Amman" msgstr "ಅಮ್ಮಾನ್" msgid "Anadyr" msgstr "ಅಂಡಿರ್" msgid "Aqtau" msgstr "ಅಕ್ಟೌ" msgid "Aqtobe" msgstr "ಆಕ್ಟೋಬ್" msgid "Ashgabat" msgstr "ಆಶ್ಗಬಟ್" msgid "Ashkhabad" msgstr "ಆಶ್ಖಾಬಾದ್" msgid "Baghdad" msgstr "ಬಾಗ್ದಾದ್" msgid "Baku" msgstr "ಬಾಕು" msgid "Bangkok" msgstr "ಬ್ಯಾಂಕಾಕ್" msgid "Beirut" msgstr "ಭೈರೂತ್" msgid "Bishkek" msgstr "ಬೈಷೆಕ್" msgid "Brunei" msgstr "ಬ್ರೂನೈ" msgid "Calcutta" msgstr "ಕಲ್ಕತ್ತಾ" msgid "Choibalsan" msgstr "ಚಾಯ್ ಬಾಲ್ಸನ್" msgid "Chongqing" msgstr "ಚಾಂಗ್ ಕ್ವಿಂಗ್" msgid "Chungking" msgstr "ಚುಂಕಿಂಗ್" msgid "Colombo" msgstr "ಕೊಲೊಂಬೋ" msgid "Dacca" msgstr "ಢಾಕಾ" msgid "Damascus" msgstr "ಡಮಾಸ್ಕಸ್" msgid "Dhaka" msgstr "ಢಾಕಾ " msgid "Dili" msgstr "ದೆಲ್ಲಿ" msgid "Dubai" msgstr "ದುಬೈ" msgid "Dushanbe" msgstr "ದುಶಾಂಬೆ" msgid "Gaza" msgstr "ಗಾಜ್ಹಾ" msgid "Harbin" msgstr "ಹಾರ್ಬಿನ್" msgid "Ho Chi Minh" msgstr "ಹೊ ಚಿ ಮಿನ್ಹ್" msgid "Hovd" msgstr "ಹೋವ್ಡ್" msgid "Irkutsk" msgstr "ಇರ್ಕುಟ್ಸ್ಕ್" msgid "Istanbul" msgstr "ಇಸ್ತಾನ್ ಬುಲ್" msgid "Jakarta" msgstr "ಜಕಾರ್ತ" msgid "Jayapura" msgstr "ಜಯಪುರ" msgid "Jerusalem" msgstr "ಜೆರುಸಲೇಂ" msgid "Kabul" msgstr "ಕಾಬೂಲ್" msgid "Kamchatka" msgstr "ಕಾಮ್ಚಟ್ಕ" msgid "Karachi" msgstr "ಕರಾಚಿ" msgid "Kashgar" msgstr "ಕಾಶ್ಗರ್" msgid "Katmandu" msgstr "ಕಟ್ಮಂಡು" msgid "Kolkata" msgstr "ಕೊಲ್ಕೊತ್ತಾ" msgid "Krasnoyarsk" msgstr "ಕ್ರಾಸ್ನೊಯಾರ್ಸ್ಕ್" msgid "Kuala Lumpur" msgstr "ಕೌಲಾಲಂಪುರ್" msgid "Kuching" msgstr "ಕುಚಿಂಗ್" msgid "Macau" msgstr "ಮಕಾವ್ " msgid "Magadan" msgstr "ಮಗದಾನ್" msgid "Makassar" msgstr "ಮಕಸ್ಸರ್" msgid "Manila" msgstr "ಮನಿಲಾ" msgid "Muscat" msgstr "ಮಸ್ಕಟ್" msgid "Nicosia" msgstr "ನಿಕೋಸಿಯಾ" msgid "Novosibirsk" msgstr "ನೋವೋಸಿಬಿರ್ಸ್ಕ್" msgid "Omsk" msgstr "ಓಮ್ಸ್ಕ್" msgid "Oral" msgstr "ಓರಲ್" msgid "Phnom Penh" msgstr "ಫ್ನಾಮ್ ಪೆನ್ಹ್" msgid "Pontianak" msgstr "ಪೊಂಟಿಯಾನಕ್" msgid "Pyongyang" msgstr "ಪ್ಯೋಮ್ಗ್ ಯಾಂಗ್" msgid "Qyzylorda" msgstr "ಕ್ಸೈಜೈಲೊರ್ಡಾ" msgid "Rangoon" msgstr "ರಂಗೂನ್" msgid "Riyadh" msgstr "ರಿಯಾಧ್" msgid "Saigon" msgstr "ಸೈಗಾನ್" msgid "Sakhalin" msgstr "ಸಖಾಲಿನ್" msgid "Samarkand" msgstr "ಸಮರ್ಕಂಡ್" msgid "Seoul" msgstr "ಸಿಯೋಲ್" msgid "Shanghai" msgstr "ಶಾಂಘೈ" msgid "Taipei" msgstr "ತೈಪೆ" msgid "Tashkent" msgstr "ತಾಶ್ಕೆಂಟ್" msgid "Tbilisi" msgstr "ಟ್ಬಿಲಿಸಿ" msgid "Tehran" msgstr "ಟೆಹರಾನ್" msgid "Tel Aviv" msgstr "ಟೆಲ್ ಅವಿವ್" msgid "Thimbu" msgstr "ತಿಂಬು" msgid "Thimphu" msgstr "ತಿಂಫು" msgid "Ujung Pandang" msgstr "ಜಂಗ್ ಪಂದಂಗ್" msgid "Ulaanbaatar" msgstr "ಉಲಾನ್ ಬಾತರ್" msgid "Ulan Bator" msgstr "ಉಲಾನ್ ಬಾತರ್ " msgid "Urumqi" msgstr "ಉರುಂಕ್ವಿ" msgid "Vientiane" msgstr "ವಿಯಂಟಿಯಾನ್" msgid "Vladivostok" msgstr "ವ್ಲಾಡಿವೋಸ್ತೊಕ್" msgid "Yakutsk" msgstr "ಯಾಕುಟ್ಸ್ಕ್" msgid "Yekaterinburg" msgstr "ಯೆಕಟೆರಿಂಬರ್ಗ್" msgid "Yerevan" msgstr "ಯೆರವಾನ್" msgid "Atlantic" msgstr "ಅಟ್ಲಾಂಟಿಕ್" msgid "Azores" msgstr "ಅಜ್ಹೋರ್ಸ್" msgid "Canary" msgstr "ಕ್ಯಾನರಿ" msgid "Faeroe" msgstr "ಫೆರೊಯಿ" msgid "Faroe" msgstr "ಫರೊಯಿ " msgid "Jan Mayen" msgstr "ಜಾನ್ ಮೇಯೆನ್" msgid "Madeira" msgstr "ಮಡೈರಾ" msgid "Reykjavik" msgstr "ರೇಕ್ಜಾವಿಕ್" msgid "South Georgia" msgstr "ಸೌತ್ ಜಾರ್ಜಿಯಾ" msgid "St Helena" msgstr "ಸೇಂಟ್ ಹೆಲೆನಾ" msgid "Stanley" msgstr "ಸ್ಟಾನ್ಲಿ" msgid "ACT" msgstr "ಆಕ್ಟ್" msgid "Adelaide" msgstr "ಅಡಿಲೇಡ್" msgid "Brisbane" msgstr "ಬ್ರಿಸ್ಬೇನ್" msgid "Broken Hill" msgstr "ಬ್ರೋಕನ್ ಹಿಲ್" msgid "Canberra" msgstr "ಕೆನ್ಬೆರಾ" msgid "Currie" msgstr "ಕ್ಯೂರಿ" msgid "Darwin" msgstr "ಡಾರ್ವಿನ್" msgid "Eucla" msgstr "ಯೂಕ್ಲಾ" msgid "Hobart" msgstr "ಹೋಬರ್ಟ್" msgid "LHI" msgstr "LHI" msgid "Lindeman" msgstr "ಲಿಂಡೆಮಾನ್" msgid "Lord Howe" msgstr "ಲಾರ್ಡ್ ಹೋವೆ" msgid "Melbourne" msgstr "ಮೆಲ್ಬೊರ್ನ್" msgid "North" msgstr "ನಾರ್ತ್" msgid "NSW" msgstr "NSW" msgid "Perth" msgstr "ಪರ್ಥ್" msgid "South" msgstr "ಸೌತ್" msgid "Sydney" msgstr "ಸಿಡ್ನಿ" msgid "West" msgstr "ವೆಸ್ಟ್" msgid "Yancowinna" msgstr "ಯಾಂಕೊವಿನ್ನ" msgid "Etc" msgstr "Etc" msgid "GMT" msgstr "GMT" msgid "GMT+0" msgstr "GMT+0" msgid "GMT+1" msgstr "GMT+1" msgid "GMT+10" msgstr "GMT+10" msgid "GMT+11" msgstr "GMT+11" msgid "GMT+12" msgstr "GMT+12" msgid "GMT+2" msgstr "GMT+2" msgid "GMT+3" msgstr "GMT+3" msgid "GMT+4" msgstr "GMT+4" msgid "GMT+5" msgstr "GMT+5" msgid "GMT+6" msgstr "GMT+6" msgid "GMT+7" msgstr "GMT+7" msgid "GMT+8" msgstr "GMT+8" msgid "GMT+9" msgstr "GMT+9" msgid "GMT-0" msgstr "GMT-0" msgid "GMT-1" msgstr "GMT-1" msgid "GMT-10" msgstr "GMT-10" msgid "GMT-11" msgstr "GMT-11" msgid "GMT-12" msgstr "GMT-12" msgid "GMT-13" msgstr "GMT-13" msgid "GMT-14" msgstr "GMT-14" msgid "GMT-2" msgstr "GMT-2" msgid "GMT-3" msgstr "GMT-3" msgid "GMT-4" msgstr "GMT-4" msgid "GMT-5" msgstr "GMT-5" msgid "GMT-6" msgstr "GMT-6" msgid "GMT-7" msgstr "GMT-7" msgid "GMT-8" msgstr "GMT-8" msgid "GMT-9" msgstr "GMT-9" msgid "GMT0" msgstr "GMT0" msgid "Greenwich" msgstr "ಗ್ರೀನ್ವಿಚ್" msgid "UCT" msgstr "UCT" msgid "Universal" msgstr "ಯೂನಿವರ್ಸಲ್" msgid "UTC" msgstr "UTC" msgid "Zulu" msgstr "ಝುಲು" msgid "Europe" msgstr "ಯೂರೋಪ್" msgid "Amsterdam" msgstr "ಅಂಸ್ಟರ್ ಡ್ಯಾಮ್" msgid "Athens" msgstr "ಅಥೆನ್ಸ್" msgid "Belfast" msgstr "ಬೆಲ್ಫಾಸ್ಟ್" msgid "Belgrade" msgstr "ಬೆಲ್ಗ್ರೇಡ್" msgid "Berlin" msgstr "ಬರ್ಲಿನ್" msgid "Bratislava" msgstr "ಬ್ರಾಟಿಸ್ಲಾವ" msgid "Bucharest" msgstr "ಬುಕಾರೆಸ್ಟ್" msgid "Budapest" msgstr "ಬುಡಾಪೆಸ್ಟ್" msgid "Chisinau" msgstr "ಚಿಸಿನಾವ್" msgid "Copenhagen" msgstr "ಕೋಪನ್ ಹೇಗನ್" msgid "Dublin" msgstr "ಡಬ್ಲಿನ್" msgid "Helsinki" msgstr "ಹೆಲ್ಸಿಂಕಿ" msgid "Kaliningrad" msgstr "ಕಾಲಿನ್ ಗ್ರಾಡ್" msgid "Kiev" msgstr "ಕೀವ್" msgid "Lisbon" msgstr "ಲಿಸ್ಬನ್" msgid "Ljubljana" msgstr "Ljubljana" msgid "London" msgstr "ಲಂಡನ್" msgid "Mariehamn" msgstr "ಮೇರಿಹೆಮ್ನ್" msgid "Minsk" msgstr "ಮಿನ್ ಸ್ಕ್" msgid "Moscow" msgstr "ಮಾಸ್ಕೋ" msgid "Oslo" msgstr "ಓಸ್ಲೋ" msgid "Paris" msgstr "ಪ್ಯಾರಿಸ್" msgid "Podgorica" msgstr "ಪೋಡ್ಗೋರೀಕ" msgid "Prague" msgstr "ಪರಗ್ವೆ" msgid "Riga" msgstr "ರೀಗ" msgid "Samara" msgstr "ಸಮರ" msgid "Sarajevo" msgstr "ಸರ್ಜೇವೋ" msgid "Simferopol" msgstr "ಸಿಂಫೆರೊಪಾಲ್" msgid "Skopje" msgstr "ಸ್ಕೋಪ್ಜೆ" msgid "Sofia" msgstr "ಸೋಫಿಯಾ" msgid "Stockholm" msgstr "ಸ್ಟಾಕ್ ಹೋಮ್" msgid "Tallinn" msgstr "ಟಾಲ್ಲಿನ್" msgid "Tirane" msgstr "ಟಿರೇನ್" msgid "Tiraspol" msgstr "ಟಿರಾಸ್ಪೊಲ್" msgid "Uzhgorod" msgstr "ಉಜ್ಹ್ ಗೊರಾಡ್" msgid "Vaduz" msgstr "ವಾಡುಝ್" msgid "Vatican" msgstr "ವ್ಯಾಟಿಕನ್" msgid "Vienna" msgstr "ವಿಯೆನ್ನಾ" msgid "Vilnius" msgstr "ವಿಲಿನಿಯಸ್" msgid "Volgograd" msgstr "ವೊಲ್ಗೋಗಾರ್ಡ್" msgid "Warsaw" msgstr "ವಾರ್ಸಾ" msgid "Zagreb" msgstr "ಝಗ್ರೆಬ್" msgid "Zaporozhye" msgstr "ಝಪೊರೊಝೈ" msgid "Zurich" msgstr "ಝ್ಯೂರಿಚ್" msgid "Indian" msgstr "ಇಂಡಿಯನ್" msgid "Antananarivo" msgstr "ಅಂಟಾನಾನಾರಿವೋ" msgid "Chagos" msgstr "ಚಾಗೊಸ್" msgid "Christmas" msgstr "ಕ್ರಿಸ್ಮಸ್" msgid "Cocos" msgstr "ಕೊಕೊಸ್" msgid "Comoro" msgstr "ಕೊಮೊರೊ" msgid "Kerguelen" msgstr "ಕರ್ಗೆಲೆನ್" msgid "Godthab" msgstr "ಗಾಡ್ಥಾಬ್" msgid "Goose Bay" msgstr "ಗೂಸ್ ಬೇ" msgid "Grand Turk" msgstr "ಗ್ರಾಂಡ್ ಟರ್ಕ್" msgid "Guayaquil" msgstr "ಗ್ವಾಯಕ್ವಿಲ್" msgid "Halifax" msgstr "ಹ್ಯಾಲಿಫ್ಯಾಕ್ಸ್" msgid "Havana" msgstr "ಹವಾನಾ" msgid "Hermosillo" msgstr "ಹರ್ಮೊಸಿಲ್ಲೋ" msgid "Indianapolis" msgstr "ಇಂಡಿಯಾನಾ ಪೊಲಿಸ್" msgid "Knox" msgstr "ನಾಕ್ಸ್" msgid "Marengo" msgstr "ಮರೆಂಗೋ" msgid "Petersburg" msgstr "ಪೀಟರ್ಸ್ ಬರ್ಗ್" msgid "Tell City" msgstr "ಟೆಲ್ ಸಿಟಿ" msgid "Vevay" msgstr "ವೆವಾಯ್" msgid "Center" msgstr "ಮಧ್ಯೆ" msgid "Kigali" msgstr "ಕಿಗಲಿ" msgid "Kinshasa" msgstr "ಕಿನ್ಶಾಸಾ" msgid "Johannesburg" msgstr "ಜೋಹಾನೆಸ್ ಬರ್ಗ್" msgid "Kampala" msgstr "ಕಂಪಾಲಾ" msgid "Lubumbashi" msgstr "ಲುಬುಂಬಾಶಿ" msgid "Luanda" msgstr "ಲುವಾಂಡಾ" msgid "Lome" msgstr "ಲೋಮ್" msgid "Libreville" msgstr "ಲೈಬರ್ ವಿಲ್ಲೆ" msgid "Lagos" msgstr "ಲಗೊಸ್" msgid "Maputo" msgstr "ಮಾಪುಟೋ" msgid "Malabo" msgstr "ಮಾಲಬೋ" msgid "Lusaka" msgstr "ಲುಸಾಕ" msgid "Ndjamena" msgstr "Ndjamena" msgid "Nairobi" msgstr "ನೈರೋಬಿ" msgid "Maseru" msgstr "ಮಾಸೆರು" msgid "Mbabane" msgstr "ಮಬಾಬಾನೆ" msgid "Mogadishu" msgstr "ಮೊಗಾಡಿಶು" msgid "Monrovia" msgstr "ಮೊನ್ರೋವಿಯಾ" msgid "La Rioja" msgstr "ಲಾ ರಿಯೋಜ" msgid "Jujuy" msgstr "ಜುಜುವಯ್" msgid "ComodRivadavia" msgstr "ಕೊಮೊಡ್ರಿವಡವಿಯಾ" msgid "Catamarca" msgstr "ಕಟಮಾರ್ಕ" msgid "Buenos Aires" msgstr "ಬ್ಯೂನಸ್ ಐರಿಸ್" msgid "Araguaina" msgstr "ಅರಗ್ವೈನಾ" msgid "Antigua" msgstr "ಅಂಟಿಗುವಾ" msgid "Anchorage" msgstr "ಅಂಕೊರಗೆ" msgid "Adak" msgstr "ಅಡಕ್" msgid "America" msgstr "ಅಮೇರಿಕಾ" msgid "Windhoek" msgstr "ವಿಂಢೋಕ್" msgid "Tunis" msgstr "ಟ್ಯೂನಿಸ್" msgid "Tripoli" msgstr "ಟ್ರೈಪೊಲಿ" msgid "Timbuktu" msgstr "ಟಿಮ್ಬಕ್ಟು" msgid "Sao Tome" msgstr "ಸಾವೋ ಟೊಮೆ" msgid "Porto-Novo" msgstr "ಫೊರ್ಟೊ-ನೊವೊ" msgid "Ouagadougou" msgstr "ಔಗಡೌಗೌ" msgid "Nouakchott" msgstr "ನೊವಾಕೊಟ್" msgid "Niamey" msgstr "ನಿಯಾಮೆಯ್" msgid "El Aaiun" msgstr "ಎಲ್ ಐವಾನ್" msgid "Douala" msgstr "ಡೌವಾಲ" msgid "Harare" msgstr "ಹರಾರೆ" msgid "Freetown" msgstr "ಫ್ರೀಟೌನ್" msgid "Gaborone" msgstr "ಗ್ಯಾಬೊರೊನೆ" msgid "Khartoum" msgstr "ಖರ್ಟೌಮ್" msgid "Dar es Salaam" msgstr "ಡಾರ್ ಎಸ್ ಸಲಾಮ್" msgid "Dakar" msgstr "ಡಕಾರ್" msgid "Conakry" msgstr "ಕೊನಾಕ್ರಿ" msgid "Casablanca" msgstr "ಕ್ಯಾಸಬ್ಲಾಂಕ" msgid "Cairo" msgstr "ಕೈರೋ" msgid "Bujumbura" msgstr "ಉಜುಂಬುರ" msgid "Brazzaville" msgstr "ಬ್ರಝಾವಿಲ್ಲೇ" msgid "Blantyre" msgstr "ಬ್ಲಾಂಟೈರ್" msgid "Bissau" msgstr "ಬಿಸುವಾ" msgid "Banjul" msgstr "ಬಂಜುಲ್" msgid "Bangui" msgstr "ಬಂಗ್ವೆ" msgid "Bamako" msgstr "ಬಮಾಕೊ" msgid "Asmera" msgstr "ಅಸ್ಮೆರಾ" msgid "Algiers" msgstr "ಅಲ್ಜೀರ್ಸ್" msgid "Asmara" msgstr "ಅಸ್ಮಾರಾ" msgid "Addis Ababa" msgstr "ಅಡೀಸ್ ಅಬಾಬಾ" msgid "Abidjan" msgstr "ಅಬಿಡ್ಜಾನ್" msgid "Africa" msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ" msgid "Accra" msgstr "ಆಕ್ರಾ" msgid "Mendoza" msgstr "ಮೆಂಡೋಝಾ" msgid "Rio Gallegos" msgstr "ರಿಯೋ ಗ್ಯಾಲಿಗೋಸ್" msgid "San Juan" msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಜುವಾನ್" msgid "San Luis" msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಲೂಯಿಸ್" msgid "Tucuman" msgstr "ಟುಕುಮಾನ್" msgid "Ushuaia" msgstr "ಉಶುವಿಯಾ" msgid "Asuncion" msgstr "ಅಸುಂಶಿನ್" msgid "Atikokan" msgstr "ಅಟಿಕೊಕನ್" msgid "Atka" msgstr "ಅಟ್ಕಾ" msgid "Belem" msgstr "ಬೆಲೆಮ್" msgid "Blanc-Sablon" msgstr "ಬ್ಲಾಂಕ್-ಸಬ್ಲಾನ್" msgid "Boa Vista" msgstr "ಬೊವಾ ವಿಸ್ಟಾ" msgid "Bogota" msgstr "ಬೊಗೊಟಾ" msgid "Boise" msgstr "ಬೊಯಿಸ್" msgid "Cambridge Bay" msgstr "ಕೆಂಬ್ರಿಡ್ಜ್ ಬೇ" msgid "Campo Grande" msgstr "ಕ್ಯಾಮ್ಪೊ ಗ್ರಾಂಡೆ" msgid "Cancun" msgstr "ಕಾಕುನ್" msgid "Caracas" msgstr "ಕರಕಾಸ್" msgid "Cayenne" msgstr "ಸಿಯೆನ್ನಾ" msgid "Cayman" msgstr "ಕೇಮ್ಯಾನ್" msgid "Chicago" msgstr "ಚಿಕಾಗೋ" msgid "Coral Harbour" msgstr "ಕೊರಲ್ ಹಾರ್ಬರ್" msgid "Cuiaba" msgstr "ಕ್ಯೂಬಾ" msgid "Danmarkshavn" msgstr "ಡನ್ಮ ರ್ಕ್ ಶ್ವಾನ್" msgid "Dawson" msgstr "ಡಾಸನ್" msgid "Dawson Creek" msgstr "ಡಾಸನ್ ಕ್ರೀಕ್" msgid "Denver" msgstr "ದೆನ್ವರ್" msgid "Detroit" msgstr "ಡೆಟ್ರಾಯಿಟ್" msgid "Edmonton" msgstr "ಎಡ್ಮಂಟನ್" msgid "Eirunepe" msgstr "ಐರುನೆಪೆ" msgid "Ensenada" msgstr "ಎನ್ಸೆನಡಾ" msgid "Fort Wayne" msgstr "ಫೊರ್ಟ್ ವೆಯ್ನೆ" msgid "Fortaleza" msgstr "ಫೊರ್ಟಲೆಝಾ" msgid "Glace Bay" msgstr "ಗ್ಲೇಸ್ ಬೇ" msgid "Invalid file type" msgstr "ಅಸಿಂಧುವಾದ ಕಡತದ ರೀತಿ" msgid "Download failed." msgstr "ಡೌನ್ಲೋಡ್ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ." msgid "Movable Type and TypePad" msgstr "ಜರುಗಿಸಬಹುದಾರ ವಿಧ ಮತ್ತು ಟೈಪ್ ಪ್ಯಾಡ್" msgid "- Select -" msgstr "- ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡು -" msgid "Theme downgraded successfully." msgstr "ಥೀಮ್ ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಡೌನ್‌ಗ್ರೇಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ." msgid "Import posts from LiveJournal using their API." msgstr "ಅವರ API ಬಳಸಿಕೊಂಡು LiveJournal ನಿಂದ ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿ." msgid "Convert existing categories to tags or tags to categories, selectively." msgstr "" "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ವರ್ಗಗಳನ್ನು ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳಾಗಿ ಅಥವಾ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ವರ್ಗಗಳಾಗಿ, ಆಯ್ದವಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ." msgid "Plugin updated successfully." msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ನವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Categories and Tags Converter" msgstr "ವರ್ಗಗಳು ಮತ್ತು ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು ಪರಿವರ್ತಕ" msgid "Please select a file" msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸಿ" msgid "Preview “%s”" msgstr "“%s” ಅನ್ನು ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಿಸಿ" msgid "Activate Plugin" msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ" msgid "Could not copy files." msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ನಕಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ." msgid "Could not remove the old theme." msgstr "ಹಳೆಯ ಥೀಮ್ ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ." msgid "Could not remove the old plugin." msgstr "ಹಳೆಯ ಪ್ಲಗಿನ್ ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ." msgid "Destination folder already exists." msgstr "ಗಮ್ಯಸ್ಥಾನ ಫೋಲ್ಡರ್ ಈಗಾಗಲೇ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ." msgid "Found %s" msgstr "%s ಕಂಡುಬಂದಿದೆ" msgid "Changing to %s" msgstr "%s ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" msgid "LiveJournal" msgstr "LiveJournal" msgid "Try Again" msgstr "ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸು" msgid "Return to the Plugin Installer" msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್ ಸ್ಥಾಪಕಕ್ಕೆ ಹಿಂತಿರುಗಿ" msgid "" "You are about to delete this link '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "ನೀವು '%s' ಲಿಂಕ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲಿದ್ದೀರಿ \n" "ಅಳಿಸಲು 'ಸರಿ' ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ, ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲು 'ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ' ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ." msgid "Cancel" msgstr "ರದ್ದು" msgid "Template" msgstr "ಮಾದರಿ " msgid "No pages found." msgstr "ಯಾವುದೇ ಪುಟಗಳು ಸಿಕ್ಕಿಲ್ಲ." msgid "Add New Category" msgstr "ಹೊಸ ವಿಭಾಗವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" msgid "Popular Tags" msgstr "ಪ್ರಸಿದ್ಧ ಟ್ಯಾಗ್ ಗಳು" msgid "All Categories" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ವಿಭಾಗಗಳು" msgid "Public" msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ" msgid "Public, Sticky" msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ, ಗಮನಿಸಬೇಕಾದ" msgid "Privately Published" msgstr "ಖಾಸಗಿಯಾಗಿ ಪ್ರಕಟಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "Save as Pending" msgstr "ನಿರೀಕ್ಷೆಯಲ್ಲಿರುವಂತೆ ಉಳಿಸಿ" msgid "Pages" msgstr "ಪುಟಗಳು" msgid "Add or remove tags" msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ ಅಥವಾ ತೆಗೆಯಿರಿ" msgid "Save Draft" msgstr "ಕರಡುಪ್ರತಿಯಂತೆ ಉಳಿಸು" msgid "Add" msgstr "ಸೇರಿಸಿ" msgid "Schedule" msgstr "ವೇಳಾಪಟ್ಟಿ" msgid "Private" msgstr "ಖಾಸಗಿ" msgid "OK" msgstr "ಸರಿ" msgid "Add Link" msgstr "ಲಿಂಕ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" msgid "Edit Link Category" msgstr "ಲಿಂಕ್ ನ ವಿಭಾಗವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" msgid "Link Categories" msgstr "ಲಿಂಕ್ ನ ವಿಭಾಗಗಳು" msgid "Preview" msgstr "ಮುನ್ನೋಟ" msgid "Excerpt" msgstr "ಆಯ್ದ ಭಾಗ" msgid "Publish" msgstr "ಪ್ರಕಟಿಸು" msgid "Sorry, you are not allowed to delete this post." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಪೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ." msgid "Draft" msgstr "ಕರಡು ಪ್ರತಿ" msgid "Target" msgstr "ಗುರಿ" msgid "Custom Fields" msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣಗೊಳಿಸಿದ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು" msgid "Discussion" msgstr "ಚರ್ಚೆ" msgid "Options" msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು" msgid "Add new Term" msgstr "ಹೊಸ ಪದ ಸೇರಿಸಿ" msgid "Allow Comments" msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸಿ" msgid "Post updated." msgstr "‍ಲೇಖನವನ್ನು ಪರಿಷ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ." msgctxt "column name" msgid "Comment" msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ" msgid "met" msgstr "met" msgid "physical" msgstr "ಭೌತಿಕ" msgid "Notes" msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳು" msgid "professional" msgstr "ಕುಶಲಕರ್ಮಿ" msgid "friend" msgstr "ಗೆಳೆಯ/ತಿ" msgid "acquaintance" msgstr "ಪರಿಚಯ" msgid "contact" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ" msgid "friendship" msgstr "ಗೆಳೆತನ" msgid "identity" msgstr "ಗುರುತು" msgid "rel:" msgstr "rel:" msgid "Parent" msgstr "ಪೋಷಕ" msgid "Publish immediately" msgstr "ತಕ್ಷಣ ಪ್ರಕಟಿಸಿ" msgid "Stick this post to the front page" msgstr "ಈ ಲೇಖನವನ್ನು ಮೊದಲ ಪುಟಕ್ಕೆ ಹಚ್ಚಿರಿ" msgid "No importers are available." msgstr "ಯಾವುದೇ ಆಮದುಗಾರರು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ." msgid "Download Export File" msgstr "ರಫ್ತು ಕಡತವನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸಿ" msgctxt "posts" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "ಎಲ್ಲಾ (%s " msgstr[1] "ಎಲ್ಲಾ (%s " msgid "Links / Add New Link" msgstr " ಕೊಂಡಿಗಳು / ಹೊಸ ಕೊಂಡಿ ಸೇರಿಸಿ" msgid "Links / Edit Link" msgstr " ಕೊಂಡಿಗಳು / ಕೊಂಡಿ ಸಂಪಾದಿಸಿ" msgid "Last edited on %1$s at %2$s" msgstr "%2$s ನಲ್ಲಿ %1$s ಅನ್ನು ಕೊನೆಯದಾಗಿ ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "Pings" msgstr "ಪಿಂಗ್‍ಗಳು" msgid "Displaying %s–%s of %s" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ %s–%s ರ %s" msgid "Unapprove" msgstr "ನಿರಾಕರಿಸಿ" msgid "Attributes" msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" msgid "" "Example: https://wordpress.org/ — do not forget the " "https://" msgstr "" "ಉದಾಹರಣೆ: http://wordpress.org/http:// " "ಅನ್ನು ಮರೆಯಬೇಡಿ" msgid "Password protected" msgstr "ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ ರಕ್ಷಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "View post" msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ವೀಕ್ಷಿಸಿ" msgid "Finish" msgstr "ಮುಗಿಸಿ" msgid "Visibility:" msgstr "ಗೋಚರತೆ:" msgid "Submit for Review" msgstr "ವಿಮರ್ಶೆಗಾಗಿ ಸಲ್ಲಿಸಿ" msgid "Order" msgstr "ಜೋಡಿಸುವಿಕೆ" msgid "Sorry, you are not allowed to delete this page." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಪುಟವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ." msgid "Link Relationship (XFN)" msgstr "ಲಿಂಕ್ ಸಂಬಂಧ (XFN)" msgid "" "You are about to trash these items.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "ನೀವು ಈ ಐಟಂಗಳನ್ನು ಅನುಪಯುಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಹೊರಟಿದ್ದೀರಿ.\n" "ನಿಲ್ಲಿಸಲು 'ರದ್ದು' ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ, ಅಳಿಸಲು 'ಸರಿ' ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ." msgid "Continue" msgstr "ಮುಂದುವರಿಸು" msgctxt "requests" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "ಎಲ್ಲಾ (%s)" msgstr[1] "ಎಲ್ಲಾ (%s)" msgid "Import posts, comments, and users from a Blogger blog." msgstr "ಬ್ಲಾಗರ್ ಬ್ಲಾಗ್‌ನಿಂದ ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಳು, ಕಾಮೆಂಟ್‌ಗಳು ಮತ್ತು ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿ." msgid "View page" msgstr "ಪುಟವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಿ" msgid "%s page not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s pages not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s ಪುಟವನ್ನು ನವೀಕರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ಯಾರೋ ಅದನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ." msgstr[1] "%s ಪುಟಗಳನ್ನು ನವೀಕರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ಯಾರೋ ಅವುಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ." msgid "%s page updated." msgid_plural "%s pages updated." msgstr[0] "%s ಪುಟವನ್ನು ನವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ." msgstr[1] "%s ಪುಟಗಳನ್ನು ನವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "%s post not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s posts not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s ಪೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ನವೀಕರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ಯಾರಾದರೂ ಇದನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ." msgstr[1] "%s ಪೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ನವೀಕರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ಯಾರಾದರೂ ಇದನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ." msgid "Tags deleted." msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Tag not added." msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಸೇರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." msgid "Tag updated." msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ನವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Tag deleted." msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Tag added." msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Categories deleted." msgstr "ವರ್ಗಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "No comments yet." msgstr "ಇನ್ನೂ ಯಾವುದೇ ಕಾಮೆಂಟ್‌ಗಳಿಲ್ಲ." msgid "Allow Pings" msgstr "ಪಿಂಗ್ಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸಿ" msgid "(Leave at 0 for no rating.)" msgstr "(ರೇಟಿಂಗ್ ಇಲ್ಲದ 0 ಕ್ಕೆ ಬಿಡಿ.)" msgid "RSS Address" msgstr "RSS ವಿಳಾಸ" msgid "Image Address" msgstr "ಇಮೇಜ್ ವಿಳಾಸ" msgid "sweetheart" msgstr "ಪ್ರಿಯತಮೆ" msgid "date" msgstr "ದಿನಾಂಕ" msgid "crush" msgstr "ಕ್ರಶ್" msgid "muse" msgstr "ಮ್ಯೂಸ್" msgid "romantic" msgstr "ರೋಮ್ಯಾಂಟಿಕ್" msgid "spouse" msgstr "ಸಂಗಾತಿಯ" msgid "sibling" msgstr "ಒಡಹುಟ್ಟಿದವರು" msgid "Rating" msgstr "ರೇಟಿಂಗ್" msgid "parent" msgstr "ಪೋಷಕ" msgid "kin" msgstr "ಸಂಬಂಧಿ" msgid "child" msgstr "child" msgid "family" msgstr "ಕುಟುಂಬ" msgid "neighbor" msgstr "ನೆರೆಯವನು" msgid "co-resident" msgstr "ಸಹ ನಿವಾಸಿ" msgid "geographical" msgstr "ಭೌಗೋಳಿಕ" msgid "colleague" msgstr "ಸಹೋದ್ಯೋಗಿ" msgid "co-worker" msgstr "ಸಹೋದ್ಯೋಗಿ" msgid "another web address of mine" msgstr "ನನ್ನ ಇನ್ನೊಂದು ವೆಬ್ ವಿಳಾಸ" msgid "Choose the target frame for your link." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಲಿಂಕ್‌ಗಾಗಿ ಉದ್ದೇಶಿತ ಚೌಕಟ್ಟನ್ನು ಆರಿಸಿ." msgid "Keep this link private" msgstr "ಈ ಲಿಂಕ್ ಅನ್ನು ಖಾಸಗಿಯಾಗಿ ಇರಿಸಿ" msgid "Visit Link" msgstr "ಲಿಂಕ್‌ಗೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಿ" msgid "Main Page (no parent)" msgstr "ಮುಖ್ಯ ಪುಟ (ಪೋಷಕರು ಇಲ್ಲ)" msgid "Show comments" msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ" msgid "Separate multiple URLs with spaces" msgstr "ಬಹು URL ಗಳನ್ನು ಸ್ಪೇಸ್‌ಗಳೊಂದಿಗೆ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಿ" msgid "Send trackbacks to:" msgstr "ಟ್ರ್ಯಾಕ್‌ಬ್ಯಾಕ್‌ಗಳನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಿ:" msgid "Already pinged:" msgstr "ಈಗಾಗಲೇ ಪಿಂಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ:" msgid "New category name" msgstr "ಹೊಸ ವರ್ಗದ ಹೆಸರು" msgid "+ Add New Category" msgstr "+ ಹೊಸ ವರ್ಗವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" msgid "Status:" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ:" msgid "Preview Changes" msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ ಮಾಡಿ" msgid "Blogger" msgstr "ಬ್ಲಾಗರ್" msgid "" "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to " "save to your computer." msgstr "" "ನೀವು ಕೆಳಗಿನ ಬಟನ್ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ನಿಮ್ಮ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ಗೆ ಸೇವ್ ಮಾಡಲು XML ಫೈಲ್ " "ಅನ್ನು ರಚಿಸುತ್ತದೆ." msgid "Export" msgstr "ರಫ್ತು" msgid "%s post updated." msgid_plural "%s posts updated." msgstr[0] "%s ಲೇಖನವನ್ನು ನವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ." msgstr[1] "%s ಲೇಖನಗಳನ್ನು ನವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "" "This will be shown when someone hovers over the link in the blogroll, or " "optionally below the link." msgstr "" "ಬ್ಲಾಗ್‌ರೋಲ್‌ನಲ್ಲಿರುವ ಲಿಂಕ್ ಮೇಲೆ ಯಾರಾದರೂ ಸುಳಿದಾಡಿದಾಗ ಅಥವಾ ಐಚ್ಛಿಕವಾಗಿ ಲಿಂಕ್ ಕೆಳಗೆ " "ಇರುವಾಗ ಇದನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." msgid "Web Address" msgstr "ಜಾಲತಾಣದ ವಿಳಾಸ" msgid "Example: Nifty blogging software" msgstr "ಉದಾಹರಣೆ: ನಿಫ್ಟಿ ಬ್ಲಾಗಿಂಗ್ ಸಾಫ್ಟ್‌ವೇರ್" msgid "Link added." msgstr "ಲಿಂಕ್ ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Update Link" msgstr "ಲಿಂಕ್ ನವೀಕರಿಸಿ" msgid "Update Comment" msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ ನವೀಕರಿಸಿ" msgid "Last edited by %1$s on %2$s at %3$s" msgstr "%1$s ನಿಂದ %2$s ನಂದು %3$s ನಲ್ಲಿ ಕೊನೆಯದಾಗಿ ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "Send Trackbacks" msgstr "ಟ್ರ್ಯಾಕ್‌ಬ್ಯಾಕ್‌ಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ" msgid "Page restored to revision from %s." msgstr "ಪುಟವನ್ನು %s ನಿಂದ ಪರಿಷ್ಕರಣೆಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Post saved." msgstr "ಲೇಖನವನ್ನು ಉಳಿಸಿದೆ." msgid "Post restored to revision from %s." msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು %s ನಿಂದ ಪರಿಷ್ಕರಣೆಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Search Comments" msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ" msgid "Custom field deleted." msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Approve" msgstr "ಅನುಮೋದಿಸಿ" msgid "Custom field updated." msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ನವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Filter" msgstr "ಶೋಧಕ" msgid "All Authors" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಲೇಖಕರು" msgid "Post Author" msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಲೇಖಕ" msgid "List View" msgstr "ಪಟ್ಟಿ ವೀಕ್ಷಣೆ" msgid "Allow comments on new posts" msgstr "ಹೊಸ ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಕಾಮೆಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸಿ" msgid "%s comment" msgid_plural "%s comments" msgstr[0] "%s ಕಾಮೆಂಟ್" msgstr[1] "%s ಕಾಮೆಂಟ್‌ಗಳು" msgid "" "This format, which is called WordPress eXtended RSS or WXR, will contain " "your posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags." msgstr "" "WordPress ವಿಸ್ತೃತ RSS ಅಥವಾ WXR ಎಂದು ಕರೆಯಲ್ಪಡುವ ಈ ಸ್ವರೂಪವು ನಿಮ್ಮ ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಳು, ಪುಟಗಳು, " "ಕಾಮೆಂಟ್‌ಗಳು, ಕಸ್ಟಮ್ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು, ವಿಭಾಗಗಳು ಮತ್ತು ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ." msgid "Privacy" msgstr "ಗೌಪ್ಯತೆ" msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this post." msgstr "ಉಳಿಸುವಿಕೆ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ: %s ಅವರು ಪ್ರಸ್ತುತ ಈ ಲೇಖನವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ." msgid "%s ago" msgstr "%s ರ ಮುನ್ನ" msgid "Save Changes" msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಿ" msgid "Blue" msgstr "ನೀಲಿ" msgid "Status" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ" msgid "Save" msgstr "ಉಳಿಸಿ" msgid "Gray" msgstr "ಬೂದು" msgid "Lost your password?" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪ್ರವೇಶಪದ ಕಳೆದಿದೆಯೇ?" msgid "The slug “%s” is already in use by another term." msgstr "ಇನ್ನೊಂದು ಪದವು ಈಗಾಗಲೇ “%s” ಸ್ಲಗ್ ಅನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸುತ್ತಿದೆ." msgid "Empty Term." msgstr "ಖಾಲಿ ಪದ" msgid "Home" msgstr "ಮುಖ ಪುಟ " msgid "[%s] New User Registration" msgstr "[%s] ಹೊಸ ಬಳಕೆದಾರರ ನೋಂದಣಿ" msgid "Username: %s" msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಹೆಸರು : %s" msgid "Too many redirects." msgstr "ಸಿಕ್ಕಾಪಟ್ಟೆ ರೀಡೈರೆಕ್ಟ್ ಗಳು." msgid "Select a city" msgstr "ನಗರವನ್ನು ಆರಿಸಿ" msgid "Edit Category" msgstr "ವಿಭಾಗವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" msgid "Close" msgstr "ಮುಚ್ಚಿ" msgid "Uncategorized" msgstr "ಅವಿಭಾಗೀಕೃತ" msgid "Name" msgstr "ಹೆಸರು" msgid "Update Category" msgstr "ವಿಭಾಗವನ್ನು ಉನ್ನತೀಕರಿಸಿ" msgid "Search Categories" msgstr "ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ" msgid "No" msgstr "ಇಲ್ಲ" msgid "Done" msgstr "ಆಯ್ತು" msgctxt "noun" msgid "Comment" msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ" msgid "Advanced" msgstr "ಮುಂದುವರೆದದ್ದು" msgid "Pending Review" msgstr "ಪರಾಮರ್ಶೆಯ ನಿರೀಕ್ಷೆಯಲ್ಲಿ" msgid "Title" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ" msgid "No posts found." msgstr "ಯಾವುದೇ ಬರಹಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." msgid "Cheatin’ uh?" msgstr "ಮೋಸ ಮಾಡುತ್ತಿರುವಿರಿ ಅಲ್ಲವೇ?" msgid "Activation Key:" msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವ ಕೀ" msgid "Activation Key Required" msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವ ಕೀ ಅತ್ಯಗತ್ಯ." msgid "Categories" msgstr "ವಿಭಾಗಗಳು" msgid "Comments" msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು" msgid "Apply" msgstr "ಸಲ್ಲಿಸು" msgid "Upload" msgstr "ಅಪ ಲೋಡ್ " msgid "URL" msgstr "URL" msgid "Author" msgstr "ಲೇಖಕ" msgid "Y/m/d" msgstr "Y/m/d" msgid "Published" msgstr "ಪ್ರಕಟಿತ" msgid "Submit" msgstr "ಸಲ್ಲಿಸು" msgid "Scheduled" msgstr "ನಿಗದಿಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "Tag" msgstr "ಟ್ಯಾಗ್" msgid "Go back" msgstr "ಹಿಂದೆ ಹೋಗು" msgid "Time" msgstr "‍ಸಮಯ" msgid "Invalid term ID." msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಪದ ID." msgid "View" msgstr "ನೋಡು" msgid "Change" msgstr "ಬದಲಿಸಿ" msgid "Slug" msgstr "ಸ್ಲಗ್" msgid "Bulk Actions" msgstr "ಸಗಟು ಕ್ರಿಯೆಗಳು" msgid "%s comment approved." msgid_plural "%s comments approved." msgstr[0] "%s ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ಅನುಮೋದಿತವಾಗಿದೆ" msgstr[1] "%s ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ಅನುಮೋದಿತವಾಗಿದೆ" msgid "Unpublished" msgstr "ಅಪ್ರಕಟಿತ" msgid "Edit “%s”" msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು “%s”" msgid "Unknown action." msgstr "ಅನಾಮಿಕ ಕ್ರಿಯೆ." msgid "You are about to approve the following comment:" msgstr "ನೀವು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಅನುಮೋದಿಸುವವರಿದ್ದೀರಿ:" msgid "You are about to delete the following comment:" msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನೀವು ಅಳಿಸಲಿದ್ದೀರಿ:" msgid "You are about to mark the following comment as spam:" msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನೀವು ಸ್ಪಾಮ್ ಎಂದು ಗುರುತಿಸಲಿದ್ದೀರಿ:" msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments on this post." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಲೇಖನದ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸುವುದಕ್ಕೆ ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ." msgid "Edit Comment" msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" msgid "Import" msgstr "ಆಮದು" msgid "Cannot load %s." msgstr "%s ಅನ್ನು ತುಂಬಲಾಗಲಿಲ್ಲ." msgid "Invalid plugin page." msgstr "ಅಸಿಂಧುವಾದ ಪ್ಲಗ್ ಇನ್ ಪುಟ." msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this page." msgstr "ಉಳಿಸುವಿಕೆ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ: %s ಅವರು ಪ್ರಸ್ತುತ ಈ ಪುಟವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ." msgid "Someone" msgstr "ಯಾರೋ ಒಬ್ಬರು" msgid "g:i:s a" msgstr "g:i:s a" msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a comment." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗೆ ಉತ್ತರಿಸಲು ನೀವು ಲಾಗಿನ್ ಆಗಿರಲೇಬೇಕು." msgid "You did not enter a category name." msgstr "ವಿಭಾಗದ ಹೆಸರನ್ನು ನೀವು ನಮೂದಿಸಿಲ್ಲ." msgid "Comment %d does not exist" msgstr "%d ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" msgid "»" msgstr "»" msgid "«" msgstr "«" msgid "Details" msgstr "ವಿವರಗಳು " msgid "Support" msgstr "ಬೆಂಬಲ" msgid "%s from now" msgstr "ಈಗಿನಿಂದ %s" msgid "A name is required for this term." msgstr "ಈ ಪದಕ್ಕೆ ಒಂದು ಹೆಸರು ಅಗತ್ಯವಿದೆ." msgid "Sorry, you are not allowed to edit this page." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಪುಟವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ." msgid "Today" msgstr "ಇಂದು" msgid "No tags" msgstr "ಯಾವುದೇ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳಿಲ್ಲ" msgid "News" msgstr "ಸುದ್ದಿ" msgid "Tag not updated." msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ನವೀಕರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." msgid "Category not updated." msgstr "ವರ್ಗವನ್ನು ನವೀಕರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." msgid "Category not added." msgstr "ವರ್ಗವನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." msgid "Category updated." msgstr "ವರ್ಗವನ್ನು ನವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Category deleted." msgstr "ವರ್ಗವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Category added." msgstr "ವರ್ಗವನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Caution:" msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ:" msgid "Install" msgstr "ಸ್ಥಾಪಿಸಿ" msgid "" "Categories can be selectively converted to tags using the category to tag converter." msgstr "" "ಟ್ಯಾಗ್ ಪರಿವರ್ತಕಕ್ಕೆ ವರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ವರ್ಗಗಳನ್ನು ಆಯ್ದ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳಾಗಿ " "ಪರಿವರ್ತಿಸಬಹುದು." msgid "Features" msgstr "ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳು" msgid "" "Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz " "category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. " "Totally optional." msgstr "" "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳಂತಲ್ಲದೆ ವರ್ಗಗಳು ಕ್ರಮಾನುಗತವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಹುದು. ನೀವು ಜಾಝ್ ವರ್ಗವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಹುದು, " "ಮತ್ತು ಅದರ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಬೇಬೊಪ್ ಮತ್ತು ಬಿಗ್ ಬ್ಯಾಂಡ್‌ಗಾಗಿ ಮಕ್ಕಳ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಹುದು. " "ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಐಚ್ಛಿಕ." msgid "View “%s”" msgstr "“%s” ವೀಕ್ಷಿಸಿ" msgid "Choose the part of the image you want to use as your header." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹೆಡರ್ ಆಗಿ ನೀವು ಬಳಸಲು ಬಯಸುವ ಚಿತ್ರದ ಭಾಗವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." msgid "Approved" msgstr "ಅನುಮೋದಿಸಿದೆ" msgid "Custom Header" msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಹೆಡರ್" msgid "Choose an image from your computer:" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಿಂದ ಒಂದು ಚಿತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸಿರಿ:" msgid "Approve comment" msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ ಅನ್ನು ಅನುಮೋದಿಸಿ" msgid "Please provide a custom field value." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕಸ್ಟಮ್ ಫೀಲ್ಡ್ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಒದಗಿಸಿ." msgid "All done!" msgstr "ಎಲ್ಲವೂ ಮುಗಿಯಿತು!" msgid "Crop Image" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಕ್ರಾಪ್ ಮಾಡಿ" msgid "E-mail" msgstr "ಇ-ಮೇಲ್" msgid "Show text" msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಿ" msgid "Order updated." msgstr "ಆದೇಶವನ್ನು ನವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Password" msgstr "ಪ್ರವೇಶ ಪದ" msgid "Anonymous" msgstr "ಅನಾಮಿಕ" msgid "Tags:" msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಗಳು:" msgid "Recent Posts" msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಲೇಖನಗಳು" msgid "Reply" msgstr "ಉತ್ತರ" msgid "F j, Y" msgstr "F j, Y" msgid "Remove" msgstr "ತೆಗೆಯು" msgid "Password Reset" msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಿ " msgid "New password" msgstr "ಹೊಸ ಪ್ರವೇಶಪದ" msgid "PM" msgstr "ಅಪರಾಹ್ನ" msgid "pm" msgstr "ಅಪರಾಹ್ನ" msgid "am" msgstr "ಫೂರ್ವಾಹ್ನ" msgid "Sat" msgstr "ಶನಿ" msgid "Fri" msgstr "ಶುಕ್ರ" msgid "Thu" msgstr "ಗುರು" msgid "Wed" msgstr "ಬುಧ" msgid "Tue" msgstr "ಮಂಗಳ" msgid "Mon" msgstr "ಸೋಮ" msgid "Sun" msgstr "ಭಾನು" msgid "Saturday" msgstr "ಶನಿವಾರ" msgid "Friday" msgstr "ಶುಕ್ರವಾರ" msgid "Thursday" msgstr "ಗುರುವಾರ" msgid "Wednesday" msgstr "ಬುಧವಾರ" msgid "Tuesday" msgstr "ಮಂಗಳವಾರ" msgid "Monday" msgstr "ಸೋಮವಾರ" msgid "Sunday" msgstr "ಭಾನುವಾರ" msgid "December" msgstr "ಡಿಸೆಂಬರ್" msgid "November" msgstr "ನವೆಂಬರ್" msgid "October" msgstr "ಅಕ್ಟೋಬರ್" msgid "September" msgstr "ಸೆಪ್ಟೆಂಬರ್" msgid "August" msgstr "ಆಗಷ್ಟ್" msgid "July" msgstr "ಜುಲೈ" msgid "June" msgstr "ಜೂನ್" msgid "May" msgstr "ಮೇ" msgid "April" msgstr "ಏಪ್ರಿಲ್" msgid "March" msgstr "ಮಾರ್ಚ್" msgid "February" msgstr "ಫೆಬ್ರವರಿ" msgid "January" msgstr "ಜನವರಿ" msgid "Next »" msgstr "ಮುಂದೆ »" msgid "« Previous" msgstr "« ಹಿಂದೆ" msgid "Register" msgstr "ನೋಂದಣಿ" msgid "Log in" msgstr "ಲಾಗ್ ಇನ್" msgid "Please try again." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." msgid "No results found." msgstr "ಯಾವುದೇ ಫಲಿತಾಂಶಗಳಿಲ್ಲ." msgid "Website" msgstr "ಜಾಲತಾಣ" msgid "Edit Post" msgstr "ಲೇಖನವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" msgid "Tags" msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಗಳು" msgid "Log Out" msgstr "ಲಾಗೌಟ್" msgid "All" msgstr "ಎಲ್ಲಾ" msgid "Move" msgstr "ಸರಿಸಿ" msgid "number_format_thousands_sep" msgstr "," msgid "number_format_decimal_point" msgstr "." msgid "Rename" msgstr "ಮರುಹೆಸರಿಸು" msgid "Edit Profile" msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಬದಲಿಸು" msgid "Spam" msgstr "ಸ್ಪ್ಯಾಮ್" msgid "Profile" msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್" msgid "Akismet Configuration" msgstr "Akismet ಕಾರ್ಯಸಿದ್ಧತೆಗಳು" msgid "Username" msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಹೆಸರು" msgid "Language" msgstr "ಭಾಷೆ" msgid "Username:" msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಹೆಸರು:" msgid "Password:" msgstr "ಪ್ರವೇಶ ಪದ:" msgid "Settings" msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು" msgid "Edit" msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಿ" msgid "Search" msgstr "ಹುಡುಕು" msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" msgid "Default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" msgid "Documentation" msgstr "ದಾಖಲೆ" msgid "Action" msgstr "ಕ್ರಿಯೆ" msgid "General" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" msgid "Themes" msgstr "ಹೊರನೋಟ (ಥೀಮ್) ಗಳು" msgid "Dashboard" msgstr "ಡ್ಯಾಶ್‌ಬೋರ್ಡ್" msgid "Description" msgstr "ವಿವರಣೆ" msgid "Plugins" msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್‌ಗಳು" msgid "Users" msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು" msgid "Visit Site" msgstr "ತಾಣಕ್ಕೆ ಭೇಟಿ ಕೊಡಿ" msgid "WordPress database error:" msgstr "ವರ್ಡ್‍ಪ್ರೆಸ್ ಡೇಟಾಬೇಸ್ ದೋಷ:" msgid "none" msgstr "ಯಾವುದೂ ಅಲ್ಲ" msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "ವರ್ಗಾಯಿಸಿದ ಕಡತವು ಅಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಅಪ್ಲೋಡ್‍ ಆಗಿದೆ." msgid "Posts" msgstr "ಲೇಖನಗಳು" msgid "Deleted" msgstr "ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "Version" msgstr "ಆವೃತ್ತಿ" msgid "by %s" msgstr "‍%s ಮೂಲಕ" msgid "comments" msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು" msgid "Normal" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" msgid "Design" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ" msgid "Site title." msgstr "ಸೈಟ್ ಶೀರ್ಷಿಕೆ." msgid "Post" msgstr "ಪೋಸ್ಟ್" msgid "Actions" msgstr "ಕ್ರಿಯೆಗಳು" msgid "Cookies" msgstr "ಕುಕೀಗಳು" msgid "WordPress site: %s" msgstr "ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಸೈಟ್: %s" msgid "By %s." msgstr "%s ದಿಂದ." msgid "Settings saved." msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Deactivate" msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" msgid "File is empty. Please upload something more substantial." msgstr "ಫೈಲ್ ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಹೆಚ್ಚು ಗಣನೀಯವಾದ ಯಾವುದನ್ನಾದರೂ ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ." msgid "posts" msgstr "ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಳು" msgid "Numeric" msgstr "ಸಂಖ್ಯಾ" msgid "General Settings" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳು" msgid "Gravatar Logo" msgstr "ಗ್ರ್ಯಾವಾಟರ್ ಲೋಗೋ" msgid "Avatars" msgstr "ಅವತಾರಗಳು" msgid "Filter »" msgstr "ಫಿಲ್ಟರ್ »" msgid "Specified file failed upload test." msgstr "ನಿರ್ದಿಷ್ಟಪಡಿಸಿದ ಫೈಲ್ ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಪರೀಕ್ಷೆಯಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ." msgid "Failed to write file to disk." msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ಗೆ ಫೈಲ್ ಬರೆಯಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ." msgid "Missing a temporary folder." msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಫೋಲ್ಡರ್ ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ." msgid "No file was uploaded." msgstr "ಯಾವುದೇ ಫೈಲ್ ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಆಗಿಲ್ಲ." msgid "Y/m/d g:i:s a" msgstr "Y/m/d g:i:s a" msgid "Delete" msgstr "ಅಳಿಸು" msgid "Welcome" msgstr "ಸ್ವಾಗತ" msgid "Closed" msgstr "ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆ" msgid "Open" msgstr "ತೆರೆಯಿರಿ" msgid "Items per page" msgstr "ಪ್ರತಿ ಪುಟಕ್ಕೆ ಐಟಂಗಳು" msgid "Social Icon" msgstr "ಸಾಮಾಜಿಕ ಐಕಾನ್" msgid "Bulk edit" msgstr "ಸಗಟು ಸಂಪಾದನೆ" msgid "Template parts list" msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಭಾಗಗಳ ಪಟ್ಟಿ" msgid "Template parts list navigation" msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಭಾಗಗಳ ಪಟ್ಟಿ ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್" msgid "Filter template parts list" msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಭಾಗಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡಿ" msgid "No template parts found in Trash." msgstr "ಅನುಪಯುಕ್ತದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಭಾಗಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." msgid "No template parts found." msgstr "ಯಾವುದೇ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಭಾಗಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." msgid "Template part updated." msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಭಾಗವನ್ನು ನವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Search Template Parts" msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಭಾಗಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ" msgid "View Template Part" msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಭಾಗವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಿ" msgid "Edit Template Part" msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಭಾಗವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" msgid "New Template Part" msgstr "ಹೊಸ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಭಾಗ" msgid "Add New Template Part" msgstr "ಹೊಸ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಭಾಗವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" msgctxt "post type singular name" msgid "Template" msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್" msgctxt "post type general name" msgid "Templates" msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್‌ಗಳು" msgid "Template updated." msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ನವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "All template parts" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಭಾಗಗಳು" msgid "Templates list" msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿ" msgid "Templates list navigation" msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿ ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್" msgid "Filter templates list" msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡಿ" msgid "No templates found." msgstr "ಯಾವುದೇ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್‌ಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." msgid "Search Templates" msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್‌ಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ" msgid "View Template" msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ವೀಕ್ಷಿಸಿ" msgid "Edit Template" msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಸಂಪಾದಿಸಿ" msgid "New Template" msgstr "ಹೊಸ ಟೆಂಪ್ಲೇಟು" msgid "Add New Template" msgstr "ಹೊಸ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಸೇರಿಸಿ" msgctxt "Template" msgid "Add New" msgstr "ಹೊಸದನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" msgid "Template Parts" msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಭಾಗಗಳು" msgid "Expected done flag in response array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "%1$s ಎರೇಸರ್ (ಸೂಚ್ಯಂಕ %2$d) ನಿಂದ ನಿರೀಕ್ಷಿತ ಫ್ಲ್ಯಾಗ್ ರೆಸ್ಪಾನ್ಸ್ ಅರೇ." msgid "" "Expected messages key to reference an array in response array from %1$s " "eraser (index %2$d)." msgstr "" "%1$s ಎರೇಸರ್ (ಸೂಚ್ಯಂಕ %2$d) ನಿಂದ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ಸರಣಿಯಲ್ಲಿ ಸರಣಿಯನ್ನು ಉಲ್ಲೇಖಿಸಲು ನಿರೀಕ್ಷಿತ " "ಸಂದೇಶಗಳು ಕೀಲಿ." msgid "Expected messages key in response array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "" "%1$s ಎರೇಸರ್ (ಸೂಚ್ಯಂಕ %2$d) ನಿಂದ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ಸರಣಿಯಲ್ಲಿ ನಿರೀಕ್ಷಿತ ಸಂದೇಶಗಳ ಕೀಲಿ." msgid "" "Expected items_retained key in response array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "" "%1$s ಎರೇಸರ್ (ಸೂಚ್ಯಂಕ %2$d) ನಿಂದ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ಸರಣಿಯಲ್ಲಿ ನಿರೀಕ್ಷಿತ items_retained " "ಕೀಲಿ." msgid "" "Expected items_removed key in response array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "" "%1$s ಎರೇಸರ್ (ಸೂಚ್ಯಂಕ %2$d) ನಿಂದ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ಸರಣಿಯಲ್ಲಿ ನಿರೀಕ್ಷಿತ items_removed ಕೀಲಿ." msgid "Did not receive array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "%1$s ಎರೇಸರ್ (ಸೂಚ್ಯಂಕ %2$d) ನಿಂದ ಸರಣಿಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಿಲ್ಲ." msgid "Eraser array at index %d does not include a friendly name." msgstr "ಸೂಚ್ಯಂಕ %d ಎರೇಸರ್ ಸರಣಿಯು ಸ್ನೇಹಪರ ಹೆಸರನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿಲ್ಲ." msgid "Expected an array describing the eraser at index %d." msgstr "ಸೂಚಕ %d ನಲ್ಲಿ ಎರೇಸರ್ ಅನ್ನು ವಿವರಿಸುವ ಒಂದು ಶ್ರೇಣಿಯನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Eraser index is out of range." msgstr "ಎರೇಸರ್ ಸೂಚ್ಯಂಕವು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಲ್ಲಿಲ್ಲ." msgid "Missing eraser index." msgstr "ಎರೇಸರ್ ಸೂಚ್ಯಂಕ ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ." msgid "Expected done (boolean) in response array from exporter: %s." msgstr "ರಫ್ತುದಾರರಿಂದ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ಶ್ರೇಣಿಯಲ್ಲಿ ನಿರೀಕ್ಷಿತ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ (ಬೂಲಿಯನ್): %s ." msgid "Expected data array in response array from exporter: %s." msgstr "ರಫ್ತುದಾರರಿಂದ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ಶ್ರೇಣಿಯಲ್ಲಿ ನಿರೀಕ್ಷಿತ ಡೇಟಾ ಸರಣಿ: %s ." msgid "Eraser index cannot be less than one." msgstr "ಎರೇಸರ್ ಸೂಚ್ಯಂಕವು ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆ ಇರುವಂತಿಲ್ಲ." msgid "Invalid email address in request." msgstr "ವಿನಂತಿಯಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸ." msgid "Exporter array at index %s does not include a friendly name." msgstr "ಸೂಚ್ಯಂಕ %s ನಲ್ಲಿ ರಫ್ತುದಾರರ ಶ್ರೇಣಿಯು ಸ್ನೇಹಪರ ಹೆಸರನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿಲ್ಲ." msgid "Expected data in response array from exporter: %s." msgstr "ರಫ್ತುದಾರರಿಂದ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ಶ್ರೇಣಿಯಲ್ಲಿ ನಿರೀಕ್ಷಿತ ಡೇಟಾ: %s ." msgid "Expected response as an array from exporter: %s." msgstr "ರಫ್ತುದಾರರಿಂದ ರಚನೆಯಂತೆ ನಿರೀಕ್ಷಿತ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ: %s." msgid "Exporter callback is not a valid callback: %s." msgstr "ರಫ್ತುದಾರ ಕಾಲ್ಬ್ಯಾಕ್ ಮಾನ್ಯವಾದ ಕಾಲ್ಬ್ಯಾಕ್ ಅಲ್ಲ: %s ." msgid "Exporter does not include a callback: %s." msgstr "ರಫ್ತುದಾರರು ಕಾಲ್ಬ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವುದಿಲ್ಲ: %s ." msgid "Expected an array describing the exporter at index %s." msgstr "ಸೂಚ್ಯಂಕ %s ನಲ್ಲಿ ರಫ್ತುದಾರನನ್ನು ವಿವರಿಸುವ ಒಂದು ಶ್ರೇಣಿಯನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "Exporter index is out of range." msgstr "ರಫ್ತು ಸೂಚ್ಯಂಕವು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಿಂದ ಹೊರಗಿದೆ." msgid "Exporter index cannot be negative." msgstr "ರಫ್ತು ಸೂಚ್ಯಂಕ ಋಣಾತ್ಮಕವಾಗಿರಬಾರದು." msgid "An exporter has improperly used the registration filter." msgstr "ರಫ್ತುದಾರವು ನೋಂದಣಿ ಫಿಲ್ಟರ್ ಅನ್ನು ಸರಿಯಾಗಿ ಬಳಸಿಲ್ಲ." msgid "Page index cannot be less than one." msgstr "ಪುಟ ಸೂಚ್ಯಂಕವು ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆ ಇರುವಂತಿಲ್ಲ." msgid "Missing request ID." msgstr "ವಿನಂತಿ ID ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ." msgid "Missing page index." msgstr "ಪುಟ ಸೂಚ್ಯಂಕ ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ." msgid "Missing exporter index." msgstr "ರಫ್ತು ಸೂಚ್ಯಂಕ ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ." msgid "Invalid request type." msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವಿನಂತಿ ಪ್ರಕಾರ." msgid "Invalid request ID." msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವಿನಂತಿ ID." msgctxt "Events and News dashboard widget" msgid "https://wordpress.org/news/" msgstr "https://wordpress.org/news/" msgctxt "Post custom field name" msgid "%s:" msgstr "%s:" msgid "Only UUID V4 is supported at this time." msgstr "ಈ ಸಮಯದಲ್ಲಿ UUID V4 ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿದೆ." msgid "Yiddish" msgstr "ಯಿಡ್ಡಿಷ್" msgid "Vietnamese" msgstr "ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್" msgid "Swahili" msgstr "ಸ್ವಾಹಿಲಿ" msgid "Persian" msgstr "ಪರ್ಷಿಯನ್" msgid "Maltese" msgstr "ಮಾಲ್ಟೀಸ್" msgid "Malay" msgstr "ಮಲಯ" msgid "Latvian" msgstr "ಲಟ್ವಿಯನ್" msgid "Irish" msgstr "ಐರಿಶ್" msgid "Indonesian" msgstr "ಇಂಡೋನೇಷಿಯನ್" msgid "Hindi" msgstr "ಹಿಂದಿ" msgid "Haitian Creole" msgstr "ಹೈಟಿ ಕ್ರಿಯೋಲ್" msgid "Filipino" msgstr "ಫಿಲಿಪಿನೊ" msgid "Ukrainian" msgstr "ಉಕ್ರೇನಿಯನ್" msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "ಚೈನೀಸ್ (ಸಂಪ್ರದಾಯವಾದಿ)" msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "ಚೈನೀಸ್ (ಸರಳೀಕೃತ)" msgid "Belarusian" msgstr "ಬೆಲರೂಸಿಯನ್" msgid "Arabic" msgstr "ಅರೇಬಿಕ್" msgid "You need to define an include parameter to order by include." msgstr "ಸೇರಿಸುವ ಮೂಲಕ ಆದೇಶಿಸಲು ನೀವು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಿಸಬೇಕಾಗಿದೆ." msgid "Unknown API error." msgstr "ಅಜ್ಞಾತ API ದೋಷ." msgid "Limit result set to items with particular parent IDs." msgstr "ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಪೋಷಕ ID ಗಳೊಂದಿಗೆ ಐಟಂಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾದ ಮಿತಿ ಫಲಿತಾಂಶ." msgid "Sorry, you are not allowed to delete this site." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಸೈಟ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ." msgid "Pohnpei" msgstr "ಫೋನ್ಪೈ" msgid "Chuuk" msgstr "ಚೂಕ್ " msgid "Bougainville" msgstr "ಬೋಗನ್ವಿಲ್ಲೆ " msgid "Khandyga" msgstr "ಖಾಂಡಿಗ " msgid "Kathmandu" msgstr "ಕಠ್ಮಂಡು" msgid "Hebron" msgstr "ಹೆಬ್ರೋನ್ " msgid "Chita" msgstr "ಚಿತಾಹ್ " msgid "Barnaul" msgstr "ಬರ್ನಾವ್ಲ್" msgid "Ulyanovsk" msgstr "ಉಲಿಯೋನೋವ್ಸ್ಕ್ " msgid "Kirov" msgstr "ಕಿರೊವ್ " msgid "Busingen" msgstr "ಬುಸಿಂಗೇನ್ " msgid "Astrakhan" msgstr "ಅಸ್ಟ್ರಖಾನ್ " msgid "Ust-Nera" msgstr "ಅಸ್ಟ್ -ನೆರ " msgid "Tomsk" msgstr "ಟೋಮ್ಸ್ಕ್ " msgid "Srednekolymsk" msgstr "ಸ್ರೇದ್ನೇಕೊಲಿಮ್ಮ್ಸ್ಕ್ " msgid "Novokuznetsk" msgstr "ನೋವೊಕುಝುನೆಟ್ಸ್ಕ್ಸ್ " msgid "Troll" msgstr "ಟ್ರೊಲ್ " msgid "Macquarie" msgstr "ಮೆಕ್ ವ್ಯರ್ " msgid "Sitka" msgstr "ಸಿಟ್ಕಾ " msgid "Santarem" msgstr "ಸ್ಯಾಂಟಾರೆಂ " msgid "Santa Isabel" msgstr "ಸಾಂಟಾ ಇಸಾಬೆಲ್" msgid "Ojinaga" msgstr "ಒಝಿನಗ" msgid "Beulah" msgstr "ಬೆಉಲಾ " msgid "Metlakatla" msgstr "ಮೆಟ್ಲ್ಅಕಟ್ಲ" msgid "Matamoros" msgstr "ಮ್ಯಾಟಮೋರೊಸ್" msgid "Lower Princes" msgstr "ಲೊವೆರ್ ಪ್ರಿನ್ಸೆಸ್" msgid "Kralendijk" msgstr "ಕ್ರಾಲೆಂಡಿಜಿಕ್" msgid "Fort Nelson" msgstr "ಫೋರ್ಟ್ ನೆಲ್ಸನ್" msgid "Creston" msgstr "ಕ್ರೇಸ್ಟನ್" msgid "Bahia Banderas" msgstr "ಬಾಹಿಯಾ ಬಾಂಡೆರಸ್" msgid "Juba" msgstr "ಜುಬಾ" msgid "" "Partial render must echo the content or return the content string (or " "array), but not both." msgstr "" "ಭಾಗಶಃ ನಿರೂಪಣೆಯು ವಿಷಯವನ್ನು ಪ್ರತಿಧ್ವನಿಸಬೇಕು ಅಥವಾ ವಿಷಯದ ಸ್ಟ್ರಿಂಗ್ (ಅಥವಾ ಅರೇಯನ್ನು) " "ಹಿಂದಿರುಗಿಸಬೇಕು, ಆದರೆ ಎರಡನ್ನೂ ಅಲ್ಲ." msgid "Invalid parameters." msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಪ್ಯಾರಾಮೀಟರ್ಗಳು." msgid "%1$s (%2$d)" msgstr "%1$s (%2$d)" msgctxt "Word count type. Do not translate!" msgid "words" msgstr "words" msgid "" "Hi ###USERNAME###,\n" "\n" "This notice confirms that your email address on ###SITENAME### was changed " "to ###NEW_EMAIL###.\n" "\n" "If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "ನಮಸ್ತೆ ###USERNAME###,\n" "\n" "ಈ ಸೂಚನೆಯು ###SITENAME### ನಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ###NEW_EMAIL### ಗೆ\n" "ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸುತ್ತದೆ.\n" "\n" "ನಿಮ್ಮ ಇಮೇಲ್ ಅನ್ನು ನೀವು ಬದಲಾಯಿಸದಿದ್ದರೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ###ADMIN_EMAIL### ನಲ್ಲಿ ಸೈಟ್ " "ನಿರ್ವಾಹಕರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ.\n" "\n" "ಈ ಇಮೇಲ್ ಅನ್ನು ###EMAIL### ಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ\n" "\n" "ವಂದನೆಗಳು,\n" "###SITENAME### ನ ನಮ್ಮೆಲ್ಲರಿಂದ\n" "###SITEURL###" msgid "" "Hi ###USERNAME###,\n" "\n" "This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n" "\n" "If you did not change your password, please contact the Site Administrator " "at\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "ನಮಸ್ತೆ ###USERNAME###,\n" "\n" "ಈ ಸೂಚನೆಯು ###SITENAME### ನಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಪಾಸ್‌ವರ್ಡ್ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂದು " "ಖಚಿತಪಡಿಸುತ್ತದೆ.\n" "\n" "ನಿಮ್ಮ ಪಾಸ್‌ವರ್ಡ್ ಅನ್ನು ನೀವು ಬದಲಾಯಿಸದಿದ್ದರೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ###ADMIN_EMAIL### ನಲ್ಲಿ ಸೈಟ್ " "ನಿರ್ವಾಹಕರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ\n" "\n" "ಈ ಇಮೇಲ್ ಅನ್ನು ###EMAIL### ಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ\n" "\n" "ವಂದನೆಗಳು,\n" "###SITENAME### ನ ನಮ್ಮೆಲ್ಲರಿಂದ\n" "###SITEURL###" msgid "Title:" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ:" msgid "Unable to connect to the filesystem. Please confirm your credentials." msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ರುಜುವಾತುಗಳನ್ನು ದೃಡೀಕರಿಸಿ." msgid "Icelandic" msgstr "ಐಸ್ಲ್ಯಾಂಡಿಕ್" msgid "Welsh" msgstr "ವೆಲ್ಷ್" msgid "Thai" msgstr "ಥಾಯ್" msgid "Serbian" msgstr "ಸರ್ಬಿಯನ್" msgid "Norwegian" msgstr "ನಾರ್ವೇಜಿಯನ್" msgid "Lithuanian" msgstr "ಲಿಥುವೇನಿಯನ್" msgid "Greek" msgstr "ಗ್ರೀಕ್" msgid "Catalan" msgstr "ಕೆಟಲಾನ್" msgid "Albanian" msgstr "ಅಲ್ಬೇನಿಯನ್" msgid "Swedish" msgstr "ಸ್ವೀಡಿಷ್‌" msgid "Slovak" msgstr "ಸ್ಲೋವಾಕ್" msgid "Bulgarian" msgstr "ಬಲ್ಗೇರಿಯನ್" msgid "Site Icon" msgstr "ಸೈಟ್ ಐಕಾನ್" msgid "Displaying %1$s–%2$s of %3$s" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ %1$s–%2$s of %3$s" msgid "Not set" msgstr "ಇನ್ನೂ ಇಲ್ಲ" msgid "" "This screen shows an individual user all of their sites in this network, and " "also allows that user to set a primary site. They can use the links under " "each site to visit either the front end or the dashboard for that site." msgstr "" "ಈ ಪರದೆಯು ಒಂದು ವೈಯಕ್ತಿಕ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ತಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ಜಾಲತಾಣಗಳಲ್ಲಿ ಈ ನೆಟ್ವರ್ಕ್ನಲ್ಲಿ " "ತೋರಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಬಳಕೆದಾರನು ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಸೈಟ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಹ ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ. ಆ " "ಸೈಟ್ಗಾಗಿ ಫ್ರಂಟ್ ಎಂಡ್ ಅಥವಾ ಡ್ಯಾಶ್ಬೋರ್ಡ್ ಅನ್ನು ಭೇಟಿ ಮಾಡಲು ಪ್ರತಿ ಸೈಟ್ನ ಅಡಿಯಲ್ಲಿರುವ " "ಲಿಂಕ್ಗಳನ್ನು ಅವರು ಬಳಸಬಹುದು." msgid "Spanish" msgstr "ಸ್ಪ್ಯಾನಿಶ್" msgid "Taxonomy" msgstr "ವರ್ಗೀಕರಣ" msgid "Subtitles" msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು" msgid "Code is Poetry" msgstr "ಕೋಡ್ ಎಂಬುದು ಒಂದು ಕವಿತೆ " msgid "Terms" msgstr "‍ಪದಗಳು" msgid "Salta" msgstr "ಸಾಲ್ಟ" msgid "Mobile" msgstr "ಮೊಬೈಲ್" msgid "Preload" msgstr "ಈ ಮೊದಲೇ ತುಂಬಿರುವ" msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s ಮತ್ತು %2$s" msgid "Invalid item ID." msgstr "‍ಅಸಿಂಧುವಾದ item ID." msgid "Akismet" msgstr "Akismet" msgid "" "Howdy ###USERNAME###,\n" "\n" "You recently requested to have the email address on your account changed.\n" "\n" "If this is correct, please click on the following link to change it:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n" "take this action.\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "ಹೇಗಿದ್ದೀರಾ ###USERNAME###,\n" "\n" "ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯಲ್ಲಿನ ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಬದಲಿಸಲು ನೀವು ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ವಿನಂತಿಸಿದ್ದೀರಿ.\n" "\n" "ಇದು ಸರಿಯಾಗಿದ್ದರೆ, ಅದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕೆಳಗಿನ ಲಿಂಕ್ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "ನೀವು ಈ ಕ್ರಮ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸದಿದ್ದರೆ\n" "ಈ ಇಮೇಲ್ ಅನ್ನು ನೀವು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸಬಹುದು ಮತ್ತು ಅಳಿಸಬಹುದು.\n" "\n" "ಈ ಇಮೇಲ್ ಅನ್ನು ###EMAIL### ಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ\n" "\n" "ಅಭಿನಂದನೆಗಳು, \n" "###SITENAME###ನ ಎಲ್ಲರ ಪರವಾಗಿ\n" "###SITEURL###" msgid "Icon" msgstr "ಐಕಾನ್" msgid "https://wordpress.org/news/" msgstr "https://wordpress.org/news/" msgid "Object type." msgstr "ವಸ್ತು ಪ್ರಕಾರ." msgid "Theme installed successfully." msgstr "ಥೀಮ್ ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ." msgid "%s says:" msgstr "%s ಹೇಳುತ್ತಾರೆ:" msgid "Please include a %s template in your theme." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಥೀಮ್ ನಲ್ಲಿ %s ಟೆಂಪ್ಲೇಟನ್ನು ದಯವಿಟ್ಟು ಸೇರಿಸಿರಿ." msgid "Pingback:" msgstr "ಮರುಕೋರಿಕೆ (Pingback):" msgid "" "Howdy USERNAME,\n" "\n" "Your new account is set up.\n" "\n" "You can log in with the following information:\n" "Username: USERNAME\n" "Password: PASSWORD\n" "LOGINLINK\n" "\n" "Thanks!\n" "\n" "--The Team @ SITE_NAME" msgstr "" "ನಮಸ್ಕಾರ USERNAME,\n" "\n" "ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ಖಾತೆಯನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ.\n" "\n" "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮಾಹಿತಿಯೊಂದಿಗೆ ನೀವು ಲಾಗ್ ಇನ್ ಮಾಡಬಹುದು:\n" "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು: USERNAME\n" "ಗುಪ್ತಪದ: PASSWORD\n" "LOGINLINK\n" "\n" "ಧನ್ಯವಾದಗಳು!\n" "\n" "--SITE_NAME ನ ತಂಡ" msgid "" "Please complete the configuration steps. To create a new network, you will " "need to empty or remove the network database tables." msgstr "" "ದಯವಿಟ್ಟು ಸಂರಚನಾ ಹಂತಗಳನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಿ. ಹೊಸ ನೆಟ್‌ವರ್ಕ್ ರಚಿಸಲು, ನೀವು ನೆಟ್‌ವರ್ಕ್ ಡೇಟಾಬೇಸ್ " "ಕೋಷ್ಟಕಗಳನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕು ಅಥವಾ ತೆಗೆದುಹಾಕಬೇಕು." msgid "" "Howdy ###USERNAME###,\n" "\n" "You recently clicked the 'Delete Site' link on your site and filled in a\n" "form on that page.\n" "\n" "If you really want to delete your site, click the link below. You will not\n" "be asked to confirm again so only click this link if you are absolutely " "certain:\n" "###URL_DELETE###\n" "\n" "If you delete your site, please consider opening a new site here some time " "in\n" "the future! (But remember that your current site and username are gone " "forever.)\n" "\n" "Thank you for using the site,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "ನಮಸ್ಕಾರ ###USERNAME###,\n" "\n" "ನೀವು ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್‌ನಲ್ಲಿ 'ಸೈಟ್ ಅಳಿಸಿ' ಲಿಂಕ್ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಆ ಪುಟದಲ್ಲಿ\n" "ಫಾರ್ಮ್ ಅನ್ನು ಭರ್ತಿ ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ.\n" "\n" "ನೀವು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಬಯಸಿದರೆ, ಕೆಳಗಿನ ಲಿಂಕ್ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ. " "ನಿಮ್ಮನ್ನು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ದೃಢೀಕರಿಸಲು ಕೇಳಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಆದ್ದರಿಂದ ನೀವು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ " "ಖಚಿತವಾಗಿದ್ದರೆ ಮಾತ್ರ ಈ ಲಿಂಕ್ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ:\n" "###URL_DELETE###\n" "\n" "ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಿದರೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ಭವಿಷ್ಯದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಸೈಟ್ ತೆರೆಯುವುದನ್ನು " "ಪರಿಗಣಿಸಿ! (ಆದರೆ ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಸ್ತುತ ಸೈಟ್ ಮತ್ತು ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಹೋಗಿವೆ ಎಂಬುದನ್ನು " "ನೆನಪಿಡಿ.)\n" "\n" "ಸೈಟ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಿದ್ದಕ್ಕಾಗಿ ಧನ್ಯವಾದಗಳು,\n" "###SITENAME### ನಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಾ\n" "###SITEURL###" msgid "Newer posts " msgstr "ಹೊಸ ಲೇಖನಗಳು " msgid " Older posts" msgstr " ಹಳೆಯ ಲೇಖನಗಳು " msgid "Custom CSS" msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ CSS" msgid "Fields" msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು" msgid "View all posts by %s" msgstr "%s ಅವರ ಎಲ್ಲಾ ಲೇಖನಗಳನ್ನು ನೋಡಿ " msgid "RSS Feed" msgstr "RSS ಫೀಡ್" msgid "Permalink to %s" msgstr "%s ಗೆ ಶಾಶ್ವತ ಕೊಂಡಿ" msgid "(Edit)" msgstr "(ಸಂಪಾದಿಸಿ)" msgid "% Comments" msgstr "% ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು" msgid "1 Comment" msgstr "1 ಟಿಪ್ಪಣಿ" msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಟಿಪ್ಪಣಿ ಪರಾಮರ್ಶೆಗಾಗಿ ಕಾಯುತ್ತಿದೆ." msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s ರಲ್ಲಿ %2$s" msgid "Writing" msgstr "ಬರವಣಿಗೆ" msgid "Maldives" msgstr "ಮಾಲ್ಡೀವ್ಸ್" msgid "Mauritius" msgstr "ಮಾರಿಶಿಯಸ್" msgid "Mayotte" msgstr "ಮೇಯೊಟ್" msgid "Fiji" msgstr "ಫಿಜಿ" msgid "Guam" msgstr "ಗಾಮ್" msgid "Nauru" msgstr "ನೌರು" msgid "Niue" msgstr "ನ್ಯೂ" msgid "Palau" msgstr "ಪಾಲೌ" msgid "Pitcairn" msgstr "ಪಿಟ್ಕಾಯಿರ್ನ್" msgid "Samoa" msgstr "ಸಾಮೋವಾ" msgid "English" msgstr "ಇಂಗ್ಲಿಷ್" msgid "Jamaica" msgstr "ಜಮೈಕಾ" msgid "Kentucky" msgstr "ಕೆಂಟುಕಿ" msgid "Martinique" msgstr "ಮಾರ್ಟಿನಿಕ್" msgid "Montserrat" msgstr "ಮಾಂಟೆಸೆರಾಟ್" msgid "New York" msgstr "ನ್ಯೂಯಾರ್ಕ್" msgid "North Dakota" msgstr "ನಾರ್ಥ್ ಡಕೋಟಾ" msgid "Panama" msgstr "ಪನಾಮಾ" msgid "Puerto Rico" msgstr "ಪೋರ್ಟೋ ರೀಕೋ" msgid "Sao Paulo" msgstr "ಸಾವೋ ಪೋಲೋ" msgid "Antarctica" msgstr "ಅಂಟಾರ್ಟಿಕ" msgid "Bahrain" msgstr "ಬಹ್ರೈನ್" msgid "Hong Kong" msgstr "ಹಾಂಗ್ ಕಾಂಗ್" msgid "Kuwait" msgstr "ಕುವೈತ್" msgid "Macao" msgstr "ಮಕಾವ್" msgid "Qatar" msgstr "ಕತಾರ್" msgid "Singapore" msgstr "ಸಿಂಗಾಪುರ್" msgid "Tokyo" msgstr "ಟೊಕ್ಯೊ" msgid "Bermuda" msgstr "ಬರ್ಮುಡಾ" msgid "Cape Verde" msgstr "ಕೇಪ್ ವರ್ಡೆ" msgid "Australia" msgstr "ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯಾ" msgid "Queensland" msgstr "ಕ್ವೀನ್ಸ್ ಲ್ಯಾಂಡ್" msgid "Tasmania" msgstr "ಟಾಸ್ಮೇನಿಯಾ" msgid "Victoria" msgstr "ವಿಕ್ಟೊರಿಯಾ" msgid "Andorra" msgstr "ಅಂಡೊರ್ರಾ" msgid "Brussels" msgstr "ಬ್ರುಸ್ಸೆಲ್ಸ್" msgid "Gibraltar" msgstr "ಜಿಬ್ರಾಲ್ಟರ್" msgid "Guernsey" msgstr "ಗರ್ನ್ಸೀ" msgid "Isle of Man" msgstr "ಐಸ್ಲ್ ಆಫ್ ಮ್ಯಾನ್" msgid "Jersey" msgstr "ಜೆರ್ಸಿ" msgid "Luxembourg" msgstr "ಲಕ್ಸಂಬರ್ಗ್" msgid "Madrid" msgstr "ಮ್ಯಾಡ್ರಿಡ್" msgid "Malta" msgstr "ಮಾಲ್ಟಾ" msgid "Monaco" msgstr "ಮೊನಾಕೊ" msgid "Rome" msgstr "ರೋಮ್" msgid "San Marino" msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಮರೀನೋ" msgid "Grenada" msgstr "ಗ್ರೆನೆಡಾ" msgid "Guadeloupe" msgstr "ಗ್ವಾಡೆಲೊಪೆ" msgid "Guatemala" msgstr "ಗ್ವಾಟೆಮಾಲ" msgid "Guyana" msgstr "ಗಯಾನ" msgid "Indiana" msgstr "ಇಂಡಿಯಾನಾ" msgid "Cordoba" msgstr "ಕೊರ್ಡೊಬಾ" msgid "Argentina" msgstr "ಅರ್ಜೆಂಟಿನಾ" msgid "Anguilla" msgstr "ಅಂಗ್ವಿಲ್ಲಾ" msgid "Djibouti" msgstr "ಜಿಬೌಟಿ" msgid "Ceuta" msgstr "ಸಿಯೂಟ" msgid "Aruba" msgstr "ಅರುಬಾ" msgid "Bahia" msgstr "ಬಹಿಯಾ" msgid "Barbados" msgstr "ಬಾರ್ಬಡೊಸ್" msgid "Belize" msgstr "ಬೆಲಿಝ್" msgid "Chihuahua" msgstr "ಚಿಹುಹ್ವಾ" msgid "Costa Rica" msgstr "ಕೋಸ್ಟರೀಕಾ" msgid "Curacao" msgstr "ಕುರಕಾವ್" msgid "Dominica" msgstr "ಡೊಮಿನಿಕಾ" msgid "El Salvador" msgstr "ಎಲ್ ಸಾಲ್ವೆಡಾರ್" msgid "Could not access filesystem." msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ ಯನ್ನು ತಲುಪಲಾಗಲಿಲ್ಲ." msgid "Could not create directory." msgstr "ಡೈರೆಕ್ಟರಿಯನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ." msgid "Name:" msgstr "ಹೆಸರು:" msgid "Not Found" msgstr "ಸಿಕ್ಕಿಲ್ಲ" msgid "Once Daily" msgstr "ದಿನಕ್ಕೊಂದು ಸಲ" msgid "Twice Daily" msgstr "ದಿನಕ್ಕೆರಡು ಸಲ" msgid "Once Hourly" msgstr "ಗಂಟೆಗೊಮ್ಮೆ" msgid "Invalid form submission." msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಫಾರ್ಮ್ ಸಲ್ಲಿಕೆ."