msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-06-01 06:39:54+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: nl\n"
"Project-Id-Version: WordPress.com\n"
msgid "Continue with Free plan"
msgstr "Ga verder met het gratis abonnement"
msgid "Get %(planTitle)s - %(planPrice)s/month"
msgstr "Koop %(planTitle)s - %(planPrice)s/maand"
msgid ""
"Custom domains are only available with a paid plan. And they are free for "
"the first year with an annual paid plan."
msgstr ""
"Aangepaste domeinen zijn alleen beschikbaar met een betaald abonnement. En "
"ze zijn het eerste jaar gratis bij een betaald jaarabonnement."
msgid "A paid plan is required for your domain."
msgstr "Voor je domein is een betaald abonnement vereist."
msgid "{{span}}Free for the first year with annual paid plans{{/span}}"
msgstr "{{span}}Het eerste jaar gratis bij betaalde jaarabonnementen{{/span}}"
msgid "A visual story theme."
msgstr "Een visueel verhalenthema."
msgid ""
"Verso pays tribute to the revered Portuguese writer and poet Fernando "
"Pessoa, and his various pseudonyms. Its minimalist design features a black "
"and white color scheme, complemented by an elegant serif font. Verso's "
"carefully crafted templates boast a comfortable content width and "
"meticulously considered white space that create a calming and immersive "
"reading experience, ideal for the appreciation of poetry."
msgstr ""
"Verso eert de gerespecteerde Portugese schrijver en dichter Fernando Pessoa "
"en zijn vele pseudoniemen. Het minimalistische ontwerp bestaat uit een zwart-"
"wit kleurenschema, aangevuld met een elegant serif-lettertype. De zorgvuldig "
"gemaakte sjablonen van Verso beschikken over een comfortabele contentbrede "
"en nauwkeurig bedachte lege ruimte, wat voor een kalme en immersieve "
"leeservaring zorgt, ideaal voor het bewonderen van poëzie."
msgid ""
"Bring the Social Media experience to your site and transform it into a "
"repository for your photos and videos. Get Gramming now."
msgstr ""
"Breng de socialmedia-ervaring naar je website en verander het in een "
"opslagplaats voor je foto’s en video’s. Begin nu met instagrammen."
msgid ""
"CTLG is a free WordPress block theme that is specifically designed for "
"creating lists, directories, and catalogs. It comes with a variety of pre-"
"designed block templates and style variations."
msgstr ""
"CTLG is een gratis WordPress-blokthema dat speciaal is ontworpen voor het "
"maken van lijsten, mappen en catalogussen. Het beschikt over een aantal "
"vooraf ontworpen blok sjablonen en verschillende stijlvariaties."
msgid ""
"Archivo is a blog and portfolio theme that shows your featured image large."
msgstr ""
"Archivo is een blog- en portfoliothema dat je uitgelichte afbeelding groot "
"weergeeft."
msgid "Hey is a simple personal blog theme."
msgstr "Hey is een eenvoudig, persoonlijk blogthema"
msgid ""
"Paimio is a minimal blogging theme inspired by architects and designers "
"Alvar, Aino and Elissa Aalto."
msgstr ""
"Paimio is een minimalistisch blogthema dat geïnspireerd is door architecten "
"en ontwerpers Alvar, Aino en Elissa Aalto."
msgid ""
"Catalog is a free WordPress block theme that is specifically designed for "
"creating lists, directories, and catalogs. It comes with a variety of pre-"
"designed block templates and style variations."
msgstr ""
"Catalog is een gratis WordPress-blokthema dat speciaal is ontworpen voor het "
"maken van lijsten, mappen en catalogussen. Het beschikt over een aantal "
"vooraf ontworpen blok sjablonen en verschillende stijlvariaties."
msgid "Or save %d%% when you pay for 2 years upfront"
msgstr "Of bespaar %d%% als je twee jaar vooruit betaalt"
msgid ""
"By switching to an annual plan, you could be paying just %1$s per month. "
"That’s %2$s%% less than your current monthly plan. You’re a click away from "
"paying less!"
msgstr ""
"Als je overschakelt naar een jaarabonnement, betaal je maar %1$s per maand. "
"Dat is %2$s%% minder dan je huidige maandelijkse abonnement. Je bent slechts "
"één klik verwijderd van minder betalen!"
msgid ""
"Get the best value for money by paying for two years in advance, taking down "
"the cost of your %1$s plan to just %2$s per year. This way you’ll "
"also ensure uninterrupted service as you won’t have to worry about renewing "
"your plan."
msgstr ""
"Krijg de beste waarde voor je geld door twee jaar vooruit te betalen, "
"waardoor de kosten van je %1$s-abonnement worden verlaagd tot slechts "
"%2$s per jaar. Op deze manier zorg je er ook voor dat je service niet "
"verstoort wordt en dat je je geen zorgen hoeft te maken over het verlengen "
"van je abonnement."
msgid "Save %s/month when you pay for 1 year upfront"
msgstr "Bespaar %s per maand als je 1 jaar vooruit betaalt"
msgid "Or save %1$s when you pay for %2$s years upfront"
msgstr "Of bespaar %1$s als je %2$s jaar vooruit betaalt"
msgid ""
"Whatever you’re struggling with - from customizing your design to sorting "
"out your domain - our expert Happiness Engineers are always ready to chat."
msgstr ""
"Waar je ook mee zit, van je ontwerp aanpassen tot je domein regelen, onze "
"deskundige Happiness Engineers staan altijd klaar voor een praatje."
msgid "Find more details on our support page."
msgstr ""
"Meer informatie kun je vinden op onze ondersteuningspagina"
"a>."
msgid "Manage your subscription on your purchases page."
msgstr "Beheer je abonnement op je aankopenpagina."
msgid ""
"Price does not include any applicable taxes based on your billing address."
msgstr ""
"Bij de prijs zijn geen toepasselijke belastingen inbegrepen op basis van je "
"factuuradres."
msgid "%1$s Renew your plan %2$s now"
msgstr "%1$s Verleng nu %2$s je abonnement"
msgid "%1$s Renew %2$s your %3$s plan"
msgstr "%1$s Verleng %2$s je %3$s abonnement"
msgid ""
"Renew your %1$s plan for %2$s to keep your features and ensure your "
"site keeps looking its best."
msgstr ""
"Verleng je %1$s-abonnement voor %2$s om je functies te behouden en om "
"ervoor te zorgen dat je site er tiptop uitziet."
msgid ""
"Renew your %1$s plan for %2$s for a month to keep your features and "
"ensure your site keeps looking its best."
msgstr ""
"Verleng je %1$s-abonnement voor %2$s voor een maand om je functies te "
"behouden en om ervoor te zorgen dat je site er tiptop uitziet."
msgid ""
"Renew your %1$s plan for %2$s for 3 years to keep your features and "
"ensure your site keeps looking its best."
msgstr ""
"Verleng je %1$s-abonnement voor %2$s voor 3 jaar om je functies te "
"behouden en om ervoor te zorgen dat je site er tiptop uitziet."
msgid ""
"Renew your %1$s plan for %2$s for 2 years to keep your features and "
"ensure your site keeps looking its best."
msgstr ""
"Verleng je %1$s-abonnement voor %2$s voor 2 jaar om je functies te "
"behouden en om ervoor te zorgen dat je site er tiptop uitziet."
msgid ""
"Renew your %1$s plan for %2$s for a year to keep your features and "
"ensure your site keeps looking its best."
msgstr ""
"Verleng je %1$s-abonnement voor %2$s voor een jaar om je functies te "
"behouden en om ervoor te zorgen dat je site er tiptop uitziet."
msgid ""
"If you let your plan expire, your site may appear broken, the content may "
"not look as you intended, and you won’t be able to use the following "
"features:"
msgstr ""
"Als je je abonnement laat verlopen, kan het lijken alsof je site niet werkt, "
"je content ziet er niet uit zoals je bedoelde en je kan de volgende functies "
"niet gebruiken:"
msgid "Your %1$s plan for %2$s will expire in %3$d days."
msgstr "Je %1$s-abonnement voor %2$s verloopt over %3$d dagen."
msgid "If your plan expires, your site may appear broken, and you will lose:"
msgstr ""
"Als je abonnement verloopt, kan het lijken of je site niet werkt en je "
"verliest toegang tot:"
msgid ""
"If your plan expires, all of the %s plan features will be removed and your "
"site may appear broken."
msgstr ""
"Wanneer je abonnement verloopt, worden alle functies van het %s-abonnement "
"verwijderd en kan het lijken alsof je site niet werkt."
msgid "Your %1$s plan for %2$s is about to expire."
msgstr "Je %1$s-abonnement voor %2$s verloopt snel."
msgid "Renew your plan now"
msgstr "Verleng nu je abonnement"
msgid "Renew now your %s plan"
msgstr "Verleng nu je %s-abonnement"
msgid "Renew your %s plan"
msgstr "Verleng je %s-abonnement"
msgid "%1$s plan will expire in %2$d day"
msgid_plural "%1$s plan will expire in %2$d days"
msgstr[0] "%1$s -abonnement verloopt over %2$d dag"
msgstr[1] "%1$s -abonnement verloopt over %2$d dagen"
msgid "Your WordPress plan %1$ swill expire soon %2$s"
msgstr "Je WordPress-abonnement %1$sverloopt binnenkort %2$s"
msgid "Your WordPress plan will expire soon"
msgstr "Je WordPress-abonnement verloopt binnenkort"
msgid "%s plan will expire soon"
msgstr "%s -abonnement verloopt snel"
msgid "High-quality videos"
msgstr "Hoogwaardige video's"
msgid "And more ..."
msgstr "En meer ..."
msgid "Renew your domain"
msgstr "Verleng je domein"
msgid "Bitácora is a simple old-school blog theme"
msgstr "Bitácora is een eenvoudig, oldskool blogthema"
msgid ""
"If you have a VAT number, you can enter it for your account on the following "
"page: %3$s. For "
"security reasons, you will only be able to enter a VAT number once. If you "
"already have valid VAT details stored for your account, you won’t see an "
"additional charge, and there’s no action you need to take at this time."
msgstr ""
"Als je een BTW-nummer hebt, kan je dit voor je account invoeren op de "
"volgende pagina: "
"%3$s. Om veiligheidsredenen kan je slechts één keer een BTW-nummer "
"invoeren. Als je al geldige BTW-gegevens hebt opgeslagen voor je account, "
"zie je geen extra kosten en hoef je op dit moment niets te doen. "
msgid ""
"If you have a %4$s number, you can enter it for your account on the "
"following page: "
"%3$s. For security reasons, you will only be able to enter a %4$s number "
"once. If you already have valid %4$s details stored for your account, you "
"won’t see an additional charge, and there’s no action you need to take at "
"this time."
msgstr ""
"Als je een %4$s nummer hebt, kan je dit voor je account invoeren op de "
"volgende pagina: "
"%3$s. Om veiligheidsredenen kan je slechts één keer een BTW-nummer "
"invoeren. Als je al geldige %4$s-gegevens hebt opgeslagen voor je account, "
"zie je geen extra kosten en hoef je op dit moment niets te doen."
msgid ""
"We are writing to inform you that we will start to charge %1s on %2s, in "
"accordance with the tax rules of the country you entered with your payment "
"method. This update will take place the next time you renew your "
"subscription."
msgstr ""
"We contacteren je om je te informeren dat we %1s gaan heffen op %2s in "
"overeenstemming met de belastingregels van het land dat je hebt ingevoerd in "
"je betalingsmethode. Deze aanpassing vindt plaats de volgende keer dat je je "
"abonnement verlengt."
msgid "An update to your account starting %s"
msgstr "Een aanpassing van je account op %s"
msgid "A simple and fun restaurant theme."
msgstr "Een simpel en leuk restaurantthema."
msgid ""
"Amulet puts the spotlight on your products and your customers. This theme "
"leverages WooCommerce to provide you with intuitive product navigation and "
"the patterns you need to master digital merchandising."
msgstr ""
"Amulet zet je producten en klanten in de spotlights. Dit thema gebruikt "
"WooCommerce om je te voorzien van intuïtieve productnavigatie en de patronen "
"die je nodig hebt om digitale merchandise te beheren."
msgid "and more..."
msgstr "en meer ..."
msgid "By posts & pages"
msgstr "Op berichten en pagina's"
msgid "By authors"
msgstr "Op auteurs"
msgid "Thanks for flying with
%s"
msgstr "Dank voor het vliegen met
%s"
msgid "Update plugin"
msgstr "Plugin updaten"
msgid "Share site"
msgstr "Deel site"
msgid ""
"Enable \"Share site\" to let collaborators without an account view your site."
msgstr ""
"Schakel \"Deel site\" in om medewerkers zonder account je site te laten "
"bekijken."
msgid ""
"\"Coming soon\" sites are only visible to you and invited users. Enable "
"\"Share site\" to let collaborators without an account view your site."
msgstr ""
"\"Binnenkort beschikbaar\" sites zijn alleen zichtbaar voor jou en "
"uitgenodigde gebruikers. Schakel \"Deel site\" in om medewerkers zonder "
"account je site te laten bekijken."
msgid "Compared to previous 7 days"
msgstr "Vergeleken met vorige 7 dagen"
msgid "Search user and continue"
msgstr "Gebruiker zoeken en doorgaan"
msgid ""
"Please enter the username or email address of the registered WordPress.com "
"user that you want to transfer ownership of {{strong}}%(siteSlug)s{{/"
"strong}} to:"
msgstr ""
"Voer de gebruikersnaam of het e-mailadres in van de geregistreerde WordPress."
"com gebruiker aan wie je het eigendom van {{strong}}%(siteSlug)s{{/strong}} "
"wilt overdragen:"
msgctxt "Label for a paid subscription plan"
msgid "Paid"
msgstr "Betaald"
msgid "Show post views in Reader"
msgstr "Toon berichtweergaven in Reader"
msgid ""
"Settings that control how the site's content is displayed in the Reader."
msgstr ""
"Instellingen die bepalen hoe de inhoud van de site wordt weergegeven in de "
"Reader."
msgid "BETA"
msgstr "BETA"
msgid "Display name of the connected account"
msgstr "Weergavenaam van het gekoppelde account"
msgid "Oops! The subscription couldn't be found or doesn't exist."
msgstr "Oeps! Het abonnement kon niet gevonden worden of bestaat niet."
msgid "Manage domain transfers"
msgstr "Beheer domeinoverdrachten"
msgid ""
"There are pending domain transfers for %s. Please complete "
"them before transferring the site."
msgstr ""
"Er zijn domeinoverdrachten in behandeling voor %s. Voltooi "
"ze voordat je de site overdraagt."
msgid ""
"Your site %(sourceSite)s will be migrated to %(targetSite)s, overriding all "
"the content in your destination site. "
msgstr ""
"Je site %(sourceSite)s wordt gemigreerd naar %(targetSite)s, waarbij alle "
"inhoud van je bestemmingssite wordt overschreven."
msgid "I understand that this layout will replace my existing homepage."
msgstr "Ik begrijp dat deze lay-out mijn bestaande homepage zal vervangen."
msgid ""
"After activation, this layout will replace your existing homepage. But you "
"can still access your old content. {{a}}Learn more{{/a}}."
msgstr ""
"Na activering vervangt deze lay-out je bestaande homepage. Maar je hebt nog "
"steeds toegang tot je oude inhoud. {{a}}Meer weten{{/a}}."
msgid "Activating this theme will result in the following changes."
msgstr "Het activeren van dit thema leidt tot de volgende veranderingen."
msgid "Confirm your choice"
msgstr "Bevestig je keuze"
msgid ""
"Upload up to %(noOfImages)d images. You can find stock images {{a}}here{{/"
"a}}, or we’ll select some during the build."
msgstr ""
"Upload tot %(noOfImages)d afbeeldingen. Je kan stockafbeeldingen {{a}}hier{{/"
"a}} vinden, of we selecteren er een paar tijdens het bouwen."
msgid ""
"Transfer your site to another WordPress.com user. {{a}}Learn more.{{/a}}"
msgstr ""
"Je site overdragen aan een andere WordPress.com gebruiker. {{a}}Lees meer.{{/"
"a}}"
msgid "Site Transfer"
msgstr "Siteoverdracht"
msgid ""
"Upgrade now to unlock your current choices and get access to tons of other "
"features. Or you can decide later and try them out first in the editor."
msgstr ""
"Upgrade nu om je huidige keuzes vrij te spelen en toegang te krijgen tot "
"tonnen andere functies. Of je kan later beslissen en ze eerst uitproberen in "
"de editor."
msgid ""
"Your font choices will be only visible to visitors after upgrading to the "
"Premium plan or higher."
msgstr ""
"Je lettertype keuzes zijn alleen zichtbaar voor bezoekers na een upgrade "
"naar het Premium abonnement of hoger."
msgid ""
"Your color choices will be only visible to visitors after upgrading to the "
"Premium plan or higher."
msgstr ""
"Je kleurkeuzes zijn alleen zichtbaar voor bezoekers na een upgrade naar het "
"Premium abonnement of hoger."
msgid ""
"Your font and color choices will be only visible to visitors after upgrading "
"to the Premium plan or higher."
msgstr ""
"Je lettertype en kleurkeuze zijn alleen zichtbaar voor bezoekers na een "
"upgrade naar het Premium abonnement of hoger."
msgid "Decide later"
msgstr "Later beslissen"
msgid ""
"Upgrade now to unlock your custom style and get access to tons of other "
"features. Or you can decide later and try it out first."
msgstr ""
"Upgrade nu om je eigen stijl te ontgrendelen en toegang te krijgen tot "
"tonnen andere functies. Of je kan later beslissen en het eerst uitproberen."
msgid ""
"You've selected a custom style that will only be visible to visitors after "
"upgrading to the Premium plan or higher."
msgstr ""
"Je hebt een aangepaste stijl gekozen die alleen zichtbaar is voor bezoekers "
"na een upgrade naar het Premium abonnement of hoger."
msgid "30-day highlights"
msgstr "30-daagse hoogtepunten"
msgid ""
"This free plugin offers a simple way to migrate any site to WordPress.com "
"managed hosting."
msgstr ""
"Deze gratis plugin biedt een eenvoudige manier om elke site te migreren naar "
"WordPress.com managed hosting."
msgid "Move to WordPress.com"
msgstr "Move to WordPress.com"
msgid ""
"Jetpack will allow WordPress.com to communicate with your self-hosted "
"WordPress site. "
msgstr ""
"Jetpack laat je zelf gehoste WordPress site met WordPress.com communiceren."
msgid "Jetpack is required to migrate all the content"
msgstr "Jetpack is nodig om alle inhoud te migreren"
msgid "The latest version of the plugin is required to migrate all the content"
msgstr "De laatste versie van de plugin is nodig om alle inhoud te migreren"
msgid "Update ‘Move to WordPress.com’"
msgstr "Upgrade 'Move to WordPress.com'"
msgid "Please try again soon or {{a}}contact support{{/a}} for help."
msgstr ""
"Probeer het binnenkort opnieuw of {{a}}neem contact op met de "
"ondersteuning{{/a}} voor hulp."
msgid "Oops, something went wrong"
msgstr "Oeps, er ging iets mis"
msgid "Add paid subscriptions and gated content"
msgstr "Voeg betaalde abonnementen en afgeschermde content toe"
msgid ""
"Discover new reads and catch up on posts, comments, and replies from the "
"sites you subscribe to."
msgstr ""
"Ontdek nieuw leesvoer en haal berichten en reacties op van de sites waarop "
"je geabonneerd bent."
msgid "The Reader"
msgstr "De reader"
msgid ""
"This is what it will look like when someone shares the link to your "
"WordPress post on Mastodon."
msgstr ""
"Zo ziet het eruit als iemand de link van je WordPress bericht deelt op "
"Mastodon."
msgid "This is what your social post will look like on Mastodon:"
msgstr "Zo ziet je bericht eruit op Mastodon:"
msgid "Mastodon preview thumbnail"
msgstr "Mastodon thumbnailvoorbeeld"
msgid ""
"%(formattedCurrentPrice)s for first %(introCount)s years then "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per %(billingTermInYears)s years"
msgstr ""
"%(formattedCurrentPrice)s voor de eerste %(introCount)s jaren daarna "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per %(billingTermInYears)s jaren"
msgid "%(formattedCurrentPrice)s first %(introCount)s years"
msgstr "%(formattedCurrentPrice)s eerste %(introCount)s jaren"
msgid "2 Year Cost"
msgstr "2 jaar kosten"
msgid "We’re safely migrating all your data"
msgstr "We verzamelen veilig al je gegevens."
msgid "This is what your social post will look like on Instagram:"
msgstr "Zo ziet je bericht eruit op Instagram:"
msgid "per month, %(fullTermDiscountedPriceText)s for the first year"
msgstr "per maand, %(fullTermDiscountedPriceText)s voor het eerste jaar"
msgid "Activated!"
msgstr "Geactiveerd!"
msgid "Activating site"
msgstr "Site aan het activeren"
msgid "Migrate a site"
msgstr "Migreer een site"
msgid "Build a new site from scratch"
msgstr "Een nieuwe site vanaf nul opbouwen"
msgid "Let’s add your first site"
msgstr "Laten we je eerste site toevoegen"
msgid "per 2 years"
msgstr "per 2 jaar"
msgid "Max Budget"
msgstr "Max. budget"
msgid "Make changes"
msgstr "Wijzigingen aanbrengen"
msgid ""
"We created this campaign to deliver the most valuable traffic, yet you can "
"still make changes before submitting it."
msgstr ""
"We hebben deze campagne gemaakt om je het meest waardevolle verkeer te "
"leveren, maar toch kan je nog wijzigingen aanbrengen voordat je hem indient."
msgid "Review your campaign"
msgstr "Controleer je campagne"
msgid "Daily spend for %(durationDays)s-day duration"
msgstr "Dagelijkse uitgaven voor %(durationDays)s dagen"
msgid "Use post's media"
msgstr "Gebruik de media van het bericht"
msgid "Select post to promote"
msgstr "Selecteer bericht om te promoten"
msgid "Creating Campaign"
msgstr "Campagne maken"
msgid "Skip and go to my campaigns next time."
msgstr "Sla over en ga de volgende keer direct naar mijn campagnes."
msgid "Go to my campaigns"
msgstr "Ga naar mijn campagnes"
msgid "You’re 3 minutes away from
a launch-ready newsletter. "
msgstr ""
"Je bent 3 minuten verwijderd van
een nieuwsbrief die klaar is om te "
"versturen."
msgid "Launch your newsletter"
msgstr "Lanceer je eigen nieuwsbrief"
msgid "The newsletter. Elevated."
msgstr "De Nieuwsbrief. Verbeterd."
msgid ""
"Automatically share and promote newly published posts to Facebook, Tumblr,\n"
"\t\tand LinkedIn. You can add connections for yourself or for all users on "
"your site."
msgstr ""
"Deel en promoot nieuwe berichten automatisch op Facebook, Tumblr\n"
"\t\ten LinkedIn. Je kan koppelingen voor jezelf toevoegen of voor alle "
"gebruikers op je site."
msgid "Expand your blog with plugins and powerful tools to help you scale."
msgstr ""
"Breid je blog uit met plugins en krachtige tools om je te helpen bij het "
"groeien."
msgid ""
"Make it even more memorable with premium designs, 4K video, and style "
"customization."
msgstr ""
"Maak het nog mooier met eersteklas ontwerpen, 4K video en meer opties om te "
"personaliseren."
msgid ""
"Take the next step with gated content, paid subscribers, and an ad-free site."
msgstr ""
"Zet de volgende stap met afgeschermde content, betaalde abonnees en een "
"reclamevrije site."
msgid "Not a trial – blog free for as long as you like."
msgstr "Geen proefperiode - blog gratis zolang je wilt."
msgid "Best for Blog"
msgstr "Beste voor blogs"
msgid "Add Instagram photo"
msgstr "Instagram foto toevoegen"
msgid ""
"{{italic}}When you click “connect” you'll be asked to {{strong}}log into "
"Facebook{{/strong}}. If your Instagram Business account isn't listed, ensure "
"it's linked to a Facebook page.{{/italic}}"
msgstr ""
"{{italic}}Wanneer je op \"verbinden\" klikt, wordt je gevraagd om {{strong}} "
"in te loggen bij Facebook{{/strong}}. Als je Instagram Business account er "
"niet bij staat, zorg dan dat het gekoppeld is aan een Facebook-pagina.{{/"
"italic}}"
msgid "Your Instagram Business account must be linked to a Facebook page."
msgstr ""
"Je Instagram Business account moet gekoppeld zijn aan een Facebook-pagina."
msgid "You must have an Instagram Business account."
msgstr "Je moet een Instagram Business account hebben."
msgid "Requirements for connecting Instagram:"
msgstr "Vereisten voor het verbinden van Instagram:"
msgid ""
"Drive engagement and save time by automatically sharing images and video "
"reels to Instagram when you publish blog posts."
msgstr ""
"Stimuleer betrokkenheid en bespaar tijd door automatisch afbeeldingen en "
"video-reels te delen op Instagram wanneer je blogberichten publiceert."
msgid "Learn how to convert & link your Instagram account."
msgstr "Leer hoe je je Instagram-account kan omzetten & koppelen."
msgid ""
"Instagram requires a business account connected to Facebook in order to work "
"with third party services."
msgstr ""
"Instagram vereist een business account dat verbonden is met Facebook om te "
"kunnen werken met diensten van derden."
msgid ""
"Share photos and video reels from your site to your Instagram Business "
"account."
msgstr ""
"Deel foto's en video-reels van je site naar je Instagram Business account."
msgid "Sharing photos and video reels to your Instagram account."
msgid_plural "Sharing photos and video reels to your Instagram accounts."
msgstr[0] "Foto's en video-reels naar je Instagram-account."
msgstr[1] "Foto's en video-reels naar je Instagram-accounts."
msgid "While you're at it, you might check out these sites."
msgstr "Nu je hier toch bent, kan je misschien deze sites bekijken."
msgid "Suggested follows"
msgstr "Tips om te volgen"
msgid ""
"Take your site to the next level. Store all your media in one place without "
"worrying about running out of space."
msgstr ""
"Breng je site naar een hoger niveau. Sla al je media op één plaats op zonder "
"je zorgen te maken dat je ruimte tekort komt."
msgid "100 GB Storage"
msgstr "100GB opslagruimte"
msgid "Make more space for high-quality photos, videos, and other media. "
msgstr ""
"Maak meer ruimte voor foto's, video's en andere media van hoge kwaliteit."
msgid "50 GB Storage"
msgstr "50GB opslagruimte"
msgid "%(monthlyCost)s/month, billed yearly"
msgstr "%(monthlyCost)s/maand, jaarlijks gefactureerd"
msgid "Now it’s time to start posting."
msgstr "Nu is het tijd om berichten te schrijven."
msgid "Transfer your site and plan to another WordPress.com user."
msgstr ""
"Draag je site en abonnement over aan een andere WordPress.com gebruiker."
msgid "Transfer your site"
msgstr "Je site overdragen"
msgid ""
"You have been sent a transfer confirmation email to %(currentUserEmail)s. "
"Please check your inbox and spam folder. The transfer will not proceed "
"unless you authorize it using the link in the email."
msgstr ""
"Er is een overdracht-bevestigingsmail naar je verstuurd op "
"%(currentUserEmail)s. Controleer je Postvak IN of eventueel je map met "
"ongewenste e-mail. De overdracht wordt niet voortgezet, tenzij je deze "
"goedkeurt via de link in de e-mail."
msgid ""
"You must authorize the transfer via a confirmation email sent to "
"%(currentUserEmail)s. The transfer will not proceed unless you authorize it."
msgstr ""
"Je moet de overdracht autoriseren via een bevestigingsmail die naar "
"%(currentUserEmail)s wordt gestuurd. De overdracht zal niet doorgaan tenzij "
"je toestemming geeft."
msgid ""
"Your paid upgrades on %(selectedSiteSlug)s will be transferred to the new "
"owner, and will remain with the blog"
msgstr ""
"Je betaalde upgrades op %(selectedSiteSlug)s worden overgedragen aan de "
"nieuwe eigenaar, en blijven bij de site."
msgid ""
"Your posts on %(selectedSiteSlug)s will be transferred to the new owner and "
"will no longer be authored by your account."
msgstr ""
"Je berichten op %(selectedSiteSlug)s zullen worden overgedragen aan de "
"nieuwe eigenaar en niet langer door jouw account worden geschreven."
msgid ""
"You will not be able to access %(selectedSiteSlug)s unless allowed by the "
"new owner"
msgstr ""
"Je zal geen toegang hebben tot %(selectedSiteSlug)s, tenzij de nieuwe "
"eigenaar je dat toestaat."
msgid "You will be removed as owner of %(selectedSiteSlug)s"
msgstr "Je wordt verwijderd als eigenaar van %(selectedSiteSlug)s"
msgid ""
"Transferring a site cannot be undone. Please read the following actions that "
"will take place when you transfer this site:"
msgstr ""
"Het overzetten van een site kan niet ongedaan worden gemaakt. Lees de "
"volgende acties die plaatsvinden als je deze site overdraagt:"
msgid "Start site transfer"
msgstr "Beginnen met site-overdracht"
msgid "I want to transfer ownership of the site and all my related upgrades"
msgstr ""
"Ik wil het eigendom van de site en al mijn gerelateerde upgrades overdragen"
msgid "No posts match your search"
msgstr "Er komen geen berichten overeen met je zoekopdracht"
msgid ""
"There was a problem obtaining the posts list. Please try again or "
"{{contactSupportLink}}contact support{{/contactSupportLink}}."
msgstr ""
"Er is een probleem opgetreden bij het verkrijgen van je berichten. Probeer "
"het opnieuw of {{contactSupportLink}}neem contact op met onze "
"ondersteuning{{/contactSupportLink}}."
msgid ""
"You have not published any posts, pages or products yet. Make sure your "
"content is published and come back to promote it."
msgstr ""
"Je hebt nog geen berichten, pagina's of producten gepubliceerd. Zorg ervoor "
"dat je inhoud gepubliceerd wordt en kom terug om het te promoten."
msgid "You have content to promote"
msgstr "Je hebt inhoud om te promoten"
msgid ""
"You have not created any campaigns Click {{learnMoreLink}}Promote{{/"
"learnMoreLink}} to get started."
msgstr ""
"Je hebt nog geen campagnes gemaakt. Klik op {{learnMoreLink}}Promoot{{/"
"learnMoreLink}} om te beginnen."
msgid "You have no campaigns"
msgstr "Je hebt geen campagnes"
msgid "No campaigns match your search"
msgstr "Geen campagnes die overeen komen met je zoekopdracht"
msgid "Skip credentials (slower setup)"
msgstr "Inloggegevens overslaan (tragere installatie)"
msgid "Testing credentials"
msgstr "Inloggegevens aan het testen"
msgid "Please make sure all fields are filled in correctly before proceeding."
msgstr ""
"Controleer of alle velden correct zijn ingevuld voordat je verder gaat."
msgid "We could not store your credentials:"
msgstr "We konden je inloggegevens niet opslaan:"
msgid "Invalid port."
msgstr "Ongeldige poort."
msgid "We can't accept credentials for the root user."
msgstr "We accepteren geen inloggegevens van de root gebruiker."
msgid "You are ready to migrate"
msgstr "Je bent klaar om te migreren"
msgid ""
"Want to speed up the migration? {{button}}Provide the server credentials{{/"
"button}} of your site"
msgstr ""
"Wil je de migratie versnellen? {{button}}Geef de server inloggegevens{{/"
"button}} van je site."
msgid "Choose your hosting"
msgstr "Kies je host"
msgid "Select your hosting and we'll help you find your server credentials."
msgstr ""
"Selecteer je host en wij helpen je om de inloggegevens van je server te "
"vinden."
msgid "Do you need help locating your credentials?"
msgstr "Heb je hulp nodig bij het vinden van je inloggegevens?"
msgid ""
"Read through the {{a}}%(hostingProvider)s support site{{/a}} to learn how to "
"obtain your credentials."
msgstr ""
"Lees de {{a}}%(hostingProvider)s ondersteuningssite{{/a}} om te zien hoe je "
"je inloggegevens kan verkrijgen."
msgid "Onboarding unavailable."
msgstr "Onboarding niet beschikbaar."
msgid ""
"Take %(discount)d%% off new annual Jetpack Security and Complete purchases."
msgstr ""
"Krijg %(discount)d%% korting op nieuwe jaarlijkse Jetpack Security en "
"Complete aankopen."
msgid "Default account email"
msgstr "Standaard account e-mailadres"
msgid ""
"{{strong}}I'm a developer.{{/strong}} Boost my WordPress.com experience and "
"give me early access to developer features"
msgstr ""
"{{strong}}Ik ben een ontwikkelaar.{{/strong}} Boost mijn WordPress.com "
"ervaring en geef me vroegtijdige toegang tot ontwikkelaarsfuncties"
msgid "Your Price"
msgstr "Jouw prijs"
msgid "Stats are disabled on this site."
msgstr "Statistieken zijn uitgeschakeld op deze site."
msgid "Stats off"
msgstr "Stats uit"
msgid "Skip and create a new site"
msgstr "Overslaan en een nieuwe site maken"
msgid "Browse through all the patterns."
msgstr "Blader door alle patronen."
msgid "%(quantity)s GB extra space, %(price)s per year"
msgstr "%(quantity)sGB extra ruimte, %(price)s per jaar"
msgid "Centralized site management"
msgstr "Centraal sitebeheer"
msgid "SFTP/SSH, WP-CLI, Git tools"
msgstr "SFTP/SSH, WP-CLI, Git tools"
msgid "Subscription type"
msgstr "Abonnementstype"
msgid ""
"To help your site with transparency under privacy laws like the GDPR, "
"Akismet can display a notice to your users under your comment forms."
msgstr ""
"Om je site te helpen transparant te blijven onder privacywetgeving zoals de "
"AVG, kan Akismet onder je reactieformulieren een verklaring weergeven voor "
"je gebruikers."
msgid "Akismet stats"
msgstr "Akismet-statistieken"
msgid ""
"Real-time cloud backups with one-click restores. Starts with %(amount)s."
msgstr "Real-time cloudback-ups met één-klik herstel. Vanaf %(amount)s."
msgid "Preview without custom styles"
msgstr "Voorbeeld zonder aangepaste stijlen"
msgid "Are you sure you want to remove this email address?"
msgstr "Weet je zeker dat je dit e-mailadres wilt verwijderen?"
msgid "Remove Email"
msgstr "E-mail verwijderen"
msgid "This email address is already in use."
msgstr "Dit e-mailadres is al in gebruik."
msgid "You can view your color and font selections after you select a pattern."
msgstr ""
"Je kan je kleur- en lettertypeselecties bekijken nadat je een patroon hebt "
"gekozen."
msgid ""
"Select the WordPress.com site where you’ll move your old site or "
""
msgstr ""
"Selecteer de WordPress.com site waar je je oude site naartoe verplaatst of "
""
msgid "Pick your destination"
msgstr "Kies je bestemming"
msgid ""
"We know your time is valuable. If you prefer not to wait, you can click the "
"%(cancelButtonLabel)s button below to go back and submit your "
"message right away."
msgstr ""
"We weten dat je tijd kostbaar is. Als je liever niet wacht, kan je op de "
"%(cancelButtonLabel)s knop hieronder klikken om terug te gaan en je "
"bericht meteen in te dienen."
msgid "Your free trial will be ready in just a moment."
msgstr "Je gratis proefversie is zo klaar."
msgid "Your free trial is currently being set up and may take a few minutes."
msgstr ""
"Je gratis proefperiode wordt momenteel ingesteld en kan enkele minuten duren."
msgid "Hang tight! "
msgstr "Nog even geduld!"
msgid ""
"Did you know that Woo powers almost 4 million stores worldwide? You’re in "
"good company."
msgstr ""
"Wist je dat Woo op bijna 4 miljoen winkels wereldwijd draait? Je bent in "
"goed gezelschap."
msgid "Documents submitted for verification succcesfully!"
msgstr "Documenten ter verificatie ingediend met succes!"
msgid "You can only upload up to three documents."
msgstr "Je kan maximaal drie documenten uploaden."
msgid "Upload & automatically share videos to social media"
msgstr "Video's uploaden en automatisch delen naar sociale media"
msgid "Share multiple images to social media"
msgstr "Deel meerdere afbeeldingen naar sociale media"
msgid "Multi-image sharing"
msgstr "Delen van meerdere beelden"
msgid "Image generator"
msgstr "Afbeeldingen generator"
msgid "Auto-sharing to Instagram & Mastodon"
msgstr "Automatisch delen naar Instagram & Mastodon"
msgid "Uploaded file is larger than 5MB."
msgstr "Het geüploade bestand is groter dan 5MB."
msgid "Uploaded file is not a PDF or an image."
msgstr "Het geüploade bestand is geen pdf of afbeelding."
msgid "Invalid uploaded file"
msgstr "Het geüploade bestand is ongeldig"
msgid "You can upload at most 3 files for verification."
msgstr "Je kunt ter verificatie maximaal 3 bestanden uploaden."
msgid "There was an error when trying to resubscribe to %s."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het terug inschrijven bij %s."
msgid "Learn more in this support guide."
msgstr "Meer informatie in deze ondersteuningsgids."
msgid ""
"In order to access the live chat widget, you will need to enable third-party "
"cookies for WordPress.com."
msgstr ""
"Om toegang te krijgen tot de live chat widget moet je cookies van derden "
"voor WordPress.com inschakelen."
msgid "Action needed"
msgstr "Actie noodzakelijk"
msgid "Connect your site with your WordPress.com account"
msgstr "Verbind je site met je WordPress.com account"
msgid "Hosting configuration changed"
msgstr "Hosting-configuratie is veranderd"
msgid ""
"Your site includes customized styles that are only visible to visitors after "
"upgrading to the Premium plan or higher."
msgstr ""
"Je site bevat aangepaste stijlen die alleen zichtbaar zijn voor bezoekers na "
"het upgraden naar het Premium abonnement of hoger."
msgid "Remove custom styles"
msgstr "Verwijder aangepaste stijlen"
msgid ""
"Your site includes customized styles that are only visible to visitors after "
"upgrading to the Premium plan or higher."
msgstr ""
"Je site bevat aangepaste stijlen die alleen zichtbaar zijn voor bezoekers na "
"upgraden naar het Premium abonnement of hoger."
msgid "Please provide a site description"
msgstr "Vul een site beschrijving in"
msgid "Please provide a site title"
msgstr "Vul een site titel in"
msgid "My Hosted Site"
msgstr "Mijn gehoste site"
msgid "Choose the data center that best suits your needs."
msgstr "Kies het datacenter dat het beste bij je wensen past."
msgid "Custom data center"
msgstr "Ander datacenter"
msgid "Optimal data center"
msgstr "Optimaal datacenter"
msgid ""
"Your site will replicate in real-time to a second data center in a different "
"region. {{supportLink}}Learn more{{/supportLink}}."
msgstr ""
"Je site wordt in real-time gerepliceerd naar een tweede datacenter in een "
"andere regio. {{supportLink}}Lees meer{{/supportLink}}."
msgid "Thank you for your feedback! We will use it to improve our AI."
msgstr "Bedankt voor je feedback! We gebruiken het om onze AI te verbeteren."
msgid "Set up Tap to Pay"
msgstr "Tap to Pay instellen"
msgid ""
"Tap to Pay on iPhone is quick, secure and simple to set up - no extra "
"terminals or card readers needed."
msgstr ""
"Het instellen van Tap to Pay op iPhone is snel, veilig en makkelijk om te "
"doen, en er zijn geen extra terminals of kaartlezers nodig."
msgid "Accept contactless payments with WooCommerce Payments"
msgstr "Accepteer contactloze betalingen met WooCommerce Payments"
msgid ""
"Content that includes, but is not limited to, firearms, fireworks, sexually "
"explicit material, adult services and controlled or highly regulated "
"substances (e.g. alcohol, tobacco, e-liquids, marijuana, and other cannabis-"
"derived products). You can learn more about regulated products in our Store Guidelines."
msgstr ""
"Content met inbegrip van, maar niet beperkt tot, vuurwapens, vuurwerk, "
"expliciet seksueel materiaal, seksuele diensten en gecontroleerde of in hoge "
"mate gereguleerde stoffen (bijv. alcohol, tabak, e-liquids, marihuana en "
"andere van cannabis afkomstige producten). Je kunt meer lezen over "
"gereguleerde producten in onze Winkelrichtlijnen."
msgid ""
"This is content or behavior that is sexualizing you in an obvious way "
"without your permission."
msgstr ""
"Dit is content of gedrag dat je zonder jouw toestemming op een duidelijke "
"manier seksualiseert."
msgid ""
"How did you determine that the website is not created for the purpose of "
"journalism or academic study?"
msgstr ""
"Hoe heb je bepaald dat de website niet is gemaakt voor journalistiek of "
"academisch onderzoek?"
msgid ""
"I am the person or someone given express permission to act on behalf of the "
"person who the behavior is directed at…"
msgstr ""
"Ik ben de persoon of ben gemachtigd om in naam van de persoon te handelen op "
"wie het gedrag gericht was…"
msgid ""
"Harassment can only be reported by the person the behavior is directed at or "
"by someone given express permission to act on behalf of that person. If the "
"person you are contacting us on behalf of is someone you know, please ask "
"them to contact us directly."
msgstr ""
"Pesterijen kunnen alleen worden gemeld door de persoon op wie het gedrag "
"gericht is of door iemand die gemachtigd is om in naam van deze persoon te "
"handelen. Als de persoon voor wie je contact met ons opneemt iemand is die "
"je kent, vraag deze persoon dan om rechtstreeks contact met "
"ons op te nemen."
msgid ""
"I am not the person or someone given express permission to act on behalf of "
"the person who the behavior is directed at…"
msgstr ""
"Ik ben niet de persoon noch ben ik gemachtigd om in naam van de persoon te "
"handelen op wie het gedrag gericht was…"
msgid ""
"Are you the person or someone given express permission to act on behalf of "
"the person that the behavior is directed at?"
msgstr ""
"Ben je de persoon of ben je gemachtigd om in naam van de persoon te handelen "
"op wie het gedrag gericht was?"
msgid "This account is already connected."
msgstr "Dit account is al verbonden."
msgid "10% transaction fee for payments + Stripe fees"
msgstr "10% transactiekosten voor betalingen + Stripe-kosten"
msgid "There was an error when trying to unsubscribe from %s."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het uitschrijven van %s."
msgid ""
"You have successfully unsubscribed and will no longer receive emails from %s."
msgstr ""
"Je bent succesvol uitgeschreven en zal niet langer e-mails ontvangen van %s."
msgid "WordPress.com privacy policy"
msgstr "privacybeleid van WordPress.com"
msgid "Your information will be used in accordance with %s."
msgstr "Je gegevens worden gebruikt in overeenstemming met het %s."
msgid "Enter your best email"
msgstr "Voer je beste e-mailadres in"
msgid "Sign up for educational resources updates:"
msgstr "Meld je aan voor updates over educatieve middelen:"
msgid "Find your perfect-fit plan here."
msgstr "Vind hier jouw perfecte abonnement."
msgid "Find support here."
msgstr "Krijg hier ondersteuning."
msgid "Find the answer to the questions you know you have about WordPress.com."
msgstr "Krijg antwoord op je vragen over WordPress.com."
msgid "Support Guides"
msgstr "Ondersteuningsgidsen"
msgid "Connect with other WordPress customers around the world."
msgstr "Kom in contact met andere WordPress-klanten van over de hele wereld."
msgid ""
"Unlock tools, expert help, and community for your brand's growth and success."
msgstr ""
"Krijg toegang tot tools, hulp van experts en de community om jouw merk en "
"succes te laten groeien."
msgid ""
"Our professional website-building service can create the site of your "
"dreams, no matter the scope of your project - from small websites and "
"personal blogs to large-scale custom development and migrations."
msgstr ""
"Met onze professionele service voor het bouwen van websites kan de site van "
"je dromen worden gebouwd, ongeacht de grootte van het project: van kleine "
"websites en persoonlijke blogs tot grote aangepaste ontwerpen en migraties."
msgctxt "Jetpack AI Plan"
msgid "AI"
msgstr "AI"
msgctxt "verb"
msgid "Gift"
msgstr "Cadeau geven"
msgid "CDN (Content Delivery Networks)"
msgstr "CDN (Content Delivery Networks)"
msgid "VideoPress (free tier)"
msgstr "VideoPress (gratis niveau)"
msgid "Social (free tier)"
msgstr "Social (gratis niveau)"
msgid "60k API calls/mo"
msgstr "60k API-calls/maand"
msgid "Entrepreneur plan"
msgstr "Entrepreneur abonnement"
msgid "Unlimited shares/mo"
msgstr "Onbeperkt delen/maand"
msgid "10k API calls/mo"
msgstr "10k API-calls/maand"
msgid "10GB cloud storage"
msgstr "10GB cloud opslagruimte"
msgid "1k API calls/mo"
msgstr "1K API-calls/maand"
msgid "1GB cloud storage"
msgstr "1GB cloud opslagruimte"
msgid "Powerful, instant site search."
msgstr "Krachtig en direct zoeken op de site."
msgid "Save time manually reviewing spam. Comment and form spam protection."
msgstr ""
"Bespaar tijd door niet langer handmatig spam te controleren. Bescherming "
"tegen spam van reacties en formulieren."
msgid ""
"Real-time backups as you edit. {{span}}1-year{{/span}} activity log archive. "
"Unlimited one-click restores."
msgstr ""
"Realtime back-ups terwijl je werkt. Een logboek van {{span}}1 jaar{{/span}} "
"wijzigingen. Onbeperkt herstellen in één klik."
msgid "Also included:"
msgstr "Ook inbegrepen:"
msgid ""
"If you need more backup days, try {{link}}reducing the backup size{{/link}} "
"or adding more storage."
msgstr ""
"Als je meer dagen back-up nodig hebt, probeer dan {{link}}de grootte van de "
"back-up te verkleinen{{/link}} of meer opslag toe te voegen."
msgid "Choose a plan or {{link}}start with another theme.{{/link}}"
msgstr "Kies een abonnement of {{link}}start met een ander thema{{/link}}."
msgid "per month, %(rawPrice)s billed every two years, Excl. Taxes"
msgstr ""
"per maand, %(rawPrice)s om de twee jaar gefactureerd, exclusief belastingen"
msgid "per month, %(rawPrice)s billed annually, Excl. Taxes"
msgstr "per maand, %(rawPrice)s jaarlijks gefactureerd, exclusief belastingen"
msgid "A rocketship"
msgstr "Een raket"
msgid "Verblio logo"
msgstr "Verblio logo"
msgid "Sendinblue logo"
msgstr "Sendinblue logo"
msgid "SimpleTexting logo"
msgstr "SimpleTexting logo"
msgid "Logos for Facebook, Twitter, LinkedIn, and Tumblr"
msgstr "Logo's voor Facebook, Twitter, LinkedIn en Tumblr"
msgid "A stack of coins"
msgstr "Een stapel munten"
msgid "Canva logo"
msgstr "Canva logo"
msgid "Fiverr logo"
msgstr "Fiverr logo"
msgid "Built by WordPress.com logo"
msgstr "Gebouwd door WordPress.com logo"
msgid "Learn more about sharing posts with Jetpack Social"
msgstr "Lees meer informatie over het delen van berichten met Jetpack Social"
msgid "Dismiss domain name promotion"
msgstr "Domeinnaam aanbieding afwijzen"
msgid "Customize your homepage with our library of styles and patterns."
msgstr "Pas je homepage aan met onze bibliotheek van stijlen en patronen."
msgid "1K API calls/mo"
msgstr "1K API calls/maand"
msgid "If you update your email address, you’ll need to verify it."
msgstr "Als je je e-mailadres bijwerkt, moet je het verifiëren."
msgid "Show next prompt"
msgstr "Volgende aanwijzing tonen"
msgid "Show previous prompt"
msgstr "Vorige aanwijzing tonen"
msgid "Start migration"
msgstr "Start migratie"
msgid "Use the content-only import option"
msgstr "Gebruik de importoptie met alleen inhoud"
msgid "Upgrade and migrate"
msgstr "Upgraden en migreren"
msgid ""
"Your entire site %(from)s will be migrated to %(to)s, overriding the content "
"in your destination site"
msgstr ""
"Je hele site %(from)s wordt gemigreerd naar %(to)s, waarbij de inhoud van je "
"bestemmingssite wordt overschreven."
msgid "Migrating themes, plugins, users, and settings requires a %(plan)s plan"
msgstr ""
"Het migreren van thema's, plugins, gebruikers en instellingen vereist een "
"%(plan)s abonnement"
msgid "Manage Akismet key"
msgstr "Beheer Akismet-sleutel"
msgid ""
"WordPress.com gives you all the tools you need to publish content and sell "
"products from the same platform. Create a powerful online store and install "
"more plugins to help you customize products, attract customers, and increase "
"your sales. Test all your product and design changes on a staging site without affecting your live site and "
"customers."
msgstr ""
"Bij WordPress.com beschik je over alle tools die je nodig hebt om content te "
"publiceren en producten te verkopen, en dat allemaal vanuit hetzelfde "
"platform. Creëer een krachtige webwinkel en installeer extra plugins om je "
"producten aan te passen, klanten aan te trekken en je verkoopcijfers te "
"verhogen. Test al je product- en ontwerpwijzigingen uit op een testsite zonder dat dit effect heeft op je live "
"site en klanten."
msgid "Test product and design changes in a staging site."
msgstr "Test product- en ontwerpwijzigingen in een staging-site."
msgid "Free staging site"
msgstr "Gratis staging-site"
msgid ""
"Start with one of hundreds of professional WordPress themes to get started, "
"or you can upload your own. Add your logo, colors, media, and more. Your "
"visitors will enjoy a fast, seamless experience on any device. Test all your "
"business and design changes on a staging "
"site without affecting your live site and customers."
msgstr ""
"Begin met een van de honderden professionele WordPress-thema's, of upload je "
"eigen thema. Voeg je logo, kleuren, media en meer toe. Je bezoekers hebben "
"een snelle, soepele ervaring, op welk apparaat dan ook. Test al je bedrijfs- "
"en ontwerpwijzigingen uit op een testsite"
"a> zonder dat dit effect heeft op je live site en klanten."
msgid "Legal Process"
msgstr "Wettelijk proces"
msgid "Plugin install failed because the result was invalid."
msgstr ""
"De installatie van de plugin is mislukt omdat het resultaat niet geldig was."
msgid "Open overlay from filter links"
msgstr "Overlay van de filterlinks openen"
msgid "Open overlay when filters are used outside the Jetpack Sidebar"
msgstr ""
"Overlay openen wanneer de filters buiten de Jetpack Sidebar gebruikt worden"
msgid "Filtering Search Overlay"
msgstr "Zoek-overlay filteren"
msgid ""
"If you want to try this awesome feature, we have a limited time offer for "
"%1$s%% off of a Business plan. This offer is only available for the next 48 "
"hours. Use the coupon code %2$s at the checkout and enjoy staging sites, as "
"well as all the other features included with Business plans: unlimited "
"plugins, advanced designs, and more!"
msgstr ""
"Als jij deze geweldige functie wilt uitproberen, hebben wij een tijdelijke "
"aanbieding van %1$s%% korting op een Business-abonnement. Deze aanbieding is "
"slechts de komende 48 uur beschikbaar. Gebruik de kortingscode %2$s bij het "
"afrekenen en geniet van testsites en de andere functies van een Business-"
"abonnement: onbeperkte plugins, geavanceerde ontwerpen, en meer!"
msgid ""
"It’s a free feature we’re adding to all Business and Commerce plan sites. "
"You can learn more about how to use this feature in our support guide"
msgstr ""
"Het is een gratis functie die wij toevoegen aan alle sites met een Business- "
"of Commerce-abonnement. Lees meer over hoe je deze functie kan gebruiken in "
"onze handleiding"
msgid ""
"We’re super proud to announce a long-awaited feature for WordPress.com: "
"Staging sites."
msgstr ""
"Wij zijn supertrots om een nieuwe, langverwachte functie voor WordPress.com "
"aan te kondigen: testsites."
msgid "%s WordPress.com Team"
msgstr "%s WordPress.com team"
msgid ""
"As always, feel free to reach out if you have other questions. We’re here to "
"reduce your website development stress."
msgstr ""
"Aarzel niet om contact met ons op te nemen als je nog andere vragen hebt. "
"Wij zijn er om jouw stress bij het ontwikkelen van een website te "
"verminderen."
msgid ""
"If you want to try this awesome feature, we have a limited time offer for "
"%1$s%% off of a Business plan. This offer is only available "
"for the next 48 hours. Use the coupon code %2$s at the "
"checkout and enjoy staging sites, as well as all the other features included "
"with Business plans: unlimited plugins, advanced designs, and more!."
msgstr ""
"Als jij deze geweldige functie wilt uitproberen, hebben wij een tijdelijke "
"aanbieding van %1$s%% korting op een Business-abonnement. "
"Deze aanbieding is slechts de komende 48 uur beschikbaar. Gebruik de "
"kortingscode %2$s bij het afrekenen en geniet van testsites "
"en de andere functies van een Business-abonnement: onbeperkte plugins, "
"geavanceerde ontwerpen en meer!."
msgid ""
"It’s a free feature we’re adding to all Business and Commerce plan sites. "
"You can learn more about how to use this feature in our support guide."
msgstr ""
"Het is een gratis functie die wij toevoegen aan alle sites met een Business- "
"of Commerce-abonnement. Lees meer over hoe je deze functie kan gebruiken in "
"onze handleiding."
msgid ""
"WordPress.com staging sites enable you to test out changes in a safe and "
"stable environment before everything hits public. You can test new designs, "
"branding, colors, products, and much more on your staging site."
msgstr ""
"Met WordPress.com testsites kan je wijzigingen in een veilige en stabiele "
"omgeving uitproberen voordat je ze openbaar maakt. Je kan nieuwe ontwerpen, "
"kleuren, producten en nog veel meer testen op je testsite."
msgid ""
"We’re super proud to announce a long-awaited feature for WordPress.com: Staging sites."
msgstr ""
"Wij zijn supertrots om een nieuwe, langverwachte functie voor WordPress.com aan te kondigen: testsites."
msgid "Introducing WordPress Staging Sites"
msgstr "Welkom bij WordPress-testsites"
msgid "Get a discount to upgrade to a Business plan and try it out."
msgstr ""
"Krijg korting als je naar een Business-abonnement upgradet en probeer het "
"uit."
msgid "Try out the new staging sites feature today."
msgstr "Probeer de nieuwe testsite-functie vandaag."
msgid "Staging sites are here!"
msgstr "Testsites zijn nu beschikbaar!"
msgid "Your storage usage forecast:"
msgstr "Jouw voorspelling voor opslaggebruik:"
msgid ""
"Jetpack VaultPress Backup will keep %1$s of full backups "
"for your site. We forecast this based on the size of your site ("
"%2$s) and plan storage limit (%4$s"
"strong>)."
msgstr ""
"VaultPress Jetpack Backup houdt %1$s volledige back-ups van "
"je site. We hebben dit ingeschat op basis van de grootte van je site "
"(%2$s) en de opslaglimiet van je "
"abonnement (%4$s)."
msgid "Link in Bio pages"
msgstr "Link in Bio-pagina’s"
msgid "Select License"
msgstr "Selecteer licentie"
msgid ""
"Need more help? Click the button below to send your "
"message. For reference, here is what you wrote:"
msgstr ""
"Meer hulp nodig? Klik op de knop hieronder om je bericht te "
"versturen. Ter referentie, hier is wat je schreef:"
msgid ""
"Our system is currently generating a possible solution for you, which "
"typically takes about 45 seconds."
msgstr ""
"Ons systeem genereert momenteel een mogelijke oplossing voor je, wat meestal "
"ongeveer 45 seconden duurt."
msgid "Quick response:"
msgstr "Snelle reactie:"
msgid ""
"All fields marked as required ({{span}}*{{/span}}) must be completed to "
"continue"
msgstr ""
"Alle velden gemarkeerd als verplicht ({{span}}*{{/span}}) moeten worden "
"ingevuld om verder te gaan."
msgid "%(field)s is required."
msgstr "%(field)s is vereist."
msgid "Destination"
msgstr "Bestemming"
msgid "Duration (days)"
msgstr "Duur (dagen)"
msgid "Estimated people reached per day"
msgstr "Geschat bereik van mensen per dag"
msgid "Daily spent for %(durationDays)s day duration"
msgstr "Dagelijkse uitgaven voor %(durationDays)s dagen"
msgid "Budget and duration"
msgstr "Budget en duur"
msgid "Ad creative"
msgstr "Creatieve advertentie"
msgid "Targeted Devices"
msgstr "Gerichte apparaten"
msgid ""
"You will not be charged and any available credits (if applicable) will not "
"be spent until the ad is approved and starts running. You can pause spending "
"at any time."
msgstr ""
"Je wordt niet in rekening gebracht en beschikbare credits (indien van "
"toepassing) worden pas uitgegeven als de advertentie is goedgekeurd en "
"begint te lopen. Je kan op elk moment pauzeren."
msgid "Credits will automatically be applied to your order if available."
msgstr ""
"Credits worden automatisch op je bestelling toegepast als ze beschikbaar "
"zijn."
msgid "Create a powerful online store with built-in premium extensions."
msgstr "Maak een krachtige online winkel met ingebouwde premium extensies."
msgid "Photography Class"
msgstr "Fotografie cursus"
msgid ""
"From your dashboard, expand the Tools section in the menu, then click on the "
"Marketing tab, where you can:"
msgstr ""
"Vanop je dashboard, vouw het gebied Tools in het menu uit en klik vervolgens "
"op het tabblad Marketing. Hier kan je:"
msgid ""
"Upgrade your plan and get access to another 50,000 WordPress plugins to "
"extend functionality for your site."
msgstr ""
"Upgrade je abonnement en krijg toegang tot 50.000 WordPress plugins om de "
"functionaliteit van je site uit te breiden."
msgid "17 Must-Have WordPress Plugins (Useful For All Sites)"
msgstr "17 onmisbare WordPress plugins (handig voor alle sites)"
msgid "VaultPress Backup 1GB"
msgstr "VaultPress Backup 1GB"
msgid "Includes VaultPress Backup 1GB and Akismet Anti-spam."
msgstr "Inclusief VaultPress Backup 1GB en Akismet Anti-spam."
msgid "\"Great support and easy to follow instructions. Much appreciated.\""
msgstr ""
"\"Geweldige ondersteuning en gemakkelijk te volgen instructies. Zeer "
"gewaardeerd.\""
msgid "\"Awesome, efficient support that solved my issue!\""
msgstr "\"Geweldige, efficiënte ondersteuning die mijn probleem oploste!\""
msgid "\"Professional customer service. Fast and good support.\""
msgstr "\"Professionele klantenservice. Snelle en goede ondersteuning.\""
msgid "\"The help I just received from support went above and beyond!\""
msgstr ""
"\"De ondersteuning die ik zojuist heb ontvangen ging boven mijn "
"verwachtingen!\""
msgid ""
"\"Quick response & great support. Helped resolve my issue very quickly.\""
msgstr ""
"\"Snelle reactie & geweldige ondersteuning. Mijn probleem werd snel opgelost."
"\""
msgid "\"..a great support team. Quick and kind.\""
msgstr "\"... een geweldig ondersteuningsteam. Snel en vriendelijk.\""
msgid "\"Support is fast and efficient. Highly recommended.\""
msgstr "\"De ondersteuning is snel en efficiënt. Een aanrader.\""
msgid ""
"\"Setting up a webshop for the first time and got quick, great responses "
"each time I hit a wall. Thanks, support team!\""
msgstr ""
"\"Voor het eerst een webshop opgezet en snelle, geweldige reacties gekregen "
"telkens als ik tegen een muur aanliep. Bedankt, support team!\""
msgid "Create a powerful online store with built-in premium extensions"
msgstr "Bouw een krachtige webwinkel met ingebouwde premium extensies."
msgid ""
"Get real-time shipping prices, print labels and give your customers tracking "
"codes."
msgstr ""
"Bekijk de verzendkosten in real time, druk labels af en geef je klanten een "
"trackingcode."
msgid "Grow globally by accepting 135+ currencies."
msgstr "Groei wereldwijd door meer dan 135 valuta te accepteren."
msgid "Sell in 60+ countries"
msgstr "Verkoop in meer dan 60 landen"
msgid ""
"Remove the friction from checkout by giving your customers multiple ways to "
"pay."
msgstr ""
"Haal de hobbels uit het afrekenen door je klanten verschillende betaalwijzen "
"te bieden."
msgid "Streamlined checkout"
msgstr "Gestroomlijnd afrekenen"
msgid "Keep inventory up-to-date with POS integrations and real-time tracking."
msgstr ""
"Houd de voorraad up-to-date door deze in real time bij te houden en met "
"behulp van POS-integratie."
msgid "Offer personalized packages and bulk discounts."
msgstr "Bied gepersonaliseerde aanbiedingen en bulkkortingen."
msgid ""
"Advanced email marketing functionality, including subscriber segmentation, "
"advanced analytics, and automation."
msgstr ""
"Geavanceerde e-mailmarketingfunctie, inclusief segmentatie van abonnees, "
"geavanceerde analyses en automatisering."
msgid "Custom marketing automation"
msgstr "Geautomatiseerde marketing op maat"
msgid ""
"Boost organic sales with a customer referral program and offer free gifts or "
"coupons as a reward."
msgstr ""
"Verhoog de autonome omzet met een doorverwijzingsprogramma voor klanten en "
"bied gratis cadeaus of coupons aan als beloning."
msgid "Referral and loyalty programs"
msgstr "Doorverwijzings- en loyaliteitsprogramma's"
msgid "Dynamic product upsells"
msgstr "Dynamische bijverkoop voor producten"
msgid "Automatically notify customers when your products are restocked."
msgstr "Informeer klanten automatisch als je producten weer op voorraad zijn."
msgid "Specify the minimum and maximum allowed product quantities for orders."
msgstr ""
"Specificeer de minimale en maximale toegestane productaantallen voor "
"bestellingen."
msgid "Min/max order quantities"
msgstr "Minimale/maximale bestelhoeveelheden"
msgid ""
"Give customers the freedom to build their own products utilizing your "
"existing items."
msgstr ""
"Geef klanten de vrijheid om hun eigen producten samen te stellen op basis "
"van jouw bestaande artikelen."
msgid ""
"Increase your revenue with add-ons like gift wrapping or personalizations "
"like engraving."
msgstr ""
"Vergroot je omzet met extra's zoals een cadeauverpakking of "
"gepersonaliseerde elementen, bijvoorbeeld een gravure."
msgid "Product add-ons"
msgstr "Add-ons voor producten"
msgid ""
"Create, assign and list brands for products, and allow customers to view by "
"brand."
msgstr ""
"Maak, wijs toe en vermeld merken voor producten en laat klanten op merk "
"bekijken."
msgid "Display products by brand"
msgstr "Toon producten per merk"
msgid ""
"Grow your store as big as you want with the ability to add unlimited "
"products and services."
msgstr ""
"Breid je winkel zoveel uit als je maar wilt en voeg een onbeperkt aantal "
"producten en diensten toe."
msgid ""
"Fine-tune your store’s design with on-brand styles and drag and drop layout "
"editing."
msgstr ""
"Verfijn het ontwerp van je winkel met merkconforme stijlen en door de lay-"
"out te bewerken door middel van het verslepen van elementen."
msgid "Powerful store design tools"
msgstr "Krachtige ontwerptools voor winkels"
msgid "Jumpstart your store’s design with a professionally designed theme."
msgstr ""
"Versterk het ontwerp van jouw winkel met een professioneel ontworpen thema."
msgid "Sorry, added space is not available for your site."
msgstr "Sorry, toegevoegde ruimte is niet beschikbaar op jouw website."
msgid "All guides within "
msgstr "Alle handleidingen binnen "
msgid "All other guides within "
msgstr "Alle andere handleidingen binnen "
msgid ""
"Bring your subscribers with you — or add some individually — to start "
"spreading the news."
msgstr ""
"Neem je abonnees mee - of voeg er een paar manueel toe - om je "
"nieuwsberichten te delen."
msgid "%(clientTitle)s is powered by
Includes VaultPress "
"Backup, Jetpack Scan, and Akismet."
msgstr ""
"Gemakkelijk te gebruiken, uitgebreide sitebeveiliging
Bevat "
"VaultPress Backup, Jetpack Scan en Akismet."
msgid "Comment and form spam protection (1k API calls/mo)"
msgstr "Spambeveiliging voor reacties en formulieren (1k API-calls/maand)"
msgid "Starts with 1GB backup storage"
msgstr "Begin met 1GB opslagruimte voor back-ups"
msgid ""
"Essential security tools for all sites including backups and spam "
"protection.
Includes VaultPress Backup and Akismet Anti-spam."
msgstr ""
"Essentiële beveiligingstools voor alle websites inclusief back-ups en "
"spambescherming.
Bevat VaultPress Backup en Akismet Anti-spam."
msgid "Sign up for %(clientTitle)s"
msgstr "Registreer voor %(clientTitle)s"
msgid "Welcome back to %(clientTitle)s!"
msgstr "Welkom terug bij %(clientTitle)s!"
msgid ""
"Payment will be made as soon as the total outstanding amount has reached "
"%(amountThreshold)s."
msgstr ""
"De betaling wordt gedaan zodra het totale openstaande bedrag "
"%(amountThreshold)s heeft bereikt."
msgid ""
"Outstanding amount of %(amountOwed)s does not exceed the minimum "
"%(amountThreshold)s needed to make the payment."
msgstr ""
"Het openstaande bedrag van %(amountOwed)s is niet hoger dan de minimale "
"%(amountThreshold)s die nodig is om de betaling uit te voeren."
msgid "The status of Move to WordPress.com plugin is inactive"
msgstr "De status van de ‘Verplaatsen naar WordPress.com’-plugin is inactief."
msgid "The version of Move to WordPress.com plugin is incompatible"
msgstr ""
"De versie van de ‘Verplaatsen naar WordPress.com’-plugin is incompatibel."
msgid "Move to WordPress.com plugin could not be found on this site."
msgstr ""
"De ‘Verplaatsen naar WordPress.com’-plugin is niet op deze website gevonden."
msgid ""
"What types of email messages do you send? Can you provide samples of the "
"different types of messages you have sent in the last three months or plan "
"to send?"
msgstr ""
"Welke soorten e-mailberichten verstuur je? Kan je voorbeelden geven van de "
"verschillende soorten berichten die je in de afgelopen drie maanden hebt "
"verstuurd of van plan bent te sturen?"
msgid "Do you engage in affiliate marketing?"
msgstr "Werk je met affiliate marketing?"
msgid ""
"Have you ever purchased a list of subscriber email addresses? Could you "
"please share more details about where you received this from and if the "
"users agreed to receive emails from third parties when signing up originally."
msgstr ""
"Heb je ooit een lijst met e-mailadressen van abonnees gekocht? Kan je meer "
"vertellen over waar je deze lijst vandaan hebt en of de gebruikers akkoord "
"zijn gegaan met het ontvangen van e-mails van derden toen ze zich destijds "
"inschreven?"
msgid ""
"How did you manage unsubscribe requests? Did you have any email bounce "
"management system in place before and can confirm that your import list "
"doesn’t include invalid or unsubscribed email addresses."
msgstr ""
"Hoe ben je omgegaan met verzoeken tot uitschrijving? Heb je al eens een "
"managementsysteem voor e-mailbounces gehad en kan je bevestigen dat jouw "
"importlijst geen ongeldige of uitgeschreven e-mailadressen bevat?"
msgid ""
"Can you ensure that these subscribers confirmed that they want to receive "
"emails from your website/Newsletter?"
msgstr ""
"Kan je garanderen dat deze abonnees hebben bevestigd dat ze e-mails van jouw "
"website/nieuwsbrief willen ontvangen?"
msgid ""
"How did you collect the email addresses for the subscribers you are "
"importing?Could you please share the link to the sign up source, if it’s "
"available online?"
msgstr ""
"Hoe heb je de e-mailadressen verzameld voor de abonnees die je importeert? "
"Zou je de link naar de inschrijfbron willen delen, als deze online "
"beschikbaar is?"
msgid "Could you please reply to this email with the following details?"
msgstr "Zou je deze e-mail willen beantwoorden met de volgende gegevens?"
msgid ""
"You recently reached %1$s subscribers on your site through the Import Subscribers feature, and we’d like to request some further "
"information to help you get back up and running."
msgstr ""
"Je hebt onlangs %1$s abonnees bereikt op je website door middel van de functie Abonnees importeren. Wij zouden nu graag wat meer "
"willen weten, zodat we je weer op gang kunnen helpen."
msgid ""
"To keep our platform safe and avoid misuse, we sometimes need to verify "
"certain actions and temporarily pause functionality for larger imports."
msgstr ""
"Om ervoor te zorgen dat ons platform veilig blijft en om misbruik te "
"voorkomen, moeten we soms bepaalde acties verifiëren en tijdelijk de functie "
"voor grotere imports stopzetten."
msgid "You exceeded %1$s subscribers for %2$s"
msgstr "Je hebt %1$s abonnees overschreden voor %2$s"
msgid "Action Required: you exceeded %1$s subscribers for %2$s"
msgstr "Actie vereist: je hebt %1$s abonnees overschreden voor %2$s"
msgid ""
"Plugin subscription not found or you have purchased the plugin outside of "
"WordPress.com. Purchase a WordPress.com subscription if you want to receive "
"updates and support."
msgstr ""
"Plugin abonnement niet gevonden of je hebt de plugin niet op WordPress.com "
"gekocht. Koop een WordPress.com abonnement als je updates en ondersteuning "
"wilt ontvangen."
msgid "Copyright and Trademark infringement."
msgstr "Schending van het auteursrecht en handelsmerk."
msgid "Regulated Material"
msgstr "Gereguleerd materiaal"
msgid "Concerns about my private information."
msgstr "Zorgen over mijn privé-informatie."
msgid "Abusive content, harassment, and defamation."
msgstr "Grove content, pesterijen en smaad."
msgid ""
"Report a site for displaying spam or excessive automated actions, such as "
"posting a large amount of machine-written content or excessively liking and "
"following other blogs in an automated manner."
msgstr ""
"Maak een melding van een site die spam of buitensporige geautomatiseerde "
"acties toont, zoals het plaatsen van een grote hoeveelheid door een machine "
"geschreven content of het buitensporig liken en volgen van andere blogs op "
"een geautomatiseerde wijze."
msgid "Spam or excessive automated actions"
msgstr "Spam of buitensporige geautomatiseerde acties"
msgid "Sexually Explicit Material"
msgstr "Seksueel expliciet materiaal"
msgid "The WordPress.com Support Team"
msgstr "Het ondersteuningsteam van WordPress.com"
msgid ""
"Please keep in mind that if we notice multiple email lists running into "
"blocks like this, we may need to suspend all your future imports and email "
"delivery."
msgstr ""
"Houd in gedachten dat als we merken dat meerdere e-maillijsten terechtkomen "
"in blokken zoals deze, wij mogelijk al je toekomstige imports en e-"
"mailbezorging moeten opschorten."
msgid ""
"Have you ever purchased a list of email addresses from someone? Could you "
"please share more details about where you received this from and if the "
"users agreed to receive emails from third parties when signing up originally."
msgstr ""
"Heb je ooit een lijst met e-mailadressen van iemand gekocht? Kan je meer "
"vertellen over waar je deze lijst vandaan hebt en of de gebruikers akkoord "
"zijn gegaan met het ontvangen van e-mails van derden toen ze zich destijds "
"inschreven?"
msgid "How did your subscribers confirm they want to receive emails from you?"
msgstr ""
"Hoe hebben jouw abonnees bevestigd dat ze e-mails van je willen ontvangen?"
msgid ""
"How did your subscribers join your list? Please list the points of contact "
"and address collection, including online and off-line sources."
msgstr ""
"Hoe hebben je abonnees zich voor jouw lijst ingeschreven? Vermeld de "
"contactpunten en adresverzameling, inclusief online en offline bronnen."
msgid ""
"To help us get you back and running, could you please share the following "
"information with our team by replying to this email?"
msgstr ""
"Zou je de volgende informatie met ons team willen delen door op deze e-mail "
"te reageren, zodat we je weer op gang kunnen helpen?"
msgid ""
"The list of subscribers you added to your Newsletter (%s) has flagged your "
"account for a manual check."
msgstr ""
"De lijst met abonnees die je hebt toegevoegd aan je nieuwsbrief (%s) heeft "
"jouw account aangemerkt voor een handmatige controle."
msgid ""
"To keep our platform safe and avoid misuse, we sometimes need to verify "
"certain actions and temporarily pause functionality when our security "
"filters are triggered."
msgstr ""
"Om ervoor te zorgen dat ons platform veilig blijft en om misbruik te "
"voorkomen, moeten we soms bepaalde acties verifiëren en tijdelijk functies "
"stopzetten als onze beveiligingsfilters zijn geactiveerd."
msgid "We had some trouble importing your subscribers"
msgstr "Er waren wat problemen bij het importeren van je abonnees"
msgid "Action Required: we had some trouble importing your subscribers"
msgstr ""
"Actie vereist: er waren wat problemen bij het importeren van je abonnees"
msgid "Add email address"
msgstr "E-mailadres toevoegen"
msgid "Later"
msgstr "Later"
msgid ""
"Please wait for a minute. If you didn’t receive it, we can {{button}}"
"resend{{/button}} it."
msgstr ""
"Wacht alsjeblieft even. Als je het niet ontvangen hebt, kunnen we het "
"{{button}}opnieuw versturen{{/button}}."
msgid "Please enter the code you received via email"
msgstr "Voer de code in die je per e-mail hebt ontvangen"
msgid "We’ll send a code to verify your email address."
msgstr "We sturen een code om je e-mailadres te verifiëren."
msgid "Give this email a nickname for your personal reference"
msgstr "Geef deze e-mail een bijnaam voor je persoonlijke referentie"
msgid "Please use only your number or one you have access to."
msgstr "Gebruik alleen jouw nummer of een nummer waartoe je toegang hebt."
msgid ""
"24/7 protection with our automatic website firewall and malware scanning "
"with one-click fixes"
msgstr ""
"24 uur per dag bescherming met onze automatische website-firewall en "
"malwarescanning met oplossingen met één druk op de knop."
msgid "Jetpack Social connection error code"
msgstr "Jetpack Social verbindingsfoutcode"
msgid ""
"Force the returned prompts to be for a specific year. Returns only one "
"prompt for each day."
msgstr ""
"Forceer de teruggegeven prompts om van een specifiek jaar te zijn. Geeft "
"slechts één prompt per dag terug."
msgid "tax (VAT/GST/CT)"
msgstr "tax (BTW/GST/CT)"
msgid ""
"You’ve supercharged your spam protection by increasing your API limit! Make "
"sure to cancel any existing plans that you don’t need on your account "
"page."
msgstr ""
"Je hebt je spambescherming een boost gegeven door je API-limiet te verhogen! "
"Zorg ervoor dat je alle bestaande abonnementen die je niet nodig hebt "
"annuleert op je accountpagina."
msgid ""
"Thanks for your purchase. We have sent you an email with your receipt for "
"%s."
msgstr ""
"Bedankt voor je aankoop. We hebben je een e-mail gestuurd met je "
"betalingsbewijs voor %s."
msgid "Congrats on your shiny new spam-blocking upgrade."
msgstr "Gefeliciteerd met je gloednieuwe spamblokkerende upgrade."
msgid "mom@email.com"
msgstr "mama@email.com"
msgid "chrisfromwork@email.com"
msgstr "chrisvanhetwerk@email.com"
msgid "bestie@email.com"
msgstr "bestie@email.com"
msgid "New site %(siteURL)s created."
msgstr "Nieuwe site %(siteURL)s gemaakt."
msgid ""
"This bundle includes:{{ul}}{{li}}VaultPress Backup (1GB){{/li}}{{li}}Akismet "
"Anti-spam (1k API calls/mo){{/li}}{{/ul}}"
msgstr ""
"Deze bundel omvat:{{ul}}{{li}}VaultPress Backup (1 GB){{/li}}{{li}}Akismet "
"Anti-spam (1k API gesprekken/m){{/li}}{{/ul}}"
msgid ""
"This bundle includes:{{ul}}{{li}}VaultPress Backup (10GB){{/li}}{{li}}Scan{{/"
"li}}{{li}}Akismet Anti-spam (10k API calls/mo){{/li}}{{/ul}}"
msgstr ""
"Deze bundel bevat:{{ul}}{{li}}VaultPress Backup (10GB){{/li}}{{li}}Scan{{/"
"li}}{{li}}Akismet Anti-spam (10.000 API-calls per maand){{/li}}{{/ul}}"
msgid ""
"Your subscription needs your attention. Although it is set to renew on %s, "
"it does not have an associated payment method."
msgstr ""
"Je abonnement heeft je aandacht nodig. Hoewel dit abonnement gepland staat "
"om op %s verlengd te worden, zijn er geen bijbehorende betalingsmethoden "
"gevonden."
msgid "Small sites"
msgstr "Kleine sites"
msgid "1GB of backup storage"
msgstr "1GB back-upopslag"
msgid "1K API calls per month"
msgstr "1K API calls per maand"
msgid "Starts with 1GB of storage"
msgstr "Start met 1GB opslagruimte"
msgctxt "required field for a form"
msgid "Required"
msgstr "Vereist"
msgid "Invalid content URL provided"
msgstr "Ongeldige content-URL opgegeven"
msgid "Please resubmit"
msgstr "Opnieuw indienen"
msgid "Invalid email provided"
msgstr "Ongeldige e-mail opgegeven"
msgid "Your email address in case we need to contact you for more information"
msgstr ""
"Je e-mailadres voor het geval we contact met je moeten opnemen voor meer "
"informatie"
msgid "Deceased Site Owner"
msgstr "Overleden site-eigenaar"
msgid "Account Recovery Form"
msgstr "Formulier Accountherstel"
msgid "Close My Account"
msgstr "Mijn account verwijderen"
msgid "Popular Sites"
msgstr "Populaire sites"
msgid ""
"Here’s how to get the most from your Jetpack Starter subscription. First, "
"finish setting up your site."
msgstr ""
"Zo kan je alles uit je Jetpack Starter-abonnement halen. Voltooi allereerst "
"het aanmaken van je site."
msgid "Welcome to Jetpack Starter! Check out your new tools."
msgstr "Welkom bij Jetpack Starter! Ontdek je nieuwe tools."
msgid "1GB of cloud storage"
msgstr "1GB cloudopslag"
msgid "WooPay request is not signed correctly."
msgstr "De WooPay aanvraag is niet correct ondertekend."
msgid ""
"Risk filtering through WooCommerce Payments was not found on this order, it "
"may have been created while filtering was not enabled."
msgstr ""
"Risicofilteren via WooCommerce Payments is niet gevonden voor deze "
"bestelling. Deze is mogelijk gemaakt terwijl filteren niet was ingeschakeld."
msgid ""
"The payment for this order was done in person and has bypassed your risk "
"filtering."
msgstr ""
"De betaling van deze bestelling is een fysieke betaling en heeft je "
"risicofilter vermijd."
msgid ""
"The payment for this order was held for review by your risk filtering. The "
"authorization for the charge appears to have failed."
msgstr ""
"De betaling van deze bestelling is door je risicofilter gemarkeerd als voor "
"beoordeling. De verificatie voor deze betaling lijkt te zijn mislukt."
msgid ""
"The payment for this order was held for review by your risk filtering. The "
"authorization for the charge appears to have expired."
msgstr ""
"De betaling van deze bestelling is door je risicofilter gemarkeerd als voor "
"beoordeling. De verificatie voor deze betaling lijkt te zijn verlopen."
msgid ""
"This transaction was held for review by your risk filters, and the charge "
"was manually blocked after review."
msgstr ""
"Deze transactie is door je risicofilters gemarkeerd als voor beoordeling en "
"de betaling is handmatig geblokkeerd na beoordeling."
msgid ""
"This transaction was held for review by your risk filters, and the charge "
"was manually approved after review."
msgstr ""
"Deze transactie is door je risicofilters gemarkeerd als voor beoordeling en "
"de betaling is handmatig goedgekeurd na beoordeling."
msgid ""
"The payment for this order was held for review by your risk filtering. You "
"can review the details and determine whether to approve or block the payment."
msgstr ""
"De betaling van deze bestelling is gemarkeerd als voor beoordeling door je "
"risicofilter. Je kunt de details bekijken de bepalen of je de betaling wilt "
"goedkeuren of blokkeren."
msgid ""
"The payment for this order has not yet been passed to the fraud and risk "
"filters to determine its outcome status."
msgstr ""
"De status van de betaling van deze bestelling is nog niet bepaald, aangezien "
"deze de fraude- en risicofilters nog niet heeft doorlopen."
msgid ""
"Risk filtering is only available for orders processed using credit cards "
"with WooCommerce Payments."
msgstr ""
"Risicofilteren is alleen beschikbaar voor bestellingen die met een "
"creditcard of met WooCommerce Payments zijn verwerkt."
msgid ""
"Risk filtering is only available for orders processed using credit cards "
"with WooCommerce Payments. This order was processed with %s."
msgstr ""
"Risicofilteren is alleen beschikbaar voor bestellingen die met een "
"creditcard of met WooCommerce Payments zijn verwerkt. Deze bestelling is "
"verwerkt met %s."
msgid ""
"The payment for this order was blocked by your risk filtering. There is no "
"pending authorization, and the order can be cancelled to reduce any held "
"stock."
msgstr ""
"De betaling van deze bestelling is geblokkeerd door je risicofilter. Er is "
"geen autorisatie in afwachting. De bestelling kan worden geannuleerd om "
"gereserveerde inventaris te verminderen."
msgid "The payment for this order passed your risk filtering."
msgstr "De betaling van deze bestelling is goedgekeurd door je risicofilter."
msgid "No action taken"
msgstr "Geen actie ondernomen"
msgid "Held for review"
msgstr "Gemarkeerd als voor beoordeling"
msgid "Red shield outline"
msgstr "Omtrek rood schild"
msgid "Orange shield outline"
msgstr "Omtrek oranje schild"
msgid "Green check mark"
msgstr "Groen vinkje"
msgid "Fraud & Risk"
msgstr "Fraude en risico"
msgid "Fraud protection"
msgstr "Bescherming tegen fraude"
msgid "No account settings provided"
msgstr "Geen accountinstellingen opgegeven"
msgid "The search parameter must be a string, or an array of strings."
msgstr ""
"De parameter voor zoeken moet uit een tekenreeks, of een aantal tekenreeksen "
"bestaan."
msgid "Intentions require at least one payment method"
msgstr "Intenties vereisen ten minste één betalingsmethode"
msgid ""
"%1$s is not a valid redirect URL. Use a URL in the allowed_redirect_hosts "
"filter."
msgstr ""
"%1$s is geen geldige omleidings-URL. Gebruik een URL in de filter "
"allowed_redirect_hosts."
msgid "%1$s is not a valid date for format %2$s."
msgstr "%1$s is geen geldige datum voor indeling %2$s."
msgid "%s is not a supported currency for payments."
msgstr "%s is geen ondersteunde valuta voor betalingen."
msgid "%s is not a valid Stripe identifier"
msgstr "%s is geen geldig Stripe-ID"
msgid "Empty parameter is not allowed"
msgstr "Een lege parameter is niet toegestaan"
msgid ""
"The WooCommerce version you have installed is not compatible with "
"WooCommerce Payments for a Norwegian business. Please update WooCommerce to "
"version 7.5 or above. You can do that via the
View more details."
msgstr ""
"🚫 Een betaling van %1$s is geblokkeerd door een of "
"meer risicofilters.
Bekijk meer details."
msgid ""
"⛔ A payment of %1$s was held for review by one or "
"more risk filters.
View more details."
msgstr ""
"⛔ Een betaling van %1$s is gemarkeerd als voor beoordeling "
"door een of meer risicofilters.
Bekijk meer details."
msgid "Payment cancel failed to complete with the following message: %s"
msgstr "Registratie van betaling mislukt met de volgende melding: %s"
msgid "The payment cannot be canceled"
msgstr "De betaling kan niet geannuleerd worden"
msgid "Payment cannot be canceled for partially or fully refunded orders."
msgstr ""
"Betaling kan niet worden geannuleerd voor gedeeltelijk of volledig "
"terugbetaalde bestellingen."
msgid "Transaction Fee:"
msgstr "Transactiekosten:"
msgid ""
"This represents the fee WooCommerce Payments collects for the transaction."
msgstr ""
"Dit zijn de kosten die WooCommerce Payments in rekening brengt voor de "
"transactie."
msgid "Reduce backup size"
msgstr "Verklein de back-upgrootte"
msgid "Add more storage"
msgstr "Voeg meer opslag toe"
msgid ""
"If you need more backup days, try reducing the amount of saved data or add "
"more storage."
msgstr ""
"Als je meer dagen nodig hebt voor het behouden van back-ups, probeer dan de "
"hoeveelheid opgeslagen gegevens te verminderen of voeg meer opslag toe."
msgid ""
"VaultPress Jetpack Backup will keep %1$d days of full "
"backups for your site. We forecast this based on the size of your site "
"(%2$s) and plan storage limit ("
"%4$s)."
msgstr ""
"VaultPress Jetpack Backup houdt %1$d dagen volledige back-"
"ups van je site. We hebben dit voorspeld op basis van de grootte van je site "
"(%2$s) en de opslaglimiet van je "
"abonnement (%4$s)."
msgid "How to ensure you have enough space for your backups"
msgstr "Zo kan je verzekeren dat je genoeg ruimte hebt voor je back-ups"
msgid ""
"Here are the instructions on how to add your server "
"credentials to Jetpack."
msgstr ""
"Hier volgen instructies voor het toevoegen van je "
"servergegevens aan Jetpack."
msgid ""
"Congratulations, your site %1$s is now fully backed up and "
"real-time backups of your site are being made as you edit."
msgstr ""
"Gefeliciteerd, er is een volledige back-up gemaakt van je site %1$s"
"strong> en er worden realtime back-ups gemaakt terwijl je deze bewerkt."
msgid "Ready to start designing?"
msgstr "Klaar om te beginnen met ontwerpen?"
msgid "Welcome to your blank canvas."
msgstr "Welkom op je leeg canvas."
msgid "Unlock custom styles"
msgstr "Ontgrendel aangepaste stijlen"
msgid ""
"{{spanLead}}I am a developer.{{/spanLead}} Make my WordPress.com experience "
"more powerful and grant me early access to developer features."
msgstr ""
"{{spanLead}}Ik ben een ontwikkelaar.{{/spanLead}} Maak mijn WordPress.com-"
"ervaring krachtiger en geef me op voorhand toegang tot nieuwe functies voor "
"ontwikkelaars."
msgid ""
"Use Blaze to grow your audience by promoting your content across Tumblr and "
"WordPress.com."
msgstr ""
"Gebruik Blaze om je publiek te laten groeien door je inhoud te promoten op "
"Tumblr en WordPress.com."
msgid ""
"Grow your audience by promoting your content across Tumblr and WordPress.com."
msgstr ""
"Vergroot je publiek door je inhoud te promoten op Tumblr en WordPress.com."
msgid "Transform content to an ad with a click."
msgstr "Zet content met één klik om in een advertentie."
msgid "Powered by Blaze"
msgstr "Mogelijk gemaakt door Blaze"
msgid "The best camera, gadgets and accessories to buy in %d"
msgstr "De beste camera's, gadgets en accessoires om te kopen in %d"
msgid "Your blog’s ready!"
msgstr "Je blog is klaar!"
msgid ""
"Learn more "
"about cleaning your site"
msgstr ""
"Meer informatie "
"over het opschonen van je website"
msgid ""
"To clean up your site, we suggest using a malware removal tool, or if "
"possible restore from a backup taken before the infection. We recommend "
"using Jetpack VaultPress Backup in conjunction with Jetpack Scan to secure "
"your website."
msgstr ""
"Om je website schoon te maken, stellen we voor om een tool voor het "
"verwijderen van malware te gebruiken, of, indien mogelijk, de website te "
"herstellen naar een back-up die voor de infectie is gemaakt. Wij raden aan "
"om Jetpack VaultPress Backup samen met Jetpack Scan te gebruiken voor het "
"beveiligen van je website."
msgid ""
"Jetpack Protect (Scan) detects and prevents attacks, but is not designed to "
"fully clean up sites infected before it was active. If your site has "
"malware, take immediate action to clean it up and remove the malicious code."
msgstr ""
"Jetpack Protect (Scan) detecteert en voorkomt aanvallen maar is niet "
"ontworpen om websites die voor activatie geïnfecteerd zijn schoon te maken. "
"Als je website malware bevat, onderneem dan meteen actie en verwijder de "
"kwaadaardige code."
msgid "Tax exempt government instrumentality"
msgstr "Van belasting vrijgesteld zelfstandig bestuursorgaan"
msgid "Government instrumentality"
msgstr "Zelfstandig bestuursorgaan"
msgid "Governmental unit"
msgstr "Overheidsinstantie"
msgid "Government entity"
msgstr "Overheidsinstantie"
msgid "Public partnership"
msgstr "Publieke samenwerking"
msgid "Unincorporated non-profit"
msgstr "Non-profit zonder rechtspersoonlijkheid"
msgid "Incorporated non-profit"
msgstr "Non-profit met rechtspersoonlijkheid"
msgid "Private partnership"
msgstr "Private samenwerking"
msgid "Private company"
msgstr "Particulier bedrijf"
msgid "Sole proprietorship"
msgstr "Eenmanszaak"
msgid "Unincorporated association"
msgstr "Vereniging zonder rechtspersoonlijkheid"
msgid "Sole trader"
msgstr "Zelfstandige handelaar"
msgid "Proprietary company"
msgstr "Privaat bedrijf"
msgid "Public company"
msgstr "Beursgenoteerd bedrijf"
msgid "Private corporation"
msgstr "Particuliere onderneming"
msgid "Public corporation"
msgstr "Staatsbedrijf"
msgid "Unincorporated partnership"
msgstr "Partnerschap zonder rechtspersoonlijkheid"
msgid "Incorporated partnership"
msgstr "Partnerschap met rechtspersoonlijkheid"
msgid ""
"Your site (%s) has no auto-shares left for this 30-day period. To continue "
"auto-sharing posts, upgrade to a paid Jetpack Social plan. Purchasing a "
"plan also gives you priority access to our support team."
msgstr ""
"Er zijn geen resterende automatische delingen voor je site (%s) in deze "
"periode van 30 dagen. Om door te gaan met het automatisch delen van "
"berichten, moet je upgraden naar een betaald Jetpack Social-abonnement. Het "
"aanschaffen van een abonnement geeft je toegang met prioriteit tot ons "
"ondersteuningsteam."
msgid "Contact us at any time if you need assistance with Jetpack: "
msgstr ""
"Je kan altijd contact met ons opnemen als je hulp nodig hebt met Jetpack: "
msgid "Learn more about our plans: "
msgstr "Meer over onze abonnementen: "
msgid "You can upgrade to Jetpack Social Basic and get unlimited auto-shares: "
msgstr ""
"Je kan upgraden naar Jetpack Social Basic en onbeperkte automatische "
"delingen krijgen: "
msgid ""
"Upgrade to the Jetpack Social Advanced plan and get Unlimited auto-shares, "
"Video Sharing, Social Image Generator, and Sharing as a social post: "
msgstr ""
"Upgrade naar het Jetpack Social Advanced-abonnement en krijg onbeperkte "
"automatische delingen, video’s delen, Social Image Generator, en delen als "
"een socialmediabericht: "
msgid "Upgrade to Jetpack Social Basic now"
msgstr "Upgrade nu naar Jetpack Social Basic"
msgid "Upgrade to Jetpack Social Advanced now"
msgstr "Upgrade nu naar Jetpack Social Advanced"
msgid ""
"Enrich your posts and pages with video or audio. Upload plenty of media, "
"directly to your site — the Woo Express: %(planName)s plan has "
"%(storageLimit)d GB storage."
msgstr ""
"Verrijk je berichten en pagina's met video of audio. Upload veel media, "
"rechtstreeks naar je site — het Woo Express: %(planName)s abonnement heeft "
"%(storageLimit)d GB opslagruimte."
msgid ""
"Can’t find something you like? Use our library of styles and patterns to "
"build a homepage."
msgstr ""
"Kan je iets niet vinden dat je leuk vindt? Gebruik onze bibliotheek met "
"stijlen en patronen om een homepage te bouwen."
msgid "Save homepage"
msgstr "Homepage opslaan"
msgid ""
"Add and arrange patterns to make your homepage unique and help people "
"understand instantly what the site’s about. "
msgstr ""
"Voeg patronen toe en rangschik ze om je homepage uniek te maken en direct "
"duidelijk te maken waar je site over gaat."
msgid "Use our library of styles and patterns to build a homepage."
msgstr ""
"Gebruik onze bibliotheek met stijlen en patronen om je eigen homepage te "
"ontwerpen."
msgid "Ready? Go to the Site Editor to continue editing."
msgstr "Klaar? Ga naar de site-editor om door te gaan met bewerken."
msgid "Save header"
msgstr "Header opslaan"
msgid ""
"The header appears at the top of every page, with a site name and navigation."
msgstr ""
"De header verschijnt bovenaan elke pagina, met een sitenaam en navigatie."
msgid "Save footer"
msgstr "Footer opslaan"
msgid ""
"The footer appears at the bottom of a site and shows useful links and "
"contact information."
msgstr ""
"De footer verschijnt meestal onderaan een site en toont nuttige links en "
"contactgegevens."
msgid "Save colors"
msgstr "Kleuren opslaan"
msgid ""
"Once stats become available, this chart will show you details about your "
"views and visitors. {{a}}Learn more about stats{{/a}}"
msgstr ""
"Zodra statistieken beschikbaar zijn, toont deze grafiek je meer details over "
"je weergaven en bezoekers. {{a}}Meer informatie over statistieken{{/a}}"
msgid "Share Post"
msgstr "Deel bericht"
msgid "Get more traffic to your post by sharing:"
msgstr "Krijg meer verkeer naar je bericht door het volgende te delen:"
msgid ""
"Your post is now live and was delivered to each of your subscribers."
msgstr "Je bericht is nu live en is bezorgd bijje abonnees."
msgid ""
"This renewal is invalid. Please verify that you are logged into the correct "
"account for the product you want to renew."
msgstr ""
"Deze verlenging is ongeldig. Controleer of je bent aangemeld bij het juiste "
"account voor het product dat je wilt verlengen."
msgid ""
"This staging site lets you preview and troubleshoot changes before updating "
"the production site. {{a}}Learn more{{/a}}."
msgstr ""
"Op deze staging-site kan je wijzigingen bekijken en problemen oplossen "
"voordat je de productie-site bijwerkt. {{a}}Meer informatie{{/a}}."
msgid ""
"Your staging site lets you preview and troubleshoot changes before updating "
"the production site. {{a}}Learn more{{/a}}."
msgstr ""
"Op je staging-site kan je wijzigingen bekijken en problemen oplossen voordat "
"je de productie-site bijwerkt. {{a}}Meer informatie{{/a}}."
msgid "I would like to report…"
msgstr "Ik wil graag … melden."
msgid ""
"We strongly believe in freedom of speech. The WordPress.com community is "
"spread across many cultures, countries, and backgrounds with varying values, "
"and our service is designed to let people publish ideas and opinions without "
"us censoring or endorsing them. But if you find a site on WordPress.com that "
"you feel violates our User Guidelines or Terms of Service, please let us know."
msgstr ""
"Wij geloven sterk in de vrijheid van meningsuiting. De WordPress.com-"
"gemeenschap bestaat uit veel gebruikers met verschillende culturen en "
"achtergronden en uit meerdere landen, die allemaal verschillende normen en "
"waarden hebben. Onze service is ook ontwikkeld om gebruikers hun ideeën en "
"meningen te laten uiten, zonder dat wij die censureren of delen. Mocht je "
"een site tegenkomen op WordPress.com die onze Gebruikersrichtlijnen of Servicevoorwaarden "
"schendt, laat het ons dan weten."
msgid ""
"Not quite what you are looking for? Go back to all abuse "
"options."
msgstr ""
"Kan je niet vinden waar je naar zoekt? Ga terug naar alle "
"opties voor misbruik."
msgid "All reporting options"
msgstr "Alle meldingsopties"
msgid "Report Content on WordPress.com"
msgstr "Rapporteer content aan medewerkers van WordPress.com"
msgid "New comments"
msgstr "Nieuwe reacties"
msgid "New posts"
msgstr "Nieuwe berichten"
msgid "Site name can not start with staging-."
msgstr "Naam kan niet beginnen met testen."
msgid "anonymous-user"
msgstr "anonieme-gebruiker"
msgid "0 notes"
msgstr "0 notities"
msgid "Tumblr preview thumbnail"
msgstr "Tumblr thumbnail-voorbeeld"
msgid "This is what your social post will look like on Tumblr:"
msgstr "Zo ziet je sociale bericht eruit op Tumblr:"
msgid "Theme Support"
msgstr "Thema-ondersteuning"
msgid "Discover everything you need to know about Themes."
msgstr "Ontdek alles wat je moet weten over thema's."
msgid "Learn About Themes"
msgstr "Leer meer over thema's"
msgid "%(categoryName)s Plugins"
msgstr "%(categoryName)s plugins"
msgid ""
"We’ve applied the {{b}}%(amountInCurrency)s{{/b}} {{a}}upgrade credit{{/a}} "
"from your current plan as a deduction to your new plan, below. This "
"remaining credit will be applied at checkout if you upgrade today!"
msgstr ""
"We hebben het {{b}}%(amountInCurrency)s{{/b}} {{a}}upgradetegoed{{/a}} van "
"je huidig abonnement toegepast voor je nieuwe abonnement, hieronder. Dit "
"resterende tegoed wordt toegepast bij het afrekenen als je vandaag upgradet!"
msgid "One time discount"
msgstr "Eenmalige korting"
msgid "per month, %(rawPrice)s billed every two years."
msgstr "per maand, %(rawPrice)s gefactureerd om de twee jaar."
msgid "per month, %(rawPrice)s billed annually"
msgstr "per maand, %(rawPrice)s wordt jaarlijks gefactureerd."
msgid "Video player for %s"
msgstr "Videospeler voor %s"
msgid "Paste a VideoPress URL or Video ID"
msgstr "Kopieer een VideoPress-URL of Video-ID"
msgid "URL or Video ID"
msgstr "URL of Video-ID"
msgctxt "Starter Product Feature"
msgid "Comment & form spam protection"
msgstr "Spambescherming voor opmerkingen en formulieren"
msgctxt "Starter Product Feature"
msgid "One-click fixes for most threats"
msgstr "De meeste bedreigingen met één klik opgelost"
msgctxt "Starter Product Feature"
msgid "Real-time cloud backups with 1GB storage"
msgstr "Realtime cloudback-ups met 1 GB opslag"
msgid ""
"Essential security tools: real-time backups and comment spam protection."
msgstr ""
"Tools voor essentiële beveiliging: realtime back-ups en spambescherming voor "
"opmerkingen."
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Jetpack Starter"
msgstr "Jetpack Starter"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Starter"
msgstr "Starter"
msgid "Severity labels"
msgstr "Labels hevigheid"
msgid "One-click auto fixes"
msgstr "Automatische oplossingen met één druk op de knop"
msgid "Access to scan on Cloud"
msgstr "Toegang tot scannen in de cloud"
msgid "Automatic protection and rule updates"
msgstr "Automatische bescherming en regelupdates"
msgid "Manual rules only"
msgstr "Alleen handmatige regels"
msgid "Plus on-demand manual scans"
msgstr "Plus on-demand handmatige scans"
msgid "Daily automated scans"
msgstr "Dagelijkse automatische scans"
msgid "Line by line malware scanning"
msgstr "Malwarescanning per regel"
msgid "Check items against database"
msgstr "Items controleren aan de hand van de database"
msgid "Scan for threats and vulnerabilities"
msgstr "Scan op dreigingen en kwetsbaarheden"
msgid ""
"If you get a 404 message, contact your web host. Their security may block "
"the XML-RPC file."
msgstr ""
"Als je een 404 bericht krijgt, neem dan contact op met je webhost. Hun "
"beveiliging kan XML-RPC blokkeren."
msgid ""
"Load your XML-RPC file. It should say “XML-RPC server "
"accepts POST requests only.” on a line by itself."
msgstr ""
"Laad je XMLRPC bestand . Het zou moeten zeggen “XML-RPC "
"server accepteert alleen POST verzoeken.” op een aparte regel."
msgid "A problem with your XML-RPC file."
msgstr "Een probleem met je XMLRPC bestand."
msgid ""
"Some themes and plugins have known conflicts with Jetpack – check the list. "
"(You can also browse the Jetpack support pages or Jetpack support forum to see if others have "
"experienced and solved the problem.)"
msgstr ""
"Van sommige thema's en plugins is bekend dat ze conflicten veroorzaken met "
"Jetpack. Controleer de lijst. (Je kunt ook door de ondersteuningspagina's van Jetpack"
"a> of het "
"Jetpack-ondersteuningsforum bladeren om te zien of anderen hetzelfde "
"probleem hebben of dat het probleem is opgelost.)"
msgid "Jetpack Logo"
msgstr "Jetpack-logo"
msgid ""
"We strive to live by the Automattic Creed"
msgstr ""
"We streven ernaar om de Automattic-belofte na te leven"
msgid "Learn more about us"
msgstr "Meer informatie over ons."
msgid "Search modules…"
msgstr "Zoek Modules..."
msgid "Search for a destination staging site"
msgstr "Zoek naar een staging-site als bestemming"
msgid "Enter credentials for a new destination site"
msgstr "Voer inloggegevens in voor een nieuwe bestemmingssite"
msgid "What do you want to copy to {{strong}}%(destinationUrl)s{{/strong}}?"
msgstr ""
"Welke items wil je kopiëren naar {{strong}}%(destinationUrl)s{{/strong}}?"
msgid "Where do you want to copy this site to?"
msgstr "Waar wil je deze site naartoe kopiëren?"
msgid ""
msgstr ""
"
"
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"
msgid "Accordion"
msgstr "Accordeon"
msgid "Contest"
msgstr "Wedstrijd"
msgid "Lead Generation"
msgstr "Leadgeneratie"
msgid "Restaurant Menu"
msgstr "Restaurant menu"
msgid "Calculators"
msgstr "Rekenmachines"
msgid "Popups"
msgstr "Pop-ups"
msgid "Schema"
msgstr "Schema"
msgid "Newsfeed"
msgstr "Nieuwsfeed"
msgid "Job Boards"
msgstr "Vacaturelijst"
msgid "Comments & Commenting"
msgstr "Reacties en reageren"
msgid "Tables"
msgstr "Tabellen"
msgid "View likes on
%1$s
, and we'll "
"help you out: %3$s"
msgstr ""
"Neem contact op met de ondersteuning en meld het job-ID %1$s
, "
"en wij zullen je helpen: %3$s"
msgid ""
"We are sorry, there was an error while performing your %1$s import to %3$s."
msgstr ""
"Er is helaas een fout opgetreden bij het %1$simporteren naar"
"%3$s."
msgid "Sort: %(sortingLabel)s"
msgstr "Sorteer: %(sortingLabel)s"
msgid "Popular products"
msgstr "Populaire producten"
msgid ""
"Only available in the U.S. – an additional extension will be required for "
"other countries."
msgstr ""
"Alleen beschikbaar in de VS. Voor andere landen is een extra extensie "
"vereist."
msgid ""
"Available as standard in WooCommerce Payments (restrictions apply). "
"Additional extensions may be required for other payment providers."
msgstr ""
"Standaard beschikbaar in WooCommerce Payments (er gelden beperkingen). Voor "
"andere betalingsproviders kunnen aanvullende extensies nodig zijn."
msgid "Allegro Blue"
msgstr "Allegro blauw"
msgid ""
"Everything you need to reach and grow an audience, with the power and "
"permanence of WordPress.com."
msgstr ""
"Alles wat je nodig hebt om een publiek te bereiken en te laten groeien, met "
"de kracht en duurzaamheid van WordPress.com."
msgid "Recently subscribed"
msgstr "Recent geabonneerd"
msgid "No Thanks, I’ll Build It"
msgstr "Nee bedankt, ik zal het zelf bouwen"
msgid "An error occurred."
msgstr "Er is een fout opgetreden."
msgid "For every one of your interests, there's a tag on WordPress.com."
msgstr "Er is een tag voor al je interesses op WordPress.com."
msgid "All the Tags"
msgstr "Alle tags"
msgid "Updating site staging status failed. Please, try again."
msgstr ""
"Updaten van de status van de staging-site is mislukt. Probeer het opnieuw."
msgid "Site staging status has been successfully updated."
msgstr "Status van de staging-site is succesvol bijgewerkt."
msgid "Recommendations"
msgstr "Aanbevelingen"
msgid ""
"Another successful month for your site is in the books! Here is your "
"personalized report for %s, including our recommendations for increasing "
"traffic and engaging readers."
msgstr ""
"Dit was weer een succesvolle maand voor je site! Hier is je persoonlijke "
"rapport voor %s. Het rapport bevat onze aanbevelingen voor het vergroten van "
"je bezoekersaantallen en het betrekken van je lezers."
msgid "Unlimited sites"
msgstr "Onbeperkt aantal sites"
msgid "60K API calls per month"
msgstr "60K API calls per maand"
msgid "40K API calls per month"
msgstr "40K API calls per maand"
msgid "30K API calls per month"
msgstr "30K API calls per maand"
msgid "20K API calls per month"
msgstr "20K API calls per maand"
msgid "Product support"
msgstr "Productondersteuning"
msgid ""
"To have your domain reactivated please go to %1$s and provide an identity "
"document where your personal/company name and address are clearly visible. "
"Accepted documents would be driving license, passport, national ID card (for "
"non-UK citizens), national insurance card (for UK citizens), official "
"company letterhead, or company stamp."
msgstr ""
"Ga naar %1$s en dien een identiteitsdocument in waarop je naam/bedrijfsnaam "
"en adres duidelijk zichtbaar zijn om je domein te laten reactiveren. "
"Geaccepteerde documenten zijn onder meer rijbewijs, paspoort, nationale ID-"
"kaart (voor niet-Britse burgers), nationale verzekeringskaart (voor Britse "
"burgers), officieel briefhoofd van je bedrijf of bedrijfsstempel."
msgid ""
"The registry that manages the %1$s domains has suspended your domain %2$s "
"because the additional information that was requested to validate your "
"contact information wasn't provided."
msgstr ""
"Het register dat de %1$s-domeinen beheert, heeft je domein %2$s geschorst. "
"Dit is gedaan omdat je de aanvullende informatie voor het valideren van je "
"contactgegevens niet hebt ingediend."
msgid ""
"To have your domain reactivated please go to %1$s and provide an identity document where your personal/company "
"name and address are clearly visible. Accepted documents would be driving "
"license, passport, national ID card (for non-UK citizens), national "
"insurance card (for UK citizens), official company letterhead, or company "
"stamp."
msgstr ""
"Ga naar %1$s en dien een "
"identiteitsdocument in waarop je naam/bedrijfsnaam en adres duidelijk "
"zichtbaar zijn om je domein te laten reactiveren. Geaccepteerde documenten "
"zijn onder meer rijbewijs, paspoort, nationale ID-kaart (voor niet-Britse "
"burgers), nationale verzekeringskaart (voor Britse burgers), officieel "
"briefhoofd van je bedrijf of bedrijfsstempel."
msgid ""
"The registry that manages the %1$s domains has suspended your domain "
"%2$s because the additional information that was requested to "
"validate your contact information wasn't provided."
msgstr ""
"Het register dat de %1$s-domeinen beheert, heeft je domein %2$s"
"strong> geschorst. Dit is gedaan omdat je de aanvullende informatie voor het "
"valideren van je contactgegevens niet hebt ingediend."
msgid "WordPress.com - Your domain %1$s has been suspended"
msgstr "WordPress.com - Je domein %1$s is geschorst"
msgid ""
"Beautiful and responsive WordPress.com themes. Choose from free and premium "
"options for all types of websites. Then, activate the one that is right for "
"you."
msgstr ""
"Mooie en responsieve WordPress.com thema's. Kies uit gratis en premium "
"opties voor alle soorten websites. Activeer vervolgens degene die bij je "
"past."
msgid "Related Sites"
msgstr "Gerelateerde sites"
msgid ""
"Malware, spyware, adware etc. Phishing. Spam or machine-generated content."
msgstr ""
"Malware, spyware, adware, enz. Phishing. Spam of door een machine "
"gegenereerde inhoud."
msgid "Technological Harm"
msgstr "Technologisch letsel"
msgid ""
"If you believe someone is at imminent risk of death or severe physical harm, "
"we strongly recommend that you contact emergency services immediately. You "
"can also find a list of help resources on our Self-Harm and "
"Online Safety page."
msgstr ""
"Als je denkt dat iemand het risico loopt op ernstig fysiek letsel of "
"overlijden, bevelen we ten zeerste aan om onmiddellijk contact op te nemen "
"met de hulpdiensten. Je vindt ook een lijst met hulpmiddelen op onze pagina "
"Zelfverwonding en online veiligheid."
msgid "A person at imminent risk of death or severe physical harm."
msgstr "Een persoon die risico loopt op ernstig fysiek letsel of overlijden."
msgid "Person at Risk"
msgstr "Persoon die risico loopt"
msgid "Abuse"
msgstr "Misbruik"
msgid ""
"Please keep in mind that as an internet service provider we are not in a "
"position to resolve content disputes, evaluate claims that material on a "
"site is false or defamatory, or provide contact information about the site "
"owner.\n"
"\n"
"\t\t\t\tAs a first step, we recommend attempting to contact the site owner "
"by doing the following:\n"
"\n"
"\t\t\t\t\n"
"\t\t\t\t\t
\n"
"\n"
"\t\t\t\tIf you believe the content meets the U.S. legal standard for "
"defamation, or you would like to formally request information about the site "
"owner, you can learn more about pursuing the necessary legal process on our "
"Legal Guidelines page."
msgstr ""
"Onthoud dat wij als internet-serviceprovider niet in staat zijn om "
"geschillen over content op te lossen, beweringen over mogelijk onwaar of "
"smadelijk materiaal op een site te evalueren of om contactgegevens van de "
"site-eigenaar te verstrekken.\n"
"\n"
"\t\t\t\tAls eerste stap stellen we voor om contact op te nemen met de site-"
"eigenaar via de volgende stappen:\n"
"\n"
"\t\t\t\t\n"
"\t\t\t\t\t
\n"
"\n"
"\t\t\t\tAls je denkt dat de content voldoet aan de wettelijke standaard voor "
"smaad in de V.S., of als je op formele wijze informatie opvraagt over de "
"site-eigenaar,vindt je meer informatie over het volgen van de nodige "
"wettelijke processen op onze pagina Wettelijke richtlijnen"
"a>."
msgid ""
"Content that is potentially damaging to your reputation, or the reputation "
"of your business or organization."
msgstr ""
"Content die schadelijk kan zijn voor je reputatie of de reputatie van je "
"bedrijf of organisatie."
msgid "Defamation"
msgstr "Smaad"
msgid "Trademark infringement"
msgstr "Schending van handelsmerk"
msgid "Copyright infringement (DMCA)"
msgstr "Schending van het auteursrecht (DMCA)"
msgid ""
"Sites that are attempting to obtain confidential or sensitive information "
"through deceptive practices such as a fake login screen or contact form."
msgstr ""
"Sites die proberen om vertrouwelijke of gevoelige informatie te verkrijgen "
"via bedrieglijke praktijken, zoals een vals inlogscherm of contactformulier."
msgid "Phishing"
msgstr "Phishing"
msgid ""
"Content that links to or contains uploaded malware, spyware, adware, or "
"other malicious or destructive code."
msgstr ""
"Content die links bevat naar of geüploade malware, spyware, adware of andere "
"kwaadaardige of destructieve codes."
msgid "Malware, Spyware, Adware etc."
msgstr "Malware, spyware, adware, enz."
msgid ""
"Content that contains visual depictions of sexually explicit acts. Please "
"note that nudity is permitted, as outlined in our Mature "
"Content policy."
msgstr ""
"Content die visuele voorstellingen bevat van seksueel expliciete "
"handelingen. Onthoud dat naakt niet is toegestaan, zoals is beschreven in "
"ons beleid over content voor volwassenen."
msgid ""
"The operation or promotion of online gambling services. Discussions or "
"instructional sites about gambling are permitted."
msgstr ""
"Het opereren of promoten van online gokdiensten. Sites met discussies over "
"of instructies voor gokken zijn wel toegestaan."
msgid "Sale of prohibited or highly regulated items"
msgstr "Verkoop van verboden of met hoge mate gereguleerde spullen"
msgid "Request your information from WordPress.com."
msgstr "Je gegevens bij WordPress.com opvragen."
msgid "I want to request my information"
msgstr "Ik wil mijn gegevens opvragen"
msgid ""
"Request access to a WordPress.com site created and owned by someone else who "
"is no longer contactable."
msgstr ""
"Dien een verzoek in voor toegang tot een WordPress.com-site die is gecreëerd "
"door en eigendom is van iemand met wie geen contact meer kan worden "
"opgenomen."
msgid "I have lost access to the person who has created the site"
msgstr "Ik heb geen toegang meer tot de persoon die de site heeft gecreëerd"
msgid ""
"You are the owner of a site, or have an outdated business site, and are "
"unable to login because you have forgotten the login details."
msgstr ""
"Jij bent de eigenaar van een site of je hebt een verouderde zakelijke site "
"en kunt niet inloggen omdat je de inloggegevens bent vergeten."
msgid "I've lost my login information"
msgstr "Ik ben mijn inloggegevens vergeten"
msgid ""
"Request the permanent deletion of your WordPress.com account and site(s)."
msgstr ""
"Dien een verzoek in voor het permanent verwijderen van je account en site(s) "
"van WordPress.com."
msgid "I want to delete my account and information"
msgstr "Ik wil mijn account en gegevens verwijderen"
msgid "I am being sexualized without my consent"
msgstr "Ik word zonder mijn instemming geseksualiseerd"
msgid "The exact text or private information"
msgstr "De exacte tekst of privé-informatie"
msgid ""
"I am the person (or have legal authority to act on behalf of the person) "
"that the private information belongs to…"
msgstr ""
"Ik ben de persoon (of ben gemachtigd om in naam van de persoon te handelen) "
"op wie het gedrag gericht was…"
msgid ""
"Issues regarding private information can only be reported by the person (or "
"someone with legal authority to act on behalf of the person) the information "
"belongs to or is about. If you are contacting us on behalf of someone you "
"know, please ask them to contact us directly."
msgstr ""
"Problemen betreffende privé-informatie kunnen alleen gemeld worden door de "
"persoon (of iemand die door de wet gemachtigd is om in naam van de persoon "
"te handelen) aan wie die informatie toebehoort of die onderwerp is van de "
"informatie. Als de persoon voor wie je contact met ons op neemt iemand is "
"die je kent, vraag deze persoon dan om rechtstreeks contact "
"met ons op te nemen."
msgid ""
"I am not the person (or have legal authority to act on behalf of the person) "
"that the private information belongs to…"
msgstr ""
"Ik ben niet de persoon (noch ben ik gemachtigd om in naam van de persoon te "
"handelen) aan wie de privé-informatie toebehoort…"
msgid ""
"In the case of a site hosted on WordPress.com, the site "
"owners are responsible for the information they collect and publish, "
"including handling deletion requests with respect to GDPR"
"a> and CCPA. We, Automattic, act as a service provider "
"to the site owners in connection with that content.\n"
"\n"
"\t\t\t\tAs a first step, we recommend attempting to contact the site owner "
"by doing the following:\n"
"\n"
"\t\t\t\t\n"
"\t\t\t\t\t
\n"
"\n"
"\t\t\t\tIf you would like more information about personal data held with "
"Automattic directly, please see the Automattic Privacy "
"Policy for further information.\n"
"\n"
"\t\t\t\tAre you the person (or do you have legal authority to act on behalf "
"of the person) whose private information is being shared publicly without "
"permission?"
msgstr ""
"In het geval van een site die op WordPress.com wordt "
"gehost, zijn de site-eigenaren verantwoordelijk voor de informatie die zij "
"verzamelen en publiceren, met inbegrip van het afhandelen van "
"verwijderverzoeken in navolging van de AVG en de CCPA. Wij, Automattic, treden op als een serviceprovider "
"voor de site-eigenaren in verband met die content.\n"
"\n"
"\t\t\t\tAls eerste stap stellen we voor om contact op te nemen met de site-"
"eigenaar via de volgende stappen:\n"
"\n"
"\t\t\t\t\n"
"\t\t\t\t\t
\n"
"\n"
"\t\t\t\tAls je meer informatie wilt over persoonlijke gegevens die door "
"Automattic zelf bewaard worden, bekijk dan het privacybeleid van Automattic voor meer informatie.\n"
"\n"
"\t\t\t\tBen jij de persoon (of ben je gemachtigd om in naam van de persoon "
"te handelen) wiens privé-informatie openbaar wordt gedeeld zonder "
"toestemming?"
msgid ""
"Publishing certain private or sensitive information–such as someone's "
"personally identifying information without their consent–may be a "
"violation of our Guidelines"
msgstr ""
"Het publiceren van privé-informatie of gevoelige informatie(zoals iemands "
"persoonlijke identificatie-informatie zonder hun toestemming) kan een "
"overtreding zijn van onze richtlijnen"
msgid "My private information is being shared"
msgstr "Mijn privé-informatie wordt gedeeld"
msgid ""
"Content that features child abuse, the sexualization of minors, or the "
"facilitation or promotion of child sexual abuse."
msgstr ""
"Content met kindermisbruik, het seksualiseren van minderjarigen of het "
"faciliteren of promoten van seksueel misbruik van kinderen."
msgid "Harm to Minors"
msgstr "Het schaden van minderjarigen"
msgid ""
"For example, is there a marker of a terrorist organization on the site "
"(where and which ones)?"
msgstr ""
"Is er bijvoorbeeld een markering van een terroristenorganisatie op de site "
"(waar en welke)?"
msgid ""
"How did you determine that the organization is affiliated with a terrorist "
"organization?"
msgstr ""
"Hoe heb je bepaald dat de organisatie aangesloten is bij een terroristische "
"organisatie?"
msgid "The name of the terrorist organization this site is affiliated with?"
msgstr ""
"Wat is de naam van de terroristische organisatie waar deze site bij "
"aangesloten is?"
msgid ""
"We don't allow websites of terrorist groups recognized by the United States "
"government. Please refer to our Terrorist Activity for "
"more information.\n"
"\t\t\t\tIf you are reporting on behalf of a government agency or law "
"enforcement, please refer to our Legal Guidelines."
msgstr ""
"Wij staan geen websites toe van organisaties die door de overheid van de "
"Verenigde Staten zijn aangemerkt als terroristische organisatie. Raadpleeg "
"onze Terroristische activiteiten voor meer informatie.\n"
"\t\t\t\tAls je een melding maakt in naam van een overheidsinstantie of "
"rechtshandhaving, raadpleeg onze wettelijke richtlijnen."
msgid "Terrorist Activity"
msgstr "Terroristische activiteiten"
msgid "The language calling to violence"
msgstr "De verbale oproep tot geweld"
msgid ""
"We prohibit content that incites, encourages, threatens, or promotes acts of "
"violence against individuals or groups of people. We also remove content "
"that glorifies acts of violence or its perpetrators. This does not mean that "
"we will remove all hyperbolic or generally offensive language.\n"
"\t\t\t\tIf you are reporting on behalf of a government agency or law "
"enforcement, please refer to our Legal Guidelines."
msgstr ""
"Wij verbieden inhoud die geweld tegen personen of groepen van personen "
"oproept, aanmoedigt of stimuleert of hiermee dreigt. Wij verwijderen ook "
"inhoud die gewelddadige acties of de daders ervan verheerlijkt. Dit betekent "
"niet dat we al het overdreven of kwetsende taalgebruik zullen verwijderen.\n"
"\t\t\t\tAls je een melding maakt in naam van een overheidsinstantie of "
"rechtshandhaving, raadpleeg onze wettelijke richtlijnen."
msgid "Calls to violence"
msgstr "Oproep tot geweld"
msgid ""
"We do not allow content promoting hatred – or dehumanization – "
"of other people based on characteristics such as race, ethnicity, national "
"origin, sexual orientation, gender identity, religious affiliation, age, "
"disability, or serious disease."
msgstr ""
"We verbieden inhoud gebaseerd op het promoten van haat of dehumanisatie "
"jegens andere mensen op grond van kenmerken zoals ras, etniciteit, nationale "
"identiteit, seksuele geaardheid, genderidentiteit, religie, leeftijd, het "
"hebben van een beperking of ernstige ziekte."
msgid "Hateful Conduct"
msgstr "Haatdragend gedrag"
msgid ""
"We define harassment as systematic or continued actions – either "
"through blogging or other social features – that bully or degrade "
"someone. This includes interactions with users through features such as "
"Likes, following, reblogging, contact forms, or comments in a way intended "
"to annoy or intimidate."
msgstr ""
"Wij definiëren intimidatie als systematische of voortdurende acties, door "
"middel van bloggen of andere sociale functionaliteiten, die iemand kwaad "
"doen of vernederen. Hieronder vallen interacties met gebruikers door "
"functies zoals likes, volgen, rebloggen, contactformulieren of opmerkingen "
"op een wijze die bedoeld is om te irriteren of te intimideren."
msgid "Harassment"
msgstr "Intimidatie"
msgid "The exact text or specific detail you are reporting"
msgstr "De exacte tekst of het specifieke detail dat je wilt melden"
msgid ""
"I am the person or an official representative of the organization being "
"impersonated…"
msgstr ""
"Ik ben de persoon of een officiële vertegenwoordiger van de organisatie die "
"wordt geïmiteerd…"
msgid ""
"Impersonation can only be reported by the person or official representative "
"of the organization being impersonated."
msgstr ""
"Imitatie kan alleen worden gemeld door de persoon of officiële "
"vertegenwoordiger van de organisatie die wordt geïmiteerd."
msgid ""
"I am not the person or an official representative of the organization being "
"impersonated…"
msgstr ""
"Ik ben de persoon of een officiële vertegenwoordiger van de organisatie die "
"wordt geïmiteerd…"
msgid ""
"Are you the person or an official representative of the organization being "
"impersonated?"
msgstr ""
"Ben jij de persoon of een officiële vertegenwoordiger van de organisatie die "
"wordt geïmiteerd?"
msgid ""
"Impersonation of a person or organization. We define impersonation as "
"content or behavior that misleads readers to believe the publisher is "
"another person or organization in a confusing or deceptive manner. Satire "
"and parody, such as the use of irony and sarcasm, are not considered to be "
"impersonation."
msgstr ""
"Imitatie van een persoon of organisatie. Wij definiëren imitatie als content "
"of gedrag dat bedoeld is om lezers te misleiden en te doen geloven dat de "
"uitgever een andere persoon of organisatie is, door middel van verwarring en "
"misleiding. Satire en parodie, zoals het gebruik van ironie en sarcasme, "
"worden niet gezien als imitatie."
msgid "Impersonation"
msgstr "Imitatie"
msgid ""
"In order to better address your concerns, could you please provide the "
"following information?"
msgstr ""
"Zou je de volgende informatie kunnen aanleveren zodat wij je zorgen beter "
"kunnen behandelen?"
msgid "The specific URL of the post, page, image, or comment"
msgstr ""
"De specifieke URL van het bericht, de pagina, de afbeelding of de opmerking"
msgid "Backups built specifically for WordPress and WooCommerce sites."
msgstr ""
"Backups die speciaal zijn ontwikkeld voor WordPress- en WooCommerce-sites."
msgid "Instant Recovery: Restore your site even when your host is down."
msgstr "Direct herstel: Herstel je site, zelfs wanneer je host inactief is."
msgid ""
"Unmatched Security: Safeguard every change in real-time in the ultra-secure "
"Jetpack Cloud"
msgstr ""
"Ongeëvenaarde beveiliging: Beveilig elke verandering in real time in de "
"ultra veilige Jetpack Cloud"
msgid ""
"Host backups offer some protection but may not be sufficient to fully "
"safeguard your valuable data. They often have limitations, such as single "
"daily backups only, on-site storage, and clunky interfaces.
Unlock the VaultPress Backup advantage:"
msgstr ""
"Backups van de host bieden enige bescherming, maar zijn mogelijk niet genoeg "
"om je waardevolle gegevens volledig te beschermen. Ze zijn vaak beperkt, "
"zoals slechts één dagelijkse back-up, opslag op locatie en drukke interfaces."
"
Ontgrendel het VaultPress Backup-voordeel:"
msgid "If your host’s servers go down, you’re covered."
msgstr "Wanneer de servers van je host een storing hebben, ben jij veilig."
msgid "cinema"
msgstr "cinema"
msgid "association"
msgstr "vereniging"
msgid ""
"Our professional website-building service can create the site of your "
"dreams, no matter the scope of your project – from small websites and "
"personal blogs to large-scale custom development and migrations."
msgstr ""
"Onze professionele service voor het bouwen van websites kan de site van je "
"dromen bouwen, ongeacht de grootte van het project, van kleine websites en "
"persoonlijke blogs tot grote aangepaste ontwerpen en migraties."
msgid "Let us build your website"
msgstr "Laat ons je website bouwen"
msgid ""
"Wholesale Distributors and Manufacturers sell goods and services exclusively "
"to other businesses."
msgstr ""
"Groothandelaren en fabrikanten verkopen goederen en diensten uitsluitend aan "
"andere bedrijven."
msgid "Wholesale Distributors and Manufacturers"
msgstr "Groothandelaren en fabrikanten"
msgid ""
"Utilities merchants provide public services such as power, water, "
"sanitation, telecommunications, telegraph, pay television, computer network, "
"and information, and funds transfer services. Sellers of telecommunications "
"equipment are also included."
msgstr ""
"Nutsbedrijven bieden publieke voorzieningen aan zoals elektriciteit, water, "
"sanitair, telecommunicatie, telegrafie, betaaltelevisie, computernetwerk, "
"informatie, en geldovermakingsdiensten. Ook verkopers van "
"telecommunicatieapparatuur vallen hieronder."
msgid ""
"Transportation merchants include providers of passenger and freight "
"transportation, as well as emergency, courier, storage, travel, and toll "
"collection services."
msgstr ""
"Onder transporthandelaren vallen aanbieders van personen- en "
"goederenvervoer, evenals nood-, koeriers-, opslag-, reis- en "
"tolheffingsdiensten."
msgid ""
"Service Providers supply non-personal services. Examples include cash "
"disbursements by financial institutions, sales of travelers cheques and "
"foreign currency by non-financial institutions, insurance sales, timeshare "
"sales, and campground operators."
msgstr ""
"Serviceproviders leveren niet-persoonlijke diensten. Voorbeelden zijn "
"contante uitgaven door financiële instellingen, de verkoop van reischeques "
"en buitenlandse valuta door niet-financiële instellingen, de verkoop van "
"verzekeringen en timesharing, en campingexploitanten."
msgid ""
"Retail Stores sell a variety of general merchandise. Examples include "
"building material, hardware, garden supply, and food stores, and discount "
"and department stores. Merchants that primarily sell apparel are classified "
"under Clothing Stores. Eating and drinking establishments are classified as "
"Miscellaneous Stores."
msgstr ""
"Detailhandels verkopen diverse veelvoorkomende goederen. Hieronder vallen "
"bouwmateriaal, hardware, tuingereedschap en levensmiddelenwinkels, en "
"discountwinkels. Verkopers die voornamelijk kleding verkopen vallen onder "
"kledingwinkels. Eet- en drinkgelegenheden worden aangemerkt als diverse "
"winkels."
msgid "Retail Stores"
msgstr "Detailhandels"
msgid "Repair Services merchants specialize in repair and related services."
msgstr ""
"Aanbieders van reparatiediensten zijn gespecialiseerd in reparaties en "
"verwante diensten."
msgid "Repair Services"
msgstr "Reparatiediensten"
msgid ""
"The Professional Services and Membership Organizations category includes "
"professionals with advanced or specialized education or training, schools "
"and educational services, and membership associations and organizations."
msgstr ""
"De categorie professionele diensten en ledenorganisaties omvat professionals "
"met geavanceerde of gespecialiseerde opleidingen of trainingen, scholen en "
"onderwijsdiensten, en ledenverenigingen en -organisaties."
msgid "Professional Services and Membership Organizations"
msgstr "Professionele diensten en ledenorganisaties"
msgid ""
"Personal Service Providers supply services of a personal nature such as dry "
"cleaning, dating, tax preparation, funeral, clothing rental, and spa "
"services."
msgstr ""
"Aanbieders van persoonlijke diensten verlenen diensten van persoonlijke "
"aard, zoals chemisch reinigen, uitgaan, belastingaangiften, begrafenissen, "
"kledingverhuur en spa-diensten."
msgid "Personal Service Providers"
msgstr "Aanbieders van persoonlijke diensten"
msgid ""
"Miscellaneous Stores sell unique or specialized items and services rather "
"than a general line of merchandise. Examples include eating and drinking "
"establishments, pharmacies, home furnishing, electronics, and household "
"appliance stores."
msgstr ""
"Diverse winkels verkopen unieke of gespecialiseerde artikelen en diensten in "
"plaats van een vaste productlijn. Hieronder vallen eet- en "
"drinkgelegenheden, apotheken, wooninrichting, elektronica en winkels met "
"huishoudelijke apparaten."
msgid "Miscellaneous Stores"
msgstr "Diverse winkels"
msgid ""
"Mail Order/Telephone Order Providers use direct marketing techniques such as "
"mailings, advertising, or other methods to sell products, services, and "
"information, or provide access to audiotext or videotext services."
msgstr ""
"Postorder-/telefoonorderbedrijven gebruiken directe marketingtechnieken "
"zoals mailings, advertenties of andere manieren om producten, diensten en "
"informatie te verkopen, of om toegang te verlenen tot audiotekst- of "
"videotekstdiensten."
msgid "Mail Order/Telephone Order Providers"
msgstr "Postorder-/telefoonorderbedrijven"
msgid ""
"The Hotels and Motels category includes all lodging establishments, such as "
"“bed and breakfast” and other inns, resorts, cabins, and hostels. It does "
"not include recreational areas in which patrons provide their own shelter, "
"such as campgrounds and trailer parks."
msgstr ""
"Onder de categorie hotels en motels vallen alle logement-bedrijven, zoals "
"‘bed & breakfast’ en andere pensions, badplaatsen, huisjes en hotels. "
"Hieronder vallen geen recreatiegebieden waarin gasten zelf voor onderdak "
"zorgen, zoals campings- en woonwagenstandplaatsen."
msgid "Hotels and Motels"
msgstr "Hotels en motels"
msgid ""
"Government Services merchants include local, state, and federal entities "
"that provide administration and processing functions, as well as civil "
"commissions, government accounting, supply and services offices, and other "
"providers of government support services."
msgstr ""
"Handelaren in overheidsdiensten omvatten plaatselijke, staats- en federale "
"entiteiten die administratieve en verwerkingsfuncties vervullen, evenals "
"burgerlijke commissies, overheidsboekhouding, leverings- en dienstenkantoren "
"en andere aanbieders van ondersteunende overheidsdiensten."
msgid "Government Services"
msgstr "Overheidsdiensten"
msgid ""
"Contracted Services merchants are general and specialized contractors that "
"provide building, landscape, agricultural, veterinary, and other services."
msgstr ""
"Handelaren in contractdiensten zijn algemene en gespecialiseerde aannemers "
"die bouw-, landschaps-, landbouw-, veterinaire en andere diensten verlenen."
msgid "Contracted Services"
msgstr "Handelaren in contractdiensten"
msgid "Clothing Stores sell clothing, accessories, and other apparel."
msgstr ""
"Kledingwinkels verkopen kleding, accessoires en andere kledinggerelateerde "
"goederen."
msgid ""
"Business Services merchants are typically engaged in trades and business "
"support services, providing specialized goods and services for consumers and "
"businesses."
msgstr ""
"Handelaren in zakelijke diensten houden zich doorgaans bezig met ambachten "
"en bedrijfsondersteunende diensten. Ze leveren gespecialiseerde goederen en "
"diensten voor consumenten en bedrijven."
msgid ""
"Automobiles and Vehicles merchants sell new and used vehicles, provide "
"vehicle replacement parts and accessories, sell fuel, and also may make "
"repairs. Vehicles sold include cars, motorcycles, trucks, recreational "
"trailers, motor homes, watercraft, and snowmobiles."
msgstr ""
"Handelaren in auto’s en voertuigen verkopen nieuwe en gebruikte voertuigen, "
"leveren vervangingsonderdelen en accessoires voor voertuigen en verkopen "
"brandstof. Ook kunnen ze reparaties uitvoeren. Onder verkochte voertuigen "
"vallen auto’s, motorfietsen, vrachtwagens, recreatieve trailers, campers, "
"waterscooters en sneeuwscooters."
msgid "Automobiles and Vehicles"
msgstr "Auto’s en voertuigen"
msgid ""
"Automobile/Vehicle Rentals merchants provide short-term or long-term rentals "
"of cars, trucks, vans, utility trailers, motor homes, or recreational "
"vehicles."
msgstr ""
"Auto-/voertuigverhuurders bieden kortdurende of langdurende verhuur van "
"auto’s, vrachtwagens, bestelwagens, aanhangwagens, campers of "
"recreatievoertuigen."
msgid "Automobile/Vehicle Rentals"
msgstr "Auto-/voertuigverhuurders"
msgid ""
"Amusement and Entertainment merchants provide recreation and entertainment "
"services; includes the managers, performers, promoters, organizers, "
"operators, renters, and sellers of such services."
msgstr ""
"Handelaren in amusement en entertainment bieden recreatie- en "
"entertainmentdiensten; waaronder de managers, artiesten, promoters, "
"organisatoren, exploitanten, verhuurders en verkopers van dergelijke "
"diensten."
msgid "Amusement and Entertainment"
msgstr "Amusement en entertainment"
msgid "The Airlines category consists of air carriers and airlines."
msgstr ""
"De categorie Luchtvaartmaatschappijen bestaat uit luchtvervoerders en "
"luchtvaartmaatschappijen."
msgid "Airlines"
msgstr "Luchtvaartmaatschappijen"
msgid "Agricultural Services"
msgstr "Agrarische diensten"
msgid "Intra-Company Purchases"
msgstr "Interne bedrijfsaankopen"
msgid "Emergency Services (GCAS)"
msgstr "Hulpdiensten (GCAS)"
msgid "Government-Owned Lotteries (Non-U.S. region)"
msgstr "Staatsloterijen (regio buiten VS)"
msgid "U.S. Federal Government Agencies or Departments"
msgstr "VS Federale regeringsagentschappen of -departementen"
msgid "Postal Services — Government Only"
msgstr "Postdiensten — Alleen overheid"
msgid "Police Departments"
msgstr "Politie-afdelingen"
msgid "Parks and Recreation"
msgstr "Parken en recreatie"
msgid "Fire Departments"
msgstr "Brandweerkorpsen"
msgid "Department of Motor Vehicles"
msgstr "Afdeling van motorvoertuigen"
msgid "DMV"
msgstr "DMV"
msgid "Government Services (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Overheidsdiensten (niet elders ingedeeld)"
msgid "Customs Bureaus"
msgstr "Douanekantoren"
msgid "Tax Payments"
msgstr "Belastingbetalingen"
msgid "Bail and Bond Payments"
msgstr "Borgtocht- en obligatiebetalingen"
msgid "Motor Vehicle Violations"
msgstr "Overtredingen motorvoertuigen"
msgid "Community Assessed Penalties"
msgstr "Door gemeenschap opgelegde sancties"
msgid "Court Costs, Including Alimony and Child Support"
msgstr "Gerechtskosten, inclusief alimentatie en kinderalimentatie"
msgid "Research Firms"
msgstr "Onderzoeksbureaus"
msgid "Real Estate Appraisers"
msgstr "Vastgoedtaxateurs"
msgid "Public Speakers"
msgstr "Openbare sprekers"
msgid "Property Appraisers"
msgstr "Vastgoedtaxateurs"
msgid "Mortgage Brokers"
msgstr "Hypotheekverstrekkers"
msgid "Market Research Firms"
msgstr "Marktonderzoeksbureaus"
msgid "Lecturers"
msgstr "Docenten"
msgid "Guest Speakers, Lecturers"
msgstr "Gastsprekers, docenten"
msgid "Graphic Designers"
msgstr "Grafisch ontwerpers"
msgid "Financial Planners"
msgstr "Financieel planners"
msgid "Court Stenographer"
msgstr "Rechtbankstenograaf"
msgid "Brokers — Mortgage, Loan"
msgstr "Makelaars — Hypotheek, lening"
msgid "Auction Houses"
msgstr "Veilinghuizen"
msgid "Appraisers"
msgstr "Taxateurs"
msgid "Professional Services (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Professionele diensten (niet elders ingedeeld)"
msgid "Accounting, Auditing, and Bookkeeping Services"
msgstr "Accounting-, controle- en boekhoudkundige diensten"
msgid "Architectural, Engineering, and Surveying Services"
msgstr "Diensten in architectuur, techniek en landmeetkunde"
msgid "Veterinary Testing Laboratories"
msgstr "Veterinaire testlaboratoria"
msgid "Product Testing Laboratories"
msgstr "Laboratoria voor producttesten"
msgid "Pollution Testing"
msgstr "Vervuilingstesten"
msgid "Forensic Laboratories"
msgstr "Forensische laboratoria"
msgid "Food Testing Services"
msgstr "Voedseltestdiensten"
msgid "Testing Laboratories (Non-Medical Testing)"
msgstr "Testlaboratoria (niet-medische testen)"
msgid "Unions — Labor"
msgstr "Vakbonden — Arbeid"
msgid "HOAs"
msgstr "HOAs"
msgid "Condominium Associations"
msgstr "Verenigingen van appartementen"
msgid "Tenant Associations"
msgstr "Huurdersverenigingen"
msgid "Professional Organizations"
msgstr "Professionele organisaties"
msgid "Poetry Clubs"
msgstr "Poëzieclubs"
msgid "Organizations — Membership Organizations"
msgstr "Organisaties — Ledenorganisaties"
msgid "Labor Unions"
msgstr "Vakbonden"
msgid "Historical Clubs"
msgstr "Geschiedenisverenigingen"
msgid "Art Clubs"
msgstr "Kunstverenigingen"
msgid "Membership Organizations (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Ledenorganisaties (niet elders ingedeeld)"
msgid "Automobile Club"
msgstr "Autoclub"
msgid "Automobile Associations"
msgstr "Autoverenigingen"
msgid "Temples"
msgstr "Tempels"
msgid "Synagogues"
msgstr "Synagoges"
msgid "Mosques"
msgstr "Moskeeën"
msgid "Churches"
msgstr "Kerken"
msgid "Chapels"
msgstr "Kapellen"
msgid "Religious Organizations"
msgstr "Religieuze organisaties"
msgid "Political Fundraising"
msgstr "Politieke fondswerving"
msgid "Political Organizations"
msgstr "Politieke organisaties"
msgid "Veterans' Organizations"
msgstr "Veteranenorganisaties"
msgid "Social Associations, Clubs"
msgstr "Sociale verenigingen, clubs"
msgid "Police Athletic Leagues (PAL)"
msgstr "Politie atletiekbonden (PAL)"
msgid "Fund-Raising — Political"
msgstr "Fondswerving — Politiek"
msgid "Fraternal Associations"
msgstr "Broederschappen"
msgid "Associations — Civic, Social, Fraternal Associations"
msgstr ""
"Verenigingen — Burgerverenigingen, sociale verenigingen, broederschappen"
msgid "Associations"
msgstr "Verenigingen"
msgid "Alumni/Alumnae"
msgstr "Alumni/Alumnae"
msgid "Civic, Social, and Fraternal Associations"
msgstr "Burgerverenigingen, sociale verenigingen en broederschappen"
msgid "Crowd Funding Merchants"
msgstr "Handelaren in crowdfunding"
msgid "Public Radio, Television"
msgstr "Openbare radio, televisie"
msgid "Organizations — Non- Political"
msgstr "Organisaties — Niet-politiek"
msgid "Fund-Raising Organizations — Non-Political"
msgstr "Organisaties voor fondswerving — Niet-politiek"
msgid "Charitable Social Service Organizations"
msgstr "Liefdadigheidsinstellingen voor sociale voorzieningen"
msgid "Preschool Centers"
msgstr "Voorschoolse opvang"
msgid "Nursery Schools"
msgstr "Kinderdagverblijven"
msgid "Nannies"
msgstr "Kindermeisjes"
msgid "Day Care Services"
msgstr "Voorzieningen voor kinderopvang"
msgid "Children — Day Care Services"
msgstr "Kinderen — Voorzieningen voor kinderopvang"
msgid "Babysitting Services"
msgstr "Voorzieningen voor babyoppas"
msgid "Child Care Services"
msgstr "Voorzieningen voor kinderopvang"
msgid "Traffic School"
msgstr "Verkeersschool"
msgid "Services — Schools, Educational Services"
msgstr "Diensten — Scholen, onderwijsdiensten"
msgid "Services — Job Training"
msgstr "Diensten — Beroepsopleiding"
msgid "Schools — Modeling"
msgstr "Scholen — Mode"
msgid "Schools — Karate"
msgstr "Scholen — Karate"
msgid "Schools — Flying Instruction"
msgstr "Scholen — Vlieglessen"
msgid "Schools — Cooking"
msgstr "Scholen — Koken"
msgid "Schools — Automobile Driving Instruction"
msgstr "Scholen — Autorijlessen"
msgid "Schools — Art"
msgstr "Scholen — Kunst"
msgid "Modeling Schools"
msgstr "Modeopleidingen"
msgid "Job Training Services"
msgstr "Diensten voor beroepsopleiding"
msgid "Flying Instruction"
msgstr "Vlieglessen"
msgid "Driver Education Class, School"
msgstr "Rijopleiding, school"
msgid "Culinary Instruction"
msgstr "Kooklessen"
msgid "Cooking Schools"
msgstr "Kookscholen"
msgid "Aviation Instruction"
msgstr "Vlieginstructies"
msgid "Automobile Driving Instruction"
msgstr "Autorijlessen"
msgid "Schools and Educational Services (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Scholen en onderwijsdiensten (niet elders ingedeeld)"
msgid "Technical Institutes"
msgstr "Technische instellingen"
msgid "Vocational and Trade Schools"
msgstr "Beroepsonderwijs- en handelsscholen"
msgid "Business and Secretarial Schools"
msgstr "Bedrijfsscholen en opleidingen voor secretarieel medewerker"
msgid "Correspondence Schools"
msgstr "Scholen voor onderwijs op afstand"
msgid "Graduate Schools"
msgstr "Postdoctorale opleidingen"
msgid "Community Colleges"
msgstr "Regionale opleidingscentra"
msgid "Colleges, Universities, Professional Schools, and Junior Colleges"
msgstr ""
"Hogescholen, universiteiten, professionele scholen en beroepsopleidingen"
msgid "Schools — Kindergartens"
msgstr "Scholen — Kleuterscholen"
msgid "Middle Schools"
msgstr "Onderbouw"
msgid "High Schools"
msgstr "Bovenbouw"
msgid "Grammar Schools"
msgstr "Gymnasia"
msgid "Elementary and Secondary Schools"
msgstr "Basis- en middelbare scholen"
msgid "Lawyers"
msgstr "Advocaten"
msgid "Law Offices"
msgstr "Advocatenkantoren"
msgid "Attorneys"
msgstr "Advocaten"
msgid "Legal Services and Attorneys"
msgstr "Juridische diensten en advocaten"
msgid "Therapists"
msgstr "Therapeuten"
msgid "Sports Medicine Clinics"
msgstr "Sportgeneeskundige klinieken"
msgid "Services — Medical Services, Health Practitioners"
msgstr "Diensten — Medische diensten, gezondheidszorgverleners"
msgid "Psychologists"
msgstr "Psychologen"
msgid "Physical Therapists"
msgstr "Fysiotherapeuten"
msgid "Mental Health Practitioners"
msgstr "Geestelijke gezondheidswerkers"
msgid "Medical Professionals — Medical Services, Health Practitioners"
msgstr "Medische professionals — Medische diensten, gezondheidszorgverleners"
msgid "Massage — Therapeutic"
msgstr "Massage — Therapeutisch"
msgid "Hearing Testing Services"
msgstr "Hoortestdiensten"
msgid "Health Practitioners, Medical Services"
msgstr "Gezondheidszorgverleners, medische diensten"
msgid "Hair Replacements — Surgical"
msgstr "Haarvervanging — Operatief"
msgid "Fertility Clinics"
msgstr "Vruchtbaarheidsklinieken"
msgid "Chemical Dependency Treatment Centers"
msgstr "Afkickklinieken voor verslaving"
msgid "Blood Banks"
msgstr "Bloedbanken"
msgid "Medical Services and Health Practitioners (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Medische diensten en gezondheidszorgverleners (niet elders ingedeeld)"
msgid "Medical and Dental Laboratories"
msgstr "Medische en tandheelkundige laboratoria"
msgid "Elder Care"
msgstr "Ouderenzorg"
msgid "Rest Homes"
msgstr "Rusthuizen"
msgid "Nursing Homes"
msgstr "Verpleeghuizen"
msgid "Hospice Facilities"
msgstr "Hospicevoorzieningen"
msgid "Elder Housing"
msgstr "Bejaardentehuizen"
msgid "Convalescent Homes"
msgstr "Herstelhuizen"
msgid "Nursing and Personal Care Facilities"
msgstr "Verpleegvoorzieningen en faciliteiten voor persoonlijke zorg"
msgid "Podiatrists"
msgstr "Podologen"
msgid "Medical Professionals — Podiatrists"
msgstr "Medische professionals — Podologen"
msgid "Foot Doctors"
msgstr "Podologen"
msgid "Doctors — Chiropodists, Podiatrists"
msgstr "Artsen — Chiropodisten, podologen"
msgid "Podiatrists and Chiropodists"
msgstr "Podotherapeut of chiropodist"
msgid "Eyeglass Stores"
msgstr "Opticiens"
msgid "Opticians, Optical Goods, and Eyeglasses"
msgstr "Opticiens, optische producten en brillen"
msgid "Optometrists and Ophthalmologists"
msgstr "Optometristen en oftalmologen"
msgid "Dentists and Orthodontists"
msgstr "Tandartsen en orthodontisten"
msgid "Surgeons"
msgstr "Chirurgen"
msgid "Radiologists"
msgstr "Radiologen"
msgid "Psychiatrists"
msgstr "Psychiaters"
msgid "Plastic Surgeons"
msgstr "Plastisch chirurgen"
msgid "Pediatricians"
msgstr "Kinderartsen"
msgid "Orthopedists"
msgstr "Orthopedisten"
msgid "Obstetricians"
msgstr "Verloskundigen"
msgid "Neurologists"
msgstr "Neurologen"
msgid "Medical Professionals — Doctors"
msgstr "Medische professionals — Artsen"
msgid "Gynecologists"
msgstr "Gynaecologen"
msgid "Dermatologists"
msgstr "Dermatologen"
msgid "Cosmetic Surgeons"
msgstr "Cosmetisch chirurgen"
msgid "Doctors and Physicians (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Dokters en artsen (niet elders ingedeeld)"
msgid "Swimming Pools — Public"
msgstr "Zwembaden — Openbaar"
msgid "Sports Instruction"
msgstr "Sportlessen"
msgid "Sky Diving"
msgstr "Skydiven"
msgid "Ski Slopes"
msgstr "Skihellingen"
msgid "Shooting Ranges"
msgstr "Schietbanen"
msgid "Services — Recreation"
msgstr "Diensten — Recreatie"
msgid "Roller Skating Rinks"
msgstr "Rolschaatsbanen"
msgid "Resorts — Ski"
msgstr "Resorts — Ski"
msgid "Rentals — Aircraft"
msgstr "Verhuur — Luchtvaart"
msgid "Recreational Services — Sport, Games Instruction"
msgstr "Recreatiediensten — Sport, spelinstructies"
msgid "Recreational Services — Ski Slopes"
msgstr "Recreatiediensten — Skihellingen"
msgid "Recreational Services — Public Swimming Pools"
msgstr "Recreatiediensten — Openbare zwembaden"
msgid "Recreational Services — Miniature Golf"
msgstr "Recreatiediensten — Miniatuurgolf"
msgid "Recreational Services — Driving Ranges"
msgstr "Recreatiediensten — Drivingranges"
msgid "Recreational Services — Aircraft Rentals"
msgstr "Recreatiediensten — Vliegtuigverhuur"
msgid "Pools — Public Swimming"
msgstr "Zwembaden — Openbare zwemplekken"
msgid "Parachuting"
msgstr "Parachuutspringen"
msgid "Motorcycle Rentals"
msgstr "Motorfietsverhuur"
msgid "Miniature Golf"
msgstr "Miniatuurgolf"
msgid "Instruction — Games"
msgstr "Instructies — Spellen"
msgid "Golf — Driving Ranges"
msgstr "Golf — Drivingranges"
msgid "Games Instruction"
msgstr "Spelinstructies"
msgid "Fishing/Hunting Licenses"
msgstr "Vis-/jachtvergunningen"
msgid "Bicycle Rentals including electric scooters"
msgstr "Fietsverhuur, inclusief elektrische scooters"
msgid "Batting Cages"
msgstr "Slagkooien"
msgid "Ballooning"
msgstr "Ballontochten"
msgid "Aircraft Rentals"
msgstr "Vliegtuigenverhuur"
msgid "Recreation Services (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Recreatiediensten (niet elders ingedeeld)"
msgid "Sea Life Parks"
msgstr "Sea Life-parken"
msgid "Aquariums, Seaquariums, Dolphinariums, and Zoos"
msgstr "Aquaria, zee-aquaria, dolfinaria en dierentuinen"
msgid "Yacht Clubs"
msgstr "Jachtclubs"
msgid "Tennis Clubs"
msgstr "Tennisverenigingen"
msgid "Sports Clubs"
msgstr "Sportverenigingen"
msgid "Sailing Clubs"
msgstr "Zeilverenigingen"
msgid "Racquetball Clubs"
msgstr "Racketbalverenigingen"
msgid "Private Golf Courses"
msgstr "Particuliere golfbanen"
msgid "Health Clubs"
msgstr "Sportscholen"
msgid "Gun Clubs"
msgstr "Schietverenigingen"
msgid "Golf Courses — Private"
msgstr "Golfbanen — Particulier"
msgid "Fitness Clubs"
msgstr "Fitnessverenigingen"
msgid "Exercise Clubs"
msgstr "Sportclubs"
msgid "Country Clubs"
msgstr "Countryclubs"
msgid "Clubs — Yacht"
msgstr "Verenigingen — Jacht"
msgid "Clubs — Tennis"
msgstr "Verenigingen — Tennis"
msgid "Clubs — Sports"
msgstr "Verenigingen — Sport"
msgid "Clubs — Sailing"
msgstr "Verenigingen — Zeilen"
msgid "Clubs — Racquetball"
msgstr "Verenigingen — Racketbal"
msgid "Clubs — Gun"
msgstr "Verenigingen — Schiet"
msgid "Clubs — Boating"
msgstr "Verenigingen — Boot"
msgid "Boating Clubs"
msgstr "Bootclubs"
msgid "Athletic Clubs — Physical Fitness"
msgstr "Atletiekclubs — Lichamelijke fitness"
msgid ""
"Membership Clubs (Sports, Recreation, Athletic), Country Clubs, and Private "
"Golf Courses"
msgstr ""
"Lidmaatschapsclubs (sport, recreatie, atletiek), countryclubs en "
"particuliere golfbanen"
msgid "State Fairs"
msgstr "Staatsjaarmarkten"
msgid "Tarot Readings"
msgstr "Tarotlezingen"
msgid "Mystics"
msgstr "Mystiek"
msgid "Fairs"
msgstr "Jaarmarkten"
msgid "County Fairs"
msgstr "Braderieën"
msgid "Amusement Parks, Circuses, Carnivals, and Fortune Tellers"
msgstr "Pretparken, circussen, carnavals en waarzeggers"
msgid "Sweepstakes"
msgstr "Sweepstakes"
msgid "Unlicensed Foreign Exchange Trading or Binary Options"
msgstr "Vreemdevalutahandel zonder vergunning of binaire opties"
msgid "Raffle Tickets"
msgstr "Loten"
msgid "Bingo Parlors"
msgstr "Bingohallen"
msgid "Betting — Wagers"
msgstr "Wedden — Weddenschappen"
msgid "Betting — Off-Track"
msgstr "Wedden — Off-track"
msgid "Betting — Lottery Tickets"
msgstr "Wedden — Loten"
msgid "Betting — Casino Gaming Chips"
msgstr "Wedden — Casinospelen"
msgid ""
"Betting, including Lottery Tickets, Casino Gaming Chips, Off-Track Betting, "
"and Wagers at Race Tracks"
msgstr ""
"Wedden, inclusief loten, casinospelen, off-track weddenschappen en "
"weddenschappen op renbanen"
msgid "Social casinos not offering any prizes of monetary value"
msgstr "Sociale casino’s die geen (geld)prijzen aanbieden"
msgid "Video Game Arcades/Establishments"
msgstr "Speelhallen voor videogames"
msgid "Video Amusement Game Supplies"
msgstr "Benodigdheden voor videogames"
msgid "Public Golf Courses"
msgstr "Openbare golfbanen"
msgid "Wineries"
msgstr "Wijngaarden"
msgid "Gardens — Botanical"
msgstr "Tuinen — Botanisch"
msgid "Expositions"
msgstr "Exposities"
msgid "Exhibits"
msgstr "Tentoonstellingen"
msgid "Botanical Gardens"
msgstr "Botanische tuinen"
msgid "Art Museums"
msgstr "Kunstmusea"
msgid "Arboretums"
msgstr "Arbotetums"
msgid "Tourist Attractions and Exhibits"
msgstr "Toeristische attracties en tentoonstellingen"
msgid "Stadiums"
msgstr "Stadions"
msgid "Sports Promoters"
msgstr "Sportpromotors"
msgid "Race Tracks — Entrance Fee, Non-Betting Transactions"
msgstr "Racebanen — Toegangsprijs, niet-goktransacties"
msgid "Promoters — Sporting Events"
msgstr "Promotors — Sportevenementen"
msgid "Professional Sports Clubs"
msgstr "Professionele sportverenigingen"
msgid "Clubs — Professional Sports"
msgstr "Verenigingen — Professionele sport"
msgid "Automotive Race Tracks — Non-Participatory"
msgstr "Autoracebanen — Niet-participerend"
msgid "Athletic Fields"
msgstr "Atletische velden"
msgid "Arenas — Sports"
msgstr "Arena’s — Sport"
msgid ""
"Commercial Sports, Professional Sports Clubs, Athletic Fields, and Sports "
"Promoters"
msgstr ""
"Commerciële sport, professionele sportclubs, sportvelden en sportpromotors"
msgid "Bowling Alleys"
msgstr "Bowlingbanen"
msgid "Snooker Parlors"
msgstr "Snookerhallen"
msgid "Billiard Parlors"
msgstr "Biljarthallen"
msgid "Billiard and Pool Establishments"
msgstr "Biljart- en poolhallen"
msgid "Musicians"
msgstr "Musici"
msgid "Music Bands"
msgstr "Muziekgroepen"
msgid "Magicians"
msgstr "Goochelaars"
msgid "Dance Bands"
msgstr "Dansgroepen"
msgid "DJs"
msgstr "Dj’s"
msgid ""
"Bands, Orchestras, and Miscellaneous Entertainers (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Bands, orkesten en diverse entertainers (niet elders ingedeeld)"
msgid "Ticket Agencies"
msgstr "Ticketbureaus"
msgid "Production Agencies — Theatrical"
msgstr "Productiebureaus — Theater"
msgid "Producers — Theatrical"
msgstr "Producers — Theater"
msgid "Performing Arts Companies — Theatrical"
msgstr "Bedrijven voor podiumkunsten — Theater"
msgid "Agencies — Ticket, Theatrical Producers"
msgstr "Bureaus — Ticket, theaterproducenten"
msgid "Ticket Agencies and Theatrical Producers (Except Motion Pictures)"
msgstr "Ticketbureaus en theaterproducenten (behalve bewegende beelden)"
msgid "Studios — Dance"
msgstr "Studio’s — Dans"
msgid "Schools — Ballroom Dance Instruction"
msgstr "Studio’s — Ballroomdansles"
msgid "Dance Schools"
msgstr "Dansscholen"
msgid "Ballroom Dance Instruction"
msgstr "Ballroomdansles"
msgid "Ballet Schools"
msgstr "Balletscholen"
msgid "Dance Halls, Studios and Schools"
msgstr "Danszalen, -studio’s en -scholen"
msgid "Rentals — DVD/Video Tape Stores"
msgstr "Verhuur — Dvd-/videobandenwinkels"
msgid "DVD/Video Tape Rental Stores"
msgstr "Dvd-/videobandenwinkels"
msgid "Movie Theaters"
msgstr "Bioscopen"
msgid "Films — Movie Theaters"
msgstr "Films — Bioscopen"
msgid "Entertainment — Movie Theaters"
msgstr "Entertainment — Bioscopen"
msgid "Cinemas"
msgstr "Bioscopen"
msgid "Motion Picture Theaters"
msgstr "Filmtheaters"
msgid "Video Tape, Motion Picture Production, Distribution"
msgstr "Videoband, filmproductie, verspreiding"
msgid "Training, Educational Film Production"
msgstr "Opleiding, educatieve filmproductie"
msgid "TV Commercial Production"
msgstr "Tv-commercialproductie"
msgid "Motion Picture, Video Tape Production, Distribution"
msgstr "Productie, verspreiding bewegende beelden, videobanden"
msgid "Film Production, Distribution"
msgstr "Filmproductie, verspreiding"
msgid "Educational, Training Film Production"
msgstr "Educatieve, trainingsfilmproductie"
msgid "Distributor — Motion Picture, Video Tape Production, Distribution"
msgstr "Distributeur — Productie, verspreiding bewegende beelden, videobanden"
msgid "Motion Picture and Video Tape Production and Distribution"
msgstr "Productie en verspreiding bewegende beelden en videobanden"
msgid "Government-Licensed Horse/Dog Racing (US Region only)"
msgstr "Paarden- en hondenrennen met overheidsvergunning (alleen in de VS)"
msgid "Government Licensed On-Line Casinos (On-Line Gambling) (US Region only)"
msgstr ""
"Online casino’s met overheidsvergunning (online gokken) (alleen in de VS)"
msgid "Government-Owned Lotteries (US Region only)"
msgstr "Loterijen van de overheid (alleen in de VS)"
msgid "Services — Orthopedic Device Repair"
msgstr "Diensten — Reparatie orthopedisch apparaat"
msgid "Services — Bicycle Repair"
msgstr "Diensten — Reparatie fiets"
msgid "Services — Large Appliance Repair"
msgstr "Diensten — Reparatie grote apparaten"
msgid "Services — Furnace Cleaning"
msgstr "Diensten — Reiniging oven"
msgid "Services — Chimney Cleaning"
msgstr "Diensten — Reiniging schoorsteen"
msgid "Machine Shops"
msgstr "Machinewinkels"
msgid "Furnace Cleaning Service"
msgstr "Reinigingsdienst oven"
msgid "Chimney Cleaning Service"
msgstr "Reinigingsdienst schoorsteen"
msgid "Miscellaneous Repair Shops and Related Services"
msgstr "Diverse reparatiebedrijven en gerelateerde diensten"
msgid "Services — Welding Repair"
msgstr "Diensten — Lasreparatie"
msgid "Welding Services"
msgstr "Lasdiensten"
msgid "Services — Reupholstery, Furniture Repair, Furniture Refinishing"
msgstr "Diensten — Herstoffering, Meubelreparatie, Meubelrenovatie"
msgid "Repairs — Reupholstery, Furniture Repair, Furniture Refinishing"
msgstr "Reparaties — Herstoffering, Meubelreparatie, Meubelrenovatie"
msgid "Refinishing — Furniture Repair, Reupholstery"
msgstr "Renovatie — Meubelreparatie, Herstoffering"
msgid "Furniture Repair, Reupholstery"
msgstr "Meubelreparatie, Herstoffering"
msgid "Furniture — Reupholstery, Repair, and Refinishing"
msgstr "Meubilair — Herstoffering, Reparatie en Renovatie"
msgid "Watch, Clock and Jewelry Repair"
msgstr "Reparatie horloges, klokken en juwelen"
msgid "Repairs — Office Machines"
msgstr "Reparatie — Kantoorapparatuur"
msgid "Electrical and Small Appliance Repair Shops"
msgstr "Reparatiebedrijven voor elektrische en kleine apparaten"
msgid "Repairs — Air Conditioning, Refrigeration Repair Shops"
msgstr "Reparatie — Reparatiebedrijven voor airco’s en koeltechniek"
msgid "Refrigeration Repair Shops"
msgstr "Reparatiebedrijven voor koeltechniek"
msgid "Air Conditioning and Refrigeration Repair Shops"
msgstr "Reparatiebedrijven voor airco’s en koeltechniek"
msgid "Television Repair Shops"
msgstr "Reparatiebedrijven voor televisies"
msgid "Stereo Repair Shops"
msgstr "Reparatiebedrijven voor stereo"
msgid "Services — Television, Radio, Stereo, Electronics"
msgstr "Diensten — Televisie, radio, stereo, elektronica"
msgid "Repairs — Radio, Television, Stereo, Electronics"
msgstr "Reparatie — Televisie, radio, stereo, elektronica"
msgid "Radio, Television, Stereo, Electronics Repair Shops"
msgstr "Reparatiebedrijven voor radio, televisie, stereo, elektronica"
msgid "Electronics Repair Shops"
msgstr "Reparatiebedrijven voor elektronica"
msgid "Cleaning, Polishing — Automotive"
msgstr "Reinigen, polijsten — Automotive"
msgid "Automotive Cleaning, Waxing"
msgstr "Auto reinigen, waxen"
msgid "Auto Detailing"
msgstr "Detailing auto"
msgid "Car Washes"
msgstr "Autowasstraten"
msgid "Wheel Alignment, Balancing, Repair Service — Automotive"
msgstr "Wielen uitlijnen, balanceren, reparatiedienst — Automotive"
msgid "Tune-Up Shops — Automotive"
msgstr "Tuninggarages — Automotive"
msgid "Repairs — Automotive Service Shops"
msgstr "Reparaties — Autoservicewinkels"
msgid "Oil Changers — Lube Stations"
msgstr "Olieverversers — Smeerstations"
msgid "Muffler Shops"
msgstr "Winkels met dempers"
msgid "Lube Stations — Quick Stop"
msgstr "Smeerstations — Snelle stop"
msgid "Car Service Shops"
msgstr "Autoservicewinkels"
msgid "Automotive Glass Repair/ Replacement"
msgstr "Autoruitreparatie/-vervanging"
msgid "Automotive Service Shops (Non-Dealer)"
msgstr "Autoservicewinkels (geen dealers)"
msgid "Car Paint Shops"
msgstr "Autospuiterijen"
msgid "Automotive Paint Shops"
msgstr "Autospuiterijen"
msgid "Repairs — Tire Retreading, Repair Shops"
msgstr "Reparatie — Herprofileren band, Reparatiebedrijven"
msgid "Car Tires — Retreads"
msgstr "Autobanden — Herprofileren"
msgid "Tire Retreading and Repair Shops"
msgstr "Banden herprofileren en reparatiebedrijven"
msgid "Auto Body Shops"
msgstr "Autoschadebedrijven"
msgid "Car Body Repair Shops"
msgstr "Schadeherstelbedrijven"
msgid "Automotive Body Repair Shops"
msgstr "Schadeherstelbedrijven"
msgid "Parking Lots, Parking Meters and Garages"
msgstr "Parkeerterreinen, parkeermeters en garages"
msgid "Motor Home and Recreational Vehicle Rentals"
msgstr "Verhuur campers en recreatievoertuigen"
msgid "Leasing Services — Trucks, Utility Trailers"
msgstr "Leasediensten — Vrachtwagens, aanhangwagens"
msgid "Truck and Utility Trailer Rentals"
msgstr "Verhuur vrachtwagens en aanhangwagens"
msgid "Automobile Rental Agency"
msgstr "Autoverhuurbedrijf"
msgid "Truck StopIteration"
msgstr "Vrachtwagen-stopzetting"
msgid "Video-Conferencing Services"
msgstr "Videoconferentiediensten"
msgid "Trade Show Arrangement Services"
msgstr "Diensten voor beurzenregeling"
msgid "Tourist Information Bureaus"
msgstr "VVV-kantoren"
msgid "Telephone Answering Services"
msgstr "Diensten telefoonbeantwoording"
msgid "Services — Translation, Language"
msgstr "Diensten — Vertaling, taal"
msgid "Services — Trade Show Arrangement"
msgstr "Diensten — Beurzenregeling"
msgid "Services — Telephone Answering"
msgstr "Diensten — Telefoonbeantwoording"
msgid "Seminar Planning Services"
msgstr "Diensten voor seminarplanning"
msgid "Publishing Companies"
msgstr "Uitgeverijen"
msgid "Postal Services — Non- Government"
msgstr "Postdiensten — Niet-regeringsgebonden"
msgid "Paging, Message Service Centers"
msgstr "Paging-, berichtencentra"
msgid "Packing, Mailing Services"
msgstr "Verpakking-, postdiensten"
msgid "Message, Paging Services"
msgstr "Berichten-, pagingdiensten"
msgid "Meeting Planning Services"
msgstr "Diensten voor vergaderingsplanning"
msgid "Mail, Packing Stores, Services"
msgstr "Post-, verpakkingswinkels, -diensten"
msgid "Language, Translation Services"
msgstr "Taal-, vertaaldiensten"
msgid "Keys — Locksmith"
msgstr "Sleutels — Slotenmaker"
msgid "Convention Bureaus"
msgstr "Congresbureaus"
msgid "Conference Management Services"
msgstr "Diensten voor conferentiemanagement"
msgid "Answering Services — Telephone"
msgstr "Beantwoordingsdiensten — Telefoon"
msgid "Business Services (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Bedrijfsdiensten (niet elders ingedeeld)"
msgid "Film Developing"
msgstr "Filmontwikkeling"
msgid "Photofinishing Laboratories and Photo Developing"
msgstr "Laboratoria voor fotoafwerking en -ontwikkeling"
msgid "Services — Equipment Rental, Leasing"
msgstr "Diensten — Verhuur, leasing uitrusting"
msgid "Rentals — Tools"
msgstr "Verhuur — Tools"
msgid "Rentals — Furniture"
msgstr "Verhuur — Meubilair"
msgid "Rentals — Equipment"
msgstr "Verhuur — Uitrusting"
msgid "Rentals — Appliance"
msgstr "Verhuur — Apparatuur"
msgid "Leasing Services — Equipment"
msgstr "Leasediensten — Uitrusting"
msgid "Furniture Rental"
msgstr "Verhuur meubilair"
msgid "Appliance Rental"
msgstr "Verhuur apparaten"
msgid "Equipment, Tool, Furniture, and Appliance Rental and Leasing"
msgstr "Verhuur en lease van uitrusting, tool, meubilair en apparatuur"
msgid "Surveillance Systems, Services"
msgstr "Surveillancesystemen, -diensten"
msgid "Services — Security"
msgstr "Diensten — Beveiliging"
msgid "Services — Protective"
msgstr "Diensten — Bescherming"
msgid "Services — Guard Dog"
msgstr "Diensten — Waakhond"
msgid "Services — Detective Agencies"
msgstr "Diensten — Detectivebureaus"
msgid "Services — Armored Car"
msgstr "Diensten — Gepantserde auto"
msgid "Security Systems"
msgstr "Veiligheidssystemen"
msgid "Security Services, Protective Services, Detective Agencies"
msgstr "Veiligheidsdiensten, beschermingsdiensten, detectivebureaus"
msgid "Protective Services"
msgstr "Beschermingsdiensten"
msgid "Private Investigators"
msgstr "Privé-detectives"
msgid "Home Security Systems"
msgstr "Beveiligingssystemen voor thuis"
msgid "Fire Alarm Companies — Home/Business Security Guard Dogs"
msgstr "Brandalarmbedrijven — Waakhonden voor beveiliging huis/bedrijf"
msgid "Burglar Alarm Companies — Home/Business Security"
msgstr "Inbraakalarmbedrijven — Beveiliging huis/bedrijf"
msgid "Armored Cars"
msgstr "Gepantserde auto’s"
msgid "Alarm Systems, Services"
msgstr "Alarmsystemen, -diensten"
msgid ""
"Detective Agencies, Protective Services, and Security Services, including "
"Armored Cars, and Guard Dogs"
msgstr ""
"Detectivebureaus, beschermingsdiensten en veiligheidsdiensten, inclusief "
"gepantserde auto’s en waakhonden"
msgid "Services — Management, Consulting, Public Relations"
msgstr "Diensten — Management, advies, public relations"
msgid "Public Relations Services"
msgstr "Diensten in public relations"
msgid "Marketing Consultants"
msgstr "Marketingadviseurs"
msgid "Management Consultants"
msgstr "Managementadviseurs"
msgid "Consulting, Management Services"
msgstr "Advies-, managementdiensten"
msgid "Consultants — Public Relations"
msgstr "Adviseurs — Public relations"
msgid "Consultants — Marketing"
msgstr "Adviseurs — Marketing"
msgid "Consultants — Management"
msgstr "Adviseurs — Management"
msgid "Management, Consulting, and Public Relations Services"
msgstr "Management-, advies- en public-relations-diensten"
msgid "Computer Maintenance, Repair and Services (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Computeronderhoud, -reparatie en -diensten (niet elders ingedeeld)"
msgid "Information Retrieval Services"
msgstr "Diensten om informatie terug te halen"
msgid "Systems Design — Computer"
msgstr "Systeemontwerp — Computer"
msgid "Computer Software Design"
msgstr "Computersoftwareontwerp"
msgid ""
"Computer Programming, Data Processing, and Integrated Systems Design Services"
msgstr ""
"Computerprogrammering, gegevensverwerking en geïntegreerde "
"systeemontwerpdiensten"
msgid "Temporary Employment Agencies"
msgstr "Uitzendbureaus voor tijdelijk werk"
msgid "Employment Agencies and Temporary Help Services"
msgstr "Uitzendbureaus en uitzendbureaus voor tijdelijk werk"
msgid "Services — Housekeeping"
msgstr "Diensten — Huishouden"
msgid "Housekeeping Services"
msgstr "Huishoudelijke diensten"
msgid "House Cleaning Services"
msgstr "Schoonmaakdienst huizen"
msgid "Cleaning, Maintenance, and Janitorial Services"
msgstr "Reinigings-, onderhouds- en conciërgediensten"
msgid "Exterminators"
msgstr "Ongediertebestrijding"
msgid "Exterminating and Disinfecting Services"
msgstr "Ongediertebestrijdings- en desinfectiediensten"
msgid "Word Processing Services"
msgstr "Tekstverwerkingsdiensten"
msgid "Services — Word Processing"
msgstr "Diensten — Tekstverwerking"
msgid "Stenographic and Secretarial Support"
msgstr "Stenografische en secretariële ondersteuning"
msgid "Services — Quick Copy, Reproduction"
msgstr "Diensten — Quick copy, kopiëren"
msgid "Reproduction Services"
msgstr "Kopieerdiensten"
msgid "Photocopying Services"
msgstr "Fotokopieerdiensten"
msgid "Quick Copy, Reproduction, and Blueprinting Services"
msgstr "Quick copy-, kopieer- en blauwdrukdiensten"
msgid "Silk Screening"
msgstr "Zijdescreening"
msgid "Graphics — Commercial"
msgstr "Grafische vormgeving — Commercieel"
msgid "Commercial Artists"
msgstr "Commerciële artiesten"
msgid "Commercial Photography, Art, and Graphics"
msgstr "Commerciële fotografie, kunst en grafische vormgeving"
msgid "Debt Collection Agency"
msgstr "Incassobureau"
msgid "Consumer Credit Reporting Agencies"
msgstr "Rapportagebureaus voor consumentenkrediet"
msgid "Services — Advertising"
msgstr "Diensten — Reclame"
msgid "Classified Ads — Newspaper"
msgstr "Rubrieksadvertentie"
msgid "Agencies — Advertising"
msgstr "Bureaus — Reclame"
msgid "Ad Agencies"
msgstr "Advertentiebureaus"
msgid "Advertising Services"
msgstr "Advertentiediensten"
msgid "Wedding Chapels / Planning"
msgstr "Trouwkappellen/huwelijksplanning"
msgid "Taxidermists"
msgstr "Taxidermist"
msgid "Tattoo, Body Piercing Parlors"
msgstr "Tattoo- en bodypiercingsalon"
msgid "Stables — Animal"
msgstr "Stallen — Dieren"
msgid "Services — Water Filtration, Purification, Softening Treatments"
msgstr "Diensten — Waterfiltratie, -zuivering, -ontharding"
msgid "Financial services"
msgstr "Financiële services"
msgid "production"
msgstr "productie"
msgid "living"
msgstr "wonen"
msgid "medication"
msgstr "medicatie"
msgid "daily"
msgstr "dagelijks"
msgid "plant"
msgstr "plant"
msgid "photography"
msgstr "fotografie"
msgid "message"
msgstr "bericht"
msgid "protection"
msgstr "bescherming"
msgid "glass"
msgstr "glas"
msgid "reproduction"
msgstr "kopie"
msgid "Caterers"
msgstr "Cateraars"
msgid "table"
msgstr "Tabel"
msgid "sports"
msgstr "sport"
msgid "Retail"
msgstr "Retail"
msgid ""
"Services — Miscellaneous Other Services — Miscellaneous Personal Services — "
"Pet Grooming"
msgstr ""
"Diensten — Diverse andere diensten — Diverse persoonlijke diensten — "
"Huisdierenverzorging"
msgid "Services — Animal Boarding"
msgstr "Diensten — Dierenopvang"
msgid "Pet Grooming Services"
msgstr "Diensten voor huisdierenverzorging"
msgid "Kennels — Animal"
msgstr "Kennels — Dieren"
msgid "Housing — Rental Services"
msgstr "Huisvesting — Verhuurdiensten"
msgid "Horse Boarding Services"
msgstr "Paardenpensiondiensten"
msgid "Dog Training"
msgstr "Hondentraining"
msgid "Dog Grooming Services"
msgstr "Diensten voor hondenverzorging"
msgid "Breeders — Animals"
msgstr "Fokkers — Dieren"
msgid "Body Piercing, Tattoo Parlors"
msgstr "Bodypiercing- en tattoosalons"
msgid "Boarding Services — Animal"
msgstr "Opvangsdiensten — Dieren"
msgid "Apartment Rental Services"
msgstr "Appartementverhuurdiensten"
msgid "Animal Training"
msgstr "Dierentraining"
msgid "Animal Grooming Services"
msgstr "Diensten voor dierverzorging"
msgid "Animal Breeders"
msgstr "Dierenfokkers"
msgid "Animal Boarding Services"
msgstr "Diensten voor dierenopvang"
msgid "Miscellaneous Personal Services (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Diverse persoonlijke diensten (niet elders ingedeeld)"
msgid "Tanning Salons"
msgstr "Zonnestudio's"
msgid "Health and Beauty Spas"
msgstr "Gezondheid en beauty spa’s"
msgid "Massage Parlors"
msgstr "Massagesalons"
msgid "Uniforms Rental"
msgstr "Uniformverhuur"
msgid "Tuxedo, Formal Wear Rentals"
msgstr "Verhuur smoking en formele kleding"
msgid "Rentals — Uniforms"
msgstr "Verhuur — Uniformen"
msgid "Rentals — Tuxedo, Formal Wear"
msgstr "Verhuur — Smoking en formele kleding"
msgid "Rentals — Costume"
msgstr "Verhuur — Pak"
msgid "Rentals — Clothing — Costumes, Formal Wear, Uniforms"
msgstr "Verhuur — Kleding — Pakken, formele kleding en uniformen"
msgid "Formal Wear Rental"
msgstr "Verhuur formele kleding"
msgid "Wear, Uniforms"
msgstr "Kleding, uniformen"
msgid "Apparel — Clothing Rental — Costumes, Formal"
msgstr "Kleding — Kledingverhuur — Pakken, formeel"
msgid "Clothing Rental — Costumes, Uniforms, Formal Wear"
msgstr "Kledingverhuur — Pakken, uniformen, formele kleding"
msgid "Shopping Services"
msgstr "Boodschappendiensten"
msgid "Personal Shopper Services — Buying/Shopping Services, Clubs"
msgstr ""
"Persoonlijke boodschappendiensten — Koop-/boodschappendiensten, -verenigingen"
msgid "Buying and Shopping Services and Clubs"
msgstr "Koop- en boodschappendiensten en -verenigingen"
msgid "Services — Financial Counseling"
msgstr "Diensten — Financieel advies"
msgid "Services — Counseling — Debt, Marriage, Personal"
msgstr "Diensten — Advies — Schulden, huwelijk, persoonlijk"
msgid "Personal Counseling"
msgstr "Persoonlijk advies"
msgid "Financial Counseling Service"
msgstr "Financiële adviesdienst"
msgid "Family Counseling"
msgstr "Gezinstherapie"
msgid "Drug, Alcohol Abuse Counseling"
msgstr "Begeleiding bij drugs- en alcoholmisbruik"
msgid "Debt Counseling"
msgstr "Advies bij schulden"
msgid "Alcohol, Drug Abuse Counseling"
msgstr "Begeleiding bij alcohol- en drugsmisbruik"
msgid "Counseling Services — Debt, Marriage, and Personal"
msgstr "Adviesdiensten — Schulden, huwelijk en persoonlijk"
msgid "Services — Tax Preparation"
msgstr "Diensten — Belastingaangifte"
msgid "Tax Preparation Services"
msgstr "Diensten voor belastingaangifte"
msgid "Services — Dating, Escort Online Dating Services"
msgstr "Diensten — Dating-, escort- of online datingservices"
msgid "Escort Services"
msgstr "Escortdiensten"
msgid "Dating Services"
msgstr "Datingservices"
msgid "Undertakers"
msgstr "Begrafenisondernemers"
msgid "Morticians"
msgstr "Begrafenisondernemers"
msgid "Mortuaries"
msgstr "Mortuaria"
msgid "Funeral Services and Crematories"
msgstr "Uitvaartdiensten en crematoria"
msgid "Repairs — Shoe Repair Shops"
msgstr "Reparaties — Schoenmakers"
msgid "Shoe Shine Shops, Stands"
msgstr "Schoenpoetswinkels, -stands"
msgid "Hat Cleaning Shops"
msgstr "Hoedenwasserijen"
msgid "Shoe Repair Shops, Shoe Shine Parlors, and Hat Cleaning Shops"
msgstr "Schoenmakers, schoenpoetswinkels en hoedenwasserijen"
msgid "Salons — Nail"
msgstr "Salons — Nagel"
msgid "Salons — Hair, Beauty"
msgstr "Salons — Haar, schoonheid"
msgid "Nail Salons"
msgstr "Nagelsalons"
msgid "Manicurists"
msgstr "Manicures"
msgid "Make-up Studios"
msgstr "Make-up-salons"
msgid "Hairdressers"
msgstr "Kappers"
msgid "Hair Styling"
msgstr "Haarstijlen"
msgid "Hair Cutting"
msgstr "Haar knippen"
msgid "Fingernail Salons"
msgstr "Vingernagelsalons"
msgid "Beauty and Barber Shops"
msgstr "Schoonheidssalons en kappers"
msgid "Wedding Photographers"
msgstr "Trouwfotografen"
msgid "Photographers — Wedding Portrait Studios"
msgstr "Fotografen — Studio’s trouwfoto’s"
msgid "Photographic Studios"
msgstr "Fotostudio’s"
msgid "Drapery Cleaning"
msgstr "Reiniging gordijnen"
msgid "Carpet and Upholstery Cleaning"
msgstr "Reiniging vloerbedekking en bekleding"
msgid "Services — Dry Cleaning"
msgstr "Diensten — Stomerij"
msgid "Laundromats"
msgstr "Wasserettes"
msgid "Laundries — Family and Commercial"
msgstr "Wasserettes — Familie- en commercieel"
msgid "Services — Laundry, Cleaning, Garment Services"
msgstr "Diensten — Was-, reinigings- en kledingdiensten"
msgid "Garment Services"
msgstr "Kledingdiensten"
msgid "Diaper Services"
msgstr "Luierdiensten"
msgid "Laundry, Cleaning, and Garment Services"
msgstr "Was-, reinigings- en kledingdiensten"
msgid "Trailer Parks and Campgrounds"
msgstr "Camper- en kampeerterreinen"
msgid "Dude Ranches"
msgstr "Gastenboerderijen"
msgid "Nudist Camps"
msgstr "Nudistencampings"
msgid "Recreational, Sporting Camps"
msgstr "Recreatie- en sportkampen"
msgid "Girls' Camps"
msgstr "Meisjeskampen"
msgid "Children's Camps"
msgstr "Kinderkampen"
msgid "Camps — Sporting, Recreational"
msgstr "Kampen — Sport-, recreatie-"
msgid "Camps — Boys', Girls'"
msgstr "Kampen — Jongens-, meisjes-"
msgid "Boys' Camps"
msgstr "Jongenskampen"
msgid "Sporting and Recreational Camps"
msgstr "Sport- en recreatieve kampen"
msgid "Services — Central Reservation, Lodging"
msgstr "Diensten — Centrale reservering, huisvesting"
msgid "Resorts (Not Listed in T&E Section)"
msgstr "Resorts (niet vermeld in T&E-sectie)"
msgid "Motels (Not Listed in T&E Section)"
msgstr "Motels (niet vermeld in T&E-sectie)"
msgid "Lodging Establishments (Not Listed in T&E Section)"
msgstr "Logementbedrijven (niet vermeld in T&E-sectie)"
msgid "Inns (Not Listed in T&E Section)"
msgstr "Pensions (niet vermeld in T&E-sectie)"
msgid "Hotels (Not Listed in T&E Section)"
msgstr "Hotels (niet vermeld in T&E-sectie)"
msgid "Central Reservation Services"
msgstr "Centrale reserveringsdiensten"
msgid "Bed & Breakfast Establishments"
msgstr "Bed & breakfast-vestigingen"
msgid ""
"Lodging — Hotels, Motels, Resorts, Central Reservation Services (Not "
"Elsewhere Classified)"
msgstr ""
"Huisvesting — Hotels, motels, resorts, centrale reserveringsdiensten (niet "
"elders ingedeeld)"
msgid "Stored Value Wallet/Load (Non-Financial Institutions)"
msgstr "Opgeslagen waarde portemonnee/lading (niet-financiële instellingen)"
msgid "Stored Value Card/Load (Non-Financial Institutions)"
msgstr "Opgeslagen waarde kaart/lading (niet-financiële instellingen)"
msgid "Account Funding — (Non- Financial Institutions)"
msgstr "Accountfinanciering — (niet-financiële instellingen)"
msgid "Non-Financial Institutions — Stored Value Card Purchase/Load"
msgstr "Niet-financiële instellingen — Opgeslagen waarde kaart aankoop/lading"
msgid "Funding Transactions for MoneySend"
msgstr "Financieringstransacties voor MoneySend"
msgid "MoneySend Intercountry"
msgstr "MoneySend Interlandelijk"
msgid "MoneySend Intracountry"
msgstr "MoneySend Intralandelijk"
msgid "Payment Transaction; Merchant"
msgstr "Betalingstransactie; handelaar"
msgid "Payment Transaction; Customer Financial Institution"
msgstr "Betalingstransactie; Klant financiële instelling"
msgid "Service — Residential and Commercial Properties Rentals"
msgstr "Dienst — Verhuur van residentiële en commerciële eigendommen"
msgid "Rental Services — Residential and Commercial Properties"
msgstr "Verhuurdiensten — Residentiële en commerciële eigendommen"
msgid "Brokers, Managers — Rentals"
msgstr "Makelaars, managers — Verhuur"
msgid "Real Estate Agents"
msgstr "Makelaars"
msgid "Property Rentals"
msgstr "Verhuur van vastgoed"
msgid "Housing Rentals"
msgstr "Verhuur van huisvesting"
msgid "Homeowner/Condo Association Fees/Dues"
msgstr "Huiseigenaar-/condoverenigingkosten/-rechten"
msgid "Commercial Property Rentals"
msgstr "Verhuur van commercieel eigendom"
msgid "Apartment Rentals"
msgstr "Verhuur van appartementen"
msgid "Real Estate Agents and Managers"
msgstr "Makelaars en managers"
msgid "Product Warranties"
msgstr "Productgaranties"
msgid "Medical Insurance — Sales"
msgstr "Ziektekostenverzekering — Verkoop"
msgid "Life Insurance — Sales"
msgstr "Levensverzekering — Verkoop"
msgid "Homeowners Insurance — Sales"
msgstr "Huiseigenarenverzekering — Verkoop"
msgid "Health Insurance — Sales"
msgstr "Zorgverzekering — Verkoop"
msgid "Automobile Insurance — Sales (Non-Direct Marketing)"
msgstr "Autoverzekering — Verkoop (non-directe marketing)"
msgid "Insurance Sales, Underwriting, and Premiums"
msgstr "Verkoop, acceptatie en premies van verzekeringen"
msgid "Stock Brokers"
msgstr "Effectenmakelaars"
msgid "Mutual Funds Brokers"
msgstr "Makelaars beleggingsfondsen"
msgid "Investment Firms — Dealers, Brokers"
msgstr "Beleggingsondernemingen — Handelaren, makelaars"
msgid "Binary Options"
msgstr "Binaire opties"
msgid "Licensed Foreign Exchange Trading"
msgstr "Gelicenseerde handel in vreemde valuta"
msgid "Foreign Currency Purchase"
msgstr "Aankoop van vreemde valuta"
msgid "Dealers — Securities, Mutual Funds, Stocks, Commodities, Bonds"
msgstr ""
"Handelaren — Effecten, beleggingsfondsen, aandelen, grondstoffen, obligaties"
msgid "Commodity Dealers"
msgstr "Grondstofhandelaren"
msgid "Brokers — Securities, Mutual Funds, Stocks, Commodities, Bonds"
msgstr ""
"Makelaren — Effecten, beleggingsfondsen, aandelen, grondstoffen, obligaties"
msgid "Bond Dealers"
msgstr "Obligatiehandelaren"
msgid "Security Brokers/Dealers"
msgstr "Effectenmakelaars/-handelaren"
msgid "Travelers Cheques (Non-Financial Institutions)"
msgstr "Reischeques (niet-financiële instellingen)"
msgid "Travelers Cheques (Financial Institutions)"
msgstr "Reischeques (financiële instellingen)"
msgid ""
"Services — Money Order, Travelers Cheques, Foreign Exchange (Non-Financial "
"Institutions)"
msgstr ""
"Diensten — Postwissels, reischeques, vreemde valuta (niet-financiële "
"instellingen)"
msgid "Mortgage Companies — (Non-Financial Institutions)"
msgstr "Hypotheekbedrijven — (niet-financiële instellingen)"
msgid "Money Orders — Not Money Transfer (Non-Financial Institutions)"
msgstr "Postwissels — Geen geldoverdracht (niet-financiële instellingen)"
msgid "Money — Foreign Currency (Non-Financial Institutions)"
msgstr "Geld — Vreemde valuta (niet-financiële instellingen)"
msgid "Loan Payments"
msgstr "Leningbetalingen"
msgid "Lease Payments"
msgstr "Leasebetalingen"
msgid "Foreign Currency (Non- Financial Institutions)"
msgstr "Vreemde valuta (niet-financiële instellingen)"
msgid "Exchange — Foreign Currency (Non-Financial Institutions)"
msgstr "Vreemde valuta — Buitenlandse valuta (niet-financiële instellingen)"
msgid "Currency — Foreign (NonFinancial Institutions)"
msgstr "Valuta — Buitenlands (niet-financiële instellingen)"
msgid "Currency — Non-Fiat (for example: Cryptocurrency)"
msgstr "Valuta — Non-fiduciair geld (bijvoorbeeld: cryptovaluta)"
msgid "Account Funding — (Non-Financial Institutions)"
msgstr "Accountfinanciering — (niet-financiële instellingen)"
msgid ""
"Non-Financial Institutions — Foreign Currency, Non-Fiat Currency (for "
"example: Cryptocurrency), Money Orders (Not Money)"
msgstr ""
"Niet-financiële instellingen — Vreemde valuta, non-fiduciair geld "
"(bijvoorbeeld:) cryptovaluta), postwissels (geen geld)"
msgid "Quasi Cash: Customer Financial Institution"
msgstr "Quasi-geld: Klant financiële instelling"
msgid "Stored Value Card"
msgstr "Opgeslagen waarde kaart"
msgid "Services — Banks, Credit Unions, Financial Institutions (Non-Cash)"
msgstr ""
"Diensten — Banken, kredietverenigingen, financiële instellingen (niet-"
"geldelijk)"
msgid "Savings and Loans — Financial Institutions — Merchandise, Services"
msgstr "Spaargeld en leningen — Financiële instellingen — Handel, diensten"
msgid "Loan Payments — Financial Institution"
msgstr "Leningbetalingen — Financiële instelling"
msgid ""
"Purchase of Foreign currency, non-fiat currency (for example, "
"cryptocurrency), money orders (Not Money Transfer) and Travelers Cheques — "
"Financial Institution"
msgstr ""
"Aankoop van vreemde valuta, non-fiduciaire valuta (zoals cryptocurrency), "
"postwissels (geen geldoverdracht) en reischeques — Financiële instelling"
msgid "Mortgage Companies — Financial Institutions"
msgstr "Hypotheekbedrijven — Financiële instellingen"
msgid "Merchandise, Services — Financial Institutions"
msgstr "Handel, diensten — Financiële instellingen"
msgid "Credit Unions — Financial Institutions — Merchandise, Services"
msgstr "Kredietverenigingen — Financiële instellingen — Handel, diensten"
msgid "Banks — Financial Institutions — Merchandise, Services"
msgstr "Banken — Financiële instellingen — Handel, diensten"
msgid "Account Funding — Financial Institution"
msgstr "Accountfinanciering — Financiële instelling"
msgid "Financial Institutions — Merchandise, Services, and Debt Repayment"
msgstr "Financiële instellingen — Handel, diensten en schuldaflossing"
msgid "Cash - ATM"
msgstr "Contant geld - Pin"
msgid "ATM Cash — Disbursements"
msgstr "Geldautomaat — Uitbetalingen"
msgid "Financial Institutions — Automated Cash Disbursements"
msgstr "Financiële instellingen — Geautomatiseerde betalingen"
msgid "Travelers Cheques (Financial Institutions) Cash"
msgstr "Reischeques (financiële instellingen) Contant"
msgid "Savings and Loans — Financial Institutions — Manual Cash Disbursements"
msgstr ""
"Spaargeld en leningen — Financiële instellingen — Handmatige kasuitgaven"
msgid "Manual Cash Disbursements"
msgstr "Handmatige kasuitgaven"
msgid "Deposits — Financial Institutions"
msgstr "Stortingen — Financiële instellingen"
msgid "Credit Unions — Financial Institutions — Manual Cash Disbursements"
msgstr "Kredietverenigingen — Financiële instellingen — Handmatige kasuitgaven"
msgid "Cash — Banks, Credit Unions, Financial Institutions"
msgstr "Contant — Banken, kredietverenigingen, financiële instellingen"
msgid "Banks — Financial Institutions — Manual Cash Disbursements"
msgstr "Banken — Financiële instellingen — Handmatige kasuitgaven"
msgid "Financial Institutions — Manual Cash Disbursements"
msgstr "Financiële instellingen — Handmatige kasuitgaven"
msgid "Trophy Sales"
msgstr "Trofeeënverkoop"
msgid "Tombstones — Sales, Installation"
msgstr "Grafstenen — Verkoop, plaatsing"
msgid "Supplies — Party"
msgstr "Benodigdheden — Feest"
msgid "Supplies — Beauty Supply Stores"
msgstr "Benodigdheden — Winkels met schoonheidsartikelen"
msgid "Sunglasses Stores"
msgstr "Zonnebrillenwinkels"
msgid "Specialty Retail Stores — Miscellaneous"
msgstr "Gespecialiseerde detailhandels — Diversen"
msgid "Picture Frames, Framing Shops"
msgstr "Fotolijsten, lijstenmakers"
msgid "Party Supply Stores"
msgstr "Winkel voor feestbenodigdheden"
msgid "Monuments, Gravestones — Sales, Installation"
msgstr "Monumenten, grafstenen — Verkoop, plaatsing"
msgid "Map, Atlas Stores"
msgstr "Kaarten-, atlaswinkels"
msgid "Magic Shops"
msgstr "Goochelwinkel"
msgid "Ice Dealers"
msgstr "IJsverkopers"
msgid "Headstones, Monuments"
msgstr "Grafstenen, monumenten"
msgid "Gravestones, Monuments — Sales, Installation"
msgstr "Grafstenen, monumenten — Verkoop, plaatsing"
msgid "Frame Shops — Photograph, Poster"
msgstr "Lijstenmakers — Foto, poster"
msgid "Fireworks Stores"
msgstr "Vuurwerkverkopers"
msgid "Firearms, Ammunition Stores"
msgstr "Vuurwapen- en munitiewinkels"
msgid "Collectibles, Memorabilia Stores- Sports and Hobby Dealers — Ice"
msgstr "Verzamelobjecten, souvenirwinkels — Sport- en hobbyhandelaren — IJs"
msgid "Bottled and Distilled Water Dealers"
msgstr "Handelaren in fles- en gedistilleerd water"
msgid "Beauty Supply Stores"
msgstr "Winkels voor schoonheidsbenodigdheden"
msgid "Atlas, Map Stores"
msgstr "Atlas- en kaartenwinkel"
msgid "Ammunition Stores"
msgstr "Munitiewinkels"
msgid "Miscellaneous and Specialty Retail Shops"
msgstr "Diverse en gespecialiseerde detailhandels"
msgid "Awnings — Residential, Commercial"
msgstr "Luifels — Residentieel, commercieel"
msgid "Tent and Awning Shops"
msgstr "Tent- en luifelwinkels"
msgid "Electric Razor Stores — Sales and Service"
msgstr "Winkels voor elektrische scheerapparaten — Verkoop en diensten"
msgid "Supplies — Swimming Pools"
msgstr "Benodigdheden — Zwembaden"
msgid "Supplies — Hot Tubs, Spas"
msgstr "Benodigdheden — Bubbelbaden, spa’s"
msgid "Services — Swimming Pools, Sales, Service, Supplies"
msgstr "Diensten — Zwembaden, verkoop, diensten, benodigdheden"
msgid "Services — Hot Tubs, Spas, Sales, Service, Supplies"
msgstr "Diensten — Bubbelbaden, spa’s, verkoop, diensten, benodigdheden"
msgid "Hot Tubs, Spas — Sales, Service, Supplies"
msgstr "Bubbelbaden, spa’s — Verkoop, diensten, benodigdheden"
msgid "Swimming Pools — Sales and Service"
msgstr "Zwembaden — Verkoop en diensten"
msgid "Pet Shops, Pet Foods and Supplies Stores"
msgstr "Dierenwinkels en winkels voor dierenvoer en -benodigdheden"
msgid "Periodicals (Newsstands)"
msgstr "Tijdschriften (kiosken)"
msgid "Magazines (Newsstands)"
msgstr "Tijdschriften (kiosken)"
msgid "Dealers — Newspapers"
msgstr "Handelaren — Kranten"
msgid "News Dealers and Newsstands"
msgstr "Nieuwshandelaren en kiosken"
msgid "Smoke Shops"
msgstr "Sigarenwinkels"
msgid "Pipe Shops"
msgstr "Pijpwinkels"
msgid "Cigar Stores and Stands"
msgstr "Sigarenwinkels en -kiosken"
msgid "Plant Store"
msgstr "Plantenwinkels"
msgid "Flower Shops"
msgstr "Bloemenwinkels"
msgid "Balloon Bouquets"
msgstr "Ballonnenboeketten"
msgid "Florists"
msgstr "Bloemisten"
msgid "Wood Dealers"
msgstr "Houthandelaren"
msgid "Propane Dealers"
msgstr "Propaanhandelaren"
msgid "Oil Dealers"
msgstr "Oliehandelaren"
msgid "Liquefied Petroleum Dealers"
msgstr "Handelaren in vloeibaar petroleum"
msgid "Home Heating Fuel Dealers"
msgstr "Handelaren in brandstof voor huisverwarming"
msgid "Dealers — Fuel Dealers, Fuel Oil, Wood, Coal, Liquefied Petroleum"
msgstr ""
"Handelaren — Brandstofhandelaren, stookolie, hout, kolen, vloeibaar petroleum"
msgid "Coal Dealers"
msgstr "Kolenhandelaren"
msgid "Aviation Fuel"
msgstr "Vliegtuigbrandstof"
msgid "Fuel Dealers — Fuel Oil, Wood, Coal, and Liquefied Petroleum"
msgstr "Brandstofhandelaren — Stookolie, hout, kolen en vloeibaar petroleum"
msgid "Typewriter Stores — Sales, Rentals, and Service"
msgstr "Typemachinewinkels — Verkoop, verhuur en diensten"
msgid "Make-Up Stores"
msgstr "Make-up-winkels"
msgid "Cosmetic Stores"
msgstr "Cosmeticawinkels"
msgid "Prosthetic Devices"
msgstr "Protheseapparaten"
msgid "Orthotics, Prosthetic, Devices"
msgstr "Orthesen, prothesen, apparaten"
msgid "Orthopedic Goods — Prosthetic Devices"
msgstr "Orthopedische goederen — Protheseapparaten"
msgid "Supplies — Hearing Aids, Service, Supplies"
msgstr "Benodigdheden — Hoortoestellen, diensten, benodigdheden"
msgid "Service — Hearing Aids, Supplies"
msgstr "Diensten — Hoortoestellen, benodigdheden"
msgid "Repairs — Hearing Aids, Sales, Service, Supply Stores"
msgstr "Reparaties — Hoortoestellen, verkoop, diensten, voorraadwinkels"
msgid "Hearing Aids — Sales, Service, and Supply"
msgstr "Hoortoestellen — Verkoop, diensten en benodigdheden"
msgid "Religious Goods Stores"
msgstr "Winkels met religieuze producten"
msgid "Supplies — Numismatic, Philatelic"
msgstr "Benodigdheden — Munten, postzegels"
msgid "Philatelic Supplies"
msgstr "Benodigdheden postzegels"
msgid "Numismatic Supplies"
msgstr "Benodigdheden munten"
msgid "Stamp and Coin Stores"
msgstr "Winkels met postzegels en munten"
msgid "Art Dealers and Galleries"
msgstr "Kunsthandelaren en galerijen"
msgid "Supplies — Art, Crafts"
msgstr "Benodigdheden — Kunst en ambacht"
msgid "Artist's Supply and Craft Shops"
msgstr "Winkels voor kunstbenodigdheden en hobbywinkels"
msgid "Ticket Agencies — Direct Marketing"
msgstr "Ticketbureaus — Directe marketing"
msgid "Classified Ads — Newspaper (Via Direct Marketing)"
msgstr "Rubrieksadvertenties — Krant (via directe marketing)"
msgid "Direct Marketing — Other Direct Marketers (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Directe marketing — Overige directe marketeers (niet elders ingedeeld)"
msgid "Direct Mail Merchants"
msgstr "Handelaren in direct mail"
msgid "Magazine Subscription (Direct Mail Only)"
msgstr "Tijdschriftabonnement (alleen direct mail)"
msgid "Direct Marketing — Continuity/Subscription Merchant"
msgstr "Directe marketing — Continuïteits-/abonnementshandelaar"
msgid "Digital Content Merchants"
msgstr "Handelaren in digitale content"
msgid "Videotext Merchants"
msgstr "Handelaren in videotekst"
msgid "Audiotext Merchants"
msgstr "Handelaren in audiotekst"
msgid "Adult Content"
msgstr "18+-inhoud"
msgid "Direct Marketing — Inbound Teleservices Merchant"
msgstr "Directe marketing — Handelaar inkomende telediensten"
msgid "Direct Marketing — Outbound Telemarketing Merchant"
msgstr "Directe marketing — Handelaar uitgaande telediensten"
msgid "Direct Marketing — Combination Catalog and Retail Merchant"
msgstr "Directe marketing — Catalogus- en detailhandelaar"
msgid "Direct Marketing — Catalog Merchant"
msgstr "Directe marketing — Catalogushandelaar"
msgid "Door-To-Door Sales"
msgstr "Huis-aan-huis-verkoop"
msgid "Travel-Related Arrangement Services- Direct Marketing"
msgstr "Diensten voor reisarrangementen - Directe marketing"
msgid "Travel Clubs (Direct Marketing)"
msgstr "Reisverenigingen (directe marketing)"
msgid ""
"Telemarketing Travel- Related Arrangement Services (Excluding Travel "
"Agencies)"
msgstr ""
"Telemarketingdiensten voor reisarrangementen (met uitzondering van "
"reisbureaus)"
msgid "Services — Direct Marketing Travel- Related Arrangement Services"
msgstr "Diensten — Directe marketingdiensten voor reisarrangementen"
msgid "Direct Marketing — Travel-Related Arrangement Services"
msgstr "Directe marketing — Diensten voor reisarrangementen"
msgid "Services — Insurance, Direct Marketing"
msgstr "Diensten — Verzekering, directe marketing"
msgid "Insurance Services — Direct Marketing"
msgstr "Verzekeringsdiensten — Directe marketing"
msgid "Automobile Insurance — Sales (Direct Marketing)"
msgstr "Autoverzekering — Verkoop (directe marketing)"
msgid "Direct Marketing — Insurance Services"
msgstr "Directe marketing — Verzekeringsdiensten"
msgid "Cut Glass, Crystal"
msgstr "Geslepen glas, kristal"
msgid "Crystal Stores"
msgstr "Kristalwinkels"
msgid "China, Crystal Stores"
msgstr "Porselein- en kristalwinkels"
msgid "Glassware/Crystal Stores"
msgstr "Glaswerk-/kristalwinkels"
msgid "Yarn Shops"
msgstr "Wolwinkels"
msgid "Supplies — Sewing, Fabric, Notions, Needlework, Piece Goods"
msgstr "Benodigdheden — Naaien, stof, naaigerei, naaldwerk, stukgoederen"
msgid "Needlework Shops"
msgstr "Handwerkwinkels"
msgid "Knitting Shops"
msgstr "Breiwinkels"
msgid "Fabric Stores"
msgstr "Stoffenwinkels"
msgid "Sewing, Needlework, Fabric and Piece Goods Stores"
msgstr "Winkels voor naai-, naaldwerk-, stof- en stukgoederen"
msgid "Luggage and Leather Goods Stores"
msgstr "Bagage- en lederwarenwinkels"
msgid "Souvenir, Memorabilia Shops"
msgstr "Souvenirwinkels"
msgid "Novelty Shops"
msgstr "Cadeauwinkels"
msgid "Memorabilia, Souvenir Shops"
msgstr "Souvenirwinkels"
msgid "Gift, Card, Novelty and Souvenir Shops"
msgstr "Cadeau-, kaart- en souvenirwinkels"
msgid "Video Cameras, Photographic Equipment"
msgstr "Videocamera’s, fotografische apparatuur"
msgid "Supplies — Photographic"
msgstr "Benodigdheden — Fotografie"
msgid "Photography Supply Stores"
msgstr "Winkels voor fotografiebenodigdheden"
msgid "Equipment — Photographic Supply Stores"
msgstr "Apparatuur — Winkels voor fotografiebenodigdheden"
msgid "Camcorders, Photographic Equipment"
msgstr "Camcorders, fotografie-apparatuur"
msgid "Camera and Photographic Supply Stores"
msgstr "Winkels voor camera- en fotografiebenodigdheden"
msgid "Toy, Game Shops"
msgstr "Speelgoed- en spellenwinkels"
msgid "Toy Stores"
msgstr "Speelgoedwinkels"
msgid "Games Stores"
msgstr "Spellenwinkels"
msgid "Hobby, Toy, and Game Shops"
msgstr "Hobby-, speelgoed- en spellenwinkels"
msgid "Watch Shops"
msgstr "Horlogewinkels"
msgid "Silverware Stores"
msgstr "Zilverwerkwinkels"
msgid "Silversmiths"
msgstr "Zilversmeden"
msgid "Precious Gems, Metals, Jewelry"
msgstr "Kostbare edelstenen, metalen en juwelen"
msgid "Jewelry — Fine"
msgstr "Juwelen — Fijn"
msgid "Gems, Precious Metals, Jewelry"
msgstr "Edelstenen, kostbare metalen en juwelen"
msgid "Diamond Stores"
msgstr "Diamantwinkels"
msgid "Clock Shop"
msgstr "Klokkenwinkel"
msgid "School Supply Store"
msgstr "Schoolspullenwinkel"
msgid "Office Supply Stores"
msgstr "Winkel voor kantoorbenodigdheden"
msgid "Stationery Stores, Office and School Supply Stores"
msgstr "Kantoorboekhandel, winkels voor kantoorbenodigdheden en schoolspullen"
msgid "Textbooks"
msgstr "Tekstboeken"
msgid "Paperbacks — Book Stores"
msgstr "Paperbacks — Boekhandels"
msgid "Book Stores"
msgstr "Boekhandels"
msgid "Windsurf Boards, Accessories"
msgstr "Windsurfplanken, accessoires"
msgid "Trekking Equipment"
msgstr "Uitrusting voor trektochten"
msgid "Surfboards, Accessories"
msgstr "Surfplanken, accessoires"
msgid "Skin Diving, Scuba Equipment"
msgstr "Snorkelduiken, duikuitrusting"
msgid "Skateboard Shops"
msgstr "Skateboardwinkels"
msgid "Scuba, Skin Diving Equipment"
msgstr "Duik- en snorkelduikuitrusting"
msgid "Rollerblade Shops"
msgstr "Skatewinkels"
msgid "Pool Tables — Sales"
msgstr "Pooltafels — Verkoop"
msgid "In-Line Skates Shops"
msgstr "In-line skatewinkels"
msgid "Hunting Equipment, Supplies"
msgstr "Jachtuitrusting, benodigdheden"
msgid "Hiking Equipment"
msgstr "Wandeluitrusting"
msgid "Gun Shops"
msgstr "Wapenwinkels"
msgid "Fishing — Equipment, Bait, Tackle"
msgstr "Vissen — Uitrusting, aas, vistuig"
msgid "Exercise Equipment"
msgstr "Trainingsbenodigdheden"
msgid "Cutlery — Sporting Knives"
msgstr "Messen — Sportmessen"
msgid "Camping Equipment"
msgstr "Kampeeruitrusting"
msgid "Billiard Tables — Sales"
msgstr "Biljarttafels — Verkoop"
msgid "Bait, Tackle Stores"
msgstr "Winkels voor aas en vistuig"
msgid "Backpacking Equipment"
msgstr "Uitrusting voor backpacking"
msgid "Sporting Goods Stores"
msgstr "Winkels met sportartikelen"
msgid "Service — Bicycles"
msgstr "Diensten — Fietsen"
msgid "Bicycle Shops — Sales and Service"
msgstr "Fietswinkels — Verkoop en diensten"
msgid "Antique Reproductions"
msgstr "Antieke reproducties"
msgid "Junk Yards"
msgstr "Schroothoop"
msgid "Wrecking and Salvage Yards"
msgstr "Sloperijen en autokerkhoven"
msgid "Pawn Shops"
msgstr "Pandjeshuizen"
msgid "Services — Antique Restoration"
msgstr "Diensten — Antiekherstel"
msgid "Antique Shops — Sales, Repairs, and Restoration Services"
msgstr "Antiekzaken — Verkoop, reparatie- en herstelwerkzaamheden"
msgid "Vintage Clothing"
msgstr "Vintagekleding"
msgid "Thrift Stores"
msgstr "Kringloopwinkels"
msgid "Secondhand Stores"
msgstr "Kringloopwinkels"
msgid "Consignment Shops"
msgstr "Consignatiewinkels"
msgid "Used Merchandise and Secondhand Stores"
msgstr "Kringloopwinkels en winkels met tweedehands goederen"
msgid "Alcohol — Liquor Stores"
msgstr "Alcohol — Slijterijen"
msgid "Package Stores — Beer, Wine, and Liquor"
msgstr "Slijterijen — Bier, wijn en drank"
msgid "Toiletries"
msgstr "Toiletartikelen"
msgid "Prescription Medication"
msgstr "Medicijnen op recept"
msgid "Pharmacies"
msgstr "Apotheken"
msgid "Medicine — Prescription, Pharmacies"
msgstr "Medicijnen — Recept, apotheken"
msgid "Drug Stores and Pharmacies"
msgstr "Drogisten en apotheken"
msgid "Digital Goods — Large Digital Goods Merchant"
msgstr "Digitale producten — Handelaar in grote digitale goederen"
msgid "Digital Goods — Applications (Excludes Games)"
msgstr "Digitale producten — Applicaties (m.u.v. games)"
msgid "Fantasy Sports (in jurisdictions where they not considered gambling)"
msgstr ""
"Fantasiesporten (in gebieden waar die niet als gokken worden beschouwd)"
msgid "Digital Goods — Games"
msgstr "Digitale producten — Games"
msgid "Digital Goods Media — Books, Movies, Music"
msgstr "Digitale mediaproducten — Boeken, films, muziek"
msgid "Pretzel Stands"
msgstr "Krakelingenkraam"
msgid "Yogurt Shops"
msgstr "Yoghurtwinkels"
msgid "Ice Cream Shops"
msgstr "IJssalons"
msgid "Sandwich Shops"
msgstr "Broodjeszaken"
msgid "Vending Machines — Food"
msgstr "Verkoopautomaten — Voedsel"
msgid "Quick Service Restaurants"
msgstr "Quick-service restaurants"
msgid "Fast Food Restaurants"
msgstr "Fastfoodrestaurants"
msgid "Wine Bars"
msgstr "Wijnbars"
msgid "Tap Rooms"
msgstr "Gelagkamers"
msgid "Saloons"
msgstr "Bars"
msgid "Pubs"
msgstr "Cafés"
msgid "Micro breweries"
msgstr "Microbrouwerijen"
msgid "Lounges"
msgstr "Lounges"
msgid "Comedy Clubs"
msgstr "Comedyclubs"
msgid "Breweries, Bars"
msgstr "Brouwerijen, bars"
msgid "Beer Parlors"
msgstr "Kroegen"
msgid "Drinking Establishments"
msgstr "Drinkgelegenheden"
msgid ""
"Drinking Places (Alcoholic Beverages) — Bars, Taverns, Nightclubs, Cocktail "
"Lounges, and Discotheques"
msgstr ""
"Drinkgelegenheden (alcoholische dranken) — Bars, kroegen, nachtclubs, "
"cocktail-lounges en discotheken"
msgid "Soda Fountains"
msgstr "Frisdrankautomaten"
msgid "Diners — Eating Establishments"
msgstr "Restaurants — Eetgelegenheden"
msgid "Cafeterias"
msgstr "Cafetaria’s"
msgid "Cafes, Restaurants"
msgstr "Cafés, restaurants"
msgid "Eating Places and Restaurants"
msgstr "Eetgelegenheden en restaurants"
msgid "Food Preparation — Catering"
msgstr "Voedselbereiding — Catering"
msgid "Used Record/CD Stores"
msgstr "Winkels met tweedehands platen/cd’s"
msgid "Record, CD, Cassette Stores"
msgstr "Winkels met platen, cd’s en cassettebandjes"
msgid "Music Stores — Prerecorded Records, CDs, Cassettes"
msgstr "Muziekwinkels — Vooraf opgenomen platen, cd’s en cassettebandjes"
msgid "Compact Disc, Cassette, Record Stores"
msgstr "Winkels met cd’s, cassettebandjes en platen"
msgid "CD, Cassette, Record Stores"
msgstr "Winkels met cd’s, cassettebandjes en platen"
msgid "Record Stores"
msgstr "Platenzaken"
msgid "Computer Software Stores"
msgstr "Computersoftwarewinkels"
msgid "Instruments — Musical Pianos"
msgstr "Instrumenten — Piano’s"
msgid "Guitar Stores"
msgstr "Gitaarwinkels"
msgid "Music Stores — Musical Instruments, Pianos, and Sheet Music"
msgstr "Muziekwinkels — Muziekinstrumenten, piano’s en bladmuziek"
msgid "Video Cameras (And Other Electronics)"
msgstr "Videocamera’s (en andere elektronica)"
msgid "VCR's"
msgstr "Videorecorders"
msgid "Television Stores"
msgstr "Televisiewinkels"
msgid "Stereos, Receivers, CD Equipment"
msgstr "Stereo’s, ontvangers, cd-apparatuur"
msgid "Radios"
msgstr "Radio’s"
msgid "Personal Computers"
msgstr "Pc’s"
msgid "High Fidelity Equipment"
msgstr "HiFi-apparatuur"
msgid "Electronic Repair Shops"
msgstr "Reparatiebedrijven voor elektronica"
msgid "Electronic Parts"
msgstr "Elektronica-onderdelen"
msgid "Computer Hardware (And Other Electronics)"
msgstr "Computerhardware (en andere elektronica)"
msgid "Camcorders (And Other Electronics)"
msgstr "Camcorders (en andere elektronica)"
msgid "Electronics Stores"
msgstr "Elektronicawinkels"
msgid "Vacuum Cleaner Stores"
msgstr "Stofzuigerwinkels"
msgid "Sewing Machine Stores"
msgstr "Winkels met naaimachines"
msgid "Household Appliance Stores"
msgstr "Winkels met huishoudelijke apparaten"
msgid "Pottery Stores"
msgstr "Pottenbakkerijen"
msgid "Linen Shops"
msgstr "Linnenzaken"
msgid "Lamp, Lighting Shops"
msgstr "Lampen- en verlichtingswinkels"
msgid "Kitchenware Stores"
msgstr "Winkels met keukengerei"
msgid "Housewares Stores"
msgstr "Winkels met huishoudelijke artikelen"
msgid "Specialty Stores — Miscellaneous"
msgstr "Gespecialiseerde winkels — Diversen"
msgid "Home Furnishing"
msgstr "Woninginrichting"
msgid "Cutlery — Kitchen"
msgstr "Bestek — Keuken"
msgid "Cookware Stores"
msgstr "Kookwinkels"
msgid "Bed, Bath Shops"
msgstr "Bed- en badwinkels"
msgid "Accessories — Home Furnishings"
msgstr "Acccessoires — Woninginrichting"
msgid "Miscellaneous Home Furnishing Specialty Stores"
msgstr "Diverse gespecialiseerde winkels in woninginrichting"
msgid "Woodburning Stoves, Accessories Stores"
msgstr "Winkels met houtovens en accessoires"
msgid "Stoves — Fireplaces, Accessories Stores"
msgstr "Ovens — Winkels met open haarden en accessoires"
msgid "Heating — Fireplace, Accessories Stores"
msgstr "Verwarming — Winkels met open haarden en accessoires"
msgid "Hearth, Accessories Stores"
msgstr "Haard- en accessoirewinkels"
msgid "Fireplace, Fireplace Screens and Accessories Stores"
msgstr "Winkels met haarden, haardschermen en accessoires"
msgid "Window-covering Stores"
msgstr "Winkels met raambekleding"
msgid "Upholstery Materials Stores"
msgstr "Winkels met stoffeermateriaal"
msgid "Curtain Stores"
msgstr "Gordijnenzaken"
msgid "Drapery, Window Covering, and Upholstery Stores"
msgstr "Winkels met gordijnen, raambekleding en stoffeermateriaal"
msgid "Tile Stores"
msgstr "Tegelwinkels"
msgid "Rug Stores"
msgstr "Tapijtzaken"
msgid "Linoleum Stores"
msgstr "Linoleumzaken"
msgid "Carpet, Rug Stores"
msgstr "Tapijtzaken"
msgid "Floor Covering Stores"
msgstr "Vloerbedekkingwinkels"
msgid "Patio, Porch Furnishings Stores"
msgstr "Winkels met terras- en verandameubilair"
msgid "Outdoor Furnishings"
msgstr "Buitenmeubilair"
msgid "Mattress Stores"
msgstr "Matrassenzaken"
msgid "Made-to-Order Furniture"
msgstr "Op bestelling gemaakt meubilair"
msgid "Home Furnishings, Furniture"
msgstr "Woninginrichting, meubilair"
msgid "Equipment Stores"
msgstr "Winkels met apparatuur en uitrusting"
msgid "Custom Made Furniture"
msgstr "Op maat gemaakt meubilair"
msgid "Bedding, Mattress Stores"
msgstr "Bed- en matrassenzaken"
msgid "Furniture, Home Furnishings, and Equipment Stores, Except Appliances"
msgstr ""
"Winkels met meubilair, woninginrichting en uitrusting, behalve apparatuur"
msgid "T-Shirt Stores"
msgstr "T-shirt-winkels"
msgid "Swim Wear Shop"
msgstr "Zwemkledingwinkel"
msgid "Clothing — Miscellaneous Apparel, Accessory Shops"
msgstr "Kleding — Diverse kleding, winkels met accessoires"
msgid "Clothing — Formal Wear"
msgstr "Kleding — Formele kleding"
msgid "Miscellaneous Apparel and Accessory Shops"
msgstr "Diverse kleding- en accessoirezaken"
msgid "Toupee Stores"
msgstr "Toupetzaken"
msgid "Hair Replacement — Non-Surgical"
msgstr "Haarvervanging — Niet-operatief"
msgid "Hair Pieces, Extensions"
msgstr "Haarstukjes en -extensions"
msgid "Wig and Toupee Stores"
msgstr "Pruik- en toupetzaken"
msgid "Sewing Shops — Alterations"
msgstr "Naaiateliers — Aanpassingen"
msgid "Seamstresses Services — Tailors, Seamstresses, Mending, Alterations"
msgstr "Naaidiensten — Kleermakers, naaisters, herstel en aanpassingen"
msgid "Repairs — Tailors, Seamstresses, Mending, Alterations"
msgstr "Reparaties — Kleermakers, naaisters, herstel en aanpassingen"
msgid "Mending, Alterations"
msgstr "Herstel en aanpassingen"
msgid "Made-To-Order Clothing"
msgstr "Op bestelling gemaakte kleding"
msgid "Hand Made Clothing"
msgstr "Handgemaakte kleding"
msgid "Dressmakers"
msgstr "Naaisters"
msgid "Custom Made Clothing"
msgstr "Op maat gemaakte kleding"
msgid "Clothing — Tailors, Seamstresses, Mending, Alterations"
msgstr "Kleding — Kleermakers, naaisters, herstel en aanpassingen"
msgid "Apparel — Tailors, Seamstresses, Mending, Alterations"
msgstr "Kleding — Kleermakers, naaisters, herstel en aanpassingen"
msgid "Alterations"
msgstr "Aanpassingen"
msgid "Tailors, Seamstresses, Mending, and Alterations"
msgstr "Kleermakers, naaisters, herstel en aanpassingen"
msgid "Clothing Stores"
msgstr "Kledingwinkels"
msgid "Clothing — Women's"
msgstr "Kleding — Dameskleding"
msgid "Apparel — Men's Clothing Stores"
msgstr "Kleding — Herenkledingwinkels"
msgid "Men's and Women's Clothing Stores"
msgstr "Kledingwinkels voor dames en heren"
msgid "Coat Stores — Furriers"
msgstr "Jassenwinkels — Bontwerkers"
msgid "Clothing — Furriers, Fur Shops"
msgstr "Kleding — Bontwerkers en bontwinkels"
msgid "Apparel — Furriers, Fur Shops"
msgstr "Kleding — Bontwerkers en bontwinkels"
msgid "Furriers and Fur Shops"
msgstr "Bontwerkers en bontwinkels"
msgid "Western Boot Shops"
msgstr "Winkels met western laarzen"
msgid "Footwear Stores"
msgstr "Schoenwinkels"
msgid "Boot Shops"
msgstr "Laarswinkels"
msgid "Athletic Shoe Stores"
msgstr "Sportkledingzaken"
msgid "Shoe Stores"
msgstr "Schoenwinkels"
msgid "Riding Apparel — Sports Apparel"
msgstr "Rijkleding — Sportkleding"
msgid "Equestrian Apparel"
msgstr "Ruitersportkleding"
msgid "Clothing — Sports Apparel, Riding Apparel Stores"
msgstr "Kleding — Winkels met sportkleding en ruitersportkleding"
msgid "Athletic Apparel Stores"
msgstr "Sportkledingzaken"
msgid "Apparel — Sports, Riding Apparel Stores"
msgstr "Kleding — Winkels met sportkleding en ruitersportkleding"
msgid "Active Wear — Sports Apparel"
msgstr "Active wear — Sportkleding"
msgid "Sports and Riding Apparel Stores"
msgstr "Winkels met sportkleding en ruitersportkleding"
msgid "Jeans, Denim Clothing Stores"
msgstr "Jeans- en denimkledingwinkels"
msgid "Clothing — Family Clothing Stores"
msgstr "Kleding — Gezinskledingwinkels"
msgid "Apparel — Family Clothing Stores"
msgstr "Kleding — Gezinskledingwinkels"
msgid "Family Clothing Stores"
msgstr "Gezinskledingwinkels"
msgid "Infants' Clothing"
msgstr "Kinderkleding"
msgid "Clothing — Children's, Infants' Wear Stores"
msgstr "Kleding — Kinderkledingwinkels"
msgid "Baby Clothing"
msgstr "Babykleding"
msgid "Apparel — Children's, Infants' Wear"
msgstr "Kleding — Kinderkledingwinkels"
msgid "Children's and Infants' Wear Stores"
msgstr "Kinderkledingwinkels"
msgid "Lingerie Stores"
msgstr "Lingeriewinkels"
msgid "Jewelry — Costume"
msgstr "Juwelen — Kostuum"
msgid "Hat Shops — Women's"
msgstr "Hoedenwinkels — Dames"
msgid "Handbag Stores"
msgstr "Winkels met handtassen"
msgid "Costume Jewelry Shops"
msgstr "Winkels met kostuumjuwelen"
msgid "Clothing — Women's Accessory, Specialty Shops"
msgstr "Kleding — Winkels met damesaccessoires, speciaalzaken"
msgid "Apparel — Women's Accessory, Specialty Shops"
msgstr "Kleding — Winkels met damesaccessoires, speciaalzaken"
msgid "Accessories — Women's Accessory, Specialty Shops"
msgstr "Accessoires — Winkels met damesaccessoires, speciaalzaken"
msgid "Women's Accessory and Specialty Shops"
msgstr "Winkels met damesaccessoires en speciaalzaken"
msgid "Outerwear Stores — Women's"
msgstr "Bovenkledingwinkels — Dames"
msgid "Maternity Stores"
msgstr "Kraamwinkels"
msgid "Coat Stores — Women's Dress Shops"
msgstr "Jassenwinkels — Dameskledingwinkels"
msgid "Clothing — Women's Ready-To-Wear Stores"
msgstr "Kleding — Confectiekledingwinkels dames"
msgid "Bridal Shops"
msgstr "Bruidswinkels"
msgid "Apparel — Women's Ready- To-Wear Stores"
msgstr "Kleding — Confectiekledingwinkels dames"
msgid "Women's Ready-To-Wear Stores .."
msgstr "Confectiekledingwinkels dames"
msgid "Tie Shops — Men's Clothing"
msgstr "Stropdassenwinkels — Herenkleding"
msgid "Hat Shops — Men's Necktie Stores"
msgstr "Hoedenwinkels — Stropdassenwinkels"
msgid "Clothing — Men's, Boys' Clothing, Accessory Stores"
msgstr "Kleding — Winkels met heren- en jongenskleding en accessoires"
msgid "Boys' Clothing, Accessories"
msgstr "Jongenskleding en accessoires"
msgid "Apparel — Men's, Boys' Clothing"
msgstr "Kleding — Heren- en jongenskledingwinkels"
msgid "Accessories — Men's, Boys' Clothing"
msgstr "Accessoires — Heren- en jongenskledingwinkels"
msgid "Men's and Boys' Clothing and Accessories Stores"
msgstr "Winkels met heren- en jongenskleding en accessoires"
msgid "Plane Dealers — Aircraft"
msgstr "Vliegtuighandelaren — Luchtvaart"
msgid "Dealers — Miscellaneous Automotive Dealers"
msgstr "Handelaren — Diverse automotive handelaren"
msgid "Dealers — Golf Carts"
msgstr "Handelaren — Golfkarretjes"
msgid "Automotive Dealers — Miscellaneous Dealers — Airplane, Aircraft"
msgstr "Automotive handelaren — Diverse handelaren — Vliegtuig en luchtvaart"
msgid "All-Terrain Vehicle Dealers"
msgstr "Handelaren in terreinvoertuigen"
msgid "Airplane, Aircraft Dealers"
msgstr "Vliegtuig- en luchtvaarthandelaren"
msgid ""
"Miscellaneous Automotive, Aircraft, and Farm Equipment Dealers (Not "
"Elsewhere Classified)"
msgstr ""
"Diverse automotive, luchtvaart- en landbouwmachine-handelaren (niet elders "
"ingedeeld)"
msgid "Dealers — Snowmobiles"
msgstr "Handelaren — Sneeuwscooters"
msgid "Snowmobile Dealers"
msgstr "Sneeuwscooterhandelaren"
msgid "Dealers — Motor Homes"
msgstr "Handelaren — Campers"
msgid "Motor Homes Dealers"
msgstr "Camperhandelaren"
msgid "Supplies — Motorcycle Parts, Accessories"
msgstr "Benodigdheden — Onderdelen en accessoires motorfietsen"
msgid "Motor Scooter Dealers, Parts, Accessories"
msgstr "Motorscooterdealers, -onderdelen en -accessoires"
msgid ""
"Dealers — Motorcycle, Moped, Motor Scooters Moped Dealers, Parts, Accessories"
msgstr ""
"Handelaren — Motorfiets-, brommer-, motorscooter-dealers, -onderdelen en -"
"accessoires"
msgid "Motorcycle Shops and Dealers"
msgstr "Winkels en dealers in motorfietsen"
msgid "Trailers — Utility Utility Trailers"
msgstr "Trailers — Aanhangwagens"
msgid "Recreational Vehicle Dealers, Parts, Accessories"
msgstr "Dealers, onderdelen en accessoires recreatieve voertuigen"
msgid "RV, Camper Dealers"
msgstr "Camperhandelaren"
msgid "Parts, Recreational Vehicles"
msgstr "Onderdelen, recreatieve voertuigen"
msgid "Dealers — Recreational, Utility Trailers, Camper Dealers"
msgstr "Dealers — Recreatief, aanhangwagens, campers"
msgid "Camper Dealers"
msgstr "Camperhandelaren"
msgid "Accessories — Recreational Vehicles"
msgstr "Accessoires — recreatieve voertuigen"
msgid "Camper, Recreational and Utility Trailer Dealers"
msgstr "Handelaren in campers, recreatieve en aanhangwagens"
msgid "Electric Vehicle Charging"
msgstr "Opladen elektrische voertuigen"
msgid "Sailboat Dealers"
msgstr "Zeilboothandelaren"
msgid "Powerboat Dealers"
msgstr "Motorboothandelaren"
msgid "Outboard Motor Dealers"
msgstr "Buitenboordmotorhandelaren"
msgid "Motorboat Dealers"
msgstr "Motorboothandelaren"
msgid "Dealers — Boat"
msgstr "Handelaren — Boot"
msgid "Boat Dealers"
msgstr "Boothandelaren"
msgid "Self-Service Terminals — Petrol"
msgstr "Zelfbedieningsterminals — Benzine"
msgid "Self-Service Terminals — Fuel"
msgstr "Zelfbedieningsterminals — Brandstof"
msgid "Petrol Dispensers — Automated Petrol — Self-Service Terminals"
msgstr "Benzinepompen — Automatische benzinepomp — Zelfbedieningsterminals"
msgid "Fuel — Self-Service Terminals"
msgstr "Brandstof — Zelfbedieningsterminals"
msgid "Gas Pumps (Automated Fuel Dispensers)"
msgstr "Benzinepompen (automatische pompen)"
msgid "Fuel Dispensers — Automated"
msgstr "Benzinepompen — Automatisch"
msgid "Cardholder-Activated Fuel Dispensers"
msgstr "Door kaarthouder geactiveerde benzinepompen"
msgid "Automated Fuel Dispensers"
msgstr "Automatische benzinepompen"
msgid "Truck Stops — Gasoline Service"
msgstr "Truckstops — Bezineservice"
msgid "Petrol — Service Stations"
msgstr "Benzine — Servicestations"
msgid "Marina Service Stations"
msgstr "Servicestations scheepvaart"
msgid "Gasoline — Service Stations"
msgstr "Benzine — Servicestations"
msgid "Gas Stations (With or Without Ancillary Services)"
msgstr "Pompstations (met of zonder bijkomende diensten)"
msgid "Filling Stations — Automotive Gasoline"
msgstr "Tankstations — Automotive benzine"
msgid "Service Stations (With or without Ancillary Services)"
msgstr "Dienststations (met of zonder bijkomende diensten)"
msgid "Supplies — Automotive Parts, Accessories Stores"
msgstr "Benodigdheden — Automotive onderdelen, accessoirewinkels"
msgid "Parts, Automotive"
msgstr "Onderdelen, automotive"
msgid "Motor Vehicle Supplies, Parts"
msgstr "Voertuigbenodigdheden en onderdelen"
msgid "Car Parts, Accessories Stores"
msgstr "Winkels voor auto-onderdelen en accessoires"
msgid "Automobile — Parts, Accessories Stores"
msgstr "Auto’s — Onderdelen- en accessoirewinkels"
msgid "Accessories — Automotive"
msgstr "Accessoires — Automotive"
msgid "Automotive Parts and Accessories Stores"
msgstr "Winkels voor auto-onderdelen en -accessoires"
msgid "Tire Stores"
msgstr "Bandenwinkels"
msgid "Services — Repairs/ Automotive Tire Stores"
msgstr "Diensten — Reparaties / Automotive bandenwinkels"
msgid "Repairs — Automotive Tire Stores"
msgstr "Reparaties — Automotive bandenwinkels"
msgid "Car Tires — New Only"
msgstr "Autobanden — Alleen nieuw"
msgid "Automotive Tire Stores"
msgstr "Automotive bandenwinkels"
msgid "Auto Store, Home Supply Stores"
msgstr "Autozaak, doe-het-zelfwinkels"
msgid "Dealers — Automobile/ Truck (Used Only)"
msgstr "Dealers — Auto’s / vrachtwagens (alleen tweedehands)"
msgid "Dealers — Antique Automobiles"
msgstr "Dealers — Antieke auto’s"
msgid "Car Dealers (Used Only)"
msgstr "Autodealers (alleen tweedehands)"
msgid "Automobiles/Trucks (Used Only)"
msgstr "Auto’s / vrachtwagens (alleen tweedehands)"
msgid "Antique Automobiles"
msgstr "Antieke auto’s"
msgid ""
"Car and Truck Dealers (Used Only) Sales, Service, Repairs, Parts, and Leasing"
msgstr ""
"Auto- en vrachtwagendealers (alleen tweedehands) verkoop, diensten, "
"reparatie, onderdelen en leasen"
msgid "Truck Dealers (New/Used)"
msgstr "Vrachtwagendealers (nieuw/tweedehands)"
msgid ""
"Repairs — Automobile/ Truck Dealers (New/ Used) Sales, Service, Repairs, "
"Parts, Leasing"
msgstr ""
"Reparaties — Auto-/vrachtwagendealers (nieuw/tweedehands) verkoop, diensten, "
"reparatie, onderdelen en leasen"
msgid "Motor Vehicle Dealers(New/Used)"
msgstr "Handelaren in motorvoertuigen (nieuw/tweedehands)"
msgid "Leasing — Automobile,Truck"
msgstr "Leasen — Auto’s, vrachtwagens"
msgid ""
"Dealers — Automobile/ Truck (New/Used), Sales, Service, Repairs, Parts, "
"Leasing"
msgstr ""
"Dealers — Auto/vrachtwagen (nieuw/tweedehands) verkoop, diensten, reparatie, "
"onderdelen en leasen"
msgid "Car Dealers (New/Used)"
msgstr "Autodealers (nieuw/tweedehands)"
msgid "Sales, Service, Repairs, Parts, Leasing"
msgstr "Verkoop, diensten, reparatie, onderdelen en leasen"
msgid "Automobile/Truck Dealers (New/Used)"
msgstr "Auto-/vrachtwagendealers (nieuw/tweedehands)"
msgid ""
"Car and Truck Dealers (New and Used) Sales, Service, Repairs, Parts, and "
"Leasing"
msgstr ""
"Auto- en vrachtwagendealers (nieuw en tweedehands) verkoop, diensten, "
"reparatie, onderdelen en leasen"
msgid "Meal Preparation Kits"
msgstr "Pakketten voor maaltijdbereiding"
msgid "Vitamin Stores"
msgstr "Vitaminewinkels"
msgid "Vegetable Markets"
msgstr "Groentemarkten"
msgid "Specialty Food Markets"
msgstr "Gespecialiseerde voedselmarkten"
msgid "Produce Markets"
msgstr "Producentenmarkten"
msgid "Poultry Shops"
msgstr "Poelierszaken"
msgid "Mini Markets"
msgstr "Minimarkten"
msgid "Health Food Stores"
msgstr "Winkels met gezonde voeding"
msgid "Gourmet Food Stores"
msgstr "Fijnproeverswinkels"
msgid "Fruit Markets"
msgstr "Fruitmarkten"
msgid "Food Stores — Convenience"
msgstr "Levensmiddelenwinkels — Buurtwinkels"
msgid "Miscellaneous Food Stores — Convenience Stores and Specialty Markets"
msgstr "Diverse levensmiddelenwinkels — Buurtwinkels en speciale markten"
msgid "Wedding Cakes"
msgstr "Huwelijkstaarten"
msgid "Pie Shops"
msgstr "Taartwinkels"
msgid "Pastry Shops"
msgstr "Banketbakkerijen"
msgid "Doughnut Shops"
msgstr "Donutwinkels"
msgid "Cookie Stores"
msgstr "Koekjeswinkels"
msgid "Cake Shops"
msgstr "Taartwinkels"
msgid "Bagel Shops"
msgstr "Broodjeszaken"
msgid "Cheese Shops"
msgstr "Kaaswinkels"
msgid "Dairy Products Stores"
msgstr "Zuivelwinkel"
msgid "Popcorn Stands"
msgstr "Popcornkraampjes"
msgid "Nut Shops"
msgstr "Notenwinkels"
msgid "Dried Fruit Shops"
msgstr "Winkels met gedroogd fruit"
msgid "Confectionery Shops"
msgstr "Snoepwinkels"
msgid "Chocolate Shops"
msgstr "Chocoladewinkels"
msgid "Candy, Nut, and Confectionery Stores"
msgstr "Snoep- en notenwinkels"
msgid "Seafood Markets"
msgstr "Vismarkten"
msgid "Meat Markets, Meat Lockers"
msgstr "Vleesmarkten, koelcellen"
msgid "Frozen Meats, Seafood"
msgstr "Bevroren vlees en vis"
msgid "Fish, Seafood Markets"
msgstr "Vismarkten"
msgid "Butcher Shops"
msgstr "Slagerijen"
msgid "Freezer and Locker Meat Provisioners"
msgstr "Leveranciers van diepvriesvlees"
msgid "Supermarkets"
msgstr "Supermarkten"
msgid "Food Stores — Grocery Stores, Supermarkets"
msgstr "Levensmiddelenwinkels — Supermarkten"
msgid "Grocery Stores and Supermarkets"
msgstr "Supermarkten"
msgid "General Merchandise — Miscellaneous"
msgstr "Algemene goederen — Diversen"
msgid "Miscellaneous General Merchandise"
msgstr "Diverse algemene goederen"
msgid "Variety Stores"
msgstr "Variety-winkels"
msgid "Department Stores"
msgstr "Warenhuizen"
msgid "Discount Stores"
msgstr "Discountwinkels"
msgid "Duty Free Stores"
msgstr "Belastingvrije winkels"
msgid "Warehouse Retail — Wholesale Clubs"
msgstr "Opslag detailhandel — Groothandelverenigingen"
msgid "Discount Goods — Wholesale Clubs"
msgstr "Goederen met korting — Groothandelverenigingen"
msgid "Club Stores — Wholesale Clubs"
msgstr "Fanshops — Groothandelverenigingen"
msgid "Wholesale Clubs"
msgstr "Groothandelverenigingen"
msgid "Equipment — Mobile Home Parts"
msgstr "Uitrusting — Onderdelen stacaravan"
msgid "Dealers — Mobile Home, Parts, Equipment"
msgstr "Dealers — Stacaravan, onderdelen, uitrusting"
msgid "Mobile Home Dealers"
msgstr "Dealers stacaravans"
msgid "Marketplaces"
msgstr "Marktplaatsen"
msgid "Supplies — Nurseries, Lawn, Garden Supply Stores"
msgstr ""
"Benodigdheden — Boomkwekerijen en winkels voor gazon- en tuinbenodigdheden"
msgid "Plant Shops"
msgstr "Plantenwinkels"
msgid "Lawn, Garden Supply"
msgstr "Gazon, tuinbenodigdheden"
msgid "Greenhouses"
msgstr "Kassen"
msgid "Nurseries and Lawn and Garden Supply Stores"
msgstr "Boomkwekerijen en winkels voor gazon- en tuinbenodigdheden"
msgid "Supplies — Hardware Stores"
msgstr "Benodigdheden — Hardwarewinkels"
msgid "Power Tools"
msgstr "Elektrisch gereedschap"
msgid "Lighting Fixtures, Supplies"
msgstr "Verlichtingsarmaturen, benodigdheden"
msgid "Hardware Stores"
msgstr "Hardwarewinkels"
msgid "Wallpaper, Wallcovering Supplies Store"
msgstr "Behang, winkels voor behangbenodigdheden"
msgid "Supplies — Wallpaper, Supplies"
msgstr "Benodigdheden — Behang, benodigdheden"
msgid "Supplies — Paint, Painting Supplies"
msgstr "Benodigdheden — Verf, verfbenodigdheden"
msgid "Supplies — Glass"
msgstr "Benodigdheden — Goederen"
msgid "Paint, Painting Supplies"
msgstr "Verf, verfbenodigdheden"
msgid "Glass, Paint, and Wallpaper Stores"
msgstr "Glas-, verf- en behangzaken"
msgid "Supplies — Lumber, Building Materials"
msgstr "Benodigdheden — Bouwmaterialen"
msgid "Roofing Materials"
msgstr "Dakbedekkingsmaterialen"
msgid "Materials — Lumber, Building"
msgstr "Materialen — Hout, bouw"
msgid "Construction Materials"
msgstr "Bouwmaterialen"
msgid "Building Materials"
msgstr "Bouwmaterialen"
msgid "Lumber and Building Materials Stores"
msgstr "Winkels voor hout en bouwmaterialen"
msgid "Warehouse Stores — Home Supply"
msgstr "Magazijns — Doe-het-zelf"
msgid "Home Supply Warehouse Stores"
msgstr "Doe-het-zelf-magazijnen"
msgid "Goods — Nondurable"
msgstr "Goederen — Niet-duurzaam"
msgid "Non-durable Goods (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Niet-duurzame goederen (niet elders ingedeeld)"
msgid "Varnishes, Paints, Supplies"
msgstr "Lakken, verf, benodigdheden"
msgid "Supplies — Paints, Varnishes, Supplies"
msgstr "Benodigdheden — Verf, lakken, benodigdheden"
msgid "Paints, Varnishes and Supplies"
msgstr "Verf, lakken, benodigdheden"
msgid "Supplies — Florist Supplies, Nursery Stock, Flowers"
msgstr "Benodigdheden — Bloemistbenodigdheden, kwekerijproducten, bloemen"
msgid "Nursery Stock"
msgstr "Kwekerijproducten"
msgid "Gardening Supplies"
msgstr "Tuinbenodigdheden"
msgid "Florists Supplies, Nursery Stock and Flowers"
msgstr "Bloemistbenodigdheden, kwekerijproducten en bloemen"
msgid "Periodicals"
msgstr "Tijdschriften"
msgid "Newspapers, Newspaper Agencies"
msgstr "Kranten, persbureaus"
msgid "Journals"
msgstr "Dagboeken"
msgid "Books, Periodicals and Newspapers"
msgstr "Boeken, tijdschriften en kranten"
msgid "Services — Fueling"
msgstr "Diensten — Tanken"
msgid "Fuel Products, Services"
msgstr "Brandstofproducten en -diensten"
msgid "Petroleum and Petroleum Products"
msgstr "Petroleum en petroleumproducten"
msgid "Supplies — Chemicals, Allied Products"
msgstr "Benodigdheden — Chemische stoffen en verwante producten"
msgid "Detergents"
msgstr "Schoonmaakmiddelen"
msgid "Chemicals and Allied Products (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Chemische stoffen en verwante producten (niet elders ingedeeld)"
msgid "Shoes, Shoe Accessories — Commercial"
msgstr "Schoenen, schoenaccessoires — Commercieel"
msgid "Footwear — Commercial"
msgstr "Schoeisel — Commercieel"
msgid "Commercial Footwear"
msgstr "Commercieel schoeisel"
msgid "Women's Uniforms"
msgstr "Damesuniformen"
msgid "Uniforms — Men's, Women's, Children's"
msgstr "Uniformen — Heren, dames, kinderen"
msgid "Professional Uniforms"
msgstr "Professionele uniformen"
msgid "Men's Uniforms"
msgstr "Herenuniformen"
msgid "Commercial Clothing — Men's, Women's, Children's"
msgstr "Commerciële kleding — Heren, dames, kinderen"
msgid "Children's Uniforms"
msgstr "Kinderuniformen"
msgid "Men's, Women's, and Children's Uniforms and Commercial Clothing"
msgstr "Heren-, dames- en kinderuniformen en commerciële kleding"
msgid "Textiles, Textile Binding"
msgstr "Stoffen en textielbinding"
msgid "Supplies — Millinery"
msgstr "Benodigdheden — Hoedenmakerij"
msgid "Sewing Accessories"
msgstr "Naaiaccessoires"
msgid "Notions"
msgstr "Naaigerei"
msgid "Hair Accessories"
msgstr "Haaraccessoires"
msgid "Fabric Goods"
msgstr "Textielproducten"
msgid "Piece Goods, Notions, and Other Dry Goods"
msgstr "Stukgoederen, naaigerei en andere droge goederen"
msgid "Supplies — Drugs, Drug Proprietaries, Druggist Sundries, Vitamins"
msgstr ""
"Benodigdheden — Medicijnen, medicijnpatenten, drogisterijartikelen, vitaminen"
msgid "Pharmaceuticals"
msgstr "Farmaceutische producten"
msgid "Perfume Distributors"
msgstr "Distributeurs van parfum"
msgid "Druggist Supplies"
msgstr "Drogisterijartikelen"
msgid "Distributors — Drugs, Druggists' Sundries, Toiletries"
msgstr "Distributeurs — Medicijnen, drogisterijartikelen, toiletartikelen"
msgid "Cosmetic Distributors"
msgstr "Cometica-distributeurs"
msgid "Drugs, Drug Proprietaries, and Druggist Sundries"
msgstr "Medicijnen, medicijnpatenten en drogisterijartikelen"
msgid "Supplies — Stationery, Office Supplies, Printing, and Writing Paper"
msgstr "Benodigdheden — Kantoorbenodigdheden, print en schrijfpapier"
msgid "Printing Supplies"
msgstr "Printbenodigdheden"
msgid "Paper — Writing, Printing, Stationery, Office Supplies"
msgstr "Papier — Schrijf-, print- en kantoorbenodigdheden"
msgid "Writing Supplies"
msgstr "Schrijfbenodigdheden"
msgid "Business Supplies — Stationery, Office, Printing"
msgstr "Bedrijfsbenodigdheden — Kantoor- en print-"
msgid "Stationery, Office Supplies, Printing and Writing Paper"
msgstr "Kantoorbenodigdheden, print- en schrijfpapier"
msgid "Signs"
msgstr "Borden"
msgid "Rough Timber Products"
msgstr "Ruwe houtproducten"
msgid "Monuments"
msgstr "Monumenten"
msgid "Luggage (Business to Business)"
msgstr "Bedrijf (business to business)"
msgid "Grave Stones"
msgstr "Grafstenen"
msgid "Goods — Durable"
msgstr "Goederen — duurzaam"
msgid "Gas Lighting Fixtures"
msgstr "Gasverlichtingsarmaturen"
msgid "Firearms, Ammunition"
msgstr "Vuurwapens, ammunitie"
msgid "Fire Extinguishers"
msgstr "Brandblussers"
msgid "Durable Goods (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Duurzame goederen (niet elders ingedeeld)"
msgid "Jewelry — Fine Watches"
msgstr "Juwelen — Fijne horloges"
msgid "Gemstones, Precious Stones, Metals, Watches, Jewelry"
msgstr "Edelstenen, metalen, horloges en juwelen"
msgid "Industrial Supplies (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Industriële benodigdheden (niet elders ingedeeld)"
msgid "Supplies — Plumbing Equipment, Supplies"
msgstr "Benodigdheden — Loodgieterij"
msgid "Supplies — Heating Equipment, Supplies"
msgstr "Benodigdheden — Verwarmingsapparatuur"
msgid "Heating Equipment, Supplies"
msgstr "Verwarmingsapparatuur, benodigdheden"
msgid "Equipment — Water Conditioning, Purification, Softening"
msgstr "Uitrusting — Waterbehandeling, -zuivering en -ontharding"
msgid "Equipment — Plumbing Equipment, Supplies"
msgstr "Uitrusting — Loodgieterij"
msgid "Equipment — Heating Equipment, Supplies"
msgstr "Uitrusting — Verwarmingsapparatuur"
msgid "Plumbing and Heating Equipment and Supplies"
msgstr "Uitrusting en benodigdheden voor loodgieterij en verwarmingsapparatuur"
msgid "Supplies Hardware, Equipment, Supplies"
msgstr "Benodigdheden hardware, uitrusting, benodigdheden"
msgid "Hand Tools"
msgstr "Handgereedschappen"
msgid "Equipment — Hardware, Equipment, Supplies"
msgstr "Uitrusting — Hardware, uitrusting, benodigdheden"
msgid "Hardware, Equipment and Supplies"
msgstr "Hardware, uitrusting en benodigdheden"
msgid "Supplies — Electrical Parts, Equipment"
msgstr "Benodigdheden — Elektrische onderdelen, uitrusting"
msgid "Parts — Electrical, Equipment"
msgstr "Onderdelen — Elektrisch, uitrusting"
msgid "Equipment — Electrical Parts, Equipment"
msgstr "Uitrusting — Elektrische onderdelen, uitrusting"
msgid "Electrical Parts and Equipment"
msgstr "Elektrische onderdelen en uitrusting"
msgid "Metal Service Centers and Offices"
msgstr "Metaalservicecentra en -kantoren"
msgid "X-Ray Equipment"
msgstr "Röntgenapparatuur"
msgid "Supplies — Orthopedic"
msgstr "Benodigdheden — Orthopedisch"
msgid "Supplies — Medical"
msgstr "Benodigdheden — Medisch"
msgid "Supplies — Hospital"
msgstr "Benodigdheden — Ziekenhuis"
msgid "Supplies — Dental"
msgstr "Benodigdheden — Tandheelkundig"
msgid "Safety Equipment"
msgstr "Veiligheidsuitrusting"
msgid "Orthodontia Supplies"
msgstr "Benodigdheden voor orthodontie"
msgid "Hospital Equipment, Supplies"
msgstr "Ziekenhuisuitrusting en -benodigdheden"
msgid ""
"Equipment — Medical, Dental, Ophthalmic, Orthopedic, Hospital Equipment, "
"Supplies"
msgstr ""
"Uitrusting — Medisch, tandheelkundig, oogheelkundig, orthopedisch, "
"ziekenhuisuitrusting en -benodigdheden"
msgid "Dental Equipment, Supplies"
msgstr "Tandheelkundige uitrusting en benodigdheden"
msgid "Medical, Dental, Ophthalmic and Hospital Equipment and Supplies"
msgstr ""
"Medisch, tandheelkundig, oogheelkundig, orthopedisch, ziekenhuisuitrusting "
"en -benodigdheden"
msgid "Supplies — Commercial Equipment"
msgstr "Benodigdheden — Commerciële uitrusting"
msgid "Restaurant Equipment — Commercial Cooking, Food Service Equipment"
msgstr "Restaurantuitrusting — Commercieel koken en voedselvoorziening"
msgid ""
"Commercial Cooking, Food Service Equipment Equipment — Commercial Food "
"Service Equipment — Commercial Cooking Equipment"
msgstr ""
"Uitrusting voor commercieel koken en voedselvoorziening — Uitrusting voor "
"commerciële voedselvoorziening — Uitrusting voor commercieel koken"
msgid "Appliance Wholesaler"
msgstr "Groothandel in apparatuur"
msgid "Commercial Equipment (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Commerciële uitrusting (niet elders ingedeeld)"
msgid "Supplies — Computers, Computer Peripheral Equipment, Software"
msgstr "Benodigdheden — Computers, computerrandapparatuur, software"
msgid "Software — Computer"
msgstr "Software — Computer"
msgid "Hardware — Computer"
msgstr "Hardware — Computer"
msgid "Equipment — Computers, Computer Peripheral Equipment, Software"
msgstr "Uitrusting — Computers, computerrandapparatuur, software"
msgid "Computers and Computer Peripheral Equipment and Software"
msgstr "Computers en computerrandapparatuur en software"
msgid "Supplies — Photographic, Photocopy, Microfilm Equipment, Supplies"
msgstr ""
"Benodigdheden — Fotografie, fotokopie, microfilmapparatuur, benodigdheden"
msgid "Photocopy Supplies"
msgstr "Fotokopiebenodigdheden"
msgid "Microfilm Supplies"
msgstr "Microfilmapparatuur"
msgid "Equipment — Photographic, Photocopy, Microfilm Equipment, Supplies"
msgstr "Uitrusting — Fotografie, fotokopie, microfilmapparatuur, benodigdheden"
msgid "Copy Services — Photographic, Photo -copy, Microfilm Supplies"
msgstr "Kopieerdiensten — Fotografie, fotokopie, microfilmapparatuur"
msgid "Photographic, Photocopy, Microfilm Equipment and Supplies"
msgstr "Fotografie, fotokopie, microfilmapparatuur en benodigdheden"
msgid "Supplies — Construction Materials"
msgstr "Benodigdheden — Bouwmaterialen"
msgid "Materials — Construction"
msgstr "Materialen — Bouw"
msgid "Construction Materials (Not Elsewhere Classified )"
msgstr "Bouwmaterialen (niet elders ingedeeld)"
msgid "Furniture — Office, Commercial"
msgstr "Meubilair — Kantoor- en commercieel"
msgid "Commercial Furniture"
msgstr "Commercieel meubilair"
msgid "Office and Commercial Furniture"
msgstr "Kantoor- en commercieel meubilair"
msgid "Vehicle Supplies, New Parts"
msgstr "Voertuigbenodigdheden en nieuwe onderdelen"
msgid "Supplies — Motor Vehicle Supplies, New Parts"
msgstr "Benodigdheden — Voertuigbenodigdheden en nieuwe onderdelen"
msgid "Parts — Motor Vehicle Supplies, New Parts"
msgstr "Onderdelen — Voertuigbenodigdheden en nieuwe onderdelen"
msgid "Automobile — Motor Vehicle Supplies, New Parts"
msgstr "Automobiel — Voertuigbenodigdheden en nieuwe onderdelen"
msgid "Motor Vehicle Supplies and New Parts"
msgstr "Voertuigbenodigdheden en nieuwe onderdelen"
msgid "Water Utilities"
msgstr "Watervoorzieningen"
msgid "Services — Water Utilities"
msgstr "Diensten — Watervoorzieningen"
msgid "Services — Waste Management"
msgstr "Diensten — Afvalbeheer"
msgid "Services — Sanitary Utilities"
msgstr "Diensten — Sanitaire voorzieningen"
msgid "Services — Gas Utilities"
msgstr "Diensten — Gasvoorzieningen"
msgid "Services — Electric Utilities"
msgstr "Diensten — Elektrische voorzieningen"
msgid "Sanitary Utilities"
msgstr "Sanitaire voorzieningen"
msgid "Public Utilities"
msgstr "Openbare voorzieningen"
msgid "Gas Utilities"
msgstr "Gasvoorzieningen"
msgid "Garbage Collectors"
msgstr "Vuilnismannen"
msgid "Electric Utilities"
msgstr "Elektrische voorzieningen"
msgid "Utilities — Electric, Gas, Water, and Sanitary"
msgstr "Voorzieningen — Elektrische, gas-, water- en sanitair"
msgid "Services — Pay Radio and Satellite Services"
msgstr "Diensten — Betaalde radio- en satellietdiensten"
msgid "Services — Cable and Other Pay Television Services"
msgstr "Diensten — Kabel en andere betaalde tv-diensten"
msgid "Satellite Services"
msgstr "Satellietdiensten"
msgid "Pay Television Services Cable"
msgstr "Betaalde tv-diensten kabel"
msgid "Pay Radio Services"
msgstr "Betaalde radiodiensten"
msgid "Cable, Satellite and Other Pay Television/Radio/Streaming Services"
msgstr "Kabel, satelliet en andere betaalde tv-/radio-/streamdiensten"
msgid "Wire Transfer"
msgstr "Elektronische overschrijving"
msgid "Money Transfer"
msgstr "Geldoverschrijving"
msgid "Services — Telegraph"
msgstr "Diensten — Telegraaf"
msgid "Services — Cablegrams"
msgstr "Diensten — Telegrammen"
msgid "Cablegrams"
msgstr "Telegrammen"
msgid "Telegraph Services"
msgstr "Telegrafische diensten"
msgid "Website Management/ Maintenance"
msgstr "Websitebeheer/-onderhoud"
msgid "Internet Payment Facilitators"
msgstr "Online betalingsaanbieders"
msgid "Information Services — via Computer Networks"
msgstr "Informatiediensten — via computernetwerken"
msgid "Electronic Bulletin Board Access"
msgstr "Toegang elektronisch prikbord"
msgid "Computer Network/Information Services"
msgstr "Computernetwerk/informatiediensten"
msgid "Prepaid Calling Cards — Telecommunication Service"
msgstr "Prepaid telefoonkaarten — Telecommunicatiedienst"
msgid "Long Distance Telecommunication Service"
msgstr "Langeafstand telecommunicatiedienst"
msgid "Local Telecommunication Service"
msgstr "Plaatselijke telecommunicatiedienst"
msgid "Faxing Services"
msgstr "Faxdienst"
msgid "Cellular Telephone Service"
msgstr "Mobiele telefoondienst"
msgid ""
"Telecommunication Services, including Local and Long Distance Calls, Credit "
"Card Calls, Calls Through Use of Magnetic-Stripe-Reading Telephones, and Fax "
"Services"
msgstr ""
"Telecommunicatiedienst, inclusief plaatselijke en langeafstandsgesprekken, "
"kredietkaartgesprekken, gesprekken via telefoons met magneetstrips en "
"faxdiensten"
msgid ""
"Key-entry Telecom Merchant providing single local and long-distance phone "
"calls using a central access number in a non-face-to-face environment using "
"key entry"
msgstr ""
"Telecomhandelaar met sleuteloverdracht die via een centraal toegangsnummer "
"eenmalige plaatselijke en langeafstands-telefoongesprekken voert in een niet-"
"persoonlijke omgeving door middel van sleuteloverdracht"
msgid "Telephone Equipment"
msgstr "Telefoonuitrusting"
msgid "Pagers, Paging Equipment"
msgstr "Piepers, oproepapparatuur"
msgid "Equipment — Telecommunications"
msgstr "Uitrusting — Telecommunicatie"
msgid "Cellular Telephone Equipment"
msgstr "Mobiele telefoonuitrusting"
msgid "Telecommunication Equipment and Telephone Sales"
msgstr "Telecommunicatie-uitrusting en telefoonverkoop"
msgid "Shuttle Transportation"
msgstr "Shuttlevervoer"
msgid "Services — Transportation"
msgstr "Diensten — Vervoer"
msgid "Miscellaneous Transport Services"
msgstr "Diverse vervoerdiensten"
msgid "Airport Shuttle Transportation"
msgstr "Luchthaven shuttlevervoer"
msgid "Transportation Services (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Vervoersdiensten (niet elders ingedeeld)"
msgid "Tolls and Bridge Fees"
msgstr "Tol- en bruggelden"
msgid "Package Tour Operators — Germany Only"
msgstr "Aanbieders van pakketreizen — Alleen in Duitsland"
msgid "Travel Wholesalers"
msgstr "Reisgroothandelaren"
msgid "Tour Operators"
msgstr "Touroperators"
msgid "Tour Buses"
msgstr "Tourbussen"
msgid "Package Tour Operators"
msgstr "Reisgroothandelaren"
msgid "Charter Buses"
msgstr "Charterbussen"
msgid "Travel Agencies and Tour Operators"
msgstr "Reisbureaus en touroperators"
msgid "Terminals — Airports"
msgstr "Terminals — Luchthavens"
msgid "Flying Fields"
msgstr "Vliegvelden"
msgid "Airports, Flying Fields, and Airport Terminals"
msgstr "Luchthavens, vliegvelden en luchthaventerminals"
msgid "Airlines and Air Carriers (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Luchtvaartmaatschappijen (niet elders ingedeeld)"
msgid "Yacht Harbors"
msgstr "Jachthavens"
msgid "Supplies — Marinas, Marine Service, Supplies"
msgstr "Benodigdheden — Jachthavens, maritieme diensten en benodigdheden"
msgid "Services — Marine, Marina"
msgstr "Benodigdheden — Maritiem, jachthaven"
msgid "Harbors"
msgstr "Havens"
msgid "Marinas, Marine Service, and Supplies"
msgstr "Jachthavens, maritieme diensten en benodigdheden"
msgid "Yacht Rentals — Non-Crew"
msgstr "Jachtverhuur — Niet-bemanning"
msgid "Sailboats — Rentals, Leases"
msgstr "Zeilboten — Verhuur, lease"
msgid "Rentals — Yachts, Non-Crew"
msgstr "Verhuur — Jachten, niet-bemanning"
msgid "Rentals — Jet Skis"
msgstr "Verhuur — Jetski’s"
msgid "Rentals — Boats"
msgstr "Verhuur — Boten"
msgid "Powerboats — Rental, Leases"
msgstr "Motorboten — Verhuur, lease"
msgid "Jet Skis — Rental, Leases"
msgstr "Jetski’s — Verhuur, lease"
msgid "Boat Rentals and Leasing"
msgstr "Bootverhuur en -lease"
msgid "Ships — Cruise Lines"
msgstr "Schepen — Cruisemaatschappijen"
msgid "Steamship and Cruise Lines"
msgstr "Stoomschepen en cruisemaatschappijen"
msgid "Warehousing, Storage Storage — Public"
msgstr "Opslag — Openbaar"
msgid ""
"Public Warehousing and Storage — Farm Products, Refrigerated Goods, "
"Household Goods, and Storage"
msgstr ""
"Openbare opslag — Landbouwproducten, gekoelde goederen, huishoudelijke "
"goederen en opslag"
msgid "Services — Freight Forwarders, Courier Services"
msgstr "Diensten — Expediteurs en koeriersdiensten"
msgid "Services — Courier, Air or Ground"
msgstr "Diensten — Koerier, lucht of grond"
msgid "Ground or Air Courier Services"
msgstr "Koeriersdiensten over de grond of door de lucht"
msgid "Freight Forwarders, Courier Services"
msgstr "Expediteurs en koeriersdiensten"
msgid "Air or Ground Courier Services"
msgstr "Koeriersdiensten door de lucht of over de grond"
msgid "Courier Services — Air and Ground, and Freight Forwarders"
msgstr "Koeriersdiensten — Lucht en grond, en expediteurs"
msgid "Trucking — Local, Long Distance"
msgstr "Vrachtvervoer — Plaatselijk, lange afstand"
msgid "Storage, Moving Companies — Local, Long Distance"
msgstr "Opslag, verhuisbedrijven — Plaatselijk, lange afstand"
msgid "Services — Trucking, Local and Long Distance"
msgstr "Diensten — Vrachtvervoer, plaatselijk, lange afstand"
msgid "Services — Freight Carriers, Trucking and Storage"
msgstr "Diensten — Vrachtvervoerders, vrachtvervoer en opslag"
msgid "Services — Delivery, Local"
msgstr "Diensten — Levering, plaatselijk"
msgid "Moving, Storage Companies"
msgstr "Verhuis- en opslagbedrijven"
msgid "Moving Companies"
msgstr "Verhuisbedrijven"
msgid "Motor Freight Carriers — Local, Long Distance Trucking"
msgstr "Goederenvervoerders — Plaatselijk, vrachtvervoer op lange afstand"
msgid "Long Distance Trucking Services"
msgstr "Langeafstand vrachtvervoer"
msgid "Local Delivery Service"
msgstr "Plaatselijke leveringsdienst"
msgid "Freight Carriers, Trucking and Storage"
msgstr "Vrachtvervoerders, vrachtvervoer en opslag"
msgid "Delivery Services — Local"
msgstr "Leveringsdiensten — Plaatselijk"
msgid ""
"Motor Freight Carriers and Trucking — Local and Long Distance, Moving and "
"Storage Companies, and Local Delivery"
msgstr ""
"Goederenvervoerders en vrachtvervoer — Plaatselijk en op lange afstand, "
"verhuis- en opslagbedrijven en plaatselijke levering"
msgid "Transportation — Bus Lines"
msgstr "Vervoer — Buslijnen"
msgid "Coach Lines"
msgstr "Buslijnen"
msgid "Bus Lines"
msgstr "Buslijnen"
msgid "Transportation — Taxicabs, Limousines"
msgstr "Vervoer — Taxi’s, limousines"
msgid "Services — Taxicabs, Limousines"
msgstr "Diensten — Taxi’s, limousines"
msgid "Limousines"
msgstr "Limousines"
msgid "Cabs, Taxicabs, Limousines"
msgstr "Taxi’s, limousines"
msgid "Taxicabs and Limousines"
msgstr "Taxi’s en limousines"
msgid "Transportation — Ambulance Services"
msgstr "Transport — Ambulancediensten"
msgid "Services — Emergency Vehicles"
msgstr "Diensten — Voertuigen hulpdiensten"
msgid "Services — Ambulance"
msgstr "Diensten — Ambulance"
msgid "Services — Air Ambulance"
msgstr "Diensten — Luchtambulance"
msgid "Emergency Vehicle Services"
msgstr "Voertuigen hulpdiensten"
msgid "Air Ambulance Services"
msgstr "Luchtambulancediensten"
msgid "Ambulance Services"
msgstr "Ambulancediensten"
msgid "Transportation — Passenger Railways"
msgstr "Vervoer — Forens, spoorwegen"
msgid "Trains — Passenger"
msgstr "Treinen — Passagier-"
msgid "Railways — Passenger"
msgstr "Spoorwegen — Passagier"
msgid "Passenger Railways"
msgstr "Passagiersspoorwegen"
msgid "Transportation — Ferries"
msgstr "Transport — Veerboten"
msgid "Transportation — Commuter, Railways"
msgstr "Transport — Forens, spoorwegen"
msgid ""
"Transportation — Commuter, Local, Suburban Commuter Passenger Transportation"
msgstr "Transport — Forens, plaatselijk, voorstedelijk forenzenvervoer"
msgid "Commuter Transportation — Railways"
msgstr "Woon-werkverkeer — Trein"
msgid "Commuter Transportation — Ferries"
msgstr "Woon-werkverkeer — Veerboten"
msgid "Local and Suburban Commuter Passenger Transportation, Including Ferries"
msgstr "Plaatselijk en voorstedelijk forenzenvervoer, inclusief veerboten"
msgid "Transportation — Railroads, Freight"
msgstr "Transport — Spoorwegen, vracht"
msgid "Trains — Freight Transportation"
msgstr "Treinen — vrachtvervoer"
msgid "Freight — Rail, Train Transportation"
msgstr "Vracht — Spoor, treinvervoer"
msgid "Railroads"
msgstr "Spoorwegen"
msgid "Sanitation Preparations"
msgstr "Sanitaire middelen"
msgid "Polishing Preparations"
msgstr "Reinigingsmiddelen"
msgid "Materials — Cleaning, Polishing, Sanitation"
msgstr "Materialen — Reiniging, polijsten, sanitair"
msgid "Cleaning Preparations"
msgstr "Reinigingsmiddelen"
msgid "Specialty Cleaning, Polishing and Sanitation Preparations"
msgstr "Speciale schoonmaak-, polijst- en reinigingsproducten"
msgid "Services — Typesetting"
msgstr "Diensten — Typografie"
msgid "Services — Plate Making"
msgstr "Diensten — Platen maken"
msgid "Plate Making Services"
msgstr "Plaatmaakdiensten"
msgid "Typesetting, Plate Making and Related Services"
msgstr "Typografie-, plaatmaak- en verwante diensten"
msgid "Services — Publishing, Printing"
msgstr "Diensten — Uitgeven, printen"
msgid "Services — Bookbinding"
msgstr "Diensten — Boekbinden"
msgid "Publishing Services"
msgstr "Publicatiediensten"
msgid "Printing Services"
msgstr "Printdiensten"
msgid "Bookbinding Services"
msgstr "Boekbinddiensten"
msgid "Miscellaneous Publishing and Printing"
msgstr "Printen en uitgeven diversen"
msgid "Well Drilling Contractors"
msgstr "Aannemers boorputten"
msgid "Welding Contractors"
msgstr "Las-aannemers"
msgid "Wallpaper Hangers"
msgstr "Behanghangers"
msgid "Services — Demolition"
msgstr "Diensten — Sloop"
msgid "Paper Hanging Contractors"
msgstr "Behanghangers"
msgid "Painting Contractors — Home, Building"
msgstr "Schildersbedrijven — Huizen, gebouwen"
msgid "Miscellaneous Special Contractors"
msgstr "Diverse gespecialiseerde aannemers"
msgid "Window Replacement"
msgstr "Raamvervanging"
msgid "Interior Decorators"
msgstr "Binnenhuisarchitecten"
msgid "Glasswork Contractors"
msgstr "Aannemers glaswerk"
msgid "Garage Door Installation"
msgstr "Installatie garagedeur"
msgid "Demolition Services"
msgstr "Sloopdiensten"
msgid "Decorators — Interior"
msgstr "Inrichters — Interieur"
msgid "Decorating Contractors"
msgstr "Decoratie-aannemers"
msgid "Contractors — Well Drilling"
msgstr "Aannemers — Boorputten"
msgid "Contractors — Welding"
msgstr "Aannemers — Lassen"
msgid "Contractors — Special Trade Contractors"
msgstr "Aannemers — Gespecialiseerde aannemers"
msgid "Contractors — Paper Hanging"
msgstr "Aannemers — Behangen"
msgid "Contractors — Painting, Home and Building"
msgstr "Aannemers — Schilderen, huis en gebouw"
msgid "Contractors — Glasswork"
msgstr "Aannemers — Glaswerk"
msgid "Contractors — Demolition Services"
msgstr "Aannemers — Sloopdiensten"
msgid "Contractors — Decorating"
msgstr "Aannemers — Decoratie"
msgid "Special Trade Contractors (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Gespecialiseerde aannemers (niet elders ingedeeld)"
msgid "Contractors — Concrete Work"
msgstr "Aannemers — Betonwerkzaamheden"
msgid "Cement Contractors"
msgstr "Cementaannemers"
msgid "Asphalt Contractors"
msgstr "Asfaltaannemers"
msgid "Concrete Work Contractors"
msgstr "Aannemers betonwerkzaamheden"
msgid "Siding Contractors"
msgstr "Aannemers gevelbekleding"
msgid "Sheet Metal Work Contractors"
msgstr "Aannemers plaatwerk"
msgid "Contractors — Siding"
msgstr "Aannemers — Gevelbekleding"
msgid "Contractors — Sheet Metal Work"
msgstr "Aannemers — Plaatwerk"
msgid "Contractors — Roofing"
msgstr "Aannemers — Dakbedekking"
msgid "Roofing, Siding, and Sheet Metal Work Contractors"
msgstr "Aannemers dakbedekking, gevelbekleding en plaatwerk"
msgid "Carpentry Contractors"
msgstr "Aannemers voor timmerwerk"
msgid "Tile Setting Contractors"
msgstr "Aannemers tegelzetten"
msgid "Stonework Contractors"
msgstr "Aannemers metselwerk"
msgid "Plastering Contractors"
msgstr "Aannemers pleisterwerk"
msgid "Insulation Contractors"
msgstr "Aannemers isolatie"
msgid "Contractors — Tile Setting"
msgstr "Aannemers — Tegelzetten"
msgid "Contractors — Stonework"
msgstr "Aannemers — Metselwerk"
msgid "Contractors — Plastering"
msgstr "Aannemers — Pleisterwerk"
msgid "Contractors — Masonry"
msgstr "Aannemers — Metselwerk"
msgid "Contractors — Insulation"
msgstr "Aannemers — Isolatie"
msgid "Masonry, Stonework, Tile Setting, Plastering and Insulation Contractors"
msgstr "Aannemers metselwerk, tegelzetten, pleisterwerk en isolatie"
msgid "Electrical Contractors"
msgstr "Elektrotechnische aannemers"
msgid "Plumbing Contractors"
msgstr "Aannemers loodgieterij"
msgid "Heating Contractors"
msgstr "Aannemers voor airconditioning of verwarming"
msgid "Contractors — Plumbing"
msgstr "Aannemers — Loodgieterij"
msgid "Contractors — Heating"
msgstr "Aannemers — Verwarming"
msgid "Contractors — Air Conditioning"
msgstr "Aannemers — Airconditioning"
msgid "Air Conditioning Contractors"
msgstr "Aannemers airconditioning"
msgid "Heating, Plumbing, and Air Conditioning Contractors"
msgstr "Aannemers verwarming, loodgieterij en airconditioning"
msgid "Contractors — Residential, Commercial"
msgstr "Aannemers — Residentieel, commercieel"
msgid "Construction Companies Contractors — General"
msgstr "Aannemers bouwbedrijven — Algemeen"
msgid "Building Contractors — Residential, Commercial"
msgstr "Bouwaannemers — Residentieel, commercieel"
msgid "General Contractors — Residential and Commercial"
msgstr "Algemene aannemers — Residentieel en commercieel"
msgid "Services — Landscaping"
msgstr "Diensten — Tuinarchitectuur"
msgid "Services — Horticulture"
msgstr "Diensten — Tuinbouw"
msgid "Services — Gardening"
msgstr "Diensten — Tuinieren"
msgid "Horticulture Services"
msgstr "Tuinbouwdiensten"
msgid "Gardening Services"
msgstr "Tuinierdiensten"
msgid "Landscaping and Horticultural Services"
msgstr "Tuinarchitectuur- en tuinbouwdiensten"
msgid "Vineyards"
msgstr "Wijngaarden"
msgid "Orchards"
msgstr "Boomgaarden"
msgid "Farm Management Services"
msgstr "Diensten voor boerderijmanagement"
msgid "Agricultural Co-operatives"
msgstr "Landbouwcoöperaties"
msgid "Champagne producers"
msgstr "Champagneproducenten"
msgid "Wine producers"
msgstr "Wijnproducenten"
msgid "Services — Veterinary"
msgstr "Diensten — Diergeneeskunde"
msgid "Pet Clinics"
msgstr "Dierenklinieken"
msgid "Hospitals — Pet"
msgstr "Ziekenhuizen — Huisdier"
msgid "Clinics — Pet"
msgstr "Klinieken — Huisdier"
msgid "Animal Doctors, Hospitals"
msgstr "Dierenartsen, klinieken"
msgid "Veterinary Services"
msgstr "Veterinaire diensten"
msgid "wine"
msgstr "wijn"
msgid "mixed"
msgstr "gecombineerd"
msgid "beer"
msgstr "bier"
msgid "Alcohol"
msgstr "Alcohol"
msgid "tray"
msgstr "dienblad"
msgid "torch"
msgstr "fakkel"
msgid "tool"
msgstr "tool"
msgid "scale"
msgstr "schalen"
msgid "rolling"
msgstr "rollen"
msgid "lighter"
msgstr "aansteker"
msgid "grinder"
msgstr "slijper"
msgid "extraction"
msgstr "extractie"
msgid "carb"
msgstr "koolhydraat"
msgid "bowl"
msgstr "schaal"
msgid "bong"
msgstr "bong"
msgid "banger"
msgstr "klapper"
msgid "attachment"
msgstr "bijlage"
msgid "Accessories for tobacco and marijuana"
msgstr "Accessoires voor tabak en marihuana"
msgid "Marijuana-related products"
msgstr "Producten gerelateerd aan marihuana"
msgid "weed"
msgstr "wiet"
msgid "tinctures"
msgstr "tincturen"
msgid "thc"
msgstr "THC"
msgid "terpenes"
msgstr "terpenen"
msgid "strain"
msgstr "cannabis"
msgid "marijuana"
msgstr "marihuana"
msgid "kush"
msgstr "kush"
msgid "hemp"
msgstr "hennep"
msgid "hashish"
msgstr "hasj"
msgid "ganja"
msgstr "cannabis"
msgid "edible"
msgstr "eetbaar"
msgid "dispensary"
msgstr "dispensarium"
msgid "cbd"
msgstr "CBD"
msgid "cannabis"
msgstr "cannabis"
msgid "Marijuana dispensaries"
msgstr "Coffeeshops"
msgid "treat"
msgstr "behandelen"
msgid "strength"
msgstr "kracht"
msgid "prevent"
msgstr "voorkomen"
msgid "nutraceutical"
msgstr "nutraceutisch"
msgid "needs"
msgstr "behoeften"
msgid "natural"
msgstr "natuurlijk"
msgid "cure"
msgstr "geneesmiddel"
msgid "Supplements or nutraceuticals"
msgstr "Supplementen en nutraceutica"
msgid "weapon"
msgstr "wapen"
msgid "taser"
msgstr "taser"
msgid "sword"
msgstr "zwaard"
msgid "suppressor"
msgstr "demper"
msgid "stun"
msgstr "verdoving"
msgid "silencer"
msgstr "demper"
msgid "rifle"
msgstr "geweer"
msgid "replica"
msgstr "kopie"
msgid "reload"
msgstr "opnieuw laden"
msgid "receiver"
msgstr "ontvanger"
msgid "pistol"
msgstr "pistool"
msgid "pepper"
msgstr "pepper"
msgid "munition"
msgstr "munitie"
msgid "machete"
msgstr "kapmes"
msgid "mace"
msgstr "foelie"
msgid "knives"
msgstr "messen"
msgid "katana"
msgstr "katana"
msgid "handgun"
msgstr "pistool"
msgid "gunpowder"
msgstr "buskruit"
msgid "grenade"
msgstr "granaat"
msgid "gravity"
msgstr "zwaartekracht"
msgid "flick"
msgstr "handomdraai"
msgid "fencing"
msgstr "schermen"
msgid "ejector"
msgstr "uitwerper"
msgid "casing"
msgstr "omhulsel"
msgid "bump"
msgstr "stoot"
msgid "bullet"
msgstr "kogel"
msgid "barrel"
msgstr "loop"
msgid "archery"
msgstr "boogschieten"
msgid "Weapons or munitions"
msgstr "wapens of munitie"
msgid "vape"
msgstr "vape"
msgid "eliquid"
msgstr "e-vloeistof"
msgid "ejuice"
msgstr "e-juice"
msgid "Vapes, e-cigarettes, e-juice or related products"
msgstr "Vapes, elektronische sigaretten, e-juice of gerelateerde producten"
msgid "topless"
msgstr "topless"
msgid "swinger"
msgstr "swinger"
msgid "strip"
msgstr "strip"
msgid "sex"
msgstr "seks"
msgid "porn"
msgstr "porno"
msgid "gentlemen"
msgstr "heer"
msgid "fetish"
msgstr "fetish"
msgid "erotic"
msgstr "erotisch"
msgid "bride"
msgstr "bruid"
msgid "Adult content or services"
msgstr "Pornografisch materiaal of seksuele diensten"
msgid "smoker"
msgstr "roker"
msgid "pipe"
msgstr "pijp"
msgid "nicotine"
msgstr "nicotine"
msgid "ecig"
msgstr "e-sigaret"
msgid "e-cig"
msgstr "e-sigaret"
msgid "cigarette"
msgstr "sigaret"
msgid "cigar"
msgstr "sigaar"
msgid "Tobacco or cigars"
msgstr "Tabak of sigaren"
msgid "regulated and age-restricted products"
msgstr "gereguleerde producten en producten met een leeftijdslimiet"
msgid "toiletries"
msgstr "toiletartikelen"
msgid "tobacco"
msgstr "tabak"
msgid "proprietary"
msgstr "eigendom"
msgid "pad"
msgstr "kussen"
msgid "over"
msgstr "over"
msgid "novelty"
msgstr "nieuwigheid"
msgid "nonprescription"
msgstr "zonder voorschrift"
msgid "Pharmacies or pharmaceuticals"
msgstr "Apotheken of geneesmiddelen"
msgid "Regulated and age-restricted products"
msgstr "Gereguleerde producten en producten met een leeftijdslimiet"
msgid "markets"
msgstr "markten"
msgid "Financial information and research"
msgstr "Financiële informatie en onderzoek"
msgid "invest"
msgstr "beleggen"
msgid "institution"
msgstr "instelling"
msgid "borrow"
msgstr "lenen"
msgid "Other financial institutions"
msgstr "Overige financiële instellingen"
msgid "nft"
msgstr "NFT"
msgid "coin"
msgstr "munt"
msgid "bitcoin"
msgstr "bitcoin"
msgid "Cryptocurrencies"
msgstr "Cryptogeld"
msgid "Digital Wallets"
msgstr "Digitale portemonnee"
msgid "crypto"
msgstr "crypto"
msgid "Virtual currencies"
msgstr "Virtuele valuta"
msgid "saving"
msgstr "sparen"
msgid "retirement"
msgstr "pensionering"
msgid "Investment services"
msgstr "beleggingsdiensten"
msgid "send"
msgstr "verzenden"
msgid "receive"
msgstr "ontvangen"
msgid "peer"
msgstr "collega"
msgid "Money services or transmission"
msgstr "Betaaldiensten of overmaken van geld"
msgid "invoice"
msgstr "factuur"
msgid "Collections agencies"
msgstr "Incassobureaus"
msgid "repayment"
msgstr "terugbetaling"
msgid "pay"
msgstr "betalen"
msgid "owe"
msgstr "Schuldig zijn"
msgid "lend"
msgstr "lenen"
msgid "Loans or lending"
msgstr "Leningen of lenen"
msgid "wire"
msgstr "draad"
msgid "value"
msgstr "waarde"
msgid "transfer"
msgstr "overzetten"
msgid "telegraph"
msgstr "telegraaf"
msgid "stored"
msgstr "opgeslagen"
msgid "remittance"
msgstr "overschrijving"
msgid "funds"
msgstr "fondsen"
msgid "eft"
msgstr "EFT"
msgid "Wire transfers"
msgstr "Bankoverschrijvingen"
msgid "international"
msgstr "internationaal"
msgid "currency"
msgstr "valuta"
msgid "Currency exchanges"
msgstr "Wisselkantoren"
msgid "check"
msgstr "controleer"
msgid "atm"
msgstr "geldautomaat"
msgid "Money orders"
msgstr "Postwissels"
msgid "security"
msgstr "beveiliging"
msgid "option"
msgstr "optie"
msgid "mutual"
msgstr "wederzijds"
msgid "manage"
msgstr "Beheren"
msgid "investment"
msgstr "investering"
msgid "forex"
msgstr "forex"
msgid "foreign"
msgstr "buitenlands"
msgid "commodities"
msgstr "grondstoffen"
msgid "binary"
msgstr "binair"
msgid "Security brokers or dealers"
msgstr "Effectenmakelaar- of handelaar"
msgid "toll-free"
msgstr "gratis"
msgid "stuffer"
msgstr "stuffer"
msgid "statement"
msgstr "statement"
msgid "insurance"
msgstr "Verzekeringen"
msgid "Other building services"
msgstr "Overige installaties van het gebouw"
msgid "sprinkler"
msgstr "sproeier"
msgid "solar"
msgstr "zonne-"
msgid "sewer"
msgstr "riolering"
msgid "refrigerator"
msgstr "koelkast"
msgid "pump"
msgstr "pomp"
msgid "irrigation"
msgstr "irrigatie"
msgid "furnace"
msgstr "oven"
msgid "freezer"
msgstr "vriezer"
msgid "drain"
msgstr "afvoer"
msgid "condition"
msgstr "voorwaarde"
msgid "ac"
msgstr "ac"
msgid "A/C and heating contractors"
msgstr "Aannemers voor airconditioning en verwarming"
msgid "pager"
msgstr "pieper"
msgid "machine"
msgstr "machine"
msgid "Telecom equipment"
msgstr "Apparatuur voor telecommunicatie"
msgid "periodic"
msgstr "periodiek"
msgid "cellular"
msgstr "mobiel"
msgid "calling"
msgstr "bellen"
msgid "Telecom services"
msgstr "Diensten voor telecommunicatie"
msgid "waterproof"
msgstr "waterdicht"
msgid "wallpaper"
msgstr "behang"
msgid "swimming"
msgstr "zwemmen"
msgid "refinish"
msgstr "overspuiten"
msgid "paint"
msgstr "verf"
msgid "interior"
msgstr "interieur"
msgid "house"
msgstr "huis"
msgid "glasswork"
msgstr "glaswerk"
msgid "fence"
msgstr "hek"
msgid "demolition"
msgstr "sloop"
msgid "awning"
msgstr "luifel"
msgid "Special trade contractors"
msgstr "Gespecialiseerde aannemers"
msgid "trim"
msgstr "trimmen"
msgid "framing"
msgstr "omlijsting"
msgid "finish"
msgstr "afronden"
msgid "door"
msgstr "deur"
msgid "cabinet"
msgstr "kast"
msgid "Carpentry contractors"
msgstr "Aannemers voor timmerwerk"
msgid "telecom"
msgstr "telecommunicatie"
msgid "install"
msgstr "installeren"
msgid "fire"
msgstr "brand"
msgid "alarm"
msgstr "alarm"
msgid "Electrical contractors"
msgstr "Elektrotechnische aannemers"
msgid "building services"
msgstr "bouwdiensten"
msgid "tile"
msgstr "tegel"
msgid "subcontractor"
msgstr "onderaannemer"
msgid "stonework"
msgstr "metselwerk"
msgid "siding"
msgstr "gevelbekleding"
msgid "setting"
msgstr "instelling"
msgid "roofing"
msgstr "dakbedekking"
msgid "remodel"
msgstr "renoveren"
msgid "plumbing"
msgstr "loodgieterij"
msgid "plastering"
msgstr "pleisterwerk"
msgid "insulation"
msgstr "isolatie"
msgid "heating"
msgstr "verwarming"
msgid "contractor"
msgstr "contractant"
msgid "conditioning"
msgstr "conditioning"
msgid "concrete"
msgstr "beton"
msgid "building"
msgstr "bouwen"
msgid "alter"
msgstr "veranderen"
msgid "addition"
msgstr "toevoeging"
msgid "General contractors"
msgstr "Algemene aannemers"
msgid "Building services"
msgstr "Bouwdiensten"
msgid "slope"
msgstr "helling"
msgid "sky"
msgstr "lucht"
msgid "ski"
msgstr "skiën"
msgid "skating"
msgstr "skaten"
msgid "scooter"
msgstr "scooter"
msgid "roller"
msgstr "roller"
msgid "range"
msgstr "bereik"
msgid "pool"
msgstr "zwembad"
msgid "participation"
msgstr "deelname"
msgid "parachuting"
msgstr "parachuutspringen"
msgid "motorcycle"
msgstr "motorfiets"
msgid "minigolf"
msgstr "minigolf"
msgid "miniature"
msgstr "miniatuur"
msgid "mini-golf"
msgstr "mini-golf"
msgid "license"
msgstr "licentie"
msgid "hunting"
msgstr "jacht"
msgid "horseback"
msgstr "paard-"
msgid "fishing"
msgstr "vissen"
msgid "cage"
msgstr "kooi"
msgid "batting"
msgstr "slaan"
msgid "balloon"
msgstr "ballon"
msgid "aircraft"
msgstr "luchtvaart"
msgid "Other entertainment and recreation"
msgstr "Overige entertainment en recreatie"
msgid "poker"
msgstr "poker"
msgid "blackjack"
msgstr "blackjack"
msgid "Online gambling"
msgstr "Online gokken"
msgid "research"
msgstr "onderzoek"
msgid "outcome"
msgstr "resultaat"
msgid "forecasting"
msgstr "voorspelling"
msgid "football"
msgstr "voetbal"
msgid "calculation"
msgstr "berekening"
msgid "bet"
msgstr "weddenschap"
msgid "Sports forecasting or prediction services"
msgstr "Diensten voor sportvoorspellingen"
msgid "owned"
msgstr "eigendom"
msgid "licensed"
msgstr "licentie"
msgid "Lotteries"
msgstr "Loterijen"
msgid "fantasy"
msgstr "fantasie"
msgid "betting"
msgstr "wedden"
msgid "Betting or fantasy sports"
msgstr "Wedden of fantasysport"
msgid "refreshment"
msgstr "vernieuwing"
msgid "motion"
msgstr "beweging"
msgid "film"
msgstr "film"
msgid "Movie theaters"
msgstr "Bioscopen"
msgid "teller"
msgstr "kassier"
msgid "Fortune tellers"
msgstr "Waarzeggers"
msgid "telling"
msgstr "vertellen"
msgid "tarot"
msgstr "tarot"
msgid "stand"
msgstr "kraampje"
msgid "snack"
msgstr "snack"
msgid "psychic"
msgstr "helderziend"
msgid "mystic"
msgstr "mystiek"
msgid "mechanical"
msgstr "mechanisch"
msgid "fortune"
msgstr "geluk"
msgid "fair"
msgstr "jaarmarkt"
msgid "county"
msgstr "gemeente"
msgid "circus"
msgstr "circus"
msgid "carnival"
msgstr "carnaval"
msgid "astrology"
msgstr "astrologie"
msgid "Amusement parks, carnivals, or circuses"
msgstr "Pretparken, kermissen of circussen"
msgid "orchestra"
msgstr "orkest"
msgid "musician"
msgstr "musicus"
msgid "magician"
msgstr "tovenaar"
msgid "entertain"
msgstr "vermaak"
msgid "dj"
msgstr "dj"
msgid "dance"
msgstr "dans"
msgid "comedian"
msgstr "komiek"
msgid "band"
msgstr "band"
msgid "Musicians, bands, or orchestras"
msgstr "Musici, bands of orkesten"
msgid "trailer"
msgstr "trailer"
msgid "sporting"
msgstr "sport"
msgid "recreational"
msgstr "recreatief"
msgid "ranch"
msgstr "ranch"
msgid "nudist"
msgstr "nudist"
msgid "girl"
msgstr "meisje"
msgid "dude"
msgstr "kerel"
msgid "campground"
msgstr "camping"
msgid "camp"
msgstr "kamp"
msgid "boy"
msgstr "jongen"
msgid "Recreational camps"
msgstr "Recreatieve kampen"
msgid "winery"
msgstr "wijngaard"
msgid "museum"
msgstr "museum"
msgid "exposition"
msgstr "expositie"
msgid "exhibit"
msgstr "tentoonstelling"
msgid "botanical"
msgstr "botanisch"
msgid "attraction"
msgstr "attractie"
msgid "arboretum"
msgstr "arbotetum"
msgid "aquarium"
msgstr "aquarium"
msgid "Tourist attractions"
msgstr "Toeristische attracties"
msgid "entertainment and recreation"
msgstr "entertainment en recreatie"
msgid "theatrical"
msgstr "theater"
msgid "swap"
msgstr "ruilen"
msgid "summer"
msgstr "zomer"
msgid "scenery"
msgstr "landschap"
msgid "scalp"
msgstr "hoofdhuid"
msgid "road"
msgstr "weg"
msgid "performing"
msgstr "uitvoering"
msgid "lighting"
msgstr "verlichting"
msgid "group"
msgstr "groep"
msgid "concert"
msgstr "concert"
msgid "casting"
msgstr "casting"
msgid "Event ticketing"
msgstr "Ticketverkoop"
msgid "Entertainment and recreation"
msgstr "Entertainment en recreatie"
msgid "model"
msgstr "model"
msgid "karate"
msgstr "karate"
msgid "job"
msgstr "baan"
msgid "flying"
msgstr "vliegen"
msgid "culinary"
msgstr "culinair"
msgid "cook"
msgstr "kok"
msgid "aviation"
msgstr "luchtvaart"
msgid "Other educational services"
msgstr "Overige onderwijsdiensten"
msgid "secondary"
msgstr "middelbaar"
msgid "middle"
msgstr "middelbaar"
msgid "grammar"
msgstr "grammar"
msgid "grade"
msgstr "grade"
msgid "elementary"
msgstr "basis"
msgid "Elementary or secondary schools"
msgstr "Basis- of middelbare scholen"
msgid "weld"
msgstr "lassen"
msgid "vocational"
msgstr "beroeps-"
msgid "mechanics"
msgstr "mechanica"
msgid "instruction"
msgstr "instructie"
msgid "institute"
msgstr "instelling"
msgid "driving"
msgstr "rijden"
msgid "carpentry"
msgstr "timmerwerk"
msgid "Vocational schools or trade schools"
msgstr "Beroepsscholen of vakscholen"
msgid "university"
msgstr "universiteit"
msgid "theological"
msgstr "theologisch"
msgid "seminary"
msgstr "seminar"
msgid "school"
msgstr "school"
msgid "junior"
msgstr "junior"
msgid "graduate"
msgstr "afgestudeerd"
msgid "engineering"
msgstr "techniek"
msgid "degree"
msgstr "graad"
msgid "college"
msgstr "hoger onderwijs"
msgid "academic"
msgstr "academisch"
msgid "Colleges or universities"
msgstr "Hogescholen of universiteiten"
msgid "education"
msgstr "Opleiding"
msgid "preschool"
msgstr "kleuterschool"
msgid "nanny"
msgstr "kindermeisje"
msgid "nannies"
msgstr "kindermeisjes"
msgid "kid"
msgstr "kind"
msgid "babysitting"
msgstr "babysitten"
msgid "Child care services"
msgstr "Voorzieningen voor kinderopvang"
msgid "therapist"
msgstr "therapeut"
msgid "surgical"
msgstr "operatief"
msgid "psychologist"
msgstr "psycholoog"
msgid "practitioner"
msgstr "arts"
msgid "fertility"
msgstr "vruchtbaarheid"
msgid "dependency"
msgstr "verslaving"
msgid "chemical"
msgstr "chemisch"
msgid "blood"
msgstr "bloed"
msgid "bank"
msgstr "bank"
msgid "Other medical services"
msgstr "Overige medische diensten"
msgid "telemed"
msgstr "telegeneeskunde"
msgid "telehealth"
msgstr "telehealth"
msgid "pill"
msgstr "pil"
msgid "mill"
msgstr "molen"
msgid "dispense"
msgstr "doseren"
msgid "consultation"
msgstr "advies"
msgid "Telemedicine and Telehealth"
msgstr "Telegeneeskunde en telehealth"
msgid "Medical organizations"
msgstr "Medische organisaties"
msgid "vet"
msgstr "dierenarts"
msgid "livestock"
msgstr "vee"
msgid "dog"
msgstr "hond"
msgid "cat"
msgstr "kat"
msgid "Veterinary services"
msgstr "Veterinaire diensten"
msgid "senior"
msgstr "senior"
msgid "nurse"
msgstr "verpleegkundige"
msgid "assisted"
msgstr "begeleid"
msgid "Assisted living"
msgstr "Begeleid wonen"
msgid "yoga"
msgstr "yoga"
msgid "supervision"
msgstr "supervisie"
msgid "counsel"
msgstr "advies"
msgid "Mental health services"
msgstr "Diensten voor geestelijke gezondheid"
msgid "money"
msgstr "geld"
msgid "expense"
msgstr "kosten"
msgid "awareness"
msgstr "bewustzijn"
msgid "Personal fundraising or crowdfunding"
msgstr "Fondsenwerving voor persoonlijke doelen of crowdfunding"
msgid "veterinary"
msgstr "veterinair"
msgid "services"
msgstr "Diensten"
msgid "psychiatric"
msgstr "psychiatrisch"
msgid "mental"
msgstr "geestelijk"
msgid "hospital"
msgstr "ziekenhuis"
msgid "extensive"
msgstr "uitgebreid"
msgid "diagnostic"
msgstr "diagnostisch"
msgid "continuous"
msgstr "doorgaand"
msgid "Hospitals"
msgstr "Ziekenhuizen"
msgid "rest"
msgstr "rust"
msgid "nursing"
msgstr "verpleegkunde"
msgid "inpatient"
msgstr "intramuraal"
msgid "hospice"
msgstr "hospice"
msgid "heal"
msgstr "genezen"
msgid "elder"
msgstr "oudere"
msgid "convalescent"
msgstr "herstellend"
msgid "Nursing or personal care facilities"
msgstr "Verpleging of verpleeghuizen"
msgid "spinal"
msgstr "wervelkolom"
msgid "manipulated"
msgstr "gemanipuleerd"
msgid "limbs"
msgstr "ledematen"
msgid "column"
msgstr "kolom"
msgid "chiropractor"
msgstr "chiropractor"
msgid "adjusted"
msgstr "aangepast"
msgid "Chiropractors"
msgstr "Chiropractors"
msgid "orthodontist"
msgstr "orthodontist"
msgid "dentist"
msgstr "tandarts"
msgid "Dentists and orthodontists"
msgstr "Tandartsen en orthodontisten"
msgid "optician"
msgstr "opticien"
msgid "optical"
msgstr "optisch"
msgid "glasses"
msgstr "brillen"
msgid "eye"
msgstr "oog"
msgid "exam"
msgstr "onderzoek"
msgid "Opticians and eyeglasses"
msgstr "Opticiens en brillen"
msgid "surgery"
msgstr "Chirurgie"
msgid "surgeon"
msgstr "chirurg"
msgid "specialized"
msgstr "gespecialiseerd"
msgid "radiologist"
msgstr "radioloog"
msgid "psychiatrist"
msgstr "psychiater"
msgid "plastic"
msgstr "plastisch"
msgid "physician"
msgstr "arts"
msgid "pediatrician"
msgstr "kinderarts"
msgid "orthopedist"
msgstr "orthopedist"
msgid "obstetrician"
msgstr "verloskundige"
msgid "neurologist"
msgstr "neuroloog"
msgid "gynecologist"
msgstr "gynaecoloog"
msgid "general"
msgstr "algemeen"
msgid "doctor"
msgstr "arts"
msgid "dermatologist"
msgstr "dermatoloog"
msgid "Doctors and physicians"
msgstr "Dokters en artsen"
msgid "medical services"
msgstr "medische diensten"
msgid "syringe"
msgstr "injectiespuit"
msgid "stimulation"
msgstr "stimulatie"
msgid "sti"
msgstr "soa"
msgid "serology"
msgstr "serologie"
msgid "rheumatoid"
msgstr "reumatoïde"
msgid "prescription"
msgstr "recept"
msgid "needle"
msgstr "naald"
msgid "need"
msgstr "behoefte"
msgid "nebulizer"
msgstr "verstuiver"
msgid "muscle"
msgstr "spier"
msgid "lense"
msgstr "lens"
msgid "kit"
msgstr "kit"
msgid "insulin"
msgstr "insuline"
msgid "inhaler"
msgstr "inhalator"
msgid "implant"
msgstr "implantaat"
msgid "hypodermic"
msgstr "injectiespuit"
msgid "hiv"
msgstr "HIV"
msgid "hearing"
msgstr "gehoor"
msgid "filler"
msgstr "filler"
msgid "eyeglass"
msgstr "brillenglas"
msgid "electrical"
msgstr "elektrisch"
msgid "disposable"
msgstr "wegwerpbaar"
msgid "diabetes"
msgstr "diabetes"
msgid "dermal"
msgstr "huid-"
msgid "dental"
msgstr "tand-"
msgid "defibrillator"
msgstr "defibrillator"
msgid "cpap"
msgstr "CPAP"
msgid "covid"
msgstr "covid"
msgid "bipap"
msgstr "BiPAP"
msgid "arthritis"
msgstr "artritis"
msgid "alzheimer"
msgstr "alzheimer"
msgid "als"
msgstr "ALS"
msgid "aids"
msgstr "aids"
msgid "aid"
msgstr "hulp"
msgid "Medical devices"
msgstr "Medische hulpmiddelen"
msgid "Medical services"
msgstr "medische diensten"
msgid "Other travel and lodging"
msgstr "Overige reizen en verblijf"
msgid "timeshare"
msgstr "timesharing"
msgid "rent"
msgstr "huur"
msgid "exchange"
msgstr "wissel"
msgid "condominium"
msgstr "condominimum"
msgid "arrange"
msgstr "indelen"
msgid "Timeshares"
msgstr "Timesharing"
msgid "term"
msgstr "voorwaarde"
msgid "surf"
msgstr "surfen"
msgid "resort"
msgstr "resort"
msgid "reservation"
msgstr "reservering"
msgid "inn"
msgstr "pension"
msgid "homeshare"
msgstr "woningdelen"
msgid "couch"
msgstr "bank"
msgid "cottage"
msgstr "hut"
msgid "central"
msgstr "centraal"
msgid "breakfast"
msgstr "ONTBIJT"
msgid "airbnb"
msgstr "airbnb"
msgid "Hotels, inns, or motels"
msgstr "Hotels, pensions of motels"
msgid "travel and lodging"
msgstr "reizen en verblijf"
msgid "residential"
msgstr "particulier"
msgid "real"
msgstr "echt"
msgid "payment"
msgstr "betaling"
msgid "motel"
msgstr "motel"
msgid "manager"
msgstr "beheerder"
msgid "homeowner"
msgstr "huiseigenaar"
msgid "estate"
msgstr "landgoed"
msgid "commission"
msgstr "commissie"
msgid "broker"
msgstr "makelaar"
msgid "apartment"
msgstr "appartement"
msgid "Property rentals"
msgstr "Verhuur van vastgoed"
msgid "Travel and lodging"
msgstr "Reizen en verblijf"
msgid "tramway"
msgstr "tram"
msgid "shuttle"
msgstr "shuttle"
msgid "pedicab"
msgstr "fietstaxi"
msgid "drawn"
msgstr "getrokken"
msgid "carriage"
msgstr "vervoer"
msgid "bicycle"
msgstr "fiets"
msgid "airport"
msgstr "luchthaven"
msgid "aerial"
msgstr "lucht-"
msgid "Other transportation services"
msgstr "Overige vervoersdiensten"
msgid "airline"
msgstr "luchtvaart"
msgid "Airlines and air carriers"
msgstr "Luchtvaartmaatschappijen"
msgid "vacation"
msgstr "vakantie"
msgid "ship"
msgstr "verzenden"
msgid "pleasure"
msgstr "plezier"
msgid "luxury"
msgstr "luxe"
msgid "line"
msgstr "regel"
msgid "inland"
msgstr "binnenland"
msgid "inclusive"
msgstr "inclusief"
msgid "cabin"
msgstr "blokhut"
msgid "Cruise lines"
msgstr "Cruisemaatschappijen"
msgid "route"
msgstr "route"
msgid "mass"
msgstr "massa"
msgid "ferry"
msgstr "veerboot"
msgid "commute"
msgstr "reizen naar kantoor"
msgid "carpool"
msgstr "carpoolen"
msgid "Commuter transportation"
msgstr "Woon-werkverkeer"
msgid "usps"
msgstr "USPS"
msgid "ups"
msgstr "UPS"
msgid "supplier"
msgstr "leverancier"
msgid "consumer"
msgstr "consument"
msgid "consultant"
msgstr "adviseur"
msgid "cargo"
msgstr "lading"
msgid "Shipping or forwarding"
msgstr "Verzenden of doorzenden"
msgid "warehousing"
msgstr "Opslag"
msgid "storage"
msgstr "opslag"
msgid "refrigerated"
msgstr "gekoeld"
msgid "moving"
msgstr "verplaatsen"
msgid "long"
msgstr "lang"
msgid "forwarder"
msgstr "expediteur"
msgid "farm"
msgstr "boerderij"
msgid "distance"
msgstr "afstand"
msgid "company"
msgstr "bedrijf"
msgid "carrier"
msgstr "vervoerder"
msgid "Freight forwarders"
msgstr "Expediteurs"
msgid "traveler"
msgstr "reizer"
msgid "tour"
msgstr "rondleiding"
msgid "ticketing"
msgstr "tickets"
msgid "steamship"
msgstr "stoomschip"
msgid "sea"
msgstr "zee"
msgid "railway"
msgstr "spoor"
msgid "lodging"
msgstr "accommodatie"
msgid "land"
msgstr "land"
msgid "cruise"
msgstr "cruise"
msgid "charter"
msgstr "handvest"
msgid "bus"
msgstr "bus"
msgid "booking"
msgstr "boeking"
msgid "behalf"
msgstr "namens"
msgid "agent"
msgstr "bureau"
msgid "accommodation"
msgstr "accommodatie"
msgid "Travel agencies"
msgstr "Reisbureaus"
msgid "temporary"
msgstr "tijdelijk"
msgid "parking"
msgstr "parkeergelegenheid"
msgid "park"
msgstr "parkeren"
msgid "hourly"
msgstr "elk uur"
msgid "garage"
msgstr "garage"
msgid "fee"
msgstr "kosten"
msgid "basis"
msgstr "basis"
msgid "Parking lots"
msgstr "Parkeerplaatsen"
msgid "trucking"
msgstr "vrachtwagenvervoer"
msgid "parcel"
msgstr "pakket"
msgid "letter"
msgstr "brief"
msgid "ground"
msgstr "grond"
msgid "freight"
msgstr "vracht"
msgid "forward"
msgstr "doorsturen"
msgid "courier"
msgstr "koerier"
msgid "air"
msgstr "lucht"
msgid "Courier services"
msgstr "Koeriersdiensten"
msgid "Taxis and limos"
msgstr "Taxi’s en limousines"
msgid "uber"
msgstr "uber"
msgid "transportation"
msgstr "Transport"
msgid "taxicab"
msgstr "taxi"
msgid "taxi"
msgstr "taxi"
msgid "suburban"
msgstr "voorstedelijk"
msgid "rideshare"
msgstr "ride-sharing"
msgid "ride"
msgstr "rijden"
msgid "passenger"
msgstr "passagier"
msgid "lyft"
msgstr "Lyft"
msgid "local"
msgstr "plaatselijk"
msgid "limousine"
msgstr "limousine"
msgid "limo"
msgstr "limo"
msgid "hail"
msgstr "hagel"
msgid "driver"
msgstr "chauffeur"
msgid "commuter"
msgstr "forens"
msgid "cab"
msgstr "taxi"
msgid "Ridesharing"
msgstr "carpooling"
msgid "train"
msgstr "trein"
msgid "taxidermist"
msgstr "taxidermist"
msgid "tattoo"
msgstr "tattoo"
msgid "stable"
msgstr "stal"
msgid "softening"
msgstr "ontharding"
msgid "rsvp"
msgstr "RSVP"
msgid "registry"
msgstr "register"
msgid "purification"
msgstr "reiniging"
msgid "piercing"
msgstr "piercing"
msgid "pet"
msgstr "huisdier"
msgid "knot"
msgstr "knoop"
msgid "kennel"
msgstr "kennel"
msgid "housing"
msgstr "onderkomen"
msgid "hotel"
msgstr "hotel"
msgid "horse"
msgstr "paard"
msgid "groom"
msgstr "verzorging"
msgid "gift"
msgstr "cadeau"
msgid "filtration"
msgstr "filtratie"
msgid "crowdfunding"
msgstr "crowdfunding"
msgid "cash"
msgstr "contant"
msgid "breed"
msgstr "fokken"
msgid "body"
msgstr "lichaam"
msgid "boarding"
msgstr "instappen"
msgid "animal"
msgstr "dier"
msgid "Other personal services"
msgstr "Overige persoonlijke diensten"
msgid "matchmaker"
msgstr "matchmaker"
msgid "love"
msgstr "liefde"
msgid "escort"
msgstr "escort"
msgid "dating"
msgstr "dating"
msgid "adult"
msgstr "volwassenen"
msgid "wash"
msgstr "wassen"
msgid "laundry"
msgstr "was"
msgid "garment"
msgstr "gewaad"
msgid "fold"
msgstr "opvouwen"
msgid "diaper"
msgstr "luier"
msgid "Laundry or cleaning services"
msgstr "Was- of schoonmaakdiensten"
msgid "wellness"
msgstr "wellness"
msgid "well"
msgstr "welzijn"
msgid "psychology"
msgstr "psychologie"
msgid "obstacle"
msgstr "obstakel"
msgid "life"
msgstr "leven"
msgid "individual"
msgstr "individueel"
msgid "habit"
msgstr "gewoonte"
msgid "being"
msgstr "zijn"
msgid "behavior"
msgstr "gedrag"
msgid "Health and wellness coaching"
msgstr "Gezondheids- en wellnesscoaching"
msgid "marriage"
msgstr "huwelijk"
msgid "drug"
msgstr "drugs"
msgid "alcohol"
msgstr "alcohol"
msgid "Counseling services"
msgstr "Advisering"
msgid "tub"
msgstr "bad"
msgid "sauna"
msgstr "sauna"
msgid "parlor"
msgstr "salon"
msgid "hot"
msgstr "heet"
msgid "Massage parlors"
msgstr "Massagesalons"
msgid "stock"
msgstr "voorraad"
msgid "spray"
msgstr "spray"
msgid "sod"
msgstr "graszode"
msgid "seed"
msgstr "zaad"
msgid "nursery"
msgstr "kwekerij"
msgid "mulch"
msgstr "strooisel"
msgid "mow"
msgstr "maaien"
msgid "lawn"
msgstr "gazon"
msgid "horticulture"
msgstr "tuinbouw"
msgid "garden"
msgstr "tuin"
msgid "florist"
msgstr "bloemist"
msgid "fertilize"
msgstr "bemesten"
msgid "Landscaping services"
msgstr "Diensten voor tuinarchitectuur"
msgid "pedicure"
msgstr "pedicure"
msgid "nail"
msgstr "nagel"
msgid "manicure"
msgstr "manicure"
msgid "hairdresser"
msgstr "kapper"
msgid "fingernail"
msgstr "vingernagel"
msgid "cutting"
msgstr "knippen"
msgid "coloring"
msgstr "kleuren"
msgid "care"
msgstr "verzorgen"
msgid "Salons or barbers"
msgstr "Salons of kappers"
msgid "wrap"
msgstr "wikkelen"
msgid "whirlpool"
msgstr "whirlpool"
msgid "therapeutic"
msgstr "therapeutisch"
msgid "tan"
msgstr "bruin"
msgid "styling"
msgstr "stijlen"
msgid "steam"
msgstr "stoom"
msgid "mud"
msgstr "modder"
msgid "instructional"
msgstr "instructie"
msgid "herbal"
msgstr "kruiden-"
msgid "hair"
msgstr "haar"
msgid "facial"
msgstr "gezichts-"
msgid "bed"
msgstr "bed"
msgid "bath"
msgstr "bad"
msgid "Health and beauty spas"
msgstr "Gezondheid en beauty spa’s"
msgid "personal services"
msgstr "persoonlijke diensten"
msgid "wedding"
msgstr "bruiloft"
msgid "still"
msgstr "still"
msgid "photofinish"
msgstr "fotofinish"
msgid "develop"
msgstr "ontwikkelen"
msgid "Photography studios"
msgstr "Fotostudio’s"
msgid "Personal services"
msgstr "Persoonlijke diensten"
msgid "union"
msgstr "bond"
msgid "tenant"
msgstr "huurder"
msgid "owner"
msgstr "Eigenaar"
msgid "labor"
msgstr "werk"
msgid "hoa"
msgstr "hoa"
msgid "historical"
msgstr "historisch"
msgid "condo"
msgstr "condo"
msgid "art"
msgstr "kunst"
msgid "Other membership organizations"
msgstr "Overige ledenorganisaties"
msgid "raise"
msgstr "verhogen"
msgid "national"
msgstr "nationaal"
msgid "fund"
msgstr "fonds"
msgid "candidate"
msgstr "kandidaat"
msgid "Political organizations"
msgstr "Politieke organisaties"
msgid "yacht"
msgstr "jacht"
msgid "tennis"
msgstr "tennis"
msgid "swim"
msgstr "zwemmen"
msgid "spa"
msgstr "spa"
msgid "shooting"
msgstr "schieten"
msgid "riding"
msgstr "paardrijden"
msgid "recreation"
msgstr "recreatie"
msgid "racquetball"
msgstr "racketbal"
msgid "league"
msgstr "team"
msgid "gun"
msgstr "wapen"
msgid "golf"
msgstr "golf"
msgid "facility"
msgstr "faciliteit"
msgid "exercise"
msgstr "sport"
msgid "entertainment"
msgstr "vermaak"
msgid "course"
msgstr "cursus"
msgid "country"
msgstr "Land"
msgid "club"
msgstr "club"
msgid "bowling"
msgstr "bowlen"
msgid "boat"
msgstr "boot"
msgid "Country clubs"
msgstr "Countryclubs"
msgid "worship"
msgstr "verering"
msgid "training"
msgstr "training"
msgid "temple"
msgstr "tempel"
msgid "synagogue"
msgstr "synagoge"
msgid "study"
msgstr "studie"
msgid "religious"
msgstr "religieus"
msgid "religion"
msgstr "religie"
msgid "mosque"
msgstr "moskee"
msgid "church"
msgstr "kerk"
msgid "chapel"
msgstr "kapel"
msgid "activity"
msgstr "activiteit"
msgid "Religious organizations"
msgstr "Religieuze organisaties"
msgid "welfare"
msgstr "welzijn"
msgid "solicit"
msgstr "verzoeken"
msgid "organization"
msgstr "organisatie"
msgid "nonprofit"
msgstr "non-profit"
msgid "non"
msgstr "non"
msgid "fundraise"
msgstr "fondsenwerven"
msgid "donation"
msgstr "donatie"
msgid "contribution"
msgstr "bijdrage"
msgid "charity"
msgstr "liefdadigheid"
msgid "charitable"
msgstr "liefdadig"
msgid "Charities or social service organizations"
msgstr "Liefdadigheidsinstellingen of organisaties voor sociale voorzieningen"
msgid "membership organizations"
msgstr "ledenorganisaties"
msgid "veteran"
msgstr "veteranen"
msgid "political"
msgstr "politiek"
msgid "police"
msgstr "politie"
msgid "membership"
msgstr "lidmaatschap"
msgid "fundraising"
msgstr "fondsenwerving"
msgid "fraternal"
msgstr "broederlijk"
msgid "commerce"
msgstr "handel"
msgid "civic"
msgstr "maatschappelijk"
msgid "chamber"
msgstr "kamer"
msgid "athletic"
msgstr "atletisch"
msgid "alumni"
msgstr "alumni"
msgid "alumnae"
msgstr "alumnae"
msgid "Civic, fraternal, or social associations"
msgstr "Buurtvereniging, broederschap of sociale vereniging"
msgid "Membership organizations"
msgstr "ledenorganisaties"
msgid "Other business services"
msgstr "Overige zakelijke diensten"
msgid "video-conferencing"
msgstr "videoconferencing"
msgid "translation"
msgstr "vertaling"
msgid "tourist"
msgstr "toerist"
msgid "seminar"
msgstr "seminar"
msgid "postal"
msgstr "post-"
msgid "planning"
msgstr "planning"
msgid "planner"
msgstr "planner"
msgid "paging"
msgstr "paging"
msgid "meeting"
msgstr "vergadering"
msgid "locksmith"
msgstr "slotenmaker"
msgid "key"
msgstr "sleutel"
msgid "convention"
msgstr "conventie"
msgid "bureau"
msgstr "bureau"
msgid "arrangement"
msgstr "arrangement"
msgid "answering"
msgstr "beantwoording"
msgid "advisor"
msgstr "adviseur"
msgid "Other Marketing Services"
msgstr "Overige marketingdiensten"
msgid "warranty"
msgstr "garantie"
msgid "return"
msgstr "opbrengst"
msgid "refund"
msgstr "terugbetaling"
msgid "extended"
msgstr "uitgebreid"
msgid "device"
msgstr "apparaat"
msgid "contract"
msgstr "contract"
msgid "agreement"
msgstr "overeenkomst"
msgid "Warranty Services"
msgstr "Garantieservices"
msgid "wipe"
msgstr "vegen"
msgid "settlement"
msgstr "nederzetting"
msgid "repossess"
msgstr "terugnemen"
msgid "renegotiate"
msgstr "heronderhandelen"
msgid "reduction"
msgstr "vermindering"
msgid "levy"
msgstr "heffing"
msgid "financial"
msgstr "financieel"
msgid "debt"
msgstr "schuld"
msgid "consolidation"
msgstr "consolidatie"
msgid "adjusting"
msgstr "aanpassen"
msgid "Debt reduction services"
msgstr "Diensten voor schuldvermindering"
msgid "relief"
msgstr "opluchting"
msgid "mortgage"
msgstr "hypotheek"
msgid "modification"
msgstr "modificatie"
msgid "loan"
msgstr "lening"
msgid "foreclosure"
msgstr "afscherming"
msgid "Mortgage consulting services"
msgstr "Diensten voor hypotheekadvies"
msgid "score"
msgstr "score"
msgid "guarantee"
msgstr "garantie"
msgid "Credit counseling or credit repair"
msgstr "Kredietadvies of -reparatie"
msgid "telemarketing"
msgstr "Telemarketing"
msgid "outbound"
msgstr "uitgaand"
msgid "mailing"
msgstr "mailing"
msgid "catalog"
msgstr "catalogus"
msgid "government"
msgstr "overheid"
msgid "community"
msgstr "gemeenschap"
msgid "agency"
msgstr "bureau"
msgid "Government services"
msgstr "Overheidsdiensten"
msgid "waste"
msgstr "verspilling"
msgid "transmission"
msgstr "transmissie"
msgid "system"
msgstr "systeem"
msgid "sanitary"
msgstr "sanitair"
msgid "refuse"
msgstr "weigeren"
msgid "power"
msgstr "macht"
msgid "ongoing"
msgstr "doorgaand"
msgid "management"
msgstr "beheer"
msgid "gas"
msgstr "gas"
msgid "garbage"
msgstr "afval"
msgid "electric"
msgstr "elektrisch"
msgid "distribution"
msgstr "verdeling"
msgid "disposal"
msgstr "beschikking"
msgid "collector"
msgstr "verzamelaar"
msgid "collection"
msgstr "verzameling"
msgid "number"
msgstr "aantal"
msgid "fax"
msgstr "fax"
msgid "direct"
msgstr "direct"
msgid "classified"
msgstr "ingedeeld"
msgid "Direct marketing"
msgstr "Directe marketing"
msgid "seo"
msgstr "SEO"
msgid "optimization"
msgstr "optimalisatie"
msgid "lead"
msgstr "lead"
msgid "interest"
msgstr "belang"
msgid "information"
msgstr "informatie"
msgid "generation"
msgstr "generatie"
msgid "form"
msgstr "formulier"
msgid "engine"
msgstr "motor"
msgid "demographic"
msgstr "demografisch"
msgid "customer"
msgstr "klant"
msgid "convert"
msgstr "omzetten"
msgid "call"
msgstr "bellen"
msgid "ad"
msgstr "ad"
msgid "Lead generation"
msgstr "Lead-generatie"
msgid "van"
msgstr "bestelwagen"
msgid "used"
msgstr "gebruikt"
msgid "sale"
msgstr "aanbieding"
msgid "rv"
msgstr "camper"
msgid "pickup"
msgstr "pick-up"
msgid "dealer"
msgstr "dealer"
msgid "camper"
msgstr "camper"
msgid "buy"
msgstr "kopen"
msgid "Car sales"
msgstr "Autoverkoop"
msgid "truck"
msgstr "vrachtwagen"
msgid "rental"
msgstr "verhuur"
msgid "marketplace"
msgstr "marktplaats"
msgid "Car rentals"
msgstr "Autoverhuur"
msgid "tune-up"
msgstr "afstemming"
msgid "towing"
msgstr "slepen"
msgid "replacement"
msgstr "vervanging"
msgid "oil"
msgstr "olie"
msgid "muffler"
msgstr "dempers"
msgid "lube"
msgstr "smeermiddel"
msgid "balancing"
msgstr "balancering"
msgid "auto"
msgstr "auto"
msgid "alignment"
msgstr "uitlijning"
msgid "Auto services"
msgstr "Autoservices"
msgid "xray"
msgstr "röntgenstraal"
msgid "x-ray"
msgstr "röntgenstraal"
msgid "lab"
msgstr "laboratorium"
msgid "inspection"
msgstr "inspectie"
msgid "industrial"
msgstr "industrieel"
msgid "forensic"
msgstr "forensisch"
msgid "calibration"
msgstr "kalibratie"
msgid "automobile"
msgstr "automobiel"
msgid "Testing laboratories"
msgstr "Testlaboratoria"
msgid "requirements"
msgstr "vereisten"
msgid "database"
msgstr "database"
msgid "conversion"
msgstr "conversie"
msgid "consulting"
msgstr "Advies"
msgid "analysis"
msgstr "analyse"
msgid "tax"
msgstr "belasting"
msgid "payroll"
msgstr "loonlijst"
msgid "income"
msgstr "inkomen"
msgid "finance"
msgstr "financiën"
msgid "bookkeeping"
msgstr "boekhouden"
msgid "billing"
msgstr "facturatie"
msgid "accounting"
msgstr "accounting"
msgid "Accounting, auditing, or tax prep"
msgstr "Accounting, auditing of voorbereiding voor belastingaangifte"
msgid "jail"
msgstr "gevangenis"
msgid "court"
msgstr "rechtbank"
msgid "bond"
msgstr "obligatie"
msgid "bail"
msgstr "borgtocht"
msgid "bankruptcy"
msgstr "faillissement"
msgid "Bankruptcy services"
msgstr "Diensten voor faillissement"
msgid "legal"
msgstr "legaal"
msgid "lawyer"
msgstr "advocaat"
msgid "law"
msgstr "wetgeving"
msgid "counseling"
msgstr "advies"
msgid "attorney"
msgstr "advocaat"
msgid "advice"
msgstr "advies"
msgid "Attorneys and lawyers"
msgstr "Advocaten"
msgid "yearbook"
msgstr "jaarboek"
msgid "trade"
msgstr "handel"
msgid "technical"
msgstr "technisch"
msgid "sheet"
msgstr "blad"
msgid "publishing"
msgstr "publiceren"
msgid "publish"
msgstr "publiceren"
msgid "printing"
msgstr "drukwerk"
msgid "periodical"
msgstr "periodiek"
msgid "paper"
msgstr "krant"
msgid "newspaper"
msgstr "krant"
msgid "manual"
msgstr "handmatig"
msgid "directory"
msgstr "map"
msgid "copy"
msgstr "kopie"
msgid "blueprinting"
msgstr "blauwdruk"
msgid "Printing and publishing"
msgstr "Printen en uitgeven"
msgid "Other food and dining"
msgstr "Overige eten en dineren"
msgid "serving"
msgstr "bediening"
msgid "serve"
msgstr "serveren"
msgid "prepare"
msgstr "voorbereiden"
msgid "prep"
msgstr "voorbereiden"
msgid "personnel"
msgstr "persoonlijk"
msgid "immediate"
msgstr "onmiddellijk"
msgid "decoration"
msgstr "versiering"
msgid "clean"
msgstr "schoon"
msgid "super"
msgstr "super"
msgid "shopper"
msgstr "winkelaar"
msgid "prepackaged"
msgstr "vooraf verpakt"
msgid "polishing"
msgstr "polijsten"
msgid "pharmacy"
msgstr "apotheek"
msgid "perishable"
msgstr "bederfelijk"
msgid "meat"
msgstr "vlees"
msgid "magazine"
msgstr "tijdschrift"
msgid "item"
msgstr "artikel"
msgid "hygiene"
msgstr "hygiëne"
msgid "houseware"
msgstr "huishoudelijke artikelen"
msgid "greeting"
msgstr "begroeting"
msgid "frozen"
msgstr "bevroren"
msgid "floral"
msgstr "bloemen-"
msgid "fish"
msgstr "vissen"
msgid "dry"
msgstr "droog"
msgid "department"
msgstr "afdeling"
msgid "deliver"
msgstr "leveren"
msgid "counter"
msgstr "toonbank"
msgid "consumption"
msgstr "consumptie"
msgid "cleaning"
msgstr "reiniging"
msgid "card"
msgstr "kaart"
msgid "canned"
msgstr "in blik"
msgid "bakery"
msgstr "bakkerij"
msgid "baked"
msgstr "gebakken"
msgid "Grocery stores"
msgstr "Supermarkten"
msgid "food and drink"
msgstr "Eten en drinken"
msgid "tavern"
msgstr "kroeg"
msgid "takeout"
msgstr "afhaalmaaltijd"
msgid "soda"
msgstr "frisdrank"
msgid "service"
msgstr "dienst"
msgid "restaurant"
msgstr "restaurant"
msgid "nightclub"
msgstr "nachtclub"
msgid "lounge"
msgstr "lounge"
msgid "eating"
msgstr "eten"
msgid "diner"
msgstr "diner"
msgid "dessert"
msgstr "Dessert"
msgid "delivery"
msgstr "levering"
msgid "cocktail"
msgstr "cocktail"
msgid "cake"
msgstr "taart"
msgid "cafeteria"
msgstr "cafetaria’s"
msgid "cafe"
msgstr "café"
msgid "bar"
msgstr "bar"
msgid "Restaurants and nightlife"
msgstr "Restaurants en uitgaansgelegenheden"
msgid "virtual"
msgstr "virtueel"
msgid "stream"
msgstr "streamen"
msgid "intangible"
msgstr "immaterieel"
msgid "ebook"
msgstr "e-book"
msgid "Other digital goods"
msgstr "Overige digitale goederen"
msgid "tumblr"
msgstr "Tumblr"
msgid "template"
msgstr "template"
msgid "substack"
msgstr "Substack"
msgid "online"
msgstr "online"
msgid "content"
msgstr "content"
msgid "Blogs and written content"
msgstr "Blogs en geschreven content"
msgid "race"
msgstr "race"
msgid "lottery"
msgstr "loterij"
msgid "gambling"
msgstr "gokken"
msgid "establishment"
msgstr "gelegenheid"
msgid "casino"
msgstr "casino"
msgid "arcade"
msgstr "speelhal"
msgid "amusement"
msgstr "amusement"
msgid "Music or other media"
msgstr "Muziek of andere media"
msgid "theater"
msgstr "theater"
msgid "good"
msgstr "goed"
msgid "book"
msgstr "boek"
msgid "game"
msgstr "spel"
msgid "digital products"
msgstr "digitale producten"
msgid "Software as a service"
msgstr "Software as a service"
msgid "Digital products"
msgstr "Digitale producten"
msgid "trophy"
msgstr "trofee"
msgid "supply"
msgstr "benodigdheid"
msgid "sunglass"
msgstr "zonnebrillen"
msgid "poster"
msgstr "poster"
msgid "picture"
msgstr "foto"
msgid "party"
msgstr "feest"
msgid "monument"
msgstr "monument"
msgid "memorabilia"
msgstr "souvenirs"
msgid "magic"
msgstr "magie"
msgid "ice"
msgstr "ijs"
msgid "hobby"
msgstr "hobby"
msgid "headstone"
msgstr "grafsteen"
msgid "gravestone"
msgstr "grafsteen"
msgid "frame"
msgstr "frame"
msgid "firework"
msgstr "vuurwerk"
msgid "firearm"
msgstr "vuurwapen"
msgid "distilled"
msgstr "gedistilleerd"
msgid "collectible"
msgstr "verzamelbaar"
msgid "bottled"
msgstr "gebotteld"
msgid "atlas"
msgstr "atlas"
msgid "ammunition"
msgstr "munitie"
msgid "Other merchandise"
msgstr "Overige goederen"
msgid "wholesale"
msgstr "groothandel"
msgid "stone"
msgstr "steen"
msgid "silverware"
msgstr "zilverwerk"
msgid "repaid"
msgstr "terugbetaald"
msgid "pearl"
msgstr "parel"
msgid "goods"
msgstr "goederen"
msgid "gemstone"
msgstr "edelsteen"
msgid "durable"
msgstr "duurzaam"
msgid "distributor"
msgstr "distributeur"
msgid "costume"
msgstr "kostuum"
msgid "b2b"
msgstr "b2b"
msgid "Precious Stones and Metals, Watches and Jewelry"
msgstr "Kostbare stenen en metalen, horloges en juwelen"
msgid "watch"
msgstr "horloge"
msgid "sterling"
msgstr "uitstekend"
msgid "stamp"
msgstr "postzegel"
msgid "silversmith"
msgstr "zilversmid"
msgid "silver-plate"
msgstr "zilverplaatje"
msgid "silver"
msgstr "zilver"
msgid "pawn"
msgstr "pion"
msgid "metal"
msgstr "metaal"
msgid "jewelry"
msgstr "sieraden"
msgid "gem"
msgstr "juweel"
msgid "flatware"
msgstr "bestek"
msgid "fine"
msgstr "fijn"
msgid "diamond"
msgstr "diamant"
msgid "clock"
msgstr "klok"
msgid "antique"
msgstr "antiek"
msgid "Jewelry Stores, Watches, Clocks, and Silverware Stores"
msgstr "Juwelierszaken, horloge-, klok- en zilverwerkwinkels"
msgid "vehicle"
msgstr "voertuig"
msgid "tire"
msgstr "band"
msgid "motor"
msgstr "motor"
msgid "car"
msgstr "auto"
msgid "automotive"
msgstr "automotive"
msgid "Auto parts and accessories"
msgstr "Auto-onderdelen en -accessoires"
msgid "vcr"
msgstr "vcr"
msgid "tv"
msgstr "tv"
msgid "television"
msgstr "televisie"
msgid "tablet"
msgstr "tablet"
msgid "stereo"
msgstr "stereo"
msgid "radio"
msgstr "radio"
msgid "pc"
msgstr "pc"
msgid "part"
msgstr "onderdeel"
msgid "laptop"
msgstr "laptop"
msgid "dslr"
msgstr "DSLR"
msgid "camera"
msgstr "camera"
msgid "camcorder"
msgstr "camcorder"
msgid "assembly"
msgstr "vergadering"
msgid "Home electronics"
msgstr "Huiselektronica"
msgid "window"
msgstr "raam"
msgid "upholstery"
msgstr "bekleding"
msgid "porch"
msgstr "veranda"
msgid "patio"
msgstr "terras"
msgid "outdoor"
msgstr "buiten"
msgid "order"
msgstr "bestelling"
msgid "mattress"
msgstr "matras"
msgid "made"
msgstr "gemaakt"
msgid "household"
msgstr "huishouden"
msgid "furniture"
msgstr "meubels"
msgid "furnishing"
msgstr "inrichting"
msgid "floor"
msgstr "vloer"
msgid "equipment"
msgstr "uitrusting"
msgid "drapery"
msgstr "gordijnen"
msgid "covering"
msgstr "omslag"
msgid "bedding"
msgstr "bed"
msgid "appliance"
msgstr "apparaten"
msgid "Home goods and furniture"
msgstr "Huishoudartikelen en meubels"
msgid "up"
msgstr "op"
msgid "treatment"
msgstr "behandeling"
msgid "skin"
msgstr "huid"
msgid "serum"
msgstr "serum"
msgid "moisturizer"
msgstr "vochtinbrengende middelen"
msgid "moisture"
msgstr "vocht"
msgid "makeup"
msgstr "make-up"
msgid "make-up"
msgstr "make-up"
msgid "make"
msgstr "make"
msgid "cosmetic"
msgstr "cosmetica"
msgid "beauty"
msgstr "schoonheid"
msgid "Beauty products"
msgstr "Schoonheidsproducten"
msgid "vitamin"
msgstr "vitamine"
msgid "vegetable"
msgstr "groente"
msgid "supermarket"
msgstr "supermarkt"
msgid "specialty"
msgstr "specialiteit"
msgid "produce"
msgstr "produceren"
msgid "preparation"
msgstr "voorbereiding"
msgid "poultry"
msgstr "gevogelte"
msgid "meal"
msgstr "maaltijd"
msgid "market"
msgstr "markt"
msgid "health"
msgstr "gezondheid"
msgid "grocery"
msgstr "boodschap"
msgid "gourmet"
msgstr "gourmet"
msgid "fruit"
msgstr "fruit"
msgid "fast"
msgstr "snel"
msgid "drink"
msgstr "drinken"
msgid "delicatessen"
msgstr "delicatessen"
msgid "deli"
msgstr "delicatessenwinkel"
msgid "convenience"
msgstr "buurtwinkel"
msgid "Convenience stores"
msgstr "Gemakswinkels"
msgid "women"
msgstr "vrouwen"
msgid "undergarment"
msgstr "ondergoed"
msgid "tee"
msgstr "tee"
msgid "t-shirt"
msgstr "t-shirt"
msgid "skirt"
msgstr "rok"
msgid "short"
msgstr "korte"
msgid "pant"
msgstr "broek"
msgid "men"
msgstr "mannen"
msgid "infant"
msgstr "kind"
msgid "dress"
msgstr "jurk"
msgid "children"
msgstr "kinderen"
msgid "baby"
msgstr "baby"
msgid "apparel"
msgstr "kleding"
msgid "software"
msgstr "Software"
msgid "saas"
msgstr "SaaS"
msgid "program"
msgstr "programma"
msgid "product"
msgstr "product"
msgid "personal"
msgstr "persoonlijk"
msgid "maintenance"
msgstr "onderhoud"
msgid "lease"
msgstr "leasen"
msgid "hardware"
msgstr "hardware"
msgid "digital"
msgstr "digitaal"
msgid "business"
msgstr "Bedrijf"
msgid "app"
msgstr "app"
msgid "Clothing and accessories"
msgstr "Kleding en accessoires"
msgid "systems"
msgstr "systemen"
msgid "integrated"
msgstr "geïntegreerd"
msgid "processing"
msgstr "bezig met verwerken"
msgid "data"
msgstr "gegevens"
msgid "web"
msgstr "web"
msgid "programming"
msgstr "programmeren"
msgid "The number of site recommendations to return in card results"
msgstr ""
"Het aantal site-aanbevelingen om nog eens te bezoeken in kaartresultaten"
msgid "The number of tag recommendations to return in card results"
msgstr ""
"Het aantal tag-aanbevelingen om nog eens te bezoeken in kaartresultaten"
msgid "Font pairing variations"
msgstr "Variaties in het koppelen van lettertypen"
msgid "Font: %s"
msgstr "Lettertype: %s"
msgid "Color palette variations"
msgstr "Variaties in het kleurenpalet"
msgid "Block pattern categories"
msgstr "Blokpatrooncategorieën"
msgid "Block patterns"
msgstr "Blokpatronen"
msgid "Blank pattern"
msgstr "Leeg patroon"
msgid "Unlimited automatic shares in social media"
msgstr "Ongelimiteerd automatische shares op sociale media"
msgid "Limited automatic shares in social media"
msgstr "Beperkte automatische shares op sociale media"
msgid "No data to show"
msgstr "Geen gegevens om te tonen"
msgid "View detailed stats for %(title)s"
msgstr "Bekijk gedetailleerde statistieken voor %(title)s"
msgid ""
"Save %1$s compared to purchasing VaultPress Backup, Akismet Anti-spam, and "
"Jetpack Scan individually."
msgstr ""
"Bespaar %1$s in vergelijking met wanneer je VaultPress Backup, Akismet Anti-"
"spam en Jetpack Scan apart koopt."
msgid "This must have a domain different from your Professional Email."
msgstr "Dit moet een domein hebben dat verschilt van je professionele e-mail."
msgid "Register for this Webinar"
msgstr "Aanmelden voor deze webinar"
msgid "See all webinars"
msgstr "Alle webinars weergeven"
msgid "Take this course"
msgstr "Deze cursus volgen"
msgid "See all courses"
msgstr "Alle cursussen weergeven"
msgid "Engaging WordPress.com courses for skill-building"
msgstr ""
"Interessante cursussen van WordPress.com voor het opdoen van vaardigheden"
msgid "Thin Gray"
msgstr "Dun grijs"
msgid "With Arrow Icon"
msgstr "Met pijltje"
msgid ""
"There was an error with the address. Please verify that all the required "
"data is valid"
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden met het adres. Controleer of alle vereiste "
"gegevens geldig zijn"
msgid "Max %(maxDays)d days"
msgstr "Max %(maxDays)d dagen"
msgid "Min %(minDays)d day"
msgstr "Min %(minDays)d dag"
msgid "Max amount is $%(maxBudget)s"
msgstr "Het maximale bedrag is $%(maxBudget)s"
msgid "Min amount is $%(minBudget)s"
msgstr "Het minimale bedrag is $%(minBudget)s"
msgid "Expires on %(month)s/%(year)s"
msgstr "Verloopt op %(month)s/%(year)s"
msgid "(ending %(lastFour)s)"
msgstr "(eindigt op %(lastFour)s)"
msgid ""
"Unfortunately we're unable to check the status of {{strong}}%(domain)s{{/"
"strong}} at this moment. Please log in first or try again later."
msgstr ""
"Helaas kunnen we op dit moment de status van {{strong}}%(domain)s{{/strong}} "
"niet controleren. Log eerst in of probeer het later opnieuw."
msgid "Get paid the way you (and your customers) prefer"
msgstr "Word betaald op de manier dat jij en je klanten zelf willen"
msgid "Taking payments needn't be complicated"
msgstr "Het hoeft niet ingewikkeld te zijn om betalingen te ontvangen"
msgid "The simplest way to get paid"
msgstr "De eenvoudigste manier om betalingen te ontvangen"
msgid "Congratulations, %s – your Woo Express free trial begins now!"
msgstr "Gefeliciteerd %s! Je gratis proefperiode van Woo Express begint nu!"
msgid "Marketing & Email"
msgstr "Marketing & e-mail"
msgid "Your store"
msgstr "Je winkel"
msgid "50 GB"
msgstr "50 GB"
msgid "Discounted shipping"
msgstr "Verzending met korting"
msgid "Custom order emails"
msgstr "Aangepaste bestelling e-mails"
msgid "Abandoned cart recovery"
msgstr "Verlaten winkelwagen herstel"
msgid "Sync with Pinterest"
msgstr "Synchroniseer met Pinterest"
msgid "Promote on TikTok"
msgstr "Promoot op TikTok"
msgid "Accept local payments"
msgstr "Accepteer lokale betalingen"
msgid "Automated sales taxes"
msgstr "Automatische berekening van belastingen"
msgid "International payments"
msgstr "Internationale betalingen"
msgid "Integrated payments"
msgstr "Geïntegreerde betalingen"
msgid "List products by brand"
msgstr "Lijst producten op merk"
msgid "Custom product kits"
msgstr "Aangepaste productkits"
msgid "Gift cards"
msgstr "Cadeaubonnen"
msgid "List unlimited products"
msgstr "Toon een onbeperkt aantal producten"
msgid "Free SSL certificate"
msgstr "Gratis SSL certificaat"
msgid "WordPress CMS"
msgstr "WordPress CMS"
msgid "WooCommerce mobile app"
msgstr "WooCommerce mobiele app"
msgid "WooCommerce store"
msgstr "WooCommerce winkel"
msgid "Sorry, no posts match {{italic}}%s.{{/italic}}"
msgstr "Sorry, er komen geen berichten overeen met {{italic}}%s.{{/italic}}"
msgid "1st"
msgstr "1e"
msgid "Author / Investor / Podcaster"
msgstr "Auteur/Belegger/Podcastmaker"
msgid ""
"Choose from our curated font pairings when you upgrade to the Premium plan "
"or above."
msgstr ""
"Kies uit onze samengestelde lettertypecombinaties wanneer je upgradet naar "
"het Premium abonnement of hoger."
msgid ""
"Choose from our curated color palettes when you upgrade to the Premium plan "
"or above."
msgstr ""
"Kies uit onze samengestelde kleurenpaletten wanneer je upgradet naar het "
"Premium abonnement of hoger."
msgid "Marketplace installation"
msgstr "Marketplace installatie"
msgid ""
"Start accepting credit card payments today for just about anything —– "
"physical and digital goods, services, donations and tips, or access to your "
"exclusive content."
msgstr ""
"Begin vandaag nog met het aannemen van creditcardbetalingen voor vrijwel "
"alles: fysieke en digitale producten, services, donaties en fooien, of "
"toegang tot je exclusieve content."
msgid "Plugins are available with the Business and Commerce plans."
msgstr "Plugins zijn beschikbaar met de Business- en Commerce-abonnementen."
msgid ""
"Supercharge your site. Upgrade your plan today and grow your brand with all "
"the features, speed, and reliability of WordPress.com. With a suite of built-"
"in integrations and the extensibility of over 50,000 available plugins*, "
"you’ll be able to build a beautiful, functional website with ease."
msgstr ""
"Geef je site een turboboost. Upgrade je abonnement vandaag nog en ontwikkel "
"je merk met alle functies, snelheid en betrouwbaarheid van WordPress.com. "
"Met verschillende ingebouwde integraties en uitbreidingsopties en meer dan "
"50.000 beschikbare plugins* kan je eenvoudig een prachtige, functionele "
"website bouwen."
msgid "See more stats and insights — %s"
msgstr "Meer statistieken en inzichten weergeven: %s"
msgid ""
"Likes: No Likes found. Add Likes to your posts and pages to increase "
"engagement — %s."
msgstr ""
"Geliket: Geen likes gevonden. Voeg likes aan je berichten en pagina's toe om "
"de betrokkenheid van je lezers te verbeteren: %s."
msgid " Learn more about enabling comments on your posts and pages — %s."
msgstr ""
" Lees meer informatie over het inschakelen van opmerkingen voor je berichten "
"en pagina's: %s."
msgid "%1$s Stats Report for %2$s"
msgstr "%1$s Statistiekenrapport van %2$s"
msgid "Start earning now"
msgstr "Begin nu met verdienen"
msgid ""
"Start accepting credit card payments today for just about anything — "
"physical and digital goods, services, donations and tips, or access to your "
"exclusive content."
msgstr ""
"Neem vandaag nog creditcardbetalingen aan voor vrijwel alles: fysieke en "
"digitale producten, services, donaties en fooien, of toegang tot je "
"exclusieve content."
msgid ""
"Yoast SEO Premium is a powerful plugin for WordPress websites that helps "
"improve their search engine optimization (SEO). You can optimize your "
"website for multiple keywords, preview how your website will appear in "
"search engine results, and get suggestions for improving your content."
msgstr ""
"Yoast SEO Premium is een krachtige plugin voor WordPress-websites die de "
"zoekmachineoptimalisatie (search engine optimization, SEO) helpt verbeteren. "
"Je kan je websites optimaliseren voor meerdere trefwoorden, een "
"voorbeeldweergave bekijken van hoe je site in de zoekmachineresultaten wordt "
"weergegeven en suggesties ontvangen voor het verbeteren van je content."
msgid "Increase your site visitors"
msgstr "Verhoog je bezoekersaantallen"
msgid ""
"Grow your audience at the click of a button. Blaze campaigns let you promote "
"your content and reach interested users across millions of sites on Tumblr "
"and WordPress.com."
msgstr ""
"Trek meer bezoekers met één klik op de knop. Met Blaze-campagnes kan je jouw "
"content promoten en geïnteresseerde gebruikers via miljoenen sites op Tumblr "
"en WordPress.com bereiken."
msgid "Ignite your site"
msgstr "Laat je site stralen"
msgid ""
"Supercharge your site. Upgrade your plan today and grow your brand with all "
"the features, speed, and reliability of WordPress.com. With a suite of built-in integrations and "
"the extensibility of over 50,000 available plugins*, you’ll be able to build "
"a beautiful, functional website with ease."
msgstr ""
"Geef je site een turboboost. Upgrade je abonnement vandaag nog en ontwikkel "
"je merk met alle functies, snelheid en betrouwbaarheid van WordPress.com. Met verschillende "
"ingebouwde integraties en uitbreidingsopties en meer dan 50.000 beschikbare "
"plugins* kan je eenvoudig een prachtige, functionele website bouwen."
msgid "See more stats and insights"
msgstr "Meer statistieken en inzichten weergeven"
msgid "Top performing pages"
msgstr "Best presterende pagina's"
msgid "Hi there."
msgstr "Hallo."
msgid "Howdy, %s!"
msgstr "Hallo daar, %s!"
msgid "%s Stats Report"
msgstr "Statistiekenrapport %s"
msgid "The numbers are in! Let’s see how your site performed last month."
msgstr ""
"De cijfers zijn binnen! Laten we kijken hoe je site de afgelopen maand heeft "
"gepresteerd."
msgid "Your %1$s Site Stats for %2$s"
msgstr "Je sitestatistieken van %1$s van %2$s"
msgid "Find answers for every WordPress.com question"
msgstr "Vind antwoorden op al je vragen over WordPress.com"
msgid "Educational resources"
msgstr "Educatieve middelen"
msgid "Related Items"
msgstr "Gerelateerde items"
msgid "Read this"
msgstr "Lees dit"
msgid "%d reply"
msgid_plural "%d replies"
msgstr[0] "%d reactie"
msgstr[1] "%d reacties"
msgid "Tips to take your site to the next level"
msgstr "Tips om jouw site naar een hoger niveau te tillen"
msgid "WordPress.com News, Tips & Articles"
msgstr "Nieuws, tips en artikelen van WordPress.com"
msgid "Share your progress in the community"
msgstr "Deel je voortgang in de gemeenschap"
msgid "Happening in the Education Community"
msgstr "Trending in de gemeenschap Onderwijs"
msgid "%(storageInBytes).2fTB"
msgstr "%(storageInBytes).2fTB"
msgid ""
"Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of "
"%(availableUnitAmount).2fTB"
msgid_plural ""
"Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of "
"%(availableUnitAmount).2fTB"
msgstr[0] ""
"Je gebruikt {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} van "
"%(availableUnitAmount).2fTB"
msgstr[1] ""
"Je gebruikt {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} van "
"%(availableUnitAmount).2fTB"
msgctxt "comment status"
msgid "Rejected"
msgstr "Geweigerd"
msgctxt "comment status"
msgid "In moderation"
msgstr "Wachtend op goedkeuring"
msgctxt "comment status"
msgid "Active"
msgstr "Actief"
msgid "Creating"
msgstr "Aan het maken"
msgid "Ongoing"
msgstr "Lopend"
msgid ""
"If you have any questions about your plan, please contact our Happiness "
"Engineers at %1$s."
msgstr ""
"Neem via %1$s contact op met onze Happiness Engineers als je vragen over je "
"abonnement hebt."
msgid ""
"Along with the launch, we’re also renaming our Akismet plans to better "
"describe who they’re best suited for. Your %1$s plan is now called %2$s. "
"Nothing else about your plan is changing, we just wanted you to be aware of "
"the new name."
msgstr ""
"Naast de lancering hebben we ook onze Akismet-abonnementen nieuwe namen "
"gegeven, zodat ze beter beschrijven voor wie ze het meest geschikt zijn. Je "
"%1$s-abonnement heet nu %2$s. Er verandert verder niks aan je abonnement, we "
"wilden je alleen over de nieuwe naam vertellen."
msgid ""
"We’re excited to share that we’ve launched a new version of Akismet.com that "
"better shows off our spam-fighting skills. Check it out if you get a chance"
msgstr ""
"We zijn blij om te kunnen delen dat we een nieuwe versie van Akismet.com "
"hebben gelanceerd. In deze nieuwe versie komen onze vaardigheden met "
"betrekking tot spam-bestrijding beter tot hun recht. Bekijk het eens als je "
"de tijd hebt"
msgid "The Akismet team"
msgstr "Het team van Akismet"
msgid "Thanks for helping us fight spam!"
msgstr "Bedankt dat je ons helpt bij de strijd tegen spam!"
msgid ""
"If you have any questions about your plan, please contact our Happiness "
"Engineers at %2$s."
msgstr ""
"Neem via %2$s contact op met onze Happiness Engineers "
"als je vragen over je abonnement hebt."
msgid ""
"Along with the launch, we’re also renaming our Akismet plans to better "
"describe who they’re best suited for. Your %1$s plan is now called "
"%2$s. Nothing else about your plan is changing, we just wanted you to be "
"aware of the new name."
msgstr ""
"Naast de lancering hebben we ook onze Akismet-abonnementen nieuwe namen "
"gegeven, zodat ze beter beschrijven voor wie ze het meest geschikt zijn. Je "
"%1$s-abonnement heet nu %2$s. Er verandert verder niks aan je "
"abonnement, we wilden je alleen over de nieuwe naam vertellen."
msgid ""
"We’re excited to share that we’ve launched a new version of Akismet.com that better shows off "
"our spam-fighting skills. Check it out if you get a chance!"
msgstr ""
"We zijn blij om te kunnen delen dat we een nieuwe versie van Akismet.com hebben gelanceerd. In "
"deze nieuwe versie komen onze vaardigheden met betrekking tot spam-"
"bestrijding beter tot hun recht. Bekijk het eens als je de tijd hebt!"
msgid "The name of your Akismet plan is changing"
msgstr "De naam van je Akismet-abonnement gaat veranderen"
msgid "Introducing the new Akismet website and plan names"
msgstr "Maak kennis met de nieuwe website en abonnementsnamen van Akismet"
msgid ""
"We value our partnership and are giving you a chance to regain access. "
"Contact partners@jetpack.com within seven days, and we’ll reinstate your "
"program access."
msgstr ""
"We waarderen onze partnerschap en we geven je een kans om weer toegang te "
"krijgen. Als je binnen zeven dagen contact met partners@jetpack.com opneemt, "
"zullen wij je toegang tot het programma herstellen."
msgid ""
"Log in, add your domains, and contact partners@jetpack.com for any "
"assistance."
msgstr ""
"Log in, voeg je domeinen toe en neem contact op met partners@jetpack.com als "
"je hulp nodig hebt."
msgid ""
"Add at least one site within 30 days to retain access to these benefits. "
"Watch this video or visit our support page for step-by-step instructions."
msgstr ""
"Voeg binnen 30 dagen ten minste één site toe om toegang tot deze voordelen "
"te blijven behouden. Bekijk deze video of ga naar onze ondersteuningspagina "
"voor stapsgewijze instructies."
msgid "- Save up to 60% on Jetpack products via the dashboard"
msgstr "- Bespaar tot wel 60% op Jetpack-producten via het dashboard"
msgid ""
"- Get a comprehensive view of client domains, backups, logs, and plugins"
msgstr ""
"- Ontvang een uitgebreide weergave van cliëntdomeinen, back-ups, logs en "
"plugins"
msgid "- Access growth resources like town halls, newsletters, and assets"
msgstr ""
"- Krijg toegang tot hulpmiddelen om te groeien, zoals vergaderingen, "
"nieuwsbrieven en goederen"
msgid ""
"Add your client domains to the Jetpack Pro Dashboard and unlock its full "
"potential! As a Jetpack Agency & Pro Partner, enjoy these free perks: %s"
msgstr ""
"Voeg je cliëntdomeinen toe aan het Jetpack Pro-dashboard en krijg toegang "
"tot de volledige functionaliteit! Als Jetpack Agency en Pro-partner "
"profiteer je van de volgende gratis voordelen: %s"
msgid "Best regards,"
msgstr "Met vriendelijke groeten,"
msgid ""
"Add your domains today and experience the difference! If you have any "
"questions or need assistance, please don’t hesitate to contact "
"partners@jetpack.com."
msgstr ""
"Voeg vandaag je domeinen toe en ervaar het verschil! Aarzel niet om contact "
"op te nemen met partners@jetpack.com bij vragen of als je hulp nodig hebt."
msgid "Visit our support page: %s"
msgstr "Ga naar onze ondersteuningspagina: %s"
msgid "Watch video here: %s"
msgstr "Bekijk hier de video: %s"
msgid ""
"Add at least one site to retain access to these benefits. Watch this video "
"or visit our support page for step-by-step instructions."
msgstr ""
"Voeg ten minste één site toe om toegang tot deze voordelen te blijven "
"behouden. Bekijk deze video of ga naar onze ondersteuningspagina voor "
"stapsgewijze instructies."
msgid ""
"- Save up to 60% on Jetpack products with dashboard-exclusive discounts."
msgstr ""
"- Bespaar tot wel 60% op Jetpack-producten met kortingen die exclusief via "
"het dashboard beschikbaar zijn."
msgid ""
"- Gain a comprehensive view of client domains, backups, activity logs, and "
"plugins in one place."
msgstr ""
"- Ontvang een uitgebreide weergave van cliëntdomeinen, back-ups, "
"activiteitlogs en plugins, allemaal op één plek."
msgid ""
"- Access valuable resources to grow your business, including town halls, "
"newsletters, and assets."
msgstr ""
"- Krijg toegang tot nuttige hulpmiddelen om je helpen je bedrijf te groeien, "
"waaronder vergaderingen, nieuwsbrieven en goederen."
msgid ""
"Centralize, secure, and efficiently manage your client domains while "
"enjoying exclusive perks:"
msgstr ""
"Centraliseer, beveilig en beheer je cliëntdomeinen efficiënt terwijl je van "
"exclusieve voordelen profiteert:"
msgid ""
"Don’t miss out on the Jetpack Agency & Pro Partner Program’s powerful "
"Jetpack Pro Dashboard: %s"
msgstr ""
"Loop het krachtige Jetpack Pro-dashboard van het Jetpack Agency en Pro-"
"partnerprogramma niet mis: %s"
msgid ""
"We value our partnership and are giving you a chance to regain access. "
"Contact partners@jetpack.com within seven days, and we’ll reinstate "
"your program access."
msgstr ""
"We waarderen onze partnerschap en we geven je een kans om weer toegang te "
"krijgen. Als je binnen zeven dagen contact met partners@jetpack."
"com opneemt, zullen wij je toegang tot het programma herstellen."
msgid ""
"Your Jetpack Agency & Pro Partner Program access has been removed due to "
"inactivity on your Jetpack Pro Dashboard. By not adding domains, you’re "
"missing out on valuable benefits like discounted licenses, town halls, "
"newsletters, and assets."
msgstr ""
"Je toegang tot het Jetpack Agency en Pro-partnerprogramma is ingetrokken "
"wegens inactiviteit van je Jetpack Pro-dashboard. Als je geen domeinen "
"toevoegt, loop je kostbare voordelen mis, zoals kortingen op licenties, "
"vergaderingen, nieuwsbrieven en goederen."
msgid "Reclaim your access by taking action now."
msgstr "Krijg weer toegang door nu actie te ondernemen."
msgid "Urgent: Jetpack Partner Program Access Revoked"
msgstr "Urgent: Toegang tot het Jetpack-partnerprogramma ingetrokken"
msgid ""
"Log in, add your domains, and contact partners@jetpack.com for any "
"assistance."
msgstr ""
"Log in, voeg je domeinen toe en neem contact op met partners@jetpack."
"com als je hulp nodig hebt."
msgid ""
"Add at least one site within 30 days to retain access to these benefits. Watch this video or visit our support "
"page for step-by-step instructions."
msgstr ""
"Voeg binnen 30 dagen ten minste één site toe om toegang tot deze voordelen "
"te blijven behouden. Bekijk deze video of ga naar onze ondersteuningspagina voor stapsgewijze instructies."
msgid "Save up to 60% on Jetpack products via the dashboard."
msgstr "Bespaar tot wel 60% op Jetpack-producten via het dashboard."
msgid "Get a comprehensive view of client domains, backups, logs, and plugins."
msgstr ""
"Ontvang een uitgebreide weergave van cliëntdomeinen, back-ups, logs en "
"plugins."
msgid "Access growth resources like town halls, newsletters, and assets."
msgstr ""
"Krijg toegang tot hulpmiddelen om te groeien, zoals vergaderingen, "
"nieuwsbrieven en goederen."
msgid ""
"Add your client domains to the Jetpack Pro Dashboard and "
"unlock its full potential! As a Jetpack Agency & Pro Partner, enjoy these "
"free perks:"
msgstr ""
"Voeg je cliëntdomeinen toe aan het Jetpack Pro-dashboard "
"en krijg toegang tot de volledige functionaliteit! Als Jetpack Agency en Pro-"
"partner profiteer je van de volgende gratis voordelen:"
msgid "Maximize benefits with our Jetpack Pro Dashboard."
msgstr "Profiteer maximaal van de voordelen met ons Jetpack Pro-dashboard."
msgid "Act Now: Add Domains & Unlock Jetpack Dashboard Savings!"
msgstr ""
"Handel nu: Voeg domeinen toe en krijg korting via het Jetpack-dashboard!"
msgid "Best Regards,"
msgstr "Met vriendelijke groeten,"
msgid ""
"Add your domains today and experience the difference! If you have any "
"questions or need assistance, please don’t hesitate to contact partners@jetpack.com."
msgstr ""
"Voeg vandaag je domeinen toe en ervaar het verschil! Aarzel niet om contact "
"op te nemen met partners@jetpack.com bij vragen of als je hulp nodig "
"hebt."
msgid ""
"Add at least one site to retain access to these benefits. Watch this video or visit our support page for "
"step-by-step instructions."
msgstr ""
"Voeg ten minste één site toe om toegang tot deze voordelen te blijven "
"behouden. Bekijk deze video of ga naar onze ondersteuningspagina voor stapsgewijze instructies."
msgid "Save up to 60% on Jetpack products with dashboard-exclusive discounts."
msgstr ""
"Bespaar tot wel 60% op Jetpack-producten met kortingen die exclusief via het "
"dashboard beschikbaar zijn."
msgid ""
"Gain a comprehensive view of client domains, backups, activity logs, and "
"plugins in one place."
msgstr ""
"Ontvang een uitgebreide weergave van cliëntdomeinen, back-ups, "
"activiteitlogs en plugins, allemaal op één plek."
msgid ""
"Access valuable resources to grow your business, including town halls, "
"newsletters, and assets."
msgstr ""
"Krijg toegang tot nuttige hulpmiddelen om je helpen je bedrijf te groeien, "
"waaronder vergaderingen, nieuwsbrieven en goederen."
msgid ""
"Don’t miss out on the Jetpack Agency & Pro Partner Program’s powerful Jetpack Pro Dashboard! Centralize, secure, and efficiently "
"manage your client domains while enjoying exclusive perks:"
msgstr ""
"Loop het krachtige Jetpack Pro-dashboard van het Jetpack "
"Agency en Pro-partnerprogramma niet mis! Centraliseer, beveilig en beheer je "
"cliëntdomeinen efficiënt terwijl je van exclusieve voordelen profiteert:"
msgid "Streamline domain management and save big."
msgstr "Vereenvoudig domeinbeheer en bespaar veel geld."
msgid "Unlock Your Jetpack Dashboard Benefits Now!"
msgstr "Krijg nu toegang tot de voordelen van je Jetpack-dashboard!"
msgid ""
"Available credits that will be automatically applied toward your next "
"campaigns. {{learnMoreLink}}Learn more.{{/learnMoreLink}}"
msgstr ""
"Beschikbare tegoeden die automatisch worden toegepast op je volgende "
"campagnes. {{learnMoreLink}}Meer informatie.{{/learnMoreLink}}"
msgid ""
"For fast-growing businesses that need access to the most powerful tools."
msgstr ""
"Voor snelgroeiende bedrijven die toegang nodig hebben tot de krachtigste "
"tools."
msgid "Plus"
msgstr "Plus"
msgid "Speak to our team for a custom quote."
msgstr "Praat met ons team voor een offerte op maat."
msgid "Search by site name or address…"
msgstr "Zoek op sitenaam of adres ..."
msgid "This product does not have a standalone plugin to install"
msgstr "Dit product heeft geen op zichzelf staande plugin om te installeren"
msgid "Version of the import package."
msgstr "Versie van het importpakket."
msgid "Last posts autogenerated ID."
msgstr "Automatisch gegenereerde ID van de laatste berichten."
msgid "Upload accepted mime types."
msgstr "Voor upload goedgekeurde mime-types."
msgid "Max execution input time."
msgstr "Max. invoertijd uitvoering"
msgid "Max execution time."
msgstr "Max. uitvoertijd."
msgid "Max batch size."
msgstr "Max. batchgrootte."
msgid "Term meta deleted count."
msgstr "Aantal verwijderd term-meta"
msgid "Post meta deleted count."
msgstr "Aantal verwijderd bericht-meta"
msgid "Comment meta deleted count."
msgstr "Aantal verwijderd reactie-meta"
msgid "Get Social Advanced"
msgstr "Ontvang Social Advanced"
msgid "Get Social Basic"
msgstr "Ontvang Social Basic"
msgid "This email has expired."
msgstr "Deze e-mail is verlopen."
msgid ""
"Jetpack Stats are available now in your site’s dashboard! To try it out, "
"update to the latest version of Jetpack (%1$s), or download the Jetpack "
"mobile app: %2$s"
msgstr ""
"Jetpack-statistieken zijn nu beschikbaar in het dashboard van je site! Om "
"het uit te proberen, moet je Jetpack bijwerken naar de nieuwste versie "
"(%1$s) of de mobiele app van Jetpack downloaden: %2$s"
msgid "Jetpack Stats are available now in your site’s dashboard!"
msgstr "Jetpack-statistieken zijn nu beschikbaar in het dashboard van je site!"
msgid "You are not subscribed to any comments."
msgstr "Je bent niet geabonneerd op reacties."
msgid "Min/max order quantity"
msgstr "Min/max bestelhoeveelheid"
msgid "Back in stock emails"
msgstr "Terug in voorraad e-mails"
msgid "Automated backup + quick restore"
msgstr "Geautomatiseerde back-up + snel herstel"
msgid "Sorry, you can't purchase another Akismet Personal or Free plan."
msgstr ""
"Helaas, je kunt geen Akismet Personal- of Free-abonnement meer aanschaffen."
msgid "Sorry, you can't purchase another Akismet Free plan."
msgstr "Helaas, je kunt geen Akismet Free-abonnement meer aanschaffen."
msgid ""
"A catchy name, description, and accent color can set a newsletter apart."
msgstr ""
"Een pakkende naam, beschrijving en accentkleur kunnen een nieuwsbrief laten "
"opvallen."
msgid "It begins with a name."
msgstr "Het start met een naam."
msgid ""
"Bring up to 100 subscribers for free — or add some individually — to start "
"spreading the news."
msgstr ""
"Importeer tot 100 abonnees gratis – of voeg er een paar individueel toe – om "
"straks je nieuws te verspreiden."
msgid "Upgrade to Jetpack %(productName)s"
msgstr "Upgrade naar Jetpack %(productName)s"
msgid "View all %(title)s"
msgstr "Bekijk alle %(title)s"
msgid ""
"For total WordPress security, check out our Backup and "
"Security plans starting at %2$s per month and protect yourself from more "
"than just spam."
msgstr ""
"Voor een totale beveiliging van WordPress kan je onze "
"abonnementen Backup en Security bekijken, die al beschikbaar zijn vanaf "
"%2$s per maand. Hiermee bescherm je jezelf tegen meer dan alleen spam."
msgid "per month for the first year, billed yearly"
msgstr "per maand voor het eerste jaar, jaarlijks gefactureerd"
msgid "Manage your newsletter and blog subscriptions."
msgstr "Beheer je nieuwsbrief en blog abonnementen."
msgid "Manage subscribed sites"
msgstr "Beheer geabonneerde sites"
msgid "Refundable within %(dayCount)s days. No questions asked."
msgstr "Terugbetaalbaar binnen %(dayCount)s dagen. Zonder gedoe."
msgid ""
"Find the perfect domain for your exciting new project or {{span}}decide "
"later{{/span}}."
msgstr ""
"Vind het perfecte domein voor je nieuw project of {{span}}beslis later{{/"
"span}}."
msgid "Stand out with a short and memorable domain"
msgstr "Val op met een kort en makkelijk te onthouden domein"
msgid "Enjoy millions of blogs at your fingertips."
msgstr "Geniet van miljoenen blogs binnen handbereik."
msgid "WordPress Reader"
msgstr "WordPress Reader"
msgid "Don't show me this step again."
msgstr "Laat me deze stap niet nog een keer zien."
msgid ""
"There was an error with the address. The province, state or region should be "
"filled"
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden met het adres. De provincie, staat of regio moet "
"worden ingevuld"
msgid "Test the Details block"
msgstr "Test het detail blok"
msgid "Details block"
msgstr "Details blok"
msgid "Test the command center; Open it using cmd + k in the site editor."
msgstr "Test het commandocentrum; Open het met cmd + k in de site-editor."
msgid "Command center "
msgstr "Commando centrum "
msgid ""
"Our friendly support team is available via live chat or email if you have "
"questions or need a hand."
msgstr ""
"Als je vragen hebt of hulp nodig hebt, is ons vriendelijke "
"ondersteuningsteam bereikbaar via live chat of e-mail."
msgid ""
"To ensure you never get that sinking \"what did I forget?\" feeling, take a "
"look at our essential pre-launch checklist. Review it (at least twice!) "
"before sharing your site with the world."
msgstr ""
"Om er zeker van te zijn dat je nooit dat knagende gevoel hebt van 'wat ben "
"ik vergeten?' kan je onze essentiële checklist voor de lancering bekijken. "
"Loop deze (minimaal twee keer!) door voordat je je site met de wereld deelt."
msgid ""
"Whoa there, partner – hang on a minute. With all the work it takes to "
"prepare a brand-new site, it can be easy to overlook a crucial detail. You "
"may even be missing an important step you didn't realize you needed to do!"
msgstr ""
"Ho, even rustig aan. Met alle voorbereidingen die je moet treffen om een "
"gloednieuwe site te maken, kan je gemakkelijk een cruciaal detail over het "
"hoofd zien. Misschien mis je zelfs een belangrijke stap waarvan je niet wist "
"dat je die moest nemen!"
msgid ""
"Next time, we'll share a step-by-step pre-launch checklist to eliminate that "
"sinking \"what did I forget?\" feeling. Bye for now."
msgstr ""
"De volgende keer zullen we een stapsgewijze checklist voor de lancering met "
"je delen om dat knagende gevoel van 'wat ben ik vergeten?' weg te nemen. Tot "
"later."
msgid ""
"Keep operations under your thumb no matter where the day takes you with the "
"Woo Mobile App."
msgstr "Blijf lekker doorwerken waar je ook bent met de Woo Mobile App."
msgid ""
"Use it to create, edit, and publish products, process orders, and track "
"stats at a glance. Never miss a beat by enabling real-time alerts – and "
"listen out for the addictive \"cha-ching\" sound that comes with every new "
"sale!"
msgstr ""
"Gebruik deze app om producten aan te maken, te bewerken en te publiceren, om "
"bestellingen te verwerken en om statistieken in één oogopslag te bekijken. "
"Je hoeft je nooit meer zorgen te maken dat je iets mist door realtime "
"meldingen in te schakelen en te wachten op dat verslavende 'katsjing!' "
"geluid iedere keer als je iets hebt verkocht!"
msgid ""
"Our friendly support team is available 24/7 via live chat or email if you "
"have questions or need a hand."
msgstr ""
"Als je vragen hebt of hulp nodig hebt, is ons vriendelijke "
"ondersteuningsteam 24/7 bereikbaar via live chat of e-mail."
msgid ""
"Manage your store on the go with the free Woo Mobile App for iOS and Android."
msgstr ""
"Beheer je winkel onderweg met de gratis Woo Mobile App voor iOS en Android."
msgid ""
"Got questions or need a hand? Our friendly support team is available via "
"live chat or email."
msgstr ""
"Heb je nog vragen of heb je hulp nodig? Ons vriendelijke ondersteuningsteam "
"is bereikbaar via live chat of e-mail."
msgid ""
"Showcase your products on any budget. Set up your first ad today to expand "
"your audience and increase sales."
msgstr ""
"Zet je producten in de schijnwerpers, ongeacht je budget. Maak vandaag nog "
"je eerste advertentie om je bezoekersaantallen uit te breiden en je verkoop "
"te verhogen."
msgid ""
"Connect to the Merchant Center to list your products for free across the "
"Google network. With up to $500* in free ad credit from Google, up your game "
"with paid ad campaigns that use machine learning to promote your most "
"effective adverts."
msgstr ""
"Maak verbinding met het Merchant Center om je producten gratis te vermelden "
"over het hele Google-netwerk. Met tot $ 500* aan gratis advertentiekrediet "
"van Google kan je je verkoop stimuleren met betaalde advertentiecampagnes "
"die gebruikmaken van machine learning om je meest effectieve advertenties te "
"promoten."
msgid ""
"Google Listings & Ads is built right into your Woo dashboard. With it, you "
"can launch and manage ads automatically created from your product catalog – "
"no keywords or imagery needed."
msgstr ""
"Google Listings & Ads is rechtstreeks in je Woo-dashboard geïmplementeerd. "
"Hiermee kan je advertenties lanceren en beheren die automatisch zijn "
"gecreëerd op basis van je productcatalogus. Je hebt er niet eens trefwoorden "
"of afbeeldingen voor nodig."
msgid ""
"You've designed your site and emails, all your products are ready to go, and "
"it's time to launch your new store."
msgstr ""
"Je hebt je site en e-mails geconfigureerd, al je producten staan klaar en "
"het is tijd om je nieuwe winkel te lanceren."
msgid ""
"A steady stream of site traffic is vital for sales and growth. So, how can "
"you help shoppers searching for products like yours find you?"
msgstr ""
"Een constante stroom van sitebezoekers is cruciaal voor verkoop en "
"doorgroei. Hoe kan je er dus voor zorgen dat je gevonden wordt door klanten "
"die op zoek zijn naar producten zoals die van jou?"
msgid ""
"Not sure where to begin with social media? Try these six proven strategies: "
"%s"
msgstr ""
"Weet je niet waar je moet beginnen met social media? Probeer deze zes "
"bewezen strategieën: %s"
msgid ""
"You don't need to be a marketing expert to promote your store to a global "
"audience. Let's get started!"
msgstr ""
"Je hoeft geen marketingexpert te zijn om je winkel wereldwijd te promoten. "
"Laten we beginnen!"
msgid ""
"Sync your store's catalog to these social platforms to take advantage of "
"free listings and create (and track) product-based ads."
msgstr ""
"Synchroniseer je winkelcatalogus met deze sociale platforms om gebruik te "
"kunnen maken van gratis vermeldingen en productgebaseerde "
"advertenties aan te maken (en op te volgen)."
msgid ""
"Social media can turn likes into loyal customers and casual followers into "
"evangelists. Our official integrations, including TikTok, Facebook, and "
"Pinterest, help amplify your store and generate more sales."
msgstr ""
"Met social media kan je likes omzetten in trouwe klanten en gewone volgers "
"in fans. Onze officiële integraties, waaronder TikTok, Facebook en "
"Pinterest, helpen je winkel zichtbaarder te maken en je verkoop te verhogen."
msgid ""
"If you have questions or need a hand, our friendly support team is available "
"via live chat or email."
msgstr ""
"Als je vragen hebt of hulp nodig hebt, staat ons vriendelijke "
"ondersteuningsteam voor je klaar via live chat of e-mail."
msgid ""
"Every business wants to sell more products and grow over time. To do this, "
"you need to reach more shoppers – but where can you find them?"
msgstr ""
"Elk bedrijf wil meer producten verkopen en op den duur uitgroeien. Om dit te "
"kunnen doen heb je meer klanten nodig, maar waar vind je ze?"
msgid ""
"Got questions or need a hand? Our friendly support team is available 24/7 "
"via live chat or email."
msgstr ""
"Heb je nog vragen of heb je hulp nodig? Ons vriendelijke ondersteuningsteam "
"is 24/7 bereikbaar via live chat of e-mail."
msgid ""
"Tour the dashboard now to get familiar with all your options and make your "
"data work for you."
msgstr ""
"Bezoek nu het dashboard om alle opties te bekijken die tot je beschikking "
"staan en gebruik de data in jouw voordeel."
msgid ""
"If you're ready to go deeper by identifying traffic sources, trends, and "
"bounce rates, Google Analytics will help you get the most out of your site "
"stats – and is already included in your plan."
msgstr ""
"Als je er klaar voor bent om dieper te graven door alle bezoekersbronnen, "
"trends en bouncepercentages te achterhalen, helpt Google Analytics je het "
"beste uit je sitestatistieken te halen. En dit is al in je abonnement "
"inbegrepen."
msgid ""
"With Woo Express's built-in analytics dashboard, you can dig into the "
"details or get an overview of essential metrics – such as sales, top "
"products, and orders – in a flash. Then, create reports full of valuable "
"data and insights you can use to improve your store."
msgstr ""
"Met het geïntegreerde analysedashboard van Woo Express kan je de details "
"nader bestuderen of direct een overzicht krijgen van essentiële meetwaarden, "
"zoals verkoopaantallen, topproducten en bestellingen. Maak vervolgens "
"rapporten aan vol met waardevolle gegevens en inzichten die je kan gebruiken "
"om je winkel te verbeteren."
msgid ""
"Reach customers with the right message at the right time; send them "
"personalized discounts on their birthdays, reward referrals, and more. You "
"can also follow up on purchases with coupons to keep them coming back for "
"more."
msgstr ""
"Bereik klanten met het juiste bericht op het juiste moment; stuur ze "
"gepersonaliseerde korting op hun verjaardag, beloon ze voor doorverwijzingen "
"en meer. Je kan aankopen ook belonen met coupons, zodat klanten blijven "
"terugkomen."
msgid ""
"With AutomateWoo, you can create powerful automated marketing workflows that "
"help boost sales – with a fraction of the effort. The best part? It's "
"already built into your store."
msgstr ""
"Met AutomateWoo kan je krachtige geautomatiseerde marketing-workflows maken "
"die de verkoop helpen stimuleren met slechts een fractie van de moeite. Het "
"grootste voordeel? Deze functie is al geïntegreerd in je winkel."
msgid ""
"Let's start by finding and setting up the perfect domain for your store – "
"for free."
msgstr ""
"Laten we beginnen met het vinden en configureren van het perfecte domein "
"voor je winkel, helemaal gratis."
msgid ""
"Many popular addresses use top-level domains (TLDs) such as .com or .net. "
"There are plenty of alternative TLDs available (.london or .pizza, anyone?) "
"to help you stand out online."
msgstr ""
"Veel populaire websites maken gebruik van top-level domains (TLD's) zoals ."
"com of .net. Er zijn veel alternatieve TLD's beschikbaar (.london of .pizza, "
"iemand?) om je te helpen online op te vallen."
msgid ""
"A short, easy-to-remember domain name is a must-have for your business. It "
"makes it simpler for customers to find you online, reinforces your brand "
"identity, and helps establish trust."
msgstr ""
"Een korte, gemakkelijk te onthouden domeinnaam is cruciaal voor je "
"onderneming. Dit zorgt ervoor dat klanten je gemakkelijker online kunnen "
"vinden, het versterkt je merkidentiteit en het helpt vertrouwen op te bouwen."
msgid "Let's find the perfect theme to show off your business in style."
msgstr ""
"Laten we het perfecte thema vinden om je onderneming stijlvol in de "
"schijnwerpers te zetten."
msgid ""
"Customize any of our professionally designed themes to match the look and "
"feel of your brand exactly. They load quickly, are mobile-friendly, and put "
"your products first."
msgstr ""
"Je kan elk van onze professioneel ontwikkelde thema's aanpassen, zodat het "
"perfect is afgestemd op de uitstraling van je merk. Ze laden snel, zijn "
"geschikt voor mobiele weergave en je producten staan voorop."
msgid "Let's take a look at the best solution for you."
msgstr "Laten we een kijkje nemen naar de beste oplossing voor jou."
msgid ""
"For new businesses, manually managing this helps you keep an eye on stock "
"levels and get familiar with the fulfillment process. Growing stores often "
"benefit from the power of automation to sync inventory, update product info "
"in bulk – and even automatically re-order stock."
msgstr ""
"Voor nieuwe ondernemingen helpt het handmatige beheer hiervan je de voorraad "
"in de gaten te houden en bekend te raken met het proces van orderverwerking. "
"Groeiende winkels profiteren vaak van automatisering om de inventaris te "
"synchroniseren, productinformatie in bulk bij te werken en zelfs de voorraad "
"automatisch aan te vullen."
msgid ""
"It's time to say goodbye to sales tax headaches. Ready to join the 20,000+ "
"businesses that have already made their tax compliance simple?"
msgstr ""
"Zeg maar vaarwel tegen de hoofdpijn van het gedoe met omzetbelasting. Ben je "
"er klaar voor om je aan te sluiten bij de meer dan 20.000 ondernemingen die "
"hun belastingaangifte al eenvoudiger hebben gemaakt?"
msgid ""
"Sit back and relax with accurate sales tax automation from Avalara built "
"right into your store. You always collect the correct tax in real time while "
"reducing the risk of errors and missed deadlines."
msgstr ""
"Je kan nu lekker achterover leunen dankzij de nauwkeurige automatisering van "
"de omzetbelasting met Avalara, die rechtstreeks in je winkel is "
"geïntegreerd. Je int de juiste belasting altijd in real time, terwijl het "
"risico op fouten en gemiste deadlines afneemt."
msgid ""
"Keeping track of sales tax is rarely fun, but automating the entire process "
"— from calculations and nexus tracking to reporting and filing – helps "
"eliminate the stress of compliance."
msgstr ""
"Het bijhouden van de omzetbelasting is zelden leuk, maar het automatiseren "
"van het gehele proces, van berekeningen en het bijhouden van inkomsten tot "
"aangifte en archivering, neemt de stress weg."
msgid ""
"They're seasoned pros at solving complex challenges, advising on best "
"practices, and helping you get the most out of your store. Don't just take "
"our word for it, though."
msgstr ""
"Ze zijn doorgewinterde experts in het oplossen van complexe uitdagingen, "
"advies geven over best practices en je helpen het beste uit je winkel te "
"halen. Je hoeft ons niet op ons woord te geloven."
msgid ""
"If you have questions about how Woo Express can help you grow (or need a "
"hand getting set up), our friendly support team is available now via live "
"chat or email."
msgstr ""
"Als je vragen hebt over hoe Woo Express je kan helpen groeien (of als je "
"hulp nodig hebt om te beginnen), is ons vriendelijke ondersteuningsteam nu "
"bereikbaar via live chat of e-mail."
msgid ""
"No matter what you're selling, you want to get orders into buyers' hands as "
"fast as possible – without costly shipping rates eating into your profit "
"margin."
msgstr ""
"Wat je ook verkoopt, je wil dat klanten zo snel mogelijk hun bestellingen "
"ontvangen zonder dat dure verzendkosten je winstmarge opslokken."
msgid ""
"Managing stock accurately and efficiently will save you tons of time. It's "
"vital once you decide to scale your store too."
msgstr ""
"Het nauwkeurig en efficiënt beheren van de voorraad bespaart je een hoop "
"tijd. Dit is ook cruciaal zodra je besluit je winkel op te schalen."
msgid ""
"Don't forget: if you have questions or need a hand, our friendly support "
"team is available via live chat or email."
msgstr ""
"Niet vergeten: als je vragen hebt of hulp nodig hebt, staat ons vriendelijke "
"ondersteuningsteam voor je klaar via live chat of e-mail."
msgid ""
"Learn all you need to know about fulfilling orders while keeping customers "
"happy – visit our shipping hub."
msgstr ""
"Leer alles wat je moet weten over het afhandelen van bestellingen terwijl je "
"klanten tevreden houdt. Ga hiervoor naar onze verzendhub."
msgid ""
"Save time at the post office and save money on shipping labels – you win "
"both ways! Let's get your store ship-shape, shall we?"
msgstr ""
"Tijd besparen op het postkantoor en geld besparen aan verzendlabels: aan "
"beide kanten winst! Laten we de verzendopties van jouw winkel instellen."
msgid ""
"Woo Express has you covered. It includes popular solutions such as FedEx, "
"UPS, Canada Post, Royal Mail, and Australia Post, as well as real-time rates "
"for selected countries. You can also provide customers with order tracking "
"by default. Nice!"
msgstr ""
"Woo Express staat voor je klaar. Hij omvat populaire oplossingen, zoals "
"FedEx en UPS, evenals realtime verzendkosten voor bepaalde landen. Je kan er "
"ook standaard voor zorgen dat klanten hun bestelling kunnen tracken. Mooi!"
msgid ""
"Woo Express has you covered. Whether shipping orders within the U.S. or "
"internationally, buying and printing deeply discounted USPS and DHL labels "
"directly from your store's dashboard is simple and affordable."
msgstr ""
"Woo Express staat voor je klaar. Of je nu bestellingen lokaal of "
"internationaal verzendt, het aankopen en afdrukken van DHL-labels met een "
"flinke korting rechtstreeks vanuit het dashboard van je winkel is eenvoudig "
"en betaalbaar."
msgid ""
"No matter what you're selling, you want to get orders into customers' hands "
"as soon as possible – without costly shipping rates eating into your profit "
"margin."
msgstr ""
"Wat je ook verkoopt, je wil dat klanten zo snel mogelijk hun bestellingen "
"ontvangen zonder dat dure verzendkosten je winstmarge opslokken."
msgid ""
"Don't forget: if you have questions or need a hand, our friendly support "
"team is available 24/7 via live chat or email."
msgstr ""
"Niet vergeten: als je vragen hebt of hulp nodig hebt, staat ons vriendelijke "
"ondersteuningsteam 24/7 voor je klaar via live chat of e-mail."
msgid ""
"Having trouble deciding? Our guide to choosing a payment gateway can help "
"you find the right fit for your store."
msgstr ""
"Vind je het lastig om een beslissing te nemen? Onze gids voor het kiezen van "
"een betaalmethode kan je helpen de perfecte methode voor jouw winkel te "
"vinden."
msgid ""
"Getting paid is a crucial part of the ecommerce process, but selecting the "
"right payment provider needn't be complicated."
msgstr ""
"Betaald worden is een cruciaal onderdeel van het e-commerceproces, maar het "
"selecteren van de juiste betaalservice hoeft niet ingewikkeld te zijn."
msgid ""
"Manage all your store's transactions (including refunds and chargebacks) "
"directly from your store with zero monthly fees or hidden costs."
msgstr ""
"Beheer alle transacties van je winkel (waaronder terugbetalingen en "
"terugboekingen) rechtstreeks vanuit je winkel zonder maandelijkse toeslagen "
"of verborgen kosten."
msgid ""
"If you haven't done so already, set up WooCommerce Payments today and "
"simplify your entire payments workflow right from the beginning."
msgstr ""
"Als je dit nog niet hebt gedaan, stel dan vandaag nog WooCommerce Payments "
"in en vereenvoudig je hele workflow voor betalingen meteen vanaf het begin."
msgid ""
"Manage all your store's transactions (including refunds and chargebacks) "
"directly from your store with zero monthly fees or hidden costs. Your "
"account balance can even be paid out within minutes, not days. Now that's "
"convenience!"
msgstr ""
"Beheer alle transacties van je winkel (waaronder terugbetalingen en "
"terugboekingen) rechtstreeks vanuit je winkel zonder maandelijkse toeslagen "
"of verborgen kosten. Je omzet kan zelfs binnen enkele minuten worden "
"uitbetaald, zodat het geen dagen in beslag hoeft te nemen. Dat is nog eens "
"makkelijk!"
msgid ""
"WooCommerce Payments is the only solution designed for Woo by Woo (that's "
"us!). With it, you can securely accept debit and credit cards, Apple Pay, "
"Google Pay, subscriptions, and more in 135+ currencies."
msgstr ""
"WooCommerce Payments is de enige oplossing die is ontwikkeld voor Woo door "
"Woo (dat zijn wij!). Hiermee kan je veilig betaalpassen, creditcards, Apple "
"Pay, Google Pay, abonnementen en meer accepteren in meer dan 135 valuta's."
msgid ""
"Getting paid is a crucial part of the ecommerce process, but setting up a "
"payment provider for your business needn't be complicated."
msgstr ""
"Betaald worden is een cruciaal onderdeel van het e-commerceproces, maar het "
"instellen van de juiste betaalservice voor jouw onderneming hoeft niet "
"ingewikkeld te zijn."
msgid ""
"If you've got questions or need a hand, priority support is available via "
"live chat or email."
msgstr ""
"Als je vragen hebt of hulp nodig hebt, is er ondersteuning met prioriteit "
"beschikbaar via live chat of e-mail."
msgid ""
"Let's get started on the journey to your first sale by adding your first "
"product and creating an enticing product page for customers."
msgstr ""
"Laten we de reis naar je eerste verkoop starten door je eerste product toe "
"te voegen en een aantrekkelijke productpagina voor klanten aan te maken."
msgid ""
"In this email series, we'll show you how simple (and fun!) it can be to "
"build, customize, and launch your dream store in days."
msgstr ""
"In deze e-mailserie laten we je zien hoe eenvoudig (en leuk!) het kan zijn "
"om in enkele dagen de winkel van jouw dromen te bouwen, aan te passen en te "
"lanceren."
msgid ""
"Welcome to Woo Express – everything you need to start and grow a successful "
"online business, all in one place. You've just taken an important step "
"towards owning your future!"
msgstr ""
"Welkom bij Woo Express. Op deze centrale plek vind je alles wat je nodig "
"hebt om een succesvolle online onderneming te starten en uit te laten "
"groeien. Je hebt nu een belangrijke stap genomen naar toekomstig succes!"
msgid ""
"Get access to everything you need to build a successful business – including "
"priority support – all in one place."
msgstr ""
"Krijg toegang tot alles wat je nodig hebt om een succesvolle onderneming op "
"te bouwen, waaronder ondersteuning met prioriteit, alles vanaf één centrale "
"plek."
msgid ""
"We've paused your store, but you can continue by picking a plan that suits "
"you best."
msgstr ""
"We hebben je winkel even stilgezet, maar je kan doorgaan met het kiezen van "
"een abonnement dat het beste bij je past."
msgid ""
"Don't miss out on this chance to make your dream a reality. From your first "
"product to your 10,000th sale, Woo Express has the tools to support you "
"every step of the way."
msgstr ""
"Mis deze kans niet om je droom werkelijkheid te maken. Woo Express bevat de "
"tools om jou tijdens elke stap te ondersteunen, van je eerste product tot je "
"tienduizendste verkoop."
msgid "Time's almost up – your free trial of Woo Express ends tomorrow (%s)."
msgstr ""
"De tijd begint te dringen; je gratis proefabonnement op Woo Express loopt "
"morgen af (%s)."
msgid ""
"Time's almost up, %1$s – your free trial of Woo Express ends tomorrow (%2$s)."
msgstr ""
"De tijd begint te dringen, %1$s; je gratis proefabonnement op Woo Express "
"loopt morgen af (%2$s)."
msgid ""
"If you've got questions or need a hand, 24/7 priority support is available "
"via live chat or email."
msgstr ""
"Als je vragen hebt of hulp nodig hebt, is er 24/7 ondersteuning met "
"prioriteit beschikbaar via live chat of e-mail."
msgid ""
"Woo has everything you need to start and grow an online store, all in one "
"place. Our support team can answer any questions you may have along the way "
"too. When you're ready to sell your idea, pick a plan."
msgstr ""
"Woo heeft alles wat je nodig hebt om een succesvolle online onderneming te "
"starten en uit te laten groeien, alles op één centrale plek. Ons "
"ondersteuningsteam kan ook elke vraag beantwoorden die je onderweg "
"tegenkomt. Kies een abonnement zodra je klaar bent om je idee vorm te geven."
msgid ""
"Abandoned cart recovery? Back-in-stock notifications? Referrals and loyalty "
"points? Make sure you've ticked all the boxes before unveiling your store to "
"the world."
msgstr ""
"Herstel van een verlaten winkelwagen? Meldingen voor terug op voorraad? "
"Doorverwijzingen en loyaliteitspunten? Controleer of alles gereed is voordat "
"je je winkel aan de wereld openbaart."
msgid ""
"Our comprehensive checklist helps ensure that your chosen plan has all the "
"features your business needs to succeed."
msgstr ""
"Onze uitgebreide checklist helpt je garanderen dat je gekozen abonnement "
"alle functies bevat die je onderneming nodig heeft om succesvol te zijn."
msgid ""
"Creating your dream store is exciting, but it can be easy to overlook one or "
"two crucial details. You may be missing an essential step without realizing "
"it!"
msgstr ""
"De winkel van je dromen creëren is spannend, maar je kan gemakkelijk een of "
"twee cruciale details over het hoofd zien. Misschien mis je zelfs een "
"essentiële stap zonder dat je het doorhebt!"
msgid ""
"In our next email, we'll share a step-by-step pre-launch checklist to "
"eliminate that sinking \"what did I forget?\" feeling. Bye for now."
msgstr ""
"In onze volgende e-mail zullen we een stapsgewijze checklist voor de "
"lancering met je delen om dat knagende gevoel van 'wat ben ik vergeten?' weg "
"te nemen. Tot later."
msgid ""
"You don't need to be a marketing expert to promote your store to a global "
"audience. Woo has the tools you need."
msgstr ""
"Je hoeft geen marketingexpert te zijn om je winkel wereldwijd te promoten. "
"Woo heeft de tools die jij nodig hebt."
msgid ""
"Then, showcase your business across Google – for free – to shoppers "
"searching for products like yours. With up to $500* in free ad credit from "
"Google, you can also run paid search ads, display ads, and remarketing "
"campaigns, all from the comfort of your store's dashboard."
msgstr ""
"Maak je onderneming vervolgens (gratis) zichtbaar op Google voor klanten die "
"op zoek zijn naar producten zoals die van jou. Met tot $ 500* aan gratis "
"advertentiekrediet van Google kan je ook campagnes voor betaalde "
"zoekadvertenties, display-advertenties en remarketing uitvoeren, allemaal "
"gemakkelijk vanuit het dashboard van je winkel."
msgid ""
"Get access to everything you need to build a successful business – including "
"24/7 priority support – all in one place."
msgstr ""
"Krijg toegang tot alles wat je nodig hebt om een succesvolle onderneming op "
"te bouwen, waaronder 24/7 ondersteuning met prioriteit, alles vanaf één "
"centrale plek."
msgid ""
"Social media can turn likes into loyal customers and casual followers into "
"evangelists. Use our official integrations, including TikTok, Facebook, and "
"Pinterest, to amplify your store and generate more sales from social."
msgstr ""
"Met social media kan je likes omzetten in trouwe klanten en gewone volgers "
"in fans. Gebruik onze officiële integraties, waaronder TikTok, Facebook en "
"Pinterest, om je winkel zichtbaarder te maken en je verkoop via social media "
"te verhogen."
msgid ""
"Every business wants to sell more products and grow over time. To do this, "
"you need to market your store to reach more shoppers and keep them coming "
"back – but how?"
msgstr ""
"Elk bedrijf wil meer producten verkopen en op den duur uitgroeien. Om dit te "
"kunnen doen, moet je je winkel aanprijzen om meer klanten te trekken en ze "
"terug te laten keren. Maar hoe doe je dat?"
msgid ""
"If you can dream it, we can help you sell it. Thanks to the power of open "
"source, what you create and build with Woo is yours and always will be. "
"Ready to join these fellow entrepreneurs on the path to success?"
msgstr ""
"Je hoeft het maar te bedenken en wij helpen je het verkopen. Dankzij de "
"kracht van open source is wat je met Woo maakt en bouwt van jou, en dat zal "
"altijd zo blijven. Ben je klaar om je bij deze mede-ondernemers aan te "
"sluiten op het pad naar succes?"
msgid ""
"And, when it comes to Thomas's Trendy Socks, even Shane's 77-year-old "
"grandfather is pitching in as the family business grows."
msgstr ""
"En wanneer het aankomt op Thomas's Trendy Socks levert zelfs de 77-jarige "
"opa van Shane zijn bijdrage terwijl het familiebedrijf groeit."
msgid ""
"Vahan chose \"amazing\" Woo to keep full ownership of what he has built with "
"WJD Exclusives. \"There are so many good factors with Woo, especially its "
"flexibility.\""
msgstr ""
"Vahan heeft gekozen voor de \"geweldige\" Woo om het volledige eigendom te "
"behouden van wat hij heeft opgebouwd met WJD Exclusives. \"Woo heeft zoveel "
"goede eigenschappen, voornamelijk zijn flexibiliteit.\""
msgid "Read Diane's story"
msgstr "Lees het verhaal van Diane"
msgid ""
"Diane combined her twin passions – crafting and social consciousness – into "
"a new career. With Lady Dye Yarns, she is using \"craftivism\" to effect "
"real change. \"I love it. I can do this easily and understand what I'm "
"reading with Woo.\""
msgstr ""
"Diane heeft haar twee passies, handwerk en maatschappelijk bewustzijn, "
"gecombineerd in een nieuwe carrière. Met Lady Dye Yarns gebruikt ze "
"'craftivisme' om een verschil te kunnen maken. \"Ik vind het fantastisch. "
"Met Woo kan ik dit gemakkelijk doen en begrijp ik wat ik lees.\""
msgid "Read Gardyn's story"
msgstr "Lees het verhaal over Gardyn"
msgid ""
"Featured in Forbes, Good Housekeeping, Time, and more, Gardyn chose Woo for "
"its scalability and customizability. Smart move! It gave them the "
"flexibility to adapt as their indoor gardening solution soared in popularity"
msgstr ""
"Bij Gardyn, dat onder andere verschenen is in Forbes, Good Housekeeping en "
"Time, hebben ze voor Woo gekozen voor zijn schaalbaarheid en aanpasbaarheid. "
"Slimme keuze! Het bood ze de flexibiliteit om zich aan te passen terwijl de "
"populariteit van hun indoor tuinieroplossing steeg."
msgid "Read Vahan's story"
msgstr "Lees het verhaal van Vahan"
msgid ""
"Gigja started Root Science to help solve her sister's sensitive skin issues. "
"With hard work, they have taken it from a small-scale passion project to a "
"global skincare brand available in major retailers (Kourtney Kardashian is a "
"fan, too)."
msgstr ""
"Gigja heeft Root Science opgericht om oplossingen te bieden voor de "
"gevoelige huidproblemen van haar zus. Dankzij haar onophoudelijke inzet "
"hebben ze het weten om te toveren van een kleinschalig passieproject tot een "
"wereldwijd huidverzorgingsmerk dat bij grote retailers verkrijgbaar is (en "
"ook Kourtney Kardashian is er fan van)."
msgid ""
"Millions of merchants have grown their businesses with Woo over the years, "
"and you can too. Here are some of our recent favorites."
msgstr ""
"In de afgelopen jaren hebben miljoenen verkopers hun onderneming uitgebreid "
"met Woo en jij kan er daar een van worden. Hieronder vind je een aantal van "
"onze recente favorieten."
msgid "If you're ready to start owning your future today, pick a plan."
msgstr ""
"Als je er vandaag klaar voor bent om een succesvolle toekomst op te bouwen, "
"kies dan nu een abonnement."
msgid ""
"Each professionally designed Woo theme allows you to customize it to match "
"the look and feel of your brand exactly. They load quickly, are mobile-"
"friendly, and put your products first."
msgstr ""
"Je kan elk professioneel ontwikkeld Woo-thema aanpassen, zodat het perfect "
"is afgestemd op de uitstraling van je merk. Ze laden snel, zijn geschikt "
"voor mobiele weergave en je producten staan voorop."
msgid ""
"In the next step on our journey together, we'll break out the paintbrushes "
"and explore the many, many ways you can fully customize the look and feel of "
"your store. Bellissimo!"
msgstr ""
"In de volgende stap op onze gezamenlijke reis halen we de kwasten erbij en "
"gaan we de vele, vele manieren bekijken waarop je de uitstraling van je "
"winkel volledig kan aanpassen. Bellissimo!"
msgid ""
"Get priority support and make sure you start your store on the right foot."
msgstr ""
"Ontvang ondersteuning met prioriteit en zorg dat je gelijk goed van start "
"gaat."
msgid ""
"They're seasoned pros at helping entrepreneurs like you get the most out of "
"their stores – but don't just take our word for it."
msgstr ""
"Zij zijn doorgewinterde experts in het helpen van ondernemers zoals jij om "
"het beste uit hun winkels te halen. Maar je hoeft ons niet op ons woord te "
"geloven."
msgid ""
"If you have questions about what Woo Express can do for your business (or "
"need a hand getting set up), our friendly support team is available right "
"now via live chat or email."
msgstr ""
"Als je vragen hebt over wat Woo Express kan doen voor jouw onderneming (of "
"als je hulp nodig hebt om te beginnen) is ons vriendelijke "
"ondersteuningsteam direct bereikbaar via live chat of e-mail."
msgid "Read Gigja's story"
msgstr "Lees het verhaal van Gigja"
msgid ""
"Thanks to Avalara, you can automate and consolidate sales tax and EU VAT to "
"keep your shipping experience stress-free."
msgstr ""
"Dankzij Avalara kan je de omzetbelasting en btw in de EU automatiseren en "
"samenvoegen, zodat je van een stressvrije verzendervaring kan genieten."
msgid ""
"Woo Express has you covered. It includes popular shipping solutions such as "
"FedEx, UPS, Canada Post, Royal Mail, and Australia Post, as well as real-"
"time rates for select countries. You're also able to provide customers with "
"order tracking by default. Nice!"
msgstr ""
"Woo Express staat voor je klaar. Hij omvat populaire verzendoplossingen "
"zoals FedEx en UPS, evenals realtime verzendkosten voor bepaalde landen. Je "
"kan er ook standaard voor zorgen dat klanten hun bestelling kunnen tracken. "
"Mooi!"
msgid ""
"One of the most exciting parts of creating a new store is picking a "
"beautiful theme to define its design and layout."
msgstr ""
"Een van de leukste aspecten van het maken van een nieuwe winkel is het "
"kiezen van een prachtig thema om het design en de lay-out ervan te "
"definiëren."
msgid "Get 24/7 support and make sure you start your store on the right foot."
msgstr "Ontvang 24/7 ondersteuning en zorg dat je direct goed van start gaat."
msgid ""
"We'll check back in a few days to see how you're getting on. In the "
"meantime, if you're ready to launch within days and grow for the long term, "
"why not pick a plan?"
msgstr ""
"We komen over een paar dagen bij je terug om te kijken hoe het ervoor staat. "
"Als je er in de tussentijd klaar voor bent om binnen enkele dagen je site te "
"lanceren en als je op de lange termijn wil doorgroeien, waarom zou je dan "
"niet kiezen voor een abonnement?"
msgid ""
"Thanks to Avalara, you can also automate and consolidate U.S. sales tax and "
"EU VAT to keep your shipping experience stress-free."
msgstr ""
"Dankzij Avalara kan je ook de omzetbelasting en btw in de EU automatiseren "
"en samenvoegen, zodat je van een stressvrije verzendervaring kan genieten."
msgid ""
"Whether shipping orders within the U.S. or internationally, buying and "
"printing deeply discounted USPS and DHL labels directly from your store's "
"dashboard is simple and affordable. Save time at the post office and save "
"money on shipping labels – you win both ways!"
msgstr ""
"Of je nu bestellingen lokaal of internationaal verzendt, het aankopen en "
"afdrukken van DHL-labels met een flinke korting rechtstreeks vanuit het "
"dashboard van je winkel is eenvoudig en betaalbaar. Tijd besparen op het "
"postkantoor en geld besparen aan verzendlabels: aan beide kanten winst!"
msgid ""
"Shipping and taxes go hand in hand. No matter what you're selling, you want "
"to collect the correct sales tax every time and get orders into customers' "
"hands as fast as possible."
msgstr ""
"Verzending en belastingen zijn onlosmakelijk aan elkaar verbonden. Wat je "
"ook verkoopt, je moet elke keer opnieuw de juiste omzetbelasting innen en de "
"bestellingen van klanten zo snel mogelijk leveren."
msgid ""
"Setting up payments and testing your store's checkout is quick and "
"straightforward. Let's start by choosing the payment method that's right for "
"you."
msgstr ""
"Het configureren van betalingen en het testen van de kassa van je winkel "
"verloopt snel en is heel vanzelfsprekend. Laten we beginnen door de "
"betaalmethode te kiezen die bij jouw winkel past."
msgid ""
"Two of the most popular options we recommend are Stripe (%1$s) and PayPal "
"(%2$s) – but if you're looking for a payment option specific to your "
"country, we've got you covered too."
msgstr ""
"Twee van de populairste opties die we kunnen aanbevelen zijn Stripe (%1$s) "
"en PayPal (%2$s), maar als je op zoek bent naar een betaaloptie die "
"specifiek wordt gebruikt in jouw land is dat ook geen enkel probleem."
msgid ""
"Getting paid is a crucial step in the ecommerce process, but selecting the "
"right payment provider needn't be complicated."
msgstr ""
"Betaald worden is een cruciale stap van het e-commerceproces, maar het "
"selecteren van de juiste betaalservice hoeft niet ingewikkeld te zijn."
msgid ""
"Unlike proprietary platforms, Woo Express is open source, meaning you own "
"your store and data forever – even if you decide to move. Ready to pick a "
"plan?"
msgstr ""
"In tegenstelling tot bedrijfseigen platforms is Woo Express open source, wat "
"inhoudt dat je winkel en gegevens voor altijd van jou blijven, zelfs als je "
"je website overzet. Klaar om een abonnement te kiezen?"
msgid ""
"Manage the entire process directly from your store (no logging into multiple "
"third-party sites) with zero monthly fees or hidden costs."
msgstr ""
"Beheer het gehele proces rechtstreeks vanuit je winkel (je hoeft niet in te "
"loggen op talloze externe sites) zonder maandelijkse toeslagen of verborgen "
"kosten."
msgid ""
"Meet WooCommerce Payments, the only solution designed for Woo by Woo (that's "
"us!). With it, you can securely accept debit and credit cards, Apple Pay, "
"Google Pay, subscriptions, and more in 135+ currencies."
msgstr ""
"Maak kennis met WooCommerce Payments: de enige oplossing die is ontwikkeld "
"voor Woo door Woo (dat zijn wij!). Hiermee kan je veilig betaalpassen, "
"creditcards, Apple Pay, Google Pay, abonnementen en meer accepteren in meer "
"dan 135 valuta's."
msgid ""
"Getting paid is a crucial step in the ecommerce process, but setting up the "
"right payment provider needn't be complicated."
msgstr ""
"Betaald worden is een cruciale stap van het e-commerceproces, maar het "
"configureren van de juiste betaalservice hoeft niet ingewikkeld te zijn."
msgid ""
"That's all for today! Next time, we'll discover how you can get paid by "
"customers and take another step toward launching your store."
msgstr ""
"Dat was het voor vandaag! De volgende keer gaan we kijken hoe je betaald "
"kunt worden door klanten en zetten we de volgende stap in de richting van de "
"lancering van je winkel."
msgid "When you're ready to start owning your future, pick a plan: %s"
msgstr ""
"Als je er vandaag klaar voor bent om een succesvolle toekomst op te bouwen, "
"kies dan nu een abonnement: %s"
msgid ""
"Welcome to your 14-day free trial of Woo Express – everything you need to "
"start and grow a successful online business, all in one place. The journey "
"toward your first sale has begun!"
msgstr ""
"Welkom bij je 14-daagse proefabonnement van Woo Express. Op deze centrale "
"plek vind je alles wat je nodig hebt om een succesvolle online onderneming "
"te starten en uit te laten groeien. Je reis op weg naar je eerste verkoop is "
"begonnen!"
msgid ""
"Your account balance can be paid out within minutes, not days, with Instant "
"Deposits. Now that's convenience!"
msgstr ""
"Met Instant Deposits kan je omzet binnen enkele minuten worden uitbetaald, "
"zodat het geen dagen in beslag hoeft te nemen. Dat is nog eens makkelijk!"
msgid "Get priority support"
msgstr "Ontvang ondersteuning met prioriteit"
msgid ""
"Our friendly support team is available via live chat or "
"email if you have questions or need a hand."
msgstr ""
"Als je vragen hebt of hulp nodig hebt, is ons vriendelijke "
"ondersteuningsteam bereikbaar via live chat of e-mail."
msgid "How are you getting on with your store? Can we help with anything?"
msgstr "Wil het lukken met je winkel? Kunnen wij je ergens mee helpen?"
msgid "Get priority support from the pros"
msgstr "Ontvang ondersteuning met prioriteit van experts"
msgid "Fernando looking at the camera."
msgstr "Fernando kijkt in de camera."
msgid "Review my pre-launch checklist"
msgstr "Mijn checklist voor de lancering bekijken"
msgid ""
"To ensure you never get that sinking \"what did I forget?\" "
"feeling, take a look at our essential pre-launch checklist. "
"Review it (at least twice!) before sharing your site with the world."
msgstr ""
"Om er zeker van te zijn dat je nooit dat knagende gevoel hebt van 'wat "
"ben ik vergeten?' kan je onze essentiële checklist voor de "
"lancering bekijken. Loop deze (minimaal twee keer!) door voordat je "
"je site met de wereld deelt."
msgid ""
"Whoa there, partner – hang on a minute. With all the work it takes to "
"prepare a brand-new site, it can be easy to overlook a crucial "
"detail. You may even be missing an important step you didn't "
"realize you needed to do!"
msgstr ""
"Ho, even rustig aan. Met alle voorbereidingen die je moet treffen om een "
"gloednieuwe site te maken, kan je gemakkelijk een cruciaal detail "
"over het hoofd zien. Misschien mis je zelfs een belangrijke stap "
"waarvan je niet wist dat je die moest nemen!"
msgid ""
"Our friendly support team is available 24/7"
"strong> via live chat or email if you have questions or need a hand."
msgstr ""
"Als je vragen hebt of hulp nodig hebt, is ons vriendelijke "
"ondersteuningsteam 24/7 bereikbaar via live chat "
"of e-mail."
msgid "Get 24/7 priority support from the pros"
msgstr "Ontvang 24/7 ondersteuning met prioriteit van experts"
msgid ""
"You've designed your site and emails, all your products are ready to go, and "
"it's time to launch your new store."
msgstr ""
"Je hebt je site en e-mails geconfigureerd, al je producten staan klaar en "
"het is tijd om je nieuwe winkel te lanceren."
msgid "A step-by-step checklist for a hassle-free launch"
msgstr "Een stapsgewijze checklist voor een probleemloze lancering"
msgid "Don't launch your store without doing this"
msgstr "Lanceer je winkel niet zonder dit te doen"
msgid "Andrei smiling."
msgstr "Andrei glimlacht."
msgid ""
"Next time, we'll share a step-by-step pre-launch checklist to eliminate that "
"sinking \"what did I forget?\" feeling. Bye for now."
msgstr ""
"De volgende keer zullen we een stapsgewijze checklist voor de lancering met "
"je delen om dat knagende gevoel van 'wat ben ik vergeten?' weg te "
"nemen. Tot later."
msgid ""
"Keep operations under your thumb no matter where the day "
"takes you with the Woo Mobile App."
msgstr ""
"Blijf lekker doorwerken waar je ook bent met de Woo Mobile "
"App."
msgid ""
"Use it to create, edit, and publish products, process "
"orders, and track stats at a glance. Never miss a beat by "
"enabling real-time alerts – and listen out for the "
"addictive \"cha-ching\" sound that comes with every new sale!"
msgstr ""
"Gebruik deze app om producten aan te maken, te bewerken en te "
"publiceren, om bestellingen te verwerken en om statistieken "
"in één oogopslag te bekijken. Je hoeft je nooit meer zorgen "
"te maken dat je iets mist door realtime meldingen in te "
"schakelen en te wachten op dat verslavende 'katsjing!' geluid "
"iedere keer als je iets hebt verkocht!"
msgid "Run my store from anywhere"
msgstr "Mijn winkel runnen waar ik ook ben"
msgid ""
"Manage your store on the go with the free Woo Mobile App "
"for iOS and Android."
msgstr ""
"Beheer je winkel onderweg met de gratis Woo Mobile App voor "
"iOS en Android."
msgid "Never miss a beat with the Woo Mobile App"
msgstr "Mis nooit meer een aankoop met de Woo Mobile App"
msgid "Run your store from anywhere"
msgstr "Run je winkel waar je ook bent"
msgid ""
"That's all for today. Next time, you'll see how you can manage your store on "
"the go."
msgstr ""
"Dat was het voor vandaag. De volgende keer laten we je zien hoe je je winkel "
"onderweg kunt beheren."
msgid ""
"Got questions or need a hand? Our friendly support team is available via live "
"chat or email."
msgstr ""
"Heb je nog vragen of heb je hulp nodig? Ons vriendelijke ondersteuningsteam "
"is bereikbaar via live chat of e-mail."
msgid "Create my first Google ad"
msgstr "Mijn eerste Google-advertentie maken"
msgid ""
"Showcase your products on any budget. Set up your first ad today to "
"expand your audience and increase sales."
msgstr ""
"Zet je producten in de schijnwerpers, ongeacht je budget. Maak vandaag nog "
"je eerste advertentie om je bezoekersaantallen uit te breiden"
"strong> en je verkoop te verhogen."
msgid ""
"Connect to the Merchant Center to list your products for free"
"strong> across the Google network. With up to $500* in free ad credit from "
"Google, up your game with paid ad campaigns that use "
"machine learning to promote your most effective adverts."
msgstr ""
"Maak verbinding met het Merchant Center om je producten gratis te "
"vermelden over het hele Google-netwerk. Met tot $ 500* aan gratis "
"advertentiekrediet van Google kan je je verkoop stimuleren met "
"betaalde advertentiecampagnes die gebruikmaken van machine "
"learning om je meest effectieve advertenties te promoten."
msgid ""
"Google Listings & Ads is built right into your Woo dashboard. With it, you "
"can launch and manage ads automatically created from your product "
"catalog – no keywords or imagery needed."
msgstr ""
"Google Listings & Ads is rechtstreeks in je Woo-dashboard geïmplementeerd. "
"Hiermee kan je advertenties lanceren en beheren die automatisch zijn "
"gecreëerd op basis van je productcatalogus. Je hebt er niet eens "
"trefwoorden of afbeeldingen voor nodig."
msgid ""
"A steady stream of site traffic is vital for sales and "
"growth. So, how can you help shoppers searching for products like yours find "
"you?"
msgstr ""
"Een constante stroom van sitebezoekers is cruciaal voor "
"verkoop en doorgroei. Hoe kan je er dus voor zorgen dat je gevonden wordt "
"door klanten die op zoek zijn naar producten zoals die van jou?"
msgid "Showcase your products on any budget"
msgstr "Zet je producten in de schijnwerpers, ongeacht je budget"
msgid "Be discovered by more shoppers on Google"
msgstr "Word ontdekt door meer klanten via Google"
msgid "Adam looking at the camera."
msgstr "Adam kijkt in de camera."
msgid ""
"Next time, we'll show you how to create an effective advertising campaign on "
"any budget."
msgstr ""
"De volgende keer laten we je zien hoe je een effectieve advertentiecampagne "
"creëert ongeacht je budget."
msgid ""
"Not sure where to begin with social media? Try these six proven strategies."
msgstr ""
"Weet je niet waar je moet beginnen met social media? Probeer deze zes bewezen "
"strategieën."
msgid "Promote my store on social"
msgstr "Mijn winkel op social media promoten"
msgid ""
"You don't need to be a marketing expert to promote your store"
"strong> to a global audience. Let's get started!"
msgstr ""
"Je hoeft geen marketingexpert te zijn om je winkel wereldwijd te "
"promoten. Laten we beginnen!"
msgid ""
"Sync your store's catalog to these social platforms to take advantage of "
"free listings and create (and track) product-based "
"ads."
msgstr ""
"Synchroniseer je winkelcatalogus met deze sociale platforms om gebruik te "
"kunnen maken van gratis vermeldingen en "
"productgebaseerde advertenties aan te maken (en op te "
"volgen)."
msgid ""
"Social media can turn likes into loyal customers and casual "
"followers into evangelists. Our official integrations, including "
"TikTok, Facebook, and Pinterest"
"strong>, help amplify your store and generate more sales."
msgstr ""
"Met social media kan je likes omzetten in trouwe klanten en "
"gewone volgers in fans. Onze officiële integraties, waaronder "
"TikTok, Facebook en Pinterest"
"strong>, helpen je winkel zichtbaarder te maken en je verkoop te verhogen."
msgid ""
"Every business wants to sell more products and grow over time. To do this, "
"you need to reach more shoppers – but where can you find "
"them?"
msgstr ""
"Elk bedrijf wil meer producten verkopen en op den duur uitgroeien. Om dit te "
"kunnen doen heb je meer klanten nodig, maar waar vind je ze?"
msgid "Shani looking at the camera."
msgstr "Shani kijkt in de camera."
msgid ""
"Next time, you'll learn how to find your audience and bring them to your "
"store. See you soon!"
msgstr ""
"De volgende keer leer je hoe je je publiek vindt en hoe je ze naar je winkel "
"kunt leiden. Tot snel!"
msgid "Tour my analytics dashboard"
msgstr "Bezoek mijn analysedashboard"
msgid ""
"Tour the dashboard now to get familiar with all your options and "
"make your data work for you."
msgstr ""
"Bezoek nu het dashboard om alle opties te bekijken die tot je beschikking "
"staan en gebruik de data in jouw voordeel."
msgid ""
"If you're ready to go deeper by identifying traffic sources, trends, and "
"bounce rates, Google Analytics will help you get the most out of "
"your site stats – and is already included in your plan."
msgstr ""
"Als je er klaar voor bent om dieper te graven door alle bezoekersbronnen, "
"trends en bouncepercentages te achterhalen, helpt Google Analytics je "
"het beste uit je sitestatistieken te halen. En dit is al in "
"je abonnement inbegrepen."
msgid ""
"With Woo Express's built-in analytics dashboard, you can dig into the "
"details or get an overview of essential metrics – such as "
"sales, top products, and orders – in a flash. Then, create reports full of "
"valuable data and insights you can use to improve "
"your store."
msgstr ""
"Met het geïntegreerde analysedashboard van Woo Express kan je de details "
"nader bestuderen of direct een overzicht krijgen van essentiële "
"meetwaarden, zoals verkoopaantallen, topproducten en bestellingen. "
"Maak vervolgens rapporten aan vol met waardevolle gegevens en "
"inzichten die je kan gebruiken om je winkel te verbeteren"
"strong>."
msgid ""
"Understanding your store's performance is vital for success, especially as "
"your business grows."
msgstr ""
"De prestaties van je winkel begrijpen is cruciaal voor je succes, vooral "
"naarmate je onderneming uitgroeit."
msgid "Make your data work for you"
msgstr "Laat je gegevens voor je werken"
msgid "Using analytics to increase your sales"
msgstr "Analyses gebruiken om je verkoop te verhogen"
msgid "Brent smiling at the camera."
msgstr "Brent glimlacht naar de camera."
msgid ""
"Next time, we'll show you how to track (and report on) your store's "
"performance, traffic, and sales. See you soon!"
msgstr ""
"De volgende keer laten we je zien hoe je de prestaties, bezoekersaantallen "
"en verkoop van je winkel bijhoudt (en er een rapport van maakt). Tot snel!"
msgid "Automate my marketing"
msgstr "Mijn marketing automatiseren"
msgid ""
"Sit back, relax, and watch your sales increase. Let's set up your first "
"workflow."
msgstr ""
"Leun lekker achterover en zie je verkoop stijgen. Laten we je eerste "
"workflow configureren."
msgid ""
"Reach customers with the right message at the right time; "
"send them personalized discounts on their birthdays, reward referrals, and "
"more. You can also follow up on purchases with coupons to "
"keep them coming back for more."
msgstr ""
"Bereik klanten met het juiste bericht op het juiste moment; "
"stuur ze gepersonaliseerde korting op hun verjaardag, beloon ze voor "
"doorverwijzingen en meer. Je kan aankopen ook belonen met "
"coupons, zodat klanten blijven terugkomen."
msgid ""
"With AutomateWoo, you can create powerful automated marketing "
"workflows that help boost sales – with a fraction "
"of the effort. The best part? It's already built into your store."
msgstr ""
"Met AutomateWoo kan je krachtige geautomatiseerde marketing-"
"workflows maken die de verkoop helpen stimuleren "
"met slechts een fractie van de moeite. Het grootste voordeel? Deze functie "
"is al geïntegreerd in je winkel."
msgid ""
"Do you want to convert and retain more customers? Automation can do all the "
"hard work for you."
msgstr ""
"Wil je meer klanten aantrekken en behouden? Automatisering kan al het zware "
"werk voor je verrichten."
msgid "Let AutomateWoo do the hard work for you"
msgstr "Laat AutomateWoo het zware werk voor je verrichten"
msgid "Powerful automations to make you more $$$"
msgstr "Krachtige automatiseringen om meer €€€ te verdienen"
msgid "Clara smiling."
msgstr "Clara glimlacht."
msgid ""
"In our next email, we'll show you how to save time by automating your "
"marketing. Bye for now."
msgstr ""
"In onze volgende e-mail laten we je zien hoe je tijd bespaart door je "
"marketing te automatiseren. Tot later."
msgid ""
"If you have questions or need a hand, our friendly support team is available "
"via live chat or email."
msgstr ""
"Als je vragen hebt of hulp nodig hebt, staat ons vriendelijke "
"ondersteuningsteam voor je klaar via live chat of e-mail."
msgid "Choose my free domain"
msgstr "Mijn gratis domein kiezen"
msgid ""
"Let's start by finding and setting up the perfect domain for your store – "
"for free."
msgstr ""
"Laten we beginnen met het vinden en configureren van het perfecte domein "
"voor je winkel, helemaal gratis."
msgid ""
"Many popular addresses use top-level domains (TLDs) such "
"as .com or .net. There are plenty of alternative TLDs available (.london or ."
"pizza, anyone?) to help you stand out online."
msgstr ""
"Veel populaire websites maken gebruik van top-level domains "
"(TLD's) zoals .com of .net. Er zijn veel alternatieve TLD's beschikbaar (."
"london of .pizza, iemand?) om je te helpen online op te vallen"
"strong>."
msgid ""
"A short, easy-to-remember domain name is a must-have for "
"your business. It makes it simpler for customers to find you"
"strong> online, reinforces your brand identity, and helps establish trust."
msgstr ""
"Een korte, gemakkelijk te onthouden domeinnaam is cruciaal "
"voor je onderneming. Dit zorgt ervoor dat klanten je gemakkelijker "
"online kunnen vinden, het versterkt je merkidentiteit en het helpt "
"vertrouwen op te bouwen."
msgid "Pick a free domain for your business"
msgstr "Kies een gratis domeinnaam voor je onderneming"
msgid "What's in a name?"
msgstr "Hoe belangrijk is een naam?"
msgid ""
"Happy designing! We'll be back soon to help you choose the best domain for "
"your new website."
msgstr ""
"Veel plezier met ontwerpen! We komen snel bij je terug om je te helpen het "
"beste domein voor je nieuwe website te kiezen."
msgid ""
"Let's find the perfect theme to show off your business in style"
"strong>."
msgstr ""
"Laten we het perfecte thema vinden om je onderneming stijlvol in de "
"schijnwerpers te zetten."
msgid ""
"Customize any of our professionally designed themes to match the "
"look and feel of your brand exactly. They load quickly, are "
"mobile-friendly, and put your products first."
msgstr ""
"Je kan elk van onze professioneel ontwikkelde thema's aanpassen, zodat het "
"perfect is afgestemd op de uitstraling van je merk. Ze "
"laden snel, zijn geschikt voor mobiele weergave en je producten "
"staan voorop."
msgid "Yida looking at the camera."
msgstr "Yida kijkt in de camera."
msgid "Take charge of my inventory"
msgstr "Mijn inventaris beheren"
msgid "Let's take a look at the best solution for you."
msgstr ""
"Laten we een kijkje nemen naar de beste oplossing voor jou."
msgid ""
"For new businesses, manually managing this helps you keep an eye on stock "
"levels and get familiar with the fulfillment process. "
"Growing stores often benefit from the power of automation "
"to sync inventory, update product info in bulk – and even automatically re-"
"order stock."
msgstr ""
"Voor nieuwe ondernemingen helpt het handmatige beheer hiervan je de voorraad "
"in de gaten te houden en bekend te raken met het proces van "
"orderverwerking. Groeiende winkels profiteren vaak van "
"automatisering om de inventaris te synchroniseren, "
"productinformatie in bulk bij te werken en zelfs de voorraad automatisch aan "
"te vullen."
msgid ""
"Managing stock accurately and efficiently will save you "
"tons of time. It's vital once you decide to scale your store too."
msgstr ""
"Het nauwkeurig en efficiënt beheren van de voorraad "
"bespaart je een hoop tijd. Dit is ook cruciaal zodra je besluit je winkel op "
"te schalen."
msgid "Take charge of your inventory"
msgstr "Jouw inventaris beheren"
msgid "How to manage your stock and orders effectively"
msgstr "Je voorraad en bestellingen effectief beheren"
msgid ""
"Next time, we'll show you the best ways to manage your stock without "
"breaking a sweat."
msgstr ""
"De volgende keer laten we je de beste manieren zien om je voorraad "
"moeiteloos te beheren."
msgid "Automate my sales tax"
msgstr "Mijn omzetbelasting automatiseren"
msgid ""
"It's time to say goodbye to sales tax headaches. Ready to "
"join the 20,000+ businesses that have already made their tax compliance "
"simple?"
msgstr ""
"Zeg maar vaarwel tegen de hoofdpijn van het gedoe met "
"omzetbelasting. Ben je er klaar voor om je aan te sluiten bij de meer dan "
"20.000 ondernemingen die hun belastingaangifte al eenvoudiger hebben gemaakt?"
msgid ""
"Sit back and relax with accurate sales tax automation from Avalara"
"strong> built right into your store. You always collect the "
"correct tax in real time while reducing the risk of errors and "
"missed deadlines."
msgstr ""
"Je kan nu lekker achterover leunen dankzij de nauwkeurige automatisering van "
"de omzetbelasting met Avalara, die rechtstreeks in je "
"winkel is geïntegreerd. Je int de juiste belasting "
"altijd in real time, terwijl het risico op fouten en gemiste "
"deadlines afneemt."
msgid ""
"Keeping track of sales tax is rarely fun, but automating "
"the entire process — from calculations and nexus tracking to reporting and "
"filing – helps eliminate the stress of compliance."
msgstr ""
"Het bijhouden van de omzetbelasting is zelden leuk, maar het "
"automatiseren van het gehele proces, van berekeningen en "
"het bijhouden van inkomsten tot aangifte en archivering, neemt de "
"stress weg."
msgid "Sit back and relax with built-in sales tax automation"
msgstr ""
"Leun lekker achterover met de ingebouwde automatisering van de omzetbelasting"
msgid "No more sales tax headaches"
msgstr "Nooit meer gedoe met omzetbelasting"
msgid ""
"We'll be back in a few days with info on automating sales tax collection and "
"compliance. See you then!"
msgstr ""
"We komen over een paar dagen bij je terug met info over het automatiseren "
"van het innen van omzetbelasting en aangifte doen. Tot dan!"
msgid "Get top-class priority support"
msgstr "Krijg prioriteitsondersteuning van topkwaliteit"
msgid ""
"They're seasoned pros at solving complex challenges, advising on best "
"practices, and helping you get the most out of your store. "
"Don't just take our word for it, though."
msgstr ""
"Ze zijn doorgewinterde experts in het oplossen van complexe uitdagingen, "
"advies geven over best practices en je helpen het beste uit "
"je winkel te halen. Je hoeft ons niet op ons woord te geloven."
msgid ""
"If you have questions about how Woo Express can help you grow (or need a "
"hand getting set up), our friendly support team is "
"available now via live chat or email."
msgstr ""
"Als je vragen hebt over hoe Woo Express je kan helpen groeien (of als je "
"hulp nodig hebt om te beginnen), is ons vriendelijke "
"ondersteuningsteam nu bereikbaar via live chat of "
"e-mail."
msgid ""
"Building a successful online business takes time and dedication. The good "
"news is that you're not walking this path alone."
msgstr ""
"Voor het opbouwen van een succesvolle online onderneming is tijd en inzet "
"vereist. Het goede nieuws is dat je er niet alleen voor staat."
msgid "Top-class priority support from the pros"
msgstr "Hoogwaardige ondersteuning met prioriteit van experts"
msgid "Select a shipping solution"
msgstr "Selecteer een verzendoplossing"
msgid ""
"Woo Express has you covered. It includes popular solutions "
"such as FedEx, UPS, Canada Post, Royal Mail, and Australia Post, as well as "
"real-time rates for selected countries. You can also "
"provide customers with order tracking by default. Nice!"
msgstr ""
"Woo Express staat voor je klaar. Hij omvat populaire oplossingen"
"strong>, zoals FedEx en UPS, evenals realtime verzendkosten "
"voor bepaalde landen. Je kan er ook standaard voor zorgen dat klanten "
"hun bestelling kunnen tracken. Mooi!"
msgid ""
"No matter what you're selling, you want to get orders into buyers' hands "
"as fast as possible – without costly shipping rates eating "
"into your profit margin."
msgstr ""
"Wat je ook verkoopt, je wil dat klanten zo snel mogelijk "
"hun bestellingen ontvangen zonder dat dure verzendkosten je winstmarge "
"opslokken."
msgid "Chris smiling at the camera."
msgstr "Chris glimlacht naar de camera."
msgid ""
"Don't forget: if you have questions or need a hand, our friendly support "
"team is available via live chat or email."
msgstr ""
"Niet vergeten: als je vragen hebt of hulp nodig hebt, staat ons vriendelijke "
"ondersteuningsteam voor je klaar via live chat of e-mail."
msgid ""
"Learn all you need to know about fulfilling orders while keeping customers "
"happy – visit our shipping hub."
msgstr ""
"Leer alles wat je moet weten over het afhandelen van bestellingen terwijl je "
"klanten tevreden houdt. Ga hiervoor naar onze verzendhub."
msgid ""
"Save time at the post office and save "
"money on shipping labels – you win both ways! Let's get your store "
"ship-shape, shall we?"
msgstr ""
"Tijd besparen op het postkantoor en geld "
"besparen aan verzendlabels: aan beide kanten winst! Laten we de "
"verzendopties van jouw winkel instellen."
msgid ""
"Woo Express has you covered. Whether shipping orders within the U.S. or "
"internationally, buying and printing deeply discounted USPS "
"and DHL labels directly from your store's dashboard is simple and "
"affordable."
msgstr ""
"Woo Express staat voor je klaar. Of je nu bestellingen lokaal of "
"internationaal verzendt, het aankopen en afdrukken van DHL-labels met een "
"flinke korting rechtstreeks vanuit het dashboard van je "
"winkel is eenvoudig en betaalbaar."
msgid ""
"No matter what you're selling, you want to get orders into customers' hands "
"as soon as possible – without costly shipping rates eating "
"into your profit margin."
msgstr ""
"Wat je ook verkoopt, je wil dat klanten zo snel mogelijk "
"hun bestellingen ontvangen zonder dat dure verzendkosten je winstmarge "
"opslokken."
msgid "Boost your profit margin with discounted shipping"
msgstr "Je winstmarge verhogen met verzendkorting"
msgid ""
"Having trouble deciding? Our guide to choosing a payment gateway can help "
"you find the right fit for your store."
msgstr ""
"Vind je het lastig om een beslissing te nemen? Onze gids voor het kiezen van "
"een betaalmethode kan je helpen de perfecte methode voor jouw winkel te "
"vinden."
msgid ""
"Two of the most popular options we recommend are Stripe and PayPal – "
"but if you're looking for a payment option specific to your country, we've "
"got you covered too."
msgstr ""
"Twee van de populairste opties die we kunnen aanbevelen zijn Stripe en "
"PayPal, maar als je op zoek bent naar een betaaloptie die specifiek "
"wordt gebruikt in jouw land is dat ook geen enkel probleem."
msgid ""
"Getting paid is a crucial part of the ecommerce process, "
"but selecting the right payment provider needn't be complicated."
msgstr ""
"Betaald worden is een cruciaal onderdeel van het e-"
"commerceproces, maar het selecteren van de juiste betaalservice hoeft niet "
"ingewikkeld te zijn."
msgid "Choose the right payment solution for your store"
msgstr "De juiste betaaloplossing voor jouw winkel kiezen"
msgid ""
"Manage all your store's transactions (including refunds and chargebacks) "
"directly from your store with zero monthly fees"
"strong> or hidden costs."
msgstr ""
"Beheer alle transacties van je winkel (waaronder terugbetalingen en "
"terugboekingen) rechtstreeks vanuit je winkel "
"zonder maandelijkse toeslagen of verborgen kosten."
msgid ""
"Next time, we'll share the best way for you to get your products into "
"customers' hands."
msgstr ""
"De volgende keer zullen we de beste manier delen om je producten aan je "
"klanten te leveren."
msgid ""
"If you haven't done so already, set up WooCommerce Payments today and "
"simplify your entire payments workflow right from the "
"beginning."
msgstr ""
"Als je dit nog niet hebt gedaan, stel dan vandaag nog WooCommerce Payments "
"in en vereenvoudig je hele workflow voor betalingen meteen "
"vanaf het begin."
msgid ""
"Manage all your store's transactions (including refunds and chargebacks) "
"directly from your store with zero monthly fees"
"strong> or hidden costs. Your account balance can even be paid out "
"within minutes, not days. Now that's convenience!"
msgstr ""
"Beheer alle transacties van je winkel (waaronder terugbetalingen en "
"terugboekingen) rechtstreeks vanuit je winkel "
"zonder maandelijkse toeslagen of verborgen kosten. Je omzet "
"kan zelfs binnen enkele minuten worden uitbetaald, zodat "
"het geen dagen in beslag hoeft te nemen. Dat is nog eens makkelijk!"
msgid ""
"WooCommerce Payments is the only solution designed for Woo "
"by Woo (that's us!). With it, you can securely accept"
"strong> debit and credit cards, Apple Pay, Google Pay, subscriptions, and "
"more in 135+ currencies."
msgstr ""
"WooCommerce Payments is de enige oplossing die is "
"ontwikkeld voor Woo door Woo (dat zijn wij!). Hiermee kan je "
"veilig betaalpassen, creditcards, Apple Pay, Google Pay, "
"abonnementen en meer accepteren in meer dan 135 valuta's."
msgid ""
"Getting paid is a crucial part of the ecommerce process, "
"but setting up a payment provider for your business needn't be complicated."
msgstr ""
"Betaald worden is een cruciaal onderdeel van het e-"
"commerceproces, maar het instellen van de juiste betaalservice voor jouw "
"onderneming hoeft niet ingewikkeld te zijn."
msgid ""
"That's all for now. Next time, we'll see how you can simplify the process of "
"getting paid by customers"
msgstr ""
"Dat was het voor nu. De volgende keer zie je hoe je het proces voor het "
"betaald worden door klanten kan vereenvoudigen"
msgid ""
"If you've got questions or need a hand, priority support is available via "
"live chat or email."
msgstr ""
"Als je vragen hebt of hulp nodig hebt, is er ondersteuning met prioriteit "
"beschikbaar via live chat of e-mail."
msgid "Add a product to my store"
msgstr "Een product toevoegen aan mijn winkel"
msgid ""
"Let's get started on the journey to your first sale by adding your "
"first product and creating an enticing product page for customers."
msgstr ""
"Laten we de reis naar je eerste verkoop starten door je eerste "
"product toe te voegen en een aantrekkelijke productpagina voor "
"klanten aan te maken."
msgid ""
"In this email series, we'll show you how simple (and fun!) it can be to "
"build, customize, and launch your dream store in days."
msgstr ""
"In deze e-mailserie laten we je zien hoe eenvoudig (en leuk!) het kan zijn "
"om in enkele dagen de winkel van jouw dromen te bouwen, aan "
"te passen en te lanceren."
msgid ""
"Welcome to Woo Express – everything you need to start and grow a "
"successful online business, all in one place. You've just taken an "
"important step towards owning your future!"
msgstr ""
"Welkom bij Woo Express. Op deze centrale plek vind je alles wat je nodig "
"hebt om een succesvolle online onderneming te starten en uit te "
"laten groeien. Je hebt nu een belangrijke stap genomen naar "
"toekomstig succes!"
msgid "Congratulations – the journey to your first sale begins now!"
msgstr "Gefeliciteerd, je bent nu op weg naar je eerste verkoop!"
msgid ""
"If you choose not to purchase a plan, your site will be downgraded, with all "
"extensions and customizations removed. We'll automatically back it up, so if "
"you change your mind within 30 days, you can pick up right where you left "
"off."
msgstr ""
"Als je ervoor kiest om geen abonnement af te sluiten, wordt je site "
"gedowngraded, waarbij alle extensies en aanpassingen worden verwijderd. We "
"maken automatisch back-ups. Als je je dus binnen 30 dagen bedenkt, kan je "
"gewoon weer verdergaan waar je was gebleven."
msgid "Laura smiling."
msgstr "Laura glimlacht."
msgid ""
"Get access to everything you need to build a successful business – including "
"priority support – all in one place."
msgstr ""
"Krijg toegang tot alles wat je nodig hebt om een succesvolle onderneming op "
"te bouwen, waaronder ondersteuning met prioriteit, alles "
"vanaf één centrale plek."
msgid ""
"We've paused your store, but you can continue by picking a plan that "
"suits you best."
msgstr ""
"We hebben je winkel even stilgezet, maar je kan doorgaan met het kiezen van "
"een abonnement dat het beste bij je past."
msgid "Your free trial of Woo Express has ended."
msgstr "Je gratis proefabonnement op Woo Express is verlopen."
msgid "%s, your free trial of Woo Express has ended."
msgstr "%s, je gratis proefabonnement op Woo Express is verlopen."
msgid "Pick a plan to continue building your dream store"
msgstr "Kies een abonnement om de winkel van je dromen te blijven bouwen"
msgid "Yida smiling."
msgstr "Yida glimlacht."
msgid ""
"If you choose not to purchase a plan once your trial ends, your site will be "
"downgraded, with all extensions and customizations removed. We'll "
"automatically back it up, so if you change your mind within 30 days, you can "
"pick up right where you left off."
msgstr ""
"Als je ervoor kiest om geen abonnement af te sluiten zodra je "
"proefabonnement is verlopen, wordt je site gedowngraded, waarbij alle "
"extensies en aanpassingen worden verwijderd. We maken automatisch back-ups. "
"Als je je dus binnen 30 dagen bedenkt, kan je gewoon weer verdergaan waar je "
"was gebleven."
msgid "Now's the time to own your future – pick a plan and get ready to grow."
msgstr ""
"Dit is het moment om in je toekomst te investeren. Kies een abonnement en "
"maak je klaar om te groeien."
msgid ""
"Don't miss out on this chance to make your dream a reality. "
"From your first product to your 10,000th sale, Woo Express has the tools to "
"support you every step of the way."
msgstr ""
"Mis deze kans niet om je droom werkelijkheid te maken. Woo "
"Express bevat de tools om jou tijdens elke stap te ondersteunen, van je "
"eerste product tot je tienduizendste verkoop."
msgid ""
"Time's almost up – your free trial of Woo Express ends tomorrow"
"strong> (%s)."
msgstr ""
"De tijd begint te dringen; je gratis proefabonnement op Woo Express loopt "
"morgen af (%s)."
msgid ""
"Time's almost up, %1$s – your free trial of Woo Express ends "
"tomorrow (%2$s)."
msgstr ""
"De tijd begint te dringen, %1$s; je gratis proefabonnement op Woo Express "
"loopt morgen af (%2$s)."
msgid "It's time to make your dream a reality"
msgstr "Het is tijd om van je droom werkelijkheid te maken"
msgid "Your free trial ends tomorrow"
msgstr "Je proefabonnement verloopt morgen"
msgid "Damianne smiling."
msgstr "Damianne glimlacht."
msgid ""
"Woo has everything you need to start and grow an online "
"store, all in one place. Our support team can answer any questions"
"strong> you may have along the way too. When you're ready to sell your idea, "
"pick "
"a plan."
msgstr ""
"Woo heeft alles wat je nodig hebt om een succesvolle online "
"onderneming te starten en uit te laten groeien, alles op één centrale plek. "
"Ons ondersteuningsteam kan ook elke vraag beantwoorden die "
"je onderweg tegenkomt. Kies een abonnement zodra je klaar bent om je idee "
"vorm te geven."
msgid "Review my task list"
msgstr "Mijn takenlijst bekijken"
msgid ""
"Abandoned cart recovery? Back-in-stock notifications? Referrals and loyalty "
"points? Make sure you've ticked all the boxes before "
"unveiling your store to the world."
msgstr ""
"Herstel van een verlaten winkelwagen? Meldingen voor terug op voorraad? "
"Doorverwijzingen en loyaliteitspunten? Controleer of alles gereed "
"is voordat je je winkel aan de wereld openbaart."
msgid ""
"Our comprehensive checklist helps ensure that your chosen "
"plan has all the features your business needs to succeed."
msgstr ""
"Onze uitgebreide checklist helpt je garanderen dat je "
"gekozen abonnement alle functies bevat die je onderneming nodig heeft om "
"succesvol te zijn."
msgid ""
"Creating your dream store is exciting, but it can be easy to "
"overlook one or two crucial details. You may be "
"missing an essential step without realizing it!"
msgstr ""
"De winkel van je dromen creëren is spannend, maar je kan gemakkelijk een of "
"twee cruciale details over het hoofd zien. Misschien "
"mis je zelfs een essentiële stap zonder dat je het doorhebt!"
msgid "Don't miss out on your \"must-haves\""
msgstr "Mis je 'must-haves' niet"
msgid "What did I forget?"
msgstr "Wat ben ik vergeten?"
msgid "Terms and conditions apply."
msgstr "Algemene voorwaarden van toepassing."
msgid "Mahrie smiling."
msgstr "Mahrie glimlacht."
msgid ""
"In our next email, we'll share a step-by-step pre-launch checklist to "
"eliminate that sinking \"what did I forget?\" feeling. Bye for now."
msgstr ""
"In onze volgende e-mail zullen we een stapsgewijze checklist voor de "
"lancering met je delen om dat knagende gevoel van 'wat ben ik "
"vergeten?' weg te nemen. Tot later."
msgid "Get started today by picking the plan that's right for you."
msgstr ""
"Ga vandaag nog aan de slag door het abonnement te kiezen dat perfect bij je "
"past."
msgid ""
"You don't need to be a marketing expert to promote your store to a "
"global audience. Woo has the tools you need."
msgstr ""
"Je hoeft geen marketingexpert te zijn om je winkel wereldwijd te "
"promoten. Woo heeft de tools die jij nodig hebt."
msgid ""
"Then, showcase your business across Google – for free – to "
"shoppers searching for products like yours. With up to $500* in free ad "
"credit from Google, you can also run paid search ads, display ads, and "
"remarketing campaigns, all from the comfort of your store's "
"dashboard."
msgstr ""
"Maak je onderneming vervolgens (gratis) zichtbaar op Google "
"voor klanten die op zoek zijn naar producten zoals die van jou. Met tot "
"$ 500* aan gratis advertentiekrediet van Google kan je ook campagnes voor "
"betaalde zoekadvertenties, display-advertenties en remarketing uitvoeren, "
"allemaal gemakkelijk vanuit het dashboard van je winkel."
msgid ""
"Social media can turn likes into loyal customers and casual "
"followers into evangelists. Use our official integrations, including "
"TikTok, Facebook, and Pinterest"
"strong>, to amplify your store and generate more sales from social."
msgstr ""
"Met social media kan je likes omzetten in trouwe klanten en "
"gewone volgers in fans. Gebruik onze officiële integraties, waaronder "
"TikTok, Facebook en Pinterest"
"strong>, om je winkel zichtbaarder te maken en je verkoop via social media "
"te verhogen."
msgid ""
"Every business wants to sell more products and grow over time. To do this, "
"you need to market your store to reach more shoppers and "
"keep them coming back – but how?"
msgstr ""
"Elk bedrijf wil meer producten verkopen en op den duur uitgroeien. Om dit te "
"kunnen doen, moet je je winkel aanprijzen om meer klanten te "
"trekken en ze terug te laten keren. Maar hoe doe "
"je dat?"
msgid "Get your products in front of shoppers, no matter the budget"
msgstr "Stel je producten tentoon aan klanten, ongeacht je budget"
msgid "You don't need to be a marketing expert"
msgstr "Je hoeft geen marketingexpert te zijn"
msgid "Ruchi smiling."
msgstr "Ruchi glimlacht."
msgid ""
"In the next email, we'll show you how (and where) you can find potential "
"customers and bring them to your store. See you then!"
msgstr ""
"In de volgende e-mail laten we je zien hoe (en waar) je potentiële klanten "
"kan vinden en hoe je ze in je winkel krijgt. Tot dan!"
msgid "Choose the right plan for me"
msgstr "Kies het juiste abonnement voor mij"
msgid ""
"If you can dream it, we can help you sell it. Thanks to the power of open "
"source, what you create and build with Woo is yours and "
"always will be. Ready to join these fellow entrepreneurs on "
"the path to success?"
msgstr ""
"Je hoeft het maar te bedenken en wij helpen je het verkopen. Dankzij de "
"kracht van open source is wat je met Woo maakt en bouwt van jou"
"strong>, en dat zal altijd zo blijven. Ben je klaar om je "
"bij deze mede-ondernemers aan te sluiten op het pad naar succes?"
msgid ""
"\"Grandpa learned how to use Woo to log in, manage the store, and process "
"orders himself. It says a lot [about Woo] that somebody who didn't grow up "
"with computers could pick it up so quickly and easily.\""
msgstr ""
"\"Mijn opa heeft geleerd hoe hij Woo gebruikt om in te loggen, de winkel te "
"beheren en zelf bestellingen te verwerken. Het zegt veel [over Woo] dat "
"iemand die niet is opgegroeid met computers het zo snel onder de knie krijgt."
"\""
msgid ""
"And, when it comes to Thomas's Trendy Socks, even Shane's "
"77-year-old grandfather is pitching in as the family business grows."
msgstr ""
"En wanneer het aankomt op Thomas's Trendy Socks levert "
"zelfs de 77-jarige opa van Shane zijn bijdrage terwijl het familiebedrijf "
"groeit."
msgid ""
"Vahan chose \"amazing\" Woo to keep full ownership of what he has built "
"with WJD Exclusives. \"There are so many good factors "
"with Woo, especially its flexibility.\""
msgstr ""
"Vahan heeft gekozen voor de \"geweldige\" Woo om het volledige eigendom te "
"behouden van wat hij heeft opgebouwd met WJD Exclusives"
"strong>. \"Woo heeft zoveel goede eigenschappen, voornamelijk zijn "
"flexibiliteit.\""
msgid ""
"Diane combined her twin passions – crafting and social consciousness – into "
"a new career. With Lady Dye Yarns, she is using \"craftivism"
"\" to effect real change. \"I love it. I can do this easily and "
"understand what I'm reading with Woo.\""
msgstr ""
"Diane heeft haar twee passies, handwerk en maatschappelijk bewustzijn, "
"gecombineerd in een nieuwe carrière. Met Lady Dye Yarns "
"gebruikt ze 'craftivisme' om een verschil te kunnen maken. \"Ik vind "
"het fantastisch. Met Woo kan ik dit gemakkelijk doen en begrijp ik wat ik "
"lees.\""
msgid ""
"Featured in Forbes, Good Housekeeping, Time, and more, Gardyn"
"strong> chose Woo for its scalability and customizability. Smart move! It "
"gave them the flexibility to adapt as their indoor gardening solution soared "
"in popularity"
msgstr ""
"Bij Gardyn, dat onder andere verschenen is in Forbes, Good "
"Housekeeping en Time, hebben ze voor Woo gekozen voor zijn schaalbaarheid en "
"aanpasbaarheid. Slimme keuze! Het bood ze de flexibiliteit om zich aan "
"te passen terwijl de populariteit van hun indoor tuinieroplossing steeg."
msgid ""
"Gigja started Root Science to help solve her sister's "
"sensitive skin issues. With hard work, they have taken it from a small-scale "
"passion project to a global skincare brand available in major retailers "
"(Kourtney Kardashian is a fan, too)."
msgstr ""
"Gigja heeft Root Science opgericht om oplossingen te bieden "
"voor de gevoelige huidproblemen van haar zus. Dankzij haar onophoudelijke "
"inzet hebben ze het weten om te toveren van een kleinschalig passieproject "
"tot een wereldwijd huidverzorgingsmerk dat bij grote retailers verkrijgbaar "
"is (en ook Kourtney Kardashian is er fan van)."
msgid ""
"Millions of merchants have grown their businesses with Woo over the years, "
"and you can too. Here are some of our recent favorites."
msgstr ""
"In de afgelopen jaren hebben miljoenen verkopers hun onderneming uitgebreid "
"met Woo en jij kan er daar een van worden. Hieronder vind "
"je een aantal van onze recente favorieten."
msgid ""
"You've reached the halfway mark in your free trial of Woo. Looking for some "
"real-world inspiration?"
msgstr ""
"De helft van de Woo-proefperiode is nu verstreken. Ben je op zoek naar "
"enkele inspirerende voorbeelden?"
msgid "Inspiration from successful merchants"
msgstr "Inspiratie van succesvolle verkopers"
msgid "They built their dream with Woo – and so can you!"
msgstr "Zij hebben hun droom werkelijkheid gemaakt met Woo en dat kan jij ook!"
msgid "Marta laughing."
msgstr "Marta lacht."
msgid ""
"If you're ready to start owning your future today, pick a plan."
msgstr ""
"Als je er vandaag klaar voor bent om een succesvolle toekomst op te bouwen, "
"kies "
"dan nu een abonnement."
msgid ""
"We'll be back soon to share some examples of folks who all used Woo to help "
"make their ecommerce dream a success."
msgstr ""
"Wij komen binnenkort bij je terug om wat voorbeelden te delen van mensen die "
"stuk voor stuk Woo hebben gebruikt om hun e-commercedroom om te zetten in "
"een succesverhaal."
msgid "Design my store"
msgstr "Mijn winkel ontwerpen"
msgid "Let's start by finding the perfect theme for your needs."
msgstr ""
"Laten we beginnen door het thema te vinden dat perfect aansluit bij je "
"behoeften."
msgid ""
"Each professionally designed Woo theme allows you to customize"
"strong> it to match the look and feel of your brand "
"exactly. They load quickly, are mobile-friendly, and put "
"your products first."
msgstr ""
"Je kan elk professioneel ontwikkeld Woo-thema aanpassen, "
"zodat het perfect is afgestemd op de uitstraling van je "
"merk. Ze laden snel, zijn geschikt voor mobiele weergave en "
"je producten staan voorop."
msgid ""
"One of the most exciting parts of creating a new store is picking a "
"beautiful theme to define its design and layout."
msgstr ""
"Een van de leukste aspecten van het maken van een nieuwe winkel is het "
"kiezen van een prachtig thema om het design en de lay-out "
"ervan te definiëren."
msgid "Make a great first impression with exclusive themes"
msgstr "Maak een geweldige eerste indruk met exclusieve thema's"
msgid "Showcase your brand in style"
msgstr "Zet je merk stijlvol in de schijnwerpers"
msgid "Niall smiling."
msgstr "Niall glimlacht."
msgid ""
"In the next step on our journey together, we'll break out the paintbrushes "
"and explore the many, many ways you can fully customize the "
"look and feel of your store. Bellissimo!"
msgstr ""
"In de volgende stap op onze gezamenlijke reis halen we de kwasten erbij en "
"gaan we de vele, vele manieren bekijken waarop je de "
"uitstraling van je winkel volledig kan aanpassen. Bellissimo!"
"em>"
msgid "Get free support"
msgstr "Gratis ondersteuning ontvangen"
msgid ""
"Get priority support and make sure you start your store on the right "
"foot."
msgstr ""
"Ontvang prioriteitsondersteuning en zorg dat je direct goed van "
"start gaat."
msgid ""
"They're seasoned pros at helping entrepreneurs like you get the "
"most out of their stores – but don't just take our word for it."
msgstr ""
"Zij zijn doorgewinterde experts in het helpen van ondernemers zoals jij om "
"het beste uit hun winkels te halen. Maar je hoeft ons niet "
"op ons woord te geloven."
msgid ""
"If you have questions about what Woo Express can do for your business (or "
"need a hand getting set up), our friendly support team is "
"available right now via live chat or email."
msgstr ""
"Als je vragen hebt over wat Woo Express kan doen voor jouw onderneming (of "
"als je hulp nodig hebt om te beginnen) is ons vriendelijke "
"ondersteuningsteam direct bereikbaar via live chat of e-"
"mail."
msgid "How are you enjoying your Woo free trial so far?"
msgstr "Wat vind je tot nu toe van je gratis Woo-proefabonnement?"
msgid "Free top-class support from the pros"
msgstr "Gratis hoogwaardige ondersteuning van experts"
msgid "Got questions? We're here to help!"
msgstr "Vragen? Wij zijn er om je te helpen!"
msgid ""
"Thanks to Avalara, you can automate and consolidate sales tax"
"strong> and EU VAT to keep your shipping experience stress-free"
"strong>."
msgstr ""
"Dankzij Avalara kan je de omzetbelasting en btw in de EU "
"automatiseren en samenvoegen, zodat je van een stressvrije"
"strong> verzendervaring kan genieten."
msgid ""
"Woo Express has you covered. It includes popular shipping solutions"
"strong> such as FedEx, UPS, Canada Post, Royal Mail, and Australia Post, as "
"well as real-time rates for select countries. You're also "
"able to provide customers with order tracking by default. "
"Nice!"
msgstr ""
"Woo Express staat voor je klaar. Hij omvat populaire "
"verzendoplossingen zoals FedEx en UPS, evenals realtime "
"verzendkosten voor bepaalde landen. Je kan er ook standaard voor "
"zorgen dat klanten hun bestelling kunnen tracken. Mooi!"
msgid "Shipping? We've sorted it"
msgstr "Verzending? Wij zorgen ervoor"
msgid "Luminus looking at the camera."
msgstr "Luminus kijkt in de camera."
msgid ""
"We'll check back in a few days to see how you're getting on. In the "
"meantime, if you're ready to launch within days and grow for the long term, "
"why not pick a plan?"
msgstr ""
"We komen over een paar dagen bij je terug om te kijken hoe het ervoor staat. "
"Als je er in de tussentijd klaar voor bent om binnen enkele dagen je site te "
"lanceren en als je op de lange termijn wil doorgroeien, waarom zou je dan "
"niet kiezen voor een abonnement?"
msgid "Automate my taxes"
msgstr "Mijn belastingen automatiseren"
msgid ""
"Let's start by setting up accurate, automated tax collection for your store."
msgstr ""
"Laten we beginnen door een nauwkeurige, geautomatiseerde inning van "
"belasting voor je winkel in te stellen."
msgid ""
"Thanks to Avalara, you can also automate and consolidate U.S. sales "
"tax and EU VAT to keep your shipping experience stress-"
"free."
msgstr ""
"Dankzij Avalara kan je ook de omzetbelasting en btw in de "
"EU automatiseren en samenvoegen, zodat je van een stressvrije"
"strong> verzendervaring kan genieten."
msgid ""
"Whether shipping orders within the U.S. or internationally, buying and "
"printing deeply discounted USPS and DHL labels directly "
"from your store's dashboard is simple and affordable. Save time"
"strong> at the post office and save money on shipping "
"labels – you win both ways!"
msgstr ""
"Of je nu bestellingen lokaal of internationaal verzendt, het aankopen en "
"afdrukken van DHL-labels met een flinke korting "
"rechtstreeks vanuit het dashboard van je winkel is eenvoudig en betaalbaar. "
"Tijd besparen op het postkantoor en geld besparen"
"strong> aan verzendlabels: aan beide kanten winst!"
msgid ""
"Shipping and taxes go hand in hand. No matter what you're selling, you want "
"to collect the correct sales tax every time and get orders "
"into customers' hands as fast as possible."
msgstr ""
"Verzending en belastingen zijn onlosmakelijk aan elkaar verbonden. Wat je "
"ook verkoopt, je moet elke keer opnieuw de juiste omzetbelasting "
"innen en de bestellingen van klanten zo snel mogelijk"
"strong> leveren."
msgid "Let's get your store ship-shape"
msgstr "Laten we je winkel op orde brengen"
msgid "Your shipping and taxes – streamlined"
msgstr "Jouw verzending en belastingen, gestroomlijnd"
msgid "Choose a payment solution"
msgstr "Kies een betalingsoplossing"
msgid ""
"Setting up payments and testing your store's checkout is quick and "
"straightforward. Let's start by choosing the payment method that's "
"right for you."
msgstr ""
"Het configureren van betalingen en het testen van de kassa van je winkel "
"verloopt snel en is heel vanzelfsprekend. Laten we beginnen "
"door de betaalmethode te kiezen die bij jouw winkel past."
msgid ""
"Two of the most popular options we recommend are Stripe and PayPal – but if "
"you're looking for a payment option specific to your country, we've got you "
"covered too."
msgstr ""
"Twee van de populairste opties die we kunnen aanbevelen zijn Stripe en "
"PayPal"
"a>, maar als je op zoek bent naar een betaaloptie die specifiek wordt "
"gebruikt in jouw land is dat ook geen enkel probleem."
msgid ""
"Getting paid is a crucial step in the ecommerce process, "
"but selecting the right payment provider needn't be complicated."
msgstr ""
"Betaald worden is een cruciale stap van het e-"
"commerceproces, maar het selecteren van de juiste betaalservice hoeft niet "
"ingewikkeld te zijn."
msgid "Simple and secure payment options for your store"
msgstr "Eenvoudige en veilige betaalopties voor je winkel"
msgid "Britni smiling."
msgstr "Britni glimlacht."
msgid ""
"Next time, we'll show you how to get your products into customers' hands "
"while making tax compliance straightforward."
msgstr ""
"De volgende keer laten we je zien hoe je je producten in handen van klanten "
"krijgt terwijl je blijft voldoen aan belastingvoorschriften."
msgid ""
"Unlike proprietary platforms, Woo Express is open source, meaning "
"you own your store and data forever – even if you decide to "
"move. Ready to pick a plan?"
msgstr ""
"In tegenstelling tot bedrijfseigen platforms is Woo Express open source, wat "
"inhoudt dat je winkel en gegevens voor altijd van jou blijven"
"strong>, zelfs als je je website overzet. Klaar om een abonnement te kiezen?"
msgid "Simplify my payments"
msgstr "Mijn betalingen vereenvoudigen"
msgid ""
"Let's see how simple it is to set up payments and test your store's checkout."
msgstr ""
"Laten we kijken hoe eenvoudig het is om betalingen te configureren en de "
"kassa van je winkel te testen."
msgid ""
"Manage the entire process directly from your store (no "
"logging into multiple third-party sites) with zero monthly fees"
"strong> or hidden costs."
msgstr ""
"Beheer het gehele proces rechtstreeks vanuit je winkel (je "
"hoeft niet in te loggen op talloze externe sites) zonder "
"maandelijkse toeslagen of verborgen kosten."
msgid ""
"Your account balance can be paid out within minutes, not "
"days, with Instant Deposits. Now that's convenience!"
msgstr ""
"Met Instant Deposits kan je omzet binnen enkele minuten worden "
"uitbetaald, zodat het geen dagen in beslag hoeft te nemen. Dat is "
"nog eens makkelijk!"
msgid ""
"Meet WooCommerce Payments, the only solution designed for Woo by "
"Woo (that's us!). With it, you can securely accept debit "
"and credit cards, Apple Pay, Google Pay, subscriptions, and more in "
"135+ currencies."
msgstr ""
"Maak kennis met WooCommerce Payments: de enige oplossing die is "
"ontwikkeld voor Woo door Woo (dat zijn wij!). Hiermee kan je "
"veilig betaalpassen, creditcards, Apple Pay, Google Pay, "
"abonnementen en meer accepteren in meer dan 135 valuta's."
msgid ""
"Getting paid is a crucial step in the ecommerce process, "
"but setting up the right payment provider needn't be complicated."
msgstr ""
"Betaald worden is een cruciale stap van het e-"
"commerceproces, maar het configureren van de juiste betaalservice hoeft niet "
"ingewikkeld te zijn."
msgid "No monthly fees, no hidden costs"
msgstr "Geen maandelijkse toeslagen, geen verborgen kosten"
msgid "Let's get you paid"
msgstr "Laten we zorgen dat je betaald wordt"
msgid "Paul smiling."
msgstr "Paul glimlacht."
msgid ""
"That's all for today! Next time, we'll discover how you can get paid "
"by customers and take another step toward launching your store."
msgstr ""
"Dat was het voor vandaag! De volgende keer gaan we kijken hoe je "
"betaald kunt worden door klanten en zetten we de volgende "
"stap in de richting van de lancering van je winkel."
msgid ""
"When you're ready to start owning your future, pick a plan."
msgstr ""
"Als je er klaar voor bent om een succesvolle toekomst op te bouwen, kies "
"dan nu een abonnement."
msgid ""
"During this time, we'll show you how simple (and fun!) it can be to build, "
"customize, and launch your dream store. Ready to explore?"
msgstr ""
"Op dit moment laten we je zien hoe eenvoudig (en leuk!) het kan zijn om de "
"winkel van jouw dromen te bouwen, aan te passen en te lanceren. Klaar om op "
"ontdekkingsreis te gaan?"
msgid ""
"Welcome to your 14-day free trial of Woo Express – everything you need to "
"start and grow a successful online business, all in one "
"place. The journey toward your first sale has begun!"
msgstr ""
"Welkom bij je 14-daagse proefabonnement van Woo Express. Op deze centrale "
"plek vind je alles wat je nodig hebt om een succesvolle online "
"onderneming te starten en uit te laten groeien. Je reis op weg naar "
"je eerste verkoop is begonnen!"
msgid "Get ready to own your future"
msgstr "Maak je klaar voor de toekomst"
msgid "Congratulations – your Woo Express free trial begins now!"
msgstr "Gefeliciteerd, je gratis Woo Express-proefperiode begint nu!"
msgid ""
"Get priority support "
"via live chat and email."
msgstr ""
"Ontvang "
"prioriteitsondersteuning via e-mail of live chat."
msgid "Got questions? Need a hand?"
msgstr "Vragen? Hulp nodig?"
msgid "Google Play button."
msgstr "Google Play-knop."
msgid "iOS App Store button."
msgstr "iOS App Store-knop."
msgid "Woo and WordPress.com logos."
msgstr "Woo- en WordPress.com-logo."
msgid "WooCommerce, Inc. – an Automattic company"
msgstr "WooCommerce, Inc. – een Automattic-bedrijf"
msgid "Automattic logo."
msgstr "Automattic-logo."
msgid ""
"WooCommerce, Inc. is located at 60 29th St #343, San "
"Francisco, CA 94110, U.S.A."
msgstr ""
"WooCommerce, Inc. is gevestigd te 60 29th St #343, "
"San Francisco, CA 94110, VS."
msgid ""
"This email was sent to %4$s. You're receiving this email because you signed up "
"for a 14-day free trial of Woo Express. No longer wish to receive Woo "
"Express onboarding emails from us? Update "
"your profile or unsubscribe."
msgstr ""
"Deze e-mail is verzonden naar %4$s. Je ontvangt deze e-mail omdat je je hebt "
"aangemeld voor een gratis 14-daagse proefperiode voor Woo Express. Wil je "
"geen e-mails over de Woo Express-onboarding meer van ons ontvangen? Werk je profiel bij of meld je af."
msgid ""
"This email was sent to %4$s. You're receiving this email because you signed up "
"for Woo Express. No longer wish to receive Woo Express onboarding emails "
"from us? Update your profile or unsubscribe."
msgstr ""
"Deze e-mail is verzonden naar %4$s. Je ontvangt deze e-mail omdat je je hebt "
"aangemeld voor Woo Express. Wil je geen e-mails over de Woo Express-"
"onboarding meer van ons ontvangen? Werk "
"je profiel bij of meld je af."
msgid "Send me the next email in this series now"
msgstr "Stuur me nu de volgende e-mail in deze serie"
msgid "Choose how to use %s"
msgstr "Kies hoe je %s wilt gebruiken"
msgid "Just buy %s"
msgstr "Koop gewoon %s"
msgid "Starts at %s per month, %s billed annually"
msgstr "Begint bij %s per maand, %s wordt jaarlijks gefactureerd"
msgid "Staging Site"
msgstr "Testsite"
msgid "No Sites"
msgstr "Geen sites"
msgid "No data available for the specified period."
msgstr "Geen gegevens beschikbaar voor de opgegeven periode."
msgid "View all subscribers"
msgstr "Bekijk alle abonnees"
msgid "Total blocked spam comments"
msgstr "Totaal aantal geblokkeerde spamreacties"
msgid "Total blocked login attempts"
msgstr "Totaal aantal geblokkeerde inlogpogingen"
msgid ""
"We're sorry to inform you that the Anchor.fm integration with WordPress.com "
"is being discontinued. As a result, you may have encountered an error while "
"setting up your site. We apologize for any inconvenience. Please contact our "
"support team for assistance or return to Anchor.fm to continue managing your "
"podcast."
msgstr ""
"Het spijt ons je te moeten meedelen dat de integratie van Anchor.fm met "
"WordPress.com wordt stopgezet. Als gevolg hiervan is er mogelijk een fout "
"opgetreden bij het instellen van je site. We verontschuldigen ons voor enig "
"ongemak. Neem contact op met ons ondersteuningsteam voor hulp of ga terug "
"naar Anchor.fm om door te gaan met het beheren van je podcast."
msgid "Anchor.fm Discontinuation Notice"
msgstr "Anchor.fm stopzetting melding"
msgid "Storage quota is shared between production and staging."
msgstr "De opslagruimte wordt gedeeld tussen productie en staging."
msgid "Course image"
msgstr "Cursusafbeelding"
msgid "Your site has been transferred successfully."
msgstr "Je site is succesvol overgezet."
msgid "Please wait while we transfer your site."
msgstr "Even geduld terwijl we je site overzetten."
msgid "There was an error transferring your site. Please try again."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het overzetten van je site. Probeer het "
"opnieuw."
msgid "Woo Express: Trial"
msgstr "Woo Express: Proefversie"
msgid ""
"Did you know that you can now use over %(numberOfPluginsThemes)s third-party "
"plugins and themes on the WordPress.com Business plan? Whatever feature or "
"design you want to add to your site, you’ll find a plugin or theme to get "
"you there. Claim a %(discountRate)d%% discount when you renew your Business "
"plan today – {{b}}just enter the code %(couponCode)s at checkout.{{/b}}"
msgstr ""
"Wist je dat je nu meer dan %(numberOfPluginsThemes)s plugins en thema's van "
"derden kan gebruiken in het WordPress.com Business abonnement? Elke functie "
"of ontwerp wat je ook aan je site wilt toevoegen, je zal zeker een plugin of "
"thema vinden om het te verwezenlijken. Krijg een korting van %(discountRate)d"
"%% wanneer je je Business abonnement vandaag verlengt - {{b}}voer de code "
"%(couponCode)s in bij het afrekenen.{{/b}}"
msgctxt "This theme is developed and supported by a community"
msgid "Community"
msgstr "Community"
msgctxt "This theme is developed and supported by a community"
msgid "Community theme"
msgstr "Community thema"
msgid ""
"This community theme can only be installed if you have the Business "
"plan or higher on your site."
msgstr ""
"Dit community thema kan alleen worden geïnstalleerd als je het "
"Business abonnement of hoger op je site hebt."
msgid ""
"Unable to load production site detail. Please contact support if you believe "
"you are seeing this message in error."
msgstr ""
"Kan details van de staging-site niet inladen. Neem contact op met de "
"ondersteuning als je denkt dat je dit bericht ten onrechte ziet."
msgid "Anonymous User"
msgstr "Anonieme gebruiker"
msgid "Facebook Preview Thumbnail"
msgstr "Facebook voorbeeldminiatuur"
msgid "This is what your social post will look like on Facebook:"
msgstr "Dit is hoe je bericht er uit zal zien op Facebook:"
msgid "Your post"
msgstr "Je bericht"
msgid "Post to:"
msgstr "Plaatsen op:"
msgid "Click below to add this site to your Reader feed:"
msgstr "Klik hieronder om deze site toe te voegen aan je Reader-feed:"
msgid "* Subject to your usage and storage limit."
msgstr "* Onderhevig aan je gebruiks- en opslaglimiet."
msgid "Click here for more info"
msgstr "Klik hier voor meer informatie"
msgid "Click here for more info about your site."
msgstr "Klik hier voor meer informatie over je site."
msgid "See more info"
msgstr "Bekijk meer info"
msgid "Subscribed post"
msgstr "Geabonneerd bericht"
msgid "Auto sharing posts"
msgstr "Automatisch berichten delen"
msgid "Install Social as a standalone plugin"
msgstr "Installeer Social als aparte plugin"
msgid ""
"To use this feature, simply upload an image or video and add your custom "
"text in the Social section of the sidebar editor. When the post is "
"published, you will trigger the automated social media posting."
msgstr ""
"Om deze functie te gebruiken, upload je een afbeelding of video en voeg je "
"je aangepaste tekst toe in het gedeelte Social van de zijbalk-editor. Zodra "
"het bericht is gepubliceerd, wordt de actie Automatisch berichten op social "
"media plaatsen geactiveerd."
msgid ""
"When you upgrade to the Advanced plan, you unlock the "
"ability to select an image or video and custom text to share your blog post "
"as a social post. Rather than appearing as a link preview, your image and "
"text will look like you manually published it on the social platform itself, "
"saving you time and optimizing engagement. Studies show that manually "
"published social posts get 50%% more engagement than sharing links."
msgstr ""
"Wanneer je naar het Advanced-abonnement upgradet, krijg "
"je de mogelijkheid om een afbeelding of video en aangepaste tekst te "
"selecteren en je blogbericht te delen als social media-bericht. Je "
"afbeelding en tekst worden niet weergegeven als een voorbeeld van een "
"koppeling, maar zien eruit alsof je het handmatig hebt gepubliceerd op het "
"social media-platform. Zo bespaar je tijd en optimaliseer je de "
"betrokkenheid. Onderzoek heeft aangetoond dat handmatig gepubliceerde social "
"media-berichten tot 50%% meer betrokkenheid hebben dan gedeelde koppelingen."
msgid "How do I share my content as social media posts?"
msgstr "Hoe deel ik mijn content als social media-bericht?"
msgid ""
"You can also recycle published posts to share on your social media. Go to "
"your WordPress Admin → Posts and locate your published post. Edit and click "
"on the Social icon (the speaker) at the top right of the editor. You will "
"see the sidebar with the \"Share this post\" section, where you can select "
"and configure your social publications. Then, click on the \"Share post\" "
"action to auto post to social media. This action won’t change the status of "
"your post."
msgstr ""
"Je kan reeds gepubliceerde berichten ook hergebruiken en ze delen op social "
"media. Ga naar je WordPress-beheerpagina \t Berichten en zoek je "
"gepubliceerde bericht. Bewerk het bericht en klik op het pictogram Social "
"(de luidspreker) rechtsboven in de editor. Je ziet vervolgens de zijbalk met "
"het gedeelte 'Deel dit bericht'. Daar kan je je publicaties op social media "
"selecteren en beheren. Klik dan op de actie 'Bericht delen' om het bericht "
"automatisch op social media te publiceren. Deze actie zal de status van je "
"bericht niet veranderen."
msgid "How do I share previously published posts?"
msgstr "Hoe deel ik reeds gepubliceerde berichten?"
msgid ""
"To share scheduled posts on social media automatically, go to your WordPress "
"Admin → Posts and locate the scheduled post to be published. Edit and click "
"on the Social icon (the speaker) at the top right of the editor. Then you "
"will see the sidebar with the \"Share this post\" section where you can "
"select and configure your social publications. When the post is finally "
"published, it will auto post to social media."
msgstr ""
"Om ingeplande berichten automatisch op social media te delen, ga je naar je "
"WordPress-beheerpagina \t Berichten en ga je naar het geplande bericht dat "
"je wilt publiceren. Bewerk het bericht en klik op het pictogram Social (de "
"luidspreker) rechtsboven in de editor. Je ziet vervolgens de zijbalk met het "
"gedeelte 'Deel dit bericht'. Daar kan je je publicaties op social media "
"selecteren en beheren. Wanneer het bericht wordt gepubliceerd, wordt het "
"automatisch ook op social media gedeeld."
msgid "How do I auto share scheduled posts?"
msgstr "Hoe deel ik ingeplande berichten automatisch?"
msgid ""
"For more details about how to auto share posts to social media, check the full support article."
msgstr ""
"Lees voor meer informatie over het automatisch delen van berichten op social "
"media het volledige ondersteuningsartikel."
msgid ""
"While writing a post in the editor, find the Jetpack icon at the top right "
"of the editor. Click on the icon, and you will see the sidebar showing a "
"\"Share this post” section. There you can select the accounts you want to "
"auto-share. When publishing, your post will be shared on your social media "
"automatically."
msgstr ""
"Zoek bij het schrijven van een bericht in de editor naar het Jetpack-"
"pictogram rechtsboven in de editor. Wanneer je op het pictogram klikt, zie "
"je de zijbalk met een gedeelte 'Deel dit bericht'. Daar kan je het account "
"selecteren waarop je automatisch delen wilt inschakelen. Wanneer je een "
"bericht publiceert, zal deze automatisch op je social media worden gedeeld."
msgid "How do I auto share new posts?"
msgstr "Hoe deel ik nieuwe berichten automatisch?"
msgid ""
"Social media is popular, but not everyone uses it regularly. If you only "
"publish on social media, you’re missing up to 60%% of adult "
"Americans. It’s important to publish on both your website & social media "
"in order to reach your whole audience. Jetpack Social works as a social "
"media auto poster and makes it easy to share content."
msgstr ""
"Social media is populair, maar niet iedereen gebruikt het regelmatig. Als je "
"een bericht alleen op social media deelt, ziet zo'n 60%% van "
"de volwassen Amerikanen het niet. Het is belangrijk om je bericht op "
"zowel je website als op social media te publiceren om je hele publiek te "
"bereiken. Jetpack Social publiceert je berichten automatisch op social media "
"en maakt het eenvoudig om content te delen."
msgid "Why should I publish on my site and social media at the same time?"
msgstr "Waarom moet ik tegelijkertijd op mijn site en social media delen?"
msgid ""
"With the social sharing plugin installed, connecting with your social "
"networks takes only a few clicks from the Social admin page, or the Tools "
"menu of your site."
msgstr ""
"Als de plugin Delen op social media is geïnstalleerd, is het maar een paar "
"klikken om met je social media-netwerken te verbinden. Dit kan vanuit de "
"Social-beheerderspagina, het Tools-menu of je site."
msgid "How do I connect with my social networks?"
msgstr "Hoe verbind ik met social media-netwerken?"
msgid "View all referrer stats"
msgstr "Bekijk alle referrer statistieken"
msgid "Top Referrers"
msgstr "Top referrers"
msgid "View all posts & pages stats"
msgstr "Bekijk alle statistieken van berichten en pagina's"
msgid "7 Day Highlights"
msgstr "Hoogtepunten van 7 dagen"
msgid "%(views)s Views"
msgstr "%(views)s Weergaves"
msgid ""
"You can pay for your WordPress.com plan, add-ons, or domains using any major "
"credit card, debit card, Apple Pay, Google Pay, or PayPal. In addition to "
"these, we also support a number of local "
"payment methods in select countries."
msgstr ""
"Je kan met elke creditcard, bankpas, Apple Pay, Google Pay of PayPal betalen "
"voor je WordPress.com-abonnement, add-ons of domeinen. Daarnaast "
"ondersteunen we ook een aantal plaatselijke "
"betaalmethoden in bepaalde landen."
msgid "How can I pay for my plan?"
msgstr "Hoe kan ik voor mijn abonnement betalen?"
msgid ""
"You can cancel anytime within the refund period and get 100% of your money "
"back, no questions asked."
msgstr ""
"Je kan op elk moment binnen de restitutieperiode annuleren en 100% van je "
"geld terugbetaald krijgen, zonder dat je een reden hoeft op te geven."
msgid ""
"Yes, WordPress.com offers several email solutions to choose from. Our own "
"Professional Email service – for custom domains registered on our platform "
"– brings your inbox to your site’s dashboard. You can also set up free email "
"forwarding or, alternatively, use our Google Workspace integration to manage "
"your emails. For more information about these options, take a look at our "
"dedicated support page."
msgstr ""
"Ja, bij WordPress.com heb je de keuze uit verschillende e-mailoplossingen. "
"Met onze eigen Professional Email-service ( voor aangepaste domeinen die "
"geregistreerd zijn op ons platform) wordt je inbox op het dashboard van je "
"site weergegeven. Je kan je e-mails ook gratis door laten sturen of "
"gebruikmaken van onze Google Workspace-integratie om je e-mails te beheren. "
"Voor meer informatie over deze opties kan je onze speciale "
"ondersteuningspagina bekijken."
msgid ""
"Yes, you can create your site in any language you prefer, as WordPress.com "
"supports a wide range of languages. For more information, please visit our "
"support page all about setting up multilingual sites."
msgstr ""
"Ja, je kan je site in elke gewenste taal aanmaken, aangezien WordPress.com "
"een grote verscheidenheid aan talen ondersteunt. Voor meer informatie kan je "
"onze ondersteuningspagina over het configureren van meertalige sites "
"bekijken."
msgid "Can I create a site in another language?"
msgstr "Kan ik een site in een andere taal aanmaken?"
msgid ""
"Yes, there are many ways to monetize your WordPress.com site, such as "
"charging for premium content, selling products, creating memberships, and "
"more. You can also publish sponsored posts or use affiliate links in your "
"content. Additionally, you can apply to join WordAds, our advertising "
"program."
msgstr ""
"Ja, er zijn veel manieren om geld te verdienen met je WordPress.com-site, "
"zoals geld vragen voor premium content, producten verkopen, lidmaatschappen "
"en meer. Je kan ook gesponsorde berichten publiceren of koppelingen naar "
"aangesloten ondernemingen toevoegen aan je content. Je kan je ook aansluiten "
"bij WordAds, ons advertentieprogramma."
msgid "Can I make money with my site?"
msgstr "Kan ik geld verdienen met mijn site?"
msgid ""
"WordPress plugins are tools that you can add to your site to give it "
"additional features and functionalities. With plugins, you can easily add a "
"contact form, social media icons, a slideshow, an e-commerce store, and much "
"more, without needing to know how to code. You can access over 50,000 "
"WordPress plugins, starting with the Business plan."
msgstr ""
"WordPress-plugins zijn tools die je aan je site kan toevoegen om er extra "
"functies en functionaliteiten aan toe te voegen. Met plugins kan je "
"eenvoudig een contactformulier, socialmediapictogrammen, een diapresentatie, "
"een webshop en nog veel meer toevoegen zonder dat je hoeft te weten hoe je "
"codeert. Als je minimaal het Business-abonnement hebt, krijg je toegang tot "
"meer dan 50.000 WordPress-plugins."
msgid "What are WordPress plugins?"
msgstr "Wat zijn WordPress-plugins?"
msgid ""
"Yes, we provide free hosting for all WordPress.com sites with all plans."
msgstr ""
"Ja, bij elk abonnement wordt gratis hosting voor alle WordPress.com-sites "
"aangeboden."
msgid "Does the website hosting come for free when I create a site?"
msgstr "Is het hosten van websites gratis wanneer ik een site aanmaak?"
msgid ""
"We have many domain extensions available, including popular ones like .com, ."
"net, and .org. If you sign up for an annual or biannual plan, you'll get a "
"free domain included for the first year. You can also use a domain you "
"already own by connecting it to your WordPress.com site or transferring it "
"to us for easy management."
msgstr ""
"Er zijn veel domeinextensies beschikbaar, waaronder populaire extensies als ."
"com, .net en .org. Als je een jaarlijks of tweejaarlijks abonnement afsluit, "
"krijg je een domein dat het eerste jaar gratis is. Je kan ook een domein "
"gebruiken dat je al hebt door het te koppelen aan je WordPress.com-site of "
"je kan het aan ons overdragen om het gemakkelijk te beheren."
msgid ""
"If you have an active subscription on WordPress.com, you have the "
"flexibility to switch to a different plan at any time. Any remaining funds "
"from your current plan will be applied towards your new plan as a discount."
msgstr ""
"Als je een actief WordPress.com-abonnement hebt, kan je te allen tijde "
"overstappen naar een ander abonnement. Al het overgebleven geld van je "
"huidige abonnement wordt verrekend als korting op je nieuwe abonnement."
msgid "Can I switch to a different plan after signing up?"
msgstr ""
"Kan ik overschakelen op een ander abonnement nadat ik me heb aangemeld?"
msgid ""
"Yes, you can easily move your content to WordPress.com from other platforms "
"such as Blogger, GoDaddy, Wix, Medium, Squarespace, and many more. "
"Additionally, our import tool allows you to transfer your content seamlessly "
"from a self-hosted WordPress site."
msgstr ""
"Ja, je kan je content eenvoudig overzetten naar WordPress.com vanaf andere "
"platforms, zoals Blogger, GoDaddy, Wix, Medium, Squarespace en nog veel "
"meer. Met onze importtool kan je je content naadloos overdragen aan een "
"zelfgehoste WordPress-site."
msgid "Can I import my content to WordPress.com from another provider?"
msgstr ""
"Kan ik mijn content importeren naar WordPress.com vanaf een andere provider?"
msgid "No worries, we get your questions answered."
msgstr "Geen zorgen, wij zullen al je vragen beantwoorden."
msgid ""
"RSS makes it simple for your audience to subscribe to your latest updates "
"and never miss a beat."
msgstr ""
"RSS maakt het voor je bezoekers eenvoudig om zich op je nieuwste updates te "
"abonneren, zodat ze nooit meer iets hoeven te missen."
msgid "Keep them up to date."
msgstr "Hou ze op de hoogte."
msgid "With the Reader, you can keep up with what's new and find your people."
msgstr ""
"Met de Reader kan je bijhouden wat er nieuw is en kan je je mensen vinden."
msgid ""
"Reach more people across your socials and promote your posts with Blaze."
msgstr ""
"Bereik meer mensen op je socialmedia-sites en promoot je berichten met Blaze."
msgid ""
"Write directly to your audience. Every WordPress.com site is a newsletter "
"waiting to happen."
msgstr ""
"Schrijf rechtstreeks berichten naar je bezoekers. Elke WordPress.com-site is "
"een aanstaande nieuwsbrief."
msgid "Say it with a Newsletter."
msgstr "Zeg het met een nieuwsbrief."
msgid ""
"Your site is the start of something. Connect with your audience and reach "
"new people by meeting them where they are."
msgstr ""
"Je site is het begin van iets moois. Bouw een band met je publiek op en trek "
"nieuwe mensen aan door overal contact met ze te leggen."
msgid "Your audience is out there."
msgstr "Je bezoekers wachten op je."
msgid ""
"Personalize the blank canvas of any page with Patterns – a range of "
"flexible, intuitive, instant layouts."
msgstr ""
"Personaliseer het lege doek van elke pagina met Patterns: een assortiment "
"aan flexibele, intuïtieve, directe lay-outs."
msgid "There’s a pattern for that. "
msgstr "Ook daarvoor bestaat een patroon. "
msgid ""
"Bring your online store to life with our selection of customizable themes. "
"Choose from a variety of designs that match your brand's unique style and "
"start selling in no time."
msgstr ""
"Blaas je webshop leven in met ons assortiment aan aanpasbare thema's. Kies "
"uit verschillende designs die perfect zijn afgestemd op de unieke stijl van "
"jouw merk en zie je verkoop direct stijgen."
msgid "Your store. Your way."
msgstr "Jouw winkel. Op jouw manier."
msgid ""
"Easily create a mobile friendly website, optimized for every device, so your "
"visitors can access your content from anywhere."
msgstr ""
"Maak eenvoudig een website die geschikt is voor mobiele telefoons en die "
"geoptimaliseerd is voor elk apparaat, zodat je bezoekers je content overal "
"kunnen bekijken."
msgid "Design that shines on any screen."
msgstr "Een schitterend design voor elk scherm."
msgid ""
"Make your website look stunning with our custom-made patterns and themes. "
"Transform your design with a click, then magically drag and drop "
"breathtaking layouts."
msgstr ""
"Laat je website er prachtig uitzien met onze handgemaakte patronen en "
"thema's. Transformeer je ontwerp met één druk op de knop en pas "
"adembenemende lay-outs toe door ze simpelweg te verslepen."
msgid "There’s beauty in everything."
msgstr "Alles heeft z'n schoonheid."
msgid ""
"Your site runs lightening fast, wherever in the world it’s accessed from. "
msgstr ""
"Je site wordt razendsnel weergegeven, ongeacht waar in de wereld deze wordt "
"bekeken. "
msgid "The speed you need"
msgstr "De snelheid die je nodig hebt"
msgid ""
"Superior security comes with every plan, keeping your site safe and "
"protected around the clock."
msgstr ""
"Elk abonnement bevat superieure beveiliging, zodat je site altijd veilig is "
"en beschermd wordt."
msgid "End-to-end security"
msgstr "End-to-end beveiliging"
msgid ""
"Get free, expert help in our community forums, or upgrade to any plan for "
"pro support by email and live chat."
msgstr ""
"Ontvang gratis deskundige hulp via onze communityforums of upgrade je "
"abonnement voor professionele ondersteuning via e-mail en live chat."
msgid "Superlative support"
msgstr "Superieure ondersteuning"
msgid ""
"If you change your mind, our no-questions-asked refund policy has your back."
msgstr ""
"Mocht je je ooit bedenken, dan kan je altijd profiteren van onze niet-goed-"
"geld-terug-garantie."
msgid "Stress-free refund policy"
msgstr "Stressvrij restitutiebeleid"
msgid ""
"From the free plan on up, when you build with WordPress.com you get all of "
"the benefits of fast, secure managed WordPress hosting."
msgstr ""
"Vanaf het gratis abonnement tot alle hogere abonnementen ontvang je alle "
"voordelen van snelle, beveiligde, beheerde WordPress-hosting wanneer je je "
"site op WordPress.com aanmaakt."
msgid ""
"Let our team of experts build your WordPress.com site. Whether you need a "
"landing page or a full ecommerce site. We can build it for you."
msgstr ""
"Laat je WordPress.com-site bouwen door ons team van experts. Of je nu alleen "
"een landingspagina of een volledige e-commercesite nodig hebt. Wij kunnen "
"hem voor je bouwen."
msgid "Your site. Built by us."
msgstr "Jouw site. Door ons gebouwd."
msgid "There is a plan for you."
msgstr "Er ligt een perfect abonnement op je te wachten."
msgid ""
"Got questions? We’ve got answers! Get in touch with our support team, and "
"we’ll respond ASAP.: https://wordpress.com/help/contact"
msgstr ""
"Vragen? Wij hebben de antwoorden! Neem contact op met ons ondersteuningsteam "
"en wij zullen zo snel mogelijk reageren.:https://wordpress.com/help/contact"
msgid ""
"Enter %1$s at checkout to save %2$s%% on your first year on the WordPress."
"com Premium plan."
msgstr ""
"Voer %1$s in bij het afrekenen om %2$s%% te besparen op je eerste jaar van "
"je WordPress.com Premium abonnement."
msgid ""
"For a limited time, we’re offering you a %1$s%% discount off your first year "
"on the Premium plan. To claim your savings, choose Premium here and enter "
"the code %2$s at checkout."
msgstr ""
"Voor beperkte tijd bieden wij %1$s%% korting op het eerste jaar van je "
"Premium-abonnement. Om je korting op te halen, kies je hier voor Premium en "
"voer je de code %2$s in bij de kassa."
msgid "Switch to Premium and save %s%%"
msgstr "Schakel over naar Premium en bespaar %s%%"
msgid ""
"As a valued part of our community, you’ve earned this limited-time discount "
"of %s%% off your first year when you switch to WordPress.com Premium."
msgstr ""
"Als gewaardeerd lid van onze gemeenschap heb jij, voor beperkte tijd, deze "
"korting van %s%% verdiend op je eerste jaar wanneer je naar WordPress.com Premium overschakelt."
msgid "%(headerTitle)s: %(productName)s for %(siteSlug)s"
msgstr "%(headerTitle)s: %(productName)s voor %(siteSlug)s"
msgid "%(headerTitle)s: %(productName)s to %(purchaseMeta)s"
msgstr "%(headerTitle)s: %(productName)s voor %(purchaseMeta)s"
msgid "%(headerTitle)s: %(productName)s for %(purchaseMeta)s"
msgstr "%(headerTitle)s: %(productName)s voor %(purchaseMeta)s"
msgid "Take our quick survey"
msgstr "Doe mee aan onze snel onderzoek"
msgid "Your Jetpack Stats widget requires JavaScript to function properly."
msgstr ""
"De widget van Jetpack-statistieken vereist dat JavaScript naar behoren werkt."
msgid "%d shares per month"
msgstr "%d shares per maand"
msgid "Confirm and keep subscription"
msgstr "Bevestig en behoud abonnement"
msgid ""
"We recommend saving at least the last 7 days of backups. However, you can "
"reduce this setting to %(minimumRetention)d days, as a way to stay within "
"your storage limits. Learn more about {{ExternalLink}}Backup Storage and "
"Retention{{/ExternalLink}}"
msgstr ""
"We raden aan om minimaal de laatste 7 dagen aan back-ups op te slaan. Je kan "
"deze instelling echter verlagen tot %(minimumRetention)d dagen om binnen je "
"opslaglimieten te blijven. Meer informatie over {{ExternalLink}}back-"
"upopslag en -retentie{{/ExternalLink}}"
msgid "Out of storage space? Store only two days of backups"
msgstr "Geen opslagruimte meer? Sla slechts twee dagen aan back-ups op"
msgid "Let us build your site"
msgstr "Laat ons je site bouwen"
msgid ""
"Upgrade to WordPress.com Premium to unlock additional features and benefits, "
"including live chat support, access to Premium themes, advanced design "
"options (including custom CSS), and more."
msgstr ""
"Voer een upgrade naar WordPress.com Premium uit om aanvullende functies en "
"voordelen te ontgrendelen, waaronder ondersteuning via live chat, toegang "
"tot Premium-thema's, geavanceerde ontwerpopties (met inbegrip van aangepaste "
"CSS) en meer."
msgid "Switch to the Premium plan and save %s%%"
msgstr "Schakel over naar het Premium-abonnement en bespaar %s%%."
msgid "Get a website built quickly"
msgstr "Snel een website laten bouwen"
msgid "Search questions, courses, topics"
msgstr "Zoek vragen, cursussen, onderwerpen"
msgid "Find support resources and documentation for WordPress.com"
msgstr "Vind de antwoorden en ondersteuningsdocumenten voor WordPress.com"
msgid ""
"Make it even more memorable with premium designs and style customization."
msgstr ""
"Maak het nog mooier met eersteklas ontwerpen en meer opties om te "
"personaliseren."
msgid "Monetize your writing, go ad-free, and expand your media content."
msgstr ""
"Verdien inkomsten met je schrijven, ga reclamevrij en breid je media-inhoud "
"uit."
msgid ""
"Start fresh or make the switch, bringing your first 100 readers with you."
msgstr "Begin opnieuw of stap over en neem je eerste 100 lezers mee."
msgid "2% transaction fee for payments + Stripe fees"
msgstr "2% transactiekosten voor betalingen + Stripe-kosten"
msgid "4% transaction fee for payments + Stripe fees"
msgstr "4% transactiekosten voor betalingen + Stripe-kosten"
msgid "8% transaction fee for payments + Stripe fees"
msgstr "8% transactiekosten voor betalingen + Stripe-kosten"
msgid "Import up to 100 subscribers"
msgstr "Importeer tot 100 abonnees"
msgid "Import unlimited subscribers"
msgstr "Importeer een onbeperkt aantal abonnees"
msgid "Downtime for %(time)s"
msgstr "Downtime voor %(time)s"
msgid "Downtime"
msgstr "Downtime"
msgid "Activate {{strong}}Monitor{{/strong}} to see your uptime records"
msgstr "Activeer {{strong}}Monitor{{/strong}} om je uptime-records te bekijken"
msgid "Monitor activity"
msgstr "Bewaak activiteit"
msgid "20d ago"
msgstr "20d geleden"
msgid "100% uptime"
msgstr "100% uptime"
msgid "Tags from A — Z"
msgstr "Tags van A — Z"
msgid "Activate theme"
msgstr "Thema activeren"
msgid "Go to the theme page"
msgstr "Ga naar de themapagina"
msgid "Do you want to activate the theme %(theme)s?"
msgstr "Wil je het thema %(theme)s activeren?"
msgid ""
"An error occurred when trying to submit your data for verification. Please "
"try again. If the error persists, please contact our support team."
msgstr ""
"Er heeft zich een fout voorgedaan bij het indienen van je gegevens voor "
"verificatie. Probeer het nog eens. Neem contact op met ons "
"ondersteuningsteam als de fout zich blijft voordoen."
msgid "You need to send at least one document."
msgstr "Je moet minimaal één document inzenden."
msgid ""
"You're currently saving only {{span}}%(currentRetentionPlan)d days{{/span}} "
"of backups as a way to stay within your storage limits. You can change this "
"by selecting a different setting below. Learn more about {{ExternalLink}}"
"Backup Storage and Retention{{/ExternalLink}}"
msgstr ""
"Je bewaard momenteel slechts {{span}}%(currentRetentionPlan)d dagen{{/span}} "
"aan back-ups om binnen je opslaglimieten te blijven. Je kan dit wijzigen "
"door hieronder een andere instelling te selecteren. Meer informatie over "
"{{ExternalLink}}back-upopslag en -retentie{{/ExternalLink}}"
msgid "Schedule a meeting"
msgstr "Plan een vergadering"
msgid ""
"Please let us know a time that works for you, and we’ll set up a demo that "
"best fits your schedule. Alternatively, you can access my calendar here and "
"schedule the meeting at a convenient time. We value your input and want to "
"ensure the program is valuable."
msgstr ""
"Laat ons weten wanneer jou het beste uitkomt en wij zorgen ervoor dat er dan "
"een demonstratie klaar staat. Het is ook mogelijk om hier mijn kalender te "
"openen en een vergadering te plannen op een geschikt moment. We waarderen je "
"input en willen ervoor zorgen dat het programma waarde heeft."
msgid "Partnership Success Lead for Jetpack"
msgstr "Succesvolle lead voor partnerschap voor Jetpack"
msgid ""
"Please let us know a time that works for you, and we’ll set up a demo that "
"best fits your schedule. Alternatively, you can access my calendar here and schedule the meeting at a convenient time. We value "
"your input and want to ensure the program is valuable."
msgstr ""
"Laat ons weten wanneer jou het beste uitkomt en wij zorgen ervoor dat er dan "
"een demonstratie klaar staat. Het is ook mogelijk om hier"
"a> mijn kalender te openen en een vergadering te plannen op een geschikt "
"moment. We waarderen je input en willen ervoor zorgen dat het programma "
"waarde heeft."
msgid ""
"Also, we would love to hear what you think about the program. We want to "
"ensure you find it valuable and, if not, how we can best help you. Your "
"feedback is crucial in helping us improve the program and enhance your "
"experience."
msgstr ""
"We willen ook graag horen wat jij van het programma vindt. We willen "
"controleren of jij het waardevol vindt en, zo niet, hoe wij je dan het best "
"kunnen helpen. Je feedback is cruciaal om ons te helpen met het verbeteren "
"van je ervaring."
msgid ""
"As we continue to roll out new features for the program and Jetpack Pro "
"Dashboard, we would like to schedule a time to demo the dashboard for you. "
"We aim to ensure that the program and dashboard are easy to understand and "
"use for you."
msgstr ""
"Terwijl wij nieuwe functies blijven lanceren voor het programma en Jetpack "
"Pro Dashboard, willen we een moment inplannen om jou een demonstratie van "
"het dashboard te geven. Wij willen er voor zorgen dat het programma en "
"dashboard makkelijk te begrijpen zijn voor je."
msgid ""
"Welcome to the Jetpack Agency and Professional program! We’re thrilled to "
"have you on board."
msgstr ""
"Welkom bij het Jetpack Agency en Professional-programma! We vinden het fijn "
"om je erbij te hebben."
msgid "Jetpack Partner Program: How Can We Assist You?"
msgstr "Jetpack-partnerprogramma: Hoe kunnen we je van dienst zijn?"
msgid ""
"Join us for a Jetpack Pro Dashboard demo and share your thoughts on the "
"program."
msgstr ""
"Volg een demonstratie van Jetpack Pro Dashboarden deel je mening over het "
"programma."
msgid "Jetpack Partner Program: Dashboard Demo and Your Feedback"
msgstr "Jetpack-partnerprogramma: Demonstratie van het dashboarden je feedback"
msgid ""
"Everything you need to set up your store and start selling your products."
msgstr ""
"Alles wat je nodig heb om je winkel op te zetten en je producten te verkopen."
msgid ""
"Set minimum and maximum quantity limits for orders to prevent over-ordering "
"or under-ordering."
msgstr ""
"Stel minimum- en maximumhoeveelheidslimieten in voor bestellingen om "
"overbestelling of onderbestelling te voorkomen."
msgid "Sell products that are assembled from multiple components."
msgstr "Verkoop producten die zijn samengesteld uit meerdere componenten."
msgid "Assembled products and kits"
msgstr "Geassembleerde producten en kits"
msgid ""
"Recommend additional products to customers based on their purchase history."
msgstr ""
"Beveel aanvullende producten aan klanten aan op basis van hun "
"aankoopgeschiedenis."
msgid "Recommend add-ons"
msgstr "Beveel add-ons aan"
msgid "Offer discounts for customers who purchase multiple items at once."
msgstr "Bied kortingen aan voor klanten die meerdere artikelen tegelijk kopen."
msgid "Offer bulk discounts"
msgstr "Bied bulkkortingen aan"
msgid ""
"Reward customers for repeat purchases or other actions with loyalty points "
"that can be redeemed for discounts or other benefits."
msgstr ""
"Beloon klanten voor herhaaldelijke aankopen of andere acties met "
"loyaliteitspunten die kunnen worden ingewisseld voor kortingen of andere "
"voordelen."
msgid "Loyalty points programs"
msgstr "Loyaliteitsprogramma's"
msgid ""
"Send personalized birthday emails to customers with exclusive discounts or "
"promotions."
msgstr ""
"Stuur gepersonaliseerde verjaardagsùails naar klanten met exclusieve "
"kortingen of promoties."
msgid "Customer birthday emails"
msgstr "E-mails op verjaardagen van klanten"
msgid ""
"Encourage existing customers to refer new customers by offering rewards or "
"incentives."
msgstr ""
"Moedig bestaande klanten aan om nieuwe klanten door te verwijzen door "
"beloningen of incentives aan te bieden."
msgid "Referral programs"
msgstr "Referral programma's"
msgid ""
"Send reminder emails to customers who have abandoned items in their cart to "
"encourage them to complete their purchase."
msgstr ""
"Stuur herinneringsmails naar klanten die artikelen in hun winkelwagentje "
"hebben achtergelaten om hen aan te moedigen hun aankoop te voltooien."
msgid "Cart abandonment emails"
msgstr "E-mails over het verlaten van de winkelwagen"
msgid ""
"Set up automatic emails triggered by customer behavior, such as abandoned "
"carts or completed purchases."
msgstr ""
"Stel automatische e-mails in die worden geactiveerd door klantgedrag, zoals "
"verlaten winkelwagentjes of voltooide aankopen."
msgid "Automated email triggers"
msgstr "Geautomatiseerde e-mailtriggers"
msgid ""
"Automate marketing campaigns to send targeted and personalized messages to "
"customers."
msgstr ""
"Automatiseer marketingcampagnes om gerichte en gepersonaliseerde berichten "
"naar klanten te sturen."
msgid "Marketing automation"
msgstr "Geautomatiseerde marketing"
msgid "Notify customers when an out-of-stock item is back in stock."
msgstr "Geef klanten een seintje wanneer een artikel weer op voorraad is."
msgid "Back-in-stock notifications"
msgstr "Weer op voorraad meldingen"
msgid "Sync your store with marketplaces and social media."
msgstr "Synchroniseer je winkel met marktplaatsen en sociale media."
msgid "Marketplace sync and social media integrations"
msgstr "Marketplace-synchronisatie en integratie van sociale media"
msgid "Email marketing built-in"
msgstr "E-mailmarketing ingebouwd"
msgid "Sell and accept e-gift vouchers"
msgstr "Verkoop en accepteer cadeaubonnen"
msgid "Automatic sales tax"
msgstr "Automatische omzetbelasting"
msgid "Sell internationally"
msgstr "Internationaal verkopen"
msgid ""
"Post directly to your WordPress site with the WordPress.com "
"for Google Docs plugin, or embed documents (and Sheets, Presentations, "
"and more) into your WordPress.com blog with the embed code."
msgstr ""
"Plaats berichten rechtstreeks op je WordPress-site met de WordPress.com-plugin voor Google Docs of integreer documenten (zoals "
"spreadsheets, presentaties en meer) in je WordPress.com-blog met de "
"integreercodering."
msgctxt "Call to action to buy a new plan"
msgid "Upgrade"
msgstr "Upgraden"
msgid "last 7 days"
msgstr "afgelopen 7 dagen"
msgid "The new Jetpack Forms inbox interface for form responses."
msgstr "De nieuwe Jetpack Forms-inboxinterface voor formulierreacties."
msgid "This post is for %s"
msgstr "Dit bericht is voor %s"
msgid "paid subscribers"
msgstr "betalende abonnees"
msgid "subscribers"
msgstr "abonnees"
msgid "Site down"
msgstr "Site niet bereikbaar"
msgid "GiveWP – Recurring Donations"
msgstr "GiveWP - herhaaldelijke donaties"
msgid ""
"Unable to validate your site quota. Please contact support if you believe "
"you are seeing this message in error."
msgstr ""
"Kan je site quota niet valideren. Neem contact op met de ondersteuning als "
"je denkt dat je dit bericht ten onrechte ziet."
msgid "Additional contact verification required for your domain"
msgstr "Aanvullende contactverificatie vereist voor je domein"
msgid "Contact verification"
msgstr "Contactverificatie"
msgid ""
"An error occurred when uploading your files. Please try submitting them "
"again. If the error persists, please contact our support team."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het uploaden van je bestanden. Probeer ze "
"opnieuw in te dienen. Neem contact op met ons ondersteuningsteam als de fout "
"zich blijft voordoen."
msgid ""
"Thank you for submitting your documents for contact verification! If your "
"domain was suspended, it may take up to a week for it to be unsuspended. Our "
"support team will contact you via email if further actions are needed."
msgstr ""
"Bedankt voor het indienen van je documenten voor contactverificatie! Als je "
"domein is opgeschort, kan het een week duren voordat de opschorting ongedaan "
"wordt gemaakt. Ons ondersteuningsteam neemt via e-mail contact met je op als "
"er verdere acties nodig zijn."
msgid "Selected files:"
msgstr "Geselecteerde bestanden:"
msgid "No selected files yet"
msgstr "Nog geen geselecteerde bestanden"
msgid ""
"Click on the button below to upload up to three documents and then click on "
"the \"Submit\" button. You can upload images (JPEG or PNG) and/or PDF files "
"up to 5MB each."
msgstr ""
"Klik op onderstaande knop om tot drie documenten te uploaden en klik "
"vervolgens op de knop \"Verzenden\". Je kan afbeeldingen en/of PDF-bestanden "
"uploaden tot elk 5MB."
msgid "HMRC tax notification (last 3 months)"
msgstr "HMRC belastingaangifte (laatste 3 maanden)"
msgid "Bank statement (last 3 months)"
msgstr "Bankafschrift (laatste 3 maanden)"
msgid "Utility bills (last 3 months)"
msgstr "Rekeningen (laatste 3 maanden)"
msgid "Valid national ID cards (for non-UK residents)"
msgstr "Geldige nationale identiteitskaarten (voor niet-inwoners van het VK)"
msgid "Valid drivers' license"
msgstr "Geldig rijbewijs"
msgid ""
"Please verify that the above information is correct and either {{a}}update "
"it{{/a}} or provide a photo of a document on which the above name and "
"address are clearly visible. Some of the accepted documents are:"
msgstr ""
"Controleer of bovenstaande informatie correct is en {{a}}wijzig ze{{/a}} of "
"stuur een foto van een document waarop bovenstaande naam en adres duidelijk "
"zichtbaar zijn. Enkele geaccepteerde documenten zijn:"
msgid "This is your current contact information:"
msgstr "Dit zijn je huidige contactgegevens:"
msgid ""
"Nominet, the organization that manages .uk domains, requires us to verify "
"the contact information of your domain."
msgstr ""
"Nominet, de organisatie die .uk-domeinen beheert, vereist dat wij de "
"contactgegevens van je domein verifiëren."
msgid ""
"By clicking \"%s\", you represent that you've obtained the appropriate "
"consent to email each person. ."
msgstr ""
"Door op \"%s\" te klikken, verklaar je dat je de juiste toestemming hebt "
"verkregen om elke persoon op je lijst te e-mailen.
Open de app op je mobiele apparaat, vraag een nieuwe magische link " "aan en open deze op je telefoon of tablet." msgid "Bring your WordPress site with you everywhere you go." msgstr "Neem je WordPress-site met je mee, waar je ook naartoe gaat." msgid "Sensei Interactive Blocks" msgstr "Interactieve Sensei Blocks" msgid "Customer support" msgstr "Klantenondersteuning" msgid "Domain Contact" msgstr "Contactpersoon domein" msgid "The domain contact information is not set" msgstr "Contactinformatie domein is niet ingesteld" msgid "Sidebar 2022" msgstr "Sidebar 2022" msgid "" "Enable automatic rules - Protect your site against untrusted traffic sources " "with automatic security rules." msgstr "" "Automatische regels inschakelen - Bescherm je site tegen niet-vertrouwde " "verkeersbronnen met automatische beveiligingsregels." msgid "Reinstall" msgstr "Opnieuw installeren" msgid "Reinstalling…" msgstr "Opnieuw aan het installeren ..." msgid "" "Save up to 60% on Jetpack products by adding your first license. You can " "revoke licenses anytime, allowing you to add or remove products as needed, " "so you only pay when using them." msgstr "" "Bespaar tot 60% op Jetpack-producten door je eerste licentie toe te voegen. " "Je kan licenties op elk moment intrekken, zodat je naar wens producten kan " "toevoegen of verwijderen, je betaalt alleen wanneer je ze gebruikt." msgid "" "Manage features and monitor your clients’ sites by adding them to your " "Jetpack Pro Dashboard. To do so, connect the sites to Jetpack using your " "{{strong}}%(userEmail)s{{/strong}} user account." msgstr "" "Beheer functies en bewaak de sites van je klanten door ze toe te voegen aan " "je Jetpack Pro Dashboard. Om dit te doen, verbind je de sites met Jetpack " "via je {{strong}}%(userEmail)s{{/strong}} gebruikersaccount." msgctxt "Stats: Info box label when the Email Click module is empty" msgid "No email clicks" msgstr "Geen e-mails kliks" msgctxt "Stats: module row header for number of email clicks." msgid "Clicks" msgstr "Kliks" msgctxt "Stats: module row header for number of email opens." msgid "Opens" msgstr "Openingen" msgctxt "Stats: title of module" msgid "Email clicks" msgstr "E-mail kliks" msgid "Let's get started with the Jetpack Pro Dashboard" msgstr "Laten we aan de slag gaan met het Jetpack Pro Dashboard" msgid "Issue product licenses" msgstr "Productlicenties aanvragen" msgid "How to add sites to the dashboard" msgstr "Hoe sites toevoegen aan het dashboard" msgid "Add your Jetpack sites" msgstr "Voeg je Jetpack sites toe" msgid "Unsubscribed from this topic" msgstr "Dit onderwerp niet meer volgen" msgid "Unsubscribed from this forum" msgstr "Dit forum niet meer volgen" msgid "Paid user" msgstr "Betaalde gebruiker" msgid "Solved" msgstr "Opgelost" msgid "Not subscribed to any topics" msgstr "Je volgt geen enkel onderwerp" msgid "No topics marked as favorite" msgstr "Je hebt geen onderwerp gemarkeerd als favoriet" msgid "No topics started" msgstr "Geen onderwerp gestart" msgid "No replies created" msgstr "Geen reacties aangemaakt" msgid "Not subscribed to any forums" msgstr "Je volgt geen enkel forum" msgid "" "Before you can share your store with the world, you need to {{a}}pick a " "plan{{/a}}." msgstr "" "Voordat je je winkel met de wereld kan delen, moet je {{a}}een abonnement " "kiezen{{/a}}." msgid "" "The Jetpack App gives you everything you need to create, design, " "manage, and grow your site from anywhere." msgstr "" "De Jetpackapp geeft je alles wat je nodig hebt om eender waar aan je " "site te bouwen, ontwerpen, beheren en te laten groeien." msgid "Android and iOS" msgstr "Android en iOS" msgid "Full Jetpack plan listing and price comparison – Jetpack" msgstr "" "Volledige lijst met Jetpack-abonnementen en prijsvergelijking - Jetpack" msgid "Customize it with new content" msgstr "Voeg nieuwe inhoud toe" msgid "Refresh its design" msgstr "Vernieuw het ontwerp" msgid "Update your site’s name" msgstr "Werk de naam van je site bij" msgid "Before you launch it to the world, here are some things you could do:" msgstr "" "Voordat je je site publiceert, zijn hier een aantal dingen die je zou kunnen " "doen:" msgid "Look at that, your copied site is ready!" msgstr "Kijk eens aan, je gekopieerde site staat klaar!" msgid "Finish setting up your new site." msgstr "Voltooi het opzetten van je nieuwe site." msgctxt "Email link type" msgid "Other" msgstr "Anders" msgctxt "Email link type" msgid "Unsubscribe" msgstr "Uitschrijven" msgctxt "Email link type" msgid "Comment" msgstr "Reactie" msgctxt "Email link type" msgid "Like" msgstr "Like" msgctxt "Email link type" msgid "Post URL" msgstr "Bericht URL" msgctxt "Stats: Info box label when the Links module is empty" msgid "No links recorded" msgstr "Geen links geregistreerd" msgctxt "Stats: title of module" msgid "Links" msgstr "Links" msgid "Outstanding amount" msgstr "Openstaand bedrag" msgid "Organization for %s" msgstr "Bedrijfsnaam voor %s" msgid "Add %s details" msgstr "%s details toevoegen" msgctxt "noun" msgid "Consent" msgstr "Toestemming geven" msgid "%1$s - Jetpack Form Responses - %2$s" msgstr "%1$s - Jetpack-reactieformulieren - %2$s" msgid "%s - Jetpack Form Responses" msgstr "%s Jetpack-reactieformulieren" msgid "The template type %s are not allowed." msgstr "Het type %s sjabloon is niet toegestaan." msgid "The type of the template." msgstr "Het type sjabloon." msgid "
View post to subscribe to site newsletter.
" msgstr "" "Bekijk bericht om te abonneren op de nieuwsbrief van de " "site.
" msgid "" "To load the block, add the constant JETPACK_BLOCKS_VARIATION set to %1$s to " "your wp-config.php file" msgstr "" "Om het blok te laden, voeg je de constante set JETPACK_BLOCKS_VARIATION toe " "%1$s aan je wp-config.php-bestand" msgid "Current" msgstr "Huidig" msgid "Boost your site: " msgstr "Boost je site:" msgid "" "Don’t let slow speed hold your site back – give Jetpack Boost a try today." msgstr "" "Laat je trage site je niet langer tegenhouden: probeer vandaag nog Jetpack " "Boost." msgid "" "Jetpack Boost is a simple and effective speed optimization solution for " "WordPress, giving your site the same performance advantages as top-" "performing websites, with no developer required." msgstr "" "Jetpack Boost is een eenvoudige en effectieve oplossing voor " "snelheidsoptimalisatie voor WordPress, waardoor je site dezelfde " "prestatievoordelen ervaart als toppresterende websites en dat zonder dat er " "een ontwikkelaar aan te pas komt." msgid "" "Jetpack’s speed test showed that your site’s Lighthouse performance score is " "only %s out of 100" msgstr "" "De snelheidstest van Jetpack gaf aan dat de Lighthouse-prestatiescore van je " "site maar %s van de 100 is" msgid "" "Don’t let slow speed hold your site back – give Jetpack Boost" "strong> a try today." msgstr "" "Laat je trage site je niet langer tegenhouden: probeer vandaag nog " "Jetpack Boost." msgid "" "Jetpack Boost is a simple and effective speed optimization " "solution for WordPress, giving your site the same performance advantages as " "top-performing websites, with no developer required." msgstr "" "Jetpack Boost is een eenvoudige en effectieve oplossing " "voor snelheidsoptimalisatie voor WordPress, waardoor je site dezelfde " "prestatievoordelen ervaart als toppresterende websites en dat zonder dat er " "een ontwikkelaar aan te pas komt." msgid "" "It’s essential to address this issue, as slow site speed can hurt user " "experience and search engine rankings." msgstr "" "Het is van groot belang om dit probleem op te lossen, omdat een trage site " "de gebruikerservaring en de positie in de zoekmachineresultaten negatief kan " "beïnvloeden." msgid "" "Jetpack’s speed test showed that your site’s Lighthouse " "performance score is only %2$s out of 100 and needs " "performance optimization." msgstr "" "De snelheidstest van Jetpack gaf aan dat de Lighthouse-" "prestatiescore van je site maar %2$s van de 100 is. " "Deze heeft hard een prestatie-optimalisatie nodig." msgid "%1$s’s performance score is %2$s - needs improvement!" msgstr "%1$s-prestatiescore is %2$s, heeft verbetering nodig!" msgid "slow site speed can hurt your SEO" msgstr "trage site kan je SEO negatief beïnvloeden" msgid "Your performance score needs improvement!" msgstr "Je prestatiescore moet verbeterd worden!" msgid "(%(number_of_ratings)s)" msgstr "(%(number_of_ratings)s)" msgid "" "Millions of people depend on my site, and downtime isn’t an option. Jetpack " "VaultPress Backup handles my site security and backups so I can focus on " "creation." msgstr "" "Miljoenen mensen zijn afhankelijk van mijn site en downtime is geen optie. " "Jetpack VaultPress Backup zorgt ervoor dat mijn site veilig is en dat er " "back-ups zijn. Op die manier kan ik me richten op mijn eigen werk." msgid "" "VaultPress Backup is the most proven WordPress backup plugin with 269 " "million site backups over the last ten years" msgstr "" "VaultPress Backup is de meest bewezen WordPress back-up plugin, met 269 " "miljoen back-ups in de laatste 10 jaar" msgid "" "Free advanced WordPress site stats with Jetpack Stats" msgstr "" "Gratis geavanceerde statistieken van WordPress-sites met Jetpack Stats" msgid "" "Native WordPress CRM to convert your leads and create repeat customers with " "Jetpack CRM" msgstr "" "Native WordPress CRM om je leads te verwezenlijken en terugkerende klanten " "te genereren met Jetpack CRM" msgid "" "Auto-share post and pages to social media on your schedule with Jetpack Social" msgstr "" "Deel automatisch posts en pagina's op social media in je planning met Jetpack Social" msgid "" "Free global CDN " "to deliver content instantly" msgstr "" "Gratis wereldwijde " "CDN om inhoud direct binnen te halen" msgid "" "Free speed enhancements to rank higher on Google with Jetpack Boost" msgstr "" "Gratis snelheidsverbeteringen om hoger in Google's resultaten te verschijnen " "met Jetpack Boost" msgid "" "Instant site search to help your visitors find your content with Jetpack Search" msgstr "" "Directe site-zoekacties zodat je bezoekers gemakkelijker je inhoud kunnen " "vinden met Jetpack Search" msgid "" "Full HD, ad-free video inside the WordPress editor with VideoPress" msgstr "" "Full HD video zonder advertenties in de WordPress-editor met VideoPress" msgid "" "Powerful spam protection for comments and forms with Akismet Anti-spam" msgstr "" "Krachtige bescherming tegen spam voor reacties en formulieren met Akismet Anti-spam" msgid "" "WAF, automated malware scanning, and one-click fixes with Jetpack Scan" msgstr "" "WAF, geautomatiseerde malwarescans en oplossingen met één klik met Jetpack Scan" msgid "" "Real-time backups and one-click restores with VaultPress Backup" msgstr "" "Back-ups in real time en herstellen in één klik met VaultPress Backup" msgid "" "Jetpack Security provides easy‑to‑use, " "comprehensive WordPress site security so you can focus on running your " "business." msgstr "" "Jetpack Security biedt een " "gebruiksvriendelijke, uitgebreide bescherming van je WordPress-site, zodat " "jij je kunt richten op het runnen van je bedrijf." msgid "" "Don’t worry, there’s still time to get amazing video hosting for %s. Just " "teleport back to your cart to complete your purchase. If you’re having " "trouble or have questions, just respond to this email and we’ll help you out." msgstr "" "Maak je geen zorgen, er is nog tijd om geweldige videohosting te verkrijgen " "voor %s. Ga gewoon terug naar je winkelwagen om je aankoop te voltooien. Als " "je problemen ondervindt of vragen heeft, kan je deze e-mail ook " "beantwoorden. We helpen je dan verder." msgid "" "We noticed that you’re interested in %s. Smart move—you’ll get stunning-" "quality, ad-free videos and an un-branded, customizable player. Did we " "mention that you can drag and drop videos right into the editor with " "VideoPress?" msgstr "" "We zagen dat je geïnteresseerd bent in %s. Goede keus: je krijgt video’s van " "geweldige kwaliteit, zonder advertenties en een merkloze, aanpasbare speler. " "Hebben we je al verteld dat je video’s meteen in de editor kunt slepen met " "VideoPress?" msgid "" "VideoPress offers stunning-quality video with none of the hassle. Drag and " "drop videos through the WordPress editor and keep the focus on your content, " "not the ads." msgstr "" "Prachtige videokwaliteit zonder de moeite. Versleep video's via de WordPress-" "editor en houd de focus op je content, niet de advertenties." msgid "A special offer to get high-quality, ad-free videos on %s" msgstr "Een speciale aanbieding voor prachtige, advertentievrije video’s op %s" msgid "Your videos deserve better" msgstr "Je video’s verdienen meer" msgid "You’re one step away from high-quality, ad-free videos on %s" msgstr "" "Je bent nog één stap verwijderd van advertentievrije video’s van hoge " "kwaliteit op %s" msgid "Make your copied site unique with a custom domain all of its own." msgstr "Maak je gekopieerde site uniek met een geheel eigen domein." msgid "Pay Annually" msgstr "Betaal jaarlijks" msgid "Pay Monthly" msgstr "Betaal maandelijks" msgid "Turn site visitors into subscribers, with built-in subscription tools." msgstr "Tover sitebezoekers om in abonnees met de geïntegreerde abonneertools." msgid "" "Get 30 social shares per month to promote your posts on Facebook, Twitter, " "Tumblr and more." msgstr "" "Krijg 30 sociale deelopties per maand om je berichten op Facebook, Twitter, " "Tumblr en meer te promoten." msgid "" "Ship physical products in a snap and show live rates from carriers like UPS." msgstr "" "Verzend producten in een oogopslag: vermeld de huidige tarieven van " "koeriersdiensten als UPS en andere verzendopties." msgid "" "Reduce cart abandonent and increase sales with a fast, low-friction checkout." msgstr "" "Breng het aantal verlaten winkelwagens terug en verhoog de verkoop met een " "snel en moeiteloos afrekenproces." msgid "A collection of premium design templates" msgstr "Kies uit een verzameling van premium ontwerpsjablonen." msgid "Take control of every font, color and detail of your site" msgstr "" "Bepaal alle lettertypes, kleuren en details van het ontwerp van je website." msgid "" "Stay up-to-date with continuous uptime monitoring, with alerts the minute " "downtime is detected." msgstr "" "Blijf op de hoogte met continue uptimebewaking, en ontvang direct een " "melding wanneer downtime gedetecteerd wordt." msgid "Keep an administrative eye on activity across your site." msgstr "Houd een beheerdersoogje in het zeil bij de activiteiten op je site." msgid "Count on automatic redirects when you update your post or page’s URL." msgstr "" "Vertrouw op automatische doorverwijzingen wanneer je je berichten- of pagina-" "URL’s update." msgid "" "Ensure your cached content is always served from the data center closest to " "your site visitor." msgstr "" "Zorg ervoor dat je gecachete inhoud altijd worden gehost via datacenters die " "het dichtst bij je sitebezoeker staat." msgid "Breeze past DDoS attacks thanks to real time monitoring and mitigation." msgstr "" "Omzeil DDoS-aanvallen met gemak door realtime bewaking en vermindering." msgid "" "Save server resources for a faster site, with malicious login protection " "built in." msgstr "" "Bewaar serverbronnen voor een snellere site, met geïntegreerde bescherming " "tegen kwaadaardige inlogpogingen." msgid "" "Rest easy knowing that your site is isolated from others for added security " "and performance. " msgstr "" "Vertrouw er met een gerust hart op dat je site geïsoleerd is van anderen " "voor extra beveiliging en prestaties. " msgid "Stay protected from brute-force attacks on your account password." msgstr "Blijf beschermd tegen brute force-aanvallen op je accountwachtwoorden." msgid "Space to store your photos, media, and more." msgstr "Opslagruimte voor je foto’s, media en meer." msgid "Realtime help and guidance from professional WordPress experts." msgstr "Realtime hulp en begeleiding van professionele WordPress-experts." msgid "Unlimited support via emails." msgstr "Onbeperkte ondersteuning via e-mail." msgid "Customer Support" msgstr "Klantenondersteuning" msgid "Free domain for one year with annual plans." msgstr "Gratis domein voor een jaar bij een jaarabonnement." msgid "Invite others to contribute to your site." msgstr "Nodig anderen uit om een steentje bij te dragen aan je site." msgid "Add as many pages as you like." msgstr "Voeg zoveel pagina's toe als je wilt." msgid "" "Don’t worry, there’s still time to speed up %s. Just teleport back to your " "cart to complete your purchase. If you’re having trouble or have questions, " "just respond to this email and we’ll help you out." msgstr "" "Maak je geen zorgen, er is nog tijd om %s sneller te maken. Ga gewoon terug " "naar je winkelwagen om je aankoop te voltooien. Als je problemen ondervindt " "of vragen heeft, kan je deze e-mail ook beantwoorden. We helpen je dan " "verder." msgid "" "We noticed that you’re interested in %s. Smart move—generating your critical " "CSS automatically as your site changes will keep your site speed optimized." msgstr "" "We zagen dat je geïnteresseerd bent in %s. Goede keus: als je kritieke CSS " "automatisch gegenereerd wordt wanneer je site verandert, wordt de snelheid " "van je site geoptimaliseerd." msgid "" "Jetpack Boost gives your site the same performance advantages as the world’s " "leading websites, no developer required. With a plan for Jetpack Boost, we " "will automatically regenerate your site’s critical CSS and performance " "scores every time you make a change to your site." msgstr "" "Jetpack Boost is een nieuwe plug-in die je site dezelfde prestatievoordelen " "geeft als de beste websites ter wereld, en je hebt geen ontwikkelaar nodig. " "Met een abonnement voor Jetpack Boost zorgen wij dat de kritieke CSS en " "prestatiescores van je website automatisch opnieuw worden aangemaakt nadat " "je een wijziging aan je website hebt aangebracht." msgid "A special offer to speed up %s" msgstr "Een speciale aanbieding voor het maken van een back-up %s" msgid "Your site could be on the next level" msgstr "Je site zou op een nog hoger niveau kunnen presteren" msgid "You‘re one step away from speeding up %s" msgstr "Je bent slechts één stap verwijderd van het maken van een back-up %s" msgid "" "You can view all your site’s activity and manage backups from your activity log." msgstr "" "Je kunt al de activiteiten van je site bekijken en back-ups beheren in je activiteitenlog." msgid "%5$d page" msgid_plural "%5$d pages" msgstr[0] "%5$d pagina" msgstr[1] "%5$d pagina's" msgid "%4$d post, " msgid_plural "%4$d posts, " msgstr[0] "%4$d bericht, " msgstr[1] "%4$d berichten, " msgid "%3$d upload, " msgid_plural "%3$d uploads, " msgstr[0] "%3$d upload, " msgstr[1] "%3$d uploads, " msgid "%2$d plugin, " msgid_plural "%2$d plugins, " msgstr[0] "%2$d plug-in " msgstr[1] "%2$d plug-ins, " msgid "%1$d theme, " msgid_plural "%1$d themes, " msgstr[0] "%1$d thema, " msgstr[1] "%1$d thema’s, " msgid "Latest Backup:" msgstr "Nieuwste back-up" msgid "" "Your Jetpack VaultPress Backup subscription brings you cloud-based, " "encrypted backups so that you can go back in time with one click. Copies of " "backups are stored across our global server network, so you’ll never lose a " "thing." msgstr "" "Je Jetpack VaultPress Backup-abonnement biedt je cloudgebaseerde, " "versleutelde back-ups, zodat je met één klik terug in de tijd kunt gaan. " "Kopieën van je back-ups worden op ons wereldwijde servernetwerk opgeslagen, " "dus je raakt nooit wat kwijt" msgid "" "Your Jetpack VaultPress Backup subscription brings you real-time, encrypted " "backups so that you can restore to any point in time with one click. Copies " "of backups are stored across our global server network, so you’ll never lose " "a thing." msgstr "" "Je Jetpack VaultPress Backup-abonnement biedt je realtime, versleutelde back-" "ups, zodat je met één klik kunt herstellen naar ieder gewenst punt. Kopieën " "van je back-ups worden op ons wereldwijde servernetwerk opgeslagen, dus je " "raakt nooit wat kwijt" msgid "We’ve fixed %d threat on your site already!" msgid_plural " So far, we’ve automatically fixed %d threats on your site!" msgstr[0] "We hebben al %d bedreiging opgelost op je site!" msgstr[1] "" " Tot nu toe hebben we automatisch %d bedreigingen opgelost op je site!" msgid "" "With your scan subscription, Jetpack is actively scanning your site for " "threats. We’ll have your back and help you fix issues to keep your site " "secure." msgstr "" "Met je scanabonnement scant Jetpack je site actief op bedreigingen. We staan " "voor je klaar en helpen je problemen op te lossen om je site beschermd te " "houden." msgid "" "Visit desktop.wordpress.com " "on your desktop to download." msgstr "" "Ga naar desktop.wordpress.com " "om deze te downloaden." msgid "Customize your domain" msgstr "Personaliseer je domein" msgid "Receive email notifications with your account email address %s." msgstr "Ontvang e-mailmeldingen op het e-mailadres van je account %s." msgid "Starting at %1$s%2$s per month" msgstr "Vanaf %1$s%2$s per maand" msgid "" "You have %(expiry)s days remaining on your free trial. Upgrade your plan to " "keep your ecommerce features." msgstr "" "Je hebt nog %(expiry)s dagen over van je gratis proefperiode. Upgrade je " "abonnement om je eCommercefuncties te behouden." msgid "Reply to this topic" msgstr "Reactie geven op dit onderwerp" msgid "Copy this site with all of its data to a new site." msgstr "Kopieer deze site met al zijn gegevens naar een nieuwe site." msgid "Get a taste of the world’s most popular eCommerce software." msgstr "Krijg een voorproefje van 's werelds populairste eCommerce software." msgid "eCommerce free trial" msgstr "eCommerce gratis proefperiode" msgid "free trial" msgstr "gratis proefperiode" msgctxt "noun" msgid "Clicks" msgstr "Klikken" msgid "Click rate" msgstr "Klikfrequentie" msgid "Total clicks" msgstr "Totaal aantal klikken" msgid "" "Whenever you’re stuck, our Happiness Engineers have the answers on hand." msgstr "" "Wanneer je vastloopt, kunnen onze Happiness Engineers je antwoorden bieden." msgid "" "Manage your website’s data easily, using phpMyAdmin to inspect tables and " "run queries." msgstr "" "Beheer de gegevens van je website eenvoudig met phpMyAdmin om tabellen te " "inspecteren en query's uit te voeren." msgid "" "Choose a primary data center for your site while still enjoying geo-" "redundant architecture." msgstr "" "Kies een primair datacenter voor je site terwijl je nog steeds geniet van " "een geografisch redundante architectuur." msgid "Take control of your website’s performance and security using SSH." msgstr "" "Neem de controle over de prestaties en beveiliging van je website met behulp " "van SSH." msgid "" "Use WP-CLI to manage plugins and users, or automate repetitive tasks from " "your terminal." msgstr "" "Gebruik WP-CLI om plugins en gebruikers te beheren of repetitieve taken " "vanaf je terminal te automatiseren." msgid "" "Streamline your workflow and edit your files with precision using an SFTP " "client." msgstr "" "Stroomlijn je workflow en bewerk je bestanden met behulp van een SFTP-client." msgid "" "Visit wp.com/app from " "your mobile device or scan the code above to download the Jetpack mobile app." msgstr "" "Ga naar wp.com/app vanaf " "je mobiele apparaat of scan de bovenstaande code om de mobiele Jetpack-app " "te downloaden." msgid "" "Catch up with your favorite sites like Toronto street photographer Shane Francescut, who " "follows popular photography tags, browses new blog posts, and leaves likes " "and comments — all on his Android device." msgstr "" "Houd je favoriete sites bij, zoals de in Toronto gevestigde fotograaf Shane Francescut, die " "populaire fotografie-tags volgt, nieuwe berichten bekijkt en likes en " "reacties achterlaat, en dat alles vanaf zijn Android-apparaat." msgid "" "Publish blog updates from any corner of the globe, like travel writer Chérie King, who " "explores the world with her iPad and a thirst for adventure. Or draft posts " "from the palm of your hand: you might find writer Dave Graham editing a post on his " "Android phone, in a Yorkshire coffee shop in the United Kingdom." msgstr "" "Publiceer blogupdates vanuit elke hoek van de wereld, zoals reisschrijver Chérie King, die de " "wereld ontdekt met haar iPad en haar zoektocht naar avontuur. Je kunt ook " "berichten opstellen vanuit je vingertoppen: schrijver Dave Graham is vaak te vinden in een " "koffiehuis in Yorkshire, het Verenigd Koninkrijk, waar hij soms berichten " "bewerkt vanaf zijn Android-telefoon." msgid "" "The power of publishing in your " "pocket with Jetpack" msgstr "" "De kracht van publiceren binnen " "handbereik met Jetpack" msgid "" "Take WordPress%s
"
msgstr "Met het volgende bericht: %s
"
msgid ""
"For recurring payment greater than mandate amount or INR 15000, payment was "
"not approved by the card holder."
msgstr ""
"Voor herhaaldelijke betalingen die groter zijn dan het bedrag waarvoor "
"toestemming is gegeven of meer dan INR 15000 zijn, wordt betaling niet "
"ondersteund door de pashouder."
msgid ""
"The customer's bank could not send pre-debit notification for the payment."
msgstr ""
"De bank van de klant kon de melding van een aankomende betaling niet "
"besturen voor de betaling."
msgid "The installed version of WordPress (%s) has a known vulnerability."
msgstr ""
"De geïnstalleerde versie van WordPress (%s) heeft een bekende kwetsbaarheid."
msgid "Vulnerable WordPress version: %s"
msgstr "Kwetsbare WordPress versie: %s"
msgid ""
"Did you know that you can upload videos and embed them directly on your blog "
"with VideoPress included in our Premium Plan?"
msgstr ""
"Wist je dat je met VideoPress, een onderdeel van ons Premium-"
"abonnement, video’s kunt uploaden en ze direct op je blog kunt insluiten?"
msgid "Personalize your Site"
msgstr "Personaliseer je site"
msgid "Describe your website in a line or two"
msgstr "Beschrijf je website in een paar regels"
msgid ""
"Use WordPress Blaze to increase your reach by promoting your work to the "
"larger WordPress.com community of blogs and sites. "
msgstr ""
"Vergroot je bereik met WordPress Blaze door je werk te promoten om meer de "
"WordPress.com-blogs en -sites te bereiken. "
msgid "Reach new readers and customers"
msgstr "Bereik nieuwe lezers en klanten"
msgid ""
"Hey! A heads up that we found your password on a list of leaked passwords. "
"To keep your WordPress.com account secure, please choose another, unique "
"password using the link below. Thanks!"
msgstr ""
"Hallo! We willen je laten weten dat we je wachtwoord zijn tegengekomen op "
"een lijst met gelekte wachtwoorden. Stel een nieuw, uniek wachtwoord in via "
"de onderstaande link om je WordPress.com-account veilig te houden. Bedankt!"
msgid "Block inspector tab display overrides."
msgstr "Overgeschreven weergave van het tabblad blokinspecteur."
msgid "Different layouts containing video or audio."
msgstr "Verschillende lay-outs met video of audio."
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "Different layouts for displaying images."
msgstr "Verschillende lay-outs voor het weergeven van afbeeldingen."
msgid "Showcase your latest work."
msgstr "Stel je nieuwste werk tentoon."
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolio"
msgid "Introduce yourself."
msgstr "Stel jezelf voor."
msgctxt "Block pattern category"
msgid "About"
msgstr "Over"
msgid "Display your contact information."
msgstr "Geef je contactgegevens weer."
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
msgid "Briefly describe what your business does and how you can help."
msgstr ""
"Beschrijf in het kort wat je bedrijf doet en hoe je van dienst kunt zijn."
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Services"
msgstr "Diensten"
msgid "Share reviews and feedback about your brand/business."
msgstr "Deel beoordelingen en feedback over je merk/bedrijf."
msgid "A variety of designs to display your team members."
msgstr "Een aantal ontwerpen om je teamleden weer te geven."
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Team"
msgstr "Team"
msgid "Sections whose purpose is to trigger a specific action."
msgstr "Secties met het doel om een specifieke actie te activeren."
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Call to Action"
msgstr "Call-to-action"
msgid "A theme for travelers, writers and photographers."
msgstr "Een thema voor reizigers, schrijvers en fotografen."
msgid ""
"Now that you've got a custom domain name, try a %1$sCustom Theme%2$s to "
"really stand out"
msgstr ""
"Nu je een aangepaste domeinnaam hebt, kan je ook een %1$sAangepast thema%2$s "
"uitproberen en echt opvallen"
msgid "Website design service"
msgstr "Website-ontwerpservices"
msgid "Save %d%% per month! Billed annually."
msgstr "Bespaar %d%% per maand! Jaarlijks gefactureerd."
msgid "Unlimited with Brand Account"
msgstr "Onbeperkt met een Brand account"
msgid "Extra seats"
msgstr "Extra plaatsen"
msgid "Drag and drop"
msgstr "Verslepen"
msgid "Direct upload from your site"
msgstr "Upload direct vanuit je site"
msgid "$144 per additional seat"
msgstr "$ 144 per extra plaats"
msgid "Extra unlimited seats with Brand account"
msgstr "Extra onbeperkte plaatsen met een merkaccount"
msgid "No customizable player"
msgstr "Geen aanpasbare speler"
msgid "Branded player"
msgstr "Speler met merk"
msgid "No access to video library"
msgstr "Geen toegang tot videobibliotheek"
msgid "Only embed"
msgstr "Alleen insluiten"
msgid "No customize in editor"
msgstr "Geen aanpassen in editor"
msgid "Don't pay extra to add team members to manage and upload your videos."
msgstr ""
"Betaal niet extra om teamleden toe te voegen om je video’s te beheren en te "
"uploaden."
msgid "Extra unlimited seats"
msgstr "Extra onbeperkte plaatsen"
msgid "Customizable player"
msgstr "Aanpasbare speler"
msgid "Unbranded player"
msgstr "Merkloze speler"
msgid "No ads before, after, or during your video."
msgstr "Geen advertenties voor, na of tijdens je video."
msgid ""
"Get access to your videos stored in your WordPress site media library, "
"directly from your editor."
msgstr ""
"Krijg toegang tot de video’s in de mediabibliotheek van je WordPress-site, "
"rechtstreeks vanuit je editor."
msgid "Access to video library"
msgstr "Toegang tot videobibliotheek"
msgid ""
"Upload your videos directly from your WordPress site, and it's as easy as "
"drag and drop them on your posts."
msgstr ""
"Upload je video’s rechtstreeks vanuit je WordPress-site. Je kunt ze "
"vervolgens eenvoudig naar je berichten verslepen."
msgid "Direct upload"
msgstr "Directe upload"
msgid ""
"Edit your content in the same WordPress editor for better convenience."
msgstr "Bewerk je content makkelijk in dezelfde WordPress-editor."
msgid "Customize in editor"
msgstr "Aanpassen in editor"
msgid "Your best WordPress player choice"
msgstr "De beste speler van WordPress"
msgid "There’s never been a better time to secure and level up your site"
msgstr ""
"Dit is het ideale moment om je site te beveiligen en naar een hoger niveau "
"te tillen"
msgid ""
"(Prices for US based customers, to see prices in your local currency visit"
msgstr ""
"(Prijzen voor klanten in de VS; voor prijzen in je eigen regio ga je naar"
msgid "- Jetpack Boost: $240 per year ($20/mo)"
msgstr "- Jetpack Boost: $ 240 per jaar ($ 20/m)"
msgid ""
"- Jetpack Scan / VideoPress / Social / Akismet Anti-spam: $120 per year ($10/"
"mo)"
msgstr ""
"- Jetpack Scan/VideoPress/Social/Akismet Anti-spam: $ 120 per jaar ($ 10/m)"
msgid "- Jetpack Complete: Now $600 per year ($50/mo)"
msgstr "- Jetpack Complete: Nu $ 600 per jaar ($ 50/m)"
msgid "- Jetpack Security: Now $240 per year ($20/mo)"
msgstr "- Jetpack Security: Nu $ 240 per jaar ($ 20/m)"
msgid "- VaultPress Backup: Now $60 per year ($5/mo)"
msgstr "- VaultPress Backup: Nu $ 60 per jaar ($5/m)"
msgid "There’s never been a better time to secure and level up your site."
msgstr ""
"Dit is het ideale moment om je site te beveiligen en naar een hoger niveau "
"te tillen."
msgid ""
"(Prices for US based customers, to see prices in your local currency click "
"here)"
msgstr ""
"(Prijzen voor klanten in de VS; klik hier voor prijzen in je eigen regio)"
msgid "Jetpack Boost: $240 per year ($20/mo)"
msgstr ""
"Jetpack Boost: $ 240 per jaar ($ 20/m)"
msgid ""
"Jetpack Scan / VideoPress / Social / Akismet Anti-spam: "
"$120 per year ($10/mo)"
msgstr ""
"Jetpack Scan/VideoPress/Social/Akismet Anti-spam: $120 per "
"jaar ($10/m)"
msgid ""
"Jetpack Complete: Now $600 per year ($50/mo"
"strong>)"
msgstr ""
"Jetpack Complete: Nu $ 600 per jaar ($ 50/m"
"strong>)"
msgid ""
"Jetpack Security: Now $240 per year ($20/mo"
"strong>)"
msgstr ""
"Jetpack Security: Nu $240 per jaar ($20/m)"
msgid ""
"VaultPress Backup: Now $60 per year ($5/mo)"
msgstr ""
"VaultPress Backup: Nu $60 per jaar ($5/m)"
msgid ""
"No, you didn’t read that wrong! While nearly everything is costing more "
"these days, Jetpack has your back. Now, you can get the same best-in-class "
"security, growth, and performance plugins for less."
msgstr ""
"Ja. Je leest het goed! Terwijl alles steeds duurder wordt, steunt Jetpack "
"je. Nu krijg je dezelfde beste plugins voor beveiliging, groei en prestaties "
"voor minder."
msgid "We’ve reduced our prices by up to 50%"
msgstr "We hebben onze prijzen met tot 50% verlaagd."
msgid "We’re bucking the trend; we’ve reduced our prices by up to 50%."
msgstr "We gaan tegen de trend in en hebben onze prijzen met tot 50% verlaagd."
msgid "Jetpack: Same best-in-class products, new lower prices."
msgstr "Jetpack: Dezelfde beste producten, nieuwe lagere prijzen."
msgid "Set up your domain name"
msgstr "Stel je domeinnaam in"
msgid ""
"Your site contains customized styles that will only be visible once you "
"upgrade to a Premium plan."
msgstr ""
"Je site bevat aangepaste stijlen die pas zichtbaar zullen zijn wanneer je "
"naar een Premium-abonnement upgradet."
msgid "Unmetered bandwidth and pageviews."
msgstr "Onbeperkte bandbreedte en paginaweergaven."
msgid "DDOS mitigation and firewall protection."
msgstr "DDOS-mitigatie en firewallbescherming."
msgid ""
"This theme uses the Site Editor, which lets you edit every aspect of your "
"site with blocks, making it easier than ever to create exactly what you want."
msgstr ""
"Dit thema maakt gebruik van de Site editor, zodat je elk aspect van je site "
"op één plek kan bewerken, waardoor het gemakkelijker dan ooit wordt om "
"precies te maken wat jij wilt!"
msgid "The following fields are required and must be valid: %s"
msgstr "De volgende velden zijn verplicht en moeten geldig zijn: %s"
msgid "Unlock VideoPress and Story blocks"
msgstr "Ontgrendel VideoPress en verhaalblokken"
msgid "View products and bundles"
msgstr "Bekijk producten en bundels"
msgid "Pinned"
msgstr "Vastgemaakt"
msgid "Check your email for a copy of this receipt"
msgstr "Controleer je e-mail voor een kopie van deze kwitantie"
msgid "More about Jetpack Social"
msgstr "Meer over Jetpack Social"
msgid "%s (experimental)"
msgstr "%s (experimenteel)"
msgid "Log in to add new topics"
msgstr "Log in om nieuwe onderwerpen toe te voegen"
msgid "Add new topic"
msgstr "Voeg een nieuw onderwerp toe"
msgid "Take the tour"
msgstr "Volg de rondleiding"
msgid ""
"This is the Site Editor, where you can change everything about your site, "
"including adding content to your homepage. *.wordpress.com
site "
"address, and that subdomain is yours to keep—absolutely free. But if you’re "
"ready to upgrade to a custom address that’s all your own, "
"grab your domain name today."
msgstr ""
"Bij je gratis site zit een fantastisch *.wordpress.com
site-"
"adres en dat subdomein mag je houden, helemaal gratis. Maar als je er klaar "
"voor bent om naar een aangepast adres te upgraden dat "
"helemaal van jou is, kies dan vandaag nog je domeinnaam."
msgid ""
"A thoughtfully selected custom domain makes it super easy to share your site "
"address with your friends and followers, and you’ll also gain some sweet, "
"sweet SEO benefits, which means more traffic to your website."
msgstr ""
"Een zorgvuldig geselecteerd domein maakt het super makkelijk om je siteadres "
"te delen met je vrienden en volgers. Het brengt ook hele leuke SEO-voordelen "
"met zich mee. Meer bezoekers op je website dus!"
msgid ""
"One of the simplest ways to level up your website is by setting up a "
"custom domain."
msgstr ""
"Een van de eenvoudigste manieren om je website een boost te geven is door "
"een aangepast domein aan te maken."
msgid "Supercharge your brand"
msgstr "Geef je merk een superboost"
msgid "Complete your brand with a custom domain name."
msgstr "Maak je merk compleet met een aangepaste domeinnaam,"
msgid "Claim your free domain name"
msgstr "Claim je gratis domeinnaam"
msgid "Rainfail editorial theme layout"
msgstr "Regenval redactioneel thema lay-out"
msgid ""
"You understand that gift {{refundsSupportPage}}refunds{{/"
"refundsSupportPage}} are limited to 14 days after purchase for non-domain "
"products with yearly subscriptions."
msgstr ""
"Je begrijpt dat cadeau {{refundsSupportPage}}terugbetalingen{{/"
"refundsSupportPage}} beperkt zijn tot 14 dagen na aankoop voor niet-domein "
"producten met jaarlijkse abonnementen."
msgid ""
"You understand that gift {{refundsSupportPage}}refunds{{/"
"refundsSupportPage}} are limited to 7 days after purchase for non-domain "
"products with monthly subscriptions."
msgstr ""
"Je begrijpt dat cadeau {{refundsSupportPage}}terugbetalingen{{/"
"refundsSupportPage}} beperkt zijn tot 7 dagen na aankoop of verlenging voor "
"niet-domein producten met maandelijkse abonnementen."
msgid ""
"You understand that gift {{refundsSupportPage}}refunds{{/"
"refundsSupportPage}} are limited to 14 days after purchase for non-domain "
"products with two year subscriptions."
msgstr ""
"Je begrijpt dat cadeau {{refundsSupportPage}}terugbetalingen{{/"
"refundsSupportPage}} beperkt zijn tot 14 dagen na aankoop voor niet-domein "
"producten met tweejaarlijkse abonnementen."
msgid "yourgroovydomain.com"
msgstr "jedomein.com"
msgid "w.link: Get Your Link in Bio page powered by WordPress.com"
msgstr "w.link: Je link in Bio-pagina mogelijk gemaakt door WordPress.com"
msgid "Need help? Let's chat"
msgstr "Hulp nodig? Laten we chatten"
msgid ""
"Great for portfolios and showcasing work, Arking is a modern and versatile "
"theme. Bundled with various patterns for you to build your elegant portfolio "
"website."
msgstr ""
"Arking, een modern en aanpasbaar thema, is geweldig voor het portfolio’s en "
"om werk tentoon te stellen. Samen met verschillende patronen waar je een "
"elegante website voor je portfolio mee kan maken."
msgid "Primary data center"
msgstr "Primair datacenter"
msgid "Your membership is eligible for gifting"
msgstr "Je lidmaatschap kan cadeau gegeven worden"
msgid ""
"If this key was updated in error, you can remove the key and disable access "
"in your account settings."
msgstr ""
"Als deze sleutel per ongeluk geüpdatet was, kun je hem verwijderen en "
"toegang uitschakelen in je accountinstellingen."
msgid "New Key:"
msgstr "Nieuwe sleutel:"
msgid "Old Key:"
msgstr "Oude sleutel:"
msgid "The following SSH key was updated on your account:"
msgstr "De volgende SSH-sleutel was geüpdatet op je account:"
msgid "SSH Public Key Updated"
msgstr "SSH publieke sleutel geüpdatet"
msgid ""
"If this key was removed in error, you can add a new key in your account "
"settings."
msgstr ""
"Als deze sleutel per ongeluk was verwijderd, kun je een nieuwe sleutel "
"toevoegen in je accountinstellingen."
msgid "The following SSH key was removed from your account:"
msgstr "De volgende SSH-sleutel was verwijderd van je account:"
msgid "SSH Public Key Removed"
msgstr "SSH publieke sleutel verwijderd"
msgid ""
"If this key was added in error, you can remove the key and disable access in "
"your account settings."
msgstr ""
"Als deze sleutel per ongeluk was toegevoegd, verwijder hem dan en schakel "
"toegang uit in je accountinstellingen."
msgid "The following SSH key was added to your account:"
msgstr "De volgende SSH-sleutel was toegevoegd aan je-account:"
msgid "SSH Public Key Added"
msgstr "SSH publieke sleutel toegevoegd"
msgid "Click here to go to your account"
msgstr "Klik hier om naar je account te gaan"
msgid ""
"For sites with specialized needs, fine-tune how the web server runs your "
"website."
msgstr ""
"Voor sites met gespecialiseerde wensen, configureer hoe de webserver je "
"website beheert."
msgid ""
"The primary data center is where your site is physically located. For "
"redundancy, your site also replicates in real-time to a second data center "
"in a different region."
msgstr ""
"Het primaire datacenter is waar je site zich fysiek bevindt. Voor "
"redundantie repliceren we je site ook in realtime naar een tweede datacenter "
"in een andere regio."
msgid ""
"Muscat is a simple blogging WordPress theme with grid post templates and a "
"centered post layout. Its geometric sans-serif typography contributes to a "
"delightful, comfortable and modern reading experience. With a light style "
"variation, Muscat lets your content shine, whether it is text or media."
msgstr ""
"Masqat is een simpel WordPress-thema voor blogs met rastervormige "
"berichtsjablonen en een gecentreerde berichtlay-out. De geometrische "
"schreefloze typografie draagt bij aan een schitterende, comfortabele en "
"moderne leeservaring. Met wat kleine stijlvariaties laat Masqat je content "
"opvallen, of het nu tekst of media is."
msgid "Site settings"
msgstr "Site instellingen"
msgid "RSS feed settings"
msgstr "RSS-feed instellingen"
msgid "Newsletter settings"
msgstr "Nieuwsbrief instellingen"
msgid "Illustration of the world"
msgstr "Illustratie van de wereld"
msgid "Upgrade Commerce"
msgstr "Upgrade Commerce"
msgid "Upgrade Business"
msgstr "Upgrade naar Business"
msgid "Upgrade Premium"
msgstr "Upgrade naar Premium"
msgid ""
"P.S. Be sure to take advantage of this offer soon, because this promo code "
"expires on %s."
msgstr ""
"P.s. Profiteer snel van dit aanbod, want deze promotiecode verloopt op %s."
msgid "Upgrade today: %s"
msgstr "Upgrade vandaag nog. %s"
msgid ""
"Choose your plan, select annual billing, and don’t forget to enter the code "
"%1$1s at checkout to save %2$2s%% off your first year."
msgstr ""
"Kies je abonnement, selecteer jaarlijkse facturering en vergeet niet om de "
"code %1$1s in te voeren bij de kassa om %2$2s%% te besparen op het eerste "
"jaar."
msgid ""
"You’ll also unlock access to a growing selection of Premium Themes, remove "
"WordPress.com ads, and more."
msgstr ""
"Hiermee krijg je ook toegang tot een groeiende selectie van Premium-thema’s, "
"kun je WordPress.com-advertenties verwijderen, en nog veel meer."
msgid ""
"Level up your website with a little help from our easy-to-use customization "
"tools, available when you upgrade to a paid plan: "
msgstr ""
"Geef je website en boost met hulp van onze gebruiksvriendelijke "
"aanpassingstools, beschikbaar wanneer je upgradet naar een betaald "
"abonnement: "
msgid "Design and customize with confidence"
msgstr "Vol vertrouwen ontwerpen en personaliseren"
msgid "Reminder: Your %s%% ends soon"
msgstr "Herinnering: %s%% eindigt binnenkort ⏰"
msgid ""
"Choose an annual plan and enter the code %1$s at checkout to get %2$s%% off "
"your first year."
msgstr ""
"Kies een jaarlijks abonnement en voer de code in %1$s bij de kassa om %2$s%% "
"korting te krijgen in je eerste jaar."
msgid ""
"With pre-built page layouts and easy-to-modify block patterns, you’ll have "
"all the tools you need to design the website you’ve always wanted."
msgstr ""
"Met vooraf gebouwde paginalay-outs en makkelijk te wijzigen blokpatronen heb "
"je alle tools je nodig hebt om de website van je dromen te ontwerpen."
msgid ""
"Upgrade your site today and you’ll unlock access to design customization "
"tools, extended color schemes, expanded font options, and more: "
msgstr ""
"Upgrade je site vandaag nog om toegang te krijgen tot tools om het ontwerp "
"aan te passen, uitgebreide kleurenschema’s, uitgebreide lettertypen en meer: "
msgid "Beginner-friendly design tools at your fingertips"
msgstr "Beginnersvriendelijke ontwerptools binnen handbereik"
msgid ""
"3. Jetpack-powered speed, security, and uptime mean that you’ll never have "
"to worry about losing data or missing out on visitors."
msgstr ""
"3. Dankzij snelheid, veiligheid en uptime aangedreven door Jetpack hoef je "
"je nooit zorgen te maken over het verlies van gegevens of het mislopen van "
"bezoekers."
msgid ""
"2. Developer tools and exclusive design features give you full control over "
"your site’s look, feel, and functionality."
msgstr ""
"2. Dankzij programmeertools en exclusieve ontwerpfuncties heb je volledige "
"controle over het uiterlijk, de sfeer en functionaliteit van je website."
msgid ""
"1. A suite of built-in integrations paired with access to over 50,000 "
"plugins means you can do just about anything with your site."
msgstr ""
"1. Dankzij een reeks van ingebouwde integraties, samen met toegang tot meer "
"dan 50.000 plugins, kun je zo goed als alles doen met je website."
msgid ""
"Gift yourself the website upgrade you’ve been waiting for, and save %1$s%% "
"when you choose annual billing — just enter the code %2$s at checkout to "
"claim your savings: %3$s"
msgstr ""
"Doe jezelf de website-upgrade cadeau waarop je gewacht hebt, en bespaar %1$s%"
"% als je jaarlijkse facturatie kiest. Het enige wat je hoeft te doen is de "
"code %2$s in te voeren bij de kassa om je korting te claimen: %3$s"
msgid "Advanced."
msgstr "Geavanceerd"
msgid "Upgrade my site: %1$s"
msgstr "Mijn site upgraden: %1$s"
msgid ""
"Jetpack-powered speed and security, real-time site replication across "
"multiple datacenters, and automatic daily backups all come standard with "
"WordPress.com Business."
msgstr ""
"Snelheid en beveiliging van Jetpack, real-time sitereplicatie op meerdere "
"databases en automatische, dagelijkse backups horen allemaal standaard bij "
"WordPress.com Business."
msgid "Upgrade to WordPress.com Business: %1$s"
msgstr "Upgrade naar WordPress.com Business: %1$s"
msgid ""
"And while you’re at it, be sure to use the code %1$s at checkout to get %2$s%"
"% off your first payment on an annual plan."
msgstr ""
"Zorg er trouwens ook voor dat je de code %1$s gebruikt bij de kassa om %2$s%"
"% korting te krijgen op je eerste betaling van een jaarabonnement."
msgid ""
"Websites hosted with WordPress.com come with everything you know and love "
"about the world’s most popular CMS — and then some. Upgrade your site to the "
"WordPress.com Business plan today and unlock all the features and "
"functionality you need to make your mark on the web: %1$s"
msgstr ""
"Websites die gehost worden door WordPress.com zijn voorzien van alles wat je "
"kent en waarvan je houdt van de populairste CMS ter wereld, en nog veel "
"meer. Upgrade je website vandaag nog naar het WordPress.com Business-"
"abonnement om alle functies en functionaliteit te ontgrendelen die je nodig "
"hebt om jouw stempel op het web te drukken: %1$s"
msgid "Jetpack-powered managed hosting"
msgstr "Managed hosting aangedreven door Jetpack"
msgid "Get started: %1$s"
msgstr "Aan de slag %1$s"
msgid ""
"WordPress.com makes it easy for you to build an awesome website that looks "
"good and loads fast. That way, you can focus on what matters most, whether "
"that’s reaching your audience, building your brand, or growing your small "
"business."
msgstr ""
"Met WordPress.com kun je zelf makkelijk een fantastische website bouwen die "
"er goed uitziet en snel laadt. Zo kun je focussen op wat er het meest toe "
"doet, of dat nu je publiek bereiken, je merk opbouwen of je eigen kleine "
"bedrijf opzetten is."
msgid ""
"Choose your plan, select annual billing, and upgrade your site by %1$s to "
"claim this offer: %2$s"
msgstr ""
"Kies je abonnement, selecteer jaarlijkse facturatie en upgrade je website "
"via %1$s om dit aanbod te claimen: %2$s"
msgid "%1$s%% off is still within reach"
msgstr "%1$s%% korting is nog steeds mogelijk"
msgid ""
"P.S. With yearly billing, your first year of domain name registration is "
"free."
msgstr ""
"P.s. Met jaarlijkse facturering is het eerste jaar van je domeinregistratie "
"helemaal gratis."
msgid "Upgrade today: %1$s"
msgstr "Upgrade vandaag nog. %1$s"
msgid ""
"The best part? You can use the code %1$s to get %2$s%% off your first "
"payment on an annual plan."
msgstr ""
"Wat is het grootste voordeel? Je kan de code %1$s gebruiken voor %2$s%% "
"korting op je eerste betaling van een jaarabonnement."
msgid ""
"With Jetpack-powered speed and reliability, WordPress.com is the best place "
"for bloggers, creators, and small businesses to build and grow a brand — "
"period."
msgstr ""
"Met snelheid en betrouwbaarheid aangedreven door Jetpack is WordPress.com de "
"beste plek voor bloggers, ontwerpers en kleine bedrijven om een merk op te "
"zetten en te laten groeien, punt."
msgid "Unlock unlimited possibilities."
msgstr "Ontgrendel onbeperkte mogelijkheden."
msgid ""
"P.S. Be sure to take advantage of this offer soon, because this promo code "
"expires on %1$s."
msgstr ""
"P.s. Profiteer snel van dit aanbod, want deze promotiecode verloopt op %1$s."
msgid ""
"Choose your plan, select annual billing, and don’t forget to enter the code "
"%1$s at checkout to save %2$s%% off your first year."
msgstr ""
"Kies je abonnement, selecteer jaarlijkse facturatie en vergeet niet om de "
"code %1$s in te voeren bij de kassa om %2$s%% te besparen "
"in je eerste jaar."
msgid ""
"Level up your website with a little help from our easy-to-use customization "
"tools, available when you upgrade to a paid plan. "
"You’ll also unlock access to a growing selection of Premium Themes, remove "
"WordPress.com ads, and more."
msgstr ""
"Geef je website en boost met hulp van onze gebruiksvriendelijke "
"aanpassingstools, beschikbaar wanneer je upgradet naar een betaald "
"abonnement. Hiermee krijg je ook toegang tot een groeiende "
"selectie van Premium-thema’s, kun je WordPress.com-advertenties verwijderen, "
"en nog veel meer."
msgid "Design and customize with confidence"
msgstr "Vol vertrouwen ontwerpen en personaliseren"
msgid "Upgrade your site and unlock advanced design features."
msgstr "Upgrade je website en ontgrendel geavanceerde ontwerpfuncties."
msgid "Reminder: Your %1$s%% ends soon"
msgstr "Herinnering: %1$s%% eindigt binnenkort ⏰"
msgid "P.S. This offer ends on %1$s, so don’t delay!"
msgstr "P.s. De aanbieding eindigt op %1$s, dus wacht niet te lang!"
msgid ""
"Choose an annual plan and enter the code %1$s at checkout "
"to get %2$s%% off your first year."
msgstr ""
"Kies een jaarlijks abonnement en voer de code in %1$s bij "
"de kassa om %2$s%% korting te krijgen in je eerste jaar."
msgid "Ready to take the next step?"
msgstr "Klaar voor de volgende stap?"
msgid ""
"Upgrade your site today and you’ll unlock access to "
"design customization tools, extended color schemes, expanded font options, "
"and more. With pre-built page layouts and easy-to-modify block "
"patterns, you’ll have all the tools you need to design the website you’ve "
"always wanted."
msgstr ""
"Upgrade je site vandaag nog om toegang te krijgen "
"tot tools om het ontwerp aan te passen, uitgebreide kleurenschema’s, "
"uitgebreide lettertypen en meer. Met vooraf gebouwde paginalay-outs "
"en makkelijk te wijzigen blokpatronen heb je alle tools je nodig hebt om de "
"website van je dromen te ontwerpen."
msgid "Beginner-friendly design tools at your fingertips"
msgstr "Beginnersvriendelijke ontwerptools binnen handbereik"
msgid "%1$s%% off your upgrade."
msgstr "%1$s%% van je upgrade"
msgid "Design a beautiful website without touching a line of code"
msgstr "Ontwerp een prachtige website zonder gedoe met codes"
msgid ""
"Jetpack-powered speed, security, and uptime mean that you’ll never have to "
"worry about losing data or missing out on visitors."
msgstr ""
"Dankzij snelheid, veiligheid en uptime aangedreven door Jetpack hoef je je "
"nooit zorgen te maken over het verlies van gegevens of het mislopen van "
"bezoekers."
msgid ""
"Developer tools and exclusive design features give you full control over "
"your site’s look, feel, and functionality."
msgstr ""
"Dankzij programmeertools en exclusieve ontwerpfuncties heb je volledige "
"controle over het uiterlijk, de sfeer en functionaliteit van je website."
msgid ""
"A suite of built-in integrations paired with access to over 50,000 plugins "
"means you can do just about anything with your site."
msgstr ""
"Dankzij een reeks van ingebouwde integraties, samen met toegang tot meer dan "
"50.000 plugins, kun je zo goed als alles doen met je website."
msgid ""
"We don’t want to take up too much more of your time today, so here’s a list "
"of our top three reasons why we think the WordPress.com Business plan is "
"perfect for you."
msgstr ""
"We willen niet te veel van je tijd in beslag nemen vandaag, dus is hier een "
"lijst van onze top 3-redenen waarom wij denken dat het WordPress.com "
"Business-abonnement perfect is voor jou."
msgid ""
"Gift yourself the website upgrade you’ve been waiting for, and save %3$s%% when "
"you choose annual billing — just enter the code %4$s"
"strong> at checkout to claim your savings."
msgstr ""
"Doe jezelf de website-upgrade cadeau waarop je gewacht hebt, en bespaar "
"%3$s%% als je jaarlijkse facturatie kiest. Het enige wat je "
"hoeft te doen is de code %4$s in te voeren bij de kassa om "
"je korting te claimen."
msgid "Secure."
msgstr "Beveiligen"
msgid "Extensible."
msgstr "Uitbreidbaar."
msgid "Popping back into your inbox to remind you…"
msgstr "We duiken weer op in je inbox om je te herinneren aan…"
msgid "Last chance to save %1$s%% off your upgrade"
msgstr "Laatste kans om %1$s%% te besparen op je upgrade"
msgid "Ready to upgrade your site building experience?"
msgstr "Klaar om je ervaring van websitebouwen te upgraden?"
msgid ""
"Jetpack-powered speed and security, real-time site replication across "
"multiple datacenters, and automatic daily backups all come standard with "
"WordPress.com Business"
msgstr ""
"Snelheid en beveiliging van Jetpack, real-time sitereplicatie op meerdere "
"databases en automatische, dagelijkse backups horen allemaal standaard bij "
"WordPress.com Business"
msgid ""
"With over 50,000 available plugins (and counting), you can unlock the power "
"of the full WordPress ecosystem to modify, extend, and enhance your frontend "
"and backend experiences."
msgstr ""
"Met meer dan 50.000 beschikbare plugins (en dat worden er steeds meer) kun "
"je het vermogen van het volledige WordPress-ecosysteem ontgrendelen, en je "
"frontend- en backend-ervaring verbeteren."
msgid "Extensible"
msgstr "Uitbreidbaar"
msgid ""
"Access to advanced developer tools enables you to have more granular control "
"over how your site looks, feels, and behaves. Think SFTP, SSH, and "
"phpMyAdmin access — and of course, CSS customization."
msgstr ""
"Dankzij toegang tot geavanceerde programmeertools heb je grondige controle "
"over hoe je website eruitziet, aanvoelt en werkt. Denk aan SFTP, SSH en "
"phpMyAdmin-toegang, en natuurlijk CSS-aanpassing."
msgid ""
"And while you’re at it, be sure to use the code %1$s at "
"checkout to get %2$s%% off your first payment on an annual plan."
msgstr ""
"Zorg er trouwens ook voor dat je de code %1$s gebruikt bij "
"de kassa om %2$s%% korting te krijgen op je eerste betaling van een "
"jaarabonnement."
msgid ""
"Websites hosted with WordPress.com come with everything you know and love "
"about the world’s most popular CMS — and then some. Upgrade your site"
"strong> to the WordPress.com Business plan today and unlock all the "
"features and functionality you need to make your mark on the web."
msgstr ""
"Websites die gehost worden door WordPress.com zijn voorzien van alles wat je "
"kent en waarvan je houdt van de populairste CMS ter wereld, en nog veel "
"meer. Upgrade je website vandaag nog naar het WordPress."
"com Business-abonnement om alle functies en functionaliteit te ontgrendelen "
"die je nodig hebt om jouw stempel op het web te drukken."
msgid "Jetpack-powered managed hosting"
msgstr "Managed hosting aangedreven door Jetpack"
msgid "Advanced features come standard with WordPress.com Business."
msgstr "Geavanceerde functies horen standaard bij WordPress.com Business."
msgid "%1$s%% off the ultimate in extensibility"
msgstr "%1$s%% van het ultieme in uitbreidbaarheid"
msgid "Ready to upgrade?"
msgstr "Klaar om te upgraden?"
msgid ""
"WordPress.com makes it easy for you to build an awesome website that looks "
"good and loads fast. That way, you can focus on what matters most, "
"whether that’s reaching your audience, building your brand, or growing your "
"small business."
msgstr ""
"Met WordPress.com kun je zelf makkelijk een fantastische website bouwen die "
"er goed uitziet en snel laadt. Zo kun je focussen op wat er het "
"meest toe doet, of dat nu je publiek bereiken, je merk opbouwen of je eigen "
"kleine bedrijf opzetten is."
msgid ""
"Choose your plan, select annual billing, and upgrade "
"your site by %3$s to claim this offer."
msgstr ""
"Kies je abonnement, selecteer jaarlijkse facturatie "
"en upgrade je website %3$s via om dit aanbod te claimen."
msgid "%1$s%% off is still within reach"
msgstr "%1$s%% korting is nog steeds mogelijk"
msgid "This deal won’t be here for long."
msgstr "Dit aanbod geldt niet lang meer."
msgid "Re: Claim your %1$s%% discount today."
msgstr "Re: Claim je %1$s%% korting vandaag nog."
msgid ""
"P.S. With yearly billing, your first year of domain name registration is "
"free. %1$s"
msgstr ""
"P.s. Met jaarlijkse facturering is het eerste jaar van je domeinregistratie "
"helemaal gratis. %1$s"
msgid "Upgrade today"
msgstr "Upgrade vandaag nog."
msgid ""
"The best part? You can use the code %1$s to get %2$s%% off "
"your first payment on an annual plan."
msgstr ""
"Wat is het grootste voordeel? Je kan de code %1$s gebruiken "
"voor %2$s%% korting op je eerste betaling van een jaarabonnement."
msgid ""
"And when you choose one of our paid plans, you’ll unlock powerful features "
"designed to help you reach your audience, grow your list, make more sales, "
"and reach all the website goals you’re working toward."
msgstr ""
"En als je kiest voor een van onze betaalde abonnementen, krijg je toegang "
"tot krachtige functionaliteiten waarmee je je publiek kunt bereiken, je "
"lijst kunt uitbreiden, meer kunt verkopen en al je websitedoelen kunt "
"bereiken."
msgid ""
"With Jetpack-powered speed and reliability, WordPress.com is the best place for bloggers, creators, and small "
"businesses to build and grow a brand — period."
msgstr ""
"Met snelheid en betrouwbaarheid aangedreven door Jetpack is WordPress.com de beste plek voor bloggers, "
"ontwerpers en kleine bedrijven om een merk op te zetten en te laten groeien, "
"punt."
msgid "Unlock unlimited possibilities."
msgstr "Ontgrendel onbeperkte mogelijkheden."
msgid "Supercharge your website."
msgstr "Geef je website een superboost."
msgid "Claim your %1$s%% discount today."
msgstr "Claim je %1$s%% korting vandaag nog."
msgid ""
"You can change the content of this page by editing the %(templateTitle)s "
"template using the Site Editor. {{learnMoreLink}}Learn more{{/"
"learnMoreLink}}."
msgstr ""
"Je kan de inhoud van deze pagina wijzigen door het template "
"%(templateTitle)s te bewerken met de Site-editor. {{learnMoreLink}}Meer "
"informatie{{/learnMoreLink}}."
msgid "Yes, make it my home"
msgstr "Ja, maak het mijn standaardpagina"
msgid "No, thanks"
msgstr "Nee, bedankt"
msgid "Do you want to make this page your default when visiting WordPress.com?"
msgstr ""
"Wil je deze pagina je standaardpagina maken als je WordPress.com bezoekt?"
msgid "Total: {{formattedTotalCost/}}"
msgstr "Totaal: {{formattedTotalCost/}}"
msgid "Together, let's make an amazing backup product!"
msgstr "Laten we samen een fantastisch backup-product maken!"
msgid ""
"If you'd like to help make VaultPress Backup an even better product, then "
"we'd love your input. We've prepared a short survey (only a couple of "
"minutes, we promise!) for you to fill out."
msgstr ""
"Als je ideeën hebt om VaultPress Backup nog meer te verbeteren, horen we die "
"graag. We hebben een korte enquête opgesteld (maar een paar minuten, "
"beloofd!) die je in kunt vullen."
msgid ""
"Thank you for using VaultPress Backup! We hope you are getting value from "
"the plugin and that it is helping you keep your website securely backed up."
msgstr ""
"Bedankt dat je VaultPress Backup gebruikt! We hopen dat je alles uit de "
"plugin haalt en dat die je helpt om een goede back-up van je website te "
"houden."
msgid "Tell us what you think of Jetpack VaultPress Backup via a short survey."
msgstr ""
"Vertel ons wat je vindt van Jetpack VaultPress Backup met een korte enquête."
msgid "Help us make Jetpack VaultPress Backup better!"
msgstr "Help ons Jetpack VaultPress Backup te verbeteren!"
msgid ""
"Spread the word about this new feature by sharing a blog post about it with "
"those who care the most: your readers. They’ll want to keep coming back to "
"enjoy the content you’ve worked so hard on all this time: %s"
msgstr ""
"Vertel iedereen over deze nieuwe functie door een blogbericht over de "
"functie te delen met diegenen die er het meest om geven: je lezers. Ze "
"zullen terug blijven komen om te genieten van de content waaraan je al die "
"tijd zo lang hebt gewerkt: %s"
msgid "Pro Tip!"
msgstr "Pro Tip!"
msgid ""
"If you do not want to show this banner, please renew your subscription. You "
"may also disable it by logging into your site and navigating to Site "
"Settings: %s"
msgstr ""
"Als je deze banner niet wil laten zien, verleng dan je abonnement. Je kan de "
"banner ook uitschakelen door in te loggen op je site en naar Site-"
"instellingen te navigeren: %s"
msgid ""
"Your WordPress.com subscription for your site %1$s is about to expire! In "
"the spirit of giving, we’ve added this banner to your site:"
msgstr ""
"Je WordPress.com-abonnement voor je site %1$s verloopt bijna! We zijn in een "
"gulle bui: we hebben deze banner aan je site toegevoegd:"
msgid "The gift of blogging"
msgstr "Het wonder van bloggen"
msgid ""
"We hope you’re as excited as we are about this new feature, which can help "
"keep your site up and running for years to come!"
msgstr ""
"We hopen dat je net zoveel zin hebt in deze nieuwe functie als wij; je site "
"zal jarenlang blijven werken!"
msgid ""
"Spread the word about this new feature by sharing a blog post about it "
"with those who care the most: your readers. They’ll want to keep coming back "
"to enjoy the content you’ve worked so hard on all this time."
msgstr ""
"Vertel iedereen over deze nieuwe functie door een blogbericht over de "
"functie te delen met diegenen die er het meest om geven: je lezers. Ze "
"zullen terug blijven komen om te genieten van de content waaraan je al die "
"tijd zo lang hebt gewerkt."
msgid "Pro Tip! %s"
msgstr "Pro Tip! %s"
msgid ""
"If you do not want to show this banner, please renew your subscription. You "
"may also disable it by logging into your site and navigating to Site "
"Settings."
msgstr ""
"Als je deze banner niet wil laten zien, verleng dan je abonnement. Je kan de "
"banner ook uitschakelen door in te loggen op je site en naar Site-"
"instellingen te navigeren."
msgid ""
"This gives your visitors the chance to gift your next WordPress.com "
"subscription renewal fee! This way your site will retain all of your plan’s "
"features and keep looking its best."
msgstr ""
"Dit biedt je bezoekers de kans om jou de kosten voor je volgende verlenging "
"van je WordPress.com-abonnement cadeau te geven! Op deze manier behoudt je "
"site alle functies van je abonnement en blijft je site er op en top uitzien."
msgid "Enjoy this site? Gift the author a WordPress.com membership"
msgstr "Vind je deze site leuk? Geef de auteur een WordPress.com-lidmaatschap"
msgid ""
"Your WordPress.com subscription for your site %4$s"
"a> is about to expire! In the spirit of giving, we’ve added this banner to "
"your site:"
msgstr ""
"Je WordPress.com-abonnement voor je site %4$s "
"verloopt bijna! We zijn in een gulle bui: we hebben deze banner aan je site "
"toegevoegd:"
msgid "The gift of blogging"
msgstr "Het wonder van bloggen"
msgid ""
"Visitors to your site now choose to gift the subscription fee for your "
"WordPress.com plan."
msgstr ""
"Bezoekers van je site kunnen ervoor kiezen om jou de kosten voor je volgende "
"verlenging van je WordPress.com-abonnement cadeau te geven!"
msgid "jetpack linkedin page"
msgstr "LinkedIn-pagina Jetpack"
msgid "jetpack facebook page"
msgstr "Facebook-pagina Jetpack"
msgid "jetpack twitter page"
msgstr "Twitter-pagina Jetpack"
msgid ""
"View site activity and stats, get notifications when your site is down, fix "
"malware threats, and restore your site from anywhere."
msgstr ""
"Bekijk site-activiteit en -statistieken, ontvang meldingen als je site "
"offline is, pak malwarebedreigingen aan en herstel je site vanuit waar je "
"maar wilt."
msgid "Automatically place my site in the optimal data center"
msgstr "Plaats mijn site automatisch in het optimale datacenter"
msgid ""
"Choose a primary data center for your site. For redundancy, your site will "
"replicate in real-time to a second data center in a different region. "
"{{supportLink}}Learn more{{/supportLink}}."
msgstr ""
"Kies een primair datacenter voor je site. Voor redundantie repliceren we je "
"site in realtime naar een tweede datacenter in een andere regio. "
"{{supportLink}}Meer informatie{{/supportLink}}."
msgid "Primary Data Center"
msgstr "Primair datacenter"
msgid "Choose a data center instead"
msgstr "Kies in plaats daarvan zelf voor een datacenter"
msgid "Your site will be automatically placed in the optimal data center."
msgstr "Je site wordt automatisch in het optimale datacenter geplaatst."
msgid "Continue and launch"
msgstr "Ga door en lanceer"
msgid "Annual"
msgstr "Jaarlijks"
msgid "Cyber Monday week sale:"
msgstr "Uitverkoop Cyber Monday-week:"
msgid "One-click restore"
msgstr "Herstel in één klik"
msgid "Real-time backups."
msgstr "Realtime back-ups."
msgid "Datacenter fail-over."
msgstr "Datacenter-failover."
msgid "Reliability"
msgstr "Betrouwbaarheid"
msgid "Web Application Firewall"
msgstr "Webapplicatie-firewall"
msgid "DDOS mitigation"
msgstr "DDOS-bescherming"
msgid "Managed malware protection"
msgstr "Bescherming tegen malware"
msgid "Global CDN with 28+ locations."
msgstr "Wereldwijde CDN met 28+ locaties."
msgid "High-frequency CPUs"
msgstr "CPU’s met hoge frequentie"
msgid "Multi-site management."
msgstr "Beheer van meerdere sites."
msgid "Choose your flavor of WordPress"
msgstr "Kies jouw eigen WordPress"
msgid ""
"Zaino puts the spotlight on your products and your customers. This theme "
"leverages WooCommerce to provide you with intuitive product navigation and "
"the patterns you need to master digital merchandising."
msgstr ""
"Zaino zet je producten en klanten in de spotlights. Dit thema gebruikt "
"WooCommerce om je te voorzien van intuïtieve productnavigatie en de patronen "
"die je nodig hebt om digitale merchandise te beheren."
msgid "Calyx is a simple theme that supports full-site editing."
msgstr "Calyx een eenvoudig thema dat full-site editing ondersteunt."
msgid "Share site for preview"
msgstr "Deel site voor voorbeeld"
msgid "Thank you so much for your generosity."
msgstr "Thank you so much for your generosity."
msgid "Your gift was sent! 🎁"
msgstr "Your gift was sent! 🎁"
msgid ""
"Help your site stand out with a custom domain. Not sure yet? Decide "
"later."
msgstr ""
"Laat je site opvallen met een persoonlijk domein. Nog niet zeker? "
"Beslis later."
msgid ""
"Set your Link in Bio apart with a custom domain. Not sure yet? Decide "
"later."
msgstr ""
"Onderscheid je Link in Bio met een persoonlijk domein. Nog niet zeker? "
"Beslis later."
msgid "Do Not Sell or Share My Data"
msgstr "Mijn gegevens niet verkopen of delen"
msgid ""
"If you have any questions about this opt out, or how we honor your legal "
"rights, you can contact us at %1$s"
msgstr ""
"Als je vragen heb over het uitschrijven of over hoe we ons aan de wetgeving "
"houden, kan je contact met ons opnemen via %1$s"
msgid ""
"Our opt-out is managed through cookies, so if you delete cookies, your "
"browser is set to delete cookies automatically after a certain length of "
"time, or if you visit sites in a different browser, you’ll need to make this "
"selection again."
msgstr ""
"Deze uitschrijving wordt beheerd door middel van cookies, dus als je browser "
"zo is ingesteld dat cookies automatisch worden verwijderd na een bepaalde "
"tijd, of als je deze site bezoekt via een andere browser, dan moet je deze "
"optie opnieuw selecteren."
msgid ""
"We never directly sell your personal information in the conventional sense "
"(i.e., for money), but in some U.S. states the sharing of your information "
"with advertising/analytics vendors can be considered a “sale” of your "
"information, which you may have the right to opt out of. To opt out, click "
"the link below:"
msgstr ""
"We verkopen je persoonsgegevens nooit in de traditionele zin (dwz. in ruil "
"voor geld). In sommige staten van de VS wordt het delen van je gegevens met "
"leveranciers van advertenties/analyses echter gezien als een 'verkoop' van "
"je gegevens. Je hebt het recht je daarvoor uit te schrijven. Klik op "
"onderstaande link om je uit te schrijven:"
msgid ""
"Like many websites, we share some of the data we collect through cookies "
"with certain third party advertising and analytics vendors. The personal "
"information we share includes online identifiers; internet or other network "
"or device activity (such as cookie information, other device identifiers, "
"and IP address); and geolocation data (approximate location information from "
"your IP address). We do not share information that identifies you "
"personally, like your name or contact information."
msgstr ""
"Zoals veel andere websites delen we sommige gegevens die we door middel van "
"cookies verzamelen met bepaalde externe leveranciers van advertenties en "
"analyses. De persoonsgegevens die we delen omvat online "
"identificatiegegevens, internetgebruik of het gebruik van andere netwerken "
"en apparaten (zoals cookiegegevens, andere apparaat-id’s en IP-adres) en "
"geolocatie-gegevens (informatie van geschatte locatie; basis van je IP-"
"adres). We delen geen gegevens die jou persoonlijk kunnen identificeren, "
"zoals je naam of contactgegevens."
msgid ""
"Your privacy is critically important to us so we strive to be transparent in "
"how we are collecting, using, and sharing your information. We use cookies "
"and other technologies to help us identify and track visitors to our sites, "
"to store usage and access preferences for our services, to track and "
"understand email campaign effectiveness, and to deliver targeted ads. Learn "
"more in our Privacy Policy and our Cookie Policy."
msgstr ""
"We vinden je privacy enorm belangrijk en we streven ernaar om transparant te "
"zijn over hoe we je gegevens verzamelen, gebruiken en delen. We gebruiken "
"cookies en andere technologieën om bezoekers van onze sites te identificeren "
"en te volgen, het gebruik van onze diensten op te slaan, voorkeuren voor "
"onze diensten te bekijken, de effectiviteit van e-mailcampagnes bij te "
"houden en te begrijpen en om gerichte advertenties te kunnen laten zien. "
"Lees meer in ons Privacybeleid en ons "
"Cookiebeleid."
msgid "Accept selection"
msgstr "Selectie accepteren"
msgid "Accept all"
msgstr "Alles accepteren"
msgid ""
"We and our advertising partners set these cookies to provide you with "
"relevant content and to understand that content’s effectiveness."
msgstr ""
"Advertentie-cookies: Deze cookies worden geplaatst door ons en onze "
"advertentiepartners om je relevante content te bieden en de effectiviteit "
"van die content te begrijpen."
msgid ""
"These cookies allow us to optimize performance by collecting information on "
"how users interact with our websites."
msgstr ""
"Met deze cookies kunnen wij prestaties optimaliseren door informatie te "
"verzamelen over hoe gebruikers zich gedragen op onze website."
msgid ""
"These cookies are essential for our websites and services to perform basic "
"functions and are necessary for us to operate certain features, like "
"allowing registered users to authenticate and perform account-related "
"functions, storing preferences set by users (like account name, language, "
"and location), and ensuring our services operate properly."
msgstr ""
"Deze cookies zijn essentieel voor de basisfunctionaliteit van onze websites "
"en diensten nodig om bepaalde functies te laten werken, zoals het verifiëren "
"en uitvoeren van accountgerelateerde functies door geregistreerde "
"gebruikers, het opslaan van voorkeuren die zijn ingesteld door gebruikers "
"(zoals accountnaam, taal en locatie) en het verzekeren dat onze diensten "
"goed werken."
msgid ""
"As an open source company, we take your privacy seriously and want to be as "
"transparent as possible. So: We use cookies to collect some personal data "
"from you (like your browsing data, IP addresses, and other unique "
"identifiers). Some of these cookies we absolutely need in order to make "
"things work, and others you can choose in order to optimize your experience "
"while using our site and services."
msgstr ""
"Als open source bedrijf nemen we je privacy serieus en willen we zo "
"transparant mogelijk zijn. In het kort: We gebruiken cookies om wat "
"persoonsgegevens van je te verzamelen (zoals je browsegegevens, IP-adressen "
"en andere unieke identificatiegegevens). Sommige cookies hebben we absoluut "
"nodig om te zorgen dat alles werkt. Je kan kiezen andere toe te staan om een "
"optimale ervaring te hebben tijdens het gebruik van onze site en diensten."
msgid ""
"Get access to our Premium themes, and a ton of other features, with a "
"subscription to the Premium plan. It's {{strong}}%s{{/strong}} a year, risk-"
"free with a 14-day money-back guarantee."
msgstr ""
"Krijg toegang tot onze Premium-thema's en tal van andere functies met een "
"Premium abonnement. Het kost {{strong}}%s{{/strong}} per jaar, zonder risico "
"met een geld-terug-garantie van 14 dagen."
msgid ""
"Visit {{a}}woo.com/mobile{{/a}} or scan the QR code to download the "
"WooCommerce mobile app."
msgstr ""
"Ga naar {{a}}woo.com/mobile{{/a}} of scan de QR-code om de WooCommerce "
"mobiele app te downloaden."
msgid ""
"Check your stats on-the-go and get real-time notifications with the Woo "
"mobile app."
msgstr ""
"Bekijk de statistieken van je winkel onderweg en ontvang realtime meldingen "
"met de mobiele Woo-app."
msgid "Bring you