msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-11-18 12:01:56+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: kn_IN\n"
"Project-Id-Version: WordPress.com\n"
msgid ""
"Documentation on Privacy Settings "
msgstr ""
"ಗೌಪ್ಯತೆ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳ ಮೇಲಿನ ದಾಖಲೆ "
msgid "Sort by"
msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸಿ"
msgid "Blog title"
msgstr "ಬ್ಲಾಗ್ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
msgid ""
"Block metadata collections can only be registered for a specific plugin. The "
"provided path is neither a core path nor a valid plugin path."
msgstr ""
"ಬ್ಲಾಕ್ ಮೆಟಾಡೇಟಾ ಸಂಗ್ರಹಗಳನ್ನು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಪ್ಲಗಿನ್ಗಾಗಿ ಮಾತ್ರ ನೋಂದಾಯಿಸಬಹುದು. ಒದಗಿಸಿದ "
"ಮಾರ್ಗವು ಕೋರ್ ಮಾರ್ಗ ಅಥವಾ ಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ಲಗಿನ್ ಮಾರ್ಗವಲ್ಲ."
msgid ""
"There has been a critical error on this website. Please check your site "
"admin email inbox for instructions. If you continue to have problems, please "
"try the support forums ."
msgstr ""
"ಈ ವೆಬ್ಸೈಟ್ನಲ್ಲಿ ನಿರ್ಣಾಯಕ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ. ಸೂಚನೆಗಳಿಗಾಗಿ ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ನಿರ್ವಾಹಕ "
"ಇಮೇಲ್ ಇನ್ಬಾಕ್ಸ್ ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ. ನಿಮಗೆ ಸಮಸ್ಯೆಗಳು ಮುಂದುವರಿದರೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ಬೆಂಬಲ ವೇದಿಕೆಗಳನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
msgid "There is already a ping from that URL for this post."
msgstr "ಈ ಪೋಸ್ಟ್ಗಾಗಿ ಆ URL ನಿಂದ ಈಗಾಗಲೇ ಪಿಂಗ್ ಇದೆ."
msgid "Change revision by using the left and right arrow keys"
msgstr "ಎಡ ಮತ್ತು ಬಲ ಬಾಣದ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಪರಿಷ್ಕರಣೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
msgid "Select a revision"
msgstr "ಪರಿಷ್ಕರಣೆ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
msgid ""
"Translation loading for the %1$s domain was triggered too early. This is "
"usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. "
"Translations should be loaded at the %2$s action or later."
msgstr ""
"%1$s ಡೊಮೇನ್ಗೆ ಅನುವಾದ ಲೋಡ್ ಆಗುವುದನ್ನು ತುಂಬಾ ಮುಂಚೆಯೇ ಟ್ರಿಗರ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ. ಇದು "
"ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಪ್ಲಗಿನ್ ಅಥವಾ ಥೀಮ್ನಲ್ಲಿ ಕೆಲವು ಕೋಡ್ಗೆ ಸೂಚಕವಾಗಿದೆ. ಅನುವಾದಗಳನ್ನು %2$s "
"ಕ್ರಿಯೆಯಲ್ಲಿ ಅಥವಾ ನಂತರದಲ್ಲಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕು."
msgid "Comments to display at the top of each page"
msgstr "ಪ್ರತಿ ಪುಟದ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಕಾಮೆಂಟ್ಗಳು"
msgid "first page"
msgstr "ಮೊದಲ ಪುಟ"
msgid "last page"
msgstr "ಕಡೆಯ ಪುಟ"
msgid "Comments page to display by default"
msgstr "ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಆಗಿ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಕಾಮೆಂಟ್ಗಳ ಪುಟ"
msgid "Top level comments per page"
msgstr "ಪ್ರತಿ ಪುಟಕ್ಕೆ ಉನ್ನತ ಮಟ್ಟದ ಕಾಮೆಂಟ್ಗಳು"
msgid "Automatically close comments on old posts"
msgstr "ಹಳೆಯ ಪೋಸ್ಟ್ಗಳ ಮೇಲಿನ ಕಾಮೆಂಟ್ಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಮುಚ್ಚಿರಿ"
msgid "The element can only be read during directive processing."
msgstr "ನಿರ್ದೇಶನ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಅಂಶವನ್ನು ಓದಬಹುದು."
msgid "Empty value"
msgstr "ಖಾಲಿ ಮೌಲ್ಯ"
msgid "Comments pagination"
msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು ಪ್ಯಾಜಿನೇಷನ್"
msgid "Posts pagination"
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ಗಳ ಪುಟ ವಿನ್ಯಾಸ"
msgid "Limit result set to items assigned one or more given formats."
msgstr ""
"ಒಂದು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚಿನ ನೀಡಲಾದ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ಗಳನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಐಟಂಗಳಿಗೆ ಫಲಿತಾಂಶವನ್ನು "
"ಮಿತಿಗೊಳಿಸಿ."
msgid "Legacy widget"
msgstr "ಲೆಗಸಿ ವಿಜೆಟ್"
msgid "Approval step"
msgstr "ಅನುಮೋದನೆ ಹಂತ"
msgid "Require approval step when optimizing existing media."
msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಆಪ್ಟಿಮೈಜ್ ಮಾಡುವಾಗ ಅನುಮೋದನೆಯ ಹಂತದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
msgid "Pre-upload compression"
msgstr "ಪೂರ್ವ-ಅಪ್ಲೋಡ್ ಕಂಪ್ರೆಷನ್"
msgid "Compress media items before uploading to the server."
msgstr "ಸರ್ವರ್ಗೆ ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡುವ ಮೊದಲು ಮಾಧ್ಯಮ ಐಟಂಗಳನ್ನು ಕಂಪ್ರೆಸ್ಸ್ ಮಾಡಿ."
msgid "Customize options related to the media upload flow."
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಅಪ್ಲೋಡ್ ಹರಿವಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಮಾಡಿ."
msgid "Shows starter patterns when creating a new page."
msgstr "ಹೊಸ ಪುಟವನ್ನು ರಚಿಸುವಾಗ ಸ್ಟಾರ್ಟರ್ ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ."
msgid "Show starter patterns"
msgstr "ಸ್ಟಾರ್ಟರ್ ಮಾದರಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
msgid "Set styles for the site’s background."
msgstr "ಸೈಟ್ ನ ಹಿನ್ನೆಲೆಗೆ ಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ."
msgid "Reload full page"
msgstr "ಪೂರ್ಣ ಪುಟವನ್ನು ಮತ್ತೆ ಭರ್ತಿ ಮಾಡಿ"
msgid ""
"Enhancement disabled because there are non-compatible blocks inside the "
"Query block."
msgstr ""
"ಕ್ವೆರಿ ಬ್ಲಾಕ್ನಲ್ಲಿ ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯಾಗದ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳಿರುವ ಕಾರಣ ವರ್ಧನೆಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid ""
"Reload the full page—instead of just the posts list—when visitors navigate "
"between pages."
msgstr ""
"ಸಂದರ್ಶಕರು ಪುಟಗಳ ನಡುವೆ ನ್ಯಾವಿಗೇಟ್ ಮಾಡಿದಾಗ ಪೋಸ್ಟ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ಬದಲಿಗೆ ಪೂರ್ಣ ಪುಟವನ್ನು "
"ಮರುಲೋಡ್ ಮಾಡಿ."
msgid "Query block: Reload full page enabled"
msgstr "ಕ್ವೆರಿ ಬ್ಲಾಕ್: ಪೂರ್ಣ ಪುಟವನ್ನು ಮರುಭರ್ತಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "Categories List"
msgstr "ವರ್ಗಗಳು ಪಟ್ಟಿ"
msgid "Terms List"
msgstr "ಟರ್ಮ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
msgid "Show empty terms"
msgstr "ಖಾಲಿ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
msgid "Show only top level terms"
msgstr "ಉನ್ನತ ಮಟ್ಟದ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸು"
msgid "Upload or drag a video file here, or pick one from your library."
msgstr ""
"ಇಲ್ಲಿ ವೀಡಿಯೊ ಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ ಅಥವಾ ಎಳೆಯಿರಿ ಅಥವಾ ನಿಮ್ಮ ಲೈಬ್ರರಿಯಿಂದ ಒಂದನ್ನು "
"ಆರಿಸಿ."
msgid "Upload or drag an image file here, or pick one from your library."
msgstr ""
"ಇಮೇಜ್ ಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಅಪ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ ಅಥವಾ ಎಳೆಯಿರಿ, ಅಥವಾ ನಿಮ್ಮ ಲೈಬ್ರರಿಯಿಂದ ಒಂದನ್ನು "
"ಆರಿಸಿ."
msgid "Upload or drag an audio file here, or pick one from your library."
msgstr ""
"ಇಲ್ಲಿ ಆಡಿಯೋ ಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ ಅಥವಾ ಎಳೆಯಿರಿ ಅಥವಾ ನಿಮ್ಮ ಲೈಬ್ರರಿಯಿಂದ ಒಂದನ್ನು "
"ಆರಿಸಿ."
msgid "Drag and drop patterns into the canvas."
msgstr "ಕ್ಯಾನ್ವಾಸ್ಗೆ ಮಾದರಿಗಳನ್ನು ಎಳೆಯಿರಿ ಮತ್ತು ಬಿಡಿ."
msgid "An error occurred while moving the items to the trash."
msgstr "ಐಟಂಗಳನ್ನು ಟ್ರಾಶ್ ಗೆ ಸರಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ."
msgid "An error occurred while moving the item to the trash."
msgstr "ಐಟಂ ಅನ್ನು ಟ್ರಾಶ್ ಗೆ ಸರಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ."
msgid "Are you sure you want to move \"%s\" to the trash?"
msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ತ್ಯಾಜ್ಯಕ್ಕೆ ಸರಿಸಲು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿ ಬಯಸುವಿರಾ?"
msgid "There was an error updating the font family. %s"
msgstr "ಫಾಂಟ್ ಫ್ಯಾಮಿಲಿ ನವೀಕರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ. %s"
msgid "An error occurred while creating the item."
msgstr "ಐಟಂ ರಚಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ."
msgctxt "Adjective: e.g. \"Comments are open\""
msgid "Open"
msgstr "ತೆರೆದಿದೆ"
msgctxt "font source"
msgid "Custom"
msgstr "ಕಸ್ಟಮ್"
msgctxt "font source"
msgid "Theme"
msgstr "ಥೀಮ್"
msgctxt "date order"
msgid "dmy"
msgstr "dmy"
msgctxt "font weight"
msgid "Extra Black"
msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಕಪ್ಪು"
msgctxt "font style"
msgid "Oblique"
msgstr "Oblique"
msgctxt "Unlock content locked blocks"
msgid "Unlock"
msgstr "ಅನ್ಲಾಕ್ ಮಾಡಿ"
msgctxt "Unlock content locked blocks"
msgid "Modify"
msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ"
msgctxt "Block with fixed width in flex layout"
msgid "Fixed"
msgstr "ಸ್ಥಿರವಾಗಿದೆ"
msgctxt "Block with expanding width in flex layout"
msgid "Grow"
msgstr "ಬೆಳೆಯು"
msgctxt "Intrinsic block width in flex layout"
msgid "Fit"
msgstr "ಫಿಟ್"
msgid "Determines the order of pages."
msgstr "ಪುಟಗಳ ಕ್ರಮವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ."
msgid ""
"Determines the order of pages. Pages with the same order value are sorted "
"alphabetically. Negative order values are supported."
msgstr ""
"ಪುಟಗಳ ಕ್ರಮವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. ಒಂದೇ ಕ್ರಮಾಂಕದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪುಟಗಳನ್ನು "
"ವರ್ಣಮಾಲೆಯಂತೆ ವಿಂಗಡಿಸಲಾಗಿದೆ. ಋಣಾತ್ಮಕ ಆದೇಶ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
msgid "Customize the last part of the URL. Learn more. "
msgstr "URL ನ ಕೊನೆಯ ಭಾಗವನ್ನು ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಮಾಡಿ. ಇನ್ನಷ್ಟು ತಿಳಿಯಿರಿ. "
msgid "Change status: %s"
msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಬದಲಿಸಿ: %s"
msgid "Upload failed, try again."
msgstr "ಅಪ್ಲೋಡ್ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ, ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
msgid "Edit or replace the featured image"
msgstr "ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗೊಳಿಸಿದ ಇಮೇಜ್ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ ಅಥವಾ ಬದಲಿಸಿ"
msgid ""
"They also show up as sub-items in the default navigation menu. Learn more."
" "
msgstr ""
"ಅವು ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿ ಉಪ-ಐಟಂಗಳಾಗಿ ಸಹ ತೋರಿಸುತ್ತವೆ. ಇನ್ನಷ್ಟು "
"ತಿಳಿಯಿರಿ. "
msgid "Go to Site Editor"
msgstr "ಸೈಟ್ ಸಂಪಾದಕಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ"
msgid "Toggle details panel"
msgstr "ವಿವರಗಳ ಫಲಕವನ್ನು ಟಾಗಲ್ ಮಾಡಿ"
msgid ""
"Visitors cannot add new comments or replies. Existing comments remain "
"visible."
msgstr ""
"ಸಂದರ್ಶಕರು ಹೊಸ ಕಾಮೆಂಟ್ಗಳು ಅಥವಾ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ "
"ಕಾಮೆಂಟ್ಗಳು ಗೋಚರಿಸುತ್ತವೆ."
msgid "All items"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಐಟಂಗಳು"
msgid "Select a page to edit"
msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಲು ಪುಟವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
msgid "Post Edit"
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಸಂಪಾದನೆ"
msgid "Author avatar"
msgstr "ಲೇಖಕ ಅವತಾರ"
msgid "All headings"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು"
msgid "Create and edit the presets used for font sizes across the site."
msgstr "ಸೈಟ್ ನಾದ್ಯಂತ ಫಾಂಟ್ ಗಾತ್ರಗಳಿಗೆ ಬಳಸುವ ಪ್ರಿಸೆಟ್ ಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ ಮತ್ತು ಸಂಪಾದಿಸಿ."
msgid "Font size preset name"
msgstr "ಫಾಂಟ್ ಗಾತ್ರ ಪೂರ್ವನಿರ್ಧರಿತ ಹೆಸರು"
msgid "Typesets"
msgstr "ಟೈಪ್ ಸೆಟ್ ಗಳು"
msgid "New Font Size %d"
msgstr "ಹೊಸ ಫಾಂಟ್ ಗಾತ್ರ %d"
msgid "Reset font size presets"
msgstr "ಫಾಂಟ್ ಗಾತ್ರ ಪೂರ್ವನಿಗದಿಗಳನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಿ"
msgid "Remove font size presets"
msgstr "ಫಾಂಟ್ ಗಾತ್ರ ಪೂರ್ವನಿಗದಿಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
msgid "Font size presets options"
msgstr "ಫಾಂಟ್ ಗಾತ್ರ ಪೂರ್ವನಿಗದಿ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
msgid "Add font size"
msgstr "ಫಾಂಟ್ ಗಾತ್ರ ಸೇರಿಸಿ"
msgid ""
"Are you sure you want to reset all font size presets to their default values?"
msgstr ""
"ಎಲ್ಲಾ ಫಾಂಟ್ ಗಾತ್ರದ ಪೂರ್ವನಿಗದಿಗಳನ್ನು ಅವುಗಳ ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಹೊಂದಿಸಲು ನೀವು "
"ಖಚಿತವಾಗಿ ಬಯಸುವಿರಾ?"
msgid "Are you sure you want to remove all custom font size presets?"
msgstr ""
"ಎಲ್ಲಾ ಕಸ್ಟಮ್ ಫಾಂಟ್ ಗಾತ್ರದ ಪೂರ್ವನಿಗದಿಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿ ಬಯಸುವಿರಾ?"
msgid "Maximum"
msgstr "ಗರಿಷ್ಠ"
msgid "Minimum"
msgstr "ಕನಿಷ್ಠ"
msgid "Set custom min and max values for the fluid font size."
msgstr "ಫ್ಲೂಯಿಡ್ ಫಾಂಟ್ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಕಸ್ಟಮ್ ಮಿನ್ ಮತ್ತು ಗರಿಷ್ಠ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ."
msgid "Font size presets"
msgstr "ಚಿತ್ರದ ಗಾತ್ರದ ಪೂರ್ವನಿಗದಿಗಳು"
msgid "Edit font size presets"
msgstr "ಫಾಂಟ್ ಗಾತ್ರ ಪೂರ್ವನಿಗದಿಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
msgid "Custom fluid values"
msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ದ್ರವ ಮೌಲ್ಯಗಳು"
msgid "Scale the font size dynamically to fit the screen or viewport."
msgstr "ಸ್ಕ್ರೀನ್ ಅಥವಾ ವ್ಯೂಪೋರ್ಟ್ಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳಲು ಫಾಂಟ್ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕವಾಗಿ ಸ್ಕೇಲ್ ಮಾಡಿ."
msgid "Font size options"
msgstr "ಫಾಂಟ್ ಗಾತ್ರ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
msgid "Manage the font size %s."
msgstr "ಫಾಂಟ್ ಗಾತ್ರವನ್ನು%s ನಿರ್ವಹಿಸಿ."
msgid "Fluid typography"
msgstr "ದ್ರವ ಟೈಪೋಗ್ರಾಫಿ"
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" font size preset?"
msgstr "\"%s\" ಫಾಂಟ್ ಗಾತ್ರದ ಪೂರ್ವನಿಗದಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಲು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿ ಬಯಸುವಿರಾ?"
msgid "No fonts activated."
msgstr "ಯಾವುದೇ ಫಾಂಟ್ ಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Draft new: %s"
msgstr "ಹೊಸ ಕರಡು: %s"
msgid "Font family updated successfully."
msgstr "ಫಾಂಟ್ ಕುಟುಂಬವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ನವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid ""
"New to the block editor? Want to learn more about using it? Here's a "
"detailed guide. "
msgstr ""
"ಬ್ಲಾಕ್ ಎಡಿಟರ್ಗೆ ಹೊಸಬರೇ? ಇದನ್ನು ಬಳಸುವ ಬಗ್ಗೆ ಇನ್ನಷ್ಟು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸುವಿರಾ? "
"ವಿವರವಾದ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ ಇಲ್ಲಿದೆ. "
msgid "%d Item"
msgid_plural "%d Items"
msgstr[0] "%d ಐಟಂ"
msgstr[1] "%d ಐಟಂಗಳು"
msgid "Move %s down"
msgstr "%s ಅನ್ನುಕೆಳಗೆ ಸರಿಸಿ"
msgid "Move %s up"
msgstr "%s ಅನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಸರಿಸಿ"
msgid "Custom Template Part"
msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಭಾಗ"
msgid "Create new %s"
msgstr "ಹೊಸ %s ರಚಿಸು"
msgid "Select AM or PM"
msgstr "AM ಅಥವಾ PM ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
msgid "Choose an existing %s."
msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ %s ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ."
msgid "Edit social link"
msgstr "ಸಾಮಾಜಿಕ ಲಿಂಕ್ ಸಂಪಾದಿಸಿ"
msgid "Sticky posts always appear first, regardless of their publish date."
msgstr ""
"ಅವುಗಳ ಪ್ರಕಟಣೆಯ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಲೆಕ್ಕಿಸದೆಯೇ ಯಾವಾಗಲೂ ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳುವ ಪೋಸ್ಟ್ಗಳು ಮೊದಲು "
"ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ."
msgid ""
"Display a list of posts or custom post types based on specific criteria."
msgstr ""
"ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಮಾನದಂಡಗಳ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಪೋಸ್ಟ್ಗಳು ಅಥವಾ ಕಸ್ಟಮ್ ಪೋಸ್ಟ್ ಪ್ರಕಾರಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ."
msgid "Max pages"
msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಪುಟಗಳು"
msgid ""
"Display a list of posts or custom post types based on the current template."
msgstr ""
"ಪ್ರಸ್ತುತ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಅನ್ನು ಆಧರಿಸಿ ಪೋಸ್ಟ್ಗಳು ಅಥವಾ ಕಸ್ಟಮ್ ಪೋಸ್ಟ್ ಪ್ರಕಾರಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ."
msgid ""
"Select the type of content to display: posts, pages, or custom post types."
msgstr ""
"ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ವಿಷಯದ ಪ್ರಕಾರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ: ಪೋಸ್ಟ್ಗಳು, ಪುಟಗಳು ಅಥವಾ ಕಸ್ಟಮ್ ಪೋಸ್ಟ್ ಪ್ರಕಾರಗಳು."
msgid ""
"Your site doesn’t include support for the \"%s\" block. You can leave it as-"
"is or remove it."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ \"%s\" ಬ್ಲಾಕ್ಗೆ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿಲ್ಲ. ನೀವು ಅದನ್ನು ಹಾಗೆಯೇ ಬಿಡಬಹುದು ಅಥವಾ "
"ತೆಗೆದುಹಾಕಬಹುದು."
msgid ""
"Your site doesn’t include support for the \"%s\" block. You can leave it as-"
"is, convert it to custom HTML, or remove it."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ \"%s\" ಬ್ಲಾಕ್ಗೆ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿಲ್ಲ. ನೀವು ಅದನ್ನು ಹಾಗೆಯೇ ಬಿಡಬಹುದು, ಕಸ್ಟಮ್ "
"HTML ಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಬಹುದು ಅಥವಾ ತೆಗೆದುಹಾಕಬಹುದು."
msgid "La Mancha"
msgstr "La Mancha"
msgid "%s Embed"
msgstr "%s ಎಂಬೆಡ್"
msgid "Embed caption text"
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಎಂಬೆಡ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Media Files"
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಫೈಲ್ ಗಳು"
msgid "Link images to media files"
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಫೈಲ್ ಗಳಿಗೆ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಲಿಂಕ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Link images to attachment pages"
msgstr "ಲಗತ್ತು ಪುಟಗಳಿಗೆ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಲಿಂಕ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Attributes connected to custom fields or other dynamic data."
msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು ಅಥವಾ ಇತರ ಡೈನಾಮಿಕ್ ಡೇಟಾಗೆ ಸಂಪರ್ಕಗೊಂಡಿರುವ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು."
msgid "Invalid source"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಮೂಲ"
msgid "Only one image can be used as a background image."
msgstr "ಕೇವಲ ಒಂದು ಚಿತ್ರವನ್ನು ಹಿನ್ನೆಲೆ ಚಿತ್ರವಾಗಿ ಬಳಸಬಹುದು."
msgid "Background size, position and repeat options."
msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಗಾತ್ರ, ಸ್ಥಾನ ಮತ್ತು ಪುನರಾವರ್ತಿತ ಆಯ್ಕೆಗಳು."
msgid "How to interpret the search input."
msgstr "ಸರ್ಚ್ ಇನ್ ಪುಟ್ ಅನ್ನು ಹೇಗೆ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಿಸುವುದು."
msgid "As an app icon and a browser icon."
msgstr "ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ಐಕಾನ್ ಮತ್ತು ಬ್ರೌಸರ್ ಐಕಾನ್ ಆಗಿ."
msgctxt "noun"
msgid "Site Icon Preview"
msgstr "ಸೈಟ್ ಐಕಾನ್ ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ"
msgctxt "View is used as a noun"
msgid "View options"
msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಿ"
msgctxt "paging"
msgid "
Page
%1$sof %2$s
"
msgstr "ಪುಟ
%1$sof %2$s
"
msgid "Is any"
msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ ಆಗಿದೆ"
msgid "Is none"
msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
msgid "Is all"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಆಗಿದೆ"
msgid "Is not all"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಅಲ್ಲ"
msgid "Hide column"
msgstr "ಕಾಲಮ್ ಅನ್ನು ಮರೆಮಾಡಿ"
msgid "Select item"
msgstr "ಐಟಂ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
msgid "Properties"
msgstr "ಗುಣಗಳು"
msgid "Preview size"
msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ಗಾತ್ರ"
msgid "Filter by: %1$s"
msgstr "ಇದರ ಪ್ರಕಾರ ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡಿ: %1$s"
msgid "Search items"
msgstr "ಐಟಂಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ"
msgid "Toggle filter display"
msgstr "ಫಿಲ್ಟರ್ ಪ್ರದರ್ಶನವನ್ನು ಟಾಗಲ್ ಮಾಡಿ"
msgid "%1$s is not: %2$s "
msgstr "%1$s ಅಲ್ಲ: %2$s "
msgid "List of: %1$s"
msgstr "ಪಟ್ಟಿ: %1$s"
msgid "%1$s is: %2$s "
msgstr "%1$s is: %2$s "
msgid "%1$s is not all: %2$s "
msgstr "%1$s ಎಲ್ಲಾ ಅಲ್ಲ: %2$s "
msgid "%1$s is all: %2$s "
msgstr "%1$s ಎಲ್ಲಾ: %2$s "
msgid "%1$s is none: %2$s "
msgstr "%1$s ಯಾವುದೂ ಅಲ್ಲ: %2$s "
msgid "%1$s is any: %2$s "
msgstr "%1$s ಯಾವುದಾದರೂ: %2$s "
msgid "%d Item selected"
msgid_plural "%d Items selected"
msgstr[0] "%d ಐಟಂ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
msgstr[1] "%d ಐಟಂಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
msgid "Database Extension"
msgstr "ಡೇಟಾಬೇಸ್ ವಿಸ್ತರಣೆ"
msgid ""
"REST API routes must be registered on the %1$s action. Instead route '%2$s' "
"with namespace '%3$s' was not registered on this action."
msgstr ""
"REST API ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು %1$s ಕ್ರಿಯೆಯಲ್ಲಿ ನೋಂದಾಯಿಸಬೇಕು. ಬದಲಿಗೆ '%3$s' ನೇಮ್ಸ್ಪೇಸ್ನೊಂದಿಗೆ "
"'%2$s' ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಈ ಕ್ರಿಯೆಯಲ್ಲಿ ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
msgid ""
"Namespace must not start or end with a slash. Instead namespace '%1$s' for "
"route '%2$s' seems to contain a slash."
msgstr ""
"ನೇಮ್ಸ್ಪೇಸ್ ಸ್ಲ್ಯಾಷ್ನೊಂದಿಗೆ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗಬಾರದು ಅಥವಾ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳಬಾರದು. ಬದಲಿಗೆ '%2$s' "
"ಮಾರ್ಗಕ್ಕಾಗಿ '%1$s' ನೇಮ್ಸ್ಪೇಸ್ ಸ್ಲ್ಯಾಷ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ತೋರುತ್ತಿದೆ."
msgid ""
"Route must be specified. Instead within the namespace '%1$s', there seems to "
"be an empty route '%2$s'."
msgstr ""
"ಮಾರ್ಗವನ್ನು ನಿರ್ದಿಷ್ಟಪಡಿಸಬೇಕು. ಬದಲಿಗೆ '%1$s' ನೇಮ್ಸ್ಪೇಸ್ನಲ್ಲಿ, ಖಾಲಿ ಮಾರ್ಗ '%2$s' "
"ಇರುವಂತೆ ತೋರುತ್ತಿದೆ."
msgid ""
"Routes must be namespaced with plugin or theme name and version. Instead "
"there seems to be an empty namespace '%1$s' for route '%2$s'."
msgstr ""
"ಮಾರ್ಗಗಳು ಪ್ಲಗಿನ್ ಅಥವಾ ಥೀಮ್ ಹೆಸರು ಮತ್ತು ಆವೃತ್ತಿಯೊಂದಿಗೆ ನೇಮ್ಸ್ಪೇಸ್ ಆಗಿರಬೇಕು. ಬದಲಿಗೆ "
"'%2$s' ಮಾರ್ಗಕ್ಕಾಗಿ ಖಾಲಿ ನೇಮ್ಸ್ಪೇಸ್ '%1$s' ಇರುವಂತಿದೆ."
msgid "Plugin that registered the template."
msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಅನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸಿದ ಪ್ಲಗಿನ್."
msgid "Template \"%s\" is not registered."
msgstr "\"%s\" ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಅನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Template \"%s\" is already registered."
msgstr "\"%s\" ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಅನ್ನು ಈಗಾಗಲೇ ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid ""
"Template names must contain a namespace prefix. Example: my-plugin//my-"
"custom-template"
msgstr ""
"ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಹೆಸರುಗಳು ನೇಮ್ಸ್ಪೇಸ್ ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು. ಉದಾಹರಣೆ: my-plugin//my-"
"custom-template"
msgid "Template names must not contain uppercase characters."
msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಹೆಸರುಗಳು ದೊಡ್ಡ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಾರದು."
msgid "Template names must be strings."
msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಹೆಸರುಗಳು ಸ್ಟ್ರಿಂಗ್ ಗಳಾಗಿರಬೇಕು."
msgctxt "font weight"
msgid "Extra Light"
msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಲೈಟ್"
msgctxt "font weight"
msgid "Semi Bold"
msgstr "ಅರೆ ದಪ್ಪ"
msgctxt "font weight"
msgid "Extra Bold"
msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ದಪ್ಪ"
msgctxt "Scale option for dimensions control"
msgid "Fill"
msgstr "ಭರ್ತಿ ಮಾಡಿ"
msgctxt "post schedule date format without year"
msgid "F j g:i a"
msgstr "F j g:i a"
msgctxt "header landmark area"
msgid "Header"
msgstr "ಹೆಡ್ಡರ್"
msgctxt "post schedule time format"
msgid "g:i a"
msgstr "g:i a"
msgctxt "post schedule full date format"
msgid "F j, Y g:i a"
msgstr "F j, Y g:i a"
msgctxt "action label"
msgid "Duplicate"
msgstr "ನಕಲು"
msgctxt "action label"
msgid "Duplicate pattern"
msgstr "ನಕಲು ಪ್ಯಾಟರ್ನ್"
msgctxt "action label"
msgid "Duplicate template part"
msgstr "ನಕಲು ಟೆಂಪ್ಲೆಟ್ ಪಾರ್ಟ್"
msgctxt "caption"
msgid "Work / %2$s"
msgstr "ಕೆಲಸ / %2$s"
msgctxt "caption"
msgid "\"%1$s\"/ %2$s"
msgstr "\"%1$s\"/ %2$s"
msgctxt "site exporter menu item"
msgid "Export"
msgstr "ರಫ್ತು"
msgctxt "Post overview"
msgid "List View"
msgstr "ಪಟ್ಟಿ ವೀಕ್ಷಣೆ"
msgctxt "Post overview"
msgid "Outline"
msgstr "ರೂಪರೇಖೆ"
msgctxt "Lowercase letter A"
msgid "a"
msgstr "a"
msgctxt "font categories"
msgid "All"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
msgctxt "heading levels"
msgid "All"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
msgctxt "pattern (singular)"
msgid "Not synced"
msgstr "ಸಿಂಕ್ ಆಗಿಲ್ಲ"
msgctxt "Font library"
msgid "Library"
msgstr "ಗ್ರಂಥಾಲಯ"
msgctxt "Uppercase letter A"
msgid "A"
msgstr "A"
msgctxt "categories"
msgid "All"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
msgctxt "authors"
msgid "All"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
msgctxt "pattern (singular)"
msgid "Synced"
msgstr "ಸಿಂಕ್ ಮಾಡಲಾದ"
msgctxt "Size of a UI element"
msgid "Small"
msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
msgctxt "Size of a UI element"
msgid "Medium"
msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
msgctxt "Size of a UI element"
msgid "Large"
msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
msgctxt "Size of a UI element"
msgid "Extra Large"
msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ದೊಡ್ಡದು"
msgctxt "Size of a UI element"
msgid "None"
msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
msgctxt "RSS block display setting"
msgid "Grid view"
msgstr "ಗ್ರಿಡ್ ನೋಟ"
msgctxt "RSS block display setting"
msgid "List view"
msgstr "ಪಟ್ಟಿ ನೋಟ"
msgctxt "Arrow option for Query Pagination Next/Previous blocks"
msgid "Chevron"
msgstr "ಚೆವ್ರಾನ್"
msgctxt "Arrow option for Query Pagination Next/Previous blocks"
msgid "Arrow"
msgstr "ಬಾಣ"
msgctxt "Arrow option for Query Pagination Next/Previous blocks"
msgid "None"
msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
msgctxt "Post template block display setting"
msgid "Grid view"
msgstr "ಗ್ರಿಡ್ ನೋಟ"
msgctxt "Post template block display setting"
msgid "List view"
msgstr "ಪಟ್ಟಿ ನೋಟ"
msgctxt "Arrow option for Next/Previous link"
msgid "Chevron"
msgstr "ಚೆವ್ರಾನ್"
msgctxt "Arrow option for Next/Previous link"
msgid "Arrow"
msgstr "ಬಾಣ"
msgctxt "Image scaling options"
msgid "Scale"
msgstr "ಸ್ಕೇಲ್"
msgctxt "Arrow option for Next/Previous link"
msgid "None"
msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
msgctxt "action that affects the current post"
msgid "Enable comments"
msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
msgctxt "content placeholder"
msgid "Content…"
msgstr "ವಿಷಯ…"
msgctxt "navigation link preview example"
msgid "Example Link"
msgstr "ಉದಾಹರಣೆ ಲಿಂಕ್"
msgctxt "Latest posts block display setting"
msgid "Grid view"
msgstr "ಗ್ರಿಡ್ ನೋಟ"
msgctxt "Media item link option"
msgid "None"
msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
msgctxt "block example"
msgid "Home Link"
msgstr "ಮುಖಪುಟ ಲಿಂಕ್"
msgctxt "Latest posts block display setting"
msgid "List view"
msgstr "ಪಟ್ಟಿ ನೋಟ"
msgctxt "Name of the file"
msgid "Armstrong_Small_Step"
msgstr "Armstrong_Small_Step"
msgctxt "Arrow option for Comments Pagination Next/Previous blocks"
msgid "Chevron"
msgstr "ಚೆವ್ರಾನ್"
msgctxt "Arrow option for Comments Pagination Next/Previous blocks"
msgid "Arrow"
msgstr "ಬಾಣ"
msgctxt "Arrow option for Comments Pagination Next/Previous blocks"
msgid "None"
msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
msgctxt "block title"
msgid "Post Comment"
msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ ಪೋಸ್ಟ್ ಮಾಡಿ"
msgctxt "block title"
msgid "Comment Author"
msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ ಲೇಖಕ"
msgctxt "block title"
msgid "Comment Content"
msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ ವಿಷಯ"
msgctxt "block title"
msgid "Comment Date"
msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ ದಿನಾಂಕ"
msgctxt ""
"Text labelling a interface as controlling a given layout property (eg: "
"margin) for a given screen size."
msgid "Controls the %1$s property for %2$s viewports."
msgstr "%2$s ವೀಕ್ಷಣೆ ಪೋರ್ಟ್ಗಳಿಗಾಗಿ %1$s ಆಸ್ತಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ."
msgctxt "noun; Audio block parameter"
msgid "Preload"
msgstr "ಪೂರ್ವ ಲೋಡ್"
msgctxt "Preload value"
msgid "None"
msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
msgctxt "screen sizes"
msgid "All"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
msgctxt "Size option for background image control"
msgid "Tile"
msgstr "ಟೈಲ್"
msgctxt "Size option for background image control"
msgid "Contain"
msgstr "ಒಳಗೊಂಡಿವೆ"
msgctxt "Size option for background image control"
msgid "Cover"
msgstr "ಕವರ್"
msgctxt "font style"
msgid "Normal"
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
msgctxt "font weight"
msgid "Normal"
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
msgctxt "short date format without the year"
msgid "M j"
msgstr "M j"
msgctxt "medium date format"
msgid "M j, Y"
msgstr "M j, Y"
msgctxt "medium date format with time"
msgid "M j, Y g:i A"
msgstr "M j, Y g:i A"
msgctxt "long date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "F j, Y"
msgctxt "short date format"
msgid "n/j/Y"
msgstr "n/j/Y"
msgctxt "short date format with time"
msgid "n/j/Y g:i A"
msgstr "n/j/Y g:i A"
msgctxt "Generic label for block inserter button"
msgid "Toggle block inserter"
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಇನ್ಸರ್ಟರ್ ಅನ್ನು ಟಾಗಲ್ ಮಾಡಿ"
msgctxt "block toolbar button label and description"
msgid "These blocks are connected."
msgstr "ಈ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgctxt "block toolbar button label and description"
msgid "This block is connected."
msgstr "ಈ ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgctxt "paging"
msgid "Page of %s"
msgstr "%s ನ ಪುಟ "
msgid "Move to widget area"
msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಪ್ರದೇಶಕ್ಕೆ ಸರಿಸಿ"
msgctxt "noun"
msgid "Document"
msgstr "ಡಾಕ್ಯುಮೆಂಟ್"
msgid ""
"Create a classic widget layout with a title that’s styled by your theme for "
"your widget areas."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ವಿಜೆಟ್ ಪ್ರದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಥೀಮ್ನಿಂದ ವಿನ್ಯಾಸಗೊಳಿಸಲಾದ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯೊಂದಿಗೆ ಕ್ಲಾಸಿಕ್ "
"ವಿಜೆಟ್ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ರಚಿಸಿ."
msgid "There are no widgets available."
msgstr "ಯಾವುದೇ ವಿಜೆಟ್ಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ."
msgid "Select widget"
msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
msgid "Widget Group"
msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಗುಂಪು"
msgid ""
"The \"%s\" block was affected by errors and may not function properly. Check "
"the developer tools for more details."
msgstr ""
"\"%s\" ಬ್ಲಾಕ್ ದೋಷಗಳಿಂದ ಪ್ರಭಾವಿತವಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಸರಿಯಾಗಿ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸದೇ ಇರಬಹುದು. "
"ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿವರಗಳಿಗಾಗಿ ಡೆವಲಪರ್ ಪರಿಕರಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ."
msgid "Legacy Widget"
msgstr "ಲೆಗಸಿ ವಿಜೆಟ್"
msgid "Widget is missing."
msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ."
msgid "Legacy Widget Preview"
msgstr "ಪರಂಪರೆಯ ವಿಜೆಟ್ ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ"
msgid "Untitled pattern block"
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆರಹಿತ ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ ಬ್ಲಾಕ್"
msgid "Block rendered as empty."
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಖಾಲಿಯಾಗಿ ನೀಡಲಾಗಿದೆ."
msgid "Preference deactivated - %s"
msgstr "ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ - %s"
msgid "Preference activated - %s"
msgstr "ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ - %s"
msgid "An error occurred while renaming the pattern."
msgstr "ಮಾದರಿಯನ್ನು ಮರುಹೆಸರಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ."
msgid "This category already exists. Please use a different name."
msgstr "ಈ ವರ್ಗವು ಈಗಾಗಲೇ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬಳಸಿ."
msgid "Pattern category renamed."
msgstr "ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ ವರ್ಗವನ್ನು ಮರುಹೆಸರಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Pattern renamed"
msgstr "ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ ಮರುಹೆಸರಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "Please enter a new name for this category."
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಹೊಸ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
msgid "Allow changes to this block throughout instances of this pattern."
msgstr "ಈ ಮಾದರಿಯ ನಿದರ್ಶನಗಳ ಉದ್ದಕ್ಕೂ ಈ ಬ್ಲಾಕ್ಗೆ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸಿ."
msgid ""
"Overrides currently don't support image captions or links. Remove the "
"caption or link first before enabling overrides."
msgstr ""
"ಓವರ್ರೈಡ್ಗಳು ಪ್ರಸ್ತುತ ಚಿತ್ರದ ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು ಅಥವಾ ಲಿಂಕ್ಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ. "
"ಅತಿಕ್ರಮಣಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವ ಮೊದಲು ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಅಥವಾ ಲಿಂಕ್ ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ."
msgid "These blocks are editable using overrides."
msgstr "ಈ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಣಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ."
msgid "This %1$s is editable using the \"%2$s\" override."
msgstr "ಈ %1$s ಅನ್ನು \"%2$s\" ಅತಿಕ್ರಮಣವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ."
msgid "Unsynced pattern created: %s"
msgstr "ಸಿಂಕ್ ಮಾಡದ ಮಾದರಿಯನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ: %s"
msgid "Synced pattern created: %s"
msgstr "ಸಿಂಕ್ ಮಾಡಲಾದ ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ: %s"
msgid ""
"Are you sure you want to disable overrides? Disabling overrides will revert "
"all applied overrides for this block throughout instances of this pattern."
msgstr ""
"ಅತಿಕ್ರಮಣಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿ ಬಯಸುವಿರಾ? ಅತಿಕ್ರಮಣಗಳನ್ನು "
"ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವುದರಿಂದ ಈ ಮಾದರಿಯ ನಿದರ್ಶನಗಳಾದ್ಯಂತ ಈ ಬ್ಲಾಕ್ಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಲಾದ ಎಲ್ಲಾ "
"ಓವರ್ರೈಡ್ಗಳನ್ನು ಹಿಂತಿರುಗಿಸುತ್ತದೆ."
msgid "Disable overrides"
msgstr "ಅತಿಕ್ರಮಣಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
msgid ""
"For example, if you are creating a recipe pattern, you use \"Recipe Title\", "
"\"Recipe Description\", etc."
msgstr ""
"ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ನೀವು ಪಾಕವಿಧಾನ ಮಾದರಿಯನ್ನು ರಚಿಸುತ್ತಿದ್ದರೆ, ನೀವು \"ರೆಸಿಪಿ ಶೀರ್ಷಿಕೆ\", "
"\"ಪಾಕವಿಧಾನದ ವಿವರಣೆ\" ಇತ್ಯಾದಿಗಳನ್ನು ಬಳಸುತ್ತೀರಿ."
msgid ""
"Overrides are changes you make to a block within a synced pattern instance. "
"Use overrides to customize a synced pattern instance to suit its new "
"context. Name this block to specify an override."
msgstr ""
"ಓವರ್ರೈಡ್ಗಳು ಸಿಂಕ್ ಮಾಡಲಾದ ಮಾದರಿಯ ನಿದರ್ಶನದಲ್ಲಿ ನೀವು ಬ್ಲಾಕ್ಗೆ ಮಾಡುವ ಬದಲಾವಣೆಗಳಾಗಿವೆ. "
"ಅದರ ಹೊಸ ಸಂದರ್ಭಕ್ಕೆ ಸರಿಹೊಂದುವಂತೆ ಸಿಂಕ್ ಮಾಡಲಾದ ಮಾದರಿಯ ನಿದರ್ಶನವನ್ನು ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಮಾಡಲು "
"ಅತಿಕ್ರಮಣಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ. ಅತಿಕ್ರಮಣವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಈ ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಹೆಸರಿಸಿ."
msgid "%s: This file is empty."
msgstr "%s: ಈ ಫೈಲ್ ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ."
msgid "Enable overrides"
msgstr "ಅತಿಕ್ರಮಣಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
msgid "%s: Sorry, you are not allowed to upload this file type."
msgstr "%s: ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಫೈಲ್ ಪ್ರಕಾರವನ್ನು ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿಯಿಲ್ಲ."
msgid "Create page: %s "
msgstr "ಪುಟವನ್ನು ರಚಿಸಿ: %s "
msgid "Non breaking space"
msgstr "ನಾನ್ ಬ್ರೇಕಿಂಗ್ ಸ್ಪೇಸ್"
msgid "Some errors occurred while deleting the items: %s"
msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ ಕೆಲವು ದೋಷಗಳು ಸಂಭವಿಸಿವೆ: %s"
msgid "Some errors occurred while reverting the items: %s"
msgstr "ಐಟಂಗಳನ್ನು ಹಿಂತಿರುಗಿಸುವಾಗ ಕೆಲವು ದೋಷಗಳು ಸಂಭವಿಸಿವೆ: %s"
msgid "An error occurred while deleting the items: %s"
msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ: %s"
msgid "An error occurred while deleting the items."
msgstr "ಐಟಮ್ಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ."
msgid "An error occurred while reverting the items: %s"
msgstr "ಐಟಂಗಳನ್ನು ಹಿಂತಿರುಗಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿವದೆ: %s"
msgid "An error occurred while reverting the item."
msgstr "ಐಟಂ ಅನ್ನು ಹಿಂತಿರುಗಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ."
msgid "Items reset."
msgstr "ಐಟಂಗಳನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "An error occurred while deleting the item."
msgstr "ಐಟಂ ಅನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ."
msgid "The editor has encountered an unexpected error. Please reload."
msgstr "ಸಂಪಾದಕವು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ದೋಷವನ್ನು ಎದುರಿಸಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಮರುಲೋಡ್ ಮಾಡಿ."
msgid "Template revert failed. Please reload."
msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಹಿಂತಿರುಗಿಸುವಿಕೆ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಮರುಲೋಡ್ ಮಾಡಿ."
msgid "Template reset."
msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಮರುಹೊಂದಿಸುವಿಕೆ."
msgid "This template is not revertable."
msgstr "ಈ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಅನ್ನು ಹಿಂತಿರುಗಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
msgid "Custom template created. You're in template mode now."
msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ. ನೀವು ಈಗ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಮೋಡ್ನಲ್ಲಿದ್ದೀರಿ."
msgid "Saving failed."
msgstr "ಉಳಿಸುವಿಕೆ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ."
msgid "Site updated."
msgstr "ಸೈಟ್ ಅನ್ನು ಇಂದೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid ""
"You’ve tried to select a block that is part of a template, which may be used "
"on other posts and pages. Would you like to edit the template?"
msgstr ""
"ನೀವು ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ನ ಭಾಗವಾಗಿರುವ ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದ್ದೀರಿ, ಅದನ್ನು ಇತರ "
"ಪೋಸ್ಟ್ಗಳು ಮತ್ತು ಪುಟಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಬಹುದು. ನೀವು ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?"
msgid "Distraction free on."
msgstr "ಗೊಂದಲ ಮುಕ್ತವಾಗಿದೆ."
msgid "Distraction free off."
msgstr "ಗೊಂದಲ ಮುಕ್ತವಾಗಿದೆ."
msgid "Add new term"
msgstr "ಹೊಸ ಪದ ಸೇರಿಸಿ"
msgid "Access all block and document tools in a single place"
msgstr "ಒಂದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಾ ಬ್ಲಾಕ್ ಮತ್ತು ಡಾಕ್ಯುಮೆಂಟ್ ಉಪಕರಣಗಳ ಪ್ರವೇಶಪಡೆಯಿರಿ"
msgid "No blocks found."
msgstr "ಯಾವುದೇ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
msgid "Disable pre-publish checks"
msgstr "ಪೂರ್ವ-ಪ್ರಕಟಣೆ ಚೆಕ್ಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
msgid "Copy Post Text"
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಪಠ್ಯವನ್ನು ನಕಲಿಸಿ"
msgid "Characters:"
msgstr "ಅಕ್ಷರಗಳು"
msgid "The editor has encountered an unexpected error."
msgstr "ಸಂಪಾದಕ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ದೋಷವನ್ನು ಎದುರಿಸಿದೆ."
msgid "Search for a block"
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ಗಾಗಿ ಹುಡುಕಿ"
msgid "All Template Parts"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಭಾಗಗಳು"
msgid "%1$s (%2$s of %3$s)"
msgstr "%1$s ( %2$s ರಲ್ಲಿ %3$s )"
msgid "Template parts"
msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಭಾಗಗಳು"
msgid "Fullscreen on."
msgstr "ಪೂರ್ಣಪರದೆ ಆನ್."
msgid "Remove caption"
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
msgid "Add button text…"
msgstr "ಬಟನ್ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ..."
msgid "Template Part"
msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಭಾಗ"
msgid "Select the size of the source image."
msgstr "ಮೂಲ ಚಿತ್ರದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ."
msgid "Set custom size"
msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
msgid "Link settings"
msgstr "ಲಿಂಕ್ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
msgid "%s block selected."
msgid_plural "%s blocks selected."
msgstr[0] "%s ವಿಭಾಗವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
msgstr[1] "%s ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
msgid "Upload a media file or pick one from your media library."
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ ಅಥವಾ ನಿಮ್ಮ ಮಾಧ್ಯಮ ಲೈಬ್ರರಿಯಿಂದ ಒಂದನ್ನು ಆರಿಸಿ."
msgid "No preview available."
msgstr "ಯಾವುದೇ ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ."
msgid "My patterns"
msgstr "ನನ್ನ ಮಾದರಿಗಳು"
msgid "Unset"
msgstr "ಅನ್ಸೆಟ್"
msgid "Color %s styles"
msgstr "ಬಣ್ಣ %s ಶೈಲಿಗಳು"
msgid ""
"This color combination may be hard for people to read. Try using a brighter "
"background color and/or a darker %s."
msgstr ""
"ಈ ವರ್ಣ ಸಂಯೋಜನೆಯನ್ನು ಜನರು ಓದಲು ಕಷ್ಟವಾಗಬಹುದು. ಪ್ರಕಾಶಮಾನವಾದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ ಮತ್ತು / ಅಥವಾ "
"ಗಾಢವಾದ ಪಠ್ಯ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಬಳಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ %s"
msgid ""
"This color combination may be hard for people to read. Try using a darker "
"background color and/or a brighter %s."
msgstr ""
"ಈ ವರ್ಣ ಸಂಯೋಜನೆಯು ಜನರು ಓದಲು ಕಷ್ಟವಾಗಬಹುದು. ಗಾಢ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ ಮತ್ತು / ಅಥವಾ "
"ಪ್ರಕಾಶಮಾನವಾದ ಪಠ್ಯ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಬಳಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ %s"
msgid "Change alignment"
msgstr "ಜೋಡಣೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
msgid "%d block"
msgid_plural "%d blocks"
msgstr[0] "%d ಬ್ಲಾಕ್"
msgstr[1] "%d ಬ್ಲಾಕ್ಗಳು"
msgid "Border radius"
msgstr "ಗಡಿ ತ್ರಿಜ್ಯ"
msgid "Template part created."
msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಭಾಗವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Create template part"
msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಭಾಗ ರಚಿಸಿ"
msgid "Time to read"
msgstr "ಓದಲು ಬೇಕಾದ ಸಮಯ"
msgid "Fallback content"
msgstr "ಫಾಲ್ಬ್ಯಾಕ್ ವಿಷಯ"
msgid ""
"Changes will apply to new posts only. Individual posts may override these "
"settings."
msgstr ""
"ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಹೊಸ ಪೋಸ್ಟ್ಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಅನ್ವಯಿಸುತ್ತವೆ. ವೈಯಕ್ತಿಕ ಪೋಸ್ಟ್ಗಳು ಈ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳನ್ನು "
"ಅತಿಕ್ರಮಿಸಬಹುದು."
msgid "Comments open"
msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ಗಳು ತೆರೆದಿವೆ"
msgid "Change discussion settings"
msgstr "ಚರ್ಚೆ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
msgid "Use left and right arrow keys to resize the canvas."
msgstr "ಕ್ಯಾನ್ವಾಸ್ ಅನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಗೊಳಿಸಲು ಎಡ ಮತ್ತು ಬಲ ಬಾಣದ ಕೀಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ."
msgid ""
"Disable blocks that you don't want to appear in the inserter. They can "
"always be toggled back on later."
msgstr ""
"ನೀವು ಇನ್ಸರ್ಟರ್ನಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸದ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ.ಅವುಗಳನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ "
"ನಂತರ ಮತ್ತೆ ಟಾಗಲ್ ಮಾಡಬಹುದು."
msgid "Preview in new tab"
msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಬ್ನಲ್ಲಿ ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ"
msgid "Show most used blocks"
msgstr "ಹೆಚ್ಚು ಬಳಸಿದ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ"
msgid "Manage block visibility"
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಗೋಚರತೆಯನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ"
msgid "Adds a category with the most frequently used blocks in the inserter."
msgstr "ಇನ್ಸರ್ಟರ್ನಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಬಳಸುವ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳೊಂದಿಗೆ ವರ್ಗವನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ."
msgid "Show text instead of icons on buttons across the interface."
msgstr "ಇಂಟರ್ಫೇಸ್ನಾದ್ಯಂತ ಬಟನ್ಗಳಲ್ಲಿ ಐಕಾನ್ಗಳ ಬದಲಿಗೆ ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಿ."
msgid "Inserter"
msgstr "ಅಳವಡಿಕೆ"
msgid ""
"Keeps the text cursor within the block boundaries, aiding users with screen "
"readers by preventing unintentional cursor movement outside the block."
msgstr ""
"ಬ್ಲಾಕ್ ಗಡಿಯೊಳಗೆ ಪಠ್ಯ ಕರ್ಸರ್ ಅನ್ನು ಇರಿಸುತ್ತದೆ, ಬ್ಲಾಕ್ನ ಹೊರಗೆ ಉದ್ದೇಶಪೂರ್ವಕವಲ್ಲದ ಕರ್ಸರ್ "
"ಚಲನೆಯನ್ನು ತಡೆಯುವ ಮೂಲಕ ಸ್ಕ್ರೀನ್ ರೀಡರ್ಗಳೊಂದಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತದೆ."
msgid "Contain text cursor inside block"
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಒಳಗೆ ಪಠ್ಯ ಕರ್ಸರ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ"
msgid "Show button text labels"
msgstr "ಬಟನ್ ಪಠ್ಯ ಲೇಬಲ್ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ"
msgid "Optimize the editing experience for enhanced control."
msgstr "ವರ್ಧಿತ ನಿಯಂತ್ರಣಕ್ಕಾಗಿ ಎಡಿಟಿಂಗ್ ಅನುಭವವನ್ನು ಆಪ್ಟಿಮೈಜ್ ಮಾಡಿ."
msgid "Highlights the current block and fades other content."
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಇತರ ವಿಷಯವನ್ನು ಮಸುಕಾಗಿಸುತ್ತದೆ."
msgid "Customize the editor interface to suit your needs."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಅಗತ್ಯಗಳಿಗೆ ಸರಿಹೊಂದುವಂತೆ ಸಂಪಾದಕ ಇಂಟರ್ಫೇಸ್ ಅನ್ನು ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಮಾಡಿ."
msgid "Page attributes"
msgstr "ಪುಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
msgid "Review settings, such as visibility and tags."
msgstr "ಗೋಚರತೆ ಮತ್ತು ಟ್ಯಾಗ್ಗಳಂತಹ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ."
msgid "Allow right-click contextual menus"
msgstr "ಬಲ ಕ್ಲಿಕ್ ಸಂದರ್ಭೋಚಿತ ಮೆನುಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸಿ"
msgid "Select what settings are shown in the document panel."
msgstr "ಡಾಕ್ಯುಮೆಂಟ್ ಪ್ಯಾನೆಲ್ನಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ."
msgid ""
"Allows contextual List View menus via right-click, overriding browser "
"defaults."
msgstr ""
"ರೈಟ್-ಕ್ಲಿಕ್ ಮೂಲಕ ಸಂದರ್ಭೋಚಿತ ಪಟ್ಟಿ ವೀಕ್ಷಣೆ ಮೆನುಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ, ಬ್ರೌಸರ್ ಡೀಫಾಲ್ಟ್ಗಳನ್ನು "
"ಅತಿಕ್ರಮಿಸುತ್ತದೆ."
msgid "Display the block hierarchy trail at the bottom of the editor."
msgstr "ಸಂಪಾದಕರ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಬ್ಲಾಕ್ ಕ್ರಮಾನುಗತ ಟ್ರಯಲ್ ಅನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ."
msgid "Interface"
msgstr "ಇಂಟರ್ಫೇಸ್"
msgid "Always open List View"
msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಪಟ್ಟಿ ವೀಕ್ಷಣೆ ತೆರೆಯಿರಿ"
msgid ""
"Set the default number of posts to display on blog pages, including "
"categories and tags. Some templates may override this setting."
msgstr ""
"ವರ್ಗಗಳು ಮತ್ತು ಟ್ಯಾಗ್ ಗಳು ಸೇರಿದಂತೆ ಬ್ಲಾಗ್ ಪುಟಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಪೋಸ್ಟ್ "
"ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ. ಕೆಲವು ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಗಳು ಈ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಮೀರಿಸಬಹುದು."
msgid "Change posts per page"
msgstr "ಪ್ರತಿ ಪುಟಕ್ಕೆ ಪೋಸ್ಟ್ಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
msgid "Only those with the password can view this post."
msgstr "ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ ಹೊಂದಿರುವವರು ಮಾತ್ರ ಈ ಪೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಬಹುದು."
msgid ""
"https://wordpress.org/documentation/article/page-post-settings-sidebar/"
"#permalink"
msgstr ""
"https://wordpress.org/documentation/article/page-post-settings-sidebar/"
"#permalink"
msgid "Control how this post is viewed."
msgstr "ಈ ಪೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ಹೇಗೆ ವೀಕ್ಷಿಸಬಹುದು ಎಂಬುದನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಿ."
msgid "Change link: %s"
msgstr "ಲಿಂಕ್ ಬದಲಾಯಿಸಿ: %s"
msgid "The posts page template cannot be changed."
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ಗಳ ಪುಟದ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
msgid "Create new template"
msgstr "ಹೊಸ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ರಚಿಸಿ"
msgid "Use default template"
msgstr "ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಬಳಸಿ"
msgid "Swap template"
msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಅನ್ನು ಬದಲಿಸಿ"
msgid ""
"Editing template. Changes made here affect all posts and pages that use the "
"template."
msgstr ""
"ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಸಂಪಾದನೆ. ಇಲ್ಲಿ ಮಾಡಿದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಬಳಸುವ ಎಲ್ಲಾ ಪೋಸ್ಟ್ಗಳು ಮತ್ತು ಪುಟಗಳ "
"ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತವೆ."
msgid "Show template"
msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ತೋರಿಸಿ"
msgid "Unschedule"
msgstr "ವೇಳಾಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ"
msgid "Unpublish"
msgstr "ಅಪ್ರಕಟಿಸು"
msgid "Pin this post to the top of the blog"
msgstr "ಈ ಪೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ಬ್ಲಾಗ್ನ ಮೇಲ್ಭಾಗಕ್ಕೆ ಪಿನ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Only visible to those who know the password"
msgstr "ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ ತಿಳಿದಿರುವವರಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆ"
msgid "Publish automatically on a chosen date."
msgstr "ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿದ ದಿನಾಂಕದಂದು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಪ್ರಕಟಿಸಿ."
msgid "Waiting for review before publishing."
msgstr "ಪ್ರಕಟಿಸುವ ಮೊದಲು ವಿಮರ್ಶೆಗಾಗಿ ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
msgid "Change date: %s"
msgstr "ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ: %s"
msgid "Change publish date"
msgstr "ಪ್ರಕಟಣೆಯ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
msgid "Not ready to publish."
msgstr "ಪ್ರಕಟಿಸಲು ಸಿದ್ಧವಿಲ್ಲ."
msgid "Tomorrow at %s"
msgstr "ನಾಳೆ %s ನಲ್ಲಿ"
msgid "Save as pending"
msgstr "ನಿರೀಕ್ಷೆಯಲ್ಲಿರುವಂತೆ ಉಳಿಸಿ"
msgid ""
"Upload external images to the Media Library. Images from different domains "
"may load slowly, display incorrectly, or be removed unexpectedly."
msgstr ""
"ಮೀಡಿಯಾ ಲೈಬ್ರರಿಗೆ ಬಾಹ್ಯ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ. ವಿಭಿನ್ನ ಡೊಮೇನ್ಗಳಿಂದ ಚಿತ್ರಗಳು "
"ನಿಧಾನವಾಗಿ ಲೋಡ್ ಆಗಬಹುದು, ತಪ್ಪಾಗಿ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬಹುದು ಅಥವಾ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ತೆಗೆದುಹಾಕಬಹುದು."
msgid "External media"
msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಮಾಧ್ಯಮ"
msgid "Select image block."
msgstr "ಇಮೇಜ್ ಬ್ಲಾಕ್ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ."
msgid ""
"Categories provide a helpful way to group related posts together and to "
"quickly tell readers what a post is about."
msgstr ""
"ವರ್ಗಗಳು ಸಂಬಂಧಿತ ಪೋಸ್ಟ್ಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಗುಂಪು ಮಾಡಲು ಮತ್ತು ಪೋಸ್ಟ್ ಏನೆಂದು ಓದುಗರಿಗೆ "
"ತ್ವರಿತವಾಗಿ ತಿಳಿಸಲು ಸಹಾಯಕವಾದ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತವೆ."
msgid "Assign a category"
msgstr "ವರ್ಗವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಿ"
msgid "Learn more about pingbacks & trackbacks"
msgstr "ಪಿಂಗ್ಬ್ಯಾಕ್ಗಳು ಮತ್ತು ಟ್ರ್ಯಾಕ್ಬ್ಯಾಕ್ಗಳ ಕುರಿತು ಇನ್ನಷ್ಟು ತಿಳಿಯಿರಿ"
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/trackbacks-and-pingbacks/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/trackbacks-and-pingbacks/"
msgid ""
"If you take over, the other user will lose editing control to the post, but "
"their changes will be saved."
msgstr ""
"ನೀವು ವಹಿಸಿಕೊಂಡರೆ, ಇತರ ಬಳಕೆದಾರರು ಪೋಸ್ಟ್ಗೆ ಸಂಪಾದನೆ ನಿಯಂತ್ರಣವನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ, "
"ಆದರೆ ಅವರ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
msgid "Enable pingbacks & trackbacks"
msgstr "ಪಿಂಗ್ಬ್ಯಾಕ್ ಮತ್ತು ಟ್ರ್ಯಾಕ್ ಬ್ಯಾಕ್ಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸಿ"
msgid "preview"
msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
msgid "Exit editor"
msgstr "ಸಂಪಾದಕದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ"
msgid "Apply suggested format: %s"
msgstr "ಸೂಚಿಸಿದ ಸ್ವರೂಪವನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಿ: %s"
msgid "Change format: %s"
msgstr "ಸ್ವರೂಪವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ: %s"
msgid "Last edited %s."
msgstr "%s ಕೊನೆಯದಾಗಿ ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Edit excerpt"
msgstr "ಆಯ್ದ ಭಾಗಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
msgid "Edit description"
msgstr "ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
msgid "Add an excerpt…"
msgstr "ಆಯ್ದ ಭಾಗವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ..."
msgid ""
"https://wordpress.org/documentation/article/page-post-settings-sidebar/"
"#excerpt"
msgstr ""
"https://wordpress.org/documentation/article/page-post-settings-sidebar/"
"#excerpt"
msgid "Write a description (optional)"
msgstr "ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ (ಐಚ್ಛಿಕ)"
msgid "Change discussion options"
msgstr "ಚರ್ಚೆಯ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
msgid "Pings enabled"
msgstr "ಪಿಂಗ್ಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "Pings only"
msgstr "ಪಿಂಗ್ಗಳು ಮಾತ್ರ"
msgid "%1$s, %2$s read time."
msgstr "%1$s, %2$s ಓದುವ ಸಮಯ."
msgid "Existing comments remain visible."
msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಕಾಮೆಂಟ್ಗಳು ಗೋಚರಿಸುತ್ತವೆ."
msgid "Visitors cannot add new comments or replies."
msgstr "ಸಂದರ್ಶಕರು ಹೊಸ ಕಾಮೆಂಟ್ಗಳು ಅಥವಾ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
msgid "Visitors can add new comments and replies."
msgstr "ಸಂದರ್ಶಕರು ಹೊಸ ಕಾಮೆಂಟ್ಗಳು ಮತ್ತು ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಬಹುದು."
msgid "Reset to default and clear all customizations?"
msgstr "ಡೀಫಾಲ್ಟ್ಗೆ ಮರುಹೊಂದಿಸಿ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಗ್ರಾಹಕೀಕರಣಗಳನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸುವುದೇ?"
msgid "patterns-export"
msgstr "ಮಾದರಿಗಳು-ರಫ್ತು"
msgid "Change author: %s"
msgstr "ಲೇಖಕರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ: %s"
msgid "\"%s\" duplicated."
msgstr "%s\" ನಕಲು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
msgid "An error occurred while reverting the template parts."
msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಭಾಗಗಳನ್ನು ಹಿಂತಿರುಗಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ."
msgid "An error occurred while reverting the templates."
msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ಗಳನ್ನು ಹಿಂತಿರುಗಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ"
msgid "An error occurred while reverting the template part."
msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಭಾಗವನ್ನು ಹಿಂತಿರುಗಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ."
msgid "An error occurred while reverting the template."
msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಅನ್ನು ಹಿಂತಿರುಗಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ."
msgid "%s items reset."
msgstr "%s ಐಟಂಗಳನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "\"%s\" reset."
msgstr "%s ಮರುಹೊಂದಿಸಿ"
msgid "An error occurred while duplicating the page."
msgstr "ಪುಟವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡುವಾಗ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ."
msgid "Name updated"
msgstr "ಹೆಸರು ನವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "View revisions (%s)"
msgstr "ಪರಿಷ್ಕರಣೆಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಿ (%s)"
msgid "Some errors occurred while restoring the posts: %s"
msgstr "%s: ಪೋಸ್ಟ್ಗಳನ್ನು ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸುವಾಗ ಕೆಲವು ದೋಷಗಳು ಸಂಭವಿಸಿವೆ"
msgid "An error occurred while restoring the posts: %s"
msgstr "%s: ಪೋಸ್ಟ್ಗಳನ್ನು ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ"
msgid "%d posts have been restored."
msgstr "%d ಪೋಸ್ಟ್ಗಳನ್ನು ಪುನಃಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "%d pages have been restored."
msgstr "%d ಪುಟಗಳನ್ನು ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "\"%s\" has been restored."
msgstr "\"%s\" ಪುನಃಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Some errors occurred while permanently deleting the items: %s"
msgstr "ಐಟಂಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸುತ್ತಿರುವಾಗ ಕೆಲವು ದೋಷಗಳು ಸಂಭವಿಸಿವೆ: %s"
msgid "An error occurred while permanently deleting the items: %s"
msgstr "%s: ಐಟಂಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ"
msgid "An error occurred while permanently deleting the item."
msgstr "ಐಟಂ ಅನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ."
msgid "An error occurred while permanently deleting the items."
msgstr "ಐಟಂಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ."
msgid "The items were permanently deleted."
msgstr "ಐಟಂಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Permanently delete"
msgstr "ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ"
msgid "Some errors occurred while moving the items to the trash: %s"
msgstr "%s: ಐಟಂಗಳನ್ನು ಟ್ರಾಶ್ ಗೆ ಸರಿಸುವಾಗ ಕೆಲವು ದೋಷಗಳು ಸಂಭವಿಸಿವೆ"
msgid "Delete %d item?"
msgid_plural "Delete %d items?"
msgstr[0] "%d ಐಟಂ ಅಳಿಸುವುದೇ?"
msgstr[1] "%d ಐಟಂಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವುದೇ?"
msgid ""
"https://wordpress.org/documentation/article/page-post-settings-sidebar/#page-"
"attributes"
msgstr ""
"https://wordpress.org/documentation/article/page-post-settings-sidebar/#page-"
"attributes"
msgid "Change parent: %s"
msgstr "ಮೂಲವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ: %s"
msgid "Spotlight mode deactivated"
msgstr "ಸ್ಪಾಟ್ಲೈಟ್ ಮೋಡ್ ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "Set the page order."
msgstr "ಪುಟದ ಕ್ರಮವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ."
msgid "Spotlight mode activated"
msgstr "ಸ್ಪಾಟ್ಲೈಟ್ ಮೋಡ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "Distraction free mode deactivated"
msgstr "ಡಿಸ್ಟ್ರಕ್ಷನ್ ಫ್ರೀ ಮೋಡ್ ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "Top toolbar deactivated"
msgstr "ಟಾಪ್ ಟೂಲ್ ಬಾರ್ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "Distraction free mode activated"
msgstr "ಡಿಸ್ಟ್ರಕ್ಷನ್ ಫ್ರೀ ಮೋಡ್ ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿದೆ"
msgid "Write with calmness"
msgstr "ಶಾಂತತೆಯಿಂದ ಬರೆಯಿರಿ"
msgid "Distraction free"
msgstr "ವ್ಯಾಕುಲತೆ ಮುಕ್ತ"
msgid "All content copied."
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ವಿಷಯವನ್ನು ನಕಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Top toolbar activated"
msgstr "ಟಾಪ್ ಟೂಲ್ಬಾರ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "Copy all blocks"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಬ್ಲಾಕ್ ಗಳನ್ನು ನಕಲಿಸು"
msgid "You can enable the visual editor in your profile settings."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳಲ್ಲಿ ನೀವು ದೃಶ್ಯ ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದು."
msgid "Visual editor"
msgstr "ವಿಷುಯಲ್ ಸಂಪಾದಕ"
msgid "Search audio"
msgstr "ಆಡಿಯೋ ಹುಡುಕಿ"
msgid "Search videos"
msgstr "ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ"
msgid "Time to read:"
msgstr "ಓದಲು ಬೇಕಾದ ಸಮಯ"
msgid "List View shortcuts"
msgstr "ಪಟ್ಟಿ ವೀಕ್ಷಣೆ ಶಾರ್ಟ್ಕಟ್ಗಳು"
msgid "Add non breaking space."
msgstr "ಒಡೆಯದ ಜಾಗವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ."
msgid "Convert the current paragraph or heading to a heading of level 1 to 6."
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫ್ ಅನ್ನು ಬದಲಿಸಿ ಅಥವಾ ಹಂತ 1 ರಿಂದ 6 ರ ಶೀರ್ಷಿಕೆಗೆ ಹೋಗಿ."
msgid "Make the selected text inline code."
msgstr "ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿದ ಪಠ್ಯ ಇನ್ಲೈನ್ ಕೋಡ್ ಮಾಡಿ."
msgid "Convert the current heading to a paragraph."
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫ್ ಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ."
msgid "Display these keyboard shortcuts."
msgstr "ಈ ಕೀಬೋರ್ಡ್ ಶಾರ್ಟ್ಕಟ್ಗಳನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ."
msgid "Insert a link to a post or page."
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಅಥವಾ ಪುಟಕ್ಕೆ ಲಿಂಕ್ ಸೇರಿಸಿ."
msgid "Open the List View."
msgstr "ಪಟ್ಟಿ ವೀಕ್ಷಣೆ ತೆರೆಯಿರಿ."
msgid "There is %d site change waiting to be saved."
msgid_plural "There are %d site changes waiting to be saved."
msgstr[0] "%d ಸೈಟ್ ಬದಲಾವಣೆ ಉಳಿಸಲು ಕಾಯುತ್ತಿದೆ."
msgstr[1] "%d ಸೈಟ್ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಉಳಿಸಲು ಕಾಯುತ್ತಿವೆ."
msgid "Select the items you want to save."
msgstr "ನೀವು ಉಳಿಸಲು ಬಯಸುವ ಐಟಂಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ."
msgid "The following has been modified."
msgstr "ಕೆಳಗಿನವುಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Are you ready to save?"
msgstr "ನೀವು ಉಳಿಸಲು ಸಿದ್ಧರಿದ್ದೀರಾ?"
msgid "This change will affect pages and posts that use this template."
msgstr ""
"ಈ ಬದಲಾವಣೆಯು ಈ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಅನ್ನು ಬಳಸುವ ಪುಟಗಳು ಮತ್ತು ಪೋಸ್ಟ್ಗಳ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆ."
msgid "This change will affect your whole site."
msgstr "ಈ ಬದಲಾವಣೆಯು ನಿಮ್ಮ ಸಂಪೂರ್ಣ ಸೈಟ್ನ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆ."
msgid "These changes will affect your whole site."
msgstr "ಈ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ನಿಮ್ಮ ಸಂಪೂರ್ಣ ಸೈಟ್ನ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತವೆ."
msgid "Editor content"
msgstr "ಸಂಪಾದಕ ವಿಷಯ"
msgid "Editor footer"
msgstr "ಸಂಪಾದಕ ಫುಟರ್"
msgid "Block Library"
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಲೈಬ್ರರಿ"
msgid "Document Overview"
msgstr "ದಾಖಲೆಯ ಅವಲೋಕನ"
msgid "Document not found"
msgstr "ದಾಖಲೆ ಸಿಗಲಿಲ್ಲ"
msgid "Duplicate pattern"
msgstr "ನಕಲು ಪ್ಯಾಟರ್ನ್"
msgid "An error occurred while creating the template part."
msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಭಾಗವನ್ನು ರಚಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ."
msgid "Pre-publish checks disabled."
msgstr "ಪೂರ್ವ-ಪ್ರಕಟಣೆ ಚೆಕ್ಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Pre-publish checks enabled."
msgstr "ಪೂರ್ವ-ಪ್ರಕಟಣೆ ಚೆಕ್ಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Preview in a new tab"
msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಬ್ ನಲ್ಲಿ ಮುನ್ನೋಟ"
msgid "Hide block breadcrumbs"
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಬ್ರೆಡ್ ಕ್ರಂಬ್ಸ್ ಅನ್ನು ಮರೆಮಾಡಿ"
msgid "Show block breadcrumbs"
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಬ್ರೆಡ್ ಕ್ರಂಬ್ಸ್ ತೋರಿಸಿ"
msgid "Breadcrumbs hidden."
msgstr "ಬ್ರೆಡ್ ಕ್ರಂಬ್ಸ್ ಮರೆಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
msgid "Breadcrumbs visible."
msgstr "ಬ್ರೆಡ್ ಕ್ರಂಬ್ಸ್ ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆ."
msgid "Toggle settings sidebar"
msgstr "ಟಾಗಲ್ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ ಗಳ ಸೈಡ್ ಬಾರ್"
msgid "Top toolbar off."
msgstr "ಟಾಪ್ ಟೂಲ್ಬಾರ್ ಆಫ್."
msgid "Top toolbar on."
msgstr "ಟಾಪ್ ಟೂಲ್ಬಾರ್ ಆನ್."
msgid "Open code editor"
msgstr "ಕೋಡ್ ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ"
msgid "Close List View"
msgstr "ಪಟ್ಟಿ ವೀಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ"
msgid "Open List View"
msgstr "ಪಟ್ಟಿ ವೀಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ"
msgid "List View off."
msgstr "ಪಟ್ಟಿ ವೀಕ್ಷಣೆ ಆಫ್."
msgid "List View on."
msgstr "ಪಟ್ಟಿ ವೀಕ್ಷಣೆ ಆನ್."
msgid "Spotlight on."
msgstr "ಸ್ಪಾಟ್ಲೈಟ್ ಆನ್ ಆಗಿದೆ."
msgid "Spotlight off."
msgstr "ಸ್ಪಾಟ್ಲೈಟ್ ಆಫ್ ಆಗಿದೆ."
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ಕಿರುಹಾದಿಗಳು"
msgid "Editor preferences"
msgstr "ಸಂಪಾದಕ ಆದ್ಯತೆಗಳು"
msgid "Toggle spotlight"
msgstr "ಸ್ಪಾಟ್ಲೈಟ್ ಅನ್ನು ಟಾಗಲ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Enter Distraction Free"
msgstr "ಡಿಸ್ಟ್ರಾಕ್ಷನ್ ಫ್ರೀ ನಮೂದಿಸಿ"
msgid "Exit Distraction Free"
msgstr "ಡಿಸ್ಟ್ರಾಕ್ಷನ್ ಮುಕ್ತವಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ"
msgid "Hide block tools"
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಪರಿಕರಗಳನ್ನು ಮರೆಮಾಡು"
msgid "Show block tools"
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಪರಿಕರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
msgid ""
"Set the Posts Page title. Appears in search results, and when the page is "
"shared on social media."
msgstr ""
"ಪೋಸ್ಟ್ ಗಳ ಪುಟ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ. ಹುಡುಕಾಟ ಫಲಿತಾಂಶಗಳಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು "
"ಪುಟವನ್ನು ಸಾಮಾಜಿಕ ಮಾಧ್ಯಮದಲ್ಲಿ ಹಂಚಿಕೊಂಡಾಗ."
msgid "Change blog title: %s"
msgstr "ಬ್ಲಾಗ್ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ: %s"
msgid ""
"Temporarily unlock the parent block to edit, delete or make further changes "
"to this block."
msgstr ""
"ಈ ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು, ಅಳಿಸಲು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚಿನ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಲು ಪೋಷಕ ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು "
"ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಅನ್ಲಾಕ್ ಮಾಡಿ."
msgid "Edit template"
msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಸಂಪಾದಿಸಿ"
msgid ""
"Only users with permissions to edit the template can move or delete this "
"block"
msgstr ""
"ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಅನುಮತಿ ಹೊಂದಿರುವ ಬಳಕೆದಾರರು ಮಾತ್ರ ಈ ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಸರಿಸಬಹುದು "
"ಅಥವಾ ಅಳಿಸಬಹುದು"
msgid ""
"Edit the template to move, delete, or make further changes to this block."
msgstr ""
"ಈ ಬ್ಲಾಕ್ಗೆ ಸರಿಸಲು, ಅಳಿಸಲು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚಿನ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಲು ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಅನ್ನು ಎಡಿಟ್ "
"ಮಾಡಿ."
msgid ""
"Edit the pattern to move, delete, or make further changes to this block."
msgstr ""
"ಈ ಬ್ಲಾಕ್ಗೆ ಸರಿಸಲು, ಅಳಿಸಲು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚಿನ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಲು ಮಾದರಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ."
msgid ""
"The deleted block allows instance overrides. Removing it may result in "
"content not displaying where this pattern is used. Are you sure you want to "
"proceed?"
msgid_plural ""
"Some of the deleted blocks allow instance overrides. Removing them may "
"result in content not displaying where this pattern is used. Are you sure "
"you want to proceed?"
msgstr[0] ""
"ಅಳಿಸಲಾದ ಬ್ಲಾಕ್ ನಿದರ್ಶನವನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸಲು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವುದರಿಂದ ಈ "
"ಮಾದರಿಯನ್ನು ಎಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸದಿರುವ ವಿಷಯಕ್ಕೆ ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು. ನೀವು "
"ಮುಂದುವರೆಯಲು ಖಚಿತವಾಗಿ ಬಯಸುವಿರಾ?"
msgstr[1] ""
"ಅಳಿಸಲಾದ ಕೆಲವು ಬ್ಲಾಕ್ಗಳು ನಿದರ್ಶನ ಅತಿಕ್ರಮಣಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸುತ್ತವೆ. ಅವುಗಳನ್ನು "
"ತೆಗೆದುಹಾಕುವುದರಿಂದ ಈ ಮಾದರಿಯನ್ನು ಎಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸದಿರುವ ವಿಷಯಕ್ಕೆ "
"ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು. ನೀವು ಮುಂದುವರೆಯಲು ಖಚಿತವಾಗಿ ಬಯಸುವಿರಾ?"
msgid "%d block is hidden."
msgid_plural "%d blocks are hidden."
msgstr[0] "%d ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಮರೆಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
msgstr[1] "%d ಬ್ಲಾಕ್ಗಳನ್ನು ಮರೆಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
msgid "Apply globally"
msgstr "ಜಾಗತಿಕವಾಗಿ ಅನ್ವಯಿಸಿ"
msgid "Delete template part: %s"
msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಭಾಗವನ್ನು ಅಳಿಸಿ: %s"
msgid "%s styles applied."
msgstr "%s ಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Edit template: %s"
msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಸಂಪಾದಿಸಿ: %s"
msgid "Reset template: %s"
msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಮರುಹೊಂದಿಸಿ: %s"
msgid "Reset template part: %s"
msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಭಾಗವನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಿ: %s"
msgid "Delete template: %s"
msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಅಳಿಸಿ: %s"
msgid "Style revisions"
msgstr "ಶೈಲಿ ಪರಿಷ್ಕರಣೆಗಳು"
msgid "Learn about styles"
msgstr "ಶೈಲಿಗಳ ಬಗ್ಗೆ ತಿಳಿಯಿರಿ"
msgid "Open styles"
msgstr "ತೆರೆದ ಶೈಲಿಗಳು"
msgid "Customize CSS"
msgstr "CSS ಅನ್ನು ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಮಾಡಿ"
msgid ""
"Note that the same template can be used by multiple pages, so any changes "
"made here may affect other pages on the site. To switch back to editing the "
"page content click the ‘Back’ button in the toolbar."
msgstr ""
"ಒಂದೇ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಅನ್ನು ಅನೇಕ ಪುಟಗಳಿಂದ ಬಳಸಬಹುದು ಎಂಬುದನ್ನು ಗಮನಿಸಿ, ಆದ್ದರಿಂದ ಇಲ್ಲಿ ಮಾಡಿದ "
"ಯಾವುದೇ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸೈಟ್ನ ಇತರ ಪುಟಗಳ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರಬಹುದು. ಪುಟ ವಿಷಯವನ್ನು "
"ಸಂಪಾದಿಸಲು ಮತ್ತೆ ಬದಲಿಸಲು, ಪರಿಕರಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿರುವ 'ಹಿಂದೆ' ಬಟನ್ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
msgid "Here’s a detailed guide to learn how to make the most of it."
msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನದನ್ನು ಹೇಗೆ ಮಾಡಬೇಕೆಂದು ತಿಳಿಯಲು ವಿವರವಾದ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ ಇಲ್ಲಿದೆ."
msgid "Editing a template"
msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
msgid "New to block themes and styling your site?"
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಥೀಮ್ಗಳಿಗೆ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ಅನ್ನು ವಿನ್ಯಾಸಗೊಳಿಸಲು ಹೊಸಬರೇ?"
msgid ""
"You can adjust your blocks to ensure a cohesive experience across your site "
"— add your unique colors to a branded Button block, or adjust the Heading "
"block to your preferred size."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ನಾದ್ಯಂತ ಸುಸಂಘಟಿತ ಅನುಭವವನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ನಿಮ್ಮ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳನ್ನು ನೀವು "
"ಸರಿಹೊಂದಿಸಬಹುದು - ಬ್ರಾಂಡ್ ಬಟನ್ ಬ್ಲಾಕ್ಗೆ ನಿಮ್ಮ ಅನನ್ಯ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ, ಅಥವಾ ಶಿರೋನಾಮೆ "
"ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಆದ್ಯತೆಯ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ."
msgid "Personalize blocks"
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ಗಳನ್ನು ವೈಯಕ್ತೀಕರಿಸಿ"
msgid ""
"You can customize your site as much as you like with different colors, "
"typography, and layouts. Or if you prefer, just leave it up to your theme to "
"handle!"
msgstr ""
"ವಿವಿಧ ಬಣ್ಣಗಳು, ಮುದ್ರಣಕಲೆ ಮತ್ತು ಲೇಔಟ್ಗಳೊಂದಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ಅನ್ನು ನೀವು ಇಷ್ಟಪಡುವಷ್ಟು "
"ಗ್ರಾಹಕೀಯಗೊಳಿಸಬಹುದು. ಅಥವಾ ನೀವು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ, ಅದನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ನಿಮ್ಮ ಥೀಮ್ಗೆ ಬಿಡಿ!"
msgid ""
"Tweak your site, or give it a whole new look! Get creative — how about a new "
"color palette for your buttons, or choosing a new font? Take a look at what "
"you can do here."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ಅನ್ನು ಟ್ವೀಕ್ ಮಾಡಿ ಅಥವಾ ಅದಕ್ಕೆ ಸಂಪೂರ್ಣ ಹೊಸ ನೋಟವನ್ನು ನೀಡಿ! ಸೃಜನಶೀಲರಾಗಿರಿ - "
"ನಿಮ್ಮ ಬಟನ್ಗಳಿಗೆ ಹೊಸ ಬಣ್ಣದ ಪ್ಯಾಲೆಟ್ ಅಥವಾ ಹೊಸ ಫಾಂಟ್ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡುವುದು ಹೇಗೆ? ನೀವು ಇಲ್ಲಿ "
"ಏನು ಮಾಡಬಹುದು ಎಂಬುದನ್ನು ನೋಡೋಣ."
msgid "Set the design"
msgstr "ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
msgid "Welcome to Styles"
msgstr "ಶೈಲಿಗಳಿಗೆ ಸುಸ್ವಾಗತ"
msgid ""
"It’s now possible to edit page content in the site editor. To customise "
"other parts of the page like the header and footer switch to editing the "
"template using the settings sidebar."
msgstr ""
"ಸೈಟ್ ಸಂಪಾದಕದಲ್ಲಿ ಪುಟ ವಿಷಯವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಈಗ ಸಾಧ್ಯವಿದೆ. ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಮತ್ತು ಅಡಿಬರಹದಂತಹ "
"ಪುಟದ ಇತರ ಭಾಗಗಳನ್ನು ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಮಾಡಲು, ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ ಗಳ ಅಡ್ಡಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ "
"ಸಂಪಾದಿಸಲು ಬದಲಿಸಿ."
msgid ""
"Click to start designing your blocks, and choose your "
"typography, layout, and colors."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ "
"ಮುದ್ರಣಕಲೆ, ಲೇಔಟ್ ಮತ್ತು ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ."
msgid "Editing a page"
msgstr "ಪುಟವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
msgid "Welcome to the site editor"
msgstr "ಸೈಟ್ ಸಂಪಾದಕಕ್ಕೆ ಸುಸ್ವಾಗತ"
msgid "Examples of blocks"
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ಗಳ ಉದಾಹರಣೆಗಳು"
msgid "Open %s styles in Styles panel"
msgstr "ಶೈಲಿಗಳ ಫಲಕದಲ್ಲಿ %s ಶೈಲಿಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ"
msgid "Examples of blocks in the %s category"
msgstr "%s ವರ್ಗದಲ್ಲಿರುವ ಬ್ಲಾಕ್ ಗಳ ಉದಾಹರಣೆಗಳು"
msgid "All templates"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ಗಳು"
msgid "Open command palette"
msgstr "ಆದೇಶ ಫಲಕವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ"
msgid ""
"Create new templates, or reset any customizations made to the templates "
"supplied by your theme."
msgstr ""
"ಹೊಸ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ, ಅಥವಾ ನಿಮ್ಮ ಥೀಮ್ ಒದಗಿಸಿದ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಗಳಿಗೆ ಮಾಡಿದ ಯಾವುದೇ "
"ಗ್ರಾಹಕೀಕರಣಗಳನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಿ."
msgid "A list of all patterns from all sources."
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಮೂಲಗಳಿಂದ ಎಲ್ಲಾ ಮಾದರಿಗಳ ಪಟ್ಟಿ."
msgid "All patterns"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ಗಳು"
msgid "Loading items…"
msgstr "ಐಟಂಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
msgid "Manage what patterns are available when editing the site."
msgstr "ಸೈಟ್ ಸಂಪಾದಿಸುವಾಗ ಯಾವ ಮಾದರಿಗಳು ಲಭ್ಯವಿವೆ ಎಂಬುದನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ."
msgid "Manage your Navigation Menus."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್ ಮೆನುಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ."
msgid "No Navigation Menus found."
msgstr "ಯಾವುದೇ ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್ ಮೆನುಗಳು ದೊರೆಯಲಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to duplicate Navigation Menu (%s)."
msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್ ಮೆನು ನಕಲು ಮಾಡಲು ಅಸಮರ್ಥವಾಗಿದೆ (%s)."
msgid "Duplicated Navigation Menu"
msgstr "ನಕಲು ಮಾಡಿದ ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್ ಮೆನು"
msgid "Unable to rename Navigation Menu (%s)."
msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್ ಮೆನುವನ್ನು ಪುನರ್ನಾಮಕರಣ ಮಾಡಲು ಅಸಮರ್ಥವಾಗಿದೆ (%s)."
msgid "Renamed Navigation Menu"
msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್ ಮೆನು ಎಂದು ಮರುನಾಮಕರಣ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
msgid "Unable to delete Navigation Menu (%s)."
msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್ ಮೆನು (%s) ಅಳಿಸಲು ಅಸಮರ್ಥವಾಗಿದೆ."
msgid "Navigation Menu missing."
msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್ ಮೆನು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ."
msgid "Navigation title"
msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
msgid "Customize the appearance of your website using the block editor."
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಎಡಿಟರ್ ಬಳಸಿ ನಿಮ್ಮ ವೆಬ್ಸೈಟ್ನ ನೋಟವನ್ನು ಗ್ರಾಹಕೀಯಗೊಳಿಸಿ."
msgid "Choose a different style combination for the theme styles."
msgstr "ಥೀಮ್ ಶೈಲಿಗಳಿಗಾಗಿ ವಿಭಿನ್ನ ಶೈಲಿಯ ಸಂಯೋಜನೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ."
msgid "Go to the Dashboard"
msgstr "ಡ್ಯಾಶ್ಬೋರ್ಡ್ಗೆ ಹೋಗಿ"
msgid "Last modified"
msgstr "ಕೊನೆಯದಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಿದ"
msgid "%s "
msgstr "%s "
msgid "Custom Views"
msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ವೀಕ್ಷಣೆಗಳು"
msgid "Open save panel"
msgstr "ಸೇವ್ ಪ್ಯಾನಲ್ ತೆರೆಯಿರಿ"
msgid "My view"
msgstr "ನನ್ನ ವೀಕ್ಷಣೆ"
msgid "New view"
msgstr "ಹೊಸ ವೀಕ್ಷಣೆ"
msgid "Save panel"
msgstr "ಫಲಕವನ್ನು ಉಳಿಸಿ"
msgid "Save site, content, and template changes"
msgstr "ಸೈಟ್, ವಿಷಯ, ಮತ್ತು ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಿ"
msgid "Saving your changes will change your active theme from %1$s to %2$s."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸುವುದರಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಸಕ್ರಿಯ ಥೀಮ್ %1$s ನಿಂದ %2$s ಗೆ ಬದಲಾಗುತ್ತದೆ."
msgid "Review %d change…"
msgid_plural "Review %d changes…"
msgstr[0] "%d ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ..."
msgstr[1] "%d ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ..."
msgid "%1$s ‹ %2$s ‹ Editor — WordPress"
msgstr "%1$s ‹ %2$s ‹ ಎಡಿಟರ್ — ವರ್ಡ್ ಪ್ರೆಸ್"
msgid "Activating %s"
msgstr "%s ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
msgid "Activate %s & Save"
msgstr "%s ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ ಮತ್ತು ಉಳಿಸಿ"
msgid "Pagination Navigation"
msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ ಸಂಚರಣೆ"
msgid "Drag to resize"
msgstr "ಮರುಗಾತ್ರಗೊಳಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ"
msgid "Sync status"
msgstr "ಸಿಂಕ್ ಸ್ಥಿತಿ"
msgid "Patterns content"
msgstr "ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ಸ್ ವಿಷಯ"
msgid "Empty template part"
msgstr "ಖಾಲಿ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಭಾಗ"
msgid "Empty pattern"
msgstr "ಖಾಲಿ ಮಾದರಿ"
msgid "Patterns that can be changed freely without affecting the site."
msgstr "ಸೈಟ್ ಅನ್ನು ಬಾಧಿಸದೆಯೇ ಮುಕ್ತವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾದ ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ಗಳು."
msgid "This pattern cannot be edited."
msgstr "ಈ ಮಾದರಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
msgid "Patterns that are kept in sync across the site."
msgstr "ಸೈಟ್ನಾದ್ಯಂತ ಸಿಂಕ್ನಲ್ಲಿ ಇರಿಸಲಾಗಿರುವ ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ಗಳು."
msgid "Action menu for %s pattern category"
msgstr "%s ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ ವರ್ಗಕ್ಕಾಗಿ ಕ್ರಿಯೆ ಮೆನು"
msgid "Includes every template part defined for any area."
msgstr "ಯಾವುದೇ ಪ್ರದೇಶಕ್ಕೆ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಿಸಲಾದ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಭಾಗವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ."
msgid ""
"Are you sure you want to delete the category \"%s\"? The patterns will not "
"be deleted."
msgstr "\"%s\" ವರ್ಗವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿ ಬಯಸುವಿರಾ? ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ ಅಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
msgid "Delete \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" ಅಳಿಸುವುದೇ?"
msgid "\"%s\" deleted."
msgstr "\"%s\" ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "An error occurred while deleting the pattern category."
msgstr "ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ ವರ್ಗವನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ."
msgid "Published: %s "
msgstr "ಪ್ರಕಟಿಸಲಾಗಿದೆ: %s "
msgid "Scheduled: %s "
msgstr "ನಿಗದಿಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ: %s "
msgid "Modified: %s "
msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ: %s "
msgid "An error occurred while creating the site export."
msgstr "ಸೈಟ್ ರಫ್ತು ರಚಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ."
msgid "Download your theme with updated templates and styles."
msgstr "ನವೀಕರಿಸಿದ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ಗಳು ಮತ್ತು ಶೈಲಿಗಳೊಂದಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ಥೀಮ್ ಅನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ."
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
msgid "Reset styles"
msgstr "ಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಿ"
msgid "Shadow %s"
msgstr "ನೆರಳು %s"
msgid "Manage and create shadow styles for use across the site."
msgstr "ಸೈಟ್ನಾದ್ಯಂತ ಬಳಸಲು ನೆರಳು ಶೈಲಿಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ ಮತ್ತು ರಚಿಸಿ."
msgid "Close Styles"
msgstr "ಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ"
msgid "Spread"
msgstr "ಹರಡುವಿಕೆ"
msgid "Blur"
msgstr "ಮಸುಕು"
msgid "Y Position"
msgstr "Y ಸ್ಥಾನ"
msgid "X Position"
msgstr "X ಸ್ಥಾನ"
msgid "Inner shadow"
msgstr "ಒಳ ನೆರಳು"
msgid "Remove shadow"
msgstr "ನೆರಳು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
msgid "Add shadow"
msgstr "ನೆರಳು ಸೇರಿಸಿ"
msgid "Outset"
msgstr "ಪ್ರಾರಂಭ"
msgid "Shadow name"
msgstr "ನೆರಳಿನ ಹೆಸರು"
msgid "Typography styles and the application of those styles on site elements."
msgstr "ಮುದ್ರಣಕಲೆ ಶೈಲಿಗಳು ಮತ್ತು ಸೈಟ್ ಅಂಶಗಳಲ್ಲಿ ಆ ಶೈಲಿಗಳ ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್."
msgid "Select heading level"
msgstr "ಶಿರೋನಾಮೆ ಮಟ್ಟವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
msgid "Manage the fonts and typography used on captions."
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾದ ಫಾಂಟ್ಗಳು ಮತ್ತು ಮುದ್ರಣಕಲೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ."
msgid "Manage the fonts and typography used on buttons."
msgstr "ಬಟನ್ ಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸುವ ಫಾಂಟ್ ಗಳು ಮತ್ತು ಟೈಪೋಗ್ರಫಿಯನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ."
msgid "Manage the fonts and typography used on the links."
msgstr "ಲಿಂಕ್ಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾದ ಫಾಂಟ್ಗಳು ಮತ್ತು ಮುದ್ರಣಕಲೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ."
msgid "Manage the fonts and typography used on headings."
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳ ಮೇಲೆ ಬಳಸುವ ಫಾಂಟ್ ಗಳು ಮತ್ತು ಟೈಪೋಗ್ರಫಿಯನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ."
msgid "Manage the fonts used on the site."
msgstr "ಸೈಟ್ನಲ್ಲಿ ಬಳಸಿದ ಫಾಂಟ್ಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ."
msgid "Customize the appearance of specific blocks for the whole site."
msgstr "ಇಡೀ ಸೈಟ್ಗಾಗಿ ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳ ನೋಟವನ್ನು ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಮಾಡಿ."
msgid "These styles are already applied to your site."
msgstr "ಈ ಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಈಗಾಗಲೇ ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Changes saved by %1$s on %2$s"
msgstr "%2$s ನಲ್ಲಿ %1$s ಮೂಲಕ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "Default styles"
msgstr "ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಶೈಲಿಗಳು"
msgid "(Unsaved)"
msgstr "(ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲದ)"
msgid "Global styles revisions list"
msgstr "ಜಾಗತಿಕ ಶೈಲಿಗಳ ಪರಿಷ್ಕರಣೆಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
msgid ""
"Changes saved by %1$s on %2$s. This revision matches current editor styles."
msgstr ""
"%2$s ನಲ್ಲಿ %1$s ರಿಂದ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ. ಈ ಪರಿಷ್ಕರಣೆ ಪ್ರಸ್ತುತ ಸಂಪಾದಕ "
"ಶೈಲಿಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತದೆ."
msgid "Reset the styles to the theme defaults"
msgstr "ಥೀಮ್ ಡೀಫಾಲ್ಟ್ಗಳಿಗೆ ಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಿ"
msgid "Unsaved changes by %s"
msgstr "%s ಮೂಲಕ ಉಳಿಸದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು"
msgid ""
"Are you sure you want to apply this revision? Any unsaved changes will be "
"lost."
msgstr ""
"ಈ ಪರಿಷ್ಕರಣೆಯನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿ ಬಯಸುವಿರಾ? ಯಾವುದೇ ಉಳಿಸದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು "
"ಕಳೆದುಹೋಗುತ್ತವೆ."
msgid "Global Styles pagination navigation"
msgstr "ಗ್ಲೋಬಲ್ ಸ್ಟೈಲ್ಸ್ ಪುಟ ವಿನ್ಯಾಸ ಸಂಚರಣೆ"
msgid ""
"Click on previously saved styles to preview them. To restore a selected "
"version to the editor, hit \"Apply.\" When you're ready, use the Save button "
"to save your changes."
msgstr ""
"ಅವುಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಿಸಲು ಹಿಂದೆ ಉಳಿಸಿದ ಶೈಲಿಗಳ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ. ಆಯ್ದ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು "
"ಸಂಪಾದಕಕ್ಕೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲು, \"ಅನ್ವಯಿಸು\" ಒತ್ತಿರಿ. ನೀವು ಸಿದ್ಧರಾದಾಗ, ನಿಮ್ಮ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು "
"ಉಳಿಸಲು ಉಳಿಸು ಬಟನ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಿ."
msgid "Close revisions"
msgstr "ಪರಿಷ್ಕರಣೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ"
msgid "Revisions (%s)"
msgstr "ಪರಿಷ್ಕರಣೆಗಳು (%s)"
msgid "Palette colors and the application of those colors on site elements."
msgstr "ಪ್ಯಾಲೆಟ್ ಬಣ್ಣಗಳು ಮತ್ತು ಸೈಟ್ ಅಂಶಗಳಲ್ಲಿ ಆ ಬಣ್ಣಗಳ ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್."
msgid "The combination of colors used across the site and in color pickers."
msgstr "ಸೈಟ್ನಾದ್ಯಂತ ಮತ್ತು ಬಣ್ಣ ಪಿಕ್ಕರ್ಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾದ ಬಣ್ಣಗಳ ಸಂಯೋಜನೆ."
msgid "Customize the appearance of specific blocks and for the whole site."
msgstr "ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳ ನೋಟವನ್ನು ಮತ್ತು ಇಡೀ ಸೈಟ್ಗೆ ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಮಾಡಿ."
msgid "Shadow styles"
msgstr "ನೆರಳು ಶೈಲಿಗಳು"
msgid "%s block styles"
msgstr "%s ಬ್ಲಾಕ್ ಶೈಲಿಗಳು"
msgid "Randomize colors"
msgstr "ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಯಾದೃಚ್ಛಿಕಗೊಳಿಸಿ"
msgid "Typography styles"
msgstr "ಮುದ್ರಣಕಲೆ ಶೈಲಿಗಳು"
msgid "Palette"
msgstr "ಪ್ಯಾಲೆಟ್ಟು"
msgid "Add colors"
msgstr "ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
msgid "Edit palette"
msgstr "ಪ್ಯಾಲೆಟ್ ಸಂಪಾದಿಸಿ"
msgid ""
"Uploaded fonts appear in your library and can be used in your theme. "
"Supported formats: .ttf, .otf, .woff, and .woff2."
msgstr ""
"ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಫಾಂಟ್ಗಳು ನಿಮ್ಮ ಲೈಬ್ರರಿಯಲ್ಲಿ ಗೋಚರಿಸುತ್ತವೆ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಥೀಮ್ನಲ್ಲಿ ಬಳಸಬಹುದು. "
"ಬೆಂಬಲಿತ ಸ್ವರೂಪಗಳು: .ttf, .otf, .woff, ಮತ್ತು .woff2."
msgid "Upload font"
msgstr "ಫಾಂಟ್ ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ"
msgid ""
"Are you sure you want to delete \"%s\" font and all its variants and assets?"
msgstr ""
"\"%s\" ಫಾಂಟ್ ಮತ್ತು ಅದರ ಎಲ್ಲಾ ರೂಪಾಂತರಗಳು ಮತ್ತು ಸ್ವತ್ತುಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿ "
"ಬಯಸುವಿರಾ?"
msgid "No fonts found to install."
msgstr "ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಯಾವುದೇ ಫಾಂಟ್ಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
msgid ""
"Choose font variants. Keep in mind that too many variants could make your "
"site slower."
msgstr ""
"ಫಾಂಟ್ ರೂಪಾಂತರಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ. ಹಲವಾರು ರೂಪಾಂತರಗಳು ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ಅನ್ನು ನಿಧಾನಗೊಳಿಸಬಹುದು "
"ಎಂಬುದನ್ನು ನೆನಪಿನಲ್ಲಿಡಿ."
msgid "There was an error uninstalling the font family."
msgstr "ಫಾಂಟ್ ಫ್ಯಾಮಿಲಿ ಅಸ್ಥಾಪಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ."
msgid "You can alternatively upload files directly on the Upload tab."
msgstr "ನೀವು ಪರ್ಯಾಯವಾಗಿ ಫೈಲ್ಗಳನ್ನು ನೇರವಾಗಿ ಅಪ್ಲೋಡ್ ಟ್ಯಾಬ್ನಲ್ಲಿ ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಬಹುದು."
msgid "Allow access to Google Fonts"
msgstr "ಗೂಗಲ್ ಫಾಂಟ್ಗಳಿಗೆ ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ಅನುಮತಿಸಿ"
msgid "Install Fonts"
msgstr "ಫಾಂಟ್ಗಳನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
msgid "%1$s/%2$s variants active"
msgstr "%1$s/%2$s ರೂಪಾಂತರಗಳು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿವೆ"
msgid ""
"To install fonts from Google you must give permission to connect directly to "
"Google servers. The fonts you install will be downloaded from Google and "
"stored on your site. Your site will then use these locally-hosted fonts."
msgstr ""
"ಗೂಗಲ್ ನಿಂದ ಫಾಂಟ್ಗಳನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ನೀವು ನೇರವಾಗಿ ಗೂಗಲ್ ಸರ್ವರ್ಗಳಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಅನುಮತಿ "
"ನೀಡಬೇಕು. ನೀವು ಸ್ಥಾಪಿಸಿದ ಫಾಂಟ್ಗಳನ್ನು ಗೂಗಲ್ ನಿಂದ ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ "
"ಸೈಟ್ನಲ್ಲಿ ಸಂಗ್ರಹಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ನಂತರ ಈ ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಹೋಸ್ಟ್ ಮಾಡಿದ ಫಾಂಟ್ಗಳನ್ನು "
"ಬಳಸುತ್ತದೆ."
msgid "Select font variants to install."
msgstr "ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಫಾಂಟ್ ರೂಪಾಂತರಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ."
msgid "Connect to Google Fonts"
msgstr "ಗೂಗಲ್ ಫಾಂಟ್ಗಳಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಪಡಿಸಿ"
msgid "Font name…"
msgstr "ಫಾಂಟ್ ಹೆಸರು..."
msgid "No fonts found. Try with a different search term"
msgstr "ಯಾವುದೇ ಫಾಂಟ್ಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ. ಬೇರೆ ಹುಡುಕಾಟ ಪದದೊಂದಿಗೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ"
msgid "Error installing the fonts, could not be downloaded."
msgstr "ಫಾಂಟ್ಗಳನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ, ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
msgid "Fonts were installed successfully."
msgstr "ಫಾಂಟ್ಗಳನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Revoke access to Google Fonts"
msgstr "Google ಫಾಂಟ್ಗಳಿಗೆ ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ಹಿಂತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ"
msgid "No fonts installed."
msgstr "ಯಾವುದೇ ಫಾಂಟ್ಗಳನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Add fonts"
msgstr "ಫಾಂಟ್ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
msgid "%d variant"
msgid_plural "%d variants"
msgstr[0] "%d ರೂಪಾಂತರ"
msgstr[1] "%d ರೂಪಾಂತರಗಳು"
msgid "There was an error installing fonts."
msgstr "ಫಾಂಟ್ಗಳನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ."
msgid "%1$s ‹ %2$s"
msgstr "%1$s ‹ %2$s"
msgid "Manage fonts"
msgstr "ಫಾಂಟ್ಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ"
msgid "Style Revisions"
msgstr "ಶೈಲಿ ಪರಿಷ್ಕರಣೆಗಳು"
msgid "Search Authors"
msgstr "ಲೇಖಕರನ್ನು ಹುಡುಕಿ"
msgid "No authors found."
msgstr "ಯಾವುದೇ ಲೇಖಕರು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
msgid "Style Book"
msgstr "ಶೈಲಿ ಪುಸ್ತಕ"
msgid "Displays a single item: %s."
msgstr "ಒಂದೇ ಐಟಂ ಪ್ರದರ್ಶಿಸುತ್ತದೆ: %s."
msgid "Archive: %1$s (%2$s)"
msgstr "ಆರ್ಕೈವ್: %1$s (%2$s)"
msgid "A custom template can be manually applied to any post or page."
msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಅನ್ನು ಯಾವುದೇ ಪೋಸ್ಟ್ ಅಥವಾ ಪುಟಕ್ಕೆ ಹಸ್ತಚಾಲಿತವಾಗಿ ಅನ್ವಯಿಸಬಹುದು."
msgid "Custom template"
msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್"
msgid "Select what the new template should apply to:"
msgstr "ಹೊಸ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಯಾವುದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯವಾಗಬೇಕು ಎಂಬುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ:"
msgid "Add template"
msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಸೇರಿಸಿ"
msgid "Create custom template"
msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ರಚಿಸಿ"
msgid "Add template: %s"
msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಸೇರಿಸು: %s"
msgid "This template will be used only for the specific item chosen."
msgstr "ಈ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿದ ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಐಟಂಗೆ ಮಾತ್ರ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
msgid "E.g. %s"
msgstr "ಉದಾ. %s"
msgid "For a specific item"
msgstr "ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ವಸ್ತುವಿಗಾಗಿ"
msgid "For all items"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ವಸ್ತುಗಳಿಗೆ"
msgid "Suggestions list"
msgstr "ಸಲಹೆಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
msgid "Custom Template"
msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಟೆಂಪ್ಲೇಟು"
msgid "Create draft"
msgstr "ಡ್ರಾಫ್ಟ್ ರಚಿಸಿ"
msgid "Imported \"%s\" from JSON."
msgstr "JSON ಇಂದ \"%s\" ಆಮದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
msgid ""
"Templates help define the layout of the site. You can customize all aspects "
"of your posts and pages using blocks and patterns in this editor."
msgstr ""
"ಸೈಟ್ನ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಿಸಲು ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ಗಳು ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತವೆ. ಈ ಸಂಪಾದಕದಲ್ಲಿ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳು "
"ಮತ್ತು ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನಿಮ್ಮ ಪೋಸ್ಟ್ಗಳು ಮತ್ತು ಪುಟಗಳ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ನೀವು ಕಸ್ಟಮೈಸ್ "
"ಮಾಡಬಹುದು."
msgid "No title"
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯಿಲ್ಲ"
msgid "Welcome to the template editor"
msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಸಂಪಾದಕಕ್ಕೆ ಸ್ವಾಗತ"
msgid "Learn how to use the block editor"
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ಹೇಗೆ ಬಳಸುವುದು ಎಂದು ತಿಳಿಯಿರಿ"
msgid ""
"All of the blocks available to you live in the block library. You’ll find it "
"wherever you see the icon."
msgstr ""
"ನಿಮಗೆ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳು ಬ್ಲಾಕ್ ಲೈಬ್ರರಿಯಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತವೆ. ನೀವು "
" ಐಕಾನ್ ಅನ್ನು ಎಲ್ಲಿ ನೋಡಿದರೂ ಅದನ್ನು ನೀವು ಕಾಣಬಹುದು."
msgid "Get to know the block library"
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಲೈಬ್ರರಿಯನ್ನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಿ"
msgid ""
"Each block comes with its own set of controls for changing things like "
"color, width, and alignment. These will show and hide automatically when you "
"have a block selected."
msgstr ""
"ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಬ್ಲಾಕ್ ಬಣ್ಣ, ಅಗಲ ಮತ್ತು ಜೋಡಣೆಯಂತಹ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ತನ್ನದೇ ಆದ "
"ನಿಯಂತ್ರಣಗಳೊಂದಿಗೆ ಬರುತ್ತದೆ. ನೀವು ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದಾಗ ಇದು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ "
"ತೋರಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಮರೆಮಾಡುತ್ತದೆ."
msgid "Make each block your own"
msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ನಿಮ್ಮದಾಗಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ"
msgid ""
"In the WordPress editor, each paragraph, image, or video is presented as a "
"distinct “block” of content."
msgstr ""
"ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಸಂಪಾದಕದಲ್ಲಿ, ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫ್, ಚಿತ್ರ ಅಥವಾ ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ವಿಷಯದ ಒಂದು "
"ಪ್ರತ್ಯೇಕ \"ಬ್ಲಾಕ್\" ಆಗಿ ಪ್ರಸ್ತುತಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
msgid "Welcome to the block editor"
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಸಂಪಾದಕಕ್ಕೆ ಸ್ವಾಗತ"
msgid "Make the editor look like your theme."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಥೀಮ್ನ ರೀತಿ ಕಾಣುವಂತೆ ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ಮಾಡಿ."
msgid "Use theme styles"
msgstr "ಥೀಮ್ ವಿನ್ಯಾಸಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ"
msgid "Hide & Reload Page"
msgstr "ಪುಟವನ್ನು ಮರೆಮಾಡಿ ಮತ್ತು ಮರುಲೋಡ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Show & Reload Page"
msgstr "ಪುಟವನ್ನು ತೋರಿಸಿ ಮತ್ತು ಮರುಲೋಡ್ ಮಾಡಿ"
msgid ""
"A page reload is required for this change. Make sure your content is saved "
"before reloading."
msgstr ""
"ಈ ಬದಲಾವಣೆಗೆ ಪುಟ ಮರುಲೋಡ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ. ಮರುಲೋಡ್ ಮಾಡುವ ಮೊದಲು ನಿಮ್ಮ ವಿಷಯವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ "
"ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ."
msgid "Welcome Guide"
msgstr "ಸ್ವಾಗತ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ"
msgid "Manage patterns"
msgstr "ಮಾದರಿಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ"
msgid "Show and hide the admin user interface"
msgstr "ನಿರ್ವಾಹಕ ಬಳಕೆದಾರ ಇಂಟರ್ಫೇಸ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಿ ಮತ್ತು ಮರೆಮಾಡಿ"
msgid "Fullscreen mode activated"
msgstr "ಫುಲ್ ಸ್ಕ್ರೀನ್ ಮೋಡ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "Fullscreen mode deactivated"
msgstr "ಫುಲ್ ಸ್ಕ್ರೀನ್ ಮೋಡ್ ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "The \"%s\" plugin has encountered an error and cannot be rendered."
msgstr "\"%s\" ಪ್ಲಗಿನ್ ದೋಷವನ್ನು ಎದುರಿಸಿದೆ ಮತ್ತು ಸಲ್ಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
msgid "Sync this pattern across multiple locations."
msgstr "ಬಹು ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ ಈ ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ ಅನ್ನು ಸಿಂಕ್ ಮಾಡಿ."
msgid "Create pattern"
msgstr "ಮಾದರಿಯನ್ನು ರಚಿಸಿ"
msgid "Deselect item: %s"
msgstr "ಐಟಂ ಆಯ್ಕೆ ರದ್ದುಮಾಡಿ: %s"
msgid "Select item: %s"
msgstr "ಐಟಂ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ: %s"
msgid "Select a new item"
msgstr "ಹೊಸ ಐಟಂ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
msgid "Deselect item"
msgstr "ಐಟಂ ಆಯ್ಕೆ ರದ್ದುಮಾಡಿ"
msgid "Fullscreen off."
msgstr "ಪೂರ್ಣಪರದೆ ಆಫ್."
msgid "Unknown status for %1$s"
msgstr "%1$s ಗೆ ಅಜ್ಞಾತ ಸ್ಥಿತಿ"
msgid "View options"
msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಿ"
msgid "Is not"
msgstr "ಅಲ್ಲ"
msgid "Sort descending"
msgstr "ಅವರೋಹಣವನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಿ"
msgid "Sort ascending"
msgstr "ಆರೋಹಣವನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಿ"
msgid "Is"
msgstr "ಇದೆ"
msgid "Gradient options"
msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
msgid "Remove all gradients"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
msgid "Remove all colors"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
msgid "Reset gradient"
msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಅನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಿ"
msgid "Reset colors"
msgstr "ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಿ"
msgid "Add gradient"
msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಸೇರಿಸಿ"
msgid "Add color"
msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
msgid "Remove color: %s"
msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ: %s"
msgid "Gradient name"
msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಹೆಸರು"
msgid "Search in %s"
msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಹುಡುಕಿ"
msgid "Color %s"
msgstr "ಬಣ್ಣಗಳು: %s"
msgid "Invalid item"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಐಟಂ"
msgid "Separate with commas, spaces, or the Enter key."
msgstr "ಅಲ್ಪವಿರಾಮ, ಸ್ಪೇಸ್ ಅಥವಾ ಎಂಟರ್ ಕೀಲಿಯೊಂದಿಗೆ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಿ."
msgid "%1$s. There is %2$d event"
msgid_plural "%1$s. There are %2$d events"
msgstr[0] "%1$s %2$d ಈವೆಂಟ್ ಇದೆ."
msgstr[1] "%1$s %2$d ಈವೆಂಟ್ಗಳಿವೆ."
msgid "Coordinated Universal Time"
msgstr "ಸಮನ್ವಯದ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸಮಯ"
msgid "%1$s. Selected"
msgstr "%1$s. ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿದ"
msgid "View next month"
msgstr "ಮುಂದಿನ ತಿಂಗಳು ವೀಕ್ಷಿಸಿ"
msgid "%s items selected"
msgstr "%s ಐಟಂಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
msgid "View previous month"
msgstr "ಹಿಂದಿನ ತಿಂಗಳು ವೀಕ್ಷಿಸಿ"
msgid "Select an item"
msgstr "ಒಂದು ಐಟಂ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
msgid "Alignment Matrix Control"
msgstr "ಜೋಡಣೆ ಮ್ಯಾಟ್ರಿಕ್ಸ್ ನಿಯಂತ್ರಣ"
msgid "Top Center"
msgstr "ಉನ್ನತ ಕೇಂದ್ರ"
msgid "Center Left"
msgstr "ಕೇಂದ್ರ ಎಡ"
msgid "Center Right"
msgstr "ಕೇಂದ್ರ ಬಲ"
msgid "Bottom Center"
msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಕೇಂದ್ರ"
msgid "Add tracks"
msgstr "ಟ್ರ್ಯಾಕ್ ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
msgid "Command suggestions"
msgstr "ಆದೇಶ ಸಲಹೆಗಳು"
msgid "Search commands and settings"
msgstr "ಆಜ್ಞೆಗಳು ಮತ್ತು ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ"
msgid "Open the command palette."
msgstr "ಆದೇಶ ಫಲಕವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ."
msgid "Edit track"
msgstr "ಟ್ರ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
msgid "Title of track"
msgstr "ಟ್ರ್ಯಾಕ್ ನ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
msgid "Source language"
msgstr "ಮೂಲ ಭಾಷೆ"
msgid "Language tag (en, fr, etc.)"
msgstr "ಭಾಷಾ ಟ್ಯಾಗ್ (en, fr, ಇತ್ಯಾದಿ.)"
msgid "Remove track"
msgstr "ಟ್ರ್ಯಾಕ್ ತೆಗೆದುಹಾಕು"
msgid ""
"Tracks can be subtitles, captions, chapters, or descriptions. They help make "
"your content more accessible to a wider range of users."
msgstr ""
"ಟ್ರ್ಯಾಕ್ ಗಳು ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು, ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು, ಅಧ್ಯಾಯಗಳು, ಅಥವಾ ವಿವರಣೆಗಳಾಗಿರಬಹುದು. ಅವು "
"ನಿಮ್ಮ ವಿಷಯವನ್ನು ಹೆಚ್ಚು ವ್ಯಾಪಕ ಶ್ರೇಣಿಯ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತವೆ."
msgid "Text tracks"
msgstr "ಪಠ್ಯ ಟ್ರ್ಯಾಕ್ ಗಳು"
msgid "Wood thrush singing in Central Park, NYC."
msgstr "ಸೆಂಟ್ರಲ್ ಪಾರ್ಕ್, NYC ಯಲ್ಲಿ ವುಡ್ ಥ್ರಶ್ ಹಾಡುಗಾರಿಕೆ."
msgid "There is no poster image currently selected"
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಯಾವುದೇ ಪೋಸ್ಟರ್ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಲ್ಲ"
msgid "Video caption text"
msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಪಠ್ಯ"
msgid "Poster image"
msgstr "ಪೋಸ್ಟರ್ ಚಿತ್ರ"
msgid "The current poster image url is %s"
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಪೋಸ್ಟರ್ ಚಿತ್ರದ url %s ಆಗಿದೆ"
msgid ""
"When enabled, videos will play directly within the webpage on mobile "
"browsers, instead of opening in a fullscreen player."
msgstr ""
"ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಫುಲ್ಸ್ಕ್ರೀನ್ ಪ್ಲೇಯರ್ನಲ್ಲಿ ತೆರೆಯುವ ಬದಲು ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರೌಸರ್ಗಳಲ್ಲಿನ ವೆಬ್ಪುಟದಲ್ಲಿ "
"ವೀಡಿಯೊಗಳು ನೇರವಾಗಿ ಪ್ಲೇ ಆಗುತ್ತವೆ."
msgid ""
"WHAT was he doing, the great god Pan,\n"
"\tDown in the reeds by the river?\n"
"Spreading ruin and scattering ban,\n"
"Splashing and paddling with hoofs of a goat,\n"
"And breaking the golden lilies afloat\n"
" With the dragon-fly on the river."
msgstr ""
"ಅವನು ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದನು, ಮಹಾನ್ ದೇವರು ಪ್ಯಾನ್,\n"
" ನದಿಯ ದಡದಲ್ಲಿ ಇಳಿಬಿದ್ದಿದೆಯೇ?\n"
"ವಿನಾಶವನ್ನು ಹರಡುವುದು ಮತ್ತು ನಿಷೇಧವನ್ನು ಹರಡುವುದು,\n"
"ಮೇಕೆಯ ಗೊರಸುಗಳಿಂದ ಚಿಮುಕಿಸುವುದು ಮತ್ತು ಪ್ಯಾಡ್ಲಿಂಗ್ ಮಾಡುವುದು,\n"
"ಮತ್ತು ತೇಲುತ್ತಿರುವ ಚಿನ್ನದ ಲಿಲ್ಲಿಗಳನ್ನು ಮುರಿಯುವುದು\n"
" ಡ್ರ್ಯಾಗನ್-ಫ್ಲೈ ನದಿಯ ಮೇಲೆ."
msgid "Play inline"
msgstr "ಇನ್ಲೈನ್ನಲ್ಲಿ ಪ್ಲೇ ಮಾಡಿ"
msgid "Verse text"
msgstr "ಪದ್ಯ ಪಠ್ಯ"
msgid "Write verse…"
msgstr "ಪದ್ಯ ಬರೆಯಿರಿ..."
msgid "Column %d text"
msgstr "ಅಂಕಣ %d ಪಠ್ಯ"
msgid "Choose an existing %s or create a new one."
msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ %s ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ ಅಥವಾ ಹೊಸದನ್ನು ರಚಿಸಿ."
msgid "Template Part \"%s\" inserted."
msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಭಾಗ \"%s\" ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Search for replacements"
msgstr "ಬದಲಿಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಿ"
msgid "Existing template parts"
msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಭಾಗಗಳು"
msgid "Untitled Template Part"
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆರಹಿತ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಭಾಗ"
msgid "Template Part \"%s\" updated."
msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಭಾಗ \"%s\" ಅನ್ನು ನವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Choose a %s"
msgstr "%s ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
msgid "Import widget area"
msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಪ್ರದೇಶವನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿ"
msgid "Default based on area (%s)"
msgstr "ಪ್ರದೇಶವನ್ನು ಆಧರಿಸಿ ಡೀಫಾಲ್ಟ್ (%s)"
msgid "Widget area: %s"
msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಪ್ರದೇಶ: %s"
msgid "Select widget area"
msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಪ್ರದೇಶವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
msgid "Unable to import the following widgets: %s."
msgstr "%s: ವಿಜೆಟ್ ಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
msgid "Smallest size"
msgstr "ಚಿಕ್ಕ ಗಾತ್ರ"
msgid "Largest size"
msgstr "ದೊಡ್ಡ ಗಾತ್ರ"
msgid "Only include current page"
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಪುಟವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಸೇರಿಸಿ"
msgid "May 7, 2019"
msgstr "ಮೇ ೭, ೨೦೧೯ "
msgid "February 21, 2019"
msgstr "ಫೆಬ್ರವರಿ ೨೧, ೨೦೧೯"
msgid "December 6, 2018"
msgstr "ಡಿಸೆಂಬರ್ ೬, ೨೦೧೮"
msgid "Convert to static list"
msgstr "ಸ್ಥಿರ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ"
msgid "Create Table"
msgstr "ಟೇಬಲ್ ರಚಿಸಿ"
msgid "Jazz Musician"
msgstr "ಜಾಜ್ ಸಂಗೀತಗಾರ"
msgid "Release Date"
msgstr "ಬಿಡುಗಡೆ ದಿನಾಂಕ"
msgid "Insert a table for sharing data."
msgstr "ಡೇಟಾವನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲು ಟೇಬಲ್ ಸೇರಿಸಿ."
msgid "Table caption text"
msgstr "ಟೇಬಲ್ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಪಠ್ಯ"
msgid "Table"
msgstr "ಕೋಷ್ಟಕ"
msgid "Footer label"
msgstr "ಫುಟರ್ ಲೇಬಲ್ "
msgid "Change column alignment"
msgstr "ಕಾಲಮ್ ಜೋಡಣೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
msgid "Header section"
msgstr "ಶಿರೋಲೇಖ ವಿಭಾಗ"
msgid "Align column right"
msgstr "ಕಾಲಮ್ ಅನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಜೋಡಿಸಿ"
msgid "Header cell text"
msgstr "ಹೆಡರ್ ಸೆಲ್ ಪಠ್ಯ"
msgid "Body cell text"
msgstr "ಬಾಡಿ ಸೆಲ್ ಪಠ್ಯ"
msgid "Footer cell text"
msgstr "ಅಡಿಟಿಪ್ಪಣಿ ಸೆಲ್ ಪಠ್ಯ"
msgid "Header label"
msgstr "ಹೆಡರ್ ಲೇಬಲ್ "
msgid "Open links in new tab"
msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಬ್ ನಲ್ಲಿ ಲಿಂಕ್ ಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ"
msgid "Align column left"
msgstr "ಕಾಲಮ್ ಅನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಜೋಡಿಸಿ"
msgid "Align column center"
msgstr "ಕಾಲಮ್ ಅನ್ನು ಕೇಂದ್ರಕ್ಕೆ ಜೋಡಿಸಿ"
msgid "Icon background"
msgstr "ಐಕಾನ್ ಹಿನ್ನೆಲೆ"
msgid "The text is visible when enabled from the parent Social Icons block."
msgstr "ಮೂಲ ಸಾಮಾಜಿಕ ಐಕಾನ್ಗಳ ಬ್ಲಾಕ್ನಿಂದ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದಾಗ ಪಠ್ಯವು ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆ."
msgid "Enter social link"
msgstr "ಸಾಮಾಜಿಕ ಲಿಂಕ್ ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
msgid "Write site title…"
msgstr "ಸೈಟ್ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಬರೆಯಿರಿ..."
msgid "Site Title placeholder"
msgstr "ಸೈಟ್ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಪ್ಲೇಸ್ಹೋಲ್ಡರ್"
msgid "Make title link to home"
msgstr "ಮನೆಗೆ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಲಿಂಕ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Site title text"
msgstr "ಸೈಟ್ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಪಠ್ಯ"
msgid "Write site tagline…"
msgstr "ಸೈಟ್ ಟ್ಯಾಗ್ಲೈನ್ ಬರೆಯಿರಿ..."
msgid "Site Tagline placeholder"
msgstr "ಸೈಟ್ ಟ್ಯಾಗ್ಲೈನ್ ಪ್ಲೇಸ್ಹೋಲ್ಡರ್"
msgid "Link image to home"
msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮುಖಪುಟಕ್ಕೆ ಲಿಂಕ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Use as Site Icon"
msgstr "ಸೈಟ್ ಐಕಾನ್ ಆಗಿ ಬಳಸಿ"
msgid "Site tagline text"
msgstr "ಸೈಟ್ ಟ್ಯಾಗ್ಲೈನ್ ಪಠ್ಯ"
msgid ""
"Site Icons are what you see in browser tabs, bookmark bars, and within the "
"WordPress mobile apps. To use a custom icon that is different from your site "
"logo, use the Site Icon settings ."
msgstr ""
"ಸೈಟ್ ಐಕಾನ್ಗಳು ನೀವು ಬ್ರೌಸರ್ ಟ್ಯಾಬ್ಗಳು, ಬುಕ್ಮಾರ್ಕ್ ಬಾರ್ಗಳು ಮತ್ತು ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಮೊಬೈಲ್ "
"ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ಗಳಲ್ಲಿ ನೋಡುತ್ತೀರಿ. ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ಲೋಗೋದಿಂದ ಭಿನ್ನವಾಗಿರುವ ಕಸ್ಟಮ್ ಐಕಾನ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಲು, "
"ಸೈಟ್ ಐಕಾನ್ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ."
msgid "Shortcode text"
msgstr "ಶಾರ್ಟ್ಕೋಡ್ ಪಠ್ಯ"
msgid "Toggle search label"
msgstr "ಅನ್ವೇಷಣ ಲೇಬಲ್ ಟಾಗಲ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Change button position"
msgstr "ಬಟನ್ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ"
msgid "Use button with icon"
msgstr "ಐಕಾನ್ ಇರುವ ಬಟನ್ ಬಳಸಿ"
msgid "Percentage Width"
msgstr "ಶೇಕಡಾ ಅಗಲ"
msgid "Label text"
msgstr "ಲೇಬಲ್ ಪಠ್ಯ"
msgid "Button outside"
msgstr "ಬಟನ್ ಹೊರಗಿದೆ"
msgid "Button inside"
msgstr "ಬಟನ್ ಒಳಗಿದೆ"
msgid "No button"
msgstr "ಬಟನ್ ಇಲ್ಲ"
msgid "Button only"
msgstr "ಬಟನ್ ಮಾತ್ರ"
msgid "Edit RSS URL"
msgstr "RSS URL ಸಂಪಾದಿಸಿ"
msgid "Max number of words in excerpt"
msgstr "ಆಯ್ದ ಭಾಗಗಳಲ್ಲಿ ಗರಿಷ್ಠ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಪದಗಳು"
msgid "Display entries from any RSS or Atom feed."
msgstr "ಯಾವುದೇ RSS ಅಥವಾ Atom ಫೀಡ್ನಿಂದ ನಮೂದುಗಳನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ."
msgid "Title, Date, & Excerpt"
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ, ದಿನಾಂಕ ಮತ್ತು ಆಯ್ದ ಭಾಗ"
msgid "Image, Date, & Title"
msgstr "ಚಿತ್ರ, ದಿನಾಂಕ ಮತ್ತು ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
msgid "Title & Excerpt"
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಮತ್ತು ಆಯ್ದ ಭಾಗ"
msgid "Display the archive title based on the queried object."
msgstr "ಪ್ರಶ್ನಿಸಿದ ವಸ್ತುವಿನ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಆರ್ಕೈವ್ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ."
msgid "Search Results Title"
msgstr "ಹುಡುಕಾಟ ಫಲಿತಾಂಶಗಳ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
msgid "Search results for: “search term”"
msgstr "ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಶೋಧ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು: \"ಶೋಧ ಪದ\""
msgid "Show search term in title"
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಶೋಧ ಪದವನ್ನು ತೋರಿಸು"
msgid "Show archive type in title"
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಆರ್ಕೈವ್ ಪ್ರಕಾರವನ್ನು ತೋರಿಸು"
msgid "Archive type: Name"
msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ ಪ್ರಕಾರ: ಹೆಸರು"
msgid "Archive title"
msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
msgid "%s name"
msgstr "%s ಹೆಸರು"
msgid "%s: Name"
msgstr "%s: ಹೆಸರು"
msgid "Provided type is not supported."
msgstr "ಒದಗಿಸಿದ ಪ್ರಕಾರವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
msgid "A decorative arrow appended to the next and previous page link."
msgstr "ಮುಂದಿನ ಮತ್ತು ಹಿಂದಿನ ಪುಟದ ಲಿಂಕ್ಗೆ ಅಲಂಕಾರಿಕ ಬಾಣವನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Show label text"
msgstr "ಲೇಬಲ್ ಪಠ್ಯ ತೋರಿಸು"
msgid "Previous page link"
msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪುಟದ ಲಿಂಕ್"
msgid ""
"Specify how many links can appear before and after the current page number. "
"Links to the first, current and last page are always visible."
msgstr ""
"ಪ್ರಸಕ್ತ ಪುಟ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಮೊದಲು ಮತ್ತು ನಂತರ ಎಷ್ಟು ಲಿಂಕ್ ಗಳು ಗೋಚರಿಸಬಹುದು ಎಂಬುದನ್ನು "
"ನಿರ್ದಿಷ್ಟಪಡಿಸಿ. ಮೊದಲ, ಪ್ರಸ್ತುತ ಮತ್ತು ಕೊನೆಯ ಪುಟಕ್ಕೆ ಲಿಂಕ್ ಗಳು ಯಾವಾಗಲೂ ಗೋಚರಿಸುತ್ತವೆ."
msgid "Number of links"
msgstr "ಲಿಂಕ್ ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
msgid "Next page link"
msgstr "ಮುಂದಿನ ಪುಟದ ಲಿಂಕ್"
msgid "Max Pages to Show"
msgstr "ತೋರಿಸಲು ಗರಿಷ್ಠ ಪುಟಗಳು"
msgid ""
"Limit the pages you want to show, even if the query has more results. To "
"show all pages use 0 (zero)."
msgstr ""
"ಪ್ರಶ್ನೆಯು ಹೆಚ್ಚಿನ ಫಲಿತಾಂಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದರೂ ಸಹ, ನೀವು ತೋರಿಸಲು ಬಯಸುವ ಪುಟಗಳನ್ನು "
"ಮಿತಿಗೊಳಿಸಿ. ಎಲ್ಲಾ ಪುಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು 0 (ಸೊನ್ನೆ) ಬಳಸಿ."
msgid "Start blank"
msgstr "ಖಾಲಿ ಆರಂಭಿಸಿ"
msgid "Choose a pattern"
msgstr "ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
msgid "Include"
msgstr "ಸೇರಿಸಿ"
msgid "Only"
msgstr "ಮಾತ್ರ"
msgid "Post type"
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಪ್ರಕಾರ"
msgid "Experimental full-page client-side navigation setting enabled."
msgstr "ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಪೂರ್ಣ-ಪುಟ ಕ್ಲೈಂಟ್-ಸೈಡ್ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Browsing between pages requires a full page reload."
msgstr "ಪುಟಗಳ ನಡುವೆ ಬ್ರೌಸ್ ಮಾಡಲು ಪೂರ್ಣ ಪುಟ ಮರುಭರ್ತಿ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
msgid ""
"Currently, avoiding full page reloads is not possible when a Content block "
"is present inside the Query block."
msgstr ""
"ಪ್ರಸ್ತುತ, ಕ್ವೆರಿ ಬ್ಲಾಕ್ನಲ್ಲಿ ಕಂಟೆಂಟ್ ಬ್ಲಾಕ್ ಇದ್ದಾಗ ಪೂರ್ಣ ಪುಟದ ಮರುಲೋಡ್ಗಳನ್ನು ತಪ್ಪಿಸುವುದು "
"ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
msgid ""
"Currently, avoiding full page reloads is not possible when non-interactive "
"or non-client Navigation compatible blocks from plugins are present inside "
"the Query block."
msgstr ""
"ಪ್ರಸ್ತುತ, ಕ್ವೆರಿ ಬ್ಲಾಕ್ನಲ್ಲಿ ಪ್ಲಗಿನ್ಗಳಿಂದ ಸಂವಾದಾತ್ಮಕವಲ್ಲದ ಅಥವಾ ಕ್ಲೈಂಟ್ ಅಲ್ಲದ ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್ "
"ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳು ಇರುವಾಗ ಪೂರ್ಣ ಪುಟ ಮರುಲೋಡ್ಗಳನ್ನು ತಪ್ಪಿಸುವುದು ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
msgid ""
"If you still want to prevent full page reloads, remove that block, then "
"disable \"Reload full page\" again in the Query Block settings."
msgstr ""
"ನೀವು ಇನ್ನೂ ಪೂರ್ಣ ಪುಟದ ಮರುಲೋಡ್ಗಳನ್ನು ತಡೆಯಲು ಬಯಸಿದರೆ, ಆ ನಿರ್ಬಂಧವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ, "
"ನಂತರ ಪ್ರಶ್ನೆ ಬ್ಲಾಕ್ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳಲ್ಲಿ ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ \"ಫೋರ್ಸ್ ಪುಟ ಮರುಲೋಡ್\" ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ."
msgid "One of the hardest things to do in technology is disrupt yourself."
msgstr "ತಂತ್ರಜ್ಞಾನದಲ್ಲಿ ಮಾಡಬೇಕಾದ ಕಠಿಣ ಕೆಲಸವೆಂದರೆ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಅಡ್ಡಿಪಡಿಸುವುದು."
msgid "Pullquote text"
msgstr "ಪುಲ್ಕೋಟ್ ಪಠ್ಯ"
msgid "Add quote"
msgstr "ಉಲ್ಲೇಖವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
msgid "Pullquote citation text"
msgstr "ಪುಲ್ಕೋಟ್ ಉಲ್ಲೇಖದ ಪಠ್ಯ"
msgid ""
"EXT. XANADU - FAINT DAWN - 1940 (MINIATURE)\n"
"Window, very small in the distance, illuminated.\n"
"All around this is an almost totally black screen. Now, as the camera moves "
"slowly towards the window which is almost a postage stamp in the frame, "
"other forms appear;"
msgstr ""
"EXT. XANADU - ಫೈನ್ಟ್ ಡಾನ್ - 1940 (ಸಣ್ಣ)\n"
"ಕಿಟಕಿ, ದೂರದಲ್ಲಿ ತುಂಬಾ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿದೆ, ಪ್ರಕಾಶಿಸಲಾಗಿದೆ.\n"
"ಇದರ ಸುತ್ತಲೂ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಕಪ್ಪು ಪರದೆಯಿದೆ. ಈಗ, ಕ್ಯಾಮರಾ ನಿಧಾನವಾಗಿ ಚೌಕಟ್ಟಿನಲ್ಲಿ ಅಂಚೆ "
"ಚೀಟಿಯಾಗಿರುವ ಕಿಟಕಿಯ ಕಡೆಗೆ ಚಲಿಸುವಾಗ, ಇತರ ರೂಪಗಳು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ;"
msgid "Preformatted text"
msgstr "ಮೊದಲೇ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ ಮಾಡಿದ ಪಠ್ಯ"
msgid "Enter character(s) used to separate terms."
msgstr "ಪದಗಳನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲು ಬಳಸುವ ಅಕ್ಷರ(ಗಳನ್ನು) ನಮೂದಿಸಿ."
msgid "Term items not found."
msgstr "ಟರ್ಮ್ ಐಟಂಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
msgid "Suffix"
msgstr "ಪ್ರತ್ಯಯ"
msgid "Make title a link"
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಲಿಂಕ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Displays the post link that precedes the current post."
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಪೋಸ್ಟ್ಗೆ ಮುಂಚಿನ ಪೋಸ್ಟ್ ಲಿಂಕ್ ಅನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸುತ್ತದೆ."
msgid "An example title"
msgstr "ಒಂದು ಉದಾಹರಣೆ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
msgid "Displays the post link that follows the current post."
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಪೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ಅನುಸರಿಸುವ ಪೋಸ್ಟ್ ಲಿಂಕ್ ಅನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸುತ್ತದೆ."
msgid ""
"Only link to posts that have the same taxonomy terms as the current post. "
"For example the same tags or categories."
msgstr ""
"ಪ್ರಸ್ತುತ ಪೋಸ್ಟ್ನಂತೆಯೇ ಟ್ಯಾಕ್ಸಾನಮಿ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪೋಸ್ಟ್ಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಲಿಂಕ್ ಮಾಡಿ. "
"ಉದಾಹರಣೆಗೆ ಅದೇ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು ಅಥವಾ ವರ್ಗಗಳು."
msgid "Filter by taxonomy"
msgstr "ಟ್ಯಾಕ್ಸಾನಮಿ ಮೂಲಕ ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡಿ"
msgid "A decorative arrow for the next and previous link."
msgstr "ಮುಂದಿನ ಮತ್ತು ಹಿಂದಿನ ಲಿಂಕ್ ಗೆ ಅಲಂಕಾರಿಕ ಬಾಣ."
msgid ""
"If you have entered a custom label, it will be prepended before the title."
msgstr ""
"ನೀವು ಕಸ್ಟಮ್ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿದ್ದರೆ, ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಮೊದಲು ಅದನ್ನು ಪೂರ್ವಭಾವಿಯಾಗಿ "
"ಇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
msgid "Include the label as part of the link"
msgstr "ಲಿಂಕ್ನ ಭಾಗವಾಗಿ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
msgid "Featured image: %s"
msgstr "ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗೊಳಿಸಿದ ಚಿತ್ರ: %s"
msgid "Display the title as a link"
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಲಿಂಕ್ ಆಗಿ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ"
msgid "Image will be stretched and distorted to completely fill the space."
msgstr ""
"ಜಾಗವನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ತುಂಬಲು ಚಿತ್ರವನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ವಿರೂಪಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
msgid "Add a featured image"
msgstr "ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗೊಳಿಸಿದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
msgid "Image is scaled to fill the space without clipping nor distorting."
msgstr "ಕ್ಲಿಪ್ಪಿಂಗ್ ಅಥವಾ ವಿರೂಪಗೊಳಿಸದೆ ಜಾಗವನ್ನು ತುಂಬಲು ಚಿತ್ರವನ್ನು ಅಳೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ."
msgid ""
"Image is scaled and cropped to fill the entire space without being distorted."
msgstr ""
"ಚಿತ್ರವನ್ನು ವಿರೂಪಗೊಳಿಸದೆ ಸಂಪೂರ್ಣ ಜಾಗವನ್ನು ತುಂಬಲು ಅಳೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಕತ್ತರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
msgid "Show link on new line"
msgstr "ಲಿಂಕನ್ನು ಹೊಸ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಿ"
msgid "Add \"read more\" link text"
msgstr "“ಇನ್ನಷ್ಟು ಓದಿ” ಲಿಂಕ್ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
msgid "Link to post"
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ಗೆ ಲಿಂಕ್"
msgid "Display last modified date"
msgstr "ಕೊನೆಯ ಮಾರ್ಪಡಿಸಿದ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ"
msgid "Modified Date"
msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಿದ ದಿನಾಂಕ"
msgid "Change Date"
msgstr "ದಿನಾಂಕ ಬದಲಿಸಿ"
msgid "Post Modified Date"
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಮಾರ್ಪಡಿಸಿದ ದಿನಾಂಕ"
msgid ""
"If there are any Custom Post Types registered at your site, the Content "
"block can display the contents of those entries as well."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಕಸ್ಟಮ್ ಪೋಸ್ಟ್ ಪ್ರಕಾರಗಳು ನೋಂದಾಯಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದರೆ, ವಿಷಯ ಬ್ಲಾಕ್ ಆ "
"ನಮೂದುಗಳ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಸಹ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬಹುದು."
msgid ""
"This is the Content block, it will display all the blocks in any single post "
"or page."
msgstr ""
"ಇದು ವಿಷಯ ಬ್ಲಾಕ್ ಆಗಿದೆ, ಇದು ಯಾವುದೇ ಒಂದು ಪೋಸ್ಟ್ ಅಥವಾ ಪುಟದಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಾ ಬ್ಲಾಕ್ ಗಳನ್ನು "
"ಪ್ರದರ್ಶಿಸುತ್ತದೆ."
msgid "Post Comments Form block: Comments are not enabled."
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಕಾಮೆಂಟ್ಸ್ ಫಾರ್ಮ್ ಬ್ಲಾಕ್: ಕಾಮೆಂಟ್ಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Post Comments Link block: post not found."
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಕಾಮೆಂಟ್ ಗಳು ಲಿಂಕ್ ಬ್ಲಾಕ್: ಪೋಸ್ಟ್ ಸಿಗಲಿಲ್ಲ."
msgid ""
"Post Comments Form block: Comments are not enabled for this post type (%s)."
msgstr ""
"ಪೋಸ್ಟ್ ಕಾಮೆಂಟ್ಸ್ ಫಾರ್ಮ್ ಬ್ಲಾಕ್: ಈ ಪೋಸ್ಟ್ ಪ್ರಕಾರಕ್ಕೆ (%s) ಕಾಮೆಂಟ್ ಗಳನ್ನು "
"ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Post Comments Form block: Comments are not enabled for this item."
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಕಾಮೆಂಟ್ಸ್ ಫಾರ್ಮ್ ಬ್ಲಾಕ್: ಈ ಐಟಂಗೆ ಕಾಮೆಂಟ್ಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Comments form disabled in editor."
msgstr "ಸಂಪಾದಕರಲ್ಲಿ ಕಾಮೆಂಟ್ ಗಳ ನಮೂನೆಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Post Comments Count block: post not found."
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಕಾಮೆಂಟ್ ಗಳ ಎಣಿಕೆ ಬ್ಲಾಕ್: ಪೋಸ್ಟ್ ಸಿಗಲಿಲ್ಲ."
msgid "Write byline…"
msgstr "ಬೈಲೈನ್ ಬರೆಯಿರಿ..."
msgid "Author Name"
msgstr "ಲೇಖಕರ ಹೆಸರು"
msgid "To show a comment, input the comment ID."
msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ ತೋರಿಸಲು, ಕಾಮೆಂಟ್ ಐಡಿಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
msgid "Link to author archive"
msgstr "ಲೇಖಕ ಆರ್ಕೈವ್ಗೆ ಲಿಂಕ್"
msgid "Post author byline text"
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಲೇಖಕ ಬೈಲೈನ್ ಪಠ್ಯ"
msgid "Link author name to author page"
msgstr "ಲೇಖಕನ ಹೆಸರನ್ನು ಲೇಖಕ ಪುಟಕ್ಕೆ ಲಿಂಕ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Author Biography"
msgstr "ಲೇಖಕರ ಜೀವನಚರಿತ್ರೆ"
msgid "Avatar size"
msgstr "ಅವತಾರ್ ಗಾತ್ರ"
msgid "Show bio"
msgstr "ಬಯೋ ತೋರಿಸಿ"
msgid "Pattern \"%s\" cannot be rendered inside itself."
msgstr "ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ \"%s\" ಅನ್ನು ಸ್ವತಃ ಒಳಗೆ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
msgid "Edit this menu"
msgstr "ಈ ಮೆನುವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
msgid "Choose a page to show only its subpages."
msgstr "ಅದರ ಉಪಪುಟಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸಲು ಪುಟವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ."
msgid "Page List: Cannot retrieve Pages."
msgstr "ಪುಟ ಪಟ್ಟಿ: ಪುಟಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
msgid "Edit Page List"
msgstr "ಪುಟ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
msgid ""
"This Navigation Menu displays your website's pages. Editing it will enable "
"you to add, delete, or reorder pages. However, new pages will no longer be "
"added automatically."
msgstr ""
"ಈ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಮೆನು ನಿಮ್ಮ ವೆಬ್ಸೈಟ್ನ ಪುಟಗಳನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸುತ್ತದೆ. ಅದನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸುವುದರಿಂದ "
"ಪುಟಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲು, ಅಳಿಸಲು ಅಥವಾ ಮರುಕ್ರಮಗೊಳಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ. ಆದಾಗ್ಯೂ, ಹೊಸ "
"ಪುಟಗಳನ್ನು ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸೇರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
msgid "Convert to Link"
msgstr "ಲಿಂಕ್ಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ"
msgid "Create draft post: %s "
msgstr "ಡ್ರಾಫ್ಟ್ ಪೋಸ್ಟ್ ರಚಿಸಿ: %s "
msgid "Choose a block to add to your Navigation."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ."
msgid "Search for and add a link to your Navigation."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ಗೆ ಲಿಂಕ್ ಅನ್ನು ಹುಡುಕಿ ಮತ್ತು ಸೇರಿಸಿ."
msgid "This item has been deleted, or is a draft"
msgstr "ಈ ಐಟಂ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ ಅಥವಾ ಡ್ರಾಫ್ಟ್ ಆಗಿದೆ"
msgid "This item is missing a link"
msgstr "ಈ ಐಟಂಗೆ ಲಿಂಕ್ ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ"
msgid "Add submenu"
msgstr "ಉಪಮೆನು ಸೇರಿಸಿ"
msgid "Navigation link text"
msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್ ಲಿಂಕ್ ಪಠ್ಯ"
msgid "Rel attribute"
msgstr "Rel ಗುಣಲಕ್ಷಣ"
msgid "Additional information to help clarify the purpose of the link."
msgstr "ಲಿಂಕ್ ನ ಉದ್ದೇಶವನ್ನು ಸ್ಪಷ್ಟಪಡಿಸಲು ಸಹಾಯ ಮಾಡಲು ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ."
msgid "Select tag"
msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
msgid "%s navigation"
msgstr "%s ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್"
msgid "Select post"
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
msgid "Unable to fetch classic menu \"%s\" from API."
msgstr "API ನಿಂದ ಕ್ಲಾಸಿಕ್ ಮೆನು \"%s\" ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to create Navigation Menu \"%s\"."
msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಮೆನು \"%s\" ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ."
msgid "Navigation block setup options ready."
msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಬ್ಲಾಕ್ ಸೆಟಪ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು ಸಿದ್ಧವಾಗಿವೆ."
msgid "Start empty"
msgstr "ಖಾಲಿ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ"
msgid "Loading navigation block setup options…"
msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಬ್ಲಾಕ್ ಸೆಟಪ್ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
msgid "menu"
msgstr "ಮೆನು"
msgid "handle"
msgstr "ಹ್ಯಾಂಡಲ್"
msgid ""
"Configure the visual appearance of the button that toggles the overlay menu."
msgstr "ಓವರ್ಲೇ ಮೆನುವನ್ನು ಟಾಗಲ್ ಮಾಡುವ ಬಟನ್ನ ದೃಶ್ಯ ನೋಟವನ್ನು ಕಾನ್ಫಿಗರ್ ಮಾಡಿ."
msgid "Create new Menu"
msgstr "ಹೊಸ ಮೆನು ರಚಿಸಿ"
msgid "Show icon button"
msgstr "ಐಕಾನ್ ಬಟನ್ ತೋರಿಸು"
msgid "Import Classic Menus"
msgstr "ಕ್ಲಾಸಿಕ್ ಮೆನುಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿ"
msgid "Choose or create a Navigation Menu"
msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್ ಮೆನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ ಅಥವಾ ರಚಿಸಿ"
msgid "Are you sure you want to delete this Navigation Menu?"
msgstr "ಈ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಮೆನುವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿ ಬಯಸುವಿರಾ?"
msgid "Create from '%s'"
msgstr "'%s' ನಿಂದ ರಚಿಸಿ"
msgid "(no title %s)"
msgstr "(ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಇಲ್ಲ %s)"
msgid "This Navigation Menu is empty."
msgstr "ಈ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಮೆನು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ."
msgid "You have not yet created any menus. Displaying a list of your Pages"
msgstr "ನೀವು ಇನ್ನೂ ಯಾವುದೇ ಮೆನುಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ ಪುಟಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸುತ್ತಿದೆ"
msgid "Untitled menu"
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯಿಲ್ಲದ ಮೆನು"
msgid "Remove %s"
msgstr "%s ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
msgid "Switch to '%s'"
msgstr "'%s' ಗೆ ಬದಲಿಸಿ"
msgid "Submenus"
msgstr "ಉಪಮೆನುಗಳು"
msgid "Open on click"
msgstr "ಕ್ಲಿಕ್ನಲ್ಲಿ ತೆರೆಯಿರಿ"
msgid "Show arrow"
msgstr "ಬಾಣ ತೋರಿಸು"
msgid "Navigation Menu successfully deleted."
msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಮೆನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Unsaved Navigation Menu."
msgstr "ಉಳಿಸದ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಮೆನು."
msgid "Collapses the navigation options in a menu icon opening an overlay."
msgstr "ಓವರ್ಲೇ ತೆರೆಯುವ ಮೆನು ಐಕಾನ್ನಲ್ಲಿ ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸುತ್ತದೆ."
msgid "Overlay Menu"
msgstr "ಓವರ್ಲೇ ಮೆನು"
msgid "Configure overlay menu"
msgstr "ಓವರ್ಲೇ ಮೆನುವನ್ನು ಕಾನ್ಫಿಗರ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Overlay menu controls"
msgstr "ಓವರ್ಲೇ ಮೆನು ನಿಯಂತ್ರಣಗಳು"
msgid ""
"The current menu options offer reduced accessibility for users and are not "
"recommended. Enabling either \"Open on Click\" or \"Show arrow\" offers "
"enhanced accessibility by allowing keyboard users to browse submenus "
"selectively."
msgstr ""
"ಪ್ರಸ್ತುತ ಮೆನು ಆಯ್ಕೆಗಳು ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಕಡಿಮೆ ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ನೀಡುತ್ತವೆ ಮತ್ತು ಶಿಫಾರಸು "
"ಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. \"ಓಪನ್ ಆನ್ ಕ್ಲಿಕ್\" ಅಥವಾ \"ಶೋ ಆ್ಯರೋ\" ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವುದರಿಂದ "
"ಕೀಬೋರ್ಡ್ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಉಪಮೆನುಗಳನ್ನು ಆಯ್ದು ಬ್ರೌಸ್ ಮಾಡಲು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುವ ಮೂಲಕ ವರ್ಧಿತ "
"ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ."
msgid "You do not have permission to create Navigation Menus."
msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಮೆನುಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ನೀವು ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ."
msgid ""
"You do not have permission to edit this Menu. Any changes made will not be "
"saved."
msgstr ""
"ಈ ಮೆನುವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ನೀವು ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ. ಮಾಡಿದ ಯಾವುದೇ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು "
"ಉಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
msgid "Classic menu import failed."
msgstr "ಕ್ಲಾಸಿಕ್ ಮೆನು ಆಮದು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ."
msgid "Failed to create Navigation Menu."
msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಮೆನು ರಚಿಸಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ."
msgid "Classic menu importing."
msgstr "ಕ್ಲಾಸಿಕ್ ಮೆನು ಆಮದು."
msgid "Classic menu imported successfully."
msgstr "ಕ್ಲಾಸಿಕ್ ಮೆನುವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಆಮದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
msgid "Submenu & overlay background"
msgstr "ಉಪಮೆನು ಮತ್ತು ಓವರ್ಲೇ ಹಿನ್ನೆಲೆ"
msgid "Creating Navigation Menu."
msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್ ಮೆನುವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
msgid "Navigation Menu successfully created."
msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಮೆನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Submenu & overlay text"
msgstr "ಉಪಮೆನು ಮತ್ತು ಓವರ್ಲೇ ಪಠ್ಯ"
msgid ""
"Navigation Menu has been deleted or is unavailable. Create a new "
"Menu? "
msgstr ""
"ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್ ಮೆನು ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ ಅಥವಾ ಅಲಭ್ಯವಾಗಿದೆ. ಹೊಸ ಮೆನು ರಚಿಸಬೇಕೆ?"
"button>"
msgid "“Read more” link text"
msgstr "“ಇನ್ನಷ್ಟು ಓದಿ” ಲಿಂಕ್ ಪಠ್ಯ"
msgid "Navigation Menu: \"%s\""
msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್ ಮೆನು: \"%s\""
msgid "The excerpt is visible."
msgstr "ಆಯ್ದ ಭಾಗವು ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆ."
msgid "Hide the excerpt on the full content page"
msgstr "ಆಯ್ದ ಭಾಗವನ್ನು ಪೂರ್ಣ ವಿಷಯ ಪುಟದಲ್ಲಿ ಮರೆಮಾಡಿ"
msgid "The excerpt is hidden."
msgstr "ಆಯ್ದ ಭಾಗವನ್ನು ಮರೆಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
msgid "— Kobayashi Issa (一茶)"
msgstr "— ಕೊಬಯಾಶಿ ಇಸಾ (一茶)"
msgid "Media width"
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮದ ಅಗಲ"
msgid "The wren Earns his living Noiselessly."
msgstr "ರೆನ್ ತನ್ನ ಜೀವನವನ್ನು ಗಳಿಸುತ್ತಾನೆ ಶಬ್ದವಿಲ್ಲದೆ."
msgid "Crop image to fill"
msgstr "ತುಂಬಲು ಚಿತ್ರವನ್ನು ಕ್ರಾಪ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Display login as form"
msgstr "ಲಾಗಿನ್ ಅನ್ನು ರೂಪವಾಗಿ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ"
msgid "Redirect to current URL"
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ URL ಗೆ ಮರುನಿರ್ದೇಶಿಸಿ"
msgid "Add link to featured image"
msgstr "ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗೊಳಿಸಿದ ಚಿತ್ರಕ್ಕೆ ಲಿಂಕ್ ಸೇರಿಸಿ"
msgid "Sorting and filtering"
msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ ಮತ್ತು ಫಿಲ್ಟರಿಂಗ್"
msgid "Display author name"
msgstr "ಲೇಖಕರ ಹೆಸರನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ"
msgid "Links are disabled in the editor."
msgstr "ಸಂಪಾದಕದಲ್ಲಿ ಲಿಂಕ್ಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "Max number of words"
msgstr "ಪದಗಳ ಗರಿಷ್ಠ ಸಂಖ್ಯೆ"
msgid "Connected to %s"
msgstr "%s ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "Connected to dynamic data"
msgstr "ಡೈನಾಮಿಕ್ ಡೇಟಾಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "Welcome to the wonderful world of blocks…"
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ಗಳ ಅದ್ಭುತ ಜಗತ್ತಿಗೆ ಸ್ವಾಗತ ..."
msgid "Custom HTML Preview"
msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ HTML ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ"
msgid ""
"HTML preview is not yet fully accessible. Please switch screen reader to "
"virtualized mode to navigate the below iFrame."
msgstr ""
"HTML ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ ಇನ್ನೂ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಕೆಳಗಿನ iFrame ಅನ್ನು "
"ನ್ಯಾವಿಗೇಟ್ ಮಾಡಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಸ್ಕ್ರೀನ್ ರೀಡರ್ ಅನ್ನು ವರ್ಚುವಲೈಸ್ಡ್ ಮೋಡ್ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ."
msgid "Level %1$s. %2$s"
msgstr "ಮಟ್ಟ %1$s. %2$s"
msgid "Arrange blocks vertically."
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ಗಳನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ ಜೋಡಿಸಿ."
msgid "Level %s. Empty."
msgstr "ಮಟ್ಟ %s. ಖಾಲಿ."
msgid "Arrange blocks in a grid."
msgstr "ಗ್ರಿಡ್ನಲ್ಲಿ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳನ್ನು ಜೋಡಿಸಿ"
msgid "Arrange blocks horizontally."
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ಗಳನ್ನು ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ಜೋಡಿಸಿ."
msgid "Gather blocks in a container."
msgstr "ಕಂಟೇನರ್ನಲ್ಲಿ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಿ."
msgid "Group blocks together. Select a layout:"
msgstr "ಗುಂಪು ಬ್ಲಾಕ್ ಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಿ. ಲೇಔಟ್ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ:"
msgid "Four."
msgstr "ನಾಲ್ಕು."
msgid "Five."
msgstr "ಐದು."
msgid "Six."
msgstr "ಆರು."
msgid "One."
msgstr "ಒಂದು."
msgid "Two."
msgstr "ಎರಡು."
msgid "Add gallery caption"
msgstr "ಗ್ಯಾಲರಿ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
msgid "Crop images to fit"
msgstr "ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳಲು ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಕ್ರಾಪ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Randomize order"
msgstr "ಕ್ರಮವನ್ನು ಯಾದೃಚ್ಛಿಕಗೊಳಿಸಿ"
msgid "Open images in new tab"
msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಬ್ನಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ"
msgid "Gallery caption text"
msgstr "ಗ್ಯಾಲರಿ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಪಠ್ಯ"
msgid "All gallery image sizes updated to: %s"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಗ್ಯಾಲರಿ ಚಿತ್ರದ ಗಾತ್ರಗಳನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ನವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ: %s"
msgid "All gallery images updated to open in new tab"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಗ್ಯಾಲರಿ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಹೊಸ ಟ್ಯಾಬ್ನಲ್ಲಿ ತೆರೆಯುವಂತೆ ನವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "All gallery images updated to not open in new tab"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಗ್ಯಾಲರಿ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಹೊಸ ಟ್ಯಾಬ್ನಲ್ಲಿ ತೆರೆಯದಂತೆ ನವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "Request data deletion"
msgstr "ಡೇಟಾ ಅಳಿಸುವಿಕೆಗೆ ವಿನಂತಿಸಿ"
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "ಪೂರ್ಣಪರದೆ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ"
msgid "Enter fullscreen"
msgstr "ಪೂರ್ಣಪರದೆಯೊಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ"
msgid "All gallery image links updated to: %s"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಗ್ಯಾಲರಿ ಚಿತ್ರದ ಲಿಂಕ್ಗಳನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ನವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ: %s"
msgid "Request data export"
msgstr "ಡೇಟಾ ರಫ್ತು ವಿನಂತಿ"
msgid ""
"To request an export or deletion of your personal data on this site, please "
"fill-in the form below. You can define the type of request you wish to "
"perform, and your email address. Once the form is submitted, you will "
"receive a confirmation email with instructions on the next steps."
msgstr ""
"ಈ ಸೈಟ್ನಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಡೇಟಾವನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡಲು ಅಥವಾ ಅಳಿಸಲು ವಿನಂತಿಸಲು, ದಯವಿಟ್ಟು "
"ಕೆಳಗಿನ ಫಾರ್ಮ್ ಅನ್ನು ಭರ್ತಿ ಮಾಡಿ. ನೀವು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಬಯಸುವ ವಿನಂತಿಯ ಪ್ರಕಾರ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ "
"ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನೀವು ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಿಸಬಹುದು. ಫಾರ್ಮ್ ಅನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಿದ ನಂತರ, ಮುಂದಿನ ಹಂತಗಳ "
"ಸೂಚನೆಗಳೊಂದಿಗೆ ನೀವು ದೃಢೀಕರಣ ಇಮೇಲ್ ಅನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತೀರಿ."
msgid "Experimental privacy request form"
msgstr "ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಗೌಪ್ಯತೆ ವಿನಂತಿ ನಮೂನೆ"
msgid "A form to request data exports and/or deletion."
msgstr "ಡೇಟಾ ರಫ್ತು ಮತ್ತು/ಅಥವಾ ಅಳಿಸುವಿಕೆಗೆ ವಿನಂತಿಸಲು ಒಂದು ಫಾರ್ಮ್."
msgid "Experimental Comment form"
msgstr "ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಕಾಮೆಂಟ್ ಫಾರ್ಮ್"
msgid "A comment form for posts and pages."
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ಗಳು ಮತ್ತು ಪುಟಗಳಿಗಾಗಿ ಕಾಮೆಂಟ್ ಫಾರ್ಮ್."
msgid "Your form has been submitted successfully"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಫಾರ್ಮ್ ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "Your form has been submitted successfully."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಫಾರ್ಮ್ ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Form Submission Error"
msgstr "ಫಾರ್ಮ್ ಸಲ್ಲಿಕೆ ದೋಷ"
msgid "Error/failure message for form submissions."
msgstr "ಫಾರ್ಮ್ ಸಲ್ಲಿಕೆಗಳಿಗಾಗಿ ದೋಷ/ವೈಫಲ್ಯ ಸಂದೇಶ."
msgid "Submission success notification"
msgstr "ಸಲ್ಲಿಕೆ ಯಶಸ್ಸಿನ ಅಧಿಸೂಚನೆ"
msgid "Submission error notification"
msgstr "ಸಲ್ಲಿಕೆ ದೋಷ ಅಧಿಸೂಚನೆ"
msgid "Form Submission Success"
msgstr "ಫಾರ್ಮ್ ಸಲ್ಲಿಕೆ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿದೆ"
msgid "Success message for form submissions."
msgstr "ಫಾರ್ಮ್ ಸಲ್ಲಿಕೆಗಳಿಗೆ ಯಶಸ್ಸಿನ ಸಂದೇಶ."
msgid ""
"Enter the message you wish displayed for form submission error/success, and "
"select the type of the message (success/error) from the block's options."
msgstr ""
"ಫಾರ್ಮ್ ಸಲ್ಲಿಕೆ ದೋಷ/ಯಶಸ್ಸಿಗಾಗಿ ನೀವು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಬಯಸುವ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ ಮತ್ತು ಬ್ಲಾಕ್ನ "
"ಆಯ್ಕೆಗಳಿಂದ ಸಂದೇಶದ ಪ್ರಕಾರವನ್ನು (ಯಶಸ್ಸು/ದೋಷ) ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ."
msgid "Number Input"
msgstr "ಸಂಖ್ಯೆ ಇನ್ಪುಟ್"
msgid "A numeric input."
msgstr "ಒಂದು ಸಂಖ್ಯಾ ಇನ್ಪುಟ್."
msgid "Email Input"
msgstr "ಇಮೇಲ್ ಇನ್ಪುಟ್"
msgid "Used for email addresses."
msgstr "ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
msgid "URL Input"
msgstr "URL ಇನ್ಪುಟ್"
msgid "Used for URLs."
msgstr "URL ಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Telephone Input"
msgstr "ದೂರವಾಣಿ ಇನ್ಪುಟ್"
msgid "Used for phone numbers."
msgstr "ಫೋನ್ ಸಂಖ್ಯೆಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
msgid "A textarea input to allow entering multiple lines of text."
msgstr "ಪಠ್ಯದ ಬಹು ಸಾಲುಗಳನ್ನು ನಮೂದಿಸಲು ಅನುಮತಿಸುವ ಪಠ್ಯ ಪ್ರದೇಶ ಇನ್ಪುಟ್."
msgid "Checkbox Input"
msgstr "ಚೆಕ್ಬಾಕ್ಸ್ ಇನ್ಪುಟ್"
msgid "A simple checkbox input."
msgstr "ಸರಳ ಚೆಕ್ಬಾಕ್ಸ್ ಇನ್ಪುಟ್."
msgid "Optional placeholder…"
msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಪ್ಲೇಸ್ಹೋಲ್ಡರ್..."
msgid "A generic text input."
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಪಠ್ಯ ಇನ್ಪುಟ್."
msgid "Textarea Input"
msgstr "ಪಠ್ಯ ಪ್ರದೇಶ ಇನ್ಪುಟ್"
msgid ""
"Affects the \"name\" atribute of the input element, and is used as a name "
"for the form submission results."
msgstr ""
"ಇನ್ಪುಟ್ ಅಂಶದ \"ಹೆಸರು\" ಗುಣಲಕ್ಷಣದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಫಾರ್ಮ್ ಸಲ್ಲಿಕೆ "
"ಫಲಿತಾಂಶಗಳಿಗೆ ಹೆಸರಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
msgid "Empty label"
msgstr "ಖಾಲಿ ಲೇಬಲ್"
msgid "Type the label for this input"
msgstr "ಈ ಇನ್ಪುಟ್ಗಾಗಿ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಟೈಪ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Optional placeholder text"
msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಪ್ಲೇಸ್ಹೋಲ್ಡರ್ ಪಠ್ಯ"
msgid "The URL where the form should be submitted."
msgstr "ಫಾರ್ಮ್ ಅನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಬೇಕಾದ URL."
msgid "Inline label"
msgstr "ಇನ್ಲೈನ್ ಲೇಬಲ್"
msgid ""
"The email address where form submissions will be sent. Separate multiple "
"email addresses with a comma."
msgstr ""
"ಫಾರ್ಮ್ ಸಲ್ಲಿಕೆಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವ ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸ. ಅಲ್ಪವಿರಾಮದಿಂದ ಬಹು ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು "
"ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಿ."
msgid "Form action"
msgstr "ಫಾರ್ಮ್ ಕ್ರಿಯೆ"
msgid "Select the method to use for form submissions."
msgstr "ಫಾರ್ಮ್ ಸಲ್ಲಿಕೆಗಳಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕಾದ ವಿಧಾನವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ."
msgid "Email for form submissions"
msgstr "ಫಾರ್ಮ್ ಸಲ್ಲಿಕೆಗಳಿಗಾಗಿ ಇಮೇಲ್"
msgid ""
"Select the method to use for form submissions. Additional options for the "
"\"custom\" mode can be found in the \"Advanced\" section."
msgstr ""
"ಫಾರ್ಮ್ ಸಲ್ಲಿಕೆಗಳಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕಾದ ವಿಧಾನವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ. \"ಕಸ್ಟಮ್\" ಮೋಡ್ಗೆ ಹೆಚ್ಚುವರಿ "
"ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು \"ಸುಧಾರಿತ\" ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿ ಕಾಣಬಹುದು."
msgid "Submissions method"
msgstr "ಸಲ್ಲಿಕೆ ವಿಧಾನ"
msgid "- Custom -"
msgstr "- ಕಸ್ಟಮ್ -"
msgid "Footnote"
msgstr "ಅಡಿಟಿಪ್ಪಣಿ"
msgid ""
"Footnotes are not supported here. Add this block to post or page content."
msgstr ""
"ಅಡಿಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ಪೋಸ್ಟ್ ಅಥವಾ ಪುಟದ ವಿಷಯಕ್ಕೆ ಈ ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು "
"ಸೇರಿಸಿ."
msgid "Note: Most phone and tablet browsers won't display embedded PDFs."
msgstr ""
"ಗಮನಿಸಿ: ಹೆಚ್ಚಿನ ಫೋನ್ ಮತ್ತು ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್ ಬ್ರೌಸರ್ಗಳು ಎಂಬೆಡೆಡ್ PDF ಗಳನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
msgid "Show inline embed"
msgstr "ಇನ್ಲೈನ್ ಎಂಬೆಡ್ ತೋರಿಸಿ"
msgid "PDF settings"
msgstr "ಪಿಡಿಎಫ್ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳು"
msgid "Attachment page"
msgstr "ಲಗತ್ತಿನ ಪುಟ"
msgid "Download button text"
msgstr "ಬಟನ್ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Media file"
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಕಡತ"
msgid "Embed of the selected PDF file."
msgstr "ಆಯ್ದ ಪಿಡಿಎಫ್ ಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಎಂಬೆಡ್ ಮಾಡಿ."
msgid "Embed a Bluesky post."
msgstr "ಬ್ಲೂಸ್ಕಿ ಪೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ಎಂಬೆಡ್ ಮಾಡಿ."
msgid "Write summary…"
msgstr "ಸಾರಾಂಶ ಬರೆಯಿರಿ..."
msgid "Write summary"
msgstr "ಸಾರಾಂಶ ಬರೆಯಿರಿ"
msgid "Open by default"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ತೆರೆಯಿರಿ"
msgid "Add an image or video with a text overlay."
msgstr "ಪಠ್ಯದ ಓವರ್ಲೇನೊಂದಿಗೆ ಚಿತ್ರ ಅಥವಾ ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ."
msgid "Snow Patrol "
msgstr "ಸ್ನೋ ಪೆಟ್ರೋಲ್ "
msgid ""
"The element should represent a footer for its nearest sectioning "
"element (e.g.: , , etc.)."
msgstr ""
" ಅಂಶವು ಅದರ ಹತ್ತಿರದ ವಿಭಾಗೀಕರಣ ಅಂಶಕ್ಕಾಗಿ ಅಡಿಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸಬೇಕು "
"(ಉದಾ: , , ಇತ್ಯಾದಿ.)."
msgid "Repeated background"
msgstr "ಪುನರಾವರ್ತಿತ ಹಿನ್ನೆಲೆ"
msgid "Focal point"
msgstr "ಫೋಕಲ್ ಪಾಯಿಂಟ್"
msgid ""
"The element should represent a self-contained, syndicatable "
"portion of the document."
msgstr ""
" ಅಂಶವು ಡಾಕ್ಯುಮೆಂಟ್ನ ಸ್ವಯಂ ಒಳಗೊಂಡಿರುವ, ಸಿಂಡಿಕೇಟಬಲ್ ಭಾಗವನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸಬೇಕು."
msgid ""
"The element should be used for the primary content of your document "
"only."
msgstr " ಅಂಶವನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಡಾಕ್ಯುಮೆಂಟ್ನ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ವಿಷಯಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ ಬಳಸಬೇಕು."
msgid ""
"The element should represent introductory content, typically a "
"group of introductory or navigational aids."
msgstr ""
" ಅಂಶವು ಪರಿಚಯಾತ್ಮಕ ವಿಷಯವನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸಬೇಕು, ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಪರಿಚಯಾತ್ಮಕ ಅಥವಾ "
"ನ್ಯಾವಿಗೇಷನಲ್ ಸಹಾಯಕಗಳ ಗುಂಪು"
msgid ""
"Drag and drop onto this block, upload, or select existing media from your "
"library."
msgstr ""
"ಈ ಬ್ಲಾಕ್ಗೆ ಎಳೆಯಿರಿ ಮತ್ತು ಬಿಡಿ, ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ ಅಥವಾ ನಿಮ್ಮ ಲೈಬ್ರರಿಯಿಂದ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ "
"ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ."
msgid "Change content position"
msgstr "ವಿಷಯ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
msgid "Show comments count"
msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಿ"
msgid "Newer comments page link"
msgstr "ಹೊಸ ಕಾಮೆಂಟ್ಗಳ ಪುಟಕ್ಕೆ ಲಿಂಕ್"
msgid "Older comments page link"
msgstr "ಹಳೆಯ ಕಾಮೆಂಟ್ಗಳ ಪುಟ ಲಿಂಕ್"
msgid "A decorative arrow appended to the next and previous comments link."
msgstr "ಮುಂದಿನ ಮತ್ತು ಹಿಂದಿನ ಕಾಮೆಂಟ್ಗಳ ಲಿಂಕ್ಗೆ ಅಲಂಕಾರಿಕ ಬಾಣವನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Arrow"
msgstr "ಬಾಣ"
msgid "Reply to A WordPress Commenter"
msgstr "ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಕಮೆಂಟರ್ಗೆ ಉತ್ತರಿಸಿ"
msgid "Commenter avatars come from Gravatar ."
msgstr "ಕಾಮೆಂಟರ್ ಅವತಾರಗಳು ಗ್ರಾವತಾರ್ ನಿಂದ ಬಂದಿವೆ"
msgid ""
"To get started with moderating, editing, and deleting comments, please visit "
"the Comments screen in the dashboard."
msgstr ""
"ಕಾಮೆಂಟ್ ಗಳನ್ನು ಮೊಡೆರೇಟಿಂಗ್ ಮಾಡುವುದು, ಸಂಪಾದಿಸುವುದು ಮತ್ತು ಅಳಿಸುವುದರೊಂದಿಗೆ "
"ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು, ದಯವಿಟ್ಟು ಡ್ಯಾಶ್ ಬೋರ್ಡ್ ನಲ್ಲಿರುವ ಕಾಮೆಂಟ್ ಗಳ ಪರದೆಗೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಿ."
msgid "January 1, 2000 at 00:00 am"
msgstr "ಜನವರಿ 1, 2000 ರಂದು ಬೆಳಿಗ್ಗೆ 00:00 ಗಂಟೆಗೆ"
msgid "Hi, this is a comment."
msgstr "ನಮಸ್ಕಾರ, ಇದೊಂದು ಕಾಮೆಂಟ್."
msgid "Commenter Avatar"
msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಕಾರ ಅವತಾರ್"
msgid "Default ()"
msgstr "ಡೀಫಾಲ್ಟ್ (
)"
msgid "Switch to editable mode"
msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದ ಮೋಡ್ ಗೆ ಬದಲಿಸಿ"
msgid ""
"The
element should represent a portion of a document whose content "
"is only indirectly related to the document's main content."
msgstr ""
" ಅಂಶವು ಡಾಕ್ಯುಮೆಂಟ್ನ ಒಂದು ಭಾಗವನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸಬೇಕು, ಅದರ ವಿಷಯವು ಡಾಕ್ಯುಮೆಂಟ್ನ "
"ಮುಖ್ಯ ವಿಷಯಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ ಪರೋಕ್ಷವಾಗಿ ಸಂಬಂಧಿಸಿದೆ."
msgid ""
"The element should represent a standalone portion of the document "
"that can't be better represented by another element."
msgstr ""
" ಅಂಶವು ಡಾಕ್ಯುಮೆಂಟ್ನ ಸ್ವತಂತ್ರ ಭಾಗವನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸಬೇಕು, ಅದನ್ನು ಮತ್ತೊಂದು "
"ಅಂಶದಿಂದ ಉತ್ತಮವಾಗಿ ಪ್ರತಿನಿಧಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
msgid "25 / 50 / 25"
msgstr "25 / 50 / 25"
msgid "Three columns; wide center column"
msgstr "ಮೂರು ಕಾಲಮ್ಗಳು; ವಿಶಾಲ ಕೇಂದ್ರ ಕಾಲಮ್"
msgid "Link to authors URL"
msgstr "ಲೇಖಕರ URL ಗೆ ಲಿಂಕ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Link to comment"
msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ಗೆ ಲಿಂಕ್"
msgid "Two columns; two-thirds, one-third split"
msgstr "ಎರಡು ಕಾಲಮ್ಗಳು; ಮೂರನೇ ಎರಡರಷ್ಟು, ಮೂರನೇ ಒಂದು ಭಾಗ"
msgid "33 / 33 / 33"
msgstr "33 / 33 / 33"
msgid "Three columns; equal split"
msgstr "ಮೂರು ಕಾಲಮ್ಗಳು; ಸಮಾನ ವಿಭಜನೆ"
msgid "Two columns; one-third, two-thirds split"
msgstr "ಎರಡು ಕಾಲಮ್ಗಳು; ಮೂರನೇ ಒಂದು ಭಾಗ, ಮೂರನೇ ಎರಡರಷ್ಟು ವಿಭಜನೆ"
msgid "66 / 33"
msgstr "66 / 33"
msgid "33 / 66"
msgstr "33 / 66"
msgid ""
"Nam risus massa, ullamcorper consectetur eros fermentum, porta aliquet "
"ligula. Sed vel mauris nec enim."
msgstr ""
"Nam risus massa, ullamcorper consectetur eros fermentum, porta aliquet "
"ligula. Sed vel mauris nec enim."
msgid "50 / 50"
msgstr "50 / 50"
msgid "Two columns; equal split"
msgstr "ಎರಡು ಕಾಲಮ್ಗಳು; ಸಮಾನ ವಿಭಜನೆ"
msgid ""
"Etiam et egestas lorem. Vivamus sagittis sit amet dolor quis lobortis. "
"Integer sed fermentum arcu, id vulputate lacus. Etiam fermentum sem eu quam "
"hendrerit."
msgstr ""
"Etiam et egestas lorem. Vivamus sagittis sit amet dolor quis lobortis. "
"Integer sed fermentum arcu, id vulputate lacus. Etiam fermentum sem eu quam "
"hendrerit."
msgid "Suspendisse commodo neque lacus, a dictum orci interdum et."
msgstr "Suspendisse commodo neque lacus, a dictum orci interdum et."
msgid ""
"Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Praesent et eros eu "
"felis."
msgstr ""
"Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Praesent et eros eu "
"felis."
msgid "Divide into columns. Select a layout:"
msgstr "ಕಾಲಮ್ಗಳಾಗಿ ವಿಭಜಿಸಿ. ಲೇಔಟ್ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ:"
msgid ""
"This column count exceeds the recommended amount and may cause visual "
"breakage."
msgstr ""
"ಈ ಕಾಲಮ್ ಎಣಿಕೆಯು ಶಿಫಾರಸು ಮಾಡಿದ ಮೊತ್ತವನ್ನು ಮೀರಿದೆ ಮತ್ತು ದೃಶ್ಯ ಒಡೆಯುವಿಕೆಗೆ "
"ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು."
msgid ""
"// A “block” is the abstract term used\n"
"// to describe units of markup that\n"
"// when composed together, form the\n"
"// content or layout of a page.\n"
"registerBlockType( name, settings );"
msgstr ""
"// \"ಬ್ಲಾಕ್\" ಎನ್ನುವುದು ಅಮೂರ್ತ ಪದವಾಗಿದೆ\n"
"// ಮಾರ್ಕ್ಅಪ್ ಘಟಕಗಳನ್ನು ವಿವರಿಸಲು\n"
"// ಒಟ್ಟಿಗೆ ಸಂಯೋಜಿಸಿದಾಗ, ರೂಪಿಸಿ\n"
"// ಪುಟದ ವಿಷಯ ಅಥವಾ ವಿನ್ಯಾಸ.\n"
"registerBlockType (ಹೆಸರು, ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳು);"
msgid "No published posts found."
msgstr "ಯಾವುದೇ ಪ್ರಕಟಿತ ಪೋಸ್ಟ್ಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
msgid "Button width"
msgstr "ಬಟನ್ ಅಗಲ"
msgid "Transform paragraph to heading."
msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫ್ ಅನ್ನು ಶೀರ್ಷಿಕೆಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ."
msgid "Transform heading to paragraph."
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫ್ ಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ."
msgid "Edit original"
msgstr "ಮೂಲಪ್ರತಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
msgid ""
"Select the avatar user to display, if it is blank it will use the post/page "
"author."
msgstr ""
"ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಅವತಾರ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ, ಅದು ಖಾಲಿಯಾಗಿದ್ದರೆ ಅದು ಪೋಸ್ಟ್/ಪುಟ "
"ಲೇಖಕರನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ."
msgid "Block cannot be rendered inside itself."
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಅದರೊಳಗೇ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
msgid "Link to user profile"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಪ್ರೊಫೈಲ್ಗೆ ಲಿಂಕ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Browser default"
msgstr "ಬ್ರೌಸರ್ ಡೀಫಾಲ್ಟ್"
msgid "Audio caption text"
msgstr "ಆಡಿಯೋ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಪಠ್ಯ"
msgid "Image size"
msgstr "ಚಿತ್ರದ ಗಾತ್ರ"
msgid "Autoplay may cause usability issues for some users."
msgstr "ಆಟೋಪ್ಲೇ ಕೆಲವು ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಉಪಯುಕ್ತತೆ ಸಮಸ್ಯೆಗಳನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡಬಹುದು."
msgid "Group by"
msgstr "ಇವರಿಂದ ಗುಂಪು:"
msgid "Blocks can't be inserted into other blocks with bindings"
msgstr "ಬೈಂಡಿಂಗ್ಗಳೊಂದಿಗೆ ಇತರ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳಲ್ಲಿ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
msgid "Grid items are placed automatically depending on their order."
msgstr "ಗ್ರಿಡ್ ಐಟಂಗಳನ್ನು ಅವುಗಳ ಆದೇಶವನ್ನು ಅವಲಂಬಿಸಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
msgid "Grid items can be manually placed in any position on the grid."
msgstr "ಗ್ರಿಡ್ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಹಸ್ತಚಾಲಿತವಾಗಿ ಗ್ರಿಡ್ನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಬಹುದು."
msgid "Manage the inclusion of blocks added automatically by plugins."
msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್ಗಳಿಂದ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸೇರಿಸಲಾದ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳ ಸೇರ್ಪಡೆಯನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ."
msgid "Grid item position"
msgstr "ಗ್ರಿಡ್ ಐಟಂ ಸ್ಥಾನ"
msgid "Ungroup"
msgstr "ಗುಂಪು ಮಾಡಬೇಡಿ"
msgid ""
"Tools provide different interactions for selecting, navigating, and editing "
"blocks. Toggle between select and edit by pressing Escape and Enter."
msgstr ""
"ಬ್ಲಾಕ್ಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲು, ನ್ಯಾವಿಗೇಟ್ ಮಾಡಲು ಮತ್ತು ಎಡಿಟ್ ಮಾಡಲು ಪರಿಕರಗಳು ವಿಭಿನ್ನ "
"ಸಂವಾದಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತವೆ. ಎಸ್ಕೇಪ್ ಮತ್ತು ಎಂಟರ್ ಒತ್ತಿ ಆಯ್ಕೆ ಮತ್ತು ಎಡಿಟ್ ನಡುವೆ ಟಾಗಲ್ ಮಾಡಿ."
msgid "Justify text"
msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಸಮರ್ಥಿಸಿ"
msgid ""
"Toggle between using the same value for all screen sizes or using a unique "
"value per screen size."
msgstr ""
"ಎಲ್ಲಾ ಪರದೆಯ ಗಾತ್ರಗಳಿಗೆ ಒಂದೇ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಬಳಸುವುದು ಅಥವಾ ಪ್ರತಿ ಪರದೆಯ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಒಂದು ಅನನ್ಯ "
"ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಬಳಸುವುದು ನಡುವೆ ಟಾಗಲ್ ಮಾಡಿ."
msgid "Large screens"
msgstr "ದೊಡ್ಡ ಪರದೆಗಳು"
msgid "Use the same %s on all screen sizes."
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪರದೆಯ ಗಾತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ಅದೇ %s ಬಳಸಿ."
msgid "Small screens"
msgstr "ಸಣ್ಣ ಪರದೆಗಳು"
msgid "Medium screens"
msgstr "ಮಧ್ಯಮ ಪರದೆಗಳು"
msgid "%d word selected."
msgid_plural "%d words selected."
msgstr[0] "%d ಪದ ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ."
msgstr[1] "%d ಪದಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ."
msgid "This block is locked."
msgstr "ಈ ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
msgid "Create a group block from the selected multiple blocks."
msgstr "ಆಯ್ದ ಬಹು ಬ್ಲಾಕ್ಗಳಿಂದ ಗುಂಪು ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ."
msgid "Collapse all other items."
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಇತರ ಐಟಂಗಳನ್ನು ಸಂಕುಚಿಸಿ."
msgid "Close block inserter"
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಇನ್ಸರ್ಟರ್ ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ"
msgid "Filter patterns"
msgstr "ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾದರಿಗಳು"
msgid "Pattern Directory"
msgstr "ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ ಡೈರೆಕ್ಟರಿ"
msgid "Image size presets"
msgstr "ಚಿತ್ರದ ಗಾತ್ರದ ಪೂರ್ವನಿಗದಿಗಳು"
msgid "Elements"
msgstr "ಅಂಶಗಳು"
msgid "%s settings."
msgstr "%s ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳು."
msgid "%s styles."
msgstr "%s ಶೈಲಿಗಳು."
msgid "Background image width"
msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಚಿತ್ರದ ಅಗಲ"
msgid "No background image selected"
msgstr "ಯಾವುದೇ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
msgid "Drop shadows"
msgstr "ನೆರಳುಗಳನ್ನು ಬಿಡಿ"
msgid "Image has a fixed width."
msgstr "ಚಿತ್ರವು ಸ್ಥಿರ ಅಗಲವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
msgid ""
"https://wordpress.org/documentation/article/customize-date-and-time-format/"
msgstr ""
"https://wordpress.org/documentation/article/customize-date-and-time-format/"
msgid "Custom format"
msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಸ್ವರೂಪ"
msgid "Enter a date or time format string."
msgstr "ದಿನಾಂಕ ಅಥವಾ ಸಮಯದ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ ಸ್ಟ್ರಿಂಗ್ ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
msgid "Default format"
msgstr "ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್"
msgid "Enter your own date format"
msgstr "ನಿಮ್ಮದೇ ಆದ ದಿನಾಂಕ ಸ್ವರೂಪವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
msgid "Choose a format"
msgstr "ಒಂದು ಸ್ವರೂಪವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
msgid "Transform to variation"
msgstr "ವ್ಯತ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ"
msgid "Transform to %s"
msgstr "%s ಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ"
msgid "Open Colors Selector"
msgstr "ಬಣ್ಣಗಳ ಆಯ್ಕೆ ತೆರೆಯಿರಿ"
msgid "Grid placement"
msgstr "ಗ್ರಿಡ್ ನಿಯೋಜನೆ"
msgid "Row span"
msgstr "ಸಾಲು ಸ್ಪ್ಯಾನ್"
msgid "Column span"
msgstr "ಕಾಲಮ್ ಸ್ಪ್ಯಾನ್"
msgid "Grid span"
msgstr "ಗ್ರಿಡ್ ಸ್ಪ್ಯಾನ್"
msgid "Choose variation"
msgstr "ವ್ಯತ್ಯಾಸವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
msgid "Select a variation to start with:"
msgstr "ಆರಂಭಿಸಲು ಒಂದು ವ್ಯತ್ಯಾಸವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
msgid "Block variations"
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಬದಲಾವಣೆಗಳು"
msgid "Selected blocks are grouped."
msgstr "ಆಯ್ದ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳನ್ನು ಗುಂಪು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
msgid ""
"This block allows overrides. Changing the name can cause problems with "
"content entered into instances of this pattern."
msgstr ""
"ಈ ಬ್ಲಾಕ್ ಅತಿಕ್ರಮಿಸಲು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ. ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವುದು ಈ ಮಾದರಿಯ ನಿದರ್ಶನಗಳಲ್ಲಿ "
"ನಮೂದಿಸಿದ ವಿಷಯದೊಂದಿಗೆ ಸಮಸ್ಯೆಗಳನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡಬಹುದು."
msgid "Carousel view"
msgstr "ಏರಿಳಿಕೆಯ ನೋಟ"
msgid "Previous pattern"
msgstr "ಹಿಂದಿನ ಮಾದರಿ"
msgid "Next pattern"
msgstr "ಮುಂದಿನ ಮಾದರಿ"
msgid "Block breadcrumb"
msgstr "\"ಬ್ಲಾಕ್\" ಬ್ರೆಡ್ ಕ್ರಂಬ್"
msgid "Toggle full height"
msgstr "ಪೂರ್ಣ ಎತ್ತರವನ್ನು ಟಾಗಲ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Change level"
msgstr "ಮಟ್ಟವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
msgid "Change matrix alignment"
msgstr "ಮಾತೃಕೆಯ ಜೋಡಣೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
msgid "100"
msgstr "100"
msgid "Custom fields"
msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣಗೊಳಿಸಿದ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು"
msgid "The template_lock associated with the post type, or false if none."
msgstr ""
"ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್_ಲಾಕ್ ಪೋಸ್ಟ್ ಪ್ರಕಾರದೊಂದಿಗೆ ಸಂಯೋಜಿತವಾಗಿದೆ, ಅಥವಾ ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ತಪ್ಪು."
msgid "The block template associated with the post type."
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಪ್ರಕಾರದೊಂದಿಗೆ ಸಂಯೋಜಿತವಾಗಿರುವ ಬ್ಲಾಕ್ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್."
msgid "Custom spacing sizes if defined by the theme."
msgstr "ಥೀಮ್ನಿಂದ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಿಸಿದರೆ ಕಸ್ಟಮ್ ಅಂತರದ ಗಾತ್ರಗಳು."
msgctxt "taxonomy template name"
msgid "%s Archives"
msgstr "%s ಆರ್ಕೈವ್ಸ್"
msgid "Single item: %s"
msgstr "ಒಂದೇ ಐಟಂ: %s"
msgid ""
"Uncaught error executing a derived state callback with path \"%1$s\" and "
"namespace \"%2$s\"."
msgstr ""
"\"%1$s\" ಮಾರ್ಗ ಮತ್ತು ನೇಮ್ಸ್ಪೇಸ್ \"%2$s\" ನೊಂದಿಗೆ ಪಡೆದ ಸ್ಥಿತಿಯ ಕಾಲ್ಬ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು "
"ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
msgid ""
"Namespace or reference path cannot be empty. Directive value referenced: %s"
msgstr ""
"ನೇಮ್ಸ್ಪೇಸ್ ಅಥವಾ ಉಲ್ಲೇಖ ಮಾರ್ಗವು ಖಾಲಿಯಾಗಿರಬಾರದು. ನಿರ್ದೇಶನ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಉಲ್ಲೇಖಿಸಲಾಗಿದೆ: %s"
msgid ""
"Interactivity directives failed to process in \"%1$s\" due to a missing "
"\"%2$s\" end tag."
msgstr ""
"\"%2$s\" ಅಂತ್ಯ ಟ್ಯಾಗ್ ಕಾಣೆಯಾದ ಕಾರಣ \"%1$s\" ನಲ್ಲಿ ಸಂವಾದಾತ್ಮಕ ನಿರ್ದೇಶನಗಳನ್ನು "
"ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗೊಳಿಸಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ."
msgid ""
"Interactivity directives were detected on an incompatible %1$s tag when "
"processing \"%2$s\". These directives will be ignored in the server side "
"render."
msgstr ""
"\"%2$s\" ಅನ್ನು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗೊಳಿಸುವಾಗ ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯಾಗದ %1$s ಟ್ಯಾಗ್ನಲ್ಲಿ ಸಂವಾದಾತ್ಮಕ "
"ನಿರ್ದೇಶನಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲಾಗಿದೆ. ಈ ನಿರ್ದೇಶನಗಳನ್ನು ಸರ್ವರ್ ಸೈಡ್ ರೆಂಡರ್ನಲ್ಲಿ "
"ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
msgid "The context can only be read during directive processing."
msgstr "ನಿರ್ದೇಶನ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಸಂದರ್ಭವನ್ನು ಓದಬಹುದು."
msgid "The namespace can only be omitted during directive processing."
msgstr "ಡೈರೆಕ್ಟಿವ್ ಪ್ರೊಸೆಸಿಂಗ್ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ನೇಮ್ಸ್ಪೇಸ್ ಅನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಬಹುದು."
msgid "The namespace should be a non-empty string."
msgstr "ನೇಮ್ಸ್ಪೇಸ್ ಖಾಲಿ ಅಲ್ಲದ ಸ್ಟ್ರಿಂಗ್ ಆಗಿರಬೇಕು."
msgid "The namespace is required when state data is passed."
msgstr "ಸ್ಟೇಟ್ ಡೇಟಾವನ್ನು ರವಾನಿಸಿದಾಗ ನೇಮ್ಸ್ಪೇಸ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
msgid ""
"Interactivity directives were detected inside an incompatible %1$s tag. "
"These directives will be ignored in the server side render."
msgstr ""
"ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯಾಗದ %1$s ಟ್ಯಾಗ್ನಲ್ಲಿ ಸಂವಾದಾತ್ಮಕ ನಿರ್ದೇಶನಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲಾಗಿದೆ. ಈ "
"ನಿರ್ದೇಶನಗಳನ್ನು ಸರ್ವರ್ ಸೈಡ್ ರೆಂಡರ್ನಲ್ಲಿ ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
msgid "Autoloaded options"
msgstr "ಸ್ವಯಂ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
msgid ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/performance/"
"optimization/#autoloaded-options"
msgstr ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/performance/"
"optimization/#autoloaded-options"
msgid "Edit %1$s (%2$s, sub-item %3$d of %4$d under %5$s, level %6$s)"
msgstr "%1$s ಎಡಿಟ್ ಮಾಡಿ (%2$s, %5$s ಅಡಿಯಲ್ಲಿ %4$d ನ ಉಪ-ಐಟಂ %3$d, ಹಂತ %6$s)"
msgid "Manage Site"
msgstr "ಸೈಟ್ ನಿರ್ವಹಿಸಿ"
msgid "Edit %1$s (%2$s, sub-item %3$d of %4$d under %5$s, level %6$d)"
msgstr "%1$s ಎಡಿಟ್ ಮಾಡಿ (%2$s, %5$s ಅಡಿಯಲ್ಲಿ %4$d ನ ಉಪ-ಐಟಂ %3$d, ಹಂತ %6$d)"
msgid "Edit %1$s (%2$s, sub-item %3$d of %4$d under %5$s)"
msgstr "%1$s ಎಡಿಟ್ ಮಾಡಿ (%2$s, %5$s ಅಡಿಯಲ್ಲಿ %4$d ನ %3$d ಉಪ-ಐಟಂ)"
msgid "Fonts directory size"
msgstr "ಫಾಂಟ್ಗಳ ಡೈರೆಕ್ಟರಿ ಗಾತ್ರ"
msgid "Fonts directory location"
msgstr "ಫಾಂಟ್ಗಳ ಡೈರೆಕ್ಟರಿ ಸ್ಥಳ"
msgid "Edit %1$s (%2$s, %3$d of %4$d)"
msgstr "%1$s ಎಡಿಟ್ ಮಾಡಿ (%2$s, %4$d ರಲ್ಲಿ %3$d)"
msgid "The fonts directory"
msgstr "ಫಾಂಟ್ಗಳ ಡೈರೆಕ್ಟರಿ"
msgid ""
"The uri for the theme's template directory. If this is a child theme, this "
"refers to the parent theme, otherwise this is the same as the theme's "
"stylesheet directory."
msgstr ""
"ಥೀಮ್ನ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಡೈರೆಕ್ಟರಿಗಾಗಿ uri. ಇದು ಮಕ್ಕಳ ಥೀಮ್ ಆಗಿದ್ದರೆ, ಇದು ಪೋಷಕ ಥೀಮ್ ಅನ್ನು "
"ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ, ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಇದು ಥೀಮ್ನ ಸ್ಟೈಲ್ಶೀಟ್ ಡೈರೆಕ್ಟರಿಯಂತೆಯೇ ಇರುತ್ತದೆ."
msgid "The uri for the theme's stylesheet directory."
msgstr "Uri ಥೀಮ್ನ ಸ್ಟೈಲ್ಶೀಟ್ ಡೈರೆಕ್ಟರಿಗಾಗಿ."
msgctxt "REST API resource link name"
msgid "JSON"
msgstr "JSON"
msgctxt "oEmbed resource link name"
msgid "oEmbed (XML)"
msgstr "oEmbed (XML)"
msgctxt "oEmbed resource link name"
msgid "oEmbed (JSON)"
msgstr "oEmbed (JSON)"
msgctxt "Categories dropdown (show_option_none parameter)"
msgid "None"
msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
msgctxt "Type of relation"
msgid "none"
msgstr "ಯಾವುದೂ ಅಲ್ಲ"
msgid "https://www.w3.org/WAI/tutorials/images/decision-tree/"
msgstr "https://www.w3.org/WAI/tutorials/images/decision-tree/"
msgid "Loaded version '%1$s' incompatible with expected version '%2$s'."
msgstr ""
"ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಆವೃತ್ತಿ '%1$s' ನಿರೀಕ್ಷಿತ ಆವೃತ್ತಿ '%2$s' ನೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
msgid "Missing required inputs to pre-computed WP_Token_Map."
msgstr "ಪೂರ್ವ-ಕಂಪ್ಯೂಟೆಡ್ WP_Token_Map ಗೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಇನ್ಪುಟ್ಗಳು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ."
msgid "Token Map tokens and substitutions must all be shorter than %1$d bytes."
msgstr "ಟೋಕನ್ ಮ್ಯಾಪ್ ಟೋಕನ್ಗಳು ಮತ್ತು ಪರ್ಯಾಯಗಳು ಎಲ್ಲಾ %1$d ಬೈಟ್ಗಳಿಗಿಂತ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿರಬೇಕು."
msgid "Block name must be a string or array."
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಹೆಸರು ಸ್ಟ್ರಿಂಗ್ ಅಥವಾ ಅರೇ ಆಗಿರಬೇಕು."
msgid "The %1$s filter must return an integer value greater than 0."
msgstr "%1$s ಫಿಲ್ಟರ್ 0 ಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಪೂರ್ಣಾಂಕ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹಿಂತಿರುಗಿಸಬೇಕು."
msgctxt "Generic label for pattern inserter button"
msgid "Add pattern"
msgstr "ಮಾದರಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
msgid "Search themes"
msgstr "ಥೀಮ್ಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ"
msgid "https://developer.wordpress.org/plugins/settings/settings-api/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/plugins/settings/settings-api/"
msgid ""
"The %1$s setting is unregistered. Unregistered settings are deprecated. See "
"documentation on the Settings API ."
msgstr ""
"%1$s ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ನೋಂದಾಯಿಸದ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳನ್ನು ಅಸಮ್ಮತಿಸಲಾಗಿದೆ. ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳ API ಕುರಿತಾದ ದಾಖಲೆ ನೋಡಿ."
msgid "An array of the class names for the post container element."
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಕಂಟೈನರ್ ಅಂಶಕ್ಕಾಗಿ ವರ್ಗದ ಹೆಸರುಗಳ ಒಂದು ಶ್ರೇಣಿ."
msgid ""
"Use as a `pre_render_block` filter is deprecated. Use with "
"`render_block_data` instead."
msgstr ""
"`pre_render_block` ಫಿಲ್ಟರ್ ಆಗಿ ಬಳಕೆಯನ್ನು ಅಸಮ್ಮತಿಸಲಾಗಿದೆ. ಬದಲಿಗೆ "
"`render_block_data` ಜೊತೆಗೆ ಬಳಸಿ."
msgid ""
"… Read more: %2$s "
msgstr ""
"… ಇನ್ನಷ್ಟು ಓದಿ: %2$s "
msgid "Override the default excerpt length."
msgstr "ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಆಯ್ದ ಭಾಗದ ಉದ್ದವನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸಿ."
msgid ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/cookies/"
"#enable-cookies-in-your-browser"
msgstr ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/cookies/"
"#enable-cookies-in-your-browser"
msgid ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/cookies/"
msgstr ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/cookies/"
msgid ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/wp-config/"
msgstr ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/wp-config/"
msgid ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/debug/debug-network/"
msgstr ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/debug/debug-network/"
msgid "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/security/https/"
msgstr ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/security/https/"
msgid "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/css/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/css/"
msgid ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/update-"
"services/"
msgstr ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/update-"
"services/"
msgid ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/feeds/"
msgstr ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/feeds/"
msgid ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/server/wordpress-in-"
"directory/"
msgstr ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/server/wordpress-in-"
"directory/"
msgid ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/server/web-server/"
"nginx/"
msgstr ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/server/web-server/"
"nginx/"
msgid ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/performance/"
"optimization/#persistent-object-cache"
msgstr ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/performance/"
"optimization/#persistent-object-cache"
msgid ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/performance/"
"optimization/#caching"
msgstr ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/performance/"
"optimization/#caching"
msgid ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/debug/debug-"
"wordpress/"
msgstr ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/debug/debug-"
"wordpress/"
msgid ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/security/backup/"
msgstr ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/security/backup/"
msgid "Block Patterns"
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ಸ್"
msgctxt "verb"
msgid "Grid"
msgstr "ಗ್ರಿಡ್"
msgid "Page on front"
msgstr "ಮುಂಭಾಗದಲ್ಲಿ ಪುಟ"
msgid "Maximum posts per page"
msgstr "ಪ್ರತಿ ಪುಟಕ್ಕೆ ಗರಿಷ್ಠ ಪೋಸ್ಟ್ಗಳು"
msgid "Show on front"
msgstr "ಮುಂಭಾಗದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಿ"
msgid "The specified manifest file does not exist."
msgstr "ನಿರ್ದಿಷ್ಟಪಡಿಸಿದ ಮ್ಯಾನಿಫೆಸ್ಟ್ ಫೈಲ್ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ."
msgid ""
"The Site Icon is what you see in browser tabs, bookmark bars, and within the "
"WordPress mobile apps. It should be square and at least %1$s by %2$s"
"code> pixels."
msgstr ""
"ಸೈಟ್ ಐಕಾನ್ ನೀವು ಬ್ರೌಸರ್ ಟ್ಯಾಬ್ಗಳು, ಬುಕ್ಮಾರ್ಕ್ ಬಾರ್ಗಳು ಮತ್ತು ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಮೊಬೈಲ್ ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ಗಳಲ್ಲಿ "
"ನೋಡುತ್ತೀರಿ. ಇದು ಚೌಕಾಕಾರವಾಗಿರಬೇಕು ಮತ್ತು %2$s ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಗಳಿಂದ ಕನಿಷ್ಠ %1$s"
"code> ಆಗಿರಬೇಕು."
msgid "App icon preview: Current image: %s"
msgstr "ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ಐಕಾನ್ ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ: ಪ್ರಸ್ತುತ ಚಿತ್ರ: %s"
msgid "Browser icon preview: Current image: %s"
msgstr "ಬ್ರೌಸರ್ ಐಕಾನ್ ಮುನ್ನೋಟ: ಪ್ರಸ್ತುತ ಚಿತ್ರ: %s"
msgid ""
"Browser icon preview: The current image has no alternative text. The file "
"name is: %s"
msgstr ""
"ಬ್ರೌಸರ್ ಐಕಾನ್ ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ: ಪ್ರಸ್ತುತ ಚಿತ್ರವು ಯಾವುದೇ ಪರ್ಯಾಯ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ. ಫೈಲ್ ಹೆಸರು: "
"%s"
msgid ""
"App icon preview: The current image has no alternative text. The file name "
"is: %s"
msgstr ""
"ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ಐಕಾನ್ ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ: ಪ್ರಸ್ತುತ ಚಿತ್ರವು ಯಾವುದೇ ಪರ್ಯಾಯ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ. ಫೈಲ್ "
"ಹೆಸರು: %s"
msgid "Some required plugins are missing or inactive."
msgstr "ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಕೆಲವು ಪ್ಲಗಿನ್ಗಳು ಕಾಣೆಯಾಗಿವೆ ಅಥವಾ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯವಾಗಿವೆ."
msgid "Please contact your network administrator."
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ನೆಟ್ವರ್ಕ್ ನಿರ್ವಾಹಕರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ."
msgid "Manage plugins ."
msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್ಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ ."
msgctxt "site"
msgid "Activate"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
msgctxt "plugin"
msgid "Network Activate"
msgstr "ನೆಟ್ವರ್ಕ್ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
msgctxt "plugin"
msgid "Install Now"
msgstr "ಈಗ ಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
msgid "Change Site Icon"
msgstr "ಸೈಟ್ ಐಕಾನ್ ಬದಲಾಯಿಸಿ"
msgid "Remove Site Icon"
msgstr "ಸೈಟ್ ಐಕಾನ್ ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
msgid "Set as Site Icon"
msgstr "ಸೈಟ್ ಐಕಾನ್ ಆಗಿ ಹೊಂದಿಸಿ"
msgid "Choose a Site Icon"
msgstr "ಸೈಟ್ ಐಕಾನ್ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
msgid "All required plugins are installed and activated."
msgstr "ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಪ್ಲಗಿನ್ಗಳನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "The plugin is not installed."
msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್ ಅನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "The following plugins must be activated first: %s."
msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಪ್ಲಗಿನ್ಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕು: %s."
msgid "The plugin has no required plugins."
msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್ ಗೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಪ್ಲಗಿನ್ ಗಳಿಲ್ಲ."
msgid "Please contact the plugin authors for more information."
msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ ದಯವಿಟ್ಟು ಪ್ಲಗಿನ್ ಲೇಖಕರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ."
msgid ""
"These plugins cannot be activated because their requirements are invalid."
msgstr ""
"ಈ ಪ್ಲಗಿನ್ಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅವುಗಳ ಅವಶ್ಯಕತೆಗಳು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
msgctxt "The first plugin requires the second plugin."
msgid "%1$s requires %2$s"
msgstr "%1$s ಗೆ %2$s ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
msgid "%s is already active."
msgstr "%s ಈಗಾಗಲೇ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ."
msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins on this site."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಸೈಟ್ನಲ್ಲಿ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ಗಳನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid ""
"Install from Google Fonts. Fonts are copied to and served from your site."
msgstr ""
"Google ಫಾಂಟ್ಗಳಿಂದ ಸ್ಥಾಪಿಸಿ. ಫಾಂಟ್ಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ಗೆ ನಕಲಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಸೇವೆ "
"ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
msgctxt "font category"
msgid "Monospace"
msgstr "ಮಾನೋಸ್ಪೇಸ್"
msgctxt "font category"
msgid "Handwriting"
msgstr "ಕೈಬರಹ"
msgctxt "font category"
msgid "Display"
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನ"
msgctxt "font category"
msgid "Serif"
msgstr "ಸೆರಿಫ್"
msgctxt "font category"
msgid "Sans Serif"
msgstr "ಸಾನ್ಸ್ ಸೆರಿಫ್"
msgctxt "font collection name"
msgid "Google Fonts"
msgstr "ಗೂಗಲ್ ಫಾಂಟ್ಗಳು"
msgid ""
"`boolean` type for second argument `$settings` is deprecated. Use `array()` "
"instead."
msgstr ""
"ಎರಡನೇ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ `$settings` ಗಾಗಿ `ಬೂಲಿಯನ್` ಪ್ರಕಾರವನ್ನು ಅಸಮ್ಮತಿಸಲಾಗಿದೆ. ಬದಲಿಗೆ "
"`array()` ಬಳಸಿ."
msgid "Function %s used incorrectly in PHP."
msgstr "PHP ಯಲ್ಲಿ %s ಕಾರ್ಯವನ್ನು ತಪ್ಪಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ."
msgctxt ""
"Alternative text for an image. Block toolbar label, a low character count is "
"preferred."
msgid "Alternative text"
msgstr "ಪರ್ಯಾಯ ಪಠ್ಯ"
msgid ""
"This site does not support post thumbnails on attachments with MIME type %s."
msgstr "MIME ಪ್ರಕಾರ %s ನೊಂದಿಗೆ ಲಗತ್ತುಗಳ ಪೋಸ್ಟ್ ಥಂಬ್ನೇಲ್ಗಳನ್ನು ಈ ಸೈಟ್ ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
msgid "Public facing script module IDs."
msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಎದುರಿಸುತ್ತಿರುವ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡ್ಯೂಲ್ ಐಡಿಗಳು."
msgid "The $source_properties array contains invalid properties."
msgstr "$source_properties array ಅಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ."
msgid "The \"uses_context\" parameter must be an array."
msgstr "\"uses_context\" ನಿಯತಾಂಕವು ಒಂದು ಶ್ರೇಣಿಯಾಗಿರಬೇಕು."
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Site"
msgstr "ಸೈಟ್"
msgid "Allowed child block types."
msgstr "ಅನುಮತಿಸಲಾದ ಚೈಲ್ಡ್ ಬ್ಲಾಕ್ ಪ್ರಕಾರಗಳು."
msgid "Icon color"
msgstr "ಐಕಾನ್ ಬಣ್ಣ"
msgid "Background styles"
msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಶೈಲಿಗಳು"
msgid "Add label…"
msgstr "ಲೇಬಲ್ ಸೇರಿಸಿ..."
msgid "Show label"
msgstr "ಲೇಬಲ್ ತೋರಿಸಿ"
msgid "Footer section"
msgstr "ಅಡಿಟಿಪ್ಪಣಿ ವಿಭಾಗ"
msgid "%s cannot be updated."
msgstr "%s ಅನ್ನು ನವೀಕರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
msgid "%s parameter must be a valid JSON string."
msgstr "%s ಪ್ಯಾರಾಮೀಟರ್ ಮಾನ್ಯವಾದ JSON ಸ್ಟ್ರಿಂಗ್ ಆಗಿರಬೇಕು."
msgid "Font faces do not support trashing. Set \"%s\" to delete."
msgstr "ಫಾಂಟ್ ಮುಖಗಳು ಅನುಪಯುಕ್ತವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ಅಳಿಸಲು \"%s\" ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ."
msgid ""
"The font face does not belong to the specified font family with id of \"%d\"."
msgstr "ಫಾಂಟ್ ಮುಖವು \"%d\" ನ ಐಡಿಯೊಂದಿಗೆ ನಿರ್ದಿಷ್ಟಪಡಿಸಿದ ಫಾಂಟ್ ಕುಟುಂಬಕ್ಕೆ ಸೇರಿಲ್ಲ."
msgid "File %1$s must be used in %2$s."
msgstr "%1$s ಫೈಲ್ ಅನ್ನು %2$s ನಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕು."
msgid "%1$s value \"%2$s\" must be a valid URL or file reference."
msgstr "%1$s ಮೌಲ್ಯವು \"%2$s\" ಮಾನ್ಯವಾದ URL ಅಥವಾ ಫೈಲ್ ಉಲ್ಲೇಖವಾಗಿರಬೇಕು."
msgid "%s values must be non-empty strings."
msgstr "%s ಮೌಲ್ಯಗಳು ಖಾಲಿ ಅಲ್ಲದ ಸ್ಟ್ರಿಂಗ್ಗಳಾಗಿರಬೇಕು."
msgid "Sorry, you are not allowed to access font collections."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಫಾಂಟ್ ಸಂಗ್ರಹಣೆಗಳನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿಯಿಲ್ಲ."
msgid "Font collection not found."
msgstr "ಫಾಂಟ್ ಸಂಗ್ರಹ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
msgid "Font collection \"%1$s\" has missing or empty property: \"%2$s\"."
msgstr ""
"ಫಾಂಟ್ ಸಂಗ್ರಹ \"%1$s\" ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ ಅಥವಾ ಖಾಲಿ ಪ್ರಾಪರ್ಟಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ: \"%2$s\"."
msgid "Error decoding the font collection data from the HTTP response JSON."
msgstr "HTTP ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ JSON ನಿಂದ ಫಾಂಟ್ ಸಂಗ್ರಹ ಡೇಟಾವನ್ನು ಡಿಕೋಡಿಂಗ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ."
msgid "Block binding \"%s\" not found."
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಬೈಂಡಿಂಗ್ \"%s\" ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
msgid "The \"get_value_callback\" parameter must be a valid callback."
msgstr "\"get_value_callback\" ನಿಯತಾಂಕವು ಮಾನ್ಯ ಕಾಲ್ ಬ್ಯಾಕ್ ಆಗಿರಬೇಕು."
msgid "Block bindings source \"%s\" already registered."
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಬೈಂಡಿಂಗ್ ಮೂಲ \"%s\" ಈಗಾಗಲೇ ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgctxt "patterns"
msgid "All"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
msgid "Upload to Media Library"
msgstr "ಮೀಡಿಯಾ ಲೈಬ್ರರಿಗೆ ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ"
msgctxt "patterns"
msgid "Not synced"
msgstr "ಸಿಂಕ್ ಆಗಿಲ್ಲ"
msgctxt "patterns"
msgid "Synced"
msgstr "ಸಿಂಕ್ ಮಾಡಲಾದ"
msgid "Border & Shadow"
msgstr "ಗಡಿ ಮತ್ತು ನೆರಳು"
msgid "Media preview"
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ"
msgid "Copy link%s"
msgstr "ಲಿಂಕ್ %s ನಕಲಿಸಿ"
msgid "Focal point top position"
msgstr "ಫೋಕಲ್ ಪಾಯಿಂಟ್ ಅಗ್ರ ಸ್ಥಾನ"
msgid "Focal point left position"
msgstr "ಫೋಕಲ್ ಪಾಯಿಂಟ್ ಎಡ ಸ್ಥಾನ"
msgid "URL to a preview image of the font family."
msgstr "ಫಾಂಟ್ ಕುಟುಂಬದ ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ ಚಿತ್ರಕ್ಕೆ URL."
msgid "Kebab-case unique identifier for the font family preset."
msgstr "ಫಾಂಟ್ ಫ್ಯಾಮಿಲಿ ಪ್ರಿಸೆಟ್ಗಾಗಿ ಕೆಬಾಬ್-ಕೇಸ್ ಅನನ್ಯ ಗುರುತಿಸುವಿಕೆ."
msgid "Name of the font family preset, translatable."
msgstr "ಫಾಂಟ್ ಫ್ಯಾಮಿಲಿ ಪೂರ್ವನಿಗದಿಯ ಹೆಸರು, ಅನುವಾದಿಸಬಹುದು."
msgid "font-face definition in theme.json format."
msgstr "theme.json ಸ್ವರೂಪದಲ್ಲಿ ಫಾಂಟ್-ಫೇಸ್ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನ."
msgid "Error decoding the font collection JSON file contents."
msgstr "ಫಾಂಟ್ ಸಂಗ್ರಹ JSON ಫೈಲ್ ವಿಷಯಗಳ ಡಿಕೋಡಿಂಗ್ ದೋಷ."
msgid "Error fetching the font collection data from \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ನಿಂದ ಫಾಂಟ್ ಸಂಗ್ರಹ ಡೇಟಾವನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ."
msgid "Font collection JSON file is invalid or does not exist."
msgstr "ಫಾಂಟ್ ಸಂಗ್ರಹ JSON ಫೈಲ್ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವಾ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ."
msgid ""
"Font collection slug \"%s\" is not valid. Slugs must use only alphanumeric "
"characters, dashes, and underscores."
msgstr ""
"ಫಾಂಟ್ ಸಂಗ್ರಹಣೆ ಸ್ಲಗ್ \"%s\" ಮಾನ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಗೊಂಡೆಹುಳುಗಳು ಆಲ್ಫಾನ್ಯೂಮರಿಕ್ ಅಕ್ಷರಗಳು, "
"ಡ್ಯಾಶ್ಗಳು ಮತ್ತು ಅಂಡರ್ಸ್ಕೋರ್ಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬಳಸಬೇಕು."
msgid "Disable expand on click"
msgstr "ಕ್ಲಿಕ್ನಲ್ಲಿ ವಿಸ್ತರಿಸುವುದನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
msgid "Scales the image with a lightbox effect"
msgstr "ಲೈಟ್ಬಾಕ್ಸ್ ಪರಿಣಾಮದೊಂದಿಗೆ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಅಳೆಯುತ್ತದೆ"
msgid "Scale the image with a lightbox effect."
msgstr "ಲೈಟ್ಬಾಕ್ಸ್ ಪರಿಣಾಮದೊಂದಿಗೆ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಅಳೆಯಿರಿ."
msgid "Link CSS class"
msgstr "ಕೊಂಡಿಯ CSS ವರ್ಗ"
msgid "Add link"
msgstr "ಲಿಂಕ್ ಸೇರಿಸಿ"
msgid "Link to attachment page"
msgstr "ಲಗತ್ತು ಪುಟಕ್ಕೆ ಲಿಂಕ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Link to image file"
msgstr "ಇಮೇಜ್ ಫೈಲ್ಗೆ ಲಿಂಕ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Sorry, you are not allowed to access this font family."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಫಾಂಟ್ ಕುಟುಂಬವನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿಯಿಲ್ಲ."
msgid "Sorry, you are not allowed to access this font face."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಫಾಂಟ್ ಫೇಸ್ ಅನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿಯಿಲ್ಲ."
msgid "The categories for the font collection."
msgstr "ಫಾಂಟ್ ಸಂಗ್ರಹಕ್ಕಾಗಿ ವಿಭಾಗಗಳು."
msgid "The font families for the font collection."
msgstr "ಫಾಂಟ್ ಸಂಗ್ರಹಕ್ಕಾಗಿ ಫಾಂಟ್ ಕುಟುಂಬಗಳು."
msgid "The description for the font collection."
msgstr "ಫಾಂಟ್ ಸಂಗ್ರಹದ ವಿವರಣೆ."
msgid "The name for the font collection."
msgstr "ಫಾಂಟ್ ಸಂಗ್ರಹಕ್ಕೆ ಹೆಸರು."
msgid "Unique identifier for the font collection."
msgstr "ಫಾಂಟ್ ಸಂಗ್ರಹಕ್ಕಾಗಿ ವಿಶಿಷ್ಟ ಗುರುತಿಸುವಿಕೆ."
msgctxt "block bindings source"
msgid "Post Meta"
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಮೆಟಾ"
msgctxt "block bindings source"
msgid "Pattern Overrides"
msgstr "ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ ಅತಿಕ್ರಮಿಸುತ್ತದೆ"
msgid "Block bindings source names must not contain uppercase characters."
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಬೈಂಡಿಂಗ್ಗಳ ಮೂಲ ಹೆಸರುಗಳು ದೊಡ್ಡಕ್ಷರ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಾರದು."
msgid "Block bindings source name must be a string."
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಬೈಂಡಿಂಗ್ಗಳ ಮೂಲ ಹೆಸರು ಸ್ಟ್ರಿಂಗ್ ಆಗಿರಬೇಕು."
msgid "The revision does not belong to the specified parent with id of \"%d\""
msgstr "ಪರಿಷ್ಕರಣೆಯು \"%d\" ಐಡಿಯೊಂದಿಗೆ ನಿರ್ದಿಷ್ಟಪಡಿಸಿದ ಪೋಷಕರಿಗೆ ಸೇರಿಲ್ಲ"
msgid "Font Face"
msgstr "ಫಾಂಟ್ ಮುಖ"
msgid "Font Families"
msgstr "ಫಾಂಟ್ ಕುಟುಂಬಗಳು"
msgid "font-family declaration in theme.json format, encoded as a string."
msgstr "theme.json ಸ್ವರೂಪದಲ್ಲಿ ಫಾಂಟ್-ಕುಟುಂಬ ಘೋಷಣೆ, ಸ್ಟ್ರಿಂಗ್ ಆಗಿ ಎನ್ಕೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
msgid "A font family with slug \"%s\" already exists."
msgstr "ಸ್ಲಗ್ \"%s\" ನೊಂದಿಗೆ ಫಾಂಟ್ ಕುಟುಂಬವು ಈಗಾಗಲೇ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ."
msgid "The IDs of the child font faces in the font family."
msgstr "ಫಾಂಟ್ ಕುಟುಂಬದಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡ್ ಫಾಂಟ್ ಮುಖಗಳ ಐಡಿಗಳು."
msgid "Sorry, you are not allowed to access font families."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಫಾಂಟ್ ಕುಟುಂಬಗಳನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿಯಿಲ್ಲ."
msgid "font-face declaration in theme.json format, encoded as a string."
msgstr "theme.json ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ನಲ್ಲಿ ಫಾಂಟ್-ಫೇಸ್ ಘೋಷಣೆ, ಸ್ಟ್ರಿಂಗ್ನಂತೆ ಎನ್ಕೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
msgid "CSS unicode-range value."
msgstr "CSS ಯುನಿಕೋಡ್-ಶ್ರೇಣಿಯ ಮೌಲ್ಯ."
msgid "CSS size-adjust value."
msgstr "CSS ಗಾತ್ರ-ಹೊಂದಾಣಿಕೆ ಮೌಲ್ಯ."
msgid "URL to a preview image of the font face."
msgstr "ಫಾಂಟ್ ಮುಖದ ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ ಚಿತ್ರಕ್ಕೆ URL."
msgid "CSS line-gap-override value."
msgstr "CSS ಲೈನ್-ಗ್ಯಾಪ್-ಓವರ್ರೈಡ್ ಮೌಲ್ಯ."
msgid "CSS descent-override value."
msgstr "CSS ಅವರೋಹಣ-ಅತಿಕ್ರಮಣ ಮೌಲ್ಯ."
msgid "CSS font-variation-settings value."
msgstr "CSS ಫಾಂಟ್-ವ್ಯತ್ಯಯ-ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳ ಮೌಲ್ಯ."
msgid "CSS font-feature-settings value."
msgstr "CSS ಫಾಂಟ್-ಫೀಚರ್-ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳ ಮೌಲ್ಯ."
msgid "CSS font-variant value."
msgstr "CSS ಫಾಂಟ್-ವೇರಿಯಂಟ್ ಮೌಲ್ಯ."
msgid "CSS ascent-override value."
msgstr "CSS ಆರೋಹಣ-ಅತಿಕ್ರಮಣ ಮೌಲ್ಯ."
msgid "CSS font-stretch value."
msgstr "CSS ಫಾಂಟ್-ಸ್ಟ್ರೆಚ್ ಮೌಲ್ಯ."
msgid "Paths or URLs to the font files."
msgstr "ಫಾಂಟ್ ಫೈಲ್ಗಳಿಗೆ ಮಾರ್ಗಗಳು ಅಥವಾ URL ಗಳು."
msgid "CSS font-display value."
msgstr "CSS ಫಾಂಟ್-ಡಿಸ್ಪ್ಲೇ ಮೌಲ್ಯ."
msgid "List of available font weights, separated by a space."
msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಫಾಂಟ್ ತೂಕಗಳ ಪಟ್ಟಿ, ಸ್ಪೇಸ್ನಿಂದ ಬೇರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "CSS font-style value."
msgstr "CSS ಫಾಂಟ್ ಶೈಲಿಯ ಮೌಲ್ಯ."
msgid "CSS font-family value."
msgstr "CSS ಫಾಂಟ್-ಕುಟುಂಬ ಮೌಲ್ಯ."
msgid "Version of the theme.json schema used for the typography settings."
msgstr "ಟೈಪೋಗ್ರಫಿ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಸಲಾದ theme.json ಸ್ಕೀಮಾದ ಆವೃತ್ತಿ."
msgid "font-face declaration in theme.json format."
msgstr "theme.json ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ನಲ್ಲಿ ಫಾಂಟ್-ಫೇಸ್ ಘೋಷಣೆ."
msgid "A font face matching those settings already exists."
msgstr "ಆ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಫಾಂಟ್ ಮುಖವು ಈಗಾಗಲೇ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ."
msgid "font_face_settings parameter must be a valid JSON string."
msgstr "font_face_settings ಪ್ಯಾರಾಮೀಟರ್ ಮಾನ್ಯವಾದ JSON ಸ್ಟ್ರಿಂಗ್ ಆಗಿರಬೇಕು."
msgid "Sorry, you are not allowed to access font faces."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಫಾಂಟ್ ಮುಖಗಳನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿಯಿಲ್ಲ."
msgid "Unique identifier for the font face."
msgstr "ಫಾಂಟ್ ಮುಖಕ್ಕಾಗಿ ವಿಶಿಷ್ಟ ಗುರುತಿಸುವಿಕೆ."
msgid "The ID for the parent font family of the font face."
msgstr "ಫಾಂಟ್ ಮುಖದ ಮೂಲ ಫಾಂಟ್ ಕುಟುಂಬಕ್ಕೆ ID."
msgid "Font collection with slug: \"%s\" is already registered."
msgstr "ಸ್ಲಗ್ನೊಂದಿಗೆ ಫಾಂಟ್ ಸಂಗ್ರಹಣೆ: \"%s\" ಈಗಾಗಲೇ ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid ""
"Entries in dependencies array must be either strings or arrays with an id "
"key."
msgstr ""
"ಅವಲಂಬನೆಗಳ ರಚನೆಯಲ್ಲಿನ ನಮೂದುಗಳು ಐಡಿ ಕೀಲಿಯೊಂದಿಗೆ ಸ್ಟ್ರಿಂಗ್ಗಳು ಅಥವಾ ಸರಣಿಗಳಾಗಿರಬೇಕು."
msgid "Missing required id key in entry among dependencies array."
msgstr "ಅವಲಂಬನೆಗಳ ರಚನೆಯ ನಡುವಿನ ಪ್ರವೇಶದಲ್ಲಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಐಡಿ ಕೀಯನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಂಡಿದೆ."
msgid "← Go to Pattern Categories"
msgstr "← ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ ವರ್ಗಗಳಿಗೆ ಹೋಗಿ"
msgid ""
"Deleting this block will stop your post or page content from displaying on "
"this template. It is not recommended."
msgid_plural ""
"Some of the deleted blocks will stop your post or page content from "
"displaying on this template. It is not recommended."
msgstr[0] ""
"ಈ ನಿರ್ಬಂಧವನ್ನು ಅಳಿಸುವುದರಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಪೋಸ್ಟ್ ಅಥವಾ ಪುಟದ ವಿಷಯವನ್ನು ಈ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ನಲ್ಲಿ "
"ಪ್ರದರ್ಶಿಸುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುತ್ತದೆ. ಇದು ಶಿಫಾರಸು ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ."
msgstr[1] ""
"ಅಳಿಸಲಾದ ಕೆಲವು ಬ್ಲಾಕ್ಗಳು ನಿಮ್ಮ ಪೋಸ್ಟ್ ಅಥವಾ ಪುಟದ ವಿಷಯವನ್ನು ಈ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ನಲ್ಲಿ "
"ಪ್ರದರ್ಶಿಸುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುತ್ತವೆ. ಇದು ಶಿಫಾರಸು ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Left and right sides"
msgstr "ಎಡ ಮತ್ತು ಬಲ ಬದಿಗಳು"
msgid "Top and bottom sides"
msgstr "ಮೇಲಿನ ಮತ್ತು ಕೆಳಗಿನ ಬದಿಗಳು"
msgid "No transforms."
msgstr "ಯಾವುದೇ ರೂಪಾಂತರಗಳಿಲ್ಲ."
msgid "Copied URL to clipboard."
msgstr "URL ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್ಬೋರ್ಡ್ಗೆ ನಕಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Bottom side"
msgstr "ಕೆಳ ಬದಿ"
msgid "Top side"
msgstr "ಮೇಲ್ಬದಿ"
msgid "All sides"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡೆ"
msgid ""
"The PHP version on your server is %1$s, however the new theme version "
"requires %2$s."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಸರ್ವರ್ನಲ್ಲಿರುವ PHP ಆವೃತ್ತಿಯು %1$s ಆಗಿದೆ, ಆದಾಗ್ಯೂ ಹೊಸ ಥೀಮ್ ಆವೃತ್ತಿಗೆ %2$s "
"ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
msgid ""
"Your WordPress version is %1$s, however the new theme version requires %2$s."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಆವೃತ್ತಿಯು %1$s ಆಗಿದೆ, ಆದಾಗ್ಯೂ ಹೊಸ ಥೀಮ್ ಆವೃತ್ತಿಗೆ %2$s ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
msgid "%s element."
msgid_plural "%s elements."
msgstr[0] "%s ಅಂಶ."
msgstr[1] "%s ಅಂಶಗಳು."
msgid "Spacing"
msgstr "ಅಂತರ"
msgid "%s block."
msgid_plural "%s blocks."
msgstr[0] "%s ಬ್ಲಾಕ್."
msgstr[1] "%s ಬ್ಲಾಕ್ಗಳು."
msgid "Cover"
msgstr "ಕವರ್"
msgid "Invalid term name."
msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಪದದ ಹೆಸರು."
msgid "Embed a Vimeo video."
msgstr "Vimeo ವಿಷಯವನ್ನು ಹುದುಗಿಸು."
msgid "Block %1$s is at the beginning of the content and can’t be moved left"
msgstr "%1$s ಬ್ಲಾಕ್ ವಿಷಯದ ಆರಂಭದಲ್ಲಿದೆ ಮತ್ತು ಎಡಕ್ಕೆ ಸರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ"
msgid "Block %1$s is at the beginning of the content and can’t be moved up"
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ %1$s ವಿಷಯದ ಆರಂಭದಲ್ಲಿದೆ ಮತ್ತು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಸರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
msgid "Block %1$s is at the end of the content and can’t be moved left"
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ %1$s ವಿಷಯದ ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿದೆ ಮತ್ತು ಎಡಕ್ಕೆ ಸರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
msgid "Block %1$s is at the end of the content and can’t be moved down"
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ %1$s ವಿಷಯದ ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿದೆ ಮತ್ತು ಕೆಳಗೆ ಸರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
msgid "Move %1$s block from position %2$d left to position %3$d"
msgstr "%1$s ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು %2$d ಸ್ಥಾನದಿಂದ %3$d ಸ್ಥಾನಕ್ಕೆ ಸರಿಸಿ"
msgid "Move %1$s block from position %2$d down to position %3$d"
msgstr "%3$d ಸ್ಥಾನಕ್ಕೆ %2$d ಸ್ಥಾನದಿಂದ %1$s ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಸರಿಸಿ"
msgid "Remove the selected block(s)."
msgstr "ಆಯ್ದ ಬ್ಲಾಕ್(ಗಳ)ನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ."
msgid "Align text center"
msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಮಧ್ಯಕ್ಕೆ ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ"
msgctxt "Image size option for resolution control"
msgid "Full Size"
msgstr "ಪೂರ್ಣ ಗಾತ್ರ"
msgctxt "Image size option for resolution control"
msgid "Large"
msgstr "ದೊಡ್ಡ"
msgctxt "Image size option for resolution control"
msgid "Medium"
msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
msgctxt "Image size option for resolution control"
msgid "Thumbnail"
msgstr "ಕಿರುಚಿತ್ರ"
msgctxt "Scale option for Image dimension control"
msgid "Cover"
msgstr "ಕವರ್"
msgctxt "Scale option for dimensions control"
msgid "None"
msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
msgctxt "Scale option for Image dimension control"
msgid "Contain"
msgstr "ಒಳಗೊಂಡಿವೆ"
msgctxt "Scale option for Image dimension control"
msgid "Fill"
msgstr "ತುಂಬು"
msgctxt "Aspect ratio option for dimensions control"
msgid "Custom"
msgstr "ಪದ್ಧತಿ"
msgctxt "Aspect ratio option for dimensions control"
msgid "Original"
msgstr "ಮೂಲ"
msgctxt "Image settings"
msgid "Settings"
msgstr "ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳು"
msgctxt "single horizontal line"
msgid "Row"
msgstr "ಸಾಲು"
msgctxt "Generic label for block inserter button"
msgid "Add block"
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಸೇರಿಸಿ"
msgctxt "directly add the only allowed block"
msgid "Add %s"
msgstr "%s ಸೇರಿಸಿ"
msgctxt ""
"Ungrouping blocks from within a grouping block back into individual blocks "
"within the Editor"
msgid "Ungroup"
msgstr "ಗುಂಪು ಮಾಡಬೇಡಿ"
msgctxt "Name for the value of the CSS position property"
msgid "Fixed"
msgstr "ಸ್ಥಿರ"
msgctxt "Name for the value of the CSS position property"
msgid "Sticky"
msgstr "ಸ್ಟಿಕಿ"
msgctxt "Name for applying graphical effects"
msgid "Filters"
msgstr "ಶೋಧಕಗಳು"
msgctxt "font weight"
msgid "Bold"
msgstr "ದಪ್ಪ"
msgctxt "font weight"
msgid "Black"
msgstr "ಕಪ್ಪು"
msgctxt "font weight"
msgid "Semi-bold"
msgstr "ಅರೆ ದಪ್ಪ"
msgctxt "font weight"
msgid "Extra-bold"
msgstr "ಎಕ್ಸ್ಟ್ರಾ-ಬೋಲ್ಡ್"
msgctxt "font weight"
msgid "Light"
msgstr "ಲೈಟ್"
msgctxt "font weight"
msgid "Regular"
msgstr "ನಿಯಮಿತ"
msgctxt "font weight"
msgid "Medium"
msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
msgctxt "font weight"
msgid "Extra-light"
msgstr "ಅತಿ-ಹಗುರ"
msgctxt "font style"
msgid "Regular"
msgstr "ನಿಯಮಿತ"
msgctxt "font style"
msgid "Italic"
msgstr "ಇಟಾಲಿಕ್"
msgctxt "font weight"
msgid "Thin"
msgstr "ತೆಳುವಾದ"
msgctxt "Additional link settings"
msgid "Advanced"
msgstr "ಸುಧಾರಿತ"
msgctxt "Button label to reveal tool panel options"
msgid "%s options"
msgstr "%s ಆಯ್ಕೆಗಳು"
msgctxt "Relative to parent font size (em)"
msgid "ems"
msgstr "ಇಎಂಎಸ್"
msgctxt "Relative to root font size (rem)"
msgid "rems"
msgstr "ರೆಮ್ಸ್"
msgctxt "Alignment option"
msgid "None"
msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
msgctxt "Block vertical alignment setting label"
msgid "Change vertical alignment"
msgstr "ಲಂಬ ಜೋಡಣೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
msgctxt "Block vertical alignment setting"
msgid "Space between"
msgstr "ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
msgctxt "Block vertical alignment setting"
msgid "Align bottom"
msgstr "ಕೆಳಕ್ಕೆ ಜೋಡಿಸಿ"
msgctxt "Block vertical alignment setting"
msgid "Stretch to fill"
msgstr "ತುಂಬಲು ಹಿಗ್ಗಿಸಿ"
msgctxt "Block vertical alignment setting"
msgid "Align top"
msgstr "ಮೇಲಕ್ಕೆ ಜೋಡಿಸಿ"
msgctxt "Block vertical alignment setting"
msgid "Align middle"
msgstr "ಮಧ್ಯಕ್ಕೆ ಜೋಡಿಸಿ"
msgctxt "Indicates this palette is created by the user."
msgid "Custom"
msgstr "ಕಸ್ಟಮ್"
msgctxt "Indicates this palette comes from the theme."
msgid "Custom"
msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ"
msgctxt "Indicates this palette comes from WordPress."
msgid "Default"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
msgctxt "button label"
msgid "Convert to link"
msgstr "ಕೊಂಡಿಯಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ"
msgctxt "Indicates this palette comes from the theme."
msgid "Theme"
msgstr "ಥೀಮ್"
msgctxt "verb"
msgid "Group"
msgstr "ಗುಂಪು "
msgctxt "button label"
msgid "Try again"
msgstr "ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ"
msgctxt "verb"
msgid "Stack"
msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಕ್"
msgid "In quoting others, we cite ourselves."
msgstr "ಇತರರನ್ನು ಉಲ್ಲೇಖಿಸುವಾಗ, ನಾವು ನಮ್ಮನ್ನು ಉಲ್ಲೇಖಿಸುತ್ತೇವೆ."
msgid "Add citation"
msgstr "ಉಲ್ಲೇಖದ ಪುರಾವೆ ಸೇರಿಸಿ"
msgid "Block: Paragraph"
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್: ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫ್"
msgid ""
"In a village of La Mancha, the name of which I have no desire to call to "
"mind, there lived not long since one of those gentlemen that keep a lance in "
"the lance-rack, an old buckler, a lean hack, and a greyhound for coursing."
msgstr ""
"ಲಾ ಮಂಚಾ ಎಂಬ ಹಳ್ಳಿಯಲ್ಲಿ, ಈ ಹೆಸರನ್ನು ನಾನು ನೆನಪಿಗೆ ತರಲು ಬಯಸುವುದಿಲ್ಲ, ಲ್ಯಾನ್ಸ್-ರ್ಯಾಕ್ "
"ನಲ್ಲಿ ಲ್ಯಾನ್ಸ್, ಹಳೆಯ ಬಕ್ಲರ್, ತೆಳ್ಳಗಿನ ಹ್ಯಾಕ್ ಮತ್ತು ಕುರ್ಸಿಂಗ್ ಗಾಗಿ ಗ್ರೇಹೌಂಡ್ ಅನ್ನು ಇಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುವ "
"ಮಹನೀಯರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರು ಬಹಳ ಸಮಯದ ನಂತರ ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದರು."
msgid "Indent"
msgstr "ಒಳಹೊಂದಿಕೆ"
msgid "Not available for aligned text."
msgstr "ಹೊಂದಿಸಿದ ಪಠ್ಯಕ್ಕೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ."
msgid "Unordered"
msgstr "ಕ್ರಮವಲ್ಲದ"
msgid "Ordered"
msgstr "ಕ್ರಮವಾದ"
msgid "The Queen of Hearts."
msgstr "ಹೃದಯಗಳ ರಾಣಿ"
msgid "The White Rabbit."
msgstr "ಬಿಳಿ ಮೊಲ."
msgid "Alice."
msgstr "ಆಲಿಸ್."
msgid "If uploading to a gallery all files need to be image formats"
msgstr "ಗ್ಯಾಲರಿಗೆ ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದಾದರೆ ಎಲ್ಲಾ ಫೈಲ್ಗಳು ಇಮೇಜ್ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ಗಳಾಗಿರಬೇಕು"
msgid "Start value"
msgstr "ಆರಂಭದ ಮೌಲ್ಯ"
msgid "Uppercase letters"
msgstr "ದೊಡ್ಡ ಅಕ್ಷರಗಳು"
msgid "Mont Blanc appears—still, snowy, and serene."
msgstr "ಮಾಂಟ್ ಬ್ಲಾಂಕ್ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ—ಇನ್ನೂ, ಹಿಮಭರಿತ ಮತ್ತು ಪ್ರಶಾಂತ."
msgid "Image caption text"
msgstr "ಚಿತ್ರದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಪಠ್ಯ"
msgid "(Note: many devices and browsers do not display this text.)"
msgstr "(ಗಮನಿಸಿ: ಅನೇಕ ಸಾಧನಗಳು ಮತ್ತು ಬ್ರೌಸರ್ಗಳು ಈ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸುವುದಿಲ್ಲ.)"
msgid "Title attribute"
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಗುಣಲಕ್ಷಣ"
msgid "Describe the role of this image on the page."
msgstr "ಪುಟದಲ್ಲಿ ಈ ಚಿತ್ರದ ಪಾತ್ರವನ್ನು ವಿವರಿಸಿ."
msgid "Leave empty if decorative."
msgstr "ಅಲಂಕಾರಿಕವಾಗಿದ್ದರೆ ಖಾಲಿ ಬಿಡಿ."
msgid "Describe the purpose of the image."
msgstr "ಚಿತ್ರದ ಉದ್ದೇಶವನ್ನು ವಿವರಿಸಿ"
msgid "Add text over image"
msgstr "ಚಿತ್ರದ ಮೇಲೆ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
msgid "Image uploaded."
msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
msgid "Image is contained without distortion."
msgstr "ಚಿತ್ರವು ವಿರೂಪವಿಲ್ಲದೆ ಒಳಗೊಂಡಿದೆ"
msgid "Embed Wolfram notebook content."
msgstr "ವೋಲ್ಫ್ರಾಮ್ ನೋಟ್ಬುಕ್ ವಿಷಯವನ್ನು ಎಂಬೆಡ್ ಮಾಡಿ."
msgid "Caption text"
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಪಠ್ಯ"
msgid "Image covers the space evenly."
msgstr "ಚಿತ್ರವು ಜಾಗವನ್ನು ಸಮವಾಗಿ ಆವರಿಸುತ್ತದೆ."
msgid "Embed Amazon Kindle content."
msgstr "ಅಮೆಜಾನ್ ಕಿಂಡಲ್ ವಿಷಯವನ್ನು ಎಂಬೆಡ್ ಮಾಡಿ."
msgid "bookmark"
msgstr "ಬುಕ್ಮಾರ್ಕ್"
msgid "Embed Pinterest pins, boards, and profiles."
msgstr "ಪಿಂಟರೆಸ್ಟ್ ಪಿನ್ಗಳು, ಬೋರ್ಡ್ಗಳು ಮತ್ತು ಪ್ರೊಫೈಲ್ಗಳನ್ನು ಎಂಬೆಡ್ ಮಾಡಿ."
msgid "Embed a podcast player from Pocket Casts."
msgstr "ಪಾಕೆಟ್ ಕ್ಯಾಸ್ಟ್ಗಳಿಂದ ಪಾಡ್ಕ್ಯಾಸ್ಟ್ ಪ್ಲೇಯರ್ ಅನ್ನು ಎಂಬೆಡ್ ಮಾಡಿ."
msgid "Embed Crowdsignal (formerly Polldaddy) content."
msgstr "ಕ್ರೌಡ್ಸಿಗ್ನಲ್ (ಹಿಂದೆ ಪೋಲ್ಡಾಡ್ಡಿ) ವಿಷಯವನ್ನು ಎಂಬೆಡ್ ಮಾಡಿ."
msgid "podcast"
msgstr "ಪಾಡ್ಕಾಸ್ಟ್"
msgid "survey"
msgstr "ಸಮೀಕ್ಷೆ"
msgid "audio"
msgstr "ಧ್ವನಿ"
msgid "Embedded content from %s can't be previewed in the editor."
msgstr "%s ನಿಂದ ಎಂಬೆಡ್ ಮಾಡಿದ ವಿಷಯವನ್ನು ಸಂಪಾದಕದಲ್ಲಿ ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
msgid "Learn more about embeds"
msgstr "ಎಂಬೆಡ್ಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಇನ್ನಷ್ಟು ತಿಳಿಯಿರಿ"
msgid "Sorry, this content could not be embedded."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ವಿಷಯವನ್ನು ಎಂಬೆಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/embeds/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/embeds/"
msgid "Paste a link to the content you want to display on your site."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ನಲ್ಲಿ ನೀವು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಬಯಸುವ ವಿಷಯಕ್ಕೆ ಲಿಂಕ್ ಅನ್ನು ಅಂಟಿಸಿ."
msgid "Text direction"
msgstr "ಅಕ್ಷರದ ದಿಕ್ಕು"
msgid "Media settings"
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
msgid "Keyboard input"
msgstr "ಕೀಬೋರ್ಡ್ ಇನ್ಪುಟ್"
msgid "A valid language attribute, like \"en\" or \"fr\"."
msgstr "\"en\" ಅಥವಾ \"fr\" ನಂತಹ ಮಾನ್ಯವಾದ ಭಾಷಾ ಗುಣಲಕ್ಷಣ."
msgid "Inline code"
msgstr "ಇನ್ಲೈನ್ ಕೋಡ್"
msgid "Mark as nofollow"
msgstr "ನೋಫಾಲೋ ಎಂದು ಗುರುತಿಸಿ"
msgid "Create draft page: %s "
msgstr "ಡ್ರಾಫ್ಟ್ ಪುಟವನ್ನು ರಚಿಸಿ: %s "
msgid "Select the size of the source images."
msgstr "ಮೂಲ ಚಿತ್ರಗಳ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ."
msgid "Resolution"
msgstr "ಸಂಕಲ್ಪ"
msgid "Be careful!"
msgstr "ಜಾಗರೂಕರಾಗಿರಿ!"
msgid "Fill the space by stretching the content."
msgstr "ವಿಷಯವನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸುವ ಮೂಲಕ ಜಾಗವನ್ನು ಭರ್ತಿ ಮಾಡಿ."
msgid "Block navigation structure"
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಸಂಚರಣೆ ರಚನೆ"
msgid "%s deselected."
msgstr "%s ಆಯ್ಕೆ ರದ್ದುಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
msgid "Block %1$d of %2$d, Level %3$d."
msgstr "%2$d ರಲ್ಲಿ %1$d ಬ್ಲಾಕ್, ಮಟ್ಟ %3$d"
msgid "Position: %s"
msgstr "ಸ್ಥಾನ: %s"
msgid "Link rel"
msgstr "Link rel"
msgid "Expand on click"
msgstr "ಕ್ಲಿಕ್ನಲ್ಲಿ ವಿಸ್ತರಿಸಿ"
msgid "Shadow"
msgstr "ನೆರಳು"
msgid ""
"Initial %d result loaded. Type to filter all available results. Use up and "
"down arrow keys to navigate."
msgid_plural ""
"Initial %d results loaded. Type to filter all available results. Use up and "
"down arrow keys to navigate."
msgstr[0] ""
"ಆರಂಭಿಕ %d ಫಲಿತಾಂಶ ಲೋಡ್ ಆಗಿದೆ. ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಫಲಿತಾಂಶಗಳನ್ನು ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡಲು "
"ಬೆರಳಚ್ಚಿಸಿ. ನ್ಯಾವಿಗೇಟ್ ಮಾಡಲು ಮೇಲೆ ಮತ್ತು ಕೆಳ ಬಾಣ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ."
msgstr[1] ""
"ಆರಂಭಿಕ %d ಫಲಿತಾಂಶಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ. ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಫಲಿತಾಂಶಗಳನ್ನು ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡಲು "
"ಬೆರಳಚ್ಚಿಸಿ. ನ್ಯಾವಿಗೇಟ್ ಮಾಡಲು ಮೇಲೆ ಮತ್ತು ಕೆಳ ಬಾಣ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ."
msgid "Displays more block tools"
msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಬ್ಲಾಕ್ ಪರಿಕರಗಳನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸುತ್ತದೆ"
msgid ""
"Upload a video file, pick one from your media library, or add one with a URL."
msgstr ""
"ವೀಡಿಯೊ ಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ, ನಿಮ್ಮ ಮಾಧ್ಯಮ ಲೈಬ್ರರಿಯಿಂದ ಒಂದನ್ನು ಆರಿಸಿ ಅಥವಾ URL "
"ನೊಂದಿಗೆ ಒಂದನ್ನು ಸೇರಿಸಿ."
msgid "Upload a file or pick one from your media library."
msgstr "ಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ ಅಥವಾ ನಿಮ್ಮ ಮಾಧ್ಯಮ ಲೈಬ್ರರಿಯಿಂದ ಒಂದನ್ನು ಆರಿಸಿ."
msgid "Zoom"
msgstr "ಜೂಮ್"
msgid "Landscape"
msgstr "ಭೂದೃಶ್ಯ"
msgid "Portrait"
msgstr "ಭಾವಚಿತ್ರ"
msgid ""
"Media upload failed. If this is a photo or a large image, please scale it "
"down and try again."
msgstr ""
"ಮಾಧ್ಯಮ ಅಪ್ಲೋಡ್ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ. ಇದು ಫೋಟೋ ಅಥವಾ ದೊಡ್ಡ ಚಿತ್ರವಾಗಿದ್ದರೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ಅದನ್ನು ಸ್ಕೇಲ್ "
"ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
msgid "Could not edit image. %s"
msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ. %s"
msgid "%s Block"
msgstr "%s ಬ್ಲಾಕ್ "
msgid "%1$s Block. Column %2$d"
msgstr "%1$s ಬ್ಲಾಕ್. ಕಾಲಮ್ %2$d"
msgid "%1$s Block. %2$s"
msgstr "%1$s ಬ್ಲಾಕ್. %2$s"
msgid "%1$s Block. Column %2$d. %3$s"
msgstr "%1$s ಬ್ಲಾಕ್. ಕಾಲಮ್ %2$d. %3$s"
msgid "%1$s Block. Row %2$d. %3$s"
msgstr "%1$s ಬ್ಲಾಕ್. ಸಾಲು %2$d. %3$s"
msgid "%1$s Block. Row %2$d"
msgstr "%1$s ಬ್ಲಾಕ್. ಸಾಲು %2$d"
msgid "Paste styles"
msgstr "ಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸಿ"
msgid "Copy styles"
msgstr "ಶೈಲಿಗಳನ್ನು ನಕಲಿಸಿ"
msgid "Add after"
msgstr "ನಂತರ ಸೇರಿಸು"
msgid "Add before"
msgstr "ಮೊದಲು ಸೇರಿಸು"
msgid "Select parent block (%s)"
msgstr "ಪೋಷಕ ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ (%s)"
msgid "Change block type or style"
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಪ್ರಕಾರ ಅಥವಾ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
msgid "Select parent block: %s"
msgstr "ಪೋಷಕ ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ: %s"
msgid "Multiple blocks selected"
msgstr "ಬಹು ಬ್ಲಾಕ್ಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
msgid ""
"Blocks cannot be moved right as they are already are at the rightmost "
"position"
msgstr ""
"ಬ್ಲಾಕ್ ಗಳು ಈಗಾಗಲೇ ಸರಿಯಾದ ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿರುವುದರಿಂದ ಅವುಗಳನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಸರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
msgid ""
"Blocks cannot be moved left as they are already are at the leftmost position"
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಗಳು ಈಗಾಗಲೇ ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿರುವುದರಿಂದ ಅವುಗಳನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಸರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
msgid "Move left"
msgstr "ಎಡಕ್ಕೆ ಸರಿಸಿ"
msgid "All blocks are selected, and cannot be moved"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಬ್ಲಾಕ್ ಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ, ಮತ್ತು ಸರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
msgid "Add a block"
msgstr "ಒಂದು ಬ್ಲಾಕ್ ಸೇರಿಸಿ"
msgid "%s block added"
msgstr "%s ಬ್ಲಾಕ್ ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ "
msgid "Move right"
msgstr "ಬಾಲಕೆ ಸರಿಸಿ "
msgid "Add default block"
msgstr "ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
msgid ""
"Browse all. This will open the main inserter panel in the editor toolbar."
msgstr ""
"ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಬ್ರೌಸ್ ಮಾಡಿ. ಇದು ಸಂಪಾದಕ ಟೂಲ್ಬಾರ್ನಲ್ಲಿ ಮುಖ್ಯ ಒಳಸೇರಿಸುವ ಫಲಕವನ್ನು ತೆರೆಯುತ್ತದೆ."
msgid "Browse all"
msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಬ್ರೌಸ್ ಮಾಡಿ"
msgid "A tip for using the block editor"
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ಬಳಸಲು ಒಂದು ಸಲಹೆ"
msgid "Search for blocks and patterns"
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ಗಳು ಮತ್ತು ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಿ"
msgid "Media List"
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಪಟ್ಟಿ "
msgid "Image inserted."
msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Image uploaded and inserted."
msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Explore all patterns"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಮಾದರಿಗಳನ್ನು ಅನ್ವೇಷಿಸಿ"
msgid "https://wordpress.org/patterns/"
msgstr "https://wordpress.org/patterns/"
msgid "Report %s"
msgstr "ವರದಿ %s"
msgid "Theme & Plugins"
msgstr "ಥೀಮ್ ಮತ್ತು ಪ್ಲಗಿನ್ಗಳು"
msgid "%d block added."
msgid_plural "%d blocks added."
msgstr[0] "%d ಬ್ಲಾಕ್ ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgstr[1] "%d ಬ್ಲಾಕ್ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ . "
msgid "Block pattern \"%s\" inserted."
msgstr "\"%s\" ಬ್ಲಾಕ್ ನಮೂನೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "%d pattern found"
msgid_plural "%d patterns found"
msgstr[0] "%d ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
msgstr[1] "%d ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿವೆ"
msgid "%d category button displayed."
msgid_plural "%d category buttons displayed."
msgstr[0] "%d ವರ್ಗದ ಬಟನ್ ಅನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgstr[1] "%d ವರ್ಗದ ಬಟನ್ಗಳನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Use left and right arrow keys to move through blocks"
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ಗಳ ಮೂಲಕ ಚಲಿಸಲು ಎಡ ಮತ್ತು ಬಲ ಬಾಣದ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ"
msgid "Search for patterns"
msgstr "ಮಾದರಿಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಿ"
msgid "Multiple selected blocks"
msgstr "ಬಹು ಆಯ್ದ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳು"
msgid "Editor canvas"
msgstr "ಸಂಪಾದಕ ಕ್ಯಾನ್ವಾಸ್"
msgid "Pattern"
msgstr "ಮಾದರಿ"
msgid "Moved \"%s\" to clipboard."
msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್ಬೋರ್ಡ್ಗೆ ಸರಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Copied %d block to clipboard."
msgid_plural "Copied %d blocks to clipboard."
msgstr[0] "ಕ್ಲಿಪ್ಬೋರ್ಡ್ಗೆ %d ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ನಕಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgstr[1] "ಕ್ಲಿಪ್ಬೋರ್ಡ್ಗೆ %d ಬ್ಲಾಕ್ಗಳನ್ನು ನಕಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Moved %d block to clipboard."
msgid_plural "Moved %d blocks to clipboard."
msgstr[0] "%d ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್ಬೋರ್ಡ್ಗೆ ಸರಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgstr[1] "%d ಬ್ಲಾಕ್ಗಳನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್ಬೋರ್ಡ್ಗೆ ಸರಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Move the selected block(s) down."
msgstr "ಆಯ್ದ ಬ್ಲಾಕ್ (ಗಳನ್ನು) ಕೆಳಕ್ಕೆ ಸರಿಸಿ."
msgid "Copied \"%s\" to clipboard."
msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್ಬೋರ್ಡ್ಗೆ ನಕಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Delete selection."
msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಿ."
msgid "Select text across multiple blocks."
msgstr "ಬಹು ಬ್ಲಾಕ್ಗಳಲ್ಲಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ."
msgid "Go to parent Navigation block"
msgstr "ಪೋಷಕ ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್ ಬ್ಲಾಕ್ ಗೆ ಹೋಗಿ"
msgid "Change a block's type by pressing the block icon on the toolbar."
msgstr "ಟೂಲ್ಬಾರ್ನಲ್ಲಿರುವ ಬ್ಲಾಕ್ ಚಿಹ್ನೆ ಒತ್ತುವ ಮೂಲಕ ಬ್ಲಾಕ್ ಪ್ರಕಾರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ."
msgid "Drag files into the editor to automatically insert media blocks."
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸೇರಿಸಲು ಕಡತಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಕಕ್ಕೆ ಎಳೆಯಿರಿ."
msgid ""
"Outdent a list by pressing backspace at the beginning of a line."
msgstr ""
"ಒಂದು ಸಾಲಿನ ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಬ್ಯಾಕ್ ಸ್ಪೇಸ್ ಅನ್ನು ಒತ್ತುವ ಮೂಲಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಔಟ್ಡೆಂಟ್ "
"ಮಾಡಿ."
msgid "Indent a list by pressing space at the beginning of a line."
msgstr ""
"ಒಂದು ಸಾಲಿನ ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಸ್ಪೇಸ್ ಅನ್ನು ಒತ್ತುವ ಮೂಲಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಇಂಡೆಂಟ್ ಮಾಡಿ."
msgid "While writing, you can press / to quickly insert new blocks."
msgstr "ಬರೆಯುವಾಗ, ಹೊಸ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳನ್ನು ತ್ವರಿತವಾಗಿ ಸೇರಿಸಲು ನೀವು / ಒತ್ತಿರಿ."
msgid "Close search"
msgstr "ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ"
msgid "Reset search"
msgstr "ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಿ"
msgid "Align text"
msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಜೋಡಿಸಿ"
msgid "Inner blocks use content width"
msgstr "ಒಳಗಿನ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳು ವಿಷಯ ಅಗಲವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತವೆ"
msgid "Add an anchor"
msgstr "ಆಂಕರ್ ಸೇರಿಸಿ"
msgid "Additional CSS class(es)"
msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ CSS ವರ್ಗ(ಗಳು)"
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/page-jumps/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/page-jumps/"
msgid ""
"Enter a word or two — without spaces — to make a unique web address just for "
"this block, called an “anchor”. Then, you’ll be able to link directly to "
"this section of your page."
msgstr ""
"\"ಆಂಕರ್\" ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುವ ಈ ಬ್ಲಾಕ್ ಗಾಗಿ ಒಂದು ವಿಶಿಷ್ಟ ವೆಬ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಮಾಡಲು - "
"ಸ್ಥಳಗಳಿಲ್ಲದೆ - ಒಂದೆರಡು ಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ. ನಂತರ, ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಪುಟದ ಈ ವಿಭಾಗಕ್ಕೆ ನೇರವಾಗಿ "
"ಲಿಂಕ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ."
msgid "Block name changed to: \"%s\"."
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ: \"%s\"."
msgid "Unlock"
msgstr "ಅನ್ಲಾಕ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Block name reset to: \"%s\"."
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಮರುಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ: \"%s\"."
msgid "Lock"
msgstr "ಲಾಕ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Prevent removal"
msgstr "ತೆಗೆಯುವುದನ್ನು ತಡೆಯಿರಿ"
msgid "Apply to all blocks inside"
msgstr "ಒಳಗಿನ ಎಲ್ಲಾ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಿ"
msgid "Lock all"
msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಲಾಕ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Disable movement"
msgstr "ಚಲನೆಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
msgid "Choose specific attributes to restrict or lock all available options."
msgstr ""
"ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲು ಅಥವಾ ಲಾಕ್ ಮಾಡಲು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು "
"ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ."
msgid "Restrict editing"
msgstr "ಸಂಪಾದನೆಯನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಿ"
msgid "Lock %s"
msgstr "%s ಅನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Create a two-tone color effect without losing your original image."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಮೂಲ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳದೆ ಎರಡು-ಟೋನ್ ಬಣ್ಣದ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ರಚಿಸಿ."
msgid "Apply duotone filter"
msgstr "ಡ್ಯುಟೋನ್ ಫಿಲ್ಟರ್ ಅನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಿ"
msgid "Duotone"
msgstr "ಡ್ಯುಟೋನ್"
msgid "Duotone code: %s"
msgstr "ಡ್ಯುಟೋನ್ ಕೋಡ್: %s"
msgid "Duotone: %s"
msgstr "ಡ್ಯುಟೋನ್: %s"
msgid "Shadows"
msgstr "ನೆರಳುಗಳು"
msgid "Block spacing"
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಅಂತರ"
msgid "Set the width of the main content area."
msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಷಯ ಪ್ರದೇಶದ ಅಗಲವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ."
msgid "Fit contents."
msgstr "ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ."
msgid "Specify a fixed height."
msgstr "ನಿಗದಿತ ಎತ್ತರವನ್ನು ನಿರ್ದಿಷ್ಟಪಡಿಸಿ."
msgid "Specify a fixed width."
msgstr "ನಿಗದಿತ ಅಗಲವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ."
msgid "Stretch to fill available space."
msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಜಾಗವನ್ನು ತುಂಬಲು ಹಿಗ್ಗಿಸಿ."
msgid "Box Control"
msgstr "ಬಾಕ್ಸ್ ನಿಯಂತ್ರಣ"
msgid "Lowercase"
msgstr "ಚಿಕ್ಕಕ್ಷರ"
msgid "Capitalize"
msgstr "ಕ್ಯಾಪಿಟಲೈಸ್"
msgid "Letter case"
msgstr "ಅಕ್ಷರ ಪ್ರಕಾರ"
msgid "Decoration"
msgstr "ಅಲಂಕಾರ"
msgid "Currently selected font weight: %s"
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಲಾದ ಫಾಂಟ್ ತೂಕ: %s"
msgid "No selected font appearance"
msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಫಾಂಟ್ ನೋಟವಿಲ್ಲ"
msgid "Line height"
msgstr "ಗೆರೆಯ ಎತ್ತರ"
msgid "Letter spacing"
msgstr "ಅಕ್ಷರದ ಅಂತರ"
msgid "Uppercase"
msgstr "ದೊಡ್ಡಕ್ಷರ"
msgid "Currently selected font appearance: %s"
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಲಾದ ಫಾಂಟ್ ನೋಟ: %s"
msgid "Currently selected font style: %s"
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಲಾದ ಫಾಂಟ್ ಶೈಲಿ: %s"
msgid "XXL"
msgstr "XXL"
msgid "Use size preset"
msgstr "ಗಾತ್ರ ಪೂರ್ವನಿಗದಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ"
msgid "Font weight"
msgstr "ಫಾಂಟ್ ಗಾತ್ರ"
msgid "Extra Extra Large"
msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ದೊಡ್ಡದು"
msgid "Currently selected font size: %s"
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಲಾದ ಫಾಂಟ್ ಗಾತ್ರ: %s"
msgid "Transparent text may be hard for people to read."
msgstr "ಪಾರದರ್ಶಕ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಜನರು ಓದಲು ಕಷ್ಟವಾಗಬಹುದು."
msgid "This color combination may be hard for people to read."
msgstr "ಈ ಬಣ್ಣದ ಸಂಯೋಜನೆಯು ಜನರಿಗೆ ಓದಲು ಕಷ್ಟವಾಗಬಹುದು."
msgid "text color"
msgstr "ಪಠ್ಯದ ಬಣ್ಣ"
msgid "link color"
msgstr "ಲಿಂಕ್ ಬಣ್ಣ"
msgid "H2"
msgstr "H2"
msgid "H3"
msgstr "H3"
msgid "H4"
msgstr "H4"
msgid "H5"
msgstr "H5"
msgid "H6"
msgstr "H6"
msgid "Gradient code: %s"
msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಕೋಡ್: %s"
msgid "Gradient: %s"
msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್: %s"
msgid "Gradient"
msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್"
msgid "H1"
msgstr "H1"
msgid "Colors styles"
msgstr "ಬಣ್ಣಗಳ ಶೈಲಿಗಳು"
msgid ""
"Use your left or right arrow keys or drag and drop with the mouse to change "
"the gradient position. Press the button to change the color or remove the "
"control point."
msgstr ""
"ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ನಿಮ್ಮ ಎಡ ಅಥವಾ ಬಲ ಬಾಣದ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ ಅಥವಾ ಡ್ರ್ಯಾಗ್ "
"ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ಮೌಸ್ ಬಳಸಿ ಬಿಡಿ. ಬಣ್ಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಅಥವಾ ನಿಯಂತ್ರಣ ಬಿಂದುವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು "
"ಬಟನ್ ಒತ್ತಿರಿ."
msgid "Remove Control Point"
msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಬಿಂದುವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
msgid "Linear"
msgstr "ರೇಖೀಯ"
msgid "Radial"
msgstr "ತ್ರಿಜ್ಯೀಯ"
msgid "Gradient control point at position %1$s%% with color code %2$s."
msgstr "ಬಣ್ಣ ಕೋಡ್ %2$s ನೊಂದಿಗೆ %1$s%% ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿರುವ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್ ಪಾಯಿಂಟ್."
msgid "Unlink radii"
msgstr "ತ್ರಿಜ್ಯಗಳನ್ನು ಅನ್ಲಿಂಕ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Link radii"
msgstr "ತ್ರಿಜ್ಯಗಳನ್ನು ಲಿಂಕ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Radius"
msgstr "ತ್ರಿಜ್ಯ"
msgid "Angle"
msgstr "ಕೋನ"
msgid "Top right"
msgstr "ಬಲ ಮೇಲ್ತುದಿ"
msgid "Bottom left"
msgstr "ಎಡ ಕೆಳತುದಿ"
msgid "Bottom right"
msgstr "ಬಲ ಕೆಳತುದಿ "
msgid "Top left"
msgstr "ಎಡ ಮೇಲ್ತುದಿ"
msgid "Bottom border"
msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಗಡಿ"
msgid "Right border"
msgstr "ಬಲ ಗಡಿ"
msgid "Left border"
msgstr "ಎಡ ಗಡಿ"
msgid "Border width"
msgstr "ಗಡಿ ಅಗಲ"
msgid "Top border"
msgstr "ಮೇಲಿನ ಗಡಿ"
msgid "Border color and style picker"
msgstr "ಗಡಿ ಬಣ್ಣ ಮತ್ತು ಶೈಲಿ ಪಿಕ್ಕರ್"
msgid "Close border color"
msgstr "ಗಡಿಯ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ"
msgid "Border color picker."
msgstr "ಗಡಿ ಬಣ್ಣ ಪಿಕ್ಕರ್."
msgid "No color selected"
msgstr "ಯಾವುದೇ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
msgid "Border color and style picker."
msgstr "ಗಡಿ ಬಣ್ಣ ಮತ್ತು ಶೈಲಿ ಪಿಕ್ಕರ್."
msgid "Dotted"
msgstr "ಚುಕ್ಕೆಗಳಿಂದ ಕೂಡಿದೆ"
msgid "Hex color"
msgstr "ಹೆಕ್ಸ್ ಬಣ್ಣ"
msgid "Color format"
msgstr "ಬಣ್ಣದ ಸ್ವರೂಪ"
msgid "Solid"
msgstr "ಘನ"
msgid "Dashed"
msgstr "ಡ್ಯಾಶ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
msgid "Drop to upload"
msgstr "ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಡ್ರಾಪ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Only images can be used as a background image."
msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಚಿತ್ರವಾಗಿ ಬಳಸಬಹುದು."
msgid "Link sides"
msgstr "ಲಿಂಕ್ ಬದಿಗಳು"
msgid "Unlink sides"
msgstr "ಬದಿಗಳನ್ನು ಅನ್ಲಿಂಕ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Current media URL:"
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಮಾಧ್ಯಮ URL:"
msgid "The media file has been replaced"
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "Open Media Library"
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಲೈಬ್ರರಿಯನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ"
msgid "An unknown error occurred during creation. Please try again."
msgstr "ರಚನೆಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
msgid "Currently selected"
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ"
msgid "Link is empty"
msgstr "ಲಿಂಕ್ ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ"
msgid "Currently selected link settings"
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಲಿಂಕ್ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳು"
msgid "Create: %s "
msgstr "ರಚಿಸಿ: %s "
msgid "Press ENTER to add this link"
msgstr "ಈ ಲಿಂಕ್ ಸೇರಿಸಲು ENTER ಒತ್ತಿ"
msgid "Search or type URL"
msgstr "URL ಅನ್ನು ಹುಡುಕಿ ಅಥವಾ ಟೈಪ್ ಮಾಡಿ"
msgid "All options are currently hidden"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಪ್ರಸ್ತುತ ಮರೆಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
msgid "Reset all"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಮರುಹೊಂದಿಸಿ"
msgid "Error notice"
msgstr "ದೋಷ ಸೂಚನೆ"
msgid "Information notice"
msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಸೂಚನೆ"
msgid "Warning notice"
msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಸೂಚನೆ"
msgid "All options reset"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಿ"
msgid "Hide and reset %s"
msgstr "%s ಅನ್ನು ಮರೆಮಾಡಿ ಮತ್ತು ಮರುಹೊಂದಿಸಿ"
msgid "Show %s"
msgstr "%s ತೋರಿಸಿ"
msgid "%s hidden and reset to default"
msgstr "%s: ಅಡಗಿಸಿಡಲಾಗಿದೆ ಹಾಗೂ ಡೀಫಾಲ್ಟ್ಗೆ ಮರುಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "%s is now visible"
msgstr "%s ಈಗ ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆ"
msgid ""
"Customize the width for all elements that are assigned to the center or wide "
"columns."
msgstr ""
"ಕೇಂದ್ರ ಅಥವಾ ವಿಶಾಲ ಕಾಲಮ್ಗಳಿಗೆ ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳಿಗೆ ಅಗಲವನ್ನು ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಮಾಡಿ."
msgid "Reset %s"
msgstr "%s ಅನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಿ"
msgid "Minimum column width"
msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ಖಾನೆ ಅಗಲ"
msgid "%s reset to default"
msgstr "%s ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಗೆ ಮರುಹೊಂದಿಸಿ"
msgid "Select unit"
msgstr "ಘಟಕವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
msgid "Constrained"
msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಕ್ಕೆ"
msgid "Decrement"
msgstr "ಅವನತಿ"
msgid "Large viewport largest dimension (lvmax)"
msgstr "ದೊಡ್ಡ ವ್ಯೂಪೋರ್ಟ್ ದೊಡ್ಡ ಆಯಾಮ (lvmax)"
msgid "Small viewport largest dimension (svmax)"
msgstr "ಸಣ್ಣ ವ್ಯೂಪೋರ್ಟ್ ದೊಡ್ಡ ಆಯಾಮ (svmax)"
msgid "Dynamic viewport largest dimension (dvmax)"
msgstr "ಡೈನಾಮಿಕ್ ವ್ಯೂಪೋರ್ಟ್ ದೊಡ್ಡ ಆಯಾಮ (dvmax)"
msgid "Increment"
msgstr "ಹೆಚ್ಚಳ"
msgid "Dynamic viewport smallest dimension (dvmin)"
msgstr "ಡೈನಾಮಿಕ್ ವ್ಯೂಪೋರ್ಟ್ ಚಿಕ್ಕ ಆಯಾಮ (dvmin)"
msgid "Dynamic viewport width or height (dvb)"
msgstr "ಡೈನಾಮಿಕ್ ವ್ಯೂಪೋರ್ಟ್ ಅಗಲ ಅಥವಾ ಎತ್ತರ (dvb)"
msgid "Dynamic viewport width or height (dvi)"
msgstr "ಡೈನಾಮಿಕ್ ವ್ಯೂಪೋರ್ಟ್ ಅಗಲ ಅಥವಾ ಎತ್ತರ (dvi)"
msgid "Dynamic viewport height (dvh)"
msgstr "ಡೈನಾಮಿಕ್ ವ್ಯೂಪೋರ್ಟ್ ಎತ್ತರ (dvh)"
msgid "Dynamic viewport width (dvw)"
msgstr "ಡೈನಾಮಿಕ್ ವ್ಯೂಪೋರ್ಟ್ ಅಗಲ (dvw)"
msgid "Large viewport smallest dimension (lvmin)"
msgstr "ದೊಡ್ಡ ವ್ಯೂಪೋರ್ಟ್ ಚಿಕ್ಕ ಆಯಾಮ (lvmin)"
msgid "Large viewport width or height (lvb)"
msgstr "ದೊಡ್ಡ ವ್ಯೂಪೋರ್ಟ್ ಅಗಲ ಅಥವಾ ಎತ್ತರ (lvb)"
msgid "Large viewport width or height (lvi)"
msgstr "ದೊಡ್ಡ ವ್ಯೂಪೋರ್ಟ್ ಅಗಲ ಅಥವಾ ಎತ್ತರ (lvi)"
msgid "Large viewport height (lvh)"
msgstr "ದೊಡ್ಡ ವ್ಯೂಪೋರ್ಟ್ ಎತ್ತರ (lvh)"
msgid "Large viewport width (lvw)"
msgstr "ದೊಡ್ಡ ವ್ಯೂಪೋರ್ಟ್ ಅಗಲ (lvw)"
msgid "Small viewport smallest dimension (svmin)"
msgstr "ಚಿಕ್ಕ ವ್ಯೂಪೋರ್ಟ್ ಚಿಕ್ಕ ಆಯಾಮ (svmin)"
msgid "Small viewport width or height (svb)"
msgstr "ಸಣ್ಣ ವ್ಯೂಪೋರ್ಟ್ ಅಗಲ ಅಥವಾ ಎತ್ತರ (svb)"
msgid "Viewport smallest size in the block direction (svb)"
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಚಿಕ್ಕ ಗಾತ್ರವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಿ (svb)"
msgid "Small viewport width or height (svi)"
msgstr "ಸಣ್ಣ ವ್ಯೂಪೋರ್ಟ್ ಅಗಲ ಅಥವಾ ಎತ್ತರ (svi)"
msgid "Viewport smallest size in the inline direction (svi)"
msgstr "ಇನ್ಲೈನ್ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ (svi) ಪೋರ್ಟ್ ಚಿಕ್ಕ ಗಾತ್ರವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಿ"
msgid "Millimeters (mm)"
msgstr "ಮಿಲಿಮೀಟರ್ಗಳು (mm)"
msgid "Inches (in)"
msgstr "ಇಂಚುಗಳು (in)"
msgid "Picas (pc)"
msgstr "ಪಿಕಾಸ್ (ಪಿಸಿ)"
msgid "Points (pt)"
msgstr "ಅಂಕಗಳು (ಪಿಟಿ)"
msgid "Small viewport height (svh)"
msgstr "ಸಣ್ಣ ವ್ಯೂಪೋರ್ಟ್ ಎತ್ತರ (svh)"
msgid "Small viewport width (svw)"
msgstr "ಸಣ್ಣ ವ್ಯೂಪೋರ್ಟ್ ಅಗಲ (svw)"
msgid "Viewport largest dimension (vmax)"
msgstr "ದೊಡ್ಡ ಆಯಾಮವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಿ (vmax)"
msgid "Width of the zero (0) character (ch)"
msgstr "ಸೊನ್ನೆಯ ಅಗಲ (0) ಅಕ್ಷರ (ch)"
msgid "x-height of the font (ex)"
msgstr "ಫಾಂಟ್ನ x- ಎತ್ತರ (ಉದಾ)"
msgid "Centimeters (cm)"
msgstr "ಸೆಂಟಿಮೀಟರ್ಗಳು (cm)"
msgid "Viewport width (vw)"
msgstr "ವೀಕ್ಷಣೆ ಪೋರ್ಟ್ ಅಗಲ (vw)"
msgid "Viewport height (vh)"
msgstr "ವೀಕ್ಷಣೆಪೋರ್ಟ್ ಎತ್ತರ (vh)"
msgid "Viewport smallest dimension (vmin)"
msgstr "ಚಿಕ್ಕ ಆಯಾಮವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಿ (vmin)"
msgid "Percentage (%)"
msgstr "ಶೇಕಡಾವಾರು (%)"
msgid "Percent (%)"
msgstr "ಶೇಕಡಾ (%)"
msgid "Relative to parent font size (em)"
msgstr "ಪೋಷಕ ಫಾಂಟ್ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ (em) ಸಂಬಂದಿಸಿದ್ದು"
msgid "Relative to root font size (rem)"
msgstr "ರೂಟ್ ಫಾಂಟ್ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದೆ (rem)"
msgid "Justification"
msgstr "ಸಮರ್ಥನೆ"
msgid "Allow to wrap to multiple lines"
msgstr "ಬಹು ಸಾಲುಗಳಿಗೆ ಕಟ್ಟಲು ಅನುಮತಿಸಿ"
msgid "Flow"
msgstr "ಹರಿವು"
msgid "Pixels (px)"
msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು (px)"
msgid "Vertical alignment"
msgstr "ಲಂಬ ಜೋಡಣೆ"
msgid "Align items top"
msgstr "ಐಟಂಗಳನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಜೋಡಿಸಿ"
msgid "Align items bottom"
msgstr "ಐಟಂಗಳನ್ನು ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಿ"
msgid "Justify items right"
msgstr "ಐಟಂಗಳನ್ನು ಸರಿಯಾಗಿ ಸಮರ್ಥಿಸಿ"
msgid "Space between items"
msgstr "ವಸ್ತುಗಳ ನಡುವೆ ಅಂತರ"
msgid "Change items justification"
msgstr "ಐಟಂಗಳ ಸಮರ್ಥನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
msgid "Stretch items"
msgstr "ಐಟಂಗಳನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸಿ"
msgid "Mixed"
msgstr "ಮಿಶ್ರಿತ"
msgid "Justify items left"
msgstr "ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಸಮರ್ಥಿಸಿ"
msgid "Justify items center"
msgstr "ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಮಧ್ಯಕ್ಕೆ ಸಮರ್ಥಿಸಿ"
msgid "Horizontal & vertical"
msgstr "ಸಮತಲ ಮತ್ತು ಲಂಬ"
msgid "Loading …"
msgstr "ಲೋಡ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ …"
msgid "Max %s wide"
msgstr "ಗರಿಷ್ಠ %s ಅಗಲ"
msgid "Spacing control"
msgstr "ಅಂತರ ನಿಯಂತ್ರಣ"
msgid ""
"Use the Tab key and Arrow keys to choose new block location. Use Left and "
"Right Arrow keys to move between nesting levels. Once location is selected "
"press Enter or Space to move the block."
msgstr ""
"ಹೊಸ ಬ್ಲಾಕ್ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲು ಟ್ಯಾಬ್ ಕೀ ಮತ್ತು ಬಾಣದ ಕೀಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ. ನೆಸ್ಟಿಂಗ್ ಮಟ್ಟಗಳ "
"ನಡುವೆ ಚಲಿಸಲು ಎಡ ಮತ್ತು ಬಲ ಬಾಣದ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ. ಸ್ಥಳವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ನಂತರ ಬ್ಲಾಕ್ "
"ಅನ್ನು ಸರಿಸಲು Enter ಅಥವಾ Space ಒತ್ತಿರಿ."
msgid "Currently selected: %s"
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಲಾಗಿದೆ: %s"
msgid ""
"You are currently in edit mode. To return to the navigation mode, press "
"Escape."
msgstr ""
"ನೀವು ಪ್ರಸ್ತುತ ಎಡಿಟ್ ಮೋಡ್ನಲ್ಲಿದ್ದೀರಿ. ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್ ಮೋಡ್ಗೆ ಹಿಂತಿರುಗಲು, Escape ಒತ್ತಿರಿ."
msgid "You are currently in zoom-out mode."
msgstr "ನೀವು ಪ್ರಸ್ತುತ ಝೂಮ್-ಔಟ್ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿದ್ದೀರಿ."
msgid ""
"You are currently in navigation mode. Navigate blocks using the Tab key and "
"Arrow keys. Use Left and Right Arrow keys to move between nesting levels. To "
"exit navigation mode and edit the selected block, press Enter."
msgstr ""
"ನೀವು ಪ್ರಸ್ತುತ ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್ ಮೋಡ್ನಲ್ಲಿದ್ದೀರಿ. ಟ್ಯಾಬ್ ಕೀ ಮತ್ತು ಬಾಣದ ಕೀಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳನ್ನು "
"ನ್ಯಾವಿಗೇಟ್ ಮಾಡಿ. ನೆಸ್ಟಿಂಗ್ ಮಟ್ಟಗಳ ನಡುವೆ ಚಲಿಸಲು ಎಡ ಮತ್ತು ಬಲ ಬಾಣದ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ. "
"ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್ ಮೋಡ್ನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಲು ಮತ್ತು ಆಯ್ದ ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು, Enter ಒತ್ತಿರಿ."
msgid "My pattern"
msgstr "ನನ್ನ ಮಾದರಿ"
msgid "%s applied."
msgstr "%s ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Font collection \"%s\" not found."
msgstr "ಫಾಂಟ್ ಸಂಗ್ರಹ \"%s\" ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
msgid "View Pattern Category"
msgstr "ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ ವರ್ಗವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಿ"
msgid "Update Pattern Category"
msgstr "ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ ವರ್ಗವನ್ನು ನವೀಕರಿಸಿ"
msgid "Search Pattern Categories"
msgstr "ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ ವರ್ಗಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ"
msgid "Popular Pattern Categories"
msgstr "ಜನಪ್ರಿಯ ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ ವರ್ಗಗಳು"
msgid "No pattern categories found."
msgstr "ಯಾವುದೇ ಮಾದರಿ ವರ್ಗಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
msgid "No pattern categories"
msgstr "ಮಾದರಿ ವರ್ಗಗಳಿಲ್ಲ"
msgid "New Pattern Category Name"
msgstr "ಹೊಸ ಮಾದರಿಯ ವರ್ಗದ ಹೆಸರು"
msgid "Pattern Categories list navigation"
msgstr "ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ ವರ್ಗಗಳ ಪಟ್ಟಿ ಸಂಚರಣೆ"
msgid "Pattern Categories list"
msgstr "ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ ವರ್ಗಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
msgid "A link to a pattern category."
msgstr "ಮಾದರಿ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಲಿಂಕ್."
msgid "Pattern Category Link"
msgstr "ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ ವರ್ಗ ಲಿಂಕ್"
msgid "Edit Pattern Category"
msgstr "ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ ವರ್ಗವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
msgid "Choose from the most used pattern categories"
msgstr "ಹೆಚ್ಚು ಬಳಸಿದ ಮಾದರಿ ವಿಭಾಗಗಳಿಂದ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
msgid "Add or remove pattern categories"
msgstr "ಮಾದರಿ ವರ್ಗಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ ಅಥವಾ ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
msgid "Unknown author"
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಲೇಖಕ"
msgid "Some of the %1$s %2$s values are invalid"
msgstr "ಕೆಲವು %1$s %2$s ಮೌಲ್ಯಗಳು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆ"
msgid "\"%1$s\" in %2$s %3$s is not a hex or rgb string."
msgstr "%2$s %3$s ನಲ್ಲಿ \"%1$s\" hex ಅಥವಾ rgb ಸ್ಟ್ರಿಂಗ್ ಅಲ್ಲ."
msgid "Where the template originally comes from e.g. 'theme'"
msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಮೂಲತಃ ಎಲ್ಲಿಂದ ಬರುತ್ತದೆ ಉದಾ. 'ಥೀಮ್'"
msgid "Human readable text for the author."
msgstr "ಲೇಖಕರಿಗೆ ಮಾನವ ಓದಬಹುದಾದ ಪಠ್ಯ."
msgid "Add new view"
msgstr "ಹೊಸ ವೀಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
msgid "Unique identifier for the global styles revision."
msgstr "ಜಾಗತಿಕ ಶೈಲಿಗಳ ಪರಿಷ್ಕರಣೆಗಾಗಿ ವಿಶಿಷ್ಟ ಗುರುತಿಸುವಿಕೆ."
msgid "The ID for the parent of the global styles revision."
msgstr "ಜಾಗತಿಕ ಶೈಲಿಗಳ ಪರಿಷ್ಕರಣೆಯ ಪೋಷಕರ ID."
msgid ""
"Expected string to start with script tag (without attributes) and end with "
"script tag, with optional whitespace."
msgstr ""
"ನಿರೀಕ್ಷಿತ ಸ್ಟ್ರಿಂಗ್ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಟ್ಯಾಗ್ನೊಂದಿಗೆ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುವುದು (ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳಿಲ್ಲದೆ) ಮತ್ತು "
"ಐಚ್ಛಿಕ ವೈಟ್ಸ್ಪೇಸ್ನೊಂದಿಗೆ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಟ್ಯಾಗ್ನೊಂದಿಗೆ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
msgid "Search for commands"
msgstr "ಆಜ್ಞೆಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಿ"
msgid "Command palette"
msgstr "ಆದೇಶ ಫಲಕ"
msgid "Invalid template parent ID."
msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಪೋಷಕ ID."
msgid "There is no autosave revision for this template."
msgstr "ಈ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಗೆ ಯಾವುದೇ ಸ್ವಯಂಸೇವ್ ಪರಿಷ್ಕರಣೆ ಇಲ್ಲ."
msgid ""
"Meta keys cannot enable revisions support unless the object subtype supports "
"revisions."
msgstr ""
"ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್ ಉಪ ಪ್ರಕಾರವು ಪರಿಷ್ಕರಣೆಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸದ ಹೊರತು ಮೆಟಾ ಕೀಲಿಗಳು ಪರಿಷ್ಕರಣೆಗಳ "
"ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
msgid ""
"Meta keys cannot enable revisions support unless the object type supports "
"revisions."
msgstr ""
"ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್ ಪ್ರಕಾರವು ಪರಿಷ್ಕರಣೆಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸದ ಹೊರತು ಮೆಟಾ ಕೀಗಳು ಪರಿಷ್ಕರಣೆಗಳ ಬೆಂಬಲವನ್ನು "
"ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
msgid "Invalid data provided."
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಡೇಟಾವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Openverse"
msgstr "Openverse"
msgid "Search images"
msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Videos"
msgstr "ವೀಡಿಯೊಗಳು"
msgid "Different layouts containing videos."
msgstr "ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿವಿಧ ಲೇಔಟ್ಗಳು."
msgid "Different layouts containing audio."
msgstr "ಆಡಿಯೋ ಹೊಂದಿರುವ ವಿವಿಧ ಲೇಔಟ್ಗಳು."
msgid "Rotate 180°"
msgstr "180° ತಿರುಗಿಸಿ"
msgid "Rotate 90° right"
msgstr "90° ತಿರುಗಿಸಿ; ಬಲ"
msgid "The %s key must be a string without spaces."
msgstr "%s ಕೀಲಿಯು ಸ್ಪೇಸ್ಗಳಿಲ್ಲದ ಸ್ಟ್ರಿಂಗ್ ಆಗಿರಬೇಕು."
msgid "Invalid URL format."
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ URL ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್."
msgid ""
"The PHP version on your server is %1$s, however the new plugin version "
"requires %2$s."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಸರ್ವರ್ನಲ್ಲಿರುವ PHP ಆವೃತ್ತಿಯು %1$s ಆಗಿದೆ, ಆದಾಗ್ಯೂ ಹೊಸ ಪ್ಲಗಿನ್ ಆವೃತ್ತಿಗೆ %2$s "
"ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
msgid ""
"Your WordPress version is %1$s, however the new plugin version requires %2$s."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಆವೃತ್ತಿಯು %1$s ಆಗಿದೆ, ಆದಾಗ್ಯೂ ಹೊಸ ಪ್ಲಗಿನ್ ಆವೃತ್ತಿಗೆ %2$s ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
msgid "Add New Pattern"
msgstr "ಹೊಸ ಮಾದರಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
msgid "Add New Media File"
msgstr "ಹೊಸ ಮೀಡಿಯಾ ಫೈಲ್ ಸೇರಿಸಿ"
msgid "Font font-weight must be a properly formatted string or integer."
msgstr "ಫಾಂಟ್ font-weight ಸರಿಯಾಗಿ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ ಮಾಡಲಾದ ಸ್ಟ್ರಿಂಗ್ ಅಥವಾ ಪೂರ್ಣಾಂಕವಾಗಿರಬೇಕು."
msgid "Each font src must be a non-empty string."
msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು font src ಖಾಲಿ ಅಲ್ಲದ ಸ್ಟ್ರಿಂಗ್ ಆಗಿರಬೇಕು."
msgid "Font src must be a non-empty string or an array of strings."
msgstr "Font src ಖಾಲಿ ಅಲ್ಲದ ಸ್ಟ್ರಿಂಗ್ ಅಥವಾ ಸ್ಟ್ರಿಂಗ್ಗಳ ಒಂದು ಶ್ರೇಣಿಯಾಗಿರಬೇಕು."
msgid "Font font-family must be a non-empty string."
msgstr "ಫಾಂಟ್ font-family ಖಾಲಿ ಅಲ್ಲದ ಸ್ಟ್ರಿಂಗ್ ಆಗಿರಬೇಕು."
msgid "Display a list of assigned terms from the taxonomy: %s"
msgstr "ಟ್ಯಾಕ್ಸಾನಮಿಯಿಂದ ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಪದಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ: %s"
msgid "styles"
msgstr "ಶೈಲಿಗಳು "
msgid "Cannot hook block to itself."
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಸ್ವತಃ ಹುಕ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Pattern Category"
msgstr "ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ ವರ್ಗ"
msgid "Page Loaded."
msgstr "ಪುಟ ಲೋಡ್ ಆಗಿದೆ."
msgid "Loading page, please wait."
msgstr "ಪುಟವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ."
msgid "Kind"
msgstr "ವಿಧ"
msgid "Activate & Save"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ ಮತ್ತು ಉಳಿಸಿ"
msgid "Font family uninstalled successfully."
msgstr "ಫಾಂಟ್ ಕುಟುಂಬವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Please pass a query array to this function."
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ಪ್ರಶ್ನೆ ಶ್ರೇಣಿಯನ್ನು ರವಾನಿಸಿ."
msgid "Submit Search"
msgstr "ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಿ"
msgid "Footnotes"
msgstr "ಅಡಿಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು"
msgid "Could not access filesystem"
msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ ಯನ್ನು ತಲುಪಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
msgid "https://make.wordpress.org/contribute/"
msgstr "https://make.wordpress.org/contribute/"
msgid ""
"Displays a custom taxonomy archive. Like categories and tags, taxonomies "
"have terms which you use to classify things. For example: a taxonomy named "
"\"Art\" can have multiple terms, such as \"Modern\" and \"18th Century.\" "
"This template will serve as a fallback when a more specific template (e.g. "
"Taxonomy: Art) cannot be found."
msgstr ""
"ಕಸ್ಟಮ್ ಟ್ಯಾಕ್ಸಾನಮಿ ಆರ್ಕೈವ್ ಅನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸುತ್ತದೆ. ವರ್ಗಗಳು ಮತ್ತು ಟ್ಯಾಗ್ಗಳಂತೆ, ಟ್ಯಾಕ್ಸಾನಮಿಗಳು "
"ವಿಷಯಗಳನ್ನು ವರ್ಗೀಕರಿಸಲು ನೀವು ಬಳಸುವ ಪದಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿವೆ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ: \"ಆರ್ಟ್\" ಹೆಸರಿನ "
"ಟ್ಯಾಕ್ಸಾನಮಿಯು \"ಆಧುನಿಕ\" ಮತ್ತು \"18 ನೇ ಶತಮಾನ\" ನಂತಹ ಬಹು ಪದಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಹುದು. "
"ಹೆಚ್ಚು ನಿರ್ದಿಷ್ಟವಾದ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ (ಉದಾ, ಟ್ಯಾಕ್ಸಾನಮಿ: ಕಲೆ) ಕಂಡುಬರದಿದ್ದಾಗ ಈ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ "
"ಫಾಲ್ಬ್ಯಾಕ್ ಆಗಿ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತದೆ."
msgid "More details."
msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿವರಗಳು."
msgid ""
"The site editor requires JavaScript. Please enable JavaScript in your "
"browser settings."
msgstr ""
"ಸೈಟ್ ಸಂಪಾದಕಕ್ಕೆ JavaScript ಅಗತ್ಯವಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಬ್ರೌಸರ್ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳಲ್ಲಿ JavaScript "
"ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ."
msgid "Shape the future of the web with WordPress"
msgstr "ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ನೊಂದಿಗೆ ವೆಬ್ನ ಭವಿಷ್ಯವನ್ನು ರೂಪಿಸಿ"
msgid ""
"WordPress embraces new technologies, while being committed to backward "
"compatibility. The WordPress project uses the following languages and "
"libraries:"
msgstr ""
"ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಹೊಸ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನಗಳನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ಹಿಂದುಳಿದ ಹೊಂದಾಣಿಕೆಗೆ "
"ಬದ್ಧವಾಗಿದೆ. ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಯೋಜನೆಯು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಭಾಷೆಗಳು ಮತ್ತು ಗ್ರಂಥಾಲಯಗಳನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ:"
msgid ""
"Contribute to the code, improve the UX, and test the "
"WordPress app."
msgstr ""
"ಕೋಡ್ಗೆ ಕೊಡುಗೆ ನೀಡಿ , UX ಅನ್ನು ಸುಧಾರಿಸಿ ಮತ್ತು ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ "
"ಅನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ."
msgid ""
"If you do code, or want to learn how, you can contribute technically in "
"numerous ways:"
msgstr ""
"ನೀವು ಕೋಡ್ ಮಾಡಿದರೆ ಅಥವಾ ಹೇಗೆಂದು ತಿಳಿಯಲು ಬಯಸಿದರೆ, ನೀವು ತಾಂತ್ರಿಕವಾಗಿ ಹಲವಾರು "
"ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಕೊಡುಗೆ ನೀಡಬಹುದು:"
msgid "Code-based contribution"
msgstr "ಕೋಡ್ ಆಧಾರಿತ ಕೊಡುಗೆ"
msgid "Translate WordPress into your local language."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸ್ಥಳೀಯ ಭಾಷೆಗೆ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಅನ್ನು ಭಾಷಾಂತರಿಸಿ ."
msgid "Grow your network and make friends."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ನೆಟ್ವರ್ಕ್ ಅನ್ನು ಬೆಳೆಸಿಕೊಳ್ಳಿ ಮತ್ತು ಸ್ನೇಹಿತರನ್ನು ಮಾಡಿ."
msgid "No-code contribution"
msgstr "ನೋ-ಕೋಡ್ ಕೊಡುಗೆ"
msgid "Apply your skills or learn new ones."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಕೌಶಲ್ಯಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಿ ಅಥವಾ ಹೊಸದನ್ನು ಕಲಿಯಿರಿ."
msgid "Be part of a global open source community."
msgstr "ಜಾಗತಿಕ ಓಪನ್ ಸೊರ್ಸ್ ಸಮುದಾಯದ ಭಾಗವಾಗಿರಿ."
msgid ""
"Join the diverse WordPress contributor community and connect with other "
"people who are passionate about maintaining a free and open web."
msgstr ""
"ವೈವಿಧ್ಯಮಯ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಕೊಡುಗೆದಾರರ ಸಮುದಾಯವನ್ನು ಸೇರಿ ಮತ್ತು ಉಚಿತ ಮತ್ತು ಮುಕ್ತ ವೆಬ್ ಅನ್ನು "
"ನಿರ್ವಹಿಸುವ ಬಗ್ಗೆ ಉತ್ಸಾಹ ಹೊಂದಿರುವ ಇತರ ಜನರೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಿ."
msgid ""
"Do you use WordPress for work, for personal projects, or even just for fun? "
"You can help shape the long-term success of the open source project that "
"powers millions of websites around the world."
msgstr ""
"ನೀವು ಕೆಲಸಕ್ಕಾಗಿ, ವೈಯಕ್ತಿಕ ಯೋಜನೆಗಳಿಗಾಗಿ ಅಥವಾ ವಿನೋದಕ್ಕಾಗಿ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತೀರಾ? "
"ಪ್ರಪಂಚದಾದ್ಯಂತ ಲಕ್ಷಾಂತರ ವೆಬ್ಸೈಟ್ಗಳಿಗೆ ಶಕ್ತಿ ತುಂಬುವ ಮುಕ್ತ ಮೂಲ ಯೋಜನೆಯ ದೀರ್ಘಾವಧಿಯ "
"ಯಶಸ್ಸನ್ನು ರೂಪಿಸಲು ನೀವು ಸಹಾಯ ಮಾಡಬಹುದು."
msgid "Be the future of WordPress"
msgstr "ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ನ ಭವಿಷ್ಯವಾಗಿರಿ"
msgid "Get Involved"
msgstr "ತೊಡಗಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ"
msgid "Available disk space"
msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಡಿಸ್ಕ್ ಸ್ಥಳ"
msgid "Unable to locate WordPress content directory (%s)."
msgstr "ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ವಿಷಯ ಡೈರೆಕ್ಟರಿಯನ್ನು ಹುಡುಕಲು ಅಸಮರ್ಥವಾಗಿದೆ (%s)."
msgid "Plugin and theme temporary backup directory access"
msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್ ಮತ್ತು ಥೀಮ್ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಬ್ಯಾಕಪ್ ಡೈರೆಕ್ಟರಿ ಪ್ರವೇಶ"
msgid "The upgrade directory cannot be created"
msgstr "ಅಪ್ಗ್ರೇಡ್ ಡೈರೆಕ್ಟರಿಯನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
msgid "The upgrade directory exists but is not writable"
msgstr "ಅಪ್ಗ್ರೇಡ್ ಡೈರೆಕ್ಟರಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ ಆದರೆ ಬರೆಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
msgid "The temporary backup directory exists but is not writable"
msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಬ್ಯಾಕಪ್ ಡೈರೆಕ್ಟರಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ ಆದರೆ ಬರೆಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
msgid "Theme temporary backup directory exists but is not writable"
msgstr "ಥೀಮ್ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಬ್ಯಾಕಪ್ ಡೈರೆಕ್ಟರಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ ಆದರೆ ಬರೆಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
msgid "Plugin temporary backup directory exists but is not writable"
msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಬ್ಯಾಕಪ್ ಡೈರೆಕ್ಟರಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ ಆದರೆ ಬರೆಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
msgid ""
"Plugin and theme temporary backup directories exist but are not writable"
msgstr ""
"ಪ್ಲಗಿನ್ ಮತ್ತು ಥೀಮ್ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಬ್ಯಾಕಪ್ ಡೈರೆಕ್ಟರಿಗಳು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿವೆ ಆದರೆ ಬರೆಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
msgid "Unable to locate WordPress content directory"
msgstr "ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ content ಡೈರೆಕ್ಟರಿಯನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ"
msgid "The %s directory cannot be located."
msgstr "%s ಡೈರೆಕ್ಟರಿಯನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
msgid ""
"The %s directory used to improve the stability of plugin and theme updates "
"is writable."
msgstr ""
"ಪ್ಲಗಿನ್ ಮತ್ತು ಥೀಮ್ ನವೀಕರಣಗಳ ಸ್ಥಿರತೆಯನ್ನು ಸುಧಾರಿಸಲು %s ಡೈರೆಕ್ಟರಿಯನ್ನು ಬರೆಯಬಹುದಾಗಿದೆ."
msgid "Plugin and theme temporary backup directory is writable"
msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್ ಮತ್ತು ಥೀಮ್ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಬ್ಯಾಕಪ್ ಡೈರೆಕ್ಟರಿಯನ್ನು ಬರೆಯಬಹುದಾಗಿದೆ"
msgid "Could not determine available disk space for updates."
msgstr "ನವೀಕರಣಗಳಿಗಾಗಿ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಡಿಸ್ಕ್ ಸ್ಥಳವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ."
msgid ""
"Available disk space is critically low, less than %s available. Proceed with "
"caution, updates may fail."
msgstr ""
"ಲಭ್ಯವಿರುವ ಡಿಸ್ಕ್ ಸ್ಥಳವು ವಿಮರ್ಶಾತ್ಮಕವಾಗಿ ಕಡಿಮೆಯಾಗಿದೆ, %s ಗಿಂತ ಕಡಿಮೆ ಲಭ್ಯವಿದೆ. "
"ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಿಂದ ಮುಂದುವರಿಯಿರಿ, ನವೀಕರಣಗಳು ವಿಫಲವಾಗಬಹುದು."
msgid "Available disk space is low, less than %s available."
msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಡಿಸ್ಕ್ ಸ್ಥಳಾವಕಾಶ ಕಡಿಮೆ, %s ಗಿಂತ ಕಡಿಮೆ ಲಭ್ಯವಿದೆ."
msgid ""
"%s available disk space was detected, update routines can be performed "
"safely."
msgstr ""
"%s ಲಭ್ಯವಿರುವ ಡಿಸ್ಕ್ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲಾಗಿದೆ, ನವೀಕರಣ ದಿನಚರಿಗಳನ್ನು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ "
"ನಿರ್ವಹಿಸಬಹುದು."
msgid "Disk space available to safely perform updates"
msgstr "ನವೀಕರಣಗಳನ್ನು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಡಿಸ್ಕ್ ಸ್ಪೇಸ್ ಲಭ್ಯವಿದೆ"
msgid "Attempting to restore the previous version."
msgstr "ಹಿಂದಿನ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
msgid ""
"The ActivityPub plugin comes with a simple NodeInfo endpoint. If you need "
"more configuration options and compatibility with other Fediverse plugins, "
"please install the NodeInfo plugin."
msgstr ""
"ಆಕ್ಟಿವಿಟಿಪಬ್ ಪ್ಲಗಿನ್ ಒಂದು ಸರಳವಾದ ನೋಡ್ಇನ್ಫೋ ಎಂಡ್ ಪಾಯಿಂಟ್ ನೊಂದಿಗೆ ಬರುತ್ತದೆ. ನಿಮಗೆ "
"ಹೆಚ್ಚಿನ ಕಾನ್ಫಿಗರೇಶನ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು ಮತ್ತು ಇತರ ಫೆಡಿವರ್ಸೆ ಪ್ಲಗ್ ಇನ್ ಗಳೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ "
"ಅಗತ್ಯವಿದ್ದರೆ, ದಯವಿಟ್ಟು NodeInfo ಪ್ಲಗಿನ್ ಅನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿ."
msgid "No patterns found in Trash."
msgstr "ಟ್ರಾಶ್ ನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
msgctxt "block category"
msgid "Patterns"
msgstr "ಮಾದರಿಗಳು"
msgid "No patterns found."
msgstr "ಯಾವುದೇ ಮಾದರಿಗಳು ದೊರೆಯಲಿಲ್ಲ."
msgid "Table ordered by User Registered Date."
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ನೋಂದಾಯಿತ ದಿನಾಂಕದ ಪ್ರಕಾರ ಕೋಷ್ಟಕವನ್ನು ಆದೇಶಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Table ordered by Theme Name."
msgstr "ಥೀಮ್ ಹೆಸರಿನ ಮೂಲಕ ಟೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಆದೇಶಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Table ordered by Site Registered Date."
msgstr "ತಾಣದ ನೋಂದಾಯಿತ ದಿನಾಂಕದ ಪ್ರಕಾರ ಕೋಷ್ಟಕವನ್ನು ಆದೇಶಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Table ordered by Last Updated."
msgstr "ಕಡೆಯಬಾರಿಗೆ ಇಂದೀಕರಿಸಿದ ದಿನಾಂಕದ ಪ್ರಕಾರ ಕೋಷ್ಟಕವನ್ನು ಆದೇಶಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Table ordered by E-mail."
msgstr "ಇ-ಮೇಲ್ ಮೂಲಕ ಟೇಬಲ್ ಆರ್ಡರ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
msgid "Table ordered by Username."
msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರಿನಿಂದ ಆದೇಶಿಸಿದ ಟೇಬಲ್."
msgid "Table ordered by Site Path."
msgstr "ಸೈಟ್ ಪಾತ್ ಮೂಲಕ ಟೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಆದೇಶಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Table ordered by Site Domain Name."
msgstr "ಸೈಟ್ ಡೊಮೇನ್ ಹೆಸರಿನ ಮೂಲಕ ಟೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಆದೇಶಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Ascending."
msgstr "ಆರೋಹಣ"
msgid "Descending."
msgstr "ಅವರೋಹಣ"
msgid "New custom field name"
msgstr "ಹೊಸ ಕಸ್ಟಮ್ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಹೆಸರು"
msgid "Edit Block Pattern"
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ ಸಂಪಾದಿಸಿ"
msgid "vertical start position"
msgstr "ಲಂಬ ಆರಂಭಿಕ ಸ್ಥಾನ"
msgid "horizontal start position"
msgstr "ಸಮತಲ ಪ್ರಾರಂಭದ ಸ್ಥಾನ"
msgid "Starting Coordinates:"
msgstr "ಆರಂಭಿಕ ನಿರ್ದೇಶಾಂಕಗಳು:"
msgid "Cancel Editing"
msgstr "ಸಂಪಾದನೆ ರದ್ದುಮಾಡಿ"
msgid "Save Edits"
msgstr "ಸಂಪಾದನೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಿ"
msgid "Image Rotation"
msgstr "ಚಿತ್ರ ತಿರುಗುವಿಕೆ"
msgctxt "Template name"
msgid "All Archives"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಆರ್ಕೈವ್ಗಳು"
msgid "Cannot find user global styles revisions."
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಜಾಗತಿಕ ಶೈಲಿಗಳ ಪರಿಷ್ಕರಣೆಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
msgctxt "Template name"
msgid "Page: 404"
msgstr "ಪುಟ: 404"
msgctxt "Template name"
msgid "Pages"
msgstr "ಪುಟಗಳು"
msgctxt "Template name"
msgid "Single Posts"
msgstr "ಒಂಟಿ ಲೇಖನಗಳು"
msgctxt "Template name"
msgid "Single Entries"
msgstr "ಏಕ ನಮೂದುಗಳು"
msgctxt "Template name"
msgid "Blog Home"
msgstr "ಬ್ಲಾಗ್ ಮನೆ"
msgid "Current time"
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಸಮಯ"
msgid "Current Server time"
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಸರ್ವರ್ ಸಮಯ"
msgid "Current UTC time"
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ UTC ಸಮಯ"
msgid "View Patterns"
msgstr "ಮಾದರಿಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಿ"
msgid ""
"In a few words, explain what this site is about. Example: “%s.”"
msgstr "ಕೆಲವು ಪದಗಳಲ್ಲಿ, ಈ ಸೈಟ್ ಬಗ್ಗೆ ವಿವರಿಸಿ. ಉದಾಹರಣೆ: “%s.”"
msgid "Post trashed."
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಹಾಕಲಾಗಿದೆ."
msgid "Images cannot be scaled to a size larger than the original."
msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಮೂಲಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಅಳೆಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
msgctxt "template part area"
msgid "Footer"
msgstr "ಅಡಿಟಿಪ್ಪಣಿ"
msgctxt "template part area"
msgid "Header"
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
msgctxt "template part area"
msgid "General"
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
msgctxt "custom image header"
msgid "Header"
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
msgctxt "custom background"
msgid "Background"
msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ"
msgid "The date the template was last modified, in the site's timezone."
msgstr ""
"ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಅನ್ನು ಕೊನೆಯದಾಗಿ ಮಾ\n"
"ರ್ಪಡಿಸಿದ ದಿನಾಂಕ, ಸೈಟ್ ನ ಸಮಯ ವಲಯದಲ್ಲಿ."
msgid "Where the pattern comes from e.g. core"
msgstr "ಮಾದರಿಯು ಎಲ್ಲಿಂದ ಬರುತ್ತದೆ ಉದಾ. ಮೂಲ"
msgid "Pattern updated."
msgstr "ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ ನವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Pattern scheduled."
msgstr "ಮಾದರಿಯನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Pattern reverted to draft."
msgstr "ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ ಅನ್ನು ಡ್ರಾಫ್ಟ್ಗೆ ಹಿಂತಿರುಗಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Pattern published privately."
msgstr "ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ ಅನ್ನು ಖಾಸಗಿಯಾಗಿ ಪ್ರಕಟಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "The menu provided is not a valid menu."
msgstr "ಒದಗಿಸಿದ ಮೆನು ಮಾನ್ಯ ಮೆನು ಅಲ್ಲ."
msgid "Search Patterns"
msgstr "ವಿನ್ಯಾಸಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ"
msgid "All Patterns"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಮಾದರಿಗಳು"
msgctxt "post type general name"
msgid "Patterns"
msgstr "ಮಾದರಿಗಳು"
msgid "Search Media:"
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಹುಡುಕಿ"
msgid "Patterns"
msgstr "ಮಾದರಿಗಳು"
msgid "Enlarge image: %s"
msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸಿ: %s"
msgid "Enlarge image"
msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸಿ"
msgid "Browse styles"
msgstr "ಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಬ್ರೌಸ್ ಮಾಡಿ"
msgid "No fallback menu found."
msgstr "ಯಾವುದೇ ಫಾಲ್ಬ್ಯಾಕ್ ಮೆನು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
msgid "The unique identifier for the Navigation Menu."
msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್ ಮೆನುಗಾಗಿ ಅನನ್ಯ ಗುರುತಿಸುವಿಕೆ."
msgid "Sorry, you are not allowed to edit Navigation Menus as this user."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಬಳಕೆದಾರನಂತೆ ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್ ಮೆನುಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "Sorry, you are not allowed to create Navigation Menus as this user."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಬಳಕೆದಾರನಂತೆ ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್ ಮೆನುಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgctxt "Title of a Navigation menu"
msgid "Navigation"
msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್"
msgid "Unable to convert Classic Menu to blocks."
msgstr "ಕ್ಲಾಸಿಕ್ ಮೆನುವನ್ನು ಬ್ಲಾಕ್ ಗಳಿಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಲು ಅಸಮರ್ಥವಾಗಿದೆ."
msgid "No Classic Menus found."
msgstr "ಯಾವುದೇ ಕ್ಲಾಸಿಕ್ ಮೆನುಗಳು ಸಿಗಲಿಲ್ಲ."
msgid "Recently updated"
msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ನವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "An error occurred."
msgstr "ಒಂದು ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ."
msgid "education"
msgstr "ಶಿಕ್ಷಣ"
msgid "ebook"
msgstr "ಇಬುಕ್"
msgid "Block patterns"
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ಸ್"
msgid "Creating"
msgstr "ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
msgid "Values for the input array must be either objects or arrays."
msgstr "ಇನ್ ಪುಟ್ ಶ್ರೇಣಿಯ ಮೌಲ್ಯಗಳು ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್ ಗಳು ಅಥವಾ ಶ್ರೇಣಿಗಳಾಗಿರಬೇಕು."
msgid "Rename pattern"
msgstr "ಪಟ್ಟೆರ್ನನ್ನು ಮರುಹೆಸರಿಸಿ"
msgid ""
"Displays a post tag archive. This template will serve as a fallback when a "
"more specific template (e.g. Tag: Pizza) cannot be found."
msgstr ""
"ಪೋಸ್ಟ್ ಟ್ಯಾಗ್ ಆರ್ಕೈವ್ ಅನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸುತ್ತದೆ. ಹೆಚ್ಚು ನಿರ್ದಿಷ್ಟವಾದ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ (ಉದಾ., ಟ್ಯಾಗ್: "
"ಪಿಜ್ಜಾ) ಕಂಡುಬರದಿದ್ದಾಗ ಈ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಫಾಲ್ಬ್ಯಾಕ್ ಆಗಿ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತದೆ."
msgid ""
"Displays a post category archive. This template will serve as a fallback "
"when a more specific template (e.g. Category: Recipes) cannot be found."
msgstr ""
"ಪೋಸ್ಟ್ ವರ್ಗದ ಆರ್ಕೈವ್ ಅನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸುತ್ತದೆ. ಹೆಚ್ಚು ನಿರ್ದಿಷ್ಟವಾದ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ (ಉದಾ., ವರ್ಗ: "
"ಪಾಕವಿಧಾನಗಳು) ಕಂಡುಬರದಿದ್ದಾಗ ಈ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಫಾಲ್ಬ್ಯಾಕ್ ಆಗಿ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತದೆ."
msgid ""
"Displays when a visitor views a non-existent page, such as a dead link or a "
"mistyped URL."
msgstr ""
"ಡೆಡ್ ಲಿಂಕ್ ಅಥವಾ ತಪ್ಪಾಗಿ ಟೈಪ್ ಮಾಡಿದ URL ನಂತಹ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲದ ಪುಟವನ್ನು ಸಂದರ್ಶಕರು "
"ವೀಕ್ಷಿಸಿದಾಗ ಪ್ರದರ್ಶಿಸುತ್ತದೆ."
msgid "Displays your site's Privacy Policy page."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ನ ಗೌಪ್ಯತೆ ನೀತಿ ಪುಟವನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸುತ್ತದೆ."
msgid "Displays when a visitor performs a search on your website."
msgstr "ಸಂದರ್ಶಕರು ನಿಮ್ಮ ವೆಬ್ಸೈಟ್ನಲ್ಲಿ ಹುಡುಕಾಟ ನಡೆಸಿದಾಗ ಪ್ರದರ್ಶಿಸುತ್ತದೆ."
msgid ""
"Displays when a visitor views the dedicated page that exists for any media "
"attachment."
msgstr ""
"ಯಾವುದೇ ಮಾಧ್ಯಮ ಲಗತ್ತಿಸುವಿಕೆಗಾಗಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಮೀಸಲಾದ ಪುಟವನ್ನು ಸಂದರ್ಶಕರು "
"ವೀಕ್ಷಿಸಿದಾಗ ಪ್ರದರ್ಶಿಸುತ್ತದೆ."
msgid ""
"Displays a post archive when a specific date is visited (e.g., example."
"com/2023/)."
msgstr ""
"ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಭೇಟಿ ಮಾಡಿದಾಗ ಪೋಸ್ಟ್ ಆರ್ಕೈವ್ ಅನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸುತ್ತದೆ (ಉದಾ., example."
"com/2023/)."
msgctxt "site editor title tag"
msgid "Editor"
msgstr "ಸಂಪಾದಕ"
msgctxt "site editor menu item"
msgid "Editor"
msgstr "ಸಂಪಾದಕ"
msgid "Array of column names to be searched."
msgstr "ಶೋಧಿಸಬೇಕಾದ ಖಾನೆ ಹೆಸರುಗಳ ಶ್ರೇಣಿ."
msgid "Navigate to the previous view"
msgstr "ಹಿಂದಿನ ವೀಕ್ಷಣೆಗೆ ನ್ಯಾವಿಗೇಟ್ ಮಾಡಿ"
msgid ""
"You can set the language, and WordPress will automatically download and "
"install the translation files (available if your filesystem is writable)."
msgstr ""
"ನೀವು ಭಾಷೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಬಹುದು ಮತ್ತು ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಅನುವಾದ ಫೈಲ್ಗಳನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ "
"ಮಾಡುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತದೆ (ನಿಮ್ಮ ಫೈಲ್ಸಿಸ್ಟಮ್ ಬರೆಯಬಹುದಾದರೆ ಲಭ್ಯವಿದೆ)."
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/reset-your-password/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/reset-your-password/"
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/manage-wordpress-widgets/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/manage-wordpress-widgets/"
msgid ""
"Documentation on Widgets "
msgstr ""
"ವಿಜೆಟ್ಗಳ ಮೇಲೆ ದಾಖಲೆ "
msgid "https://wordpress.org/documentation/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/"
msgid ""
"Documentation on date and time formatting ."
msgstr ""
"ದಿನಾಂಕ ಮತ್ತು ಸಮಯದ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟಿಂಗ್ನ ಕುರಿತು ದಾಖಲೀಕರಣ ."
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/assign-custom-fields/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/assign-custom-fields/"
msgid ""
"https://wordpress.org/documentation/article/what-is-an-excerpt-classic-"
"editor/"
msgstr ""
"https://wordpress.org/documentation/article/what-is-an-excerpt-classic-"
"editor/"
msgid ""
"Documentation on Writing and Editing Posts "
msgstr ""
"ಪೋಸ್ಟ್ಗಳನ್ನು ಬರೆಯುವುದು ಮತ್ತು ಸಂಪಾದಿಸುವ ಕುರಿತು ದಾಖಲೀಕರಣ "
msgid ""
"Documentation on Comment Spam "
msgstr ""
"ಕಾಮೆಂಟ್ ಸ್ಪ್ಯಾಮ್ ಮೇಲೆ ದಾಖಲೆ "
msgid ""
"Documentation on Customizer "
msgstr ""
"ಕಸ್ಟೊಮೈಜರ್ "
"ಬಗ್ಗೆ ದಾಖಲೀಕರಣ "
msgid "untitled post %s"
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆರಹಿತ ಪೋಸ್ಟ್ %s"
msgid "The image already has the requested size."
msgstr "ಇಮೇಜ್ ಈಗಾಗಲೇ ವಿನಂತಿಸಿದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ."
msgid "RoboHash (Generated)"
msgstr "RoboHash (ರಚಿತ)"
msgid ""
"Download file downloads the original media file to your "
"device."
msgstr ""
"ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಫೈಲ್ ನಿಮ್ಮ ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಮೂಲ ಮಾಧ್ಯಮ ಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ."
msgid "Download “%s”"
msgstr "ಡೌನ್ಲೋಡ್ “%s”"
msgid "The block types which can use this pattern."
msgstr "ಈ ಮಾದರಿಯನ್ನು ಬಳಸಬಹುದಾದ ಬ್ಲಾಕ್ ಪ್ರಕಾರಗಳು."
msgid "Untitled post %d"
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆರಹಿತ ಪೋಸ್ಟ್ %d"
msgid "Current"
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ"
msgid ""
"Documentation on Keyboard "
"Shortcuts "
msgstr ""
"ಕೀಬೋರ್ಡ್ ಶಾರ್ಟ್ಕಟ್ಗಳ ಕುರಿತು "
"ದಾಖಲೀಕರಣ "
msgid "Allow trackbacks and pingbacks "
msgstr "ಟ್ರ್ಯಾಕ್ಬ್ಯಾಕ್ಗಳು ಮತ್ತು ಪಿಂಗ್ಬ್ಯಾಕ್ಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸಿ"
msgid ""
"Documentation on Auto-updates "
msgstr ""
"ಸ್ವಯಂ-ನವೀಕರಣಗಳ ಮೇಲೆ ದಾಖಲೆ "
msgid "An array of template types where the pattern fits."
msgstr "ಮಾದರಿ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಪ್ರಕಾರಗಳ ಶ್ರೇಣಿ."
msgid "Separate with commas or the Enter key."
msgstr "ಅಲ್ಪವಿರಾಮ ಅಥವಾ ಎಂಟರ್ ಕೀಲಿಯೊಂದಿಗೆ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಿ."
msgid "Different layouts containing video or audio."
msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಅಥವಾ ಆಡಿಯೋ ಹೊಂದಿರುವ ವಿವಿಧ ಲೇಔಟ್ಗಳು."
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Media"
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Portfolio"
msgstr "ಪೋರ್ಟ್ಫೋಲಿಯೋ"
msgid "Introduce yourself."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪರಿಚಯ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ."
msgid "Different layouts for displaying images."
msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ವಿವಿಧ ವಿನ್ಯಾಸಗಳು."
msgid "Showcase your latest work."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಇತ್ತೀಚಿನ ಕೆಲಸವನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ."
msgctxt "Block pattern category"
msgid "About"
msgstr "ಕುರಿತು"
msgid "Display your contact information."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸಂಪರ್ಕ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ."
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Contact"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ"
msgid "Briefly describe what your business does and how you can help."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಹಾರವು ಏನು ಮಾಡುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ನೀವು ಹೇಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಬಹುದು ಎಂಬುದನ್ನು ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತವಾಗಿ "
"ವಿವರಿಸಿ."
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Services"
msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
msgid "Share reviews and feedback about your brand/business."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬ್ರ್ಯಾಂಡ್/ವ್ಯವಹಾರದ ಕುರಿತು ವಿಮರ್ಶೆಗಳು ಮತ್ತು ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಿ."
msgid "A variety of designs to display your team members."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ತಂಡದ ಸದಸ್ಯರನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ವಿವಿಧ ವಿನ್ಯಾಸಗಳು."
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Team"
msgstr "ತಂಡ"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Call to Action"
msgstr "ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಕರೆ"
msgid "Sections whose purpose is to trigger a specific action."
msgstr "ಒಂದು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಪ್ರಚೋದಿಸುವ ಉದ್ದೇಶವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಭಾಗಗಳು."
msgid "Display your latest posts in lists, grids or other layouts."
msgstr ""
"ಪಟ್ಟಿಗಳು, ಗ್ರಿಡ್ ಗಳು ಅಥವಾ ಇತರ ಲೇಔಟ್ ಗಳಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಇತ್ತೀಚಿನ ಪೋಸ್ಟ್ ಗಳನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ."
msgid "Patterns containing mostly text."
msgstr "ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಮಾದರಿಗಳು."
msgid "Advanced."
msgstr "ಮುಂದುವರೆದದ್ದು"
msgid "Add filter"
msgstr "ಫಿಲ್ಟರ್ ಸೇರಿಸಿ"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Banners"
msgstr "ಬ್ಯಾನರ್ಗಳು"
msgid "Cache key must not be an empty string."
msgstr "ಕ್ಯಾಶ್ ಕೀಲಿಯು ಖಾಲಿ ಸ್ಟ್ರಿಂಗ್ ಆಗಿರಬಾರದು."
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Posts"
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ಗಳು"
msgid ""
"Your object cache implementation does not support flushing the in-memory "
"runtime cache."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್ ಕ್ಯಾಶ್ ಅನುಷ್ಠಾನವು ಇನ್-ಮೆಮೊರಿ ರನ್ಟೈಮ್ ಸಂಗ್ರಹವನ್ನು ಫ್ಲಶ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು "
"ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
msgid ""
"Your object cache implementation does not support flushing individual groups."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್ ಕ್ಯಾಶ್ ಅನುಷ್ಠಾನವು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ಫ್ಲಶ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
msgid ""
"When checking for the %s capability, you must always check it against a "
"specific user."
msgstr ""
"%s ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸುವಾಗ, ನೀವು ಯಾವಾಗಲೂ ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಬಳಕೆದಾರರ ವಿರುದ್ಧ "
"ಪರಿಶೀಲಿಸಬೇಕು."
msgid ""
"When checking for the %s capability, you must always check it against a "
"specific term."
msgstr ""
"%s ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸುವಾಗ, ನೀವು ಯಾವಾಗಲೂ ಅದನ್ನು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಪದದ ವಿರುದ್ಧ "
"ಪರಿಶೀಲಿಸಬೇಕು."
msgid ""
"When checking for the %s capability, you must always check it against a "
"specific comment."
msgstr ""
"%s ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸುವಾಗ, ನೀವು ಯಾವಾಗಲೂ ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಕಾಮೆಂಟ್ ವಿರುದ್ಧ ಅದನ್ನು "
"ಪರಿಶೀಲಿಸಬೇಕು."
msgid ""
"When checking for the %s capability, you must always check it against a "
"specific page."
msgstr ""
"%s ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸುವಾಗ, ನೀವು ಯಾವಾಗಲೂ ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಪುಟದ ವಿರುದ್ಧ ಅದನ್ನು "
"ಪರಿಶೀಲಿಸಬೇಕು."
msgid ""
"When checking for the %s capability, you must always check it against a "
"specific post."
msgstr ""
"%s ಸಾಮರ್ಥ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸುವಾಗ, ನೀವು ಯಾವಾಗಲೂ ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಪೋಸ್ಟ್ನಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು "
"ಪರಿಶೀಲಿಸಬೇಕು."
msgid "Not found: %1$s (%2$s)"
msgstr "ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ: %1$s (%2$s)"
msgid "The icon for the post type."
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಪ್ರಕಾರದ ಐಕಾನ್."
msgid "Kanton"
msgstr "ಕ್ಯಾಂಟನ್"
msgid "Kyiv"
msgstr "ಕೀವ್"
msgid "Template for %s"
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್"
msgid "Unable to pass %s if not using multisite."
msgstr "ಮಲ್ಟಿಸೈಟ್ ಬಳಸದಿದ್ದರೆ %s ಅನ್ನು ರವಾನಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
msgid "- %1$s version %2$s%3$s"
msgstr "- %1$s ಆವೃತ್ತಿ %2$s%3$s"
msgid ""
"There doesn't seem to be a %s file. It is needed before the installation can "
"continue."
msgstr ""
"%s ಫೈಲ್ ಇದ್ದಂತೆ ತೋರುತ್ತಿಲ್ಲ. ಸ್ಥಾಪನಾ ಕಾರ್ಯವು ಮುಂದುವರಿಯುವ ಮೊದಲು ಇದು ಅವಶ್ಯಕವಾಗಿದೆ."
msgid "Another attempt will be made with the next release."
msgstr "ಮುಂದಿನ ಬಿಡುಗಡೆಯೊಂದಿಗೆ ಮತ್ತೊಂದು ಪ್ರಯತ್ನವನ್ನು ಮಾಡಲಾಗುವುದು."
msgid "The %1$s constant is defined as %2$s"
msgstr "%1$s ಸ್ಥಿರಾಂಕವನ್ನು %2$s ಎಂದು ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid ""
"Reach out to WordPress Core developers to ensure you'll never have this "
"problem again."
msgstr ""
"ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಕೋರ್ ಡೆವಲಪರ್ಗಳನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ, ನೀವು ಮತ್ತೆ ಈ ಸಮಸ್ಯೆಯನ್ನು ಎದುರಿಸುವುದಿಲ್ಲ ಎಂದು "
"ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು."
msgid ""
"The theme you are currently using is not compatible with the Site Editor."
msgstr "ನೀವು ಪ್ರಸ್ತುತ ಬಳಸುತ್ತಿರುವ ಥೀಮ್ ಸೈಟ್ ಎಡಿಟರ್ಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
msgid "The minimum recommended version of PHP is %s."
msgstr "PHP ಯ ಕನಿಷ್ಠ ಶಿಫಾರಸು ಆವೃತ್ತಿಯು %s ಆಗಿದೆ."
msgid "When testing the REST API, an unexpected result was returned:"
msgstr ""
"REST API ಅನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತಿರುವಾಗ, ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಫಲಿತಾಂಶವನ್ನು ಹಿಂತಿರುಗಿಸಲಾಗಿದೆ:"
msgid "REST API Response: (%1$s) %2$s"
msgstr "REST API ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ: (%1$s) %2$s"
msgid "REST API Endpoint: %s"
msgstr "REST API ಅಂತ್ಯಬಿಂದು: %s"
msgid "When testing the REST API, an error was encountered:"
msgstr "REST API ಅನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸುವಾಗ, ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ:"
msgid ""
"Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which does not "
"receive security updates. It should be updated."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ PHP (%s) ನ ಹಳೆಯ ಆವೃತ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ, ಇದು ಭದ್ರತಾ ನವೀಕರಣಗಳನ್ನು "
"ಸ್ವೀಕರಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ಅದನ್ನು ನವೀಕರಿಸಬೇಕು."
msgid ""
"Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which does not "
"receive security updates and soon will not be supported by WordPress."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ PHP (%s) ನ ಹಳೆಯ ಆವೃತ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ, ಇದು ಭದ್ರತಾ ನವೀಕರಣಗಳನ್ನು "
"ಸ್ವೀಕರಿಸುವುದಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಶೀಘ್ರದಲ್ಲೇ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ನಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
msgid ""
"Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which soon will not "
"be supported by WordPress."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ PHP (%s) ನ ಹಳೆಯ ಆವೃತ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ, ಇದು ಶೀಘ್ರದಲ್ಲೇ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ನಿಂದ "
"ಬೆಂಬಲಿತವಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
msgid ""
"PHP is one of the programming languages used to build WordPress. Newer "
"versions of PHP receive regular security updates and may increase your "
"site’s performance. The minimum recommended version of PHP is %s."
msgstr ""
"PHP ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಬಳಸುವ ಪ್ರೋಗ್ರಾಮಿಂಗ್ ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದಾಗಿದೆ. PHP ಯ ಹೊಸ "
"ಆವೃತ್ತಿಗಳು ನಿಯಮಿತ ಭದ್ರತಾ ನವೀಕರಣಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತವೆ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ನ ಕಾರ್ಯಕ್ಷಮತೆಯನ್ನು "
"ಹೆಚ್ಚಿಸಬಹುದು. PHP ಯ ಕನಿಷ್ಠ ಶಿಫಾರಸು ಆವೃತ್ತಿಯು %s ಆಗಿದೆ."
msgid "Site Health %s"
msgstr "ಸೈಟ್ ಆರೋಗ್ಯ %s"
msgid "Revisions not enabled."
msgstr "ಪರಿಷ್ಕರಣೆಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Footers"
msgstr "ಅಡಿಬರಹಗಳು"
msgid "Sorry, you are not allowed to view terms for this post."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಪೋಸ್ಟ್ನ ಟರ್ಮ್ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿಯಿಲ್ಲ."
msgid "https://developer.wordpress.org/apis/wp-config-php/#wp-environment-type"
msgstr ""
"https://developer.wordpress.org/apis/wp-config-php/#wp-environment-type"
msgid "Network configuration authentication keys"
msgstr "ನೆಟ್ವರ್ಕ್ ಕಾನ್ಫಿಗರೇಶನ್ ದೃಢೀಕರಣ ಕೀಗಳು"
msgid "Network configuration rules for %s"
msgstr "Network configuration rules for %s"
msgid ""
"Error: The email could not be sent. Your site may not be "
"correctly configured to send emails. Get support for "
"resetting your password ."
msgstr ""
"ದೋಷ: ಇಮೇಲ್ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ. ಇಮೇಲ್ಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ಅನ್ನು "
"ಸರಿಯಾಗಿ ಕಾನ್ಫಿಗರ್ ಮಾಡದೇ ಇರಬಹುದು. ನಿಮ್ಮ ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ ಮರುಹೊಂದಿಸಲು "
"ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ ."
msgid ""
"Error: There is no account with that username or email "
"address."
msgstr ""
"ದೋಷ: ಆ ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು ಅಥವಾ ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸದೊಂದಿಗೆ ಯಾವುದೇ ಖಾತೆ ಇಲ್ಲ."
msgid ""
"Median server response time was %1$s milliseconds. This is less than the "
"recommended %2$s milliseconds threshold."
msgstr ""
"ಮಧ್ಯದ ಸರ್ವರ್ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ಸಮಯ %1$s ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳು. ಇದು ಶಿಫಾರಸು ಮಾಡಲಾದ %2$s "
"ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡ್ಗಳ ಮಿತಿಗಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾಗಿದೆ."
msgid ""
"Server response time could not be determined. Verify that loopback requests "
"are working."
msgstr ""
"ಸರ್ವರ್ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ಸಮಯವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ. ಲೂಪ್ಬ್ಯಾಕ್ ವಿನಂತಿಗಳು ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಿವೆಯೇ "
"ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ."
msgid "Page cache is detected but the server response time is still slow"
msgstr "ಪುಟ ಸಂಗ್ರಹವನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲಾಗಿದೆ ಆದರೆ ಸರ್ವರ್ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ಸಮಯ ಇನ್ನೂ ನಿಧಾನವಾಗಿದೆ"
msgid "Your site does not have any installed themes."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ಯಾವುದೇ ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾದ ಥೀಮ್ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ."
msgid "Your site does not have any active plugins."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ಯಾವುದೇ ಸಕ್ರಿಯ ಪ್ಲಗಿನ್ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ."
msgid "Stack"
msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಕ್"
msgid "%s pattern not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s patterns not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ ಅನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ, ಯಾರೋ ಅದನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ."
msgstr[1] "%s ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ಗಳನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ, ಯಾರೋ ಅವುಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ."
msgid "Choose a variation to change the look of the site."
msgstr "ಸೈಟ್ನ ನೋಟವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ."
msgid "Deleted author: %s"
msgstr "ಅಳಿಸಲಾದ ಲೇಖಕ: %s"
msgid "Embed of %s."
msgstr "%s ಎಂಬೆಡ್ ಮಾಡಿ."
msgid "PDF embed"
msgstr "PDF ಎಂಬೆಡ್"
msgid "Captions"
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು"
msgid "Descriptions"
msgstr "Descriptions"
msgid "Drop shadow"
msgstr "ನೆರಳು ಬಿಡಿ"
msgctxt "site"
msgid "Public"
msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ"
msgid "Style Variations"
msgstr "ಶೈಲಿ ವ್ಯತ್ಯಾಸಗಳು"
msgid "Reset filters"
msgstr "ಫಿಲ್ಟರ್ಗಳನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಿ"
msgid "%sX-Large"
msgstr "%sX-ದೊಡ್ಡದು"
msgid "%sX-Small"
msgstr "%sX-ಸಣ್ಣ"
msgid "Whether a theme uses block-based templates."
msgstr "ಥೀಮ್ ಬ್ಲಾಕ್ ಆಧಾರಿತ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆಯೇ."
msgid "%s Active Installations"
msgstr "%s ಸಕ್ರಿಯ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗಳು"
msgctxt "Active plugin installations"
msgid "Less Than 10"
msgstr "೧೦ ಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆ"
msgid "More Details"
msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿವರಗಳಿಗಾಗಿ"
msgctxt "plugin"
msgid "Cannot Install"
msgstr "ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
msgctxt "plugin"
msgid "Active"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ"
msgid "Flex"
msgstr "ಫ್ಲೆಕ್ಸ್"
msgid "Response to %s"
msgstr "%s ಗೆ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ"
msgid "Limit results to those matching a pattern (slug)."
msgstr "ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ ಗೆ (ಸ್ಲಗ್) ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಫಲಿತಾಂಶಗಳಿಗೆ ಮಿತಿಗೊಳಿಸಿ."
msgid "Please type your comment text."
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಕಾಮೆಂಟ್ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಟೈಪ್ ಮಾಡಿ."
msgid ""
"Media — A list of URLs for media files the user "
"uploads."
msgstr ""
"ಮಾಧ್ಯಮ — ಬಳಕೆದಾರರು ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡುವ ಮಾಧ್ಯಮ ಫೈಲ್ಗಳಿಗಾಗಿ URL ಗಳ "
"ಪಟ್ಟಿ."
msgid ""
"Privacy Laws around the world require businesses and online services to "
"delete, anonymize, or forget the data they collect about an individual. The "
"rights those laws enshrine are sometimes called the \"Right to be Forgotten"
"\"."
msgstr ""
"ಪ್ರಪಂಚದಾದ್ಯಂತದ ಗೌಪ್ಯತೆ ಕಾನೂನುಗಳಿಗೆ ವ್ಯವಹಾರಗಳು ಮತ್ತು ಆನ್ಲೈನ್ ಸೇವೆಗಳು ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಕುರಿತು "
"ಅವರು ಸಂಗ್ರಹಿಸುವ ಡೇಟಾವನ್ನು ಅಳಿಸಲು, ಅನಾಮಧೇಯಗೊಳಿಸಲು ಅಥವಾ ಮರೆತುಬಿಡುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ. ಆ "
"ಕಾನೂನುಗಳು ಪ್ರತಿಪಾದಿಸುವ ಹಕ್ಕುಗಳನ್ನು ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ \"ಮರೆತುಹೋಗುವ ಹಕ್ಕು\" ಎಂದು "
"ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ."
msgid "This screen is where you manage requests to erase personal data."
msgstr "ಈ ಪರದೆಯಲ್ಲಿ ನೀವು ವೈಯಕ್ತಿಕ ಡೇಟಾವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ವಿನಂತಿಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತೀರಿ."
msgid "Settings save failed."
msgstr "ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ."
msgid "The date and time the preferences were updated."
msgstr "ದಿನಾಂಕ ಮತ್ತು ಸಮಯ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ನವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Error: This is not a valid feed template."
msgstr "ದೋಷ: ಇದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಫೀಡ್ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಅಲ್ಲ."
msgid "The password cannot be a space or all spaces."
msgstr "ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ ಸ್ಪೇಸ್ ಅಥವಾ ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಪೇಸ್ಗಳಾಗಿರಬಾರದು."
msgid "Ancestor blocks."
msgstr "ಪೂರ್ವಜ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳು."
msgid "Get ready to start selling"
msgstr "ಮಾರಾಟ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು ಸಿದ್ಧರಾಗಿ"
msgid "ZIP Code"
msgstr "ZIP ಕೋಡ್"
msgid "Search for extensions"
msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಿ"
msgid "Browse Categories"
msgstr "ವರ್ಗಗಳನ್ನು ಬ್ರೌಸ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Sorry, you are not allowed to process remote URLs."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ರಿಮೋಟ್ URL ಗಳನ್ನು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗೊಳಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿಯಿಲ್ಲ."
msgid "Change Permalink Structure"
msgstr "ಪರ್ಮಾಲಿಂಕ್ ರಚನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
msgid "Need more help? Read the support article on %2$s ."
msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಹಾಯ ಬೇಕೇ? %2$s ನಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲ ಲೇಖನವನ್ನು ಓದಿ ."
msgid ""
"The database server could be connected to (which means your username and "
"password is okay) but the %s database could not be selected."
msgstr ""
"ಡೇಟಾಬೇಸ್ ಸರ್ವರ್ ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಬಹುದು (ಅಂದರೆ ನಿಮ್ಮ ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು ಮತ್ತು ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ "
"ಸರಿಯಾಗಿದೆ) ಆದರೆ %s ಡೇಟಾಬೇಸ್ ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
msgid "Cannot select database"
msgstr "ಡೇಟಾಬೇಸ್ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
msgid ""
"Sorry, the video at the supplied URL cannot be loaded. Please check that the "
"URL is for a supported video file (%s) or stream (e.g. YouTube and Vimeo)."
msgstr ""
"ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಸರಬರಾಜು ಮಾಡಿದ URL ನಲ್ಲಿ ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು URL "
"ಬೆಂಬಲಿತ ವೀಡಿಯೊ ಫೈಲ್ (%s) ಅಥವಾ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ (ಉದಾ. YouTube ಮತ್ತು Vimeo) ಗಾಗಿಯೇ ಎಂಬುದನ್ನು "
"ಪರಿಶೀಲಿಸಿ."
msgid ""
"That video cannot be found. Check your media library and "
"make sure it was not deleted."
msgstr ""
"ಆ ವೀಡಿಯೋ ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ ಮಾಧ್ಯಮ ಲೈಬ್ರರಿ ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ "
"ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ."
msgid ""
"That file cannot be found. Check your media library and "
"make sure it was not deleted."
msgstr ""
"ಆ ಫೈಲ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ ಮಾಧ್ಯಮ ಲೈಬ್ರರಿ ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ಮತ್ತು "
"ಅದನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ."
msgid ""
"That image cannot be found. Check your media library and "
"make sure it was not deleted."
msgstr ""
"ಆ ಚಿತ್ರ ಸಿಗಲಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ ಮಾಧ್ಯಮ ಲೈಬ್ರರಿ ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ಮತ್ತು "
"ಅದನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ."
msgid ""
"That audio file cannot be found. Check your media library "
"and make sure it was not deleted."
msgstr ""
"ಆ ಆಡಿಯೋ ಫೈಲ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ ಮಾಧ್ಯಮ ಲೈಬ್ರರಿ ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ "
"ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ."
msgid "Username is not editable."
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರುನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
msgid ""
"You cannot use that email address to signup. There are problems with them "
"blocking some emails from WordPress. Please use another email provider."
msgstr ""
"ಸೈನ್ ಅಪ್ ಮಾಡಲು ನೀವು ಆ ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. WordPress ನಿಂದ ಕೆಲವು "
"ಇಮೇಲ್ಗಳನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸುವಲ್ಲಿ ಸಮಸ್ಯೆಗಳಿವೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೊಂದು ಇಮೇಲ್ ಪೂರೈಕೆದಾರರನ್ನು ಬಳಸಿ."
msgid "A title on that page cannot be found."
msgstr "ಆ ಪುಟದಲ್ಲಿ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
msgid "File does not exist?"
msgstr "ಕಡತ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ?"
msgid "You cannot remove users."
msgstr "ನೀವು ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
msgid "After your Privacy Policy page is set, you should edit it."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗೌಪ್ಯತೆ ನೀತಿ ಪುಟವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿದ ನಂತರ, ನೀವು ಅದನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕು."
msgid "Where your data is sent"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಡೇಟಾವನ್ನು ಎಲ್ಲಿ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid ""
"Some data that describes the error your site encountered has been put "
"together."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ಎದುರಿಸಿದ ದೋಷವನ್ನು ವಿವರಿಸುವ ಕೆಲವು ಡೇಟಾವನ್ನು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "An attempt was made, but your site could not be updated automatically."
msgstr ""
"ಒಂದು ಪ್ರಯತ್ನವನ್ನು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ಅನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ನವೀಕರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
msgid ""
"The update cannot be installed because some files could not be copied. This "
"is usually due to inconsistent file permissions."
msgstr ""
"ಕೆಲವು ಫೈಲ್ಗಳನ್ನು ನಕಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗದ ಕಾರಣ ನವೀಕರಣವನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಇದು "
"ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಅಸಮಂಜಸವಾದ ಫೈಲ್ ಅನುಮತಿಗಳ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿರುತ್ತದೆ."
msgid "This post is being backed up in your browser, just in case."
msgstr "ಈ ಪೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಬ್ರೌಸರ್ನಲ್ಲಿ ಬ್ಯಾಕಪ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
msgctxt "unit symbol"
msgid "PB"
msgstr "PB"
msgctxt "unit symbol"
msgid "EB"
msgstr "EB"
msgctxt "unit symbol"
msgid "ZB"
msgstr "ZB"
msgctxt "unit symbol"
msgid "YB"
msgstr "YB"
msgid "Copy “%s” URL to clipboard"
msgstr "“%s” URL ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್ಬೋರ್ಡ್ಗೆ ನಕಲಿಸಿ"
msgid "User URL may not be longer than 100 characters."
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ URL 100 ಅಕ್ಷರಗಳಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ಇರಬಾರದು."
msgid ""
"File %1$s is deprecated since version %2$s with no "
"alternative available."
msgstr ""
"ಯಾವುದೇ ಪರ್ಯಾಯ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲದ ಆವೃತ್ತಿ %2$s ರಿಂದ %1$s ಫೈಲ್ ಅನ್ನು "
"ಅಸಮ್ಮತಿಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ ."
msgid ""
"File %1$s is deprecated since version %2$s! Use %3$s "
"instead."
msgstr ""
"%2$s ಆವೃತ್ತಿಯಿಂದ %1$s ಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಅಸಮ್ಮತಿಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ ! ಬದಲಿಗೆ "
"%3$s ಬಳಸಿ."
msgid ""
"Function %1$s is deprecated since version %2$s! Use %3$s "
"instead."
msgstr ""
"%2$s ಆವೃತ್ತಿಯಿಂದ %1$s ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಅಸಮ್ಮತಿಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ ! ಬದಲಿಗೆ "
"%3$s ಬಳಸಿ."
msgid "Determines whether the pattern is visible in inserter."
msgstr "ಇನ್ಸರ್ಟರ್ನಲ್ಲಿ ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆಯೇ ಎಂಬುದನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ."
msgctxt "color scheme"
msgid "Light"
msgstr "ಲೈಟ್"
msgctxt "color scheme"
msgid "Dark"
msgstr "ಡಾರ್ಕ್"
msgctxt "theme"
msgid "Active"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯವಾದ"
msgid ""
"Documentation on Managing Themes "
msgstr ""
"ಥೀಮ್ಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುವ ಕುರಿತು ದಾಖಲೆ "
msgid "The pattern keywords."
msgstr "ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ ಕೀವರ್ಡ್ಗಳು."
msgid "The pattern name."
msgstr "ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ ಹೆಸರು."
msgid "Sorry, you are not allowed to view the registered block patterns."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನೋಂದಾಯಿತ ಬ್ಲಾಕ್ ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿಯಿಲ್ಲ."
msgid "The pattern detailed description."
msgstr "ಮಾದರಿ ವಿವರವಾದ ವಿವರಣೆ."
msgid "The category label, in human readable format."
msgstr "ವರ್ಗದ ಲೇಬಲ್, ಮಾನವ ಓದಬಲ್ಲ ಸ್ವರೂಪದಲ್ಲಿ."
msgid "The category name."
msgstr "ವರ್ಗದ ಹೆಸರು."
msgid ""
"Sorry, you are not allowed to view the registered block pattern categories."
msgstr ""
"ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನೋಂದಾಯಿತ ಬ್ಲಾಕ್ ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
msgid "(%s website link, opens in a new tab)"
msgstr "(%s ವೆಬ್ಸೈಟ್ ಲಿಂಕ್, ಹೊಸ ಟ್ಯಾಬ್ನಲ್ಲಿ ತೆರೆಯುತ್ತದೆ)"
msgid "(%s author archive, opens in a new tab)"
msgstr "(%s ಲೇಖಕರ ಆರ್ಕೈವ್, ಹೊಸ ಟ್ಯಾಬ್ನಲ್ಲಿ ತೆರೆಯುತ್ತದೆ)"
msgid ""
"Design everything on your site — from the header right down to the footer — "
"using blocks."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ನಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ವಿನ್ಯಾಸಗೊಳಿಸಿ - ಹೆಡರ್ನಿಂದ ಹಿಡಿದು ಅಡಿಟಿಪ್ಪಣಿವರೆಗೆ - "
"ಬ್ಲಾಕ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ"
msgid "Edit your site"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
msgid "Use Site Editor"
msgstr "ಸೈಟ್ ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ಬಳಸಿ"
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/site-editor/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/site-editor/"
msgid ""
"Hurray! Your theme supports site editing with blocks. Tell "
"me more . %2$s"
msgstr ""
"ಹುರ್ರೇ! ನಿಮ್ಮ ಥೀಮ್ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳೊಂದಿಗೆ ಸೈಟ್ ಸಂಪಾದನೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ. ನನಗೆ ಇನ್ನಷ್ಟು ಹೇಳಿ . %2$s"
msgid ""
"Could not register file \"%s\" as a block pattern (\"Title\" field missing)"
msgstr ""
"ಮಾದರಿ ವಿವರವಾದ ವಿವರಣೆ. \"%s\" ಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಬ್ಲಾಕ್ ಮಾದರಿಯಾಗಿ ನೋಂದಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ "
"(\"ಶೀರ್ಷಿಕೆ\" ಫೀಲ್ಡ್ ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ)"
msgid ""
"Could not register file \"%1$s\" as a block pattern (invalid slug \"%2$s\")"
msgstr ""
"\"%1$s\" ಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಬ್ಲಾಕ್ ಮಾದರಿಯಾಗಿ ನೋಂದಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ (ಅಮಾನ್ಯ ಸ್ಲಗ್ \"%2$s\")"
msgid ""
"Could not register file \"%s\" as a block pattern (\"Slug\" field missing)"
msgstr ""
"ಫೈಲ್ \"%s\" ಅನ್ನು ಬ್ಲಾಕ್ ಮಾದರಿಯಾಗಿ ನೋಂದಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ (\"ಸ್ಲಗ್\" ಫೀಲ್ಡ್ "
"ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ)"
msgid "Webfont font weight must be a properly formatted string or integer."
msgstr ""
"ವೆಬ್ಫಾಂಟ್ ಫಾಂಟ್ ತೂಕವು ಸರಿಯಾಗಿ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ ಮಾಡಲಾದ ಸ್ಟ್ರಿಂಗ್ ಅಥವಾ ಪೂರ್ಣಾಂಕವಾಗಿರಬೇಕು."
msgid "Each webfont src must be a non-empty string."
msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ವೆಬ್ಫಾಂಟ್ src ಖಾಲಿ ಅಲ್ಲದ ಸ್ಟ್ರಿಂಗ್ ಆಗಿರಬೇಕು."
msgid "Webfont src must be a non-empty string or an array of strings."
msgstr "Webfont src ಖಾಲಿ ಅಲ್ಲದ ಸ್ಟ್ರಿಂಗ್ ಅಥವಾ ಸ್ಟ್ರಿಂಗ್ಗಳ ಒಂದು ಶ್ರೇಣಿಯಾಗಿರಬೇಕು."
msgid "Webfont font family must be a non-empty string."
msgstr "ವೆಬ್ಫಾಂಟ್ ಫಾಂಟ್ ಕುಟುಂಬವು ಖಾಲಿ ಅಲ್ಲದ ಸ್ಟ್ರಿಂಗ್ ಆಗಿರಬೇಕು."
msgid "Learn about block themes"
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಥೀಮ್ಗಳ ಬಗ್ಗೆ ತಿಳಿಯಿರಿ"
msgid ""
"There is a new kind of WordPress theme, called a block theme, that lets you "
"build the site you’ve always wanted — with blocks and styles."
msgstr ""
"ಬ್ಲಾಕ್ ಥೀಮ್ ಎಂದು ಕರೆಯಲ್ಪಡುವ ಒಂದು ಹೊಸ ರೀತಿಯ WordPress ಥೀಮ್ ಇದೆ, ಅದು ನೀವು ಯಾವಾಗಲೂ "
"ಬಯಸುವ ಸೈಟ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ - ಬ್ಲಾಕ್ಗಳು ಮತ್ತು ಶೈಲಿಗಳೊಂದಿಗೆ."
msgid "Discover a new way to build your site."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಹೊಸ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಅನ್ವೇಷಿಸಿ."
msgid "Edit styles"
msgstr "ಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
msgid ""
"Tweak your site, or give it a whole new look! Get creative — how about "
"a new color palette or font?"
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ಅನ್ನು ಟ್ವೀಕ್ ಮಾಡಿ ಅಥವಾ ಅದಕ್ಕೆ ಸಂಪೂರ್ಣ ಹೊಸ ನೋಟವನ್ನು ನೀಡಿ! ಸೃಜನಶೀಲರಾಗಿರಿ - "
"ಹೊಸ ಬಣ್ಣದ ಪ್ಯಾಲೆಟ್ ಅಥವಾ ಫಾಂಟ್ ಹೇಗೆ?"
msgid "Switch up your site’s look & feel with Styles"
msgstr "ಸ್ಟೈಲ್ಗಳೊಂದಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ನ ನೋಟ ಮತ್ತು ಭಾವನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
msgid ""
"Configure your site’s logo, header, menus, and more in the Customizer."
msgstr ""
"ಕಸ್ಟಮೈಜರ್ನಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ನ ಲೋಗೋ, ಹೆಡರ್, ಮೆನುಗಳು ಮತ್ತು ಹೆಚ್ಚಿನದನ್ನು ಕಾನ್ಫಿಗರ್ ಮಾಡಿ."
msgid "Open site editor"
msgstr "ಸೈಟ್ ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ"
msgid ""
"Design everything on your site — from the header down to the footer, "
"all using blocks and patterns."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ನಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ವಿನ್ಯಾಸಗೊಳಿಸಿ - ಹೆಡರ್ನಿಂದ ಅಡಿಟಿಪ್ಪಣಿವರೆಗೆ, ಎಲ್ಲಾ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳು "
"ಮತ್ತು ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ."
msgid "Customize your entire site with block themes"
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಥೀಮ್ಗಳೊಂದಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ಸಂಪೂರ್ಣ ಸೈಟ್ ಅನ್ನು ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Add a new page"
msgstr "ಹೊಸ ಪುಟವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
msgid ""
"Block patterns are pre-configured block layouts. Use them to get inspired or "
"create new pages in a flash."
msgstr ""
"ಬ್ಲಾಕ್ ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ಗಳು ಮೊದಲೇ ಕಾನ್ಫಿಗರ್ ಮಾಡಲಾದ ಬ್ಲಾಕ್ ಲೇಔಟ್ಗಳಾಗಿವೆ. ಸ್ಫೂರ್ತಿ ಪಡೆಯಲು ಅಥವಾ "
"ಫ್ಲ್ಯಾಶ್ನಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಪುಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಅವುಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ."
msgid "Author rich content with blocks and patterns"
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ಗಳು ಮತ್ತು ಮಾದರಿಗಳೊಂದಿಗೆ ಲೇಖಕ ಶ್ರೀಮಂತ ವಿಷಯ"
msgid "Learn more about the %s version."
msgstr "%s ಆವೃತ್ತಿಯ ಕುರಿತು ಇನ್ನಷ್ಟು ತಿಳಿಯಿರಿ."
msgid "Add New Plugin"
msgstr "ಹೊಸ ಪ್ಲಗಿನ್ ಸೇರಿಸಿ"
msgid "The ID of the page that should display the latest posts"
msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಪೋಸ್ಟ್ಗಳನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬೇಕಾದ ಪುಟದ ID"
msgid "Block style name must not contain any spaces."
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು ಯಾವುದೇ ಸ್ಪೇಸ್ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಾರದು."
msgid "Public facing and editor style handles."
msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಮುಖ ಮತ್ತು ಸಂಪಾದಕ ಶೈಲಿಯ ಹ್ಯಾಂಡಲ್."
msgid "Public facing and editor script handles."
msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಮುಖ ಮತ್ತು ಸಂಪಾದಕ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಹ್ಯಾಂಡಲ್."
msgid ""
"The server cannot process the image. This can happen if the server is busy "
"or does not have enough resources to complete the task. Uploading a smaller "
"image may help. Suggested maximum size is 2560 pixels."
msgstr ""
"ಸರ್ವರ್ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ಸರ್ವರ್ ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದ್ದರೆ ಅಥವಾ ಕಾರ್ಯವನ್ನು "
"ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಇದು ಸಂಭವಿಸಬಹುದು. ಚಿಕ್ಕ ಚಿತ್ರವನ್ನು "
"ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ಸಹಾಯವಾಗಬಹುದು. ಸೂಚಿಸಲಾದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರವು 2560 ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು."
msgid "Plugin File Editor"
msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್ ಫೈಲ್ ಎಡಿಟರ್"
msgid "HTML title for the template, transformed for display."
msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ಗಾಗಿ HTML ಶೀರ್ಷಿಕೆ, ಪ್ರದರ್ಶನಕ್ಕಾಗಿ ರೂಪಾಂತರಗೊಂಡಿದೆ."
msgid "Title for the template, as it exists in the database."
msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ಗಾಗಿ ಶೀರ್ಷಿಕೆ, ಡೇಟಾಬೇಸ್ನಲ್ಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವಂತೆ."
msgid "Version of the content block format used by the template."
msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಬಳಸುವ ಕಂಟೆಂಟ್ ಬ್ಲಾಕ್ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ನ ಆವೃತ್ತಿ."
msgid "Content for the template, as it exists in the database."
msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ಗಾಗಿ ವಿಷಯ, ಡೇಟಾಬೇಸ್ನಲ್ಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವಂತೆ."
msgid "Source of a customized template"
msgstr "ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಮಾಡಿದ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ನ ಮೂಲ"
msgid "Type of template."
msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಪ್ರಕಾರ."
msgid "Could not sanitize the %1$s option. Error code: %2$s"
msgstr "%1$s ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ. ದೋಷ ಕೋಡ್: %2$s"
msgid "%1$s only accepts a non-empty path string, received %2$s."
msgstr ""
"%1$s ಕೇವಲ ಖಾಲಿ-ಅಲ್ಲದ ಮಾರ್ಗ ಸ್ಟ್ರಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತದೆ, %2$s ಅನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿದೆ."
msgid "Sorry, you are not allowed to upload this file type."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಫೈಲ್ ಪ್ರಕಾರವನ್ನು ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿಯಿಲ್ಲ."
msgid ""
"However, you can still activate this theme , and use the "
"Site Editor to customize it."
msgstr ""
"ಆದಾಗ್ಯೂ, ನೀವು ಇನ್ನೂ ಈ ಥೀಮ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದು ಮತ್ತು ಅದನ್ನು "
"ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಮಾಡಲು ಸೈಟ್ ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು."
msgid "This theme doesn't support Customizer."
msgstr "ಈ ಥೀಮ್ ಕಸ್ಟೊಮೈಜರ್ ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
msgid ""
"The type of object originally represented, such as \"category\", \"post\", "
"or \"attachment\"."
msgstr ""
"ವಸ್ತುವಿನ ಪ್ರಕಾರವನ್ನು ಮೂಲತಃ ಪ್ರತಿನಿಧಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಉದಾಹರಣೆಗೆ \"ವರ್ಗ\", \"ಪೋಸ್ಟ್\" ಅಥವಾ "
"\"ಲಗತ್ತು\"."
msgid ""
"Limit result set to users matching at least one specific capability "
"provided. Accepts csv list or single capability."
msgstr ""
"ಒದಗಿಸಿದ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಮಿತಿ "
"ಫಲಿತಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ. csv ಪಟ್ಟಿ ಅಥವಾ ಏಕ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತದೆ."
msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by capability."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಸಾಮರ್ಥ್ಯದ ಮೂಲಕ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
msgid ""
"If this is a development website, you can set the environment "
"type accordingly to enable application passwords."
msgstr ""
"ಇದು ಡೆವಲಪ್ಮೆಂಟ್ ವೆಬ್ಸೈಟ್ ಆಗಿದ್ದರೆ, ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ನೀವು ಪರಿಸರದ ಪ್ರಕಾರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಬಹುದು ."
msgid ""
"The application password feature requires HTTPS, which is not enabled on "
"this site."
msgstr ""
"ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಕ್ಕೆ HTTPS ಅಗತ್ಯವಿದೆ, ಅದನ್ನು ಈ ಸೈಟ್ನಲ್ಲಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
msgctxt "post type singular name"
msgid "Template Part"
msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಭಾಗ"
msgctxt "post type general name"
msgid "Template Parts"
msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಭಾಗಗಳು"
msgctxt "file type group"
msgid "Video"
msgstr "ವಿಡಿಯೋ"
msgctxt "file type group"
msgid "Audio"
msgstr "ಆಡಿಯೋ"
msgid "Navigation menus that can be inserted into your site."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ಗೆ ಸೇರಿಸಬಹುದಾದ ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್ ಮೆನುಗಳು."
msgctxt "post type singular name"
msgid "Navigation Menu"
msgstr "ಸಂಚರಣಾ ಮೆನು"
msgctxt "post type general name"
msgid "Navigation Menus"
msgstr "ಸಂಚರಣಾ ಆಯ್ಕೆಪಟ್ಟಿಗಳು"
msgid "Global styles to include in themes."
msgstr "ಥೀಮ್ಗಳಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಲು ಜಾಗತಿಕ ಶೈಲಿಗಳು."
msgctxt "post type general name"
msgid "Global Styles"
msgstr "ಜಾಗತಿಕ ಶೈಲಿಗಳು"
msgid ""
"\"%1$s\" style should not be enqueued together with the new widgets editor "
"(%2$s or %3$s)."
msgstr ""
"\"%1$s\" ಶೈಲಿಯನ್ನು ಹೊಸ ವಿಜೆಟ್ಗಳ ಸಂಪಾದಕ (%2$s ಅಥವಾ %3$s) ಜೊತೆಗೆ ಸೇರಿಸಬಾರದು."
msgid ""
"\"%1$s\" script should not be enqueued together with the new widgets editor "
"(%2$s or %3$s)."
msgstr ""
"\"%1$s\" ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಅನ್ನು ಹೊಸ ವಿಜೆಟ್ಗಳ ಸಂಪಾದಕ (%2$s ಅಥವಾ %3$s) ಜೊತೆಗೆ ಸೇರಿಸಬಾರದು."
msgid "REST namespace route for the taxonomy."
msgstr "ಟ್ಯಾಕ್ಸಾನಮಿಗಾಗಿ REST ನೇಮ್ಸ್ಪೇಸ್ ಮಾರ್ಗ."
msgid ""
"Whether to make the post type available for selection in navigation menus."
msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಮೆನುಗಳಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆಗಾಗಿ ಪೋಸ್ಟ್ ಪ್ರಕಾರವನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆ."
msgid "Whether to generate a default UI for managing this post type."
msgstr "ಈ ಪೋಸ್ಟ್ ಪ್ರಕಾರವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಡೀಫಾಲ್ಟ್ UI ಅನ್ನು ರಚಿಸಬೇಕೆ."
msgid "The visibility settings for the post type."
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಪ್ರಕಾರಕ್ಕಾಗಿ ಗೋಚರತೆಯ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳು."
msgid "REST route's namespace for the post type."
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಪ್ರಕಾರಕ್ಕಾಗಿ REST ಮಾರ್ಗದ ನೇಮ್ಸ್ಪೇಸ್."
msgid "Menu item moved to the top"
msgstr "ಮೆನು ಐಟಂ ಅನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಸರಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "Menu item removed"
msgstr "ಮೆನು ಐಟಂ ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ"
msgid "Max connections number"
msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
msgid "Max allowed packet size"
msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಅನುಮತಿಸಲಾದ ಪ್ಯಾಕೆಟ್ ಗಾತ್ರ"
msgid "Error: Please fill the required fields."
msgstr "ದೋಷ: ದಯವಿಟ್ಟು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳನ್ನು ಭರ್ತಿ ಮಾಡಿ."
msgid ""
"Learn how to describe the purpose of the image%3$s"
"a>. Leave empty if the image is purely decorative."
msgstr ""
" ಚಿತ್ರದ ಉದ್ದೇಶವನ್ನು ವಿವರಿಸಲು ತಿಳಿಯಿರಿ%3$s . ಚಿತ್ರವು "
"ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಅಲಂಕಾರಿಕವಾಗಿದ್ದರೆ ಖಾಲಿ ಬಿಡಿ."
msgid "Site icon."
msgstr "ಸೈಟ್ ಐಕಾನ್"
msgid "Theme File Editor"
msgstr "ಥೀಮ್ ಫೈಲ್ ಎಡಿಟರ್"
msgid ""
"In the Info tab, you will find all the details about the configuration of "
"your WordPress site, server, and database. There is also an export feature "
"that allows you to copy all of the information about your site to the "
"clipboard, to help solve problems on your site when obtaining support."
msgstr ""
"ಮಾಹಿತಿ ಟ್ಯಾಬ್ನಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಸೈಟ್, ಸರ್ವರ್ ಮತ್ತು ಡೇಟಾಬೇಸ್ನ ಕಾನ್ಫಿಗರೇಶನ್ ಕುರಿತು ಎಲ್ಲಾ "
"ವಿವರಗಳನ್ನು ನೀವು ಕಾಣಬಹುದು. ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಾಗ ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ನಲ್ಲಿನ ಸಮಸ್ಯೆಗಳನ್ನು "
"ಪರಿಹರಿಸಲು ಸಹಾಯ ಮಾಡಲು, ಕ್ಲಿಪ್ಬೋರ್ಡ್ಗೆ ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ನಕಲಿಸಲು ನಿಮಗೆ "
"ಅನುಮತಿಸುವ ರಫ್ತು ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವೂ ಸಹ ಇದೆ."
msgid ""
"In the Status tab, you can see critical information about your WordPress "
"configuration, along with anything else that requires your attention."
msgstr ""
"ಸ್ಥಿತಿ ಟ್ಯಾಬ್ನಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮ ಗಮನ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಯಾವುದಾದರೂ ಜೊತೆಗೆ ನಿಮ್ಮ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಕಾನ್ಫಿಗರೇಶನ್ನ "
"ಕುರಿತು ನಿರ್ಣಾಯಕ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ನೀವು ನೋಡಬಹುದು."
msgid ""
"This screen allows you to obtain a health diagnosis of your site, and "
"displays an overall rating of the status of your installation."
msgstr ""
"ಈ ಪರದೆಯು ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ನ ಆರೋಗ್ಯ ರೋಗನಿರ್ಣಯವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ "
"ಸ್ಥಾಪನೆಯ ಸ್ಥಿತಿಯ ಒಟ್ಟಾರೆ ರೇಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸುತ್ತದೆ."
msgid ""
"This screen includes suggestions to help you write your own privacy policy. "
"However, it is your responsibility to use these resources correctly, to "
"provide the information required by your privacy policy, and to keep this "
"information current and accurate."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಗೌಪ್ಯತೆ ನೀತಿಯನ್ನು ಬರೆಯಲು ನಿಮಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಲು ಈ ಪರದೆಯು ಸಲಹೆಗಳನ್ನು "
"ಒಳಗೊಂಡಿದೆ. ಆದಾಗ್ಯೂ, ಈ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ಸರಿಯಾಗಿ ಬಳಸುವುದು, ನಿಮ್ಮ ಗೌಪ್ಯತಾ ನೀತಿಯಿಂದ "
"ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಒದಗಿಸುವುದು ಮತ್ತು ಈ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪ್ರಸ್ತುತ ಮತ್ತು "
"ನಿಖರವಾಗಿರಿಸುವುದು ನಿಮ್ಮ ಜವಾಬ್ದಾರಿಯಾಗಿದೆ."
msgid ""
"The Privacy screen lets you either build a new privacy-policy page or choose "
"one you already have to show."
msgstr ""
"ಹೊಸ ಗೌಪ್ಯತೆ-ನೀತಿ ಪುಟವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಅಥವಾ ನೀವು ಈಗಾಗಲೇ ತೋರಿಸಬೇಕಾದ ಒಂದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ "
"ಮಾಡಲು ಗೌಪ್ಯತೆ ಪರದೆಯು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ."
msgid ""
"The Dashboard is the first place you will come to every time you log into "
"your site. It is where you will find all your WordPress tools. If you need "
"help, just click the “Help” tab above the screen title."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ಗೆ ನೀವು ಲಾಗ್ ಇನ್ ಮಾಡಿದಾಗಲೆಲ್ಲಾ ನೀವು ಬರುವ ಮೊದಲ ಸ್ಥಳವೆಂದರೆ ಡ್ಯಾಶ್ಬೋರ್ಡ್. ನಿಮ್ಮ "
"ಎಲ್ಲಾ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಪರಿಕರಗಳನ್ನು ನೀವು ಅಲ್ಲಿ ಕಾಣಬಹುದು. ನಿಮಗೆ ಸಹಾಯ ಬೇಕಾದರೆ, ಪರದೆಯ "
"ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಮೇಲಿರುವ 'ಸಹಾಯ' ಟ್ಯಾಬ್ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
msgid "Welcome to your WordPress Dashboard!"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಡ್ಯಾಶ್ಬೋರ್ಡ್ಗೆ ಸುಸ್ವಾಗತ!"
msgid "The Open Graph image link of the %1$s or %2$s element from the URL."
msgstr "URL ನಿಂದ %1$s ಅಥವಾ %2$s ಅಂಶದ ಓಪನ್ ಗ್ರಾಫ್ ಇಮೇಜ್ ಲಿಂಕ್."
msgid "The content of the %s element from the URL."
msgstr "URL ನಿಂದ %s ಅಂಶದ ವಿಷಯ."
msgid "The favicon image link of the %s element from the URL."
msgstr "URL ನಿಂದ %s ಅಂಶದ ಫೆವಿಕಾನ್ ಇಮೇಜ್ ಲಿಂಕ್."
msgid "The menu cannot be deleted."
msgstr "ಮೆನುವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
msgid "Menus do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "ಮೆನುಗಳು ಅನುಪಯುಕ್ತವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ಅಳಿಸಲು '%s' ಹೊಂದಿಸಿ."
msgid ""
"The database ID of the original object this menu item represents, for "
"example the ID for posts or the term_id for categories."
msgstr ""
"ಈ ಮೆನು ಐಟಂ ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವ ಮೂಲ ವಸ್ತುವಿನ ಡೇಟಾಬೇಸ್ ID, ಉದಾಹರಣೆಗೆ ಪೋಸ್ಟ್ಗಳಿಗೆ ID ಅಥವಾ "
"ವರ್ಗಗಳಿಗೆ term_id."
msgid "The url is required when using a custom menu item type."
msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಮೆನು ಐಟಂ ಪ್ರಕಾರವನ್ನು ಬಳಸುವಾಗ url ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
msgid "The title is required when using a custom menu item type."
msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಮೆನು ಐಟಂ ಪ್ರಕಾರವನ್ನು ಬಳಸುವಾಗ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
msgid "Sorry, you are not allowed to view menu items."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಮೆನು ಐಟಂಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿಯಿಲ್ಲ."
msgid "The date when the block was last updated."
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಕೊನೆಯದಾಗಿ ನವೀಕರಿಸಿದ ದಿನಾಂಕ."
msgid "Sorry, you are not allowed to view this global style."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಜಾಗತಿಕ ಶೈಲಿಯನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿಯಿಲ್ಲ."
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this global style."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಜಾಗತಿಕ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿಯಿಲ್ಲ."
msgid "Visit theme site for %s"
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಥೀಮ್ ಸೈಟ್ಗೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಿ"
msgctxt "media items"
msgid "Unattached"
msgstr "ಲಗತ್ತಿಸದ"
msgid ""
"Individual posts may override these settings. Changes here will only be "
"applied to new posts."
msgstr ""
"ವೈಯಕ್ತಿಕ ಪೋಸ್ಟ್ಗಳು ಈ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸಬಹುದು. ಇಲ್ಲಿ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಹೊಸ "
"ಪೋಸ್ಟ್ಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
msgid "The application ID must be a UUID."
msgstr "ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ID ಯುಯುಐಡಿ ಆಗಿರಬೇಕು."
msgid "You should back up your existing %s file."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ %s ಫೈಲ್ ಅನ್ನು ನೀವು ಬ್ಯಾಕಪ್ ಮಾಡಬೇಕು."
msgid "You should back up your existing %1$s and %2$s files."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ %1$s ಮತ್ತು %2$s ಫೈಲ್ಗಳನ್ನು ನೀವು ಬ್ಯಾಕಪ್ ಮಾಡಬೇಕು."
msgid ""
"Error: This email address is already registered. Log in with this address or choose another one."
msgstr ""
"ದೋಷ: ಈ ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಈಗಾಗಲೇ ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ. ಈ ವಿಳಾಸದೊಂದಿಗೆ "
"ಲಾಗ್ ಇನ್ ಮಾಡಿ ಅಥವಾ ಇನ್ನೊಂದನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ."
msgid ""
"Your website appears to use Basic Authentication, which is not currently "
"compatible with application passwords."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ವೆಬ್ಸೈಟ್ ಮೂಲಭೂತ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿರುವಂತೆ ತೋರುತ್ತಿದೆ, ಇದು ಪ್ರಸ್ತುತ ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ "
"ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ಗಳೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
msgid "%s submenu"
msgstr "%s ಉಪಮೆನು"
msgid "Sorry, you are not allowed to export templates and template parts."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ಗಳು ಮತ್ತು ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಭಾಗಗಳನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿಯಿಲ್ಲ."
msgid "Whether a template is a custom template."
msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಕಸ್ಟಮ್ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಆಗಿದೆಯೇ."
msgid "The ID for the author of the template."
msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ನ ಲೇಖಕರ ID."
msgid "Zip Export not supported."
msgstr "ಜಿಪ್ ರಫ್ತು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Displays latest posts written by a single author."
msgstr "ಒಬ್ಬ ಲೇಖಕ ಬರೆದ ಇತ್ತೀಚಿನ ಪೋಸ್ಟ್ಗಳನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸುತ್ತದೆ."
msgid "Edit Navigation Menu"
msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಮೆನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
msgid "Navigation Menus list"
msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಮೆನುಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
msgid "Navigation Menus list navigation"
msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್ ಮೆನುಗಳ ಪಟ್ಟಿ ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್"
msgid "Filter Navigation Menu list"
msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಮೆನು ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Uploaded to this Navigation Menu"
msgstr "ಈ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಮೆನುಗೆ ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
msgid "Insert into Navigation Menu"
msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಿ"
msgid "Navigation Menu archives"
msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್ ಮೆನು ಆರ್ಕೈವ್ಸ್"
msgid "No Navigation Menu found in Trash."
msgstr "ಅನುಪಯುಕ್ತದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್ ಮೆನು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
msgid "No Navigation Menu found."
msgstr "ಯಾವುದೇ ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್ ಮೆನು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
msgid "Parent Navigation Menu:"
msgstr "ಪೋಷಕ ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್ ಮೆನು:"
msgid "Search Navigation Menus"
msgstr "ಹುಡುಕಾಟ ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್ ಮೆನುಗಳು"
msgid "Add New Navigation Menu"
msgstr "ಹೊಸ ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್ ಮೆನು ಸೇರಿಸಿ"
msgid "Title for the global styles variation, as it exists in the database."
msgstr "ಜಾಗತಿಕ ಶೈಲಿಗಳ ಬದಲಾವಣೆಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆ, ಡೇಟಾಬೇಸ್ನಲ್ಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವಂತೆ."
msgid "Error when decoding a JSON file at path %1$s: %2$s"
msgstr "%1$s ಪಥದಲ್ಲಿ JSON ಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಡಿಕೋಡ್ ಮಾಡುವಾಗ ದೋಷ: %2$s"
msgid "File %s doesn't exist!"
msgstr "ಫೈಲ್ %s ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ!"
msgid "Title of the global styles variation."
msgstr "ಜಾಗತಿಕ ಶೈಲಿಗಳ ಬದಲಾವಣೆಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆ."
msgid "Global settings."
msgstr "ಜಾಗತಿಕ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳು"
msgid "Global styles."
msgstr "ಜಾಗತಿಕ ಶೈಲಿಗಳು."
msgid "ID of global styles config."
msgstr "ಜಾಗತಿಕ ಶೈಲಿಗಳ ಸಂರಚನೆಯ ID."
msgid "No global styles config exist with that id."
msgstr "ಆ ಐಡಿಯೊಂದಿಗೆ ಯಾವುದೇ ಜಾಗತಿಕ ಶೈಲಿಗಳ ಸಂರಚನೆಯು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ."
msgid "Sorry, you are not allowed to access the global styles on this site."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಸೈಟ್ನಲ್ಲಿ ಜಾಗತಿಕ ಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
msgid "The theme identifier"
msgstr "ಥೀಮ್ ಗುರುತಿಸುವಿಕೆ"
msgid "%s Avatar"
msgstr "%s ಅವತಾರ್"
msgid "Post type to get the templates for."
msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಪೋಸ್ಟ್ ಪ್ರಕಾರ."
msgid "Limit to the specified template part area."
msgstr "ನಿರ್ದಿಷ್ಟಪಡಿಸಿದ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಭಾಗ ಪ್ರದೇಶಕ್ಕೆ ಮಿತಿಗೊಳಿಸಿ."
msgid "Today at %s"
msgstr "ಇಂದು %s ನಲ್ಲಿ"
msgid "social"
msgstr "ಸಾಮಾಜಿಕ"
msgid "(No author)"
msgstr "(ಲೇಖಕರಿಲ್ಲ)"
msgid "List style"
msgstr "ಪಟ್ಟಿ ಶೈಲಿ"
msgctxt "label before the title of the previous post"
msgid "Previous:"
msgstr "ಹಿಂದಿನ:"
msgctxt "label before the title of the next post"
msgid "Next:"
msgstr "ಮುಂದೆ:"
msgid "Site ID"
msgstr "ಸೈಟ್ ID"
msgid ""
"%s are out of stock and cannot be purchased. Please remove them from your "
"cart."
msgstr ""
"%s ಸ್ಟಾಕ್ ಇಲ್ಲ ಮತ್ತು ಅವುಗಳನ್ನು ಖರೀದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಅವುಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಕಾರ್ಟ್ನಿಂದ "
"ತೆಗೆದುಹಾಕಿ."
msgid ""
"%s is out of stock and cannot be purchased. Please remove it from your cart."
msgstr ""
"%s ಸ್ಟಾಕ್ ಇಲ್ಲ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಖರೀದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಅದನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಕಾರ್ಟ್ನಿಂದ "
"ತೆಗೆದುಹಾಕಿ."
msgid "Low Stock amount for the variation."
msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗೆ ಕಡಿಮೆ ಸ್ಟಾಕ್ ಮೊತ್ತ."
msgid "Amount that will be refunded for this tax."
msgstr "ಈ ತೆರಿಗೆಗೆ ಮರುಪಾವತಿ ಮಾಡಲಾಗುವ ಮೊತ್ತ."
msgid "Amount that will be refunded for this line item (excluding taxes)."
msgstr "ಈ ಸಾಲಿನ ಐಟಂಗೆ ಮರುಪಾವತಿ ಮಾಡಲಾಗುವ ಮೊತ್ತ (ತೆರಿಗೆಗಳನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ)."
msgid "Tax class slug is invalid"
msgstr "ತೆರಿಗೆ ವರ್ಗ ಸ್ಲಗ್ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
msgid "Save time and money with WooCommerce Shipping"
msgstr "WooCommerce ಶಿಪ್ಪಿಂಗ್ನೊಂದಿಗೆ ಸಮಯ ಮತ್ತು ಹಣವನ್ನು ಉಳಿಸಿ"
msgid "Adds the new WooCommerce settings UI."
msgstr "ಹೊಸ WooCommerce ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳ UI ಅನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ."
msgid "PayU for WooCommerce"
msgstr "WooCommerce ಗಾಗಿ PayU"
msgid "PayPal Payments"
msgstr "ಪೇಪಾಲ್ ಪಾವತಿಗಳು"
msgid "Favorite item not found"
msgstr "ನೆಚ್ಚಿನ ಐಟಂ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
msgid "Favorite already exists"
msgstr "ನೆಚ್ಚಿನವು ಈಗಾಗಲೇ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
msgid "Invalid user_id provided"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯ user_id ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "Archive Title"
msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
msgid "Cookie check failed"
msgstr "ಕುಕೀ ಚೆಕ್ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
msgid ""
"Block \"%1$s\" is declaring %2$s support in %3$s file under %4$s. %2$s "
"support is now declared under %5$s."
msgstr ""
"\" %1$s\" ಅನ್ನು %4$s ಅಡಿಯಲ್ಲಿ %3$s ಕಡತದಲ್ಲಿ %2$s ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಘೋಷಿಸುತ್ತಿದೆ. %2$s "
"ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಈಗ %5$s ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಘೋಷಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Type / to choose a block"
msgstr "ಒಂದು ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲು ಟೈಪ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Error: User registration is currently not allowed."
msgstr "ದೋಷ: ಬಳಕೆದಾರರ ನೋಂದಣಿಯನ್ನು ಪ್ರಸ್ತುತ ಅನುಮತಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
msgid "Error: The passwords do not match."
msgstr "ದೋಷ: ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ಗಳು ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ."
msgid ""
"Error: Your password reset link has expired. Please request "
"a new link below."
msgstr ""
"ದೋಷ: ನಿಮ್ಮ ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ ಮರುಹೊಂದಿಸುವ ಲಿಂಕ್ ಅವಧಿ ಮೀರಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು "
"ಕೆಳಗಿನ ಹೊಸ ಲಿಂಕ್ ಅನ್ನು ವಿನಂತಿಸಿ."
msgid ""
"Error: Your password reset link appears to be invalid. "
"Please request a new link below."
msgstr ""
"ದೋಷ: ನಿಮ್ಮ ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ ಮರುಹೊಂದಿಸುವ ಲಿಂಕ್ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿರುವಂತೆ "
"ತೋರುತ್ತಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಕೆಳಗಿನ ಹೊಸ ಲಿಂಕ್ ಅನ್ನು ವಿನಂತಿಸಿ."
msgid ""
"The list of scopes where the variation is applicable. When not provided, it "
"assumes all available scopes."
msgstr ""
"ವ್ಯತ್ಯಾಸವು ಅನ್ವಯವಾಗುವ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಪಟ್ಟಿ. ಒದಗಿಸದಿದ್ದಾಗ, ಇದು ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು "
"ಊಹಿಸುತ್ತದೆ."
msgid "The initial values for attributes."
msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳಿಗಾಗಿ ಆರಂಭಿಕ ಮೌಲ್ಯಗಳು."
msgid "Indicates whether the current variation is the default one."
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ವ್ಯತ್ಯಾಸವು ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ನದಾಗಿದೆಯೇ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
msgid "A detailed variation description."
msgstr "ವಿವರವಾದ ವ್ಯತ್ಯಾಸದ ವಿವರಣೆ."
msgid "A human-readable variation title."
msgstr "ಮಾನವ-ಓದಬಲ್ಲ ವ್ಯತ್ಯಾಸದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ."
msgid "The unique and machine-readable name."
msgstr "ಅನನ್ಯ ಮತ್ತು ಯಂತ್ರ-ಓದಬಲ್ಲ ಹೆಸರು."
msgid "Block variations."
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ವ್ಯತ್ಯಾಸಗಳು."
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Social links with a shared background color"
msgstr "ಹಂಚಿದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದೊಂದಿಗೆ ಸಾಮಾಜಿಕ ಕೊಂಡಿಗಳು"
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Standard"
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಿತ"
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Small image and title"
msgstr "ಸಣ್ಣ ಚಿತ್ರ ಮತ್ತು ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Offset"
msgstr "ಆಫ್ಸೆಟ್"
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Image at left"
msgstr "ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರ"
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Large title"
msgstr "ದೊಡ್ಡ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Grid"
msgstr "ಗ್ರಿಡ್"
msgid ""
"This image cannot be processed by the web server. Convert it to JPEG or PNG "
"before uploading."
msgstr ""
"ಈ ಚಿತ್ರವನ್ನು ವೆಬ್ ಸರ್ವರ್ ಮೂಲಕ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡುವ ಮೊದಲು ಅದನ್ನು "
"JPEG ಅಥವಾ PNG ಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ."
msgid "%s plugin deactivated during WordPress upgrade."
msgstr "ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ನವೀಕರಿಸುವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ %s ಪ್ಲಗಿನ್ ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "%1$s %2$s was deactivated due to incompatibility with WordPress %3$s."
msgstr "%1$s %2$s ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ %3$s ನೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯಾಗದ ಕಾರಣ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid ""
"%1$s %2$s was deactivated due to incompatibility with WordPress %3$s, please "
"upgrade to %1$s %4$s or later."
msgstr ""
"%1$s %2$s ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ %3$s ನೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯಾಗದ ಕಾರಣ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ, "
"ದಯವಿಟ್ಟು %1$s %4$s ಅಥವಾ ನಂತರದ ಆವೃತ್ತಿಗೆ ನವೀಕರಣೆ ಮಾಡಿ."
msgid "Detach blocks from template part"
msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಭಾಗದಿಂದ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳನ್ನು ಬೇರ್ಪಡಿಸಿ"
msgid "We take privacy and transparency very seriously"
msgstr "ನಾವು ಗೌಪ್ಯತೆ ಮತ್ತು ಪಾರದರ್ಶಕತೆಯನ್ನು ಬಹಳ ಗಂಭೀರವಾಗಿ ಪರಿಗಣಿಸುತ್ತೇವೆ"
msgid "A widget containing a block."
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಹೊಂದಿರುವ ವಿಜೆಟ್."
msgctxt "navigation link block description"
msgid "A link to a page."
msgstr "ಪುಟಕ್ಕೆ ಲಿಂಕ್."
msgctxt "navigation link block description"
msgid "A link to a post."
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ಗೆ ಲಿಂಕ್."
msgctxt "navigation link block title"
msgid "Page Link"
msgstr "ಪುಟ ಲಿಂಕ್"
msgctxt "navigation link block title"
msgid "Post Link"
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಲಿಂಕ್"
msgid "GD supported file formats"
msgstr "GD ಬೆಂಬಲಿತ ಫೈಲ್ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ಗಳು"
msgid "Unique identifier for the attachment."
msgstr "ಲಗತ್ತಿಗೆ ವಿಶಿಷ್ಟ ಗುರುತಿಸುವಿಕೆ."
msgid "The file URL has been copied to your clipboard"
msgstr "ಫೈಲ್ URL ಅನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಕ್ಲಿಪ್ಬೋರ್ಡ್ಗೆ ನಕಲಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "Toggle extra menu items"
msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮೆನು ಐಟಂಗಳನ್ನು ಟಾಗಲ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Site Health - %s"
msgstr "ಸೈಟ್ ಆರೋಗ್ಯ - %s"
msgid ""
"Your site’s health is looking good, but there is still one thing you "
"can do to improve its performance and security."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ನ ಆರೋಗ್ಯವು ಉತ್ತಮವಾಗಿ ಕಾಣುತ್ತಿದೆ, ಆದರೆ ನೀವು ಮಾಡಬಹುದಾದ ಮತ್ತೊಂದು "
"ವಿಷಯವೆಂದರೆ, ಅದರ ಕಾರ್ಯಕ್ಷಮತೆ ಮತ್ತು ಭದ್ರತೆಯನ್ನು ಇನ್ನಷ್ಟು ಸುಧಾರಿಸುವುದು."
msgid ""
"Your site has a critical issue that should be addressed as soon as possible "
"to improve its performance and security."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ತನ್ನ ಕಾರ್ಯಕ್ಷಮತೆ ಮತ್ತು ಭದ್ರತೆಯನ್ನು ಸುಧಾರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾದಷ್ಟು ಬೇಗ ಪರಿಹರಿಸಬೇಕಾದ "
"ನಿರ್ಣಾಯಕ ಸಮಸ್ಯೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ."
msgid ""
"Learn how to browse happy "
msgstr ""
" ಸಂತೋಷದಿಂದ ಬ್ರೌಸ್ ಮಾಡುವುದು "
"ಹೇಗೆ ಎಂದು ತಿಳಿಯಿರಿ"
msgid ""
"Internet Explorer does not give you the best WordPress experience. Switch to "
"Microsoft Edge, or another more modern browser to get the most from your "
"site."
msgstr ""
"ಇಂಟರ್ನೆಟ್ ಎಕ್ಸ್ಪ್ಲೋರರ್ ನಿಮಗೆ ಅತ್ಯುತ್ತಮ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಅನುಭವವನ್ನು ನೀಡುವುದಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ನಿಂದ "
"ಹೆಚ್ಚಿನದನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಮೈಕ್ರೋಸಾಫ್ಟ್ ಎಡ್ಜ್ ಅಥವಾ ಇನ್ನೊಂದು ಆಧುನಿಕ ಬ್ರೌಸರ್ಗೆ ಬದಲಿಸಿ."
msgid "%s update available"
msgid_plural "%s updates available"
msgstr[0] "%s ಅಪ್ಡೇಟ್ ಲಭ್ಯವಿದೆ"
msgstr[1] "%s ಅಪ್ಡೇಟ್ ಗಳು ಲಭ್ಯವಿದೆ"
msgctxt "theme"
msgid "Live Preview %s"
msgstr "%s ನ ನೇರ ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ"
msgctxt "theme"
msgid "Customize %s"
msgstr "%s ನ್ನು ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಮಾಡಿ"
msgctxt "theme"
msgid "View Theme Details for %s"
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಥೀಮ್ ವಿವರಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಿ"
msgid "List of menu items selected for deletion:"
msgstr "ಅಳಿಸಲು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಮೆನು ಐಟಂಗಳ ಪಟ್ಟಿ:"
msgid "Remove Selected Items"
msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಐಟಂಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಿರಿ"
msgid "Bulk Select"
msgstr "ದೊಡ್ಡ ಪ್ರಮಾಣದಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
msgid "Deleted menu item: %s."
msgstr "ಅಳಿಸಲಾದ ಮೆನು ಐಟಂ: %s."
msgid "item %s"
msgstr "ಐಟಂ %s"
msgid "GUID for the post, as it exists in the database."
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ನ GUID, ಡೇಟಾಬೇಸ್ನಲ್ಲಿ ಇರುವಂತೆ."
msgctxt "navigation link block description"
msgid "A link to a category."
msgstr "ಒಂದು ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಲಿಂಕ್."
msgctxt "navigation link block description"
msgid "A link to a tag."
msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗೆ ಲಿಂಕ್."
msgctxt "navigation link block title"
msgid "Category Link"
msgstr "ವರ್ಗ ಲಿಂಕ್"
msgctxt "navigation link block title"
msgid "Tag Link"
msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಲಿಂಕ್"
msgid "Whether items must be assigned all or any of the specified terms."
msgstr "ಐಟಂಗಳನ್ನು ಎಲ್ಲವೂ ಅಥವಾ ಯಾವುದೇ ನಿರ್ದಿಷ್ಟಪಡಿಸಿದ ನಿಯಮಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ನಿಯೋಜಿಸಬೇಕೆ."
msgid "Sort collection by post attribute."
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಗುಣಲಕ್ಷಣದ ಮೂಲಕ ಸಂಗ್ರಹವನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಿ."
msgid "The terms assigned to the post in the %s taxonomy."
msgstr "%s ವರ್ಗೀಕರಣದಲ್ಲಿ ವಸ್ತುವಿಗೆ ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಪದಗಳು"
msgid "The order of the post in relation to other posts."
msgstr "ಇತರ ಪೋಸ್ಟ್ಗಳಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದಂತೆ ಪೋಸ್ಟ್ನ ಪಾಳಿ."
msgid "HTML title for the post, transformed for display."
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ಗಾಗಿ HTML ಶೀರ್ಷಿಕೆ, ಪ್ರದರ್ಶನಕ್ಕಾಗಿ ರೂಪಾಂತರಗೊಂಡಿದೆ."
msgid "The title for the post."
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ಗಾಗಿ ಶೀರ್ಷಿಕೆ."
msgid "The ID for the parent of the post."
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ನ ಪೋಷಕಕಾಗಿ ID."
msgid "Type of post."
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಪ್ರಕಾರ."
msgid "A named status for the post."
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ಗಾಗಿ ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿ."
msgid "URL to the post."
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ಗೆ URL"
msgid "Limit result set to users who have published posts."
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ಗಳನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಿದ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಫಲಿತಾಂಶವನ್ನು ಮಿತಿಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "The calendar block is hidden because there are no published posts."
msgstr "ಯಾವುದೇ ಪ್ರಕಟಿತ ಪೋಸ್ಟ್ಗಳಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಮರೆಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
msgid ""
"Please activate the Link Manager plugin to use the link "
"manager."
msgstr ""
"ಲಿಂಕ್ ಮ್ಯಾನೇಜರ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಲಿಂಕ್ ಮ್ಯಾನೇಜರ್ ಪ್ಲಗಿನ್ ಅನ್ನು "
"ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ."
msgid "%1$s or %2$s"
msgstr "%1$s or %2$s"
msgid ""
"Error: Unknown username. Check again or try your email "
"address."
msgstr ""
"ದೋಷ: ಅಜ್ಞಾತ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು. ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ಅಥವಾ ನಿಮ್ಮ ಇಮೇಲ್ "
"ವಿಳಾಸವನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
msgid ""
"Error: Unknown email address. Check again or try your "
"username."
msgstr ""
"ದೋಷ: ಅಜ್ಞಾತ ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸ. ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ಅಥವಾ ನಿಮ್ಮ ಬಳಕೆದಾರ "
"ಹೆಸರನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
msgid ""
"Error: The username %s is not registered "
"on this site. If you are unsure of your username, try your email address "
"instead."
msgstr ""
"ದೋಷ: ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು %s ಈ ಸೈಟ್ನಲ್ಲಿ "
"ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು ನಿಮಗೆ ಖಚಿತವಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ಬದಲಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ಇಮೇಲ್ "
"ವಿಳಾಸವನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
msgid "Unable to encode the personal data for export. Error: %s"
msgstr "ರಫ್ತುಗಾಗಿ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಡೇಟಾವನ್ನು ಎನ್ಕೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ದೋಷ: %s"
msgid "The %s post meta must be an array."
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಮೆಟಾ %s ಒಂದು ಅರೇ ಆಗಿರಬೇಕು..."
msgctxt "theme"
msgid "Uploaded"
msgstr "ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
msgctxt "plugin"
msgid "Replace current with uploaded"
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತವನ್ನು ಅಪ್ಲೋಡ್ನೊಂದಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ"
msgctxt "plugin"
msgid "Uploaded"
msgstr "ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
msgctxt "plugin"
msgid "Current"
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ"
msgid "Unable to determine"
msgstr "ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
msgid "ImageMagick supported file formats"
msgstr "ImageMagick ಬೆಂಬಲಿತ ಫೈಲ್ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ಗಳು"
msgid "Imagick version"
msgstr "Imagick ಆವೃತ್ತಿ"
msgid "Child theme of %s"
msgstr "%s ನ ಚೈಲ್ಡ್ ಥೀಮ್"
msgid "Qostanay"
msgstr "ಕೋಸ್ಟನೈ"
msgid "Nuuk"
msgstr "ನ್ಯೂಕ್"
msgid "The date the comment was published, as GMT."
msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ ಪ್ರಕಟಿಸಿದ ದಿನಾಂಕ, GMT ಯಂತೆ."
msgid "Sort collection by user attribute."
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಗುಣಲಕ್ಷಣದಿಂದ ಸಂಗ್ರಹವನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಿ."
msgid "An alphanumeric identifier for the revision unique to its type."
msgstr "ಅದರ ಪ್ರಕಾರಕ್ಕೆ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಪರಿಷ್ಕರಣೆಗಾಗಿ ಆಲ್ಫಾನ್ಯೂಮರಿಕ್ ಐಡೆಂಟಿಫೈಯರ್."
msgid "The date the revision was last modified, as GMT."
msgstr "GMT ಯಂತೆ ಪರಿಷ್ಕರಣೆಯನ್ನು ಕೊನೆಯದಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಿದ ದಿನಾಂಕ."
msgid "The date the revision was last modified, in the site's timezone."
msgstr "ಪರಿಷ್ಕರಣೆಯನ್ನು ಕೊನೆಯದಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಿದ ದಿನಾಂಕ, ಸೈಟ್ನ ಸಮಯವಲಯದಲ್ಲಿ."
msgid "GUID for the revision, as it exists in the database."
msgstr "ಪರಿಷ್ಕರಣೆಗಾಗಿ GUID, ಡೇಟಾಬೇಸ್ನಲ್ಲಿರುವಂತೆ."
msgid "The ID for the author of the revision."
msgstr "ಪರಿಷ್ಕರಣೆಯ ಲೇಖಕರಿಗೆ ID"
msgid "The date the revision was published, in the site's timezone."
msgstr "ಪರಿಷ್ಕರಣೆಯನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಿದ ದಿನಾಂಕ, ಸೈಟ್ನ ಸಮಯವಲಯದಲ್ಲಿ."
msgid "Unique identifier for the revision."
msgstr "ಪರಿಷ್ಕರಣೆಗಾಗಿ ವಿಶಿಷ್ಟ ಗುರುತಿಸುವಿಕೆ."
msgid "Sort collection by comment attribute."
msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ ಗುಣಲಕ್ಷಣದ ಮೂಲಕ ಸಂಗ್ರಹವನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಿ."
msgid "The ID for the parent of the revision."
msgstr "ಪರಿಷ್ಕರಣೆಯ ಪೋಷಕರಿಗೆ ID."
msgid "Type of the comment."
msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ ನ ಪ್ರಕಾರ."
msgid "URL to the comment."
msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ಗೆ URL"
msgid "The date the comment was published, in the site's timezone."
msgstr "ಜಾಲತಾಣದ ಸಮಯವಲಯದಲ್ಲಿ ಕಾಮೆಂಟ್ ಪ್ರಕಟಿಸಿದ ದಿನಾಂಕ."
msgid "HTML content for the comment, transformed for display."
msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ಗಾಗಿ HTML ವಿಷಯ, ಪ್ರದರ್ಶನಕ್ಕಾಗಿ ರೂಪಾಂತರಗೊಂಡಿದೆ."
msgid "Content for the comment, as it exists in the database."
msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ಗಾಗಿ ವಿಷಯ, ಏಕೆಂದರೆ ಇದು ಡೇಟಾಬೇಸ್ನಲ್ಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ."
msgid "The content for the comment."
msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ಗಾಗಿ ವಿಷಯ."
msgid "The ID for the parent of the autosave."
msgstr "ಆಟೋಸೇವ್ನ ಪೋಷಕರಿಗೆ ಐಡಿ."
msgid "Unique identifier for the comment."
msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ಗಾಗಿ ಅನನ್ಯ ಗುರುತಿಸುವಿಕೆ."
msgid "The ID for the autosave."
msgstr "ಸ್ವಯಂ ಉಳಿತಾಯಕ್ಕಾಗಿ ID"
msgctxt "bulk action"
msgid "Add Site"
msgid_plural "Add Sites"
msgstr[0] "ತಾಣವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
msgstr[1] ""
msgid "Open menu"
msgstr "ಮೆನು ತೆರೆಯಿರಿ"
msgid "(Home link, opens in a new tab)"
msgstr "(ಹೋಮ್ ಲಿಂಕ್, ಹೊಸ ಟ್ಯಾಬ್ನಲ್ಲಿ ತೆರೆಯುತ್ತದೆ)"
msgid "Separate multiple classes with spaces."
msgstr "ಬಹು ಕ್ಲಾಸ್ಗಳನ್ನು ಸ್ಪೇಸ್ಗಳೊಂದಿಗೆ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಿ."
msgid "Disallowed Comment Keys"
msgstr "ಅನುಮತಿಸದ ಕಾಮೆಂಟ್ ಕೀಗಳು"
msgid "Block HTML:"
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ HTML:"
msgid ""
"The Footer template defines a page area that typically contains site "
"credits, social links, or any other combination of blocks."
msgstr ""
"ಅಡಿಟಿಪ್ಪಣಿ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಸೈಟ್ ಕ್ರೆಡಿಟ್ಗಳು, ಸಾಮಾಜಿಕ ಲಿಂಕ್ಗಳು ಅಥವಾ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳ "
"ಯಾವುದೇ ಸಂಯೋಜನೆಯನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಪುಟ ಪ್ರದೇಶವನ್ನು ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಿಸುತ್ತದೆ."
msgid ""
"The Header template defines a page area that typically contains a title, "
"logo, and main navigation."
msgstr ""
"ಶಿರೋಲೇಖ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಶೀರ್ಷಿಕೆ, ಲೋಗೋ ಮತ್ತು ಮುಖ್ಯ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಅನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ "
"ಪುಟದ ಪ್ರದೇಶವನ್ನು ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಿಸುತ್ತದೆ."
msgid ""
"General templates often perform a specific role like displaying post "
"content, and are not tied to any particular area."
msgstr ""
"ಸಾಮಾನ್ಯ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ಗಳು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಪೋಸ್ಟ್ ವಿಷಯವನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸುವಂತಹ ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಪಾತ್ರವನ್ನು "
"ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತವೆ ಮತ್ತು ಯಾವುದೇ ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಪ್ರದೇಶಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿರುವುದಿಲ್ಲ."
msgid "Unencoded instance settings, if supported."
msgstr "ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿದ್ದರೆ ಎನ್ಕೋಡ್ ಮಾಡದಿರುವ ನಿದರ್ಶನ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳು."
msgid "Cryptographic hash of the instance settings."
msgstr "ನಿದರ್ಶನ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳ ಕ್ರಿಪ್ಟೋಗ್ರಾಫಿಕ್ ಹ್ಯಾಶ್."
msgid "Whether the widget supports multiple instances"
msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಬಹು ನಿದರ್ಶನಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆಯೇ"
msgid "Base64 encoded representation of the instance settings."
msgstr "ಉದಾಹರಣೆ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳ ಬೇಸ್ 64 ಎನ್ಕೋಡೆಡ್ ಪ್ರಾತಿನಿಧ್ಯ."
msgid "This content is password protected."
msgstr "ಈ ವಿಷಯವನ್ನು ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ನಿಂದ ರಕ್ಷಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "A link to a post format"
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ಗೆ ಲಿಂಕ್"
msgid "Theme file exists."
msgstr "ಥೀಮ್ ಫೈಲ್ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ."
msgid "Source of template"
msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಮೂಲ"
msgid "Empty template: %s"
msgstr "ಖಾಲಿ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್: %s"
msgid "Cannot preview a widget that does not extend WP_Widget."
msgstr "WP_Widget ಅನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸದ ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
msgid "Serialized widget form data to encode into instance settings."
msgstr "ನಿದರ್ಶನ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳಿಗೆ ಎನ್ಕೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸರಣಿಗೊಳಿಸಿದ ವಿಜೆಟ್ ಫಾರ್ಮ್ ಡೇಟಾ."
msgid "Current instance settings of the widget."
msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಪ್ರಸ್ತುತ ನಿದರ್ಶನ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳು."
msgid ""
"URL-encoded form data from the widget admin form. Used to update a widget "
"that does not support instance. Write only."
msgstr ""
"ವಿಜೆಟ್ ನಿರ್ವಾಹಕ ರೂಪದಿಂದ URL- ಎನ್ಕೋಡ್ ಮಾಡಿದ ಫಾರ್ಮ್ ಡೇಟಾ. ಉದಾಹರಣೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸದ ವಿಜೆಟ್ "
"ಅನ್ನು ನವೀಕರಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಬರೆಯಲು ಮಾತ್ರ."
msgid "Instance settings of the widget, if supported."
msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಸಾಂದರ್ಬಿಕ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳು, ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿದ್ದರೆ."
msgid "The type of the widget. Corresponds to ID in widget-types endpoint."
msgstr "ವಿಜೆಟ್-ರೀತಿಯ ಅಂತ್ಯಬಿಂದು."
msgid "The provided instance is invalid. Must contain raw OR encoded and hash."
msgstr "ಒದಗಿಸಿದ ಉದಾಹರಣೆಯು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ. ಕಚ್ಚಾ ಅಥವಾ ಎನ್ಕೋಡ್ ಮತ್ತು ಹ್ಯಾಶ್ ಹೊಂದಿರಬೇಕು."
msgid "The provided instance is malformed."
msgstr "ಒದಗಿಸಿದ ಉದಾಹರಣೆಯು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ."
msgid "Widget type does not support raw instances."
msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಪ್ರಕಾರವು ಕಚ್ಚಾ ನಿದರ್ಶನಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
msgid "Cannot set instance on a widget that does not extend WP_Widget."
msgstr "WP_Widget ಅನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸದ ವಿಜೆಟ್ನಲ್ಲಿ ನಿದರ್ಶನವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
msgid "Template part has been deleted or is unavailable: %s"
msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಭಾಗವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ ಅಥವಾ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ: %s"
msgid "The provided widget type (id_base) cannot be updated."
msgstr "ಒದಗಿಸಿದ ವಿಜೆಟ್ ಪ್ರಕಾರವನ್ನು (id_base) ನವೀಕರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
msgid "Widget type (id_base) is required."
msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಪ್ರಕಾರ (id_base) ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
msgctxt "block category"
msgid "Theme"
msgstr "ಥೀಮ್"
msgid ""
"\"%1$s\" is not a supported wp_template_part area value and has been added "
"as \"%2$s\"."
msgstr ""
"\"%1$s\" ಬೆಂಬಲಿತ wp_template_part ಪ್ರದೇಶದ ಮೌಲ್ಯವಲ್ಲ ಮತ್ತು ಇದನ್ನು \"%2$s\" ಎಂದು "
"ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgctxt "Template name"
msgid "Taxonomy"
msgstr "ಟ್ಯಾಕ್ಸಾನಮಿ"
msgid "The cron event list could not be saved."
msgstr "ಕ್ರಾನ್ ಈವೆಂಟ್ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
msgid "A plugin prevented the hook from being cleared."
msgstr "ಒಂದು ಪ್ಲಗಿನ್ ಹುಕ್ ಅನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸುವುದನ್ನು ತಡೆಯಿತು."
msgid "A plugin prevented the event from being unscheduled."
msgstr "ಒಂದು ಪ್ಲಗಿನ್ ಈವೆಂಟ್ ಅನ್ನು ನಿಗದಿಯಾಗದಂತೆ ತಡೆಯಿತು."
msgid "A plugin prevented the event from being rescheduled."
msgstr "ಒಂದು ಪ್ಲಗಿನ್ ಈವೆಂಟ್ ಅನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸದಂತೆ ತಡೆಯಿತು."
msgid "Event schedule does not exist."
msgstr "ಈವೆಂಟ್ ವೇಳಾಪಟ್ಟಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ."
msgid "A plugin disallowed this event."
msgstr "ಒಂದು ಪ್ಲಗಿನ್ ಈ ಈವೆಂಟ್ ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸಲಿಲ್ಲ."
msgid "A duplicate event already exists."
msgstr "ನಕಲಿ ಈವೆಂಟ್ ಈಗಾಗಲೇ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ."
msgid "A plugin prevented the event from being scheduled."
msgstr "ಒಂದು ಪ್ಲಗಿನ್ ಈವೆಂಟ್ ಅನ್ನು ನಿಗದಿಯಾಗದಂತೆ ತಡೆಯುತ್ತದೆ."
msgid "Event timestamp must be a valid Unix timestamp."
msgstr "ಈವೆಂಟ್ ಟೈಮ್ಸ್ಟ್ಯಾಂಪ್ ಮಾನ್ಯ Unix ಟೈಮ್ಸ್ಟ್ಯಾಂಪ್ ಆಗಿರಬೇಕು."
msgid "Enter your new password below or generate one."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಕೆಳಗೆ ನಮೂದಿಸಿ ಅಥವಾ ಒಂದನ್ನು ರಚಿಸಿ."
msgid "SSL verification failed."
msgstr "SSL ಪರಿಶೀಲನೆ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ."
msgid "HTTPS request failed."
msgstr "HTTPS ವಿನಂತಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ."
msgid "The confirmation key has expired for this personal data request."
msgstr "ಈ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಡೇಟಾ ವಿನಂತಿಗಾಗಿ ದೃಢೀಕರಣ ಕೀ ಅವಧಿ ಮೀರಿದೆ."
msgid "The confirmation key is invalid for this personal data request."
msgstr "ಈ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಡೇಟಾ ವಿನಂತಿಗೆ ದೃಢೀಕರಣ ಕೀ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
msgid "The confirmation key is missing from this personal data request."
msgstr "ಈ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಡೇಟಾ ವಿನಂತಿಯಿಂದ ದೃಡಿಕರಣ ಕೀ ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ."
msgid "This personal data request has expired."
msgstr "ಈ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಡೇಟಾ ವಿನಂತಿಯ ಅವಧಿ ಮುಗಿದಿದೆ."
msgid "Invalid request status."
msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ವಿನಂತಿಯ ಸ್ಥಿತಿ."
msgid "Password reset links sent to %s user."
msgid_plural "Password reset links sent to %s users."
msgstr[0] "ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ ಮರುಹೊಂದಿಸುವ ಲಿಂಕ್ಗಳನ್ನು %s ಬಳಕೆದಾರನಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgstr[1] "ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ ಮರುಹೊಂದಿಸುವ ಲಿಂಕ್ಗಳನ್ನು %s ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Password reset link sent."
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ಮರುಹೊಂದಿಸುವ ಲಿಂಕ್ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid ""
"Send %s a link to reset their password. This will not change their password, "
"nor will it force a change."
msgstr ""
"ಅವರ ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ ಮರುಹೊಂದಿಸಲು %s ಲಿಂಕ್ ಕಳುಹಿಸಿ. ಇದು ಅವರ ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವುದಿಲ್ಲ, "
"ಅಥವಾ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ಒತ್ತಾಯಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
msgid "Send Reset Link"
msgstr "ಮರುಹೊಂದಿಸುವ ಲಿಂಕ್ ಕಳುಹಿಸಿ"
msgid "Send password reset"
msgstr "ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ ರೀಸೆಟ್ ಕಳುಹಿಸಿ"
msgid "Site URLs could not be switched to HTTPS."
msgstr "ಸೈಟ್ URL ಗಳನ್ನು HTTPS ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
msgid "Site URLs switched to HTTPS."
msgstr "ಸೈಟ್ URL ಗಳು HTTPS ಗೆ ಬದಲಾಗಿದೆ."
msgid "It looks like HTTPS is not supported for your website at this point."
msgstr "ಈ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ವೆಬ್ಸೈಟ್ಗೆ HTTPS ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ ಎಂದು ತೋರುತ್ತಿದೆ."
msgid "Sorry, you are not allowed to update this site to HTTPS."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಸೈಟ್ ಅನ್ನು HTTPS ಗೆ ನವೀಕರಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid ""
"The setting for %1$s is currently configured as 0, this could cause some "
"problems when trying to upload files through plugin or theme features that "
"rely on various upload methods. It is recommended to configure this setting "
"to a fixed value, ideally matching the value of %2$s, as some upload methods "
"read the value 0 as either unlimited, or disabled."
msgstr ""
"%1$s ಗಾಗಿ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಪ್ರಸ್ತುತ 0 ಎಂದು ಕಾನ್ಫಿಗರ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ, ಇದು ಪ್ಲಗಿನ್ ಅಥವಾ ಥೀಮ್ "
"ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳ ಮೂಲಕ ಫೈಲ್ಗಳನ್ನು ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುವಾಗ ಕೆಲವು ಸಮಸ್ಯೆಗಳನ್ನು "
"ಉಂಟುಮಾಡಬಹುದು ಅದು ವಿವಿಧ ಅಪ್ಲೋಡ್ ವಿಧಾನಗಳನ್ನು ಅವಲಂಬಿಸಿದೆ. ಈ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಒಂದು ಸ್ಥಿರ "
"ಮೌಲ್ಯಕ್ಕೆ ಕಾನ್ಫಿಗರ್ ಮಾಡಲು ಶಿಫಾರಸು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ, ಆದರ್ಶಪ್ರಾಯವಾಗಿ %2$s ಮೌಲ್ಯಕ್ಕೆ "
"ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತದೆ, ಏಕೆಂದರೆ ಕೆಲವು ಅಪ್ಲೋಡ್ ವಿಧಾನಗಳು 0 ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಅನಿಯಮಿತ ಅಥವಾ "
"ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಓದುತ್ತವೆ."
msgid "Talk to your web host about supporting HTTPS for your website."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ವೆಬ್ಸೈಟ್ಗಾಗಿ HTTPS ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವ ಕುರಿತು ನಿಮ್ಮ ವೆಬ್ ಹೋಸ್ಟ್ನೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡಿ."
msgid "Update your site to use HTTPS"
msgstr "HTTPS ಬಳಸಲು ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ಅನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ"
msgid ""
"However, your WordPress Address is currently controlled by a PHP constant "
"and therefore cannot be updated. You need to edit your %1$s and remove or "
"update the definitions of %2$s and %3$s."
msgstr ""
"ಆದಾಗ್ಯೂ, ನಿಮ್ಮ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಪ್ರಸ್ತುತ ಪಿಎಚ್ಪಿ ಸ್ಥಿರಾಂಕದಿಂದ ನಿಯಂತ್ರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ "
"ಮತ್ತು ಆದ್ದರಿಂದ ನವೀಕರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ನೀವು ನಿಮ್ಮ %1$s ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕು ಮತ್ತು %2$s "
"ಮತ್ತು %3$s ನ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಬೇಕು ಅಥವಾ ನವೀಕರಿಸಬೇಕು."
msgid "HTTPS is already supported for your website."
msgstr "HTTPS ಈಗಾಗಲೇ ನಿಮ್ಮ ವೆಬ್ಸೈಟ್ಗೆ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿದೆ."
msgid ""
"Your WordPress Address and Site "
"Address are not set up to use HTTPS."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ವಿಳಾಸ ಮತ್ತು ಸೈಟ್ ವಿಳಾಸ "
"a> ವನ್ನು HTTPS ಬಳಸಲು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
msgid ""
"You are accessing this website using HTTPS, but your WordPress Address and Site Address are not set "
"up to use HTTPS by default."
msgstr ""
"ನೀವು HTTPS ಬಳಸಿ ಈ ವೆಬ್ಸೈಟ್ ಅನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ, ಆದರೆ ನಿಮ್ಮ "
"ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ವಿಳಾಸ ಮತ್ತು ಸೈಟ್ ವಿಳಾಸ ಇವುಗಳನ್ನು "
"ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ HTTPS ಬಳಸಿ."
msgid "Your Site Address is not set up to use HTTPS."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ವಿಳಾಸ ವನ್ನು HTTPS ಬಳಸಲು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Invalid request ID when processing personal data to erase."
msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಡೇಟಾವನ್ನು ಅಳಿಸುವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯ ವಿನಂತಿ ID."
msgid "Invalid request ID when merging personal data to export."
msgstr "ರಫ್ತು ಮಾಡಲು ವೈಯಕ್ತಿಕ ಡೇಟಾವನ್ನು ವಿಲೀನಗೊಳಿಸುವಾಗ ಅಮಾನ್ಯ ವಿನಂತಿ ID."
msgid "Unable to archive the personal data export file (HTML format)."
msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಡೇಟಾ ರಫ್ತು ಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಆರ್ಕೈವ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ (HTML ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್)."
msgid "Unable to archive the personal data export file (JSON format)."
msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಡೇಟಾ ರಫ್ತು ಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಆರ್ಕೈವ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ (JSON ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್)."
msgid "Unable to open personal data export (HTML report) for writing."
msgstr "ಬರೆಯಲು ವೈಯಕ್ತಿಕ ಡೇಟಾ ರಫ್ತು (HTML ವರದಿ) ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to create personal data export folder."
msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಡೇಟಾ ರಫ್ತು ಫೋಲ್ಡರ್ ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
msgid "Request added successfully."
msgstr "ವಿನಂತಿಯನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ. "
msgid "Invalid personal data action."
msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಡೇಟಾ ಕ್ರಿಯೆ."
msgid "Unable to initiate confirmation for personal data request."
msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಡೇಟಾ ವಿನಂತಿಗಾಗಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
msgid "Invalid personal data request."
msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಡೇಟಾ ವಿನಂತಿ."
msgid "Send personal data export confirmation email."
msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಡೇಟಾ ರಫ್ತು ದೃಢೀಕರಣ ಇಮೇಲ್ ಕಳುಹಿಸಿ."
msgid ""
"This tool helps site owners comply with local laws and regulations by "
"exporting known data for a given user in a .zip file."
msgstr ""
"ಈ ಉಪಕರಣವು ಸೈಟ್ ಮಾಲೀಕರಿಗೆ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಾನೂನುಗಳು ಮತ್ತು ನಿಬಂಧನೆಗಳನ್ನು ಅನುಸರಿಸಲು ಸಹಾಯ "
"ಮಾಡುತ್ತದೆ. ಜಿಪ್ ಫೈಲ್ನಲ್ಲಿ ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ತಿಳಿದಿರುವ ಡೇಟಾವನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡುತ್ತದೆ."
msgid ""
"Documentation on Export Personal Data "
msgstr ""
"ವೈಯಕ್ತಿಕ ಡೇಟಾ ರಫ್ತು ಮೇಲೆ ದಾಖಲೆ "
msgid ""
"Many plugins may collect or store personal data either in the WordPress "
"database or remotely. Any Export Personal Data request should include data "
"from plugins as well."
msgstr ""
"ಅನೇಕ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ಗಳು ವೈಯಕ್ತಿಕ ಡೇಟಾವನ್ನು ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಡೇಟಾಬೇಸ್ನಲ್ಲಿ ಅಥವಾ ರಿಮೋಟ್ನಲ್ಲಿ "
"ಕೃೋಢೀಕರಿಸಬಹುದು ಅಥವಾ ಸಂಗ್ರಹಿಸಬಹುದು. ಯಾವುದೇ ರಫ್ತು ವೈಯಕ್ತಿಕ ಡೇಟಾ ವಿನಂತಿಯು "
"ಪ್ಲಗಿನ್ಗಳಿಂದ ಡೇಟಾವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರಬೇಕು."
msgid ""
"If you are not sure, check the plugin documentation or contact the plugin "
"author to see if the plugin collects data and if it supports the Data "
"Exporter tool. This information may be available in the Privacy Policy Guide ."
msgstr ""
"ನಿಮಗೆ ಖಚಿತವಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ಪ್ಲಗಿನ್ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ಅಥವಾ ಪ್ಲಗಿನ್ ಡೇಟಾವನ್ನು "
"ಸಂಗ್ರಹಿಸುತ್ತದೆಯೇ ಮತ್ತು ಅದು ಡೇಟಾ ರಫ್ತುದಾರ ಉಪಕರಣವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆಯೇ ಎಂದು ನೋಡಲು "
"ಪ್ಲಗಿನ್ ಲೇಖಕರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ. ಈ ಮಾಹಿತಿಯು ಗೌಪ್ಯತೆ ನೀತಿ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯಲ್ಲಿ "
" ಲಭ್ಯವಿರಬಹುದು."
msgid ""
"Comments — For user comments, Email Address, IP "
"Address, User Agent (Browser/OS), Date/Time, Comment Content, and Content "
"URL."
msgstr ""
"ಕಾಮೆಂಟ್ಗಳು — ಬಳಕೆದಾರರ ಕಾಮೆಂಟ್ಗಳಿಗಾಗಿ, ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸ, IP "
"ವಿಳಾಸ, ಬಳಕೆದಾರ ಏಜೆಂಟ್ (ಬ್ರೌಸರ್/OS), ದಿನಾಂಕ/ಸಮಯ, ಕಾಮೆಂಟ್ ವಿಷಯ ಮತ್ತು ವಿಷಯ URL."
msgid ""
"This screen is where you manage requests for an export of personal data."
msgstr "ಈ ಪರದೆಯಲ್ಲಿ ನೀವು ವೈಯಕ್ತಿಕ ಡೇಟಾದ ರಫ್ತಿಗಾಗಿ ವಿನಂತಿಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತೀರಿ."
msgid "Send personal data erasure confirmation email."
msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಡೇಟಾ ಅಳಿಸುವಿಕೆ ದೃಢೀಕರಣ ಇಮೇಲ್ ಕಳುಹಿಸಿ."
msgid "Confirmation email"
msgstr "ದೃಢೀಕರಣ ಇಮೇಲ್ "
msgid ""
"This tool helps site owners comply with local laws and regulations by "
"deleting or anonymizing known data for a given user."
msgstr ""
"ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ತಿಳಿದಿರುವ ಡೇಟಾವನ್ನು ಅಳಿಸುವ ಅಥವಾ ಅನಾಮಧೇಯಗೊಳಿಸುವ ಮೂಲಕ ಸ್ಥಳೀಯ "
"ಕಾನೂನುಗಳು ಮತ್ತು ನಿಬಂಧನೆಗಳನ್ನು ಅನುಸರಿಸಲು ಸೈಟ್ ಮಾಲೀಕರಿಗೆ ಈ ಟೂಲ್ ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತದೆ."
msgid ""
"Documentation on Erase Personal Data "
msgstr ""
"ವೈಯಕ್ತಿಕ ಡೇಟಾವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಡಾಕ್ಯುಮೆಂಟೇಶನ್ "
msgid ""
"Many plugins may collect or store personal data either in the WordPress "
"database or remotely. Any Erase Personal Data request should delete data "
"from plugins as well."
msgstr ""
"ಅನೇಕ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ಗಳು ವೈಯಕ್ತಿಕ ಡೇಟಾವನ್ನು ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಡೇಟಾಬೇಸ್ನಲ್ಲಿ ಅಥವಾ ರಿಮೋಟ್ನಲ್ಲಿ "
"ಕ್ರೋಢೀಕರಿಸಬಹುದು ಅಥವಾ ಸಂಗ್ರಹಿಸಬಹುದು. ಯಾವುದೇ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಡೇಟಾ ವಿನಂತಿಯನ್ನು ಪ್ಲಗಿನ್ಗಳಿಂದ "
"ಡೇಟಾವನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕು."
msgid "Plugin Data"
msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್ ಡೇಟಾ"
msgid ""
"If you are not sure, check the plugin documentation or contact the plugin "
"author to see if the plugin collects data and if it supports the Data Eraser "
"tool. This information may be available in the Privacy Policy "
"Guide ."
msgstr ""
"ನಿಮಗೆ ಖಚಿತವಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ಪ್ಲಗಿನ್ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ಅಥವಾ ಪ್ಲಗಿನ್ ಡೇಟಾವನ್ನು "
"ಸಂಗ್ರಹಿಸುತ್ತದೆಯೇ ಮತ್ತು ಅದು ಡೇಟಾ ಎರೇಸರ್ ಟೂಲನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆಯೇ ಎಂದು ನೋಡಲು ಪ್ಲಗಿನ್ "
"ಲೇಖಕರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ. ಈ ಮಾಹಿತಿಯು ಗೌಪ್ಯತೆ ನೀತಿ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯಲ್ಲಿ "
"ಲಭ್ಯವಿರಬಹುದು."
msgid ""
"Media — A list of URLs for all media file uploads "
"made by the user."
msgstr ""
" ಮಾಧ್ಯಮ — ಬಳಕೆದಾರರು ಮಾಡಿದ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಧ್ಯಮ ಫೈಲ್ ಅಪ್ಲೋಡ್ಗಳಿಗಾಗಿ "
"URL ಗಳ ಪಟ್ಟಿ."
msgid ""
"Session Tokens — User login information, IP "
"Addresses, Expiration Date, User Agent (Browser/OS), and Last Login."
msgstr ""
" ಸೆಷನ್ ಟೋಕನ್ಗಳು — ಬಳಕೆದಾರ ಲಾಗಿನ್ ಮಾಹಿತಿ, IP ವಿಳಾಸಗಳು, "
"ಮುಕ್ತಾಯ ದಿನಾಂಕ, ಬಳಕೆದಾರ ಏಜೆಂಟ್ (ಬ್ರೌಸರ್/OS) ಮತ್ತು ಕೊನೆಯ ಲಾಗಿನ್."
msgid ""
"Community Events Location — The IP Address of the "
"user which is used for the Upcoming Community Events shown in the dashboard "
"widget."
msgstr ""
" ಸಮುದಾಯ ಘಟನೆಗಳ ಸ್ಥಳ — ಡ್ಯಾಶ್ಬೋರ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಿರುವ "
"ಮುಂಬರುವ ಸಮುದಾಯ ಈವೆಂಟ್ಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಸುವ ಬಳಕೆದಾರರ IP ವಿಳಾಸ."
msgid ""
"Profile Information — user email address, username, "
"display name, nickname, first name, last name, description/bio, and "
"registration date."
msgstr ""
" ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಮಾಹಿತಿ — ಬಳಕೆದಾರ ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸ, ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು, "
"ಪ್ರದರ್ಶನ ಹೆಸರು, ಅಡ್ಡಹೆಸರು, ಮೊದಲ ಹೆಸರು, ಕೊನೆಯ ಹೆಸರು, ವಿವರಣೆ/ಬಯೋ, ಮತ್ತು ನೋಂದಣಿ "
"ದಿನಾಂಕ."
msgid "Default Data"
msgstr "ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಡೇಟಾ"
msgid ""
"The tool associates data stored in WordPress with a supplied email address, "
"including profile data and comments."
msgstr ""
"ಪರಿಕರವು ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಡೇಟಾ ಮತ್ತು ಕಾಮೆಂಟ್ಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಂತೆ ಒದಗಿಸಲಾದ ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸದೊಂದಿಗೆ "
"WordPress ನಲ್ಲಿ ಸಂಗ್ರಹಿಸಲಾದ ಡೇಟಾವನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸುತ್ತದೆ."
msgid "Create a new Privacy Policy page"
msgstr "ಹೊಸ ಗೌಪ್ಯತೆ ನೀತಿ ಪುಟವನ್ನು ರಚಿಸಿ"
msgid "Policies"
msgstr "ನೀತಿಗಳು"
msgid "The Privacy Settings require JavaScript."
msgstr "ಗೌಪ್ಯತೆ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳಿಗೆ ಜಾವಾಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
msgctxt "Privacy Settings"
msgid "Policy Guide"
msgstr "ನೀತಿ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ"
msgctxt "Privacy Settings"
msgid "Settings"
msgstr "ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ ಗಳು"
msgid "Copy suggested policy text to clipboard"
msgstr "ಸೂಚಿಸಿದ ನೀತಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್ಬೋರ್ಡ್ಗೆ ನಕಲಿಸಿ"
msgid ""
"The %1$s parameter must be an array. To pass arbitrary data to scripts, use "
"the %2$s function instead."
msgstr ""
"%1$s ಪ್ಯಾರಾಮೀಟರ್ ಒಂದು ಶ್ರೇಣಿಯಾಗಿರಬೇಕು. ಅನಿಯಂತ್ರಿತ ಡೇಟಾವನ್ನು ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ಗಳಿಗೆ ರವಾನಿಸಲು, "
"ಬದಲಿಗೆ %2$s ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಬಳಸಿ."
msgid "A password reset link was emailed to %s."
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ಮರುಹೊಂದಿಸುವ ಲಿಂಕ್ ಅನ್ನು %s ಗೆ ಇಮೇಲ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
msgid "Cannot send password reset, permission denied."
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ಮರುಹೊಂದಿಕೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ, ಅನುಮತಿಯನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Cannot introspect application password."
msgstr "ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ ಅನ್ನು ಆತ್ಮಾವಲೋಕನ ಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
msgid ""
"The authenticated application password can only be introspected for the "
"current user."
msgstr ""
"ದೃಢೀಕರಿಸಿದ ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ ಅನ್ನು ಪ್ರಸ್ತುತ ಬಳಕೆದಾರನಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಆತ್ಮಾವಲೋಕನ "
"ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು."
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this application password."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ ಅಳಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid ""
"Sorry, you are not allowed to delete application passwords for this user."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಬಳಕೆದಾರರಿಗಾಗಿ ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this application password."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ ಸಂಪಾದಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid ""
"Sorry, you are not allowed to create application passwords for this user."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಬಳಕೆದಾರರಿಗಾಗಿ ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "Sorry, you are not allowed to read this application password."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ ಓದಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "Sorry, you are not allowed to list application passwords for this user."
msgstr ""
"ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಬಳಕೆದಾರರಿಗಾಗಿ ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "Template Part Area"
msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಭಾಗ ಪ್ರದೇಶ"
msgid "Template Part Areas"
msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಭಾಗ ಪ್ರದೇಶಗಳು"
msgid "Where the template part is intended for use (header, footer, etc.)"
msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಭಾಗವು ಬಳಕೆಗೆ ಉದ್ದೇಶಿಸಿದ್ದರೆ (ಹೆಡರ್, ಅಡಿಟಿಪ್ಪಣಿ, ಇತ್ಯಾದಿ.)"
msgid "Human-readable name identifying the widget type."
msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಪ್ರಕಾರವನ್ನು ಗುರುತಿಸುವ ಮಾನವ-ಓದಬಲ್ಲ ಹೆಸರು."
msgid "Unique slug identifying the widget type."
msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಪ್ರಕಾರವನ್ನು ಗುರುತಿಸುವ ವಿಶಿಷ್ಟ ಸ್ಲಗ್."
msgid "The widget type id."
msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಪ್ರಕಾರದ ಐಡಿ."
msgid ""
"As a percentage of the image, the height to crop the image to. DEPRECATED: "
"Use `modifiers` instead."
msgstr ""
"ಚಿತ್ರದ ಶೇಕಡಾವಾರು, ಚಿತ್ರವನ್ನು ಕ್ರಾಪ್ ಮಾಡಲು ಎತ್ತರ. ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ: ಬದಲಾಗಿ "
"`ಮಾರ್ಪಾಡುಗಳನ್ನು` ಬಳಸಿ."
msgid ""
"As a percentage of the image, the width to crop the image to. DEPRECATED: "
"Use `modifiers` instead."
msgstr ""
"ಚಿತ್ರದ ಶೇಕಡಾವಾರು, ಅಗಲವು ಚಿತ್ರವನ್ನು ಕ್ರಾಪ್ ಮಾಡಲು. ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ: ಬದಲಾಗಿ "
"`ಮಾರ್ಪಾಡುಗಳನ್ನು` ಬಳಸಿ"
msgid ""
"As a percentage of the image, the y position to start the crop from. "
"DEPRECATED: Use `modifiers` instead."
msgstr ""
"ಚಿತ್ರದ ಶೇಕಡಾವಾರು, y ಸ್ಥಾನದಿಂದ ಕ್ರಾಪ್ ಆರಂಭಿಸಲು. ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ: "
"ಬದಲಾಗಿ`ಮಾರ್ಪಾಡುಗಳನ್ನು` ಬಳಸಿ."
msgid ""
"As a percentage of the image, the x position to start the crop from. "
"DEPRECATED: Use `modifiers` instead."
msgstr ""
"ಚಿತ್ರದ ಶೇಕಡಾವಾರು, ಕ್ರಾಪ್ ಆರಂಭಿಸಲು x ಸ್ಥಾನ. ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ: ಬದಲಾಗಿ `ಮಾರ್ಪಾಡುಗಳನ್ನು` "
"ಬಳಸಿ."
msgid ""
"The amount to rotate the image clockwise in degrees. DEPRECATED: Use "
"`modifiers` instead."
msgstr ""
"ಚಿತ್ರವನ್ನು ಪ್ರದಕ್ಷಿಣಾಕಾರವಾಗಿ ಡಿಗ್ರಿಗಳಲ್ಲಿ ತಿರುಗಿಸುವ ಮೊತ್ತ. ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ: ಬದಲಾಗಿ "
"`ಮಾರ್ಪಾಡುಗಳನ್ನು` ಬಳಸಿ."
msgid "Height of the crop as a percentage of the image height."
msgstr "ಚಿತ್ರದ ಎತ್ತರಕ್ಕೆ ಶೇಕಡಾವಾರು ಕ್ರಾಪ್ ಎತ್ತರ."
msgid "Width of the crop as a percentage of the image width."
msgstr "ಚಿತ್ರದ ಅಗಲದ ಶೇಕಡಾವಾರು ಕ್ರಾಪ್ ಅಗಲ."
msgid ""
"Vertical position from the top to begin the crop as a percentage of the "
"image height."
msgstr "ಚಿತ್ರದ ಎತ್ತರದ ಶೇಕಡಾವಾರು ಕ್ರಾಪ್ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು ಮೇಲಿನಿಂದ ಲಂಬವಾದ ಸ್ಥಾನ."
msgid ""
"Horizontal position from the left to begin the crop as a percentage of the "
"image width."
msgstr "ಚಿತ್ರದ ಅಗಲದ ಶೇಕಡಾವಾರು ಕ್ರಾಪ್ ಮಾಡಲು ಎಡದಿಂದ ಅಡ್ಡ ಸ್ಥಾನ."
msgid "Crop arguments."
msgstr "ಕ್ರಾಪ್ ವಾದಗಳು."
msgid "Crop type."
msgstr "ಕ್ರಾಪ್ ಪ್ರಕಾರ."
msgid "Angle to rotate clockwise in degrees."
msgstr "ಡಿಗ್ರಿಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರದಕ್ಷಿಣಾಕಾರವಾಗಿ ತಿರುಗಲು ಕೋನ."
msgid "Rotation arguments."
msgstr "ತಿರುಗುವಿಕೆ ವಾದಗಳು."
msgid "Rotation type."
msgstr "ತಿರುಗುವಿಕೆಯ ಪ್ರಕಾರ."
msgid "Rotation"
msgstr "ಸುತ್ತುವಿಕೆ "
msgid "Image edit."
msgstr "ಚಿತ್ರ ಸಂಪಾದನೆ."
msgid "Array of image edits."
msgstr "ಚಿತ್ರ ಸಂಪಾದನೆಗಳ ಅರೇ."
msgid "A named status for the theme."
msgstr "ಥೀಮ್ಗಾಗಿ ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿ."
msgid "Sorry, you are not allowed to view the active theme."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಸಕ್ರಿಯ ಥೀಮ್ ವೀಕ್ಷಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "Theme not found."
msgstr "ಥೀಮ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
msgid "%1$s is not %2$s."
msgstr "%1$s %2$s ಅಲ್ಲ."
msgid "Learn more about troubleshooting WordPress."
msgstr "ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ದೋಷನಿವಾರಣೆ ಬಗ್ಗೆ ಇನ್ನಷ್ಟು ತಿಳಿಯಿರಿ."
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/faq-troubleshooting/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/faq-troubleshooting/"
msgid ""
"Limit result set to items with specific terms assigned in the %s taxonomy."
msgstr ""
"%s ಟ್ಯಾಕ್ಸಾನಮಿಯಲ್ಲಿ ನಿಗದಿಪಡಿಸಲಾದ ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಪದಗಳೊಂದಿಗೆ ಐಟಂಗಳಿಗೆ ಫಲಿತಾಂಶವನ್ನು "
"ಮಿತಿಗೊಳಿಸಿ."
msgid "Whether to include child terms in the terms limiting the result set."
msgstr "ಫಲಿತಾಂಶವನ್ನು ಸೀಮಿತಗೊಳಿಸುವ ನಿಯಮಗಳಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡ್ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕೆ."
msgid "Term IDs."
msgstr "ಅವಧಿ ಐಡಿಗಳು."
msgid "Perform an advanced term query."
msgstr "ಸುಧಾರಿತ ಪದದ ಪ್ರಶ್ನೆಯನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ."
msgid "Term ID Taxonomy Query"
msgstr "ಟರ್ಮ್ ID ಟ್ಯಾಕ್ಸಾನಮಿ ಪ್ರಶ್ನೆ"
msgid "Match terms with the listed IDs."
msgstr "ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲಾದ ID ಗಳೊಂದಿಗೆ ಟರ್ಮ್ಸ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ."
msgid "Term ID List"
msgstr "ಟರ್ಮ್ ID ಪಟ್ಟಿ"
msgid "Limit response to posts modified before a given ISO8601 compliant date."
msgstr ""
"ನೀಡಿದ ISO8601 ಅನುಸರಣಾ ದಿನಾಂಕದ ಮೊದಲು ಮಾರ್ಪಡಿಸಿದ ಪೋಸ್ಟ್ಗಳಿಗೆ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು "
"ಮಿತಿಗೊಳಿಸಿ."
msgid "Limit response to posts modified after a given ISO8601 compliant date."
msgstr ""
"ನೀಡಿದ ISO8601 ಅನುಸರಣೆಯ ದಿನಾಂಕದ ನಂತರ ಮಾರ್ಪಡಿಸಿದ ಪೋಸ್ಟ್ಗಳಿಗೆ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು "
"ಮಿತಿಗೊಳಿಸಿ."
msgid "It looks like the response did not come from this site."
msgstr "ಈ ಸೈಟ್ನಿಂದ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ಬಂದಿಲ್ಲ ಎಂದು ತೋರುತ್ತಿದೆ."
msgid "https://make.wordpress.org/community/organize-event-landing-page/"
msgstr "https://make.wordpress.org/community/organize-event-landing-page/"
msgid "Want more events? Help organize the next one !"
msgstr ""
"ಹೆಚ್ಚಿನ ಘಟನೆಗಳು ಬೇಕೇ? ಮುಂದಿನದನ್ನು ಸಂಘಟಿಸಲು ಸಹಾಯ ಮಾಡಿ !"
msgid "Site Editor"
msgstr "ಸೈಟ್ ಸಂಪಾದಕ"
msgid "Unable to retrieve body from response at this URL."
msgstr "ಈ URL ನಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯಿಂದ ದೇಹವನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ."
msgid "URL not found. Response returned a non-200 status code for this URL."
msgstr ""
"URL ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ. ಈ URL ಗಾಗಿ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯು 200 ಅಲ್ಲದ ಸ್ಥಿತಿ ಕೋಡ್ ಅನ್ನು ಹಿಂತಿರುಗಿಸಿದೆ."
msgid "Invalid URL"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯ URL"
msgid "The contents of the %s element from the URL."
msgstr "URL ನಿಂದ %s ಅಂಶದ ವಿಷಯಗಳು."
msgid "The URL to process."
msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗೊಳಿಸಲು URL."
msgctxt "label for previous post link"
msgid "Previous"
msgstr "ಹಿಂದಿನ"
msgctxt "label for next post link"
msgid "Next"
msgstr "ಮುಂದೆ"
msgid "Limit results to those matching a keyword ID."
msgstr "ಕೀವರ್ಡ್ ID ಗೆ ಹೊಂದುವವರಿಗೆ ಫಲಿತಾಂಶಗಳನ್ನು ಮಿತಿಗೊಳಿಸಿ."
msgid "https://developer.wordpress.org/reference/functions/is_main_query/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/reference/functions/is_main_query/"
msgid "Block pattern category \"%s\" not found."
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಮಾದರಿ ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ \"%s\" ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/styles-overview/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/styles-overview/"
msgid "Limit results to those matching a category ID."
msgstr "ವರ್ಗದ ID ಗೆ ಹೊಂದುವವರಿಗೆ ಫಲಿತಾಂಶಗಳನ್ನು ಮಿತಿಗೊಳಿಸಿ."
msgid ""
"The preferred width of the viewport when previewing a pattern, in pixels."
msgstr "ಮಾದರಿಯನ್ನು ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ ಮಾಡುವಾಗ ವೀಕ್ಷಣಾ ಪೋರ್ಟ್ನ ಆದ್ಯತೆಯ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ."
msgid "A description of the pattern."
msgstr "ಮಾದರಿಯ ವಿವರಣೆ"
msgid "The pattern's keywords."
msgstr "ಮಾದರಿಯ ಕೀವರ್ಡ್ಗಳು."
msgid "The pattern's category slugs."
msgstr "ಮಾದರಿಯ ವರ್ಗದ ಸ್ಲಗ್ಗಳು."
msgid "The pattern content."
msgstr "ಮಾದರಿಯ ವಿಷಯ."
msgid "The pattern title, in human readable format."
msgstr "ಮಾದರಿಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆ, ಮಾನವ ಓದಬಲ್ಲ ರೂಪದಲ್ಲಿ."
msgid "The pattern ID."
msgstr "ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ ಐಡಿ."
msgid "Sorry, you are not allowed to browse the local block pattern directory."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಸ್ಥಳೀಯ ಬ್ಲಾಕ್ ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ ಡೈರೆಕ್ಟರಿಯನ್ನು ಬ್ರೌಸ್ ಮಾಡಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "[block rendering halted]"
msgstr "[ಬ್ಲಾಕ್ ರೆಂಡರಿಂಗ್ ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ]"
msgid ""
"Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which should be "
"updated."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ PHP (%s) ನ ಹಳತಾದ ಆವೃತ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ, ಅದನ್ನು ನವೀಕರಿಸಬೇಕು."
msgid "PHP Update Recommended"
msgstr "PHP ನವೀಕರಣ ಶಿಫಾರಸು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
msgid "Aspect ratio"
msgstr "ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ"
msgid "Status of template."
msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ನ ಸ್ಥಿತಿ."
msgid "Description of template."
msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ವಿವರಣೆ."
msgid "Title of template."
msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಶೀರ್ಷಿಕೆ."
msgid "Content of template."
msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ನ ವಿಷಯ."
msgid "Theme identifier for the template."
msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ಗಾಗಿ ಥೀಮ್ ಗುರುತಿಸುವಿಕೆ."
msgid "Unique slug identifying the template."
msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಅನ್ನು ಗುರುತಿಸುವ ವಿಶಿಷ್ಟ ಸ್ಲಗ್."
msgid "ID of template."
msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ನ ID."
msgid "Limit to the specified post id."
msgstr "ನಿರ್ದಿಷ್ಟಪಡಿಸಿದ ಪೋಸ್ಟ್ ಐಡಿಗೆ ಮಿತಿಗೊಳಿಸಿ."
msgid "The template has already been deleted."
msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಅನ್ನು ಈಗಾಗಲೇ ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Templates based on theme files can't be removed."
msgstr "ಥೀಮ್ ಫೈಲ್ಗಳನ್ನು ಆಧರಿಸಿದ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
msgid "No templates exist with that id."
msgstr "ಆ ಐಡಿಯೊಂದಿಗೆ ಯಾವುದೇ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ಗಳು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ."
msgid "Sorry, you are not allowed to access the templates on this site."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಸೈಟ್ನಲ್ಲಿ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ಗಳನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "The id of a template"
msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ನ ಐಡಿ"
msgid "No theme is defined for this template."
msgstr "ಈ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ಗೆ ಯಾವುದೇ ಥೀಮ್ ಅನ್ನು ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Plugin deactivated."
msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್ ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Plugin activated."
msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Guide controls"
msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ ನಿಯಂತ್ರಣಗಳು"
msgid ""
"Your website appears to use Basic Authentication, which is not currently "
"compatible with Application Passwords."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ವೆಬ್ಸೈಟ್ ಮೂಲ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿರುವಂತೆ ಕಾಣುತ್ತದೆ, ಇದು ಪ್ರಸ್ತುತ ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ "
"ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
msgid "Version of block API."
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ API ನ ಆವೃತ್ತಿ."
msgid "This password reset request originated from the IP address %s."
msgstr "ಈ ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ ಮರುಹೊಂದಿಸುವ ವಿನಂತಿಯು IP ವಿಳಾಸ %s ನಿಂದ ಹುಟ್ಟಿಕೊಂಡಿದೆ."
msgid "If this was a mistake, ignore this email and nothing will happen."
msgstr ""
"ಇದು ತಪ್ಪಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಈ ಮಿಂಚೆಯನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಿ ಮತ್ತು ಇದರಿಂದ ಯಾವುದೇ ತೊಂದರೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
msgid "Edit site"
msgstr "ಸೈಟ್ ಸಂಪಾದಿಸಿ"
msgctxt "Template name"
msgid "Tag Archives"
msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಆರ್ಕೈವ್ಸ್"
msgctxt "Template name"
msgid "Date Archives"
msgstr "ದಿನಾಂಕ ಆರ್ಕೈವ್ಸ್"
msgctxt "Template name"
msgid "Category Archives"
msgstr "ವರ್ಗ ಆರ್ಕೈವ್ಸ್"
msgctxt "Template name"
msgid "Author Archives"
msgstr "ಲೇಖಕ ಆರ್ಕೈವ್ಸ್"
msgctxt "Template name"
msgid "Front Page"
msgstr "ಮುಖಪುಟ"
msgctxt "Template name"
msgid "Index"
msgstr "ಸೂಚ್ಯಂಕ"
msgid "Required to create an Application Password, but not to update the user."
msgstr "ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ ರಚಿಸಲು ಅಗತ್ಯ, ಆದರೆ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ಅಲ್ಲ."
msgid "Your new password for %s is:"
msgstr "%s ಗಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ಪಾಸ್ವರ್ಡ್:"
msgid "← Go to Users"
msgstr "← ಬಳಕೆದಾರರ ಬಳಿಗೆ ಹೋಗಿ"
msgid "← Go to Tags"
msgstr "← ಟ್ಯಾಗ್ ಗಳಿಗೆ ಹೋಗಿ"
msgid "← Go to library"
msgstr "← ಲೈಬ್ರರಿಗೆ ಹೋಗಿ"
msgid ""
"https://developer.wordpress.org/rest-api/frequently-asked-questions/#why-is-"
"authentication-not-working"
msgstr ""
"https://developer.wordpress.org/rest-api/frequently-asked-questions/#why-is-"
"authentication-not-working"
msgid "Go to Plugin Installer"
msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್ ಸ್ಥಾಪಕಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ"
msgid "Go to Importers"
msgstr "ಆಮದುದಾರರಿಗೆ ಹೋಗಿ"
msgid "Go to Theme Installer"
msgstr "ಥೀಮ್ ಸ್ಥಾಪಕಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ"
msgid ""
"This file is only loaded for backward compatibility with SimplePie 1.2.x. "
"Please consider switching to a recent SimplePie version."
msgstr ""
"ಈ ಫೈಲ್ ಅನ್ನು SimplePie 1.2.x ನೊಂದಿಗೆ ಪೂರ್ವ ಹೊಂದಾಣಿಕೆಗಾಗಿ ಮಾತ್ರ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ. "
"ದಯವಿಟ್ಟು ಇತ್ತೀಚಿನ SimplePie ಆವೃತ್ತಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುವುದನ್ನು ಪರಿಗಣಿಸಿ."
msgid "← Go to editor"
msgstr "← ಸಂಪಾದಕರ ಬಳಿಗೆ ಹೋಗಿ"
msgid ""
"Site Health Status — Informs you of any potential "
"issues that should be addressed to improve the performance or security of "
"your website."
msgstr ""
" ಸೈಟ್ ಆರೋಗ್ಯ ಸ್ಥಿತಿ & mdash; ನಿಮ್ಮ ವೆಬ್ಸೈಟ್ನ ಕಾರ್ಯಕ್ಷಮತೆ ಅಥವಾ "
"ಭದ್ರತೆಯನ್ನು ಸುಧಾರಿಸಲು ಯಾವುದೇ ಸಂಭಾವ್ಯ ಸಮಸ್ಯೆಗಳ ಕುರಿತು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿಸುತ್ತದೆ."
msgid "Authorization header"
msgstr "ದೃಢೀಕರಣ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
msgid "Learn how to configure the Authorization header."
msgstr "ದೃಢೀಕರಣ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಹೇಗೆ ಕಾನ್ಫಿಗರ್ ಮಾಡುವುದು ಎಂಬುದನ್ನು ಕಲಿಯಿರಿ."
msgid "Flush permalinks"
msgstr "ಪರ್ಮಾಲಿಂಕ್ಗಳನ್ನು ಫ್ಲಶ್ ಮಾಡಿ "
msgid "The authorization header is invalid"
msgstr "ದೃಢೀಕರಣ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
msgid "The authorization header is missing"
msgstr "ದೃಢೀಕರಣ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ"
msgid "The Authorization header is working as expected"
msgstr "ದೃಢೀಕರಣ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯು ನಿರೀಕ್ಷೆಯಂತೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದೆ"
msgid "The Site Health check for %1$s has been replaced with %2$s."
msgstr "%1$s ಗಾಗಿ ಸೈಟ್ ಆರೋಗ್ಯ ಚೆಕ್ ಅನ್ನು %2$s ನೊಂದಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "%1$s must be a multiple of %2$s."
msgstr "%1$s %2$s ನ ಗುಣಾಕಾರವಾಗಿರಬೇಕು."
msgid "%1$s must contain at most %2$s property."
msgid_plural "%1$s must contain at most %2$s properties."
msgstr[0] "%1$s ಹೆಚ್ಚೆಂದರೆ %2$s ಗುಣಲಕ್ಷಣವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು."
msgstr[1] "%1$s ಹೆಚ್ಚೆಂದರೆ %2$s ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು."
msgid "%1$s must contain at least %2$s property."
msgid_plural "%1$s must contain at least %2$s properties."
msgstr[0] "%1$s ಕನಿಷ್ಠ %2$s ಪ್ರಾಪರ್ಟಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು."
msgstr[1] "%1$s ಕನಿಷ್ಠ %2$s ಗುಣಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು."
msgid "No route was found matching the URL and request method."
msgstr "URL ಮತ್ತು ವಿನಂತಿ ವಿಧಾನಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೇ ಮಾರ್ಗ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
msgid "The handler for the route is invalid."
msgstr "ಮಾರ್ಗಕ್ಕಾಗಿ ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರ್ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
msgid "%s matches more than one of the expected formats."
msgstr "%s ನಿರೀಕ್ಷಿತ ಸ್ವರೂಪಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತದೆ."
msgid "%1$s matches %2$l, but should match only one."
msgstr "%1$s %2$l ಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ಒಂದಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗಬೇಕು."
msgid "%1$s is not a valid %2$l."
msgstr "%1$s ಮಾನ್ಯ %2$l ಅಲ್ಲ."
msgid "%1$s does not match the expected format. Reason: %2$s"
msgstr "%1$s ನಿರೀಕ್ಷಿತ ಸ್ವರೂಪಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. ಕಾರಣ: %2$s"
msgid "%1$s is not a valid %2$s. Reason: %3$s"
msgstr "%1$s ಮಾನ್ಯವಾದ %2$s ಅಲ್ಲ. ಕಾರಣ: %3$s"
msgid "%s failed while writing image to stream."
msgstr "%s: PHP ಫಂಕ್ಷನ್ ಹೆಸರು."
msgid "Used as:"
msgstr "ಇದರಂತೆ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ:"
msgid "Copy URL to clipboard"
msgstr "ಕ್ಲಿಪ್ ಬೋರ್ಡ್ ಗೆ URL ನಕಲಿಸು"
msgid ""
"If you request a password reset, your IP address will be included in the "
"reset email."
msgstr ""
"ನೀವು ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ ಮರುಹೊಂದಿಕೆಯನ್ನು ವಿನಂತಿಸಿದರೆ, ನಿಮ್ಮ IP ವಿಳಾಸವನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಕೆ ಇಮೇಲ್ "
"ನಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
msgid "Type the password again."
msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಟೈಪ್ ಮಾಡಿ."
msgid ""
"Be sure to save this in a safe location. You will not be able to retrieve it."
msgstr ""
"ಇದನ್ನು ಸುರಕ್ಷಿತ ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲು ಮರೆಯದಿರಿ. ಅದನ್ನು ನೀವು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
msgid "Generate password"
msgstr "ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ ರಚಿಸಿ"
msgid ""
"Application passwords grant access to the %2$s site in this "
"installation that you have permissions on ."
msgid_plural ""
"Application passwords grant access to all %2$s sites in "
"this installation that you have permissions on ."
msgstr[0] ""
"ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ಗಳು ಈ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯಲ್ಲಿ ನೀವು ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು "
"ಹೊಂದಿರುವ %2$s ಸೈಟ್ಗೆ ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ."
msgstr[1] ""
"ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ಗಳು ಈ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯಲ್ಲಿ ನೀವು ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು "
"ಹೊಂದಿರುವ %2$s ಸೈಟ್ಗಳಿಗೆ ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ"
msgid ""
"Application passwords allow authentication via non-interactive systems, such "
"as XML-RPC or the REST API, without providing your actual password. "
"Application passwords can be easily revoked. They cannot be used for "
"traditional logins to your website."
msgstr ""
"ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ಗಳು ನಿಮ್ಮ ನಿಜವಾದ ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ ಒದಗಿಸದೆ, XML-RPC ಅಥವಾ REST API ನಂತಹ "
"ಸಂವಾದಾತ್ಮಕವಲ್ಲದ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳ ಮೂಲಕ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಅನುಮತಿಸುತ್ತವೆ. ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ಗಳನ್ನು "
"ಸುಲಭವಾಗಿ ಹಿಂಪಡೆಯಬಹುದು. ನಿಮ್ಮ ವೆಬ್ಸೈಟ್ಗೆ ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ಲಾಗಿನ್ಗಳಿಗಾಗಿ ಅವುಗಳನ್ನು "
"ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
msgid "Application Passwords"
msgstr "ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ಗಳು"
msgid "Type the new password again."
msgstr "ಹೊಸ ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ ಅನ್ನು ಮತ್ತೆ ಟೈಪ್ ಮಾಡಿ."
msgid "Set New Password"
msgstr "ಹೊಸ ಗುಪ್ತಪದ ಹೊಂದಿಸಿ"
msgid "The URL must be served over a secure connection."
msgstr "URL ಅನ್ನು ಸುರಕ್ಷಿತ ಸಂಪರ್ಕದ ಮೂಲಕ ಒದಗಿಸಬೇಕು."
msgid "Current Header Video"
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಶಿರೋಲೇಖ ವೀಡಿಯೊ"
msgid "The IP address the application password was last used by."
msgstr "ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ ಅನ್ನು ಕೊನೆಯದಾಗಿ ಬಳಸಿದ IP ವಿಳಾಸ."
msgid "The GMT date the application password was last used."
msgstr "ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ ಅನ್ನು ಕೊನೆಯದಾಗಿ ಬಳಸಿದ GMT ದಿನಾಂಕ."
msgid "The GMT date the application password was created."
msgstr "ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ ರಚಿಸಿದ GMT ದಿನಾಂಕ."
msgid "The generated password. Only available after adding an application."
msgstr "ರಚಿಸಿದ ಪಾಸ್ವರ್ಡ್. ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿದ ನಂತರ ಮಾತ್ರ ಲಭ್ಯವಿದೆ."
msgid "The name of the application password."
msgstr "ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ ಹೆಸರು."
msgid ""
"A UUID provided by the application to uniquely identify it. It is "
"recommended to use an UUID v5 with the URL or DNS namespace."
msgstr ""
"ಅನನ್ಯವಾಗಿ ಗುರುತಿಸಲು ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ನಿಂದ ಒದಗಿಸಲಾದ UUID. URL ಅಥವಾ DNS ನೇಮ್ಸ್ಪೇಸ್ನೊಂದಿಗೆ "
"UUID v5 ಅನ್ನು ಬಳಸಲು ಶಿಫಾರಸು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
msgid "The unique identifier for the application password."
msgstr "ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ಗಾಗಿ ಅನನ್ಯ ಗುರುತಿಸುವಿಕೆ."
msgid "Application password not found."
msgstr "ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ಪಾಸ್ ವರ್ಡ್ ಸಿಗಲಿಲ್ಲ."
msgid ""
"Sorry, you are not allowed to manage application passwords for this user."
msgstr ""
"ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಬಳಕೆದಾರರಿಗಾಗಿ ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "Could not delete application passwords."
msgstr "ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ಪಾಸ್ ವರ್ಡ್ ಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ."
msgid "Could not delete application password."
msgstr "ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ಪಾಸ್ ವರ್ಡ್ ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ."
msgid "Could not find an application password with that id."
msgstr "ಆ ಗುರುತಿನೊಂದಿಗೆ ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ಪಾಸ್ ವರ್ಡ್ ಹುಡುಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ."
msgid "Could not save application password."
msgstr "ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ಪಾಸ್ ವರ್ಡ್ ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ."
msgid "An application name is required to create an application password."
msgstr "ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ಪಾಸ್ ವರ್ಡ್ ರಚಿಸಲು ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ಹೆಸರು ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
msgid ""
"You will be returned to the WordPress Dashboard, and no changes will be made."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮನ್ನು ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಡ್ಯಾಶ್ ಬೋರ್ಡ್ ಗೆ ಹಿಂದಿರುಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ಯಾವುದೇ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು "
"ಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
msgid "Revoke all application passwords"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ಗಳನ್ನು ಹಿಂತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ"
msgid "Revoke \"%s\""
msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಹಿಂತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ"
msgid "Last IP"
msgstr "ಕೊನೆಯ IP"
msgid "Last Used"
msgstr "ಕೊನೆಯದಾಗಿ ಉಪಯೋಗಿಸಿದ"
msgid "No, I do not approve of this connection"
msgstr "ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಈ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಒಪ್ಪುವುದಿಲ್ಲ"
msgid ""
"You will be given a password to manually enter into the application in "
"question."
msgstr ""
"ಪ್ರಶ್ನಾನ್ವಯದ ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ನಲ್ಲಿ ಹಸ್ತಚಾಲಿತವಾಗಿ ನಮೂದಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಪಾಸ್ ವರ್ಡ್ ನೀಡಲಾಗುತ್ತದೆ."
msgid "You will be sent to %s"
msgstr "ನಿಮ್ಮನ್ನು %s ಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
msgid "Yes, I approve of this connection"
msgstr "ಹೌದು, ನಾನು ಈ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಅನುಮೋದಿಸುತ್ತೇನೆ"
msgid ""
"This will grant access to the %2$s site in this "
"installation that you have permissions on ."
msgid_plural ""
"This will grant access to all %2$s sites in this "
"installation that you have permissions on ."
msgstr[0] ""
"ಇದು ಈ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯಲ್ಲಿ ನೀವು ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ %2$s ಸೈಟ್ಗೆ "
"a> ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ."
msgstr[1] ""
"ಇದು ಈ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯಲ್ಲಿ ನೀವು ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ %2$s "
"ಸೈಟ್ಗಳಿಗೆ ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ."
msgid "New Application Password Name"
msgstr "ಹೊಸ ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ ಹೆಸರು"
msgid ""
"Would you like to give this application access to your account? You should "
"only do this if you trust the application in question."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಗೆ ಈ ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ನೀಡಲು ನೀವು ಬಯಸುವಿರಾ? ಪ್ರಶ್ನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ "
"ಅನ್ನು ನೀವು ನಂಬಿದರೆ ಮಾತ್ರ ನೀವು ಇದನ್ನು ಮಾಡಬೇಕು."
msgid ""
"Would you like to give the application identifying itself as %s access to "
"your account? You should only do this if you trust the application in "
"question."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಗೆ ಪ್ರವೇಶವನ್ನು %s ಎಂದು ಗುರುತಿಸುವ ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ಅನ್ನು ನೀಡಲು ನೀವು ಬಯಸುವಿರಾ? "
"ಪ್ರಶ್ನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ಅನ್ನು ನೀವು ನಂಬಿದರೆ ಮಾತ್ರ ನೀವು ಇದನ್ನು ಮಾಡಬೇಕು."
msgid ""
"Application passwords are not available for your account. Please contact the "
"site administrator for assistance."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಗೆ ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ. ಸಹಾಯಕ್ಕಾಗಿ ದಯವಿಟ್ಟು ಸೈಟ್ ನಿರ್ವಾಹಕರನ್ನು "
"ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ."
msgid "Application passwords are not available."
msgstr "ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ."
msgid "An application would like to connect to your account."
msgstr "ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತದೆ."
msgid "Cannot Authorize Application"
msgstr "ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ಅನ್ನು ಅಧಿಕೃತಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
msgid "The Authorize Application request is not allowed."
msgstr "ದೃಢೀಕರಣ ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ವಿನಂತಿಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "Authorize Application"
msgstr "ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ಅಧಿಕೃತಗೊಳಿಸು"
msgid "The provided password is an invalid application password."
msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಪಾಸ್ ವರ್ಡ್ ಒಂದು ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ಪಾಸ್ ವರ್ಡ್ ಆಗಿದೆ."
msgid "Unable to open personal data export file (archive) for writing."
msgstr "ಬರೆಯಲು ವೈಯಕ್ತಿಕ ಡೇಟಾ ರಫ್ತು ಫೈಲ್ (ಆರ್ಕೈವ್) ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to open personal data export file (JSON report) for writing."
msgstr "ಬರವಣಿಗೆಗಾಗಿ ಬಳಕೆದಾರ ಗೌಪ್ಯತೆ ರಫ್ತು ಫೈಲ್ (JSON ವರದಿ) ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to protect personal data export folder from browsing."
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಗೌಪ್ಯತೆ ರಫ್ತು ಫೋಲ್ಡರ್ ಅನ್ನು ಬ್ರೌಸಿಂಗ್ ನಿಂದ ರಕ್ಷಿಸಲು ಅಸಮರ್ಥವಾಗಿದೆ."
msgid "Invalid email address when generating personal data export file."
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಗೌಪ್ಯತೆ ರಫ್ತು ಫೈಲ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಾಗ ಅಮಾನ್ಯ ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸ."
msgid "Invalid request ID when generating personal data export file."
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಗೌಪ್ಯತೆ ರಫ್ತು ಫೈಲ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಾಗ ಅಮಾನ್ಯ ವಿನಂತಿ ID."
msgid "Unable to generate personal data export file. ZipArchive not available."
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಗೌಪ್ಯತೆ ರಫ್ತು ಫೈಲ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಅಸಮರ್ಥವಾಗಿದೆ. ZipArchive ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ."
msgid "%d request deleted successfully."
msgid_plural "%d requests deleted successfully."
msgstr[0] "%d ವಿನಂತಿಯನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgstr[1] "%d ವಿನಂತಿಗಳನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "%d request failed to delete."
msgid_plural "%d requests failed to delete."
msgstr[0] "%d ವಿನಂತಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ."
msgstr[1] "%d ವಿನಂತಿಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ."
msgid "%d request marked as complete."
msgid_plural "%d requests marked as complete."
msgstr[0] "%d ವಿನಂತಿಯನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgstr[1] "%d ವಿನಂತಿಗಳನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲಾಗಿವೆ ಎಂದು ಗುರುತಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "%d confirmation request re-sent successfully."
msgid_plural "%d confirmation requests re-sent successfully."
msgstr[0] "%d ದೃಢೀಕರಣ ವಿನಂತಿಯನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಮರು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgstr[1] "%d ದೃಢೀಕರಣ ವಿನಂತಿಗಳನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಮರು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "%d confirmation request failed to resend."
msgid_plural "%d confirmation requests failed to resend."
msgstr[0] "%d ದೃಢೀಕರಣ ವಿನಂತಿಯನ್ನು ಮರು ಕಳುಹಿಸಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ."
msgstr[1] "%d ದೃಢೀಕರಣ ವಿನಂತಿಗಳನ್ನು ಮರು ಕಳುಹಿಸಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ."
msgid "Mark requests as completed"
msgstr "ವಿನಂತಿಗಳನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಿದಂತೆ ಗುರುತಿಸಿ"
msgid "Next steps"
msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಂತಗಳು"
msgid "Erase personal data"
msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಡೇಟಾವನ್ನು ಅಳಿಸಿ"
msgid "Mark export request for “%s” as completed."
msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಂತೆ ರಫ್ತು ವಿನಂತಿಯನ್ನು ಗುರುತಿಸಿ “%s”."
msgid ""
"HTML containing an action to direct the user to where they can resolve the "
"issue."
msgstr ""
"HTML ಬಳಕೆದಾರನಿಗೆ ಸಮಸ್ಯೆಯನ್ನು ಎಲ್ಲಿ ಪರಿಹರಿಸಬಹುದು ಎಂದು ನಿರ್ದೇಶಿಸುವ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು "
"ಒಳಗೊಂಡಿದೆ."
msgid ""
"A more descriptive explanation of what the test looks for, and why it is "
"important for the user."
msgstr ""
"ಪರೀಕ್ಷೆಯು ಏನು ಹುಡುಕುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಅದು ಏಕೆ ಮುಖ್ಯವಾಗಿದೆ ಎಂಬುದರ ಕುರಿತು "
"ಹೆಚ್ಚು ವಿವರಣಾತ್ಮಕ ವಿವರಣೆ."
msgid "The category this test is grouped in."
msgstr "ಈ ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ವರ್ಗೀಕರಿಸಿದ ವರ್ಗ."
msgid "The status of the test."
msgstr "ಪರೀಕ್ಷೆಯ ಸ್ಥಿತಿ."
msgid "A label describing the test."
msgstr "ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ವಿವರಿಸುವ ಲೇಬಲ್."
msgid "The name of the test being run."
msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಪರೀಕ್ಷೆಯ ಹೆಸರು."
msgid "Directory sizes could not be returned."
msgstr "ಡೈರೆಕ್ಟರಿ ಗಾತ್ರಗಳನ್ನು ಹಿಂತಿರುಗಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
msgid "Some screen elements can be shown or hidden by using the checkboxes."
msgstr "ಕೆಲವು ಸ್ಕ್ರೀನ್ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಚೆಕ್ ಬಾಕ್ಸ್ ಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ ತೋರಿಸಬಹುದು ಅಥವಾ ಮರೆಮಾಡಬಹುದು."
msgid "Screen elements"
msgstr "ಪರದೆಯ ಅಂಶಗಳು"
msgctxt "email \"From\" field"
msgid "Site Admin"
msgstr "ಜಾಲತಾಣ ನಿರ್ವಹಣೆಗಾರ"
msgid "You need to pass an array of post formats."
msgstr "ನೀವು ಪೋಸ್ಟ್ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ಗಳ ಅರೇ ಅನ್ನು ಪಾಸ್ ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
msgid ""
"Note that even when set to discourage search engines, your site is still "
"visible on the web and not all search engines adhere to this directive."
msgstr ""
"ಸರ್ಚ್ ಎಂಜಿನ್ಗಳನ್ನು ನಿರುತ್ಸಾಹಗೊಳಿಸಲು ಹೊಂದಿಸುವಿಕೆ ಮಾಡಿದರೂ ಸಹ, ನಿಮ್ಮ ಜಾಲತಾಣವು ಇನ್ನೂ "
"ವೆಬ್ನಲ್ಲಿ ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಸರ್ಚ್ ಎಂಜಿನ್ಗಳು ಈ ನಿರ್ದೇಶನವನ್ನು ಅನುಸರಿಸುವುದಿಲ್ಲ "
"ಎಂಬುದನ್ನು ಗಮನಿಸಿ."
msgid ""
"You can choose whether or not your site will be crawled by robots, ping "
"services, and spiders. If you want those services to ignore your site, click "
"the checkbox next to “Discourage search engines from indexing this "
"site” and click the Save Changes button at the bottom of the screen."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ತಾಣವು ರೋಬೋಟ್ಗಳು, ಪಿಂಗ್ ಸೇವೆಗಳು ಮತ್ತು ಜೇಡಗಳಿಂದ ಕ್ರಾಲ್ ಆಗುತ್ತದೆಯೋ ಇಲ್ಲವೋ "
"ಎಂಬುದನ್ನು ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬಹುದು. ಆ ಸೇವೆಗಳು ನಿಮ್ಮ ತಾಣವನ್ನು ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸಬೇಕೆಂದು ನೀವು "
"ಬಯಸಿದರೆ, “ಈ ತಾಣವನ್ನು ಸೂಚಿಕೆ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ಸರ್ಚ್ ಇಂಜಿನ್ಗಳನ್ನು "
"ನಿರುತ್ಸಾಹಗೊಳಿಸು” ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿರುವ ಚೆಕ್ ಬಾಕ್ಸ್ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ಸ್ಕ್ರೀನ್ ನ "
"ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿರುವ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು ಬಟನ್ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
msgid "- %1$s (from version %2$s to %3$s)"
msgstr "- %1$s (ಆವೃತ್ತಿ %2$s ನಿಂದ %3$s ವರೆಗೆ)"
msgid "Sorry, you are not allowed to comment on this post."
msgstr "ಈ ಲೇಖನದ ಬಗ್ಗೆ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ನೀಡಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "Class name"
msgstr "ಕ್ಲಾಸ್ ನ ಹೆಸರು "
msgid "The sidebar the widget belongs to."
msgstr "ಸೈಡ್ಬಾರ್ ವಿಜೆಟ್ ಸೇರಿದೆ."
msgid "The sidebar to return widgets for."
msgstr "ವಿಜೆಟ್ಗಳನ್ನು ಹಿಂದಿರುಗಿಸಲು ಸೈಡ್ಬಾರ್."
msgid "The requested widget is invalid."
msgstr "ವಿನಂತಿಸಿದ ವಿಜೆಟ್ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
msgid "No widget was found with that id."
msgstr "ಆ ಐಡಿಯೊಂದಿಗೆ ಯಾವುದೇ ವಿಜೆಟ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
msgid "Invalid widget type."
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವಿಜೆಟ್ ಪ್ರಕಾರ."
msgid "Sorry, you are not allowed to manage widgets on this site."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಸೈಟ್ನಲ್ಲಿ ವಿಜೆಟ್ಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid ""
"Whether to force removal of the widget, or move it to the inactive sidebar."
msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಒತ್ತಾಯಿಸಬೇಕೇ ಅಥವಾ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಸೈಡ್ಬಾರ್ಗೆ ಸರಿಸಬೇಕೆ."
msgid ""
"HTML content to append to the sidebar title when displayed. Default is a "
"closing h2 element."
msgstr ""
"ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿದಾಗ ಸೈಡ್ಬಾರ್ ಶೀರ್ಷಿಕೆಗೆ ಸೇರಿಸಲು HTML ವಿಷಯ. ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಒಂದು ಮುಚ್ಚುವ h2 "
"ಅಂಶವಾಗಿದೆ."
msgid ""
"HTML content to prepend to the sidebar title when displayed. Default is an "
"opening h2 element."
msgstr ""
"ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿದಾಗ ಸೈಡ್ಬಾರ್ ಶೀರ್ಷಿಕೆಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ HTML ವಿಷಯ. ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಒಂದು ಆರಂಭಿಕ h2 "
"ಅಂಶವಾಗಿದೆ."
msgid ""
"HTML content to append to each widget's HTML output when assigned to this "
"sidebar. Default is a closing list item element."
msgstr ""
"ಈ ಸೈಡ್ಬಾರ್ಗೆ ನಿಯೋಜಿಸಿದಾಗ ಪ್ರತಿ ವಿಜೆಟ್ನ HTML ಔಟ್ಪುಟ್ಗೆ ಸೇರಿಸಲು HTML ವಿಷಯ. ಡೀಫಾಲ್ಟ್ "
"ಒಂದು ಮುಚ್ಚುವ ಪಟ್ಟಿ ಐಟಂ ಅಂಶವಾಗಿದೆ."
msgid ""
"HTML content to prepend to each widget's HTML output when assigned to this "
"sidebar. Default is an opening list item element."
msgstr ""
"ಈ ಸೈಡ್ಬಾರ್ಗೆ ನಿಯೋಜಿಸಿದಾಗ ಪ್ರತಿ ವಿಜೆಟ್ನ HTML ಔಟ್ಪುಟ್ಗೆ ಪೂರ್ವಭಾವಿಯಾಗಿ HTML ವಿಷಯ. "
"ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಒಂದು ಆರಂಭಿಕ ಪಟ್ಟಿ ಐಟಂ ಅಂಶವಾಗಿದೆ."
msgid "Extra CSS class to assign to the sidebar in the Widgets interface."
msgstr "ವಿಜೆಟ್ಗಳ ಇಂಟರ್ಫೇಸ್ನಲ್ಲಿ ಸೈಡ್ಬಾರ್ಗೆ ನಿಯೋಜಿಸಲು ಹೆಚ್ಚುವರಿ CSS ವರ್ಗ."
msgid "No sidebar exists with that id."
msgstr "ಆ ಐಡಿಯೊಂದಿಗೆ ಯಾವುದೇ ಸೈಡ್ಬಾರ್ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ."
msgid "The requested route does not support batch requests."
msgstr "ವಿನಂತಿಸಿದ ಮಾರ್ಗವು ಬ್ಯಾಚ್ ವಿನಂತಿಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
msgid "Could not parse the path."
msgstr "ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ."
msgid "Update WordPress"
msgstr "ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಅನ್ನು ನವೀಕರಿಸಿ"
msgid "Server address"
msgstr "ಸರ್ವರ್ ವಿಳಾಸ"
msgid "Electric grass"
msgstr "ವಿದ್ಯುತ್ ಹುಲ್ಲು"
msgid "Pale ocean"
msgstr "ಮಸುಕಾದ ಸಾಗರ"
msgid "Luminous dusk"
msgstr "ಪ್ರಕಾಶಮಾನವಾದ ಮುಸ್ಸಂಜೆ ಬಣ್ಣ"
msgid "Blush bordeaux"
msgstr "ಬ್ಲಶ್ ಬೋರ್ಡೆಕ್ಸ್"
msgid "Blush light purple"
msgstr "ತಿಳಿ ನೇರಳೆ"
msgid "Cool to warm spectrum"
msgstr "ತಂಪಿನಿಂದ ಬೆಚ್ಚಗಿನ ವರ್ಣಪಟಲ"
msgid "Very light gray to cyan bluish gray"
msgstr "ತುಂಬಾ ತಿಳಿ ಬೂದು ಬಣ್ಣದಿಂದ ನೀಲಿಬಣ್ಣದ ಬೂದು"
msgid "Luminous vivid orange to vivid red"
msgstr "ಪ್ರಕಾಶಮಾನವಾದ ಕಿತ್ತಳೆ ಬಣ್ಣದಿಂದ ಎದ್ದುಕಾಣುವ ಕೆಂಪು"
msgid "Luminous vivid amber to luminous vivid orange"
msgstr "ಪ್ರಕಾಶಮಾನವಾದ ಅಂಬರ್ ನಿಂದ ಪ್ರಕಾಶಮಾನವಾದ ಎದ್ದುಕಾಣುವ ಕಿತ್ತಳೆ ಬಣ್ಣ"
msgid "Vivid purple"
msgstr "ಎದ್ದುಕಾಣುವ ನೇರಳೆ"
msgid "Light green cyan to vivid green cyan"
msgstr "ತಿಳಿ ಹಸಿರು ಸಯಾನ್ ನಿಂದ ಎದ್ದುಕಾಣುವ ಹಸಿರು ಸಯಾನ್ ಬಣ್ಣ"
msgid "Vivid cyan blue to vivid purple"
msgstr "ಎದ್ದುಕಾಣುವ ಸಯಾನ್ ನೀಲಿ ಬಣ್ಣದಿಂದ ಎದ್ದುಕಾಣುವ ನೇರಳೆ ಬಣ್ಣ"
msgid "Patterns list"
msgstr "ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ಸ್ ಪಟ್ಟಿ"
msgid "View Pattern"
msgstr "ಮಾದರಿಯನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಿ"
msgid "Add pattern"
msgstr "ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ ಸೇರಿಸಿ"
msgid "Edit pattern"
msgstr "ನಮೂನೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
msgid "New Pattern"
msgstr "ಹೊಸ ಮಾದರಿ"
msgid "Invalid admin note"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ನಿರ್ವಹಣೆ ಟಿಪ್ಪಣಿ"
msgid "Username."
msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಹೆಸರು"
msgid "Query type"
msgstr "ಕ್ವೆರಿ ಪ್ರಕಾರ"
msgid "Settings."
msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು"
msgid "Add new tag"
msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್ ಸೇರಿಸಿ"
msgid "%s removed."
msgstr "%s ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ."
msgid "Overrides"
msgstr "ಅತಿಕ್ರಮಿಸುತ್ತದೆ"
msgid "Author URL"
msgstr "ಲೇಖಕ ಯು.ಆರ್.ಎಲ್"
msgid "Revoke"
msgstr "ಹಿಂತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ"
msgid "HTML representation of the widget admin form."
msgstr "ವಿಜೆಟ್ ನಿರ್ವಾಹಕ ರೂಪದ HTML ಪ್ರಾತಿನಿಧ್ಯ."
msgid "Inactive widgets"
msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ವಿಜೆಟ್ಗಳು"
msgid "HTML representation of the widget."
msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ HTML ಪ್ರಾತಿನಿಧ್ಯ."
msgid "Description of the widget."
msgstr "ವಿಜೆಟ್ ವಿವರಣೆ."
msgid "Nested widgets."
msgstr "ನೆಸ್ಟೆಡ್ ವಿಜೆಟ್ಗಳು."
msgid "Status of sidebar."
msgstr "ಸೈಡ್ಬಾರ್ನ ಸ್ಥಿತಿ."
msgid "Description of sidebar."
msgstr "ಸೈಡ್ಬಾರ್ನ ವಿವರಣೆ."
msgid "Unique name identifying the sidebar."
msgstr "ಸೈಡ್ಬಾರ್ ಅನ್ನು ಗುರುತಿಸುವ ವಿಶಿಷ್ಟ ಹೆಸರು."
msgid "ID of sidebar."
msgstr "ಸೈಡ್ಬಾರ್ನ ID."
msgid "The id of a registered sidebar"
msgstr "ನೋಂದಾಯಿತ ಸೈಡ್ಬಾರ್ನ ಐಡಿ"
msgid "The %s constant is no longer supported."
msgstr "%s ಸ್ಥಿರವನ್ನು ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
msgid "The \"%1$s\" value is smaller than \"%2$s\""
msgstr "\"%1$s\" ಮೌಲ್ಯವು \"%2$s\" ಗಿಂತ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿದೆ."
msgid "Environment type"
msgstr "ಪರಿಸರ ಪ್ರಕಾರ"
msgid "uncategorized"
msgstr "ಅವಿಭಾಗೀಕೃತ"
msgctxt "block category"
msgid "Embeds"
msgstr "ಎಂಬೆಡ್(ಹುದುಗಿಸುವಿಕೆ)ಗಳು"
msgctxt "block category"
msgid "Widgets"
msgstr "ವಿಡ್ಗೆಟ್ಗಳು"
msgctxt "block category"
msgid "Design"
msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ"
msgctxt "block category"
msgid "Media"
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ"
msgctxt "block category"
msgid "Text"
msgstr "ಪಠ್ಯ"
msgid "Move %s box down"
msgstr "%s ಬಾಕ್ಸ್ ಅನು ಕಳೆಗೆ ಸರಿಸಿ "
msgid "Move %s box up"
msgstr "%s ಬಾಕ್ಸ್ ಅನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಸರಿಸಿ"
msgid "Please consider writing more inclusive code."
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಹೆಚ್ಚು ಅಂತರ್ಗತ ಕೋಡ್ ಬರೆಯುವುದನ್ನು ಪರಿಗಣಿಸಿ."
msgctxt "plugin"
msgid ""
"Error: Current WordPress version (%1$s) does not meet "
"minimum requirements for %2$s. The plugin requires WordPress %3$s."
msgstr ""
" ದೋಷ: ಪ್ರಸ್ತುತ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಆವೃತ್ತಿ ( %1$s) %2$s ಗೆ ಕನಿಷ್ಠ "
"ಅವಶ್ಯಕತೆಗಳನ್ನು ಪೂರೈಸುವುದಿಲ್ಲ. ಪ್ಲಗಿನ್ ಗೆ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ %3$s ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
msgctxt "plugin"
msgid ""
"Error: Current PHP version (%1$s) does not meet minimum "
"requirements for %2$s. The plugin requires PHP %3$s."
msgstr ""
" ದೋಷ: ಪ್ರಸ್ತುತ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಆವೃತ್ತಿ ( %1$s) %2$s ಗೆ ಕನಿಷ್ಠ "
"ಅವಶ್ಯಕತೆಗಳನ್ನು ಪೂರೈಸುವುದಿಲ್ಲ. ಪ್ಲಗಿನ್ ಗೆ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ %3$s ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
msgctxt "plugin"
msgid ""
"Error: Current versions of WordPress (%1$s) and PHP (%2$s) "
"do not meet minimum requirements for %3$s. The plugin requires WordPress "
"%4$s and PHP %5$s."
msgstr ""
" ದೋಷ: ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ (%1$s) ಮತ್ತು PHP (%2$s) ನ ಪ್ರಸ್ತುತ ಆವೃತ್ತಿಗಳು"
"%3$s ಗೆ ಕನಿಷ್ಠ ಅವಶ್ಯಕತೆಗಳನ್ನು ಪೂರೈಸುವುದಿಲ್ಲ. ಪ್ಲಗಿನ್ಗೆ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ %4$s ಮತ್ತು PHP %5$s "
"ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
msgid "Restore original image"
msgstr "ಮೂಲ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
msgctxt "comment"
msgid "Not spam"
msgstr "ಸ್ಪ್ಯಾಮ್ ಅಲ್ಲ"
msgid "You cannot reply to a comment on a draft post."
msgstr "ಡ್ರಾಫ್ಟ್ ಪೋಸ್ಟ್ನಲ್ಲಿನ ಕಾಮೆಂಟ್ಗೆ ನೀವು ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
msgid ""
"This image cannot be displayed in a web browser. For best results convert it "
"to JPEG before uploading."
msgstr ""
"ಈ ಚಿತ್ರವನ್ನು ವೆಬ್ ಬ್ರೌಸರ್ನಲ್ಲಿ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ಉತ್ತಮ ಫಲಿತಾಂಶಗಳಿಗಾಗಿ ಅದನ್ನು ಅಪ್ಲೋಡ್ "
"ಮಾಡುವ ಮೊದಲು JPEGಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ."
msgid "URL to the edited image file."
msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಿದ ಇಮೇಜ್ ಫೈಲ್ಗೆ URL."
msgid "Select poster image"
msgstr "ಪೋಸ್ಟರ್ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
msgid "Crop image"
msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಿ"
msgid "Cancel edit"
msgstr "ಸಂಪಾದನೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ"
msgid "Edit gallery"
msgstr "ಚಿತ್ರಾಂಗಣವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
msgid "Attachment details"
msgstr "ಲಗತ್ತಿಸಿರುವ ವಿವರಗಳು"
msgid "Search media"
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಹುಡುಕಿ"
msgid "Add media"
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
msgid "The theme's current version."
msgstr "ಥೀಮ್ನ ಪ್ರಸ್ತುತ ಆವೃತ್ತಿ."
msgid "The URI of the theme's webpage, transformed for display."
msgstr "ಥೀಮ್ನ ವೆಬ್ಪುಟದ URI, ಪ್ರದರ್ಶನಕ್ಕಾಗಿ ರೂಪಾಂತರಗೊಂಡಿದೆ."
msgid "The URI of the theme's webpage, as found in the theme header."
msgstr "ಥೀಮ್ ವೆಬ್ಪುಟದ URI, ಥೀಮ್ ಶಿರೋಲೇಖದಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬಂದಂತೆ."
msgid "The URI of the theme's webpage."
msgstr "ಥೀಮ್ನ ವೆಬ್ಪುಟದ URI."
msgid "The theme's text domain."
msgstr "ಥೀಮ್ನ ಪಠ್ಯ ಡೊಮೇನ್."
msgid "The theme tags, transformed for display."
msgstr "ಥೀಮ್ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು, ಪ್ರದರ್ಶನಕ್ಕಾಗಿ ರೂಪಾಂತರಗೊಂಡಿವೆ."
msgid "The theme tags, as found in the theme header."
msgstr "ಥೀಮ್ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು, ಥೀಮ್ ಹೆಡರ್ನಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬರುವಂತೆ."
msgid "Tags indicating styles and features of the theme."
msgstr "ಥೀಮ್ನ ಶೈಲಿಗಳು ಮತ್ತು ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು."
msgid "The theme's screenshot URL."
msgstr "ಥೀಮ್ನ ಸ್ಕ್ರೀನ್ಶಾಟ್ URL."
msgid "The minimum WordPress version required for the theme to work."
msgstr "ಥೀಮ್ ಕೆಲಸ ಮಾಡಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಕನಿಷ್ಠ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಆವೃತ್ತಿ."
msgid "The minimum PHP version required for the theme to work."
msgstr "ಥೀಮ್ ಕೆಲಸ ಮಾಡಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಕನಿಷ್ಠ PHP ಆವೃತ್ತಿ."
msgid "The theme name, transformed for display."
msgstr "ಥೀಮ್ ಹೆಸರು, ಪ್ರದರ್ಶನಕ್ಕಾಗಿ ರೂಪಾಂತರಗೊಂಡಿದೆ."
msgid "The theme name, as found in the theme header."
msgstr "ಥೀಮ್ ಹೆಸರು, ಥೀಮ್ ಹೆಡರ್ನಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬರುವಂತೆ."
msgid "The name of the theme."
msgstr "ಥೀಮ್ ಹೆಸರು."
msgid "The theme description, transformed for display."
msgstr "ಥೀಮ್ ವಿವರಣೆ, ಪ್ರದರ್ಶನಕ್ಕಾಗಿ ರೂಪಾಂತರಗೊಂಡಿದೆ."
msgid "The theme description, as found in the theme header."
msgstr "ಥೀಮ್ ವಿವರಣೆ, ಥೀಮ್ ಹೆಡರ್ನಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬರುವಂತೆ."
msgid "A description of the theme."
msgstr "ಥೀಮ್ನ ವಿವರಣೆ."
msgid "The website of the theme author, transformed for display."
msgstr "ಥೀಮ್ ಲೇಖಕರ ವೆಬ್ಸೈಟ್, ಪ್ರದರ್ಶನಕ್ಕಾಗಿ ರೂಪಾಂತರಗೊಂಡಿದೆ."
msgid "The website of the theme author, as found in the theme header."
msgstr "ಥೀಮ್ ಲೇಖಕರ ವೆಬ್ಸೈಟ್, ಥೀಮ್ ಹೆಡರ್ನಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬರುವಂತೆ."
msgid "The website of the theme author."
msgstr "ಥೀಮ್ ಲೇಖಕರ ವೆಬ್ಸೈಟ್."
msgid "HTML for the theme author, transformed for display."
msgstr "ಥೀಮ್ ಲೇಖಕರಿಗಾಗಿ HTML, ಪ್ರದರ್ಶನಕ್ಕಾಗಿ ರೂಪಾಂತರಗೊಂಡಿದೆ."
msgid "The theme author's name, as found in the theme header."
msgstr "ಥೀಮ್ ಲೇಖಕರ ಹೆಸರು, ಥೀಮ್ ಹೆಡರ್ನಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬರುವಂತೆ."
msgid "The theme author."
msgstr "ಥೀಮ್ ಲೇಖಕ."
msgid ""
"The theme's template. If this is a child theme, this refers to the parent "
"theme, otherwise this is the same as the theme's stylesheet."
msgstr ""
"ಥೀಮ್ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್. ಇದು ಚೈಲ್ಡ್ ಥೀಮ್ ಆಗಿದ್ದರೆ, ಇದು ಪೋಷಕ ಥೀಮ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ, ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ "
"ಇದು ಥೀಮ್ನ ಸ್ಟೈಲ್ಶೀಟ್ನಂತೆಯೇ ಇರುತ್ತದೆ."
msgid "The theme's stylesheet. This uniquely identifies the theme."
msgstr "ಥೀಮ್ನ ಸ್ಟೈಲ್ಶೀಟ್. ಇದು ಅನನ್ಯವಾಗಿ ಥೀಮ್ ಅನ್ನು ಗುರುತಿಸುತ್ತದೆ."
msgid "Could not update comment in the database."
msgstr "ಡೇಟಾಬೇಸ್ನಲ್ಲಿ ಕಾಮೆಂಟ್ ಅನ್ನು ನವೀಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
msgctxt "comment"
msgid "Mark as spam"
msgstr "ಸ್ಪ್ಯಾಮ್ ಎಂದು ಗುರುತಿಸಿ"
msgid "This plugin is already installed."
msgstr "ಈ ಪ್ಲಗಿನ್ ಅನ್ನು ಈಗಾಗಲೇ ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Could not insert attachment into the database."
msgstr "ಲಗತ್ತನ್ನು ಡೇಟಾಬೇಸ್ಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
msgid "Could not update attachment in the database."
msgstr "ಡೇಟಾಬೇಸ್ನಲ್ಲಿ ಲಗತ್ತನ್ನು ನವೀಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
msgctxt "theme"
msgid "Cannot Activate %s"
msgstr " %s ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
msgid "Theme will no longer be auto-updated."
msgstr "ಥೀಮ್ ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಸ್ವಯಂ-ನವೀಕರಣಗೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ."
msgid "Theme will be auto-updated."
msgstr "ಥೀಮ್ ಅನ್ನು ಸ್ವಯಂ ನವೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
msgid ""
"Please note: Third-party themes and plugins, or custom code, may override "
"WordPress scheduling."
msgstr ""
"ದಯವಿಟ್ಟು ಗಮನಿಸಿ: ಥರ್ಡ್-ಪಾರ್ಟಿ ಥೀಮ್ಗಳು ಮತ್ತು ಪ್ಲಗಿನ್ಗಳು, ಅಥವಾ ಕಸ್ಟಮ್ ಕೋಡ್, ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ "
"ವೇಳಾಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸಬಹುದು."
msgid ""
"Auto-updates can be enabled or disabled for each individual theme. Themes "
"with auto-updates enabled will display the estimated date of the next auto-"
"update. Auto-updates depends on the WP-Cron task scheduling system."
msgstr ""
"ಸ್ವಯಂ-ನವೀಕರಣಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಥೀಮ್ಗೆ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದು ಅಥವಾ "
"ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದು. ಸ್ವಯಂ ನವೀಕರಣಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಥೀಮ್ಗಳು ಮುಂದಿನ ಸ್ವಯಂ-ಅಪ್ಡೇಟ್ನ "
"ಅಂದಾಜು ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸುತ್ತದೆ. ಸ್ವಯಂ ನವೀಕರಣಗಳು WP-Cron ಕಾರ್ಯ ವೇಳಾಪಟ್ಟಿ "
"ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಅವಲಂಬಿಸಿರುತ್ತದೆ."
msgid "Sorry, you are not allowed to enable themes automatic updates."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಥೀಮ್ಗಳು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಅಪ್ಡೇಟ್ಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "Sorry, you are not allowed to disable themes automatic updates."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಥೀಮ್ಗಳ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ನವೀಕರಣಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "This theme does not work with your version of PHP."
msgstr "ಈ ಥೀಮ್ ನಿಮ್ಮ PHP ಆವೃತ್ತಿಯೊಂದಿಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ."
msgid "This theme does not work with your version of WordPress."
msgstr "ಈ ಥೀಮ್ ನಿಮ್ಮ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಆವೃತ್ತಿಯೊಂದಿಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ."
msgid ""
"There is a new version of %s available, but it does not work with your "
"versions of WordPress and PHP."
msgstr ""
"%s ನ ಹೊಸ ಆವೃತ್ತಿ ಲಭ್ಯವಿದೆ, ಆದರೆ ಇದು ನಿಮ್ಮ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಮತ್ತು PHP ಯ ಆವೃತ್ತಿಗಳೊಂದಿಗೆ "
"ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ."
msgid "This theme does not work with your versions of WordPress and PHP."
msgstr "ಈ ಥೀಮ್ ನಿಮ್ಮ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಮತ್ತು PHP ಆವೃತ್ತಿಗಳೊಂದಿಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ."
msgid "Update Incompatible"
msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
msgid "Enable auto-updates"
msgstr "ಸ್ವಯಂ ನವೀಕರಣಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
msgid "Disable auto-updates"
msgstr "ಸ್ವಯಂ ನವೀಕರಣಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
msgid "Disable Auto-updates"
msgstr "ಸ್ವಯಂ ನವೀಕರಣಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
msgid "Enable Auto-updates"
msgstr "ಸ್ವಯಂ ನವೀಕರಣವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
msgid "Auto-updates Disabled (%s) "
msgid_plural "Auto-updates Disabled (%s) "
msgstr[0] ""
" ಸ್ವಯಂ-ನವೀಕರಣಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ (%s) "
msgstr[1] "ಆಟೋ-ಉಪ್ಡೇಟ್ಸ್ ಡಿಸೇಬಲ್ಡ (%s) "
msgid "To manage themes on your site, visit the Themes page: %s"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ನಲ್ಲಿ ಥೀಮ್ಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು, ಥೀಮ್ಗಳ ಪುಟಕ್ಕೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಿ: %s"
msgid "Auto-updates Enabled (%s) "
msgid_plural "Auto-updates Enabled (%s) "
msgstr[0] "ಸ್ವಯಂ ನವೀಕರಣಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ (%s) "
msgstr[1] ""
"ಸ್ವಯಂ ನವೀಕರಣಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ (%s) "
msgid "No themes are currently available."
msgstr "ಯಾವುದೇ ಥೀಮ್ಗಳು ಪ್ರಸ್ತುತ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ."
msgid "To manage plugins on your site, visit the Plugins page: %s"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ನಲ್ಲಿ ಪ್ಲಗಿನ್ಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು, ಪ್ಲಗಿನ್ಗಳ ಪುಟಕ್ಕೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಿ: %s"
msgid "These themes are now up to date:"
msgstr "ಈ ಥೀಮ್ಗಳು ಈಗ ನವೀಕೃತವಾಗಿವೆ:"
msgid "These plugins are now up to date:"
msgstr "ಈ ಪ್ಲಗಿನ್ಗಳು ಈಗ ನವೀಕೃತವಾಗಿವೆ:"
msgid "These themes failed to update:"
msgstr "ಈ ಥೀಮ್ಗಳನ್ನು ನವೀಕರಿಸಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ:"
msgid "- %1$s version %2$s"
msgstr "- %1$s ಆವೃತ್ತಿ %2$s"
msgid ""
"Please check your site now. It’s possible that everything is working. If "
"there are updates available, you should update."
msgstr ""
"ದಯವಿಟ್ಟು ಈಗ ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ. ಎಲ್ಲವೂ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವ ಸಾಧ್ಯತೆಯಿದೆ. ನವೀಕರಣಗಳು "
"ಲಭ್ಯವಿದ್ದರೆ, ನೀವು ನವೀಕರಿಸಬೇಕು. "
msgid "Howdy! Themes failed to update on your site at %s."
msgstr "ಹೌಡಿ! %s ನಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ನಲ್ಲಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ಥೀಮ್ಗಳು ವಿಫಲವಾಗಿವೆ."
msgid "[%s] Some themes have failed to update"
msgstr "[%s] ಕೆಲವು ಥೀಮ್ಗಳನ್ನು ನವೀಕರಿಸಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
msgid "Howdy! Plugins failed to update on your site at %s."
msgstr "ಹೌಡಿ! %s ನಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ನಲ್ಲಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ಪ್ಲಗಿನ್ಗಳು ವಿಫಲವಾಗಿವೆ."
msgid "[%s] Some plugins have failed to update"
msgstr "[%s] ಕೆಲವು ಪ್ಲಗಿನ್ಗಳು ನವೀಕರಿಸಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
msgid "Howdy! Plugins and themes failed to update on your site at %s."
msgstr "ಹೌಡಿ! ಪ್ಲಗಿನ್ಗಳು ಮತ್ತು ಥೀಮ್ಗಳು %s ನಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ನಲ್ಲಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ."
msgid "[%s] Some plugins and themes have failed to update"
msgstr "[%s] ಕೆಲವು ಪ್ಲಗಿನ್ಸ್ ಮತ್ತು ಥೀಮ್ಗಳನ್ನು ನವೀಕರಿಸಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
msgid ""
"Howdy! Some themes have automatically updated to their latest versions on "
"your site at %s. No further action is needed on your part."
msgstr ""
"ಹೌಡಿ! ಕೆಲವು ವಿಷಯಗಳು ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ನಲ್ಲಿ %s ನಲ್ಲಿ ಅವುಗಳ ಇತ್ತೀಚಿನ ಆವೃತ್ತಿಗಳಿಗೆ "
"ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಆಗಿವೆ. ನಿಮ್ಮ ಕಡೆಯಿಂದ ಯಾವುದೇ ಮುಂದಿನ ಕ್ರಮದ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ."
msgid "[%s] Some themes were automatically updated"
msgstr "[%s] ಕೆಲವು ಥೀಮ್ಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ನವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid ""
"Howdy! Some plugins have automatically updated to their latest versions on "
"your site at %s. No further action is needed on your part."
msgstr ""
"ಹೌಡಿ! ಕೆಲವು ಪ್ಲಗ್ಇನ್ಗಳು ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ನಲ್ಲಿ %s ನಲ್ಲಿ ತಮ್ಮ ಇತ್ತೀಚಿನ ಆವೃತ್ತಿಗಳಿಗೆ "
"ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಆಗಿವೆ. ನಿಮ್ಮ ಕಡೆಯಿಂದ ಯಾವುದೇ ಮುಂದಿನ ಕ್ರಮದ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ."
msgid "[%s] Some plugins were automatically updated"
msgstr "[%s] ಕೆಲವು ಪ್ಲಗ್ಇನ್ಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ನವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid ""
"Howdy! Some plugins and themes have automatically updated to their latest "
"versions on your site at %s. No further action is needed on your part."
msgstr ""
"ಹೌಡಿ! ಕೆಲವು ಪ್ಲಗ್ಇನ್ಗಳು ಮತ್ತು ಥೀಮ್ಗಳು ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ನಲ್ಲಿ %s ನಲ್ಲಿ ಅವುಗಳ ಇತ್ತೀಚಿನ "
"ಆವೃತ್ತಿಗಳಿಗೆ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಆಗುತ್ತವೆ. ನಿಮ್ಮ ಕಡೆಯಿಂದ ಯಾವುದೇ ಮುಂದಿನ ಕ್ರಮದ "
"ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ."
msgid "[%s] Some plugins and themes have automatically updated"
msgstr "[%s] ಕೆಲವು ಪ್ಲಗ್ಇನ್ಗಳು ಮತ್ತು ಥೀಮ್ಗಳು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ನವೀಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ."
msgid "Downgrading the theme…"
msgstr "ಥೀಮ್ ಅನ್ನು ಡೌನ್ಗ್ರೇಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ…"
msgid "Updating the theme…"
msgstr "ಥೀಮ್ ಅನ್ನು ನವೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ…"
msgid ""
"You are updating a theme. Be sure to back up your database "
"and files first."
msgstr ""
"ನೀವು ಥೀಮ್ ಅನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. ಮೊದಲು ನಿಮ್ಮ ಡೇಟಾಬೇಸ್ ಮತ್ತು "
"ಫೈಲ್ಗಳನ್ನು ಬ್ಯಾಕಪ್ ಮಾಡಲು ಖಚಿತವಾಗಿರಿ."
msgid ""
"Your WordPress version is %1$s, however the uploaded theme requires %2$s."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಆವೃತ್ತಿ %1$s, ಆದರೆ ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿದ ಥೀಮ್ಗೆ %2$s ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
msgid ""
"The PHP version on your server is %1$s, however the uploaded theme requires "
"%2$s."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಸರ್ವರ್ನಲ್ಲಿನ PHP ಆವೃತ್ತಿಯು %1$s ಆಗಿದೆ, ಆದರೆ ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿದ ಥೀಮ್ಗೆ %2$s ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
msgid "The theme cannot be updated due to the following:"
msgstr "ಕೆಳಗಿನವುಗಳಿಂದಾಗಿ ಥೀಮ್ ಅನ್ನು ನವೀಕರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ:"
msgid "(not found)"
msgstr "(ಸಿಕ್ಕಿಲ್ಲ)"
msgid "Theme name"
msgstr "ಥೀಮ್ ಹೆಸರು"
msgid "Plugin downgraded successfully."
msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಡೌನ್ಗ್ರೇಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
msgid "Plugin downgrade failed."
msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್ ಡೌನ್ಗ್ರೇಡ್ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ."
msgid "Downgrading the plugin…"
msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್ ಅನ್ನು ಡೌನ್ಗ್ರೇಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ …"
msgid "Updating the plugin…"
msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್ ಅನ್ನು ನವೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ …"
msgid "The uploaded file has expired. Please go back and upload it again."
msgstr ""
"ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿದ ಫೈಲ್ ಅವಧಿ ಮುಗಿದಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಹಿಂತಿರುಗಿ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಮತ್ತೆ ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ."
msgid "Could not remove the current plugin."
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಪ್ಲಗಿನ್ ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ."
msgid "Removing the current plugin…"
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಪ್ಲಗಿನ್ ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ…"
msgid ""
"You are updating a plugin. Be sure to back up your database "
"and files first."
msgstr ""
"ನೀವು ಪ್ಲಗಿನ್ ಅನ್ನು ನವೀಕರಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. ಮೊದಲು ನಿಮ್ಮ ಡೇಟಾಬೇಸ್ ಮತ್ತು "
"ಫೈಲ್ಗಳನ್ನು ಬ್ಯಾಕಪ್ ಮಾಡಲು ಮರೆಯದಿರಿ."
msgid "Cancel and go back"
msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ ಮತ್ತು ಹಿಂತಿರುಗಿ"
msgctxt "theme"
msgid "Replace active with uploaded"
msgstr "ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದರೊಂದಿಗೆ ಸಕ್ರಿಯವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/wordpress-block-editor/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/wordpress-block-editor/"
msgid ""
"You are uploading an older version of a current plugin. You can continue to "
"install the older version, but be sure to back up your "
"database and files first."
msgstr ""
"ನೀವು ಪ್ರಸ್ತುತ ಪ್ಲಗಿನ್ನ ಹಳೆಯ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡುತ್ತಿರುವಿರಿ. ನೀವು ಹಳೆಯ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು "
"ಸ್ಥಾಪಿಸುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರಿಸಬಹುದು, ಆದರೆ ಮೊದಲು ನಿಮ್ಮ ಡೇಟಾಬೇಸ್ ಮತ್ತು "
"ಫೈಲ್ಗಳನ್ನು ಬ್ಯಾಕಪ್ ಮಾಡಲು ಮರೆಯದಿರಿ."
msgid ""
"Your WordPress version is %1$s, however the uploaded plugin requires %2$s."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಆವೃತ್ತಿ %1$s, ಆದರೆ ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿದ ಪ್ಲಗಿನ್ಗೆ %2$s ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
msgid ""
"The PHP version on your server is %1$s, however the uploaded plugin requires "
"%2$s."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಸರ್ವರ್ನಲ್ಲಿನ PHP ಆವೃತ್ತಿಯು %1$s ಆಗಿದೆ, ಆದರೆ ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿದ ಪ್ಲಗಿನ್ಗೆ %2$s "
"ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
msgid "The plugin cannot be updated due to the following:"
msgstr "ಕೆಳಗಿನವುಗಳಿಂದಾಗಿ ಪ್ಲಗಿನ್ ಅನ್ನು ನವೀಕರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ:"
msgid "Plugin name"
msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್ ಹೆಸರು"
msgid "Required PHP version"
msgstr "ಅಗತ್ಯವಿರುವ PHP ಆವೃತ್ತಿ"
msgid "Sorry, you are not allowed to modify plugins."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಪ್ಲಗಿನ್ಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "Invalid data. The item does not exist."
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಡೇಟಾ. ಐಟಂ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ."
msgid "Invalid data. Unknown type."
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಡೇಟಾ. ಅಜ್ಞಾತ ಪ್ರಕಾರ."
msgid "Invalid data. Unknown state."
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಡೇಟಾ. ಅಜ್ಞಾತ ಸ್ಥಿತಿ."
msgid "Invalid data. No selected item."
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಡೇಟಾ. ಯಾವುದೇ ಆಯ್ದ ಐಟಂ ಇಲ್ಲ."
msgid "Sorry, you are not allowed to modify themes."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಥೀಮ್ಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "Automatic update scheduled in %s."
msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ನವೀಕರಣವನ್ನು %s ನಲ್ಲಿ ನಿಗದಿಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Automatic update overdue by %s. There may be a problem with WP-Cron."
msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಿತಿಮೀರಿದ %s. WP-Cron ನಲ್ಲಿ ಸಮಸ್ಯೆ ಇರಬಹುದು."
msgid "Automatic update not scheduled. There may be a problem with WP-Cron."
msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ನವೀಕರಣವನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. WP-Cron ನಲ್ಲಿ ಸಮಸ್ಯೆ ಇರಬಹುದು."
msgid ""
"There is a new version of %s available, but it does not work with your "
"version of PHP."
msgstr ""
"%s ನ ಹೊಸ ಆವೃತ್ತಿ ಲಭ್ಯವಿದೆ, ಆದರೆ ಇದು ನಿಮ್ಮ PHP ಆವೃತ್ತಿಯೊಂದಿಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ."
msgid ""
"There is a new version of %s available, but it does not work with your "
"version of WordPress."
msgstr ""
"%s ನ ಹೊಸ ಆವೃತ್ತಿ ಲಭ್ಯವಿದೆ, ಆದರೆ ಇದು ನಿಮ್ಮ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಆವೃತ್ತಿಯೊಂದಿಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ."
msgid "Learn more about updating PHP ."
msgstr "PHP ನವೀಕರಿಸುವ ಬಗ್ಗೆ ಇನ್ನಷ್ಟು ತಿಳಿಯಿರಿ ."
msgid "Please update WordPress ."
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಅನ್ನು ನವೀಕರಿಸಿ ."
msgid ""
"Please update WordPress , and then learn more about updating PHP ."
msgstr ""
"ದಯವಿಟ್ಟು ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಅನ್ನು ನವೀಕರಿಸಿ , ತದನಂತರ PHP ನವೀಕರಿಸುವ ಕುರಿತು ಇನ್ನಷ್ಟು ತಿಳಿಯಿರಿ ."
msgid "There appear to be no issues with plugin and theme auto-updates."
msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್ ಮತ್ತು ಥೀಮ್ ಸ್ವಯಂ-ಅಪ್ಡೇಟ್ಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಸಮಸ್ಯೆಗಳಿಲ್ಲ."
msgid ""
"Auto-updates for themes appear to be disabled. This will prevent your site "
"from receiving new versions automatically when available."
msgstr ""
"ಥೀಮ್ಗಳಿಗಾಗಿ ಸ್ವಯಂ-ಅಪ್ಡೇಟ್ಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ. ಲಭ್ಯವಿರುವಾಗ ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ಹೊಸ "
"ಆವೃತ್ತಿಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸ್ವೀಕರಿಸುವುದನ್ನು ಇದು ತಡೆಯುತ್ತದೆ"
msgid ""
"Auto-updates for plugins appear to be disabled. This will prevent your site "
"from receiving new versions automatically when available."
msgstr ""
"ಪ್ಲಗ್ಇನ್ಗಳಿಗಾಗಿ ಸ್ವಯಂ-ಅಪ್ಡೇಟ್ಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ. ಲಭ್ಯವಿರುವಾಗ ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ಹೊಸ "
"ಆವೃತ್ತಿಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸ್ವೀಕರಿಸುವುದನ್ನು ಇದು ತಡೆಯುತ್ತದೆ."
msgid ""
"Auto-updates for plugins and themes appear to be disabled. This will prevent "
"your site from receiving new versions automatically when available."
msgstr ""
"ಪ್ಲಗಿನ್ಗಳು ಮತ್ತು ಥೀಮ್ಗಳಿಗಾಗಿ ಸ್ವಯಂ-ಅಪ್ಡೇಟ್ಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ. ಲಭ್ಯವಿರುವಾಗ ನಿಮ್ಮ "
"ಸೈಟ್ ಹೊಸ ಆವೃತ್ತಿಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸ್ವೀಕರಿಸುವುದನ್ನು ಇದು ತಡೆಯುತ್ತದೆ."
msgid ""
"Auto-updates for plugins and/or themes appear to be disabled, but settings "
"are still set to be displayed. This could cause auto-updates to not work as "
"expected."
msgstr ""
"ಪ್ಲಗ್ಇನ್ಗಳು ಮತ್ತು/ಅಥವಾ ಥೀಮ್ಗಳಿಗಾಗಿ ಸ್ವಯಂ-ಅಪ್ಡೇಟ್ಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂದು "
"ತೋರುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳನ್ನು ಇನ್ನೂ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ. ಇದು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ "
"ಅಪ್ಡೇಟ್ಗಳು ನಿರೀಕ್ಷೆಯಂತೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡದಿರಲು ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು."
msgid "Plugin and theme auto-updates"
msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್ ಮತ್ತು ಥೀಮ್ ಸ್ವಯಂ ನವೀಕರಣಗಳು"
msgid ""
"The setting for %1$s is smaller than %2$s, this could cause some problems "
"when trying to upload files."
msgstr ""
"%1$s ಗಾಗಿ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ %2$s ಗಿಂತ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿದೆ, ಫೈಲ್ಗಳನ್ನು ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುವಾಗ ಇದು "
"ಕೆಲವು ಸಮಸ್ಯೆಗಳನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡಬಹುದು."
msgid "PHP Sessions"
msgstr "PHP ಸೆಷನ್ಗಳು"
msgid "%1$s is set to %2$s. You won't be able to upload files on your site."
msgstr ""
"%1$s ಅನ್ನು %2$s ಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ. ನಿಮ್ಮ ತಾಣದಲ್ಲಿ ಫೈಲ್ಗಳನ್ನು ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ನಿಮಗೆ "
"ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
msgid ""
"The %s function has been disabled, some media settings are unavailable "
"because of this."
msgstr ""
"%s ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ, ಈ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಕೆಲವು ಮಾಧ್ಯಮ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳು "
"ಅಲಭ್ಯವಾಗಿದೆ."
msgid ""
"The %1$s directive in %2$s determines if uploading files is allowed on your "
"site."
msgstr ""
"%2$s ನಲ್ಲಿರುವ %1$s ನಿರ್ದೇಶವು ನಿಮ್ಮ ತಾಣದಲ್ಲಿ ಫೈಲ್ಗಳನ್ನು ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು "
"ಅನುಮತಿಸಲಾಗಿದೆಯೇ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ."
msgid "Files can be uploaded"
msgstr "ಫೈಲ್ಗಳನ್ನು ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಬಹುದು"
msgid "Your site may have problems auto-updating plugins and themes"
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ಪ್ಲಗಿನ್ಗಳು ಮತ್ತು ಥೀಮ್ಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂ-ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ಸಮಸ್ಯೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಹುದು"
msgid ""
"Plugin and theme auto-updates ensure that the latest versions are always "
"installed."
msgstr ""
"ಪ್ಲಗಿನ್ ಮತ್ತು ಥೀಮ್ ಸ್ವಯಂ-ಅಪ್ಡೇಟ್ಗಳು ಇತ್ತೀಚಿನ ಆವೃತ್ತಿಗಳನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ಇನ್ಸ್ಟಾಲ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆಯೇ "
"ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸುತ್ತದೆ."
msgid "Plugin and theme auto-updates appear to be configured correctly"
msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್ ಮತ್ತು ಥೀಮ್ ಸ್ವಯಂ-ಅಪ್ಡೇಟ್ಗಳನ್ನು ಸರಿಯಾಗಿ ಕಾನ್ಫಿಗರ್ ಮಾಡಿದಂತೆ ಕಾಣುತ್ತದೆ"
msgid ""
"A PHP session was created by a %1$s function call. This interferes with REST "
"API and loopback requests. The session should be closed by %2$s before "
"making any HTTP requests."
msgstr ""
"ಒಂದು PHP ಸೆಶನ್ ಅನ್ನು %1$s ಫಂಕ್ಷನ್ ಕರೆಯಿಂದ ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ. ಇದು REST API ಮತ್ತು ಲೂಪ್ಬ್ಯಾಕ್ "
"ವಿನಂತಿಗಳಿಗೆ ಅಡ್ಡಿಪಡಿಸುತ್ತದೆ. ಯಾವುದೇ HTTP ವಿನಂತಿಗಳನ್ನು ಮಾಡುವ ಮೊದಲು ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು "
"%2$s ಮುಚ್ಚಬೇಕು."
msgid "An active PHP session was detected"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ PHP ಸೆಶನ್ ಪತ್ತೆಯಾಗಿದೆ"
msgid ""
"PHP sessions created by a %1$s function call may interfere with REST API and "
"loopback requests. An active session should be closed by %2$s before making "
"any HTTP requests."
msgstr ""
"%1$s ಫಂಕ್ಷನ್ ಕರೆಯಿಂದ ರಚಿಸಲಾದ PHP ಸೆಶನ್ಗಳು REST API ಮತ್ತು ಲೂಪ್ಬ್ಯಾಕ್ ವಿನಂತಿಗಳೊಂದಿಗೆ "
"ಹಸ್ತಕ್ಷೇಪ ಮಾಡಬಹುದು. ಯಾವುದೇ HTTP ವಿನಂತಿಗಳನ್ನು ಮಾಡುವ ಮೊದಲು ಸಕ್ರಿಯ ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು %2$s "
"ಮುಚ್ಚಬೇಕು."
msgid "No PHP sessions detected"
msgstr "PHP ಸೆಷನಗಳು ಪತ್ತೆ ಅಗಿಲ್ಲ "
msgid "Auto-updates"
msgstr "ಸ್ವಯಂ ನವೀಕರಣಗಳು"
msgid "Auto-update"
msgstr "ಸ್ವಯಂ-ನವೀಕರಣ"
msgid "Auto-updates disabled"
msgstr "ಸ್ವಯಂ-ನವೀಕರಣಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "Max effective file size"
msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಪರಿಣಾಮಕಾರಿ ಫೈಲ್ ಗಾತ್ರ"
msgid "Max size of an uploaded file"
msgstr "ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿದ ಫೈಲ್ ನ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ"
msgid "Max size of post data allowed"
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಡೇಟಾಗೆ ಅನುಮತಿಸಲಾದ ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ "
msgid "File uploads"
msgstr "ಫೈಲ್ ಅಪ್ಲೋಡ್ಗಳು"
msgid "File upload settings"
msgstr "ಫೈಲ್ ಅಪ್ಲೋಡ್ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳು"
msgid "Auto-updates enabled"
msgstr "ಸ್ವಯಂ-ನವೀಕರಣಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "Are pretty permalinks supported?"
msgstr "ಪ್ರೆಟಿ ಪರ್ಮಾಲಿಂಕ್ಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗಿದೆಯೇ?"
msgid "PHP memory limit (only for admin screens)"
msgstr "PHP ಮೆಮೊರಿ ಮಿತಿ (ನಿರ್ವಾಹಕ ಪರದೆಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ)"
msgid "Is this site discouraging search engines?"
msgstr "ಈ ಸೈಟ್ ಸರ್ಚ್ ಇಂಜಿನ್ಗಳನ್ನು ನಿರುತ್ಸಾಹಗೊಳಿಸುತ್ತಿದೆಯೇ?"
msgid ""
"When registering a default meta value the data must match the type provided."
msgstr ""
"ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಮೆಟಾ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸುವಾಗ ಡೇಟಾವು ಒದಗಿಸಿದ ಪ್ರಕಾರಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗಬೇಕು."
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Modern"
msgstr "ಆಧುನಿಕ "
msgctxt "archive title"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
msgctxt "taxonomy term archive title prefix"
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
msgctxt "post type archive title prefix"
msgid "Archives:"
msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ಗಳು"
msgid "Unauthorized. You may remove the %s param to preview as frontend."
msgstr ""
"ಅನಧಿಕೃತ. ಮುಂಭಾಗವಾಗಿ ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ ಮಾಡಲು ನೀವು %s ಪ್ಯಾರಮ್ ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಬಹುದು."
msgctxt "date archive title prefix"
msgid "Day:"
msgstr "ದಿನ:"
msgctxt "date archive title prefix"
msgid "Month:"
msgstr "ತಿಂಗಳು:"
msgctxt "date archive title prefix"
msgid "Year:"
msgstr "ವರ್ಷ:"
msgctxt "author archive title prefix"
msgid "Author:"
msgstr "ಲೇಖಕ:"
msgctxt "tag archive title prefix"
msgid "Tag:"
msgstr "ಟ್ಯಾಗ್:"
msgctxt "category archive title prefix"
msgid "Category:"
msgstr "ವರ್ಗ:"
msgid ""
"Return a %1$s or %2$s object from your callback when using the REST API."
msgstr "REST API ಬಳಸುವಾಗ ನಿಮ್ಮ ಕಾಲ್ಬ್ಯಾಕ್ನಿಂದ %1$s ಅಥವಾ %2$s ವಸ್ತುವನ್ನು ಹಿಂತಿರುಗಿಸಿ."
msgctxt "unit symbol"
msgid "B"
msgstr "B"
msgctxt "unit symbol"
msgid "KB"
msgstr "KB"
msgctxt "unit symbol"
msgid "MB"
msgstr "MB"
msgctxt "unit symbol"
msgid "GB"
msgstr "GB"
msgctxt "unit symbol"
msgid "TB"
msgstr "TB"
msgid "The ID of the page that should be displayed on the front page"
msgstr "ಮೊದಲ ಪುಟದಲ್ಲಿ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬೇಕಾದ ಪುಟದ ID"
msgid "What to show on the front page"
msgstr "ಮೊದಲ ಪುಟದಲ್ಲಿ ಏನು ತೋರಿಸಬೇಕು"
msgid "Site logo."
msgstr "ಸೈಟ್ ಲೋಗೋ."
msgid "%s is not a valid UUID."
msgstr "%s ಮಾನ್ಯ UUID ಅಲ್ಲ."
msgid "%1$s does not match pattern %2$s."
msgstr "%1$s %2$s ಮಾದರಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
msgid "%1$s must be at most %2$s character long."
msgid_plural "%1$s must be at most %2$s characters long."
msgstr[0] "%1$s ಹೆಚ್ಚೆಂದರೆ %2$s ಅಕ್ಷರ ಉದ್ದವಿರಬೇಕು."
msgstr[1] "%1$s ಹೆಚ್ಚೆಂದರೆ %2$s ಅಕ್ಷರಗಳಷ್ಟು ಉದ್ದವಿರಬೇಕು."
msgid "%1$s must be at least %2$s character long."
msgid_plural "%1$s must be at least %2$s characters long."
msgstr[0] "%1$s ಕನಿಷ್ಠ %2$s ಅಕ್ಷರ ಉದ್ದವಿರಬೇಕು."
msgstr[1] "%1$s ಕನಿಷ್ಠ %2$s ಅಕ್ಷರಗಳಷ್ಟು ಉದ್ದವಿರಬೇಕು."
msgid "%1$s is a required property of %2$s."
msgstr "%1$s ಎನ್ನುವುದು %2$s ನ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಆಸ್ತಿಯಾಗಿದೆ."
msgid "%s has duplicate items."
msgstr "%s ನಕಲಿ ಐಟಂಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ."
msgid "%1$s must contain at most %2$s item."
msgid_plural "%1$s must contain at most %2$s items."
msgstr[0] "%1$s ಹೆಚ್ಚೆಂದರೆ %2$s ಐಟಂ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು."
msgstr[1] "%1$s ಹೆಚ್ಚೆಂದರೆ %2$s ಐಟಂಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು."
msgid "%1$s must contain at least %2$s item."
msgid_plural "%1$s must contain at least %2$s items."
msgstr[0] "%1$s ಕನಿಷ್ಠ %2$s ಐಟಂ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು."
msgstr[1] "%1$s ಕನಿಷ್ಠ %2$s ಐಟಂಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು."
msgid ""
"The \"type\" schema keyword for %1$s can only be one of the built-in types: "
"%2$l."
msgstr ""
"%1$s ಗಾಗಿ \"ಟೈಪ್\" ಸ್ಕೀಮಾ ಕೀವರ್ಡ್ ಅಂತರ್ನಿರ್ಮಿತ ಪ್ರಕಾರಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದಾಗಿರಬಹುದು: %2$l."
msgid "The \"type\" schema keyword for %s is required."
msgstr "%s ಗಾಗಿ \"ಟೈಪ್\" ಸ್ಕೀಮಾ ಕೀವರ್ಡ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
msgid "Cannot stabilize objects. Convert the object to an array first."
msgstr "ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಸ್ಥಿರಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ವಸ್ತುವನ್ನು ಮೊದಲು ಅರೇಯಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ."
msgid ""
"The \"type\" schema keyword for %1$s can only contain the built-in types: "
"%2$l."
msgstr ""
"%1$s ಗಾಗಿ \"ಟೈಪ್\" ಸ್ಕೀಮಾ ಕೀವರ್ಡ್ ಅಂತರ್ನಿರ್ಮಿತ ಪ್ರಕಾರಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಒಳಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ: %2$l."
msgid ""
"The post types that support thumbnails or true if all post types are "
"supported."
msgstr ""
"ಥಂಬ್ನೇಲ್ಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವ ಪೋಸ್ಟ್ ಪ್ರಕಾರಗಳು ಅಥವಾ ಎಲ್ಲಾ ಪೋಸ್ಟ್ ಪ್ರಕಾರಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಿದರೆ "
"ನಿಜ."
msgid ""
"Allows use of HTML5 markup for search forms, comment forms, comment lists, "
"gallery, and caption."
msgstr ""
"ಹುಡುಕಾಟ ಫಾರ್ಮ್ಗಳು, ಕಾಮೆಂಟ್ ಫಾರ್ಮ್ಗಳು, ಕಾಮೆಂಟ್ ಪಟ್ಟಿಗಳು, ಗ್ಯಾಲರಿ ಮತ್ತು ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳಿಗಾಗಿ "
"HTML5 ಮಾರ್ಕ್ಅಪ್ ಬಳಕೆಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ."
msgid "The \"%s\" must be a callable function."
msgstr "\"%s\" ಒಂದು ಕರೆಯಬಹುದಾದ ಕಾರ್ಯವಾಗಿರಬೇಕು."
msgid ""
"When registering an \"object\" feature, the feature's schema must include "
"the \"properties\" keyword."
msgstr ""
"\"ವಸ್ತು\" ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸುವಾಗ, ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯದ ಸ್ಕೀಮಾವು \"ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು\" ಕೀವರ್ಡ್ "
"ಅನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರಬೇಕು."
msgid ""
"When registering an \"array\" feature, the feature's schema must include the "
"\"items\" keyword."
msgstr ""
"\"ಅರೇ\" ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸುವಾಗ, ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯದ ಸ್ಕೀಮಾವು \"ಐಟಂಗಳು\" ಕೀವರ್ಡ್ ಅನ್ನು "
"ಒಳಗೊಂಡಿರಬೇಕು."
msgid ""
"When registering an \"array\" or \"object\" feature to show in the REST API, "
"the feature's schema must also be defined."
msgstr ""
"REST API ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲು \"ಅರೇ\" ಅಥವಾ \"ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್\" ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸುವಾಗ, "
"ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯದ ಸ್ಕೀಮಾವನ್ನು ಸಹ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಿಸಬೇಕು."
msgid ""
"When registering a \"variadic\" theme feature, the \"type\" must be an "
"\"array\"."
msgstr ""
"\"ವೇರಿಯಡಿಕ್\" ಥೀಮ್ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸುವಾಗ, \"ಟೈಪ್\" ಒಂದು \"ಅರೇ\" ಆಗಿರಬೇಕು"
msgid "The feature \"type\" is not valid JSON Schema type."
msgstr "\"ಟೈಪ್\" ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಮಾನ್ಯ JSON ಸ್ಕೀಮಾ ಪ್ರಕಾರವಲ್ಲ."
msgctxt "theme"
msgid ""
"Error: Current WordPress version does not meet minimum "
"requirements for %s."
msgstr ""
"ದೋಷ: ಪ್ರಸ್ತುತ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಆವೃತ್ತಿ %s ಗಾಗಿ ಕನಿಷ್ಠ ಅವಶ್ಯಕತೆಗಳನ್ನು "
"ಪೂರೈಸುವುದಿಲ್ಲ."
msgctxt "theme"
msgid ""
"Error: Current PHP version does not meet minimum "
"requirements for %s."
msgstr ""
"ದೋಷ: ಪ್ರಸ್ತುತ PHP ಆವೃತ್ತಿಯು %s ಗಾಗಿ ಕನಿಷ್ಠ ಅವಶ್ಯಕತೆಗಳನ್ನು "
"ಪೂರೈಸುವುದಿಲ್ಲ."
msgctxt "theme"
msgid ""
"Error: Current WordPress and PHP versions do not meet "
"minimum requirements for %s."
msgstr ""
"Error: ಪ್ರಸ್ತುತ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಮತ್ತು PHP ಆವೃತ್ತಿಗಳು %s ಗಾಗಿ ಕನಿಷ್ಠ "
"ಅವಶ್ಯಕತೆಗಳನ್ನು ಪೂರೈಸುವುದಿಲ್ಲ."
msgid ""
"This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a "
"valid username."
msgstr ""
"ಈ ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ ಇದು ಕಾನೂನುಬಾಹಿರ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ. "
"ದಯವಿಟ್ಟು ಮಾನ್ಯವಾದ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
msgid "Please use %s to add new schema properties."
msgstr "ಹೊಸ ಸ್ಕೀಮಾ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು %s ಬಳಸಿ."
msgid "Sorry, you are not allowed to manage network plugins."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನೆಟ್ವರ್ಕ್ ಪ್ಲಗಿನ್ಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid ""
"A list of the inner block's own inner blocks. This is a recursive definition "
"following the parent innerBlocks schema."
msgstr ""
"ಒಳ ಬ್ಲಾಕ್ನ ಸ್ವಂತ ಒಳ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿ. ಇದು ಮೂಲ ಇನ್ರ್ಬ್ಲಾಕ್ಸ್ ಸ್ಕೀಮಾವನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ ಮರುಕಳಿಸುವ "
"ವ್ಯಾಖ್ಯಾನವಾಗಿದೆ."
msgid "The attributes of the inner block."
msgstr "ಆಂತರಿಕ ಬ್ಲಾಕ್ನ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು."
msgid "The name of the inner block."
msgstr "ಒಳ ಬ್ಲಾಕ್ ಹೆಸರು."
msgid "The list of inner blocks used in the example."
msgstr "ಉದಾಹರಣೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾದ ಒಳ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿ."
msgid "The attributes used in the example."
msgstr "ಉದಾಹರಣೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಿದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು."
msgid "Contains the handle that defines the block style."
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಶೈಲಿಯನ್ನು ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಿಸುವ ಹ್ಯಾಂಡಲ್ ಅನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ."
msgid "Inline CSS code that registers the CSS class required for the style."
msgstr "ಶೈಲಿಗೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವ CSS ವರ್ಗವನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸುವ ಇನ್ಲೈನ್ CSS ಕೋಡ್."
msgid "The human-readable label for the style."
msgstr "ಶೈಲಿಗೆ ಮಾನವ-ಓದಬಲ್ಲ ಲೇಬಲ್."
msgid "Unique name identifying the style."
msgstr "ಶೈಲಿಯನ್ನು ಗುರುತಿಸುವ ವಿಶಿಷ್ಟ ಹೆಸರು."
msgid "Extended view"
msgstr "ವಿಸ್ತೃತ ನೋಟ"
msgid "Compact view"
msgstr "ಕಾಂಪ್ಯಾಕ್ಟ್ ನೋಟ"
msgctxt "site"
msgid "Not spam"
msgstr "ಸ್ಪ್ಯಾಮ್ ಅಲ್ಲ"
msgid "Grid view"
msgstr "ಗ್ರಿಡ್ ನೋಟ "
msgid "List view"
msgstr "ಪಟ್ಟಿ ನೋಟ "
msgctxt "theme"
msgid "Activate “%s”"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ “%s”"
msgid "The admin email verification page will reappear after %s."
msgstr "ನಿರ್ವಾಹಕ ಇಮೇಲ್ ಪರಿಶೀಲನೆ ಪುಟವು %s ನಂತರ ಮತ್ತೆ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
msgctxt "theme"
msgid "Update %s now"
msgstr "ಈಗ %s ಅನ್ನು ನವೀಕರಿಸಿ"
msgctxt "theme"
msgid "Cannot Activate"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
msgctxt "theme"
msgid "Cannot Install"
msgstr "ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
msgid "Block Editor Patterns"
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಸಂಪಾದಕದ ಮಾದರಿಗಳು"
msgid "Change Frequency"
msgstr "ಆವರ್ತನವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
msgid "Number of URLs in this XML Sitemap: %s."
msgstr "ಈ XML ಸೈಟ್ಮ್ಯಾಪ್ನಲ್ಲಿನ URL ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ: %s."
msgid "https://www.sitemaps.org/"
msgstr "https://www.sitemaps.org/"
msgid ""
"This XML Sitemap is generated by WordPress to make your content more visible "
"for search engines."
msgstr ""
"ಈ XML ಸೈಟ್ಮ್ಯಾಪ್ ಅನ್ನು ನಿಮ್ಮ ವಿಷಯವನ್ನು ಸರ್ಚ್ ಇಂಜಿನ್ಗಳಿಗೆ ಹೆಚ್ಚು ಗೋಚರಿಸುವಂತೆ ಮಾಡಲು "
"ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ರಚಿಸಿದೆ."
msgid "Could not generate XML sitemap due to missing %s extension"
msgstr "%s ವಿಸ್ತರಣೆಯು ಕಾಣೆಯಾಗಿರುವುದರಿಂದ XML ಸೈಟ್ಮ್ಯಾಪ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ"
msgid "Fields other than %s are not currently supported for sitemaps."
msgstr "ಸೈಟ್ಮ್ಯಾಪ್ಗಳಿಗೆ %s ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಇತರ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು ಪ್ರಸ್ತುತ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Fields other than %s are not currently supported for the sitemap index."
msgstr "ಸೈಟ್ಮ್ಯಾಪ್ ಸೂಚ್ಯಂಕಕ್ಕೆ %s ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಇತರ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು ಪ್ರಸ್ತುತ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ."
msgctxt "plugin"
msgid "Install %s"
msgstr "%s ಸ್ಥಾಪಿಸು"
msgctxt "media item"
msgid "Success"
msgstr "ಯಶಸ್ಸು"
msgid "Error: There was a problem creating site entry."
msgstr "ದೋಷ: ಸೈಟ್ ನಮೂದನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ಸಮಸ್ಯೆ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ."
msgid "Error: Site URL you’ve entered is already taken."
msgstr ""
"ದೋಷ: ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ಸೈಟ್ URL ಅನ್ನು ಈಗಾಗಲೇ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ."
msgid "Bulk actions"
msgstr "ಸಗಟು ಕ್ರಿಯೆಗಳು"
msgid "Error in deleting the item."
msgstr "ಐಟಂ ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ."
msgid "Error in restoring the item from Trash."
msgstr "ಕಸದಿಂದ ಐಟಂ ಅನ್ನು ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ."
msgid "Error in moving the item to Trash."
msgstr "ಐಟಂ ಅನ್ನು ಕಸಕ್ಕೆ ತಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ದೋಷ."
msgid "Error in deleting the attachment."
msgstr "ಲಗತ್ತನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ."
msgid ""
"Read the Debugging a WordPress Network "
"article. Some of the suggestions there may help you figure out what went "
"wrong."
msgstr ""
"ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ನೆಟ್ವರ್ಕ್ ಡೀಬಗ್ ಮಾಡುವುದು ಲೇಖನವನ್ನು "
"ಓದಿ. ಅಲ್ಲಿನ ಕೆಲವು ಸಲಹೆಗಳು ತಪ್ಪಾಗಿರುವುದನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿಯಲು ನಿಮಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಬಹುದು."
msgid ""
"It seems your network is running with Nginx web server. Learn "
"more about further configuration ."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ನೆಟ್ವರ್ಕ್ Nginx ವೆಬ್ ಸರ್ವರ್ನೊಂದಿಗೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ ಎಂದು ತೋರುತ್ತದೆ. "
"ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಂರಚನೆಯ ಕುರಿತು ಇನ್ನಷ್ಟು ತಿಳಿಯಿರಿ ."
msgid "This notice was triggered by the %s handle."
msgstr "ಈ ಸೂಚನೆಯು %s ಹ್ಯಾಂಡಲ್ನಿಂದ ಪ್ರಚೋದಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ."
msgctxt "block style"
msgid "Default"
msgstr "ಡೀಫಾಲ್ಟ್"
msgid "Minimum height"
msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ಎತ್ತರ"
msgid "Add new post"
msgstr "ಹೊಸ ಲೇಖನ ಸೇರಿಸಿ"
msgid "inserter"
msgstr "ಅಳವಡಿಕೆ"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Headers"
msgstr "ಶಿರೋನಾಮೆಗಳು"
msgid "Pattern content must be a string."
msgstr "ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ ವಿಷಯವು ಸ್ಟ್ರಿಂಗ್ ಆಗಿರಬೇಕು."
msgid "Pattern title must be a string."
msgstr "ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯು ಸ್ಟ್ರಿಂಗ್ ಆಗಿರಬೇಕು."
msgid "Whether to automatically add top level pages to this menu."
msgstr "ಈ ಮೆನುಗೆ ಉನ್ನತ ಮಟ್ಟದ ಪುಟಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸೇರಿಸಬೇಕೆ."
msgid "Unable to crop this image."
msgstr "ಈ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಕ್ರಾಪ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to rotate this image."
msgstr "ಈ ಚಿತ್ರವನ್ನು ತಿರುಗಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to edit this image."
msgstr "ಈ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
msgid "The image was not edited. Edit the image before applying the changes."
msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸುವ ಮೊದಲು ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ."
msgid "This type of file cannot be edited."
msgstr "ಈ ರೀತಿಯ ಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to get meta information for file."
msgstr "ಫೈಲ್ಗಾಗಿ ಮೆಟಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ."
msgid "Limits results to plugins with the given status."
msgstr "ನೀಡಿರುವ ಸ್ಥಿತಿಯೊಂದಿಗೆ ಪ್ಲಗಿನ್ಗಳಿಗೆ ಫಲಿತಾಂಶಗಳನ್ನು ಸೀಮಿತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ."
msgid "The plugin's text domain."
msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್ನ ಪಠ್ಯ ಡೊಮೇನ್."
msgid "Minimum required version of PHP."
msgstr "PHP ಯ ಕನಿಷ್ಠ ಆವೃತ್ತಿ."
msgid "Minimum required version of WordPress."
msgstr "ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ನ ಕನಿಷ್ಠ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಆವೃತ್ತಿ."
msgid "Whether the plugin can only be activated network-wide."
msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್ ಅನ್ನು ನೆಟ್ವರ್ಕ್-ವ್ಯಾಪಕವಾಗಿ ಮಾತ್ರ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದೇ."
msgid "The plugin version number."
msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್ ಆವೃತ್ತಿ ಸಂಖ್ಯೆ."
msgid "The plugin description formatted for display."
msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್ ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶನಕ್ಕಾಗಿ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
msgid "The raw plugin description."
msgstr "ಕಚ್ಚಾ ಪ್ಲಗಿನ್ ವಿವರಣೆ."
msgid "The plugin description."
msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್ ವಿವರಣೆ."
msgid "Plugin author's website address."
msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್ ಲೇಖಕರ ವೆಬ್ಸೈಟ್ ವಿಳಾಸ."
msgid "The plugin author."
msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್ ಲೇಖಕ."
msgid "The plugin's website address."
msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್ನ ವೆಬ್ಸೈಟ್ ವಿಳಾಸ."
msgid "The plugin name."
msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್ ಹೆಸರು."
msgid "The plugin file."
msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್ ಫೈಲ್."
msgid "The filesystem is currently unavailable for managing plugins."
msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್ಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಫೈಲ್ಸಿಸ್ಟಮ್ ಪ್ರಸ್ತುತ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ."
msgid "Sorry, you are not allowed to activate this plugin."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಪ್ಲಗಿನ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "Network only plugin must be network activated."
msgstr "ನೆಟ್ವರ್ಕ್ ಮಾತ್ರ ಪ್ಲಗಿನ್ ಅನ್ನು ನೆಟ್ವರ್ಕ್ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕು."
msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate this plugin."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಪ್ಲಗಿನ್ ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "Cannot delete an active plugin. Please deactivate it first."
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಪ್ಲಗಿನ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಮೊದಲು ಅದನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ."
msgid "Unable to determine what plugin was installed."
msgstr "ಯಾವ ಪ್ಲಗಿನ್ ಅನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ."
msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಪ್ಲಗಿನ್ಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "Plugin not found."
msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
msgid "The plugin activation status."
msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವ ಸ್ಥಿತಿ."
msgid "Sorry, you are not allowed to manage this plugin."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಪ್ಲಗಿನ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "Limit result set to blocks matching the search term."
msgstr "ಹುಡುಕಾಟ ಪದಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳಿಗೆ ಫಲಿತಾಂಶವನ್ನು ಮಿತಿಗೊಳಿಸಿ."
msgid "WordPress.org plugin directory slug."
msgstr "WordPress.org ಪ್ಲಗಿನ್ ಡೈರೆಕ್ಟರಿ ಸ್ಲಗ್."
msgid "Context values inherited by blocks of this type."
msgstr "ಈ ರೀತಿಯ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳಿಂದ ಆನುವಂಶಿಕವಾಗಿ ಪಡೆದ ಸನ್ನಿವೇಶ ಮೌಲ್ಯಗಳು."
msgid "Context provided by blocks of this type."
msgstr "ಈ ರೀತಿಯ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳಿಂದ ಒದಗಿಸಲಾದ ಸಂದರ್ಭ."
msgid "Block name."
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಹೆಸರು. "
msgid ""
"The date when the block was last updated, in fuzzy human readable format."
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಕೊನೆಯದಾಗಿ ನವೀಕರಿಸಿದ ದಿನಾಂಕ, ಅಸ್ಪಷ್ಟ ಮಾನವ ಓದಬಲ್ಲ ಸ್ವರೂಪದಲ್ಲಿ."
msgid "The block icon."
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಐಕಾನ್."
msgid "The WordPress.org username of the block author."
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಲೇಖಕರ WordPress.org ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು."
msgid "The number of blocks published by the same author."
msgstr "ಅದೇ ಲೇಖಕರು ಪ್ರಕಟಿಸಿದ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
msgid "The average rating of blocks published by the same author."
msgstr "ಅದೇ ಲೇಖಕರು ಪ್ರಕಟಿಸಿದ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳ ಸರಾಸರಿ ರೇಟಿಂಗ್."
msgid "The number sites that have activated this block."
msgstr "ಈ ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಸೈಟ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
msgid "The number of ratings."
msgstr "ರೇಟಿಂಗ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
msgid "The star rating of the block."
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ನ ಸ್ಟಾರ್ ರೇಟಿಂಗ್."
msgid "The block slug."
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಸ್ಲಗ್."
msgid "A short description of the block, in human readable format."
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ನ ಚಿಕ್ಕ ವಿವರಣೆ, ಮಾನವ ಓದಬಲ್ಲ ರೂಪದಲ್ಲಿ."
msgid "The block title, in human readable format."
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಶೀರ್ಷಿಕೆ, ಮಾನವ ಓದಬಲ್ಲ ರೂಪದಲ್ಲಿ."
msgid "The block name, in namespace/block-name format."
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಹೆಸರು, ನೇಮ್ಸ್ಪೇಸ್/ಬ್ಲಾಕ್-ನೇಮ್ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ನಲ್ಲಿ."
msgid "Sorry, you are not allowed to browse the block directory."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಬ್ಲಾಕ್ ಡೈರೆಕ್ಟರಿಯನ್ನು ಬ್ರೌಸ್ ಮಾಡಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "Block namespace."
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ನೇಮ್ ಸ್ಪೇಸ್."
msgid "Block example."
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಉದಾಹರಣೆ."
msgid "Block keywords."
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಕೀವರ್ಡ್ಗಳು."
msgid "Parent blocks."
msgstr "ಪೋಷಕ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳು."
msgid "Public text domain."
msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಪಠ್ಯ ಡೊಮೇನ್."
msgid "Block style variations."
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಶೈಲಿಯ ವ್ಯತ್ಯಾಸಗಳು."
msgid "Is the block dynamically rendered."
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕವಾಗಿ ನಿರೂಪಿಸಲಾಗಿದೆಯೇ."
msgid "Public facing style handles."
msgstr "ಪಬ್ಲಿಕ್ ಫೇಸಿಂಗ್ ಸ್ಟೈಲ್ ಹ್ಯಾಂಡಲ್"
msgid "Editor style handles."
msgstr "ಸಂಪಾದಕ ಶೈಲಿಯ ಹಿಡಿಕೆಗಳು."
msgid "Public facing script handles."
msgstr "ಪಬ್ಲಿಕ್ ಫೇಸಿಂಗ್ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಹ್ಯಾಂಡಲ್ಗಳು."
msgid "Editor script handles."
msgstr "ಸಂಪಾದಕ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಹ್ಯಾಂಡಲ್ಗಳು."
msgid "Block category."
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ವರ್ಗ."
msgid "Block supports."
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ."
msgid "Block attributes."
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು."
msgid "Icon of block type."
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಪ್ರಕಾರದ ಐಕಾನ್."
msgid "Description of block type."
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಪ್ರಕಾರದ ವಿವರಣೆ."
msgid "Unique name identifying the block type."
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಪ್ರಕಾರವನ್ನು ಗುರುತಿಸುವ ವಿಶಿಷ್ಟ ಹೆಸರು."
msgid "Title of block type."
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಪ್ರಕಾರದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ."
msgid "Invalid block type."
msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಬ್ಲಾಕ್ ಪ್ರಕಾರ."
msgid "Wide Blocks"
msgstr "ವಿಶಾಲ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳು"
msgid "Block Editor Styles"
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಎಡಿಟರ್ ಶೈಲಿಗಳು"
msgid "Media library"
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಸಂಗ್ರಹ"
msgid "Block pattern category name must be a string."
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ ವರ್ಗದ ಹೆಸರು ಸ್ಟ್ರಿಂಗ್ ಆಗಿರಬೇಕು."
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Text"
msgstr "ಪಠ್ಯ"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Gallery"
msgstr "ಗ್ಯಾಲರಿ"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Columns"
msgstr "ಅಂಕಣಗಳು"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Buttons"
msgstr "ಗುಂಡಿಗಳು"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Featured"
msgstr "ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗೊಳಿಸಿದ"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Audio"
msgstr "ಆಡಿಯೋ"
msgid "Video details"
msgstr "ವಿಡಿಯೋ ವಿವರಗಳು "
msgid "Whether the menu item represents an object that no longer exists."
msgstr "ಮೆನು ಐಟಂ ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲದ ವಸ್ತುವನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುತ್ತದೆಯೇ."
msgid "Allow people to submit comments on new posts"
msgstr "ಹೊಸ ಪೋಸ್ಟ್ಗಳಲ್ಲಿ ಕಾಮೆಂಟ್ಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲು ಜನರಿಗೆ ಅನುಮತಿಸಿ"
msgid "Default post settings"
msgstr "ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಪೋಸ್ಟ್ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳು"
msgid ""
"The DB ID of the nav_menu_item that is this item's menu parent, if any, "
"otherwise 0."
msgstr ""
"ಈ ಐಟಂನ ಮೆನು ಮೂಲವಾಗಿರುವ nav_menu_item ನ DB ID, ಯಾವುದಾದರೂ ಇದ್ದರೆ, ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ 0."
msgid "An error occurred while restoring the post."
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ."
msgid "Added"
msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "The locations assigned to the menu."
msgstr "ಮೆನುಗೆ ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳಗಳು."
msgid "The ID of the assigned menu."
msgstr "ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಮೆನುವಿನ ID."
msgid "The description of the menu location."
msgstr "ಮೆನು ಸ್ಥಳದ ವಿವರಣೆ."
msgid "The name of the menu location."
msgstr "ಮೆನು ಸ್ಥಳದ ಹೆಸರು."
msgid "Invalid menu location."
msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಮೆನು ಸ್ಥಳ."
msgid "Sorry, you are not allowed to view menu locations."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಮೆನು ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿಯಿಲ್ಲ."
msgid "An alphanumeric identifier for the menu location."
msgstr "ಮೆನು ಸ್ಥಳಕ್ಕಾಗಿ ಆಲ್ಫಾನ್ಯೂಮರಿಕ್ ಗುರುತಿಸುವಿಕೆ."
msgid "The XFN relationship expressed in the link of this menu item."
msgstr "XFN ಸಂಬಂಧವನ್ನು ಈ ಮೆನು ಐಟಂನ ಲಿಂಕ್ನಲ್ಲಿ ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "The URL to which this menu item points."
msgstr "ಈ ಮೆನು ಐಟಂ ಸೂಚಿಸುವ URL."
msgid "The singular label used to describe this type of menu item."
msgstr "ಈ ರೀತಿಯ ಮೆನು ಐಟಂ ಅನ್ನು ವಿವರಿಸಲು ಏಕವಚನ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
msgid "The target attribute of the link element for this menu item."
msgstr "ಈ ಮೆನು ಐಟಂಗಾಗಿ ಲಿಂಕ್ ಅಂಶದ ಗುರಿ ಗುಣಲಕ್ಷಣ."
msgid "The description of this menu item."
msgstr "ಈ ಮೆನು ಐಟಂನ ವಿವರಣೆ."
msgid "Class names for the link element of this menu item."
msgstr "ಈ ಮೆನು ಐಟಂನ ಲಿಂಕ್ ಅಂಶಕ್ಕಾಗಿ ವರ್ಗ ಹೆಸರುಗಳು."
msgid "Text for the title attribute of the link element for this menu item."
msgstr "ಈ ಮೆನು ಐಟಂಗಾಗಿ ಲಿಂಕ್ ಅಂಶದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಗುಣಲಕ್ಷಣಕ್ಕಾಗಿ ಪಠ್ಯ."
msgid ""
"The family of objects originally represented, such as \"post_type\" or "
"\"taxonomy\"."
msgstr "\"post_type\" ಅಥವಾ \"taxonomy\" ನಂತಹ ಮೂಲತಃ ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವ ವಸ್ತುಗಳ ಕುಟುಂಬ."
msgid "Get linked object."
msgstr "ಲಿಂಕ್ ಮಾಡಲಾದ ವಸ್ತುವನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ."
msgid "Menu items do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "ಮೆನು ಐಟಂಗಳು ಅನುಪಯುಕ್ತವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ಅಳಿಸಲು '%s' ಹೊಂದಿಸಿ."
msgid "Pattern \"%s\" not found."
msgstr "ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ \"%s\" ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
msgid "Pattern name must be a string."
msgstr "ಪ್ಯಾಟರ್ನ್ ಹೆಸರು ಸ್ಟ್ರಿಂಗ್ ಆಗಿರಬೇಕು."
msgid "Download file"
msgstr "ಕಡತ ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ"
msgctxt "Show like and sharing buttons on"
msgid "Posts"
msgstr "ಲೇಖನಗಳು"
msgctxt "Show like and sharing buttons on"
msgid "Pages"
msgstr "ಪುಟಗಳು"
msgctxt "Show like and sharing buttons on"
msgid "Media"
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ"
msgid ""
"Your site’s health is looking good, but there are still some things "
"you can do to improve its performance and security."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ನ ಆರೋಗ್ಯವು ಉತ್ತಮವಾಗಿ ಕಾಣುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ಅದರ ಕಾರ್ಯಕ್ಷಮತೆ ಮತ್ತು ಭದ್ರತೆಯನ್ನು "
"ಸುಧಾರಿಸಲು ನೀವು ಇನ್ನೂ ಕೆಲವು ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಮಾಡಬಹುದು."
msgid ""
"Site health checks will automatically run periodically to gather information "
"about your site. You can also visit the Site Health screen"
"a> to gather information about your site now."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ಬಗ್ಗೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಲು ಸೈಟ್ ಆರೋಗ್ಯ ತಪಾಸಣೆ ನಿಯತಕಾಲಿಕವಾಗಿ ರನ್ "
"ಆಗುತ್ತದೆ. ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಈಗ ಸಂಗ್ರಹಿಸಲು ನೀವು ಸೈಟ್ ಆರೋಗ್ಯ "
"ಪರದೆಯನ್ನು ಭೇಟಿ ಮಾಡಬಹುದು."
msgid ""
"Please enter your username or email address. You will receive an email "
"message with instructions on how to reset your password."
msgstr ""
"ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು ಅಥವಾ ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ. ನಿಮ್ಮ ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ ಅನ್ನು "
"ಮರುಹೊಂದಿಸುವುದು ಹೇಗೆ ಎಂಬ ಸೂಚನೆಗಳೊಂದಿಗೆ ನೀವು ಇಮೇಲ್ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತೀರಿ."
msgid "User’s Session Tokens data."
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಸೆಷನ್ ಟೋಕನ್ ಡೇಟಾ."
msgid "Session Tokens"
msgstr "ಸೆಷನ್ ಟೋಕನ್ಗಳು"
msgid "Last Login"
msgstr "ಕೊನೆಯ ಲಾಗಿನ್"
msgid "User Agent"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಏಜೆಂಟ್"
msgid ""
"User’s location data used for the Community Events in the WordPress "
"Events and News dashboard widget."
msgstr ""
"ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಈವೆಂಟ್ಗಳು ಮತ್ತು ನ್ಯೂಸ್ ಡ್ಯಾಶ್ಬೋರ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್ನಲ್ಲಿ ಸಮುದಾಯ ಈವೆಂಟ್ಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಕೆದಾರರ "
"ಸ್ಥಳ ಡೇಟಾವನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
msgid "Community Events Location"
msgstr "ಸಮುದಾಯ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮದ ಸ್ಥಳ"
msgid "Longitude"
msgstr "ರೇಖಾಂಶ"
msgid "Latitude"
msgstr "ಅಕ್ಷಾಂಶ"
msgid "Filter %s returned items with reserved names."
msgstr "ಕಾಯ್ದಿರಿಸಿದ ಹೆಸರುಗಳೊಂದಿಗೆ %s ಹಿಂತಿರುಗಿಸಿದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡಿ."
msgid "Previous and next months"
msgstr "ಹಿಂದಿನ ಮತ್ತು ಮುಂದಿನ ತಿಂಗಳುಗಳು"
msgid ""
"When registering an \"array\" setting to show in the REST API, you must "
"specify the schema for each array item in \"show_in_rest.schema.items\"."
msgstr ""
"REST API ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲು \"ಅರೇ\" ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸುವಾಗ, ನೀವು \"show_in_rest."
"schema.items\" ನಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿ ಅರೇ ಐಟಂನ ಸ್ಕೀಮಾವನ್ನು ನಿರ್ದಿಷ್ಟಪಡಿಸಬೇಕು."
msgid "Error: %1$s (%2$s)"
msgstr "ದೋಷ: %1$s (%2$s)"
msgid "HTTP redirect status code must be a redirection code, 3xx."
msgstr "HTTP ಮರುನಿರ್ದೇಶನ ಸ್ಥಿತಿ ಕೋಡ್ ಒಂದು ಮರುನಿರ್ದೇಶನ ಕೋಡ್ ಆಗಿರಬೇಕು, 3xx."
msgctxt "minimum input length for searching post links"
msgid "3"
msgstr "೩"
msgid "Sorry, the post could not be deleted."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಪೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
msgid "Sorry, the post could not be updated."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಪೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ನವೀಕರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
msgid "Sorry, the post could not be created."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಪೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
msgid "Sorry, the category could not be created."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ವರ್ಗವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
msgid "Sorry, this method is not supported."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ವಿಧಾನವು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Original image:"
msgstr "ಮೂಲ ಚಿತ್ರ:"
msgid "No matching template found."
msgstr "ಯಾವುದೇ ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯಾಗುವಂತಹ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
msgid "Empty template"
msgstr "ಖಾಲಿ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್"
msgid "Great job! Your site currently passes all site health checks."
msgstr "ಒಳ್ಳೆಯ ಕೆಲಸ! ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ಪ್ರಸ್ತುತ ಎಲ್ಲಾ ಸೈಟ್ ಆರೋಗ್ಯ ತಪಾಸಣೆಗಳನ್ನು ರವಾನಿಸುತ್ತದೆ."
msgid ""
"Your site has critical issues that should be addressed as soon as possible "
"to improve its performance and security."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ತನ್ನ ಕಾರ್ಯಕ್ಷಮತೆ ಮತ್ತು ಭದ್ರತೆಯನ್ನು ಸುಧಾರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾದಷ್ಟು ಬೇಗ ಪರಿಹರಿಸಬೇಕಾದ "
"ನಿರ್ಣಾಯಕ ಸಮಸ್ಯೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. "
msgid "No information yet…"
msgstr "ಇನ್ನೂ ಯಾವುದೇ ಮಾಹಿತಿ ಇಲ್ಲ…"
msgid "A test is unavailable"
msgstr "ಪರೀಕ್ಷೆಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
msgid ""
"Your site is running on an older version of PHP (%s), which should be updated"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ PHP (%s) ನ ಹಳೆಯ ಆವೃತ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ, ಅದನ್ನು ನವೀಕರಿಸಬೇಕು"
msgid "Your site is running on an older version of PHP (%s)"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ PHP ನ ಹಳೆಯ ಆವೃತ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ (%s)"
msgid "Your site is running a recommended version of PHP (%s)"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ PHP (%s) ನ ಶಿಫಾರಸು ಮಾಡಲಾದ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಚಾಲನೆ ಮಾಡುತ್ತಿದೆ"
msgid "Resend confirmation requests"
msgstr "ದೃಡೀಕರಣ ವಿನಂತಿಗಳನ್ನು ಮತ್ತೆ ಕಳುಹಿಸಿ"
msgid "Delete requests"
msgstr "ವಿನಂತಿಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ"
msgid ""
"The post status %1$s is not registered, so it may not be reliable to check "
"the capability %2$s against a post with that status."
msgstr ""
"ಪೋಸ್ಟ್ %1$s ಅನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ಆದ್ದರಿಂದ ಆ ಸ್ಥಿತಿಯೊಂದಿಗೆ ಪೋಸ್ಟ್ಗೆ \"%2$s\" "
"ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸುವುದು ವಿಶ್ವಾಸಾರ್ಹವಾಗಿರುವುದಿಲ್ಲ."
msgid "Limit result set based on relationship between multiple taxonomies."
msgstr "ಬಹು ಟ್ಯಾಕ್ಸಾನಮಿಗಳ ನಡುವಿನ ಸಂಬಂಧದ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಫಲಿತಾಂಶದ ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಮಿತಿಗೊಳಿಸಿ."
msgid ""
"The \"%1$s\" taxonomy \"%2$s\" property (%3$s) conflicts with an existing "
"property on the REST API Posts Controller. Specify a custom \"rest_base\" "
"when registering the taxonomy to avoid this error."
msgstr ""
"\"%1$s\" ಟ್ಯಾಕ್ಸಾನಮಿ \"%2$s\" ಆಸ್ತಿ (%3$s) ಉಳಿದ ಎಪಿಐ ಪೋಸ್ಟ್ಗಳ ನಿಯಂತ್ರಕದಲ್ಲಿ "
"ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಆಸ್ತಿಯೊಂದಿಗೆ ಸಂಘರ್ಷಿಸುತ್ತದೆ. ಈ ದೋಷವನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು ಟ್ಯಾಕ್ಸಾನಮಿಯನ್ನು "
"ನೋಂದಾಯಿಸುವಾಗ \"rest_base\" ಕಸ್ಟಮ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ದಿಷ್ಟಪಡಿಸಿ."
msgid "Whether theme opts in to default WordPress block styles for viewing."
msgstr "ಥೀಮ್ ವೀಕ್ಷಣೆಗಾಗಿ ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಬ್ಲಾಕ್ ಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆಯೇ."
msgid "Whether the theme can manage the document title tag."
msgstr "ಥೀಮ್ ಡಾಕ್ಯುಮೆಂಟ್ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಬಹುದೇ."
msgid "Whether theme opts in to the editor styles CSS wrapper."
msgstr "ಥೀಮ್ ಸಂಪಾದಕ ಶೈಲಿಗಳು CSS ಹೊದಿಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆಯೇ."
msgid "Custom gradient presets if defined by the theme."
msgstr "ಥೀಮ್ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಿಸಿದರೆ ಕಸ್ಟಮ್ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಪೂರ್ವನಿಗದಿಗಳು."
msgid "Custom font sizes if defined by the theme."
msgstr "ಥೀಮ್ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಿಸಿದರೆ ಕಸ್ಟಮ್ ಫಾಂಟ್ ಗಾತ್ರಗಳು."
msgid "Custom color palette if defined by the theme."
msgstr "ಥೀಮ್ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಿಸಿದರೆ ಕಸ್ಟಮ್ ಬಣ್ಣದ ಪ್ಯಾಲೆಟ್."
msgid "Whether the theme disables custom gradients."
msgstr "ಥೀಮ್ ಕಸ್ಟಮ್ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆಯೇ."
msgid "Whether the theme disables custom font sizes."
msgstr "ಥೀಮ್ ಕಸ್ಟಮ್ ಫಾಂಟ್ ಗಾತ್ರಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆಯೇ."
msgid "Whether the theme disables custom colors."
msgstr "ಥೀಮ್ ಕಸ್ಟಮ್ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆಯೇ."
msgid "Whether theme opts in to the dark editor style UI."
msgstr "ಥೀಮ್ ಡಾರ್ಕ್ ಸಂಪಾದಕ ಶೈಲಿಯ UI ಅನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆಯೇ."
msgid ""
"Whether the theme enables Selective Refresh for Widgets being managed with "
"the Customizer."
msgstr ""
"ಥೀಮ್ ಕಸ್ಟಮೈಜರ್ನೊಂದಿಗೆ ನಿರ್ವಹಿಸಲ್ಪಡುವ ವಿಜೆಟ್ಗಳಿಗಾಗಿ ಆಯ್ದ ರಿಫ್ರೆಶ್ ಅನ್ನು "
"ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆಯೇ."
msgid "Custom logo if defined by the theme."
msgstr "ಥೀಮ್ನಿಂದ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಿಸಿದ್ದರೆ ಕಸ್ಟಮ್ ಲೋಗೋ."
msgid "Custom background if defined by the theme."
msgstr "ಥೀಮ್ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಿಸಿದರೆ ಕಸ್ಟಮ್ ಹಿನ್ನೆಲೆ."
msgid "Custom header if defined by the theme."
msgstr "ಥೀಮ್ ಮೂಲಕ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಿಸಿದರೆ ಕಸ್ಟಮ್ ಹೆಡರ್."
msgid "Whether posts and comments RSS feed links are added to head."
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ಗಳು ಮತ್ತು ಕಾಮೆಂಟ್ಗಳು RSS ಫೀಡ್ ಲಿಂಕ್ಗಳನ್ನು ಹೆಡ್ಗೆ ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆಯೇ."
msgid "Whether theme opts in to wide alignment CSS class."
msgstr "ಥೀಮ್ ವಿಶಾಲ ಜೋಡಣೆ CSS ವರ್ಗವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡುತ್ತದೆಯೇ."
msgid "Whether to bypass Trash and force deletion."
msgstr "ಅನುಪಯುಕ್ತವನ್ನು ಬೈಪಾಸ್ ಮಾಡಬೇಕೇ ಮತ್ತು ಅಳಿಸಲು ಒತ್ತಾಯಿಸಬೇಕೇ."
msgid "Once Weekly"
msgstr "ವಾರಕ್ಕೊಮ್ಮೆ"
msgid ""
"File is empty. Please upload something more substantial. This error could "
"also be caused by uploads being disabled in your %1$s file or by %2$s being "
"defined as smaller than %3$s in %1$s."
msgstr ""
"ಫೈಲ್ ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಹೆಚ್ಚು ಗಣನೀಯವಾದ ಯಾವುದನ್ನಾದರೂ ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ. ನಿಮ್ಮ %1$s "
"ಫೈಲ್ನಲ್ಲಿ ಅಪ್ಲೋಡ್ಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವುದರಿಂದ ಅಥವಾ %1$s ನಲ್ಲಿ %3$s ಗಿಂತ %2$s "
"ಚಿಕ್ಕದಾಗಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಿಸುವುದರಿಂದಲೂ ಈ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಬಹುದು."
msgid "%1$s %2$d – %3$s %4$d, %5$d"
msgstr "%1$s %2$d – %3$s %4$d, %5$d"
msgctxt "upcoming events year format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
msgctxt "upcoming events day format"
msgid "j"
msgstr "j"
msgid "%1$s %2$d–%3$d, %4$d"
msgstr "%1$s %2$d–%3$d, %4$d"
msgctxt "upcoming events month format"
msgid "F"
msgstr "F"
msgctxt "theme"
msgid "Previewing:"
msgstr "ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ:"
msgid "Block \"%1$s\" does not contain a style named \"%2$s\"."
msgstr "\"%1$s\" ಬ್ಲಾಕ್ \"%2$s\" ಹೆಸರಿನ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ."
msgid "No comments found in Trash."
msgstr "ಕಸದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಕಾಮೆಂಟ್ಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
msgid "No media files found in Trash."
msgstr "ಅನುಪಯುಕ್ತದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಮಾಧ್ಯಮ ಫೈಲ್ಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
msgid "Comment by %s moved to the Trash."
msgstr "%s ಅವರ ಕಾಮೆಂಟ್ ಅನ್ನು ಅನುಪಯುಕ್ತಕ್ಕೆ ಸರಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Contact information"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಮಾಹಿತಿ"
msgid "You are probably offline."
msgstr "ನೀವು ಬಹುಶಃ ಆಫ್ಲೈನ್ನಲ್ಲಿದ್ದೀರಿ."
msgid "Plugin"
msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್"
msgid "HTML element"
msgstr "HTML ಅಂಶ"
msgid "Removed"
msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ"
msgid "PHP Default Timezone"
msgstr "PHP ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಸಮಯ ವಲಯ"
msgid ""
"PHP default timezone was changed after WordPress loading by a %s function "
"call. This interferes with correct calculations of dates and times."
msgstr ""
"%s ಫಂಕ್ಷನ್ ಕರೆಯಿಂದ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಿದ ನಂತರ PHP ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಸಮಯವಲಯವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ. "
"ಇದು ದಿನಾಂಕಗಳು ಮತ್ತು ಸಮಯಗಳ ಸರಿಯಾದ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದಲ್ಲಿ ಹಸ್ತಕ್ಷೇಪ ಮಾಡುತ್ತದೆ."
msgid "PHP default timezone is invalid"
msgstr "PHP ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಸಮಯ ವಲಯವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
msgid ""
"PHP default timezone was configured by WordPress on loading. This is "
"necessary for correct calculations of dates and times."
msgstr ""
"PHP ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಸಮಯವಲಯವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಾಗ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಕಾನ್ಫಿಗರ್ ಮಾಡಿದೆ. ದಿನಾಂಕಗಳು ಮತ್ತು "
"ಸಮಯಗಳ ಸರಿಯಾದ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರಗಳಿಗೆ ಇದು ಅಗತ್ಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ."
msgid "PHP default timezone is valid"
msgstr "PHP ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಸಮಯ ವಲಯವು ಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
msgid "Back to page"
msgstr "ಪುಟಕ್ಕೆ ಹಿಂತಿರುಗಿ"
msgid "Template part"
msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಭಾಗ"
msgid "Template parts to include in your templates."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ಗಳಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಲು ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಭಾಗಗಳು."
msgid "Uploaded to this template part"
msgstr "ಈ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಭಾಗಕ್ಕೆ ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
msgid "Insert into template part"
msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಭಾಗಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಿ"
msgid "Template part archives"
msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಭಾಗ ಆರ್ಕೈವ್ಗಳು"
msgid "Parent Template Part:"
msgstr "ಪೋಷಕ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಭಾಗ:"
msgid "Remind me later"
msgstr "ನನಗೆ ನಂತರ ನೆನಪಿಸು"
msgid "The email is correct"
msgstr "ಇಮೇಲ್ ಸರಿಯಾಗಿದೆ"
msgid "This email may be different from your personal email address."
msgstr "ಈ ಇಮೇಲ್ ನಿಮ್ಮ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸಕ್ಕಿಂತ ಭಿನ್ನವಾಗಿರಬಹುದು."
msgid "Current administration email: %s"
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಆಡಳಿತ ಇಮೇಲ್: %s"
msgid "Why is this important?"
msgstr "ಇದು ಏಕೆ ಮುಖ್ಯ?"
msgid ""
"https://wordpress.org/documentation/article/settings-general-screen/#email-"
"address"
msgstr ""
"https://wordpress.org/documentation/article/settings-general-screen/#email-"
"address"
msgid ""
"Please verify that the administration email for this "
"website is still correct."
msgstr "ಈ ವೆಬ್ಸೈಟ್ನ ಆಡಳಿತ ಇಮೇಲ್ ಇನ್ನೂ ಸರಿಯಾಗಿದೆಯೇ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ."
msgid "Administration email verification"
msgstr "ಆಡಳಿತ ಇಮೇಲ್ ಪರಿಶೀಲನೆ"
msgid "Confirm your administration email"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಆಡಳಿತ ಇಮೇಲ್ ದೃಡೀಕರಿಸಿ"
msgid "https://wordpress.org/support/article/resetting-your-password/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/resetting-your-password/"
msgid "Requirements Not Met"
msgstr "ಅವಶ್ಯಕತೆಗಳು ಪೂರೈಸಿಲ್ಲ"
msgid "%1$s needs to be a %2$s object."
msgstr "%1$s ಒಂದು %2$s ವಸ್ತುವಾಗಿರಬೇಕು."
msgid "Universal time is %s."
msgstr "ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸಮಯವು %s."
msgid ""
"Choose either a city in the same timezone as you or a %s (Coordinated "
"Universal Time) time offset."
msgstr ""
"ನೀವು ಅದೇ ಸಮಯ ವಲಯದಲ್ಲಿರುವ ನಗರವನ್ನು ಅಥವಾ %s (ಸಮನ್ವಯ ಯುನಿವರ್ಸಲ್ ಟೈಮ್) ಸಮಯ ಆಫ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು "
"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
msgid "Administration Email Address"
msgstr "ಆಡಳಿತ ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸ"
msgid "Nav menu locations must be strings."
msgstr "ನವ್ ಮೆನು ಸ್ಥಳಗಳು ಸ್ಟ್ರಿಂಗ್ಗಳಾಗಿರಬೇಕು."
msgid ""
"This page can show you every detail about the configuration of your "
"WordPress website. For any improvements that could be made, see the Site Health Status page."
msgstr ""
"ಈ ಪುಟವು ನಿಮ್ಮ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ವೆಬ್ಸೈಟ್ನ ಸಂರಚನೆಯ ಬಗ್ಗೆ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ವಿವರವನ್ನು ನಿಮಗೆ "
"ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. ಮಾಡಬಹುದಾದ ಯಾವುದೇ ಸುಧಾರಣೆಗಳಿಗಾಗಿ, ಸೈಟ್ ಆರೋಗ್ಯ ಸ್ಥಿತಿ "
" ಪುಟವನ್ನು ನೋಡಿ."
msgid "Results are still loading…"
msgstr "ಫಲಿತಾಂಶಗಳು ಇನ್ನೂ ಲೋಡ್ ಆಗುತ್ತಿವೆ…"
msgid ""
"The scheduled event, %s, is late to run. Your site still works, but this may "
"indicate that scheduling posts or automated updates may not work as intended."
msgstr ""
"ನಿಗದಿತ ಈವೆಂಟ್, %s, ರನ್ ಮಾಡಲು ತಡವಾಗಿದೆ. ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ಇನ್ನೂ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಿದೆ, ಆದರೆ "
"ಇದು ಪೋಸ್ಟ್ಗಳ ವೇಳಾಪಟ್ಟಿ ಅಥವಾ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ನವೀಕರಣಗಳು ಉದ್ದೇಶಿಸಿದಂತೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡದಿರಬಹುದು "
"ಎಂದು ಸೂಚಿಸಬಹುದು."
msgid "A scheduled event is late"
msgstr "ನಿಗದಿತ ಈವೆಂಟ್ ತಡವಾಗಿದೆ"
msgid ""
"An HTTPS connection is a more secure way of browsing the web. Many services "
"now have HTTPS as a requirement. HTTPS allows you to take advantage of new "
"features that can increase site speed, improve search rankings, and gain the "
"trust of your visitors by helping to protect their online privacy."
msgstr ""
"HTTPS ಸಂಪರ್ಕವು ವೆಬ್ ಬ್ರೌಸಿಂಗ್ನ ಹೆಚ್ಚು ಸುರಕ್ಷಿತ ಮಾರ್ಗವಾಗಿದೆ. ಅನೇಕ ಸೇವೆಗಳು ಈಗ HTTPS "
"ಅನ್ನು ಅಗತ್ಯವಾಗಿ ಹೊಂದಿವೆ. ಸೈಟ್ ವೇಗವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸುವ, ಹುಡುಕಾಟ ಶ್ರೇಯಾಂಕಗಳನ್ನು ಸುಧಾರಿಸುವ "
"ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಸಂದರ್ಶಕರ ಆನ್ಲೈನ್ ಗೌಪ್ಯತೆಯನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಲು ಸಹಾಯ ಮಾಡುವ ಹೊಸ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳ ಲಾಭವನ್ನು "
"ಪಡೆಯಲು HTTPS ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ."
msgid "Your version of WordPress (%s) is up to date"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಆವೃತ್ತಿ (%s) ಅಪ್ ಟು ಡೇಟ್ ಆಗಿದೆ"
msgid "Database collation"
msgstr "ಡೇಟಾಬೇಸ್ ಸಂಗ್ರಹ"
msgid "Database charset"
msgstr "ಡೇಟಾಬೇಸ್ ಚಾರ್ಸೆಟ್"
msgid "Inactive Themes"
msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಥೀಮ್ಗಳು"
msgid "Parent Theme"
msgstr "ಪೋಷಕ ಥೀಮ್"
msgid ""
"Drop-ins are single files, found in the %s directory, that replace or "
"enhance WordPress features in ways that are not possible for traditional "
"plugins."
msgstr ""
"ಡ್ರಾಪ್-ಇನ್ಸ ಏಕೈಕ ಫೈಲ್ಗಳು, %s ಡೈರೆಕ್ಟರಿಯಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬರುತ್ತವೆ, ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ಪ್ಲಗಿನ್ಗಳಿಗೆ "
"ಸಾಧ್ಯವಾಗದ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಅಥವಾ ವರ್ಧಿಸುವ."
msgid "Could not update the meta value of %s in database."
msgstr "ಡೇಟಾಬೇಸ್ನಲ್ಲಿ %s ಮೆಟಾ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ನವೀಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
msgid "Whether posts of this status may have floating published dates."
msgstr "ಈ ಸ್ಥಿತಿಯ ಪೋಸ್ಟ್ಗಳು ಫ್ಲೋಟಿಂಗ್ ಪ್ರಕಟಿತ ದಿನಾಂಕಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಹುದೇ"
msgid "Sorry, you are not allowed to delete revisions of this post."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಪೋಸ್ಟ್ನ ಪರಿಷ್ಕರಣೆಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "List of the missing image sizes of the attachment."
msgstr "ಲಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಕಾಣೆಯಾದ ಚಿತ್ರದ ಗಾತ್ರಗಳ ಪಟ್ಟಿ."
msgid ""
"Unexpected response from the server. The file may have been uploaded "
"successfully. Check in the Media Library or reload the page."
msgstr ""
"ಸರ್ವರ್ನಿಂದ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ. ಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿರಬಹುದು. ಮಾಧ್ಯಮ "
"ಲೈಬ್ರರಿಯಲ್ಲಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ಅಥವಾ ಪುಟವನ್ನು ಮರುಲೋಡ್ ಮಾಡಿ."
msgid ""
"The %1$s, %2$s, and %3$s values can be edited to set the video track "
"language and kind."
msgstr ""
"ವೀಡಿಯೊ ಟ್ರ್ಯಾಕ್ ಭಾಷೆ ಮತ್ತು ರೀತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು %1$s, %2$s, ಮತ್ತು %3$s ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು "
"ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದು."
msgid "Image size in pixels"
msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರದ ಗಾತ್ರ "
msgid "Media title…"
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಶೀರ್ಷಿಕೆ…"
msgid "Media title"
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
msgid "Audio title…"
msgstr "ಆಡಿಯೋ ಶೀರ್ಷಿಕೆ…"
msgid "Selected media actions"
msgstr "ಆಯ್ದ ಮಾಧ್ಯಮ ಕ್ರಮಗಳು"
msgctxt "media modal menu"
msgid "Menu"
msgstr "ಮೆನು "
msgctxt "media modal menu actions"
msgid "Actions"
msgstr "ಆಕ್ಷನ್ ಗಳು"
msgid "User’s media data."
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಮಾಧ್ಯಮ ಡೇಟಾ."
msgid "Audio title"
msgstr "ಆಡಿಯೋ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
msgid "Video title…"
msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಶೀರ್ಷಿಕೆ…"
msgid "Caption…"
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ…"
msgid "Attachment Preview"
msgstr "ಲಗತ್ತು ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ"
msgid "Your browser cannot upload files"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬ್ರೌಸರ್ ಗೆ ಫೈಲ್ಗಳನ್ನು ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
msgid "Media list"
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಪಟ್ಟಿ "
msgid "Filter media"
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡಿ"
msgid "No media items found. Try a different search."
msgstr "ಯಾವುದೇ ಮಾಧ್ಯಮ ವಸ್ತುಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ. ಬೇರೆ ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
msgid "Number of media items found: %d"
msgstr "ಕಂಡುಬಂದಿರುವ ಮಾಧ್ಯಮ ಐಟಂಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ: %d"
msgid "The attached file cannot be found."
msgstr "ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಫೈಲ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
msgid "Global Styles"
msgstr "ಜಾಗತಿಕ ಶೈಲಿಗಳು"
msgid "Uploaded to this template"
msgstr "ಈ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ಗೆ ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
msgid "Insert into template"
msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ಗೆ ಸೇರಿಸಿ"
msgid "Template archives"
msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಆರ್ಕೈವ್ಗಳು"
msgid "Parent Template:"
msgstr "ಪೋಷಕ ಟೆಂಪ್ಲೇಟು:"
msgid "No matching template found"
msgstr "ಯಾವುದೇ ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯಾಗುವಂತಹ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
msgid "Link copied to clipboard."
msgstr "ಲಿಂಕ್ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್ಬೋರ್ಡ್ಗೆ ನಕಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid ""
"The image cannot be rotated because the embedded meta data cannot be updated."
msgstr "ಎಂಬೆಡೆಡ್ ಮೆಟಾ ಡೇಟಾವನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗದ ಕಾರಣ ಚಿತ್ರವನ್ನು ತಿರುಗಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
msgid "Cannot resize the image. Both width and height are not set."
msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ಅಗಲ ಮತ್ತು ಎತ್ತರ ಎರಡನ್ನೂ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
msgid ""
"The seventh parameter passed to %s should be numeric representing menu "
"position."
msgstr ""
"%s ಗೆ ರವಾನಿಸಲಾದ ಏಳನೇ ಪ್ಯಾರಾಮೀಟರ್ ಮೆನು ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವ ಸಂಖ್ಯಾತ್ಮಕವಾಗಿರಬೇಕು."
msgid "Your translations are all up to date."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಅನುವಾದಗಳು ಎಲ್ಲಾ ನವೀಕೃತವಾಗಿವೆ."
msgctxt "file type group"
msgid "Archives"
msgstr "ಸಂಗ್ರಹಗಳು"
msgid "Unknown email address. Check again or try your username."
msgstr ""
"ಅಜ್ಞಾತ ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸ. ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ಅಥವಾ ನಿಮ್ಮ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
msgid "Manage Archives"
msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ"
msgid "Manage Spreadsheets"
msgstr "ಸ್ಪ್ರೆಡ್ಶೀಟ್ಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ"
msgid "Spreadsheets"
msgstr "ಸ್ಪ್ರೆಡ್ಶೀಟ್ಗಳು"
msgid "Manage Documents"
msgstr "ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ"
msgid "User’s comment data."
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಕಾಮೆಂಟ್ ಡೇಟಾ."
msgid ""
"When registering an \"array\" meta type to show in the REST API, you must "
"specify the schema for each array item in \"show_in_rest.schema.items\"."
msgstr ""
"REST API ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲು \"ಅರೇ\" ಮೆಟಾ ಪ್ರಕಾರವನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸುವಾಗ, ನೀವು "
"\"show_in_rest.schema.items\" ನಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿ ರಚನೆಯ ಐಟಂಗೆ ಸ್ಕೀಮಾವನ್ನು "
"ನಿರ್ದಿಷ್ಟಪಡಿಸಬೇಕು."
msgid ""
"https://wordpress.org/documentation/article/customize-permalinks/#choosing-"
"your-permalink-structure"
msgstr ""
"https://wordpress.org/documentation/article/customize-permalinks/#choosing-"
"your-permalink-structure"
msgctxt "excerpt_length"
msgid "55"
msgstr "೫೫"
msgctxt "comment_excerpt_length"
msgid "20"
msgstr "೨೦"
msgctxt "draft_length"
msgid "10"
msgstr "೧೦"
msgid "Your timezone is set to %1$s (Coordinated Universal Time %2$s)."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸಮಯವಲಯವನ್ನು %1$s (ಸಮನ್ವಯ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸಮಯ %2$s) ಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid ""
"Your timezone is set to %1$s (%2$s), currently %3$s (Coordinated Universal "
"Time %4$s)."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಸಮಯವಲಯವನ್ನು %1$s (%2$s) ಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ, ಪ್ರಸ್ತುತ %3$s (ಸಂಯೋಜಿತ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ "
"ಸಮಯ %4$s)."
msgid ""
"This page allows direct access to your site settings. You can break things "
"here. Please be cautious!"
msgstr ""
"ಈ ಪುಟವು ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳಿಗೆ ನೇರ ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ. ನೀವು ಇಲ್ಲಿ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು "
"ಮುರಿಯಬಹುದು. ದಯವಿಟ್ಟು ಜಾಗರೂಕರಾಗಿರಿ!"
msgid ""
"https://wordpress.org/documentation/article/introduction-to-blogging/"
"#managing-comments"
msgstr ""
"https://wordpress.org/documentation/article/introduction-to-blogging/"
"#managing-comments"
msgid "https://wordpress.org/support/article/custom-fields/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/custom-fields/"
msgid ""
"https://wordpress.org/documentation/article/introduction-to-blogging/"
"#comments"
msgstr ""
"https://wordpress.org/documentation/article/introduction-to-blogging/"
"#comments"
msgid "Publish on: %s"
msgstr "%s ರಂದು ಪ್ರಕಟಿಸಿ"
msgid "Scheduled for: %s"
msgstr "%s ನಿಗದಿತವಾಗಿರುವುದು:"
msgctxt "page label"
msgid "Privacy Policy Page"
msgstr "ಗೌಪ್ಯತೆ ನೀತಿ ಪುಟ"
msgctxt "page label"
msgid "Posts Page"
msgstr "ಲೇಖನಗಳ ಪುಟ"
msgctxt "page label"
msgid "Front Page"
msgstr "ಮುಖ ಪುಟ"
msgctxt "post status"
msgid "Sticky"
msgstr "ಸ್ಟಿಕಿ"
msgctxt "post status"
msgid "Customization Draft"
msgstr "ಗ್ರಾಹಕೀಕರಣ ಕರಡು"
msgctxt "post status"
msgid "Password protected"
msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದದಿಂದ ರಕ್ಷಿತವಾಗಿದೆ."
msgid "Allow people to submit comments on new posts."
msgstr "ಹೊಸ ಪೋಸ್ಟ್ಗಳಲ್ಲಿ ಕಾಮೆಂಟ್ಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲು ಜನರಿಗೆ ಅನುಮತಿಸಿ."
msgid "All automatic updates are disabled."
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ನವೀಕರಣಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "https://wordpress.org/about/stats/"
msgstr "https://wordpress.org/about/stats/"
msgid "https://wordpress.org/about/privacy/"
msgstr "https://wordpress.org/about/privacy/"
msgid ""
"Your theme determines how content is displayed in browsers. Learn more about feeds ."
msgstr ""
"ಬ್ರೌಸರ್ಗಳಲ್ಲಿ ವಿಷಯವನ್ನು ಹೇಗೆ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಥೀಮ್ ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. ಫೀಡ್ಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಇನ್ನಷ್ಟು ತಿಳಿಯಿರಿ ."
msgid "For each post in a feed, include"
msgstr "ಫೀಡ್ನಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿ ಪೋಸ್ಟ್ಗೆ, ಸೇರಿಸಿ"
msgid ""
"Warning: these pages should not be the same as your Privacy "
"Policy page!"
msgstr ""
" ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಈ ಪುಟಗಳು ನಿಮ್ಮ ಗೌಪ್ಯತೆ ನೀತಿ ಪುಟದಂತೆಯೇ ಇರಬಾರದು!"
msgid "Main"
msgstr "ಮುಖ್ಯ"
msgid ""
"Documentation on Editing Pages "
msgstr ""
"ಪುಟಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸುವ ಕುರಿತು ದಾಖಲೀಕರಣ "
msgid ""
"Documentation on Adding New Pages "
msgstr ""
"ಹೊಸ ಪುಟಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವ ಕುರಿತು ದಾಖಲೀಕರಣ "
msgctxt "publish box time format"
msgid "H:i"
msgstr "H:i"
msgctxt "publish box date format"
msgid "M j, Y"
msgstr "M j, Y"
msgid "Sorry, you are not allowed to import content into this site."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನಿಮಗೆ ಈ ತಾಣದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡುಲು ಅನುಮತಿಯಿಲ್ಲ."
msgid "Entries feed"
msgstr "ನಮೂದುಗಳ ಫೀಡ್"
msgid "PHP version %s"
msgstr "PHP ಆವೃತ್ತಿ %s"
msgid "Current plugin: %1$s (version %2$s)"
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಪ್ಲಗಿನ್: %1$s (ಆವೃತ್ತಿ %2$s)"
msgid "Active theme: %1$s (version %2$s)"
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಥೀಮ್: %1$s (ಆವೃತ್ತಿ %2$s)"
msgid ""
"Documentation on Managing Pages "
msgstr ""
"ಪುಟಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುವಲ್ಲಿ ಡಾಕ್ಯುಮೆಂಟೇಶನ್ "
msgid ""
"Documentation on Managing Posts "
msgstr ""
"ಪೋಸ್ಟ್ಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುವಲ್ಲಿ ಡಾಕ್ಯುಮೆಂಟೇಶನ್ "
msgid "Add image"
msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
msgid ""
"Documentation on Media Library "
msgstr ""
"ಮೀಡಿಯಾ ಲೈಬ್ರರಿಯ ಕುರಿತು ದಾಖಲೀಕರಣ "
msgid "A calendar of your site’s posts."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ನ ಪೋಸ್ಟ್ಗಳ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್."
msgid ""
"Documentation on Discussion Settings "
msgstr ""
"ಚರ್ಚೆಯ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳಲ್ಲಿ ಡಾಕ್ಯುಮೆಂಟೇಶನ್ "
msgid "[%s] Delete My Site"
msgstr "[%s] ನನ್ನ ಸೈಟ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಿ"
msgid ""
"Descriptions of Roles and Capabilities "
msgstr ""
"ಪಾತ್ರಗಳು ಮತ್ತು ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳ ವಿವರಣೆಗಳು "
msgid ""
"Documentation on Managing Users "
msgstr ""
"ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುವ ಕುರಿತು ದಾಖಲೆ "
msgid "Unchanged:"
msgstr "ಬದಲಾಗದೆ:"
msgid "Added:"
msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ:"
msgid ""
"Documentation on Uploading Media Files "
msgstr ""
"ಮಾಧ್ಯಮ ಫೈಲ್ಗಳನ್ನು ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡುವ ಕುರಿತು ಡಾಕ್ಯುಮೆಂಟೇಶನ್ "
msgid ""
"Documentation on Export "
msgstr ""
"ರಫ್ತು ಕುರಿತು ದಾಖಲೆ "
msgid "There has been a critical error on this website."
msgstr "ಈ ವೆಬ್ಸೈಟ್ನಲ್ಲಿ ನಿರ್ಣಾಯಕ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ."
msgid "Learn more about debugging in WordPress."
msgstr "ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ನಲ್ಲಿ ಡೀಬಗ್ ಮಾಡುವ ಕುರಿತು ಇನ್ನಷ್ಟು ತಿಳಿಯಿರಿ."
msgid ""
"There has been a critical error on this website, putting it in recovery "
"mode. Please check the Themes and Plugins screens for more details. If you "
"just installed or updated a theme or plugin, check the relevant page for "
"that first."
msgstr ""
"ಈ ವೆಬ್ಸೈಟ್ನಲ್ಲಿ ನಿರ್ಣಾಯಕ ದೋಷವಿದ್ದು, ಅದನ್ನು ರಿಕವರಿ ಮೋಡ್ನಲ್ಲಿ ಇರಿಸಲಾಗಿದೆ. ಹೆಚ್ಚಿನ "
"ವಿವರಗಳಿಗಾಗಿ ದಯವಿಟ್ಟು ಥೀಮ್ಗಳು ಮತ್ತು ಪ್ಲಗಿನ್ಗಳ ಸ್ಕ್ರೀನ್ಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ. ನೀವು ಈಗಷ್ಟೇ ಥೀಮ್ "
"ಅಥವಾ ಪ್ಲಗಿನ್ ಅನ್ನು ಸ್ಥಾಪನೆ ಅಥವಾ ನವೀಕರಣ ಮಾಡಿದ್ದರೆ, ಮೊದಲು ಅದಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಪುಟವನ್ನು "
"ಪರಿಶೀಲಿಸಿ."
msgid "User’s profile data."
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಡೇಟಾ."
msgid "Not enough data to create this user."
msgstr "ಈ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಡೇಟಾ ಇಲ್ಲ."
msgid "Sorry, marking a user as spam is only supported on Multisite."
msgstr ""
"ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಸ್ಪ್ಯಾಮ್ ಎಂದು ಗುರುತಿಸುವುದನ್ನು ಮಲ್ಟಿಸೈಟ್ನಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ "
"ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
msgid ""
"The directives (lines) between \"BEGIN %1$s\" and \"END %1$s\" are\n"
"dynamically generated, and should only be modified via WordPress filters.\n"
"Any changes to the directives between these markers will be overwritten."
msgstr ""
"\"BEGIN %1$s\" ಮತ್ತು \"END %1$s\" ನಡುವಿನ ನಿರ್ದೇಶನಗಳು (ಸಾಲುಗಳು)\n"
"ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕವಾಗಿ ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ, ಮತ್ತು ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಫಿಲ್ಟರ್ಗಳ ಮೂಲಕ ಮಾತ್ರ ಮಾರ್ಪಡಿಸಬೇಕು.\n"
"ಈ ಗುರುತುಗಳ ನಡುವಿನ ನಿರ್ದೇಶನಗಳಲ್ಲಿನ ಯಾವುದೇ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ."
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request for an export of personal data has been completed. You may\n"
"download your personal data by clicking on the link below. For privacy\n"
"and security, we will automatically delete the file on ###EXPIRATION###,\n"
"so please download it before then.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"ಹೌಡಿ , \n"
"\n"
"ವೈಯಕ್ತಿಕ ಡೇಟಾದ ರಫ್ತುಗಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ವಿನಂತಿಯನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ. ನೀವು ಮಾಡಬಹುದು\n"
" ಕೆಳಗಿನ ಲಿಂಕ್ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ನಿಮ್ಮ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಡೇಟಾವನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ. "
"ಗೌಪ್ಯತೆಗಾಗಿ ಮತ್ತು ಭದ್ರತೆ, ನಾವು ###EXPIRATION### ನಲ್ಲಿ, ಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ "
"ಅಳಿಸುತ್ತೇವೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ಮೊದಲು ಅದನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ. \n"
"###LINK###, \n"
"ವಂದನೆಗಳು, \n"
"ಎಲ್ಲವೂ ###SITENAME### ನಲ್ಲಿ,\n"
"###SITEURL###"
msgid "Unable to send personal data export email."
msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಡೇಟಾ ರಫ್ತು ಇಮೇಲ್ ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
msgid "[%s] Personal Data Export"
msgstr "[%s] ವೈಯಕ್ತಿಕ ಡೇಟಾ ರಫ್ತು"
msgid "Invalid request ID when sending personal data export email."
msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಡೇಟಾ ರಫ್ತು ಇಮೇಲ್ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ ಅಮಾನ್ಯ ವಿನಂತಿ ID."
msgctxt "date/time"
msgid "On"
msgstr "ರಂದು"
msgid "Unable to open export file (archive) for writing."
msgstr "ಬರೆಯಲು ರಫ್ತು ಫೈಲ್ (ಆರ್ಕೈವ್) ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
msgctxt "personal data group description"
msgid "Overview of export report."
msgstr "ರಫ್ತು ವರದಿಯ ಅವಲೋಕನ."
msgctxt "website URL"
msgid "At URL"
msgstr "URL ನಲ್ಲಿ"
msgctxt "website name"
msgid "For site"
msgstr "ಸೈಟ್ಗಾಗಿ"
msgctxt "email address"
msgid "Report generated for"
msgstr "ವರದಿಯನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgctxt "personal data group label"
msgid "About"
msgstr "ಬಗ್ಗೆ"
msgid "Personal Data Export"
msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಡೇಟಾ ರಫ್ತು"
msgid "Personal Data Export for %s"
msgstr "%s ಗಾಗಿ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಡೇಟಾ ರಫ್ತು"
msgid "Data erasure has failed."
msgstr "ಡೇಟಾ ಅಳಿಸುವಿಕೆ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ."
msgid "Erasure completed."
msgstr "ಅಳಿಸುವಿಕೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
msgid "Force erasure has failed."
msgstr "ಫೋರ್ಸ್ ಅಳಿಸುವಿಕೆ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ."
msgid "Templates to include in your theme."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಥೀಮ್ನಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಲು ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ಗಳು."
msgid "Choose a template"
msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
msgid ""
"Usage of the title attribute on the login logo is not recommended for "
"accessibility reasons. Use the link text instead."
msgstr ""
"ಪ್ರವೇಶಿಸುವಿಕೆಯ ಕಾರಣಗಳಿಗಾಗಿ ಲಾಗಿನ್ ಲೋಗೋದಲ್ಲಿ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಗುಣಲಕ್ಷಣದ ಬಳಕೆಯನ್ನು ಶಿಫಾರಸು "
"ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. ಬದಲಾಗಿ ಲಿಂಕ್ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಬಳಸಿ."
msgid "Site Name: %s"
msgstr "ತಾಣದ ಹೆಸರು: %s"
msgid "An error occurred while updating the name"
msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ನವೀಕರಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ"
msgid "You can change your profile picture on Gravatar ."
msgstr ""
" Gravatar ನಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಚಿತ್ರವನ್ನು ನೀವು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು ."
msgid "domain"
msgstr "ಡೊಮೈನ್"
msgid "The template cannot be deleted."
msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
msgid "Block style name must be a string."
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು ಸ್ಟ್ರಿಂಗ್ ಆಗಿರಬೇಕು."
msgid "Find out more"
msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು ತಿಳಿಯಿರಿ"
msgid ""
"You are in recovery mode. This means there may be an error with a theme or "
"plugin. To exit recovery mode, log out or use the Exit button. Exit Recovery Mode "
msgstr ""
"ನೀವು ರಿಕವರಿ ಮೋಡ್ನಲ್ಲಿದ್ದೀರಿ. ಇದರರ್ಥ ಥೀಮ್ ಅಥವಾ ಪ್ಲಗಿನ್ನಲ್ಲಿ ದೋಷವಿರಬಹುದು. ಮರುಪಡೆಯುವಿಕೆ "
"ಮೋಡ್ನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಲು, ಲಾಗ್ ಔಟ್ ಅಥವಾ ಎಕ್ಸಿಟ್ ಬಟನ್ ಬಳಸಿ. ರಿಕವರಿ "
"ಮೋಡ್ನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ "
msgid "Upload images"
msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
msgid "Publishing"
msgstr "ಪ್ರಕಟಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
msgid "Accessibility"
msgstr "ಪ್ರವೇಶಿಸುವಿಕೆ"
msgid "Erase personal data list"
msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಡೇಟಾ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿ"
msgid "Erase personal data list navigation"
msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಡೇಟಾ ಪಟ್ಟಿ ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಿ"
msgid "Filter erase personal data list"
msgstr "ಫಿಲ್ಟರ್ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಡೇಟಾ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿ"
msgid "Export personal data list"
msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಡೇಟಾ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡಿ"
msgid "Export personal data list navigation"
msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಡೇಟಾ ಪಟ್ಟಿ ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್ ಅನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡಿ"
msgid "Filter export personal data list"
msgstr "ಫಿಲ್ಟರ್ ರಫ್ತು ವೈಯಕ್ತಿಕ ಡೇಟಾ ಪಟ್ಟಿ"
msgid "Send export link"
msgstr "ರಫ್ತು ಲಿಂಕ್ ಕಳುಹಿಸಿ"
msgid "Sorry, you are not allowed to perform this action."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಮಾಡಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "Select Site Icon"
msgstr "ಸೈಟ್ ಐಕಾನ್ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
msgid "Additional images added to this gallery: %s"
msgstr "ಈ ಗ್ಯಾಲರಿಗೆ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ: %s"
msgid "The current image has no alternative text. The file name is: %s"
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಚಿತ್ರವು ಯಾವುದೇ ಪರ್ಯಾಯ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ. ಫೈಲ್ ಹೆಸರು: %s"
msgid "Keep widget settings and move it to the inactive widgets"
msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳನ್ನು ಇರಿಸಿ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ವಿಜೆಟ್ಗಳಿಗೆ ಸರಿಸಿ"
msgid "https://wordpress.org/support/forums/"
msgstr "https://wordpress.org/support/forums/"
msgid "View Privacy Policy Guide."
msgstr "ಗೌಪ್ಯತೆ ನೀತಿ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಿ."
msgid ""
"Need help putting together your new Privacy Policy page? Check out our guide "
"for recommendations on what content to include, along with policies "
"suggested by your plugins and theme."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ಗೌಪ್ಯತೆ ನೀತಿ ಪುಟವನ್ನು ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸಲು ಸಹಾಯ ಬೇಕೇ? ನಿಮ್ಮ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ಗಳು ಮತ್ತು "
"ಥೀಮ್ನಿಂದ ಸೂಚಿಸಲಾದ ನೀತಿಗಳ ಜೊತೆಗೆ ಯಾವ ವಿಷಯವನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕೆಂಬ ಶಿಫಾರಸುಗಳಿಗಾಗಿ ನಮ್ಮ "
"ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ."
msgid "In this case, WordPress caught an error with your theme, %s."
msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ, ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ನಿಮ್ಮ ಥೀಮ್ ನೊಂದಿಗೆ ದೋಷವನ್ನು ಹಿಡಿದಿದೆ, %s."
msgid "Error occurred on a non-protected endpoint."
msgstr "ರಕ್ಷಣೆಯಿಲ್ಲದ ಎಂಡ್ಪಾಯಿಂಟ್ನಲ್ಲಿ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ."
msgid "In this case, WordPress caught an error with one of your plugins, %s."
msgstr ""
"ಈ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ, ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ನಿಮ್ಮ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದಾದ %s ನೊಂದಿಗೆ ದೋಷವನ್ನು ಹಿಡಿದಿದೆ."
msgid ""
"Howdy!\n"
"\n"
"WordPress has a built-in feature that detects when a plugin or theme causes "
"a fatal error on your site, and notifies you with this automated email.\n"
"###CAUSE###\n"
"First, visit your website (###SITEURL###) and check for any visible issues. "
"Next, visit the page where the error was caught (###PAGEURL###) and check "
"for any visible issues.\n"
"\n"
"###SUPPORT###\n"
"\n"
"If your site appears broken and you can't access your dashboard normally, "
"WordPress now has a special \"recovery mode\". This lets you safely login to "
"your dashboard and investigate further.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"To keep your site safe, this link will expire in ###EXPIRES###. Don't worry "
"about that, though: a new link will be emailed to you if the error occurs "
"again after it expires.\n"
"\n"
"When seeking help with this issue, you may be asked for some of the "
"following information:\n"
"###DEBUG###\n"
"\n"
"###DETAILS###"
msgstr ""
"ನಮಸ್ಕಾರ!\n"
"\n"
"ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ 5.2 ರಿಂದ ಒಂದು ಅಂತರ್ನಿರ್ಮಿತ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಪ್ಲಗಿನ್ ಅಥವಾ ಥೀಮ್ ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ನಲ್ಲಿ ಮಾರಕ "
"ದೋಷವನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡಿದಾಗ ಪತ್ತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಈ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಇಮೇಲ್ ಮೂಲಕ ನಿಮಗೆ "
"ತಿಳಿಸುತ್ತದೆ.\n"
"\n"
"###CAUSE###\n"
"ಮೊದಲು, ನಿಮ್ಮ ವೆಬ್ಸೈಟ್ಗೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಿ (###SITEURL###) ಮತ್ತು ಯಾವುದೇ ಗೋಚರ ಸಮಸ್ಯೆಗಳಿವೆಯೇ "
"ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ. ಮುಂದೆ, ದೋಷವನ್ನು ಹಿಡಿದಿರುವ ಪುಟಕ್ಕೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಿ (###PAGEURL###) "
"ಮತ್ತು ಯಾವುದೇ ಗೋಚರ ಸಮಸ್ಯೆಗಳಿವೆಯೇ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ.\n"
"\n"
"###SUPPORT###\n"
"\n"
"ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ಮುರಿದಂತೆ ಕಂಡುಬಂದರೆ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಡ್ಯಾಶ್ಬೋರ್ಡ್ ಅನ್ನು ನೀವು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ "
"ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗದಿದ್ದರೆ, ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಈಗ ವಿಶೇಷ \"ರಿಕವರಿ ಮೋಡ್\" ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. ಇದು "
"ನಿಮ್ಮ ಡ್ಯಾಶ್ಬೋರ್ಡ್ಗೆ ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಲಾಗಿನ್ ಮಾಡಲು ಮತ್ತು ಮತ್ತಷ್ಟು ತನಿಖೆ ಮಾಡಲು ನಿಮಗೆ "
"ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ಅನ್ನು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿರಿಸಲು, ಈ ಲಿಂಕ್ನ ಅವಧಿ ###EXPIRES### ನಲ್ಲಿ "
"ಮುಕ್ತಾಯಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಆದರೂ ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಚಿಂತಿಸಬೇಡಿ: ಹಳೆಯ ಲಿಂಕ್ ಅವಧಿ ಮುಗಿದ ನಂತರ ದೋಷ "
"ಮತ್ತೆ ಸಂಭವಿಸಿದಲ್ಲಿ ನಿಮಗೆ ಹೊಸ ಲಿಂಕ್ ಅನ್ನು ಇಮೇಲ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ.\n"
"\n"
"ಈ ಸಮಸ್ಯೆಯ ಸಹಾಯವನ್ನು ಹುಡುಕುವಾಗ, ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕೆಲವು ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕೇಳಬಹುದು:\n"
"###DEBUG###\n"
"\n"
"###DETAILS###"
msgid ""
"Please contact your host for assistance with investigating this issue "
"further."
msgstr ""
"ಈ ಸಮಸ್ಯೆಯನ್ನು ಮತ್ತಷ್ಟು ತನಿಖೆ ಮಾಡಲು ಸಹಾಯಕ್ಕಾಗಿ ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಹೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ."
msgid ""
"This theme failed to load properly and was paused within the admin backend."
msgstr ""
"ಈ ಥೀಮ್ ಸರಿಯಾಗಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ನಿರ್ವಾಹಕ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ನಲ್ಲಿ ವಿರಾಮಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "Recovery Mode — %s"
msgstr "ಮರುಪಡೆಯುವಿಕೆ ಮೋಡ್ — %s"
msgid "Restore from Trash"
msgstr "ಅನುಪಯುಕ್ತದಿಂದ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
msgctxt "Site Health"
msgid "Info"
msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
msgctxt "Site Health"
msgid "Status"
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ"
msgid "All formats"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸ್ವರೂಪಗಳು"
msgid "Filter by post format"
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ ಮೂಲಕ ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Theme resumed."
msgstr "ಥೀಮ್ ಪುನರಾರಂಭವಾಯಿತು. "
msgid "Go to the Plugins screen"
msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್ಗಳ ಪರದೆಗೆ ಹೋಗಿ"
msgid "You can find more details and make changes on the Plugins screen."
msgstr ""
"ನೀವು ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿವರಗಳನ್ನು ಕಾಣಬಹುದು ಮತ್ತು ಪ್ಲಗಿನ್ಗಳ ಪರದೆಯಲ್ಲಿ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಬಹುದು."
msgid "One or more plugins failed to load properly."
msgstr "ಒಂದು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚಿನ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ಗಳನ್ನು ಸರಿಯಾಗಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ."
msgid "Could not resume the plugin."
msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್ ಅನ್ನು ಪುನರಾರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ."
msgid "Custom PHP fatal error handler."
msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ PHP ಮಾರಕ ದೋಷ ನಿರ್ವಹಣೆ."
msgid "Custom PHP error message."
msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ PHP ದೋಷ ಸಂದೇಶ. "
msgid "[%s] Network Admin Email Changed"
msgstr "[%s] ನೆಟ್ವರ್ಕ್ ನಿರ್ವಾಹಕ ಇಮೇಲ್ ಬದಲಾಗಿದೆ"
msgid "[%s] Network Admin Email Change Request"
msgstr "[%s] ನೆಟ್ವರ್ಕ್ ನಿರ್ವಾಹಕ ಇಮೇಲ್ ಬದಲಾವಣೆ ವಿನಂತಿ"
msgid "[%s] Admin Email Changed"
msgstr "[%s] ನಿರ್ವಾಹಕ ಇಮೇಲ್ ಬದಲಾಗಿದೆ"
msgid "[%s] Login Details"
msgstr "[%s] ಲಾಗಿನ್ ವಿವರಗಳು"
msgid "[%s] Background Update Finished"
msgstr "[%s] ಹಿನ್ನೆಲೆ ನವೀಕರಣ ಮುಕ್ತಯವಾಗಿದೆ "
msgid "[%s] Background Update Failed"
msgstr "[%s] ಹಿನ್ನೆಲೆ ನವೀಕರಣ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ "
msgid "https://developer.wordpress.org/themes/advanced-topics/child-themes/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/themes/advanced-topics/child-themes/"
msgid "Exit Recovery Mode"
msgstr "ಮರುಪಡೆಯುವಿಕೆ ಮೋಡ್ನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ"
msgid "Go to the Themes screen"
msgstr "ಥೀಮ್ಗಳ ಪರದೆಗೆ ಹೋಗಿ"
msgid "You can find more details and make changes on the Themes screen."
msgstr ""
"ನೀವು ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಬಹುದು ಮತ್ತು ಥೀಮ್ಗಳ ಪರದೆಯಲ್ಲಿ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಬಹುದು."
msgid "One or more themes failed to load properly."
msgstr "ಒಂದು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚಿನ ಥೀಮ್ಗಳು ಸರಿಯಾಗಿ ಲೋಡ್ ಆಗಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ."
msgid "Could not resume the theme."
msgstr "ಥೀಮ್ ಅನ್ನು ಪುನರಾರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ."
msgid "Eraser callback is not valid: %s."
msgstr "ಎರೇಸರ್ ಕಾಲ್ಬ್ಯಾಕ್ ಮಾನ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s."
msgid "%s Comment in moderation"
msgid_plural "%s Comments in moderation"
msgstr[0] "%s ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ಪರಿಶೀಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
msgstr[1] "%s ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳು ಪರಿಶೀಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
msgid "Eraser does not include a callback: %s."
msgstr "ಎರೇಸರ್ ಕಾಲ್ಬ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿಲ್ಲ: %s."
msgid "%s critical issue"
msgid_plural "%s critical issues"
msgstr[0] "%s ನಿರ್ಣಾಯಕ ಸಮಸ್ಯೆ"
msgstr[1] "%s ನಿರ್ಣಾಯಕ ಸಮಸ್ಯೆಗಳು"
msgid "Passed tests"
msgstr "ಉತ್ತೀರ್ಣಗೊಂಡ ಪರೀಕ್ಷೆಗಳು"
msgid "%s item with no issues detected"
msgid_plural "%s items with no issues detected"
msgstr[0] "ಯಾವುದೇ ಸಮಸ್ಯೆಗಳಿಲ್ಲದ %s ಐಟಂ ಪತ್ತೆಯಾಗಿದೆ"
msgstr[1] "ಯಾವುದೇ ಸಮಸ್ಯೆಗಳಿಲ್ಲದ %s ಐಟಂಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿವೆ"
msgid "%s recommended improvement"
msgid_plural "%s recommended improvements"
msgstr[0] "%s ಶಿಫಾರಸು ಮಾಡಿದ ಸುಧಾರಣೆ"
msgstr[1] "%s ಶಿಫಾರಸು ಮಾಡಿದ ಸುಧಾರಣೆಗಳು"
msgid "Sorry, you are not allowed to access site health information."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಸೈಟ್ ಆರೋಗ್ಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "Site Health Status"
msgstr "ಸೈಟ್ ಆರೋಗ್ಯ ಸ್ಥಿತಿ"
msgid "Everything is running smoothly here."
msgstr "ಇಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲವೂ ಸುಗಮವಾಗಿ ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ."
msgid "Great job!"
msgstr "ಒಳ್ಳೆಯ ಕೆಲಸ!"
msgid "Copy site info to clipboard"
msgstr "ಸೈಟ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್ಬೋರ್ಡ್ಗೆ ನಕಲಿಸಿ"
msgid ""
"If you want to export a handy list of all the information on this page, you "
"can use the button below to copy it to the clipboard. You can then paste it "
"in a text file and save it to your device, or paste it in an email exchange "
"with a support engineer or theme/plugin developer for example."
msgstr ""
"ಈ ಪುಟದಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಯ ಸೂಕ್ತ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನೀವು ರಫ್ತು ಮಾಡಲು ಬಯಸಿದರೆ, ಕ್ಲಿಪ್ಬೋರ್ಡ್ಗೆ "
"ನಕಲಿಸಲು ನೀವು ಕೆಳಗಿನ ಬಟನ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು. ನಂತರ ನೀವು ಅದನ್ನು ಪಠ್ಯ ಕಡತದಲ್ಲಿ "
"ಅಂಟಿಸಬಹುದು ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಉಳಿಸಬಹುದು, ಅಥವಾ ಅದನ್ನು ಬೆಂಬಲ ಎಂಜಿನಿಯರ್ ಅಥವಾ "
"ಥೀಮ್/ಪ್ಲಗಿನ್ ಡೆವಲಪರ್ನೊಂದಿಗೆ ಇಮೇಲ್ ವಿನಿಮಯದಲ್ಲಿ ಅಂಟಿಸಬಹುದು."
msgid "The Site Health check requires JavaScript."
msgstr "ಸೈಟ್ ಆರೋಗ್ಯ ತಪಾಸಣೆಗೆ JavaScript ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
msgid "Site Health Info"
msgstr "ಸೈಟ್ ಆರೋಗ್ಯ ಮಾಹಿತಿ"
msgid "The loopback request to your site completed successfully."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ಗೆ ಲೂಪ್ಬ್ಯಾಕ್ ವಿನಂತಿಯು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
msgid "Site Health"
msgstr "ಸೈಟ್ ಆರೋಗ್ಯ"
msgid ""
"The loopback request returned an unexpected http status code, %d, it was not "
"possible to determine if this will prevent features from working as expected."
msgstr ""
"ಲೂಪ್ಬ್ಯಾಕ್ ವಿನಂತಿಯು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ http ಸ್ಟೇಟಸ್ ಕೋಡ್, %d ಅನ್ನು ಹಿಂತಿರುಗಿಸಿತು, ಇದು "
"ನಿರೀಕ್ಷೆಯಂತೆ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುವುದನ್ನು ತಡೆಯುತ್ತದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ."
msgid ""
"The loopback request to your site failed, this means features relying on "
"them are not currently working as expected."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ಗೆ ಲೂಪ್ಬ್ಯಾಕ್ ವಿನಂತಿಯು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ, ಇದರರ್ಥ ಅವುಗಳನ್ನು ಅವಲಂಬಿಸಿರುವ "
"ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳು ಪ್ರಸ್ತುತ ನಿರೀಕ್ಷೆಯಂತೆ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ."
msgid "No scheduled events exist on this site."
msgstr "ಈ ಸೈಟ್ನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ನಿಗದಿತ ಈವೆಂಟ್ಗಳಿಲ್ಲ."
msgid "REST API availability"
msgstr "REST API ಲಭ್ಯತೆ"
msgid "Loopback request"
msgstr "ಲೂಪ್ಬ್ಯಾಕ್ ವಿನಂತಿ"
msgid "Debugging enabled"
msgstr "ಡೀಬಗ್ ಮಾಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "HTTP Requests"
msgstr "HTTP ವಿನಂತಿಗಳು"
msgid "Scheduled events"
msgstr "ನಿಗದಿತ ಘಟನೆಗಳು"
msgid "Secure communication"
msgstr "ಸುರಕ್ಷಿತ ಸಂವಹನ"
msgid "HTTPS status"
msgstr "HTTPS ಸ್ಥಿತಿ"
msgid "PHP Extensions"
msgstr "PHP ವಿಸ್ತರಣೆಗಳು"
msgid "Database Server version"
msgstr "ಡೇಟಾಬೇಸ್ ಸರ್ವರ್ ಆವೃತ್ತಿ"
msgid "PHP Version"
msgstr "ಪಿಎಚ್ಪಿ ಆವೃತ್ತಿ"
msgid "Theme Versions"
msgstr "ಥೀಮ್ ಆವೃತ್ತಿಗಳು"
msgid "Plugin Versions"
msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್ ಆವೃತ್ತಿಗಳು"
msgid "The REST API did not process the %s query parameter correctly."
msgstr "REST API %s ಪ್ರಶ್ನೆ ಪ್ಯಾರಾಮೀಟರ್ ಅನ್ನು ಸರಿಯಾಗಿ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗೊಳಿಸಲಿಲ್ಲ."
msgid "The REST API did not behave correctly"
msgstr "REST API ಸರಿಯಾಗಿ ವರ್ತಿಸಲಿಲ್ಲ"
msgid "The REST API encountered an unexpected result"
msgstr "REST API ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಫಲಿತಾಂಶವನ್ನು ಎದುರಿಸಿತು"
msgid "The REST API encountered an error"
msgstr "REST API ನಲ್ಲಿ ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ"
msgid ""
"HTTP requests have been blocked by the %1$s constant, with some allowed "
"hosts: %2$s."
msgstr ""
"HTTP ವಿನಂತಿಗಳನ್ನು %1$s ಸ್ಥಿರದಿಂದ ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ, ಕೆಲವು ಅನುಮತಿಸಲಾದ "
"ಹೋಸ್ಟ್ಗಳೊಂದಿಗೆ: %2$s."
msgid "The REST API is available"
msgstr "REST API ಲಭ್ಯವಿದೆ"
msgid ""
"HTTP requests have been blocked by the %s constant, with no allowed hosts."
msgstr ""
"HTTP ವಿನಂತಿಗಳನ್ನು %s ಸ್ಥಿರದಿಂದ ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ, ಯಾವುದೇ ಅನುಮತಿಸುವ ಹೋಸ್ಟ್ಗಳಿಲ್ಲ."
msgid "HTTP requests are partially blocked"
msgstr "HTTP ವಿನಂತಿಗಳನ್ನು ಭಾಗಶಃ ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "HTTP requests are blocked"
msgstr "HTTP ವಿನಂತಿಗಳನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid ""
"It is possible for site maintainers to block all, or some, communication to "
"other sites and services. If set up incorrectly, this may prevent plugins "
"and themes from working as intended."
msgstr ""
"ಸೈಟ್ ನಿರ್ವಾಹಕರು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿದೆ, ಅಥವಾ ಕೆಲವು, ಇತರ ಸೈಟ್ಗಳು ಮತ್ತು "
"ಸೇವೆಗಳಿಗೆ ಸಂವಹನವನ್ನು. ತಪ್ಪಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಿದರೆ, ಇದು ಪ್ಲಗಿನ್ಗಳು ಮತ್ತು ಥೀಮ್ಗಳು "
"ಉದ್ದೇಶಿಸಿದಂತೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದನ್ನು ತಡೆಯಬಹುದು."
msgid "HTTP requests seem to be working as expected"
msgstr "HTTP ವಿನಂತಿಗಳು ನಿರೀಕ್ಷೆಯಂತೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿವೆ"
msgid "Your site could not complete a loopback request"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ಗೆ ಲೂಪ್ಬ್ಯಾಕ್ ವಿನಂತಿಯನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ"
msgid ""
"Loopback requests are used to run scheduled events, and are also used by the "
"built-in editors for themes and plugins to verify code stability."
msgstr ""
"ನಿಗದಿತ ಈವೆಂಟ್ಗಳನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ಲೂಪ್ಬ್ಯಾಕ್ ವಿನಂತಿಗಳನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ಕೋಡ್ "
"ಸ್ಥಿರತೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಥೀಮ್ಗಳು ಮತ್ತು ಪ್ಲಗಿನ್ಗಳಿಗಾಗಿ ಅಂತರ್ನಿರ್ಮಿತ ಸಂಪಾದಕರು ಬಳಸುತ್ತಾರೆ."
msgid "Your site can perform loopback requests"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ಲೂಪ್ಬ್ಯಾಕ್ ವಿನಂತಿಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಬಹುದು"
msgid "Background updates may not be working properly"
msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ನವೀಕರಣಗಳು ಸರಿಯಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ"
msgid "Background updates are not working as expected"
msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ನವೀಕರಣಗಳು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿದಂತೆ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
msgid "Passed"
msgstr "ಉತ್ತೀರ್ಣರಾದರು"
msgid ""
"Background updates ensure that WordPress can auto-update if a security "
"update is released for the version you are currently using."
msgstr ""
"ನೀವು ಪ್ರಸ್ತುತ ಬಳಸುತ್ತಿರುವ ಆವೃತ್ತಿಗೆ ಭದ್ರತಾ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಬಿಡುಗಡೆಯಾದರೆ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ "
"ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ನವೀಕರಿಸಬಹುದೆಂದು ಹಿನ್ನೆಲೆ ನವೀಕರಣಗಳು ಖಚಿತಪಡಿಸುತ್ತವೆ."
msgid "Background updates are working"
msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ನವೀಕರಣಗಳು ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಿವೆ"
msgid ""
"The scheduled event, %s, failed to run. Your site still works, but this may "
"indicate that scheduling posts or automated updates may not work as intended."
msgstr ""
"ನಿಗದಿತ ಈವೆಂಟ್, %s, ರನ್ ಆಗಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ. ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ಇನ್ನೂ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಿದೆ, ಆದರೆ "
"ಇದು ಪೋಸ್ಟ್ಗಳ ವೇಳಾಪಟ್ಟಿ ಅಥವಾ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ನವೀಕರಣಗಳು ಉದ್ದೇಶಿಸಿದಂತೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡದಿರಬಹುದು "
"ಎಂದು ಸೂಚಿಸಬಹುದು."
msgid "A scheduled event has failed"
msgstr "ನಿಗದಿತ ಈವೆಂಟ್ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
msgid ""
"While trying to test your site’s scheduled events, the following error "
"was returned: %s"
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ನ ನಿಗದಿತ ಈವೆಂಟ್ಗಳನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿರುವಾಗ, ಈ ಕೆಳಗಿನ ದೋಷವನ್ನು "
"ಹಿಂತಿರುಗಿಸಲಾಗಿದೆ: %s"
msgid "It was not possible to check your scheduled events"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ನಿಗದಿತ ಈವೆಂಟ್ಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ"
msgid ""
"Scheduled events are what periodically looks for updates to plugins, themes "
"and WordPress itself. It is also what makes sure scheduled posts are "
"published on time. It may also be used by various plugins to make sure that "
"planned actions are executed."
msgstr ""
"ನಿಗದಿತ ಈವೆಂಟ್ಗಳು ನಿಯತಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಪ್ಲಗಿನ್ಗಳು, ಥೀಮ್ಗಳು ಮತ್ತು ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ಗೆ ನವೀಕರಣಗಳನ್ನು "
"ಹುಡುಕುತ್ತದೆ. ನಿಗದಿತ ಪೋಸ್ಟ್ಗಳನ್ನು ಸಮಯಕ್ಕೆ ಸರಿಯಾಗಿ ಪ್ರಕಟಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು "
"ಖಚಿತಪಡಿಸುತ್ತದೆ. ಯೋಜಿತ ಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು "
"ಇದನ್ನು ವಿವಿಧ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ಗಳಿಂದಲೂ ಬಳಸಬಹುದು."
msgid "Scheduled events are running"
msgstr "ನಿಗದಿತ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳು ನಡೆಯುತ್ತಿವೆ"
msgid "Talk to your web host about OpenSSL support for PHP."
msgstr "PHP ಗಾಗಿ OpenSSL ಬೆಂಬಲದ ಬಗ್ಗೆ ನಿಮ್ಮ ವೆಬ್ ಹೋಸ್ಟ್ಗೆ ಮಾತನಾಡಿ."
msgid "Your site is unable to communicate securely with other services"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ಇತರ ಸೇವೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಸಂವಹನ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
msgid "Your site can communicate securely with other services"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ಇತರ ಸೇವೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಸಂವಹನ ಮಾಡಬಹುದು"
msgid ""
"Securely communicating between servers are needed for transactions such as "
"fetching files, conducting sales on store sites, and much more."
msgstr ""
"ಫೈಲ್ಗಳನ್ನು ತರುವುದು, ಅಂಗಡಿ ಸೈಟ್ಗಳಲ್ಲಿ ಮಾರಾಟ ನಡೆಸುವುದು ಮತ್ತು ಇನ್ನೂ ಹೆಚ್ಚಿನವುಗಳಂತಹ "
"ವಹಿವಾಟುಗಳಿಗೆ ಸರ್ವರ್ಗಳ ನಡುವೆ ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಸಂವಹನ ನಡೆಸುವುದು ಅಗತ್ಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ."
msgid "Your website does not use HTTPS"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ವೆಬ್ಸೈಟ್ HTTPS ಬಳಸುವುದಿಲ್ಲ"
msgid ""
"You are accessing this website using HTTPS, but your Site "
"Address is not set up to use HTTPS by default."
msgstr ""
"ನೀವು HTTPS ಬಳಸಿ ಈ ವೆಬ್ಸೈಟ್ಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ, ಆದರೆ ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ "
"ವಿಳಾಸ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ HTTPS ಬಳಸಲು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Learn more about why you should use HTTPS"
msgstr "ನೀವು HTTPS ಅನ್ನು ಏಕೆ ಬಳಸಬೇಕು ಎಂಬುದರ ಕುರಿತು ಇನ್ನಷ್ಟು ತಿಳಿಯಿರಿ"
msgid ""
"The value, %1$s, has either been enabled by %2$s or added to your "
"configuration file. This will make errors display on the front end of your "
"site."
msgstr ""
"%1$s ಮೌಲ್ಯವನ್ನು %2$s ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ ಅಥವಾ ನಿಮ್ಮ ಸಂರಚನಾ ಕಡತಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ. ಇದು "
"ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ನ ಮುಂಭಾಗದ ಭಾಗದಲ್ಲಿ ದೋಷಗಳನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸುತ್ತದೆ."
msgid "Your website is using an active HTTPS connection"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ವೆಬ್ಸೈಟ್ ಸಕ್ರಿಯ HTTPS ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದೆ"
msgid "Your site is set to display errors to site visitors"
msgstr "ಸೈಟ್ ಸಂದರ್ಶಕರಿಗೆ ದೋಷಗಳನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid ""
"The value, %s, has been added to this website’s configuration file. "
"This means any errors on the site will be written to a file which is "
"potentially available to all users."
msgstr ""
"ಈ ವೆಬ್ಸೈಟ್ನ ಸಂರಚನಾ ಕಡತಕ್ಕೆ %s ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ. ಇದರರ್ಥ ಸೈಟ್ನಲ್ಲಿನ ಯಾವುದೇ "
"ದೋಷಗಳನ್ನು ಎಲ್ಲಾ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಫೈಲ್ಗೆ ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ."
msgid "Your site is set to log errors to a potentially public file"
msgstr "ಸಂಭಾವ್ಯ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಫೈಲ್ಗೆ ದೋಷಗಳನ್ನು ಲಾಗ್ ಮಾಡಲು ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid ""
"Debug mode is often enabled to gather more details about an error or site "
"failure, but may contain sensitive information which should not be available "
"on a publicly available website."
msgstr ""
"ದೋಷ ಅಥವಾ ಸೈಟ್ ವೈಫಲ್ಯದ ಬಗ್ಗೆ ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿವರಗಳನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಲು ಡೀಬಗ್ ಮೋಡ್ ಅನ್ನು ಹೆಚ್ಚಾಗಿ "
"ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ಸಾರ್ವಜನಿಕವಾಗಿ ಲಭ್ಯವಿರುವ ವೆಬ್ಸೈಟ್ನಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿರದ ಸೂಕ್ಷ್ಮ "
"ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರಬಹುದು."
msgid "Get help resolving this issue."
msgstr "ಈ ಸಮಸ್ಯೆಯನ್ನು ಪರಿಹರಿಸಲು ಸಹಾಯ ಪಡೆಯಿರಿ."
msgid "Your site is not set to output debug information"
msgstr "ಡೀಬಗ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಔಟ್ಪುಟ್ ಮಾಡಲು ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
msgid ""
"Your site is unable to reach WordPress.org at %1$s, and returned the error: "
"%2$s"
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ %1$s ನಲ್ಲಿ WordPress.org ಅನ್ನು ತಲುಪಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ, ಮತ್ತು ದೋಷವನ್ನು "
"ಹಿಂತಿರುಗಿಸಿದೆ: %2$s"
msgid "Could not reach WordPress.org"
msgstr "WordPress.org ಅನ್ನು ತಲುಪಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ"
msgid ""
"Communicating with the WordPress servers is used to check for new versions, "
"and to both install and update WordPress core, themes or plugins."
msgstr ""
"ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಸರ್ವರ್ಗಳೊಂದಿಗೆ ಸಂವಹನ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಹೊಸ ಆವೃತ್ತಿಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಮತ್ತು "
"ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಕೋರ್, ಥೀಮ್ಗಳು ಅಥವಾ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ಗಳನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಮತ್ತು ನವೀಕರಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
msgid "Can communicate with WordPress.org"
msgstr "WordPress.org ನೊಂದಿಗೆ ಸಂವಹನ ಮಾಡಬಹುದು"
msgid ""
"You are using a %1$s drop-in which might mean that a %2$s database is not "
"being used."
msgstr ""
"ನೀವು %1$s ಡ್ರಾಪ್-ಇನ್ ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿರುವಿರಿ ಅಂದರೆ %2$s ಡೇಟಾಬೇಸ್ ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿಲ್ಲ ಎಂದರ್ಥ."
msgid ""
"WordPress requires %1$s version %2$s or higher. Contact your web hosting "
"company to correct this."
msgstr ""
"ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ಗೆ %1$s ಆವೃತ್ತಿ %2$s ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚಿನದು ಅಗತ್ಯವಿದೆ. ಇದನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಲು ನಿಮ್ಮ ವೆಬ್ "
"ಹೋಸ್ಟಿಂಗ್ ಕಂಪನಿಯನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ."
msgid "Severely outdated SQL server"
msgstr "ತೀವ್ರವಾಗಿ ಹಳತಾದ SQL ಸರ್ವರ್"
msgid ""
"For optimal performance and security reasons, you should consider running "
"%1$s version %2$s or higher. Contact your web hosting company to correct "
"this."
msgstr ""
"ಸೂಕ್ತ ಕಾರ್ಯಕ್ಷಮತೆ ಮತ್ತು ಭದ್ರತಾ ಕಾರಣಗಳಿಗಾಗಿ, %1$s ಆವೃತ್ತಿ %2$s ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚಿನದನ್ನು "
"ಚಲಾಯಿಸಲು ನಾವು ಶಿಫಾರಸು ಮಾಡುತ್ತೇವೆ. ಇದನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಲು ನಿಮ್ಮ ವೆಬ್ ಹೋಸ್ಟಿಂಗ್ ಕಂಪನಿಯನ್ನು "
"ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ."
msgid "Learn more about what WordPress requires to run."
msgstr "ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ರನ್ ಮಾಡಲು ಏನು ಅಗತ್ಯವಿದೆ ಎಂಬುದರ ಕುರಿತು ಇನ್ನಷ್ಟು ತಿಳಿಯಿರಿ."
msgid "https://wordpress.org/about/requirements/"
msgstr "https://wordpress.org/about/requirements/"
msgid ""
"The SQL server is a required piece of software for the database WordPress "
"uses to store all your site’s content and settings."
msgstr ""
"SQL ಸರ್ವರ್ ಎನ್ನುವುದು ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ಸೈಟ್ನ ವಿಷಯ ಮತ್ತು ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಲು ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ "
"ಬಳಸುವ ಡೇಟಾಬೇಸ್ಗೆ ಅಗತ್ಯವಾದ ಸಾಫ್ಟ್ವೇರ್ ಆಗಿದೆ."
msgid "Outdated SQL server"
msgstr "ಹಳೆಯ SQL ಸರ್ವರ್"
msgid "SQL server is up to date"
msgstr "SQL ಸರ್ವರ್ ನವೀಕೃತವಾಗಿದೆ"
msgid "One or more required modules are missing"
msgstr "ಒಂದು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚಿನ ಅಗತ್ಯ ಮಾಡ್ಯೂಲ್ಗಳು ಕಾಣೆಯಾಗಿವೆ"
msgid "One or more recommended modules are missing"
msgstr "ಒಂದು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚು ಶಿಫಾರಸು ಮಾಡ್ಯೂಲ್ಗಳು ಕಾಣೆಯಾಗಿವೆ"
msgid "The optional module, %s, is not installed, or has been disabled."
msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಮಾಡ್ಯೂಲ್, %s ಅನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ಅಥವಾ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid ""
"https://make.wordpress.org/hosting/handbook/handbook/server-environment/#php-"
"extensions"
msgstr ""
"https://make.wordpress.org/hosting/handbook/handbook/server-environment/#php-"
"extensions"
msgid "The required module, %s, is not installed, or has been disabled."
msgstr "ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಮಾಡ್ಯೂಲ್, %s ಅನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ಅಥವಾ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid ""
"PHP modules perform most of the tasks on the server that make your site run. "
"Any changes to these must be made by your server administrator."
msgstr ""
"PHP ಮಾಡ್ಯೂಲ್ಗಳು ಸರ್ವರ್ನಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತವೆ. ಇವುಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ "
"ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಸರ್ವರ್ ನಿರ್ವಾಹಕರು ಮಾಡಬೇಕು."
msgid "Required and recommended modules are installed"
msgstr "ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಮತ್ತು ಶಿಫಾರಸು ಮಾಡ್ಯೂಲ್ಗಳನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid ""
"Your site does not have any default theme. Default themes are used by "
"WordPress automatically if anything is wrong with your chosen theme."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ಯಾವುದೇ ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಥೀಮ್ ಹೊಂದಿಲ್ಲ. ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಥೀಮ್ನಲ್ಲಿ ಏನಾದರೂ "
"ತಪ್ಪಾಗಿದ್ದರೆ ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಥೀಮ್ಗಳನ್ನು ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಬಳಸುತ್ತದೆ."
msgid ""
"Your site has %1$d inactive theme, other than %2$s, the default WordPress "
"theme, and %3$s, your active theme."
msgid_plural ""
"Your site has %1$d inactive themes, other than %2$s, the default WordPress "
"theme, and %3$s, your active theme."
msgstr[0] ""
"ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ %1$d ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಥೀಮ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ, %2$s ಹೊರತುಪಡಿಸಿ, ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಥೀಮ್, "
"ಮತ್ತು %3$s, ನಿಮ್ಮ ಸಕ್ರಿಯ ಥೀಮ್."
msgstr[1] ""
"ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ %1$d ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಥೀಮ್ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ, %2$s ಹೊರತುಪಡಿಸಿ, ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಥೀಮ್ "
"ಮತ್ತು %3$s, ನಿಮ್ಮ ಸಕ್ರಿಯ ಥೀಮ್."
msgid "Have a default theme available"
msgstr "ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಥೀಮ್ ಲಭ್ಯವಿರಲಿ"
msgid ""
"You should consider removing any unused themes to enhance your site’s "
"security."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ನ ಸುರಕ್ಷತೆಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಲು ಬಳಕೆಯಾಗದ ಥೀಮ್ಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ನಾವು ಶಿಫಾರಸು "
"ಮಾಡುತ್ತೇವೆ."
msgid "Your site has %1$d inactive theme, other than %2$s, your active theme."
msgid_plural ""
"Your site has %1$d inactive themes, other than %2$s, your active theme."
msgstr[0] ""
"ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ %1$d ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಥೀಮ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ, %2$s ಹೊರತುಪಡಿಸಿ, ನಿಮ್ಮ ಸಕ್ರಿಯ ಥೀಮ್."
msgstr[1] ""
"ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ %1$d ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಥೀಮ್ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ, %2$s ಹೊರತುಪಡಿಸಿ, ನಿಮ್ಮ ಸಕ್ರಿಯ ಥೀಮ್."
msgid "You should remove inactive themes"
msgstr "ನೀವು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಥೀಮ್ಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಬೇಕು"
msgid "Your site has 1 installed theme, and it is up to date."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ 1 ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾದ ಥೀಮ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ, ಮತ್ತು ಇದು ಅಪ್ ಟು ಡೇಟ್ ಆಗಿದೆ."
msgid "Your site has %d inactive theme."
msgid_plural "Your site has %d inactive themes."
msgstr[0] "ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ %d ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಥೀಮ್ ಹೊಂದಿದೆ."
msgstr[1] "ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ %d ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಥೀಮ್ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ."
msgid "Your site has %d installed theme, and it is up to date."
msgid_plural "Your site has %d installed themes, and they are all up to date."
msgstr[0] "ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ %d ಇನ್ಸ್ಟಾಲ್ ಮಾಡಿದ ಥೀಮ್ ಹೊಂದಿದೆ, ಮತ್ತು ಇದು ಅಪ್ ಟು ಡೇಟ್ ಆಗಿದೆ."
msgstr[1] ""
"ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ %d ಇನ್ಸ್ಟಾಲ್ ಮಾಡಿದ ಥೀಮ್ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ, ಮತ್ತು ಅವೆಲ್ಲವೂ ಅಪ್ ಟು ಡೇಟ್ ಆಗಿವೆ."
msgid "Manage your themes"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ"
msgid "Your site has %d theme waiting to be updated."
msgid_plural "Your site has %d themes waiting to be updated."
msgstr[0] "ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ನವೀಕರಿಸಲು %d ಥೀಮ್ ಕಾಯುತ್ತಿದೆ."
msgstr[1] "ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ನವೀಕರಿಸಲು %d ಥೀಮ್ಗಳನ್ನು ಕಾಯುತ್ತಿದೆ."
msgid "You have themes waiting to be updated"
msgstr "ನವೀಕರಿಸಲು ನೀವು ಥೀಮ್ಗಳನ್ನು ಕಾಯುತ್ತಿದ್ದೀರಿ"
msgid ""
"Themes add your site’s look and feel. It’s important to keep "
"them up to date, to stay consistent with your brand and keep your site "
"secure."
msgstr ""
"ಥೀಮ್ಗಳು ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ನ ನೋಟ ಮತ್ತು ಭಾವನೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತವೆ. ನಿಮ್ಮ ಬ್ರ್ಯಾಂಡ್ನೊಂದಿಗೆ "
"ಸ್ಥಿರವಾಗಿರಲು ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ಅನ್ನು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿರಿಸಲು ಅವುಗಳನ್ನು ನವೀಕೃತವಾಗಿರಿಸುವುದು "
"ಮುಖ್ಯವಾಗಿದೆ."
msgid "Your themes are all up to date"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಥೀಮ್ಗಳು ಎಲ್ಲಾ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಆಗಿವೆ"
msgid "Manage inactive plugins"
msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಪ್ಲಗಿನ್ಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ"
msgid "Your site has %d inactive plugin."
msgid_plural "Your site has %d inactive plugins."
msgstr[0] "ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ %d ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಪ್ಲಗಿನ್ ಹೊಂದಿದೆ."
msgstr[1] "ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ %d ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಪ್ಲಗಿನ್ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ."
msgid "Update your plugins"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪ್ಲಗಿನ್ಗಳನ್ನು ನವೀಕರಿಸಿ"
msgid "Your site has 1 active plugin, and it is up to date."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ 1 ಸಕ್ರಿಯ ಪ್ಲಗಿನ್ ಹೊಂದಿದೆ, ಮತ್ತು ಇದು ಅಪ್ ಟು ಡೇಟ್ ಆಗಿದೆ."
msgid "You should remove inactive plugins"
msgstr "ನೀವು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಪ್ಲಗಿನ್ಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಬೇಕು"
msgid "Your site has %d active plugin, and it is up to date."
msgid_plural "Your site has %d active plugins, and they are all up to date."
msgstr[0] "ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ %d ಸಕ್ರಿಯ ಪ್ಲಗಿನ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ ಮತ್ತು ಇದು ಅಪ್ ಟು ಡೇಟ್ ಆಗಿದೆ."
msgstr[1] "ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ %d ಸಕ್ರಿಯ ಪ್ಲಗಿನ್ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ, ಮತ್ತು ಅವೆಲ್ಲವೂ ನವೀಕೃತವಾಗಿವೆ."
msgid "Manage your plugins"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪ್ಲಗಿನ್ಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ"
msgid "Your site has %d plugin waiting to be updated."
msgid_plural "Your site has %d plugins waiting to be updated."
msgstr[0] "ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ನವೀಕರಿಸಲು %d ಪ್ಲಗಿನ್ ಕಾಯುತ್ತಿದೆ."
msgstr[1] "ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ನವೀಕರಿಸಲು ಕಾಯುತ್ತಿರುವ %d ಪ್ಲಗಿನ್ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ."
msgid "You have plugins waiting to be updated"
msgstr "ನೀವು ನವೀಕರಣ ಮಾಡಲು ಕಾಯುತ್ತಿರುವ ಪ್ಲಗಿನ್ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ"
msgid ""
"Plugins extend your site’s functionality with things like contact "
"forms, ecommerce and much more. That means they have deep access to your "
"site, so it’s vital to keep them up to date."
msgstr ""
"ಪ್ಲಗಿನ್ಗಳು ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ನ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಸಂಪರ್ಕ ರೂಪಗಳು, ಇಕಾಮರ್ಸ್ ಮತ್ತು ಹೆಚ್ಚಿನವುಗಳೊಂದಿಗೆ "
"ವಿಸ್ತರಿಸುತ್ತದೆ. ಅಂದರೆ ಅವರು ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ಗೆ ಆಳವಾದ ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ, ಆದ್ದರಿಂದ "
"ಅವುಗಳನ್ನು ನವೀಕೃತವಾಗಿರಿಸುವುದು ಅತ್ಯಗತ್ಯ."
msgid "Your plugins are all up to date"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ಗಳೆಲ್ಲವೂ ನವೀಕೃತವಾಗಿವೆ"
msgid ""
"You are currently running the latest version of WordPress available, keep it "
"up!"
msgstr ""
"ನೀವು ಪ್ರಸ್ತುತ ಲಭ್ಯವಿರುವ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ನ ಇತ್ತೀಚಿನ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಚಾಲನೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ, ಅದನ್ನು "
"ಮುಂದುವರಿಸಿ!"
msgid ""
"A new minor update is available for your site. Because minor updates often "
"address security, it’s important to install them."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ಗೆ ಹೊಸ ಮೈನರ್ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಲಭ್ಯವಿದೆ. ಸಣ್ಣ ಅಪ್ಡೇಟ್ಗಳು ಆಗಾಗ್ಗೆ ಭದ್ರತೆಯನ್ನು "
"ಉದ್ದೇಶಿಸಿರುವುದರಿಂದ, ಅವುಗಳನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸುವುದು ಮುಖ್ಯವಾಗಿದೆ."
msgid "A new version of WordPress is available."
msgstr "ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ನ ಹೊಸ ಆವೃತ್ತಿ ಲಭ್ಯವಿದೆ."
msgid "Install the latest version of WordPress"
msgstr "ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ನ ಇತ್ತೀಚಿನ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
msgid "WordPress update available (%s)"
msgstr "ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ನವೀಕರಣ ಲಭ್ಯವಿದೆ (%s)"
msgid "Check for updates manually"
msgstr "ಹಸ್ತಚಾಲಿತವಾಗಿ ನವೀಕರಣಗಳಿಗಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಿ"
msgid "Unable to check if any new versions of WordPress are available."
msgstr "ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ನ ಹೊಸ ಆವೃತ್ತಿಗಳು ಲಭ್ಯವಿವೆಯೇ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ನಮಗೆ ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ. "
msgid "WordPress version %s"
msgstr "ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಆವೃತ್ತಿ %s"
msgid ""
"WordPress security and maintenance releases are blocked by the %s filter."
msgstr "ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಭದ್ರತೆ ಮತ್ತು ನಿರ್ವಹಣೆ ಬಿಡುಗಡೆಗಳನ್ನು %s ಫಿಲ್ಟರ್ ನಿಂದ ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "WordPress security and maintenance releases are blocked by %s."
msgstr "ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಭದ್ರತೆ ಮತ್ತು ನಿರ್ವಹಣೆ ಬಿಡುಗಡೆಗಳನ್ನು %s ನಿಂದ ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "WordPress development updates are blocked by the %s filter."
msgstr "ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಅಭಿವೃದ್ಧಿ ನವೀಕರಣಗಳನ್ನು %s ಫಿಲ್ಟರ್ನಿಂದ ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "WordPress development updates are blocked by the %s constant."
msgstr "ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಅಭಿವೃದ್ಧಿ ನವೀಕರಣಗಳನ್ನು %s ಸ್ಥಿರದಿಂದ ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "All of your WordPress files are writable."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಫೈಲ್ಗಳನ್ನು ಬರೆಯಬಹುದಾಗಿದೆ."
msgid "Some files are not writable by WordPress:"
msgstr "ಕೆಲವು ಫೈಲ್ಗಳನ್ನು ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ನಿಂದ ಬರೆಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ:"
msgid "This could mean that connections are failing to WordPress.org."
msgstr "ಇದರರ್ಥ WordPress.org ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಗಳು ವಿಫಲವಾಗುತ್ತಿವೆ."
msgid "Couldn't retrieve a list of the checksums for WordPress %s."
msgstr "ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ %s ಗಾಗಿ ಚೆಕ್ಸಮ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ."
msgid ""
"(Your site is performing updates over FTP due to file ownership. Talk to "
"your hosting company.)"
msgstr ""
"(ಫೈಲ್ ಮಾಲೀಕತ್ವದಿಂದಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ FTP ಮೂಲಕ ನವೀಕರಣಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಿದೆ. ನಿಮ್ಮ "
"ಹೋಸ್ಟಿಂಗ್ ಕಂಪನಿಯೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡಿ.)"
msgid ""
"Your installation of WordPress prompts for FTP credentials to perform "
"updates."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಸ್ಥಾಪನೆಯು ನವೀಕರಣಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು FTP ರುಜುವಾತುಗಳನ್ನು ಕೇಳುತ್ತದೆ."
msgid "No version control systems were detected."
msgstr "ಯಾವುದೇ ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "The folder %1$s was detected as being under version control (%2$s)."
msgstr "ಫೋಲ್ಡರ್ %1$s ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣದಲ್ಲಿದೆ ( %2$s) ಎಂದು ಪತ್ತೆಯಾಗಿದೆ."
msgid ""
"The folder %1$s was detected as being under version control (%2$s), but the "
"%3$s filter is allowing updates."
msgstr ""
"%1$s ಫೋಲ್ಡರ್ ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣದಲ್ಲಿದೆ ( %2$s) ಎಂದು ಪತ್ತೆಯಾಗಿದೆ, ಆದರೆ %3$s ಫಿಲ್ಟರ್ "
"ನವೀಕರಣಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸುತ್ತಿದೆ."
msgid "A previous automatic background update could not occur."
msgstr "ಹಿಂದಿನ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಹಿನ್ನೆಲೆ ನವೀಕರಣವು ಸಂಭವಿಸಲಿಲ್ಲ."
msgid "The error code was %s."
msgstr "ದೋಷ ಕೋಡ್ %s ಆಗಿತ್ತು."
msgid "You would have received an email because of this."
msgstr "ಈ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ನಿಮಗೆ ಇಮೇಲ್ ಬಂದಿರಬಹುದು."
msgid ""
"A previous automatic background update ended with a critical failure, so "
"updates are now disabled."
msgstr ""
"ಹಿಂದಿನ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಹಿನ್ನೆಲೆ ನವೀಕರಣವು ನಿರ್ಣಾಯಕ ವೈಫಲ್ಯದೊಂದಿಗೆ ಕೊನೆಗೊಂಡಿತು, ಆದ್ದರಿಂದ "
"ನವೀಕರಣಗಳನ್ನು ಈಗ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "The %s filter is enabled."
msgstr "%s ಫಿಲ್ಟರ್ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "A plugin has prevented updates by disabling %s."
msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್ %s ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವ ಮೂಲಕ ನವೀಕರಣಗಳನ್ನು ತಡೆಯುತ್ತದೆ."
msgid ""
"Total size is not available. Some errors were encountered when determining "
"the size of your installation."
msgstr ""
"ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುವಾಗ ಕೆಲವು ದೋಷಗಳು "
"ಎದುರಾದವು."
msgid ""
"The directory size calculation has timed out. Usually caused by a very large "
"number of sub-directories and files."
msgstr ""
"ಡೈರೆಕ್ಟರಿ ಗಾತ್ರದ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರವು ಸಮಯ ಮೀರಿದೆ. ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಅತಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಉಪ-"
"ಡೈರೆಕ್ಟರಿಗಳು ಮತ್ತು ಫೈಲ್ಗಳಿಂದ ಉಂಟಾಗುತ್ತದೆ."
msgid ""
"The size cannot be calculated. The directory is not accessible. Usually "
"caused by invalid permissions."
msgstr ""
"ಗಾತ್ರವನ್ನು ಲೆಕ್ಕಹಾಕಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಡೈರೆಕ್ಟರಿಯನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯ "
"ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ ಉಂಟಾಗುತ್ತದೆ."
msgid "The must use plugins directory"
msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್ಗಳ ಡೈರೆಕ್ಟರಿಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು "
msgid "Theme features"
msgstr "ಥೀಮ್ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳು"
msgid "Parent theme"
msgstr "ಪೋಷಕ ಥೀಮ್"
msgid "Author website"
msgstr "ಲೇಖಕರ ವೆಬ್ಸೈಟ್"
msgid "Version %1$s by %2$s"
msgstr "%2$s ನಿಂದ ಆವೃತ್ತಿ %1$s"
msgid "No version or author information is available."
msgstr "ಯಾವುದೇ ಆವೃತ್ತಿ ಅಥವಾ ಲೇಖಕರ ಮಾಹಿತಿ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ."
msgid "Theme directory location"
msgstr "ಥೀಮ್ ಡೈರೆಕ್ಟರಿಯ ಸ್ಥಳ"
msgid "Server version"
msgstr "ಸರ್ವರ್ ಆವೃತ್ತಿ"
msgid "Extension"
msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆ"
msgid "Your %s file contains only core WordPress features."
msgstr "ನಿಮ್ಮ %s ಕಡತವು ಕೋರ್ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಒಳಗೊಂಡಿದೆ."
msgid "Custom rules have been added to your %s file."
msgstr "ನಿಮ್ಮ %s ಫೈಲ್ಗೆ ಕಸ್ಟಮ್ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Client version"
msgstr "ಕ್ಲೈಂಟ್ ಆವೃತ್ತಿ"
msgid ".htaccess rules"
msgstr ".htaccess ನಿಯಮಗಳು"
msgid "Is the Imagick library available?"
msgstr " ಇಮ್ಯಾಜಿಕ್ ಗ್ರಂಥಾಲಯ ಲಭ್ಯವಿದೆಯೇ?"
msgid "Is SUHOSIN installed?"
msgstr "SUHOSIN ಅನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆಯೇ?"
msgid "cURL version"
msgstr "cURL ಆವೃತ್ತಿ"
msgid "PHP post max size"
msgstr "PHP post max size"
msgid "Upload max filesize"
msgstr "Upload max filesize"
msgid "Max input time"
msgstr "Max input ಸಮಯ"
msgid "PHP memory limit"
msgstr "PHP ಮೆಮೊರಿ ಮಿತಿ"
msgid "PHP time limit"
msgstr "PHP ಸಮಯದ ಮಿತಿ"
msgid "PHP max input variables"
msgstr "PHP max input ಅಸ್ಥಿರ "
msgid ""
"Unable to determine some settings, as the %s function has been disabled."
msgstr ""
"%s ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿರುವುದರಿಂದ ಕೆಲವು ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
msgid "Server settings"
msgstr "ಸರ್ವರ್ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳು"
msgid "PHP SAPI"
msgstr "PHP SAPI"
msgid "PHP version"
msgstr "PHP ಆವೃತ್ತಿ"
msgid "Unable to determine what web server software is used"
msgstr "ಯಾವ ವೆಬ್ ಸರ್ವರ್ ಸಾಫ್ಟ್ವೇರ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
msgid "Web server"
msgstr "ವೆಬ್ ಸರ್ವರ್ "
msgid "Unable to determine server architecture"
msgstr "ಸರ್ವರ್ ಆರ್ಕಿಟೆಕ್ಚರ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
msgid "(Does not support 64bit values)"
msgstr "(64 ಬಿಟ್ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ)"
msgid "(Supports 64bit values)"
msgstr "(64 ಬಿಟ್ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ)"
msgid "Server architecture"
msgstr "ಸರ್ವರ್ ಆರ್ಕಿಟೆಕ್ಚರ್"
msgid "Ghostscript version"
msgstr "ಘೋಸ್ಟ್ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಆವೃತ್ತಿ"
msgid "Unable to determine if Ghostscript is installed"
msgstr "ಘೋಸ್ಟ್ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಅನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆಯೇ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
msgid "GD version"
msgstr "GD ಆವೃತ್ತಿ"
msgid "Imagick Resource Limits"
msgstr "ಇಮೇಜಿಕ್ ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಮಿತಿಗಳು"
msgid "ImageMagick version string"
msgstr "ImageMagick ಆವೃತ್ತಿ ಸ್ಟ್ರಿಂಗ್"
msgid "ImageMagick version number"
msgstr "ImageMagick ಆವೃತ್ತಿ ಸಂಖ್ಯೆ"
msgid "Active editor"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಸಂಪಾದಕ"
msgid "Total installation size"
msgstr "ಒಟ್ಟು ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಗಾತ್ರ "
msgid "Database size"
msgstr "ಡೇಟಾಬೇಸ್ ಗಾತ್ರ"
msgid "Plugins directory size"
msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್ಗಳ ಡೈರೆಕ್ಟರಿ ಗಾತ್ರ"
msgid "Plugins directory location"
msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್ಗಳ ಡೈರೆಕ್ಟರಿಯ ಸ್ಥಳ"
msgid "Themes directory location"
msgstr "ಥೀಮ್ ಡೈರೆಕ್ಟರಿಯ ಸ್ಥಳ"
msgid "WordPress directory size"
msgstr "ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಡೈರೆಕ್ಟರಿ ಗಾತ್ರ"
msgid "WordPress directory location"
msgstr "ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಡೈರೆಕ್ಟರಿ ಸ್ಥಳ"
msgid "Themes directory size"
msgstr "ಥೀಮ್ ಡೈರೆಕ್ಟರಿಯ ಗಾತ್ರ"
msgid "Uploads directory size"
msgstr "ಅಪ್ಲೋಡ್ಗಳ ಡೈರೆಕ್ಟರಿ ಗಾತ್ರ"
msgid "Uploads directory location"
msgstr "ಅಪ್ಲೋಡ್ಗಳ ಡೈರೆಕ್ಟರಿ ಸ್ಥಳ"
msgid "Unable to reach WordPress.org at %1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s ನಲ್ಲಿ WordPress.org ಅನ್ನು ತಲುಪಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
msgid "WordPress.org is reachable"
msgstr "WordPress.org ಅನ್ನು ತಲುಪಬಹುದು"
msgid "Communication with WordPress.org"
msgstr "WordPress.org ನೊಂದಿಗೆ ಸಂವಹನ"
msgid "Network count"
msgstr "ನೆಟ್ವರ್ಕ್ ಎಣಿಕೆ"
msgid "Site count"
msgstr "ಸೈಟ್ ಎಣಿಕೆ"
msgid "User count"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಸಂಖ್ಯೆ"
msgid "The themes directory"
msgstr "ಥೀಮ್ ಡೈರೆಕ್ಟರಿ"
msgid "The plugins directory"
msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್ಗಳ ಡೈರೆಕ್ಟರಿ"
msgid "The uploads directory"
msgstr "ಅಪ್ಲೋಡ್ ಡೈರೆಕ್ಟರಿ"
msgid "The wp-content directory"
msgstr "wp-content ಡೈರೆಕ್ಟರಿ"
msgid "Not writable"
msgstr "ಬರೆಯಲಾಗದು"
msgid "Writable"
msgstr "ಬರೆಯಬಹುದಾದ"
msgid "The main WordPress directory"
msgstr "ಮುಖ್ಯ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಡೈರೆಕ್ಟರಿ"
msgid ""
"Shows whether WordPress is able to write to the directories it needs access "
"to."
msgstr ""
"ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ಗೆ ಪ್ರವೇಶ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಡೈರೆಕ್ಟರಿಗಳಿಗೆ ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿದೆಯೇ ಎಂದು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ."
msgid "These settings alter where and how parts of WordPress are loaded."
msgstr ""
"ಈ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳು ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ನ ಭಾಗಗಳನ್ನು ಎಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಹೇಗೆ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ ಎಂಬುದನ್ನು "
"ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ."
msgid "Filesystem Permissions"
msgstr "ಫೈಲ್ ಸಿಸ್ಟಂ ಅನುಮತಿಗಳು"
msgid "Undefined"
msgstr "ವಿವರಿಸಲಾಗದ "
msgid "WordPress Constants"
msgstr "ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಸ್ಥಿರಾಂಕಗಳು"
msgid "Database"
msgstr "ಡೇಟಾಬೇಸ್"
msgid ""
"The options shown below relate to your server setup. If changes are "
"required, you may need your web host’s assistance."
msgstr ""
"ಕೆಳಗೆ ತೋರಿಸಿರುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು ನಿಮ್ಮ ಸರ್ವರ್ ಸೆಟಪ್ಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿವೆ. ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಅಗತ್ಯವಿದ್ದರೆ, "
"ನಿಮಗೆ ನಿಮ್ಮ ವೆಬ್ ಹೋಸ್ಟ್ನ ಸಹಾಯ ಬೇಕಾಗಬಹುದು."
msgid "Server"
msgstr "ಸರ್ವರ್"
msgid "Media Handling"
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ನಿರ್ವಹಣೆ"
msgid "Inactive Plugins"
msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಪ್ಲಗಿನ್ಗಳು"
msgid "Active Plugins"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಪ್ಲಗಿನ್ಗಳು"
msgid "Must Use Plugins"
msgstr "ಬಳಸಲೇಬೇಕಾದ ಪ್ಲಗಿನ್ಗಳು"
msgctxt "comment status"
msgid "Closed"
msgstr "ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆ"
msgid "Drop-ins"
msgstr "ಡ್ರಾಪ್-ಇನ್ಗಳು"
msgid "Directories and Sizes"
msgstr "ಡೈರೆಕ್ಟರಿಗಳು ಮತ್ತು ಗಾತ್ರಗಳು "
msgid "Is this a multisite?"
msgstr "ಇದು ಬಹುಸಂಖ್ಯಾತವೇ?"
msgid "Default comment status"
msgstr "ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಕಾಮೆಂಟ್ ಸ್ಥಿತಿ"
msgid "Can anyone register on this site?"
msgstr "ಈ ಸೈಟ್ನಲ್ಲಿ ಯಾರಾದರೂ ನೋಂದಾಯಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದೇ?"
msgid "Is this site using HTTPS?"
msgstr "ಈ ಸೈಟ್ HTTPS ಬಳಸುತ್ತಿದೆಯೇ?"
msgctxt "comment status"
msgid "Open"
msgstr "ತೆರೆಯಿರಿ"
msgid "User Language"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಭಾಷೆ"
msgid "(Latest version: %s)"
msgstr "(ಇತ್ತೀಚಿನ ಆವೃತ್ತಿ: %s)"
msgid "No permalink structure set"
msgstr "ಯಾವುದೇ ಪರ್ಮಾಲಿಂಕ್ ರಚನೆ ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
msgid "Permalink structure"
msgstr "ಪರ್ಮಾಲಿಂಕ್ ರಚನೆ "
msgid ""
"An error of type %1$s was caused in line %2$s of the file %3$s. Error "
"message: %4$s"
msgstr "%3$s ಕಡತದ %2$s ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ %1$s ವಿಧದ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ. ದೋಷ ಸಂದೇಶ: %4$s"
msgid "Failed to exit recovery mode. Please try again later."
msgstr "ಮರುಪಡೆಯುವಿಕೆ ಮೋಡ್ನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ನಂತರ ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
msgid "Exit recovery mode link expired."
msgstr "ಮರುಪಡೆಯುವಿಕೆ ಮೋಡ್ನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸುವ ಲಿಂಕ್ ಅವಧಿ ಮೀರಿದೆ."
msgid "Failed to store the error."
msgstr "ದೋಷವನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ."
msgid "Error not caused by a plugin or theme."
msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್ ಅಥವಾ ಥೀಮ್ನಿಂದ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Recovery key expired."
msgstr "ಮರುಪಡೆಯುವಿಕೆ ಕೀ ಅವಧಿ ಮುಗಿದಿದೆ."
msgid "Invalid recovery key."
msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಮರುಪಡೆಯುವಿಕೆ ಕೀ."
msgid "Invalid recovery key format."
msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಮರುಪಡೆಯುವಿಕೆ ಕೀ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್."
msgid "Recovery Mode not initialized."
msgstr "ಮರುಪಡೆಯುವಿಕೆ ಮೋಡ್ ಅನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "[%s] Your Site is Experiencing a Technical Issue"
msgstr "[%s] ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ತಾಂತ್ರಿಕ ಸಮಸ್ಯೆಯನ್ನು ಎದುರಿಸುತ್ತಿದೆ"
msgid ""
"A recovery link was already sent %1$s ago. Please wait another %2$s before "
"requesting a new email."
msgstr ""
"ಮರುಪಡೆಯುವಿಕೆ ಲಿಂಕ್ ಅನ್ನು ಈಗಾಗಲೇ %1$s ಹಿಂದೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ. ಹೊಸ ಇಮೇಲ್ಗೆ ವಿನಂತಿಸುವ "
"ಮೊದಲು ದಯವಿಟ್ಟು %2$s ಕಾಯಿರಿ."
msgid ""
"The email could not be sent. Possible reason: your host may have disabled "
"the %s function."
msgstr ""
"ಇಮೇಲ್ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ. ಸಂಭವನೀಯ ಕಾರಣ: ನಿಮ್ಮ ಹೋಸ್ಟ್ %s ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿರಬಹುದು."
msgid "Could not update the email last sent time."
msgstr "ಕೊನೆಯದಾಗಿ ಕಳುಹಿಸಿದ ಇಮೇಲ್ ಸಮಯವನ್ನು ನವೀಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ."
msgid "Invalid cookie."
msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಕುಕೀ."
msgid "Cookie expired."
msgstr "ಕುಕೀ ಅವಧಿ ಮುಗಿದಿದೆ."
msgid "Invalid cookie format."
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಕುಕೀ ಸ್ವರೂಪ."
msgid "No cookie present."
msgstr "ಯಾವುದೇ ಕುಕೀ ಪ್ರಸ್ತುತವಿಲ್ಲ."
msgid "Support "
msgstr "ಬೆಂಬಲ "
msgid "[%s] Email Change Request"
msgstr "[%s] ಇಮೇಲ್ ಬದಲಾವಣೆ ವಿನಂತಿ"
msgid ""
"An incomplete personal data request for this email address already exists."
msgstr "ಈ ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸಕ್ಕಾಗಿ ಅಪೂರ್ಣ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಡೇಟಾ ವಿನಂತಿಯು ಈಗಾಗಲೇ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ."
msgid "[%s] Email Changed"
msgstr "[%s] ಇಮೇಲ್ ಬದಲಾಗಿದೆ"
msgid "Unavailable"
msgstr "ಅಲಭ್ಯ"
msgid "Could not retrieve site data."
msgstr "ಸೈಟ್ ಡೇಟಾವನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ."
msgid "Update PHP"
msgstr "PHP ಪರಿಷ್ಕರಿಸಿ"
msgid "Unable to submit this form, please try again."
msgstr "ಈ ಫಾರ್ಮ್ ಅನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ, ದಯವಿಟ್ಟು ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
msgid "My Network"
msgstr "ನನ್ನ ನೆಟ್ವರ್ಕ್"
msgid "The %s table is not installed. Please run the network database upgrade."
msgstr ""
"%s ಟೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ನೆಟ್ವರ್ಕ್ ಡೇಟಾಬೇಸ್ ನವೀಕರಣವನ್ನು ಚಾಲನೆ ಮಾಡಿ."
msgid "The site appears to be already uninitialized."
msgstr "ಈ ಸೈಟ್ ಈಗಾಗಲೇ ಆರಂಭಿಸದಿರುವಂತೆ ತೋರುತ್ತಿದೆ."
msgid "Site %d"
msgstr "ತಾಣ %d"
msgid "The site appears to be already initialized."
msgstr "ಸೈಟ್ ಈಗಾಗಲೇ ಆರಂಭಗೊಂಡಂತೆ ಕಾಣುತ್ತದೆ."
msgid "Site with the ID does not exist."
msgstr "ID ಹೊಂದಿರುವ ಸೈಟ್ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ."
msgid "Both registration and last updated dates must be valid dates."
msgstr "ನೋಂದಣಿ ಮತ್ತು ಕೊನೆಯ ನವೀಕರಿಸಿದ ದಿನಾಂಕಗಳು ಎರಡೂ ಮಾನ್ಯ ದಿನಾಂಕಗಳಾಗಿರಬೇಕು."
msgid "Both registration and last updated dates must be provided."
msgstr "ನೋಂದಣಿ ಮತ್ತು ಕೊನೆಯ ನವೀಕರಿಸಿದ ದಿನಾಂಕಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಬೇಕು."
msgid "Site network ID must be provided."
msgstr "ಸೈಟ್ ನೆಟ್ವರ್ಕ್ ಐಡಿ ನೀಡಬೇಕು."
msgid "Site path must not be empty."
msgstr "ಸೈಟ್ ಪಥ ಖಾಲಿಯಾಗಿರಬಾರದು."
msgid "Site domain must not be empty."
msgstr "ಸೈಟ್ ಡೊಮೇನ್ ಖಾಲಿಯಾಗಿರಬಾರದು."
msgid "Could not delete site from the database."
msgstr "ಡೇಟಾಬೇಸ್ನಿಂದ ಸೈಟ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
msgid "Could not update site in the database."
msgstr "ಡೇಟಾಬೇಸ್ನಲ್ಲಿ ಸೈಟ್ ಅನ್ನು ನವೀಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
msgid "Site does not exist."
msgstr "ತಾಣ ಅಸ್ಥಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ."
msgid "Site ID must not be empty."
msgstr "ಸೈಟ್ ಐಡಿ ಖಾಲಿಯಾಗಿರಬಾರದು."
msgid "Add widget: %s"
msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಸೇರಿಸಿ: %s"
msgid "Add to: %s"
msgstr "ಇದಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಿ: %s"
msgid "Unable to send personal data export confirmation email."
msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಡೇಟಾ ರಫ್ತು ದೃಡೀಕರಣ ಇಮೇಲ್ ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
msgid "%1$s by %2$s pixels"
msgstr "%1$s ಮೂಲಕ %2$s ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
msgid ""
"This resource is provided by your web host, and is specific to your site. "
"For more information, see the official "
"WordPress documentation ."
msgstr ""
"ಈ ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು ನಿಮ್ಮ ವೆಬ್ ಹೋಸ್ಟ್ ಒದಗಿಸಿದೆ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ಗೆ ನಿರ್ದಿಷ್ಟವಾಗಿದೆ. ಹೆಚ್ಚಿನ "
"ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ, ಅಧಿಕೃತ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ನೋಡಿ"
"a>."
msgctxt "localized PHP upgrade information page"
msgid "https://wordpress.org/support/update-php/"
msgstr "https://wordpress.org/support/update-php/"
msgid "Add menu items"
msgstr "ಮೆನು ಐಟಂಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
msgid "Click the Save Menu button to save your changes."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲು, ಮೆನು ಉಳಿಸು ಬಟನ್ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
msgid ""
"Fill in the Menu Name and click the Create Menu button to create your first "
"menu."
msgstr ""
"ಮೆನು ಹೆಸರನ್ನು ಭರ್ತಿ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಮೊದಲ ಮೆನು ರಚಿಸಲು ಮೆನು ರಚಿಸಿ ಬಟನ್ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
msgid "Create your first menu below."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಮೊದಲ ಮೆನುವನ್ನು ಕೆಳಗೆ ರಚಿಸಿ."
msgid "Learn more about updating PHP"
msgstr "PHP ನವೀಕರಿಸುವ ಬಗ್ಗೆ ಇನ್ನಷ್ಟು ತಿಳಿಯಿರಿ"
msgid "What is PHP and how does it affect my site?"
msgstr "PHP ಎಂದರೇನು ಮತ್ತು ಅದು ನನ್ನ ಸೈಟ್ನ ಮೇಲೆ ಹೇಗೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆ?"
msgid "Track %s."
msgstr "ಟ್ರ್ಯಾಕ್ %s."
msgctxt "post format"
msgid "Formats"
msgstr "ಸ್ವರೂಪಗಳು"
msgctxt "comments"
msgid "Mine (%s) "
msgid_plural "Mine (%s) "
msgstr[0] "ಎಲ್ಲಾ (%s) "
msgstr[1] "ಎಲ್ಲಾ (%s) "
msgid "Could not remove the old translation."
msgstr "ಹಳೆಯ ಅನುವಾದವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ."
msgid "Removing the old version of the translation…"
msgstr "ಅನುವಾದದ ಹಳೆಯ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ…"
msgid ""
"Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be "
"visible after it has been approved."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಕಾಮೆಂಟ್ ಮಾಡರೇಶನ್ಗಾಗಿ ಕಾಯುತ್ತಿದೆ. ಇದು ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ; ಅನುಮೋದಿಸಿದ ನಂತರ ನಿಮ್ಮ "
"ಕಾಮೆಂಟ್ ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆ."
msgid ""
"WordPress Events and News — Upcoming events near you "
"as well as the latest news from the official WordPress project and the WordPress Planet ."
msgstr ""
" ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಈವೆಂಟ್ಗಳು ಮತ್ತು ಸುದ್ದಿ & mdash; ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಮುಂಬರುವ "
"ಈವೆಂಟ್ಗಳು ಹಾಗೂ ಅಧಿಕೃತ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಪ್ರಾಜೆಕ್ಟ್ ಮತ್ತು ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಪ್ಲಾನೆಟ್ "
"a> ನಿಂದ ಇತ್ತೀಚಿನ ಸುದ್ದಿಗಳು."
msgid ""
"Deleting a category does not delete the posts in that category. Instead, "
"posts that were only assigned to the deleted category are set to the default "
"category %s. The default category cannot be deleted."
msgstr ""
"ಒಂದು ವರ್ಗವನ್ನು ಅಳಿಸುವುದರಿಂದ ಆ ವರ್ಗದಲ್ಲಿರುವ ಪೋಸ್ಟ್ಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ಬದಲಾಗಿ, ಅಳಿಸಿದ "
"ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಪೋಸ್ಟ್ಗಳನ್ನು ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ವರ್ಗ %s ಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ. ಡೀಫಾಲ್ಟ್ "
"ವರ್ಗವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
msgid "https://wordpress.org/documentation/wordpress-version/version-%s/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/wordpress-version/version-%s/"
msgid "Check your email"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಇಮೇಲ್ ಪರಿಶೀಲಿಸಿ"
msgid "Open Navigation"
msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್ ತೆರೆಯಿರಿ"
msgid "Sorry, you are not allowed to view this item."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಅಂಶವನ್ನು ನೋಡಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "A variable mismatch has been detected."
msgstr "ವೇರಿಯಬಲ್ ಅಸಾಮರಸ್ಯ ಪತ್ತೆಯಾಗಿದೆ."
msgid "A post type mismatch has been detected."
msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗದ ಪೋಸ್ಟ್ ರೀತಿ ಪತ್ತೆಯಾಗಿದೆ."
msgid "A post ID mismatch has been detected."
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ID ಹೊಂದಿಕೆ ಪತ್ತೆಯಾಗಿದೆ."
msgid "Classic Block Keyboard Shortcuts"
msgstr "ಕ್ಲಾಸಿಕ್ ಬ್ಲಾಕ್ ಕೀಬೋರ್ಡ್ ಶಾರ್ಟ್ಕಟ್ಗಳು"
msgid "Sorry, you are not allowed to view autosaves of this post."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಲೇಖನದ ಸ್ವಉಳಿಕೆಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks as this user."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಬಳಕೆದಾರರಂತೆ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳನ್ನು ಓದಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks of this post."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಪೋಸ್ಟ್ನ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳನ್ನು ಓದಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "The current user can post unfiltered HTML markup and JavaScript."
msgstr ""
"ಪ್ರಸ್ತುತ ಬಳಕೆದಾರರು ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡದ HTML ಮಾರ್ಕ್ಅಪ್ ಮತ್ತು ಜಾವಾಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಅನ್ನು ಪೋಸ್ಟ್ ಮಾಡಬಹುದು."
msgid "Version of the content block format used by the post."
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಬಳಸಿದ ವಿಷಯ ಬ್ಲಾಕ್ ಸ್ವರೂಪದ ಆವೃತ್ತಿ."
msgid "Slug automatically generated from the post title."
msgstr "ಸ್ಲಗ್ ಪೋಸ್ಟ್ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯಿಂದ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಉತ್ಪತ್ತಿಯಾಗುತ್ತದೆ."
msgid "Permalink template for the post."
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ಗಾಗಿ ಪರ್ಮಾಲಿಂಕ್ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್."
msgid ""
"As a new WordPress user, you should go to your dashboard "
"to delete this page and create new pages for your content. Have fun!"
msgstr ""
"ಹೊಸ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಬಳಕೆದಾರರಾಗಿ, ಈ ಪುಟವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ವಿಷಯಕ್ಕಾಗಿ ಹೊಸ ಪುಟಗಳನ್ನು "
"ರಚಿಸಲು ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಡ್ಯಾಶ್ಬೋರ್ಡ್ ಗೆ ಹೋಗಬೇಕು. ಆನಂದಿಸಿ!"
msgid ""
"The XYZ Doohickey Company was founded in 1971, and has been providing "
"quality doohickeys to the public ever since. Located in Gotham City, XYZ "
"employs over 2,000 people and does all kinds of awesome things for the "
"Gotham community."
msgstr ""
"XYZ ಡೂಹಿಕಿ ಕಂಪನಿಯನ್ನು 1971 ರಲ್ಲಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಯಿತು, ಮತ್ತು ಅಂದಿನಿಂದ ಸಾರ್ವಜನಿಕರಿಗೆ "
"ಗುಣಮಟ್ಟದ ಡೂಹಿಕೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತಿದೆ. ಗೊಥಮ್ ಸಿಟಿಯಲ್ಲಿದೆ, XYZ 2,000 ಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚು "
"ಜನರಿಗೆ ಉದ್ಯೋಗ ನೀಡುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಗೊಥಮ್ ಸಮುದಾಯಕ್ಕಾಗಿ ಎಲ್ಲಾ ರೀತಿಯ ಅದ್ಭುತವಾದ ಕೆಲಸಗಳನ್ನು "
"ಮಾಡುತ್ತದೆ."
msgid "...or something like this:"
msgstr "... ಅಥವಾ ಈ ರೀತಿಯಾಗಿ:"
msgid ""
"Hi there! I'm a bike messenger by day, aspiring actor by night, and this is "
"my website. I live in Los Angeles, have a great dog named Jack, and I like "
"piña coladas. (And gettin' caught in the rain.)"
msgstr ""
"ಹಾಯ್! ನಾನು ದಿನದಿಂದ ಬೈಕು ಮೆಸೆಂಜರ್ ಆಗಿದ್ದೇನೆ, ರಾತ್ರಿಯಲ್ಲಿ ಮಹತ್ವಾಕಾಂಕ್ಷಿ ನಟ, ಮತ್ತು ಇದು "
"ನನ್ನ ವೆಬ್ಸೈಟ್. ನಾನು ಲಾಸ್ ಏಂಜಲೀಸ್ನಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ, ಜ್ಯಾಕ್ ಎಂಬ ದೊಡ್ಡ ನಾಯಿಯನ್ನು "
"ಹೊಂದಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ನಾನು ಪೈ & # 241; (ಮತ್ತು ಗೆಟ್ಟಿನ್ 'ಮಳೆಯಲ್ಲಿ ಸೆಳೆಯಿತು.)"
msgid ""
"This is an example page. It's different from a blog post because it will "
"stay in one place and will show up in your site navigation (in most themes). "
"Most people start with an About page that introduces them to potential site "
"visitors. It might say something like this:"
msgstr ""
"ಇದು ಒಂದು ಉದಾಹರಣೆ ಪುಟ. ಇದು ಬ್ಲಾಗ್ ಪೋಸ್ಟ್ನಿಂದ ವಿಭಿನ್ನವಾಗಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ ಅದು ಒಂದೇ "
"ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಉಳಿಯುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್ (ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿಷಯಗಳಲ್ಲಿ) ನಲ್ಲಿ "
"ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. ಬಹುಪಾಲು ಜನರು ಸಂಭಾವ್ಯ ಸೈಟ್ ಸಂದರ್ಶಕರಿಗೆ ಪರಿಚಯಿಸುವ ಬಗ್ಗೆ ಪುಟದೊಂದಿಗೆ "
"ಪ್ರಾರಂಭಿಸುತ್ತಾರೆ. ಇದು ಹೀಗೆ ಹೇಳಬಹುದು:"
msgid ""
"Welcome to %s. This is your first post. Edit or delete it, then start "
"writing!"
msgstr ""
"%s ಗೆ ಸುಸ್ವಾಗತ. ಇದು ನಿಮ್ಮ ಮೊದಲ ಪೋಸ್ಟ್. ಸಂಪಾದಿಸಿ ಅಥವಾ ಅಳಿಸಿ, ನಂತರ ಬರೆಯಲು "
"ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ!"
msgid "Please open the classic editor to use this meta box."
msgstr ""
"ಈ ಮೆಟಾ ಬಾಕ್ಸ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಕ್ಲಾಸಿಕ್ ಎಡಿಟರ್ ಅನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ."
msgid ""
"Please activate the Classic Editor plugin to use this "
"meta box."
msgstr ""
"ಈ ಮೆಟಾಬಾಕ್ಸ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಕ್ಲಾಸಿಕ್ ಎಡಿಟರ್ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಅನ್ನು "
"ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ."
msgid ""
"Please install the Classic Editor plugin to use this meta "
"box."
msgstr ""
"ಈ ಮೆಟಾ ಬಾಕ್ಸ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಕ್ಲಾಸಿಕ್ ಎಡಿಟರ್ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಅನ್ನು "
"ಸ್ಥಾಪಿಸಿ."
msgctxt "Google Font Name and Variants"
msgid "Noto Serif:400,400i,700,700i"
msgstr "ನೋಟೊ ಸೆರಿಫ್: 400,400i, 700,700i"
msgid "Top toolbar"
msgstr "ಮೇಲಿನ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
msgid ""
"The offset number requested is larger than or equal to the number of "
"available revisions."
msgstr ""
"ವಿನಂತಿಸಲಾದ ಆಫ್ಸೆಟ್ ಸಂಖ್ಯೆಯು ಲಭ್ಯವಿರುವ ಪರಿಷ್ಕರಣೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಗಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ ಅಥವಾ "
"ಸಮನಾಗಿರುತ್ತದೆ."
msgid "View Navigation Menu"
msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್ ಮೆನು ವೀಕ್ಷಿಸಿ"
msgid "Choose"
msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
msgid "Start writing with text or HTML"
msgstr "ಪಠ್ಯ ಅಥವಾ HTML ನೊಂದಿಗೆ ಬರೆಯಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ"
msgid "Type text or HTML"
msgstr "ಪಠ್ಯ ಅಥವಾ HTML ಟೈಪ್ ಮಾಡಿ"
msgid "%s blocks deselected."
msgstr "%s ಬ್ಲಾಕ್ಗಳ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "To edit the featured image, you need permission to upload media."
msgstr ""
"ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗೊಳಿಸಿದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು, ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿಬೇಕು."
msgid "To edit this block, you need permission to upload media."
msgstr "ಈ ವಿಭಾಗವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು, ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿಬೇಕು."
msgid "Align text right"
msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ"
msgid "Block tools"
msgstr "ವಿಭಾಗದ ಉಪಕರಣಗಳು"
msgid "Empty block; start writing or type forward slash to choose a block"
msgstr ""
"ಖಾಲಿ ವಿಭಾಗ; ಬರೆಯುವಿಕೆಯನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ ಅಥವಾ ವಿಭಾಗವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲು ಫಾರ್ವರ್ಡ್ ಸ್ಲ್ಯಾಷ್ "
"ಅನ್ನು ಟೈಪ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Start writing or type / to choose a block"
msgstr "ಬರೆಯುವುದನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ ಅಥವಾ ಟೈಪ್ ಮಾಡಿ/ ವಿಭಾಗವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
msgid "Align text left"
msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ"
msgid "Align items center"
msgstr "ಐಟಂಗಳನ್ನು ಕೇಂದ್ರಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ"
msgid "This image has an empty alt attribute"
msgstr "ಈ ಚಿತ್ರವು ಖಾಲಿ alt ಗುಣಲಕ್ಷಣವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
msgid "Stack on mobile"
msgstr "ಮೊಬೈಲ್ನಲ್ಲಿ ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ಮಾಡಿ"
msgid "This image has an empty alt attribute; its file name is %s"
msgstr "ಈ ಚಿತ್ರವು ಖಾಲಿ alt ಗುಣಲಕ್ಷಣವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ; ಅದರ ಕಡತದ ಹೆಸರು %s"
msgid "Drag images, upload new ones or select files from your library."
msgstr ""
"ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಎಳೆಯಿರಿ, ಹೊಸದನ್ನು ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ ಅಥವಾ ನಿಮ್ಮ ಲೈಬ್ರರಿಯಿಂದ ಫೈಲ್ಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ "
"ಮಾಡಿ."
msgctxt "font size name"
msgid "Huge"
msgstr "ದೊಡ್ಡ"
msgctxt "blocks"
msgid "Most used"
msgstr "ಹೆಚ್ಚು ಬಳಸಿದ"
msgctxt "imperative verb"
msgid "Resolve"
msgstr "ಪರಿಹರಿಸಲು"
msgid "Link edited."
msgstr "ಕೊಂಡಿ ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Link removed."
msgstr "ಕೊಂಡಿ ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ."
msgctxt "button label"
msgid "Download"
msgstr "ಡೌನ್ಲೋಡ್"
msgctxt "block title"
msgid "Embed"
msgstr "ಹುದುಗಿಸು"
msgctxt "button label"
msgid "Embed"
msgstr "ಹುದುಗಿಸು"
msgctxt "font size name"
msgid "Large"
msgstr "ದೊಡ್ಡ"
msgctxt "font size name"
msgid "Medium"
msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
msgctxt "font size name"
msgid "Small"
msgstr "ಸಣ್ಣ"
msgctxt "font size name"
msgid "Normal"
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
msgid "media"
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ"
msgid "Generating preview…"
msgstr "ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ..."
msgid "Double-check your settings before publishing."
msgstr "ಪ್ರಕಟಿಸುವ ಮೊದಲು ನಿಮ್ಮ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳನ್ನು ಎರಡು ಬಾರಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಿ."
msgid "Navigate to the nearest toolbar."
msgstr "ಹತ್ತಿರದ ಟೂಲ್ಬಾರ್ಗೆ ನ್ಯಾವಿಗೇಟ್ ಮಾಡಿ."
msgid "Resize for smaller devices"
msgstr "ಸಣ್ಣ ಸಾಧನಗಳಿಗಾಗಿ ಮರುಗಾತ್ರಗೊಳಿಸಿ"
msgid ""
"This embed may not preserve its aspect ratio when the browser is resized."
msgstr "ಬ್ರೌಸರ್ ಮರುಗಾತ್ರಗೊಂಡಾಗ ಈ ಎಂಬೆಡ್ ತನ್ನ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತವನ್ನು ಸಂರಕ್ಷಿಸದೇ ಇರಬಹುದು."
msgid "This embed will preserve its aspect ratio when the browser is resized."
msgstr "ಬ್ರೌಸರ್ ಮರುಗಾತ್ರಗೊಂಡಾಗ ಈ ಎಂಬೆಡ್ ತನ್ನ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತವನ್ನು ಸಂರಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ."
msgid "Embed a WordPress.tv video."
msgstr "WordPress.tv ವೀಡಿಯೊ ಹುದುಗಿಸಿ."
msgid "Embed a VideoPress video."
msgstr "ವೀಡಿಯೊಪ್ರೆಸ್ ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಹುದುಗಿಸಿ."
msgid "Embed an Animoto video."
msgstr "Animoto ವಿಷಯವನ್ನು ಹುದುಗಿಸು."
msgid "Embed Flickr content."
msgstr "Flickr ವಿಷಯವನ್ನು ಹುದುಗಿಸು."
msgid "Embed Spotify content."
msgstr "Spotify ವಿಷಯವನ್ನು ಹುದುಗಿಸು."
msgid "Embed SoundCloud content."
msgstr "Soundcloud ವಿಷಯವನ್ನು ಹುದುಗಿಸು."
msgid "Embed a TikTok video."
msgstr "TikTok ವಿಡಿಯೋ ಎಂಬೆಡ್ ಮಾಡಿ."
msgid "Embed an Instagram post."
msgstr "ಒಂದು Instagram ಪೋಸ್ಟ್ ಎಂಬೆಡ್."
msgid "Embed a Facebook post."
msgstr "ಫೇಸ್ಬುಕ್ ಪೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ಎಂಬೆಡ್ ಮಾಡಿ."
msgid "Embed a WordPress post."
msgstr "ಒಂದು ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಪೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ಎಂಬೆಡ್ ಮಾಡಿ."
msgid "Embed a Tumblr post."
msgstr "ಟಮ್ಬ್ಲರ್ ಪೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ಹುದುಗಿಸಿ."
msgid "Embed a TED video."
msgstr "TED ವೀಡಿಯೊ ಹುದುಗಿಸು."
msgid "Embed Speaker Deck content."
msgstr "ಸ್ಪೀಕರ್ ಡೆಕ್ ವಿಷಯವನ್ನು ಹುದುಗಿಸಿ."
msgid "Embed SmugMug content."
msgstr "ಸ್ಮಗ್ಮಗ್ ವಿಷಯವನ್ನು ಹುದುಗಿಸಿ."
msgid "Embed Scribd content."
msgstr "ಸ್ಕೈರ್ಬ್ಡ್ ವಿಷಯವನ್ನು ಹುದುಗಿಸಿ."
msgid "Embed Screencast content."
msgstr "ಸ್ಕ್ರೀನ್ಕಾಸ್ಟ್ ವಿಷಯವನ್ನು ಹುದುಗಿಸಿ."
msgid "Embed ReverbNation content."
msgstr "ReverbNation ವಿಷಯವನ್ನು ಹುದುಗಿಸಿ."
msgid "Embed a Reddit thread."
msgstr "ರೆಡ್ಡಿಟ್ ಎಳೆಯನ್ನು ಹುದುಗಿಸಿ."
msgid "Embed a YouTube video."
msgstr "ಯುಟ್ಯೂಬ್ ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಹುದುಗಿಸು."
msgid "Embed Mixcloud content."
msgstr "Mixcloud ವಿಷಯವನ್ನು ಹುದುಗಿಸು."
msgid "Embed Kickstarter content."
msgstr "Kickstarter ವಿಷಯವನ್ನು ಹುದುಗಿಸು."
msgid "Embed Issuu content."
msgstr "Issuu ವಿಷಯವನ್ನು ಹುದುಗಿಸು."
msgid "Embed Imgur content."
msgstr "Imgur ವಿಷಯವನ್ನು ಹುದುಗಿಸು."
msgid "Embed a Dailymotion video."
msgstr "ಡೈಲಿಮೋಷನ್ ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಹುದುಗಿಸು."
msgid "Embed CollegeHumor content."
msgstr "CollegeHumor ವಿಷಯವನ್ನು ಹುದುಗಿಸು."
msgid "Embed Cloudup content."
msgstr "Cloudup ವಿಷಯವನ್ನು ಹುದುಗಿಸು."
msgid "Display a list of all categories."
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ವರ್ಗಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ."
msgid "Remove citation"
msgstr "ಉಲ್ಲೇಖವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
msgid "Add caption"
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಸೇರಿಸಿ"
msgid "Page published privately."
msgstr "ಪುಟವನ್ನು ಖಾಸಗಿಯಾಗಿ ಪ್ರಕಟಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Whether the theme supports responsive embedded content."
msgstr "ಥೀಮ್ ರೆಸ್ಪಾನ್ಸಿವ್ ಎಂಬೆಡೆಡ್ ವಿಷಯವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆಯೇ."
msgid "Limit result set to themes assigned one or more statuses."
msgstr ""
"ಒಂದು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸ್ಥಿತಿಗಳನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಿದ ಥೀಮ್ಗಳಿಗೆ ಫಲಿತಾಂಶವನ್ನು ಸೀಮಿತಗೊಳಿಸಿ."
msgid "Post formats supported."
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಸ್ವರೂಪಗಳು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿದೆ."
msgid "Features supported by this theme."
msgstr "ಈ ಥೀಮ್ ಬೆಂಬಲಿಸುವ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳು."
msgid "Sorry, you are not allowed to view themes."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಥೀಮ್ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "Paste or type URL"
msgstr "URL ಅಂಟಿಸಿ ಅಥವಾ ಟೈಪ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Hours"
msgstr "ಗಂಟೆಗಳು"
msgid "Access all block and document tools in a single place."
msgstr "ಒಂದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಾ ಬ್ಲಾಕ್ ಮತ್ತು ಡಾಕ್ಯುಮೆಂಟ್ ಪರಿಕರಗಳನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಿ."
msgid "Focus on one block at a time"
msgstr "ಒಂದು ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಒಂದೇ ಬ್ಲಾಕ್ನಲ್ಲಿ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿ"
msgid "Media area"
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಪ್ರದೇಶ"
msgid "Show media on right"
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಿ"
msgid "Show media on left"
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಿ"
msgid "Close Settings"
msgstr "ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ"
msgid "Your work will be published at the specified date and time."
msgstr "ನಿರ್ದಿಷ್ಟಪಡಿಸಿದ ದಿನಾಂಕ ಮತ್ತು ಸಮಯದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಕೆಲಸವನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಲಾಗುವುದು."
msgid "Are you ready to schedule?"
msgstr "ನೀವು ವೇಳಾಪಟ್ಟಿಗೆ ಸಿದ್ಧರಿದ್ದೀರಾ?"
msgid "Always show pre-publish checks."
msgstr "ಪೂರ್ವಭಾವಿ ಪ್ರಕಟಣೆಗಳನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ತೋರಿಸಿ."
msgid ""
"Another user now has editing control of this post ( ). Don’t "
"worry, your changes up to this moment have been saved."
msgstr ""
"ಈಗ ಇನ್ನೊಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರರು ಈ ಪೋಸ್ಟ್ನ ಎಡಿಟಿಂಗ್ ನಿಯಂತ್ರಣವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ (). ಚಿಂತಿಸಬೇಡಿ, ಈ ಕ್ಷಣದವರೆಗಿನ ನಿಮ್ಮ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "This post is already being edited"
msgstr "ಈ ಪೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ಈಗಾಗಲೇ ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
msgid "Someone else has taken over this post"
msgstr "ಬೇರೊಬ್ಬರು ಈ ಪೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ವಹಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ"
msgid "This block can only be used once."
msgstr "ಈ ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಒಮ್ಮೆ ಮಾತ್ರ ಬಳಸಬಹುದಾಗಿದೆ."
msgid "Exit code editor"
msgstr "ಕೋಡ್ ಸಂಪಾದಕದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ"
msgid "Editing code"
msgstr "ಕೋಡ್ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
msgid "Enable pre-publish checks"
msgstr "ಪೂರ್ವ-ಪ್ರಕಟಣೆ ಚೆಕ್ಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
msgid "Resolve Block"
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಪರಿಹರಿಸಿ"
msgid "Convert to HTML"
msgstr "HTML ಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ"
msgid "Block contains unexpected or invalid content."
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಅಥವಾ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವಿಷಯವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ."
msgid "Write HTML…"
msgstr "HTML ಬರೆಯಿರಿ ..."
msgid "Overlay"
msgstr "ಹೊದಿಕೆ"
msgid "Export “%s” as JSON"
msgstr "“%s” ಅನ್ನು JSON ನಂತೆ ರಫ್ತು ಮಾಡಿ"
msgid "Comma"
msgstr "ಅಲ್ಪವಿರಾಮ"
msgid "Change type of %d block"
msgid_plural "Change type of %d blocks"
msgstr[0] "%d ಬ್ಲಾಕಿನ ಪ್ರಕಾರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
msgstr[1] "%d ಬ್ಲಾಕ್ಗಳ ಪ್ರಕಾರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
msgid "Backtick"
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಟಿಕ್"
msgid "After Conversion"
msgstr "ಪರಿವರ್ತನೆಯ ನಂತರ"
msgid "Change text alignment"
msgstr "ಪಠ್ಯ ಜೋಡಣೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
msgid "%d Block"
msgid_plural "%d Blocks"
msgstr[0] "%d ಬ್ಲಾಕ್"
msgstr[1] "%d ಬ್ಲಾಕ್ ಗಳು"
msgid "Forward-slash"
msgstr "ಫಾರ್ವರ್ಡ್-ಸ್ಲ್ಯಾಷ್"
msgid "Export as JSON"
msgstr "JSON ಆಗಿ ರಫ್ತುಮಾಡಿ"
msgid "Open the Customizer"
msgstr "ಕಸ್ಟಮೈಜರ್ ತೆರೆಯಿರಿ"
msgid "No archives to show."
msgstr "ತೋರಿಸಲು ಯಾವುದೇ ಆರ್ಕೈವ್ಗಳಿಲ್ಲ."
msgid "Fullscreen mode"
msgstr "ಫುಲ್-ಸ್ಕ್ರೀನ್ ಮೋಡ್."
msgid "%s: Sorry, this file type is not supported here."
msgstr "%s: ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಫೈಲ್ ಪ್ರಕಾರವನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
msgid "Close panel"
msgstr "ಪ್ಯಾನಲ್ ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ"
msgid "Row count"
msgstr "ಸಾಲು ಎಣಿಕೆ"
msgid "Column count"
msgstr "ಕಾಲಮ್ ಕೌಂಟ್"
msgid "Convert to Classic Block"
msgstr "ಕ್ಲಾಸಿಕ್ ಬ್ಲಾಕ್ಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ"
msgid "Change the block type after adding a new paragraph."
msgstr "ಹೊಸ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫ್ ಸೇರಿಸಿದ ನಂತರ ಬ್ಲಾಕ್ ಪ್ರಕಾರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ."
msgid "Spotlight mode"
msgstr "ಸ್ಪಾಟ್ಲೈಟ್ ಮೋಡ್"
msgid "No comments to show."
msgstr "ತೋರಿಸಲು ಕಾಮೆಂಟ್ಗಳಿಲ್ಲ."
msgid "Invalid type parameter."
msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಪ್ರಕಾರದ ನಿಯತಾಂಕ."
msgid "Limit results to items of one or more object subtypes."
msgstr "ಒಂದು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚಿನ ವಸ್ತು ಉಪವಿಭಾಗಗಳ ಐಟಂಗಳಿಗೆ ಫಲಿತಾಂಶಗಳನ್ನು ಮಿತಿಗೊಳಿಸಿ."
msgid "Limit results to items of an object type."
msgstr "ವಸ್ತು ಪ್ರಕಾರದ ಐಟಂಗಳಿಗೆ ಫಲಿತಾಂಶಗಳನ್ನು ಮಿತಿಗೊಳಿಸಿ."
msgid "Object subtype."
msgstr "ವಸ್ತು ಉಪ ಪ್ರಕಾರ."
msgid "Internal search handler error."
msgstr "ಆಂತರಿಕ ಹುಡುಕಾಟ ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರ್ ದೋಷ."
msgid "REST search handlers must extend the %s class."
msgstr "REST ಹುಡುಕಾಟ ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರ್ಗಳು %s ವರ್ಗವನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಬೇಕು."
msgid "XL"
msgstr "XL"
msgid "S"
msgstr "S"
msgid ""
"Tags help users and search engines navigate your site and find your content. "
"Add a few keywords to describe your post."
msgstr ""
"ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು ಬಳಕೆದಾರರು ಮತ್ತು ಸರ್ಚ್ ಎಂಜಿನ್ಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ಗೆ ನ್ಯಾವಿಗೇಟ್ ಮಾಡಲು ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ "
"ವಿಷಯವನ್ನು ಹುಡುಕಲು ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತದೆ. ನಿಮ್ಮ ಪೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ವಿವರಿಸಲು ಕೆಲವು ಕೀವರ್ಡ್ಗಳನ್ನು "
"ಸೇರಿಸಿ."
msgid "Apply the \"%1$s\" format."
msgstr " \" %1$s \" ಸ್ವರೂಪವನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಿ."
msgid ""
"Your theme uses post formats to highlight different kinds of content, like "
"images or videos. Apply a post format to see this special styling."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಥೀಮ್ ಚಿತ್ರಗಳು ಅಥವಾ ವೀಡಿಯೊಗಳಂತಹ ವಿಭಿನ್ನ ರೀತಿಯ ವಿಷಯವನ್ನು ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡಲು ಪೋಸ್ಟ್ "
"ಸ್ವರೂಪಗಳನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ. ಈ ವಿಶೇಷ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನೋಡಲು ಪೋಸ್ಟ್ ಸ್ವರೂಪವನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಿ."
msgid "Use a post format"
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಸ್ವರೂಪವನ್ನು ಬಳಸಿ"
msgid "Move %1$d blocks from position %2$d right by one place"
msgstr "%1$d ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು %2$d ಸ್ಥಾನದಿಂದ ಒಂದು ಸ್ಥಳದ ಕೆಳಗೆ ಸರಿಸಿ"
msgid "Move %1$d blocks from position %2$d up by one place"
msgstr "%1$d ಬ್ಲಾಕ್ಗಳನ್ನು %2$d ಸ್ಥಾನದಿಂದ ಒಂದು ಸ್ಥಳದಿಂದ ಮೇಲಕ್ಕೆ ಸರಿಸಿ"
msgid "Move %1$s block from position %2$d right to position %3$d"
msgstr "%1$s ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು %2$d ಸ್ಥಾನದಿಂದ %3$d ಸ್ಥಾನಕ್ಕೆ ಸರಿಸಿ"
msgid "Move %1$s block from position %2$d up to position %3$d"
msgstr "%3$d ಸ್ಥಾನಕ್ಕೆ %2$d ಸ್ಥಾನದಿಂದ %1$s ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಸರಿಸಿ"
msgid "movie"
msgstr "ಚಲನಚಿತ್ರ"
msgid "Muted"
msgstr "ಮ್ಯೂಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
msgid "Keep as HTML"
msgstr "HTML ಆಗಿ ಇರಿಸಿ"
msgid "Reusable blocks"
msgstr "ಮರುಬಳಕೆಯ ಬ್ಲಾಕ್ ಗಳು"
msgid "Number of comments"
msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
msgid "Display avatar"
msgstr "ಅವತಾರ್ ಅನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ"
msgid "Edit URL"
msgstr "URL ಸಂಪಾದಿಸು"
msgid "The response is not a valid JSON response."
msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ಮಾನ್ಯವಾದ JSON ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯಲ್ಲ."
msgid "Move the selected block(s) up."
msgstr "ಆಯ್ದ ಬ್ಲಾಕ್ (ಗಳನ್ನು) ಮೇಲಕ್ಕೆ ಸರಿಸಿ."
msgid "Editor publish"
msgstr "ಸಂಪಾದಕ ಪ್ರಕಟಣೆ"
msgid "Insert a new block before the selected block(s)."
msgstr "ಆಯ್ದ ಬ್ಲಾಕ್ (ಗಳ) ಮೊದಲು ಒಂದು ಹೊಸ ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ."
msgid "Duplicate the selected block(s)."
msgstr "ಆಯ್ದ ಬ್ಲಾಕ್(ಗಳ)ನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡಿ."
msgid "Block shortcuts"
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಶಾರ್ಟ್ಕಟ್ಗಳು"
msgid "Select all text when typing. Press again to select all blocks."
msgstr ""
"ಟೈಪ್ ಮಾಡುವಾಗ ಎಲ್ಲಾ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ. ಎಲ್ಲಾ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಒತ್ತಿರಿ."
msgid "Selection shortcuts"
msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಶಾರ್ಟ್ಕಟ್ಗಳು"
msgid "Switch between visual editor and code editor."
msgstr "ವಿಷುಯಲ್ ಸಂಪಾದಕ ಮತ್ತು ಕೋಡ್ ಸಂಪಾದಕ ನಡುವೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ."
msgid "Navigate to the previous part of the editor."
msgstr "ಸಂಪಾದಕರ ಹಿಂದಿನ ಭಾಗಕ್ಕೆ ನ್ಯಾವಿಗೇಟ್ ಮಾಡಿ."
msgid "Navigate to the next part of the editor."
msgstr "ಸಂಪಾದಕರ ಮುಂದಿನ ಭಾಗಕ್ಕೆ ನ್ಯಾವಿಗೇಟ್ ಮಾಡಿ."
msgid "Redo your last undo."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಕೊನೆಯ ರದ್ದನ್ನು ಮತ್ತೆ ಮಾಡಿ"
msgid "Undo your last changes."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಕೊನೆಯ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ."
msgid "Global shortcuts"
msgstr "ಜಾಗತಿಕ ಶಾರ್ಟ್ಕಟ್ಗಳು"
msgid "Show or hide the Settings sidebar."
msgstr "ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳ ಸೈಡ್ಬಾರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಿ ಅಥವಾ ಮರೆಮಾಡಿ."
msgid "Remove a link."
msgstr "ಕೊಂಡಿಯೊಂದನ್ನು ತೆಗೆ."
msgid "Convert the selected text into a link."
msgstr "ಆಯ್ದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಲಿಂಕ್ ಆಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ."
msgid "Underline the selected text."
msgstr "ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಅಂಡರ್ಲೈನ್ ಮಾಡಿ."
msgid "Make the selected text italic."
msgstr "ಆಯ್ದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಇಟಾಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
msgid "Make the selected text bold."
msgstr "ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ದಪ್ಪವಾಗಿಸಿ"
msgid "Text formatting"
msgstr "ಪಠ್ಯ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟಿಂಗ್"
msgid "Insert a new block after the selected block(s)."
msgstr "ಆಯ್ದ ಬ್ಲಾಕ್ (ಗಳ) ನಂತರ ಹೊಸ ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ."
msgid "Editor top bar"
msgstr "ಸಂಪಾದಕದ ಟಾಪ್ ಬಾರ್"
msgid "Unique identifier for the post."
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ಗಾಗಿ ವಿಶಿಷ್ಟ ಗುರುತಿಸುವಿಕೆ."
msgid "Cyan bluish gray"
msgstr "ಸಯಾನ್ ನೀಲಿ ಬೂದು"
msgid "Pale cyan blue"
msgstr "ತೆಳುವಾದ ಸಯಾನ್ ನೀಲಿ"
msgid "Light green cyan"
msgstr "ತಿಳಿ ಹಸಿರು ಸೈನ್"
msgid "Pale pink"
msgstr "ತಿಳಿ ಗುಲಾಬಿ"
msgid "Vivid red"
msgstr "ವಿವಿಡ್ ರೆಡ್"
msgid "Inline image"
msgstr "ಇನ್ಲೈನ್ ಚಿತ್ರ"
msgid "Vivid cyan blue"
msgstr "ವಿವಿಡ್ ಸಯಾನ್ ನೀಲಿ"
msgid "Vivid green cyan"
msgstr "ವಿವಿಡ್ ಗ್ರೀನ್ ಸಯಾನ್"
msgid "Luminous vivid amber"
msgstr "ಲ್ಯುಮಿನಸ್ ವಿವಿಡ್ ಅಂಬರ್"
msgid "Luminous vivid orange"
msgstr "ಲ್ಯುಮಿನಸ್ ವಿವಿಡ್ ಆರೆಂಜ್"
msgid "Available block types"
msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಬ್ಲಾಕ್ ವಿಧಗಳು"
msgid "Transform to"
msgstr "ಇದಕ್ಕೆ ರೂಪಾಂತರಗೊಳಿಸಿ"
msgid "Open publish panel"
msgstr "ಪ್ರಕಟಣೆ ಫಲಕವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ"
msgid "Show download button"
msgstr "ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಬಟನ್ ತೋರಿಸಿ"
msgid "document"
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು"
msgid "Copy URL"
msgstr "URL ನಕಲಿಸು"
msgid "Write file name…"
msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು ಬರೆಯಿರಿ…"
msgid "Playback controls"
msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ನಿಯಂತ್ರಣಗಳು"
msgid "WordPress Version"
msgstr "ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಆವೃತ್ತಿ"
msgid ""
"Edit or view your Privacy Policy "
"page content."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಗೌಪ್ಯತೆ ನೀತಿ ಪುಟದ ವಿಷಯವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ ಅಥವಾ ವೀಕ್ಷಿಸಿ ."
msgid "[%1$s] Action Confirmed: %2$s"
msgstr "[ %1$s ] ಕ್ರಿಯೆ ದೃಢೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ: %2$s"
msgid "Saratov"
msgstr "ಸರಾಟೊವ್ "
msgid "Yangon"
msgstr "ಯಾನ್ಗಾನ್ "
msgid "Famagusta"
msgstr "ಫಾಮಗುಸ್ತ "
msgid "Atyrau"
msgstr "ಅಥ್ಯಾರೌ "
msgid "Punta Arenas"
msgstr "ಪುಂಟಾ ಅರೆನಾಸ್ "
msgid "The current user can create terms in the %s taxonomy."
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಬಳಕೆದಾರರು %s ಟ್ಯಾಕ್ಸಾನಮಿ ಪದಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬಹುದು."
msgid "The current user can assign terms in the %s taxonomy."
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಬಳಕೆದಾರರು %s ಟ್ಯಾಕ್ಸಾನಮಿ ಪದಗಳನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಬಹುದು."
msgctxt "imperative verb"
msgid "Preview"
msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
msgid "Error while uploading file %s to the media library."
msgstr "%s ಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಮಾಧ್ಯಮ ಗ್ರಂಥಾಲಯಕ್ಕೆ ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಾಗಿನ ದೋಷ."
msgctxt "term"
msgid "Remove %s"
msgstr "%s ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
msgctxt "term"
msgid "%s removed"
msgstr "%s ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ"
msgctxt "term"
msgid "%s added"
msgstr "%s ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "Trashing failed"
msgstr "ಅನುಪಯುಕ್ತ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
msgid "View the autosave"
msgstr "ಆಟೋಸೇವ್ ವೀಕ್ಷಿಸಿ"
msgid ""
"There is an autosave of this post that is more recent than the version below."
msgstr "ಈ ಪೋಸ್ಟ್ನ ಆಟೋಸೇವ್ ಇದೆ, ಇದು ಹಿಂದಿನ ಆವೃತ್ತಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ಇತ್ತೀಚಿನದು."
msgid "Post published privately."
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಖಾಸಗಿಯಾಗಿ ಪ್ರಕಟವಾಗಿದೆ."
msgid "Scheduling failed."
msgstr "ವೇಳಾಪಟ್ಟಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ."
msgid "Publishing failed."
msgstr "ಪ್ರಕಟಣೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
msgid "HTML anchor"
msgstr "HTML ಆಂಕರ್"
msgid "You have unsaved changes. If you proceed, they will be lost."
msgstr ""
"ನೀವು ಉಳಿಸದ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ. ನೀವು ಮುಂದುವರಿಸಿದರೆ, ಅವು ಕಳೆದು ಹೋಗುತ್ತವೆ."
msgid "Reset the template"
msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಮರುಹೊಂದಿಸಿ"
msgid "Keep it as is"
msgstr "ಯಥಾವತ್ ಇರಿಸಿ "
msgid ""
"The content of your post doesn’t match the template assigned to your post "
"type."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಪೋಸ್ಟ್ನ ವಿಷಯವು ನಿಮ್ಮ ಪೋಸ್ಟ್ ಪ್ರಕಾರಕ್ಕೆ ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
msgid "Document Statistics"
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳು"
msgid ""
"Resetting the template may result in loss of content, do you want to "
"continue?"
msgstr ""
"ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಮರುಹೊಂದಿಸುವುದರಿಂದ ವಿಷಯದ ನಷ್ಟಕ್ಕೆ ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು, ನೀವು ಮುಂದುವರಿಯಲು "
"ಬಯಸುವಿರಾ?"
msgid "Document Outline"
msgstr "ಡಾಕ್ಯುಮೆಂಟ್ ಔಟ್ಲೈನ್"
msgid "Paragraphs"
msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗಳು"
msgid "Skip to the selected block"
msgstr "ಆಯ್ದ ಬ್ಲಾಕ್ಗೆ ಸ್ಕಿಪ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Only visible to site admins and editors."
msgstr "ಸೈಟ್ ನಿರ್ವಾಹಕರು ಮತ್ತು ಸಂಪಾದಕರಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆ."
msgid "Parent Term"
msgstr "ಪೋಷಕ ಪದ"
msgid "Visible to everyone."
msgstr "ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆ."
msgid "Use a secure password"
msgstr "ಸುರಕ್ಷಿತ ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ ಬಳಸಿ"
msgid "Would you like to privately publish this post now?"
msgstr "ಈ ಪೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ಖಾಸಗಿಯಾಗಿ ಪ್ರಕಟಿಸಲು ನೀವು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?"
msgid "Switch to draft"
msgstr "ಡ್ರಾಫ್ಟ್ಗೆ ಬದಲಿಸಿ"
msgid "Immediately"
msgstr "ತಕ್ಷಣ"
msgid "Autosaving"
msgstr "ಸ್ವಯಂ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
msgid "Publish:"
msgstr "ಪ್ರಕಟಿಸಿ:"
msgid ""
"When you’re ready, submit your work for review, and an Editor will be able "
"to approve it for you."
msgstr ""
"ನೀವು ಸಿದ್ಧರಾಗಿರುವಾಗ, ನಿಮ್ಮ ಕೆಲಸವನ್ನು ವಿಮರ್ಶೆಗೆ ಸಲ್ಲಿಸಿ, ಸಂಪಾದಕರಿಗೆ ಇದನ್ನು ನಿಮಗಾಗಿ "
"ಅನುಮೋದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ."
msgid "Are you ready to submit for review?"
msgstr "ನೀವು ವಿಮರ್ಶೆಗಾಗಿ ಸಲ್ಲಿಸಲು ಸಿದ್ಧರಿದ್ದೀರಾ?"
msgid "What’s next?"
msgstr "ಮುಂದೇನು?"
msgid "is now live."
msgstr "ಈಗ ಲೈವ್ ಆಗಿದೆ."
msgid "Are you ready to publish?"
msgstr "ನೀವು ಪ್ರಕಟಿಸಲು ಸಿದ್ಧರಿದ್ದೀರಾ?"
msgid "is now scheduled. It will go live on"
msgstr "ಈಗ ನಿಗದಿಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ. ಅದು ಲೈವ್ ಆಗುತ್ತದೆ"
msgid "Replace image"
msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
msgid "Learn more about manual excerpts"
msgstr "ಹಸ್ತಚಾಲಿತ ಆಯ್ದ ಭಾಗಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಇನ್ನಷ್ಟು ತಿಳಿಯಿರಿ"
msgid "Write an excerpt (optional)"
msgstr "ಒಂದು ಆಯ್ದ ಭಾಗವನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ (ಐಚ್ಛಿಕ)"
msgid "Search for blocks"
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಿ"
msgid "Copy Error"
msgstr "ನಕಲು ದೋಷ"
msgid "(Multiple H1 headings are not recommended)"
msgstr "(ಬಹು H1 ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳನ್ನು ಶಿಫಾರಸು ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ)"
msgid "(Your theme may already use a H1 for the post title)"
msgstr "(ನಿಮ್ಮ ಥೀಮ್ ಈಗಾಗಲೇ ಪೋಸ್ಟ್ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯಲ್ಲಿ H1 ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿರಬಹುದು)"
msgid "(Incorrect heading level)"
msgstr "(ತಪ್ಪಾದ ಶಿರೋನಾಮೆ ಮಟ್ಟ)"
msgid "(Empty heading)"
msgstr "(ಖಾಲಿ ಶಿರೋನಾಮೆ)"
msgid "Attempt recovery"
msgstr "ಚೇತರಿಕೆಯ ಪ್ರಯತ್ನ"
msgid "Add block"
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಸೇರಿಸಿ"
msgid "Convert to blocks"
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಗಳಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸು"
msgid "Blocks styles"
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ಸ್ ಶೈಲಿಗಳು"
msgid "Duplicate"
msgstr "ನಕಲು"
msgid "Edit visually"
msgstr "ವಿಜುಅಲ್ ಸಂಪಾದನೆ"
msgid "Blocks cannot be moved down as they are already at the bottom"
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ಗಳು ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿರುವುದರಿಂದ ಅವುಗಳನ್ನು ಕೆಳಗೆ ಸರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
msgid "Blocks cannot be moved up as they are already at the top"
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ಗಳು ಈಗಾಗಲೇ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿರುವುದರಿಂದ ಅವುಗಳನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಸರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
msgid "Block %1$s is at the beginning of the content and can’t be moved right"
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ %1$s ವಿಷಯದ ಆರಂಭದಲ್ಲಿದೆ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಸರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
msgid "Block %s is the only block, and cannot be moved"
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ %s ಎನ್ನುವುದು ಕೇವಲ ಬ್ಲಾಕ್ ಆಗಿದೆ, ಮತ್ತು ಸರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
msgid "Edit as HTML"
msgstr "HTML ನಂತೆ ಸಂಪಾದಿಸಿ"
msgid "Convert to Blocks"
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ಗಳಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ"
msgid "Block: %s"
msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸು: %s"
msgid "Code editor selected"
msgstr "ಕೋಡ್ ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
msgid "Visual editor selected"
msgstr "ವಿಷುಯಲ್ ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
msgid "This block has encountered an error and cannot be previewed."
msgstr "ಈ ಬ್ಲಾಕ್ ದೋಷವೊಂದನ್ನು ಎದುರಿಸಿದೆ ಮತ್ತು ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
msgid "No block selected."
msgstr "ಯಾವುದೇ ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Wide width"
msgstr "ವಿಶಾಲ ಅಗಲ"
msgid "Find original"
msgstr "ಮೂಲವನ್ನು ಹುಡುಕಿ"
msgid "Select or Upload Media"
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ ಅಥವಾ ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Document"
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು"
msgid "Editor settings"
msgstr "ಸಂಪಾದಕ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳು"
msgid "Document settings"
msgstr "ಡಾಕ್ಯುಮೆಂಟ್ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳು"
msgid "Status & visibility"
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಮತ್ತು ಗೋಚರತೆ"
msgid "Pin to toolbar"
msgstr "ಟೂಲ್ಬಾರ್ಗೆ ಪಿನ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Unpin from toolbar"
msgstr "ಟೂಲ್ಬಾರ್ನಿಂದ ಅನ್ಪಿನ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Close plugin"
msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್ ಮುಚ್ಚಿ"
msgid "Code editor"
msgstr "ಸಂಕೇತ ಸಂಪಾದಕ"
msgid "poetry"
msgstr "ಕವಿತೆ"
msgid "New Column"
msgstr "ಹೊಸ ಕಾಲಂ"
msgid "Edit table"
msgstr "ಕೋಷ್ಠಕ ಸಂಪಾದಿಸಿ"
msgid "Fixed width table cells"
msgstr "ಸ್ಥಿರ ಅಗಲ ಕೋಷ್ಟಕಗಳು"
msgid "Write shortcode here…"
msgstr "ಇಲ್ಲಿ ಶಾರ್ಟ್ಕೋಡ್ ಬರೆಯಿರಿ…"
msgid "Separator"
msgstr "ವಿಭಜಕ"
msgid "Write preformatted text…"
msgstr "ಪೂರ್ವಭಾವಿಯಾಗಿ ವಿನ್ಯಾಸಗೊಳಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ…"
msgid "Toggle to show a large initial letter."
msgstr "ದೊಡ್ಡ ಆರಂಭಿಕ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಟಾಗಲ್ ಮಾಡಿ."
msgid "Showing large initial letter."
msgstr "ದೊಡ್ಡ ಆರಂಭಿಕ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
msgid "Indent list item"
msgstr "ಪಟ್ಟಿ ಐಟಂ ಇಂಡೆಂಟ್ ಮಾಡಿ"
msgid "photo"
msgstr "ಚಿತ್ರ"
msgid "Outdent list item"
msgstr "ಹಳತಾದ ಪಟ್ಟಿಯ ವಸ್ತು"
msgid "Convert to ordered list"
msgstr "ಆದೇಶ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ"
msgid "Convert to unordered list"
msgstr "ಆದೇಶವಿಲ್ಲದ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ"
msgid "Heading %d"
msgstr "ಶಿರೋನಾಮೆ %d"
msgid "Level"
msgstr "ಹಂತ"
msgid "Text alignment"
msgstr "ಪಠ್ಯ ಜೋಡಣೆ"
msgid "Upload an image"
msgstr "ಚಿತ್ರ ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
msgid "Classic"
msgstr "ಕ್ಲಾಸಿಕ್"
msgid "music"
msgstr "ಸಂಗೀತ"
msgid "Embedded content from %s"
msgstr "ಎಂಬೆಡ್ ಮಾಡಿದ ವಿಷಯ %s ನಿಂದ"
msgid "Enter URL to embed here…"
msgstr "ಇಲ್ಲಿ ಎಂಬೆಡ್ ಮಾಡಲು URL ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ..."
msgid "%s URL"
msgstr "%s URL"
msgid "Write title…"
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಬರೆಯಿರಿ…"
msgid "Edit image"
msgstr "ಚಿತ್ರ ಸಂಪಾದಿಸು"
msgid "Fixed background"
msgstr "ಸ್ಥಿರ ಹಿನ್ನೆಲೆ"
msgid "Write code…"
msgstr "ಕೋಡ್ ಬರೆಯಿರಿ..."
msgid "beta"
msgstr "ಬೀಟಾ"
msgid "Add text…"
msgstr "ಪಠ್ಯ ಸೇರಿಸಿ…"
msgid "Block has been deleted or is unavailable."
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ ಅಥವಾ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ."
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "ಈ ಅಧಿಸೂಚನೆಯನ್ನು ವಜಾಗೊಳಿಸಿ"
msgid "Error loading block: %s"
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
msgid "Number of items"
msgstr "ಐಟಂಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
msgid "Z → A"
msgstr "Z → A"
msgid "A → Z"
msgstr "A → Z"
msgid "Oldest to newest"
msgstr "ಹಳೆಯದರಿಂದ ಹೊಸದಕ್ಕೆ"
msgid "Newest to oldest"
msgstr "ಹೊಸದರಿಂದ ಹಳೆಯದಕ್ಕೆ"
msgid "Color: %s"
msgstr "ಬಣ್ಣಗಳು: %s"
msgid "No results."
msgstr "ಯಾವುದೇ ಫಲಿತಾಂಶಗಳಿಲ್ಲ."
msgid "Remove item"
msgstr "ಐಟಂ ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
msgid "Item removed."
msgstr "ಐಟಂ ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ."
msgid "Color code: %s"
msgstr "ಬಣ್ಣ ಕೋಡ್: %s"
msgid "Custom color picker."
msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಬಣ್ಣ ಪಿಕ್ಕರ್."
msgid "%d result found, use up and down arrow keys to navigate."
msgid_plural "%d results found, use up and down arrow keys to navigate."
msgstr[0] ""
"%d ಫಲಿತಾಂಶ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ, ನ್ಯಾವಿಗೇಟ್ ಮಾಡಲು ಮೇಲಿನ ಮತ್ತು ಕೆಳಗಿನ ಬಾಣದ ಕೀಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ."
msgstr[1] ""
"%d ಫಲಿತಾಂಶಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿವೆ, ನ್ಯಾವಿಗೇಟ್ ಮಾಡಲು ಮೇಲಿನ ಮತ್ತು ಕೆಳಗಿನ ಬಾಣದ ಕೀಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ."
msgid "Privacy Policy page updated successfully."
msgstr "ಗೌಪ್ಯತಾ ನೀತಿ ಪುಟವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ನವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid ""
"The suggested privacy policy content should be added by using the %s (or "
"later) action. Please see the inline documentation."
msgstr ""
"ಸೂಚಿಸಿದ ಗೌಪ್ಯತೆ ನೀತಿ ವಿಷಯವನ್ನು %s (ಅಥವಾ ನಂತರದ) ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಸೇರಿಸಬೇಕು. "
"ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ಲೈನ್ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ನೋಡಿ."
msgid ""
"The suggested privacy policy content should be added only in wp-admin by "
"using the %s (or later) action."
msgstr ""
"ಸೂಚಿಸಿದ ಗೌಪ್ಯತೆ ನೀತಿ ವಿಷಯವನ್ನು %s (ಅಥವಾ ನಂತರದ) ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು wp-admin "
"ನಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಸೇರಿಸಬೇಕು."
msgid "Preview link for the post."
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ಗಾಗಿ ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ ಲಿಂಕ್."
msgid "There is no autosave revision for this post."
msgstr "ಈ ಪೋಸ್ಟ್ಗೆ ಆಟೋಸೇವ್ ಪರಿಷ್ಕರಣೆ ಇಲ್ಲ."
msgid "Close menu"
msgstr "ಮೆನುವನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ"
msgid "Link text"
msgstr "ಕೊಂಡಿ ಪಠ್ಯ"
msgid "Whether to show the taxonomy in the quick/bulk edit panel."
msgstr "ತ್ವರಿತ/ಬೃಹತ್ ಸಂಪಾದನಾ ಫಲಕದಲ್ಲಿ ವರ್ಗೀಕರಣವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ."
msgid "The current user can change the author on this post."
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಬಳಕೆದಾರರು ಈ ಪೋಸ್ಟ್ನಲ್ಲಿ ಲೇಖಕನನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು."
msgid "The current user can sticky this post."
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಬಳಕೆದಾರರು ಈ ಪೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ಸ್ಟಿಕಿ ಮಾಡಬಹುದು."
msgid "The current user can publish this post."
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಬಳಕೆದಾರರು ಈ ಪೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಬಹುದು."
msgid ""
"Whether to make the taxonomy available for selection in navigation menus."
msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್ ಮೆನುಗಳಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆಗೆ ಟ್ಯಾಕ್ಸಾನಮಿ ಲಭ್ಯವಾಗುವಂತೆ ಮಾಡಬೇಕೆ"
msgid ""
"Whether to allow automatic creation of taxonomy columns on associated post-"
"types table."
msgstr ""
"ಸಂಬಂಧಿತ ಪೋಸ್ಟ್-ಟೈಪ್ ಟೇಬಲ್ನಲ್ಲಿ ಟ್ಯಾಕ್ಸಾನಮಿ ಕಾಲಮ್ಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ರಚಿಸಲು "
"ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ."
msgid "Whether to generate a default UI for managing this taxonomy."
msgstr "ಈ ವರ್ಗೀಕರಣವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಡೀಫಾಲ್ಟ್ UI ಅನ್ನು ರಚಿಸಬೇಕೆ"
msgid "Whether the taxonomy is publicly queryable."
msgstr "ವರ್ಗೀಕರಣವು ಸಾರ್ವಜನಿಕವಾಗಿ ಪ್ರಶ್ನಾರ್ಹವಾಗಿದೆಯೇ."
msgid ""
"Whether a taxonomy is intended for use publicly either via the admin "
"interface or by front-end users."
msgstr ""
"ಟ್ಯಾಕ್ಸಾನಮಿಯನ್ನು ಅಡ್ಮಿನ್ ಇಂಟರ್ಫೇಸ್ ಮೂಲಕ ಅಥವಾ ಫ್ರಂಟ್-ಎಂಡ್ ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ಸಾರ್ವಜನಿಕವಾಗಿ "
"ಬಳಸಲು ಉದ್ದೇಶಿಸಲಾಗಿದೆಯೇ"
msgid "Add title"
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಸೇರಿಸಿ"
msgid "Embed Handler"
msgstr "ಎಂಬೆಡ್ ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರ್"
msgid "The visibility settings for the taxonomy."
msgstr "ಟ್ಯಾಕ್ಸಾನಮಿಗೆ ಗೋಚರತೆ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳು."
msgid "The rendered block."
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿತವಾದ ಬ್ಲಾಕ್."
msgid "Invalid block."
msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಬ್ಲಾಕ್."
msgid "ID of the post context."
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಸಂದರ್ಭದ ID."
msgid "Attributes for the block."
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ನ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು."
msgid "Unique registered name for the block."
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ಗಾಗಿ ವಿಶಿಷ್ಟ ನೋಂದಾಯಿತ ಹೆಸರು."
msgid "Block type \"%s\" is not registered."
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ರೀತಿಯ \" %s \" ನೋಂದಣಿಯಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Block type \"%s\" is already registered."
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ರೀತಿಯ \" %s \" ಈಗಾಗಲೇ ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid ""
"Block type names must contain a namespace prefix. Example: my-plugin/my-"
"custom-block-type"
msgstr ""
"ಬ್ಲಾಕ್ ಪ್ರಕಾರ ಹೆಸರುಗಳು ಒಂದು ನೇಮ್ಸ್ಪೇಸ್ ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು. ಉದಾಹರಣೆ: ನನ್ನ-"
"ಪ್ಲಗಿನ್ / ನನ್ನ-ಕಸ್ಟಮ್ ಬ್ಲಾಕ್-ಪ್ರಕಾರ"
msgid "Block type names must not contain uppercase characters."
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಪ್ರಕಾರದ ಹೆಸರುಗಳು ದೊಡ್ಡ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಾರದು."
msgid "Block type names must be strings."
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಪ್ರಕಾರ ಹೆಸರುಗಳು ತಂತಿಗಳಾಗಿರಬೇಕು."
msgid "Classic Editor"
msgstr "ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಸಂಪಾದಕ"
msgid "Show details"
msgstr "ವಿವರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
msgid "privacy-policy"
msgstr "privacy-policy"
msgid "Comment Author"
msgstr "ಲೇಖಕ ಕಾಮೆಂಟ್"
msgid ""
"Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment."
msgstr ""
"ಮುಂದಿನ ಬಾರಿ ನಾನು ಕಾಮೆಂಟ್ ಮಾಡಿದರೆ ಈ ಬ್ರೌಸರ್ನಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಹೆಸರು, ಇಮೇಲ್ ಮತ್ತು ವೆಬ್ಸೈಟ್ ಉಳಿಸಿ."
msgid "Comment URL"
msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ URL"
msgid "Comment Content"
msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ವಿಷಯ"
msgid "Comment %d contains personal data but could not be anonymized."
msgstr "%d ವೈಯಕ್ತಿಕ ಡೇಟಾವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ ಆದರೆ ಅನಾಮಧೇಯಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
msgid "Comment Date"
msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ ದಿನಾಂಕ"
msgid "Comment Author User Agent"
msgstr "ಲೇಖಕ ಬಳಕೆದಾರ ಏಜೆಂಟ್ ಕಾಮೆಂಟ್"
msgid "Comment Author URL"
msgstr "ಲೇಖಕ URL ಅನ್ನು ಕಾಮೆಂಟ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Comment Author Email"
msgstr "ಲೇಖಕ ಇಮೇಲ್ ಕಾಮೆಂಟ್"
msgid "WordPress Comments"
msgstr "ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳು"
msgid "WordPress Media"
msgstr "ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಮಾಧ್ಯಮ"
msgid "There are no pages."
msgstr "ಯಾವುದೇ ಪುಟಗಳಿಲ್ಲ."
msgid "Privacy Policy Guide"
msgstr "ಗೌಪ್ಯತೆಯ ನೀತಿ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ"
msgctxt "media items"
msgid "Mine"
msgstr "\"ಮೈನ್\""
msgid "A valid email address must be given."
msgstr "ಮಾನ್ಯವಾದ ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನೀಡಬೇಕು."
msgctxt "request status"
msgid "Failed"
msgstr "ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
msgctxt "request status"
msgid "Completed"
msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ"
msgctxt "request status"
msgid "Pending"
msgstr "ಬಾಕಿಯಿರುವ"
msgid "User Request"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ವಿನಂತಿ"
msgid "User Requests"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ವಿನಂತಿಗಳು"
msgctxt "request status"
msgid "Confirmed"
msgstr "ದೃಢೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "This content was deleted by the author."
msgstr "ಲೇಖಕರು ಈ ವಿಷಯವನ್ನು ಅಳಿಸಿದ್ದಾರೆ."
msgid "[deleted]"
msgstr "[ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ]"
msgid ""
"The suggested privacy policy text has changed. Please review "
"the guide and update your privacy policy."
msgstr ""
"ಸೂಚಿಸಿದ ಗೌಪ್ಯತೆ ನೀತಿ ಪಠ್ಯ ಬದಲಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯನ್ನು "
"ವಿಮರ್ಶಿಸಿ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಗೌಪ್ಯತೆ ನೀತಿಯನ್ನು ನವೀಕರಿಸಿ."
msgid "[%1$s] Confirm Action: %2$s"
msgstr "[ %1$s ] ಕ್ರಿಯೆ ದೃಢೀಕರಿಸಿ: %2$s"
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"A request has been made to perform the following action on your account:\n"
"\n"
" ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"To confirm this, please click on the following link:\n"
"###CONFIRM_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"ಹೇಗಿದ್ದೀರಾ, \n"
"\n"
"ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯಲ್ಲಿ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕ್ರಮವನ್ನು ಕೈಗೊಳ್ಳಲು ವಿನಂತಿಯನ್ನು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ:\n"
"\n"
"###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"ಇದನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಲು, ದಯವಿಟ್ಟು ಕೆಳಗಿನ ಲಿಂಕ್ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ: \n"
"###CONFIRM_URL###\n"
"\n"
"ನೀವು ಈ ಕ್ರಮ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸದಿದ್ದರೆ ಈ ಇಮೇಲ್ ಅನ್ನು ನೀವು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸಬಹುದು "
"ಮತ್ತು ಅಳಿಸಬಹುದು\n"
"\n"
"ಅಭಿನಂದನೆಗಳು, \n"
"###SITENAME###ನ ಎಲ್ಲರ ಪರವಾಗಿ\n"
"###SITEURL###"
msgid "Confirm the \"%s\" action"
msgstr " \" %s \" ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ದೃಢೀಕರಿಸಿ"
msgid ""
"The site administrator has been notified. You will receive an email "
"confirmation when they erase your data."
msgstr ""
"ಸೈಟ್ ನಿರ್ವಾಹಕರನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ. ನಿಮ್ಮ ಡೇಟಾವನ್ನು ಅವರು ಅಳಿಸಿದಾಗ ನೀವು ಇಮೇಲ್ "
"ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತೀರಿ."
msgid "Invalid action name."
msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಕ್ರಿಯೆಯ ಹೆಸರು."
msgid "Thanks for confirming your erasure request."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಅಳಿಸುವಿಕೆ ವಿನಂತಿಯನ್ನು ದೃಢೀಕರಿಸಿದಕ್ಕಾಗಿ ಧನ್ಯವಾದಗಳು."
msgid ""
"The site administrator has been notified. You will receive a link to "
"download your export via email when they fulfill your request."
msgstr ""
"ಸೈಟ್ ನಿರ್ವಾಹಕರಿಗೆ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ. ಅವರು ನಿಮ್ಮ ವಿನಂತಿಯನ್ನು ಪೂರೈಸಿದಾಗ ನಿಮ್ಮ ರಫ್ತು ಇಮೇಲ್ "
"ಮೂಲಕ ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ನೀವು ಲಿಂಕ್ ಅನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತೀರಿ."
msgid "Thanks for confirming your export request."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ರಫ್ತು ವಿನಂತಿಯನ್ನು ದೃಢೀಕರಿಸಿದಕ್ಕಾಗಿ ಧನ್ಯವಾದಗಳು."
msgid ""
"The site administrator has been notified and will fulfill your request as "
"soon as possible."
msgstr ""
"ಸೈಟ್ ನಿರ್ವಾಹಕರನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಸಾಧ್ಯವಾದಷ್ಟು ಬೇಗ ನಿಮ್ಮ ವಿನಂತಿಯನ್ನು ಪೂರೈಸುತ್ತದೆ."
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been "
"completed.\n"
"\n"
"If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site "
"administrator.\n"
"\n"
"For more information, you can also read our privacy policy: "
"###PRIVACY_POLICY_URL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"ಹೇಗಿದ್ದೀರಾ,\n"
"\n"
"###SITENAME### ನಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಡೇಟಾವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ನಿಮ್ಮ ವಿನಂತಿಯನ್ನು "
"ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ.\n"
"\n"
"ಮುಂದಿನ ಯಾವುದೇ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳನ್ನು ಅಥವಾ ಕಾಳಜಿಗಳನ್ನು ನೀವು ಹೊಂದಿದ್ದಲ್ಲಿ, ದಯವಿಟ್ಟು ಜಾಲತಾಣದ "
"ನಿರ್ವಾಹಕರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ.\n"
"\n"
"ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ, ನೀವು ನಮ್ಮ ಗೌಪ್ಯತೆ ನೀತಿಯನ್ನು ಸಹ ಓದಬಹುದು\n"
"###PRIVACY_POLICY_URL### \n"
"\n"
"ಅಭಿನಂದನೆಗಳು, \n"
"###SITENAME###ನ ಎಲ್ಲರ ಪರವಾಗಿ\n"
"###SITEURL###"
msgid "Action has been confirmed."
msgstr "ಕ್ರಿಯೆ ದೃಢಪಟ್ಟಿದೆ."
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been "
"completed.\n"
"\n"
"If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site "
"administrator.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"ಹೇಗಿದ್ದೀರಾ, \n"
"\n"
"###SITENAME### ನಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಡೇಟಾವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ನಿಮ್ಮ ವಿನಂತಿಯನ್ನು "
"ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ.\n"
"\n"
"ಮುಂದಿನ ಯಾವುದೇ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳನ್ನು ಅಥವಾ ಕಾಳಜಿಗಳನ್ನು ನೀವು ಹೊಂದಿದ್ದಲ್ಲಿ, ದಯವಿಟ್ಟು ಜಾಲತಾಣದ "
"ನಿರ್ವಾಹಕರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ.\n"
"\n"
"ಅಭಿನಂದನೆಗಳು, \n"
"###SITENAME###ನ ಎಲ್ಲರ ಪರವಾಗಿ\n"
"###SITEURL###"
msgid "[%s] Erasure Request Fulfilled"
msgstr "[%s] ಅಳಿಸುವಿಕೆ ವಿನಂತಿಯನ್ನು ಪೂರೈಸಲಾಗಿದೆ"
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"A user data privacy request has been confirmed on ###SITENAME###:\n"
"\n"
"User: ###USER_EMAIL###\n"
"Request: ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"You can view and manage these data privacy requests here:\n"
"\n"
"###MANAGE_URL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"ಹೇಗಿದ್ದೀರಾ, \n"
"\n"
"###SITENAME### ನಲ್ಲಿ ಬಳಕೆದಾರ ಡೇಟಾ ಗೌಪ್ಯತೆ ವಿನಂತಿಯನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ:\n"
"\n"
"ಬಳಕೆದಾರ: ###USER_EMAIL### \n"
"ವಿನಂತಿ: ###DESCRIPTION### \n"
"\n"
"ಈ ಡೇಟಾ ಗೌಪ್ಯತೆ ವಿನಂತಿಗಳನ್ನು ನೀವು ಇಲ್ಲಿ ವೀಕ್ಷಿಸಬಹುದು ಮತ್ತು ನಿರ್ವಹಿಸಬಹುದು: \n"
"\n"
"###MANAGE_URL### \n"
"\n"
"ಅಭಿನಂದನೆಗಳು, \n"
"###SITENAME###ನ ಎಲ್ಲರ ಪರವಾಗಿ\n"
"###SITEURL###"
msgid "User Last Name"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಕೊನೆಯ ಹೆಸರು"
msgid "User First Name"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಮೊದಲ ಹೆಸರು"
msgid "User Nickname"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
msgid "User Display Name"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಪ್ರದರ್ಶನ ಹೆಸರು"
msgid "User Registration Date"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ನೋಂದಣಿ ದಿನಾಂಕ"
msgid "User URL"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ URL"
msgid "User Email"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಇಮೇಲ್"
msgid "User Nice Name"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ನೈಸ್ ಹೆಸರು"
msgid "User Login Name"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಲಾಗಿನ್ ಹೆಸರು"
msgid "User ID"
msgstr "User ID"
msgid "Erasing data..."
msgstr "ಡೇಟಾವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ..."
msgid "Force erase personal data"
msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಡೇಟಾ ಅಳಿಸಲು ಒತ್ತಾಯಿಸು"
msgid "Add Data Erasure Request"
msgstr "ಡೇಟಾ ಅಳಿಸುವಿಕೆ ವಿನಂತಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
msgid "Email could not be sent."
msgstr "ಇಮೇಲ್ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
msgid "Email sent."
msgstr "ಇಮೇಲ್ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Sending email..."
msgstr "ಇಮೇಲ್ ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
msgid "Download personal data again"
msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಡೇಟಾವನ್ನು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Waiting for confirmation"
msgstr "ದೃಢೀಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
msgid "Downloading data..."
msgstr "ಡೇಟಾ ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
msgid "Download personal data"
msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಡೇಟಾವನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Requested"
msgstr "ವಿನಂತಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "Requester"
msgstr "ವಿನಂತಿಸುವವರು"
msgid "Erase Personal Data"
msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಡೇಟಾವನ್ನು ಅಳಿಸಿ"
msgid "Sorry, you are not allowed to erase personal data on this site."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಸೈಟ್ನಲ್ಲಿ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಡೇಟಾವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "Send Request"
msgstr "ಕೊರಿಕೆ ಕಳಿಸು"
msgid "Search Requests"
msgstr "ಹುಡುಕಾಟ ವಿನಂತಿಗಳು"
msgid "Export Personal Data"
msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಡೇಟಾವನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡಿ"
msgid "Sorry, you are not allowed to export personal data on this site."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಸೈಟ್ನಲ್ಲಿ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಡೇಟಾವನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "Add Data Export Request"
msgstr "ಡೇಟಾ ರಫ್ತು ವಿನಂತಿ ಸೇರಿಸಿ"
msgid "Confirmation request initiated successfully."
msgstr "ದೃಢೀಕರಣ ವಿನಂತಿಯನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid ""
"Unable to add this request. A valid email address or username must be "
"supplied."
msgstr ""
"ಈ ವಿನಂತಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ಮಾನ್ಯವಾದ ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸ ಅಥವಾ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು "
"ಒದಗಿಸಬೇಕು."
msgid "Confirmation request sent again successfully."
msgstr "ದೃಢೀಕರಣ ವಿನಂತಿಯನ್ನು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Unable to initiate confirmation request."
msgstr "ದೃಢೀಕರಣ ವಿನಂತಿಯನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
msgid ""
"If you are a member of a regulated industry, or if you are subject to "
"additional privacy laws, you may be required to disclose that information "
"here."
msgstr ""
"ನೀವು ನಿಯಂತ್ರಿತ ಉದ್ಯಮದ ಸದಸ್ಯರಾಗಿದ್ದರೆ ಅಥವಾ ನೀವು ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಗೌಪ್ಯತೆ ಕಾನೂನುಗಳಿಗೆ "
"ಒಳಪಟ್ಟಿದ್ದರೆ, ಆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಬಹಿರಂಗಪಡಿಸಬೇಕಾಗಬಹುದು."
msgid "Industry regulatory disclosure requirements"
msgstr "ಇಂಡಸ್ಟ್ರಿ ರೆಗ್ಯುಲೇಟರಿ ಡಿಸ್ಕ್ಲೋಸರ್ ಅಗತ್ಯತೆಗಳು"
msgid ""
"If your website provides a service which includes automated decision making "
"- for example, allowing customers to apply for credit, or aggregating their "
"data into an advertising profile - you must note that this is taking place, "
"and include information about how that information is used, what decisions "
"are made with that aggregated data, and what rights users have over "
"decisions made without human intervention."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ವೆಬ್ ಸೈಟ್ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ನಿರ್ಧಾರವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಸೇವೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ - "
"ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ಗ್ರಾಹಕರು ಕ್ರೆಡಿಟ್ಗಾಗಿ ಅರ್ಜಿ ಸಲ್ಲಿಸಲು ಅಥವಾ ತಮ್ಮ ಡೇಟಾವನ್ನು ಜಾಹೀರಾತಿನ "
"ಪ್ರೊಫೈಲ್ಗೆ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸಲು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ - ಇದು ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ ಎಂದು ನೀವು "
"ಗಮನಿಸಬೇಕು, ಮತ್ತು ಆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹೇಗೆ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ ಎಂಬುದರ ಬಗ್ಗೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು "
"ಒಳಗೊಂಡಿರಬೇಕು , ಒಟ್ಟುಗೂಡಿದ ಡೇಟಾದೊಂದಿಗೆ ಯಾವ ನಿರ್ಧಾರಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು "
"ಮಾನವ ಹಸ್ತಕ್ಷೇಪವಿಲ್ಲದೆಯೇ ಹಕ್ಕು ನಿರ್ವಾಹಕರು ನಿರ್ಧಾರಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ."
msgid "What automated decision making and/or profiling we do with user data"
msgstr ""
"ಬಳಕೆದಾರರ ಡೇಟಾದೊಂದಿಗೆ ನಾವು ಯಾವ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ನಿರ್ಧಾರ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವುದು ಮತ್ತು/ಅಥವಾ "
"ಪ್ರೊಫೈಲಿಂಗ್ ಮಾಡುತ್ತೇವೆ"
msgid ""
"If your website receives data about users from third parties, including "
"advertisers, this information must be included within the section of your "
"privacy policy dealing with third party data."
msgstr ""
"ಜಾಹೀರಾತುದಾರರು ಸೇರಿದಂತೆ ಮೂರನೇ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳಿಂದ ಬಳಕೆದಾರರ ಡೇಟಾವನ್ನು ನಿಮ್ಮ ವೆಬ್ಸೈಟ್ "
"ಸ್ವೀಕರಿಸಿದರೆ, ಮೂರನೇ ವ್ಯಕ್ತಿ ಡೇಟಾವನ್ನು ವ್ಯವಹರಿಸುವ ನಿಮ್ಮ ಗೌಪ್ಯತೆ ನೀತಿಯ ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿ ಈ "
"ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕು."
msgid "What third parties we receive data from"
msgstr "ಯಾವ ಮೂರನೇ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳಿಂದ ನಾವು ಡೇಟಾವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತೇವೆ"
msgid ""
"In this section you should explain what procedures you have in place to deal "
"with data breaches, either potential or real, such as internal reporting "
"systems, contact mechanisms, or bug bounties."
msgstr ""
"ಆಂತರಿಕ ವರದಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು, ಸಂಪರ್ಕ ಕಾರ್ಯವಿಧಾನಗಳು, ಅಥವಾ ಬಗ್ ಬಂಟೀಸ್ಗಳಂತಹ ಡೇಟಾ ಉಲ್ಲಂಘನೆ, "
"ಸಂಭವನೀಯ ಅಥವಾ ನೈಜತೆಯೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸಲು ನೀವು ಯಾವ ವಿಧಾನಗಳನ್ನು ವಿವರಿಸಬೇಕು ಎಂಬುದನ್ನು "
"ಈ ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿ ನೀವು ವಿವರಿಸಬೇಕು."
msgid "What data breach procedures we have in place"
msgstr "ನಾವು ಯಾವ ಡೇಟಾ ಉಲ್ಲಂಘನೆ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೇವೆ"
msgid ""
"In this section you should explain what measures you have taken to protect "
"your users’ data. This could include technical measures such as "
"encryption; security measures such as two factor authentication; and "
"measures such as staff training in data protection. If you have carried out "
"a Privacy Impact Assessment, you can mention it here too."
msgstr ""
"ಈ ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಲು ನೀವು ತೆಗೆದುಕೊಂಡ ಕ್ರಮಗಳನ್ನು ವಿವರಿಸಬೇಕು & # "
"8217; ಡೇಟಾ. ಇದು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣದಂತಹ ತಾಂತ್ರಿಕ ಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರಬಹುದು; ಎರಡು ಅಂಶ "
"ದೃಢೀಕರಣದಂತಹ ಸುರಕ್ಷತಾ ಕ್ರಮಗಳು; ಮತ್ತು ಡೇಟಾ ರಕ್ಷಣೆಗಾಗಿ ಸಿಬ್ಬಂದಿ ತರಬೇತಿಯಂತಹ ಕ್ರಮಗಳನ್ನು "
"ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ನೀವು ಗೌಪ್ಯತೆ ಇಂಪ್ಯಾಕ್ಟ್ ಅಸ್ಸೆಸ್ಮೆಂಟ್ ನಡೆಸಿದ್ದರೆ, ನೀವು ಅದನ್ನು ಇಲ್ಲಿಯೂ "
"ಉಲ್ಲೇಖಿಸಬಹುದು."
msgid "How we protect your data"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಡೇಟಾವನ್ನು ನಾವು ಹೇಗೆ ರಕ್ಷಿಸುತ್ತೇವೆ"
msgid ""
"If you use your site for commercial purposes and you engage in more complex "
"collection or processing of personal data, you should note the following "
"information in your privacy policy in addition to the information we have "
"already discussed."
msgstr ""
"ನೀವು ವಾಣಿಜ್ಯ ಉದ್ದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಿದರೆ ಮತ್ತು ವೈಯಕ್ತಿಕ ಡೇಟಾದ ಸಂಕೀರ್ಣ "
"ಸಂಗ್ರಹ ಅಥವಾ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯಲ್ಲಿ ತೊಡಗಿದ್ದರೆ, ನಾವು ಈಗಾಗಲೇ ಚರ್ಚಿಸಿದ ಮಾಹಿತಿಯ ಜೊತೆಗೆ ನಿಮ್ಮ "
"ಗೌಪ್ಯತೆ ನೀತಿಯಲ್ಲಿ ಕೆಳಗಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ನೀವು ಗಮನಿಸಬೇಕು."
msgid "Additional information"
msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
msgid ""
"In this section you should provide a contact method for privacy-specific "
"concerns. If you are required to have a Data Protection Officer, list their "
"name and full contact details here as well."
msgstr ""
"ಈ ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿ ನೀವು ಗೌಪ್ಯತೆ-ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಕಾಳಜಿಗಳಿಗಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಧಾನವನ್ನು ಒದಗಿಸಬೇಕು. ನಿಮಗೆ "
"ಡಾಟಾ ಪ್ರೊಟೆಕ್ಷನ್ ಆಫೀಸರ್ ಅಗತ್ಯವಿದ್ದರೆ, ಅವರ ಹೆಸರು ಮತ್ತು ಪೂರ್ಣ ಸಂಪರ್ಕ ವಿವರಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ "
"ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಿ."
msgid ""
"Visitor comments may be checked through an automated spam detection service."
msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಸ್ಪ್ಯಾಮ್ ಪತ್ತೆ ಸೇವೆಯ ಮೂಲಕ ಸಂದರ್ಶಕರ ಕಾಮೆಂಟ್ಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಬಹುದು."
msgid ""
"European data protection law requires data about European residents which is "
"transferred outside the European Union to be safeguarded to the same "
"standards as if the data was in Europe. So in addition to listing where data "
"goes, you should describe how you ensure that these standards are met either "
"by yourself or by your third party providers, whether that is through an "
"agreement such as Privacy Shield, model clauses in your contracts, or "
"binding corporate rules."
msgstr ""
"ಐರೋಪ್ಯ ದತ್ತಾಂಶ ಸಂರಕ್ಷಣಾ ಕಾನೂನಿಗೆ ಯುರೋಪಿಯನ್ ನಿವಾಸಿಗಳ ಕುರಿತಾದ ದತ್ತಾಂಶದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ, "
"ಅದನ್ನು ಯುರೋಪಿಯನ್ ಒಕ್ಕೂಟದ ಹೊರಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅದೇ ಡೇಟಾವನ್ನು "
"ಯುರೋಪಿನಲ್ಲಿದ್ದಂತೆ ಅದೇ ಮಾನದಂಡಗಳಿಗೆ ರಕ್ಷಿಸಬೇಕು. ಆದ್ದರಿಂದ ಡೇಟಾ ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತದೆ "
"ಎಂಬುದನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡುವುದರ ಜೊತೆಗೆ, ಈ ಮಾನದಂಡಗಳನ್ನು ನೀವೇ ಅಥವಾ ನಿಮ್ಮ ಮೂರನೇ ಪಕ್ಷದ "
"ಪೂರೈಕೆದಾರರು ಹೇಗೆ ಪೂರೈಸುತ್ತಾರೆ ಎಂಬುದನ್ನು ನೀವು ಹೇಗೆ ವಿವರಿಸುತ್ತೀರಿ ಎಂಬುದನ್ನು "
"ವಿವರಿಸಬೇಕು, ಅದು ಗೌಪ್ಯತೆ ಶೀಲ್ಡ್, ನಿಮ್ಮ ಒಪ್ಪಂದಗಳಲ್ಲಿನ ಮಾದರಿ ಷರತ್ತುಗಳು, ಅಥವಾ ಬೈಂಡಿಂಗ್ "
"ಕಾರ್ಪೊರೇಟ್ ನಿಯಮಗಳು."
msgid ""
"In this section you should list all transfers of your site data outside the "
"European Union and describe the means by which that data is safeguarded to "
"European data protection standards. This could include your web hosting, "
"cloud storage, or other third party services."
msgstr ""
"ಈ ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿ ನೀವು ಯೂರೋಪಿಯನ್ ಒಕ್ಕೂಟದ ಹೊರಗೆ ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ಡೇಟಾದ ಎಲ್ಲಾ ವರ್ಗಾವಣೆಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ "
"ಮಾಡಬೇಕು ಮತ್ತು ಆ ಡೇಟಾವನ್ನು ಯುರೋಪಿಯನ್ ಡೇಟಾ ಸಂರಕ್ಷಣಾ ಮಾನದಂಡಗಳಿಗೆ ರಕ್ಷಿಸುವ ವಿಧಾನಗಳನ್ನು "
"ವಿವರಿಸಬೇಕು. ಇದು ನಿಮ್ಮ ವೆಬ್ ಹೋಸ್ಟಿಂಗ್, ಕ್ಲೌಡ್ ಸ್ಟೋರೇಜ್ ಅಥವಾ ಇತರ ಥರ್ಡ್ ಪಾರ್ಟಿ ಸೇವೆಗಳನ್ನು "
"ಒಳಗೊಂಡಿರಬಹುದು."
msgid ""
"If you have an account on this site, or have left comments, you can request "
"to receive an exported file of the personal data we hold about you, "
"including any data you have provided to us. You can also request that we "
"erase any personal data we hold about you. This does not include any data we "
"are obliged to keep for administrative, legal, or security purposes."
msgstr ""
"ಈ ಸೈಟ್ನಲ್ಲಿ ನೀವು ಖಾತೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದರೆ, ಅಥವಾ ಕಾಮೆಂಟ್ಗಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಹೋದರೆ, ನೀವು ನಮ್ಮ "
"ಬಗ್ಗೆ ಒದಗಿಸಿದ ಯಾವುದೇ ಡೇಟಾವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಂತೆ, ನಿಮ್ಮ ಬಗ್ಗೆ ನಾವು ಹೊಂದಿರುವ ವೈಯಕ್ತಿಕ "
"ಡೇಟಾದ ರಫ್ತು ಮಾಡಿದ ಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲು ವಿನಂತಿಸಬಹುದು. ನಾವು ನಿಮ್ಮ ಬಗ್ಗೆ ಯಾವುದೇ "
"ವೈಯಕ್ತಿಕ ಡೇಟಾವನ್ನು ಅಳಿಸುತ್ತೇವೆ ಎಂದು ನೀವು ವಿನಂತಿಸಬಹುದು. ಇದು ಆಡಳಿತಾತ್ಮಕ, ಕಾನೂನು "
"ಅಥವಾ ಭದ್ರತೆ ಉದ್ದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ನಾವು ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಯಾವುದೇ ಡೇಟಾವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿಲ್ಲ."
msgid ""
"In this section you should explain what rights your users have over their "
"data and how they can invoke those rights."
msgstr ""
"ಈ ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಬಳಕೆದಾರರು ತಮ್ಮ ಡೇಟಾದ ಮೇಲೆ ಯಾವ ಹಕ್ಕುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ಅವರು "
"ಆ ಹಕ್ಕುಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು ಎಂಬುದನ್ನು ವಿವರಿಸಬೇಕು."
msgid "What rights you have over your data"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಡೇಟಾದ ಮೇಲೆ ನಿಮಗೆ ಯಾವ ಹಕ್ಕುಗಳಿವೆ"
msgid ""
"For users that register on our website (if any), we also store the personal "
"information they provide in their user profile. All users can see, edit, or "
"delete their personal information at any time (except they cannot change "
"their username). Website administrators can also see and edit that "
"information."
msgstr ""
"ನಮ್ಮ ವೆಬ್ಸೈಟ್ನಲ್ಲಿ (ಯಾವುದಾದರೂ ಇದ್ದರೆ) ನೋಂದಾಯಿಸುವ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ, ನಾವು ಅವರ ಬಳಕೆದಾರರ "
"ಪ್ರೊಫೈಲ್ನಲ್ಲಿ ಒದಗಿಸುವ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ನಾವು ಸಂಗ್ರಹಿಸುತ್ತೇವೆ. ಎಲ್ಲಾ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ "
"ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಾದರೂ ತಮ್ಮ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ನೋಡಬಹುದು, ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದು, ಅಥವಾ "
"ಅಳಿಸಬಹುದು (ತಮ್ಮ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸದೆ ಹೊರತುಪಡಿಸಿ). ವೆಬ್ಸೈಟ್ ನಿರ್ವಾಹಕರು ಆ "
"ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ನೋಡಬಹುದು ಮತ್ತು ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದು."
msgid ""
"If you leave a comment, the comment and its metadata are retained "
"indefinitely. This is so we can recognize and approve any follow-up comments "
"automatically instead of holding them in a moderation queue."
msgstr ""
"ನೀವು ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ತೊರೆದರೆ, ಕಾಮೆಂಟ್ ಮತ್ತು ಅದರ ಮೆಟಾಡೇಟಾವನ್ನು ಅನಿರ್ದಿಷ್ಟವಾಗಿ "
"ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತದೆ. ಹೀಗಾಗಿ ನಾವು ಯಾವುದೇ ಅನುಸರಣಾ ಕಾಮೆಂಟ್ಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ "
"ಮಿತಿಗೊಳಿಸುವ ಸರದಿಯಲ್ಲಿ ಹಿಡಿದಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುವ ಬದಲು ಗುರುತಿಸಬಹುದು ಮತ್ತು ಅಂಗೀಕರಿಸಬಹುದು."
msgid ""
"In this section you should explain how long you retain personal data "
"collected or processed by the website. While it is your responsibility to "
"come up with the schedule of how long you keep each dataset for and why you "
"keep it, that information does need to be listed here. For example, you may "
"want to say that you keep contact form entries for six months, analytics "
"records for a year, and customer purchase records for ten years."
msgstr ""
"ವೆಬ್ ಸೈಟ್ ಮೂಲಕ ಸಂಗ್ರಹಿಸಿದ ಅಥವಾ ಸಂಸ್ಕರಿಸಿದ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಡೇಟಾವನ್ನು ಎಷ್ಟು ಕಾಲ ನೀವು "
"ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೀರಿ ಎಂಬುದನ್ನು ಈ ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿ ನೀವು ವಿವರಿಸಬೇಕು. ನೀವು ಪ್ರತಿ ಡೇಟಾಬೇಸ್ ಅನ್ನು "
"ಎಷ್ಟು ಸಮಯದವರೆಗೆ ಇಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುತ್ತೀರಿ ಮತ್ತು ನೀವು ಅದನ್ನು ಏಕೆ ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೀರಿ ಎಂಬುದರ "
"ವೇಳಾಪಟ್ಟಿಯೊಂದಿಗೆ ಬರಲು ನಿಮ್ಮ ಜವಾಬ್ದಾರಿ ಇದ್ದಾಗ, ಆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಪಟ್ಟಿ "
"ಮಾಡಬೇಕಾಗಿದೆ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ನೀವು ಸಂಪರ್ಕ ರೂಪ ನಮೂದುಗಳನ್ನು ಆರು ತಿಂಗಳವರೆಗೆ, ಒಂದು ವರ್ಷದ "
"ವಿಶ್ಲೇಷಣಾತ್ಮಕ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು, ಮತ್ತು ಹತ್ತು ವರ್ಷಗಳ ಕಾಲ ಗ್ರಾಹಕರ ಖರೀದಿ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು "
"ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ನೀವು ಹೇಳಬಹುದು."
msgid "How long we retain your data"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಡೇಟಾವನ್ನು ನಾವು ಎಷ್ಟು ಕಾಲ ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇವೆ"
msgid "By default WordPress does not share any personal data with anyone."
msgstr ""
"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಯಾವುದೇ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಡೇಟಾವನ್ನು ಯಾರೊಂದಿಗೂ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ."
msgid ""
"In this section you should name and list all third party providers with whom "
"you share site data, including partners, cloud-based services, payment "
"processors, and third party service providers, and note what data you share "
"with them and why. Link to their own privacy policies if possible."
msgstr ""
"ಈ ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿ ಪಾಲುದಾರರು, ಕ್ಲೌಡ್-ಆಧಾರಿತ ಸೇವೆಗಳು, ಪಾವತಿ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳು ಮತ್ತು ಮೂರನೇ "
"ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಸೇವಾ ಪೂರೈಕೆದಾರರು ಸೇರಿದಂತೆ ನೀವು ಸೈಟ್ ಡೇಟಾವನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳುವ ಎಲ್ಲ ಮೂರನೇ ಪಕ್ಷದ "
"ಪೂರೈಕೆದಾರರನ್ನು ಹೆಸರಿಸಿ ಮತ್ತು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಬೇಕು ಮತ್ತು ನೀವು ಅವರೊಂದಿಗೆ ಯಾವ ಡೇಟಾವನ್ನು "
"ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೀರಿ ಮತ್ತು ಏಕೆ ಗಮನಿಸಿ. ಸಾಧ್ಯವಾದರೆ ಅವರ ಸ್ವಂತ ಗೌಪ್ಯತೆ ನೀತಿಗಳಿಗೆ ಲಿಂಕ್."
msgid "Who we share your data with"
msgstr "ನಾವು ನಿಮ್ಮ ಡೇಟಾವನ್ನು ಯಾರೊಂದಿಗೆ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇವೆ"
msgid ""
"By default WordPress does not collect any analytics data. However, many web "
"hosting accounts collect some anonymous analytics data. You may also have "
"installed a WordPress plugin that provides analytics services. In that case, "
"add information from that plugin here."
msgstr ""
"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಯಾವುದೇ ಅನಾಲಿಟಿಕ್ಸ್ ಡೇಟಾವನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ಆದಾಗ್ಯೂ, "
"ಹಲವು ವೆಬ್ ಹೋಸ್ಟಿಂಗ್ ಖಾತೆಗಳು ಕೆಲವು ಅನಾಮಧೇಯ ಅನಾಲಿಟಿಕ್ಸ್ ಡೇಟಾವನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸುತ್ತವೆ. ನೀವು "
"ವಿಶ್ಲೇಷಣಾತ್ಮಕ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸುವ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಅನ್ನು ಸಹ ಸ್ಥಾಪಿಸಬಹುದು. ಆ "
"ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ, ಆ ಪ್ಲಗಿನ್ನಿಂದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಿ."
msgid ""
"In this subsection you should note what analytics package you use, how users "
"can opt out of analytics tracking, and a link to your analytics "
"provider’s privacy policy, if any."
msgstr ""
"ಈ ಉಪವಿಭಾಗದಲ್ಲಿ ನೀವು ಯಾವ ಅನಾಲಿಟಿಕ್ಸ್ ಪ್ಯಾಕೇಜ್ ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತೀರಿ, ಬಳಕೆದಾರರು ಹೇಗೆ "
"ಅನಾಲಿಟಿಕ್ಸ್ ಟ್ರ್ಯಾಕಿಂಗ್ನಿಂದ ಹೊರಗುಳಿಯಬಹುದು ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಅನಾಲಿಟಿಕ್ಸ್ ಪ್ರೊವೈಡರ್ನ ಗೌಪ್ಯತೆ "
"ನೀತಿಯ ಲಿಂಕ್, ಏನಾದರು ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ನೀವು ಗಮನಿಸಬೇಕು."
msgid ""
"These websites may collect data about you, use cookies, embed additional "
"third-party tracking, and monitor your interaction with that embedded "
"content, including tracking your interaction with the embedded content if "
"you have an account and are logged in to that website."
msgstr ""
"ಈ ವೆಬ್ಸೈಟ್ಗಳು ನಿಮ್ಮ ಬಗ್ಗೆ ಮಾಹಿತಿ ಸಂಗ್ರಹಿಸಬಹುದು, ಕುಕೀಗಳನ್ನು ಬಳಸುತ್ತವೆ, ಹೆಚ್ಚುವರಿ "
"ಮೂರನೇ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಟ್ರ್ಯಾಕಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಎಂಬೆಡ್ ಮಾಡುತ್ತವೆ, ಮತ್ತು ನೀವು ಎಂಬೆಡ್ ಮಾಡಿದ ವಿಷಯದೊಂದಿಗೆ "
"ನಿಮ್ಮ ಸಂವಾದವನ್ನು ಟ್ರ್ಯಾಕ್ ಮಾಡುವುದು ಮತ್ತು ಆ ವೆಬ್ಸೈಟ್ಗೆ ಲಾಗ್ ಇನ್ ಮಾಡಿದರೆ ಆ ಎಂಬೆಡ್ ಮಾಡಿದ "
"ವಿಷಯದೊಂದಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ಸಂವಾದವನ್ನು ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ ಮಾಡಬಹುದು."
msgid ""
"Articles on this site may include embedded content (e.g. videos, images, "
"articles, etc.). Embedded content from other websites behaves in the exact "
"same way as if the visitor has visited the other website."
msgstr ""
"ಈ ಸೈಟ್ನಲ್ಲಿನ ಲೇಖನಗಳು ಎಂಬೆಡೆಡ್ ವಿಷಯವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರಬಹುದು (ಉದಾ. ವೀಡಿಯೊಗಳು, ಚಿತ್ರಗಳು, "
"ಲೇಖನಗಳು, ಇತ್ಯಾದಿ). ಇತರ ವೆಬ್ಸೈಟ್ಗಳಿಂದ ಎಂಬೆಡ್ ಮಾಡಿದ ವಿಷಯವು ಭೇಟಿ ನೀಡುವವರು ಬೇರೆ "
"ವೆಬ್ಸೈಟ್ಗೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಿದಂತೆಯೇ ಅದೇ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ವರ್ತಿಸುತ್ತದೆ."
msgid "Embedded content from other websites"
msgstr "ಇತರ ವೆಬ್ಸೈಟ್ಗಳಿಂದ ಎಂಬೆಡ್ ಮಾಡಲಾದ ವಿಷಯ"
msgid ""
"If you edit or publish an article, an additional cookie will be saved in "
"your browser. This cookie includes no personal data and simply indicates the "
"post ID of the article you just edited. It expires after 1 day."
msgstr ""
"ನೀವು ಲೇಖನವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿದರೆ ಅಥವಾ ಪ್ರಕಟಿಸಿದರೆ, ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಕುಕೀಸ್ ಅನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಬ್ರೌಸರ್ನಲ್ಲಿ "
"ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಈ ಕುಕೀ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಡೇಟಾವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ನೀವು ಈಗ ಸಂಪಾದಿಸಿದ ಲೇಖನದ "
"ಪೋಸ್ಟ್ ID ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. 1 ದಿನದ ನಂತರ ಇದು ಮುಕ್ತಾಯಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
msgid ""
"When you log in, we will also set up several cookies to save your login "
"information and your screen display choices. Login cookies last for two "
"days, and screen options cookies last for a year. If you select ""
"Remember Me", your login will persist for two weeks. If you log out of "
"your account, the login cookies will be removed."
msgstr ""
"ನೀವು ಲಾಗಿನ್ ಮಾಡುವಾಗ, ನಿಮ್ಮ ಲಾಗಿನ್ ಮಾಹಿತಿ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಪರದೆಯ ಪ್ರದರ್ಶನ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು "
"ಉಳಿಸಲು ನಾವು ಹಲವಾರು ಕುಕೀಸ್ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತೇವೆ. ಎರಡು ದಿನಗಳವರೆಗೆ ಕುಕೀಸ್ ಅನ್ನು ಲಾಗಿನ್ "
"ಮಾಡಿ, ಮತ್ತು ಒಂದು ವರ್ಷದವರೆಗೆ ತೆರೆ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಕುಕೀಸ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು & quot; "
"ನನ್ನನ್ನು ನೆನಪಿನಲ್ಲಿರಿಸು & quot; ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದರೆ, ನಿಮ್ಮ ಲಾಗಿನ್ ಎರಡು ವಾರಗಳವರೆಗೂ "
"ಇರುತ್ತದೆ. ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯಿಂದ ನೀವು ಲಾಗ್ ಔಟ್ ಮಾಡಿದರೆ, ಲಾಗಿನ್ ಕುಕೀಗಳನ್ನು "
"ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ."
msgid ""
"If you visit our login page, we will set a temporary cookie to determine if "
"your browser accepts cookies. This cookie contains no personal data and is "
"discarded when you close your browser."
msgstr ""
"ನೀವು ಖಾತೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದರೆ ಮತ್ತು ನೀವು ಈ ಸೈಟ್ಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದರೆ, ಕುಕೀಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಬ್ರೌಸರ್ "
"ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತದೆಯೇ ಎಂದು ನಾವು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕುಕೀಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತೇವೆ. ಈ ಕುಕೀ "
"ಯಾವುದೇ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಡೇಟಾವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಬ್ರೌಸರ್ ಅನ್ನು ನೀವು ಮುಚ್ಚಿದಾಗ ಅದನ್ನು "
"ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
msgid ""
"If you leave a comment on our site you may opt-in to saving your name, email "
"address and website in cookies. These are for your convenience so that you "
"do not have to fill in your details again when you leave another comment. "
"These cookies will last for one year."
msgstr ""
"ನಮ್ಮ ಸೈಟ್ನಲ್ಲಿ ನೀವು ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸುವಾಗ ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರು, ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸ ಮತ್ತು ವೆಬ್ಸೈಟ್ಗಳನ್ನು "
"ಕುಕೀಸ್ನಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬಹುದು. ಇವುಗಳು ನಿಮ್ಮ ಅನುಕೂಲಕ್ಕಾಗಿ ಇವೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ನೀವು "
"ಇನ್ನೊಂದು ಕಾಮೆಂಟ್ ಅನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಹೋಗುವಾಗ ನಿಮ್ಮ ವಿವರಗಳನ್ನು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ತುಂಬಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ. ಈ "
"ಕುಕೀಸ್ ಒಂದು ವರ್ಷದವರೆಗೆ ಇರುತ್ತದೆ."
msgid ""
"In this subsection you should list the cookies your website uses, including "
"those set by your plugins, social media, and analytics. We have provided the "
"cookies which WordPress installs by default."
msgstr ""
"ಈ ಉಪವಿಭಾಗದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ಗಳು, ಸಾಮಾಜಿಕ ಮಾಧ್ಯಮ ಮತ್ತು ವಿಶ್ಲೇಷಣೆಗಳಿಂದ ಹೊಂದಿಸಲಾದ ನಿಮ್ಮ "
"ವೆಬ್ ಸೈಟ್ ಕುಕೀಗಳನ್ನು ನೀವು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಬೇಕು. ನಾವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಸ್ಥಾಪಿಸುವ "
"ಕುಕೀಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಿದ್ದೇವೆ."
msgid ""
"By default, WordPress does not include a contact form. If you use a contact "
"form plugin, use this subsection to note what personal data is captured when "
"someone submits a contact form, and how long you keep it. For example, you "
"may note that you keep contact form submissions for a certain period for "
"customer service purposes, but you do not use the information submitted "
"through them for marketing purposes."
msgstr ""
"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ, ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಸಂಪರ್ಕ ರೂಪವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿಲ್ಲ. ನೀವು ಸಂಪರ್ಕ ಫಾರ್ಮ್ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಅನ್ನು "
"ಬಳಸಿದರೆ, ಯಾರಾದರೂ ಸಂಪರ್ಕ ಫಾರ್ಮ್ ಅನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಾಗ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಡೇಟಾವನ್ನು "
"ಸೆರೆಹಿಡಿಯಲಾಗುತ್ತದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಗಮನಿಸಲು ಈ ಉಪವಿಭಾಗವನ್ನು ಬಳಸಿ, ಮತ್ತು ಎಷ್ಟು ಸಮಯದವರೆಗೆ "
"ನೀವು ಅದನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ನೀವು ಗ್ರಾಹಕರ ಸೇವಾ ಉದ್ದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಒಂದು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ "
"ಅವಧಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಫಾರ್ಮ್ ಸಲ್ಲಿಕೆಗಳನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೀರಿ ಎಂದು ನೀವು ಗಮನಿಸಬಹುದು, ಆದರೆ "
"ನೀವು ಮಾರ್ಕೆಟಿಂಗ್ ಉದ್ದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಅವುಗಳ ಮೂಲಕ ಸಲ್ಲಿಸಿದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಡಿ."
msgid "Contact forms"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಫಾರ್ಮ್ಗಳು"
msgid ""
"If you upload images to the website, you should avoid uploading images with "
"embedded location data (EXIF GPS) included. Visitors to the website can "
"download and extract any location data from images on the website."
msgstr ""
"ನೀವು ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ವೆಬ್ ಸೈಟ್ ಗೆ ಅಪ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಿದರೆ, ಎಂಬೆಡೆಡ್ ಲೊಕೇಶನ್ ಡೇಟಾ (ಎಕ್ಸಿಎಫ್ "
"ಜಿಪಿಎಸ್) ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಅಪ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನೀವು ತಪ್ಪಿಸಬೇಕು. ವೆಬ್ ಸೈಟ್ ಗೆ "
"ಭೇಟಿ ನೀಡುವವರು ವೆಬ್ ಸೈಟ್ ನಲ್ಲಿರುವ ಚಿತ್ರಗಳಿಂದ ಯಾವುದೇ ಸ್ಥಳ ಡೇಟಾವನ್ನು ಡೌನ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಬಹುದು "
"ಮತ್ತು ಹೊರತೆಗೆಯಬಹುದು."
msgid ""
"In this subsection you should note what information may be disclosed by "
"users who can upload media files. All uploaded files are usually publicly "
"accessible."
msgstr ""
"ಈ ಉಪವಿಭಾಗದಲ್ಲಿ ನೀವು ಮಾಧ್ಯಮ ಫೈಲ್ಗಳನ್ನು ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡುವ ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ಯಾವ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು "
"ಬಹಿರಂಗಗೊಳಿಸಬೇಕೆಂದು ಗಮನಿಸಿ. ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿದ ಎಲ್ಲಾ ಫೈಲ್ಗಳನ್ನು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಸಾರ್ವಜನಿಕವಾಗಿ "
"ಪ್ರವೇಶಿಸಬಹುದು."
msgid ""
"An anonymized string created from your email address (also called a hash) "
"may be provided to the Gravatar service to see if you are using it. The "
"Gravatar service privacy policy is available here: https://automattic.com/"
"privacy/. After approval of your comment, your profile picture is visible to "
"the public in the context of your comment."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸದಿಂದ (ಹ್ಯಾಶ್ ಎಂದೂ ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ) ರಚಿಸಲಾದ ಅನಾಮಧೇಯಗೊಳಿಸಿದ ಸ್ಟ್ರಿಂಗ್ "
"ನೀವು ಅದನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದರೆ ನೋಡಲು Gravatar ಸೇವೆಗೆ ಒದಗಿಸಬಹುದು. Gravatar ಸೇವಾ ಗೌಪ್ಯತಾ "
"ನೀತಿ ಇಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿದೆ: https://automattic.com/privacy/. ನಿಮ್ಮ ಕಾಮೆಂಟ್ ಅನುಮೋದನೆಯ "
"ನಂತರ, ನಿಮ್ಮ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಚಿತ್ರವು ನಿಮ್ಮ ಕಾಮೆಂಟ್ನ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಸಾರ್ವಜನಿಕರಿಗೆ ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆ."
msgid ""
"When visitors leave comments on the site we collect the data shown in the "
"comments form, and also the visitor’s IP address and browser user "
"agent string to help spam detection."
msgstr ""
"ಸಂದರ್ಶಕರ ರೂಪದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾದ ಡೇಟಾವನ್ನು ನಾವು ಸೈಟ್ನಲ್ಲಿ ಭೇಟಿ ನೀಡಿದಾಗ ಭೇಟಿ ನೀಡುವವರು & "
"# 8217; ನ IP ವಿಳಾಸ ಮತ್ತು ಬ್ರೌಸರ್ ಬಳಕೆದಾರ ಏಜೆಂಟ್ ಸ್ಟ್ರಿಂಗ್ ಸಹ ಸ್ಪ್ಯಾಮ್ ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲು ಸಹಾಯ "
"ಮಾಡುತ್ತದೆ."
msgid ""
"In this subsection you should note what information is captured through "
"comments. We have noted the data which WordPress collects by default."
msgstr ""
"ಈ ಉಪವಿಭಾಗದಲ್ಲಿ ಯಾವ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕಾಮೆಂಟ್ಗಳ ಮೂಲಕ ಸೆರೆಹಿಡಿಯಲಾಗಿದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ನೀವು "
"ಗಮನಿಸಬೇಕು. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಸಂಗ್ರಹಿಸುವ ಡೇಟಾವನ್ನು ನಾವು ಗಮನಿಸಿದ್ದೇವೆ."
msgid ""
"By default WordPress does not collect any personal data about visitors, and "
"only collects the data shown on the User Profile screen from registered "
"users. However some of your plugins may collect personal data. You should "
"add the relevant information below."
msgstr ""
"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಸಂದರ್ಶಕರ ಬಗ್ಗೆ ಯಾವುದೇ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಡೇಟಾವನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸುವುದಿಲ್ಲ, "
"ಮತ್ತು ನೋಂದಾಯಿತ ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ಬಳಕೆದಾರ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಪರದೆಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಿದ ಡೇಟಾವನ್ನು ಮಾತ್ರ "
"ಸಂಗ್ರಹಿಸುತ್ತದೆ. ಆದಾಗ್ಯೂ ನಿಮ್ಮ ಕೆಲವು ಪ್ಲಗ್ಇನ್ಗಳು ವೈಯಕ್ತಿಕ ಡೇಟಾವನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಬಹುದು. ನೀವು "
"ಕೆಳಗಿನ ಸಂಬಂಧಿತ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕು."
msgid ""
"Personal data is not just created by a user’s interactions with your "
"site. Personal data is also generated from technical processes such as "
"contact forms, comments, cookies, analytics, and third party embeds."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ನ ಬಳಕೆದಾರರ & # 8217; ನ ಸಂವಹನಗಳಿಂದ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಡೇಟಾವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ಸಂಪರ್ಕ "
"ರೂಪಗಳು, ಕಾಮೆಂಟ್ಗಳು, ಕುಕೀಗಳು, ವಿಶ್ಲೇಷಣೆಗಳು, ಮತ್ತು ಮೂರನೇ ವ್ಯಕ್ತಿ ಎಂಬೆಡ್ಗಳಂತಹ ತಾಂತ್ರಿಕ "
"ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳಿಂದ ಕೂಡಾ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಡೇಟಾವನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
msgid ""
"In addition to listing what personal data you collect, you need to note why "
"you collect it. These explanations must note either the legal basis for your "
"data collection and retention or the active consent the user has given."
msgstr ""
"ನೀವು ಸಂಗ್ರಹಿಸುವ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಡೇಟಾವನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡುವುದರ ಜೊತೆಗೆ, ನೀವು ಅದನ್ನು ಏಕೆ "
"ಸಂಗ್ರಹಿಸುತ್ತೀರಿ ಎಂಬುದನ್ನು ನೀವು ಗಮನಿಸಬೇಕು. ಈ ವಿವರಣೆಗಳು ನಿಮ್ಮ ಡೇಟಾ ಸಂಗ್ರಹಣೆ ಮತ್ತು "
"ಧಾರಣ ಅಥವಾ ಬಳಕೆದಾರ ನೀಡಿದ ಸಕ್ರಿಯ ಸಮ್ಮತಿಯ ಕಾನೂನು ಆಧಾರವನ್ನು ಗಮನಿಸಿ ಮಾಡಬೇಕು."
msgid ""
"You should also note any collection and retention of sensitive personal "
"data, such as data concerning health."
msgstr ""
"ಮಾಹಿತಿಯ ಆರೋಗ್ಯದಂತಹ ಸೂಕ್ಷ್ಮವಾದ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಡೇಟಾದ ಯಾವುದೇ ಸಂಗ್ರಹಣೆ ಮತ್ತು ಧಾರಣವನ್ನೂ ನೀವು "
"ಗಮನಿಸಬೇಕು."
msgid ""
"In this section you should note what personal data you collect from users "
"and site visitors. This may include personal data, such as name, email "
"address, personal account preferences; transactional data, such as purchase "
"information; and technical data, such as information about cookies."
msgstr ""
"ಈ ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿ ನೀವು ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ಮತ್ತು ಸೈಟ್ ಸಂದರ್ಶಕರಲ್ಲಿ ನೀವು ಸಂಗ್ರಹಿಸುವ ವೈಯಕ್ತಿಕ "
"ಡೇಟಾವನ್ನು ಗಮನಿಸಿ. ಇದು ಹೆಸರು, ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸ, ವೈಯಕ್ತಿಕ ಖಾತೆ ಆದ್ಯತೆಗಳು ಮುಂತಾದ ವೈಯಕ್ತಿಕ "
"ಡೇಟಾವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರಬಹುದು; ಖರೀದಿ ಮಾಹಿತಿಯಂತಹ ವಹಿವಾಟು ಡೇಟಾ; ಮತ್ತು ಕುಕೀಗಳ ಕುರಿತ "
"ಮಾಹಿತಿಯಂತಹ ತಾಂತ್ರಿಕ ಡೇಟಾ."
msgid "What personal data we collect and why we collect it"
msgstr "ನಾವು ಯಾವ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಡೇಟಾವನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸುತ್ತೇವೆ ಮತ್ತು ಏಕೆ ಸಂಗ್ರಹಿಸುತ್ತೇವೆ"
msgid "Our website address is: %s."
msgstr "ನಮ್ಮ ವೆಬ್ಸೈಟ್ ವಿಳಾಸ: %s ."
msgid ""
"The amount of information you may be required to show will vary depending on "
"your local or national business regulations. You may, for example, be "
"required to display a physical address, a registered address, or your "
"company registration number."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಸ್ಥಳೀಯ ಅಥವಾ ರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ವ್ಯವಹಾರ ನಿಯಮಗಳ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ನೀವು ತೋರಿಸಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ "
"ಮಾಹಿತಿಯ ಪ್ರಮಾಣವು ಬದಲಾಗುತ್ತದೆ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ನೀವು ಭೌತಿಕ ವಿಳಾಸ, ನೋಂದಾಯಿತ ವಿಳಾಸ, ಅಥವಾ "
"ನಿಮ್ಮ ಕಂಪನಿ ನೋಂದಣಿ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
msgid ""
"In this section you should note your site URL, as well as the name of the "
"company, organization, or individual behind it, and some accurate contact "
"information."
msgstr ""
"ಈ ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ URL ಅನ್ನು ಗಮನಿಸಬೇಕು, ಜೊತೆಗೆ ಕಂಪನಿಯ, ಸಂಸ್ಥೆಯ ಅಥವಾ ಅದರ "
"ಹಿಂದಿನ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಹೆಸರು, ಮತ್ತು ಕೆಲವು ನಿಖರ ಸಂಪರ್ಕ ಮಾಹಿತಿ."
msgid "Suggested text:"
msgstr "ಸೂಚಿಸಿದ ಪಠ್ಯ:"
msgid "Who we are"
msgstr "ನಾವು ಯಾರು"
msgid ""
"It is your responsibility to write a comprehensive privacy policy, to make "
"sure it reflects all national and international legal requirements on "
"privacy, and to keep your policy current and accurate."
msgstr ""
"ಎಲ್ಲಾ ರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಮತ್ತು ಅಂತರರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಕಾನೂನು ಅಗತ್ಯತೆಗಳನ್ನು ಗೌಪ್ಯತೆಗೆ ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿಸುತ್ತದೆ "
"ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ನೀತಿಯನ್ನು ಪ್ರಸ್ತುತ ಮತ್ತು ನಿಖರವಾಗಿ ಇಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುವುದನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಮಗ್ರ "
"ಗೌಪ್ಯತೆ ನೀತಿಯನ್ನು ಬರೆಯುವುದು ನಿಮ್ಮ ಜವಾಬ್ದಾರಿಯಾಗಿದೆ."
msgid ""
"Please edit your privacy policy content, making sure to delete the "
"summaries, and adding any information from your theme and plugins. Once you "
"publish your policy page, remember to add it to your navigation menu."
msgstr ""
"ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಗೌಪ್ಯತೆ ನೀತಿ ವಿಷಯವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ, ಸಾರಾಂಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲು, ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಥೀಮ್ "
"ಮತ್ತು ಪ್ಲಗ್ಇನ್ಗಳಿಂದ ಯಾವುದೇ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ. ನಿಮ್ಮ ನೀತಿಯ "
"ಪುಟವನ್ನು ನೀವು ಪ್ರಕಟಿಸಿದ ನಂತರ, ನಿಮ್ಮ ಸಂಚರಣೆ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಮರೆಯದಿರಿ."
msgid ""
"This text template will help you to create your website’s privacy "
"policy."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ವೆಬ್ಸೈಟ್ನ ಗೌಪ್ಯತೆ ನೀತಿಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ಈ ಪಠ್ಯ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ನಿಮಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತದೆ."
msgid "Source: %s"
msgstr "ಮೂಲಗಳು: %s"
msgid "Updated %s."
msgstr "%s ನವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "You deactivated this plugin on %s and may no longer need this policy."
msgstr ""
"ನೀವು %s ರಂದು ಈ ಪ್ಲಗಿನ್ ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ್ದೀರಿ ಮತ್ತು ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಈ ನೀತಿಯ "
"ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲದಿರಬಹುದು."
msgid "Copy suggested policy text from %s."
msgstr "ಸೂಚಿಸಿದ ನೀತಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು %s ನಿಂದ ನಕಲಿಸಿ."
msgid "(opens in a new tab)"
msgstr "(ಹೊಸ ಟ್ಯಾಬ್ನಲ್ಲಿ ತೆರೆಯುತ್ತದೆ)"
msgid ""
"Need help putting together your new Privacy Policy page? Check out our privacy policy guide%3$s for recommendations on what "
"content to include, along with policies suggested by your plugins and theme."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ಗೌಪ್ಯತೆ ನೀತಿ ಪುಟವನ್ನು ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸಲು ಸಹಾಯ ಬೇಕೇ? ನಿಮ್ಮ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ಗಳು ಮತ್ತು "
"ಥೀಮ್ನಿಂದ ಸೂಚಿಸಲಾದ ನೀತಿಗಳ ಜೊತೆಗೆ ಯಾವ ವಿಷಯವನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕೆಂದು ಶಿಫಾರಸುಗಳಿಗಾಗಿ ನಮ್ಮ ಗೌಪ್ಯತೆ ನೀತಿ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ%3$s ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ."
msgid "Removed %s."
msgstr "%s ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ."
msgid "Contact"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ"
msgid ""
"Edit or preview your Privacy "
"Policy page content."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಗೌಪ್ಯತೆ ನೀತಿ ಪುಟದ ವಿಷಯವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ ಅಥವಾ ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ ಮಾಡಿ."
msgid "Use This Page"
msgstr "ಈ ಪುಟವನ್ನು ಬಳಸಿ"
msgid "Select a Privacy Policy page"
msgstr "ಗೌಪ್ಯತಾ ನೀತಿ ಪುಟವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
msgid "Change your Privacy Policy page"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗೌಪ್ಯತೆ ನೀತಿ ಪುಟವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
msgid ""
"However, it is your responsibility to use those resources correctly, to "
"provide the information that your privacy policy requires, and to keep that "
"information current and accurate."
msgstr ""
"ಆದಾಗ್ಯೂ, ಆ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ಸರಿಯಾಗಿ ಬಳಸುವುದು, ನಿಮ್ಮ ಗೌಪ್ಯತಾ ನೀತಿಗೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವ "
"ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಒದಗಿಸುವುದು ಮತ್ತು ಆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪ್ರಸ್ತುತ ಮತ್ತು ನಿಖರವಾಗಿ ಇಡುವುದು ನಿಮ್ಮ "
"ಜವಾಬ್ದಾರಿಯಾಗಿದೆ."
msgid "The new page will include help and suggestions for your privacy policy."
msgstr "ಹೊಸ ಪುಟವು ನಿಮ್ಮ ಗೌಪ್ಯತೆ ನೀತಿಯ ಸಹಾಯ ಮತ್ತು ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ."
msgid ""
"If you already have a Privacy Policy page, please select it below. If not, "
"please create one."
msgstr ""
"ನೀವು ಈಗಾಗಲೇ ಗೌಪ್ಯತೆ ನೀತಿ ಪುಟವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದರೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ಅದನ್ನು ಕೆಳಗೆ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ. "
"ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದನ್ನು ರಚಿಸಿ."
msgid ""
"As a website owner, you may need to follow national or international privacy "
"laws. For example, you may need to create and display a privacy policy."
msgstr ""
"ವೆಬ್ಸೈಟ್ ಮಾಲೀಕರಾಗಿ, ನೀವು ರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಅಥವಾ ಅಂತರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಗೌಪ್ಯತೆ ನಿಯಮಗಳನ್ನು "
"ಅನುಸರಿಸಬೇಕಾಗಬಹುದು. ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ನೀವು ಗೌಪ್ಯತಾ ನೀತಿಯನ್ನು ರಚಿಸುವುದು ಮತ್ತು "
"ಪ್ರದರ್ಶಿಸುವುದು ಅಗತ್ಯವಾಗಬಹುದು."
msgid ""
"The currently selected Privacy Policy page is in the Trash. Please create or "
"select a new Privacy Policy page or restore the current page"
"a>."
msgstr ""
"ಪ್ರಸ್ತುತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಗೌಪ್ಯತೆ ನೀತಿ ಪುಟವು ಅನುಪಯುಕ್ತದಲ್ಲಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಹೊಸ ಗೌಪ್ಯತಾ ನೀತಿ "
"ಪುಟವನ್ನು ರಚಿಸಿ ಅಥವಾ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ ಅಥವಾ ಪ್ರಸ್ತುತ ಪುಟವನ್ನು ಪುನಃಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
"a>."
msgid ""
"The currently selected Privacy Policy page does not exist. Please create or "
"select a new page."
msgstr ""
"ಪ್ರಸ್ತುತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಗೌಪ್ಯತೆ ನೀತಿ ಪುಟ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಹೊಸ ಪುಟವನ್ನು ರಚಿಸಿ "
"ಅಥವಾ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ."
msgid "Unable to create a Privacy Policy page."
msgstr "ಗೌಪ್ಯತಾ ನೀತಿ ಪುಟವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
msgid ""
"Privacy Policy page setting updated successfully. Remember to update your menus !"
msgstr ""
"ಗೌಪ್ಯತೆ ನೀತಿ ಪುಟದ ಸೆಟ್ಟಿಂಗನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ನವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ. ನಿಮ್ಮ ಮೆನುಗಳನ್ನು ನವೀಕರಿಸಲು ಮರೆಯದಿರಿ!"
msgid "Sorry, you are not allowed to manage privacy options on this site."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಸೈಟ್ನಲ್ಲಿ ಗೌಪ್ಯತೆ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "Limit result set to users who are considered authors."
msgstr ""
"ಲೇಖಕರು ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲ್ಪಡುವ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಸೀಮಿತ ಫಲಿತಾಂಶವನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Sorry, you are not allowed to query users by this parameter."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ನಿಯತಾಂಕದ ಮೂಲಕ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಪ್ರಶ್ನಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "Whether or not the post type can be viewed."
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಕೌಟುಂಬಿಕತೆ ವೀಕ್ಷಿಸಬಹುದೇ ಅಥವಾ ಇಲ್ಲವೇ."
msgid "Choose a parent page."
msgstr "ಪೋಷಕ ಪುಟವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ."
msgid "XML Sitemap"
msgstr "XML ಸೈಟ್ಮ್ಯಾಪ್"
msgid "The link you followed has expired."
msgstr "ನೀವು ಅನುಸರಿಸಿದ ಲಿಂಕ್ ಅವಧಿ ಮೀರಿದೆ."
msgid "You need a higher level of permission."
msgstr "ನಿಮಗೆ ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಟ್ಟದ ಅನುಮತಿ ಬೇಕು."
msgid "Page trashed."
msgstr "ಪುಟವನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಹಾಕಲಾಗಿದೆ."
msgid "Preferences"
msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು"
msgid "Performance"
msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ಷಮತೆ"
msgid "%s is already customizing this changeset. Do you want to take over?"
msgstr ""
"%s ಈಗಾಗಲೇ ಈ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಗ್ರಾಹಕೀಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ. ನೀವು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸುವಿರಾ?"
msgid ""
"%s is already customizing this changeset. Please wait until they are done to "
"try customizing. Your latest changes have been autosaved."
msgstr ""
"%s ಈಗಾಗಲೇ ಈ ಬದಲಾವಣೆ ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. ಅವರು ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಮಾಡಲು "
"ಪ್ರಯತ್ನಿಸುವವರೆಗೆ ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಯಿರಿ. ನಿಮ್ಮ ಇತ್ತೀಚಿನ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ "
"ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "L"
msgstr "L"
msgid "Items"
msgstr "ಐಟಂಗಳು"
msgid "Method"
msgstr "ವಿಧಾನ"
msgid "\"%s\" successfully created."
msgstr "\"%s\" ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Just another WordPress site"
msgstr "ಇನ್ನೊಂದು ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಸೈಟ್"
msgid "Expiration"
msgstr "ಮುಕ್ತಾಯ"
msgid "Reviews"
msgstr "ವಿಮರ್ಶೆಗಳು"
msgid "folder"
msgstr "ಫೋಲ್ಡರ್"
msgid "Custom installation script."
msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್."
msgid "Sub-domain Installation"
msgstr "ಉಪ-ಡೊಮೇನ್ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ"
msgid "The constant %s cannot be defined when creating a network."
msgstr "ನೆಟ್ವರ್ಕ್ ರಚಿಸುವಾಗ %s ಸ್ಥಿರವನ್ನು ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
msgid "Sub-directory Installation"
msgstr "ಉಪ-ಕೋಶದ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ"
msgid "%s is currently editing this post."
msgstr "%s ಪ್ರಸ್ತುತ ಈ ಪೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ."
msgid "%s is currently editing this post. Do you want to take over?"
msgstr "%s ಪ್ರಸ್ತುತ ಈ ಪೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. ನೀವು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸುವಿರಾ?"
msgctxt "name"
msgid "Unknown"
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ"
msgid "View posts by %s"
msgstr "%s ಮೂಲಕ ಪೋಸ್ಟ್ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಿ"
msgid "No description"
msgstr "ಯಾವುದೇ ವಿವರಣೆ ಇಲ್ಲ"
msgid "Widgets need to be registered using %s, before they can be displayed."
msgstr "ವಿಜೆಟ್ಗಳನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸುವ ಮೊದಲು, %s ಬಳಸಿ ನೋಂದಾಯಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು."
msgid "Author: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "ಲೇಖಕ: %1$s (IP ವಿಳಾಸ: %2$s , %3$s )"
msgid "Website: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "ವೆಬ್ಸೈಟ್: %1$s (IP ವಿಳಾಸ: %2$s , %3$s )"
msgid "Update anyway, even though it might break your site?"
msgstr "ಹೇಗಾದರೂ ನವೀಕರಿಸುವುದೇ, ಅದು ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ಅನ್ನು ಮುರಿಯಬಹುದಾದರೂ?"
msgid "Locked"
msgstr "ಲಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
msgid "← Go to Categories"
msgstr "← ವರ್ಗಗಳಿಗೆ ಹೋಗಿ"
msgctxt "tags"
msgid "Most Used"
msgstr "ಹೆಚ್ಚು ಬಳಸಿದ"
msgid "← Go to Link Categories"
msgstr "← ಲಿಂಕ್ ವರ್ಗಗಳಿಗೆ ಹೋಗಿ"
msgid "Active Child Theme"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಕಿರು ಥೀಮ್"
msgid "Active Theme"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಥೀಮ್"
msgid ""
"Your theme can display menus in one location. Select which menu you would "
"like to use."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಥೀಮ್ ಒಂದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಮೆನುಗಳನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬಹುದು. ನೀವು ಯಾವ ಮೆನುವನ್ನು ಬಳಸಲು "
"ಬಯಸುತ್ತೀರಿ ಎಂಬುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
msgid "Installation failed."
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ."
msgid ""
"You will not be able to install new themes from here yet since your install "
"requires SFTP credentials. For now, please add themes in the "
"admin ."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಇನ್ಸ್ಟಾಲ್ಗೆ SFTP ರುಜುವಾತುಗಳ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದರಿಂದ ನಿಮಗೆ ಇಲ್ಲಿಂದ ಇನ್ನೂ ಹೊಸ ಥೀಮ್ಗಳನ್ನು "
"ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಇದೀಗ, ದಯವಿಟ್ಟು ನಿರ್ವಾಹಕರಲ್ಲಿ ಥೀಮ್ಗಳನ್ನು "
"ಸೇರಿಸಿ ."
msgid ""
"Sorry, you cannot preview new themes when you have changes scheduled or "
"saved as a draft. Please publish your changes, or wait until they publish to "
"preview new themes."
msgstr ""
"ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನೀವು ಡ್ರಾಫ್ಟ್ನಂತೆ ನಿಗದಿತ ಅಥವಾ ಉಳಿಸಿದ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಾಗ ನೀವು ಹೊಸ "
"ಥೀಮ್ಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಿಸಬಹುದು. ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಿ, ಅಥವಾ ಹೊಸ "
"ಥೀಮ್ಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಿಸಲು ಅವರು ಪ್ರಕಟಿಸುವವರೆಗೆ ಕಾಯಿರಿ."
msgid ""
"Schedule your customization changes to publish (\"go live\") at a future "
"date."
msgstr ""
"ಭವಿಷ್ಯದ ದಿನಾಂಕದಲ್ಲಿ (\"ಲೈವ್ ಆಗಿ\") ಪ್ರಕಟಿಸಲು ನಿಮ್ಮ ಗ್ರಾಹಕೀಕರಣ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು "
"ನಿಗದಿಪಡಿಸಿ."
msgid "Homepage and posts page must be different."
msgstr "ಮುಖಪುಟ ಮತ್ತು ಪೋಸ್ಟ್ಗಳ ಪುಟವು ವಿಭಿನ್ನವಾಗಿರಬೇಕು."
msgid ""
"There is a more recent autosave of your changes than the one you are "
"previewing. Restore the autosave "
msgstr ""
"ನೀವು ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ ಮಾಡುವುದಕ್ಕಿಂತ ನಿಮ್ಮ ಬದಲಾವಣೆಗಳ ಇತ್ತೀಚಿನ ಸ್ವಯಂ ಉಳಿತಾಯವಿದೆ. ಸ್ವಯಂ ಉಳಿತಾಯವನ್ನು ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಿ "
msgid "%s has taken over and is currently customizing."
msgstr "%s ವಹಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ಪ್ರಸ್ತುತ ಗ್ರಾಹಕೀಯಗೊಳಿಸುತಿದ್ದಾರೆ."
msgid "Are you sure you want to discard your unpublished changes?"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಅಪ್ರಕಟಿತ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಲು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿ ಬಯಸುವಿರಾ?"
msgid ""
"Looks like something’s gone wrong. Wait a couple seconds, and then try "
"again."
msgstr ""
"ಏನೋ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ ಎಂದು ತೋರುತ್ತಿದೆ. ಒಂದೆರಡು ಸೆಕೆಂಡು ಕಾಯಿರಿ, ತದನಂತರ ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
msgid "Reverting unpublished changes…"
msgstr "ಅಪ್ರಕಟಿತ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಹಿಂತಿರುಗಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ…"
msgid "Setting up your live preview. This may take a bit."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಲೈವ್ ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ಇದು ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು."
msgid "Downloading your new theme…"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ಥೀಮ್ ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ & hellip;"
msgctxt "customizer changeset status"
msgid "Scheduled"
msgstr "ನಿಗದಿಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "Discard changes"
msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತ್ಯಜಿಸುತ್ತದೆ"
msgid "Please save your changes in order to share the preview."
msgstr "ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲು ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಿ."
msgid "Filter themes (%s)"
msgstr "ಫಿಲ್ಟರ್ ಥೀಮ್ಗಳು ( %s )"
msgid "Go to theme sources"
msgstr "ಥೀಮ್ ಮೂಲಗಳಿಗೆ ಹಿಂತಿರುಗಿ"
msgid "Search WordPress.org themes"
msgstr "WordPress.org ಥೀಮ್ಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ"
msgid "No themes found. Try a different search, or %s."
msgstr "ಯಾವುದೇ ಥೀಮ್ಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ. ಬೇರೆಯ ಹುಡುಕಾಟ, ಅಥವಾ %s ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
msgid "Filter themes"
msgstr "ಫಿಲ್ಟರ್ ಥೀಮ್ಗಳು"
msgctxt "theme"
msgid "Installed"
msgstr "ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "New version available. %s"
msgstr "ಹೊಸ ಆವೃತ್ತಿ ಲಭ್ಯವಿದೆ. %s"
msgid "Install and preview theme: %s"
msgstr "ಸ್ಥಾಪಿಸಿ ಮತ್ತು ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ ಥೀಮ್: %s"
msgid "Live preview theme: %s"
msgstr "ಲೈವ್ ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ ಥೀಮ್: %s"
msgid "+ Create New Menu"
msgstr "+ ಹೊಸ ಮೆನು ರಚಿಸಿ"
msgid "Create a menu for this location"
msgstr "ಈ ಸ್ಥಳಕ್ಕಾಗಿ ಮೆನು ರಚಿಸಿ"
msgid ""
"Time to add some links! Click “%s” to start putting pages, "
"categories, and custom links in your menu. Add as many things as you would "
"like."
msgstr ""
"ಕೆಲವು ಲಿಂಕ್ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವ ಸಮಯ! ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ “%s ” ನಿಮ್ಮ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿ "
"ಪುಟಗಳು, ವರ್ಗಗಳು ಮತ್ತು ಕಸ್ಟಮ್ ಲಿಂಕ್ಗಳನ್ನು ಹಾಕಲು ಆರಂಭಿಸಲು. ನೀವು ಇಷ್ಟಪಡುವಷ್ಟು ವಿಷಯಗಳನ್ನು "
"ಸೇರಿಸಿ."
msgid "Customize theme: %s"
msgstr "ಥೀಮ್ ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಮಾಡಿ: %s"
msgid "Details for theme: %s"
msgstr "ಥೀಮ್ಗಾಗಿ ವಿವರಗಳು: %s"
msgid "Choose file"
msgstr "ಕಡತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
msgid "Choose image"
msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
msgid "Change audio"
msgstr "ಆಡಿಯೋ ಬದಲಿಸಿ"
msgid ""
"Click “Add New Image” to upload an image file from your "
"computer. Your theme works best with an image with a header height of %s "
"pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it "
"for a perfect fit."
msgstr ""
"“ ಹೊಸ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ ” ನಿಮ್ಮ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ನಿಂದ ಇಮೇಜ್ ಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಅಪ್ಲೋಡ್ "
"ಮಾಡಲು. %s ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಹೆಡರ್ ಎತ್ತರವಿರುವ ಚಿತ್ರದೊಂದಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ಥೀಮ್ ಉತ್ತಮವಾಗಿ "
"ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತದೆ — ಪರಿಪೂರ್ಣ ಫಿಟ್ಗಾಗಿ ನೀವು ಒಮ್ಮೆ ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿದ ನಂತರ ನಿಮ್ಮ "
"ಚಿತ್ರವನ್ನು ಕ್ರಾಪ್ ಮಾಡಲು ನಿಮಗೆ ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ."
msgid ""
"Click “Add New Image” to upload an image file from your "
"computer. Your theme works best with an image with a header width of %s "
"pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it "
"for a perfect fit."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ನಿಂದ ಇಮೇಜ್ ಫೈಲ್ ಅಪ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು \"ಹೊಸ ಇಮೇಜ್ ಸೇರಿಸಿ\" ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ. ನಿಮ್ಮ "
"ಥೀಮ್ %s ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಗಳ ಹೆಡರ್ ಅಗಲವಿರುವ ಇಮೇಜ್ ನೊಂದಿಗೆ ಉತ್ತಮವಾಗಿ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತದೆ - ನೀವು "
"ಅದನ್ನು ಪರಿಪೂರ್ಣ ಫಿಟ್ ಗಾಗಿ ಅಪ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಿದ ನಂತರ ನಿಮ್ಮ ಇಮೇಜ್ ಅನ್ನು ಕ್ರಾಪ್ ಮಾಡಲು "
"ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ."
msgid ""
"Click “Add New Image” to upload an image file from your "
"computer. Your theme works best with an image with a header size of %s "
"pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it "
"for a perfect fit."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ನಿಂದ ಇಮೇಜ್ ಫೈಲ್ ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು “ಹೊಸ ಇಮೇಜ್ ಸೇರಿಸಿ” ಕ್ಲಿಕ್ "
"ಮಾಡಿ. ನಿಮ್ಮ ಥೀಮ್ %s ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಶಿರೋನಾಮೆ ಗಾತ್ರದ ಚಿತ್ರದೊಂದಿಗೆ ಉತ್ತಮವಾಗಿ "
"ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತದೆ — ಒಮ್ಮೆ ನೀವು ಅದನ್ನು ಸೂಕ್ತವಾಗಿ ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿದ ನಂತರ ನಿಮ್ಮ "
"ಚಿತ್ರವನ್ನು ಕ್ರಾಪ್ ಮಾಡಲು ನಿಮಗೆ ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ."
msgid ""
"Click “Add New Image” to upload an image file from your "
"computer. Your theme works best with an image that matches the size of your "
"video — you’ll be able to crop your image once you upload it for "
"a perfect fit."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ನಿಂದ ಇಮೇಜ್ ಫೈಲ್ ಅಪ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು \"ಹೊಸ ಇಮೇಜ್ ಸೇರಿಸಿ\" ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ. ನಿಮ್ಮ "
"ಥೀಮ್ ನಿಮ್ಮ ವೀಡಿಯೊದ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಇಮೇಜ್ ನೊಂದಿಗೆ ಉತ್ತಮವಾಗಿ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತದೆ "
"- ನೀವು ಅದನ್ನು ಪರಿಪೂರ್ಣ ಫಿಟ್ ಗಾಗಿ ಅಪ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಿದ ನಂತರ ನಿಮ್ಮ ಇಮೇಜ್ ಅನ್ನು ಕ್ರಾಪ್ ಮಾಡಲು "
"ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ."
msgid ""
"The theme defines itself as its parent theme. Please check the %s header."
msgstr ""
"ಥೀಮ್ ತನ್ನ ಮೂಲ ಥೀಮ್ ಎಂದು ಸ್ವತಃ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಿಸುತ್ತದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು %s ಹೆಡರ್ ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ."
msgid "Create New Menu"
msgstr "ಹೊಸ ಮೆನು ರಚಿಸಿ"
msgid ""
"You’ll create a menu, assign it a location, and add menu items like "
"links to pages and categories. If your theme has multiple menu areas, you "
"might need to create more than one."
msgstr ""
"ನೀವು ಮೆನು ರಚಿಸುತ್ತೀರಿ, ಸ್ಥಳವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಿ ಮತ್ತು ಪುಟಗಳು ಮತ್ತು ವರ್ಗಗಳಿಗೆ ಲಿಂಕ್ಗಳಂತಹ "
"ಮೆನು ಐಟಂಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ. ನಿಮ್ಮ ಥೀಮ್ ಬಹು ಮೆನು ಪ್ರದೇಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದರೆ, ನೀವು ಒಂದಕ್ಕಿಂತ "
"ಹೆಚ್ಚು ರಚಿಸಬೇಕಾಗಬಹುದು."
msgctxt "Name for the Visual editor tab"
msgid "Visual"
msgstr "ದೃಶ್ಯ"
msgid ""
"It does not look like your site has any menus yet. Want to build one? Click "
"the button to start."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ಇನ್ನೂ ಯಾವುದೇ ಮೆನುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ. ಒಂದನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು "
"ಬಯಸುವಿರಾ? ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು ಬಟನ್ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
msgid "Click “Next” to start adding links to your new menu."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ಮೆನುಗೆ ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು “ಮುಂದೆ” ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
msgctxt "menu locations"
msgid "View Location"
msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಿ"
msgid "New Menu"
msgstr "ಹೊಸ ಮೆನು"
msgctxt "menu locations"
msgid "View All Locations"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಿ"
msgid ""
"If your theme has widget areas, you can also add menus there. Visit the Widgets panel and add a “Navigation Menu widget” "
"to display a menu in a sidebar or footer."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಥೀಮ್ ವಿಜೆಟ್ ಪ್ರದೇಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದರೆ, ನೀವು ಅಲ್ಲಿ ಮೆನುಗಳನ್ನು ಕೂಡ ಸೇರಿಸಬಹುದು. ವಿಜೆಟ್ಗಳ ಫಲಕ ಕ್ಕೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಿ ಮತ್ತು ಸೈಡ್ಬಾರ್ ಅಥವಾ ಅಡಿಟಿಪ್ಪಣಿಯಲ್ಲಿ "
"ಮೆನುವನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು “ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್ ಮೆನು ವಿಜೆಟ್” ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ."
msgid ""
"If your theme has multiple menus, giving them clear names will help you "
"manage them."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಥೀಮ್ ಬಹು ಮೆನುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದರೆ, ಅವುಗಳಿಗೆ ಸ್ಪಷ್ಟವಾದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ನೀಡುವ ಮೂಲಕ "
"ಅವುಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತದೆ."
msgid "CSS code"
msgstr "CSS ಸಂಕೇತ"
msgid "Your theme can display menus in %s location."
msgid_plural "Your theme can display menus in %s locations."
msgstr[0] "ನಿಮ್ಮ ಥೀಮ್ %s ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಮೆನುಗಳನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬಹುದು."
msgstr[1] "ನಿಮ್ಮ ಥೀಮ್ %s ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ ಮೆನುಗಳನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬಹುದು."
msgid "Your theme can display menus in one location."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಥೀಮ್ ಒಂದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಮೆನುಗಳನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬಹುದು."
msgid ""
"Add your own CSS code here to customize the appearance and layout of your "
"site."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ನ ನೋಟ ಮತ್ತು ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಮಾಡಲು ನಿಮ್ಮ ಸ್ವಂತ CSS ಕೋಡ್ ಅನ್ನು ಇಲ್ಲಿ "
"ಸೇರಿಸಿ."
msgid ""
"While previewing a new theme, you can continue to tailor things like widgets "
"and menus, and explore theme-specific options."
msgstr ""
"ಹೊಸ ಥೀಮ್ ಅನ್ನು ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಿಸುವಾಗ, ನೀವು ವಿಜೆಟ್ಗಳು ಮತ್ತು ಮೆನುಗಳಂತಹ ವಿಷಯಗಳಿಗೆ ತಕ್ಕಂತೆ "
"ಮುಂದುವರಿಸಬಹುದು ಮತ್ತು ಥೀಮ್ ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವೇಷಿಸಬಹುದು."
msgid "WordPress.org themes"
msgstr "WordPress.org ಥೀಮ್ಗಳು"
msgid ""
"Looking for a theme? You can search or browse the WordPress.org theme "
"directory, install and preview themes, then activate them right here."
msgstr ""
"ಥೀಮ್ಗಾಗಿ ನೋಡುತ್ತಿರುವಿರಾ? ನೀವು WordPress.org ಥೀಮ್ ಕೋಶವನ್ನು ಹುಡುಕಬಹುದು ಅಥವಾ ಬ್ರೌಸ್ "
"ಮಾಡಬಹುದು, ಥೀಮ್ಗಳನ್ನು ಇನ್ಸ್ಟಾಲ್ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ ಮಾಡಿ, ನಂತರ ಅವುಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿಯೇ "
"ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ."
msgid "Showing details for theme: %s"
msgstr "ಥೀಮ್ಗಾಗಿ ವಿವರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %s"
msgid "Displaying %d themes"
msgstr "%d ಥೀಮ್ಗಳನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
msgid "Are you sure you want to delete this theme?"
msgstr "ನೀವು ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ ಈ ಥೀಮ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?"
msgctxt "customizer changeset action/button label"
msgid "Schedule"
msgstr "ವೇಳಾಪಟ್ಟಿ"
msgid "Preview Link"
msgstr "ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ ಲಿಂಕ್"
msgid ""
"See how changes would look live on your website, and share the preview with "
"people who can't access the Customizer."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ವೆಬ್ಸೈಟ್ನಲ್ಲಿ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಹೇಗೆ ಲೈವ್ ಆಗಿ ಕಾಣುತ್ತವೆ ಎಂಬುದನ್ನು ನೋಡಿ ಮತ್ತು ಕಸ್ಟಮೈಜರ್ "
"ಅನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗದ ಜನರೊಂದಿಗೆ ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಿ."
msgid ""
"%s is already customizing this site. Please wait until they are done to try "
"customizing. Your latest changes have been autosaved."
msgstr ""
"%s ಈಗಾಗಲೇ ಈ ಸೈಟ್ ಅನ್ನು ಗ್ರಾಹಕೀಯಗೊಳಿಸುತ್ತಿದೆ. ಕಸ್ಟಮೈಜ್ ಮಾಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುವುದಕ್ಕಾಗಿ "
"ದಯವಿಟ್ಟು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ. ನಿಮ್ಮ ಇತ್ತೀಚಿನ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂ ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Share Preview Link"
msgstr "ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ ಲಿಂಕ್ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಿ"
msgid "%s is already customizing this site. Do you want to take over?"
msgstr "%s ಈಗಾಗಲೇ ಈ ಸೈಟ್ ಅನ್ನು ಗ್ರಾಹಕೀಯಗೊಳಿಸುತಿದ್ದಾರೆ. ನೀವು ವಹಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸುವಿರಾ?"
msgid "Security check failed."
msgstr "ಭದ್ರತಾ ಪರಿಶೀಲನೆ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ."
msgid "Sorry, you are not allowed to take over."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನಿಮಗೆ ವಹಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "No changeset found to take over"
msgstr "ಸ್ವಾಧೀನಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಯಾವುದೇ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
msgid "Unable to save due to %s invalid setting."
msgid_plural "Unable to save due to %s invalid settings."
msgstr[0] "%s ಅಮಾನ್ಯ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ನಿಂದಾಗಿ ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ."
msgstr[1] "%s ಅಮಾನ್ಯ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳಿಂದಾಗಿ ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ."
msgid "You must supply a future date to schedule."
msgstr "ನೀವು ವೇಳಾಪಟ್ಟಿಗಾಗಿ ಭವಿಷ್ಯದ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಪೂರೈಸಬೇಕು."
msgid ""
"The previous set of changes has already been published. Please try saving "
"your current set of changes again."
msgstr ""
"ಬದಲಾವಣೆಗಳ ಹಿಂದಿನ ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಈಗಾಗಲೇ ಪ್ರಕಟಿಸಲಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಸ್ತುತ "
"ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
msgid "View User"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಿ"
msgid "Changeset is being edited by other user."
msgstr "ಬದಲಾವಣೆ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಇತರ ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
msgid "Install & Preview"
msgstr "ಸ್ಥಾಪಿಸಿ ಮತ್ತು ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ ಮಾಡಿ"
msgid ""
"Likely direct inclusion of %1$s in order to use %2$s. This is very wrong. "
"Hook the %2$s call into the %3$s action instead."
msgstr ""
"$s ಅನ್ನು ಬಳಸಲು %2$s %1$s ನ ನೇರ ಸೇರ್ಪಡೆ. ಇದು ಬಹಳ ತಪ್ಪು. ಬದಲಿಗೆ %3$s ಕ್ರಿಯೆಯೊಳಗೆ "
"%2$s ಕರೆ ಅನ್ನು ಹುಕ್ ಮಾಡಿ."
msgid "(%s ratings)"
msgstr "(%s ರೇಟಿಂಗ್ಗಳು)"
msgctxt "categories"
msgid "Most Used"
msgstr "ಹೆಚ್ಚು ಬಳಸಿದ"
msgctxt "post action/button label"
msgid "Schedule"
msgstr "ವೇಳಾಪಟ್ಟಿ"
msgid "Uploaded on: %s"
msgstr "ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ: %s"
msgid "Customization Draft"
msgstr "ಗ್ರಾಹಕೀಕರಣ ಡ್ರಾಫ್ಟ್"
msgid "Activate & Publish"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು & amp; ಪ್ರಕಟಿಸು"
msgid "This changeset cannot be further modified."
msgstr "ಈ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮತ್ತಷ್ಟು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
msgid "Your scheduled changes just published"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ನಿಗದಿತ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಈಗಷ್ಟೇ ಪ್ರಕಟಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "Disable syntax highlighting when editing code"
msgstr "ಕೋಡ್ ಸಂಪಾದಿಸುವಾಗ ಸಿಂಟ್ಯಾಕ್ಸ್ ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
msgid "Syntax Highlighting"
msgstr "ಸಿಂಟ್ಯಾಕ್ಸ್ ಹೈಲೈಟಿಂಗ್"
msgid "Your homepage displays"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಮುಖಪುಟ ಪ್ರದರ್ಶನಗಳು"
msgid "Homepage: %s"
msgstr "ಮುಖಪುಟ: %s"
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"This notice confirms that the network admin email address was changed on "
"###SITENAME###.\n"
"\n"
"The new network admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"ನಮಸ್ತೆ,\n"
"\n"
"ಈ ಸೂಚನೆಯು ###SITENAME### ನಲ್ಲಿ ನೆಟ್ವರ್ಕ್ ನಿರ್ವಾಹಕ ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ "
"ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸುತ್ತದೆ.\n"
"\n"
"ಹೊಸ ನೆಟ್ವರ್ಕ್ ನಿರ್ವಾಹಕ ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸ ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"ಈ ಇಮೇಲ್ ಅನ್ನು ###OLD_EMAIL### ಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
"\n"
"ವಂದನೆಗಳು,\n"
"###SITENAME### ನ ನಮ್ಮೆಲ್ಲರಿಂದ\n"
"###SITEURL###"
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"This notice confirms that the admin email address was changed on "
"###SITENAME###.\n"
"\n"
"The new admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"ನಮಸ್ತೆ,\n"
"\n"
"ಈ ಸೂಚನೆಯು ನಿರ್ವಾಹಕ ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ###SITENAME### ನಲ್ಲಿ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂದು "
"ಖಚಿತಪಡಿಸುತ್ತದೆ.\n"
"\n"
"ಹೊಸ ನಿರ್ವಾಹಕ ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸ ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"ಈ ಇಮೇಲ್ ಅನ್ನು ###OLD_EMAIL### ಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
"\n"
"ವಂದನೆಗಳು,\n"
"###SITENAME### ನ ಎಲ್ಲರಿಂದ\n"
"###SITEURL###"
msgid "Downloading installation package from %s…"
msgstr "%s ನಿಂದ ಅನುಸ್ಥಾಪನ ಪ್ಯಾಕೇಜ್ ಅನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ…"
msgid "Theme installation failed."
msgstr "ಥೀಮ್ ಸ್ಥಾಪನೆ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ."
msgid "Plugin installation failed."
msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್ ಸ್ಥಾಪನೆ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ."
msgid "Downloading translation from %s…"
msgstr "%s ನಿಂದ ಅನುವಾದವನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ…"
msgid "Downloading update from %s…"
msgstr "%s ನಿಂದ ನವೀಕರಣವನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ…"
msgid ""
"We take privacy and transparency very seriously. To learn more about what "
"data we collect, and how we use it, please visit our Privacy "
"Policy ."
msgstr ""
"ನಾವು ಗೌಪ್ಯತೆ ಮತ್ತು ಪಾರದರ್ಶಕತೆಯನ್ನು ಬಹಳ ಗಂಭೀರವಾಗಿ ಪರಿಗಣಿಸುತ್ತೇವೆ. ನಾವು ಯಾವ ಡೇಟಾವನ್ನು "
"ಸಂಗ್ರಹಿಸುತ್ತೇವೆ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಹೇಗೆ ಬಳಸುತ್ತೇವೆ ಎಂಬುದರ ಕುರಿತು ಇನ್ನಷ್ಟು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಲು, "
"ದಯವಿಟ್ಟು ನಮ್ಮ ಗೌಪ್ಯತೆ ನೀತಿ ಗೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಿ."
msgid ""
"This data is used to provide general enhancements to WordPress, which "
"includes helping to protect your site by finding and automatically "
"installing new updates. It is also used to calculate statistics, such as "
"those shown on the WordPress.org stats page ."
msgstr ""
"ಈ ಡೇಟಾವನ್ನು ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ಗೆ ಸಾಮಾನ್ಯ ವರ್ಧನೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಇದು ಹೊಸ "
"ನವೀಕರಣಗಳನ್ನು ಹುಡುಕುವ ಮತ್ತು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸ್ಥಾಪಿಸುವ ಮೂಲಕ ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ಅನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಲು "
"ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು WordPress.org ಅಂಕಿಅಂಶಗಳ ಪುಟ ದಲ್ಲಿ "
"ತೋರಿಸಿರುವಂತಹ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳನ್ನು ಲೆಕ್ಕಹಾಕಲು ಸಹ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
msgctxt "menu locations"
msgid ""
"Here’s where this menu appears. If you would like to change that, pick "
"another location."
msgstr ""
"ಈ ಮೆನು ಇಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ನೀವು ಅದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಬಯಸಿದರೆ, ಇನ್ನೊಂದು ಸ್ಥಳವನ್ನು "
"ಆರಿಸಿ."
msgid "You are browsing %s"
msgstr "ನೀವು %s ಅನ್ನು ಬ್ರೌಸ್ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ"
msgctxt "menu locations"
msgid "Where do you want this menu to appear?"
msgstr "ಈ ಮೆನು ಎಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ?"
msgid "Meridian"
msgstr "ಮೆರಿಡಿಯನ್"
msgid "Usage of user levels is deprecated. Use capabilities instead."
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಮಟ್ಟಗಳ ಬಳಕೆ ಅಸಮ್ಮತಿಗೊಂಡಿದೆ. ಬದಲಿಗೆ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ."
msgctxt ""
"label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 "
"characters long"
msgid "Edit Gallery"
msgstr "ಗ್ಯಾಲರಿ ಸಂಪಾದಿಸಿ"
msgctxt ""
"label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 "
"characters long"
msgid "Add Images"
msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
msgid "No images selected"
msgstr "ಯಾವುದೇ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
msgid "Displays an image gallery."
msgstr "ಒಂದು ಚಿತ್ರ ಗ್ಯಾಲರಿಯನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸುತ್ತದೆ."
msgid "Custom HTML Widget"
msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣಗೊಳಿಸಿದ HTML ವಿಜೆಟ್"
msgid ""
"Screen reader users: when in forms mode, you may need to press the Esc key "
"twice."
msgstr ""
"ಸ್ಕ್ರೀನ್ ರೀಡರ್ ಬಳಕೆದಾರರು: ಫಾರ್ಮ್ ಮೋಡ್ನಲ್ಲಿರುವಾಗ, ನೀವು Esc ಕೀಲಿಯನ್ನು ಎರಡು ಬಾರಿ "
"ಒತ್ತಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
msgid "To move away from this area, press the Esc key followed by the Tab key."
msgstr "ಈ ಪ್ರದೇಶದಿಂದ ದೂರವಿರಲು, Tab ಕೀ ನಂತರ Esc ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿರಿ."
msgid "In the editing area, the Tab key enters a tab character."
msgstr "ಸಂಪಾದನೆ ಪ್ರದೇಶದಲ್ಲಿ, ಟ್ಯಾಬ್ ಕೀ ಟ್ಯಾಬ್ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸುತ್ತದೆ."
msgid ""
"The edit field automatically highlights code syntax. You can disable this in "
"your user profile%3$s to work in plain text mode."
msgstr ""
"ಸಂಪಾದನೆ ಕ್ಷೇತ್ರವು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಕೋಡ್ ಸಿಂಟ್ಯಾಕ್ಸ್ ಅನ್ನು ಎತ್ತಿ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. ಸರಳ ಪಠ್ಯ "
"ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡಲು ನೀವು ಇದನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಬಳಕೆದಾರರ ಪ್ರೊಫೈಲ್"
"%3$s ನಲ್ಲಿ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದು."
msgid "When using a keyboard to navigate:"
msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಟ್ ಮಾಡಲು ಕೀಬೋರ್ಡ್ ಬಳಸುವಾಗ:"
msgid ""
"Use the Custom HTML widget to add arbitrary HTML code to your widget areas."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ವಿಜೆಟ್ ಪ್ರದೇಶಗಳಿಗೆ ಅನಿಯಂತ್ರಿತ HTML ಕೋಡ್ ಸೇರಿಸಲು ಕಸ್ಟಮ್ HTML ವಿಜೆಟ್ ಬಳಸಿ."
msgid "There is %d error which must be fixed before you can save."
msgid_plural "There are %d errors which must be fixed before you can save."
msgstr[0] "%d ದೋಷಗಳಿವೆ, ನೀವು ಉಳಿಸುವ ಮೊದಲು ಅದನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಬೇಕು."
msgstr[1] "%d ದೋಷವಿದೆ, ನೀವು ಉಳಿಸುವ ಮೊದಲು ಅದನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಬೇಕು."
msgid "Scrape key check failed. Please try again."
msgstr "ಉಜ್ಜುವಿಕೆಯ ತಪಾಸಣೆ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
msgid "Changes trashed successfully."
msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಟ್ರ್ಯಾಶ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
msgid "Changes have already been trashed."
msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಈಗಾಗಲೇ ಟ್ರ್ಯಾಶ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
msgid "No changes saved yet, so there is nothing to trash."
msgstr "ಯಾವುದೇ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಇನ್ನೂ ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ಆದ್ದರಿಂದ ಟ್ರಾಶ್ ಮಾಡಲು ಏನೂ ಇಲ್ಲ."
msgid "There was an authentication problem. Please reload and try again."
msgstr "ದೃಢೀಕರಣ ಸಮಸ್ಯೆ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಮರುಲೋಡ್ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
msgid "Press This is not available. Please contact your site administrator."
msgstr "ಪ್ರೆಸ್ ದಿಸ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ನಿರ್ವಾಹಕರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ."
msgid "The Press This plugin is required."
msgstr "ಪ್ರೆಸ್ ದಿಸ್ ಈ ಪ್ಲಗಿನ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
msgid "Installation Required"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
msgid ""
"Press This is not installed. Please install Press This from the main site ."
msgstr ""
"ಪ್ರೆಸ್ ದಿಸ್ ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ಮುಖ್ಯ ಸೈಟ್ನಿಂದ ಪ್ರೆಸ್ ದಿಸ್ ಅನ್ನು ದಯವಿಟ್ಟು "
"ಸ್ಥಾಪಿಸಿ."
msgid "Activate Press This"
msgstr "ಪ್ರೆಸ್ ದಿಸ್ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
msgid "Activate Plugin & Go to Press This"
msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ ಮತ್ತು ಪ್ರೆಸ್ ದಿಸ್ ಗೆ ಹೋಗಿ"
msgid "Live Broadcast"
msgstr "ನೇರ ಪ್ರಸಾರ"
msgid ""
"You are using a browser that does not have Flash player enabled or "
"installed. Please turn on your Flash player plugin or download the latest "
"version from https://get.adobe.com/flashplayer/"
msgstr ""
"ನೀವು ಫ್ಲ್ಯಾಶ್ ಪ್ಲೇಯರ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸದ ಅಥವಾ ಸ್ಥಾಪಿಸದ ಬ್ರೌಸರ್ ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿರುವಿರಿ. "
"ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಫ್ಲ್ಯಾಶ್ ಪ್ಲೇಯರ್ ಪ್ಲಗಿನ್ ಅನ್ನು ಆನ್ ಮಾಡಿ ಅಥವಾ ಇತ್ತೀಚಿನ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು https://"
"get.adobe.com/flashplayer/ ನಿಂದ ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Add a navigation menu to your sidebar."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸೈಡ್ಬಾರ್ನಲ್ಲಿ ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್ ಮೆನು ಸೇರಿಸಿ."
msgid "%s cannot be empty."
msgstr "%s ಖಾಲಿ ಇರುವಂತಿಲ್ಲ."
msgid "no title"
msgstr "ಶಿರೋನಾಮೆಯಿಲ್ಲ"
msgid "Automatic Updates"
msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ನವೀಕರಣಗಳು"
msgid "Did you know?"
msgstr "ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತಿತ್ತೇ?"
msgid "User cannot be added to this site."
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಈ ಸೈಟ್ಗೆ ಸೇರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
msgid "User has been created, but could not be added to this site."
msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಈ ಸೈಟ್ಗೆ ಸೇರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
msgid "That user could not be added to this site."
msgstr "ಆ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಈ ಸೈಟ್ಗೆ ಸೇರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
msgid "Edit %s"
msgstr "%s ಸಂಪಾದನೆ ಮಾಡಿ"
msgid ""
"Hey there, looks like you just pasted HTML into the “Visual” tab "
"of the Text widget. You may want to paste your code into the “"
"Text” tab instead. Alternately, try out the new “Custom "
"HTML” widget!"
msgstr ""
"ಹೇ ಅಲ್ಲಿ, ನೀವು ಪಠ್ಯ ವಿಜೆಟ್ ನ \"ವಿಷುವಲ್\" ಟ್ಯಾಬ್ ಗೆ ಎಚ್ ಟಿಎಂಎಲ್ ಅನ್ನು ಅಂಟಿಸಿದಂತೆ "
"ಕಾಣುತ್ತದೆ. ಅದರ ಬದಲು ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಕೋಡ್ ಅನ್ನು \"ಪಠ್ಯ\" ಟ್ಯಾಬ್ ಗೆ ಅಂಟಿಸಲು ಬಯಸಬಹುದು. "
"ಪರ್ಯಾಯವಾಗಿ, ಹೊಸ \"ಕಸ್ಟಮ್ ಎಚ್ ಟಿಎಮ್ ಎಲ್\" ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ!"
msgid "Did you just paste HTML?"
msgstr "ನೀವು HTML ಅನ್ನು ಅಂಟಿಸಿದ್ದೀರಾ?"
msgid ""
"Did you know there is a “Custom HTML” widget now? You can find "
"it by scanning the list of available widgets on this screen. Check it out to "
"add some custom code to your site!"
msgstr ""
"ಈಗ \"ಕಸ್ಟಮ್ ಎಚ್ ಟಿಎಮ್ ಎಲ್\" ವಿಜೆಟ್ ಇದೆ ಎಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿದೆಯೇ? ಈ ಪರದೆಯಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿರುವ "
"ವಿಜೆಟ್ ಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸ್ಕ್ಯಾನ್ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ನೀವು ಅದನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳಬಹುದು. ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ಗೆ "
"ಕೆಲವು ಕಸ್ಟಮ್ ಕೋಡ್ ಸೇರಿಸಲು ಅದನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ!"
msgid ""
"Did you know there is a “Custom HTML” widget now? You can find "
"it by pressing the “Add a Widget"
"a>” button and searching for “HTML”. Check it out to add "
"some custom code to your site!"
msgstr ""
"ಈಗ \"ಕಸ್ಟಮ್ ಎಚ್ ಟಿಎಮ್ ಎಲ್\" ವಿಜೆಟ್ ಇದೆ ಎಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿದೆಯೇ? \"ವಿಜೆಟ್ ಸೇರಿಸಿ\" ಬಟನ್ ಒತ್ತಿ ಮತ್ತು \"ಎಚ್ ಟಿಎಂಎಲ್\" ಗಾಗಿ ಹುಡುಕುವ "
"ಮೂಲಕ ನೀವು ಅದನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳಬಹುದು. ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ಗೆ ಕೆಲವು ಕಸ್ಟಮ್ ಕೋಡ್ ಸೇರಿಸಲು ಅದನ್ನು "
"ಪರಿಶೀಲಿಸಿ!"
msgid "New Custom HTML Widget"
msgstr "ಹೊಸ ಅಗತ್ಯಾನುಗೊಳಿಸಿದ HTML ವಿಜೆಟ್"
msgid ""
"This widget may contain code that may work better in the “Custom "
"HTML” widget. How about trying that widget instead?"
msgstr ""
"ಈ ವಿಜೆಟ್ “Custom HTML” ವಿಜೆಟ್ನಲ್ಲಿ ಉತ್ತಮವಾಗಿ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸಬಹುದಾದ ಕೋಡ್ "
"ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಹುದು. ಬದಲಾಗಿ ಆ ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದರೆ ಹೇಗೆ?"
msgid "Arbitrary text."
msgstr "ಅನಿಯಂತ್ರಿತ ಪಠ್ಯ."
msgid "Some HTML tags are not permitted, including:"
msgstr "ಕೆಲವು HTML ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ, ಅವುಗಳೆಂದರೆ:"
msgid "Custom HTML"
msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ HTML"
msgid "Arbitrary HTML code."
msgstr "ನಿರಂಕುಶ HTML ಕೋಡ್."
msgid "Go to %s"
msgstr "%s ಗೆ ಹೋಗಿ"
msgid "Show tag counts"
msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಎಣಿಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ"
msgid "URL to the %s video source file"
msgstr "%s ವೀಡಿಯೊ ಮೂಲ ಫೈಲ್ಗೆ URL"
msgid "Video Widget"
msgstr "ವೀಡಿಯೊ ವಿಜೆಟ್"
msgid "Video Widget (%d)"
msgid_plural "Video Widget (%d)"
msgstr[0] "ವೀಡಿಯೊ ವಿಜೆಟ್ (%d)"
msgstr[1] "ವೀಡಿಯೊ ವಿಜೆಟ್ಗಳು (%d)"
msgctxt ""
"label for button in the video widget; should preferably not be longer than "
"~13 characters long"
msgid "Edit Video"
msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಸಂಪಾದಿಸಿ"
msgctxt ""
"label for button in the video widget; should preferably not be longer than "
"~13 characters long"
msgid "Replace Video"
msgstr "ದೃಶ್ಯಾವಳಿಯನ್ನು ಬದಲಿಸಿ"
msgctxt "label for button in the video widget"
msgid "Add Video"
msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಸೇರಿಸಿ"
msgid ""
"Displays a video from the media library or from YouTube, Vimeo, or another "
"provider."
msgstr ""
"ಮಾಧ್ಯಮ ಲೈಬ್ರರಿಯಿಂದ ಅಥವಾ ಯೂಟ್ಯೂಬ್, ವಿಮಿಯೋ ಅಥವಾ ಇನ್ನೊಂದು ಪೂರೈಕೆದಾರರಿಂದ ವೀಡಿಯೊವನ್ನು "
"ಪ್ರದರ್ಶಿಸುತ್ತದೆ."
msgid "URL to the media file"
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಕಡತಕ್ಕೆ URL"
msgid "Attachment post ID"
msgstr "ಲಗತ್ತು ಲೇಖನದ ID"
msgid "Title for the widget"
msgstr "ವಿಜೆಟ್ಗಾಗಿ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
msgid ""
"Looks like this is not the correct kind of file. Please link to an "
"appropriate file instead."
msgstr ""
"ಇದು ಸರಿಯಾದ ರೀತಿಯ ಫೈಲ್ ಅಲ್ಲ ಎಂದು ತೋರುತ್ತಿದೆ. ಬದಲಿಗೆ ದಯವಿಟ್ಟು ಸೂಕ್ತವಾದ ಫೈಲ್ಗೆ ಲಿಂಕ್ "
"ಮಾಡಿ."
msgid "Media Widget"
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ವಿಜೆಟ್"
msgid "Media Widget (%d)"
msgid_plural "Media Widget (%d)"
msgstr[0] "ಮಾಧ್ಯಮ ವಿಜೆಟ್(%d)"
msgstr[1] "ಮಾಧ್ಯಮ ವಿಜೆಟ್ಗಳು (%d)"
msgid "Add to Widget"
msgstr "ವಿಜೆಟ್ಗೆ ಸೇರಿಸಿ"
msgctxt ""
"label for button in the media widget; should preferably not be longer than "
"~13 characters long"
msgid "Edit Media"
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
msgctxt ""
"label for button in the media widget; should preferably not be longer than "
"~13 characters long"
msgid "Replace Media"
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
msgctxt "label for button in the media widget"
msgid "Add Media"
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
msgid "No media selected"
msgstr "ಯಾವುದೇ ಮಾಧ್ಯಮ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಲ್ಲ"
msgid "A media item."
msgstr "ಒಂದು ಮಾಧ್ಯಮ ವಸ್ತು."
msgid "Current image: %s"
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಚಿತ್ರ: %s"
msgid "Image Widget"
msgstr "ಚಿತ್ರ ವಿಜೆಟ್"
msgid "Image Widget (%d)"
msgid_plural "Image Widget (%d)"
msgstr[0] "ಇಮೇಜ್ ವಿಜೆಟ್ ( %d )"
msgstr[1] "ಇಮೇಜ್ ವಿಜೆಟ್ ( %d )"
msgctxt ""
"label for button in the image widget; should preferably not be longer than "
"~13 characters long"
msgid "Edit Image"
msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
msgctxt ""
"label for button in the image widget; should preferably not be longer than "
"~13 characters long"
msgid "Replace Image"
msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ"
msgctxt "label for button in the image widget"
msgid "Add Image"
msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
msgid "Displays an image."
msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸುತ್ತದೆ."
msgid "Unable to preview media due to an unknown error."
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷದಿಂದಾಗಿ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
msgid "URL to the %s audio source file"
msgstr "%s ಆಡಿಯೊ ಮೂಲ ಕಡತಕ್ಕೆ URL"
msgid ""
"Looks like this is not the correct kind of file. Please link to an audio "
"file instead."
msgstr "ಇದು ಸರಿಯಾದ ರೀತಿಯ ಫೈಲ್ ಅಲ್ಲ ಎಂದು ತೋರುತ್ತಿದೆ. ಬದಲಿಗೆ ಆಡಿಯೋ ಫೈಲ್ಗೆ ಲಿಂಕ್ ಮಾಡಿ."
msgid "Audio Widget"
msgstr "ಆಡಿಯೋ ವಿಜೆಟ್"
msgid "Audio Widget (%d)"
msgid_plural "Audio Widget (%d)"
msgstr[0] "ಆಡಿಯೊ ವಿಜೆಟ್ (%d)"
msgstr[1] "ಆಡಿಯೊ ವಿಜೆಟ್ (%d)"
msgctxt ""
"label for button in the audio widget; should preferably not be longer than "
"~13 characters long"
msgid "Edit Audio"
msgstr "ಆಡಿಯೋ ಸಂಪಾದಿಸಿ"
msgctxt ""
"label for button in the audio widget; should preferably not be longer than "
"~13 characters long"
msgid "Replace Audio"
msgstr "ಶ್ರಾವ್ಯವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ"
msgctxt "label for button in the audio widget"
msgid "Add Audio"
msgstr "ಆಡಿಯೋ ಸೇರಿಸಿ"
msgid "No audio selected"
msgstr "ಯಾವುದೇ ಆಡಿಯೊ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಲ್ಲ"
msgid "Displays an audio player."
msgstr "ಆಡಿಯೊ ಪ್ಲೇಯರ್ ಅನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸುತ್ತದೆ."
msgctxt "plugin"
msgid "Install %s now"
msgstr "ಈಗ %s ಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
msgctxt "plugin"
msgid "Update %s now"
msgstr "ಈಗ %s ಅನ್ನು ನವೀಕರಿಸಿ"
msgid "%1$s must be less than or equal to %2$d"
msgstr "%1$s %2$d ಗಿಂತ ಕಡಿಮೆ ಅಥವಾ ಸಮನಾಗಿರಬೇಕು"
msgid "%1$s must be less than %2$d"
msgstr "%1$s %2$d ಗಿಂತ ಕಡಿಮೆ ಇರಬೇಕು"
msgid "%1$s must be greater than or equal to %2$d"
msgstr "%1$s %2$d ಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾಗಿರಬೇಕು ಅಥವಾ ಸಮನಾಗಿರಬೇಕು"
msgid "%1$s must be greater than %2$d"
msgstr "%1$s %2$d ಗಿಂತಲೂ ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು"
msgid "Limit result set to users with one or more specific slugs."
msgstr ""
"ಒಂದು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚಿನ ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಸ್ಲಗ್ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಫಲಿತಾಂಶವನ್ನು "
"ಸೀಮಿತಗೊಳಿಸಿ."
msgid "Limit result set to terms with one or more specific slugs."
msgstr "ಒಂದು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚಿನ ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಸ್ಲಗ್ಗಳೊಂದಿಗೆ ಫಲಿತಾಂಶವನ್ನು ಟರ್ಮ್ಸ್ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ."
msgid "All features, supported by the post type."
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಪ್ರಕಾರದಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾದ ಎಲ್ಲಾ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳು."
msgid "The page number requested is larger than the number of pages available."
msgstr "ವಿನಂತಿಸಿದ ಪುಟ ಸಂಖ್ಯೆಯು ಲಭ್ಯವಿರುವ ಪುಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಗಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ."
msgid ""
"The password for the parent post of the comment (if the post is password "
"protected)."
msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ನ ಮೂಲ ಪೋಸ್ಟ್ನ ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ (ಪೋಸ್ಟ್ ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ ಅನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಿದ್ದರೆ)."
msgctxt "page"
msgid "Remove featured image"
msgstr "ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗೊಳಿಸಿದ ಚಿತ್ರ ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
msgctxt "post"
msgid "Remove featured image"
msgstr "ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗೊಳಿಸಿದ ಚಿತ್ರ ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
msgid "%1$s is deprecated. The callback from %2$s is used instead."
msgstr "%1$s ಅನ್ನು ಅಸಮ್ಮತಿಸಲಾಗಿದೆ. ಬದಲಿಗೆ %2$s ನಿಂದ ಕಾಲ್ಬ್ಯಾಕ್ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
msgid ""
"You are about to permanently delete these items from your site.\n"
"This action cannot be undone.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ನಿಂದ ಈ ಐಟಂಗಳನ್ನು ನೀವು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಲಿದ್ದೀರಿ. N ಈ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು "
"ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. N 'ರದ್ದುಮಾಡು' ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲು, 'ಸರಿ' ಅಳಿಸಲು."
msgid "Suggested image dimensions: %1$s by %2$s pixels."
msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರದ ಅಳತೆಗಳು: %2$s ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಿಂದ %1$s ."
msgid ""
"You are about to permanently delete this item from your site.\n"
"This action cannot be undone.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"ಈ ಐಟಂಅನ್ನು ನೀವು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ನಿಂದ ಅಳಿಸಲು ಹೊರಟಿದ್ದೀರಿ.\n"
"ಈ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ರದ್ದುಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.\n"
" ನಿಲ್ಲಿಸಲು 'ರದ್ದು', ಅಳಿಸಲು 'ಸರಿ'."
msgid "(no author)"
msgstr "(ಲೇಖಕರಿಲ್ಲ)"
msgid "Sorry, comments are not allowed for this item."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಐಟಂಗೆ ಕಾಮೆಂಟ್ಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
msgid "Sorry, you are not allowed to make proxied oEmbed requests."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಪ್ರಾಕ್ಸಿಡ್ oEmbed ವಿನಂತಿಗಳನ್ನು ಮಾಡಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid ""
"Whether to perform an oEmbed discovery request for unsanctioned providers."
msgstr "ಮಂಜೂರು ಮಾಡದ ಪೂರೈಕೆದಾರರಿಗಾಗಿ oEmbed ಡಿಸ್ಕವರಿ ವಿನಂತಿಯನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಬೇಕೆ."
msgid "The maximum height of the embed frame in pixels."
msgstr "ಎಂಬೆಡ್ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಗರಿಷ್ಟ ಎತ್ತರ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ."
msgid "The maximum width of the embed frame in pixels."
msgstr "ಎಂಬೆಡ್ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಗರಿಷ್ಟ ಅಗಲ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ."
msgid "The oEmbed format to use."
msgstr "ಬಳಸಲು oEmbed ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್."
msgid "The URL of the resource for which to fetch oEmbed data."
msgstr "OEmbed ಡೇಟಾವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಂಪನ್ಮೂಲದ URL."
msgid ""
"You can navigate to other pages on your site while using the Customizer to "
"view and edit the widgets displayed on those pages."
msgstr ""
"ಆ ಪುಟಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲಾದ ವಿಜೆಟ್ ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಲು ಮತ್ತು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಗ್ರಾಹಕೀಯವನ್ನು "
"ಬಳಸುವಾಗ ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ನಲ್ಲಿರುವ ಇತರ ಪುಟಗಳಿಗೆ ನೀವು ನ್ಯಾವಿಗೇಟ್ ಮಾಡಬಹುದು."
msgid ""
"Your theme has %s widget area, but this particular page does not display it."
msgid_plural ""
"Your theme has %s widget areas, but this particular page does not display "
"them."
msgstr[0] ""
"ನಿಮ್ಮ ಥೀಮ್ %s ವಿಜೆಟ್ ಪ್ರದೇಶವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ, ಆದರೆ ಈ ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಪುಟವು ಅದನ್ನು "
"ಪ್ರದರ್ಶಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
msgstr[1] ""
"ನಿಮ್ಮ ಥೀಮ್ %s ವಿಜೆಟ್ ಪ್ರದೇಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ, ಆದರೆ ಈ ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಪುಟವು ಅವುಗಳನ್ನು "
"ಪ್ರದರ್ಶಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
msgid ""
"Your theme has 1 widget area, but this particular page does not display it."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಥೀಮ್ 1 ವಿಜೆಟ್ ಪ್ರದೇಶವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ, ಆದರೆ ಈ ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಪುಟವು ಅದನ್ನು "
"ಪ್ರದರ್ಶಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
msgid ""
"Your theme has %s other widget area, but this particular page does not "
"display it."
msgid_plural ""
"Your theme has %s other widget areas, but this particular page does not "
"display them."
msgstr[0] ""
"ನಿಮ್ಮ ಥೀಮ್ %s ಇತರ ವಿಜೆಟ್ ಪ್ರದೇಶವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ, ಆದರೆ ಈ ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಪುಟವು ಅದನ್ನು "
"ಪ್ರದರ್ಶಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
msgstr[1] ""
"ನಿಮ್ಮ ಥೀಮ್ %s ಇತರ ವಿಜೆಟ್ ಪ್ರದೇಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ, ಆದರೆ ಈ ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಪುಟವು ಅದನ್ನು "
"ಪ್ರದರ್ಶಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
msgid ""
"Your theme has 1 other widget area, but this particular page does not "
"display it."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಥೀಮ್ 1 ಇತರ ವಿಜೆಟ್ ಪ್ರದೇಶವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ, ಆದರೆ ಈ ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಪುಟವು ಅದನ್ನು "
"ಪ್ರದರ್ಶಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
msgid "Edit widget: %s"
msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಸಂಪಾದಿಸಿ: %s"
msgid "Your Recent Drafts"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಇತ್ತೀಚಿನ ಕರಡುಗಳು"
msgid ""
"Assign a parent term to create a hierarchy. The term Jazz, for example, "
"would be the parent of Bebop and Big Band."
msgstr ""
"ಕ್ರಮಾನುಗತವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಪೋಷಕರ ಪದವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಿ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ Jazz ಎಂಬ ಪದವು ಬೇಬಾಪ್ "
"ಮತ್ತು ಬಿಗ್ ಬ್ಯಾಂಡ್ನ ಮೂಲವಾಗಿದೆ."
msgid "Attend an upcoming event near %s."
msgstr "%s ಬಳಿ ಮುಂಬರುವ ಈವೆಂಟ್ಗೆ ಹಾಜರಾಗಿ."
msgid "Cincinnati"
msgstr "ಸಿನ್ಸಿನಾಟಿ"
msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr "ಒಂದು ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
msgid "WordPress Events and News"
msgstr "ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳು ಮತ್ತು ಸುದ್ದಿ"
msgid "l, M j, Y"
msgstr "l, M j, Y"
msgid "Invalid API response code (%d)."
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ API ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ಕೋಡ್ (%d)."
msgid "Manual"
msgstr "ಕೈಪಿಡಿ"
msgctxt "Short for blue in RGB"
msgid "B"
msgstr "B"
msgctxt "Short for green in RGB"
msgid "G"
msgstr "G"
msgctxt "Short for red in RGB"
msgid "R"
msgstr "R"
msgid "Date/time"
msgstr "ದಿನಾಂಕ/ಸಮಯ"
msgid "Insert/edit media"
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ/ಸಂಪಾದಿಸಿ"
msgid "Insert/edit code sample"
msgstr "ಕೋಡ್ ಮಾದರಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ/ಸಂಪಾದಿಸಿ"
msgctxt "Id for link anchor (TinyMCE)"
msgid "Id"
msgstr "Id"
msgid ""
"Id should start with a letter, followed only by letters, numbers, dashes, "
"dots, colons or underscores."
msgstr ""
"Id ಅಕ್ಷರದಿಂದ ಆರಂಭವಾಗಬೇಕು, ನಂತರ ಅಕ್ಷರಗಳು, ಸಂಖ್ಯೆಗಳು, ಡ್ಯಾಶ್ಗಳು, ಚುಕ್ಕೆಗಳು, ಕೊಲೊನ್ಗಳು "
"ಅಥವಾ ಅಂಡರ್ಸ್ಕೋರ್ಗಳು ಮಾತ್ರ ಇರಬೇಕು."
msgid "Learn more about XML sitemaps."
msgstr "XML ಸೈಟ್ಮ್ಯಾಪ್ಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಇನ್ನಷ್ಟು ತಿಳಿಯಿರಿ."
msgid "Learn more about anchors"
msgstr "ಆಂಕರ್ಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಇನ್ನಷ್ಟು ತಿಳಿಯಿರಿ"
msgid "Sorry, you are not allowed to delete that user."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಆ ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಅಳಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "Sorry, you are not allowed to delete users."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಅಳಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "Sorry, trackbacks are closed for this item."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ವಸ್ತುವಿಗೆ ಟ್ರ್ಯಾಕ್ಬ್ಯಾಕ್ಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆ."
msgid "RSS Error:"
msgstr "RSS ದೋಷ:"
msgid "I really need an ID for this to work."
msgstr "ಈ ಕೆಲಸಕ್ಕೆ ನಿಜಕ್ಕೂ ನನಗೆ ಒಂದು ID ಬೇಕು."
msgctxt "Theme starter content"
msgid ""
"This is an example of a homepage section. Homepage sections can be any page "
"other than the homepage itself, including the page that shows your latest "
"blog posts."
msgstr ""
"ಇದು ಮುಖಪುಟ ವಿಭಾಗಕ್ಕೆ ಉದಾಹರಣೆಯಾಗಿದೆ. ಮುಖಪುಟ ವಿಭಾಗಗಳು ನಿಮ್ಮ ಇತ್ತೀಚಿನ ಬ್ಲಾಗ್ "
"ಪೋಸ್ಟ್ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಪುಟವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಂತೆ ಮುಖಪುಟವನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಯಾವುದೇ "
"ಪುಟವಾಗಿರಬಹುದು."
msgctxt "Theme starter content"
msgid "News"
msgstr "ಸುದ್ದಿ"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Blog"
msgstr "ಬ್ಲಾಗ್"
msgctxt "Theme starter content"
msgid ""
"This is a page with some basic contact information, such as an address and "
"phone number. You might also try a plugin to add a contact form."
msgstr ""
"ಇದು ವಿಳಾಸ ಮತ್ತು ಫೋನ್ ಸಂಖ್ಯೆಯಂತಹ ಕೆಲವು ಮೂಲ ಸಂಪರ್ಕ ಮಾಹಿತಿಯಿರುವ ಪುಟವಾಗಿದೆ. ಸಂಪರ್ಕ "
"ಫಾರ್ಮ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ನೀವು ಪ್ಲಗಿನ್ ಅನ್ನು ಸಹ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಬಹುದು."
msgctxt "Theme starter content"
msgid "A homepage section"
msgstr "ಮುಖಪುಟ ವಿಭಾಗ"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Contact"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ"
msgctxt "Theme starter content"
msgid ""
"You might be an artist who would like to introduce yourself and your work "
"here or maybe you are a business with a mission to describe."
msgstr ""
"ನೀವು ಇಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಕೆಲಸವನ್ನು ಪರಿಚಯಿಸಲು ಬಯಸುವ ಕಲಾವಿದರಾಗಿರಬಹುದು ಅಥವಾ "
"ನೀವು ವಿವರಿಸುವ ಉದ್ದೇಶವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವ್ಯವಹಾರವಾಗಿರಬಹುದು."
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About"
msgstr "ಬಗ್ಗೆ"
msgctxt "Theme starter content"
msgid ""
"Welcome to your site! This is your homepage, which is what most visitors "
"will see when they come to your site for the first time."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ಗೆ ಸುಸ್ವಾಗತ! ಇದು ನಿಮ್ಮ ಮುಖಪುಟವಾಗಿದ್ದು, ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ಗೆ ಬಂದಾಗ "
"ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಂದರ್ಶಕರು ಇದನ್ನೇ ನೋಡುತ್ತಾರೆ."
msgctxt "Theme starter content"
msgid "YouTube"
msgstr "ಯೂಟ್ಯೂಬ್"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Yelp"
msgstr "ಯೆಲ್ಪ್"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Pinterest"
msgstr "ಪಿಂಟ್ರೆಸ್ಟ್"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "LinkedIn"
msgstr "ಲಿಂಕ್ಡ್ಇನ್"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Instagram"
msgstr "ಇನ್ಸ್ಟಾಗ್ರಾಮ್"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Twitter"
msgstr "ಟ್ವಿಟರ್"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "GitHub"
msgstr "ಗಿಟ್ಹಬ್"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Foursquare"
msgstr "ಫೊರ್ ಸ್ಕ್ವೇರ್"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Email"
msgstr "ಮಿಂಚೆ"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Facebook"
msgstr "ಫೇಸ್ಬುಕ್"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Recent Posts"
msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಲೇಖನಗಳು"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Recent Comments"
msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Home"
msgstr "ಮುಖಪುಟ"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Search"
msgstr "ಹುಡುಕು"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Archives"
msgstr "ಸಂಗ್ರಹಗಳು"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Meta"
msgstr "ಮೆಟಾ"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Calendar"
msgstr "ದಿನಸೂಚಿ"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Categories"
msgstr "ವರ್ಗಗಳು"
msgctxt "Theme starter content"
msgid ""
"This may be a good place to introduce yourself and your site or include some "
"credits."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮನ್ನು ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ಅನ್ನು ಪರಿಚಯಿಸಲು ಅಥವಾ ಕೆಲವು ಕ್ರೆಡಿಟ್ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಇದು ಉತ್ತಮ "
"ಸ್ಥಳವಾಗಿದೆ."
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About This Site"
msgstr "ಈ ತಾಣದ ಬಗ್ಗೆ"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Saturday & Sunday: 11:00AM–3:00PM"
msgstr "ಶನಿವಾರ & ಭಾನುವಾರ: 11:00AM–3:00PM"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Monday–Friday: 9:00AM–5:00PM"
msgstr "ಸೋಮವಾರ–ಶುಕ್ರವಾರ: 9:00AM–5:00PM"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Hours"
msgstr "ಗಂಟೆಗಳು"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "New York, NY 10001"
msgstr "ನ್ಯೂಯಾರ್ಕ್, NY 10001"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "123 Main Street"
msgstr "123 ಮುಖ್ಯ ರಸ್ತೆ"
msgid "Video is playing."
msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಪ್ಲೇ ಆಗುತ್ತಿದೆ."
msgid "Video is paused."
msgstr "ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ವಿರಾಮಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Address"
msgstr "ವಿಳಾಸ"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Find Us"
msgstr "ನಮ್ಮನ್ನು ಹುಡುಕಿ"
msgctxt "label for hide controls button without length constraints"
msgid "Show Controls"
msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ"
msgid "Item selected."
msgstr "ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
msgid "Invalid JSONP callback function."
msgstr "ಅಮಾನ್ಯ JSONP ಕಾಲ್ಬ್ಯಾಕ್ ಕಾರ್ಯ."
msgid ""
"The REST API can no longer be completely disabled, the %s filter can be used "
"to restrict access to the API, instead."
msgstr ""
"ಉಳಿದ ಎಪಿಐ ಅನ್ನು ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ, ಬದಲಿಗೆ ಎಪಿಐಗೆ "
"ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲು %s ಫಿಲ್ಟರ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು."
msgid "Invalid JSON body passed."
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ JSON ಅಂಗವನ್ನು ರವಾನಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)"
msgstr "%1$s %2$s , %3$s ಹಿಂದೆ ( %4$s )"
msgid "Invalid page template."
msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಪುಟ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್."
msgid "Post Attributes"
msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೋಸ್ಟ್ ಮಾಡಿ"
msgid "No changesets found in Trash."
msgstr "ಅನುಪಯುಕ್ತದಲ್ಲಿ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿಲ್ಲ."
msgid "No changesets found."
msgstr "ಯಾವುದೇ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿಲ್ಲ."
msgid "Search Changesets"
msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ"
msgid "All Changesets"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು"
msgid "Edit Changeset"
msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
msgid "New Changeset"
msgstr "ಹೊಸ ಬದಲಾವಣೆ"
msgid "Add New Changeset"
msgstr "ಹೊಸ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
msgctxt "post type singular name"
msgid "Changeset"
msgstr "ಬದಲಾವಣೆ"
msgid "Attachment Attributes"
msgstr "ಲಗತ್ತು ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
msgid ""
"Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new "
"articles."
msgstr ""
"ಹೊಸ ಲೇಖನಗಳಲ್ಲಿ ಇತರ ಬ್ಲಾಗ್ಗಳಿಂದ (ಪಿಂಗ್ಬ್ಯಾಕ್ಗಳು ಮತ್ತು ಟ್ರ್ಯಾಕ್ಬ್ಯಾಕ್ಗಳು) ಲಿಂಕ್ "
"ಅಧಿಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸಿ."
msgid "Default post category."
msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣಗೊಳಿಸಿದ ಲೇಖನದ ವರ್ಗ."
msgid "Site tagline."
msgstr "ತಾಣದ ಅಡಿಬರಹ."
msgctxt "New user notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s ]%2$s ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
msgctxt "New site notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ %2$s"
msgid "Document Preview"
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ"
msgctxt "next set of posts"
msgid "Next"
msgstr "ಮುಂದಿನ"
msgctxt "previous set of posts"
msgid "Previous"
msgstr "ಹಿಂದಿನ"
msgid "Username or Email Address"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಅಥವಾ ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸ"
msgid "Click to edit this element."
msgstr "ಈ ಅಂಶವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
msgid "Click to edit the site title."
msgstr "ಸೈಟ್ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
msgid "Click to edit this widget."
msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ ಸಂಪಾದಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
msgid "Click to edit this menu."
msgstr "ಈ ಮೆನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
msgid "Comment is required."
msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
msgid "Comment author name and email are required."
msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸಿದವರ ಹೆಸರು ಮತ್ತು ಮಿಂಚೆ ವಿಳಾಸ ಖಡ್ಡಾಯ."
msgid "Sorry, the comment could not be updated."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಕಾಮೆಂಟ್ ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ."
msgid "Invalid role."
msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಪಾತ್ರ."
msgid "Sorry, the term could not be created."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನಿಮ್ಮ ಪದವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ."
msgid "No widgets found."
msgstr "ಯಾವುದೇ ವಿಜೆಟ್ಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
msgid "Number of widgets found: %d"
msgstr "ಕಂಡುಬಂದ ವಿಜೆಟ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ: %d"
msgid "Empty title."
msgstr "ಖಾಲಿ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
msgid "Please enter a valid YouTube URL."
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಮಾನ್ಯವಾದ YouTube URL ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
msgid "%1$s could not be created: %2$s"
msgstr "%1$s ರಚಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %2$s"
msgid ""
"Only %1$s or %2$s files may be used for header video. Please convert your "
"video file and try again, or, upload your video to YouTube and link it with "
"the option below."
msgstr ""
"ಹೆಡರ್ ವೀಡಿಯೊಗಾಗಿ ಮಾತ್ರ %1$s ಅಥವಾ %2$s ಫೈಲ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು. ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ವೀಡಿಯೊ "
"ಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಪರಿವರ್ತಿಸಿ ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ ಅಥವಾ YouTube ಗೆ ನಿಮ್ಮ ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ "
"ಮತ್ತು ಕೆಳಗಿನ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಲಿಂಕ್ ಮಾಡಿ."
msgid ""
"This video file is too large to use as a header video. Try a shorter video "
"or optimize the compression settings and re-upload a file that is less than "
"8MB. Or, upload your video to YouTube and link it with the option below."
msgstr ""
"ಈ ವೀಡಿಯೊ ಫೈಲ್ ತಲೆಬರಹ ವೀಡಿಯೊಆಗಿ ಬಳಸಲು ತುಂಬಾ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ. ಚಿಕ್ಕ ವೀಡಿಯೊ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ "
"ಅಥವಾ ಸಂಕೋಚನ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ ಗಳನ್ನು ಆಪ್ಟಿಮೈಜ್ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು 8ಎಂಬಿಗಿಂತ ಕಡಿಮೆ ಇರುವ ಫೈಲ್ ಅನ್ನು "
"ಮರು ಅಪ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ. ಅಥವಾ, ನಿಮ್ಮ ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಯೂಟ್ಯೂಬ್ ಗೆ ಅಪ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ಕೆಳಗಿನ "
"ಆಯ್ಕೆಯೊಂದಿಗೆ ಲಿಂಕ್ ಮಾಡಿ."
msgid "Learn more about CSS"
msgstr "CSS ಬಗ್ಗೆ ಇನ್ನಷ್ಟು ತಿಳಿಯಿರಿ"
msgid "Additional CSS"
msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ CSS"
msgid "Or, enter a YouTube URL:"
msgstr "ಅಥವಾ, ಯುಟ್ಯೂಬ್ URL ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ:"
msgctxt "Default Preset"
msgid "Default"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
msgctxt "Custom Preset"
msgid "Custom"
msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ"
msgctxt "Repeat Image"
msgid "Repeat"
msgstr "ಪುನರಾವರ್ತಿಸಿ"
msgctxt "Background Preset"
msgid "Preset"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಗದಿ"
msgid "Change video"
msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಬದಲಿಸಿ"
msgid "No video selected"
msgstr "ಯಾವುದೇ ವೀಡಿಯೊ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಲ್ಲ"
msgid "Header Video"
msgstr "ಶಿರೋಲೇಖ ವೀಡಿಯೊ"
msgid ""
"Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best "
"results. Your theme recommends a height of %2$s pixels."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ವೀಡಿಯೊವನ್ನು %1$s ಸ್ವರೂಪದಲ್ಲಿ ಅಪ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ಉತ್ತಮ ಫಲಿತಾಂಶಗಳಿಗಾಗಿ ಅದರ ಫೈಲ್ "
"ಗಾತ್ರವನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿ. ನಿಮ್ಮ ಥೀಮ್ %2$s ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಗಳ ಎತ್ತರವನ್ನು ಶಿಫಾರಸು ಮಾಡುತ್ತದೆ."
msgid ""
"Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best "
"results. Your theme recommends a width of %2$s pixels."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ವೀಡಿಯೊವನ್ನು %1$s ಸ್ವರೂಪದಲ್ಲಿ ಅಪ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ಉತ್ತಮ ಫಲಿತಾಂಶಗಳಿಗಾಗಿ ಅದರ ಫೈಲ್ "
"ಗಾತ್ರವನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿ. ನಿಮ್ಮ ಥೀಮ್ %2$s ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಗಳ ಅಗಲವನ್ನು ಶಿಫಾರಸು ಮಾಡುತ್ತದೆ."
msgid ""
"Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best "
"results. Your theme recommends dimensions of %2$s pixels."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ವೀಡಿಯೊವನ್ನು %1$s ಸ್ವರೂಪದಲ್ಲಿ ಅಪ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ಉತ್ತಮ ಫಲಿತಾಂಶಗಳಿಗಾಗಿ ಅದರ ಫೈಲ್ "
"ಗಾತ್ರವನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿ. ನಿಮ್ಮ ಥೀಮ್ %2$s ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಗಳ ಆಯಾಮಗಳನ್ನು ಶಿಫಾರಸು ಮಾಡುತ್ತದೆ."
msgid ""
"This theme does not support video headers on this page. Navigate to the "
"front page or another page that supports video headers."
msgstr ""
"ಈ ಥೀಮ್ ಈ ಪುಟದಲ್ಲಿ ವೀಡಿಯೊ ಹೆಡರ್ಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ವೀಡಿಯೊ ಹೆಡರ್ಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವ "
"ಮೊದಲ ಪುಟ ಅಥವಾ ಇನ್ನೊಂದು ಪುಟಕ್ಕೆ ನ್ಯಾವಿಗೇಟ್ ಮಾಡಿ."
msgid ""
"If you add a video, the image will be used as a fallback while the video "
"loads."
msgstr ""
"ನೀವು ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಸೇರಿಸಿದರೆ, ವೀಡಿಯೊ ಲೋಡ್ ಆಗುವಾಗ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಫಾಲ್ಬ್ಯಾಕ್ ಆಗಿ "
"ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
msgid "Header Media"
msgstr "ಶಿರೋಲೇಖ ಮಾಧ್ಯಮ"
msgid "Unauthorized to modify setting due to capability."
msgstr "ಸಾಮರ್ಥ್ಯದ ಕಾರಣ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಅನಧಿಕೃತ."
msgid "Setting does not exist or is unrecognized."
msgstr "ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಅಥವಾ ಗುರುತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "This form is not live-previewable."
msgstr "ಈ ಫಾರ್ಮ್ ಅನ್ನು ಲೈವ್-ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ ಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
msgid "This link is not live-previewable."
msgstr "ಈ ಲಿಂಕ್ ಅನ್ನು ಲೈವ್-ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ ಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
msgid "Non-existent changeset UUID."
msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲದ UUID ಬದಲಾವಣೆ ಗುಂಪು."
msgid "Invalid changeset UUID"
msgstr "ಅಸಿಂಧುವಾದ UUID ಬದಲಾವಣೆ ಗುಂಪು"
msgid "Howdy, %s"
msgstr "ಹೇಗಿದ್ದೀರಾ,%s"
msgid "New page title"
msgstr "ಹೊಸ ಪುಟದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
msgid ""
"ID #%1$s: %2$s Sorry, you are not allowed to remove this user."
"strong>"
msgstr ""
"ID #%1$s: %2$s ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
"strong>"
msgid "New version available."
msgstr "ಹೊಸ ಆವೃತ್ತಿ ಲಭ್ಯವಿದೆ"
msgid "https://wordpress.org/themes/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/"
msgid "Display location"
msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ"
msgid "Collapse Main menu"
msgstr "ಮುಖ್ಯ ಮೆನು ಸಂಕುಚಿಸಿ"
msgid "Invalid date."
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ದಿನಾಂಕ."
msgid "%s Sites"
msgstr "%s ತಾಣಗಳು"
msgid "Current Background Image"
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಚಿತ್ರ"
msgid "Current Header Image"
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಶಿರೋಲೇಖ ಚಿತ್ರ"
msgid "Search media items..."
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಐಟಂಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ ..."
msgid "Set status"
msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
msgid "“%s” is locked"
msgstr "“%s” ಅನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
msgid "Sorry, you are not allowed to attach files to this post."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಪೋಸ್ಟ್ಗೆ ಫೈಲ್ಗಳನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgctxt "short (~12 characters) label for hide controls button"
msgid "Hide Controls"
msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣಗಳನ್ನು ಮರೆಮಾಡಿ"
msgctxt "label for hide controls button without length constraints"
msgid "Hide Controls"
msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣಗಳನ್ನು ಮರೆಮಾಡಿ"
msgid "Customize New Changes"
msgstr "ಹೊಸ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Scroll with Page"
msgstr "ಪುಟದೊಂದಿಗೆ ಸ್ಕ್ರಾಲ್ ಮಾಡಿ"
msgctxt "Background Scroll"
msgid "Scroll"
msgstr "ಸ್ಕ್ರಾಲ್"
msgid "Fill Screen"
msgstr "ಪರದೆ ತುಂಬಿಸಿ"
msgid "Fit to Screen"
msgstr "ಪರದೆಗೆ ಹೊಂದಿಸು"
msgctxt "Background Repeat"
msgid "Repeat"
msgstr "ಪುನರಾವರ್ತಿಸಿ"
msgctxt "Original Size"
msgid "Original"
msgstr "ಮೂಲ"
msgid "Sorry, you are not allowed to edit the %s custom field."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, %s ಕಸ್ಟಮ್ ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid ""
"Limit result set to users matching at least one specific role provided. "
"Accepts csv list or single role."
msgstr ""
"ಒದಗಿಸಿದ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಪಾತ್ರಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಫಲಿತಾಂಶವನ್ನು "
"ಸೀಮಿತಗೊಳಿಸಿ. CSV ಪಟ್ಟಿ ಅಥವಾ ಒಂದೇ ಪಾತ್ರವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತದೆ."
msgid "Avatar URLs for the user."
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಅವತಾರ್ URL ಗಳು."
msgid "Roles assigned to the user."
msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗೆ ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಪಾತ್ರಗಳು."
msgid "Password for the user (never included)."
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಗುಪ್ತಪದ (ಸೇರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ)."
msgid "Any extra capabilities assigned to the user."
msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗೆ ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಯಾವುದೇ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳು."
msgid "All capabilities assigned to the user."
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳು."
msgid "The nickname for the user."
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರಿಗಾಗಿ ಅಡ್ಡಹೆಸರು."
msgid "Registration date for the user."
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರಿಗಾಗಿ ನೋಂದಣಿ ದಿನಾಂಕ."
msgid "Locale for the user."
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರಿಗಾಗಿ ಸ್ಥಳ."
msgid "An alphanumeric identifier for the user."
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರಿಗಾಗಿ ಆಲ್ಫಾನ್ಯೂಮರಿಕ್ ಐಡೆಂಟಿಫಯರ್."
msgid "Author URL of the user."
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಲೇಖಕರ URL."
msgid "Description of the user."
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ವಿವರಣೆ."
msgid "URL of the user."
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ URL."
msgid "Last name for the user."
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರಿಗಾಗಿ ಕೊನೆಯ ಹೆಸರು."
msgid "The email address for the user."
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಮಿಂಚಂಚೆ ವಿಳಾಸ."
msgid "First name for the user."
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಮೊದಲ ಹೆಸರು."
msgid "Display name for the user."
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಹೆಸರನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ."
msgid "Login name for the user."
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಲಾಗಿನ್ ಹೆಸರು."
msgid "Passwords cannot contain the \"%s\" character."
msgstr "ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ಗಳು \"%s\" ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರಬಾರದು."
msgid "Passwords cannot be empty."
msgstr "ಗುಪ್ತಪದಗಳು ಖಾಲಿ ಇರಬಾರದು."
msgid "Sorry, you are not allowed to give users that role."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಆ ಪಾತ್ರವನ್ನು ನೀಡಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "The user cannot be deleted."
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
msgid "Invalid user ID for reassignment."
msgstr "ಪುನರ್ವಿತರಣೆಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಬಳಕೆದಾರ ID."
msgid "Users do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಅನುಪಯುಕ್ತವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ಅಳಿಸಲು '%s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ."
msgid "Error creating new user."
msgstr "ಹೊಸ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ."
msgid "Invalid slug."
msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಸ್ಲಗ್."
msgid "Sorry, you are not allowed to edit roles of this user."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಬಳಕೆದಾರರ ಪಾತ್ರಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "Cannot create existing user."
msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
msgid "Sorry, you are not allowed to order users by this parameter."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ನಿಯತಾಂಕದ ಮೂಲಕ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಆದೇಶಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "Sorry, you are not allowed to create new users."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಹೊಸ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ರಚಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by role."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಪಾತ್ರದಿಂದ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "Sorry, you are not allowed to list users."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "Invalid user parameter(s)."
msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಬಳಕೆದಾರ ಪ್ಯಾರಾಮೀಟರ್(ಗಳು)."
msgid "Reassign the deleted user's posts and links to this user ID."
msgstr "ಅಳಿಸಿದ ಬಳಕೆದಾರರ ಪೋಸ್ಟ್ಗಳು ಮತ್ತು ಲಿಂಕ್ಗಳನ್ನು ಈ ಬಳಕೆದಾರ ID ಗೆ ಮರುಹೊಂದಿಸಿ."
msgid "Unique identifier for the user."
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ವಿಶಿಷ್ಟ ಗುರುತಿಸುವಿಕೆ."
msgid "Required to be true, as users do not support trashing."
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಅನುಪಯುಕ್ತವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸದ ಕಾರಣ, ಇದು ನಿಜವಾಗಲು ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific post."
msgstr "ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಹುದ್ದೆಗೆ ನಿಗದಿಪಡಿಸಿದ ಫಲಿತಾಂಶಗಳನ್ನು ಟರ್ಮ್ಸ್ಗಳಿಗೆ ಸೀಮಿತಗೊಳಿಸಿ."
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific parent."
msgstr "ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಪೋಷಕರಿಗೆ ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ನಿಯಮಗಳಿಗೆ ಮಿತಿಗೊಳಿಸಿದ ಫಲಿತಾಂಶ."
msgid "Whether to hide terms not assigned to any posts."
msgstr "ಯಾವುದೇ ಪೋಸ್ಟ್ಗಳಿಗೆ ನಿಯೋಜಿಸದ ಪದಗಳನ್ನು ಮರೆಮಾಡಬೇಕೆ."
msgid "The parent term ID."
msgstr "ಮೂಲ ಪದದ ID."
msgid "Type attribution for the term."
msgstr "ಪದಕ್ಕಾಗಿ ಗುಣಲಕ್ಷಣ ಟೈಪ್ ಮಾಡಿ."
msgid "Sort collection by term attribute."
msgstr "ಪದ ಗುಣಲಕ್ಷಣದ ಪ್ರಕಾರ ಸಂಗ್ರಹವನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಿ."
msgid "HTML title for the term."
msgstr "ಪದಕ್ಕಾಗಿ HTML ಶೀರ್ಷಿಕೆ."
msgid "URL of the term."
msgstr "ಪದದ URL."
msgid "An alphanumeric identifier for the term unique to its type."
msgstr "ಅದರ ಪ್ರಕಾರದ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಪದಕ್ಕೆ ಆಲ್ಫಾನ್ಯೂಮರಿಕ್ ಗುರುತಿಸುವಿಕೆ."
msgid "The term cannot be deleted."
msgstr "ಪದವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
msgid "HTML description of the term."
msgstr "ಪದದ HTML ವಿವರಣೆ."
msgid "Number of published posts for the term."
msgstr "ಪದಕ್ಕಾಗಿ ಪ್ರಕಟವಾದ ಲೇಖನಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
msgid "Terms do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "ನಿಯಮಗಳು ಅನುಪಯುಕ್ತವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ಅಳಿಸಲು '%s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ."
msgid "Cannot set parent term, taxonomy is not hierarchical."
msgstr "ಪೋಷಕ ಪದವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ, ಟ್ಯಾಕ್ಸಾನಮಿ ಕ್ರಮಾನುಗತವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Term does not exist."
msgstr "ಪದ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ."
msgid "Unique identifier for the term."
msgstr "ಪದಕ್ಕಾಗಿ ವಿಶಿಷ್ಟ ಗುರುತಿಸುವಿಕೆ."
msgid "Required to be true, as terms do not support trashing."
msgstr "ನಿಯಮಗಳು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಬೆಂಬಲ ನೀಡದ ಕಾರಣ, ಸತ್ಯವಾಗಿರಬೇಕು."
msgid "REST base route for the taxonomy."
msgstr "ವರ್ಗೀಕರಣಕ್ಕೆ REST ಮೂಲ ಮಾರ್ಗ."
msgid "Limit results to taxonomies associated with a specific post type."
msgstr ""
"ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಪೋಸ್ಟ್ ಪ್ರಕಾರಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಟ್ಯಾಕ್ಸಾನಮಿಗಳಿಗೆ ಫಲಿತಾಂಶಗಳನ್ನು ಮಿತಿಗೊಳಿಸಿ."
msgid "The title for the taxonomy."
msgstr "ಟ್ಯಾಕ್ಸಾನಮಿಗೆ ಶೀರ್ಷಿಕೆ."
msgid "Types associated with the taxonomy."
msgstr "ಟ್ಯಾಕ್ಸಾನಮಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ವಿಧಗಳು."
msgid "Human-readable labels for the taxonomy for various contexts."
msgstr "ವಿವಿಧ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ಟ್ಯಾಕ್ಸಾನಮಿಗಾಗಿ ಮಾನವ-ಓದಬಲ್ಲ ಲೇಬಲ್ಗಳು."
msgid "Whether or not the taxonomy should have children."
msgstr "ಟ್ಯಾಕ್ಸಾನಮಿಗೆ ಮಕ್ಕಳು ಇರಬೇಕೇ ಅಥವಾ ಬೇಡವೇ?"
msgid "A human-readable description of the taxonomy."
msgstr "ಜೀವಿವರ್ಗೀಕರಣ ಶಾಸ್ತ್ರದ ಮಾನವ-ಓದಬಲ್ಲ ವಿವರಣೆ."
msgid "All capabilities used by the taxonomy."
msgstr "ಟ್ಯಾಕ್ಸಾನಮಿ ಬಳಸುವ ಎಲ್ಲಾ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳು."
msgid "Sorry, you are not allowed to manage terms in this taxonomy."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ,, ನಿಮಗೆ ಈ ವರ್ಗೀಕರಣದಲ್ಲಿರುವ ಪದಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "An alphanumeric identifier for the taxonomy."
msgstr "ಟ್ಯಾಕ್ಸಾನಮಿಗಾಗಿ ಆಲ್ಫಾನ್ಯೂಮರಿಕ್ ಐಡೆಂಟಿಫಯರ್."
msgid ""
"The %s property has an invalid stored value, and cannot be updated to null."
msgstr ""
"%s ಆಸ್ತಿಯು ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಗ್ರಹಿಸಿದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಶೂನ್ಯಕ್ಕೆ "
"ನವೀಕರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
msgid "Sorry, you are not allowed to view revisions of this post."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಲೇಖನದ ಪರಿಷ್ಕರಣೆಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "Revisions do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "ಪರಿಷ್ಕರಣೆಗಳು ಅನುಪಯುಕ್ತವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ಅಳಿಸಲು '%s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ."
msgid "Invalid revision ID."
msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಪರಿಷ್ಕರಣೆ ID."
msgid "Required to be true, as revisions do not support trashing."
msgstr "ಸತ್ಯವಾಗಿರಬೇಕು, ಏಕೆಂದರೆ ಪರಿಷ್ಕರಣೆಗಳು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಬೆಂಬಲ ನೀಡುವುದಿಲ್ಲ."
msgid "REST base route for the post type."
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಪ್ರಕಾರಕ್ಕೆ REST ಮೂಲ ಮಾರ್ಗ."
msgid "Human-readable labels for the post type for various contexts."
msgstr "ವಿವಿಧ ಸಂದರ್ಭಗಳಿಗಾಗಿ ಪೋಸ್ಟ್ ಪ್ರಕಾರಕ್ಕಾಗಿ ಮಾನವ-ಓದಬಲ್ಲ ಲೇಬಲ್ಗಳು."
msgid "The title for the post type."
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಪ್ರಕಾರದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ."
msgid "Taxonomies associated with post type."
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಪ್ರಕಾರಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಟ್ಯಾಕ್ಸಾನಮಿಗಳು."
msgid "Whether or not the post type should have children."
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಪ್ರಕಾರವು ಮಕ್ಕಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ ಅಥವಾ ಬೇಡವೇ."
msgid "A human-readable description of the post type."
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ರೀತಿಯ ಮಾನವನ ಓದಬಹುದಾದ ವಿವರಣೆ."
msgid "All capabilities used by the post type."
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಪ್ರಕಾರದಿಂದ ಬಳಸಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳು."
msgid "Cannot view post type."
msgstr "ಲೇಖನದ ಪ್ರಕಾರವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
msgid "An alphanumeric identifier for the post type."
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಪ್ರಕಾರಕ್ಕಾಗಿ ಆಲ್ಫಾನ್ಯೂಮರಿಕ್ ಐಡೆಂಟಿಫೈಯರ್."
msgid "Whether posts with this status should be publicly-queryable."
msgstr "ಈ ಸ್ಥಿತಿಯೊಂದಿಗೆ ಪೋಸ್ಟ್ಗಳು ಸಾರ್ವಜನಿಕವಾಗಿ ಪ್ರಶ್ನಾರ್ಹವಾಗಬೇಕೇ."
msgid ""
"Whether posts of this status should be shown in the front end of the site."
msgstr "ಈ ಸ್ಥಿತಿಯ ಪೋಸ್ಟ್ಗಳು ಸೈಟ್ನ ಮುಂಭಾಗದ ತುದಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೇ."
msgid "The title for the status."
msgstr "ಸ್ಥಿತಿಗಾಗಿ ಶೀರ್ಷಿಕೆ."
msgid "Whether posts with this status should be protected."
msgstr "ಈ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪೋಸ್ಟ್ಗಳನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಬೇಕು."
msgid "Whether posts with this status should be private."
msgstr "ಈ ಸ್ಥಿತಿಯೊಂದಿಗೆ ಪೋಸ್ಟ್ಗಳು ಖಾಸಗಿಯಾಗಿರಬೇಕು."
msgid "Cannot view status."
msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
msgid "An alphanumeric identifier for the status."
msgstr "ಸ್ಥಿತಿಗಾಗಿ ಆಲ್ಫಾನ್ಯೂಮರಿಕ್ ಐಡೆಂಟಿಫಯರ್."
msgid "Limit result set to posts assigned one or more statuses."
msgstr ""
"ಒಂದು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚು ಸ್ಥಿತಿಗಳನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಿದ ಲೇಖನಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾದ ಮಿತಿ ಫಲಿತಾಂಶ."
msgid "Limit result set to posts with one or more specific slugs."
msgstr ""
"ಒಂದು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚು ನಿರ್ದಿಷ್ಟವಾದ ಸ್ಲಗ್ಗಳು ಇರುವ ಪೋಸ್ಟ್ಗಳಿಗೆ ಫಲಿತಾಂಶವನ್ನು ಸೀಮಿತಗೊಳಿಸಿ."
msgid "Limit result set to all items except those of a particular parent ID."
msgstr ""
"ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಮೂಲ ID ಯ ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಎಲ್ಲಾ ಐಟಂಗಳಿಗೆ ಸೀಮಿತ ಫಲಿತಾಂಶವನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Limit result set to posts with a specific menu_order value."
msgstr "ಫಲಿತಾಂಶವನ್ನು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ menu_order ಮೌಲ್ಯದೊಂದಿಗೆ ಪೋಸ್ಟ್ಗಳಿಗೆ ಸೀಮಿತಗೊಳಿಸಿ."
msgid ""
"Limit response to posts published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr ""
"ನೀಡಿರುವ ISO8601 ಅನುಸರಣಾ ದಿನಾಂಕದ ಮೊದಲು ಪ್ರಕಟಿಸಿದ ಪೋಸ್ಟ್ಗಳಿಗೆ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು "
"ಮಿತಿಗೊಳಿಸಿ."
msgid "Limit response to posts published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr ""
"ನೀಡಿರುವ ISO8601 ಅನುಸರಣಾ ದಿನಾಂಕದ ನಂತರ ಪ್ರಕಟಿಸಿದ ಪೋಸ್ಟ್ಗಳಿಗೆ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು "
"ಮಿತಿಗೊಳಿಸಿ."
msgid "The post does not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಅನುಪಯುಕ್ತವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ಅಳಿಸಲು '%s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ."
msgid "The ID for the author of the post."
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಲೇಖಕನ ID."
msgid "Invalid featured media ID."
msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಾಧ್ಯಮ ID."
msgid "Invalid post parent ID."
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪೋಸ್ಟ್ ಪೋಷಕ ID."
msgid "Sorry, you are not allowed to assign the provided terms."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಒದಗಿಸಿದ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "Sorry, you are not allowed to make posts sticky."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಪೋಸ್ಟ್ಗಳನ್ನು ಜಿಗುಟಾದಂತೆ ಮಾಡಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ"
msgid "Limit result set to comments assigned to specific post IDs."
msgstr "ಫಲಿತಾಂಶವನ್ನು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಪೋಸ್ಟ್ IDಗಳಿಗೆ ನಿಗದಿಪಡಿಸಿದ ಕಾಮೆಂಟ್ಗಳಿಗೆ ಸೀಮಿತಗೊಳಿಸಿ."
msgid "Ensure result set excludes specific parent IDs."
msgstr "ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಪೋಷಕ ID ಗಳನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಫಲಿತಾಂಶದ ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ."
msgid "Limit result set to comments of specific parent IDs."
msgstr "ಫಲಿತಾಂಶವನ್ನು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಪೋಷಕ IDಗಳ ಕಾಮೆಂಟ್ಗಳಿಗೆ ಸೀಮಿತಗೊಳಿಸಿ."
msgid ""
"Limit response to comments published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr ""
"ನೀಡಿರುವ ISO8601 ಅನುಸರಣಾ ದಿನಾಂಕದ ಮೊದಲು ಪ್ರಕಟಿಸಿದ ಕಾಮೆಂಟ್ಗಳಿಗೆ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು "
"ಮಿತಿಗೊಳಿಸಿ."
msgid "Limit result set to specific IDs."
msgstr "ಸೀಮಿತ ಫಲಿತಾಂಶವನ್ನು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ID ಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Ensure result set excludes specific IDs."
msgstr "ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ID ಗಳನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಫಲಿತಾಂಶದ ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ."
msgid ""
"Ensure result set excludes comments assigned to specific user IDs. Requires "
"authorization."
msgstr ""
"ಫಲಿತಾಂಶದ ಸೆಟ್ ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಬಳಕೆದಾರ ID ಗಳಿಗೆ ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಕಾಮೆಂಟ್ಗಳನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸುತ್ತದೆ "
"ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ. ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
msgid ""
"Limit result set to comments assigned to specific user IDs. Requires "
"authorization."
msgstr ""
"ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಬಳಕೆದಾರ ID ಗಳಿಗೆ ನಿಗದಿಪಡಿಸಿದ ಕಾಮೆಂಟ್ಗಳಿಗೆ ಫಲಿತಾಂಶದ ಸೆಟ್ ಅನ್ನು "
"ಮಿತಿಗೊಳಿಸಿ. ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
msgid ""
"Limit response to comments published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr ""
"ನೀಡಿರುವ ISO8601 ಅನುಸರಣಾ ದಿನಾಂಕದ ನಂತರ ಪ್ರಕಟಿಸಿದ ಕಾಮೆಂಟ್ಗಳಿಗೆ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು "
"ಮಿತಿಗೊಳಿಸಿ."
msgid "The ID for the parent of the object."
msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಪೋಷಕ ID."
msgid "The ID of the associated post object."
msgstr "ಸಂಬಂಧಿತ ಪೋಸ್ಟ್ ವಸ್ತುವಿನ ID."
msgid "The comment does not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ ಅನುಪಯುಕ್ತವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ಅಳಿಸಲು '%s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ."
msgid "The ID of the user object, if author was a user."
msgstr "ಲೇಖಕರು ಬಳಕೆದಾರರಾಗಿದ್ದರೆ, ಬಳಕೆದಾರ ವಸ್ತುವಿನ ID."
msgid "Invalid comment author ID."
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಕಾಮೆಂಟ್ ಲೇಖಕ ID."
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this comment."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "Sorry, you are not allowed to change the comment type."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಕಾಮೆಂಟ್ ಪ್ರಕಾರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "Cannot create a comment with that type."
msgstr "ಆ ರೀತಿಯೊಂದಿಗೆ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ಸೃಷ್ಟಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
msgid "Invalid comment content."
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ವಿಷಯ."
msgid "Comment field exceeds maximum length allowed."
msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ಕ್ಷೇತ್ರವು ಗರಿಷ್ಠ ಮಿತಿಯನ್ನು ಮೀರುತ್ತದೆ."
msgid "Sorry, you are not allowed to create a comment on this post."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಲೇಖನದಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ಸೃಷ್ಟಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "Sorry, you are not allowed to create this comment without a post."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಲೇಖನ ಇಲ್ಲದೆ ಈ ಕಾಮೆಂಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "Sorry, you are not allowed to read this comment."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ಓದಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "Sorry, you are not allowed to edit '%s' for comments."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಕಾಮೆಂಟ್ಗಳಿಗಾಗಿ '%s' ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "Sorry, you are not allowed to read comments without a post."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಪೋಸ್ಟ್ ಇಲ್ಲದೆ ಕಾಮೆಂಟ್ಗಳನ್ನು ಓದಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "Sorry, you are not allowed to read the post for this comment."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಕಾಮೆಂಟ್ಗಾಗಿ ಪೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ಓದಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "URL to the original attachment file."
msgstr "ಮೂಲ ಲಗತ್ತು ಕಡತಕ್ಕೆ URL."
msgid "The ID for the associated post of the attachment."
msgstr "ಲಗತ್ತಿನ ಸಂಬಂಧಿತ ಪೋಸ್ಟ್ಗಾಗಿ ID."
msgid "Details about the media file, specific to its type."
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಫೈಲ್ ಬಗ್ಗೆ ವಿವರಗಳು, ಅದರ ಪ್ರಕಾರಕ್ಕೆ ನಿರ್ದಿಷ್ಟವಾಗಿ."
msgid "The attachment MIME type."
msgstr "ಲಗತ್ತಿಸುವಿಕೆ MIME ಪ್ರಕಾರ."
msgid "Attachment type."
msgstr "ಲಗತ್ತು ಪ್ರಕಾರ."
msgid "HTML description for the attachment, transformed for display."
msgstr "ಲಗತ್ತಿನ HTML ವಿವರಣೆ, ಪ್ರದರ್ಶನಕ್ಕಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "The attachment description."
msgstr "ಲಗತ್ತು ವಿವರಣೆ."
msgid "Description for the attachment, as it exists in the database."
msgstr "ಲಗತ್ತಿನ ವಿವರಣೆ, ಡಾಟಾಬೇಸ್ನಲ್ಲಿ ಹೇಗಿದೆಯೋ ಹಾಗೆ."
msgid "HTML caption for the attachment, transformed for display."
msgstr "ಲಗತ್ತಿನ HTML ಶೀರ್ಷಿಕೆ, ಪ್ರದರ್ಶನಕ್ಕಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "The attachment caption."
msgstr "ಲಗತ್ತು ಶೀರ್ಷಿಕೆ."
msgid "Caption for the attachment, as it exists in the database."
msgstr "ಲಗತ್ತಿನ ಶೀರ್ಷಿಕೆ, ಡಾಟಾಬೇಸ್ನಲ್ಲಿ ಹೇಗಿದೆಯೋ ಹಾಗೆ."
msgid "Alternative text to display when attachment is not displayed."
msgstr "ಲಗತ್ತನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸದಿದ್ದಾಗ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಪರ್ಯಾಯ ಪಠ್ಯ."
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media to this post."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಪೋಸ್ಟ್ಗೆ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid ""
"PHP's XML extension is not available. Please contact your hosting provider "
"to enable PHP's XML extension."
msgstr ""
"PHPಯ XML ವಿಸ್ತರಣೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ. PHPಯ XML ವಿಸ್ತರಣೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ "
"ಹೋಸ್ಟಿಂಗ್ ಪೂರೈಕೆದಾರರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ."
msgid "Markup is not allowed in CSS."
msgstr "ಮಾರ್ಕಪ್ ಅನ್ನು ಸಿಎಸ್ಎಸ್ನಲ್ಲಿ ಅನುಮತಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
msgid "Error: [%1$s] %2$s"
msgstr "ದೋಷ: [%1$s] %2$s"
msgid "Rollback Error: [%1$s] %2$s"
msgstr "ರೋಲ್ಬ್ಯಾಕ್ ದೋಷ: [%1$s] %2$s"
msgid ""
"BETA TESTING?\n"
"=============\n"
"\n"
"This debugging email is sent when you are using a development version of "
"WordPress.\n"
"\n"
"If you think these failures might be due to a bug in WordPress, could you "
"report it?\n"
" * Open a thread in the support forums: https://wordpress.org/support/forum/"
"alphabeta\n"
" * Or, if you're comfortable writing a bug report: https://core.trac."
"wordpress.org/\n"
"\n"
"Thanks! -- The WordPress Team"
msgstr ""
"ಬೀಟಾ ಪರೀಕ್ಷೆ?\n"
"=============\n"
"\n"
"ನೀವು ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ನ ಅಭಿವೃದ್ಧಿ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿರುವಾಗ ಈ ಡೀಬಗ್ ಮಾಡುವ ಇಮೇಲ್ ಅನ್ನು "
"ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.\n"
"\n"
"ಈ ವೈಫಲ್ಯಗಳು ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ನಲ್ಲಿನ ದೋಷದಿಂದಾಗಿರಬಹುದು ಎಂದು ನೀವು ಭಾವಿಸಿದರೆ, ನೀವು ಅದನ್ನು "
"ವರದಿ ಮಾಡಬಹುದೇ?\n"
"\n"
"* ಬೆಂಬಲ ವೇದಿಕೆಗಳಲ್ಲಿ ಥ್ರೆಡ್ ತೆರೆಯಿರಿ: https://wordpress.org/support/forum/"
"alphabeta\n"
"* ಅಥವಾ, ನೀವು ಬಗ್ ವರದಿಯನ್ನು ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ಆರಾಮದಾಯಕವಾಗಿದ್ದರೆ: https://core.trac."
"wordpress.org/\n"
"\n"
"ಧನ್ಯವಾದಗಳು! - ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ತಂಡ"
msgid "FAILED: %s"
msgstr "ವಿಫಲವಾಗಿದೆ: %s"
msgid "The following translations failed to update:"
msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಅನುವಾದಗಳು ನವೀಕರಿಸಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ:"
msgid "The following themes failed to update:"
msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಥೀಮ್ಗಳು ನವೀಕರಿಸಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ:"
msgid "The following plugins failed to update:"
msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ಗಳನ್ನು ನವೀಕರಿಸಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ:"
msgid "SUCCESS: %s"
msgstr "ಯಶಸ್ಸು: %s"
msgid "The following translations were successfully updated:"
msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಅನುವಾದಗಳನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ನವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ:"
msgid "The following themes were successfully updated:"
msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಥೀಮ್ಗಳನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ನವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ:"
msgid "The following plugins were successfully updated:"
msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ಗಳನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ನವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ:"
msgid "FAILED: WordPress failed to update to %s"
msgstr "ವಿಫಲವಾಗಿದೆ: %s ಗೆ ನವೀಕರಿಸಲು ಮಾಡಲು ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
msgid "SUCCESS: WordPress was successfully updated to %s"
msgstr "ಯಶಸ್ಸು: ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ %s ಗೆ ಅಪ್ಡೇಟ್ ನವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid ""
"The WordPress team is willing to help you. Forward this email to %s and the "
"team will work with you to make sure your site is working."
msgstr ""
"ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ತಂಡವು ನಿಮಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಲು ಸಿದ್ಧವಾಗಿದೆ. ಈ ಇಮೇಲ್ ಅನ್ನು %s ಗೆ ಫಾರ್ವರ್ಡ್ ಮಾಡಿ "
"ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಿದೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ತಂಡವು ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಕೆಲಸ "
"ಮಾಡುತ್ತದೆ."
msgid "Got it"
msgstr "ಅರ್ಥವಾಯಿತು"
msgid ""
"You can select the language you wish to use while using the WordPress "
"administration screen without affecting the language site visitors see."
msgstr ""
"ಸಂದರ್ಶಕರು ನೋಡುವ ಭಾಷೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರದಂತೆ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಆಡಳಿತ ಪರದೆಯನ್ನು ಬಳಸುವಾಗ ನೀವು "
"ಬಳಸಲು ಬಯಸುವ ಭಾಷೆಯನ್ನು ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬಹುದು."
msgctxt "default site language"
msgid "Site Default"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣ"
msgid "Unrecognized background setting."
msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್."
msgid "Invalid value for background size."
msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಅಮಾನ್ಯ ಮೌಲ್ಯ."
msgid "Invalid value for background position Y."
msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಸ್ಥಾನ Y ಗೆ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯ."
msgid "Invalid value for background position X."
msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಸ್ಥಾನ X ಗೆ ಅಮಾನ್ಯ ಮೌಲ್ಯ."
msgid "Invalid value for background attachment."
msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಲಗತ್ತಿಸುವಿಕೆಗೆ ಅಮಾನ್ಯ ಮೌಲ್ಯ."
msgid "Invalid value for background repeat."
msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಪುನರಾವರ್ತಿತಕ್ಕಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯ ಮೌಲ್ಯ."
msgid "Sorry, you are not allowed to create private posts in this post type."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನಿಮಗೆ ಈ ಲೇಖನ ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ ಖಾಸಗಿ ಲೇಖನಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಅನುಮತಿಯಿಲ್ಲ."
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "%1$s %2$d (ಅಂತರ್ಗತ) ಮತ್ತು %3$d (ಅಂತರ್ಗತ) ನಡುವೆ ಇರಬೇಕು"
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "%1$s %2$d (ಪ್ರತ್ಯೇಕ) ಮತ್ತು %3$d (ಅಂತರ್ಗತ) ನಡುವೆ ಇರಬೇಕು"
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "%1$s %2$d (ಅಂತರ್ಗತ) ಮತ್ತು %3$d (ಮೀಸಲು) ನಡುವೆ ಇರಬೇಕು"
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "%1$s %2$d (ಪ್ರತ್ಯೇಕ) ಮತ್ತು %3$d (ಪ್ರತ್ಯೇಕ) ನಡುವೆ ಇರಬೇಕು"
msgid "%s is not a valid IP address."
msgstr "%s ಮಾನ್ಯವಾದ IP ವಿಳಾಸವಲ್ಲ."
msgid "%1$s is not of type %2$s."
msgstr "%1$s ವಿಧದ %2$s ನಲ್ಲ."
msgid "%1$s is not one of %2$s."
msgstr "%1$s %2$s ನಲ್ಲ."
msgid "Blog pages show at most."
msgstr "ಬ್ಲಾಗ್ ಪುಟಗಳು ಹೆಚ್ಚು ತೋರಿಸುತ್ತವೆ."
msgid "Default post format."
msgstr "ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಪೋಸ್ಟ್ ಸ್ವರೂಪ."
msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display."
msgstr ":-) ಮತ್ತು :-P ನಂತಹ ಎಮೋಟಿಕಾನ್ಗಳನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶನದಲ್ಲಿರುವ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ."
msgid "WordPress locale code."
msgstr "ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಲೊಕೇಲ್ ಕೋಡ್."
msgid "A day number of the week that the week should start on."
msgstr "ವಾರ ಆರಂಭವಾಗಬೇಕಾದ ವಾರದ ಒಂದು ದಿನದ ಸಂಖ್ಯೆ."
msgid "A time format for all time strings."
msgstr "ಸಾರ್ವಕಾಲಿಕ ಸ್ಟ್ರಿಂಗ್ಗಳಿಗೆ ಸಮಯ ಸ್ವರೂಪ."
msgid "A date format for all date strings."
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ದಿನಾಂಕದ ಸ್ಟ್ರಿಂಗ್ಗಳಿಗೆ ದಿನಾಂಕ ಸ್ವರೂಪ."
msgid "A city in the same timezone as you."
msgstr "ನೀವು ಅದೇ ಕಾಲವಲಯದಲ್ಲಿರುವ ನಗರ."
msgid "Site URL."
msgstr "ತಾಣದ URL."
msgid "Meta fields."
msgstr "Meta ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು."
msgid "Could not delete meta value from database."
msgstr "ಡೇಟಾಬೇಸ್ನಿಂದ ಮೆಟಾ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ."
msgid "Limit result set to items that are sticky."
msgstr "ಫಲಿತಾಂಶವನ್ನು ಸ್ಟಿಕಿ ಐಟಂಗಳಿಗೆ ಸೀಮಿತಗೊಳಿಸಿ."
msgid ""
"Limit result set to items except those with specific terms assigned in the "
"%s taxonomy."
msgstr ""
"%s ಟ್ಯಾಕ್ಸಾನಮಿಗೆ ನಿಗದಿಪಡಿಸಲಾದ ನಿಗದಿತ ಅವಧಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಐಟಂಗಳಿಗೆ ಸೀಮಿತ "
"ಫಲಿತಾಂಶವನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "A password to protect access to the content and excerpt."
msgstr "ವಿಷಯ ಮತ್ತು ಆಯ್ದ ಭಾಗಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಲು ಪಾಸ್ವರ್ಡ್."
msgid "Whether the excerpt is protected with a password."
msgstr "ಆಯ್ದ ಭಾಗಗಳು ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ನೊಂದಿಗೆ ಸಂರಕ್ಷಿತವಾಗಿದೆಯೇ."
msgid "Whether the content is protected with a password."
msgstr "ವಿಷಯವು ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ನೊಂದಿಗೆ ಸಂರಕ್ಷಿತವಾಗಿದೆಯೇ."
msgid "Incorrect post password."
msgstr "ತಪ್ಪಾದ ಪೋಸ್ಟ್ ಪಾಸ್ವರ್ಡ್."
msgid "You need to define a search term to order by relevance."
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತತೆ ಮೂಲಕ ಆದೇಶಕ್ಕೆ ಹುಡುಕಾಟ ಪದವನ್ನು ನೀವು ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಿಸಬೇಕಾಗಿದೆ."
msgid "The password for the post if it is password protected."
msgstr "ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ ಅನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಿದರೆ ಪೋಸ್ಟ್ಗೆ ಪಾಸ್ವರ್ಡ್."
msgid "Creating a comment requires valid author name and email values."
msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ ರಚಿಸುವುದರಿಂದ ಮಾನ್ಯ ಲೇಖಕರ ಹೆಸರು ಮತ್ತು ಇಮೇಲ್ ಮೌಲ್ಯಗಳು ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
msgid "Limit result set to attachments of a particular MIME type."
msgstr "ನಿರ್ದಿಷ್ಟ MIME ಪ್ರಕಾರದ ಲಗತ್ತುಗಳಿಗೆ ಸೀಮಿತವಾದ ಫಲಿತಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Limit result set to attachments of a particular media type."
msgstr "ಮಿತಿಮೀರಿದ ಫಲಿತಾಂಶವು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಮಾಧ್ಯಮ ಪ್ರಕಾರದ ಲಗತ್ತುಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "An error occurred while creating the template."
msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ರಚಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ."
msgid "Unable to retrieve the error message from MySQL"
msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು MySQL ನಿಂದ ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ"
msgctxt "site"
msgid "← Go to %s"
msgstr "← %s ಗೆ ಹಿಂತಿರುಗಿ"
msgid "Deleted:"
msgstr "ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ:"
msgid ""
"Use Left/Right Arrow keys to advance one second, Up/Down arrows to advance "
"ten seconds."
msgstr ""
"ಹತ್ತು ಸೆಕೆಂಡುಗಳನ್ನು ಮುನ್ನಡೆಸಲು ಒಂದು ಸೆಕೆಂಡು, ಮೇಲೆ/ಕೆಳಗೆ ಬಾಣಗಳನ್ನು ಮುನ್ನಡೆಸಲು ಎಡ/"
"ಬಲ ಬಾಣ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ."
msgctxt "password strength"
msgid "Password strength unknown"
msgstr "ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ ಸಾಮರ್ಥ್ಯ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ"
msgid "Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume."
msgstr "ವಾಲ್ಯೂಮ್ ಹೆಚ್ಚಿಸಲು ಅಥವಾ ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಲು Up/Down ಬಾಣದ ಕೀಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ."
msgid "Video Player"
msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಪ್ಲೇಯರ್"
msgid "Volume Slider"
msgstr "ಸಂಪುಟ ಸ್ಲೈಡರ್"
msgid "Sorry, you are not allowed to do that."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಹಾಗೆ ಮಾಡಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಡ್ರಾಫ್ಟ್ಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "Password changed for user: %s"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ: %s"
msgid "Image crop area preview. Requires mouse interaction."
msgstr "ಚಿತ್ರದ ಕ್ರಾಪ್ ಪ್ರದೇಶದ ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ. ಮೌಸ್ ಪರಸ್ಪರ ಕ್ರಿಯೆಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
msgid "Do not pass %1$s tags to %2$s."
msgstr "%1$s ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು %2$s ಗೆ ರವಾನಿಸಬೇಡಿ."
msgid ""
"A structure tag is required when using custom permalinks. Learn more "
msgstr ""
"ಕಸ್ಟಮ್ ಪರ್ಮಾಲಿಂಕ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸುವಾಗ ರಚನೆಯ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ. ಇನ್ನಷ್ಟು "
"ತಿಳಿಯಿರಿ "
msgid "Sorry, you are not allowed to publish this page."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನಿಮಗೆ ಪುಟಗಳನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಲು ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgctxt "Comment number declension: on or off"
msgid "off"
msgstr "ಆಫ್ "
msgid "Sorry, you are not allowed to publish this post."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಲೇಖನವನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "Sorry, you are not allowed to access user data on this site."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಸೈಟ್ನಲ್ಲಿ ಬಳಕೆದಾರರ ಡೇಟಾವನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this category."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ವರ್ಗವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "Sorry, you are not allowed to add a category."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ವರ್ಗವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "Sorry, you are not allowed to edit your profile."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನಿಮ್ಮ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid ""
"Warning: the link has been inserted but may have errors. Please test it."
msgstr ""
"ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಲಿಂಕ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ ಆದರೆ ದೋಷಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಹುದು. ದಯವಿಟ್ಟು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ."
msgid "Inexistent terms."
msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲದ ಪದಗಳು."
msgid "Rich Text Area. Press Control-Option-H for help."
msgstr "ಸಮೃದ್ಧ ಪಠ್ಯ ಪ್ರದೇಶ. ಸಹಾಯಕ್ಕಾಗಿ Control-Option-H ಒತ್ತಿರಿ."
msgid "Rich Text Area. Press Alt-Shift-H for help."
msgstr "ಸಮೃದ್ಧ ಪಠ್ಯ ಪ್ರದೇಶ. ಸಹಾಯಕ್ಕಾಗಿ Alt-Shift-H ಒತ್ತಿರಿ."
msgid "Invalid value."
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯ."
msgid "Sorry, you are not allowed to remove users."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid ""
"New users are automatically assigned a password, which they can change after "
"logging in. You can view or edit the assigned password by clicking the Show "
"Password button. The username cannot be changed once the user has been added."
msgstr ""
"ಹೊಸ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ ನೀಡಲಾಗುತ್ತದೆ,ಅದನ್ನು ಲಾಗ್ ಇನ್ ಮಾಡಿದ ನಂತರ "
"ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು. ನೀವು ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ ತೋರಿಸು ಬಟನ್ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ ಅನ್ನು "
"ವೀಕ್ಷಿಸಬಹುದು ಅಥವಾ ಎಡಿಟ್ ಮಾಡಬಹುದು. ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಸೇರಿಸಿದ ನಂತರ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು "
"ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
msgid "Sorry, you are not allowed to create users."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನಿಮಗೆ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ರಚಿಸಲು ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "Sorry, you are not allowed to add users to this network."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ನೆಟ್ವರ್ಕ್ಗೆ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this user."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgctxt "theme"
msgid "Activate %s"
msgstr "%s ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
msgid ""
"New version available. Update "
"now "
msgstr ""
"ಹೊಸ ಆವೃತ್ತಿ ಲಭ್ಯವಿದೆ. ಈಗ "
"ನವೀಕರಿಸಿ "
msgid "Sorry, you are not allowed to assign this term."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಪದವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid ""
"Sorry, you are not allowed to modify unregistered settings for this site."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಸೈಟ್ಗಾಗಿ ನೋಂದಾಯಿಸದ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "Sorry, you are not allowed to manage options for this site."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಸೈಟ್ಗಾಗಿ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "Manage with Live Preview"
msgstr "ಲೈವ್ ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆಯೊಂದಿಗೆ ನಿರ್ವಹಿಸಿ"
msgid "Sorry, you are not allowed to add links to this site."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಸೈಟ್ಗೆ ಲಿಂಕ್ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgctxt "theme"
msgid "%s was successfully deleted."
msgstr "%s ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "A WordPress Commenter"
msgstr "ಒಬ್ಬ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಕಾಮೆಂಟರ್"
msgctxt "plugin"
msgid "%s was successfully deleted."
msgstr "%s ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid ""
"There is a new version of %1$s available. View version "
"%4$s details . Automatic update is unavailable for this plugin. "
msgstr ""
"%1$s ಹೊಸ ಆವೃತ್ತಿಯು ಲಭ್ಯವಿದೆ. ಆವೃತ್ತಿ %4$s ವಿವರಗಳನ್ನು "
"ವೀಕ್ಷಿಸಿ . ಈ ಪ್ಲಗಿನ್ ಗೆ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ನವೀಕರಣ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ. "
msgid ""
"WordPress %2$s is available! Please notify the site "
"administrator."
msgstr ""
"ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ %2$s ಲಭ್ಯವಿದೆ! ದಯವಿಟ್ಟು ಸೈಟ್ ನಿರ್ವಾಹಕರಿಗೆ ಸೂಚಿಸಿ."
msgid "Please update WordPress now"
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಈಗ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಅನ್ನು ನವೀಕರಿಸಿ"
msgid ""
"WordPress %2$s is available! Please update now ."
msgstr ""
"ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ %2$s ಲಭ್ಯವಿದೆ! ದಯವಿಟ್ಟು ಈಗಲೇ ನವೀಕರಿಸಿ ."
msgid "Grid Layout"
msgstr "ಗ್ರಿಡ್ ವಿನ್ಯಾಸ"
msgid ""
"There is a new version of %1$s available. View version "
"%4$s details ."
msgstr ""
"%1$s ಹೊಸ ಆವೃತ್ತಿಯು ಲಭ್ಯವಿದೆ. ಆವೃತ್ತಿ %4$s ವಿವರಗಳನ್ನು "
"ವೀಕ್ಷಿಸಿ ."
msgid ""
"This will replace the current editor content with the last backup version. "
"You can use undo and redo in the editor to get the old content back or to "
"return to the restored version."
msgstr ""
"ಇದು ಪ್ರಸ್ತುತ ಎಡಿಟರ್ ವಿಷಯವನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬ್ಯಾಕಪ್ ಆವೃತ್ತಿಯೊಂದಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ.ಹಳೆಯ "
"ವಿಷಯವನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲು ಅಥವಾ ಪುನಃಸ್ಥಾಪಿಸಿದ ಆವೃತ್ತಿಗೆ ಮರಳಲು ನೀವು ಎಡಿಟರ್ನಲ್ಲಿ "
"ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ ಮತ್ತು ಪುನಃ ಮಾಡಬಹುದು."
msgid "Restore the backup"
msgstr "ಬ್ಯಾಕಪ್ ಅನ್ನು ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
msgid "Close media attachment panel"
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಲಗತ್ತಿಸುವಿಕೆ ಫಲಕವನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ"
msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಪುಟಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "Sorry, you are not allowed to create posts as this user."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ,, ನೀವು ಈ ಬಳಕೆದಾರನಂತೆ ಪೋಸ್ಟ್ ರಚಿಸಲು ಅವಕಾಶವಿಲ್ಲ."
msgid "That’s all, stop editing! Happy publishing."
msgstr "ಅಷ್ಟೆ, ಸಂಪಾದಿಸುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ! ಸಂತೋಷದಿಂದ ಪ್ರಕಟಿಸಿ."
msgid ""
"Add the following to your %1$s file in %2$s above the line "
"reading %3$s:"
msgstr ""
"%3$s ಎಂದು ಓದುವ ಸಾಲಿನ ಮೇಲೆ %2$s ನಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ %1$s ಫೈಲ್ಗೆ ಈ "
"ಕೆಳಗಿನವುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ:"
msgid "Need help? Use the Help tab above the screen title."
msgstr "ಸಹಾಯ ಬೇಕೇ? ಪರದೆಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಮೇಲಿರುವ ಸಹಾಯ ಟ್ಯಾಬ್ ಬಳಸಿ."
msgid "Sorry, you are not allowed to access this page."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಪುಟವನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "Import posts & media from Tumblr using their API."
msgstr "ಅವರ API ಬಳಸಿಕೊಂಡು Tumblr ನಿಂದ ಪೋಸ್ಟ್ಗಳು ಮತ್ತು ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿ."
msgid "Import posts from an RSS feed."
msgstr "RSS ಫೀಡ್ನಿಂದ ಪೋಸ್ಟ್ಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿ."
msgid "Import posts and comments from a Movable Type or TypePad blog."
msgstr "ಮೂವಬಲ್ ಟೈಪ್ ಅಥವಾ ಟೈಪ್ಪ್ಯಾಡ್ ಬ್ಲಾಗ್ನಿಂದ ಪೋಸ್ಟ್ಗಳು ಮತ್ತು ಕಾಮೆಂಟ್ಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿ."
msgctxt "theme"
msgid "Delete %s"
msgstr "%s ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
msgid "Update progress"
msgstr "ನವೀಕರಣ ಪ್ರಗತಿ"
msgid "The theme is missing the %s stylesheet."
msgstr "ಥೀಮ್ %s ಸ್ಟೈಲ್ಶೀಟ್ ಅನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಂಡಿದೆ."
msgid "Live Preview “%s”"
msgstr "“%s” ಲೈವ್ ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ"
msgid "Another update is currently in progress."
msgstr "ಮತ್ತೊಂದು ನವೀಕರಣ ಪ್ರಸ್ತುತ ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿದೆ."
msgid "An error occurred while updating %1$s: %2$s"
msgstr "%1$s ಅನ್ನು ನವೀಕರಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ: %2$s"
msgid "Sorry, you are not allowed to edit the links for this site."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಸೈಟ್ಗಾಗಿ ಲಿಂಕ್ಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "Sorry, you are not allowed to delete plugins for this site."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಸೈಟ್ಗಾಗಿ ಪ್ಲಗಿನ್ಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "Sorry, you are not allowed to manage plugins for this site."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಸೈಟ್ಗಾಗಿ ಪ್ಲಗಿನ್ಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "Plugin could not be deleted."
msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
msgid "Sorry, you are not allowed to install plugins on this site."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಸೈಟ್ನಲ್ಲಿ ಪ್ಲಗಿನ್ಗಳನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "Sorry, you are not allowed to update plugins for this site."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಸೈಟ್ಗಾಗಿ ಪ್ಲಗಿನ್ಗಳನ್ನು ನವೀಕರಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "No plugin specified."
msgstr "ಯಾವುದೇ ಪ್ಲಗಿನ್ ನಿರ್ದಿಷ್ಟಪಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Sorry, you are not allowed to install themes on this site."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಸೈಟ್ನಲ್ಲಿ ಥೀಮ್ಗಳನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "No theme specified."
msgstr "ಯಾವುದೇ ಥೀಮ್ ನಿರ್ದಿಷ್ಟಪಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Run %s"
msgstr "ಓಡಿಸು %s"
msgid "Run Importer"
msgstr "ಆಮದುದಾರವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿ"
msgid "Sorry, you are not allowed to export the content of this site."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಸೈಟ್ನ ವಿಷಯವನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid ""
"You can filter the list of posts by post status using the text links above "
"the posts list to only show posts with that status. The default view is to "
"show all posts."
msgstr ""
"ಪೋಸ್ಟ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ಮೇಲಿನ ಪಠ್ಯ ಲಿಂಕ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನೀವು ಪೋಸ್ಟ್ಗಳ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಪೋಸ್ಟ್ಗಳ "
"ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡಬಹುದು.ಎಲ್ಲಾ ಪೋಸ್ಟ್ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುವುದು ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ವೀಕ್ಷಣೆಯಾಗಿದೆ."
msgid "Sorry, you are not allowed to customize this site."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ತಾಣವನ್ನು ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣಗೊಳಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "Close the Customizer and go back to the previous page"
msgstr "ಕಸ್ಟೊಮೈಜರ್ ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ ಮತ್ತು ಹಿಂದಿನ ಪುಟಕ್ಕೆ ಹಿಂತಿರುಗಿ"
msgid "Sorry, you are not allowed to customize headers."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಹೆಡರ್ಗಳನ್ನು ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಮಾಡಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "Sorry, you are not allowed to upload files."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಫೈಲ್ಗಳನ್ನು ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "Error Details"
msgstr "ದೋಷ ವಿವರಗಳು"
msgid "Page scheduled."
msgstr "ಪುಟ ನಿಗದಿಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "View Preview"
msgstr "ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ ವೀಕ್ಷಿಸಿ"
msgid "Write a description"
msgstr "ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ"
msgid "Manage pages"
msgstr "ಪುಟಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ"
msgid "3:2"
msgstr "೩:೨"
msgid "4:3"
msgstr "೪:೩"
msgid "16:9"
msgstr "೧೬:೯"
msgid "Rotate"
msgstr "ತಿರುಗಿಸಿ"
msgctxt "dashboard"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%2$s ಮೇಲೆ %1$s"
msgid "Restore this comment from the spam"
msgstr "ಸ್ಪ್ಯಾಮ್ನಿಂದ ಈ ಕಾಮೆಂಟ್ ಅನ್ನು ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
msgid "Your session has expired. Please log in to continue where you left off."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಅಧಿವೇಶನವು ಮುಕ್ತಾಯಗೊಂಡಿದೆ. ನೀವು ಬಿಟ್ಟು ಹೋದಲ್ಲಿಂದ ಮುಂದುವರಿಸಲು ಲಾಗ್ ಇನ್ ಆಗಿ."
msgctxt "user dropdown"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
msgid ""
"Error: The password you entered for the email address %s is "
"incorrect."
msgstr ""
"ದೋಷ : ನೀವು ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ %s ಗೆ ನಮೂದಿಸಿದ ಪ್ರವೇಶಪದ "
"ತಪ್ಪಾಗಿದೆ."
msgid "Error: The email field is empty."
msgstr "ದೋಷ ಇಮೇಲ್ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ."
msgid "Unregistering a built-in taxonomy is not allowed."
msgstr "ಒಂದು ಅಂತರ್ನಿರ್ಮಿತ ಟ್ಯಾಕ್ಸಾನಮಿ ನೋಂದಣಿ ರದ್ದುಮಾಡುವುದಕ್ಕೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ"
msgid "Link inserted."
msgstr "ಬಳಸಲ್ಪಟ್ಟ ಕೊಂಡಿ"
msgid "Link selected."
msgstr "ಆಯ್ದುಕೊಂಡ ಕೊಂಡಿ."
msgid "(Untitled)"
msgstr "(ಶೀರ್ಷಿಕೆರಹಿತ)"
msgctxt "post status"
msgid "Trash"
msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿ"
msgctxt "post status"
msgid "Draft"
msgstr "ಕರಡು"
msgid "Unregistering a built-in post type is not allowed"
msgstr "ಅಂತರ್ನಿರ್ಮಿತ ಪೋಸ್ಟ್ ಪ್ರಕಾರವನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
msgctxt "post password form"
msgid "Enter"
msgstr "ನಮೂದಿಸಿ"
msgctxt "post status"
msgid "Published"
msgstr "ಪ್ರಕಟವಾಗಿದೆ"
msgid ""
"Error: Invalid username, email address or incorrect "
"password."
msgstr ""
"ದೋಷ : ಅಮಾನ್ಯ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು, ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸ ಅಥವಾ ತಪ್ಪಾದ ಪ್ರವೇಶಪದ."
msgctxt "post status"
msgid "Scheduled"
msgstr "ನಿಗದಿಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid ""
"The constant %1$s is deprecated . Use the boolean constant "
"%2$s in %3$s to enable a subdomain configuration. Use %4$s to check whether "
"a subdomain configuration is enabled."
msgstr ""
"ಸ್ಥಿರ %1$s ಅನ್ನು ಅಸಮ್ಮತಿಸಲಾಗಿದೆ . ಸಬ್ಡೊಮೈನ್ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು "
"ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು %3$s ನಲ್ಲಿ ಬೂಲಿಯನ್ ಸ್ಥಿರ %2$s ಬಳಸಿ. ಸಬ್ಡೊಮೈನ್ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು "
"ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆಯೇ ಎಂದು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲು %4$s ಬಳಸಿ."
msgid "html_lang_attribute"
msgstr "kn"
msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s ಫೀಡ್"
msgid "Close dialog"
msgstr "ಸಂವಾದ ಮುಚ್ಚಿ"
msgid ""
"The called constructor method for %1$s class in %2$s is deprecated"
"strong> since version %3$s! Use %4$s instead."
msgstr ""
"%2$s ನಲ್ಲಿ %1$s ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಕರೆಯಲಾದ ಕನ್ಸ್ಟ್ರಕ್ಟರ್ ವಿಧಾನವನ್ನು ಅಸಮ್ಮತಿಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
"strong> ಆವೃತ್ತಿ %3$s ರಿಂದ! ಬದಲಿಗೆ %4$s ಬಳಸಿ."
msgid "“%1$s” — %2$s"
msgstr "“%1$s” — %2$s"
msgid "%s is forbidden"
msgstr "%s ಅನ್ನು ನಿಷೇಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "Error: Your comment is too long."
msgstr "ದೋಷ : ನಿಮ್ಮ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ತುಂಬಾ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ."
msgid "Error: Your URL is too long."
msgstr "ದೋಷ : ನಿಮ್ಮ URL ತುಂಬಾ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ"
msgid "Error: Your email address is too long."
msgstr "ದೋಷ : ನಿಮ್ಮ ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸ ತುಂಬಾ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ."
msgid "Error: Your name is too long."
msgstr "ದೋಷ : ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರು ತುಂಬಾ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ."
msgctxt "comment status"
msgid "Trash"
msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿ"
msgid ""
"Template is missing. Standalone themes need to have a %1$s or %2$s template "
"file. Child themes need to have a %4$s header in the "
"%5$s stylesheet."
msgstr ""
"ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ. ಸ್ವತಂತ್ರ ಥೀಮ್ಗಳು %1$s ಅಥವಾ %2$s ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಫೈಲ್ ಅನ್ನು "
"ಹೊಂದಿರಬೇಕು. ಚೈಲ್ಡ್ ಥೀಮ್ಗಳು %5$s ಸ್ಟೈಲ್ಶೀಟ್ನಲ್ಲಿ %4$s ಹೆಡರ್ "
"ಹೊಂದಿರಬೇಕು."
msgid "%s is required to strip image meta."
msgstr "ಇಮೇಜ್ ಮೆಟಾವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು %s ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
msgid ""
"The next group of formatting shortcuts are applied as you type or when you "
"insert them around plain text in the same paragraph. Press Escape or the "
"Undo button to undo."
msgstr ""
"ಸ್ವರೂಪಣ ಕಿರುಹಾದಿಗಳ ಮುಂದಿನ ಗುಂಪನ್ನು ನೀವು ಟೈಪ್ ಮಾಡುವಾಗ ಅಥವಾ ಅದೇ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫ್ ನಲ್ಲಿ "
"ಸಾದಾ ಪಠ್ಯದ ಸುತ್ತಲೂ ಸೇರಿಸಿದಾಗ ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ರದ್ದು ಮಾಡಲು ಎಸ್ಕೇಪ್ ಅಥವಾ ರದ್ದು ಬಟನ್ "
"ಒತ್ತಿ."
msgid "Invalid object type."
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವಸ್ತು ಪ್ರಕಾರ."
msgid "Link options"
msgstr "ಕೊಂಡಿಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
msgid "No logo selected"
msgstr "ಲಾಂಛನವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಕೊಂಡಿಲ್ಲ"
msgid "Select logo"
msgstr "ಲಾಂಛನ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
msgid "Paste URL or type to search"
msgstr "ಹುಡುಕಲು URL ಅಂಟಿಸಿ ಅಥವಾ ಟೈಪ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Enter desktop preview mode"
msgstr "ಡೆಸ್ಕ್ಟಾಪ್ ಮುನ್ನೋಟದ ರೀತಿ ನಮೂದಿಸಿ"
msgid "Enter mobile preview mode"
msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ ಮೋಡ್ಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ "
msgid "Enter tablet preview mode"
msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್ ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ ಮೋಡ್ಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ"
msgid ""
"Removing %1$s manually will cause PHP warnings. Use the %2$s filter instead."
msgstr ""
"%1$s ಹಸ್ತಚಾಲಿತವಾಗಿ ತೆಗೆದುಹಾಕುವುದರಿಂದ ಪಿಎಚ್ ಪಿ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳು ಉಂಟಾಗುತ್ತವೆ. ಬದಲಿಗೆ "
"%2$s ಫಿಲ್ಟರ್ ಬಳಸಿ."
msgid "Shift-click to edit this element."
msgstr "ಈ ಅಂಶವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು Shift- ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
msgid "Comment Submission Failure"
msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ಸಲ್ಲಿಸುವಲ್ಲಿ ವೈಫಲ್ಯ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
msgid "Error while saving the new email address. Please try again."
msgstr "ಹೊಸ ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಉಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ. ದಯವಿಟ್ಟು ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
msgid "Error saving media file."
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಫೈಲ್ ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ."
msgid "%s media file restored from the Trash."
msgid_plural "%s media files restored from the Trash."
msgstr[0] "ಅನುಪಯುಕ್ತದಿಂದ %s ಮೀಡಿಯಾ ಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgstr[1] "ಅನುಪಯುಕ್ತದಿಂದ %s ಮೀಡಿಯಾ ಫೈಲ್ಗಳನ್ನು ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "%s media file moved to the Trash."
msgid_plural "%s media files moved to the Trash."
msgstr[0] "%s ಮೀಡಿಯಾ ಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಅನುಪಯುಕ್ತಕ್ಕೆ ಸರಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgstr[1] "%s ಮಾಧ್ಯಮ ಫೈಲ್ಗಳನ್ನು ಅನುಪಯುಕ್ತಕ್ಕೆ ಸರಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "%s media file permanently deleted."
msgid_plural "%s media files permanently deleted."
msgstr[0] "%s ಮಾಧ್ಯಮ ಕಡತ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgstr[1] "%s ಮಾಧ್ಯಮ ಕಡತಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "%s media file detached."
msgid_plural "%s media files detached."
msgstr[0] "%s ಮಾಧ್ಯಮ ಕಡತ ಬೇರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgstr[1] "%s ಮಾಧ್ಯಮ ಕಡತಗಳನ್ನು ಬೇರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Media file detached."
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಕಡತ ಬೇರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "%s media file attached."
msgid_plural "%s media files attached."
msgstr[0] "%s ಮಾಧ್ಯಮ ಕಡತ ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgstr[1] "%s ಮಾಧ್ಯಮ ಕಡತಗಳನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Media file attached."
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಕಡತ ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid ""
"You can narrow the list by file type/status or by date using the dropdown "
"menus above the media table."
msgstr ""
"ಮಾಧ್ಯಮದ ಟೇಬಲ್ ಮೇಲಿರುವ ಡ್ರಾಪ್ಡೌನ್ ಮೆನುಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನೀವು ಫೈಲ್ ಪ್ರಕಾರ/ಸ್ಥಿತಿ ಅಥವಾ "
"ದಿನಾಂಕದ ಮೂಲಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸಂಕುಚಿತಗೊಳಿಸಬಹುದು."
msgid "New theme activated."
msgstr "ಹೊಸ ಥೀಮ್ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "The following themes are installed but incomplete."
msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಥೀಮ್ಗಳನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ ಆದರೆ ಅಪೂರ್ಣವಾಗಿದೆ."
msgid "Settings saved and theme activated."
msgstr "ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಥೀಮ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "There is a pending change of the admin email to %s."
msgstr "ನಿರ್ವಾಹಕ ಇಮೇಲ್ %s ಗೆ ಬಾಕಿ ಇರುವ ಬದಲಾವಣೆ ಇದೆ."
msgid "Dismiss the welcome panel"
msgstr "ಸ್ವಾಗತ ಫಲಕ ವಜಾಗೊಳಿಸಿ"
msgid "View %1$s version %2$s details"
msgstr "ನೋಟ %1$s ಆವೃತ್ತಿ %2$s ವಿವರಗಳು"
msgctxt "post status"
msgid "Pending"
msgstr "ಬಾಕಿಯಿರುವ"
msgid "Attach to existing content"
msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ವಿಷಯಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಿ."
msgid "Click the image to edit or update"
msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಲು ಅಥವಾ ನವೀಕರಿಸಲು ಚಿತ್ರದ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ"
msgid ""
"Custom fields can be used to add extra metadata to a post that you can use in your theme ."
msgstr ""
"ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಥೀಮ್ನಲ್ಲಿ ಬಳಸಬಹುದಾದ ಪೋಸ್ಟ್ಗೆ ಹೆಚ್ಚುವರಿ "
"ಮೆಟಾಡೇಟಾವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಕಸ್ಟಮ್ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು."
msgid ""
"Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve linked "
"to them. If you link other WordPress sites, they’ll be notified "
"automatically using pingbacks , no other action necessary."
msgstr ""
"ಟ್ರ್ಯಾಕ್ಬ್ಯಾಕ್ಗಳು ನೀವು ಅವರಿಗೆ ಲಿಂಕ್ ಮಾಡಿರುವ ಪರಂಪರೆಯ ಬ್ಲಾಗ್ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಒಂದು "
"ಮಾರ್ಗವಾಗಿದೆ. ನೀವು ಇತರ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಸೈಟ್ಗಳನ್ನು ಲಿಂಕ್ ಮಾಡಿದರೆ, ಅವರಿಗೆ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ "
"ಸೂಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ pingbacks , ಬೇರೆ ಯಾವುದೇ ಕ್ರಮ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ."
msgid ""
"Excerpts are optional hand-crafted summaries of your content that can be "
"used in your theme. Learn more about manual excerpts ."
msgstr ""
"ಆಯ್ದ ಭಾಗಗಳು ನಿಮ್ಮ ಥೀಮ್ನಲ್ಲಿ ಬಳಸಬಹುದಾದ ನಿಮ್ಮ ವಿಷಯದ ಐಚ್ಛಿಕ ಕೈಯಿಂದ ರಚಿಸಲಾದ "
"ಸಾರಾಂಶಗಳಾಗಿವೆ. ಹಸ್ತಚಾಲಿತ ಆಯ್ದ ಭಾಗಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಇನ್ನಷ್ಟು ತಿಳಿಯಿರಿ ."
msgid "Thumbnail Settings Help"
msgstr "ಥಂಬ್ನೇಲ್ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳ ಸಹಾಯ"
msgid "selection height"
msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಎತ್ತರ"
msgid "selection width"
msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಅಗಲ"
msgid "crop ratio height"
msgstr "ಕ್ರಾಪ್ ಅನುಪಾತ ಎತ್ತರ"
msgid "crop ratio width"
msgstr "ಕ್ರಾಪ್ ಅನುಪಾತ ಅಗಲ"
msgid "Image Crop Help"
msgstr "ಚಿತ್ರ ಕ್ರಾಪ್ ಸಹಾಯ"
msgid "scale height"
msgstr "ಪ್ರಮಾಣದ ಎತ್ತರ"
msgid "New dimensions:"
msgstr "ಹೊಸ ಆಯಾಮಗಳು:"
msgid "Scale Image Help"
msgstr "ಚಿತ್ರ ಅಳತೆ ಸಹಾಯ"
msgid "Dismiss the browser warning panel"
msgstr "ಬ್ರೌಸರ್ ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಫಲಕವನ್ನು ವಜಾಗೊಳಿಸಿ"
msgid "View more comments"
msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಕಾಮೆಂಟ್ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಿ"
msgctxt "dashboard"
msgid "%1$s on %2$s %3$s"
msgstr "%1$s ಮೇಲೆ %2$s %3$s"
msgid "From %1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s ನಿಂದ"
msgid "View “%s” archive"
msgstr "“%s” ಆರ್ಕೈವ್ ಅನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಿ"
msgid "Disable %s"
msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ %s"
msgid "Network Enable %s"
msgstr "ನೆಟ್ವರ್ಕ್ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ %s"
msgid "Delete “%s”"
msgstr "“%s” ಅನ್ನು ಅಳಿಸಿ"
msgid "Quick edit “%s” inline"
msgstr "ತ್ವರಿತ ಸಂಪಾದನೆ “%s” ಇನ್ಲೈನ್"
msgid "Enable %s"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ %s"
msgid "Restore “%s” from the Trash"
msgstr "ಅನುಪಯುಕ್ತದಿಂದ “%s” ಅನ್ನು ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
msgid "Delete “%s” permanently"
msgstr "“%s” ಅನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ"
msgid "Move “%s” to the Trash"
msgstr "“%s” ಅನ್ನು ಅನುಪಯುಕ್ತಕ್ಕೆ ಸರಿಸಿ"
msgid "Attach “%s” to existing content"
msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ವಿಷಯಕ್ಕೆ “%s” ಲಗತ್ತಿಸಿ"
msgid "“%s” (Edit)"
msgstr "“%s” (ಸಂಪಾದಿಸು)"
msgid "No media files found."
msgstr "ಯಾವುದೇ ಮಾಧ್ಯಮ ಕಡತಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
msgctxt "attachment filter"
msgid "Trash"
msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿ"
msgid "Edit this comment"
msgstr "ಈ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
msgid "Quick edit this comment inline"
msgstr "ಈ ಕಾಮೆಂಟ್ ಇನ್ಲೈನ್ ಅನ್ನು ತ್ವರಿತವಾಗಿ ಸಂಪಾದಿಸಿ"
msgid "Delete this comment permanently"
msgstr "ಈ ಕಾಮೆಂಟ್ ಅನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ"
msgctxt "user autocomplete result"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
msgid "The %s importer is invalid or is not installed."
msgstr "%s ಆಮದುದಾರವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವಾ ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Edit menu item"
msgstr "ಮೆನು ಐಟಂ ಸಂಪಾದಿಸಿ"
msgctxt "comment status"
msgid "Spam"
msgstr "ಸ್ಪ್ಯಾಮ್"
msgctxt "comment status"
msgid "Approved"
msgstr "ಅನುಮೋದಿಸಲಾಗಿದೆ "
msgctxt "comment status"
msgid "Pending"
msgstr "ಬಾಕಿಯಿರುವ"
msgid ""
"Publish — You can set the terms of publishing your "
"post in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), "
"click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options "
"for password-protecting a post or making it stay at the top of your blog "
"indefinitely (sticky). The Password protected option allows you to set an "
"arbitrary password for each post. The Private option hides the post from "
"everyone except editors and administrators. Publish (immediately) allows you "
"to set a future or past date and time, so you can schedule a post to be "
"published in the future or backdate a post."
msgstr ""
" ಪ್ರಕಟಿಸಿ - ನಿಮ್ಮ ಪೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸುವ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ನೀವು ಪ್ರಕಟಣೆ "
"ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಸಬಹುದು. ಸ್ಥಿತಿ, ಗೋಚರತೆ ಮತ್ತು ಪ್ರಕಟಣೆಗಾಗಿ (ತಕ್ಷಣ), ಹೆಚ್ಚಿನ "
"ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಬಹಿರಂಗಪಡಿಸಲು ಎಡಿಟ್ ಲಿಂಕ್ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ. ಗೋಚರತೆಯು ಪೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ಪಾಸ್ವರ್ಡ್-"
"ರಕ್ಷಿಸುವ ಅಥವಾ ನಿಮ್ಮ ಬ್ಲಾಗ್ನ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಅನಿರ್ದಿಷ್ಟವಾಗಿ ಉಳಿಯುವಂತೆ ಮಾಡುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು "
"ಒಳಗೊಂಡಿದೆ. ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ ಸಂರಕ್ಷಿತ ಆಯ್ಕೆಯು ಪ್ರತಿ ಪೋಸ್ಟ್ಗೆ ಅನಿಯಂತ್ರಿತ ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು "
"ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ. ಸಂಪಾದಕರು ಮತ್ತು ನಿರ್ವಾಹಕರನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಖಾಸಗಿ "
"ಆಯ್ಕೆಯು ಪೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ಮರೆಮಾಡುತ್ತದೆ. ಪ್ರಕಟಿಸಿ (ತಕ್ಷಣ) ಭವಿಷ್ಯ ಅಥವಾ ಹಿಂದಿನ ದಿನಾಂಕ ಮತ್ತು "
"ಸಮಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ನೀವು ಭವಿಷ್ಯದಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟಿಸಲು ಪೋಸ್ಟ್ "
"ಅನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಬಹುದು ಅಥವಾ ಪೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ಬ್ಯಾಕ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಬಹುದು."
msgid ""
"The Text mode allows you to enter HTML along with your post text. Note that "
"<p> and <br> tags are converted to line breaks when switching to "
"the Text editor to make it less cluttered. When you type, a single line "
"break can be used instead of typing <br>, and two line breaks instead "
"of paragraph tags. The line breaks are converted back to tags automatically."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಪಠ್ಯದ ಜೊತೆಗೆ HTML ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಲು ಪಠ್ಯ ಕ್ರಮವು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ. ಕಡಿಮೆ "
"ಸಂಪಾದನೆ ಮಾಡಲು ಪಠ್ಯ ಸಂಪಾದಕಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸುವಾಗ ಮತ್ತು ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಲೈನ್ ಬ್ರೇಕ್ಗಳಾಗಿ "
"ಪರಿವರ್ತಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಗಮನಿಸಿ. ನೀವು ಟೈಪ್ ಮಾಡುವಾಗ, ಟೈಪ್ ಮಾಡುವ ಬದಲು ಒಂದೇ "
"ಸಾಲಿನ ಬ್ರೇಕ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು, ಮತ್ತು ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫ್ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳ ಬದಲಿಗೆ ಎರಡು ಲೈನ್ ಬ್ರೇಕ್ಗಳನ್ನು "
"ಬಳಸಬಹುದು. ಲೈನ್ ಬ್ರೇಕ್ಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.."
msgid ""
"Visual mode gives you an editor that is similar to a word processor. Click "
"the Toolbar Toggle button to get a second row of controls."
msgstr ""
"ವಿಷುಯಲ್ ಮೋಡ್ ನಿಮಗೆ ವರ್ಡ್ ಪ್ರೊಸೆಸರ್ ನಂತೆಯೇ ಇರುವ ಎಡಿಟರ್ ಅನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ. ಎರಡನೇ ಸಾಲಿನ "
"ನಿಯಂತ್ರಣಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಟೂಲ್ಬಾರ್ ಟಾಗಲ್ ಬಟನ್ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
msgid "Media file updated."
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಕಡತವನ್ನು ಪರಿಷ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Suggested height is %s."
msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಎತ್ತರವು %s ಆಗಿದೆ."
msgid "Suggested width is %s."
msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಅಗಲ %s."
msgid "Images should be at least %s tall."
msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು ಕನಿಷ್ಠ %s ಎತ್ತರವಾಗಿರಬೇಕು."
msgid "Images should be at least %s wide."
msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು ಕನಿಷ್ಠ %s ಅಗಲವಾಗಿರಬೇಕು."
msgid "Slovenian"
msgstr "ಸ್ಲೋವೇನಿಯನ್"
msgid "Korean"
msgstr "ಕೊರಿಯನ್"
msgid "Tagalog"
msgstr "ಟಗಾಲಾಗ್"
msgid "Food & Drink"
msgstr "ಆಹಾರ ಮತ್ತು ಪಾನೀಯ"
msgid "Loading options…"
msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
msgid "Sorry, you are not allowed to view menus."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಮೆನುಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿಯಿಲ್ಲ."
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this user."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಅಳಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "%1$s is not one of %2$l."
msgstr "%1$s %2$l ನಲ್ಲಿ ಒಂದಲ್ಲ."
msgid "The role %s does not exist."
msgstr "ಪಾತ್ರ %s ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ."
msgid "Username isn't editable."
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರುನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
msgid "Sorry, you are not allowed to edit users."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "You are not currently logged in."
msgstr "ನೀವು ಪ್ರಸ್ತುತ ಲಾಗ್ಇನ್ ಆಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unique identifier for the widget."
msgstr "ವಿಜೆಟ್ಗಾಗಿ ವಿಶಿಷ್ಟ ಗುರುತಿಸುವಿಕೆ."
msgid "Whether or not the term cloud should be displayed."
msgstr "ಟರ್ಮ್ ಕ್ಲೌಡ್ ಅನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬೇಕೇ ಅಥವಾ ಇಲ್ಲವೇ."
msgid "Sorry, you are not allowed to manage post statuses."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಪೋಸ್ಟ್ ಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "Whether to include posts in the edit listing for their post type."
msgstr "ಅವರ ಪೋಸ್ಟ್ ಪ್ರಕಾರಕ್ಕಾಗಿ ಸಂಕಲನ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಪೋಸ್ಟ್ ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕೆ."
msgid "Status is forbidden."
msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನಿಷೇಧಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Offset the result set by a specific number of items."
msgstr "ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಐಟಂಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿದ ಫಲಿತಾಂಶವನ್ನು ಸರಿದೂಗಿಸಿ."
msgid "Ensure result set excludes posts assigned to specific authors."
msgstr ""
"ಫಲಿತಾಂಶದ ಸೆಟ್ ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಲೇಖಕರಿಗೆ ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಪೋಸ್ಟ್ಗಳನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿರುವುದನ್ನು "
"ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ."
msgid "Limit result set to posts assigned to specific authors."
msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಲೇಖಕರ ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಪೋಸ್ಟ್ಗಳಿಗೆ ಸೀಮಿತ ಫಲಿತಾಂಶವನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "The terms assigned to the object in the %s taxonomy."
msgstr "%s ಟ್ಯಾಕ್ಸಾನಮಿಯಲ್ಲಿ ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್ಗೆ ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ನಿಯಮಗಳು."
msgid "The theme file to use to display the post."
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಬಳಸಲು ಥೀಮ್ ಫೈಲ್."
msgid "Whether or not the post should be treated as sticky."
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ಸ್ಟಿಕಿ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಬೇಕೇ ಅಥವಾ ಇಲ್ಲವೇ."
msgid "The format for the post."
msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಸ್ವರೂಪ."
msgid "Whether or not the post can be pinged."
msgstr "ವಸ್ತುವನ್ನು ಪಿಂಗ್ ಮಾಡಬಹುದೇ ಅಥವಾ ಇಲ್ಲವೇ."
msgid "Whether or not comments are open on the post."
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ನಲ್ಲಿ ಕಾಮೆಂಟ್ಗಳು ತೆರೆದಿವೆಯೋ ಇಲ್ಲವೋ."
msgid "The ID of the featured media for the post."
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ಗಾಗಿ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಾಧ್ಯಮದ ID."
msgid "HTML excerpt for the post, transformed for display."
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ಗಾಗಿ HTML ಆಯ್ದ ಭಾಗ, ಪ್ರದರ್ಶನಕ್ಕಾಗಿ ರೂಪಾಂತರಗೊಂಡಿದೆ."
msgid "HTML title for the object, transformed for display."
msgstr "ವಸ್ತುವಿನ HTML ಶೀರ್ಷಿಕೆ, ಪ್ರದರ್ಶನಕ್ಕಾಗಿ ರೂಪಾಂತರಗೊಂಡಿದೆ."
msgid "Excerpt for the post, as it exists in the database."
msgstr "ಡೇಟಾಬೇಸ್ನಲ್ಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವುದರಿಂದ ವಸ್ತುವಿನ ಆಯ್ದ ಭಾಗಗಳು."
msgid "The excerpt for the post."
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ಗಾಗಿ ಆಯ್ದ ಭಾಗ."
msgid "A named status for the object."
msgstr "ವಸ್ತುವಿಗೆ ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿ."
msgid "Title for the object, as it exists in the database."
msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಶೀರ್ಷಿಕೆ, ಡೇಟಾಬೇಸ್ನಲ್ಲಿರುವಂತೆ."
msgid "An alphanumeric identifier for the post unique to its type."
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ಗಾಗಿ ಆಲ್ಫಾನ್ಯೂಮರಿಕ್ ಐಡೆಂಟಿಫೈಯರ್ ಅದರ ಪ್ರಕಾರಕ್ಕೆ ವಿಶಿಷ್ಟವಾಗಿದೆ."
msgid "The title for the object."
msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಶೀರ್ಷಿಕೆ."
msgid "The date the post was last modified, as GMT."
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ಕೊನೆಯದಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಿದ ದಿನಾಂಕ, GMT ಯಂತೆ."
msgid "The date the post was last modified, in the site's timezone."
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ಕೊನೆಯದಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಿದ ದಿನಾಂಕ, ಸೈಟ್ನ ಸಮಯವಲಯದಲ್ಲಿ."
msgid "Title for the post, as it exists in the database."
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ಗಾಗಿ ಶೀರ್ಷಿಕೆ, ಡೇಟಾಬೇಸ್ನಲ್ಲಿರುವಂತೆ."
msgid "GUID for the post, transformed for display."
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ಗಾಗಿ GUID, ಪ್ರದರ್ಶನಕ್ಕಾಗಿ ರೂಪಾಂತರಗೊಂಡಿದೆ."
msgid "The globally unique identifier for the post."
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ನ ಜಾಗತಿಕವಾಗಿ ವಿಶಿಷ್ಟ ಗುರುತಿಸುವಿಕೆ."
msgid "The date the post was published, in the site's timezone."
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಿದ ದಿನಾಂಕ, ಸೈಟ್ನ ಸಮಯವಲಯದಲ್ಲಿ."
msgid "A password protected post can not be set to sticky."
msgstr "ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ ರಕ್ಷಿತ ಪೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ಸ್ಟಿಕಿಯಂತೆ ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
msgid "The date the post was published, as GMT."
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಪ್ರಕಟಿಸಿದ ದಿನಾಂಕ, GMT ಯಾಗಿ."
msgid "A sticky post can not be password protected."
msgstr "ಜಿಗುಟಾದ ಪೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ ರಕ್ಷಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
msgid "A post can not be sticky and have a password."
msgstr "ಒಂದು ಪೋಸ್ಟ್ ಜಿಗುಟಾದ ಮತ್ತು ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ ಹೊಂದಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
msgid "The post has already been deleted."
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ಈಗಾಗಲೇ ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Cannot create existing post."
msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಪೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts in this post type."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಲೇಖನ ಪ್ರಕಾರದಲ್ಲಿ ಲೇಖನಗಳನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid ""
"Scope under which the request is made; determines fields present in response."
msgstr "ವಿನಂತಿಯನ್ನು ಮಾಡುವ ವ್ಯಾಪ್ತಿ; ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯಾಗಿ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ."
msgid "Limit results to those matching a string."
msgstr "ಸ್ಟ್ರಿಂಗ್ಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವವರಿಗೆ ಫಲಿತಾಂಶಗಳನ್ನು ಮಿತಿಗೊಳಿಸಿ."
msgid "Maximum number of items to be returned in result set."
msgstr "ಫಲಿತಾಂಶ ಸೆಟ್ ನಲ್ಲಿ ಹಿಂತಿರುಗಿಸಬೇಕಾದ ಗರಿಷ್ಠ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಐಟಂಗಳು."
msgid "Current page of the collection."
msgstr "ಸಂಗ್ರಹಣೆಯ ಪ್ರಸ್ತುತ ಪುಟ."
msgid ""
"Limit result set to comments assigned a specific type. Requires "
"authorization."
msgstr ""
"ಫಲಿತಾಂಶವನ್ನು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ರೀತಿಯ ನಿಯೋಜಿತ ಕಾಮೆಂಟ್ಗಳಿಗೆ ಸೀಮಿತಗೊಳಿಸಿ. ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass."
msgstr "'%s' ವಿಧಾನವು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಂಡಿಲ್ಲ. ಉಪವರ್ಗದಲ್ಲಿ ಅತಿಕ್ರಮಿಸಬೇಕು."
msgid ""
"Limit result set to comments assigned a specific status. Requires "
"authorization."
msgstr ""
"ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಿದ ಕಾಮೆಂಟ್ಗಳಿಗೆ ಫಲಿತಾಂಶವನ್ನು ಮಿತಿಗೊಳಿಸಿ. ದೃಢೀಕರಣದ "
"ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
msgid "Order sort attribute ascending or descending."
msgstr "ಆರ್ಡರ್ ರೀತಿಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣ ಆರೋಹಣ ಅಥವಾ ಅವರೋಹಣ."
msgid "Sort collection by object attribute."
msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳಿಂದ ಸಂಗ್ರಹಣೆಯನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಿ."
msgid ""
"Limit result set to that from a specific author email. Requires "
"authorization."
msgstr "ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಲೇಖಕ ಇಮೇಲ್ನಿಂದ ನಿಗದಿಪಡಿಸಲಾದ ಮಿತಿ ಫಲಿತಾಂಶ. ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
msgid "The ID for the parent of the comment."
msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ನ ಪೋಷಕರಿಗೆ ಐಡಿ."
msgid "State of the comment."
msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ ಸ್ಥಿತಿ."
msgid "URL to the object."
msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್ಗೆ URL."
msgid "The date the revision was published, as GMT."
msgstr "ಪರಿಷ್ಕರಣೆಯನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಿದ ದಿನಾಂಕ, GMT ಯಂತೆ."
msgid "HTML content for the post, transformed for display."
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ಗಾಗಿ HTML ವಿಷಯ, ಪ್ರದರ್ಶನಕ್ಕಾಗಿ ರೂಪಾಂತರಗೊಂಡಿದೆ."
msgid "Content for the post, as it exists in the database."
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ಗಾಗಿ ವಿಷಯ, ಡೇಟಾಬೇಸ್ನಲ್ಲಿರುವಂತೆ."
msgid "The content for the post."
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ಗಾಗಿ ವಿಷಯ."
msgid "User agent for the comment author."
msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ ಲೇಖಕರ ಬಳಕೆದಾರ ಏಜೆಂಟ್."
msgid "Display name for the comment author."
msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ ಲೇಖಕರ ಹೆಸರು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ."
msgid "IP address for the comment author."
msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ ಲೇಖಕರಿಗೆ IP ವಿಳಾಸ."
msgid "Avatar URLs for the comment author."
msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ ಲೇಖಕರಿಗಾಗಿ ಅವತಾರ್ URL ಗಳು."
msgid "Email address for the comment author."
msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ ಲೇಖಕರಿಗೆ ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸ."
msgid "Unique identifier for the object."
msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ವಿಶಿಷ್ಟ ಗುರುತಿಸುವಿಕೆ."
msgid "Avatar URL with image size of %d pixels."
msgstr "%d ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಚಿತ್ರದ ಗಾತ್ರದೊಂದಿಗೆ ಅವತಾರ್ URL."
msgid "The comment cannot be deleted."
msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
msgid "Updating comment failed."
msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ ನವೀಕರಿಸುವುದು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ."
msgid "The comment has already been trashed."
msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ ಅನ್ನು ಈಗಾಗಲೇ ಟ್ರ್ಯಾಶ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
msgid "Updating comment status failed."
msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನವೀಕರಿಸುವುದು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ."
msgid "Creating comment failed."
msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ ರಚಿಸುವುದು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ."
msgid "Cannot create existing comment."
msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಕಾಮೆಂಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
msgid "Sorry, you must be logged in to comment."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಕಾಮೆಂಟ್ ಮಾಡಲು ನೀವು ಲಾಗ್ ಇನ್ ಆಗಿರಬೇಕು."
msgid "Query parameter not permitted: %s"
msgstr "ಪ್ರಶ್ನೆ ಪ್ಯಾರಾಮೀಟರ್ ಅನುಮತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
msgid "Could not open file handle."
msgstr "ಫೈಲ್ ಹ್ಯಾಂಡಲ್ ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ."
msgid "Content hash did not match expected."
msgstr "ವಿಷಯದ ಹ್ಯಾಶ್ ನಿರೀಕ್ಷೆಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗಲಿಲ್ಲ."
msgid ""
"Invalid Content-Disposition supplied. Content-Disposition needs to be "
"formatted as `attachment; filename=\"image.png\"` or similar."
msgstr ""
"ಅಮಾನ್ಯ ವಿಷಯ-ಸ್ಥಿತಿ ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ. ವಿಷಯ-ಸ್ವಭಾವವನ್ನು 'ಜೋಡಣೆ' ಎಂದು ಸ್ವರೂಪಿಸಬೇಕಾಗಿದೆ; "
"ಫೈಲ್ ನೇಮ್=\"ಇಮೇಜ್.png\"ಅಥವಾ ಅದೇ ರೀತಿಯದು."
msgid "No Content-Disposition supplied."
msgstr "ಯಾವುದೇ ವಿಷಯ-ವಿತರಣೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "No data supplied."
msgstr "ಯಾವುದೇ ಡೇಟಾವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media on this site."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಸೈಟ್ನಲ್ಲಿ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid ": %s"
msgstr ": %s"
msgid "%s word"
msgid_plural "%s words"
msgstr[0] "%s ಪದ"
msgstr[1] "%s ಪದಗಳು"
msgid "Someone has requested a password reset for the following account:"
msgstr "ಯಾರೋ ಒಬ್ಬರು, ಈ ಕೆಳಗಿನ ಖಾತೆಯ ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಲು ವಿನಂತಿಸಿದ್ದಾರೆ."
msgid "Are you sure the database server is not under particularly heavy load?"
msgstr "ಡೇಟಾಬೇಸ್ ಸರ್ವರ್ ಭಾರೀ ಹೊರೆಯ ಮೇಲಿಲ್ಲ ಎಂದು ನಿಮಗೆ ಖಚಿತವಾಗಿದೆಯೇ?"
msgid ""
"This means that the contact with the database server at %s was lost. This "
"could mean your host’s database server is down."
msgstr ""
"ಇದರರ್ಥ %s ನಲ್ಲಿನ ಡೇಟಾಬೇಸ್ ಸರ್ವರ್ನೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವು ಕಳೆದುಹೋಗಿದೆ. ಇದರರ್ಥ ನಿಮ್ಮ ಹೋಸ್ಟ್ "
"ಡೇಟಾಬೇಸ್ ಸರ್ವರ್ ಡೌನ್ ಆಗಿದೆ."
msgid "Error reconnecting to the database"
msgstr "ಡೇಟಾಬೇಸ್ಗೆ ಮರುಸಂಪರ್ಕಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
msgid ""
"If you are unsure what these terms mean you should probably contact your "
"host. If you still need help you can always visit the WordPress support forums ."
msgstr ""
"ಈ ನಿಯಮಗಳ ಅರ್ಥವೇನೆಂದು ನಿಮಗೆ ಖಚಿತವಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ನೀವು ಬಹುಶಃ ನಿಮ್ಮ ಹೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು "
"ಸಂಪರ್ಕಿಸಬೇಕು. ನಿಮಗೆ ಇನ್ನೂ ಸಹಾಯ ಬೇಕಾದರೆ ನೀವು ಯಾವಾಗಲೂ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ "
"ಬೆಂಬಲ ವೇದಿಕೆಗಳಿಗೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಬಹುದು."
msgid "Are you sure the database server is running?"
msgstr "ಡೇಟಾಬೇಸ್ ಸರ್ವರ್ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವುದು ಖಚಿತವೇ?"
msgid "Are you sure you have the correct username and password?"
msgstr "ನೀವು ಸರಿಯಾದ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಮತ್ತು ಗುಪ್ತಪದ ಹೊಂದಿರುವಿರಾ?"
msgid "Are you sure you have typed the correct hostname?"
msgstr "ನೀವು ಸರಿಯಾದ ಸರ್ವರ್ ಹೆಸರನ್ನು ಟೈಪಿಸಿರುವಿರಾ?"
msgid ""
"If you do not know how to set up a database you should contact your "
"host . If all else fails you may find help at the WordPress support forums ."
msgstr ""
"ಡೇಟಾಬೇಸ್ ಅನ್ನು ಹೇಗೆ ಹೊಂದಿಸುವುದು ಎಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ನೀವು ನಿಮ್ಮ "
"ಹೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಬೇಕು . ಉಳಿದೆಲ್ಲವೂ ವಿಫಲವಾದರೆ ನೀವು WordPress ಬೆಂಬಲ ವೇದಿಕೆಗಳಲ್ಲಿ ಸಹಾಯವನ್ನು ಪಡೆಯಬಹುದು."
msgid ""
"On some systems the name of your database is prefixed with your username, so "
"it would be like username_%1$s
. Could that be the problem?"
msgstr ""
"ಕೆಲವು ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಡೇಟಾಬೇಸ್ನ ಹೆಸರು ನಿಮ್ಮ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ "
"ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯಗೊಂಡಿದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ಇದು username_%1$s
ನಂತೆ ಇರುತ್ತದೆ. ಅದು "
"ಸಮಸ್ಯೆಯಾಗಬಹುದೇ?"
msgid "Does the user %1$s have permission to use the %2$s database?"
msgstr "%2$s ಡೇಟಾಬೇಸ್ ಬಳಸಲು %1$s ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಅನುಮತಿ ಇದೆಯೇ?"
msgid "Are you sure it exists?"
msgstr "ಇದು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವುದು ನಿಮಗೆ ಖಚಿತವೇ?"
msgid "Term meta cannot be added to terms that are shared between taxonomies."
msgstr "ಟ್ಯಾಕ್ಸಾನಮಿಗಳ ನಡುವೆ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳುವ ನಿಯಮಗಳಿಗೆ ಟರ್ಮ್ ಮೆಟಾವನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
msgid "Categories list"
msgstr "ವರ್ಗಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
msgid "Tags list"
msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
msgid "Categories list navigation"
msgstr "ವರ್ಗಗಳ ಪಟ್ಟಿ ಸಂಚರಣೆ"
msgid "Tags list navigation"
msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು ಪಟ್ಟಿ ಸಂಚರಣೆ"
msgid ""
"Invalid shortcode name: %1$s. Do not use spaces or reserved characters: %2$s"
msgstr ""
"ಅಮಾನ್ಯವಾದ SHORTCODE ಹೆಸರು: %1$s . ಸ್ಥಳಗಳು ಅಥವಾ ಕಾಯ್ದಿರಿಸಿದ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಡಿ: "
"%2$s"
msgid "Invalid shortcode name: Empty name given."
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ SHORTCODE ಹೆಸರು: ಖಾಲಿ ಹೆಸರು ನೀಡಲಾಗಿದೆ."
msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)"
msgstr "%1$s (ಇಂದ %2$s; %3$s)"
msgid "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)"
msgstr "%1$s (ಇಂದ %2$s; ಬದಲಿಗೆ %3$s ಬಳಸು)"
msgid "%1$s (since %2$s; no alternative available)"
msgstr "%1$s ( %2$s ರಿಂದ; ಪರ್ಯಾಯವಾಗಿ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ)"
msgid "The specified namespace could not be found."
msgstr "ನಿರ್ದಿಷ್ಟಪಡಿಸಿದ ನೇಮ್ ಸ್ಪೇಸ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
msgid "The handler for the route is invalid"
msgstr "ಮಾರ್ಗಕ್ಕಾಗಿ ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರ್ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
msgid "JSONP support is disabled on this site."
msgstr "ಈ ಸೈಟ್ನಲ್ಲಿ JSONP ಬೆಂಬಲವನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Invalid parameter."
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ಯಾರಮೀಟರ್"
msgid "Invalid parameter(s): %s"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನಿಯತಾಂಕ(ಗಳು): %s"
msgid "Missing parameter(s): %s"
msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ನಿಯತಾಂಕ(ಗಳು): %s"
msgid "Pages list"
msgstr "ಪುಟಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
msgid "Posts list"
msgstr "ಲೇಖನಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
msgid "Pages list navigation"
msgstr "ಪುಟಗಳು ಪಟ್ಟಿ ಸಂಚರಣೆ"
msgid "Posts list navigation"
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿ ಸಂಚರಣೆ"
msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another."
msgstr ""
"ಮೆನು ಹೆಸರು %s ಮತ್ತೊಂದು ಮೆನು ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ ಘರ್ಷಿಸುತ್ತದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೊಂದನ್ನು "
"ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
msgid "Filter pages list"
msgstr "ಪುಟಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Filter posts list"
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡಿ"
msgid ""
"This site has not been activated yet. If you are having problems activating "
"your site, please contact %s."
msgstr ""
"ಈ ತಾಣವು ಇನ್ನೂ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ ತಾಣವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಸುವಲ್ಲಿ ಏನಾದರು ತೊಂದರೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, "
"ದಯವಿಟ್ಟು %s ರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ."
msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "ಸೈಟ್ ಹೆಸರುಗಳು ಚಿಕ್ಕ ಅಕ್ಷರಗಳು (a-z) ಮತ್ತು ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಹೊಂದಿರಬಹುದು."
msgctxt "genitive"
msgid "December"
msgstr "ಡಿಸೆಂಬರ್"
msgctxt "genitive"
msgid "November"
msgstr "ನವೆಂಬರ್"
msgctxt "genitive"
msgid "October"
msgstr "ಅಕ್ಟೋಬರ್"
msgctxt "genitive"
msgid "September"
msgstr "ಸೆಪ್ಟಂಬರ್"
msgid "Sorry, that username is not allowed."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಆ ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರನ್ನು ಅನುಮತಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
msgctxt "genitive"
msgid "August"
msgstr "ಆಗಸ್ಟ್"
msgctxt "genitive"
msgid "July"
msgstr "ಜುಲೈ"
msgctxt "genitive"
msgid "June"
msgstr "ಜೂನ್"
msgctxt "genitive"
msgid "May"
msgstr "ಮೇ"
msgctxt "genitive"
msgid "April"
msgstr "ಏಪ್ರಿಲ್"
msgctxt "genitive"
msgid "March"
msgstr "ಮಾರ್ಚ್"
msgctxt "genitive"
msgid "February"
msgstr "ಫೆಬ್ರವರಿ"
msgctxt "genitive"
msgid "January"
msgstr "ಜನವರಿ"
msgid ""
"Please see Debugging in WordPress for more information."
msgstr ""
"ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ನಲ್ಲಿ ಡೀಬಗ್ ಮಾಡುವಿಕೆ ಅನ್ನು ನೋಡಿ."
msgctxt "decline months names: on or off"
msgid "off"
msgstr "ಆಫ್ "
msgid "Use the %s filter instead."
msgstr "ಬದಲಿಗೆ %s ಫಿಲ್ಟರ್ ಬಳಸಿ."
msgid "Oops! That embed cannot be found."
msgstr "ಅಯ್ಯೋ! ಆ ಎಂಬೆಡ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
msgid "Copy and paste this code into your site to embed"
msgstr "ಎಂಬೆಡ್ ಮಾಡಲು ಈ ಕೋಡ್ ಅನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ಗೆ ನಕಲಿಸಿ ಮತ್ತು ಅಂಟಿಸಿ"
msgid "Sharing options"
msgstr "ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
msgid "Copy and paste this URL into your WordPress site to embed"
msgstr "ಎಂಬೆಡ್ ಮಾಡಲು ನಿಮ್ಮ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಸೈಟ್ಗೆ ಈ URL ನಕಲಿಸಿ ಮತ್ತು ಅಂಟಿಸಿ"
msgid "HTML Embed"
msgstr "HTML ಎಂಬೆಡ್"
msgid "WordPress Embed"
msgstr "ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಎಂಬೆಡ್"
msgid ""
"When in reorder mode, additional controls to reorder widgets will be "
"available in the widgets list above."
msgstr ""
"ಮರುಕ್ರಮಗೊಳಿಸುವಿಕೆ ಮೋಡ್ನಲ್ಲಿರುವಾಗ, ವಿಜೆಟ್ಗಳನ್ನು ಮರುಕ್ರಮಗೊಳಿಸಲು ಹೆಚ್ಚುವರಿ ನಿಯಂತ್ರಣಗಳು "
"ಮೇಲಿನ ವಿಜೆಟ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿರುತ್ತವೆ."
msgctxt "menu location"
msgid "(Current: %s)"
msgstr "(ಪ್ರಸ್ತುತ: %s)"
msgid "Use %s instead."
msgstr "ಪರ್ಯಾಯವಾಗಿ %s ಅನ್ನು ಬಳಸಿ"
msgid "Term ID is shared between multiple taxonomies"
msgstr "ಟರ್ಮ್ ID ಯನ್ನು ಬಹು ಟ್ಯಾಕ್ಸಾನಮಿಗಳ ನಡುವೆ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ"
msgid "Medium-Large size image height"
msgstr "ಮಧ್ಯಮ ದೊಡ್ಡ ಗಾತ್ರದ ಚಿತ್ರದ ಎತ್ತರ"
msgid "Medium-Large size image width"
msgstr "ಮಧ್ಯಮ ದೊಡ್ಡ ಗಾತ್ರದ ಚಿತ್ರ ಅಗಲ"
msgid "Reorder widgets"
msgstr "ವಿಜೆಟ್ಗಳನ್ನು ಮರುಕ್ರಮಗೊಳಿಸಿ"
msgctxt "menu"
msgid "(Currently set to: %s)"
msgstr "(ಪ್ರಸ್ತುತ ಇದಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ: %s)"
msgid "Use %s instead if you do not want the value echoed."
msgstr "ನಿಮಗೆ ಮೌಲ್ಯವು ಬೇಡವಾದರೆ %s ಅನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು."
msgid "Post Type Archive"
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಪ್ರಕಾರದ ಆರ್ಕೈವ್"
msgid "Live Preview: %s"
msgstr "ಲೈವ್ ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ: %s"
msgid "%1$s is deprecated. Use %2$s instead."
msgstr "%1$s ಅನ್ನು ಅಸಮ್ಮತಿಸಲಾಗಿದೆ. ಬದಲಿಗೆ %2$s ಬಳಸಿ."
msgid ""
"This will clear all items from the inactive widgets list. You will not be "
"able to restore any customizations."
msgstr ""
"ಇದು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ವಿಜೆಟ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಎಲ್ಲಾ ಐಟಂಗಳನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ. ನೀವು ಯಾವುದೇ "
"ಗ್ರಾಹಕೀಕರಣಗಳನ್ನು ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
msgid "Clear Inactive Widgets"
msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ವಿಜೆಟ್ಗಳನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಿ"
msgid "Send the new user an email about their account"
msgstr "ಹೊಸ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಅವರ ಖಾತೆಯ ಕುರಿತು ಇಮೇಲ್ ಕಳುಹಿಸಿ."
msgid "Send User Notification"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಅಧಿಸೂಚನೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ"
msgid "Users list navigation"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಪಟ್ಟಿ ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್"
msgid "Filter users list"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Profile Picture"
msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಚಿತ್ರ"
msgid "Media items list"
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ವಸ್ತುಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
msgid "Media items list navigation"
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಐಟಂಗಳ ಪಟ್ಟಿ ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್"
msgid "Default is %s"
msgstr "%s ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿದೆ"
msgctxt "menu location"
msgid "(Currently set to: %s)"
msgstr "(ಪ್ರಸ್ತುತ ಇದಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ: %s)"
msgid "Standard time begins on: %s."
msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಂಡರ್ಡ್ ಸಮಯ ಆರಂಭವಾಗುವುದು: %s."
msgid "Daylight saving time begins on: %s."
msgstr "ಡೇಲೈಟ್ ಉಳಿಸುವ ಸಮಯವು ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ: %s."
msgid "Filter media items list"
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಐಟಂಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Install Parent Theme"
msgstr "ಪೋಷಕ ಥೀಮ್ ಅನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
msgid "Error: Sorry, that username is not allowed."
msgstr "ದೋಷವಿದೆ : ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಆ ಬಳಕೆದಾರರ ಹೆಸರನ್ನು ಬಳಸುವಂತಿಲ್ಲ."
msgid "Toggle panel: %s"
msgstr "ಫಲಕವನ್ನು ಟಾಗಲ್ ಮಾಡಿ: %s"
msgid "Edit permalink"
msgstr "ಪರ್ಮಾಲಿಂಕ್ ಸಂಪಾದಿಸಿ"
msgid ""
"Because you are using %1$s, the sites in your WordPress network must use sub-"
"directories. Consider using %2$s if you wish to use sub-domains."
msgstr ""
"ನೀವು %1$s ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿರುವ ಕಾರಣ, ನಿಮ್ಮ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ನೆಟ್ವರ್ಕ್ನಲ್ಲಿನ ಸೈಟ್ಗಳು ಉಪ-ಕೋಶಗಳನ್ನು "
"ಬಳಸಬೇಕು. ನೀವು ಉಪ ಡೊಮೇನ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸಲು ಬಯಸಿದರೆ %2$s ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಳ್ಳಿ."
msgid "You cannot change this later."
msgstr "ಇದನ್ನು ನೀವು ನಂತರದಲ್ಲಿ ಬದಲಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
msgid ""
"Please choose whether you would like sites in your WordPress network to use "
"sub-domains or sub-directories."
msgstr ""
"ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ನೆಟ್ವರ್ಕ್ನಲ್ಲಿರುವ ಸೈಟ್ಗಳು ಉಪ-ಡೊಮೇನ್ಗಳು ಅಥವಾ ಉಪ-ಡೈರೆಕ್ಟರಿಗಳನ್ನು "
"ಬಳಸಲು ಬಯಸುತ್ತವೆಯೇ ಎಂಬುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
msgid ""
"If %1$s is disabled, ask your administrator to enable that module, or look "
"at the Apache documentation or elsewhere for help setting it up."
msgstr ""
"%1$s ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ್ದರೆ, ಆ ಮಾಡ್ಯೂಲ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ನಿಮ್ಮ ನಿರ್ವಾಹಕರನ್ನು "
"ಕೇಳಿ, ಅಥವಾ ಅದನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಸಹಾಯಕ್ಕಾಗಿ ಅಪಾಚೆ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು "
"ಅಥವಾ ಬೇರೆಡೆ ನೋಡಿ."
msgid "It looks like the Apache %s module is not installed."
msgstr "ಅಪಾಚೆ %s ಮಾಡ್ಯೂಲ್ ಅನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ ಎಂದು ತೋರುತ್ತಿದೆ."
msgid ""
"Please make sure the Apache %s module is installed as it will be used at the "
"end of this installation."
msgstr ""
"ದಯವಿಟ್ಟು Apache %s ಮಾಡ್ಯೂಲ್ ಅನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ ಏಕೆಂದರೆ "
"ಇದನ್ನು ಈ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವುದು."
msgid "%s has been updated."
msgstr "%s ಅನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
msgid "The Walker class named %s does not exist."
msgstr "%s ಹೆಸರಿನ ವಾಕರ್ ವರ್ಗ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ."
msgid "You are about to delete %s."
msgstr "ನೀವು %s ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲಿರುವಿರಿ."
msgid "Invalid image URL."
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಚಿತ್ರ URL"
msgctxt "no user roles"
msgid "None"
msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
msgid "No role"
msgstr "ಯಾವುದೇ ಪಾತ್ರವಿಲ್ಲ"
msgid "%s column"
msgid_plural "%s columns"
msgstr[0] "%s ಕಾಲಮ್"
msgstr[1] "%s ಕಾಲಮ್ಗಳು"
msgid "Additional settings"
msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳು"
msgid "Items list"
msgstr "ಐಟಂಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
msgid "Items list navigation"
msgstr "ಐಟಂಗಳ ಪಟ್ಟಿ ಸಂಚರಣೆ"
msgid "Filter items list"
msgstr "ಐಟಂಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡಿ"
msgid "End date:"
msgstr "ಅಂತಿಮ ದಿನಾಂಕ:"
msgid "Content to export"
msgstr "ರಫ್ತು ಮಾಡಲು ವಿಷಯ"
msgid ""
"You can view posts in a simple title list or with an excerpt using the "
"Screen Options tab."
msgstr ""
"ನೀವು ಸರಳ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಅಥವಾ ಸ್ಕ್ರೀನ್ ಆಯ್ಕೆಗಳ ಟ್ಯಾಬ್ ಬಳಸಿ ಆಯ್ದ ಭಾಗಗಳೊಂದಿಗೆ "
"ಪೋಸ್ಟ್ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಬಹುದು."
msgid "Comments list"
msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
msgid "Comments list navigation"
msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿ ಸಂಚರಣೆ"
msgid "Filter comments list"
msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Contact us"
msgstr "ನಮ್ಮನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ"
msgid "Inset"
msgstr "ಇನ್ಸೆಟ್"
msgid "Croatian"
msgstr "ಕ್ರೊಯೇಷಿಯನ್"
msgid "Finnish"
msgstr "ಫಿನ್ನಿಷ್"
msgid "Mission complete. Message %s deleted."
msgstr "ಕಾರ್ಯ ಮುಗಿದಿದೆ. %s ಸಂದೇಶವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Posted title:"
msgstr "ಪ್ರಕಟಿಸಲಾದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ:"
msgid ""
"The tag cloud will not be displayed since there are no taxonomies that "
"support the tag cloud widget."
msgstr ""
"ಟ್ಯಾಗ್ಕೌಡ್ ವಿಜೆಟ್ ಬೆಂಬಲಿಸುವ ವರ್ಗೀಕರಣ ಇಲ್ಲದಿರುವುದರಿಂದ ಟ್ಯಾಗ್ಕ್ಲೌಡ ಅನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
msgid ""
"Error: The password you entered for the username %s is "
"incorrect."
msgstr ""
"ದೋಷ: ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು %s ಗಾಗಿ ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ."
msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s."
msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿ, %2$s ವಿಧಾನವನ್ನು ಬಳಸಿ, %3$s ಕಾರ್ಯವನಲ್ಲ. %4$s ನೋಡಿ."
msgid "Posts published on %s"
msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟವಾದ ಲೇಖನಗಳು"
msgid "Invalid taxonomy: %s."
msgstr "ಅಸಿಂಧು ವರ್ಗೀಕರಣ: %s."
msgid "Sorry, you are not allowed to moderate or edit this comment."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಕಾಮೆಂಟ್ ಅನ್ನು ಮಾಡರೇಟ್ ಮಾಡಲು ಅಥವಾ ಸಂಪಾದಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "Local time is %s."
msgstr "%s ಸ್ಥಳೀಯ ಸಮಯವಾಗಿದೆ."
msgid "Get Version %s"
msgstr "%s ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ"
msgid "Error: Please enter a nickname."
msgstr "ದೋಷ: : ದಯವಿಟ್ಟು ಅಡ್ಡಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
msgid "The %1$s plugin header is deprecated. Use %2$s instead."
msgstr "%1$s ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಶಿರೋಲೇಖವನ್ನು ಅಸಮ್ಮತಿಸಲಾಗಿದೆ. ಬದಲಿಗೆ %2$s ಬಳಸಿ."
msgid "These unique authentication keys are also missing from your %s file."
msgstr "ಈ ಅನನ್ಯ ದೃಢೀಕರಣ ಕೀಲಿಗಳು ನಿಮ್ಮ%s ಕಡತದಿಂದಲೂ ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ."
msgid "This unique authentication key is also missing from your %s file."
msgstr "ಈ ಅನನ್ಯ ದೃಢೀಕರಣ ಕೀಲಿಯು ನಿಮ್ಮ%s ಫೈಲ್ನಿಂದಲೂ ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ."
msgid "The internet address of your network will be %s."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ನೆಟ್ವರ್ಕ್ನ ಇಂಟರ್ನೆಟ್ ವಿಳಾಸ %s ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
msgid ""
"You should consider changing your site domain to %1$s before enabling the "
"network feature. It will still be possible to visit your site using the %3$s "
"prefix with an address like %2$s but any links will not have the %3$s prefix."
msgstr ""
"ನೆಟ್ವರ್ಕ್ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವ ಮೊದಲು ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು %1$s ಗೆ "
"ಬದಲಾಯಿಸುವುದನ್ನು ನೀವು ಪರಿಗಣಿಸಬೇಕು. %2$s ನಂತಹ ವಿಳಾಸದೊಂದಿಗೆ %3$s ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯವನ್ನು "
"ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ಗೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಲು ಇನ್ನೂ ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ ಆದರೆ ಯಾವುದೇ ಲಿಂಕ್ಗಳು %3$s "
"ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವುದಿಲ್ಲ."
msgctxt "comments"
msgid "Trash (%s) "
msgid_plural "Trash (%s) "
msgstr[0] "ನಿರುಪಯೋಗಿ (%s) "
msgstr[1] "ನಿರುಪಯೋಗಿ (%s) "
msgctxt "column name"
msgid "Submitted on"
msgstr "ರಂದು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgctxt "comments"
msgid "Approved (%s) "
msgid_plural "Approved (%s) "
msgstr[0] "(%s) ಅನ್ನು ಅನುಮೋದಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgstr[1] "(%s) ಗಳನ್ನು ಅನುಮೋದಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "User %s added"
msgstr "%s ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "Submitted on: %s"
msgstr "ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ: %s"
msgid "Page published."
msgstr "ಪುಟ ಪ್ರಕಟಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Page draft updated."
msgstr "ಪುಟ ಡ್ರಾಫ್ಟ್ ಅನ್ನು ನವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Page scheduled for: %s."
msgstr "ಪುಟವನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ: %s."
msgid "Page submitted."
msgstr "ಪುಟವನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Post draft updated."
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಡ್ರಾಫ್ಟ್ ಅನ್ನು ನವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Post scheduled for: %s."
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ: %s."
msgid "Post submitted."
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Preview page"
msgstr "ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ ಪುಟ"
msgid "Preview post"
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ"
msgid ""
"In the Submitted on column, the date and time the comment "
"was left on your site appears. Clicking on the date/time link will take you "
"to that comment on your live site."
msgstr ""
" ಸಲ್ಲಿಸಿದ ಕಾಲಮ್ನಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ನಲ್ಲಿ ಕಾಮೆಂಟ್ ಉಳಿದಿರುವ ದಿನಾಂಕ "
"ಮತ್ತು ಸಮಯ ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆ. ದಿನಾಂಕ / ಸಮಯದ ಲಿಂಕ್ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಲೈವ್ "
"ಸೈಟ್ನಲ್ಲಿ ಆ ಕಾಮೆಂಟ್ಗೆ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕರೆದೊಯ್ಯುತ್ತದೆ."
msgid ""
"In the Comment column, hovering over any comment gives you "
"options to approve, reply (and approve), quick edit, edit, spam mark, or "
"trash that comment."
msgstr ""
" ಕಾಮೆಂಟ್ ಕಾಲಂನಲ್ಲಿ, ಯಾವುದೇ ಕಾಮೆಂಟ್ ಮೇಲೆ ಸುಳಿದಾಡುವುದು ನಿಮಗೆ "
"ಅನುಮೋದನೆ, ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ (ಮತ್ತು ಅನುಮೋದನೆ), ತ್ವರಿತ ಎಡಿಟ್, ಎಡಿಟ್, ಸ್ಪ್ಯಾಮ್ ಮಾರ್ಕ್, ಅಥವಾ ಆ "
"ಕಮೆಂಟ್ ಅನ್ನು ಅನುಪಯುಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ."
msgid "In reply to %s."
msgstr "%s ಗೆ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವಾಗಿ."
msgid "Nicename may not be longer than 50 characters."
msgstr "ನಿಕ್ನಮೇಮ್ 50 ಅಕ್ಷರಗಳಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ಇರಬಹುದು."
msgid ""
"The post type %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the "
"capability %2$s against a post of that type."
msgstr ""
"ಲೇಖನ ಪ್ರಕಾರ %1$s ಅನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ಆದ್ದರಿಂದ ಆ ರೀತಿಯ ಲೇಖನಕ್ಕೆ \"%2$s\" "
"ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲು ಇದು ವಿಶ್ವಾಸಾರ್ಹವಾಗಿರುವುದಿಲ್ಲ."
msgctxt "comment"
msgid "Permalink:"
msgstr "ಪರ್ಮಾಲಿಂಕ್:"
msgctxt "December abbreviation"
msgid "Dec"
msgstr "ಡಿಸೆ"
msgctxt "November abbreviation"
msgid "Nov"
msgstr "ನವೆಂ"
msgctxt "October abbreviation"
msgid "Oct"
msgstr "ಆಕ್ಟೋ"
msgctxt "September abbreviation"
msgid "Sep"
msgstr "ಸೆಪ್ಟೆಂ"
msgctxt "August abbreviation"
msgid "Aug"
msgstr "ಆಗಸ್ಟ್"
msgctxt "July abbreviation"
msgid "Jul"
msgstr "ಜುಲೈ"
msgctxt "June abbreviation"
msgid "Jun"
msgstr "ಜೂನ್"
msgctxt "May abbreviation"
msgid "May"
msgstr "ಮೇ"
msgctxt "April abbreviation"
msgid "Apr"
msgstr "ಏಪ್ರಿಲ್"
msgctxt "March abbreviation"
msgid "Mar"
msgstr "ಮಾರ್ಚ್"
msgctxt "February abbreviation"
msgid "Feb"
msgstr "ಫೆಬ್ರ"
msgctxt "January abbreviation"
msgid "Jan"
msgstr "ಜನ"
msgctxt "Saturday initial"
msgid "S"
msgstr "ಶನಿ"
msgctxt "Friday initial"
msgid "F"
msgstr "ಶು"
msgctxt "Thursday initial"
msgid "T"
msgstr "ಗುರು"
msgctxt "Wednesday initial"
msgid "W"
msgstr "ಬುಧ"
msgctxt "Tuesday initial"
msgid "T"
msgstr "ಮಂಗಳ"
msgctxt "Monday initial"
msgid "M"
msgstr "ಸೋಮ"
msgctxt "Sunday initial"
msgid "S"
msgstr "ಭಾನು"
msgid "Saving revision…"
msgstr "ಪರಿಷ್ಕರಣೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ…"
msgid ""
"Add the following to your %1$s file in %2$s, replacing "
"other WordPress rules:"
msgstr ""
"%2$s ನಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ %1$s ಫೈಲ್ಗೆ ಈ ಕೆಳಗಿನವುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವ ಮೂಲಕ ಇತರ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ನಿಯಮಗಳನ್ನು "
"ಬದಲಿಸಿ :"
msgid ""
"Once you hit “Confirm Deletion”, these users will be permanently "
"removed."
msgstr ""
"ಒಮ್ಮೆ ನೀವು ಅಳಿಸಿದರೆ & # 8220; ಅಳಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ದೃಢೀಕರಿಸಿ & # 8221 ;, ಈ "
"ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ."
msgid ""
"Once you hit “Confirm Deletion”, the user will be permanently "
"removed."
msgstr ""
"ಒಮ್ಮೆ ನೀವು ಅಳಿಸಿದರೆ & # 8220; ಅಳಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ದೃಢೀಕರಿಸಿ & # 8221 ;, ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು "
"ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ."
msgid "User has no sites or content and will be deleted."
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಯಾವುದೇ ಸೈಟ್ಗಳು ಅಥವಾ ವಿಷಯವಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
msgid "Select a user"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
msgid "What should be done with content owned by %s?"
msgstr "%s ಮಾಲೀಕತ್ವದ ವಿಷಯದೊಂದಿಗೆ ಏನು ಮಾಡಬೇಕು?"
msgid ""
"You have chosen to delete the following users from all networks and sites."
msgstr ""
"ನೀವು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಎಲ್ಲಾ ನೆಟ್ವರ್ಕ್ಗಳು ಮತ್ತು ಸೈಟ್ಗಳಿಂದ ಅಳಿಸಲು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ."
msgid "You have chosen to delete the user from all networks and sites."
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೆಟ್ವರ್ಕ್ಗಳು ಮತ್ತು ಸೈಟ್ಗಳಿಂದ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಅಳಿಸಲು ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ."
msgctxt "verb"
msgid "View"
msgstr "ವೀಕ್ಷಿಸಿ"
msgid "Sorry, you are not allowed to manage block types."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಬ್ಲಾಕ್ ಪ್ರಕಾರಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgctxt "playlist item title"
msgid "“%s”"
msgstr "“%s”"
msgid "Site Preview"
msgstr "ತಾಣದ ಮುನ್ನೋಟ"
msgid "One of the selected users is not a member of this site."
msgstr "ಆಯ್ದ ಬಳಕೆದಾರರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರು ಈ ಸೈಟ್ನ ಸದಸ್ಯರಾಗಿರುವುದಿಲ್ಲ."
msgid "Sorry, you are not allowed to edit theme options on this site."
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ತಾಣದಲ್ಲಿ ಥೀಮ್ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "Error: Please enter an email address."
msgstr "ದೋಷ: ದಯವಿಟ್ಟು ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
msgid "The email could not be sent."
msgstr "ಇಮೇಲ್ ಅನ್ನು ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
msgid "Error: Please enter a username or email address."
msgstr ""
"ದೋಷ: ದಯವಿಟ್ಟು ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು ಅಥವಾ ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy."
msgstr "ಈ ವರ್ಗೀಕರಣದಲ್ಲಿ ಈಗಾಗಲೇ ಒದಗಿಸಿದ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ ಒಂದು ಪದವಿದೆ."
msgid "Comment author must fill out name and email"
msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ ಲೇಖಕರು ಹೆಸರು ಮತ್ತು ಇಮೇಲ್ ಅನ್ನು ಭರ್ತಿ ಮಾಡಬೇಕು"
msgid "Comments (%1$s) on “%2$s”"
msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ಗಳು ( %1$s ) ನಲ್ಲಿ & # 8220; %2$s & # 8221;"
msgid "Copied!"
msgstr "ನಕಲಿಸಲಾಗಿದೆ!"
msgid "%s has been logged out."
msgstr "%s ಅನ್ನು ಲಾಗ್ ಔಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
msgid "You are now logged out everywhere else."
msgstr "ನೀವು ಇದೀಗ ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ ಲಾಗ್ ಔಟ್ ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ."
msgid "Could not log out user sessions. Please try again."
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಸೆಷನ್ಗಳನ್ನು ಲಾಗ್ ಔಟ್ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
msgid "View all drafts"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಡ್ರಾಫ್ಟ್ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಿ"
msgid ""
"You can now manage and live-preview Custom Header in the Customizer ."
msgstr ""
"ನೀವು ಇದೀಗ ನಿರ್ವಹಿಸಬಹುದು ಮತ್ತು ಲೈವ್ ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಕಸ್ಟೊಮೈಜರ್ "
"ನಲ್ಲಿ ಕಸ್ಟಮ್ ಶಿರೋಲೇಖ ಮಾಡಬಹುದು."
msgid ""
"You can now manage and live-preview Custom Backgrounds in the Customizer ."
msgstr ""
"ನೀವು ಈಗ ಕಸ್ಟೊಮೈಜರ್ ನಲ್ಲಿ ಕಸ್ಟಮ್ ಹಿನ್ನೆಲೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಬಹುದು ಮತ್ತು "
"ಲೈವ್ ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ ಮಾಡಬಹುದು."
msgid "Site Language"
msgstr "ಸೈಟ್ ಭಾಷೆ"
msgid "Close sharing dialog"
msgstr "ಹಂಚುವ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಿರಿ"
msgid "%s Comment "
msgid_plural "%s Comments "
msgstr[0] "%s ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ "
msgstr[1] "%s ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳು "
msgid "Invalid URL."
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ URL."
msgid "Open sharing dialog"
msgstr "ಹಂಚಿಕೆ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ"
msgid "A valid email address is required."
msgstr "ಸರಿಯಾದ ಮಿಂಚೆ ವಿಳಾಸದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
msgid "Registration confirmation will be emailed to you."
msgstr "ನೋಂದಣಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ನಿಮಗೆ ಮಿಂಚೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ."
msgctxt "password mismatch"
msgid "Mismatch"
msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
msgctxt "password strength"
msgid "Strong"
msgstr "ಬಲಿಷ್ಠ"
msgctxt "password strength"
msgid "Weak"
msgstr "ದುರ್ಬಲ"
msgctxt "password strength"
msgid "Very weak"
msgstr "ಅತ್ಯಂತ ದುರ್ಬಲ"
msgid "To set your password, visit the following address:"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ ಹೊಂದಿಸಲು, ಈ ಕೆಳಗಿನ ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಿ:"
msgid "Show password"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ತೋರಿಸಿ"
msgid "Log %s out of all locations."
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಥಳಗಳಿಂದ %s ಅನ್ನು ಲಾಗ್ ಔಟ್ ಮಾಡಿ."
msgid ""
"Did you lose your phone or leave your account logged in at a public "
"computer? You can log out everywhere else, and stay logged in here."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಫೋನ್ ಕಳೆದುಕೊಂಡಿದೆಯೇ ಅಥವಾ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ನಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯನ್ನು ಲಾಗ್ ಇನ್ "
"ಮಾಡಿದ್ದೀರಾ? ನೀವು ಎಲ್ಲೆಡೆ ಬೇರೆಡೆ ಲಾಗ್ ಔಟ್ ಮಾಡಬಹುದು, ಮತ್ತು ಇಲ್ಲಿ ಲಾಗ್ ಇನ್ ಆಗಿರಿ."
msgid "Log Out Everywhere"
msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆ ಲಾಗ್ ಔಟ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Confirm use of weak password"
msgstr "ದುರ್ಬಲ ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ ಬಳಕೆಯನ್ನು ದೃಢೀಕರಿಸಿ"
msgid "Log Out Everywhere Else"
msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ ಲಾಗ್-ಔಟ್"
msgid "Sessions"
msgstr "ಸೆಷನ್ಗಳು"
msgid "You are only logged in at this location."
msgstr "ನೀವು ಈ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಲಾಗ್ ಇನ್ ಆಗಿದ್ದೀರಿ."
msgid "Hide password"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಮರೆಮಾಡಿ"
msgid "Cancel password change"
msgstr "ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ"
msgid "Account Management"
msgstr "ಖಾತೆ ನಿರ್ವಹಣೆ"
msgid "Always use https when visiting the admin"
msgstr "ನಿರ್ವಹಣೆಗೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಿದಾಗ ಯಾವಾಗಲೂ https ಬಳಸಿ"
msgid "Use https"
msgstr "https ಬಳಸಿ"
msgid "Preview as an app icon"
msgstr "ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ಐಕಾನ್ ಆಗಿ ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ ಮಾಡಿ"
msgid "Preview as a browser icon"
msgstr "ಬ್ರೌಸರ್ ಐಕಾನ್ ಆಗಿ ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ ಮಾಡಿ"
msgid "Site Identity"
msgstr "ಸೈಟ್ ಗುರುತು"
msgid "Image could not be processed."
msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗೊಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
msgid "Clear Results"
msgstr "ಫಲಿತಾಂಶಗಳನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಿ"
msgid "Remove Menu Item: %1$s (%2$s)"
msgstr "ಮೆನು ಐಟಂ ತೆಗೆದುಹಾಕಿ: %1$s (%2$s)"
msgid "You have specified this user for removal:"
msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ನೀವು ಈ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ನಿರ್ದಿಷ್ಟಪಡಿಸಿದ್ದೀರಿ:"
msgid "Hungarian"
msgstr "ಹಂಗೇರಿಯನ್"
msgctxt "Welcome panel"
msgid "Welcome"
msgstr "ಸ್ವಾಗತ"
msgid "No media items found."
msgstr "ಯಾವುದೇ ಮಾಧ್ಯಮ ಕಡತಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
msgid "No items"
msgstr "ಯಾವುದೇ ಐಟಂಗಳಿಲ್ಲ"
msgid ""
"The following formatting shortcuts are replaced when pressing Enter. Press "
"Escape or the Undo button to undo."
msgstr ""
"Enter ಅನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಕೆಳಗಿನ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟಿಂಗ್ ಶಾರ್ಟ್ಕಟ್ಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ರದ್ದುಮಾಡಲು "
"ಪ್ರೆಸ್ ಎಸ್ಕೇಪ್ ಅಥವಾ ರದ್ದುಮಾಡು ಬಟನ್."
msgid "Add New Image"
msgstr "ಹೊಸ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
msgid "Add New Header Image"
msgstr "ಹೊಸ ಶಿರೋಲೇಖ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
msgid "Hide image"
msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮರೆಮಾಡಿ"
msgid "Hide header image"
msgstr "ಹೆಡರ್ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮರೆಮಾಡಿ"
msgid "Add to menu: %1$s (%2$s)"
msgstr "ಮೆನುಗೆ ಸೇರಿಸಿ: %1$s (%2$s)"
msgid "%s approved comment"
msgid_plural "%s approved comments"
msgstr[0] "%s ಅನುಮೋದಿತ ಕಾಮೆಂಟ್"
msgstr[1] "%s ಅನುಮೋದಿತ ಕಾಮೆಂಟ್ಗಳು"
msgid "Dutch"
msgstr "ಡಚ್"
msgid "Galician"
msgstr "ಗ್ಯಾಲಿಶಿಯನ್"
msgid "Estonian"
msgstr "ಎಸ್ಟೋನಿಯನ್"
msgid "Afrikaans"
msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾನ್ಸ್"
msgid "Username may not be longer than 60 characters."
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಹೆಸರು 60 ಅಕ್ಷರಗಳಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿರಬಾರದು."
msgid ""
"When starting a new paragraph with one of these formatting shortcuts "
"followed by a space, the formatting will be applied automatically. Press "
"Backspace or Escape to undo."
msgstr ""
"ಈ ಸ್ವರೂಪಣ ಕಿರುಹಾದಿಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ ಒಂದು ಸ್ಥಳವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಹೊಸ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫ್ "
"ಅನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸುವಾಗ, ಸ್ವರೂಪಣವನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಪೂರ್ವಕ್ರಿಯೆ ಮಾಡಲು "
"ಬ್ಯಾಕ್ ಸ್ಪೇಸ್ ಅಥವಾ ಎಸ್ಕೇಪ್ ಒತ್ತಿ."
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಥೀಮ್ನಿಂದ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ ಮೆನುಗಳನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬಹುದು."
msgid ""
"Menus can be displayed in locations defined by your theme or in widget areas by adding a “Navigation Menu” widget."
msgstr ""
"“ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್ ಮೆನು ವಿಜೆಟ್” ಸೇರಿಸುವ ಮೂಲಕ ನಿಮ್ಮ ಥೀಮ್ ಅಥವಾ ವಿಜೆಟ್ ಪ್ರದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ ಮೆನುಗಳನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬಹುದು."
msgid "Reorder mode closed"
msgstr "ಮರುಕ್ರಮಗೊಳಿಸುವಿಕೆ ಮೋಡ್ ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆ"
msgid "Reorder mode enabled"
msgstr "ಮರುಕ್ರಮಗೊಳಿಸುವಿಕೆ ಮೋಡ್ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgctxt "Missing menu name."
msgid "(unnamed)"
msgstr "(ಹೆಸರಿಲ್ಲದ)"
msgid ""
"When in reorder mode, additional controls to reorder menu items will be "
"available in the items list above."
msgstr ""
"ಮರುಕ್ರಮಗೊಳಿಸುವಿಕೆ ಮೋಡ್ನಲ್ಲಿರುವಾಗ, ಮೆನು ಐಟಂಗಳನ್ನು ಮರುಕ್ರಮಗೊಳಿಸಲು ಹೆಚ್ಚುವರಿ "
"ನಿಯಂತ್ರಣಗಳು ಮೇಲಿನ ಐಟಂಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿರುತ್ತವೆ."
msgid "Close reorder mode"
msgstr "ಮರುಕ್ರಮಗೊಳಿಸುವಿಕೆ ಮೋಡ್ ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ"
msgid "Reorder menu items"
msgstr "ಮೆನು ಐಟಂಗಳನ್ನು ಮರುಕ್ರಮಗೊಳಿಸಿ"
msgid "Show more details"
msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿವರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ"
msgctxt "media"
msgid "Remove video track"
msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಟ್ರ್ಯಾಕ್ ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
msgid "Remove poster image"
msgstr "ಪೋಸ್ಟರ್ ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
msgid "Remove video source"
msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಮೂಲವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
msgid "Remove audio source"
msgstr "ಆಡಿಯೊ ಮೂಲವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
msgid "Ctrl + letter:"
msgstr "Ctrl + ಅಕ್ಷರ:"
msgid "Cmd + letter:"
msgstr "Cmd + ಅಕ್ಷರ:"
msgid "Shift + Alt + letter:"
msgstr "Shift + Alt + ಅಕ್ಷರ:"
msgid "Ctrl + Alt + letter:"
msgstr "Ctrl + Alt + ಅಕ್ಷರ:"
msgid "Inline toolbar (when an image, link or preview is selected)"
msgstr "ಇನ್ಲೈನ್ ಟೂಲ್ಬಾರ್ (ಇಮೇಜ್, ಲಿಂಕ್ ಅಥವಾ ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿದಾಗ)"
msgid "Date and time"
msgstr "ದಿನಾಂಕ ಮತ್ತು ಸಮಯ"
msgid "Additional shortcuts,"
msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಶಾರ್ಟ್ಕಟ್ಗಳು,"
msgid "Default shortcuts,"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಶಾರ್ಟ್ಕಟ್ಗಳು,"
msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s"
msgstr ""
"ಮಾನ್ಯವಾದ ಕಾಲ್ಬ್ಯಾಕ್ ಇಲ್ಲದೆ ಒಂದು ಶಾರ್ಟ್ಕೋಡ್ ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %s"
msgid "Close code tag"
msgstr "ಕೋಡ್ ಟ್ಯಾಗ್ ಮುಚ್ಚಿ"
msgid "Close list item tag"
msgstr "ಪಟ್ಟಿ ಐಟಂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮುಚ್ಚಿ"
msgid "Close numbered list tag"
msgstr "ಸಂಖ್ಯೆಯ ಪಟ್ಟಿ ಟ್ಯಾಗ್ ಮುಚ್ಚಿ"
msgid "Close bulleted list tag"
msgstr "ಬುಲೆಟೆಡ್ ಪಟ್ಟಿ ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ"
msgid "Close inserted text tag"
msgstr "ಸೇರಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯದ ಟ್ಯಾಗ್ ಮುಚ್ಚಿ"
msgid "Inserted text"
msgstr "ಸೇರಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯ"
msgid "Close deleted text tag"
msgstr "ಅಳಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯ ಟ್ಯಾಗ್ ಮುಚ್ಚಿ"
msgid "Deleted text (strikethrough)"
msgstr "ಅಳಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯ (ಸ್ಟ್ರೈಕ್ ಥ್ರೂ)"
msgid "Close blockquote tag"
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ಕೋಟ್ ಟ್ಯಾಗ್ ಮುಚ್ಚಿ"
msgid "Close italic tag"
msgstr "ಇಟಾಲಿಕ್ ಟ್ಯಾಗ್ ಮುಚ್ಚಿ"
msgid "Close bold tag"
msgstr "ಬೋಲ್ಡ್ ಟ್ಯಾಗ್ ಮುಚ್ಚಿ"
msgid "Move one level down"
msgstr "ಒಂದು ಮಟ್ಟದ ಕೆಳಗೆ ಸರಿಸಿ"
msgid "Move one level up"
msgstr "ಒಂದು ಮಟ್ಟದ ಮೇಲಕ್ಕೆ ಸರಿಸಿ"
msgid "User Dashboard: %s"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಡ್ಯಾಶ್ಬೋರ್ಡ್: %s"
msgid "Loading more results... please wait."
msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಫಲಿತಾಂಶಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ ... ದಯವಿಟ್ಟು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ."
msgid "Additional items found: %d"
msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಐಟಂಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿವೆ: %d"
msgid "Number of items found: %d"
msgstr "ಕಂಡುಕೊಂಡ ಐಟಂಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ: %d"
msgid ""
"If you are looking to paste rich content from Microsoft Word, try turning "
"this option off. The editor will clean up text pasted from Word "
"automatically."
msgstr ""
"ನೀವು ಮೈಕ್ರೋಸಾಫ್ಟ್ ವರ್ಡ್ನಿಂದ ಸಮೃದ್ಧವಾದ ವಿಷಯವನ್ನು ಅಂಟಿಸಲು ಬಯಸಿದರೆ, ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆಫ್ "
"ಮಾಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ. ವರ್ಡ್ನಿಂದ ಅಂಟಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಸಂಪಾದಕವು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ "
"ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ."
msgctxt "HTML tag"
msgid "Preformatted"
msgstr "ಪೂರ್ವಸ್ವರೂಪಿತ (Preformatted)"
msgid "Height in pixels"
msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ ಎತ್ತರ"
msgid "Add new category"
msgstr "ಹೊಸ ವರ್ಗ ಸೇರಿಸಿ"
msgid "Add Menu Items"
msgstr "ಮೆನು ಐಟಂಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
msgid "Menu Locations"
msgstr "ಮೆನು ಸ್ಥಳಗಳು"
msgid ""
"Your theme can display menus in %s location. Select which menu you would "
"like to use."
msgid_plural ""
"Your theme can display menus in %s locations. Select which menu appears in "
"each location."
msgstr[0] ""
"ನಿಮ್ಮ ಥೀಮ್ %s ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಮೆನುಗಳನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬಹುದು. ಯಾವ ಮೆನುವನ್ನು ನೀವು ಬಳಸಲು "
"ಬಯಸುತ್ತೀರಿ ಎಂಬುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
msgstr[1] ""
"ನಿಮ್ಮ ಥೀಮ್ %s ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಮೆನುಗಳನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬಹುದು. ಯಾವ ಮೆನುವನ್ನು ನೀವು ಬಳಸಲು "
"ಬಯಸುತ್ತೀರಿ ಎಂಬುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
msgid ""
"This panel is used for managing navigation menus for content you have "
"already published on your site. You can create menus and add items for "
"existing content such as pages, posts, categories, tags, formats, or custom "
"links."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ನಲ್ಲಿ ನೀವು ಈಗಾಗಲೇ ಪ್ರಕಟಿಸಿರುವ ವಿಷಯಕ್ಕಾಗಿ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಮೆನುಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು "
"ಈ ಫಲಕವನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ಮೆನುಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬಹುದು ಮತ್ತು ಪುಟಗಳು, ಪೋಸ್ಟ್ ಗಳು, "
"ವರ್ಗಗಳು, ಟ್ಯಾಗ್ ಗಳು, ಸ್ವರೂಪಗಳು, ಅಥವಾ ಕಸ್ಟಮ್ ಲಿಂಕ್ ಗಳಂತಹ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ವಿಷಯಕ್ಕಾಗಿ "
"ಐಟಂಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಬಹುದು."
msgid "Menu item added"
msgstr "ಮೆನು ಅಂಶ ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "Menu item is now a sub-item"
msgstr "ಮೆನು ಐಟಂ ಈಗ ಉಪ-ಐಟಂ ಆಗಿದೆ"
msgid "Menu item moved out of submenu"
msgstr "ಮೆನು ಐಟಂ ಅನ್ನು ಉಪ ಮೆನುವಿನಿಂದ ಹೊರಗೆ ಸರಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "Menu item moved down"
msgstr "ಮೆನು ಐಟಂ ಕೆಳಕ್ಕೆ ಸರಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "Menu item moved up"
msgstr "ಮೆನು ಐಟಂ ಅನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಸರಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "Menu deleted"
msgstr "ಮೆನು ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "Menu created"
msgstr "ಮೆನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "Menu item deleted"
msgstr "ಮೆನು ಐಟಂ ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "Menu Location"
msgstr "ಮೆನು ಸ್ಥಳ"
msgid "Delete menu"
msgstr "ಮೆನು ಅಳಿಸಿ"
msgid "Menu Options"
msgstr "ಮೆನು ಆಯ್ಕೆಗಳು"
msgid "Add Items"
msgstr "ಐಟಂಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
msgctxt "Comma-separated list of replacement words in your language"
msgid ""
"’tain’t,’twere,’twas,’tis,’twill,’"
"til,’bout,’nuff,’round,’cause,’em"
msgstr ""
"& # 8217; tain & # 8217; t, & # 8217; twere, & # 8217; twas, & # 8217; tis, "
"& # 8217; twill, & # 8217; bout, & # 8217; nuff, & # 8217; ಸುತ್ತಿನಲ್ಲಿ, & # "
"8217; ಕಾರಣ, & # 8217; ಎಮ್"
msgctxt "Comma-separated list of words to texturize in your language"
msgid "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em"
msgstr ""
"'tain't,' twere, 'twas,' tis, 'twill,' til, 'bout,' nuff, 'round,' cause, 'em"
msgid "Comment status"
msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯ ಸ್ಥಿತಿ"
msgid "In response to: %s"
msgstr "ಇದಕ್ಕೆ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯಾಗಿ: %s"
msgid "Previewing theme"
msgstr "ಥೀಮ್ ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ"
msgid "Last page"
msgstr "ಕಡೆಯ ಪುಟ"
msgid "Customizing"
msgstr "ಗ್ರಾಹಕೀಕರಣ"
msgid "Customizing ▸ %s"
msgstr "ಗ್ರಾಹಕೀಕರಣ & # 9656; %s"
msgid ""
"Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new "
"posts"
msgstr ""
"ಹೊಸ ಪೋಸ್ಟ್ಗಳಲ್ಲಿ ಇತರ ಬ್ಲಾಗ್ಗಳಿಂದ (ಪಿಂಗ್ಬ್ಯಾಕ್ಗಳು ಮತ್ತು ಟ್ರ್ಯಾಕ್ಬ್ಯಾಕ್ಗಳು) ಲಿಂಕ್ "
"ಅಧಿಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸಿ"
msgid "Visit site"
msgstr "ಜಾಲತಾಣಕ್ಕೆ ಭೇಟಿಕೊಡಿ"
msgctxt "plugin"
msgid "Activate %s"
msgstr "%s ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
msgctxt "Post format"
msgid "Audio"
msgstr "ಧ್ವನಿ"
msgctxt "Post format"
msgid "Video"
msgstr "ದೃಶ್ಯಾವಳಿ"
msgctxt "Post format"
msgid "Status"
msgstr "ಸ್ಥಿತಿಗತಿ"
msgctxt "Post format"
msgid "Quote"
msgstr "ಉಲ್ಲೇಖ"
msgctxt "Post format"
msgid "Image"
msgstr "ಚಿತ್ರ"
msgctxt "Post format"
msgid "Link"
msgstr "ಕೊಂಡಿ"
msgctxt "Post format"
msgid "Standard"
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
msgctxt "Post format"
msgid "Gallery"
msgstr "ಚಿತ್ರಾಂಗಣ"
msgctxt "Post format"
msgid "Chat"
msgstr "ಹರಟೆ"
msgctxt "Post format"
msgid "Aside"
msgstr "ಬದಿಗೆ"
msgid "Error:"
msgstr "ದೋಷ:"
msgid "Activate"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
msgid "Post Format Link"
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ ಲಿಂಕ್"
msgid "Error"
msgstr "ದೋಷ"
msgid "Installing…"
msgstr "ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ..."
msgctxt "Add new subset (greek, cyrillic, devanagari, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "kannada"
msgid "Connection lost or the server is busy. Please try again later."
msgstr ""
"ಸಂಪರ್ಕ ಕಳೆದುಹೋಗಿದೆ ಅಥವಾ ಸರ್ವರ್ ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ನಂತರ ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
msgid "Invalid post."
msgstr "ಅಸಿಂಧುವಾದ ಲೇಖನ"
msgid "Huge"
msgstr "ಬೃಹತ್"
msgid ""
"No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting "
"to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and "
"keep existing sidebar content."
msgstr ""
"\"%2$s\" ಸೈಡ್ ಬಾರ್ ಗಾಗಿ ವಾದಗಳ ಸರಣಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ %1$s ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ. \"%3$s\" ಗೆ "
"ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಆಗುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. ಈ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ಮೌನಗೊಳಿಸಲು ಮತ್ತು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಸೈಡ್ ಬಾರ್ "
"ವಿಷಯವನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು \"%3$s\" %1$s ಹಸ್ತಚಾಲಿತವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಿ."
msgid "1 post not updated, somebody is editing it."
msgstr "1 ಪೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ನವೀಕರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ಯಾರೋ ಅದನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ."
msgid "%1$s response to %2$s"
msgid_plural "%1$s responses to %2$s"
msgstr[0] "%2$s ಗೆ %1$s ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ"
msgstr[1] "%2$s ಗೆ %1$s ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳು"
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "ಈ ಅಧಿಸೂಚನೆಯನ್ನು ವಜಾಗೊಳಿಸಿ."
msgid "What should be done with content owned by these users?"
msgstr "ಈ ಬಳಕೆದಾರರ ಮಾಲೀಕತ್ವದ ವಿಷಯದೊಂದಿಗೆ ಏನು ಮಾಡಬೇಕು?"
msgid ""
"The search for installed themes will search for terms in their name, "
"description, author, or tag."
msgstr ""
"ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾದ ಥೀಮ್ಗಳ ಹುಡುಕಾಟವು ಅದರ ಹೆಸರು, ವಿವರಣೆ, ಲೇಖಕ ಅಥವಾ ಟ್ಯಾಗ್ನಲ್ಲಿ ಪದಗಳನ್ನು "
"ಹುಡುಕುತ್ತದೆ."
msgid "The search results will be updated as you type."
msgstr "ನೀವು ಟೈಪ್ ಮಾಡಿದಂತೆ ಹುಡುಕಾಟ ಫಲಿತಾಂಶಗಳನ್ನು ನವೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
msgid "Number of Themes found: %d"
msgstr "ಕಂಡುಬಂದ ಥೀಮ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ: %d"
msgid "Custom time format:"
msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಸಮಯ ಸ್ವರೂಪ:"
msgid "enter a custom time format in the following field"
msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ಕಸ್ಟಮ್ ಸಮಯ ಸ್ವರೂಪವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
msgid "Custom date format:"
msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ದಿನಾಂಕ ಸ್ವರೂಪ:"
msgid "enter a custom date format in the following field"
msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ಕಸ್ಟಮ್ ದಿನಾಂಕ ಸ್ವರೂಪವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
msgctxt "Active plugin installations"
msgid "%s+ Million"
msgid_plural "%s+ Million"
msgstr[0] "%s+ ಮಿಲಿಯನ್"
msgstr[1] "%s+ ಮಿಲಿಯನ್"
msgid "M j, Y @ H:i"
msgstr "M j, Y @ H:i"
msgid "Custom Links"
msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಲಿಂಕ್ಸ್"
msgid "password"
msgstr "ಪ್ರವೇಶ ಪದ"
msgid "Number of items per page:"
msgstr "ಪ್ರತಿ ಪುಟಕ್ಕೆ ಐಟಂಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
msgid "Submitted on"
msgstr "ರಂದು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "Detach"
msgstr "ಬೇರ್ಪಡಿಸು"
msgid "Romanian"
msgstr "ರೊಮೇನಿಯನ್"
msgid "You are currently editing the page that shows your latest posts."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಇತ್ತೀಚಿನ ಪೋಸ್ಟ್ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಪುಟವನ್ನು ನೀವು ಪ್ರಸ್ತುತ ಸಂಪಾದಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ."
msgid "Hebrew"
msgstr "ಹೀಬ್ರೂ"
msgid "Turkish"
msgstr "ಟರ್ಕಿಶ್"
msgid "Danish"
msgstr "ಡ್ಯಾನಿಶ್"
msgid "Czech"
msgstr "ಜೆಕ್"
msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length."
msgstr "ಟ್ಯಾಕ್ಸಾನಮಿ ಹೆಸರುಗಳ ಉದ್ದ 1 ರಿಂದ 32 ಅಕ್ಷರಗಳ ನಡುವೆ ಇರಬೇಕು."
msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length."
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಪ್ರಕಾರದ ಹೆಸರುಗಳು 1 ರಿಂದ 20 ಅಕ್ಷರಗಳಷ್ಟು ಉದ್ದವಾಗಿರಬೇಕು."
msgid "Size in megabytes"
msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್ಗಳಲ್ಲಿ ಗಾತ್ರ"
msgid "1 Comment on %s "
msgstr "1 ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ಇದರ ಮೇಲೆ %s "
msgid "Could not split shared term."
msgstr "ಹಂಚಲಾದ ಪದವನ್ನು ಬೇರ್ಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
msgid "Comments Off on %s "
msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳು ಆಫ್ %s ಮೇಲೆ "
msgctxt "theme"
msgid "Change"
msgstr "ಬದಲಿಸಿ"
msgid ""
"Your theme supports %s menu. Select which menu appears in each location."
msgid_plural ""
"Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location."
msgstr[0] ""
"ನಿಮ್ಮ ಥೀಮ್ %s ಮೆನು ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರತಿ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಯಾವ ಮೆನು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ "
"ಎಂಬುದನ್ನು ಆರಿಸಿ."
msgstr[1] ""
"ನಿಮ್ಮ ಥೀಮ್ %s ಮೆನು ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರತಿ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಯಾವ ಮೆನು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ "
"ಎಂಬುದನ್ನು ಆರಿಸಿ."
msgid "Close details dialog"
msgstr "ವಿವರಗಳ ಸಂವಾದವನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ"
msgid "Add New Application Password"
msgstr "ಹೊಸ ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ ಸೇರಿಸಿ"
msgid "Edit selected menu"
msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಮೆನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
msgid "Select Week"
msgstr "ವಾರ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
msgid "Select Post"
msgstr "ಲೇಖನ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
msgid "Documents"
msgstr "ದಾಖಲೆಗಳು"
msgid "Usernames can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಹೆಸರುಗಳು ಸಣ್ಣ ಅಕ್ಷರಗಳು (a-z) ಮತ್ತು ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಹೊಂದಿರಬಹುದು."
msgid "Drag and drop to reorder media files."
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಕಡತಗಳನ್ನು ಮರುಕ್ರಮಗೊಳಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ ಮತ್ತು ಬಿಡಿ."
msgid ""
"You can log out of other devices, such as your phone or a public computer, "
"by clicking the Log Out Everywhere Else button."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಫೋನ್ ಅಥವಾ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ನಂತಹ ಇತರ ಸಾಧನಗಳಿಂದ ಲಾಗ್ ಔಟ್ ಎಲ್ಲೆಡೆ ಎಲ್ಸ್ ಬಟನ್ ಕ್ಲಿಕ್ "
"ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ನೀವು ಲಾಗ್ ಔಟ್ ಮಾಡಬಹುದು."
msgid "Post reverted to draft."
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಡ್ರಾಫ್ಟ್ಗೆ ಮರಳಿದೆ."
msgid "Copied"
msgstr "ನಕಲಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "There is a pending change of your email to %s."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಇಮೇಲ್ %s ಗೆ ಬಾಕಿ ಇರುವ ಬದಲಾವಣೆ ಇದೆ."
msgid "No file selected"
msgstr "ಯಾವುದೇ ಕಡತ ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿಲ್ಲ"
msgid "No image selected"
msgstr "ಯಾವುದೇ ಚಿತ್ರ ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿಲ್ಲ"
msgid "Widget moved down"
msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಕೆಳಗೆ ಸರಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "Widget moved up"
msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಮೇಲಕ್ಕೆ ಸರಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "Start Customizing"
msgstr "ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಮಾಡಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ"
msgid "Are you sure you want to move %d item to the trash ?"
msgid_plural "Are you sure you want to move %d items to the trash ?"
msgstr[0] "%d ಐಟಂ ಅನ್ನು ಟ್ರಾಶ್ ಗೆ ಸರಿಸಲು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿ ಬಯಸುವಿರಾ?"
msgstr[1] "%d ಈ ಐಟಂ ಗಳನ್ನು ಟ್ರಾಶ್ ಗೆ ಸರಿಸಲು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿ ಬಯಸುವಿರಾ?"
msgid "Macedonian"
msgstr "ಮೆಸಿಡೋನಿಯನ್"
msgid "Polish"
msgstr "ಪೋಲಿಶ್"
msgctxt "post status"
msgid "Private"
msgstr "ಖಾಸಗಿ"
msgid ""
"Our 2015 default theme is clean, blog-focused, and designed for clarity. "
"Twenty Fifteen's simple, straightforward typography is readable on a wide "
"variety of screen sizes, and suitable for multiple languages. We designed it "
"using a mobile-first approach, meaning your content takes center-stage, "
"regardless of whether your visitors arrive by smartphone, tablet, laptop, or "
"desktop computer."
msgstr ""
"ನಮ್ಮ ೨೦೧೫ರ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಥೀಮ್ ಸ್ವಚ್ಛವಾಗಿದ್ದು, ಬ್ಲಾಗ್-ಕೇಂದ್ರಿತವಾಗಿದೆ, ಮತ್ತು ಸ್ಪಷ್ಟತೆಗಾಗಿ "
"ವಿನ್ಯಾಸಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ. ಟ್ವೆಂಟಿ ಫಿಫ್ಟೀನ್ ಸರಳವಾಗಿದ್ದು ಅದರ ನೇರ ಲಿಪಿವಿನ್ಯಾಸ ವೈವಿಧ್ಯಮಯ "
"ಸ್ಕ್ರೀನ್ ಗಾತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ಓದಲಾಗುವಂತೆಯೂ, ಮತ್ತು ಬಹು ಭಾಷೆಗಳಿಗೆ ಒಗ್ಗುವಂತೆಯೂ ಇದೆ. ನಾವು ಇದನ್ನು "
"ಮೊದಲು-ಮೊಬೈಲ್ಗೆ ಪ್ರಸ್ತಾವದೊಂದಿಗೆ ವಿನ್ಯಾಸಗೊಳಿಸಿದ್ದೇವೆ, ಅಂದರೆ ನಿಮ್ಮ ಮಾಹಿತಿ ವೇದಿಕೆಯ "
"ಮಧ್ಯಭಾಗವನ್ನು ಆಲಂಕರಿಸುತ್ತದೆ, ನಿಮ್ಮ ಓದುಗರು ಸ್ಮಾರ್ಟ್ಫೋನ್, ಟ್ಯಾಬ್, ಲ್ಯಾಪ್ಟಾಪ್, ಅಥವಾ ಡೆಸ್ಕ್ಟಾಪ್ "
"ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ನಿಂದ ಬಂದರೋ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಆದರಿಸದೆ."
msgid "Post scheduled."
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ನಿಗದಿಯಾಗಿದೆ."
msgid "Update now"
msgstr "ಈಗ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡು"
msgid "Pending review"
msgstr "ವಿಮರ್ಶೆ ಬಾಕಿಯಿದೆ"
msgid "Add item"
msgstr "ಐಟಂ ಸೇರಿಸಿ"
msgid ""
"To move focus to other buttons use Tab or the arrow keys. To return focus to "
"the editor press Escape or use one of the buttons."
msgstr ""
"ಫೋಕಸ್ ಅನ್ನು ಇತರ ಬಟನ್ ಗಳಿಗೆ ಸರಿಸಲು ಟ್ಯಾಬ್ ಅಥವಾ ಬಾಣಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ. ಸಂಪಾದಕರಿಗೆ "
"ಗಮನವನ್ನು ಹಿಂತಿರುಗಿಸಲು ಎಸ್ಕೇಪ್ ಒತ್ತಿ ಅಥವಾ ಬಟನ್ ಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು ಬಳಸಿ."
msgid "Elements path"
msgstr "ಎಲಿಮೆಂಟ್ಸ್ ಪಥ"
msgid "Editor toolbar"
msgstr "ಸಂಪಾದಕ ಟೂಲ್ಬಾರ್"
msgid "Editor menu (when enabled)"
msgstr "ಸಂಪಾದಕ ಮೆನು (ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದಾಗ)"
msgid "Focus shortcuts:"
msgstr "ಶಾರ್ಟ್ಕಟ್ಗಳನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿ:"
msgid ""
"The following values do not describe a valid date: month %1$s, day %2$s."
msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಮೌಲ್ಯಗಳು ಮಾನ್ಯವಾದ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ವಿವರಿಸುವುದಿಲ್ಲ: ತಿಂಗಳು %1$s, ದಿನ %2$s."
msgid ""
"You can enable distraction-free writing mode using the icon to the right. "
"This feature is not available for old browsers or devices with small "
"screens, and requires that the full-height editor be enabled in Screen "
"Options."
msgstr ""
"ಐಕಾನ್ ಅನ್ನು ಬಲಗಡೆಗೆ ಬಳಸಿ ವ್ಯಾಕುಲತೆ-ಮುಕ್ತ ಬರವಣಿಗೆಯ ಮೋಡ್ ಅನ್ನು ನೀವು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದು. "
"ಹಳೆಯ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳು ಅಥವಾ ಸಣ್ಣ ಪರದೆಯ ಸಾಧನಗಳಿಗೆ ಈ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ, ಮತ್ತು ಸ್ಕ್ರೀನ್ "
"ಆಯ್ಕೆಗಳಲ್ಲಿ ಪೂರ್ಣ-ಎತ್ತರದ ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕು."
msgid "Enable full-height editor and distraction-free functionality."
msgstr "ಪೂರ್ಣ-ಎತ್ತರದ ಸಂಪಾದಕ ಮತ್ತು ವ್ಯಾಕುಲತೆ-ಮುಕ್ತ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ."
msgid ""
"You can insert media files by clicking the button above the post editor and "
"following the directions. You can align or edit images using the inline "
"formatting toolbar available in Visual mode."
msgstr ""
"ನೀವು ಪೋಸ್ಟ್ ಸಂಪಾದಕರ ಮೇಲಿರುವ ಐಕಾನ್ಗಳನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ಮತ್ತು ನಿರ್ದೇಶನಗಳನ್ನು "
"ಅನುಸರಿಸುವ ಮೂಲಕ ಮಾಧ್ಯಮ ಫೈಲ್ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ. ವಿಷುಯಲ್ ಮೋಡ್ನಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಇನ್ಲೈನ್ "
"ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟಿಂಗ್ ಟೂಲ್ಬಾರ್ ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನೀವು ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಒಗ್ಗೂಡಿಸಬಹುದು ಅಥವಾ ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದು."
msgid ""
"Post editor — Enter the text for your post. There are "
"two modes of editing: Visual and Text. Choose the mode by clicking on the "
"appropriate tab."
msgstr ""
" ಪೋಸ್ಟ್ ಸಂಪಾದಕ & mdash; ನಿಮ್ಮ ಪೋಸ್ಟ್ಗಾಗಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ. ಎರಡು "
"ವಿಧಾನಗಳ ಸಂಪಾದನೆಗಳಿವೆ: ವಿಷುಯಲ್ ಮತ್ತು ಪಠ್ಯ. ಸರಿಯಾದ ಟ್ಯಾಬ್ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವುದರ ಮೂಲಕ "
"ಮೋಡ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ."
msgid ""
"The following values do not describe a valid date: year %1$s, month %2$s, "
"day %3$s."
msgstr ""
"ಕೆಳಗಿನ ಮೌಲ್ಯಗಳು ಮಾನ್ಯವಾದ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ವಿವರಿಸುವುದಿಲ್ಲ: ವರ್ಷ %1$s, ತಿಂಗಳು %2$s, ದಿನ "
"%3$s."
msgid ""
"Invalid value %1$s for %2$s. Expected value should be between %3$s and %4$s."
msgstr "%2$s ಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯ ಮೌಲ್ಯ %1$s. ನಿರೀಕ್ಷಿತ ಮೌಲ್ಯವು %3$s ಮತ್ತು %4$s ನಡುವೆ ಇರಬೇಕು."
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "ನಿಘಂಟುವಿಗೆ ಸೇರಿಸಿ"
msgctxt "label for custom color"
msgid "Custom..."
msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣಗೊಳಿಸಿದ..."
msgctxt "vertical table cell alignment"
msgid "V Align"
msgstr "V ಜೋಡಣೆ"
msgctxt "horizontal table cell alignment"
msgid "H Align"
msgstr "H ಜೋಡಣೆ"
msgid "No alignment"
msgstr "ಜೋಡಣೆ ಇಲ್ಲ"
msgid "This preview is unavailable in the editor."
msgstr "ಈ ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ ಸಂಪಾದಕದಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ."
msgid "More options"
msgstr "ಮತ್ತಷ್ತು ಆಯ್ಕೆಗಳು"
msgid "Delete permanently"
msgstr "ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ"
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "ಶ್ರಾವ್ಯ"
msgid "Mystery Person"
msgstr "ರಹಸ್ಯ ವ್ಯಕ್ತಿ"
msgid "Filter by comment type"
msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ ಪ್ರಕಾರದಿಂದ ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Untested with your version of WordPress"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ ಆವೃತ್ತಿಯೊಂದಿಗೆ ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
msgctxt "noun"
msgid "Trash"
msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿ"
msgid "An error occurred while moving the item to the trash: %s"
msgstr "%s: ಐಟಂನ್ನು ಟ್ರಾಶ್ ಗೆ ಸರಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ"
msgid "Unable to trash changes."
msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಟ್ರ್ಯಾಶ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
msgid "Break comments into pages"
msgstr "ಕಾಮೆಂಟ್ಗಳನ್ನು ಪುಟಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸಿ"
msgid "Email: %s"
msgstr "ಇಮೇಲ್: %s"
msgid "Schedule for: %s"
msgstr "ಇದಕ್ಕಾಗಿ ವೇಳಾಪಟ್ಟಿ: %s"
msgid ""
"You can also delete individual items and access the extended edit screen "
"from the details dialog."
msgstr ""
"ನೀವು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಐಟಂಗಳನ್ನು ಸಹ ಅಳಿಸಬಹುದು ಮತ್ತು ವಿವರಗಳ ಸಂವಾದದಿಂದ ವಿಸ್ತೃತ ಸಂಪಾದನೆ "
"ಪರದೆಯನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಬಹುದು."
msgid ""
"Use the arrow buttons at the top of the dialog, or the left and right arrow "
"keys on your keyboard, to navigate between media items quickly."
msgstr ""
"ಮಾಧ್ಯಮದ ಐಟಂಗಳ ನಡುವೆ ನ್ಯಾವಿಗೇಟ್ ಮಾಡಲು, ಸಂವಾದದ ಮೇಲಿನ ಬಾಣದ ಬಟನ್ಗಳನ್ನು ಅಥವಾ ನಿಮ್ಮ "
"ಕೀಬೋರ್ಡ್ನಲ್ಲಿ ಎಡ ಮತ್ತು ಬಲ ಬಾಣದ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ."
msgid ""
"Clicking an item will display an Attachment Details dialog, which allows you "
"to preview media and make quick edits. Any changes you make to the "
"attachment details will be automatically saved."
msgstr ""
"ಐಟಂ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವುದು ಲಗತ್ತು ವಿವರಗಳು ಡೈಲಾಗ್ ಅನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸುತ್ತದೆ, ಇದು ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು "
"ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆ ಮಾಡಲು ಮತ್ತು ತ್ವರಿತ ಸಂಪಾದನೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ. ಲಗತ್ತು "
"ವಿವರಗಳಿಗೆ ನೀವು ಮಾಡಿದ ಯಾವುದೇ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
msgid ""
"To delete media items, click the Bulk Select button at the top of the "
"screen. Select any items you wish to delete, then click the Delete Selected "
"button. Clicking the Cancel Selection button takes you back to viewing your "
"media."
msgstr ""
"ಮಾಧ್ಯಮ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲು, ಪರದೆಯ ಮೇಲಿರುವ ದೊಡ್ಡ ಆಯ್ಕೆ ಬಟನ್ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ. ನೀವು ಅಳಿಸಲು "
"ಬಯಸುವ ಯಾವುದೇ ಐಟಂಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ, ನಂತರ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿದ ಬಟನ್ ಅಳಿಸಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ. ರದ್ದು "
"ಆಯ್ಕೆ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸುವುದರಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಲು ನಿಮ್ಮನ್ನು "
"ಹಿಂತಿರುಗಿಸುತ್ತದೆ."
msgid ""
"You can view your media in a simple visual grid or a list with columns. "
"Switch between these views using the icons to the left above the media."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಸರಳ ದೃಶ್ಯ ಗ್ರಿಡ್ ಅಥವಾ ಕಾಲಮ್ಗಳೊಂದಿಗೆ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಬಹುದು. ಮಾಧ್ಯಮದ "
"ಮೇಲಿನ ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿರುವ ಐಕಾನ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ ಈ ವೀಕ್ಷಣೆಗಳು ನಡುವೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ."
msgid ""
"All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with "
"the most recent uploads listed first."
msgstr ""
"ನೀವು ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಎಲ್ಲ ಫೈಲ್ಗಳು ಮಾಧ್ಯಮ ಲೈಬ್ರರಿಯಲ್ಲಿ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲಾಗಿವೆ, ಇತ್ತೀಚಿನವುಗಳಲ್ಲಿ "
"ಇತ್ತೀಚಿನ ಅಪ್ಲೋಡ್ಗಳು."
msgid "Invalid translation type."
msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಅನುವಾದ ಪ್ರಕಾರ."
msgid "Save draft"
msgstr "ಕರಡುಪ್ರತಿಯಂತೆ ಉಳಿಸು"
msgid "Page reverted to draft."
msgstr "ಪುಟ ಡ್ರಾಫ್ಟ್ಗೆ ಹಿಂತಿರುಗಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Bulk select"
msgstr "ಬೃಹತ್ ಆಯ್ಕೆ"
msgid "Close uploader"
msgstr "ಅಪ್ಲೋಡರ್ ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ"
msgid "Install %s now"
msgstr "ಈಗ %s ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
msgid "Update %s now"
msgstr "ಈಗ %s ಪರಿಷ್ಕರಿಸಿ"
msgid "Search or use up and down arrow keys to select an item."
msgstr "ಐಟಂ ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲು ಹುಡುಕಿ ಅಥವಾ ಮೇಲಿನ ಮತ್ತು ಕೆಳಗಿನ ಬಾಣದ ಕೀಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ."
msgctxt "Number/count of items"
msgid "Count"
msgstr "ಎಣಿಕೆ"
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಬ್ನಲ್ಲಿ ಲಿಂಕ್ ತೆರೆಯಿರಿ"
msgid "Select bulk action"
msgstr "ಬೃಹತ್ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
msgid "Uploaded on:"
msgstr "ಇಲ್ಲಿ ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ:"
msgid "%s: %l."
msgstr "%s: %l."
msgctxt "missing menu item navigation label"
msgid "(no label)"
msgstr "(ಲೇಬಲ್ ಇಲ್ಲ)"
msgid "Edit more details"
msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿವರಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
msgid "Uploaded to:"
msgstr "ಇದಕ್ಕೆ ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ:"
msgid "View attachment page"
msgstr "ಲಗತ್ತಿನ ಪುಟವನ್ನು ನೋಡಿ"
msgid "Edit next media item"
msgstr "ಮುಂದಿನ ಮಾಧ್ಯಮ ಐಟಂ ಸಂಪಾದಿಸಿ"
msgid "Edit previous media item"
msgstr "ಹಿಂದಿನ ಮಾಧ್ಯಮ ಐಟಂ ಸಂಪಾದಿಸಿ"
msgid "Bitrate Mode"
msgstr "ಬಿಟ್ರೇಟ್ ಮೋಡ್"
msgid "Bitrate"
msgstr "ಬಿಟ್ರೇಟ್"
msgid ""
"Widgets are independent sections of content that can be placed into "
"widgetized areas provided by your theme (commonly called sidebars)."
msgstr ""
"ವಿಜೆಟ್ಗಳು ವಿಷಯದ ಸ್ವತಂತ್ರ ವಿಭಾಗಗಳಾಗಿವೆ, ಇವುಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಥೀಮ್ ಒದಗಿಸಿದ (ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ "
"ಅಡ್ಡಪಟ್ಟಿಗಳು ಎಂದು ಕರೆಯಲ್ಪಡುವ) ವಿಡ್ಜೆಟೈಸ್ಡ್ ಪ್ರದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಇರಿಸಬಹುದು."
msgid ""
"Error: The comment could not be saved. Please try again "
"later."
msgstr ""
" ದೋಷ : ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ನಂತರ ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
msgid "Add the user without sending an email that requires their confirmation"
msgstr "ತಮ್ಮ ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಇಮೇಲ್ ಕಳುಹಿಸದೆಯೇ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಸೇರಿಸಿ."
msgid ""
"The grid view for the Media Library requires JavaScript. Switch to the list view ."
msgstr ""
"ಮೀಡಿಯಾ ಲೈಬ್ರರಿಗಾಗಿ ಗ್ರಿಡ್ ವೀಕ್ಷಣೆಗೆ ಜಾವಾಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ. ಪಟ್ಟಿಯ "
"ವೀಕ್ಷಣೆಗೆ ಬದಲಿಸಿ ."
msgid "Minute"
msgstr "ನಿಮಿಷ"
msgid "%s failed to embed."
msgstr "ಎಂಬೆಡ್ ಮಾಡಲು %s ವಿಫಲವಾಗಿದೆ."
msgid "You are customizing %s"
msgstr "ನೀವು %s ಅನ್ನು ಗ್ರಾಹಕೀಯಗೊಳಿಸುತ್ತಿರುವಿರಿ"
msgid "Change logo"
msgstr "ಲಾಂಛನ ಬದಲಾಯಿಸಿ"
msgid "An error occurred while restoring the posts."
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ಗಳನ್ನು ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ."
msgid "An error occurred while updating."
msgstr "ನವೀಕರಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ."
msgid "Something went wrong."
msgstr "ಏನೋ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ."
msgid "Previous: "
msgstr "ಹಿಂದಿನ:"
msgid "Maximum upload file size: %s."
msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಅಪ್ಲೋಡ್ ಫೈಲ್ ಗಾತ್ರ: %s."
msgid "This site is no longer available."
msgstr "ಈ ಸೈಟ್ ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ."
msgid ""
"Your browser does not support direct access to the clipboard. Please use "
"keyboard shortcuts or your browser’s edit menu instead."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಬ್ರೌಸರ್ ಕ್ಲಿಪ್ಬೋರ್ಡ್ಗೆ ನೇರ ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಕೀಬೋರ್ಡ್ ಶಾರ್ಟ್ಕಟ್ಗಳು "
"ಅಥವಾ ನಿಮ್ಮ ಬ್ರೌಸರ್ನ ಸಂಪಾದನಾ ಮೆನುವನ್ನು ಬಳಸಿ."
msgid "%d result found."
msgid_plural "%d results found."
msgstr[0] "%d ಫಲಿತಾಂಶ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ."
msgstr[1] "%d ಫಲಿತಾಂಶಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿವೆ."
msgid "Learn more."
msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು ತಿಳಿಯಿರಿ."
msgid "Remove image"
msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆಯಿರಿ"
msgid "Custom color"
msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಬಣ್ಣ"
msgid "%s themes"
msgstr "%s ಥೀಮ್ಗಳು"
msgid "Shift-click to edit this widget."
msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ ಸಂಪಾದಿಸಲು Shift-ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
msgctxt "HTML tag"
msgid "Address"
msgstr "ವಿಳಾಸ"
msgid "Save and preview changes before publishing them."
msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸುವ ಮುನ್ನ ಉಳಿಸಿ ಮತ್ತು ಅವುಗಳ ಮುನ್ನೋಟ ನೋಡಿ."
msgid ""
"Error: Cookies are blocked due to unexpected output. For "
"help, please see this documentation or try the support forums ."
msgstr ""
"ದೋಷ : ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಫಲಿತಾಂಶದ ಕಾರಣ ಕುಕಿಗಳನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ. "
"ಸಹಾಯಕ್ಕಾಗಿ, ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ನೋಡಿ ಅಥವಾ ಬೆಂಬಲ ವೇದಿಕೆಗಳನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
msgid "Add to Audio Playlist"
msgstr "ಶ್ರಾವ್ಯ ಚಾಲನೆಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಿ"
msgid "Add to audio playlist"
msgstr "ಶ್ರಾವ್ಯ ಚಾಲನೆಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಿ"
msgid "Update audio playlist"
msgstr "ಶ್ರಾವ್ಯ ಚಾಲನೆಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪರಿಷ್ಕರಿಸಿ"
msgid "Insert audio playlist"
msgstr "ಆಡಿಯೋ ಚಾಲನೆಪಟ್ಟಿ ಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
msgid "Edit audio playlist"
msgstr "ಆಡಿಯೋ ಚಾಲನೆಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
msgid "There has been an error cropping your image."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಕ್ರಾಪ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ."
msgctxt "video or audio"
msgid "Length"
msgstr "ಉದ್ದ"
msgid "Artist"
msgstr "ಕಲಾವಿದ"
msgctxt "table cell alignment attribute"
msgid "None"
msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
msgid "Show Video List"
msgstr "ದೃಶ್ಯಾವಳಿ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ"
msgid "Set image"
msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
msgid "No themes found. Try a different search."
msgstr "ಯಾವುದೇ ಥೀಮ್ಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ. ಬೇರೆಯ ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
msgid "Displayed on attachment pages."
msgstr "ಲಗತ್ತು ಪುಟಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
msgid ""
"You can edit the image while preserving the thumbnail. For example, you may "
"wish to have a square thumbnail that displays just a section of the image."
msgstr ""
"ಥಂಬ್ನೇಲ್ ಸಂರಕ್ಷಿಸುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ನೀವು ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದು. ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ಚಿತ್ರದ ಕೇವಲ "
"ಒಂದು ವಿಭಾಗವನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸುವ ಚೌಕಾಕಾರದ ಥಂಬ್ನೇಲ್ ಅನ್ನು ನೀವು ಹೊಂದಲು ಬಯಸಬಹುದು."
msgid ""
"Once you have made your selection, you can adjust it by entering the size in "
"pixels. The minimum selection size is the thumbnail size as set in the Media "
"settings."
msgstr ""
"ಒಮ್ಮೆ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಮಾಡಿದ ನಂತರ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ ಗಾತ್ರವನ್ನು ನಮೂದಿಸುವ ಮೂಲಕ ನೀವು "
"ಅದನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಬಹುದು. ಮಾಧ್ಯಮ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಸಿದಂತೆ ಕನಿಷ್ಠ ಆಯ್ಕೆ ಗಾತ್ರ ಥಂಬ್ನೇಲ್ "
"ಗಾತ್ರವಾಗಿರುತ್ತದೆ."
msgid ""
"The aspect ratio is the relationship between the width and height. You can "
"preserve the aspect ratio by holding down the shift key while resizing your "
"selection. Use the input box to specify the aspect ratio, e.g. 1:1 (square), "
"4:3, 16:9, etc."
msgstr ""
"ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ ಅಗಲ ಮತ್ತು ಎತ್ತರ ನಡುವಿನ ಸಂಬಂಧವಾಗಿದೆ. ನಿಮ್ಮ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಗೊಳಿಸುವಾಗ "
"ಶಿಫ್ಟ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಹಿಡಿದಿಟ್ಟುಕೊಂಡು ಆಕಾರ ಅನುಪಾತವನ್ನು ನೀವು ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು. ಆಕಾರ "
"ಅನುಪಾತವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಇನ್ಪುಟ್ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ, ಉದಾ: 1: 1 (ಚದರ), 4: 3, 16: 9, "
"ಇತ್ಯಾದಿ."
msgid "To crop the image, click on it and drag to make your selection."
msgstr ""
"ಚಿತ್ರವನ್ನು ಕ್ರಾಪ್ ಮಾಡಲು, ಅದರ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಮಾಡಲು ಡ್ರ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಿ."
msgid ""
"You can proportionally scale the original image. For best results, scaling "
"should be done before you crop, flip, or rotate. Images can only be scaled "
"down, not up."
msgstr ""
"ನೀವು ಮೂಲ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಪ್ರಮಾಣಾನುಗುಣವಾಗಿ ಅಳೆಯಬಹುದು. ಉತ್ತಮ ಫಲಿತಾಂಶಗಳಿಗಾಗಿ, ನೀವು ಕ್ರಾಪ್, "
"ಫ್ಲಿಪ್ ಅಥವಾ ತಿರುಗುವ ಮೊದಲು ಸ್ಕೇಲಿಂಗ್ ಮಾಡಬೇಕು. ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಅಪ್ಗ್ರೇಡ್ ಮಾಡಬಹುದು, "
"ಆದರೆ ಅಪ್ ಅಲ್ಲ."
msgid "Image CSS Class"
msgstr "ಚಿತ್ರದ CSS ವರ್ಗ"
msgid "Custom Size"
msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಅಳತೆ"
msgid "Edit Original"
msgstr "ಮೂಲಪ್ರತಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
msgid "Link CSS Class"
msgstr "ಕೊಂಡಿಯ CSS ವರ್ಗ"
msgid "Image Title Attribute"
msgstr "ಚಿತ್ರ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಗುಣಲಕ್ಷಣ"
msgid "WordPress %1$s running %2$s theme."
msgstr "ವರ್ಡ್ಪ್ರೆಸ್ %1$s ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ %2$s ಥೀಮ್."
msgid "One column"
msgstr "ಒಂದು ಕಾಲಮ್"
msgid "E-Commerce"
msgstr "ಇ-ಕಾಮರ್ಸ್"
msgid "Create video playlist"
msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಚಾಲನಾಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ರಚಿಸಿ "
msgctxt "auto preload"
msgid "Auto"
msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ"
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Table"
msgstr "ಕೋಷ್ಟಕ"
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "View"
msgstr "ನೋಡು"
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Tools"
msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Edit"
msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಿ"
msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback"
msgstr "HTML5 ನ ಗರಿಷ್ಠ ಚಾಲನೆಗಾಗಿ ಬದಲಿ ಮೂಲಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ:"
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Format"
msgstr "ನಮೂನೆ"
msgid "Cropping…"
msgstr "ಕತ್ತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ…"
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "File"
msgstr "ಕಡತ"
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Insert"
msgstr "ಸೇರಿಸಿ"
msgid "Words: %s"
msgstr "ಪದಗಳು: %s"
msgct