msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2023-01-27 08:40:51+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: nl\n" "Project-Id-Version: WordPress.com\n" msgid "" "If you have a VAT number, you can enter it for your account on the following " "page: %s. For security reasons, you will only be able to enter a VAT number " "once. If you already have valid VAT details stored for your account, you " "won’t see an additional charge and there’s no action you need to take at " "this time." msgstr "" "Als je een BTW-nummer hebt, kan je dit voor je account invoeren op de " "volgende pagina: %s. Om veiligheidsredenen kan je slechts één keer een BTW-" "nummer invoeren. Als je al geldige BTW-gegevens hebt opgeslagen voor je " "account, zie je geen extra kosten en hoef je op dit moment niets te doen. " msgid "" "If you have a VAT number, you can enter it for your account on the following " "page: %3$s. For " "security reasons, you will only be able to enter a VAT number once. If you " "already have valid VAT details stored for your account, you won’t see an " "additional charge and there’s no action you need to take at this time." msgstr "" "Als je een BTW-nummer hebt, kan je dit voor je account invoeren op de " "volgende pagina: " "%3$s. Om veiligheidsredenen kan je slechts één keer een BTW-nummer " "invoeren. Als je al geldige BTW-gegevens hebt opgeslagen voor je account, " "zie je geen extra kosten en hoef je op dit moment niets te doen." msgid "" "We are writing to inform you that we will start to charge a VAT on %s in " "accordance with the tax rules of the country you entered in your payment " "method. This update will take place the next time you renew your " "subscription." msgstr "" "We contacteren je om je te informeren dat we BTW gaan heffen op %s in " "overeenstemming met de belastingregels van het land dat je hebt ingevoerd in " "je betalingsmethode. Deze aanpassing vindt plaats de volgende keer dat je je " "abonnement verlengt." msgid "Thanks for being a part of Jetpack through the years." msgstr "Hartelijk dank dat je al jaren onderdeel uitmaakt van Jetpack." msgid "" "We are writing to inform you that we will start to charge a VAT on %s in " "accordance with the tax rules of the country you entered in your payment " "method." msgstr "" "We contacteren je om je te informeren dat we BTW gaan heffen op %s in " "overeenstemming met de belastingregels van het land dat je hebt ingevoerd in " "je betalingsmethode." msgid "An update to your account starting %s" msgstr "Een aanpassing van je account op %s" msgid "Your copy is ready!" msgstr "Je kopie is klaar!" msgid "" "Now it’s your turn to make it unique. Don't worry, we'll guide you through " "setting up and launching this site." msgstr "" "Nu is het jouw beurt om het uniek te maken. Maak je geen zorgen, we " "begeleiden je bij het opzetten en lanceren van deze site." msgid "Reinstall" msgstr "Opnieuw installeren" msgid "Reinstalling…" msgstr "Opnieuw aan het installeren ..." msgid "" "Save up to 60% on Jetpack products by adding your first license. You can " "revoke licenses anytime, allowing you to add or remove products as needed, " "so you only pay when using them." msgstr "" "Bespaar tot 60% op Jetpack-producten door je eerste licentie toe te voegen. " "Je kan licenties op elk moment intrekken, zodat je naar wens producten kan " "toevoegen of verwijderen, je betaalt alleen wanneer je ze gebruikt." msgid "" "Manage features and monitor your clients’ sites by adding them to your " "Jetpack Pro Dashboard. To do so, connect the sites to Jetpack using your " "{{strong}}%(userEmail)s{{/strong}} user account." msgstr "" "Beheer functies en bewaak de sites van je klanten door ze toe te voegen aan " "je Jetpack Pro Dashboard. Om dit te doen, verbind je de sites met Jetpack " "via je {{strong}}%(userEmail)s{{/strong}} gebruikersaccount." msgctxt "Stats: Info box label when the Email Click module is empty" msgid "No email clicks" msgstr "Geen e-mails kliks" msgctxt "Stats: module row header for number of email clicks." msgid "Clicks" msgstr "Kliks" msgctxt "Stats: module row header for number of email opens." msgid "Opens" msgstr "Openingen" msgctxt "Stats: title of module" msgid "Email clicks" msgstr "E-mail kliks" msgid "Let's get started with the Jetpack Pro Dashboard" msgstr "Laten we aan de slag gaan met het Jetpack Pro Dashboard" msgid "Issue product licenses" msgstr "Productlicenties aanvragen" msgid "How to add sites to the dashboard" msgstr "Hoe sites toevoegen aan het dashboard" msgid "Add your Jetpack sites" msgstr "Voeg je Jetpack sites toe" msgid "" "Before you can share your store with the world, you need to {{a}}pick a " "plan{{/a}}." msgstr "" "Voordat je je winkel met de wereld kan delen, moet je {{a}}een abonnement " "kiezen{{/a}}." msgid "" "The Jetpack App gives you everything you need to create, design, " "manage, and grow your site from anywhere." msgstr "" "De Jetpackapp geeft je alles wat je nodig hebt om eender waar aan je " "site te bouwen, ontwerpen, beheren en te laten groeien." msgid "Android and iOS" msgstr "Android en iOS" msgid "Full Jetpack plan listing and price comparison – Jetpack" msgstr "" "Volledige lijst met Jetpack-abonnementen en prijsvergelijking - Jetpack" msgid "Finish setting up your new site." msgstr "Voltooi het opzetten van je nieuwe site." msgctxt "Email link type" msgid "Other" msgstr "Anders" msgctxt "Email link type" msgid "Unsubscribe" msgstr "Uitschrijven" msgctxt "Email link type" msgid "Comment" msgstr "Reactie" msgctxt "Email link type" msgid "Like" msgstr "Like" msgctxt "Email link type" msgid "Post URL" msgstr "Bericht URL" msgctxt "Stats: Info box label when the Links module is empty" msgid "No links recorded" msgstr "Geen links geregistreerd" msgctxt "Stats: title of module" msgid "Links" msgstr "Links" msgid "" "Payment will be made as soon as the total outstanding amount has reached " "$100." msgstr "" "De betaling wordt uitgevoerd zodra het totale openstaande bedrag $ 100 heeft " "bereikt." msgid "" "Outstanding amount of %(amountOwed)s does not exceed the minimum $100 needed " "to make the payment." msgstr "" "Het openstaande bedrag van %(amountOwed)s is niet hoger dan de minimale $ " "100 die nodig is om de betaling uit te voeren." msgid "Outstanding amount" msgstr "Openstaand bedrag" msgid "Organization for VAT" msgstr "Bedrijfsnaam voor BTW" msgid "Is the VAT for Northern Ireland?" msgstr "Is de BTW voor Noord-Ierland?" msgid "Add VAT details" msgstr "BTW-gegevens toevoegen" msgid "Current" msgstr "Huidig" msgid "Boost your site: " msgstr "Boost je site:" msgid "(%(number_of_ratings)s)" msgstr "(%(number_of_ratings)s)" msgid "" "Millions of people depend on my site, and downtime isn’t an option. Jetpack " "VaultPress Backup handles my site security and backups so I can focus on " "creation." msgstr "" "Miljoenen mensen zijn afhankelijk van mijn site en downtime is geen optie. " "Jetpack VaultPress Backup zorgt ervoor dat mijn site veilig is en dat er " "back-ups zijn. Op die manier kan ik me richten op mijn eigen werk." msgid "" "VaultPress Backup is the most proven WordPress backup plugin with 269 " "million site backups over the last ten years" msgstr "" "VaultPress Backup is de meest bewezen WordPress back-up plugin, met 269 " "miljoen back-ups in de laatste 10 jaar" msgid "" "Don’t worry, there’s still time to get amazing video hosting for %s. Just " "teleport back to your cart to complete your purchase. If you’re having " "trouble or have questions, just respond to this email and we’ll help you out." msgstr "" "Maak je geen zorgen, er is nog tijd om geweldige videohosting te verkrijgen " "voor %s. Ga gewoon terug naar je winkelwagen om je aankoop te voltooien. Als " "je problemen ondervindt of vragen heeft, kan je deze e-mail ook " "beantwoorden. We helpen je dan verder." msgid "Make your copied site unique with a custom domain all of its own." msgstr "Maak je gekopieerde site uniek met een geheel eigen domein." msgid "Pay Annually" msgstr "Betaal jaarlijks" msgid "Pay Monthly" msgstr "Betaal maandelijks" msgid "" "Don’t worry, there’s still time to speed up %s. Just teleport back to your " "cart to complete your purchase. If you’re having trouble or have questions, " "just respond to this email and we’ll help you out." msgstr "" "Maak je geen zorgen, er is nog tijd om %s sneller te maken. Ga gewoon terug " "naar je winkelwagen om je aankoop te voltooien. Als je problemen ondervindt " "of vragen heeft, kan je deze e-mail ook beantwoorden. We helpen je dan " "verder." msgid "Customize your domain" msgstr "Personaliseer je domein" msgid "Receive email notifications with your account email address %s." msgstr "Ontvang e-mailmeldingen op het e-mailadres van je account %s." msgid "Starting at %1$s%2$s per month" msgstr "Vanaf %1$s%2$s per maand" msgid "" "You have %(expiry)s days remaining on your free trial. Upgrade your plan to " "keep your ecommerce features." msgstr "" "Je hebt nog %(expiry)s dagen over van je gratis proefperiode. Upgrade je " "abonnement om je eCommercefuncties te behouden." msgid "Copy this site with all of its data to a new site." msgstr "Kopieer deze site met al zijn gegevens naar een nieuwe site." msgid "Get a taste of the world’s most popular eCommerce software." msgstr "Krijg een voorproefje van 's werelds populairste eCommerce software." msgid "eCommerce free trial" msgstr "eCommerce gratis proefperiode" msgid "free trial" msgstr "gratis proefperiode" msgid "Admin tools" msgstr "Admin-tools" msgctxt "noun" msgid "Clicks" msgstr "Klikken" msgid "Click rate" msgstr "Klikfrequentie" msgid "Total clicks" msgstr "Totaal aantal klikken" msgid "Security and Safety" msgstr "Beveiliging en veiligheid" msgid "" "Whenever you’re stuck, our Happiness Engineers have the answers on hand." msgstr "" "Wanneer je vastloopt, kunnen onze Happiness Engineers je antwoorden bieden." msgid "" "Manage your website’s data easily, using phpMyAdmin to inspect tables and " "run queries." msgstr "" "Beheer de gegevens van je website eenvoudig met phpMyAdmin om tabellen te " "inspecteren en query's uit te voeren." msgid "" "Choose a primary data center for your site while still enjoying geo-" "redundant architecture." msgstr "" "Kies een primair datacenter voor je site terwijl je nog steeds geniet van " "een geografisch redundante architectuur." msgid "Take control of your website’s performance and security using SSH." msgstr "" "Neem de controle over de prestaties en beveiliging van je website met behulp " "van SSH." msgid "" "Use WP-CLI to manage plugins and users, or automate repetitive tasks from " "your terminal." msgstr "" "Gebruik WP-CLI om plugins en gebruikers te beheren of repetitieve taken " "vanaf je terminal te automatiseren." msgid "" "Streamline your workflow and edit your files with precision using an SFTP " "client." msgstr "" "Stroomlijn je workflow en bewerk je bestanden met behulp van een SFTP-client." msgid "" "Visit wp.com/app from " "your mobile device or scan the code above to download the Jetpack mobile app." msgstr "" "Ga naar wp.com/app vanaf " "je mobiele apparaat of scan de bovenstaande code om de mobiele Jetpack-app " "te downloaden." msgid "" "Catch up with your favorite sites like Toronto street photographer Shane Francescut, who " "follows popular photography tags, browses new blog posts, and leaves likes " "and comments — all on his Android device." msgstr "" "Houd je favoriete sites bij, zoals de in Toronto gevestigde fotograaf Shane Francescut, die " "populaire fotografie-tags volgt, nieuwe berichten bekijkt en likes en " "opmerkingen achterlaat, en dat alles vanaf zijn Android-apparaat." msgid "" "Publish blog updates from any corner of the globe, like travel writer Chérie King, who " "explores the world with her iPad and a thirst for adventure. Or draft posts " "from the palm of your hand: you might find writer Dave Graham editing a post on his " "Android phone, in a Yorkshire coffee shop in the United Kingdom." msgstr "" "Publiceer blogupdates vanuit elke hoek van de wereld, zoals reisschrijver Chérie King, die de " "wereld ontdekt met haar iPad en haar zoektocht naar avontuur. Je kunt ook " "berichten opstellen vanuit je vingertoppen: schrijver Dave Graham is vaak te vinden in een " "koffiehuis in Yorkshire, het Verenigd Koninkrijk, waar hij soms berichten " "bewerkt vanaf zijn Android-telefoon." msgid "" "The power of publishing in your " "pocket with Jetpack" msgstr "" "De kracht van publiceren binnen " "handbereik met Jetpack" msgid "" "Take WordPress
on the go with the " "Jetpack mobile app" msgstr "" "Gebruik WordPress
onderweg met de " "mobiele Jetpack-app " msgid "" "Feel free to also reply to this email with as many details as you can, " "including screenshots of any issues you might be seeing." msgstr "" "Je kunt ook deze e-mail beantwoorden. Voeg zo veel mogelijk informatie toe, " "waaronder schermafbeeldingen van problemen die je tegenkomt." msgid "Visit %s or scan the code above to download the Jetpack mobile app." msgstr "" "Ga naar %s of scan de bovenstaande code om de mobiele Jetpack-app te " "downloaden." msgid "" "The Jetpack mobile app for iOS and Android gives you everything you need to " "publish, manage, and grow your WordPress.com site anywhere, any time." msgstr "" "De mobiele Jetpack-app voor iOS en Android geeft je alles wat je nodig hebt " "om overal en op elk gewenst moment je WordPress-site te publiceren, te " "beheren en te laten groeien." msgid "Take WordPress with you using the Jetpack app" msgstr "Neem WordPress overal mee naartoe met de Jetpack-app" msgid "Show post category or tags" msgstr "Berichtcategorie of tags tonen" msgid "Show post publish date" msgstr "Publicatiedatum van het bericht weergeven" msgid "Get your prompts on the go with the Jetpack mobile app" msgstr "Ontvang je prompts onderweg met de mobiele Jetpack-app" msgid "" "Integrate your business with Google and get stats on your locations. " "{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}" msgstr "" "Integreer je bedrijf met Google en ontvang statistieken over je locaties. " "{{learnMoreLink}}Meer informatie{{/learnMoreLink}}" msgid "" "Don’t worry, there’s still time to level-up your content’s reach on %s. Just " "teleport back to your cart to complete your purchase. If you’re having " "trouble or have questions, just respond to this email and we’ll help you out." msgstr "" "Maak je geen zorgen, er is nog tijd om het bereik van je content op %s te " "verbeteren. Ga gewoon terug naar je winkelwagen om je aankoop te voltooien. " "Als je problemen ondervindt of vragen hebt, kan je deze e-mail ook " "beantwoorden. We helpen je dan graag verder." msgid "" "We noticed that you’re interested in %s. Smart move—you’ll be able to " "seamlessly share your content on social media with the click of a button." msgstr "" "We zagen dat je geïnteresseerd bent in %s. Slimme zet! Je kunt nu je content " "moeiteloos delen op social media met maar één klik op de knop." msgid "Share an unlimited number of posts on your connected accounts" msgstr "Deel onbeperkt berichten op je verbonden accounts" msgid "" "Jetpack Social allows you to seamlessly share posts on your social media " "accounts with the click of a button. With Jetpack Social you will be able to:" msgstr "" "Met Jetpack Social kun je moeiteloos en met één klik op de knop berichten " "delen op je socialmedia-accounts. Met Jetpack Social kun je:" msgid "A special offer to promote %s" msgstr "Een speciale aanbieding ter promotie van %s" msgid "You’re one step away from sharing content from %s" msgstr "Je bent slechts één stap verwijderd van het delen van content van %s" msgid "" "An 
Program" msgstr "" "Een 
-programma" msgid "WordPress.com YouTube" msgstr "WordPress.com YouTube" msgid "WordPress.com Instagram" msgstr "WordPress.com Instagram" msgid "WordPress.com Facebook" msgstr "WordPress.com Facebook" msgid "WordPress.com Twitter" msgstr "WordPress.com Twitter" msgid "Mac versions require macOS 10.11+" msgstr "Mac-versies vereisen macOS 10.11+" msgid "MacOS logo" msgstr "MacOS-logo" msgid "Keep up with your favorite sites and topics" msgstr "Blijf op de hoogte van je favoriete sites en onderwerpen" msgid "" "Reply to comments instantly, see when your traffic is booming, and keep up " "with all your site’s notifications from anywhere." msgstr "" "Reageer gelijk op reacties, zie wanneer je verkeer piekt en blijf op de " "hoogte van de meldingen van je site, waar je ook bent." msgid "Keep up with real-time notifications" msgstr "Blijf op de hoogte met realtime meldingen" msgid "" "Sneak a peek at your visitors and views on your morning commute. Track your " "most popular stories of the day on your lunch break. Discover where your " "readers come from, all around the world." msgstr "" "Bekijk een beknopt overzicht van je bezoekers en weergaven tijdens het " "pendelen in de ochtend. Houd de populairste verhalen van de dag bij tijdens " "je lunchpauze. Ontdek waar je internationale lezers vandaan komen." msgid "Stats and insights always a tap away" msgstr "Statistieken en inzichten zijn maar een tik verwijderd" msgid "" "The full WordPress.com experience packaged as an app for your laptop or " "desktop computer." msgstr "" "De volledige WordPress.com ervaring verpakt als een app voor je laptop of " "desktop computer." msgid "Give WordPress a permanent home in your dock" msgstr "Zet WordPress permanent vast op je dock" msgid "Download the WordPress desktop app" msgstr "Download de desktop-app van WordPress" msgid "View all responses" msgstr "Bekijk alle reacties" msgid "Be the first to respond" msgstr "Plaats als eerste een reactie" msgid "Daily writing prompt" msgstr "Dagelijkse schrijfopdracht" msgid "" "When the limit has been reached, we’ll start removing your oldest backups to clear up storage space. We will continue removing backups " "down to the most recent 7 days’ worth of backups. If those backups are still " "over the storage limit, we will stop generating new backups. You will " "continue to have access to the 7 days prior to when you hit the limit, but " "new backups will not be generated until you upgrade your storage." msgstr "" "Als de limiet is bereikt, zullen we je oudste back-ups " "verwijderen om opslagruimte vrij te maken. We zullen back-ups blijven " "verwijderen, tot de meest recente 7 dagen aan back-ups. Als die back-ups de " "opslaglimiet overschrijden, zullen we geen nieuwe back-ups meer genereren. " "Je blijft toegang houden tot de 7 dagen aan back-ups van voor de datum dat " "je de limiet overschreed, maar er worden geen nieuwe gegenereerd. Dat doen " "we pas weer als je je opslag hebt geüpgraded." msgid "That works for me" msgstr "Dat is goed voor mij" msgid "I want my domain as primary" msgstr "Ik wil mijn domein als primair domein" msgid "" "If you upgrade to a plan, you can use your custom domain name instead of " "having WordPress.com in your URL." msgstr "" "Als je upgradet naar een abonnement, kan je je aangepaste domeinnaam " "gebruiken in plaats van WordPress.com in je URL te hebben." msgid "" "Any domain you purchase without a plan will get redirected to %(domainName)s." msgstr "" "Elk domein dat je zonder abonnement koopt, wordt omgeleid naar " "%(domainName)s." msgid "You need a plan to have a primary custom domain" msgstr "Je hebt een abonnement nodig om een primair aangepast domein te hebben" msgid "" "With an annual plan, you can get {{strong}}%(domainName)s for free{{/" "strong}} for the first year, Jetpack essential features, live chat support, " "and all the features that will take your site to the next level." msgstr "" "Met een jaarabonnement krijg je het eerste jaar {{strong}}%(domainName)s " "gratis{{/strong}}, samen met essentiële Jetpack-functies, live " "chatondersteuning en alle functies die je site naar een hoger niveau brengen." msgid "Free for the first year!" msgstr "Het eerste jaar gratis!" msgid "Get your custom domain" msgstr "Koop je aangepaste domein" msgid "Search a domain" msgstr "Zoek een domein" msgid "" "Find the perfect domain name and stake your claim on your corner of the web " "with a site address that's easy to find, share, and follow." msgstr "" "Vind de perfecte domeinnaam en zet maak je eigen plek op het internet met " "een siteadres dat gemakkelijk te vinden, te delen en te volgen is." msgid "Own your online identity with a custom domain" msgstr "Personaliseer je online identiteit met een aangepast domein" msgid "Creating your site" msgstr "Je site aan het maken" msgid "delete" msgstr "verwijderen" msgid "Add new staff note" msgstr "Nieuw personeelsbericht toevoegen" msgid "Close admin tools" msgstr "Beheerderstools afsluiten" msgid "Open admin tools" msgstr "Beheerderstools openen" msgid "Update topic resolution" msgstr "Afhandeling van het onderwerp bijwerken" msgid "Get notifications and reply in seconds right from your phone." msgstr "Ontvang meldingen en reageer gelijk via je telefoon." msgid "Reply faster with our mobile app" msgstr "Reageer sneller met onze mobiele app" msgid "Choose a subforum: " msgstr "Kies een subforum: " msgid "Split topic" msgstr "Onderwerp splitsen" msgid "Select topic type" msgstr "Onderwerptype selecteren" msgid "Publish reply" msgstr "Reactie publiceren" msgid "" "WordPress.com makes it super easy for you to create and launch the website " "of your dreams. With a robust array of free features and the advanced " "functionality available with our paid plans, WordPress.com is where anyone " "can build and scale a fast, beautiful, and SEO-friendly website that search " "engines love." msgstr "" "WordPress.com maakt het reuze eenvoudig voor je om de website van je dromen " "te bouwen en te lanceren. Dankzij een robuust aanbod aan gratis functies en " "de geavanceerde functionaliteit verkrijgbaar bij onze betaalde abonnementen " "is WordPress.com de plek waar iedereen een snelle, mooie en SEO-vriendelijke " "website kan bouwen en opschalen en waar zoekmachines dol op zijn." msgid "" "Not sure where to begin? Try updating your site’s design with an eye-" "catching theme — %1$s — or simply begin writing at %2$s." msgstr "" "Weet je niet waar je moet beginnen? Probeer het ontwerp bij te werken met " "een blikvangend thema — %1$s — of begin gewoon met schrijven via %2$s." msgid "" "Dive back in and discover why millions of bloggers, creators, and " "independent publishers choose WordPress.com to share their stories, grow " "their audiences, and make their mark on the world." msgstr "" "Probeer het en ontdek waarom miljoenen bloggers, makers en onafhankelijke " "uitgevers WordPress.com gebruiken om hun verhalen te delen, hun publiek te " "laten groeien en hun stempel op de wereld te drukken." msgid "" "WordPress.com makes it super easy for you to create and " "launch the website of your dreams. With a robust array of " "free features and the advanced functionality available with our paid plans, " "WordPress.com is where anyone " "can build and scale a fast, beautiful, and SEO-friendly website that search " "engines love." msgstr "" "WordPress.com maakt het reuze eenvoudig om de website van je dromen te " "bouwen en te lanceren. Dankzij een robuust " "aanbod aan gratis functies en de geavanceerde functionaliteit verkrijgbaar " "bij onze betaalde abonnementen is WordPress.com de plek waar iedereen een snelle, mooie en SEO-" "vriendelijke website kan bouwen en opschalen en waar zoekmachines dol op " "zijn." msgid "" "Not sure where to begin? Try updating your site’s design with an eye-" "catching theme, or simply begin writing." msgstr "" "Weet je niet waar je moet beginnen? Probeer het ontwerp bij te werken met een blikvangend thema of begin gewoon met schrijven." msgid "" "Dive back in and discover why millions of bloggers, creators, and " "independent publishers choose WordPress.com to share their stories, grow " "their audiences, and make their mark on the world." msgstr "" "Probeer het en ontdek waarom miljoenen bloggers, makers en onafhankelijke " "uitgevers WordPress.com gebruiken om hun verhalen te delen, hun publiek te " "laten groeien en hun stempel op de wereld te drukken." msgid "Welcome back!" msgstr "Welkom terug!" msgid "Welcome back to WordPress.com" msgstr "Welkom terug bij WordPress.com" msgid "My profile" msgstr "Mijn profiel" msgid "Viewer since" msgstr "Lezer sinds" msgid "The requested subscriber does not exist." msgstr "De gevraagde abonnee bestaat niet." msgid "" "This may take a few minutes. Feel free to close this window, we’ll email you " "when it’s done." msgstr "" "Dit kan enkele minuten duren. Sluit dit venster gerust, we sturen je een e-" "mail als het klaar is." msgid "General Features" msgstr "Algemene functies" msgid "" "Find the right patterns for you by exploring the list of categories below." msgstr "" "Vind de juiste patronen voor jou door de onderstaande lijst met categorieën " "te verkennen." msgid "Use our library of styles and patterns to design your own theme." msgstr "" "Gebruik onze bibliotheek met stijlen en patronen om je eigen thema te " "ontwerpen." msgid "Let’s get creative" msgstr "Tijd om creatief te worden" msgid "" "Add new patterns or re-arrange existing ones to create the structure of your " "page." msgstr "" "Voeg nieuwe patronen toe of herschik bestaande patronen om de structuur van " "je pagina te creëren." msgid "Create your homepage" msgstr "Maak je homepage" msgid "" "Your header will be added to all pages and is usually where your site " "navigation lives." msgstr "" "Je header wordt aan alle pagina's toegevoegd en is meestal waar je navigatie " "staat." msgid "" "Your footer will be added to all pages and can be used to show information " "or links that will help visitors take the next step." msgstr "" "Je footer wordt aan alle pagina's toegevoegd en kan worden gebruikt om " "informatie of links weer te geven die bezoekers helpen de volgende stap te " "zetten." msgid "Add your next pattern" msgstr "Voeg je volgende patroon toe" msgid "We’re copying your site" msgstr "We zijn je site aan het kopiëren" msgid "You do not have the capability to view WordAds stats for this site." msgstr "" "Het is niet mogelijk om WordAds-statistieken te bekijken voor deze site." msgid "You must be logged-in to view WordAds stats." msgstr "Je moet ingelogd zijn om WordAds-statistieken te bekijken." msgid "You do not have the capability to view earnings for this site." msgstr "Het is niet mogelijk om inkomsten te bekijken voor deze site." msgid "You must be logged-in to view earnings." msgstr "Je moet ingelogd zijn om inkomsten te bekijken." msgid "Basic Jetpack features" msgstr "Basis Jetpack functies" msgctxt "Jetpack plan name" msgid "Scan" msgstr "Scan" msgctxt "Jetpack plan name" msgid "Security" msgstr "Security" msgctxt "Jetpack plan name" msgid "VaultPress Backup" msgstr "VaultPress Backup" msgctxt "Jetpack product name" msgid "Social Advanced Beta" msgstr "Social Advanced beta" msgctxt "Jetpack product name" msgid "Social Basic" msgstr "Social Basic" msgid "Coming soon: Upload and share videos to your social platforms" msgstr "Binnenkort beschikbaar: upload en deel video's op je social media" msgid "Coming soon: Share multiple images at once on social media platforms" msgstr "" "Binnenkort beschikbaar: deel meerdere afbeeldingen tegelijk op " "socialemediaplatforms" msgid "" "Coming soon: Automatically create custom images, saving you hours of tedious " "work" msgstr "" "Binnenkort beschikbaar: maak automatisch aangepaste afbeeldingen, waardoor " "je urenlang vervelend werk bespaart" msgid "Repurpose, reuse or republish already published content" msgstr "Hergebruik of herpubliceer reeds gepubliceerde inhoud" msgid "Enhance social media engagement with personalized posts" msgstr "" "Verbeter de betrokkenheid van sociale media met gepersonaliseerde berichten" msgid "Coming soon: Video sharing" msgstr "Binnenkort beschikbaar: video delen" msgid "Coming soon: Multi-image sharing" msgstr "Binnenkort beschikbaar: delen van meerdere afbeeldingen" msgid "Coming soon: Image generator" msgstr "Binnenkort beschikbaar: beeldgenerator" msgid "Recycle content" msgstr "Hergebruik inhoud" msgid "Engagement Optimizer" msgstr "Betrokkenheid optimalisatie" msgid "Social Advanced Beta" msgstr "Social Advanced beta" msgid "Select your plan:" msgstr "Selecteeer je abonnement:" msgid "" "In the domain settings page, click on Transfer button and, in the " "next screen, click on Get authorization code. The code will be sent " "to the contact email address specified for the domain (the option " "Transfer lock on can remain toggled on)." msgstr "" "Klik op de pagina met domeininstellingen op de knop Overzetten en " "klik in het volgende scherm op Autorisatiecode ophalen. De code " "wordt verzonden naar het contact-e-mailadres dat is opgegeven voor het " "domein (de optie Overdrachtsvergrendeling kan ingeschakeld blijven)." msgid "" "Open a new browser tab, switch to the site the domain is added to and go to " "Upgrades → Domains. Then click on the domain name to access the " "domain's settings page (alternatively click on the 3 vertical dots on the " "domain row and select View Settings).

If the domain is " "under another WordPress.com account, use a different browser, log in to that " "account and follow the previous instructions. More info can be found " "here." msgstr "" "Open een nieuw browsertabblad, ga naar de site waaraan het domein is " "toegevoegd en ga naar Upgrades → Domeinen. Klik vervolgens op de " "domeinnaam om toegang te krijgen tot de instellingenpagina van het domein " "(of klik op de 3 verticale stippen in de rij en selecteer Instellingen " "bekijken).

Als het domein bij een ander WordPress.com-account " "staat, kan je een andere browser gebruiken, inloggen op dat account en de " "voorgaande instructies volgen. Meer info vind je hier." msgid "Try it for %1$s%2$0.2f for the first month" msgstr "Probeer het voor %1$s %2$0.2f voor de eerste maand" msgid "" "We removed your oldest backup(s) to make space for new ones. We will " "continue to remove old backups as needed, up to the last " "%(minDaysOfBackupsAllowed)d days." msgstr "" "We hebben je oudste back-up(s) verwijderd om ruimte te maken voor nieuwe. We " "zullen indien nodig oude back-ups blijven verwijderen, tot de laatste " "%(minDaysOfBackupsAllowed)d dagen." msgid "" "You have reached your storage limit with %(daysOfBackupsSaved)d days of " "backups saved. Backups have been stopped. Please upgrade your storage to " "resume backups." msgstr "" "Je hebt je opslaglimiet bereikt met %(daysOfBackupsSaved)d dagen aan " "opgeslagen back-ups. Back-ups zijn gestopt. Upgrade je opslag om back-ups te " "hervatten." msgid "" "You are very close to reaching your storage limit. Once you do, we will " "delete your oldest backups to make space for new ones." msgstr "" "Je staat op het punt om je opslaglimiet te bereiken. Zodra je dit doet, " "verwijderen we je oudste back-ups om ruimte te maken voor nieuwe." msgid "" "You are close to reaching your storage limit. Once you do, we will delete " "your oldest backups to make space for new ones." msgstr "" "Je hebt bijna je opslaglimiet bereikt. Zodra je dit doet, verwijderen we je " "oudste back-ups om ruimte te maken voor nieuwe." msgid "Cloud storage space" msgstr "Cloud opslagruimte" msgid "{{a}}Learn more…{{/a}}" msgstr "{{a}}Meer informatie …{{/a}}" msgid "" "We store your backups on our cloud storage. Your total storage size is " "%(availableUnitAmount)d%(unit)s." msgstr "" "We slaan je back-ups op in onze cloudopslag. Je totale opslagruimte is " "%(availableUnitAmount)d%(unit)s." msgid "{{a}}%(daysOfBackupsSaved)d day of backup saved{{/a}}" msgid_plural "{{a}}%(daysOfBackupsSaved)d days of backups saved{{/a}}" msgstr[0] "{{a}}%(daysOfBackupsSaved)d dag back-up opgeslagen{{/a}}" msgstr[1] "{{a}}%(daysOfBackupsSaved)d dagen back-up opgeslagen{{/a}}" msgid "" "Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of " "%(availableUnitAmount)dTB" msgid_plural "" "Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of " "%(availableUnitAmount)dTB" msgstr[0] "" "Je gebruikt {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} van " "%(availableUnitAmount)dTB" msgstr[1] "" "Je gebruikt {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} van " "%(availableUnitAmount)dTB" msgid "" "Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of " "%(availableUnitAmount)dGB" msgid_plural "" "Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of " "%(availableUnitAmount)dGB" msgstr[0] "" "Je gebruikt {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} van " "%(availableUnitAmount)dGB" msgstr[1] "" "Je gebruikt {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} van " "%(availableUnitAmount)dGB" msgid "{{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} used" msgid_plural "{{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} used" msgstr[0] "{{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} gebruikt" msgstr[1] "{{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} gebruikt" msgid "" "Build your site. Sell your stuff. Start your blog. This and much more with " "unlimited plugins!" msgstr "" "Bouw je website. Verkoop je spullen. Begin je blog. Dit en nog veel meer met " "onbeperkte plugins!" msgid "Woo! We're creating your store" msgstr "Woo! We creëren je winkel" msgid "must be completed to continue" msgstr "moet worden voltooid om door te gaan" msgid "All fields marked as required" msgstr "Alle velden gemarkeerd als vereist" msgid "Crop ad image" msgstr "Advertentieafbeelding bijsnijden" msgid "Save selection" msgstr "Selectie opslaan" msgid "The blog page" msgstr "De blogpagina" msgid "Checking payment information" msgstr "Betalingsgegevens controleren" msgid "Save this card for future payments" msgstr "Bewaar deze kaart voor toekomstige betalingen" msgid "Use saved card" msgstr "Gebruik opgeslagen kaart" msgid "State field is required" msgstr "Staat veld is verplicht" msgid "" "The ad has been submitted for approval. We’ll send you a confirmation email " "once it’s approved and running." msgstr "" "De advertentie is ter goedkeuring ingediend en we sturen je een " "bevestigingsmail zodra deze is goedgekeurd en actief is." msgid "Creating your Ad" msgstr "Je advertentie aan het maken" msgid "Max" msgstr "Max" msgid "Between" msgstr "Tussen" msgid "Add new card" msgstr "Nieuwe kaart toevoegen" msgid "Max budget" msgstr "Max budget" msgid "OS" msgstr "OS" msgid "" "By clicking \"Save and Submit\" you agree to the {{linkTos}}Terms of " "Service{{/linkTos}} and {{linkAdvertisingPolicy}}Advertising Policy{{/" "linkAdvertisingPolicy}}, and authorize your payment method to be charged for " "the budget and duration you chose. {{linkMoreAboutAds}}Learn more{{/" "linkMoreAboutAds}} about how budgets and payments for Promoted Posts work." msgstr "" "Door op 'Opslaan en verzenden' te klikken, ga je akkoord met de {{linkTos}}" "Servicevoorwaarden{{/linkTos}} en het {{linkAdvertisingPolicy}}" "Advertisingbeleid{{/linkAdvertisingPolicy}} en geef je toestemming voor het " "in rekening brengen van je budget en duur die je kiest. {{linkMoreAboutAds}}" "Meer informatie{{/linkMoreAboutAds}} over hoe budgetten en betalingen voor " "gesponsorde berichten werken." msgid "Log in or get started with WordPress.com to edit this topic" msgstr "" "Meld je aan of ga aan de slag met WordPress.com om dit onderwerp te bewerken" msgid "Merge topics" msgstr "Onderwerpen samenvoegen" msgid "Merge tags" msgstr "Tags samenvoegen" msgid "Merge favoriters" msgstr "Favorieten samenvoegen" msgid "Merge subscribers" msgstr "Abonnees samenvoegen" msgid "Merge options" msgstr "Opties samenvoegen" msgid "Destination topic" msgstr "Bestemming onderwerp" msgid "Notify the author of follow-up replies via email." msgstr "Stel de auteur via e-mail van vervolgreacties op de hoogte" msgid "Jetpack is successfully connected" msgstr "Jetpack is succesvol verbonden" msgid "" "Now that the limit has been reached, we’ll start removing your " "oldest backups to clear up storage space. We will continue " "removing backups down to the most recent 7 days’ worth of backups. If those " "backups are still over the storage limit, we will stop generating new " "backups. You will continue to have access to the 7 days prior to when you " "hit the limit, but new backups will not be generated until you upgrade your " "storage." msgstr "" "Nu je de limiet hebt bereikt, zullen we je oudste back-ups " "verwijderen om opslagruimte vrij te maken. We zullen back-ups blijven " "verwijderen, tot de meest recente 7 dagen aan back-ups. Als die back-ups de " "opslaglimiet overschrijden, zullen we geen nieuwe back-ups meer genereren. " "Je blijft toegang houden tot de 7 dagen aan back-ups van voor de datum dat " "je de limiet overschreed, maar er worden geen nieuwe gegenereerd. Dat doen " "we pas weer als je je opslag hebt geüpgraded." msgid "You can not launch your site without a paid eCommerce plan." msgstr "Je kunt je site niet lanceren zonder een betaald eCommerce-abonnement." msgid "Compare plans ›" msgstr "Abonnementen vergelijken ›" msgid "Sell access to premium content, right from your site." msgstr "Verkoop toegang tot premium content, rechtstreeks op je site." msgid "Showcase your video beautifully with the 4K VideoPress player." msgstr "Laat je video tot zijn recht komen met de 4K VideoPress-player." msgid "Rank well in search with built-in search engine optimization tools." msgstr "" "Verschijn hoger in de zoekresultaten dankzij ingebouwde tools voor " "zoekmachineoptimalisatie." msgid "Share your latest posts to your social channels, without limits." msgstr "Deel je nieuwste berichten op je sociale kanalen, zonder beperkingen." msgid "Limited shares in social media" msgstr "Beperkt delen op sociale media" msgid "Unlock a clean, ad-free browsing experience for your visitors." msgstr "Laat je bezoekers gemakkelijk en advertentievrij browsen." msgid "" "Let your followers subscribe to your content as a newsletter or via RSS." msgstr "" "Laat je volgers zich via een nieuwsbrief of RSS op je content abonneren." msgid "Marketing, growth and monetization tools" msgstr "Hulpmiddelen voor marketing, groei en het genereren van inkomsten" msgid "Find and install powerful add-ons for your site, all in one place." msgstr "Zoek en installeer krachtige add-ons op je site, allemaal op één plek." msgid "" "Stay up to date on sales and identify trends with intuitive sales reports." msgstr "" "Blijf op de hoogte van verkopen en identificeer trends met intuïtieve " "verkooprapporten." msgid "Accept payments for goods and services, just about anywhere." msgstr "Accepteer bijna overal betalingen voor goederen en diensten." msgid "Stay on top of your stock with inventory management tools." msgstr "" "Blijf op de hoogte van je voorraad met hulpmiddelen voor voorraadbeheer." msgid "Sell and ship out physical goods from your site." msgstr "Verkoop en verzend fysieke goederen vanaf je site." msgid "Superior commerce solutions" msgstr "Superieure handelsoplossingen" msgid "Switch between a collection of premium design templates." msgstr "Kies uit een verzameling van premium ontwerpsjablonen." msgid "Take control of every font, color, and detail of your site’s design." msgstr "" "Bepaal alle lettertypes, kleuren en details van het ontwerp van je website." msgid "Transform your site design with themes and drag-and-drop layouts." msgstr "Tover je siteontwerp om met thema’s en versleepbare lay-outs." msgid "Themes and customization" msgstr "Thema’s en aanpassingen" msgid "Display ads and earn from premium networks via the WordAds program." msgstr "" "Geef advertenties weer en verdien geld door middel van premium netwerken via " "het WordAds-programma." msgid "Make surfacing your content simple with built-in premium site search." msgstr "" "Laat mensen eenvoudiger je content vinden met ingebouwde premium site-" "zoekopdrachten." msgid "Global edge caching" msgstr "Globale caching in de edge" msgid "Innovative technologies" msgstr "Innovatieve technologieën" msgid "Filter out malicious attacks like SQL injection and XSS." msgstr "Blokkeer schadelijke aanvallen zoals SQL-injecties en XSS." msgid "Kill spam comments with fire, without lifting a finger." msgstr "Vernietig spamberichten zonder iets te hoeven doen." msgid "Bruteprotect" msgstr "BruteProtect" msgid "Security and safety" msgstr "Beveiliging en veiligheid" msgid "Get every WordPress update. And every patch. Automatically." msgstr "Ontvang elke WordPress-update. En iedere patch. Automatisch." msgid "Seamlessly switch between 2, 20, or 200 sites. All from one place." msgstr "" "Wissel moeiteloos tussen 2, 20 of 200 sites. En dat allemaal vanaf 1 locatie." msgid "Use familiar developer tools to manage and deploy your site." msgstr "" "Gebruik bekende programmeertools om je site te beheren en te implementeren." msgid "Developer tools" msgstr "Programmeertools" msgid "Count on multi-redundancy, real-time backups of all your data." msgstr "" "Reken op realtime back-ups van al je gegevens met meerdere redundanties." msgid "Revert back to any point in your site’s history, with a single click." msgstr "" "Zet je site terug naar een punt in het verleden met één klik op de knop." msgid "" "Count on your site being replicated in real-time to a second data center." msgstr "" "Vertrouw erop dat je site in real time wordt gerepliceerd naar een tweede " "datacenter." msgid "Automattic datacenter fail-over" msgstr "Automatische failover van het datacenter" msgid "High Availability" msgstr "Grote beschikbaarheid" msgid "Rely on ultra-fast site speeds, from any location on earth." msgstr "Vertrouw dat je site overal ter wereld supersnel is." msgid "Get the extra site performance of high-frequency CPUs, as standard." msgstr "Krijg standaard de extra siteprestaties van CPU’s met hoge frequentie." msgid "Lean on integrated resource management and instant scaling." msgstr "" "Maak gebruik van geïntegreerd resourcebeheer en onmiddellijke schaalbaarheid." msgid "Tap into fast, reliable domain management with secure SSL." msgstr "Profiteer van snel en betrouwbaar domeinbeheer met beveiligde SSL." msgid "Performance boosters" msgstr "Prestatieverbeteringen" msgid "Never fret about getting too much traffic or paying overage charges." msgstr "" "Je hoeft je nooit zorgen te maken of je te veel bezoekers krijgt of te veel " "betaalt." msgid "Forget about time-consuming plugin updates and update nags." msgstr "Geen tijdrovende plugin-updates of verzoeken om updates meer." msgid "Unlock access to 50,000+ add-ons, design templates, and integrations." msgstr "" "Krijg toegang tot meer dan 50.000 add-ons, ontwerpsjablonen en integraties." msgid "Fast, friendly, expert WordPress help, whenever you need it." msgstr "" "Snelle, vriendelijke en deskundige ondersteuning door WordPress, op elk " "gewenst moment." msgid "Get a custom domain – like yoursite.com – free for the first year." msgstr "" "Ontvang een aangepaste domeinnaam – zoals jouwsite.com – het eerste jaar " "gratis." msgid "Free domain for one year " msgstr "Gratis domein voor een jaar" msgid "At-a-glance and deep-dive data to measure your site’s success." msgstr "Beknopte en diepgaande gegevens om het succes van je site te meten." msgid "Make it easy for your visitors to get in touch, right from your site." msgstr "" "Zorg ervoor dat je bezoekers eenvoudig contact met je kunnen opnemen, " "rechtstreeks via je site." msgid "Hosting WordPress sites since 2005. Export your data anytime. " msgstr "" "Host sinds 2005 WordPress-sites. Exporteer je gegevens wanneer je maar " "wilt. " msgid "Roll back your posts to an earlier edit with built-in version control." msgstr "" "Zet je berichten terug naar een eerdere versie met geïntegreerd versiebeheer." msgid "Invite others to contribute to your site and assign access permissions." msgstr "" "Nodig andere mensen uit om bij te dragen aan je site en wijs ze " "toegangsmachtigingen toe." msgid "Add as many pages as you like to your site." msgstr "Voeg zo veel pagina’s aan je site toe als je wilt." msgid "General features" msgstr "Algemene functies" msgid "Hide comparison" msgstr "Vergelijking verbergen" msgid "%1$s for %2$s is about to expire." msgstr "%1$s voor %2$s verloopt bijna." msgid "" "Use an existing site. Current site content may be deleted, we will build " "your new site using the content you provide in the following steps." msgstr "" "Gebruik een bestaande site. De huidige inhoud van de site kan worden " "verwijderd, we gaan je nieuwe site bouwen met behulp van de inhoud die je in " "de volgende stappen geeft." msgid "Type {{strong}}%(deleteWord)s{{/strong}} to confirm and continue." msgstr "" "Typ {{strong}}%(deleteWord)s{{/strong}} om te bevestigen en door te gaan." msgid "" "If you do not want your content to be edited or deleted, you can create a " "{{a}}new site{{/a}} instead." msgstr "" "Als je niet wilt dat de inhoud van je site wordt verwijderd, kan je in " "plaats daarvan een {{a}}nieuwe site{{/a}} maken." msgid "" "The current content of your website {{strong}}%(siteTitle)s{{/strong}} " "(%(siteAddress)s) may be edited or deleted as part of our build process. " "This includes pages, posts, products, media, plugins, and themes." msgstr "" "De huidige inhoud van je website {{strong}}%(siteTitle)s{{/strong}} " "(%(siteAddress)s) kan worden bewerkt of verwijderd als onderdeel van ons " "bouwproces. Dit omvat pagina's, berichten, producten, media, plugins en " "thema's." msgid "Content Confirmation" msgstr "Inhoud bevestiging" msgid "Use Existing Site" msgstr "Gebruik bestaande site" msgid "YES" msgstr "JA" msgid "Comprehensive site security" msgstr "Uitgebreide sitebeveiliging" msgid "The ultimate toolkit" msgstr "De ultieme toolkit" msgid "eCommerce Trial" msgstr "eCommerce-proefversie" msgid "WordPress.com eCommerce Trial" msgstr "WordPress.com eCommerce-proefversie" msgid "" "Default homepage and posts page content and layout are determined by your " "active theme. {{aboutTemplatesLink}}Learn more{{/aboutTemplatesLink}}." msgstr "" "De inhoud en lay-out van de standaard startpagina en berichtenpagina worden " "bepaald door je actieve thema. {{aboutTemplatesLink}}Meer informatie{{/" "aboutTemplatesLink}}." msgid "—— Select ——" msgstr "—— Selecteer ——" msgid "Default posts page" msgstr "Standaard berichtpagina" msgid "—— Default ——" msgstr "—— Standaard ——" msgid "Renew your domain" msgstr "Verleng je domein" msgid "" "If you have any problems or questions, please do not hesitate to contact support." msgstr "" "Neem contact op met ondersteuning als je problemen " "ondervindt of vragen hebt." msgid "Renew your domain" msgstr "Verleng je domein" msgid "" "Got questions? Looking for help? Please reply to this email or submit a " "support ticket with us — we’re here to help." msgstr "" "Vragen? Hulp nodig? Reageer op deze e-mail of dien een ondersteuningsticket " "bij ons in. Wij zijn er om te helpen." msgid "" "We regularly review accounts to keep them safe. Verifying your identity is " "required to help protect against fraud and stay current with %1$sKnow Your " "Customer (KYC)%2$s regulations." msgstr "" "We beoordelen accounts regelmatig om ze veilig te houden. Het verifiëren van " "je identiteit is nodig ter bescherming tegen fraude en om up-to-date te " "blijven wat betreft %1$sKnow Your Customer (KYC)%2$s-regels." msgid "Why do I need to update my information?" msgstr "Waarom moet ik mijn gegevens bijwerken?" msgid "Keep those deposits coming, Woo" msgstr "Kom maar door met die stortingen, Woo" msgid "" "This should take you less than 5 minutes. If we don’t receive the required " "information, we’ll need to pause deposits to your bank account temporarily." msgstr "" "Dit kost je minder dan 5 minuten. Als we de benodigde informatie niet " "ontvangen, pauzeren we tijdelijk stortingen op je bankrekening." msgid "" "Please take a moment to update your account information to make sure you get " "paid on time." msgstr "" "Neem even de tijd om je accountgegevens bij te werken zodat je op tijd " "betaald krijgt." msgid "" "Please take a moment to update your account information by %s to make sure " "you get paid on time." msgstr "" "Neem even de tijd om je accountgegevens voor %s bij te werken zodat je op " "tijd betaald krijgt." msgid "Verify your identity to keep receiving deposits from us." msgstr "Verifieer je identiteit om stortingen van ons te blijven ontvangen." msgid "Resume my deposits, Woo" msgstr "Hervat mijn stortingen, Woo" msgid "Speed up your site and improve SEO - no developer required." msgstr "Versnel je site en verbeter je SEO - geen ontwikkelaar nodig." msgid "Unpin topic" msgstr "Onderwerp losmaken" msgid "Log in or get started with WordPress.com to create topics" msgstr "" "Meld je aan of ga aan de slag met WordPress.com om onderwerpen aan te maken" msgid "Log in or get started with WordPress.com to reply" msgstr "" "Meld je aan of ga aan de slag met WordPress.com om een reactie achter te " "laten" msgid "Log in or get started with WordPress.com to edit reply" msgstr "" "Meld je aan of ga aan de slag met WordPress.com om je reactie te bewerken" msgid "Reply Status" msgstr "Antwoordstatus:" msgid "Compare our plans and find yours" msgstr "Vergelijk onze abonnementen en vind die van jou" msgid "" "With this gift, you are helping %s provide the content that you and many " "others appreciate and enjoy." msgstr "" "Met dit geschenk help je %s de inhoud te leveren die jij en vele anderen " "waarderen en leuk vinden." msgid "Spread the love!" msgstr "Verspreid de liefde!" msgid "" "Congratulations on your installation. You can now extend the possibilities " "of your site." msgstr "" "Gefeliciteerd met de installatie. Je kan nu de mogelijkheden van je site " "uitbreiden." msgid "You're all set %(username)s!" msgstr "Je bent helemaal klaar %(username)s!" msgid "Our team is here if you need help, or if you have any questions." msgstr "" "Ons team staat voor je klaar als je hulp nodig hebt of als je vragen hebt." msgid "How can we support you?" msgstr "Hoe kunnen we je helpen?" msgid "" "Take your site to the next level. We have all the solutions to help you." msgstr "" "Breng je site naar een hoger niveau. We hebben alle oplossingen om je " "daarbij te helpen." msgid "Plugin Support" msgstr "Plugin ondersteuning" msgid "Our guides will show you everything you need to know about plugins." msgstr "Onze gidsen laten je alles zien wat je moet weten over plugins." msgid "Support guides" msgstr "Ondersteuning gidsen" msgid "Plugin guide" msgstr "Plugingids" msgid "%(plugin)s's icon" msgstr "%(plugin)s's pictogram" msgid "Copy site" msgstr "Site kopiëren" msgid "Copy Site" msgstr "Site kopiëren" msgid "Hosted by WordPress.com" msgstr "Gehost door WordPress.com" msgid "Thanks for your payment for %s!" msgstr "Bedankt voor je betaling voor %s!" msgid "Get Yoast" msgstr "Koop Yoast" msgid "Increase your site visitors with Yoast SEO Premium" msgstr "Verhoog je sitebezoekers met Yoast SEO Premium" msgid "" "Grow your audience by promoting your content. Reach millions of users across " "Tumblr and WordPress.com" msgstr "" "Vergroot je publiek door je inhoud te promoten. Bereik miljoenen gebruikers " "op Tumblr en WordPress.com" msgid "daily pricing" msgstr "dagelijkse prijs" msgid "" "The following products are available through the Licenses section. Prices " "are calculated daily and invoiced at the beginning of the next month. Please " "note that the Jetpack pro Dashboard prices will be displayed as a monthly " "cost. If you want to determine a yearly cost for the Agency/Pro pricing, you " "can take the daily cost x 365." msgstr "" "De volgende producten zijn verkrijgbaar via het gedeelte Licenties. De " "prijzen worden dagelijks berekend en aan het begin van de volgende maand " "gefactureerd. Houd er rekening mee dat de Jetpack pro Dashboard-prijzen " "worden weergegeven als maandelijkse kosten. Als je de jaarlijkse kosten voor " "de Agency/Pro-prijzen wilt bepalen, kan je de dagelijkse kosten x 365 " "berekenen." msgid "Jetpack Agency & Pro Partner Program Product Pricing" msgstr "Jetpack Agency & Pro partnerprogramma productprijzen" msgid "daily price" msgstr "dagelijkse prijs" msgid "Agency/Pro Pricing" msgstr "Agency/Pro prijzen" msgid "%(price)s/day" msgstr "%(price)s/dag" msgid "Jetpack.com Pricing" msgstr "Jetpack.com prijzen" msgctxt "Name of credit card" msgid "Diners" msgstr "Diners" msgid "About this topic." msgstr "Over dit onderwerp." msgid "(Support Forums) Topic Tags" msgstr "(Support Forums) onderwerptags" msgid "See and manage topic tags." msgstr "Bekijk en beheer de tags van dit onderwerp." msgid "Latest reply from %1$s" msgstr "Meest recente reactie van %1$s" msgid "(Support Forums) Topic About" msgstr "(Support Forums) onderwerp over" msgid "Download Jetpack from the App Store" msgstr "Download Jetpack via de App Store" msgid "Download Jetpack on Google Play" msgstr "Download Jetpack via Google Play" msgid "Edit “%s”" msgstr "Bewerk '%s'" msgid "Starts at %s yearly." msgstr "Vanaf %s per jaar." msgid "" "You are about to reset the monitor schedule to {{strong}}5 minutes{{/" "strong}} for {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}." msgstr "" "Je staat op het punt het schema van de monitor opnieuw in te stellen op " "{{strong}}5 minuten{{/strong}} voor {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}." msgid "" "You are about to reset the monitor schedule to {{strong}}5 minutes{{/" "strong}} for %(siteCountText)s." msgstr "" "Je staat op het punt het schema van de monitor opnieuw in te stellen op " "{{strong}}5 minuten{{/strong}} voor %(siteCountText)s." msgid "Reset Notification" msgstr "Melding resetten" msgid "Update domain name" msgstr "Domeinnaam bijwerken" msgid "" "You have a temporary domain name on WordPress.com.
We recommend " "updating your domain name." msgstr "" "Je hebt een tijdelijke domeinnaam op WordPress.com.
We raden aan om je " "domeinnaam bij te werken." msgid "Migration done! You're all set!" msgstr "Migratie gedaan! Je bent klaar!" msgid "Your temporary site is:" msgstr "Je tijdelijke site is:" msgid "" "Either have questions or need help, get instant support from our Happiness " "Engineers" msgstr "" "Of je nu vragen hebt of hulp nodig hebt, krijg direct ondersteuning van onze " "Happiness Engineers" msgid "Inspect your website's tables and run SQL queries via phpMyAdmin" msgstr "" "Beheer de tabellen van je website en voer SQL-query's uit via phpMyAdmin" msgid "" "Choose a primary data center for your site while still enjoying multi-region " "redundancy" msgstr "" "Kies een primair datacenter voor je site terwijl je nog steeds profiteert " "van redundantie voor meerdere regio's" msgid "Pick Your Data Center" msgstr "Kies je datacenter" msgid "Work the way you're used to working with SSH access to your website" msgstr "Werk zoals je gewoon bent met SSH-toegang tot je website" msgid "" "Use WP-CLI to manage plugins and users, or perform search-and-replace across " "your site" msgstr "" "Gebruik WP-CLI om plugins en gebruikers te beheren of een zoek-vervang " "opdracht op je site uit te voeren" msgid "CLI Access" msgstr "CLI toegang" msgid "Access and edit your website's files directly using an SFTP client" msgstr "" "Open en bewerk de bestanden van je website rechtstreeks met behulp van een " "SFTP-client" msgid "Upgrade to the Business plan to access all hosting features:" msgstr "" "Upgrade naar het Business abonnement om toegang te krijgen tot alle " "hostingfuncties" msgid "" "You must specify a URL to an iCalendar feed in the shortcode. This notice is " "only displayed to administrators." msgstr "" "Je moet een URL van een iCalendar-feed opgeven in de shortcode. Deze melding " "wordt alleen weergegeven voor beheerders." msgid "Download your form response data via CSV file." msgstr "Download je reacties in formulieren via een CSV-bestand." msgid "Waiting for connection..." msgstr "Wachten op verbinding..." msgid "Jetpack AI is not available in offline mode." msgstr "Jetpack AI is niet beschikbaar in de offline-modus." msgid "" "Jetpack Search Free has been removed because the trial has already been used " "for this site." msgstr "" "Gratis Jetpack Search is verwijderd omdat de gratis proefperiode van deze " "site al is gebruikt." msgid "" "With bold featured images and bright, cheerful colors, this WordPress theme " "is ready to get to work for your business, blog, or wedding website." msgstr "" "Dit WordPress-thema staat klaar voor je bedrijf, blog of trouwsite met " "opvallende aanbevolen afbeeldingen en felle, vrolijke kleuren." msgid "WordPress Theme for Businesses or Wedding Websites | Dara" msgstr "WordPress-thema voor bedrijven of trouwsites | Dara" msgid "" "A fully responsive theme, ideal for creating a strong, yet beautiful, online " "presence for your business, blog, or wedding announcement website." msgstr "" "Een volledig responsief thema, ideaal voor het creëren van een sterke — maar " "mooie — online aanwezigheid voor je bedrijf, blog of trouwwebsite." msgid "WordPress Theme for Wedding & Travel Websites | Hever" msgstr "WordPress-thema voor trouwsites en reiswebsites | Hever" msgid "" "Use our wedding website template to plan and organize your big day. Couples " "will love personalizing this free WordPress theme's elegant design. See a " "demo!" msgstr "" "Gebruik ons sjabloon voor trouwsites om je grote dag te plannen en te " "organiseren. Stellen zullen genieten van het personaliseren van het elegante " "ontwerp van dit WordPress-thema. Bekijk een demo!" msgid "WordPress Theme for Wedding Websites | Toujours" msgstr "WordPress-thema voor trouwsites | Toujours" msgid "" "Start building a restaurant website that impresses guests before they ever " "walk through your doors. Customize menus and more with this free WordPress " "theme." msgstr "" "Bouw een restaurantwebsite zodat klanten al onder de indruk zijn voordat ze " "je restaurant binnenlopen. Pas menu’s en meer aan met dit gratis WordPress-" "thema." msgid "WordPress Theme for Restaurants, Bars, & Coffeehouses | Rockfield" msgstr "WordPress-thema voor restaurants, bars en cafés | Rockfield" msgid "" "Perfect for restaurants that feature classy cuisine and an elegant " "atmosphere, this template provides a starting point for a memorable website." msgstr "" "Dit sjabloon, dat perfect is voor restaurants met elegante maaltijden en een " "stijlvolle sfeer, biedt je een beginpunt om een onvergetelijke website te " "maken." msgid "WordPress Restaurant Theme for Modern Fine Dining | Canape" msgstr "WordPress-restaurantthema voor moderne fine dining | Canape" msgid "" "Ideal for cafes, craft breweries, coffeehouses, and more, this one-page " "website template lets small restaurants build an eye-catching online " "presence." msgstr "" "Dit sjabloon voor een website met maar één pagina, dat ideaal is voor cafés, " "ambachtelijke brouwerijen, koffiezaken en meer, helpt kleine eetgelegenheden " "een opvallend online aanwezigheid ontwikkelen." msgid "WordPress Theme for Restaurants & Coffee Shops | Pique" msgstr "WordPress-thema voor restaurants en cafés | Pique" msgid "" "Whether you're a foodie blogging about the best dishes in town or a " "restaurant serving amazing meals to diners, this website template fills the " "bill." msgstr "" "Of je nu een foodie bent die berichten schrijft over de beste " "eetgelegenheden in de buurt of een restaurant dat geweldige maaltijden aan " "gasten voorschotelt, dit websitesjabloon is geschikt voor jou." msgid "WordPress Theme for Restaurants and Food Blogs | Dyad 2" msgstr "WordPress-thema voor restaurants en foodblogs | Dyad 2" msgid "" "From fine dining to coffee shops, this website template for restaurants has " "class and versatility. Find out how to customize the theme for your business." msgstr "" "Van fine dining tot cafés, dit websitesjabloon voor restaurants is stijlvol " "en veelzijdig. Ontdek hoe je het thema kan aanpassen voor jouw bedrijf." msgid "WordPress Theme for Modern Restaurant Websites | Maywood" msgstr "WordPress-thema voor moderne restaurantwebsites | Maywood" msgid "" "Check out a WordPress theme for restaurants, food blogs, organic farms, " "agriculture businesses and anyone building a website promoting a healthy " "lifestyle." msgstr "" "Bekijk een WordPress-thema voor restaurants, foodblogs, biologische " "boerderijen, landbouwbedrijven en iedereen die een website wilt bouwen voor " "het promoten van een gezonde levensstijl." msgid "WordPress Theme for Restaurants & Farming Websites | Barnsbury" msgstr "WordPress-thema voor restaurants en landbouwwebsites | Barnsbury" msgid "" "Get a website template that's ideal for showcasing artwork from " "photographers, designers, and more. Use this mobile-friendly, free WordPress " "theme." msgstr "" "Krijg toegang tot een websitesjabloon die ideaal is voor het tentoonstellen " "van kunstwerken van fotografen, designers en meer. Gebruik dit gratis " "WordPress-thema voor mobiele telefoons." msgid "WordPress Theme for Photographer Portfolio Websites | Sidespied" msgstr "WordPress-thema voor portfoliowebsites voor fotografen | Sidespied" msgid "" "Build an eye-catching online portfolio for photographers with this free " "WordPress theme. Showcase and organize your photo projects. Share them with " "clients." msgstr "" "Bouw een opvallend online portfolio voor fotografen met dit gratis WordPress-" "thema. Organiseer je fotoprojecten en stel ze tentoon. Deel ze met cliënten." msgid "WordPress Theme for Photography & Portfolio Sites | Espied" msgstr "WordPress-thema voor sites voor fotografie en portfolio’s | Espied" msgid "" "This free WordPress theme is ideal for portrait photographers. Showcase " "smiling faces and more with a website template that has personality and " "versatility." msgstr "" "Dit gratis WordPress-thema is ideaal voor portretfotografen. Toon lachende " "gezichten en meer met een persoonlijk en veelzijdig websitesjabloon." msgid "WordPress Theme for Portrait Photography Portfolios | Snaps" msgstr "WordPress-thema voor portfolio’s van portretfotografie | Snaps" msgid "" "Get a free WordPress theme designed for photographers and artists that's " "ideal for showcasing your best work online. Build your portfolio using Orvis!" msgstr "" "Krijg een gratis WordPress-thema dat is ontworpen voor fotografen en " "kunstenaren en ideaal is voor het online tentoonstellen van je beste werken. " "Bouw je online portfolio met Orvis!" msgid "WordPress Theme for Photography & Art Portfolios | Orvis" msgstr "WordPress-thema voor portfolio’s van fotografie en kunst | Orvis" msgid "" "Check out this free theme that puts the focus on your photos or creative " "portfolio. An ideal website template for photographers and visual artists" msgstr "" "Bekijk dit gratis thema dat je foto’s of creatieve portfolio tot zijn recht " "laat komen. Een ideaal websitesjabloon voor fotografen en beeldende " "kunstenaren" msgid "WordPress Theme for Photographers & Artists | Blask" msgstr "WordPress-thema voor fotografen en kunstenaren | Blask" msgid "" "This versatile website template for photographers and designers to build a " "professional site. This free WordPress theme showcases images and " "illustrations." msgstr "" "Dit veelzijdige websitesjabloon voor fotografen en designers voor het bouwen " "van een professionele site. Dit gratis WordPress-thema stelt afbeeldingen en " "illustraties tentoon." msgid "WordPress Theme for Photography & Design Websites | Illustratr" msgstr "" "WordPress-thema voor websites over fotografie en ontwerpen | Illustratr" msgid "" "Choose an elegant website template for photographers. Showcase your work " "with this elegant, responsive WordPress theme for professionals and " "photobloggers." msgstr "" "Kies een elegant websitesjabloon voor fotografen. Stel je werk tentoon met " "dit elegante, responsieve WordPress-thema voor professionals en fotobloggers." msgid "WordPress Theme for Photographers & Photo Blogs | AltoFocus" msgstr "WordPress-thema voor fotografen en fotoblogs | AltoFocus" msgid "" "Showcase your work with a striking website template for WordPress. This " "free, mobile-friendly theme is ideal for photographers and artists of all " "stripes." msgstr "" "Stel je werk tentoon met een indrukwekkend websitesjabloon voor WordPress. " "Dit gratis thema voor mobiele apparaten is ideaal voor fotografen en andere " "soorten kunstenaren." msgid "WordPress Theme for Photography Websites & Portraits | Mayland" msgstr "WordPress-thema voor fotografiewebsites en portretten | Mayland" msgid "" "The \"Photos\" theme is the perfect backdrop for your professional " "photography portfolio. Use it to showcase your work and connect with clients " "and customers." msgstr "" "Het thema 'Photos' is de perfecte achtergrond voor je professionele " "fotografie-portfolio. Gebruik het om je werk tentoon te stellen en met " "cliënten en klanten te verbinden." msgid "WordPress Theme for Photography Websites & Portfolios | Photos" msgstr "WordPress-thema voor fotografiewebsites en portfolio's | Photos" msgid "" "From freelancers to full-service agencies, this free WordPress website " "template has the style and functionality you need in a creative online " "portfolio." msgstr "" "Van freelancers tot volledige bureaus, dit gratis WordPress-websitesjabloon " "heeft de stijl en de functionaliteit die je nodig hebt voor een creatief " "online portfolio." msgid "WordPress Portfolio Theme for Freelancers & Agencies | Argent" msgstr "WordPress-portfoliothema voor freelancers en bureaus | Argent" msgid "" "Check out a free website template for creative portfolios with a simple " "layout that lets your visual projects cut through the clutter using a clean " "design." msgstr "" "Bekijk een gratis websitesjabloon voor creatieve portfolio’s met een simpele " "indeling die je visuele projecten laat opvallen met een simpel ontwerp." msgid "WordPress Portfolio Theme for Creative Professionals | Rebalance" msgstr "WordPress-portfoliothema voor creatieve professionals | Rebalance" msgid "" "Creative professionals will love using this website template to build an " "online portfolio with WordPress. Showcase your best design projects and more!" msgstr "" "Creatieve professionals zullen ervan houden om dit websitesjabloon te " "gebruiken om met WordPress een online portfolio te bouwen. Stel je beste " "designprojecten en meer tentoon!" msgid "WordPress Portfolio Theme for Illustration & Design | Sketch" msgstr "WordPress-portfoliothema voor illustratie en ontwerp | Sketch" msgid "" "Get a portfolio theme for WordPress that provides a template for your new " "website. Ideal for designers, illustrators, and other creative professionals." msgstr "" "Krijg toegang tot een portfoliothema voor WordPress dat je een sjabloon voor " "je nieuwe website biedt. Ideaal voor designers, illustrators en andere " "creatieve professionals." msgid "WordPress Portfolio Theme for Design Websites | Dalston" msgstr "WordPress-portfoliothema voor designwebsites | Dalston" msgid "" "Browse our selection of eye-catching website templates for online " "portfolios. Build sites for photographers, artists, designers, " "videographers, and more." msgstr "" "Blader door onze selectie van opvallende websitesjablonen voor online " "portfolio’s. Bouw sites voor fotografen, kunstenaren, designers, videografen " "en meer." msgid "Official WordPress Themes: Portfolios & Photography Websites" msgstr "Officiële WordPress-thema’s: Portfolio’s en fotografiewebsites" msgid "" "Customize this versatile website template for your needs. Use it as a theme " "for selling real estate or promoting any type of small business online." msgstr "" "Pas dit veelzijdig websitesjabloon aan je behoeften aan. Gebruik het als " "thema voor het verkopen van onroerend goed of het online promoten van een " "klein bedrijf." msgid "WordPress Theme for Business & Real Estate | Edin" msgstr "WordPress-thema voor bedrijven en onroerend goed | Edin" msgid "" "Choose this website template and create a professional online presence. This " "WordPress theme is great for realtors, insurance agents, lawyers, and others!" msgstr "" "Kies dit websitesjabloon en maak een professionele online aanwezigheid. Dit " "WordPress-thema is geschikt voor makelaars, verzekeringsmakelaars, advocaten " "en meer!" msgid "WordPress Theme for Business & Real Estate | Brompton" msgstr "WordPress-thema voor bedrijven en onroerend goed | Brompton" msgid "" "Promote the properties you're selling and connect with new clients with " "support from this versatile website template designed for realtors. Start " "today!" msgstr "" "Promoot het onroerend goed dat je verkoopt en kom in contact met nieuwe " "klanten met dit veelzijdig websitesjabloon dat is ontworpen voor makelaars. " "Begin vandaag!" msgid "WordPress Theme for Real Estate Agents | Rivington" msgstr "WordPress-thema voor makelaars | Rivington" msgid "" "Discover our collection of free and premium business themes. Find the right " "website template for realtors, consultants, ad agencies, or any small " "business." msgstr "" "Ontdek onze verzameling gratis en premium zakelijke thema’s. Vind het juiste " "websitesjabloon voor makelaars, consultants, advertentiebureaus of andere " "kleine bedrijven." msgid "WordPress Themes for Business Websites | WordPress.com Themes" msgstr "WordPress.com-thema's voor zakelijke websites | WordPress.com-thema's" msgid "Remove from favorites" msgstr "Verwijderen uit favorieten" msgid "Open rate" msgstr "Open ratio" msgid "Total opens" msgstr "Totaal geopend" msgid "Advertise your best content" msgstr "Adverteer je beste content" msgid "How often will I receive payment for putting ads on my site?" msgstr "Hoe vaak word ik uitbetaald als ik advertenties op mijn site toon?" msgid "How much can I earn through putting ads on my site?" msgstr "Hoeveel kan ik verdienen door advertenties op mijn site weer te geven?" msgid "" "Choose a minimum of $5 per day, up to a maximum of $50 per day. It will be " "charged in USD. No other currencies are supported at this time." msgstr "" "Kies een minimum van $ 5 per dag, tot een maximum van $ 50 per dag. Het " "wordt afgeschreven in USD. Er worden momenteel geen andere valuta " "ondersteund." msgid "How much do Blaze ads cost?" msgstr "Hoeveel kost een Blaze-advertentie?" msgid "" "If your post has been approved, you will receive an email saying that your " "post was approved and will be put online." msgstr "" "Als je bericht is goedgekeurd, zal je een e-mail ontvangen waarin staat dat " "je bericht is goedgekeurd en online zal worden gezet." msgid "" "We try to moderate posts as quickly as possible, depending on how much " "content we need to review. Currently, we average around 30 minutes, but " "there’s no guaranteed time." msgstr "" "We proberen berichten zo snel mogelijk goed te keuren, maar dit hangt af van " "hoeveel content we hebben om te beoordelen. Momenteel duurt het gemiddeld 30 " "minuten, maar we kunnen niks garanderen." msgid "" "We review all promoted posts and pages for compliance with our Advertising Policy before they are seen by others." msgstr "" "We beoordelen of alle gepromote berichten en pagina’s overeenkomen met ons advertentiebeleid voordat we ze aan andere mensen laten " "zien." msgid "Do my Blaze ads need to be approved?" msgstr "Moeten mijn Blaze-advertenties worden goedgekeurd?" msgid "" "Your promoted post will appear across the network of Tumblr and free " "WordPress.com sites, with an ‘Advertisement’ label. It’s one of the most " "affordable ways to try Tumblr advertising and WordPress.com advertising" msgstr "" "Je gepromote bericht zal op verschillende gratis WordPress.com-sites en " "Tumblr-sites worden weergegeven met het label 'Advertentie'. Het is een van " "de goedkoopste manieren om Tumblr- en WordPress.com-advertenties uit te " "proberen" msgid "Where will my Blaze ads appear?" msgstr "Waar worden mijn Blaze-advertenties weergegeven?" msgid "" "For any additional questions, check out our support post." msgstr "" "Als je meer vragen hebt, bekijk dan ons " "ondersteuningsbericht." msgid "" "Alternatively, on your WordPress.com dashboard, navigate to the Posts or " "Pages screen, then scroll to the post or page you’d like to promote. Click " "the three dots icon on the right, then click “Promote post”." msgstr "" "Je kan ook via je WordPress.com-dashboard naar het scherm Berichten of " "Pagina’s gaan en vervolgens naar het bericht of de pagina gaan die je wilt " "promoten. Klik op het pictogram met drie puntjes aan de rechterkant en klik " "vervolgens op 'Bericht promoten'." msgid "" "Log in to your WordPress.com account, and then visit wordpress.com/advertising." msgstr "" "Log in met je WordPress.com-account en ga naar wordpress.com/" "advertising." msgid "How do I place ads through the Blaze ad network?" msgstr "Hoe verspreid ik advertenties via het advertentienetwerk van Blaze?" msgid "" "Generate passive income through a high-quality ad program designed " "specifically for WordPress sites." msgstr "" "Genereer een passief inkomen via een hoogwaardig advertentieprogramma, " "speciaal ontworpen voor WordPress-sites." msgid "Make money with ads" msgstr "Verdien geld met advertenties" msgid "Learn more about Blaze" msgstr "Meer informatie over Blaze" msgid "Expand your reach for just $5 per day" msgstr "Vergroot je bereik voor maar $ 5 per dag" msgid "" "More than 13.5 billion impressions per month from millions of active daily " "visitors" msgstr "" "Meer dan 13,5 miljard impressies per maand van miljoenen actieve dagelijkse " "bezoekers" msgid "Advertise your best content in a few clicks" msgstr "Adverteer je beste content met maar een paar klikken op de knop" msgid "" "Find new fans by promoting your posts and pages across millions of sites " "with the Blaze ad network" msgstr "" "Vind nieuwe fans door je berichten en pagina’s te promoten op miljoenen " "sites die bij het advertentienetwerk van Blaze horen" msgid "" "Provide content for your website build. You can add products later with the " "WordPress editor." msgstr "" "Zorg voor content voor het bouwen van je website. Je kan later producten " "toevoegen met de WordPress-editor." msgid "" "Select your desired pages by clicking the thumbnails. {{br}}{{/br}}Your site " "build includes up to %(freePageCount)s pages, add additional pages for " "{{PriceWrapper}}%(extraPagePrice)s{{/PriceWrapper}} each.{{br}}{{/br}}{{br}}" "{{/br}}A cart and checkout are also included with your site.{{br}}{{/br}}You " "can add products later with the WordPress editor." msgstr "" "Selecteer de gewenste pagina's door op de thumbnails te klikken. {{br}}{{/" "br}}Je site-build omvat maximaal %(freePageCount)s pagina's, voeg extra " "pagina's toe voor {{PriceWrapper}}%(extraPagePrice)s{{/PriceWrapper}} per " "pagina.{{br} }{{/br}}{{br}}{{/br}}Een winkelwagentje en afrekenen zijn ook " "bij je site inbegrepen.{{br}}{{/br}}Je kan later producten toevoegen met de " "WordPress-editor." msgid "" "An overview of you, your shop, or your business. What phrases would someone " "search on Google to find you? What can visitors purchase on this site?" msgstr "" "Een overzicht van jezelf, je winkel, of je bedrijf. Op welke zinnen zou " "iemand op Google zoeken om jou te vinden? Wat kunnen bezoekers op deze site " "kopen?" msgid "" "Add a short description to explain what type of products will appear on your " "site. We will set up the page so this description appears above your " "products; you can add the products later with the editor." msgstr "" "Voeg een korte beschrijving toe om uit te leggen welk type producten op je " "site zullen verschijnen. We zullen de pagina zo instellen dat deze " "beschrijving boven je producten verschijnt; je kan de producten later " "toevoegen met de editor." msgid "" "Your shop page will display all the products you have for sale. We will set " "up the shop page and explain how you can add products to your new site." msgstr "" "Op je winkelpagina worden alle producten weergegeven die je verkoopt. We " "zullen de winkelpagina opzetten en uitleggen hoe je producten aan je nieuwe " "site kan toevoegen." msgid "To view it please enter the password below:" msgstr "Vul het wachtwoord hieronder in om het te bekijken:" msgid "This content is password protected" msgstr "Deze content is met een wachtwoord beveiligd" msgid "" "Your %1$s upgrade for %2$s renewed on %3$s, so your site has all its great tools and features for another three " "years. Your next renewal will be on %4$s." msgstr "" "Je %1$s-upgrade voor %2$s is verlengd op %3$s, zo is je website nog twee jaar uitgerust met fantastische tools en " "functies. De volgende verlenging is op %4$s." msgid "" "Your %1$d WordPress.com purchase for %2$s renewed on " "%3$s, so your site has all its great tools and features for " "another three years. Your next renewal will be on %4$s." msgid_plural "" "Your %1$d WordPress.com purchases for %2$s renewed on " "%3$s, so your site has all its great tools and features for " "another three years. Your next renewal will be on %4$s." msgstr[0] "" "Je %1$d WordPress.com-aankoop voor %2$s is verlengd op " "%3$s, zodat je website nog drie jaar wordt uitgerust met " "fantastische tools en functies. De volgende verlenging is op %4$s." msgstr[1] "" "Je %1$d WordPress.com-aankopen voor %2$s zijn verlengd op " "%3$s, zodat je website nog drie jaar wordt uitgerust met " "fantastische tools en functies. De volgende verlenging is op %4$s." msgid "" "Your G Suite accounts renewed on %1$s, so " "your site has all its great tools and features for another three years. Your " "next renewal will be on %2$s." msgstr "" "Je G Suite-accounts zijn verlengd op %1$s, " "zodat je website nog drie jaar wordt uitgerust met fantastische tools en " "functies. De volgende verlenging is op %2$s." msgid "" "Your %1$d G Suite license for %2$s renewed " "on %3$s, so your site has all its great tools and features " "for another three years. Your next renewal will be on %4$s." msgid_plural "" "Your %1$d G Suite licenses for %2$s " "renewed on %3$s, so your site has all its great tools and " "features for another three years. Your next renewal will be on %4$s." msgstr[0] "" "Je %1$d G-Suite-licentie voor %2$s is " "verlengd op %3$s, zodat je website nog drie jaar wordt " "uitgerust met fantastische tools en functies. De volgende verlenging is op " "%4$s." msgstr[1] "" "Je %1$d G-Suite-licenties voor %2$s zijn " "verlengd op %3$s, zodat je website nog drie jaar wordt " "uitgerust met fantastische tools en functies. De volgende verlenging is op " "%4$s." msgid "" "Your G Suite license for %1$s renewed on " "%2$s, so your site has all its great tools and features for " "another three years. Your next renewal will be on %3$s." msgstr "" "Je G-Suite-licentie voor %1$s is verlengd " "op %2$s, zodat je website nog drie jaar wordt uitgerust met " "fantastische tools en functies. De volgende verlenging is op %3$s." msgid "" "Your domain mapping subscriptions for %1$s renewed on " "%2$s, so your site has all its great tools and features for " "another three years. Your next renewal will be on %3$s." msgstr "" "Je domeintoewijzing-abonnementen voor %1$s zijn verlengd op " "%2$s, zodat je website nog drie jaar wordt uitgerust met " "fantastische tools en functies. De volgende verlenging is op %3$s." msgid "" "Your domain mapping for %1$s renewed on " "%2$s, so your site has all its great tools and features for " "another three years. Your next renewal will be on %3$s." msgstr "" "Je domeintoewijzing voor %1$s is verlengd " "op %2$s, zodat je website nog drie jaar wordt uitgerust met " "fantastische tools en functies. De volgende verlenging is op %3$s." msgid "" "Your domain registrations for %1$s renewed on %2$s, so your site has all its great tools and features for another three " "years. Your next renewal will be on %3$s." msgstr "" "Je domeinregistraties voor %1$s is verlengd op " "%2$s, zodat je website nog drie jaar wordt uitgerust met " "fantastische tools en functies. De volgende verlenging is op %3$s." msgid "" "Your domain registration for %1$s renewed " "on %2$s, so your site has all its great tools and features " "for another three years. Your next renewal will be on %3$s." msgstr "" "Je domeinregistratie voor %1$s is verlengd " "op %2$s, zodat je website nog drie jaar wordt uitgerust met " "fantastische tools en functies. De volgende verlenging is op %3$s." msgid "" "The renewal for your %1$s plan for %2$s renewed on " "%3$s, so your site has all its great tools and features for another " "three years. Your next renewal will be on %4$s." msgstr "" "De verlenging van je %1$s-abonnement voor %2$s is voltooid " "op %3$s, zodat je website nog drie jaar wordt uitgerust met " "fantastische tools en functies. De volgende verlenging is op %4$s." msgid "" "Your %1$s plan and custom domain for %2$s " "renewed on %3$s, so your site has all its great tools and " "features for another three years. Your next renewal will be on %4$s." msgstr "" "Je %1$s-abonnement en aangepaste domein " "voor %2$s zijn verlengd op %3$s, zodat je website nog drie " "jaar wordt uitgerust met fantastische tools en functies. De volgende " "verlenging is op %4$s." msgid "" "Your Jetpack upgrades for %1$s renewed on %2$s, so your site has all its great tools and features for another three " "years. Your next renewal will be on %3$s." msgstr "" "Je Jetpack-upgrades voor %1$s zijn verlengd op " "%2$s, zodat je website nog drie jaar wordt uitgerust met " "fantastische tools en functies. De volgende verlenging is op %3$s." msgid "Last poster" msgstr "Laatste schrijver" msgid "" "Enter the name of your business or store as it should appear on your site." msgstr "" "Voer de naam van je bedrijf of winkel in zoals deze op je site zou moeten " "verschijnen." msgid "" "Sorry, something went wrong when trying to %(monitorStatus)s the monitor for " "%(siteCountText)s. Please try again." msgstr "" "Sorry, er ging iets mis bij het proberen %(monitorStatus)s van de monitor " "voor %(siteCountText)s. Probeer het opnieuw." msgid "" "Successfully %(monitorStatus)s the monitor for {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}." msgstr "" "De monitor is succesvol %(monitorStatus)s voor {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}." msgid "Successfully %(monitorStatus)s the monitor for %(siteCountText)s." msgstr "De monitor is succesvol %(monitorStatus)s voor %(siteCountText)s." msgid "paused" msgstr "gepauzeerd" msgid "resumed" msgstr "hervat" msgid "" "You are about to %(monitorAction)s the monitor for {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}." msgstr "" "Je staat op het punt om de monitor te %(monitorAction)s voor " "{{em}}%(siteUrl)s{{/em}}." msgid "You are about to %(monitorAction)s the monitor for %(siteCountText)s." msgstr "" "Je staat op het punt om de monitor te %(monitorAction)s voor " "%(siteCountText)s." msgid "resume" msgstr "hervat" msgid "Pause Monitor" msgstr "Monitor pauzeren" msgid "Resume Monitor" msgstr "Monitor heropstarten" msgid "Sell your online courses using Sensei LMS with WooCommerce." msgstr "Verkoop je online cursussen met Sensei LMS met WooCommerce." msgctxt "momentjs format string (hour)" msgid "MMM D HH:mm" msgstr "D MMM HH:mm" msgid "The %s field is not valid." msgstr "Het veld %s is ongeldig." msgid "To start using Blaze, you must first publish your site." msgstr "Om Blaze te gaan gebruiken, moet je eerst je site publiceren." msgid "Ready to Blaze" msgstr " Klaar om te vlammen" msgid "Create campaign" msgstr "Maak een campagne" msgid "" "Grow your audience by promoting your content with Blaze campaigns. Reach " "interested users across millions of sites on Tumblr and WordPress.com." msgstr "" "Vergroot je publiek door je content te promoten met Blaze-campagnes. Bereik " "geïnteresseerde gebruikers op miljoenen sites op Tumblr en WordPress.com." msgid "Promote your content with Blaze" msgstr "Promoot je content met Blaze" msgid "Promote with Blaze" msgstr "Promoot met Blaze" msgid "P.S. Questions? Check out our recent blog post for more details!" msgstr "PS Vragen? Lees ons recente blogbericht voor meer informatie!" msgid "" "Ready to take off? Get the new Jetpack app today. We’re excited to continue " "working with you to make the app the best possible way for you to WordPress " "on the go." msgstr "" "Klaar om van start te gaan? Download vandaag nog de nieuwe Jetpack-app. We " "kijken ernaar uit om met je samen te werken zodat de app de best mogelijke " "manier voor je wordt om onderweg met WordPress te werken." msgid "Learn more at" msgstr "Meer informatie op" msgid "unsubscribe" msgstr "uitschrijven" msgid "" "Manage your email preferences or " "instantly" msgstr "" "Beheer je e-mailvoorkeuren of " "meteen" msgid "" "P.S. Questions? Check out our recent blog post for more details!" msgstr "" "PS Vragen? Lees ons recente blogbericht voor meer informatie!" msgid "The Jetpack mobile team" msgstr "Het team van de Jetpack-app" msgid "" "Ready to take off? Get the new Jetpack app today. We’re excited to continue working " "with you to make the app the best possible way for you to WordPress on the " "go." msgstr "" "Klaar om van start te gaan? Download vandaag nog de nieuwe Jetpack-app. We " "kijken ernaar uit om met je samen te werken zodat de app de best mogelijke " "manier voor je wordt om onderweg met WordPress te werken." msgid "" "Understand how your content is performing and know what’s resonating with " "your audience using Stats and Insights." msgstr "" "Krijg inzicht in hoe je content presteert en wat je publiek leuk vindt met " "Statistieken en inzichten." msgid "" "What’s more, the app brings the tools you need to manage and grow your site " "right to your fingertips:" msgstr "" "Daarnaast heb je met de app de tools binnen handbereik die je nodig hebt om " "je site te beheren en te laten groeien:" msgid "" "With the Jetpack app, you can have your site with you wherever you go. Snap " "a photo to post while out on a walk, sneak a peek at your stats on your " "morning commute, or make tweaks to your content while on your lunch break. " "Inspiration can strike anywhere, after all." msgstr "" "Met de Jetpack-app heb je je site overal en altijd bij je. Neem een foto om " "te plaatsen terwijl je een blokje om loopt, bekijk een beknopt overzicht van " "je statistieken tijdens het pendelen in de ochtend of pas je content aan " "tijdens je lunchpauze. Je kunt namelijk overal inspiratie opdoen." msgid "" "As we settle into 2023, we’ve been thinking about ways to help you get the " "most out of your WordPress site throughout the year. That’s where the new Jetpack " "mobile app comes in!" msgstr "" "Nu 2023 is ingeluid, hebben we manieren bedacht om je dit jaar te helpen " "alles uit je WordPress-site te halen. Dat is waar de nieuwe mobiele app van Jetpack aan te pas komt!" msgid "" "As we settle into 2023, we’ve been thinking about ways to help you get the " "most out of your WordPress site throughout the year. That’s where the new " "Jetpack mobile app comes in!" msgstr "" "Nu 2023 is ingeluid, hebben we manieren bedacht om je dit jaar te helpen " "alles uit je WordPress-site te halen. Dat is waar de nieuwe mobiele app van " "Jetpack aan te pas komt!" msgid "Say ‘hello’ to the new Jetpack mobile app" msgstr "Maak kennis met de nieuwe mobiele app van Jetpack" msgid "" "Discover new bloggers and catch up with your favorite sites using the Reader." msgstr "" "Ontdek nieuwe bloggers en blijf op de hoogte van je favoriete sites met de " "Lezer." msgid "" "Reply to comments on the go, see when your traffic is booming, and stay " "engaged with your audience with Notifications." msgstr "" "Beantwoord opmerkingen terwijl je onderweg bent, zie wanneer jouw verkeer " "piekt en blijf betrokken bij je publiek met behulp van Meldingen." msgid "" "Get downtime and malware notifications, fix threats, and restore your site" msgstr "" "Krijg meldingen over downtime en malware, los bedreigingen op en herstel je " "site" msgid "" "There were no %(_stateType)s recorded during the selected time period. Try " "selecting a different time range." msgstr "" "Er zijn geen %(_stateType)s opgenomen tijdens de geselecteerde periode. " "Probeer een ander tijdbereik te selecteren." msgid "No %(_stateType)s in this period" msgstr "Geen %(_stateType)s in deze periode" msgid "Explore hosting" msgstr "Hosting verkennen" msgid "added to cart" msgstr "toegevoegd aan winkelwagen" msgid "View Cart" msgstr "Winkelwagen weergeven" msgid "Add one or more products to your cart and checkout in one step." msgstr "" "Voeg één of meerdere producten toe aan je winkelwagen en reken af in één " "stap." msgid "Your cart is empty" msgstr "Je winkelwagen is leeg" msgid "" "We removed one or more Jetpack products, because they overlap with other " "product(s) in your cart." msgstr "" "We hebben een of meer Jetpack-producten verwijderd omdat ze overeen kwamen " "met andere product(en) in je winkelwagen." msgid "" "Your site already has %s, so we replaced it with our recommended Jetpack " "Backup Add-on Storage (1TB) upgrade." msgstr "" "Je site beschikt al over %s. We hebben het vervangen door onze aanbevolen " "upgrade Extra opslagruimte voor Jetpack Back-up (1TB)." msgid "Jetpack helps you stay compliant with the GDPR" msgstr "Jetpack helpt je de AVG na te leven" msgid "The email sent out when someone follows one of your posts." msgstr "" "De e-mail die wordt verzonden wanneer iemand een van je berichten volgt." msgid "" "The welcome message sent out to new readers when they subscribe to your blog." msgstr "" "Het welkomstbericht dat naar nieuwe lezers wordt gestuurd wanneer ze zich " "abonneren op je blog." msgid "Welcome email text" msgstr "Welkomst e-mail tekst" msgid "Added By" msgstr "Toegevoegd door" msgid "Blaze" msgstr "Blaze" msgid "Blaze a trail" msgstr "Een nieuw leven inblazen" msgid "Can’t start a fire without a spark" msgstr "Een kleine vonk ontsteekt wel een grote brand" msgid "" "Questions? Check out our support page." msgstr "" "Vragen? Bekijk onze " "ondersteuningspagina." msgid "" "Once your ad is running, you can see how much engagement you’re getting from " "your new fans." msgstr "" "Zodra je advertentie wordt verspreid, kun je zien hoe betrokken je nieuwe " "fans zijn." msgid "See your reach" msgstr "Zie je bereik" msgid "" "Get some of the lowest ad prices while protecting your brand with a system " "backed by Verity and Grapeshot. Rest easy that your ads will only show up " "where you’d like them to." msgstr "" "Geniet van de laagste prijzen voor advertenties terwijl je je merk beschermt " "met een systeem met Verity en Grapeshot. Vertrouw erop dat je advertenties " "alleen worden weergegeven waar jij dat wilt." msgid "Publish your ad" msgstr "Publiceer je advertentie" msgid "Run an ad for 6 months or just a few days — it’s up to you." msgstr "" "Verspreid je advertentie gedurende 6 maanden of een paar dagen, het kan " "allemaal." msgid "Set your dates and budget" msgstr "Stel je datums en budget in" msgid "" "Show off your ad to people in certain areas, or people who are reading about " "topics like movies or sports. You’ll see an estimate of how many people " "you’ll reach." msgstr "" "Toon je advertentie aan mensen in bepaalde gebieden of mensen die over " "bepaalde onderwerpen zoals films of sport lezen. Je ziet een schatting van " "hoeveel mensen je advertentie zullen zien." msgid "Select your audience" msgstr "Selecteer je publiek" msgid "" "Our wizard automatically formats your content into a beautiful ad, but you " "can adjust it however you like." msgstr "" "Onze wizard maakt automatisch een prachtige advertentie van je content die " "je aan je voorkeuren kan aanpassen." msgid "Design your ad" msgstr "Je advertentie ontwerpen" msgid "How it works" msgstr "Zo werkt het" msgid "Amplify your reach for just a few dollars." msgstr "Vergroot je bereik voor maar een paar euro." msgid "Boost your best content" msgstr "Geef je beste content een boost" msgid "Our tool presents your content where insterested users can find it." msgstr "" "Onze tool toont je content waar geïnteresseerde gebruikers het kunnen vinden." msgid "Find the right users" msgstr "Vind de juiste gebruikers" msgid "Create your ad. Choose your audience. Set your budget. It's that easy." msgstr "" "Maak je advertentie aan. Kiel je publiek. Stel je budget in. Zo simpel is " "het." msgid "Launch within minutes" msgstr "Lanceer het in een paar minuten" msgid "" "Getting eyes on your content can feel like rubbing two sticks together. " "Promoting your site to millions of active daily visitors is the spark you " "need to get noticed." msgstr "" "Het kan ontzettend lastig zijn om een publiek voor je content te vinden. " "Door je site aan miljoenen actieve dagelijkse bezoekers tonen, kan je site " "zich als een lopend vuurtje verspreiden." msgid "Let’s add some fuel to this fire" msgstr "Laten we wat olie op dit vuur gooien" msgid "" "From millions of active daily visitors in your neighborhood and across the " "world" msgstr "" "Van miljoenen actieve dagelijkse bezoekers, zowel bij jou in de buurt als " "over de hele wereld" msgid "More than 13.5 billion impressions per month" msgstr "Meer dan 13,5 miljard impressies per maand" msgid "" "Find new fans by promoting your posts and pages across millions of sites in " "the WordPress.com and Tumblr ad network." msgstr "" "Vind nieuwe fans door je berichten en pagina’s te promoten op miljoenen " "sites die bij het advertentienetwerk van WordPress.com en Tumblr horen." msgid "Like lighter fluid for your best content" msgstr "Het is net olie op het vuur van je beste content" msgid "Invite date" msgstr "Datum uitnodiging" msgid "People who have subscribed to your site and team members." msgstr "Mensen die zich hebben geabonneerd op je site en teamleden." msgid "User Details" msgstr "Gebruikersdetails" msgid "Setting up SFTP and database credentials." msgstr "SFTP- en databasereferenties instellen." msgid "Uploading any WordPress themes purchased or downloaded elsewhere." msgstr "Uploaden van WordPress-thema's die elders zijn gekocht of gedownload." msgid "" "Jetpack Boost improves your site performance and automatically generates " "critical CSS." msgstr "" "Jetpack Boost verbetert de prestaties van je site en genereert automatisch " "de critical CSS." msgid "%s/mo" msgstr "%s/maand" msgid "%s/mo" msgstr "%s/maand" msgid "%1$s%% off" msgstr "%1$s%% korting" msgid "Social Basic w/ 1k shares/mo" msgstr "Social Basic met 1000 shares per maand" msgid "Boost w/ Auto CSS Generation" msgstr "Boost met automatische CSS-generatie" msgid "VideoPress w/ %s storage" msgstr "VideoPress met %s opslag" msgid "Akismet Anti-spam w/ 60k API calls/mo" msgstr "Akismet Anti-spam met 60.000 API-oproepen per maand" msgid "Scan w/ WAF" msgstr "Scan met WAF" msgid "VaultPress Backup w/ %s storage" msgstr "VaultPress Backup met %s opslag" msgid "Access to all Jetpack features including:" msgstr "Toegang tot alle functies van Jetpack, waaronder:" msgid "Get the most out of Jetpack" msgstr "Haal het meeste uit Jetpack" msgid "Confirm your email address for Gravatar" msgstr "Bevestig je e-mailadres voor Gravatar" msgid "Activate Gravatar - %1$s" msgstr "Gravatar activeren - %1$s" msgctxt "Title of the Jetpack Social connections page" msgid "Social Connections" msgstr "Social-mediakoppelingen" msgid "" "Sharing posts on your Tumblr blog expands your reach to a diverse younger " "audience in a fun and creative community." msgstr "" "Door berichten op je Tumblr-blog te delen, breid je je bereik uit naar een " "divers jonger publiek in een leuke en creatieve community." msgid "" "Reach a professional audience and contribute valuable content by sharing " "your posts with the LinkedIn community." msgstr "" "Bereik een professioneel publiek en draag waardevolle inhoud bij door je " "berichten te delen met de LinkedIn-community." msgid "" "Keep your followers up to date with your news, events, and other happenings " "by sharing posts on your Twitter feed." msgstr "" "Houd je volgers op de hoogte van je nieuws, evenementen en andere " "gebeurtenissen door berichten op je Twitter-feed te delen." msgid "" "Facebook’s massive active user base makes for a great place to share your " "posts and connect with your followers." msgstr "" "Het grote actieve gebruikersbestand van Facebook is een geweldige plek om je " "berichten te delen en contact te maken met je volgers." msgid "" "Connect to social media networks to drive more traffic to your site and " "increase your reach, engagement, and visibility." msgstr "" "Maak verbinding met sociale medianetwerken om meer verkeer naar je site te " "leiden en je bereik, betrokkenheid en zichtbaarheid te vergroten." msgid "Use %1$s to get %2$s%% off your website." msgstr "Gebruik %1$s voor %2$s%% korting op je website." msgid "" "Still deciding? Our experts are ready when you are! Finish signing up for " "our Built By WordPress.com Express: Website Design Service today, and your " "new website will be ready by this time next week." msgstr "" "Nog aan het twijfelen? Onze experts staan altijd voor je klaar! Als je je " "aanmeldt voor onze Gebouwd door WordPress.com Express: Website-" "ontwerpservices vandaag voltooit, zal je nieuwe website over een week klaar " "zijn." msgid "" "Got questions? We’ve got answers! Find the answers to our most common FAQs " "here" msgstr "" "Vragen? Wij hebben de antwoorden. De antwoorden op veelgestelde vragen vind " "je hier" msgid "Finish signing up: %1$s" msgstr "Voltooi je aanmelding: %1$s" msgid "" "With this option, you’ll get a professionally designed and mobile-optimized " "website built just for you by one of our experts. The best part? Your new " "site will be designed and ready in less than a week." msgstr "" "Met deze optie bouwt een van onze deskundigen een professioneel ontworpen " "website die voor mobiele apparaten is geoptimaliseerd voor jou. Wat is het " "grootste voordeel? Je nieuwe site zal binnen een week ontworpen en gereed " "zijn." msgid "" "We noticed you were interested in our Built By WordPress.com Express: " "Website Design Service, but you didn’t complete your order. No worries—your " "selection is still in your cart!" msgstr "" "We zagen dat je geïnteresseerd bent in onze Gebouwd door WordPress.com " "Express: Website-ontwerpservices, maar dat je je bestelling niet hebt " "afgerond. Geen zorgen, alles zit nog in je winkelwagentje!" msgid "Let us build your new site" msgstr "Laat ons je nieuwe site bouwen" msgid "Built By sites" msgstr "Sites gemaakt met Gebouwd door" msgid "Use %1$s to get %2$s%% off your website." msgstr "Gebruik %1$s voor %2$s%% korting op je website." msgid "" "Still deciding? Our experts are ready when you are! Finish signing up for our " "Built By WordPress.com Express: Website Design Service " "today, and your new website will be ready by this time next week." msgstr "" "Nog aan het twijfelen? Onze experts staan altijd voor je klaar! Als je je " "aanmelding voor onze Gebouwd door WordPress.com Express: Website-" "ontwerpservices vandaag voltooit, zal je nieuwe website over een " "week klaar zijn." msgid "We’ll build it for you." msgstr "Wij bouwen hem voor je." msgid "Get %1$s%% off your website." msgstr "Krijg %1$s%% korting op je website." msgid "" "Got questions? We’ve got answers! Find the answers to our most common FAQs " "here." msgstr "" "Vragen? Wij hebben de antwoorden. De antwoorden op veelgestelde vragen vind " "je hier." msgid "Finish signing up" msgstr "Voltooi je aanmelding" msgid "" "With this option, you’ll get a professionally designed and mobile-optimised " "website built just for you by one of our experts. The best part? Your new " "site will be designed and ready in less than a week." msgstr "" "Met deze optie bouwt een van onze deskundigen een professioneel ontworpen " "website die voor mobiele apparaten is geoptimaliseerd voor jou. Wat is het " "grootste voordeel? Je nieuwe site zal binnen een week ontworpen en " "gereed zijn." msgid "" "We noticed you were interested in our Built By WordPress.com " "Express: Website Design Service, but you didn’t complete your " "order. No worries - your selection is still in your cart." msgstr "" "We zagen dat je geïnteresseerd bent in onze Gebouwd door WordPress." "com Express: Website-ontwerpservices, maar dat je je bestelling " "niet hebt afgerond. Geen zorgen, alles zit nog in je " "winkelwagentje." msgid "Image rotation of Built By sites" msgstr "Afwisselende afbeeldingen van sites gemaakt met Gebouwd door" msgid "Let us build your new site" msgstr "Laat ons je nieuwe site bouwen" msgid "Your new website is within reach!" msgstr "Je nieuwe website ligt binnen handbereik!" msgid "Built By WordPress.com Express: Still interested?" msgstr "Gebouwd door WordPress.com Express: Nog steeds geïnteresseerd?" msgctxt "Button to select a paid plan by plan name, e.g., \"Select Personal\"" msgid "Get %(plan)s" msgstr "Koop %(plan)s" msgid "No expiration date" msgstr "Geen vervaldatum" msgid "" "Deliver an unmatched performance with the highest security standards on our " "enterprise content platform." msgstr "" "Lever ongeëvenaarde prestaties met de hoogste beveiligingsnormen op ons " "enterprise-platform." msgid "Best for enterprises" msgstr "Het beste voor ondernemingen" msgid "Unlock the power of WordPress with plugins and cloud tools." msgstr "Ontgrendel de kracht van WordPress met plugins en cloudtools." msgid "Build a unique website with powerful design tools." msgstr "Bouw een unieke website met krachtige ontwerptools." msgid "Sell products and process payments with an online store." msgstr "Verkoop producten en verwerk betalingen met een online winkel." msgid "Create your home on the web with a custom domain name." msgstr "Creëer jouw thuis op het internet met een eigen domeinnaam." msgid "Get a taste of the world’s most popular CMS & blogging software." msgstr "Krijg een voorproefje van 's werelds populairste CMS- en blogsoftware." msgid "Everything in %(planShortName)s, plus:" msgstr "Alles in %(planShortName)s, plus:" msgid "%(domainName)s is included" msgstr "%(domainName)s is inbegrepen" msgid "Starts at {{b}}US$25,000{{/b}} yearly." msgstr "Begint bij {{b}}US$ 25.000{{/b}} per jaar." msgid "per month, %(annualPriceText)s billed annually" msgstr "per maand, %(annualPriceText)s jaarlijks gefactureerd" msgid "Get %(plan)s" msgstr "Koop %(plan)s" msgid "{{ExternalLink}}Get in touch{{/ExternalLink}}" msgstr "{{ExternalLink}}Contact opnemen{{/ExternalLink}}" msgid "Site activity log" msgstr "Activiteitenlogboek site" msgid "Built-in Elastic Search" msgstr "Ingebouwde Elastic Search" msgid "BruteProtect" msgstr "BruteProtect" msgid "Tools for SEO" msgstr "Tools voor SEO" msgid "Unlimited shares in social media" msgstr "Onbeperkt delen op sociale media" msgid "4K Video with VideoPress" msgstr "4K video met VideoPress" msgid "Premium content gating" msgstr "Premium inhoud aanbieden" msgid "Paid subscribers" msgstr "Betaalde abonnees" msgid "Limited social media sharing" msgstr "Beperkt delen op sociale media" msgid "Spam protection with Akismet" msgstr "Spambeveiliging met Akismet" msgid "Visitor stats" msgstr "Bezoekersstatistieken" msgid "Extensions marketplace" msgstr "Marktplaats voor extensies" msgid "Payments in 60+ countries" msgstr "Betalingen in 60+ landen" msgid "Easy checkout experience" msgstr "Gemakkelijk afrekenen" msgid "Inventory management" msgstr "Voorraadbeheer" msgid "Store customization" msgstr "Winkelaanpassingen" msgid "Sell and ship products" msgstr "Producten verkopen en verzenden" msgid "Multi-site management" msgstr "Beheer van meerdere sites" msgid "Automated WordPress updates" msgstr "Automatische WordPress updates" msgid "SFTP-SSH, WP-CLI, Git tools" msgstr "SFTP-SSH, WP-CLI, Git tools" msgid "Isolated site infrastructure" msgstr "Geïsoleerde site-infrastructuur" msgid "Automatic datacenter fail-over" msgstr "Automatische failover van het datacenter" msgid "Global CDN with 28+ locations" msgstr "Globale CDN met 28+ locaties" msgid "Web application firewall (WAF)" msgstr "Web application firewall (WAF)" msgid "High-burst capacity" msgstr "Hoge burst-capaciteit" msgid "Unrestricted bandwidth" msgstr "Onbeperkte bandbreedte" msgid "Install plugins & themes" msgstr "Installeer plugins & thema's" msgid "Earn with WordAds" msgstr "Verdien geld met WordAds" msgid "Avant-garde design tools" msgstr "Fantastische design tools" msgid "Support via email" msgstr "Ondersteuning via e-mail" msgid "Style customization" msgstr "Stijlaanpassingen" msgid "Extremely fast DNS with SSL" msgstr "Supersnelle DNS met SSL" msgid "Online forever" msgstr "Altijd online" msgid "Smart redirects" msgstr "Slimme redirects" msgid "Brute-force protection" msgstr "Brute-force bescherming" msgid "Time machine for post edits" msgstr "Tijdmachine voor berichtaanpassingen" msgid "Built-in newsletters & RSS" msgstr "Ingebouwde nieuwsbrieven & RSS" msgid "Unlimited pages" msgstr "Onbeperkt aantal pagina's" msgid "Beautiful themes and patterns" msgstr "Prachtige thema's en patronen" msgid "See and manage topic workflow status." msgstr "Zie en beheer de workflowstatus van het onderwerp." msgid "(Support Forums) Useful Links" msgstr "(Ondersteuningsforums) Handige links" msgid "List of useful links to user and blog info." msgstr "Lijst van handige links naar informatie over gebruikers en blogs." msgid "Create Zendesk ticket" msgstr "Maak een Zendesk-ticket aan" msgid "Support History" msgstr "Ondersteuningsgeschiedenis" msgid "(Support Forums) Support History" msgstr "(Ondersteuningsforums) Ondersteuningsgeschiedenis" msgid "List of user support interactions." msgstr "Lijst van interacties van gebruikers en ondersteuning." msgid "User is not member of the site" msgstr "Gebruiker is geen lid van de site" msgid "Site can upload themes & plugins. " msgstr "Site kan thema’s en plugins uploaden. " msgid "No site provided" msgstr "Geen site opgegeven" msgid "Site is not on wordpress.com" msgstr "Site bevindt zich niet op wordpress.com" msgid "(Support Forums) Site Info" msgstr "(Ondersteuningsfora) Site info" msgid "Information about the user selected site." msgstr "Informatie over de site die door de gebruiker is geselecteerd." msgid "(Support Forums) Next Topic Link" msgstr "(Ondersteuningsforums) Link volgend onderwerp" msgid "Link to the next unresolved topic" msgstr "Link naar het volgend onopgelost onderwerp" msgid "Screen size not available." msgstr "Schermgrootte is niet beschikbaar." msgid "Window size not available." msgstr "Venstergrootte is niet beschikbaar." msgid "" "You can change the content of this page using the Site Editor. " "{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "Je kan de inhoud van deze pagina wijzigen met de Site-editor. " "{{learnMoreLink}}Meer informatie{{/learnMoreLink}}." msgid "" "{{strong}}Site preview not available.{{/strong}} Plan upgrade is required." msgstr "" "{{strong}}Sitevoorbeeld niet beschikbaar.{{/strong}} Upgrade abonnement is " "vereist." msgid "You cannot add %s when you already have paid upgrades" msgstr "Je kan %s niet toevoegen als je al over betaalde upgrades beschikt" msgid "We have removed %s as it cannot be renewed" msgstr "We hebben %s verwijderd omdat het niet kan worden verlengd" msgid "This subscription can not be renewed." msgstr "Dit abonnement kan niet worden verlengd." msgid "Whether or not the post has already been shared." msgstr "Of het bericht al is gedeeld." msgid "Blaze “%s” to Tumblr and WordPress.com audiences." msgstr "Blaze '%s' voor Tumblr- en WordPress.com-gebruikers." msgctxt "Verb" msgid "Blaze" msgstr "Blaze" msgid "Your receipt for your recent Jetpack purchases." msgstr "Je kwitantie van je recente Jetpack-aankopen." msgid "Unlimited Videos (Up to 1TB)" msgstr "Onbeperkt aantal video's (tot 1 TB)" msgid "1 video (Up to 1GB)" msgstr "1 video (tot 1GB)" msgid "" "Add new functionality and integrations to your site with thousands of " "plugins." msgstr "" "Voeg nieuwe functionaliteit en integraties toe aan je site met toegang tot " "duizenden plugins." msgid "No Thanks" msgstr "Nee, dankjewel" msgid "" "The great news is that you can upgrade today and try the Business Plan risk-" "free thanks to our 14-day money-back guarantee. Simply click below to " "upgrade. You’ll only have to pay the difference to the Premium Plan " "({{del}}%(fullPrice)s{{/del}} %(discountPrice)s)." msgstr "" "Het goede nieuws is dat je vandaag kan upgraden en het Business abonnement " "zonder risico kan uitproberen dankzij onze 14 dagen niet-goed-geld-terug-" "garantie. Klik hieronder om te upgraden. Je hoeft alleen het verschil te " "betalen tegenover het Premium-abonnement ({{del}}%(fullPrice)s{{/del}} " "%(discountPrice)s)." msgid "Enjoying automated Jetpack backups & one-click website restores." msgstr "" "Geniet van geautomatiseerde Jetpack back-ups en herstel van websites in één " "klik." msgid "" "Using any WordPress plugins and extending the functionality of your website." msgstr "" "Het gebruik van WordPress plugins en het uitbreiden van de functionaliteit " "van je website." msgid "Unlock the power of the Business Plan and gain access to:" msgstr "Ontgrendel de kracht van het Business abonnement en krijg toegang tot:" msgid "Upgrade your site to the most powerful plan ever" msgstr "Upgrade je site naar ons meest geavanceerde abonnement ooit" msgid "Limited time offer" msgstr "Aanbieding voor beperkte tijd" msgctxt "Stats: Info box label when the Email clients module is empty" msgid "No clients recorded" msgstr "Geen clients geregistreerd" msgctxt "Stats: Info box label when the Devices module is empty" msgid "No devices recorded" msgstr "Geen apparaten geregistreerd" msgctxt "Stats: module row header for views by country." msgid "Client" msgstr "Client" msgctxt "Stats: module row header for views by country." msgid "Device" msgstr "Apparaat" msgctxt "Stats: title of module" msgid "Devices" msgstr "Apparaten" msgid "" "Sorry, something went wrong when trying to update monitor settings for " "{{em}}%(siteUrl)s{{/em}}. Please try again." msgstr "" "Er ging iets mis bij het bijwerken van de monitor voor {{em}}%(siteUrl)s{{/" "em}}. Probeer het opnieuw." msgid "" "Sorry, something went wrong when trying to update monitor settings for " "%(siteCountText)s. Please try again." msgstr "" "Er ging iets mis bij het bijwerken van de monitorinstellingen voor " "%(siteCountText)s. Probeer het opnieuw." msgid "Successfully updated the monitor settings for {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}." msgstr "De monitorinstellingen zijn bijgewerkt voor {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}." msgid "Successfully updated the monitor settings for %(siteCountText)s." msgstr "De monitorinstellingen zijn bijgewerkt voor %(siteCountText)s." msgid "Remove from accepted answer" msgstr "Verwijderen uit geaccepteerd antwoord" msgid "Pin topic" msgstr "Onderwerp vastmaken" msgid "Add topic to favorites" msgstr "Onderwerp toevoegen aan favorieten" msgid "Performance Features" msgstr "Prestatiegerichte functies" msgid "Growth Features" msgstr "Groeifuncties" msgid "%(posts)d post published" msgid_plural "%(posts)d posts published" msgstr[0] "%(posts)d bericht gepubliceerd" msgstr[1] "%(posts)d berichten gepubliceerd" msgid "Please log in to reply to this topic." msgstr "Log in om te reageren op dit onderwerp." msgid "All-time insights" msgstr "Alle inzichten" msgid "" "Sites that actively promoted their businesses and causes on social media, " "email, and other platforms have collected tens of thousands of dollars " "through these blocks." msgstr "" "Sites die hun zaken en doelen actief hebben gepromoot via sociale media, e-" "mail and andere platforms, hebben tienduizenden euro's verdiend via deze " "blokken." msgid "Font family not defined in the variation or \"slug\"." msgstr "Lettertypefamilie niet gedefinieerd in de variatie of \"slug\"." msgid "" "Whether to enable animation when showing and hiding the block inspector." msgstr "" "Of animatie moet worden ingeschakeld bij het tonen en verbergen van de blok-" "inspector." msgid "An array of template types where the pattern fits." msgstr "Een array van template typen waarin het patroon past." msgid "Rate Jetpack Protect" msgstr "Jetpack Protect beoordelen" msgid "" "How has your experience been? Would you mind rating Protect so others can " "learn about it too?" msgstr "" "Hoe is je ervaring tot nu toe? Zou je Protect willen beoordelen, zodat " "anderen er ook over kunnen leren?" msgid "Thanks for using Jetpack Protect!" msgstr "Bedankt dat je Jetpack Protect gebruikt!" msgid "Please select at least one contact method." msgstr "Selecteer minstens één contactmethode." msgid "" "Purchasing a three-year subscription to a WordPress.com plan gives you three " "years of access to your plan’s features and one year of a custom domain name." msgstr "" "Door je drie jaar lang op een WordPress.com-abonnement te abonneren, krijg " "je drie jaar lang toegang tot de functies van je abonnement en één jaar lang " "een aangepaste domeinnaam." msgid "forums homepage" msgstr "homepagina forums" msgid "User our search or go back to the" msgstr "Gebruik onze zoekfunctie of keer terug naar de" msgid "The page you've landed on has no content." msgstr "De pagina waarbij je terecht gekomen bent, heeft geen content." msgid "Oh, blimey!" msgstr "Verdorie!" msgid "$144 per additional seat" msgstr "$ 144 per extra plaats" msgid "" "Don't pay extra to add team members to manage and upload your videos." msgstr "" "Betaal niet extra om teamleden toe te voegen om je video’s te beheren en te " "uploaden." msgid "" "Upload your videos directly from your WordPress site, and it's as easy as " "drag and drop them on your posts." msgstr "" "Upload je video’s rechtstreeks vanuit je WordPress-site. Je kan ze " "vervolgens eenvoudig in je berichten plaatsen." msgid "Learn from the experts" msgstr "Leer van de experts." msgid "Activate built-in monetization features" msgstr "Activeer ingebouwde betaalfuncties." msgid "Built-in speed and reliability ⚡" msgstr "Ingebouwde snelheid en betrouwbaarheid ⚡" msgid "Build your website. Create without limits. Reach your audience." msgstr "Je website bouwen. Ontwerpen zonder grenzen. Bereik je publiek." msgid "" "Easily promote your content to new audiences with WordPress.com Ads." msgstr "" "Je content eenvoudig promoten bij een nieuw publiek met WordPress.com-" "advertenties" msgid "" "Amplify your new posts with Jetpack Social and automated social sharing." msgstr "" "Verbeter je nieuwe posts met Jetpack Social en automatisch delen via social " "media" msgid "" "Quickly add your tracking code for Google Analytics or Cloudflare Web " "Analytics." msgstr "" "Voeg snel je trackingcode toe voor Google Analytics of Cloudflare Web " "Analytics" msgid "Your first year of domain name is on the house" msgstr "Het eerste jaar van je domeinregistratie krijg je van ons" msgid "" "Sets whether RSS subscribers can read full posts in their RSS reader, or " "just an excerpt and link to the full version on your site. {{link}}Learn " "more about feeds{{/link}}." msgstr "" "Stelt in of RSS-abonnees volledige berichten in hun RSS-lezer kunnen lezen, " "of alleen een samenvatting met een link naar de volledige versie op je site. " "{{link}}Meer informatie over feeds{{/link}}." msgid "" "You can also search our knowledge base to find the answer to the top " "questions immediately" msgstr "" "Je kunt ook onze kennisbank doorzoeken om direct het antwoord op de " "meestgestelde vragen te vinden" msgid "No problem; as a Jetpack customer, you get access to priority support" msgstr "" "Geen probleem; als Jetpack-gebruiker krijg je toegang tot priority-" "ondersteuning" msgid "" "Here’s instructions on how to do that. Add your server credentials to Jetpack" msgstr "" "Hier volgen instructies hoe je dat kunt doen. Voeg de inloggegevens voor je " "server toe aan Jetpack" msgid "- GDPR compliant backups" msgstr "- Back-ups conform de AVG" msgid "" "- If you’re a WooCommerce user, we backup your customer and order data too" msgstr "" "- Als je een WooCommerce-gebruiker bent, maken we ook een back-up van je " "klant- en bestellingsgegevens" msgid "" "- Copies of your backups are stored across our global server network, so " "you’ll never lose a thing" msgstr "" "- Kopieën van je back-ups worden op ons wereldwijde servernetwerk " "opgeslagen, dus je raakt nooit wat kwijt" msgid "- Encrypted backups so your content is secure" msgstr "- Versleutelde back-ups zorgen ervoor dat je content veilig is" msgid "" "- Real-time backups, and you can restore your site to any point in one click" msgstr "" "- Realtime back-ups, en je kunt je site naar elk punt herstellen met één klik" msgid "Your first backup has completed successfully!" msgstr "Je eerste back-up is succesvol afgerond!" msgid "" "No problem; as a Jetpack customer, you get access to priority support. You can also search our knowledge " "base to find the answer to the top questions immediately." msgstr "" "Geen probleem; als Jetpack-gebruiker krijg je toegang tot priority-ondersteuning. Je kunt ook onze kennisbank doorzoeken om direct het antwoord op de meestgestelde vragen te vinden." msgid "" "Here’s instructions on how to do that: Add your server " "credentials to Jetpack" msgstr "" "Hier volgen instructies hoe je dat kunt doen: Voeg de " "inloggegevens voor je server toe aan Jetpack" msgid "" "If you haven’t already, we recommend adding your server credentials to " "Jetpack now so you can restore your site quickly in one click if there is an " "issue." msgstr "" "Als je dat nog niet gedaan hebt, raden we aan om de inloggegevens voor je " "server toe te voegen aan Jetpack, zodat je je site snel kunt herstellen met " "één klik wanneer er een probleem is." msgid "Restoring your site" msgstr "Je site herstellen" msgid "And lots more!" msgstr "En veel meer!" msgid "GDPR compliant backups" msgstr "Back-ups conform de AVG" msgid "" "If you’re a WooCommerce user, we backup your customer and order data too" msgstr "" "Als je een WooCommerce-gebruiker bent, maken we ook een back-up van je " "klant- en bestellingsgegevens" msgid "" "Copies of your backups are stored across our global server network, so " "you’ll never lose a thing" msgstr "" "Kopieën van je back-ups worden op ons wereldwijde servernetwerk opgeslagen, " "dus je raakt nooit wat kwijt" msgid "Encrypted backups so your content is secure" msgstr "Versleutelde back-ups zorgen ervoor dat je content veilig is" msgid "" "Real-time backups, and you can restore your site to any point in one click" msgstr "" "Realtime back-ups, en je kunt je site naar elk punt herstellen met één klik" msgid "As a reminder, here’s what VaultPress Backup brings to your site:" msgstr "Een reminder: dit voegt VaultPress Backup toe aan je site:" msgid "" "You’re all set; real-time backups of your site are being made as you edit." msgstr "" "Je bent er helemaal klaar voor; er worden realtime back-ups van je site " "gemaakt terwijl je bewerkingen uitvoert." msgid "Your first backup has completed successfully 🎉" msgstr "Je eerste back-up is succesvol afgerond 🎉" msgid "All changes are now being saved in real time as you edit" msgstr "" "Alle wijzigingen worden nu in realtime opgeslagen terwijl je bewerkingen " "uitvoert" msgid "Congratulations, your first backup has completed successfully 🎉" msgstr "Gefeliciteerd, je eerste back-up is succesvol afgerond" msgid "Renew %s" msgstr "%s verlengen" msgid "This premium feature is currently free to use in beta." msgstr "Deze premium functie kan momenteel gratis in bèta worden gebruikt." msgid "You need to connect to Google Drive." msgstr "Je moet verbinding maken met Google Drive." msgid "Export your data into a Google Sheets file." msgstr "Exporteer je gegevens naar een Google Sheets-bestand." msgid "Connect Google Drive" msgstr "Google Drive verbinden" msgid "connect to Google Drive" msgstr "verbinden met Google Drive" msgid "CSV File" msgstr "CSV-bestand" msgid "An Automattic Airline" msgstr "Een Automattic-luchtvaartmaatschappij" msgctxt "Name of Jetpack’s Contact Form feature" msgid "Jetpack Forms" msgstr "Jetpack-formulieren" msgid "Choose your favorite file format or export destination:" msgstr "Kies je favoriete bestandsindeling of exportbestemming:" msgid "Export your Form Responses" msgstr "Exporteer je formulierreacties" msgid "There was an error exporting your results" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het exporteren van je resultaten" msgid "" "You can migrate from Revue to the WordPress.com Newsletter - find out more " "here." msgstr "" "Je kunt vanuit Revue naar de WordPress.com-nieuwsbrief migreren. Bekijk hier " "meer informatie." msgid "" "Revue is shutting down. The Revue signup form will no longer be displayed to " "your visitors and as such this block should be removed." msgstr "" "Revue is binnenkort niet meer beschikbaar. Het Revue-aanmeldformulier wordt " "niet meer aan je bezoekers getoond en dit blok moet daarom worden verwijderd." msgid "User avatar for %s" msgstr "Gebruikersavatar voor %s" msgid "A list of people who are subscribed to your blog via email only." msgstr "" "Een lijst met mensen die zich alleen via e-mail op je blog hebben " "geabonneerd." msgid "A list of people currently following your site." msgstr "Een lijst met mensen die je site momenteel volgen." msgid "" "Your site has exceeded the number of %1$s available for the Jetpack Complete " "plan for three consecutive months." msgstr "" "Je site heeft het aantal %1$s beschikbaar voor het Jetpack Complete " "abonnement drie maanden achter elkaar overschreden." msgid "" "Your site has exceeded the number of %1$s available for the Jetpack Complete " "plan for two consecutive months." msgstr "" "Je site heeft het aantal %1$s beschikbaar voor het Jetpack Complete " "abonnement twee maanden achter elkaar overschreden." msgid "" "Your site has exceeded the number of %1$s available for the Jetpack Complete " "plan." msgstr "" "Je site heeft het aantal %1$s beschikbaar voor het Jetpack Complete " "abonnement overschreden." msgid "" "You're close to exceeding the number of %1$s available for the Jetpack " "Complete plan for three consecutive months." msgstr "" "Je staat op het punt het aantal %1$s beschikbaar voor het Jetpack Complete " "abonnement drie maanden achter elkaar te overschrijden." msgid "" "%(formattedCurrentPrice)s first %(introCount)s months then " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per month" msgstr "" "%(formattedCurrentPrice)s eerste %(introCount)s maanden daarna " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per maand" msgid "" "%(formattedCurrentPrice)s first %(introCount)s months then " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per year" msgstr "" "%(formattedCurrentPrice)s eerste %(introCount)s maanden daarna " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per jaar" msgid "" "%(formattedCurrentPrice)s first %(introCount)s months then " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per %(billingTermInYears)s years" msgstr "" "%(formattedCurrentPrice)s eerste %(introCount)s maanden daarna " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per %(billingTermInYears)s jaren" msgid "" "%(formattedCurrentPrice)s first month then %(formattedPriceBeforeDiscounts)s " "per month" msgstr "" "%(formattedCurrentPrice)s eerste maand daarna " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per maand" msgid "" "%(formattedCurrentPrice)s first year then %(formattedPriceBeforeDiscounts)s " "per year" msgstr "" "%(formattedCurrentPrice)s eerste jaar daarna " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per jaar" msgid "" "%(formattedCurrentPrice)s first month then %(formattedPriceBeforeDiscounts)s " "per year" msgstr "" "%(formattedCurrentPrice)s eerste maand daarna " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per jaar" msgid "" "%(formattedCurrentPrice)s first year then %(formattedPriceBeforeDiscounts)s " "per %(billingTermInYears)s years" msgstr "" "%(formattedCurrentPrice)s eerste jaar daarna " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per %(billingTermInYears)s jaren" msgid "" "%(formattedCurrentPrice)s first month then %(formattedPriceBeforeDiscounts)s " "per %(billingTermInYears)s years" msgstr "" "%(formattedCurrentPrice)s eerste maand daarna " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per %(billingTermInYears)s jaren" msgid "%(formattedCurrentPrice)s first %(introCount)s months" msgstr "%(formattedCurrentPrice)s eerste %(introCount)s maanden" msgid "%(formattedCurrentPrice)s first year" msgstr "%(formattedCurrentPrice)s eerste jaar" msgid "%(formattedCurrentPrice)s first month" msgstr "%(formattedCurrentPrice)s eerste maand" msgid "%(formattedCurrentPrice)s introductory offer" msgstr "%(formattedCurrentPrice)s introductieaanbieding" msgctxt "noun" msgid "Opens" msgstr "Opens" msgid "Your email has not received any views yet!" msgstr "Je e-mail is nog niet bekeken!" msgid "Unique opens" msgstr "Unieke openingen" msgid "" "Over 5 million WordPress sites trust Jetpack, and we’re sure you’ll enjoy " "using our plugin." msgstr "" "Meer dan 5 miljoen WordPress-sites vertrouwen op Jetpack en we weten zeker " "dat jij onze plugin met plezier zult gebruiken." msgid "" "And just in case, our support team (we call them “Happiness Engineers”) are " "available 24/7 to provide personalized support and assistance, and answer " "any further questions you may have." msgstr "" "En mocht het nodig zijn, dan staat ons ondersteuningsteam (we noemen ze " "'Happiness Engineers') 24/7 voor je klaar om gepersonaliseerde ondersteuning " "en hulp te bieden en al je mogelijke vragen te beantwoorden." msgid "" "If you don’t already have a WordPress.com account, you’ll be able to create " "one in seconds during the installation process. We’ve made the whole process " "very simple, so you won’t need a developer with you to get started." msgstr "" "Als je nog geen WordPress.com-account hebt, kun je er tijdens het " "installatieproces binnen een paar seconden een aanmaken. We hebben het hele " "proces heel simpel gehouden, zodat je geen ontwikkelaar nodig hebt om aan de " "slag te kunnen gaan." msgid "" "The process should take a few minutes and will simply require you to make a " "payment, install Jetpack, and connect it to your WordPress.com account." msgstr "" "Het proces zou maar een paar minuten moeten duren en je hoeft hiervoor " "alleen het product aan te schaffen en Jetpack installeren en koppelen aan je " "WordPress.com-account." msgid "Click on any of the buttons on this page and follow the prompts." msgstr "Klik op een van de knoppen op deze pagina en volg de prompts." msgid "How do I get started with Jetpack Complete?" msgstr "Hoe ga ik aan de slag met Jetpack Complete?" msgid "" "Then Jetpack CRM should be of interest to you and is included in Jetpack " "Complete. With Jetpack CRM, elevate your business with automation, lead " "nurturing, sales funnels, and much more!" msgstr "" "Dan zou Jetpack CRM voor jou een interessante optie moeten zijn en deze is " "inbegrepen bij Jetpack Complete. Met Jetpack CRM laat je je onderneming " "uitgroeien met automatisering, lead-uitbreiding, sales funnels en nog veel " "meer!" msgid "" "A CRM that isn’t complicated to use and has been tested against over 50 " "other leading CRMs?" msgstr "" "Een CRM dat niet te ingewikkeld in het gebruik is en dat is vergeleken met " "meer dan 50 andere toonaangevende CRM's?" msgid "" "Want a CRM that works seamlessly with your WordPress site, and enhances your " "sales and customer support operations?" msgstr "" "Ben je op zoek naar een CRM dat naadloos met jouw WordPress-site werkt en " "dat je verkoop en klantenondersteuning verbetert?" msgid "" "Automated social media posting directly from your WordPress back end. At the " "time of this writing, Jetpack has helped over 5 million sites share 2.6 " "billion posts on social media." msgstr "" "Geautomatiseerde socialmediaberichten, rechtstreeks vanuit de back-end van " "je WordPress-site. Op dit moment heeft Jetpack meer dan 5 miljoen sites " "geholpen om meer 2,6 miljard berichten op social media te delen." msgid "" "Grow and monetize your audience effortlessly with Jetpack’s growth tools. We " "help you automate your growth processes directly from your WordPress backend." msgstr "" "Groei uit en verdien moeiteloos geld aan je bezoekers met de " "groeihulpmiddelen van Jetpack. Wij helpen je je groeiprocessen rechtstreeks " "vanuit je WordPress-back-end te automatiseren." msgid "Which growth features does Jetpack Complete include?" msgstr "Welke groeifuncties zijn inbegrepen bij Jetpack Complete?" msgid "" "Powerful and incredibly customizable site search to give your visitors the " "best WordPress site search experience, and boost your UX metrics and " "conversion rates." msgstr "" "Een krachtige en zeer aanpasbare zoekfunctie voor sites om je bezoekers de " "beste zoekervaring voor WordPress-sites te bieden en je UX-statistieken en " "conversiescores te verbeteren." msgid "" "Stunning-quality, ad-free video directly in your WordPress editor, hosted on " "external servers to not burden your server and site speeds." msgstr "" "Video's van uitmuntende kwaliteit zonder advertenties in je WordPress-" "editor, gehost op externe servers om de snelheid van je server en site niet " "te belasten." msgid "" "Serve your pages, files, and images using Jetpack CDN, the best CDN built " "specifically for WordPress sites." msgstr "" "Stel je pagina's, bestanden en afbeeldingen beschikbaar met behulp van " "Jetpack CDN: het beste CDN dat specifiek voor WordPress-sites is ontwikkeld." msgid "" "Performance boosting options such as non-essential JavaScript deferring, " "automated critical CSS generation, and best-practice lazy loading." msgstr "" "Prestatieverbeteringsopties, zoals het uitstellen van niet-essentiële " "JavaScript-updates, kritieke CSS-generatie en de best-practice lazy-loading." msgid "" "One-click speed improvements to enhance your Core Web Vitals, User " "Experience, and SEO." msgstr "" "Snelheidsverbeteringen met één druk op de knop waarmee je je Core Web " "Vitals, gebruikerservaring en SEO verbetert." msgid "Here’s a summary of the growth features included in Jetpack Complete:" msgstr "" "Hier vindt je een overzicht van de groeifuncties die zijn inbegrepen bij " "Jetpack Complete:" msgid "" "Give your visitors a user experience they won’t forget, thanks to blazing " "site speeds, enterprise-grade video features, and the best site search " "experience they will ever get on a WordPress or WooCommerce site." msgstr "" "Bied je bezoekers een gebruikerservaring die ze niet snel zullen vergeten, " "dankzij sites die razendsnel worden geladen, video-functies op enterprise-" "niveau en de beste zoekfunctie voor sites die ze ooit zullen meemaken op een " "WordPress- of WooCommerce-site." msgid "Which performance features does Jetpack Complete include?" msgstr "Welke prestatiefuncties zijn inbegrepen bij Jetpack Complete?" msgid "" "Comment and form spam protection to automatically get rid of spam without " "affecting user experience (no CAPTCHA is used)." msgstr "" "Spambescherming bij opmerkingen en formulieren om spam automatisch te " "verwijderen zonder dat dit de gebruikerservaring beïnvloedt (er wordt geen " "CAPTCHA gebruikt)." msgid "" "Website firewall (WAF) to protect your site from malicious cyber threats " "such as SQL injections, cross-site scripting (XSS), and brute force attacks." msgstr "" "Website-firewall (WAF) om je site tegen kwaadaardige cyberbedreigingen te " "beschermen, zoals SQL-injecties, cross-site scripting (XSS) en brute force-" "aanvallen." msgid "" "Real-time malware detection and one-click fixes thanks to decentralized and " "automated “set it and forget it” scanning technology." msgstr "" "Realtime malware-detectie en oplossingen met één druk op de knop dankzij " "geautomatiseerde scantechnologie die je kunt instellen en waar je vervolgens " "geen rekening meer mee hoeft te houden." msgid "" "One-click backup restores. Restore from anywhere with the Jetpack mobile " "app, even if your site is offline." msgstr "" "Back-upherstel met één druk op de knop. Je site herstellen waar je ook bent " "met de mobiele Jetpack-app, zelfs als je site offline is." msgid "" "Real-time backups of your WordPress site, files, and database. No " "development or technical skills required." msgstr "" "Realtime back-ups van je WordPress-site, bestanden en database. Er zijn geen " "ontwikkelaars- of technische vaardigheden voor nodig." msgid "Here’s a list of the security features included in Jetpack Complete:" msgstr "" "Hier vindt je een lijst met de beveiligingsfuncties die zijn inbegrepen bij " "Jetpack Complete:" msgid "" "Jetpack monitors millions of websites for vulnerabilities, and our team has " "built the ultimate suite of security solutions for WordPress sites." msgstr "" "Jetpack bewaakt miljoenen websites tegen kwetsbaarheden en ons team heeft " "het ultieme pakket aan beveiligingsoplossingen voor WordPress-sites " "samengesteld." msgid "Which security features does Jetpack Complete include?" msgstr "Welke beveiligingsfuncties zijn inbegrepen bij Jetpack Complete?" msgid "" "CRM Entrepreneur: Enterprise grade CRM built specifically " "for businesses that use WordPress." msgstr "" "CRM Entrepreneur: Een CRM op enterprise-niveau die " "specifiek is ontwikkeld voor bedrijven die gebruikmaken van WordPress." msgid "" "Site Search: Provide your visitors with the best site " "search experience, with instant results and powerful filtering." msgstr "" "Site Search: Bied je bezoekers de beste zoekervaring op " "sites, met directe resultaten en krachtige filtering." msgid "" "Social: Auto-post and share on social media, and build a " "powerful social media presence backed by intelligent automation." msgstr "" "Social: Automatisch berichten op social media plaatsen en " "delen en een krachtige socialmedia-aanwezigheid opbouwen, ondersteund door " "intelligente automatisering." msgid "" "VideoPress: Full HD, ad-free video features inside the " "WordPress editor, hosted on external, lightning-fast video hosting servers " "to not slow down your site speeds." msgstr "" "VideoPress: Videofuncties in full-HD zonder advertenties " "in de WordPress-editor, gehost op externe, razendsnelle video-hostingservers " "zodat het laden van je site niet wordt vertraagd." msgid "" "Boost: Improve your site speed and performance while " "enhancing your SEO and Core Web Vitals, all with just a few clicks." msgstr "" "Boost: Verhoog je sitesnelheid en prestaties terwijl je je " "SEO en Core Web Vitals verbetert en dat alles door een paar keer te klikken." msgid "" "Akismet Anti-spam: Say goodbye to spam in your comments " "and contact forms thanks to automated spam protection." msgstr "" "Akismet Anti-spam: Spam in je opmerkingen en " "contactformulieren is verleden tijd dankzij geautomatiseerde bescherming " "tegen spam." msgid "" "Scan: Automated malware scan and detection, guarding your " "site 24/7, with one-click fixes." msgstr "" "Scan: Geautomatiseerde malware-scan en -detectie, die je " "site 24/7 beschermt en waarmee je problemen met één druk op de knop kunt " "verhelpen." msgid "" "VaultPress Backup: Real-time backups stored on a secure " "external server, with easy one-click restores." msgstr "" "VaultPress Backup: Realtime back-ups die op een veilige " "externe server worden opgeslagen en waarmee je je site eenvoudig kunt " "herstellen met één druk op de knop." msgid "Here’s the full list of tools included in the plugin:" msgstr "" "Hieronder vind je de lijst met hulpmiddelen die zijn inbegrepen bij de " "plugin:" msgid "" "If you’re tired of managing numerous plugins on your site, and want one " "secure & easy-to-use plugin that does it all, Jetpack Complete’s full suite " "of tools is for you." msgstr "" "Als je genoeg hebt van het beheren van meerdere plugins op je site en je op " "zoek bent naar één veilige en gebruiksvriendelijke plugin die van alle " "markten thuis is, dan is het volledige pakket aan hulpmiddelen van Jetpack " "Complete iets voor jou." msgid "What is the full suite of tools included in the plugin?" msgstr "" "Wat is het volledige pakket aan hulpmiddelen dat is inbegrepen bij de plugin?" msgid "" "Jetpack Complete includes a full suite of performance tools that will help " "you improve your site’s speed, performance, and Google Core Web Vitals." msgstr "" "Jetpack Complete bevat een volledig pakket aan prestatiehulpmiddelen dat je " "helpt om de snelheid van je site, je prestaties en je Google Core Web Vitals " "te verbeteren." msgid "" "Quite the opposite. Over 5 million WordPress sites trust Jetpack for their " "website performance, security, and growth" msgstr "" "Integendeel. Meer dan 5 miljoen WordPress-sites vertrouwen op Jetpack voor " "de prestaties, beveiliging en groei van hun website" msgid "Will Jetpack Complete slow down my WordPress site?" msgstr "Vertraagt Jetpack Complete mijn WordPress-site?" msgid "" "A WordPress.com account, which you can create in a matter of seconds during " "the plugin installation process. Having a WordPress.com account will allow " "you to access all of our tools and enable your security and backup tools to " "not depend on your server, especially if your server’s offline due to a " "hosting downtime or site update." msgstr "" "Een WordPress.com-account, dat je binnen een paar seconden kunt aanmaken " "tijdens het plugin-installatieproces. Als je een WordPress.com-account hebt, " "krijg je toegang tot al onze hulpmiddelen en zijn je beveiligings- en back-" "uphulpmiddelen niet afhankelijk van je server, wat vooral nuttig is als je " "server offline is vanwege hosting-downtime of site-update." msgid "" "A WordPress site with the latest version of WordPress installed. If your " "version is out of date, you’ll get a prompt during the Jetpack Complete " "installation process, enabling you to easily upgrade your WordPress version " "with a single click." msgstr "" "Een WordPress-site waarop de nieuwste versie van WordPress is geïnstalleerd. " "Als je versie verouderd is, krijg je een prompt tijdens het " "installatieproces van Jetpack Complete, zodat je je WordPress-versie met één " "druk op de knop eenvoudig kunt upgraden." msgid "" "To fully benefit from the tools and features included in Jetpack Complete, " "you’ll need:" msgstr "" "Om volledig te profiteren van de hulpmiddelen en functies die zijn " "inbegrepen bij Jetpack Complete heb je het volgende nodig:" msgid "What are the requirements to install and use Jetpack Complete?" msgstr "" "Wat zijn de vereisten voor het installeren en gebruiken van Jetpack Complete?" msgid "" "We offer these tools as individual plugins, but for users who want the " "convenience of securing and growing their business with one single plugin, " "Jetpack Complete is the best choice." msgstr "" "Wij bieden deze hulpmiddelen aan als afzonderlijke plugins, maar voor " "gebruikers die hun onderneming eenvoudig willen beveiligen en laten " "uitgroeien met één plugin, is Jetpack Complete de beste keuze." msgid "" "If you want to enjoy all of Jetpack’s security, performance and growth " "tools, while also saving 43% on their price tag, Jetpack Complete is for you." msgstr "" "Als je wilt genieten van alle beveiligings-, prestatie- en groeihulpmiddelen " "van Jetpack en tegelijkertijd 43% wilt besparen, is Jetpack Complete voor " "jou de ideale keuze." msgid "Why do I need Jetpack Complete for my site?" msgstr "Waarom heb ik Jetpack Complete nodig voor mijn site?" msgid "Make your site better than your competitors’" msgstr "Maak jouw site beter dan die van je concurrenten" msgid "" "Jetpack’s growth tools help you expand your audience, convert leads into " "customers, and transform customers into advocates." msgstr "" "Met de groeihulpmiddelen van Jetpack breid je je bezoekersaantallen uit, zet " "je leads om in klanten en transformeer je klanten in terugkerende klanten." msgid "" "Boost your site speeds with Jetpack’s performance features, while also " "enhancing your SEO and user experience metrics." msgstr "" "Verhoog de snelheid van je site met de prestatiefuncties van Jetpack, " "terwijl je ook je SEO en statistieken voor de gebruikerservaring verbetert." msgid "Blazing Performance" msgstr "Razendsnelle prestaties" msgid "" " Jetpack Security provides easy-to-use, comprehensive WordPress site " "security so you can focus on running your business." msgstr "" " Jetpack Security biedt een gebruiksvriendelijke, uitgebreide bescherming " "van je WordPress-site, zodat jij je kunt richten op het runnen van je " "bedrijf." msgid "Complete your site" msgstr "Maak je site compleet" msgid "" "Get the full Jetpack suite with real-time security, top performance, and " "everything you need to grow your business." msgstr "" "Kies voor het volledige Jetpack-pakket met realtime beveiliging, " "topprestaties en alles wat je nodig hebt om je onderneming te laten " "uitgroeien." msgid "The ultimate tool kit for best-in-class websites" msgstr "De ultieme set aan hulpmiddelen voor de hoogwaardigste websites" msgid "" "Test the Global Styles custom CSS field in the site editor. This requires a " "user to have unfiltered html capabilities." msgstr "" "Test het globale stijl aangepaste CSS veld in de Site-editor. Dit vereist " "dat een gebruiker ongefilterde HTML rechten heeft." msgid "Global styles custom css " msgstr "Globale stijlen aangepaste css " msgid "Youtube Icon" msgstr "Youtube-pictogram" msgid "Instagram Icon" msgstr "Instagram-pictogram" msgid "Facebook Icon" msgstr "Facebook-pictogram" msgid "Twitter Icon" msgstr "Twitter-pictogram" msgid "Subscriptions are not active." msgstr "Abonnementen zijn niet actief." msgid "Last activity" msgstr "Meest recente activiteit" msgid "Member since" msgstr "Lid sinds" msgid "Replies created" msgstr "Gecreëerde antwoorden" msgid "Topics started" msgstr "Topic gestart" msgid "Back to the forums" msgstr "Terug naar de forums" msgid "Do a DuckDuckGo search for content by " msgstr "Zoek via DuckDuckGo naar content van " msgid "" "We are still in the process of removing your previous plan. Please check " "back in a few minutes and you'll be able to delete your site." msgstr "" "We zijn nog bezig met het verwijderen van je vorige abonnement. Probeer " "opnieuw over een paar minuten terug en je zal je site kunnen verwijderen." msgid "License key awaiting activation" msgstr "Licentiesleutel wacht op activering" msgid "{{abbr}}SEO{{/abbr}} tools" msgstr "{{abbr}}SEO{{/abbr}}-hulpmiddelen" msgid "{{abbr}}CRM{{/abbr}}" msgstr "{{abbr}}CRM{{/abbr}}" msgid "{{abbr}}CDN{{/abbr}} (Content Delivery Network)" msgstr "{{abbr}}CDN{{/abbr}} (Content Delivery Network)" msgid "%(amount)s storage" msgstr "%(amount)s opslag" msgid "" "Looking for more? Check out {{link}}an exhaustive list of Jetpack features{{/" "link}}." msgstr "" "Zoek je naar iets anders? Bekijk {{link}}een uitgebreide lijst met Jetpack-" "functies{{/link}}." msgid "" "We also suggest that you enable the Public Key Encryption setting under " "%1$sPayments > Settings > Advanced settings%2$s in your site’s dashboard. " "Although it cannot prevent all fraud, it will add an additional layer of " "protection to the checkout form." msgstr "" "We raden je ook aan om de openbare versleutelingsinstelling in te schakelen " "onder %1$sBetalingen > Instellingen > Geavanceerde instellingen%2$s in het " "dashboard van je site. Hoewel hiermee niet alle fraude kan worden voorkomen, " "wordt er een aanvullende beschermingslaag toegevoegd aan het " "afrekenformulier." msgid "" "This will only be used to verify that you own this domain, we will " "not transfer it." msgstr "" "Dit wordt alleen gebruikt om te verifiëren dat je de eigenaar van dit domein " "bent, we dragen het niet over." msgid "Highly scalable CPU bursting." msgstr "Zeer schaalbare CPU-bursting." msgid "After 1 hour" msgstr "Na 1 uur" msgid "After 45 minutes" msgstr "Na 45 minuten" msgid "After 30 minutes" msgstr " Na 30 minuten" msgid "After 15 minutes" msgstr "Na 15 minuten" msgid "After 5 minutes" msgstr "Na 5 minuten" msgid "Current Schedule" msgstr "Huidig schema" msgid "" "The current notification schedule is set to %(currentSchedule)s. Click here " "to update the settings" msgstr "" "Het huidige meldingsschema is ingesteld op %(currentSchedule)s. Klik hier om " "de instellingen bij te werken" msgid "%(minutes)d minute" msgid_plural "%(minutes)d minutes" msgstr[0] "%(minutes)d minuut" msgstr[1] "%(minutes)d minuten" msgid "%(hours)d hour" msgid_plural "%(hours)d hours" msgstr[0] "%(hours)d uur" msgstr[1] "%(hours)d uren" msgid "Cancel and close notification settings popup" msgstr "Annuleer en sluit pop-up voor meldingsinstellingen" msgid "Receive notifications via the {{a}}Jetpack App{{/a}}." msgstr "Ontvang meldingen via de {{a}}Jetpack App{{/a}}." msgid "Notify me about downtime:" msgstr "Breng me op de hoogte van downtime:" msgid "Set custom notification" msgstr "Aangepaste melding instellen" msgctxt "" "Translators: This is the billing agreement for PayPal Express biyearly " "agreement and is limited to 127 single-byte characters" msgid "" "Your subscription will auto-renew every %d years. You may disable auto-renew " "at any time from your WordPress.com dashboard." msgstr "" "Je abonnement wordt elke %d jaar automatisch verlengd. Je kan automatisch " "verlengen altijd uitschakelen op je WordPress.com-dashboard." msgid "three years" msgstr "drie jaar" msgid "%(minutes)dm" msgid_plural "%(minutes)dm" msgstr[0] "%(minutes)dm" msgstr[1] "%(minutes)dm" msgid "%(hours)dhr" msgid_plural "%(hours)dhr" msgstr[0] "%(hours)duur" msgstr[1] "%(hours)duren" msgid "Recent weeks" msgstr "Recente weken:" msgid "%(sublabel)s: %(price)s per three years" msgstr "%(sublabel)s: %(price)s per drie jaar" msgid "Billed every three years" msgstr "Elke drie jaar gefactureerd" msgid "/month, billed every three years" msgstr "/per maand, elke drie jaar gefactureerd" msgid "Three years" msgstr "Drie jaren" msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration and " "{{refundsSupportPage}}three year plan refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 14 days after purchase. Refunds of paid plans will deduct the " "standard cost of any domain name registered within a plan." msgstr "" "Je begrijpt dat {{refundsSupportPage}}terugbetalingen voor domeinnamen{{/" "refundsSupportPage}} beperkt zijn tot 96 uur na registratie en dat " "{{refundsSupportPage}}terugbetalingen voor driejarige abonnementen{{/" "refundsSupportPage}} beperkt zijn tot 14 dagen na aankoop. Terugbetalingen " "van betaalde abonnementen brengen de standaardkosten van elke domeinnaam die " "binnen een abonnement is geregistreerd, in mindering." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 14 days after purchase or renewal for non-domain products with " "three year subscriptions." msgstr "" "Je begrijpt dat {{refundsSupportPage}}terugbetalingen{{/refundsSupportPage}} " "beperkt zijn tot 14 dagen na aankoop of verlenging voor niet-domeinproducten " "met een abonnement van drie jaar." msgid "Renews every three years at %(amount)s on {{span}}%(date)s{{/span}}" msgstr "" "Wordt elke drie jaar verlengd voor %(amount)s op {{span}}%(date)s{{/span}}" msgid "Let’s do it! %s" msgstr "We gaan ervoor! %s" msgid "" "When you upgrade your site to WordPress.com Business: %1$s, you’ll get all " "those things and more, including a free domain name for the first year when " "you choose an annual plan. Don’t forget to use the code %2$s at checkout to " "get %3$s%% off your first payment." msgstr "" "Wanneer je je site bijwerkt naar WordPress.com Business: %1$skrijg je al die " "dingen en meer, waaronder een gratis domeinnaam voor het eerste jaar wanneer " "je kiest voor een jaarlijks abonnement. Vergeet niet de code %2$s tijdens " "het betalen te gebruiken om %3$s%% korting te krijgen op je eerste betaling." msgid "# Round-the-clock support from a global team of WordPress experts?" msgstr "" "# Dag en nacht ondersteuning van een wereldwijd team van WordPress-experts?" msgid "# Built-in monetization tools?" msgstr "# Ingebouwde tools om geld te verdienen?" msgid "# Advanced design customization options?" msgstr "# Geavanceerde ontwerpaanpassings-opties?" msgid "# Compatibility with 50,000+ plugins?" msgstr "# Compatibiliteit met meer dan 50.000 plug-ins?" msgid "# Premium themes? " msgstr "# Premium-thema's? " msgid "Supercharge your site." msgstr "Geef je website een superboost." msgid "" "Select an annual plan: %1$s and enter the code %2$s at checkout to take %3$s%" "% off your first payment, and you’ll also get your first year of domain name " "registration absolutely free." msgstr "" "Selecteer een jaarlijks abonnement: %1$s en voer de code %2$s in bij het " "betalen om %3$s%% korting te krijgen op je eerste betaling; ook krijg je je " "eerste jaar van domeinnaamregistratie helemaal gratis." msgid "Upgrade my site now! %s" msgstr "Upgrade mijn site nu! %s" msgid "" "Upgrading gives you the tools you need to crush your website goals, and when " "you select an annual plan, you can use the code %1$s at checkout to take %2$s" "%% off your first payment and you’ll get your first year of domain name " "registration absolutely free." msgstr "" "Door te upgraden beschik je over alle tools die je nodig hebt om de doelen " "van je website te behalen, en wanneer je kiest voor een jaarlijks " "abonnement, kun je de code %1$s gebruiken bij het betalen om %2$s%% korting " "te krijgen op je eerste betaling en krijg je je eerste jaar van " "domeinnaamregistratie helemaal gratis." msgid "" "And when you upgrade to a paid plan: %s, you’ll unlock even more to love " "about WordPress.com, such as access to premium themes, advanced design " "options, and Jetpack-powered optimization and amplification features." msgstr "" "En wanneer je overstapt naar een betaald abonnement: %skun je gebruikmaken " "van nog meer dingen die je geweldig zult vinden aan WordPress.com, zoals " "toegang tot premium-thema's, geavanceerde design-opties en door Jetpack " "aangedreven optimalisatie- en amplificatie-functies." msgid "" "You’re probably already familiar with just how easy it is to create a unique " "and beautiful website with WordPress— no developers needed!" msgstr "" "Waarschijnlijk weet je al hoe makkelijk het is om een unieke en prachtige " "website te maken met WordPress – geen ontwikkelaars nodig!" msgid "Claim your corner of the web." msgstr "Claim jouw plekje op het web." msgid "" "FYI— %1$s%% off any annual hosting plan is still available, but only until " "%2$s. Be sure to enter the code %3$s at checkout." msgstr "" "Let op – %1$s%% korting op alle jaarlijkse hostingabonnementen is nog steeds " "geldig, maar alleen tot %2$s. Zorg dat je bij het afrekenen de code %3$s " "gebruikt." msgid "" "Whether you’re interested in making basic changes or you’re looking for more " "advanced, nuanced control, there’s a hosting plan for you. Upgrade today: " "%s, and unlock the polish and power you need (and want!) to achieve your " "brand goals." msgstr "" "Of je nu simpele aanpassingen wilt doen of op zoek bent naar meer " "geavanceerde controle, er is altijd een hostingabonnement voor jou. Upgrade " "vandaag nog: %s, en beschik over de afwerking en kracht die je nodig hebt " "(en wilt!) om jouw doelen te behalen." msgid "# Round-the-clock support?" msgstr "# Dag en nacht ondersteuning?" msgid "# Monetization blocks and plugins?" msgstr "# Blocks en plug-ins om geld te verdienen?" msgid "# Built-in post amplification?" msgstr "# Ingebouwde berichtamplificatie?" msgid "# Design customization options?" msgstr "# Ontwerpaanpassings-opties?" msgid "Build your best site." msgstr "Bouw je beste site." msgid "" "Ready to supercharge your website? Choose an annual plan and enter the code " "%1$s at checkout to take %2$s%% off your first payment." msgstr "" "Klaar om je website een turboboost te geven? Kies een jaarlijks abonnement " "en voer de code %1$s in bij de kassa om %2$s%% korting te krijgen op je " "eerste betaling." msgid "" "WordPress is easy to use and customize, and with premium themes, access to " "over 50,000 plugins, and built-in monetization options, your upgrade: %s " "will make it even easier to build, refine, and maintain your ever-important " "web presence." msgstr "" "WordPress is eenvoudig te gebruiken en aan te passen, en met premium-" "thema's, toegang tot meer dan 50.000 plug-ins en ingebouwde opties om geld " "te verdienen, zorgt jouw upgrade: %s ervoor dat je website nog eenvoudiger " "te bouwen, verfijnen en onderhouden is." msgid "" "We get it! You’re out there crushing your #smallbusiness goals, and your " "website needs to keep up without bogging you down." msgstr "" "We snappen het! Je behaalt je #kleinbedrijf-doelen en je website moet up-to-" "date blijven zonder dat je hierdoor wordt afgeremd." msgid "No-code? Low-code? Yes." msgstr "No-code? Low-code? Ja." msgid "*According to W3Techs, 2022." msgstr "*Volgens W3Techs, 2022." msgid "" "And when you upgrade to a paid plan: %1$s on WordPress.com, you can be " "confident that you’ve got a speedy, secure setup that’s backed by a global " "team of Happiness Engineers ready to help you when you need it. The best " "part? %2$s%% off your new subscription is still available— just select any " "annual hosting plan, and use the code %3$s at checkout." msgstr "" "En wanneer je overstapt naar een betaald abonnement: %1$s op WordPress.com, " "kun je er zeker van zijn dat je een over een snelle, veilige setup beschikt " "die wordt ondersteund door een wereldwijd team van Happiness Engineers die " "klaar staan om je te helpen wanneer dat nodig is. Wat is het grootste " "voordeel? %2$s%% korting op je nieuwe abonnement is nog steeds geldig – kies " "een jaarlijks hostingabonnement en gebruik de code %3$s bij het betalen." msgid "" "There’s a reason why over %s%% of the internet is powered by WordPress. " "While other site builders may come and go, WordPress is the CMS of choice " "for creators looking for the best when it comes to flexibility, " "extensibility, and reliability." msgstr "" "Er is een reden waarom meer dan %s%% van het internet wordt aangedreven door " "WordPress. Terwijl andere sitebouwers komen en gaan, is WordPress de " "favoriete CMS voor makers die op zoek zijn naar het beste wanneer het gaat " "om flexibiliteit, uitbreidbaarheid en betrouwbaarheid." msgid "P.S. — This offer is only valid until %s, so don’t delay!" msgstr "P.S. – Deze aanbieding geldt tot %s, dus wacht niet te lang!" msgid "Yes, let’s upgrade my site: %s" msgstr "Ja, upgrade mijn site: %s" msgid "" "For a limited time, you can save %1$s%% off your first payment when you " "choose annual billing and enter the code %2$s at checkout." msgstr "" "Voor een beperkte tijd kun je %1$s%% korting krijgen op je eerste betaling " "wanneer je ervoor kiest om jaarlijks te betalen en de code %2$s te gebruiken " "bij het betalen." msgid "" "WordPress.com offers everything you need to showcase your work and build " "your brand. Upgrade your site today: %s to unlock features that make it " "easier than ever to create a unique and beautiful website. And with Jetpack " "Social (included with your upgrade), you’ll be reaching more people and " "building your audience in no time at all." msgstr "" "WordPress.com biedt alles wat je nodig hebt om je werk te laten zien en je " "merk te ontwikkelen. Upgrade je site vandaag nog: %s om gebruik te maken van " "functies die het eenvoudiger maken dan ooit om een unieke en prachtige " "website te maken. En met Jetpack Social (inbegrepen bij je upgrade) bereik " "je meer mensen en vergroot je binnen de kortste keren je publiek." msgid "Showcase your work. Build your brand. Reach your audience." msgstr "Laat je werk zien. Ontwikkel je merk. Bereik je publiek." msgid "" "When you upgrade your site to WordPress.com Business, you’ll get all those " "things and more, including a free domain name for the " "first year when you choose an annual plan. Don’t forget to use the code " "%3$s at checkout to get %4$s%% off your first payment." msgstr "" "Wanneer je je site upgradet naar WordPress.com Business krijg je al die dingen " "en meer, waaronder een gratis domeinnaam voor het eerste " "jaar wanneer je kiest voor een jaarlijks abonnement. Vergeet niet de code " "%3$s tijdens het betalen te gebruiken om %4$s%% korting te " "krijgen op je eerste betaling." msgid "Round-the-clock support from a global team of WordPress experts?" msgstr "" "Dag en nacht ondersteuning van een wereldwijd team van WordPress-experts?" msgid "Built-in monetization tools?" msgstr "Ingebouwde tools om geld te verdienen?" msgid "Advanced design customization options?" msgstr "Geavanceerde ontwerpaanpassings-opties?" msgid "Compatibility with 50,000+ plugins?" msgstr "Compatibiliteit met meer dan 50.000 plug-ins?" msgid "Premium themes?" msgstr "Premium-thema's?" msgid "Supercharge your site." msgstr "Geef je site een turboboost." msgid "The best time to upgrade is now." msgstr "Het beste moment om te upgraden is nu." msgid "Reminder: %1$s%% off + a free domain name" msgstr "Herinnering: %1$s%% korting + een gratis domeinnaam" msgid "Upgrade my site now!" msgstr "Upgrade mijn site nu!" msgid "" "Select an " "annual plan and enter the code %3$s at checkout to take " "%4$s%% off your first payment, and you’ll also get your first year of domain " "name registration absolutely free." msgstr "" "Selecteer " "een jaarlijks abonnement en voer de code %3$s in bij " "het betalen om %4$s%% korting te krijgen op je eerste betaling; ook krijg je " "je eerste jaar van domeinnaamregistratie helemaal gratis." msgid "" "And when you upgrade to a paid plan, you’ll unlock even more to love " "about WordPress.com, such as access to premium themes, advanced design " "options, and Jetpack-powered optimization and amplification features." msgstr "" "En wanneer je overstapt naar een betaald abonnement kun je gebruikmaken van nog " "meer dingen die je geweldig zult vinden aan WordPress.com, zoals " "toegang tot premium-thema's, geavanceerde design-opties en door Jetpack " "aangedreven optimalisatie- en amplificatie-functies." msgid "" "You’re probably already familiar with just how easy it is to create a unique " "and beautiful website with WordPress— no developers needed!" msgstr "" "Waarschijnlijk weet je al hoe makkelijk het is om een unieke en prachtige " "website te maken met WordPress – geen ontwikkelaars nodig!" msgid "Claim your corner of the web." msgstr "Claim jouw plekje op het web." msgid "Build a beautiful site and grow your brand with WordPress.com." msgstr "Bouw een prachtige site en laat je merk groeien met WordPress.com." msgid "Limited time offer: %1$s%% off plus a free domain name" msgstr "" "Aanbieding voor beperkte tijd: %1$s%% korting plus een gratis domeinnaam" msgid "" "FYI— %1$s%% off any annual hosting plan is still available, but " "only until %2$s. Be sure to enter the code %3$s at checkout." msgstr "" "Let op – %1$s%% korting op alle jaarlijkse hostingabonnementen is nog " "steeds geldig, maar alleen tot %2$s. Zorg dat je bij het afrekenen de " "code %3$s gebruikt." msgid "" "Whether you’re interested in making basic changes or you’re looking for more " "advanced, nuanced control, there’s a hosting plan for you. Upgrade today, and " "unlock the polish and power you need (and want!) to achieve your brand goals." msgstr "" "Of je nu simpele aanpassingen wilt doen of op zoek bent naar meer " "geavanceerde controle, er is altijd een hostingabonnement voor jou. Upgrade vandaag " "nog en beschik over de afwerking en kracht die je nodig hebt (en wilt!) " "om jouw doelen te behalen." msgid "Round-the-clock support?" msgstr "Dag en nacht ondersteuning?" msgid "Monetization blocks and plugins?" msgstr "Blokken en plug-ins om geld te verdienen?" msgid "Built-in post amplification?" msgstr "Ingebouwde berichtamplificatie?" msgid "Design customization options?" msgstr "Ontwerpaanpassings-opties?" msgid "" "WordPress.com features all the tools you need to build your best site— no " "developers needed." msgstr "" "WordPress.com beschikt over alle tools die je nodig hebt om je beste site te " "bouwen – geen ontwikkelaars nodig." msgid "Build your best site." msgstr "Bouw je beste site." msgid "Website hosting that grows with you." msgstr "Websitehosting die met je meegroeit." msgid "Reminder: Your %1$s%% discount expires soon" msgstr "Herinnering: je %1$s%% korting verloopt binnenkort" msgid "" "Ready to supercharge your website? Choose an annual plan " "and enter the code %1$s at checkout to take %2$s%% off your " "first payment." msgstr "" "Klaar om je website een turboboost te geven? Kies een " "jaarlijks abonnement en voer de code %1$s in bij de kassa " "om %2$s%% korting te krijgen op je eerste betaling." msgid "%1$s%% off your upgrade" msgstr "%1$s%% korting op je upgrade" msgid "" "WordPress is easy to use and customize, and with premium themes, access to " "over 50,000 plugins, and built-in monetization options, your upgrade will make " "it even easier to build, refine, and maintain your ever-important web " "presence." msgstr "" "WordPress is eenvoudig te gebruiken en aan te passen, en met premium-" "thema's, toegang tot meer dan 50.000 plug-ins en ingebouwde opties om geld " "te verdienen, zorgt jouw upgrade ervoor dat je website nog eenvoudiger te " "bouwen, verfijnen en onderhouden is." msgid "" "We get it! You’re out there crushing your #smallbusiness " "goals, and your website needs to keep up without bogging you down." msgstr "" "We snappen het! Je behaalt je #kleinbedrijf-doelen en je " "website moet up-to-date blijven zonder dat je hierdoor wordt " "afgeremd." msgid "No-code? Low-code? Yes." msgstr "No-code? Low-code? Ja." msgid "Supercharge your site and boost your brand." msgstr "Geef je site en je merk een turboboost." msgid " *According to W3Techs, 2022. " msgstr " *Volgens W3Techs, 2022. " msgid "" "And when you upgrade to a paid plan on WordPress.com, you can be confident that " "you’ve got a speedy, secure setup that’s backed by a global team of " "Happiness Engineers ready to help you when you need it. The best part? " "%3$s%% off your new subscription is still available— just " "select any annual hosting plan, and use the code %4$s at " "checkout." msgstr "" "Wanneer je overstapt naar een betaald abonnement op WordPress.com, kun je er " "zeker van zijn dat je over een snelle, veilige setup beschikt die wordt " "ondersteund door een wereldwijd team van Happiness Engineers die klaar staan " "om je te helpen wanneer dat nodig is. Wat is het grootste voordeel? " "%3$s%% korting op je nieuwe abonnement is nog steeds geldig – kies " "een jaarlijks hostingabonnement en gebruik de code %4$s bij " "het betalen." msgid "" "There’s a reason why over %s%% of the internet is powered by WordPress. " "While other site builders may come and go, WordPress is the CMS of choice " "for creators looking for the best when it comes to flexibility, " "extensibility, and reliability." msgstr "" "Er is een reden waarom meer dan %s%% van het internet wordt aangedreven door " "WordPress. Terwijl andere sitebouwers komen en gaan, is WordPress de " "favoriete CMS voor makers die op zoek zijn naar het beste wanneer " "het gaat om flexibiliteit, uitbreidbaarheid en betrouwbaarheid." msgid "Supercharge your website." msgstr "Geef je website een turboboost." msgid "Build your brand with WordPress.com." msgstr "Bouw je merk met WordPress.com." msgid "P.S. — This offer is only valid until %1$s, so don’t delay!" msgstr "P.S. – Deze aanbieding geldt tot %1$s, dus wacht niet te lang!" msgid "Yes, let’s upgrade my site" msgstr "Ja, upgrade mijn site" msgid "" "For a limited time, you can save %1$s%% off your first payment when you " "choose annual billing and enter the code %2$s at checkout." msgstr "" "Voor een beperkte tijd kun je %1$s%% korting krijgen op je eerste betaling " "wanneer je ervoor kiest om jaarlijks te betalen en de code %2$s te gebruiken bij het betalen." msgid "" "WordPress.com offers everything you need to showcase your work and build " "your brand. Upgrade your site today to unlock features that make it easier " "than ever to create a unique and beautiful website. And with " "Jetpack Social (included with your upgrade), you’ll be " "reaching more people and building your audience in no time at all." msgstr "" "WordPress.com biedt alles wat je nodig hebt om je werk te laten zien en je " "merk te ontwikkelen. Upgrade je site vandaag nog om gebruik te maken van " "functies die het eenvoudiger maken dan ooit om een unieke en " "prachtige website te maken. En met Jetpack Social " "(inbegrepen bij je upgrade) bereik je meer mensen en vergroot je binnen de " "kortste keren je publiek." msgid "Build your brand." msgstr "Ontwikkel je merk." msgid "Showcase your work." msgstr "Laat je werk zien." msgid "Everything you need to build your brand." msgstr "Alles wat je nodig hebt om je merk te ontwikkelen." msgid "%1$s%% off your WordPress.com upgrade" msgstr "%1$s%% korting op je WordPress.com-upgrade" msgid "Site Search up to 100k records and 100k requests/mo" msgstr "" "De zoekfunctie voor sites levert tot wel 100.000 records en 100.000 " "aanvragen per maand" msgid "WooCommerce powered" msgstr "WooCommerce aangedreven" msgid "" "Magically drag, drop, and draw on a huge collection of design patterns, " "features, and layouts with the intuitive, built-in block editor." msgstr "" "Magischerwijze een enorme verzameling ontwerppatronen, functies en lay-outs " "slepen, neerzetten en gebruiken met de intuïtieve, ingebouwde blokeditor." msgid "" "Sets whether email subscribers can read full posts in emails or just an " "excerpt and link to the full version of the post. {{link}}Learn more about " "sending emails{{/link}}." msgstr "" "Stel in of e-mailabonnees volledige berichten in e-mails kunnen lezen of " "alleen een samenvatting met een link naar de volledige versie van het " "bericht. {{link}}Meer informatie over het verzenden van e-mails{{/link}}." msgid "Your daily prompt
has arrived" msgstr "Je dagelijkse opdracht
staat klaar" msgid "Post your answer" msgstr "Plaats je antwoord" msgid "Your daily prompt has arrived" msgstr "Je dagelijkse opdracht staat klaar" msgid "Daily Writing Prompt" msgstr "Dagelijkse schrijfopdracht" msgid "Say hello to integrations 👋" msgstr "Maak kennis met onze integraties 👋" msgid "" "Promote your content on the WordPress.com and Tumblr ad network using Blaze." msgstr "" "Promoot je inhoud op het advertentienetwerk van WordPress.com en Tumblr met " "behulp van Blaze." msgid "Reach more people across millions of sites." msgstr "Bereik meer mensen via miljoenen sites." msgid "Site Search: Up to 100k records and 100k requests/mo." msgstr "Site Search: tot 100.000 records en 100.000 verzoeken/maand. " msgid "Lightning-fast search up to 100k records and 100k requests/mo." msgstr "" "Razendsnelle zoekfunctie tot 100.000 records en 100.000 verzoeken/maand." msgid "Site Search up to 100k records and 100k requests/mo." msgstr "Site Search tot 100.000 records en 100.000 verzoeken/maand." msgid "Ban this user from the forums" msgstr "Blokkeer deze gebruiker uit de forums" msgid "Unban this user from the forums" msgstr "Hef de blokkering van deze gebruiker uit de forums op" msgid "Rate Jetpack Search" msgstr "Beoordeel Jetpack Search" msgid "" "How has your experience been? Would you mind rating Search so others can " "learn about it too?" msgstr "" "Hoe is je ervaring tot nu toe? Zou je Search willen beoordelen, zodat ook " "anderen erover kunnen leren?" msgid "Thanks for using Jetpack Search!" msgstr "Bedankt dat je Jetpack Search gebruikt!" msgid "Post likes" msgstr "Berichtlikes" msgid "%(extraCount)s more" msgstr "%(extraCount)s extra" msgid "Course creation and LMS tools powered by SenseiLMS" msgstr "Cursuscreatie en LMS-tools mogelijk gemaakt door SenseiLMS" msgid "Course Creator" msgstr "Cursus maker" msgid "" "Choose a different theme style now, or customize colors and fonts later." msgstr "Kies nu een andere themastijl of pas kleuren en lettertypen later aan." msgid "Pick a style" msgstr "Kies een stijl" msgid "Set up your course site" msgstr "Stel je cursussite in" msgid "Get Sensei Pro Bundle" msgstr "Koop de Sensei Pro bundel" msgid "You're saving %s by paying annually" msgstr "Je bespaart %s door jaarlijks te betalen" msgid "" "Sensei + WooCommerce + Jetpack + WordPress.com in the ultimate Course Bundle" msgstr "" "Sensei + WooCommerce + Jetpack + WordPress.com in de Ultimate Course bundel" msgid "Choose Monthly or Annually" msgstr "Kies maandelijks of jaarlijks" msgid "Sensei Pro Bundle" msgstr "Sensei Pro bundel" msgid "Advanced Jetpack features" msgstr "Geavanceerde Jetpack functies" msgid "200GB file and video storage" msgstr "200GB opslagruimte voor bestanden en video's" msgid "Sell courses and subscriptions" msgstr "Verkoop cursussen en abonnementen" msgid "Quizzes and certificates" msgstr "Quizzen en certificaten" msgid "Interactive videos and lessons" msgstr "Interactieve video's en lessen" msgid "Unlimited courses and students" msgstr "Ongelimiteerd aantal cursussen en studenten" msgid "Priority live chat support" msgstr "Live chat ondersteuning met hoge prioriteit" msgid "Applying your site styles" msgstr "Je site stijl aan het toepassen" msgid "Preparing Your Bundle" msgstr "Je bundel aan het voorbereiden" msgid "Laying out the foundations" msgstr "De fundamenten aan het leggen" msgid "Setting up your new Sensei Home" msgstr "Je nieuwe Sensei Home aan het opzetten" msgid "Installing Sensei" msgstr "Sensei aan het installeren" msgid "Make your course site shine with a custom domain. Not sure yet ?" msgstr "Laat uw cursussite schitteren met een eigen domein. Nog niet zeker?" msgid "Sensei" msgstr "Sensei" msgid "Publish your first Course" msgstr "Publiceer je eerste cursus" msgid "Set up Course Site" msgstr "Cursussite opzetten" msgid "The site I need help with is not in the list" msgstr "De site waarbij ik hulp nodig heb, staat niet in de lijst" msgctxt "Stats: Info box label when the Email Open module is empty" msgid "No email opens" msgstr "Geen e-mails geopend" msgctxt "Stats: title of module" msgid "Email opens" msgstr "Geopende e-mails" msgid "%s staff note." msgid_plural "%s staff notes." msgstr[0] "%s opmerking van medewerkers." msgstr[1] "%s opmerkingen van medewerkers." msgid "All-time annual insights" msgstr "Alle jaarlijkse inzichten" msgid "Annual insights" msgstr "Jaarlijkse inzichten" msgid "Banner" msgstr "Banner" msgid "Shipment Tracking" msgstr "Verzending bijhouden" msgid "Tracking enabled" msgstr "Tracking ingeschakeld" msgid "Tracking Information" msgstr "Tracking-informatie" msgid "Right arrow" msgstr "Pijl naar rechts" msgid "These can help you too:" msgstr "Deze kunnen je ook helpen:" msgid "" "Our YouTube channel has dozens of educational videos to help get your site " "up and running." msgstr "" "Ons Youtube-kanaal heeft tal van leerzame video's om je te helpen je site op " "te zetten en aan de slag te gaan." msgid "YouTube Channel" msgstr "YouTube-kanaal" msgid "Join for Free" msgstr "Doe gratis mee" msgid "" "Come learn a new skill and have your questions answered live by WordPress " "experts." msgstr "" "Leer een nieuwe vaardigheid en krijg live antwoord op je vragen van " "WordPress-experts." msgid "" "The best guides and tutorials for everything WordPress.com are now at your " "fingertips." msgstr "" "De beste handleidingen en tutorials voor alles van WordPress.com nu binnen " "handbereik." msgid "Support site" msgstr "Ondersteuningssite" msgid "Enter a valid domain name or leave empty to avoid showing any domain" msgstr "" "Voer een geldige domeinnaam in of laat leeg om geen domein weer te geven" msgid "More menu..." msgstr "Menu Meer..." msgid "Missing Admin tools sidebar!" msgstr "Zijbalk admin-tools ontbreekt!" msgid "Window Size:" msgstr "Venstergrootte:" msgid "Screen Size:" msgstr "Schermgrootte:" msgid "Admin Tools" msgstr "Admin-tools" msgid "" "What do Salesforce, Al Jazeera, Capgemini, Facebook, and Merck have in " "common?" msgstr "" "Wat hebben Salesforce, Al Jazeera, Capgemini, Facebook en Merck met elkaar " "gemeen?" msgctxt "Do It For Me - Store" msgid "These themes are featured in the Do It For Me (BBE) store signup flow." msgstr "" "Deze thema's worden gebruikt in de Doe het voor mij (BBE) aanmeldworkflow " "voor winkels." msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Do It For Me - Store" msgstr "Doe het voor mij - Winkel" msgid "You do not have a SSH key added to your account (optional)." msgstr "Je hebt geen SSH-sleutel toegevoegd aan je account (optioneel)." msgid "%s has been removed because it requires a Business plan subscription." msgstr "%s is verwijderd omdat een Business-abonnement is vereist." msgid "" "Sorry, something went wrong when trying to %(monitorStatus)s the monitor for " "{{em}}%(siteUrl)s{{/em}}. Please try again." msgstr "" "Sorry, er ging iets mis bij het %(monitorStatus)s van de monitor voor " "{{em}}%(siteUrl)s{{/em}}. Probeer het opnieuw." msgid "Currency From parameter is required" msgstr "De parameter Valuta van is vereist" msgid "" "The customer must authorize this payment via a notification sent to them by " "the bank which issued their card. The authorization must be completed before " "%1$s at %2$s, when the charge will be attempted." msgstr "" "De klant moet via een melding van de bank die de pas heeft afgegeven " "toestemming geven voor deze betaling. De toestemming moet worden gegeven " "voor %1$s om %2$s. Dan zal de betaling worden gedaan." msgid "With the following message: %s" msgstr "Met het volgende bericht: %s" msgid "" "For recurring payment greater than mandate amount or INR 15000, payment was " "not approved by the card holder." msgstr "" "Voor herhaaldelijke betalingen die groter zijn dan het bedrag waarvoor " "toestemming is gegeven of meer dan INR 15000 zijn, wordt betaling niet " "ondersteund door de pashouder." msgid "" "The customer's bank could not send pre-debit notification for the payment." msgstr "" "De bank van de klant kon de melding van een aankomende betaling niet " "besturen voor de betaling." msgid "The installed version of WordPress (%s) has a known vulnerability." msgstr "" "De geïnstalleerde versie van WordPress (%s) heeft een bekende kwetsbaarheid." msgid "Vulnerable WordPress version: %s" msgstr "Kwetsbare WordPress versie: %s" msgid "" "Did you know that you can upload videos and embed them directly on your blog " "with VideoPress included in our Premium Plan?" msgstr "" "Wist je dat je met VideoPress, een onderdeel van ons Premium-" "abonnement, video’s kunt uploaden en ze direct op je blog kunt insluiten?" msgid "Personalize your Site" msgstr "Personaliseer je site" msgid "Describe your website in a line or two" msgstr "Beschrijf je website in een paar regels" msgid "" "Use WordPress Blaze to increase your reach by promoting your work to the " "larger WordPress.com community of blogs and sites. " msgstr "" "Vergroot je bereik met WordPress Blaze door je werk te promoten om meer de " "WordPress.com-blogs en -sites te bereiken. " msgid "Reach new readers and customers" msgstr "Bereik nieuwe lezers en klanten" msgid "" "Hey! A heads up that we found your password on a list of leaked passwords. " "To keep your WordPress.com account secure, please choose another, unique " "password using the link below. Thanks!" msgstr "" "Hallo! We willen je laten weten dat we je wachtwoord zijn tegengekomen op " "een lijst met gelekte wachtwoorden. Stel een nieuw, uniek wachtwoord in via " "de onderstaande link om je WordPress.com-account veilig te houden. Bedankt!" msgid "Block inspector tab display overrides." msgstr "Overgeschreven weergave van het tabblad blokinspecteur." msgid "Different layouts containing video or audio." msgstr "Verschillende lay-outs met video of audio." msgctxt "Block pattern category" msgid "Media" msgstr "Media" msgid "Different layouts for displaying images." msgstr "Verschillende lay-outs voor het weergeven van afbeeldingen." msgid "Showcase your latest work." msgstr "Stel je nieuwste werk tentoon." msgctxt "Block pattern category" msgid "Portfolio" msgstr "Portfolio" msgid "Introduce yourself." msgstr "Stel jezelf voor." msgctxt "Block pattern category" msgid "About" msgstr "Over" msgid "Display your contact information." msgstr "Geef je contactgegevens weer." msgctxt "Block pattern category" msgid "Contact" msgstr "Contact" msgid "Briefly describe what your business does and how you can help." msgstr "" "Beschrijf in het kort wat je bedrijf doet en hoe je van dienst kunt zijn." msgctxt "Block pattern category" msgid "Services" msgstr "Diensten" msgid "Share reviews and feedback about your brand/business." msgstr "Deel beoordelingen en feedback over je merk/bedrijf." msgid "A variety of designs to display your team members." msgstr "Een aantal ontwerpen om je teamleden weer te geven." msgctxt "Block pattern category" msgid "Team" msgstr "Team" msgid "Sections whose purpose is to trigger a specific action." msgstr "Gedeelten met het doel om een specifieke actie te activeren." msgctxt "Block pattern category" msgid "Call to Action" msgstr "Call-to-action" msgid "A theme for travelers, writers and photographers." msgstr "Een thema voor reizigers, schrijvers en fotografen." msgid "" "Now that you've got a custom domain name, try a %1$sCustom Theme%2$s to " "really stand out" msgstr "" "Nu je een aangepaste domeinnaam hebt, kan je ook een %1$sAangepast thema%2$s " "uitproberen en echt opvallen" msgid "Website design service" msgstr "Website-ontwerpservices" msgid "All-time Insights" msgstr "Alle inzichten" msgid "Save %d%% per month! Billed annually." msgstr "Bespaar %d%% per maand! Jaarlijks gefactureerd." msgid "Unlimited with Brand Account" msgstr "Onbeperkt met een Brand account" msgid "Extra seats" msgstr "Extra plaatsen" msgid "Drag and drop" msgstr "Verslepen" msgid "Direct upload from your site" msgstr "Upload direct vanuit je site" msgid "$144 per additional seat" msgstr "$ 144 per extra plaats" msgid "Extra unlimited seats with Brand account" msgstr "Extra onbeperkte plaatsen met een merkaccount" msgid "No customizable player" msgstr "Geen aanpasbare speler" msgid "Branded player" msgstr "Speler met merk" msgid "No access to video library" msgstr "Geen toegang tot videobibliotheek" msgid "Only embed" msgstr "Alleen insluiten" msgid "No customize in editor" msgstr "Geen aanpassen in editor" msgid "Don't pay extra to add team members to manage and upload your videos." msgstr "" "Betaal niet extra om teamleden toe te voegen om je video’s te beheren en te " "uploaden." msgid "Extra unlimited seats" msgstr "Extra onbeperkte plaatsen" msgid "Customizable player" msgstr "Aanpasbare speler" msgid "Unbranded player" msgstr "Merkloze speler" msgid "No ads before, after, or during your video." msgstr "Geen advertenties voor, na of tijdens je video." msgid "" "Get access to your videos stored in your WordPress site media library, " "directly from your editor." msgstr "" "Krijg toegang tot de video’s in de mediabibliotheek van je WordPress-site, " "rechtstreeks vanuit je editor." msgid "Access to video library" msgstr "Toegang tot videobibliotheek" msgid "" "Upload your videos directly from your WordPress site, and it's as easy as " "drag and drop them on your posts." msgstr "" "Upload je video’s rechtstreeks vanuit je WordPress-site. Je kunt ze " "vervolgens eenvoudig naar je berichten verslepen." msgid "Direct upload" msgstr "Directe upload" msgid "" "Edit your content in the same WordPress editor for better convenience." msgstr "Bewerk je content makkelijk in dezelfde WordPress-editor." msgid "Customize in editor" msgstr "Aanpassen in editor" msgid "Your best WordPress player choice" msgstr "De beste speler van WordPress" msgid "" "You’re a few steps away from launching a beautiful Newsletter with " "everything you’ll ever need to grow your audience." msgstr "" "Je bent nog maar een paar stappen verwijderd van het lanceren van een " "prachtige nieuwsbrief met alles wat je ooit nodig zal hebben om je publiek " "te vergroten." msgid "There’s never been a better time to secure and level up your site" msgstr "" "Dit is het ideale moment om je site te beveiligen en naar een hoger niveau " "te tillen" msgid "" "(Prices for US based customers, to see prices in your local currency visit" msgstr "" "(Prijzen voor klanten in de VS; voor prijzen in je eigen regio ga je naar" msgid "- Jetpack Boost: $240 per year ($20/mo)" msgstr "- Jetpack Boost: $ 240 per jaar ($ 20/m)" msgid "" "- Jetpack Scan / VideoPress / Social / Akismet Anti-spam: $120 per year ($10/" "mo)" msgstr "" "- Jetpack Scan/VideoPress/Social/Akismet Anti-spam: $ 120 per jaar ($ 10/m)" msgid "- Jetpack Complete: Now $600 per year ($50/mo)" msgstr "- Jetpack Complete: Nu $ 600 per jaar ($ 50/m)" msgid "- Jetpack Security: Now $240 per year ($20/mo)" msgstr "- Jetpack Security: Nu $ 240 per jaar ($ 20/m)" msgid "- VaultPress Backup: Now $60 per year ($5/mo)" msgstr "- VaultPress Backup: Nu $ 60 per jaar ($5/m)" msgid "There’s never been a better time to secure and level up your site." msgstr "" "Dit is het ideale moment om je site te beveiligen en naar een hoger niveau " "te tillen." msgid "" "(Prices for US based customers, to see prices in your local currency click " "here)" msgstr "" "(Prijzen voor klanten in de VS; klik hier voor prijzen in je eigen regio)" msgid "Jetpack Boost: $240 per year ($20/mo)" msgstr "" "Jetpack Boost: $ 240 per jaar ($ 20/m)" msgid "" "Jetpack Scan / VideoPress / Social / Akismet Anti-spam: " "$120 per year ($10/mo)" msgstr "" "Jetpack Scan/VideoPress/Social/Akismet Anti-spam: $120 per " "jaar ($10/m)" msgid "" "Jetpack Complete: Now $600 per year ($50/mo)" msgstr "" "Jetpack Complete: Nu $ 600 per jaar ($ 50/m)" msgid "" "Jetpack Security: Now $240 per year ($20/mo)" msgstr "" "Jetpack Security: Nu $240 per jaar ($20/m)" msgid "" "VaultPress Backup: Now $60 per year ($5/mo)" msgstr "" "VaultPress Backup: Nu $60 per jaar ($5/m)" msgid "" "No, you didn’t read that wrong! While nearly everything is costing more " "these days, Jetpack has your back. Now, you can get the same best-in-class " "security, growth, and performance plugins for less." msgstr "" "Ja. Je leest het goed! Terwijl alles steeds duurder wordt, steunt Jetpack " "je. Nu krijg je dezelfde beste plugins voor beveiliging, groei en prestaties " "voor minder." msgid "We’ve reduced our prices by up to 50%" msgstr "We hebben onze prijzen met tot 50% verlaagd." msgid "We’re bucking the trend; we’ve reduced our prices by up to 50%." msgstr "We gaan tegen de trend in en hebben onze prijzen met tot 50% verlaagd." msgid "Jetpack: Same best-in-class products, new lower prices." msgstr "Jetpack: Dezelfde beste producten, nieuwe lagere prijzen." msgid "Set up your domain name" msgstr "Stel je domeinnaam in" msgid "" "Your site contains customized styles that will only be visible once you " "upgrade to a Premium plan." msgstr "" "Je site bevat aangepaste stijlen die pas zichtbaar zullen zijn wanneer je " "naar een Premium-abonnement upgradet." msgid "Unmetered bandwidth and pageviews." msgstr "Onbeperkte bandbreedte en paginaweergaven." msgid "DDOS mitigation and firewall protection." msgstr "DDOS-mitigatie en firewallbescherming." msgid "" "This theme uses the Site Editor, which lets you edit every aspect of your " "site with blocks, making it easier than ever to create exactly what you want." msgstr "" "Dit thema maakt gebruik van de Site editor, zodat je elk aspect van je site " "op één plek kan bewerken, waardoor het gemakkelijker dan ooit wordt om " "precies te maken wat jij wilt!" msgid "The following fields are required and must be valid: %s" msgstr "De volgende velden zijn verplicht en moeten geldig zijn: %s" msgid "Unlock VideoPress and Story blocks" msgstr "Ontgrendel VideoPress en verhaalblokken" msgid "View products and bundles" msgstr "Bekijk producten en bundels" msgid "" "People liked the first-year discount so much that we made it permanent. " "Enjoy our new low prices; no discount needed!" msgstr "" "De korting op het eerste jaar was zo’n groot succes dat we het permanent " "hebben gemaakt. Geniet van onze nieuwe lage prijzen zonder korting!" msgid "What’s better than a first-year discount? An every-year discount!" msgstr "" "Wat is er nog beter dan korting op je eerste jaar? Korting op elk jaar!" msgid "Pinned" msgstr "Vastgemaakt" msgid "Check your email for a copy of this receipt" msgstr "Controleer je e-mail voor een kopie van deze kwitantie" msgid "More about Jetpack Social" msgstr "Meer over Jetpack Social" msgid "%s (experimental)" msgstr "%s (experimenteel)" msgid "All subforums" msgstr "Alle subfora" msgid "Log in to add new topics" msgstr "Log in om nieuwe onderwerpen toe te voegen" msgid "Add new topic" msgstr "Voeg een nieuw onderwerp toe" msgid "Take the tour" msgstr "Volg de rondleiding" msgid "" "This is the Site Editor, where you can change everything about your site, " "including adding content to your homepage. Watch " "these short videos and take this tour to get " "started." msgstr "" "Dit is de Site editor, waar je alles aan je site kan wijzigen, inclusief het " "toevoegen van inhoud aan je homepage. Bekijk " "deze korte video's en volg deze rondleiding om " "aan de slag te gaan." msgid "Search questions, keywords, topics" msgstr "Zoek vragen, trefwoorden, onderwerpen" msgid "" "Find answers for every WordPress.com question and connect with other users." msgstr "" "Zoek antwoorden op al je vragen over WordPress.com en kom in contact met " "andere gebruikers." msgid "Thumbnail for a post titled \"%(title)s\"" msgstr "Thumbnail voor een bericht met de titel \"%(title)s\"" msgid "Published %(date)s" msgstr "Gepubliceerd %(date)s" msgid "This site's plan has expired." msgstr "Het abonnement van deze site is verlopen." msgid "Gift the author a WordPress.com upgrade." msgstr "Geef de auteur een WordPress.com-upgrade cadeau." msgid "Gift the author a WordPress.com plan before it expires in %d days." msgstr "" "Geef de auteur een WordPress.com-abonnement cadeau, voordat het abonnement " "over %d dagen verloopt." msgid "Gift the author a WordPress.com plan before it expires in %d day." msgid_plural "" "Gift the author a WordPress.com plan before it expires in %d days." msgstr[0] "" "Geef de auteur een WordPress.com-abonnement cadeau, voordat het abonnement " "over %d dag verloopt." msgstr[1] "" "Geef de auteur een WordPress.com-abonnement cadeau, voordat het abonnement " "over %d dagen verloopt." msgid "Gift the author a WordPress.com plan." msgstr "Geef de auteur een WordPress.com-abonnement cadeau." msgctxt "Stats: Button label to see the detailed content of a panel" msgid "View details" msgstr "Bekijk details" msgctxt "Stats: Button link to show more detailed stats information" msgid "View all" msgstr "Bekijk alle" msgid "View all annual insights" msgstr "Bekijk alle jaarinzichten" msgid "" "Create a preview link that lets you share your Coming Soon site with your " "team or clients." msgstr "" "Maak een link voor een voorbeeldweergave waarmee je je Binnenkort " "beschikbaar-site kunt delen met je team of klanten." msgid "Site Preview Links" msgstr "Links voor voorbeeldweergave" msgid "" "Sets the number of your most recent posts that will be sent out at once to " "RSS feed subscribers. (Located at {{siteFeedLink /}})." msgstr "" "Stelt het aantal van je meest recente berichten in dat in één keer naar RSS-" "feedabonnees wordt verzonden. (Bevindt zich op {{siteFeedLink /}})." msgid "Show the most recent {{field /}} items" msgstr "Toon de meest recente {{field /}} items" msgid "Syndication feeds" msgstr "Syndicatie-feeds" msgid "Your site is almost ready!" msgstr "Je website is bijna klaar!" msgid "Upgrade to a plan with VideoPress support to upload your videos." msgstr "" "Upgrade naar een abonnement met VideoPress ondersteuning om je video's te " "uploaden." msgid "" "Includes your post's featured image in the email sent out to your readers. " "{{link}}Learn more about the featured image{{/link}}." msgstr "" "Neemt de uitgelichte afbeelding van je bericht op in de e-mail die naar je " "lezers is verzonden. {{link}}Meer informatie over de uitgelichte " "afbeelding{{/link}}." msgid "Banner promoting WooCommerce Product Add-Ons" msgstr "Banner die WooCommerce Product Add-Ons promoot" msgid "It looks like you don’t have any connected Jetpack sites to manage." msgstr "Het lijkt erop dat je geen verbonden Jetpack sites hebt om te beheren." msgid "Nice job! Your new page is set up." msgstr "Goed gedaan! Je nieuwe pagina is ingesteld." msgid "" "Sit back as our expert team builds a site you’ll love. From single-page " "sites to full-blown stores, we’ll help you make it happen." msgstr "" "Leun achterover terwijl ons deskundige team een site bouwt waar je van zal " "houden. Van sites met slechts enkele pagina's tot volledige webwinkels, wij " "helpen je om het voor elkaar te krijgen." msgid "" "Our Happiness Engineers are always ready to help if you get stuck or just " "need a hand getting set up." msgstr "" "Onze Happiness Engineers staan altijd klaar om te helpen als je vastloopt of " "gewoon hulp nodig hebt bij het opzetten." msgid "" "From direct support by email and live chat, to done-for-you sites built by " "our expert team, we’ve got your back." msgstr "" "Van directe ondersteuning via e-mail en livechat tot sites die speciaal op " "maat voor je worden gebouwd door ons team van experts, wij staan voor je " "klaar." msgid "SSH, WP-CLI, and Git tools." msgstr "SSH, WP-CLI, and Git tools." msgid "Install 50,000+ plugins and themes. Deploy custom code." msgstr "" "Installeer plugins en thema's uit het 50.000+ grote aanbod. Implementeer " "eigen code." msgid "Isolated site environment." msgstr "Geïsoleerde site-omgeving." msgid "Real-time activity log." msgstr "Realtime activiteitenlogboek." msgid "Lightning-fast high-frequency CPUs." msgstr "Bliksemsnelle CPU's met hoge frequenties." msgid "Developer and Hosting Features" msgstr "Functies voor ontwikkelen en hosten" msgid "" "Whatever you’re building, do it on top of the world’s best managed WordPress " "hosting stack. No overages. No metering. No surprises." msgstr "" "Wat je ook bouwt, bouw het op de beste managed WordPress-hostingstack ter " "wereld. Geen overschotten. Geen metingen. Geen verrassingen." msgid "Pick a plan and start building" msgstr "Kies een abonnement en begin met bouwen" msgid "
Starts at US$25,000 yearly" msgstr "
Begint vanaf US $ 25,000 per jaar" msgid "" "Deliver unmatched performance with the highest security standards on our " "enterprise content platform." msgstr "" "Lever ongeëvenaarde prestaties met de hoogste beveiligingsnormen op ons " "ondernemingsplatform." msgid "" "Everything in Business, with advanced WooCommerce tools and integrations " "ready to go from minute one." msgstr "" "Alles van Business, met geavanceerde WooCommerce-tools en integraties die je " "meteen kunt gebruiken." msgid "Storage 200GB" msgstr "Opslag van 200 GB" msgid "" "Lightning-fast, seriously secure, insanely extensible WordPress managed " "hosting. Without bandwidth overages." msgstr "" "Razendsnelle, echt veilige, uitbreidbare managed WordPress-hosting. Zonder " "bandbreedte-overschrijdingen." msgid "Team Members" msgstr "Teamleden" msgid "Learn how to add a site" msgstr "Lees meer informatie over het toevoegen van een site" msgid "Assign license later" msgid_plural "Assign licenses later" msgstr[0] "Licentie later toewijzen" msgstr[1] "Licenties later toewijzen" msgid "" "It looks like you don’t have any connected Jetpack sites you can apply this " "license to." msgstr "" "Het lijkt erop dat je geen verbonden Jetpack sites hebt waarop je deze " "licentie kan toepassen." msgid "" "Your site is backed up as you edit, with multiple copies stored securely in " "the cloud" msgstr "" "Er wordt een back-up van je site gemaakt terwijl je werkt, waarbij meerdere " "kopieën veilig in de cloud worden opgeslagen" msgid "" "We store your site backups securely in the cloud, with multiple copies saved " "across our global server network, so you'll never lose your content." msgstr "" "We slaan de back-ups van je site veilig op in de cloud, met meerdere kopieën " "opgeslagen op ons wereldwijde servernetwerk, zodat je nooit je inhoud " "kwijtraakt." msgid "" "You may also use this tool to report authors where you've encountered " "content that suggests the author might harm themselves. We will respond to " "these reports as quickly as possible, as we recognize that they are time-" "sensitive." msgstr "" "Je kan deze tool ook gebruiken om auteurs te rapporteren waarop het lijkt " "alsof de maker zichzelf zou kunnen verwonden. We zullen zo snel mogelijk " "reageren op dit soort meldingen, aangezien hier enige tijdsdruk mee gepaard " "gaat." msgid "" "If you're concerned a author might be in crisis, please refer to this page for more information on how you can help." msgstr "" "Als je vermoed dat een auteur in een benarde situatie verkeerd, raadpleeg " "dan deze pagina voor meer informatie over hoe je kan helpen." msgid "" "Use this option to report authors/blogs that call for violence against " "individuals or groups, including those that violate our policy against Terrorist Activity." msgstr "" "Gebruik deze optie om auteurs/blogs te rapporteren die oproepen tot geweld " "tegen individuen of groepen, inclusief degenen die ons beleid tegen terroristische activiteiten schenden." msgid "" "Use this option to report authors that clearly violate our Terms of Service or User Guidelines, and should " "be suspended." msgstr "" "Gebruik deze optie om auteurs te rapporteren die duidelijk onze Servicevoorwaarden of Gebruikersrichtlijnen schenden, en zodoende moeten worden geschorst." msgid "Reason for reporting author:" msgstr "Reden voor melding van de auteur:" msgid "" "Use this option to report authors that appear machine-generated or authors " "that generate contain designed to drive traffic to third-party sites. This " "includes sites designed exclusively to improve the search-engine rankings of " "other websites." msgstr "" "Gebruik deze optie om auteurs te rapporteren die door een machine lijken te " "zijn gegenereerd of die commerciële content bevatten die bezoekers naar " "externe sites moet leiden. Hieronder vallen ook sites die ontworpen zijn om " "de positie van andere sites in zoekmachines te verbeteren." msgid "Author might be at risk of hurting themselves." msgstr "Auteur beschadigd zichzelf mogelijk." msgid "Author is posting violent content." msgstr "Auteur plaatst gewelddadige content." msgid "Author is posting abusive content." msgstr "Auteur plaatst grove content." msgid "This author is creating spam." msgstr "Deze auteur plaatst spam." msgid "" "NOTE: You are reporting your user profile. Are you sure you want to do this?" msgstr "" "OPMERKING: Je rapporteert je eigen gebruikersprofiel. Weet je zeker dat je " "dit wilt doen?" msgid "You are reporting the following author:" msgstr "Je rapporteert de volgende auteur:" msgid "Report author to WordPress.com staff" msgstr "Rapporteer auteur aan de medewerkers van WordPress.com" msgid "" "Upsidedown is a blog theme designed in the WordPress Site Editor. With its " "neat visuals, it introduces a direct experience on post reading: noticeable " "post titles listed on a text-only page, with an original swap of header and " "footer blocks." msgstr "" "Upsidedown is een blogthema dat in de WordPress Site Editor is ontworpen. " "Met zijn mooie visuele elementen biedt dit thema een eenvoudige ervaring " "voor het lezen van berichten: opvallende berichttitels op een pagina met " "alleen tekst en een originele verwisseling van het blok voor de koptekst en " "die van de voettekst." msgid "" "There are no topics to merge with. The OP does not have any other open " "topics." msgstr "" "Er zijn geen onderwerpen om samen te voegen. De OP heeft geen andere " "geopende onderwerpen." msgid "" "If you have any questions about this opt out, or how we honor your legal " "rights, you can contact us at {{contactLink /}}" msgstr "" "Als je vragen hebt over deze afmelding, of hoe we je wettelijke rechten " "respecteren, kan je contact met ons opnemen via {{contactLink /}}" msgid "" "We never directly sell your personal information in the conventional sense " "(i.e., for money), but in some U.S. states the sharing of your information " "with advertising/analytics vendors can be considered a “sale” of your " "information, which you may have the right to opt out of. To opt out, click " "the link below." msgstr "" "We verkopen je persoonlijke informatie nooit rechtstreeks in de " "conventionele zin (d.w.z. voor geld), maar in sommige Amerikaanse staten kan " "het delen van je informatie met advertentie-/analytics-leveranciers worden " "beschouwd als een \"verkoop\" van je informatie, waar je de mogelijkheid " "hebt om je af te melden. Klik op de onderstaande link om je af te melden." msgid "" "Your privacy is critically important to us so we strive to be transparent in " "how we are collecting, using, and sharing your information. We use cookies " "and other technologies to help us identify and track visitors to our sites, " "to store usage and access preferences for our services, to track and " "understand email campaign effectiveness, and to deliver targeted ads. Learn " "more in our {{privacyPolicyLink}}Privacy Policy{{/privacyPolicyLink}} and " "our {{cookiePolicyLink}}Cookie Policy{{/cookiePolicyLink}}." msgstr "" "Je privacy is van cruciaal belang voor ons, dus we streven ernaar " "transparant te zijn over hoe we je informatie verzamelen, gebruiken en " "delen. We gebruiken cookies en andere technologieën om ons te helpen " "bezoekers aan onze sites te identificeren en te volgen, om gebruiks- en " "toegangsvoorkeuren voor onze diensten op te slaan, om de effectiviteit van e-" "mailcampagnes bij te houden en te begrijpen, en om gerichte advertenties te " "tonen. Lees er meer over in ons {{privacyPolicyLink}}Privacybeleid{{/" "privacyPolicyLink}} en ons {{cookiePolicyLink}}Cookiebeleid{{/" "cookiePolicyLink}}." msgid "More about bundle savings" msgstr "Meer over kortingen op bundels" msgid "If purchased individually, all products would cost {{amount/}}/month." msgstr "Als je ze afzonderlijk koopt, kosten alle producten {{amount/}}/maand." msgid "Replace section" msgstr "Vervang sectie" msgid "" "P.P.S. If you have extra questions or need help with anything at all, you " "can reach out to support right from the Jetpack app by heading to Me → Help " "& Support and tapping on the Contact Support button." msgstr "" "P.P.S. Als je nog vragen hebt of ergens hulp bij nodig hebt, kan je " "rechtstreeks via de Jetpack-app contact opnemen met de ondersteuning door " "naar Ik → Hulp en ondersteuning te gaan en door op de knop Contact opnemen " "met ondersteuning te tikken." msgid "" "P.S. Curious about the differences between the Jetpack and WordPress apps? " "Your favorite Jetpack-powered features from the WordPress app – like Stats, " "Notifications, and the Reader – have a new home: the Jetpack app you just " "switched to! These features will soon be removed from the WordPress app. " "With the Jetpack app, you’ll keep the same focus on publishing as the " "WordPress app plus the tools you need to grow your site and audience." msgstr "" "P.S. Ben je nieuwsgierig wat het verschil is tussen de Jetpack-app en de " "WordPress-app? Je favoriete functies van Jetpack uit de WordPress-app, zoals " "Statistieken, Meldingen en de Lezer, zijn verhuisd naar de Jetpack-app! Deze " "functies zullen binnenkort worden verwijderd uit de WordPress-app. De " "Jetpack-app heeft dezelfde focus op publiceren als de WordPress-app en de " "tools die je nodig hebt voor het groeien van je site en publiek." msgid "The WordPress.com mobile team" msgstr "Het team van WordPress.com mobiel" msgid "" "We’re constantly working on new ways to improve the Jetpack app and make it " "the best possible way to put your site in your pocket and make updates on " "the go. Inspiration can strike anywhere, after all." msgstr "" "We werken continu aan nieuwe manieren om de Jetpack-app te verbeteren en het " "de beste manier te maken om je site overal mee naartoe te nemen en updates " "uit te voeren wanneer het jou uitkomt. Je kan namelijk overal inspiratie " "opdoen." msgid "" "If you haven’t already, now would be a good time to delete the WordPress " "app. Managing your site or creating content with both apps isn’t currently " "supported, but you’ll find everything you need in the Jetpack app." msgstr "" "Als je dat nog niet hebt gedaan, is dit een goed moment om de WordPress-app " "te verwijderen. Het maken van content of het beheren van je site met beide " "apps wordt momenteel niet ondersteund, maar de Jetpack-app heeft alles wat " "je nodig hebt." msgid "" "We’re writing to let you know that you’ve successfully switched to the " "Jetpack mobile app. Awesome! As part of the switch, we’ve transferred all of " "your data and settings over from the WordPress app, so you’re all set to " "pick up where you left off." msgstr "" "We sturen je een bericht om je te laten weten dat je bent overgestapt naar " "de mobiele Jetpack-app. Geweldig! Als onderdeel van de overstap hebben we al " "je gegevens en instellingen vanuit de WordPress-app overgezet. Zo kan je " "doorgaan waar je gebleven was." msgid "Billed as one payment of %(totalPrice)s" msgstr "Gefactureerd als één betaling van %(totalPrice)s" msgid "%(pricePerYear)s / year" msgstr "%(pricePerYear)s / jaar" msgid "%(pricePerMonth)s / month" msgstr "%(pricePerMonth)s / maand" msgid "" "The number of posts displayed on your selected posts page. Displaying 10 or " "less can improve usability, SEO, and page speed. May not apply to themes " "with infinite scrolling." msgstr "" "Het aantal berichten dat wordt weergegeven op je geselecteerde " "berichtenpagina. Het weergeven van 10 of minder kan de bruikbaarheid, SEO en " "paginasnelheid verbeteren. Mogelijk niet van toepassing op thema's met " "oneindig scrollen." msgid "Show at most {{field /}} posts" msgstr "Toon maximaal {{field /}} berichten" msgid "" "Unlock this style, and tons of other features, by upgrading to a Premium " "plan." msgstr "" "Ontgrendel deze stijl en tal van andere functies door te upgraden naar een " "Premium abonnement." msgid "By checking out" msgstr "Door af te rekenen:" msgid "Show writing prompts" msgstr "Toon schrijfprompts" msgid "Go to {{strong}}Jetpack > My Jetpack{{/strong}}." msgstr "Ga naar {{strong}}Jetpack > Mijn Jetpack{{/strong}}." msgid "%(finalPrice)s instead of %(originalPrice)s" msgstr "%(finalPrice)s in plaats van %(originalPrice)s" msgid "Order ID:" msgstr "Order ID" msgid "" "After installing the plugin, in WP-Admin, go to Jetpack > My " "Jetpack and click the “Activate a license” link at the bottom of " "the page." msgstr "" "Nadat je de plugin hebt geïnstalleerd, ga naar Jetpack > " "Mijn Jetpack in WP-Admin en klik op de link 'Een licentie " "activeren' onderaan de pagina." msgid "Add your license key" msgstr "Voeg je licentiesleutel toe" msgid "Select “Add new plugin”, then search for %1$s, install and activate." msgstr "" "Selecteer 'Nieuwe plugin toevoegen', zoek naar %1$s en installeer en " "activeer hem." msgid "Go to your WP-Admin dashboard" msgstr "Ga naar je WP-Admin-dashboard" msgid "Displays a writing prompt when starting a new post." msgstr "Geeft een schrijfprompt weer bij het starten van een nieuw bericht." msgid "Writing Prompts" msgstr "Prompts" msgid "Show a writing prompt in the editor when starting a new post." msgstr "Geef een prompt weer in de editor als je een nieuw bericht start." msgid "Show a writing prompt when starting a new post." msgstr "Geef een prompt weer als je een nieuw bericht start." msgctxt "VideoPress Product Feature" msgid "Ad-free and customizable player" msgstr "Videospeler zonder advertenties die je kan personaliseren" msgid "Nice job! Now it’s time to get creative." msgstr "Goed gedaan! Nu is het tijd om creatief te worden." msgid "" "Course is a flexible and modern theme for anyone wanting to share their " "knowledge. The theme is built with integration with Sensei LMS and is ideal " "for Sensei users that are creating or selling courses. Style variations with " "multiple font and color combinations help you craft the perfect look and " "feel to show off courses and content. The theme can be used without Sensei " "too." msgstr "" "Course is een aanpasbaar en modern thema voor iedereen die zijn kennis wil " "delen. Het thema beschikt over integratie met Sensei LMS en is ideaal voor " "gebruikers van Sensei die cursussen willen aanmaken of verkopen. Ontwerp de " "perfecte uitstraling om je cursussen en content in de schijnwerpers te " "zetten met stijlvariaties met verschillende combinaties van kleuren en " "lettertypen. Het thema kan ook zonder Sensei worden gebruikt." msgid "Untracked Authors" msgstr "Niet-gevolgde auteurs" msgid "" "Notification sent! Confirm in your Jetpack or WordPress " "{{strong}} mobile app{{/strong}} to continue." msgstr "" "Melding verzonden! Bevestig in je Jetpack of WordPress {{strong}}" "mobiele app{{/strong}} om door te gaan." msgid "Don't miss another sale when customers run out of cash." msgstr "Mis niet nog een uitverkoop als klanten geen contanten meer hebben." msgid "Show all topics" msgstr "Geef alle onderwerpen weer" msgid "Create the first topic" msgstr "Maak het eerste onderwerp" msgid "Sorry, but there are no topics in this forum." msgstr "Er zijn geen onderwerpen in dit forum." msgid "Oh, bother!" msgstr "Drommels!" msgid "Fictional review and tweets. But you know you thought it." msgstr "Nepreviews en -tweets. Maar je weet dat je het hebt gedacht." msgid "" "Your changes include customized styles that will only be visible once you " "upgrade to a Premium plan." msgstr "" "Je wijzigingen bevatten aangepaste stijlen die alleen zichtbaar zijn als je " "upgradet naar een Premium abonnement." msgid "Tú is a theme about you." msgstr "Tú is een thema over jou." msgid "" "Our support staff is there to walk you through any difficulties you may be " "having. Talk to us now and we’d be happy to help!" msgstr "" "Onze medewerkers staan voor je klaar om je met alle mogelijke problemen te " "helpen. Praat nu met ons en we helpen je graag!" msgid "Is there anything we can help you with?" msgstr "Kunnen we je ergens mee helpen?" msgid "" "Your site contains custom colors that will only be visible once you upgrade " "to a Premium plan." msgstr "" "Je site bevat aangepaste kleuren die alleen zichtbaar zijn als je upgradet " "naar een Premium abonnement." msgid "Free to start, with {{plans-count/}} ways to grow" msgstr "Gratis om te beginnen, met {{plans-count/}} manieren om te groeien" msgid "Extensibility" msgstr "Uitbreidbaarheid" msgid "" "Say hello to the next-level hosting performance made possible when you " "deeply integrate every piece of hardware and line of code to run WordPress " "at speed and scale." msgstr "" "Maak kennis met onze next-level hostingprestaties die mogelijk worden " "gemaakt door elk stuk hardware en elke regel code perfect af te stemmen om " "WordPress op snelheid en schaal te laten werken." msgid "" "{{line1}}Basically, the best managed{{/line1}}{{line2}}WordPress hosting on " "the planet.{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}Kortom, de beste managed{{/line1}}{{line2}}WordPress hosting ter " "wereld.{{/line2}}" msgid "It's time to get creative. Add your first pattern to get started." msgstr "" "Het is tijd om creatief te worden. Voeg je eerste patroon toe om aan de slag " "te gaan." msgid "Welcome to your blank canvas" msgstr "Welkom op je lege canvas" msgid "Keep the momentum going with these final steps." msgstr "Ga snel verder met deze laatste stappen." msgid "Your website is almost ready!" msgstr "Je website is bijna klaar!" msgid "Free Website" msgstr "Gratis website" msgid "Launching Website" msgstr "Website lanceren" msgid "Personalize your site" msgstr "Personaliseer je website" msgid "You’re 1 minute away from
a beautiful, free website.
Ready? " msgstr "" "Je bent maar 1 minuut verwijderd van
een prachtige, gratis website.
Klaar?" msgid "Oops. Looks like your website doesn't have a name yet." msgstr "Oeps. Het lijkt erop dat je website nog geen naam heeft." msgid "My Website" msgstr "Mijn site" msgid "" "Vetro was designed to be a portfolio theme, and is composed by wide width " "layouts with the impact of generous imagery and typography. Its simple pages " "are aligned left with fair right paddings and large content blocks to grant " "viewers focus on visuals and short paragraphs." msgstr "" "Vetro is ontworpen als portfoliothema en bestaat uit een zeer brede lay-out " "met veel afbeeldingen en lettertypen. De simpele pagina’s zijn links " "uitgelijnd met opvulling rechts en hebben grote contentblokken, zodat de " "aandacht van de lezer op visuele elementen en korte alinea’s ligt." msgid "Renew my domain: %1$s" msgstr "Verleng mijn domein: %1$s" msgid "Domain name due for renewal: %1$s - %2$s" msgstr "Domeinnaam die verlengd moet worden: %1$s - %2$s" msgid "Change fonts, colors, and more sitewide" msgstr "Wijzig lettertypen, kleuren en meer op de hele site" msgid "Access all theme styles" msgstr "Toegang tot alle themastijlen" msgid "Try it out first" msgstr "Probeer het eerst uit" msgid "" "Get access to all theme styles, fonts, colors, and tons of other features by " "upgrading to {{strong}}%s{{/strong}}." msgstr "" "Krijg toegang tot alle themastijlen, lettertypen, kleuren en tal van andere " "functies door te upgraden naar {{strong}}%s{{/strong}}." msgid "Unlock this style" msgstr "Ontgrendel deze stijl" msgid "Powered by VideoPress" msgstr "Mogelijk gemaakt door VideoPress" msgid "" "Administrators can change the content of this page using the Site Editor. " "{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "Beheerders kunnen de inhoud van deze pagina wijzigen met de Site-editor. " "{{learnMoreLink}}Meer informatie{{/learnMoreLink}}." msgid "Your homepage uses the %(templateTitle)s template" msgstr "Je homepage gebruikt het %(templateTitle)s template" msgid "Purchase a card reader" msgstr "Een kaartlezer aanschaffen" msgid "Going to the trade show?" msgstr "Ga je naar de beurs?" msgid "" "Your privacy is critically important to us. We and our partners use, store, " "and process your personal data to optimize: our {{strong}}website{{/strong}} " "such as by improving security or conducting analytics, {{strong}}marketing " "activities{{/strong}} to help deliver relevant marketing or content, and " "your {{strong}}user experience{{/strong}} such as by remembering your " "account name, language settings, or cart information, where applicable. You " "can customize your cookie settings below. Learn more in our " "{{privacyPolicyLink}}Privacy Policy{{/privacyPolicyLink}} and " "{{cookiePolicyLink}}Cookie Policy{{/cookiePolicyLink}}." msgstr "" "Wij vinden je privacy enorm belangrijk. Wij en onze partners gebruiken en " "verwerken je persoonlijke gegevens en slaan deze op om het volgende te " "optimaliseren: onze {{strong}}website{{/strong}}, bijvoorbeeld door " "beveiliging te verbeteren of analyses uit te voeren, {{strong}}" "marketingactiviteiten{{/strong}}, om relevante marketing of inhoud te kunnen " "bieden, en je {{strong}}gebruikerservaring{{/strong}}, bijvoorbeeld door je " "accountnaam, taalinstellingen of winkelwageninformatie te onthouden, indien " "van toepassing. Je kunt je cookie-instellingen hieronder aanpassen. Lees " "meer in ons {{privacyPolicyLink}}Privacybeleid{{/privacyPolicyLink}} en ons " "{{cookiePolicyLink}}Cookiebeleid{{/cookiePolicyLink}}." msgid "" "Feel free to keep editing your homepage, or continue and launch your site." msgstr "" "Voel je vrij om je homepage te blijven bewerken, of ga verder en lanceer je " "site." msgid "{{autoRenewToggle}}Re-activate subscription{{/autoRenewToggle}}" msgstr "{{autoRenewToggle}}Abonnement opnieuw activeren{{/autoRenewToggle}}" msgid "" "If you want to keep the subscription until the renewal date, please cancel " "after the refund period has ended." msgstr "" "Als je het abonnement wilt behouden tot de verlengingsdatum, annuleer het " "dan nadat de terugbetalingsperiode is verstreken." msgid "" "Because you are within the %(refundPeriodInDays)d day refund period, your " "plan will be cancelled and removed from your site immediately and you will " "receive a full refund. " msgstr "" "Omdat je binnen de terugbetalingsperiode van %(refundPeriodInDays)d dagen " "zit, wordt je abonnement onmiddellijk geannuleerd en van je site verwijderd " "en ontvang je een volledige terugbetaling." msgid "Disabling…" msgstr "Aan het uitschakelen ..." msgid "" "When enabled, anyone with the site preview link can view your Coming Soon " "site." msgstr "" "Indien ingeschakeld, kan iedereen met de sitevoorbeeldlink je Binnenkort " "beschikbaar-site bekijken." msgid "Enable site preview link." msgstr "Site voorbeeldlink inschakelen." msgid "Unable to disable preview link." msgstr "Kan de voorbeeldlink niet uitschakelen." msgid "Preview link disabled." msgstr "Voorbeeldlink uitgeschakeld." msgid "Unable to enable preview link." msgstr "Kan de voorbeeldlink niet inschakelen." msgid "Preview link enabled." msgstr "Voorbeeldlink ingeschakeld." msgid "Scan Real-time" msgstr "Scan Real-time" msgid "Choose the best Jetpack products for your site" msgstr "Kies de beste Jetpack-producten voor je site" msgid "Compare Jetpack products and bundles" msgstr "Vergelijk Jetpack-producten en -bundels" msgid "" "Starting as early as January 16th we will begin to automatically update any " "sites that are still on the previous WordPress version. As part of this " "automatic update, we will prioritize keeping your site available for your " "visitors by automatically disabling any plugins or themes that have " "conflicts with the latest version of WordPress and reaching out to you to " "resolve any issues." msgstr "" "Vanaf 16 januari gaan we beginnen met het automatisch bijwerken van alle " "sites die nog de vorige versie van WordPress gebruiken. Tijdens deze " "automatische update zullen we je site beschikbaar houden voor bezoekers. Dit " "doen we door alle plugins of thema’s die conflicten veroorzaken met de " "nieuwste versie van WordPress uit te schakelen en contact met je op te nemen " "voor het oplossen van problemen." msgid "" "Reach out to the WordPress.com support team at help@wordpress.com so that we " "can get your site on the latest WordPress version." msgstr "" "Neem contact op met het ondersteuningsteam van WordPress.com via " "help@wordpress.com zodat we je site over kunnen zetten naar de nieuwste " "versie van WordPress." msgid "" "Ensure that all plugins and themes are updated by January 16th, 2023. More " "information about updating plugins and themes can be found in our support " "documentation: %s." msgstr "" "Zorg ervoor dat alle plugins en thema’s voor 16 januari 2023 zijn " "bijgewerkt. Je vindt meer informatie over het bijwerken van plugins en " "thema’s in onze ondersteuningsdocumenten: %s." msgid "" "More information about WordPress versions on WordPress.com can be found in " "our support documentation: %s." msgstr "" "Je vindt meer informatie over versies van WordPress op WordPress.com in onze " "ondersteuningsdocumenten: %s." msgid "" "As always, we are grateful for the trust you place in us to take care of " "your sites and we thank you for being a WordPress.com user." msgstr "" "Zoals altijd zijn we dankbaar dat je op ons vertrouwt om je sites te " "verzorgen en we willen je bedanken dat je WordPress.com gebruikt." msgid "" "Starting as early as January 16th we will begin to " "automatically update any sites that are still on the previous WordPress " "version. As part of this automatic update, we will prioritize keeping your " "site available for your visitors by automatically disabling any plugins or " "themes that have conflicts with the latest version of WordPress and reaching " "out to you to resolve any issues." msgstr "" "Vanaf 16 januari gaan we beginnen met het automatisch " "bijwerken van alle sites die nog de vorige versie van WordPress gebruiken. " "Tijdens deze automatische update zullen we je site beschikbaar houden voor " "bezoekers. Dit doen we door alle plugins of thema’s die conflicten " "veroorzaken met de nieuwste versie van WordPress uit te schakelen en contact " "met je op te nemen voor het oplossen van problemen." msgid "" "We believe your website will greatly benefit from this upgrade to the latest " "version of WordPress and we want to ensure that you have the best experience " "possible." msgstr "" "We zijn van mening dat deze upgrade naar de nieuwste versie van WordPress je " "site aanzienlijk zal verbeteren. Ook willen we verzekeren dat je de best " "mogelijke ervaring hebt." msgid "" "Reach out to the WordPress.com support team at help@wordpress.com so that we can get " "your site on the latest WordPress version." msgstr "" "Neem contact op met het ondersteuningsteam van WordPress.com via help@wordpress.com " "zodat we je site over kunnen zetten naar de nieuwste versie van WordPress." msgid "" "Ensure that all plugins and themes are updated by January 16th, " "2023. More information about updating plugins and themes can be " "found in our support documentation." msgstr "" "Zorg ervoor dat alle plugins en thema’s voor 16 januari 2023 zijn bijgewerkt. Je vindt meer informatie over het bijwerken van " "plugins en thema’s in onze ondersteuningsdocumenten." msgid "To update to the latest version of WordPress:" msgstr "Om naar de nieuwste versie van WordPress bij te werken:" msgid "" "More information about WordPress versions on WordPress.com can be found in " "our support " "documentation." msgstr "" "Je vindt meer informatie over versies van WordPress op WordPress.com in onze " "ondersteuningsdocumenten." msgid "" "What this means is that your website is currently on the previous version of " "WordPress and it is running fine at the moment. But, this will require some " "manual intervention to get your site on the latest, most secure version of " "WordPress." msgstr "" "Dit betekent dat je website op dit moment nog de vorige versie van WordPress " "gebruikt. Dat werkt nu nog goed. Er moet echter wel wat handmatige " "aanpassing nodig om je site over te zetten naar de nieuwste en veiligste " "versie van WordPress." msgid "" "We’re contacting you today to inform you that we were not able to " "automatically update your site to the latest version of WordPress. This is " "most likely due to a conflict between the latest version of WordPress and a " "plugin that you are using on your website." msgstr "" "We sturen je dit bericht om je te informeren dat we je site niet automatisch " "bij konden werken naar de nieuwste versie van WordPress. Dit komt " "waarschijnlijk door een conflict tussen de nieuwste versie van WordPress en " "een plugin die je gebruikt." msgid "" "While we try to keep the technical aspects out of sight as much as possible " "so that you can focus on building and running your website, occasionally we " "need to let you know about important changes." msgstr "" "Hoewel we je zo min mogelijk lastig willen vallen met de technische aspecten " "zodat je je kan richten op het bouwen van je site, moeten we je toch af en " "toe informeren over belangrijke veranderingen." msgid "" "At WordPress.com, we take pride in delivering a powerful platform where you " "can build the site of your dreams. As one might imagine, this comes with " "some complex maneuvers behind the scenes to keep your website working " "optimally." msgstr "" "Bij WordPress.com leveren we met trots een krachtig platform waarmee je de " "site van je dromen kan bouwen. Zoals je je wel kan voorstellen, vereist dit " "wat ingewikkelde manoeuvres achter de schermen om je website werkende te " "houden." msgid "" "We were not able to automatically update your site to the latest version of " "WordPress." msgstr "" "We konden je site niet automatisch bijwerken naar de nieuwste versie van " "WordPress." msgid "ACTION REQUIRED: %s requires updates" msgstr "ACTIE VEREIST: %s updates vereist" msgid "Our chat transcript is included below. We hope we were able to help." msgstr "" "Hieronder staat een chattranscript. Hopelijk hebben we je kunnen helpen." msgid "" "If you need any further help please contact WordPress.com " "Support." msgstr "" "Als je nog meer hulp nodig hebt, neem dan contact op met WordPress.com Support." msgid "" "If you need any further help please contact WooCommerce.com " "Support." msgstr "" "Als je nog meer hulp nodig hebt, neem dan contact op met WooCommerce.com Support." msgid "" "Test a new block inspector view splitting settings and appearance controls " "into tabs" msgstr "" "Test een nieuwe blok-inspector weergave die instellingen en weergave " "bepalingen in tabs verdeelt" msgid "Block inspector tabs " msgstr "Blok-inspector tabs " msgid "A set of high quality curated patterns." msgstr "Een set van hoogwaardige patronen." msgid "Display your latest posts in lists, grids or other layouts." msgstr "Toon je nieuwste berichten in lijsten, rasters of andere lay-outs." msgid "Patterns containing mostly text." msgstr "Patronen die vooral tekst bevatten." msgid "A variety of header designs displaying your site title and navigation." msgstr "" "Een verscheidenheid aan header ontwerpen die je titel en navigatie weergeven." msgid "Patterns containing mostly images or other media." msgstr "Patronen die vooral afbeeldingen of andere media bevatten." msgid "A variety of footer designs displaying information and site navigation." msgstr "" "Een verscheidenheid aan footer ontwerpen die informatie en site navigatie " "weergeven." msgid "Multi-column patterns with more complex layouts." msgstr "Multi-kolom patronen met meer complexe lay-outs." msgid "Patterns that contain buttons and call to actions." msgstr "Patronen die knoppen en Call To Actions bevatten." msgid "" "As soon as your credentials are added and verified, Jetpack will immediately " "begin securing your site." msgstr "" "Zodra je inloggegevens zijn toegevoegd en geverifieerd, begint Jetpack " "onmiddellijk met het beveiligen van je site." msgid "" "These credentials are supplied by your host. If you are unable to locate " "them — or aren't quite sure what we're talking about — your host should be " "able to help. You can also get in touch with our Happiness Engineers for more " "support." msgstr "" "Deze inloggegevens krijg je van je host. Als je ze niet kunt vinden, of niet " "helemaal begrijpt wat we hiermee bedoelen, kan je host je helpen. Je kunt " "ook contact opnemen met onze Happiness Engineers voor meer hulp." msgid "" "Jetpack needs your server credentials before it can start backing up your " "site." msgstr "" "Jetpack heeft de inloggegevens van je server nodig voordat het kan beginnen " "met het maken van een back-up van je website." msgid "Jetpack needs your help" msgstr "Jetpack heeft jouw hulp nodig" msgid "Manage your PayPal settings." msgstr "Beheer je PayPal-instellingen." msgid "Task has a warning" msgstr "Taak heeft een waarschuwing" msgid "Stream State of the Word LIVE on Dec 15." msgstr "Stream State of the Word LIVE op 15 december." msgid "" "Join WordPress co-founder Matt Mullenweg as he provides insights on the " "latest WordPress releases, Site Editor advancements, and where WordPress is " "headed in 2023." msgstr "" "Schakel in en luister naar Matt Mullenweg, medeoprichter van WordPress, " "terwijl hij inzicht geeft in de nieuwste WordPress-releases, ontwikkelingen " "van de Site Editor en wat de plannen van WordPress in 2023 zijn." msgid "Hello, WordPress!" msgstr "Hallo, WordPress!" msgid "Streaming LIVE online Dec 15. 18:00 UTC" msgstr "Online LIVE-UITZENDING op 15 december. 19:00 uur Nederlandse tijd" msgid "" "State of the Word 2022 with Matt Mullenweg" msgstr "" "State of the Word 2022 met Matt Mullenweg" msgid "State of the Word 2022!" msgstr "State of the Word 2022!" msgid "Ad-free and customizable player" msgstr "Aanpasbare videospeler zonder advertenties" msgid "" "Words matter. After all, it’s why you write. Your blog’s domain is no " "exception. Find the perfect .blog domain and tell your story the right way. " "Prices starting as low as $7.70 for Bloganuary." msgstr "" "Woorden doen ertoe. Want dat is waarom je schrijft. Het domein van je blog " "is geen uitzondering. Vind het perfecte .blog-domein om je verhaal op de " "juiste manier te vertellen. Slechts vanaf $ 7,70 voor Bloganuary." msgid "Comment and form spam protection (60k API calls/mo)." msgstr "" "Bescherming tegen spamreacties en formulieren (60.000 API-calls/maand)." msgid "Manage your sales funnel. Entrepreneur plan with 30 extensions." msgstr "Beheer je sales funnel. Entrepreneur abonnement met 30 extensies." msgid "Engage your social followers. Basic plan with 1,000 shares/mo." msgstr "Betrek je sociale volgers. Basisabonnement met 1.000 shares/maand." msgid "Automatic CSS generation." msgstr "Automatische CSS-generatie." msgid "1TB of ad-free video hosting." msgstr "1TB advertentievrije videohosting." msgid "" "Save time manually reviewing spam. Comment and form spam protection (10k API " "calls/mo)." msgstr "" "Bespaar tijd bij het handmatig beoordelen van reacties. Bescherming tegen " "spamreacties en formulieren (10.000 API-calls/mnd)." msgid "Real-time malware scanning and one-click fixes." msgstr "Realtime scannen op malware en oplossingen in één klik." msgid "" "Unlimited restores from the last 1 year, 1TB (1,000GB) of cloud storage & " "{{span}}1-year{{/span}} activity log archive." msgstr "" "Onbeperkt herstel van het afgelopen 1 jaar, 1 TB (1000GB) cloudopslag en " "{{span}}1 jaar{{/span}} activiteitenlogboekarchief." msgid "" "Real-time backups as you edit. 10GB of cloud storage. {{span}}30-day{{/" "span}} activity log archive. Unlimited one-click restores." msgstr "" "Realtime back-ups terwijl je werkt. 10 GB cloudopslag. {{span}}30 dagen{{/" "span}} activiteitenlogboekarchief. Onbeperkt herstel met één klik." msgid "Products included:" msgstr "Producten inbegrepen:" msgid "" "Yes. If you are using Jetpack forms, then there is no additional setup " "required. If you are using a different form plugin, please review this " "article from Akismet on how to setup Akismet Anti-spam for " "other form plugins." msgstr "" "Ja. Als je Jetpack formulieren gebruikt, is er geen extra configuratie " "nodig. Gebruik je een andere plugin voor formulieren? Raadpleeg dan dit " "artikel van Akismet over het instellen van Akismet Anti-spam " "voor andere plugins voor formulieren." msgid "" "Raise the bar with feature-rich WordPress hosting, VaultPress Backup Daily " "and personalized customer support. Learn more" msgstr "" "Leg de lat hoger met onze veelzijdige WordPress hosting, dagelijkse back-ups " "van VaultPress Backup en persoonlijke klantenondersteuning. Meer weten" msgid "Jetpack VaultPress Backup — real-time backups" msgstr "Jetpack VaultPress Backup — realtime back-ups" msgid "Jetpack VaultPress Backup — daily backups" msgstr "Jetpack VaultPress Backup — dagelijkse back-ups" msgid "" "Get back online in one click even if you’re not at your desk with Jetpack " "VaultPress Backup and the WordPress mobile app." msgstr "" "Met Jetpack VaultPress Backup en de mobiele WordPress app ben je met één " "klik weer online, zelfs als je niet achter je bureau zit." msgid "" "It took just one click to restore my WooCommerce store. It was a great " "interface and it did the job. Jetpack VaultPress Backup saved my site really " "quickly.”" msgstr "" "Het kostte me slechts één klik om mijn WooCommerce winkel te herstellen. Het " "was een geweldige interface en het deed het werk. Jetpack VaultPress Backup " "heeft mijn site heel snel gered.\"" msgid "" "Protecting customer data is harder than ever with persistent hackers, plugin " "vulnerabilities, and even human error. Jetpack VaultPress Backup saves your " "data in multiple places around the globe to ensure your business is always " "safe." msgstr "" "Het beschermen van klantgegevens is moeilijker dan ooit met hardnekkige " "hackers, plugin kwetsbaarheden en zelfs menselijke fouten. Jetpack " "VaultPress Backup slaat je gegevens op meerdere plaatsen in de wereld op om " "ervoor te zorgen dat je bedrijf altijd veilig is." msgid "" "One minute of downtime costs small e-commerce businesses an average of " "almost $9,000*. Jetpack VaultPress Backup gives you the tools to get your " "WooCommerce store back online in minutes." msgstr "" "Een minuut downtime kost e-commerce bedrijven gemiddeld bijna € 9.000*. " "Jetpack VaultPress Backup geeft je de tools om je WooCommerce winkel binnen " "enkele minuten weer online te krijgen." msgid "Allow site visitors to gift your plan and domain renewal costs" msgstr "" "Sta sitebezoekers toe om je abonnement en domeinverlengingskosten cadeau te " "doen" msgctxt "text on button on checkout page" msgid "Update" msgstr "Bijwerken" msgid "Unlock more colors with a Premium plan" msgstr "Ontgrendel meer kleuren met een Premium abonnement" msgid "Full and differential backups in real-time" msgstr "Volledige en differentiële back-ups in real-time" msgid "Backups are encrypted, keeping your data secure" msgstr "Back-ups zijn versleuteld, zodat je gegevens beveiligd blijven" msgid "Redundant copies made globally on multiple servers" msgstr "Meerdere kopieën die wereldwijd op meerdere servers worden gemaakt" msgid "EU West (Amsterdam, Netherlands)" msgstr "EU West (Amsterdam, Netherlands)" msgid "US East (Washington, D.C.)" msgstr "VS Oost (Washington, D.C.)" msgid "US Central (Dallas-Fort Worth, Texas)" msgstr "VS Centraal (Dallas-Fort Worth, Texas)" msgid "US West (Burbank, California)" msgstr "VS West (Burbank, California)" msgid "EU West" msgstr "EU West" msgid "US East" msgstr "VS Oost" msgid "US Central" msgstr "VS Centraal" msgid "US West" msgstr "VS West" msgid "Upgrade to eCommerce pricing plan" msgstr "Upgrade naar het eCommerce abonnement" msgid "Upgrade to Business pricing plan" msgstr "Upgrade naar het Business abonnement" msgid "Upgrade to Premium pricing plan" msgstr "Upgrade naar het Premium abonnement" msgid "Upgrade to Personal pricing plan" msgstr "Upgrade naar het Personal abonnement" msgid "Pricing Plan upgrade block" msgstr "Abonnementsupgrade blok" msgid "Upgrade Pricing Plan" msgstr "Upgrade abonnement" msgid "every three years" msgstr "iedere drie jaar" msgid "Post Answer" msgstr "Plaats antwoord" msgid "Hide Daily Prompts" msgstr "Verberg dagelijkse prompts" msgid "Your savings:" msgstr "Je bespaart:" msgid "You pay:" msgstr "Je betaalt:" msgid "{{amount/}}/mo" msgstr "{{amount/}}/maand" msgid "Price breakdown:" msgstr "Prijsuitleg:" msgid "Save {{amount/}}/mo vs buying individually" msgstr "Bespaar {{amount/}}/maand in plaats van afzonderlijk te kopen" msgid "" "If you enter an email address that has a WordPress.com account, they'll " "become a follower." msgstr "" "Als je een e-mailadres invoert dat een WordPress.com-account heeft, worden " "ze een volger." msgid "Show me all my sites when logging in to WordPress.com" msgstr "Laat me al mijn sites zien wanneer ik inlog op WordPress.com" msgid "Admin home" msgstr "Admin home" msgid "" "When you press Continue, we'll remove all gift products in the cart, and " "your gift will not be given." msgstr "" "Als je op Doorgaan klikt, verwijderen we alle cadeauproducten in de " "winkelwagen en wordt je cadeau niet gegeven." msgid "You are about to remove your gift from the cart" msgstr "Je staat op het punt om je cadeau uit de winkelwagen te verwijderen" msgid "Default page updated." msgstr "Standaardpagina bijgewerkt." msgid "" "This site operates an ads program in partnership with third-party vendors " "who help place ads. Advertising cookies enable these ads partners to serve " "ads, to personalize those ads based on information like visits to this site " "and other sites on the internet, and to understand how users engage with " "those ads. Cookies collect certain information as part of the ads program, " "and we provide the following categories of information to third-party " "advertising partners: online identifiers and internet or other network or " "device activity (such as unique identifiers, cookie information, and IP " "address), and geolocation data (approximate location information from your " "IP address). This type of sharing with ads partners may be considered a " "\"sale\" of personal information under your state's privacy laws." msgstr "" "Deze site maakt gebruik van een advertentieprogramma in samenwerking met " "externe leveranciers die helpen bij het plaatsen van advertenties. Met " "advertentiecookies kunnen deze advertentiepartners advertenties aanbieden, " "deze advertenties personaliseren op basis van informatie als bezoeken aan " "deze site en andere sites op het internet, en begrijpen hoe gebruikers " "geïnteresseerd zijn in deze advertenties. Cookies verzamelen bepaalde " "gegevens als onderdeel van het advertentieprogramma en we verstrekken de " "volgende categorieën gegevens aan externe advertentiepartners: online " "identificatiegegevens en internetgebruik of het gebruik van andere netwerken " "en apparaten (zoals unieke ID's, cookiegegevens en IP-adres), en geolocatie-" "gegevens (informatie van geschatte locatie op basis van je IP-adres). Deze " "manier van delen met advertentiepartners kan als 'verkopen' van " "persoonsgegevens worden beschouwd onder de privacywetgeving van je staat/" "land." msgid "" "If you are a resident of certain US states, you have the right to opt out of " "the \"sale\" of your \"personal information\" under your state's privacy " "laws." msgstr "" "Als je een inwoner van bepaalde staten in de VS bent, heb je het recht om je " "uit te schrijven voor de 'verkoop' van je 'persoonsgegevens' onder de " "privacywetgeving van je staat." msgid "Whether to hide the post from search engines and the Jetpack sitemap." msgstr "" "Of het bericht wel of niet verborgen moet worden voor zoekmachines en de " "sitemap van Jetpack." msgid "Custom title to be used in HTML tag." msgstr "Aangepaste titels worden gebruikt in de HTML <title />-tag." msgid "Please enter a valid URL - https://www.example.com" msgstr "Voer een geldige URL in- https://www.example.com" msgid "%s: Please enter a valid URL - https://www.example.com" msgstr "%s: Voer een geldige URL in- https://www.example.com" msgid "Response Data" msgstr "Reactiegegevens" msgid "Your Jetpack Stats dashboard requires JavaScript to function properly." msgstr "" "Het dashboard van Jetpack-statistieken vereist dat JavaScript naar behoren " "werkt." msgctxt "product name shown in menu" msgid "Stats App" msgstr "Stats App" msgid "Stats App" msgstr "Stats App" msgid "" "Comprehensive site security, including VaultPress Backup, Scan, and Akismet " "Anti-spam." msgstr "" "Uitgebreide sitebeveiliging, waaronder VaultPress Backup, scans en Akismet " "Anti-spam." msgctxt "" "The Jetpack VaultPress Backup product name, without the Jetpack prefix" msgid "VaultPress Backup" msgstr "VaultPress Backup" msgid "Preview the new Jetpack Stats experience (Experimental)." msgstr "Krijg een voorproefje van de nieuwe Jetpack Stats-ervaring (Proef)." msgid "Type your email…" msgstr "Typ je e-mail…" msgid "" "Need help sourcing images? Built-in integrations with Openverse, Pexels, and " "Giphy are at your disposal." msgstr "" "Hulp nodig bij het vinden van afbeeldingen? Ingebouwde integraties met " "Openverse, Pexels en Giphy staan voor je klaar." msgid "Unleash your creative side" msgstr "Laat je creatieve kant de vrije loop." msgid "You’ll be growing your audience in no time." msgstr "Je bezoekersaantallen zullen razendsnel groeien." msgid "" "The even better news? WordPress.com makes it super easy for you to create " "and launch the website of your dreams. With the robust feature set offered " "with our free plan and the advanced customizability and functionality " "available with our paid plans, WordPress.com is where anyone can build and " "scale a fast, beautiful, and SEO-friendly website that search engines love." msgstr "" "Het nog betere nieuws? WordPress.com maakt het reuze eenvoudig voor je om de " "website van je dromen te bouwen en te lanceren. Dankzij de robuuste " "functieset, aangeboden bij ons gratis abonnement, en de geavanceerde " "aanpasbaarheid en functionaliteit, verkrijgbaar bij onze betaalde " "abonnementen, is WordPress.com de plek waar iedereen een snelle, mooie en " "SEO-vriendelijke website kan bouwen en opschalen en waar zoekmachines dol op " "zijn." msgid "" "The good news? By signing up for a free website with WordPress.com, you’ve " "taken that crucial first step toward crushing your goals. Congratulations!" msgstr "" "Het goede nieuws? Door je aan te melden voor een gratis website bij " "WordPress.com, heb je die eerste cruciale stap gezet om je doelen te " "overtreffen. Gefeliciteerd!" msgid "Create without limits." msgstr "Ontwerpen zonder grenzen." msgid "" "Want to unlock even more customization control? Upgrade today, and you’ll " "unlock Premium Themes, Custom CSS, and a whole suite of features designed to " "simplify your site-building experience." msgstr "" "Wil je nog meer aanpassingsopties ontgrendelen? Upgrade vandaag nog. Daarmee " "ontgrendel je Premium thema’s, aangepaste CSS en een hele reeks aan functies " "die ontworpen zijn om het bouwen van je website te vereenvoudigen." msgid "" "With WordPress.com, creating a beautiful website is easy. Featuring " "countless theme options and advanced customization capabilities, we’ve got " "you covered!" msgstr "" "Met WordPress.com is een mooie website bouwen makkelijk. Met talloze " "themaopties en geavanceerde aanpassingsmogelijkheden hoef je je nergens " "zorgen over te maken!" msgid "Explore your plan options" msgstr "Bekijk de abonnementsopties" msgid "" "WordPress.com has options for every budget, and every plan comes with a " "generous amount of storage space, which means you’ll be able to upload, " "store, and showcase your media to your heart’s content." msgstr "" "WordPress.com heeft opties voor ieder budget. Ieder abonnement geeft je " "voldoende opslagruimte, waardoor je je media naar hartenlust kan uploaden, " "opslaan en tonen." msgid "" "Need help sourcing images? Built-in integrations with <strong>Openverse</" "strong>, <strong>Pexels</strong>, and <strong>Giphy</strong> are at your " "disposal." msgstr "" "Hulp nodig bij het vinden van afbeeldingen? Ingebouwde integraties met " "<strong>Openverse</strong>, <strong>Pexels</strong> en <strong>Giphy</" "strong> staan voor je klaar." msgid "" "Create beautiful photo galleries, leverage built-in VideoPress support, and " "build media-rich pages in minutes with pre-built layouts and block patterns." msgstr "" "Maak mooie fotogalerijen aan, gebruik ingebouwde VideoPress-ondersteuning en " "zet in een paar minuten pagina’s vol media in elkaar met vooraf gebouwde lay-" "outs en blokpatronen." msgid "<strong>Unleash</strong> your creative side" msgstr "<strong>Laat je creatieve kant</strong> de vrije loop." msgid "Designed for sharing your work with the world." msgstr "Ontworpen om je werk met de wereld te delen." msgid "Showcase your creativity with WordPress.com" msgstr "Toon je creativiteit op WordPress.com." msgid "Continue setting up your site" msgstr "Ga door met het aanmaken van je winkel" msgid "You’ll be growing your audience in no time. %s" msgstr "Je bezoekersaantallen zullen razendsnel groeien. %s" msgid "" "<strong>The even better news?</strong> WordPress.com makes it super easy for " "you to create and launch the website of your dreams. With the robust feature " "set offered with our free plan and the advanced customizability and " "functionality available with our paid plans, WordPress.com is where anyone " "can build and scale a fast, beautiful, and SEO-friendly website that search " "engines love." msgstr "" "<strong>Het nog betere nieuws?</strong> WordPress.com maakt het reuze " "eenvoudig voor je om de website van je dromen te bouwen en te lanceren. " "Dankzij de robuuste functieset, aangeboden bij ons gratis abonnement, en de " "geavanceerde aanpasbaarheid en functionaliteit, verkrijgbaar bij onze " "betaalde abonnementen, is WordPress.com de plek waar iedereen een snelle, " "mooie en SEO-vriendelijke website kan bouwen en opschalen en waar " "zoekmachines dol op zijn." msgid "" "<strong>The good news?</strong> By signing up for a free website with <span " "style=\"white-space:nowrap;\">WordPress.com</span>, you’ve taken that " "crucial first step toward crushing your goals." msgstr "" "<strong>Het goede nieuws?</strong> Door je aan te melden voor een gratis " "website bij <span style=\"white-space:nowrap;\">WordPress.com</span>, heb je " "die eerste cruciale stap gezet om je doelen te overtreffen." msgid "<strong>Reach</strong> your audience." msgstr "<strong>Bereik</strong> je publiek." msgid "<strong>Create</strong> without limits." msgstr "<strong>Ontwerpen</strong> zonder grenzen." msgid "<strong>Build</strong> your website." msgstr "<strong>Je website bouwen</strong>." msgid "Continue setting up your site." msgstr "Doorgaan met het aanmaken van je site." msgid "Ready to start?" msgstr "Klaar voor de start?" msgid "" "Want to unlock even more customization control? <a target=\"_blank\" style=" "\"color: %1$s; text-decoration: underline;\" href=\"%2$s\">Upgrade today</" "a>, and you’ll unlock Premium Themes, Custom CSS, and a whole suite of " "features designed to simplify your site-building experience." msgstr "" "Wil je nog meer aanpassingsopties ontgrendelen? <a target=\"_blank\" style=" "\"color: %1$s; text-decoration: underline;\" href=\"%2$s\">Upgrade vandaag " "nog</a>. Daarmee ontgrendel je Premium thema’s, aangepaste CSS en een hele " "reeks aan functies die ontworpen zijn om het bouwen van je website te " "vereenvoudigen." msgid "" "Take advantage of pre-built page layouts and block patterns to simplify your " "site-building experience." msgstr "" "Profiteer van vooraf gebouwde pagina-lay-outs en blokpatronen die het bouwen " "van je website vereenvoudigen." msgid "Choose from a curated selection of color palettes." msgstr "Kies uit een speciale selectie van kleurpaletten." msgid "Fine-tune your website’s feel with the perfect fonts." msgstr "Verfijn de sfeer van je website met de perfecte lettertypen." msgid "" "With WordPress.com, creating a beautiful website is <strong>easy</strong>. " "Featuring countless theme options and advanced customization capabilities, " "we’ve got you covered!" msgstr "" "Met WordPress.com is een mooie website bouwen <strong>makkelijk</strong>. " "Met talloze themaopties en geavanceerde aanpassingsmogelijkheden hoef je je " "nergens zorgen over te maken!" msgid "<strong>Build and customize</strong> your site" msgstr "<strong>Bouw en personaliseer</strong> je site!" msgid "A great-looking site design is just a few clicks away." msgstr "Een prachtig ontwerp is maar een paar keer klikken bij je vandaan." msgid "Let’s customize your website" msgstr "Laten we je site aanpassen" msgid "" "Tune in on December 15, 2022 at 18:00 UTC to find out what’s next for " "WordPress." msgstr "" "Schakel in op 15 december 2022 om 19:00 uur Nederlandse tijd en ontdek de " "plannen van WordPress voor de toekomst." msgid "" "Streaming LIVE from New York, it’s State of the Word—featuring WordPress co-" "founder Matt Mullenweg." msgstr "" "State of the Word wordt LIVE uitgezonden vanuit New York—met Matt Mullenweg, " "medeoprichter van WordPress." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} for " "a domain gift are limited to 96 hours after purchase." msgstr "" "Je begrijpt dat {{refundsSupportPage}}terugbetalingen{{/refundsSupportPage}} " "voor een domeincadeau beperkt zijn tot 96 uur na aankoop." msgid "View our short Getting Started Video" msgstr "Bekijk onze korte video ‘Aan de slag’" msgid "Vaultpress Backup" msgstr "VaultPress Backup" msgid "Upgrade Personal" msgstr "Upgrade Personal" msgid "" "Upgrade your site and you’ll unlock access to the ability to collect " "payments and tips, accept donations, create subscriber-only content, and " "more!" msgstr "" "Upgrade je site om om betalingen en fooien te kunnen innen, donaties te " "accepteren, exclusieve content voor abonnees te creëren en nog veel meer!" msgid "Activate built-in monetization features." msgstr "Activeer ingebouwde betaalfuncties." msgid "" "With lightning-fast servers, built-in Jetpack features, and round-the-clock " "support available for paid users, WordPress.com is the best choice for " "managed hosting. Period." msgstr "" "Met bliksemsnelle servers, ingebouwde Jetpack-functies en 24/7 hulp voor " "betalende gebruikers is WordPress.com de beste keuze voor managed hosting. " "Punt." msgid "" "Launching your website with us means you’ve got all the flexibility of the " "world’s most popular website builder paired with the speed and reliability " "of hosting with WordPress.com." msgstr "" "Je website bij ons lanceren betekent alle flexibiliteit van de populairste " "websitebouwer ter wereld, in combinatie met de snelheid en betrouwbaarheid " "van het beheer bij WordPress.com." msgid "Jetpack-powered speed and reliability" msgstr "Snelheid en betrouwbaarheid van Jetpack" msgid "" "Upgrade your site to unlock an entire universe of integrations and add-ons. " "With these resources at your fingertips, you’ll have everything need to " "build an amazing website, reach your audience, and grow your brand: %s" msgstr "" "Upgrade je website om een hele wereld van integraties en uitbreidingen te " "ontgrendelen. Met deze middelen binnen handbereik heb je alles wat je nodig " "hebt om een fantastische website te bouwen, je publiek te bereiken en je " "merk te laten groeien: %s" msgid "Supercharge your website" msgstr "Geef je site een superboost" msgid "" "WordPress.com works seamlessly with all the services you already know and " "love. So boosting your website’s growth? Simple." msgstr "" "WordPress.com gaat naadloos samen met alle diensten die je al kent en waar " "je van houdt. Dus, de groei van je website een boost geven? Simpel." msgid "Unlock your website’s potential" msgstr "Ontgrendel de volledige functionaliteit van je site." msgid "" "Our paid plans offer all the features you need to create a beautiful and " "professional-looking website, and to sweeten the deal, every annual plan " "comes with a free domain name. That’s right—when you sign up for annual " "billing on any WordPress.com plan, you’ll get your first year of domain name " "registration absolutely free." msgstr "" "Onze betaalde abonnementen bieden alle functionaliteiten die je nodig hebt " "om een mooie en professioneel ogende website te bouwen. Om de deal nog " "aantrekkelijker te maken krijg je bij ieder jaarabonnement een gratis " "domeinnaam. Inderdaad, wanneer je je aanmeldt voor jaarlijkse facturering " "voor een abonnement van WordPress.com, is het eerste jaar van je " "domeinregistratie helemaal gratis." msgid "Your first year of domain name registration is on the house" msgstr "Het eerste jaar van je domeinregistratie krijg je van ons." msgid "Upgrade to a WordPress.com plan today" msgstr "Upgrade vandaag nog naar een abonnement van WordPress.com" msgid "" "P.S. - When you upgrade your site and opt for an annual plan, your first " "year of domain name registration is on us." msgstr "" "P.s. Ja — als je je website upgradet en voor een jaarabonnement kiest, " "betalen wij het eerste jaar je domeinregistratie." msgid "" "Your free site comes with a totally cool *.wordpress.com site address, and " "that subdomain is yours to keep—absolutely free. But if you’re ready to " "upgrade to a custom address that’s all your own, grab your domain name " "today: %s" msgstr "" "Bij je gratis site zit een fantastisch *.wordpress.com site-adres en dat " "subdomein mag je houden, helemaal gratis. Maar als je er klaar voor bent om " "naar een aangepast adres te upgraden dat helemaal van jou is, kies dan " "vandaag nog je domeinnaam: %s" msgid "" "One of the simplest ways to level up your website is by setting up a custom " "domain." msgstr "" "Een van de eenvoudigste manieren om je website een boost te geven is door " "een aangepast domein aan te maken." msgid "Supercharge your brand" msgstr "Geef je merk een superboost." msgid "" "<a style=\"color: %1$s; text-decoration: none;\" href=\"%2$s\" target=" "\"_blank\">Upgrade your site</a> and you’ll unlock access to the ability to " "collect payments and tips, accept donations, create subscriber-only content, " "and more!" msgstr "" "<a style=\"color: %1$s; text-decoration: none;\" href=\"%2$s\" target=" "\"_blank\">Upgrade je site</a> om om betalingen en fooien te kunnen innen, " "donaties te accepteren, exclusieve content voor abonnees te creëren en nog " "veel meer!" msgid "" "Whether you’re hoping to turn your site into a business, taking steps toward " "becoming a full-time blogger, or simply wanting a new way to fund your " "coffee habit, WordPress.com offers the tools you need to turn your website " "into a money-making machine." msgstr "" "Of je nu hoopt je website in een bedrijf te kunnen veranderen om fulltime " "blogger te worden of gewoon een nieuwe manier wilt vinden om je dagelijkse " "kopje koffie te kunne betalen, WordPress.com biedt de middelen die je nodig " "hebt om van je website een inkomstenbron te maken." msgid "<strong>Activate</strong> built-in monetization features" msgstr "<strong>Activeer</strong> ingebouwde betaalfuncties." msgid "Monetizing your WordPress.com site is a breeze." msgstr "Aan je WordPress.com-site verdienen is een makkie." msgid "How to make money with your website" msgstr "Geld verdienen met je website doe je zo" msgid "Explore your plan upgrade options" msgstr "Ontdek de upgrade-opties voor jouw abonnement" msgid "" "With lightning-fast servers, built-in Jetpack features, and round-the-clock " "support available for paid users, WordPress.com is the best choice for " "managed hosting. <strong>Period</strong>." msgstr "" "Met bliksemsnelle servers, ingebouwde Jetpack-functies en 24/7 hulp voor " "betalende gebruikers is WordPress.com de beste keuze voor managed hosting. " "<strong>Punt</strong>." msgid "" "Launching your website with us means you’ve got all the flexibility of " "<em>the world’s most popular website builder</em> paired with the speed and " "reliability of hosting with WordPress.com." msgstr "" "Je website bij ons lanceren betekent alle flexibiliteit van <em>de " "populairste websitebouwer ter wereld</em>, in combinatie met de snelheid en " "betrouwbaarheid van het beheer bij WordPress.com." msgid "<strong>Jetpack-powered</strong> speed and reliability" msgstr "<strong></strong> korting op snelheid en betrouwbaarheid van Jetpack" msgid "WordPress.com + Jetpack = managed hosting you can trust." msgstr "WordPress.com + Jetpack = managed hosting waarop je kunt bouwen." msgid "Unlock access to Plugins" msgstr "Ontgrendel toegang tot plugins" msgid "" "<a style=\"color: %1$s; text-decoration: none;\" href=\"%2$s\" target=" "\"_blank\">Upgrade your site</a> to unlock an entire universe of " "integrations and add-ons. With these resources at your fingertips, you’ll " "have everything need to build an amazing website, reach your audience, and " "grow your brand." msgstr "" "<a style=\"color: %1$s; text-decoration: none;\" href=\"%2$s\" target=" "\"_blank\">Upgrade je website</a> om een hele wereld van integraties en " "uitbreidingen te ontgrendelen. Met deze middelen binnen handbereik heb je " "alles wat je nodig hebt om een fantastische website te bouwen, je publiek te " "bereiken en je merk te laten groeien." msgid "" "WordPress.com is ultra-flexible and infinitely extensible, and with access " "to over 50,000 plugins available to users on the Business plan and above, " "there’s no limit to what you can create." msgstr "" "WordPress.com is ultra-flexibel en eindeloos uitbreidbaar, en met toegang " "tot meer dan 50.000 plugins voor gebruikers van het Business-abonnement en " "daarboven, kan je je creativiteit grenzeloos uiten." msgid "<strong>Supercharge</strong> your website" msgstr "Geef je site een <strong>superboost</strong>" msgid "Add advanced features to your website." msgstr "Voeg geavanceerde functies toe aan je website." msgid "Unlock unlimited possibilities for your blog, brand, or business" msgstr "Ontgrendel onbeperkte mogelijkheden voor je blog, merk of bedrijf" msgid "" "Grow your brand with built-in blocks and widgets for Mailchimp, PayPal, " "Google Calendar, and more!" msgstr "" "Breid je merk uit met ingebouwde blokken en widgets voor Mailchimp, PayPal, " "Google Agenda’s en meer!" msgid "Easily promote your content to new audiences with WordPress.com Ads" msgstr "" "Je content eenvoudig promoten bij een nieuw publiek met WordPress.com-" "advertenties" msgid "Amplify your new posts with Jetpack Social and automated social sharing" msgstr "" "Verbeter je nieuwe posts met Jetpack Social en automatisch delen via social " "media" msgid "" "Quickly add your tracking code for Google Analytics or Cloudflare Web " "Analytics" msgstr "" "Voeg snel je trackingcode toe voor Google Analytics of Cloudflare Web " "Analytics" msgid "" "WordPress.com works seamlessly with all the services you already know and " "love. So boosting your website’s growth? <strong>Simple.</strong>" msgstr "" "WordPress.com gaat naadloos samen met alle diensten die je al kent en waar " "je van houdt. Dus, de groei van je website een boost geven? <strong>Simpel.</" "strong>" msgid "<strong>Unlock</strong> your website’s potential" msgstr "<strong>Ontgrendel</strong> de volledige functionaliteit van je site." msgid "Connect Google, Mailchimp, PayPal, and more." msgstr "Verbind Google, Mailchimp, PayPal en nog meer." msgid "" "Upgrade your site today and stake your claim on the web with your very own " "custom domain." msgstr "" "Upgrade je site vandaag nog en verover jouw plek op het web met je eigen " "aangepaste domein." msgid "" "Our paid plans offer all the features you need to create a beautiful and " "professional-looking website, and to sweeten the deal, every annual plan " "comes with a <strong>free domain name</strong>. That’s right—when you sign " "up for annual billing on any WordPress.com plan, you’ll get your first year " "of domain name registration <em>absolutely</em> free." msgstr "" "Onze betaalde abonnementen bieden alle functionaliteiten die je nodig hebt " "om een mooie en professioneel ogende website te bouwen. Om de deal nog " "aantrekkelijker te maken krijg je bij ieder jaarabonnement een " "<strong>gratis domeinnaam</strong>. Inderdaad, wanneer je je aanmeldt voor " "jaarlijkse facturering voor een abonnement van WordPress.com, is het eerste " "jaar van je domeinregistratie <em>helemaal</em> gratis." msgid "" "Your first year of domain name registration is <strong>on the house</strong>" msgstr "" "Het eerste jaar van je domeinregistratie <strong>krijg je van ons</strong>." msgid "All annual plans come with a free domain name credit." msgstr "Alle jaarabonnementen gaan gepaard met een gratis domeinnaamkrediet." msgid "Don’t forget — you’ve got an offer available." msgstr "Vergeet het niet: we hebben een aanbieding voor je." msgid "" "P.S. - When you upgrade your site and <a style=\"color: %2$s; text-" "decoration: none;\" href=\"%1$s\" target=\"_blank\">opt for an annual plan</" "a>, your first year of domain name registration is on us." msgstr "" "P.S. - Als je je website upgradet en voor een jaarabonnement kiest, betalen " "<a style=\"color: %2$s; text-decoration: none;\" href=\"%1$s\" target=" "\"_blank\">wij</a> het eerste jaar je domeinregistratie." msgid "Search for the perfect domain name" msgstr "Ga op zoek naar de perfecte domeinnaam" msgid "" "Your free site comes with a totally cool <code>*.wordpress.com</code> site " "address, and that subdomain is yours to keep—absolutely free. But if you’re " "ready to upgrade to a <strong>custom address</strong> that’s all your own, " "<a style=\"color: %2$s; text-decoration: none;\" href=\"%1$s\" target=" "\"_blank\">grab your domain name today</a>." msgstr "" "Bij je gratis site zit een fantastisch <code>*.wordpress.com</code> site-" "adres en dat subdomein mag je houden, helemaal gratis. Maar als je er klaar " "voor bent om naar een <strong>aangepast adres</strong> te upgraden dat " "helemaal van jou is, <a style=\"color: %2$s; text-decoration: none;\" href=" "\"%1$s\" target=\"_blank\">kies dan vandaag nog je domeinnaam</a>." msgid "" "A thoughtfully selected custom domain makes it super easy to share your site " "address with your friends and followers, and you’ll also gain some sweet, " "sweet SEO benefits, which means more traffic to your website." msgstr "" "Een zorgvuldig geselecteerd aangepast domein maakt het super makkelijk om je " "siteadres te delen met je vrienden en volgers. Het brengt ook hele leuke SEO-" "voordelen met zich mee. Meer bezoekers op je website dus!" msgid "" "One of the simplest ways to level up your website is by setting up a " "<strong>custom domain</strong>." msgstr "" "Een van de eenvoudigste manieren om je website een boost te geven is door " "een <strong>aangepast domein</strong> aan te maken." msgid "<strong>Supercharge</strong> your brand" msgstr "<strong>Geef je merk een superboost</strong>" msgid "Complete your brand with a custom domain name." msgstr "Maak je merk compleet met een aangepaste domeinnaam," msgid "Claim your free domain name" msgstr "Claim je gratis domeinnaam" msgid "Rainfail editorial theme layout" msgstr "Regenval redactioneel thema lay-out" msgid "" "You understand that gift {{refundsSupportPage}}refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 14 days after purchase for non-domain " "products with yearly subscriptions." msgstr "" "Je begrijpt dat cadeau {{refundsSupportPage}}terugbetalingen{{/" "refundsSupportPage}} beperkt zijn tot 14 dagen na aankoop voor niet-domein " "producten met jaarlijkse abonnementen." msgid "" "You understand that gift {{refundsSupportPage}}refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 7 days after purchase for non-domain " "products with monthly subscriptions." msgstr "" "Je begrijpt dat cadeau {{refundsSupportPage}}terugbetalingen{{/" "refundsSupportPage}} beperkt zijn tot 7 dagen na aankoop of verlenging voor " "niet-domein producten met maandelijkse abonnementen." msgid "" "You understand that gift {{refundsSupportPage}}refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 14 days after purchase for non-domain " "products with two year subscriptions." msgstr "" "Je begrijpt dat cadeau {{refundsSupportPage}}terugbetalingen{{/" "refundsSupportPage}} beperkt zijn tot 14 dagen na aankoop voor niet-domein " "producten met tweejaarlijkse abonnementen." msgid "yourgroovydomain.com" msgstr "jedomein.com" msgid "w.link: Get Your Link in Bio page powered by WordPress.com" msgstr "w.link: Je link in Bio-pagina mogelijk gemaakt door WordPress.com" msgid "Need help? Let's chat" msgstr "Hulp nodig? Laten we chatten" msgid "" "Great for portfolios and showcasing work, Arking is a modern and versatile " "theme. Bundled with various patterns for you to build your elegant portfolio " "website." msgstr "" "Arking, een modern en aanpasbaar thema, is geweldig voor het portfolio’s en " "om werk tentoon te stellen. Samen met verschillende patronen waar je een " "elegante website voor je portfolio mee kan maken." msgid "Primary data center" msgstr "Primair datacenter" msgid "Your membership is eligible for gifting" msgstr "Je lidmaatschap kan cadeau gegeven worden" msgid "" "If this key was updated in error, you can remove the key and disable access " "in your account settings." msgstr "" "Als deze sleutel per ongeluk geüpdatet was, kun je hem verwijderen en " "toegang uitschakelen in je accountinstellingen." msgid "New Key:" msgstr "Nieuwe sleutel:" msgid "Old Key:" msgstr "Oude sleutel:" msgid "The following SSH key was updated on your account:" msgstr "De volgende SSH-sleutel was geüpdatet op je account:" msgid "SSH Public Key Updated" msgstr "SSH publieke sleutel geüpdatet" msgid "" "If this key was removed in error, you can add a new key in your account " "settings." msgstr "" "Als deze sleutel per ongeluk was verwijderd, kun je een nieuwe sleutel " "toevoegen in je accountinstellingen." msgid "The following SSH key was removed from your account:" msgstr "De volgende SSH-sleutel was verwijderd van je account:" msgid "SSH Public Key Removed" msgstr "SSH publieke sleutel verwijderd" msgid "" "If this key was added in error, you can remove the key and disable access in " "your account settings." msgstr "" "Als deze sleutel per ongeluk was toegevoegd, verwijder hem dan en schakel " "toegang uit in je accountinstellingen." msgid "The following SSH key was added to your account:" msgstr "De volgende SSH-sleutel was toegevoegd aan je-account:" msgid "SSH Public Key Added" msgstr "SSH publieke sleutel toegevoegd" msgid "Click here to go to your account" msgstr "Klik hier om naar je account te gaan" msgid "" "For sites with specialized needs, fine-tune how the web server runs your " "website." msgstr "" "Voor sites met gespecialiseerde wensen, configureer hoe de webserver je " "website beheert." msgid "" "The primary data center is where your site is physically located. For " "redundancy, your site also replicates in real-time to a second data center " "in a different region." msgstr "" "Het primaire datacenter is waar je site zich fysiek bevindt. Voor " "redundantie repliceren we je site ook in realtime naar een tweede datacenter " "in een andere regio." msgid "" "Muscat is a simple blogging WordPress theme with grid post templates and a " "centered post layout. Its geometric sans-serif typography contributes to a " "delightful, comfortable and modern reading experience. With a light style " "variation, Muscat lets your content shine, whether it is text or media." msgstr "" "Masqat is een simpel WordPress-thema voor blogs met rastervormige " "berichtsjablonen en een gecentreerde berichtlay-out. De geometrische " "schreefloze typografie draagt bij aan een schitterende, comfortabele en " "moderne leeservaring. Met wat kleine stijlvariaties laat Masqat je content " "opvallen, of het nu tekst of media is." msgid "Site settings" msgstr "Site instellingen" msgid "RSS feed settings" msgstr "RSS-feed instellingen" msgid "Newsletter settings" msgstr "Nieuwsbrief instellingen" msgid "Illustration of the world" msgstr "Illustratie van de wereld" msgid "Upgrade eCommerce" msgstr "Upgrade naar eCommerce" msgid "Upgrade Business" msgstr "Upgrade naar Business" msgid "Upgrade Premium" msgstr "Upgrade naar Premium" msgid "" "P.S. Be sure to take advantage of this offer soon, because this promo code " "expires on %s." msgstr "" "P.s. Profiteer snel van dit aanbod, want deze promotiecode verloopt op %s." msgid "Upgrade today: %s" msgstr "Upgrade vandaag nog. %s" msgid "" "Choose your plan, select annual billing, and don’t forget to enter the code " "%1$1s at checkout to save %2$2s%% off your first year." msgstr "" "Kies je abonnement, selecteer jaarlijkse facturering en vergeet niet om de " "code %1$1s in te voeren bij de kassa om %2$2s%% te besparen op het eerste " "jaar." msgid "" "You’ll also unlock access to a growing selection of Premium Themes, remove " "WordPress.com ads, and more." msgstr "" "Hiermee krijg je ook toegang tot een groeiende selectie van Premium-thema’s, " "kun je WordPress.com-advertenties verwijderen, en nog veel meer." msgid "" "Level up your website with a little help from our easy-to-use customization " "tools, available when you upgrade to a paid plan: " msgstr "" "Geef je website en boost met hulp van onze gebruiksvriendelijke " "aanpassingstools, beschikbaar wanneer je upgradet naar een betaald " "abonnement: " msgid "Design and customize with confidence" msgstr "Vol vertrouwen ontwerpen en personaliseren" msgid "Reminder: Your %s%% ends soon" msgstr "Herinnering: %s%% eindigt binnenkort ⏰" msgid "" "Choose an annual plan and enter the code %1$s at checkout to get %2$s%% off " "your first year." msgstr "" "Kies een jaarlijks abonnement en voer de code in %1$s bij de kassa om %2$s%% " "korting te krijgen in je eerste jaar." msgid "" "With pre-built page layouts and easy-to-modify block patterns, you’ll have " "all the tools you need to design the website you’ve always wanted." msgstr "" "Met vooraf gebouwde paginalay-outs en makkelijk te wijzigen blokpatronen heb " "je alle tools je nodig hebt om de website van je dromen te ontwerpen." msgid "" "Upgrade your site today and you’ll unlock access to design customization " "tools, extended color schemes, expanded font options, and more: " msgstr "" "Upgrade je site vandaag nog om toegang te krijgen tot tools om het ontwerp " "aan te passen, uitgebreide kleurenschema’s, uitgebreide lettertypen en meer: " msgid "Beginner-friendly design tools at your fingertips" msgstr "Beginnersvriendelijke ontwerptools binnen handbereik" msgid "" "3. Jetpack-powered speed, security, and uptime mean that you’ll never have " "to worry about losing data or missing out on visitors." msgstr "" "3. Dankzij snelheid, veiligheid en uptime aangedreven door Jetpack hoef je " "je nooit zorgen te maken over het verlies van gegevens of het mislopen van " "bezoekers." msgid "" "2. Developer tools and exclusive design features give you full control over " "your site’s look, feel, and functionality." msgstr "" "2. Dankzij programmeertools en exclusieve ontwerpfuncties heb je volledige " "controle over het uiterlijk, de sfeer en functionaliteit van je website." msgid "" "1. A suite of built-in integrations paired with access to over 50,000 " "plugins means you can do just about anything with your site." msgstr "" "1. Dankzij een reeks van ingebouwde integraties, samen met toegang tot meer " "dan 50.000 plugins, kun je zo goed als alles doen met je website." msgid "" "Gift yourself the website upgrade you’ve been waiting for, and save %1$s%% " "when you choose annual billing — just enter the code %2$s at checkout to " "claim your savings: %3$s" msgstr "" "Doe jezelf de website-upgrade cadeau waarop je gewacht hebt, en bespaar %1$s%" "% als je jaarlijkse facturatie kiest. Het enige wat je hoeft te doen is de " "code %2$s in te voeren bij de kassa om je korting te claimen: %3$s" msgid "Advanced." msgstr "Geavanceerd" msgid "Upgrade my site: %1$s" msgstr "Mijn site upgraden: %1$s" msgid "" "Jetpack-powered speed and security, real-time site replication across " "multiple datacenters, and automatic daily backups all come standard with " "WordPress.com Business." msgstr "" "Snelheid en beveiliging van Jetpack, real-time sitereplicatie op meerdere " "databases en automatische, dagelijkse backups horen allemaal standaard bij " "WordPress.com Business." msgid "Upgrade to WordPress.com Business: %1$s" msgstr "Upgrade naar WordPress.com Business: %1$s" msgid "" "And while you’re at it, be sure to use the code %1$s at checkout to get %2$s%" "% off your first payment on an annual plan." msgstr "" "Zorg er trouwens ook voor dat je de code %1$s gebruikt bij de kassa om %2$s%" "% korting te krijgen op je eerste betaling van een jaarabonnement." msgid "" "Websites hosted with WordPress.com come with everything you know and love " "about the world’s most popular CMS — and then some. Upgrade your site to the " "WordPress.com Business plan today and unlock all the features and " "functionality you need to make your mark on the web: %1$s" msgstr "" "Websites die gehost worden door WordPress.com zijn voorzien van alles wat je " "kent en waarvan je houdt van de populairste CMS ter wereld, en nog veel " "meer. Upgrade je website vandaag nog naar het WordPress.com Business-" "abonnement om alle functies en functionaliteit te ontgrendelen die je nodig " "hebt om jouw stempel op het web te drukken: %1$s" msgid "Jetpack-powered managed hosting" msgstr "Managed hosting aangedreven door Jetpack" msgid "Get started: %1$s" msgstr "Aan de slag %1$s" msgid "" "WordPress.com makes it easy for you to build an awesome website that looks " "good and loads fast. That way, you can focus on what matters most, whether " "that’s reaching your audience, building your brand, or growing your small " "business." msgstr "" "Met WordPress.com kun je zelf makkelijk een fantastische website bouwen die " "er goed uitziet en snel laadt. Zo kun je focussen op wat er het meest toe " "doet, of dat nu je publiek bereiken, je merk opbouwen of je eigen kleine " "bedrijf opzetten is." msgid "" "Choose your plan, select annual billing, and upgrade your site by %1$s to " "claim this offer: %2$s" msgstr "" "Kies je abonnement, selecteer jaarlijkse facturatie en upgrade je website " "via %1$s om dit aanbod te claimen: %2$s" msgid "%1$s%% off is still within reach" msgstr "%1$s%% korting is nog steeds mogelijk" msgid "" "P.S. With yearly billing, your first year of domain name registration is " "free." msgstr "" "P.s. Met jaarlijkse facturering is het eerste jaar van je domeinregistratie " "helemaal gratis." msgid "Upgrade today: %1$s" msgstr "Upgrade vandaag nog. %1$s" msgid "" "The best part? You can use the code %1$s to get %2$s%% off your first " "payment on an annual plan." msgstr "" "Wat is het grootste voordeel? Je kunt de code %1$s gebruiken voor %2$s%% " "korting op je eerste betaling van een jaarabonnement." msgid "" "With Jetpack-powered speed and reliability, WordPress.com is the best place " "for bloggers, creators, and small businesses to build and grow a brand — " "period." msgstr "" "Met snelheid en betrouwbaarheid aangedreven door Jetpack is WordPress.com de " "beste plek voor bloggers, ontwerpers en kleine bedrijven om een merk op te " "zetten en te laten groeien, punt." msgid "Unlock unlimited possibilities." msgstr "Ontgrendel onbeperkte mogelijkheden." msgid "" "P.S. Be sure to take advantage of this offer soon, because this promo code " "expires on %1$s." msgstr "" "P.s. Profiteer snel van dit aanbod, want deze promotiecode verloopt op %1$s." msgid "" "Choose your plan, select annual billing, and don’t forget to enter the code " "<strong>%1$s</strong> at checkout to save %2$s%% off your first year." msgstr "" "Kies je abonnement, selecteer jaarlijkse facturatie en vergeet niet om de " "code <strong>%1$s</strong> in te voeren bij de kassa om %2$s%% te besparen " "in je eerste jaar." msgid "" "Level up your website with a little help from our easy-to-use customization " "tools, available when you <a href=\"%1$s\" style=\"text-decoration:" "underliine; color:%2$s;\"><strong>upgrade to a paid plan</strong></a>. " "You’ll also unlock access to a growing selection of Premium Themes, remove " "WordPress.com ads, and more." msgstr "" "Geef je website en boost met hulp van onze gebruiksvriendelijke " "aanpassingstools, beschikbaar wanneer je <a href=\"%1$s\" style=\"text-" "decoration:underliine; color:%2$s;\"><strong>upgradet naar een betaald " "abonnement</strong></a>. Hiermee krijg je ook toegang tot een groeiende " "selectie van Premium-thema’s, kun je WordPress.com-advertenties verwijderen, " "en nog veel meer." msgid "<strong>Design</strong> and customize with confidence" msgstr "<strong>Vol vertrouwen ontwerpen</strong> en personaliseren" msgid "Upgrade your site and unlock advanced design features." msgstr "Upgrade je website en ontgrendel geavanceerde ontwerpfuncties." msgid "Reminder: Your %1$s%% ends soon" msgstr "Herinnering: %1$s%% eindigt binnenkort ⏰" msgid "P.S. This offer ends on %1$s, so don’t delay!" msgstr "P.s. De aanbieding eindigt op %1$s, dus wacht niet te lang!" msgid "" "Choose an annual plan and enter the code <strong>%1$s</strong> at checkout " "to get %2$s%% off your first year." msgstr "" "Kies een jaarlijks abonnement en voer de code in <strong>%1$s</strong> bij " "de kassa om %2$s%% korting te krijgen in je eerste jaar." msgid "Ready to take the next step?" msgstr "Klaar voor de volgende stap?" msgid "" "<a href=\"%1$s\" style=\"text-decoration:underline; color:%2$s;" "\"><strong>Upgrade your site today</strong></a> and you’ll unlock access to " "design customization tools, extended color schemes, expanded font options, " "<em>and more</em>. With pre-built page layouts and easy-to-modify block " "patterns, you’ll have all the tools you need to design the website you’ve " "always wanted." msgstr "" "<a href=\"%1$s\" style=\"text-decoration:underline; color:%2$s;" "\"><strong>Upgrade je site vandaag nog</strong></a> om toegang te krijgen " "tot tools om het ontwerp aan te passen, uitgebreide kleurenschema’s, " "uitgebreide lettertypen <em>en meer</em>. Met vooraf gebouwde paginalay-outs " "en makkelijk te wijzigen blokpatronen heb je alle tools je nodig hebt om de " "website van je dromen te ontwerpen." msgid "<strong>Beginner-friendly</strong> design tools at your fingertips" msgstr "<strong>Beginnersvriendelijke</strong> ontwerptools binnen handbereik" msgid "%1$s%% off your upgrade." msgstr "%1$s%% van je upgrade" msgid "Design a beautiful website without touching a line of code" msgstr "Ontwerp een prachtige website zonder gedoe met codes" msgid "" "Jetpack-powered speed, security, and uptime mean that you’ll never have to " "worry about losing data or missing out on visitors." msgstr "" "Dankzij snelheid, veiligheid en uptime aangedreven door Jetpack hoef je je " "nooit zorgen te maken over het verlies van gegevens of het mislopen van " "bezoekers." msgid "" "Developer tools and exclusive design features give you full control over " "your site’s look, feel, and functionality." msgstr "" "Dankzij programmeertools en exclusieve ontwerpfuncties heb je volledige " "controle over het uiterlijk, de sfeer en functionaliteit van je website." msgid "" "A suite of built-in integrations paired with access to over 50,000 plugins " "means you can do <em>just about anything</em> with your site." msgstr "" "Dankzij een reeks van ingebouwde integraties, samen met toegang tot meer dan " "50.000 plugins, kun je <em>zo goed als alles</em> doen met je website." msgid "" "We don’t want to take up too much more of your time today, so here’s a list " "of our top three reasons why we think the WordPress.com Business plan is " "perfect for you." msgstr "" "We willen niet te veel van je tijd in beslag nemen vandaag, dus is hier een " "lijst van onze top 3-redenen waarom wij denken dat het WordPress.com " "Business-abonnement perfect is voor jou." msgid "" "Gift yourself the website upgrade you’ve been waiting for, and <a href=\"%1$s" "\" style=\"text-decoration:underline; color:%2$s;\"><strong>save %3$s%% when " "you choose annual billing</strong></a> — just enter the code <strong>%4$s</" "strong> at checkout to claim your savings." msgstr "" "Doe jezelf de website-upgrade cadeau waarop je gewacht hebt, en <a href=" "\"%1$s\" style=\"text-decoration:underline; color:%2$s;\"><strong> bespaar " "%3$s%% als je jaarlijkse facturatie kiest</strong></a>. Het enige wat je " "hoeft te doen is de code <strong>%4$s</strong> in te voeren bij de kassa om " "je korting te claimen." msgid "Secure." msgstr "Beveiligen" msgid "Extensible." msgstr "Uitbreidbaar." msgid "Popping back into your inbox to remind you…" msgstr "We duiken weer op in je inbox om je te herinneren aan…" msgid "Last chance to save %1$s%% off your upgrade" msgstr "Laatste kans om %1$s%% te besparen op je upgrade" msgid "Ready to upgrade your site building experience?" msgstr "Klaar om je ervaring van websitebouwen te upgraden?" msgid "" "Jetpack-powered speed and security, real-time site replication across " "multiple datacenters, and automatic daily backups all come standard with " "WordPress.com Business" msgstr "" "Snelheid en beveiliging van Jetpack, real-time sitereplicatie op meerdere " "databases en automatische, dagelijkse backups horen allemaal standaard bij " "WordPress.com Business" msgid "" "With over 50,000 available plugins (and counting), you can unlock the power " "of the full WordPress ecosystem to modify, extend, and enhance your frontend " "and backend experiences." msgstr "" "Met meer dan 50.000 beschikbare plugins (en dat worden er steeds meer) kun " "je het vermogen van het volledige WordPress-ecosysteem ontgrendelen, en je " "frontend- en backend-ervaring verbeteren." msgid "Extensible" msgstr "Uitbreidbaar" msgid "" "Access to advanced developer tools enables you to have more granular control " "over how your site looks, feels, and behaves. Think SFTP, SSH, and " "phpMyAdmin access — and of course, CSS customization." msgstr "" "Dankzij toegang tot geavanceerde programmeertools heb je grondige controle " "over hoe je website eruitziet, aanvoelt en werkt. Denk aan SFTP, SSH en " "phpMyAdmin-toegang, en natuurlijk CSS-aanpassing." msgid "" "And while you’re at it, be sure to use the code <strong>%1$s</strong> at " "checkout to get %2$s%% off your first payment on an annual plan." msgstr "" "Zorg er trouwens ook voor dat je de code <strong>%1$s</strong> gebruikt bij " "de kassa om %2$s%% korting te krijgen op je eerste betaling van een " "jaarabonnement." msgid "" "Websites hosted with WordPress.com come with everything you know and love " "about the world’s most popular CMS — and then some. <a href=\"%1$s\" style=" "\"text-decoration:underline; color:%2$s;\"><strong>Upgrade your site</" "strong></a> to the WordPress.com Business plan today and unlock all the " "features and functionality you need to make your mark on the web." msgstr "" "Websites die gehost worden door WordPress.com zijn voorzien van alles wat je " "kent en waarvan je houdt van de populairste CMS ter wereld, en nog veel " "meer. <a href=\"%1$s\" style=\"text-decoration:underline; color:%2$s;" "\"><strong>Upgrade je website</strong></a> vandaag nog naar het WordPress." "com Business-abonnement om alle functies en functionaliteit te ontgrendelen " "die je nodig hebt om jouw stempel op het web te drukken." msgid "<strong>Jetpack-powered</strong> managed hosting" msgstr "<strong>Managed hosting aangedreven door Jetpack</strong>" msgid "Advanced features come standard with WordPress.com Business." msgstr "Geavanceerde functies horen standaard bij WordPress.com Business." msgid "%1$s%% off the ultimate in extensibility" msgstr "%1$s%% van het ultieme in uitbreidbaarheid" msgid "<strong>Ready</strong> to upgrade?" msgstr "Klaar om te upgraden?<strong></strong>" msgid "" "WordPress.com makes it easy for you to build an awesome website that looks " "good and loads <em>fast</em>. That way, you can focus on what matters most, " "whether that’s reaching your audience, building your brand, or growing your " "small business." msgstr "" "Met WordPress.com kun je zelf makkelijk een fantastische website bouwen die " "er goed uitziet en <em>snel</em> laadt. Zo kun je focussen op wat er het " "meest toe doet, of dat nu je publiek bereiken, je merk opbouwen of je eigen " "kleine bedrijf opzetten is." msgid "" "<a href=\"%1$s\" style=\"text-decoration:underline; color:%2$s;" "\"><strong>Choose your plan</strong></a>, select annual billing, and upgrade " "your site by %3$s to claim this offer." msgstr "" "<a href=\"%1$s\" style=\"text-decoration:underline; color:%2$s;" "\"><strong>Kies je abonnement</strong></a>, selecteer jaarlijkse facturatie " "en upgrade je website %3$s via om dit aanbod te claimen." msgid "<strong>%1$s%% off</strong> is still within reach" msgstr "<strong>%1$s%% </strong> korting is nog steeds mogelijk" msgid "This deal won’t be here for long." msgstr "Dit aanbod geldt niet lang meer." msgid "Re: Claim your %1$s%% discount today." msgstr "Re: Claim je %1$s%% korting vandaag nog." msgid "" "P.S. With yearly billing, your first year of domain name registration is " "free. %1$s" msgstr "" "P.s. Met jaarlijkse facturering is het eerste jaar van je domeinregistratie " "helemaal gratis. %1$s" msgid "Upgrade today" msgstr "Upgrade vandaag nog." msgid "" "The best part? You can use the code <strong>%1$s</strong> to get %2$s%% off " "your first payment on an annual plan." msgstr "" "Wat is het grootste voordeel? Je kunt de code <strong>%1$s</strong> " "gebruiken voor %2$s%% korting op je eerste betaling van een jaarabonnement." msgid "" "And when you choose one of our paid plans, you’ll unlock powerful features " "designed to help you reach your audience, grow your list, make more sales, " "and reach all the website goals you’re working toward." msgstr "" "En als je kiest voor een van onze betaalde abonnementen, krijg je toegang " "tot krachtige functionaliteiten waarmee je je publiek kunt bereiken, je " "lijst kunt uitbreiden, meer kunt verkopen en al je websitedoelen kunt " "bereiken." msgid "" "With Jetpack-powered speed and reliability, <span style=\"white-space:nowrap;" "\">WordPress.com</span> is the best place for bloggers, creators, and small " "businesses to build and grow a brand — <strong><em>period</em></strong>." msgstr "" "Met snelheid en betrouwbaarheid aangedreven door Jetpack is <span style=" "\"white-space:nowrap;\">WordPress.com</span> de beste plek voor bloggers, " "ontwerpers en kleine bedrijven om een merk op te zetten en te laten groeien, " "<strong><em>punt</em></strong>." msgid "<strong>Unlock</strong> unlimited possibilities." msgstr "<strong>Ontgrendel</strong> onbeperkte mogelijkheden." msgid "Supercharge your website." msgstr "Geef je website een superboost." msgid "Claim your %1$s%% discount today." msgstr "Claim je %1$s%% korting vandaag nog." msgid "" "You can change the content of this page by editing the %(templateTitle)s " "template using the Site Editor. {{learnMoreLink}}Learn more{{/" "learnMoreLink}}." msgstr "" "Je kan de inhoud van deze pagina wijzigen door het template " "%(templateTitle)s te bewerken met de Site-editor. {{learnMoreLink}}Meer " "informatie{{/learnMoreLink}}." msgid "Yes, make it my home" msgstr "Ja, maak het mijn standaardpagina" msgid "No, thanks" msgstr "Nee, bedankt" msgid "Do you want to make this page your default when visiting WordPress.com?" msgstr "" "Wil je deze pagina je standaardpagina maken als je WordPress.com bezoekt?" msgid "Take %(discount)d%% off all new annual Jetpack purchases." msgstr "" "Krijg %(discount)d%% korting op alle nieuwe jaarlijkse Jetpack-aankopen." msgid "Total: {{formattedTotalCost/}}" msgstr "Totaal: {{formattedTotalCost/}}" msgid "Together, let's make an amazing backup product!" msgstr "Laten we samen een fantastisch backup-product maken!" msgid "" "If you'd like to help make VaultPress Backup an even better product, then " "we'd love your input. We've prepared a short survey (only a couple of " "minutes, we promise!) for you to fill out." msgstr "" "Als je ideeën hebt om VaultPress Backup nog meer te verbeteren, horen we die " "graag. We hebben een korte enquête opgesteld (maar een paar minuten, " "beloofd!) die je in kunt vullen." msgid "" "Thank you for using VaultPress Backup! We hope you are getting value from " "the plugin and that it is helping you keep your website securely backed up." msgstr "" "Bedankt dat je VaultPress Backup gebruikt! We hopen dat je alles uit de " "plugin haalt en dat die je helpt om een goede back-up van je website te " "houden." msgid "Tell us what you think of Jetpack VaultPress Backup via a short survey." msgstr "" "Vertel ons wat je vindt van Jetpack VaultPress Backup met een korte enquête." msgid "Help us make Jetpack VaultPress Backup better!" msgstr "Help ons Jetpack VaultPress Backup te verbeteren!" msgid "Take %d%% off all new annual Jetpack purchases." msgstr "Krijg %d%% korting op alle nieuwe Jetpack-aankopen." msgid "" "Spread the word about this new feature by sharing a blog post about it with " "those who care the most: your readers. They’ll want to keep coming back to " "enjoy the content you’ve worked so hard on all this time: %s" msgstr "" "Vertel iedereen over deze nieuwe functie door een blogbericht over de " "functie te delen met diegenen die er het meest om geven: je lezers. Ze " "zullen terug blijven komen om te genieten van de content waaraan je al die " "tijd zo lang hebt gewerkt: %s" msgid "Pro Tip!" msgstr "Pro Tip!" msgid "" "If you do not want to show this banner, please renew your subscription. You " "may also disable it by logging into your site and navigating to Site " "Settings: %s" msgstr "" "Als je deze banner niet wil laten zien, verleng dan je abonnement. Je kunt " "de banner ook uitschakelen door in te loggen op je site en naar Site-" "instellingen te navigeren: %s" msgid "" "Your WordPress.com subscription for your site %1$s is about to expire! In " "the spirit of giving, we’ve added this banner to your site:" msgstr "" "Je WordPress.com-abonnement voor je site %1$s verloopt bijna! We zijn in een " "gulle bui: we hebben deze banner aan je site toegevoegd:" msgid "The gift of blogging" msgstr "Het wonder van bloggen" msgid "" "We hope you’re as excited as we are about this new feature, which can help " "keep your site up and running for years to come!" msgstr "" "We hopen dat je net zoveel zin hebt in deze nieuwe functie als wij; je site " "zal jarenlang blijven werken!" msgid "" "Spread the word about this new feature by sharing a <a href=\"%1$s\" target=" "\"_blank\" style=\"color: %2$s; font-weight: %3$s;\">blog post</a> about it " "with those who care the most: your readers. They’ll want to keep coming back " "to enjoy the content you’ve worked so hard on all this time." msgstr "" "Vertel iedereen over deze nieuwe functie door een <a href=\"%1$s\" target=" "\"_blank\" style=\"color: %2$s; font-weight: %3$s;\">blogbericht</a> over de " "functie te delen met diegenen die er het meest om geven: je lezers. Ze " "zullen terug blijven komen om te genieten van de content waaraan je al die " "tijd zo lang hebt gewerkt." msgid "<strong>Pro Tip!</strong> %s" msgstr "<strong>Pro Tip!</strong> %s" msgid "" "If you do not want to show this banner, please renew your subscription. You " "may also disable it by logging into your site and navigating to <a href=" "\"%1$s\" target=\"_blank\" style=\"color: %2$s; font-weight: %3$s;\">Site " "Settings</a>." msgstr "" "Als je deze banner niet wil laten zien, verleng dan je abonnement. Je kunt " "de banner ook uitschakelen door in te loggen op je site en naar <a href=" "\"%1$s\" target=\"_blank\" style=\"color: %2$s; font-weight: %3$s;\">Site-" "instellingen</a> te navigeren." msgid "" "This gives your visitors the chance to gift your next WordPress.com " "subscription renewal fee! This way your site will retain all of your plan’s " "features and keep looking its best." msgstr "" "Dit biedt je bezoekers de kans om jou de kosten voor je volgende verlenging " "van je WordPress.com-abonnement cadeau te geven! Op deze manier behoudt je " "site alle functies van je abonnement en blijft je site er op en top uitzien." msgid "Enjoy this site? Gift the author a WordPress.com membership" msgstr "Vind je deze site leuk? Geef de auteur een WordPress.com-lidmaatschap" msgid "" "Your WordPress.com subscription for your site <a target=\"_blank\" style=" "\"color:%1$s; font-weight:%2$s; text-decoration:none;\" href=\"%3$s\">%4$s</" "a> is about to expire! In the spirit of giving, we’ve added this banner to " "your site:" msgstr "" "Je WordPress.com-abonnement voor je site <a target=\"_blank\" style=\"color:" "%1$s; font-weight:%2$s; text-decoration:none;\" href=\"%3$s\">%4$s</a> " "verloopt bijna! We zijn in een gulle bui: we hebben deze banner aan je site " "toegevoegd:" msgid "The <strong>gift</strong> of blogging" msgstr "Het <strong>wonder</strong> van bloggen" msgid "" "Visitors to your site now choose to gift the subscription fee for your " "WordPress.com plan." msgstr "" "Bezoekers van je site kunnen ervoor kiezen om jou de kosten voor je volgende " "verlenging van je WordPress.com-abonnement cadeau te geven!" msgid "jetpack linkedin page" msgstr "LinkedIn-pagina Jetpack" msgid "jetpack facebook page" msgstr "Facebook-pagina Jetpack" msgid "jetpack twitter page" msgstr "Twitter-pagina Jetpack" msgid "" "View site activity and stats, get notifications when your site is down, fix " "malware threats, and restore your site from anywhere." msgstr "" "Bekijk site-activiteit en -statistieken, ontvang meldingen als je site " "offline is, pak malwarebedreigingen aan en herstel je site vanuit waar je " "maar wilt." msgid "Automatically place my site in the optimal data center" msgstr "Plaats mijn site automatisch in het optimale datacenter" msgid "" "Choose a primary data center for your site. For redundancy, your site will " "replicate in real-time to a second data center in a different region. " "{{supportLink}}Learn more{{/supportLink}}." msgstr "" "Kies een primair datacenter voor je site. Voor redundantie repliceren we je " "site in realtime naar een tweede datacenter in een andere regio. " "{{supportLink}}Meer informatie{{/supportLink}}." msgid "Primary Data Center" msgstr "Primair datacenter" msgid "Choose a data center instead" msgstr "Kies in plaats daarvan zelf voor een datacenter" msgid "Your site will be automatically placed in the optimal data center." msgstr "Je site wordt automatisch in het optimale datacenter geplaatst." msgid "Continue and launch" msgstr "Ga door en lanceer" msgid "Annual" msgstr "Jaarlijks" msgid "Cyber Monday week sale:" msgstr "Uitverkoop Cyber Monday-week:" msgid "One-click restore" msgstr "Herstel in één klik" msgid "Real-time backups." msgstr "Realtime back-ups." msgid "Datacenter fail-over." msgstr "Datacenter-failover." msgid "Reliability" msgstr "Betrouwbaarheid" msgid "DDOS mitigation" msgstr "DDOS-vermindering" msgid "Managed malware protection" msgstr "Beheerde bescherming tegen malware" msgid "Global CDN with 28+ locations." msgstr "Wereldwijde CDN met 28+ locaties." msgid "High-frequency CPUs" msgstr "CPU’s met hoge frequentie" msgid "Multi-site management." msgstr "Beheer van meerdere sites." msgid "Choose your flavor of WordPress" msgstr "Kies jouw eigen WordPress" msgid "" "Zaino puts the spotlight on your products and your customers. This theme " "leverages WooCommerce to provide you with intuitive product navigation and " "the patterns you need to master digital merchandising." msgstr "" "Zaino zet je producten en klanten in de spotlights. Dit thema gebruikt " "WooCommerce om je te voorzien van intuïtieve productnavigatie en de patronen " "die je nodig hebt om digitale merchandise te beheren." msgid "Calyx is a simple theme that supports full-site editing." msgstr "Calyx een eenvoudig thema dat full-site editing ondersteunt." msgid "Share site for preview" msgstr "Deel site voor voorbeeld" msgid "Thank you so much for your generosity." msgstr "Thank you so much for your generosity." msgid "Your gift was sent! 🎁" msgstr "Your gift was sent! 🎁" msgid "Daily Writing Prompts" msgstr "Dagelijkse schrijfopdrachten" msgid "" "Help your site stand out with a custom domain. Not sure yet? <span>Decide " "later</span>." msgstr "" "Laat je site opvallen met een persoonlijk domein. Nog niet zeker? " "<span>Beslis later</span>." msgid "" "Set your Link in Bio apart with a custom domain. Not sure yet? <span>Decide " "later</span>." msgstr "" "Onderscheid je Link in Bio met een persoonlijk domein. Nog niet zeker? " "<span>Beslis later</span>." msgid "" "Help your Newsletter stand out with a custom domain. Not sure yet? " "<span>Decide later</span>." msgstr "" "Laat je nieuwsbrief opvallen met een persoonlijk domein. Nog niet zeker? " "<span>Beslis later</span>." msgid "Do Not Sell or Share My Data" msgstr "Mijn gegevens niet verkopen of delen" msgid "" "If you have any questions about this opt out, or how we honor your legal " "rights, you can contact us at <a href=\"mailto:%1$s\">%1$s</a>" msgstr "" "Als je vragen heb over het uitschrijven of over hoe we ons aan de wetgeving " "houden, kan je contact met ons opnemen via <a href=\"mailto:%1$s\">%1$s</a>" msgid "" "Our opt-out is managed through cookies, so if you delete cookies, your " "browser is set to delete cookies automatically after a certain length of " "time, or if you visit sites in a different browser, you’ll need to make this " "selection again." msgstr "" "Deze uitschrijving wordt beheerd door middel van cookies, dus als je browser " "zo is ingesteld dat cookies automatisch worden verwijderd na een bepaalde " "tijd, of als je deze site bezoekt via een andere browser, dan moet je deze " "optie opnieuw selecteren." msgid "" "We never directly sell your personal information in the conventional sense " "(i.e., for money), but in some U.S. states the sharing of your information " "with advertising/analytics vendors can be considered a “sale” of your " "information, which you may have the right to opt out of. To opt out, click " "the link below:" msgstr "" "We verkopen je persoonsgegevens nooit in de traditionele zin (dwz. in ruil " "voor geld). In sommige staten van de VS wordt het delen van je gegevens met " "leveranciers van advertenties/analyses echter gezien als een 'verkoop' van " "je gegevens. Je hebt het recht je daarvoor uit te schrijven. Klik op " "onderstaande link om je uit te schrijven:" msgid "" "Like many websites, we share some of the data we collect through cookies " "with certain third party advertising and analytics vendors. The personal " "information we share includes online identifiers; internet or other network " "or device activity (such as cookie information, other device identifiers, " "and IP address); and geolocation data (approximate location information from " "your IP address). We do not share information that identifies you " "personally, like your name or contact information." msgstr "" "Zoals veel andere websites delen we sommige gegevens die we door middel van " "cookies verzamelen met bepaalde externe leveranciers van advertenties en " "analyses. De persoonsgegevens die we delen omvat online " "identificatiegegevens, internetgebruik of het gebruik van andere netwerken " "en apparaten (zoals cookiegegevens, andere apparaat-id’s en IP-adres) en " "geolocatie-gegevens (informatie van geschatte locatie; basis van je IP-" "adres). We delen geen gegevens die jou persoonlijk kunnen identificeren, " "zoals je naam of contactgegevens." msgid "" "Your privacy is critically important to us so we strive to be transparent in " "how we are collecting, using, and sharing your information. We use cookies " "and other technologies to help us identify and track visitors to our sites, " "to store usage and access preferences for our services, to track and " "understand email campaign effectiveness, and to deliver targeted ads. Learn " "more in our <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Privacy Policy</a> and our <a " "target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Cookie Policy</a>." msgstr "" "We vinden je privacy enorm belangrijk en we streven ernaar om transparant te " "zijn over hoe we je gegevens verzamelen, gebruiken en delen. We gebruiken " "cookies en andere technologieën om bezoekers van onze sites te identificeren " "en te volgen, het gebruik van onze diensten op te slaan, voorkeuren voor " "onze diensten te bekijken, de effectiviteit van e-mailcampagnes bij te " "houden en te begrijpen en om gerichte advertenties te kunnen laten zien. " "Lees meer in ons <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Privacybeleid</a> en ons " "<a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Cookiebeleid</a>." msgid "Accept selection" msgstr "Selectie accepteren" msgid "Accept all" msgstr "Alles accepteren" msgid "" "We and our advertising partners set these cookies to provide you with " "relevant content and to understand that content’s effectiveness." msgstr "" "Advertentie-cookies: Deze cookies worden geplaatst door ons en onze " "advertentiepartners om je relevante content te bieden en de effectiviteit " "van die content te begrijpen." msgid "" "These cookies allow us to optimize performance by collecting information on " "how users interact with our websites." msgstr "" "Met deze cookies kunnen wij prestaties optimaliseren door informatie te " "verzamelen over hoe gebruikers zich gedragen op onze website." msgid "" "These cookies are essential for our websites and services to perform basic " "functions and are necessary for us to operate certain features, like " "allowing registered users to authenticate and perform account-related " "functions, storing preferences set by users (like account name, language, " "and location), and ensuring our services operate properly." msgstr "" "Deze cookies zijn essentieel voor de basisfunctionaliteit van onze websites " "en diensten nodig om bepaalde functies te laten werken, zoals het verifiëren " "en uitvoeren van accountgerelateerde functies door geregistreerde " "gebruikers, het opslaan van voorkeuren die zijn ingesteld door gebruikers " "(zoals accountnaam, taal en locatie) en het verzekeren dat onze diensten " "goed werken." msgid "" "As an open source company, we take your privacy seriously and want to be as " "transparent as possible. So: We use cookies to collect some personal data " "from you (like your browsing data, IP addresses, and other unique " "identifiers). Some of these cookies we absolutely need in order to make " "things work, and others you can choose in order to optimize your experience " "while using our site and services." msgstr "" "Als open source bedrijf nemen we je privacy serieus en willen we zo " "transparant mogelijk zijn. In het kort: We gebruiken cookies om wat " "persoonsgegevens van je te verzamelen (zoals je browsegegevens, IP-adressen " "en andere unieke identificatiegegevens). Sommige cookies hebben we absoluut " "nodig om te zorgen dat alles werkt. Je kan kiezen andere toe te staan om een " "optimale ervaring te hebben tijdens het gebruik van onze site en diensten." msgid "" "Get access to our Premium themes, and a ton of other features, with a " "subscription to the Premium plan. It's {{strong}}%s{{/strong}} a year, risk-" "free with a 14-day money-back guarantee." msgstr "" "Krijg toegang tot onze Premium-thema's en tal van andere functies met een " "Premium abonnement. Het kost {{strong}}%s{{/strong}} per jaar, zonder risico " "met een geld-terug-garantie van 14 dagen." msgid "" "Visit {{a}}woo.com/mobile{{/a}} or scan the QR code to download the " "WooCommerce mobile app." msgstr "" "Ga naar {{a}}woo.com/mobile{{/a}} of scan de QR-code om de WooCommerce " "mobiele app te downloaden." msgid "" "Check your stats on-the-go and get real-time notifications with the Woo " "mobile app." msgstr "" "Bekijk de statistieken van je winkel onderweg en ontvang realtime meldingen " "met de mobiele Woo-app." msgid "Bring your Store stats with you using the Woo mobile app" msgstr "Neem de statistieken van je winkel overal mee met de Woo mobiele app" msgid "" "Grab a Black Friday bargain on a great domain name! We’re offering deep " "discounts of up to %1$s%% on many of our most popular extensions through " "%2$s. No coupon code needed!" msgstr "" "Krijg een Black Friday-korting op een geweldige domeinnaam! We bieden hoge " "kortingen tot %1$s%% op veel van onze meest populaire extensies tot %2$s. Je " "hebt geen couponcode nodig!" msgid "" "Grab a bargain on a great domain name! We’re offering deep discounts " "<strong>of up to %1$s%%</strong> on many of our most popular extensions " "through %2$s. No coupon code needed!" msgstr "" "Krijg korting op een geweldige domeinnaam! We bieden hoge kortingen van tot " "<strong>wel %1$s%%</strong> op veel van onze meest populaire extensies tot " "%2$s. Geen couponcode nodig!" msgid "" "Grab a Black Friday bargain on a great domain name! We’re offering deep " "discounts <strong>of up to %1$s%%</strong> on many of our most popular " "extensions through %2$s. No coupon code needed!" msgstr "" "Krijg Black Friday-korting op een geweldige domeinnaam! We bieden hoge " "kortingen van tot <strong>wel %1$s%%</strong> op veel van onze meest " "populaire extensies tot %2$s. Geen couponcode nodig!" msgid "This type of file is not allowed for this section" msgstr "Dit type bestand is niet toegestaan voor deze sectie" msgid "" "Please provide the necessary information for the creation of your website. " "To access click on the button below.{{br}}{{/br}}{{SupportLink}}Contact " "support{{/SupportLink}} if you have any questions." msgstr "" "Geef de benodigde informatie op voor het aanmaken van je site. Klik op " "onderstaande knop om te openen.{{br}}{{/br}}{{SupportLink}}Neem voor vragen " "gerust contact met ondersteuning{{/SupportLink}} op." msgid "" "Up to %(purchaseQuantityDividedByThousand)sk records and/or requests per " "month" msgstr "" "Tot %(purchaseQuantityDividedByThousand)sk records en/of aanvragen per maand" msgid "" "{{p}}{{strong}}Pay only for what you need.{{/strong}}{{/p}}{{p}}%(price)s " "per every additional %(thousands_of_records)dk records and/or requests per " "month{{/p}}{{Info}}More info{{/Info}}" msgstr "" "{{p}}{{strong}}Betaal alleen voor wat je nodig hebt.{{/strong}}{{/p}}" "{{p}}%(price)s per extra %(thousands_of_records)dk records en/ of aanvragen " "per maand{{/p}}{{Info}}Meer info{{/Info}}" msgid "" "*estimated price based on %(records_and_or_requests)s records and/or monthly " "requests" msgstr "" "*geschatte prijs gebaseerd op %(records_and_or_requests)s records en/of " "maandelijkse aanvragen" msgid "Add a footer" msgstr "Voeg een footer toe" msgid "Add a header" msgstr "Voeg een header toe" msgid "" "Choose from our library of patterns to quickly put together the structure of " "your homepage." msgstr "" "Kies uit onze bibliotheek met patronen om snel de structuur van je homepage " "samen te stellen." msgid "month, billed annually" msgstr "maand, jaarlijks gefactureerd" msgid "" "Master the basics of Site Editing with four short videos. Learn how to edit " "colors, fonts, layouts, and bring your style to your site." msgstr "" "Beheer de basis van Site Editing met vier korte video's. Leer hoe je " "kleuren, lettertypen en lay-outs kan bewerken en je stijl op je site kan " "toepassen." msgid "Design like an expert" msgstr "Ontwerp als een expert" msgid "Set yourself up for creative success" msgstr "Bereid jezelf voor op meer succes" msgid "Upskill now to save hours later" msgstr "Leer nieuwe skills en bespaar uren" msgid "Understand how to add your style to your site" msgstr "Leer hoe je stijl aan je je site kan toevoegen" msgid "Master the building blocks of a WordPress site" msgstr "Beheers de bouwstenen van een WordPress site" msgid "Watch four videos." msgstr "Bekijk 4 video's." msgid "Invalid state value. Please try the Stripe onboarding again." msgstr "Ongeldige statuswaarde Probeer de Stripe-onboarding opnieuw." msgid "Check out the premium version" msgstr "Bekijk de premium versie" msgid "This plugin has a premium version that might suit your needs better." msgstr "" "Deze plugin heeft een premium versie die mogelijk beter bij je wensen past." msgid "Premium version available" msgstr "Premium versie beschikbaar" msgid "New reply to “%s”" msgstr "New reply to “%s”" msgid "Astra Pro" msgstr "Astra Pro" msgid "There are no available SKUs for the product" msgstr "Er zijn geen beschikbare SKU's voor het product" msgid "Invalid product slug" msgstr "Ongeldige productslug" msgid "Install new theme" msgstr "Installeer nieuw thema" msgid "This operation is not supported on this site." msgstr "Deze handeling wordt niet ondersteund op deze site." msgid "" "Test the Global Styles color randomizer; a utility that lets you mix the " "current color palette pseudo-randomly." msgstr "" "Test de Global styles color randomizer; een hulpprogramma waarmee je het " "huidige kleurenpalet pseudo willekeurig kunt mengen." msgid "Color randomizer " msgstr "Kleur randomizer " msgid "" "Test a new \"off canvas\" editor for navigation block using the block " "inspector and a tree view of the current menu" msgstr "" "Test een nieuwe \"off canvas\" editor voor navigatieblok met behulp van de " "blok-inspector en een boomstructuur van het huidige menu" msgid "Off canvas navigation editor " msgstr "Off canvas navigatie editor " msgid "Indicates whether the current theme supports block-based templates." msgstr "Geeft aan of het huidige thema bloktemplates ondersteunt." msgid "Enables experimental Site Editor blocks" msgstr "Schakelt experimentele Site-editor blokken in" msgctxt "Block pattern category" msgid "Banners" msgstr "Banners" msgid "untitled post " msgstr "ongetiteld bericht " msgctxt "Jetpack product name" msgid "Social" msgstr "Social" msgid "Caught exception while cancelling action: %s" msgstr "Uitzondering gedetecteerd tijdens het annuleren van de handeling: %s" msgid "forum" msgstr "forum" msgid "The selected plan is not available at this moment" msgstr "Het geselecteerde abonnement is op dit moment niet beschikbaar" msgid "<a>Learn more</a>" msgstr "<a>Lees meer</a>" msgid "for %s" msgstr "voor %s" msgid "Social: Basic with unlimited shares" msgstr "Social: Basic met onbeperkte shares" msgid "Start designing" msgstr "Begin met ontwerpen" msgid "" "Can't find something you like? Start with a blank canvas and design your own " "homepage using our library of patterns." msgstr "" "Kan je iets niet vinden dat je leuk vindt? Begin met een leeg canvas en " "ontwerp je eigen homepage met behulp van onze bibliotheek met patronen." msgid "Design your own" msgstr "Ontwerp je eigen ontwerp" msgid "Gifts are not enabled for this site." msgstr "Geschenken zijn niet beschikbaar voor deze site." msgid "Gifts are not enabled for some of the products in your shopping cart." msgstr "" "Geschenken zijn niet beschikbaar voor sommige producten in je winkelwagen." msgid "" "You cannot gift subscriptions to yourself. Perform a regular renewal instead." msgstr "" "Je kan jezelf geen abonnement cadeau geven. Stel in plaats daarvan " "regelmatig verlengen in." msgid "The gift does not have a recipient." msgstr "Dit geschenk heeft geen ontvanger." msgid "The cart item does not have a corresponding subscription." msgstr "Dit winkelwagenartikel heeft geen bijbehorend abonnement." msgid "The cart contains items that are not gifts." msgstr "De winkelwagen bevat artikelen die geen geschenken zijn." msgid "Only siteless checkout is allowed for this purchase." msgstr "Voor deze aankoop is alleen afrekenen zonder site toegestaan." msgid "Subscribe to this premium theme and unlock all its features." msgstr "Abonneer je op dit premium thema en ontgrendel alle functies." msgid "" "Unlock this theme by upgrading to a Business plan and subscribing to this " "premium theme." msgstr "" "Ontgrendel dit thema door te upgraden naar een Business abonnement en je te " "abonneren op dit premium thema." msgid "Subscribe to this premium theme!" msgstr "Abonneer je op dit premium thema!" msgid "Upgrade to a Business plan and subscribe to this theme!" msgstr "Upgrade naar een Business abonnement en abonneer je op dit thema!" msgid "Subscribe to activate" msgstr "Abonneer je om te activeren" msgid "" "Need a hand launching your website? This is your last chance to score %1$s%% " "off our Express site setup service. Use the code %2$s at checkout." msgstr "" "Hulp nodig bij het lanceren van je website? Dit is je laatste kans om %1$s%% " "korting te ontvangen op onze Express-siteconfiguratieservice. Gebruik bij " "het afrekenen de code %2$s." msgid "Get a domain: " msgstr "Neem een Domein " msgid "" "Today is your last chance! If you act now, you’ll get %1$s%% off any new 2-" "year plan, featuring best-in-class WordPress hosting and unparalleled " "support. Use the code %2$s at checkout." msgstr "" "Vandaag is je laatste kans! Als je nu actie onderneemt, krijg je %1$s%% " "korting op elk abonnement van 2 jaar, met de beste WordPress-hosting en " "ongeëvenaarde ondersteuning. Gebruik bij het afrekenen de code %2$s." msgid "" "The code %1$s is valid through %2$s and applies to the first payment on a " "new subscription to a 2-year hosting plan at WordPress.com. This offer may " "not be applied to previous purchases or combined with any other offer." msgstr "" "De code %1$s is geldig tot %2$s en is van toepassing op de eerste betaling " "en op een nieuw tweejarig hosting-abonnement op WordPress.com. Deze " "aanbieding kan niet worden toegepast op eerdere aankopen of worden " "gecombineerd met een andere aanbieding." msgid "Build my site for me! " msgstr "Bouw mijn site voor me! " msgid "" "Need a hand launching your website? Just for Black Friday, you can score %1$s" "%% off our Express site setup service when you use the code %2$s at checkout." msgstr "" "Hulp nodig bij het lanceren van je website? Alleen op Black Friday krijg je " "%1$s%% korting op onze Express-siteconfiguratieservice wanneer je de code " "%2$s gebruikt bij het afrekenen." msgid "Get a discounted domain: " msgstr "Ontvang een domein met korting: " msgid "3. Click \"Add a coupon code,\" enter %1$s, and click apply" msgstr "3. Klik op 'couponcode toevoegen', voer %1$s in en klik op toepassen" msgid "" "2. At the checkout page, select the two-year billing cycle from the dropdown " "menu" msgstr "2. Selecteer de tweejaarlijkse facturatie vanuit het vervolgkeuzemenu" msgid "1. Choose a plan" msgstr "1. Kies een abonnemen" msgid "" "- Unlimited customer support from our global team of Happiness Engineers" msgstr "" "- Onbeperkte klantenservice van onze wereldwijde team van Happniess Engineers" msgid "- Accept payments and donations (in minutes)" msgstr "- Accepteer betalingen en donaties (in minuten)" msgid "- Advanced design customization options" msgstr "- Geavanceerde ontwerpaanpassings-opties" msgid "- Dozens of themes to choose from" msgstr "- Tientallen thema's om uit te kiezen" msgid "" "- SEO tools and traffic insights to make your site more findable on search " "engines" msgstr "" "- SEO-hulpmiddelen en bezoekersinzichten om je site beter vindbaar te maken " "op zoekmachines" msgid "- A free domain name for one year" msgstr "- Een jaar lang een gratis domeinnaam." msgid "Get %1$s%% off! %2$s" msgstr "Ontvang %1$s%% korting! %2$s" msgid "" "For a limited time, get %1$s%% off any new 2-year plan, featuring best-in-" "class WordPress hosting and unparalleled support. Use the code %2$s at " "checkout to take advantage of this discount." msgstr "" "Voor een beperkte periode krijg je %1$s%% korting op elk abonnement van 2 " "jaar, met de beste WordPress-hosting en ongeëvenaarde ondersteuning. Gebruik " "de code %2$s tijdens het afrekenen om van deze korting gebruik te maken." msgid "" "Need a hand launching your website? This is your last chance to score %1$s%% " "off our Express site setup service when you use the code <strong>%2$s</" "strong> at checkout." msgstr "" "Hulp nodig bij het lanceren van je website? Dit is je laatste kans op %1$s%% " "korting op onze Express-siteconfiguratieservice wanneer je de code <strong>" "%2$s</strong> gebruikt bij het afrekenen." msgid "" "<a href=\"%1$s\" style=\"color:%2$s;\"><strong>Get a domain</strong></a>" msgstr "" "<a href=\"%1$s\" style=\"color:%2$s;\"><strong>Neem een Domein</strong></a>" msgid "" "Grab a bargain on a great domain name! We’re offering deep discounts " "<strong>of up to %1$s%%</strong> on many of our most popular extensions " "through %2$s. No coupon code needed!." msgstr "" "Krijg korting op een geweldige domeinnaam! We bieden hoge kortingen van tot " "<strong>wel %1$s%%</strong> op veel van onze meest populaire extensies tot " "%2$s. Geen couponcode nodig!" msgid "%s%% off ends today!" msgstr "%s%% korting verloopt vandaag." msgid "Last chance on our best deal ever" msgstr "Laatste kans op onze beste deal ooit" msgid "" "The code <strong>%1$s</strong> is valid through %2$s and applies to the " "first payment on a new subscription to a 2-year hosting plan at WordPress." "com. This offer may not be applied to previous purchases or combined with " "any other offer." msgstr "" "De code <strong>%1$s</strong> is geldig tot %2$s en is van toepassing op de " "eerste betaling en op een nieuw tweejarig hosting-abonnement op WordPress." "com. Deze aanbieding kan niet worden toegepast op eerdere aankopen of worden " "gecombineerd met een andere aanbieding." msgid "" "<a href=\"%1$s\" style=\"color:%2$s;\"><strong>Build my site for me!</" "strong></a>" msgstr "" "<a href=\"%1$s\" style=\"color:%2$s;\"><strong>Bouw mijn site voor me!</" "strong></a>" msgid "" "<a href=\"%1$s\" style=\"color:%2$s;\"><strong>Build my site<br>for me!</" "strong></a>" msgstr "" "<a href=\"%1$s\" style=\"color:%2$s;\"><strong>Bouw mijn site voor me!<br></" "strong></a>" msgid "" "Need a hand launching your website? Just for Black Friday, you can score %1$s" "%% off our Express site setup service when you use the code <strong>%2$s</" "strong> at checkout." msgstr "" "Hulp nodig bij het lanceren van je website? Alleen op Black Friday krijg je " "%1$s%% korting op onze Express-siteconfiguratieservice wanneer je de code " "<strong>%2$s</strong> gebruikt bij het afrekenen." msgid "" "<a href=\"%1$s\" style=\"color:%2$s;\"><strong>Get a discounted domain</" "strong></a>" msgstr "" "<a href=\"%1$s\" style=\"color:%2$s;\"><strong>Ontvang een domein met " "korting</strong></a>" msgid "" "Grab a Black Friday bargain on a great domain name! We’re offering deep " "discounts <strong>of up to %1$s%%</strong> on many of our most popular " "extensions through %2$s. No coupon code needed!." msgstr "" "Krijg Black Friday-korting op een geweldige domeinnaam! We bieden hoge " "kortingen van tot <strong>wel %1$s%%</strong> op veel van onze meest " "populaire extensies tot %2$s. Geen couponcode nodig!" msgid "" "Click \"Add a coupon code,\" enter <strong>%1$s</strong>, and click apply" msgstr "" "Klik op 'couponcode toevoegen', voer <strong>%1$s</strong> in en klik op " "toepassen" msgid "" "At the checkout page, select the two-year billing cycle from the dropdown " "menu" msgstr "Selecteer de tweejaarlijkse facturatie vanuit het vervolgkeuzemenu" msgid "Here’s how to get the discount:" msgstr "Zo krijg je korting:" msgid "Unlimited customer support from our global team of Happiness Engineers" msgstr "" "Onbeperkte klantenservice van onze wereldwijde team van Happniess Engineers" msgid "Accept payments and donations (in minutes)" msgstr "Accepteer betalingen en donaties (in minuten)" msgid "Advanced design customization options" msgstr "Geavanceerde ontwerpaanpassings-opties" msgid "Dozens of themes to choose from" msgstr "Tientallen thema's om uit te kiezen" msgid "" "SEO tools and traffic insights to make your site more findable on search " "engines" msgstr "" "SEO-hulpmiddelen en bezoekersinzichten om je site beter vindbaar te maken op " "zoekmachines" msgid "A free domain name for one year" msgstr "Een jaar lang een gratis domeinnaam" msgid "All paid plans include:" msgstr "Bij elk betaald abonnement inbegrepen:" msgid "" "The best Black Friday deal isn’t a disposable gadget or a trendy clothing " "item; it’s something that will help you grow, and will grow along with you. " "Your website isn’t just a website — it’s the foundation for everything you " "hope to achieve." msgstr "" "De beste Black Friday-deal is geen wegwerp-gadget of een trendy kledingstuk; " "het is iets wat je helpt met groeien, en wat met je mee groeit. Je website " "is meer dan een website; het is de basis voor alles wat je wilt bereiken." msgid "Get %s%% off!" msgstr "Ontvang %s%% korting!" msgid "" "For a limited time, get %1$s%% off any new 2-year plan, featuring best-in-" "class WordPress hosting and unparalleled support. Use the code <strong>%2$s</" "strong> at checkout to take advantage of this discount." msgstr "" "Voor een beperkte periode krijg je %1$s%% korting op elk abonnement van 2 " "jaar, met de beste WordPress-hosting en ongeëvenaarde ondersteuning. Gebruik " "de code <strong>%2$s</strong> tijdens het afrekenen om van deze korting " "gebruik te maken." msgid "What are <strong>you waiting for?</strong>" msgstr "Waar <strong>wacht je op?</strong>" msgid "%s%% off WordPress.com" msgstr "%s%% korting op wordpress.com" msgid "Our best deal ever" msgstr "Onze beste deal ooit" msgctxt "date feed was followed" msgid "followed %s" msgstr "gevolgd %s" msgctxt "date feed was last updated" msgid "updated %s" msgstr "Bijgewerkt %s" msgid "Sort by date updated" msgstr "Sorteren op bijgewerkte datum" msgid "" "A set of developer tools that give you more control over your site, simplify " "debugging, and make it easier to integrate with each step of your workflow." msgstr "" "Een set ontwikkelaarstools die je meer controle over je site geeft, " "foutopsporing vereenvoudigt en het gemakkelijker maakt om te integreren met " "elke stap van je workflow." msgid "Notify me of new replies on web and WordPress App via notifications." msgstr "" "Stel me in browsers en in de WordPress-app op de hoogte van nieuwe berichten " "via notificaties." msgid "Notify me of new replies" msgstr "Stel me op de hoogte van nieuwe reacties" msgid "%1$s replied to %2$s" msgstr "geantwoord op %1$s%2$s." msgctxt "Someone replied to a topic you are following." msgid "a post." msgstr "een bericht." msgid "Continuing without paying..." msgstr "Doorgaan zonder te betalen..." msgid "" "An email has been sent with a link to confirm your subscription. If you " "don’t get it, please <a href=\"https://en.support.wordpress.com/" "contact/\">contact us</a>." msgstr "" "Er is een e-mail verzonden met een link om je abonnement te bevestigen. Als " "je deze niet ontvangt, neem dan contact met ons op.<a href=\"https://en." "support.wordpress.com/contact/\"></a>" msgid "Let’s get you signed up" msgstr "Laten we je registreren" msgid "" "First, you'll need a WordPress.com account. Already have one? {{a}}Log in{{/" "a}}" msgstr "" "Als eerste heb je een WordPress.com account nodig. Heb je er al een? {{a}}" "Inloggen{{/a}}" msgid "All of your links in one beautiful, shareable site." msgstr "Al je links op één mooie, deelbare site." msgid "Next unresolved topic" msgstr "Volgend onopgelost onderwerp" msgctxt "A type of receipt issued for a user action." msgid "Received Gift Renewal" msgstr "Je hebt een verlenging cadeau gekregen" msgid "You received a gift! 🎁" msgstr "Je hebt een cadeau ontvangen!" msgid "You received a gift!" msgstr "Je hebt een cadeau ontvangen!" msgid "" "One of your readers covered your %1$s subscription renewal cost of <strong>" "%2$s</strong>. This will be good until %3$s." msgstr "" "Een van je lezers heeft de kosten voor het verlengen van je %1$s abonnement " "van <strong>%2$s</strong> op zich genomen. Dit geldt tot %3$s." msgid "" "One of your readers covered your %1$s renewal cost of <strong>%2$s</strong>. " "This will be good until %3$s." msgstr "" "Een van je lezers heeft je %1$s verlengingskosten van <strong>%2$s</strong> " "op zich genomen. Dit geldt tot %3$s." msgid "Total gift" msgstr "Totale cadeau" msgid "" "Jetpack CRM has all of the tools you need to grow your business. Sale ends " "4th Dec." msgstr "" "Jetpack CRM heeft alle vereiste tools om je business te laten groeien. De " "uitverkoop loopt tot 4 december." msgid "Power up Jetpack CRM with 20% off all plans and extensions" msgstr "" "Breid Jetpack CRM uit met 20% korting op alle abonnementen en extensies" msgid "" "<a href=\"%s\">Read more</a> about how FreshySites uses VaultPress Backup to " "protect 1,200 WordPress sites" msgstr "" "<a href=\"%s\">Lees meer</a> over hoe FreshySites gebruikmaakt van " "VaultPress Backup om 1200 WordPress sites te beschermen." msgid "" "Jetpack contributes <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">5%% of its resources</" "a> into WordPress development. That means each Jetpack purchase helps " "improve the sustainability of the WordPress community and the future of the " "open web." msgstr "" "Jetpack draagt <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">5%% van zijn tijd</a> bij " "aan de ontwikkeling van WordPress. Dit betekent dat iedere aankoop van " "Jetpack de duurzaamheid van de WordPress-community en de toekomst van het " "open internet helpt verbeteren." msgid "" "No. With VaultPress Backup, there is no backup size limit. If a backup takes " "you over the limit for your total storage, we will warn you before making " "any changes to your service." msgstr "" "Nee. Er is geen limiet op de back-upgrootte bij VaultPress Backup. Als je " "door een back-up over je totale opslaglimiet heen gaat, laten we dat aan je " "weten voordat we iets aan je dienst veranderen." msgid "" "No, VaultPress Backup does not currently support split site or split home " "URLs." msgstr "" "Nee, VaultPress Backup ondersteunt momenteel geen verdeelde site- of " "verdeelde homepage-URL's." msgid "Does VaultPress Backup support split site or split home URLs?" msgstr "" "Ondersteunt VaultPress Backup verdeelde site- of verdeelde homepage-URL's." msgid "No, VaultPress Backup does not currently support WordPress multisite." msgstr "Nee, VaultPress Backup ondersteunt momenteel WordPress multisite niet." msgid "Does VaultPress Backup support WordPress multisite?" msgstr "Ondersteunt VaultPress Backup WordPress multisite?" msgid "" "VaultPress Backup doesn’t support saving files directly onto Google Drive or " "Dropbox. We provide free storage on our servers, saved redundantly in " "multiple locations around the globe. If you’d like to retain a copy, you can " "download your backup and upload to a third-party site." msgstr "" "VaultPress Backup ondersteunt het rechtstreeks opslaan van bestanden naar " "Google Drive of Dropbox niet. We bieden gratis opslag op onze servers, " "waarbij je back-up meervoudig wordt opgeslagen op meerdere locaties " "verspreid over de wereld. Indien je graag een kopie wilt hebben van je back-" "up, kan je deze downloaden en uploaden naar een externe site." msgid "Can VaultPress Backup save files to Google Drive or Dropbox?" msgstr "Kan VaultPress Backup bestanden opslaan naar Google Drive of Dropbox?" msgid "" "Yes, the VaultPress Backup plugin backs up your WordPress database. This " "includes all files in the <code>plugins</code>, <code>mu-plugins</code>, " "<code>themes</code>, and <code>uploads</code> directories. For more details, " "visit <a href=\"%s\">the support page</a>." msgstr "" "Ja, de VaultPress Backup plugin maakt een back-up van je WordPress-database. " "Dit is inclusief alle bestanden in de mappen <code>plugins</code>, <code>mu-" "plugins</code>, <code>thema's</code> en <code>uploads</code>. Ga voor meer " "informatie naar <a href=\"%s\">de ondersteuningspagina</a>." msgid "" "Yes, the VaultPress Backup plugin backs up your WordPress database. " "Specifically, any tables that begin with your WordPress table prefix and " "also have a unique key or primary key. For more details, visit <a href=\"%s" "\">the support page</a>." msgstr "" "Ja, de VaultPress Backup plugin maakt een back-up van je WordPress-database. " "Om specifiek te zijn: alle tabellen die beginnen met de prefix van je " "WordPress tabellen en die ook een unieke of primaire code hebben. Ga voor " "meer informatie naar <a href=\"%s\">de ondersteuningspagina</a>." msgid "" "Yes! VaultPress Backup lets you copy your site to any server. This is " "helpful if you want to create a copy of your site on your current server to " "use for testing and development. For more details, visit <a href=\"%s\">the " "support page</a>." msgstr "" "Ja! Met VaultPress Backup kan je je site kopiëren naar elke server. Dit kan " "nuttig zijn als je een kopie van je site op je huidige server wilt maken om " "deze te testen of verder te ontwerpen. Ga voor meer informatie naar <a href=" "\"%s\">de ondersteuningspagina</a>." msgid "Can I clone my website with VaultPress Backup?" msgstr "Kan ik mijn website kopiëren met VaultPress Backup?" msgid "" "Yes. VaultPress Backup is a WordPress migration plugin, so just enter the " "destination WordPress path. This is the path in which your site’s files are " "stored relative to where the SSH, SFTP or FTP user has access. For more " "details, visit <a href=\"%s\">the support page</a>." msgstr "" "Ja. VaultPress Backup is een WordPress-migratieplugin. Dat houdt in dat je " "alleen het WordPress-pad van je bestemming hoeft in te voeren. Dit is het " "pad waar de bestanden van je site worden opgeslagen, afhankelijk van waar de " "SSH-, SFTP of FTP-gebruiker toegang toe heeft. Ga voor meer informatie naar " "<a href=\"%s\">de ondersteuningspagina</a>." msgid "" "Does VaultPress Backup take care of all the path changes with an address " "migration?" msgstr "" "Regelt VaultPress Backup alle padwijzigingen bij het migreren van een adres?" msgid "Can VaultPress Backup be used to migrate to a different address?" msgstr "" "Kan VaultPress Backup worden gebruikt om naar een ander adres te migreren?" msgid "" "Yes! VaultPress Backup is also a WordPress migration plugin, so you can " "migrate your site to a new WordPress install on any server. This is helpful " "if you decide to move to a new host. For more details, visit <a href=\"%s" "\">the support page</a>." msgstr "" "Ja! VaultPress Backup is ook een WordPress-migratieplugin, dus kan je je " "site migreren naar een nieuwe WordPress-installatie op welke server dan ook. " "Dit kan nuttig zijn als je ervoor kiest naar een nieuwe host over te " "stappen. Ga voor meer informatie naar <a href=\"%s\">de " "ondersteuningspagina</a>." msgid "Can I use VaultPress Backup to migrate my website to a different host?" msgstr "" "Kan ik VaultPress Backup gebruiken om mijn website te migreren naar een " "andere host?" msgid "" "As soon as you purchase VaultPress Backup, it will be activated, and the " "first backup will be completed. There are barely any settings to configure, " "and you don’t need coding experience." msgstr "" "Wanneer je VaultPress Backup aankoopt zal deze geactiveerd worden en zal je " "eerste back-up voltooien. Je hoeft nauwelijks iets in te stellen en je hoeft " "niet te kunnen coderen." msgid "How do I restore my site with VaultPress Backup?" msgstr "Hoe herstel ik mijn site met VaultPress Backup?" msgid "" "Easy-to-use, comprehensive site security with even more storage space for " "larger sites. <br><br> Includes VaultPress Backup, Jetpack Scan, and Akismet " "Anti-spam." msgstr "" "Gebruiksvriendelijke, uitgebreide bescherming van je site met nóg meer " "opslagruimte voor grotere sites. <br><br> Bevat VaultPress Backup, Jetpack " "Scan en Akismet Anti-spam." msgid "" "Easy-to-use, comprehensive site security including backups, malware " "scanning, and spam protection. <br><br> Includes VaultPress Backup, Jetpack " "Scan, and Akismet Anti-spam." msgstr "" "Gebruiksvriendelijke, uitgebreide bescherming, inclusief back-ups, " "malwarescans en bescherming tegen spam. <br><br> Bevat VaultPress Backup, " "Jetpack Scan en Akismet Anti-spam." msgid "How does Jetpack VaultPress Backup work?" msgstr "Hoe werkt Jetpack VaultPress Backup?" msgid "" "It took just one click to restore my WooCommerce store. It was a great " "interface and it did the job. Jetpack VaultPress Backup saved my site really " "quickly." msgstr "" "Het heeft slechts één klik vereist om mijn WooCommerce winkel te herstellen. " "Het was een geweldige interface en het deed het werk. Jetpack VaultPress " "Backup heeft mijn site heel snel gered.\"" msgid "" "More than 5 million WordPress sites trust Jetpack for their website security" msgstr "" "Meer dan 5 miljoen WordPress sites vertrouwen op Jetpack voor de beveiliging " "van hun site" msgid "Get Akismet Anti-spam" msgstr "Koop Akismet Anti-spam" msgid "" "Save hours of time by automatically clearing spam from comments and forms " "with the power of Akismet." msgstr "" "Bespaar uren tijd door spam automatisch uit reacties en formulieren te " "wissen met de kracht van Akismet." msgid "" "Want to buy VaultPress Backup, Scan, or Akismet Anti-spam individually? <a " "href=\"%s\">Check out the pricing page!</a>" msgstr "" "Wil je VaultPress Backup, Scan of Akismet Anti-spam afzonderlijk kopen? <a " "href=\"%s\">Bekijk de prijspagina!</a>" msgid "" "Manual backups take time, and you’ve got more important things to do. " "Jetpack VaultPress Backup works behind the scenes, so you don’t have to." msgstr "" "Handmatige back-ups kosten tijd en jij hebt belangrijkere dingen te doen. " "Jetpack VaultPress Backup werkt op de achtergrond, zodat jij dit niet hoeft " "te doen." msgid "" "Don’t let a bad host keep your site hostage. Jetpack VaultPress Backup is " "also a WordPress migration plugin, so you can transfer your entire database, " "plugins, settings, and themes, as well as all your content and images." msgstr "" "Blijf niet vastklampen aan een slechte host. Jetpack VaultPress Backup is " "ook een WordPress-migratieplugin. Dat betekent dat je je gehele database, " "plugins, instellingen en thema's kan overzetten. Ook al je content en " "afbeeldingen worden meegenomen." msgid "" "Our developers use VaultPress Backup all the time. It’s a one-click way to " "return to where we were before things got wonky. It gives us a little " "emergency parachute so if we’re working on a customization that breaks " "everything, we lose minutes, not hours." msgstr "" "Onze ontwikkelaars gebruiken altijd VaultPress Backup. Eén klik op de knop " "en je gaat weer terug naar het moment voordat alles mis ging. Zie het als " "een soort valscherm, dus als alles vastloopt tijdens een aanpassing, verlies " "je maar een paar minuten en geen uren." msgid "" "Backups are essential for eCommerce stores. New orders come in at any " "moment, so you need a plan to keep your order and customer data safe. That’s " "why we designed the Jetpack VaultPress Backup plugin specifically with " "WooCommerce in mind." msgstr "" "Back-ups zijn essentieel voor eCommerce-winkels. Nieuwe bestellingen kunnen " "op elk moment binnenkomen, dus heb je een plan nodig voor de beveiliging van " "je bestel-en klantgegevens. Daarom hebben we de Jetpack VaultPress Backup " "plugin ontworpen, waarbij we specifiek rekening hebben gehouden met " "WooCommerce." msgid "" "Jetpack VaultPress Backup is built on WordPress.com’s world-class " "infrastructure, so you can be sure your site is safe and can be recovered at " "any moment. Host backups are often time-consuming and require technical " "expertise to restore. You’ve got more important things to do." msgstr "" "Jetpack VaultPress Backup is ontwikkeld op de wereldwijd gerenommeerde " "WordPress.com-infrastructuur, zodat jij weet dat je site veilig is en op elk " "gewenst moment hersteld kan worden. Het hosten van back-ups kost vaak veel " "tijd en herstellen vereist technische vaardigheid. Je hebt wel belangrijkere " "dingen te doen." msgid "" "Millions of people depend on my site, and downtime isn’t an option. Jetpack " "VaultPress handles my site security and backups so I can focus on creation." msgstr "" "Miljoenen mensen zijn afhankelijk van mijn site en downtime is geen optie. " "Jetpack VaultPress zorgt ervoor dat mijn site veilig is en dat er back-ups " "zijn. Op die manier kan ik me richten op mijn eigen werk." msgid "" "Jetpack VaultPress is the most proven WordPress backup plugin with 269 " "million site backups over the last ten years" msgstr "" "Jetpack VaultPress is de meest bewezen WordPress back-up plugin, met 269 " "miljoen back-ups in de laatste 10 jaar" msgid "Take a walkthrough of VaultPress Backup" msgstr "Krijg een rondleiding door VaultPress Backup" msgid "" "Save every change and get back online quickly with one‑click restores " "from VaultPress Backup." msgstr "" "Sla elke wijziging op en ga snel weer online met herstel met één klik van " "VaultPress Backup." msgid "Free advanced WordPress site stats with Jetpack Stats" msgstr "Gratis geavanceerde statistieken van WordPress-sites met Jetpack Stats" msgid "" "Native WordPress CRM to convert your leads and create repeat customers with " "Jetpack CRM" msgstr "" "Native WordPress CRM om je leads te verwezenlijken en terugkerende klanten " "te genereren met Jetpack CRM" msgid "" "Auto-share post and pages to social media on your schedule with Jetpack " "Social" msgstr "" "Deel automatisch posts en pagina's op social media in je planning met " "Jetpack Social" msgid "Free speed enhancements to rank higher on Google with Jetpack Boost" msgstr "" "Gratis snelheidsverbeteringen om hoger in Google's resultaten te verschijnen " "met Jetpack Boost" msgid "" "Instant site search to help your visitors find your content with Jetpack " "Search" msgstr "" "Directe site-zoekacties zodat je bezoekers gemakkelijker je inhoud kunnen " "vinden met Jetpack Search" msgid "Full HD, ad-free video inside the WordPress editor with VideoPress" msgstr "" "Full HD video zonder advertenties in de WordPress-editor met VideoPress" msgid "Powerful spam protection for comments and forms with Akismet Anti-spam" msgstr "" "Krachtige bescherming tegen spam voor reacties en formulieren met Akismet " "Anti-spam" msgid "WAF, automated malware scanning, and one-click fixes with Jetpack Scan" msgstr "" "WAF, geautomatiseerde malwarescans en oplossingen met één klik met Jetpack " "Scan" msgid "Real-time backups and one-click restores with VaultPress Backup" msgstr "Back-ups in realtime en herstellen in één klik met VaultPress Backup" msgid "" "Jetpack contributes {{link}}5% of its resources{{/link}} into WordPress " "development. That means each Jetpack purchase helps improve the " "sustainability of the WordPress community and the future of the open web." msgstr "" "Jetpack draagt {{link}}5% van zijn middelen{{/link}} bij aan de ontwikkeling " "van WordPress. Dat betekent dat elke Jetpack-aankoop bijdraagt aan het " "verbeteren van de duurzaamheid van de WordPress-community en de toekomst van " "het open web." msgid "Unauthorized ip address" msgstr "Ongeautoriseerd IP-adres" msgid "Social Advanced" msgstr "Social Advanced" msgid "" "A trading name with at least 4 characters is required for this registrant " "type." msgstr "" "Voor dit type registratie is een handelsnaam van ten minste 4 tekens vereist." msgid "" "An error occurred and your {{strong}}%(initialLicenseList)s%(conjunction)s" "%(lastLicenseItem)s{{/strong}} weren't assigned to {{em}}%(selectedSite)s{{/" "em}}." msgstr "" "Er is een fout opgetreden en je {{strong}}%(initialLicenseList)s" "%(conjunction)s%(lastLicenseItem)s{{/strong}} zijn niet toegewezen aan " "{{em}}%(selectedSite)s{{/em}}." msgid "" "{{strong}}%(initialLicenseList)s%(conjunction)s%(lastLicenseItem)s{{/" "strong}} were succesfully assigned to {{em}}%(selectedSite)s{{/em}}. Please " "allow a few minutes for your features to activate." msgstr "" "{{strong}}%(initialLicenseList)s%(conjunction)s%(lastLicenseItem)s{{/" "strong}} zijn succesvol toegewezen aan {{em}}%(selectedSite)s{{/em}}. Het " "kan enkele minuten duren voordat je functies zijn geactiveerd." msgid "" "{{strong}}%(domainName)s{{/strong}} is still activating, so you can't set it " "as primary just yet." msgstr "" "{{strong}}%(domainName)s{{/strong}} wordt nog steeds geactiveerd, je kan het " "nog niet instellen als primair adres." msgid "A8C Only" msgstr "Enkel voor A8C" msgid "All that's left is to add some links and launch your site." msgstr "Je hoeft alleen nog wat links toe te voegen en je site te lanceren." msgid "You're ready to link and launch" msgstr "Je bent klaar om te verbinden en te starten" msgid "Why not welcome your readers with your first post?" msgstr "Waarom verwelkom je je lezers niet met je eerste bericht?" msgid "You're all set to start publishing" msgstr "Je bent helemaal klaar om te beginnen met publiceren" msgid "Reminder: Backup your site with Jetpack" msgstr "Herinnering: Maak back-ups van je site met Jetpack" msgid "Email (English)" msgstr "E-mail (Engels)" msgid "Live chat (English)" msgstr "Live chat (Engels)" msgid "Choose your WordPress.com plan" msgstr "Kies je WordPress.com-abonnement" msgid "" "When you select annual billing, you can claim %1$s%% off your first payment " "with the code %2$s at checkout. This offer expires on %3$s, so be sure to " "upgrade soon!" msgstr "" "Als je facturering per jaar selecteert, kun je %1$s%% korting krijgen op je " "eerste betaling met de code %2$s als je betaalt. Dit aanbod geldt tot %3$s, " "wacht dus niet te lang met upgraden!" msgid "" "Upgrade today, and you’ll gain access to a suite of features designed to " "help you build a beautiful website quickly and easily: " msgstr "" "Upgrade vandaag nog en je krijgt toegang tot verschillende functies " "ontworpen om je snel en eenvoudig een prachtige website te laten bouwen: " msgid "" "You can use the code %1$s to get %2$s%% off your first payment on an annual " "plan — good until %3$s" msgstr "" "Je kunt de code %1$s gebruiken voor %2$s%% korting op je eerste betaling van " "een jaarabonnement — geldig tot %3$s" msgid "" "P.S. Your upgrade comes with a free domain name. Yup — when you upgrade your " "website and choose an annual plan, your first year of domain name " "registration is on us." msgstr "" "P.s. Je upgrade wordt geleverd met een gratis domeinnaam. Ja — als je je " "website upgradet en voor een jaarabonnement kiest, betalen wij het eerste " "jaar je domeinregistratie." msgid "Upgrade my site: %s" msgstr "Mijn site upgraden: %s" msgid "" "You can use the code %1$s to get %2$s%% off your first year when you choose " "annual billing — but don’t wait too long! This offer expires on %3$s" msgstr "" "Je kunt de code %1$s gebruiken voor %2$s%% korting op je eerste jaar als je " "voor jaarlijkse facturering kiest, maar wacht hier niet te lang mee! Deze " "aanbieding is geldig tot %3$s" msgid "" "Unlock access to Premium Themes, custom CSS, advanced design options, and " "more when you upgrade your site to one of our feature-packed plans: " msgstr "" "Krijg toegang tot Premium-thema's, aangepaste CSS, geavanceerde design-" "opties en meer als je je site upgradet naar een van onze abonnementen vol " "functies: " msgid "Ready to crush your website goals?" msgstr "Klaar om de doelen voor je website te overtreffen?" msgid "Ending soon: %1$s%% off WordPress.com" msgstr "Eindigt binnenkort: %1$s%% korting op WordPress.com" msgid "" "Use the code %1$s to take %2$s%% off your first year. Hurry — this offer " "ends %3$s" msgstr "" "Gebruik de code %1$s voor %2$s%% korting op je eerste jaar. Wees snel, want " "dit aanbod eindigt %3$s" msgid "" "Upgrade to a paid plan today, and you’ll unlock access to a curated " "selection of Premium WordPress themes, advanced design features, and " "customization options that make it easier than ever to build a beautiful " "website: " msgstr "" "Upgrade vandaag nog naar een betaald abonnement en je krijgt toegang tot een " "speciale selectie Premium WordPress-thema's, geavanceerde ontwerpfuncties en " "personaliseringsopties die het bouwen van een prachtige website eenvoudiger " "dan ooit maken: " msgid "Build & design your website with ease." msgstr "Bouw en ontwerp eenvoudig je website." msgid "Open for your %1$s%% discount" msgstr "Open %1$s%% voor je korting" msgid "Upgrade my website: %s" msgstr "Upgrade mijn website: %s" msgid "Don’t forget to use the code %1$s at checkout to save %2$s%%." msgstr "" "Vergeet niet de code %1$s tijdens het betalen te gebruiken om %2$s%% op te " "slaan." msgid "" "We’re reaching out to remind you that your WordPress.com upgrade is just a " "few clicks away. Sign up for an annual plan and you’ll unlock a suite of " "powerful and easy-to-use features designed to help you reach your website " "goals. Plus, you’ll get a free domain name — on us! " msgstr "" "We sturen je dit bericht om je eraan te herinneren dat je maar een paar " "klikken verwijderd bent van je WordPress.com upgrade. Neem een " "jaarabonnement en je krijgt toegang tot verschillende krachtige en " "gebruiksvriendelijke functies, ontworpen om je doelen voor je website te " "halen. Verder ontvang je een gratis domeinnaam van ons! " msgid "Level up your website" msgstr "Waardeer je website op" msgid "" "P.S. When you upgrade and choose annual billing, your first year of domain " "name registration is on us." msgstr "" "P.s. Als je je website upgradet en voor jaarlijkse facturering kiest, " "betalen wij het eerste jaar je domeinregistratie." msgid "Upgrade now: %s" msgstr "Upgrade nu: %s" msgid "" "Be sure to use the code %1$s at checkout, and you’ll get %2$s%% off your " "first year when you choose annual billing." msgstr "" "Vergeet niet de code %1$s te gebruiken tijdens het betalen, en je krijgt %2$s" "%% korting op je eerste jaar als je voor jaarlijkse facturering kiest." msgid "" "Upgrade today to access premium design features. You’ll be one step closer " "to staking your claim on the web with a beautiful website that’s supported " "by a global team of Happiness Engineers and backed by Jetpack-powered speed, " "security, and reliability: " msgstr "" "Upgrade vandaag nog voor toegang tot premium ontwerpfuncties. Je komt een " "stap dichter bij het claimen van de website met een prachtige website die " "ondersteund wordt door een wereldwijd team van Happiness Engineers en " "ondersteund door de snelheid, beveiliging en betrouwbaarheid van Jetpack: " msgid "- Fine-tune your style with custom CSS" msgstr "- Stem je stijl af met aangepaste CSS" msgid "- Take control of your website’s look with advanced options" msgstr "" "- Neem het uiterlijk van je website in handen met geavanceerde instellingen" msgid "- Choose from a curated selection of premium themes" msgstr "- Kies uit een speciale selectie premium functies" msgid "" "When you select annual billing, you can claim %1$s%% off your first payment " "with the code <strong>%2$s</strong> at checkout. This offer expires on %3$s, " "so be sure to upgrade soon!" msgstr "" "Als je facturering per jaar selecteert, kun je %1$s%% korting krijgen op je " "eerste betaling met de code <strong>%2$s</strong> als je betaalt. Dit aanbod " "geldt tot %3$s, wacht dus niet te lang met upgraden!" msgid "" "<a href=\"%1$s\" style=\"text-decoration:underline; color:%2$s;" "\"><strong>Upgrade today,</strong></a> and you’ll gain access to a suite of " "features designed to help you build a beautiful website quickly and easily." msgstr "" "<a href=\"%1$s\" style=\"text-decoration:underline; color:%2$s;" "\"><strong>Upgrade vandaag nog</strong></a> en je krijgt toegang tot " "verschillende functies ontworpen om je snel en eenvoudig een prachtige " "website te laten." msgid "<strong>Supercharge</strong> your site" msgstr "Geef je site een <strong>superboost</strong>" msgid "Reminder: %1$s%% off ends soon" msgstr "Herinnering: %1$s%% korting verloopt binnenkort" msgid "*Plugins are available with the Business plan and up." msgstr "*Plugins zijn beschikbaar met het Business-abonnement en hoger." msgid "" "Use the code <strong>%1$s</strong> for %2$s%% off your first payment on an " "annual plan — good until %3$s." msgstr "" "Gebruik de code <strong>%1$s</strong> voor %2$s%% korting op je eerste " "betaling van een jaarabonnement — geldig tot %3$s." msgid "" "Upgrade your site today, and grow your brand with all the features, speed, " "and reliability of WordPress.com. With a suite of built-in integrations and " "extensibility to the tune of over 50,000 available plugins*, you’ll be able " "to build a beautiful, functional website with ease." msgstr "" "Upgrade je site vandaag nog en ontwikkel je merk met alle functies, snelheid " "en betrouwbaarheid van WordPress.com. Met verschillende ingebouwde " "integraties en uitbreidingsopties met meer dan 50.000 beschikbare plugins*, " "kun je eenvoudig een prachtige, functionele website bouwen." msgid "Jetpack-powered speed and security, always included." msgstr "Snelheid en beveiliging van Jetpack is altijd inbegrepen." msgid "Flash Sale: %1$s%% off WP.com plans" msgstr "Flash-sale: %1$s%% korting op WP.com-abonnementen" msgid "" "P.S. Your upgrade comes with a <strong>free</strong> domain name. Yup — when " "you upgrade your website and choose an annual plan, your first year of " "domain name registration is <em>on us</em>. " msgstr "" "P.s. Je upgrade wordt geleverd met een <strong>gratis</strong> domeinnaam. " "Ja — als je je website upgradet en voor een jaarabonnement kiest, betalen " "<em>wij</em> het eerste jaar je domeinregistratie. " msgid "" "You can use the code <strong>%1$s</strong> to get %2$s%% off your first year " "when you choose annual billing — but don’t wait too long! This offer expires " "on %3$s." msgstr "" "Je kunt de code <strong>%1$s</strong> gebruiken voor %2$s%% korting op je " "eerste jaar als je voor jaarlijkse facturering kiest, maar wacht hier niet " "te lang mee! Deze aanbieding is geldig tot %3$s." msgid "" "Unlock access to Premium Themes, custom CSS, advanced design options, " "<em>and more</em> when you <a href=\"%1$s\" style=\"text-decoration:" "underline; color:%2$s;\"><strong>upgrade your site</strong></a> to one of " "our feature-packed plans." msgstr "" "Krijg toegang tot Premium-thema's, aangepaste CSS, geavanceerde design-" "opties <em>en meer</em> als je je site <a href=\"%1$s\" style=\"text-" "decoration:underline; color:%2$s;\"><strong>upgradet</strong></a> naar een " "van onze abonnementen vol functies." msgid "<strong>Ready</strong> to crush your website goals?" msgstr "<strong>Klaar</strong> om de doelen voor je website te overtreffen?" msgid "Unlock unlimited design possibilities with WordPress.com." msgstr "Profiteer van onbeperkte ontwerpopties met WordPress.com." msgid "Ending soon: %d%% off WordPress.com" msgstr "Eindigt binnenkort: %d%% korting op WordPress.com" msgid "" "Use the code <strong>%1$s</strong> to take %2$s%% off your first year. Hurry " "— this offer ends %3$s." msgstr "" "Gebruik de code <strong>%1$s</strong> voor %2$s%% korting op je eerste jaar. " "Wees snel, want dit aanbod eindigt %3$s." msgid "" "<a href=\"%1$s\" style=\"text-decoration:underline; color:%2$s;" "\"><strong>Upgrade to a paid plan today,</strong></a> and you’ll unlock " "access to a curated selection of Premium WordPress themes, advanced design " "features, and customization options that make it easier than ever to build a " "beautiful website." msgstr "" "<a href=\"%1$s\" style=\"text-decoration:underline; color:%2$s;" "\"><strong>Upgrade vandaag nog</strong></a> naar een betaald abonnement en " "je krijgt toegang tot een speciale selectie Premium WordPress-thema's, " "geavanceerde ontwerpfuncties en personaliseringsopties die een prachtige " "website bouwen eenvoudiger dan ooit." msgid "" "WordPress.com makes it possible to create and launch your dream website, " "without needing to hire web designers." msgstr "" "Met WordPress.com kun je de website van dromen maken en lanceren, zonder dat " "je webdesigners in hoeft te huren." msgid "<strong>Build & design</strong> your website with ease." msgstr "<strong>Bouw en ontwerp</strong> eenvoudig je website." msgid "More than a theme: A beautiful website, powered by YOU." msgstr "Meer dan een thema: Een prachtige website, mogelijk gemaakt door JOU." msgid "Open for your %d%% discount" msgstr "Open %d%% voor je korting" msgid "Upgrade my website" msgstr "Upgrade mijn website" msgid "" "Don’t forget to use the code <strong>%1$s</strong> at checkout to save %2$s%" "%." msgstr "" "Vergeet niet de code <strong>%1$s</strong> tijdens het betalen te gebruiken " "om %2$s%% op te slaan." msgid "" "We’re reaching out to remind you that your WordPress.​com upgrade is " "just a few clicks away. <a href=\"%1$s\" style=\"text-decoration:underline; " "color:%2$s;\"><strong>Sign up for an annual plan</strong></a> and you’ll " "unlock a suite of powerful and easy-to-use features designed to help you " "reach your website goals. Plus, you’ll get a free domain name — on us!" msgstr "" "We sturen je dit bericht om je eraan te herinneren dat je maar een paar " "klikken verwijderd bent van je WordPress.com upgrade. <a href=\"%1$s\" style=" "\"text-decoration:underline; color:%2$s;\"><strong>Neem een jaarabonnement</" "strong></a> en je krijgt toegang tot verschillende krachtige en " "gebruiksvriendelijke functies, ontworpen om je doelen voor je website te " "halen. Verder ontvang je een gratis domeinnaam van ons!" msgid "<strong>Level up</strong> your website" msgstr "<strong>Waardeer</strong> je website op" msgid "This deal is too good to pass up!" msgstr "De deal is te goed om te laten schieten!" msgid "Reminder: %d%% off + free domain." msgstr "Herinnering: %d%% korting + gratis domein." msgid "" "P.S. When you upgrade and choose annual billing, your first year of domain " "name registration is on us <span class=\"emoji\">%s</span>." msgstr "" "P.s. Als je je website upgradet en voor jaarlijkse facturering kiest, " "betalen wij het eerste jaar je domeinregistratie <span class=\"emoji\">%s</" "span>." msgid "" "Be sure to use the code <strong>%1$s</strong> at checkout, and you’ll get " "%2$s%% off your first year when you choose annual billing." msgstr "" "Vergeet niet de code <strong>%1$s</strong> te gebruiken tijdens het betalen, " "en je krijgt %2$s%% korting op je eerste jaar als je voor jaarlijkse " "facturering kiest." msgid "" "<a href=\"%1$s\" style=\"text-decoration:underline; color:%2$s;" "\"><strong>Upgrade today</strong></a> to access premium design features. " "You’ll be one step closer to staking your claim on the web with a beautiful " "website that’s supported by a global team of Happiness Engineers and backed " "by Jetpack-powered speed, security, and reliability." msgstr "" "<a href=\"%1$s\" style=\"text-decoration:underline; color:%2$s;" "\"><strong>Upgrade vandaag nog</strong></a> voor toegang tot premium " "ontwerpfuncties. Je komt een stap dichter bij het claimen van de website met " "een prachtige website die ondersteund wordt door een wereldwijd team van " "Happiness Engineers en ondersteund door de snelheid, beveiliging en " "betrouwbaarheid van Jetpack." msgid "Fine-tune your style with custom CSS" msgstr "Stem je stijl af met aangepaste CSS" msgid "Take control of your website’s look with advanced options" msgstr "" "Neem het uiterlijk van je website in handen met geavanceerde instellingen" msgid "Choose from a curated selection of premium themes" msgstr "Kies uit een speciale selectie premium functies" msgid "" "With WordPress.com, you can claim your domain — literally! Plus, our paid " "plans offer everything you need to easily build a professional-looking " "website that matches your brand:" msgstr "" "Met WordPress.com kan je je domein letterlijk claimen! Verder bieden onze " "betaalde abonnementen alles om eenvoudig een professionele website te bouwen " "die bij je merk past:" msgid "<strong>Claim</strong> your domain" msgstr "<strong>Claim</strong> je domein" msgid "Everything you need to build your website." msgstr "Alles wat je nodig hebt om je website te bouwen." msgid "%d%% off + free domain." msgstr "%d%% korting + gratis domein." msgid "" "Upload up to %(noOfVideos)d videos to be used on your %(pageTitle)s page." msgstr "" "Upload maximaal %(noOfVideos)d videos om te gebruiken op je %(pageTitle)s " "pagina." msgid "" "We are currently building your site and will send you an email when it's " "ready, within %d business days.{{br}}{{/br}}{{SupportLink}}Contact support{{/" "SupportLink}} if you have any questions." msgstr "" "We zijn momenteel bezig met het bouwen van je site en sturen je binnen %d " "werkdagen een e-mail wanneer deze klaar is.{{br}}{{/br}}{{SupportLink}}Neem " "gerust contact op met onze ondersteuning{{/SupportLink}} als je vragen hebt." msgid "Your content submission was successful!" msgstr "Je content inzending is gelukt!" msgid "Are you sure you want to mark '%(domain)s' as spam?" msgstr "Weet je zeker dat je '%(domain)s' als spam wilt markeren?" msgid "Adaptive video streaming" msgstr "Adaptieve videostreaming" msgid "Private videos" msgstr "Privé video's" msgid "Background videos" msgstr "Achtergrondvideo's" msgid "Video subtitles and chapters" msgstr "Video-ondertiteling en hoofdstukken" msgid "Ad-free video playback" msgstr "Advertentievrije videoweergave" msgid "High-quality 4K video" msgstr "Hoogwaardige 4K-video" msgid "%s storage space" msgstr "%s opslagruimte" msgid "VideoPress settings updated successfully." msgstr "VideoPress-instellingen zijn bijgewerkt." msgid "If the VideoPress videos should be private by default" msgstr "Als de VideoPress-video’s standaard privé moeten zijn" msgid "Post options related to Jetpack Social." msgstr "Post opties gerelateerd aan Jetpack Social." msgid "Akismet: Comment and form spam protection (10k API calls/mo)" msgstr "" "Akismet: spambescherming voor reacties en formulieren (10.000 API-calls/" "maand)" msgid "" "*A separate purchase of the WordPress.com Premium hosting plan is required." msgstr "" "*Hiervoor moet een apart WordPress.com Premium hosting-abonnement worden " "aangeschaft." msgid "" "Step 5 - Sit back and relax. Your finished website will be ready in 4 " "business days or less!" msgstr "" "Stap 5 - Leun achterover en ontspan. Je voltooide website is binnen 4 " "werkdagen of minder klaar!" msgid "Step 4 - Submit the content for your new website." msgstr "Stap 4 - Verzend de content voor je nieuwe website." msgid "Step 3 - Complete your purchase." msgstr "Stap 3 - Voltooi je aankoop." msgid "Step 2 - Choose your design and the pages you need." msgstr "Stap 2 - Kies je ontwerp en de pagina's die je nodig hebt." msgid "Step 1 - Share some information about your business." msgstr "Stap 1 - Deel wat informatie over je bedrijf." msgid "" "Get online fast with the help our professional builders, who will create a " "beautifully designed website for you*." msgstr "" "Kom snel online met de hulp van onze professionele websitebouwers, die een " "prachtig ontworpen website voor je maken*." msgid "" "<sup>*</sup>A separate purchase of the WordPress.com Premium hosting plan is " "required." msgstr "" "<sup>*</sup>Hiervoor moet een apart WordPress.com Premium hosting-abonnement " "worden aangeschaft." msgid "" "<strong>Step 5</strong> - Sit back and relax. Your finished website will be " "ready in 4 business days or less!" msgstr "" "<strong>Stap 5</strong> - Leun achterover en ontspan. Je voltooide website " "is binnen 4 werkdagen of minder klaar!" msgid "<strong>Step 4</strong> - Submit the content for your new website." msgstr "<strong>Stap 4</strong> - Verzend de content voor je nieuwe website." msgid "<strong>Step 3</strong> - Complete your purchase." msgstr "<strong>Stap 3</strong> - Voltooi je aankoop." msgid "<strong>Step 2</strong> - Choose your design and the pages you need." msgstr "" "<strong>Stap 2</strong> - Kies je ontwerp en de pagina's die je nodig hebt." msgid "<strong>Step 1</strong> - Share some information about your business." msgstr "<strong>Stap 1</strong> - Deel wat informatie over je bedrijf." msgid "" "Get online fast with the help <strong>our professional builders</strong>, " "who will create a beautifully designed website for you<sup>*</sup>." msgstr "" "Kom snel online met de hulp van <strong>onze professionele websitebouwers</" "strong>, die een prachtig ontworpen website voor je maken<sup>*</sup>." msgid "We’ll build your dream site" msgstr "Wij bouwen de website van je dromen" msgid "Your Website Built By Experts" msgstr "Je website door experts gebouwd" msgid "Let’s jump-start your website." msgstr "Laten we je website een voorsprong geven" msgid "Still need a website? We’ll build it for you." msgstr "Heb je nog steeds een website nodig? Wij bouwen hem voor je." msgid "Do you need a website? We’ll build it for you." msgstr "Heb je een website nodig? Wij bouwen hem voor je." msgid "Additional storage for your Jetpack VaultPress Backup plan." msgstr "Extra opslagruimte voor je Jetpack VaultPress Backup abonnement." msgid "VaultPress Backup Add-on Storage (%(storageAmount)s)" msgstr "VaultPress Backup add-on opslagruimte (%(storageAmount)s)" msgid "Boost: Automatic CSS generation" msgstr "Boost: automatische CSS-generatie" msgid "" "Easy-to-use, comprehensive WordPress site security including backups, " "malware scanning, and spam protection.{{br/}}Includes VaultPress Backup, " "Jetpack Scan, and Akismet Anti-spam." msgstr "" "Gebruiksvriendelijke en uitgebreide beveiliging van WordPress sites, " "inclusief back-ups, scannen op malware en bescherming tegen spam.{{br/}}" "Inclusief VaultPress Backup, Jetpack Scan en Akismet Anti-spam." msgid "" "All of the essential Jetpack Security features in one package including " "VaultPress Backup, Scan, Akismet Anti-spam and more." msgstr "" "Alle essentiële Jetpack Security functies in één pakket, inclusief " "VaultPress Backup, Scan, Akismet Antispam en meer." msgid "VaultPress Backup: Real-time backups as you edit" msgstr "VaultPress Backup: real-time back-ups terwijl je aan je site werkt" msgid "Five for the Future" msgstr "Five for the Future" msgid "View VaultPress Backup" msgstr "Bekijk VaultPress Backup" msgid "View VaultPress Backup & Scan" msgstr "Bekijk VaultPress Backup & Scan" msgid "You turned on VaultPress Backup and Scan." msgstr "Je hebt VaultPress Backup en Scan ingeschakeld." msgid "VaultPress Backup and Scan" msgstr "VaultPress Backup en Scan" msgid "Akismet Anti-spam API key" msgstr "Akismet Anti-spam API-sleutel" msgid "All VaultPress Backup & Security features" msgstr "Alle VaultPress Backup en beveiligingsfuncties" msgid "All VaultPress Backup features" msgstr "Alle VaultPress Backup-functies" msgid "VaultPress Backup Real-time (off-site)" msgstr "VaultPress Backup Realtime (off-site)" msgid "All VaultPress Backup Daily features" msgstr "Alle VaultPress Backup Daily-functies" msgid "VaultPress Backup (real-time, off-site)" msgstr "VaultPress Backup (realtime, off-site)" msgid "VaultPress Backup 1TB" msgstr "VaultPress Backup 1TB" msgid "Includes VaultPress Backup 1TB, Scan Daily and Akismet Anti-spam." msgstr "" "Inclusief VaultPress Backup 1TB, dagelijkse scans en Akismet Anti-spam." msgid "Akismet Anti-spam*" msgstr "Akismet Anti-spam*" msgid "VaultPress Backup 10GB" msgstr "VaultPress Backup 10GB" msgid "Includes VaultPress Backup 10GB, Scan Daily and Akismet Anti-spam." msgstr "" "Inclusief VaultPress Backup 10GB, dagelijkse scans en Akismet Anti-spam." msgid "Add Jetpack VaultPress Backup to this site" msgstr "Voeg Jetpack VaultPress Backup toe aan deze site" msgid "Activating Jetpack VaultPress Backup" msgstr "Jetpack VaultPress Backup aan het activeren" msgid "Activate Jetpack VaultPress Backup now" msgstr "Activeer Jetpack VaultPress Backup nu" msgid "" "VaultPress Backup gives you granular control over your site, with the " "ability to restore it to any previous state, and export it at any time." msgstr "" "VaultPress Backup geeft je volledige controle over je site, met de " "mogelijkheid om het te herstellen in een eerdere staat, en het te exporteren " "op elk gewenst moment." msgid "Get time travel for your site with Jetpack VaultPress Backup" msgstr "Je kan met je site tijdreizen via Jetpack VaultPress Backup" msgid "Jetpack VaultPress Backup" msgstr "Jetpack VaultPress Backup" msgid "Getting started with Jetpack VaultPress Backup" msgstr "Aan de slag met Jetpack VaultPress Backup" msgid "Akismet Anti-spam" msgstr "Akismet Anti-spam" msgid "New SSH Public Key" msgstr "Nieuwe openbare SSH-sleutel" msgid "Current SSH Public Key" msgstr "Huidige openbare SSH-sleutel" msgid "" "Replace your current SSH key with a new SSH key to use the new SSH key with " "all attached sites." msgstr "" "Vervang je huidige SSH-sleutel door een nieuwe SSH-sleutel om die nieuwe SSH-" "sleutel te gebruiken met alle gekoppelde sites." msgid "Update SSH Key" msgstr "SSH-sleutel bijwerken" msgid "Failed to update SSH key: %(reason)s" msgstr "Kan SSH-sleutel niet bijwerken: %(reason)s" msgid "SSH key updated for account." msgstr "SSH-sleutel bijgewerkt voor dit account." msgid "Update SSH key" msgstr "SSH-sleutel bijwerken" msgid "" "Find other tips to optimize your site for search engines {{link}}here{{/" "link}}. If you’re looking for a full introduction to Search Engine " "Optimization, you can join our {{seo}}free SEO course{{/seo}}." msgstr "" "Vind {{link}}hier{{/link}} andere tips om je site te optimaliseren voor " "zoekmachines. Als je op zoek bent naar een volledige inleiding tot " "zoekmachineoptimalisatie, kan je deelnemen aan onze {{seo}}gratis SEO-" "cursus{{/seo}}." msgid "" "Verify your site with search engines: Add your site to Google Search Console " "and other search engines to speed up the site indexing process." msgstr "" "Verifieer je site met zoekmachines: voeg je site toe aan Google Search " "Console en andere zoekmachines om het indexeringsproces van de site te " "versnellen." msgid "" "Share your site: Automatically share your posts to social media when you " "publish them. The more organic traffic your site gets, the better it looks " "to search engines." msgstr "" "Deel je site: deel je berichten automatisch op sociale media wanneer je ze " "publiceert. Hoe meer organisch verkeer je site krijgt, hoe beter voor " "zoekmachines." msgid "" "Post new content regularly: The more you post, the higher the chance of a " "strong search ranking. Google likes blogs that update frequently." msgstr "" "Plaats regelmatig nieuwe inhoud: hoe meer je plaatst, hoe groter de kans op " "een sterk resultaat. Google houdt van blogs die regelmatig worden bijgewerkt." msgid "" "Research your keywords: Figure out which keywords you want your site to rank " "for. Work these specific keywords into your titles, headings, content, and " "URL slugs." msgstr "" "Onderzoek je zoekwoorden: zoek uit voor welke zoekwoorden je voor je site " "wilt laten scoren. Verwerk deze specifieke zoekwoorden in je titels, " "kopteksten, inhoud en URLs." msgid "" "If you want your site to rank higher on Google and other search engines, you " "may want to consider these SEO essentials." msgstr "" "Als je wilt dat je site hoger scoort in Google en andere zoekmachines, kan " "je deze SEO-essentials overwegen." msgid "Improve your SEO guidelines" msgstr "Verbeter je SEO-scores" msgid "" "Read more about domain connection {{link}}here{{/link}} or {{chat}}chat with " "a real person{{/chat}} right now." msgstr "" "Lees {{link}}hier{{/link}} meer over domeinkoppeling of {{chat}}chat nu met " "een medewerker{{/chat}}." msgid "" "Contact your domain registrar to ensure the name servers were correctly " "changed (and the old ones were removed entirely)." msgstr "" "Neem contact op met je domeinregistreerder om ervoor te zorgen dat de " "naamservers correct zijn gewijzigd (en de oude volledig zijn verwijderd)." msgid "" "Try clearing your browser’s cache to ensure your browser is loading the most " "up‑to‑date information." msgstr "" "Probeer de cache van je browser te wissen om er zeker van te zijn dat je " "browser de meest actuele informatie laadt." msgid "" "If you’ve already gone through the steps to {{link}}connect your domain{{/" "link}} to your website and are still having issues, please keep in mind that " "the DNS changes can take up to 72 hours to fully propagate, during which " "time the domain might not load properly. You can also:" msgstr "" "Als je de stappen om {{link}}je domein te verbinden{{/link}} al hebt " "doorlopen voor je website en nog steeds problemen ondervindt, moet je er " "rekening mee houden dat het tot 72 uur kan duren voordat de DNS-wijzigingen " "volledig zijn doorgevoerd. In die tijd wordt het domein mogelijk niet " "correct geladen. Je kan ook:" msgid "Connect a domain guidelines" msgstr "Richtlijnen over domeinen verbinden" msgid "Read more about domains {{link}}here{{/link}}." msgstr "Lees {{link}}hier{{/link}} meer over domeinen." msgid "" "If you have trouble claiming your free domain, contact us and we’ll assist " "you." msgstr "" "Als je problemen hebt met het claimen van je gratis domein, neem dan contact " "met ons op en we helpen je verder." msgid "After the first year, your domain will renew at the regular price." msgstr "Na het eerste jaar wordt je domein verlengd tegen de normale prijs." msgid "Make it your site’s primary domain (no “WordPress.com” in the address!)" msgstr "" "Maak het het primaire domein van je site (geen \"WordPress.com\" in het " "adres!)" msgid "" "Choose from all popular extensions including .com, .org, .net, .shop, and ." "blog." msgstr "" "Kies uit alle populaire extensies, waaronder .com, .org, .net, .shop en ." "blog." msgid "" "Go to Upgrades → Domains and click {{link}}Add a Domain{{/link}} to register " "your plan’s free domain" msgstr "" "Ga naar Upgrades → Domeinen en klik op {{link}}Een domein toevoegen{{/link}} " "om het gratis domein van je abonnement te registreren" msgid "" "You can register a free domain name for one year with the purchase of any " "WordPress.com annual or two-year plan!" msgstr "" "Je kan een gratis domeinnaam voor een jaar registreren bij aankoop van een " "WordPress.com jaar- of tweejarig abonnement!" msgid "Step-by-step guide to get a free domain" msgstr "Stapsgewijze handleiding om een gratis domein te krijgen" msgid "" "Read more about how to improve your site’s speed and performance {{link}}" "here{{/link}}." msgstr "" "Lees {{link}}hier{{/link}} meer over hoe je de snelheid en prestaties van je " "site kan verbeteren." msgid "" "Optimize your images before uploading them. Unnecessarily large image files " "take longer to load." msgstr "" "Optimaliseer je afbeeldingen voordat je ze uploadt. Het laden van onnodig " "grote afbeeldingsbestanden duurt langer." msgid "" "Make sure you’re using a fast theme. Some themes come packed with extra " "features that can slow down your site." msgstr "" "Zorg ervoor dat je een snel thema gebruikt. Sommige thema's zitten boordevol " "extra functies die je site kunnen vertragen." msgid "" "Uninstall any unnecessary plugins. Sites with too many third-party plugins " "installed can take longer to load." msgstr "" "Verwijder alle onnodige plugins. Het laden van sites waarop te veel plugins " "van derden zijn geïnstalleerd, kan langer duren." msgid "" "A few common factors can slow down your site. You may want to try some of " "these fixes to improve your site’s loading time." msgstr "" "Een paar veelvoorkomende factoren kunnen je site vertragen. Misschien wil je " "enkele van deze oplossingen proberen om de laadtijd van je site te " "verbeteren." msgid "Loading times best practices" msgstr "Best practices voor laadtijden" msgid "Thanks, but this is not what I need" msgstr "Bedankt, maar dit is niet wat ik nodig heb" msgid "Let’s try this" msgstr "Laten we dit proberen" msgid "Upgrade VideoPress" msgstr "VideoPress upgraden" msgid "VideoPress: Unlock more videos and 1TB of cloud storage" msgstr "VideoPress: Krijg toegang tot meer video's en 1 TB opslag in de cloud" msgid "Jetpack Boost: Save time by automating critical CSS" msgstr "Jetpack Boost: Bespaar tijd door essentiële CSS te automatiseren" msgid "Jetpack VaultPress Backup (One-time)" msgstr "Jetpack VaultPress Backup (één back-up)" msgid "Jetpack VaultPress Backup Add-on Storage (1TB)" msgstr "Jetpack VaultPress Backup add-on opslag (1 TB)" msgid "Jetpack VaultPress Backup Add-on Storage (100GB)" msgstr "Jetpack VaultPress Backup add-on opslag (100 GB)" msgid "Jetpack VaultPress Backup Add-on Storage (10GB)" msgstr "Jetpack VaultPress Backup add-on opslag (10 GB)" msgid "Jetpack VaultPress Backup (1TB)" msgstr "Jetpack VaultPress Backup (1 TB)" msgid "Jetpack VaultPress Backup (10GB)" msgstr "Jetpack VaultPress Backup (10 GB)" msgid "Jetpack VaultPress Backup (1GB)" msgstr "Jetpack VaultPress Backup (1 GB)" msgid "Jetpack Akismet Anti-spam" msgstr "Jetpack Akismet Anti-spam" msgid "Already launched" msgstr "Al gelanceerd" msgid "" "Your site is already live. You can change your site visibility in " "<Link>privacy options</Link> at any time." msgstr "" "Je site is al live. Je kan de zichtbaarheid van je site op elk moment " "wijzigen in de <Link>privacyopties</Link>." msgid "Already confirmed" msgstr "Al bevestigd" msgid "Take WordPress on the go with the {{span}}Jetpack{{/span}} mobile app" msgstr "" "Neem WordPress mee onderweg met de {{span}}Jetpack{{/span}} mobiele app" msgid "" "Visit {{a}}wp.com/app{{/a}} from your mobile device, or scan the code to " "download the Jetpack mobile app." msgstr "" "Ga naar {{a}}wp.com/app{{/a}} vanaf je mobiele apparaat of scan de code om " "de Jetpack mobiele app te downloaden." msgid "" "Everything you need to publish, manage, and grow your site anywhere, any " "time." msgstr "" "Alles wat je nodig hebt om je site overal en altijd te publiceren, beheren " "en laten groeien." msgid "" "The full WordPress.com experience packaged as an app for your laptop or " "desktop." msgstr "" "De volledige WordPress.com ervaring verpakt als een app voor je laptop of " "desktop." msgid "WordPress.com desktop app" msgstr "WordPress.com desktop app" msgid "Visit {{a}}desktop.wordpress.com{{/a}} on your desktop." msgstr "Ga naar {{a}}desktop.wordpress.com{{/a}} op je desktop." msgid "Download for Windows" msgstr "Download voor Windows" msgid "Download for Linux" msgstr "Download voor Linux" msgid "Download for Mac (Intel)" msgstr "Download voor Mac (Intel)" msgid "" "{{firstAvailableLink}}{{firstAvailableIcon /}}MacOS{{/firstAvailableLink}}" "{{secondAvailableLink}}{{secondAvailableIcon /}}Linux (.tar.gz){{/" "secondAvailableLink}}{{thirdAvailableLink}}{{thirdAvailableIcon /}}Linux (." "deb){{/thirdAvailableLink}}" msgstr "" "{{firstAvailableLink}}{{firstAvailableIcon /}}MacOS{{/firstAvailableLink}}" "{{secondAvailableLink}}{{secondAvailableIcon /}}Linux (.tar.gz){{/" "secondAvailableLink}}{{thirdAvailableLink}}{{thirdAvailableIcon /}}Linux (." "deb){{/thirdAvailableLink}}" msgid "" "{{firstAvailableLink}}{{firstAvailableIcon /}}Linux (.deb){{/" "firstAvailableLink}}{{secondAvailableLink}}{{secondAvailableIcon /}}" "Windows{{/secondAvailableLink}}{{thirdAvailableLink}}{{thirdAvailableIcon /}}" "Mac{{/thirdAvailableLink}}" msgstr "" "{{firstAvailableLink}}{{firstAvailableIcon /}}Linux (.deb){{/" "firstAvailableLink}}{{secondAvailableLink}}{{secondAvailableIcon /}}" "Windows{{/secondAvailableLink}}{{thirdAvailableLink}}{{thirdAvailableIcon /}}" "Mac{{/thirdAvailableLink}}" msgid "" "{{firstAvailableLink}}{{firstAvailableIcon /}}Windows{{/firstAvailableLink}}" "{{secondAvailableLink}} {{secondAvailableIcon /}} Linux (.tar.gz){{/" "secondAvailableLink}}{{thirdAvailableLink}} {{thirdAvailableIcon /}} Linux (." "deb){{/thirdAvailableLink}}" msgstr "" "{{firstAvailableLink}}{{firstAvailableIcon /}}Windows{{/firstAvailableLink}}" "{{secondAvailableLink}} {{secondAvailableIcon /}} Linux (.tar.gz){{/" "secondAvailableLink}}{{thirdAvailableLink}} {{thirdAvailableIcon /}} Linux (." "deb){{/thirdAvailableLink}}" msgid "Download the Jetpack Android mobile app." msgstr "Download de Jetpack Android mobiele app." msgid "Download the Jetpack iOS mobile app." msgstr "Download de Jetpack iOS mobiele app." msgctxt "Jetpack Social Advanced Plan" msgid "Social Advanced" msgstr "Social Advanced" msgid "Jetpack Social Advanced" msgstr "Jetpack Social Advanced" msgid "Visual Composer Premium" msgstr "Visual Composer Premium" msgid "{{strong}}%(assignedLicense)s{{/strong}} was succesfully issued" msgstr "{{strong}}%(assignedLicense)s{{/strong}} werd succesvol toegekend" msgid "" "{{strong}}%(initialLicenseList)s%(conjunction)s%(lastLicenseItem)s{{/" "strong}} were succesfully issued" msgstr "" "{{strong}}%(initialLicenseList)s%(conjunction)s%(lastLicenseItem)s{{/" "strong}} zijn succesvol uitgegeven" msgid "%(commaCharacter)s and " msgstr "%(commaCharacter)s en" msgctxt "Theme Showcase filter name" msgid "Search by" msgstr "Zoeken op" msgid "View less" msgstr "Bekijk minder" msgid "Cyber Monday week sale - %s off all bundles and products" msgstr "Uitverkoop Cyber Monday-week: %s korting op alle bundels en producten" msgid "Individual products, %s off this Cyber Monday week" msgstr "%s korting op afzonderlijke producten deze Cyber Monday-week" msgid "Jetpack Security, %s off this Cyber Monday week" msgstr "%s korting op Jetpack Security deze Cyber Monday-week" msgid "Jetpack Backup, %s off this Cyber Monday week" msgstr "%s korting op Jetpack Backup deze Cyber Monday-week" msgid "Jetpack Cyber Monday sale - %s off" msgstr "Jetpack Cyber Monday-uitverkoop: %s korting" msgid "Last chance to get %s off all bundles and products!" msgstr "De laatste kans om %s korting te krijgen op alle bundels en producten!" msgid "Jetpack Cyber Monday week: %s off all products and bundles!" msgstr "Jetpack Cyber Monday-week: %s korting op alle producten en bundels!" msgid "User queries should not be run before the %s hook." msgstr "Gebruiker queries moeten niet gedraaid worden voor de %s hook." msgid "" "Upload up to %(noOfImages)d images to be used on your %(pageTitle)s page." msgstr "" "Upload maximaal %(noOfImages)d afbeeldingen om te gebruiken op je " "%(pageTitle)s pagina." msgid "" "The <b>WordPress App</b> gives you everything you need to create, design, " "manage, and grow your site from anywhere." msgstr "" "De <b>WordPress app</b> geeft je alles wat je nodig hebt om je site eender " "waar te bouwen, ontwerpen, beheren en te laten groeien." msgid "Take the best website builder anywhere with you." msgstr "Neem de beste websitebouwer altijd en overal met je mee." msgid "Get a demo" msgstr "Krijg een demo" msgid "" "They trust WordPress VIP—the enterprise platform built on WordPress—to " "deliver performance at scale while meeting the highest security standards. " "Starting at US$25,000/year." msgstr "" "Ze vertrouwen op WordPress VIP — het ondernemingsplatform dat is gebouwd op " "WordPress — om prestaties op schaal te garanderen terwijl ze voldoen aan de " "hoogste beveiligingsstandaarden. Vanaf $ 25.000 per jaar." msgid "Think WordPress isn’t for the enterprise? Think again." msgstr "" "Denk je dat WordPress niet geschikt is voor bedrijven? Denk dan nog maar " "eens." msgid "" "Creating a site or store from scratch can take time. Sit back as our expert " "team builds a site you’ll fall in love with. From single page sites to full-" "blown stores, we’ll help you make it happen, sooner." msgstr "" "Het maken van een site of winkel kan veel tijd kosten. Leun achterover " "terwijl ons deskundige team een site bouwt waar je van zal houden. Van sites " "met slechts enkele pagina's tot volledige webwinkels, wij helpen je om het " "voor elkaar te krijgen." msgid "" "Our Happiness Engineers are always on hand to help. From live chat and " "expert email guidance to lively community forums – if you get stuck, or just " "need a hand getting set up, we’re here to make things happen." msgstr "" "Onze Hapiness Engineers staan altijd klaar om je te helpen. Van live-chat en " "deskundige begeleiding via e-mail tot onze actieve fora, als je vastloopt of " "als je hulp nodig hebt bij het opstarten, zijn wij er voor je." msgid "Real support" msgstr "Echte ondersteuning" msgid "" "Wherever you are in your journey, you don’t need to build your site alone. " "From direct support by email and live chat, to done-for-you sites built by " "our expert team, we’ve got your back every step of the way." msgstr "" "Hoe ver je ook bent, je hoeft je site niet alleen te bouwen. Van directe " "ondersteuning via e-mail en live-chat tot voor jou gebouwde sites door ons " "deskundige team, wij helpen je bij elke stap." msgid "You’ll never build alone" msgstr "Je bouwt nooit alleen." msgid "" "Nothing sets your site apart faster than a unique address on the web. From " "<b>.com</b> to <b>.blog</b>, there’s a one-of-a-kind domain with your name " "on it. And your first year is free with any annual paid plan." msgstr "" "Hoe kan je je site beter onderscheiden dan met een uniek webadres. Van <b>." "com</b> tot <b>.blog</b>, er is een uniek domein dat jou op het lijf " "geschreven is. En met een betaald abonnement is het eerste jaar gratis." msgid "Your home on the web" msgstr "Je stek op het web" msgid "Start creating" msgstr "Begin met creëren" msgid "Infinitely effortless editing" msgstr "Moeiteloos bewerken" msgid "Continue with Store" msgstr "Doorgaan met Winkel" msgid "Store image" msgstr "Afbeelding winkel" msgid "Continue with Video" msgstr "Doorgaan met video" msgid "Continue with Link in Bio" msgstr "Doorgaan met Link in Bio" msgid "Link in Bio image" msgstr "Afbeelding Link in Bio" msgid "Continue with Newsletter" msgstr "Doorgaan met Nieuwsbrief" msgid "Newsletter image" msgstr "Nieuwsbriefafbeelding" msgid "Blog image" msgstr "Blogafbeelding" msgid "Whatever you're building, there's a fast, intuitive way to get started." msgstr "" "Wat je ook bouwt, er is een snelle, intuïtieve manier om aan de slag te gaan." msgid "Find your theme" msgstr "Zoek je thema" msgid "" "Instantly transform the look and feel of your site with beautifully crafted " "themes and one-click layouts." msgstr "" "Pas het uiterlijk van je site meteen aan met prachtige thema's en lay-outs " "die je met één klik kan gebruiken." msgid "" "{{line1}}Stand out with stylish{{/line1}}{{line2}}themes and patterns{{/" "line2}}" msgstr "" "{{line1}}Val op met een prachtige{{/line1}}{{line2}}thema's en patronen{{/" "line2}}" msgid "" "{{line1}}Welcome to the world’s{{/line1}}{{line2}}most popular website " "builder.{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}Welkom bij de meest populaire{{/line1}}{{line2}}sitebouwer ter " "wereld.{{/line2}}" msgid "Message Submitted" msgstr "Bericht verzonden" msgid "MailPoet Business (Deleted)" msgstr "MailPoet Business (verwijderd)" msgid "" "You are showing your appreciation for %(siteSlug)s by gifting them their " "next subscription." msgstr "" "Je toont je waardering voor %(siteSlug)s door hen hun volgende abonnement " "cadeau te doen." msgid "WordPress.com Gift Subscription" msgstr "WordPress.com cadeau-abonnement" msgid "Get Akismet {{s}}Anti-spam{{/s}}" msgstr "Koop Akismet {{s}}Anti-spam{{/s}}" msgid "Get VaultPress Backup" msgstr "Koop VaultPress Backup" msgid "Get VaultPress Backup {{em}}Real-time{{/em}}" msgstr "Koop VaultPress Backup {{em}}Realtime{{/em}}" msgid "Get VaultPress Backup {{em}}Daily{{/em}}" msgstr "Koop VaultPress Backup {{em}}Dagelijks{{/em}}" msgid "Akismet {{s}}Anti-spam{{/s}}" msgstr "Akismet {{s}}Anti-spam{{/s}}" msgid "VaultPress Backup {{em}}Real-time{{/em}}" msgstr "VaultPress Backup {{em}}Realtime{{/em}}" msgid "VaultPress Backup {{em}}Daily{{/em}}" msgstr "VaultPress Backup {{em}}Dagelijks{{/em}}" msgid "Recommended WordPress Hosts" msgstr "Aanbevolen WordPress-hosts" msgid "WordPress Recommended Hosts - Jetpack" msgstr "WordPress aanbevolen hosts - Jetpack" msgid "Enjoy this site?" msgstr "Vind je deze site leuk?" msgid "" "We are writing to inform you that the cost to renew your domain name is " "increasing as of %1$s. To continue offering industry leading DNS services, " "free registrant identity protection, and world class support, we're " "increasing the prices on %2$s domain extensions." msgstr "" "Via deze weg willen we graag laten weten dat de kosten voor het verlengen " "van je domeinnaam vanaf %1$s verhoogd zullen worden. Om marktleidende DNS-" "diensten, gratis identiteitsbescherming bij registratie en toonaangevende " "ondersteuning te kunnen blijven bieden, verhogen we onze prijzen voor %2$s " "domeinextensies." msgid "" "Visit {{a}}jetpack.com/app{{/a}} or scan the QR code to download the Jetpack " "mobile app." msgstr "" "Ga naar {{a}}jetpack.com/app{{/a}} of scan de QR-code om de Jetpack-app te " "downloaden." msgid "" "Check your stats on-the-go and get real-time notifications with the Jetpack " "mobile app." msgstr "" "Bekijk je statistieken onderweg en ontvang realtime meldingen met de mobiele " "Jetpack-app." msgid "Bring your stats with you using the Jetpack mobile app" msgstr "Neem je statistieken overal mee met de Jetpack mobiele app" msgid "Get Akismet" msgstr "Neem Akismet" msgid "Jetpack Akismet Anti-spam - WordPress Spam Protection at Its Best" msgstr "Jetpack Akismet Anti-spam - WordPress spambeveiliging op zijn best" msgid "Take %d%% off all annual Jetpack bundles and products." msgstr "Krijg %d%% korting op alle jaarlijkse Jetpack-bundels en -producten." msgid "Compared to previous 7 days" msgstr "Vergeleken met de vorige 7 dagen" msgid "" "%s has been removed because it cannot be purchased at the same time as other " "products in your cart." msgstr "" "%s is verwijderd omdat het niet tegelijkertijd met de andere producten in je " "winkelwagen kan worden gekocht." msgid " Apply " msgstr "Toepassen" msgid "The screenshot of the site: %(site)s" msgstr "De screenshot van de site: %(site)s" msgid "" "Activate %1$1s. <a href=\"%2$2s/wp-admin/admin.php?page=jetpack#/license/" "activation\">Activate it now</a> or <a href=\"https://jetpack.com/redirect/?" "source=calypso-purchases&site=%3$3s\">view all your purchases</a>." msgstr "" "%1$1s activeren. <a href=\"%2$2s/wp-admin/admin.php?page=jetpack#/license/" "activation\">Activeer deze nu</a> of <a href=\"https://jetpack.com/redirect/?" "source=calypso-purchases&site=%3$3s\">bekijk al je aankopen</a>." msgid "Activate your product license now." msgstr "Activeer je productlicentie nu." msgid "" "You have an available product license key. <a href=\"%1$1s/wp-admin/admin." "php?page=jetpack#/license/activation\">Activate it now</a> or <a href=" "\"https://jetpack.com/redirect/?source=calypso-purchases&site=%2$2s\">view " "all your purchases</a>." msgstr "" "Je hebt een beschikbare productlicentiesleutel. <a href=\"%1$1s/wp-admin/" "admin.php?page=jetpack#/license/activation\">Activeer deze nu</a> of <a href=" "\"https://jetpack.com/redirect/?source=calypso-purchases&site=%2$2s\">bekijk " "al je aankopen</a>." msgid "MailPoet Business" msgstr "MailPoet Business" msgid "This connection is invalid." msgstr "Deze verbinding is ongeldig." msgid "All-time stats" msgstr "Statistieken aller tijden" msgid "All-time highlights" msgstr "Hoogtepunten aller tijden" msgid "Best hour" msgstr "Beste uur" msgid "Best day" msgstr "Beste dag" msgid "Most popular time" msgstr "Meest populaire tijd" msgid "Forms" msgstr "Formulieren" msgid "Thank you for your continued patronage!" msgstr "Bedankt voor je voortdurende steun!" msgid "Black Friday week sale - %s off all bundles and products" msgstr "Uitverkoop Black Friday-week: %s korting op alle bundels en producten" msgid "Jetpack Complete, %s off this Black Friday week" msgstr "%s korting op Jetpack Complete deze Black Friday-week" msgid "Jetpack Security, %s off this Black Friday week" msgstr "%s korting op Jetpack Security deze Black Friday-week" msgid "Jetpack Backup, %s off this Black Friday week" msgstr "%s korting op Jetpack Backup deze Black Friday-week" msgid "Jetpack Black Friday sale - %s off" msgstr "Jetpack Black Friday-uitverkoop: %s korting" msgid "Get %s off individual products" msgstr "Krijg %s korting op individuele producten" msgid "" "Choose the plugins with the features that you need, and none that you dont. " "Individual plugins are now available for: Backup, Boost, CRM, Protect, " "Search, Social, and VideoPress." msgstr "" "Kies voor plugins met alle functies die je nodig hebt, en geen die je niet " "nodig hebt. Individuele plugins zijn nu beschikbaar voor: Backup, Boost, " "CRM, Protect, Search, Social en VideoPress." msgid "Build your own Jetpack; now with individual plugins" msgstr "Bouw je eigen Jetpack, nu met individuele plugins" msgid "Get %s off Jetpack Security" msgstr "Krijg %s korting op Jetpack Security" msgid "" "The only WordPress security bundle that includes real-time cloud backups, " "website firewall, malware scanning, and anti-spam protection on comments and " "forms." msgstr "" "De enige beveiligingsbundel van WordPress die realtime cloudback-ups, een " "website-firewall, malwarescans en anti-spambescherming voor reacties en " "formulieren bevat." msgid "Comprehensive WordPress & WooCommerce security" msgstr "Uitgebreide beveiliging van WordPress en WooCommerce" msgid "Get %s off Jetpack Backup" msgstr "Krijg %s korting op Jetpack Backup" msgid "" "With one-click restores and cloud backups that save every change, Jetpack " "Backup is the best backup solution for WordPress sites." msgstr "" "Met herstellen in één klik en cloudback-ups die iedere wijziging opslaan, is " "Jetpack Backup de beste back-upoplossing voor WordPress-sites." msgid "Protect your site content and store orders" msgstr "Bescherm je site-content en winkelbestellingen" msgid "" "There has never been a better time to secure your site or store; now with " "individual plugins." msgstr "" "Dit is het ideale moment om je site of winkel te beveiligen, nu met " "individuele plugins." msgid "Jetpack Black Friday week: %s off all products and bundles!" msgstr "Jetpack Black Friday-week: %s korting op alle producten en bundels!" msgid "" "There has never been a better time to secure your site. Sale ends 4th Dec." msgstr "" "Dit is het ideale moment om je site te beveiligen. De uitverkoop loopt tot 4 " "december." msgid "" "Cyber Monday week sale: Take 20% off all annual Jetpack bundles and products." msgstr "" "Uitverkoop Cyber Monday-week: Krijg 20% korting op alle jaarlijkse Jetpack-" "bundels en -producten." msgid "Get 20% off now" msgstr "Krijg nu 20% korting" msgid "" "There has never been a better time to secure your site. Sale ends 27th Nov." msgstr "" "Dit is het ideale moment om je site te beveiligen. De uitverkoop loopt tot " "27 november." msgid "" "Black Friday week sale: Take 20% off all annual Jetpack bundles and products." msgstr "" "Uitverkoop Black Friday-week: Krijg 20% korting op alle jaarlijkse Jetpack-" "bundels en -producten." msgid "Built By WordPress.com Logo and Wordmark" msgstr "Built By WordPress.com-logo en woordmerk" msgid "Jetpack Logo and Wordmark" msgstr "Jetpack-logo en woordmerk" msgid "Akismet Logo and Wordmark" msgstr "Akismet-logo en woordmerk" msgid "Support Documentation" msgstr "Ondersteuningsdocumentatie" msgid "Starting Guide" msgstr "Startgids" msgid "Video Tutorials" msgstr "Video-tutorials" msgid "Upgrade product" msgstr "Product upgraden" msgid "Stop %s subscription" msgstr "Abonnement %s stopzetten." msgid "Remove %s product" msgstr "Verwijder het %s product." msgid "mydomain.com" msgstr "mijndomein.com" msgid "This won’t affect your existing site." msgstr "Dit heeft geen invloed op je bestaande site." msgid "Enter the domain you would like to use:" msgstr "Voer het domein in dat je graag wilt gebruiken:" msgid "Fictional review and tweets. But you know you thought it." msgstr "Nepreviews en -tweets. Maar je hebt het gedacht." msgid "" "Hi, it's us, Jetpack. Please meet our individual plugins. We think you'll " "be besties." msgstr "" "Hoi! Wij zijn het, Jetpack. Maak kennis met onze individuele plugins. We " "denken dat jullie het heel goed met elkaar zullen vinden." msgid "" "Set your video site apart with a custom domain. Not sure yet? {{span}}Decide " "later{{/span}}." msgstr "" "Zet je videosite in de spotlight met een aangepast domein. Nog niet zeker? " "{{span}}Beslis later{{/span}}." msgid "Back to Hosting Configuration" msgstr "Terug naar de hostingconfiguratie" msgid "" "This is what your homepage will look like. You’ll be able to customize it " "further at any time." msgstr "Zo ziet je homepage eruit. Je kan het op elk moment verder aanpassen." msgid "Videomaker white" msgstr "Videomaker wit" msgid "Videomaker dark" msgstr "Videomaker donker" msgid "My Video Site" msgstr "Mijn videosite" msgid "Customize some details about your new site." msgstr "Pas enkele details over je nieuwe site aan." msgid "Add a short description of your video site here." msgstr "Voeg hier een korte beschrijving van je videosite toe." msgid "Set up your video site" msgstr "Je videosite instellen" msgid "Kicking off the casting" msgstr "Aftrap van de casting" msgid "Scouting the locations" msgstr "De locaties verkennen" msgid "Setting up your video site" msgstr "Je videosite aan het instellen" msgid "Launching video site" msgstr "Je videosite aan het lanceren" msgid "Upload your first video" msgstr "Upload je eerste video" msgid "A home for all your videos.<br />Play. Roll. Share." msgstr "Een plek voor al je videos. <br />Afspelen. Opnemen. Delen." msgid "Unlock a powerful bundle of features for your video site." msgstr "Ontgrendel een krachtige bundel functies voor je videosite." msgid "Best for Video" msgstr "Beste keuze voor video" msgid "Make your video site shine with a custom domain. Not sure yet?" msgstr "Laat je videosite schitteren met een aangepast domein. Nog niet zeker?" msgid "Get a free one-year domain with any paid plan." msgstr "Krijg een gratis domein voor een jaar bij elk betaald abonnement." msgid "You’ve added your first video!" msgstr "Je hebt je eerste video toegevoegd!" msgid "An error happened while verifying the receipt. The receipt is invalid" msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het verifiëren van de kwitantie. De kwitantie " "is ongeldig" msgid "An error happened while verifying the receipt. Verification failed" msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het verifiëren van de kwitantie. Verificatie " "is mislukt" msgid "" "An error happened while verifying the receipt. The receipt was already used" msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het verifiëren van de kwitantie. Deze " "kwitantie is al gebruikt" msgid "An error happened while verifying the receipt. Invalid URL" msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het verifiëren van de kwitantie. Onjuiste URL" msgid "An error happened while verifying the receipt. Not an iOS receipt" msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het verifiëren van de kwitantie. Geen iOS-" "kwitantie" msgid "Reseller account is not active" msgstr "Het account van de doorverkoper is niet actief" msgid "Invalid credentials provided" msgstr "Ongeldige inloggegevens opgegeven" msgid "Unsupported authentication mode" msgstr "Niet-ondersteunde authenticatiemodus" msgid "VP of Jetpack Agency & Professional Partnerships" msgstr "VP van Jetpack Agency en Professional Partnerships" msgid "Stacy L. Carlson" msgstr "Stacy L. Carlson" msgid "Onwards and upwards," msgstr "Voorwaarts en opwaarts," msgid "" "I'm looking forward to helping your business grow and can't wait to see what " "we can achieve together! Contact me any time if you need assistance with the " "Jetpack Pro Dashboard or Jetpack." msgstr "" "Ik kijk ernaar uit om je te helpen je bedrijf te laten groeien en ik kan " "niet wachten om te zien wat we samen kunnen bereiken! Je kunt altijd contact " "met me opnemen als je hulp nodig hebt met het Jetpack Pro-dashboard of " "Jetpack." msgid "" "Learn <a href=\"%1$s\">how to add new licenses to sites</a> in the Jetpack " "Pro Dashboard." msgstr "" "Leer <a href=\"%1$s\">hoe je nieuwe licenties aan sites toe kan voegen</a> " "in het Jetpack Pro-dashboard." msgid "" "Learn <a href=\"%1$s\">how to add sites</a> to your Jetpack Pro Dashboard." msgstr "" "Leer <a href=\"%1$s\">hoe je sites toe kan voegen</a> aan je Jetpack Pro-" "dashboard." msgid "" "As a part of the partner program, you have access to the Jetpack Pro " "Dashboard, where you can purchase and manage Jetpack licenses for all your " "client's sites in one place." msgstr "" "Als onderdeel van het partnerprogramma heb je toegang tot het Jetpack Pro-" "dashboard. Daar kan je Jetpack-licenties voor alle sites van je klanten op " "één plaats kopen en beheren." msgid "" "I'm excited to have you as a part of our Jetpack Agency & Pro Partner " "Program!" msgstr "" "Wat leuk dat je onderdeel bent van ons Jetpack Agency en Pro " "partnerprogramma!" msgid "Welcome to the Jetpack Agency & Pro Partner Program" msgstr "Welkom bij het Jetpack Agency en Pro partnerprogramma" msgid "" "Your enterprise request has been submitted to our Enterprise Sales team. " "Rest assured that your email arrived safely and our enterprise team will be " "in touch as soon as we can." msgstr "" "Je ondernemingsverzoek is ingediend bij ons team voor zakelijke sales. Je " "kunt er wel zeker van zijn dat je e-mail goed is ontvangen en dat ons " "ondernemingsteam zo snel mogelijk contact met je opneemt." msgid "Submit Sales Request" msgstr "Verkoopaanvraag indienen" msgid "Tell us a bit about your business needs:" msgstr "Vertel ons iets over je bedrijfsbehoeften:" msgid "Company Name" msgstr "Bedrijfsnaam" msgid "Please provide further details about your business needs." msgstr "Licht je bedrijfsbehoeften verder toe." msgid "Please provide your phone number." msgstr "Voer je telefoonnummer in." msgid "Please provide the name of your primary website." msgstr "Voer de naam van je hoofdwebsite in." msgid "Please provide the name of your company." msgstr "Voer de naam van je bedrijf in." msgid "Please provide last name." msgstr "Gelieve je familienaam te geven." msgid "Please provide first name." msgstr "Gelieve je voornaam te geven." msgid "Social Free" msgstr "Social Free" msgid "- Select Industry -" msgstr "- Selecteer industrie -" msgid "" "An error occurred and your {{strong}}%(licenseItem)s{{/strong}} wasn't " "assigned to {{em}}%(selectedSite)s{{/em}}." msgstr "" "Er is een fout opgetreden en je {{strong}}%(licenseItem)s{{/strong}} is niet " "toegewezen aan {{em}}%(selectedSite)s{{/em}}." msgid "The receipt is in your email inbox." msgstr "Het ontvangstbewijs zit in je mailbox." msgid "Your {{b}}WordPress subscription payment{{/b}} has been successful." msgstr "Je {{b}}WordPress abonnementsbetaling{{/b}} is gelukt." msgid "All done! Thank you for supporting %(siteName)s." msgstr "Helemaal klaar! Bedankt voor het steunen van %(siteName)s." msgid "" "Know someone else who would enjoy the site you just supported? Click the " "button to copy the link and share with friends." msgstr "" "Ken je iemand anders die de site die je zojuist ondersteunde leuk zou " "vinden? Klik op de onderstaande knop om de link te kopiëren en het naar je " "vrienden te sturen." msgid "" "Go back to the site you just supported to continue enjoying their content." msgstr "" "Ga terug naar de site die je zojuist hebt ondersteund om te blijven genieten " "van hun inhoud." msgid "Continue Browsing" msgstr "Doorgaan met browsen" msgid "Copy Site URL" msgstr "Site URL kopiëren" msgid "" "Twenty Twenty-Three is designed to take advantage of the new design tools " "introduced in WordPress 6.1. With a clean, blank base as a starting point, " "this default theme includes ten diverse style variations created by members " "of the WordPress community. Whether you want to build a complex or " "incredibly simple website, you can do it quickly and intuitively through the " "bundled styles or dive into creation and full customization yourself." msgstr "" "Twenty Twenty-Three is ontworpen om het meeste uit de nieuwe ontwerptools " "van WordPress 6.1 te halen. Dit standaard thema, dat een lege, witte basis " "als beginpunt heeft, bevat tien verschillende stijlvariaties die door leden " "van de WordPress-gemeenschap zijn gemaakt. Of je nu een ingewikkelde of " "ontzettend simpele website wil maken, je kan dit snel en eenvoudig doen met " "de inbegrepen stijlen. Als je dat wilt kan je echter ook alles volledig zelf " "maken en aanpassen." msgid "One moment while we create your store." msgstr "Even geduld terwijl wij je winkel creëren." msgid "" "Inserts \"Do Not Sell or Share My Personal Information\" link required by " "some US states to opt-out of targeted advertising" msgstr "" "Voegt de link “Mijn persoonsgegevens niet verkopen of delen” toe die " "verplicht is in sommige staten van de VS, zodat bezoekers gerichte reclame " "kunnen weigeren" msgid "Do Not Sell Link (US Privacy)" msgstr "Mijn persoonsgegevens niet verkopen of delen-link (US Privacy)" msgid "" "If you'd prefer not to see ads that are personalized based on information " "from your visits to this site, you can opt-out by toggling the \"Do Not Sell " "or Share My Personal Information\" switch below to the On position." msgstr "" "Als je liever geen advertenties ziet die gepersonaliseerd zijn op basis van " "je bezoeken aan deze site, dan kan je je uitschrijven door de toggle 'Mijn " "persoonsgegevens niet verkopen' op Aan te zetten." msgid "" "Adds a link to your privacy policy to the bottom of the sale opt-out notice " "popup (optional)." msgstr "" "Voegt een link naar je privacybeleid toe onderaan de pop-up van pop-up " "(optioneel)." msgid "" "Failure to add this link will result in non-compliance with privacy laws in " "some US states." msgstr "" "Als je deze link niet toevoegt, wordt in sommige Amerikaanse staten de " "privacywetgeving niet nageleefd." msgid "" "If you enable targeted advertising in all US states you are required to " "place a \"Do Not Sell or Share My Personal Information\" link on every page " "of your site where targeted advertising will appear. You can use the {{a}}Do " "Not Sell Link Widget{{/a}}, or the {{code}}[privacy-do-not-sell-link]{{/" "code}} shortcode to automatically place this link on your site. Note: the " "link will always display to logged in administrators regardless of " "geolocation." msgstr "" "Als je gerichte advertenties in alle Amerikaanse staten inschakelt, moet je " "een link 'Mijn persoonlijke gegevens niet verkopen of delen' plaatsen op " "elke pagina van je site waar gerichte advertenties worden weergegeven. Je " "kan de {{a}}Do Not Sell Link widget{{/a}} of de {{code}}[privacy-do-not-sell-" "link]{{/code}} shortcode gebruiken om deze link automatisch te plaatsen op " "je site. Opmerking: de link wordt altijd weergegeven voor ingelogde " "beheerders, ongeacht je locatie." msgid "" "Some US states have laws that require offering site visitors an opt-out from " "having their data used to personalize ads. Targeted advertising is off in " "certain states unless you enable it." msgstr "" "Sommige Amerikaanse staten hebben wetten die vereisen dat sitebezoekers zich " "kunnen afmelden voor het gebruik van hun gegevens om advertenties te " "personaliseren. Gerichte advertenties zijn in bepaalde staten uitgeschakeld, " "tenzij je dit inschakelt." msgid "Enable targeted advertising to site visitors in all US states." msgstr "" "Schakel gerichte advertenties in voor sitebezoekers in alle Amerikaanse " "staten." msgid "" "Enables a targeted advertising opt-out link in US states where this is " "legally required." msgstr "" "Maakt een opt-outlink voor gerichte advertenties mogelijk in Amerikaanse " "staten waar dit wettelijk verplicht is." msgid "plans" msgstr "abonnementen" msgid "pricing" msgstr "tarieven" msgid "Cache key must be integer or non-empty string, %s given." msgstr "Cache sleutel moet een integer of niet-lege string zijn, %s gegeven." msgid "Cache key must not be an empty string." msgstr "Cache sleutel mag geen lege string zijn." msgid "Receive your finished site in %d business days or less!" msgstr "Krijg je voltooide site in %d werkdagen of minder!" msgctxt "" "Describes the amount of money it costs to upgrade per month, e.g. \"Fast, " "relevant, customized search starting at $5 per month\"" msgid "" "Fast, relevant, customized search. Start for free. Paid plans starting at " "%1$s per month, with annual billing" msgstr "" "Snelle en relevante zoekopdrachten op maat. Is er ook gratis. Betaalde " "abonnementen al vanaf %1$s per maand, met jaarlijkse facturatie" msgid "" "Please contact our <a href=\"/contact-jetpack-search-enterprise-sales" "\">enterprise sales team</a>" msgstr "" "Neem contact op met ons <a href=\"/contact-jetpack-search-enterprise-sales" "\">zakelijke sales team</a>" msgid "Let’s create a custom solution that fits your business goals." msgstr "" "Laten we een aangepaste oplossing maken die past bij je zakelijke doelen." msgid "Need more options?" msgstr "Heb je meer opties nodig?" msgid "" "For more details on features and pricing, see the <a href=\"/support/search" "\">support documentation for Jetpack Search</a>" msgstr "" "Raadpleeg voor meer informatie over functies en prijzen de <a href=\"/" "support/search\">ondersteuningsdocumenten voor Jetpack Search</a>" msgctxt "Describes the amount of money for each additional 10K records" msgid "" "An additional %1$s per every additional 10K records and/or requests per month" msgstr "Een extra %1$s voor elke extra 10K records en/of verzoeken per maand" msgid "Not Included" msgstr "Niet inbegrepen" msgid "Show Jetpack Logo" msgstr "Geeft Jetpack-logo weer" msgid "%s Requests" msgstr "%s opdrachten" msgid "Branding Removed" msgstr "Merkpromoties verwijderd" msgid "%s Requests*" msgstr "%s opdrachten*" msgid "%s Records*" msgstr "%s records*" msgid "Starting price per month, billed yearly" msgstr "De startprijs per maand wordt jaarlijks gefactureerd" msgid "Spelling Correction" msgstr "Spellingcorrectie" msgid "Instant Search and indexing" msgstr "Direct zoeken en indexeren" msgid "Unbranded Search" msgstr "Zoekopdrachten zonder merkpromoties" msgid "Monthly Requests" msgstr "Maandelijkse verzoeken" msgid "Number of Records" msgstr "Recordaantallen" msgid "The best WordPress search experience" msgstr "De beste WordPress-ervaring" msgid "Free to start. Tiered pricing as your site grows." msgstr "Gratis beginnen. Gelaagde prijzen terwijl je site groeit." msgid "Get Jetpack Search For Free" msgstr "Krijg Jetpack Search gratis" msgid "Try out Jetpack Search for free" msgstr "Probeer Jetpack Search gratis" msgid "Try out Jetpack Search on %s for free" msgstr "Probeer Jetpack Search gratis op %s" msgctxt "Stats: List item action to view content" msgid "Promote" msgstr "Promoot" msgid "" "If you would like to get the subscription up and running again, or if you " "have any other questions, please <a href=\"%s\">contact our Happiness " "Engineers</a>. We’re happy to help out." msgstr "" "Als je het abonnement weer aan de praat wilt krijgen, of als je andere " "vragen hebt, neem dan <a href=\"%s\">contact op met onze Happiness " "Engineers</a>. We helpen je graag verder." msgid "" "We noticed an issue with your %1$s subscription for %2$s. While your " "subscription was still active with us at WordPress.​com, the " "corresponding %1$s account no longer exists or may have been moved to " "another provider. We aren’t aware of what caused this, but to prevent any " "unforeseen future charges, we have cancelled the subscription on your behalf." msgstr "" "We hebben een probleem geconstateerd met je %1$s abonnement voor %2$s. " "Hoewel je abonnement bij ons op WordPress.​com nog steeds actief was, " "bestaat het bijbehorende %1$s account niet meer of is het mogelijk " "verplaatst naar een andere provider. We weten niet wat de oorzaak hiervan " "is, maar om onvoorziene toekomstige kosten te voorkomen, hebben we het " "abonnement namens jou opgezegd." msgid "Your %s subscription has been cancelled" msgstr "Je %s abonnement is geannuleerd" msgid "Views over 48 hours. Click for more Jetpack Stats." msgstr "Weergave van 48 uur. Klik voor meer Jetpack Stats." msgid "View Jetpack Stats without JavaScript" msgstr "Bekijk Jetpack Stats zonder JavaScript" msgid "Jetpack Stats work better with JavaScript enabled." msgstr "Jetpack Stats werkt beter als JavaScript is ingeschakeld." msgid "" "Simple and concise statistics about your traffic. Jetpack Stats collects " "data on page views, likes, comments,\n" "\t\tlocations, and top posts. View them in your dashboard or on WordPress." "com." msgstr "" "Eenvoudige en beknopte statistieken over je bezoekersaantallen. Jetpack " "Stats verzamelt gegevens over paginaweergaven, likes, reacties,\n" "\t\tlocaties en topberichten. Bekijk ze in je dashboard of op WordPress.com." msgctxt "Module Tag" msgid "Jetpack Stats" msgstr "Jetpack-statistieken" msgctxt "Module Name" msgid "Jetpack Stats" msgstr "Jetpack Stats" msgctxt "label for filtering posts" msgid "Blogs" msgstr "Blogs" msgid "Configure Jetpack Stats" msgstr "Jetpack-statistieken configureren" msgid "on Business plan" msgstr "bij het Business abonnement" msgid "Unlock premium themes and advanced customization options." msgstr "" "Krijg toegang tot premium-thema's en geavanceerde aanpassingsmogelijkheden." msgid "Unlock advanced customization options." msgstr "Krijg toegang tot geavanceerde aanpassingsmogelijkheden." msgid "Buy a card reader" msgstr "Koop een kaartlezer" msgid "" "Sell anywhere and take card or digital wallet payments using a mobile card " "reader." msgstr "" "Verkoop overal en maak betalingen met bankkaarten en digitale portemonnee " "mogelijk met een mobiele kaartlezer." msgid "In-person card payments" msgstr "Fysieke betalingen" msgid "Assign %(numLicenses)d License" msgid_plural "Assign %(numLicenses)d Licenses" msgstr[0] "%(numLicenses)d licentie toewijzen" msgstr[1] "%(numLicenses)d licenties toewijzen" msgid "Year in review" msgstr "Jaaroverzicht" msgid "%(year)s in review" msgstr "%(year)s in een overzicht" msgid "" "This theme has been renamed to reflect that support for it is now provided " "directly by WordPress.com. The theme will continue to work as before." msgstr "" "Dit thema is hernoemd om aan te geven dat de ondersteuning ervoor nu " "rechtstreeks door WordPress.com wordt geleverd. Het thema blijft werken " "zoals voorheen." msgid "Scan Daily" msgstr "Dagelijkse scan" msgid "Full Jetpack package" msgstr "Volledige Jetpack pakket" msgid "1TB cloud storage" msgstr "1TB cloud opslagruimte" msgid "All Security products" msgstr "Alle Security producten" msgid "Includes all Security 1TB and full Jetpack package." msgstr "Bevat Security 1TB en het volledige Jetpack pakket." msgctxt "verb" msgid "Subscribe on:" msgstr "Abonneer op:" msgctxt "verb" msgid "Subscribe" msgstr "Abonneren" msgid "Upgrade to subscribe" msgstr "Upgrade om te abonneren" msgid "Subscribe to this design" msgstr "Abonneer je op dit ontwerp" msgid "Avg. Order Value" msgstr "Gemiddelde bestellingswaarde" msgid "Enable featured image on your new post emails" msgstr "Uitgelichte afbeelding inschakelen in je nieuwe berichten e-mails" msgid "Your site has additional storage for Jetpack VaultPress Backup." msgstr "Je site heeft extra opslagruimte voor Jetpack VaultPress Backup." msgid "Add-on Storage (1TB)" msgstr "Add-on extra opslagruimte (1TB)" msgid "Add-on Storage (100GB)" msgstr "Add-on extra opslagruimte (100 GB)" msgid "Add-on Storage (10GB)" msgstr "Add-on extra opslagruimte (10 GB)" msgid "Add %(storage)s additional storage for {{price/}}" msgstr "Voeg %(storage)s extra opslagruimte toe voor {{price/}}" msgid "The category description, in human readable format." msgstr "De categoriebeschrijving, in door mensen leesbaar format." msgid "Display post summaries in lists, grids, and other layouts." msgstr "" "Geef samenvattingen van berichten weer in lijsten, rasters en andere lay-" "outs." msgctxt "Block pattern category" msgid "Posts" msgstr "Berichten" msgid "Jetpack helps you %1$sstay compliant with %1$sthe GDPR" msgstr "Jetpack helpt je de AVG %1$sna te leven%1$s" msgid "" "Jetpack understands the General Data Protection Regulation. {{link}}Read " "more about how Jetpack is committed to operating in accordance with the GDPR." "{{/link}}" msgstr "" "Jetpack begrijpt de Algemene Verordening Gegevensbescherming. {{link}}Lees " "meer over hoe Jetpack zich inzet om te werken in overeenstemming met de AVG." "{{/link}}" msgid "Does Jetpack comply with the GDPR?" msgstr "Voldoet Jetpack aan de AVG?" msgid "GDPR" msgstr "AVG" msgid "" "<p>Please <a href=\"https://jetpack.com/contact-support/\">let us know</a> " "how we can make this page better.</p>" msgstr "" "<p><a href=\"https://jetpack.com/contact-support/\">Laat ons weten</a> hoe " "we deze pagina beter kunnen maken.</p>" msgid "Do you see any information missing on this page?" msgstr "Ontbreekt er informatie op deze pagina?" msgid "" "<p>If you have more specific questions about Jetpack and the GDPR feel free " "to <a href=\"https://jetpack.com/contact-support/\">reach out to us</a> and " "we’ll be happy to help.</p>" msgstr "" "<p>Als je specifiekere vragen hebt over Jetpack en de AVG kan je <a href=" "\"https://jetpack.com/contact-support/\">contact met ons opnemen</a>. We " "helpen je graag.</p>" msgid "Who do I contact for more questions about Jetpack and the GDPR?" msgstr "" "Met wie kan ik contact opnemen als ik meer vragen heb over Jetpack en de AVG?" msgid "" "<p>Check out <a href=\"https://jetpack.com/blog/jetpack-gdpr/\">this blog " "post</a> for more detailed information about Jetpack, your site and the GDPR." "</p>" msgstr "" "<p>Bekijk dit <a href=\"https://jetpack.com/blog/jetpack-gdpr/" "\">blogbericht</a> voor meer informatie over Jetpack, je site en de AVG.</p>" msgid "Where can I learn more about Jetpack and the GDPR?" msgstr "Waar ik meer lezen over Jetpack en de AVG?" msgid "" "<p>We publish <a href=\"https://automattic.com/privacy-notice/\">a Privacy " "Notice</a> to provide you with an overview of the data we collect from your " "site visitors when you install and use Jetpack or other services from " "Automattic. You can also find detailed descriptions of the exact data that’s " "collected, and who it’s collected from, for each Jetpack module in <a href=" "\"https://jetpack.com/support/privacy/\">the Jetpack Privacy Center</a>.</p>" msgstr "" "<p>We publiceren <a href=\"https://automattic.com/privacy-notice/\">een " "privacybericht</a> om je een overzicht te geven van de gegevens die we " "verzamelen van de bezoekers aan je site als je Jetpack of andere diensten " "van Automattic installeert en gebruikt. In <a href=\"https://jetpack.com/" "support/privacy/\">het Jetpack Privacy Center</a> vind je ook gedetailleerde " "beschrijvingen van de gegevens die worden verzameld en van wie ze worden " "verzameld voor elke Jetpack-module.</p>" msgid "" "How do I find out more about what data Jetpack is collecting about my site’s " "visitors?" msgstr "" "Waar kan ik meer lezen over welke gegevens Jetpack verzamelt over de " "bezoekers aan mijn site?" msgid "" "<p>In Schrems II the European Court of Justice found that the Privacy Shield " "was not valid under the GDPR as a means of legally transferring data from " "the EU to the US. In the same ruling the court upheld the SCCs as being " "legal and valid. Jetpack never transferred data under the Privacy Shield, it " "always relied on the SCCs, so the ruling did not affect Jetpack’s data " "transfers.</p>" msgstr "" "<p>In Schrems II bepaalde het Hof van Justitie van de Europese Unie dat het " "Privacy Shield niet geldig was onder de AVG als manier om gegevens legaal " "over te dragen van de EU naar de VS. In dezelfde uitspraak bepaalde het hof " "dat de SCC's wettelijk en geldig waren. Jetpack draagt nooit gegevens over " "onder het Privacy Shield, het heeft altijd de SCC's gevolgd. De uitspraak " "had dus geen invloed op de gegevensoverdrachten van Jetpack.</p>" msgid "" "How does the Schrems II Ruling about the Privacy Shield affect my Jetpack " "site?" msgstr "" "Hoe heeft de uitspraak van Schrems II over het Privacy Shield invloed op " "mijn Jetpack-site?" msgid "" "<p>You can request a DPA from <a href=\"https://wordpress.com/me/privacy" "\">your Privacy Settings</a>.</p>" msgstr "" "<p>Je kan een DPA aanvragen in je <a href=\"https://wordpress.com/me/privacy" "\">privacyinstellingen</a>.</p>" msgid "How can I get a Data Processing Agreement (DPA)?" msgstr "" "Hoe kan ik een overeenkomst met betrekking tot gegevensverwerking (DPA) " "krijgen?" msgid "" "<p>Like many companies we sometimes transfer data out of the EU. In general, " "transfers of personal data out of the EU are covered by the Standard " "Contractual Clauses where there isn‘t already an adequacy agreement in place " "with the receiving country. We also include the Standard Contractual Clauses " "in our Data Processing Agreement, which you can request from <a href=" "\"https://wordpress.com/me/privacy\">your Privacy Settings</a>.</p></p>" msgstr "" "<p>Zoals veel bedrijven dragen we soms gegevens over buiten de EU. Over het " "algemeen valt het overdragen van persoonsgegevens buiten de EU onder de " "standaard contractuele clausules als dit niet al een overeenkomst is met het " "ontvangende land. We hebben de standaard contractuele clausules ook " "opgenomen in onze overeenkomst met betrekking tot gegevensverwerking, die je " "kan opvragen in <a href=\"https://wordpress.com/me/privacy\">je " "privacyinstellingen</a>.</p></p>" msgid "Does Jetpack transfer data out of the EU?" msgstr "Verstuurt Jetpack gegevens buiten de EU?" msgid "" "<p>Jetpack and its parent company Automattic take data privacy and the GDPR " "very seriously. We respect the GDPR’s principles of minimizing the amount of " "data we collect, being transparent about what data we collect and how we use " "it, complying with EU law in regards to any data that is transferred to non-" "EU countries, and not keeping data longer than we need it for the purpose it " "was collected. You can read more about the data we collect, how data is used " "and shared, and how long data is retained in <a href=\"https://automattic." "com/privacy/\">our Privacy Policy</a>.</p>" msgstr "" "<p>Jetpack en het bovenliggende bedrijf Automattic nemen gegevensprivacy en " "de AVG heel serieus. We respecteren de principes van de AVG van het beperken " "van de hoeveelheid gegevens die we verzamelen, het transparant zijn over " "welke gegevens we verzamelen en hoe we deze gebruiken, het nalezen van EU-" "wetgeving met betrekking tot gegevens die worden overgedragen naar landen " "buiten de EU, en het niet langer bewaren van gegevens dan nodig is voor het " "doel waarom we de gegevens hebben verzameld. In <a href=\"https://automattic." "com/privacy/\">ons Privacybeleid</a> kan je meer lezen over de gegevens die " "we verzamelen, hoe gegevens worden gebruikt en gedeeld en hoe lang gegevens " "worden bewaard.</p>" msgid "How does Jetpack comply with the GDPR?" msgstr "Hoe voldoet Jetpack aan de AVG?" msgid "" "<p>The GDPR is a European law that grants some personal data rights to " "individuals in the European Union. Its requirements apply to many sites and " "online businesses who collect, store, and process personal data about " "individuals in the EU.</p><p>The GDPR, among other things, requires " "companies and site owners to be transparent about how they collect, use and " "share personal data. It also gives individuals more access and more choice " "when it comes to how their own personal data is collected, used, and shared." "</p><p>You can read the full text of the law <a href=\"http://ec.europa.eu/" "justice/data-protection/reform/files/regulation_oj_en.pdf\">here</a>.</p>" msgstr "" "<p>De AVG is een Europese wet die bepaalde rechten met betrekking tot " "persoonsgegevens toekent aan personen in de Europese Unie. De vereisten van " "de AVG zijn van toepassing op veel sites en online bedrijven die " "persoonsgegevens van personen in de EU verzamelen, opslaan en verwerken.</" "p><p>De AVG stelt bedrijven en eigenaren van websites onder andere verplicht " "om transparant te zijn over de manier waarop zij persoonsgegevens " "verzamelen, gebruiken en delen. Tevens biedt de verordening personen " "verbeterde toegang en meer keuze wat betreft de manier waarop hun " "persoonsgegevens worden verzameld, gebruikt en gedeeld.</p><p>Je kunt <a " "href=\"http://ec.europa.eu/justice/data-protection/reform/files/" "regulation_oj_en.pdf\">hier</a> de volledige tekst van de verordening lezen." "</p>" msgid "What is the GDPR?" msgstr "Wat is de AVG?" msgid "" "We store Jetpack data on servers worldwide so as to ensure Jetpack’s " "stability and speed, while also ensuring that data is transferred out of the " "EU in accordance with the GDPR (more info in our FAQ below)." msgstr "" "We slaan Jetpack-gegevens op op servers over de hele wereld om de " "stabiliteit en snelheid van Jetpack te verzekeren, terwijl we ook verzekeren " "dat gegevens buiten de EU worden overdragen overeenkomstig de AVG (meer " "informatie in onze FAQ hieronder)." msgid "Keeping personal data secure" msgstr "Houd persoonsgegevens veilig" msgid "" "We offer multiple tools to help you make your site compliant, such as our <a " "href=\"https://jetpack.com/support/for-your-privacy-policy/\">Privacy Policy " "Helper</a> to help you construct a custom policy, as well as features that " "make it easier for users to delete or export their data if they want." msgstr "" "We bieden meerdere hulpmiddelen om te zorgen dat je site de wetgeving " "naleeft, zoals onze <a href=\"https://jetpack.com/support/for-your-privacy-" "policy/\">Hulp bij het privacybeleid</a> om je te helpen een aangepast " "beleid op te zetten en functies die het eenvoudiger maken voor gebruikers om " "hun gegevens te verwijderen of te exporteren als ze dat willen." msgid "Tools for ongoing compliance" msgstr "Tools voor blijvende naleving" msgid "" "From being able to opt-out from our analytics system, to being able to " "request a copy of the data that Jetpack has associated with your account, " "Jetpack designs and develops features with GDPR compliance in mind." msgstr "" "Van de mogelijkheid om je uit te schrijven uit ons analysesysteem, tot de " "mogelijkheid om een kopie van de gegevens aan te vragen die Jetpack aan je " "account heeft gekoppeld, Jetpack ontwerpt en ontwikkelt functies met de AVG " "in gedachten." msgid "Giving you more control" msgstr "Meer controle geven" msgid "" "We are committed to operating in accordance with the GDPR, and to giving you " "tools and resources to help you better understand and comply with the law on " "your own site." msgstr "" "We zetten ons in om volgens de AVG te werken, en willen je de tools en " "hulpmiddelen bieden om je te helpen de wetgeving beter te begrijpen en na te " "leven voor je eigen site." msgid "" "We'll use this information to help you set up payments, shipping, and taxes, " "and recommend you the best theme." msgstr "" "We gebruiken deze informatie om je te helpen bij het instellen van " "betalingen, verzendkosten en belastingen, en om je het beste thema aan te " "bevelen." msgid "Tell us a bit about your store" msgstr "Vertel ons iets over je winkel" msgid "Where will your business be located?" msgstr "Waar wordt je bedrijf gevestigd?" msgid "In which industry does your store operate?" msgstr "In welke branche is je winkel actief?" msgid "Name of your store" msgstr "Naam van je winkel" msgid "Create your store" msgstr "Creëer je winkel" msgid "Set up your online store<br />in minutes" msgstr "Configureer je online winkel<br />in enkele minuten" msgid "" "Your object cache implementation does not support flushing the in-memory " "runtime cache." msgstr "" "Je object cache implementatie ondersteunt het opschonen van de in-memory " "runtime cache niet." msgid "" "Your object cache implementation does not support flushing individual groups." msgstr "" "Je object cache implementatie ondersteunt het opschonen van individuele " "groepen niet." msgid "Or select any of our {{strong}}recommended bundles{{/strong}}:" msgstr "Of selecteer een van onze {{strong}}aanbevolen bundels{{/strong}}:" msgid "Select the Jetpack products you would like to issue a new license for:" msgstr "" "Selecteer de Jetpack producten waarvoor je een nieuwe licentie wilt " "aanvragen:" msgid "" "Select the Jetpack products you would like to add to " "{{strong}}%(selectedSiteDomain)s{{/strong}}:" msgstr "" "Selecteer de Jetpack producten die je wilt toevoegen aan " "{{strong}}%(selectedSiteDomain)s{{/strong}}:" msgid "Built By {{wordPressLogo}}{{/wordPressLogo}} Express" msgstr "Built By {{wordPressLogo}}{{/wordPressLogo}} Express" msgid "What is Built By WordPress.com Express?" msgstr "Wat is Built By WordPress.com Express?" msgid "Built By Express" msgstr "Built By Express" msgid "Built By WordPress.com Express" msgstr "Built By WordPress.com Express" msgid "" "Allow a site visitor to cover the full cost of your site's WordPress.com " "plan." msgstr "" "Sta een sitebezoeker toe om de volledige kosten van het WordPress.com " "abonnement van je site te betalen." msgctxt "Jetpack Backup Additional Storage" msgid "Backup Storage (1TB)" msgstr "Backup opslagruimte (1 TB)" msgctxt "Jetpack Backup Additional Storage" msgid "Backup Storage (100GB)" msgstr "Backup opslagruimte (100 GB)" msgctxt "Jetpack Backup Additional Storage" msgid "Backup Storage (10GB)" msgstr "Backup opslagruimte (10 GB)" msgid "I do not need to restore from a backup" msgstr "Ik hoef niet te herstellen vanaf een back-up" msgid "" "When your plan previously expired, your site reverted. {{supportLink}}Follow " "these steps to restore a backup{{/supportLink}}, restoring your site to how " "it looked before the plan expired.{{lineBreak/}}No further action is needed " "if you do not need to restore from a backup." msgstr "" "Toen je abonnement eerder was verlopen, is je site teruggezet. " "{{supportLink}}Volg deze stappen om een back-up te herstellen{{/" "supportLink}} en herstel je site naar hoe deze eruitzag voordat het " "abonnement afliep.{{lineBreak/}}Er is geen verdere actie nodig als je niet " "wilt herstellen van een back-up." msgid "Restore a Backup" msgstr "Een back-up herstellen" msgid "I do not need hosting features" msgstr "Ik heb geen hostingfuncties nodig" msgid "" "When your plan previously expired, your site lost access to hosting " "features, including plugins. {{supportLink}}Follow these steps to continue " "using your previous features{{/supportLink}}, by re-activating hosting " "configuration.{{lineBreak/}}No further action is needed if you do not need " "hosting features." msgstr "" "Toen je abonnement eerder verliep, verloor je site de toegang tot " "hostingfuncties, inclusief plugins. {{supportLink}}Volg deze stappen om je " "eerdere functies te blijven gebruiken{{/supportLink}} door de " "hostingconfiguratie opnieuw te activeren.{{lineBreak/}}Er is geen verdere " "actie nodig als je geen hostingfuncties nodig heeft." msgid "" "Your plan expired and your site reverted to the Free plan. {{supportLink}}" "Follow these steps to continue using your previous features{{/supportLink}}, " "beginning with purchasing an eligible plan.{{lineBreak/}}No further action " "is needed if you wish to continue with the Free plan." msgstr "" "Je abonnement is verlopen en je site is teruggezet naar het gratis " "abonnement. {{supportLink}}Volg deze stappen om je eerdere functies te " "blijven gebruiken{{/supportLink}}, te beginnen met het aankopen van een " "abonnement.{{lineBreak/}}Er is geen verdere actie nodig als je door wilt " "gaan met het gratis abonnement." msgid "Rate %1$s" msgstr "Tarief %1$s" msgid "Nice work using %1$s!" msgstr "Goed bezig met %1$s!" msgid "Jetpack has successfully restored your site" msgstr "Jetpack heeft je site hersteld" msgid "Was it easy to restore your site?" msgstr "Vond je het makkelijk om je site te herstellen?" msgid "Rate %1$s!" msgstr "Tarief %1$s!" msgid "Please leave a review and help us spread the word." msgstr "Laat een beoordeling achter en help ons door je stem te laten horen." msgid "How has your experience been?" msgstr "Hoe is je ervaring tot nu toe?" msgid "Jetpack is protecting your site with real-time backups" msgstr "Jetpack beschermt je site met realtime back-ups" msgid "Do you enjoy the peace of mind of having site backups?" msgstr "Geniet je van de gemoedsrust die realtime back-ups je bezorgen?" msgctxt "button label" msgid "Issue %(numLicenses)d license" msgid_plural "Issue %(numLicenses)d licenses" msgstr[0] "%(numLicenses)d nieuwe licentie aanvragen" msgstr[1] "%(numLicenses)d nieuwe licenties aanvragen" msgid "Switch to a two year plan" msgstr "Overstappen naar een abonnement van twee jaar" msgid "<strong>Save %(percentSavings)d%%</strong> by paying for two years" msgstr "" "<strong>Bespaar %(percentSavings)d%%</strong> door te betalen voor twee jaar" msgid "" "When checking for the %s capability, you must always check it against a " "specific user." msgstr "" "Bij het controleren op de capaciteit %s moet je altijd controleren tegen een " "specifieke gebruiker." msgid "" "When checking for the %s capability, you must always check it against a " "specific term." msgstr "" "Bij het controleren op de mogelijkheid van %s moet je altijd controleren " "tegen een specifieke term." msgid "" "When checking for the %s capability, you must always check it against a " "specific comment." msgstr "" "Bij het controleren op de %s rechten moet je altijd controleren tegen een " "specifieke reactie." msgid "" "When checking for the %s capability, you must always check it against a " "specific page." msgstr "" "Bij het controleren op de %s rechten moet je altijd controleren tegen een " "specifieke pagina." msgid "" "When checking for the %s capability, you must always check it against a " "specific post." msgstr "" "Bij het controleren op de %s rechten moet je altijd controleren tegen een " "specifieke bericht." msgid "" "<a href=\"%1$s\" type=\"%2$s\" context=\"%3$s\">Reactivate now</a> to " "continue enjoying features such as increased storage space, access to expert " "support, and automatic removal of WordPress.com ads." msgstr "" "<a href=\"%1$s\" type=\"%2$s\" context=\"%3$s\">Activeer het nu opnieuw</a> " "om gebruik te blijven maken van de functies, zoals extra opslagruimte, " "toegang tot deskundige ondersteuning en automatische verwijdering van " "WordPress.com-advertenties." msgid "Your plan for %1$s expired %2$s day ago." msgid_plural "Your plan for %1$s expired %2$s days ago." msgstr[0] "Je abonnement voor %1$s is %2$s dag geleden verlopen." msgstr[1] "Je abonnement voor %1$s is %2$s dagen geleden verlopen." msgid "Reactivate your expired plan for %1$s to restore features" msgstr "" "Activeer je verlopen abonnement opnieuw voor %1$s om functies te herstellen" msgid "Reactivate now" msgstr "Activeer nu opnieuw" msgid "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"post-url\" data-wpcom-track>%2$s</a>" msgstr "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"post-url\" data-wpcom-track>%2$s</a>" msgid "7-day highlights" msgstr "7-daagse hoogtepunten" msgctxt "Order date parsed by DateTime::format" msgid "M d, Y @ h:i A" msgstr "M d, J @ u:m" msgid "Increase conversion at checkout" msgstr "Verhoog conversie bij het afrekenen" msgid "" "Make sure to validate the email we sent to %(email)s in order to publish and " "share your posts. {{resendEmailLink}}Resend email{{/resendEmailLink}} or " "{{changeEmailLink}}change email address{{/changeEmailLink}}" msgstr "" "Zorg ervoor dat je de e-mail valideert die we naar %(email)s hebben gestuurd " "om je berichten te publiceren en te delen. {{resendEmailLink}}E-mail opnieuw " "verzenden{{/resendEmailLink}} of {{changeEmailLink}}e-mailadres wijzigen{{/" "changeEmailLink}}" msgid "Forum topics" msgstr "Forumonderwerpen" msgid "Reminder: Complete the connection to our payment processor" msgstr "Herinnering: Voltooi de verbinding met onze betalingsverwerker" msgid "" "This premium theme is only available while your current plan is active and " "costs %(price)s per year." msgstr "" "Dit premium thema is alleen beschikbaar zolang je huidig abonnement actief " "is en kost %(price)s per jaar." msgid "" "This premium theme costs %(price)s per year and can only be purchased if you " "have the <Link>Business plan</Link> on your site." msgstr "" "Dit premium thema kost %(price)s per jaar en kan alleen worden aangekocht " "als je het <Link>Business abonnement</Link> op je site hebt." msgid "Accept a gift subscription" msgstr "Accepteer een abonnement als cadeau" msgid "Everything in the Personal plan, plus:" msgstr "Alle functies van het Personal-abonnement, plus:" msgid "Save %s%% by paying annually" msgstr "Bespaar %s%% door voor jaarlijkse betalingen te kiezen" msgid "We get it. Picking a plan is tough." msgstr "We snappen dat het lastig is om een abonnement te kiezen." msgid "Get a free one-year domain with any paid plan" msgstr "Ontvang een gratis domein voor één jaar bij elk betaald abonnement" msgid "Let’s get you set up with a custom domain" msgstr "Laten we je aangepaste domein instellen" msgid "Everything in the <strong>Personal</strong> plan, plus:" msgstr "Alle functies van het <strong>Personal</strong>-abonnement, plus:" msgid "Includes:" msgstr "Inclusief" msgid "%1$s per month, billed as %2$s annually" msgstr "%1$s per maand, jaarlijks gefactureerd als %2$s" msgid "Here’s how it stacks up against our other recommended plan:" msgstr "Hier is een vergelijking van onze abonnementen:" msgid "We get it. <strong>Picking a plan is tough.</strong>" msgstr "" "We snappen het. <strong>Het is lastig om een abonnement te kiezen.</strong>" msgid "Best for Newsletter" msgstr "Beste voor nieuwsbrief" msgid "" "If it helps you decide which plan’s right for you, most of our customers " "tend to pick the Premium plan. It’s got everything you need to launch and " "run a Newsletter baked right in." msgstr "" "De meeste van onze klanten kiezen voor het Premium-abonnement, misschien " "helpt dat je bij het kiezen. Dit abonnement beschikt over alles wat je nodig " "hebt om een nieuwsbrief te beginnen en te beheren." msgid "We noticed you took some time out on launching your new Newsletter." msgstr "" "We hebben gemerkt dat je even pauze hebt genomen van het lanceren van je " "nieuwsbrief." msgid "Lock in a plan and launch that Newsletter" msgstr "Kies een abonnement en lanceer die nieuwsbrief" msgid "" "If it helps you decide which plan’s right for you, most of our customers " "tend to pick the Premium plan. It’s got everything you need to launch and " "run a Link in Bio baked right in." msgstr "" "De meeste van onze klanten kiezen voor het Premium-abonnement, misschien " "helpt dat je bij het kiezen. Dit abonnement beschikt over alles wat je nodig " "hebt om een Link in Bio te beginnen en te beheren." msgid "We noticed you took some time out on launching your new Link in Bio." msgstr "" "We hebben gemerkt dat je even pauze hebt genomen van het lanceren van je " "Link in Bio." msgid "Need a little help picking out a plan?" msgstr "Hulp nodig bij het kiezen van een abonnement?" msgid "Lock in a plan and launch that Link in Bio" msgstr "Kies een abonnement en lanceer die Link in Bio" msgid "Already <strong>own a domain</strong>?" msgstr "<strong>Heb je al een domein</strong>?" msgid "View domains" msgstr "Domeinen weergeven" msgid "Get a <strong>free one-year domain</strong> with any paid plan" msgstr "" "Ontvang <strong>een gratis domein voor één jaar</strong> bij elk betaald " "abonnement" msgid "Let’s get you set up with <strong>a custom domain</strong>" msgstr "Laten we je <strong>aangepaste domein instellen</strong>" msgid "" "If you already own a domain name, you can link it up to your Newsletter." msgstr "" "Als je al een domeinnaam hebt, kan je deze aan je nieuwsbrief koppelen." msgid "Ready to finish setting up your Newsletter?" msgstr "Klaar om het instellen van je nieuwsbrief af te ronden?" msgid "" "We get it. Picking the perfect domain for your Newsletter can be tough. If " "you haven’t quite hit on the perfect .com, don’t fret. We have a bunch of " "popular domains like <strong>.me</strong> and <strong>.blog</strong> that " "will help put your fingerprint on it." msgstr "" "We snappen het. Het is lastig om het perfecte domein voor je nieuwsbrief te " "kiezen. Maak je geen zorgen als je nog geen .com domein kan bedenken. We " "hebben een aantal populaire domeinen zoals <strong>.me</strong> en <strong>." "blog</strong> die je kunnen helpen het perfecte domein te kiezen." msgid "Stand out from competition with the perfect domain name." msgstr "Val op tussen de concurrentie met de perfecte domeinnaam." msgid "Get your domain set up to stand out" msgstr "Stel je domein in en val op" msgid "" "If you already own a domain name, you can link it up to your Link in Bio." msgstr "" "Als je al een domeinnaam hebt, kan je deze aan je Link in Bio koppelen." msgid "Ready to finish setting up your Link in Bio?" msgstr "Klaar om het instellen van je Link in Bio af te ronden?" msgid "" "We get it. Picking the perfect domain for your Link in Bio can be tough. If " "you haven’t quite hit on the perfect .com, don’t fret. We have a bunch of " "popular domains like <strong>.me</strong> and <strong>.blog</strong> that " "will help put your fingerprint on it." msgstr "" "We snappen het. Het is lastig om het perfecte domein voor je Link in bio te " "kiezen. Maak je geen zorgen als je nog geen .com domein kan bedenken. We " "hebben een aantal populaire domeinen zoals <strong>.me</strong> en <strong>." "blog</strong> die je kunnen helpen het perfecte domein te kiezen." msgid "A custom domain sets your site apart. Let’s get you set up." msgstr "Met een aangepast domein valt je site op. Laten we alles instellen." msgid "Get a custom domain for your Link in Bio" msgstr "Krijg een aangepast domein voor je Link in Bio" msgid "" "Design everything on your site - from the header right down to the footer - " "in the Site Editor." msgstr "Ontwerp alles van je site - van header tot footer - in de Site Editor." msgid "" "Design everything on your site - from the header right down to the footer - " "in the Site Editor. <link_to_fse_docs>Learn more</link_to_fse_docs>" msgstr "" "Ontwerp alles van je site - van header tot footer - in de Site Editor. " "<link_to_fse_docs>Meer informatie</link_to_fse_docs>" msgid "" "Take this short, interactive tour to learn the fundamentals of the WordPress " "Site Editor." msgstr "" "Volg deze korte, interactieve rondleiding om de basisprincipes van de " "WordPress Site Editor te leren." msgid "" "Complete your setup to take advantage of security and performance features " "already installed by Jetpack." msgstr "" "Voltooi het instellen om te profiteren van de beveiligings- en " "prestatiegerichte functies die al door Jetpack zijn geïnstalleerd." msgid "" "If you have any questions, our Happiness Engineers will be happy to assist " "you. Contact support at: %s" msgstr "" "Als je vragen hebt, staan onze Happiness Engineers voor je klaar om je te " "helpen. Neem contact op met ondersteuning via: %s" msgid "" "For a limited time, you can renew your domain %1$s at the current lower " "rate. After %2$s %3$s domains will renew at %4$s each. You can find our full " "price list here: %5$s" msgid_plural "" "For a limited time, you can renew your domains %1$s at the current lower " "rate. After %2$s %3$s domains will renew at %4$s each. You can find our full " "price list here: %5$s" msgstr[0] "" "Je kunt nu, voor een beperkte tijd, je %1$s domein tegen het huidige, lagere " "tarief verlengen. Na %2$s worden %3$s domeinen verlengd tegen %4$s. Je vindt " "de volledige prijslijst hier: %5$s" msgstr[1] "" "Je kunt nu, voor een beperkte tijd, je %1$s domeinen tegen het huidige, " "lagere tarief verlengen. Na %2$s worden %3$s domeinen verlengd tegen %4$s. " "Je vindt de volledige prijslijst hier: %5$s" msgid "Thanks for being a part of WordPress.com through the years." msgstr "Hartelijk dank dat je al jaren onderdeel uitmaakt van WordPress.com." msgid "" "This won't affect any other domains besides %1$s or any other WordPress.com " "subscriptions you own. You can opt in to renew any of your domains early to " "fix your prices for another year." msgstr "" "Deze wijziging heeft geen effect op andere extensies dan %1$s of op andere " "WordPress.com-abonnementen die je hebt. Je kunt nu je domeinen vroeg " "verlengen om je prijzen nog een jaar vast te zetten." msgid "Renew Now!" msgstr "Verleng nu!" msgid "" "For a limited time, you can renew your domain <strong>%1$s</strong> at the " "current lower rate. After %2$s %3$s domains will renew at %4$s each. You can " "find our full <a href=\"%5$s\" target=\"_blank\">price list here</a>." msgid_plural "" "For a limited time, you can renew your domains <strong>%1$s</strong> at the " "current lower rate. After %2$s %3$s domains will renew at %4$s each. You can " "find our full <a href=\"%5$s\" target=\"_blank\">price list here</a>." msgstr[0] "" "Je kunt nu, voor een beperkte tijd, je <strong>%1$s</strong> domein tegen " "het huidige, lagere tarief verlengen. Na %2$s worden %3$s domeinen verlengd " "tegen %4$s. Je vindt de <a href=\"%5$s\" target=\"_blank\">volledige " "prijslijst hier</a>." msgstr[1] "" "Je kunt nu, voor een beperkte tijd, je <strong>%1$s</strong> domeinen tegen " "het huidige, lagere tarief verlengen. Na %2$s worden %3$s domeinen verlengd " "tegen %4$s. Je vindt de <a href=\"%5$s\" target=\"_blank\">volledige " "prijslijst hier</a>." msgid "Lock in lower pricing for your domain before it increases" msgstr "Zet een lager tarief vast voor je domein voordat de tarieven stijgen" msgid "Important: Updates to your domain prices" msgstr "Belangrijk: Updates voor domeinprijzen" msgid "Start setting up your website: %s" msgstr "Begin met het aanmaken van je site: %s" msgid "" "Start by updating your site’s design with an eye-catching theme at %1$s, or " "simply begin writing your first post now at %2$s. Either way, you’ll be up " "and changing the world in no time." msgstr "" "Begin door het ontwerp bij te werken met een opvallend thema via %1$s, of " "schrijf gewoon je eerste bericht via %2$s. Wat je ook doet, binnen de " "kortste keren ben je online en heb je de wereld aan je voeten." msgid "" "You’ve joined millions of bloggers, creators, and independent publishers who " "use WordPress.com to share their stories, grow their audiences, and make " "their mark on the world." msgstr "" "Je bent nu aangesloten bij miljoenen bloggers, makers en onafhankelijke " "uitgevers die WordPress.com gebruiken om hun verhalen te delen, hun publiek " "te laten groeien en hun stempel op de wereld drukken." msgid "Welcome! Let’s set up your new website" msgstr "Welkom! Laten we je nieuwe site configureren." msgid "RSVP for an upcoming webinar: %s" msgstr "Schrijf je nu in voor een aankomende webinar: %s" msgid "" "P.S. Need a hand getting set up, but don’t need a custom-built website? " "Check out Built By Express, our premium site set-up service that’ll have " "your website ready to launch in less than a week, by visiting the URL below." msgstr "" "P.S. Heb je hulp nodig om te beginnen, maar heb je geen op maat gemaakte " "site nodig? Neem dan via de onderstaande link even een kijkje bij Built By " "Express, onze premium dienst waarmee je binnen een week je site gelanceerd " "hebt." msgid "Interested in learning more? Visit the URL below." msgstr "Wil je meer weten? Ga dan naar de onderstaande url." msgid "" "Bring us your ideas, and we’ll build you a fully-featured and custom-" "designed website with the look, feel, and functionality you’re dreaming of. " "Whether you’re looking to start an eCommerce business, curate a personal " "portfolio, or expand your brick-and-mortar store online, our experts can " "build it." msgstr "" "Geef ons jouw ideeën en wij bouwen voor jou een website met alles erop en " "eraan, speciaal op jou afgestemd. Zo heb je het uiterlijk, het gevoel en de " "functionaliteit waar jij altijd al van hebt gedroomd. Of je nu een eCommerce-" "bedrijf wilt starten, een persoonlijk portfolio wilt maken of je fysieke " "winkel online wilt uitbreiden, onze experts kunnen het voor je bouwen." msgid "" "With Built By WordPress.com, you can work with a team of WordPress experts " "to bring your vision to life." msgstr "" "Met Built By WordPress.com kan je met een team van WordPress-experts " "samenwerken om jouw visie tot leven te wekken." msgid "Start setting up your website" msgstr "Begin met het aanmaken van je site" msgid "Whatever you’re creating, you can build it with WordPress.com." msgstr "Wat je ook wilt maken, je kan het bouwen met WordPress.com." msgid "Welcome to your WordPress.com website" msgstr "Welkom op je WordPress.com-website." msgid "" "Start by updating your site’s design with <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" " "style=\"color: %2$s; font-weight: %3$s;\">an eye-catching theme</a>, or " "simply begin <a href=\"%4$s\" target=\"_blank\" style=\"color: %2$s; font-" "weight: %3$s;\">writing your first post now</a>. Either way, you’ll be up " "and changing the world in no time." msgstr "" "Begin door het ontwerp bij te werken met een <a href=\"%1$s\" target=\"_blank" "\" style=\"color: %2$s; font-weight: %3$s;\">blikvangend thema via </a>, of " "<a href=\"%4$s\" target=\"_blank\" style=\"color: %2$s; font-weight: %3$s;" "\">stel gewoon nu je eerste bericht op</a>. Wat je ook doet, binnen de " "kortste keren ben je online en heb je de wereld aan je voeten." msgid "" "You’ve joined millions of bloggers, creators, and independent publishers who " "use WordPress.com to share their stories, grow their audiences, and " "<strong>make their mark on the world</strong>." msgstr "" "Je bent nu aangesloten bij miljoenen bloggers, makers en onafhankelijke " "uitgevers die WordPress.com gebruiken om hun verhalen te delen, hun publiek " "te laten groeien en <strong>hun stempel op de wereld drukken</strong>." msgid "Welcome! <strong>Let’s set up</strong> your new website" msgstr "Welkom! <strong>Laten we je nieuwe site configureren</strong>." msgid "Explore everything your new site can do." msgstr "Ontdek alles wat je site kan doen." msgid "RSVP for an upcoming webinar" msgstr "Schrijf je nu in voor een aankomende webinar" msgid "Sign up for a course" msgstr "Schrijf je in voor een cursus" msgid "" "Led by our team of Happiness Engineers, these interactive sessions cover a " "variety of topics, including blogging basics, SEO best practices, " "monetization options, advanced customization techniques, and plenty more." msgstr "" "Onder leiding van onze Happiness Engineers worden er tijdens deze sessies " "een groot aantal onderwerpen besproken, waaronder de basis van het bloggen, " "best-practices voor SEO, opties om geld te verdienen, uitgebreide " "aanpassingstechnieken en nog veel meer." msgid "WordPress Webinars. Learn from the experts." msgstr "WordPress-webinars. Leer van de experts." msgid "" "Whether you’re starting a personal blog or launching a new online store, our " "webinars and courses are designed to empower you with the tools and " "knowledge you need to reach your website goals." msgstr "" "Of je nu een persoonlijke blog begint of een nieuwe webwinkel lanceert, onze " "webinars en cursussen zijn ontworpen om jou de kennis en tools te geven " "waarmee je de doelen van je site kan behalen." msgid "<strong>Learn</strong> from the experts" msgstr "Leer van <strong>onze experts</strong>" msgid "Learn from the experts." msgstr "Leer van de experts." msgid "Webinars, Workshops, and More" msgstr "Webinars, workshops, en meer" msgid "" "P.S. Need a hand getting set up, but don’t need a custom-built website? " "Check out <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" style=\"color: %2$s; font-" "weight: %3$s;\">Built By Express</a>, our premium site set-up service " "that’ll have your website ready to launch in less than a week." msgstr "" "P.S. Heb je hulp nodig om te beginnen, maar heb je geen op maat gemaakte " "site nodig? Neem dan even een kijkje bij <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" " "style=\"color: %2$s; font-weight: %3$s;\">Built By Express</a>, onze premium " "dienst waarmee je binnen een week je site gelanceerd hebt." msgid "Explore Built By WordPress.com" msgstr "Ontdek Built By WordPress.com" msgid "Interested in learning more?" msgstr "Wil je meer weten?" msgid "Your Site. Built By Us. Built For You." msgstr "Jouw site. Door ons gebouwd. Voor jou gebouwd." msgid "" "Bring us your ideas, and we’ll build you a fully-featured and custom-" "designed website with the look, feel, and functionality you’re dreaming of. " "Whether you’re looking to <strong>start</strong> an eCommerce business, " "<strong>curate</strong> a personal portfolio, or <strong>expand</strong> " "your brick-and-mortar store online, <a href=\"%1$s\" style=\"color:%2$s; " "font-weight:%3$s;\">our experts can build it</a>." msgstr "" "Geef ons jouw ideeën en wij bouwen voor jou een website met alles erop en " "eraan, speciaal op jou afgestemd. Zo heb je het uiterlijk, het gevoel en de " "functionaliteit waar jij altijd al van hebt gedroomd. Of je nu een eCommerce-" "bedrijf wilt <strong>starten</strong>, een persoonlijk portfolio wilt " "<strong>onderhouden</strong> of je fysieke winkel online wilt " "<strong>uitbreiden</strong>, <a href=\"%1$s\" style=\"color:%2$s; font-" "weight:%3$s;\">onze experts kunnen het voor je bouwen</a>." msgid "" "With <strong>Built By WordPress.com</strong>, you can work with a team of " "WordPress experts to bring your vision to life." msgstr "" "Met <strong>Built By WordPress.com</strong> kan je met een team van " "WordPress-experts samenwerken om jouw visie tot leven te wekken." msgid "Your Site. Built By Us. <strong>Built For You</strong>." msgstr "Jouw site. Door ons gebouwd. Voor jou gebouwd.<strong></strong>" msgid "" "Launch quickly with professional site setup and design services by WordPress." "com." msgstr "" "Lanceer snel met een professionele diensten voor instellen en ontwerp van " "WordPress.com." msgid "Need a hand? Our experts can help." msgstr "Hulp nodig? Onze experts kunnen helpen." msgid "$%1$s today" msgstr "$%1$s vandaag" msgid "" "%s is automatically managed for you. Upgrade your plan and get access to " "another 50,000 WordPress plugins to extend functionality for your site." msgstr "" "%s wordt automatisch voor je beheerd. Upgrade je abonnement en krijg toegang " "tot nog eens 50.000 WordPress-plugins om de functionaliteit van je site uit " "te breiden." msgid "The %s argument must be a string or a string array." msgstr "Het %s argument moet een string of een string array zijn." msgid "" "One of your social connections is broken. Reconnect it on the <a href=\"%s\" " "rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">connection management</a> page." msgid_plural "" "Some of your social connections are broken. Reconnect them on the <a href=" "\"%s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">connection management</" "a> page." msgstr[0] "" "Een van je sociale koppelingen is defect. Koppel hem opnieuw via de pagina " "<a href=\"%s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank" "\">verbindingsmanager</a>." msgstr[1] "" "Een paar van je sociale koppelingen zijn defect. Koppel ze opnieuw via de " "pagina <a href=\"%s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank" "\">verbindingsmanager</a>." msgid "Supports 38 languages" msgstr "Ondersteunt 38 talen" msgctxt "Search Product Feature" msgid "Supports 38 languages" msgstr "Ondersteunt 38 talen" msgid "Set up Jetpack for free" msgstr "Stel Jetpack gratis in" msgid "Jetpack - Security, Backup, Speed & Growth" msgstr "Jetpack - beveiliging, back-ups, snelheid en groei" msgid "" "We get it – building a site takes time. But we’d love to see you stick " "around to build on what you started. How about a free month of your " "%(currentPlan)s plan subscription to continue building your site?" msgstr "" "We snappen het – het bouwen van een site kost tijd. Maar we zouden graag " "zien dat je blijft proberen om voort te bouwen met wat je bent begonnen. Wat " "dacht je van een gratis maand van je %(currentPlan)s abonnement om door te " "gaan met het bouwen van je site?" msgid "Switch to the Personal plan" msgstr "Overschakelen naar het Personal abonnement" msgid "Switch to a more affordable plan" msgstr "Schakel over naar een voordeliger abonnement" msgid "" "You can downgrade immediately and get a partial refund of %(refundAmount)s." msgstr "" "Je kan onmiddellijk downgraden en een gedeeltelijke terugbetaling van " "%(refundAmount)s krijgen." msgid "" "You will lose your free domain registration since that feature is only " "included in annual/biannual plans." msgstr "" "Je verliest je gratis domeinregistratie omdat dit enkel is opgenomen in " "jaarlijkse en tweejaarlijkse abonnementen." msgid "" "By switching to monthly payments, you will keep most of the features for " "%(planCost)s per month." msgstr "" "Door over te schakelen naar maandelijkse betalingen, behoud je de meeste " "functies voor %(planCost)s per maand." msgid "Switch to monthly payments" msgstr "Overschakelen naar maandelijkse betalingen" msgid "Switch to flexible monthly payments" msgstr "Overschakelen naar flexibele maandelijkse betalingen" msgid "" "Did you know that you can now use over %(numberOfPluginsThemes)s third-party " "plugins and themes on the WordPress.com Business plan? Whatever feature or " "design you want to add to your site, you’ll find a plugin or theme to get " "you there. Claim a %(discountRate)s discount when you renew your Business " "plan today – {{b}}just enter the code %(couponCode)s at checkout.{{/b}}" msgstr "" "Wist je dat je nu meer dan %(numberOfPluginsThemes)s plugins en thema's van " "derden kan gebruiken in het WordPress.com Business abonnement? Welke functie " "of ontwerp je ook aan je site wilt toevoegen, je zal een plugin of thema " "vinden om het te verwezenlijken. Krijg een korting van %(discountRate)s " "wanneer je je Business abonnement vandaag verlengt - {{b}}voer de code " "%(couponCode)s in bij het afrekenen.{{/b}}" msgid "I want the Business plan" msgstr "Ik wil het Business abonnement" msgid "Go further with %(numberOfPluginsThemes)s plugins and themes" msgstr "Ga verder met %(numberOfPluginsThemes)s plugins en thema's" msgid "" "Building a website from scratch can be a lot of work. Our professional " "website design service, {{b}}Built by WordPress.com{{/b}}, can help you skip " "to a beautiful, finished website without all the hassle. No matter what you " "need - whether it’s a custom design or just a redesign - our pro design team " "can make it happen." msgstr "" "Een volledige website bouwen kan veel werk zijn. Onze professionele website-" "ontwerpservice, {{b}}Built by WordPress.com{{/b}}, kan je helpen om zonder " "veel gedoe naar een mooie, afgewerkte website te gaan. Het maakt niet uit " "wat je nodig hebt - of het nu een aangepast ontwerp is of gewoon een " "herontwerp - ons professionele ontwerpteam kan het waarmaken." msgid "Get help building my site" msgstr "Krijg hulp bij het bouwen van mijn site" msgid "Let us build your site for you" msgstr "Laat ons je site voor je bouwen" msgid "" "If you’re feeling a bit stuck with your site, our expert {{b}}Happiness " "Engineers{{/b}} are always ready to chat. Whatever you’re struggling with - " "from customizing your design to sorting out your domain - they’ll listen, " "guide you, and get you the advice you need to make it happen." msgstr "" "Als je het gevoel hebt dat je een beetje vastzit met je site, staan onze " "deskundige {{b}}Happiness Engineers{{/b}} altijd klaar om te chatten. Waar " "je ook mee worstelt - van het aanpassen van je ontwerp tot aanpassingen van " "je domein - ze zullen luisteren, je begeleiden en je het advies geven dat je " "nodig hebt om het voor elkaar te krijgen." msgid "Let’s have a chat" msgstr "Laten we chatten" msgid "Chat with a real person right now" msgstr "Chat nu met een persoon" msgctxt "verb: imperative" msgid "Post Answer" msgstr "Plaats antwoord" msgid "" "This page will include a contact form. Optionally provide text to appear " "above the form to let visitors know other ways they can reach you." msgstr "" "Deze pagina zal een contactformulier bevatten. Geef optioneel tekst op die " "boven het formulier wordt weergegeven om bezoekers te laten weten dat ze je " "op andere manieren kunnen bereiken." msgid "" "Add a short description to explain what type of posts will appear on your " "blog. We will set up the page so this description appears above your posts; " "you can add the posts later with the editor." msgstr "" "Voeg een korte beschrijving toe om uit te leggen welk type berichten op je " "blog zullen verschijnen. We zullen de pagina zo instellen dat deze " "beschrijving boven je berichten verschijnt; je kan de berichten later " "toevoegen met de editor." msgid "Not found: %1$s (%2$s)" msgstr "Niet gevonden: %1$s (%2$s)" msgid "Daily Prompt" msgstr "Dagelijkse opdracht" msgid "" "We have a special introductory offer with a one-month trial for $1. After " "that, it’s $10 per month (billed yearly). If you aren’t ready to upgrade, " "there is still time to decide. We won’t start counting posts until November " "21st." msgstr "" "We hebben een speciale introductieaanbieding met een proefperiode voor 1 " "maand voor $ 1. Daarna betaal je $ 10 per maand (jaarlijks gefactureerd). Je " "hebt nog tijd om te beslissen als je nog niet klaar bent om te upgraden. We " "gaan pas vanaf 21 november je aantal berichten bijhouden." msgid "Click Submit when you are finished providing content for all pages." msgstr "" "Klik op Verzenden als je klaar bent met het ingeven van je inhoud voor alle " "pagina's." msgid "" "Provide content for your website build. You will be able to edit all content " "later using the WordPress editor." msgstr "" "Bied inhoud aan voor het bouwen van je website. Je kan alle inhoud later " "bewerken met de WordPress-editor." msgid "" "Click the Submit button if you have finished adding content. We will build " "your new website and then email you within 4 business days with details " "about your new site." msgstr "" "Klik op de knop Verzenden als je klaar bent met het toevoegen van inhoud. We " "bouwen je nieuwe website en e-mailen je vervolgens binnen 4 werkdagen met " "details over je nieuwe site." msgid "Are you ready to submit your content?" msgstr "Ben je klaar om je inhoud in te dienen?" msgid "" "We could not retrieve your site information. Please {{SupportLink}}contact " "support{{/SupportLink}}." msgstr "" "We kunnen je sitegegevens niet ophalen. Neem {{SupportLink}}contact op met " "onze ondersteuning{{/SupportLink}}." msgid "Loading your site information" msgstr "Je sitegegevens aan het laden" msgid "" "This site operates an ads program in partnership with third-party vendors " "who help place ads. Advertising cookies enable these ads partners to serve " "ads, to personalize those ads based on information like visits to this site " "and other sites on the internet, and to understand how users engage with " "those ads. Cookies collect certain information as part of the ads program, " "and we provide the following categories of information to third-party " "advertising partners: online identifiers and internet or other network or " "device activity (such as unique identifiers, cookie information, and IP " "address), and geolocation data (approximate location information from your " "IP address). This type of sharing with ads partners may be considered a " "\"sale\" of personal information under your state’s privacy laws." msgstr "" "Deze site maakt gebruik van een advertentieprogramma in samenwerking met " "externe leveranciers die helpen bij het plaatsen van advertenties. Met " "advertentiecookies kunnen deze advertentiepartners advertenties aanbieden, " "deze advertenties personaliseren op basis van informatie als bezoeken aan " "deze site en andere sites op het internet, en begrijpen hoe gebruikers " "geïnteresseerd zijn in deze advertenties. Cookies verzamelen bepaalde " "informatie als onderdeel van het advertentieprogramma en we bieden de " "volgende categorieën aan informatie aan externe advertentiepartners: online " "identificatiegegevens, de activiteit op internet of een ander netwerk en de " "apparaatactiviteit (zoals unieke identificatiegegevens, cookie-informatie en " "het IP-adres) en geolocatiegegevens (benadering van de locatiegegevens op " "basis van je IP-adres). Het op deze manier van delen met advertentiepartners " "kan als 'verkopen' van persoonsgegevens worden beschouwd onder de " "privacywetgeving van je staat." msgid "" "If you are a resident of certain US states, you have the right to opt out of " "the \"sale\" of your \"personal information\" under your state’s privacy " "laws." msgstr "" "Als je een inwoner van bepaalde staten in de VS bent, heb je het recht om je " "uit te schrijven voor de 'verkoop' van je 'persoonsgegevens' onder de " "privacywetgeving van je staat." msgid "" "Enjoy bulk discounts when purchasing multiple licenses for multiple sites." msgstr "" "Geniet van bulkkorting wanneer je meerdere licenties voor meerdere sites " "koopt." msgid "Get %s discount on all Jetpack plans" msgstr "Krijg %s korting op alle Jetpack-abonnementen" msgid "Unlock access to our new agency dashboard" msgstr "Krijg toegang tot ons nieuwe agency-dashboard" msgid "Check out our new Agency & Pro Partner Program." msgstr "Bekijk ons nieuwe Agency en Pro partnerprogramma." msgid "Pssst...build sites?" msgstr "Pssst...sites bouwen?" msgid "And none that you don't." msgstr "En geen die je niet nodig hebt." msgid "Add the plugins you need." msgstr "Voeg de plugins toe die je nodig hebt." msgid "individual plugins" msgstr "individuele plugins" msgid "And we split Jetpack up into" msgstr "We hebben Jetpack opgesplitst in" msgid "More about %s" msgstr "Meer informatie over %s" msgid "We hear you." msgstr "We horen wat je zegt." msgid "Dear WordPress developers," msgstr "Beste WordPress-ontwikkelaars," msgid "A bold opinionated theme for music and learning" msgstr "Een opvallend en eigenzinnig thema voor muziek en leren" msgid "" "The template prefix for the created template. This is used to extract the " "main template type, e.g. in `taxonomy-books` extracts the `taxonomy`" msgstr "" "De template voorvoegsel voor de aangemaakte template. Dit wordt gebruikt om " "het belangrijkste template type te extraheren, bijv. in `taxonomie-boeken` " "wordt de `taxonomie` geëxtraheerd" msgid "The icon for the post type." msgstr "Het pictogram voor het berichttype." msgid "Raw size value must be a string, integer, or float." msgstr "De raw size value moet een string, een integer of een float zijn." msgid "You are already subscribed. Please click \"Continue\"." msgstr "U bent reeds geabonneerd. Klik op 'Doorgaan'." msgid "" "Tazza puts the spotlight on your products and your customers. This theme " "leverages Woo Commerce to provide you with intuitive product navigation and " "the patterns you need to master digital merchandising." msgstr "" "Tazza zet je producten en klanten in de spotlights. Dit thema gebruikt " "WooCommerce om je te voorzien van intuïtieve productnavigatie en de patronen " "die je nodig hebt om digitale merchandise te beheren." msgid "" "We are currently setting up your new domain! It may take a few minutes " "before it is ready." msgstr "" "We zijn momenteel bezig met het opzetten van je nieuwe domein! Het kan een " "paar minuten duren voordat het klaar is." msgid "" "Blank Canvas is a barebones starter theme, stripped off of content templates " "but only a footer and a header. With its minimal styling, Blank Canvas is a " "great theme starting fresh with your website." msgstr "" "Blank Canvas is een simpel startersthema, met enkel contentsjablonen voor " "voettekst en koptekst. Door de weinige stijlmogelijkheden is Blank Canvas " "een geweldig thema om met een schone lei aan je website te beginnen." msgid "Enable Two-Factor Authentication" msgstr "Schakel tweevoudige authenticatie in" msgid "" "You’re using a password that is known to be included in compromised " "password lists!" msgstr "" "Je gebruikt een wachtwoord dat op een lijst met gecompromitteerde " "wachtwoorden staat!" msgid "" "You’re using an application password that is known to be included in " "compromised password lists!" msgstr "" "Je gebruikt een applicatiewachtwoord dat op een lijst met gecompromitteerde " "wachtwoorden staat!" msgid "Compromised password detected" msgstr "Gecompromitteerd wachtwoord gedetecteerd" msgid "" "This premium theme is only available to buy on the Business or eCommerce " "plans." msgstr "" "Dit premium thema kan alleen worden gekocht met een Business of eCommerce " "abonnement." msgid "Start building your Newsletter" msgstr "Begin met het maken van je nieuwsbrief" msgid "Sign in. Set up. Send out." msgstr "Inloggen. Instellen. Versturen." msgid "The %1$s argument must be a non-empty string for %2$s." msgstr "Het argument %1$s moet een niet-lege string zijn voor %2$s." msgid "The %s argument must be an array." msgstr "Het argument %s moet een array zijn." msgid "" "NEW! Sharing limit of 30 auto-shares per month. (Note, this only impacts " "when you auto-share your posts. Readers of your posts can continue to share " "your content to social media as much as they’d like.)" msgstr "" "NIEUW! Deellimiet van 30 keer automatisch delen per maand. (Let op, dit is " "alleen van toepassing op berichten die automatisch gedeeld worden. Lezers " "van je berichten kunnen je content op social media blijven delen.)" msgid "" "In case you missed it — Jetpack’s social media tools, formerly known as " "Publicize, are now called Jetpack Social. Learn more at %s." msgstr "" "Mocht je het gemist hebben, de socialmediatools van Jetpack heten nu Jetpack " "Social, voorheen bekend als Publicize. Bekijk meer informatie op %s." msgid "Still have questions? Check out our Frequently Asked Questions: %s." msgstr "Heb je nog vragen? Bekijk onze Veelgestelde vragen: %s." msgid "" "NEW! Sharing limit of 30 auto-shares per month: %s. (Note, this only impacts " "when you auto-share your posts. Readers of your posts can continue to share " "your content to social media as much as they’d like.)" msgstr "" "NIEUW! Deellimiet van 30 keer automatisch delen per maand: %s. (Let op, dit " "is alleen van toepassing op berichten die automatisch gedeeld worden. Lezers " "van je berichten kunnen je content op social media blijven delen.)" msgid "" "NEW! Re-sharing (coming in November): %s. Re-send popular content to your " "social media channels again. Another previously paid feature we are making " "free to everyone." msgstr "" "NIEUW! Opnieuw delen (vanaf november): %s. Populaire content opnieuw " "verzenden naar je social mediakanalen. Nog een betaalde functie die we nu " "voor iedereen gratis maken." msgid "" "NEW! Social previews: %s. See what your post will look like on social media " "and in Google search before publishing. This was previously limited to paid " "plans and is now free." msgstr "" "NIEUW! Voorbeeldweergaven social media: %s. Zie hoe je berichten eruitzien " "op social media en in Google Search voordat je ze publiceert. Voorheen " "konden alleen betaalde abonnementen hier gebruik van maken, maar het is nu " "helemaal gratis." msgid "" "In case you missed it — Jetpack’s social media tools, formerly known as " "Publicize, are now called Jetpack Social. We have a new team focusing on how " "to make the product even better so we can help you get your message out and " "grow your business." msgstr "" "Mocht je het gemist hebben, de socialmedia-tools van Jetpack heten nu " "Jetpack Social, voorheen bekend als Publicize. We hebben een nieuw team dat " "zich richt op het nog beter maken van het product, zodat wij jou kunnen " "helpen je boodschap over te dragen en je omzet te laten groeien." msgid "" "If you want to auto-share more than 30 social posts per month, you can " "upgrade to the Basic plan. We have a special introductory offer with a one-" "month trial for $1. After that, it’s $10 per month (billed yearly). If you " "aren’t ready to upgrade, there is still time to decide. We won’t start " "counting posts until November 21st." msgstr "" "Als je meer dan 30 sociale berichten per maand automatisch wilt delen, kan " "je upgraden naar het Basic-abonnement. We hebben een speciale " "introductieaanbieding met een proefperiode van 1 maand voor $ 1. Daarna " "betaal je $ 10 per maand (jaarlijks gefactureerd). Je hebt nog tijd om te " "beslissen als je nog niet klaar bent om te upgraden. We gaan pas vanaf 21 " "november je aantal berichten bijhouden." msgid "" "Since you’ve used our social media tools in the past, we thought you’d be " "interested in hearing about all the things you have access to:" msgstr "" "Omdat je al gebruikt hebt gemaakt van onze socialmediatools, dachten we dat " "je misschien wilde weten waar je allemaal toegang tot hebt:" msgid "" "In case you missed it — Jetpack’s social media tools, formerly known as " "Publicize, are now called <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Jetpack Social</" "a>." msgstr "" "Mocht je het gemist hebben, de socialmediatools van Jetpack heten nu <a href=" "\"%s\" target=\"_blank\">Jetpack Social</a>, voorheen bekend als Publicize." msgid "Check out what’s new with Jetpack Social." msgstr "Kijk nu wat er nieuw is met Jetpack Social." msgid "You’ve got new social media features!" msgstr "We hebben nieuwe socialmediafuncties!" msgid "" "Still have questions? Check out our <a href=\"%s\" target=\"_blank" "\">Frequently Asked Questions</a>." msgstr "" "Heb je nog vragen? Bekijk onze <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Veelgestelde " "vragen</a>." msgid "" "Based on your sharing history, you’ll need to upgrade to the Jetpack Social " "Basic plan to keep auto-sharing more than 30 posts per month." msgstr "" "Op basis van je deelgeschiedenis moet je het Jetpack Social Basic-abonnement " "upgraden om meer dan 30 berichten per maand te kunnen blijven delen." msgid "Need more auto-shares? Get a one-month trial for $1." msgstr "" "Wil je meer automatisch delen? Neem dan een proefabonnement van een maand " "voor $ 1." msgid "" "<strong>NEW: Sharing limit of 30 auto-shares per month.</strong> (Note, this " "only impacts when you auto-share your posts. Readers of your posts can " "continue to share your content to social media as much as they’d like.)" msgstr "" "<strong>NIEUW: Deellimiet van 30 keer automatisch delen per maand.</strong> " "(Let op, dit is alleen van toepassing op berichten die automatisch gedeeld " "worden. Lezers van je berichten kunnen je content op social media blijven " "delen.)" msgid "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">NEW: Re-sharing</a> (coming in November). " "Re-send popular content to your social media channels again. Another " "previously paid feature we are making free to everyone." msgstr "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">NIEUW: Opnieuw delen</a> (vanaf november). " "Populaire content opnieuw verzenden naar je social mediakanalen. Nog een " "betaalde functie die we nu voor iedereen gratis maken." msgid "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">NEW: Social previews</a>. See what your " "post will look like on social media and in Google search before publishing. " "This was previously limited to paid plans and is now free." msgstr "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">NIEUW: Voorbeeldweergaven social media</a>. " "Zie hoe je berichten eruitzien op social media en in Google Search voordat " "je ze publiceert. Voorheen konden alleen betaalde abonnementen hier gebruik " "van maken, maar het is nu helemaal gratis." msgid "" "Since you’re a power user of our social media tools, we wanted to make sure " "you know all the things you have access to:" msgstr "" "Omdat je zoveel gebruik maakt van onze socialmediatools, wilden we er zeker " "van zijn dat je bekend bent met alles waar je toegang tot hebt." msgid "" "In case you missed it — Jetpack’s social media tools, formerly known as " "Publicize, are now called <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Jetpack Social</" "a>. We have a new team focusing on how to make the product even better so we " "can help you get your message out and grow your business." msgstr "" "Mocht je het gemist hebben, de socialmediatools van Jetpack heten nu <a href=" "\"%s\" target=\"_blank\">Jetpack Social</a>, voorheen bekend als Publicize. " "We hebben een nieuw team dat zich richt op het nog beter maken van het " "product, zodat wij jou kunnen helpen je boodschap over te dragen en je omzet " "te laten groeien." msgid "Meet the new Jetpack Social" msgstr "Maak kennis met de nieuwe Jetpack Social" msgid "You’ve got new features available!" msgstr "Er zijn nieuwe functies beschikbaar!" msgid "Important changes to your Jetpack social media tools" msgstr "Belangrijke wijzigingen aan jouw socialmediatools van Jetpack" msgid "Kanton" msgstr "Kanton" msgid "Kyiv" msgstr "Kyiv" msgid "" "We currently do not offer multi-year subscriptions or discounts for Jetpack " "products. However if you're an Enterprise, {{helpLink}}contact us{{/" "helpLink}}." msgstr "" "We bieden momenteel geen meerjarige abonnementen of kortingen voor Jetpack-" "producten. Als je echter een grote onderneming hebt, {{helpLink}}neem dan " "zeker contact met ons op{{/helpLink}}." msgid "Do you have discounts for multi-year plans?" msgstr "Heb je kortingen voor meerjarige abonnementen?" msgid "An Automattic thingamajig" msgstr "Een Automattic-dinges" msgid "An Automattic ruckus" msgstr "Een Automattic-tumult" msgid "An Automattic production" msgstr "Een Automattic-productie" msgid "An Automattic opus" msgstr "Een Automattic-opus" msgid "An Automattic medley" msgstr "Een Automattic-medley" msgid "An Automattic joint" msgstr "Een Automattic-tent" msgid "An Automattic invention" msgstr "Een Automattic-uitvinding" msgid "An Automattic experiment" msgstr "Een Automattic-experiment" msgid "An Automattic creation" msgstr "Een Automattic-creatie" msgid "An Automattic contraption" msgstr "Een Automattic-ding" msgid "An Automattic brainchild" msgstr "Een Automattic-geesteskind" msgid "Enable Jetpack Stats" msgstr "Jetpack Stats inschakelen" msgid "View advertising campaigns" msgstr "Bekijk advertentiecampagnes" msgid "Jetpack Backup: automated backups & one-click restores" msgstr "" "Jetpack Back-up: geautomatiseerde back-ups en herstel met één druk op de " "knop." msgid "Akismet spam protection" msgstr "Akismet-spambeveiliging" msgid "In-depth Jetpack Stats" msgstr "Uitgebreide Jetpack-statistieken" msgid "Sorry, you can't purchase two Search products" msgstr "Sorry, je kan geen twee Search producten kopen." msgid "%s - Expired" msgstr "%s - Verlopen" msgid "%s Plan expired." msgstr "%s Abonnement verlopen." msgid "" "Try using different keywords or check below our must-have premium plugins" msgstr "" "Probeer verschillende trefwoorden te gebruiken of bekijk hieronder onze " "onmisbare premium plugins" msgid "" "Public facing and editor style handle. DEPRECATED: Use `style_handles` " "instead." msgstr "" "Handle voor publiek gericht en editor stijl. VEROUDERD: gebruik in plaats " "daarvan `style_handles`." msgid "Editor style handle. DEPRECATED: Use `editor_style_handles` instead." msgstr "" "Editor stijl handle. VEROUDERD: gebruik in plaats daarvan " "`editor_style_handles`." msgid "" "Public facing script handle. DEPRECATED: Use `view_script_handles` instead." msgstr "" "Script handle voor publiek gericht. VEROUDERD: gebruik in plaats daarvan " "`view_script_handles`." msgid "" "Public facing and editor script handle. DEPRECATED: Use `script_handles` " "instead." msgstr "" "Handle voor publiek gericht en script editor. VEROUDERD: gebruik in plaats " "daarvan `script_handles`." msgid "Editor script handle. DEPRECATED: Use `editor_script_handles` instead." msgstr "" "Editor script handle. VEROUDERD: gebruik in plaats daarvan " "`editor_script_handles`." msgid "$store must be an instance of WP_Style_Engine_CSS_Rules_Store" msgstr "$store moet een instantie zijn van WP_Style_Engine_CSS_Rules_Store" msgid "" "Reach new readers and customers with WordPress Blaze. Promote a post or a " "page on our network of millions blogs and web sites. {{learnMoreLink}}Learn " "more.{{/learnMoreLink}}" msgstr "" "Bereik nieuwe lezers en klanten met WordPress Blaze. Promoot een bericht of " "pagina op ons netwerk van miljoenen blogs en websites. {{learnMoreLink}}Meer " "informatie.{{/learnMoreLink}}" msgid "" "Click “Activate a license” (at the bottom of the page) and enter the key " "below." msgstr "" "Klik op \"Activeer een licentie\" (onderaan de pagina) en voer de sleutel " "hieronder in." msgid "Install and activate the plugin." msgstr "Installeer en activeer de plugin." msgid "{{link}}Download Jetpack %(pluginName)s.{{icon/}}{{/link}}" msgstr "{{link}}Download Jetpack %(pluginName)s.{{icon/}}{{/link}}" msgid "" "Use the toolbar to change the appearance of a selected block. Try replacing " "a video!" msgstr "" "Gebruik de werkbalk om het uiterlijk van een geselecteerd blok te wijzigen. " "Probeer een video te vervangen!" msgid "Template for %s" msgstr "Template voor %s" msgid "Raw size value must be a string, integer or a float." msgstr "" "De waarde van de ruwe grootte moet een string, een integer of een float zijn." msgid "" "REST API %1$s should be an array of arrays. Non-array value detected for " "%2$s." msgstr "" "REST API %1$s moet een array van arrays zijn. Niet-array waarde gedetecteerd " "voor %2$s." msgid "Unable to pass %s if not using multisite." msgstr "Kan %s niet doorgeven als je geen multisite gebruikt." msgid "Learn more about how to install Jetpack %(pluginName)s" msgstr "Meer informatie over het installeren van Jetpack %(pluginName)s" msgid "" "Search for {{link}}{{strong}}Jetpack{{/strong}}{{/link}}, install and " "activate." msgstr "" "Zoek voor {{link}}{{strong}}Jetpack{{/strong}}{{/link}}, instaleer en " "activeer." msgid "" "Since you’ve already paid for one year, you’ll only need to make up the " "difference (%s) to take advantage of the offer." msgstr "" "Omdat je al voor een jaar hebt betaald, hoef je alleen het verschil te " "betalen (%s) om te profiteren van de aanbieding." msgid "" "Get the best value for your money by paying for two years in advance, " "bringing down the cost of your %1$s plan to just %2$s/year." msgstr "" "Krijg de beste waarde voor je geld door twee jaar vooruit te betalen, " "waardoor de kosten van je %1$s-abonnement worden verlaagd tot slechts %2$s " "per jaar." msgid "Save %s%% when you pay for 2 years upfront" msgstr "Bespaar %s%% als je twee jaar vooruit betaalt" msgid "Policy" msgstr "Beleid" msgid "" "Or bring your mailing list up to 100 emails from other newsletter services " "by <uploadBtn>uploading a CSV file.</uploadBtn>" msgstr "" "Of migreer je mailinglijst van andere nieuwsbriefdiensten door " "<uploadBtn>een CSV-bestand te uploaden.</uploadBtn>" msgid "" "Or bring your mailing list up to 100 emails from other newsletter services " "by uploading a CSV file." msgstr "" "Of breng je mailinglijst van andere nieuwsbriefdiensten naar hier door een " "CSV-bestand te uploaden." msgid "- %1$s version %2$s%3$s" msgstr "- %1$s versie %2$s%3$s" msgid "- %1$s (from version %2$s to %3$s)%4$s" msgstr "- %1$s (van versie %2$s naar %3$s)%4$s" msgid "Renew plan" msgstr "Verleng abonnement" msgid "" "There doesn't seem to be a %s file. It is needed before the installation can " "continue." msgstr "" "Er lijkt geen %s bestand te zijn. Het is nodig voordat de installatie kan " "doorgaan." msgid "" "Unlimited social accounts. There is no limit on the number of social media " "accounts you can connect to your site." msgstr "" "Onbeperkt aantal social media-accounts. Er is geen limiet voor het aantal " "social media-accounts dat je aan je site kan koppelen." msgid "" "Unlimited users. Allow any editor access to share posts or products to your " "social media accounts." msgstr "" "Ongelimiteerd aantal gebruikers. Geef editors toegang om berichten of " "producten te delen op je social media-accounts." msgid "" "Schedule posts: %s. Schedule your posts in advance, so you’re not chained to " "your desk. Publish at the time of day your followers are most engaged." msgstr "" "Berichten inplannen: %s. Plan je berichten van tevoren in zodat je niet " "achter je bureau hoeft te zitten. Publiceer op het moment dat je volgers het " "meest betrokken zijn." msgid "" "Auto-share: %s. Automatically share your posts and products on social media " "with just a few clicks." msgstr "" "Automatisch delen: %s. Deel je berichten en producten automatisch en met " "slechts een paar kliks op social media." msgid "Write once, post everywhere. Post to multiple channels at once." msgstr "" "Eenmaal schrijven, overal posten. Publiceer naar meerdere kanalen " "tegelijkertijd." msgid "" "Because you are a Jetpack Social power user*, we wanted to let you know we " "added features to the free version you’ve been using and added a paid tier " "for auto-sharing more than 30 posts per month. The Free plan includes the " "following:" msgstr "" "Omdat je een veelgebruiker bent van Jetpack Social*, willen we je laten " "weten dat we functies hebben toegevoegd aan de gratis versie die je gebruikt " "en dat we een betaalde laag hebben toegevoegd voor het automatisch delen van " "meer dan 30 berichten per maand. Het gratis abonnement bevat het volgende:" msgid "Upgrade Jetpack Social today" msgstr "Upgrade Jetpack Social vandaag nog" msgid "" "<strong>Unlimited social accounts.</strong> There is no limit on the number " "of social media accounts you can connect to your site." msgstr "" "<strong>Onbeperkt aantal social media-accounts.</strong> Er is geen limiet " "voor het aantal social media-accounts dat je aan je site kan koppelen." msgid "" "<strong>Unlimited users.</strong> Allow any editor access to share posts or " "products to your social media accounts." msgstr "" "<strong>Ongelimiteerd aantal gebruikers.</strong> Geef editors toegang om " "berichten of producten te delen op je social media-accounts." msgid "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Schedule posts</a>. Schedule your posts in " "advance, so you’re not chained to your desk. Publish at the time of day your " "followers are most engaged." msgstr "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Berichten inplannen</a>. Plan je berichten " "van tevoren in zodat je niet achter je bureau hoeft te zitten. Publiceer op " "het moment dat je volgers het meest betrokken zijn." msgid "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Auto-share</a>. Automatically share your " "posts and products on social media with just a few clicks." msgstr "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Automatisch delen</a>. Deel je berichten en " "producten automatisch en met slechts een paar kliks op social media." msgid "" "<strong>Write once, post everywhere.</strong> Post to multiple channels at " "once." msgstr "" "<strong>Eenmaal schrijven, overal posten.</strong> Publiceer naar meerdere " "kanalen tegelijkertijd." msgid "Photography pages" msgstr "Fotografiepagina’s" msgid "Another attempt will be made with the next release." msgstr "Bij de volgende release zal een nieuwe poging worden ondernomen." msgid "The %1$s constant is defined as %2$s" msgstr "De constante %1$s wordt gedefinieerd als %2$s" msgid "" "Reach out to WordPress Core developers to ensure you'll never have this " "problem again." msgstr "" "Neem contact op met WordPress Core-ontwikkelaars om ervoor te zorgen dat je " "dit probleem nooit meer zult hebben." msgid "Here is an idea" msgstr "We hebben een goed idee" msgid "" "Your %1$s file uses a dynamic value (%2$s) for the path at %3$s. However, " "the value at %3$s is also a dynamic value (pointing to %4$s) and pointing to " "another dynamic value is not supported. Please update %3$s to point directly " "to %4$s." msgstr "" "Je %1$s bestand gebruikt een dynamische waarde (%2$s) voor het pad op %3$s. " "De waarde op %3$s is echter ook een dynamische waarde (die verwijst naar " "%4$s) en het verwijzen naar een andere dynamische waarde wordt niet " "ondersteund. Update %3$s om rechtstreeks te verwijzen naar %4$s." msgid "" "The theme you are currently using is not compatible with the Site Editor." msgstr "" "Het thema dat je momenteel gebruikt is niet compatibel met de Site Editor." msgid "Copied to clipboard!" msgstr "Gekopieerd naar klembord!" msgid "The minimum recommended version of PHP is %s." msgstr "De minimaal aanbevolen versie van PHP is %s." msgid "" "PHP is one of the programming languages used to build WordPress. Newer " "versions of PHP receive regular security updates and may increase your " "site’s performance." msgstr "" "PHP is een van de programmeertalen die wordt gebruikt om WordPress te " "bouwen. Nieuwere versies van PHP krijgen regelmatig beveiligingsupdates en " "kunnen de prestaties van je site verbeteren." msgid "" "Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which soon will not " "be supported by WordPress. Ensure that PHP is updated on your server as soon " "as possible. Otherwise you will not be able to upgrade WordPress." msgstr "" "Je site draait op een verouderde versie van PHP (%s), die binnenkort niet " "meer door WordPress wordt ondersteund. Zorg ervoor dat PHP op je server zo " "snel mogelijk wordt geüpdatet. Anders kan je WordPress niet upgraden." msgid "" "Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which does not " "receive security updates and soon will not be supported by WordPress. Ensure " "that PHP is updated on your server as soon as possible. Otherwise you will " "not be able to upgrade WordPress." msgstr "" "Je site draait op een verouderde versie van PHP (%s), die geen " "beveiligingsupdates ontvangt en binnenkort niet meer door WordPress wordt " "ondersteund. Zorg ervoor dat PHP zo snel mogelijk wordt geüpdatet op je " "server. Anders zal je WordPress niet kunnen upgraden." msgid "" "If you are still seeing this warning after having tried the actions below, " "you may need to contact your hosting provider for further assistance." msgstr "" "Als je deze waarschuwing nog steeds ziet nadat je de onderstaande acties " "hebt geprobeerd, moet je mogelijk contact opnemen met je hostingprovider " "voor verdere hulp." msgid "" "The Authorization header is used by third-party applications you have " "approved for this site. Without this header, those apps cannot connect to " "your site." msgstr "" "De autorisatie header wordt gebruikt door applicaties van derden die je hebt " "goedgekeurd voor deze site. Zonder deze header kunnen die apps geen " "verbinding maken met je site." msgid "When testing the REST API, an unexpected result was returned:" msgstr "" "Bij het testen van de REST API werd een onverwacht resultaat geretourneerd:" msgid "REST API Response: (%1$s) %2$s" msgstr "REST API reactie: (%1$s) %2$s" msgid "REST API Endpoint: %s" msgstr "REST API eindpunt: %s" msgid "When testing the REST API, an error was encountered:" msgstr "Bij het testen van de REST API is er een fout opgetreden:" msgid "" "Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which does not " "receive security updates. It should be updated." msgstr "" "Je site draait op een verouderde versie van PHP (%s), die geen " "beveiligingsupdates ontvangt. Het moet worden geüpdatet." msgid "" "Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which does not " "receive security updates and soon will not be supported by WordPress." msgstr "" "Je site draait op een verouderde versie van PHP (%s), deze krijgt geen " "beveiligingsupdates en wordt binnenkort niet ondersteund door WordPress." msgid "" "Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which soon will not " "be supported by WordPress." msgstr "" "Je site draait op een verouderde versie van PHP (%s), die binnenkort niet " "meer ondersteund wordt door WordPress." msgid "" "PHP is one of the programming languages used to build WordPress. Newer " "versions of PHP receive regular security updates and may increase your " "site’s performance. The minimum recommended version of PHP is %s." msgstr "" "PHP is een van de programmeertalen die worden gebruikt om WordPress te " "bouwen. Nieuwere versies van PHP ontvangen regelmatig beveiligingsupdates en " "kunnen de prestaties van je site verbeteren. De minimaal aanbevolen versie " "van PHP is %s." msgid "Plans & Pricing" msgstr "Plannen en Prijzen" msgid "" "Optional: Is there anything else you would like the site builder to know?" msgstr "Optioneel: Is er nog iets dat je wilt dat de sitebouwer weet?" msgid "%(fieldNumber)d. Submit Content" msgstr "%(fieldNumber)d. Inhoud inzenden" msgid "You can change your style at any time." msgstr "Je kan de stijl op elk moment wijzigen." msgid "Choose your style" msgstr "Kies je stijl" msgid "Failed to attach SSH key: %(reason)s" msgstr "Kan SSH-sleutel niet koppelen: %(reason)s" msgid "SSH key attached to site." msgstr "SSH-sleutel gekoppeld aan de site. " msgid "Failed to detach SSH key: %(reason)s" msgstr "Kan SSH-sleutel niet loskoppelen: %(reason)s" msgid "SSH key detached from site." msgstr "SSH-sleutel losgekoppeld van de site." msgid "" "Your subscriber list is being processed. Please check your email for status." msgstr "Je abonneelijst wordt verwerkt. Controleer je e-mail voor de status." msgid "Site Health %s" msgstr "Sitediagnose %s" msgid "" "If the SSH key is removed from your WordPress.com account, it will also be " "removed from all attached sites. <a>Read more.</a>" msgstr "" "Als de SSH-sleutel wordt verwijderd van uw WordPress.com-account, wordt deze " "ook verwijdert van alle gekoppelde sites. <a>Lees meer.</a>" msgid "" "Are you sure you want to remove this SSH key? It will be removed from all " "attached sites." msgstr "" "Weet je zeker dat je deze SSH-sleutel wilt verwijderen? Het wordt verwijderd " "van alle gekoppelde sites." msgid "" "Your subscribers will receive an email notification whenever you publish a " "new post." msgstr "" "Je abonnees ontvangen een e-mail wanneer je een nieuw bericht publiceert." msgid "" "Start by creating a post or a page and start promoting it once it's ready" msgstr "" "Begin door een pagina of bericht te maken en promoot deze als hij klaar is" msgid "Start promoting" msgstr "Begin met promoten" msgid "" "Increase your reach by promoting your work to the larger WordPress.com " "community of blogs and sites." msgstr "" "Vergroot je bereik door je werk te promoten bij de grotere WordPress.com-" "community van blogs en sites." msgid "Promote your posts and pages" msgstr "Promoot je berichten en pagina's" msgid "WP Job Manager Simple Paid Listings" msgstr "WP Job Manager Simple Paid Listings" msgid "Get a website quickly" msgstr "Snel een website maken" msgid "" "We try to offer the best support possible. On many review websites is mijn." "host rated as best hosting provider of The Netherlands." msgstr "" "We proberen de best mogelijke ondersteuning te bieden. Op veel " "beoordelingswebsites is mijn.host beoordeeld als de beste hostingprovider " "van Nederland." msgid "Highly rated hosting provider" msgstr "Goedbeoordeelde hostingprovider" msgid "" "Security shouldn’t be optional. Your website is secured and we offer the " "latest techniques like IPv6, DNSSEC, DANE by default." msgstr "" "Veiligheid zou niet optioneel moeten zijn. Je website is beveiligd en we " "bieden standaard de nieuwste technieken als IPv6, DNSSEC of DANE." msgid "Modern techniques and security by default" msgstr "Standaard moderne technieken en veiligheid" msgid "" "We make no compromises in speed and guarantee the fastest web hosting " "available." msgstr "" "Wij besparen niet op snelheid en garanderen de snelst beschikbare webhosting." msgid "Rated as fastest hosting provider" msgstr "Beoordeeld als snelste hostingprovider" msgid "" "Rated as fastest WordPress hosting provider of the Netherlands with modern " "techniques and advanced security." msgstr "" "Beoordeeld als snelste WordPress-hostingprovider in Nederland met moderne " "techniek en geavanceerde beveiliging." msgid "mijn.host" msgstr "mijn.host" msgid "Start with mijn.host" msgstr "Begin bij mijn.host" msgid "Starting at $1.99 / mo" msgstr "Vanaf $ 1,99 per maand" msgid "" "Blazing fast WordPress web hosting with mijn.host. <a href=\"#\" class=" "\"host-prtnr-show-details\">Learn more</a>" msgstr "" "WordPress webhosting zo snel als de wind met mijn.host. <a href=\"#\" class=" "\"host-prtnr-show-details\">Meer weten</a>" msgid "mijn.host is based out of Europe" msgstr "mijn.host is gevestigd in Europa" msgid "mijn.host Logo" msgstr "mijn.host-logo" msgid "" "<a>Add an SSH key to your account</a> in order to use it with this site." msgstr "" "<a>Voeg een SSH-sleutel toe aan je account</a> om deze met deze site te " "gebruiken." msgid "Attach SSH key to site" msgstr "Koppel SSH-sleutel aan de site" msgid "SSH Keys" msgstr "SSH-sleutels" msgid "Attached on %(attachedOn)s" msgstr "Gekoppeld op %(attachedOn)s" msgid "Your card’s security code is incorrect." msgstr "De beveiligingscode 's van je kaart is onjuist." msgid "" "You’re one step away from using <strong>%1$s</strong> as your blog " "address. <a href=\"%2$s\">Click here to set %1$s as the primary address</a>." msgstr "" "Je bent slechts één stap verwijderd om het adres <strong>%1$s</strong> als " "blog adres te gebruiken. <a href=\"%2$s\">Klik hier om %1$s in te stellen " "als primair adres</a>." msgid "Start Booking" msgstr "Start Booking" msgid "Please share any additional details." msgstr "Deel eventuele aanvullende details." msgid "Share your experience (required)" msgstr "Deel je ervaring (verplicht)" msgid "I no longer need a website." msgstr "Ik heb geen website meer nodig." msgid "" "Your site has fewer than 5 remaining shares left for the month. To continue " "auto-sharing posts, upgrade to the Jetpack Social Basic plan now. " "Purchasing a plan also gives you priority access to our support team." msgstr "" "Je site kan deze maand nog minder dan 5 keer delen. Om door te gaan met het " "automatisch delen van berichten, moet je nu upgraden naar het Jetpack Social " "Basic-abonnement. Het aanschaffen van een abonnement geeft je toegang met " "prioriteit tot ons ondersteuningsteam." msgid "Nearing share limit." msgstr "Deellimiet bijna bereikt." msgid "Nearing Jetpack Social's free sharing limit" msgstr "Gratis deellimiet Jetpack Social bijna bereikt" msgctxt "Sharing: Jetpack Social connection error" msgid "The Google Drive connection could not be made." msgstr "De Google Drive-verbinding kon niet worden gemaakt." msgid "{{strong}}Connect{{/strong}} to use Google sheets in Jetpack forms." msgstr "" "{{strong}}Maak verbinding{{/strong}} om Google-spreadsheets te gebruiken in " "Jetpack-formulieren." msgid "Connect to use Google sheets in Jetpack forms." msgstr "Maak verbinding om Google sheets te gebruiken in Jetpack-formulieren." msgid "Create and access files stored in your Google Drive" msgstr "Maak en open bestanden die zijn opgeslagen in je Google Drive" msgid "Create and access files in your Google Drive" msgstr "Maak en open bestanden in je Google Drive" msgid "Click or Drag an image here" msgstr "Klik of sleep een afbeelding hier" msgid "Drop image here" msgstr "Zet de afbeelding hier neer" msgid "Save and Submit" msgstr "Opslaan en verzenden" msgid "Audience & Budget" msgstr "Publiek & budget" msgid "Destination URL" msgstr "Bestemmings URL" msgid "Show Edit" msgstr "Toon bewerken" msgid "Hide Edit" msgstr "Verberg bewerken" msgid "You can pause spending at any time." msgstr "Je kan je uitgaven op elk moment pauzeren." msgid "You won’t be charged until the ad is approved and starts running." msgstr "" "Er worden pas kosten in rekening gebracht als de advertentie is goedgekeurd " "en wordt weergegeven." msgid "" "Cannot create subscription. Please {{supportLink}}contact support{{/" "supportLink}} or try again later." msgstr "" "Kan geen abonnement maken. Neem {{supportLink}}contact op met onze " "ondersteuning{{/supportLink}} of probeer het later opnieuw." msgid "Advertising Policy" msgstr "Advertentiebeleid" msgid "Creating an ad" msgstr "Maak een advertentie" msgid "Start date" msgstr "Startdatum" msgid "Daily budget" msgstr "Dagelijks budget" msgid "Expand your target audience by adjusting audience setting" msgstr "Breid je doelgroep uit door de doelgroepinstelling aan te passen" msgid "Pick a few categories, like food or movies, to narrow your audience." msgstr "" "Kies een paar categorieën, zoals eten of films, om je doelgroep te " "verkleinen." msgid "Total spent" msgstr "Totale uitgaven" msgid "error" msgstr "fout" msgid "" "By clicking \"Save & Create\" you agree to the {{linkTos}}Terms of Service{{/" "linkTos}} and {{linkAdvertisingPolicy}}Advertising Policy{{/" "linkAdvertisingPolicy}}, and authorize your payment method to be charged for " "the budget and duration you chose. Learn more about how budgets and payments " "for Promoted Posts {{linkMoreAboutAds}}work{{/linkMoreAboutAds}}." msgstr "" "Door op \"Opslaan en maken\" te klikken, ga je akkoord met onze {{linkTos}}" "Servicevoorwaarden{{/linkTos}} en {{linkAdvertisingPolicy}}" "advertentiebeleid{{/linkAdvertisingPolicy}}, en machtig je je betaalmethode " "om kosten in rekening te brengen voor het door jou gekozen budget en duur. " "Meer informatie over hoe budgetten en betalingen voor gesponsorde berichten " "werken {{linkMoreAboutAds}}kan je hier lezen{{/linkMoreAboutAds}}." msgid "Get eCommerce" msgstr "Neem eCommerce" msgid "Everything in %s, plus:" msgstr "Alles in %s, plus:" msgid "per month, %s billed annually" msgstr "per maand, wordt jaarlijks gefactureerd%s" msgid "Close language selector" msgstr "Taalkiezer sluiten" msgid "Available with WordPress.com Business" msgstr "Beschikbaar bij WordPress.com Business" msgid "" "After you install a plugin, it will appear in a list at My Sites → Plugins → " "Installed Plugins." msgstr "" "Nadat je een plugin hebt geïnstalleerd, verschijnt deze in een lijst op Mijn " "sites → Plugins → Geïnstalleerde plugins." msgid "Go to next date" msgstr "Ga naar volgende datum" msgid "Go to previous date" msgstr "Ga naar vorige datum" msgid "" "Showcase a mini profile of each member of your business, with an image, " "name, and role description." msgstr "" "Presenteer een profiel van elke werknemer van je bedrijf, met een " "afbeelding, naam en rolbeschrijving." msgid "" "Use this page to build credibility. Share reviews or quotes about you and/or " "your business." msgstr "" "Gebruik deze pagina om geloofwaardigheid op te bouwen. Deel reviews of " "citaten over jou en/of je bedrijf." msgid "" "Do customers/readers tend to ask similar questions? List the most common " "questions with the answers to help people find information." msgstr "" "Hebben klanten/lezers de neiging om soortgelijke vragen te stellen? Maak een " "lijst van de meest voorkomende vragen met de antwoorden om bezoekers te " "helpen informatie te vinden." msgid "" "A space to showcase your work, including examples of completed projects, " "photography, artwork, or even books or articles you’ve written." msgstr "" "Een plek om je werk te laten zien, inclusief voorbeelden van voltooide " "projecten, fotografie, kunstwerken of zelfs boeken of artikelen die je hebt " "geschreven." msgid "" "What's for sale? This can be food on the menu, hair styling costs, books, " "services, consulting, etc. You can list the prices of anything you're " "selling!" msgstr "" "Wat is er te koop? Dit kunnen gerechten op je menu zijn, kosten voor " "haarstyling, boeken, diensten, advies, enz. Je kan de prijzen vermelden van " "alles wat je verkoopt!" msgid "" "A perfect place to showcase videos of you or your business. Add a text " "summary to describe the gallery to your visitors." msgstr "" "Een perfecte plek om video's van jou of je bedrijf te laten zien. Voeg een " "tekstsamenvatting toe om de galerij aan je bezoekers te beschrijven." msgid "" "Describe what services you offer to the website visitor. Imagine if the " "visitor is unfamiliar with your field of expertise: how would you explain " "what you offer?" msgstr "" "Beschrijf welke diensten je aanbiedt aan de websitebezoeker. Stel je voor " "dat de bezoeker je vakgebied niet kent: hoe zou je uitleggen wat je aanbiedt?" msgid "" "A visual space to share pictures with your website visitors. Add a text " "summary to describe the gallery to your visitors." msgstr "" "Een visuele ruimte om foto's te delen met je websitebezoekers. Voeg een " "tekstsamenvatting toe om de galerij aan je bezoekers te beschrijven." msgid "" "Blog posts can be news stories, journal entries, or even recipes! We will " "set up the blog page and explain how you can add posts to your new site." msgstr "" "Blogberichten kunnen nieuwsberichten, recepten of zelfs je dagboek zijn! We " "zullen de blogpagina opzetten en uitleggen hoe je berichten kan toevoegen " "aan je nieuwe site." msgid "Visitors want to get in touch with you. How can they reach you?" msgstr "Bezoekers willen met je in contact komen. Hoe kunnen ze jou bereiken?" msgid "" "Provide background information about you or the business. Why did you start " "this website? What is your personal story?" msgstr "" "Geef achtergrondinformatie over jezelf of het bedrijf. Waarom ben je deze " "website begonnen? Wat is jouw persoonlijke verhaal?" msgid "" "An overview of you, your writing, or your business. What phrases would " "someone search on Google to find you? What can visitors expect on this site?" msgstr "" "Een overzicht van jezelf of je bedrijf. Op welke zinnen zou iemand op Google " "zoeken om jou te vinden? Wat kunnen bezoekers op deze site verwachten?" msgid "Ok, let's install Jetpack %(pluginName)s" msgstr "Oké, laten we Jetpack %(pluginName)s installeren" msgid "Move websites between hosts with ease" msgstr "Verplaats websites met gemak tussen hosts" msgid "All-in-One WP Migration" msgstr "All-in-One WP Migration" msgid "Easily collect and display testimonials" msgstr "Verzamel en toon eenvoudig aanbevelingen" msgid "Strong Testimonials" msgstr "Strong Testimonials" msgid "Lead generation and marketing automation" msgstr "Leadgeneratie en marketingautomatisering" msgid "Drag and drop page builder" msgstr "Drag and drop page builder" msgid "Elementor" msgstr "Elementor" msgid "Create and sell digital products" msgstr "Digitale producten maken en verkopen" msgid "Easy Digital Downloads" msgstr "Easy Digital Downloads" msgid "" "To start using Blaze, you must make your site public. You can do that from " "{{sitePrivacySettingsLink}}here{{/sitePrivacySettingsLink}}." msgstr "" "Om te beginnen met Blaze, moet je je website openbaar maken. Dat kan via " "{{sitePrivacySettingsLink}}hier{{/sitePrivacySettingsLink}}." msgid "Monetization" msgstr "Inkomsten genereren" msgid "Developer favorites" msgstr "Favorieten van ontwikkelaars" msgid "Premium plugins" msgstr "Premium plugins" msgid "" "P.S. - We’ll automatically redirect traffic from your current site address " "%s to your new domain name, so you won’t lose a single follower!" msgstr "" "P.S. - We zullen automatisch bezoekers van je huidige siteadres %s naar je " "nieuwe domeinnaam leiden, zodat je geen enkele volger mist!" msgid "Cancel my current plan" msgstr "Annuleer mijn huidig abonnement" msgid "Remove my current plan" msgstr "Verwijder mijn huidig abonnement" msgid "Could not fetch site information from the service" msgstr "Kan geen site-informatie ophalen vanuit de service" msgid "" "We were unable to process your order. Please go back to the merchant store " "to complete your checkout." msgstr "" "We konden je bestelling niet verwerken. Ga terug naar de winkel van de " "verkoper om je betaling af te ronden." msgid "" "We were unable to process your payment. Please go back to the merchant store " "to complete your checkout." msgstr "" "We konden je betaling niet verwerken. Ga terug naar de winkel van de " "verkoper om je betaling af te ronden." msgid "Failed to check your sites connection. Please try again later." msgstr "" "De verbinding met je sites kan niet worden gecontroleerd. Probeer het later " "opnieuw." msgid "There’s no content to show here yet." msgstr "Er is nog geen inhoud om te tonen." msgid "" "This theme comes bundled with the WooCommerce plugin. Upgrade to a Business " "plan to select this theme and unlock all its features." msgstr "" "Dit thema wordt geleverd bij de WooCommerce plugin. Upgrade naar een " "Business abonnement om dit thema te selecteren en alle functies te " "ontgrendelen." msgid "Access this WooCommerce theme with a Business plan!" msgstr "Krijg toegang tot dit WooCommerce thema met het Business abonnement!" msgid "" "This theme comes bundled with {{link}}WooCommerce{{/link}} plugin. Upgrade " "to a Business plan to select this theme and unlock all its features. It's %s " "per year with a 14-day money-back guarantee." msgstr "" "Dit thema wordt geleverd bij de {{link}}WooCommerce{{/link}} plugin. Upgrade " "naar een Business abonnement om dit thema te selecteren en alle functies te " "ontgrendelen. Het kost %s per jaar met een geld-terug-garantie van 14 dagen." msgid "Accepted answer" msgstr "Geaccepteerd antwoord" msgctxt "This is the last step before cancelling the plan." msgid "One last thing" msgstr "Nog één ding" msgid "Sorry to see you go" msgstr "Spijtig om je te zien gaan" msgid "Why is that?" msgstr "Hoe komt dat?" msgid "Why would you like to cancel?" msgstr "Waarom zou je willen annuleren?" msgid "Submit and cancel product" msgstr "Indienen en product annuleren" msgid "Submit and remove product" msgstr "Indienen en product verwijderen" msgid "Submit and cancel plan" msgstr "Indienen en abonnement annuleren" msgid "Submit and remove plan" msgstr "Indienen en abonnement verwijderen" msgid "Why do you want to cancel?" msgstr "Waarom wil je annuleren?" msgid "Revisions not enabled." msgstr "Revisies niet ingeschakeld." msgid "60 29th St. #343, San Francisco, CA 94110" msgstr "60 29th St. #343, San Francisco, CA 94110" msgid "Facebook:" msgstr "Facebook" msgid "Upgrade Search" msgstr "Upgrade zoekopdrachten" msgid "Site records" msgstr "Site-records" msgid "Search requests" msgstr "Zoekopdrachten" msgid "" "Upgrade your plan to increase your monthly %1$s and allow your visitors to " "continue using Jetpack Search." msgstr "" "Upgrade je abonnement om je maandelijkse %1$s te laten groeien en je " "bezoekers nog steeds gebruik te laten maken van Jetpack Search." msgid "" "Your site has exceeded the number of %1$s available for the free plan for " "three consecutive months." msgstr "" "Je site heeft drie maanden achter elkaar het aantal %1$s beschikbaar voor " "het gratis abonnement overschreden." msgid "" "Your site has exceeded the number of %1$s available for the free plan for " "two consecutive months." msgstr "" "Je site heeft twee maanden achter elkaar het aantal %1$s beschikbaar voor " "het gratis abonnement overschreden." msgid "" "After exceeding the limit of %1$s for three consecutive months, your " "visitors won't be able to use Jetpack Search. Avoid any interruption and " "upgrade now." msgstr "" "Nadat de limiet van %1$s drie maanden achter elkaar is overschreden, kunnen " "uw bezoekers geen gebruikmaken van Jetpack Search. Voorkom onderbrekingen en " "werk nu bij." msgid "Your site has exceeded the number of %1$s available for the free plan." msgstr "" "Je site heeft het aantal %1$s beschikbaar voor het gratis abonnement " "overschreden." msgid "" "If you reach your limit this month, your visitors won't be able to use " "Jetpack Search. We suggest you increase your monthly limit to avoid any " "interruption." msgstr "" "Als je deze maand je limiet bereikt, kunnen je bezoekers geen gebruikmaken " "van Jetpack Search. We raden aan je maandelijkse limiet te verhogen om " "onderbrekingen te voorkomen." msgid "" "You're close to exceeding the number of %1$s available for the free plan for " "three consecutive months." msgstr "" "Je staat op het punt drie maanden achter elkaar het aantal %1$s beschikbaar " "voor het gratis abonnement te overschrijden." msgid "%1$s has exceeded its %2$s." msgstr "%1$s heeft zijn %2$s overschreden." msgid "%1$s will reach its %2$s soon." msgstr "%1$s zal binnenkort zijn %2$s bereiken." msgid "site records or search requests" msgstr "site-records of zoekopdrachten" msgid "site records and search requests" msgstr "site-records en zoekopdrachten" msgid "site records and search request limits" msgstr "site-records en beperkingen zoekopdrachten" msgid "site records" msgstr "site-records" msgid "site records limit" msgstr "limiet site-records" msgid "search requests" msgstr "zoekopdrachten" msgid "search request limit" msgstr "limiet zoekopdrachten" msgid "Add a new topic" msgstr "Voeg een nieuw onderwerp toe" msgid "Separate with comma or the Enter key" msgstr "Scheiden door middel van een komma of de Enter-toets" msgid "" "We’d love to chat with you! All paid plans include access to one-on-one " "support from our team of WordPress experts (we call them Happiness " "Engineers). The Personal plan includes email support while the Premium plan " "and above all include live chat support.{{br /}}{{br /}}If you have pre-" "purchase questions, we offer live chat on the checkout page. Select the plan " "that looks like the best fit for you and click the “Questions? Ask a " "Happiness Engineer” link on the next page." msgstr "" "We gaan graag met je in gesprek! Alle betaalde abonnementen bevatten toegang " "tot één-op-één ondersteuning van ons team van WordPress-experts (we noemen " "ze Happiness Engineers). Het Personal-abonnement heeft e-mailondersteuning, " "terwijl het Premium-abonnement toegang biedt tot livechatondersteuning." "{{br /}}{{br /}}Als je vragen heeft voorafgaand aan de aankoop, bieden we " "livechat aan op de afrekenpagina. Selecteer het abonnement dat het beste bij " "je past en klik op 'Vragen? Vraag het aan een Happiness Engineer” link op de " "volgende pagina." msgid "Can I talk to a live person?" msgstr "Kan ik met iemand praten?" msgid "" "We sure can! If you need a hand launching your website, take a look at Built " "By WordPress.com Express, our white glove site setup service. Our in-house " "experts will create your site, and you’ll be ready to go live in four " "business days or less. To learn more, {{ExternalLinkWithTracking}}click " "here{{/ExternalLinkWithTracking}}." msgstr "" "Dat kunnen we zeker! Als je hulp nodig hebt bij het lanceren van je website, " "kijk dan eens naar Built By WordPress.com Express, onze dienst voor het " "opzetten van een site zonder vermelding. Onze interne experts maken je site " "en je bent binnen vier werkdagen of minder klaar om live te gaan. Voor meer " "informatie, {{ExternalLinkWithTracking}}klik hier{{/" "ExternalLinkWithTracking}}." msgid "Can you build a site for me?" msgstr "Kunnen jullie een site voor mij bouwen?" msgid "" "Yes! All plans give you access to our directory of free and premium themes " "that have been handpicked and reviewed for quality by our team. With the " "WordPress.com Business or eCommerce plan, you can upload and install any " "theme you'd like." msgstr "" "Ja! Alle abonnementen geven je toegang tot onze lijst met gratis en premium " "thema's die zorgvuldig zijn uitgekozen en beoordeeld op kwaliteit door ons " "team. Met het WordPress.com Business- of eCommerce-abonnement kan je elk " "gewenst thema uploaden en installeren." msgid "" "Yes! When you subscribe to the WordPress.com Business or eCommerce plans, " "you’ll be able to search for and install over 50,000 available plugins in " "the WordPress repository." msgstr "" "Ja! Wanneer je je abonneert op de een WordPress.com Business- of eCommerce-" "abonnement, kan je meer dan 50.000 beschikbare plugins zoeken en installeren " "vanuit de WordPress-repository." msgid "" "Absolutely! We offer a few different options to meet your needs. For most " "customers, our Professional Email service is the smart choice. This robust " "hosted email solution is available for any domain hosted with WordPress.com " "and starts at just %(titanMonthlyRenewalCost)s/mo per mailbox.{{br /}}" "{{br /}}We also offer a Google Workspace integration, and for users who need " "something simpler, you can set up email forwarding for free." msgstr "" "Absoluut! We bieden een paar verschillende opties om aan je wensen te " "voldoen. Voor de meeste klanten is onze professionele e-maildienst de " "slimste keuze. Deze robuuste gehoste e-mailoplossing is beschikbaar voor elk " "domein dat wordt gehost met WordPress.com en is er al vanaf " "%(titanMonthlyRenewalCost)s/ma per mailbox.{{br /}}{{br /}}We bieden ook een " "Google Workspace-integratie en voor gebruikers die iets eenvoudigers nodig " "hebben, kan je gratis e-mail doorsturen instellen." msgid "" "No it won’t! You’re welcome to create your new site with us before pointing " "the domain here. That way your current site can stay “live” until your new " "one is ready.{{br /}}{{br /}}We recommend getting a plan now because they " "have other features you might find useful, including direct live chat and " "email support. Just avoid using the domain options until you’re ready, and " "then you can connect or transfer the domain." msgstr "" "Nee! Je kan je nieuwe site bij ons te maken voordat je het domein hierheen " "verwijst. Op die manier kan je huidige site 'live' blijven totdat je nieuwe " "klaar is.{{br /}}{{br /}}We raden je aan nu een abonnement te nemen omdat ze " "andere functies hebben die je misschien handig vindt, waaronder directe " "livechat en ondersteuning via e-mail. Vermijd het gebruik van de " "domeinopties totdat je klaar bent, en dan kan je het domein verbinden of " "overzetten." msgid "" "I want to transfer an existing site, will purchasing a plan now break it?" msgstr "" "Ik wil een bestaande site overdragen, zal het kopen van een abonnement dit " "nu verhinderen?" msgid "" "If you aren't satisfied with our product, you can cancel anytime within the " "refund period for a prompt and courteous refund, no questions asked. The " "refund timeframes are:{{br /}}{{ul}}{{li}}14 days for annual WordPress.com " "plans{{/li}}{{li}}7 days for monthly WordPress.com plans{{/li}}{{li}}96 " "hours for new domain registrations{{/li}}{{/ul}}" msgstr "" "Als je niet tevreden bent met ons product, kan je binnen de " "terugbetalingsperiode op elk moment annuleren voor een snelle terugbetaling, " "zonder dat we vragen stellen. De terugbetalingstermijnen zijn:{{br /}}{{ul}}" "{{li}}14 dagen voor jaarlijkse WordPress.com-abonnementen{{/li}}{{li}}7 " "dagen voor maandelijkse WordPress.com-abonnementen{{/li}}{{li}}96 uur voor " "nieuwe domeinregistraties{{/li}}{{/ul}}" msgid "" "Yes, you can host as many sites as you like, but they each need a separate " "plan. You can choose the appropriate plan for each site individually so " "you’ll pay for only the features you need.{{br /}}{{br /}}We have a " "dashboard that helps you manage all your WordPress.com and Jetpack-connected " "websites, all from one simple and centralized admin tool." msgstr "" "Ja, je kan zoveel sites hosten als je zelf wilt, maar ze hebben allemaal een " "apart abonnement nodig. Je kan voor elke site afzonderlijk het juiste " "abonnement kiezen, zodat je alleen betaalt voor de functies die je nodig " "hebt.{{br /}}{{br /}}We hebben een dashboard waarmee je al je WordPress.com- " "en Jetpack- verbonden websites, allemaal vanuit één eenvoudige en " "gecentraliseerde tool kan beheren." msgid "Can I host multiple sites?" msgstr "Kan ik meerdere sites hosten?" msgid "" "Yes! You can connect your domain for free to any WordPress.com paid plan (we " "won’t charge you a separate domain registration fee). You may either keep " "the domain at your current registrar or transfer it to us, whichever you " "prefer." msgstr "" "Ja! Je kan je domein gratis koppelen aan elk betaald WordPress.com-" "abonnement (we brengen geen aparte domeinregistratiekosten in rekening). Of " "je kan het domein bij je huidige registrar houden of naar ons overdragen, " "aan jou de keuze." msgid "Can I use a domain I already own?" msgstr "Kan ik een domein gebruiken dat ik al heb?" msgid "" "Absolutely, and you will never be hit with any surprise usage fees. With " "WordPress.com, you’ll be hosted on our infinitely scalable and globally " "distributed server infrastructure, which means your site will always be " "available and load fast, no matter how popular your site becomes." msgstr "" "Absoluut, en je zal nooit verrast worden met gebruikskosten. Met WordPress." "com wordt je gehost op onze oneindig schaalbare en wereldwijd " "gedistribueerde serverinfrastructuur, wat betekent dat je site altijd " "beschikbaar is en snel laadt, hoe populair je site ook wordt." msgid "Are traffic and bandwidth really unlimited?" msgstr "Zijn verkeer en bandbreedte echt onbeperkt?" msgid "" "It is possible to import your blog content from a variety of other blogging " "platforms, including Blogger, GoDaddy, Wix, Squarespace, and more. You can " "also easily import your content from a self-hosted WordPress site." msgstr "" "Het is mogelijk om je blogberichten te importeren van verschillende andere " "blogplatforms, waaronder Blogger, GoDaddy, Wix, Squarespace en meer. Je kan " "je inhoud ook eenvoudig importeren van een eigen gehoste WordPress-site." msgid "" "Yes! All our plans include fast and reliable hosting that’s optimized for " "creating and scaling a WordPress site." msgstr "" "Ja! Al onze abonnementen hebben snelle en betrouwbare hosting die is " "geoptimaliseerd voor het maken en opschalen van een WordPress-site." msgctxt "Block pattern category" msgid "Footers" msgstr "Footers" msgid "%(percentOff)d%% off the first month" msgstr "%(percentOff)d%% korting op de eerste maand" msgid "" "Login via the mobile app is {{strong}}not available{{/strong}} if you've " "enabled two-step authentication on your account." msgstr "" "Inloggen via de mobiele app is {{strong}}niet beschikbaar{{/strong}} als je " "authenticatie in twee stappen hebt ingeschakeld voor je account." msgid "" "Masu is a blog theme inspired by a traditional square wooden box used to " "measure rice in Japan." msgstr "" "Masu is een blogthema geïnspireerd door een traditionele vierkante houten " "doos om rijst te wegen in Japan." msgid "" "If you have any questions or need assistance, please contact our Happiness " "Engineers: %1$s" msgstr "" "Neem contact op met onze Happiness Engineers als je vragen of hulp nodig " "hebt: %1$s" msgid "" "From %1$s, you’ll no longer be able to access any mailboxes associated with " "your subscription, and you will no longer be able to send or receive email. " "If you’d like to renew your subscription after that date, please reach out " "to our Happiness Engineers who will be happy to help: %2$s" msgstr "" "Vanaf %1$s betekent dit dat je geen toegang meer hebt tot postvakken die aan " "je abonnement zijn gekoppeld. Daarnaast kun je geen e-mails meer verzenden " "of ontvangen. Als je je abonnement na die datum wilt verlengen, neem dan " "contact op met onze Happiness Engineers; zij helpen je graag: %2$s" msgid "" "If you decide not to renew your subscription, your mailboxes will be removed " "on %1$s. You may want to download a backup of your emails ahead of this " "date. You can do that by following these instructions: %2$s" msgstr "" "Als je ervoor kiest je abonnement niet te verlengen, worden je postvakken " "verwijderd op %1$s. Mogelijk wil je vóór deze datum een back-up van je e-" "mails downloaden. Volg daarvoor deze instructies: %2$s" msgid "Click here to renew now: %s" msgstr "Klik hier om nu te verlengen: %s" msgid "" "If you have any questions or need assistance, please <a href=\"%1$s" "\">contact our Happiness Engineers</a>." msgstr "" "<a href=\"%1$s\">Neem contact op met onze Happiness Engineers</a> als je " "vragen of hulp nodig hebt." msgid "" "Please note that unless your subscription is renewed, your mailboxes and all " "associated email data will be permanently deleted on %1$s." msgstr "" "Let op: tenzij je abonnement wordt verlengd, worden je postvakken en alle " "bijbehorende e-mailgegevens permanent verwijderd op %1$s." msgid "" "From %1$s, you’ll no longer be able to access any mailboxes associated with " "your subscription, and you will no longer be able to send or receive email. " "If you’d like to renew your subscription after that date, please <a href=" "\"%2$s\">reach out to our Happiness Engineers</a> who will be happy to help." msgstr "" "Vanaf %1$s betekent dit dat je geen toegang meer hebt tot postvakken die " "aan je abonnement zijn gekoppeld. Daarnaast kun je geen e-mails meer " "verzenden of ontvangen. Als je je abonnement na die datum wilt verlengen, <a " "href=\"%2$s\">neem dan contact op met onze Happiness Engineers</a>; zij " "helpen je graag." msgid "What happens next" msgstr "Wat gebeurt er daarna" msgid "" "If you decide not to renew your subscription, your mailboxes will be removed " "on %1$s. You may want to download a backup of your emails ahead of this " "date. You can do that by following <a href=\"%2$s\">these instructions</a>." msgstr "" "Als je ervoor kiest je abonnement niet te verlengen, worden je postvakken " "verwijderd op %1$s. Mogelijk wil je vóór deze datum een back-up van je e-" "mails downloaden. Volg daarvoor <a href=\"%2$s\">deze instructies</a>." msgid "" "This means that you will no longer be able to send new emails. However, you " "will still be able to receive and export emails until %1$s." msgstr "" "Dit betekent dat je geen nieuwe e-mails meer kunt verzenden. Je kunt nog " "steeds e-mails ontvangen en exporteren tot %1$s." msgid "Renew before you lose your email" msgstr "Verleng voordat je je e-mail verliest" msgid "Monetize your website traffic" msgstr "Verdien geld met je websiteverkeer" msgid "OptinMonster" msgstr "OptinMonster" msgid "Get shipping rates from the USPS API" msgstr "Ontvang verzendkosten van de USPS API" msgid "WooCommerce USPS Shipping" msgstr "WooCommerce USPS Shipping" msgid "Provide shipment tracking information" msgstr "Verstrek informatie over het volgen van zendingen:" msgid "Shipment tracking" msgstr "Verzending volgen" msgid "Create a range of automated workflows" msgstr "Creëer een reeks geautomatiseerde workflows" msgid "Sync your site with your Xero account" msgstr "Synchroniseer je site met je Xero-account" msgid "Xero" msgstr "Xero" msgid "Let customers subscribe to your service" msgstr "Laat klanten zich abonneren op je dienst" msgid "Tools that will set you up to optimize your online business" msgstr "Tools waarmee je je online bedrijf kan optimaliseren" msgid "Powering your online store" msgstr "Maakt je online winkel krachtiger" msgid "Send emails and create loyal customers" msgstr "Verstuur e-mails en creëer loyale klanten" msgid "Allow customers to book appointments" msgstr "Laat klanten afspraken boeken" msgid "WooCommerce Bookings " msgstr "WooCommerce Bookings " msgid "These plugins are here to keep your business on track" msgstr "Deze plugins zijn er om je bedrijf op koers te houden" msgid "Setting up your local business" msgstr "Je lokale bedrijf opzetten" msgid "Manage and sell digital courses" msgstr "Digitale cursussen beheren en verkopen" msgid "Create donation pages and collect more" msgstr "Maak donatiepagina's en haal meer binnen" msgid "GiveWP" msgstr "GiveWP" msgid "Optimize your site for search engines" msgstr "Optimaliseer je site voor zoekmachines" msgid "" "Building a money-making blog doesn’t have to be as hard as you might think" msgstr "" "Het bouwen van een blog om geld te verdienen hoeft niet zo moeilijk te zijn " "als je zou denken" msgid "Supercharging and monetizing your blog" msgstr "Groei hard en genereer inkomsten met je blog" msgid "Our Happiness Engineers and volunteers have solved %d issues so far!" msgstr "" "Onze Happiness Engineers en vrijwilligers hebben tot nu toe %d problemen " "opgelost!" msgid "A backup is currently in progress; restoring now will stop the backup." msgstr "" "Er wordt momenteel een back-up gemaakt; als je nu herstelt, wordt de back-up " "gestopt." msgid "" "Once added, attach the SSH key to a site with a Business or eCommerce plan " "to enable SSH key authentication for that site." msgstr "" "Eenmaal toegevoegd, koppel je de SSH-sleutel aan een site met een Business " "of eCommerce abonnement om SSH-sleutelverificatie voor die site in te " "schakelen." msgid "" "Add a SSH key to your WordPress.com account to make it available for SFTP " "and SSH authentication." msgstr "" "Voeg een SSH-sleutel toe aan je WordPress.com-account om deze beschikbaar te " "maken voor SFTP- en SSH-verificatie." msgid "Failed to delete SSH key: %(reason)s" msgstr "Kan SSH-sleutel niet verwijderen: %(reason)s" msgid "SSH key removed from account." msgstr "SSH-sleutel verwijderd uit account." msgid "Failed to save SSH key: %(reason)s" msgstr "Kan SSH-sleutel niet opslaan: %(reason)s" msgid "SSH key added to account." msgstr "SSH-sleutel toegevoegd aan account." msgid "SSH Public Key" msgstr "SSH openbare sleutel" msgid "You have a SSH key added to your account." msgstr "Je hebt een SSH-sleutel aan je account toegevoegd." msgid "Activate your product license key" msgstr "Activeer je productlicentiesleutel" msgid "Sorry, you are not allowed to view terms for this post." msgstr "Je hebt geen toestemming om termen te bekijken voor dit bericht." msgid "Original poster" msgstr "Originele plaatser" msgid "" "Logged in as %1$s. <a href=\"%2$s\">Edit your profile</a>. <a href=\"%3$s" "\">Log out?</a>" msgstr "" "Aangemeld als %1$s. <a href=\"%2$s\">Bewerk je profiel</a>. <a href=\"%3$s" "\">Uitloggen?</a>" msgctxt "Continue as an existing WordPress.com user" msgid "Continue as" msgstr "Ga verder als" msgid "First, let's create your account. Already registered? {{a}}Log in{{/a}}" msgstr "" "Laten we eerst je account aanmaken. Al geregistreerd? {{a}}Inloggen{{/a}}" msgid "<arrow/> Back" msgstr "<arrow/> Terug" msgid "" "Insert your security key into your USB port, then tap the button or gold " "disc." msgstr "" "Plaats je beveiligingssleutel in je USB-poort. Tik vervolgens op de knop of " "gouden schijf." msgid "There was an error sending the password reset email. Please try again." msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het verzenden van de e-mail voor het opnieuw " "instellen van het wachtwoord. Probeer het opnieuw." msgid "This email address is not valid. It must include a single @" msgstr "Dit e-mailadres is niet geldig. Het mag slechts één @ bevatten" msgid "Your password" msgstr "Je wachtwoord" msgid "Can’t access your phone? {{contactUsLink}}Contact us{{/contactUsLink}}" msgstr "" "Heb je geen toegang tot je telefoon? {{contactUsLink}}Neem contact met ons " "op{{/contactUsLink}}" msgid "Don’t have an account? {{signupLink}}Sign up{{/signupLink}}" msgstr "Heb je geen account? {{signupLink}}Aanmelden{{/signupLink}}" msgid "" "First, log in with your WordPress.com account. Don’t have an account? " "{{signupLink}}Sign up{{/signupLink}}" msgstr "" "Log eerst in met je WordPress.com-account. Heb je nog geen account? " "{{signupLink}}Aanmelden{{/signupLink}}" msgid "First, select the account you'd like to use." msgstr "Selecteer eerst het account dat je wilt gebruiken." msgid "Get started in minutes" msgstr "Ga binnen enkele minuten aan de slag" msgid "" "Your password reset confirmation is on its way to your email address – " "please check your junk folder if it's not in your inbox! Once you've reset " "your password, head back to this page to log in to your account." msgstr "" "De bevestiging voor het opnieuw instellen van je wachtwoord is onderweg naar " "je inbox - controleer ook je map met ongewenste e-mail als deze niet in je " "inbox staat! Nadat je je wachtwoord opnieuw hebt ingesteld, ga je terug naar " "deze pagina om in te loggen." msgid "Authenticate your login" msgstr "Verifieer je login" msgid "" "It happens to the best of us. Enter the email address associated with your " "WordPress.com account and we’ll send you a link to reset your password." msgstr "" "Het overkomt de beste. Voer het e-mailadres in dat is gekoppeld aan je " "WordPress.com-account en we sturen je een link om je wachtwoord opnieuw in " "te stellen." msgid "Serve updates to your WordPress site." msgstr "Updates uitvoeren aan je WordPress-site." msgid "View available extensions." msgstr "Beschikbare extenties bekijken." msgid "View your subscription information." msgstr "Bekijk je abonnement informatie." msgid "Welcome to Woo!" msgstr "Welkom bij Woo!" msgid "Themes banner featuring Astra, Neve, GeneratePress, and Hestia theme" msgstr "Thema banner die Astra, Neve, GeneratePress en Hestia in de kijker zet" msgid "" "Have a theme in mind that we don’t show here? Unlock the ability to use any " "theme, including Astra, with a Business plan." msgstr "" "Heb je een thema in gedachten dat we hier niet laten zien? Ontgrendel de " "mogelijkheid om elk thema te gebruiken, inclusief Astra, met een Business " "abonnement." msgid "Use any theme on WordPress.com" msgstr "Gebruik elk thema op WordPress.com" msgid "No themes match your search" msgstr "Er zijn geen thema's die overeenkomen met je zoekopdracht" msgid "90% off" msgstr "90% korting" msgid "<s>Up to 1000</s> <strong>Unlimited shares</strong>" msgstr "<s>Tot 1000</s> <strong>keer onbeperkt delen</strong>" msgid "" "Enjoy unlimited shares for a limited time while we work on bringing exciting " "new functionality to Jetpack Social!" msgstr "" "Profiteer beperkte tijd van onbeperkt delen terwijl we nieuwe functies " "toevoegen aan Jetpack Social!" msgid "Post to Twitter, Facebook, LinkedIn & Tumblr" msgstr "Post op Twitter, Facebook, LinkedIn en Tumblr" msgid "Customize publications" msgstr "Publicaties aanpassen" msgid "Schedule posts" msgstr "Berichten inplannen" msgid "Up to 30 shares" msgstr "Tot 30 keer delen" msgid "* Limited offer for the first month only." msgstr "* Beperkt aanbod voor alleen de eerste maand." msgid "Upgrade to the Jetpack Social Basic plan by clicking on this link: " msgstr "" "Upgrade naar het Jetpack Social Basic-abonnement door op deze link te " "klikken: " msgid "" "Your site has reached the sharing limit of 30 social media posts per month. " "To continue auto-sharing posts, upgrade to the Jetpack Social Basic plan " "now. Purchasing a plan also gives you priority access to our support team." msgstr "" "Je site heeft de deellimiet van 30 social media-berichten per maand " "bereikt. Om door te gaan met het automatisch delen van berichten, moet je " "nu upgraden naar het Jetpack Social Basic-abonnement. Het aanschaffen van " "een abonnement geeft je toegang met prioriteit tot ons ondersteuningsteam." msgid "Reached the share limit." msgstr "De deellimiet bereikt." msgid "Upgrade to the Basic plan to continue sharing social media posts" msgstr "" "Upgrade naar het Basic-abonnement om social media-berichten te blijven delen" msgid "https://developer.wordpress.org/apis/wp-config-php/#wp-environment-type" msgstr "" "https://developer.wordpress.org/apis/wp-config-php/#wp-environment-type" msgid "Network configuration authentication keys" msgstr "Netwerk configuratie authenticatie sleutels" msgid "Network configuration rules for %s" msgstr "Netwerk configuratie regels voor %s" msgid "" "<strong>Error:</strong> The email could not be sent. Your site may not be " "correctly configured to send emails. <a href=\"%s\">Get support for " "resetting your password</a>." msgstr "" "<strong>Fout</strong>: De e-mail kon niet verzonden worden. Je site is " "mogelijk onjuist geconfigureerd voor het verzenden van e-mails. <a href=\"%s" "\">Vraag ondersteuning bij het herstellen van je wachtwoord</a>." msgid "" "<strong>Error:</strong> There is no account with that username or email " "address." msgstr "" "<strong>FOUT</strong>: Er is geen account met die gebruikersnaam of dat e-" "mailadres." msgid "" "<strong>Conflicting values for the constants %1$s and %2$s.</strong> The " "value of %2$s will be assumed to be your subdomain configuration setting." msgstr "" "<strong>Tegenstrijdige waarden voor de constanten %1$s en %2$s.</strong> De " "waarde van %2$s zal worden aangenomen als je subdomein configuratie-" "instelling." msgid "" "Write posts, view your stats, reply to comments, and upload media anywhere, " "anytime." msgstr "" "Schrijf berichten, bekijk je statistieken, beantwoord reacties en upload " "media overal en altijd." msgid "Put your site in your pocket" msgstr "Je site in je broekzak" msgid "Try the Jetpack app" msgstr "Probeer de Jetpack-app" msgid "{{span}}Get the Jetpack app{{/span}} to use Reader anywhere, any time." msgstr "" "{{span}}Download de Jetpack-app{{/span}} om Reader overal en altijd te " "gebruiken." msgid "" "WordPress.com in the palm of your hands — {{span}}download the mobile app{{/" "span}}." msgstr "" "WordPress.com binnen handbereik — {{span}}download de mobiele app{{/span}}." msgid "" "Fast, distraction-free WordPress.com — {{span}}download the desktop app{{/" "span}}." msgstr "" "Een snelle en afleidingsvrije WordPress.com — {{span}}download de desktop-" "app{{/span}}." msgid "{{span}}WordPress.com app{{/span}} now available for desktop." msgstr "{{span}}WordPress.com-app{{/span}} nu beschikbaar voor desktop." msgid "Get the {{span}}WordPress.com app{{/span}} for your desktop." msgstr "Download de {{span}}WordPress.com-app{{/span}} voor je desktop." msgid "" "WordPress.com your way — {{span}}desktop app now available for Mac, Windows, " "and Linux{{/span}}." msgstr "" "WordPress.com op jouw manier — {{span}}desktop-app nu beschikbaar voor Mac, " "Windows en Linux{{/span}}." msgid "for the first month, billed yearly" msgid_plural "for the first %(months)d months, billed yearly" msgstr[0] "voor de eerste maand, jaarlijks gefactureerd" msgstr[1] "" msgid "for the first month, billed monthly" msgid_plural "for the first %(months)d months, billed monthly" msgstr[0] "voor de eerste maand, maandelijks gefactureerd" msgstr[1] "" msgid "Remove banner" msgstr "Banner verwijderen" msgid "Design a site like this with WordPress.com" msgstr "Ontwerp een vergelijkbare site met WordPress.com" msgid "Remove this site banner with a paid plan" msgstr "Verwijder deze sitebanner met een betaald abonnement" msgid "Check out our <a href=\"%1$s\">help library</a>." msgstr "Bekijk onze <a href=\"%1$s\">hulpbibliotheek</a>." msgid "Site is private" msgstr "Site is privé" msgid "Site is not published" msgstr "Site is niet gepubliceerd" msgid "" "Note that these are <em>just</em> suggestions, but you can be sure that " "claiming your custom domain is a brand-building <em>must</em>! Not only is " "it more memorable for your customers, fans, and followers, having your own " "unique domain name is a boon for SEO and helps you create brand trust and " "credibility." msgstr "" "Onthoud dat dit <em>slechts</em> suggesties zijn, maar dat het claimen van " "je aangepaste domein essentieel is voor het opbouwen van je <em>merk</em>! " "Je merk wordt niet alleen herkenbaarder voor je klanten, fans en volgers, " "maar als je je eigen domeinnaam hebt, helpt dit bij SEO en het opbouwen van " "merkvertrouwen en betrouwbaarheid." msgid "" "Reminder: Your %s plan comes feature-packed with everything you need to " "build an amazing website, including a custom site address <em>completely " "free for the first year</em>." msgstr "" "Herinnering: Je %s abonnement zit boordevol functies voor alles dat je nodig " "hebt om een fantastische website te bouwen, waaronder een site-adres, <em>en " "dit alles is het eerste jaar helemaal gratis</em>." msgid "Not sure where to start? Here are some ideas:" msgstr "Weet je niet waar je moet beginnen? Hier zijn wat voorbeelden:" msgid "Your custom domain is waiting." msgstr "Je aangepaste domein wacht op je." msgid "Switch to annual and save money" msgstr "Schakel over naar een jaarlijks abonnement en bespaar geld" msgid "" "By switching to an annual plan, you could be paying just %1$s/month. That’s " "%2$s%% less than your current monthly plan. You’re a click away from paying " "less!" msgstr "" "Als je overschakelt naar een jaarlijks abonnement, betaal je nog maar %1$s " "per maand. Dat is %2$s%% minder dan je huidige maandelijkse abonnement. Je " "bent slechts één klik verwijderd van minder betalen!" msgid "<strong>Save %s/month</strong> by going annual" msgstr "" "<strong>Bespaar %s per maand</strong> door over te schakelen naar jaarlijks" msgid "Remove as accepted answer" msgstr "Verwijderen als geaccepteerd antwoord" msgid "Mark as accepted answer" msgstr "Markeren als geaccepteerd antwoord" msgid "These are some helpful articles" msgstr "Dit zijn enkele nuttige artikelen" msgid "Still email us" msgstr "Mail ons nog steeds" msgid "Still chat with us" msgstr "Chat nog steeds met ons" msgid "" "<strong>Send password reset</strong> sends the user an email with a link to " "set a new password." msgstr "" "<strong>Stuur wachtwoord reset</strong> stuurt de gebruiker een e-mail met " "een link om een nieuw wachtwoord in te stellen." msgid "" "<strong>Copy URL to clipboard</strong> copies the URL for the media file to " "your clipboard." msgstr "" "<strong>Kopieer URL naar klembord</strong> kopieert de URL voor het " "mediabestand naar je klembord." msgid "" "<strong>View</strong> will take you to a public display page for that file." msgstr "" "<strong>Weergave</strong> brengt je naar een publieke weergavepagina voor " "dat bestand." msgid "" "<strong>Delete Permanently</strong> will delete the file from the media " "library (as well as from any posts to which it is currently attached)." msgstr "" "<strong>Permanent verwijderen</strong> zal het bestand verwijderen uit de " "mediabibliotheek (evenals uit alle berichten waaraan het momenteel is " "gekoppeld)." msgid "" "<strong>Edit</strong> takes you to a simple screen to edit that individual " "file’s metadata. You can also reach that screen by clicking on the " "media file name or thumbnail." msgstr "" "<strong>Bewerken</strong> brengt je naar een eenvoudig scherm om die " "individuele bestand metagegevens te bewerken. Je kunt dat scherm ook " "bereiken door op de naam van het mediabestand of de thumbnail te klikken." msgid "" "Hovering over a row reveals action links that allow you to manage media " "items. You can perform the following actions:" msgstr "" "Hoveren over een rij toont actie links waarmee je media-items kunt beheren. " "Je kunt de volgende acties uitvoeren:" msgid "" "In the meantime, you might want to take a look at our <a href=\"https://" "wordpress.com/support/launch-a-newsletter/import-subscribers-to-a-newsletter/" "\">support page</a> for some extra help." msgstr "" "Ondertussen kan je even naar onze <a href=\"https://wordpress.com/support/" "launch-a-newsletter/import-subscribers-to-a-newsletter/" "\">ondersteuningspagina</a> kijken voor wat extra hulp." msgid "%(days)d-day full money back guarantee" msgid_plural "%(days)d-day full money back guarantee" msgstr[0] "%(days)d-dag geld-terug-garantie" msgstr[1] "%(days)d-dagen geld-terug-garantie" msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}theme refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 14 days after purchase." msgstr "" "Je begrijpt dat {{refundsSupportPage}}terugbetalingen van thema's{{/" "refundsSupportPage}} beperkt zijn tot 14 dagen na aankoop." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration and " "{{refundsSupportPage}}yearly plan refunds{{/refundsSupportPage}} are limited " "to 14 days after purchase. Refunds of paid plans will deduct the standard " "cost of any domain name registered within a plan." msgstr "" "Je begrijpt dat {{refundsSupportPage}}terugbetalingen voor domeinnamen{{/" "refundsSupportPage}} beperkt zijn tot 96 uur na registratie en dat " "{{refundsSupportPage}}terugbetalingen voor jaarabonnementen{{/" "refundsSupportPage}} beperkt zijn tot 14 dagen na aankoop. Terugbetalingen " "van betaalde abonnementen brengen de standaardkosten van elke domeinnaam die " "binnen een abonnement is geregistreerd, in mindering." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration and " "{{refundsSupportPage}}monthly plan refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 7 days after purchase." msgstr "" "Je begrijpt dat {{refundsSupportPage}}terugbetalingen voor domeinnamen{{/" "refundsSupportPage}} beperkt zijn tot 96 uur na registratie en dat " "{{refundsSupportPage}}maandelijkse abonnementsterugbetalingen{{/" "refundsSupportPage}} beperkt zijn tot 7 dagen na aankoop." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration and " "{{refundsSupportPage}}two year plan refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 14 days after purchase. Refunds of paid plans will deduct the " "standard cost of any domain name registered within a plan." msgstr "" "Je begrijpt dat {{refundsSupportPage}}terugbetalingen voor domeinnamen{{/" "refundsSupportPage}} beperkt zijn tot 96 uur na registratie en dat " "{{refundsSupportPage}}terugbetalingen voor tweejarige abonnementen{{/" "refundsSupportPage}} beperkt zijn tot 14 dagen na aankoop. Terugbetalingen " "van betaalde abonnementen brengen de standaardkosten van elke domeinnaam die " "binnen een abonnement is geregistreerd, in mindering." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 14 days after purchase or renewal for non-domain products with " "yearly subscriptions." msgstr "" "Je begrijpt dat {{refundsSupportPage}}terugbetalingen{{/refundsSupportPage}} " "beperkt zijn tot 14 dagen na aankoop of verlenging voor niet-domeinproducten " "met jaarabonnementen." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 7 days after purchase or renewal for non-domain products with " "monthly subscriptions." msgstr "" "Je begrijpt dat {{refundsSupportPage}}terugbetalingen{{/refundsSupportPage}} " "beperkt zijn tot 7 dagen na aankoop of verlenging voor niet-domeinproducten " "met maandelijkse abonnementen." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 14 days after purchase or renewal for non-domain products with " "two year subscriptions." msgstr "" "Je begrijpt dat {{refundsSupportPage}}terugbetalingen{{/refundsSupportPage}} " "beperkt zijn tot 14 dagen na aankoop of verlenging voor niet-domeinproducten " "met een abonnement van twee jaar." msgid "Failed to retrieve plugins. Please try again later." msgstr "De plugins konden niet opgehaald worden. Probeer het later opnieuw." msgid "Link to Bio banner image" msgstr "Link to Bio banner afbeelding" msgid "Remove SSH key" msgstr "Verwijder SSH-sleutel" msgid "Added on %(addedOn)s" msgstr "Toegevoegd op %(addedOn)s" msgid "Save SSH Key" msgstr "SSH-sleutel opslaan" msgid "Invalid SSH public key. It should begin with %(formats)s." msgstr "Ongeldige openbare SSH-sleutel. Het moet beginnen met %(formats)s." msgid "Paste your SSH public key here. It should begin with %(formats)s…" msgstr "" "Plak hier de openbare SSH-sleutel. Het zou moeten beginnen met " "%(formats)s ..." msgid "SSH Key" msgstr "SSH-sleutel" msgid "Before you continue" msgstr "Voordat je verder gaat" msgid "Could not fetch today's stats from the service" msgstr "" "Het is niet gelukt om de statistieken van vandaag op te halen vanuit de " "service" msgid "This is a personal site" msgstr "Dit is een persoonlijke site" msgid "This is an e-commerce store" msgstr "Dit is een online webwinkel" msgid "I build or manage this site for a client" msgstr "Ik bouw of beheer deze site voor een klant" msgid "" "To help you get the most from Jetpack, tell us about your site. Check all " "that apply:" msgstr "" "Vertel ons iets over je site zodat we je kunnen helpen het beste uit Jetpack " "te halen. Vink alles aan wat van toepassing is:" msgid "Tell us more about %s?" msgstr "Wil je ons meer vertellen over %s?" msgid "SEO and social tools" msgstr "SEO en social media tools" msgid "Professional security and spam protection" msgstr "Professionele beveiliging en spambescherming" msgid "Access to managed hosting" msgstr "Toegang tot managed hosting" msgid "High quality videos" msgstr "Video's van hoge kwaliteit" msgid "Describe your issue, you can drop images here if you need" msgstr "Beschrijf je probleem; je kunt afbeeldingen bijvoegen" msgid "" "Please <a href=\"%s\" class=\"notice-link\">log in</a> to reply to this " "topic." msgstr "" "<a href=\"%s\" class=\"notice-link\">Log in</a> om te reageren op dit " "onderwerp." msgid "" "Please <a href=\"%s\" class=\"notice-link\">log in</a> to create a new topic" msgstr "" "<a href=\"%s\" class=\"notice-link\">Log in</a> om een nieuw onderwerp te " "maken" msgid "Plugin already up to date" msgstr "Plugin is al up-to-date" msgid "Set up your<br />Newsletter" msgstr "Stel je<br />Nieuwsbrief in" msgid "Add a logo or profile picture" msgstr "Voeg een logo of profielfoto toe" msgid "Favorite color" msgstr "Lievelingskleur" msgid "" "Your issuing bank may choose to charge an international transaction fee or a " "currency exchange fee. Your bank may be able to provide more information as " "to when this is necessary." msgstr "" "Je gekozen bank kan ervoor kiezen om internationale transactiekosten of " "valutawisselkosten in rekening te brengen. Je bank kan je wellicht meer " "informatie geven over wanneer dit nodig is." msgid "Refunded %1$s" msgstr "Terugbetaald %1$s" msgid "Oops. Looks like your Link in Bio name is missing." msgstr "Oeps. Het lijkt erop dat je Link in bio nog geen naam heeft." msgid "Add a short description here" msgstr "Voeg hier een korte beschrijving toe" msgid "Oops. Looks like your site doesn't have a name yet." msgstr "Oeps. Het lijkt erop dat je site nog geen naam heeft." msgid "My Site Name" msgstr "Mijn sitenaam" msgid "Domain Name Search | Find Your WordPress.com Domain Now" msgstr "Domeinnaam zoeken | Vind nu je WordPress.com-domein" msgid "WordPress Website Builder | Get Started for Free in Minutes" msgstr "WordPress-websitebouwer | Ga binnen enkele minuten gratis aan de slag" msgid "Business Name Generator | Find Company Name Ideas for Free" msgstr "Bedrijfsnaamgenerator | Doe gratis inspiratie op voor je bedrijfsnaam" msgid "WordPress Hosting | Fast, Secure Managed WordPress Hosting" msgstr "WordPress-hosting | Snelle, veilige managed WordPress-hosting" msgid "WordPress.com: Build a Site, Sell Your Stuff, Start a Blog & More" msgstr "" "WordPress.com: Bouw een site, verkoop je spullen, begin een blog en meer" msgid "" "If you are the owner of this network please check that your host’s " "database server is running properly and all tables are error free." msgstr "" "Als je de eigenaar van dit netwerk bent, controleer dan of je host database " "server goed draait en alle tabellen foutloos zijn." msgid "" "There has been a critical error on this website. Please reach out to your " "site administrator, and inform them of this error for further assistance." msgstr "" "Er is een kritieke fout opgetreden op deze site. Neem contact op met je " "sitebeheerder en informeer hem over deze fout voor verdere assistentie." msgid "https://wordpress.org/support/article/css/" msgstr "https://wordpress.org/support/article/css/" msgid "" "Recommended items are considered beneficial to your site, although not as " "important to prioritize as a critical issue, they may include improvements " "to things such as; Performance, user experience, and more." msgstr "" "Aanbevolen items worden beschouwd als gunstig voor je site, hoewel het niet " "zo belangrijk is om prioriteit te geven als een kritiek probleem, ze kunnen " "verbeteringen bevatten aan zaken zoals; prestaties, gebruikerservaring en " "meer." msgid "" "Critical issues are items that may have a high impact on your sites " "performance or security, and resolving these issues should be prioritized." msgstr "" "Kritieke problemen zijn items die een grote impact kunnen hebben op de " "prestaties of beveiliging van je site, en het oplossen van deze problemen " "moet prioriteit krijgen." msgid "Page cache" msgstr "Paginacache" msgid "You should use a persistent object cache" msgstr "Je moet een persistent object cache gebruiken" msgid "Your host appears to support the following object caching services: %s." msgstr "Je host lijkt de volgende object caching diensten te ondersteunen: %s." msgid "" "Your hosting provider can tell you if a persistent object cache can be " "enabled on your site." msgstr "" "Je hosting provider kan je vertellen of een persistente object cache kan " "worden ingeschakeld op je site." msgid "A persistent object cache is not required" msgstr "Een persistent object cache is niet vereist" msgid "Learn more about persistent object caching." msgstr "Meer informatie over persistent object caching." msgid "" "A persistent object cache makes your site’s database more efficient, " "resulting in faster load times because WordPress can retrieve your " "site’s content and settings much more quickly." msgstr "" "Een persistent object cache maakt je site database efficiënter, wat " "resulteert in snellere laadtijden omdat WordPress je site inhoud en " "instellingen veel sneller kan ophalen." msgid "A persistent object cache is being used" msgstr "Een persistent object cache wordt gebruikt" msgid "" "https://wordpress.org/support/article/optimization/#persistent-object-cache" msgstr "" "https://wordpress.org/support/article/optimization/#persistent-object-cache" msgid "A page cache plugin was not detected." msgstr "Een pagina cache plugin werd niet gedetecteerd." msgid "A page cache plugin was detected." msgstr "Er is een pagina cache plugin gedetecteerd." msgid "There was %d client caching response header detected:" msgid_plural "There were %d client caching response headers detected:" msgstr[0] "Er is %d reactie header voor client caching gedetecteerd:" msgstr[1] "Er zijn %d reactie headers voor client caching gedetecteerd:" msgid "No client caching response headers were detected." msgstr "Er zijn geen client caching response headers gedetecteerd." msgid "" "Median server response time was %1$s milliseconds. It should be less than " "the recommended %2$s milliseconds threshold." msgstr "" "De median reactietijd van de server was %1$s milliseconden. Dit zou minder " "moeten zijn dan de aanbevolen drempel van %2$s milliseconden." msgid "" "Median server response time was %1$s milliseconds. This is less than the " "recommended %2$s milliseconds threshold." msgstr "" "De median reactietijd van de server was %1$s milliseconden. Dit is minder " "dan de aanbevolen drempel van %2$s milliseconden." msgid "" "Server response time could not be determined. Verify that loopback requests " "are working." msgstr "" "De server reactietijd kon niet worden bepaald. Controleer of loopback " "aanvragen werken." msgid "Page cache is detected but the server response time is still slow" msgstr "" "Pagina cache is gedetecteerd maar de server reactietijd is nog steeds traag" msgid "Page cache is not detected and the server response time is slow" msgstr "" "Pagina cache wordt niet gedetecteerd en de reactietijd van de server is traag" msgid "Page cache is detected and the server response time is good" msgstr "Pagina cache is gedetecteerd en de server reactietijd is goed" msgid "Page cache is not detected but the server response time is OK" msgstr "Pagina cache is niet gedetecteerd maar de server reactietijd is OK" msgid "" "Unable to detect page cache due to possible loopback request problem. Please " "verify that the loopback request test is passing. Error: %1$s (Code: %2$s)" msgstr "" "Kan pagina cache niet detecteren door mogelijk loopback aanvraagprobleem. " "Controleer of de loopback aanvraag test slaagt. Fout: %1$s (Code: %2$s)" msgid "Unable to detect the presence of page cache" msgstr "Kan de aanwezigheid van pagina cache niet detecteren" msgid "Learn more about page cache" msgstr "Leer meer over pagina cache" msgid "https://wordpress.org/support/article/optimization/#Caching" msgstr "https://wordpress.org/support/article/optimization/#Caching" msgid "" "Page cache is detected by looking for an active page cache plugin as well as " "making three requests to the homepage and looking for one or more of the " "following HTTP client caching response headers:" msgstr "" "Pagina cache wordt gedetecteerd door te zoeken naar een actieve pagina cache " "plugin en door drie aanvragen aan de voorpagina te doen en te zoeken naar " "een of meer van de volgende HTTP client caching reactie headers:" msgid "" "Page cache enhances the speed and performance of your site by saving and " "serving static pages instead of calling for a page every time a user visits." msgstr "" "Pagina cache verbetert de snelheid en prestaties van je site door statische " "pagina's op te slaan en weer te geven in plaats van elke keer dat een " "gebruiker een pagina bezoekt, om een pagina te vragen." msgid "Your site does not have any installed themes." msgstr "Je site heeft geen geïnstalleerde thema's." msgid "Your site does not have any active plugins." msgstr "Je site heeft geen actieve plugins." msgid "" "There was a problem obtaining the campaign list. Please try again or " "{{contactSupportLink}}contact support{{/contactSupportLink}}." msgstr "" "Er is een probleem opgetreden bij het verkrijgen van de campagnelijst. " "Probeer het opnieuw of {{contactSupportLink}}neem contact op met onze " "ondersteuning{{/contactSupportLink}}." msgid "" "Your ad was not approved, please review our {{wpcomTos}}WordPress.com " "Terms{{/wpcomTos}} and {{advertisingTos}}Advertising Policy{{/" "advertisingTos}}." msgstr "" "Je advertentie werd niet goedgekeurd. Lees onze {{wpcomTos}}WordPress.com-" "voorwaarden{{/wpcomTos}} en {{advertisingTos}}advertentiebeleid{{/" "advertisingTos}}." msgid "Launch guide" msgstr "Startgids" msgid "Unlock advanced content planning, publishing, and scheduling features." msgstr "" "Ontgrendel geavanceerde functies voor het inplannen, publiceren en beheren " "van inhoud." msgid "Take widgets to the next level with advanced control and customization." msgstr "" "Til widgets naar een hoger niveau met geavanceerde controle en " "personalisatie." msgid "Create, run, and manage interactive courses and learning experiences." msgstr "Creëer en beheer interactieve cursussen en leerervaringen." msgid "Launch and run crowdfunding campaigns right from your site." msgstr "Zet crowdfundingcampagnes op en beheer ze rechtstreeks vanaf je site." msgid "Create stand-out customer service experiences for your site visitors." msgstr "Zorg voor uitstekende klantenservice-ervaringen voor je sitebezoekers." msgid "" "Create, share, edit, and manage beautiful images and video {with added " "precision and flexibility." msgstr "" "Maak, deel, bewerk en beheer prachtige afbeeldingen en video met extra " "precisie en flexibiliteit." msgid "Finesse your site’s design with advanced customization tools." msgstr "Verfijn het ontwerp van je site met geavanceerde aanpassingstools." msgid "" "Bring in new business and shine a spotlight on your projects or products." msgstr "" "Haal nieuwe klanten binnen en zet je projecten of producten in de " "schijnwerpers." msgid "Go deeper and learn faster with site visitor and performance insights." msgstr "Leer sneller met inzichten in sitebezoekers en prestaties." msgid "" "Create a seamless shipping experience with advanced delivery integrations." msgstr "" "Creëer een naadloze verzendervaring met geavanceerde bezorgintegraties." msgid "" "Sell products, subscriptions, and services while keeping on top of every " "transaction." msgstr "" "Verkoop producten, abonnementen en diensten terwijl je op de hoogte blijft " "van elke transactie." msgid "Take advanced control of your site’s security." msgstr "Neem geavanceerde controle over de beveiliging van je site." msgid "Forge a direct connection with your readers through email." msgstr "Creëer een directe verbinding met je lezers via e-mail." msgid "Connect to your audience and amplify your content on social." msgstr "Maak verbinding met je publiek en versterk je inhoud op sociale media." msgid "Build buzz and set the scene with an on-site events calendar." msgstr "" "Zorg voor buzz en creëer wat sfeer met een evenementenkalender op je site." msgid "Take bookings and manage your availability right from your site." msgstr "" "Neem reservaties aan en beheer je beschikbaarheid rechtstreeks vanaf je site." msgid "Fine-tune your site’s content and metadata for search engine success." msgstr "" "Fine-tune de inhoud en metadata van je site voor meer succes in de " "zoekmachines." msgid "" "Additional mailboxes can only be purchased by the owner of the domain and " "email subscriptions. Please {{contactSupportLink}}contact support{{/" "contactSupportLink}} to make a purchase." msgstr "" "Extra mailboxen kunnen alleen worden gekocht door de eigenaar van het domein " "en e-mailabonnementen. Neem {{contactSupportLink}}contact op met de onze " "ondersteuning{{/contactSupportLink}} om een aankoop te doen." msgid "" "You need to upgrade to a Business Plan to install plugins. Get a free domain " "with an annual plan." msgstr "" "Je moet upgraden naar een Business abonnement om plugins te installeren. " "Krijg een gratis domein bij een jaarabonnement." msgid "" "Or bring your mailing list from other newsletter services by uploading a CSV " "file." msgstr "" "Of haal je mailinglijst van andere nieuwsbriefdiensten door een CSV-bestand " "te uploaden." msgid "" "We ran into a security issue with your subscriber list. It’s nothing to " "worry about. If you reach out to our support team when you’ve finished " "setting things up, they’ll help resolve this for you." msgstr "" "We zijn een beveiligingsprobleem tegengekomen met je abonneelijst. Het is " "niets om je zorgen over te maken. Als je contact opneemt met ons " "ondersteuningsteam wanneer je klaar bent met het instellen, helpen zij dit " "voor je op te lossen." msgid "" "We couldn’t import your subscriber list as you’ve hit the 100 email limit " "for our free plan. The good news? You can upload a list of any size after " "upgrading to any paid plan. If you’d like to import a smaller list now, you " "can <uploadBtn>upload a different file</uploadBtn>." msgstr "" "We konden je abonneelijst niet importeren omdat je de limiet van 100 e-mails " "voor ons gratis abonnement hebt bereikt. Het goede nieuws? Je kan een lijst " "van elke grootte uploaden na het upgraden naar een betaald abonnement. Als " "je nu een kleinere lijst wilt importeren, kan je <uploadBtn>een ander " "bestand uploaden</uploadBtn>." msgid "There's a problem getting your Jetpack identity." msgstr "" "Er is een probleem opgetreden bij het ophalen van je Jetpack-identiteit." msgid "There's a problem getting your import status." msgstr "" "Er is een probleem opgetreden bij het ophalen van de status van je import." msgid "" "It's nothing to worry about, and our Support team is on hand to help you get " "back on track. <a href=\"https://wordpress.com/help/contact\">Drop us a " "line</a>, and we'll help you to get this resolved as quickly as possible." msgstr "" "Je hoeft je geen zorgen te maken; ons ondersteuningsteam staat klaar om je " "te helpen. <a href=\"https://wordpress.com/help/contact\">Neem contact met " "ons op</a> en we helpen je dit zo snel mogelijk op te lossen." msgid "" "The list of subscribers you added to your Newsletter (%s) seems to have " "triggered our security filters. Sorry for the hassle!" msgstr "" "De lijst van abonnees die je hebt toegevoegd aan je nieuwsbrief (%s) heeft " "onze beveiligingsfilters geactiveerd. Excuses voor het ongemak!" msgid "We've hit a small snag importing your subscribers" msgstr "" "We zijn tegen een klein probleempje aangelopen tijdens het importeren van je " "abonnees" msgid "[%1$s] Subscriber import could not be completed" msgstr "[%1$s] Importeren van abonnees kan niet worden voltooid" msgid "" "Hello! Here’s the link you requested from the WooCommerce mobile app. Tap " "the link to start creating your WordPress.com account. Enjoy!" msgstr "" "Hallo! Hier is de link die je hebt aangevraagd vanuit de mobiele WooCommerce-" "app. Tik op de link om je eigen WordPress.com-account te maken. Geniet ervan!" msgid "" "Akismet is active and ready to stop spam. Your site’s spam statistics " "will be displayed here." msgstr "" "Akismet is actief en klaar om spam te blokkeren. De spam-statistieken van je " "site worden hier weergegeven." msgid "%s reply" msgid_plural "%s replies" msgstr[0] "%s reactie" msgstr[1] "%s reacties" msgid "Last activity %s" msgstr "Meest recente activiteit %s" msgid "You may use these %s tags and attributes:" msgstr "Je kunt deze %s tags en kenmerken gebruiken:" msgid "" "This forum is marked as closed to new topics, however your posting " "capabilities still allow you to create a topic." msgstr "" "Dit forum is als gesloten voor nieuwe onderwerpen gemarkeerd, toch staan je " "berichtmogelijkheden dit nog toe." msgid "" "Replies to both topics are merged chronologically, ordered by the time and " "date they were published. Topics may be updated to a 1 second difference to " "maintain chronological order based on the merge direction." msgstr "" "Reacties op beide onderwerpen worden op chronologische volgorde " "samengevoegd, op volgorde van de tijd en datum dat ze zijn gepubliceerd. " "Onderwerpen kunnen tot een verschil van 1 seconde worden bijgewerkt om de " "chronologische volgorde op basis van de richting van het samenvoegen te " "behouden." msgid "Reply Status:" msgstr "Antwoordstatus:" msgid "" "This topic is marked as closed to new replies, however your posting " "capabilities still allow you to reply." msgstr "" "Dit onderwerp is gemarkeerd als gesloten voor nieuwe antwoorden, maar je " "berichtmogelijkheden staan nog toe om te antwoorden." msgid "Reply #%1$s in %2$s" msgstr "Antwoord nr.%1$s in %2$s" msgid "New topic in %s titled:" msgstr "Nieuw onderwerp in %s genaamd:" msgid "" "This forum is closed to new content, however your posting capabilities still " "allow you to post." msgstr "" "Dit forum is gesloten voor nieuwe content, maar je berichtmogelijkheden " "staan nog toe om berichten te plaatsen." msgctxt "noun" msgid "Reply" msgstr "Beantwoord" msgid "" "This subscription will be cancelled. It will be removed when it expires." msgid_plural "" "These subscriptions will be cancelled. They will be removed when they expire." msgstr[0] "" "Dit abonnement wordt opgezegd. Het wordt verwijderd wanneer het verloopt." msgstr[1] "" "Deze abonnementen worden opgezegd. Ze worden verwijderd wanneer ze verlopen." msgid "Cancel %(plan)s" msgstr "Annuleer %(plan)s" msgid "" "Yes! Additional pages can be purchased for %(extraPageDisplayCost)s each." msgstr "" "Ja! Extra pagina's kunnen worden gekocht voor %(extraPageDisplayCost)s per " "stuk." msgid "I need more than the included 5 pages. Can I purchase additional pages?" msgstr "" "Ik heb meer nodig dan de 5 pagina's die inbegrepen zijn. Kan ik extra " "pagina's kopen?" msgid "Let’s get my new domain" msgstr "Laten we mijn nieuwe domein registreren" msgid "Try 3 months free" msgstr "Probeer het 3 maanden gratis" msgid "Upgrade to Professional Email" msgstr "Upgrade naar Professionele e-mail" msgid "" "Additional mailboxes can only be purchased by the owner of the email " "subscription. If you have access to that account, please log in with the " "account to make a purchase. Otherwise, please {{contactSupportLink}}contact " "support{{/contactSupportLink}}." msgstr "" "Extra mailboxen kunnen alleen worden aangeschaft door de eigenaar van het e-" "mailabonnement. Als je toegang hebt tot dat account, log dan in met het " "account om een aankoop te doen. Neem anders {{contactSupportLink}}contact op " "met de ondersteuning{{/contactSupportLink}}." msgid "" "Additional mailboxes can only be purchased by {{strong}}%(ownerUserName)s{{/" "strong}}, who is the owner of the email subscription. If you have access to " "that account, please {{loginLink}}log in with the account{{/loginLink}} to " "make a purchase. Otherwise, please reach out to " "{{strong}}%(ownerUserName)s{{/strong}} or {{contactSupportLink}}contact " "support{{/contactSupportLink}}." msgstr "" "Extra mailboxen kunnen alleen worden gekocht door " "{{strong}}%(ownerUserName)s{{/strong}}, die de eigenaar is van het e-" "mailabonnement. Als je toegang hebt tot dat account, {{loginLink}}log dan in " "met het account{{/loginLink}} om een aankoop te doen. Neem anders contact op " "met {{strong}}%(ownerUserName)s{{/strong}} of {{contactSupportLink}}neem " "contact op met ondersteuning{{/contactSupportLink}}." msgid "" "Email service can only be purchased by the owner of " "{{strong}}%(selectedDomainName)s{{/strong}}. If you have access to that " "account, please log in with the account to make a purchase. Otherwise, " "please {{contactSupportLink}}contact support{{/contactSupportLink}}." msgstr "" "De e-maildienst kan alleen worden gekocht door de eigenaar van " "{{strong}}%(selectedDomainName)s{{/strong}}. Als je toegang hebt tot dat " "account, log dan in met het account om een aankoop te doen. Neem anders " "{{contactSupportLink}}contact op met de ondersteuning{{/contactSupportLink}}." msgid "" "Email service can only be purchased by {{strong}}%(ownerUserName)s{{/" "strong}}, who is the owner of {{strong}}%(selectedDomainName)s{{/strong}}. " "If you have access to that account, please {{loginLink}}log in with the " "account{{/loginLink}} to make a purchase. Otherwise, please {{reachOutLink}}" "reach out to %(ownerUserName)s{{/reachOutLink}} or {{contactSupportLink}}" "contact support{{/contactSupportLink}}." msgstr "" "De e-maildienst kan alleen worden gekocht door {{strong}}%(ownerUserName)s{{/" "strong}}, die de eigenaar is van {{strong}}%(selectedDomainName)s{{/" "strong}}. Als je toegang hebt tot dat account, {{loginLink}}log dan in met " "het account{{/loginLink}} om een aankoop te doen. Neem anders " "{{reachOutLink}}contact op met %(ownerUserName)s{{/reachOutLink}} of " "{{contactSupportLink}}neem contact op met de ondersteuning{{/" "contactSupportLink}}." msgid "Let’s get my new domain!" msgstr "Laten we mijn nieuwe domein registreren!" msgid "Ready to do this?" msgstr "Ben je er klaar voor?" msgid "" "Note that these are just suggestions, but you can be sure that claiming your " "custom domain is a brand-building must! Not only is it more memorable for " "your customers, fans, and followers, having your own unique domain name is a " "boon for SEO and helps you create brand trust and credibility." msgstr "" "Onthoud dat dit slechts suggesties zijn, maar dat het claimen van je " "aangepaste domein essentieel is voor het opbouwen van je merk! Je merk wordt " "niet alleen herkenbaarder voor je klanten, fans en volgers, maar als je je " "eigen domeinnaam hebt, helpt dit bij SEO en het opbouwen van merkvertrouwen " "en betrouwbaarheid." msgid "" "Right now, your site address is %s, but you can claim your very own .com (or " "choose from any number of TLDs), and your first year’s registration cost is " "on us." msgstr "" "Momenteel is je site-adres %s, maar je kan je eigen .com claimen (of kiezen " "uit een aantal TLD's). Wij betalen de registratiekosten voor het eerste jaar " "voor je." msgid "" "Reminder: Your %s plan comes feature-packed with everything you need to " "build an amazing website, including a custom site address completely free " "for the first year." msgstr "" "Herinnering: Je %s abonnement zit boordevol functies voor alles dat je nodig " "hebt om een fantastische website te bouwen, waaronder een site-adres, en dit " "alles is het eerste jaar helemaal gratis." msgid "" "The email subscription for %(domainName)s will be transferred along with the " "domain." msgstr "" "Het e-mailabonnement voor %(domainName)s wordt samen met het domein " "overgedragen." msgid "The caption of the video." msgstr "De beschrijving van de video." msgid "%(siteStatus)s (%(count)d sites)" msgstr "%(siteStatus)s (%(count)d sites)" msgid "Filtering to sites with status \"%(siteStatus)s\"." msgstr "Filteren op sites met status \"%(siteStatus)s\"." msgid "Displaying all sites." msgstr "Alle sites worden weergeven." msgid "Upgrade your plan to install plugins" msgstr "Upgrade je abonnement om plugins te installeren" msgid "" "Get hands-on help setting up and customizing your site. Whatever you have in " "mind, we’ll help you get there with live chat, email support, and daily, " "free webinars." msgstr "" "Krijg praktische ondersteuning bij het instellen en aanpassen van je site. " "Wat je ook wil doen, we helpen via live chat, e-mail en dagelijkse, gratis " "webinars." msgid "" "Got questions? Connect with our expert team of Happiness Engineers, and " "we’ll help you out: %s" msgstr "" "Vragen? Neem contact op met ons team van Happiness Engineers en we zullen je " "helpen: %s" msgid "" "3. We make this easy-peasy, and we’ll automatically redirect your site " "visitors to your new domain name, so you won’t lose a single follower!" msgstr "" "3. We maken dit heel makkelijk en we sturen de bezoekers aan je site " "automatisch door naar je nieuwe domeinnaam zodat je geen volgers verliest." msgid "" "2. Whether you’re focused on launching a business or growing your following, " "a custom domain name means you’ll have a memorable site address to share " "with your audience—one that reflects your brand and personality." msgstr "" "2. Of je nu een bedrijf wil starten of je aanhang wil vergroten, met een " "aangepaste domeinnaam heb je een memorabel adres dat je kan delen met je " "bezoekers en dat past bij je merk en persoonlijkheid." msgid "" "1. Not only are custom domain names easier to share with your followers, " "they stand out way better in search results and across social media." msgstr "" "1. Niet alleen zijn aangepaste domeinnamen eenvoudiger te delen met je " "volgers, maar ze vallen ook beter op in zoekresultaten en op social media." msgid "Top 3 reasons to claim your domain name today" msgstr "Top 3 redenen om vandaag nog je domeinnaam te claimen" msgid "Perhaps %s is a better fit." msgstr "Misschien past %s beter bij je." msgid "Or maybe %s catches your fancy?" msgstr "Of misschien valt %s bij je in de smaak?" msgid "So how does %s sound to you?" msgstr "Wat vind je van %s?" msgid "" "That’s right—when you signed up for %s, you unlocked this valuable perk that " "gives you your first year of domain name registration for free." msgstr "" "Dat hoor je goed — je kreeg bij het aanmaken van een account bij %s dit " "geweldige voordeel. Je krijgt namelijk het eerste jaar registratie van je " "domeinnaam helemaal gratis." msgid "" "Just in case you missed it, you have a free domain name credit waiting in " "your account." msgstr "" "Voor het geval je het hebt gemist: er wacht een gratis domeinnaamkrediet op " "je in je account." msgid "Oh hi there." msgstr "O, hallo." msgid "" "Got questions? <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: " "none; color: %2$s;\">Connect with our expert team of Happiness Engineers</" "a>, and we’ll help you out." msgstr "" "Vragen? <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: none; " "color: %2$s;\">Neem contact op met ons team van Happiness Engineers</a> en " "we zullen je helpen." msgid "Choose your custom domain name" msgstr "Kies je aangepaste domeinnaam" msgid "" "We make this easy-peasy, and we’ll automatically redirect your site visitors " "to your new domain name, so you won’t lose a single follower!" msgstr "" "We maken dit heel makkelijk en we sturen de bezoekers aan je site " "automatisch door naar je nieuwe domeinnaam zodat je geen volgers verliest." msgid "" "Whether you’re focused on launching a business or growing your following, a " "custom domain name means you’ll have a memorable site address to share with " "your audience—one that reflects your brand and personality." msgstr "" "Of je nu een bedrijf wil starten of je aanhang wil vergroten, met een " "aangepaste domeinnaam heb je een memorabel adres dat je kan delen met je " "bezoekers en dat past bij je merk en persoonlijkheid." msgid "" "Not only are custom domain names easier to share with your followers, they " "stand out way better in search results and across social media." msgstr "" "Niet alleen zijn aangepaste domeinnamen eenvoudiger te delen met je volgers, " "maar ze vallen ook beter op in zoekresultaten en op social media." msgid "Top 3 reasons to claim your domain name today:" msgstr "Top 3 redenen om vandaag nog je domeinnaam te claimen:" msgid "" "Quick disclaimer — these are just suggestions, but whatever name you go " "with, be sure to claim your free domain today to lock down this crucial " "piece of the site creation puzzle." msgstr "" "Snelle disclaimer — dit zijn slechts suggesties, maar welke naam je ook " "kiest, claim je gratis domein vandaag nog om dit belangrijke stukje van de " "site-puzzel vast te leggen." msgid "Claim my free domain name" msgstr "Mijn gratis domeinnaam claimen" msgid "" "Perhaps <a style=\"color: #006fad; text-decoration: none;\" href=\"%1$s\">" "%2$s</a> is a better fit." msgstr "" "Misschien past <a style=\"color: #006fad; text-decoration: none;\" href=" "\"%1$s\">%2$s</a> beter bij je." msgid "" "Or maybe <a style=\"color: #006fad; text-decoration: none;\" href=\"%1$s\">" "%2$s</a> catches your fancy?" msgstr "" "Of misschien valt <a style=\"color: #006fad; text-decoration: none;\" href=" "\"%1$s\">%2$s</a> bij je in de smaak?" msgid "" "So how does <a style=\"color: #006fad; text-decoration: none;\" href=\"%1$s" "\">%2$s</a> sound to you?" msgstr "" "Wat vind je van <a style=\"color: #006fad; text-decoration: none;\" href=" "\"%1$s\">%2$s</a>?" msgid "" "Just in case you missed it, you have a <strong>free domain name</strong> " "credit waiting in your account." msgstr "" "Voor het geval je het hebt gemist: er wacht een <strong>gratis " "domeinnaamkrediet</strong> op je in je account." msgid "Oh <strong>hi</strong> there." msgstr "O, <strong>hallo</strong>." msgid "Great start! You’ll be able to add more subscribers after setup." msgstr "Goede start! Na het instellen kan je meer abonnees toevoegen." msgid "Let’s add your first subscribers" msgstr "Laten we je eerste abonnees toevoegen" msgid "Everything you need to build and grow your site from any device." msgstr "" "Alles wat je nodig hebt om je site te bouwen en te laten groeien vanaf elk " "apparaat." msgid "Get our mobile app" msgstr "Download onze mobiele app" msgid "Everything you need to write, publish, and manage a world-class site." msgstr "" "Alles wat je nodig hebt om een site van wereldklasse te bouwen, publiceren " "en beheren." msgid "The Jetpack app makes WordPress better." msgstr "De Jetpack-app maakt WordPress beter." msgid "Getting started with Jetpack Akismet Anti-spam" msgstr "Aan de slag met Jetpack Akismet Anti-spam" msgid "" "Yes. On the Jetpack Dashboard (WP Admin > Jetpack > Dashboard) there is a " "stats card that shows the number of spam comments and submissions blocked on " "your site from Akismet Anti-spam." msgstr "" "Ja. Op het Jetpack-dashboard (WP-Admin > Jetpack > Dashboard) staat een " "statistiekenkaart met het aantal spamreacties en -inzendingen die door " "Akismet Anti-spam zijn geblokkeerd." msgid "Does Jetpack Akismet Anti-spam report the amount of blocked spam?" msgstr "" "Rapporteert Jetpack Akismet Anti-spam de hoeveelheid geblokkeerde spam?" msgid "" "Jetpack Akismet Anti-spam works on any WordPress site that <a href=\"%s" "\">uses a compatible form plugin.</a>" msgstr "" "Jetpack Akismet Anti-spam werkt op iedere WordPress-site die <a href=\"%s" "\">een compatibele plugin voor formulieren gebruikt.</a>" msgid "How do I know Jetpack Akismet Anti-spam will work for my site?" msgstr "Hoe weet ik of Jetpack Akismet Anti-spam op mijn site werkt?" msgid "" "Yes. If you are using Jetpack forms, then there is no additional setup " "required. If you are using a different form plugin, please review this " "article from Akismet on <a href=\"%s\">how to setup Anti-spam for other form " "plugins.</a>" msgstr "" "Ja. Als je Jetpack-formulieren gebruikt, is er geen extra configuratie " "nodig. Gebruik je een andere plugin voor formulieren? Raadpleeg dan dit " "artikel van Akismet over <a href=\"%s\">het instellen van Anti-spam voor " "andere plugins voor formulieren.</a>" msgid "" "Does Jetpack Akismet Anti-spam work with Jetpack, Contact Form 7, Gravity " "Forms, Formidable Forms, etc?" msgstr "" "Werkt Jetpack Akismet Anti-spam met Jetpack, Contact Form 7, Gravity Forms, " "Formidable Forms, etc.?" msgid "" "Akismet Anti-spam comes with 10k API calls per month, which should be more " "than enough for a small business. If you need more API calls, you can " "upgrade to one of <a href=\"%s\">Akismet’s higher tier plans.</a>" msgstr "" "Akismet Anti-spam beschikt over 10.000 API-calls per maand. Dat is meer dan " "genoeg voor een klein bedrijf. Als je meer API-calls nodig hebt, kan je " "upgraden naar een <a href=\"%s\">Akismet abonnement van een hoger niveau.</a>" msgid "How many API calls do I get per month with Jetpack Akismet Anti-spam?" msgstr "Hoeveel API-calls krijg je maandelijks met Jetpack Akismet Anti-spam?" msgid "" "No. Anything that Jetpack Akismet Anti-spam thinks is spam is automatically " "moved to your site’s spam section. On the off chance that some spam does get " "through, you can mark it as spam which will make Akismet Anti-spam recognize " "submissions like that as spam in the future." msgstr "" "Nee. Jetpack Akismet Anti-spam verplaatst automatisch alles wat als spam " "wordt herkent naar het spam-gedeelte van je site. Als er toch spam doorheen " "glipt, kan je dit handmatig als spam markeren. Zo kan Akismet Anti-spam in " "de toekomst dergelijke inzendingen als spam herkennen." msgid "" "Do I need to manually review comments and form submissions when using " "Jetpack Akismet Anti-spam?" msgstr "" "Moet ik handmatig reacties en formulierinzendingen controleren als ik " "Jetpack Akismet Anti-spam gebruik?" msgid "" "No. With Jetpack Akismet Anti-spam enabled, spam submissions are filtered " "automatically, which makes it easier for legitimate visitors on your site to " "engage with your comments section or to submit a form." msgstr "" "Nee. Als Jetpack Akismet Anti-spam is ingeschakeld, worden spaminzendingen " "automatisch gefilterd. Zo is het voor echte bezoekers van je site " "makkelijker om deel te nemen aan discussies in je reactiesectie of een " "formulier in te dienen." msgid "Do I need to use a captcha with Jetpack Akismet Anti-spam?" msgstr "Moet ik captcha gebruiken met Jetpack Akismet Anti-spam?" msgid "" "If this doesn't work for you, feel free to reach our to our support team for " "help." msgstr "" "Werkt dit niet? Neem dan contact op met ons ondersteuningsteam voor verdere " "hulp." msgid "" "Once submitted, you will see this comment has been moved to your spam folder " "automatically by Jetpack Akismet Anti-spam: WP Admin > Comments > Spam" msgstr "" "Eenmaal ingediend, zal Jetpack Akismet Anti-spam de reactie automatisch naar " "je spammap verplaatsen: WP Admin > Reacties > Spam" msgid "Comment Body: akismet-guaranteed-spam" msgstr "Hoofdtekst reactie: akismet-guaranteed-spam" msgid "Email: <a href=\"%s\">akismet-guaranteed-spam@example.com</a>" msgstr "E-mailadres: <a href=\"%s\">akismet-guaranteed-spam@example.com</a>" msgid "" "Once you have setup Akismet Anti-spam, you can test that it is working by " "using one of the following keywords in a comment on your site:" msgstr "" "Zodra je Akismet Anti-spam hebt ingesteld, kan je kijken of het werkt door " "een van de volgende trefwoorden te gebruiken in een reactie op je site:" msgid "How do I confirm if Jetpack Akismet Anti-spam is working?" msgstr "Hoe controleer ik of Jetpack Akismet Anti-spam werkt?" msgid "" "Jetpack Akismet Anti-spam uses state of the art algorithms and methods to " "block spam submissions on comments and forms on your site. To date Akismet " "Anti-spam has blocked more than 500 billion pieces of spam off the web, " "averaging about 7.5 million per hour." msgstr "" "Jetpack Akismet Anti-spam wordt mogelijk gemaakt door Akismet en blokkeert " "spaminzendingen op reacties en formulieren op je site door middel van " "hoogwaardige algoritmes en methoden. Akismet heeft tot nu toe meer dan 500 " "miljard spamreacties op het web geblokkeerd. Dat is ongeveer 7,5 miljoen per " "uur." msgid "" "How does Jetpack Akismet Anti-spam block spam submissions on comments and " "forms?" msgstr "" "Hoe blokkeert Jetpack Akismet Anti-spam spaminzendingen op reacties en " "formulieren?" msgid "" "For information on using Jetpack Akismet Anti-spam with other form plugins, " "please view this support article from Akismet about <a href=\"%s\">how to " "use Akismet with your contact forms.</a>" msgstr "" "Voor informatie over het gebruik van Jetpack Akismet Anti-spam met andere " "formulierplugins, bekijk dit ondersteuningsartikel van Akismet over <a href=" "\"%s\">hoe je Akismet kan gebruiken met je contactformulieren.</a>" msgid "" "Yes. If you use Jetpack’s contact form (either the <a href=\"%1$s\">Form " "block</a>, or the <a href=\"%2$s\">classic editor version</a>), your contact " "form submissions will automatically be scanned for spam. You can also " "manually mark comments as spam/not spam via the Feedback section of WP Admin " "to help Akismet Anti-spam learn to flag comments like that in future." msgstr "" "Ja. Inzendingen van je contactformulieren worden automatisch op spam gescand " "als je het contactformulier van Jetpack gebruikt (zowel het <a href=\"%1$s" "\">formulierblok</a> als de <a href=\"%2$s\">versie voor de klassieke " "editor</a>). Je kan ook reacties handmatig als spam/geen spam markeren via " "het gedeelte Feedback van WP Admin. Zo help je Akismet Anti-spam om " "dergelijke reacties in de toekomst als spam te herkennen." msgid "Does Jetpack Akismet Anti-spam work with form submissions?" msgstr "Werkt Jetpack Akismet Anti-spam met formulierinzendingen?" msgid "" "You can <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" data-tracks-link-desc=\"%2$s" "\">unsubscribe</a> or modify your <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" data-" "tracks-link-desc=\"%4$s\">subscription options</a>." msgstr "" "Je kunt je <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" data-tracks-link-desc=\"%2$s" "\">afmelden</a> of je <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" data-tracks-link-" "desc=\"%4$s\">abonnementsopties aanpassen</a>." msgid "You are receiving this email because you follow this forum topic." msgstr "Je ontvangt deze e-mail om je dit forumtopic volgt." msgid "View reply" msgstr "Antwoord bekijken" msgid "replied to <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">%3$s</a>." msgstr "" "geantwoord op <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">%3$s</a>." msgid "" "Monitor site and product activity, manage licenses and get up to a 60% " "discount with the Agency and Professional Partner Program." msgstr "" "Houd je site- en productactiviteit in de gaten, beheer licenties, en krijg " "tot 60% korting via het Agency en Professional partnerprogramma." msgid "This theme comes bundled with WooCommerce, the best way to sell online." msgstr "" "Dit thema wordt geleverd met WooCommerce, de beste manier om online te " "verkopen." msgid "" "When you install a plugin or theme, your domain will change. We’ll make sure " "that your site visitors are redirected to the new domain." msgstr "" "Als je een plugin installeert, zal je domein veranderen. Wij zorgen dat de " "bezoekers van je site naar je nieuwe domein worden doorgestuurd." msgid "" "Get your thoughts together because it is time to start writing. After " "publishing, don't forget to share your first post with your networks on " "social media." msgstr "" "Breng je gedachten bij elkaar, want het is tijd om te beginnen met " "schrijven. Vergeet na publicatie niet je eerste bericht te delen met je " "netwerk op sociale media." msgid "Finish your %s" msgstr "Afronden %s" msgid "Set up your %s" msgstr "Instellen %s" msgid "" "Installing plugins is a premium feature. Unlock the ability to install this " "and 50,000 other plugins by upgrading to the Business plan for " "%(monthlyCost)s/month." msgstr "" "Het installeren van plugins is een premiumfunctie. Ontgrendel de " "mogelijkheid om deze en 50.000 andere plugins te installeren door te " "upgraden naar het Business-abonnement voor %(monthlyCost)s/maand." msgid "" "You currently have %1$d share remaining. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank" "\">Upgrade</a> to get more." msgid_plural "" "You currently have %1$d shares remaining. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank" "\">Upgrade</a> to get more." msgstr[0] "" "Je kunt momenteel nog %1$d keer delen. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank" "\">Upgrade</a> om vaker te kunnen delen." msgstr[1] "" "Je kunt momenteel nog %1$d keer delen. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank" "\">Upgrade</a> om vaker te kunnen delen." msgid "" "We would greatly appreciate it if you could take the time to fill it out, we " "really value your feedback and commitment to Jetpack VideoPress. We promise " "it won’t take more than a couple of minutes." msgstr "" "We zouden het op prijs stellen als je de tijd neemt om deze in te vullen; we " "stellen je feedback toewijding aan Jetpack Boost erg op prijs. Het duurt " "slechts een paar minuten." msgid "" "We are emailing you today as we would like to share a short survey to help " "us make Jetpack VideoPress even better for you." msgstr "" "We sturen je deze e-mail omdat we een korte enquête willen delen waarmee wij " "Jetpack Boost nog beter voor je kunnen maken." msgid "" "Thanks for using Jetpack VideoPress! We hope you are getting value from it " "and enjoying the fast, high-quality and ad-free video experience that it " "provides to your audience." msgstr "" "Bedankt dat je Jetpack VideoPress gebruikt! We hopen dat je er waarde uit " "haalt en geniet van de snelle, hoogwaardige en advertentievrije video-" "ervaring die je bezoekers krijgen." msgid "Jetpack VideoPress 2022 Survey" msgstr "Jetpack VideoPress-enquête 2022" msgid "Tell us what you think of Jetpack VideoPress." msgstr "Vertel ons wat je van Jetpack VideoPress vindt." msgid "Jetpack VideoPress – 2022 Survey" msgstr "Jetpack VideoPress – enquête 2022" msgid "Continue setting up my %s" msgstr "Doorgaan met instellen %s" msgid "Finish editing my %s" msgstr "Bewerken afronden %s" msgid "" "Congratulations! Your post is on its way to your readers. Now it’s time to " "sit back, savor the moment, and admire your published work — but before you " "do, be sure to share your post with your friends, fans, and followers." msgstr "" "Gefeliciteerd! Je bericht is onderweg naar je lezers. Ontspan, geniet van " "het moment en bewonder je gepubliceerde werk. Maar deel je bericht eerst met " "je vrienden, fans en volgers." msgid "" "Congratulations! Your post is on its way to your readers. Now it’s time to " "sit back, savor the moment, and admire your published work — but before you " "do, be sure to <a style=\"font-weight:%1$1s; color:%2$2s;\" href=\"%3$3s" "\">share your post</a> with your friends, fans, and followers." msgstr "" "Gefeliciteerd! Je bericht is onderweg naar je lezers. Ontspan, geniet van " "het moment en bewonder je werk. Maar <a style=\"font-weight:%1$1s; color:" "%2$2s;\" href=\"%3$3s\">deel je bericht </a> eerst met je vrienden, fans en " "volgers." msgid "Congrats! Your Newsletter is officially live." msgstr "Gefeliciteerd! Je nieuwsbrief is officieel live." msgid "Jump back in now to finish setting up your new site." msgstr "Rond het instellen van je nieuwe site af." msgid "Click here to <strong>confirm now</strong>" msgstr "Klik hier om <strong>Nu te bevestigen</strong>" msgid "Upgrade and activate plugin" msgstr "Upgrade en activeer plugin" msgid "Free CDN for WordPress (Content Delivery Network) - Jetpack" msgstr "Gratis CDN voor WordPress (Content Delivery Network) - Jetpack" msgid "{{a}}Contact support{{/a}}" msgstr "{{a}}Contact opnemen met ondersteuning{{/a}}" msgid "" "This message was sent by a <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=" "\"wordpress-link\">%2$s</a> user who entered your email address or username " "to invite you. You can <a href=\"%3$s\" data-tracks-link-desc=\"remove-" "subscription\">unsubscribe</a> if you'd prefer not to receive invitation " "emails in future. Please do not reply to this message; it was sent from an " "unmonitored email address. For help with <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-" "desc=\"wordpress-link\">%2$s</a>, please visit <a href=\"%4$s\" data-tracks-" "link-desc=\"wordpress-support\">%4$s</a>." msgstr "" "Dit bericht is verzonden door een gebruiker van <a href=\"%1$s\" data-tracks-" "link-desc=\"wordpress-link\">%2$s</a>, die jouw e-mailadres of " "gebruikersnaam heeft ingevoerd om je uit te nodigen. Je kan je <a href=\"%3$s" "\" data-tracks-link-desc=\"remove-subscription\">uitschrijven</a> als je " "deze uitnodigingen per e-mail liever niet meer ontvangt. Geef geen reactie " "op dit bericht; het is verzonden vanuit een onbeheerd e-mailadres. Ga naar " "<a href=\"%4$s\" data-tracks-link-desc=\"wordpress-support\">%4$s</a> als je " "hulp nodig hebt bij <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"wordpress-link" "\">%2$s</a>." msgid "" "%1$s has just invited you to follow <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=" "\"blog-url\">%3$s</a>." msgstr "" "%1$s heeft je uitgenodigd voor het volgen van <a href=\"%2$s\" data-tracks-" "link-desc=\"blog-url\">%3$s</a>." msgid "" "This message was sent by a <a href=\"https://wordpress.com\" data-tracks-" "link-desc=\"wordpress-link\">WordPress.com</a> user who entered your email " "address or username to invite you. You can <a href=\"%s\" data-tracks-link-" "desc=\"remove-subscription\">unsubscribe</a> if you'd prefer not to receive " "invitation emails in future. Please do not reply to this message; it was " "sent from an unmonitored email address. For help with <a href=\"https://" "wordpress.com\" data-tracks-link-desc=\"wordpress-link\">WordPress.com</a>, " "please visit <a href=\"https://wordpress.com/support\" data-tracks-link-desc=" "\"wordpress-support\">https://wordpress.com/support</a>." msgstr "" "Dit bericht is verzonden door een gebruiker van <a href=\"https://wordpress." "com\" data-tracks-link-desc=\"wordpress-link\">WordPress.com</a>, die jouw e-" "mailadres of gebruikersnaam heeft ingevoerd om je uit te nodigen. Je kunt je " "<a href=\"%s\" data-tracks-link-desc=\"remove-subscription\">uitschrijven</" "a> als je deze uitnodigingen per e-mail liever niet meer ontvangt. Geef geen " "reactie op dit bericht; het is verzonden vanuit een onbeheerd e-mailadres. " "Ga naar <a href=\"https://wordpress.com\" data-tracks-link-desc=\"wordpress-" "link\">http://wordpress.com/support</a> als je hulp nodig hebt bij WordPress." "com.<a href=\"https://wordpress.com/support\" data-tracks-link-desc=" "\"wordpress-support\"></a>" msgid "%1$s has invited you to become an author on %2$s." msgstr "%1$s heeft je uitgenodigd om een auteur te worden op %2$s." msgid "%1$s has invited you to edit %2$s." msgstr "%1$s heeft je uitgenodigd om %2$s te bewerken." msgid "%1$s has invited you to administer %2$s." msgstr "%1$s heeft je uitgenodigd om %2$s te beheren." msgid "Personalize Link in Bio" msgstr "Personaliseer je Link in bio" msgid "Personalize Newsletter" msgstr "Personaliseer je Nieuwsbrief" msgid "" "Only displaying the first %(maxResults)d sites.<br />Use search to refine." msgstr "" "Alleen de eerste %(maxResults)d sites worden weergegeven.<br />Gebruik de " "zoekfunctie om te filteren." msgid "" "Enter your SSH, SFTP or FTP credentials to enable one-click site restores " "and faster backups." msgstr "" "Geef je SSH-, SFTP- of FTP-inloggegevens in om siteherstel met één klik en " "snellere back-ups mogelijk te maken." msgid "Indicates if a template is custom or part of the template hierarchy" msgstr "" "Geeft aan of een sjabloon is aangepast of onderdeel is van de " "sjabloonhiërarchie" msgid "An array of post types that the pattern is restricted to be used with." msgstr "" "Een reeks berichtsoorten waartoe het gebruik van het patroon beperkt is." msgid "Deleted author: %s" msgstr "Auteur verwijderd: %s" msgid "Template for %1$s" msgstr "Template voor %1$s" msgid "Not found: %1$s(%2$s)" msgstr "Niet gevonden: %1$s(%2$s)" msgid "Footers" msgstr "Footers" msgid "You did it! Your first post is published!" msgstr "Goed gedaan! Je eerste bericht is gepubliceerd!" msgid "" "Your Link in Bio %1$1s, %2$2s, is officially live and ready for visitors. " "Take a moment to admire your work, then be sure to share your new Link in " "Bio link with your fans and followers." msgstr "" "Je Link in Bio %1$1s, %2$2s, is officieel live en klaar voor bezoekers. Neem " "even de tijd om je werk te bewonderen en deel je nieuwe Link in Bio met je " "fans en volgers." msgid "Congratulations, your Link in Bio is live!" msgstr "Gefeliciteerd, je Link in Bio is live!" msgid "You’re so close to taking your %s live!" msgstr "Je %s is bijna live!" msgid "Let’s finish setting up your %s." msgstr "Laten we het instellen van je %s afronden." msgid "" "Whether you want to sell your products, promote your services, or amplify " "your message, a Link in Bio hosted on your very own WordPress.com site will " "help you and your brand stand out." msgstr "" "Of je nu je producten wil verkopen, je diensten wil aanprijzen of je " "boodschap wil versterken, met een Link in Bio op je eigen WordPress.com-site " "vallen jij en je merk op." msgid "" "You’ve just joined thousands of bloggers, creators, and independent " "publishers who use WordPress.com to reach their followers beyond social " "media." msgstr "" "Je hebt je aangesloten bij duizenden bloggers, makers en onafhankelijke " "gebruikers die WordPress.com gebruiken om hun volgers ook buiten social " "media te bereiken." msgid "" "You’ve just joined thousands of bloggers, creators, and independent " "publishers who use WordPress.com to reach their audiences." msgstr "" "Je hebt je aangesloten bij duizenden bloggers, makers en onafhankelijke " "gebruikers die WordPress.com gebruiken om hun bezoekers te bereiken." msgid "Let’s get that Newsletter launched" msgstr "Laten we de nieuwsbrief lanceren" msgid "You’re a few quick clicks away from done" msgstr "Je bent bijna klaar" msgid "You’re all set! Let’s start setting up your %s." msgstr "" "Je bent er helemaal klaar voor! Laten we beginnen met het instellen van je " "%s." msgid "" "The good news? We’re here to make it easy for you. Jump back in now, and " "we’ll guide you through the last few steps to set up your %s in just a few " "minutes flat." msgstr "" "Het goede nieuws? Wij zijn er om het eenvoudiger te maken voor je. We helpen " "je in een paar minuten door de laatste stappen voor het instellen van je %s." msgid "We get it — setting up a %s site can be tough!" msgstr "We weten het: het instellen van een %s site kan lastig zijn!" msgid "Let’s get that %s launched." msgstr "Laten we de %s lanceren." msgid "You did it! <strong>Your first post</strong> is published!" msgstr "Goed gedaan! <strong>Je eerste bericht</strong> is gepubliceerd!" msgid "Your first post is published — time to celebrate!" msgstr "Je eerste bericht is gepubliceerd — tijd voor een feestje!" msgid "Visit your Link in Bio" msgstr "Ga naar je Link in Bio" msgid "" "Your Link in Bio <a style=\"font-weight:%1$1s; color:%2$2s;\" href=\"%3$3s\">" "%4$4s</a> is officially live and ready for visitors. Take a moment to admire " "your work, then be sure to share your new Link in Bio link with your fans " "and followers." msgstr "" "Je Link in Bio <a style=\"font-weight:%1$1s; color:%2$2s;\" href=\"%3$3s\">" "%4$4s</a>, is officieel live en klaar voor bezoekers. Neem even de tijd om " "je werk te bewonderen en deel je nieuwe Link in Bio met je fans en volgers." msgid "Congratulations, <strong>your Link in Bio is live!</strong>" msgstr "Gefeliciteerd, <strong>je Link in Bio is live!</strong>" msgid "Your Link in Bio is live!" msgstr "Je Link in Bio is live!" msgid "Launch my %s" msgstr "Lanceer mijn %s" msgid "You’re so close to taking your <strong>%s live!</strong>" msgstr "Je <strong>%s</strong> is bijna live!" msgid "You’re one step away from launching your %s" msgstr "Je bent slechts één stap verwijderd van het lanceren van je %s" msgid "" "You’ve accomplished a whole lot so far! You’re only one post away from " "publishing your Newsletter. Ready to do this?" msgstr "" "Je hebt al veel bereikt! Je bent slechts één bericht verwijderd van het " "publiceren van je nieuwsbrief. Ben je er klaar voor?" msgid "" "Writing your first post can be tough, for sure. The good news? When you’re " "first starting out, there are less people watching if something doesn’t go " "to plan. So you can launch it now, and fix it later." msgstr "" "Het schrijven van je eerste bericht kan lastig zijn. Het goede nieuws? Als " "je net begint, zijn er minder mensen die kijken of er iets niet klopt. Je " "kan je site dus altijd nu lanceren en later aanpassen." msgid "Ready to add your links and make it happen?" msgstr "Ben je er klaar voor om je links toe te voegen en je site te lanceren?" msgid "" "Launching a new thing can be pretty nerve-wracking. Here’s the good news: " "you’re only a link or two away from being ready to launch your Link in Bio " "to the world." msgstr "" "Een nieuwe lancering kan zenuwslopend zijn. Maar dit is het goede nieuws: je " "bent slechts een paar links verwijderd van het bekendmaken van je Link in " "Bio aan de wereld." msgid "Finish setting up your %s" msgstr "Voltooi het aanmaken van je %s" msgid "Let’s finish setting up <strong>your %s </strong>" msgstr "Laten we het instellen van je <strong>%s</strong> afronden." msgid "Just a few final steps to finish setting up." msgstr "Er zijn nog een paar stappen om het instellen af te ronden." msgid "Your %s is almost ready to launch!" msgstr "Je %s kan bijna gelanceerd worden!" msgid "" "You’re just a few minutes away from launching your Newsletter! This next " "part’s easy: give your site a name, grab a domain, and pick a plan that " "works for you." msgstr "" "Je bent slechts een paar minuten verwijderd van het lanceren van je " "nieuwsbrief! Het volgende deel is makkelijk: geef je site een naam, claim " "een domein en kies een abonnement dat bij je past." msgid "" "You’ve just joined thousands of bloggers, creators, and independent " "publishers who use WordPress.com to reach their followers beyond social " "media.<br /><br />Whether you want to sell your products, promote your " "services, or amplify your message, a <strong>Link in Bio</strong> hosted on " "your very own WordPress.com site will help you and your brand stand out." msgstr "" "Je hebt je aangesloten bij duizenden bloggers, makers en onafhankelijke " "gebruikers die WordPress.com gebruiken om hun volgers ook buiten social " "media te bereiken.<br /><br />Of je nu je producten wil verkopen, je " "diensten wil aanprijzen of je boodschap wil versterken, met een <strong>Link " "in Bio</strong> op je eigen WordPress.com-site vallen jij en je merk op." msgid "" "Setting up your Newsletter is simple stuff. Add a logo, choose your colors, " "and you’re nearly there. Add your first subscribers and you’re ready to " "write your first post!" msgstr "" "Het instellen van je nieuwsbrief is makkelijk. Voeg een logo toe, kies je " "kleuren en je bent al bijna klaar. Voeg je eerste abonnees toe en je bent " "klaar om je eerste bericht te schrijven." msgid "Continue setting up my Newsletter" msgstr "Doorgaan met het instellen van mijn nieuwsbrief" msgid "We get it — setting up a Newsletter can be tough!" msgstr "We weten het: het instellen van een nieuwsbrief kan lastig zijn!" msgid "You’re a few quick clicks away from done." msgstr "Je bent bijna klaar." msgid "Start setting up your %s" msgstr "Begin met het aanmaken van je %s" msgid "" "When your site is live, share it with your social media followers and drive " "traffic to your new Link in Bio hosted on your very own website!" msgstr "" "Als je site online is, kan je hem delen met je volgens op social media en " "verkeer naar je nieuwe Link in Bio op je eigen website leiden!" msgid "" "Setting up your Link in Bio is simple stuff. Add your logo, choose your " "colors, and you’re nearly there." msgstr "" "Het instellen van je Link in Bio is makkelijk. Voeg je logo toe, kies je " "kleuren en je bent al bijna klaar." msgid "" "You’ve just joined thousands of bloggers, creators, and independent " "publishers who use WordPress.com to reach their audiences!" msgstr "" "Je hebt je aangesloten bij duizenden bloggers, makers en onafhankelijke " "gebruikers die WordPress.com gebruiken om hun bezoekers te bereiken!" msgid "You’re all set! <br><strong>Let’s start setting up</strong> your %s" msgstr "" "Je bent er helemaal klaar voor! <br><strong>Laten we beginnen met</strong> " "het instellen van je %s" msgid "Welcome to WordPress.com! Let’s get started." msgstr "Welkom op WordPress.com! Laten we beginnen." msgid "Finish editing my Link in Bio" msgstr "Het bewerken van mijn Link in Bio afronden" msgid "" "The good news? <strong>We’re here to make it easy for you.</strong> Jump " "back in now, and we’ll guide you through the last few steps to set up your " "%s in just a few minutes flat." msgstr "" "Het goede nieuws? <strong>Wij zijn er om het eenvoudiger te maken voor je.</" "strong> We helpen je in een paar minuten door de laatste stappen voor het " "instellen van je %s." msgid "We get it — setting up a Link in Bio site can be tough!" msgstr "We weten het: het instellen van een Link in Bio site kan lastig zijn!" msgid "Let’s get that <strong>%s launched</strong>" msgstr "Laten we de <strong>%s</strong> lanceren" msgid "Let’s get that %s launched" msgstr "Laten we de %s lanceren" msgid "{{strong}}Automated critical CSS{{/strong}}" msgstr "{{strong}}Automatische critical CSS{{/strong}}" msgid "Please <a href=\"%s\">log in</a> to create a new topic" msgstr "<a href=\"%s\">Log in</a> om een nieuw onderwerp te maken" msgid "Accept invitation" msgstr "Uitnodiging accepteren" msgid "New invite!" msgstr "Nieuwe uitnodiging!" msgid "" "%1$s has just accepted invitation to be a member of <a href=\"%2$s\" data-" "tracks-link-desc=\"blog-url\">%3$s.</a>" msgstr "" "%1$s heeft je uitnodiging geaccepteerd om bij te lid worden van <a href=" "\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"blog-url\">%3$s.</a>" msgid "Invite Accepted!" msgstr "Uitnodiging geaccepteerd!" msgid "" "You can <a href=\"%1$s\">give %2$s access to your site</a>, or simply ignore " "the notification." msgstr "" "Je kan <a href=\"%1$s\">%2$s toegang geven tot je site</a> of de melding " "gewoon negeren." msgid "%1$s is requesting access to view %2$s (Private)" msgstr "%1$s vraagt toegang tot %2$s om dit te bekijken (Privé)" msgid "Access request" msgstr "Verzoek om toegang" msgid "Continue without paying" msgstr "Doorgaan zonder te betalen" msgid "You can cancel the recurring subscription at any time." msgstr "Je kunt het abonnement op elk moment opzeggen." msgid "" "You are now subscribed as %1$s. An email has been sent with a confirmation " "and your payment details." msgstr "" "Je huidige abonnementstatus is %1$s. Er is een bevestigingsmail verzonden " "met je betalingsgegevens." msgid "Pay Now" msgstr "Nu betalen" msgid "Get a glimpse of the newsletter" msgstr "Bekijk een voorproefje van de nieuwsbrief" msgctxt "Jetpack Search Plan" msgid "Search Free" msgstr "Search gratis" msgid "Jetpack Search Free" msgstr "Jetpack Search gratis" msgid "Continue with paying" msgstr "Doorgaan met betalen" msgid "Decide later." msgstr "Later beslissen." msgid "Choose your subscription plan" msgstr "Kies je abonnement" msgid "Become an agency partner" msgstr "Word partner van het agentschap" msgid "Or in {{purchases/}}" msgstr "Of in {{purchases/}}" msgid "The attachment id of the poster image." msgstr "De bijlage-ID van de posterafbeelding." msgid "Whether the time is in milliseconds or seconds." msgstr "Of de tijd in milliseconden of seconden wordt weergegeven." msgid "The time in the video to use as the poster frame." msgstr "Het tijdstip van de video om als posterbeeld te gebruiken." msgid "Analyzing site…" msgstr "Website aan het analyseren …" msgid "Oops, there was an issue! Please try again." msgstr "Er was een probleem! Probeer het opnieuw." msgid "Reconnecting you with your Happiness Engineer…" msgstr "Je wordt opnieuw verbonden met een Happiness Engineer …" msgid "" "Keep track of your site's activity, respond to security alerts, and restore " "your site anywhere, any time." msgstr "" "Houd de activiteit van je site bij, reageer op beveiligingsmeldingen en " "herstel je site overal en op elk gewenst moment." msgid "Put your site in your pocket with the Jetpack mobile app." msgstr "Neem je winkel overal met je mee met de Jetpack-app." msgid "" "We guarantee site's performance and protect it from spammers detailing all " "activity records." msgstr "" "We garanderen de prestaties van de site en beschermen deze tegen spammers " "die alle activiteitenrecords detailleren." msgid "Essential features" msgstr "Essentiële functies" msgid "" "Try WordPress.com for 14 days and if you are not 100% satisfied, get your " "money back." msgstr "" "Probeer WordPress.com 14 dagen en als je niet 100% tevreden bent, krijg je " "je geld terug." msgid "Flex your site with plugins" msgstr "Versterk je site met plugins" msgid "" "You took that crucial first step toward creating your %s, but you didn’t " "finish checking out. No worries! The plan you selected (nice choice, by the " "way) is waiting in your cart." msgstr "" "Je hebt een belangrijke eerste stap genomen richting het upgraden van %s, " "maar je hebt nog niet afgerekend. Dit is geen enkel probleem: het abonnement " "dat je hebt geselecteerd (goede keuze trouwens) wacht op je in je " "winkelwagen." msgid "When you upgrade your %1$s with the %2$s plan, you’ll:" msgstr "Wanneer je je %1$s upgradet met het %2$s-abonnement, kan je:" msgid "" "Get expert WordPress support from our global team of Happiness Engineers." msgstr "" "Deskundige WordPress-ondersteuning ontvangen van ons wereldwijde team van " "Happiness Engineers." msgid "Remove unwanted ads from your website." msgstr "Ongewenste advertenties van je website verwijderen." msgid "" "Unlock premium themes and advanced customization options, and the ability to " "install plugins." msgstr "" "Ontgrendel premium thema's, uitgebreide aanpassingsmogelijkheden en de " "mogelijkheid om plugins te installeren." msgid "When you upgrade your website with the %1$s plan, you’ll:" msgstr "Wanneer je je site upgradet met het %1$s-abonnement, kan je:" msgid "" "Upgrading to the %1$s plan will unlock a suite of powerful features for your " "%2$s. Whether you want to connect with new readers, drive more sales, or " "showcase your work, the %3$s plan will help you get there." msgstr "" "Een upgrade naar het %1$s-abonnement ontgrendelt een groot aantal krachtige " "functies voor je %2$s. Of je nu verbinding wilt maken met nieuwe lezers, je " "verkoop wilt stimuleren of je werk wilt tonen, het %3$s-abonnement zorgt dat " "je het voor elkaar krijgt." msgid "Finish upgrading" msgstr "Upgrade afronden" msgid "" "Just a reminder, when you complete the purchase, you’ll have access to all " "the benefits of managed hosting with WordPress.com. That includes expert " "support from our team of Happiness Engineers, built-in monetization options, " "ad-free hosting, lightning-fast site speed, and more!" msgstr "" "Even een herinnering: wanneer je je upgrade afrondt, heb je toegang tot alle " "voordelen van managed hosting bij WordPress.com. Dit bevat ook deskundige " "ondersteuning van ons team van Happiness Engineers, ingebouwde opties om " "geld te verdienen, hosten zonder advertenties, zeer hoge sitesnelheid en " "meer!" msgid "" "Just a reminder, when you complete the purchase, you’ll have access to all " "the benefits of managed hosting with WordPress.com. That includes analytics, " "expert support from our team of Happiness Engineers, built-in monetization " "options, ad-free hosting, lightning-fast site speed, and more!" msgstr "" "Even een herinnering: wanneer je je upgrade afrondt, heb je toegang tot alle " "voordelen van managed hosting bij WordPress.com. Dit bevat statistieken " "alsook deskundige ondersteuning van ons team van Happiness Engineers, " "ingebouwde opties om geld te verdienen, hosten zonder advertenties, zeer " "hoge sitesnelheid en meer!" msgid "" "You took that crucial first step toward creating your %1$s, but you didn’t " "finish checking out. No worries! The plan you selected (nice choice, by the " "way) is <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" style=\"color: %3$s;\">waiting in " "your cart</a>." msgstr "" "Je hebt een belangrijke eerste stap genomen in het maken van je eigen %1$s, " "maar je hebt nog niet afgerekend. Maak je geen zorgen! Het abonnement dat je " "hebt geselecteerd (goede keuze trouwens) wacht op je <a href=\"%2$s\" target=" "\"_blank\" style=\"color: %3$s;\">in je winkelwagen</a>." msgid "Complete checkout" msgstr "Betaling voltooien" msgid "" "You took that crucial first step toward upgrading your website, but you " "didn’t check out. No worries! The plan you selected (nice choice, by the " "way) is waiting <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" style=\"color: %2$s;\">in " "your cart</a>." msgstr "" "Je hebt een belangrijke eerste stap genomen richting het upgraden van je " "website, maar je hebt nog niet afgerekend. Maak je geen zorgen! Het " "abonnement dat je hebt geselecteerd (goede keuze trouwens) wacht op je <a " "href=\"%1$s\" target=\"_blank\" style=\"color: %2$s;\">in je winkelwagen</a>." msgid "You’re so close to upgrading your %s!" msgstr "We zijn zo dicht bij het upgraden van je %s!" msgid "We can help with that." msgstr "We kunnen daarbij helpen." msgid "Building a %s?" msgstr "Ben je een %s aan het bouwen?" msgid "Your %s is waiting for you!" msgstr "Je %s wacht op je!" msgid "Auto-renew is {{autoRenewToggle}}OFF{{/autoRenewToggle}}" msgstr "" "Automatische verlenging staat {{autoRenewToggle}}UIT{{/autoRenewToggle}}" msgid "Auto-renew is {{autoRenewToggle}}ON{{/autoRenewToggle}}" msgstr "" "Automatische verlenging staat {{autoRenewToggle}}AAN{{/autoRenewToggle}}" msgid "Open the editor" msgstr "Open de editor" msgid "" "Can't find something you like? Jump right into the editor to design your " "homepage from scratch." msgstr "" "Kan je niets vinden dat je leuk vindt? Spring rechtstreeks naar de editor om " "je homepage helemaal opnieuw te ontwerpen." msgid "" "Sorry, {{strong}}%(domain)s{{/strong}} can't be transferred due to a " "transfer lock at the registry." msgstr "" "Sorry, {{strong}}%(domain)s{{/strong}} kan niet worden overgedragen vanwege " "een overdrachtsblokkering bij de registrar." msgid "" "Sorry, {{strong}}%(domain)s{{/strong}} can't be transferred because it was " "registered less than 60 days ago." msgstr "" "Sorry, {{strong}}%(domain)s{{/strong}} kan niet worden overgedragen omdat " "het minder dan 60 dagen geleden is geregistreerd." msgid "" "<strong>%s</strong> can't be transferred due to a transfer lock at the " "registry, but you can connect it instead." msgstr "" "<strong>%s</strong> kan niet worden overgedragen vanwege een " "overdrachtsvergrendeling bij de registrar, maar je kan het in plaats daar " "van koppelen." msgid "" "<strong>%s</strong> can't be transferred because it was registered less than " "60 days ago, but you can connect it instead." msgstr "" "<strong>%s</strong> kan niet worden overgedragen omdat het minder dan 60 " "dagen geleden is geregistreerd, maar je kan het in plaats daar van koppelen. " msgid "" "This domain can't be transferred due to a transfer lock at the registry." msgstr "" "Dit domein kan niet worden overgedragen vanwege een overdrachtsblokkering " "bij de registrar." msgid "" "This domain can't be transferred because it was registered less than 60 days " "ago." msgstr "" "Dit domein kan niet worden overgedragen omdat het minder dan 60 dagen " "geleden is geregistreerd." msgid "Sort: %s" msgstr "Sorteren: %s" msgid "Sorting by %s. Switch sorting mode" msgstr "Sorteren op %s. Wissel de sorteermodus" msgid "Your website is ready!" msgstr "Je website is klaar!" msgid "" "Need some help? Let us help you find the perfect plan for your site. {{a}}" "Chat now{{/a}} or {{a}}contact our support{{/a}}." msgstr "" "Hulp nodig? Laat ons je helpen het perfecte abonnement voor je site te " "vinden. {{a}}Chat nu{{/a}} of {{a}}neem contact op met onze ondersteuning{{/" "a}}." msgid "Update %(pluginUpdateCount)d plugins" msgstr "Update %(pluginUpdateCount)d plugins" msgid "" "Update the missing information with your account, along with any other " "relevant information." msgstr "" "Werk de ontbrekende gegevens van je account bij, evenals andere relevante " "gegevens." msgid "Update my tax information" msgstr "Mijn gegevens bijwerken" msgid "You can update this information directly in your Stripe account:" msgstr "Je kunt deze gegevens rechtstreeks bijwerken in je Stripe-account:" msgid "These can help our team solve your issue faster" msgstr "Hierdoor kan ons team je probleem sneller oplossen" msgid "Site you need help with" msgstr "Site waar je hulp bij nodig hebt" msgid "" "Not sure where to start? Head on over to <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-" "desc=\"learn-wordpress\">Learn Wordpress.</a>" msgstr "" "Weet je niet waar je moet beginnen? Ga naar <a href=\"%1$s\" data-tracks-" "link-desc=\"learn-wordpress\">WordPress leren kennen.</a>" msgid "" "You accepted %1$s's invitation to contribute to their site, <a href=\"%2$s\" " "data-tracks-link-desc=\"blog-url\">%3$s.</a>" msgstr "" "Je hebt de uitnodiging van %1$s geaccepteerd om bij te dragen aan de site <a " "href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"blog-url\">%3$s.</a>" msgid "" "You have been added to <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"blog-url-" "title\">%2$s</a>" msgstr "" "Je bent toegevoegd aan <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"blog-url-" "title\">%2$s</a>" msgid "Please set a Primary site." msgstr "Stel een primaire site in." msgid "Your Primary site is not a Jetpack site." msgstr "Je primaire site is geen Jetpack-site." msgid "The site was previously deleted" msgstr "Deze site is verwijderd" msgid "Enable SSH Access and access your site from the command line" msgstr "" "Schakel SSH Access in en krijg toegang tot je site vanuit de opdrachtregel" msgid "" "Use WP-CLI to install and activate a series of plugins, manage users, or " "handle search-and-replace functions across your site." msgstr "" "Gebruik WP-CLI om een plugins te installeren, gebruikers te beheren of zoek-" "en-vervangfuncties uit te voeren op je hele site." msgid "WP-CLI" msgstr "WP-CLI" msgid "Enable SSH Access and access your site from the command line." msgstr "" "Schakel SSH Access in en krijg toegang tot je site vanuit deopdrachtregel." msgid "Developer Tools" msgstr "Programmeertools" msgid "SFTP, SSH, WP-CLI, and Database access" msgstr "SFTP, SSH, WP-CLI en database toegang" msgid "Add Jetpack Social" msgstr "Jetpack Social toevoegen" msgid "" "If you’re looking for a hand getting started, take a peek at our New User " "Guides: %s." msgstr "" "Als je hulp nodig hebt bij het opstarten, neem dan een kijkje in onze nieuwe " "gebruikershandleidingen: %s." msgid "Log in to WordPress.com: %s" msgstr "Inloggen op WordPress.com: %s" msgid "Any questions? Check our support docs: %s" msgstr "Vragen? Bekijk onze ondersteuningsdocumenten: %s" msgid "" "Since you’ve signed up using your email address, we’ve created a temporary " "username for you: %s." msgstr "" "Aangezien je je hebt ingeschreven met je e-mailadres, hebben wij een " "tijdelijke gebruikersnaam voor je aangemaakt: %s" msgid "" "If you’re looking for a hand getting started, take a peek at our <a href=" "\"%1$s\" target=\"_blank\" style=\"color: %2$s; font-weight: %3$s;\">New " "User Guides</a>." msgstr "" "Als je hulp nodig hebt bij het opstarten, neem dan een kijkje in onze <a " "href=\"%1$s\" target=\"_blank\" style=\"color: %2$s; font-weight: %3$s;" "\">nieuwe gebruikershandleidingen</a>." msgid "Log in with your %s account to start creating and exploring!" msgstr "Log in met je %s-account om te beginnen met maken en verkennen!" msgid "And it wouldn’t be the same without you." msgstr "En het zou zonder jou niet hetzelfde zijn." msgid "" "We’re stoked you joined! You’re now part of an amazing community of " "bloggers, writers, creators, and website wranglers." msgstr "" "We zijn dolblij dat je lid bent geworden! Je maakt nu deel uit van een " "ongelooflijke community van bloggers, schrijvers en internet fanaten." msgid "" "Any questions? Check our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" style=\"color: " "#757575; font-weight: 400;\">support docs</a>." msgstr "" "Vragen? Bekijk onze <a href=\"%s\" target=\"_blank\" style=\"color: #757575; " "font-weight: 400;\">ondersteuningsdocumenten</a>." msgid "If you didn’t sign up for WordPress.com, please ignore this email." msgstr "" "Als je je niet hebt aangemeld voor WordPress.com, kan je deze e-mail negeren." msgid "" "Thanks for joining WordPress.com! To fully activate your account, we need to " "double check your contact information. Visit the link below to confirm your " "email address." msgstr "" "Leuk dat je gebruikmaakt van WordPress.com! Om je account volledig te " "activeren, moeten we zeker weten dat je contactinformatie klopt. Bezoek de " "onderstaande link om je e-mailadres te bevestigen." msgid "Confirm <strong>your email address</strong>" msgstr "Bevestig <strong>je e-mailadres</strong>" msgid "This does not look like a valid subdomain. Please try a different one." msgstr "Dit lijkt niet op een geldig subdomein. Probeer een andere." msgid "Status: %(siteStatus)s" msgstr "Status: %(siteStatus)s" msgid "" "Pixl is a simple yet opinionated blogging theme inspired by websites of the " "nineties." msgstr "" "Pixl is een eenvoudig, maar eigenzinnig thema geïnspireerd door websites van " "de jaren negentig." msgid "Please try again later or contact support if the problem persists." msgstr "" "Probeer het later opnieuw of neem contact op met ons als het probleem " "aanhoudt." msgid "Something's gone wrong" msgstr "Er is iets misgegaan" msgid "" "<a href=\"%1s\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: underline; rel=" "\"noopener\">WordPress.com YouTube channel</a>" msgstr "" "<a href=\"%1s\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: underline; rel=" "\"noopener\">YouTube-kanaal van WordPress.com</a>" msgid "" "<a href=\"%1s\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: underline; color: " "%2s;\" rel=\"noopener\">Click here to start watching</a>" msgstr "" "<a href=\"%1s\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: underline; color: " "%2s;\" rel=\"noopener\">Klik hier om nu te kijken!</a>" msgid "Welcome to <strong>WordPress.com</strong>" msgstr "Welkom bij <strong>WordPress.com</strong>" msgid "" "Small print: This message was sent by a WordPress.com user who entered your " "email address or username to invite you. You can <a href=\"%s\" data-tracks-" "link-desc=\"remove-subscription\">unsubscribe</a> if you'd prefer not to " "receive invitation emails in future. Please do not reply to this message; it " "was sent from an unmonitored email address. For help with WordPress.com, " "please visit <a href=\"http://wordpress.com/support\" data-tracks-link-desc=" "\"wordpress-support\">http://wordpress.com/support</a>." msgstr "" "Kleine lettertjes: dit bericht is verzonden door een gebruiker van WordPress." "com, die jouw e-mailadres of gebruikersnaam heeft ingevoerd om je uit te " "nodigen. Je kunt je <a href=\"%s\" data-tracks-link-desc=\"remove-" "subscription\">uitschrijven</a> als je deze uitnodigingen per e-mail liever " "niet meer ontvangt. Geef geen reactie op dit bericht; het is verzonden " "vanuit een onbeheerd e-mailadres. Ga naar <a href=\"http://wordpress.com/" "support\" data-tracks-link-desc=\"wordpress-support\">http://wordpress.com/" "support</a> als je hulp nodig hebt bij WordPress.com." msgid "" "1. Signup for a <a href=\"%s\" data-tracks-link-desc=\"account-signup" "\">WordPress.com account</a>. You can also sign in with your existing " "WordPress.com account if you already have one." msgstr "" "1. Meld je nu aan voor een <a href=\"%s\" data-tracks-link-desc=\"account-" "signup\">WordPress.com-account</a>. Je kan ook met je bestaande WordPress." "com-account inloggen als je er al een hebt." msgid "The wpcomvip user is not a member of this blog." msgstr "De wpcomvip-gebruiker is geen lid van deze blog." msgid "Remove domain" msgstr "Verwijder het domein" msgid "Import an existing site" msgstr "Importeer een bestaande site" msgid "All progress in this session will be lost." msgstr "Alle voortgang in deze sessie gaat verloren." msgid "Yes, quit" msgstr "Ja, stop ermee" msgid "No, let me finish" msgstr "Nee, laat me verder doen" msgid "" "Until then you can log in any time using your username or email address, %s, " "and we’ll email you a secure login link." msgstr "" "Tot op dat moment kan je op elk moment inloggen met je gebruikersnaam of e-" "mailadres, %s, waar wij een veilige inloglink naar sturen." msgid "" "We also recommend that you set up an account password. You can do that in " "your Account Security settings: %s." msgstr "" "We raden ook aan een accountwachtwoord in te stellen. Dit kan je doen in de " "instellingen voor Accountbeveiliging: %s." msgid "" "Once you’ve activated your account, you can change your username any time in " "your Account Settings: %s." msgstr "" "Zodra je je account hebt geactiveerd, kan je je gebruikersnaam op elk moment " "wijzigen in je Accountinstellingen: %s." msgid "" "Since you’ve signed up using your email address, we’ve created a temporary " "username for you: %s" msgstr "" "Aangezien je je hebt ingeschreven met je e-mailadres, hebben wij een " "tijdelijke gebruikersnaam voor je aangemaakt: %s" msgid "" "Welcome to WordPress.com. Please visit the URL below to confirm your email " "address and activate your account." msgstr "" "Welkom bij WordPress.com. Ga naar de onderstaande link om je e-mailadres te " "bevestigen en je account te activeren." msgid "" "We also recommend that you set up an account password. You can do that in " "your <a href=\"%s\" style=\"color: #006fad;\" data-tracks-link-desc=" "\"account-security\" data-tracks-not-unsub=\"1\">Account Security</a> " "settings." msgstr "" "We raden ook aan een accountwachtwoord in te stellen. Dit kan je doen in de " "instellingen voor <a href=\"%s\" style=\"color: #006fad;\" data-tracks-link-" "desc=\"account-security\" data-tracks-not-unsub=\"1\">Accountbeveiliging</a>." msgid "" "Once you’ve activated your account, you can change your username any time in " "your <a href=\"%s\" style=\"color: #006fad;\" data-tracks-link-desc=" "\"account-settings\" data-tracks-not-unsub=\"1\">Account Settings</a>." msgstr "" "Zodra je je account hebt geactiveerd, kan je je gebruikersnaam op elk moment " "wijzigen in je <a href=\"%s\" style=\"color: #006fad;\" data-tracks-link-" "desc=\"account-settings\" data-tracks-not-unsub=\"1\">Accountinstellingen</" "a>." msgid "" "The new price will take effect on %1$s and will not affect the renewal on " "%2$s." msgstr "" "De nieuwe prijs gaat in op %1$s en heeft geen invloed op de verlenging op " "%2$s." msgid "Your current subscription will still renew on %s as planned." msgstr "Je huidige abonnement wordt nog steeds verlengd op %s, zoals gepland." msgid "WP Job Manager Embeddable Job Widget" msgstr "WP Job Manager Embeddable Job Widget" msgid "WP Job Manager Application Deadline" msgstr "WP Job Manager Application Deadline" msgid "WP Job Manager Job Alerts" msgstr "WP Job Manager Job Alerts" msgid "WP Job Manager Bookmarks" msgstr "WP Job Manager Bookmarks" msgid "WP Job Manager Job Tags" msgstr "WP Job Manager Job Tags" msgid "WP Job Manager WC Paid Listings" msgstr "WP Job Manager WC Paid Listings" msgid "WP Job Manager Resume Manager" msgstr "WP Job Manager Resume Manager" msgid "This is a JITM" msgstr "Dit is een JITM" msgid "WP Job Manager Applications" msgstr "WP Job Manager Applications" msgid "One-time fee includes %d page" msgid_plural "One-time fee includes %d pages" msgstr[0] "Eenmalige kosten omvatten %d pagina" msgstr[1] "Eenmalige kosten omvatten %d pagina's" msgid "One-time fee includes %(quantity)d page" msgid_plural "One-time fee includes %(quantity)d pages" msgstr[0] "Eenmalige kost is inclusief %(quantity)d pagina" msgstr[1] "Eenmalige kost is inclusief %(quantity)d pagina's" msgid "Try it out" msgstr "Probeer het uit" msgid "" "Change all of your site's fonts, colors and more. Available on the Premium " "plan." msgstr "" "Wijzig alle lettertypes, kleuren en meer van je site. Beschikbaar bij het " "Premium abonnement." msgid "A powerful new way to style your site" msgstr "Een krachtige nieuwe manier om je site stijl te geven" msgid "" "Oops! Sorry an error has occurred. Please {{a}}click here{{/a}} to contact " "us so that we can fix it. Please remember that you have to provide the full, " "complete Blog URL, otherwise we can not fix it." msgstr "" "Er is een fout opgetreden. {{a}}Klik hier{{/a}} om contact met ons op te " "nemen zodat we het probleem kunnen oplossen. Hou er rekening mee dat je de " "volledige blog-URL moet opgeven, anders kunnen we deze niet oplossen." msgid "A professionally built single page website in 4 business days or less." msgstr "" "Een professioneel gebouwde website met één pagina in 4 werkdagen of minder." msgid "Flex your site’s features with plugins" msgstr "Pas de functies van je site aan met plugins" msgid "Open topics with no replies" msgstr "Onderwerpen zonder antwoorden openen" msgid "" "Express checkout does not support products without prices! Please add a " "price to product #%d" msgstr "" "Snel afrekenen is niet mogelijk voor producten zonder prijzen! Voeg een " "prijs toe aan product #%d" msgid "Monthly anchor for deposit scheduling when interval is set to monthly" msgstr "" "Maandelijks anker voor het plannen van aanbetalingen wanneer de interval is " "ingesteld op maandelijks" msgid "Weekly anchor for deposit scheduling when interval is set to weekly" msgstr "" "Wekelijks anker voor het plannen van aanbetalingen wanneer de interval is " "ingesteld op wekelijks" msgid "An interval for deposit scheduling." msgstr "Een interval voor het plannen van aanbetalingen." msgid "Can’t manage subscription" msgstr "Kan abonnement niet beheren" msgid "" "Incredibly powerful and customizable, Jetpack Search helps your visitors " "instantly find the right content - right when they need it." msgstr "" "Ongelooflijk krachtig en aanpasbaar, Jetpack Search helpt je bezoekers " "direct de juiste inhoud te vinden - precies wanneer ze het nodig hebben." msgid "" "Keep your site or store ahead of security threats with automated malware " "scanning; including one-click fixes." msgstr "" "Houd je site of winkel voor op beveiligingsrisico's met geautomatiseerde " "malwarescanning - inclusief oplossingen in één klik." msgid "" "Own your content: High-quality, ad-free video built specifically for " "WordPress." msgstr "" "Blijf zelf eigenaar van je inhoud. Hoogwaardige, advertentievrije video " "speciaal gebouwd voor WordPress." msgid "" "Protect your site or store. Save every change with real-time cloud backups, " "and restore in one click from anywhere." msgstr "" "Bescherm je site of webwinkel. Sla elke wijziging op met realtime cloudback-" "ups en herstel in één klik vanaf iedere locatie." msgid "" "Protect your site or store with automated daily cloud backups, and restore " "in one click from anywhere." msgstr "" "Bescherm je site of winkel met geautomatiseerde dagelijkse cloudback-ups en " "herstel in één klik vanaf elke locatie." msgid "" "Full Jetpack suite with real-time security, instant site search, ad-free " "video, all CRM extensions, and extra storage for backups and video." msgstr "" "Volledige Jetpack-suite met realtime beveiliging, direct zoeken, video " "zonder advertenties, alle CRM-extensies en extra opslagruimte voor back-ups " "en video." msgid "Pick another plan" msgstr "Kies een ander abonnement" msgid "" "Tsubaki puts the spotlight on your products and your customers. This theme " "leverages WooCommerce to provide you with intuitive product navigation and " "the patterns you need to master digital merchandising." msgstr "" "Tsubaki zet je producten en klanten in de spotlights. Dit thema gebruikt " "WooCommerce om je te voorzien van intuïtieve productnavigatie en de patronen " "die je nodig hebt om digitale merchandise te beheren." msgid "" "%1$s has invited you to follow <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"blog-" "url\">%3$s</a>." msgstr "" "%1$s heeft je uitgenodigd voor het volgen van <a href=\"%2$s\" data-tracks-" "link-desc=\"blog-url\">%3$s</a>." msgid "" "This email solution was purchased by a different WordPress.com account. To " "manage this email solution, log in to that account or contact the account " "owner." msgstr "" "Deze e-mailoplossing is aangeschaft door een ander WordPress.com-account. Om " "deze e-mailoplossing te beheren moet je inloggen op dat account of contact " "opnemen met de accounteigenaar." msgid "Website Design Services" msgstr "Website-ontwerpservices" msgid "Update %(pluginsCount)d plugins" msgstr "Update %(pluginsCount)d plugins" msgid "" "You are about to %(actionText)s %(numberOfPlugins)d plugins installed across " "%(numberOfSites)d sites." msgstr "" "Je staat op het punt om %(numberOfPlugins)d plugins geïnstalleerd op " "%(numberOfSites)d sites te %(actionText)s." msgid "" "You are about to %(actionText)s %(plugin)s installed across " "%(numberOfSites)d sites." msgstr "" "Je staat op het punt om %(plugin)s te %(actionText)s op %(numberOfSites)d " "sites." msgid "" "You are about to %(actionText)s %(numberOfPlugins)d plugins installed on " "%(site)s." msgstr "" "Je staat op het punt om %(numberOfPlugins)d plugins geïnstalleerd op " "%(site)s te %(actionText)s." msgid "You are about to %(actionText)s %(plugin)s installed on %(site)s." msgstr "" "Je staat op het punt om %(plugin)s geinstalleerd op %(site)s te " "%(actionText)s." msgid "Update %(pluginName)s" msgstr "Update %(pluginName)s" msgid "Disable autoupdate for %(pluginName)s" msgstr "Automatische updates uitschakelen voor %(pluginName)s" msgid "Enable autoupdate for %(pluginName)s" msgstr "Automatische updates inschakelen voor %(pluginName)s" msgid "Deactivate %(pluginName)s" msgstr "Deactiveer %(pluginName)s" msgid "Activate %(pluginName)s" msgstr "Activeer %(pluginName)s" msgid "Remove %(pluginName)s" msgstr "Verwijder %(pluginName)s" msgid "Whether the post was ever published." msgstr "Of het bericht ooit is geplaatst." msgid "" "Test a new zoomed out view on the site editor (Warning: The new feature is " "not ready. You may experience UX issues that are being addressed)" msgstr "" "Test een nieuwe uitgezoomde weergave op de site editor (Waarschuwing: De " "nieuwe functie is nog niet klaar. Je kunt UX problemen ondervinden die " "worden aangepakt)" msgid "Zoomed out view " msgstr "Uitgezoomde weergave " msgid "Whether a theme uses block-based template parts." msgstr "Of een thema op blokken gebaseerde template onderdelen gebruikt." msgid "The theme you are currently using doesn't block-based template parts." msgstr "" "Het thema dat je momenteel gebruikt, heeft geen op blokken gebaseerde " "template onderdelen." msgid "" "If the value is a string, the value will be used as the archive slug. If the " "value is false the post type has no archive." msgstr "" "Als de waarde een string is, wordt deze gebruikt als archief slug. Als de " "waarde false is, heeft het berichttype geen archief." msgid "$store must be an instance of WP_Style_Engine_CSS_Rules_Store_Gutenberg" msgstr "" "$store moet een instantie zijn van WP_Style_Engine_CSS_Rules_Store_Gutenberg" msgid "PDF embed" msgstr "PDF insluiting" msgid "Embed of %s." msgstr "Insluiting van %s." msgid "" "Not sure where to start? Head on over to <a href=\"http://learn.wordpress." "com/\" data-tracks-link-desc=\"learn-wordpress\">Learn WordPress</a>." msgstr "" "Weet je niet waar je moet beginnen? Ga naar <a href=\"http://learn.wordpress." "com/\" data-tracks-link-desc=\"learn-wordpress\">WordPress leren kennen</a>." msgid "" "You accepted %1$s's invitation to contribute to their blog, <a href=\"%2$s\" " "data-tracks-link-desc=\"blog-url\">%3$s</a>." msgstr "" "Je hebt de uitnodiging van %1$s geaccepteerd om bij te dragen aan het blog " "<a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"blog-url\">%3$s</a>." msgid "" "You accepted %1$s's invitation to become a member of their private blog, <a " "href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"blog-url\">%3$s</a>." msgstr "" "Je hebt de uitnodiging van %1$s geaccepteerd om een lid te worden van het " "privéblog <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"blog-url\">%3$s</a>." msgid "" "%1$s has accepted your invitation to contribute to <a href=\"%2$s\" data-" "tracks-link-desc=\"blog-url\">%3$s</a>." msgstr "" "%1$s heeft je uitnodiging geaccepteerd om bij te dragen aan <a href=\"%2$s\" " "data-tracks-link-desc=\"blog-url\">%3$s</a>." msgid "" "%1$s has accepted your invitation to be a member of <a href=\"%2$s\" data-" "tracks-link-desc=\"blog-url\">%3$s</a>." msgstr "" "%1$s heeft je uitnodiging geaccepteerd om bij te lid worden van <a href=" "\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"blog-url\">%3$s</a>." msgid "Add Jetpack to a self-hosted site" msgstr "Jetpack toevoegen aan een door jezelf gehoste site" msgid "%(percentOff)d%% off the first year" msgstr "%(percentOff)d% korting op het eerste jaar" msgid "Payment plan:" msgstr "Betalingsabonnement:" msgid "Benefits" msgstr "Voordelen" msgid "Includes" msgstr "Inclusief" msgid "Great for:" msgstr "Geweldig voor:" msgid "Choose a storage option:" msgstr "Kies een opslagoptie:" msgid "1TB (1000GB)" msgstr "1TB (1000GB)" msgid "{{strong}}1 year{{/strong}} activity log archive" msgstr "{{strong}}1 jaar{{/strong}} activiteitenlogboekarchief" msgid "Unlimited one-click restores from the last {{strong}}1 year{{/strong}}" msgstr "" "Onbeperkt herstel in één klik van de afgelopen {{strong}}1 jaar{{/strong}}" msgid "{{strong}}1-year{{/strong}} activity log archive" msgstr "{{strong}}1 jaar{{/strong}} activiteitenlogboekarchief" msgid "{{strong}}1TB (1,000GB){{/strong}} of cloud storage" msgstr "{{strong}}1TB (1.000GB){{/strong}} cloudopslag" msgid "Unlimited one-click restores from the last 1-year" msgstr "Onbeperkt herstel met één klik van het afgelopen jaar" msgid "Plan Subscription: %(planPrice)s per year" msgstr "Abonnementskost: %(planPrice)s per jaar" msgid "Website Design Service" msgstr "Website-ontwerpservice" msgid "one-time fee" msgstr "eenmalige kost" msgid "*Final price will be calculated at checkout." msgstr "*De uiteindelijke prijs wordt berekend bij het afrekenen." msgid "" "Select your desired pages by clicking the thumbnails. {{br}}{{/br}}Your site " "build includes up to %(freePageCount)s pages, add additional pages for " "{{PriceWrapper}}%(extraPagePrice)s{{/PriceWrapper}} each." msgstr "" "Selecteer je gewenste pagina's door op de thumbnails te klikken. {{br}}{{/" "br}}Je site bevat maximaal %(freePageCount)s-pagina's, voeg extra pagina's " "toe voor {{PriceWrapper}}%(extraPagePrice)s{{/PriceWrapper}} per stuk." msgid "" "Spearhead Blocks is the block based version of the original Spearhead theme." msgstr "" "Spearhead Blocks is de op blokken gebaseerde versie van het originele thema " "Spearhead." msgid "This upgrade adds beautiful, premium design themes to your site." msgstr "Deze upgrade voegt prachtige, premium ontwerpthema's toe aan je site." msgid "Task enabled" msgstr "Taak ingeschakeld" msgid "Videos hosted with VideoPress" msgstr "Video's gehost met VideoPress" msgid "Educators" msgstr "Lesgevers" msgid "Videographers" msgstr "Videografen" msgid "Easy-to-use interface" msgstr "Gebruiksvriendelijke interface" msgid "Unlock your growth potential by building a following on social media" msgstr "" "Ontgrendel je groeipotentieel door volgers op sociale media op te bouwen" msgid "Save time by sharing your posts automatically" msgstr "Bespaar tijd door je berichten automatisch te delen" msgid "Get faster FCP and LCP" msgstr "Snellere FCP en LCP" msgid "Improve your site's SEO" msgstr "Verbeter de SEO van je site" msgid "Quickly test and improve your site speed" msgstr "Test en verbeter snel je sitesnelheid" msgid "Tiered pricing - pay for only what you need" msgstr "Verschillende prijzen - betaal alleen voor wat je nodig hebt" msgid "Increase conversion with accurate search results" msgstr "Verhoog je conversie met nauwkeurige zoekresultaten" msgid "Customizable to fit your site's design" msgstr "Aanpasbaar aan het ontwerp van je site" msgid "Remove distracting ads" msgstr "Verwijder afleidende advertenties" msgid "Drag and drop videos through the WordPress editor" msgstr "Slepen en neerzetten van video's via de WordPress-editor" msgid "Increase engagement and get your message across" msgstr "Vergroot de betrokkenheid en deel je boodschap" msgid "Increase engagement by removing CAPTCHAs" msgstr "Verhoog de betrokkenheid door CAPTCHA's te verwijderen" msgid "Set up in minutes without a developer" msgstr "In enkele minuten opgezet zonder ontwikkelaar" msgid "Fix most issues in one click from desktop or mobile" msgstr "Los de meeste problemen in één klik op vanaf desktop of mobiel" msgid "Restore or clone offline sites" msgstr "Offline sites herstellen of klonen" msgid "Share to Twitter, Facebook, LinkedIn, and Tumblr" msgstr "Deel op Twitter, Facebook, LinkedIn en Tumblr" msgid "Scheduled posts" msgstr "Geplande berichten" msgid "Manage all of your channels from a single hub" msgstr "Beheer al je kanalen vanuit één enkele hub" msgid "Post to multiple channels at once" msgstr "Publiceer op meerdere kanalen tegelijk" msgid "Automatically share your posts and products on social media" msgstr "Deel je berichten en producten automatisch op sociale media" msgid "One-click optimization" msgstr "Optimalisatie in één klik" msgid "Highly relevant search results" msgstr "Zeer relevante zoekresultaten" msgid "Instant search, filtering, and indexing" msgstr "Direct zoeken, filteren en indexeren" msgid "Instant email threat notifications" msgstr "Directe meldingen van bedreigingen via e-mail " msgid "Flexible API that works with any type of site" msgstr "Flexibele API die werkt met elk type site" msgid "Akismet technology - 500B+ spam comments blocked to date" msgstr "Akismet-technologie - 500 miljard spamreacties tot nu toe geblokkeerd" msgid "10K API calls per month" msgstr "10K API calls per maand" msgid "Video and story blocks" msgstr "Video- en story blokken" msgid "Fast-motion video with 60 FPS and 4K resolution" msgstr "Fast-motion video met 60 FPS en 4K resolutie" msgid "1TB of cloud-hosted video" msgstr "1TB aan in de cloud gehoste video" msgid "Redundant cloud backups on our global network" msgstr "Redundante cloudback-ups op ons wereldwijde netwerk" msgid "WooCommerce order and table backups" msgstr "WooCommerce bestellingen en database back-ups" msgid "VideoPress: 1TB of ad-free video hosting" msgstr "VideoPress: 1TB advertentievrije videohosting" msgid "Akismet: Comment and form spam protection (60k API calls/mo)" msgstr "" "Akismet: spambeveiliging voor reacties en formulieren (60k API-calls/maand)" msgid "Unlimited one-click restores from the last 1 year" msgstr "Onbeperkt herstel in één klik van het afgelopen jaar" msgid "1-year activity log archive" msgstr "Activiteitenlogboek archief van 1 jaar" msgid "1TB (1,000GB) of cloud storage" msgstr "1TB (1.000 GB) cloudopslag" msgid "Grow your business with video, social, and CRM tools" msgstr "Laat je bedrijf groeien met video-, sociale- en CRM-tools" msgid "Best-in-class support from WordPress experts" msgstr "Eersteklas ondersteuning van WordPress-experts" msgid "Save time manually reviewing spam" msgstr "Bespaar tijd bij het handmatig controleren van spam" msgid "Protect Woo order and customer data" msgstr "Bescherm WooCommerce bestelling- en klantgegevens" msgid "Fix your site without a developer" msgstr "Los site problemen op zonder een ontwikkelaar" msgid "Restore your site in one click from desktop or mobile" msgstr "Herstel je site in één klik vanaf desktop of mobiel" msgid "Learn about issues before your customers are impacted" msgstr "Meer informatie over problemen voordat je klanten worden getroffen" msgid "Protect your revenue stream and content" msgstr "Bescherm je inkomstenstroom en inhoud" msgid "Online forums" msgstr "Online forums" msgid "Membership sites" msgstr "Ledensites" msgid "News organizations" msgstr "Nieuwsorganisaties" msgid "WooCommerce stores" msgstr "WooCommerce winkels" msgid "Plugins > Plan Upgrade" msgstr "Plugins > Abonnementsupgrade" msgid "Plan Upgrade" msgstr "Abonnementsupgrade" msgid "Style: %s" msgstr "Stijl: %s" msgid "Preview with this style" msgstr "Voorbeeld met deze stijl" msgid "Style: %(title)s" msgstr "Stijl: %(title)s" msgid "If you continue, your campaign will immediately stop running." msgstr "Als je doorgaat, stopt je campagne onmiddellijk met lopen." msgid "Stop the campaign" msgstr "Stop de campagne" msgid "Yes, stop" msgstr "Ja, stop" msgid "Stop campaign" msgstr "Campagne stoppen" msgid "/mo, billed yearly" msgstr "/maand, jaarlijks gefactureerd" msgid "/mo, billed monthly" msgstr "/maand, maandelijks gefactureerd" msgid "Website firewall (beta)" msgstr "Website-firewall (beta)" msgid "Website firewall (WAF beta)" msgstr "Website-firewall (WAF-beta)" msgid "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"remove-subscription\">Unsubscribe " "from all follow-up comments</a> or modify your <a href=\"%2$s\">%3$s</a>." msgstr "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"remove-subscription\">Meld je af " "voor alle opvolgende opmerkingen</a> of pas je <a href=\"%2$s\">%3$s</a> aan." msgid "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"remove-subscription\">Unsubscribe</" "a> or modify your <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"manage-" "subscriptions\">%3$s</a>." msgstr "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"remove-subscription\">Afmelden</a> " "of je <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"manage-subscriptions\">%3$s</" "a> aanpassen." msgid "" "<strong>%1$s</strong> <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"comment-url" "\">commented</a> on <a href=\"%3$s\" data-tracks-link-desc=\"post-url\">" "%4$s</a>." msgstr "" "<strong>%1$s</strong> <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"comment-url" "\"> </a> heeft gereageerd op <a href=\"%3$s\" data-tracks-link-desc=\"post-" "url\">%4$s</a>" msgid "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"comment-author\">%2$s</a> commented " "on <a href=\"%3$s\" data-tracks-link-desc=\"post-url\">%4$s</a>" msgstr "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"comment-author\">%2$s</a> heeft " "gereageerd op <a href=\"%3$s\" data-tracks-link-desc=\"post-url\">%4$s</a>" msgid "[%1$s] %2$s commented on a post" msgstr "[%1$s] %2$s heeft gereageerd op een bericht" msgid "The number of users supplied was invalid." msgstr "Het aantal aangeleverde gebruikers was ongeldig." msgid "The billing plan supplied was invalid." msgstr "Het aangeleverde facturatieplan was ongeldig." msgid "The domain name supplied was invalid." msgstr "De aangeleverde domeinnaam was ongeldig." msgid "" "The maximum number of mailboxes (%d) allowed for this subscription has been " "exceeded." msgstr "" "Het maximum aantal mailboxen (%d) dat is toegestaan voor dit abonnement is " "overschreden." msgid "An error occurred while retrieving the prospective number of mailboxes." msgstr "" "Er heeft zich een fout voorgedaan bij het ophalen van het beoogde aantal " "mailboxen." msgid "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"parent-comment-url\">In response to " "<strong>%2$s</strong>:</a>" msgstr "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"parent-comment-url\">Als reactie op " "<strong>%2$s</strong>:</a>" msgid "" "Pay yearly and save. Or keep it flexible with monthly premium plugin " "pricing. It’s entirely up to you." msgstr "" "Betaal jaarlijks en bespaar. Of houd het flexibel met maandelijkse premium-" "prijzen. De keus is aan jou." msgid "" "From WordPress.com premium plugins to thousands more community-authored " "plugins, we’ve got you covered." msgstr "" "Van premium WordPress.com-plugins tot duizenden plugins ontwikkeld door de " "community, we hebben het voor je." msgid "You pick the plugin. We’ll take care of the rest." msgstr "Jij kiest de plugin. Wij zorgen voor de rest." msgid "Our favorite how-to guides to get you started with plugins" msgstr "Onze favoriete handleidingen om je op weg te helpen met plugins" msgid "Get started with plugins" msgstr "Aan de slag met plugins" msgid "Start fast with these WordPress.com team picks" msgstr "Begin snel met deze teamkeuzes van WordPress.com" msgid "Our developers’ favorites" msgstr "De favorieten van onze ontwikkelaars" msgid "Add and install the very best free plugins" msgstr "Installeer de allerbeste gratis plugins" msgid "The free essentials" msgstr "Essentieel & gratis" msgid "Add the best-loved plugins on WordPress.com" msgstr "Voeg de meest geliefde plugins toe op WordPress.com" msgid "Must-have premium plugins" msgstr "Onmisbare premium plugins" msgid "Jetpack Scan will update to a newer version (%s)." msgstr "Jetpack Scan zal worden bijgewerkt naar een nieuwere versie (%s)." msgctxt "Module Description" msgid "" "An easy to use way for visitors to follow, like, and comment on your site." msgstr "" "Een eenvoudige manier voor volgers om je site te volgen, liken en erop te " "reageren." msgctxt "Module Name" msgid "Action Bar (Experimental)" msgstr "Actiebalk (Experiment)" msgid "Loading support history..." msgstr "Ondersteuningsgeschiedenis laden ..." msgid "" "<a class=\"subscribe-footer-link\" style=\"color: #555 !important; font-" "size: 14px; text-decoration: none;\" href=\"%s\" data-tracks-link-desc=" "\"footer-wordpress\">Thanks for flying with <img src=\"%s\" alt=\"\" style=" "\"vertical-align: middle;\" width=\"16\" height=\"16\" /> WordPress.com</a>" msgstr "" "<a class=\"subscribe-footer-link\" style=\"color: #555 !important; font-" "size: 14px; text-decoration: none;\" href=\"%s\" data-tracks-link-desc=" "\"footer-wordpress\">Bedankt voor het gebruiken van <img src=\"%s\" alt=\"\" " "style=\"vertical-align: middle;\" width=\"16\" height=\"16\" /> WordPress." "com</a>" msgid "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"comment-author-url\">%2$s</a> " "commented on <a href=\"%3$s\" data-tracks-link-desc=\"post-url\">%4$s</a>" msgstr "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"comment-author-url\">%2$s</a> heeft " "gereageerd op <a href=\"%3$s\" data-tracks-link-desc=\"post-url\">%4$s</a>" msgid "Exp. Date" msgstr "Vervaldatum" msgid "%(snippetCharactersLeft)s characters remaining" msgstr "%(snippetCharactersLeft)s resterende tekens" msgid "Article Snippet" msgstr "Artikel snippet" msgid "%(charactersLeft)s characters remaining" msgstr "%(charactersLeft)s resterende tekens" msgid "For a 300x250 ad, the image has a 300x140 format." msgstr "" "Voor een advertentie van 300 x 250 heeft de afbeelding een formaat van 300 x " "140." msgid "Creating subscription" msgstr "Abonnement aanmaken" msgid "Learn more about the" msgstr "Meer informatie over de" msgid "Go to campaigns" msgstr "Ga naar campagnes" msgid "" "The ad has been submitted for approval and we’ll send you a confirmation " "email once it’s approved and running." msgstr "" "De advertentie is ter goedkeuring ingediend en we sturen je een " "bevestigingsmail zodra deze is goedgekeurd en actief is." msgid "All set!" msgstr "Helemaal klaar!" msgid "" "The campaign cannot be created. Please {{a}}contact our support team{{/a}}." msgstr "" "De campagne kan niet worden gemaakt. Neem {{a}}contact op met ons " "ondersteuningsteam{{/a}}." msgid "Estimated impressions" msgstr "Geschatte vertoningen" msgid "Calculating" msgstr "Aan het berekenen" msgid "Cannot calculate" msgstr "Kan niet berekenen" msgid "What will be the Goal?" msgstr "Wat wordt het doel?" msgid "Budget & Duration" msgstr "Budget & duur" msgid "Ad Preview" msgstr "Advertentievoorbeeld" msgid "Devices" msgstr "Apparaten" msgid "How to Fix \"PHP Missing MySQL Extension\" Error on WordPress" msgstr "Hoe los je de foutmelding “PHP MySQL-extensie ontbreekt” op WordPress" msgid "Jetpack Scan - WordPress Security Scan. Find & Clean Malware" msgstr "" "Jetpack Scan - WordPress beveiligingsscan. Malware opsporen en verwijderen" msgid "" "Rainfall is a clean, objective blogging theme strongly inspired by Swiss " "Design. Its minimalist functionality is balanced by a strong accent color, " "beautiful photography and post templates with sidebars." msgstr "" "Rainfall is een strak, objectief blogthema dat sterk is geïnspireerd door " "Zwitsers ontwerp. De minimalistische functies worden gecompenseerd door een " "sterke accentkleur, prachtige foto's en berichtsjablonen met zijbalken." msgid "" "That’s right—when you signed up for %s, you unlocked this valuable perk that " "gives you your first year of domain name registration for free. 🎉" msgstr "" "Dat hoor je goed — bij het aanmaken van een account bij %s krijg je dit " "geweldige voordeel. Je krijgt het eerste jaar registratie van je domeinnaam " "helemaal gratis. 🎉" msgid "" "Visit <a href=\"%s\">jetpack.com/app</a> or scan this code with your mobile " "device to download the Jetpack mobile app." msgstr "" "Ga naar <a href=\"%s\">jetpack.com/app</a> of scan deze code met je mobiele " "apparaat om de mobiele Jetpack-app te downloaden." msgid "(visible only to logged in users)" msgstr "(alleen zichtbaar voor ingelogde gebruikers)" msgid "Don’t want these emails? Unsubscribe" msgstr "Wil je geen e-mails meer ontvangen? Uitschrijven" msgid "Learn how to build your website with our video tutorials on YouTube" msgstr "" "Leer hoe je je website kan bouwen met onze instructievideo's op YouTube" msgid "" "Learn how to build your website with our video tutorials on <a href=\"%1$s\" " "target=\"_blank\" style=\"text-decoration: underline; color: %2$s;\" rel=" "\"noopener\">YouTube</a>." msgstr "" "Leer hoe je je website kan bouwen met onze instructievideo's op <a href=" "\"%1$s\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: underline; color: %2$s;" "\" rel=\"noopener\">YouTube</a>." msgid "See your likes, comments, and stats anywhere, anytime." msgstr "" "Bekijk overal en op elk gewenst moment je likes, reacties en statistieken." msgid "Real-time notifications with the Jetpack mobile app" msgstr "Realtime meldingen met de mobiele Jetpack-app" msgid "WordPress.com and Jetpack Logos" msgstr "WordPress.com- en Jetpack-logo’s" msgid "" "Enable SSH access for this site. {{supportLink}}Learn more{{/supportLink}}." msgstr "" "Schakel SSH-toegang in voor deze site. {{supportLink}}Meer informatie.{{/" "supportLink}}" msgid "" "just commented on <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">%3$s</a>." msgstr "" "heeft net gereageerd op <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">" "%3$s</a>." msgid "" "just commented on a <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">post</a>." msgstr "" "heeft zojuist een reactie achtergelaten op een <a href=\"%1$s\" data-tracks-" "link-desc=\"%2$s\">bericht</a>." msgid "" "just commented on <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">one of " "your posts</a>." msgstr "" "heeft net gereageerd op <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">een " "van je berichten</a>." msgid "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">In response to <strong>%3$s</" "strong>:</a>" msgstr "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">Als reactie op <strong>%3$s</" "strong>:</a>" msgid "Update successful" msgstr "Update succesvol" msgid "{{span}}Update to {{/span}} %s" msgstr "{{span}}Update naar {{/span}} %s" msgid "{{span}}Updated{{/span}} %(ago)s" msgstr "{{span}}Geüpdatet{{/span}} %(ago)s" msgid "Remove %(pluginsCount)d plugins" msgstr "Update %(pluginsCount)d plugins" msgid "Disable autoupdates for %(pluginsCount)d plugins" msgstr "Automatische updates uitschakelen voor %(pluginsCount)d plugins" msgid "Enable autoupdates for %(pluginsCount)d plugins" msgstr "Automatische updates inschakelen voor %(pluginsCount)d plugins" msgid "Deactivate %(pluginsCount)d plugins" msgstr "Deactiveer %(pluginsCount)d plugins" msgid "Activate %(pluginsCount)d plugins" msgstr "Activeer %(pluginsCount)d plugins" msgid "Sorry, something is wrong with the requested URL." msgstr "Sorry, er is iets mis met de opgevraagde URL." msgid "" "The accent color chosen may make your buttons and links illegible. Consider " "picking a darker color." msgstr "" "De gekozen accentkleur kan er voor zorgen dat knoppen en links onleesbaar " "worden. Overweeg een donkere kleur te kiezen." msgid "More about {{productName/}}" msgstr "Meer informatie over {{productName/}}" msgid "The WooCommerce theme is included in your plan." msgstr "Het WooCommerce thema is inbegrepen in je abonnement." msgid "{1} is loading." msgstr "{1} is aan het laden." msgid "subtitles settings" msgstr "instellingen ondertitels" msgid "subtitles off" msgstr "ondertitels uitgeschakeld" msgid "restore all settings to the default values" msgstr "alle instellingen resetten naar de standaardwaarden" msgid "progress bar timing: currentTime={1} duration={2}" msgstr "timing van de voortgangsbalk: huidigeTijd={1} looptijd={2}" msgid "descriptions off" msgstr "beschrijvingen uitgeschakeld" msgid "captions settings" msgstr "instellingen bijschriften" msgid "captions off" msgstr "bijschriften uitgeschakeld" msgid "You aborted the media playback" msgstr "Je hebt de mediaweergave afgebroken" msgid "We are converting this video for optimal playback..." msgstr "We converteren deze video voor een optimale weergave..." msgid "Volume Level" msgstr "Geluidsniveau" msgid "Uniform" msgstr "Uniform" msgid "This video might display mature content." msgstr "Deze video bevat mogelijk inhoud voor volwassenen." msgid "This video is private" msgstr "Deze video is privé" msgid "" "This modal can be closed by pressing the Escape key or activating the close " "button." msgstr "" "Je kunt dit modaal venster sluiten door op Escape te drukken of op de " "sluitknop te drukken." msgid "This is a modal window" msgstr "Dit is een modaal venster" msgid "" "The media playback was aborted due to a corruption problem or because the " "media used features your browser did not support." msgstr "" "Het afspelen van het mediabestand werd afgebroken vanwege " "gegevensbeschadiging of omdat er functies werden gebruikt die je browser " "niet ondersteunt." msgid "The media is encrypted and we do not have the keys to decrypt it." msgstr "" "Het mediabestand is gecodeerd en we hebben niet de sleutels om het te " "decoderen." msgid "" "The media could not be loaded, either because the server or network failed " "or because the format is not supported." msgstr "" "Het mediabestand kan niet worden geladen, ofwel omdat de server of het " "netwerk niet werken, of omdat het formaat niet wordt ondersteund." msgid "Text Edge Style" msgstr "Tekst Edge Style" msgid "Stream Type" msgstr "Stream Type" msgid "Start at {1}" msgstr "Begin bij {1}" msgid "Small Caps" msgstr "Small-caps" msgid "Settings Menu" msgstr "Instellingenmenu" msgid "Semi-Transparent" msgstr "Semitransparant" msgid "Seek to live, currently playing live" msgstr "Doorgaan naar live uitzending, huidige beelden zijn live" msgid "Seek to live, currently behind live" msgstr "" "Doorgaan naar live uitzending, huidige beelden lopen achter op livebeelden" msgid "Replay" msgstr "Herhalen" msgid "Remaining Time" msgstr "Resterende tijd" msgid "Raised" msgstr "Verhoogd" msgid "Proportional Serif" msgstr "Proportional Serif" msgid "Proportional Sans-Serif" msgstr "Proportional Sans-Serif" msgid "Progress Bar" msgstr "Voortgangsbalk" msgid "Playback Rate" msgstr "Afspeelsnelheid" msgid "Picture-in-Picture" msgstr "Beeld-in-beeld" msgid "Opaque" msgstr "Ondoorzichtig" msgid "Non-Fullscreen" msgstr "Geen volledig scherm" msgid "No compatible source was found for this media." msgstr "Er is geen compatibele bron gevonden voor dit mediabestand." msgid "Monospace Serif" msgstr "Monospace Serif" msgid "Monospace Sans-Serif" msgstr "Monospace Sans-Serif" msgid "Modal Window" msgstr "Modaal venster" msgid "Make sure you are signed in and a member of the site." msgstr "Zorg dat je bent ingelogd en lid bent van de site." msgid "Magenta" msgstr "Magenta" msgid "Loaded" msgstr "Geladen" msgid "LIVE" msgstr "Live" msgid "Exit Picture-in-Picture" msgstr "Verlaat beeld-in-beeld" msgid "Error occurred" msgstr "Fout opgetreden" msgid "Enter your birth date:" msgstr "Vul je geboortedatum in:" msgid "End of dialog window." msgstr "Einde van dialoogvenster." msgid "Embed (HTML)" msgstr "Embed (HTML)" msgid "Dropshadow" msgstr "Slagschaduw" msgid "Download this video" msgstr "Download deze video" msgid "Descriptions" msgstr "Beschrijvingen" msgid "Depressed" msgstr "Verlaagd" msgid "Cyan" msgstr "Cyaan" msgid "Current Time" msgstr "Huidig tijdstip" msgid "Conversion failed." msgstr "Conversie mislukt." msgid "Content Unavailable" msgstr "Inhoud niet beschikbaar" msgid "Close Modal Dialog" msgstr "Modaal venster sluiten" msgid "Casual" msgstr "Casual" msgid "Captions" msgstr "Bijschriften" msgid "Caption Settings Dialog" msgstr "Instellingen bijschriften dialoog" msgid "Beginning of dialog window. Escape will cancel and close the window." msgstr "" "Begin van dialoogvenster. Door op Escape te drukken sluit je het venster." msgid "Audio Track" msgstr "Audiotrack" msgid "A network error caused the media download to fail part-way." msgstr "" "Door een netwerkfout is het niet helemaal gelukt het mediabestand te " "downloaden." msgid ", selected" msgstr ", geselecteerd" msgid ", opens subtitles settings dialog" msgstr ", opent dialoogvenster voor ondertitelingsinstellingen" msgid ", opens descriptions settings dialog" msgstr ", opent dialoogvenster voor beschrijvingsinstellingen" msgid ", opens captions settings dialog" msgstr ", opent dialoogvenster voor bijschriftinstellingen" msgid "View plugins for all sites" msgstr "Bekijk de plugins voor alle sites " msgid "View pages for all sites" msgstr "Bekijk de pagina's voor alle sites " msgid "View posts for all sites" msgstr "Bekijk de berichten voor alle sites " msgid "View domains for all sites" msgstr "Bekijk de domeinen voor alle sites " msgid "View stats for all sites" msgstr "Bekijk de statistieken voor alle sites" msgid "" "just commented on <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" data-tracks-link-desc=" "\"%2$s\">%3$s</a>." msgstr "" "heeft net gereageerd op <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" data-tracks-link-" "desc=\"%2$s\">%3$s</a>." msgid "" "just commented on <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" data-tracks-link-desc=" "\"%2$s\">one of your posts</a>." msgstr "" "heeft net gereageerd op <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" data-tracks-link-" "desc=\"%2$s\">een van je berichten</a>." msgid "Checkmark" msgstr "Vinkje" msgid "" "This is less than the first year discounted price because you are only " "charged for the remainder of the current year." msgstr "" "Dit is minder dan de kortingsprijs van het eerste jaar, omdat je alleen voor " "de rest van het lopende jaar betaalt." msgid "" "This is less than the first year discounted price because you are only " "charged for the remainder of the current month." msgstr "" "Dit is minder dan de kortingsprijs van het eerste jaar, omdat alleen de rest " "van de huidige maand in rekening wordt gebracht." msgid "" "Reach more people promoting your work to the larger WordPress.com community " "of blogs and sites. {{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "Bereik meer mensen door je werk te promoten in de grotere WordPress.com-" "community van blogs en sites. {{learnMoreLink}}Meer informatie{{/" "learnMoreLink}}." msgid "Choose a domain for your Professional Email" msgstr "Kies een domein voor je professionele e-mail" msgid "" "Add more features to your professional website with a plan. Or {{link}}start " "with email and a free site{{/link}}." msgstr "" "Voeg meer functies toe aan je professionele website met een abonnement. Of " "{{link}}begin met e-mail en een gratis site{{/link}}." msgid "Unlock a powerful bundle of features for your Link in Bio." msgstr "Ontgrendel een krachtige bundel functies voor je Link in bio." msgid "Unlock a powerful bundle of features for your Newsletter." msgstr "Ontgrendel een krachtige bundel functies voor je nieuwsbrief." msgid "WooCommerce theme" msgstr "WooCommerce thema" msgid "This WooCommerce theme is included in the <Link>Business plan</Link>." msgstr "" "Het WooCommerce thema is inbegrepen in het <Link>Business abonnement</Link>." msgid "Are you sure you want to cancel your %(label)s plan?" msgstr "Weet je zeker dat je je %(label)s abonnement wilt annuleren?" msgid "and more…" msgstr "en meer ..." msgid "Integration with top shipping carriers" msgstr "Integratie met topvervoerders" msgid "Access to more than 50,000 plugins" msgstr "Toegang tot meer dan 50.000 plugins" msgid "The ability to earn ad revenue" msgstr "De mogelijkheid om advertentie-inkomsten te verdienen" msgid "Access to live chat support" msgstr "Toegang tot live chat-ondersteuning" msgid "The ability to collect payments" msgstr "De mogelijkheid om betalingen te ontvangen" msgid "An ad-free site" msgstr "Een advertentievrije site" msgid "Failed to remove plugin from %(count)s site" msgid_plural "Failed to remove plugin from %(count)s sites" msgstr[0] "Kan plugin niet verwijderen van %(count)s site" msgstr[1] "Kan plugin niet verwijderen van %(count)s sites" msgid "Failed to remove plugin" msgstr "Kan plugin niet verwijderen" msgid "Removing plugin from %(count)s site" msgid_plural "Removing plugin from %(count)s sites" msgstr[0] "Plugin aan het verwijderen van %(count)s site" msgstr[1] "Plugin aan het verwijderen van %(count)s sites" msgid "Removing Plugin" msgstr "Plugin aan het verwijderen" msgid "Failed to disable auto-updates on %(count)s site" msgid_plural "Failed to disable auto-updates on %(count)s sites" msgstr[0] "Kan automatische updates op %(count)s site niet uitschakelen" msgstr[1] "Kan automatische updates op %(count)s sites niet uitschakelen" msgid "Failed to disable auto-updates" msgstr "Kan automatische updates niet uitschakelen" msgid "Auto-update disabled on %(count)s site" msgid_plural "Auto-update disabled on %(count)s sites" msgstr[0] "Automatische updates uitgeschakeld op %(count)s site" msgstr[1] "Automatische updates uitgeschakeld op %(count)s sites" msgid "Auto-update disabled" msgstr "Automatische updates uitgeschakeld" msgid "Disabling auto-updates on %(count)s site" msgid_plural "Disabling auto-updates on %(count)s sites" msgstr[0] "Automatische updates aan het uitschakelen op %(count)s site" msgstr[1] "Automatische updates aan het uitschakelen op %(count)s sites" msgid "Disabling auto-updates" msgstr "Automatische updates aan het uitschakelen" msgid "Failed to enable auto-updates on %(count)s site" msgid_plural "Failed to enable auto-updates on %(count)s sites" msgstr[0] "Kan automatische updates op %(count)s site niet inschakelen" msgstr[1] "Kan automatische updates op %(count)s sites niet inschakelen" msgid "Failed to enable auto-updates" msgstr "Kan automatische updates niet inschakelen" msgid "Auto-update enabled on %(count)s site" msgid_plural "Auto-update enabled on %(count)s sites" msgstr[0] "Automatisch updaten ingeschakeld op %(count)s site" msgstr[1] "Automatisch updaten ingeschakeld op %(count)s sites" msgid "Auto-update enabled" msgstr "Automatische updates ingeschakeld" msgid "Enabling auto-updates on %(count)s site" msgid_plural "Enabling auto-updates on %(count)s sites" msgstr[0] "Automatische updates aan het inschakelen op %(count)s site" msgstr[1] "Automatische updates aan het inschakelen op %(count)s sites" msgid "Enabling auto-updates" msgstr "Automatische updates aan het inschakelen" msgid "Failed to deactivate on %(count)s site" msgid_plural "Failed to deactivate on %(count)s sites" msgstr[0] "Kan niet worden gedeactiveerd op %(count)s site" msgstr[1] "Kan niet worden gedeactiveerd op %(count)s sites" msgid "Failed to deactivate" msgstr "Deactiveren mislukt" msgid "Deactivated on %(count)s site" msgid_plural "Deactivated on %(count)s sites" msgstr[0] "Gedeactiveerd op %(count)s site" msgstr[1] "Gedeactiveerd op %(count)s sites" msgid "Deactivated" msgstr "Gedeactiveerd" msgid "Failed to activate on %(count)s site" msgid_plural "Failed to activate on %(count)s sites" msgstr[0] "Kan niet worden geactiveerd op %(count)s site" msgstr[1] "Kan niet worden geactiveerd op %(count)s sites" msgid "Failed to activate" msgstr "Activeren mislukt" msgid "Activated on %(count)s site" msgid_plural "Activated on %(count)s sites" msgstr[0] "Geactiveerd op %(count)s site" msgstr[1] "Geactiveerd op %(count)s sites" msgid "Failed on %(count)s site" msgid_plural "Failed on %(count)s sites" msgstr[0] "Mislukt op %(count)s site" msgstr[1] "Mislukt op %(count)s sites" msgid "" "If you’d rather not receive this kind of email, you can %1$sclick here to " "unsubscribe%2$s from future fraud notifications." msgstr "" "Als je dit soort e-mails liever niet ontvangt, %1$sklik dan hier om je uit " "te schrijven%2$s voor toekomstige fraudemeldingen." msgid "" "If you need any help or have any questions, please reply to this email or " "%1$sopen a support request%2$s and our team will get back to you soon." msgstr "" "Heb je hulp nodig of heb je vragen? Stuur dan een mailtje naar dit e-" "mailadres of %1$smaak een ondersteuningsverzoek aan%2$s en dan neemt ons " "team spoedig contact met je op." msgid "%1$sThe added benefit of installing CAPTCHA%2$s" msgstr "" "%1$sDe voordelen die het installeren van CAPTCHA met zich meebrengt%2$s" msgid "%1$sHow to detect potentially fraudulent transactions%2$s" msgstr "%1$sHoe je potentieel frauduleuze transacties op kunt sporen%2$s" msgid "%1$sCard Testing FAQ%2$s" msgstr "%1$sVeelgestelde vragen over carding%2$s" msgid "" "We’ve enabled these measures as a precaution, but the responsibility for " "fraud prevention ultimately belongs to you as the site owner. Here are some " "links you might find useful to learn more about protecting your store and " "finding the prevention methods that work best for you:" msgstr "" "We hebben deze maatregelen uit voorzorg ingeschakeld, maar de " "verantwoordelijkheid voor fraudepreventie ligt uiteindelijk bij jou als site-" "eigenaar. Hier vind je enkele nuttige links met meer informatie over het " "beschermen van je winkel en de beste preventiemaatregelen:" msgid "" "Card testing, also known as “carding,” is a type of fraudulent payment in " "which a stolen credit card number is checked to see if it can be used to " "make purchases. It’s common for card testers to attack a site with dozens or " "hundreds of stolen card numbers in a short period of time – WooCommerce " "Payments constantly works to mitigate attacks like these and takes quick " "action to limit their impact on merchants." msgstr "" "Carding is een vorm van frauduleuze betaling waarbij gestolen " "creditcardgegevens gecontroleerd en vervolgens gebruikt worden om aankopen " "te doen. Het komt vaak voor dat creditcardfraudeurs in korte tijd een site " "aanvallen waarbij tientallen of honderden kaartnummers gestolen worden. " "WooCommerce Payments werkt voortdurend aan het beperken van dergelijke " "aanvallen en onderneemt snel actie om de gevolgen ervan voor verkopers te " "minimaliseren." msgid "What is card testing?" msgstr "Wat is carding?" msgid "" "In the course of our proactive fraud monitoring on WooCommerce Payments, we " "found evidence that your website may have been the target of a card testing " "attack. Your security is our priority, so we have automatically enabled card " "testing prevention measures on your account to further protect you from " "risk. These safeguards will remain in place for 48 hours." msgstr "" "Tijdens onze preventieve fraudecontrole van WooCommerce Payments hebben we " "aanwijzingen gevonden dat je website mogelijk het doelwit is geweest van een " "carding-aanval. Jouw veiligheid is onze prioriteit en daarom hebben we " "preventieve maatregelen met betrekking tot carding ingeschakeld op je " "account zodat je verder zo min mogelijk risico loopt. Deze maatregelen " "blijven de komende 48 uur van kracht." msgid "Here are the measures we’ve taken to protect your store" msgstr "We hebben de volgende maatregelen getroffen om je winkel te beveiligen" msgid "Urgent: Card testing prevention activated on %1$s" msgstr "Urgent: Carding-preventie geactiveerd %1$s" msgid "Sorry, you are not allowed to use tweetstorm endpoints on this site." msgstr "Sorry, je kunt geen tweetstorm endpoints gebruiken op deze site." msgctxt "site" msgid "Redirect" msgstr "Redirect" msgctxt "site" msgid "Public" msgstr "Openbaar" msgctxt "site" msgid "Private" msgstr "Privé" msgctxt "site" msgid "Coming soon" msgstr "Komt binnenkort" msgid "Choose a footer" msgstr "Kies een footer" msgid "Pattern actions" msgstr "Patroon acties" msgid "Gravity Forms" msgstr "Gravity Forms" msgid "Events Calendar Pro" msgstr "Events Calendar Pro" msgid "Run a fully featured ecommerce store" msgstr "Beheer een volledig uitgeruste e-commerce winkel" msgid "Setup paid, subscriber-only content" msgstr "Maak betaalde inhoud voor abonnees" msgid "Accept donations or sell services" msgstr "Ontvang donaties of verkoop diensten" msgid "Accept one-time or recurring payments" msgstr "Ontvang eenmalige of terugkerende betalingen" msgid "Watch our tutorial videos to get started." msgstr "Bekijk onze tutorial video's om aan de slag te gaan." msgid "Make money from your website." msgstr "Verdien geld met je site" msgid "Enjoy first year subscription at the discounted price" msgstr "Geniet van een eerste jaarabonnement tegen de gereduceerde prijs" msgid "Extra %(discount)d%% off" msgstr "Extra %(discount)d%% korting" msgid "%(approximateDiscountForOffer)d%% off" msgstr "%(approximateDiscountForOffer)d%% korting" msgid "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} domain registration free for one year" msgstr "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} domeinregistratie een jaar gratis" msgid "" "{{sup}}*{{/sup}}One time fee. A WordPress.com professional will create " "layouts for up to %(freePages)d pages of your site. It only takes 4 simple " "steps:" msgstr "" "{{sup}}*{{/sup}}Eenmalige kost. Een WordPress.com-professional maakt lay-" "outs voor maximaal %(freePages)d pagina's van je site. In slechts 4 " "eenvoudige stappen:" msgid "Schedule a date" msgstr "Plan een datum" msgid "" "Schedule your {{supportLink}}Quick Start support session{{/supportLink}} and " "get one-on-one guidance from our expert Happiness Engineers to kickstart " "your site." msgstr "" "Plan een {{supportLink}}Quick Start-ondersteuningssessie{{/supportLink}} en " "krijg persoonlijke begeleiding van onze deskundige Happiness Engineers om je " "site een vliegende start te geven." msgid "You still have a Quick Start session available" msgstr "Je hebt nog een Quick Start-sessie beschikbaar" msgid "" "Your {{supportLink}}Quick Start support session{{/supportLink}} is " "approaching. Get ready for your one-to-one with our Happiness Engineer." msgstr "" "Je {{supportLink}}Quick Start-ondersteuningssessie{{/supportLink}} nadert. " "Maak je klaar voor je één-op-één sessie met onze Happiness Engineer." msgid "Your Quick Start session is coming up soon" msgstr "Je Quick Start-sessie komt dichterbij" msgid "Take a walkthrough of our new agency dashboard" msgstr "Een rondleiding door ons nieuwe agency-dashboard" msgid "Get a dedicated Jetpack partner manager to help you grow your business." msgstr "" "Ontvang een speciale Jetpack-partnerbeheerder om je bedrijf te laten groeien." msgid "Dedicated partner manager" msgstr "Speciale partnerbeheerder" msgid "" "Your one stop solution for managing site security, plugins, and licenses" msgstr "" "Jouw oplossing voor het beheren van siteveiligheid, plugins en licenties" msgid "Presto Player" msgstr "Presto Player" msgid "" "Display extra information alongside each post in your dashboard’s Posts " "screen." msgstr "" "Geef extra informatie weer naast elk bericht in het berichtenscherm van je " "dashboard." msgctxt "Module Tag" msgid "Admin" msgstr "Beheerder" msgctxt "Module Description" msgid "" "Jetpack Social makes it easy to share your site’s posts on several social " "media networks automatically when you publish a new post." msgstr "" "Jetpack Social maakt het eenvoudig om berichten op je site automatisch te " "delen via verschillende social media-netwerken wanneer je een nieuw bericht " "publiceert." msgctxt "Module Name" msgid "Jetpack Social" msgstr "Jetpack Social" msgctxt "Module Description" msgid "" "Display extra information alongside each post in your dashboard’s Posts " "screen." msgstr "" "Geef extra informatie weer naast elk bericht in het berichtenscherm van je " "dashboard." msgctxt "Module Name" msgid "Post List" msgstr "Berichtenlijst" msgid "" " The default media width for the <strong>%1$s</strong> theme is %2$d pixel." msgid_plural "" " The default media width for the <strong>%1$s</strong> theme is %2$d pixels." msgstr[0] "" "De standaardbreedte voor media inhoud voor het <strong>%1$s</strong> thema " "is %2$d pixel." msgstr[1] "" "De standaardbreedte voor media inhoud voor het <strong>%1$s</strong> thema " "is %2$d pixels" msgid "Set a different media width for full size images." msgstr "Stel een andere inhoudsbreedte in voor media op volledige grootte." msgid "Unable to create resource." msgstr "Kan hulpmiddel niet aanmaken." msgid "The ID of the attachment you want to upload to VideoPress" msgstr "De ID van de bijlage die je wilt uploaden naar VideoPress" msgid "" "You need to connect Jetpack before being able to upload a video to " "VideoPress." msgstr "" "Je moet Jetpack koppelen voordat je een video kunt oploaden naar VideoPress." msgid "Mime type not supported" msgstr "Mimetype wordt niet ondersteund" msgid "Invalid attachment ID" msgstr "Ongeldige bijlage-ID" msgid "Edit video details" msgstr "Videogegevens bewerken" msgid "" "We've made some updates to Jetpack Social. Please visit the <a href='%s' " "class='jptracks' data-jptracks-name='legacy_publicize_settings'>WordPress." "com sharing page</a> to manage your Jetpack Social connections or use the " "button below." msgstr "" "We hebben enkele wijzigingen doorgevoerd in Jetpack Social. Bekijk de <a " "href='%s' class='jptracks' data-jptracks-" "name='legacy_publicize_settings'>WordPress.com-deelpagina</a> om je Jetpack " "Social koppelingen te beheren of gebruik hiervoor de onderstaande knop." msgid "" "Facebook supports Jetpack Social connections to Facebook Pages, but not to " "Facebook Profiles. <a href=\"%s\">Learn More about Jetpack Social for " "Facebook</a>" msgstr "" "Facebook ondersteunt Jetpack Social verbindingen naar Facebook pagina's, " "maar niet naar Facebook profielen. <a href=\"%s\">Ontdek meer over Jetpack " "Social voor Facebook</a>" msgid "" "There was a problem connecting with Jetpack Social. Please try again in a " "moment." msgstr "" "Er was een probleem bij het verbinden met Jetpack Social. Probeer het straks " "nogmaals." msgid "" "No blog_id was included in your request. Please try disconnecting Jetpack " "from WordPress.com and then reconnecting it. Once you have done that, try " "connecting Jetpack Social again." msgstr "" "Er was geen blog_id bij je verzoek gevoegd. Probeer de verbinding met " "Jetpack van WordPress.com te verbrekenen en vervolgens opnieuw te verbinden. " "Als je dat gedaan hebt, probeer dan nogmaals met Jetpack Social te verbinden." msgid "" "To use Jetpack Social, you'll need to link your %s account to your WordPress." "com account using the link below." msgstr "" "Om Jetpack Social te gebruiken, moet je je %s-account koppelen aan je " "WordPress.com-account via onderstaande link." msgid "" "The message to use instead of the title when sharing to Jetpack Social " "services" msgstr "" "Het bericht dat gebruikt moet worden in plaats van de titel wanneer het via " "de Jetpack Social diensten wordt gedeeld" msgid "Share “%s” via Jetpack Social" msgstr "Deel '%s' via Jetpack Social" msgid "Jetpack Social connection %d could not be disconnected." msgstr "De Jetpack Social-verbinding %d kon niet worden verbroken." msgid "Jetpack Social connection %d has been disconnected." msgstr "De Jetpack Social-verbinding %d is verbroken." msgid "All Jetpack Social connections to %s were successfully disconnected." msgstr "Alle Jetpack Social-verbindingen met %s zijn succesvol verbroken." msgid "All Jetpack Social connections were successfully disconnected." msgstr "Alle Jetpack Social-verbindingen werden succesvol verbroken." msgid "Jetpack Social connection %d could not be disconnected" msgstr "De Jetpack Social-verbinding %d kon niet worden verbroken" msgid "You're about to delete all Jetpack Social connections to %s." msgstr "" "Je staat op het punt om alle Jetpack Social-verbindingen met %s te verbreken." msgid "You're about to delete all Jetpack Social connections." msgstr "Je staat op het punt om alle Jetpack Social-verbindingen te verbreken." msgid "The Jetpack Social module is not loaded." msgstr "De Jetpack Social-module is niet geladen." msgid "" "Jetpack is currently in offline mode, so the Jetpack Social module will not " "load." msgstr "" "Jetpack is momenteel in de offline modus, dus de Jetpack Social-module wordt " "niet geladen." msgid "" "Jetpack is current in offline mode because the site url does not contain a " "'.', which often occurs when dynamically setting the WP_SITEURL constant. " "While in offline mode, the Jetpack Social module will not load." msgstr "" "Jetpack is momenteel in offline modus omdat de site-url geen '.' bevat, wat " "vaak voorkomt bij het dynamisch instellen van de constante WP_SITEURL. In de " "offline modus wordt de Jetpack Social-module niet geladen." msgid "The Jetpack Social module is not active." msgstr "De Jetpack Social-module is niet actief." msgid "Jetpack Social requires a user-level connection to WordPress.com" msgstr "" "Jetpack Social vereist een verbinding op gebruikerniveau met WordPress.com" msgid "Unlock this WooCommerce theme" msgstr "Ontgrendel dit WooCommerce-thema" msgctxt "Filter label for people list" msgid "Email Subscribers" msgstr "E-mailabonnees" msgctxt "Verb. Button to add more subscribers." msgid "Add Subscribers" msgstr "Abonnees toevoegen" msgctxt "Verb. Button to invite more users." msgid "Add User" msgstr "Gebruiker toevoegen" msgctxt "Verb. Button to invite more users." msgid "Invite User" msgstr "Gebruiker uitnodigen" msgid "" "Write once, post everywhere. Easily share your content on social media from " "WordPress." msgstr "" "Schrijf één keer en deel het overal. Deel eenvoudig je inhoud op sociale " "media vanuit WordPress." msgid "" "Instant speed and SEO boost. Get the same advantages as the top sites, no " "developer required." msgstr "" "Hogere snelheid en SEO-boost. Krijg dezelfde voordelen als de topsites " "zonder een ontwikkelaar nodig te hebben." msgid "" "Instant search helps your visitors actually find what they need and improves " "conversion." msgstr "" "Direct zoeken helpt je bezoekers daadwerkelijk te vinden wat ze nodig hebben " "en verbetert je conversie." msgid "" "Stay ahead of security threats. Automatic scanning and one-click fixes give " "you and your customers peace of mind." msgstr "" "Blijf veiligheidsrisico's voor. Automatisch scannen en oplossingen in één " "klik geven jou en je klanten zekerheid." msgid "" "Stop spam in comments and forms. Save time through automation and get rid of " "annoying CAPTCHAs." msgstr "" "Stop spam in reacties en formulieren. Bespaar tijd door automatisering en " "verwijder vervelende CAPTCHA's." msgid "" "Own your content. High-quality, ad-free video built specifically for " "WordPress." msgstr "" "Blijf zelf eigenaar van je inhoud. Hoogwaardige, advertentievrije video " "speciaal gebouwd voor WordPress." msgid "" "Protect your site or store. Save every change with real-time cloud backups, " "and restore in one click." msgstr "" "Bescherm je site of webwinkel. Sla elke wijziging op met realtime cloudback-" "ups en herstel in één klik." msgid "" "Get the full Jetpack suite with real-time security tools, improved site " "performance, and tools to grow your business." msgstr "" "Krijg de volledige Jetpack-suite met realtime beveiligingstools, verbeterde " "siteprestaties en tools om je bedrijf te laten groeien." msgid "Add subscribers to %(sitename)s" msgstr "Abonnees toevoegen aan %(sitename)s" msgid "You have %(number)d subscriber receiving updates by email" msgid_plural "You have %(number)d subscribers receiving updates by email" msgstr[0] "Je hebt %(number)d abonnee die updates via e-mail ontvangt" msgstr[1] "Je hebt %(number)d abonnees die updates via e-mail ontvangt" msgid "No WordPress.com subscribers yet." msgstr "Nog geen WordPress.com-abonnees." msgid "You must verify your email to add subscribers." msgstr "Je moet je e-mailadres verifiëren om abonnees toe te voegen." msgid "%(extraPageCount)d extra page: %(costOfExtraPages)s (one-time)" msgid_plural "%(extraPageCount)d extra pages: %(costOfExtraPages)s (one-time)" msgstr[0] "%(extraPageCount)d extra pagina: %(costOfExtraPages)s (eenmalig)" msgstr[1] "%(extraPageCount)d extra pagina's: %(costOfExtraPages)s (eenmalig)" msgid "Service: %(oneTimeFee)s (one-time)" msgstr "Dienst: %(oneTimeFee)s (eenmalig)" msgid "This purchase includes %(numberOfPages)d extra page." msgid_plural "This purchase includes %(numberOfPages)d extra pages." msgstr[0] "Deze aankoop bevat %(numberOfPages)d extra pagina." msgstr[1] "Deze aankoop bevat %(numberOfPages)d extra pagina's." msgid "" "A professionally built %(numberOfIncludedPages)s-page website in 4 business " "days or less." msgstr "" "Een professioneel gebouwde website met %(numberOfIncludedPages)s pagina's in " "4 werkdagen of minder." msgid "" "Modify your <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"manage-subscriptions\">" "%2$s</a>." msgstr "" "Pas je <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"manage-subscriptions\">%2$s</" "a> aan." msgid "" "They thought <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"post-url\">%3$s</a> " "was pretty awesome." msgstr "" "Ze vonden dat <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"post-url\">%3$s</a> " "best wel gaaf was." msgid "Error updating deposit schedule. Invalid schedule." msgstr "" "Fout bij het bijwerken van het schema van aanbetalingen. Ongeldig schema." msgid "Deposit scheduling unavailable." msgstr "Schema van aanbetalingen niet beschikbaar." msgid "Unable to decode response from remote site:" msgstr "Kan reactie van externe site niet decoderen:" msgid "Error contacting remote site:" msgstr "Fout bij contact maken met externe site:" msgid "" "If you continue with Google or Apple, you agree to our {{tosLink}}Terms of " "Service{{/tosLink}}, and have read our {{privacyLink}}Privacy Policy{{/" "privacyLink}}." msgstr "" "Als je doorgaat met Google of Apple, ga je akkoord met onze {{tosLink}}" "Servicevoorwaarden{{/tosLink}} en heb je ons {{privacyLink}}Privacybeleid{{/" "privacyLink}} gelezen." msgid "" "By continuing with any of the options below, you agree to our {{tosLink}}" "Terms of Service{{/tosLink}} and have read our {{privacyLink}}Privacy " "Policy{{/privacyLink}}." msgstr "" "Door verder te gaan met een van de onderstaande opties, ga je akkoord met " "onze {{tosLink}}Servicevoorwaarden{{/tosLink}} en heb je ons {{privacyLink}}" "Privacybeleid{{/privacyLink}} gelezen." msgid "" "React to security issues with instant notifcations and one-tap fixes " "anywhere, any time." msgstr "" "Reageer altijd en overal op beveiligingsproblemen met directe meldingen en " "oplossingen in één klik." msgid "Realtime alerts for security issues with the Jetpack mobile app." msgstr "" "Realtime meldingen van beveiligingsproblemen met de mobiele Jetpack-app." msgid "" "Keep an eye on your stats and learn about your audience with insights " "anywhere, any time." msgstr "" "Hou je statistieken in de gaten te houden en leer je bezoekers kennen, waar " "je ook bent en wanneer je maar wilt." msgid "Watch your traffic grow with the Jetpack mobile app." msgstr "Zie hoe je bezoekersaantallen toenemen met de mobiele Jetpack-app." msgid "" "Keep track of your site’s activity and restore your site anywhere, any " "time." msgstr "" "Houd de activiteit van je site bij en herstel je site overal en op elk " "gewenst moment." msgid "WordPress and Jetpack logos side-by-side" msgstr "WordPress- en Jetpack-logo's naast elkaar" msgid "" "Get notifications, watch your stats, restore your site and more with the " "Jetpack mobile apps for iOS and Android." msgstr "" "Ontvang meldingen, bekijk je statistieken, herstel je site en meer met de " "mobiele Jetpack-app voor iOS en Android." msgid "Illustration of the Jetpack app content editor" msgstr "Illustratie van de content editor van de Jetpack-app" msgid "" "A QR code to get the app, scan this code with your device's camera to " "download the Jetpack mobile app" msgstr "" "Scan de QR-code met de camera op je apparaat om de mobiele Jetpack-app te " "downloaden" msgid "" "Send yourself an email with a link to download the Jetpack mobile app on " "your device." msgstr "" "Stuur jezelf een e-mail met een link om de mobiele Jetpack-app te downloaden " "op je apparaat." msgid "" "Reader makes it easy to scroll through the latest updates from all your " "favorite sites. Comment, like, or save a post to read it later." msgstr "" "Reader maakt het eenvoudig om door de nieuwste updates te scrollen vanaf al " "je favoriete sites. Berichten liken, er opmerkingen onder plaatsen of " "opslaan om later te lezen." msgid "Follow your favorite blogs" msgstr "Volg je favoriete blogs" msgid "" "Easily share your website content on all your social media channels from one " "place. Auto-publish on Facebook, Twitter, LinkedIn, and Tumblr." msgstr "" "Deel de inhoud van je website eenvoudig op al je social mediakanalen vanaf " "één plek. Automatisch publiceren op Facebook, Twitter, LinkedIn, en Tumblr." msgid "" "Watch your traffic grow with industry leading stats and helpful insights. " "Learn more about your visitors and their habits." msgstr "" "Laat het aantal bezoekers van je site groeien via marktleidende statistieken " "en waardevolle inzichten. Meer informatie over je bezoekers en hun gewoonten." msgid "Increase traffic and learn about your visitors" msgstr "Krijg meer sitebezoekers en meer informatie over hen" msgid "" "Get updates when your favorite site publishes a new post, when someone " "comments on your post, or when you get a new subscriber." msgstr "" "Ontvang updates wanneer je favoriete site een nieuw bericht plaatst, wanneer " "iemand een opmerking onder je bericht plaatst, of wanneer je een nieuwe " "abonnee hebt." msgid "Stay up to date with realtime notifications" msgstr "Blijf op de hoogte met realtime meldingen" msgid "" "Write, edit, upload, and publish content even when you're away from your " "desk." msgstr "" "Schrijven, bewerken, uploaden en publiceren, zelfs wanneer je niet achter je " "bureau zit." msgid "Inspiration strikes anywhere" msgstr "Inspiratie overkomt je" msgid "" "The Jetpack mobile app gives you everything you need to create, design, " "manage, and grow your WordPress website." msgstr "" "De mobiele Jetpack-app geeft je alles wat je nodig hebt om je WordPress-site " "te creëren, ontwerpen, beheren en te laten groeien." msgid "CRM: Entrepreneur with 30 extensions" msgstr "CRM: Entrepreneur met 30 extensies" msgid "Scan: Real-time malware scanning and one-click fixes" msgstr "Scan: realtime scannen op malware en oplossingen in één klik" msgid "Unlimited one-click restores from the last 30 days" msgstr "Onbeperkt herstel in één klik van de afgelopen 30 dagen" msgid "30-day activity log archive" msgstr "Activiteitenlogboek van 30 dagen" msgid "10GB of cloud storage" msgstr "10GB cloudopslag" msgid "Real-time backups as you edit" msgstr "Realtime back-ups tijdens het bewerken" msgid "Launching Link in bio" msgstr "Link in bio aan het lanceren" msgid "Continue in browser" msgstr "Doorgaan in browser" msgid "Open in the Jetpack app" msgstr "Open in de Jetpack app" msgid "" "Unlock a powerful bundle of features for your Link in Bio. Or {{link}}start " "with a free plan{{/link}}." msgstr "" "Ontgrendel een krachtige bundel functies voor je Link in bio. Of {{link}}" "begin met een gratis abonnement{{/link}}." msgid "" "Unlock a powerful bundle of features for your Newsletter. Or {{link}}start " "with a free plan{{/link}}." msgstr "" "Ontgrendel een krachtige bundel functies voor je nieuwsbrief. Of {{link}}" "begin met een gratis abonnement{{/link}}." msgid "Manage Domain" msgstr "Beheer domein" msgid "Included in the Business plan (%(cost)s/%(periodicity)s):" msgstr "Inbegrepen in het Business abonnement (%(cost)s/%(periodicity)s):" msgid "Included in the Personal plan (%(cost)s/%(periodicity)s):" msgstr "Inbegrepen in het Personal abonnement (%(cost)s/%(periodicity)s):" msgid "Site thumbnail" msgstr "Site thumbnail" msgid "Easily share your website content on your social media channels" msgstr "Deel eenvoudig je website-inhoud op je sociale mediakanalen" msgid "" "Sorry, you can only upload CSV files right now. Most providers will let you " "export this from your settings. <uploadBtn>Select another file</uploadBtn>" msgstr "" "Sorry, je kan momenteel alleen CSV-bestanden uploaden. Bij de meeste " "providers kan je dit vanuit je instellingen exporteren. <uploadBtn>Selecteer " "een ander bestand</uploadBtn>" msgid "The format of the email is invalid" msgstr "Het formaat van het e-mailadres is ongeldig" msgid "friend@example.com" msgstr "vriend@email.com" msgid "parents@example.com" msgstr "ouders@email.com" msgid "sibling@example.com" msgstr "broer-of-zus@email.com" msgid "Write once, post everywhere." msgstr "Schrijf één keer, post overal." msgid "Automatically clear spam from your comments and forms." msgstr "Verwijder automatisch spam uit je reacties en formulieren." msgid "Automatic malware scanning with one-click fixes." msgstr "Automatisch scannen op malware met oplossingen met één klik." msgid "Help your site visitors find answers instantly." msgstr "Help je sitebezoekers direct antwoorden te vinden." msgid "Essential tools to speed up your site - no developer required." msgstr "Essentiële tools om je site te versnellen - geen ontwikkelaar vereist." msgid "Real-time cloud backups with one-click restores." msgstr "Realtime cloudback-ups met herstel met één klik." msgid "Build better relationships with your customers and grow your business." msgstr "Bouw betere relaties op met je klanten en laat je bedrijf groeien." msgid "Learn how to protect your site" msgstr "Bekijk hoe je je site kunt beschermen" msgid "Learn how to ensure site security as you install more plugins." msgstr "" "Bekijk hoe je kunt zorgen voor sitebeveiliging naarmate je meer plugins " "installeert." msgid "Get Protect for Free" msgstr "Krijg gratis Protect" msgid "" "Focus on running your business while we protect your site with Jetpack " "Protect." msgstr "" "Richt je aandacht op je bedrijf; wij regelen de bescherming van je site met " "Jetpack Protect." msgid "" "Jetpack Protect is a free security solution for WordPress that runs " "automated scans on your site and warns you about vulnerabilities." msgstr "" "Jetpack Protect is een gratis beveiligingsoplossing voor WordPress die " "geautomatiseerde scans uitvoert en de zwakke plekken laat zien van je site." msgid "" "As you add plugins to your site, you have to start thinking about " "vulnerabilities." msgstr "" "Bij het toevoegen van plugins aan je site, moet je even stilstaan bij de " "kans op kwetsbaarheden." msgid "Choose a Plan" msgstr "Kies een abonnement" msgid "" "Set your Link in Bio apart with a custom domain. Not sure yet? {{span}}" "Decide later{{/span}}." msgstr "" "Zet je Link in bio apart met een aangepast domein. Nog niet zeker? {{span}}" "Beslis later{{/span}}." msgid "" "Help your Newsletter stand out with a custom domain. Not sure yet? {{span}}" "Decide later{{/span}}." msgstr "" "Laat je nieuwsbrief opvallen met een aangepast domein. Nog niet zeker? " "{{span}}Beslis later{{/span}}." msgid "Save by paying annually" msgstr "Bespaar door jaarlijks te betalen" msgid "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"header-comment\">%2$s</a>" msgstr "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"header-comment\">%2$s</a>" msgid "" "- To ensure the best survey experience, please complete it in one sitting. " "If you close your browser, you will not be able to finish at a later time." msgstr "" "- Voor de beste ervaring kun je de enquête het beste in één keer invullen. " "Als je je browser sluit, kun je er niet later mee verdergaan." msgid "- It can be completed using a computer, tablet, or smartphone." msgstr "- Je kan hem invullen op een computer, tablet of smartphone." msgid "" "We appreciate your opinion and know how valuable your time is – if you’d " "like to share your thoughts, it’s not too late to complete our survey and " "get a $20 Amazon gift card as a thank you." msgstr "" "Wij waarderen je mening en we weten hoe waardevol je tijd is. Als je je " "mening wilt delen, is er nog tijd om onze enquête in te vullen en als " "bedankje een cadeaubon van Amazon ter waarde van $ 20 te krijgen." msgid "There’s still time to get a $20 gift card for your feedback" msgstr "" "Er is nog tijd om een cadeaubon ter waarde van $ 20 voor je feedback te " "krijgen" msgid "" "We appreciate your time and opinions – you’re helping us create a better " "product for you!" msgstr "" "We waarderen dat je hiervoor de tijd neemt en ons je feedback geeft - je " "helpt ons een beter product te maken!" msgid "" "For more information on how we use your responses, please see our privacy " "policy (see above)." msgstr "" "Raadpleeg ons privacybeleid (zie hierboven) voor meer informatie over hoe we " "je reacties gebruiken." msgid "" "To ensure the best survey experience, please complete it in one sitting. If " "you close your browser, you will not be able to finish at a later time." msgstr "" "Voor de beste ervaring kun je de enquête het beste in één keer invullen. Als " "je je browser sluit, kun je er niet later mee verdergaan." msgid "It can be completed using a computer, tablet, or smartphone." msgstr "Je kan hem invullen op een computer, tablet of smartphone." msgid "This survey will take approximately 15 minutes to complete." msgstr "Het duurt ongeveer 15 minuten om deze enquête in te vullen." msgid "" "It’ll take about 15 minutes in total, and the information you provide to our " "independent research partner Material+ will help us better understand how we " "can support you and meet your needs." msgstr "" "Het duurt ongeveer 15 minuten, en de informatie die je verstrekt aan onze " "onafhankelijke onderzoekspartner Material+ zal ons helpen om beter te " "begrijpen hoe we je kunnen ondersteunen en aan je behoeften kunnen voldoen." msgid "" "We appreciate your opinion and know how valuable your time is – if you’d " "like to share your thoughts, it’s not too late to <strong>complete our " "survey and get a $20 Amazon gift card</strong> as a thank you." msgstr "" "Wij waarderen je mening en we weten hoe waardevol je tijd is. Als je je " "mening wilt delen, is er nog tijd om <strong>onze enquête in te vullen en " "als bedankje een cadeaubon van Amazon ter waarde van $ 20 te krijgen</" "strong>." msgid "" "Thank you again for being an essential part of the WordPress.com community!" msgstr "" "Opnieuw bedankt dat je een belangrijk onderdeel van de WordPress.com-" "community bent!" msgid "There’s still time to get a $20 gift card for your feedback." msgstr "" "Er is nog tijd om een cadeaubon ter waarde van $ 20 voor je feedback te " "krijgen." msgid "$20 Amazon gift card for your participation" msgstr "Ontvang voor je deelname een cadeaubon van Amazon ter waarde van $ 20" msgid "" "Take your site further, faster. Get everything included in Personal, plus " "premium design themes, baked-in video uploads, ad monetization, deep visitor " "insights from Google Analytics, and live chat support." msgstr "" "Til je site sneller naar een hoger niveau. Krijg alles van Personal, met " "daarbij premium ontwerpthema's, ingebedde video-uploads, gemonetiseerde " "advertenties, diepgaande bezoekersinzichten van Google Analytics en live " "chatondersteuning." msgid "" "Take your Newsletter further, faster. Get everything included in Personal, " "plus premium design themes, baked-in video uploads, ad monetization, deep " "visitor insights from Google Analytics, and live chat support." msgstr "" "Til je nieuwsbrief sneller naar een hoger niveau. Krijg alles van Personal, " "met daarbij premium ontwerpthema's, ingebedde video-uploads, gemonetiseerde " "advertenties, diepgaande bezoekersinzichten van Google Analytics en live " "chatondersteuning." msgid "" "Stand out and unlock earnings with an ad-free site, custom domain, and the " "ability to sell subscriptions, take payments, and collect donations. Backed " "with email support to help get your site just right." msgstr "" "Val op en verdien geld met een advertentievrije site, een aangepast domein " "en de mogelijkheid abonnementen aan te bieden, betalingen te ontvangen en " "donaties te verzamelen. Met e-mailondersteuning om je site precies in te " "stellen zoals jij dat wilt." msgid "" "Jumpstart your Newsletter with a custom domain, ad-free experience, and the " "ability to sell subscriptions, take payments, and collect donations from day " "one. Backed with email support to help get everything just right." msgstr "" "Geef je nieuwsbrief een boost met een aangepast domein, advertentievrije " "ervaring en de mogelijkheid om vanaf dag één abonnementen aan te bieden, " "betalingen te ontvangen en donaties te verzamelen. Met e-mailondersteuning " "om je site precies in te stellen zoals jij dat wilt." msgid "Get" msgstr "Kopen" msgid "" "This is an international purchase, which is subject to a currency exchange " "operation, to be processed by EBANX, according to these {{tosLink}}terms and " "conditions{{/tosLink}}. By clicking to purchase, you state acknowledgment " "and acceptance of the terms and conditions of this transaction." msgstr "" "Dit is een internationale aankoop en dus onderhevig aan een " "wisselkoersproces, wat wordt verwerkt door EBANX, volgens deze {{tosLink}}" "algemene voorwaarden{{/tosLink}}. Door op kopen te klikken geef je aan dat " "je de algemene voorwaarden van deze transactie hebt begrepen en dat je met " "deze voorwaarden akkoord gaat." msgid "Contact person" msgstr "Contactpersoon" msgid "Company website" msgstr "Bedrijfswebsite" msgid "Contact first and last name" msgstr "Voor- en achternaam contactpersoon" msgid "" "Discount applies to the first payment on an annual plan, but does not apply " "to future recurring payments. Discount may not be applied to previous " "purchases, renewals, subscription upgrades, or combined with any other " "offer. Please note that select domain names may be excluded." msgstr "" "De korting is van toepassing op de eerste betaling van een jaarabonnement, " "maar kan niet worden toegepast op toekomstige herhaaldelijke betalingen. De " "korting kan niet worden toegepast op eerdere aankopen, verlengingen of " "abonnementupgrades, of worden gecombineerd met een andere aanbieding. Let " "op: bepaalde domeinnamen vallen mogelijk buiten deze aanbieding." msgctxt "Jetpack product name" msgid "Security" msgstr "Security" msgid "" "To claim your free domain name and unlock the advanced features included " "with a paid WordPress.​com plan, visit here %1$s. Be sure to use the code " "%2$s at checkout, and you’ll save %3$s%%." msgstr "" "Om je gratis domeinnaam op te halen en toegang te krijgen tot de " "geavanceerde functies van een betaald WordPress.com-abonnement, klik je hier " "%1$s. Vergeet niet de code %2$s te gebruiken bij het afrekenen. Daarmee " "bespaar je %3$s%%." msgid "" "Just popping in to remind you that your complimentary domain name " "registration is still available when you upgrade your free site to a paid " "plan, but your %1$s%% off deal ends on %2$s." msgstr "" "Ik kom even langs om je eraan te herinneren dat de gratis registratie van je " "domeinnaam nog steeds beschikbaar is wanneer je je gratis site upgradet naar " "een betaald abonnement, maar je deal met %1$s%% korting eindigt op %2$s." msgid "" "Visit %1$s to upgrade your free site today. The code %2$s is valid until " "%3$s, so be sure to take advantage of this offer ASAP." msgstr "" "Ga naar %1$s om je gratis site vandaag nog te upgraden. De code %2$s is " "geldig tot %3$s, dus zorg ervoor dat je zo snel mogelijk van deze aanbieding " "profiteert!" msgid "" "When you upgrade your free website to a paid plan, we include your first " "year of domain name registration — on the house! Plus, with the promo code " "%1$s, you’ll get %2$s%% off your very first payment." msgstr "" "Wanneer je je gratis website naar een betaald abonnement upgradet, krijg je " "het eerste jaar van je domeinnaam helemaal gratis! En met de promotiecode " "%1$s krijg je %2$s%% korting op je eerste betaling." msgid "" "To claim your free domain name and unlock the advanced features included " "with a paid WordPress.​com plan, click <a href=\"%1$s\">here</a> or on " "the button above. Be sure to use the code %2$s at checkout, and you’ll save " "%3$s%%." msgstr "" "Om je gratis domeinnaam op te halen en toegang te krijgen tot de " "geavanceerde functies van een betaald WordPress.com-abonnement, klik <a href=" "\"%1$s\">hier</a> of op de bovenstaande knop. Vergeet niet de code %2$s te " "gebruiken bij het afrekenen. Daarmee bespaar je %3$s%%." msgid "" "Just popping in to remind you that your complimentary domain name " "registration is still available when <a href=\"%1$s\">you upgrade your free " "site to a paid plan</a>, but your %2$s%% off deal ends on %3$s." msgstr "" "Ik kom even langs om je eraan te herinneren dat de gratis registratie van je " "domeinnaam nog steeds beschikbaar is <a href=\"%1$s\">wanneer je je gratis " "site upgradet naar een betaald abonnement</a>, maar je deal met %2$s%% " "korting eindigt op %3$s." msgid "" "Click <a href=\"%1$s\">here</a> or on the button below to upgrade your free " "site today. The code %2$s is valid until %3$s, so be sure to take advantage " "of this offer ASAP." msgstr "" "Klik <a href=\"%1$s\">hier</a> of op de knop hieronder om je gratis site " "vandaag nog bij te werken. De code %2$s is geldig tot %3$s, dus zorg ervoor " "dat je zo snel mogelijk van deze aanbieding profiteert." msgid "" "When you <a href=\"%1$s\">upgrade your free website</a> to a paid plan, we " "include your first year of domain name registration — on the house! Plus, " "with the promo code, <strong>%2$s</strong>, you’ll get %3$s%% off your very " "first payment." msgstr "" "Wanneer je <a href=\"%1$s\">je gratis website upgradet</a> naar een betaald " "abonnement, krijg je het eerste jaar van je domeinnaam helemaal gratis! En " "met de promotiecode <strong>%2$s</strong> krijg je %3$s%% korting op je " "eerste betaling." msgid "Social Basic" msgstr "Social Basic" msgid "Manage Plugin" msgstr "Beheer plugin" msgid "" "You have uploaded a .wpress file that works with the All-in-One WP Migration " "plugin. You can either {{ip}}install that plugin{{/ip}}, or {{ei}}try out " "Everything Import{{/ei}}. {{cs}}Still need help{{/cs}}?" msgstr "" "Je hebt een .wpress-bestand geüpload dat werkt met de All-in-One WP " "Migration plugin. Je kan ofwel {{ip}}die plugin installeren{{/ip}}, of {{ei}}" "Everything Import uitproberen{{/ei}}. {{cs}}Heb je nog steeds hulp nodig{{/" "cs}}?" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Bundled Fonts" msgstr "Meegeleverde lettertypen" msgid "Advanced link in bio themes and customization" msgstr "Geavanceerde Link in bio thema's en personalisatie" msgid "Monetize your Link in Bio with payments, subscriptions, and donations" msgstr "" "Verdien geld met je Link in bio via betalingen, abonnementen en donaties" msgid "Track your view and click stats" msgstr "Bekijk je weergave- en klikstatistieken" msgid "Customizable themes, buttons, colors" msgstr "Aanpasbare thema's, knoppen, kleuren" msgid "Add unlimited links to your page" msgstr "Voeg onbeperkt links toe aan je pagina" msgid "Go deeper into site stats and insights with Google Analytics" msgstr "Ga dieper in op sitestatistieken en inzichten met Google Analytics" msgid "Real-time analytics in your dashboard" msgstr "Realtime analyses in je dashboard" msgid "Monetize your Newsletter with payments, subscriptions, and donations" msgstr "" "Verdien geld met je nieuwsbrief via betalingen, abonnementen en donaties" msgid "Ad-free experience" msgstr "Ervaring zonder advertenties" msgid "Add multiple pages to your Newsletter's website" msgstr "Voeg meerdere pagina's toe aan de website van je nieuwsbrief" msgid "Import subscribers" msgstr "Importeer abonnees" msgid "Unlimited subscribers" msgstr "Onbeperkt aantal abonnees" msgid "Send unlimited emails" msgstr "Stuur onbeperkt e-mails" msgid "Add subscribers" msgstr "Abonnees toevoegen" msgid "" "By clicking \"%s\", you represent that you've obtained the appropriate " "consent to email each person. <Button>Learn more</Button>" msgstr "" "Door op \"%s\" te klikken, verklaar je dat je de juiste toestemming hebt " "verkregen om elke persoon op je lijst te e-mailen. <Button>Meer informatie</" "Button>" msgid "Best for Link in Bio" msgstr "Beste voor Link in bio" msgid "Best for Newsletters" msgstr "Beste voor nieuwsbrieven" msgid "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"header-comment-approval\">%2$s</a>" msgstr "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"header-comment-approval\">%2$s</a>" msgid "" "<strong>Want less email?</strong> <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" data-" "tracks-link-desc=\"%2$s\">Unsubscribe</a> or modify your <a href=\"%3$s\" " "target=\"_blank\" data-tracks-link-desc=\"%4$s\">Subscription Options</a>." msgstr "" "<strong>Wil je minder e-mails?</strong> <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" " "data-tracks-link-desc=\"%2$s\">Meld je af</a> of pas je <a href=\"%3$s\" " "target=\"_blank\" data-tracks-link-desc=\"%4$s\">abonnementsopties aan</a>." msgid "New comment waiting approval!" msgstr "Nieuwe reactie wacht op goedkeuring!" msgid "Upload a logo for your website, transparent backgrounds work best." msgstr "" "Upload een logo voor je website, transparante achtergronden werken het beste." msgid "" "Please {{SupportLink}}contact support{{/SupportLink}} if your existing " "WordPress.com site isn’t listed, or create a {{NewSiteLink}}new site{{/" "NewSiteLink}} instead." msgstr "" "Neem {{SupportLink}}contact op met onze ondersteuning{{/SupportLink}} als je " "bestaande WordPress.com-site niet wordt vermeld, of maak in plaats daarvan " "een {{NewSiteLink}}nieuwe site{{/NewSiteLink}}." msgid "" "The service costs %(displayCost)s, plus an additional purchase of the " "%(planTitle)s hosting plan." msgstr "" "De dienst kost %(displayCost)s, plus een extra aankoop van het %(planTitle)s " "hostingabonnement." msgid "%(number)d {{span}}Selected{{/span}}" msgstr "%(number)d {{span}}Geselecteerd{{/span}}" msgid "Personalize your<br />Newsletter" msgstr "Personaliseer je<br />Nieuwsbrief" msgid "Describe your Newsletter in a line or two" msgstr "Beschrijf je nieuwsbrief in een regel of twee" msgid "My newsletter" msgstr "Mijn nieuwsbrief" msgid "Personalize your<br />Link in Bio" msgstr "Personaliseer je<br />Link in bio" msgid "Add a short biography here" msgstr "Voeg hier een korte biografie toe" msgid "My Link in Bio" msgstr "Mijn Link in bio" msgctxt "Jetpack Social Basic Plan" msgid "Social" msgstr "Social" msgid "Jetpack Social Basic" msgstr "Jetpack Social Basic" msgid "Most popular bundles" msgstr "Meest populaire bundels" msgid "Jetpack must be removed via wp-admin." msgstr "Jetpack moet worden verwijderd via wp-admin." msgid "" "To ensure uninterrupted, real-time backups of your site, please either " "upgrade your storage or <a href=\"https://jetpack.com/support/backup/#what-" "can-i-do-to-reduce-my-storage-size\">reduce your site size</a>." msgstr "" "Om ononderbroken, realtime back-ups van je site te garanderen, moet je je " "opslag uitbreiden of <a href=\"https://jetpack.com/support/backup/#what-can-" "i-do-to-reduce-my-storage-size\">je site verkleinen</a>." msgid "" "Your Jetpack VaultPress Backup plan comes with %1$s of storage. Your site " "has reached its storage limit." msgstr "" "Bij je Jetpack VaultPress Backup abonnement zit %1$s aan opslagruimte. Je " "site heeft het opslaglimiet bereikt." msgid "" "Your Jetpack VaultPress Backup plan comes with %1$s of storage. Your site is " "approaching its storage limit." msgstr "" "Bij je Jetpack VaultPress Backup abonnement zit %1$s aan opslagruimte. Je " "site heeft bijna het opslaglimiet bereikt." msgid "%1$s of %2$s of storage used" msgstr "%1$s Van %2$s aan ruimte is gebruikt" msgid "%1$s is out of storage space" msgstr "%1$s heeft geen opslagruimte meer" msgid "Pick a thing. Start a thing. Hit that publish button." msgstr "Kies iets. Start iets. Klik op die publiceerknop." msgid "Put a dent in the web. In%1$s3%1$sminutes%1$sflat." msgstr "Laat het web zien wat je te bieden hebt. Binnen%1$s3%1$sminuten.%1$s" msgid "Launch a Video Site" msgstr "Een videosite lanceren" msgid "Launch a Newsletter" msgstr "Een nieuwsbrief lanceren" msgid "Launch a Link in Bio" msgstr "Lanceer een Link in bio" msgid "Jetpack powered" msgstr "Aangedreven door Jetpack" msgid "" "Or bring your mailing list from other newsletter services by " "<uploadBtn>uploading a CSV file.</uploadBtn>" msgstr "" "Of migreer je mailinglijst van andere nieuwsbriefdiensten door " "<uploadBtn>een CSV-bestand te uploaden.</uploadBtn>" msgid "" "<strong>%s</strong> <uploadBtn>Replace</uploadBtn> | <removeBtn>Remove</" "removeBtn>" msgstr "" "<strong>%s</strong> <uploadBtn>Vervangen</uploadBtn> | " "<removeBtn>Verwijderen</removeBtn>" msgctxt "The Jetpack VideoPress product name, without the Jetpack prefix" msgid "VideoPress" msgstr "VideoPress" msgctxt "label for filtering posts" msgid "Authors" msgstr "Auteurs" msgid "$%1$s over %2$s %3$s" msgstr "%1$s over %2$s %3$s" msgid "WordPress.com Ads" msgstr "WordPress.com Ads" msgid "" "Start by creating a post or a page and start promoting it once it's ready." msgstr "" "Begin met het maken van een bericht of een pagina en begin met het te " "promoten zodra het klaar is." msgid "You have no posts or pages." msgstr "Je hebt geen berichten of pagina's." msgid "Learn how to start a campaign" msgstr "Leer hoe je een campagne start" msgid "" "Start promoting a post or page from the list of content ready to promote or " "find your post or a page, then from the ellipsis, select promote." msgstr "" "Begin met het promoten van een bericht of pagina uit de lijst met inhoud die " "klaar is om te promoten of vind je bericht of een pagina, en selecteer " "vervolgens promoten bij de ellipsis." msgid "There are no campaigns yet." msgstr "Er zijn nog geen campagnes." msgid "Cancel campaign" msgstr "Campagne annuleren" msgid "Ad destination" msgstr "Advertentiebestemming" msgid "left" msgstr "over" msgid "Budget" msgstr "Budget" msgid "Click-through rate" msgstr "Klikfrequentie" msgid "Overall spending" msgstr "Totale uitgaven" msgid "" "If you continue, an approval request for your ad will be canceled, and the " "campaign won't start." msgstr "" "Als je doorgaat wordt je goedkeuringsverzoek voor je advertentie geannuleerd " "en start de campagne niet" msgid "Cancel the campaign" msgstr "Annuleer de campagne" msgid "Yes, cancel" msgstr "Ja, annuleer" msgid "Disables custom spacing sizes." msgstr "Schakelt aangepaste afstand grootten uit." msgctxt "Block pattern title" msgid "Site title and vertical navigation" msgstr "Sitetitel en verticale navigatie" msgctxt "Block pattern title" msgid "Site title and menu button" msgstr "Sitetitel en menuknop" msgctxt "Block pattern title" msgid "Text-only header with tagline" msgstr "Alleen tekst header met slogan" msgctxt "Block pattern title" msgid "Simple header with tagline" msgstr "Eenvoudige header met slogan" msgctxt "Block pattern title" msgid "Simple header with image" msgstr "Eenvoudige header met afbeelding" msgctxt "Block pattern title" msgid "Simple header with background color" msgstr "Eenvoudige header met achtergrondkleur" msgctxt "Block pattern title" msgid "Simple header" msgstr "Eenvoudige header" msgctxt "Block pattern title" msgid "Simple header inside image" msgstr "Eenvoudige header binnen afbeelding" msgctxt "Block pattern title" msgid "Right-aligned footer" msgstr "Rechts uitgelijnde footer" msgctxt "Block pattern title" msgid "Left-aligned footer" msgstr "Links uitgelijnde footer" msgctxt "Block pattern title" msgid "Header with Large Font Size" msgstr "Header met groot lettertype" msgctxt "Block pattern title" msgid "Footer with site title and credit line" msgstr "Footer met sitetitel en creditregel" msgctxt "Block pattern title" msgid "Footer with search, site title, and credit line" msgstr "Footer met zoekfunctie, sitetitel en creditregel" msgctxt "Block pattern title" msgid "Footer with navigation and credit line" msgstr "Footer met navigatie en creditregel" msgctxt "Block pattern title" msgid "Footer with Large Font Size" msgstr "Footer met groot lettertype" msgctxt "Block pattern title" msgid "Footer with credit line and navigation" msgstr "Footer met creditregel en navigatie" msgctxt "sample content" msgid "2020 Lomita Blvd, <br>Torrance, CA 90101<br>United States" msgstr "2020 Lomita Blvd, <br>Torrance, CA 90101<br>United States" msgctxt "sample content" msgid "Where We Are" msgstr "Waar we zijn" msgctxt "Block pattern title" msgid "Footer with background color and three columns" msgstr "Footer met achtergrondkleur en drie kolommen" msgctxt "Block pattern title" msgid "Centered logo in navigation" msgstr "Gecentreerd logo in navigatie" msgctxt "Block pattern title" msgid "Centered header" msgstr "Gecentreerde header" msgctxt "Block pattern title" msgid "Centered footer with social links" msgstr "Gecentreerde footer met sociale links" msgctxt "Block pattern title" msgid "Centered footer" msgstr "Gecentreerde footer" msgid "Site Actions" msgstr "Site acties" msgid "Create a new one now to experience multiple mailbox efficiency." msgstr "" "Maak nu een nieuwe aan om de efficiëntie van meerdere mailboxen te ervaren." msgid "" "Create a new one for free during your trial to experience multiple mailbox " "efficiency." msgstr "" "Maak gratis een nieuwe aan tijdens je proefperiode om de efficiëntie van " "meerdere mailboxen te ervaren." msgid "Invalid Jetpack Social connection" msgstr "Ongeldige Jetpack Social-verbinding" msgid "" "Could not update the Jetpack Social connections on the remote Jetpack site. " "No Jetpack Social connection created." msgstr "" "De Jetpack Social-verbindingen op de externe Jetpack-site konden niet " "bijgewerkt worden. Geen Jetpack Social-verbinding aangemaakt." msgid "Could not create this Jetpack Social connection." msgstr "Deze Jetpack Social-verbinding kon niet aangemaakt worden." msgid "Jetpack Social shared connection limit." msgstr "Jetpack Social-limiet voor gedeelde verbinding." msgid "Jetpack Social connection limit." msgstr "Jetpack Social-verbindingslimiet." msgid "Duplicate Jetpack Social connection." msgstr "Dupliceer Jetpack Social-verbinding." msgid "Disabled Jetpack Social for automatic social sharing" msgstr "Jetpack Social voor automatisch delen via social media uitgeschakeld" msgid "Enabled Jetpack Social for automatic social sharing" msgstr "Jetpack Social voor automatisch delen via social media ingeschakeld" msgid "Share to my <strong>Tumblr blog</strong>:" msgstr "Deel op mijn <strong>Tumblr blog</strong>:" msgid "Jetpack Social Settings" msgstr "Jetpack Social-instellingen" msgid "Jetpack Social:" msgstr "Jetpack Social" msgid "This user is not authorized to modify this Jetpack Social connection." msgstr "" "Deze gebruiker is niet gemachtigd om deze Jetpack Social-verbinding te " "wijzigen." msgid "Please provide a valid numeric Jetpack Social connection ID" msgstr "Geef een geldig numeriek Jetpack Social-verbinding-ID" msgid "No Jetpack Social connection found for this ID" msgstr "Geen Jetpack Social-verbinding gevonden voor dit ID" msgid "Jetpack Social is disabled on this blog." msgstr "Jetpack Social is uitgeschakeld op deze blog." msgid "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: underline; rel=" "\"noopener\">WordPress.com YouTube channel</a>" msgstr "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: underline; rel=" "\"noopener\">YouTube-kanaal van WordPress.com</a>" msgid "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: underline; color: " "%2s;\" rel=\"noopener\">Click here to start watching</a>" msgstr "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: underline; color: " "%2s;\" rel=\"noopener\">Klik hier om nu te kijken!</a>" msgid "Visit %s to start watching." msgstr "Bezoek %s om te beginnen met kijken." msgid "Learn how to build your website with our video tutorials." msgstr "Leer hoe je website kunt bouwen met onze instructievideo's." msgid "WordPress.com YouTube channel!" msgstr "YouTube-kanaal van WordPress.com!" msgid "WordPress.com on YouTube. Tutorials. How-Tos. Customer Stories." msgstr "" "WordPress.com op YouTube Instructievideo's Overzichtelijke instructies " "Verhalen van klanten" msgid "%(numberOfExtraPages)d Extra Page: %(costOfExtraPages)s one-time fee" msgid_plural "" "%(numberOfExtraPages)d Extra Pages: %(costOfExtraPages)s one-time fee" msgstr[0] "" "%(numberOfExtraPages)d extra pagina: %(costOfExtraPages)s eenmalige kost" msgstr[1] "" "%(numberOfExtraPages)d extra pagina's: %(costOfExtraPages)s eenmalige kost" msgid "Service: %(productCost)s one-time fee" msgstr "Dienst: %(productCost)s eenmalige kost" msgid "Best-in-class products for your WordPress site" msgstr "De beste producten voor je WordPress site" msgid "Sorry, you are not allowed to access Jetpack Social data for this post." msgstr "" "Sorry, je hebt geen toegang tot de gegevens van Jetpack Social voor dit " "bericht." msgid "Whether Jetpack Social has already finished sharing for this post" msgstr "Of Jetpack Social al klaar is met delen voor dit bericht" msgid "The URL used to connect to the Jetpack Social service" msgstr "De URL die wordt gebruikt om de Jetpack Social-dienst te koppelen" msgid "Human readable label for the Jetpack Social service" msgstr "Voor mensen leesbaar etiket voor de Jetpack Social-dienst" msgid "URL for refreshing the Connection to the Jetpack Social service" msgstr "URL voor het vernieuwen van de verbinding met de Jetpack Social-dienst" msgid "" "Message instructing the user to refresh their Connection to the Jetpack " "Social service" msgstr "" "Bericht waarin de gebruiker wordt gevraagd zijn verbinding met de Jetpack " "Social dienst te vernieuwen" msgid "Can the current user refresh the Jetpack Social connection?" msgstr "Kan de huidige gebruiker de Jetpack Social-verbinding vernieuwen?" msgid "Jetpack Social connection success or error message" msgstr "Jetpack Social-verbinding geslaagd of foutmelding" msgid "Did the Jetpack Social connection test pass?" msgstr "Is de Jetpack Social-verbindingstest geslaagd?" msgid "Sorry, you are not allowed to access Jetpack Social data on this site." msgstr "" "Sorry, je hebt geen toegang tot de gegevens van Jetpack Social op deze site." msgid "Sorry, Jetpack Social is not available on your site right now." msgstr "Sorry, Jetpack Social is op dit moment niet beschikbaar op je site." msgid "Alphanumeric identifier for the Jetpack Social service" msgstr "Alfanumerieke identificatiecode voor de Jetpack Social-dienst" msgid "Unique identifier for the Jetpack Social connection" msgstr "Unieke identificatiecode voor de Jetpack Social-verbinding" msgid "" "A theme for anyone who wants to create a collection of links to their online " "profiles. It comes with a selection of patterns ready for customization." msgstr "" "Een thema voor iedereen die een verzameling wil maken van alle links naar " "online profielen. Het beschikt over een aantal aanpasbare patronen." msgid "Switch to list view" msgstr "Overschakelen naar lijstweergave" msgid "Switch to tile view" msgstr "Overschakelen naar tegelweergave" msgid "Keep up the momentum with these final steps." msgstr "Ga snel verder met deze laatste stappen." msgid "Your Course Site is ready to launch!" msgstr "Je cursussite is klaar om gelanceerd te worden!" msgid "Hello! Tap this link to log into the WooCommerce app on your device." msgstr "" "Hallo! Tik op deze link om in te loggen bij de WooCommerce-app op je " "apparaat." msgid "If you didn't request this, you can ignore this email." msgstr "Als je dit niet hebt aangevraagd, kan je deze e-mail negeren." msgid "This can only be used one time and expires in an hour." msgstr "" "De link is slechts eenmaal te gebruiken en zal deze binnen een uur verlopen." msgid "QR Code" msgstr "QR-code" msgid "" "Or if you see a QR code below, you can scan it using the WooCommerce app to " "log in." msgstr "" "Of, als je hieronder een QR-code ziet, kan je deze scannen met de " "WooCommerce-app om in te loggen." msgid "Hello! Tap this button to log into the WooCommerce app on your device." msgstr "" "Hallo! Tik op onderstaande knop om in te loggen bij de WooCommerce-app op je " "toestel." msgid "Let's head to the checkout" msgstr "Laten we naar de kassa gaan" msgid "Embossing all the envelopes" msgstr "Alle enveloppen aan het klaarmaken" msgid "Smoothing down the stationery" msgstr "Het briefpapier gladstrijken" msgid "Excellent choices. Nearly there!" msgstr "Goede keuzes. We zijn er bijna." msgid "Mounting it on a marble pedestal" msgstr "Monteren op een marmeren sokkel" msgid "Shining and polishing your Bio" msgstr "Je Bio polijsten en doen glanzen" msgid "Great choices. Nearly there!" msgstr "Goede keuzes. We zijn er bijna." msgid "" "You’re 3 minutes away from<br />a stand-out Link in Bio site.<br />Ready? " msgstr "" "Je bent 3 minuten verwijderd van <br /> een opvallende Link in bio site.<br /" "> Klaar?" msgid "You’re 3 minutes away from<br />a launch-ready Newsletter. " msgstr "" "Je bent 3 minuten verwijderd van <br /> een nieuwsbrief die klaar is om te " "versturen." msgid "Upload a profile image" msgstr "Upload een profielafbeelding" msgid "Add a site icon" msgstr "Een sitepictogram toevoegen" msgid "Launch a link in bio" msgstr "Lanceer een link in bio" msgid "" "<span>reacted to your P2 post</span> <a href=\"%1$s\">\"%2$s\"</a>: %3$s" msgstr "" "<span>heeft gereageerd op je P2-bericht</span> <a href=\"%1$s\">\"%2$s\"</" "a>: %3$s" msgid "Start with %(productName)s" msgstr "Start met %(productName)s" msgid "Start with the free version and try out our premium products later." msgstr "Begin met de gratis versie en probeer onze premium plugins later." msgid "Still not sure?" msgstr "Nog steeds niet zeker?" msgid "[%1$s] %2$s reacted to your post %3$s" msgstr "[%1$s] %2$s heeft gereageerd op je bericht %3$s" msgid "Oops. Looks like your Newsletter doesn't have a name yet." msgstr "Oeps. Het lijkt erop dat je nieuwsbrief nog geen naam heeft." msgid "Oops. Looks like your Link in Bio doesn't have a name yet." msgstr "Oeps. Het lijkt erop dat je Link in bio nog geen naam heeft." msgid "" "Keep track of your site’s activity and restore your site anywhere, any time." msgstr "" "Houd de activiteit van je site bij en herstel deze overal en op elk gewenst " "moment." msgid "Restore your site with a tap using the Jetpack mobile app." msgstr "Herstel je site met één tik door de mobiele Jetpack-app te gebruiken." msgid "I need details on a recent charge from wpchrg.com" msgstr "Ik heb informatie nodig over een afschrijving van wpchrg.com" msgid "I want to search a knowledge base for answers" msgstr "Ik wil een kennisbank doorzoeken voor het antwoord" msgid "WordPress Support Documents" msgstr "WordPress-ondersteuningsdocumenten" msgid "I need a guide for starting my site or blog at WordPress.com" msgstr "" "Ik heb een gids nodig om mijn website of blog te starten bij WordPress.com" msgid "I need help logging into WordPress.com" msgstr "Ik heb hulp nodig met inloggen op WordPress.com" msgid "WordPress.com Account Recovery" msgstr "WordPress.com-accountherstel" msgid "I need help with my own WordPress installation at another host" msgstr "Ik heb hulp nodig om mijn WordPress bij een andere host te installeren" msgid "WordPress.org Support Forums" msgstr "WordPress.org-ondersteuningsfora" msgid "I need customer service for a paid site hosted at WordPress.com" msgstr "" "Ik heb de klantenservice nodig voor een betaalde site die wordt gehost bij " "WordPress.com" msgid "WordPress.com Customer Support" msgstr "WordPress.com-klantenservice" msgid "I need help with a free site hosted at WordPress.com" msgstr "" "Ik heb hulp nodig voor een gratis site die wordt gehost bij WordPress.com" msgid "WordPress.com Community Support Forums" msgstr "WordPress.com Community-ondersteuning" msgid "Connect Your Blog to Facebook Using Jetpack Social" msgstr "Verbind je blog met Facebook met Jetpack Social" msgid "" "Use your site's Jetpack Social tools to connect your site and your social " "media accounts, and share your new posts automatically. Connect to Twitter, " "Facebook, LinkedIn, and more." msgstr "" "Gebruik de Jetpack Social hulpmiddelen om je site te verbinden en je " "socialmedia-accounts te koppelen, en deel je nieuwe berichten automatisch. " "Koppel je site aan Twitter, Facebook, LinkedIn en meer." msgid "" "Connect to your social media accounts to enable sharing posts with Jetpack " "Social." msgstr "" "Maak verbinding met je sociale media-accounts om het delen van berichten met " "Jetpack Social mogelijk te maken." msgid "" "Facebook supports Jetpack Social connections to Facebook Pages, but not to " "Facebook Profiles. {{a}}Learn More about Jetpack Social for Facebook{{/a}}" msgstr "" "Facebook ondersteunt Jetpack Social koppelingen aan Facebook-pagina's, maar " "niet aan Facebook-profielen. {{a}}Bekijk meer informatie over Jetpack Social " "voor Facebook{{/a}}" msgid "" "Time to reauthenticate! Some changes to LinkedIn mean that you need to re-" "enable Jetpack Social by disconnecting and reconnecting your account." msgstr "" "Tijd om opnieuw te autoriseren! Sommige wijzigingen op LinkedIn houden in " "dat je Jetpack Social opnieuw moet inschakelen door je account te " "ontkoppelen en weer te koppelen." msgid "Share posts with Jetpack Social {{learnMoreLink/}}" msgstr "Deel je berichten via Jetpack Social {{learnMoreLink/}}" msgid "" "Did you know you can decide exactly when Jetpack Social shares your post? " "You can! Click the calendar icon next to \"Share post\" to schedule your " "social shares." msgstr "" "Wist je dat je precies kan bepalen wanneer Jetpack Social je bericht deelt? " "Dat kan! Klik op het kalenderpictogram naast 'Bericht delen' om het delen " "via social media in te plannen." msgid "" "Share on your connected social media accounts using {{a}}Jetpack Social{{/" "a}}." msgstr "" "Deel via gekoppelde social media-accounts met behulp van {{a}}Jetpack " "Social{{/a}}." msgid "Activate now" msgstr "Activeer nu" msgid "You can find the license keys in your purchase confirmation email." msgstr "Je vind de licentiesleutels in de bevestigingsmail van je aankoop." msgid "" "You have licenses available for some Jetpack features. You can activate them " "now if you want." msgstr "" "Je hebt licenties beschikbaar voor sommige Jetpack functies. Je kan ze nu " "activeren als je wilt." msgid "" "You have a %(productName)s license available. You can activate it now if you " "want." msgstr "" "Je hebt een %(productName)s-licentie beschikbaar. Je kan het nu activeren " "als je wilt." msgid "You’ll also get access to support from the WordPress experts." msgstr "Je krijgt ook toegang tot ondersteuning van de WordPress-experts." msgid "" "Any time you update your site or add new content, you won’t have to manually " "regenerate your site’s critical CSS." msgstr "" "Wanneer je je site bijwerkt of nieuwe content toevoegt, hoef je niet telkens " "handmatig de essentiële CSS van je site te herstellen." msgid "" "For the next 48 hours take an additional %s off your first year of Jetpack " "Boost." msgstr "" "Voor de komende 48 uur krijg je nog eens %s korting op je eerste jaar van " "Jetpack Boost." msgid "A special offer to automate Jetpack Boost" msgstr "Een speciale aanbieding om Jetpack Boost te automatiseren" msgid "Save time by automating critical CSS." msgstr "Bespaar tijd door essentiële CSS te automatiseren." msgid "A special offer to automate Jetpack Boost: Take an additional %s off" msgstr "" "Een speciale aanbieding om Jetpack Boost te automatiseren: Ontvang nu nog " "eens %s korting" msgid "" "Any time you update your site or add new content, you won’t have to manually " "regenerate your site’s critical CSS in the Boost plugin." msgstr "" "Wanneer je je site bijwerkt of nieuwe content toevoegt, hoef je niet telkens " "handmatig de essentiële CSS in de Boost-plugin van je site te herstellen." msgid "" "Let us do the heavy lifting for you – with automated critical CSS; we " "automatically regenerate your site’s critical CSS and performance scores " "each time you update your site." msgstr "" "Laten we de zware taken van je overnemen – met geautomatiseerde essentiële " "CSS: wij herstellen automatisch de essentiële CSS en prestatiescores van je " "site wanneer je je site bijwerkt." msgid "Save time and keep your site speed fast with automated critical CSS" msgstr "Bespaar tijd en houd je site snel met geautomatiseerde essentiële CSS" msgid "Ensure your site remains fast." msgstr "Zorg ervoor dat je site snel blijft." msgid "Learn how to schedule: " msgstr "Ontdek hoe je kunt plannen: " msgid "Connect social accounts: " msgstr "Verbind social media-accounts: " msgid "Learn how to schedule" msgstr "Ontdek hoe je kunt plannen" msgid "" "Schedule your posts in advance, so you’re not chained to your desk, and " "publish at the time of day your fans are most engaged on social media." msgstr "" "Plan je berichten van tevoren in zodat je niet achter je bureau hoeft te " "zitten. Publiceer op het moment dat je fans het meest betrokken zijn op " "social media." msgid "Connect social accounts" msgstr "Verbind social media-accounts" msgid "" "Jetpack Social pushes your site’s posts and products to all your social " "media channels in one place, with just a few clicks." msgstr "" "Jetpack Social pusht de berichten en producten van je site binnen een paar " "klikken automatisch naar al je social mediakanalen op één plek." msgid "Write once, publish everywhere" msgstr "Eenmaal schrijven, overal posten" msgid "Grow your following by sharing your content." msgstr "Laat je publiek groeien door je content te delen." msgid "Welcome to Jetpack Social!" msgstr "Welkom bij Jetpack Social!" msgid "" "You can read more about managing your Workspace subscription in this support " "document: %s" msgstr "" "Je kan meer lezen over het beheren van je Workspace-abonnement in dit " "ondersteuningsdocument: %s" msgid "" "Explore all the amazing features included in your Workspace Business Starter " "plan here: %s" msgstr "" "Ontdek hier alle geweldige functies van je Workspace Business Starter-" "abonnement: %s" msgid "" "As we mentioned in our previous email notifying you of this change, Google " "is requiring all legacy G Suite plans to transition to a Workspace plan. You " "can read more about it here: %s" msgstr "" "Zoals we in onze vorige e-mail over deze verandering hebben vermeld, is het " "door Google verplicht om alle oudere G Suite-abonnementen om te zetten naar " "een Workspace-abonnement. Je leest er hier meer over: %s" msgid "" "Your subscription price is changing due to several factors, including " "changes to currency exchange rates and taxes." msgstr "" "De prijs van je abonnement verandert vanwege verschillende redenen, " "waaronder wijzigingen in de wisselkoersen en belastingen." msgid "" "The price is changing due to several factors, including changes to currency " "exchange rates and taxes." msgstr "" "De prijs verandert vanwege verschillende redenen, waaronder wijzigingen in " "de wisselkoersen en belastingen." msgid "" "Redirected sites send a visitor directly to the mapped domain. Read more " "about them <a>here</a>." msgstr "" "Geredirecte sites sturen een bezoeker rechtstreeks naar het toegewezen " "domein. Lees er <a>hier</a> meer over." msgid "You have no redirected sites" msgstr "Je hebt geen geredirecte sites" msgid "You can change all of this later, too." msgstr "Je kan dit ook later allemaal wijzigen" msgid "" "If you have any questions or need assistance, please contact our Happiness " "Engineers: %s" msgstr "" "Neem contact op met onze Happiness Engineers als je vragen of hulp nodig " "hebt: %s" msgid "" "To avoid being charged for your email subscription renewal, you will need to " "cancel no later than %1$s. Please refer to our renewal policy (%2$s) or our " "refund policy (%3$s) for more details." msgstr "" "Om te voorkomen dat er verlengingskosten in rekening worden gebracht voor je " "e-mailabonnement, moet je deze voor %1$s stopzetten. Raadpleeg ons " "verlengingsbeleid (%2$s) of ons restitutiebeleid (%3$s) voor meer informatie." msgid "" "If you no longer wish to keep your email subscription active at WordPress." "com, you can cancel it. This support document will explain how to cancel " "your subscription: %s" msgstr "" "Als je je e-mailabonnement bij WordPress.com wilt deactiveren, kan je deze " "stopzetten. In dit ondersteuningsdocument staat hoe je je abonnement kan " "stopzetten: %s" msgid "" "If you would like to preserve your Vault data prior to %1$s, please follow " "these instructions: %2$s" msgstr "" "Als je je Vault-gegevens van voor %1$s wilt behouden, volg dan deze " "instructies: %2$s" msgid "" "You will then be able to set up billing with Google and upgrade your " "Workspace subscription to Google Workspace Business Plus. This support " "document will walk you through the steps to cancel your subscription and " "transfer it to Google: %s" msgstr "" "Daarna kun je facturatie instellen met Google en je Workspace-abonnement " "upgraden naar Google Workspace Business Plus. In dit ondersteuningsdocument " "staat hoe je je abonnement kunt stopzetten en deze kunt overzetten naar " "Google: %s" msgid "You can view a full list of features you will no longer have here: %s" msgstr "" "Je kan hier een lijst bekijken met alle functies die je niet meer hebt: %s" msgid "" "You can see a full list of the features included in the Workspace Business " "Starter plan here: %s" msgstr "" "Je kan hier een lijst bekijken met alle functies van het Workspace Business " "Starter-abonnement: %s" msgid "" "You may have already heard that Google is beginning to transition customers " "who are still on a legacy G Suite plan to a Google Workspace plan. This " "transition is required by Google. You can read more about it here: %s" msgstr "" "Misschien weet je al dat Google klanten die nog gebruikmaken van het oude G " "Suite-abonnement worden overgezet naar een Google Workspace-abonnement. Deze " "overgang wordt door Google verplicht. Je leest er hier meer over: %s" msgid "" "If you cancel your WordPress.com email subscription, your service will " "automatically be moved to Google and you will not receive a refund for any " "time remaining on your subscription. You will receive an email from Google " "with instructions on how to manage your service and set up billing at their " "end." msgstr "" "Als je je WordPress.com e-mailabonnement stopzet, zal deze dienst " "automatisch worden overgezet naar Google en ontvang je geen terugbetaling " "voor de resterende duur van je abonnement. Je krijgt dan een e-mail van " "Google met instructies over hoe je je service kan beheren en de facturatie " "aan hun kant kan instellen." msgid "" "Canceling your WordPress.com email subscription will not prevent Google from " "migrating your service to Google Workspace." msgstr "" "Het stopzetten van je WordPress.com e-mailabonnement weerhoudt Google er " "niet van jouw service over te zetten naar Google Workspace." msgid "" "To avoid being charged for your email subscription renewal, you will need to " "cancel no later than %1$s. Please refer to <a href=\"%2$s\">our renewal " "policy</a> or <a href=\"%3$s\">our refund policy</a> for more details." msgstr "" "Om te voorkomen dat er verlengingskosten in rekening worden gebracht voor je " "e-mailabonnement, moet je deze voor %1$s stopzetten. Raadpleeg ons <a href=" "\"%2$s\">verlengingsbeleid</a> of ons <a href=\"%3$s\">restitutiebeleid</a> " "voor meer informatie." msgid "" "If you no longer wish to keep your email subscription active at WordPress." "com, you can cancel it. <a href=\"%s\">This support document</a> will " "explain how to cancel your subscription." msgstr "" "Als je je e-mailabonnement bij WordPress.com wilt deactiveren, kan je deze " "stopzetten. <a href=\"%s\">In dit ondersteuningsdocument</a> staat hoe je je " "abonnement kan stopzetten." msgid "Canceling your subscription" msgstr "Je abonnement stopzetten" msgid "" "Your current G Suite plan is %s per year per mailbox. The same pricing will " "apply to your subscription after it is transitioned to Workspace. Once the " "transition is completed, you will be able to purchase additional Workspace " "mailboxes if needed." msgstr "" "Je huidige G Suite-abonnement kost %s per jaar per mailbox. Dezelfde prijs " "blijft van toepassing op je abonnement nadat deze is overgezet naar " "Workspace. Als het overzetten is afgerond, kun je, als je dat wilt, extra " "Workspace-mailboxes aanschaffen." msgid "" "Your current G Suite plan is %1$s per year per mailbox. Once your " "subscription is transitioned to Workspace, your subscription price will be " "%2$s per year per mailbox. You will be able to purchase additional Workspace " "mailboxes if needed." msgstr "" "Je huidig G Suite-abonnement kost %1$s per jaar per mailbox. Als je " "abonnement is overgezet naar Workspace, zal de prijs ervan %2$s per jaar per " "mailbox zijn. Als je wilt kan je extra Workspace-mailboxes aankopen." msgid "" "If you would like to preserve your Vault data prior to %1$s, please follow " "<a href=\"%2$s\">these instructions</a>." msgstr "" "Als je je Vault-gegevens van voor %1$s wilt behouden, volg dan <a href=\"%2$s" "\">deze instructies</a>." msgid "" "If you have not transferred your subscription to Google and selected the " "Workspace Business Plus plan before %s, you will lose access to your Vault " "data. If you lose Vault access during this migration, Google allows 30 days " "to upgrade your plan to regain access. After 30 days, your Vault data will " "be permanently deleted." msgstr "" "Als je je abonnement niet hebt overgezet naar Google en het Workspace " "Business Plus-abonnement voor %s, heb je geen toegang meer tot je Vault-" "gegevens. Als je tijdens deze migratie geen toegang meer hebt tot je Vault, " "geeft Google je 30 dagen om je abonnement te upgraden en wederom toegang te " "krijgen. Na 30 dagen worden je Vault-gegevens permanent verwijderd." msgid "Vault data" msgstr "Vault-gegevens" msgid "" "You will then be able to set up billing with Google and upgrade your " "Workspace subscription to Google Workspace Business Plus. <a href=\"%s" "\">This support document</a> will walk you through the steps to cancel your " "subscription and transfer it to Google." msgstr "" "Daarna kun je facturatie instellen met Google en je Workspace-abonnement " "upgraden naar Google Workspace Business Plus. <a href=\"%s\">In dit " "ondersteuningsdocument</a> staat hoe je je abonnement kunt stopzetten en " "deze kunt overzetten naar." msgid "" "To do this, you will need to cancel your G Suite subscription at WordPress." "com, which will automatically transfer your service to Google." msgstr "" "Om dit te doen, moet je je G Suite-abonnement stopzetten bij WordPress.com; " "je service wordt automatisch overgezet naar Google." msgid "" "If you would like to continue to access and use Vault, you must convert your " "plan to Google Workspace Business Plus." msgstr "" "Als je Vault wilt blijven gebruiken, moet je je abonnement omzetten naar " "Google Workspace Business Plus." msgid "" "If you are currently using G Suite Vault, please note that this feature is " "not supported in the Workspace Business Starter plan." msgstr "" "Als je momenteel gebruikmaakt van G Suite Vault, let dan op: deze functie " "wordt niet ondersteund in het Workspace Business Starter-abonnement." msgid "Action required for G Suite Vault users" msgstr "Handeling vereist voor G Suite Vault-gebruikers" msgid "" "You can view a full list of features you will no longer have <a href=\"%s" "\">here</a>." msgstr "" "Je kan <a href=\"%s\">hier</a> een lijst bekijken met alle functies die je " "niet meer hebt." msgid "Advanced Chat space features that allow external users" msgstr "" "Het gedeelte Geavanceerde chatfuncties om externe gebruikers toe te laten" msgid "Organizational branding" msgstr "Gepersonaliseerde branding" msgid "Advanced endpoint management" msgstr "Geavanceerde endpoint management" msgid "" "There are some %s features that will no longer be available once your " "subscription is moved to the Workspace Business Starter plan, including:" msgstr "" "Sommige %s-functies die niet langer beschikbaar zijn wanneer je abonnement " "is omgezet naar een Workspace Business Starter-abonnement:" msgid "Discontinued G Suite features" msgstr "G Suite-functies die niet meer worden ondersteund" msgid "" "You can see a full list of the features included in the Workspace Business " "Starter plan <a href=\"%s\">here</a>." msgstr "" "Je kan <a href=\"%s\">hier</a> een lijst bekijken met alle functies van het " "Workspace Business Starter-abonnement." msgid "" "We’re reaching out because %1$s is currently on %2$s and must be " "transitioned to a Workspace plan. On %3$s, your G Suite plan will " "automatically be converted to the Workspace Business Starter plan." msgstr "" "We nemen contact met je op omdat %1$s zich momenteel bevindt op %2$s en moet " "worden overgezet naar een Workspace-abonnement. Op %3$s zal je G Suite-" "abonnement automatisch worden omgezet naar het Workspace Business Starter-" "abonnement." msgid "No action is required from you." msgstr "Je hoeft verder niets te doen." msgid "Your service will be transitioned to Workspace on %s." msgstr "Je dienst zal worden overgezet naar Workspace op %s." msgid "" "You may have already heard that Google is beginning to transition customers " "who are still on a legacy G Suite plan to a Google Workspace plan. This " "transition is required by Google. You can read more about it <a href=\"%s" "\">here</a>." msgstr "" "Misschien weet je al dat Google klanten die nog gebruikmaken van het oude G " "Suite-abonnement worden overgezet naar een Google Workspace-abonnement. Deze " "overgang wordt door Google verplicht. Je leest er <a href=\"%s\">hier</a> " "meer over." msgid "Your service will transition from G Suite to Google Workspace on %s." msgstr "" "Je dienst zal worden overgezet van G Suite naar Google Workspace op %s." msgid "Important: Update regarding your %s G Suite email subscription" msgstr "Belangrijk: Een update over je %s G Suite e-mailabonnement" msgid "" "If you have any questions or need assistance, please <a href=\"%s\">contact " "our Happiness Engineers</a>. " msgstr "" "<a href=\"%s\">Neem contact op met onze Happiness Engineers</a> als je " "vragen of hulp nodig hebt. " msgid "Questions" msgstr "Vragen" msgid "" "Your subscription renews on %1$s. You will be charged the same price as " "before, %2$s per year per mailbox, upon renewal." msgstr "" "Je abonnement wordt verlengd op %1$s. Je zult na het verlengen dezelfde " "prijs betalen als eerst (%2$s per jaar per mailbox)." msgid "" "Your subscription price has been updated to %1$s per year per mailbox. When " "your subscription renews on %2$s, you will be charged this new price. No " "actions or additional payments are needed right now for your email account." msgstr "" "De prijs van je abonnement is bijgewerkt naar %1$s per jaar per mailbox. " "Wanneer je abonnement wordt verlengd op %2$s, zal deze nieuwe prijs in " "rekening worden gebracht. Er zijn nu geen handelingen of extra betalingen " "vereist voor je e-mailaccount." msgid "" "You can read more about managing your Workspace subscription in <a href=\"%s" "\">this support document</a>." msgstr "" "Je kan meer lezen over het beheren van je Workspace-abonnement in <a href=" "\"%s\">dit ondersteuningsdocument</a>." msgid "" "Explore all the amazing features included in your Workspace Business Starter " "plan <a href=\"%s\">here</a>." msgstr "" "Ontdek <a href=\"%s\">hier</a> alle geweldige functies van je Workspace " "Business Starter-abonnement." msgid "" "As we mentioned in our previous email notifying you of this change, Google " "is requiring all legacy G Suite plans to transition to a Workspace plan. You " "can read more about it <a href=\"%s\">here</a>." msgstr "" "Zoals we in onze vorige e-mail over deze verandering hebben vermeld, is het " "door Google verplicht om alle oudere G Suite-abonnementen om te zetten naar " "een Workspace-abonnement. Je leest er <a href=\"%s\">hier</a> meer over." msgid "Your Workspace plan" msgstr "Je Workspace-abonnement" msgid "No further action is required on your part." msgstr "Je hoeft verder niets te doen." msgid "" "We wanted to let you know that your %1$s subscription associated with %2$s " "has been successfully transitioned to Google Workspace Business Starter." msgstr "" "We wilden je laten weten dat je %1$s-abonnement, dat gekoppeld is aan %2$s, " "is overgezet naar Google Workspace Business Starter." msgid "" "Your G Suite subscription has been transitioned to Google Workspace Business " "Starter" msgstr "" "Je G Suite-abonnement is overgezet naar Google Workspace Business Starter" msgid "Success! %s Google Workspace transition completed" msgstr "Gelukt! %s Google Workspace-overgang afgerond" msgid "Welcome to Jetpack Protect!" msgstr "Welkom bij Jetpack Protect!" msgid "Upgrade Boost: " msgstr "Upgrade Boost:" msgid "" "Let us do the heavy lifting for you with automated critical CSS. Each time " "you update your site we will automatically regenerate your critical CSS and " "update your performance scores. You’ll also have dedicated support so you " "can email us with any questions." msgstr "" "Laten we de zware taken van je overnemen met geautomatiseerde essentiële " "CSS. Wanneer jij je site bijwerkt, herstellen wij automatisch je essentiële " "CSS en werken wij je prestatiescores bij. Je beschikt ook over toegewijde " "ondersteuning; vragen die je hebt kun je naar ons e-mailen." msgid "" "Jetpack Protect scans your site every day to warn you about vulnerabilities " "associated with your WordPress installation, and plugins, and themes." msgstr "" "Jetpack Protect scant je site elke dag om je te waarschuwen over zwakke " "plekken wat betreft je WordPress-installatie, -plugins en -thema's." msgid "Automated Malware Scanning" msgstr "Geautomatiseerde malwarescans" msgid "Stay one step ahead of security threats and malware." msgstr "Blijf beveiligingsbedreigingen en malware een stap voor." msgid "Welcome to Jetpack Protect" msgstr "Welkom bij Jetpack Protect" msgid "" "Let us do the heavy lifting for you with automated critical CSS. Each time " "you update your site we will automatically regenerate your critical CSS and " "update your performance scores." msgstr "" "Laten we de zware taken van je overnemen met geautomatiseerde essentiële " "CSS. Wanneer jij je site bijwerkt, herstellen wij automatisch je essentiële " "CSS en werken wij je prestatiescores bij." msgid "Upgrade Boost: Automated critical CSS regeneration" msgstr "Upgrade-boost: Automatisch herstellen van essentiële CSS" msgid "" "Load only the images your site visitor can see, making your site faster and " "saving bandwidth." msgstr "" "Laad alleen de afbeeldingen die je sitebezoekers kunnen zien. Zo wordt je " "site sneller en bespaar je bandbreedte." msgid "Lazy-load images" msgstr "Lazy-load-afbeeldingen" msgid "" "Delays some tasks until after the page loads, so the essential stuff " "displays faster." msgstr "" "Stelt sommige taken uit tot de pagina geladen is, zodat de belangrijke " "dingen sneller laden." msgid "" "Generates optimized styles for every page, significantly increasing speed, " "especially on mobile." msgstr "" "Genereert geoptimaliseerde stijlen voor iedere pagina, waardoor de snelheid " "aanzienlijk beter wordt, met name op mobiele apparaten." msgid "Critical CSS" msgstr "Essentiële CSS" msgid "Speed up your website with one-click optimizations." msgstr "Maak je site sneller door optimaliseringen met één druk op de knop." msgid "Help us make WordPress better for you and other users." msgstr "Help ons WordPress beter te maken voor jezelf en andere gebruikers." msgid "Share your thoughts to help make WordPress better" msgstr "Deel je ideeën om WordPress beter te maken" msgid "Payment cancelled for %(subscriber_email)s." msgstr "Betaling geannuleerd voor %(subscriber_email)s." msgid "" "Cancelling this payment means that the user %(subscriber_email)s will no " "longer have access to any service granted by the %(plan_name)s plan. " "Payments already made will not be refunded but any scheduled future payments " "will not be made." msgstr "" "Als je deze betaling annuleert, betekent dit dat de gebruiker " "%(subscriber_email)s niet langer toegang heeft tot enige dienst die wordt " "verleend door het %(plan_name)s abonnement. Reeds gedane betalingen worden " "niet terugbetaald, maar geplande toekomstige betalingen worden niet meer " "uitgevoerd." msgid "Do you want to cancel this payment?" msgstr "Wil je deze betaling annuleren?" msgid "Cancel payment" msgstr "Betaling annuleren" msgid "Payment removed for %(subscriber_email)s." msgstr "Betaling verwijderd voor %(subscriber_email)s." msgid "" "Removing this payment means that the user %(subscriber_email)s will no " "longer have access to any service granted by the %(plan_name)s plan. The " "payment will not be refunded." msgstr "" "Het verwijderen van deze betaling betekent dat de gebruiker " "%(subscriber_email)s niet langer toegang heeft tot enige dienst die wordt " "verleend door het %(plan_name)s abonnement. De betaling wordt niet " "terugbetaald." msgid "Do you want to remove this payment?" msgstr "Wil je deze betaling verwijderen?" msgid "Remove payment" msgstr "Betaling verwijderen" msgid "LinkedIn logo" msgstr "LinkedIn-logo" msgid "Facebook logo" msgstr "Facebook-logo" msgid "Android - Get it on Google Play" msgstr "Android - Downloaden via Google Play" msgid "Apple iOS - Download on the App Store" msgstr "Apple iOS - Downloaden via de App Store" msgid "" "Get notifications, watch your stats, restore your site, and more with the " "Jetpack mobile app." msgstr "" "Ontvang meldingen, bekijk je statistieken, herstel je site en meer met de " "mobiele Jetpack-app." msgid "Put your site in your pocket." msgstr "Je site in je broekzak." msgid "Jetpack and WordPress logos side by side" msgstr "Jetpack- en WordPress-logo's naast elkaar" msgid "What’s new with Jetpack" msgstr "Wat is er nieuw met Jetpack" msgid "The WordPress, Jetpack, and Telegram logos side by side" msgstr "De WordPress-, Jetpack- en Telegram-logo's naast elkaar" msgid "" "Screenshot of Jetpack’s agency management tool dashboard with a mobile view " "beside it" msgstr "" "Screenshot van het dashboard van de agency management-tool van Jetpack met " "daarnaast een mobiele weergave" msgid "" "Jetpack’s logo and plugin names (Backup, Boost, Protect, CRM, Search, " "Social) on a black background" msgstr "" "Het Jetpack-logo en pluginnamen (Backup, Boost, Protect, CRM, Search, " "Social) op een zwarte achtergrond" msgid "Jetpack What’s New" msgstr "Jetpack wat er is vernieuwd" msgid "" "Ever wished you could share new blog posts to a Telegram channel " "automatically? Now you can with JetpackWP Bot." msgstr "" "Heb je altijd al automatisch nieuwe blogberichten willen delen met een " "Telegram-kanaal? Dit kan nu met JetpackWP Bot." msgid "Share Blog Posts to Telegram with JetpackWP Bot" msgstr "Deel blogberichten met JetpackWP Bot" msgid "" "Sign up for our agency program and get a recurring 25% discount on all new " "Jetpack licenses." msgstr "" "Meld je aan voor ons agency-programma en ontvang een terugkerende 25% " "korting op alle nieuwe Jetpack-licenties." msgid "" "Get notified about security threats and downtime across all your sites. Save " "hours of dev time with real-time backups, one-click restores, and a log of " "all changes and who made them." msgstr "" "Ontvang meldingen over veiligheidsdreigingen en downtime van al je sites. " "Bespaar uren aan ontwikkelingstijd met realtime back-ups, herstellen in één " "klik en een logboek van alle wijzigingen en wie ze heeft doorgevoerd." msgid "Manage your clients’ sites with ease" msgstr "Beheer eenvoudig de sites van je klanten" msgid "" "Many of you asked for the flexibility to use specific components of Jetpack " "as part of your own, custom-built “tech stack” of plugins. We listened. " "We’ve launched six individual plugins for our most popular features: Backup, " "Boost, CRM, Protect, Search, and Social." msgstr "" "Veel van jullie gaven aan op zoek te zijn naar de flexibiliteit om " "specifieke onderdelen van Jetpack te gebruiken als onderdeel van je eigen, " "zelfgebouwde 'tech-stapel' aan plugins. We hebben geluisterd. We hebben zes " "individuele plugins voor onze meest populaire functies gelanceerd: Backup, " "Boost, CRM, Protect, Search en Social." msgid "Build your own Jetpack, now with individual plugins" msgstr "Bouw je eigen Jetpack, nu met individuele plugins" msgid "" "Your privacy is important to us. All data will be used in accordance with " "Material+’s Privacy Policy: https://www.materialplus.io/privacy-policy." msgstr "" "Wij vinden je privacy belangrijk. Al je gegevens worden gebruikt " "overeenkomstig het privacybeleid van Material+: https://www.materialplus.io/" "privacy-policy" msgid "" "Thank you for being a part of the WordPress.com community. We value your " "feedback and want to hear from you!" msgstr "" "Bedankt dat je onderdeel bent van de WordPress.com-community. We waarderen " "je feedback en horen graag van je!" msgid "" "Your privacy is important to us. All data will be used in accordance with " "Material+’s <a href=\"https://www.materialplus.io/privacy-policy\">Privacy " "Policy</a>." msgstr "" "Wij vinden je privacy belangrijk. Al je gegevens worden gebruikt " "overeenkomstig het <a href=\"https://www.materialplus.io/privacy-policy" "\">privacybeleid van Material+</a>." msgid "" "Thank you for being a part of the WordPress.​com community. We value " "your feedback and want to hear from you!" msgstr "" "Bedankt dat je onderdeel bent van de WordPress.​com-community. We " "waarderen je feedback en horen graag van je!" msgid "$20 Amazon gift card for your participation." msgstr "" "Ontvang voor je deelnemen een cadeaubon van Amazon ter waarde van $ 20." msgid "We’d love your feedback!" msgstr "We stellen je feedback erg op prijs!" msgid "" "Need some help? You may find the answers to your questions in our <a href=" "\"%1s\">Jetpack support documentation</a> using the form above. If you " "can't find what you're looking for, please <a href=\"%2s\">login " "to your WordPress.com account</a> to contact us." msgstr "" "Hulp nodig? Via het formulier hierboven kun je de antwoorden op je vragen " "vinden in onze <a href=\"%1s\">Jetpack-ondersteuningsdocumenten</a>. Als je " "niet kunt vinden wat je zoekt, <a href=\"%2s\">log dan in bij je WordPress." "com-account</a> om contact met ons op te nemen." msgid "Preparing Checkout" msgstr "Afrekenen voorbereiden" msgid "Getting your Domain" msgstr "Je domein wordt opgehaald" msgid "Saving your preferences" msgstr "Bewaar je voorkeuren" msgid "Hosting configuration" msgstr "Hostingconfiguratie" msgid "" "We know that creating content isn’t easy. Ensure you can restore your site " "and its content if something goes wrong." msgstr "" "We weten dat content maken niet eenvoudig is. Zorg ervoor dat je je site en " "de content kunt herstellen als er iets misgaat." msgid "Protect your site content with Jetpack Backup" msgstr "Bescherm je site-content met Jetpack Backup" msgid "Get Protect for free" msgstr "Krijg gratis Protect" msgid "" "Jetpack Protect is a free security solution for WordPress that runs " "automated scans on your plugins and warns you about vulnerabilities." msgstr "" "Jetpack Protext is een gratis beveiligingsoplossing voor WordPress die " "geautomatiseerde scans uitvoert op je plugins en je zwakke plekken laat zien." msgid "Do Not Sell or Share My Personal Information" msgstr "Mijn persoonsgegevens niet verkopen of delen" msgid "Choose a design to start" msgstr "Kies een ontwerp om te beginnen" msgid "All Statuses" msgstr "Alle statussen" msgid "" "<strong>Want less email?</strong> Modify your <a href=\"%1$s\" target=" "\"_blank\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">email notification settings</a>." msgstr "" "<strong>Wil je minder e-mails?</strong> Wijzig je <a href=\"%1$s\" target=" "\"_blank\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">instellingen voor e-" "mailnotificaties</a>." msgid "" "You might want to go see what they're up to! Perhaps you will like <a href=" "\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">their blog</a> as much as they liked " "yours." msgstr "" "Je wil misschien wel gaan kijken wat ze allemaal aan het doen zijn! " "Misschien vind je <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"%2$s\">hun blog</" "a> wel net zo leuk als zij jouw blog vinden." msgid "" "Sorry, we had a problem retrieving your SSH access details. Please refresh " "the page and try again." msgstr "" "Sorry, er is een probleem opgetreden bij het ophalen van je SSH-" "toegangsgegevens. Ververs de pagina en probeer het opnieuw." msgid "Create credentials" msgstr "Maak inloggegevens" msgid "" "SSH stands for Secure Shell. It’s a way to perform advanced operations on " "your site using the command line. For more information see {{supportLink}}" "Connect to SSH on WordPress.com{{/supportLink}}." msgstr "" "SSH staat voor Secure Shell. Het is een manier om geavanceerde bewerkingen " "op je site uit te voeren via de opdrachtregel. {{supportLink}}Bekijk {{/" "supportLink}}SSH op WordPress.com voor meer informatie." msgid "What is SSH?" msgstr "Wat is SSH?" msgid "SFTP/SSH credentials" msgstr "SFTP/SSH-inloggegevens" msgid "" "Access and edit your website's files directly by creating SFTP credentials " "and using an SFTP client. Optionally, enable SSH to perform advanced site " "operations using the command line." msgstr "" "Open en bewerk de bestanden van je site rechtstreeks door SFTP-inloggegevens " "te maken en een SFTP-client te gebruiken. Schakel optioneel SSH in om " "geavanceerde sitebewerkingen uit te voeren via de terminal." msgid "" "Premium Content – Provides paid subscription options to share premium " "content like text, images, video, and any other content on your website. You " "might know this as “gated content.”" msgstr "" "Premium content – Biedt betaalde abonnementsopties om premium content zoals " "tekst, afbeeldingen, video en andere content op je site te delen. Dit ken je " "misschien als 'gated content'." msgid "" "Donation Form – Allows visitors to customize their financial support. More " "options for the user in a compact form." msgstr "" "Donatieformulier – Hiermee kunnen bezoekers hun financiële steun aanpassen. " "Meer opties voor de gebruiker in een compact formulier." msgid "" "Payment Button – Lets visitors pay for digital goods and services or make " "quick, pre-set donations. Options available for one-time or recurring " "payments (monthly and annually)." msgstr "" "Betaalknop – Hiermee kunnen met de bezoekers betalen voor digitale goederen " "en diensten of snelle, vooraf ingestelde donaties doen. Opties die " "beschikbaar zijn voor eenmalige of herhaaldelijke betalingen (maandelijks en " "jaarlijks)." msgid "3. Premium Content" msgstr "3. Premium content" msgid "2. Donation Form" msgstr "2. Donatieformulier" msgid "Learn more about Premium Content on our Support page" msgstr "Meer informatie over Premium content op onze Ondersteuningspagina" msgid "" "<strong>Premium Content</strong> – Provides paid subscription options to " "share premium content like text, images, video, and any other content on " "your website. You might know this as “gated content.”" msgstr "" "<strong>Premium content</strong> – Biedt betaalde abonnementsopties om " "premium content zoals tekst, afbeeldingen, video en andere content op je " "site te delen. Dit ken je misschien als 'gated content'." msgid "Learn more about the Donation Form on our Support page" msgstr "Meer informatie over het Donatieformulier op onze Ondersteuningspagina" msgid "" "<strong>Donation Form</strong> – Allows visitors to customize their " "financial support. More options for the user in a compact form." msgstr "" "<strong>Donatieformulier</strong> – Hiermee kunnen bezoekers hun financiële " "steun aanpassen. Meer opties voor de gebruiker in een compact formulier." msgid "Learn more about the Payment Button on our Support page" msgstr "Meer informatie over de Betaalknop op onze Ondersteuningspagina" msgid "" "<strong>Payment Button</strong> – Lets visitors pay for digital goods and " "services or make quick, pre-set donations. Options available for one-time or " "recurring payments (monthly and annually)." msgstr "" "<strong>Betaalknop</strong> – Hiermee kunnen met de bezoekers betalen voor " "digitale goederen en diensten of snelle, vooraf ingestelde donaties doen. " "Opties die beschikbaar zijn voor eenmalige of herhaaldelijke betalingen " "(maandelijks en jaarlijks)." msgid "Donation Form" msgstr "Donatieformulier" msgid "" "Remember, your Stripe connection powers three different Payment Blocks, " "which are now available for you to use." msgstr "" "Vergeet niet: je Stripe-koppeling zorgt voor drie verschillende " "Betaalblokken, welke je nu kunt gebruiken." msgid "" "This means your customers’ payments through the Payment Blocks will " "automatically flow into your Stripe account." msgstr "" "Dit betekent dat de betalingen van je klanten via de Betaalblokken " "automatisch worden verzonden naar je Stripe-account." msgid "You successfully connected your Stripe account to your website." msgstr "Je hebt je Stripe-account gekoppeld aan je site." msgid "Nice work." msgstr "Goed gedaan." msgid "You’re now connected!" msgstr "Je bent nu verbonden!" msgid "Find out what’s next to do." msgstr "Ontdek wat je nu kunt doen." msgid "Payment Blocks: Your Stripe account is now connected" msgstr "Betaalblokken: Je Stripe-account is nu gekoppeld" msgid "" "%(hiddenSitesCount)d site is hidden from the list. Use search to access it." msgid_plural "" "%(hiddenSitesCount)d sites are hidden from the list. Use search to access " "them." msgstr[0] "" "%(hiddenSitesCount)d site is verborgen in de lijst. Gebruik de zoekfunctie " "om toegang te krijgen." msgstr[1] "" "%(hiddenSitesCount)d sites zijn verborgen in de lijst. Gebruik de " "zoekfunctie om toegang te krijgen." msgid "Take the Survey" msgstr "Vul de enquête in" msgid "" "We would greatly appreciate it if you could take the time to fill it out, we " "really value your feedback and commitment to Jetpack Boost. We promise it " "won’t take more than a couple of minutes." msgstr "" "We zouden het op prijs stellen als je de tijd neemt om deze in te vullen; we " "stellen je feedback toewijding aan Jetpack Boost erg op prijs. Het duurt " "slechts een paar minuten." msgid "" "We are emailing you today as we would like to share a short survey to help " "us make Jetpack Boost even better for you." msgstr "" "We sturen je deze e-mail omdat we een korte enquête willen delen waarmee wij " "Jetpack Boost nog beter voor je kunnen maken." msgid "" "Thanks for using Jetpack Boost, we hope you are getting value from the " "plugin and that it is helping you keep your website fast." msgstr "" "Bedankt dat je Jetpack Boost gebruikt. We hopen dat je alles uit de plugin " "haalt en dat deze je helpt je site snel te houden." msgid "Jetpack Boost 2022 Survey" msgstr "Jetpack Boost-enquête 2022" msgid "Tell us what you think of Jetpack Boost." msgstr "Vertel ons wat je van Jetpack Boost vindt." msgid "Jetpack Boost – 2022 Survey" msgstr "Jetpack Boost-enquête – 2022" msgid "" "Fast websites mean more page visits and conversions. Even a one-second delay " "in loading times can reduce conversion rates by 20%. (source: web.dev)" msgstr "" "Snelle websites hebben meer bezoekers en meer conversies. Zelfs een " "vertraging van één seconde in de laadsnelheid kan je conversiescore met 20% " "verminderen. (bron: web.dev)" msgid "Get Boost for Free" msgstr "Krijg Boost gratis" msgid "" "Make your site blazing fast with Jetpack Boost’s simple dashboard and " "acceleration tool:" msgstr "" "Maak je site bliksemsnel met de eenvoudige dashboard- en versnellingstool " "van Jetpack Boost:" msgid "" "Fast websites mean more page visits and conversions. Even a one-second delay " "in loading times can reduce conversion rates by 20%%. (source: <a href=\"%1$s" "\" class=\"%2$s\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\">web.dev</a>)" msgstr "" "Snelle websites hebben meer bezoekers en meer conversies. Zelfs een " "vertraging van één seconde in de laadsnelheid kan je conversiescore met 20 " "verminderen%%. (bron: <a href=\"%1$s\" class=\"%2$s\" rel=\"noopener\" " "target=\"_blank\">web.dev</a>)" msgid "Learn how to boost your site to get more page views" msgstr "Geef je site een boost om meer paginaweergaven te krijgen" msgid "Get real-time site backups" msgstr "Ontvang realtime site-back-ups" msgid "" "Here at Jetpack, we recommend regular backups of your site so you can go " "back in time with the click of a button." msgstr "" "Hier bij Jetpack raden we reguliere back-ups aan van je site zodat je " "makkelijk terug in de tijd kan gaan met één druk op de knop." msgid "" "Sometimes auto-updating plugins can cause unexpected changes on your site. " "Finding an older version of the plugin or learning how to install it to " "revert the changes can be challenging." msgstr "" "Soms kan het automatisch updaten van plugins zorgen voor onverwachte " "wijzigingen aan je site. Het vinden van een oudere versie van de plugin, of " "leren hoe deze te installeren om deze terug te zetten en de wijzigingen " "terug te draaien kan uitdagend zijn." msgid "" "We noticed that you’ve recently enabled auto-updates for one of your " "plugins. Nice work, keeping plugins updated is vital for a healthy site!" msgstr "" "Het viel ons op dat je recent automatische updates voor een van je plugins " "hebt ingeschakeld. Goed gedaan, het up-to-date houden van je plugins is van " "vitaal belang voor een veilige site!" msgid "Learn how to secure your site before auto-updating your plugins" msgstr "" "Leer hoe je je site kunt beveiligen voordat je je plugins automatisch laat " "updaten" msgid "Be prepared for auto-updates" msgstr "Wees klaar voor automatische updates" msgid "" "Fast websites mean more page visits and conversions. Increase your site " "speed now." msgstr "" "Snelle websites hebben meer bezoekers en meer conversies. Verhoog nu je " "sitesnelheid." msgid "Get more views for your new page" msgstr "Meer weergaven van je nieuwe pagina" msgid "Arrow Icon" msgstr "Pijlpictogram" msgid "" "Learn how to get more page views and conversions by making your site faster." msgstr "" "Leer hoe je meer paginaweergaven en conversies krijgt door je site sneller " "te maken." msgid "" "<strong>New Recommendation</strong> from Jetpack for %1$s: <strong>Get more " "views for your new page</strong>" msgstr "" "<strong>Nieuwe aanbeveling</strong> van Jetpack voor %1$s: <strong>Meer " "weergaven van je nieuwe pagina</strong>" msgid "- Unlimited users" msgstr "- Onbeperkt aantal gebruikers" msgid "- Global CDN" msgstr "- Globale CDN" msgid "- Fast-motion video with 60 FPS and Full 4K HD" msgstr "- Versneld afgespeelde video met 60 FPS en Full 4K HD" msgid "- Customizable video player" msgstr "- Aanpasbare videospeler" msgid "- 1TB cloud storage" msgstr "- 1 TB cloudopslag" msgid "- No ads" msgstr "- Geen advertenties" msgid "Take an additional %s off now" msgstr "Ontvang nu nog eens %s korting" msgid "This special offer expires in 48 hours, don’t miss out!" msgstr "Dit speciale aanbod verloopt over 48 uur, mis het niet!" msgid "Special offer to unlock VideoPress: an additional %s off" msgstr "Speciaal aanbod voor VideoPress: nog eens %s korting" msgid "Special offer to unlock VideoPress: an extra %s off" msgstr "Speciaal aanbod voor VideoPress: een extra %s korting" msgid "Fast-motion video with 60 FPS and Full 4K HD" msgstr "Versneld afgespeelde video met 60 FPS en Full 4K HD" msgid "Customizable video player" msgstr "Aanpasbare videospeler" msgid "Jetpack VideoPress benefits:" msgstr "Voordelen van Jetpack VideoPress:" msgid "" "With a paid Jetpack VideoPress plan you get 1TB of cloud storage and can " "post more than 1 video to your site." msgstr "" "Met een betaald Jetpack VideoPress-abonnement krijg je 1 TB cloudopslag en " "kan je meer dan 1 video op je site plaatsen." msgid "Stunning quality video, with none of the hassle" msgstr "Prachtige videokwaliteit zonder de moeite" msgid "Get Google Workspace" msgstr "Download Google Workspace" msgid "" "Get ready for September with Google Workspace and save 50% the first year. " "It includes all of the productivity apps you need for school or business: " "Gmail, Calendar, Drive, Docs, Sheets, and more." msgstr "" "Maak je klaar voor september met Google Workspace en bespaar tot wel 50% in " "het eerste jaar. Het bevat alle apps die productiviteit bevorderen die je " "nodig hebt voor school of zakelijk gebruik: Gmail, Agenda, Drive, Docs, " "Sheets en meer." msgid "Google Workspace 50% off sale" msgstr "Google Workspace 50% korting" msgid "Upgrade now: " msgstr "Upgrade nu:" msgid "" "Upgrade Jetpack VideoPress to post more than 1 video on your site; includes " "1TB of cloud storage." msgstr "" "Jetpack VideoPress upgraden om meer dan 1 video op je site te kunnen " "plaatsen; inclusief 1 TB opslag in de cloud." msgid "Unlock more videos and 1TB cloud storage" msgstr "Krijg toegang tot meer video's en 1 TB opslag in de cloud" msgid "" "Jetpack VideoPress comes with all of the customization options you need to " "keep your viewers engaged." msgstr "" "Jetpack VideoPress bevat alle aanpassingsmogelijkheden die je nodig hebt om " "je kijkers betrokken te houden." msgid "Customize the video player" msgstr "De videospeler aanpassen" msgid "" "Save time by managing your videos in the same interface as your website. " "Drag & drop videos directly into WordPress, manage videos in the WordPress " "media library, and unlock Video & Story blocks." msgstr "" "Bespaar tijd door je video's te beheren in dezelfde interface als je site. " "Sleep video's direct naar de WordPress editor, beheer video's in de " "WordPress-mediabibliotheek en krijg toegang tot video- en verhaalblokken." msgid "Video built specifically for WordPress sites" msgstr "Video’s die speciaal zijn ontwikkeld voor WordPress-sites" msgid "Whois:" msgstr "Whois:" msgid "New comment!" msgstr "Nieuwe reactie!" msgid "[%1$s] %2$s commented on one of your posts" msgstr "[%1$s] %2$s heeft gereageerd op een van je berichten" msgid "[%1$s] %2$s commented on %3$s" msgstr "[%1$s] %2$s heeft gereageerd op %3$s" msgctxt "Filter label for plugins list" msgid "All Plugins" msgstr "Alle plugins" msgid "Installed on %(count)d site" msgid_plural "Installed on %(count)d sites" msgstr[0] "Geïnstalleerd op %(count)d site" msgstr[1] "Geïnstalleerd op %(count)d sites" msgid "Disables output of layout styles." msgstr "Schakelt uitvoer van lay-out stijlen uit." msgid "Whether the theme disables generated layout styles." msgstr "Of het thema gegenereerde lay-out stijlen uitschakelt." msgid "" "The template prefix for the created template. This is used to extract the " "main template type ex. in `taxonomy-books` we extract the `taxonomy`" msgstr "" "De template voorvoegsel voor de gemaakte template. Dit wordt gebruikt om het " "belangrijkste template type te extraheren, bijv. in `taxonomie-boeken` " "extraheren we de `taxonomie`" msgid " Indicates if a template is custom or part of the template hierarchy" msgstr "" " Geeft aan of een template aangepast is of deel uitmaakt van de template " "hiërarchie" msgid "The slug of the template to get the fallback for" msgstr "De slug van de template om de fallback voor te krijgen" msgid "" "Disco is a funky, vibrant, opinionated theme with a monospaced font. Both " "its styles and spacing form an edgy aesthetic perfect for those looking to " "build a quirky website." msgstr "" "Disco is een funky, levendig en eigenzinnig thema met een lettertype met " "gelijke breedte. Zowel de stijlen als de breedte vormen een edgy look die " "perfect is voor mensen die een aparte website willen bouwen." msgid "MailPoet – Send beautiful newsletters from WordPress" msgstr "MailPoet – Verstuur prachtige nieuwsbrieven vanuit WordPress" msgid "" "Collect subscribers, manage your lists and create automatic emails to grow " "your email marketing reach." msgstr "" "Verzamel abonnees, beheer je lijsten en maak automatische e-mails om je e-" "mailmarketingbereik te vergroten." msgid "" "Yuga is a clean and elegant theme. Its sophisticated typography and clean " "look make it a perfect match for an architecture farm." msgstr "" "Yuga is een strak en elegant thema. De verfijnde typografie en strakke " "uitstraling maken dit thema ideaal voor een architectenbureau." msgid "" "%1$s liked your post <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"%3$s\">%4$s</" "a>." msgstr "" "%1$s vindt je bericht leuk <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"%3$s\">" "%4$s</a>." msgid "" "%1$s liked <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"%3$s\">one of your " "posts</a>." msgstr "" "%1$s vindt <a href=\"%2$s\" data-tracks-link-desc=\"%3$s\">een van je " "berichten</a> leuk." msgid "Open when user submits the form (recommended)" msgstr "Openen wanneer de gebruiker het formulier verzendt (aanbevolen)" msgid "Setting not updated." msgstr "Instelling niet bijgewerkt." msgid "Connect your site to use Jetpack Search." msgstr "Koppel je site om Jetpack Search te gebruiken." msgid "Jetpack Search can not be used in offline mode." msgstr "Jetpack Search kan niet worden gebruikt in offline modus." msgctxt "Backup Product Disclaimer" msgid "Learn more" msgstr "Meer informatie." msgctxt "Backup Product Disclaimer" msgid "* Subject to your usage and storage limit." msgstr "* Onderhevig aan je gebruiks- en opslaglimiet." msgctxt "Backup Product Feature" msgid "30-day archive & activity log*" msgstr "30 dagen archief- en activiteitenlog" msgid "Looking for a campaign?" msgstr "Op zoek naar een campagne?" msgid "Managed hosting" msgstr "Managed hosting" msgid "Unlimited traffic" msgstr "Onbeperkt verkeer" msgid "" "Here’s how to get the most from your Jetpack Search subscription. First, " "finish setting up your site." msgstr "" "Zo kun je alles uit je Jetpack Search-abonnement halen. Voltooi allereerst " "het aanmaken van je site." msgid "Welcome to Jetpack Search! Check out your new tools." msgstr "Welkom bij Jetpack Search! Ontdek je nieuwe tools." msgid "You haven't created any content yet." msgstr "Je hebt nog geen inhoud gemaakt." msgid "Almost ready to launch" msgstr "Bijna klaar om te lanceren" msgid "Tile view" msgstr "Tegel weergave" msgid "Sites display mode" msgstr "Weergavemodus voor sites" msgid "Donation" msgstr "Donatie" msgid "Yearly Donation" msgstr "Jaarlijkse donatie" msgid "Yearly Subscription" msgstr "Jaarabonnement" msgid "Monthly Donation" msgstr "Maandelijkse donatie" msgid "Get discount" msgstr "Krijg korting" msgid "Getting Discount" msgstr "Korting krijgen" msgid "" "Getting this discount means you agree to our {{tosLink}}Terms of Service{{/" "tosLink}}. If you currently have automatic renewal enabled, you authorize " "your payment method to be charged on a recurring basis until you cancel, " "which you can do at any time. You understand {{autoRenewalSupportPage}}how " "your subscription works{{/autoRenewalSupportPage}} and " "{{faqCancellingSupportPage}}how to cancel{{/faqCancellingSupportPage}}." msgstr "" "Als je deze korting krijgt, ga je akkoord met onze {{tosLink}}" "Servicevoorwaarden{{/tosLink}}. Als je momenteel automatische verlenging " "hebt ingeschakeld, machtig je je betaalmethode om periodiek in rekening te " "worden gebracht totdat je annuleert, wat je op elk moment kan doen. Je " "begrijpt {{autoRenewalSupportPage}}hoe je abonnement werkt{{/" "autoRenewalSupportPage}} en {{faqCancellingSupportPage}}hoe je kan " "opzeggen{{/faqCancellingSupportPage}}." msgid "" "{{strong}}%(percentDiscount)d%%{{/strong}} discount will be applied next " "time you are billed. " msgstr "" "{{strong}}%(percentDiscount)d%%{{/strong}} korting wordt toegepast op je " "volgende factuur. " msgid "" "We’d love to help make Jetpack work for you. Would the special offer below " "interest you?" msgstr "" "We helpen je graag op weg met Jetpack. Heb je interesse in de onderstaande " "aanbieding?" msgid "There was an error getting the discount!" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verkrijgen van de korting!" msgid "" "This discount appears to be invalid, please try reloading the purchase page." msgstr "" "Deze korting lijkt ongeldig te zijn. Probeer de aankooppagina opnieuw te " "laden." msgid "" "Your monthly subscription will renew at {{strong}}%(renewalPrice)s/month{{/" "strong}} for the next month. It will then renew at {{strong}}%(fullPrice)s/" "month{{/strong}} each following month." msgstr "" "Je maandabonnement voor de volgende maand wordt verlengd op " "{{strong}}%(renewalPrice)s/maand{{/strong}}. Daarna wordt het voor elke " "volgende maand verlengd op {{strong}}%(fullPrice)s/maand{{/strong}}." msgid "Get %(discount)d%% off %(name)s for the next month" msgstr "Krijg %(discount)d%% korting op %(name)s voor de volgende maand" msgid "" "Your monthly subscription will renew at {{strong}}%(renewalPrice)s/month{{/" "strong}} for the next %(periods)d months. It will then renew at " "{{strong}}%(fullPrice)s/month{{/strong}} each following month." msgstr "" "Je maandabonnement voor de volgende %(periods)d maanden wordt verlengd op " "{{strong}}%(renewalPrice)s/maand{{/strong}}. Daarna wordt het voor elke " "volgende maand verlengd op {{strong}}%(fullPrice)s/maand{{/strong}}." msgid "Get %(discount)d%% off %(name)s for the next %(periods)d months" msgstr "" "Krijg %(discount)d%% korting op %(name)s voor de volgende %(periods)d maanden" msgid "" "Your annual subscription will renew at {{strong}}%(renewalPrice)s/year{{/" "strong}} for the next year. It will then renew at {{strong}}%(fullPrice)s/" "year{{/strong}} each following year." msgstr "" "Je jaarabonnement voor het volgende jaar wordt verlengd op " "{{strong}}%(renewalPrice)s/jaar{{/strong}}. Daarna wordt het voor elk " "volgende jaar verlengd op {{strong}}%(fullPrice)s/jaar{{/strong}}." msgid "Get %(discount)d%% off %(name)s for the next year" msgstr "Ontvang %(discount)d%% korting op %(name)s voor het volgende jaar" msgid "" "Your annual subscription will renew at {{strong}}%(renewalPrice)s/year{{/" "strong}} for the next %(periods)d years. It will then renew at " "{{strong}}%(fullPrice)s/year{{/strong}} each following year." msgstr "" "Je jaarabonnement voor de volgende %(periods)d jaar wordt verlengd op " "{{strong}}%(renewalPrice)s/jaar{{/strong}}. Daarna wordt het voor elk " "volgende jaar verlengd op {{strong}}%(fullPrice)s/jaar{{/strong}}." msgid "Get %(discount)d%% off %(name)s for the next %(periods)d years" msgstr "" "Krijg %(discount)d%% korting op %(name)s voor de komende %(periods)d jaar" msgid "" "Your biennial subscription renews every two years. It will renew at " "{{strong}}%(renewalPrice)s/biennium{{/strong}} for the next biennium. It " "will then renew at {{strong}}%(fullPrice)s/biennium{{/strong}} each " "following biennium." msgstr "" "Je tweejarig abonnement wordt elke twee jaar verlengd. Het wordt verlengd op " "{{strong}}%(renewalPrice)s/twee jaar{{/strong}} voor de volgende twee jaar. " "Daarna wordt het voor elke volgende twee jaar verlengd op " "{{strong}}%(fullPrice)s/twee jaar{{/strong}}." msgid "Get %(discount)d%% off %(name)s for your next two-year renewal" msgstr "" "Krijg %(discount)d%% korting op %(name)s voor je volgende verlenging van " "twee jaar" msgid "" "Your biennial subscription renews every two years. It will renew at " "{{strong}}%(renewalPrice)s/biennium{{/strong}} for the next %(periods)d " "bienniums. It will then renew at {{strong}}%(fullPrice)s/biennium{{/strong}} " "each following biennium." msgstr "" "Je tweejarig abonnement wordt elke twee jaar verlengd. Het wordt verlengd op " "{{strong}}%(renewalPrice)s/twee jaar{{/strong}} voor de volgende %(periods)d " "perioden van twee jaar. Daarna wordt het voor elke volgende twee jaar " "verlengd op {{strong}}%(fullPrice)s/twee jaar{{/strong}}." msgid "" "Get %(discount)d%% off %(name)s for your next %(periods)d two-year renewals" msgstr "" "Ontvang %(discount)d%% korting op %(name)s voor je volgende %(periods)d " "verlengingen van twee jaar" msgid "" "We’re happy you’ve chosen Jetpack to level-up your site. Your " "%(percentDiscount)d%% discount for %(productName)s will be applied next time " "you are billed." msgstr "" "We zijn blij dat je voor Jetpack gekozen hebt om je site een boost te geven. " "Je korting van %(percentDiscount)d%% voor %(productName)s wordt toegepast op " "je volgende factuur." msgid "Thanks for sticking with Jetpack!" msgstr "Bedankt dat je Jetpack blijft gebruiken!" msgid "Back to my purchases" msgstr "Terug naar mijn aankopen" msgid "" "It gives the page a fast loading feel. As a result, a visitor is less likely " "to navigate away from the page." msgstr "" "Het zorgt ervoor dat de pagina snel lijkt te laden. Daardoor klikt een " "bezoeker de pagina minder snel weg." msgid "" "Largest contentful paint (LCP) is when the biggest piece of content is " "displayed." msgstr "" "Largest contentful paint (LCP) is waar het grootste stuk content wordt " "weergegeven." msgid "Quicker LCP" msgstr "Snellere LCP" msgid "" "Once someone sees content appearing, they are reassured the page is loading " "successfully." msgstr "" "Zodra iemand ziet dat content op het scherm verschijnt, dan weten ze dat de " "pagina wordt geladen." msgid "" "First contentful paint (FCP) is how quickly the first image or text is " "displayed on screen." msgstr "" "First contentful paint (FCP) is hoe snel de eerste afbeelding of tekst op " "het scherm wordt weergegeven." msgid "Faster FCP" msgstr "Snellere FCP" msgid "Why do FCP and LCP matter?" msgstr "Waarom zijn FCP en LCP belangrijk?" msgid "See the results of the head to head test" msgstr "Bekijk de resultaten van de head-to-head-test" msgid "Boost beat the top 5 performance plugins in a head to head test" msgstr "Boost wint het van de top 5 plugins in een head-to-head-test" msgid "Something went wrong. You are not allowed to use this URL." msgstr "" "Er is iets fout gegaan. Je hebt geen toestemming om deze URL te gebruiken." msgid "You are not allowed to add a redirect to this URL." msgstr "Je hebt geen toestemming om een omleiding toe te voegen aan deze URL." msgid "No plugins found" msgstr "Geen plugins gevonden" msgid "Manage plugins installed on all sites" msgstr "Beheer plugins die op alle sites zijn geïnstalleerd" msgid "Manage all plugins installed on %(selectedSite)s" msgstr "Beheer alle geïnstalleerde plugins op %(selectedSite)s" msgid "Hello, %(userDisplayName)s" msgstr "Hallo, %(userDisplayName)s" msgid "Automated Critical CSS" msgstr "Geautomatiseerde kritieke CSS" msgid "Manual Critical CSS" msgstr "Handmatige kritieke CSS" msgid "Learn more about unassigning licenses" msgstr "Meer informatie over het intrekken van licenties" msgid "" "Unassigning this license means that the site {{bold}}%(siteUrl)s{{/bold}} " "will no longer have access to {{bold}}%(product)s{{/bold}}. Once this action " "is completed, you will be able to assign the license to another site. You " "will continue to be billed." msgstr "" "Het intrekken van deze licentie betekent dat de site {{bold}}%(siteUrl)s{{/" "bold}} geen toegang meer heeft tot {{bold}}%(product)s{{/bold}}. Zodra deze " "actie is voltooid, kan je de licentie aan een andere site toewijzen. Je zal " "gefactureerd blijven worden." msgid "Are you sure you want to unassign this license?" msgstr "" "Weet je zeker dat je de toewijzing van deze licentie ongedaan wilt maken?" msgid "Unassign License" msgstr "Licentie intrekken" msgid "You can claim your free custom domain later if you aren’t ready yet." msgstr "" "Je kan je gratis aangepaste domein later claimen als je er nog niet klaar " "voor bent." msgid "" "With your Jetpack Boost subscription, any time you make a change to your " "site we will automatically regenerate your site’s critical CSS." msgstr "" "Met je Jetpack Boost-abonnement genereren wij automatisch de kritieke CSS " "van je site opnieuw zodra je iets op je site wijzigt." msgid "Automated critical CSS generation" msgstr "Automatisch genereren van kritieke CSS" msgid "Here’s how to get the most from your Jetpack Boost subscription." msgstr "Dit is hoe je alles uit je Jetpack Boost-abonnement kunt halen." msgid "Welcome to Jetpack Boost!" msgstr "Welkom bij Jetpack Boost!" msgid "" "When used with a paid plan, your custom domain can replace your site's free " "address, {{strong}}%(wpcom_url)s{{/strong}}, with {{strong}}%(domain)s{{/" "strong}}, making it easier to remember and easier to share." msgstr "" "Bij gebruik van een betaald abonnement kan je aangepaste domein het gratis " "adres van je site, {{strong}}%(wpcom_url)s{{/strong}}, vervangen door " "{{strong}}%(domain)s{{/strong}}, waardoor het gemakkelijker te onthouden en " "te delen is." msgid "" "By creating an account you agree to our {{tosLink}}Terms of Service{{/" "tosLink}} and have read our {{privacyLink}}Privacy Policy{{/privacyLink}}." msgstr "" "Door een account aan te maken ga je akkoord met onze {{tosLink}}" "Servicevoorwaarden{{/tosLink}} en bevestig je dat je ons {{privacyLink}}" "Privacybeleid{{/privacyLink}} hebt gelezen." msgid "Purchased on an annual subscription" msgstr "Gekocht met een jaarabonnement" msgid "Brief description" msgstr "Korte beschrijving" msgid "Varese is a restaurant theme for food and catering business." msgstr "" "Varese is een restaurantthema voor levensmiddelen- en cateringbedrijven." msgid "%(price)s {{span}}%(period)s{{/span}}" msgstr "%(price)s {{span}}%(period)s{{/span}}" msgid "{{span}}From{{/span}} %(price)s {{span}}%(period)s{{/span}}" msgstr "{{span}}Vanaf{{/span}} %(price)s {{span}}%(period)s{{/span}}" msgid " Currently %(version)s" msgstr "Momenteel %(version)s" msgid "Enable autoupdates." msgstr "Schakel automatische updates in." msgid "Fast-motion video with 60 FPS and Full 4K resolution" msgstr "Versneld afgespeelde video met 60 FPS en Full 4K-resolutie" msgid "Congrats! Premium blocks are now available to use." msgstr "Gefeliciteerd! Premium blokken zijn nu beschikbaar voor gebruik." msgctxt "Stats ARIA label: Opens a pop-out post promotion tool" msgid "Promote your post with our ad delivery system." msgstr "Promoot je bericht met ons advertentieweergavesysteem." msgctxt "Stats action tooltip: Opens a pop-out post promotion tool" msgid "Promote your post with our ad delivery system." msgstr "Promoot je bericht met ons advertentieweergavesysteem." msgid "Reset filters" msgstr "Filters resetten" msgid "There are no posts matching your filter selection." msgstr "" "Er zijn geen berichten die overeenkomen met je gefilterde zoekopdracht." msgid "" "Hmm, we can't find a WordPress.com account for that social login. Please " "double check your information and try again. Alternatively, you can {{a}}" "sign up for a new account{{/a}}." msgstr "" "Hmm, we kunnen geen WordPress.com-account vinden voor die sociale login. " "Controleer je gegevens nogmaals en probeer het opnieuw. Je kan je ook {{a}}" "aanmelden met een nieuw account{{/a}}." msgid "" "We found a WordPress.com account with the email address \"%(email)s\". {{a}}" "Log in to this account{{/a}} to connect it to your profile, or sign up with " "a different email address." msgstr "" "We hebben een WordPress.com-account gevonden met het e-mailadres \"%(email)s" "\". {{a}}Log in op dit account{{/a}} om het aan je profiel te koppelen, of " "meld je aan met een ander e-mailadres." msgid "You'll also get a free domain for one year, and access email support." msgstr "" "Je krijgt ook een jaar lang een gratis domein en krijgt toegang tot e-" "mailondersteuning." msgid "Upgrade to a Personal plan" msgstr "Upgrade naar een Personal abonnement" msgid "" "This premium theme is included in the <Link>Premium plan</Link>, or you can " "purchase individually for %(price)s a year" msgstr "" "Dit premium thema is inbegrepen in het <Link>Premium abonnement</Link>, of " "je kan het afzonderlijk kopen voor %(price)s per jaar" msgid "You have purchased an annual subscription for this theme" msgstr "Je hebt een jaarabonnement gekocht voor dit thema" msgid "This is not the right user for this" msgstr "Dit is niet de juiste gebruiker hiervoor" msgid "* Subject to your usage and storage limit. {{link}}Learn more{{/link}}." msgstr "" "* Afhankelijk van je gebruiks- en opslaglimiet. {{link}}Meer informatie{{/" "link}}." msgid "" "If your site's backup storage limit is reached, your older backups will be " "deleted. Depending on the size of your site and your site's backup storage " "limit, your site's backup retention period may be reduced down to 7 days of " "your most recent backups. You will still be able to restore existing " "backups, but new site updates will not be backed up until you free up " "storage or upgrade your storage limit." msgstr "" "Als de back-upopslaglimiet van je site is bereikt, worden je oudere back-ups " "verwijderd. Afhankelijk van de grootte van je site en de back-upopslaglimiet " "van je site, kan de bewaarperiode voor back-ups van je site worden " "teruggebracht tot 7 dagen van je meest recente back-ups. Je kan nog steeds " "bestaande back-ups herstellen, maar er wordt geen back-up gemaakt van nieuwe " "site-updates totdat je opslagruimte vrijmaakt of je opslaglimiet opwaardeert." msgid "How do backup storage limits work?" msgstr "Hoe werken de limieten voor back-upopslag?" msgid "30-day archive & activity log*" msgstr "30 dagen archief & activiteitenlogboek" msgid "* Subject to your usage and storage limit." msgstr "* Onderhevig aan je gebruiks- en opslaglimiet." msgid "30-day activity log*" msgstr "Activiteitenlogboek van 30 dagen" msgid "Project threads" msgstr "Project-threads" msgid "Posts with new comments first" msgstr "Eerst berichten met nieuwe opmerkingen" msgid "Publication date" msgstr "Publicatiedatum" msgid "Crossposts" msgstr "Kruisberichten" msgid "Backing up your emails if you decide not to renew" msgstr "Een back-up van je e-mails maken als je ervoor kiest niet te verlengen" msgid "" "If you’d like to restore your service and continue sending and receiving " "emails, you’ll just need to renew your subscription by %1$s." msgstr "" "Als je graag je dienst wilt herstellen en e-mails wilt blijven verzenden en " "ontvangen, moet je je abonnement voor %1$s verlengen." msgid "Restoring your email service" msgstr "Je e-maildienst herstellen" msgid "" "We wanted to let you know that your subscription for Professional Email for " "the following mailbox(es) expired on %1$s, and your email service has now " "been suspended:" msgstr "" "We willen je laten weten dat je abonnement voor Professionele e-mail voor de " "volgende postvakken is verlopen op %1$s. Je e-maildienst is nu opgeschort:" msgid "Hi there" msgstr "Hallo" msgid "Hi %1$s" msgstr "Hallo %1$s" msgid "Your Professional Email has been suspended – act now!" msgstr "Je Professionele e-mail is nu opgeschort. Onderneem nu actie!" msgid "The document is not publicly accessible" msgstr "Het document is niet openbaar toegankelijk" msgid "Tap to open embedded document in %s." msgstr "Tik om het ingesloten document te openen in %s." msgid "Google Document Embed" msgstr "Ingesloten Google-document" msgid "" "This document is private. To view the document, login to a Google account " "that the document has been shared with and then refresh this page." msgstr "" "Dit document is privé. Meld je aan bij een Google-account waarmee het " "document is gedeeld en vernieuw deze pagina om het document te bekijken" msgid "New like!" msgstr "Nieuwe like!" msgid "Manage subscribers" msgstr "Abonnees beheren" msgid "" "We have finished importing %1$d out of %2$d subscribers for <a href=\"%4$s\">" "%3$s</a>!" msgstr "" "We hebben %1$d van de %2$d abonnees van <a href=\"%4$s\">%3$s</a> " "geïmporteerd!" msgid "" "Designed with portable business in mind, Munchies comes with patterns for " "multiple menus, a schedule for upcoming events, and more. Use this theme to " "share your story with your customers and to make it easier for them to " "connect with you." msgstr "" "Munchies is ontworpen voor mobiele bedrijven en bevat patronen voor meerdere " "menukaarten, een schema voor toekomstige evenementen en meer. Gebruik dit " "thema om je verhaal met je klanten te delen. Zo bouw je makkelijker een band " "met ze op." msgid "" "Thriving Artist is a theme for creators who use the web to tell their " "stories, share their work, and connect with their fans. It leverages " "WooCommerce to give you the ability to integrate a simple or extensive store." msgstr "" "Thriving Artist is een thema voor makers die het web gebruiken om hun " "verhalen te vertellen, hun werk te delen en verbonden te zijn met hun fans. " "Het maakt gebruik van WooCommerce om een eenvoudige of uitgebreide winkel te " "integreren." msgid "" "Whether the V2 of the list block that uses inner blocks should be enabled." msgstr "" "Of de V2 van het lijstblok dat binnenste blokken gebruikt, moet worden " "ingeschakeld." msgid "Displays latest posts from a single post category." msgstr "Geeft nieuwste berichten van één berichtcategorie weer." msgid "Link in Bio" msgstr "Link in bio" msgid "Automated malware scanning is live. Finish setting up your site." msgstr "" "Geautomatiseerde malwarescans zijn nu beschikbaar. Voltooi het aanmaken van " "je site." msgid "The user is not subscribed" msgstr "De gebruiker is niet ingeschreven" msgid "You need to upgrade your plan to install plugins." msgstr "Je moet je abonnement upgraden om plugins te installeren." msgid "Manage sites" msgstr "Beheer sites" msgid "Installed on {{span}}%d site{{/span}}" msgid_plural "Installed on {{span}}%d sites{{/span}}" msgstr[0] "Geïnstalleerd op {{span}}%d site{{/span}}" msgstr[1] "Geïnstalleerd op {{span}}%d sites{{/span}}" msgid "Installed and {{activation /}}" msgstr "Geïnstalleerd en {{activation /}}" msgid "{{span}}deactivated{{/span}}" msgstr "{{span}}gedeactiveerd{{/span}}" msgid "{{span}}active{{/span}}" msgstr "{{span}}actief{{/span}}" msgid "" "Here’s how to get the most from your Jetpack Anti-spam subscription. First, " "finish setting up your site." msgstr "" "Dit is hoe je alles uit je Jetpack Anti-spam-abonnement kunt halen. Voltooi " "allereerst het aanmaken van je site." msgid "Welcome to Jetpack Anti-spam! Check out your new tools." msgstr "Welkom bij Jetpack Anti-spam! Ontdek je nieuwe tools." msgid "Product Recommendations" msgstr "Product Recommendations" msgid "" "Rest assured that we got your message and we'll be in touch as soon as we " "can." msgstr "" "Wees gerust dat we je bericht hebben ontvangen en dat we zo snel mogelijk " "contact met je opnemen." msgid "You submitted a request %s." msgstr "Je hebt %s een aanvraag ingediend." msgid "" "<a class=\"subscribe-footer-link\" style=\"color: #555 !important; font-" "size: 14px; text-decoration: none;\" href=\"%1$s\">Thanks for flying with " "<img src=\"%2$s\" alt=\"\" style=\"vertical-align: middle;\" width=\"16\" " "height=\"16\" data-tracks-link-desc=\"footer-wordpress\"/> WordPress.com</a>" msgstr "" "<a class=\"subscribe-footer-link\" style=\"color: #555 !important; font-" "size: 14px; text-decoration: none;\" href=\"%1$s\">Bedankt voor het " "gebruiken van <img src=\"%2$s\" alt=\"\" style=\"vertical-align: middle;\" " "width=\"16\" height=\"16\" data-tracks-link-desc=\"footer-wordpress\"/" ">WordPress.com</a>" msgid "" "Modify your <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"manage-comment-" "notifications\">email notification settings</a>." msgstr "" "Wijzig je <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"manage-comment-" "notifications\">instellingen voor e-mailnotificaties</a>." msgid "Great posts worth seeing from %s:" msgstr "Geweldige berichten die je moet zien van %s:" msgid "The terms above need to be accepted" msgstr "De bovenstaande voorwaarden moeten worden geaccepteerd" msgid "" "You agree that an account may be created on a third party developer’s site " "related to the products you have purchased." msgstr "" "Je gaat akkoord dat er een account kan worden gemaakt op de site van een " "externe ontwikkelaar met betrekking tot de producten die je hebt gekocht." msgid "Based on your input, these designs have been tailored for you." msgstr "Op basis van je input zijn deze ontwerpen voor je op maat gemaakt." msgid "Custom designs for your site" msgstr "Aangepaste ontwerpen voor je site" msgid "" "Purchase Yoast SEO Premium to ensure that more people find your incredible " "content." msgstr "" "Koop Yoast SEO Premium om ervoor te zorgen dat meer mensen je ongelooflijke " "inhoud vinden." msgid "Increase site visitors with Yoast SEO Premium" msgstr "Verhoog je sitebezoekers met Yoast SEO Premium" msgid "" "We are still in the process of removing one or more of your sites. This " "process normally takes 15-20 minutes. Once removal is completed, you should " "be able to close your account from this page." msgstr "" "We zijn nog bezig met het verwijderen van een of meer van je sites. Dit " "proces duurt normaal gesproken 15-20 minuten. Zodra de verwijdering is " "voltooid, zou je je account vanaf deze pagina moeten kunnen sluiten." msgid "" "And when you upgrade, you’ll have the ability to choose from extended color " "schemes and different background designs in addition to unlocking complete " "control over your website’s CSS. One size does not fit all!" msgstr "" "En wanneer je upgradet, zal je de mogelijkheid hebben om te kiezen tussen " "uitgebreide kleurenschema's en verschillende achtergrondontwerpen en krijg " "je bovendien volledige controle over de CSS van je website. Eén " "standaardontwerp bestaat niet!" msgid "Compare Live Chat availability by plan here: %s." msgstr "Vergelijk hier de beschikbaarheid van live chat per abonnement: %s." msgid "" "And because WordPress.​com is the easiest way to use WordPress, you can spend " "your time building your site—not worrying about SEO." msgstr "" "En omdat WordPress.com de eenvoudigste manier is om WordPress te gebruiken, " "kan je je tijd besteden aan het bouwen van je site en je geen zorgen maken " "over zoekmachineoptimalisatie." msgid "" "Here are just a couple of the many accolades WordPress has received from " "industry experts:" msgstr "" "Hier volgen een paar van de vele recensies die WordPress heeft ontvangen van " "experts binnen de sector:" msgid "" "If you’re serious about building a brand, or if you’re creating this site " "for a business (or both!), upgrading to get your custom domain name is a no-" "brainer. Plus, your upgrade includes a ton of features and your first year " "of domain name registration for free! See a full description of what’s " "included at %s." msgstr "" "Als je een geweldig merk wilt ontwikkelen, of als je deze site voor een " "bedrijf maakt (of beide!), hoef je niet lang na te denken over een upgrade " "om je aangepaste domein te bemachtigen. Bovendien bevat deze upgrade tal van " "functies en is het eerste jaar registratie van je domeinnaam helemaal " "gratis! Bekijk een volledige beschrijving van wat er is inbegrepen op %s." msgid "" "Your domain name is the first thing visitors see, and right now, your " "website address is %1$s." msgstr "" "Je domeinnaam is het eerste dat bezoekers te zien krijgen. Momenteel is het " "adres van je website %1$s." msgid "" "Great question! To answer, here are seven facts all about the benefits of " "upgrading:" msgstr "" "Goede vraag! Als antwoord volgen hier zeven feiten die je alles zullen " "vertellen over de voordelen van upgraden:" msgid "" "And when you upgrade, you’ll have the ability to choose from extended color " "schemes and different background designs in addition to unlocking complete " "control over your website’s CSS.<br/><br/>One size does not fit all!" msgstr "" "En wanneer je upgradet, zal je de mogelijkheid hebben om te kiezen tussen " "uitgebreide kleurenschema's en verschillende achtergrondontwerpen en krijg " "je bovendien volledige controle over de CSS van je website.<br/><br/>Eén " "standaardontwerp bestaat niet!" msgid "" "With select plans, you gain unlimited access to all of our premium design " "options, including beautiful themes tailored for creators, consultants, and " "businesses." msgstr "" "Met bepaalde abonnementen krijg je onbeperkt toegang tot al onze premium " "ontwerpopties, waaronder prachtige thema’s speciaal voor makers, consultants " "en bedrijven." msgid "" "Compare Live Chat availability by plan <a style=\"color: %1$s;\" href=\"%2$s" "\" target=\"_blank\">here</a>." msgstr "" "Vergelijk <a style=\"color: %1$s;\" href=\"%2$s\" target=\"_blank\">hier</a> " "de beschikbaarheid van live chat per abonnement." msgid "" "Upgrading to a paid WordPress.com plan gives you direct access to our " "customer service team. Our Happiness Engineers provide you with round-the-" "clock support via live chat, email, and our community forums." msgstr "" "Upgraden naar een betaald WordPress.com-abonnement geeft je direct toegang " "tot ons klantenserviceteam. Onze Happiness Engineers staan 24 uur per dag " "klaar om je te helpen via live chat , e-mail en onze communityforums." msgid "" "So you can join today and make as many customizations, posts, and edits as " "you’d like over the next two weeks. If you decide it’s not for you, just let " "us know within your first 14 days, and we’ll give you your money back." msgstr "" "Je kan je vandaag dus aanmelden en de volgende twee weken zo veel " "wijzigingen doorvoeren, berichten plaatsen en dingen bewerken als je wil. " "Als je tot de conclusie komt dat het je niet het bevalt, laat het ons dan " "binnen 14 dagen weten en je krijgt je geld terug." msgid "" "WordPress.​com plans are an incredible value! Consider it this way: with " "plans starting at way less than the cost of your monthly latte budget, " "you’ll gain access to the same software, engineering team, and technical " "infrastructure that’s used by some of the most popular sites on the internet." msgstr "" "WordPress.com abonnementen hebben enorm veel waar voor je geld! Bekijk het " "op de volgende manier: met abonnementen die verkrijgbaar zijn voor minder " "dan dat je aan je dagelijkse koffie uitgeeft, krijg je toegang tot de " "software, het technische team en dezelfde technische infrastructuur die " "gebruikt wordt door een aantal van de populairste internetsites." msgid "" "3. Every WordPress.com plan is packed with fantastic features at an " "affordable price." msgstr "" "3. Ieder WordPress.com-abonnement zit bomvol geweldige functies tegen een " "betaalbare prijs." msgid "" "You don’t have to take our word for it. Here are just a couple of the many " "accolades WordPress has received from industry experts:" msgstr "" "Je hoeft ons niet op ons woord te geloven. Hier volgen een paar van de vele " "recensies die WordPress heeft ontvangen van experts binnen de sector:" msgid "2. SEO experts love WordPress." msgstr "" "2. Experts op het gebied van zoekmachineoptimalisatie werken graag met " "WordPress." msgid "" "If you’re serious about building a brand, or if you’re creating this site " "for a business (or both!), upgrading to get your custom domain name is a " "<em>no-brainer</em>. Plus, your upgrade includes a ton of features <em>and</" "em> your first year of domain name registration for free!<br/><br/><a href=" "\"%1$s\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: underline; color: %2$s;" "\">Click here to see a full description of what’s included</a>." msgstr "" "Als je een geweldig merk wilt ontwikkelen, of als je deze site voor een " "bedrijf maakt (of beide!), hoef je <em>niet lang na te denken</em> over een " "upgrade om je aangepaste domein te bemachtigen. Bovendien bevat deze upgrade " "tal van functies <em>en</em> is het eerste jaar registratie van je " "domeinnaam helemaal gratis!<br/><br/><a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" " "style=\"text-decoration: underline; color: %2$s;\">Klik hier om een " "volledige beschrijving van onze abonnementen te bekijken</a>." msgid "" "Your domain name is the first thing visitors see, and right now, your " "website address is <a href=\"%1$s\">%2$s</a>." msgstr "" "Je domeinnaam is het eerste dat bezoekers te zien krijgen. Momenteel is het " "adres van je website <a href=\"%1$s\">%2$s</a>." msgid "" "This is by far the most common reason people upgrade their sites, and it’s " "no mystery why." msgstr "" "Dit is de meest voorkomende reden waarom mensen hun site upgraden. Het is " "duidelijk waarom." msgid "" "<strong>Great question!</strong><br/><br/>To answer, here are seven facts " "all about the benefits of upgrading:" msgstr "" "<strong>Goede vraag!</strong><br/><br/>Als antwoord volgen hier zeven feiten " "die je alles zullen vertellen over de voordelen van upgraden:" msgid "There was a problem adding the P2 notifications CLI command" msgstr "" "Er was een probleem bij het toevoegen van de CLI-opdracht van P2-meldingen" msgid "Supplied post id is a page, not a post." msgstr "Opgegeven bericht-ID is een pagina, geen bericht." msgid "Comment is not a parent one." msgstr "Reactie is geen bovenliggende reactie." msgid "You don’t have a payment method to renew this subscription" msgstr "Je hebt geen betaalmethode om dit abonnement te verlengen" msgid "Upgrade to the %(planName)s plan to install premium plugins." msgstr "" "Upgrade naar het %(planName)s abonnement om premium plugins te installeren." msgid "Payouts are disabled — update your bank account to enable payouts" msgstr "" "Uitbetalingen zijn uitgeschakeld – werk je bankrekening bij om deze in te " "schakelen" msgid "Please update your bank account to continue your payouts" msgstr "Werk je bankrekening bij om door te gaan met uitbetalen" msgid "Let us know if this was not you?" msgstr "Laat het ons weten als jij dit niet was." msgid "Success! You renewed %(productName)s." msgstr "Gelukt! Je hebt %(productName)s vernieuwd." msgid "" "Success! You renewed %(productName)s. {{a}}Learn more about renewals{{/a}}" msgstr "" "Gelukt! Je hebt %(productName)s vernieuwd. {{a}}Meer informatie over " "verlengingen{{/a}}" msgid "Learn how to add videos to your site" msgstr "Ontdek hoe je video's aan je site toevoegt" msgid "" "Jetpack VideoPress is now active. Stunning-quality video with none of the " "hassle. Drag and drop videos through the WordPress editor and keep the focus " "on your content, not the ads." msgstr "" "Jetpack VideoPress is nu geactiveerd. Prachtige videokwaliteit zonder de " "moeite. Versleep video's via de WordPress-editor en houd de focus op je " "content, niet de advertenties." msgid "Ad-free, Customizable Video" msgstr "Advertentievrije, aanpasbare video" msgid "" "Here’s how to get the most from your Jetpack VideoPress subscription. First, " "finish setting up your site." msgstr "" "Dit is hoe je alles uit je Jetpack VideoPress-abonnement kunt halen. Voltooi " "allereerst het aanmaken van je site." msgid "Welcome to Jetpack VideoPress! Check out your new tools." msgstr "Welkom bij Jetpack VideoPress! Ontdek je nieuwe tools." msgid "" "Automated malware scanning is live. We’ll notify you if we detect anything " "suspicious, with one-click fixes for most issues." msgstr "" "Geautomatiseerde malwarescans zijn nu beschikbaar. Je krijgt een melding " "wanneer we iets verdachts zien; de meeste problemen zijn met één klik " "opgelost." msgid "Setup One-Click Backup Restores" msgstr "Back-ups terugzetten in één klik instellen" msgid "" "Real-time cloud-based backups are now active for your site. Save every " "change and get back online in one click from desktop and mobile." msgstr "" "Realtime cloudback-ups zijn nu ingeschakeld voor je site. Sla elke wijziging " "op en kom binnen één klik weer online vanuit desktop en mobiel." msgid "Back In Stock Notifications" msgstr "Back In Stock Notifications" msgid "" "Privacy and data security are a top priority to us. Read up on Stripe’s " "security and privacy policy, and our verification process %1$shere%2$s." msgstr "" "Privacy en gegevensbeveiliging zijn voor ons een prioriteit. Lees %1$shier" "%2$s het beveiligings- en privacybeleid van Stripe en ons verificatieproces." msgid "If you did request this change then no further action is required." msgstr "" "Als jij deze wijziging hebt aangevraagd, is er verder geen actie vereist." msgid "" "If something doesn’t look right, please contact WooCommerce support " "immediately." msgstr "" "Als er iets niet juist lijkt, neem dan onmiddellijk contact op met de " "ondersteuning van WooCommerce." msgid "Check my account" msgstr "Mijn account controleren" msgid "" "Please log in to your account to view your deposit settings with the link " "below:" msgstr "" "Login bij je account om je aanbetalings-instellingen te bekijken via de " "onderstaande link:" msgid "Didn’t request this change?" msgstr "Heb jij deze wijziging niet aangevraagd?" msgid "Someone updated the account that you receive deposits to" msgstr "" "Iemand heeft de rekening waarop je aanbetalingen ontvangt bijgewerkt naar" msgid "Learning Management Systems" msgstr "Leermanagementsystemen" msgid "Events Calendar" msgstr "Events kalender" msgid "CRM & Live Chat" msgstr "CRM en live chat" msgid "Hold tight, we're getting your domain ready." msgstr "Nog even geduld, we maken je domein klaar." msgid "1GB Storage Space" msgstr "1GB opslagruimte" msgid "" "Embed image galleries, presentations, and spreadsheets. With 1 GB of storage " "space, you’ll be able to upload and share them effortlessly with all your " "friends, followers, and potential customers." msgstr "" "Voeg afbeelding galerijen, presentaties en spreadsheets toe aan je site. Met " "1GB opslagruimte kun je ze snel en eenvoudig uploaden en vervolgens " "moeiteloos delen met al je vrienden, volgers en mogelijke klanten." msgid "" "No matter the size of your budget, WordPress.com has a plan that’s right for " "you. Create a free website and get access to professional themes, 1 GB of " "storage space, community support, and more." msgstr "" "Wat je budget ook is, WordPress.com heeft een abonnement dat perfect bij je " "past. Maak een gratis website en krijg toegang tot professionele thema's, " "1GB opslagruimte, ondersteuning van de community en nog veel meer." msgid "1 GB" msgstr "1 GB" msgid "1 GB Storage Space" msgstr "1GB opslagruimte" msgctxt "User viewing another users profile" msgid "%s's" msgstr "%s's" msgid "%1$s will reach its %2$s storage limit soon" msgstr "%1$s zal binnenkort zijn %2$s opslaglimiet bereiken" msgid "%1$s will reach its storage limit soon" msgstr "%1$s zal binnenkort zijn opslaglimiet bereiken" msgid "%1$s is running out of storage space" msgstr "%1$s heeft bijna geen opslagruimte meer" msgid "%1$s is running out of space" msgstr "%1$s heeft bijna geen ruimte meer" msgid "%1$s is out of space" msgstr "%1$s heeft geen ruimte meer" msgid "Jetpack Modules List" msgstr "Lijst Jetpack-modules" msgid "" "Thanks for purchasing a Jetpack subscription.\n" "There’s just one more step to complete the installation." msgstr "" "Bedankt voor het aanschaffen van een Jetpack-abonnement.\n" "Je hoeft nog maar één ding te doen om de installatie te voltooien." msgid "Finish setting up Jetpack" msgstr "Rond het instellen van Jetpack af" msgid "" "Jetpack provides easy-to-use, comprehensive WordPress site security and " "backups, so you can focus on running your business." msgstr "" "Jetpack biedt een gebruiksvriendelijke, uitgebreide bescherming en back-ups " "van je WordPress-site, zodat jij je kunt richten op het runnen van je " "bedrijf." msgid "" "With your plan, all WordPress.com advertising has been removed from your " "site. You can upgrade to a Business plan to also remove the WordPress.com " "footer credit." msgstr "" "Met je abonnement zijn alle advertenties van WordPress.com verwijderd op je " "site. Je kan upgraden naar een Business abonnement om ook de inhoud van de " "voettekst van WordPress.com te verwijderen." msgid "WooCommerce Distance Rate Shipping" msgstr "WooCommerce Distance Rate Shipping" msgid "EU VAT Number" msgstr "EU VAT Number" msgid "You must own this website." msgstr "Je moet eigenaar zijn van deze website." msgid "Existing site address" msgstr "Bestaand siteadres" msgid "The URL you entered does not seem to be a %s site." msgstr "De URL die je hebt ingevoerd lijkt geen %s-site te zijn." msgid "Share posts that have already been published." msgstr "Deel berichten die al zijn gepubliceerd." msgid "" "Learn more about {{a}}adding licenses and billing {{icon}}{{/icon}}{{/a}}." msgstr "" "Meer informatie over {{a}}licenties toevoegen en facturering {{icon}}{{/" "icon}}{{/a}}." msgid "WooCommerce Stamps.com API" msgstr "WooCommerce Stamps.com API" msgid "<strong>Fee details:</strong>" msgstr "<strong>Tariefgegevens:</strong>" msgid "All Products for WooCommerce Subscriptions" msgstr "All Products for WooCommerce Subscriptions" msgid "" "Learn more about installing a custom theme or plugin using the Business plan." msgstr "" "Meer informatie over het installeren van aangepaste thema en plugin met " "behulp van het Business-abonnement." msgid "" "Your current plan is no longer available for new subscriptions. You’re all " "set to continue with the plan for as long as you like. Alternatively, you " "can switch to any of our current plans by selecting it below. Please keep in " "mind that switching plans will be irreversible." msgstr "" "Je huidige abonnement is niet langer beschikbaar voor nieuwe abonnementen. " "Je kan zo lang als je wilt blijven op je huidig abonnement. Je kan ook " "overstappen naar een van onze huidige abonnementen door deze hieronder te " "selecteren. Onthoud wel dat overstappen niet ongedaan kan worden gemaakt." msgid "" "Use the search tool on this page to find a domain you love, then select any " "paid annual plan." msgstr "" "Gebruik de zoekfunctie op deze pagina om een domein te vinden waar je van " "houdt en selecteer vervolgens een betaald jaarabonnement." msgid "No results found. Please try refining your search." msgstr "Geen resultaten gevonden. Probeer je zoekopdracht te verfijnen." msgid "" "Got questions? Looking for help? Just hit reply to this email and we’ll get " "back to you shortly." msgstr "" "Vragen? Hulp nodig? Klik op reageren en we zullen je snel verder helpen." msgid "" "To protect your money from fraud, you’ll need to share a bit more " "information so we can confirm your identity and protect your earnings. Once " "you verify your business, you’ll start getting your deposits again:" msgstr "" "Om je geld te beschermen tegen fraude moet je iets meer informatie delen, " "zodat we je identiteit kunnen bevestigen en je omzet kunnen beschermen. " "Zodra je je bedrijf hebt geverifieerd, ontvang je weer stortingen:" msgid "Please verify your account details to keep receiving deposits from us." msgstr "" "Verifieer je accountgegevens om betalingen van ons te blijven ontvangen." msgid "Verify your details to receive your deposits 💸" msgstr "Verifieer je gegevens om stortingen te ontvangen 💸" msgid "" "Don't miss out on getting paid with WooCommerce Payments 💸 — verify your " "identity" msgstr "" "Loop je betalingen niet mis met WooCommerce Payments — verifieer je " "identiteit" msgid "Search for help" msgstr "Zoek voor hulp" msgid "" "- For more information on how we use your responses, please see our privacy " "policy: https://automattic.com/privacy/" msgstr "" "- Raadpleeg voor meer informatie over hoe we je reacties gebruiken ons " "privacybeleid: https://automattic.com/privacy/" msgid "" "- To ensure the best survey experience, please take this survey in one " "sitting. If you close your browser, you will not be able to finish at a " "later time." msgstr "" "- Voor de beste ervaring kun je deze enquête het beste in één keer invullen. " "Als je je browser sluit, kun je er niet later mee verdergaan." msgid "- This survey can be completed using a computer, tablet, or smartphone." msgstr "" "- Deze enquête kan ingevuld worden op een computer, tablet of smartphone." msgid "- This survey will take approximately 15 minutes to complete." msgstr "- Het duurt ongeveer 15 minuten om deze enquête in te vullen." msgid "" "If you can’t access the survey, please make sure a corporate or personal " "firewall has not blocked access, and your personal preferences are not set " "to disable JavaScript." msgstr "" "Als je de enquête niet kunt openen, controleer dan of de toegang niet wordt " "geblokkeerd door zakelijke of persoonlijke firewalls en of je persoonlijke " "voorkeuren niet zijn ingesteld om JavaScript uit te schakelen." msgid "Survey link" msgstr "Link naar enquête" msgid "" "Your privacy is important to us. All data will be used in accordance with " "Material+’s Privacy Policy: https://www.materialplus.io/privacy-policy" msgstr "" "Wij vinden je privacy belangrijk. Al je gegevens worden gebruikt " "overeenkomstig het privacybeleid van Material+: https://www.materialplus.io/" "privacy-policy" msgid "" "We appreciate you taking the time to share your thoughts with us and are " "offering a $20 Amazon gift card for completing the survey. Please take a few " "moments to respond today – we will only be gathering responses for a limited " "time." msgstr "" "We waarderen het dat je de tijd wilt nemen om je feedback met ons te delen " "en bieden daarom een cadeaubon van Amazon ter waarde van $ 20 voor het " "invullen van de enquête. Neem vandaag even de tijd om de enquête in te " "vullen; hij is slechts beperkte tijd beschikbaar." msgid "" "We appreciate your time and opinions to help us continue to create a better " "product for you!" msgstr "" "We waarderen het dat je de tijd neemt en je feedback geeft om ons te helpen " "een beter product te maken!" msgid "Before you start, note that:" msgstr "Houd voordat je start rekening met het volgende:" msgid "" "We have partnered with Material+, an independent marketing research firm, to " "conduct this survey so we can learn more about how we can improve. The " "information provided will be used to enhance our understanding of your needs " "to serve you and other customers better." msgstr "" "We werken samen met Material+, een onafhankelijk marktonderzoeksbureau, om " "deze enquête af te nemen zodat we van jullie kunnen horen hoe we kunnen " "verbeteren. De informatie die je geeft wordt gebruikt om ons begrip van je " "behoeften te vergroten om jou en andere klanten beter van dienst te kunnen " "zijn." msgid "" "Thank you for being a part of the Jetpack community. We value your feedback " "and want to hear from you!" msgstr "" "Bedankt dat je onderdeel bent van de Jetpack-community. We waarderen je " "feedback en horen graag van je!" msgid "" "Vivre is a bold, opinionated blogging theme, heavily inspired by fashion and " "lifestyle magazines and websites." msgstr "" "Vivre is een opvallend en eigenzinnig blogthema dat door tijdschriften en " "websites over mode en lifestyle is geïnspireerd." msgid "AutomateWoo – Refer A Friend add-on" msgstr "AutomateWoo – Refer A Friend add-on" msgid "" "It's time to get your ideas online. We'll guide you through the process of " "creating a site that best suits your needs." msgstr "" "Het is tijd om je ideeën online te zetten. We begeleiden je bij het maken " "van een site die het beste bij je wensen past." msgid "" "Coming soon sites will display a landing page letting people know that a " "site is being built. Read more about them <a>here</a>." msgstr "" "Binnenkort online sites tonen een landingspagina om mensen te laten weten " "dat er een site wordt gebouwd. Lees er <a>hier</a> meer over." msgid "You have no coming soon sites" msgstr "Je hebt geen \"binnenkort online\" sites" msgid "" "Private sites aren't accessible to the world. Read more about them <a>here</" "a>." msgstr "" "Privésites zijn niet toegankelijk voor de wereld. Lees <a>hier</a> meer over " "hen." msgid "You have no private sites" msgstr "Je hebt geen privésites" msgid "" "Our <a>support center</a> and team are here to help you as you work your way " "towards launch." msgstr "" "Ons <a>ondersteuningscentrum</a> en ons team zijn er om je te helpen terwijl " "je werkt aan je lancering." msgid "You haven't launched a site" msgstr "Je hebt nog geen site gelanceerd" msgid "No sites match your search." msgstr "Er zijn geen sites die overeenkomen met je zoekopdracht." msgid "Search by name or domain…" msgstr "Zoek op naam of domein ..." msgid "Manage your clients' sites with ease" msgstr "Beheer eenvoudig de sites van je klanten" msgid "" "You can now extend your site's capabilities with premium plugins. Available " "for purchase on the plugins page." msgstr "" "Je kan nu de mogelijkheden van je site uitbreiden met premium plugins. Te " "koop op de plugins pagina." msgid "Install premium plugins on your site" msgstr "Installeer premium plugins op je site" msgid "" "We take your privacy and data security seriously. Learn more about Stripe’s " "security and privacy policy, and our verification process %1$shere%2$s." msgstr "" "De beveiliging van je privacy en data is voor ons een topprioriteit. Lees " "%1$shier%2$s meer informatie over het beveiligings- en privacybeleid van " "Stripe en ons verificatieproces." msgid "Review my details" msgstr "Mijn gegevens bekijken" msgid "" "WooCommerce Payments was built in partnership with Stripe — to securely " "update your payment information with WooCommerce, please head over to the " "Stripe dashboard:" msgstr "" "WooCommerce Payments is samen met Stripe ontworpen. Ga naar het Stripe-" "dashboard om veilig je betaalgegevens met WooCommerce bij te werken:" msgid "" "To get paid and make sure you receive future payments, please review your " "payment info." msgstr "" "Controleer je betaalgegevens om betaald te krijgen en toekomstige betalingen " "te blijven ontvangen." msgid "However, your bank account has returned your deposits." msgstr "maar je bankrekening heeft je stortingen teruggedraaid." msgid "" "We’ve tried to deposit your store earnings to your bank account or debit " "card on file." msgstr "" "We hebben geprobeerd je winkelomzet naar je geregistreerde bankrekening of " "betaalpas te storten," msgid "Update my payment details" msgstr "Mijn betaalgegevens bijwerken" msgid "" "Ready to update your details via the Stripe dashboard? Just head here to log " "in:" msgstr "" "Klaar om je gegevens via het Stripe-dashboard bij te werken? Ga naar deze " "pagina om je aan te melden:" msgid "" "WooCommerce Payments is built in partnership with Stripe. You can %1$slog in " "to the Stripe dashboard%2$s to securely add your bank details or debit or " "credit card information to start receiving payments." msgstr "" "WooCommerce Payments is samen met Stripe ontwikkeld. Je kunt %1$sje " "aanmelden bij het Stripe-dashboard%2$s om veilig je bankgegevens of " "betaalpas-/creditcardgegevens toe te voegen en betalingen te ontvangen." msgid "" "To receive your WooCommerce payments, you need to share your bank account " "information with us." msgstr "" "Om betalingen met WooCommerce te ontvangen, moet je je bankrekeninggegevens " "met ons delen." msgid "Don't miss out on getting paid" msgstr "Loop je betalingen niet mis!" msgid "Please verify your payment details to receive deposits" msgstr "Verifieer je betaalgegevens om stortingen te ontvangen" msgid "" "%1$s, your payments haven't been deposited — please verify your information" msgstr "%1$s, je betalingen zijn niet gestort — verifieer je gegevens" msgid "Your payments haven't been deposited — please verify your information" msgstr "Je betalingen zijn niet gestort — verifieer je gegevens" msgid "" "Currently, plugins are only available on certain WordPress.com plans. In the " "near future, we plan to expand the option to more plans. Read more about " "what the future holds: %1$s." msgstr "" "Plugins zijn momenteel alleen beschikbaar bij bepaalde WordPress.com-" "abonnementen. In de toekomst willen we de optie uitbreiden naar meer " "abonnementen. Meer informatie over toekomstige verbeteringen: %1$s." msgid "" "On the plugins page: %1$s, search for \"Yoast\"; click on the product card " "for Yoast SEO Premium, and you’ll be directed to this detailed product " "listing page: %2$s. When you’re ready, click the “Purchase” button in the " "top right of the product listing page. Your purchase won’t be final until " "you confirm your payment method and details on the following page. The " "plugin will be installed automatically." msgstr "" "Op de pagina Plugins: %1$s, zoek naar 'Yoast'; klik op de productkaart Yoast " "SEO Premium. Je wordt dan doorgestuurd naar deze uitgebreide productpagina: " "%2$s. Als je zo ver bent, klik je op 'Kopen' rechtsbovenin de productpagina. " "Je aankoop is pas definitief als je je betaalmethode en de gegevens op de " "volgende pagina hebt bevestigd. De plugin wordt automatisch geïnstalleerd." msgid "" "Free access to all Yoast SEO academy courses — Learn all about Yoast SEO, " "SEO copywriting, keyword research, structured data, and many other topics " "related to SEO." msgstr "" "Gratis toegang tot alle cursussen van de Yoast SEO-academie — Leer alles " "over Yoast SEO, SEO-copywriting, trefwoordenonderzoek, gestructureerde data " "en vele andere onderwerpen gerelateerd aan SEO." msgid "7. " msgstr "7. " msgid "" "24/7 access to Yoast’s world-class support team — Available in English and " "Spanish." msgstr "" "Dag en nacht toegang tot het toonaangevende ondersteuningsteam van Yoast — " "Beschikbaar in het Engels en Spaans." msgid "6. " msgstr "6. " msgid "" "Optimize your posts before sharing them on social media — Premium lets you " "preview how your post will look when shared on social media platforms like " "Twitter or Facebook." msgstr "" "Optimaliseer je berichten voordat je ze op social media deelt — Met Premium " "kun je een voorbeeldweergave van je bericht bekijken, zodat je weet hoe het " "er op bijvoorbeeld Twitter of Facebook uit zal komen te zien." msgid "5. " msgstr "5. " msgid "" "Advanced language analysis that makes writing more natural — Premium’s " "innovative language analysis supports over 20 languages! It not only looks " "at the exact match of the focus keyphrase you enter, but also at all the " "grammatical forms, synonyms, and related keyphrases of that word." msgstr "" "Geavanceerde taalanalyse die zinnen natuurlijker maakt — De innovatieve " "taalanalyse van Premium is beschikbaar voor meer dan 20 talen! De functie " "kijkt niet alleen naar de exacte overeenkomst van de focus keyphrase die je " "invoert, maar ook naar alle grammaticale vormen, synoniemen en gerelateerde " "keyphrases bij dat woord." msgid "4. " msgstr "4. " msgid "" "— Links within your website are important for SEO. The Yoast SEO Premium " "plugin comes with several tools to help you improve, like the internal " "linking blocks, orphaned content finder, and internal linking suggestions." msgstr "" "— Links op je website zijn belangrijk voor SEO. De SEO Premium-plugin van " "Yoast biedt verschillende functies om je te helpen verbeteren. Denk aan " "functies als interne-linkblokken, zoeker van niet-gekoppelde content en " "suggesties voor interne links." msgid "Helpful tools to build a great site structure: %1$s " msgstr "Nuttige functies voor een betere structuur van je site: %1$s " msgid "3. " msgstr "3. " msgid "" "Makes doing site maintenance easier — Have you ever forgotten to redirect a " "page you deleted? No more! Yoast SEO Premium automatically does this for " "you. And if you’re unsure about which page to update next, the stale content " "finder and SEO workouts help you work on the most important things first." msgstr "" "Maakt de onderhoud van je site gemakkelijker — Ben je wel eens vergeten een " "pagina die je hebt verwijderd, door te laten verwijzen? Dat is vanaf nu " "verleden tijd! Yoast SEO Premium regelt dit automatisch voor je. Als je " "twijfelt over welke pagina toe is aan bijwerken, kun je de oude-" "contentzoeker en SEO-workouts gebruiken om eerst de meest urgente zaken aan " "te pakken." msgid "2. " msgstr "2. " msgid "" "Yoast SEO Premium is a time-saver — In the free version, you still need to " "do much of the work yourself. Yoast SEO Premium comes with tools like the " "redirect manager and internal linking suggestions that can save you a lot of " "time." msgstr "" "Yoast SEO Premium bespaart je tijd — Met de gratis versie moet je nog altijd " "veel zelf regelen. Yoast SEO Premium biedt functies zoals de " "doorstuurmanager en suggesties voor interne links die je veel tijd kunnen " "besparen." msgid "1. " msgstr "1. " msgid "" "That’s why we’re excited to announce that Yoast SEO Premium is now available " "for purchase on WordPress.com: %1$s" msgstr "" "Daarom zijn we verheugd aan te kondigen dat Yoast SEO Premium nu " "verkrijgbaar is op WordPress.com: %1$s" msgid "" "Currently, plugins are only available on certain WordPress.com plans. In the " "near future, we plan to expand the option to more plans. <a href=\"%1$s\" " "target=\"_blank\">Read more about what the future holds</a>." msgstr "" "Plugins zijn momenteel alleen beschikbaar bij bepaalde WordPress.com-" "abonnementen. In de toekomst willen we de optie uitbreiden naar meer " "abonnementen. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Meer informatie over " "toekomstige verbeteringen</a>." msgid "Purchase Yoast SEO Premium" msgstr "Yoast SEO Premium kopen" msgid "" "On the <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">plugins page</a>, search for " "\"Yoast\"; click on the product card for Yoast SEO Premium, and you’ll be " "directed to <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">this detailed product listing " "page</a>. When you’re ready, click the “Purchase” button in the top right of " "the product listing page. <em>Your purchase won’t be final until you confirm " "your payment method and details on the following page.</em> The plugin will " "be installed automatically." msgstr "" "Zoek op de <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">pluginspagina</a> naar " "'Yoast'; klik op de productkaart Yoast SEO Premium. Je wordt dan " "doorgestuurd naar <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">deze uitgebreide " "productpagina</a>. Als je zo ver bent, klik je op 'Kopen' rechtsbovenin de " "productpagina. <em>Je aankoop is pas definitief als je je betaalmethode en " "de gegevens op de volgende pagina hebt bevestigd.</em> De plugin wordt " "automatisch geïnstalleerd." msgid "" "Purchasing this plugin right from your WordPress.com dashboard is simple." msgstr "" "Je kunt eenvoudig deze plugin rechtstreeks vanuit je WordPress.com-dashboard " "aanschaffen." msgid "How to Purchase Yoast SEO Premium Without Leaving Your Site" msgstr "Yoast SEO Premium kopen zonder je site te verlaten" msgid "" "Learn all about Yoast SEO, SEO copywriting, keyword research, structured " "data, and many other topics related to SEO." msgstr "" "Leer alles over Yoast SEO, SEO-copywriting, trefwoordenonderzoek, " "gestructureerde data en vele andere onderwerpen gerelateerd aan SEO." msgid "Free access to all Yoast SEO academy courses" msgstr "Gratis toegang tot alle cursussen van de Yoast SEO-academie" msgid "Available in English and Spanish." msgstr "Beschikbaar in het Engels en Spaans." msgid "24/7 access to Yoast’s world-class support team" msgstr "" "Dag en nacht toegang tot het toonaangevende ondersteuningsteam van Yoast" msgid "" "Premium lets you preview how your post will look when shared on social media " "platforms like Twitter or Facebook." msgstr "" "Met Premium kun je een voorbeeldweergave van je bericht bekijken, zodat je " "weet hoe het er op bijvoorbeeld Twitter of Facebook uit zal komen te zien." msgid "Optimize your posts before sharing them on social media" msgstr "Optimaliseer je berichten voordat je ze op social media deelt" msgid "" "Premium’s innovative language analysis supports over 20 languages! It not " "only looks at the exact match of the focus keyphrase you enter, but also at " "all the grammatical forms, synonyms, and related keyphrases of that word." msgstr "" "De innovatieve taalanalyse van Premium is beschikbaar voor meer dan 20 " "talen! De functie kijkt niet alleen naar de exacte overeenkomst van de focus " "keyphrase die je invoert, maar ook naar alle grammaticale vormen, synoniemen " "en gerelateerde keyphrases bij dat woord." msgid "Advanced language analysis that makes writing more natural" msgstr "Geavanceerde taalanalyse die zinnen natuurlijker maakt" msgid "" "Links within your website are important for SEO. The Yoast SEO Premium " "plugin comes with several tools to help you improve, like the internal " "linking blocks, orphaned content finder, and internal linking suggestions." msgstr "" "Links op je website zijn belangrijk voor SEO. De SEO Premium-plugin van " "Yoast biedt verschillende functies om je te helpen verbeteren. Denk aan " "functies als interne-linkblokken, zoeker van niet-gekoppelde content en " "suggesties voor interne links." msgid "" "Helpful tools to build a great <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">site " "structure</a>" msgstr "" "Nuttige functies voor een betere <a href=\"%1$s\" target=\"_blank" "\">structuur van je site</a>" msgid "" "Have you ever forgotten to redirect a page you deleted? No more! Yoast SEO " "Premium automatically does this for you. And if you’re unsure about which " "page to update next, the stale content finder and SEO workouts help you work " "on the most important things first." msgstr "" "Ben je wel eens vergeten een pagina die je hebt verwijderd, door te laten " "verwijzen? Dat is vanaf nu verleden tijd! Yoast SEO Premium regelt dit " "automatisch voor je. Als je twijfelt over welke pagina toe is aan bijwerken, " "kun je de oude-contentzoeker en SEO-workouts gebruiken om eerst de meest " "urgente zaken aan te pakken." msgid "Makes doing site maintenance easier" msgstr "Maakt de onderhoud van je site gemakkelijker" msgid "" "In the free version, you still need to do much of the work yourself. Yoast " "SEO Premium comes with tools like the redirect manager and internal linking " "suggestions that can save you a lot of time." msgstr "" "Met de gratis versie moet je nog altijd veel zelf regelen. Yoast SEO Premium " "biedt functies zoals de doorstuurmanager en suggesties voor interne links " "die je veel tijd kunnen besparen." msgid "Yoast SEO Premium is a time-saver" msgstr "Yoast SEO Premium bespaart je tijd" msgid "" "Yoast SEO is already the most popular SEO plugin for WordPress, with over 13 " "million active installs. While Yoast SEO is a good option, Premium is the " "real deal, for these reasons:" msgstr "" "Yoast SEO is al de meest populaire SEO-plugin voor WordPress; de plugin " "wordt door meer dan 13 miljoen mensen actief gebruikt. Hoewel Yoast SEO een " "goede optie is, tilt Premium de plugin naar een nog hoger niveau, dankzij " "het volgende:" msgid "" "Not only is it easier than ever to purchase this powerful plugin on " "WordPress.com, but you can choose a payment cadence that’s best for you — we " "offer both monthly and annual pricing (though you’ll save money over the " "long-term with the annual plan)." msgstr "" "Het is niet alleen gemakkelijker dan ooit tevoren deze krachtige plugin op " "WordPress.com aan te schaffen, maar je kunt ook kiezen uit betaaltermijnen " "die voor jou het beste werken. We bieden zowel maandelijkse als jaarlijkse " "abonnementen (let op: met het jaarlijkse abonnementen bespaar je op de lange " "termijn geld)." msgid "Why You Need Yoast SEO Premium" msgstr "Waarom jij Yoast SEO Premium nodig hebt" msgid "Yoast SEO for everyone" msgstr "Yoast SEO voor iedereen" msgid "" "That’s why we’re excited to announce that <a href=\"%1$s\" target=\"_blank" "\">Yoast SEO Premium is now available for purchase on WordPress.com</a>!" msgstr "" "Daarom zijn we verheugd aan te kondigen dat <a href=\"%1$s\" target=\"_blank" "\">Yoast SEO Premium nu verkrijgbaar is op WordPress.com</a>!" msgid "" "We hear every day from you - our customers - that helping people discover " "your WordPress.com site on search engines is a top priority." msgstr "" "We horen het dagelijks van jullie, onze klanten, dat mensen helpen je " "WordPress.com-site via zoekmachines te vinden, een topprioriteit is." msgid "The Best Premium SEO Plugin Just Got Easier to Buy." msgstr "De beste Premium SEO-plugin is nu nóg eenvoudiger aan te schaffen." msgid "Purchase Yoast SEO Premium Directly on WordPress.com" msgstr "Koop Yoast SEO Premium rechtstreeks op WordPress.com" msgid "Active theme spacing scale." msgstr "Schaal afstand actief thema." msgid "Active theme spacing sizes." msgstr "Groottes afstand actief thema." msgid "%sX-Large" msgstr "%sXL" msgid "%sX-Small" msgstr "%sXS" msgid "Some of the theme.json settings.spacing.spacingScale values are invalid" msgstr "" "Enkele waarden van theme.json settings.spacing.spacingScale zijn ongeldig" msgid "Sign up now and start managing your clients’ sites with ease." msgstr "Meld je nu aan en beheer eenvoudig de sites van je klanten." msgid "Whether a theme uses block-based templates." msgstr "Of een thema blokgebaseerde templates gebruikt." msgid "Explore Jetpack for Agencies" msgstr "Koop Jetpack voor agencies" msgid "" "To restore your site to a previous version, you need to add your server " "credentials. We recommend doing this now so you can restore your site in one-" "click if you encounter issues in the future." msgstr "" "Je moet de inloggegevens voor je server toevoegen om je site terug te zetten " "naar een vorige versie. We raden je aan dit nu te doen om je site met één " "druk op de knop te herstellen, mocht je in de toekomst tegen problemen " "aanlopen." msgid "Setup one-click restores" msgstr "Terugzetten in één klik instellen" msgid "" "Real-time cloud based backups are now active for your site. Save every " "change and get back online in one click from desktop and mobile." msgstr "" "Realtime cloudback-ups zijn nu ingeschakeld voor je site. Sla elke wijziging " "op en kom binnen één klik weer online vanuit desktop en mobiel." msgid "" "Now you can get the best of Jetpack in individual plugins to suit your " "site’s needs." msgstr "" "Profiteer van het beste van Jetpack in afzonderlijke plugins om aan je " "wensen te voldoen." msgid "Build your own Jetpack" msgstr "Creëer je eigen Jetpack" msgid "Content can be edited later with the WordPress editor." msgstr "Inhoud kan later worden aangepast in de WordPress editor." msgid "Every change you make will be backed up" msgstr "Van elke wijziging die je maakt wordt een back-up gemaakt" msgid "Get help from the theme author and WordPress.org community" msgstr "Krijg hulp van de thema-auteur en de WordPress.org-community" msgid "Your recent chat with WooCommerce.com" msgstr "Je recente chat met WooCommerce.com" msgid "WooCommerce Per Product Shipping" msgstr "WooCommerce Per Product Shipping" msgid "Powered by WooCommerce.com" msgstr "Mogelijk gemaakt door WooCommerce.com" msgid "Product logo: %s" msgstr "Productlogo: %s" msgid "Thanks for chatting with <a href=\"%1$s\">%2$s</a>" msgstr "Bedankt voor het chatten met <a href=\"%1$s\">%2$s</a>" msgctxt "Identifier for staff chat messages" msgid "Operator" msgstr "Operator" msgid "" "Although revisions aren’t included with this service, you will be able to " "edit all content of the site using the WordPress editor. You will be able to " "change images, edit text, and also add additional pages and posts. You could " "even try a new theme for a different look, and you will still have the " "professionally designed page layouts. Your %(planTitle)s plan comes with " "access to live chat and priority email support, so you can always contact " "support if you need help customizing your new site or have questions about " "this service." msgstr "" "Hoewel revisies niet bij deze dienst zijn inbegrepen, kan je alle inhoud van " "de site bewerken met de WordPress-editor. Je kan afbeeldingen wijzigen, " "tekst bewerken en ook extra pagina's en berichten toevoegen. Je zou zelfs " "een nieuw thema kunnen proberen voor een andere look, en je hebt nog steeds " "de professioneel ontworpen paginalay-outs. Je %(planTitle)s abonnement wordt " "geleverd met toegang tot livechat en e-mailondersteuning met prioriteit, dus " "je kan altijd contact opnemen met de klantenservice als je hulp nodig hebt " "bij het aanpassen van je nieuwe site of als je vragen hebt over deze dienst." msgid "What if I want changes to the finished site?" msgstr "Wat als ik wijzigingen wil aan de voltooide site?" msgid "" "Your finished site will be built using a WordPress.com theme. The layout of " "your site will be a mobile-friendly responsive design and the content will " "adjust to look great on every device. The professional website builder will " "create the layout of each page based on the content you provide during the " "signup process. Additional high-quality professional images may be sourced " "from Pexels, a vast open source library of stock photos, to make sure each " "page stands out. Custom CSS may be added for further design tweaks." msgstr "" "Je voltooide site wordt gebouwd met behulp van een WordPress.com-thema. De " "lay-out van je site is een mobielvriendelijk responsief ontwerp en de inhoud " "wordt aangepast om er op elk apparaat geweldig uit te zien. De professionele " "websitebouwer maakt de lay-out van elke pagina op basis van de inhoud die je " "tijdens het aanmeldingsproces aanlevert. Extra professionele afbeeldingen " "van hoge kwaliteit kunnen afkomstig zijn van Pexels, een uitgebreide open " "source-bibliotheek met stockfoto's, om ervoor te zorgen dat elke pagina " "opvalt. Aangepaste CSS kan worden toegevoegd voor verdere " "ontwerpaanpassingen." msgid "What will my finished site look like?" msgstr "Hoe zal mijn voltooide site eruit zien?" msgid "Sourcing of additional professional images (when needed)." msgstr "Vinden van extra professionele afbeeldingen (indien nodig)." msgid "Addition of custom CSS (when needed)." msgstr "Toevoegen van aangepaste CSS (indien nodig)." msgid "Creation of a contact form." msgstr "Maken van een contactformulier." msgid "Creation of a social profiles menu." msgstr "Aanmaken van een menu voor sociale profielen." msgid "Creation of a main navigation menu." msgstr "Aanmaken van een hoofdnavigatiemenu." msgid "" "Your logo (provided by you) added to the site, and creation of a site icon." msgstr "" "Je logo (door jou aangeleverd) toegevoegd aan je site en aanmaken van een " "sitepictogram." msgid "Color palette creation, based on your branding." msgstr "Aanmaken van een kleurenpalet op basis van je merk." msgid "" "Theme selection (when the “Let us choose” option is selected during sign up)." msgstr "" "Themaselectie (wanneer de optie \"Laat ons kiezen\" is geselecteerd tijdens " "het aanmelden)." msgid "" "Custom page layouts for up to 5 pages, using the content you provide during " "sign up." msgstr "" "Aangepaste paginalay-outs voor maximaal 5 pagina's, met behulp van de inhoud " "die je doorgeeft tijdens het aanmelden." msgid "What does the service include?" msgstr "Wat houdt de dienst in?" msgid "How much does the service cost?" msgstr "Hoeveel kost deze dienst?" msgid "Anyone who could benefit from professional page layouts." msgstr "Iedereen die baat kan hebben bij professionele paginalay-outs." msgid "Bloggers wanting some help with their initial site setup." msgstr "Bloggers die wat hulp willen bij het opzetten van hun eerste site." msgid "Small business owners looking to get online quickly." msgstr "Kleine ondernemers die snel online willen zijn." msgid "Who is this service for?" msgstr "Voor wie is deze dienst?" msgid "Receive your finished website in 4 business days or less!" msgstr "Ontvang je voltooide website binnen 4 werkdagen of minder!" msgid "" "Submit the content for your new website, adding text and images (optional) " "for each page. You can always edit this content on the site later using the " "WordPress editor." msgstr "" "Dien de inhoud voor je nieuwe website in en voeg voor elke pagina tekst en " "afbeeldingen toe (optioneel). Je kan deze inhoud later op de site bewerken " "in de WordPress-editor." msgid "Complete the purchase at Checkout." msgstr "Voltooi de aankoop bij het afrekenen." msgid "" "Select up to five page types to use for your new site (About, Services, " "Contact, etc)." msgstr "" "Selecteer maximaal vijf paginatypen die je voor je nieuwe site wilt " "gebruiken (Over, Diensten, Contact, enz.)." msgid "" "Select your design from our catalog of professionally designed themes, or " "select {{b}}Let us choose{{/b}} to let our professionals select the best " "design for your site (recommended)." msgstr "" "Kies een ontwerp uit onze catalogus met professioneel ontworpen thema's, of " "selecteer {{b}}Laat ons kiezen{{/b}} om onze professionals het beste ontwerp " "voor je site te laten kiezen (aanbevolen)." msgid "" "Submit your business information and optionally add your social media " "profiles." msgstr "" "Geef je bedrijfsinformatie in en voeg optioneel je sociale media-profielen " "toe." msgid "" "Choose {{b}}New site{{/b}} to begin a new site or {{b}}Existing WordPress." "com{{/b}} site if you’d like to use an existing site on your account. (Note " "that all existing website content will be deleted from the site so we can " "start fresh)." msgstr "" "Kies {{b}}Nieuwe site{{/b}} om een nieuwe site te beginnen of {{b}}Bestaande " "WordPress.com{{/b}} site als je een bestaande site op je account wilt " "gebruiken. (Houd er rekening mee dat alle bestaande website-inhoud van de " "site wordt verwijderd, zodat we opnieuw kunnen beginnen)." msgid "Click {{a}}Hire a professional{{/a}} to begin." msgstr "Klik op {{a}}Huur een professional{{/a}} om te beginnen." msgid "How do I get started?" msgstr "Hoe begin ik?" msgid "" "This service was created for customers who would like to hire a professional " "to set up their website. Our professional builders have expert knowledge of " "the WordPress editor, themes, and available blocks; they take advantage of " "all the best options for your new site build. Once you’ve provided us with " "your content, we’ll create custom layouts for each page of your website and " "add your content to each of them. You will receive an email with a link to " "your finished website within 4 business days. You can then edit all of the " "content of the site using the WordPress editor. Add as many new pages or " "posts as you need, and contact WordPress.com support with any questions " "regarding how to edit or further customize your new site!" msgstr "" "Deze dienst is gemaakt voor klanten die het opzetten van hun website willen " "uitbesteden aan een professional. Onze professionele bouwers hebben " "vergevorderde kennis van de WordPress-editor, -thema's en de beschikbare " "blokken; ze weten de beste opties optimaal voor je nieuwe site te benutten. " "Zodra je je content bij ons hebt aangeleverd, maken we voor elke pagina van " "je website lay-outs op maat en voegen we je content aan elke pagina toe. Je " "ontvangt binnen vier werkdagen een e-mail met een link naar je afgeronde " "website. Je kan vervolgens alle content op de site bewerken met de editor " "van WordPress. Voeg zoveel nieuwe pagina's of berichten toe als je nodig " "hebt en neem contact op met de support van WordPress.com als je vragen hebt " "over het bewerken of verder aanpassen van je nieuwe site." msgid "Show Frequently Asked Questions" msgstr "Toon veelgestelde vragen" msgid "Hide Frequently Asked Questions" msgstr "Verberg veelgestelde vragen" msgid "Hire a professional" msgstr "Huur een professional" msgid "" "Share your finished site with the world in %(days)d business days or less!" msgstr "Deel je voltooide site met de wereld in %(days)d werkdagen of minder!" msgid "Submit content for your new website" msgstr "Geef inhoud voor je nieuwe site" msgid "Can’t decide? Let our experts choose the best design!" msgstr "Kan je niet beslissen? Laat onze experts het beste ontwerp kiezen!" msgid "Select your design and pages" msgstr "Selecteer je ontwerp en pagina's" msgid "Optionally provide your profiles to be found on social." msgstr "Geef optioneel je profielen aan om gevonden te worden op social media." msgid "Submit your business information" msgstr "Geef je bedrijfsinformatie op" msgid "" "{{sup}}*{{/sup}}One time fee, plus an additional purchase of the %(plan)s " "plan. A WordPress.com professional will create layouts for up to " "%(freePages)d pages of your site. It only takes 4 simple steps:" msgstr "" "{{sup}}*{{/sup}}Eenmalige vergoeding, plus een extra aankoop van het " "%(plan)s abonnement. Een WordPress.com-professional maakt lay-outs voor " "maximaal %(freePages)d pagina's van je site. In slechts 4 eenvoudige stappen:" msgid "" "Hire a professional to set up your site for " "{{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/PriceWrapper}}{{sup}}*{{/sup}}" msgstr "" "Huur een professional in om je site in te stellen voor " "{{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/PriceWrapper}}{{sup}}*{{/sup}}" msgid "%d disputed payment needs your response" msgid_plural "%d disputed payments need your response" msgstr[0] "%d aangevochten betaling wacht op je antwoord" msgstr[1] "%d aangevochten betalingen wachten op je antwoord" msgid "WooCommerce Additional Variation Images" msgstr "WooCommerce Additional Variation Images" msgid "You're minutes away from earning with Woo (just add your details)" msgstr "" "Nog enkele minuten en je kunt geld verdienen met Woo (alleen nog je gegevens " "toevoegen)" msgid "You're nearly there! Add your details to start earning" msgstr "Je bent er bijna! Voeg je gegevens toe om te beginnen met verdienen" msgid "Start selling with WooCommerce - just complete your sign up" msgstr "Begin met verkopen met WooCommerce; alleen nog je aanmelding voltooien" msgid "" "You're so close - complete your sign up to start selling with WooCommerce " "Payments" msgstr "" "Je bent er bijna: voltooi je aanmelding en begin met verkopen met " "WooCommerce Payments" msgid "Start accepting store payments in minutes - share your details!" msgstr "Neem binnen enkele minuten winkelbetalingen aan: deel je gegevens!" msgid "You're nearly there! Get paid with WooCommerce Payments" msgstr "Je bent er bijna! Ontvang betalingen met WooCommerce Payments" msgid "WooCommerce Payments Account Unsubscribed from Capital" msgstr "WooCommerce Payments-account afgemeld bij Capital" msgid "" "Hello! 👋<br/><b>You shouldn't really be here.</b> This route is used for " "managing the purchase process of WordPress.com Payments. But I see that " "required parameters are missing and we cannot continue. If you were directed " "here by the site owner, please inform them of the situation." msgstr "" "Hallo! 👋<br/><b>Je hoort hier eigenlijk niet te zijn.</b> Deze route wordt " "gebruikt voor het beheer van het aankoopproces van betalingen van WordPress." "com. Ik zie echter dat de vereiste parameters ontbreken en we niet kunnen " "doorgaan. Als je hierheen bent geleid door de site-eigenaar, stel de " "eigenaar dan op de hoogte van deze situatie." msgid "User internal cache for results." msgstr "Interne cache gebruiker voor resultaten." msgid " - Postal code" msgstr " - Postcode" msgid " - Street type (Street, Court, Boulevard, Circle, etc.)" msgstr " - Type straat (straat, laan, singel, erf enz.)" msgid " - Address numbers" msgstr " - Huisnummers" msgid "" "Please take a moment to log into your WordPress.com account to carefully " "review the registrant contact information you provided. The most common " "errors include issues with:" msgstr "" "Log in op je WordPress.com-account om de contactgegevens van de persoon die " "wordt ingeschreven die je zelf hebt opgegeven, te controleren. De meest " "voorkomende fouten hebben te maken met de volgende zaken:" msgid "" "We were unable to validate your contact information for %1$s based on the " "documents you recently submitted. This may be due to a typographical error " "in your registration data." msgstr "" "We konden je contactgegevens niet valideren voor %1$s op basis van de " "documenten die je recent hebt ingediend. Misschien heb je een typfoutje " "gemaakt tijdens het invoeren van je registratiegegevens." msgid "Thank you again for your prompt attention to this matter." msgstr "Nogmaals bedankt voor het snel reageren op dit probleem." msgid "" "Correct any errors and save your changes. Nominet will queue a new review. " "If they are still unable to validate your contact information we will notify " "you again." msgstr "" "Corrigeer eventuele fouten en sla je wijzigingen op. Nominet zal een nieuwe " "beoordeling in de wachtrij zetten. Wanneer zij jouw contactgegevens nog " "steeds niet kunnen valideren, krijg je nog een melding van ons." msgid "Street type (Street, Court, Boulevard, Circle, etc.)" msgstr "Type straat (straat, laan, singel, erf enz.)" msgid "Address numbers" msgstr "Huisnummers" msgid "" "Please take a moment to log into your WordPress.com account to carefully " "review the <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">registrant contact " "information</a> you provided. The most common errors include issues with:" msgstr "" "Log in op je WordPress.com-account om de contactgegevens van de <a href=" "\"%1$s\" target=\"_blank\">persoon die wordt ingeschreven die je zelf hebt " "opgegeven</a>, te controleren. De meest voorkomende fouten hebben te maken " "met de volgende zaken:" msgid "" "We were unable to validate your contact information for <strong>%1$s</" "strong> based on the documents you recently submitted. This may be due to a " "typographical error in your registration data." msgstr "" "We konden je contactgegevens niet valideren voor <strong>%1$s</strong> op " "basis van de documenten die je recent hebt ingediend. Misschien heb je een " "typfoutje gemaakt tijdens het invoeren van je registratiegegevens." msgid "" "Insert the Payment Button or Donation Form block. In the editor area, look " "for the “Connect” button in the notification banner. Click the button and " "fill-in all the required information." msgstr "" "Maak gebruik van de Betaalknop of het Donatieformulierblok. Zoek in de " "editor naar de 'Verbinden'-knop in de meldingsbalk. Klik op deze knop en vul " "alle vereiste gegevens in." msgid "" "Click the pink “Connect Stripe to Get Started” button and fill-in all the " "required information." msgstr "" "Klik op de roze “Maak verbinding met Stripe om aan de slag te gaan” knop en " "vul alle benodigde informatie in." msgid "Visit My Site → Tools → Earn → Payments" msgstr "Ga naar Mijn site → Tools → Verdienen → Betalingen" msgid "Connect to our payment processor now" msgstr "Maak nu verbinding met onze betalingsverwerker" msgid "" "After you complete all the required information and submit, you’ll be " "automatically redirected back to your WordPress.com site – ready to collect " "payments from your site’s visitors." msgstr "" "Nadat je alle vereiste informatie hebt ingevuld en verzonden, wordt je " "automatisch teruggestuurd naar je WordPress.com-site - klaar om betalingen " "van de bezoekers op je site te ontvangen." msgid "WordPress.com payment blocks" msgstr "WordPress.com-betalingsblokken" msgid "" "Insert the Payment Button or Donation Form block. In the editor area, look " "for the <strong>Connect</strong> button in the notification banner. Click " "the button and fill-in all the required information." msgstr "" "Maak gebruik van de Betaalknop of het Donatieformulierblok. Zoek in de " "editor naar de <strong>Verbinden</strong>-knop in de meldingsbalk. Klik op " "deze knop en vul alle vereiste gegevens in." msgid "Payments blocks" msgstr "Betaalblokken" msgid "WordPress.com how to accept payments on your website." msgstr "WordPress.com: betalingen accepteren op je site." msgid "" "Click the pink <strong>Connect Stripe to Get Started</strong> button and " "fill-in all the required information." msgstr "" "Klik op de roze <strong>Maak verbinding met Stripe om aan de slag te gaan</" "strong> knop en vul alle vereiste informatie in." msgid "" "Visit My Site → Tools → Earn → <a href=\"%s\" target=" "\"_blank\" style=\"color: #0675c4; text-decoration: underline;\">Payments</" "a>." msgstr "" "Ga naar Mijn site → Gereedschap → Verdienen → <a href=\"%s\" target=\"_blank" "\" style=\"color: #0675c4; text-decoration: underline;\">Betalingen</a>." msgid "Payments page" msgstr "Betalingspagina" msgid "You can begin the Stripe signup two ways:" msgstr "Je kan de Stripe-aanmelding op twee manieren starten:" msgid "" "Stripe securely and seamlessly processes all credit and debit card purchases " "through these blocks." msgstr "" "Stripe verwerkt veilig en naadloos alle aankopen met creditcards en " "betaalpassen via deze blokken." msgid "" "To start processing payments with the Payment Button and Donation Form, you " "must first connect your bank account to our payment processor, Stripe, and " "complete all registration information." msgstr "" "Om te starten met betalingen te verwerken via de Betaalknop en het " "Donatieformulier, moet je eerst je bankrekening verbinden met onze " "betalingsverwerker, Stripe, en alle registratie-informatie invullen." msgid "Person taking credit card out of their wallet." msgstr "" "Persoon die zijn of haar creditcard uit zijn of haar portemonnee haalt." msgid "Complete your registration with our payment processor!" msgstr "Voltooi je registratie bij onze betalingsverwerker!" msgid "Complete your registration with our payment processor" msgstr "Voltooi je registratie bij onze betalingsverwerker" msgid "Connect to our payment processor" msgstr "Maak verbinding met onze betalingsverwerker" msgid "WordPress.com Payments Blocks" msgstr "WordPress.com-betalingsblokken" msgid "Start collecting payments from your users now" msgstr "Begin met het ontvangen van betalingen van je gebruikers" msgid "Important – Complete the connection to our payment processor" msgstr "Belangrijk – Voltooi de verbinding met onze betalingsverwerker" msgid "Toggle favorite site" msgstr "Toggle favoriete site" msgid "%(siteUrl)s has been removed from your favorites." msgstr "%(siteUrl)s werd succesvol verwijderd uit je favorieten." msgid "%(siteUrl)s has been added to your favorites." msgstr "%(siteUrl)s werd succesvol toegevoegd aan je favorieten." msgid "" "The provided value is not a valid notification frequency. The available " "options are: %s" msgstr "" "De opgegeven waarde is geen geldige notificatiefrequentie. De beschikbare " "opties zijn: %s" msgid "" "The provided value is not a valid notification channel. The available " "options are: %s." msgstr "" "De opgegeven waarde is geen geldig notificatiekanaal. De beschikbare opties " "zijn: %s." msgid "Activating the plugin feature" msgstr "De pluginfunctie aan het activeren" msgid "" "A primary payment method is required.{{br/}} {{a}}Try adding a new payment " "method{{/a}} or contact support." msgstr "" "Er is een primaire betaalmethode vereist.{{br/}} {{a}}Probeer een nieuwe " "betaalmethode toe te voegen{{/a}} of neem contact op met ondersteuning." msgid "" "<a href=\"%s\" data-tracks-link-desc=\"sign-up\">Sign up</a> for advanced " "settings." msgstr "" "<a href=\"%s\" data-tracks-link-desc=\"sign-up\">Meld je aan</a> voor " "geavanceerde instellingen." msgid "" "Modify how you receive updates <a href=\"%s\" data-tracks-link-desc=\"manage-" "subscriptions\">here</a>. " msgstr "" "Pas <a href=\"%s\" data-tracks-link-desc=\"manage-subscriptions\">hier</a> " "aan hoe je updates ontvangt. " msgid "" "Please confirm your subscription for <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=" "\"site-url\">%2$s</a>" msgstr "" "Bevestig je abonnement op <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"site-url" "\">%2$s</a>" msgid "" "You can change your delivery preferences in your <a href=\"%1$s\" data-" "tracks-link-desc=\"manage-subscriptions\">subscription dashboard</a>." msgstr "" "Je kunt je leveringsvoorkeuren wijzigen in je <a href=\"%1$s\" data-tracks-" "link-desc=\"manage-subscriptions\">abonnementendashboard</a>." msgid "" "Publish text, photos, music, and videos by email using our <a href=\"%s\" " "data-tracks-link-desc=\"post-by-email-support-page\">Post by Email</a> " "feature." msgstr "" "Publiceer tekst, foto's, muziek en video's per e-mail door je functie <a " "href=\"%s\" data-tracks-link-desc=\"post-by-email-support-page\">Per e-mail " "plaatsen</a> te gebruiken." msgid "" "Cool, you are now subscribed to <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=" "\"site-url\">%2$s</a> and will receive an email notification when a new post " "is published." msgstr "" "Cool! Je bent nu geabonneerd op <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=" "\"site-url\">%2$s</a> en ontvangt een e-mailnotificatie wanneer een nieuw " "bericht is gepubliceerd." msgid "" "Welcome to <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"site-url\">%2$s!</a> " msgstr "" "Welkom bij <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"site-url\">%2$s!</a> " msgid "" "Change your email settings at <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" data-tracks-" "link-desc=\"manage-subscriptions\">manage subscriptions.</a>" msgstr "" "Verander je e-mail instellingen in <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" data-" "tracks-link-desc=\"manage-subscriptions\">beheer abonnementen.</a>" msgid "" "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" data-tracks-link-desc=\"remove-" "subscription\">Unsubscribe</a> to no longer receive posts from %2$s." msgstr "" "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" data-tracks-link-desc=\"remove-" "subscription\">Meld je af</a> om geen berichten van %2$s meer te ontvangen." msgid "" "Build an online presence and build your brand with one of these options " "({{a}}see how they compare{{/a}})." msgstr "" "Bouw een online aanwezigheid op en bouw aan je merk met een van deze opties " "({{a}}vergelijk de opties{{/a}})." msgid "Select all that apply" msgstr "Selecteer alles wat van toepassing is" msgid "" "On %(atomicTransferDate)s, we automatically moved your site to a platform " "that supports the usage of plugins, custom themes, and hosting features. If " "you deactivate your product, we will move your site back to its original " "platform." msgstr "" "Op %(atomicTransferDate)s hebben we je site automatisch verplaatst naar een " "platform dat het gebruik van plugins, aangepaste thema's en hostingfuncties " "ondersteunt. Als je je product deactiveert, verplaatsen we je site terug " "naar het oorspronkelijke platform." msgid "" "If you deactivate your product, we will set your site to private and revert " "it to the point when you installed your first plugin or custom theme, or " "activated hosting features on {{strong}}%(atomicTransferDate)s{{/strong}}. " "All of your posts, pages, and media will be preserved, except for content " "generated by plugins or custom themes. {{moreInfoTooltip/}}" msgstr "" "Als je je product deactiveert, stellen we je site in op privé en zetten we " "deze terug naar het punt waarop je je eerste plugin of aangepaste thema " "installeerde, of hostingfuncties activeerde op " "{{strong}}%(atomicTransferDate)s{{/strong}} . Al je berichten, pagina's en " "media blijven behouden, behalve inhoud die wordt gegenereerd door plugins of " "aangepaste thema's. {{moreInfoTooltip/}}" msgid "Cancel product" msgstr "Annuleer product" msgid "Remove product" msgstr "Product verwijderen" msgid "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"header-post-like\">%2$s</a>" msgstr "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"header-post-like\">%2$s</a>" msgid "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"header-comment-like\">%2$s</a>" msgstr "" "<a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"header-comment-like\">%2$s</a>" msgid "" "New mention on <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"header-mention\">" "%2$s</a>" msgstr "" "Nieuwe vermelding op <a href=\"%1$s\" data-tracks-link-desc=\"header-mention" "\">%2$s</a>" msgid "Last Publish" msgstr "Laatste publicatie" msgid "" "If you would like to return to the %1$s plan again, <a href=\"%2$s" "\">resubscribe now</a> to restore its functionality." msgstr "" "Als je nogmaals gebruik wilt maken van het %1$s-abonnement, <a href=\"%2$s" "\">abonneer je dan nu opnieuw</a> om het abonnement te activeren." msgid "" "Your posts, pages and media have been preserved. We also made your site " "private so that you can tidy up the theme and appearance before relaunching " "it." msgstr "" "Je berichten, pagina's en media zijn bewaard gebleven. We hebben je site ook " "privé gemaakt zodat je het thema en het uiterlijk van je site kan aanpassen " "voordat je opnieuw live gaat." msgid "" "Your posts, pages and media created after %1$s have <b>not been preserved</" "b>. We also made your site private so that you can tidy up the theme and " "appearance before relaunching it." msgstr "" "Je berichten, pagina's en media die aangemaakt zijn na %1$s werden <b>niet " "bewaard</b>. We hebben je site ook privé gemaakt zodat je het thema en het " "uiterlijk van je site kan aanpassen voordat je opnieuw live gaat." msgid "" "After the removal of the %1$s plan, we wanted to remind you that some " "features and content are no longer available on your site. Please make sure " "to visit your site so that you understand these changes." msgstr "" "Na de verwijdering van je %1$s abonnement, willen we je eraan herinneren dat " "sommige functies en inhoud niet langer beschikbaar zijn op je site. Bezoek " "je site om deze wijzigingen te bekijken." msgid "WooCommerce Product CSV Import Suite" msgstr "WooCommerce Product CSV Import Suite" msgid "Go to checkout" msgstr "Ga naar afrekenen" msgid "" "Expand what's possible with your free WordPress.com site, one feature at a " "time. The cost of these add-ons can be applied towards a paid plan when " "you're ready to upgrade." msgstr "" "Breid de mogelijkheden uit van je gratis WordPress.com-site, één functie per " "keer. De kosten van deze add-ons kunnen worden toegepast op een betaald " "abonnement wanneer je klaar bent om te upgraden." msgid "Remove add-on" msgstr "Verwijder add-on" msgid "Add to my plan" msgstr "Voeg toe aan mijn abonnement" msgid "Remove all add-ons" msgstr "Verwijder alle add-ons" msgid "Select all add-ons" msgstr "Selecteer alle add-ons" msgid "Added to your plan" msgstr "Toegevoegd aan je abonnement" msgid "Add-ons" msgstr "Add-ons" msgid "Manage add-on" msgstr "Add-on beheren" msgid "Buy add-on" msgstr "Add-on kopen" msgid "Boost your plan with add-ons" msgstr "Geef je abonnement een boost met add-ons" msgid "" "Expand the functionality of your WordPress.com site by enabling any of the " "following features." msgstr "" "Breid de functionaliteit van je WordPress.com site uit door een van de " "volgende functies in te schakelen." msgid "Add-Ons" msgstr "Add-ons" msgid "%(monthlyCost)s monthly, billed yearly" msgstr "%(monthlyCost)s maandelijks, jaarlijks gefactureerd" msgid "Select a site to open {{strong}}Add-Ons{{/strong}}" msgstr "Selecteer een site om {{strong}}Add-ons{{/strong}} te openen" msgid "" "{{spanLead}}Hide my photo and Gravatar profile.{{/spanLead}} {{spanExtra}}" "This will prevent your photo and {{profileLink}}Gravatar profile{{/" "profileLink}} from appearing on any site. It may take some time for the " "changes to take effect. Gravatar profiles can be deleted at {{deleteLink}}" "Gravatar.com{{/deleteLink}}.{{/spanExtra}}" msgstr "" "{{spanLead}}Verberg mijn foto en Gravatar-profiel.{{/spanLead}} {{spanExtra}}" "Hiermee wordt voorkomen dat je foto en {{profileLink}}Gravatar-profiel{{/" "profileLink}} op een site getoond worden. Het kan even duren voordat de " "wijzigingen zichtbaar zijn. Gravatar-profielen kunnen worden verwijderd op " "{{deleteLink}}Gravatar.com{{/deleteLink}}.{{/spanExtra}} " msgid "" "{{p}}The avatar you use on WordPress.com comes from {{ExternalLink}}" "Gravatar{{/ExternalLink}}, a universal avatar service (it stands for " "\"Globally Recognized Avatar,\" get it?).{{/p}}{{p}}However, your photo and " "Gravatar profile are hidden, preventing them from appearing on any site.{{/" "p}}" msgstr "" "{{p}}De avatar die je gebruikt op WordPress.com is afkomstig van " "{{ExternalLink}}Gravatar{{/ExternalLink}}, een universele avatar-dienst (het " "staat voor \"Globally Recognized Avatar\").{{/p}}{{p}}Je foto en Gravatar-" "profiel zijn echter verborgen, zodat ze niet op een site kunnen worden " "weergegeven.{{/p}}" msgid "Your profile photo is hidden." msgstr "Je profielfoto is verborgen." msgid "Here’s what you’ll need to do when you respond" msgstr "Dit is wat je moet doen als je reageert" msgid "" "The deadline to respond to your disputed payment is %1$s. We’re here to " "help, so we’ve made %2$sa guide to walk you through the process%3$s. Keep in " "mind that if you don’t respond by the deadline, the dispute will be marked " "Lost after that date." msgstr "" "De deadline om te reageren op je aangevochte betaling is %1$s. Wij zijn er " "om te helpen. Daarom hebben we %2$seen gids opgesteld om je door het proces " "te begeleiden%3$s. Onthoud dat als je niet voor de deadline reageert, het " "geschil na die datum als 'verloren' wordt aangemerkt." msgid "Reminder: Your dispute deadline is approaching" msgstr "Herinnering: De deadline voor je geschil is binnenkort" msgid "" "We understand disputes can be frustrating, so if you have questions or " "there’s anything we can guide you through in the process, please feel free " "to %1$scontact us%2$s." msgstr "" "We snappen dat geschillen frustrerend kunnen zijn. %1$sNeem daarom vooral " "contact met ons op%2$s als je vragen hebt of er iets is waarmee we je kunnen " "helpen." msgid "" "If you choose not to respond to this dispute, then it will be marked %1$sLost" "%2$s after the deadline is reached." msgstr "" "Als je ervoor kiest niet te reageren op dit geschil, wordt het na de " "verstreken deadline aangemerkt als %1$sverloren%2$s." msgid "" "%1$sYou can potentially overturn the dispute%2$s if you can provide evidence " "it’s unwarranted. The necessary evidence and next steps can be found in " "%3$sthis guide%4$s. Please note: even in cases where your customer claims to " "have withdrawn the dispute, you must respond with evidence of the withdrawal " "for the dispute to be closed in your favor and the withheld funds returned " "to you." msgstr "" "%1$sJe kunt het geschil mogelijk winnen%2$s als je met bewijs kunt aantonen " "dat de aantijging ongegrond is. Het vereiste bewijsmateriaal en de volgende " "stappen kunnen worden gevonden in %3$sdeze gids%4$s. Let op: zelfs in " "gevallen waarbij je klant claimt het geschil te hebben teruggetrokken, moet " "je bewijs van aanleveren dat het geschil is teruggetrokken om het geschil in " "jouw voordeel te sluiten. Anders krijg je het geld mogelijk niet terug." msgid "" "We noticed that you have not yet responded to a disputed payment made to " "your business. We highly recommend that you respond to the dispute before " "%1$s UTC %2$s in order to avoid potential fines or other limitations on your " "ability to process payments." msgstr "" "We hebben gezien dat je nog hebt gereageerd op een aangevochten betaling bij " "je bedrijf. We raden je ten zeerste aan om vóór %1$s UTC %2$s te reageren op " "het geschil om mogelijke boetes of andere beperkingen op het kunnen " "verwerken van betalingen te vermijden." msgid "Dispute reminder" msgstr "Herinnering geschil" msgid "Review your <a href=\"%s\">Account Settings</a>" msgstr "Bekijk je <a href=\"%s\">accountinstellingen</a>" msgid "If this was you, you may safely disregard this message." msgstr "Was je dit zelf? Dan kun je dit bericht negeren." msgid "" "If this was <b>not</b> you please contact support using the button below." msgstr "" "Neem via de onderstaande knop contact op met de ondersteuning als je dit " "<b>niet</b> zelf was." msgid "You were logged into your account using a login code from Jetpack app." msgstr "Je bent bij je account aangemeld met een inlogcode van de Jetpack-app." msgid "" "Heads up! You were logged into your account using a login code from Jetpack " "app." msgstr "" "Let op! Je bent bij je account aangemeld met een inlogcode van de Jetpack-" "app." msgid "Logged in via the Jetpack app" msgstr "Ingelogd via de Jetpack-app" msgid "" "Once you disconnect Payments from Stripe, new subscribers won’t be able to " "sign up and existing subscriptions will stop working." msgstr "" "Zodra je Payments loskoppelt van Stripe, kunnen nieuwe abonnees zich niet " "meer aanmelden en werken bestaande abonnementen niet meer." msgid "In transit" msgstr "In behandeling" msgid "Highest" msgstr "Hoogste" msgid "Elevated" msgstr "Verhoogd" msgid "" "Our Self-Hosted WordPress content importer is the quickest way to move your " "content." msgstr "" "Onze zelf-gehoste WordPress-inhoudimporter is de snelste manier om je inhoud " "te verplaatsen." msgid "WCPay platform checkout order status sync" msgstr "Synchronisatie van de bestelstatus na afrekenen op het WCPay-platform" msgid "" "A %(importerName)s export is an XML file with your page and post content, or " "a zip archive containing several XML files. {{supportLink/}}" msgstr "" "Een %(importerName)s-export is een XML-bestand met je pagina- en " "berichtinhoud, of een zip-archief met meerdere XML-bestanden. " "{{supportLink/}}" msgid "You are only allowed to follow/unfollow parent comments." msgstr "Je mag alleen de bovenliggende opmerkingen volgen/ontvolgen." msgid "The specified post does not exist." msgstr "Het opgegeven bericht bestaat niet." msgid "You are only allowed to follow a P2 site." msgstr "Je mag alleen een P2-site volgen." msgid "" "The provided value is not a valid type of activity. The available options " "are: \"likes\", \"mentions\", \"replies\", \"new_posts\", \"cross_posts\", " "\"new_comments\" or \"all\"." msgstr "" "De opgegeven waarde is geen geldig type activiteit. De beschikbare opties " "zijn: 'likes', 'vermeldingen', 'reacties', 'nieuwe_berichten', " "'kruisverwezen_berichten', 'nieuwe_opmerkingen' of 'alles'." msgid "The argument must be a string." msgstr "Het argument moet een tekenreeks zijn." msgid "The frequency argument must be a string." msgstr "Het frequentieargument moet een tekenreeks zijn." msgid "Success. The user was successfully unsubscribed from the specified blog" msgstr "Gelukt. De gebruiker is afgemeld voor de aangegeven blog" msgid "" "Success. The user was successfully subscribed to receive notifications for " "the specified blog" msgstr "" "Gelukt. De gebruiker is aangemeld voor meldingen voor de aangegeven blog" msgid "Success. The user was successfully unsubscribed from the specified post" msgstr "Gelukt. De gebruiker is afgemeld voor het aangegeven bericht" msgid "" "Success. The user was successfully subscribed to receive notifications for " "the specified post" msgstr "" "Gelukt. De gebruiker is aangemeld voor meldingen voor het aangegeven bericht" msgid "" "Success. The user was successfully unsubscribed from the specified comment" msgstr "Gelukt. De gebruiker is afgemeld voor de aangegeven opmerking" msgid "" "Success. The user was successfully subscribed to receive notifications for " "the specified comment" msgstr "" "Gelukt. De gebruiker is aangemeld voor meldingen voor de aangegeven opmerking" msgid "Success! The notification channel was deactivated for the workspace." msgstr "Gelukt! Het notificatiekanaal is gedeactiveerd voor de werkomgeving." msgid "Success! The notification channel was activated for the workspace." msgstr "Gelukt! Het notificatiekanaal is geactiveerd voor de werkomgeving." msgid "" "The notification channel to subscribe to. Valid values are \"email\", \"web" "\", \"slack\", \"app\", \"reader\" and \"all\"." msgstr "" "Het meldingskanaal om je op te abonneren. Geldige waarden zijn 'e-mail', " "'web', 'slack', 'app', 'reader' en 'alles'." msgid "" "The type of activity you want to be notified of. Valid values are \"likes\", " "\"mentions\", \"content\", \"new posts\", \"cross-posts\", \"new comments\" " "and \"all\"." msgstr "" "Het type activiteit waar je een melding van wilt krijgen. Geldige waarden " "zijn 'likes', 'vermeldingen', 'reacties', 'nieuwe_berichten', " "'kruisverwezen_berichten', 'nieuwe_opmerkingen' of 'alles'." msgid "Success. The notification channel was deactivated for the site." msgstr "Gelukt. Het notificatiekanaal is gedeactiveerd voor de site." msgid "Success! The notification setting was activated for the site." msgstr "Gelukt! De notificatie-instelling is geactiveerd voor de site." msgid "" "How often the user wishes to be notified. Valid values are \"immediately\", " "\"daily\", \"weekly\"." msgstr "" "Hoe vaak de gebruiker een melding wilt krijgen. Geldige waarden zijn " "'onmiddellijk', 'dagelijks', 'wekelijks'." msgid "" "The type of activity you want to be notified of. Valid values are \"new posts" "\", \"cross-posts\", \"new comments\" and \"all\"." msgstr "" "Het type activiteit waar je een melding van wilt krijgen. Geldige waarden " "zijn 'nieuwe_berichten', 'kruisverwezen_berichten', 'nieuwe_opmerkingen' of " "'alles'." msgid "There was an error removing the subscriber" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verwijderen van de abonnee." msgid "There was an error adding the subscriber." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het toevoegen van de abonnee." msgid "The user is already subscribed" msgstr "De gebruiker is al ingeschreven" msgid "Subscribers not found." msgstr "Abonnees niet gevonden." msgid "The user is not subscribed to the specified notification channel" msgstr "De gebruiker is niet ingeschreven bij het opgegeven notificatiekanaal" msgid "There was an error activating the notifications settings." msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij de activatie van de notificatie-instellingen." msgid "You must provide an activity." msgstr "U moet een activiteit opgeven." msgid "Invalid cache key" msgstr "Ongeldige cachecode" msgid "The notification already exists in the buffer table." msgstr "De notificatie bestaat al in de buffertabel." msgid "Invalid domain or subdomain" msgstr "Ongeldig domein of subdomein" msgid "Order not Found." msgstr "Bestelling niet gevonden." msgid "" "An error happened while retrieving the product on Tumblrpay. Check the SKU" msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het ophalen van het product op Tumblrpay. " "Controleer de SKU." msgid "" "An error happened while retrieving the subscription. Check your purchase " "token" msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het ophalen van het abonnement. Controleer je " "aankooptoken" msgid "" "An error happened while retrieving the product. Check your purchase token" msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het ophalen van het product. Controleer je " "aankooptoken" msgid "" "An error happened while acknowledging the purchase. Check your purchase token" msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het bevestigen van de aankoop. Controleer je " "aankooptoken" msgid "Purchase now" msgstr "Koop nu" msgid "" "A purchase on WordPress.com means no third party sites, no downloads, and no " "complicated install. Click and go." msgstr "" "Een aankoop op WordPress.com betekent geen sites van derden, geen downloads " "en geen moeilijke installatie. Klik en go." msgid "Easy install" msgstr "Eenvoudige installatie" msgid "" "Monthly and annual pricing available on all plugins. Unsure about a plugin? " "Try for a month." msgstr "" "Maandelijkse en jaarlijkse betaalplannen beschikbaar voor alle plugins. " "Twijfel je over een plugin? Probeer een maand uit." msgid "" "Don’t be left behind. Powerful plugins are one of the top reasons our " "customers choose WordPress.com." msgstr "" "Blijf niet achter. Krachtige plugins zijn een van de belangrijkste redenen " "waarom onze klanten WordPress.com kiezen." msgid "Purchase now " msgstr "Koop nu" msgid "Complete your purchase of the %s plugin" msgstr "Rond je aankoop van de %s-plugin af." msgid "Complete your purchase and don’t be left behind." msgstr "Rond je aankoop af en blijf niet achter." msgid "Reminder: Don’t forget the plugin in your cart" msgstr "Herinnering: Vergeet de plugin in je winkelwagen niet" msgid "" "If you have any questions, please reply to this email or contact our Support " "Team at support@jetpack.com." msgstr "" "Indien je vragen hebt, reageer dan op deze e-mail of neem contact op met ons " "ondersteuningsteam via support@jetpack.com." msgid "Purchase Jetpack VideoPress" msgstr "Koop Jetpack VideoPress" msgid "Stunning video quality with up to 60 FPS and 4K HD" msgstr "Verbluffende videokwaliteit tot 60 FPS en 4K HD" msgid "The ability to customize the video player" msgstr "De mogelijkheid om de videospeler aan te passen" msgid "An ad-free video experience" msgstr "Een reclame vrije video ervaring" msgid "1TB of cloud storage" msgstr "1TB cloudopslag" msgid "With a Jetpack VideoPress plan you get:" msgstr "Bij een Jetpack VideoPress abonnement krijg je:" msgid "" "If you would like these videos to continue to be shown to your site visitors " "without interruption, please purchase a Jetpack VideoPress plan before 1st " "August 2022." msgstr "" "Als je wilt dat deze video's zonder onderbreking te zien zijn voor de " "bezoekers van je site, schaf dan een Jetpack VideoPress-abonnement aan vóór " "1 augustus 2022." msgid "" "We will be enforcing our single video limit for free VideoPress users from " "1st August 2022 onwards." msgstr "" "Vanaf 1 augustus 2022 hanteren wij onze limiet van één video voor gratis " "VideoPress-gebruikers." msgid "" "Your videos won’t be deleted. Should you wish to, you will still be able to " "export these videos from the Media section of your site." msgstr "" "Je video's worden niet verwijderd. Mocht je dit willen, dan kan je deze " "video's nog steeds exporteren op het Mediagedeelte van je site." msgid "" "This means that if you have more than one VideoPress video live on your " "site, all live videos apart from your oldest one will stop being shown to " "site visitors. A “This video is unavailable” notice will be shown instead." msgstr "" "Dit betekent dat als er meer dan één VideoPress-video actief is op je site, " "alle live-video's behalve de oudste niet langer zichtbaar zijn voor " "bezoekers van je site. Een melding met 'Deze video is niet beschikbaar' " "wordt in plaats daarvan weergegeven." msgid "" "We noticed that you have several videos uploaded on VideoPress that are " "being shown to visitors on your site, even though you no longer have a paid " "plan. We are emailing you to let you know that we will soon be enforcing our " "single-video limit for free VideoPress users." msgstr "" "Het is ons opgevallen dat je meerdere video's hebt geüpload op VideoPress " "die kunnen worden bekeken door bezoekers van je site, terwijl je geen " "betaald abonnement hebt. We e-mailen je om je te laten weten dat we " "binnenkort onze limiet van één video voor gratis VideoPress-gebruikers " "zullen gaan hanteren." msgid "The VideoPress videos on your site will stop working soon" msgstr "De VideoPress-video’s op je site zullen binnenkort niet meer werken" msgid "" "Act now to ensure your site visitors continue to see your video content from " "1st August 2022" msgstr "" "Onderneem nu actie om ervoor te zorgen dat de bezoekers van je site je " "video's vanaf 1 augustus 2022 kunnen blijven zien." msgid "Heads-up: The VideoPress videos on your site will stop working soon" msgstr "" "Let op: De VideoPress-video’s op je site zullen binnenkort niet meer werken" msgid "" "When the malware scanner finds a security threat, you can view the " "recommended actions on the Jetpack Protect dashboard to secure your sites." msgstr "" "Als de malware-scanner een bedreiging detecteert, kun je de aanbevolen " "acties bekijken op het Jetpack Protect-dashboard en zo je sites veilig " "houden." msgid "What do I do if Jetpack Protect finds a security threat?" msgstr "Wat moet ik doen als Jetpack Protect een bedreiging detecteert?" msgid "" "You can visit the Jetpack Protect dashboard in your WordPress admin panel to " "see the security threats and malware found by the integrated malware scanner." msgstr "" "Je kan naar het Jetpack Protect-dashboard in je WordPress-beheerdersvenster " "gaan om de bedreiging en de malware gevonden door de ingebouwde malware-" "scanner, te bekijken." msgid "" "How will I know if Jetpack Protect has found WordPress security " "vulnerabilities and malware?" msgstr "" "Hoe weet ik of Jetpack Protect kwetsbaarheden in de WordPress-beveiliging en " "malware heeft gevonden?" msgid "" "Jetpack Protect does not require the Jetpack plugin to run and secure your " "site." msgstr "" "Voor Jetpack Protect heb je de Jetpack plugin niet nodig om je site online " "te houden en te beveiligen." msgid "Does this plugin require the Jetpack plugin to work?" msgstr "" "Moet ik de Jetpack plugin hebben ingeschakeld om deze plugin te gebruiken?" msgid "" "Protect is a free WordPress security and malware scanner plugin that scans " "your site and lets you know possible malware and security threats on your " "installed plugins, themes, and core files." msgstr "" "Protect is een gratis WordPress-beveiligingsplugin met malware-scanner. De " "plugin scant je site en laat je weten als er mogelijke malware of " "bedreigingen in je geïnstalleerde plugins, thema's of core bestanden zijn " "gedetecteerd." msgid "How does Jetpack Protect help your WordPress Site security?" msgstr "" "Hoe draagt Jetpack Protect bij aan de beveiliging van je WordPress-site?" msgid "" "A hacked WordPress site can cause severe damage to your business revenue and " "reputation." msgstr "" "Een gehackte WordPress-site kan je omzet en reputatie ernstig beschadigen." msgid "Why do I need WordPress security and malware scan?" msgstr "Waarom heb ik een WordPress-beveiligings- en malware-scan nodig?" msgid "Stay one step ahead of security threats" msgstr "Blijf bedreigingen een stap voor" msgid "" "Take advantage of the <a href=\"https://wpscan.com/\">same vulnerability " "database</a> used by some of the largest companies in the world. Millions of " "security scans are run through our database every month." msgstr "" "Profiteer van <a href=\"https://wpscan.com/\">dezelfde database met " "kwetsbaarheden</a> die door een aantal van de grootste bedrijven wereldwijd " "worden gebruikt. Er lopen maandelijks miljoenen beveiligingsscans via onze " "database." msgid "Enterprise-strength WordPress protection" msgstr "WordPress-bescherming op het niveau van grote bedrijven" msgid "" "Protect your site with daily automated scans with our vulnerability database " "that includes more than %s vulnerabilities associated with WordPress core, " "themes, and plugins. Our vulnerability catalog is continuously updated by a " "dedicated team of WordPress security experts and researchers." msgstr "" "Bescherm je site met dagelijkse, automatische scans via onze " "kwetsbaarheidsdatabase waarin meer dan %s kwetsbaarheden zijn voor de " "WordPress core, thema's en plugins. Onze catalogus wordt voortdurend " "bijgewerkt door een gespecialiseerd team dat bestaat uit WordPress-" "beveiligingsexperts en -onderzoekers." msgid "Focus on running your business while we protect your site" msgstr "" "Richt je aandacht op je bedrijf; wij regelen de bescherming van je site" msgid "" "Set it and forget it. You can track your automated scan results and " "recommended fixes through your easy-to-read Protect dashboard." msgstr "" "Instellen en klaar. In het overzichtelijke Protect-dashboard kan je de " "resultaten uit de automatische scan volgen en aanbevolen oplossingen " "bekijken." msgid "" "Jetpack Protect scans for <strong>more than %s</strong> vulnerabilities " "associated with WordPress Core, Themes, and Plugins." msgstr "" "Jetpack Protect scant op <strong>meer dan %s</strong> kwetsbaarheden " "gerelateerd aan WordPress core, thema's en plugins." msgid "" "Automated malware and security scanning for your WordPress installation, " "plugins, and themes." msgstr "" "Geautomatiseerde malware- en beveiligingsscans voor je WordPress-" "installatie, plugins en thema's." msgid "Jetpack: The #1 WordPress Backup Plugin - Real-Time Cloud Service" msgstr "" "Jetpack: De beste plugin voor WordPress-back-ups: real-time cloudservice" msgid "AFK for %s" msgstr "AFK voor %s" msgid "" "After a brief scan, we’ll prompt with what we can import from your website." msgstr "Na een korte scan vragen we wat we van je website kunnen importeren." msgid "Where will you import from?" msgstr "Waar ga je vandaan importeren?" msgid "Please enter a valid website address. You can copy and paste." msgstr "Voer een geldig websiteadres in. Je kan kopiëren en plakken." msgid "You must own this website. You can still skip this step to start fresh." msgstr "" "Je moet eigenaar zijn van deze website. Je kan deze stap nog steeds " "overslaan om opnieuw te beginnen." msgid "Don't have a site address?" msgstr "Heb je geen siteadres?" msgid "Ex. %(exampleSite)s" msgstr "Bijv. %(exampleSite)s" msgid "Error updating account. Webhook secret is empty." msgstr "Fout bij bijwerken account. Webhook-geheim is leeg." msgid "" "Take customization of every design detail on your site to the next level by " "tapping into the power of CSS code." msgstr "" "Profiteer van nog uitgebreidere ontwerpdetails op je site door gebruik te " "maken van CSS-code." msgid "Add beautiful, premium design themes to your site." msgstr "Voeg prachtige, premium ontwerpthema's toe aan je site." msgid "" "Remove ads for a clean, uncluttered site that puts your content center stage." msgstr "" "Verberg advertenties voor een strakke, overzichtelijke site waarin jouw " "content centraal staat." msgid "" "Add beautiful, premium design themes to your site. %1$s each. Or just %2$s/" "month for the full collection." msgstr "" "Voeg prachtige, premium ontwerpthema's toe aan je site. %1$s per stuk. Of " "slechts %2$s per maand voor toegang tot de volledige collectie." msgid "Planning the next chess move" msgstr "De volgende schaakzet plannen" msgid "Making you cookies" msgstr "Je koekjes aan het maken" msgid " An array of post types that the pattern is restricted to be used with." msgstr " Een array van berichttypes waarmee het patroon gebruikt kan worden." msgctxt "language parameter" msgid "" "%1$s or %2$s — The language syntax to highlight with. You can " "alternately just use that as the tag, such as <code>[php]code[/php]</code>. " "Available tags: %3$s." msgstr "" "%1$s of %2$s — De taalsyntax om mee te markeringen. Je kunt ook simpelweg " "dat als de tag gebruiken, zoals <code>[php]code[/php]</code>. Beschikbare " "tags: %3$s." msgid "Swift" msgstr "Swift" msgid "Haskell" msgstr "Haskell" msgid "Your email has not been verified yet. " msgstr "Je e-mailadres is nog niet geverifieerd." msgid "Configuring mailboxes" msgstr "Mailboxen aan het configureren" msgid "" "We are configuring your mailboxes. You will receive an email shortly when " "they are ready to use." msgstr "" "We zijn je mailboxen aan het configureren. Je ontvangt binnenkort een e-mail " "wanneer ze klaar zijn voor gebruik. " msgid "Use my WordPress.com email" msgstr "Gebruik mijn WordPress.com e-mailadres" msgid "Get WooCommerce tips straight to your inbox (optional)" msgstr "Ontvang WooCommerce-tips rechtstreeks in je mailbox (optioneel)" msgid "" "Help visitors quickly find answers with highly relevant instant search " "results and powerful filtering." msgstr "" "Help bezoekers snel antwoorden te vinden met zeer relevante, directe " "zoekresultaten en krachtige filteropties." msgid "Could not accept the Terms of Service. Please try again later." msgstr "" "De servicevoorwaarden konden niet geaccepteerd worden. Probeer het later " "opnieuw." msgid "Before we continue, please log in to your Jetpack site." msgstr "Log in op je Jetpack-site voordat we doorgaan." msgid "Error connecting to API." msgstr "Fout bij het verbinden met de API." msgid "Information about this blog is currently being retrieved." msgstr "Informatie over dit blog wordt op dit moment opgehaald." msgctxt "Noun" msgid "Format:" msgstr "Format:" msgid "50 community members" msgstr "50 communityleden" msgid "10 community members" msgstr "10 communityleden" msgid "Show a maximum of" msgstr "Toon maximaal" msgid "Display members of your site's community." msgstr "Toon leden van de community van je site." msgid "Code: <a href=\"%s\" target=\"_blank\">( ? )</a>" msgstr "Code: <a href=\"%s\" target=\"_blank\">( ? )</a>" msgid "Member of The Internet Defense League" msgstr "Lid van de Internet Defense League" msgid "Open images in new tab?" msgstr "Afbeeldingen in nieuw tabblad openen?" msgid "" "The default policy URL only covers cookies set by Jetpack. If you’re running " "other plugins, custom cookies, or third-party tracking technologies, you " "should create and link to your own cookie statement." msgstr "" "De URL van het standaardbeleid bevat alleen informatie over cookies die " "worden ingesteld door Jetpack. Als je gebruikmaakt van andere plugins, " "aangepaste cookies of trackingtechnologie van derden, moet je je eigen " "cookieverklaring opstellen en een link hiernaar toevoegen." msgid "Google Map Embed" msgstr "Embed van Google Maps" msgid "There was an issue retrieving stats. Please try again later." msgstr "" "Er is een probleem opgetreden bij het ophalen van statistieken. Probeer het " "later opnieuw." msgid "There is nothing to display yet" msgstr "Er is nog niets om weer te geven" msgid "Pageview Description:" msgstr "Omschrijving paginaweergave:" msgid "Invalid image URL" msgstr "Ongeldige afbeeldings-URL" msgid "Use legacy Flash Player (not recommended)" msgstr "Gebruik legacy Flash Player (niet aanbevolen)" msgid "Use only Open Source codecs (may degrade performance)" msgstr "Gebruik alleen Open Source codecs (kan de prestaties verminderen)" msgid "Loop video playback" msgstr "Herhaal video continu" msgid "Autoplay video on page load" msgstr "Speel de video automatisch af bij het laden van de pagina" msgid "Link the video title to its URL on VideoPress.com" msgstr "Link de videotitel naar de URL op VideoPress.com" msgid "High definition on by default" msgstr "High definition staat standaard aan" msgid "Start Video After" msgstr "Video start na" msgid "Video ID" msgstr "Video ID" msgid "VideoPress Shortcode" msgstr "VideoPress Shortcode" msgid "No data found for VideoPress identifier: <strong>%s</strong>." msgstr "" "Geen data gevonden voor de VideoPress identificeerder: <strong>%s</strong>." msgid "Publisher limits playback of video embeds." msgstr "Uitgever beperkt het afspelen van video embeds." msgid "<strong>%s</strong> is not an allowed embed site." msgstr "<strong>%s</strong> is niet een toegestane embed site." msgid "" "The VideoPress plugin could not communicate with the VideoPress servers. " "This error is most likely caused by a misconfigured plugin. Please reinstall " "or upgrade." msgstr "" "De VideoPress plugin kon geen verbinding maken met de VideoPress servers. " "Deze fout wordt waarschijnlijk veroorzaakt door een verkeerd geconfigureerde " "plugin. Installeer opnieuw of upgrade." msgid "" "This video requires <a rel=\"nofollow noopener noreferrer\" href=\"%s\" " "target=\"_blank\">Adobe Flash</a> for playback." msgstr "" "Deze video vereist <a rel=\"nofollow noopener noreferrer\" href=\"%s\" " "target=\"_blank\">Adobe Flash</a> om afgespeeld te worden." msgctxt "Play as in playback or view a movie" msgid "JavaScript required to play %s." msgstr "JavaScript vereist om %s af te spelen." msgid "this video" msgstr "deze video" msgctxt "watch a video title" msgid "Watch: %s" msgstr "Bekijk: %s" msgid "" "You do not have sufficient <a rel=\"nofollow noopener noreferrer\" href=\"%s" "\" target=\"_blank\">freedom levels</a> to view this video. Support free " "software and upgrade." msgstr "" "Je hebt niet voldoende <a rel=\"nofollow noopener noreferrer\" href=\"%s\" " "target=\"_blank\">vrijheidsniveaus</a> om deze video te bekijken. Ondersteun " "gratis software en upgrade." msgid "%s Error" msgstr "%s Fout" msgctxt "A header for the video privacy setting area." msgid "Privacy Setting" msgstr "Privacyinstelling" msgctxt "A header for the video rating area" msgid "Rating" msgstr "Waardering" msgctxt "A header for the video allow download option area" msgid "Download" msgstr "Downloaden" msgctxt "A header for the video sharing options area" msgid "Share" msgstr "Delen" msgctxt "A header for the shortcode display" msgid "Shortcode" msgstr "Shortcode" msgctxt "A header for the short description display" msgid "Description" msgstr "Beschrijving" msgid "The media you are trying to update is not processed by VideoPress." msgstr "" "De media die je probeert bij te werken, worden niet verwerkt door VideoPress." msgid "VideoPress Information" msgstr "Informatie over VideoPress" msgid "The cron named `%s` was removed from the schedule." msgstr "De cron genaamd '%s' is verwijderd uit het schema." msgid "The cron named `%s` was scheduled." msgstr "De cron genaamd '%s' is ingepland." msgid "Cron will run at: %s GMT" msgstr "Cron wordt uitgevoerd op: %s GMT" msgid "The cron is not scheduled to run." msgstr "De cron is niet ingepland om te worden uitgevoerd." msgid "There is no cron named %s." msgstr "Er is geen cron genaamd %s." msgid "You need to provide the name of the cronjob to schedule." msgstr "Je moet een naam opgeven voor de cronjob die je wilt inplannen." msgid "Found %d available cron job." msgid_plural "Found %d available cron jobs." msgstr[0] "%d beschikbare cronjob gevonden." msgstr[1] "%d beschikbare cronjobs gevonden." msgid "Found no available cron jobs." msgstr "Geen beschikbare cronjobs gevonden." msgid "Cleaned up %d video." msgid_plural "Cleaned up a total of %d videos." msgstr[0] "%d video opgeruimd." msgstr[1] "In totaal %d video's opgeruimd." msgid "An error has been encountered." msgstr "Een fout heeft zich voorgedaan." msgid "The video has been imported as Attachment ID %d" msgstr "De video is geïmporteerd als bijlage-ID %d" msgid "That post does not have a VideoPress video associated to it." msgstr "Dat bericht heeft geen bijbehorende VideoPress-video." msgid "A valid post_id is required." msgstr "Er is een geldige post_id vereist." msgid "Could not obtain a VideoPress upload token. Please try again later." msgstr "" "Kon geen VideoPress Upload token verkrijgen. Probeer het later nogmaals." msgid "" "Could not obtain a VideoPress upload JWT. Please try again later. (empty " "upload token)" msgstr "" "Kan geen JWT van de Videopress-upload opvragen. Probeer het later nog eens. " "(maak uploadtoken leeg)" msgid "You cannot view this video." msgstr "Je kunt deze video niet bekijken." msgid "" "VideoPress uploads are not supported here. To upload to VideoPress, add your " "videos from the <a href=\"%s\">Media Library</a> or the block editor using " "the Video block." msgstr "" "VideoPress-uploads worden hier niet ondersteund. Om te uploaden naar " "VideoPress voeg je video's vanuit de <a href=\"%s\">mediabibliotheek</a> of " "de blokeditor toe, met behulp van het videoblok." msgid "Notify me of new posts by email." msgstr "E-mail me als er nieuwe berichten zijn." msgid "Notify me of follow-up comments by email." msgstr "Stuur mij een e-mail als er nieuwe reacties zijn." msgid "" "Change whether your visitors can subscribe to your posts or comments or both." msgstr "" "Wijzig of je bezoekers zich kunnen abonneren op je posts of commentaar of " "beide." msgid "Jetpack Subscriptions Settings" msgstr "Jetpack Abonnement Instellingen" msgid "Post published and sending emails to subscribers." msgstr "" "Het bericht is gepubliceerd en er wordt een e-mail naar abonnees verzonden." msgid "Don’t send this to subscribers" msgstr "Verzend dit niet naar abonnees" msgid "View stats for this post at WordPress.com" msgstr "Bekijk statistieken voor dit bericht in WordPress.com" msgid "No stats" msgstr "Geen statistieken" msgid "" "We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try " "again. If this error persists, please contact %1$s. In your report, please " "include the information below." msgstr "" "We kunnen op dit moment niet je statistieken ophalen. Laad de pagina opnieuw " "om het nog eens te proberen. Neem contact op met %1$s als de fout aanhoudt. " "Neem de onderstaande informatie op in je melding." msgid "" "We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try " "again." msgstr "" "We konden op dit moment niet bij je stats komen. Laad de pagina opnieuw en " "probeer het nogmaals." msgid "%1$s %2$s View" msgid_plural "%1$s %2$s Views" msgstr[0] "%1$s %2$s weergave" msgstr[1] "%1$s %2$s weergaven" msgid "Sorry, nothing to report." msgstr "Sorry, niets te melden" msgid "View stats on WordPress.com right now" msgstr "Bekijk nu de statistieken op WordPress.com" msgid "" "Sell more and get more leads with the free Jetpack CRM plugin built " "specifically for WordPress." msgstr "" "Verkoop meer en genereer meer leads met de gratis Jetpack CRM-plugin, " "speciaal ontwikkeld voor WordPress." msgid "Install CRM" msgstr "CRM installeren" msgid "Activate CRM" msgstr "CRM activeren" msgid "" "Improve your site's performance and SEO in a few clicks with the free " "Jetpack Boost plugin." msgstr "" "Verbeter de prestaties en SEO van je site binnen slechts enkele klikken met " "de gratis Jetpack Boost-plugin." msgid "Install Boost" msgstr "Boost installeren" msgid "Activate Boost" msgstr "Boost activeren" msgid "" "Engage your visitors with high-quality, ad-free videos built specifically " "for WordPress." msgstr "" "Prikkel bezoekers met hoogwaardige video's zonder advertenties, speciaal " "ontworpen voor WordPress." msgid "" "Help your site visitors instantly find what they're looking for so they read " "and buy more." msgstr "" "Help je sitebezoekers onmiddellijk vinden wat ze zoeken, zodat ze meer " "zullen lezen en aanschaffen." msgid "Automatically clear spam from comments and forms." msgstr "Verwijder spam automatisch uit reacties en formulieren." msgid "" "Comprehensive protection for your site, including Backup, Scan, and Anti-" "spam." msgstr "" "Uitgebreide bescherming van je site, waaronder Back-ups, scans en anti-spam." msgid "Security, performance, and growth tools for %s" msgstr "Beveiligings-, prestatie- en marketingtools voor %s" msgid "Performance and growth tools for %s" msgstr "Prestatie- en marketingtools voor %s" msgid "" "Account not found. If you already have an account, make sure you have " "connected to WordPress.com." msgstr "" "Account niet gevonden. Als je al een account hebt, zorg dan dat je bent " "verbonden met WordPress.com." msgid "" "Something got a little mixed up and an unexpected WordPress.com user logged " "in." msgstr "" "Er is iets door elkaar gehaald en een onverwachte WordPress.com-gebruiker is " "ingelogd." msgid "" "You must have Two-Step Authentication enabled on your WordPress.com account." msgstr "" "Tweevoudige verificatie moet zijn ingeschakeld op je WordPress.com-account." msgid "Log in with username and password" msgstr "Log in met gebruikersnaam en wachtwoord" msgid "" "You can now save time spent logging in by connecting your WordPress.com " "account to %s." msgstr "" "Je kunt nu tijd besparen die je normaal kwijt bent met inloggen door je " "WordPress.com account te verbinden met %s." msgid "Log in as a different WordPress.com user" msgstr "Log in als een andere WordPress.com gebruiker" msgid "Log in as <span>%s</span>" msgstr "Log in als <span>%s</span>" msgid "Cannot deal with cookie redirects, as headers are already sent." msgstr "" "Kan cookie doorverwijzingen niet behandelen, omdat headers al verzonden zijn." msgid "Secure Sign On" msgstr "Veilig aanmelden" msgid "" "Logging in with WordPress.com is disabled for sites that are in staging mode." msgstr "" "Aanmelden op WordPress.com is uitgeschakeld voor sites in de testmodus." msgid "" "We couldn't find your account. If you already have an account, make sure you " "have connected to WordPress.com." msgstr "" "We hebben je account niet kunnen vinden. Als je al een account hebt, zorg " "dan dat je bent verbonden met WordPress.com." msgid "" "A WordPress.com account is required to access this site. Click the button " "below to sign in or create a free WordPress.com account." msgstr "" "Een WordPress.com-account is vereist om toegang te krijgen tot deze site. " "Klik op de onderstaande knop om je aan te melden of maak een gratis " "WordPress.com-account aan." msgid "" "There was an error creating a user for you. Please contact the administrator " "of your site." msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van een gebruiker. Neem contact " "op met de beheerder van je site." msgid "" "There was an error logging you in via WordPress.com, please try again or try " "logging in with your username and password." msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het aanmelden via WordPress.com. Probeer het " "opnieuw of meld je aan met je gebruikersnaam en wachtwoord." msgid "" "Logging in with WordPress.com is not currently available because this site " "is experiencing connection problems." msgstr "" "Je aanmelden op WordPress.com is momenteel niet beschikbaar omdat deze site " "verbindingsproblemen heeft." msgid "" "You already have an account on this site. Please <a href=\"%1$s\">sign in</" "a> with your username and password and then connect to WordPress.com." msgstr "" "Je hebt al een account op deze site. <a href=\"%1$s\">Meld je aan</a> met je " "gebruikersnaam en wachtwoord en maak vervolgens verbinding met WordPress.com." msgid "" "Two-Step Authentication is required to access this site. Please visit your " "<a href=\"%1$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Security " "Settings</a> to configure <a href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\" " "target=\"_blank\">Two-step Authentication</a> for your account." msgstr "" "Tweevoudige authenticatie is vereist om toegang te krijgen tot deze site. Ga " "naar je <a href=\"%1$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank" "\">beveiligingsinstellingen</a> om de <a href=\"%2$s\" rel=\"noopener " "noreferrer\" target=\"_blank\">tweevoudige authenticatie</a> voor je site te " "configureren." msgid "The WordAds module is not active" msgstr "De WordAds-module is niet actief" msgid "" "Advanced. If this option is checked, you must include these files in your " "theme manually for the sharing links to work." msgstr "" "Geavanceerd. Als deze optie is aangevinkt moet je deze bestanden handmatig " "in je thema invoegen om te zorgen dat de links om te delen het doen." msgid "Backup & Scan" msgstr "Backup & scannen" msgid "View security scan details" msgstr "Details van beveiligingsscan weergeven" msgid "%s Threats found" msgstr "%s Bedreigingen gevonden" msgid "%s Threat found" msgid_plural "%s Threats found" msgstr[0] "%s Bedreiging gevonden" msgstr[1] "%s Bedreigingen gevonden" msgid "" "Please note that the related posts displayed now are only for previewing " "purposes." msgstr "" "Onthoud dat de gerelateerde berichten die nu worden weergegeven alleen als " "voorbeeld zijn bedoeld." msgid "Please visit a single post view to reveal the customization options." msgstr "" "Ga naar de weergave voor afzonderlijke berichten om de opties voor " "aanpassing te bekijken." msgid "Arrange entries in different layouts." msgstr "Geef items in verschillende lay-outs weer." msgid "Display entry's category or tag." msgstr "Categorie of tag van item weergeven." msgid "Display date when entry was published." msgstr "Datum van publicatie item weergeven." msgid "Show a thumbnail image where available." msgstr "Geef een miniatuurafbeelding weer, indien beschikbaar." msgid "Enter text to use as headline." msgstr "Voer tekst in die je als titel wilt gebruiken." msgid "This helps to clearly separate the related posts from post content." msgstr "" "Hierdoor kun je gerelateerde berichten duidelijk scheiden van berichtinhoud." msgid "Show a headline" msgstr "Een titel tonen" msgid "Only super admins can edit the global whitelist" msgstr "Alleen superbeheerders kunnen de globale whitelist bewerken" msgid "Cannot use global flag on non-multisites" msgstr "De globale vlag kan niet worden gebruikt op niet-multisites" msgid "Expecting an array" msgstr "Verwacht een array" msgid "There was an error contacting Jetpack servers." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verbinden met Jetpack-servers." msgid "No API key" msgstr "Geen API-sleutel" msgid "Your API key is invalid" msgstr "Je API-sleutel is ongeldig" msgid "Login Blocked by Jetpack" msgstr "Inloggen geblokkeerd door Jetpack" msgid "Your IP (%1$s) has been flagged for potential security violations." msgstr "" "Jouw IP (%1$s) staat op de lijst van potentiële beveiligingsovertredingen." msgid "No reply from Jetpack servers" msgstr "Geen reactie van Jetpack-servers" msgid "Error connecting to WordPress.com. Code: %1$s, %2$s" msgstr "Foutmelding bij het verbinden met WordPress.com Code: %1$s, %2$s" msgid "" "Your main blog is not connected to WordPress.com. Please connect to get an " "API key." msgstr "" "Je hoofdblog is niet gekoppeld aan WordPress.com. Meld je aan voor een API-" "sleutel." msgid "https://jetpack.com/support/multisite-protect" msgstr "https://jetpack.com/support/multisite-protect" msgid "View Network Admin" msgstr "Bekijk netwerkbeheerder" msgid "" "Thanks for activating Jetpack's brute force attack prevention feature! To " "start protecting your whole WordPress Multisite Network, please network " "activate the Jetpack plugin. Due to the way logins are handled on WordPress " "Multisite Networks, Jetpack must be network activated in order for the brute " "force attack prevention feature to work properly." msgstr "" "Bedankt voor het activeren van de preventiefunctie van Jetpack voor brute " "force-aanvallen! Activeer de Jetpack-plugin op je netwerk om je hele " "WordPress Multisite-netwerk te beschermen. Vanwege de manier waarop " "aanmeldingen worden verwerkt op WordPress Multisite-netwerken, moet Jetpack " "netwerktoegang hebben om de preventiefunctie voor brute force-aanvallen " "correct te laten werken." msgid "Jetpack Brute Force Attack Prevention cannot keep your site secure" msgstr "" "De preventiefunctie van Jetpack voor brute force-aanvallen kan je site niet " "helpen beschermen" msgid "Prove your humanity" msgstr "Toon je menselijkheid aan" msgid "Your answer was incorrect, please try again." msgstr "Je antwoord was niet juist, probeer het opnieuw." msgid "" "Please solve this math problem to prove that you are not a bot. Once you " "solve it, you will need to log in again." msgstr "" "Los de rekenoefening op om te bewijzen dat je geen robot bent. Als je de " "oefening hebt opgelost moet je opnieuw inloggen." msgid "" "<strong>You failed to correctly answer the math problem.</strong> This is " "used to combat spam when the Protect API is unavailable. Please use your " "browser’s back button to return to the login form, press the \"refresh\" " "button to generate a new math problem, and try to log in again." msgstr "" "<strong>Je hebt niet het juiste antwoord gegeven op de rekenoefening.</" "strong> Dit wordt gebruikt om spam te bestrijden als de Protect API niet " "beschikbaar is. Gebruik de terugknop van je browser om terug te keren naar " "het inlogformulier, klik op de knop ‘vernieuwen’ om een nieuwe rekenoefening " "te genereren en probeer nogmaals in te loggen." msgid "%s Get help unlocking your site" msgstr "%s Krijg hulp om jouw website te deblokkeren" msgid "%s Back" msgstr "%s terug" msgid "" "<p>Your IP address <code>%2$s</code> has been flagged for potential security " "violations. You can unlock your login by sending yourself a special link via " "email. <a href=\"%3$s\">Learn More</a></p>" msgstr "" "<p>Jouw IP-adres <code>%2$s</code> is gemarkeerd wegens mogelijke " "veiligheidsschendingen. <a href=\"%3$s\">Ontdek meer</a></p>" msgid "Jetpack has locked your site's login page." msgstr "Jetpack heeft de inlogpagina van je site vergrendeld." msgid "Oops, we were unable to send a recovery email. Try again." msgstr "" "Oeps, het is ons niet gelukt een herstel e-mail te versturen. Probeer het " "nogmaals." msgid "Recovery instructions were sent to %s. Check your inbox!" msgstr "Herstel instructies zijn gestuurd naar %s. Controleer je inbox!" msgid "Oops, we couldn't find a user with that email. Please try again!" msgstr "" "Oeps, we kunnen geen gebruiker vinden met dat e-mailadres. Probeer het " "nogmaals!" msgid "Oops, looks like that's not the right email address. Please try again!" msgstr "" "Oeps, dat lijkt het verkeerde e-mailadres te zijn. Probeer het nogmaals!" msgid "You successfully logged out." msgstr "Je bent uitgelogd." msgid "Oops, we couldn't validate the recovery token." msgstr "Oeps, we konden de herstel token niet valideren." msgid "The recovery token is not valid for this user." msgstr "De herstel-token is niet geldig voor deze gebruiker." msgid "Unable to delete the Post by Email address. Please try again later." msgstr "" "Niet mogelijk om het bericht te verwijderen per e-mailadres. Probeer het " "later opnieuw." msgid "Unable to regenerate the Post by Email address. Please try again later." msgstr "" "Niet mogelijk om het bericht opnieuw te genereren per e-mailadres. Probeer " "het later opnieuw." msgid "Unable to create the Post by Email address. Please try again later." msgstr "" "Niet mogelijk om het bericht per e-mailadres op te stellen. Probeer het " "later opnieuw." msgid "" "To use Post By Email, you need to link your %s account to your WordPress.com " "account." msgstr "" "Om Post per E-mail te gebruiken, moet je je %s account linken met je " "WordPress.com account." msgid "Disable Post By Email" msgstr "Deactiveer bericht per e-mail" msgid "Regenerate Address" msgstr "Adres Regenereren" msgid "Enable Post By Email" msgstr "Activeer bericht per e-mail" msgctxt "Jetpack: Module Name" msgid "Jetpack: %s" msgstr "Jetpack: %s" msgid "" "Keep your visitors and search engines happy by stopping comment and contact " "form spam with Akismet." msgstr "" "Stel je bezoekers en zoekmachines tevreden door spam van reacties en " "contactformulieren te stoppen met Akismet." msgid "Hide this suggestion" msgstr "Deze suggestie verbergen" msgid "Learn more about these suggestions." msgstr "Meer informatie over deze suggesties." msgid "" "This suggestion was made by Jetpack, the security and performance plugin " "already installed on your site." msgstr "" "Jetpack, de plugin voor beveiliging en prestaties die al op je site is " "geïnstalleerd, heeft deze suggestie gedaan." msgid "Activate Module" msgstr "Module activeren" msgid "by Jetpack (installed)" msgstr "van Jetpack (geïnstalleerd)" msgid "The card could not be dismissed" msgstr "De kaart kon niet genegeerd worden" msgid "" "The Jetpack Firewall is a web application firewall designed to protect your " "WordPress site from malicious requests." msgstr "" "Jetpack Firewall is een firewall-webapplicatie ontworpen om je WordPress-" "site te beschermen tegen kwaadwillige verzoeken." msgid "" "A selection of Google fonts for block enabled themes. This feature is still " "being developed." msgstr "" "Verschillende Google Fonts voor thema’s die via blokken beschikbaar zijn. " "Er wordt nog aan deze functie gewerkt." msgid "Create a new post based on an existing post." msgstr "Een nieuw bericht aanmaken op basis van een bestaand bericht." msgid "" "Our asset CDN is a site acceleration service.\n" "\t\tThat means that we host static assets like JavaScript and CSS shipped " "with WordPress Core and Jetpack from our servers, alleviating the load on " "your server." msgstr "" "Onze Asset CDN is een dienst om een site te versnellen.\n" "\t\tDat betekent dat we statische inhoud, zoals JavaScript en de CSS van " "WordPress en Jetpack, vanaf onze servers hosten, waardoor de belasting van " "je server verlicht wordt." msgid "Increase visitor engagement by adding a Like button to comments." msgstr "" "Verhoog de betrokkenheid van je bezoekers door een Like-knop aan reacties " "toe te voegen." msgid "Enhanced analytics for WooCommerce and Jetpack users." msgstr "Verbeterde statistieken voor WooCommerce en Jetpack-gebruikers." msgid "" "By default ads are shown at the end of every page, post, or the first " "article on your front page. You can also add them to the top of your site " "and to any widget area to increase your earnings!" msgstr "" "Advertenties worden standaard weergegeven aan het einde van elke pagina, elk " "bericht of bij het eerste artikel op je voorpagina. Je kunt ze ook toevoegen " "bovenaan je site en aan elk widget-gebied om je inkomsten te verhogen!" msgid "" "Automatically create two sitemap files that list the URLs of posts and pages " "in your site.\n" "\t\tThis makes it easier for search engines (like Google) to include your " "site in relevant search results." msgstr "" "Maak automatisch twee sitemap-bestanden aan waarin de URL's van berichten en " "pagina's op je site worden opgesteld.\n" "\t\tHierdoor wordt het voor zoekmachines (zoals Google) eenvoudiger om je " "site toe te voegen aan relevante zoekresultaten." msgid "" "Manage and update this and other WordPress sites from one simple dashboard " "on WordPress.com. You can update\n" "\t\tplugins, set them to automatically update, and (de)activate them on a " "per-site basis or in bulk from\n" "\t\twordpress.com/plugins. You can also use the brand new and mobile-" "friendly post editor on WordPress.com as well\n" "\t\tas view and activate installed themes and create or edit site menus." msgstr "" "Beheer en werk deze en andere WordPress-sites bij vanuit één simpel " "dashboard op WordPress.com. Je kunt\n" "\t\tplugins bijwerken, ze automatisch laten bijwerken en ze per site " "(de)activeren of in bulk op\n" "\t\twordpress.com/plugins. Je kunt ook de gloednieuwe en voor mobiel " "geschikte bericht-editor gebruiken op WordPress.com en daarnaast\n" "\t\tgeïnstalleerde thema's weergeven en activeren, evenals sitemenu's " "aanmaken of bewerken." msgid "" "Add and organize content that doesn’t necessarily fit into a post or static " "page such as portfolios\n" "\t\tor testimonials. Custom\tcontent can be visible at specific URLs, or you " "may add them with shortcodes." msgstr "" "Voeg inhoud toe en organiseer deze als hij niet bepaald in een statisch " "bericht of een statische pagina past, zoals portfolio's\n" "\t\tof testimonials. Aangepaste\tinhoud kan zichtbaar zijn in specifieke " "URL's of je kunt ze toevoegen met shortcodes." msgid "Better results on search engines and social media." msgstr "Verbeterde zoekresultaten bij zoekmachines en social media." msgid "" "Verify your site ownership with services like Google, Bing, Pinterest, " "Yandex, and Facebook. This gives you access to\n" "\t\tadvanced features on these services and get verification badges." msgstr "" "Laat het eigenaarschap van je site controleren door services als Google, " "Bing, Pinterest, Yandex en Facebook. Hiermee krijg je toegang tot\n" "\t\tgeavanceerde functies voor deze services en ontvang je verificatie-" "badges." msgid "" "Compose posts and comments with links, lists, and other styles using regular " "characters and\n" "\t\tpunctuation marks. A quick and easy way to format text without needing " "any HTML or coding." msgstr "" "Stel berichten en reacties op met links, lijsten en andere stijlen die " "gebruikmaken van normale tekens en\n" "\t\tleestekens. Een snelle en eenvoudige manier om tekst te formatteren " "zonder HTML of codering te gebruiken." msgid "" "Show visitors related content from your site at the bottom of your posts. " "This encourages them\n" "\t\tto browse more content, explore your site, and transform them into " "regular readers." msgstr "" "Geef onderaan je site inhoud over de bezoekersaantallen van je bezoekers " "weer. Hierdoor stimuleer je ze om\n" "\t\tmeer inhoud te bekijken, je site te verkennen en ze om te zetten in " "vaste bezoekers." msgid "" "Jetpack checks your site every five minutes and if any downtime is detected " "you will receive an email\n" "\t\tnotification alerting you to the issue, so you can act quickly and get " "your site back online." msgstr "" "Jetpack controleert je site elke vijf minuten en als blijkt dat hij offline " "is, ontvang je een melding via e-mail\n" "\t\tover het probleem, zodat je dit snel kunt oplossen en je site weer " "online krijgt." msgid "" "Your users will be able to log in to your site with their WordPress.com " "account.\n" "\t\tThis includes two-factor authentication making it the safest login " "mechanism for your site." msgstr "" "Je gebruikers kunnen zich inloggen op je site met hun WordPress.com-" "account.\n" "\t\tHiertoe behoort een tweevoudige authenticatie die het inloggen op je " "site veiliger maakt dan ooit." msgid "" "The easiest way to upload ad-free and unbranded videos to your site. You get " "stats on video\n" "\t\tplayback and shares and the player is lightweight and responsive." msgstr "" "De eenvoudigste manier om video's zonder advertenties en merken naar je site " "te uploaden. Je ontvangt statistieken over hoe vaak je video\n" "\t\tis afgespeeld en gedeeld. Bovendien is het programma niet veeleisend en " "zeer responsief." msgid "" "Choose from a set of visibility options for sidebar widgets such as showing " "them only certain categories,\n" "\t\tonly on error pages, or only search results pages. You can also do the " "reverse and choose to hide them on certain pages." msgstr "" "Kies uit een set zichtbaarheidsopties voor sidebar-widgets. Je kunt ze " "alleen in bepaalde categorieën weergeven,\n" "\t\talleen op bepaalde foutpagina's of alleen op pagina's met " "zoekresultaten. Je kunt ook het tegenovergestelde doen en ervoor kiezen ze " "op bepaalde sites te verbergen." msgid "" "Allow your readers to show their appreciation for your posts and other " "content. Likes show up\n" "\t\tbelow each post and your readers will also be able to review their liked " "posts from WordPress.com." msgstr "" "Geef je lezers de mogelijkheid om hun waardering voor jouw berichten en " "andere inhoud te tonen. Likes worden weergegeven\n" "\t\tonder ieder bericht en je lezers hebben ook de mogelijkheid om de " "berichten van WordPress.com te bekijken die ze hebben geliket." msgid "" "When adding an image gallery, you will have the option to create elegant " "magazine-style mosaic layouts for your photos,\n" "\t\tincluding mosaic (default), square, and circular layouts." msgstr "" "Wanneer je een afbeeldingsgalerij toevoegt, heb je de mogelijkheid om " "elegante mozaïek-indelingen in tijdschriftstijl aan te maken voor je " "foto's,\n" "\t\tinclusief mozaïek- (standaard), vierkante en ronde indelingen." msgid "" "Improve your site's speed by only loading images visible on the screen.\n" "\t\tNew images will load just before they scroll into view. This prevents " "viewers\n" "\t\tfrom having to download all the images on a page all at once, even ones " "they can't see." msgstr "" "Versnel je site door alleen afbeeldingen te laden die zichtbaar zijn op het " "scherm.\n" "\t\tNieuwe afbeeldingen worden geladen net voordat ze zichtbaar worden. Dit " "voorkomt dat bezoekers\n" "\t\talle afbeeldingen op een pagina tegelijkertijd moeten downloaden, zelfs " "degene die ze niet kunnen zien." msgid "" "Publish posts on your site by writing and sending an email from any email " "client instead of using the post editor." msgstr "" "Publiceer berichten op je site door een e-mail te schrijven en verzenden " "vanuit een e-mailclient, in plaats van de bericht-editor." msgid "" "Infinite scrolling pulls the next set of posts automatically into view when " "the reader approaches\n" "\t\tthe bottom of the page. This helps you reader see more of your content." msgstr "" "Dankzij oneindig scrollen komt de volgende set berichten automatisch " "tevoorschijn wanneer de lezer de\n" "\t\tonderkant van de pagina nadert. Hierdoor kan je lezer meer van je inhoud " "zien." msgid "" "Quickly access your Stats, Notifications, Posts and more on WordPress.com.\n" "\t\tThe Toolbar is displayed for any user on the site that is connected to " "WordPress.com." msgstr "" "Snelle toegang tot je statistieken, meldingen, berichten en meer op " "WordPress.com.\n" "\t\tDe toolbar wordt getoond aan elke gebruiker op de site die is verbonden " "met WordPress.com." msgid "" "Add to or replace your theme's CSS including mobile styles, LESS, and SaSS.\n" "\t\tIncludes syntax coloring, auto-indentation, and immediate CSS validation." msgstr "" "Voeg onderdelen toe aan het CSS van je thema, inclusief mobiele stijlen, " "LESS en SaSS of vervang ze.\n" "\t\tBevat syntax-kleuren, auto-inspringing en directe CSS-validatie." msgid "" "With Carousel active, any standard WordPress galleries or single images you " "have embedded in posts or pages will\n" "\t\tlaunch a full-screen photo browsing experience with comments and EXIF " "metadata." msgstr "" "Als Carousel actief is, zullen eventuele standaard WordPress-galerijen of " "enkele afbeeldingen die je in de berichten\n" "\t\tof pagina's hebt opgenomen een fotoblader-ervaring in volledig scherm " "starten met reacties- en EXIF-metadata." msgid "" "Allow visitors to use their WordPress.com, Twitter, or Facebook accounts " "when commenting on\n" "\t\tyour site. Jetpack will match your site's color scheme automatically " "(but you can adjust that)." msgstr "" "Geeft bezoekers de mogelijkheid om hun WordPress.com-, Twitter-, of Facebook-" "account te gebruiken wanneer ze reageren\n" "\t\top je site. Jetpack laat het kleurenschema van je site automatisch " "overeenkomen (maar dat kun je aanpassen)." msgid "" "Create simple contact forms without any coding. You can have multiple forms " "and when\n" "\t\ta user submits it, their feedback will be emailed directly to you. If " "Akismet is active, submissions will be\n" "\t\tautomatically filtered for spam." msgstr "" "Maak eenvoudige contactformulieren aan, zonder codering te gebruiken. Je " "kunt gebruikmaken van meerdere formulieren en wanneer\n" "\t\teen gebruiker deze inzendt, wordt zijn/haar feedback rechtstreeks naar " "je e-mailadres verzonden. Als Akismet actief is, worden inzendingen\n" "\t\tautomatisch gefilterd op spam." msgid "" "Authorize applications and services to securely connect to your site. " "Developers can use WordPress.com's OAuth2\n" "\t\tauthentication system and WordPress.com REST API to manage and access " "your site's content." msgstr "" "Autoriseer toepassingen en services om ze veilig aan je site te koppelen. " "Ontwikkelaars kunnen gebruikmaken van het OAuth2-authenticatiesysteem\n" "\t\tvan WordPress.com en de WordPress.com REST API om de inhoud van je site " "te beheren en hier toegang voor te krijgen." msgid "" "Most sites will come under attack from automated bots that attempt to log in " "for malicious purposes.\n" "\t\tWe protect you automatically from unauthorized access by using data from " "millions of sites." msgstr "" "De meeste sites worden aangevallen door geautomatiseerde bots die zich " "proberen in te loggen voor schadelijke doeleinden.\n" "\t\tWe beschermen je automatisch tegen ongeautoriseerde toegang door data " "van miljoenen sites te gebruiken." msgid "" "Jetpack will automatically take your great published content and share it " "instantly with third-party services\n" "\t\tlike search engines, increasing your reach and traffic." msgstr "" "Jetpack deelt automatisch de gepubliceerde content direct met diensten van " "derde partijen zoals zoekmachines, waarmee je het bereik en aantal bezoekers " "vergroot." msgid "" "A widget in your sidebar allows visitors to subscribe to your site so that " "they receive an email\n" "\t\teach time you publish new content. Your visitors can also subscribe to a " "post's comments to keep up with the conversation." msgstr "" "Door middel van een widget in je sidebar kunnen bezoekers zich op je site " "abonneren, zodat ze een e-mail ontvangen\n" "\t\twanneer je nieuwe inhoud publiceert. Je bezoekers kunnen zich ook " "abonneren op de reacties op een bericht om op de hoogte te blijven van het " "gesprek." msgid "" "Add as many custom widgets as you like by dragging and dropping and " "customize each to fit your needs,\n" "\t\tincluding, Twitter streams, Facebook like boxes, custom images, " "Gravatars, tiled galleries, recent posts,\n" "\t\tor social icons." msgstr "" "Voeg zo veel aangepaste widgets toe als je wilt door ze te verslepen en aan " "te passen aan je behoeften,\n" "\t\tzoals, Twitter-streams, tekstvakken van Facebook-likes, aangepaste " "afbeeldingen, Gravatars, galerij-tegels, recente berichten\n" "\t\tof sociale pictogrammen." msgid "" "Visitors can share your posts with Twitter, Facebook, Reddit, Digg, " "LinkedIn, print,\n" "\t\tand email. You can configure services to appear as icons, text, or both " "and some services like Twitter\n" "\t\thave additional options." msgstr "" "Bezoekers kunnen je berichten delen via Twitter, Facebook, Reddit, Digg, " "LinkedIn, afdrukken\n" "\t\tof e-mailen. Je kunt services configureren zodat ze als pictogrammen, " "tekst of beide verschijnen en sommige services, zoals Twitter,\n" "\t\tbeschikken over aanvullende opties." msgid "" "LaTeX is a powerful markup language for writing complex mathematical " "equations and formulas.\n" "\t\tJetpack combines the power of LaTeX and the simplicity of WordPress to " "give you the ultimate\n" "\t\tin math blogging platforms. Use $latex your latex code here$ or " "[latex]your latex code here[/latex]\n" "\t\tto include in your posts and comments. Enjoy all sorts of options and " "embrace your inner nerd." msgstr "" "LaTeX is een krachtige taal met automatische invulling voor het schrijven " "van ingewikkelde wiskundige berekeningen en formules.\n" "\t\tJetpack combineert de kracht van LaTeX en de eenvoud van WordPress om je " "de ultieme\n" "\t\twiskundige blog-platformen te kunnen bieden. Gebruik $latex je latex-" "code hier$ of [latex]je latex-code hier[/latex]\n" "\t\tom deze toe te voegen aan je berichten en reacties. Geniet van allerlei " "opties om de nerd in je naar boven te laten komen." msgid "" "You will receive instant notifications in your dashboard or your mobile " "device when somebody comments\n" "\t\ton any of your sites. Reply directly wherever you are to keep the " "conversation going." msgstr "" "Je ontvangt onmiddellijk meldingen op je dashboard of mobiele apparaat " "wanneer iemand op\n" "\t\teen van je sites reageert. Geef direct antwoord, waar je ook bent, om " "het gesprek gaande te houden." msgid "" "Automatically share and promote newly published posts to Facebook, Twitter, " "Tumblr,\n" "\t\tand LinkedIn. You can add connections for yourself or for all users on " "your site." msgstr "" "Deel en promoot nieuwe berichten automatisch op Facebook, Twitter, Tumblr\n" "\t\ten LinkedIn. Je kunt verbindingen voor jezelf toevoegen of voor alle " "gebruikers op je site." msgid "" "Grab short and simple links to your posts and pages using the compact wp.me " "domain name. Perfect\n" "\t\tfor use on Twitter, Facebook, and in text messages where every character " "counts." msgstr "" "Voeg korte en eenvoudige links naar je berichten en pagina's toe met behulp " "van de compacte wp.me-domeinnaam. Perfect\n" "\t\tte gebruiken op Twitter, Facebook en in tekstberichten waarin ieder " "teken telt." msgid "" "Easily and safely embed media from YouTube, Facebook, Flickr, Vimeo, " "Instagram,\n" "\t\tGoogle Maps, SlideShare, Vine, SoundCloud, and more. Just enter the " "appropriate shortcode directly into the\n" "\t\teditor and click “Publish.”" msgstr "" "Integreer media eenvoudig en veilig vanuit YouTube, Facebook, Flickr, Vimeo, " "Instagram,\n" "\t\tGoogle Maps, SlideShare, Vine, SoundCloud en meer. Voer de bijbehorende " "shortcode rechtstreeks in de\n" "\t\teditor in en klik op 'Publiceren'." msgid "" "Enhance plain Gravatar images with information about a person (including a " "name,\n" "\t\tbio, pictures, and contact info) when they leave a comment on one of " "your posts." msgstr "" "Verbeter de standaard Gravatar-afbeeldingen met persoonsgegevens (zoals een " "naam,\n" "\t\tbio, afbeeldingen en contactgegevens) wanneer ze een reactie achterlaten " "op een van je berichten." msgid "" "We keep a daily or real-time backup of your site so that when mistakes or " "accidents occur, restoring your\n" "\t\tsite to any location takes a matter of minutes. Your site’s files are " "regularly scanned for unauthorized or\n" "\t\tsuspicious modifications that could compromise your security and data. " "In many cases, we can fix them\n" "\t\tautomatically (and will notify you). When we can’t, we provide you with " "expert support." msgstr "" "Er wordt dagelijks of in realtime een back-up gemaakt van je site, zodat het " "herstellen van je site\n" "\t\tnaar welke locatie dan ook slechts enkele minuten duurt nadat er een " "fout of probleem is opgetreden. De bestanden van je site worden regelmatig " "gescand op ongeautoriseerde of\n" "\t\tverdachte aanpassingen die je beveiliging en gegevens kunnen schaden. In " "de meeste gevallen kunnen we ze\n" "\t\tautomatisch oplossen (en sturen we je een bericht). Wanneer we dat niet " "kunnen, bieden we je deskundige ondersteuning." msgctxt "Module Tag" msgid "WAF" msgstr "WAF" msgctxt "Module Tag" msgid "Firewall" msgstr "Firewall" msgctxt "Module Tag" msgid "Site Stats" msgstr "Sitestatistieken" msgctxt "Module Tag" msgid "Traffic" msgstr "Verkeer" msgctxt "Module Tag" msgid "General" msgstr "Algemeen" msgctxt "Module Tag" msgid "Developers" msgstr "Ontwikkelaars" msgctxt "Module Tag" msgid "Recommended" msgstr "Aanbevolen" msgctxt "Module Tag" msgid "Fonts" msgstr "Lettertypes" msgctxt "Module Tag" msgid "Appearance" msgstr "Weergave" msgctxt "Module Tag" msgid "Writing" msgstr "Schrijven" msgctxt "Module Tag" msgid "Social" msgstr "Social" msgctxt "Module Tag" msgid "Photos and Videos" msgstr "Foto's en video's" msgctxt "Module Tag" msgid "Other" msgstr "Andere" msgctxt "Module Description" msgid "Earn income by allowing Jetpack to display high quality ads." msgstr "" "Verdien geld door Jetpack toestemming te geven om betere advertenties te " "laten zien." msgctxt "Module Name" msgid "Ads" msgstr "Advertenties" msgctxt "Module Description" msgid "Enhanced analytics for WooCommerce and Jetpack users." msgstr "Uitgebreide analyses voor gebruikers van WooCommerce en Jetpack." msgctxt "Module Name" msgid "WooCommerce Analytics" msgstr "WooCommerce-analyse" msgctxt "Module Description" msgid "Provides additional widgets for use on your site." msgstr "" "Stelt aanvullende widgets beschikbaar die op je site gebruikt kunnen worden." msgctxt "Module Name" msgid "Extra Sidebar Widgets" msgstr "Extra sidebarwidgets" msgctxt "Module Description" msgid "Control where widgets appear on your site." msgstr "Bepaal waar widgets op je site terechtkomen." msgctxt "Module Name" msgid "Widget Visibility" msgstr "Widgetzichtbaarheid" msgctxt "Module Description" msgid "Protect your site with Jetpack's Web Application Firewall" msgstr "Bescherm je site met de webapplicatie-firewall van Jetpack" msgctxt "Module Name" msgid "Firewall" msgstr "Firewall" msgctxt "Module Description" msgid "" "Save on hosting storage and bandwidth costs by streaming fast, ad-free video " "from our global network." msgstr "" "Bespaar op kosten voor hosting-opslag en bandbreedte door snelle video's " "zonder advertenties vanuit ons wereldwijde netwerk te streamen." msgctxt "Module Name" msgid "VideoPress" msgstr "VideoPress" msgctxt "Module Description" msgid "Establish your site's authenticity with external services." msgstr "Maak je site authentiek met externe services." msgctxt "Module Name" msgid "Site verification" msgstr "Site-verificatie" msgctxt "Module Description" msgid "" "Protect your site with daily or real-time backups and automated virus " "scanning and threat detection." msgstr "" "Bescherm je site met dagelijkse back-ups of back-ups in realtime, evenals " "automatische virusscans en bedreigingsdetectie." msgctxt "Module Name" msgid "Backups and Scanning" msgstr "Back-ups en scans" msgctxt "Module Description" msgid "Display image galleries in a variety of elegant arrangements." msgstr "Geef afbeeldingsgalerijen weer in verschillende aantrekkelijke vormen." msgctxt "Module Name" msgid "Tiled Galleries" msgstr "Getegelde galerijen" msgctxt "Module Description" msgid "Let visitors subscribe to new posts and comments via email" msgstr "" "Laat bezoekers zich abonneren op nieuwe berichten en reacties via e-mail" msgctxt "Module Name" msgid "Subscriptions" msgstr "Abonnementen" msgctxt "Module Description" msgid "Collect valuable traffic stats and insights." msgstr "Verzamel waardevolle verkeersstatistieken en inzichten." msgctxt "Module Description" msgid "Allow users to log in to this site using WordPress.com accounts" msgstr "" "Geef gebruikers de mogelijkheid om in te loggen op deze site met WordPress." "com-accounts" msgctxt "Module Name" msgid "Secure Sign On" msgstr "Veilig aanmelden" msgctxt "Module Description" msgid "Make it easy for search engines to find your site." msgstr "Maak het voor zoekmachines eenvoudiger om je site te vinden." msgctxt "Module Name" msgid "Sitemaps" msgstr "Sitemaps" msgctxt "Module Description" msgid "Generates shorter links using the wp.me domain." msgstr "Genereert kortere links met behulp van het wp.me-domein." msgctxt "Module Name" msgid "WP.me Shortlinks" msgstr "WP.me korte links" msgctxt "Module Description" msgid "" "Shortcodes are WordPress-specific markup that let you add media from popular " "sites. This feature is no longer necessary as the editor now handles media " "embeds rather gracefully." msgstr "" "Shortcodes zijn specifieke opmaak voor WordPress waarmee je media vanaf " "populaire sites kan toevoegen. Deze functie is niet meer noodzakelijk, omdat " "de editor de media-embeds nu beter gebruikt." msgctxt "Module Name" msgid "Shortcode Embeds" msgstr "Shortcode embeds" msgctxt "Module Description" msgid "" "Add Twitter and Facebook buttons at the bottom of each post, making it easy " "for visitors to share your content." msgstr "" "Voeg Twitter- en Facebook-knoppen onderaan elk bericht toe om het bezoekers " "gemakkelijk te maken om inhoud te delen." msgctxt "Module Name" msgid "Sharing" msgstr "Delen" msgctxt "Module Description" msgid "Better results on search engines and social media." msgstr "Verbeterde zoekresultaten bij zoekmachines en social media." msgctxt "Module Name" msgid "SEO Tools" msgstr "SEO-hulpmiddelen" msgctxt "Module Name" msgid "Search" msgstr "Zoeken" msgctxt "Module Description" msgid "" "Keep visitors engaged on your blog by highlighting relevant and new content " "at the bottom of each published post." msgstr "" "Houd bezoekers betrokken op je blog door relevante en nieuwe content te " "markeren onderaan elk gepubliceerd bericht." msgctxt "Module Name" msgid "Related posts" msgstr "Gerelateerde berichten" msgctxt "Module Description" msgid "" "Enabling brute force protection will prevent bots and hackers from " "attempting to log in to your website with common username and password " "combinations." msgstr "" "Door brute force-bescherming in te schakelen, wordt vermeden dat bots en " "hackers inloggen op je website met gebruikelijke gebruikersnaam-/" "wachtwoordcombinaties." msgctxt "Module Name" msgid "Brute force protection" msgstr "Brute force-bescherming" msgctxt "Module Description" msgid "Publish posts by sending an email" msgstr "Publiceer berichten door een e-mail te verzenden" msgctxt "Module Name" msgid "Post by email" msgstr "Bericht per e-mail" msgctxt "Module Description" msgid "" "Mirrors and serves your images from our free and fast image CDN, improving " "your site’s performance with no additional load on your servers." msgstr "" "Mirrort en laadt je afbeeldingen vanuit onze gratis snelle afbeeldings-CDN, " "waardoor de prestaties van je site worden verbeterd zonder extra belasting " "van je servers." msgctxt "Module Name" msgid "Image CDN" msgstr "Afbeelding-CDN" msgctxt "Module Description" msgid "" "Jetpack’s Site Accelerator loads your site faster by optimizing your images " "and serving your images and static files from our global network of servers." msgstr "" "De siteversneller van Jetpack laadt je site sneller door je afbeeldingen te " "optimaliseren en je afbeeldingen en statische bestanden beschikbaar te " "stellen via ons wereldwijde servernetwerk." msgctxt "Module Name" msgid "Asset CDN" msgstr "Asset CDN" msgctxt "Module Description" msgid "Receive instant notifications of site comments and likes." msgstr "Ontvang direct meldingen van sitereacties en likes." msgctxt "Module Name" msgid "Notifications" msgstr "Meldingen" msgctxt "Module Description" msgid "" "Jetpack’s downtime monitoring will continuously watch your site and alert " "you the moment that downtime is detected." msgstr "" "De downtime-bewaking van Jetpack houdt je site voortdurend in de gaten en " "stuurt je een waarschuwing wanneer je site offline lijkt te zijn." msgctxt "Module Name" msgid "Monitor" msgstr "Monitor" msgctxt "Module Description" msgid "" "Replaces the admin bar with a useful toolbar to quickly manage your site via " "WordPress.com. Also adds additional customizations to the WPAdmin dashboard " "experience for better compatibility with WP.com." msgstr "" "Vervangt de toolbar door een nuttige werkbalk waarmee je je site snel kan " "beheren via WordPress.com. Voegt daarnaast extra aanpassingen toe aan het " "WPAdmin-dashboard voor betere compatibiliteit met WP.com." msgctxt "Module Name" msgid "WordPress.com Toolbar and Dashboard customizations" msgstr "Aanpassen van de WordPress.com-werkbalk en het dashboard" msgctxt "Module Description" msgid "Write posts or pages in plain-text Markdown syntax" msgstr "Schrijf berichten of pagina’s in platte-text met Markdown-syntax" msgctxt "Module Name" msgid "Markdown" msgstr "Markdown" msgctxt "Module Description" msgid "Give visitors an easy way to show they appreciate your content." msgstr "" "Geef bezoekers een simpele manier om hun waardering voor jouw inhoud te " "tonen." msgctxt "Module Name" msgid "Likes" msgstr "Waarderingen" msgctxt "Module Description" msgid "" "Speed up your site and create a smoother viewing experience by loading " "images as visitors scroll down the screen, instead of all at once." msgstr "" "Versnel je site en profiteer van een verbeterde ervaring voor bezoekers door " "afbeeldingen te laden naarmate bezoekers naar onderaan het scherm scrollen, " "in plaats van dat ze allemaal tegelijk worden geladen." msgctxt "Module Name" msgid "Lazy Images" msgstr "Lazy Images" msgctxt "Module Description" msgid "" "Use the LaTeX markup language to write mathematical equations and formulas" msgstr "" "Gebruik de LaTeX-opmaaktaal om wiskundige berekeningen en formules te " "schrijven" msgctxt "Module Name" msgid "Beautiful Math" msgstr "Mooie wiskunde" msgctxt "Module Description" msgid "Allow applications to securely access your content." msgstr "Geef applicaties toestemming om veilig je content te benaderen." msgctxt "Module Name" msgid "JSON API" msgstr "JSON API" msgctxt "Module Description" msgid "Automatically load new content when a visitor scrolls" msgstr "Laad nieuwe inhoud automatisch wanneer een bezoeker scrolt" msgctxt "Module Name" msgid "Infinite Scroll" msgstr "Oneindig scrollen" msgctxt "Module Description" msgid "Enable pop-up business cards over commenters’ Gravatars." msgstr "" "Schakel pop-up visitekaartjes in voor Gravatars van mensen die reageren." msgctxt "Module Name" msgid "Gravatar Hovercards" msgstr "Gravatar Hovercards" msgctxt "Module Description" msgid "" "A selection of Google fonts for block enabled themes. This feature is still " "being developed." msgstr "" "Verschillende Google Fonts voor thema’s die via blokken beschikbaar zijn. Er " "wordt nog aan deze functie gewerkt." msgctxt "Module Name" msgid "Google Fonts (Beta)" msgstr "Google Fonts (bèta)" msgctxt "Module Description" msgid "Set up Google Analytics without touching a line of code." msgstr "Stel Google Analytics in zonder gedoe met codes." msgctxt "Module Name" msgid "Google Analytics" msgstr "Google Analytics" msgctxt "Module Description" msgid "Increase reach and traffic." msgstr "Verbeter het bereik en verkeer." msgctxt "Module Name" msgid "Enhanced Distribution" msgstr "Verbeterde distributie" msgctxt "Module Description" msgid "" "Adds options for CSS preprocessor use, disabling the theme's CSS, or custom " "image width." msgstr "" "Voegt opties voor het gebruik van CSS-preprocessors toe, waarmee de CSS van " "het thema wordt uitgeschakeld, of de afbeeldingbreedte kan worden aangepast." msgctxt "Module Name" msgid "Custom CSS" msgstr "Aangepaste CSS" msgctxt "Module Description" msgid "" "Display different types of content on your site with custom content types." msgstr "" "Geef verschillende contenttypes weer op je site met aangepaste contenttypes." msgctxt "Module Name" msgid "Custom content types" msgstr "Aangepaste inhoudtypes" msgctxt "Module Description" msgid "" "Enable the option to copy entire posts and pages, including tags and settings" msgstr "" "Schakel de optie voor het kopiëren van gehele berichten en pagina's " "(inclusief tags en instellingen) in" msgctxt "Module Name" msgid "Copy Post" msgstr "Bericht kopiëren" msgctxt "Module Description" msgid "" "Add a customizable contact form to any post or page using the Jetpack Form " "Block." msgstr "" "Voeg een aanpasbaar contactformulier aan elk bericht of elke pagina toe met " "het Jetpack-formulierblok." msgctxt "Module Name" msgid "Contact Form" msgstr "Contactformulier" msgctxt "Module Description" msgid "" "Let visitors use a WordPress.com, Twitter, or Facebook account to comment" msgstr "" "Laat bezoekers gebruikmaken van een WordPress.com-, Twitter- of Facebook-" "account om te reageren" msgctxt "Module Name" msgid "Comments" msgstr "Commentaar" msgctxt "Module Description" msgid "Increase visitor engagement by adding a Like button to comments." msgstr "" "Verhoog de betrokkenheid van je bezoekers door een Like-knop aan reacties " "toe te voegen." msgctxt "Module Name" msgid "Comment Likes" msgstr "Reactie-likes" msgctxt "Module Description" msgid "" "Display images and galleries in a gorgeous, full-screen browsing experience" msgstr "" "Geef afbeeldingen en galerijen weer in een prachtige, volledige " "schermweergave" msgctxt "Module Name" msgid "Carousel" msgstr "Carrousel" msgid "%s (Jetpack)" msgstr "%s (Jetpack)" msgctxt "Label for the button on the Masterbar to manage plugins" msgid "Manage" msgstr "Beheren" msgctxt "admin bar menu group label" msgid "Configure" msgstr "Configureren" msgctxt "Button label for adding a new item via the toolbar menu" msgid "Add" msgstr "Toevoegen" msgctxt "" "Title for Me sub-menu that contains Get Apps, Next Steps, and Help options" msgid "Special" msgstr "Speciaal" msgctxt "" "Title for Reader sub-menu that contains followed sites, likes, and search" msgid "Streams" msgstr "Streams" msgid "Set your profile language on WordPress.com." msgstr "Stel je profieltaal in op WordPress.com" msgid "" "Check the box above to record each new set of posts loaded via Infinite " "Scroll as a page view in Google Analytics." msgstr "" "Vink het bovenstaande vakje aan om iedere nieuwe set berichten die via " "Oneindig scrollen op te nemen als paginaweergave in Google Analytics." msgid "" "Track each scroll load (7 posts by default) as a page view in Google " "Analytics" msgstr "" "Volg iedere oneindige laadactie van berichten (standaard 7 berichten) " "tijdens scrollen als paginaweergave in Google Analytics" msgid "(modified %s ago)" msgstr "(%s geleden aangepast)" msgid "Select a theme…" msgstr "Selecteer een thema…" msgid "Select another theme to view its custom CSS." msgstr "Selecteer een ander thema om zijn aangepaste CSS weer te geven." msgctxt "Toolbar button to get help with custom CSS" msgid "Help" msgstr "Hulp" msgctxt "Toolbar button to see full CSS revision history" msgid "See full history" msgstr "Bekijk de volledige geschiedenis" msgid "Custom CSS is now managed in the Customizer." msgstr "Aangepaste CSS wordt nu beheerd in het Aanpassingsmenu." msgid "Comments are not allowed." msgstr "Reacties zijn niet toegestaan." msgid "Unknown security token." msgstr "Onbekende beveiligingstoken." msgid "A few catchy words to motivate your readers to comment" msgstr "Een paar pakkende worden om het commentaar van je lezers te motiveren" msgid "Adjust your Comments form with a clever greeting and color-scheme." msgstr "Pas je Commentaar-formulier aan met een leuke groet en kleurschema." msgid "Automated critical CSS" msgstr "Geautomatiseerde kritieke CSS" msgid "Upgrade Boost" msgstr "Boost upgraden" msgid "" "Save time by generating critical CSS automatically with every change to " "your site." msgstr "" "Bespaar tijd door kritieke CSS automatisch te genereren nadat je een " "wijziging op je website hebt aangebracht." msgid "Defer non-essential Javascript" msgstr "Stel niet-essentieel Javascript uit" msgid "Get Boost for free" msgstr "Krijg Boost gratis" msgid "" "All of the essential tools to speed up your site with no developers " "required." msgstr "" "Alle essentiële functies om je site sneller te maken, zonder dat je een " "ontwikkelaar in de arm hoeft te nemen." msgid "" "Let us do the heavy lifting for you. With automated critical CSS, every time " "you make a change to your site, we will automatically regenerate your site’s " "critical CSS and performance scores." msgstr "" "Laten ons de zware taken van je overnemen. Met geautomatiseerde kritieke CSS " "zorgen wij dat de kritieke CSS en prestatiescores van je website opnieuw " "worden aangemaakt nadat je een wijziging aan je website hebt aangebracht." msgid "Save time with automated critical CSS" msgstr "Bespaar tijd met geautomatiseerde kritieke CSS" msgid "Paid feature" msgstr "Betaalde functie" msgid "Optimize CSS Loading" msgstr "Optimaliseer het laden van CSS" msgid "Try Professional Email Inbox" msgstr "Probeer de mailbox van Professionele-e-mail" msgid "" "Try Professional Email 3 months for free with your domain and enjoy " "connecting to your inbox directly from your website dashboard. You can try " "with your current domain address and start sending branded emails directly " "from your inbox." msgstr "" "Probeer Professionele e-mail drie maanden gratis bij je domein. Koppel je " "mailbox rechtstreeks aan het dashboard van je website en geniet. Je kunt de " "functie met je huidige domeinadres uitproberen. Ga aan de slag en stuur " "rechtstreeks vanuit je mailbox e-mails met je merk." msgid "Go to my inbox" msgstr "Ga naar mijn mailbox" msgid "" "Now manage your mailbox and website from the same place! Access your " "Professional Email account within WordPress.com and don’t worry about " "another set of credentials or URL." msgstr "" "Beheer je mailbox en website nu vanaf één centrale plek! Krijg binnen " "WordPress.com toegang tot je account van Professionele e-mail. Zo hoef je " "een set inloggegevens of een URL minder te onthouden." msgid "Professional Email Embedded Inbox is here" msgstr "Nu beschikbaar: de ingesloten mailbox van Professionele e-mail" msgid "WordPress Instagram Widget - Embed Your Feed - Jetpack Plugin" msgstr "WordPress Instagram-widget - Sluit je feed in - JetPack-plugin" msgid "List of available WordPress.com plans" msgstr "Lijst met beschikbare WordPress.com abonnementen" msgid "Embedded inbox" msgstr "Embedded inbox" msgid "" "Send us document evidence that verifies both your name and address AND " "matches the contact information listed for the domain name. Acceptable " "document types are listed here - %1$s ." msgstr "" "Stuur ons een document waarin uw naam en adres staan vermeld. De naam en het " "adres in dit document moeten overeenkomen met de contactinformatie die is " "opgegeven voor de domeinnaam. Geaccepteerde documenttypen staan hier vermeld " "- %1$s." msgid "" "* Verify the name and address listed for the domain contact is valid. If it " "isn't please update it in your domain settings page at WordPress.com" msgstr "" "* Verifieer of de naam en het adres die zijn opgegeven voor de " "contactpersoon van het domein, correct zijn. Zo niet, werk deze dan bij op " "de pagina voor domeininstellingen op WordPress.com" msgid "" "We recently requested additional documentation to validate the contact " "information you submitted for the domain %1$s . The information provided " "does not contain suitable evidence to validate the contact name and address." msgstr "" "We hebben je recent om extra documenten gevraagd om de contactinformatie te " "valideren die je hebt ingediend voor het domein %1$s. De informatie die je " "hebt opgestuurd bevat geen geschikt bewijs om de naam en het adres van de " "contactpersoon te kunnen valideren." msgid "Use the following link to securely send us document evidence:" msgstr "" "Gebruik de volgende link om het bewijsdocument op een veilige manier naar " "ons op te sturen:" msgid "" "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Send us document evidence</a> that " "verifies both your name and address AND matches the contact information " "listed for the domain name. Acceptable document types are <a href=\"%2$s\" " "target=\"_blank\">listed here</a>." msgstr "" "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Stuur ons het bewijsdocument</a> waarin " "uw naam en adres staan vermeld. De naam en het adres in dit document moeten " "overeenkomen met de contactinformatie die is opgegeven voor de domeinnaam. " "Geaccepteerde documenttypen staan <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">hier " "vermeld</a>." msgid "" "Verify the name and address listed for the domain contact is valid. If it " "isn't please update it in your domain settings page at WordPress.com" msgstr "" "Verifieer of de naam en het adres die zijn opgegeven voor de contactpersoon " "van het domein, correct zijn. Zo niet, werk deze dan bij op de pagina voor " "domeininstellingen op WordPress.com" msgid "To keep your domain name active please do one of the following:" msgstr "Om je domeinnaam actief te houden moet je een van het volgende doen:" msgid "" "We recently requested additional documentation to validate the contact " "information you submitted for the domain <strong>%1$s</strong>. The " "information provided does not contain suitable evidence to validate the " "contact name and address." msgstr "" "We hebben je recent om extra documenten gevraagd om de contactinformatie te " "valideren die je hebt ingediend voor het domein <strong>%1$s</strong>. De " "informatie die je hebt opgestuurd bevat geen geschikt bewijs om de naam en " "het adres van de contactpersoon te kunnen valideren." msgid "You must specify an option_value" msgstr "Je moet een option_value opgeven" msgid "You must specify a whitelisted option_name" msgstr "Je moet een gewhiteliste option_name opgeven" msgid "You must specify an option_name" msgstr "Je moet een option_name opgeven" msgid "user login is required" msgstr "gebruikerslogin is vereist" msgid "user email is required" msgstr "gebruikersmail is vereist" msgid "user_data is required" msgstr "user_data is vereist" msgid "user_token is required" msgstr "user_token is vereist" msgid "The user is already connected" msgstr "De gebruiker is al gekoppeld" msgid "There was an error updating your theme" msgstr "Er was een fout bij het updaten van je thema" msgid "This theme does not exist" msgstr "Dit thema bestaat niet" msgid "The theme is already installed" msgstr "Het thema is al geïnstalleerd" msgid "There was an error installing your theme" msgstr "Er was een fout bij het installeren van je thema" msgid "Limit must be greater than or equal to 0." msgstr "Grens moet groter zijn dan of gelijk zijn aan 0." msgid "Offset must be greater than or equal to 0." msgstr "Offset moet groter zijn dan of gelijk zijn aan 0." msgid "You are required to specify a theme to update." msgstr "Je moet een thema opgeven om bij te werken." msgid "You are not allowed to switch to this theme" msgstr "Je mag niet naar dit thema overschakelen" msgid "The specified theme was not found." msgstr "Het opgegeven thema is niet gevonden." msgid "Theme is empty." msgstr "Thema is leeg." msgid "You are required to specify a theme to switch to." msgstr "Je moet een thema opgeven waarnaar je wilt overschakelen." msgid "There was an error updating your plugin" msgstr "Er was een fout bij het updaten van je plugin" msgid "No update needed" msgstr "Geen update nodig" msgid "Updates are already in progress." msgstr "Updates zijn al aan de gang." msgid "There was an error deactivating your plugin" msgstr "Er was een fout bij het deactiveren van je plugin" msgid "The Plugin is already deactivated." msgstr "De Plugin is al uitgeschakeld." msgid "Plugin can only be Network Activated" msgstr "Plugin kan alleen via het netwerk worden geactiveerd" msgid "Plugin deactivation is not allowed" msgstr "Plugin deactiveren is niet toegestaan" msgid "The plugin is already installed" msgstr "De plugin is al geïnstalleerd" msgid "You are required to specify a plugin to activate." msgstr "Je moet een plugin opgeven om in te schakelen." msgid "This user is not authorized to manage plugins network wide." msgstr "De gebruiker is niet gemachtigd om plugins netwerkbreed te beheren." msgid "You are required to specify a plugin." msgstr "Je moet een plugin opgeven." msgid "There was an error while deactivating the module." msgstr "Er was een fout bij het deactiveren van de module." msgid "The Jetpack Module is already deactivated." msgstr "De Jetpack-module is al uitgeschakeld." msgid "There was an error while activating the module." msgstr "Er was een fout bij het activeren van de module." msgid "The Jetpack Module is already activated." msgstr "De Jetpack Module is al geactiveerd." msgid "Module not found: `%s`." msgstr "Module niet gevonden: `%s`." msgid "You are required to specify a module." msgstr "Je moet een module opgeven." msgid "site_id is required" msgstr "site_id is vereist" msgid "access_token_secret is required" msgstr "access_token_secret is vereist" msgid "access_token is required" msgstr "access_token is vereist" msgid "WooCommerce auth data is already set." msgstr "Auth-data voor WooCommerce zijn al ingesteld." msgid "You must specify a helper script body" msgstr "Je moet de hoofdtekst van het hulpscript opgeven" msgid "You must specify a User ID" msgstr "Je moet een gebruikers-ID opgeven" msgid "You must specify a Term ID" msgstr "Je moet een term-ID opgeven" msgid "You must specify a Post ID" msgstr "Je moet een bericht-ID opgeven" msgid "You must specify an option name" msgstr "Je moet een optienaam opgeven" msgid "Specified object_type not recognized" msgstr "Gespecificeerd object_type niet herkend" msgid "You must specify both an object type and id to fetch" msgstr "" "Je moet zowel een objecttype als een ID opgeven die/dat moet worden opgehaald" msgid "You must specify a Comment ID" msgstr "Je moet een reactie-ID opgeven" msgid "This user is not authorized to %s on this blog." msgstr "Deze gebruiker mag niet %s op dit blog." msgid "Full management mode is off for this site." msgstr "Volledige beheermodus is uitgeschakeld voor deze site." msgid "You must specify a valid action" msgstr "Je moet een geldige actie opgeven" msgid "You must specify a helper script path" msgstr "Je moet het pad van het hulpscript opgeven" msgid "You are required to specify a capability to check." msgstr "Je dient een capaciteit op te geven om te controleren." msgid "Close modal" msgstr "Sluit venster" msgid "Access to premium themes" msgstr "Toegang tot premium thema's" msgid "Upgrade plan" msgstr "Upgrade abonnement" msgid "" "This theme requires %(planName)s to unlock. It's %(planPrice)s a year, risk-" "free with a 14-day money-back guarantee." msgstr "" "Dit thema vereist %(planName)s om te ontgrendelen. Het is %(planPrice)s per " "jaar, zonder risico met een geld-terug-garantie van 14 dagen." msgid "Unlock this premium theme" msgstr "Ontgrendel dit premium thema" msgid "Unlock theme" msgstr "Thema ontgrendelen" msgid "Date range" msgstr "Datumbereik" msgid "Select date range" msgstr "Selecteer een datumbereik" msgid "Reset selected dates" msgstr "Geselecteerde datums resetten" msgid "Jetpack is performing a sync of your site" msgstr "Jetpack voert een synchronisatie van je site uit" msgid "Jetpack Tests" msgstr "Jetpack-tests" msgid "This test successfully passed!" msgstr "Deze test is geslaagd!" msgid "Jetpack: " msgstr "Jetpack: " msgid "" "Would you like to use Jetpack on your local development site? You can do so " "thanks to <a href=\"%s\">Jetpack's offline mode</a>." msgstr "" "Wil je Jetpack gebruiken op je lokale ontwikkelingssite? Dit is mogelijk " "dankzij <a href=\"%s\">de offlinemodus van Jetpack</a>." msgid "" "The primary connection is owned by <strong>%s</strong>'s WordPress.com " "account." msgstr "" "De hoofdverbinding wordt beheerd door het WordPress.com-account van <strong>" "%s</strong>." msgid "More details about your Jetpack settings" msgstr "Meer informatie over je Jetpack-instellingen" msgid "" "<a href=\"%1$s\">Contact our Happiness team</a>. When you do, please include " "the <a href=\"%2$s\">full debug information from your site</a>." msgstr "" "<a href=\"%1$s\">Neem contact op met ons Happiness-team</a>. Geef de <a href=" "\"%2$s\">volledige debug-informatie van je site</a> op wanneer je dit doet." msgid "Ask us for help!" msgstr "Vraag ons om hulp!" msgid "Still having trouble?" msgstr "Ervaar je nog steeds problemen?" msgid "" "Jetpack works by connecting to WordPress.com for a lot of features. " "Sometimes, when the connection gets messed up, you need to disconnect and " "reconnect to get things working properly. <a href=\"%s\">Disconnect from " "WordPress.com</a>" msgstr "" "Jetpack wordt, voor een groot aantal functies, gekoppeld aan WordPress.com. " "Wanneer er een fout optreedt, zul je je site soms moeten loskoppelen en " "vervolgens weer koppelen om ervoor te zorgen dat alles werkt. <a href=\"%s" "\">Loskoppelen van WordPress.com</a>" msgid "A connection problem with WordPress.com." msgstr "Een verbindingsprobleem met WordPress.com." msgid "" "If you get a 404 message, contact your web host. Their security may block " "XMLRPC." msgstr "" "Als je een 404 bericht krijgt, neem dan contact op metje web host. Zijn " "beveiliging kan XMLRPC blokkeren." msgid "" "If it's not by itself, a theme or plugin is displaying extra characters. Try " "steps 2 and 3." msgstr "" "Als het het niet zelf doet, toont een thema of plugin extra karakaters. " "Probeer stappen 2 en 3." msgid "" "Load your <a href=\"%s\">XMLRPC file</a>. It should say “XML-RPC server " "accepts POST requests only.” on a line by itself." msgstr "" "Laad je <a href=\"%s\">XMLRPC bestand </a>. Het zou moeten zeggen “XML-RPC " "server accepteert alleen POST verzoeken.” op een aparte regel." msgid "A problem with your XMLRPC file." msgstr "Een probleem met je XMLRPC bestand." msgid "" "If this solves the problem, something in your theme is probably broken – let " "the theme's author know." msgstr "" "Als dit het probleem oplost, is er waarschijnlijk iets defect in je thema. " "Informeer de auteur van het thema hierover." msgid "" "If your problem isn't known or caused by a plugin, try activating the " "default WordPress theme." msgstr "" "Als je probleem onbekend is of wordt veroorzaakt door een plugin, kun je " "proberen het standaardthema van WordPress te activeren." msgid "" "If your problem isn't known or caused by a plugin, try activating %s (the " "default WordPress theme)." msgstr "" "Als je probleem onbekend is of wordt veroorzaakt door een plugin, kun je " "proberen %s te activeren (het standaardthema van WordPress)." msgid "A theme conflict." msgstr "Een thema conflict." msgid "" "Find out by disabling all plugins except Jetpack. If the problem persists, " "it's not a plugin issue. If the problem is solved, turn your plugins on one " "by one until the problem pops up again – there's the culprit! Let us know, " "and we'll try to help." msgstr "" "Ontdek het door alle plugins behalve Jetpack uit te schakelen. Als het " "probleem aanhoudt, is het geen plugin probleem. Als het probleem opgelost " "is, doe dan een voor een je plugins aan totdat het probleem weer verschijnt " "- daar heb je de dader! Laat het ons weten en we helpen je." msgid "" "Some themes and plugins have <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">known " "conflicts</a> with Jetpack – check the <a href=\"%2$s\" target=\"_blank" "\">list</a>. (You can also browse the <a href=\"%3$s\" target=\"_blank" "\">Jetpack support pages</a> or <a href=\"%4$s\" target=\"_blank\">Jetpack " "support forum</a> to see if others have experienced and solved the problem.)" msgstr "" "Er zijn thema's bekend die <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">problemen</a> " "veroorzaken met Jetpack – controlleer daarom de <a href=\"%2$s\" target=" "\"_blank\">lijst</a>. (Je kunt ook de <a href=\"%3$s\" target=\"_blank" "\">Jetpack support pagina's</a> bekijken of <a href=\"%4$s\" target=\"_blank" "\">het Jetpack support forum</a> om te bekijken of anderen tegen deze " "problemen zijn aangelopen en het hebben opgelost.)" msgid "A known issue." msgstr "Een bekend probleem" msgid "" "It may be caused by one of these issues, which you can diagnose yourself:" msgstr "" "Dat kan veroorzaakt woorden door een van deze problemen, die je zelf kunt " "diagnosticeren:" msgid "Trouble with Jetpack?" msgstr "Problemen met Jetpack?" msgid "Your Jetpack setup looks a-okay!" msgstr "Je Jetpack instellingen zien er prima uit!" msgid "Testing your site's compatibility with Jetpack..." msgstr "Compatibiliteit van je site met Jetpack testen..." msgid "Master user no longer exists. Please disconnect and reconnect Jetpack." msgstr "" "Hoofdgebruiker bestaat niet meer. Koppel Jetpack los en koppel deze daarna " "opnieuw." msgid "No master user set." msgstr "Geen hoofdgebruiker ingesteld." msgid "" "Diagnostic information helpful to <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=" "\"noopener noreferrer\">your Jetpack Happiness team<span class=\"screen-" "reader-text\">%2$s</span></a>" msgstr "" "Diagnostische informatie die nuttig is voor <a href=\"%1$s\" target=\"_blank" "\" rel=\"noopener noreferrer\">je Jetpack Happiness-team<span class=\"screen-" "reader-text\">%2$s</span></a>" msgid "" "Jetpack.com detected an error on the WP.com Self Test. Visit the Jetpack " "Debug page for more info: %1$s, or contact support." msgstr "" "Jetpack.com heeft een fout bij de WP.com-zelftest gedetecteerd. Bezoek de " "Jetpack-debugpagina voor meer info: %1$s, of neem contact op met de " "klantenservice." msgid "See Github for more on Sync Settings" msgstr "Zie Github voor meer informatie over synchronisatie-instellingen" msgid "Jetpack Sync has been disabled on your site." msgstr "Jetpack Sync is uitgeschakeld op je site." msgid "" "Jetpack Sync has been disabled on your site. Without it, certain Jetpack " "features will not work. <strong>We recommend enabling Sync.</strong>" msgstr "" "Jetpack Sync is uitgeschakeld op je site. Zonder dit zullen bepaalde " "functies van Jetpack niet werken. <strong>We raden aan om Sync in te " "schakelen.</strong>" msgid "Developers may enable / disable syncing using the Sync Settings API." msgstr "" "Ontwikkelaars kunnen synchronisatie inschakelen/uitschakelen via de API voor " "synchronisatie-instellingen." msgid "Jetpack is experiencing a delay syncing your site." msgstr "Jetpack ervaart een vertraging bij het synchroniseren van je site." msgid "" "Jetpack has identified a delay while syncing individual content updates. " "Certain features might be slower than usual, but this is only temporary " "while sync catches up with recent changes to your site. <strong>We’re seeing " "a current delay of %1$d minute.</strong>" msgid_plural "" "Jetpack has identified a delay while syncing individual content updates. " "Certain features might be slower than usual, but this is only temporary " "while sync catches up with recent changes to your site. <strong>We’re seeing " "a current delay of %1$d minutes.</strong>" msgstr[0] "" "Jetpack heeft een vertraging geïdentificeerd tijdens het synchroniseren van " "individuele contentupdates. Bepaalde functies kunnen trager zijn dan " "gewoonlijk, maar dit is slechts tijdelijk terwijl de synchronisatie de " "recente wijzigingen aan je site opneemt. <strong>We zien een huidige " "vertraging van %1$d minuut.</strong>" msgstr[1] "" "Jetpack heeft een vertraging geïdentificeerd tijdens het synchroniseren van " "individuele contentupdates. Bepaalde functies kunnen trager zijn dan " "gewoonlijk, maar dit is slechts tijdelijk terwijl de synchronisatie de " "recente wijzigingen aan je site opneemt. <strong>We zien een huidige " "vertraging van %1$d minuten.</strong>" msgid "Clock" msgstr "Klok" msgid "" "Jetpack has detected that data is not properly in sync which may be " "impacting some of your site’s functionality. We recommend performing a fix " "to align Jetpack with your site data. If you still notice this error after " "running the fix process, please contact support for additional assistance." msgstr "" "Jetpack heeft geconstateerd dat gegevens niet juist zijn gesynchroniseerd, " "waardoor enkele functies op je website mogelijk niet goed werken. We raden " "aan om een oplossingsprocedure uit te voeren om Jetpack af te stemmen op de " "gegevens van je site. Neem contact op met de klantenservice als deze " "foutmelding na een oplossingsprocedure nog steeds verschijnt." msgid "Contact Jetpack Support" msgstr "Neem contact op met de Jetpack-klantenservice" msgid "Jetpack has detected an error syncing your site." msgstr "" "Jetpack heeft een fout gedetecteerd bij het synchroniseren van je site." msgid "" "Jetpack has detected that data is not properly in sync which may be " "impacting some of your site’s functionality. <strong>Click <a id=" "\"full_sync_request_link\" href=\"#\">here</a> to start a fix</strong> to " "align Jetpack with your site data. If you still notice this error after " "running the fix process, please contact support for additional assistance." msgstr "" "Jetpack heeft geconstateerd dat gegevens niet juist zijn gesynchroniseerd, " "waardoor enkele functies op je website mogelijk niet goed werken. " "<strong>Klik <a id=\"full_sync_request_link\" href=\"#\">hier</a> om een " "oplossingsprocedure uit te voeren</strong> om Jetpack af te stemmen op de " "gegevens van je site. Neem contact op met de klantenservice als deze " "foutmelding na een oplossingsprocedure nog steeds verschijnt." msgid "Jetpack is currently performing a full sync of your site data." msgstr "" "Jetpack voert momenteel een volledige synchronisatie van je sitegegevens uit." msgid "" "The information synced by Jetpack ensures that Jetpack Search, Related Posts " "and other features are aligned with your site’s current content." msgstr "" "De informatie die wordt gesynchroniseerd door Jetpack zorgt ervoor dat " "Jetpack Search, Gerelateerde berichten en andere functies zijn afgestemd op " "de huidige content van je site." msgid "" "Jetpack is performing a full sync of your site. Current Progress: %1$d %%" msgstr "" "Jetpack voert een volledige synchronisatie van je site uit. Huidige " "voortgang: %1$d %%" msgid "Jetpack is performing a full sync of your site" msgstr "Jetpack voert een volledige synchronisatie van je site uit" msgid "" "The server port value is unexpected.\n" "\t\t\t\t\t\tTry adding the following to your wp-config.php file: %1$s" msgstr "" "De waarde van de serverpoort is onverwacht.\n" "\t\t\t\t\t\tProbeer het volgende toe te voegen aan je wp-config.php-bestand: " "%1$s" msgid "" "The server port values are not defined. This is most common when running PHP " "via a CLI." msgstr "" "De poortwaarden van de server zijn niet ingesteld. Dit doet zich het vaakst " "voor wanneer PHP via een CLI wordt uitgevoerd." msgid "The WordPress.com API returned a 404 error." msgstr "De WordPress.com-API heeft tot een 404-foutmelding geleid." msgid "Connection test failed (empty response body)" msgstr "Verbindingstest mislukt (reactie zonder tekst)" msgid "Connection test failed (#%1$s: %2$s)" msgstr "Verbindingstest mislukt (#%1$s: %2$s)" msgid "Invalid Jetpack connection tokens." msgstr "Ongeldige Jetpack-verbindingstokens." msgid "Token health check failed to validate tokens." msgstr "Statuscontrole van de token kon de tokens niet valideren." msgid "Blog token validation failed." msgstr "Validatie van blogtoken mislukt." msgid "Missing token for the connection owner." msgstr "Ontbrekende token voor de eigenaar van de koppeling." msgid "" "Your url is set as `%1$s`, but your WordPress.com connection lists it as `" "%2$s`!" msgstr "" "Je URL is ingesteld als '%1$s', maar je WordPress.com-verbinding vermeldt " "deze als '%2$s'!" msgid "View our server requirements" msgstr "Bekijk onze serververeisten" msgid "" "Please ask your hosting provider to refer to our server requirements and " "enable PHP's XML module." msgstr "" "Vraag je hostingprovider om onze serververeisten te raadplegen en schakel de " "XML-module voor PHP in." msgid "PHP XML manipulation libraries are not available." msgstr "PHP XML-manipulatiebibliotheken zijn niet beschikbaar." msgid "We recommend either upgrading the user (%s) or reconnecting Jetpack." msgstr "" "We raden aan om ofwel de gebruiker (%s) te upgraden of opnieuw verbinding te " "maken met Jetpack." msgid "The user (%s) who setup the Jetpack connection is not an administrator." msgstr "" "De gebruiker (%s) die de Jetpack-verbinding heeft ingesteld, is geen " "beheerder." msgid "Jetpack is not connected." msgstr "Jetpack is niet gekoppeld." msgid "" "The user who setup the Jetpack connection no longer exists on this site." msgstr "" "De gebruiker die de Jetpack-verbinding heeft ingesteld, bestaat niet meer op " "deze site." msgid "Jetpack is running without a connected user. No master user to check." msgstr "" "Jetpack is actief zonder dat er een gebruiker gekoppeld is. Geen te " "controleren hoofdgebruiker." msgid "Jetpack is not connected. No master user to check." msgstr "Jetpack is niet gekoppeld. Geen te controleren hoofdgebruiker." msgid "Your site is not connected to Jetpack" msgstr "Je site is niet verbonden met Jetpack." msgid "Your site is connected to Jetpack" msgstr "Je site is verbonden met Jetpack" msgid "Blog token is missing." msgstr "Blogtoken ontbreekt." msgid "Jetpack is not connected. No blog token to check." msgstr "Jetpack is niet gekoppeld. Geen blogtoken om te controleren." msgid "" "Your server did not successfully connect to the Jetpack server using %1$s\n" "\t\t\t\tPlease ask your hosting provider to confirm your server can make " "outbound requests to jetpack.com." msgstr "" "Je server heeft geen verbinding gemaakt met de Jetpack-server via %1$s\n" "\t\t\t\tVraag je hostingprovider om te bevestigen dat je server externe " "aanvragen bij jetpack.com kan doen." msgid "We recommend reconnecting Jetpack." msgstr "We raden aan om Jetpack opnieuw te koppelen." msgid "" "A healthy connection ensures Jetpack essential services are provided to your " "WordPress site, such as Stats and Site Security." msgstr "" "Via een goede verbinding kunnen essentiële Jetpack-services aan je WordPress-" "site worden gekoppeld, zoals Statistieken en Sitebeveiliging." msgid "" "The test timed out which may sometimes indicate a failure or may be a false " "failure. Please relaunch tests." msgstr "" "Er heeft een time-out plaatsgevonden tijdens de test, wat kan duiden op een " "defect of een fout-positief. Voer de tests opnieuw uit." msgid "Reconnect Jetpack now" msgstr "Maak nu opnieuw verbinding met Jetpack" msgid "Please contact Jetpack support." msgstr "Neem contact op met de ondersteuning van Jetpack." msgid "There was another problem:" msgstr "Er is een ander probleem opgetreden:" msgid "Jetpack's async local testing suite passed all tests!" msgstr "A-sync van lokale Jetpack-testsuite heeft alle testen doorstaan!" msgid "Jetpack passed all async tests." msgstr "Jetpack heeft alle a-synctests doorstaan." msgid "TEST RESULTS:" msgstr "TESTRESULTATEN:" msgid "Jetpack is in Offline Mode:" msgstr "Jetpack staat in de offline-modus:" msgid "Test failed!" msgstr "Test mislukt!" msgid "Test passed!" msgstr "Test geslaagd!" msgid "There is no test by that name: " msgstr "Er is geen test met die naam: " msgid "Tests must be valid PHP callables." msgstr "Tests moeten geldige callable PHP-objecten zijn." msgid "Test names must be unique." msgstr "Testnamen moeten uniek zijn." msgid "" "add_test arguments changed in 7.3.0. Please reference inline documentation." msgstr "" "'add_test'-argumenten gewijzigd in 7.3.0. Raadpleeg de inline-documentatie." msgid "The requested widget was not found." msgstr "De gevraagde widget is niet gevonden." msgid "Site benefits correctly received." msgstr "Sitevoordelen ontvangen." msgid "Help your visitors find exactly what they are looking for, fast" msgstr "Help je bezoekers snel precies dat te vinden waar ze naar op zoek zijn" msgid "" "The number of times visitors have shared your posts with the world using " "Jetpack" msgstr "" "Het aantal keer dat bezoekers je berichten hebben gedeeld met de rest van de " "wereld via Jetpack" msgid "Live social media site connections, powered by Jetpack" msgstr "Live verbinding met social mediasites, mogelijk gemaakt door Jetpack" msgid "Ad-free, lightning-fast videos delivered by Jetpack" msgstr "Razendsnelle video's zonder advertenties, aangeboden door Jetpack" msgid "Super-fast, mobile-ready images served by Jetpack" msgstr "Supersnelle afbeeldingen voor mobiele weergave, gehost door Jetpack" msgid "Image Hosting" msgstr "Afbeeldinghosting" msgid "Form submissions stored by Jetpack" msgstr "Formulierindiening opgeslagen door Jetpack" msgid "Contact Form Feedback" msgstr "Feedback contactformulier" msgid "The number of times Jetpack has backed up your site and kept it safe" msgstr "" "Het aantal keer dat Jetpack een back-up van je site heeft gemaakt en deze " "heeft beveiligd" msgid "People subscribed to your updates through Jetpack" msgstr "Mensen die zich op je updates hebben geabonneerd via Jetpack" msgid "The number of malicious login attempts blocked by Jetpack" msgstr "Het aantal ongewenste aanmeldpogingen dat door Jetpack is geblokkeerd" msgid "Visitors tracked by Jetpack" msgstr "Bezoekers bijgehouden door Jetpack" msgid "Site products correctly received." msgstr "Site producten correct ontvangen." msgid "Site features correctly received." msgstr "Sitefuncties correct ontvangen." msgid "Your site was successfully backed up %s ago." msgstr "Er is succesvol een reservekopie gemaakt van je site %s geleden." msgid "VaultPress is active and will back up your site soon." msgstr "VaultPress is actief en maakt binnenkort een back-up van je site." msgid "Could not connect to VaultPress." msgstr "Kan geen verbinding maken met VaultPress." msgid "You need to register for VaultPress." msgstr "Je moet je registreren voor VaultPress." msgid "Your site is verified with %1$s and %2$s." msgstr "Je site is niet geverifieerd met %1$s en %2$s." msgid "Your site is verified with %s." msgstr "Je site is niet geverifieerd met %s." msgid "Site not verified with any service." msgstr "Site niet geverifieerd door een service." msgid "Invalid Akismet key. Please contact support." msgstr "Ongeldige Akismet-sleutel. Neem contact op met ondersteuning." msgid "The requested Jetpack module is not active." msgstr "De aangevraagde Jetpack-module is niet actief." msgid "Send us a message!" msgstr "Stuur ons een bericht!" msgctxt "Contact page for your website." msgid "Contact us" msgstr "Neem contact op" msgid "These are the latest posts in %s." msgstr "Dit zijn de nieuwste berichten in %s." msgctxt "The blog of a website." msgid "Blog" msgstr "Blog" msgctxt "The home page of a website." msgid "Home Page" msgstr "Homepage" msgid "The onboarding token couldn't be deleted." msgstr "De introductiesleutel kon niet worden verwijderd." msgid "Invalid option: %s." msgid_plural "Invalid options: %s." msgstr[0] "Ongeldige optie: %s." msgstr[1] "Ongeldige opties: %s." msgid "Onboarding failed to process: %s" msgstr "Introductie kon niet worden verwerkt: %s" msgid "Akismet is not installed or active" msgstr "Akismet is niet geïnstalleerd of actief" msgid "Invalid Akismet key" msgstr "Ongeldige Akismet-sleutel" msgid "Invalid Akismet user" msgstr "Ongeldige Akismet-gebruiker" msgid "Akismet user status doesn't allow to update the key" msgstr "" "Niet toegestaan om de sleutel bij te werken vanwege Akismet-gebruikersstatus" msgid "Please activate Akismet." msgstr "Activeer Akismet." msgid "Please install Akismet." msgstr "Installeer Akismet." msgid "The requested Jetpack data updates were successful." msgstr "Het aanvragen van updates voor Jetpack-data is geslaagd." msgid "Missing options." msgstr "Ontbrekende opties." msgid "The requested Jetpack module is inactive." msgstr "De aangevraagde Jetpack-module is inactief." msgid "The module %s failed to be activated." msgid_plural "The modules %s failed to be activated." msgstr[0] "De module %s kon niet worden geactiveerd." msgstr[1] "De modules %s konden niet worden geactiveerd." msgid "The module %s was activated." msgid_plural "The modules %s were activated." msgstr[0] "De module %s is geactiveerd." msgstr[1] "De modules %s zijn geactiveerd." msgid "All modules activated." msgstr "Alle modules geactiveerd." msgid "The requested Jetpack module could not be deactivated." msgstr "De aangevraagde Jetpack-module kon niet worden gedeactiveerd." msgid "The requested Jetpack module was deactivated." msgstr "De aangevraagde Jetpack-module is gedeactiveerd." msgid "The requested Jetpack module was already inactive." msgstr "De aangevraagde Jetpack-module was al inactief." msgid "The requested Jetpack module could not be activated." msgstr "De aangevraagde Jetpack-module kon niet worden geactiveerd." msgid "The requested Jetpack module was activated." msgstr "De aangevraagde Jetpack-module is geactiveerd." msgid "The requested Jetpack module is not supported by your plan." msgstr "" "De aangevraagde Jetpack-module wordt niet ondersteund door je abonnement." msgid "The requested Jetpack module was not found." msgstr "De aangevraagde Jetpack-module is niet gevonden." msgid "Site not connected." msgstr "Site niet gekoppeld." msgid "Could not parse intro offers." msgstr "Kon intro-aanbiedingen niet parseren." msgid "Could not retrieve intro offers." msgstr "Kon intro-aanbiedingen niet ophalen." msgid "Missing or invalid extension parameter." msgstr "Ontbrekende of ongeldige extensieparameter." msgid "Plugin found." msgstr "Plugin gevonden." msgid "Activated %s" msgstr "Geactiveerd %s" msgid "Plugin %s is already active." msgstr "Plugin %s is al actief." msgid "Plugin %s is not installed." msgstr "Plugin %s is niet geïnstalleerd." msgid "You did not specify a plugin." msgstr "Je hebt geen plugin opgegeven." msgid "Status parameter missing." msgstr "Statusparameter ontbreekt." msgid "Unable to install %1$s: %2$s " msgstr "Kan %1$s niet installeren: %2$s " msgid "Unable to list plugins." msgstr "Niet mogelijk om plugins in een lijst te vermelden." msgid "Could not check updates for plugins on this site." msgstr "Plugins op updates controleren mislukt op deze site." msgid "%s plugin needs updating." msgid_plural "%s plugins need updating." msgstr[0] "%s plugin moet worden bijgewerkt." msgstr[1] "%s plugins moeten worden bijgewerkt." msgid "All plugins are up-to-date. Keep up the good work!" msgstr "Alle plugins zijn bijgewerkt. Ga zo door!" msgid "%s must be a Twitter username." msgstr "%s moet een Twitter-gebruikersnaam zijn." msgid "%s is not a registered custom sharing service." msgstr "%s is geen geregistreerde aangepaste deel-service." msgid "" "%s must be a string prefixed with 'custom-' and followed by a numeric ID." msgstr "" "%s moet een string zijn die wordt voorafgegaan door 'custom-' en worden " "gevolgd door een numerieke ID." msgid "%s needs sharing name, url and icon." msgstr "%s heeft een deel-naam, url en pictogram nodig." msgid "%s must be an array with sharing name, url and icon." msgstr "%s moet een array met deel-naam, url en pictogram zijn." msgid "%1$s visible and hidden items must be a list of %2$s." msgstr "%1$s zichtbaar en verborgen items moeten een lijst van %2$s zijn." msgid "Failed loading required dependency Sharing_Service." msgstr "Fout bij het laden van vereiste afhankelijkheid Sharing_Service." msgid "%s must be an array with visible and hidden items." msgstr "%s moet een array met zichtbare en verborgen items zijn." msgid "%s must be an array of post types." msgstr "%s moet een reeks berichttypen zijn." msgid "%1$s must be %2$s." msgstr "%1$s moet %2$s zijn." msgid "%s must be an alphanumeric string or a verification tag." msgstr "%s moet een alfanumerieke reeks of verificatie-tag zijn." msgid "%s must be an alphanumeric string." msgstr "%s moet een alfanumerieke string zijn." msgid "%s must be a list of valid modules" msgstr "%s moet een lijst van geldige modules zijn" msgid "%s must be an array" msgstr "%s moet een array zijn" msgid "%1$s must be one of %2$s" msgstr "%1$s moet een van %2$s zijn" msgid "%s not recognized" msgstr "%s niet herkend" msgid "%s must be a positive integer." msgstr "%s moet een positief en rond getal zijn." msgid "%s must be true, false, 0 or 1." msgstr "%s moet waar, onwaar, 0 of 1 zijn." msgid "Not valid onboarding data." msgstr "Geen geldige inwerkgegevens." msgid "Video Privacy: Restrict views to members of this site" msgstr "Videoprivacy: weergave beperken tot leden van deze site" msgid "SEO page title structures." msgstr "SEO-structuren van de paginatitel" msgid "Front page meta description." msgstr "Meta-beschrijving voorpagina" msgid "Primary language for the site." msgstr "Hoofdtaal voor deze site." msgid "Collapse upgrade nudges" msgstr "Update-zetjes opvouwen" msgid "Version." msgstr "Versie." msgid "Do not track." msgstr "Niet volgen." msgid "Blog ID." msgstr "Blog-ID." msgid "Count the page views of registered users who are logged in." msgstr "De pagina weergaven tellen van de ingelogde geregistreerde bezoekers." msgid "Select the roles that will be able to view stats reports." msgstr "Selecteer de profielen die de statistiekrapporten mogen bekijken." msgid "" "Include a small chart in your admin bar with a 48-hour traffic snapshot." msgstr "" "Voeg een kleine grafiek toe aan je toolbar, met een 48-uurs overzicht van " "bezoekersaantallen." msgid "Enable support for California Consumer Privacy Act" msgstr "Schakel ondersteuning voor California Consumer Privacy Act in" msgid "Custom ads.txt entries" msgstr "Aangepaste ads.txt-items" msgid "Custom ads.txt" msgstr "Aangepaste ads.txt" msgid "Display ads on archive pages?" msgstr "Advertenties op archiefpagina's weergeven?" msgid "Display ads on pages?" msgstr "Advertenties op pagina's weergeven?" msgid "Display ads on posts?" msgstr "Advertenties op berichten weergeven?" msgid "Display ads on the front page?" msgstr "Advertenties op de voorpagina weergeven?" msgid "Display second ad below post?" msgstr "Tweede advertentie onder bericht weergeven?" msgid "Is site approved for WordAds?" msgstr "Is je site goedgekeurd voor WordAds?" msgid "Display an ad unit at the top of each page." msgstr "Geef een advertentie weer aan de bovenkant van elke pagina." msgid "Facebook Domain Verification" msgstr "Facebook-domeinverificatie" msgid "Yandex Site Verification" msgstr "Yandex-siteverificatie" msgid "Pinterest Site Verification" msgstr "Pinterest Site Verification" msgid "Bing Webmaster Center" msgstr "Bing Webmaster Center" msgid "Google Search Console" msgstr "Google Search Console" msgid "Trigger an auto config of instant search" msgstr "Activeer een automatische configuratie van een directe zoekopdracht" msgid "Has an active Jetpack Search product purchase" msgstr "Bevat een actieve productaankoop van Jetpack Search" msgid "Enable Instant Search" msgstr "Direct zoeken inschakelen" msgid "Send email notification when someone follows my blog" msgstr "Stuur een e-mailbericht wanneer iemand mijn blog volgt" msgid "Match by Email" msgstr "Matchen per E-mail" msgid "Require Two-Step Authentication" msgstr "Twee Stappen Bevestiging Vereist" msgid "Delete custom sharing service." msgstr "Verwijder aangepaste deel-service." msgid "Custom sharing services added by user." msgstr "Aangepaste deel-services toegevoegd door gebruiker." msgid "Disable CSS and JS" msgstr "Schakel CSS en JS uit" msgid "Views where buttons are shown" msgstr "Toont waar knoppen worden weergegeven" msgid "Sharing Label" msgstr "Label voor delen" msgid "Button Style" msgstr "Knopstijl" msgid "Enabled Services and those hidden behind a button" msgstr "Ingeschakelde services en degene die verborgen zijn achter een knop" msgid "Protect global whitelist" msgstr "Bescherm algemene whitelist" msgid "Protect API key" msgstr "Bescherm API-sleutel" msgid "Delete Post by Email address" msgstr "Bericht verwijderen per e-mailadres" msgid "Regenerate Post by Email address" msgstr "Bericht opnieuw genereren per e-mailadres" msgid "Create Post by Email address" msgstr "Bericht aanmaken per e-mailadres" msgid "Receive Monitor Email Notifications." msgstr "Ontvang Monitor E-Mail Berichten." msgid "Use Markdown for posts." msgstr "Gebruik Markdown voor berichten." msgid "Send email notification when someone likes a post" msgstr "Stuur een e-mailbericht wanneer iemand een bericht liket" msgid "Use Google Analytics with Infinite Scroll" msgstr "Gebruik Google Analytics met Oneindig Scrollen" msgid "Share data with Jetpack." msgstr "Deel data met Jetpack." msgid "Always allowed IP addresses" msgstr "Altijd toegestane IP-adressen" msgid "Blocked IP addresses" msgstr "Geblokkeerde IP-adressen" msgid "Allow / Block list - Block or allow a specific request IP." msgstr "" "Lijst toestaan / blokkeren - Een specifiek verzoek-IP-adres toestaan of " "blokkeren." msgid "Number of entries to show at most in Testimonial pages." msgstr "Maximaal aantal invoerweergaven in Testimonial-pagina's." msgid "Enable or disable Jetpack testimonial post type." msgstr "Berichttype Jetpack-testimonial in- of uitschakelen." msgid "Number of entries to show at most in Portfolio pages." msgstr "Maximaal aantal invoerweergaven in Portfolio-pagina's." msgid "Enable or disable Jetpack portfolio post type." msgstr "Berichttype Jetpack-portfolio in- of uitschakelen." msgid "Greeting Text" msgstr "Begroetingstekst" msgid "" "Show photo metadata (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" "Exchangeable_image_file_format\" target=\"_blank\">Exif</a>) in carousel, " "when available." msgstr "" "Toon foto-metagegevens (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" "Exchangeable_image_file_format\" target=\"_blank\">Exif</a>) in carousel, " "indien beschikbaar." msgid "Jetpack Blocks disabled." msgstr "Jetpack Blocks uitgeschakeld." msgid "Missing parameter \"type\"." msgstr "Ontbrekende parameter \"type\"." msgid "Jetpack options reset." msgstr "Jetpack-opties opnieuw ingesteld." msgid "Could not parse discount" msgstr "Kon korting niet parseren" msgid "Could not retrieve site discount." msgstr "Site-korting kon niet worden opgehaald." msgid "No activity found" msgstr "Geen activiteit gevonden" msgid "Could not retrieve site activity." msgstr "Site-activiteit kon niet worden opgehaald." msgid "Site ID is missing." msgstr "Site-ID ontbreekt." msgid "" "Failed fetching site data from WordPress.com (%s). If the problem persists, " "try reconnecting Jetpack." msgstr "" "Fout bij het ophalen van sitegegevens via WordPress.com (%s). Probeer " "Jetpack opnieuw te koppelen als het probleem niet is verholpen." msgid "" "Failed fetching site data from WordPress.com. If the problem persists, try " "reconnecting Jetpack." msgstr "" "Fout bij het ophalen van sitegegevens via WordPress.com. Probeer Jetpack " "opnieuw te koppelen als het probleem niet is verholpen." msgid "Site data correctly received." msgstr "Sitegegevens ontvangen." msgid "site_id_missing" msgstr "site_id_missing" msgid "Was not able to unlink the user. Please try again." msgstr "Het ontkoppelen van de gebruiker is mislukt. Probeer het nog eens." msgid "Unable to build the connect URL. Please reload the page and try again." msgstr "" "Niet mogelijk om de verbindings-URL op te bouwen. Laad de pagina opnieuw en " "probeer het opnieuw." msgid "Was not able to disconnect the site. Please try again." msgstr "Site ontkoppelen mislukt. Probeer het nog eens." msgid "Invalid Parameter" msgstr "Ongeldige parameter" msgid "Could not retrieve Scan state." msgstr "Kan de status Scan niet ophalen." msgid "Scan state correctly received." msgstr "Scan de juiste status die is ontvangen." msgid "Could not retrieve Backup & Scan data." msgstr "Back-up- en scangegevens ophalen niet mogelijk." msgid "The ID of this site does not exist." msgstr "De ID van deze site bestaat niet." msgid "Failed fetching rewind data. Try again later." msgstr "Ophalen Rewind data mislukt. Probeer het later nogmaals." msgid "Backup & Scan data correctly received." msgstr "Back-up- en scangegevens zijn opgehaald." msgid "All connection tests passed." msgstr "Alle verbindingstesten zijn geslaagd." msgid "Missing parameter \"notice\"." msgstr "Ontbrekende parameter \"notice\"." msgid "Invalid parameter \"notice\"." msgstr "Ongeldige parameter \"notice\"." msgid "Invalid parameter \"dismissed\"." msgstr "Ongeldige parameter \"dismissed\"." msgid "Site is under construction and cannot be verified" msgstr "De site is nog niet af en kan niet geverifieerd worden" msgid "%s must be an object." msgstr "%s moet een object zijn." msgid "Site not registered." msgstr "Site niet geregistreerd." msgid "Enable WordPress REST API to unlock Jetpack's full potential!" msgstr "" "Schakel de WordPress REST API in om het volledige potentieel van Jetpack te " "ontgrendelen" msgid "WordPress REST API is disabled" msgstr "WordPress REST API is uitgeschakeld" msgid "Turn on JavaScript to unlock Jetpack's full potential!" msgstr "" "Schakel JavaScript in om het volledige potentieel van Jetpack te " "ontgrendelen!" msgid "You have JavaScript disabled" msgstr "Je hebt JavaScript uitgeschakeld" msgctxt "Search terms" msgid "blocks, block, gutenberg" msgstr "blokken, blok, gutenberg" msgid "Error fetching static.html. Try running: " msgstr "" "Foutmelding bij ophalen van static.html. Probeer het volgende uit te voeren: " msgctxt "Navigation item" msgid "Debug" msgstr "Debug" msgid "Test your site's compatibility with Jetpack." msgstr "Test de compatibiliteit van je site met Jetpack." msgctxt "Navigation item" msgid "Modules" msgstr "Modules" msgid "Access the full list of Jetpack modules available on your site." msgstr "" "Bekijk de volledige lijst met Jetpack-modules die beschikbaar zijn voor je " "site." msgctxt "Navigation item" msgid "Network Sites" msgstr "Netwerksites" msgctxt "Navigation item" msgid "Privacy" msgstr "Privacy" msgid "Automattic's Privacy Policy" msgstr "Privacybeleid van Automattic" msgctxt "Navigation item" msgid "Terms" msgstr "Voorwaarden" msgid "WordPress.com Terms of Service" msgstr "Algemene voorwaarden van WordPress.com" msgid "Jetpack version" msgstr "Jetpack versie" msgctxt "Navigation item" msgid "Network Settings" msgstr "Netwerkinstellingen" msgctxt "Navigation item" msgid "Sites" msgstr "Sites" msgid "Manage your network's Jetpack Sites." msgstr "Beheer de Jetpack-sites op je netwerk." msgid "%s Active Installations" msgstr "%s actieve installaties" msgctxt "Active plugin installations" msgid "Less Than 10" msgstr "Minder dan 10" msgid "ratings" msgstr "beoordelingen" msgid "More Details" msgstr "Meer details" msgid "Plugin icon" msgstr "Plugin-pictogram" msgid "This plugin doesn’t work with your version of PHP." msgstr "Deze plugin is incompatibel met je PHP-versie." msgid "This plugin doesn’t work with your version of WordPress." msgstr "Deze plugin is incompatibel met je WordPress-versie." msgid "This plugin doesn’t work with your versions of WordPress and PHP." msgstr "Deze plugin is incompatibel met je WordPress- en PHP-versie." msgctxt "plugin" msgid "Active" msgstr "Actief" msgctxt "plugin" msgid "Cannot Install" msgstr "Installeren niet mogelijk" msgid "" "For even more of our WordPress plugins, please <a href=\"https://profiles." "wordpress.org/automattic/#content-plugins\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " "noreferrer\" class=\"jptracks\" data-jptracks-name=" "\"jetpack_about_wporg_profile\">take a look at our WordPress.org profile</a>." msgstr "" "Kijk voor nog meer WordPress-plugins <a href=\"https://profiles.wordpress." "org/automattic/#content-plugins\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer" "\" class=\"jptracks\" data-jptracks-name=\"jetpack_about_wporg_profile\">op " "ons WordPress.org-profiel</a>." msgid "Popular WordPress services by Automattic" msgstr "Populaire WordPress-services van Automattic" msgid "Come work with us" msgstr "Werk samen met ons" msgid "" "We strive to live by the <a href=\"https://automattic.com/creed/\" target=" "\"_blank\" class=\"jptracks\" data-jptracks-name=\"jetpack_about_creed\" rel=" "\"noopener noreferrer\">Automattic Creed</a>." msgstr "" "We streven ernaar om de <a href=\"https://automattic.com/creed/\" target=" "\"_blank\" class=\"jptracks\" data-jptracks-name=\"jetpack_about_creed\" rel=" "\"noopener noreferrer\">Automattic-belofte</a> na te leven." msgid "" "We believe in Open Source and the vast majority of our work is available " "under the GPL." msgstr "" "We geloven in open source en het merendeel van ons werk is beschikbaar onder " "de GPL." msgid "" "We’re a distributed company with over %1$s Automatticians in more than %2$s " "countries speaking at least %3$s different languages. Our common goal is to " "democratize publishing so that anyone with a story can tell it, regardless " "of income, gender, politics, language, or where they live in the world." msgstr "" "We zijn een wereldwijd verspreid bedrijf met meer dan %1$s Automattici in " "meer dan %2$s landen, waar minstens %3$s verschillende talen worden " "gesproken. Ons gemeenschappelijke doel is om het publiceren te " "democratiseren, zodat iedereen zijn eigen verhaal kan vertellen, ongeacht " "inkomen, geslacht, politieke voorkeur, taal of fysieke locatie." msgid "Learn more about us." msgstr "Meer informatie over ons." msgid "" "We are the people behind WordPress.com, WooCommerce, Jetpack, Simplenote, " "Longreads, VaultPress, Akismet, Gravatar, Crowdsignal, Cloudup, and more. We " "believe in making the web a better place." msgstr "" "Wij zijn de mensen achter WordPress.com, WooCommerce, Jetpack, Simplenote, " "Longreads, VaultPress, Akismet, Gravatar, Crowdsignal, Cloudup en meer. Wij " "zijn van mening dat de virtuele wereld verbeterd kan worden." msgid "Meet the Automattic team" msgstr "Ontmoet het Automattic-team" msgid "Back to Jetpack Dashboard" msgstr "Terug naar Jetpack-dashboard" msgid "Request failed with code %s" msgstr "Aanvraag mislukt met code %s" msgid "" "Can not provision a plan while in safe mode. See: https://jetpack.com/" "support/safe-mode/" msgstr "" "Het is niet mogelijk om een abonnement te verlengen in de veilige modus. " "Zie: https://jetpack.com/support/safe-mode/" msgid "What are your goals?" msgstr "Wat zijn je doelen?" msgid "Use QR Code to login" msgstr "Gebruik QR-code om in te loggen" msgid "Point your phone to this screen to scan the code." msgstr "Richt je telefoon op dit scherm om de code te scannen." msgid "Tap the {{strong}}Scan Login Code{{/strong}} option." msgstr "Tik op de optie {{strong}}Inlogcode scannen{{/strong}}." msgid "Tap your Profile image in the top right corner of the screen." msgstr "Tik op je profielafbeelding in de rechterbovenhoek van het scherm." msgid "Tap the My Site Tab." msgstr "Tik op de Mijn site tab." msgid "Open the {{link}}%(name)s App{{/link}} on your phone." msgstr "Open de {{link}}%(name)s-app{{/link}} op je telefoon." msgid "Back to login" msgstr "Terug naar login" msgid "Mobile App QR Code login is currently unavailable." msgstr "Mobiele app QR-code inloggen is momenteel niet beschikbaar." msgid "Including a link in the Site Menu" msgstr "Een link toevoegen aan het sitemenu" msgid "" "Once the payment blocks are on your site, there’s more you can do to promote " "usage. We see our customers use four tactics which increase their sites’ " "payment volume." msgstr "" "Wanneer de Betalingsblokken op je site staan, kan je meer doen om het " "gebruik ervan te promoten. We zien dat onze klanten vier manieren hebben " "gevonden om het betaalvolume van hun site te verhogen." msgid "Experiment with these tips today." msgstr "Experimenteer vandaag nog met deze tips." msgid "Email list with MailPoet" msgstr "E-maillijst met MailPoet" msgid "" "Try using the free plugin MailPoet (version 3) to set up a newsletter. " "Regularly engage with your list with new content, updates, or new " "fundraising campaigns. Don’t want to set up a list? Send a personalized " "email to your friends and family and make sure to put a link to your " "payments page. They can then share this email with the people they know." msgstr "" "Probeer gebruik te maken van de gratis plugin MailPoet (versie 3) om een " "nieuwsbrief in te stellen. Breid je lijst regelmatig uit met nieuwe content, " "updates of nieuwe geldinzamelingsacties. Wil je geen lijst opstellen? Stuur " "een gepersonaliseerde e-mail naar je vrienden en familie; vergeet de link " "naar je betalingspagina niet. Zij kunnen deze e-mail delen met mensen die " "zij kennen." msgid "Email list" msgstr "E-maillijst" msgid "Make donations" msgstr "Doneren" msgid "" "Promote the recurring payment option to your visitors. Recurring payments " "are the easiest way to build a regular cadence of payment volume. You choose " "the settings on each Payment Button and can set a fixed amount that’s always " "recurring. Make sure to add a few buttons with varying amounts so there’s an " "appealing level for everyone. Make it clear to users this is a recurring " "payment." msgstr "" "Promoot de optie herhaaldelijke betalingen bij je bezoekers. Herhaaldelijke " "betalingen zijn de makkelijkste manier om te zorgen voor een constant " "betaalvolume. Je kan de instellingen kiezen op elke Betaalknop. Ook kan je " "een vast bedrag instellen dat altijd wordt herhaald. Zorg ervoor dat je een " "paar knoppen toevoegt met verschillende bedragen, zodat er voor iedereen wat " "haalbaars tussen zit. Geef duidelijk aan dat het om een herhaaldelijke " "betaling gaat." msgid "" "Promote yourself on social media. Share your work and link to your payment " "page. Your YouTube video doesn’t have to be about how to support you, but " "make sure to include a link in the description right to your payments page. " "The more often you link to your page, the easier it is to discover." msgstr "" "Promoot jezelf op social media. Deel je werk en link naar je " "betalingspagina. Je YouTube-video hoeft niet te gaan over hoe mensen jou " "kunnen steunen, maar zorg ervoor dat je in de beschrijving een link toevoegt " "naar je betalingspagina. Hoe vaker je links toevoegt naar je pagina, des te " "makkelijker wordt hij gevonden." msgid "Your WordPress.com site menu" msgstr "Jouw WordPress.com-sitemenu" msgid "" "Put payments front-and-center to inform your site visitors that they can " "support you. Acting as a free banner, the Menu is always present and a " "common element of any website. Make it easy for site visitors to discover " "you have a Donations or Support page. Don’t forget to link to this page " "throughout your site whenever appropriate." msgstr "" "Plaats betalingen goed zichtbaar op je site, zodat je bezoekers weten dat ze " "je kunnen steunen. Het menu kan je vergelijken met een banner die altijd " "zichtbaar is; elke site bevat dit. Maak het makkelijk voor bezoekers van je " "site om te ontdekken dat je een donaties- of ondersteuningspagina hebt. " "Vergeet niet op meerdere plekken op je site een link naar deze pagina te " "plaatsen." msgid "Starting and maintaining an email list" msgstr "Een e-maillijst opstellen en onderhouden" msgid "Promoting recurring payments" msgstr "Herhaaldelijke betalingen promoten" msgid "Promoting the site on social" msgstr "De site op social media promoten" msgid "" "Accepting donations on your website is easy with both the Payment Button " "(for fixed amounts) and the Donation Form (for flexibility)." msgstr "" "Donaties accepteren op je site gaat makkelijk via de Betaalknop (voor vaste " "bedragen) en het Donatieformulier (voor flexibiliteit)." msgid "Person in front of a computer" msgstr "Persoon achter een computer" msgid "How do you make donations a success on your website?" msgstr "Hoe maak je donaties een succes op je site?" msgid "WordPress.com Payment Blocks" msgstr "WordPress.com-betalingsblokken" msgid "Increased awareness of your payment blocks leads to more usage." msgstr "Makkelijker te vinden betalingsblokken zorgen voor meer gebruik." msgid "Payment Blocks: Four tips to attract more donations on your site" msgstr "" "Betalingsblokken: Vier tips om meer donaties via je site binnen te halen" msgid "Please use the %s format." msgstr "Gebruik de %s-indeling." msgid "" "Please use unique email addresses. {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}} has " "already been specified before." msgstr "" "Gebruik unieke e-mailadressen. {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}} werd " "eerder al ingegeven." msgid "A customer has disputed a payment to your business" msgstr "Een klant heeft een betaling aan je bedrijf aangevochten" msgid "" "We understand disputes can be frustrating, and we’re here to help you " "through the process. If you have questions or there’s anything else we can " "provide, please feel free to %1$scontact us%2$s." msgstr "" "We snappen dat geschillen frustrerend kunnen zijn, en wij staan je bij " "tijdens het proces. Als je vragen hebt of als er iets anders is wat wij voor " "je kunnen betekenen, neem dan vooral %1$scontact met ons op%2$s." msgid "" "If you choose to challenge this dispute, you’ll need to submit evidence by " "%1$s." msgstr "" "Als je dit geschil wilt aanvechten, moet je voor %1$s bewijsmateriaal " "indienen." msgid "" "The good news: you still have a chance to respond. You can potentially " "overturn the dispute if you can provide evidence it is unwarranted. The " "necessary evidence and next steps can be found in %1$sthis guide%2$s." msgstr "" "Het goede nieuws: je kunt nog steeds reageren. Je kunt het geschil mogelijk " "winnen als je met bewijs kunt aantonen dat de aantijging ongegrond is. Het " "vereiste bewijsmateriaal en de volgende stappen kunnen worden gevonden in " "%1$sdeze gids%2$s." msgid "Make a reservation" msgstr "Reserveren" msgid "Anti-spam can help to keep your blog safe from spam!" msgstr "Anti-spam beschermt je blog tegen spam!" msgid "Activate Anti-spam" msgstr "Anti-spam activeren" msgctxt "" "{#} Spam comments blocked by Akismet -- number is on a prior line, text is a " "caption." msgid "Blocked spam comments." msgstr "Geblokkeerde spamreacties." msgid "Brute force attack protection is inactive." msgstr "Bescherming tegen brute force-aanvallen is niet actief." msgid "Activate brute force attack protection" msgstr "Bescherming tegen brute force-aanvallen activeren" msgid "Protect helps to keep you secure from brute-force login attacks." msgstr "Protect beveiligt je tegen zware inlogaanvallen." msgctxt "" "{#} Blocked malicious login attempts -- number is on a prior line, text is a " "caption." msgid "Blocked malicious login attempts" msgstr "geblokkeerde kwaadaardige inlogpogingen" msgid "" "All Jetpack’s great features await you and we’ll recommend some of our " "favorites" msgstr "" "Alle geweldige Jetpack-functies staan op je te wachten en we raden enkele " "van onze favorieten aan." msgid "Get %1$s with your %2$s account" msgstr "Krijg %1$s met uw %2$s account" msgid "" "Click on the <strong>Set up Jetpack</strong> button to agree to our <a href=" "\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Terms of Service</a> " "and to <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">share " "details</a> with WordPress.com, and gain access to in-depth stats about your " "site." msgstr "" "Klik op de knop <strong>Jetpack instellen</strong> om akkoord te gaan met " "onze <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer" "\">Servicevoorwaarden</a> en om <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=" "\"noopener noreferrer\">details te delen</a> met WordPress.com, en om " "toegang te krijgen tot gedetailleerde statistieken omtrent je site." msgid "" "Click on the <strong>Set up Jetpack</strong> button to agree to our <a href=" "\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Terms of Service</a> " "and to <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">share " "details</a> with WordPress.com, and gain access to great additional widgets." msgstr "" "Klik op de knop <strong>Jetpack configureren</strong> om akkoord te gaan met " "onze <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer" "\">Servicevoorwaarden</a> en met het <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=" "\"noopener noreferrer\">delen van informatie</a> met WordPress.com, om " "toegang te krijgen tot extra geweldige widgets." msgid "" "Click on the <strong>Set up Jetpack</strong> button to agree to our <a href=" "\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Terms of Service</a> " "and to <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">share " "details</a> with WordPress.com, and gain access to Site Accelerator." msgstr "" "Klik op de knop <strong>Jetpack configureren</strong> om akkoord te gaan met " "onze <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer" "\">Servicevoorwaarden</a> en met het <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=" "\"noopener noreferrer\">delen van informatie</a> met WordPress.com, en krijg " "toegang tot de Site Versneller." msgctxt "Backup Product Feature" msgid "Unlimited backup storage" msgstr "Onbeperkte back-up opslagruimste" msgctxt "Backup Product Feature" msgid "Automated daily backups (off-site)" msgstr "Automatische dagelijkse back-ups (extern)" msgctxt "Security Daily Plan Feature" msgid "Comment & form spam protection" msgstr "Spambescherming voor reacties en formulieren" msgctxt "Security Daily Plan Feature" msgid "One-click fixes for most threats" msgstr "Oplossingen met één klik voor de meeste bedreigingen" msgctxt "Security Daily Plan Feature" msgid "Automated real-time malware scan" msgstr "Geautomatiseerde real-time malware scan" msgctxt "Security Tier 1 Feature" msgid "Real-time cloud backups with 10GB storage" msgstr "Realtime cloudback-ups met 10GB opslag" msgctxt "Search Product Feature" msgid "Spelling correction" msgstr "Spellingcorrectie" msgctxt "Search Product Feature" msgid "Powerful filtering" msgstr "Krachtige filtering" msgctxt "Search Product Feature" msgid "Instant search and indexing" msgstr "Direct zoeken en indexeren" msgid "This user is linked and ready to fly with Jetpack." msgstr "Deze gebruiker is gekoppeld en kan nu aan de slag gaan met Jetpack." msgid "%s wants to access your site’s data. Log in to authorize that access." msgstr "" "%s wil toegang tot je site gegevens. Log in om die toegang te autoriseren." msgid "The authorization process expired. Please go back and try again." msgstr "" "Het autorisatieproces is verstreken. Ga terug en probeer opnieuw alstublieft." msgid "" "Your site is incorrectly double-encoding redirects from http to https. This " "is preventing Jetpack from authenticating your connection. Please visit our " "<a href=\"%s\">support page</a> for details about how to resolve this." msgstr "" "Je site is onbedoeld doorverwijzingen van http naar https dubbel aan het " "coderen. Daardoor kan Jetpack je verbinding niet verifiëren. Kijk op onze <a " "href=\"%s\">ondersteuningspagina</a> hoe je dit kunt oplossen." msgid "" "Someone may be trying to trick you into giving them access to your site. Or " "it could be you just encountered a bug :). Either way, please close this " "window." msgstr "" "Mogelijk probeert iemand je te verleiden om toegang tot je site te verlenen. " "Of het kan zijn dat je tegen een bug bent aangelopen ;). Hoe dan ook, sluit " "dit venster alstublieft." msgid "" "You must connect your Jetpack plugin to WordPress.com to use this feature." msgstr "" "Je moet de Jetpack plugin verbinden met WordPress.com om dit onderdeel te " "kunnen gebruiken." msgid "" "For more help, try our <a href=\"%1$s\">connection debugger</a> or <a href=" "\"%2$s\" target=\"_blank\">troubleshooting tips</a>." msgstr "" "Probeer onze <a href=\"%1$s\">verbindingsdebugger</a> of <a href=\"%2$s\" " "target=\"_blank\">tips voor probleemoplossing</a> voor meer hulp." msgid "" "Jetpack will re-test for HTTPS support once a day, but you can click here to " "try again immediately: " msgstr "" "Jetpack wordt dagelijks opnieuw getest voor HTTPS-ondersteuning, maar je " "kunt ook hier klikken om het meteen opnieuw te proberen: " msgid "" "Your site could not connect to WordPress.com via HTTPS. This could be due to " "any number of reasons, including faulty SSL certificates, misconfigured or " "missing SSL libraries, or network issues." msgstr "" "Je site kon niet verbinden met WordPress.com via HTTPS. Dit kan " "verschillende oorzaken hebben, zoals ondeugdelijke SSL-certificaten, onjuist " "geconfigureerde of ontbrekende SSL-bibliotheken of netwerkproblemen." msgid "Outbound HTTPS not working" msgstr "Externe HTTPS werkt niet" msgid "Response was not OK: " msgstr "Reactie was niet OK: " msgid "WordPress reports no SSL support" msgstr "WordPress rapporteert geen SSL-ondersteuning" msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names" msgid "Deactivate %l" msgstr "Deactiveer %l" msgctxt "" "%1$s = deactivation URL, %2$s = \"Deactivate {list of Jetpack module/feature " "names}" msgid "" "If your site is not publicly accessible, consider <a href=\"%1$s\" title=" "\"%2$s\">deactivating this feature</a>." msgid_plural "" "If your site is not publicly accessible, consider <a href=\"%1$s\" title=" "\"%2$s\">deactivating these features</a>." msgstr[0] "" "If your site is not publicly accessible, consider <a href=\"%1$s\" title=" "\"%2$s\">deactivating this feature</a>." msgstr[1] "" "If your site is not publicly accessible, consider <a href=\"%1$s\" title=" "\"%2$s\">deactivating these features</a>." msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names" msgid "" "Like your site's RSS feeds, %l allows access to your posts and other content " "to third parties." msgid_plural "" "Like your site's RSS feeds, %l allow access to your posts and other content " "to third parties." msgstr[0] "" "Vind de RSS feeds van je website leuk, %l staat toegang toe tot je posts en " "andere content aan derden." msgstr[1] "" "Like your site's RSS feeds, %l allow access to your posts and other content " "to third parties." msgid "Is this site private?" msgstr "Is deze website prive?" msgid "The old version has been deactivated and can be removed from your site." msgid_plural "" "The old versions have been deactivated and can be removed from your site." msgstr[0] "" "Een oudere versie is gedeactiveerd en kan nu verwijderd worden van je site." msgstr[1] "" "De oudere versies zijn gedeactiveerd en kunnen nu verwijderd worden van je " "site." msgid "Jetpack contains the most recent version of the old %l plugin." msgid_plural "Jetpack contains the most recent versions of the old %l plugins." msgstr[0] "Jetpack bevat de meest recente versie van de oude %l plugin." msgstr[1] "" msgid "Manage has been activated for you!" msgstr "Beheren is voor je geactiveerd!" msgid "" "You are all set! Your site can now be managed from <a href=\"%s\" target=" "\"_blank\">wordpress.com/sites</a>." msgstr "" "Je bent er helemaal klaar voor! Je kunt nu je site beheren op <a href=\"%s\" " "target=\"_blank\">wordpress.com/sites</a>." msgid "Jetpack Debugging Center" msgstr "Jetpack Debug Centrum" msgid "Jetpack FAQ" msgstr "Jetpack FAQ" msgid "" "Using the tools on the right, you can search for specific modules, filter by " "module categories or which are active, or change the sorting order." msgstr "" "Via de tools aan de rechterkant kun je zoeken naar specifieke modules, " "filteren op modulecategorieën of op actieve modules en de sorteervolgorde " "wijzigen." msgid "" "Using the checkboxes next to each module, you can select multiple modules to " "toggle via the Bulk Actions menu at the top of the list." msgstr "" "Met de selectievakjes naast iedere module kun je meerdere modules selecteren " "om in of uit te schakelen via het menu Bulkhandelingen bovenaan de lijst." msgid "" "Each module has an Activate or Deactivate link so you can toggle one " "individually." msgstr "" "Iedere module heeft een koppeling Inschakelen of Uitschakelen zodat je per " "module kunt kiezen." msgid "" "You can activate or deactivate individual Jetpack modules to suit your needs." msgstr "" "Afhankelijk van je wensen, kun je individuele Jetpack modules activeren of " "deactiveren." msgid "" "On this page, you are able to view the modules available within Jetpack, " "learn more about them, and activate or deactivate them as needed." msgstr "" "Op deze pagina kun je de beschikbare modules te zien van Jetpack, leer je er " "meer over en kun je ze naargelang aan- of uitschakelen." msgid "" "Jetpack supercharges your self-hosted WordPress site with the awesome cloud " "power of WordPress.com." msgstr "" "Jetpack geeft je zelfgehoste WordPress site een boost met de ontzagwekkende " "clouddrijfkracht van WordPress.com." msgid "The upload handler cannot upload files" msgstr "De uploadbeheerder kan geen bestanden uploaden." msgid "" "Jetpack contains the most recent version of the old “%1$s” " "plugin." msgstr "" "Jetpack bevat de meest recente versie van de oude “%1$s” plugin." msgid "Second param must be numeric or empty" msgstr "De tweede parameter moet numeriek zijn of leeg" msgid "First param must be string or empty" msgstr "De eerste parameter moet een tekenreeks zijn of leeg" msgid "Jetpack requires WordPress version %s or later." msgstr "Jetpack vereist WordPress versie %s of nieuwer." msgid "" "You are running Jetpack on a <a href=\"%s\" target=\"_blank\">staging " "server</a>." msgstr "" "Je gebruikt Jetpack op een <a href=\"%s\" target=\"_blank\">staging server</" "a>." msgid "" "You are currently running a development version of Jetpack. <a href=\"%s\" " "target=\"_blank\">Submit your feedback</a>" msgstr "" "Je voert op dit moment een ontwikkelingsversie van Jetpack uit. <a href=\"%s" "\" target=\"_blank\">Verzend je feedback</a>" msgid "In <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Offline Mode</a>:" msgstr "In <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Offline Mode</a>:" msgid "The jetpack_offline_mode filter is set to true." msgstr "Het jetpack_offline_mode-filter is ingesteld op true." msgid "The jetpack_development_mode filter is set to true." msgstr "Het filter jetpack_development_mode staat op 'true'." msgid "" "The site URL is a known local development environment URL (e.g. http://" "localhost)." msgstr "" "De site-URL is een bekende URL voor een lokale ontwikkelingsomgeving " "(bijvoorbeeld http://localhost)." msgid "The WP_LOCAL_DEV constant is defined in wp-config.php or elsewhere." msgstr "" "De constante WP_LOCAL_DEV wordt gedefinieerd in wp-config.php of elders." msgid "" "The JETPACK_DEV_DEBUG constant is defined in wp-config.php or elsewhere." msgstr "" "De constante JETPACK_DEV_DEBUG wordt gedefinieerd in wp-config.php of ergens " "anders." msgid "Jetpack is not in Offline Mode." msgstr "Jetpack bevindt zich niet in de offline modus." msgid "Manage Plugins" msgstr "Beheer plugins" msgid "Jetpack is not active on this site." msgstr "Jetpack is niet actief op deze site." msgid "Site connection failed!" msgstr "Verbinding van site is mislukt!" msgid "Site successfully connected." msgstr "Site is verbonden." msgid "Site ID must be provided to disconnect a sub-site." msgstr "Site-ID moet worden opgegeven om een sub-site te ontkoppelen." msgid "Site ID must be provided to register a sub-site." msgstr "Site-ID moet worden opgegeven om een sub-site te registreren." msgid "Feature Info" msgstr "Functie info" msgid "No Modules Found" msgstr "Geen Modules Aangetroffen" msgid "Search Modules…" msgstr "Zoek Modules..." msgid "No map preview available. Publish and refresh to see this widget." msgstr "" "Geen kaart voorbeeld beschikbaar. Publiceer en vernieuw om deze widget te " "zien." msgid "" "<strong>Jetpack is activated!</strong> Each site on your network must be " "connected individually by an admin on that site." msgstr "" "<strong>Jetpack is geactiveerd!</strong> Elke site in je netwerk moet " "individueel verbonden worden door een admin van die site." msgctxt "a link that closes the modal window that offers to connect Jetpack" msgid "Not now, thank you." msgstr "Niet nu, dank je." msgid "" "More than 5 million WordPress sites trust Jetpack for their website security " "and performance." msgstr "" "Meer dan 5 miljoen WordPress sites vertrouwen op Jetpack voor de beveiliging " "en prestaties van hun site." msgid "" "Improve visitor engagement and sales with a customized search experience." msgstr "" "Verbeter de betrokkenheid en verkoop van bezoekers met een aangepaste " "zoekervaring." msgid "Speed up your mobile site and reduce bandwidth usage automatically." msgstr "" "Versnel je mobiele site en verminder automatisch het bandbreedtegebruik." msgid "" "Keep people on your site longer with lightning-fast page load times through " "our free global CDN." msgstr "" "Houd mensen langer op je site met razendsnelle laadtijden van pagina's via " "ons gratis wereldwijde CDN." msgid "" "Free protection against brute force attacks and instant notifications if " "your site goes down." msgstr "" "Gratis bescherming tegen brute force-aanvallen en directe meldingen als je " "site uitvalt." msgid "" "Stay one step ahead of security threats with automatic scanning, one-click " "fixes, and spam protection." msgstr "" "Blijf beveiligingsrisico's een stap voor met automatisch scannen, " "oplossingen met één klik en spambeveiliging." msgid "Security & Backups" msgstr "Beveiliging & backups" msgid "Unlock more amazing features by connecting a user account" msgstr "" "Ontgrendel meer verbazingwekkende functies door een gebruikersaccount te " "verbinden" msgid "" "Activate essential WordPress security and performance tools by setting up " "Jetpack" msgstr "" "Activeer essentiële beveiligings- en prestatietools voor WordPress door " "Jetpack in te stellen" msgid "Simplify your site security and performance with Jetpack" msgstr "Verbeter de beveiliging en prestaties van je site met Jetpack" msgid "" "You’re almost done. Set up Jetpack to enable powerful security and " "performance tools for WordPress." msgstr "" "Je bent bijna klaar. Stel Jetpack in om krachtige beveiligings- en " "prestatietools in te schakelen voor WordPress." msgctxt "\"yes\" is a command - do not translate." msgid "" "Are you sure? Modifying this option may disrupt your Jetpack connection. " "Type \"yes\" to continue." msgstr "" "Weet je het zeker? Als je deze optie wijzigt, kan dat je Jetpack-koppeling " "onderbreken. Typ \"yes\" om door te gaan." msgctxt "\"yes\" is a command - do not translate." msgid "Are you sure? This cannot be undone. Type \"yes\" to continue:" msgstr "" "Weet je het zeker? Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt. Typ \"yes\" " "om door te gaan:" msgid "Action cancelled. Have a question?" msgstr "Actie geannuleerd. Heb je nog vragen?" msgid "Read more at %7$s" msgstr "Bekijk meer informatie op %7$s" msgid "The block slug has been added to the %4$s list at %5$s" msgstr "De blok-slug is toegevoegd aan de %4$s-lijst op %5$s" msgid "" "To start using the block, build the blocks with pnpm run build-extensions" msgstr "" "Om het blok te kunnen gebruiken, bouw je de blokken met pnpm run build-" "extensions" msgid "The files were created at %3$s" msgstr "De bestanden zijn aangemaakt op %3$s" msgid "Successfully created block %1$s with slug %2$s" msgstr "Blok %1$s succesvol gemaakt met slug %2$s" msgid "" "To load the block, add the constant %1$s as true to your wp-config.php file" msgstr "" "Om het blok te laden, voeg je de constante %1$s met de waarde 'true' toe aan " "je wp-config.php-bestand" msgid "Error writing new %s" msgstr "Fout bij schrijven van nieuwe %s" msgid "Error fetching contents of %s" msgstr "Fout bij het ophalen van inhoud van %s" msgid "No files were created" msgstr "Geen bestanden aangemaakt" msgid "Error creating %s" msgstr "Fout bij het aanmaken van %s" msgid "Name conflicts with the existing block %s" msgstr "Naam conflicteert met het bestaande blok %s" msgid "Can't write files" msgstr "Kan geen bestanden schrijven" msgid "" "Invalid block slug. They can contain only lowercase alphanumeric characters " "or dashes, and start with a letter" msgstr "" "Ongeldige blok-slug. Ze kunnen alleen alfanumerieke kleine letters of " "streepjes bevatten en moeten met een letter beginnen" msgid "Invalid subcommand %s." msgstr "Ongeldige sub-opdracht %s." msgid "Disconnecting all connections to %s." msgstr "Alle verbindingen met %s worden verbroken." msgid "A connection ID must be passed in order to disconnect." msgstr "" "Er moet een verbindings-ID worden opgegeven om de verbinding te verbreken." msgid "Both `pass` and `kpri` fields cannot be blank." msgstr "Zowel het veld `pass` als `kpri` mag niet leeg zijn." msgid "`%s` cannot be empty." msgstr "`%s` mag niet leeg zijn." msgid "Request to %1$s returned a non-200 response code: %2$d." msgstr "" "Aanvraag voor %1$s heeft een reactiecode veroorzaakt die niet 200 is: %2$d." msgid "Request to %1$s returned an error: (%2$d) %3$s." msgstr "Aanvraag voor %1$s heeft een fout veroorzaakt: (%2$d) %3$s." msgid "Authorized %d." msgstr "%d heeft toestemming gekregen." msgid "Authorized %d and activated default modules." msgstr "%d heeft toestemming gekregen en standaardmodules zijn geactiveerd." msgid "A non-empty token argument must be passed." msgstr "Er moet een niet-leeg token-argument worden doorgevoerd." msgid "Please select a user to authorize via the --user global argument." msgstr "Geef een gebruiker toestemming via het argument --user global." msgid "" "Jetpack Sitemaps module is active, but unavailable. This can happen if your " "site is set to discourage search engine indexing. Please enable search " "engine indexing to allow sitemap generation." msgstr "" "De Sitemaps-module van Jetpack is actief, maar niet beschikbaar. Dit kan " "zich voordoen als je site niet is geoptimaliseerd voor zoekmachine-" "indexering. Schakel zoekmachine-indexering in om het aanmaken van sitemaps " "toe te staan." msgid "" "Jetpack Sitemaps module is not currently active. Activate it first if you " "want to work with sitemaps." msgstr "" "De Sitemaps-module van Jetpack is momenteel niet actief. Activeer deze " "voordat je met sitemaps werkt." msgid "" "Can not cancel a plan while in safe mode. See: https://jetpack.com/support/" "safe-mode/" msgstr "" "Pakket annuleren kan niet in veilige modus. Zie: https://jetpack.com/support/" "safe-mode/" msgid "Missing or invalid access token" msgstr "Ontbrekende of ongeldige toegangssleutel" msgid "Invalid token JSON: %s" msgstr "Ongeldige sleutel JSON: %s" msgid "Nothing is in the queue: %s" msgstr "Er staan geen items in de wachtrij: %s" msgid "Jetpack sync is not currently allowed for this site." msgstr "" "Synchronisatie van Jetpack is momenteel niet toegestaan voor deze site." msgid "Finished syncing to WordPress.com" msgstr "Synchroniseren naar WordPress.com voltooid" msgid "Sent more data to WordPress.com" msgstr "Verzend meer data naar WordPress.com" msgid "Sent data to WordPress.com" msgstr "Verzend data naar WordPress.com" msgid "Sync errored with code: %s" msgstr "Synchronisatiefout met code: %s" msgid "Could not start a new full sync" msgstr "Nieuwe volledige synchronisatie kon niet worden gestart" msgid "Could not start a new full sync with modules: %s" msgstr "" "Nieuwe volledige synchronisatie met modules kon niet worden gestart: %s" msgid "Initialized a new full sync" msgstr "Er is een nieuwe volledige synchronisatie gestart" msgid "Initialized a new full sync with modules: %s" msgstr "Er is een nieuwe volledige synchronisatie met modules gestart: %s" msgid "" "Jetpack sync is not currently allowed for this site. The site is in staging " "mode." msgstr "" "Synchronisatie van Jetpack is momenteel niet toegestaan voor deze site. De " "site bevindt zich in de staging-modus." msgid "" "Jetpack sync is not currently allowed for this site. The site is in offline " "mode." msgstr "" "Jetpack synchronisatie is momenteel niet toegestaan ​​voor deze site. De site " "bevindt zich in de offline modus." msgid "" "Jetpack sync is not currently allowed for this site. Jetpack is not " "connected." msgstr "" "Synchronisatie van Jetpack is momenteel niet toegestaan voor deze site. " "Jetpack is niet gekoppeld." msgid "" "Jetpack sync is not currently allowed for this site. It is currently " "disabled. Run `wp jetpack sync enable` to enable it." msgstr "" "Synchronisatie van Jetpack is momenteel niet toegestaan voor deze site. Deze " "functie is daarom momenteel uitgeschakeld. Voer `wp jetpack sync enable` uit " "om synchronisatie in te schakelen." msgid "" "Please specify what type of queue do you want to reset: `full` or `regular`." msgstr "Geef aan welk type wachtrij je wilt resetten: `full` of `regular`." msgid "Reset Full Sync Queue on %s" msgstr "Volledige synchronisatie-wachtrij resetten op %s" msgid "Reset Regular Sync Queue on %s" msgstr "Normale synchronisatie-wachtrij resetten op %s" msgid "Reset Full Sync and Regular Queues Queue on %s" msgstr "Volledige en normale synchronisatie-wachtrij resetten op %s" msgid "" "Sync Disabled on %s. Use `wp jetpack sync enable` to enable syncing again." msgstr "" "Synchronisatie uitgeschakeld op %s. Gebruik `wp jetpack sync enable` om " "synchronisatie weer in te schakelen." msgid "Sync Enabled on %s" msgstr "Synchronisatie ingeschakeld op %s" msgid "Sync Disabled on %s" msgstr "Synchronisatie uitgeschakeld op %s" msgid "Sync Settings:" msgstr "Synchronisatie-instellingen:" msgid "Sync Status:" msgstr "Synchronisatiestatus:" msgctxt "'wp jetpack options' is a command - do not translate." msgid "Type 'wp jetpack options' for more info." msgstr "Typ 'wp jetpack options' voor meer informatie" msgctxt "'get', 'delete', and 'update' are commands - do not translate." msgid "Above are your options. You may 'get', 'delete', and 'update' them." msgstr "Hierboven staan je opties. 'get', 'delete', en 'update' je comics." msgctxt "the value that they want to update the option to" msgid "value" msgstr "waarde" msgctxt "" "a variable command that a user can write, provided in the printed " "instructions" msgid "option" msgstr "optie" msgctxt "Updating an option from \"this\" to \"that\"." msgid "Updated option: %1$s to \"%2$s\"" msgstr "Bijgewerkte optie: %1$s naar \"%2$s\"" msgid "Sorry, no updating arrays at this time" msgstr "Er worden deze keer helaas geen arrays bijgewerkt" msgid "Deleted option: %s" msgstr "Verwijderde optie: %s" msgid "Option not found or is empty. Use \"list\" to list option names" msgstr "" "Optie is niet gevonden of is leeg. Gebruik \"list\" om een lijst met opties " "weer te geven" msgctxt "'list' and 'clear' are commands and should not be translated"