msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-11-30 09:54:36+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: nl\n"
"Project-Id-Version: WordPress.com\n"
msgid "A home for all of your videos."
msgstr "Een plek voor al je video’s."
msgid ""
"A simple theme designed to facilitate restaurant owners' experience when "
"building their sites. Is clean, direct, and customizable."
msgstr ""
"Een eenvoudig thema ontworpen om de ervaring van restauranteigenaars te "
"vereenvoudigen bij het bouwen van hun sites. Strak, direct en aanpasbaar."
msgid ""
"Poema pays tribute to the revered Portuguese writer and poet Fernando "
"Pessoa, and his various pseudonyms. Its minimalist design features a black "
"and white color scheme, complemented by an elegant serif font. Poema's "
"carefully crafted templates boast a comfortable content width and "
"meticulously considered white space that create a calming and immersive "
"reading experience, ideal for the appreciation of poetry."
msgstr ""
"Poema eert de gerespecteerde Portugese schrijver en dichter Fernando Pessoa "
"en zijn vele pseudoniemen. Het minimalistische ontwerp bestaat uit een zwart-"
"wit kleurenschema, aangevuld met een elegant serif-lettertype. De zorgvuldig "
"gemaakte sjablonen van Poema beschikken over een comfortabele contentbrede "
"en nauwkeurig bedachte lege ruimte, wat voor een kalme en immersieve "
"leeservaring zorgt, ideaal voor het bewonderen van poëzie."
msgid ""
"Ueno is a mobile-first theme suitable for any kind of blog or website. It "
"has an opinionated default style and two alternative style variations."
msgstr ""
"Ueno is een mobiel thema geschikt voor elk soort blog of website. Het heeft "
"een eigenzinnige standaardstijl en twee alternatieve stijlen."
msgid ""
"Iotix provides a great starting point for creating a business or startup "
"website."
msgstr ""
"Iotix biedt een goed beginpunt voor het creëren van een bedrijfs- of start-"
"up-website."
msgid "Continue with Free plan"
msgstr "Ga verder met het gratis abonnement"
msgid "Get %(planTitle)s - %(planPrice)s/month"
msgstr "Koop %(planTitle)s - %(planPrice)s/maand"
msgid ""
"Custom domains are only available with a paid plan. And they are free for "
"the first year with an annual paid plan."
msgstr ""
"Aangepaste domeinen zijn alleen beschikbaar met een betaald abonnement. En "
"ze zijn het eerste jaar gratis bij een betaald jaarabonnement."
msgid "A paid plan is required for your domain."
msgstr "Voor je domein is een betaald abonnement vereist."
msgid "{{span}}Free for the first year with annual paid plans{{/span}}"
msgstr "{{span}}Het eerste jaar gratis bij betaalde jaarabonnementen{{/span}}"
msgid ""
"A theme in homage to George Lois, visionary American Art Director, and "
"author. We will all miss your big ideas. Rest in Peace, George. From the "
"Creative People of Automattic."
msgstr ""
"Een thema dat een homage is aan George Lois, een vooruitziende Amerikaans "
"artdirector en auteur. Uw grootse ideeën missen we allemaal. Rust in vrede, "
"George. Van de creatievelingen van Automattic."
msgid "Or save %d%% when you pay for 2 years upfront"
msgstr "Of bespaar %d%% als je twee jaar vooruit betaalt"
msgid ""
"By switching to an annual plan, you could be paying just %1$s per month. "
"That’s %2$s%% less than your current monthly plan. You’re a click away from "
"paying less!"
msgstr ""
"Als je overschakelt naar een jaarabonnement, betaal je maar %1$s per maand. "
"Dat is %2$s%% minder dan je huidige maandelijkse abonnement. Je bent slechts "
"één klik verwijderd van minder betalen!"
msgid ""
"Get the best value for money by paying for two years in advance, taking down "
"the cost of your %1$s plan to just %2$s per year. This way you’ll "
"also ensure uninterrupted service as you won’t have to worry about renewing "
"your plan."
msgstr ""
"Krijg de beste waarde voor je geld door twee jaar vooruit te betalen, "
"waardoor de kosten van je %1$s-abonnement worden verlaagd tot slechts "
"%2$s per jaar. Op deze manier zorg je er ook voor dat je service niet "
"verstoort wordt en dat je je geen zorgen hoeft te maken over het verlengen "
"van je abonnement."
msgid "Save %s/month when you pay for 1 year upfront"
msgstr "Bespaar %s per maand als je 1 jaar vooruit betaalt"
msgid "Or save %1$s when you pay for %2$s years upfront"
msgstr "Of bespaar %1$s als je %2$s jaar vooruit betaalt"
msgid ""
"Whatever you’re struggling with - from customizing your design to sorting "
"out your domain - our expert Happiness Engineers are always ready to chat."
msgstr ""
"Waar je ook mee zit, van je ontwerp aanpassen tot je domein regelen, onze "
"deskundige Happiness Engineers staan altijd klaar voor een praatje."
msgid "Find more details on our support page."
msgstr ""
"Meer informatie kun je vinden op onze ondersteuningspagina"
"a>."
msgid "Manage your subscription on your purchases page."
msgstr "Beheer je abonnement op je aankopenpagina."
msgid ""
"Price does not include any applicable taxes based on your billing address."
msgstr ""
"Bij de prijs zijn geen toepasselijke belastingen inbegrepen op basis van je "
"factuuradres."
msgid "%1$s Renew your plan %2$s now"
msgstr "%1$s Verleng nu %2$s je abonnement"
msgid "%1$s Renew %2$s your %3$s plan"
msgstr "%1$s Verleng %2$s je %3$s abonnement"
msgid ""
"Renew your %1$s plan for %2$s to keep your features and ensure your "
"site keeps looking its best."
msgstr ""
"Verleng je %1$s-abonnement voor %2$s om je functies te behouden en om "
"ervoor te zorgen dat je site er tiptop uitziet."
msgid ""
"Renew your %1$s plan for %2$s for a month to keep your features and "
"ensure your site keeps looking its best."
msgstr ""
"Verleng je %1$s-abonnement voor %2$s voor een maand om je functies te "
"behouden en om ervoor te zorgen dat je site er tiptop uitziet."
msgid ""
"Renew your %1$s plan for %2$s for 3 years to keep your features and "
"ensure your site keeps looking its best."
msgstr ""
"Verleng je %1$s-abonnement voor %2$s voor 3 jaar om je functies te "
"behouden en om ervoor te zorgen dat je site er tiptop uitziet."
msgid ""
"Renew your %1$s plan for %2$s for 2 years to keep your features and "
"ensure your site keeps looking its best."
msgstr ""
"Verleng je %1$s-abonnement voor %2$s voor 2 jaar om je functies te "
"behouden en om ervoor te zorgen dat je site er tiptop uitziet."
msgid ""
"Renew your %1$s plan for %2$s for a year to keep your features and "
"ensure your site keeps looking its best."
msgstr ""
"Verleng je %1$s-abonnement voor %2$s voor een jaar om je functies te "
"behouden en om ervoor te zorgen dat je site er tiptop uitziet."
msgid ""
"If you let your plan expire, your site may appear broken, the content may "
"not look as you intended, and you won’t be able to use the following "
"features:"
msgstr ""
"Als je je abonnement laat verlopen, kan het lijken alsof je site niet werkt, "
"je content ziet er niet uit zoals je bedoelde en je kan de volgende functies "
"niet gebruiken:"
msgid "Your %1$s plan for %2$s will expire in %3$d days."
msgstr "Je %1$s-abonnement voor %2$s verloopt over %3$d dagen."
msgid "If your plan expires, your site may appear broken, and you will lose:"
msgstr ""
"Als je abonnement verloopt, kan het lijken of je site niet werkt en je "
"verliest toegang tot:"
msgid ""
"If your plan expires, all of the %s plan features will be removed and your "
"site may appear broken."
msgstr ""
"Wanneer je abonnement verloopt, worden alle functies van het %s-abonnement "
"verwijderd en kan het lijken alsof je site niet werkt."
msgid "Your %1$s plan for %2$s is about to expire."
msgstr "Je %1$s-abonnement voor %2$s verloopt snel."
msgid "Renew your plan now"
msgstr "Verleng nu je abonnement"
msgid "Renew now your %s plan"
msgstr "Verleng nu je %s-abonnement"
msgid "Renew your %s plan"
msgstr "Verleng je %s-abonnement"
msgid "%1$s plan will expire in %2$d day"
msgid_plural "%1$s plan will expire in %2$d days"
msgstr[0] "%1$s -abonnement verloopt over %2$d dag"
msgstr[1] "%1$s -abonnement verloopt over %2$d dagen"
msgid "Your WordPress plan %1$ swill expire soon %2$s"
msgstr "Je WordPress-abonnement %1$sverloopt binnenkort %2$s"
msgid "Your WordPress plan will expire soon"
msgstr "Je WordPress-abonnement verloopt binnenkort"
msgid "%s plan will expire soon"
msgstr "%s -abonnement verloopt snel"
msgid "High-quality videos"
msgstr "Hoogwaardige video's"
msgid "And more ..."
msgstr "En meer ..."
msgid "Renew your domain"
msgstr "Verleng je domein"
msgid ""
"If you have a %4$s number, you can enter it for your account on the "
"following page: "
"%3$s. For security reasons, you will only be able to enter a %4$s number "
"once. If you already have valid %4$s details stored for your account, you "
"won’t see an additional charge, and there’s no action you need to take at "
"this time."
msgstr ""
"Als je een %4$s nummer hebt, kan je dit voor je account invoeren op de "
"volgende pagina: "
"%3$s. Om veiligheidsredenen kan je slechts één keer een BTW-nummer "
"invoeren. Als je al geldige %4$s-gegevens hebt opgeslagen voor je account, "
"zie je geen extra kosten en hoef je op dit moment niets te doen."
msgid ""
"We are writing to inform you that we will start to charge %1s on %2s, in "
"accordance with the tax rules of the country you entered with your payment "
"method. This update will take place the next time you renew your "
"subscription."
msgstr ""
"We contacteren je om je te informeren dat we %1s gaan heffen op %2s in "
"overeenstemming met de belastingregels van het land dat je hebt ingevoerd in "
"je betalingsmethode. Deze aanpassing vindt plaats de volgende keer dat je je "
"abonnement verlengt."
msgid "An update to your account starting %s"
msgstr "Een aanpassing van je account op %s"
msgid "Peace Of Mind"
msgstr "Gemoedsrust"
msgid "and more..."
msgstr "en meer ..."
msgid "By posts & pages"
msgstr "Op berichten en pagina's"
msgid "By authors"
msgstr "Op auteurs"
msgid "Thanks for flying with
%s"
msgstr "Dank voor het vliegen met
%s"
msgid "Looking for inspiration?"
msgstr "Op zoek naar inspiratie?"
msgid "/month"
msgstr "/maand"
msgid "Restarts in %(numberOfDays)d day"
msgid_plural "Restarts in %(numberOfDays)d days"
msgstr[0] "Herstart in %(numberOfDays)d dag"
msgstr[1] "Herstart in %(numberOfDays)d dagen"
msgid "%(numberOfUsage)s / %(numberOfLimit)s views this month"
msgstr "%(numberOfUsage)s / %(numberOfLimit)s weergaven deze maand"
msgid "Your Stats plan usage"
msgstr "Je Stats abonnementgebruik"
msgid ""
"Do you want to increase your monthly views limit? {{link}}Upgrade now{{/"
"link}}"
msgstr ""
"Wil je je maandelijkse weergave limiet verhogen? {{link}}Upgrade nu{{/link}}"
msgid ""
"{{bold}}You've surpassed your limit for two consecutive months already.{{/"
"bold}} "
msgstr ""
"{{bold}}Je hebt je limiet al twee opeenvolgende maanden overschreden.{{/"
"bold}}"
msgid "{{bold}}You've surpassed your limit the past month.{{/bold}} "
msgstr "{{bold}}Je hebt je limiet overschreden de afgelopen maand.{{/bold}}"
msgid "The URL to redirect to."
msgstr "De URL waarnaar moet worden omgeleid."
msgid "Go back to the previous screen"
msgstr "Ga terug naar het vorige scherm"
msgid "Manage podcast settings"
msgstr "Beheer podcastinstellingen"
msgid "Manage newsletter settings"
msgstr "Beheer nieuwsbriefinstellingen"
msgid "Manage discussion settings"
msgstr "Beheer discussie-instellingen"
msgid "Manage reading settings"
msgstr "Beheer leesinstellingen"
msgid "Manage writing settings"
msgstr "Beheer schrijfinstellingen"
msgid "Import content to the site"
msgstr "Importeer inhoud naar de site"
msgid "Write new post"
msgstr "Nieuw bericht schrijven"
msgid "Select dashboard to open"
msgstr "Selecteer dashboard om te openen"
msgid ""
"By upgrading to the Premium plan, you'll be able to monetize your site "
"through the WordAds program>."
msgstr ""
"Door te upgraden naar het Premium abonnement, kan je geld aan je site "
"verdienen via het WordAds-programma>."
msgid "Please select which DNS records you'd like to import to your domain:"
msgstr "Selecteer welke DNS-records je wilt importeren naar je domein:"
msgid "%d record selected"
msgid_plural "%d records selected"
msgstr[0] "%d record geselecteerd"
msgstr[1] "%d records geselecteerd"
msgid "Renews for %(renewalPrice)s/year after %(numberOfYears)d years"
msgstr "Wordt verlengt voor %(renewalPrice)s/jaar na %(numberOfYears)d jaren"
msgid "Renews for %(renewalPrice)s/year"
msgstr "Wordt verlengt voor %(renewalPrice)s/jaar"
msgid "View site monitoring metrics"
msgstr "Bekijk site-monitor statistieken"
msgid "Open Jetpack Backup"
msgstr "Open Jetpack Backup"
msgid "Open Jetpack Stats"
msgstr "Open Jetpack Stats"
msgid "Manage hosting configuration"
msgstr "Beheer hostingconfiguratie"
msgid "Please select at least one option."
msgstr "Selecteer ten minste één optie."
msgid "Add new review"
msgstr "Nieuwe beoordeling toevoegen"
msgid "Reviews for %(productName)s"
msgstr "Beoordelingen voor %(productName)s"
msgid "Thank you for your contribution."
msgstr "Bedankt voor je bijdrage."
msgid "Review submitted for %(productName)s"
msgstr "Beoordeling ingediend voor %(productName)s"
msgid "Try all the features of our %(planName)s plan."
msgstr "Probeer alle functies van ons %(planName)s abonnement."
msgid "Creator Trial"
msgstr "Creator proefperiode"
msgid ""
"Take your site further, faster. Get everything included in %(planName)s, "
"plus premium design themes, baked-in video uploads, ad monetization, deep "
"visitor insights from Google Analytics, and live chat support."
msgstr ""
"Til je site naar een hoger niveau. Krijg alles van %(planName)s, met daarbij "
"premium ontwerpthema's, video-uploads, gemonetiseerde advertenties, "
"diepgaande bezoekersinzichten van Google Analytics en live chat "
"ondersteuning."
msgid ""
"Take your Newsletter further, faster. Get everything included in "
"%(planName)s, plus premium design themes, baked-in video uploads, ad "
"monetization, deep visitor insights from Google Analytics, and live chat "
"support."
msgstr ""
"Til je nieuwsbrief naar een hoger niveau. Krijg alles van %(planName)s met "
"daarbij premium ontwerpthema's, video-uploads, gemonetiseerde advertenties, "
"diepgaande bezoekersinzichten van Google Analytics en live chat "
"ondersteuning."
msgid "Explorer"
msgstr "Explorer"
msgid ""
"Learn more about everything included with %(planName)s and take advantage of "
"its powerful marketplace features."
msgstr ""
"Bekijk meer informatie over alles wat deel uitmaakt van %(planName)s en "
"profiteer van de krachtige marktplaatsfuncties."
msgid "%(numberOfReviews)d review"
msgid_plural "%(numberOfReviews)d reviews"
msgstr[0] "%(numberOfReviews)d recensie"
msgstr[1] "%(numberOfReviews)d recensies"
msgid "%(service)s username"
msgstr "%(service)s gebruikersnaam"
msgid "Or "
msgstr "Of "
msgid "Enter the URL of the site:"
msgstr "Voer de URL van de site in:"
msgid ""
"You are previewing %1$s, a %2$s theme. You can try out your own style "
"customizations, which will only be saved if you upgrade and activate this "
"theme."
msgstr ""
"Je bekijkt nu een voorbeeld van %1$s, een %2$s thema. Je kan je eigen "
"stijlaanpassingen uitproberen, die alleen worden opgeslagen als je upgradet "
"en je dit thema activeert."
msgid ""
"Your subscription is paid through {{dateSpan}}%(expireDate)s{{/dateSpan}}, "
"but will be renewed prior to that date. {{inlineSupportLink}}Learn more{{/"
"inlineSupportLink}}"
msgstr ""
"Je abonnement is betaald tot en met {{dateSpan}}%(expireDate)s{{/dateSpan}}, "
"maar wordt voor die datum verlengd. {{inlineSupportLink}}Meer informatie{{/"
"inlineSupportLink}}"
msgid "A transaction is currently pending. Please wait."
msgstr ""
"Er is momenteel een transactie gaande. Een ogenblik geduld alstublieft."
msgid ""
"Save this configuration so you can easily access it the next time you copy a "
"site to staging."
msgstr ""
"Sla deze configuratie op zodat je er de volgende keer dat je een site naar "
"staging kopieert gemakkelijk bij kan."
msgid "You can edit your content later in the Site Editor"
msgstr "Je kan je inhoud later bewerken in de Site Editor"
msgid ""
"You will be billed at the end of every month. Your first month may be less "
"than the above amount. {{a}}Learn more{{/a}}"
msgstr ""
"Je wordt aan het einde van elke maand gefactureerd. Je eerste maand kan "
"minder zijn dan het bovenstaande bedrag. {{a}}Meer informatie{{/a}}"
msgid "%3$s likes"
msgstr "%3$s likes"
msgid "Active Plan"
msgstr "Actief abonnement"
msgid "Don’t miss it, the next sale could literally be 18 years from now."
msgstr ""
"Mis het niet, de volgende verkoop kan letterlijk pas over 18 jaar zijn."
msgid ""
"Save 60% on new purchases of annual Pro plans for the rest of the week. The "
"discount is for the first year only, and it doesn’t apply to renewals."
msgstr ""
"Bespaar de rest van de week 60% op nieuwe aankopen van jaarlijkse Pro-"
"abonnementen. De korting geldt alleen voor het eerste jaar en niet voor "
"verlengingen."
msgid "Please reload the page to see your stats..."
msgstr "Laad de pagina opnieuw om je statistieken te zien."
msgid "%d requests per month"
msgstr "%d verzoeken per maand"
msgid "The URL to redirect_to."
msgstr "De URL waar naar wordt geleid."
msgid "X (formerly known as Twitter)"
msgstr "X (voorheen bekend als Twitter)"
msgid "Jetpack X account (formerly known as Twitter)"
msgstr "Jetpack X-account (voorheen bekend als Twitter)"
msgid "Open in %(mailProviderName)s"
msgstr "Open in %(mailProviderName)s"
msgid ""
"Didn't get the email? You might want to double check if the email address is "
"associated with your account,{{a}}or reset your password.{{/a}}"
msgstr ""
"Heb je de e-mail niet ontvangen? Misschien wil je controleren of het e-"
"mailadres gekoppeld is aan je account,{{a}}of je wachtwoord opnieuw "
"instellen{{/a}}."
msgid "We've sent a login link to {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}"
msgstr ""
"We hebben een inloglink gestuurd naar: {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}"
msgid "Review selections"
msgstr "Selecties beoordelen"
msgid "{{b}}Products{{/b}}: %(productFilter)s"
msgstr "{{b}}Producten{{/b}} : %(productFilter)s"
msgid "Get up to %d%% off"
msgstr "Krijg tot wel %d%% korting"
msgctxt "button label"
msgid "%(numLicenses)d license"
msgid_plural "%(numLicenses)d licenses"
msgstr[0] "%(numLicenses)d licentie"
msgstr[1] "%(numLicenses)d licenties"
msgid "Change admin interface style"
msgstr "Wijzig de beheerdersinterface stijl"
msgid "Manage cache settings"
msgstr "Beheer cache-instellingen"
msgid "Change PHP version"
msgstr "Wijzig PHP-versie"
msgid "Manage staging sites"
msgstr "Beheer staging sites"
msgid "Open database in phpMyAdmin"
msgstr "Open database in phpMyAdmin"
msgid "Open web server logs"
msgstr "Open webserver logs"
msgid "Open PHP logs"
msgstr "Open PHP logs"
msgid "Open site dashboard"
msgstr "Open site dashboard"
msgid "Open SFTP/SSH credentials"
msgstr "Open SFTP/SSH referenties"
msgid "After trial, plans start as low as %s per month, %s billed annually"
msgstr ""
"Na de proefperiode beginnen abonnementen al vanaf %s per maand, %s per jaar "
"gefactureerd."
msgid "View WooCommerce Shipping Zones and Methods."
msgstr ""
"Bekijk verzendzones en verzendmethodes van WooCommerce."
msgid "WooCommerce Shipping Zones"
msgstr "Verzendzones WooCommerce"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Home and Furniture"
msgstr "Woning en meubels"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Electronics and Software"
msgstr "Elektronica en software"
msgid ""
"Thanks for your purchase! Below you can view and assign your new Jetpack "
"product licenses to your websites."
msgstr ""
"Bedankt voor je aankoop! Hieronder kan je je nieuwe Jetpack-productlicenties "
"bekijken en toewijzen aan je websites."
msgid ""
"Thanks for your purchase! Below you can view and assign your new "
"{{strong}}%(productName)s{{/strong}} license to a website."
msgstr ""
"Bedankt voor je aankoop! Hieronder kan je je nieuwe "
"{{strong}}%(productName)s{{/strong}} licentie bekijken en toewijzen aan een "
"website."
msgid ""
"Not ready to choose domain yet? Get your plan now and claim your domain "
"later!"
msgstr ""
"Nog niet klaar om een domein te kiezen? Neem nu je abonnement en claim later "
"je domein!"
msgid "Get a free domain with select paid plans"
msgstr "Krijg een gratis domein bij geselecteerde betaalde abonnementen"
msgid "Check paid plans »"
msgstr "Bekijk betaalde abonnementen »"
msgid "You can claim your custom domain name later when you’re ready."
msgstr ""
"Je kan later je aangepaste domeinnaam claimen wanneer je er klaar voor bent."
msgid ""
"Select any annual paid plan and we’ll pay the first year’s domain "
"registration fees for you."
msgstr ""
"Selecteer een willekeurig jaarlijks betaald abonnement en wij betalen de "
"registratiekosten voor het domein voor het eerste jaar voor jou."
msgid "Not ready to choose a domain just yet?"
msgstr "Nog niet klaar om een domein te kiezen?"
msgid "Display subscription suggestion after comment"
msgstr "Toon abonnement suggestie na reactie."
msgid "It’s the last chance to catch Akismet’s first-ever sale"
msgstr ""
"Dit is je laatste kans om te profiteren van de allereerste uitverkoop van "
"Akismet"
msgid "Give feedback now"
msgstr "Geef nu feedback"
msgid ""
"Give us your feedback and get a full year of any Jetpack product for free."
msgstr ""
"Geef ons je feedback en krijg een jaar lang een Jetpack-product helemaal "
"gratis."
msgid "Got 5 minutes to help test a new Jetpack feature?"
msgstr ""
"Heb je 5 minuten om ons te helpen een nieuwe Jetpack-functie te testen?"
msgid "View WooCommerce Coupons."
msgstr "Bekijk WooCommerce coupons."
msgid "WooCommerce Coupons"
msgstr "WooCommerce-coupons"
msgctxt "button label"
msgid "Review %(numLicenses)d license"
msgid_plural "Review %(numLicenses)d licenses"
msgstr[0] "Bekijk %(numLicenses)d licentie"
msgstr[1] "Bekijk %(numLicenses)d licenties"
msgid "You will pay"
msgstr "Je betaalt"
msgid "Monthly site views limit"
msgstr "Maandelijkse limiet voor siteweergaven"
msgid "You’re about to issue the following licenses:"
msgstr "Je staat op het punt om de volgende licenties uit te geven:"
msgid "Review license selection"
msgstr "Licentieselectie bekijken"
msgid "Add additional storage to your current VaultPress Backup plans."
msgstr ""
"Voeg extra opslagruimte toe aan je huidige VaultPress Backup abonnementen."
msgid "VaultPress Backup Add-ons"
msgstr "VaultPress Backup add-ons"
msgid "You must have WooCommerce installed to utilize these paid extensions."
msgstr ""
"Je moet WooCommerce geïnstalleerd hebben om deze betaalde extensies te "
"kunnen gebruiken."
msgid ""
"Mix and match powerful security, performance, and growth tools for your "
"sites."
msgstr ""
"Combineer krachtige beveiligings-, prestatie- en groeitools voor je site."
msgid ""
"Save big with comprehensive bundles of Jetpack security, performance, and "
"growth tools."
msgstr ""
"Bespaar veel met uitgebreide bundels van Jetpack tools voor beveiliging, "
"prestaties en groei."
msgid "Monthly (%(amount)s)"
msgstr "Maandelijks (%(amount)s)"
msgid "Yearly (%(amount)s)"
msgstr "Jaarlijks (%(amount)s)"
msgid "One Time (%(amount)s)"
msgstr "Eenmalig (%(amount)s)"
msgid "Offer Type"
msgstr "Soort aanbieding"
msgid "Take up to %d%% off new annual Jetpack bundles and products."
msgstr "Krijg %d%% korting op alle jaarlijkse Jetpack-bundels en -producten."
msgid "WordPress.com Personal Plan"
msgstr "WordPress.com Personal abonnement"
msgid "Try 7-days for free"
msgstr "Probeer 7 dagen gratis"
msgid ""
"To just migrate the content, use the {{link}}free content-only import "
"option{{/link}}."
msgstr ""
"Om alleen de inhoud te migreren, gebruik je de {{link}}gratis importoptie "
"voor alleen inhoud{{/link}}."
msgid "Refundable within 14 days. No questions asked."
msgstr "Terugbetaalbaar binnen 14 dagen. Zonder vragen."
msgid "Enhanced Cloudflare Turnstile"
msgstr "Verbeterde Cloudflare Turnstile"
msgid "Tags to save."
msgstr "Tags die moeten worden opgeslagen."
msgid ""
"The most reliable WordPress platform awaits you. Have an account? {{a}}Log "
"in{{/a}}"
msgstr ""
"Het meest betrouwbare WordPress platform wacht op je. Heb je al een account? "
"{{a}}Inloggen{{/a}}"
msgid "Domain transfer"
msgstr "Domeinoverdracht"
msgid "Default site domain"
msgstr "Standaard site domein"
msgid "Site redirect"
msgstr "Sitedoorverwijzing"
msgid "Registered domain"
msgstr "Geregistreerd domein"
msgid "Connected domain"
msgstr "Gekoppeld domein"
msgid "Spam in the %1$s older than %2$d day is deleted automatically."
msgid_plural "Spam in the %1$s older than %2$d days is deleted automatically."
msgstr[0] ""
"Spam in de %1$s die ouder is dan %2$d dag wordt automatisch verwijderd."
msgstr[1] ""
"Spam in de %1$s die ouder is dan %2$d dagen wordt automatisch verwijderd."
msgid "spam folder"
msgstr "spammap"
msgid ""
"By placing this order, you agree to our [terms] and understand our "
"[privacy_policy]."
msgstr ""
"Door je bestelling te plaatsen, ga je akkoord met onze [terms] en begrijp je "
"ons [privacy_policy]."
msgid "Hello again,"
msgstr "Hallo terug,"
msgid "Last Chance - Get 60% off Akismet"
msgstr "Laatste kans - krijg 60% korting op Akismet"
msgid "“That was a good time, let’s keep the sale going” Sale"
msgstr "\"Dat was een goede tijd, laten we de verkoop gaande houden\" verkoop"
msgid ""
"Turns out, it was really fun! So we’re running it back. Get ready for the:"
msgstr ""
"Het bleek erg leuk te zijn! Dus we doen het nog een keer. Bereid je voor op "
"de:"
msgid "Last week, we held the first Akismet sale in 18 years."
msgstr "Vorige week hadden we de eerste Akismet-verkoop in 18 jaar."
msgid "Cyber Monday is happening all week."
msgstr "Cyber Monday vindt de hele week plaats."
msgid "%(size)d licenses"
msgstr "%(size)d licenties"
msgid "Single license"
msgstr "Enkele licentie"
msgid "Select single product licenses or save when you issue in bulk"
msgstr ""
"Selecteer afzonderlijke productlicenties of bespaar wanneer je in bulk "
"uitgeeft"
msgid ""
"You may not have noticed, but we launched a new website this year:\n"
"%s"
msgstr ""
"Je hebt het misschien nog niet gemerkt, maar we hebben dit jaar een nieuwe "
"website gelanceerd:\n"
"%s"
msgid "Get 60% off Akismet"
msgstr "Krijg 60% korting op Akismet"
msgid ""
"Save 60% on annual Pro and Business plans this week. Who knows, we may not "
"have another sale for 18 years."
msgstr ""
"Krijg deze week 60% korting op een jaarlijks Pro- of Business-abonnement. "
"Wie weet, misschien duurt het nog 18 jaar tot de volgende uitverkoop."
msgid ""
"We have a shiny new website and a shiny new billing system, which means: you "
"get a sale!"
msgstr ""
"We hebben een spiksplinternieuwe website en een superdeluxe "
"facturatiesysteem, wat wel reden is voor een uitverkoop!"
msgid ""
"“It’s been 18 years, I guess it’s time for Akismet to have a sale” Sale!"
msgstr ""
"'We stellen het al 18 jaar uit, het is nu wel tijd om een keer een "
"uitverkoop te houden'-uitverkoop!"
msgid ""
"You also may not have noticed that Akismet has never run a seasonal sale "
"before. Well, it’s finally time to fix that. Without further ado, announcing "
"the:"
msgstr ""
"Je hebt misschien ook nog niet gemerkt dat Akismet nog nooit een "
"seizoensuitverkoop heeft gehad. Daar brengen we nu verandering in. Je hoeft "
"niet langer in spanning te wachten, hier is de:"
msgid ""
"You may not have noticed, but we launched a new website this year."
msgstr ""
"Je hebt het misschien nog niet gemerkt, maar we hebben dit jaar een nieuwe website gelanceerd."
msgid "New billing system for us, low prices for you."
msgstr "Nieuw facturatiesysteem voor ons, lage prijzen voor jou."
msgid "Not spam: it’s Akismet’s first sale ever!"
msgstr "Dit is geen spam, het is de eerste Akismet-uitverkoop ooit!"
msgid "Back to Home"
msgstr "Terug naar Home"
msgid ""
"Thoughtfully commenting on other sites is a great way to grow your audience."
msgstr ""
"Doordacht reageren op andere sites is een geweldige manier om je publiek te "
"laten groeien."
msgid "Seamless WordPress editor integration"
msgstr "Naadloze editorintegratie van WordPress"
msgctxt "product name shown in menu"
msgid "Activity Log"
msgstr "Activiteitenlog"
msgid ""
"Ends in: --d --h --m --s"
msgstr ""
"De aanbieding over: --d --u --m --s"
msgid ""
"The password could not be validated. Please check your network connection "
"and try again."
msgstr ""
"Het wachtwoord kon niet worden gevalideerd. Controleer je netwerkverbinding "
"en probeer het opnieuw."
msgid "Increase views by engaging with others"
msgstr "Verhoog het aantal weergaven door met anderen in gesprek te gaan"
msgid ""
"If we don't receive payment within 2 days, we will revoke all your existing "
"licenses issued via Jetpack Manage, resulting in the paid Jetpack products "
"not working on your sites."
msgstr ""
"Als we binnen twee dagen geen betaling ontvangen, trekken we al je bestaande "
"licenties in die zijn uitgegeven via Jetpack Manage. Dat zal ervoor zorgen "
"dat betaalde Jetpack-producten op je sites niet meer zullen werken."
msgid "Last chance: Your %s Jetpack Manage invoice is overdue"
msgstr "Laatste kans: Je Jetpack Manage-betaling van %s is achterstallig"
msgid "View Invoice"
msgstr "Factuur bekijken"
msgid ""
"The payment for your %s invoice didn't go through. Please take a moment to "
"complete payment."
msgstr ""
"De betaling voor je %s factuur is niet gelukt. Probeer later opnieuw om de "
"betaling af te ronden."
msgid "per month, {{span}}%(rawPrice)s{{/span}} billed annually, excl. taxes"
msgstr ""
"per maand, {{span}}%(rawPrice)s{{/span}} jaarlijks gefactureerd, excl. BTW"
msgid "Error: Unable to create directory %s."
msgstr "Fout: Kan directory %s niet aanmaken."
msgid "Unique identifier for the global styles revision."
msgstr "Unieke identifier voor de algemene stijlenrevisie."
msgid "The ID for the parent of the global styles revision."
msgstr "De ID voor de overkoepelende van de algemene stijlrevisie."
msgid "Included with the plan:"
msgstr "Inbegrepen bij het abonnement:"
msgid "%(planTitle)s plan"
msgstr "%(planTitle)s abonnement"
msgid ""
"You've chosen premium styles which are exclusive to the Premium plan or "
"higher."
msgstr ""
"Je hebt premium stijlen gekozen die exclusief zijn voor het Premium "
"abonnement of hoger."
msgid "Get %(planTitle)s plan"
msgstr "Kies het %(planTitle)s abonnement"
msgid "A prompt for you from Jetpack AI"
msgstr "Een prompt voor jou van Jetpack AI"
msgid ""
"Signing in will also create a WordPress.com account to manage subscriptions. "
"By clicking, you agree to the WordPress.com Terms of Service and Privacy Policy."
msgstr ""
"Als je inlogt wordt er ook een WordPress.com-account aangemaakt om "
"abonnementen te beheren. Door hierop te klikken, ga je akkoord met de servicevoorwaarden en het privacybeleid van WordPress.com."
msgid "Create account for %s"
msgstr "Maak een account voor %s aan"
msgid "Loading your comment..."
msgstr "Je reactie laden …"
msgid "An email has been sent with a link to confirm your subscription."
msgstr ""
"Er is een e-mail verzonden met een link om je abonnement te bevestigen."
msgid ""
"{{strong}}Hey there!{{/strong}}{{br}}{{/br}} Did you know sites with more "
"posts get more traffic?"
msgstr ""
"{{strong}}Hallo daar!{{/strong}}{{br}}{{/br}} Wist je dat mensen die meer "
"berichten plaatsen meer verkeer krijgen?"
msgid "An unknown error has occurred. Please try again in a second."
msgstr ""
"Er is een onbekende fout opgetreden. Probeer het over een paar seconden "
"opnieuw."
msgid "Confirm subscriber move"
msgstr "Bevestig abonneeverplaatsing"
msgid ""
"This will {{strong}}move{{/strong}} all of the subscribers from "
"{{strong}}%(selectedSourceSiteName)s{{/strong}} to "
"{{strong}}%(targetSiteName)s{{/strong}}. Are you sure?"
msgstr ""
"Dit zal alle abonnees van {{strong}}%(selectedSourceSiteName)s{{/strong}} "
"naar {{strong}}%(targetSiteName)s{{/strong}} {{strong}}verplaatsen{{/"
"strong}}. Weet je het zeker?"
msgid "Migrate subscribers"
msgstr "Abonnees migreren"
msgid "For more details, take a look at our ."
msgstr "Bekijk voor meer details ons ."
msgid "Migrate from"
msgstr "Migreren van"
msgid ""
"This will migrate all of the subscribers from the site you select below to "
"the current site \"{{strong}}%(targetSiteName)s{{/strong}}\"."
msgstr ""
"Dit migreert alle abonnees van de site die je hieronder selecteert naar de "
"huidige site \"{{strong}}%(targetSiteName)s{{/strong}}\"."
msgid "Migrate subscribers to {{strong}}%(targetSiteName)s{{/strong}}"
msgstr "Migreer abonnees naar {{strong}}%(targetSiteName)s{{/strong}}"
msgid "Remove coupon"
msgstr "Coupon verwijderen"
msgid ""
"If you would like to issue licenses via Jetpack Manage in the future, you "
"must pay your overdue invoice totaling %s. You can do this by logging into "
"your account:"
msgstr ""
"Als je in de toekomst licenties wilt uitgeven via Jetpack Manage, moet je "
"eerst je achterstallige factuur betalen met een totaalbedrag van %s. Dit kan "
"je doen door in te loggen met je account:"
msgid ""
"If you would like to issue licenses via Jetpack Manage in the future, you "
"must pay your overdue invoice totaling %1$s. You can do this by logging into your account."
msgstr ""
"Als je licenties wilt uitgeven via Jetpack Manage, moet je eerst je "
"achterstallige factuur betalen, met een totaalbedrag van %1$s. Dit kun je "
"doen door in te loggen met je account."
msgid "The following Jetpack licenses have now been revoked:"
msgstr "De volgende Jetpack-licenties zijn nu ingetrokken:"
msgid ""
"As a result of non-payment, we have revoked your licenses issued via Jetpack "
"Manage. Any licenses purchased outside Jetpack Manage are unaffected."
msgstr ""
"Vanwege achterstallige betalingen hebben we je licenties ingetrokken die "
"zijn uitgegeven via Jetpack Manage. Dit heeft geen invloed op enigerlei "
"licenties die zijn aangeschaft buiten Jetpack Manage om."
msgid "You have no currently active licenses."
msgstr "Je hebt momenteel geen actieve licenties."
msgid ""
"If we don't receive payment within 7 days, we will revoke all your existing "
"licenses issued via Jetpack Manage, resulting in the paid Jetpack products "
"not working on your sites."
msgstr ""
"Als we binnen zeven dagen geen betaling ontvangen, trekken we al je "
"bestaande licenties in die zijn uitgegeven via Jetpack Manage. Dat zal "
"ervoor zorgen dat betaalde Jetpack-producten op je sites niet meer zullen "
"werken."
msgid ""
"On %1$s, we tried to charge your payment method for your %2$s Jetpack Manage "
"invoice totaling %3$s, but the payment didn't go through successfully."
msgstr ""
"Op %1$s hebben we via de opgegeven betaalmethode geprobeerd kosten af te "
"schrijven voor je Jetpack Manage factuur van %2$s met een totaalbedrag van "
"%3$s, maar de betaling is mislukt."
msgid "Day 21 reminder: Your %s Jetpack Manage invoice is overdue"
msgstr "Herinnering dag 21: je Jetpack Manage-betaling van %s is achterstallig"
msgid "Your Jetpack licenses have been revoked"
msgstr "Je Jetpack-licenties zijn ingetrokken"
msgid "Error fetching stream."
msgstr "Fout bij ophalen stream."
msgid ""
"Hello! Here's the link you requested from WordPress.com. It will let you "
"create your account and login instantly. Enjoy!"
msgstr ""
"Hallo! Hier is de link die je bij WordPress.com hebt aangevraagd. Hiermee "
"kun je je account aanmaken en direct inloggen. Geniet ervan!"
msgid "Local Pickup"
msgstr "Afhalen"
msgid "Thank you. Your order has been fulfilled."
msgstr "Bedankt. Je bestelling is verwerkt."
msgid "Thanks for being an Akismet customer."
msgstr "Bedankt dat je een klant van Akismet bent."
msgid "An update to your Akismet account"
msgstr "Een update voor je Akismet-account"
msgid "Hide mid-post advertisement"
msgstr "Verberg advertenties midden in het bericht"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Jetpack VideoPress"
msgstr "Jetpack VideoPress"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Jetpack VaultPress Backup"
msgstr "Jetpack VaultPress Backup"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Jetpack Stats"
msgstr "Jetpack Stats"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Jetpack Social"
msgstr "Jetpack Social"
msgctxt "Jetpack plan name"
msgid "Jetpack Security"
msgstr "Jetpack Security"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Jetpack Search"
msgstr "Jetpack Search"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Jetpack Scan"
msgstr "Jetpack Scan"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Jetpack Protect"
msgstr "Jetpack Protect"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Jetpack Newsletter"
msgstr "Jetpack Newsletter"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Jetpack Manage"
msgstr "Jetpack Manage"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Jetpack Forms"
msgstr "Jetpack Forms"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Jetpack CRM"
msgstr "Jetpack CRM"
msgctxt "Jetpack plan name"
msgid "Jetpack Creator"
msgstr "Jetpack Creator"
msgctxt "Jetpack plan name"
msgid "Jetpack Complete"
msgstr "Jetpack Complete"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Jetpack Boost"
msgstr "Jetpack Boost"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Jetpack Blaze"
msgstr "Jetpack Blaze"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Jetpack Akismet Anti-spam"
msgstr "Jetpack Akismet Anti-spam"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Jetpack AI"
msgstr "Jetpack AI"
msgctxt "Jetpack plan name"
msgid "Jetpack"
msgstr "Jetpack"
msgid "Already a higher-tier paid subscriber?"
msgstr "Ben je al een betalende abonnee van een hoger niveau?"
msgid ""
"Instantly deliver the most relevant results to your visitors with Jetpack "
"Search. No coding required, no ads, and no tracking."
msgstr ""
"Lever direct de meest relevante resultaten aan je bezoekers met Jetpack "
"Search. Coderen is niet nodig en zonder advertenties en tracking."
msgid ""
"Jetpack CRM has all of the tools you need to grow your business. It’s also "
"modular, so you can customize it to suit your needs."
msgstr ""
"Jetpack CRM heeft alle vereiste tools om je business te laten groeien. Het "
"is ook modulair, dus je kan het aanpassen aan je wensen."
msgid "Nurture Contacts. Grow your Business."
msgstr "Behoud contactpersonen. Laat je bedrijf groeien."
msgid "Limited offer"
msgstr "Aanbieding voor beperkte tijd"
msgid "Upgrade for $1"
msgstr "Upgraden voor $ 1"
msgid ""
"We have now stopped you from being able to issue new licenses for your "
"sites. If we don't receive payment within 14 days, we will revoke all your "
"existing licenses issued via Jetpack Manage, resulting in the paid Jetpack "
"products not working on your sites."
msgstr ""
"Je kan geen nieuwe licenties meer uitgeven voor je sites. Als we binnen 14 "
"dagen geen betaling ontvangen, trekken we al je bestaande licenties in die "
"zijn uitgegeven via Jetpack Manage. Dat zal ervoor zorgen dat betaalde "
"Jetpack-producten op je sites niet meer zullen werken."
msgid "You have %s currently active license:"
msgid_plural "You have %s currently active licenses:"
msgstr[0] "Je hebt momenteel %s actieve licentie:"
msgstr[1] "Je hebt momenteel %s actieve licenties:"
msgid ""
"If we don't receive payment within 14 days, we will revoke all your existing "
"licenses issued via Jetpack Manage, resulting in the paid Jetpack products "
"not working on your sites."
msgstr ""
"Als we binnen 14 dagen geen betaling ontvangen, trekken we al je bestaande "
"licenties in die zijn uitgegeven via Jetpack Manage. Dat zal ervoor zorgen "
"dat betaalde Jetpack-producten op je sites niet meer zullen werken."
msgid ""
"We have now stopped you from being able to issue new licenses for your sites."
msgstr "Je kan geen nieuwe licenties meer uitgeven voor je sites."
msgid "Licensing disabled"
msgstr "Licentiëring uitgeschakeld"
msgid "Day 14 reminder: Your %s Jetpack Manage invoice is overdue"
msgstr "Herinnering dag 14: je Jetpack Manage-factuur van %s is achterstallig"
msgid "Day 14 reminder: Your Jetpack Manage invoice is overdue"
msgstr "Herinnering dag 14: je Jetpack Manage-factuur is achterstallig"
msgid ""
"To keep your account secure, this request can only be used once, and will "
"expire in one hour. If you didn't request this link, you can safely ignore "
"this email."
msgstr ""
"Om de veiligheid van je account te garanderen, kan deze link slechts één "
"keer worden gebruikt en vervalt het over één uur. Als je deze link niet hebt "
"aangevraagd, kan je deze e-mail negeren."
msgid "Here's the link you requested to sign in to %s."
msgstr "Hier is de link die je hebt aangevraagd om in te loggen bij %s."
msgid ""
"Your purchase is complete, and you're now on the {{strong}}Business plan{{/"
"strong}}. It's time to take your website to the next level—here are some "
"options."
msgstr ""
"Je aankoop is afgerond en je zit nu op het {{strong}}Business abonnement{{/"
"strong}}. Het is tijd om je website naar het volgende niveau te tillen - "
"hier zijn enkele opties."
msgid ""
"Your browser doesn't support the FIDO2 security key standard yet. To use a "
"second factor security key to sign in please try a supported browser like "
"Chrome, Safari, or Firefox."
msgstr ""
"Je browser ondersteunt de FIDO2-standaard voor beveiligingssleutels nog "
"niet. Als je een tweede factor beveiligingssleutel wilt gebruiken om je aan "
"te melden, probeer dan een ondersteunde browser zoals Chrome, Safari of "
"Firefox."
msgid ""
"Security keys offer a more robust form of two-step authentication. Your "
"security key may be a physical device, or you can use passkey support built "
"into your browser."
msgstr ""
"Beveiligingssleutels bieden een robuustere vorm van authenticatie in twee "
"stappen. Je beveiligingssleutel kan een fysiek apparaat zijn, of je kan "
"gebruik maken van passkey-ondersteuning die in je browser is ingebouwd."
msgid "Tax Invoice"
msgstr "Btw-factuur"
msgid "100 requests per month"
msgstr "100 verzoeken per maand"
msgid ""
"Upgrade and increase the amount of your available monthly requests to "
"continue using the most advanced AI technology Jetpack has to offer."
msgstr ""
"Upgrade en verhoog het aantal beschikbare maandelijkse verzoeken om de meest "
"geavanceerde AI-technologie te gebruiken die Jetpack te bieden heeft."
msgid "The most advanced AI technology Jetpack has to offer."
msgstr "De meest geavanceerde AI-technologie die Jetpack te bieden heeft."
msgid "Create, grow, and monetize your audience."
msgstr "Creëer een publiek, bouw deze verder op en verdien er geld aan"
msgid "Latest Scan:"
msgstr "Meest recente scan:"
msgid "Repurchasing not allowed, subscription belongs to another user"
msgstr ""
"Opnieuw aanschaffen is niet toegestaan: het abonnement behoort toe aan een "
"andere gebruiker"
msgid "Repurchasing an active subscription is not allowed"
msgstr ""
"Het is niet toegestaan om een actief abonnement opnieuw aan te schaffen"
msgid "Apple subscription is not active"
msgstr "Apple-abonnement niet actief"
msgid "Apple transaction ID is already tied to a purchase"
msgstr "Dit Apple-transactienummer is al gekoppeld aan een aankoop"
msgid "Apple transaction product ID differs from the expected product ID"
msgstr ""
"Het product-ID van de Apple-transactie verschilt van het verwachtte product-"
"ID"
msgid ""
"In 7 days, if we haven't received payment, we will disable your account from "
"issuing new licenses for your sites."
msgstr ""
"Als we binnen 7 dagen geen betaling hebben ontvangen, kun je met je account "
"geen nieuwe licenties uitgeven voor je sites."
msgid ""
"Day 7 Reminder: The payment for your %s Jetpack Manage invoice didn't go "
"through"
msgstr ""
"Herinnering Dag 7: De betaling voor je Jetpack Manage factuur van %s is "
"mislukt"
msgid "Explore plans"
msgstr "Abonnementen verkennen"
msgid "Reset SSH/SFTP password"
msgstr "SSH/SFTP wachtwoord opnieuw instellen"
msgid "Copy SSH connection string"
msgstr "Kopieer SSH-verbindingstekenreeks"
msgid "Copied new password"
msgstr "Nieuw wachtwoord gekopieerd"
msgid "Copied SSH connection string"
msgstr "SSH-verbindingstekenreeks gekopieerd"
msgid "Copied username"
msgstr "Gebruikersnaam gekopieerd"
msgid "Did you mean {{emailSuggestion/}}?"
msgstr "Bedoelde je {{emailSuggestion/}}?"
msgid ""
"If you have issues logging in or have any other questions regarding this, "
"please contact our support team."
msgstr ""
"Neem contact op met ons ondersteuningsteam"
"a> als je problemen ervaart bij het inloggen of andere vragen hebt hierover."
msgid ""
"Please log in to your account and "
"make payment to ensure your service continues without interruption."
msgstr ""
"Log in met je account en voltooi de "
"betaling om zeker te zijn dat je service niet wordt onderbroken."
msgid "Reminder: Your %s Jetpack Manage invoice is overdue"
msgstr "Herinnering: Je Jetpack Manage betaling van %s is achterstallig"
msgid ""
"Interested in getting blog post updates? Simply click the button below to "
"stay in the loop!"
msgstr ""
"Heb je interesse in updates voor blogberichten? Klik simpelweg op de "
"onderstaande knop om op de hoogte te blijven!"
msgid "Never miss a beat!"
msgstr "Mis nooit een slag!"
msgid "We'll keep you in the loop!"
msgstr "We houden je op de hoogte!"
msgid "Percentage of traffic per HTTP request method"
msgstr "Percentage verkeer per HTTP-verzoekmethode"
msgid "HTTP request methods"
msgstr "HTTP-verzoekmethoden"
msgid "Last 90 Days"
msgstr "Afgelopen 90 dagen"
msgid "Id used by the bloganuary promotion"
msgstr "De ID die wordt gebruikt door de bloganuari-promotie"
msgid "Cyber Monday week sale - up to %s off all bundles and products"
msgstr ""
"Uitverkoop Cyber Monday-week: tot %s korting op alle bundels en producten"
msgid "Indiviual Jetpack plugins, up to %s off this Cyber Monday week"
msgstr "Tot %s korting op individuele Jetpack-plugins deze Cyber Monday-week"
msgid "Jetpack VaultPress Backup, %s off this Cyber Monday week"
msgstr "%s korting op Jetpack VaultPress Backup deze Cyber Monday-week"
msgid "Jetpack Cyber Monday sale - up to %s off"
msgstr "Jetpack Cyber Monday-uitverkoop: tot %s korting"
msgid "Last chance to get up to 70% off."
msgstr "Laatste kans om tot 70% korting te krijgen."
msgid "Jetpack Cyber Monday week: up to %s off all products and bundles!"
msgstr ""
"Jetpack Cyber Monday-week: tot %s korting op alle producten en bundels!"
msgid "Get up to %s off individual products"
msgstr "Krijg tot %s korting op individuele producten"
msgid "Get %s off VaultPress Backup"
msgstr "Krijg %s korting op VaultPress Backup"
msgid ""
"With one-click restores and cloud backups that save every change, Jetpack "
"VaultPress Backup is the best backup solution for WordPress sites."
msgstr ""
"Met herstellen in één klik en cloudback-ups die iedere wijziging opslaan, is "
"Jetpack VaultPress Backup de beste back-upoplossing voor WordPress-sites."
msgid "Get %s off Jetpack AI Assistant"
msgstr "Krijg %s korting op Jetpack AI-Assistant"
msgid "Boost your productivity with the #1 WordPress AI tool"
msgstr ""
"Geef je productiviteit een boost met de voornaamste AI-tool van WordPress"
msgid ""
"Jetpack Manage gives you the tools you need to create, maintain, and update "
"your sites all from a single place. Increase your efficiency with immediate "
"critical security and performance information, automatic plugin updates, and "
"more."
msgstr ""
"Jetpack Manage biedt je de tools die je nodig hebt om al je sites vanaf één "
"plek aan te maken, te onderhouden en bij te werken. Werk efficiënter met "
"directe kritieke beveiligings- en prestatiegegevens, automatische plugin-"
"updates en meer."
msgid "Own or manage multiple sites? Check out Jetpack Manage!"
msgstr "Heb of beheer je meerdere sites? Bekijk eens Jetpack Manage!"
msgid "Last chance to get this incredible discount. Sale ends 3rd Dec."
msgstr ""
"Laatste kans om te profiteren van deze ongelooflijke korting. De aanbieding "
"loopt tot en met 3 december."
msgid "Get up to %1$d%% off"
msgstr "Krijg tot wel %1$d%% korting"
msgid "AI Features"
msgstr "AI functies"
msgid ""
"Effortlessly create top-quality content by utilizing features such as spell "
"check, grammar correction, auto-translation, and tone adjustment."
msgstr ""
"Maak moeiteloos content van topkwaliteit door functies zoals "
"spellingscontrole, grammaticacorrectie, automatisch vertalen en "
"toonaanpassing te gebruiken."
msgid ""
"Receive intelligent feedback on your drafts, ensuring every post is polished "
"and powerful before going live."
msgstr ""
"Krijg intelligente feedback over je concepten, waardoor elk bericht "
"gepolijst en krachtig is voordat je live gaat."
msgid ""
"Simplify the creation and customization of text, forms, tables, and lists "
"for your pages and posts, making routine tasks more efficient."
msgstr ""
"Vereenvoudig de aanmaak en aanpassing van teksten, formulieren, tabellen en "
"lijsten voor je pagina’s en berichten, waardoor je routinetaken efficiënter "
"kan uitvoeren."
msgid ""
"Boost your productivity with the AI Assistant that fits "
"right into your WordPress Editor."
msgstr ""
"Geef je productiviteit een boost met een AI-assistent "
"die perfect in je WordPress-editor past."
msgid ""
"With Jetpack's AI features, turn your ideas into ready-to-publish content at "
"light speed."
msgstr ""
"Met de AI-functies van Jetpack zet je je ideeën supersnel om in content die "
"klaar is voor publicatie."
msgid "The most powerful AI for WordPress"
msgstr "De krachtigste AI voor WordPress"
msgid ""
"Hello! Here's the link you requested from %s. It will let you create your "
"account and login instantly. Enjoy!"
msgstr ""
"Hallo! Hier is de link die je bij hebt aangevraagd bij %s. Hiermee kun je je "
"account aanmaken en direct inloggen. Geniet ervan!"
msgid "Hello! Here's the link you requested from %s."
msgstr "Hallo! Hier is de link die je bij hebt aangevraagd bij %s."
msgid "An error occurred while deleting the invite for %s…."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden tijdens het verwijderen van de uitnodiging voor %s."
msgctxt "Message displayed when the user dislikes a message from the bot"
msgid ""
"I’m sorry my last response didn’t meet your expectations! Here’s some other "
"ways to get more in-depth help:"
msgstr ""
"Sorry dat mijn laatste reactie niet aan je verwachtingen voldeed! Hier zijn "
"nog wat andere manieren om meer specifieke hulp te krijgen:"
msgid "Add powerful pages to fill out your site."
msgstr "Voeg krachtige pagina's toe om je site aan te vullen."
msgid ""
"We've pre-selected common pages for your site. You can add more pages or "
"unselect the current ones."
msgstr ""
"We hebben alvast een aantal veelvoorkomende pagina's voor je site "
"geselecteerd. Je kan meer pagina's toevoegen of de huidige selectie ongedaan "
"maken."
msgid "Everything in Business, plus:"
msgstr "Alles in Business, plus:"
msgid "Everything in {{a}}Premium{{/a}}, plus:"
msgstr "Alles in {{a}}Premium{{/a}}, plus:"
msgid ""
"We’ll send you an email with a login link that will log you in right away to "
"%(siteName)s."
msgstr ""
"We sturen je een e-mail met een inloglink waarmee je meteen kan inloggen op "
"%(siteName)s."
msgid "Amount Due "
msgstr "Te betalen bedrag"
msgid "Current tier"
msgstr "Huidig niveau"
msgid "Upgrade your tier to get access"
msgstr "Upgrade je niveau om toegang te krijgen"
msgid "Thanks for considering us either way!"
msgstr "Bedankt je ons in overweging neemt!"
msgid ""
"Could you maybe spare a moment to answer a quick one-question survey? Honest "
"feedback has a huge impact on improvements and priorities for our hosting "
"plans, and it’d be great to hear your thoughts."
msgstr ""
"Heb je even de tijd om een snelle vraag te beantwoorden? Eerlijke feedback "
"heeft een veel invloed op verbeteringen en de prioriteiten voor onze hosting "
"abonnementen. We willen graag weten wat je mening is."
msgid ""
"It looks like you recently set up a WordPress.com account but decided to not "
"purchase a plan. We’d love to hear why."
msgstr ""
"Het ziet er naar uit dat je onlangs een WordPress.com-account hebt "
"aangemaakt, maar geen abonnement hebt aangeschaft. We willen graag weten "
"waarom."
msgid "While it’s still fresh in your mind"
msgstr "Nu het nog vers in je geheugen zit"
msgid "Quick question about your new account"
msgstr "Een korte vraag over je nieuwe account"
msgid "Add tiers"
msgstr "Niveaus toevoegen"
msgid ""
"The code %1$s is valid through %2$s. This offer may not be applied to "
"previous purchases or combined with any other offer."
msgstr ""
"De code %1$s is geldig tot en met %2$s. Deze aanbieding kan niet worden "
"toegepast op eerdere aankopen of worden gecombineerd met een andere "
"aanbieding."
msgid "5. Sit back and watch your website come to life in 4 business days!"
msgstr ""
"5. Ga rustig zitten en zie hoe je website in 4 werkdagen tot leven komt!"
msgid "4. Provide your own content or let our AI do it for you."
msgstr "4. Lever je eigen content of laat onze AI dat voor je doen."
msgid "3. Purchase with peace of mind with a 14-day money-back guarantee."
msgstr ""
"3. Geniet van gemoedsrust met een 14-daagse niet-goed-geld-terug-garantie."
msgid "2. Pick your design and pages, or let our experts decide for you."
msgstr ""
"2. Kies je ontwerp en pagina’s of laat onze experts dat voor je bepalen."
msgid "1. Share your business details."
msgstr "1. Deel je bedrijfsgegevens."
msgid "Crafted by WordPress.com experts."
msgstr "Gemaakt door WordPress.com experts."
msgid "Key features:"
msgstr "Belangrijkste functies:"
msgid "%1$s%% off with code %2$s%% at checkout."
msgstr "%1$s%% korting met code %2$s%% bij afrekenen."
msgid "Find yours today."
msgstr "Vind de jouwe vandaag."
msgid ""
"The popular .com, .net, and .org extensions are always available and start "
"at just $12 per year."
msgstr ""
"De populaire extensies .com, .org, en .net zijn altijd verkrijgbaar, vanaf "
"slechts $ 12 per jaar."
msgid "The world is more expressive than .com:"
msgstr "De wereld bestaat uit meer dan alleen .com:"
msgid "3. Click \"Add a coupon code\" and apply the code."
msgstr "3. Klik op \"Een couponcode toevoegen\" en pas de code toe."
msgid "2. At the checkout page, choose the billing cycle."
msgstr "2. Op de afrekenpagina, kies de factureringscyclus."
msgid "1. Pick your plan."
msgstr "1. Kies je abonnement."
msgid "24/7 expert support: our dedicated team is here, anytime you need."
msgstr ""
"24/7 deskundige ondersteuning: ons toegewijde team is altijd beschikbaar."
msgid "Monetize your site: set up payments and donations in a flash."
msgstr "Verdien geld met je site: stel razendsnel betalingen en donaties in."
msgid "Design freedom: tailor every detail to fit your vision."
msgstr ""
"Vrij ontwerpen: elk detail op maat gemaakt, om zo binnen jouw visie te "
"passen."
msgid ""
"Stunning design options: dive into a sea of themes and find the perfect one."
msgstr ""
"Prachtige ontwerpopties: duik in een zee aan thema’s en ga op zoek naar de "
"perfecte."
msgid "SEO mastery: elevate your website with top-notch tools and insights."
msgstr ""
"SEO-beheersing: til je website naar het volgende niveau met de beste tools "
"en inzichten."
msgid "%s%% off the entire year on annual plans."
msgstr "%s%% korting op het hele jaar bij een jaarlijks abonnement."
msgid "Simply use the coupon code %s at checkout."
msgstr "Gebruik bij het afrekenen de couponcode %s."
msgid "%s%% off your first month on monthly plans."
msgstr "%s%% korting op je eerste maand bij maandelijkse abonnementen."
msgid ""
"Show off your holiday spirit with a unique .house, .photos, or .recipes "
"domain. And they’re all 50% off for the first year. Not quite what you’re "
"looking for? We have 150+ more extensions on sale, too."
msgstr ""
"Laat zien dat je klaar bent voor de feestdagen met een uniek domein zoals ."
"house, .photos of .recipes. En je krijgt voor het eerste jaar 50% korting op "
"alles. Niet precies wat je zoekt? We hebben ook meer dan 150 extensies in de "
"uitverkoop."
msgid ""
"Seize this final opportunity to enjoy %1$s%% off your first month on monthly "
"plans or a %2$s%% discount on annual plans for your first year."
msgstr ""
"Pak deze laatste kans om te genieten van %1$s%% korting op je eerste maand "
"bij een maandelijks abonnement of %2$s%% korting op je eerste jaar bij een "
"jaarlijks abonnement."
msgid ""
"What are you waiting for? Offer ends %s. Valid only for your first payment "
"on a new WordPress.com hosting plan. Can’t be merged with other offers."
msgstr ""
"Waar wacht je op? De aanbieding eindigt op %s. Alleen geldig bij je eerste "
"betaling voor een nieuw hosting-abonnement van WordPress.com. Dit kan niet "
"gebruikt worden in combinatie met andere aanbiedingen."
msgid ""
"Connect your E-Commerce site with shoppers around the world with a ."
"boutique, .shop, or .store domain. All start at under $5 for the first year. "
"Not quite what you’re looking for? We have 150+ more extensions on sale, too."
msgstr ""
"Verbind je e-commerce-site met klanten over de hele wereld met een domein "
"zoals .boutique, .shop of .store. Alles is aanvankelijk verkrijgbaar voor "
"minder dan $5 voor het eerste jaar. Niet precies wat je zoekt? We hebben ook "
"meer dan 150 extensies in de uitverkoop."
msgid ""
"The clock’s ticking! Offer ends %s. Valid only for your first payment on a "
"new WordPress.com hosting plan. Can’t be merged with other offers."
msgstr ""
"De klok tikt! De aanbieding eindigt op %s. Alleen geldig bij je eerste "
"betaling voor een nieuw hosting-abonnement van WordPress.com. Dit kan niet "
"gebruikt worden in combinatie met andere aanbiedingen."
msgid ""
"Flex your creative side with a .art, .blog, or .fun domain. All start at "
"under $5 for the first year. Not quite what you’re looking for? We have 150+ "
"more extensions on sale, too."
msgstr ""
"Laat je creatieve kant zien met een domein zoals .art, .blog of .fun. Alles "
"is aanvankelijk verkrijgbaar voor minder dan $5 voor het eerste jaar. Niet "
"precies wat je zoekt? We hebben ook meer dan 150 extensies in de uitverkoop."
msgid ""
"The code %1$s is valid through %2$s. This offer may not be "
"applied to previous purchases or combined with any other offer."
msgstr ""
"De code %1$s is geldig tot en met %2$s. Deze aanbieding kan "
"niet worden toegepast op eerdere aankopen of worden gecombineerd met een "
"andere aanbieding."
msgid "Sit back and watch your website come to life in 4 business days!"
msgstr "Ga rustig zitten en zie hoe je website in 4 werkdagen tot leven komt!"
msgid "Number 5 icon"
msgstr "Pictogram nummer 5"
msgid "Provide your own content, or let our AI do it for you."
msgstr "Lever je eigen content of laat dat aan onze AI over."
msgid "Number 4 icon"
msgstr "Pictogram nummer 4"
msgid "Purchase with peace of mind with a 14-day money-back guarantee."
msgstr ""
"Geniet van gemoedsrust met een 14-daagse niet-goed-geld-terug-garantie."
msgid "Number 3 icon"
msgstr "Pictogram nummer 3"
msgid "Pick your design and pages, or let our experts decide for you."
msgstr "Kies je ontwerp en pagina’s of laat onze experts dat voor je bepalen."
msgid "Number 2 icon"
msgstr "Pictogram nummer 2"
msgid "Share your business details."
msgstr "Deel je bedrijfsgegevens."
msgid "Number 1 icon"
msgstr "Pictogram nummer 1"
msgid "How it works:"
msgstr "Hoe het werkt:"
msgid "Quick delivery in 4 business days or less."
msgstr "Snelle levering in 4 werkdagen of minder."
msgid "5-page website showcasing your brand and services."
msgstr "Een website van 5 pagina's die je merk en diensten tentoonstelt."
msgid "Crafted by WordPress.com experts."
msgstr "Gemaakt door de experts van WordPress.com."
msgid "Key features"
msgstr "Belangrijkste functies"
msgid "with code %s at checkout. "
msgstr "met code %s bij het afrekenen."
msgid "The best part?"
msgstr "Het grootste voordeel?"
msgid ""
"Our team of experts will transform your vision into a stunning, mobile-"
"optimized website tailored exactly to your needs."
msgstr ""
"Ons deskundige team tover jouw visie om in een verbluffende website die "
"geoptimaliseerd is voor mobiel gebruik en op maat is gemaakt om aan al jouw "
"behoeften te voldoen."
msgid ""
"You’ve got a great website idea but you need someone to design it? No "
"problem."
msgstr ""
"Heb je een geweldig idee voor een website maar nog iemand nodig om het te "
"ontwerpen? Geen probleem."
msgid "Expertly crafted websites, in just 4 days"
msgstr "Deskundig gemaakte websites in slechts 4 dagen"
msgid "Bring your vision to life, with a discount."
msgstr "Breng je visie tot leven, met korting."
msgid "Grab %s%% off to get our expert designers to build your dream website"
msgstr ""
"Krijg %s%% korting op het bouwen van jouw droomwebsite door onze deskundige "
"ontwerpers"
msgid ""
"Find yours today"
msgstr ""
"Vind die van jou vandaag nog"
msgid ""
"The popular .com, .net, and .org"
"strong> extensions are always available and start at just $12 per year."
msgstr ""
"De populaire extensies .com, .net, en "
".org zijn altijd verkrijgbaar, vanaf slechts $ 12 per jaar."
msgid "The world is more expressive than .com:"
msgstr "De wereld bestaat uit meer dan alleen .com:"
msgid "Save on a plan now!"
msgstr "Bespaar nu op een abonnement!"
msgid "Click \"Add a coupon code\" and apply the code."
msgstr ""
"Klik op \"Een couponcode toevoegen\" en pas de code toe."
msgid "At the checkout page, choose the billing cycle."
msgstr "Kies bij het afrekenen de facturatiecyclus."
msgid "Redeeming your discount is simple:"
msgstr "De korting is eenvoudig in te wisselen:"
msgid "Our dedicated team is here, anytime you need."
msgstr "Ons deskundige team staat altijd voor je klaar."
msgid "24/7 expert support"
msgstr "24/7 deskundige ondersteuning"
msgid "Set up payments and donations in a flash."
msgstr "Stel razendsnel betalingen en donaties in."
msgid "Monetize your site"
msgstr "Verdien aan je site"
msgid "Tailor every detail to fit your vision."
msgstr "Elk detail op maat gemaakt, om binnen jouw visie te passen."
msgid "Design freedom"
msgstr "Vrij ontwerpen"
msgid "Dive into a sea of themes and find the perfect one."
msgstr "Duik in een zee aan thema’s en ga op zoek naar de perfecte."
msgid "Stunning design options"
msgstr "Verbluffende ontwerpopties"
msgid "Elevate your website with top-notch tools and insights."
msgstr ""
"Til je website naar het volgende niveau met de beste tools en inzichten."
msgid "SEO mastery"
msgstr "SEO-beheersing"
msgid "Checkmark icon"
msgstr "Pictogram vinkje"
msgid "Here’s what you get with all paid plans:"
msgstr "Dit is wat je krijgt bij alle betaalde abonnementen:"
msgid ""
"the entire year on annual plans. Simply use the coupon code %s"
"strong> at checkout. "
msgstr ""
"het hele jaar bij jaarlijkse abonnementen. Gebruik bij het afrekenen de "
"couponcode %s. "
msgid "the entire year on annual plans."
msgstr "het hele jaar bij jaarlijkse abonnementen."
msgid ""
"your first month on monthly plans. Simply use the coupon code %s"
"strong> at checkout. "
msgstr ""
"je eerste maand bij maandelijkse abonnementen. Gebruik bij het afrekenen de "
"couponcode %s. "
msgid "Simply use the coupon code %s at checkout."
msgstr "Gebruik bij het afrekenen de couponcode %s."
msgid "your first month on monthly plans."
msgstr "je eerste maand bij maandelijkse abonnementen."
msgid "%s%% off "
msgstr "%s%% korting"
msgid ""
"Show off your holiday spirit with a unique .house, ."
"photos, or .recipes domain. And they’re all 50% "
"off for the first year. Not quite what you’re looking for? We have 150+ more "
"extensions on sale, too."
msgstr ""
"Laat zien dat je klaar bent voor de feestdagen met een uniek domein zoals "
".house, .photos of .recipes"
"strong>. En je krijgt voor het eerste jaar 50% korting op alles. Niet "
"precies wat je zoekt? We hebben ook meer dan 150 extensies in de uitverkoop."
msgid "Last chance! Save now!"
msgstr "Laatste kans! Bespaar nu!"
msgid ""
"Seize this final opportunity to enjoy %1$s%% off your first "
"month on monthly plans or a %2$s%% discount on annual plans "
"for your first year."
msgstr ""
"Pak deze laatste kans om te genieten van %1$s%% korting op "
"je eerste maand bij een maandelijks abonnement of %2$s%% korting"
"strong> op je eerste jaar bij een jaarlijks abonnement."
msgid "We’ve extended our special Black Friday offer until %s."
msgstr "We hebben onze speciale Black Friday aanbieding verlengd tot %s."
msgid "Good news! Our Black Friday sale is still on!"
msgstr "Goed nieuws! Onze Black Friday-uitverkoop is nog niet voorbij!"
msgid "You’ve got a few more days to get the discount."
msgstr "Je hebt nog een aantal dagen om van de korting gebruik te maken."
msgid "We are extending our deal for you!"
msgstr "We verlengen onze deal voor jou!"
msgid ""
"What are you waiting for? Offer ends %s. Valid only for your first payment "
"on a new %2$s hosting plan. Can’t be merged with other offers."
msgstr ""
"Waar wacht je op? De aanbieding eindigt op %s. Alleen geldig bij je eerste "
"betaling voor een nieuw hosting-abonnement van %2$s. Dit kan niet gebruikt "
"worden in combinatie met andere aanbiedingen."
msgid ""
"Connect your E-Commerce site with shoppers around the world with a ."
"boutique, .shop, or .store "
"domain. All start at under $5 for the first year. Not quite what you’re "
"looking for? We have 150+ more extensions on sale, too."
msgstr ""
"Verbind je e-commerce-site met klanten over de hele wereld met een domein "
"zoals .boutique, .shop of .store"
"strong>. Alles is aanvankelijk verkrijgbaar voor minder dan $5 voor het "
"eerste jaar. Niet precies wat je zoekt? We hebben ook meer dan 150 extensies "
"in de uitverkoop."
msgid "Get your discount now!"
msgstr "Krijg nu je korting!"
msgid "For a limited time only:"
msgstr "Alleen voor beperkte tijd:"
msgid "Our offer is coming to an end!"
msgstr "Onze aanbieding is bijna voorbij!"
msgid "The clock’s ticking!"
msgstr "De klok tikt!"
msgid "Final Hours: Grab up to %s%% off WordPress.com Plans!"
msgstr ""
"De laatste uurtjes: Krijg tot %s%% korting op WordPress.com-abonnementen!"
msgid ""
"The clock’s ticking! Offer ends %1$s. Valid only for your first payment on a "
"new %2$s hosting plan. Can’t be merged with other offers."
msgstr ""
"De klok tikt! De aanbieding eindigt op %1$s. Alleen geldig bij je eerste "
"betaling voor een nieuw hosting-abonnement van %2$s. Dit kan niet gebruikt "
"worden in combinatie met andere aanbiedingen."
msgid ""
"Flex your creative side with a .art, .blog"
"strong>, or .fun domain. All start at under $5 for the "
"first year. Not quite what you’re looking for? We have 150+ more extensions "
"on sale, too."
msgstr ""
"Laat je creatieve kant zien met een domein zoals .art, "
".blog of .fun. Alles is aanvankelijk "
"verkrijgbaar voor minder dan $5 voor het eerste jaar. Niet precies wat je "
"zoekt? We hebben ook meer dan 150 extensies in de uitverkoop."
msgid "Grab this deal now!"
msgstr "Maak nu gebruik van deze aanbieding!"
msgid "For a limited time, we’re offering an unbeatable deal:"
msgstr "Voor beperkte tijd bieden wij een ongeëvenaarde aanbieding:"
msgid "The biggest sale of the year!"
msgstr "De grootste uitverkoop van het jaar!"
msgid "Get this deal before it’s gone"
msgstr "Maak gebruik van deze aanbieding voordat hij verdwijnt"
msgid "Black Friday exclusive: Save up to %s%% on WordPress Plans"
msgstr ""
"Exclusieve Black Friday-aanbieding: Bespaar tot %s%% op WordPress-"
"abonnementen"
msgid "Follow these steps to get started."
msgstr "Volg deze stappen om te beginnen."
msgid "No subscribers yet?"
msgstr "Nog geen abonnees?"
msgid "Nelio A/B Testing"
msgstr "Nelio A/B-testen"
msgid "Recent Prompts"
msgstr "Recente prompts"
msgid "Answered"
msgstr "Beantwoord"
msgid ""
"As of the time this email was sent, your %1$s account and the associated "
"Stripe Express account have been permanently closed due to activity in "
"violation of the %2$sStripe Connected Account Agreement%3$s and/or our own "
"%4$sTerms of Service%5$s."
msgstr ""
"Op het moment dat wij deze e-mail naar je sturen, hebben we je %1$s-account "
"en het bijbehorende Stripe Express-account permanent verwijderd wegens "
"activiteiten die in strijd zijn met de %2$sVoorwaarden voor gekoppelde "
"accounts van Stripe%3$s en/of onze eigen %4$sServicevoorwaarden%5$s."
msgid ""
"Any available positive balance not required to cover payment disputes or "
"refunds will be paid to a valid connected bank account before account "
"closure."
msgstr ""
"Eventueel beschikbaar positief saldo op het account dat niet hoeft te worden "
"gebruikt voor betalingsgeschillen of terugbetalingen wordt overgemaakt naar "
"de bankrekening die voor verwijdering aan het account was gekoppeld."
msgid ""
"We’re sorry that we cannot continue supporting your business. However, "
"requirements put in place by our financial partners dictate that we must "
"exercise caution about the types of businesses we can work with. For that "
"reason, we have no choice but to discontinue servicing your account."
msgstr ""
"We vinden het jammer dat we je bedrijf niet meer kunnen ondersteunen. De "
"voorschriften van onze financiële partners stellen echter dat we voorzichtig "
"moeten zijn met het soort bedrijf waarmee we werken. Daarom hebben we geen "
"andere keuze dan onze service aan jouw account stop te zetten."
msgid ""
"During a recent analysis of your account, we’ve concluded that we are unable "
"to continue supporting your business on our %1$s service. As such, we are "
"closing your %1$s account and the associated Stripe Express account as of "
"now."
msgstr ""
"We hebben onlangs door middel van een beoordeling van je account vastgesteld "
"dat we je bedrijf niet meer kunnen ondersteunen met onze %1$s-service. We "
"verwijderen per direct dus je %1$s-account en het bijbehorende Stripe "
"Express-account."
msgid ""
"We’re sorry that we cannot continue supporting your business. However, "
"requirements put in place by our financial partners dictate that we must "
"exercise caution about the risk levels of businesses we work with. For that "
"reason, we have no choice but to discontinue servicing your account."
msgstr ""
"We vinden het jammer dat we je bedrijf niet meer kunnen ondersteunen. De "
"voorschriften van onze financiële partners stellen echter dat we voorzichtig "
"moeten omgaan met de risiconiveaus van de bedrijven waarmee we werken. "
"Daarom hebben we geen andere keuze dan onze service aan jouw account stop te "
"zetten."
msgid ""
"Due to the elevated risk of disputes in your business, if there is a "
"remaining balance on the account, we will need to place this balance in "
"reserve for the next 120 days. This is the industry-standard period in which "
"most payments are disputed, after which any remaining positive balance may "
"be released."
msgstr ""
"Omdat je bedrijf een verhoogd risico op geschillen loopt, zullen we "
"eventueel resterend saldo in je account voor de komende 120 dagen "
"reserveren. Dit is de periode binnen de sector waarin standaard de meeste "
"betalingen worden aangevochten. Hierna wordt het resterende positieve saldo "
"vrijgegeven."
msgid ""
"As of the time this email was sent, your %1$s account and the associated "
"Stripe Express account have been permanently closed."
msgstr ""
"Op het moment dat we je deze e-mail sturen, hebben we je %1$s-account en het "
"bijbehorende Stripe Express-account permanent verwijderd."
msgid ""
"apple_receipt or apple_original_transaction_id parameter must be provided"
msgstr ""
"de parameter apple_receipt of apple_original_transaction_id moet worden "
"opgegeven"
msgid ""
"Looking for some ideas for an attention grabbing title? Don’t want to "
"painstakingly reduce what you just wrote into a concise summary? Let Jetpack "
"AI Assistant do it for you based on your own content."
msgstr ""
" Zoek je inspiratie voor een opvallende titel? Wil je wat je net hebt "
"geschreven niet inkorten tot een korte samenvatting? Laat Jetpack AI "
"Assistant dit voor je doen op basis van je eigen content."
msgid ""
"Blogging is about bringing your voice to the web. Let the Jetpack AI "
"Assistant help."
msgstr ""
"Met bloggen breng je je stem naar het internet. Laat de Jetpack AI Assistant "
"je helpen."
msgid "Insert the AI Assistant block to get started."
msgstr "Voeg het AI-Assistant-blok in om van start te gaan."
msgid ""
"A GPT 3.5 Turbo-powered model at your fingertips. We’ve heard writing in "
"your non-native language is challenging and slower. Now you can write in "
"your native language and seamlessly translate to another to publish."
msgstr ""
"Een door GPT 3.5 Turbo aangedreven model binnen handbereik. We hebben "
"gehoord dat schrijven in een andere taal dan je moedertaal lastig is en "
"langzamer gaat. Nu kan je in je eigen taal schrijven en dit naadloos "
"vertalen naar een andere taal."
msgid "No installs needed, just insert the AI Assistant block."
msgstr ""
"Er hoeft niks geïnstalleerd te worden, je hoeft alleen maar het AI-Assistant-"
"blok in te voegen."
msgid ""
"We’re excited to introduce the Jetpack AI Assistant—an all-new tool to help "
"you polish, proof, and prepare content for publishing. This versatile "
"writing aide is found right inside the WordPress.com editor, readily "
"available at all times to make your creative process smoother and more "
"efficient."
msgstr ""
"We introduceren de Jetpack AI Assistant, een volledig nieuw hulpmiddel dat "
"je kan helpen content te bewerken, na te lezen en voor te bereiden voor "
"publicatie. Dit veelzijdige schrijfhulpmiddel bevindt zich in de WordPress."
"com-editor en is altijd beschikbaar om je creatieve proces soepeler en "
"efficiënter te maken."
msgid "An Apple subscription could not be found for this transaction ID"
msgstr "We kunnen geen Apple-abonnement vinden voor dit transactienummer"
msgid "An Apple transaction could not be found for this transaction ID"
msgstr "We kunnen geen Apple-transactie vinden voor dit transactienummer"
msgid "Site Profile"
msgstr "Siteprofiel"
msgid "Add the Subscribe Block to your site"
msgstr "Voeg het blok Abonneren toe aan je site"
msgid "Add customers to newsletter mailing list"
msgstr "Voeg klanten toe aan je nieuwsbrief mailinglijst"
msgid ""
"Function wp_remove_surrounding_empty_script_tags() used incorrectly in PHP."
msgstr ""
"Functie wp_remove_surrounding_empty_script_tags() verkeerd gebruikt in PHP."
msgid ""
"Expected string to start with script tag (without attributes) and end with "
"script tag, with optional whitespace."
msgstr ""
"Verwachte string om te beginnen met script tag (zonder attributen) en te "
"eindigen met script tag, met optionele witruimte."
msgid "Account closure cannot be undone."
msgstr "Het sluiten van een account kan niet ongedaan worden gemaakt."
msgid "Manage DNS records"
msgstr "DNS-records beheren"
msgid "View my purchases"
msgstr "Bekijk mijn aankopen"
msgid "Open account settings"
msgstr "Open accountinstellingen"
msgid "Open my profile"
msgstr "Open mijn profiel"
msgid "Command palette"
msgstr "Opdracht palet"
msgid "Search for commands"
msgstr "Zoeken naar opdrachten"
msgid "60 29th Street #343"
msgstr "60 29th Street #343"
msgid ""
"If you have issues logging in or have any other questions regarding this, "
"please contact our support team:"
msgstr ""
"Neem contact op met ons ondersteuningsteam als je problemen ervaart bij het "
"inloggen of andere vragen hebt hierover:"
msgid ""
"Please log in to your account and make payment to ensure your service "
"continues without interruption:"
msgstr ""
"Log in op je account en voltooi de betaling om zeker te zijn dat je service "
"niet wordt onderbroken:"
msgid ""
"If you have issues logging in or have any other questions regarding this, "
"please contact our support team."
msgstr ""
"Neem contact op met ons ondersteuningsteam als je "
"problemen ervaart bij het inloggen of andere vragen hebt hierover."
msgid ""
"Please log in to your account and make payment to "
"ensure your service continues without interruption."
msgstr ""
"Log in met je account en voltooi de betaling om "
"zeker te zijn dat je service niet wordt onderbroken."
msgid ""
"We tried to charge your payment method for your %1$s Jetpack Manage invoice "
"totaling %2$s, but the payment didn't go through successfully."
msgstr ""
"We hebben geprobeerd kosten af te schrijven van je betaalmethode voor je "
"%1$s Jetpack Manage factuur met een bedrag van %2$s, maar de betaling is "
"mislukt."
msgid "Unpaid invoice reminder"
msgstr "Herinnering niet betaalde factuur"
msgid "The payment for your %s Jetpack Manage invoice didn't go through"
msgstr "De betaling voor je Jetpack Manage factuur van %s is mislukt"
msgid "View WooCommerce Products."
msgstr "WooCommerce-producten bekijken."
msgid "WooCommerce Products"
msgstr "WooCommerce-producten"
msgid "You have tools to create, grow, and monetize your audience."
msgstr ""
"Je hebt tools om je publiek te creëren, te laten groeien en geld te "
"verdienen."
msgid "I don't solicit donations or sponsorships on my site"
msgstr "Ik vraag niet om donaties of sponsoring op mijn site"
msgid "Luis, from WordPress.com"
msgstr "Luis van WordPress.com"
msgid ""
"Please reply to this email with your thoughts—I’m eager to hear from you!"
msgstr ""
"Laat ons weten wat je vindt door te reageren op deze e-mail. Ik hoor graag "
"van je!"
msgid ""
"Thanks for trying out the Business Plan on WordPress.com. I hope you enjoyed "
"its features. If you have a few spare minutes, I'd love to hear about your "
"experience."
msgstr ""
"Bedankt voor het proberen van het Business-abonnement op WordPress.com. Ik "
"hoop dat je er plezier van hebt gehad. Als je een paar minuten de tijd hebt, "
"hoor ik graag meer over jouw ervaring."
msgid "Hey %1$s,"
msgstr "Hallo %1$s,"
msgid "What did you think of WordPress.com?"
msgstr "Wat vind je van WordPress.com?"
msgid "You need to be subscribed to view this video"
msgstr "Je moet zijn geabonneerd om deze video te kunnen bekijken"
msgid "This video is subscriber-only"
msgstr "Deze video is alleen voor abonnees"
msgid ""
"It gets even better: to add a sprinkle of excitement to your domain shopping "
"experience, we now have a whopping 165 Top-Level Domains (TLDs) on sale! 🎉 "
"Now you can find that perfect domain name and snag it at a fantastic price."
msgstr ""
"En het wordt nog mooier: om je winkelervaring nog bijzonderder te maken, "
"hebben we ook 165 topleveldomeinen (TLD's) met korting! 🎉 Nu kan je die "
"perfecte domeinnaam vinden en voor een geweldige prijs bemachtigen."
msgid "Get 10% Off WordPress.com Upgrade"
msgstr "Krijg 10% korting op je WordPress.com-upgrade"
msgid "Promotional image"
msgstr "Promotie-afbeelding"
msgid "Likes icon"
msgstr "Pictogram likes"
msgid "Comments icon"
msgstr "Pictogram reacties"
msgid "Visitors icon"
msgstr "Pictogram bezoekers"
msgid "Views icon"
msgstr "Pictogram weergaven"
msgid ""
"The creator network is the network of websites either hosted with WordPress."
"com or self-hosted and connected with Jetpack. Sites that are part of the "
"creator network can gain exposure to new readers. Sites on the Creator plan "
"have enhanced distribution to more areas of the %1$s."
msgstr ""
"Het Creator-netwerk is een netwerk van websites die door WordPress.com "
"gehost worden of die zelf-gehoste sites die zijn gekoppeld aan Jetpack. "
"Sites die onderdeel zijn van het Creator-netwerk kunnen nieuwe lezers "
"bereiken. Sites met het Creator-abonnement beschikken over verbeterde "
"distributie naar meer vlakken van de %1$s."
msgid "Buy now"
msgstr "Koop nu"
msgid ""
"free blaze advertising credits with the purchase of an annual Creator "
"plan."
msgstr ""
"gratis Blaze-advertentietegoed bij de aankoop van een jaarlijks Creator-"
"abonnement."
msgid "Launch offer"
msgstr "Lanceringsaanbieding"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Creator"
msgstr "Creator"
msgid "Easily accept tips and donations"
msgstr "Gemakkelijk fooien en donaties ontvangen"
msgid "Sell access to premium content"
msgstr "Verkoop toegang tot premium content"
msgid "Create content for paid subscribers"
msgstr "Inhoud maken voor betaalde abonnees"
msgid "Grow your subscribers with simple subscribe forms"
msgstr "Laat je abonnees groeien met eenvoudige inschrijfformulieren"
msgid "Quickly create content that stands out"
msgstr "Snel inhoud maken die opvalt"
msgid ""
"Craft stunning content, boost your subscriber base, and monetize your online "
"presence."
msgstr ""
"Creëer verbluffende inhoud, vergroot je aantal abonnees en verdien geld met "
"je online aanwezigheid."
msgid "Available with Jetpack Creator, or a bundled plan."
msgstr "Beschikbaar met Jetpack Creator, of een gebundeld abonnement."
msgid ""
"You must respond to the ICANN email to verify your domain email address or "
"your domain will stop working. Please check your inbox and respond to the "
"email."
msgstr ""
"Je moet reageren op de e-mail van ICANN om het e-mailadres van je domein te "
"verifiëren, anders werkt je domein niet meer. Controleer je inbox en reageer "
"op de e-mail."
msgid "{{strong}}$%(credits)s free Blaze advertising credits{{/strong}}"
msgstr "{{strong}}$%(credits)s gratis Blaze advertentie credits{{/strong}}"
msgid "2% transaction fees"
msgstr "2% transactiekosten"
msgid ""
"Error: The payment could not be captured because the requested capture "
"amount is greater than the amount you can capture for this charge."
msgstr ""
"Fout: de betaling kan niet worden geregistreerd omdat het verzochte bedrag "
"groter is dan het bedrag dat je kan registreren voor deze heffing."
msgid ""
"You must respond to the ICANN email to verify your domain email address or "
"your domain will stop working. Check your contact information is correct "
"below. "
msgstr ""
"Je moet reageren op de e-mail van ICANN om het e-mailadres van je domein te "
"verifiëren, anders werkt je domein niet meer. Controleer hieronder of je "
"contactgegevens correct zijn."
msgid "Dataview type"
msgstr "Gegevensweergave type"
msgid "Dataview types"
msgstr "Gegevensweergave typen"
msgid "Post which stores the different data views configurations"
msgstr ""
"Bericht waarin de configuraties van verschillende gegevensweergaven worden "
"opgeslagen"
msgid "Bloganuary writing prompt"
msgstr "Bloganuari schrijfopdracht"
msgid "This site’s video trial has expired."
msgstr "De videoproefperiode van deze site is verlopen."
msgid "There’s been an error"
msgstr "Er is een fout opgetreden."
msgid "What is spam protection worth to you?"
msgstr "Wat is spambescherming jou waard?"
msgid ""
"Could not register file \"%s\" as a block pattern as the file does not exist."
msgstr ""
"Kon het bestand \"%s\" niet registreren als een blokpatroon omdat het "
"bestand niet bestaat."
msgid "For the next 48 hours we’re giving away $500 in free "
msgstr "De komende 48 uur geven we $ 500 aan gratis "
msgid ""
" advertising credits with all purchases of an annual Jetpack Creator plan."
msgstr ""
" advertentietegoed weg, verdeeld over alle aankopen van een jaarlijks "
"Jetpack Creator-abonnement."
msgid "Professional themes designed and developed by our partners."
msgstr "Professionele thema's ontworpen en ontwikkeld door onze partners."
msgid ""
"You are currently using the Classic view, which doesn't offer the same set "
"of features as the Default view. To access additional settings and features, "
"switch to the Default view. "
msgstr ""
"Je gebruikt momenteel de klassieke weergave die niet dezelfde functies biedt "
"als de standaardweergave. Om toegang te krijgen tot extra instellingen en "
"functies, schakel je over naar de standaardweergave. "
msgid ""
"Site database synchronization is disabled because WooCommerce sites are not "
"supported."
msgstr ""
"Site database synchronisatie is uitgeschakeld omdat WooCommerce sites niet "
"ondersteund worden."
msgid "Stay logged in with the Jetpack Mobile App"
msgstr "Blijf ingelogd met de Jetpack mobiele app"
msgid ""
"Fees are only collected when you accept payments. Fees are based on the "
"Jetpack plan you have and are calculated as a percentage of your revenue "
"from 10%% on the Free plan to 2%% on the Creator plan (plus Stripe fees). "
"You can read more about fees by plan %1$s."
msgstr ""
"Kosten worden alleen geïnd wanneer je betalingen accepteert. Kosten zijn "
"gebaseerd op je Jetpack-abonnement en worden berekend als een percentage van "
"je omzet: vanaf 10%% met het gratis abonnement tot 2%% met het Creator-"
"abonnement (exclusief de Stripe-toeslagen). Lees %1$s meer over de kosten "
"per abonnement ."
msgid "What are transaction fees?"
msgstr "Wat zijn transactiekosten?"
msgid ""
"Jetpack has over 40 Gutenberg blocks to help you with your content creation, "
"such as displaying your podcasts, showing different content to repeat "
"visitors, creating contact forms and many more."
msgstr ""
"Jetpack heeft meer dan 40 Gutenberg-blokken om je te helpen met je huidige "
"contentcreatie, zoals je podcasts weergeven, andere content tonen aan "
"terugkerende bezoekers, contactformulieren aanmaken en nog veel meer."
msgid "What are Jetpack Blocks?"
msgstr "Wat zijn Jetpack blokken?"
msgid ""
"Paid content and paid subscribers are provided through Stripe and you’ll be "
"prompted to connect your Stripe account via WordPress.com. You can also "
"accept payments using Pay with Paypal (also known as simple payments) if on "
"the Creator plan."
msgstr ""
"Betaalde content en betaalde abonnees worden geleverd door Stripe en je zal "
"worden gevraagd om je Stripe-account te koppelen via WordPress.com. Je kan "
"ook betalingen accepteren met gebruik van Betalen met PayPal (ook bekend als "
"eenvoudige betalingen) bij het Creator-abonnement."
msgid "What ways can I get paid?"
msgstr "Op wat voor manieren kan ik betaald krijgen?"
msgid "What is the creator network?"
msgstr "Wat is het Creator-netwerk?"
msgid "Writer - WP Tavern"
msgstr "Schrijver - WP Tavern"
msgid "Display ads with WordAds"
msgstr "Advertenties weergeven met WordAds"
msgid "Everything in Jetpack Free"
msgstr "Alles in Jetpack Free"
msgid "Enhanced creator network"
msgstr "Verbeterd Creator-netwerk"
msgid "2% transaction fees"
msgstr "2% transactiekosten"
msgid "Import unlimited subscribers"
msgstr "Onbeperkt abonnees importeren"
msgid "Get Creator"
msgstr "Neem Creator"
msgid ""
"Enhanced creator network, lower fees, display ads, and extra payment options."
msgstr ""
"Verbeterd Creator-netwerk, lagere kosten, advertenties weergeven en extra "
"betaalopties."
msgid "Paywall access"
msgstr "Toegang tot Paywall"
msgid "40+ Jetpack blocks"
msgstr "Meer dan 40 Jetpack-blokken"
msgid "Limited creator network"
msgstr "Beperkt Creator-netwerk"
msgid "10% transaction fees"
msgstr "10% transactiekosten"
msgid "Import 100 subscribers"
msgstr "100 abonnees importeren"
msgid ""
"Create, grow and monetize your content with powerful tools from Jetpack."
msgstr ""
"Creëer, groei en verdien geld aan je content met de krachtige tools van "
"Jetpack."
msgid "Monthly savings"
msgstr "Maandelijkse besparingen"
msgid "Monthly revenue"
msgstr "Maandelijkse omzet"
msgid "Jetpack Free / Substack / Gumroad"
msgstr "Jetpack Free/Substack/Gumroad"
msgid "Find out what fees you can save with Jetpack Creator"
msgstr "Kom erachter welke kosten je kan besparen met Jetpack Creator"
msgid "Increase earnings with WordAds"
msgstr "Verhoog je omzet met WordAds"
msgid "Generate paid subscribers"
msgstr "Genereer betalende abonnees"
msgid "Create premium content"
msgstr "Maak premiumcontent aan"
msgid "Monetize your online presence and earn from your website"
msgstr "Verdien geld aan je online aanwezigheid en met je website"
msgid ""
"Reach more people, earn from your visitors through display ads, and pay less "
"in fees."
msgstr ""
"Bereik meer mensen, verdien geld aan je bezoekers via weergegeven "
"advertenties en betaal minder kosten."
msgid "Unlock the full power of Jetpack Creator."
msgstr "Ontgrendel de volledige kracht van Jetpack Creator."
msgid "Author recommendations"
msgstr "Aanbevelingen van auteur"
msgid "Grow your subscriber count"
msgstr "Laat je aantal abonnees groeien"
msgid ""
"Being part of our creator network amplifies your content, reaching a broader "
"audience through a vast network of sites."
msgstr ""
"Als onderdeel van ons Creator-netwerk versterk je je content en bereik je "
"een breder publiek via een uitgebreid netwerk van sites."
msgid "Join our vast creator network"
msgstr "Word lid van ons uitgebreide Creator-netwerk"
msgid "Blaze your content across our network"
msgstr "Blaze je content op ons hele netwerk"
msgid "Grow your subscribers through our creator network and tools"
msgstr "Laat je abonnees groeien via ons Creator-netwerk en onze tools"
msgid ""
"Segment your content with categories and send captivating emails that bring "
"visitors back time and time again."
msgstr ""
"Verdeel je content in categorieën en verstuur grijpende e-mails waardoor "
"bezoekers keer op keer terugkomen."
msgid ""
"Harness the capabilities of artificial intelligence to take your content "
"creation to the next level."
msgstr ""
"Maak gebruik van de mogelijkheden van kunstmatige intelligentie om je "
"contentcreatie naar een nieuw niveau te tillen."
msgid "Create faster with AI"
msgstr "Creëer sneller met AI"
msgid ""
"Jetpack provides over 40 different blocks tailored to enhance your content "
"and captivate your audience."
msgstr ""
"Jetpack beschikt over wel 40 verschillende blokken om je content te "
"verbeteren en je bezoekers te betoveren."
msgid ""
"Whether it’s starting a Newsletter or creating an e-book or course, Jetpack "
"Creator will have you producing compelling content for your website in no "
"time."
msgstr ""
"Of je nou nieuwsbrief maakt of een e-book of cursus, met Jetpack Creator "
"maak je in een mum van tijd aantrekkelijke content voor je website."
msgid "Creating beautiful content has never been easier"
msgstr "Mooie content maken is nog nooit zo eenvoudig geweest"
msgid "Billed every ten years"
msgstr "Om de tien jaar gefactureerd"
msgid "Billed every month"
msgstr "Elke maand gefactureerd"
msgid "Billed every one year"
msgstr "Elk jaar gefactureerd"
msgid "Billed every four years"
msgstr "Om de vier jaar gefactureerd"
msgid "Billed every five years"
msgstr "Om de vijf jaar gefactureerd"
msgid "Billed every seven years"
msgstr "Om de zeven jaar gefactureerd"
msgid "Billed every eight years"
msgstr "Om de acht jaar gefactureerd"
msgid "Billed every nine years"
msgstr "Om de drie jaar gefactureerd"
msgid ""
"Longer plan billing cycles save you money and include a custom domain for "
"free for the first year."
msgstr ""
"Met langere factureringscycli bespaar je geld en krijg je het eerste jaar "
"gratis een eigen domein."
msgid "%(selectedCount)s selected"
msgstr "%(selectedCount)s geselecteerd"
msgid ""
"An ALIAS record is a non-standard DNS record that is used to direct your "
"domain to the target domain. The IP address of the target is resolved on the "
"DNS server."
msgstr ""
"Een ALIAS-record is een niet-standaard DNS-record dat wordt gebruikt om je "
"domein naar het doeldomein te verwijzen. Het IP-adres van het doel wordt "
"doorgestuurd door de DNS-server."
msgid ""
"{{strong}}Quick Start Sessions will be closed from %(closesAt)s – "
"%(reopensAt)s.{{/strong}}{{br/}}Once a year, Happiness Engineers get "
"together to work on improving our services, building new features, and "
"learning how to better serve you. During this time, we will continue to "
"provide support over email. If you need to get in touch with us, please "
"submit a {{link}}support request from this page{{/link}} and we will get to "
"it as fast as we can. Quick Start Sessions will re-open at %(reopensAt)s. "
"Thank you for your understanding!"
msgstr ""
"{{strong}}Quick Start Sessies zullen gesloten zijn van %(closesAt)s - "
"%(reopensAt)s.{{/strong}}{{br/}} Eens per jaar komen Happiness Engineers "
"samen om te werken aan het verbeteren van onze diensten, het bouwen van "
"nieuwe functies en om te leren hoe we jou beter van dienst kunnen zijn. "
"Gedurende deze tijd blijven we ondersteuning bieden via e-mail. Als je "
"contact met ons wilt opnemen, dien dan een {{link}}ondersteuningsverzoek in "
"vanaf deze pagina{{/link}} en we zullen er zo snel mogelijk werk van maken. "
"Quick Start Sessies worden weer geopend op %(reopensAt)s. Bedankt voor je "
"begrip!"
msgid ""
"ps: If you have any questions or need further assistance, don’t hesitate to "
"reach out in our Education Community Forum at %s."
msgstr ""
"PS: Als je nog vragen hebt of hulp nodig hebt, neem dan contact op via ons "
"communityforum Onderwijs via %s."
msgid ""
"Ready to unleash your website’s potential but not sure where to begin? Dive "
"into our Quick Start Guide now to fast-track your success and pinpoint your "
"next steps: %s"
msgstr ""
"Ben je klaar om je website nóg beter te maken, maar weet je niet waar je "
"moet beginnen? Sla nu onze snelstartgids open om de volgende stappen op je "
"weg naar succes te bepalen: %s"
msgid ""
"ps: If you have any questions or need further assistance, don’t hesitate to "
"reach out in our Education Community Forum."
msgstr ""
"PS: Als je nog vragen hebt of hulp nodig hebt, neem dan contact op via ons "
"communityforum "
"Onderwijs."
msgid "Your Learn WordPress.com coordinators"
msgstr "De coördinators van Leren over WordPress.com"
msgid "Happy learning!"
msgstr "Leer ze!"
msgid ""
"Ready to unleash your website’s potential but not sure where to begin? Dive "
"into our Quick "
"Start Guide now to fast-track your success and pinpoint your next steps."
msgstr ""
"Ben je klaar om je website nóg beter te maken, maar weet je niet waar je "
"moet beginnen? Sla nu onze snelstartgids open om de volgende stappen op je weg naar succes "
"te bepalen."
msgid ""
"Thank you for choosing WordPress.com as your partner for this exciting "
"journey."
msgstr ""
"Bedankt dat je voor WordPress.com hebt gekozen als je partner voor deze "
"spannende reis."
msgid ""
"You can look forward to receiving regular email updates on new webinar dates "
"and topics, fresh courses, and significant enhancements to our existing "
"resources, that will ignite your passion and accelerate your goals."
msgstr ""
"Geniet van regelmatige e-mailupdates die je passie zullen aanwakkeren en je "
"helpen je doelen te behalen, met informatie over nieuwe datums en "
"onderwerpen van webinars, nieuwe cursussen en grote verbeteringen aan onze "
"bestaande hulpbronnen."
msgid ""
"With WordPress.com, you have the tools to create, the platform to grow, and "
"a community that has your back. And, we’re dedicated to providing you with "
"transformative learning resources that resonate with your unique ambitions."
msgstr ""
"WordPress.com biedt je de hulpmiddelen om naar hartenlust te kunnen creëren, "
"het platform om te kunnen groeien en een gemeenschap die altijd klaar staat "
"je te helpen. Bovendien zetten we ons in om je toegang te geven tot "
"behulpzame leerbronnen die precies aansluiten op jouw unieke doelen."
msgid ""
"We’re thrilled you’ve joined the Learn WordPress.com community. By "
"subscribing to our education email list, you’ve taken a big step towards "
"embracing your website dreams."
msgstr ""
"We zijn heel blij dat je je hebt aangesloten bij de gemeenschap Leren over "
"WordPress.com. Je hebt net een grote stap gezet naar het realiseren van je "
"websitedromen door je te abonneren op onze educatieve maillijst."
msgid "Be empowered."
msgstr "Durf te creëren."
msgid "Be empowered. Create without limits."
msgstr "Durf te creëren. Ontwerp zonder grenzen."
msgid "Welcome to the WordPress.com learning hub"
msgstr "Welkom bij de WordPress.com-leerhub"
msgid "Invalid template parent ID."
msgstr "Ongeldig template hoofd ID."
msgid "There is no autosave revision for this template."
msgstr "Er is geen automatische opslag revisie voor deze template."
msgid ""
"This is what it will look like when someone shares the link to your "
"WordPress post on Nextdoor."
msgstr ""
"Dit is hoe het eruit zal zien wanneer iemand de link naar je WordPress "
"bericht deelt op Nextdoor."
msgid "This is what your social post will look like on Nextdoor:"
msgstr "Dit is hoe je sociale bericht eruit zal zien op Nextdoor:"
msgid "Neighborhood"
msgstr "Buurt"
msgid ""
"Connect with friends, neighbors, and local businesses by automatically "
"sharing your posts to Nextdoor."
msgstr ""
"Maak contact met vrienden, buren en lokale bedrijven door je berichten "
"automatisch te delen met Nextdoor."
msgid "Share posts with your local community on Nextdoor."
msgstr "Deel berichten met je lokale community op Nextdoor."
msgid ""
"We will create a home page template for you based on best practices for "
"sites like yours."
msgstr ""
"We zullen een homepage template voor je maken gebaseerd op best practices "
"voor sites zoals die van jou."
msgid "Tell us a bit about your web site or business."
msgstr "Vertel ons iets over je website of bedrijf."
msgid "Checking sites"
msgstr "Sites aan het controleren"
msgid "New or existing site"
msgstr "Nieuwe of bestaande site"
msgid "Use an existing site"
msgstr "Gebruik een bestaande site"
msgid ""
"This will replace your homepage, but your content will remain accessible. "
"{{a}}Learn more{{/a}}."
msgstr ""
"Dit vervangt je homepage, maar je inhoud blijft toegankelijk. {{a}}Lees "
"meer{{/a}}."
msgid ""
"Add an SSH key and attach it to your site to enable passwordless "
"login."
msgstr ""
"Voeg een SSH-sleutel toe en koppel deze aan je site om inloggen "
"zonder wachtwoord mogelijk te maken."
msgid ""
"Meta keys cannot enable revisions support unless the object subtype supports "
"revisions."
msgstr ""
"Meta sleutels kunnen geen ondersteuning voor revisies inschakelen, tenzij "
"het object subtype revisies ondersteunt."
msgid ""
"Meta keys cannot enable revisions support unless the object type supports "
"revisions."
msgstr ""
"Meta sleutels kunnen geen revisie ondersteuning inschakelen, tenzij het "
"object type revisies ondersteunt."
msgid ""
"Special launch offer: For the next 48 hours we’re giving away $500 in free "
"Blaze advertising credits with all purchases of an annual Jetpack Creator "
"plan"
msgstr ""
"Speciale lanceringsaanbieding: De komende 48 uur geven we $ 500 aan gratis "
"Blaze-advertentietegoed weg, verdeeld over alle aankopen van een jaarlijks "
"Jetpack Creator-abonnement"
msgid "New launch - Introducing Jetpack Creator"
msgstr "Nieuw abonnement - Maak kennis met Jetpack Creator"
msgid ""
"Find out what Jetpack Creator has to offer and take your content to the next "
"level."
msgstr ""
"Ontdek wat Jetpack Creator je allemaal kan bieden en til je content naar een "
"hoger niveau."
msgid ""
"Display ads on your content and earn from people visiting your website and "
"viewing your ads."
msgstr ""
"Toon advertenties naast je content en verdien geld wanneer je bezoekers deze "
"bekijken."
msgid ""
"Transform your regular content into a source of income. With paid "
"newsletters, your subscribers pay a fee to read premium content."
msgstr ""
"Tover je content om in een inkomstenbron. Bij een betaalde nieuwsbrief "
"betalen je abonnees een vast tarief om premiumcontent te lezen."
msgid "Monetize your online presence"
msgstr "Geld verdienen aan je online aanwezigheid"
msgid ""
"With the Blogroll block, you can display sites your readers would enjoy and "
"have other sites recommend your content to their audience."
msgstr ""
"Met het blok Blogroll kan je sites weergeven waarvan je denkt dat je lezers "
"deze leuk zouden vinden en kan je andere sites jouw content aan hun "
"bezoekers laten zien."
msgid ""
"Create a newsletter and send captivating emails alongside your posts that "
"bring visitors back time and time again."
msgstr ""
"Zet een nieuwsbrief op en schrijf naast je berichten ook meeslepende e-"
"mails, waardoor je bezoekers keer op keer zullen terugkomen."
msgid ""
"Jetpack provides over 40 different blocks tailored to enhance your content "
"and captivate your audience. Blocks range from donation blocks to contact "
"forms."
msgstr ""
"Jetpack beschikt over wel 40 verschillende blokken om je content te "
"verbeteren en je bezoekers te betoveren. Profiteer van een breed aanbod aan "
"blokken, van donatieblokken tot contactformulieren."
msgid "Create content that stands out"
msgstr "Maak content die écht opvalt"
msgid "🥳 🎉 Special launch offer 🎉🥳"
msgstr "🥳 🎉 Speciale lanceringsaanbieding 🎉🥳"
msgid ""
"Craft stunning content, boost your subscriber base, and monetize your online "
"presence with Jetpack Creator."
msgstr ""
"Maak schitterende content, krijg meer abonnees en verdien geld aan je online "
"aanwezigheid met Jetpack Creator."
msgid "Take your content to the next level"
msgstr "Til je content naar een hoger niveau"
msgid "New launch 🎉 Introducing Jetpack Creator"
msgstr "Nieuw abonnement 🎉 Maak kennis met Jetpack Creator"
msgid ""
"Find out what Jetpack Creator has to offer and take your content to the "
"next level."
msgstr ""
"Ontdek wat Jetpack Creator je allemaal kan bieden en til je content naar een "
"hoger niveau."
msgid "Discover more"
msgstr "Ontdek meer"
msgid ""
"Jetpack has powered WP Tavern’s newsletter for years with flawless "
"deliverability for thousands of subscribers."
msgstr ""
"Jetpack zorgt er al jaren voor dat de nieuwsbrief van WP Tavern zonder "
"problemen bij duizenden abonnees wordt afgeleverd."
msgid ""
"Create exclusive content, such as e-books or courses, that your audience can "
"access only after making a payment."
msgstr ""
"Maak exclusieve content waarvoor je bezoekers moeten betalen om het te zien, "
"zoals e-books of cursussen."
msgid ""
"Easily integrate subscribe forms, modals, and a paywall divider block to "
"keep your audience engaged and growing."
msgstr ""
"Integreer eenvoudig inschrijfformulieren, tekstvakken en een paywall-blok en "
"zorg dat je publiek geïnteresseerd is en blijft groeien."
msgid ""
"Jetpack Creator helps you craft stunning content, boost your subscriber "
"base, and monetize your online presence."
msgstr ""
"Jetpack Creator helpt je schitterende content te maken, meer abonnees te "
"krijgen en geld te verdienen aan je online aanwezigheid."
msgid "Create, grow, and monetize your audience"
msgstr "Creëer een publiek, bouw deze verder op en verdien er geld aan"
msgid "WPTavern logo"
msgstr "WPTavern-logo"
msgid "Take your content to the next level with Jetpack Creator"
msgstr "Til je content naar een hoger niveau met Jetpack Creator"
msgid "Saving your selections"
msgstr "Je selecties worden opgeslagen"
msgid "Paid Subscribers (all plans)"
msgstr "Betalende abonnees (alle abonnementen)"
msgid "Nextdoor embed"
msgstr "Nextdoor insluiten"
msgid "View site metrics"
msgstr "Sitestatistieken bekijken"
msgid "Set up ssh"
msgstr "SSH instellen"
msgid "Live chat will be closed from %(closes)s – %(reopens)s"
msgstr "De live chat is gesloten van %(closes)s tot %(reopens)s"
msgid ""
"Once a year, Happiness Engineers get together to work on improving our "
"services, building new features, and learning how to better serve you. "
"During this time, we will continue to provide support over email. If you "
"need to get in touch with us, please submit a support request from this "
"page, and we will get to it as fast as we can. Chat will re-open at "
"%(reopens_at)s. Thank you for your understanding!"
msgstr ""
"Eens per jaar komen Happiness Engineers bij elkaar om te werken aan het "
"verbeteren van onze diensten, nieuwe functies te ontwikkelen en te leren hoe "
"we jou beter van dienst kunnen zijn. Gedurende deze tijd blijven we "
"ondersteuning bieden via e-mail. Als je contact met ons wilt opnemen, dien "
"dan een ondersteuningsverzoek in op deze pagina en we zullen er zo snel "
"mogelijk werk van maken. De chat wordt weer geopend op %(reopens_at)s. "
"Bedankt voor je begrip!"
msgid "Google Workspace extra license cost"
msgstr "Extra licentiekosten voor Google Workspace"
msgid "Free domain connection with plan"
msgstr "Gratis domeinkoppeling bij een abonnement"
msgid "Domain transfer cost"
msgstr "Domeinoverdrachtskosten"
msgid "Free .blog domain for first year"
msgstr "Gratis .blog-domein voor het eerste jaar"
msgid "Discount for multiple domains"
msgstr "Korting op meerdere domeinen"
msgid "Small price rounded to zero"
msgstr "Kleine prijs afgerond naar nul"
msgid "Renewal price"
msgstr "Vernieuwingsprijs"
msgid "Credits applied"
msgstr "Tegoed toegepast"
msgid "Free domain connection"
msgstr "Gratis domeinkoppeling"
msgid "Prorated balance from previous WordPress.com Marketplace product"
msgstr "Pro-rata saldo van vorig WordPress.com Marketplace-product"
msgid "Prorated balance from previous add-on"
msgstr "Pro-rata saldo van vorige add-on"
msgid "Prorated balance from previous plan"
msgstr "Pro-rata saldo van vorig abonnement"
msgid "Prorated balance from previous number of items"
msgstr "Pro-rata saldo van vorig aantal producten"
msgid "Prorated balance from previous Google Workspace licenses"
msgstr "Pro-rata saldo van vorige Google Workspace-licenties"
msgid "First-year promotional discount"
msgstr "Eerstejaarspromotiekorting"
msgid "Prorated balance from previous Jetpack Social subscription"
msgstr "Pro-rata saldo van vorig Jetpack Social-abonnement"
msgid "Item on sale"
msgstr "Item in de uitverkoop"
msgctxt "Stats ARIA label: Unsubscribe action"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Afmelden"
msgctxt "Stats ARIA label: Subscribe/Unsubscribe action"
msgid "Subscribe or unsubscribe to user's site"
msgstr "Abonneer je op of meld je af van de site van de gebruiker"
msgctxt "Stats: Subscribe action / Subscription status"
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonneren"
msgctxt "Stats: Subscribe action / Subscription status"
msgid "Subscribed"
msgstr "Geabonneerd"
msgctxt "verb: imperative"
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonneren"
msgctxt "you are subscribing"
msgid "Subscribed"
msgstr "Geabonneerd"
msgid "Subscribing to %s"
msgstr "Aan het abonneren op %s"
msgid "Subscribed to %(siteName)s"
msgstr "Geabonneerd op %(siteName)s"
msgid "Subscribe to %(siteName)s"
msgstr "Abonneer je op %(siteName)s"
msgid "Sign in to like, comment, reblog, and subscribe to your favorite blogs."
msgstr ""
"Log in om de blogs die je leuk vindt te liken, erop te reageren, te "
"rebloggen en te volgen."
msgid "%(followCount)s subscriber"
msgid_plural "%(followCount)s subscribers"
msgstr[0] "%(followCount)s abonnee"
msgstr[1] "%(followCount)s abonnees"
msgid "No new subscribers to report yet."
msgstr "Nog geen nieuwe abonnee om te melden."
msgid "Publish your posts to Nextdoor."
msgstr "Plaats je berichten op Nextdoor."
msgid "We couldn’t synchronize changes to the %(siteType)s site."
msgstr "We konden de wijzigingen aan de %(siteType)s site niet synchroniseren."
msgid "25K API calls per month"
msgstr "25K API calls per maand"
msgid "15K API calls per month"
msgstr "15K API calls per maand"
msgid "5K API calls per month"
msgstr "5K API calls per maand"
msgid "500 API calls per month"
msgstr "500 API calls per maand"
msgid ""
"Hi there 👋 I’m Wapuu, WordPress.com’s AI assistant! Having an issue with "
"your site or account? Tell me all about it and I’ll be happy to help."
msgstr ""
"Hallo 👋 Ik ben Wapuu, de AI-assistent van WordPress.com! Heb je een probleem "
"met je site of account? Vertel me er alles over en ik help je graag."
msgid "Powered by Woo.com"
msgstr "Mogelijk gemaakt door Woo.com"
msgid "wp-content"
msgstr "wp-content"
msgid "Site database"
msgstr "Sitedatabase"
msgid "Synchronized from production to staging"
msgstr "Gesynchroniseerd van productie- naar testomgeving"
msgid "Synchronized from staging to production"
msgstr "Gesynchroniseerd van test- naar productie-omgeving"
msgid "Add your own content in the Editor."
msgstr "Voeg je eigen inhoud toe in de editor."
msgid "Pick additional site pages."
msgstr "Kies extra site pagina's."
msgid "Choose your colors and fonts."
msgstr "Kies je kleuren en lettertypen."
msgid ""
"Don’t lose all that hard work! Upgrade to a paid plan or {{a}}create a new "
"site{{/a}}."
msgstr ""
"Verlies al je harde werk niet! Upgrade naar een betaald abonnement of {{a}}"
"maak een nieuwe site{{/a}}."
msgid ""
"Don’t lose all that hard work! Upgrade to a paid plan to launch your "
"migrated website, or {{a}}create a new site{{/a}}."
msgstr ""
"Verlies al je harde werk niet! Upgrade naar een betaald abonnement om je "
"gemigreerde website te lanceren, of {{a}}maak een nieuwe site{{/a}}."
msgid "Managed sites"
msgstr "Beheerde sites"
msgid "500+"
msgstr "500+"
msgid "101-500"
msgstr "101-500"
msgid "51-100"
msgstr "51-100"
msgid "21-50"
msgstr "21-50"
msgid "6-20"
msgstr "6-20"
msgid "1-5"
msgstr "1-5"
msgid "How many sites do you manage?"
msgstr "Hoeveel sites beheer je?"
msgid ""
"Your domain is using external name servers so the Domain Forwarding records "
"you're editing won't be in effect until you switch to use WordPress.com name "
"servers. {{a}}Update your name servers now{{/a}}."
msgstr ""
"Je domein maakt gebruik van externe naamservers, dus de DNS-records die je "
"aan het bewerken bent gaan niet van kracht zijn totdat je overschakelt naar "
"de WordPress.com naamservers. {{a}}Wijzig je naamservers nu{{/a}}."
msgid ""
"You can only forward subdomains. To forward a domain please \"restore "
"default A records.\" {{a}}Learn more{{/a}}."
msgstr ""
"Je kan alleen subdomeinen doorsturen. Om een domein door te sturen moet je "
"\"standaard A-records herstellen\". {{a}}Lees meer{{/a}}."
msgid "More about the program"
msgstr "Meer informatie over het programma"
msgid ""
"Our program is more than tooling. We'll provide resources to help you sell "
"Jetpack, onboarding & training, marketing opportunities, access to our "
"vibrant community, and more!"
msgstr ""
"Ons programma is meer dan alleen tooling. We bieden middelen om je te helpen "
"Jetpack te verkopen, onboarding en training, marketingmogelijkheden, toegang "
"tot onze levendige community en nog veel meer!"
msgid "Agency & Pro program benefits"
msgstr "Voordelen van het Agency & Pro programma"
msgid "WooPay button locations"
msgstr "Locaties WooPay-knop"
msgid ""
"It seems you entered an incorrect password. Want to get a {{magicLoginLink}}"
"login link{{/magicLoginLink}} via email?"
msgstr ""
"Het lijkt erop dat je een onjuist wachtwoord hebt ingevoerd. Wil je een "
"{{magicLoginLink}}inloglink{{/magicLoginLink}} per e-mail ontvangen?"
msgid "Invalid data provided."
msgstr "Ongeldige gegevens verstrekt."
msgid "Advanced design tools"
msgstr "Geavanceerde ontwerptools"
msgid "Free domain for one year with annual billing"
msgstr "Gratis domein voor één jaar bij jaarlijkse facturering"
msgid "- Improved set up and onboarding."
msgstr "- Verbeterd instellen en onboarding."
msgid ""
"- The ability to purchase product licenses in bundles at a discounted price."
msgstr ""
"- De mogelijkheid om productlicenties gebundeld te kopen tegen een "
"kortingsprijs."
msgid ""
"Have a feature you would like to see in Jetpack Manage? Reach out to us at "
"partners@jetpack.com"
msgstr ""
"Is er een functie die je graag in Jetpack Manage zou willen zien? Neem "
"contact met ons op via partners@jetpack.com"
msgid "Improved set up and onboarding"
msgstr "Verbeterd instellen en onboarding."
msgid ""
"The ability to purchase product licenses in bundles at a discounted price"
msgstr ""
"De mogelijkheid om productlicenties gebundeld te kopen tegen een "
"kortingsprijs."
msgid ""
"You can now issue licenses for some of the essential WooCommerce extensions "
"required to run an online business in Jetpack Manage. This helps you keep "
"all of your billing in one place, and you don’t have to pay for a year "
"upfront – just pay per month of use."
msgstr ""
"Je kan nu licenties uitgeven voor sommige essentiële WooCommerce-extensies "
"die nodig zijn om in Jetpack Manage een online bedrijf te runnen. Hierdoor "
"heb je al je facturen op dezelfde plek en hoef je niet meteen voor het hele "
"jaar te betalen – je betaalt gewoon per maand."
msgid "Essential WooCommerce extensions are now available in Jetpack Manage"
msgstr "Essentiële WooCommerce-extensies zijn nu beschikbaar in Jetpack Manage"
msgid "Speed up your sites now (free)"
msgstr "Maak je sites nu sneller (gratis)"
msgid ""
"Jetpack Boost gives your site the same performance advantages as the world’s "
"leading websites, with no developer required. See site performance scores "
"across all your sites at a glance in the dashboard."
msgstr ""
"Jetpack Boost geeft je site dezelfde prestatievoordelen als de beste "
"websites ter wereld, en je hebt geen ontwikkelaar nodig. Op het dashboard "
"zie je de prestatiescores van al je sites in één oogopslag."
msgid "Speed up your sites for free with Jetpack Boost, now in Jetpack Manage"
msgstr ""
"Maak je sites kosteloos sneller met Jetpack Boost, nu in Jetpack Manage"
msgid "Upgrade Monitor ($1.22 per month)"
msgstr "Monitor bijwerken ($ 1,22 per maand)"
msgid ""
"Site downtime means lost sales. Upgrade Monitor to get notified of downtime "
"immediately, no matter where you are, via SMS, email, and mobile push "
"notifications (Jetpack app). Plus, you can add additional email addresses to "
"be notified."
msgstr ""
"Downtime van je winkel betekent gemiste verkoop. Werk je monitor bij om waar "
"je ook bent meteen een melding te krijgen van downtime, via sms, e-mail en "
"mobiele pushberichten (Jetpack app). Daarnaast kan je aanvullende e-"
"mailadressen toevoegen om meldingen naar toe te sturen."
msgid ""
"Jetpack Monitor: SMS notifications, 1-minute monitoring intervals, and "
"multiple email recipients now available"
msgstr ""
"Jetpack Monitor met snelle monitor-meldingsintervallen van 1 minuut, sms-"
"meldingen, en meerdere e-mailontvangers, nu beschikbaar."
msgid ""
"Unlock the power of WordPress with plugins and cloud tools, or create a "
"powerful online store with WordPress.com Business & Commerce sites now in "
"Jetpack Manage."
msgstr ""
"Haal het optimale uit WordPress met plugins en cloud-tools of creëer nu een "
"krachtig online bedrijf met WordPress.com Business & Commerce-sites in "
"Jetpack Manage."
msgid "Create world-class WordPress.com sites & stores in a few clicks"
msgstr ""
"Creëer uitstekende WordPress.com-sites en winkels binnen een aantal keer "
"klikken"
msgid ""
"As our ambitions to help people manage multiple sites and grow their "
"business have increased, we have decided on a new name for our suite of site "
"management tools. From today, the Jetpack Pro Dashboard is called Jetpack "
"Manage."
msgstr ""
"Gezien onze toegenomen ambities om mensen te helpen bij het beheren van "
"meerdere sites en het laten groeien van hun bedrijf hebben wij besloten om "
"onze reeks hulpmiddelen voor beheer een nieuwe naam te geven. Vanaf vandaag "
"heet het Jetpack Pro Dashboard, Jetpack Manage."
msgid "Jetpack Manage logo"
msgstr "Jetpack Manage-logo"
msgid "New in Jetpack Manage"
msgstr "Nieuw in Jetpack Manage"
msgid "The Pro Dashboard is now Jetpack Manage"
msgstr "Het Pro Dashboard heet nu Jetpack Manage"
msgid ""
"We’ve added WordPress.com Business & Commerce plans, advanced Monitor, Boost "
"performance scores, and more!"
msgstr ""
"We hebben WordPress.com Business & Commerce-abonnementen, geavanceerde "
"Monitor, prestatiescores van Boost en meer toegevoegd!"
msgid "Your monthly Jetpack roundup"
msgstr "Je maandelijkse Jetpack-samenvatting"
msgid "November Jetpack Manage Newsletter"
msgstr "Jetpack Manage nieuwsbrief november"
msgid ""
"There was a problem getting the necessary information to create your "
"campaign. Please try again soon or {{a}}contact our support team{{/a}} for "
"help."
msgstr ""
"Er is een probleem opgetreden bij het verkrijgen van de benodigde informatie "
"om je campagne te maken. Probeer het binnenkort nog eens of {{a}}neem "
"contact op met ons ondersteuningsteam{{/a}} voor hulp."
msgid "Upload an image file, or pick one from your media library."
msgstr "Upload een afbeeldingsbestand of kies er een uit je mediabibliotheek."
msgid "Openverse"
msgstr "Openverse"
msgid "Search images"
msgstr "Afbeeldingen zoeken"
msgid "Showing %(found)s of %(found)s media item"
msgid_plural "Showing %(found)s of %(found)s media items"
msgstr[0] "Toon %(found)s van %(found)s media item."
msgstr[1] "Toon %(found)s van %(found)s media items."
msgid "Use selected"
msgstr "Gebruik geselecteerde"
msgid "Select or drop image to upload"
msgstr "Selecteer of plaats een afbeelding om te uploaden"
msgid "Select a free photo from Openverse"
msgstr "Selecteer een gratis foto uit Openverse"
msgid "Upload new image"
msgstr "Nieuwe afbeelding uploaden"
msgid "Your search did not match any images. Please try a different term."
msgstr ""
"Je zoekopdracht kwam niet overeen met afbeeldingen. Probeer een andere term."
msgid "Something went wrong. Please try again later."
msgstr "Er is iets fout gegaan. Probeer het later nog eens."
msgid "Akismet Enterprise (25K requests/month)"
msgstr "Akismet Enterprise (meer dan 25.000 verzoeken per maand)"
msgid "Akismet Enterprise (15K requests/month)"
msgstr "Akismet Enterprise (15.000 verzoeken per maand)"
msgid "Akismet Business (5K requests/month)"
msgstr "Akismet Business (5k opdrachten per maand)"
msgid "Akismet Pro (500 requests/month)"
msgstr "Akismet Pro (500 verzoeken per maand)"
msgid "Your site is not backed up"
msgstr "Er is geen back-up van je site"
msgid "Daily prompts"
msgstr "Dagelijkse suggesties"
msgid "{{i}}Regions:{{/i}} %(regionsList)s"
msgstr "{{i}}Regio's:{{/i}} %(regionsList)s"
msgid "{{i}}Countries:{{/i}} %(countriesList)s"
msgstr "{{i}}Landen:{{/i}} %(countriesList)s"
msgid "{{i}}States:{{/i}} %(statesList)s"
msgstr "{{i}}Staten:{{/i}} %(statesList)s"
msgid "{{i}}Cities:{{/i}} %(citiesList)s"
msgstr "{{i}}Steden:{{/i}} %(citiesList)s"
msgid ""
"One of the parameters is missing. Please check your inbox for a more recent "
"email."
msgstr ""
"Een van de parameters ontbreekt. Controleer je inbox voor een recentere e-"
"mail."
msgid ""
"One of the parameters is not valid. Please check your inbox for a more "
"recent email."
msgstr ""
"Een van de parameters is ongeldig. Controleer je inbox voor een recentere e-"
"mail."
msgid "The token is not valid for the provided email address."
msgstr "Het token is niet geldig voor het opgegeven e-mailadres."
msgid "There is no subscription with this email address."
msgstr "Er is geen abonnement met dit e-mailadres."
msgid "There is no subscriber with this email address."
msgstr "Er is geen abonnee met dit e-mailadres."
msgid "Click on this button and we will send you a new link"
msgstr "Klik op deze knop en we sturen je een nieuwe link"
msgid "Your Subscription Management link is expired or invalid"
msgstr "De managementlink van je abonnement is verlopen of ongeldig"
msgid "Your Subscription Confirmation link is expired or invalid"
msgstr "De bevestigingslink van je abonnement is verlopen of ongeldig"
msgid "Jetpack Agency & Pro Partner program"
msgstr "Jetpack Agency & Pro Partner programma"
msgid "Choose which of the below options best describes your company:"
msgstr ""
"Kies welke van de onderstaande opties jouw bedrijf het beste beschrijft:"
msgid "Send link"
msgstr "Stuur link"
msgctxt "Indicates that the user has provided feedback to a chatbot message"
msgid "Thanks!"
msgstr "Bedankt!"
msgctxt "Indicates if a messaged provided by a chatbot was helpful or not"
msgid "Was this helpful?"
msgstr "Was dit nuttig?"
msgid ""
"Until then you can log in any time using your username or email address, "
"%2$s, and we’ll email you a secure login link."
msgstr ""
"Tot op dat moment kan je op elk moment inloggen met je gebruikersnaam of e-"
"mailadres, %2$s, waarna wij je een veilige inloglink "
"sturen."
msgid ""
"We also recommend that you set up an account password. You can do that in "
"your Account Security "
"settings."
msgstr ""
"We raden ook aan een accountwachtwoord in te stellen. Dit kan je doen in de "
"instellingen voor Accountbeveiliging."
msgid ""
"Once you’ve activated your account, you can change your username any time in "
"your Account Settings."
msgstr ""
"Zodra je je account hebt geactiveerd, kan je je gebruikersnaam op elk moment "
"wijzigen in je Accountinstellingen"
"a>."
msgid ""
"This email address is already associated with an account. Please consider "
"{{returnToSignup}}using another one{{/returnToSignup}} or log in."
msgstr ""
"Dit e-mailadres is al gekoppeld aan een account. Overweeg {{returnToSignup}}"
"een ander{{/returnToSignup}} te gebruiken of log in."
msgid "Log in to your existing account"
msgstr "Log in op je bestaande account"
msgid ""
"We’ll send you an email with a login link that will log you in right away."
msgstr ""
"We sturen je een e-mail met een inloglink waarmee je meteen kan inloggen."
msgid "Go to your profile page on WordPress.com"
msgstr "Ga naar je profielpagina op WordPress.com"
msgid "WordPress.com Profile"
msgstr "WordPress.com-profiel"
msgid "WPCOM\\Jetpack_AI\\Usage\\Helper class not found."
msgstr "Klasse WPCOM\\Jetpack_AI\\Usage\\Helper niet gevonden."
msgid "Let us build your dream website"
msgstr "Laat ons je droomwebsite bouwen"
msgid "Back to Sites"
msgstr "Terug naar sites"
msgid "We're updating your subscription. It should be ready shortly."
msgstr ""
"We zijn je abonnement aan het bijwerken. Het zou binnenkort klaar moeten "
"zijn."
msgid "Site database (SQL)"
msgstr "Site-database (SQL)"
msgid "Synchronize this data:"
msgstr "Synchroniseer deze gegevens:"
msgid "Additional web root files and directories"
msgstr "Extra web root bestanden en mappen"
msgid "Apart from themes, plugins, and uploads."
msgstr "Behalve thema's, plugins en uploads."
msgid "wp-content files and directories"
msgstr "wp-content bestanden en mappen"
msgid ""
"You must also select ‘Site database’ for the files to appear in the Media "
"Library."
msgstr ""
"Je moet ook 'Site-database' selecteren om ervoor te zorgen dat de bestanden "
"verschijnen in de mediabibliotheek."
msgid "Media uploads"
msgstr "Media uploads"
msgid "Plugin files and directories"
msgstr "Plugin bestanden en mappen"
msgid "Theme files and directories"
msgstr "Thema bestanden en mappen"
msgid ""
"Test ticket response failed to transform to stdClass via wp_encode and "
"json_decode."
msgstr ""
"Antwoorden op test tickets konden niet getransformeerd worden naar stdClass "
"via wp_encode and json_decode."
msgctxt "Jetpack Creator Plan"
msgid "Creator"
msgstr "Creator"
msgid "Jetpack Creator"
msgstr "Jetpack Creator"
msgid "Show the Reader's 'Join Conversation' dialog"
msgstr "Toon het dialoogvenster 'Deelnemen aan conversatie' van de Reader"
msgid "Monetize"
msgstr "Geld verdienen"
msgid ""
"This page includes a contact form. You may also include other contact "
"methods as well."
msgstr ""
"Deze pagina bevat een contactformulier. Je kan ook andere contactmethoden "
"opnemen."
msgid ""
"Describe the type of blog posts you'll feature, and we'll set up the page "
"with this description. If there are no existing posts, we'll create three to "
"get you started."
msgstr ""
"Beschrijf het type blogberichten dat je wilt laten zien, en wij gaan de "
"pagina opzetten met deze beschrijving. Als er geen bestaande berichten zijn, "
"maken we er drie die om je op weg helpen."
msgid ""
"Profile your team members with pictures, names, and roles or job titles. "
"Introduce the people behind your business."
msgstr ""
"Profileer je teamleden met foto's, namen en rollen of functietitels. Stel de "
"mensen achter je bedrijf voor."
msgid ""
"Build trust with reviews or quotes about your work or business. Share "
"success stories."
msgstr ""
"Bouw vertrouwen op met recensies of citaten over je werk of bedrijf. Deel "
"succesverhalen."
msgid ""
"Answer common questions from customers or readers. Offer quick information "
"access."
msgstr ""
"Beantwoord veelgestelde vragen van klanten of lezers. Bied snelle toegang "
"tot informatie."
msgid ""
"Display your completed projects, photos, artwork, or articles. Let your work "
"shine."
msgstr ""
"Laat je voltooide projecten, foto's, kunstwerken of artikelen zien. Laat je "
"werk schitteren."
msgid ""
"List what you sell: food, services, books, etc. Highlight pricing details."
msgstr ""
"Geef aan wat je verkoopt: eten, diensten, boeken, enz. Benadruk prijsdetails."
msgid ""
"Show videos of your work or business. Include a description to guide your "
"visitors."
msgstr ""
"Laat video's zien van je werk of bedrijf. Voeg een beschrijving toe om je "
"bezoekers de weg te wijzen."
msgid ""
"Describe your skills and services to potential clients, highlighting what "
"sets you apart."
msgstr ""
"Beschrijf je vaardigheden en diensten aan potentiële klanten en benadruk wat "
"jou onderscheidt."
msgid ""
"Showcase creative work or memories. Perfect for photographers, artists, or "
"for visual storytelling."
msgstr ""
"Laat creatief werk of herinneringen zien. Perfect voor fotografen, "
"kunstenaars of voor visuele verhalen."
msgid ""
"Share news, journal entries, or recipes! We'll set up three posts to get you "
"started."
msgstr ""
"Delen nieuws, dagboekberichten of recepten! We gaan drie berichten voor je "
"plaatsen om je op weg te helpen."
msgid ""
"Provide ways for visitors to contact you. Highlight your preferred contact "
"methods: telephone, email, etc"
msgstr ""
"Geef bezoekers manieren om contact met je op te nemen. Benadruk je favoriete "
"contactmethoden: telefoon, e-mail, enz."
msgid ""
"Share your story or business background. Explain why you created this "
"website."
msgstr ""
"Deel je verhaal of zakelijke achtergrond. Leg uit waarom je deze website "
"hebt gemaakt."
msgid ""
"Introduce your business, writing, or yourself. Highlight what visitors can "
"expect on your site."
msgstr ""
"Introduceer je bedrijf, tekst of jezelf. Benadruk wat bezoekers op je site "
"kunnen verwachten."
msgid "Add more pages"
msgstr "Voeg meer pagina's toe"
msgid "Here you can navigate between your different sites."
msgstr "Hier kan je navigeren tussen je verschillende sites."
msgid "Click here when you want to return to managing all of your sites."
msgstr "Klik hier als je terug wilt naar het beheren van al je sites."
msgid ""
"Here you can view your billing info, payment methods, invoices and more."
msgstr ""
"Hier kan je je factureringsgegevens, betaalmethoden, facturen en meer "
"bekijken."
msgid "Here you can log out from your account or view our help documentation."
msgstr "Hier kan je uitloggen of onze helpdocumentatie bekijken."
msgid "Access Profile & Help Docs"
msgstr "Toegang tot profiel en helpdocumenten"
msgid "You can navigate through your individual site views from here."
msgstr "Je kan vanaf hier door je individuele siteweergaven navigeren."
msgid "Switch Sites Easily"
msgstr "Gemakkelijk van site wisselen"
msgid "Try for free"
msgstr "Probeer gratis"
msgid "Explore your stats"
msgstr "Verken je statistieken"
msgid ""
"Take a look at your stats and refine your content strategy for better "
"engagement."
msgstr ""
"Bekijk je statistieken en verfijn je contentstrategie voor een betere "
"betrokkenheid."
msgid ""
"WordPress.com offers a massive selection of supported Top-Level Domains "
"(TLDs) — more than 300 to choose from — so you can find your perfect name."
msgstr ""
"WordPress.com biedt een gigantische selectie van ondersteunde "
"topleveldomeinen (TLD's), zodat jij uit meer dan 300 domeinen je perfecte "
"naam kan kiezen."
msgid ""
"A streamlined experience. Effortless management. With all your domains "
"registered at WordPress.com, convenience isn’t something you wish for — it’s "
"something you have."
msgstr ""
"Een gestroomlijnde ervaring. Moeiteloos beheer. Wanneer al je domeinen bij "
"WordPress.com zijn geregistreerd, is gemak vanzelfsprekend."
msgid "Give your website a cool new address with WordPress.com domains!"
msgstr ""
"Geef je website een gaaf nieuw adres met de domeinen van WordPress.com!"
msgid ""
"At WordPress.com, we’ve got your ideal domain name for brand protection and "
"beyond, all at competitive prices. We offer over 300 Top-Level Domains "
"(TLDs) to choose from, including 165 on sale, so you can secure your brand "
"with an additional domain and get a great deal. Don’t miss out — find your "
"dream domain today!"
msgstr ""
"Bij WordPress.com hebben we jouw perfecte domeinnaam voor merkbescherming en "
"meer, tegen zeer scherpe prijzen. Je kan bij ons kiezen uit meer dan 300 "
"topleveldomeinen (TLD's), waarvan er 165 in de aanbieding zijn. Zo kan je je "
"merk met een extra domein beschermen en een goede deal op de kop tikken. Mis "
"het niet: vind vandaag nog het domein waar je altijd al van hebt gedroomd!"
msgid ""
"For step-by-step instructions on how to transfer your domain, take a look at "
"our support page: %s. You can transfer domains that are older than 60 days "
"old and registered before July 1, 2023."
msgstr ""
"Ga naar onze ondersteuningspagina voor stapsgewijze instructies over hoe je "
"je domein kan overdragen: %s. Je kan domeinen overdragen die ouder zijn dan "
"60 dagen en die vóór 1 juli 2023 zijn geregistreerd."
msgid ""
"Ever thought of giving your blog, e-shop, or virtual empire a cool new "
"address? Say hello to WordPress.com domains!"
msgstr ""
"Heb je altijd al je blog, webwinkel of virtuele emporium een gaaf nieuw "
"adres willen geven? Zeg hallo tegen de domeinen van WordPress.com!"
msgid ""
"When you upgrade to any WordPress.com annual plan, your first domain is on "
"us – absolutely free. Use the code %1$s at checkout for a %2$s%% discount on "
"an annual plan."
msgstr ""
"Wanneer je naar een van de jaarabonnementen van WordPress.com upgradet, doen "
"we je eerste domein cadeau. Gebruik bij het afrekenen de code %1$s voor %2$s%"
"% korting op een jaarabonnement."
msgid ""
"Did you know WordPress.com now offers seriously competitive pricing on "
"popular domain extensions like .com, .net, .org, and many more?"
msgstr ""
"Wist je dat WordPress.com nu zeer scherpe prijzen biedt voor populaire "
"domeinextensies zoals .com, .net., .org en nog veel meer?"
msgid ""
"The world awaits your next move — and we’re right here, cheering for you. "
"Boost your site’s potential with a WordPress.com annual plan. Use the code "
"%1$s at checkout for a %2$s%% discount."
msgstr ""
"De wereld wacht op jouw volgende zet, en wij moedigen je hierbij aan. "
"Verruim de mogelijkheden van je site met een WordPress.com-jaarabonnement. "
"Gebruik de code %1$s bij het afrekenen om een %2$s%% korting van toe te "
"passen."
msgid "Get %s%% Off WordPress.com Upgrade"
msgstr "Krijg %s%% korting op je WordPress.com-upgrade"
msgid ""
"Upgrade now and harness the full breadth of WordPress’ capabilities. Use the "
"code %1$s at checkout and enjoy a %2$s%% discount on any annual plan."
msgstr ""
"Upgrade nu en ontgrendel alle mogelijkheden van WordPress. Gebruik bij het "
"afrekenen de code %1$s en profiteer van %2$s%% korting op een jaarabonnement."
msgid ""
"With WordPress.com, you’re not just using any platform — you’re choosing the "
"technology that powers over %s%% of all websites on the internet."
msgstr ""
"Met WordPress.com krijg je niet alleen een platform, je kiest voor de "
"technologie die meer dan %s%% van alle websites op het internet mogelijk "
"maakt."
msgid ""
"Ready to take your website to the next level? Unlock more features with a "
"WordPress.com annual plan; enter the code %1$s at checkout for a %2$s%% "
"discount. Your perfect site is just a click away — seize this opportunity "
"and let your creativity soar! ✨🚀"
msgstr ""
"Til je website naar een hoger niveau. Krijg toegang tot meer functies met "
"een jaarabonnement van WordPress.com. Voer de code %1$s in bij het afrekenen "
"voor %2$s%% korting. Jouw ideale site is nog maar een klik verwijderd: grijp "
"deze kans en laat je creativiteit de vrije loop! ✨🚀"
msgid "Launch your domain search"
msgstr "Start je domeinzoekopdracht"
msgid ""
"%s offers a massive selection of supported Top-Level Domains (TLDs) — more "
"than 300 to choose from — so you can find your perfect name."
msgstr ""
"%s biedt een gigantische selectie van ondersteunde topleveldomeinen (TLD's), "
"zodat jij uit meer dan 300 domeinen je perfecte naam kan kiezen."
msgid "and so many more!"
msgstr "en nog zoveel meer!"
msgid ".guru for the experts 🤓"
msgstr ".guru voor de experts 🤓"
msgid ".tech for the forward thinkers 💻"
msgstr ".tech voor de degenen die vooruitdenken 💻"
msgid ".blog for the storytellers 🖋️"
msgstr ".blog voor de verteller 🖋️"
msgid ".design for the innovators 🎨"
msgstr ".design voor de pionier 🎨"
msgid ""
"Ever felt the thrill of exploring uncharted galaxies? Navigating the vast "
"universe of .com, .net, or .org domains can be like seeking stars in the "
"infinite cosmos. But here’s a cosmic revelation: there’s an entire galaxy "
"beyond these well-known classics waiting for you to discover!"
msgstr ""
"Ken je de spanning van het onbekende verkennen? Een .com-, .net- of .org-"
"domeinnaam zoeken tussen al die talloze mogelijkheden kan aanvoelen als in "
"de oneindige kosmos naar sterren zoeken. Maar hier een tip van kosmische "
"proporties: naast deze bekende klassiekers is er nog een heel universum aan "
"domeinnamen dat je kan ontdekken!"
msgid "🌍 Explore Beyond .COM"
msgstr "🌍 Ontdek alles ná .COM"
msgid ""
"Whether you’re thinking of expanding your digital footprint with an "
"additional domain, need some inspiration with tailor-made domain "
"suggestions, or simply want the ease of consolidating all your domains in "
"one place, we’ve got you covered."
msgstr ""
"Of je nou je digitale aanwezigheid wilt vergroten met een extra domein, wat "
"inspiratie nodig hebt met behulp van gepersonaliseerde domeinsuggesties of "
"als je gewoon al je domeinen wilt beheren op één plek: wij hebben het zo "
"geregeld."
msgid ""
"A streamlined experience. Effortless management. With all your domains "
"registered at %s, convenience isn’t something you wish for — it’s something "
"you have."
msgstr ""
"Een gestroomlijnde ervaring. Moeiteloos beheer. Wanneer al je domeinen bij "
"%s zijn geregistreerd, is gemak vanzelfsprekend."
msgid "Effortlessly Manage Your Domains"
msgstr "Beheer je domeinen moeiteloos"
msgid "Give your website a cool new address with %s domains!"
msgstr "Geef je website een gaaf nieuw adres met %s-domeinen!"
msgid ""
"At %s, we’ve got your ideal domain name for brand protection and beyond, all "
"at competitive prices. We offer over 300 Top-Level Domains (TLDs) to choose "
"from, including 165 on sale, so you can secure your brand with an additional "
"domain and get a great deal. Don’t miss out — find your dream domain today!"
msgstr ""
"Bij %s hebben we jouw perfecte domeinnaam voor merkbescherming en meer, "
"tegen zeer scherpe prijzen. Je kan bij ons kiezen uit meer dan 300 "
"topleveldomeinen (TLD's), waarvan er 165 in de aanbieding zijn. Zo kan je je "
"merk met een extra domein beschermen en een goede deal op de kop tikken. Mis "
"het niet: vind vandaag nog het domein waar je altijd al van hebt gedroomd!"
msgid "Get Your Perfect Domain"
msgstr "Krijg jouw ideale domein"
msgid ""
"For step-by-step instructions on how to transfer your domain, take a look at "
"our support page. You can transfer domains that are older than 60 "
"days old and registered before July 1, 2023."
msgstr ""
"Ga naar onze ondersteuningspagina voor stapsgewijze instructies "
"over hoe je je domein kan overdragen. Je kan domeinen overdragen die ouder "
"zijn dan 60 dagen en die vóór 1 juli 2023 zijn geregistreerd."
msgid "Let’s Do This!"
msgstr "Laten we dit doen!"
msgid ""
"Already got a domain with Google or Squarespace? No stress! 😎 Slide it over "
"to us, and we’ll make the switcheroo smooth as butter and cover the transfer "
"fees to boot — AND give your domain an extra year to shine, all on us!"
msgstr ""
"Heb je al een domein bij Google of Squarespace? Geen zorgen! 😎 Geef het aan "
"ons door zodat we de grote wisseltruc zo in een handomdraai kunnen "
"uitvoeren. De overdrachtskosten krijg je op de koop toe, én je krijgt je "
"domein nog een extra jaar gratis!"
msgid ""
"Why join our cyber block party? 🎉 Because not only are we the world’s go-to "
"website builder, we’ve also been in the domain game long enough to remember "
"when cat videos first broke the internet! 😸"
msgstr ""
"Waarom zou je meedoen aan ons cyberfeestje? 🎉 Omdat we niet alleen 's "
"werelds grootste websitebouwer zijn, maar ook omdat we ons al met domeinen "
"bezighielden toen kattenfilmpjes het internet voor het eerst platlegden! 😸"
msgid ""
"Ever thought of giving your blog, e-shop, or virtual empire a cool new "
"address? Say hello to %s domains!"
msgstr ""
"Heb je altijd al je blog, webwinkel of virtuele emporium een gaaf nieuw "
"adres willen geven? Zeg hallo tegen %s-domeinen!"
msgid "🚀 Elevate Your Domain Game 🚀"
msgstr "🚀 Til je domein naar een hoger niveau 🚀"
msgid ""
"If you’re ready to explore more with domains, we have 165 Top-Level Domains "
"(TLDs) listed on sale so you can find the perfect match at a great price."
msgstr ""
"Wanneer je er klaar voor bent meer te ontdekken over domeinen, hebben we ook "
"165 topleveldomeinen (TLD's) in de uitverkoop. Zo kan je het perfecte domein "
"vinden tegen een geweldige prijs."
msgid ""
"A domain name is one of the best SEO tools you have in your inventory. A "
"focused, trustworthy, and simple domain name will get you more traffic from "
"people and search engines — and a local or unique extension might help you "
"stand out from the competition."
msgstr ""
"Een domeinnaam is een van de beste SEO-tools die tot je beschikking hebt. "
"Een toegespitste, betrouwbare en eenvoudige domeinnaam brengt meer verkeer "
"van personen en zoekmachines naar je site. Daarnaast kan een lokale of "
"unieke extensie je helpen in het oog te springen tussen de concurrentie."
msgid "Invest in Your Domain SEO Game"
msgstr "Investeer in de SEO van je domein"
msgid "Grab your domain deal"
msgstr "Pak die domeindeal"
msgid ""
"When you upgrade to any WordPress.com annual plan, your first "
"domain is on us – absolutely free. Use the code %3$s at "
"checkout for a %4$s%% discount on an annual plan."
msgstr ""
"Wanneer je naar een van de jaarabonnementen van WordPress.com "
"upgradet, doen we je eerste domein cadeau. Gebruik bij het afrekenen de code "
"%3$s voor %4$s%% korting op een "
"jaarabonnement."
msgid ""
"It gets even better: to add a sprinkle of excitement to your domain shopping "
"experience, we now have a whopping 165 Top-Level Domains (TLDs) on sale! 🎉 "
"Now you can find that perfect domain name and snag it at a "
"fantastic price."
msgstr ""
"En het wordt nog mooier: om je winkelervaring nog bijzonderder te maken, "
"hebben we ook 165 topleveldomeinen (TLD's) in de uitverkoop! 🎉 Nu kan je die "
"perfecte domeinnaam vinden en voor een geweldige prijs bemachtigen."
msgid ""
"Did you know %s now offers seriously competitive pricing on popular domain "
"extensions like .com, .net, .org, and many more?"
msgstr ""
"Wist je dat %s nu zeer scherpe prijzen biedt voor populaire domeinextensies "
"zoals .com, .net., .org en nog veel meer?"
msgid "A Domain Name for Every Idea"
msgstr "Een domeinnaam voor elk idee"
msgid "Unleash your vision"
msgstr "Laat jouw visie de vrije loop"
msgid ""
"The world awaits your next move — and we’re right here, cheering for you. "
"Boost your site’s potential with a %1$s annual plan. Use the code "
"%2$s at checkout for a %3$s%% discount."
msgstr ""
"De wereld wacht op jouw volgende zet, en wij moedigen je hierbij aan. "
"Verruim de mogelijkheden van je site met een %1$s-jaarabonnement. Gebruik de "
"code %2$s bij het afrekenen om een korting van %3$s%"
"% toe te passen."
msgid ""
"Your vision deserves to shine. Every post and page you create tells a story, "
"makes an impact, and inspires others."
msgstr ""
"Jouw visie verdient het om in de schijnwerpers te staan. Elk bericht en elke "
"pagina die je aanmaakt vertelt een verhaal, laat een indruk achter en "
"inspireert anderen."
msgid "Get %1$s%% Off %2$s Upgrade"
msgstr "Krijg %1$s%% korting op je %2$s-upgrade"
msgid ""
"Upgrade now and harness the full breadth of WordPress’ capabilities. Use the "
"code %1$s at checkout and enjoy a %2$s%% discount"
"strong> on any annual plan."
msgstr ""
"Upgrade nu en ontgrendel alle mogelijkheden van WordPress. Gebruik bij het "
"afrekenen de code %1$s en profiteer van %2$s%% "
"korting op een jaarabonnement."
msgid ""
"With %1$s, you’re not just using any platform — you’re choosing the "
"technology that powers over %2$s%% of all websites on the internet."
msgstr ""
"Met %1$s krijg je niet alleen een platform, je kiest voor de technologie die "
"meer dan %2$s%% van alle websites op het internet mogelijk maakt."
msgid ""
"Ready to take your website to the next level? Unlock more features with a %3$s annual plan; enter the code %4$s at "
"checkout for a %5$s%% discount. Your perfect site is just a "
"click away — seize this opportunity and let your creativity soar! ✨🚀"
msgstr ""
"Til je website naar een hoger niveau. Krijg toegang tot nog meer functies "
"bij een %3$s-jaarabonnement. Voer de code %4$s"
"strong> in bij het afrekenen om %5$s%% korting toe te "
"voegen. Jouw ideale site is nog maar een klik verwijderd: grijp deze kans en "
"laat je creativiteit de vrije loop! ✨🚀"
msgid "🎉 Special Offer Just For You! 🎉"
msgstr "🎉 Een aanbieding, speciaal voor jou! 🎉"
msgid "Here’s how %s performed in the last 30 days."
msgstr "Zo heeft %s de afgelopen 30 dagen gepresteerd."
msgid "Here’s how %s performed in the last 30 days."
msgstr "Zo heeft %s de afgelopen 30 dagen gepresteerd."
msgid "Remember credentials"
msgstr "Inloggegevens onthouden"
msgid "We couldn’t connect to the %(siteType)s site: {{br/}} %(siteUrl)s"
msgstr ""
"We konden geen verbinding maken met de %(siteType)s site: {{br/}} %(siteUrl)s"
msgctxt "Placeholder text for the message input field (chat)"
msgid "Ask your question"
msgstr "Stel je vraag"
msgctxt ""
"A dynamic button that appears on a chatbox, when the last message is not "
"vissible"
msgid "Jump to recent"
msgstr "Spring naar recent"
msgctxt ""
"Below this text are links to sources for the current message received from "
"the bot."
msgid "Related Guides"
msgstr "Gerelateerde gidsen"
msgctxt "html alt tag"
msgid "Arrow icon"
msgstr "Pijl pictogram"
msgctxt "html alt tag"
msgid "Icon to expand or collapse %(botName)s messages"
msgstr "Pictogram om %(botName)s berichten uit te vouwen of in te klappen"
msgctxt "html alt tag"
msgid "Loading state, awaiting response from %(botName)s"
msgstr "Aan het laden, wachtend op reactie van %(botName)s."
msgctxt "html alt tag"
msgid "%(botName)s profile picture"
msgstr "%(botName)s profielfoto"
msgctxt "html alt tag"
msgid "User profile display picture"
msgstr "Gebruikersprofiel toon afbeelding"
msgid "Start a New Chat"
msgstr "Start een nieuwe chat"
msgid ""
"We’re sorry, something went wrong. Please try again in a few minutes or "
"contact our support channel"
msgstr ""
"Het spijt ons, er is iets misgegaan. Probeer het over een paar minuten "
"opnieuw of neem contact op met onze support"
msgid "Sign up for the Jetpack Agency & Pro Partner program"
msgstr "Meld je aan voor het Jetpack Agency & Pro Partner programma"
msgid "Sign up for Jetpack Manage"
msgstr "Aanmelden voor Jetpack Manage"
msgid "Your cart is still waiting!"
msgstr "Je hebt nog artikelen in je winkelwagentje!"
msgid "There’s an opportunity in your cart."
msgstr "Je hebt een kans in je winkelwagentje."
msgid "Free domain"
msgstr "Gratis domein"
msgid ""
"Just a reminder, when you complete your upgrade, you’ll have access to all "
"the benefits of managed hosting with WordPress.com."
msgstr ""
"Even ter herinnering, wanneer je je upgrade afrondt, heb je toegang tot alle "
"voordelen van onze managed hosting bij WordPress.com."
msgid "Complete your purchase of %s"
msgstr "Rond je aankoop van %s af"
msgid ""
"85% of consumers trust an email address with a custom domain over a generic "
"one."
msgstr ""
"85% van de klanten vertrouwen een e-mailadres met een aangepast domein meer "
"dan een algemene."
msgid "Build trust"
msgstr "Zorg voor vertrouwen"
msgid "Nothing says you’re serious about your brand like a custom domain name."
msgstr ""
"Er is niets dat laat zien dat het menens is wat betreft jouw bedrijf als een "
"aangepaste domeinnaam."
msgid "Look professional"
msgstr "Straal professionaliteit uit"
msgid ""
"Our prices are now some of the lowest in the business. Feel safe knowing "
"we’re committed to offering competitive domain pricing for the long haul."
msgstr ""
"Onze prijzen horen nu tot de laagste in de branche. Je kan er zeker van zijn "
"dat wij zijn toegewijd aan op de lange termijn de beste domeinprijs bieden."
msgid ""
"Grab your personalized address now so you don’t have to compromise later."
msgstr ""
"Maak jouw gepersonaliseerde adres nu aan, zodat je later nergens op hoeft "
"toe te leggen."
msgid "Complete the purchase of your domain name"
msgstr "Rond de aankoop van je domeinnaam af"
msgid "Don’t forget to claim your domain!"
msgstr "Vergeet niet je domein te claimen!"
msgid "Here’s what you’ll get ➡️"
msgstr "Dit is wat je krijgt ➡️"
msgid "Your domain is waiting for you!"
msgstr "Je domein wacht op je!"
msgid "Your %s plan is waiting for you!"
msgstr "Je %s-abonnement wacht op je!"
msgid "Try AI Assistant"
msgstr "Probeer AI Assistent"
msgid ""
"Blogging is about bringing your voice to the web - Let the Jetpack AI "
"Assistant help."
msgstr ""
"Met bloggen breng je je stem naar het internet - laat de Jetpack AI "
"Assistant je hierbij helpen."
msgid ""
"If you’re at a total roadblock, let the Jetpack AI Assistant create a first "
"draft or an outline. Research interesting angles, fill in the details "
"yourself, or put your spin on the content."
msgstr ""
"Jetpack AI Assistant kan een eerste concept voor je maken als je zelf geen "
"inspiratie hebt. Onderzoek interessante invalshoeken, vul zelf de details in "
"en geef je eigen draai aan de content."
msgid "Content creation:"
msgstr "Content aanmaken:"
msgid ""
"A GPT 3.5 Turbo powered model at your fingertips. We’ve heard writing in "
"your non-native language is challenging and slower. Now you can write in "
"your native language and seamlessly translate to another to publish."
msgstr ""
"Een door GPT 3.5 Turbo aangedreven model binnen handbereik. We hebben "
"gehoord dat schrijven in een andere taal dan je moedertaal lastig is en "
"langzamer gaat. Nu kan je in je eigen taal schrijven en dit naadloos "
"vertalen naar een andere taal."
msgid "Effortless translations:"
msgstr "Moeiteloze vertalingen:"
msgid ""
"Avoid those embarrassing mistakes with a quick, final pass through Jetpack "
"AI Assistant."
msgstr ""
"Voorkom pijnlijke fouten met een laatste snelle controle met Jetpack AI "
"Assistant."
msgid "Spelling and grammar check:"
msgstr "Spellings- en grammaticacontrole"
msgid ""
" Looking for some ideas for an attention grabbing title? Don’t want to "
"painstakingly reduce what you just wrote into a concise summary? Let Jetpack "
"AI Assistant do it for you based on your own content."
msgstr ""
" Zoek je inspiratie voor een opvallende titel? Wil je wat je net hebt "
"geschreven niet inkorten tot een korte samenvatting? Laat Jetpack AI "
"Assistant dit voor je doen op basis van je eigen content."
msgid "Title and summary generation:"
msgstr "Genereren titel en samenvatting:"
msgid ""
"The Jetpack AI Assistant effortlessly integrates with the WordPress Editor, "
"offering an intuitive interface to interact with AI."
msgstr ""
"De Jetpack AI Assistant kan moeiteloos met de WordPress-editor worden "
"geïntegreerd, waardoor een intuïtieve interface wordt geboden die met AI kan "
"communiceren."
msgid ""
"The Jetpack AI Assistant will help make your content clear and compelling "
"while maintaining your unique voice. A sampling of its compelling features:"
msgstr ""
"De Jetpack AI Assistant helpt je content duidelijk en boeiend te maken "
"terwijl je eigen stem wordt behouden. Een greep uit de interessante functies:"
msgid ""
"We’re excited to introduce the Jetpack AI Assistant — an all-new tool to "
"help you polish, proof, and prepare content for publishing. This versatile "
"writing aide is found right inside the WordPress.com editor, readily "
"available at all times to make your creative process smoother and more "
"efficient."
msgstr ""
"We introduceren de Jetpack AI Assistant, een volledig nieuw hulpmiddel dat "
"je kan helpen content te bewerken, te proeflezen en voor te bereiden voor "
"publicatie. Dit veelzijdige schrijfhulpmiddel bevindt zich in de WordPress."
"com-editor en is altijd beschikbaar om je creatieve proces soepeler en "
"efficiënter te maken."
msgid "Say hello to your new writing assistant"
msgstr "Begroet je nieuwe schrijfassistent"
msgid "AI has arrived at WordPress.com"
msgstr "WordPress.com maakt nu gebruik van AI"
msgid "Classic style"
msgstr "Klassieke stijl"
msgid "The WordPress.com redesign for a better experience."
msgstr "Het herontwerp van WordPress.com voor een betere ervaring."
msgid "Default style"
msgstr "Standaardstijl"
msgid ""
"Set the style for the admin interface. {{supportLink}}Learn more{{/"
"supportLink}}."
msgstr ""
"Stel de stijl in voor de beheerinterface. {{supportLink}}Lees meer{{/"
"supportLink}}."
msgid "Admin interface style"
msgstr "Stijl beheerinterface"
msgid "Failed to change admin interface style."
msgstr "Het is niet gelukt om de stijl van de beheerinterface te wijzigen."
msgid "Admin interface style changed."
msgstr "De stijl van de beheerinterface is veranderd."
msgid ""
"Oops, we encountered an error trying to upgrade the subscription. code: "
"a19bb4"
msgstr ""
"Oeps, we hebben een fout opgemerkt bij het upgraden van het abonnement. "
"code: a19bb4"
msgid "Product misconfigured"
msgstr "Product onjuist geconfigureerd"
msgid ""
"Your free trial will end in %(daysLeft)d day. Upgrade to a plan by "
"%(expirationdate)s to continue using advanced features."
msgid_plural ""
"Your free trial will end in %(daysLeft)d days. Upgrade to a plan by "
"%(expirationdate)s to continue using advanced features."
msgstr[0] ""
"Je gratis proefversie eindigt over %(daysLeft)d dag. Upgrade naar een "
"abonnement vóór %(expirationdate)s om gebruik te blijven maken van "
"geavanceerde functies."
msgstr[1] ""
"Je gratis proefversie eindigt over %(daysLeft)d dagen. Upgrade naar een "
"abonnement vóór %(expirationdate)s om gebruik te blijven maken van "
"geavanceerde functies."
msgid ""
"Your free trial has expired. Upgrade to a plan to continue using advanced "
"features."
msgstr ""
"Je gratis proefversie is verlopen. Upgrade naar een abonnement om gebruik te "
"blijven maken van geavanceerde functies."
msgid ""
"Turn each of your posts and comments into professional-looking emails that "
"will help you reach and grow your audience."
msgstr ""
"Zet je berichten en opmerkingen om naar professionele e-mails die je helpen "
"je bezoekersaantallen uit te breiden."
msgid "Send out newsletters to your readers"
msgstr "Stuur nieuwsbrieven naar je lezers"
msgid ""
"One last step! To keep your account secure, we've sent a new login link to "
"%1$s."
msgstr ""
"Nog één stap! We hebben een nieuwe inloglink gestuurd naar %1$s om je "
"account veilig te houden."
msgid "Wrong email? Not an issue—request a new link."
msgstr ""
"Verkeerde e-mail? Geen probleem, je kan een nieuwe link "
"aanvragen."
msgid "Contact your email provider, in case the email was blocked"
msgstr ""
"Neem contact op met je e-mailprovider, voor het geval het e-mailadres is "
"geblokkeerd"
msgid "Check your spam folder"
msgstr "Controleer je spammap"
msgid "See if you've made a typo with your email address"
msgstr "Controleer of je misschien een typfout hebt gemaakt in je e-mailadres"
msgid "If you didn't receive the email, you could:"
msgstr "Als je de e-mail niet hebt ontvangen, kan je het volgende doen:"
msgid "We've just emailed you a link to access your subscriptions."
msgstr ""
"We hebben je een link gestuurd om toegang te krijgen tot je abonnementen."
msgid "Get access to manage your subscriptions"
msgstr "Krijg toegang om je abonnementen te beheren"
msgid ""
"Manage your email settings or unsubscribe."
msgstr ""
"Beheer je e-mailinstellingen of schrijf je uit."
msgid "You are already logged in. Please click \"Continue\"."
msgstr "Je bent reeds geabonneerd. Klik op \"Doorgaan\"."
msgid "The email sent out when someone confirms their subscription."
msgstr ""
"De e-mail die wordt verzonden wanneer iemand zijn inschrijving bevestigt."
msgid "Welcome email message"
msgstr "Welkom e-mailbericht"
msgid ""
"We hope you enjoyed testing all that the Business plan has to offer: %1$s."
msgstr ""
"We hopen dat je hebt genoten van alles uitproberen wat het Business-"
"abonnement te bieden heeft: %1$s."
msgid ""
"After trial, plans start as low as %(price)s/month. {{a}}Learn more about "
"VideoPress{{/a}}"
msgstr ""
"Na de proefperiode, kan je al een abonnement krijgen vanaf %(price)s/month. "
"{{a}}Leer meer over VideoPress{{/a}}"
msgid "Start a free trial"
msgstr "Start een gratis proefversie"
msgid "{{a}}Or learn more about VideoPress{{/a}}"
msgstr "{{a}}Of lees meer over VideoPress.{{/a}}"
msgid "Leave a reply. (log in optional)"
msgstr "Laat een reactie achter. (inloggen optioneel)"
msgid "Log in or provide your name and email to leave a reply."
msgstr ""
"Log in of geef je naam en e-mailadres op om een reactie achter te laten."
msgid ""
"You are currently on a legacy plan, which provides unlimited storage. "
"Proceeding will allow you to have plugins, themes, and hosting features, but "
"you’ll no longer have unlimited storage."
msgstr ""
"Je hebt op dit moment een verouderd abonnement met onbeperkte opslag. Als je "
"doorgaat krijg je toegang tot plugins, thema’s en hostingfuncties, maar dan "
"heb je geen onbeperkte opslag meer."
msgid "Storage Alert"
msgstr "Opslagruimte waarschuwing"
msgid "Welcome text sent when someone follows your blog."
msgstr "Welkomsttekst die wordt verstuurd naar mensen die je blog volgen."
msgid ""
"Discover great reads and stay up-to-date on your comments, replies, and the "
"sites you follow, all from the WordPress.com Reader."
msgstr ""
"Ontdek geweldig materiaal en houd je opmerkingen, reacties en de sites die "
"je volgt op één centrale plaats bij: de WordPress.com Reader."
msgid "Explore, search, find—all from one place"
msgstr "Ontdek, zoek, vind: alles op één plek"
msgid "If you didn't request for this link, you can safely ignore this email."
msgstr "Als je deze link niet hebt aangevraagd, kan je deze e-mail negeren."
msgid ""
"To keep your account secure, this request can only be used once, and will "
"expire in an hour."
msgstr ""
"Om je account veilig te houden kan deze link slechts één keer gebruikt "
"worden en hij vervalt over een uur."
msgid ""
"Looks like you're trying to access your WordPress.com subscriptions. Here's "
"a link:"
msgstr ""
"Zo te zien probeer je toegang te krijgen tot je WordPress.com-abonnementen. "
"Hier is een link:"
msgid "Email welcome message changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "E-mailwelkomstbericht is gewijzigd van '%1$s' naar '%2$s'"
msgid "Email welcome message set to \"%s\""
msgstr "E-mailwelkomstbericht is ingesteld als '%s'"
msgid ""
"You currently have access to the 20 most recent events. Upgrade to Jetpack "
"VaultPress Backup or Jetpack Security to unlock more powerful features. You "
"can access all site activity for the last 30 days and filter events by type "
"and date range to quickly find the information you need."
msgstr ""
"Je hebt momenteel toegang tot de 20 meest recente gebeurtenissen. Upgrade "
"naar Jetpack VaultPress Backup of Jetpack Security om krachtigere functies "
"te ontgrendelen. Je kan dan alle activiteit op de site van de afgelopen 30 "
"dagen bekijken en gebeurtenissen filteren op type en datumbereik om snel de "
"benodigde informatie te vinden."
msgid ""
"You currently have access to the 20 most recent events on your site. Upgrade "
"to Jetpack VaultPress Backup or Jetpack Security to unlock powerful features:"
msgstr ""
"Je hebt momenteel toegang tot de 20 meest recente gebeurtenissen op je site. "
"Upgrade naar Jetpack VaultPress Backup of Jetpack Security om krachtige "
"functies te ontgrendelen:"
msgid ""
"Upgrade to Jetpack VaultPress Backup or Jetpack Security to unlock powerful "
"features:"
msgstr ""
"Upgrade naar Jetpack VaultPress Backup of Jetpack Security om krachtige "
"functies vrij te spelen:"
msgid "You currently have access to the 20 most recent events on your site."
msgstr ""
"Je hebt momenteel toegang tot de 20 meest recente gebeurtenissen op je site."
msgid ""
"You’re about to change your active theme from "
"{{strong}}%(activeThemeName)s{{/strong}} to {{strong}}%(newThemeName)s{{/"
"strong}}.{{br}}{{/br}}{{br}}{{/br}}This will replace your homepage, but your "
"content will remain accessible. {{a}}Learn more{{/a}}."
msgstr ""
"Je staat op het punt om je actieve thema te veranderen van "
"{{strong}}%(activeThemeName)s{{/strong}} naar {{strong}}%(newThemeName)s{{/"
"strong}}.{{br}}{{/br}}{{br}}{{/br}}Hiermee wordt je homepage vervangen, maar "
"je inhoud blijft toegankelijk. {{a}}Lees meer{{/a}}."
msgid ""
"This page includes a Newsletter Subscription block, enabling visitors to "
"subscribe via email. Provide details about the kind of updates they can "
"expect to receive by subscribing."
msgstr ""
"Deze pagina bevat een inschrijfblok voor je nieuwsbrief, zodat bezoekers "
"zich via e-mail kunnen inschrijven. Geef details over het soort updates dat "
"ze kunnen verwachten door zich in te schrijven."
msgid ""
"This page includes a Donations Form block, which you can connect to your "
"bank account later using the editor. Provide details about your cause, which "
"we'll include on the page."
msgstr ""
"Deze pagina bevat een donatieformulier blok, dat je later met de editor kan "
"koppelen aan je bankrekening. Geef details over je doel, die we op de pagina "
"zullen vermelden."
msgid ""
"Demonstrate your expertise with real-world examples. Show your methods and "
"results."
msgstr ""
"Laat je expertise zien met voorbeelden uit de praktijk. Laat je methoden en "
"resultaten zien."
msgid ""
"Connect with your community through regular updates. Let visitors subscribe "
"to stay in touch with news and events."
msgstr ""
"Maak contact met je community door middel van regelmatige updates. Laat "
"bezoekers zich inschrijven om op de hoogte te blijven van nieuws en "
"evenementen."
msgid ""
"Simplify the donation process for supporters. Help them easily contribute to "
"your mission."
msgstr ""
"Vereenvoudig het donatieproces voor je supporters. Help ze eenvoudig bij te "
"dragen aan je missie."
msgid ""
"Show your upcoming events or gatherings. Keep visitors updated on what's "
"happening."
msgstr ""
"Laat je komende evenementen of bijeenkomsten zien. Houd bezoekers op de "
"hoogte van wat er gebeurt."
msgid ""
"Attract top talent with a page dedicated to job opportunities. Showcase your "
"team's culture."
msgstr ""
"Trek toptalent aan met een pagina gewijd aan vacatures. Laat de cultuur van "
"je bedrijf zien."
msgid "Case Studies"
msgstr "Casestudy's"
msgid "Monitoring is managed by WordPress.com"
msgstr "Monitoring wordt beheerd door WordPress.com."
msgid "Sharing posts to Nextdoor."
msgstr "Deel berichten op Nextdoor."
msgid "Take the survey"
msgstr "Vul de enquête in"
msgid ""
"We're constantly improving the Woo Express experience and need your "
"feedback. Your responses to a short survey (less than 5 minutes!) will help "
"us understand what we're doing great and what could be better."
msgstr ""
"We proberen de Woo Express-ervaring continu te blijven verbeteren., Daarvoor "
"hebben we jouw feedback nodig. Jouw antwoorden op deze korte enquête (minder "
"dan 5 minuten!) helpen ons begrijpen wat we al goed doen en wat we beter "
"moeten doen."
msgid "Let us know how we're doing!"
msgstr "Laat ons weten hoe we het doen!"
msgid ""
"Upload up to %(noOfImages)d images or videos. You can find stock images {{a}}"
"here{{/a}}, or we’ll select some during the build."
msgstr ""
"Upload tot %(noOfImages)d afbeeldingen of video's. Je kan stockafbeeldingen "
"{{a}}hier{{/a}} vinden, of we selecteren er een paar tijdens het bouwen."
msgid "Please enter a title for this page."
msgstr "Voer een titel in voor deze pagina."
msgid "Please enter content for this page."
msgstr "Voer inhoud in voor deze pagina."
msgid ""
"Provide the title and content for this page, and we'll create a custom "
"layout."
msgstr ""
"Geef de titel en inhoud voor deze pagina op en wij maken een aangepaste lay-"
"out."
msgid ""
"Craft a page that's perfect for anything you have in mind. You decide the "
"title and content, and we'll create a custom layout."
msgstr ""
"Maak een pagina die perfect is voor alles wat je in gedachten hebt. Jij "
"bepaalt de titel en de inhoud, en wij maken een lay-out op maat."
msgid "Custom Page"
msgstr "Aangepaste pagina"
msgid "The user is blocked from creating a new site"
msgstr "De gebruiker kan geen nieuwe site aanmaken"
msgid "Lower priority email sending"
msgstr "E-mail verzenden met lagere prioriteit"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Videos"
msgstr "Video's"
msgid ""
"Test new blocks to allow building forms (Warning: The new feature is not "
"ready. You may experience UX issues that are being addressed)"
msgstr ""
"Test nieuwe blokken om het bouwen van formulieren mogelijk te maken "
"(Opgelet: de nieuwe functie is nog niet volledig af. Mogelijk ondervind je "
"UX-problemen die nog worden verholpen)"
msgid "Form and input blocks "
msgstr "Formulier- en invoerblokken "
msgid "Different layouts containing audio."
msgstr "Verschillende lay-outs met audio."
msgid "Different layouts containing videos."
msgstr "Verschillende lay-outs met video."
msgid ""
"… Read more: %2$s"
msgstr ""
"... Lees meer: %2$s"
msgid "Enlarged image"
msgstr "Vergrote afbeelding"
msgid "Form submission"
msgstr "Formulierinzending"
msgid "Form submission from %1$s"
msgstr "Formulierinzending van %1$s"
msgid "Getting the theme ready"
msgstr "Het thema aan het configureren"
msgid ""
"When real people show up, approve the comment and reply to them! Engage "
"them, this is your community."
msgstr ""
"Wanneer echte mensen verschijnen, keur hun reactie goed en reageer er op! "
"Betrek hen, dit is jouw community."
msgid ""
"Spammers and odd folks will want to be on your post so look at their links "
"and if it seems scammy, don’t hesitate to delete or spam the comment."
msgstr ""
"Spammers en rare mensen willen graag op je bericht staan, dus kijk naar hun "
"links en als het oplichterij lijkt, aarzel dan niet om de reactie te "
"verwijderen of te markeren als spam."
msgid ""
"Comments are the best part of blogging, but you decide which comments get "
"published."
msgstr ""
"Reacties zijn het leukste onderdeel van bloggen, maar jij bepaalt welke "
"reacties gepubliceerd worden."
msgid "A few helpful tips"
msgstr "Een paar handige tips"
msgid "Dismiss tips"
msgstr "Tips verbergen"
msgid ""
"You’ve added a domain, but it’s not primary. To make it primary, {{link}}"
"manage your domains{{/link}}."
msgstr ""
"Je hebt een domein toegevoegd, maar het is niet primair. Om het primair te "
"maken, {{link}}beheer je domeinen{{/link}}."
msgid "Take a look"
msgstr "Neem een kijkje"
msgid "See what other brand new sites are writing about."
msgstr "Kijk waar andere gloednieuwe sites over schrijven."
msgid ""
"The block widgets require JavaScript. Please enable JavaScript in your "
"browser settings, or activate the Classic Widgets plugin."
msgstr ""
"De blok widgets vereisen JavaScript. Activeer JavaScript in je browser "
"instellingen, of activeer de Classic Widgets plugin."
msgid ""
"The block editor requires JavaScript. Please enable JavaScript in your "
"browser settings, or install the Classic Editor plugin."
msgstr ""
"De blok-editor vereist JavaScript. Schakel JavaScript in je browser "
"instellingen in, of installeer de Classic Editor plugin."
msgid ""
"The block editor requires JavaScript. Please enable JavaScript in your "
"browser settings, or activate the Classic Editor plugin."
msgstr ""
"De blok-editor vereist JavaScript. Schakel Javascript in in je browser "
"instellingen, of activeer de Classic Editor plugin."
msgid "%1\\$s (%2\\$s connection)"
msgid_plural "%1\\$s (%2\\$s connections)"
msgstr[0] "%1\\$s (%2\\$s verbinding)"
msgstr[1] "%1\\$s (%2\\$s verbindingen)"
msgid ""
"You may want to take a look at your site to make sure everything’s in order. "
"If you notice any issues you can always roll back to an earlier version from "
"your Activity Log."
msgstr ""
"Bekijk je site om te controleren of alles in orde is. Als je problemen "
"opmerkt, kan je altijd teruggaan naar een eerdere versie vanuit je activiteitenlog."
msgid "All set! Your production site has been successfully synchronized"
msgstr "Helemaal klaar! Je productiesite is gesynchroniseerd"
msgid "All set! Your staging site has been successfully synchronized"
msgstr "Helemaal klaar! Je testsite is gesynchroniseerd"
msgid "Everything’s been synchronized. Ready to take a look?"
msgstr "Alles is gesynchroniseerd. Klaar voor een kijkje?"
msgid "Last Year"
msgstr "Vorig jaar"
msgid "Additional image quality control options"
msgstr "Aanvullende kwaliteitscontrole-opties voor afbeeldingen"
msgid "Historical site performance chart"
msgstr "Prestatietabel voor historische site"
msgid "Reduce image sizes with Image Guide"
msgstr "Verklein afbeeldingen met de afbeeldingengids"
msgid "Select your first pattern to get started."
msgstr "Selecteer je eerste patroon toe om te beginnen."
msgid "You’ve selected {{strong}}%(count)s{{/strong}} pattern."
msgid_plural "You’ve selected {{strong}}%(count)s{{/strong}} patterns."
msgstr[0] "Je hebt {{strong}}%(count)s{{/strong}} patroon toegevoegd."
msgstr[1] "Je hebt {{strong}}%(count)s{{/strong}} patronen toegevoegd."
msgid "Custom plugin and themes"
msgstr "Aangepast plugins en thema's"
msgid "Manage all your billing related settings from one place."
msgstr "Beheer al je factuurgerelateerde instellingen vanaf één plek."
msgid "Transaction finalized – we're now connecting Jetpack."
msgstr "Transactie afgerond - we verbinden nu Jetpack."
msgid ""
"You purchased {{strong}}%(productName)s{{/strong}}. Once connected, you can "
"activate it on website {{strong}}%(siteName)s{{/strong}}"
msgstr ""
"Je hebt {{strong}}%(productName)s{{/strong}} gekocht. Eenmaal verbonden, kan "
"je het activeren op website {{strong}}%(siteName)s{{/strong}}."
msgid ""
"You purchased {{strong}}%(productName)s{{/strong}}. Now you can activate it "
"on website {{strong}}%(siteName)s{{/strong}}"
msgstr ""
"Je hebt {{strong}}%(productName)s{{/strong}} gekocht. Nu kan je het "
"activeren op website {{strong}}%(siteName)s{{/strong}}."
msgid "Rotate 180°"
msgstr "180° draaien"
msgid "Rotate 90° right"
msgstr "Draai 90° rechts"
msgid "Rotate 90° left"
msgstr "Draai 90° links"
msgid "This is not a trial! Start a free website now."
msgstr "Dit is geen proefversie! Start nu een gratis website."
msgid "Free, Simple, and Ready to Grow"
msgstr "Gratis, eenvoudig en klaar om te groeien"
msgid "WordPress, Your Way"
msgstr "WordPress, op jouw manier"
msgid "Site synchronization completed successfully."
msgstr "Sitesynchronisatie is voltooid."
msgid "Synchronization complete"
msgstr "Synchronisatie is voltooid"
msgid "Site synchronization failed."
msgstr "Sitesynchronisatie is mislukt."
msgid "Synchronization failed"
msgstr "Synchronisatie is mislukt"
msgid "Let your fans support your art, writing, or project directly."
msgstr "Laat je fans je kunst, woorden of projecten rechtstreeks ondersteunen."
msgid "Create your paid offering in two steps."
msgstr "Maak je betaalde aanbieding in twee stappen."
msgid "Verify your email to continue reading"
msgstr "Verifieer je e-mail om verder te lezen"
msgid "The requested order (ID %d) was not found."
msgstr "De gevraagde bestelling (ID: %d) is niet gevonden."
msgid "The class %1$s is not a subclass of %2$s"
msgstr "De klasse %1$s is geen subklasse van %2$s"
msgid "The %1$s method is not available in the current payment state (%2$s)."
msgstr "De %1$s-methode is niet beschikbaar in de huidige betaalstatus (%2$s)."
msgid ""
"Your store has subscriptions using %6$s Stripe Billing functionality for "
"payment processing. Due to the %1$soff-site billing engine%3$s these "
"subscriptions use,%4$s they will continue to renew even after you deactivate "
"%6$s%5$s."
msgstr ""
"Je winkel heeft abonnementen die %6$s de facturatiefunctie van Stripe "
"gebruiken voor de verwerking van betalingen. Door de %1$sengine voor externe "
"facturatie%3$s die deze abonnementen gebruiken,%4$s worden ze steeds "
"verlengd, zelfs nadat je WooCommerce Payments hebt gedeactiveerd%6$s%5$s."
msgid ""
"If you do not want these subscriptions to continue to be billed, you should "
"%1$scancel these subscriptions%2$s prior to deactivating %3$s."
msgstr ""
"Als je niet langer wilt dat deze abonnementen in rekening worden gebracht, "
"moet je %1$sdeze abonnementen opzeggen%2$s voordat je %3$s deactiveert."
msgid ""
"Your store has subscriptions using %5$s Stripe Billing functionality for "
"payment processing. Due to the %1$soff-site billing engine%2$s these "
"subscriptions use,%3$s they will continue to renew even after you deactivate "
"%6$s%4$s."
msgstr ""
"Je winkel heeft abonnementen die %5$s de facturatiefunctie van Stripe "
"gebruiken voor de verwerking van betalingen. Door de %1$sengine voor externe "
"facturatie%2$s die deze abonnementen gebruiken,%3$s worden ze steeds "
"verlengd, zelfs nadat je WooCommerce Payments hebt gedeactiveerd%6$s%4$s."
msgid "Klarna"
msgstr "Klarna"
msgid "The payment process could not be completed."
msgstr "Het betaalproces kon niet afgerond worden."
msgid "Charge object associated with this payment intention."
msgstr "Kostenobject in associatie met deze betaalpoging."
msgid "The status of the payment intent."
msgstr "De status van de betaalpoging."
msgid "The customer id of the intent"
msgstr "De klanten-ID van de poging"
msgid "ID for the payment intent."
msgstr "ID van de betaalpoging."
msgid "Email associated with the link."
msgstr "E-mailadres dat gekoppeld is aan de link."
msgid "Link details for the payment method."
msgstr "Linkgegevens voor de betaalmethode."
msgid "Last 4 digits of the SEPA Debit."
msgstr "Laatste 4 cijfers van de SEPA Debit."
msgid "SEPA Debit details for the payment method."
msgstr "SEPA Debit-gegevens voor de betaalmethode."
msgid "Expiration year of the card."
msgstr "Jaar van verval van de kaart."
msgid "Expiration month of the card."
msgstr "Maand van verval van de kaart."
msgid "Last 4 digits of the card."
msgstr "Laatste 4 cijfers van de kaart."
msgid "Brand of the card."
msgstr "Merk van de kaart."
msgid "Card details for the payment method."
msgstr "Kaartgegevens voor de betaalmethode."
msgid "Phone number associated with the billing details."
msgstr "Telefoonnummer gekoppeld aan de factuurgegevens."
msgid "Name associated with the billing details."
msgstr "Naam gekoppeld aan de factuurgegevens."
msgid "Email associated with the billing details."
msgstr "E-mailadres gekoppeld aan de factuurgegevens."
msgid "State of the billing address."
msgstr "Provincie van het factuuradres."
msgid "Line 2 of the billing address."
msgstr "Regel 2 van het factuuradres."
msgid "Line 1 of the billing address."
msgstr "Regel 1 van het factuuradres."
msgid "Country of the billing address."
msgstr "Land van het factuuradres."
msgid "City of the billing address."
msgstr "Plaats van het factuuradres."
msgid "Address associated with the billing details."
msgstr "Adres gekoppeld aan de factuurgegevens."
msgid "Billing details for the payment method."
msgstr "Factuurgegevens voor de betaalmethode."
msgid "Type of the payment method."
msgstr "Soort betaalmethode."
msgid "ID for the payment method."
msgstr "ID van de betaalmethode."
msgid "Please connect to WordPress.com to start using %s."
msgstr "Maak verbinding met WordPress.com om %s te gaan gebruiken."
msgid "there was a problem fetching the subscription for this order"
msgstr ""
"er is een probleem opgetreden bij het ophalen van het abonnement voor deze "
"bestelling"
msgid ""
"{{div}}{{strong}}Priority support{{/strong}} {{badge}}PREMIUM{{/badge}}{{/"
"div}}"
msgstr ""
"{{div}}{{strong}}Ondersteuning met prioriteit{{/strong}} {{badge}}PREMIUM{{/"
"badge}}{{/div}}"
msgid ""
"{{div}}{{strong}}Additional image quality control options{{/strong}} "
"{{badge}}PREMIUM{{/badge}}{{/div}}"
msgstr ""
"{{div}}{{strong}}Aanvullende kwaliteitscontrole-opties voor afbeeldingen{{/"
"strong}} {{badge}}PREMIUM{{/badge}}{{/div}}"
msgid ""
"{{div}}{{strong}}Historical site performance chart{{/strong}} {{badge}}"
"PREMIUM{{/badge}}{{/div}}"
msgstr ""
"{{div}}{{strong}}Prestatietabel site{{/strong}} {{badge}}PREMIUM{{/badge}}{{/"
"div}}"
msgid ""
"{{div}}{{strong}}Reduce image sizes with Image Guide{{/strong}} {{badge}}"
"PREMIUM{{/badge}}{{/div}}"
msgstr ""
"{{div}}{{strong}}Verklein afbeeldingen met de afbeeldingengids{{/strong}} "
"{{badge}}PREMIUM{{/badge}}{{/div}}"
msgid ""
"{{div}}{{strong}}Automated critical CSS generation{{/strong}} {{badge}}"
"PREMIUM{{/badge}}{{/div}}"
msgstr ""
"{{div}}{{strong}}Automatisch genereren van kritieke CSS{{/strong}} {{badge}}"
"PREMIUM{{/badge}}{{/div}}"
msgid ""
"Commission fee for standard payment features (plus standard processing "
"fee)"
msgstr ""
"Commissiekosten voor standaard betaalfuncties (plus standaard "
"verwerkingskosten)"
msgid ""
"Commission fee for standard payment features (plus standard processing fee)"
msgstr ""
"Commissiebedrag voor standaard betalingsfuncties (plus standaard "
"verwerkingskosten)"
msgid "Show the Contact Form right away (Disabled)"
msgstr "Laat het contactformulier meteen zien (uitgeschakeld)"
msgid "Use Docsbot input before Contact Form (Enabled)"
msgstr ""
"Gebruik Docsbot-invoer voorafgaand aan het contactformulier (ingeschakeld)"
msgid "Is Docsbot enabled for the Contact Form?"
msgstr "Is Docsbot ingeschakeld voor het Contactformulier?"
msgid ""
"Use the domain with a site you already started.{{br/}}{{strong}}Free domain "
"for the first year on annual plans.{{/strong}}"
msgstr ""
"Gebruik het domein met een site die je al begonnen bent.{{br/}}{{strong}}"
"Gratis domein voor het eerste jaar bij jaarlijkse abonnementen.{{/strong}}"
msgid ""
"Customize and launch your site.{{br/}}{{strong}}Free domain for the first "
"year on annual plans.{{/strong}}"
msgstr ""
"Personaliseer en lanceer je site.{{br/}}{{strong}}Gratis domein voor het "
"eerste jaar bij jaarlijkse abonnementen.{{/strong}}"
msgid "Don’t worry, you can easily change it later."
msgstr "Maak je geen zorgen, je kan het later gemakkelijk aanpassen."
msgid ""
"Commission fee for standard WooCommerce payment features (plus standard "
"processing fee)"
msgstr ""
"Commissiebedrag voor standaard WooCommerce betaalfuncties (plus standaard "
"verwerkingskosten)"
msgid ""
"Commission fee for standard WooCommerce payment features (plus standard "
"processing fee)"
msgstr ""
"Commissiebedrag voor standaard WooCommerce betalingsfuncties (plus standaard "
"verwerkingskosten)"
msgid "Your new domains are being set up."
msgstr "Je nieuwe domeinen worden ingesteld."
msgid ""
"It may take up to 30 minutes for your domains to start working properly."
msgstr "Het kan tot 30 minuten duren voordat je domein correct werkt."
msgid ""
"You must confirm your email address to avoid your domains being suspended."
msgstr ""
"Je moet je e-mailadres bevestigen om te voorkomen dat je domeinen wordt "
"geschorst."
msgid "Set up an offer for your supporters"
msgstr "Stel een aanbieding in voor je fans"
msgid "Connect a Stripe account to collect payments"
msgstr "Koppel een Stripe-account om betalingen te ontvangen"
msgid "Staging to production"
msgstr "Staging naar productie"
msgid "Production to staging"
msgstr "Productie naar staging"
msgid "Production into staging"
msgstr "Productie naar staging"
msgid "Staging into production"
msgstr "Staging naar productie"
msgid ""
"Refresh your staging site with the latest from production, or push changes "
"in your staging site to production."
msgstr ""
"Vernieuw je staging site met het nieuwste uit productie of push wijzigingen "
"in je staging site naar productie."
msgid ""
"Pull changes from your staging site into production, or refresh staging with "
"the current production data."
msgstr ""
"Trek wijzigingen van je staging site naar productie, of vernieuw staging met "
"de huidige productiegegevens."
msgid ""
"Add features to WordPress.com"
"span>"
msgstr ""
"Voeg functies toe aan WordPress.com"
"span>"
msgid "Questions? Contact our support team."
msgstr "Vragen? Neem contact op met ons ondersteuningsteam."
msgid ""
"Please take a moment to visit your site and ensure everything is in order. "
"If things don’t appear as you expected, head to the Activity Log (%s) and "
"restore a previous version."
msgstr ""
"Neem even de tijd om je site te bezoeken en ervoor te zorgen dat alles "
"klopt. Als iets er wat anders uitziet dan verwacht, ga dan naar het "
"activiteitenlog (%s) en herstel je site naar een vorige versie."
msgid ""
"The production site, %1$s, has been successfully updated with content from "
"the staging site:"
msgstr "De productiesite, %1$s, is bijgewerkt met de inhoud van de testsite."
msgid ""
"The staging site, %1$s, has been successfully updated with content from the "
"production site:"
msgstr "De testsite, %1$s, is bijgewerkt met de inhoud van de productiesite."
msgid "Your production site has been successfully synchronized."
msgstr "Je productiesite is gesynchroniseerd."
msgid ""
"Your production site, %1$s, has been successfully updated "
"with content from the staging site: "
msgstr ""
"Je productiesite, %1$s, is bijgewerkt met de inhoud van de "
"testsite: "
msgid "Your staging site has been successfully synchronized"
msgstr "Je testsite is gesynchroniseerd"
msgid ""
"Your staging site, %1$s, has been successfully updated with "
"content from the production site:"
msgstr ""
"Je testsite, %1$s, is bijgewerkt met de inhoud van de "
"productiesite:"
msgid ""
"Use ChatGPT to create posts on your Jetpack and WordPress.com blogs and "
"sites."
msgstr ""
"Gebruik ChatGPT om berichten te plaatsen op je Jetpack- en WordPress.com-"
"blogs en -sites."
msgctxt "A permission an app can have"
msgid "View posts on your sites and draft new posts."
msgstr "Bekijk berichten op je sites en maak nieuwe conceptberichten."
msgctxt "A permission an app can have"
msgid "View a list of your sites."
msgstr "Bekijk een lijst van je sites."
msgid ""
"Amazing extensibility. Add functionality with more than 50,000 plugins "
"(available on Business plans and higher)."
msgstr ""
"Geweldige uitbreidbaarheid. Voeg functionaliteiten toe met meer dan 50.000 "
"plugins (beschikbaar bij een Business-abonnement of hoger)."
msgid ""
"Unmatched stability. Never worry about a sudden surge in traffic taking you "
"down. With 99.999% uptime, your site will always be online."
msgstr ""
"Ongeëvenaarde stabiliteit. Maak je nooit meer zorgen over een plotselinge "
"piek in je bezoekersaantallen die je site uit de lucht haalt. Met 99,999% "
"uptime is je site altijd online."
msgid ""
"Unmetered hosting. Whether you’re reaching 10 or 10 million visitors, we’ll "
"never limit how much traffic you can receive, no matter which plan you "
"choose. That includes free WordPress.com websites."
msgstr ""
"Hosting met onbeperkte bandbreedte. Of je nou 10 of 10 miljoen bezoekers "
"krijgt, we zullen het verkeer dat je site kan ontvangen nooit beperken, welk "
"abonnement je ook kiest. Dit geldt ook voor gratis WordPress.com-websites."
msgid ""
"Free domain for a year. Choose any annual paid plan and get any domain name "
"free for the first 12 months."
msgstr ""
"Gratis domein voor één jaar. Kies nu voor een jaarabonnement en krijg de "
"eerste 12 maanden een gratis domeinnaam."
msgid ""
"Plans to fit your budget. Start for free. Then, upgrade to unlock powerful "
"new features."
msgstr ""
"Abonnementen die passen bij jouw budget. Start gratis. Upgrade daarna om "
"krachtige nieuwe functies te ontgrendelen."
msgid ""
"One platform for every site. From blogs to newsletters to online stores, you "
"can do it all with WordPress.com."
msgstr ""
"Eén platform voor elke site. Van blogs tot nieuwsbrieven en webwinkels, "
"alles kan met WordPress.com."
msgid ""
"Help when you need it. From our community forums to top-tier customer "
"support agents, it’s easy to get assistance with your site."
msgstr ""
"Hulp wanneer je die nodig hebt. Je kan eenvoudig hulp krijgen bij alles wat "
"met je site te maken heeft, op onze communityforums en van onze deskundige "
"klantenservicemedewerkers."
msgid ""
"Zero maintenance. We manage all the technical details of hosting your "
"website, so you can focus on content and design."
msgstr ""
"Nul onderhoud. We beheren alle technische aspecten van de hosting van je "
"site, zodat jij je kan focussen op de inhoud en het ontwerp."
msgid ""
"Super simple setup. Choose your domain name, pick a plan, and start "
"building. No coding required."
msgstr ""
"Supereenvoudig in te stellen. Kies je domeinnaam, selecteer een abonnement "
"en begin met bouwen. Geen code nodig."
msgid ""
"Build your website on a platform without limits. Finish setting up your site "
"now."
msgstr ""
"Bouw je website op een onbeperkt platform. Maak nu de instelling van je site "
"af."
msgid ""
"Amazing extensibility. Add functionality with more than "
"50,000 plugins (available on Business plans and higher)."
msgstr ""
"Geweldige uitbreidbaarheid. Voeg functionaliteiten toe met "
"meer dan 50.000 plugins (beschikbaar bij een Business-abonnement of hoger)."
msgid ""
"Unmatched stability. Never worry about a sudden surge in "
"traffic taking you down. With 99.999% uptime, your site will always be "
"online."
msgstr ""
"Ongeëvenaarde stabiliteit. Maak je nooit meer zorgen over "
"een plotselinge piek in je bezoekersaantallen die je site uit de lucht "
"haalt. Met 99,999% uptime is je site altijd online."
msgid ""
"Unmetered hosting. Whether you’re reaching 10 or 10 million "
"visitors, we’ll never limit how much traffic you can receive, no matter "
"which plan you choose. That includes free WordPress.com websites."
msgstr ""
"Hosting met onbeperkte bandbreedte. Of je nou 10 of 10 "
"miljoen bezoekers krijgt, we zullen het verkeer dat je site kan ontvangen "
"nooit beperken, welk abonnement je ook kiest. Dit geldt ook voor gratis "
"WordPress.com-websites."
msgid ""
"No managed hosting platform or website builder offers more for your money "
"than WordPress.com. You’re just a few clicks away from getting:"
msgstr ""
"Geen ander beheerd hostingplatform of andere websitebouwer biedt je meer "
"waar voor je geld dan WordPress.com. Nog maar een paar klikken en je krijgt:"
msgid ""
"WordPress.com offers an unbeatable combination of pricing, power, and "
"performance. Finish signing up and start building now:"
msgstr ""
"WordPress.com biedt een onovertroffen combinatie van prijs, kracht en "
"prestaties . Rond nu je inschrijving af en begin met bouwen:"
msgid "Build without limits."
msgstr "Bouw zonder grenzen."
msgid "Finish signing up with WordPress.com now."
msgstr "Rond nu je inschrijving bij WordPress.com af."
msgid "Build a WordPress website without limits."
msgstr "Bouw een WordPress.com-website zonder grenzen."
msgid ""
"Millions of websites rely on WordPress.com to make an impact on the world. "
"Ready to join them?"
msgstr ""
"Miljoenen websites vertrouwen op WordPress.com om wereldwijd indruk te "
"maken. Ben jij er klaar voor om je daarbij te voegen?"
msgid ""
"Free domain for a year. Choose any annual paid plan and get "
"any domain name free for the first 12 months."
msgstr ""
"Gratis domein voor één jaar. Kies nu voor een "
"jaarabonnement en krijg de eerste 12 maanden een gratis domeinnaam."
msgid ""
"Plans to fit your budget. Start for free. Then, upgrade to "
"unlock powerful new features."
msgstr ""
"Abonnementen die passen bij jouw budget. Start gratis. "
"Upgrade daarna om krachtige nieuwe functies te ontgrendelen."
msgid ""
"One platform for every site. From blogs to newsletters to "
"online stores, you can do it all with WordPress.com."
msgstr ""
"Eén platform voor elke site. Van blogs tot nieuwsbrieven en "
"webwinkels, alles kan met WordPress.com."
msgid ""
"Still not sure if you’re ready? Here are a handful of reasons why content "
"creators, businesses, and publishers of all sizes choose WordPress.com:"
msgstr ""
"Weet je nog niet zeker of je er klaar voor bent? Hier zijn een aantal "
"redenen waarom contentcreators, bedrijven en uitgevers van elk formaat "
"kiezen voor WordPress.com:"
msgid ""
"Whether you want to tell your story or grow your business, you’re just a few "
"minutes away from setting up your WordPress.com website:"
msgstr ""
"Of je nou je verhaal wilt vertellen of je bedrijf uit wilt breiden, je bent "
"nog maar een paar minuten verwijderd van je eigen WordPress.com-website:"
msgid "One platform. For every site."
msgstr "Eén platform. Voor elke site."
msgid "Build with WordPress.com."
msgstr "Bouw met WordPress.com."
msgid "Build it with WordPress.com now."
msgstr "Bouw het nu met WordPress.com."
msgid "Ready to finish your website?"
msgstr "Ben je klaar om je website af te ronden?"
msgid "All this (and more) is just a few clicks away. Ready to keep going?"
msgstr ""
"Dit (en nog veel meer) is nog maar een paar klikken verwijderd. Klaar om "
"verder te gaan?"
msgid ""
"Help when you need it. From our community forums to top-"
"tier customer support agents, it’s easy to get assistance with your site."
msgstr ""
"Hulp wanneer je die nodig hebt. Je kan eenvoudig hulp "
"krijgen bij alles wat met je site te maken heeft, op onze communityforums en "
"van onze deskundige klantenservicemedewerkers."
msgid ""
"Zero maintenance. We manage all the technical details of "
"hosting your website, so you can focus on content and design."
msgstr ""
"Nul onderhoud. We beheren alle technische aspecten van de "
"hosting van je site, zodat jij je kan focussen op de inhoud en het ontwerp."
msgid ""
"Super simple setup. Choose your domain name, pick a plan, "
"and start building. No coding required."
msgstr ""
"Supereenvoudig in te stellen. Kies je domeinnaam, selecteer "
"een abonnement en begin met bouwen. Geen code nodig."
msgid ""
"Not sure if you’re ready to build a website? Here’s how WordPress.com makes "
"it easy:"
msgstr ""
"Weet je niet zeker of je er klaar voor bent om een website te bouwen? Zo "
"maakt WordPress.com het je gemakkelijk:"
msgid ""
"You’re a few steps away from building an amazing website with WordPress.com. "
"Let’s finish getting your site online:"
msgstr ""
"Je bent nog een paar stappen verwijderd van een geweldige website met "
"WordPress.com. Laten we je site online zetten:"
msgid "With WordPress.com."
msgstr "Met WordPress.com."
msgid "Build your site."
msgstr "Bouw je site."
msgid "Get online in just a few more steps."
msgstr "Zet hem in nog een paar extra stappen online."
msgid "Let’s set up your WordPress.com website."
msgstr "Laten we je WordPress.com-website instellen."
msgid ""
"Your site contains premium styles. Upgrade now to publish them and unlock "
"tons of other features."
msgstr ""
"Je site bevat premium stijlen. Upgrade nu om ze te publiceren en vele andere "
"functies te ontgrendelen."
msgid ""
"%(headline)s Your %(percentDiscount)d%% discount for %(productName)s will be "
"applied next time you are billed."
msgstr ""
"%(headline)s Je %(percentDiscount)d%% korting op %(productName)s wordt de "
"volgende keer verrekend bij je factuur."
msgid "Thanks for sticking with %(brand)s!"
msgstr "Bedankt dat je bij %(brand)s blijft!"
msgid "We’re happy you’ve chosen Jetpack to level-up your site."
msgstr ""
"We zijn blij dat je Jetpack hebt gekozen om je site op een hoger niveau te "
"brengen."
msgid "We’re happy you’ve chosen Akismet to protect your site against spam."
msgstr ""
"We zijn blij dat je Akismet hebt gekozen om je site te beschermen tegen spam."
msgid "Choose my domain"
msgstr "Mijn domein kiezen"
msgid "Newsletter categories"
msgstr "Nieuwsbriefcategorieën"
msgid "Site synchronized successfully."
msgstr "Site succesvol gesynchroniseerd."
msgid "Support page right sidebar"
msgstr "Rechter zijbalk ondersteuningspagina"
msgid "Email verification sent!"
msgstr "E-mailverificatie verzonden!"
msgid ""
"To start your Business plan 7-day trial, verify your email address by "
"clicking the link we sent to %(email)s."
msgstr ""
"Om je Business abonnement proefperiode van 7 dagen te starten, verifieer je "
"e-mailadres door op de link te klikken die we naar %(email)s hebben gestuurd."
msgid ""
"Subscribe to comments on %2$s on %3$s!"
msgstr ""
"Abonneer je op reacties op %2$s op %3$s"
"strong>!"
msgid ""
"Give the %(planName)s plan a try with the 7-day free trial, and create your "
"site without costs"
msgstr ""
"Probeer het %(planName)s abonnement uit met de gratis proefversie van 7 "
"dagen en maak je site zonder kosten."
msgid "Start the Business trial"
msgstr "Start de Business proefperiode"
msgid ""
"Broadcast your blog into the fediverse! Attract followers, deliver updates, "
"and receive comments from a diverse user base of ActivityPub-compliant "
"platforms like {{b}}Mastodon{{/b}}."
msgstr ""
"Verspreid je blog in de fediverse! Trek volgers aan, breng updates uit en "
"ontvang reacties van een diverse gebruikersbasis van ActivityPub-compatibele "
"platforms zoals {{b}}Mastodon{{/b}}."
msgid ""
"Anyone in the fediverse (eg Mastodon) can follow your site with this "
"identifier:"
msgstr ""
"Iedereen in het fediversum (bijvoorbeeld Mastodon) kan je site volgen met "
"deze identifier:"
msgid ""
"Take your fediverse presence to the next level! The Business plan unlocks "
"per-author profiles, fine-grained controls, and more, with the ActivityPub "
"plugin."
msgstr ""
"Breng je aanwezigheid op het fediverse naar een hoger niveau! Het Business "
"abonnement ontgrendelt profielen per auteur, uitgebreide controle en meer, "
"met de ActivityPub plugin."
msgid "Install ActivityPub plugin"
msgstr "Installeer de ActivityPub plugin"
msgid ""
"Install the ActivityPub plugin to unlock per-author profiles, fine-grained "
"controls, and more."
msgstr ""
"Installeer de ActivityPub plugin om profielen per auteur, handige "
"besturingselementen en meer te ontgrendelen."
msgid ""
"Wait until your new domain activates before sharing your profile. {{link}}"
"Check your domain’s status{{/link}}."
msgstr ""
"Wacht tot je nieuwe domein is geactiveerd voordat je je profiel deelt. "
"{{link}}Controleer de status van je domein{{/link}}."
msgid ""
"%(commission)d%% commission fee (plus standard processing fee) for standard "
"payment features"
msgstr ""
"%(commission)d%% commissie (plus standaard verwerkingskosten) voor standaard "
"betaalfuncties"
msgid ""
"%(commission)d%% commission fee (plus standard processing fee) for all "
"payment features"
msgstr ""
"%(commission)d%% commissie (plus standaard verwerkingskosten) voor alle "
"betaalopties"
msgid ""
"%(commission)d%% commission fee (plus standard processing fee) for standard "
"WooCommerce payment features"
msgstr ""
"%(commission)d%% commissiekosten (plus standaard verwerkingskosten) voor "
"standaard WooCommerce betalingsfuncties"
msgid ""
"%(commission)d%% commission fee (plus standard processing fee) for payments"
msgstr ""
"%(commission)d%% commissie (plus standaard verwerkingskosten) voor "
"betaalfuncties"
msgid ""
"for your first month,{{br/}}then %(rawPrice)s billed annually, excl. taxes"
msgstr ""
"voor je eerste maand,{{br/}}daarna %(rawPrice)s per jaar, excl. belasting"
msgid ""
"for your first month,{{br/}}then %(rawPrice)s billed monthly, excl. taxes"
msgstr ""
"voor je eerste maand,{{br/}}daarna %(rawPrice)s per maand, excl. belasting"
msgid ""
"for your first month,{{br/}}then %(rawPrice)s for the first year, excl. taxes"
msgstr ""
"voor je eerste maand,{{br/}}daarna %(rawPrice)s voor het eerste jaar, excl. "
"belasting"
msgid ""
"for your first month,{{br/}}then %(rawPrice)s for the first month, excl. "
"taxes"
msgstr ""
"voor je eerste maand,{{br/}}daarna %(rawPrice)s voor de eerste maand, excl. "
"belasting"
msgid "Confirm your subscription"
msgstr "Bevestig je abonnement"
msgid ""
"Howdy,\n"
"You recently subscribed to %1$s and we need to verify the email you "
"provided. Once you confirm below, you'll be able to receive and read new "
"posts.\n"
"\n"
"If you believe this is an error, ignore this message and nothing more will "
"happen."
msgstr ""
"Hey \n"
"!Je hebt je pasgeleden geabonneerd op %1$s. We moeten het e-mailadres dat je "
"hebt opgegeven, verifiëren. Zodra je hieronder het adres bevestigt, ontvang "
"je nieuwe berichten en kun je deze beginnen te lezen.\n"
"\n"
"Als je denkt dat dit een fout is, kun je dit bericht negeren. Er gebeurt "
"verder niets."
msgid ""
"To exit the Editor preview and go back to the theme showcase, click the "
"small arrow next to {{strong}}Previewing{{/strong}} or the site icon in the "
"top left corner."
msgstr ""
"Om de Editor-voorbeeldweergave te verlaten en terug te gaan naar de "
"themagalerij, klik je op het pijltje naast {{strong}}Voorbeeld bekijken{{/"
"strong}} of het sitepictogram linksboven."
msgid "Test the new views for different entities like pages."
msgstr "Test de nieuwe weergaven voor verschillende entiteiten zoals pagina's."
msgid "New admin views"
msgstr "Nieuwe beheerders weergaven"
msgid "No fonts to uninstall"
msgstr "Geen lettertypes om te installeren"
msgid "font_families should have at least one font family definition."
msgstr "font_families moet minstens één lettertype hebben."
msgid "font_families should be an array of font families."
msgstr "font_families moet een array zijn van lettertype families."
msgid "Jump to footnote reference %1$d"
msgstr "Ga naar voetnoot referentie %1$d"
msgid ""
"Upgrade to get access to the rest of this post and other exclusive content."
msgstr ""
"Upgrade om toegang te krijgen tot de rest van dit bericht en andere "
"exclusieve content."
msgid "Upgrade to continue reading"
msgstr "Upgrade om door te gaan."
msgid "Search for locations"
msgstr "Zoek naar locaties"
msgctxt "amount of money"
msgid "%(creditUsed)s (%(remainingCredit)s remain)"
msgstr "%(creditUsed)s (%(remainingCredit)s resterend)"
msgid "Fetching the AI suggestions…"
msgstr "De AI-suggesties ophalen ..."
msgid "Suggested by AI"
msgstr "Voorgesteld door AI"
msgid "Suggested using AI"
msgstr "Voorgesteld door AI te gebruiken"
msgid "Depending on the platform, the ad may look different from the preview."
msgstr ""
"Afhankelijk van het platform kan de advertentie er anders uitzien dan het "
"voorbeeld."
msgid "Creating campaign"
msgstr "Campagne aan het maken"
msgid ""
"By clicking \"Submit campaign\" you agree to the {{linkTos}}Terms of "
"Service{{externalLinkIcon/}}{{/linkTos}} and {{linkAdvertisingPolicy}}"
"Advertising Policy{{externalLinkIcon/}}{{/linkAdvertisingPolicy}}, and "
"authorize your payment method to be charged for the budget and duration you "
"chose. {{linkMoreAboutAds}}Learn more{{externalLinkIcon/}}{{/"
"linkMoreAboutAds}} about how budgets and payments for Promoted Posts work."
msgstr ""
"Door op \"Campagne insturen\" te klikken, ga je akkoord met de {{linkTos}}"
"Servicevoorwaarden{{externalLinkIcon/}}{{/linkTos}} en het "
"{{linkAdvertisingPolicy}}Advertentiebeleid{{/linkAdvertisingPolicy}} en geef "
"je toestemming voor het in rekening brengen van je budget en duur die je "
"kiest. {{linkMoreAboutAds}}Meer informatie{{/linkMoreAboutAds}} over hoe "
"budgetten en betalingen voor gesponsorde berichten werken."
msgid "Start typing country, state or city to see available options"
msgstr ""
"Begin met het typen van een land, staat of stad om de beschikbare opties te "
"zien"
msgid ""
"Not enough reach to create a campaign with the current audience "
"configuration. Please, expand your reach by changing or removing some of the "
"audience settings"
msgstr ""
"Niet genoeg bereik om een campagne te maken met de huidige "
"publieksconfiguratie. Breid alsjeblieft je bereik uit door enkele "
"publieksinstellingen te wijzigen of te verwijderen."
msgid "Ad text"
msgstr "Advertentietekst"
msgid "URL parameters are invalid"
msgstr "URL-parameters zijn ongeldig"
msgid "key1=value1&key2=value2&key3=value3"
msgstr "key1=value1&key2=value2&key3=value3"
msgid "URL parameters"
msgstr "URL-parameters"
msgid "Sorry, we don't support some higher tier premium domain transfers."
msgstr "Sorry, we ondersteunen sommige hoogwaardige domeinverhuizingen niet."
msgid "%s will renew the domain for an additional year"
msgstr "%s zal het domein voor een extra jaar verlengen"
msgid ""
"We're sorry but we can't transfer your domain as it is a high tier premium "
"name that we don't support."
msgstr ""
"Het spijt ons, maar we kunnen je domein niet verhuizen omdat het een "
"hoogwaardige naam is die we niet ondersteunen."
msgid ""
"Sorry, an error occurred and we can't determine the price of the domain "
"you're trying to transfer. Please try again in a few minutes."
msgstr ""
"Sorry, er is een fout opgetreden en we kunnen de prijs van het domein dat je "
"wilt overdragen niet vaststellen. Probeer het over een paar minuten opnieuw."
msgid ""
"Sorry, the domain you are trying to transfer cannot be bought on WordPress."
"com at this time."
msgstr ""
"Sorry, het domein dat je probeert over te dragen kan momenteel niet worden "
"aangekocht op WordPress.com."
msgid "WordPress.com on X (Twitter)"
msgstr "WordPress.com op X (Twitter)"
msgid "Congrats! Your site is now connected to Stripe."
msgstr "Gefeliciteerd! Je site is nu verbonden met Stripe."
msgid "Newsletter tier"
msgstr "Nieuwsbrief niveau"
msgid "%s/month"
msgstr "%s/maand"
msgid "Please enter a annual price higher than the monthly price"
msgstr "Voer een jaarlijkse prijs in die hoger is dan de maandelijkse prijs."
msgid "Paid newsletter tier"
msgstr "Betaald nieuwsbriefniveau"
msgid "Describe the plan"
msgstr "Beschrijf het abonnement"
msgid "Describe the tier name"
msgstr "Beschrijf de naam van het niveau"
msgid "Edit plan options"
msgstr "Bewerk abonnementsmogelijksheden"
msgid "Set up plan options"
msgstr "Abonnementsmogelijkheden instellen"
msgid "Updated \"%s\" tier payment plan."
msgstr "\"%s\" betalingniveau abonnement bijgewerkt."
msgid "Added \"%s\" tier payment plan."
msgstr "\"%s\" betalingsniveau abonnement toegevoegd."
msgid "(yearly)"
msgstr "(jaarlijks)"
msgid "Newsletter Tier"
msgstr "Nieuwsbrief tier"
msgid "Renews at"
msgstr "Wordt verlengd voor"
msgid "Paid through "
msgstr "Betaald via "
msgid "Continuing..."
msgstr "Doorgaan ..."
msgid "Stored card does not match user."
msgstr "De opgeslagen kaart komt niet overeen met de gebruiker."
msgid "No such card."
msgstr "Er bestaat geen dergelijke kaart."
msgctxt "Domain is already added to shopping cart"
msgid "{{checkmark/}} In Cart"
msgstr "{{checkmark/}} in winkelwagen"
msgid ""
"Review your payment and contact details. If you're transferring a domain "
"from Google or Squarespace, we'll pay for an additional year of registration "
"if your domain was registered before July 1, 2023."
msgstr ""
"Controleer je betalings- en contactgegevens. Als je een domein van Google of "
"Squarespace verhuist, betalen we een extra jaar registratie als je domein "
"voor 1 juli 2023 is geregistreerd."
msgid ""
"The ability to customize the confirmation email message had to be disabled "
"to prevent abuse. It will revert to the default message for all new "
"subscribers."
msgstr ""
"De mogelijkheid om het bevestigingsbericht aan te passen moest worden "
"uitgeschakeld om misbruik te voorkomen. Het zal terugkeren naar het "
"standaardbericht voor alle nieuwe abonnees."
msgid "Danger zone"
msgstr "Gevarenzone"
msgid ""
"We'll automatically back up your site before synchronization starts. Need to "
"restore a backup? Head to the {{link}}Activity Log{{/link}}."
msgstr ""
"We maken automatisch een back-up van je site voordat de synchronisatie "
"begint. Wil je een back-up terugzetten? Ga dan naar het {{link}}"
"Activiteitslogboek{{/link}}."
msgid "Choose synchronization direction:"
msgstr "Kies synchronisatierichting"
msgid "We couldn’t synchronize the %s environment."
msgstr "We konden de %s omgeving niet synchroniseren."
msgid "Database and file synchronization"
msgstr "Database- en bestandssynchronisatie"
msgid ""
"Synchronizing your staging site will replace the contents of the staging "
"site with those of your production site."
msgstr ""
"Door je staging site te synchroniseren, wordt de inhoud van de staging site "
"vervangen door die van je productiesite."
msgid "You are about to update your staging site"
msgstr "Je staat op het punt om je staging site bij te werken"
msgid "Synchronize"
msgstr "Synchroniseer"
msgid "Enter your site's name {{span}}%(siteSlug)s{{/span}} to confirm."
msgstr ""
"Voer de naam van je site in {{span}}%(siteSlug)s{{/span}} om te bevestigen."
msgid ""
"Synchronizing your production site will overwrite the following items with "
"their equivalents from the staging site:"
msgstr ""
"Als je je productiesite synchroniseert, worden de volgende items "
"overschreven met hun equivalenten van de staging site:"
msgid "You’re about to update your production site"
msgstr "Je staat op het punt om je productiesite bij te werken"
msgid "Web root"
msgstr "Web root"
msgid ""
"Overwrite the database, including any posts, pages, products, or orders."
msgstr ""
"Overschrijf de database, inclusief alle berichten, pagina's, producten of "
"bestellingen."
msgid ""
"We are updating the %s site. We’ll email the site owner once it is ready."
msgstr ""
"We zijn de site %s aan het bijwerken. We sturen de site-eigenaar een e-mail "
"zodra deze klaar is."
msgid "We are updating your %s site. We’ll email you once it is ready."
msgstr ""
"We zijn je %s site aan het bijwerken. We sturen je een e-mail zodra deze "
"klaar is."
msgid "Partner Themes"
msgstr "Partner thema's"
msgid "%s pattern moved to the Trash."
msgid_plural "%s patterns moved to the Trash."
msgstr[0] "%s patroon verplaatst naar de prullenbak."
msgstr[1] "%s patronen verplaatst naar de prullenbak."
msgid "%s pattern permanently deleted."
msgid_plural "%s patterns permanently deleted."
msgstr[0] "%s patroon permanent verwijderd."
msgstr[1] "%s patronen permanent verwijderd."
msgid "%s pattern updated."
msgid_plural "%s patterns updated."
msgstr[0] "%s patroon geüpdatet"
msgstr[1] "%s patronen geüpdatet."
msgid ""
"You are previewing the %s theme. You can try out your own style "
"customizations, which will only be saved if you activate this theme."
msgstr ""
"Je bekijkt nu een voorbeeld van het %s thema. Je kan je eigen "
"stijlaanpassingen uitproberen, die alleen worden opgeslagen als je dit thema "
"activeert."
msgid "Do not show this modal again."
msgstr "Toon deze pop-up niet meer."
msgid ""
"Most users find the {{strong}}Styles{{/strong}} and {{strong}}Pages{{/"
"strong}} features particularly helpful in evaluating the look and feel of a "
"new theme."
msgstr ""
"De meeste gebruikers vinden de functies {{strong}}Stijlen{{/strong}} en "
"{{strong}}Pagina's{{/strong}} bijzonder nuttig bij het beoordelen van het "
"uiterlijk en het gevoel van een nieuw thema."
msgid ""
"Welcome to the WordPress Editor. You will be previewing "
"{{strong}}%(themeName)s{{/strong}} in the Editor with your site’s content. "
"If you like what you see, you can {{strong}}Activate{{/strong}} the theme "
"directly in the Editor."
msgstr ""
"Welkom bij de WordPress Editor. Je gaat een voorbeeld "
"{{strong}}%(themeName)s{{/strong}} bekijken in de Editor met de inhoud van "
"je site. Als het je bevalt wat je ziet, kan je het thema direct {{strong}}"
"Activeren{{/strong}} in de Editor."
msgid "Previewing %(themeName)s"
msgstr "Voorbeeld bekijken van %(themeName)s"
msgid ""
"You cannot enter the fediverse until your site is publicly launched. {{link}}"
"Review Privacy settings{{/link}}."
msgstr ""
"Je kan het fediverse pas betreden als je site publiekelijk is gelanceerd. "
"{{link}}Bekijk Privacy-instellingen{{/link}}."
msgid ""
"When creating a Google Merchant Center account and setting up product data, "
"it's compulsory for at least one (1) conventional payment method to be "
"available to users during checkout. Additionally, users should be able to "
"add products to their cart and check out on Woo Express. See Merchant Center "
"guidelines at %s."
msgstr ""
"Bij het aanmaken van een Google Merchant Center-account en het instellen van "
"de productgegevens is het verplicht om minstens één (1) traditionele "
"betaalmethode beschikbaar te maken voor gebruikers die afrekenen. Daarbij "
"moeten gebruikers op Woo Express producten aan hun winkelwagen kunnen "
"toevoegen en kunnen afrekenen. Bekijk de Merchant Center-richtlijnen op %s"
msgid ""
"If you haven't done so, first choose a payment solution in accordance with "
"Google Merchant Center* guidelines: %s"
msgstr ""
"Kies eerst een betaaloplossing die in overeenstemming is met de Google "
"Merchant Center*-richtlijnen: %s"
msgid ""
"If you haven't done so, first set up WooPayments in accordance with Google "
"Merchant Center* guidelines: %s."
msgstr ""
"Stel eerst in overeenstemming is met de Google Merchant Center*-richtlijnen "
"WooPayments in: %s."
msgid ""
"When creating a Google Merchant Center account and setting up product data, "
"it's compulsory for at least one (1) conventional payment method"
"strong> to be available to users during checkout. Additionally, users should "
"be able to add products to their cart and check out on Woo Express. See "
"Merchant Center guidelines."
msgstr ""
"Bij het aanmaken van een Google Merchant Center-account en het instellen van "
"de productgegevens is het verplicht om minstens één (1) traditionele "
"betaalmethode beschikbaar te maken voor gebruikers die afrekenen. "
"Daarbij moeten gebruikers op Woo Express producten aan hun winkelwagen "
"kunnen toevoegen en kunnen afrekenen. Bekijk de Merchant Center-richtlijnen"
"a>."
msgid ""
"Got questions or need a hand? Our friendly support team is available via live "
"chat or email."
msgstr ""
"Heb je nog vragen of heb je hulp nodig? Ons vriendelijke ondersteuningsteam "
"is bereikbaar via live chat of e-mail."
msgid ""
"If you haven't done so, first choose a payment solution in accordance with "
"Google Merchant Center* guidelines."
msgstr ""
"Kies "
"eerst een betaaloplossing die in overeenstemming is met de Google "
"Merchant Center*-richtlijnen."
msgid ""
"If you haven't done so, first set up WooPayments in accordance with Google "
"Merchant Center* guidelines."
msgstr ""
"Als je dit nog niet hebt gedaan, moet je eerst WooPayments instellen in "
"overeenstemming met Google Merchant Center*-richtlijnen."
msgid ""
"For your security, we sent you a new login link to your email inbox to "
"manage your subscriptions."
msgstr ""
"Voor jouw veiligheid versturen wij een nieuwe inloglink naar je e-mailadres "
"om je abonnement te beheren."
msgid "Upgrade my plan: %s"
msgstr "Upgrade mijn abonnement: %s"
msgid ""
"Plus, you can unlock more customization options, access awesome customer "
"support, secure a custom domain name, and more with a paid plan. Use coupon "
"code %1$s and get %2$s%% off any annual paid plan now. But hurry, because "
"this offer expires on %3$s."
msgstr ""
"Daarnaast kan je met een betaald abonnement meer aanpassingsmogelijkheden "
"ontgrendelen, toegang krijgen tot fantastische klantenondersteuning, een "
"aangepaste domeinnaam bemachtigen en nog veel meer. Gebruik de couponcode "
"%1$s en krijg nu %2$s%% korting op elk betaald jaarabonnement. Zorg dat je "
"niet te laat bent; deze aanbieding verloopt op %3$s."
msgid ""
"Whatever you’re creating, you can build it with WordPress.com. Get started "
"at %s."
msgstr ""
"Wat je ook wilt maken, je kan het bouwen met WordPress.com. Aan de slag op "
"%s."
msgid ""
"You’ve joined millions of bloggers, creators, and site owners who use "
"WordPress.com to build their home on the Web and make their mark on the "
"world."
msgstr ""
"Je bent nu aangesloten bij miljoenen bloggers, makers en onafhankelijke site-"
"eigenaren die WordPress.com gebruiken om hun verhalen te delen, hun publiek "
"te laten groeien en hun stempel op de wereld drukken."
msgid "Start free. Grow forever."
msgstr "Start gratis. Altijd blijven groeien."
msgid ""
"Want %1$s%% off your annual paid plan? Use %2$s before %3$s and make better "
"site design even more affordable."
msgstr ""
"Wil je %1$s%% korting op je betaalde jaarabonnement? Gebruik %2$s voor %3$s "
"en maak betere site-ontwerpen betaalbaar."
msgid ""
"When you choose a Premium theme, you’re getting the best that WordPress has "
"to offer. Take a moment and browse before you buy at %1$s. Then, when you’re "
"ready, upgrade your plan and choose the one that’s right for your site: %2$s."
msgstr ""
"Wanneer je kiest voor een Premium thema krijg je het beste van wat WordPress "
"te bieden heeft. Neem de tijd en kijk even rond op %1$s voordat je koopt. "
"Wanneer je daarmee klaar bent werk je je abonnement bij en kies je degene "
"die het beste bij je site past: %2$s."
msgid ""
"Seamless switching. Want to try a different theme? Change things up as often "
"as you like, in just a few clicks."
msgstr ""
"Naadloos overschakelen. Wil je een ander thema proberen? Binnen een paar "
"klikken kan je zo vaak als je wilt zaken aanpassen."
msgid ""
"Cutting-edge features. Pick from themes with the latest and greatest "
"functionality that WordPress has to offer."
msgstr ""
"Toonaangevende functies. Kies uit thema’s met de nieuwste en beste "
"functionaliteit die WordPress te bieden heeft."
msgid "Eye-catching designs. Build a site that looks professional."
msgstr ""
"Aantrekkelijke ontwerpen. Bouw een site die professionaliteit uitstraalt."
msgid ""
"No matter what you’re building with WordPress.com, there’s a theme for you."
msgstr ""
"Ongeacht wat je bouwt met WordPress.com, er is altijd wel een thema voor jou."
msgid "For Premium users."
msgstr "Voor Premium-gebruikers."
msgid "Exclusive themes."
msgstr "Exclusieve thema’s."
msgid ""
"If you’re not ready to upgrade yet, visit the WordPress.com forums at %s, "
"and get assistance from an incredible community of helpful WordPress experts."
msgstr ""
"Als je er nog niet klaar voor bent om bij te werken kun je op de WordPress."
"com forums kijken %s en hulp krijgen van een gemeenschap met behulpzame "
"WordPress-experts."
msgid ""
"Use coupon code %1$s at checkout before %2$s to get %3$s%% off your annual "
"paid plan."
msgstr ""
"Gebruik couponcode %1$s bij het afrekenen voor %2$s om %3$s%% korting te "
"krijgen op je betaalde jaarabonnement."
msgid ""
"Or choose the Premium plan (or higher), and add responsive live chat "
"assistance."
msgstr ""
"Of gebruik het Premium-abonnement (of hoger) en voeg ondersteuning via live-"
"chat toe."
msgid "Choose the Personal plan for excellent email customer support."
msgstr ""
"Kies het Personal-abonnement voor uitstekende klantenondersteuning via e-"
"mail."
msgid ""
"Need help setting up your website? Upgrade your plan via %s and access two "
"top-tier support options from our world-class Happiness Engineers:"
msgstr ""
"Heb je hulp nodig bij het instellen van je site? Werk je abonnement bij via "
"%s en krijg toegang tot twee ondersteuningsopties van het hoogste niveau "
"door onze uitstekende Happiness Engineers:"
msgid "The help you need. When you need it."
msgstr "De hulp die je nodig hebt. Wanneer je het nodig hebt."
msgid "World-class support."
msgstr "Toonaangevende ondersteuning."
msgid ""
"When you upgrade your site to a paid plan, you’ll never worry about storage "
"again. Plus, if you choose an annual plan and use code %1$s before %2$s, "
"we’ll give you %3$s%% off for the first year."
msgstr ""
"Wanneer je je site bijwerkt naar een betaald abonnement hoef je je nooit "
"meer zorgen te maken over opslag. Daarbij, als je een jaarabonnement kiest "
"en de code %1$s gebruikt voor %2$s geven we jou %3$s%% korting op het eerste "
"jaar."
msgid ""
"Visual content is everywhere. Whether we’re talking about photos, videos, "
"graphics, or other multimedia, great visuals enhance your site and help tell "
"the story you want to share with the world."
msgstr ""
"Visuele content vindt je overal. Of we het nu hebben over foto’s, video’s, "
"grafische vormgeving of andere multimedia, een goed uiterlijk verbetert je "
"site en helpt je bij het vertellen van het verhaal dat jij met de wereld "
"wilt delen."
msgid "For photos, videos, & more."
msgstr "Voor foto’s, video’s en meer."
msgid ""
"We’ll even sweeten the deal with %1$s%% off any annual paid plan (including "
"Business) when you upgrade before %2$s. Use the code %3$s at checkout to "
"lock in your savings."
msgstr ""
"We maken de aanbieding nog beter met %1$s%% korting op elk betaald "
"jaarabonnement (waaronder Business) wanneer je upgrade voor %2$s. Gebruik de "
"code %3$s bij het afrekenen om zeker te weten dat je geld bespaart."
msgid ""
"Those are just a few ideas. Wish your WordPress.com website could do "
"something a little extra? Upgrade your site and start browsing plugins now "
"at %s."
msgstr ""
"Dit zijn nog maar een paar ideeën. Zou je ook willen dat je WordPress.com "
"website wat extra zou kunnen doen? Werk je site bij en begin nu met het "
"zoeken door plugins op %s."
msgid "Easily build amazing contact forms with advanced features: %s."
msgstr ""
"Bouw gemakkelijk fantastische contactformulieren met geavanceerde functies: "
"%s."
msgid "Turn your website into the next online retail success story: %s."
msgstr ""
"Maak van je website het nieuwe succesverhaal van de online detailhandel: %s."
msgid "Go beyond the basics and take control of your SEO: %s."
msgstr "Ga verder dan de basis en neem controle over je SEO: %s."
msgid ""
"That’s why we offer access to 50,000+ plugins on Business plans and "
"higher. Think of plugins like tools that integrate seamlessly with your "
"site, so you can add functionality and features. Here’s a short list of "
"popular options:"
msgstr ""
"Daarom bieden wij toegang tot meer dan 50.000 plugins bij Business-"
"abonnementen en hoger. Denk bij plugins aan gereedschap dat naadloos "
"integreert in je site zodat je functies en functionaliteit kan toevoegen. "
"Hier een korte lijst met populaire opties:"
msgid ""
"Best of all, it’s easy to join and use, right inside your site’s dashboard. "
"Ready to turn your website into a money making machine? Use the coupon code "
"%1$s before %2$s and get %3$s%% off your annual Premium plan (or higher)."
msgstr ""
"Beter nog, het is makkelijk te gebruiken, rechtstreeks vanuit het dashboard "
"van je site. Ben je klaar om van je website een geldmachine te maken? "
"Gebruik de couponcode %1$s voor %2$s en krijg %3$s%% korting op je betaalde "
"Premium-jaarabonnement (of hoger)."
msgid ""
"With WordAds, you can display ads from premium networks, and monetize your "
"content. It’s the official advertising program for site owners on WordPress."
"com, where the internet’s top ad suppliers bid to deliver ads on your site. "
"Here’s how it works:"
msgstr ""
"Met WordAds kun je advertenties tonen van je premium netwerken en zo geld "
"verdienen met je content. Het is het officiele adverteerprogramma voor site-"
"eigenaren op WordPress.com. Hier bieden de top advertentieleveranciers van "
"het internet jou geld om advertenties om jouw site getoond te krijgen. Het "
"werkt als volgt:"
msgid "In just a few clicks."
msgstr "Binnen enkele klikken."
msgid "Turn passion into profit."
msgstr "Verdien geld met je passie."
msgid ""
"When you upgrade to an annual paid plan, we’ll even make your custom domain "
"name free for the first year. For additional savings, use coupon code %1$s "
"before %2$s to get %3$s%% off any annual paid plan now."
msgstr ""
"Wanneer je bijwerkt naar een betaald jaarabonnement maken we zelfs jouw "
"aangepaste domeinnaam het eerste jaar gratis. Om nog meer te besparen, "
"gebruik je couponcode %1$s voor %2$s om nu %3$s%% korting te krijgen op elk "
"betaald jaarabonnement."
msgid ""
"Professional Image: Establish credibility and make a powerful first "
"impression with a domain tailored to your site."
msgstr ""
"Professionele afbeelding: Ontwikkel geloofwaardigheid en maak een krachtige "
"eerste indruk met een op maat gemaakt domein voor je site."
msgid ""
"Boosted SEO: When your site is easier for search engines to find too, "
"they’ll drive more organic traffic your way."
msgstr ""
"Gebooste SEO: Als je site makkelijk te vinden is via zoekmachines brengt het "
"meer bezoekers naar je site."
msgid ""
"Effortless Sharing: A custom domain is memorable and simple to share with "
"friends, family, and followers."
msgstr ""
"Moeiteloos delen: Een aangepast domein is onvergetelijk en makkelijk om te "
"delen met vrienden, familie en volgers."
msgid "Claim your custom domain."
msgstr "Claim je aangepaste domein"
msgid "Get found. Be seen."
msgstr "Word gevonden. Laat je zien."
msgid ""
"Even better, you can unlock these options for less by using coupon code %1$s "
"before %2$s to get %3$s%% off any annual paid plan (including Premium)."
msgstr ""
"Beter nog, je kunt deze opties voor minder ontgrendelen door gebruik te "
"maken van couponcode %1$s voor %2$s om %3$s%% korting te krijgen op elk "
"betaald jaarabonnement (waaronder Premium)."
msgid ""
"When you choose a Premium plan or higher, you can expand your customization "
"options. Upgrade your plan to access Styles, which lets you:"
msgstr ""
"Wanneer je kiest voor een Premium-abonnement of hoger kun je je "
"aanpassingsmogelijkheden uitbreiden. Werk je abonnement bij om toegang te "
"krijgen tot Styles, zo kan je:"
msgid "Customized with Styles."
msgstr "Aan te passen met Styles:"
msgid "Your site. Your look."
msgstr "Jouw site. Jouw uiterlijk."
msgid ""
"Plus, you can unlock more customization options, access awesome customer "
"support, secure a custom domain name, and more with a paid plan. Use coupon "
"code %1$s and get %2$s%% off any annual paid plan "
"now. But hurry, because this offer expires on %3$s."
msgstr ""
"Daarnaast kan je met een betaald abonnement meer aanpassingsmogelijkheden "
"ontgrendelen, toegang krijgen tot fantastische klantenondersteuning, een "
"aangepaste domeinnaam bemachtigen en nog veel meer. Gebruik couponcode "
"%1$s en krijg nu %2$s%% korting op elk betaald "
"jaarabonnement. Zorg dat je niet te laat bent; deze exclusieve "
"aanbieding verloopt op %3$s."
msgid ""
"Whatever you’re creating, you can build it with WordPress.com. Get started here."
msgstr ""
"Wat je ook wilt maken, je kan het bouwen met WordPress.com. Begin hier"
msgid ""
"You’ve joined millions of bloggers, creators, and site owners who use "
"WordPress.com to build their home on the Web and make their mark on "
"the world."
msgstr ""
"Je bent nu aangesloten bij miljoenen bloggers, makers en site-eigenaren die "
"WordPress.com gebruiken om een eigen thuis op het web te bouwen en "
"hun stempel op de wereld te drukken."
msgid "Welcome!
Start free. Grow forever."
msgstr "Welkom!
Start gratis. Altijd blijven groeien."
msgid "Start building your website now."
msgstr "Begin je website te bouwen."
msgid ""
"Want %1$s%% off your annual paid plan? Use %2$s"
"strong> before %3$s and make better site design even more "
"affordable."
msgstr ""
"Wil je %1$s%% korting op je betaalde jaarabonnement? "
"Gebruik %2$s voor %3$s en maak betere site-"
"ontwerpen betaalbaar."
msgid ""
"When you choose a Premium theme, you’re getting the best that WordPress has "
"to offer. Take a moment and browse before you buy. Then, when "
"you’re ready, upgrade your plan and choose the one that’s right for "
"your site."
msgstr ""
"Wanneer je kiest voor een Premium thema krijg je het beste van wat WordPress "
"te bieden heeft. Neem de tijd en kijk rond voordat je koopt. Wanneer "
"je klaar bent, werk je je abonnement bij en kies je het abonnement dat "
"het beste bij je site past."
msgid ""
"Seamless switching. Want to try a different theme? Change "
"things up as often as you like, in just a few clicks."
msgstr ""
"Naadloos overschakelen. Wil je een ander thema proberen? "
"Binnen een paar klikken kan je zo vaak als je wilt zaken aanpassen."
msgid ""
"Cutting-edge features. Pick from themes with the latest and "
"greatest functionality that WordPress has to offer."
msgstr ""
"Toonaangevende functies. Kies uit thema’s met de nieuwste "
"en beste functionaliteit die WordPress te bieden heeft."
msgid ""
"Eye-catching designs. Build a site that looks professional."
msgstr ""
"Aantrekkelijke ontwerpen. Bouw een site die "
"professionaliteit uitstraalt."
msgid ""
"Upgrade to a Premium plan (or higher) and gain access to exclusive themes "
"that offer:"
msgstr ""
"Werk bij naar een Premium-abonnement (of hoger) en krijg toegang tot "
"exclusieve thema’s die het volgende bieden:"
msgid ""
"No matter what you’re building with WordPress.com, there’s a theme for "
"you."
msgstr ""
"Ongeacht wat je bouwt met WordPress.com, er is altijd een thema voor jou"
"a>."
msgid "Exclusive themes.
For Premium users."
msgstr "Exclusieve thema’s.
Voor Premium-gebruikers."
msgid "Unlock exclusive themes by upgrading to Premium."
msgstr "Ontgrendel exclusieve thema’s door bij te werken naar Premium."
msgid "Take your design to the next level."
msgstr "Breng je ontwerp naar het volgende niveau."
msgid ""
"When there’s a problem you can’t solve, you can count on us to be there."
msgstr ""
"Als er een probleem is die je niet opgelost krijgt kun je op ons rekenen."
msgid ""
"If you’re not ready to upgrade yet, visit the WordPress.com forums"
"a>, and get assistance from an incredible community of helpful WordPress "
"experts."
msgstr ""
"Als je er nog niet klaar voor bent om bij te werken kun je op de WordPress.com-forums kijken en hulp krijgen van een gemeenschap met "
"behulpzame WordPress-experts."
msgid ""
"Use coupon code %1$s at checkout before %2$s"
"strong> to get %3$s%% off your annual paid plan."
msgstr ""
"Gebruik couponcode %1$s bij het afrekenen voor "
"%2$s om %3$s%% korting te krijgen op je betaalde "
"jaarabonnement."
msgid ""
"Or choose the Premium plan (or higher), and add responsive "
"live chat assistance."
msgstr ""
"Of kies het Premium-abonnement (of hoger) en voeg "
"ondersteuning via live chat toe."
msgid ""
"Choose the Personal plan for excellent email customer "
"support."
msgstr ""
"Kies het Personal-abonnement voor uitstekende "
"klantenondersteuning via e-mail."
msgid ""
"Need help setting up your website? Upgrade your plan and access two top-"
"tier support options from our world-class Happiness Engineers:"
msgstr ""
"Heb je hulp nodig bij het instellen van je site? Werk je abonnement bij"
"a> en krijg toegang tot twee ondersteuningsopties van het hoogste niveau "
"door onze uitstekende Happiness Engineers:"
msgid ""
"World-class support.
The help you need.
When you need "
"it."
msgstr ""
"Toonaangevende ondersteuning.
De hulp die je nodig hebt."
"
Wanneer je het nodig hebt."
msgid "Upgrade your plan for email and live chat support."
msgstr "Werk je abonnement bij voor ondersteuning via e-mail en live chat."
msgid "Need help building your WordPress website?"
msgstr "Hulp nodig bij het bouwen van je WordPress-website?"
msgid ""
"When you upgrade your site to a paid plan, you’ll never worry about storage "
"again. Plus, if you choose an annual plan and use code %1$s "
"before %2$s, we’ll give you %3$s%% off for the "
"first year."
msgstr ""
"Wanneer je je site bijwerkt naar een betaald abonnement hoef je je nooit "
"meer zorgen te maken over opslag. Daarbij, als je kiest voor een "
"jaarabonnement en gebruik maakt van de code %1$s voor "
"%2$s geven we jou %3$s%% korting op het eerste "
"jaar."
msgid "Business and Commerce"
msgstr "Business en Commerce"
msgid "Free sites (no plan)"
msgstr "Gratis sites (zonder abonnement)"
msgid ""
"You’re in luck. With our paid plans, you can expand your storage, and make "
"sure your media is always available for your audience:"
msgstr ""
"Je hebt geluk. Met onze betaalde abonnementen kun je je opslag uitbreiden en "
"ervoor zorgen dat je media altijd beschikbaar is voor je publiek:"
msgid ""
"Fortunately, your free plan comes with a generous 1GB storage limit. That’s "
"plenty of room for a simple site for all your images. But what if you need "
"more space for your latest video masterpiece? Or that photo shoot you can’t "
"wait to share?"
msgstr ""
"Gelukkig zit er een ruime opslaglimiet van 1 GB bij je gratis abonnement. "
"Dat is genoeg ruimte voor een eenvoudige site voor al je afbeeldingen. Maar "
"wat als je meer ruimte nodig hebt voor je nieuwste videomeesterwerk? Of die "
"fotoshoot die je heel graag wilt delen?"
msgid "But all those files need storage space."
msgstr "Maar al die bestanden hebben opslagruimte nodig."
msgid ""
"Visual content is everywhere. Whether we’re talking about "
"photos, videos, graphics, or other multimedia, great visuals enhance your "
"site and help tell the story you want to share with the world."
msgstr ""
"Visuele content is overal. Of we het nu hebben over foto’s, "
"video’s, grafische vormgeving of andere multimedia, een goed uiterlijk "
"verbetert je site en helpt je bij het vertellen van het verhaal dat jij met "
"de wereld wilt delen."
msgid "Upgrade your storage.
For photos, videos, & more."
msgstr ""
"Opslagruimte bijwerken.
Voor foto’s, video’s en meer."
msgid "Upgrade your plan for expanded media storage."
msgstr "Werk je abonnement bij voor uitgebreide mediaopslag."
msgid "Give yourself some space."
msgstr "Geef jezelf de ruimte."
msgid ""
"We’ll even sweeten the deal with %1$s%% off any annual paid "
"plan (including Business) when you upgrade before %2$s. Use "
"the code %3$s at checkout to lock in your savings."
msgstr ""
"We maken de aanbieding nog beter met %1$s%% korting op elk "
"betaald jaarabonnement (waaronder Business) als je bijwerkt voor "
"%2$s. Gebruik de code %3$s bij het afrekenen om je "
"korting te bemachtigen."
msgid ""
"Those are just a few ideas. Wish your WordPress.com website could do "
"something a little extra? Upgrade your site and start browsing plugins"
"a> now."
msgstr ""
"Dit zijn nog maar een paar ideeën. Zou je ook willen dat je WordPress.com "
"website wat extra zou kunnen doen? Werk je site bij en begin nu te "
"zoeken door plugins."
msgid ""
"Easily build amazing contact forms with advanced features."
msgstr ""
"Bouw eenvoudig geweldige contactformulieren met geavanceerde functies."
msgid ""
"Turn your website into the next online retail success story."
msgstr ""
"Maak van je website het volgende succesverhaal van de online "
"detailhandel."
msgid ""
"Go beyond the basics and take control of your SEO."
msgstr ""
"Ga verder dan de basis en neem controle over je SEO."
msgid ""
"That’s why we offer access to 50,000+ plugins on Business plans "
"and higher. Think of plugins like tools that integrate seamlessly with your "
"site, so you can add functionality and features. Here’s a short list of "
"popular options:"
msgstr ""
"Daarom bieden we toegang tot meer dan 50.000 plugins op Business-"
"abonnementen en hoger. Denk bij plugins aan gereedschap dat naadloos "
"integreert in je site zodat je functies en functionaliteit kan toevoegen. "
"Hier een korte lijst met populaire opties:"
msgid ""
"WordPress.com offers tons of flexibility to make your website work just the "
"way you want."
msgstr ""
"WordPress.com biedt een hoop flexibiliteit om je website precies zo te laten "
"werken als je wilt."
msgid "50,000+ plugins. For every task."
msgstr "Meer dan 50.000 plugins. Voor elke taak."
msgid "Add features to WordPress.com."
msgstr "Voeg functies toe aan WordPress.com."
msgid "Upgrade to Business and start using plugins."
msgstr "Werk bij naar Business en begin met het gebruiken van plugins."
msgid "Here’s 50,000 ways to expand your website."
msgstr "Hier zijn 50.000 manieren om je website uit te breiden."
msgid ""
"Best of all, it’s easy to join and use, right inside your site’s dashboard. "
"Ready to turn your website into a money making machine? Use the coupon code "
"%1$s before %2$s and get %3$s%% "
"off your annual Premium plan (or higher)."
msgstr ""
"Beter nog, het is makkelijk te gebruiken, rechtstreeks vanuit het dashboard "
"van je site. Ben je klaar om van je website een geldmachine te maken? "
"Gebruik de couponcode %1$s voor %2$s en "
"krijg %3$s%% korting op je Premium-jaarabonnement (of hoger)"
"strong>."
msgid "WordPress.com WordAds"
msgstr "WordPress.com WordAds"
msgid ""
"With WordAds, you can display ads from premium networks, and monetize "
"your content. It’s the official advertising program for site owners on "
"WordPress.com, where the internet’s top ad suppliers bid to deliver ads on "
"your site. Here’s how it works:"
msgstr ""
"Met WordAds kun je advertenties van premium netwerken tonen en geld "
"verdienen met je content. Het is het officiele adverteerprogramma voor site-"
"eigenaren op WordPress.com. Hier bieden de top advertentieleveranciers van "
"het internet jou geld om advertenties om jouw site getoond te krijgen. Het "
"werkt als volgt:"
msgid ""
"The hard work you invest in building your site, creating content, and making "
"an impact on the world should be rewarded."
msgstr ""
"Het harde werk dat je hebt geïnvesteerd in het bouwen van je site, het "
"creëren van content en het maken van een impact op de wereld verdient een "
"beloning."
msgid "Turn passion into profit.
In just a few clicks."
msgstr "Verdien geld met je passie.
Binnen enkele klikken."
msgid "Earn with WordAds when you upgrade to Premium."
msgstr "Verdien met WordAds wanneer je bijwerkt naar Premium."
msgid "Generate income with WordAds."
msgstr "Genereer een inkomen met WordAds."
msgid ""
"When you upgrade to an annual paid plan, we’ll even make your "
"custom domain name free for the first year. For additional savings, use "
"coupon code %4$s before %5$s to get "
"%6$s%% off any annual paid plan now."
msgstr ""
"Wanneer je bijwerkt naar een betaald jaarabonnement maken we je "
"aangepaste domeinnaam zelfs het eerste jaar gratis. Voor extra besparingen "
"maak je gebruik van de couponcode %4$s voor %5$s"
"strong> om nu %6$s%% korting te krijgen op elk betaald "
"jaarabonnement."
msgid ""
"Plus, with more than 350 domain extensions to choose from, you can select an "
"ending that fits your brand. Here are a few suggestions:"
msgstr ""
"En met meer dan 350 domeinextensies om uit te kiezen, kan je je merk laten "
"eindigen op een manier die bij je past. Hier volgen enkele suggesties:"
msgid ""
"Professional Image: Establish credibility and make a "
"powerful first impression with a domain tailored to your site."
msgstr ""
"Professionele afbeelding: Ontwikkel geloofwaardigheid en "
"maak een krachtige eerste indruk met een op maat gemaakt domein voor je site."
msgid ""
"Boosted SEO: When your site is easier for search engines to "
"find too, they’ll drive more organic traffic your way."
msgstr ""
"Gebooste SEO: Als je site makkelijk te vinden is via "
"zoekmachines brengt het meer bezoekers naar je site."
msgid ""
"Effortless Sharing: A custom domain is memorable and simple "
"to share with friends, family, and followers."
msgstr ""
"Moeiteloos delen: Een aangepast domein is onvergetelijk en "
"makkelijk om te delen met vrienden, familie en volgers."
msgid ""
"Your website is your home on the web. Like every home, it needs an address "
"that makes you easy to find. Here’s what you get when you upgrade your "
"WordPress.com plan and choose a custom domain name:"
msgstr ""
"Je website is jouw thuis op het web. Zoals elk huis heeft het een adres "
"nodig om makkelijk gevonden te worden. Dit is wat je krijgt wanneer je je "
"WordPress.com-abonnement bijwerkt en kiest voor een aangepaste domeinnaam:"
msgid "Get found. Be seen.
Claim your custom domain."
msgstr ""
"Word gevonden. Laat je zien.
Claim je aangepaste domein"
msgid "Free for 12 months with any annual paid plan."
msgstr "12 maanden gratis bij elk betaald jaarabonnement."
msgid ""
"Even better, you can unlock these options for less by using coupon code "
"%1$s before %2$s to get %3$s%% off "
"any annual paid plan (including Premium)."
msgstr ""
"Beter nog, je kunt deze opties ontgrendelen door gebruik te maken van de "
"couponcode %1$s voor %2$s om %3$s%"
"% korting te krijgen op elk betaald jaarabonnement (waaronder Premium)"
"strong>."
msgid "Customize your CSS (if you’re feeling fancy)."
msgstr "Pas je CSS aan (als je in een chique bui bent),"
msgid "Modify Blocks so they look just the way you want."
msgstr "Pas blokken aan zodat ze er precies zo uitzien als je wilt,"
msgid "Get granular control over content width, padding, and more."
msgstr "Krijg fijnmazige controle over contentbreedte, opvulling en meer."
msgid "Manage color palettes and get the exact shades you want."
msgstr "Beheer kleurenpaletten en krijg precies de kleuren die je wilt."
msgid "Choose from different fonts and edit your site’s typography."
msgstr ""
"Kies uit verschillende lettertypen en bewerk de typografie van je site."
msgid ""
"When you choose a Premium plan or higher, you can expand your customization "
"options. Upgrade your plan to access Styles, which lets you:"
msgstr ""
"Wanneer je kiest voor een Premium-abonnement of hoger kun je je "
"aanpassingsmogelijkheden uitbreiden. Werk je abonnement bij om "
"toegang te krijgen tot Styles, hierdoor:"
msgid ""
"WordPress.com puts you in control of your website. We believe in providing "
"the tools and flexibility you need to make your site look just the way you "
"need."
msgstr ""
"WordPress.com geeft je controle over je website. Wij geloven in het bieden "
"van de tools en flexibiliteit die je nodig hebt om je website naar jou "
"behoeften te ontwerpen."
msgid "Your site. Your look.
Customized with Styles."
msgstr ""
"Jouw site. Jouw uiterlijk.
Aan te passen met Styles:"
msgid "Unlock customization options with a Premium plan."
msgstr "Ontgrendel aanpassingsmogelijkheden met een Premium-abonnement."
msgid "Give your website some style."
msgstr "Geef je website wat stijl."
msgid "Save 35%"
msgstr "Bespaar 35%"
msgid ""
"Start selling in person with a WooPayments card reader. Hurry — offer ends "
"29 October, 2023!"
msgstr ""
"Begin met fysiek verkopen met een WooPayments-kaartlezer. Wees snel: dit "
"aanbod verloopt op 29 oktober 2023!"
msgid "Save 35% on a card reader"
msgstr "Bespaar 35% op een kaartlezer"
msgid ""
"for your first %(introOfferIntervalCount)s month,{{br/}}then %(rawPrice)s "
"billed annually, excl. taxes"
msgid_plural ""
"for your first %(introOfferIntervalCount)s months,{{br/}}then %(rawPrice)s "
"billed annually, excl. taxes"
msgstr[0] ""
"voor je eerste %(introOfferIntervalCount)s maand,{{br/}}daarna %(rawPrice)s "
"per jaar gefactureerd, excl. belastingen"
msgstr[1] ""
"voor je eerste %(introOfferIntervalCount)s maanden,{{br/}}daarna "
"%(rawPrice)s per jaar gefactureerd, excl. belastingen"
msgid ""
"for your first %(introOfferIntervalCount)s month,{{br/}}then %(rawPrice)s "
"billed monthly, excl. taxes"
msgid_plural ""
"for your first %(introOfferIntervalCount)s months,{{br/}}then %(rawPrice)s "
"billed monthly, excl. taxes"
msgstr[0] ""
"voor je eerste %(introOfferIntervalCount)s maand,{{br/}}daarna %(rawPrice)s "
"per maand in rekening gebracht, excl. belastingen"
msgstr[1] ""
"voor je eerste %(introOfferIntervalCount)s maanden,{{br/}}daarna "
"%(rawPrice)s per maand in rekening gebracht, excl. belastingen"
msgid ""
"for your first %(introOfferIntervalCount)s month,{{br/}}then %(rawPrice)s "
"for the first year, excl. taxes"
msgid_plural ""
"for your first %(introOfferIntervalCount)s months,{{br/}}then %(rawPrice)s "
"for the first year, excl. taxes"
msgstr[0] ""
"voor je eerste %(introOfferIntervalCount)s maand,{{br/}}daarna %(rawPrice)s "
"voor het eerste jaar, excl. belastingen"
msgstr[1] ""
"voor je eerste %(introOfferIntervalCount)s maanden,{{br/}}daarna "
"%(rawPrice)s voor het eerste jaar, excl. belastingen"
msgid ""
"for your first %(introOfferIntervalCount)s month,{{br/}}then %(rawPrice)s "
"for the first month, excl. taxes"
msgid_plural ""
"for your first %(introOfferIntervalCount)s months,{{br/}}then %(rawPrice)s "
"for the first month, excl. taxes"
msgstr[0] ""
"voor je eerste %(introOfferIntervalCount)s maand,{{br/}}daarna %(rawPrice)s "
"voor de eerste maand, excl. belastingen"
msgstr[1] ""
"voor je eerste %(introOfferIntervalCount)s maanden,{{br/}}daarna "
"%(rawPrice)s voor de eerste maand, excl. belastingen"
msgid "The %s key must be a string without spaces."
msgstr "De %s sleutel moet een string zonder spaties zijn."
msgid "Invalid URL format."
msgstr "Ongeldig URL format."
msgid "Discover your ideal color blend, from free to premium styles."
msgstr "Ontdek je ideale kleurenmix, van gratis tot premium stijlen."
msgid "Business trial"
msgstr "Business proefperiode"
msgid "Try it for 3 days"
msgstr "Probeer het 3 dagen lang"
msgid "Try all the features of our Business plan."
msgstr "Probeer alle functies van ons Business abonnement."
msgid "Premium styles"
msgstr "Premium stijlen"
msgid ""
"Currently, it's not possible to subscribe to this site. Please try again "
"later."
msgstr ""
"Het is op dit moment niet mogelijk om je op deze site te abonneren. Probeer "
"later opnieuw."
msgid "Subscription Unavailable"
msgstr "Abonnement niet beschikbaar"
msgid ""
"Find your perfect color style. Change the look and feel of your site in one "
"click with our premium colors."
msgstr ""
"Vind je perfecte kleurstijl. Verander de look en feel van je site in één "
"klik met onze premium kleuren."
msgid "Or, {{a}}remove your premium styles{{/a}}."
msgstr "Of, {{a}}verwijder je premium stijlen{{/a}}."
msgid ""
"Upgrade now to unlock your premium style and get access to tons of other "
"features. Or you can decide later and try it out first."
msgid_plural ""
"Upgrade now to unlock your premium styles and get access to tons of other "
"features. Or you can decide later and try them out first."
msgstr[0] ""
"Upgrade nu om je eigen premium stijl te ontgrendelen en toegang te krijgen "
"tot tientallen andere functies. Of je kan later beslissen en het eerst "
"uitproberen."
msgstr[1] ""
"Upgrade nu om je eigen premium stijlen te ontgrendelen en toegang te krijgen "
"tot tientallen andere functies. Of je kan later beslissen en het eerst "
"uitproberen."
msgid "Unlock premium styles"
msgstr "Ontgrendel premium stijlen "
msgid "Remove premium styles"
msgstr "Verwijder premium stijlen "
msgid "Preview without premium styles"
msgstr "Voorbeeld zonder premium stijlen"
msgid "Find and claim one or more domain names"
msgstr "Een of meer domeinnamen zoeken en claimen"
msgid "%d domain"
msgid_plural "%d domains"
msgstr[0] "%d domein"
msgstr[1] "%d domeinen"
msgid "Preview & Customize"
msgstr "Voorbeeld en aanpassen"
msgid "Get %(plan)s {{span}}%(priceString)s{{/span}}"
msgstr "Kies %(plan)s {{span}}%(priceString)s{{/span}}"
msgid "Click to share on X"
msgstr "Klik om te delen op X"
msgctxt "share to"
msgid "X"
msgstr "X"
msgctxt "Module Description"
msgid ""
"Add sharing buttons at the bottom of each post, making it easy for visitors "
"to share your content."
msgstr ""
"Voeg deelknoppen onderaan elk bericht toe om het bezoekers gemakkelijk te "
"maken om inhoud te delen."
msgid "This site is proudly hosted on WordPress.com."
msgstr "Deze site wordt met trots gehost op WordPress.com."
msgid "A WordPress.com? On my Tumblr? What? PS: It may contain crabs."
msgstr "Een WordPress.com? Op mijn Tumblr? Wat? PS: Het kan krabben bevatten."
msgid ""
"Profiling the profiler? Nice try! Believe it or not, it’s hosted on "
"WordPress.com."
msgstr ""
"De profiler profileren? Leuk geprobeerd! Geloof het of niet, maar het wordt "
"gehost op WordPress.com."
msgid ""
"Home is where localhost is, right? Just so you know, we have no idea where "
"that is."
msgstr ""
"Home is waar localhost is, toch? Het is maar dat je het weet, we hebben geen "
"idee waar dat is."
msgid "It’s WordPress.com all the way down!"
msgstr "Het is allemaal WordPress.com!"
msgid ""
"This amazing community have great taste–this site runs on self-hosted "
"WordPress!"
msgstr ""
"Deze geweldige community heeft een geweldige smaak - deze site draait op "
"WordPress!"
msgid "Well yes, WordPress.com runs on WordPress.com!"
msgstr "Zeker, WordPress.com draait op WordPress.com!"
msgid ""
"If you own a site, consider hosting it with {{strong}}WordPress.com{{/"
"strong}} and benefiting from one of the best platforms in the world."
msgstr ""
"Als je een site hebt, overweeg dan om deze te hosten bij {{strong}}WordPress."
"com{{/strong}} en te profiteren van een van de beste platforms ter wereld."
msgid ""
"Akismet’s advanced AI filters out comment, form, and text spam with 99.99% "
"accuracy, so you never have to worry about it again."
msgstr ""
"De geavanceerde AI van Akismet filtert reacties-, formulier- en tekstspam "
"met 99,99% nauwkeurigheid, zodat je je er nooit meer zorgen over hoeft te "
"maken."
msgid "Global avatar —“Gravatar” get it? One pic for all your profiles."
msgstr ""
"Globale avatar -\"Gravatar\" snap je? Eén afbeelding voor al je profielen."
msgid ""
"It’s time to try {{strong}}Tumblr{{/strong}}. You’ll never be bored again."
msgstr ""
"Het is tijd om {{strong}}Tumblr{{/strong}} te proberen. Je zal je nooit meer "
"vervelen."
msgid ""
"At {{strong}}Automattic{{/strong}}, we’re passionate about making the web a "
"better place."
msgstr ""
"Bij {{strong}}Automattic{{/strong}} zijn we gepassioneerd om van het web een "
"betere plek te maken."
msgid ""
"Create a place for your business, your interests, or anything else—with the "
"open source platform that powers the web."
msgstr ""
"Maak een plek voor je bedrijf, je interesses of wat dan ook met het open "
"source platform dat het web aandrijft."
msgid ""
"Host your site with {{strong}}WordPress.com{{/strong}} and benefit from one "
"of the best platforms in the world."
msgstr ""
"Host je site bij {{strong}}WordPress.com{{/strong}} en profiteer van een van "
"de beste platforms ter wereld."
msgid "Get started with Akismet"
msgstr "Aan de slag met Akismet"
msgid "Join Tumblr"
msgstr "Word lid van Tumblr"
msgid "Get WordPress"
msgstr "Download WordPress"
msgid ""
"This block is automatically inserted near any occurrence of the block types "
"used as keys of this map, into a relative position given by the "
"corresponding value."
msgstr ""
"Dit blok wordt automatisch ingevoegd in de buurt van elk voorkomend bloktype "
"die als sleutels van deze kaart worden gebruikt, in een relatieve positie "
"die wordt gegeven door de overeenkomstige waarde."
msgid ""
"The PHP version on your server is %1$s, however the new plugin version "
"requires %2$s."
msgstr ""
"De PHP-versie op je server is %1$s, maar de nieuwe plugin vereist %2$s."
msgid ""
"Your WordPress version is %1$s, however the new plugin version requires %2$s."
msgstr "Je WordPress versie is %1$s, echter de nieuwe plugin vereist %2$s."
msgid ""
"Don’t worry about expensive domain renewals—.com, .net, and .org start at "
"just %(domainPrice)s."
msgstr ""
"Maak je geen zorgen over dure domeinverlengingen — .com, .net en .org "
"beginnen bij slechts %(domainPrice)s."
msgid ""
"{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} is the perfect site address. It's "
"available and easy to find and follow. And .com, .net, and .org domains "
"start at just %(domainPrice)s—Get it now and claim a corner of the web."
msgstr ""
"{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} is een perfect site-adres. Het is "
"beschikbaar en gemakkelijk te vinden en te volgen. En .com, .net en .org "
"domeinen beginnen al bij slechts %(domainPrice)s - Koop het nu en claim jouw "
"plekje op het web."
msgid "Customize your subscription by choosing your preferred categories:"
msgstr "Pas je abonnementen aan door je favoriete categorieën te kiezen:"
msgid "Get a taste of unlimited performance and unbeatable uptime"
msgstr ""
"Krijg een voorproefje van onbeperkte prestaties en onverslaanbare uptime"
msgid "Hosting free trial"
msgstr "Hosting gratis proefperiode"
msgid ""
"Welcome to WordPress! This is a sample post. Edit or delete it to take the "
"first step in your blogging journey. To add more content here, click the "
"small plus icon at the top left corner. There, you will find an existing "
"selection of WordPress blocks and patterns, something to suit your every "
"need for content creation. And don’t forget to check out the List View: "
"click the icon a few spots to the right of the plus icon and you’ll get a "
"tidy, easy-to-view list of the blocks and patterns in your post."
msgstr ""
"Welkom bij WordPress! Dit is een voorbeeldbericht. Bewerk of verwijder hem "
"om de eerste stap te zetten op jouw blogreis. Klik op het kleine plus-"
"pictogram links bovenin om hier meer content toe te voegen. Daar vind je een "
"bestaande selectie van WordPress-blokken en -patronen. Er is iets voor alles "
"wat je maar wilt doen met contentcreatie. Vergeet niet de Lijstweergave te "
"bekijken: klik op het pictogram een paar plekken rechts van plus-pictogram "
"en je vindt een nette, overzichtelijke lijst van alle blokken en patronen "
"die in je bericht zitten."
msgid ""
"In an ever-shifting business landscape, adaptability isn’t just a trait—it’s "
"a competitive advantage. Companies that embrace change, learn from "
"challenges, and pivot when necessary are the ones that not only survive but "
"also thrive in uncertain environments."
msgstr ""
"Aanpassingsvermogen is in een altijd veranderd zakelijk landschap niet "
"alleen maar een eigenschap, het is zelfs een concurrentievoordeel. Bedrijven "
"die verandering omarmen, leren van uitdagingen en een andere weg inslaan, "
"zijn de bedrijven die niet alleen overleven maar ook floreren in onzekere "
"omstandigheden."
msgid "Adaptive Advantage"
msgstr "Adaptief voordeel"
msgid ""
"What fosters effective teamwork? It’s not just about grouping individuals "
"together and hoping for the best. It’s about cultivating an environment "
"where trust, open communication, mutual respect, and a shared vision "
"converge."
msgstr ""
"Wat stimuleer effectieve samenwerking? Dit houdt in, niet zomaar personen in "
"een groep plaatsen en op het beste hopen. Er moet hierbij een omgeving "
"gecreëerd worden waarin vertrouwen, open communicatie, wederzijds respect en "
"een gedeelde visie samenkomen."
msgid "Teamwork Triumphs"
msgstr "Teamwork overwint"
msgid ""
"The magic that emerges from effective collaboration is undeniable. When "
"diverse minds converge with a shared purpose, the results can be "
"transformative."
msgstr ""
"De magie die ontstaat uit effectieve samenwerking is onmiskenbaar. Wanneer "
"verschillende mensen met verschillende standpunten samenkomen voor een "
"gedeeld doel, kunnen de resultaten ontzettend vernieuwend zijn."
msgid "Collaboration Magic"
msgstr "De magie van samenwerking"
msgid ""
"Every business has a unique potential waiting to be tapped. Recognizing the "
"keys to unlock this growth can set an enterprise on the path to "
"unprecedented success."
msgstr ""
"Elk bedrijf heeft een unieke potentie die wacht om benut te worden. Door de "
"belangrijkste factoren die dergelijke groei mogelijk maken te herkennen, kan "
"een bedrijf het pad naar ongeëvenaard succes inslaan."
msgid "Growth Unlocked"
msgstr "Groei ontgrendeld"
msgid ""
"Challenges in business are a given, but it’s our response to them that "
"defines our trajectory. Looking beyond the immediate obstacle, there lies a "
"realm of opportunity and learning."
msgstr ""
"Dat er bij zaken uitdagingen komen kijken, is een gegeven. Toch is het onze "
"reactie hierop die onze koers bepaalt.. Door verder te kijken dan de "
"eerstvolgende hindernis, wacht er een wereld aan kansen en leermogelijkheden."
msgid "Beyond the Obstacle"
msgstr "Verder vooruit"
msgid ""
"In the ever-evolving world, the art of forging genuine connections remains "
"timeless. Whether it’s with colleagues, clients, or partners, establishing a "
"genuine rapport paves the way for collaborative success."
msgstr ""
"In deze voortdurend ontwikkelende wereld, blijft de kunst om oprechte "
"relaties op te bouwen tijdloos. Een échte connectie, of dat nou met "
"collega's, klanten of partners is, legt de basis voor een succesvolle "
"samenwerking."
msgid "The Art of Connection"
msgstr "De kunst van relaties opbouwen"
msgid "Choose your domains"
msgstr "Kies je domeinen"
msgid "New sites"
msgstr "Nieuwe sites"
msgid ""
"Class %1$s is deprecated since version %2$s with no "
"alternative available."
msgstr ""
"Bestand %1$s is sinds versie %2$s verouderd en er is geen "
"alternatief beschikbaar."
msgid ""
"Class %1$s is deprecated since version %2$s! Use %3$s "
"instead."
msgstr ""
"Bestand %1$s is sinds versie %2$s verouderd! Gebruik in "
"plaats daarvan %3$s."
msgid ""
"Your installation of Jetpack is incomplete. If you installed Jetpack from "
"GitHub, please refer to this document to set up your development environment. "
"Jetpack must have Composer dependencies installed and built via the build "
"command: jetpack build plugins/jetpack --with-deps
"
msgstr ""
"Je installatie van Jetpack is niet voltooid. Als je Jetpack via GitHub hebt "
"geïnstalleerd, bekijk dan dit document om je ontwikkelomgeving te configureren. "
"Jetpack moet Composer afhankelijkheden geïnstalleerd hebben en gebuild "
"worden via de command line: jetpack build plugins/jetpack --with-deps"
"code>"
msgid "Invalid TTL value - Use a value between 300 and 86400"
msgstr "Ongeldige TTL-waarde - gebruik een waarde tussen 300 en 86400"
msgid ""
"The owner of this site has great taste—this site runs on self-hosted "
"WordPress!"
msgstr ""
"De eigenaar van deze site heeft goede smaak - deze site draait op een zelf "
"gehoste WordPress installatie!"
msgid "I need to download my receipts."
msgstr "Ik moet mijn facturen downloaden."
msgid "You already have a license for Jetpack Stats."
msgstr "Je hebt al een licentie voor Jetpack Stats."
msgid "You already have a commercial license for Jetpack Stats."
msgstr "Je hebt al een commerciële licentie voor Jetpack Stats."
msgid "Security, performance, and growth tools—powered by Jetpack."
msgstr "Beveiliging, prestaties en groeitools — aangedreven door Jetpack."
msgid "Verify domain email address"
msgstr "Verifieer domein-e-mailadres"
msgid ""
"You need to confirm your domain email address to avoid having your domain "
"%1$s suspended. Please check your inbox."
msgstr ""
"Je moet het e-mailadres van je domein bevestigen om te voorkomen dat je "
"domein %1$s wordt geblokkeerd. Controleer je inbox."
msgid "Explore AvaTax"
msgstr "AvaTax verkennen"
msgid "Upgrade your sales tax calculation"
msgstr "Je berekening van omzetbelasting upgraden"
msgid ""
"Selling within Europe or across borders, or offering various product types? "
"Avalara AvaTax uses automation to make VAT and sales tax calculation faster, "
"easier, and more accurate for businesses. Simply connect with an Avalara "
"account to get up and running."
msgstr ""
"Verkoop je binnen Europa of over de grens, of bied je verschillende "
"producttypen aan? Avalara AvaTax gebruikt automatiseringen om de berekening "
"van btw en verkoopbelasting sneller, eenvoudiger en nauwkeuriger te maken "
"voor bedrijven. Koppel simpelweg een Avalara-account om hiermee aan de slag "
"te kunnen gaan."
msgid ""
"Selling within the UK or across borders, or offering various product types? "
"Avalara AvaTax uses automation to make VAT and sales tax calculation faster, "
"easier, and more accurate for businesses. Simply connect with an Avalara "
"account to get up and running."
msgstr ""
"Verkoop je binnen het VK of over de grens, of bied je verschillende "
"producttypen aan? Avalara AvaTax gebruikt automatiseringen om de berekening "
"van btw en verkoopbelasting sneller, eenvoudiger en nauwkeuriger te maken "
"voor bedrijven. Koppel simpelweg een Avalara-account om hiermee aan de slag "
"te kunnen gaan."
msgid ""
"Selling in multiple states or countries, or offering various product types? "
"Avalara AvaTax uses automation to make sales tax calculation faster, easier, "
"and more accurate for businesses. Simply connect with an Avalara account to "
"get up and running."
msgstr ""
"Verkoop je in verschillende staten of landen, of bied je verschillende "
"producttypen aan? Avalara AvaTax gebruikt automatiseringen om de berekening "
"van verkoopbelasting sneller, eenvoudiger en nauwkeuriger te maken voor "
"bedrijven. Koppel simpelweg een Avalara-account om hiermee aan de slag te "
"kunnen gaan."
msgid "DST"
msgstr "DST"
msgid "Fresh voices, fresh views. Explore first-time posts from new bloggers."
msgstr ""
"Nieuwe stemmen, nieuwe inzichten. Ontdek de eerste berichten van nieuwe "
"bloggers."
msgid ""
"By creating an account you agree to our
Built For You."
msgstr "Jouw site. Door ons gebouwd.
Voor jou gebouwd."
msgid "You’re this close to a beautiful, custom website."
msgstr "Die prachtige, aangepaste website is al bijna van jou."
msgid ""
"Got questions? Find the answers to our most common FAQs here."
msgstr ""
"Vragen? De antwoorden op veelgestelde vragen vind je hier."
msgid ""
"Use the code %1$s at checkout to get a %2$s%% "
"discount."
msgstr ""
"Gebruik de code %1$s bij het afrekenen om een "
"korting van %2$s%% toe te passen."
msgid ""
"You’ll get a professionally designed and mobile-optimized website built just "
"for you by us. The best part? Your new site will be designed and ready in "
"less than a week."
msgstr ""
"Je zal een professioneel ontworpen website speciaal gemaakt voor jou krijgen "
"die voor mobiele apparaten is geoptimaliseerd. Wat is het grootste voordeel? "
"Je nieuwe site zal binnen een week ontworpen en gereed zijn."
msgid ""
"It looks like you were interested in our website building service"
"strong>, but didn’t complete your order. If you’d like to pick up where you "
"left off, your selection is still in your cart."
msgstr ""
"Het lijkt erop dat je geïnteresseerd bent in onze website-"
"bouwservice, maar dat je je bestelling nog niet hebt afgerond. Als "
"je verder wilt gaan waar je gebleven was, staat je selectie nog in je winkelwagen."
msgid "Get %1$s%% off for a limited time."
msgstr "Krijg nu tijdelijk %1$s%% korting."
msgid "Still interested? Your website is waiting."
msgstr "Nog steeds geïnteresseerd? Je website staat voor je klaar."
msgid "Finish checkout"
msgstr "Betaling afronden"
msgid ""
"We're setting up your new WordPress.com site and will notify you once it's "
"ready, which should only take a few minutes."
msgstr ""
"We zijn bezig met het opzetten van je nieuwe WordPress.com site en zullen je "
"op de hoogte stellen zodra deze klaar is, wat maar een paar minuten duurt."
msgid "WordPress AI Plugin"
msgstr "WordPress AI-plugins"
msgid ""
"Need a fitting title or concise summary? Create them on request with the "
"most powerful WordPress AI plugin."
msgstr ""
"Zoek je een passende titel of beknopte samenvatting? Maak ze op verzoek aan "
"met de meest krachtige WordPress AI-plugins."
msgid "Create titles & summaries with ease"
msgstr "Maak titels en samenvattingen eenvoudig aan"
msgid ""
"Introducing a feature for your product? Jetpack’s AI WordPress plugin will "
"ensure your announcement is persuasive and error‑free."
msgstr ""
"Introduceer je een functie voor je product? De AI WordPress-plugin van "
"Jetpack verzekert dat je aankondiging geen fouten bevat en goed overkomt."
msgid "Boost Productivity with the #1 WordPress AI tool"
msgstr "Geef je productiviteit een boost met de voornaamste WordPress AI-tool"
msgid "The most powerful AI tool for WordPress"
msgstr "De krachtigste AI-tool voor WordPress"
msgid "Contact modifications are disabled while domain transfers are pending."
msgstr ""
"Contactwijzigingen zijn uitgeschakeld terwijl domeinverhuizingen in "
"behandeling zijn."
msgid "Search posts by ID, title or author"
msgstr "Zoek berichten op ID, titel of auteur"
msgid "Upgrade to Auto-optimize"
msgstr "Upgrade naar Auto-optimalisatie"
msgid "Optimize performance"
msgstr "Optimaliseer prestaties"
msgid "Auto-optimize"
msgstr "Automatisch optimaliseren"
msgid ""
"You can disable it on your site, and you will immediately begin benefiting "
"from the native lazy loading feature offered by WordPress itself."
msgstr ""
"Je kan deze uitschakelen op je site. Daarna profiteer je meteen van de 'lazy "
"loading'-functie van WordPress."
msgid ""
"Jetpack’s Lazy Images feature is no longer necessary, and will be removed in "
"November."
msgstr ""
"Je hebt nu niet meer de Lazy Images-functie van Jetpack nodig. Deze wordt "
"dan ook in november verwijderd."
msgid ""
"Looks like the owner of this site has great taste. The site and domain are "
"both hosted on {{strong}}WordPress.com{{/strong}}!"
msgstr ""
"Het lijkt erop dat de eigenaar van deze site een geweldige smaak heeft. De "
"website en het domein ervan worden volledig gehost op {{strong}}WordPress."
"com{{/strong}}!"
msgid "What a great domain! This site is available and could be yours today!"
msgstr ""
"Wat een geweldig domein! Deze site is beschikbaar en kan vandaag van jou "
"zijn!"
msgid ""
"Modern browsers now support lazy loading, and WordPress itself bundles lazy "
"loading features for images and videos. This feature will consequently be "
"removed from Jetpack in November."
msgstr ""
"Moderne browsers ondersteunen nu lazy loading en WordPress zelf bundelt "
"functies voor lazy loading voor afbeeldingen en video's. Deze functie zal "
"daarom in november worden verwijderd uit Jetpack."
msgid ""
"It is now disabled on your website. You now benefit from the native lazy "
"loading feature offered by WordPress itself."
msgstr ""
"Dit is nu uitgeschakeld op je website. Je profiteert nu van de ingebouwde "
"functie voor lazy loading die WordPress zelf biedt."
msgid ""
"You have the option to disable it on your website, and you will immediately "
"begin benefiting from the native lazy loading feature offered by WordPress "
"itself."
msgstr ""
"Je hebt de optie om het uit te schakelen op je website, en je kan meteen "
"profiteren van de ingebouwde functie voor lazy loading die WordPress zelf "
"biedt."
msgid "Jetpack’s Lazy Loading feature is no longer necessary."
msgstr "De lazy loading functie van Jetpack is niet langer nodig."
msgid ""
"Experience the difference with Jetpack Boost's advanced optimization "
"features."
msgstr ""
"Ervaar het verschil met de geavanceerde optimalisatiefuncties van Jetpack "
"Boost."
msgid "Get started with Boost"
msgstr "Ga aan de slag met Boost"
msgid ""
"Find out more about Jetpack Boost's advanced optimization features."
msgstr ""
"Lees meer over de geavanceerde optimalisatiefuncties van Jetpack Boost."
msgid "Keep your website superchared"
msgstr "Zorg voor een superkrachtige website"
msgid ""
"Jetpack Boost has transformed my online experience! Blown away by the speed "
"and efficiency it adds to my website. This tool is an absolute must-have for "
"anyone looking to enhance their site’s performance. The user-friendly "
"interface makes optimization a breeze, even for non-techies. Kudos to the "
"team for creating such a game-changer! Jetpack Boost is my secret weapon for "
"online success."
msgstr ""
"Jetpack Boost heeft mijn online ervaring getransformeerd! Ik stond versteld "
"van de snelheid en efficiëntie die Boost toevoegt aan mijn site. Deze tool "
"is een absolute must-have voor iedereen die de prestaties van hun site wil "
"verbeteren. De gebruiksvriendelijke interface maakt optimalisatie "
"kinderspel, zelfs voor mensen die niet technisch aangelegd zijn. Props voor "
"het team, dat ze zo’n geweldige tool hebben ontwikkeld! Jetpack Boost is "
"mijn geheime wapen voor online succes."
msgid "A great performance optimizer"
msgstr "Een geweldige prestatie maximizer"
msgid ""
"This plugin serves all of my sites. It is powerful for boosting performance "
"and keeping SEO scores high."
msgstr ""
"Deze plugin werkt op al mijn sites. Deze boost de prestaties enorm en houdt "
"mijn SEO-scores hoog."
msgid "Love it"
msgstr "Fantastisch"
msgid ""
"Large or unoptimized images can consume more bandwidth, leading to higher "
"costs and slower websites."
msgstr ""
"Grote of niet-geoptimaliseerde afbeeldingen kunnen meer bandbreedte in "
"beslag nemen, waardoor de kosten stijgen en websites langzamer worden."
msgid ""
"Optimal image sizes ensure faster page loads, improving user experience and "
"search engine rankings."
msgstr ""
"De optimale afbeeldinggrootte zorgt ervoor dat pagina’s sneller laden, "
"waardoor de gebruikerservaring en de zoekmachineresultaten verbeteren."
msgid "Why performance matters"
msgstr "Waarom prestaties belangrijk zijn"
msgid ""
"By serving your images from our globally distributed servers, they're "
"downloaded faster, providing a better experience for your users."
msgstr ""
"Door je afbeeldingen op te slaan op onze wereldwijd verspreide servers, "
"downloaden ze sneller waardoor je gebruikers een betere ervaring hebben."
msgid ""
"Our image analyzer checks your site and highlights which images are in need "
"of attention. View a report on your website images."
msgstr ""
"Onze afbeeldingsanalyse scant je site en geeft aan welke afbeeldingen "
"aandacht vereisen. Bekijk een rapport over de afbeeldingen op jouw website."
msgid "Image analyzer"
msgstr "Afbeeldingsanalyse"
msgid "Image Analyser"
msgstr "Afbeeldingsanalyse"
msgid ""
"View historical performance for both mobile and desktop. See your "
"performance scores as well as core web vitals for each day."
msgstr ""
"Bekijk oudere prestaties voor mobiel en desktop. Zie hoe goed jouw "
"prestaties en core web vitals elke dag scoren."
msgid "Performance history showing speed score"
msgstr "Prestatiegeschiedenis die een snelheidsscore aangeeft"
msgid "New features"
msgstr "Nieuwe functies"
msgid ""
"Jetpack Boost - our leading performance plugin is now better than ever with "
"lots of great new features to help you with your website’s performance."
msgstr ""
"Jetpack Boost - onze toonaangevende prestatieplugin is nu beter dan ooit "
"tevoren, met talloze nieuwe functies om je te helpen de prestaties van je "
"website te verbeteren."
msgid "Jetpack Boost what is new"
msgstr "Wat is vernieuwd in Jetpack Boost?"
msgid "Image analyzer, Performance history, Image quality control and more"
msgstr ""
"Afbeeldingsanalyse, prestatiegeschiedenis, afbeeldingskwaliteitcontrole en "
"meer"
msgid "What’s new with Jetpack Boost"
msgstr "Wat is er nieuw met Jetpack Boost?"
msgid ""
"85% of people trust an email address with a custom domain name over a "
"generic one."
msgstr ""
"85% van de mensen vertrouwt een e-mailadres met een aangepaste domeinnaam "
"boven een algemene."
msgid ""
"Your domain email address is still unverified. This will cause "
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} to be suspended in the future.{{break/}}"
"{{break/}}Please check your inbox for the ICANN verification email."
msgstr ""
"Je domein e-mailadres is nog steeds niet geverifieerd. Hierdoor zal "
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} in de toekomst worden geschorst.{{break/}}"
"{{break/}}Controleer je inbox voor de ICANN verificatie e-mail."
msgid "Continue anyway"
msgstr "Toch doorgaan"
msgid "Proceeding installs {{jetpackBoostLink/}} on your website."
msgstr "Ga verder met het installeren van {{jetpackBoostLink/}} op je website."
msgid "Purchase Boost License"
msgstr "Koop een Boost licentie"
msgid "Something went wrong while installing Boost. Please try again."
msgstr ""
"Er is iets misgegaan tijdens de installatie van Boost. Probeer het opnieuw."
msgid ""
"Jetpack Boost was successfully added to {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}. Please "
"allow a few minutes for performance score calculation."
msgstr ""
"Jetpack Boost is succesvol toegevoegd aan {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}. Het "
"duurt enkele minuten voor de berekening van de prestatiescore."
msgid ""
"You must confirm your email address to avoid your domain getting suspended."
msgstr ""
"Je moet je e-mailadres bevestigen om te voorkomen dat je domein wordt "
"geschorst."
msgid "Confirm email address"
msgstr "E-mailadres bevestigen"
msgid "We couldn't find valid DNS records in the selected BIND file."
msgstr ""
"We konden geen geldige DNS-records vinden in het geselecteerde BIND-bestand."
msgid "Import DNS records"
msgstr "Importeer DNS-records"
msgid "Import records"
msgstr "Importeer records"
msgid "Import BIND file"
msgstr "Importeer BIND-bestand"
msgid "BIND file imported succesfully!"
msgstr "BIND-bestand succesvol geïmporteerd!"
msgid "Monetization Options"
msgstr "Opties om inkomsten te genereren"
msgid "Supporters"
msgstr "Supporters"
msgid ""
"Our goal today is to tour the Jetpack Manage dashboard, which serves as the "
"central hub for our partners. The dashboard is where you’ll spend most of "
"your time managing your clients’ website’s downtime monitoring settings, "
"reviewing activity logs, checking for plugin vulnerabilities and updating "
"needs, and more"
msgstr ""
"Ons doel van vandaag is om je kennis te laten maken met het Jetpack Manage "
"dashboard die dient als centrale hub voor onze partners. Je zal hier de "
"meeste tijd doorbrengen om de websites van je klanten en downtime-"
"instellingen te beheren, activiteitenlogs te bekijken, plugins te "
"controleren op kwetsbaarheden en updates te beheren, en veel meer"
msgid "Jetpack Manage - Licensing tab"
msgstr "Jetpack Manage: tabblad Licenties"
msgid "Jetpack Manage - Manage Sites tab"
msgstr "Jetpack Manage: tabblad Sites beheren"
msgid "Jetpack Manage dashboard"
msgstr "Jetpack Manage-dashboard"
msgid ""
"Our goal today is to tour the Jetpack Manage "
"dashboard, which serves as the central hub for our partners. "
"The dashboard is where you’ll spend most of your time managing your clients’ "
"website’s downtime monitoring settings, reviewing activity logs, checking "
"for plugin vulnerabilities and updating needs, and more."
msgstr ""
"Ons doel van vandaag is om je kennis te laten maken met het Jetpack Manage dashboard, die dient als centrale hub "
"voor onze partners. Je zal hier de meeste tijd doorbrengen om de websites "
"van je klanten en downtime-instellingen te beheren, activiteitenlogs te "
"bekijken, te controleren op kwetsbaarheden van plugins en updates te "
"beheren, en veel meer."
msgid "Jetpack Manage Tour"
msgstr "Jetpack Manage-tour"
msgid "Get familiar with Jetpack Manage"
msgstr "Maak kennis met Jetpack Manage"
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods. Please contact "
"us if you require assistance or wish to make alternate arrangements."
msgstr ""
"Sorry, het lijkt erop dat er geen betaalmethoden beschikbaar zijn. Neem "
"contact met ons op als je hulp nodig hebt of op zoek bent naar alternatieve "
"mogelijkheden."
msgid "Product catalog"
msgstr "Productcatalogus"
msgid "Total tax on items in the order."
msgstr "Totale belasting op alle items in de bestelling."
msgid "Total price of items in the order."
msgstr "Totaalbedrag van alle artikelen in de bestelling."
msgid "Unique identifier for the fee within the cart"
msgstr "Unieke identificatiecode voor de kosten in de winkelwagen"
msgid "The item product or variation ID."
msgstr "Het item product of variatie-ID."
msgid "Unique identifier for the item."
msgstr "Unieke identifier voor het item."
msgid "Shop Now"
msgstr "Winkel nu"
msgid "Unable to claim actions. Database error: %s."
msgstr "Claimen van acties mislukt. Database-fout: %s."
msgid "Could not retrieve. Please try with a different time range."
msgstr "Kon niet ophalen. Probeer alsjeblieft met een andere tijdsperiode."
msgid "Could not retrieve logs. Please try again in a few minutes."
msgstr "Kon de logs niet ophalen. Probeer het over een paar minuten opnieuw."
msgid "Migrate subscribers from another WordPress.com site"
msgstr "Migreer abonnees van een andere WordPress.com site"
msgid "View or add subscribers"
msgstr "Abonnees bekijken of toevoegen"
msgid ""
"If you need to find the host for DMCA, {{a}}contact "
"%(hostingProviderName)s{{/a}}, who will provide you with the contact "
"information."
msgstr ""
"Als je de host moet vinden voor DMCA, {{a}}neem dan contact op met "
"%(hostingProviderName)s{{/a}}, die je de contactgegevens zal geven."
msgid ""
"There is a chance that this website masks its IP address using "
"%(hostingProviderName)s, a popular CDN. That means we can’t know the exact "
"host."
msgstr ""
"Er is een kans dat deze website zijn IP-adres maskeert met "
"%(hostingProviderName)s, een populaire CDN. Dat betekent dat we de exacte "
"host niet kunnen achterhalen."
msgid "Hosting information"
msgstr "Hosting informatie"
msgid ""
"By clicking \"Accept domain transfer\", you agree to the {{agreementlink}}"
"Domain Registration Agreement{{/agreementlink}} for %(domainName)s. You "
"authorize the respective registrar to act as your {{agentlink}}Designated "
"Agent{{/agentlink}}."
msgstr ""
"Door op 'Domeinoverdracht accepteren' te klikken, ga je akkoord met de "
"{{agreementlink}}Domeinregistratieovereenkomst{{/agreementlink}} voor "
"%(domainName)s. Je staat toe dat de respectieve registrar optreedt als je "
"{{agentlink}}aangewezen agent{{/agentlink}}."
msgid "You don't have any sites yet."
msgstr "Je hebt nog geen sites."
msgid "Remember to confirm your email address"
msgstr "Vergeet niet om je e-mailadres te bevestigen"
msgid "Still checking…"
msgstr "Nog steeds aan het controleren ..."
msgid ""
"You already have a forwarding for this source, please edit or delete that "
"forwarding to proceed."
msgstr ""
"Je hebt al een doorstuuradres voor deze bron, bewerk of verwijder deze om "
"verder te gaan."
msgid "The DNS record for the subdomain could not be updated."
msgstr "Het DNS-record voor het subdomein kan niet bijgewerkt worden."
msgid "This site has been suspended and cannot save forwarding rules."
msgstr "Deze site is opgeschort en kan geen doorstuurregels opslaan."
msgid ""
"This subdomain & domain combination belongs to an already connected domain."
msgstr ""
"Deze combinatie van subdomein en domein is al toegewezen aan een gekoppeld "
"domein."
msgid "Forwarding the primary domain is not allowed."
msgstr "Het primaire domein doorsturen is niet toegestaan."
msgid "Domain is not a valid WordPress.com domain."
msgstr "Dit domein is geen geldig WordPress.com-domein."
msgid "Destination URL must be a valid domain."
msgstr "De bestemmings-URL moet een geldig domein zijn."
msgid "Forwarding to a further nested level is not allowed."
msgstr "Doorsturen naar een nog een onderliggend niveau is niet toegestaan."
msgid "View feed"
msgstr "Bekijk feed"
msgid "Subscription not found"
msgstr "Abonnement niet gevonden"
msgid "Skip backward {1} seconds"
msgstr "{1} seconden terugspoelen"
msgid "Playing in Picture-in-Picture"
msgstr "Beeld-in-beeld afspelen"
msgid "Opacity"
msgstr "Transparantie"
msgid ""
"When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) "
"for all selected posts at once. To remove a post from the grouping, just "
"click the %sremove button next to "
"its name in the Bulk Edit area that appears."
msgstr ""
"Bij het gebruik van bulk bewerken, kun je de meta gegevens (categorieën, "
"auteur, etc.) voor alle geselecteerde berichten tegelijkertijd wijzigen. Om "
"een bericht uit de groep te verwijderen, klik je gewoon op de %sverwijderen knop naast de naam in het bulk "
"bewerken gebied dat verschijnt."
msgid "Get a complimentary MailPoet Business Subscription"
msgstr "Koop een gratis MailPoet Business abonnement"
msgid "* Some fields have been redacted for privacy"
msgstr "* Sommige velden zijn om privacyredenen geredigeerd"
msgid "Add New Pattern"
msgstr "Nieuw patroon toevoegen"
msgid "Add New Media File"
msgstr "Nieuw mediabestand toevoegen"
msgid "Please enter a valid website address"
msgstr "Voer een geldig websiteadres in"
msgid "AI-assisted product descriptions"
msgstr "AI-ondersteunde productbeschrijvingen"
msgid ""
"%d%% commission fee (plus standard processing fee) for standard payment "
"features"
msgstr ""
"%d%% commissie (plus standaard verwerkingskosten) voor standaard "
"betaalfuncties"
msgid ""
"%d%% commission fee (plus standard processing fee) for all payment features"
msgstr ""
"%d%% commissie (plus standaard verwerkingskosten) voor alle betaalfuncties"
msgid ""
"%d%% commission fee (plus standard processing fee) for standard WooCommerce "
"payment features"
msgstr ""
"%d%% commissie (plus standaard verwerkingskosten) voor standaard WooCommerce-"
"betaalfuncties"
msgid "%d%% commission fee (plus standard processing fee) for payments"
msgstr "%d%% commissie (plus standaard verwerkingskosten) voor betaalfuncties"
msgid ""
"You already have a license for this product and it has been successfully "
"activated. You currently have access to:"
msgstr ""
"Je hebt al een licentie voor dit product. Deze is geactiveerd. Je hebt "
"momenteel toegang tot:"
msgid "You already have a free license for Jetpack Stats."
msgstr "Je hebt al een gratis licentie voor Jetpack Stats."
msgid "%(wordads)s Payments"
msgstr "%(wordads)s Betalingen"
msgid "Enter a site URL"
msgstr "Voer een website-URL in"
msgid ""
"Please accept the transfer within %1$s hours or the "
"transfer request will expire."
msgstr ""
"Accepteer de overdracht binnen %1$s uur, anders verloopt "
"het overdrachtsverzoek."
msgid "No I´m ok"
msgstr "Nee, bedankt"
msgid "Know more about {{a/}}"
msgstr "Meer weten over {{a/}}"
msgid ""
"Your Commerce plan provides a complimentary MailPoet Business subscription, "
"allowing you to send visually appealing emails that consistently land in "
"inboxes and cultivate a loyal subscriber base."
msgstr ""
"Je Commerce abonnement geeft je een gratis MailPoet Business abonnement, "
"waarmee je visueel aantrekkelijke e-mails kan versturen die consistent in "
"inboxen belanden en waarmee je een loyaal abonneebestand kan opbouwen."
msgid ""
"MailPoet Business is added to your site. MailPoet plugin will be installed "
"and activated shortly."
msgstr ""
"MailPoet Business is toegevoegd aan je site. De MailPoet plugin wordt "
"binnenkort geïnstalleerd en geactiveerd."
msgid ""
"This plugin is {{org_link}}available for download{{/org_link}} to be used on "
"your {{wpcom_vs_wporg_link}}WordPress self-hosted{{/wpcom_vs_wporg_link}} "
"installation."
msgstr ""
"Deze plugin {{org_link}}kan worden gedownload{{/org_link}}, zodat je hem op "
"je {{wpcom_vs_wporg_link}}zelf-gehoste WordPress-installatie{{/"
"wpcom_vs_wporg_link}} kan gebruiken."
msgid "Valid until"
msgstr "Geldig tot"
msgid "Transfer recipient"
msgstr "Ontvanger overschrijving"
msgid "Domain transfer pending"
msgstr "Domeinoverdracht in behandeling"
msgid ""
"You can transfer the domain to any WordPress.com user. If the user does not "
"have a WordPress.com account, they will be prompted to create one."
msgstr ""
"Je kan het domein overzetten naar elke WordPress.com-gebruiker. Als de "
"gebruiker geen WordPress.com-account heeft, wordt die gevraagd er een aan te "
"maken."
msgid "The domain transfer cannot be cancelled at this time."
msgstr "De domeinoverdracht kan op dit moment niet geannuleerd worden."
msgid "Your domain transfer has been cancelled."
msgstr "Je domeinoverdracht is geannuleerd."
msgid "Sharing more detail here will help AI understand your intent better."
msgstr "Door hier meer details te delen kan de AI je intentie beter begrijpen."
msgid "Wapuu"
msgstr "Wapuu"
msgid "%s ‹ Site Profiler"
msgstr "%s ‹ Site Profiler"
msgid "Site Profiler"
msgstr "Site Profiler"
msgid "Discover Sensei LMS"
msgstr "Ontdek Sensei LMS"
msgid "Effortlessly create immersive and interactive online courses."
msgstr "Maak moeiteloos meeslepende en interactieve online cursussen."
msgid "Interactive video blocks."
msgstr "Interactieve videoblokken."
msgid "Create and sell online courses."
msgstr "Maak en verkoop online cursussen."
msgid ""
"Start your journey with VideoPress and Sensei LMS to create stunning video "
"lessons."
msgstr ""
"Begin je avontuur met VideoPress en Sensei LMS om verbluffende videolessen "
"te maken."
msgid "Add videos to your online courses."
msgstr "Video's toevoegen aan je online cursussen."
msgid ""
"Embed videos in your online lessons to make your courses more dynamic and "
"engaging."
msgstr ""
"Voeg video's toe aan je online lessen om je cursussen dynamischer en "
"boeiender te maken."
msgid "Create video courses"
msgstr "Maak video cursussen"
msgid "Add from Google Fonts. Fonts are copied to and served from your site."
msgstr ""
"Toevoegen van Google Fonts. Lettertypes worden gekopieerd naar en geserveerd "
"vanaf je site."
msgid "Error decoding the Font Collection data from the REST response JSON."
msgstr ""
"Fout bij het decoderen van de lettertype collectie gegevens uit de REST-"
"respons JSON."
msgid "Error fetching the Font Collection data from a URL."
msgstr "Fout bij het ophalen van de lettertype collectie gegevens van een URL."
msgid "Invalid URL for Font Collection data."
msgstr "Ongeldige URL voor lettertype collectie gegevens."
msgid "A new WordPress.com site is on the way!"
msgstr "Een nieuwe WordPress.com site is onderweg!"
msgid ""
"We are creating a WordPress.com site in the background. It will appear on "
"your dashboard shortly."
msgstr ""
"We maken op de achtergrond een WordPress.com site. Deze zal binnenkort op je "
"dashboard verschijnen."
msgid "Show fewer comments"
msgstr "Toon minder reacties"
msgid "Not active"
msgstr "Niet actief"
msgid "Not eligible"
msgstr "Komt niet in aanmerking"
msgid "Payment Gateway"
msgstr "Betaalmethode"
msgid "Boost score"
msgstr "Boost score"
msgid "Manage notification settings"
msgstr "Beheer meldingsinstellingen"
msgid "Fetching Scores"
msgstr "Scores ophalen"
msgid ""
"IP address `%1$s` just failed is_usable_domain check as it is in the private "
"network."
msgstr ""
"IP-adres `%1$s` is net niet gecontroleerd op is_usable_domain, omdat het in "
"het privénetwerk staat."
msgid ""
"Your credit card expires before the next renewal. Please update your payment "
"information."
msgstr ""
"Creditcard verloopt voordat je abonnement wordt verlengd op Werk alsjeblieft "
"je betalingsgegevens bij."
msgid "Bring your WordPress site to WordPress.com and get it all."
msgstr "Neem je WordPress-site mee naar WordPress.com en krijg alles."
msgid ""
"Whatever you’re building, WordPress.com has everything you need: unmetered "
"bandwidth, unmatched speed, unstoppable security, and intuitive multi-site "
"management."
msgstr ""
"Wat je ook bouwt, WordPress.com heeft alles wat je nodig hebt: onbeperkte "
"bandbreedte, ongeëvenaarde snelheid, geweldige beveiliging en intuïtief "
"beheer van meerdere sites."
msgid "The best WordPress Hosting on the planet"
msgstr "De beste beheerde WordPress-hosting ter wereld"
msgid "A Records"
msgstr "De beste resultaten"
msgid "Provider"
msgstr "Bezorgservice"
msgid ""
"The hosting and domain of this site are not on {{strong}}WordPress.com{{/"
"strong}}, but they could be!"
msgstr ""
"De hosting en het domein van deze website zijn niet op {{strong}}WordPress."
"com{{/strong}}, maar dat kan wel!"
msgid ""
"This site is using {{strong}}WordPress.com{{/strong}} to manage the domain, "
"but it’s hosted elsewhere"
msgstr ""
"Deze site gebruikt {{strong}}WordPress.com{{/strong}} om het domein te "
"beheren, maar het wordt elders gehost"
msgid ""
"This site is hosted on {{strong}}%s{{/strong}} but the domain is registered "
"elsewhere."
msgstr ""
"Deze site wordt gehost op {{strong}}%s{{/strong}}, maar het domein is elders "
"geregistreerd."
msgid ""
"If you are the owner, bring your site and domain to {{strong}}WordPress."
"com{{/strong}} and benefit from one of the best hosting platforms in the "
"world."
msgstr ""
"Als je de eigenaar bent, transporteer je site en domein dan naar {{strong}}"
"WordPress.com{{/strong}} en geniet van een van de beste hostingplatforms ter "
"wereld."
msgid ""
"If you own this site, consider hosting it with {{strong}}WordPress.com{{/"
"strong}} and benefiting from one of the best platforms in the world."
msgstr ""
"Als je de eigenaar van deze site bent, host die dan op {{strong}}WordPress."
"com{{/strong}} en profiteer van een van de beste hostingplatforms ter wereld."
msgid ""
"If you own this domain, consider transferring it to {{strong}}WordPress."
"com{{/strong}} to benefit from the best-performing, most reliable registrar "
"in the business. And—because it’s registered with Google Domains—{{strong}}"
"you’ll get an extra year of registration on us!{{/strong}}"
msgstr ""
"Als je de eigenaar bent van dit domein, zet het dan over naar {{strong}}"
"WordPress.com{{/strong}} en profiteer van de best presterende, "
"betrouwbaarste registrar op de markt. En omdat het geregistreerd is met "
"Google Domains, {{strong}}betalen wij voor een extra jaar registratie als je "
"de overstap maakt!{{/strong}}"
msgid ""
"If you own this domain, consider transferring it to {{strong}}WordPress."
"com{{/strong}} and benefiting from the best-performing, most reliable "
"registrar in business."
msgstr ""
"Als je de eigenaar bent van dit domein, overweeg dan over te zetten naar "
"{{strong}}WordPress.com{{/strong}} en van de best presterende, "
"betrouwbaarste registrar op de markt te genieten."
msgid ""
"Register your domain with {{strong}}WordPress.com{{/strong}} and benefit "
"from one of the best platforms in the world."
msgstr ""
"Registreer je domein bij {{strong}}WordPress.com{{/strong}} en geniet van "
"een van de beste hostingplatforms ter wereld."
msgid "Check another site"
msgstr "Bekijk een andere site"
msgid "Migrate site"
msgstr "Migreer je site"
msgid "Transfer domain for free"
msgstr "Domein gratis overzetten"
msgid ""
"This WHOIS data is provided for information purposes for domains registered "
"through WordPress.com. We do not guarantee its accuracy. This information is "
"shown for the sole purpose of assisting you in obtaining information about "
"domain name registration records; any use of this data for any other purpose "
"is expressly forbidden."
msgstr ""
"Deze WHOIS-informatie wordt aangeboden voor informatiedoeleinden voor "
"domeinen die geregistreerd zijn via WordPress.com. Wij garanderen niet dat "
"de informatie accuraat is. Deze informatie wordt alleen getoond om je te "
"helpen informatie te vinden over domeinnaamregistratiegegevens. Elk gebruik "
"van deze informatie voor andere doeleinden is nadrukkelijk verboden."
msgid "Error fetching WHOIS data; please try again later."
msgstr "Fout bij ophalen van WHOIS-informatie. Probeer het later opnieuw."
msgid "Display raw WHOIS output"
msgstr "Toon ruwe WHOIS-uitvoer"
msgid "Technical contact"
msgstr "Contact met technische ondersteuning"
msgid "{{strong}}Phone:{{/strong}} %s"
msgstr "{{strong}}Telefoon:{{/strong}} %s"
msgid "{{strong}}Country:{{/strong}} %s"
msgstr "{{strong}}Land{{/strong}} %s"
msgid "{{strong}}Postal Code:{{/strong}} %s"
msgstr "{{strong}}Postcode{{/strong}} %s"
msgid "{{strong}}State:{{/strong}} %s"
msgstr "{{strong}}Provincie.{{/strong}} %s"
msgid "{{strong}}City:{{/strong}} %s"
msgstr "{{strong}}Plaats.{{/strong}} %s"
msgid "{{strong}}Street:{{/strong}} %s"
msgstr "{{strong}}Straatnaam:{{/strong}} %s"
msgid "{{strong}}Organization:{{/strong}} %s"
msgstr "{{strong}}Organisatie{{/strong}} %s"
msgid "{{strong}}Name:{{/strong}} %s"
msgstr "{{strong}}Naam:{{/strong}} %s"
msgid "Registrant contact"
msgstr "Contact registrar"
msgid "Updated on"
msgstr "Geüpdatet op"
msgid "Registrar"
msgstr "Registrar"
msgid "Domain information"
msgstr "Domeingegevens"
msgid ""
"We are writing to inform you that the transfer process for your domain "
"%1$s to %2$s has completed."
msgstr ""
"We sturen je dit bericht om je te informeren dat het overdrachtsproces van "
"jouw domein %1$s naar %2$s is afgerond."
msgid "Domain Transfer Notification: The transfer of %1$s has completed!"
msgstr "Melding domeinoverdracht: De overdracht van %1$s is voltooid!"
msgid ""
"When enabled, only posts published under the categories selected below will "
"be emailed to your subscribers."
msgstr ""
"Als dit is ingeschakeld kun je alleen berichten gepubliceerd onder de "
"geselecteerde categorieën hieronder e-mailen naar je abonnees."
msgid ""
"Newsletter categories allow visitors to subscribe only to specific topics."
msgstr ""
"Met nieuwsbriefcategorieën kunnen bezoekers zich aanmelden voor specifieke "
"onderwerpen."
msgid ""
"When you add a new category, your existing subscribers will be automatically "
"subscribed to it."
msgstr ""
"Als je een nieuwe categorie toevoegt, worden je abonnees daar automatisch "
"voor aangemeld."
msgid ""
"The %(planTitle)s for %(domain)s is active. Our Premier Support team will be "
"in touch by email shortly to schedule a welcome session and walk you through "
"your exclusive benefits. We’re looking forward to supporting you every step "
"of the way."
msgstr ""
"De %(planTitle)s voor %(domain)s is actief. Ons eersteklas "
"ondersteuningsteam neemt binnenkort contact op per e-mail om een "
"welkomstsessie in te plannen en je jouw exclusieve voordelen te laten zien. "
"We staan graag bij elke stap voor je klaar."
msgid "Your century-long legacy begins now"
msgstr "Jouw eeuwendurende invloed begint nu"
msgid "Manage pending subscriptions"
msgstr "Beheer abonnementen in afwachting"
msgid "Confirmation is needed for the following domains:"
msgstr "Bevestiging is nodig voor de volgende domeinen:"
msgid ""
"Unlock the full power of the fediverse with a memorable custom domain. Your "
"domain also means that you can take your followers with you, using self-"
"hosted WordPress with the ActivityPub plugin, or any other ActivityPub "
"software."
msgstr ""
"Ontgrendel alle mogelijkheden van het fediversum met een onvergetelijk "
"aangepast domein. Je eigen domein betekent ook dat je je volgers met je kunt "
"meenemen, als je zelf-gehoste WordPress met de ActivityPub-plugin of een "
"andere ActivityPub-software gebruikt."
msgid ""
"Broadcast your blog into the fediverse! Attract followers, deliver updates, "
"and receive comments from a diverse user base of ActivityPub-compliant "
"platforms."
msgstr ""
"Stuur je blog het fediversum in! Volgers aantrekken, updates leveren en "
"reacties krijgen van diverse gebruikers van platforms compatibel met "
"ActivityPub."
msgid ""
"You’ve unlocked a durable, portable social networking presence with your "
"domain!"
msgstr ""
"Dankzij je domein heb je nu een duurzame en mobiele aanwezigheid op sociale "
"netwerken!"
msgid "Connect to the fediverse"
msgstr "Verbinden aan het fediversum"
msgid "Site Recommendations"
msgstr "Aanbevelingen"
msgid "Manage subscribed posts"
msgstr "Beheer geabonneerde berichten"
msgid "Mailboxes are not supported on P2 sites"
msgstr "Postvakken worden niet ondersteund op P2-sites"
msgid "Finalizing purchase…"
msgstr "Aankoop afronden ..."
msgid ""
"The domain transfer invitation is no longer valid, please ask the domain "
"owner to request a new transfer."
msgstr ""
"De domeinoverdracht is niet langer geldig. Vraag de domeineigenaar om een "
"nieuwe overdracht aan te vragen."
msgid ""
"The receiving user’s email address must match the email address of the "
"domain recipient."
msgstr ""
"Het e-mailadres van de ontvangende gebruiker moet overeenkomen met het e-"
"mailadres van de domeinontvanger."
msgid "Domain transfers are currently unavailable, please try again later."
msgstr ""
"Domeinoverdrachten zijn momenteel niet beschikbaar. Probeer het later nog "
"eens."
msgid ""
"To accept a domain transfer we are required to collect your contact "
"information."
msgstr ""
"Om een domeinoverdracht te accepteren moeten we om je contactgegevens vragen."
msgid ""
"Domain transfers can take a few minutes, we’ll email you once it’s set up."
msgstr ""
"Domeinoverdrachten kunnen enkele minuten duren. We sturen je een e-mail "
"zodra de overdracht compleet is."
msgid "Your contact details are needed"
msgstr "We hebben je contactgegevens nodig."
msgid "Your domain transfer is underway"
msgstr "Je domeinoverdracht is bezig"
msgid ""
"We are delighted to inform you that the domain %1$s has "
"been successfully transferred to your WordPress.com account."
msgstr ""
"We willen je graag informeren dat het domein %1$s met "
"succes is overgezet naar je WordPress.com-account."
msgid "🎉 Domain Transfer Successful: %1$s is now yours!"
msgstr "🎉 Domeinoverdracht gelukt: %1$s is nu van jou!"
msgid ""
"Contact information will be verified after your domain has been transferred. "
"Failure to verify your contact information will result in domain suspension."
msgstr ""
"Contactgegevens worden gecontroleerd nadat je domein is verhuisd. Als je je "
"contactgegevens niet verifieert, wordt het domein opgeschort."
msgid ""
"{{icannLinkComponent}}ICANN{{/icannLinkComponent}} requires accurate contact "
"information for registrants."
msgstr ""
"{{icannLinkComponent}}ICANN{{/icannLinkComponent}} vereist nauwkeurige "
"contactgegevens voor registranten."
msgid ""
"The email of the current user must be same as the receiving user’s email."
msgstr ""
"De e-mail van de huidige gebruiker moet dezelfde zijn als de e-mail van de "
"ontvangende gebruiker."
msgid "Image quality control"
msgstr "Controle afbeeldingskwaliteit"
msgid "Performance history"
msgstr "Prestatiegeschiedenis"
msgid "Optionally bypass compression for lossless images."
msgstr "Eventueel compressie omzeilen voor verliesvrije afbeeldingen."
msgid "Adjust image quality per image format."
msgstr "Afbeeldingskwaliteit per afbeeldingsformaat aanpassen."
msgid "Reduce site size by adjusting image quality."
msgstr "Websitegrootte verminderen door afbeeldingskwaliteit aan te passen."
msgid "Have total control over the quality of your images served by the CDN."
msgstr ""
"Volledige controle over de kwaliteit van je afbeeldingen die CDN bedient."
msgid "Adjust image quality"
msgstr "Afbeeldingskwaliteit aanpassen"
msgid "Analyze what may have caused your scores to drop."
msgstr "Ontdek waarom je scores zijn gedaald."
msgid "View historial core web vitals."
msgstr "Bekijk oudere core web vitals."
msgid "Historical performance chart for mobile and desktop."
msgstr "Grafiek met oudere prestaties voor mobiel en desktop."
msgid ""
"Keep on top of your site performance by seeing when speed increases or "
"decreases."
msgstr ""
"Op de hoogte blijven van de prestaties van je site door inzicht in wanneer "
"de snelheid toe- of afneemt."
msgid "Track your site performance history"
msgstr "De prestatiegeschiedenis van je website bijhouden."
msgid "%1$s and %2$s others will see updates."
msgstr "%1$s en %2$s anderen krijgen updates."
msgid ""
"👀 The fediverse is watching %1$s!. %2$s and %3$s others will see updates."
msgstr ""
"👀 Het fediversum is geïnteresseerd %1$s!. %2$s en %3$s anderen krijgen "
"updates."
msgid "%1$s and %2$s will see updates."
msgstr "%1$s en %2$s krijgen updates."
msgid "👀 The fediverse is watching %1$s!. %2$s and %3$s will see updates."
msgstr ""
"👀 Het fediversum is geïnteresseerd %1$s!. %2$s en %3$s krijgen updates."
msgid "👀 The fediverse is watching %1$s!. %2$s will see updates."
msgstr "👀 Het fediversum is geïnteresseerd %1$s!. %2$s krijgen updates."
msgid "%s Fediverse Follower"
msgid_plural "%s Fediverse Followers"
msgstr[0] "%s Fediversum-volger"
msgstr[1] "%s Fediversum-volgers"
msgid "Recent Fediverse Followers"
msgstr "Recente fediversum-volgers"
msgid "Error reading the Font Collection data JSON file contents."
msgstr ""
"Fout bij het lezen van de inhoud van het JSON bestand met lettertype "
"collectie gegevens."
msgid "Font Collection data JSON file does not exist."
msgstr "Lettertype collectie gegevens JSON bestand bestaat niet."
msgid "Go back to the theme showcase"
msgstr "Ga terug naar de thema showcase"
msgid "Font font-weight must be a properly formatted string or integer."
msgstr ""
"Font lettertype gewicht moet een goed geformatteerde string of integer zijn."
msgid "Each font src must be a non-empty string."
msgstr "Elke font src moet een niet-lege string zijn."
msgid "Font src must be a non-empty string or an array of strings."
msgstr "Font src moet een niet-lege string of een array van strings zijn."
msgid "Font font-family must be a non-empty string."
msgstr "De font lettertype familie moet een niet-lege string zijn."
msgid "Display a list of assigned terms from the taxonomy: %s"
msgstr "Toon een lijst met toegewezen termen uit de taxonomie: %s"
msgid ""
"We are writing to inform you that the transfer process for your domain "
"%1$s to %2$s has been initiated."
msgstr ""
"We sturen je dit bericht om je te informeren dat het overdrachtsproces van "
"jouw domein %1$s naar %2$s is gestart."
msgid "Domain Transfer Notification: The transfer of %1$s has been initiated!"
msgstr "Melding domeinoverdracht: De overdracht van %1$s is begonnen!"
msgid ""
"CDN is available for free. Select a plan from our pricing page to get "
"started."
msgstr ""
"CDN is gratis beschikbaar. Selecteer een abonnement op onze tarievenpagina "
"om aan de slag te gaan."
msgid ""
"Jetpack VideoPress, Jetpack Search, and the CDN are available through the "
"Jetpack plugin."
msgstr ""
"Jetpack VideoPress, Jetpack Search, de CDN en lazy-loading van afbeeldingen "
"zijn beschikbaar via de Jetpack-plugin."
msgid ""
"Performance boosting options such as non-essential JavaScript deferring and "
"automated critical CSS generation."
msgstr ""
"Prestatieverbeteringsopties, zoals het uitstellen van niet-essentiële "
"JavaScript-updates, kritieke CSS-generatie en de best-practice lazy-loading."
msgid "{{a}}Grow your brand{{/a}} with Jetpack Social."
msgstr "{{a}}Laat je merk{{/a}} groeien met Jetpack Social."
msgid ""
"{{downloadLink}}Download Jetpack{{/downloadLink}} or install it directly "
"from your site by following the {{a}}instructions we put together here{{/a}}."
msgstr ""
"Download Jetpack of installeer de software rechtstreeks vanaf je site door "
"{{downloadLink}}deze instructies{{/downloadLink}} te volgen.{{a}}{{/a}}"
msgid ""
"Transferring a domain to another user will give all the rights of this "
"domain to that user. You will no longer be able to manage the domain."
msgstr ""
"Door een domein over te dragen naar een andere gebruiker, worden alle "
"rechten van het domein aan die gebruiker gegeven. Je kan het domein niet "
"langer beheren."
msgid "Enter domain recipient’s email for transfer"
msgstr "Voeg e-mailadres van domeinontvanger in voor overdracht"
msgid ""
"The recipient will need to provide updated contact information and accept "
"the request before the domain transfer can be completed."
msgstr ""
"De ontvanger zal geüpdatete contactgegevens moeten geven en het verzoek "
"moeten accepteren voor de domeinoverdracht kan worden afgerond."
msgid "A domain transfer request has been emailed to the recipient’s address."
msgstr ""
"Een verzoek tot domeinoverdracht is ge-e-maild naar het adres van de "
"ontvanger."
msgid "Non-profit organization"
msgstr "Non-profitorganisatie"
msgid "Registered charity"
msgstr "VK geregistreerde liefdadigheidsinstelling"
msgid "Get Score"
msgstr "Krijg score"
msgid "Configure Boost"
msgstr "Configureer Boost"
msgid "Akismet is now protecting your site from spam."
msgstr "Akismet beschermt je site nu tegen spam."
msgid "This transfer is no longer valid."
msgstr "Deze overdracht is niet langer geldig."
msgid "The domain specified is not hosted with us."
msgstr "Wij hosten het opgegeven domein niet."
msgid "Spelling and grammar correction"
msgstr "Spelling- en grammaticacorrectie"
msgid "Translate content to multiple languages"
msgstr "Vertaal inhoud naar meerdere talen"
msgid "Prompt based AI assistant"
msgstr "AI-assistent op basis van prompts"
msgid "Speed up content creation"
msgstr "Versnel het maken van inhoud"
msgid "Improve SEO"
msgstr "Verbeter je SEO"
msgid "Speed up your store"
msgstr "Versnel je winkel"
msgid ""
"Prevents new post and page from being created as well as existing posts and "
"pages from being edited, and closes comments site wide."
msgstr ""
"Voorkomt het aanmaken van nieuwe en bewerken van bestaande berichten en "
"pagina’s, en sluit reacties voor de hele site."
msgid ""
"To take ownership of the site, we ask that the person you designate contacts "
"us at %s with a copy of the death certificate."
msgstr ""
"Om eigenaar te worden van de site, moet de persoon die je aanwijst contact "
"met ons opnemen via %s met een kopie van de overlijdensakte."
msgid "Legacy Contact"
msgstr "Nalatenschapscontact"
msgid "Enhanced Ownership"
msgstr "Betere eigendomsprotocollen"
msgid ""
"This domain is your site's main address. You can forward subdomains or {{a}}"
"set a new primary site address{{/a}} to forward the root domain."
msgstr ""
"Dit domein is het hoofdadres van je site. Je kan subdomeinen doorsturen of "
"{{a}}een nieuw primair siteadres instellen{{/a}} om het hoofddomein door te "
"sturen."
msgid "Build a site, sell online, earn with your content, and more"
msgstr "Bouw een site, verkoop online, verdien met je content en meer"
msgid "Set domain as the primary site address"
msgstr "Domein instellen als primair siteadres"
msgid ""
"I see you want to change your DNS settings for your domain %(domain)s. "
"That’s a complex thing, but I can guide you and help you at any moment."
msgstr ""
"Ik zie dat je de DNS-instellingen voor je domein %(domain)s wilt wijzigen. "
"Dat is ingewikkeld, maar ik kan je op elk moment begeleiden en helpen."
msgid "Start your legacy"
msgstr "Begin je nalatenschap"
msgid ""
"Craft your legacy from the ground up. We'll be by your side every step of "
"the way."
msgstr ""
"Bouw je nalatenschap vanaf de basis op. Wij staan aan je zijde staan bij "
"elke stap van de weg."
msgid "Upgrade an existing site to the %(planTitle)s."
msgstr "Upgrade een bestaande site naar de %(planTitle)s."
msgid "Start crafting your 100-Year legacy by appointing one of your sites."
msgstr ""
"Begin met het maken van je 100-jarige nalatenschap door een van je locaties "
"aan te wijzen."
msgid "Need help? {{ChatLink}}Chat with us{{/ChatLink}}"
msgstr "Hulp nodig? {{ChatLink}}Chat met ons{{/ChatLink}}"
msgid ""
"{{strong}}%(siteTitle)s (%(siteDomain)s){{/strong}} will be upgraded to the "
"%(planTitle)s, and will benefit from these exclusive features:"
msgstr ""
"{{strong}}%(siteTitle)s (%(siteDomain)s){{/strong}} krijgen een upgrade naar "
"de %(planTitle)s en profiteren van deze exclusieve functies:"
msgid "Confirm your site selection"
msgstr "Bevestig je sitekeuze"
msgid "Accept domain transfer"
msgstr "Accepteer domeinoverdracht"
msgid "An error occurred while transferring the domain."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het overdragen van het domein."
msgid "You need to start the domain transfer for your domain."
msgstr "Je moet de domeinoverdracht starten voor je domein."
msgid "Retry transfer"
msgstr "Overdracht opnieuw proberen"
msgid "Point to WordPress.com"
msgstr "Wijs naar WordPress.com"
msgid "This domain will expire on {{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}."
msgstr "Dit domein verloopt op {{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}. "
msgid ""
"You can still renew the domain until {{strong}}%(redeemableUntil)s{{/"
"strong}} by paying an additional redemption fee."
msgstr ""
"Je kan het domein nog verlengen tot {{strong}}%(redeemableUntil)s{{/strong}} "
"door extra aflossingskosten te betalen."
msgid ""
"You can renew the domain at the regular rate until "
"{{strong}}%(renewableUntil)s{{/strong}}."
msgstr ""
"De domeineigenaar kan het domein verlengen tegen het normale prijs tot "
"{{strong}}%(renewableUntil)s{{/strong}}."
msgid "This domain expired on {{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}."
msgstr "Dit domein is verlopen op {{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}. "
msgid ""
"We sent you an email to verify your contact information. Please complete the "
"verification or your domain will stop working."
msgstr ""
"We hebben je een e-mail gestuurd om je contactinformatie te verifiëren. "
"Voltooi de verificatie anders zal je domein niet langer werken."
msgid "We noticed that something wasn't updated correctly."
msgstr "We merkten dat er iets niet goed was bijgewerkt."
msgid "Unknown status"
msgstr "Onbekende status"
msgid "Peace of mind"
msgstr "Gemoedsrust"
msgid "24/7 Premier Support"
msgstr "24/7 ondersteuning"
msgid "Top-tier managed WordPress hosting"
msgstr "Hoogwaardige managed WordPress hosting"
msgid "Enhanced ownership protocols"
msgstr "Verbeterde eigendomsprotocollen"
msgid "Century-long domain registration"
msgstr "Eeuwenlange domeinregistratie"
msgid "Ads Dashboard"
msgstr "Advertentie dashboard"
msgid "Domain is under maintenance"
msgstr "Domein is in onderhoud"
msgid ""
"There was a problem updating your WordPress.com account email: %(error)s"
msgstr ""
"Er is een probleem opgetreden bij het bijwerken van het e-mailadres van je "
"WordPress.com account: %(error)s"
msgid "Onboarding field data could not be retrieved"
msgstr "De gegevens voor het veld Onboarding konden niet worden opgehaald"
msgid ""
"When you created your new site, %1$s, you purchased a domain transfer "
"upgrade. We need you to complete a few preliminary steps to initiate and "
"authorize the transfer."
msgstr ""
"Toen je je nieuwe site %1$s hebt aangemaakt, heb je een upgrade van de "
"domeinoverdracht gekocht. We vragen je een aantal stappen af te ronden om de "
"overdracht te starten en te autoriseren."
msgid "Start your Domain Transfer by accessing the following link: %1$s"
msgstr "Start je domeinoverdracht via de volgende link: %1$s"
msgid ""
"This is just a friendly reminder you still need to start your domain "
"transfer for %1$s."
msgstr ""
"We willen je eraan helpen herinneren dat je de domeinoverdracht voor %1$s "
"nog moet starten."
msgid ""
"Prevents new posts and pages from being created as well as existing posts "
"and pages from being edited, and closes comments site wide."
msgstr ""
"Voorkomt dat nieuwe berichten en pagina's worden gemaakt en dat bestaande "
"berichten en pagina's worden bewerkt, en sluit reacties op de hele site."
msgid "Enable Locked Mode"
msgstr "Activeer vergrendelde modus"
msgid "Locked Mode"
msgstr "Vergrendelde modus"
msgid ""
"To take ownership of the site, we ask that the person you designate contacts "
"us at {{a}}wordpress.com/help{{/a}} with a copy of the death certificate."
msgstr ""
"Om eigenaar te worden van de site, vragen we dat de persoon die je aanwijst "
"contact met ons opneemt op {{a}}wordpress.com/help{{/a}} met een kopie van "
"de overlijdensakte."
msgid "Choose someone to look after your site when you pass away."
msgstr "Kies iemand die voor je site zorgt als je overlijdt."
msgid "Legacy contact"
msgstr "Legacy contactpersoon"
msgid "Control your legacy"
msgstr "Beheer je nalatenschap"
msgid "Are you sure? This will disconnect the domain from its current site."
msgstr ""
"Weet je het zeker? Hierdoor wordt het domein losgekoppeld van de huidige "
"site."
msgid "{{strong}}Disconnect %(domain)s{{/strong}}"
msgstr "{{strong}}%(domain)s loskoppelen{{/strong}}"
msgid "The domain will be disconnected from this site in a few minutes."
msgstr "Het domein wordt binnen enkele minuten losgekoppeld van deze site."
msgid ""
"An error occurred when disconnecting the domain from the site. Please try "
"again or {{contactSupportLink}}contact support{{/contactSupportLink}}."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het loskoppelen van het domein van de site. "
"Probeer het opnieuw of {{contactSupportLink}}contacteer onze ondersteuning{{/"
"contactSupportLink}}."
msgid ""
"This domain is being disconnected. It should be updated within a few "
"minutes. Once the disconnect is complete, you'll be able to manage it {{a}}"
"here{{/a}}."
msgstr ""
"Dit domein wordt losgekoppeld. Het zou binnen een paar minuten bijgewerkt "
"moeten zijn. Zodra de ontkoppeling is voltooid, kan je het {{a}}hier{{/a}} "
"beheren ."
msgid "Example(s) of how this purpose might be used:"
msgstr "Voorbeeld(en) van hoe dit doel kan worden gebruikt:"
msgid "{{a}}Sign in another way{{/a}}"
msgstr "{{a}}Inloggen op een andere manier{{/a}}"
msgid "Send me login link"
msgstr "Stuur me een inloglink"
msgid "Sign in with your email"
msgstr "Log in met je e-mailadres"
msgid ""
"By clicking “Send me login link“, you agree to our {{tosLink}}Terms of "
"Service{{/tosLink}}, have read our {{privacyLink}}Privacy Policy{{/"
"privacyLink}}, and understand that you're creating a Gravatar account if you "
"don't already have one."
msgstr ""
"Door op \"Stuur me de loginlink\" te klikken, ga je akkoord met onze "
"{{tosLink}}Servicevoorwaarden{{/tosLink}}, heb je ons {{privacyLink}}"
"Privacybeleid{{/privacyLink}} gelezen en begrijp je dat je een Gravatar-"
"account aanmaakt als je er nog geen hebt."
msgid ""
"{{showMagicLoginButton}}Use a different email address{{/"
"showMagicLoginButton}}."
msgstr ""
"{{showMagicLoginButton}}Gebruik een ander e-mailadres{{/"
"showMagicLoginButton}}."
msgid "Ask a question about this site."
msgstr "Stel een vraag over deze site."
msgid ""
"We permit mature content, but it must be marked as such in our system. This "
"includes text, images, and video that contain nudity, offensive language, or "
"subject matter intended for adult audiences. Please note that sexually "
"explicit material is not permitted and should be reported "
"here."
msgstr ""
"We staan content-voor-volwassenen toe, maar dit moet wel als zodanig "
"aangegeven worden in ons systeem. Hieronder vallen teksten, afbeeldingen en "
"video’s die naaktheid, aanstootgevend taalgebruik of inhoud bevatten die "
"bedoeld is voor een volwassen publiek. Let op: seksueel expliciet materiaal "
"is niet toegestaan en moet hier worden gemeld."
msgid "%(count)d domain selected"
msgid_plural "%(count)d domains selected"
msgstr[0] "%(count)d domein geselecteerd"
msgstr[1] "%(count)d domeinen geselecteerd"
msgid "Accept the transfer"
msgstr "De overdracht accepteren"
msgid ""
"Great news! The domain %1$s is being transferred to your "
"WordPress.com account."
msgstr ""
"Geweldig nieuws! Het domein %1$s wordt overgedragen naar je "
"WordPress.com-account."
msgid "Domain Transfer Notification: %1$s is on its way to you!"
msgstr "Melding domeinoverdracht: %1$s is op weg naar jou!"
msgid "The following domain fields will not be updated:"
msgstr "De volgende domeinvelden worden niet bijgewerkt:"
msgid "+ Add email"
msgstr "+ E-mail toevoegen"
msgid "%(count)d forward"
msgid_plural "%(count)d forwards"
msgstr[0] "%(count)d forward"
msgstr[1] "%(count)d forwards"
msgctxt "short date with year format"
msgid "MMM DD, YYYY"
msgstr "DD MMM YYYY"
msgctxt "short date format"
msgid "MMM DD"
msgstr "DD MMM"
msgctxt "shorter date format"
msgid "MMM D"
msgstr "D MMM"
msgid "Back to %(pageTitle)s"
msgstr "Terug naar %(pageTitle)s"
msgid "styles"
msgstr "stijlen"
msgid ""
"Add style to your page with our expertly curated color palettes and font "
"pairings."
msgstr ""
"Geef je pagina stijl met onze deskundig samengestelde kleurenpaletten en "
"lettertypecombinaties."
msgid "patterns"
msgstr "patronen"
msgid "Pick your styles"
msgstr "Kies je stijlen"
msgid "Create your homepage from our library of patterns."
msgstr "Maak je eigen homepage uit onze bibliotheek met patronen."
msgid "Select your patterns"
msgstr "Selecteer je patronen"
msgid "Check site"
msgstr "Controleer site"
msgid ""
"Access the essential information about any site, including hosting provider, "
"domain details, and contact information."
msgstr ""
"Toegang tot essentiële informatie over elke site, zoals hostingprovider, "
"domeingegevens en contactgegevens."
msgid "My Mailboxes"
msgstr "Mijn mailboxen"
msgid "Select a site to open {{strong}}My Mailboxes{{/strong}}"
msgstr "Selecteer een site om {{strong}}Mijn mailboxen{{/strong}} te openen"
msgid "Access your mailboxes"
msgstr "Toegang tot je mailboxen"
msgid "Your Mailboxes"
msgstr "Je mailboxen"
msgid "Setting up your legacy…"
msgstr "Het opzetten van je nalatenschap ..."
msgid ""
"The very best managed WordPress experience with unmetered bandwidth, best-in-"
"class speed, and unstoppable security bundled in one convenient package."
msgstr ""
"De allerbeste managed WordPress ervaring met onbeperkte bandbreedte, de "
"allerhoogste snelheid en onstuitbare beveiliging gebundeld in één handig "
"pakket."
msgid "Top-Tier Managed WordPress Hosting"
msgstr "Topklasse managed WordPress hosting"
msgid ""
"Navigate life’s milestones with ease. Whether you’re gifting a site to a "
"newborn or facilitating a smooth transfer of ownership, we’re here to assist "
"every step of the way."
msgstr ""
"Navigeer met gemak door de mijlpalen van het leven. Of je nu een site "
"schenkt aan een pasgeborene of een soepele eigendomsoverdracht regelt, wij "
"zijn er om je bij elke stap te helpen."
msgid "Enhanced Ownership Protocols"
msgstr "Verbeterde eigendomsprotocollen"
msgid ""
"As guardians of your life’s work, we take our duty seriously. At the "
"platform level, we maintain multiple backups of your content across "
"geographically distributed data centers, automatically submit your site to "
"the Internet Archive if it’s public, and will provide an optional locked "
"mode."
msgstr ""
"Als bewakers van je levenswerk nemen we onze plicht serieus. Op "
"platformniveau onderhouden we meerdere back-ups van je inhoud in geografisch "
"verspreide datacenters, dienen we je site automatisch in bij het Internet "
"Archive als deze openbaar is en bieden we een optionele vergrendelde modus."
msgid ""
"A domain is your most valuable digital asset. While standard domain "
"registrations last a decade, our 100-Year Plan gives you an opportunity to "
"secure your domain for a full century."
msgstr ""
"Een domein is je meest waardevolle digitale bezit. Terwijl standaard "
"domeinregistraties een decennium duren, geeft ons 100-jaren abonnement je de "
"kans om je domein voor een hele eeuw veilig te stellen."
msgid "Century-Long Domain Registration"
msgstr "Eeuwenlange domeinregistratie"
msgid "Read the announcement post"
msgstr "Lees het aankondigingsbericht"
msgid ""
"Your stories, achievements, and memories preserved for generations to come."
msgstr ""
"Jullie verhalen, prestaties en herinneringen bewaard voor toekomstige "
"generaties."
msgid "One payment. One hundred years of legacy."
msgstr "Eén betaling. Honderd jaar nalatenschap."
msgid ""
"Your stories, achievements, and memories{{br}}{{/br}}preserved for "
"generations to come."
msgstr ""
"Je verhalen, prestaties en herinneringen{{br}}{{/br}} worden bewaard voor "
"toekomstige generaties."
msgid ""
"Give your site a fitting name and description — you can always change it "
"later."
msgstr ""
"Geef je site een passende naam en beschrijving - je kan die later altijd nog "
"veranderen."
msgid "Every legacy begins with a name"
msgstr "Elke nalatenschap begint met een naam"
msgid "Secure your 100-Year domain and start building your legacy."
msgstr ""
"Stel je 100-jarige domein veilig en begin met het opbouwen van je "
"nalatenschap."
msgid "Bulk actions "
msgstr "Bulkacties"
msgid "Select %(count)d domain"
msgid_plural "Select all %(count)d domains"
msgstr[0] "Selecteer %(count)d domein"
msgstr[1] "Selecteer %(count)d domeinen"
msgid ""
"By clicking “Send me login link“, you agree to our {{tosLink}}Terms of "
"Service{{/tosLink}}, have read our {{privacyLink}}Privacy Policy{{/"
"privacyLink}}, and understand that you're creating {{wpAccountLink}}a "
"WordPress.com account{{/wpAccountLink}} if you don't already have one."
msgstr ""
"Door op 'Stuur mij een link om in te loggen' te klikken, ga je akkoord met "
"onze {{tosLink}}Servicevoorwaarden{{/tosLink}}, bevestig je dat je ons "
"{{privacyLink}}Privacybeleid{{/privacyLink}} hebt gelezen en dat je begrijpt "
"dat je {{wpAccountLink}}een WordPress.com-account{{/wpAccountLink}} aanmaakt "
"als je er nog geen hebt."
msgid "Have questions? Please see Gravatar's {{a}}documentation here{{/a}}."
msgstr ""
"Heb je vragen? Bekijk dan {{a}}hier de documentatie van gravatar{{/a}}."
msgid "Control what information is shared on your public profile."
msgstr "Bepaal welke informatie wordt gedeeld op je openbare profiel."
msgid ""
"Gravatar accounts and profiles are free. You can log in to thousands of "
"sites across the web with one Gravatar account."
msgstr ""
"Gravatar-accounts en profielen zijn gratis. Je kan inloggen bij duizenden "
"sites op het web met één Gravatar-account."
msgid "You will be logging in via Gravatar"
msgstr "Je zal inloggen via Gravatar."
msgid "Login to %(clientTitle)s"
msgstr "Inloggen op %(clientTitle)s"
msgid "Expires / renews on"
msgstr "Verloopt / wordt verlengd op"
msgid "%(count)d domain"
msgid_plural "%(count)d domains"
msgstr[0] "%(count)d domein"
msgstr[1] "%(count)d domeinen"
msgid "My tasks"
msgstr "Mijn taken"
msgid "Warren smiling."
msgstr "Warren die lacht."
msgid "Forwarding to a further nested domain is not allowed."
msgstr "Doorsturen naar een verder genest domein is niet toegestaan."
msgctxt "podcasting category"
msgid "TV Reviews"
msgstr "TV recensies"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Film Reviews"
msgstr "Filmrecensies"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Film Interviews"
msgstr "Film interviews"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Film History"
msgstr "Filmgeschiedenis"
msgctxt "podcasting category"
msgid "After Shows"
msgstr "Na shows"
msgctxt "podcasting category"
msgid "TV & Film"
msgstr "TV & film"
msgctxt "podcasting category"
msgid "True Crime"
msgstr "True crime"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Technology"
msgstr "Technologie"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Wrestling"
msgstr "Worstelen"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Wilderness"
msgstr "Wildernis"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Volleyball"
msgstr "Volleybal"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Tennis"
msgstr "Tennis"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Swimming"
msgstr "Zwemmen"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Soccer"
msgstr "Voetbal"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Running"
msgstr "Hardlopen"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Rugby"
msgstr "Rugby"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Hockey"
msgstr "Hockey"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Golf"
msgstr "Golf"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Football"
msgstr "Voetbal"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Fantasy Sports"
msgstr "Fantasie sport"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Cricket"
msgstr "Cricket"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Basketball"
msgstr "Basketbal"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Baseball"
msgstr "Honkbal"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Sports"
msgstr "Sport"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Relationships"
msgstr "Relaties"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Places & Travel"
msgstr "Plaatsen en reizen"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Philosophy"
msgstr "Filosofie"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Personal Journals"
msgstr "Persoonlijke dagboeken"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Documentary"
msgstr "Documentaire"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Society & Culture"
msgstr "Maatschappij en cultuur"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Social Sciences"
msgstr "Sociale wetenschappen"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Physics"
msgstr "Natuurkunde"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Nature"
msgstr "Natuur"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Natural Sciences"
msgstr "Natuurwetenschappen"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Mathematics"
msgstr "Wiskunde"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Life Sciences"
msgstr "Levenswetenschappen"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Earth Sciences"
msgstr "Aardwetenschappen"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Chemistry"
msgstr "Scheikunde"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomie"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Science"
msgstr "Wetenschap"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Spirituality"
msgstr "Spiritualiteit"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Religion"
msgstr "Religie"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Judaism"
msgstr "Jodendom"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Islam"
msgstr "Islam"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Hinduism"
msgstr "Hindoeïsme"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Christianity"
msgstr "Christendom"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Buddhism"
msgstr "Boeddhisme"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Religion & Spirituality"
msgstr "Religie en spiritualiteit"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Tech News"
msgstr "Technieuws"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Sports News"
msgstr "Sportnieuws"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Politics"
msgstr "Politiek"
msgctxt "podcasting category"
msgid "News Commentary"
msgstr "Nieuwscommentaar"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Entertainment News"
msgstr "Entertainment nieuws"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Daily News"
msgstr "Dagelijks nieuws"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Business News"
msgstr "Zakelijk nieuws"
msgctxt "podcasting category"
msgid "News"
msgstr "Nieuws"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Music Interviews"
msgstr "Muziekinterviews"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Music History"
msgstr "Muziekgeschiedenis"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Music Commentary"
msgstr "Muziekrecensies"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Music"
msgstr "Muziek"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Video Games"
msgstr "Videogames"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Home & Garden"
msgstr "Thuis en tuin"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Hobbies"
msgstr "Hobby's"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Games"
msgstr "Games"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Crafts"
msgstr "Handwerk"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Aviation"
msgstr "Luchtvaart"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Automotive"
msgstr "Automotive"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Animation & Manga"
msgstr "Animatie & manga"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Leisure"
msgstr "Vrije tijd"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Stories for Kids"
msgstr "Verhalen voor kinderen"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Pets & Animals"
msgstr "Huisdieren en dieren"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Parenting"
msgstr "Ouderschap"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Education for Kids"
msgstr "Educatie voor kinderen"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Kids & Family"
msgstr "Kinderen & familie"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Sexuality"
msgstr "Seksualiteit"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Nutrition"
msgstr "Voeding"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Mental Health"
msgstr "Geestelijke gezondheid"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Medicine"
msgstr "Geneeskunde"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Fitness"
msgstr "Fitness"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Alternative Health"
msgstr "Alternatieve gezondheid"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Health & Fitness"
msgstr "Gezondheid en fitness"
msgctxt "podcasting category"
msgid "History"
msgstr "Geschiedenis"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Government"
msgstr "Politiek"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Science Fiction"
msgstr "Sciencefiction"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Drama"
msgstr "Drama"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Comedy Fiction"
msgstr "Komische fictie"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Fiction"
msgstr "Fictie"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Self-Improvement"
msgstr "Zelfverbetering"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Language Learning"
msgstr "Taal leren"
msgctxt "podcasting category"
msgid "How To"
msgstr "How to"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Courses"
msgstr "Cursussen"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Education"
msgstr "Onderwijs"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Stand-Up"
msgstr "Stand-up"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Improv"
msgstr "Improvisatie"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Comedy Interviews"
msgstr "Komedie interviews"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Comedy"
msgstr "Komedie"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Non-Profit"
msgstr "Non-profit"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Marketing"
msgstr "Marketing"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Management"
msgstr "Management"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Investing"
msgstr "Beleggen"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Entrepreneurship"
msgstr "Ondernemerschap"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Careers"
msgstr "Carrières"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Business"
msgstr "Zakelijk"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Visual Arts"
msgstr "Beeldende kunst"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Performing Arts"
msgstr "Podiumkunsten"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Food"
msgstr "Eten"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Fashion & Beauty"
msgstr "Mode & schoonheid"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Design"
msgstr "Design"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Books"
msgstr "Boeken"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Arts"
msgstr "Kunst"
msgid "Image size analyzer"
msgstr "Analyse van afbeeldingsgrootte"
msgid ""
"Automatically regenerate critical CSS and hunt down image issues with "
"ease."
msgstr ""
"Genereer automatisch kritieke CSS opnieuw en spoor problemen met "
"afbeeldingen eenvoudig op."
msgid "Concatenate JS and CSS"
msgstr "JS en CSS samenvoegen"
msgid ""
"Essential tools to improve your site performance with no developers "
"required."
msgstr ""
"Essentiële hulpmiddelen om de prestaties van je site te verbeteren zonder "
"dat er ontwikkelaars nodig zijn."
msgid "Shows the bandwidth savings if problems are fixed."
msgstr "Toont de bandbreedtebesparingen als problemen zijn opgelost."
msgid "Presents a report detailing where problem images are."
msgstr ""
"Geeft een rapport waarin wordt vermeld waar problematische afbeeldingen zich "
"bevinden."
msgid "Automatically scans your site for image size issues."
msgstr "Scant je site automatisch op problemen met afbeeldingsgrootte."
msgid ""
"Our image analyzer checks your site and highlights which images are in need "
"of attention."
msgstr ""
"Onze afbeeldingsanalyse scant je site en geeft aan welke afbeeldingen "
"aandacht vereisen."
msgid "Image Analyzer"
msgstr "Afbeeldingsanalyse"
msgid "Keep your site performance optimized."
msgstr "Zorg dat je site optimaal blijft presteren."
msgid "Regenerate critical CSS when your site changes."
msgstr "Genereer kritieke CSS opnieuw als je site verandert."
msgid ""
"Automatically organize, compress and combine JS & CSS code for faster "
"loading."
msgstr ""
"Organiseer, comprimeer en combineer JS- en CSS-codes automatisch voor "
"sneller laden."
msgid "Concatenate JS & CSS"
msgstr "JS en CSS samenvoegen"
msgid "See at a glance which images are the incorrect size."
msgstr "Zie in één oogopslag welke afbeelding een verkeerde grootte hebben."
msgid "Inspect images size and resolution directly on the browser."
msgstr ""
"Inspecteer de grootte en resolutie van afbeeldingen direct in de browser."
msgid ""
"Discover and fix images with a suboptimal resolution, aspect ratio, or size "
"and improve user experience and page speed."
msgstr ""
"Vind afbeeldingen met een ondermaatse resolutie, beeldverhouding of "
"bestandgrootte en verbeter ze, waardoor de gebruikerservaring en "
"paginasnelheid verbetert."
msgid "Serve images from a worldwide network of servers."
msgstr "Gebruik afbeeldingen van een wereldwijd netwerk van servers."
msgid "Convert images to modern efficient formats like WebP."
msgstr "Zet afbeeldingen om in moderne efficiënte indelingen zoals WebP."
msgid "Automatically resize your images to an appropriate size."
msgstr "Pas de grootte van je afbeeldingen automatisch aan."
msgid ""
"Enjoy lightning-fast image loading and optimized performance with our Image "
"CDN."
msgstr ""
"Profiteer van bliksemsnel laden van afbeeldingen en optimale prestaties met "
"onze afbeelding-CDN."
msgid "See which images on your site need attention."
msgstr "Zie welke afbeeldingen op je site aandacht vereisen."
msgid "Defer Javascript so your page loads quicker."
msgstr "Stel Javascript uit zonder je pagina sneller laadt."
msgid "Generate Critical CSS for above the fold content."
msgstr "Genereer kritieke CSS voor content boven de paginavouw."
msgid "Reduce bounce rate by having faster pages."
msgstr "Verminder de bounce rate door je pagina’s sneller te maken."
msgid "Page speed is a direct search ranking factor."
msgstr "Paginasnelheid is een directe factor in de zoekhiërarchie."
msgid "Easily see performance impact of changes."
msgstr "Zie de impact van wijzigingen op prestaties eenvoudig."
msgid "Desktop performance score."
msgstr "Prestatiescore desktop."
msgid "Mobile performance score."
msgstr "Mobiele prestatiescores."
msgid "The easiest speed optimization plugin for WordPress"
msgstr "De eenvoudigste plugin voor snelheidsoptimalisatie voor WordPress"
msgid ""
"There is a pending domain move for this domain. Please wait for it to "
"complete before disconnecting the domain from the site."
msgstr ""
"Er is een domeinverplaatsing in afwachting voor dit domein. Wacht tot dit is "
"afgerond voordat je het domein loskoppelt van de site."
msgid ""
"Jetpack can’t communicate with your site because XML-RPC is not responding "
"correctly."
msgstr ""
"Jetpack kan niet communiceren met je site omdat XML-RPC niet correct "
"reageert."
msgid ""
"Jetpack can’t communicate with your site because the REST API is not "
"responding correctly."
msgstr ""
"Jetpack kan niet communiceren met je site omdat de REST API niet correct "
"reageert."
msgid "Sources:"
msgstr "Bronnen:"
msgid "Select your site type"
msgstr "Selecteer je type site"
msgid "Invalid cached context for the answer feedback."
msgstr "Ongelde gecachete context voor de reactie."
msgid "Invalid response from the server."
msgstr "Ongeldige reactie van server."
msgid "Access to Jetpack Manage – manage all of your sites in one place."
msgstr "Toegang tot Jetpack Manage - beheer al je sites op één plek."
msgid ""
"The following products are available through the Licenses section. Prices "
"are calculated daily and invoiced at the beginning of the next month. Please "
"note that Jetpack Manage prices will be displayed as a monthly cost. If you "
"want to determine a yearly cost for the Agency/Pro pricing, you can take the "
"daily cost x 365."
msgstr ""
"De volgende producten zijn verkrijgbaar via het gedeelte Licenties. De "
"prijzen worden dagelijks berekend en aan het begin van de volgende maand "
"gefactureerd. Houd er rekening mee dat de Jetpack Manage-prijzen worden "
"weergegeven als maandelijkse kosten. Als je de jaarlijkse kosten voor de "
"Agency/Pro-prijzen wilt bepalen, kan je de dagelijkse kosten x 365 berekenen."
msgid "Let's get started with Jetpack Manage"
msgstr "Laten we beginnen met Jetpack Manage."
msgid ""
"Manage features and monitor your clients’ sites by adding them to Jetpack "
"Manage. To do so, connect the sites to Jetpack using your "
"{{strong}}%(userEmail)s{{/strong}} user account."
msgstr ""
"Beheer functies en bewaak de sites van je klanten door ze toe te voegen aan "
"Jetpack Manage. Om dit te doen, verbind je de sites met Jetpack via je "
"{{strong}}%(userEmail)s{{/strong}} gebruikersaccount."
msgid "Editing contact info for %(count)d domain:"
msgid_plural "Editing contact info for %(count)d domains:"
msgstr[0] "Contactgegevens bewerken voor %(count)d domein:"
msgstr[1] "Contactgegevens bewerken voor %(count)d domeinen:"
msgid "Continue to WP Job Manager"
msgstr "Doorgaan naar WP Job Manager"
msgid "Your password-free link"
msgstr "Je link zonder wachtwoord"
msgid "Welcome to WP Job Manager - Confirm Signup"
msgstr "Welkom bij WP job Manager - Aanmelding bevestigen"
msgid ""
"Your free trial will end in %(daysLeft)d day. Upgrade by %(expirationdate)s "
"to start selling and take advantage of our limited time offer — any Woo "
"Express plan for just %(introOfferFormattedPrice)s a month for your first "
"%(introOfferIntervalCount)d months."
msgid_plural ""
"Your free trial will end in %(daysLeft)d days. Upgrade by %(expirationdate)s "
"to start selling and take advantage of our limited time offer — any Woo "
"Express plan for just %(introOfferFormattedPrice)s a month for your first "
"%(introOfferIntervalCount)d months."
msgstr[0] ""
"Je gratis proefperiode eindigt over %(daysLeft)d dag. Upgrade voor "
"%(expirationdate)s om te beginnen met verkopen en profiteer van onze "
"tijdelijke aanbieding - elk Woo Express plan voor slechts "
"%(introOfferFormattedPrice)s per maand voor je eerste "
"%(introOfferIntervalCount)d maanden."
msgstr[1] ""
"Je gratis proefperiode eindigt over %(daysLeft)d dagen. Upgrade voor "
"%(expirationdate)s om te beginnen met verkopen en profiteer van onze "
"tijdelijke aanbieding - elk Woo Express plan voor slechts "
"%(introOfferFormattedPrice)s per maand voor je eerste "
"%(introOfferIntervalCount)d maanden."
msgid "An error occurred while initiating the domain transfer."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het starten van de domeinoverdracht."
msgid "Transfer this domain to another WordPress.com user"
msgstr "Verplaats dit domein naar een andere WordPress.com gebruiker"
msgid "To another WordPress.com user"
msgstr "Naar een andere WordPress.com gebruiker"
msgid "Purpose"
msgstr "Doeleinde"
msgid "Data Retention Period"
msgstr "Periode voor dataretentie"
msgid "Types of Data Collected"
msgstr "Type data dat wordt verzameld"
msgid "%1$s of them rely on legitimate interest."
msgstr "%1$s ervan vertrouwen op rechtmatige belangen."
msgid "%1$s of our partners use your data for this purpose."
msgstr "%1$s van onze partners gebruiken je data voor dit doel."
msgid "Create subscription product"
msgstr "Abonnementproduct aanmaken"
msgid ""
"This is where you'll see and manage all subscriptions in your store. Create "
"a subscription product to turn one-time purchases into a steady income."
msgstr ""
"Dit is waar je al je abonnementen binnen je winkel kan bekijken en beheren. "
"Maak een abonnementproduct aan om eenmalige aankopen om te zetten in een "
"vast inkomen."
msgid "No subscriptions found."
msgstr "Geen abonnementen gevonden."
msgid "Receive emails for new posts in %s"
msgstr "E-mails ontvangen voor nieuwe berichten in %s"
msgid "Save %s% by paying annually"
msgstr "Bespaar %s% door jaarlijks te betalen"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "AI"
msgstr "AI"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Stats"
msgstr "Stats"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Stats (Free)"
msgstr "Stats (gratis)"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Stats (Personal)"
msgstr "Stats (Personal)"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Site Search"
msgstr "Site zoeken"
msgid ""
"{{p}}Upgrade to get priority support and access to upcoming advanced "
"features. You’ll need to purchase a commercial license based on your site "
"type. {{/p}}{{p}}{{jetpackStatsProductLink}}Upgrade my Stats{{/"
"jetpackStatsProductLink}} {{commercialUpgradeLink}}"
"{{commercialUpgradeLinkText}}Learn more{{/commercialUpgradeLinkText}}"
"{{externalIcon /}}{{/commercialUpgradeLink}}{{/p}}"
msgstr ""
"{{p}}Upgrade om ondersteuning met prioriteit te krijgen en toegang tot "
"aankomende geavanceerde functies. Je zal een commerciële licentie moeten "
"aanschaffen gebaseerd op je site-type. {{/p}}{{p}}{{jetpackStatsProductLink}}"
"Upgrade mijn Statistieken{{/jetpackStatsProductLink}} "
"{{commercialUpgradeLink}}{{commercialUpgradeLinkText}}Lees meer{{/"
"commercialUpgradeLinkText}}{{externalIcon /}}{{/commercialUpgradeLink}}{{/p}}"
msgid "Upgrade to Stats Commercial"
msgstr "Upgrade naar Stats Commercial"
msgid "Restore selected files"
msgstr "Herstel geselecteerde bestanden"
msgid "Download selected files"
msgstr "Download geselecteerde bestanden"
msgid "Ask"
msgstr "Vraag"
msgid "E.g.: https://www.yoursite.com"
msgstr "Bijv.: https://www.jouwsite.com"
msgid ""
"{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} is included free with your plan. "
"Claim it and start building a site that's easy to find, share and follow."
msgstr ""
"{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} is gratis inbegrepen bij je "
"abonnement. Claim het en begin met het bouwen van een site die gemakkelijk "
"te vinden, te delen en te volgen is."
msgid "Or enter your website address:"
msgstr "Of voer je websiteadres in:"
msgid ""
"Our system is generating a possible solution for you, which typically takes "
"about 30 seconds."
msgstr ""
"Ons systeem is een mogelijke oplossing voor je aan het genereren, dit duurt "
"over het algemeen ongeveer 30 seconden."
msgid ""
"Publish a podcast feed to Apple Podcasts and other podcasting services. "
"{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}."
msgstr ""
"Publiceer een podcastfeed naar Apple Podcasts en andere podcastdiensten. "
"{{learnMoreLink}}Lees meer{{/learnMoreLink}}."
msgid "Using %1$s of %1$s email forwards"
msgstr "%1$s van %1$s e-mail forwards in gebruik"
msgid "%(numberOfFiles)d more file or directory selected"
msgid_plural "%(numberOfFiles)d more files or directories selected"
msgstr[0] "%(numberOfFiles)d meer bestand of map geselecteerd"
msgstr[1] "%(numberOfFiles)d meer bestanden of mappen geselecteerd"
msgid "Site Databases"
msgstr "Site databases"
msgid "All site database tables will be restored"
msgstr "Alle databasetabellen van de site worden hersteld"
msgid "All site plugins will be restored"
msgstr "Alle plugins van de site worden hersteld"
msgid "All site themes will be restored"
msgstr "Alle thema's van de site worden hersteld"
msgid "Files and directories"
msgstr "Bestanden en mappen"
msgid "I have read and agree to all of the above."
msgstr "Ik heb al het bovenstaande gelezen en ga ermee akkoord."
msgid ""
"Click the button below to submit a support request to our Happiness "
"Engineers."
msgstr ""
"Klik op de knop hieronder om een verzoek tot ondersteuning in te dienen bij "
"onze Happiness Engineers."
msgid "Generated by Jetpack.com's Support AI"
msgstr "Gegenereerd door de ondersteunings-AI van Jetpack.com"
msgid "E.g.: How do I install Jetpack?"
msgstr "Bijv. Hoe installeer ik Jetpack?"
msgid "Emails sent"
msgstr "E-mails verzonden"
msgid "You have no account yet? {{signupLink}}Create one{{/signupLink}}."
msgstr "Heb je nog geen account? {{signupLink}}Maak er een aan{{/signupLink}}."
msgid ""
"{{sendEmailButton}}Resend the verification email{{/sendEmailButton}} or "
"{{showMagicLoginButton}}use a different email address{{/"
"showMagicLoginButton}}."
msgstr ""
"{{sendEmailButton}}Verstuur de verificatie e-mail{{/sendEmailButton}} of "
"{{showMagicLoginButton}}gebruik een ander e-mailadres{{/"
"showMagicLoginButton}}."
msgid ""
"We just emailed you a link. Please check your inbox and click the link to "
"log in."
msgstr ""
"We hebben je zojuist een link gemaild. Controleer je inbox en klik op de "
"link om in te loggen."
msgid ""
"We've sent an email with a verification link to {{strong}}%(emailAddress)s{{/"
"strong}}"
msgstr ""
"We hebben een e-mail met een verificatielink gestuurd naar "
"{{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}"
msgid ""
"If you prefer logging in with a password, or a social media account, choose "
"below:"
msgstr ""
"Als je liever inlogt met een wachtwoord of een social media account, kies "
"dan hieronder:"
msgid "Overall score: %1$s, mobile %2$s / 100, desktop %3$s / 100"
msgstr "Algemene score: %1$s, mobiel %2$s / 100, desktop %3$s / 100"
msgid "Site performance score recorded"
msgstr "De prestatiescore van je website is opgenomen"
msgid "Not subscribed to any newsletter categories"
msgstr "Niet geabonneerd op nieuwsbriefcategorieën"
msgid "Receives emails for"
msgstr "Ontvangt e-mails voor"
msgid "Jetpack Stats Commercial Classification Dispute"
msgstr "Jetpack Stats commercieel classificatiegeschil"
msgid "Edit site in WP Admin"
msgstr "Site bewerken in WP Admin"
msgid "Request update"
msgstr "Aanpassing aanvragen"
msgid ""
"If you think we misidentified your site as commercial, confirm the "
"information below, and we’ll take a look."
msgstr ""
"Als je denkt dat we je site verkeerd hebben geïdentificeerd als commercieel, "
"bevestig dan de informatie hieronder en we zullen er naar kijken."
msgid "This is not a commercial site"
msgstr "Dit is geen commerciële site"
msgid ""
"This block is automatically inserted near any occurence of the block types "
"used as keys of this map, into a relative position given by the "
"corresponding value."
msgstr ""
"Dit blok wordt automatisch ingevoegd in elk voorkomen van de bloktypes die "
"als sleutels van deze kaart worden gebruikt, in een relatieve positie die "
"wordt gegeven door de overeenkomstige waarde."
msgid "Cannot hook block to itself."
msgstr "Kan het blok geen hook aan zichzelf geven."
msgid "+ Add forward"
msgstr "+ Doorsturing toevoegen"
msgid "Domain forwarding"
msgstr "Domein doorsturen"
msgid "Subdomain forwarding"
msgstr "Subdomein doorsturen"
msgid "Before you go, help us improve Akismet"
msgstr "Help ons Akismet te verbeteren voordat je vertrekt"
msgid ""
"Once you remove your subscription, Akismet will no longer be blocking spam "
"from your sites' comments and forms."
msgstr ""
"Zodra je je abonnement verwijdert, blokkeert Akismet geen spam meer uit de "
"reacties en formulieren op je sites."
msgid "Already a subscriber?"
msgstr "Ben je al abonnee?"
msgid "Already a paid subscriber?"
msgstr "Ben je al een betalende abonnee?"
msgid "Can't delete live account."
msgstr "Een live account kan niet verwijderd worden."
msgid ""
"Paste the verification code provided by %(serviceName)s for the {{strong}}"
"CNAME{{/strong}} record:"
msgstr ""
"Plak de verificatiecode van %(serviceName)s voor de {{strong}}CNAME{{/"
"strong}} record:"
msgid ""
"Paste the verification token provided by %(serviceName)s for the {{strong}}"
"TXT{{/strong}} record:"
msgstr ""
"Plak het verificatietoken geleverd door %(serviceName)s voor de {{strong}}"
"TXT{{/strong}} record:"
msgid "Pending updates"
msgstr "Wijzigingen in afwachting"
msgid "Update contact details"
msgstr "Contactgegevens bijwerken"
msgid "Change auto-renew mode"
msgstr "Verander automatische verlengingsmodus"
msgid "Bulk domain updates finished successfully "
msgstr "Bulk domeinwijzigingen succesvol afgerond"
msgid "See failures"
msgstr "Bekijk fouten"
msgid "Some domain updates were not successful "
msgstr "Sommige domeinwijzigingen zijn niet gelukt"
msgid ""
"You will be charged %(cost)s and understand that {{refundsSupportPage}}"
"refunds{{/refundsSupportPage}} are limited to %(refundPeriodDays)d days "
"after purchase."
msgstr ""
"Er wordt %(cost)s in rekening gebracht en je begrijpt dat "
"{{refundsSupportPage}}terugbetalingen{{/refundsSupportPage}} beperkt zijn "
"tot %(refundPeriodDays)d dagen na je aankoop."
msgid ""
"You acknowledge that you have read and understand the details about the "
"%(planName)s listed {{supportLink}}here{{/supportLink}}, including feature "
"changes that could occur during the life of your plan."
msgstr ""
"Je erkent dat je de details over de %(planName)s die {{supportLink}}hier{{/"
"supportLink}} worden vermeld hebt gelezen en begrijpt, inclusief wijzigingen "
"in de fucnties die tijdens de looptijd van je abonnement kunnen optreden."
msgid "You agree to our {{tosLink}}Terms of Service{{/tosLink}}."
msgstr "Je gaat akkoord met onze {{tosLink}}Servicevoorwaarden{{/tosLink}}."
msgid "Save %1$s - Limited time offer"
msgstr "Bespaar %1$s voor beperkte tijd"
msgid ""
"Power your payments with a simple, all-in-one option and save %1$s on "
"payment processing costs in your first three months. See Terms and Conditions for details."
msgstr ""
"Zet je betalingen kracht bij met een simpele alles-in-één optie en bespaar"
"%1$s tijdens de eerste 3 maanden op verwerkingskosten. Bekijk de algemene voorwaarden voor meer "
"informatie."
msgid ""
"Start by setting up or freely switch your temporary domain to your preferred "
"one. It's time to create your masterpiece!"
msgstr ""
"Begin met het instellen of wijzig je tijdelijke domein naar wens. Het is "
"tijd om je meesterwerk te creëren!"
msgid ""
"Congratulations! You've successfully purchased the %(licenseItem)s License."
msgstr "Gefeliciteerd! Je hebt met succes de %(licenseItem)s licentie gekocht."
msgid "Change domain"
msgstr "Domein wijzigen"
msgid "Set up site in wp-admin"
msgstr "Site instellen in wp-admin"
msgid ""
"- Want to get started a little early? Log into Jetpack Manage and poke "
"around: %s"
msgstr ""
"- Wil jij al wat eerder starten? Log in op Jetpack Manage en neem alvast een "
"kijkje: %s"
msgid ""
"- Get up to 60% discount on Jetpack products purchased in Jetpack Manage"
msgstr ""
"- Ontvang tot wel 60% korting op Jetpack producten die via Jetpack Manage "
"aangekocht worden"
msgid ""
"- Holistically view your client domains in Jetpack Manage, where you can "
"review backups, activity logs, plugins, and more."
msgstr ""
"- Bekijk in één oogopslag al je cliëntendomeinen in Jetpack Manage en "
"controleer je back-ups, activiteitenlogs, plugins en meer."
msgid ""
"Want to get started a little early? Log into Jetpack Manage and poke around."
msgstr ""
"Wil jij al wat eerder starten? Log in op Jetpack Manage en neem alvast een kijkje."
msgid "Get up to 60% discount on Jetpack products purchased in Jetpack Manage."
msgstr ""
"Ontvang tot wel 60% korting op Jetpack producten die via Jetpack Manage "
"aangekocht worden."
msgid ""
"Holistically view your client domains in Jetpack Manage, where you can "
"review backups, activity logs, plugins, and more."
msgstr ""
"Bekijk de domeinen van je klanten op holistische wijze in Jetpack Manage en "
"controleer back-ups, activiteitenlogs, plugins en meer."
msgid "Found a security issue?"
msgstr "Heb je een beveiligingsprobleem gevonden?"
msgid ""
"Full description of your problem. Include any error messages and links to "
"screenshots:"
msgstr ""
"Volledige beschrijving van je probleem. Voeg alle foutmeldingen en links "
"naar schermopnames toe:"
msgid "Enter your website address:"
msgstr "Voer je websiteadres in:"
msgid "Jetpack Manage"
msgstr "Jetpack Manage"
msgid ""
"Updating plugins for each site is cumbersome and time-consuming. Update them "
"across each site in one click, or update specific plugins within Jetpack "
"Manage."
msgstr ""
"Plugins bijwerken per site is omslachtig en tijdrovend. Update ze voor elke "
"site in één klik of update een specifieke plugin met Jetpack Manage."
msgid ""
"Jetpack Manage is mobile-optimized, so you can monitor and take action on "
"your client’s sites on your smartphone or tablet."
msgstr ""
"Jetpack Manage is geoptimaliseerd voor mobiel, zodat je de site van je klant "
"via je smartphone of tablet kan bewaken en actie kan ondernemen."
msgid ""
"Jetpack Manage was created to give you a bird’s eye view of your clients’ "
"site security and performance. Get alerts immediately if a client site needs "
"attention. Save time and keep your clients happy."
msgstr ""
"Jetpack Manage is ontworpen zodat je in een oogopslag de beveiliging en "
"prestaties van de sites van je klanten kan zien. Krijg direct een melding "
"als een site van je klant aandacht vereist. Bespaar tijd en houd je klanten "
"tevreden."
msgid "Take a walkthrough of Jetpack Manage"
msgstr "Krijg een rondleiding door Jetpack Manage"
msgid ""
"Whether you manage a few sites or upwards of 1,000 sites, Jetpack Manage "
"will help automate your client site management."
msgstr ""
"Of je nu maar een paar sites beheert of meer dan 1000, Jetpack Manage helpt "
"je om het beheren van de sites van je klanten te automatiseren."
msgid ""
"Your Professional Email monthly subscription price will be changed to %1$s "
"per month per mailbox. Several factors contribute to this price change, "
"including changes to currency exchange rates. This new price will take into "
"effect on your next renewal, which is scheduled for %2$s. You can manage "
"your subscription as described here: %3$s."
msgstr ""
"De prijs van je maandelijkse Professionele e-mailaccount wordt gewijzigd "
"naar %1$s per maand per mailbox. De prijs verandert vanwege verschillende "
"redenen, waaronder wijzigingen in de wisselkoersen. Deze nieuwe prijs wordt "
"van kracht bij je volgende verlenging, die gepland staat voor %2$s. Je kunt "
"je abonnement zoals uitgelegd hier beheren: %3$s"
msgid ""
"We’re reaching out to inform you of an upcoming price change for your "
"Professional Email monthly subscription for %1$s."
msgstr ""
"We nemen contact met je op om je te laten weten dat de prijs van je "
"maandelijkse abonnement op je Professionele e-mailaccount wijzigt voor %1$s."
msgid ""
"Your Professional Email monthly subscription price will be changed to %1$s "
"per month per mailbox. Several factors contribute to this price change, "
"including changes to currency exchange rates. This new price will take into "
"effect on your next renewal, which is scheduled for %2$s. You can manage "
"your subscription as described here."
msgstr ""
"De prijs van je maandelijkse Professionele e-mailaccount wordt gewijzigd "
"naar %1$s per maand per mailbox. De prijs verandert vanwege verschillende "
"redenen, waaronder wijzigingen in de wisselkoersen. Deze nieuwe prijs wordt "
"van kracht bij je volgende verlenging, die gepland staat voor %2$s. Je kunt "
"je abonnement zoals uitgelegd hier beheren. "
msgid ""
"We’re reaching out to inform you of an upcoming price change for your "
"Professional Email monthly subscription for %1$s."
msgstr ""
"We nemen contact met je op om je te laten weten dat de prijs van je "
"maandelijkse abonnement op je Professionele e-mailaccount wijzigt voor "
"%1$s."
msgid "Important! Professional Email Upcoming Price Change"
msgstr "Belangrijk! Aanstaande prijswijziging Professionele e-mail"
msgid "Learn more about Wordpress.com managed hosting: %s"
msgstr "Meer informatie over managed hosting van WordPress.com: %s"
msgctxt "Total number of subscribers"
msgid "Total"
msgstr "Totaal"
msgid "What would you like to use video for?"
msgstr "Waar wil je video voor gebruiken?"
msgid "Create a community"
msgstr "Maak een community"
msgid "Showcase your work"
msgstr "Laat je werk zien"
msgid ""
"You can now create a WordPress.com site directly from Jetpack Manage. Give "
"it a try!"
msgstr ""
"Je kan nu rechtstreeks vanuit Jetpack Manage een WordPress.com site maken. "
"Probeer het eens!"
msgid "New Feature!"
msgstr "Nieuwe functie!"
msgid "Tiago smiling."
msgstr "Tiago lacht."
msgid "STORAGE"
msgstr "OPSLAGRUIMTE"
msgid "Get %(title)s"
msgstr "Koop %(title)s"
msgid "Please confirm your email address to log in"
msgstr "Bevestig je e-mailadres om in te loggen"
msgid "Welcome to Gravatar - Confirm Login"
msgstr "Welkom bij Gravatar - Bevestig je aanmelding"
msgid "Please check your inbox to confirm your subscription."
msgstr "Controleer je Postvak-in om je abonnement te bevestigen."
msgid "Sorry, you are not allowed to update the Font Library on this site."
msgstr ""
"Je hebt geen toestemming om de lettertype bibliotheek op deze site te "
"updaten."
msgid ""
"Font family [%1$s] Font face [%2$s] should have only one of the "
"downloadFromUrl or uploadedFile properties defined and not both."
msgstr ""
"Lettertypefamilie [%1$s] lettertype face [%2$s] zou slechts één van de "
"download_from_url of uploaded_file eigenschappen moeten hebben en niet beide."
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Pattern Category"
msgstr "Patrooncategorie"
msgid "Page Loaded."
msgstr "Pagina geladen."
msgid "Loading page, please wait."
msgstr "Pagina wordt geladen, een ogenblik geduld."
msgid "Go further, faster with a plan upgrade"
msgstr "Ga verder en sneller door je abonnement te upgraden"
msgid "Save up to 15% with 2-year billing"
msgstr "Bespaar tot 15% met tweejaarlijkse betalingen"
msgid "Remove forward"
msgstr "Verwijder deze forward"
msgid "Upgrade my Stats"
msgstr "Upgrade mijn statistieken"
msgid "Show more patterns"
msgstr "Toon meer patronen"
msgid "No commercial use"
msgstr "Geen commercieel gebruik"
msgid "Included with your plan"
msgstr "Inbegrepen in je abonnement "
msgid "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} included with your plan"
msgstr "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} inbegrepen in je abonnement"
msgid "Enter subdomain"
msgstr "Subdomein invoeren"
msgid "Source URL"
msgstr "Bron URL"
msgid "Please enter a valid subdomain name."
msgstr "Voer een geldige subdomeinnaam in."
msgid "To activate this theme you need:"
msgstr "Om dit thema te activeren heb je nodig:"
msgid "Unlock this theme"
msgstr "Ontgrendel dit thema"
msgid "Unlock this partner theme"
msgstr "Ontgrendel dit partnerthema"
msgid "%(cost)s per month"
msgstr "%(cost)s per maand"
msgid "← Back to Modules"
msgstr "← Terug naar Modules"
msgid "No modules found."
msgstr "Geen modules gevonden."
msgid "New Module Name"
msgstr "Nieuwe Modulenaam"
msgid "Add New Module"
msgstr "Nieuwe Module toevoegen"
msgid "Update Module"
msgstr "Module bijwerken"
msgid "Edit Module"
msgstr "Module bewerken"
msgid "View Module"
msgstr "Module weergeven"
msgid "Parent Module:"
msgstr "Oudermodule:"
msgid "Parent Module"
msgstr "Oudermodule"
msgid "All Modules"
msgstr "Alle modules"
msgid "Module"
msgstr "Module"
msgid "Modules"
msgstr "Modules"
msgid ""
"This plugin {{strong}}hasn’t been tested with the latest 3 major releases of "
"WordPress{{/strong}}. It may no longer be maintained or supported and may "
"have compatibility issues when used with more recent versions of WordPress. "
"Try {{a}}searching{{/a}} for a similar plugin."
msgstr ""
"Deze plugin {{strong}}is niet getest met de laatste 3 major releases van "
"WordPress{{/strong}}. De plugin wordt mogelijk niet meer onderhouden of "
"ondersteund en kan compatibiliteitsproblemen hebben bij gebruik met "
"recentere versies van WordPress. Probeer {{a}} te zoeken{{/a}} naar een "
"vergelijkbare plugin."
msgid ""
"Upgrade now and we’ll automatically apply the remaining credit from your "
"current plan. Remember, upgrade credit can only be used toward plan upgrades "
"for the same website."
msgstr ""
"Upgrade nu en we passen automatisch de overgebleven credits van je huidige "
"abonnement toe. Onthoud, upgradecredits kunnen alleen worden gebruikt voor "
"het upgraden van abonnementen die bij dezelfde website horen."
msgid "Connect a site to Jetpack"
msgstr "Verbind een site met Jetpack"
msgid "Now it’s time to edit your content"
msgstr "Nu is het tijd om je inhoud te bewerken"
msgid "Your site’s ready!"
msgstr "Je site is klaar!"
msgid "Go to dashboard"
msgstr "Naar het dashboard"
msgid "Domain actions"
msgstr "Domeinacties"
msgid "Two-year total"
msgstr "Totaal over twee jaar"
msgid "Two-year plan"
msgstr "Abonnement van twee jaar"
msgid "Year Two"
msgstr "Tweede jaar"
msgid "Year One"
msgstr "Eerste jaar"
msgid "Yearly plan"
msgstr "Jaarlijks abonnement"
msgid "Please feel free to share feedback, ideas, questions, etc"
msgstr "Voel je vrij om feedback, ideeën, vragen, enz. te delen"
msgid ""
"What are you trying to achieve? Are there specific features you’re looking "
"for?"
msgstr "Wat wil je bereiken? Zijn er specifieke functies die je zoekt?"
msgid "Tell us more about your video project"
msgstr "Vertel ons meer over je videoproject"
msgid ""
"We’d love to hear about your needs and goals around video content to "
"continue improving VideoPress."
msgstr ""
"We horen graag wat je wensen en doelen zijn op het gebied van video-inhoud, "
"zodat we VideoPress kunnen blijven verbeteren."
msgid "Have something different in mind?"
msgstr "Heb je iets anders in gedachten?"
msgid "Can not send SMS to unsubscribed phone number."
msgstr ""
"De sms kan niet naar een telefoonnummer zonder abonnement verzonden worden."
msgid "Subscribe now to keep reading and get access to the full archive."
msgstr ""
"Abonneer je nu om meer te lezen en toegang te krijgen tot het volledige "
"archief."
msgid "Sort results by popularity or latest."
msgstr "Sorteer de resultaten op populariteit of meest recente."
msgid "Cursor to fetch next page of results."
msgstr "Cursor om de volgende pagina met resultaten op te halen."
msgid ""
"%1$s is included in your %2$s subscription, so it was removed from the cart."
msgstr ""
"%1$s Hoort bij je %2$s abonnement, dus is het verwijderd uit de winkelwagen."
msgid "Thanks for joining the waitlist! We'll keep you updated."
msgstr ""
"Bedankt voor je aanmelding op de wachtlijst! We houden je op de hoogte."
msgid "Number of cards to return."
msgstr "Aantal terug te zenden kaarten."
msgid "Jetpack on GitHub"
msgstr "Jetpack op GitHub"
msgid "Jetpack can’t establish a connection to your site’s database."
msgstr "Jetpack kan geen verbinding maken met de database van je site."
msgid "{{div}}Host{{/div}} Site"
msgstr "{{div}}Host{{/div}} Site"
msgid "Line"
msgstr "Lijn"
msgid "Kind"
msgstr "Soort"
msgid "Cached"
msgstr "Gecachet"
msgid "HTTP host"
msgstr "HTTP host"
msgid "Body bytes sent"
msgstr "Verzonden bytes in body"
msgid "Request URL"
msgstr "Verzoek URL"
msgid "Request type"
msgstr "Verzoektype"
msgid "See all"
msgstr "Bekijk alles"
msgid "Related plugins"
msgstr "Gerelateerde plugins"
msgid "Here’s how to save up to %1$s%% on your plan"
msgstr "Zie hier hoe je tot %1$s%% op je abonnement kan besparen"
msgid ""
"Upgrade %1$s today and unlock a set of amazing features that will help you "
"take things further. With a switch to a 2-year subscription, you’ll not only "
"have everything you need to make your mark on the web, you’ll also save up "
"to %2$s%% on what’s already the best deal in managed WordPress hosting."
msgstr ""
"Werk %1$s vandaag bij en ontgrendel een set met geweldige functies die je "
"zullen helpen om verder te gaan. Met een overschakeling naar een tweejarig "
"abonnement heb je niet alleen alles wat je nodig hebt om je stempel op het "
"web te drukken, je bespaart ook tot %2$s%% op wat al in de beste deal van "
"beheerde WordPress-hosting zit."
msgid "%(price)s per three years"
msgstr "%(price)s per drie jaar"
msgid "%(price)s per two years"
msgstr "%(price)s per twee jaar"
msgid "%(price)s per month"
msgstr "%(price)s per maand"
msgid ""
"We’re sorry to see you go. Click \"Remove subscription\" to confirm and "
"remove %(productName)s from your account."
msgstr ""
"We vinden het jammer dat je weggaat. Klik op \"Abonnement verwijderen\" om "
"te bevestigen en %(productName)s van je account te verwijderen."
msgid "Confirm removal"
msgstr "Verwijdering bevestigen"
msgid "Site monitoring"
msgstr "Sitebewaking"
msgid ""
"Transfer your domains to WordPress.com now—we’ll lower our prices to match, "
"and pay for an extra year"
msgstr ""
"Verhuis je domeinen nu naar WordPress.com - wij verlagen onze prijzen zodat "
"ze overeenkomen en betalen een jaar extra"
msgid ""
"Send your feedback and help us shape the future of VideoPress by answering "
"this short survey."
msgstr ""
"Stuur ons je feedback en help ons de toekomst van VideoPress vorm te geven "
"door dit kort onderzoek in te vullen."
msgid "Coming soon"
msgstr "Komt binnenkort"
msgid "Loading site"
msgstr "Site laden"
msgid ""
"We can help you reach your launch day faster, no matter the scope of your "
"project."
msgstr ""
"We kunnen je helpen om je lanceerdag sneller te halen, ongeacht de omvang "
"van je project."
msgid "Let us build your dream website!"
msgstr "Laat ons je droomwebsite bouwen!"
msgid "Link type is required"
msgstr "Soort link is vereist"
msgid "Articles & Posts About %s ‹ Reader"
msgstr "Artikelen en berichten over %s ‹ Reader"
msgid "Browse %s blogs & read articles ‹ Reader"
msgstr "Blader door %s blogs en lees artikelen ‹ Reader"
msgid "Back to Learn"
msgstr "Terug naar Leren"
msgid "Tags to fetch stream for."
msgstr "Tags waarvoor streamen moet worden opgehaald."
msgid ""
"Allow visitors to use their WordPress.com or Facebook accounts when "
"commenting on\n"
"\t\tyour site. Jetpack will match your site's color scheme automatically "
"(but you can adjust that)."
msgstr ""
"Geeft bezoekers de mogelijkheid om hun WordPress.com- of Facebook-account te "
"gebruiken wanneer ze reageren\n"
"\t\top je site. Jetpack laat het kleurenschema van je site automatisch "
"overeenkomen (maar dat kan je aanpassen)."
msgctxt "Module Description"
msgid "Let visitors use a WordPress.com or Facebook account to comment"
msgstr ""
"Laat bezoekers gebruikmaken van een WordPress.com of Facebook account om te "
"reageren"
msgid ""
"And for even more savings, enter the coupon %1$s at checkout to snag an "
"additional %2$s%% off your first payment on a 2 or 3-year hosting plan."
msgstr ""
"En voor nog meer besparingen voert u de coupon %1$s in bij de kassa om een "
"extra %2$s%% van je eerste betaling te halen bij een hosting-abonnement van "
"2 of 3 jaar."
msgid ""
"Upgrade %s today and unlock a set of amazing features that will help you "
"take things further. With a switch to a 2-year subscription, you’ll not only "
"have everything you need to make your mark on the web, you’ll also save up "
"to 15%% on what’s already the best deal in managed WordPress hosting."
msgstr ""
"Werk %s vandaag bij en ontgrendel een set met geweldige functies die je "
"zullen helpen om verder te gaan. Met een overschakeling naar een tweejarig "
"abonnement heb je niet alleen alles wat je nodig hebt om je stempel op het "
"web te drukken, je bespaart ook tot 15%% op wat al in de beste deal van "
"beheerd WordPress-hosting zit."
msgid ""
"* The ability to extend your site with over 50,000 powerful plugins— "
"automatic updates included."
msgstr ""
"* De mogelijkheid om je site uit te breiden met meer dan 50.000 plugins— "
"inclusief automatische updates."
msgid ""
"Upgrade your plan for %s and unlock a set of amazing features that will help "
"you take things further."
msgstr ""
"Werk je abonnement bij voor %s en ontgrendel een set met geweldige functies "
"die je zullen helpen om verder te gaan."
msgid ""
"Did you know our 2-year plans come with a built-in discount of up to 15%? "
"Upgrade now and claim big savings on what’s already the best value in "
"WordPress hosting."
msgstr ""
"Wist je dat onze tweejarige abonnementen een ingebouwde korting tot 15% "
"hebben? Werk nu bij en claim flinke besparingen op wat al een hele goede "
"deal is in WordPress-hosting."
msgid "Savings await"
msgstr "Er wachten besparingen op je"
msgid "With the %1$s plan, you’ll get:"
msgstr "Met het %1$s abonnement, krijg je:"
msgid ""
"And for even more savings, enter the coupon %1$s at "
"checkout to snag an additional %2$s%% off your first "
"payment on a 2 or 3-year hosting plan."
msgstr ""
"En voor nog meer besparingen, voer je de coupon %1$s "
"in bij de kassa om nog een extra %2$s%% korting te krijgen "
"op je eerste betaling bij een hosting-abonnement van 2 of 3 jaar."
msgid "Less hassle, more savings, and a special discount just for you."
msgstr ""
"Minder gedoe, meer besparingen en een speciale korting alleen voor jou."
msgid "Ready to upgrade and start saving?"
msgstr "Ben je klaar om bij te werken en geld te besparen?"
msgid ""
"Upgrade %1$s today and unlock a set of amazing features that will help you "
"take things further. With a switch to a 2-year subscription, you’ll not only "
"have everything you need to make your mark on the web, you’ll also save up "
"to 15%% on what’s already the best deal in managed WordPress hosting."
msgstr ""
"Werk %1$s vandaag bij en ontgrendel een set met geweldige functies die je "
"zullen helpen om verder te gaan. Met een overschakeling naar een tweejarig "
"abonnement heb je niet alleen alles wat je nodig hebt om je stempel op het "
"web te drukken, je bespaart ook tot 15%% op wat al in de beste deal van "
"beheerd WordPress-hosting zit."
msgid ""
"The ability to extend your site with over 50,000 powerful plugins— automatic "
"updates included."
msgstr ""
"De mogelijkheid om je site uit te breiden met meer dan 50.000 krachtige "
"plugins— inclusief automatische updates."
msgid "With the %s plan, you’ll get:"
msgstr "Met het %s abonnement, krijg je:"
msgid ""
"Upgrade your plan for %1$s and unlock a set of amazing features that will "
"help you take things further."
msgstr ""
"Werk je abonnement bij voor %1$s en ontgrendel een set met geweldige "
"functies die je zullen helpen om verder te gaan."
msgid "Give your site a boost"
msgstr "Geef je site een boost"
msgid "Things are about to get even better for your site."
msgstr "Het wordt straks nog beter voor je site."
msgid "Grow your site faster with %1$s"
msgstr "Laat je site sneller groeien met %1$s"
msgid "Ready to start saving?"
msgstr "Ben je er klaar voor om geld te besparen?"
msgid ""
"That means you’ll pay just %1$s for two years of the %2$s plan. That’s only "
"%3$s a month when you pay upfront!"
msgstr ""
"Dit betekent dat je maar %1$s betaalt voor twee jaar van het %2$s-"
"abonnement. Dat is maar %3$s per maand wanneer je vooruit betaalt!"
msgid ""
"Did you know our 2-year plans come with a built-in discount of up to %s%%? "
"Upgrade now and claim big savings on what’s already the best value in "
"WordPress hosting."
msgstr ""
"Wist je dat onze tweejarige abonnementen een ingebouwde korting hebben tot %s"
"%%? Werk nu bij en claim flinke besparingen op wat al een hele goede deal is "
"in WordPress-hosting."
msgid "Savings Await"
msgstr "Er wachten besparingen op je"
msgid "Switch to 2-year billing for less hassle and more savings."
msgstr ""
"Schakel over naar een tweejarig abonnement voor minder gedoe en meer "
"besparingen."
msgid "Here’s how to save up to 15% on your plan"
msgstr "Zo kun je tot 15% besparen op je abonnement"
msgid "Let visitors use a WordPress.com or Facebook account to comment."
msgstr ""
"Laat bezoekers een WordPress.com of Facebook account gebruiken om te "
"reageren."
msgid ""
"Enable post sharing to automatically share your new posts to Facebook, "
"LinkedIn, Instagram, Tumblr, or Mastodon to ensure your audience will never "
"miss an update."
msgstr ""
"Schakel het delen van berichten in om je nieuwe berichten automatisch te "
"delen op Facebook, LinkedIn, Instagram, Tumblr of Mastodon om ervoor te "
"zorgen dat je publiek nooit een bericht mist."
msgid ""
"Enable post sharing to automatically share your new blog posts to Facebook, "
"LinkedIn, Instagram, Tumblr, or Mastodon to ensure your audience will never "
"miss an update."
msgstr ""
"Schakel het delen van berichten in om je nieuwe blogberichten automatisch te "
"delen op Facebook, LinkedIn, Instagram, Tumblr of Mastodon om ervoor te "
"zorgen dat je publiek nooit een blogbericht mist."
msgid "Analyze your images with Jetpack Boost"
msgstr "Analyseer je afbeeldingen met Jetpack Boost"
msgid ""
"After the analysis, you’ll receive a detailed report which lets you easily "
"identify and address the most impactful problems first."
msgstr ""
"Na de analyse krijg je een gedetailleerd verslag waardoor je de problemen "
"met de meeste impact makkelijk kan identificeren en aanpakken."
msgid ""
"We’re pleased to introduce the Image Analyzer, a new feature of Jetpack "
"Boost. The Image Analyzer automatically checks images on your site, ensuring "
"they’re sized correctly."
msgstr ""
"Met trots presenteren wij de Afbeeldingsanalyse, een nieuwe functie van "
"Jetpack Boost. De Afbeeldingsanalyse controleert automatisch afbeeldingen op "
"je site en zorgt ervoor dat ze de juiste grootte hebben."
msgid ""
"Are you aware that the size of your website’s images can significantly "
"impact your site’s speed and performance?"
msgstr ""
"Ben je bewust van het feit dat de grootte van de afbeeldingen op je website "
"een flinke impact kunnen hebben op de snelheid en prestatie van je site?"
msgid "Analyze your images with Jetpack Boost"
msgstr "Analyseer je afbeeldingen met Jetpack Boost"
msgid "Jetpack Boost Image Analyzer"
msgstr "Jetpack Boost Afbeeldingsanalyse"
msgid "Jetpack Boost New Feature: Image Analyzer"
msgstr "De nieuwe functie van Jetpack Boost: Afbeeldingsanalyse"
msgid "Enhance Your Website’s Performance with Our New Image Analyzer"
msgstr ""
"Verbeter de prestatie van je website met onze nieuwe Afbeeldingsanalyse"
msgid ""
"Stats is included in your Jetpack Complete plan, so it was removed from the "
"cart."
msgstr ""
"Statistieken horen bij je Jetpack Complete-abonnement, dus is het verwijderd "
"uit de winkelwagen."
msgid ""
"Howdy! Here is the link you requested from the %s mobile app. It will let "
"you sign in to your account with just one tap. Enjoy!"
msgstr ""
"Hey! Hier is de link die je hebt aangevraagd vanuit de %s mobiele app. "
"Hiermee kun je je met één tik aanmelden op je account. Geniet ervan!"
msgid "Answer the survey"
msgstr "Beantwoord het onderzoek"
msgid ""
"In the meantime, you can {{a}}create a video portfolio{{/a}}, {{b}}a blog "
"with video{{/b}}, or {{c}}add videos to your existing site{{/c}}."
msgstr ""
"Ondertussen kan je {{a}}een videoportfolio maken{{/a}}, een blog met video "
"{{b}}{{/b}}, of {{c}}video's toevoegen aan je bestaande site{{/c}}."
msgid "Coming soon!"
msgstr "Binnenkort beschikbaar!"
msgid "Your video portfolio, with no hassle."
msgstr "Je videoportfolio, zonder gedoe."
msgid "Get started - from %s/month"
msgstr "Aan de slag - al vanaf %s/maand"
msgid "Discover Jetpack VideoPress"
msgstr "Ontdek Jetpack VideoPress"
msgid "1TB of storage and unlimited users."
msgstr "1TB opslagruimte en onbeperkte gebruikers."
msgid "Drag and drop videos directly into WordPress."
msgstr "Sleep video's rechtstreeks naar WordPress."
msgid "High-quality, lightning-fast video hosting."
msgstr "Bliksemsnelle video hosting van hoge kwaliteit."
msgid ""
"Already have a self-hosted WordPress site? Enable the finest video with "
"Jetpack VideoPress."
msgstr ""
"Heb je al een zelf gehoste WordPress site? Integreer de mooiste video in met "
"Jetpack VideoPress."
msgid "Add videos to your existing site."
msgstr "Video's toevoegen aan je bestaande site."
msgid "Which additional features are you looking for?"
msgstr "Naar welke extra functies ben je op zoek?"
msgid "Foster and engage with your community."
msgstr "Koester en betrek je community."
msgid "Earn money through subscriptions."
msgstr "Verdien geld met abonnementen."
msgid "The easiest way to upload your videos."
msgstr "De eenvoudigste manier om je video's te uploaden."
msgid "Ready to go! No setup needed."
msgstr "Klaar voor gebruik! Geen configuratie nodig."
msgid ""
"VideoPress TV is the easiest way to upload videos and create a community "
"around them."
msgstr ""
"VideoPress TV is de eenvoudigste manier om video's te uploaden en er een "
"community omheen te creëren."
msgid "A home for all your videos."
msgstr "Een thuis voor al je video's."
msgid "Get started with premium"
msgstr "Aan de slag met premium"
msgid "The best premium themes at your disposal."
msgstr "De beste premium thema's tot je beschikking."
msgid ""
"Create a new blog on WordPress.com with unmatched video capabilities out of "
"the box."
msgstr ""
"Maak een nieuw blog op WordPress.com met ongeëvenaarde videomogelijkheden."
msgid "The best blogging system with the best video."
msgstr "Het beste blogsysteem met de beste video."
msgid "Choose an option to continue, or let us know what you’re looking for."
msgstr "Kies een optie om verder te gaan, of laat ons weten wat je zoekt."
msgid "What are you looking for? Let us know!"
msgstr "Waar ben jij naar op zoek? Laat het ons weten!"
msgid "Use advanced media formats to enhance your storytelling."
msgstr "Gebruik geavanceerde mediaformaten om je verhaal te verbeteren."
msgid "Start a blog with video content"
msgstr "Begin een blog met videomateriaal"
msgid ""
"All the advantages and features from VideoPress, on your own WordPress site."
msgstr "Alle voordelen en functies van VideoPress op je eigen WordPress site."
msgid "Add video to an existing site"
msgstr "Video toevoegen aan een bestaande site"
msgid "The easiest way to upload videos and create a community around them."
msgstr ""
"De eenvoudigste manier om video's te uploaden en er een community omheen te "
"creëren."
msgid "Share your work with the world."
msgstr "Deel je werk met de wereld."
msgid "Welcome to Gravatar - Confirm Signup"
msgstr "Welkom bij Gravatar - Bevestig je aanmelding"
msgid "You want the website of your dreams.
We can create it for you." msgstr "" "Je wilt de website van je dromen.
Wij kunnen het voor je creëren."
msgid "Your site. Built by us. Paid customers get dedicated email support from our world-class Happiness "
"Engineers to help with any issue. All other questions are handled by our team as quickly as we "
"are able to go through the WordPress support forum. Betaalde abonnees ontvangen speciale e-mailondersteuning van onze "
"toonaangevende Happiness Engineers die bij elk probleem voor je klaar staan."
" Ons team behandelt alle andere vragen zo snel mogelijk met "
"behulp van het WordPress-ondersteuningsforum. It’s essential to regenerate Critical CSS to optimize your site speed "
"whenever your HTML or CSS structure changes. Being on top of this can be "
"tedious and time-consuming. Boost’s cloud service can automatically detect when your "
"site needs the Critical CSS regenerated, and perform this function behind "
"the scenes without requiring you to monitor it manually. Het is van groot belang om essentiële CSS te herstellen om de snelheid "
"van je site te optimaliseren wanneer je HTML- of CSS-structuren veranderen. "
"Het is een lastig klusje en kost tijd om hier bovenop te zitten. De cloudservice van Boost kan automatisch vaststellen of "
"de essentiële CSS van je site hersteld moet worden en voert deze functie op "
"de achtergrond uit zonder dat je het in de gaten hoeft te houden. To enhance the speed of your site, with this plan you will need to "
"optimize CSS by using the Manual Critical CSS generation feature whenever "
"you: Met dit abonnement moet je je CSS optimaliseren met behulp van de functie "
"voor handmatig herstellen van essentiële CSS uitvoeren om de snelheid van je "
"site te verbeteren wanneer je:
Built for you."
msgstr "Jouw site. Door ons gebouwd.
Voor jou gebouwd."
msgid ""
"Leave the heavy lifting to us and let our professional builders craft your "
"website."
msgstr ""
"Laat het zware werk maar aan ons over en laat onze professionele bouwers een "
"website voor je maken."
msgid ""
"Give the %(planName)s plan a try with the 7-day free trial, and migrate your "
"site without costs"
msgstr ""
"Probeer het %(planName)s abonnement eens uit met de 7-daagse gratis "
"proefperiode en migreer je site zonder kosten"
msgid "Blog Search"
msgstr "Blogs zoeken"
msgid "Discover New Posts"
msgstr "Ontdek nieuwe berichten"
msgid "See your stats"
msgstr "Bekijk je statistieken"
msgid "Activate & Save"
msgstr "Activeren & opslaan"
msgid "Free - Get a glimpse of the newsletter"
msgstr "Gratis – Bekijk een voorproefje van de nieuwsbrief"
msgid "Choose a tier to subscribe"
msgstr "Kies een rang om je in te schrijven"
msgid "Get Commercial Stats"
msgstr "Krijg commerciële statistieken"
msgid ""
"If you already have a site on WordPress.com, you can connect it to your new "
"domain here (click the three dots under Actions and select Create Site): %s"
msgstr ""
"Als je al een site op WordPress.com hebt, kan je deze hier met je nieuwe "
"domein verbinden (klik op de drie bolletjes onder Acties en selecteer Site "
"aanmaken): %s"
msgid ""
"Support you’ll love. Our Happiness Engineers are here to help. We promise "
"they live up to their title!"
msgstr ""
"Ondersteuning om van te houden. Onze Hapiness Engineers staan klaar om je te "
"helpen. We beloven je dat ze hun naam kunnen waarmaken!"
msgid ""
"No ads, just your content. Provide your audience with an ad-free experience "
"focused solely on your brand."
msgstr ""
"Geen reclame, alleen inhoud. Bied je lezers een reclamevrije ervaring, zodat "
"ze niet worden afgeleid van je merk."
msgid ""
"Rock-solid security. With DDoS and WAF protection, malware scanning and "
"removal, and a free SSL certificate, your website is guarded with serious "
"security designed to provide you with serious peace of mind."
msgstr ""
"Eersteklas beveiliging. Met DDoS- en WAF-bescherming, malwarescans en -"
"verwijdering en een gratis SSL-certificaat wordt je website beschermd met "
"krachtige beveiliging die is ontworpen om je gemoedsrust te bieden."
msgid ""
"Top performance. You can expect a lightning-fast website experience. Our "
"hosting is renowned for its speed, even under heavy traffic."
msgstr ""
"Best presterend. Je zal genieten van een bliksemsnelle website. Onze hosting "
"staat bekend om zijn snelheid, hoe druk het ook is."
msgid ""
"Your new domain deserves a website to call home, and the best place to build "
"that website is WordPress.com. You can attach your domain name to any of "
"WordPress.com’s paid plans. All paid plans include:"
msgstr ""
"Bij je nieuwe domein hoort natuurlijk een website, en de beste plek om die "
"website te bouwen is WordPress.com. Je kan je domeinnaam koppelen aan een "
"van de betaalde abonnementen van WordPress.com. Bij elk betaald abonnement "
"is inbegrepen:"
msgid "Congratulations on securing your domain with WordPress.com!"
msgstr "Gefeliciteerd met het vastleggen van je domein met WordPress.com!"
msgid ""
"Diversify, secure, and manage – all in one place with WordPress.com. Start "
"at %s to explore additional TLDs (click Add a Domain, then select Register a "
"new domain to browse options)."
msgstr ""
"Variatie, beveiliging en beheer, allemaal op één plek met WordPress.com. "
"Begin bij %s en ontdek aanvullende TLD's (klik op Een domein toevoegen en "
"selecteer Een nieuw domein registreren om de verschillende opties te "
"bekijken)."
msgid ""
"One-stop management. Handle all your domains effortlessly in one dashboard."
msgstr ""
"Alles-in-één-beheer. Beheer al je domeinen moeiteloos vanuit één dashboard."
msgid ""
"Protect your brand. Owning important domain variations ensures others don’t "
"purchase them in an attempt to take advantage of your brand’s reputation."
msgstr ""
"Bescherm je merk. Als je de eigenaar bent van belangrijke variaties van je "
"domein, zorg je ervoor dat kwaadwillenden deze niet kunnen kopen om te "
"profiteren van de reputatie van je merk."
msgid "Expand your reach. Domain variations cater to diverse audiences."
msgstr "Breid je bereik uit. Domeinvariaties spreken een divers publiek aan."
msgid ""
"Did you know you can obtain variations of your domain name? WordPress.com "
"offers over 350 top-level domain extensions (TLDs) including .store, ."
"online, and .art (just to name a few)."
msgstr ""
"Wist je dat je variaties op je domeinnaam kan krijgen? WordPress.com "
"beschikt over meer dan 350 domeinextensies op topniveau (TLD's), waaronder ."
"store, .online en .art (om te beginnen)."
msgid ""
"Strengthen your brand. Each email sent helps recipients associate your name "
"with the product, service, or message you are promoting."
msgstr ""
"Maak je merk sterker. Elke e-mail die je stuurt, helpt lezers jouw naam te "
"koppelen aan met het product, de dienst of het bericht dat je promoot."
msgid ""
"Build trust. Go beyond generic email addresses and show your audience you’re "
"serious."
msgstr ""
"Kweek vertrouwen. Ga voor iets anders dan een standaard e-mailadres en laat "
"je publiek zien dat je serieus bezig bent."
msgid ""
"Look the part. Establish credibility with an email like hello@yourdomain.com."
msgstr ""
"Schenk aandacht aan de uitstraling. Straal betrouwbaarheid uit met een e-"
"mailadres als hallo@jouwdomein.com."
msgid ""
"An email address is more than just a unique identifier; it’s an extension of "
"your brand and a signal of legitimacy to your audience. With a tailored "
"email address, every communication is a chance to show your commitment. "
"Professional Email from WordPress.com helps you or your business:"
msgstr ""
"Een e-mailadres is meer dan alleen een manier om je te identificeren, het is "
"onderdeel van je merk en een manier om je publiek te tonen dat je "
"betrouwbaar bent. Met een op maat gemaakt e-mailadres communiceer je met elk "
"bericht je merk. Professionele e-mail van WordPress.com helpt jou of je "
"bedrijf:"
msgid ""
"Move your other domains and websites to WordPress.com and simplify your "
"online presence."
msgstr ""
"Zet je andere domeinen en websites over naar WordPress.com en stroomlijn je "
"online aanwezigheid."
msgid ""
"4. More money in your pocket. Compared to other popular managed hosting "
"services, WordPress.com gives you more for less. More traffic and bandwidth, "
"more space, more speed, and more power."
msgstr ""
"4. Meer geld in je portemonnee. Vergeleken met andere populaire services "
"voor managed hosting biedt WordPress.com je meer voor minder. Meer bezoekers "
"en bandbreedte, meer opslag, meer snelheid en meer resources."
msgid ""
"3. Security first. Enjoy peace of mind with our robust protection measures. "
"We take security seriously."
msgstr ""
"3. Veiligheid voorop. Geniet van gemoedsrust met onze robuuste "
"beveiligingsmaatregelingen. We nemen veiligheid serieus."
msgid ""
"2. Unrivaled performance. WordPress.com’s managed hosting is highly-rated in "
"third-party tests. Review Signal remarked that WordPress.com \"had perfect "
"100% uptime on both monitors, zero errors across both load tests and the "
"fastest WP bench of any company in any price tier this year. An overall "
"flawless performance.\""
msgstr ""
"2. Ongeëvenaarde prestaties. De managed hosting van WordPress.com wordt door "
"tests van derden zeer goed beoordeeld. Volgens Review Signal had WordPress."
"com \"perfecte 100% uptime op beide scores, nul fouten bij beide laadtesten "
"en de snelste WP benchmarks van alle bedrijven in alle prijsklassen dit "
"jaar. Een perfecte prestatie.\""
msgid ""
"1. Simple domain and site migration. We make moving to WordPress.com easy. "
"Migrate domains now in just a few clicks (%1$s) or use our easy plugin to "
"move your website (%2$s)."
msgstr ""
"1. Eenvoudige domein- en site-migratie. Wij maken het voor jou eenvoudig om "
"naar WordPress.com over te stappen. Migreer je domeinen nu met slecht een "
"paar klikken op de knop (%1$s) of gebruik onze eenvoudige plugin om je "
"website over te zetten (%2$s)."
msgid ""
"Managing multiple domains and websites with other registrars and hosts? "
"Unify them all under WordPress.com’s trusted roof. Here’s what you get with "
"WordPress.com as your domain registrar and managed hosting provider:"
msgstr ""
"Beheer je meerdere domeinen en websites met verschillende registrars en "
"hosts? Breng ze allemaal samen bij WordPress.com. Dit krijg je er allemaal "
"bij als je voor WordPress.com kiest als je domeinregistrar en provider van "
"managed hosting:"
msgid ""
"Round-the-clock support. Our Happiness Engineers are available 24/7, by both "
"email and chat."
msgstr ""
"Dag en nacht ondersteuning. Onze Happiness Engineers zijn 24/7 beschikbaar, "
"zowel via e-mail als chat."
msgid ""
"Mobile-optimized design. Ensures your visitors get the best experience on "
"any device."
msgstr ""
"Een ontwerp dat is geoptimaliseerd voor mobiele weergave. Garandeert dat je "
"bezoekers op elk apparaat de beste ervaring hebben."
msgid ""
"World-class hosting. Experience the best hosting on the WordPress.com "
"platform."
msgstr ""
"Hosting van wereldklasse. Ervaar de beste hosting via het WordPress.com "
"platform."
msgid ""
"Got the perfect vision for your website but unsure how to bring it to life? "
"Let our Built By WordPress.com website design service team do some design "
"magic."
msgstr ""
"Heb je de perfecte website voor ogen, maar weet je niet hoe je deze kan "
"realiseren? Laat ons teams voor website-ontwerpservices van Built By "
"WordPress.com hun ontwerpmagie uitoefenen."
msgid ""
"If you already have a site on %1s, you can connect it to your new domain here (click the three "
"dots under Actions and select Create Site)."
msgstr ""
"Als je al een site op %1s hebt, kan je deze hier met je nieuwe domein verbinden (klik op de "
"drie bolletjes onder Acties en selecteer Site aanmaken)."
msgid ""
"You’ve chosen an awesome domain name. Now choose a plan and build the "
"website your domain deserves."
msgstr ""
"Je hebt voor een geweldige domeinnaam gekozen. Kies nu een abonnement en "
"bouw de website die je domein verdient."
msgid ""
"Our Happiness Engineers are here to help. We promise they live up to their "
"title!"
msgstr ""
"Onze Hapiness Engineers staan klaar om je te helpen. We beloven je dat ze "
"hun naam kunnen waarmaken!"
msgid "Support you’ll love."
msgstr "Ondersteuning om van te houden."
msgid ""
"Provide your audience with an ad-free experience focused solely on your "
"brand."
msgstr ""
"Biedt je lezers een reclamevrije ervaring, zodat ze niet worden afgeleid van "
"je merk."
msgid "No ads, just your content."
msgstr "Geen reclame, alleen inhoud."
msgid ""
"With DDoS and WAF protection, malware scanning and removal, and a free SSL "
"certificate, your website is guarded with serious security designed to "
"provide you with serious peace of mind."
msgstr ""
"Met DDoS- en WAF-bescherming, malwarescans en -verwijdering en een gratis "
"SSL-certificaat wordt je website beschermd met krachtige beveiliging die is "
"ontworpen om je gemoedsrust te bieden."
msgid "Rock-solid security."
msgstr "Eersteklas beveiliging."
msgid ""
"You can expect a lightning-fast website experience. Our hosting is renowned "
"for its speed, even under heavy traffic."
msgstr ""
"Je zal genieten van een bliksemsnelle website. Onze hosting staat bekend om "
"zijn snelheid, hoe druk het ook is."
msgid "Top performance."
msgstr "Best presterend."
msgid ""
"Your new domain deserves a website to call home, and the best place to build "
"that website is %s. You can attach your domain name to any of %s’s paid "
"plans. All paid plans include:"
msgstr ""
"Bij je nieuwe domein hoort natuurlijk een website, en de beste plek om die "
"website te bouwen is %s. Je kan je domeinnaam koppelen aan een van de "
"betaalde abonnementen van %s. Bij elk betaald abonnement is inbegrepen:"
msgid "Congratulations on securing your domain with %s!"
msgstr "Gefeliciteerd met het vastleggen van je domein met %s!"
msgid "Put that domain to good use"
msgstr "Haal alles uit je domein"
msgid "What’s your next step?"
msgstr "Wat is je volgende stap?"
msgid "Bravo on your new domain!"
msgstr "Gefeliciteerd met je nieuwe domein!"
msgid ""
"Diversify, secure, and manage – all in one place with %1s. Start here to explore additional TLDs "
"(click Add a Domain, then select Register a new domain to "
"browse options)."
msgstr ""
"Variatie, beveiliging en beheer, allemaal op één plek met %1s. Begin hier en ontdek aanvullende TLD's"
"a> (klik op Een domein toevoegen en selecteer Een nieuw domein "
"registreren om de verschillende opties te bekijken)."
msgid "Handle all your domains effortlessly in one dashboard."
msgstr "Beheer al je domeinen moeiteloos vanuit één dashboard."
msgid "One-stop management."
msgstr "Alles-in-één-beheer."
msgid ""
"Owning important domain variations ensures others don’t purchase them in an "
"attempt to take advantage of your brand’s reputation."
msgstr ""
"Als je de eigenaar bent van belangrijke variaties van je domein, zorg je "
"ervoor dat kwaadwillenden deze niet kunnen kopen om te profiteren van de "
"reputatie van je merk."
msgid "Protect your brand."
msgstr "Bescherm je merk."
msgid "Domain variations cater to diverse audiences."
msgstr "Domeinvariaties spreken een divers publiek aan."
msgid "Some advantages of having multiple related domains include:"
msgstr ""
"Een aantal voordelen van het hebben van meerdere gerelateerde domeinen zijn:"
msgid ""
"Did you know you can obtain variations of your domain name? %s offers over "
"350 top-level domain extensions (TLDs) including .store, .online, and .art "
"(just to name a few)."
msgstr ""
"Wist je dat je variaties op je domeinnaam kan krijgen? %s beschikt over meer "
"dan 350 domeinextensies op topniveau (TLD's), waaronder .store, .online en ."
"art (om te beginnen)."
msgid ""
"Now that you’ve secured your domain name, it’s the perfect time to broaden "
"your online footprint."
msgstr ""
"Nu je een domeinnaam hebt, is het de perfecte tijd om je digitale voetafdruk "
"te vergroten."
msgid "Protect your brand with additional TLDs"
msgstr "Bescherm je merk met aanvullende TLD's"
msgid "Choose from over 350 TLDs"
msgstr "Kies uit meer dan 350 TLD's"
msgid "Your domain name in different flavors"
msgstr "Je domeinnaam in een ander jasje"
msgid "Get Professional Email now"
msgstr "Krijg nu professionele e-mail"
msgid "Upgrade to Professional Email and make every message count."
msgstr ""
"Upgrade naar Professionele e-mail en zorg dat ieder bericht er toe doet."
msgid ""
"Each email sent helps recipients associate your name with the product, "
"service, or message you are promoting."
msgstr ""
"Elke e-mail die je stuurt, helpt lezers jouw naam te koppelen aan met het "
"product, de dienst of het bericht dat je promoot."
msgid "Strengthen your brand."
msgstr "Maak je merk sterker."
msgid ""
"Go beyond generic email addresses and show your audience you’re serious."
msgstr ""
"Ga voor iets anders dan een standaard e-mailadres en laat je publiek zien "
"dat je serieus bezig bent."
msgid "Establish credibility with an email like hello@yourdomain.com."
msgstr ""
"Straal betrouwbaarheid uit met een e-mailadres als hallo@jouwdomein.com."
msgid "Look the part."
msgstr "Schenk aandacht aan de uitstraling."
msgid ""
"An email address is more than just a unique identifier; it’s an extension of "
"your brand and a signal of legitimacy to your audience. With a tailored "
"email address, every communication is a chance to show your commitment. "
"Professional Email from %s helps you or your business:"
msgstr ""
"Een e-mailadres is meer dan alleen een manier om je te identificeren, het is "
"onderdeel van je merk en een manier om je publiek te tonen dat je "
"betrouwbaar bent. Met een op maat gemaakt e-mailadres communiceer je met elk "
"bericht je merk. Professionele e-mail van %s helpt jou of je bedrijf:"
msgid "A professional domain deserves a professional email address."
msgstr "Een professioneel domein verdient een professioneel e-mailadres."
msgid "Stand out with Professional Email"
msgstr "Val op met Professionele e-mail"
msgid "Boost credibility with Professional Email"
msgstr "Straal betrouwbaarheid uit met Professionele e-mail"
msgid "Get an email address that matches your domain"
msgstr "Neem een e-mailadres dat aansluit bij je domein"
msgid "Move now"
msgstr "Stap over"
msgid ""
"Move your other domains and websites to %s and simplify your online presence."
msgstr ""
"Zet je andere domeinen en websites over naar %s en stroomlijn je online "
"aanwezigheid."
msgid ""
"Compared to other popular managed hosting services, %s gives you more for "
"less. More traffic and bandwidth, more space, more speed, and more power."
msgstr ""
"Vergeleken met andere populaire services voor managed hosting biedt %s je "
"meer voor minder. Meer bezoekers en bandbreedte, meer opslag, meer snelheid "
"en meer kracht."
msgid "More money in your pocket."
msgstr "Meer geld in je portemonnee."
msgid ""
"Enjoy peace of mind with our robust protection measures. We take security "
"seriously."
msgstr ""
"Geniet van gemoedsrust met onze robuuste beveiligingsmaatregelingen. We "
"nemen veiligheid serieus."
msgid "Security first."
msgstr "Veiligheid voorop."
msgid ""
"%s’s managed hosting is highly-rated in third-party tests. Review Signal "
"remarked that %s \"had perfect 100%% uptime on both monitors, zero errors "
"across both load tests and the fastest WP bench of any company in any price "
"tier this year. An overall flawless performance.\""
msgstr ""
"%s's managed hosting wordt door tests van derden zeer goed beoordeeld. "
"Volgens Review Signal had %s \"perfecte 100%% uptime op beide controles, nul "
"fouten bij beide laadtesten en de snelste WP benchmarks van alle bedrijven "
"in alle prijsklassen dit jaar. Een perfecte prestatie.\""
msgid "Unrivaled performance."
msgstr "Ongeëvenaarde prestaties."
msgid ""
"We make moving to %1s easy. Migrate domains now in just a few clicks or use our easy plugin to move your "
"website."
msgstr ""
"Wij maken het voor jou eenvoudig om naar %1s over te stappen. Migreer je domeinen nu met slecht een paar "
"klikken op de knop of gebruik onze eenvoudige plugin om je website over te zetten."
msgid "Simple domain and site migration."
msgstr "Eenvoudige domein- en site-migratie."
msgid ""
"Managing multiple domains and websites with other registrars and hosts? "
"Unify them all under %s’s trusted roof. Here’s what you get with %s as your "
"domain registrar and managed hosting provider:"
msgstr ""
"Beheer je meerdere domeinen en websites met verschillende registrars en "
"hosts? Breng ze allemaal samen bij %s. Dit krijg je er allemaal bij als je "
"voor %s kiest als je domeinregistrar en provider van managed hosting:"
msgid "Unify and simplify"
msgstr "Combineer en vereenvoudig"
msgid "Manage everything in one place"
msgstr "Beheer alles op één plek"
msgid "Migrate domains and websites to WordPress.com"
msgstr "Migreer domeinen en websites naar WordPress.com"
msgid "Ready to turn your dream website into reality?"
msgstr "Ben je klaar om de website van je dromen werkelijkheid te maken?"
msgid "Our Happiness Engineers are available 24/7, by both email and chat."
msgstr ""
"Onze Happiness Engineers zijn 24/7 beschikbaar, zowel via e-mail als chat."
msgid "Round-the-clock support."
msgstr "Dag en nacht ondersteuning."
msgid "Ensures your visitors get the best experience on any device."
msgstr "Garandeert dat je bezoekers op elk apparaat de beste ervaring hebben."
msgid "Mobile-optimized design."
msgstr "Een ontwerp dat is geoptimaliseerd voor mobiele weergave."
msgid "Experience the best hosting on the %s platform."
msgstr "Ervaar de beste hosting via het %s platform."
msgid "World-class hosting."
msgstr "Hosting van wereldklasse."
msgid ""
"Not only will our experienced WordPress designers and developers create the "
"site of your dreams, but you’ll also get:"
msgstr ""
"Onze ontwerpers en ontwikkelaars van WordPress zullen niet alleen de site "
"van je dromen voor je maken, maar je krijgt ook:"
msgid ""
"Got the perfect vision for your website but unsure how to bring it to life? "
"Let our Built By %s website design service team do some design magic."
msgstr ""
"Heb je de perfecte website voor ogen, maar weet je niet hoe je deze kan "
"realiseren? Laat ons teams voor website-ontwerpservices van Built By %s hun "
"ontwerpmagie uitoefenen."
msgid "DIY isn’t for you? We got you"
msgstr "Is DIY niet echt jouw ding? Geen probleem"
msgid "Website design services from WordPress.com."
msgstr "Website-ontwerpservices van WordPress.com."
msgid "Dreaming of a website? We can build it for you."
msgstr "Droom je van een website? Wij kunnen hem voor je bouwen."
msgid ""
"Introductory offers are only available to sites with an existing Woo Express "
"trial"
msgstr ""
"Kennismakingsaanbiedingen zijn alleen beschikbaar voor sites met een "
"bestaande proefperiode voor Woo Express"
msgid "Start adding content"
msgstr "Begin met het toevoegen van inhoud"
msgid "Time to add some content and bring your site to life!"
msgstr "Tijd om wat inhoud toe te voegen en je site tot leven te brengen!"
msgid "Make your site even more unique."
msgstr "Maak je site nog unieker."
msgid "Customize every detail"
msgstr "Pas elk detail aan"
msgid "Get things going and share your insights."
msgstr "Ga aan de slag en deel je inzichten."
msgid "Showcase your photos in their best light."
msgstr "Laat je foto's schitteren in hun beste licht."
msgctxt "button label"
msgid "Cancel trial"
msgstr "Proefperiode annuleren"
msgid ""
"You have an active or expired free trial on your site. Please cancel this "
"plan prior to deleting your site."
msgstr ""
"Je hebt een actieve of verlopen gratis proefperiode op je site. Annuleer dit "
"abonnement voordat je je site verwijdert."
msgid "Free Trial Active"
msgstr "Actieve gratis proefperiode"
msgid ""
"Real time information to troubleshoot or debug problems with your site. "
"{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}."
msgstr ""
"Real-time informatie om problemen met je site op te lossen of te debuggen. "
"{{learnMoreLink}}Lees meer{{/learnMoreLink}}."
msgid "Bring your site to life with your own content."
msgstr " Breng je site tot leven met je eigen inhoud."
msgid "Select patterns to create your homepage layout."
msgstr "Selecteer patronen om de lay-out van je homepage te maken."
msgid "Join %sK other subscribers"
msgstr "Voeg je bij %sK andere abonnees"
msgid "Join %sM other subscribers"
msgstr "Voeg je bij %sM andere abonnees"
msgid "You will receive email notifications for new comments on this site."
msgstr "Je ontvangt e-mailmeldingen voor nieuwe reacties op deze site."
msgid ""
"All our previous sessions are archived here so you can access them anytime."
msgstr ""
"Alle eerdere sessies zijn hier gearchiveerd zodat je ze te allen tijde kan "
"bekijken."
msgid "Webinar Replays"
msgstr "Opnames webinar"
msgid "A plan to leave a lasting mark on the web."
msgstr "Een abonnement om een blijvende indruk achter te laten op het web."
msgid "Unlock a powerful bundle of features. Or {{loader}}{{/loader}}"
msgstr "Ontgrendel een krachtige bundel functies. Of {{loader}}{{/loader}}"
msgid ""
"You have a free domain registration or transfer included with your plan."
msgstr ""
"Je hebt een gratis domeinregistratie of -overdracht van één jaar inbegrepen "
"bij je abonnement."
msgid "100-Year Plan"
msgstr "100-jarig abonnement"
msgid "WordPress.com 100-Year Plan"
msgstr "WordPress.com 100-jaren abonnement"
msgid "Turn off auto-renew for %(domainCount)d domain"
msgid_plural "Turn off auto-renew for %(domainCount)d domains"
msgstr[0] "Zet auto-vernieuwing uit voor %(domainCount)d domein"
msgstr[1] "Zet auto-vernieuwing uit voor %(domainCount)d domeinen"
msgid "Turn on auto-renew for %(domainCount)d domain"
msgid_plural "Turn on auto-renew for %(domainCount)d domains"
msgstr[0] "Zet auto-vernieuwing aan voor %(domainCount)d domein"
msgstr[1] "Zet auto-vernieuwing aan voor %(domainCount)d domeinen"
msgid "Welcome to the Business plan"
msgstr "Welkom bij het Business abonnement"
msgid "3 minutes"
msgstr "3 minuten"
msgid "Monitor my site every:"
msgstr "Controleer mijn site elke:"
msgid ""
"If you have more specific questions about Jetpack and Forms feel free to reach out to us"
"a> and we’ll be happy to help."
msgstr ""
"Als je specifiekere vragen hebt over Jetpack en Forms kan je contact met ons opnemen; "
"we helpen je graag."
msgid "What if I would need some help?"
msgstr "Wat als ik hulp nodig heb?"
msgid "No."
msgstr "Nee."
msgid "Is there a form responses limit?"
msgstr "Is er een maximum aantal reacties voor formulieren?"
msgid ""
"Jetpack and its parent company Automattic take data privacy and the GDPR "
"very seriously. We respect the GDPR’s principles of minimizing the amount of "
"data we collect, being transparent about what data we collect and how we use "
"it, complying with EU law in regards to any data that is transferred to non-"
"EU countries, and not keeping data longer than we need it for the purpose it "
"was collected. You can read more about the data we collect, how data is used "
"and shared, and how long data is retained in our Privacy Policy."
msgstr ""
"Jetpack en het bovenliggende bedrijf Automattic nemen gegevensprivacy en de "
"AVG heel serieus. We respecteren de principes van de AVG van het beperken "
"van de hoeveelheid gegevens die we verzamelen, het transparant zijn over "
"welke gegevens we verzamelen en hoe we deze gebruiken, het nalezen van EU-"
"wetgeving met betrekking tot gegevens die worden overgedragen naar landen "
"buiten de EU, en het niet langer bewaren van gegevens dan nodig is voor het "
"doel waarom we de gegevens hebben verzameld. In ons Privacybeleid kun je meer "
"lezen over de gegevens die we verzamelen, hoe gegevens worden gebruikt en "
"gedeeld en hoe lang gegevens worden bewaard."
msgid "Is Jetpack Forms GDPR compliant?"
msgstr "Is Jetpack Forms aan de AVG onderworpen?"
msgid ""
"Jetpack Forms is currently free and comes by default with your Jetpack "
"plugin."
msgstr "Jetpack is momenteel gratis en zit standaard bij je Jetpack-plugin."
msgid "How much does Jetpack Forms cost?"
msgstr "Hoeveel kost Jetpack Forms?"
msgid ""
"Jetpack Forms is activated by default, so it’s already fully functional. To "
"get started, simply open the WordPress editor and search for the \"Form\" "
"block in the block library. You can then add the form block and its "
"corresponding child blocks, such as the text input field or multiple choice "
"block, to your website. You can easily manage incoming form responses within "
"the WP-Admin area."
msgstr ""
"Jetpack Forms is standaard geactiveerd. Het is dus al volledig functioneel. "
"Om te beginnen kan je eenvoudig de WordPress-editor openen en het "
"'Formulierblok' zoeken in de blokbibliotheek. Je kunt dan het formulierblok "
"en de bijbehorende onderliggende blokken, zoals het tekstinvoerveld of een "
"meerkeuzeblok, aan je site toevoegen. Je kunt binnenkomende reacties in "
"formulieren makkelijk beheren in het gedeelte WP-Admin."
msgid "What do I need to use Jetpack Forms?"
msgstr "Wat heb ik nodig om Jetpack Forms te gebruiken?"
msgid "Get started with Jetpack Forms"
msgstr "Aan de slag met Jetpack Forms"
msgid "Trusted by more than 5 million WordPress sites."
msgstr "Vertrouwd door meer dan 5 miljoen WordPress-sites."
msgid "You are in good company."
msgstr "Je bent in goed gezelschap."
msgid "Auto field validation"
msgstr "Automatische validatie van veld"
msgid "Close icon"
msgstr "Pictogram sluiten"
msgid "Check icon"
msgstr "Pictogram controleren"
msgid "No additional plugins required"
msgstr "Geen extra plugins vereist"
msgid "Ziltch"
msgstr "Niks"
msgid "Nada"
msgstr "Noppes"
msgid "Real-time notifications via email"
msgstr "E-mailmeldingen in realtime"
msgid "Notifications icon"
msgstr "Pictogram melding"
msgid "Export your data anytime"
msgstr "Exporteer je gegevens wanneer je maar wilt"
msgid "Export icon"
msgstr "Pictogram exporteren"
msgid "No spam with Akismet"
msgstr "Geen spam met Akismet"
msgid "WordPress icon"
msgstr "WordPress-pictogram"
msgid "Manage your data in wp-admin"
msgstr "Beheer je gegevens in wp-admin"
msgid "Connect with apps you already work with"
msgstr "Maak verbinding met apps waar je al mee werkt"
msgid "Salesforce icon"
msgstr "Salesforce-pictogram"
msgid "Empower your workflow."
msgstr "Machtig je workflow."
msgid "You’re in full control of the data."
msgstr "Je bent volledig in controle over de gegevens."
msgid "Explore more patterns"
msgstr "Ontdek meer patronen"
msgid "Feedback form"
msgstr "Feedbackformulier"
msgid "Registration and login forms"
msgstr "Registratie- en inlogformulieren"
msgid "Customize to your needs."
msgstr "Pas aan je eigen behoeften aan."
msgid "Start with one of many patterns."
msgstr "Begin met een van de vele formulierpatronen."
msgid "Explore Jetpack AI"
msgstr "Ontdek Jetpack AI"
msgid ""
"Need an RSVP form for your event site? Simply ask AI Assistant to prepare a "
"form that includes options for meal preferences, attendance status, or plus-"
"ones."
msgstr ""
"Heb je een reactieformulier nodig voor je evenementensite? Vraag de AI-"
"assistent een formulier te maken dat opties omvat voor maaltijdvoorkeuren, "
"aanwezigheidsstatus of introducés."
msgid ""
"Creating a registration form for a global event? Automatically populate a "
"country dropdown list with the AI Assistant."
msgstr ""
"Maak je een registratieformulier voor een wereldwijd evenement? Maak dan "
"automatisch een uitklapmenu voor landen aan met de AI Assistant."
msgid ""
"Jetpack AI Assistant enhances the Forms Block with AI-powered features for "
"effortless form creation:"
msgstr ""
"Jetpack AI Assistant verbetert de formulierblokken met door AI-aangedreven "
"functies voor moeiteloos aanmaken van formulieren:"
msgid "Jetpack AI Assistant makes creating forms a breeze."
msgstr ""
"Met Jetpack AI Assistant is het aanmaken van formulieren een peulenschil."
msgid "Create your first form"
msgstr "Je eerste formulier aanmaken"
msgid "Free, flexible, fast, and it works out of the box."
msgstr "Het is gratis, flexibel, snel en meteen werkzaam."
msgid "Building forms made easy"
msgstr "We hebben formulieren creëren makkelijk gemaakt"
msgid ""
"To get started, follow the URL below, and enter the code %1$s during "
"checkout to receive a %2$s%% discount on any new annual plan subscription. "
"But hurry, this exclusive offer expires on %3$s."
msgstr ""
"Ga aan de slag door naar de onderstaande URL te gaan en de code %1$s in te "
"vullen tijdens het afrekenen voor %2$s%% korting op elk nieuw jaarlijks "
"abonnement. Zorg dat je niet te laat bent; deze exclusieve aanbieding "
"verloopt op %3$s."
msgid ""
"To get started, click the button below, and enter the code %1$s"
"strong> during checkout to receive a %2$s%% discount on any new annual plan "
"subscription. But hurry, this exclusive offer expires on %3$s."
msgstr ""
"Ga aan de slag door op de onderstaande knop te klikken en de code "
"%1$s in te vullen tijdens het afrekenen voor %2$s%% korting op elk "
"nieuw jaarlijks abonnement. Zorg dat je niet te laat bent; deze exclusieve "
"aanbieding verloopt op %3$s."
msgid "Blocked login attempts"
msgstr "Geblokkeerde inlogpogingen"
msgid "Blocked spam comments"
msgstr "Geblokkeerde spamreacties"
msgid ""
"AI‑powered translations across numerous languages at your fingertips, "
"breaking down language barriers."
msgstr ""
"Door AI aangedreven vertalingen in meerdere talen binnen handbereik, "
"waardoor taalbarrières worden geslecht."
msgid "Reach new audiences through auto-translation"
msgstr "Bereik een nieuw publiek met automatische vertalingen"
msgid "Create titles & summaries"
msgstr "Maak titels en samenvattingen"
msgid "Maintain professional standards effortlessly"
msgstr "Behoud eenvoudig een professionele standaard"
msgid ""
"You might be drafting a clear, professional Terms of Service page one moment "
"and a casual community update the next. With AI Assistant, you can easily "
"switch between various tones, including but not limited to Formal, "
"Optimistic, Emphatic, Passionate, or Humorous."
msgstr ""
"Het ene moment maak je misschien een duidelijke, professionele pagina met "
"servicevoorwaarden, en het andere moment verwerk je een update aan de "
"community. Met AI Assistant kan je eenvoudig schakelen tussen verschillende "
"tonen, waaronder maar niet beperkt tot formeel, optimistisch, empathisch, "
"gepassioneerd of humoristisch."
msgid "Adapt your tone to match the situation"
msgstr "Pas je toon aan op de situatie"
msgid ""
"Introducing a feature for your product? It will ensure your announcement is "
"persuasive and error-free."
msgstr ""
"Introduceer je een functie voor je product? Het verzekert dat je "
"aankondiging geen fouten bevat en goed overkomt."
msgid ""
"Detailing your adventures from a recent trip? Get suggestions on clarity, "
"ensuring all the beautiful spots and experiences stand out for readers."
msgstr ""
"Ben je je avonturen van een reis aan het uitschrijven? Krijg suggesties over "
"duidelijkheid en zorg ervoor dat alle prachtige locaties en ervaringen "
"overkomen op lezers."
msgid ""
"Posting a guide on creating handmade jewelry? The AI Assistant can help "
"refine your tutorial steps for readability and user engagement."
msgstr ""
"Plaats je een handleiding voor het maken van sieraden? De AI Assistant kan "
"je helpen je instructiestappen te verfijnen voor betere leesbaarheid en "
"betrokkenheid van gebruikers."
msgid ""
"Receive intelligent feedback on your drafts, ensuring every post is polished "
"and powerful before going live:"
msgstr ""
"Krijg intelligente feedback over je concepten, waardoor elk bericht "
"gepolijst en krachtig is:"
msgid "Enhance your content through actionable insights"
msgstr "Verbeter je content via handige inzichten"
msgid ""
"Setting up a list for your monthly newsletter contents? Describe the "
"sections or topics you'd like to cover, and Jetpack AI Assistant can assist "
"in generating a structured bullet or numbered list."
msgstr ""
"Maak je een lijst voor de inhoud van je maandelijkse nieuwsbrief? Beschrijf "
"de onderdelen of onderwerpen die je wilt behandelen, waarna Jetpack AI "
"Assistant je kan helpen een gestructureerde puntsgewijze of genummerde lijst "
"te maken."
msgid ""
"Making a comparison table for different subscription plans? Tell the AI "
"Assistant the key features of each plan, and it will recommend an organized "
"table layout."
msgstr ""
"Maak je vergelijkingstabel voor verschillende abonnementen? Vertel AI "
"Assistant wat de belangrijkste functies van de abonnementen zijn, waarna "
"deze een georganiseerde tabellay-out aanbeveelt."
msgid ""
"Creating a registration form for a global event? When you need a dropdown "
"list with countries, Jetpack AI Assistant can populate all countries "
"automatically for you."
msgstr ""
"Maak je een registratieformulier voor een wereldwijd evenement? Als je een "
"uitklapmenu met landen nodig hebt, kan Jetpack AI Assistant alle landen "
"automatisch voor je invullen."
msgid ""
"Jetpack AI Assistant simplifies the creation and customization of sleek "
"forms, tables, and lists for your pages and posts, making routine tasks more "
"efficient:"
msgstr ""
"Jetpack AI Assistant vereenvoudigt het aanmaken en aanpassen van strakke "
"formulieren, tabellen en lijsten voor je pagina’s en berichten, waardoor je "
"routinetaken efficiënter kan uitvoeren:"
msgid "Quickly turn thoughts into live pages with Block extensions"
msgstr "Zet gedachten snel om in live pagina’s met blokextensies"
msgid ""
"Jetpack AI Assistant fits right into your WordPress Editor. Its intuitive "
"interface lets you engage with AI as if you were chatting with a colleague, "
"reducing the time and effort you spend on content creation. Create, revise, "
"and optimize content without leaving your WordPress Editor."
msgstr ""
"Jetpack AI Assistant past precies in je WordPress Editor. Dankzij de "
"intuïtieve interface kan je AI gebruiken alsof je kletst met een collega, "
"waardoor je minder tijd kwijt bent aan het maken van content. Creëer, "
"reviseer en optimaliseer content zonder je WordPress-editor te verlaten."
msgid "Boost Productivity in the WordPress Editor with AI"
msgstr "Boost je productiviteit in de WordPress-editor met AI"
msgid ""
"Unleash your full potential with the Jetpack AI Assistant and make yourself "
"irreplaceable."
msgstr ""
"Ontketen je mogelijkheden met de Jetpack AI Assistant en maak jezelf "
"onvervangbaar."
msgid "Turn your ideas into ready-to-publish content at lightspeed."
msgstr ""
"Zet je ideeën supersnel om in content die klaar is om gepubliceerd te worden."
msgid "Content creation, accelerated"
msgstr "Content aanmaken, versneld"
msgid "Best for long-term thinkers"
msgstr "Beste keuze voor langetermijndenkers"
msgid "100-year Plan"
msgstr "100-jaar abonnement"
msgid "Hundred year subscription"
msgstr "Honderdjarig abonnement"
msgid "Features included in your 100-Year Plan"
msgstr "Functies inbegrepen bij je abonnement van 100 jaar"
msgid "All with %s."
msgstr "Allemaal met %s."
msgid "2%"
msgstr "2%"
msgid "4%"
msgstr "4%"
msgid "10%"
msgstr "10%"
msgid "Transaction fees"
msgstr "Transactiekosten"
msgid ""
"Looking for an effortless way to create forms on your website? Jetpack AI "
"Assistant is here to make form creation easy and fast, whether you're a "
"seasoned WordPress user or just getting started."
msgstr ""
"Ben je op zoek naar een manier om moeiteloos formulieren te maken op je "
"website? Met Jetpack AI Assistant is het maken van formulieren eenvoudig en "
"snel, of je nu een doorgewinterde WordPress-gebruiker of een beginner bent."
msgid ""
"Create beautiful forms and enhance your content quality in WordPress with "
"ease."
msgstr ""
"Maak prachtige formulieren en verbeter de kwaliteit van je inhoud in "
"WordPress met gemak."
msgid "Effortless Forms and Smart Content Feedback with Jetpack AI Assistant"
msgstr ""
"Moeiteloze formulieren en slimme feedback op je content met Jetpack AI "
"Assistant"
msgid ""
"We've noticed that you've been using Jetpack Forms Block. Now, we're "
"introducing new features to enhance your form creation experience."
msgstr ""
"We zien dat je het Jetpack Forms-blok gebruikt. We hebben net nieuwe "
"functies uitgebracht die het eenvoudiger moeten maken om een formulier aan "
"te maken."
msgid ""
"Create and customize forms effortlessly and get intelligent feedback for "
"your posts"
msgstr ""
"Maak moeiteloos formulieren, pas ze eenvoudig aan en krijg slimme feedback "
"op je berichten"
msgid "Enhance Your Forms with New Jetpack AI Features"
msgstr "Verbeter je formulieren met de nieuwe functies van Jetpack AI"
msgid ""
"Jetpack AI Assistant doesn't stop at forms. Now you can analyze your entire "
"post before publishing it, offering insights and suggestions tailored to "
"your content."
msgstr ""
"Jetpack AI Assistant kan meer dan alleen formulieren. Je kan nu je gehele "
"bericht analyseren voordat je het publiceert en inzichten en suggesties "
"ontvangen op basis van je content."
msgid "Introducing Smart Feedback for Your Posts"
msgstr "Nieuw: slimme feedback op je berichten"
msgid ""
"Update your Jetpack plugin, add a Jetpack Form block in your post, and "
"prompt the AI Assistant to create any type of form you like."
msgstr ""
"Werk je Jetpack-plugin bij, voeg een Jetpack Forms-blok toe aan je bericht "
"en vraag de AI Assistant om een formulier naar keuze te maken."
msgid ""
"The sleek form you want is now just a prompt away. Jetpack AI Assistant's "
"new feature empowers you to effortlessly create and customize forms."
msgstr ""
"Het strakke formulier dat je wilt is slechts een verzoek van je verwijderd. "
"Met de nieuwe functie van Jetpack AI Assistant kan je eenvoudig formulieren "
"maken en aanpassen."
msgid ""
"Looking for an easier and faster way to create forms on your website? "
"Jetpack AI Assistant is here to make form creation effortless, whether "
"you're a seasoned WordPress user or just getting started."
msgstr ""
"Ben je op zoek naar een gemakkelijkere en snellere manier om formulieren te "
"maken op je website? Met Jetpack AI Assistant is het maken van formulieren "
"moeiteloos, of je nu een doorgewinterde WordPress-gebruiker of een beginner "
"bent."
msgid "Get Jetpack AI"
msgstr "Gebruik Jetpack AI"
msgid "Smart Feedback for Your Posts"
msgstr "Slimme feedback op je berichten"
msgid "Create and Customize Forms with Ease"
msgstr "Met gemak formulieren maken en aanpassen"
msgid ""
"Switch to Jetpack Forms for seamless form creation and smart content "
"feedback. See the difference."
msgstr ""
"Stap over naar Jetpack Forms voor om eenvoudig formulieren te maken en "
"slimme feedback op je content te ontvangen. Merk het verschil."
msgid "An easier way to create and customize forms"
msgstr "Een gemakkelijkere manier om formulieren te maken en aan te passen"
msgid ""
"Enhance your newsletter with the perfect premium theme. Available on all "
"Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Verbeter je nieuwsbrief met het perfecte premium thema. Beschikbaar voor "
"alle Premium, Business en Commerce abonnementen. Activeer degene die bij jou "
"past."
msgid ""
"Enhance your link in bio website with the perfect premium theme. Available "
"on all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one that's right "
"for you."
msgstr ""
"Verbeter je link in bio website met het perfecte premium thema. Beschikbaar "
"voor alle Premium, Business en Commerce abonnementen. Activeer degene die "
"bij jou past."
msgid ""
"Enhance your About Me website with the perfect premium theme. Available on "
"all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one that's right for "
"you."
msgstr ""
"Verbeter je Over mij website met het perfecte premium thema. Beschikbaar bij "
"alle Premium, Business en Commerce abonnementen. Activeer degene die bij jou "
"past."
msgid ""
"Enhance your online store with the perfect premium theme. Available on all "
"Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Verbeter je online winkel met het perfecte premium thema. Beschikbaar bij "
"alle Premium, Business en Commerce abonnementen. Activeer degene die bij jou "
"past."
msgid ""
"Enhance your portfolio website with the perfect premium theme. Available on "
"all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one that's right for "
"you."
msgstr ""
"Verbeter je portfolio website met het perfecte premium thema. Beschikbaar "
"bij alle Premium, Business en Commerce abonnementen. Activeer degene die bij "
"jou past."
msgid ""
"Enhance your business website with the perfect premium theme. Available on "
"all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one that's right for "
"you."
msgstr ""
"Verbeter je zakelijke website met het perfecte premium thema. Beschikbaar "
"bij alle Premium, Business en Commerce abonnementen. Activeer degene die bij "
"jou past."
msgid ""
"Enhance your blog with the perfect premium theme. Available on all Premium, "
"Business, and Commerce plans. Activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Verbeter je blog met het perfecte premium thema. Beschikbaar voor alle "
"Premium-, Business- en Commerce abonnementen. Activeer degene die bij jou "
"past."
msgid ""
"Browse all premium themes for WordPress.com. Available on all Premium, "
"Business, and Commerce plans. Activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Bekijk alle premium thema's voor WordPress.com. Beschikbaar voor alle "
"Premium, Business en Commerce abonnementen. Activeer degene die bij jou past."
msgid ""
"Google Domains has been sold to Squarespace and, while they promise steady "
"first-year prices, future increases can’t be ruled out.{{br}}{{/br}}Transfer "
"your domains to WordPress.com now—we’ll lower our prices to match, and pay "
"for an extra year"
msgstr ""
"Google Domains is verkocht aan Squarespace en hoewel ze beloven stabiele "
"prijzen voor het eerste jaar, kunnen toekomstige prijsverhogingen niet "
"worden uitgesloten. {{br}}{{/br}}Verhuis nu je domeinen naar WordPress.com - "
"we zullen onze prijzen verlagen zodanig dat ze overeen komen en betalen voor "
"een extra jaar."
msgid "Reclaim your Google domains"
msgstr "Herover je Google domeinen"
msgid "somepage.html"
msgstr "eenpagina.html"
msgid "%(purchaseName)s will expire and be removed %(expiry)s."
msgstr "%(purchaseName)s zal verlopen en verwijderd worden op %(expiry)s."
msgid "%(purchaseName)s will expire and be removed in %(daysToExpiry)d days."
msgstr ""
"%(purchaseName)s zal verlopen en verwijderd worden in %(daysToExpiry)d dagen."
msgid "Powerful analytics to help you understand your audience."
msgstr "Krachtige statistieken om je te helpen je publiek te begrijpen."
msgid "View more comments on the full post"
msgstr "Bekijk meer reacties op het volledige bericht"
msgid "Permanent redirect (301)"
msgstr "Permanente redirect (301)"
msgid "Temporary redirect (307)"
msgstr "Tijdelijke redirect (307)"
msgid "Forward path"
msgstr "Doorstuurpad"
msgid "Do not forward"
msgstr "Niet doorsturen"
msgid ""
"Redirects the path after the domain name to the corresponding path at the "
"new address."
msgstr ""
"Leidt het pad achter de domeinnaam om naar het overeenkomstige pad op het "
"nieuwe adres."
msgid "Path forwarding"
msgstr "Pad doorsturen"
msgid ""
"Enables browser caching of the forwarding address for quicker resolution. "
"Note that changes might take longer to fully propagate."
msgstr ""
"Maakt caching van het doorstuuradres door de browser mogelijk voor een "
"snellere oplossing. Hierbij kan het wel langer duren voordat wijzigingen "
"volledig zijn doorgevoerd."
msgid "Enables quick propagation of changes to your forwarding address."
msgstr ""
"Maakt snelle propagatie van wijzigingen aan je doorstuuradres mogelijk."
msgid "Select the HTTP redirect type"
msgstr "Selecteer het type HTTP-redirect"
msgid "Redirect type"
msgstr "Type redirect"
msgid "Find the perfect theme for your music website."
msgstr "Vind het perfecte thema voor je muziekwebsite."
msgid ""
"Improve your art and design website with the perfect partner theme. Browse "
"high-quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Verbeter je kunst- en designwebsite met het perfecte thema van een partner. "
"Bekijk de hoogwaardige, professioneel ontworpen opties. Koop degene die bij "
"je past."
msgid "Select partner themes for your art and design website."
msgstr "Selecteer partner thema's voor je kunst- en designwebsite."
msgid "Partner Art and Design WordPress Themes"
msgstr "Kunst en design WordPress thema's van partners"
msgid ""
"Enhance your art and design website with the perfect premium theme. "
"Available on all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"Verbeter je kunst- en designwebsite met het perfecte premium thema. "
"Beschikbaar voor alle Premium, Business en Commerce abonnementen. Activeer "
"degene die bij je past."
msgid "Choose premium themes for your art and design website."
msgstr "Kies uit premium thema's voor je kunst- en designwebsite."
msgid "Premium Art and Design WordPress Themes"
msgstr "Premium kunst en design WordPress thema's"
msgid ""
"Launch your art and design website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Start je kunst- & designwebsite met het perfecte gratis thema. Blader door "
"professioneel ontworpen opties van hoge kwaliteit. Activeer vervolgens "
"degene die bij je past."
msgid "Discover the perfect free theme for your art and design website."
msgstr "Ontdek het perfecte gratis thema voor je kunst- & designwebsite."
msgid "Free Art and Design WordPress Themes"
msgstr "Gratis kunst en design WordPress thema's"
msgid ""
"Start your art and design website with the perfect theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Start je kunst- & designwebsite met het perfecte thema. Blader door "
"professioneel ontworpen opties van hoge kwaliteit. Activeer vervolgens "
"degene die bij je past."
msgid "Find the perfect theme for your art and design website."
msgstr "Vind het perfecte thema voor je kunst- & designwebsite."
msgid "Art and Design WordPress Themes"
msgstr "Kunst en design WordPress thema's"
msgid ""
"Improve your video website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Verbeter je videowebsite met het perfecte thema van een partner. Blader door "
"de hoogwaardige, professioneel ontworpen opties. Koop vervolgens degene die "
"bij je past."
msgid "Select partner themes for your video website."
msgstr "Selecteer thema's van partners voor je videowebsite."
msgid "Partner Video WordPress Themes"
msgstr "Partner video WordPress thema's"
msgid ""
"Enhance your video website with the perfect premium theme. Available on all "
"Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Verbeter je videowebsite met het perfecte premium thema. Beschikbaar bij "
"alle Premium, Business en Commerce abonnementen. Activeer degene die bij je "
"past."
msgid "Choose premium themes for your video website."
msgstr "Kies premium thema's voor je videowebsite."
msgid "Premium Video WordPress Themes"
msgstr "Premium video WordPress thema's"
msgid ""
"Launch your video website with the perfect free theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Lanceer je videowebsite met het perfecte gratis thema. Blader door "
"professioneel ontworpen opties van hoge kwaliteit. Activeer vervolgens "
"degene die bij je past."
msgid "Discover the perfect free theme for your video website."
msgstr "Ontdek het perfecte gratis thema voor je videowebsite."
msgid "Free Video WordPress Themes"
msgstr "Gratis video WordPress thema's "
msgid ""
"Start your video website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Start je videowebsite met het perfecte thema. Blader door professioneel "
"ontworpen opties van hoge kwaliteit. Activeer vervolgens degene die bij je "
"past."
msgid "Video WordPress Themes"
msgstr "Video WordPress thema's"
msgid ""
"Improve your real estate website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Verbeter je vastgoedwebsite met het perfecte thema van een partner. Blader "
"door de hoogwaardige, professioneel ontworpen opties. Koop vervolgens degene "
"die bij je past."
msgid "Select partner themes for your real estate website."
msgstr "Selecteer thema's van partners voor je vastgoedwebsite."
msgid "Partner Real Estate WordPress Themes"
msgstr "WordPress thema's van partners voor vastgoed"
msgid ""
"Enhance your real estate website with the perfect premium theme. Available "
"on all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one that's right "
"for you."
msgstr ""
"Verbeter je vastgoedwebsite met het perfecte premium thema. Beschikbaar bij "
"alle Premium, Business en Commerce abonnementen. Activeer degene die bij je "
"past."
msgid "Choose premium themes for your real estate website."
msgstr "Kies premium thema's voor je vastgoedwebsite."
msgid "Premium Real Estate WordPress Themes"
msgstr "Premium vastgoed WordPress thema's"
msgid ""
"Launch your real estate website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Lanceer je vastgoedwebsite met het perfecte gratis thema. Blader door "
"professioneel ontworpen opties van hoge kwaliteit. Activeer vervolgens "
"degene die bij je past."
msgid "Discover the perfect free theme for your real estate website."
msgstr "Ontdek het perfecte gratis thema voor je vastgoedwebsite."
msgid "Free Real Estate WordPress Themes"
msgstr "Gratis vastgoed WordPress thema's"
msgid ""
"Start your real estate website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Start je vastgoedwebsite met het perfecte thema. Blader door professioneel "
"ontworpen opties van hoge kwaliteit. Activeer vervolgens degene die bij je "
"past."
msgid "Find the perfect theme for your real estate website."
msgstr "Vind het perfecte thema voor je vastgoedwebsite."
msgid "Real Estate WordPress Themes"
msgstr "Vastgoed WordPress thema's"
msgid ""
"Improve your health and wellness website with the perfect partner theme. "
"Browse high-quality, professionally-designed options. Then, purchase the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"Verbeter je gezondheids- en welzijnswebsite met het perfecte thema van een "
"partner. Blader door de hoogwaardige, professioneel ontworpen opties. Koop "
"vervolgens degene die bij je past."
msgid "Select partner themes for your health and wellness website."
msgstr ""
"Selecteer thema's van partners voor je gezondheids- en welzijnswebsite."
msgid "Partner Health & Wellness WordPress Themes"
msgstr "Gezondheid & welzijn WordPress thema's van partners"
msgid ""
"Enhance your health and wellness website with the perfect premium theme. "
"Available on all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"Verbeter je gezondheids- en welzijnwebsite met het perfecte premium thema. "
"Beschikbaar bij alle Premium, Business en Commerce abonnementen. Activeer "
"degene die bij je past."
msgid "Choose premium themes for your health and wellness website."
msgstr "Kies premium thema's voor je gezondheids- en welzijnswebsite."
msgid "Premium Health & Wellness WordPress Themes"
msgstr "Premium gezondheid & welzijn WordPress thema's"
msgid ""
"Launch your health and wellness website with the perfect free theme. Browse "
"high-quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Lanceer je gezondheids- en welzijnswebsite met het perfecte gratis thema. "
"Blader door professioneel ontworpen opties van hoge kwaliteit. Activeer "
"vervolgens degene die bij je past."
msgid "Discover the perfect free theme for your health and wellness website."
msgstr ""
"Ontdek het perfecte gratis thema voor je gezondheids- en welzijnswebsite."
msgid "Free Health & Wellness WordPress Themes"
msgstr "Gezondheid en welzijn WordPress thema's"
msgid ""
"Start your health and wellness website with the perfect theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Start je gezondheids- en welzijnwebsite met het perfecte thema. Blader door "
"professioneel ontworpen opties van hoge kwaliteit. Activeer vervolgens "
"degene die bij je past."
msgid "Find the perfect theme for your health and wellness website."
msgstr "Vind het perfecte thema voor je gezondheids- en welzijnwebsite."
msgid "Health & Wellness WordPress Themes"
msgstr "Gezondheid & welzijn WordPress thema's"
msgid ""
"Improve your author or writer website with the perfect partner theme. Browse "
"high-quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Verbeter je auteur- of schrijverswebsite met het perfecte thema van een "
"partner. Bekijk de hoogwaardige, professioneel ontworpen opties. Koop dan "
"degene die bij je past."
msgid "Select partner themes for your author or writer website."
msgstr "Selecteer thema's van partners voor je auteur- of schrijverswebsite."
msgid "Partner Author & Writer WordPress Themes"
msgstr "Schrijver & auteur WordPress thema's van partners"
msgid ""
"Enhance your author or writer website with the perfect premium theme. "
"Available on all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"Verbeter je auteur- of schrijverswebsite met het perfecte premium thema. "
"Beschikbaar voor alle Premium, Business en Commerce abonnementen. Activeer "
"degene die bij je past."
msgid "Choose premium themes for your author or writer website."
msgstr "Kies premium thema's je jouw auteur- of schrijverswebsite."
msgid "Premium Author & Writer WordPress Themes"
msgstr "Premium schrijver & auteur WordPress thema's"
msgid ""
"Launch your author or writer website with the perfect free theme. Browse "
"high-quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Start je auteur- of schrijverswebsite met het perfecte gratis thema. Blader "
"door professioneel ontworpen opties van hoge kwaliteit. Activeer vervolgens "
"degene die bij je past."
msgid "Discover the perfect free theme for your author or writer website."
msgstr "Ontdek het perfecte gratis thema voor je auteur- of schrijverswebsite."
msgid "Free Author & Writer WordPress Themes"
msgstr "Gratis auteur & schrijver WordPress thema's"
msgid ""
"Start your author or writer website with the perfect theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Start je auteur- of schrijverswebsite met het perfecte thema. Blader door "
"professioneel ontworpen opties van hoge kwaliteit. Activeer vervolgens "
"degene die bij je past."
msgid "Find the perfect theme for your author or writer website."
msgstr "Vind het perfecte thema voor je auteurs- of schrijverswebsite."
msgid "Author & Writer WordPress Themes"
msgstr "Auteur en schrijver WordPress thema's"
msgid ""
"Improve your education website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Verbeter je educatieve website met het perfecte thema van een partner. "
"Blader door professioneel ontworpen opties van hoge kwaliteit. Koop "
"vervolgens degene die bij je past."
msgid "Select partner themes for your education website."
msgstr "Selecteer thema's van partners voor je educatieve website."
msgid "Partner Education WordPress Themes"
msgstr "Educatieve WordPress thema's van partners"
msgid ""
"Enhance your education website with the perfect premium theme. Available on "
"all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one that's right for "
"you."
msgstr ""
"Verbeter je educatieve website met het perfecte premium thema. Beschikbaar "
"bij alle Premium, Business en Commerce abonnementen. Activeer degene die bij "
"je past."
msgid "Choose premium themes for your education website."
msgstr "Kies een premium thema voor je educatieve website."
msgid "Premium Education WordPress Themes"
msgstr "Premium educatieve WordPress thema's"
msgid ""
"Launch your education website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Start je educatieve website met het perfecte gratis thema. Blader door "
"professioneel ontworpen opties van hoge kwaliteit. Activeer vervolgens "
"degene die bij je past."
msgid "Discover the perfect free theme for your education website."
msgstr "Ontdek het perfecte gratis thema voor je educatieve website."
msgid "Free Education WordPress Themes"
msgstr "Gratis educatieve WordPress thema's"
msgid ""
"Start your education website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Start je educatieve website met het perfecte thema. Blader door "
"professioneel ontworpen opties van hoge kwaliteit. Activeer vervolgens "
"degene die bij je past."
msgid "Find the perfect theme for your education website."
msgstr "Vind het perfecte thema voor je educatieve website."
msgid "Education WordPress Themes"
msgstr "Educatieve WordPress thema's"
msgid ""
"Improve your magazine website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Verbeter je magazine website met het perfecte thema van een partner. Blader "
"door de hoogwaardige, professioneel ontworpen opties. Koop vervolgens degene "
"die bij je past."
msgid "Select partner themes for your magazine website."
msgstr "Selecteer thema's van partners voor je magazine website."
msgid "Partner Magazine WordPress Themes"
msgstr "Magazine WordPress thema's van partners"
msgid ""
"Enhance your magazine website with the perfect premium theme. Available on "
"all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one that's right for "
"you."
msgstr ""
"Verbeter je magazine website met het perfecte premium thema. Beschikbaar bij "
"alle Premium, Business en Commerce abonnementen. Activeer degene die bij je "
"past."
msgid "Choose premium themes for your magazine website."
msgstr "Kies premium thema's voor je magazine website."
msgid "Premium Magazine WordPress Themes"
msgstr "Premium magazine WordPress thema's"
msgid ""
"Launch your magazine website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Lanceer je magazine website met het perfecte gratis thema. Blader door "
"professioneel ontworpen opties van hoge kwaliteit. Activeer vervolgens "
"degene die bij je past."
msgid "Discover the perfect free theme for your magazine website."
msgstr "Ontdek het perfecte gratis thema voor je magazine website."
msgid "Free Magazine WordPress Themes"
msgstr "Gratis magazine WordPress thema's"
msgid ""
"Start your magazine website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Start je magazine website met het perfecte thema. Blader door professioneel "
"ontworpen opties van hoge kwaliteit. Activeer vervolgens degene die bij je "
"past."
msgid "Find the perfect theme for your magazine website."
msgstr "Vind het perfecte thema voor je magazine website."
msgid "Magazine WordPress Themes"
msgstr "Magazine WordPress thema's"
msgid ""
"Improve your music website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Verbeter je muziekwebsite met het perfecte thema van een partner. Blader "
"door de hoogwaardige, professioneel ontworpen opties. Koop vervolgens degene "
"die bij je past."
msgid "Select partner themes for your music website."
msgstr "Selecteer thema's van partners voor je muziekwebsite."
msgid "Partner Music WordPress Themes"
msgstr "Muziek WordPress thema's van partners"
msgid ""
"Enhance your music website with the perfect premium theme. Available on all "
"Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Verbeter je muziekwebsite met het perfecte premium thema. Beschikbaar bij "
"alle Premium, Business en Commerce abonnementen. Activeer degene die bij je "
"past."
msgid "Choose premium themes for your music website."
msgstr "Kies premium thema's voor je muziekwebsite."
msgid "Premium Music WordPress Themes"
msgstr "Premium muziek WordPress thema's"
msgid ""
"Launch your music website with the perfect free theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Lanceer je muziekwebsite met het perfecte gratis thema. Blader door "
"professioneel ontworpen opties van hoge kwaliteit. Activeer vervolgens "
"degene die bij je past."
msgid "Discover the perfect free theme for your music website."
msgstr "Ontdek het perfecte gratis thema voor je muziekwebsite."
msgid "Free Music WordPress Themes"
msgstr "Gratis muziek WordPress thema's"
msgid ""
"Start your music website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Start je muziek website met het perfecte thema. Blader door professioneel "
"ontworpen opties van hoge kwaliteit. Activeer vervolgens degene die bij je "
"past."
msgid "Music WordPress Themes"
msgstr "Muziek WordPress thema's"
msgid ""
"Improve your restaurant website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Verbeter je restaurant website met het perfecte thema van een partner. "
"Blader door professioneel ontworpen opties van hoge kwaliteit. Activeer "
"vervolgens degene die bij je past."
msgid "Select partner themes for your restaurant website."
msgstr "Selecteer thema's van partners voor je restaurant website."
msgid "Partner Restaurant WordPress Themes"
msgstr "Restaurant WordPress thema's van partners"
msgid ""
"Enhance your restaurant website with the perfect premium theme. Available on "
"all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one that's right for "
"you."
msgstr ""
"Verbeter je restaurant website met het perfecte premium thema. Beschikbaar "
"bij alle Premium, Business en Commerce abonnementen. Activeer vervolgens "
"degene die bij je past."
msgid "Choose premium themes for your restaurant website."
msgstr "Kies premium thema's voor je restaurant website."
msgid "Premium Restaurant WordPress Themes"
msgstr "Premium restaurant WordPress thema's"
msgid ""
"Launch your restaurant website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Start je restaurant website met het perfecte gratis thema. Blader door "
"professioneel ontworpen opties van hoge kwaliteit. Activeer vervolgens "
"degene die bij je past."
msgid "Discover the perfect free theme for your restaurant website."
msgstr "Ontdek het perfecte gratis thema voor je restaurant website."
msgid "Free Restaurant WordPress Themes"
msgstr "Gratis restaurant WordPress thema's"
msgid ""
"Start your restaurant website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Start je restaurant website met het perfecte thema. Blader door "
"professioneel ontworpen opties van hoge kwaliteit. Activeer vervolgens "
"degene die bij je past."
msgid "Find the perfect theme for your restaurant website."
msgstr "Vind het perfecte thema voor je restaurant website."
msgid "Restaurant WordPress Themes"
msgstr "Restaurant WordPress thema's"
msgid ""
"Improve your travel and lifestyle website with the perfect partner theme. "
"Browse high-quality, professionally-designed options. Then, purchase the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"Verbeter je reizen & lifestyle website met het perfecte thema van een "
"partner. Bekijk de hoogwaardige, professioneel ontworpen opties. Koop dan "
"degene die bij je past."
msgid "Select partner themes for your travel and lifestyle website."
msgstr "Selecteer thema's van partners voor je reis- en lifestylewebsite."
msgid "Partner Travel & Lifestyle WordPress Themes"
msgstr "Reizen & lifestyle WordPress thema's van partners"
msgid ""
"Enhance your travel and lifestyle website with the perfect premium theme. "
"Available on all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"Verbeter je reizen & lifestyle website met het perfecte premium thema. "
"Beschikbaar voor alle Premium, Business en Commerce abonnementen. Activeer "
"vervolgens degene die bij je past."
msgid "Choose premium themes for your travel and lifestyle website."
msgstr "Kies premium thema's voor je reis- en lifestyle website."
msgid "Premium Travel & Lifestyle WordPress Themes"
msgstr "Premium reis en lifestyle WordPresss thema's"
msgid ""
"Launch your travel and lifestyle website with the perfect free theme. Browse "
"high-quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Start je reizen & lifestyle website met het perfecte gratis thema. Blader "
"door professioneel ontworpen opties van hoge kwaliteit. Activeer vervolgens "
"degene die bij je past."
msgid "Discover the perfect free theme for your travel and lifestyle website."
msgstr "Ontdek het perfecte gratis thema voor je reis- en lifestylewebsite."
msgid "Free Travel & Lifestyle WordPress Themes"
msgstr "Gratis reizen & lifestyle WordPress thema's"
msgid ""
"Start your travel and lifestyle website with the perfect theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Start je reizen & lifestyle website met het perfecte thema. Blader door "
"professioneel ontworpen opties van hoge kwaliteit. Activeer vervolgens "
"degene die bij je past."
msgid "Find the perfect theme for your travel and lifestyle website."
msgstr "Vind het perfecte thema voor je reis- en lifestyle website."
msgid "Travel & Lifestyle WordPress Themes"
msgstr "Reizen & lifestyle WordPress thema's"
msgid ""
"Improve your fashion and beauty website with the perfect partner theme. "
"Browse high-quality, professionally-designed options. Then, purchase the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"Verbeter je mode & beauty website met het perfecte thema van een partner. "
"Bekijk de hoogwaardige, professioneel ontworpen opties. Koop dan degene die "
"bij je past."
msgid "Select partner themes for your fashion and beauty website."
msgstr "Selecteer thema's van partners voor je mode en beauty website."
msgid "Partner Fashion & Beauty WordPress Themes"
msgstr "Mode & beauty WordPress thema's van partners"
msgid ""
"Enhance your fashion and beauty website with the perfect premium theme. "
"Available on all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"Verbeter je mode & beauty website met het perfecte premium thema. "
"Beschikbaar voor alle Premium, Business en Commerce abonnementen. Activeer "
"vervolgens degene die bij je past."
msgid "Choose premium themes for your fashion and beauty website."
msgstr "Kies premium thema's voor je mode en beauty website."
msgid "Premium Fashion & Beauty WordPress Themes"
msgstr "Premium mode & beauty WordPress thema's"
msgid ""
"Launch your fashion and beauty website with the perfect free theme. Browse "
"high-quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Start je mode & beauty website met het perfecte gratis thema. Blader door "
"professioneel ontworpen opties van hoge kwaliteit. Activeer vervolgens "
"degene die bij je past."
msgid "Discover the perfect free theme for your fashion and beauty website."
msgstr "Ontdek het perfecte gratis thema voor je mode & beauty website."
msgid "Free Fashion & Beauty WordPress Themes"
msgstr "Gratis mode & beauty WordPress thema's"
msgid ""
"Start your fashion and beauty website with the perfect theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Start je mode & beauty website met het perfecte thema. Blader door "
"professioneel ontworpen opties van hoge kwaliteit. Activeer vervolgens "
"degene die bij je past."
msgid "Find the perfect theme for your fashion and beauty website."
msgstr "Vind het perfecte thema voor je mode- en beautywebsite."
msgid "Fashion & Beauty WordPress Themes"
msgstr "Mode & beauty WordPress thema's"
msgid ""
"Improve your non-profit or community organization's website with the perfect "
"partner theme. Browse high-quality, professionally-designed options. Then, "
"purchase the one that's right for you."
msgstr ""
"Verbeter je non-profit of community website met het perfecte thema van een "
"partner. Blader door professioneel ontworpen opties van hoge kwaliteit. Koop "
"vervolgens degene die bij je past."
msgid ""
"Select partner themes for your non-profit or community organization's "
"website."
msgstr ""
"Selecteer thema's van partners voor de website van je non-profit- of "
"community."
msgid "Partner Community & Non-profit WordPress Themes"
msgstr "Community & non-profit WordPress thema's van partners"
msgid ""
"Enhance your non-profit or community organization's website with the perfect "
"premium theme. Available on all Premium, Business, and Commerce plans. "
"Activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Verbeter je non-profit of community website met het perfecte premium thema. "
"Beschikbaar bij alle Premium, Business en Commerce abonnementen. Activeer "
"vervolgens degene die bij je past."
msgid ""
"Choose premium themes for your non-profit or community organization's "
"website."
msgstr "Kies een premium thema voor de website van je non-profit of community."
msgid "Premium Community & Non-profit WordPress Themes"
msgstr "Premium WordPress thema's voor communities en non-profitorganisaties"
msgid ""
"Launch your non-profit or community organization's website with the perfect "
"free theme. Browse high-quality, professionally-designed options. Then, "
"activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Start je portfolio website met het perfecte gratis thema. Blader door "
"professioneel ontworpen opties van hoge kwaliteit. Activeer vervolgens het "
"degene die bij je past."
msgid ""
"Discover the perfect free theme for your non-profit or community "
"organization's website."
msgstr ""
"Ontdek het perfecte gratis thema voor de website voor je non-profit of "
"community website."
msgid "Free Community & Non-profit WordPress Themes"
msgstr "Gratis WordPress thema's voor communities en non-profit"
msgid ""
"Start your non-profit or community organization's website with the perfect "
"theme. Browse high-quality, professionally-designed options. Then, activate "
"the one that's right for you."
msgstr ""
"Start je non-profit of community website met het perfecte thema. Blader door "
"professioneel ontworpen opties van hoge kwaliteit. Activeer vervolgens "
"degene die bij je past."
msgid ""
"Find the perfect theme for your non-profit or community organization's "
"website."
msgstr ""
"Vind het perfecte thema voor de website van je non-profit- of community "
"organisatie."
msgid "Community & Non-profit WordPress Themes"
msgstr "Community & non-profit WordPress thema's"
msgid ""
"Improve your podcast website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Verbeter je podcast website met het perfecte thema van een partner. Blader "
"door de hoogwaardige, professioneel ontworpen opties. Koop vervolgens degene "
"die bij je past."
msgid "Select partner themes for your podcast website."
msgstr "Selecteer thema's van partners voor je podcast website."
msgid "Partner Podcast WordPress Themes"
msgstr "Podcast WordPress thema's van partners"
msgid ""
"Enhance your podcast website with the perfect premium theme. Available on "
"all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one that's right for "
"you."
msgstr ""
"Verbeter je podcast website met het perfecte premium thema. Beschikbaar bij "
"alle Premium, Business en Commerce abonnementen. Activeer degene die bij je "
"past."
msgid "Choose premium themes for your podcast website."
msgstr "Kies premium thema's voor je podcast website."
msgid "Premium Podcast WordPress Themes"
msgstr "Premium podcast WordPress thema's"
msgid ""
"Launch your podcast website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Lanceer je podcast website met het perfecte gratis thema. Blader door "
"professioneel ontworpen opties van hoge kwaliteit. Activeer vervolgens "
"degene die bij je past."
msgid "Discover the perfect free theme for your podcast website."
msgstr "Ontdek het perfecte gratis thema voor je podcast website."
msgid "Free Podcast WordPress Themes"
msgstr "Gratis Podcast WordPress thema's"
msgid ""
"Start your podcast website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Start je podcast website met het perfecte thema. Blader door professioneel "
"ontworpen opties van hoge kwaliteit. Activeer vervolgens degene die bij je "
"past."
msgid "Find the perfect theme for your podcast website."
msgstr "Vind het perfecte thema voor je podcast website."
msgid "Podcast WordPress Themes"
msgstr "Podcast WordPress thema's"
msgid ""
"Improve your website with the perfect partner coming soon theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Verbeter je website met het perfecte coming soon thema van een partner. "
"Blader door professioneel ontworpen opties van hoge kwaliteit. Koop "
"vervolgens degene die bij je past."
msgid "Select partner coming soon themes for your website."
msgstr "Selecteer coming soon thema's van partners voor je website."
msgid "Partner Coming Soon WordPress Themes"
msgstr "Coming soon WordPress thema's van partners"
msgid ""
"Enhance your website with the perfect premium coming soon theme. Available "
"on all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one that's right "
"for you."
msgstr ""
"Verbeter je website met het perfecte premium coming soon thema. Beschikbaar "
"voor alle Premium, Business en Commerce abonnementen. Activeer degene die "
"bij jou past."
msgid "Choose premium coming soon themes for your website."
msgstr "Kies premium coming soon thema's voor je website."
msgid "Premium Coming Soon WordPress Themes"
msgstr "Premium coming soon WordPress thema's"
msgid ""
"Launch your website with the perfect free coming soon theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Lanceer je website met het perfecte gratis coming soon-thema. Blader door "
"professioneel ontworpen opties van hoge kwaliteit. Activeer degene die bij "
"jou past."
msgid "Discover the perfect free coming soon theme for your website."
msgstr "Ontdek het perfecte gratis coming soon thema voor je website."
msgid "Free Coming Soon WordPress Themes"
msgstr "Gratis coming soon WordPress thema's"
msgid ""
"Start your website with the perfect coming soon theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Begin je nieuwsbrief met het perfecte coming soon-thema. Blader door "
"professioneel ontworpen opties van hoge kwaliteit. Activeer degene die bij "
"jou past."
msgid "Find the perfect coming soon theme for your website."
msgstr "Vind het perfecte coming soon-thema voor je website."
msgid "Coming Soon WordPress Themes"
msgstr "Coming soon WordPress thema's"
msgid ""
"Improve your entertainment website with the perfect partner theme. Browse "
"high-quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Verbeter je entertainment website met het perfecte thema van een partner. "
"Blader door de hoogwaardige, professioneel ontworpen opties. Koop vervolgens "
"degene die bij je past."
msgid "Select partner themes for your entertainment website."
msgstr "Selecteer thema's van partners voor je entertainment website."
msgid "Partner Entertainment WordPress Themes"
msgstr "Partner entertainment WordPress thema's"
msgid ""
"Enhance your entertainment website with the perfect premium theme. Available "
"on all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one that's right "
"for you."
msgstr ""
"Verbeter je entertainment website met het perfecte premium thema. "
"Beschikbaar bij alle Premium, Business en Commerce abonnementen. Activeer "
"vervolgens degene die bij je past."
msgid "Choose premium themes for your entertainment website."
msgstr "Kies premium thema's voor je entertainment website."
msgid "Premium Entertainment WordPress Themes"
msgstr "Premium entertainment WordPress thema's"
msgid ""
"Launch your entertainment website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Lanceer je entertainment website met het perfecte gratis thema. Blader door "
"professioneel ontworpen opties van hoge kwaliteit. Activeer degene die bij "
"jou past."
msgid "Discover the perfect free theme for your entertainment website."
msgstr "Ontdek het perfecte gratis thema voor je entertainment website."
msgid "Free Entertainment WordPress Themes"
msgstr "Gratis entertainment WordPress thema's"
msgid ""
"Start your entertainment website with the perfect theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Start je entertainment website met het perfecte thema. Blader door "
"professioneel ontworpen opties van hoge kwaliteit. Activeer degene die bij "
"jou past."
msgid "Find the perfect theme for your entertainment website."
msgstr "Vind het perfecte thema voor je entertainment website."
msgid "Entertainment WordPress Themes"
msgstr "Entertainment WordPress thema's"
msgid ""
"Your domain is using external name servers so the DNS records you're editing "
"won't be in effect until you switch to use WordPress.com name servers. {{a}}"
"Update your name servers now{{/a}}."
msgstr ""
"Je domein maakt gebruik van externe naamservers, dus de DNS-records die je "
"aan het bewerken bent zullen niet van kracht zijn totdat je overschakelt "
"naar de WordPress.com naamservers. {{a}}Wijzig je naamservers nu{{/a}}."
msgid ""
"Your free trial will end in %(daysLeft)d day. Upgrade to a plan by "
"%(expirationdate)s to unlock new features and launch your migrated website."
msgid_plural ""
"Your free trial will end in %(daysLeft)d days. Upgrade to a plan by "
"%(expirationdate)s to unlock new features and launch your migrated website."
msgstr[0] ""
"Je gratis proefperiode eindigt over %(daysLeft)d dag. Upgrade naar een "
"abonnement vóór %(expirationdate)s om nieuwe functies te ontgrendelen en je "
"gemigreerde website te lanceren."
msgstr[1] ""
"Je gratis proefperiode eindigt over %(daysLeft)d dagen. Upgrade naar een "
"abonnement vóór %(expirationdate)s om nieuwe functies te ontgrendelen en je "
"gemigreerde website te lanceren."
msgid ""
"Your free trial has expired. Upgrade to a plan to unlock new features and "
"launch your migrated website."
msgstr ""
"Je gratis proefperiode is verlopen. Upgrade naar een abonnement om nieuwe "
"functies te ontgrendelen en je gemigreerde website te lanceren."
msgid "In case a www CNAME record already exists, it will be deleted."
msgstr "Als er al een www CNAME record bestaat, wordt deze verwijderd."
msgid ""
"Restoring the record will create a www CNAME record pointing to your "
"WordPress.com site."
msgstr ""
"Als je het record herstelt, wordt er een www CNAME record aangemaakt dat "
"naar je WordPress.com site wijst."
msgid "Restore default CNAME record"
msgstr "Standaard CNAME record herstellen"
msgid "Failed to restore the default CNAME record"
msgstr "Kan de standaard CNAME record niet herstellen"
msgid "Default CNAME record restored"
msgstr "Standaard CNAME record hersteld"
msgid ""
"Your free trial has expired. Upgrade your plan to keep your %(productType)s "
"features."
msgstr ""
"Je gratis proefperiode is verlopen. Upgrade je abonnement om je "
"%(productType)s functies te behouden."
msgid "every hundred years"
msgstr "elke honderd jaar"
msgid "hundred years"
msgstr "honderd jaar"
msgid "Subscribe to this theme and unlock all its features."
msgstr "Abonneer je op dit thema en ontgrendel al zijn functies."
msgid ""
"Unlock this theme by upgrading to a Business plan and subscribing to this "
"theme."
msgstr ""
"Ontgrendel dit thema door te upgraden naar een Business abonnement en je te "
"abonneren op dit thema."
msgid "Select all tick boxes for domains in table"
msgstr "Selecteer alle selectievakjes voor domeinen in de tabel"
msgid "Tick box for %(domain)s"
msgstr "Selectievakje voor %(domain)s"
msgid "Test Connections"
msgstr "Test verbindingen"
msgid "Enable the live collaboration and offline persistence between peers"
msgstr "Schakel de live samenwerking en offline persistentie tussen peers in"
msgid "Live Collaboration and offline persistence "
msgstr "Live samenwerking en offline persistentie "
msgid "Error installing fonts. No font was installed."
msgstr "Fout bij installeren lettertypes. Geen lettertype is geïnstalleerd."
msgid "No fonts to install"
msgstr "Geen lettertypes te installeren."
msgid ""
"Error: WordPress does not have permission to write the fonts folder on your "
"server."
msgstr ""
"Fout: WordPress heeft geen toestemming om de lettertypenmap op je server te "
"schrijven."
msgid "Font family uninstalled successfully."
msgstr "Lettertype familie succesvol verwijderd."
msgid "The font family slug."
msgstr "De slug van de lettertype familie."
msgid "The font families to install."
msgstr "De lettertype families om te installeren."
msgid ""
"Font family [%1$s] Font face [%2$s] file is not defined in the request files."
msgstr ""
"Lettertypefamilie [%1$s] Font face [%2$s] bestand is niet gedefinieerd in de "
"aanvraagbestanden."
msgid ""
"Font family [%1$s] Font face [%2$s] should have fontWeight and fontStyle "
"properties defined."
msgstr ""
"Lettertypefamilie [%1$s] Font face [%2$s] moet fontWeight en fontStyle "
"eigenschappen gedefinieerd hebben."
msgid "Font family [%s] should have at least one font face definition."
msgstr "Lettertypefamilie [%s] moet minstens één lettertype hebben."
msgid "Font family [%s] should have fontFace property defined as an array."
msgstr ""
"Lettertypefamilie [%s] moet fontFace eigenschap hebben gedefinieerd als een "
"array."
msgid ""
"Font family [%s] should have slug, name and fontFamily properties defined."
msgstr ""
"Lettertypefamilie [%s] moet slug, naam en fontFamily eigenschappen "
"gedefinieerd hebben."
msgid "fontFamilies should have at least one font family definition."
msgstr ""
"fontFamilies moet ten minste één definitie van een lettertypefamilie hebben."
msgid "fontFamilies should be an array of font families."
msgstr "fontFamilies moet een array van lettertypefamilies zijn."
msgid "Fonts must have the same slug to be merged."
msgstr "Lettertypen moeten dezelfde slug hebben om samengevoegd te worden."
msgid "The font face assets could not be written."
msgstr "De font face assets konden niet worden geschreven."
msgid "Font post update failed"
msgstr "Lettertype bericht updaten mislukt"
msgid "Font post creation failed"
msgstr "Het maken van het lettertypebericht is mislukt."
msgid "The font family could not be deleted."
msgstr "De lettertype familie kon niet worden verwijderd."
msgid "The font family could not be found."
msgstr "De lettertype familie kon niet worden gevonden."
msgid "Cannot visit tag closers in HTML Processor."
msgstr "Kan geen tag sluiters bezoeken in HTML processor."
msgid "Please pass a query array to this function."
msgstr "Geef een query array door aan deze functie."
msgid ""
"Call %s to create an HTML Processor instead of calling the constructor "
"directly."
msgstr ""
"Roep %s aan om een HTML processor te maken in plaats van de constructor "
"direct aan te roepen."
msgid ""
"This will allow your visitors to specifically subscribe to the selected "
"categories. When this is enabled, only posts published under the created "
"newsletter categories will be sent out to your subscribers."
msgstr ""
"Hierdoor kunnen je bezoekers zich specifiek abonneren op de geselecteerde "
"categorieën. Als dit is ingeschakeld, worden alleen berichten die zijn "
"gepubliceerd onder de aangemaakte nieuwsbriefcategorieën verzonden naar je "
"abonnees."
msgid "Enable newsletter categories"
msgstr "Nieuwsbriefcategorieën inschakelen"
msgid "You won't be able to publish your site"
msgstr "Je kan je site niet publiceren"
msgid "Net amount."
msgstr "Netto bedrag."
msgid "Upgrade your Jetpack Stats"
msgstr "Upgrade je Jetpack Stats"
msgid ""
"Multi-channel alerts: Get notified immediately when a site that you manage "
"is down via SMS and email (multiple recipients)."
msgstr ""
"Meldingen via meerdere kanalen: Krijg onmiddellijk een melding wanneer een "
"site die je beheert uit de lucht is via een sms-bericht en e-mail (meerdere "
"ontvangers)."
msgid ""
"Upgrade Monitor with swift 1-minute monitoring alert intervals, SMS "
"notifications, and multiple email recipients."
msgstr ""
"Upgrade Monitor met snelle monitor-meldingsintervallen van 1 minuut, sms-"
"meldingen, en meerdere e-mailontvangers."
msgid "Whether or not auto-conversion is enabled."
msgstr "Of automatische conversie is ingeschakeld."
msgid "Whether or not auto-conversion for videos is enabled."
msgstr "Of automatische conversie voor video's is ingeschakeld."
msgid "Whether or not auto-conversion for images is enabled."
msgstr "Of automatische conversie voor afbeeldingen is ingeschakeld."
msgid "Preview and edit the popup"
msgstr "De pop-up bekijken en bewerken"
msgid "Requests per minute completed without errors by the server"
msgstr "Aanvragen per minuut zonder fouten voltooid door de server"
msgid "Data available since August 17th, 2023"
msgstr "Gegevens beschikbaar sinds 17 augustus 2023"
msgid "Style it up with premium colors and font pairings."
msgstr "Geef het meer stijl met premium kleuren en lettertype combinaties."
msgid "Select patterns for your homepage."
msgstr "Selecteer patronen voor je homepage."
msgid ""
"
"
msgstr ""
"
"
msgid ""
"
"
msgstr ""
"
"
msgid "What if a business name I like is already taken?"
msgstr "Wat als de naam die ik wil al in gebruik is?"
msgid ""
"
"
msgstr ""
"
"
msgid "How can I come up with a good name?"
msgstr "Hoe bedenk ik een goede naam?"
msgid ""
"Build your online presence with a custom domain and personalized email."
msgstr ""
"Ontwikkel je online aanwezigheid met een aangepast domein en gepersonaliseerd e-mailadres."
msgid "Professional email"
msgstr "Professionele e-mail"
msgid ""
"Creating a personal logo for your business has never been "
"easier."
msgstr ""
"Het maken van een uniek logo voor je bedrijf is nog nooit "
"zo makkelijk geweest."
msgid "Logo maker"
msgstr "Logo-ontwerper"
msgid ""
"There’s a domain name for every idea. Choose from 400+ "
"extensions, including .com, .biz, and more."
msgstr ""
"Voor elk idee is er wel een domeinnaam. Kies uit meer dan "
"400 extensies, waaronder .com, . biz en meer."
msgid ""
"A name’s just the start. Take it further with a custom domain name, logo, or "
"professional email address."
msgstr ""
"Een naam is slechts het begin. Ga verder met een aangepast domeinnaam, logo "
"of professioneel e-mailadres."
msgid "Take things further"
msgstr "Ga verder"
msgid "Pick a name that you love and is unique in your field."
msgstr "Kies een naam waar je van houdt en die uniek is."
msgid ""
"Research your favorite names to see if they might already be in use by any "
"other similar businesses."
msgstr ""
"Zoek je favoriete namen op en controleer of ze niet al in gebruik zijn door "
"vergelijkbare bedrijven."
msgid ""
"Narrow down your favorites, and choose the ones that speak to you the most."
msgstr ""
"Elimineer je minst favoriete namen en kies degenen die je het meest "
"aanspreken."
msgid "Narrow down"
msgstr "Elimineer"
msgid ""
"Type them into the tool’s search bar to generate a list of business name "
"suggestions."
msgstr ""
"Typ ze in de zoekbalk van de tool om een lijst met suggesties voor namen "
"voor je bedrijf te genereren."
msgid ""
"Think of a few words commonly associated with your industry and your "
"business’ values."
msgstr ""
"Bedenk een aantal woorden die zijn gerelateerd aan je branche en je "
"bedrijfswaarden."
msgid ""
"Need some inspiration? Follow these simple guidelines to pick a company name "
"that’s memorable, easy to find, and helps you build your brand."
msgstr ""
"Inspiratie nodig? Volg deze eenvoudige instructies en kies een bedrijfsnaam "
"die gedenkwaardig en eenvoudig te vinden is en die je helpt je merk te "
"ontwikkelen."
msgid "How to find the perfect name"
msgstr "Zo vind je de perfecte naam"
msgid "You can even host and build your own website here as well!"
msgstr "Je kan zelfs je eigen website hier hosten en bouwen!"
msgid ""
"Register a domain, a unique address for your website, with WordPress.com."
msgstr ""
"Registreer een domein, een uniek adres voor je website, met WordPress.com."
msgid "Choose the perfect name."
msgstr "Kies de perfecte naam."
msgid "Enter a few keywords in the search bar."
msgstr "Voer een aantal trefwoorden in de zoekbalk in."
msgid "Brainstorm"
msgstr "Brainstorm"
msgid "It’s simple like that"
msgstr "Zo makkelijk is het"
msgid ""
"Great business names should be catchy, easy to remember, and say something "
"about your company. Drop in a couple of keywords about your business, let "
"the generator give you some company name options, and get things rolling "
"with a custom website address."
msgstr ""
"Goede bedrijfsnamen moeten pakkend en eenvoudig te onthouden zijn en iets "
"over je bedrijf zeggen. Voer een paar trefwoorden over je bedrijf in, laat "
"de generator je een aantal opties voor mogelijke bedrijfsnamen geven en til "
"je bedrijf naar een hoger niveau met een aangepast site-adres."
msgid "Instant Business Name Generator"
msgstr "Kant-en-klare bedrijfsnaamgenerator"
msgid "Forward your domain to another"
msgstr "Stuur je domein door naar een ander"
msgid "Domain Forwarding"
msgstr "Domein doorsturen"
msgid "Feedback Form"
msgstr "Feedbackformulier"
msgid "Appointment Form"
msgstr "Afsprakenformulier"
msgid "RSVP Form"
msgstr "RSVP formulier"
msgid "Lead Capture Form"
msgstr "Lead Capture-formulier"
msgid "Upgrade subscription"
msgstr "Abonnement bijwerken"
msgid ""
"You're currently a free subscriber. Upgrade your subscription to get access "
"to the rest of this post and other paid-subscriber only content."
msgstr ""
"Je hebt momenteel een gratis abonnement. Upgrade je abonnement om toegang te "
"krijgen tot de rest van dit bericht en andere content die exclusief is voor "
"betalende abonnees."
msgid "%(totalRequests)s requests"
msgstr "%(totalRequests)s aanvragen"
msgid "Average response time"
msgstr "Gemiddelde responstijd"
msgid "Forwarding to the same domain is not allowed."
msgstr "Doorsturen naar hetzelfde domein is niet toegestaan."
msgid "An error occurred while fetching your domain forwarding."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het ophalen van je domein forward."
msgid "An error occurred while deleting the domain forward."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verwijderen van de domein forward."
msgid "Domain forward deleted successfully."
msgstr "Domein forward succesvol verwijderd."
msgid "Domain forward updated and enabled."
msgstr "Domein forward bijgewerkt en ingeschakeld."
msgid "Four years"
msgstr "Vier jaar"
msgid "Five years"
msgstr "Vijf jaar"
msgid "Six years"
msgstr "Zes jaar"
msgid "Seven years"
msgstr "Zeven jaar"
msgid "Eight years"
msgstr "Acht jaar"
msgid "Nine years"
msgstr "Negen jaar"
msgid "Ten years"
msgstr "Tien jaar"
msgctxt "Stats: Info box label when the Tags module is empty"
msgid "Most viewed {{link}}tags & categories{{/link}} will be listed here."
msgstr ""
"De meest bekeken {{link}}tags & categorieën{{/link}} worden hier weergegeven."
msgctxt "Stats: Info box label when the Subscribers module is empty"
msgid "Once you get a few, {{link}}your subscribers{{/link}} will appear here."
msgstr ""
"Als je er een paar hebt, verschijnen {{link}}je abonnees{{/link}} hier."
msgctxt "Stats: Info box label when the Comments module is empty"
msgid "{{link}}Top commentors{{/link}} on your pages will show here."
msgstr ""
"{{link}}Top-commentatoren{{/link}} op je pagina's worden hier weergegeven."
msgid "Your other domains will redirect to this primary domain."
msgstr "Je andere domeinen worden doorverwezen naar dit primaire domein."
msgid "View weekly and yearly trends with 7-day Highlights and Year in Review"
msgstr ""
"Bekijk wekelijkse en jaarlijkse trends met 7-daagse hoogtepunten en het "
"jaaroverzicht"
msgid ""
"Find who is creating the most popular content on your team with our author "
"metrics"
msgstr ""
"Ontdek wie de populairste content in je team maakt met onze auteur "
"statistieken"
msgid ""
"Get detailed insights on the referrers that bring traffic from your site"
msgstr ""
"Krijg gedetailleerd inzicht in de referrers die verkeer van je site halen"
msgid "Discover your top performing posts & pages"
msgstr "Ontdek je best presterende berichten en pagina's"
msgid "Better understand your audience"
msgstr "Begrijp je publiek beter"
msgid "Access to upcoming advanced features"
msgstr "Toegang tot nieuwe geavanceerde functies"
msgid "Detailed statistics about links leading to your site"
msgstr "Gedetailleerde statistieken over links die naar je site leiden"
msgid "Traffic stats and trends for post and pages"
msgstr "Verkeersstatistieken en trends voor berichten en pagina's"
msgid ""
"Jetpack Social is available to start for free with the Jetpack Social plugin."
msgstr ""
"Jetpack Social is gratis beschikbaar via de Jetpack Social-"
"plugin."
msgid ""
"Jetpack CRM is available to start for free with the Jetpack "
"CRM plugin."
msgstr ""
"Jetpack CRM is gratis beschikbaar via de Jetpack CRM-plugin"
"a>."
msgid ""
"Jetpack Stats is free for personal sites. Commercial sites require a paid "
"subscription. Learn more on our support page."
msgstr ""
"Jetpack-statistieken is gratis voor persoonlijke sites. Commerciële sites "
"hebben een betaald abonnement nodig. Meer informatie op onze "
"ondersteuningspagina."
msgid ""
"Access to Payment solutions, the Blaze ad network, and related posts are "
"available for free through the Jetpack plugin. Payment solutions and Blaze "
"may have fees based on usage."
msgstr ""
"Toegang tot betalingsoplossingen, het Blaze-advertentienetwerk en "
"gerelateerde berichten zijn gratis beschikbaar via de Jetpack-plugin. Aan "
"betaaloplossingen en Blaze kunnen kosten zijn verbonden, afhankelijk van "
"gebruik."
msgid ""
"Grow your subscriber list by enabling a pop-up modal with a subscribe form. "
"This will show as readers scroll."
msgstr ""
"Laat je abonneelijst groeien door een pop-up met een inschrijfformulier in "
"te schakelen. Dit wordt weergegeven als lezers scrollen."
msgid "Enable subscriber pop-up"
msgstr "Pop-up voor abonnee inschakelen"
msgid "{{link}}Manage ActivityPub settings{{/link}}"
msgstr "{{link}}Beheer ActiviteitPub instellingen{{/link}}"
msgid "Percentage of dynamic versus static responses"
msgstr "Percentage dynamische versus statische reacties"
msgid "For security reasons this link will only be active for 30 minutes."
msgstr ""
"In verband met de veiligheid is deze link maar gedurende 30 minuten actief."
msgid "Continue to Gravatar"
msgstr "Doorgaan naar Gravatar"
msgid "If you didn't request this email, please ignore it."
msgstr "Als je niet om deze e-mail hebt gevraagd, kun je hem negeren."
msgid ""
"Thank you for joining %s. We need to confirm your email address. Please "
"click the link below."
msgstr ""
"Bedankt dat je je bij %s hebt aangesloten. We moeten je e-mailadres "
"controleren. Klik op de onderstaande link."
msgid "Please confirm your email address to signup"
msgstr "Bevestig je e-mailadres om je aanmelding te voltooien"
msgid "Welcome to Gravatar"
msgstr "Welkom bij Gravatar"
msgid "Any question? {{a}}Check our help docs{{/a}}."
msgstr "Nog vragen? {{a}}Kijk in onze documentatie{{/a}}."
msgid "Do you have already an account? {{a}}Log in{{/a}}."
msgstr "Heb je al een account? {{a}}Log in{{/a}}."
msgid "Provide your email address and we will send you a magic link to log in."
msgstr "Geef je e-mailadres en we sturen je een magische link om in te loggen."
msgid ""
"By entering your email address, you agree to our {{tosLink}}Terms of "
"Service{{/tosLink}} and have read our {{privacyLink}}Privacy Policy{{/"
"privacyLink}}."
msgstr ""
"Door je e-mailadres op te geven, ga je akkoord met onze {{tosLink}}"
"Servicevoorwaarden{{/tosLink}} en bevestig je dat je ons {{privacyLink}}"
"Privacybeleid{{/privacyLink}} hebt gelezen."
msgid ""
"Jetpack can’t communicate with your site because it hasn't seen your site "
"for 7 days."
msgstr ""
"Jetpack kan niet communiceren met je site omdat het je site al 7 dagen niet "
"heeft gezien."
msgid "Newsletter Settings"
msgstr "Nieuwsbrief instellingen"
msgid ""
"Can't decide? No problem, we can create the perfect design for your site!"
msgstr ""
"Kan je niet beslissen? Geen probleem, onze experts kunnen het perfecte "
"ontwerp voor je site kiezen!"
msgid "Select a theme to suggest a style."
msgstr "Selecteer een thema om een stijl voor te stellen."
msgid "Free subscribers"
msgstr "Gratis abonnees"
msgid "Requests per minute that encountered errors or issues during processing"
msgstr ""
"Verzoeken per minuut waarbij fouten of problemen zijn opgetreden tijdens de "
"verwerking"
msgid "Unsuccessful HTTP responses"
msgstr "Onsuccesvolle HTTP-reacties"
msgid "Response types"
msgstr "Reactietypes"
msgid "Requests per minute and average server response time"
msgstr "Verzoeken per minuut en gemiddelde reactietijd van de server"
msgid "Server performance"
msgstr "Serverprestaties"
msgid "404: Not Found Request"
msgstr "404: Not Found Request"
msgid "403: Forbidden Request"
msgstr "403: Forbidden Request"
msgid "400: Bad Request"
msgstr "400: Bad Request"
msgid "302: Moved Temporarily"
msgstr "302: Moved Temporarily"
msgid "301: Moved Permanently"
msgstr "301: Moved Permanently"
msgid "200: OK Response"
msgstr "200: OK Response"
msgid "Trial limitations"
msgstr "Limitaties van de proefperiode"
msgid "Product Bundles"
msgstr "Productbundels"
msgid "Take a survey"
msgstr "Vul ons onderzoek in"
msgid "Help us improve VaultPress Backup."
msgstr "Help ons VaultPress-backup te verbeteren."
msgid "Close lesson navigation"
msgstr "Lesnavigatie sluiten"
msgid "Open lesson navigation"
msgstr "Lesnavigatie openen"
msgid "Restore files"
msgstr "Herstel bestanden"
msgid "files selected"
msgstr "geselecteerde bestanden"
msgid "50 GB file and video storage"
msgstr "50GB opslagruimte voor bestanden en video's"
msgid "Jetpack can’t communicate with your site."
msgstr "Jetpack kan niet communiceren met je site."
msgid ""
"Jetpack can’t communicate with your site. Please contact site administrator."
msgstr ""
"Jetpack kan niet communiceren met je site. Neem contact op met de "
"sitebeheerder."
msgid "Learn how to reactivate Jetpack"
msgstr "Leer hoe je Jetpack opnieuw kan activeren"
msgid ""
"We can’t communicate with your site because the Jetpack plugin is "
"deactivated."
msgstr ""
"We kunnen niet communiceren met je site omdat de Jetpack plugin "
"gedeactiveerd is."
msgid ""
"Jetpack can’t communicate with your site because your site isn’t responding "
"to requests."
msgstr ""
"Jetpack kan niet communiceren met je site omdat je site niet reageert op "
"verzoeken."
msgid "Learn how to reconnect Jetpack"
msgstr "Leer hoe je Jetpack opnieuw kan verbinden."
msgid ""
"Jetpack can’t communicate with your site because your site isn’t connected."
msgstr ""
"Jetpack kan niet communiceren met je site omdat je site niet verbonden is."
msgid ""
"Jetpack can’t communicate with your site due to a critical error on the site."
msgstr ""
"Jetpack kan niet communiceren met je site door een kritieke fout op de site."
msgid ""
"Jetpack is unable to connect to your domain because your domain’s DNS "
"records aren’t pointing to your site."
msgstr ""
"Jetpack kan geen verbinding maken met je domein, omdat de DNS-archieven van "
"je domein niet naar je site leiden."
msgid "QST"
msgstr "QST"
msgid "HST"
msgstr "HST"
msgid "PST"
msgstr "PST"
msgid "To import your subscribers, go to {{a}}subscribers page{{/a}}."
msgstr ""
"Om je abonnees te importeren, ga je naar je {{a}}abonnees pagina{{/a}}."
msgid ""
"Import posts and images, podcasts and public comments from a Substack export "
"file to {{b}}%(siteTitle)s{{/b}}."
msgstr ""
"Importeer berichten en afbeeldingen, podcasts en openbare reacties van een "
"Substack-exportbestand naar {{b}}%(siteTitle)s{{/b}}."
msgid "Purchase and migrate"
msgstr "Kopen en migreren"
msgid ""
"You're currently enrolled in a free trial. Please wait until it expires to "
"start a new one.
To migrate your site now, upgrade to the Business plan."
msgstr ""
"Je bent momenteel ingeschreven in een gratis proefperiode. Wacht tot deze "
"verloopt om een nieuwe te starten.
Om je site nu te migreren, upgrade "
"je naar het Business abonnement."
msgid "You already have an active free trial"
msgstr "Je hebt al een actieve gratis proefperiode"
msgid ""
"Free trials are a one-time offer and you’ve already enrolled in one in the "
"past."
msgstr ""
"Gratis proefversies zijn eenmalig en je hebt je in het verleden al "
"ingeschreven voor een proefversie."
msgid "View imported content"
msgstr "Geïmporteerde inhoud bekijken"
msgid "Import Substack subscribers"
msgstr "Importeer Substack abonnees"
msgid "Community Forum"
msgstr "Communityforum"
msgid "Learn WordPress.com"
msgstr "Meer informatie over WordPress.com"
msgid ""
"We're not able to process this payment due to the order ID mismatch. Please "
"try again later."
msgstr ""
"We kunnen deze betaling niet verwerken omdat de bestellings-ID niet "
"overeenkomt. Probeer het later opnieuw."
msgid "Error: Invalid Japanese phone number: "
msgstr "Fout: Ongeldig telefoonnummer: "
msgctxt "The button to open the demo site of individual theme"
msgid "Demo site"
msgstr "Demo site"
msgid "Demo site"
msgstr "Demo site"
msgid "Preview demo site"
msgstr "Voorbeeld bekijken demo site"
msgid ""
"We're confident this new plan will boost your control over your site's "
"uptime."
msgstr ""
"We weten zeker dat dit nieuwe abonnement je controle over de uptime van je "
"site een boost zal geven."
msgid ""
"Multiple Recipients: Keep your entire team in the loop via email and "
"SMS notifications to ensure swift resolution of any problems."
msgstr ""
"Meerdere ontvangers: Houd je hele team op de hoogte via e-mail- en "
"sms-meldingen en zorg zo voor snelle probleemoplossing."
msgid ""
"SMS Notifications: Receive alerts directly to your mobile device. "
"This extra communication layer alerts you promptly about issues, wherever "
"you are."
msgstr ""
"Sms-meldingen: Ontvang meldingen rechtstreeks op je mobiel. Deze "
"extra laag communicatie stelt je direct op de hoogte van incidenten, waar je "
"ook bent."
msgid ""
"1-Minute Monitoring Interval: Rapid checks for any downtime. The "
"quick interval enables instant issue detection and alerts, reducing service "
"disruptions."
msgstr ""
"Bewakingsinterval van 1 minuut: Snelle controles op downtime. De "
"snelle interval zorgt ervoor dat incidenten vrijwel direct gedetecteerd en "
"gemeld worden, waardoor er minder serviceonderbrekingen zijn."
msgid ""
"We're excited to launch our new Downtime Monitoring Plan with powerful "
"features designed for swift issue identification and resolution:"
msgstr ""
"We zijn verheugd op de lancering van ons nieuwe abonnement voor "
"downtimebewaking dat krachtige functies bevat voor snelle probleemdetectie "
"en -oplossing:"
msgid "New Downtime Monitoring Plan with Advanced Features!"
msgstr "nieuw abonnement voor downtimebewaking met geavanceerde functies!"
msgid ""
"Jetpack will check your site for downtime every minute. Have notifications "
"sent to multiple recipients via SMS and email."
msgstr ""
"Jetpack controleert je site elke minuut op downtime. Zorg dat meerdere "
"ontvangers via sms en e-mail meldingen krijgen."
msgid "Keep a closer eye on your sites with Monitor Premium"
msgstr "Houd je site beter in de gaten met Monitor Premium"
msgid "You are already subscribed to %s."
msgstr "Je bent al geabonneerd op %s."
msgid "Can I download my site stats?"
msgstr "Kan ik de statistieken van mijn site downloaden?"
msgid ""
"If you get value from Jetpack Stats, feel free to pay any amount to unlock "
"upcoming advanced features and priority support. We’ve used this pricing "
"structure with Akismet, and based on our experience, we believe this is the "
"fairest way to provide our products to the world while limiting paid plans "
"to those with more ability to pay."
msgstr ""
"Als je wat hebt aan Jetpack-statistieken, betaal dan een bedrag naar keuze "
"om aankomende geavanceerde functies en ondersteuning met prioriteit te "
"ontgrendelen. We hebben deze prijsstructuur gebruikt bij Akismet, en op "
"basis van onze ervaring vinden we dit de eerlijkste manier om onze producten "
"de wereld in te brengen, en toch betaalde abonnementen voor te behouden aan "
"hen die meer kunnen betalen."
msgid ""
"Automattic’s (Jetpack’s parent company) mission is to make the web a better "
"place. This includes making some features widely available, even if you "
"don’t make money from your site."
msgstr ""
"De missie van Automattic (het moederbedrijf van Jetpack) is om het web een "
"mooiere plek te maken. Soms omvat dit dan ook om functies wijdverbreid "
"beschikbaar te maken, zelfs als je geen geld verdient met je site."
msgid "Why can personal sites use Stats for free?"
msgstr "Waarom mogen persoonlijke sites Statistieken gratis gebruiken?"
msgid ""
"Free access to Jetpack Stats is for personal, non-commercial sites only. "
"Commercial sites require a paid subscription. For more details, check out our support page."
msgstr ""
"Gratis toegang tot Jetpack-statistieken is uitsluitend voor persoonlijke, "
"niet-commerciële sites. Commerciële sites hebben een betaald abonnement "
"nodig. Bekijk voor meer informatie onze ondersteuningspagina"
"a>."
msgid "Should I choose a free or paid Jetpack Stats plan?"
msgstr "Moet ik een gratis of betaald abonnement kiezen?"
msgid "How do I configure Jetpack Stats?"
msgstr "Hoe configureer ik Jetpack-statistieken?"
msgid "Migrate content"
msgstr "Content migreren"
msgid "See how to get your export file."
msgstr "Bekijk hoe je je exportbestand krijgt."
msgid ""
"A Substack export file is a ZIP file containing a CSV file with all posts."
msgstr ""
"Een Substack exportbestand is een ZIP-bestand dat een CSV-bestand met alle "
"berichten bevat."
msgid "You are about to update %(pluginCount)d plugin."
msgid_plural "You are about to update %(pluginCount)d plugins."
msgstr[0] "Je staat op het punt om %(pluginCount)d plugin te updaten."
msgstr[1] "Je staat op het punt om %(pluginCount)d plugins te updaten."
msgid "You are about to update %(pluginCount)d plugin installed on %(site)s."
msgid_plural ""
"You are about to update %(pluginCount)d plugins installed on %(site)s."
msgstr[0] ""
"Je staat op het punt om de %(pluginCount)d plugin geïnstalleerd op %(site)s "
"te updaten."
msgstr[1] ""
"Je staat op het punt om de %(pluginCount)d plugin geïnstalleerd op %(site)s "
"sites te updaten."
msgid ""
"You are about to update the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d "
"site."
msgid_plural ""
"You are about to update the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d "
"sites."
msgstr[0] ""
"Je staat op het punt om de %(plugin)s plugin geïnstalleerd op %(siteCount)d "
"site te updaten."
msgstr[1] ""
"Je staat op het punt om de %(plugin)s plugin geïnstalleerd op %(siteCount)d "
"sites te updaten."
msgid "You are about to affect %(pluginCount)d plugin."
msgid_plural "You are about to affect %(pluginCount)d plugins."
msgstr[0] "Je staat op het punt om %(pluginCount)d plugin te beïnvloeden."
msgstr[1] "Je staat op het punt om %(pluginCount)d plugins te beïnvloeden."
msgid "You are about to affect %(pluginCount)d plugin installed on %(site)s."
msgid_plural ""
"You are about to affect %(pluginCount)d plugins installed on %(site)s."
msgstr[0] ""
"Je staat op het punt om de %(pluginCount)d plugin geïnstalleerd op %(site)s "
"te beïnvloeden."
msgstr[1] ""
"Je staat op het punt om de %(pluginCount)d plugin geïnstalleerd op %(site)s "
"sites te beïnvloeden."
msgid ""
"You are about to affect the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d "
"site."
msgid_plural ""
"You are about to affect the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d "
"sites."
msgstr[0] ""
"Je staat op het punt om de %(plugin)s plugin geïnstalleerd op %(siteCount)d "
"site te beïnvloeden."
msgstr[1] ""
"Je staat op het punt om de %(plugin)s plugin geïnstalleerd op %(siteCount)d "
"sites te beïnvloeden."
msgid "Affect %(pluginCount)d plugin"
msgid_plural "Affect %(pluginCount)d plugins"
msgstr[0] "Beïnvloed %(pluginCount)d plugin"
msgstr[1] "Beïnvloed %(pluginCount)d plugins"
msgid "You are about to deactivate and remove %(pluginCount)d plugin."
msgid_plural "You are about to deactivate and remove %(pluginCount)d plugins."
msgstr[0] ""
"Je staat op het punt om %(pluginCount)d plugin te deactiveren en verwijderen."
msgstr[1] ""
"Je staat op het punt om %(pluginCount)d plugins te deactiveren en "
"verwijderen."
msgid ""
"You are about to deactivate and remove %(pluginCount)d plugin installed on "
"%(site)s."
msgid_plural ""
"You are about to deactivate and remove %(pluginCount)d plugins installed on "
"%(site)s."
msgstr[0] ""
"Je staat op het punt om de %(pluginCount)d plugin geïnstalleerd op %(site)s "
"te deactiveren en verwijderen."
msgstr[1] ""
"Je staat op het punt om de %(pluginCount)d plugins geïnstalleerd op %(site)s "
"te deactiveren en verwijderen."
msgid ""
"You are about to deactivate and remove the %(plugin)s plugin installed on "
"%(siteCount)d site."
msgid_plural ""
"You are about to deactivate and remove the %(plugin)s plugin installed on "
"%(siteCount)d sites."
msgstr[0] ""
"Je staat op het punt om de %(plugin)s plugin geïnstalleerd op %(siteCount)d "
"site te deactiveren en verwijderen."
msgstr[1] ""
"Je staat op het punt om de %(plugin)s plugin geïnstalleerd op %(siteCount)d "
"sites te deactiveren en verwijderen."
msgid "Deactivate and remove %(pluginCount)d plugin"
msgid_plural "Deactivate and remove %(pluginCount)d plugins"
msgstr[0] "Deactiveer en verwijder %(pluginCount)d plugin"
msgstr[1] "Deactiveer en verwijder %(pluginCount)d plugins"
msgid "You are about to enable auto-updates for %(pluginCount)d plugin."
msgid_plural ""
"You are about to enable auto-updates for %(pluginCount)d plugins."
msgstr[0] ""
"Je staat op het punt om auto-updates in te schakelen voor %(pluginCount)d "
"plugin."
msgstr[1] ""
"Je staat op het punt om auto-updates in te schakelen voor %(pluginCount)d "
"plugins."
msgid ""
"You are about to enable auto-updates for %(pluginCount)d plugin installed on "
"%(site)s."
msgid_plural ""
"You are about to enable auto-updates for %(pluginCount)d plugins installed "
"on %(site)s."
msgstr[0] ""
"Je staat op het punt om auto-updates in te schakelen voor de %(pluginCount)d "
"plugin die geïnstalleerd is op %(site)s."
msgstr[1] ""
"Je staat op het punt om auto-updates in te schakelen voor de %(pluginCount)d "
"plugins die geïnstalleerd is op %(site)s."
msgid ""
"You are about to enable auto-updates for the %(plugin)s plugin installed on "
"%(siteCount)d site."
msgid_plural ""
"You are about to enable auto-updates for the %(plugin)s plugin installed on "
"%(siteCount)d sites."
msgstr[0] ""
"Je staat op het punt om auto-updates in te schakelen voor de %(plugin)s "
"plugin die geïnstalleerd is op %(siteCount)d site."
msgstr[1] ""
"Je staat op het punt om auto-updates in te schakelen voor de %(plugin)s "
"plugin die geïnstalleerd is op %(siteCount)d sites."
msgid "You are about to disable auto-updates for %(pluginCount)d plugin."
msgid_plural ""
"You are about to disable auto-updates for %(pluginCount)d plugins."
msgstr[0] ""
"Je staat op het punt om auto-updates uit te schakelen voor %(pluginCount)d "
"plugin."
msgstr[1] ""
"Je staat op het punt om auto-updates uit te schakelen voor %(pluginCount)d "
"plugins."
msgid ""
"You are about to disable auto-updates for %(pluginCount)d plugin installed "
"on %(site)s."
msgid_plural ""
"You are about to disable auto-updates for %(pluginCount)d plugins installed "
"on %(site)s."
msgstr[0] ""
"Je staat op het punt om auto-updates uit te schakelen voor de "
"%(pluginCount)d plugin die geïnstalleerd is op %(site)s."
msgstr[1] ""
"Je staat op het punt om auto-updates uit te schakelen voor de "
"%(pluginCount)d plugins die geïnstalleerd is op %(site)s."
msgid ""
"You are about to disable auto-updates for the %(plugin)s plugin installed on "
"%(siteCount)d site."
msgid_plural ""
"You are about to disable auto-updates for the %(plugin)s plugin installed on "
"%(siteCount)d sites."
msgstr[0] ""
"Je staat op het punt om auto-updates uit te schakelen voor de %(plugin)s "
"plugin die geïnstalleerd is op %(siteCount)d site."
msgstr[1] ""
"Je staat op het punt om auto-updates uit te schakelen voor de %(plugin)s "
"plugin die geïnstalleerd is op %(siteCount)d sites."
msgid "You are about to deactivate %(pluginCount)d plugin."
msgid_plural "You are about to deactivate %(pluginCount)d plugins."
msgstr[0] "Je staat op het punt om %(pluginCount)d plugin te deactiveren."
msgstr[1] "Je staat op het punt om %(pluginCount)d plugins te deactiveren."
msgid ""
"You are about to deactivate %(pluginCount)d plugin installed on %(site)s."
msgid_plural ""
"You are about to deactivate %(pluginCount)d plugins installed on %(site)s."
msgstr[0] ""
"Je staat op het punt om de %(pluginCount)d plugin geïnstalleerd op %(site)s "
"te deactiveren."
msgstr[1] ""
"Je staat op het punt om %(pluginCount)d plugins geïnstalleerd op %(site)s "
"sites te deactiveren."
msgid ""
"You are about to deactivate the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d "
"site."
msgid_plural ""
"You are about to deactivate the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d "
"sites."
msgstr[0] ""
"Je staat op het punt om de %(plugin)s plugin geïnstalleerd op %(siteCount)d "
"site te deactiveren."
msgstr[1] ""
"Je staat op het punt om de %(plugin)s plugin geïnstalleerd op %(siteCount)d "
"sites te deactiveren."
msgid "This will impact %(siteCount)d site."
msgid_plural "This will impact %(siteCount)d sites."
msgstr[0] "Dit heeft invloed op %(siteCount)d site."
msgstr[1] "Dit heeft invloed op %(siteCount)d sites."
msgid "You are about to activate %(pluginCount)d plugin."
msgid_plural "You are about to activate %(pluginCount)d plugins."
msgstr[0] "Je staat op het punt om %(pluginCount)d plugin te activeren."
msgstr[1] "Je staat op het punt om %(pluginCount)d plugins te activeren."
msgid "You are about to activate %(pluginCount)d plugin installed on %(site)s."
msgid_plural ""
"You are about to activate %(pluginCount)d plugins installed on %(site)s."
msgstr[0] ""
"Je staat op het punt %(pluginCount)d plugin te activeren die geïnstalleerd "
"is op %(site)s."
msgstr[1] ""
"Je staat op het punt de %(pluginCount)d plugins te activeren die "
"geïnstalleerd zijn op %(site)s."
msgid ""
"You are about to activate the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d "
"site."
msgid_plural ""
"You are about to activate the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d "
"sites."
msgstr[0] ""
"Je staat op het punt de %(plugin)s plugin te activeren die geïnstalleerd is "
"op %(siteCount)d site."
msgstr[1] ""
"Je staat op het punt de %(plugin)s plugin te activeren die geïnstalleerd "
"zijn op %(siteCount)d sites."
msgid "Successful HTTP responses"
msgstr "Succesvolle HTTP-reacties"
msgid "Average response time (ms)"
msgstr "Gemiddelde reactietijd (ms)"
msgid "Requests per minute"
msgstr "Aanvragen per minuut"
msgid "500: Internal server error"
msgstr "500: Internal server error"
msgid "401: Unauthorized Request"
msgstr "401: Unauthorized Request"
msgid "Get feedback about your post"
msgstr "Ontvang feedback over je bericht"
msgid "Generate text, tables, lists, and forms"
msgstr "Genereer teksten, tabellen, lijsten en formulieren"
msgid "VideoPress TV"
msgstr "VideoPress TV"
msgid "You already have a trial VideoPress TV site"
msgstr "Je hebt al een proefversie van een VideoPress TV-site"
msgid "Redirecting to your VideoPress TV video site"
msgstr "Doorverwijzen naar je VideoPress TV videosite"
msgid "Let’s head to the checkout"
msgstr "Laten we naar de kassa gaan"
msgid "Starting up your channel"
msgstr "Je kanaal opstarten"
msgid "An ad-free, home for all your videos.
Play. Roll. Share."
msgstr ""
"Een reclamevrije plek voor al je videos.
Afspelen. Opnemen. Delen."
msgctxt "Stats: Info box label when the Email Open module is empty"
msgid "Stats from {{link}}your emails{{/link}} will display here."
msgstr "Statistieken van {{link}}je e-mails{{/link}} worden hier weergegeven."
msgctxt "Stats: Info box label when the file downloads module is empty"
msgid "Stats from any {{link}}downloaded files{{/link}} will display here."
msgstr ""
"Statistieken van alle {{link}}gedownloade bestanden{{/link}} worden hier "
"weergegeven."
msgctxt "Stats: Info box label when the Videos module is empty"
msgid "Your most viewed {{link}}video stats{{/link}} will show up here."
msgstr ""
"Je meest bekeken {{link}}video statistieken{{/link}} worden hier weergegeven."
msgctxt "Stats: Info box label when the Authors module is empty"
msgid "{{link}}Traffic that authors have generated{{/link}} will show here."
msgstr ""
"{{link}}Trafiek die auteurs hebben gegenereerd{{/link}} wordt hier getoond."
msgctxt "Stats: Info box label when the Search Terms module is empty"
msgid ""
"See {{link}}terms that visitors search{{/link}} to find your site, here. "
msgstr ""
"Bekijk hier {{link}}termen waarop bezoekers zoeken{{/link}} om je site te "
"vinden."
msgctxt "Stats: Info box label when the Countries module is empty"
msgid ""
"Stats on visitors and {{link}}their viewing location{{/link}} will make its "
"way here."
msgstr ""
"Statistieken over bezoekers en {{link}}hun kijklocatie{{/link}} komen hier "
"terecht."
msgctxt "Stats: Info box label when the Clicks module is empty"
msgid "Your most {{link}}clicked external links{{/link}} will display here."
msgstr ""
"Je meest {{link}}geklikte externe links{{/link}} worden hier weergegeven."
msgctxt "Stats: Info box label when the Referrers module is empty"
msgid ""
"We'll show you which websites are {{link}}referring visitors{{/link}} to "
"your site."
msgstr ""
"We laten je zien welke websites {{link}}bezoekers{{/link}} naar je site "
"verwijzen."
msgctxt "Stats: Info box label when the Posts & Pages module is empty"
msgid ""
"Your most popular {{link}}posts and pages{{/link}} will display here once "
"you begin to get some visitors."
msgstr ""
"Je populairste {{link}}berichten en pagina's{{/link}} worden hier "
"weergegeven zodra je bezoekers begint te krijgen."
msgid "Name your price"
msgstr "Noem je prijs"
msgid "Commercial use"
msgstr "Commercieel gebruik"
msgid "The most advanced stats Jetpack has to offer."
msgstr "De meest geavanceerde statistieken die Jetpack te bieden heeft."
msgid "For use with personal sites only"
msgstr "Uitsluitend voor gebruik op persoonlijke sites"
msgid "Access to upcoming advanced features"
msgstr "Toegang tot aankomende geavanceerde functies"
msgid "All basic features"
msgstr "Alle basisfuncties"
msgid "Get Personal Stats"
msgstr "Krijg persoonlijke statistieken"
msgid "Simple, yet powerful stats for your personal site."
msgstr "Eenvoudige en krachtige statistieken voor je persoonlijke site."
msgid "GDPR compliant"
msgstr "AVG-conform"
msgid "Detailed insights on the referres that bring traffic"
msgstr ""
"Bekijk diepgaande inzichten over de referrers die bezoekers binnenhalen"
msgid "Discover your top performing post & pages"
msgstr "Ontdek wat je bestpresterende berichten en pagina's zijn"
msgid "Real-time data on visitors"
msgstr "Realtime gegevens over bezoekers"
msgid "Get started with our basic features."
msgstr "Ga aan de slag met onze basisfuncties."
msgid "All Stats"
msgstr "Alle statistieken"
msgid "Basic Stats"
msgstr "Basissstatistieken"
msgid "Verify email address"
msgstr "E-mailadres verifiëren"
msgid "Dismiss guide"
msgstr "Gids verbergen"
msgid "Subscribe to sites, newsletters, and RSS feeds."
msgstr "Abonneer je op sites, nieuwsbrieven en RSS-feeds."
msgid "There was an error when trying to subscribe to %s."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het abonneren op %s."
msgid "You have successfully subscribed to %s."
msgstr "Je hebt je met succes ingeschreven voor %s."
msgid ""
"The eCommerce plan subscription provides a complimentary MailPoet Business "
"Subscription, allowing you to send visually appealing emails that "
"consistently land in inboxes and cultivate a loyal subscriber base."
msgstr ""
"Het eCommerce-abonnement bevat een meegeleverd MailPoet Business-abonnement "
"waarmee je mooi uitziende e-mails kan versturen die consistent in de inboxen "
"van je abonnees belanden en die zorgen voor een loyale fanbase."
msgid "Get MailPoet Business for Free"
msgstr "Krijg gratis MailPoet Business"
msgid "Get it now"
msgstr "Krijg het nu"
msgid ""
"Send visually appealing emails that consistently land in inboxes and "
"cultivate a loyal subscriber base."
msgstr ""
"Verstuur mooi uitziende e-mails die consistent in de inboxen en die zorgen "
"voor een loyale fanbase."
msgid "Reach inboxes with MailPoet"
msgstr "Bereik inboxen met MailPoet"
msgid "Add members"
msgstr "Leden toevoegen"
msgid ""
"Invite people to the P2 to create a fully interactive work environment and "
"start getting better results."
msgstr ""
"Nodig mensen uit op de P2 om een volledig interactieve werkomgeving te "
"creëren en betere resultaten te behalen."
msgid "Go further, together"
msgstr "Ga verder, samen"
msgid "Ready to take your site further, faster? "
msgstr "Ben je er klaar voor om je site sneller verder te ontwikkelen? "
msgid ""
"Upgrade to the Business plan any time before your trial ends to unlock all "
"its features"
msgstr ""
"Upgrade naar het Business abonnement vóór je proefabonnement afloopt om alle "
"functies te ontgrendelen"
msgid "You won’t have SSH/SFTP access"
msgstr "Je hebt geen toegang tot SSH/SFTP"
msgid ""
"Over the next 7 days, you’ll be able to test every feature on the Business "
"Plan, with only a few caveats:"
msgstr ""
"De komende 7 dagen kan je alle functies van het Business-abonnement "
"uitproberen, met maar een paar beperkingen:"
msgid ""
"Your free trial period ends tomorrow (%s), so this is the perfect moment to "
"make a move. Upgrade your account to the Business plan to launch your site "
"and unlock all features that this plan has to offer, such as:"
msgstr ""
"Je gratis proefversie loopt morgen (%s) ten einde, dus dit is hét moment om "
"in actie te komen. Upgrade je account naar het Business-abonnement om je "
"site te lanceren en alle functies die dit abonnement te bieden heeft te "
"ontgrendelen, waaronder:"
msgid ""
"Still need a bit more time to think it over? We’ve got you! You have 30 days "
"to change your mind, upgrade your plan, and recover your customized site."
msgstr ""
"Nog even nodig om na te denken? Geen probleem! Je hebt 30 dagen de tijd om "
"te beslissen, je abonnement te upgraden en je aangepaste site te herstellen."
msgid ""
"Your site’s now back to the Free plan and the customizations you made have "
"been removed—but don’t worry! We made a backup of everything, so if you "
"upgrade to the Business plan you’ll find things exactly as you left them."
msgstr ""
"Je site is nu teruggezet naar het Free-abonnement en de aanpassingen die je "
"hebt gedaan zijn verwijderd. Maar geen zorgen! We hebben overal een back-up "
"van gemaakt, zodat wanneer je naar het Business-abonnement upgradet, je je "
"site terug zal vinden zoals je hem achtergelaten hebt."
msgid "Ready to take your site further, faster?"
msgstr "Ben je er klaar voor om je site sneller verder te ontwikkelen?"
msgid ""
"Upgrade to the Business plan any time before your trial "
"ends to unlock all its features."
msgstr ""
"Upgrade naar het Business abonnement vóór je "
"proefabonnement afloopt om alle functies te ontgrendelen."
msgid ""
"Over the next 7 days, you'll be able to test every feature on the Business plan, with only a few caveats:"
msgstr ""
"De komende 7 dagen kan je alle "
"functies van het Business-abonnement uitproberen, met maar een paar "
"beperkingen:"
msgid "Your free trial begins here."
msgstr "Je gratis proefversie begint hier."
msgid "Your free trial starts now"
msgstr "Je gratis proefversie begint nu"
msgid "Get the best out of your free trial"
msgstr "Haal alles uit je gratis proefversie"
msgid "Explore the Business plan"
msgstr "Verken het Business-abonnement"
msgid "You won't have SSH/SFTP access"
msgstr "Je hebt geen toegang tot SSH/SFTP"
msgid ""
"Remember that if you choose not to purchase a plan once your trial ends, all "
"your customizations will be removed. But don’t fret—we'll automatically back "
"it up, so if you change your mind within 30 days, you can pick up right "
"where you left off."
msgstr ""
"Denk eraan, als je ervoor kiest om geen abonnement af te sluiten zodra je "
"proefabonnement is verlopen, wordt je site gedowngraded, waarbij alle "
"extensies en aanpassingen worden verwijderd. Geen zorgen. We maken "
"automatisch back-ups. Als je je dus binnen 30 dagen bedenkt, kan je gewoon "
"weer verdergaan waar je was gebleven."
msgid "Time's almost out!"
msgstr "Je proeftijd is bijna voorbij!"
msgid "Upgrade now and unlock amazing features."
msgstr "Upgrade nu en ontgrendel geweldige functies."
msgid "Free trial ending soon"
msgstr "Gratis proefversie loopt binnenkort af"
msgid "An array of plugins and themes"
msgstr "Een reeks plugins en thema's"
msgid ""
"Still need a bit more time to think it over? We’ve got you! You have "
"30 days to change your mind, upgrade your plan, and recover "
"your customized site."
msgstr ""
"Nog even nodig om na te denken? Geen probleem! Je hebt 30 dagen"
"strong> de tijd om te beslissen, je abonnement te upgraden en je aangepaste "
"site te herstellen."
msgid ""
"Your site’s now back to the Free plan and the customizations you made have "
"been removed—but don’t worry! We made a backup of everything, so if you "
"upgrade to the Business plan you’ll find things exactly as "
"you left them."
msgstr ""
"Je site is nu teruggezet naar het Free-abonnement en de aanpassingen die je "
"hebt gedaan zijn verwijderd. Maar geen zorgen! We hebben overal een back-up "
"van gemaakt, zodat wanneer je naar het Business-abonnement "
"upgradet, je je site terug zal vinden zoals je hem achtergelaten hebt."
msgid ""
"We hope you enjoyed testing everything "
"that the business plan has to offer."
msgstr ""
"We hopen dat je genoten hebt van het "
"uitproberen van het Business abonnement en wat het te bieden heeft."
msgid "Time flies!"
msgstr "De tijd vliegt voorbij!"
msgid "Don't miss your customizations"
msgstr "Verlies je aanpassingen niet"
msgid ""
"P.S. As this is a trial, your Business plan will have some limitations. Upgrade to unlock its full potential!"
msgstr ""
"P.S. Omdat dit een proefabonnement is, bevat jouw Business-abonnement een "
"paar beperkingen. Upgrade om de "
"volledige potentie van het abonnement te ontgrendelen!"
msgid "Get started now!"
msgstr "Ga nu aan de slag!"
msgid ""
"Congratulations! Your %1$s is "
"now at %2$s and you're in a 7-"
"day trial of the Business plan, which includes:"
msgstr ""
"Gefeliciteerd! Je %1$s zit nu "
"op %2$s en je hebt een "
"proefabonnement van 7 dagen van het Business-abonnement, met daarin onder "
"andere:"
msgid "Site migration completed. What's next?"
msgstr "Sitemigratie voltooid. Wat nu?"
msgid "Welcome to the Business plan trial"
msgstr "Welkom bij het Business-proefabonnement"
msgid "Lightning-fast hosting"
msgstr "Razendsnelle hosting"
msgid "SEO tools, and Google Analytics"
msgstr "SEO-tools en Google Analytics"
msgid "Access to beautiful themes and advanced design tools"
msgstr "Toegang tot prachtige thema's en geavanceerde ontwerphulpmiddelen."
msgid "Have a nice first day!"
msgstr "Veel succes met je eerste dag!"
msgid ""
"Remember your old site's still live at "
"%1$s. Please connect your domain to WordPress.com, so visitors "
"can find you at your new place."
msgstr ""
"Denk eraan, je oude site is nog steeds live op %1$s. Koppel je domein aan WordPress.com zodat je "
"bezoekers je op je nieuwe plek kunnen vinden."
msgid ""
"To complete the migration, please log-in to your site at %1$s/wp-admin and follow the on-"
"screen prompts to reconnect Jetpack. If you need any "
"assistance with this, please let us "
"know."
msgstr ""
"Om de migratie te voltooien, log je in op je site via %1$s/wp-admin en volg je de "
"aanwijzingen op het scherm om Jetpack opnieuw te koppelen. "
"Als je hier hulp bij nodig hebt, laat "
"het ons dan weten."
msgid ""
"Welcome to WordPress.com! We successfully migrated everything from "
"%1$s to %2$s"
msgstr ""
"Welkom bij WordPress.com! We hebben alles van %1$s gemigreerd naar %2$s"
"a>."
msgid "All set! Site migration completed"
msgstr "Helemaal klaar! Sitemigratie voltooid"
msgid "One last step for your migration!"
msgstr "Nog één laatste stap voor je migratie!"
msgid "Your migration is ready"
msgstr "Je migratie is klaar"
msgid "Your migration is almost ready"
msgstr "Je migratie is bijna klaar"
msgid ""
"Don't worry – we're here to help. Please reach out to our support team, and "
"we'll work with you to make sure everything is smoothly transferred."
msgstr ""
"Geen zorgen, we staan voor je klaar. Neem contact op met ons "
"ondersteuningsteam, dan werken wij samen met jou om ervoor te zorgen dat "
"alles soepel wordt overgedragen."
msgid ""
"We recently attempted to migrate your content from %1$s to "
"%2$s. Unfortunately, we faced some hiccups along the way."
msgstr ""
"We hebben onlangs geprobeerd je content van %1$s naar "
"%2$s te migreren. Helaas zijn we wat obstakels tegengekomen."
msgid "Oops! We Hit a Snag with Your Site Migration"
msgstr "Oeps! We kwamen een probleempje tegen tijdens je sitemigratie"
msgid ""
"Once this is completed, please start "
"the migration process again."
msgstr ""
"Zodra dit voltooid is, moet je het "
"importproces opnieuw starten."
msgid ""
"You may need to add your server "
"credentials. You can follow the steps in our guide to add SSH, SFTP, or FTP credentials."
msgstr ""
"Je moet mogelijk je server-"
"inloggegevens toevoegen. Je kan de stappen in onze handleiding volgen om SSH-, SFTP- of FTP-"
"inloggegevens toe te voegen."
msgid "We couldn't complete your migration"
msgstr "We konden je migratie niet voltooien."
msgid "Something went wrong while migrating your site."
msgstr "Er is iets misgegaan tijdens de migratie van je site."
msgid "Oops! we hit a snag with your site migration"
msgstr "Oeps! We kwamen een probleempje tegen tijdens je sitemigratie"
msgid "Preparing theme preview…"
msgstr "Het thema voorbeeld voorbereiden ..."
msgid "Set up a staging site: %s"
msgstr "Een testsite instellen: %s"
msgid ""
"With the staging environment included in your %s plan, it’s a lot easier to "
"explore new ideas, collaborate with multiple stakeholders, and troubleshoot "
"issues without affecting your live site."
msgstr ""
"Het is veel eenvoudiger, nu de testomgeving inbegrepen is in je %s-"
"abonnement, om nieuwe ideeën te verkennen, samen te werken met meerdere "
"belanghebbenden en om problemen die je livesite beïnvloeden op te lossen."
msgid "Secure and reliable testing at your fingertips"
msgstr "Veilig en betrouwbaar testen binnen handbereik"
msgid "Start set up: %s"
msgstr "Begin met instellen: %s"
msgid "- Manage your database with phpMyAdmin"
msgstr "- Beheer je database met phpMyAdmin"
msgid "- Automate repetitive tasks right from the command line with WP-CLI"
msgstr "- Automatiseer herhalende taken direct via de command line met WP-CLI"
msgid "- Edit your website's files directly with SFTP and SSH access"
msgstr ""
"- Bewerk de bestanden van je website rechtstreeks met SFTP- en SSH-toegang"
msgid "- Fine-tune the server behind your website with different PHP versions"
msgstr ""
"- Stel de server achter je website nauwkeurig af met verschillende PHP-"
"versies"
msgid "- Test changes and troubleshoot issues with staging sites"
msgstr "- Test wijzigingen en los problemen met de testsites"
msgid ""
"Your %s plan includes advanced features that will help you build your next "
"project in no time. You're all set to:"
msgstr ""
"Je %s-abonnement bevat geavanceerde functies waarmee je in no-time je "
"volgende project kan bouwen. Je bent er helemaal klaar voor:"
msgid "Start building your website: %s"
msgstr "Begin je website te bouwen: %s"
msgid "Welcome, builder!"
msgstr "Welkom, bouwer!"
msgid "Ready to set up your staging site?"
msgstr "Klaar om je testsite op te zetten?"
msgid ""
"Pair it up with other developer-focused features, like SSH access and Git "
"syncing, and you have an adaptable environment for testing and tweaking your "
"site to perfection. All with zero downtime and no risk to your live site."
msgstr ""
"Koppel deze met andere ontwikkelaar-gerichte functies zoals SSH-toegang en "
"Git-synchronisatie, en je hebt een aanpasbare omgeving om je site tot in de "
"puntjes te testen en te tweaken. En dat alles zonder downtime en risico's "
"voor je livesite."
msgid ""
"With the staging environment included in your %1$s plan, it’s a lot easier "
"to explore new ideas, collaborate with multiple stakeholders, and "
"troubleshoot issues without affecting your live site."
msgstr ""
"Het is veel eenvoudiger, nu de testomgeving inbegrepen is in je %1$s-"
"abonnement, om nieuwe ideeën te verkennen, samen te werken met meerdere "
"belanghebbenden en om problemen die je livesite beïnvloeden op te lossen."
msgid "Secure and reliable testing at your fingertips"
msgstr "Veilig en betrouwbaar testen binnen handbereik"
msgid "Test before going live"
msgstr "Test voor je live gaat"
msgid "Site staging for better results"
msgstr "Test je site voor betere resultaten"
msgid "Set up a staging site"
msgstr "Een staging site instellen"
msgid ""
"Learn more "
"about Wordpress.com managed hosting."
msgstr ""
"Meer informatie"
"a> over managed hosting van WordPress.com."
msgid "Ready to start setting things up?"
msgstr "Klaar om alles in te stellen?"
msgid ""
"With lightning-fast servers, built-in Jetpack features, and real support, "
"you’ve got everything you need to take your next project further."
msgstr ""
"Met razendsnelle servers, ingebouwde Jetpack-functies en echte ondersteuning "
"hebben we alles wat je nodig hebt om je volgende project verder te brengen."
msgid "Manage your database with phpMyAdmin"
msgstr "Beheer je database met phpMyAdmin"
msgid "Automate repetitive tasks right from the command line with WP-CLI"
msgstr "Automatiseer herhalende taken direct via de command line met WP-CLI"
msgid "Edit your website's files directly with SFTP and SSH access"
msgstr ""
"Bewerk de bestanden van je website rechtstreeks met SFTP- en SSH-toegang"
msgid "Fine-tune the server behind your website with different PHP versions"
msgstr ""
"Stel de server achter je website nauwkeurig af met verschillende PHP-versies"
msgid "Test changes and troubleshoot issues with staging sites"
msgstr "Test wijzigingen en los problemen met de testsites"
msgid ""
"Your %1$s plan includes advanced features that will help you build your next "
"project in no time. You're all set to:"
msgstr ""
"Je %1$s-abonnement bevat geavanceerde functies waarmee je in no-time je "
"volgende project kan bouwen. Je bent er helemaal klaar voor:"
msgid "Build on solid ground"
msgstr "Bouw op een goed fundament"
msgid "Everything you need to build a site"
msgstr "Alles wat je nodig hebt om een site te maken"
msgid "You’ve unlocked amazing features"
msgstr "Je hebt geweldige functies ontgrendeld"
msgid "Start set up"
msgstr "Begin met instellen"
msgid ""
"Now you’re up and running, the next step is to get started. Whether you’re "
"ready to jump straight in, or want to dig a little deeper first, we’ve got "
"you covered."
msgstr ""
"Nu alles geregeld is, kan je aan de slag. We kunnen je helpen, of je er nou "
"klaar voor bent om meteen aan de slag te gaan of dat je eerst nog wat meer "
"informatie wilt."
msgid ""
"Thanks for being here! You’re all set to start creating, optimizing, and "
"deploying fast, secure, scalable websites."
msgstr ""
"Bedankt dat je hier bent! Je bent er klaar om snelle, veilige en schaalbare "
"websites te bouwen, optimaliseren en implementeren."
msgid "Welcome, builder!"
msgstr "Welkom, bouwer!"
msgid "Built for builders, by builders"
msgstr "Gebouwd voor bouwers, door bouwers"
msgid "Let’s get started with WordPress.com"
msgstr "Laten we aan de slag gaan met WordPress.com"
msgid "Start building your website"
msgstr "Begin je website te bouwen"
msgid "WordPress.com Commerce"
msgstr "WordPress.com Commerce"
msgid "Company type"
msgstr "Type bedrijf"
msgid ""
"Transform your blog posts into newsletters to easily reach your subscribers"
msgstr ""
"Zet je blogberichten om in een nieuwsbrief om je abonnees eenvoudig te "
"bereiken"
msgid "Send your content directly to your fans’ email inboxes"
msgstr "Stuur je content direct naar de e-mailinboxen van je fans"
msgid "Domain transfers can take anywhere from five to seven days to complete."
msgstr "Het kan vijf tot zeven dagen duren om een domeinnaam te verhuizen."
msgid "Cancel Domain and Refund? Please {{a}}click here.{{/a}}"
msgstr "Domein opzeggen en terugbetalen? {{a}}Klik hier{{/a}}."
msgid "Need help? {{a}}Get in touch with one of our Happiness Engineers{{/a}}."
msgstr ""
"Hulp nodig? {{a}}Neem contact op met een van onze Happiness Engineers{{/a}}."
msgid "Metrics"
msgstr "Statistieken"
msgid "Add a new site"
msgstr "Een nieuwe site toevoegen"
msgid ""
"This domain is not associated to any site. Would you like to create one?"
msgstr "Dit domein is niet gekoppeld aan een site. Wil je er een maken?"
msgid "%(daysRemaining)d day left in your trial"
msgid_plural "%(daysRemaining)d days left in your trial"
msgstr[0] "%(daysRemaining)d dag resterend in je proefperiode"
msgstr[1] ""
"%(daysRemaining)d dagen resterend in je proefperiode"
msgid "Your trial ends today"
msgstr "Je proefperiode eindigt vandaag"
msgid ""
"Create your homepage by first adding patterns and then choosing a color "
"palette and font style."
msgstr ""
"Maak je startpagina als eerst door patronen toe te voegen en een "
"kleurenpalet en lettertypestijl te kiezen."
msgid ""
"The header pattern sits at the top of your site and typically shows your "
"site logo, title, and navigation."
msgstr ""
"Het headerpatroon staat bovenaan je homepage en toont meestal het logo, de "
"titel en de navigatie van je site."
msgid ""
"The footer pattern sits at the bottom of your site and typically shows "
"useful links and contact information."
msgstr ""
"Het footerpatroon staat onderaan de homepage en toont meestal nuttige links "
"en contactgegevens."
msgid "Business trial can only be added one time per user."
msgstr ""
"Er kan maar één keer een proefabonnement voor Business per gebruiker worden "
"toegevoegd."
msgid "A business with multiple sites"
msgstr "Een bedrijf met meerdere sites"
msgid "Freelancer/Pro"
msgstr "Freelancer/Pro"
msgid "Agency"
msgstr "Agency"
msgid "Add a site later."
msgstr "Voeg later een site toe."
msgid "Add your About page"
msgstr "Voeg je Over ons-pagina toe"
msgid ""
"In the meantime, you might want to take a look at our support "
"page for some extra help."
msgstr ""
"Ondertussen kan je even naar onze ondersteuningspagina "
"kijken voor wat extra hulp."
msgid ""
"Please visit our support page if you’d like to learn more "
"about subscribers."
msgstr ""
"Ga naar onze ondersteuningspagina als je meer wilt leren "
"over abonnees."
msgid "Subscriber import completed!"
msgstr "Abonnees importeren voltooid!"
msgid "Log in to leave a reply."
msgstr "Log in om een reactie achter te laten."
msgid ""
"If you quit, all of the work that has been done during this session will be "
"lost."
msgstr ""
"Als je stopt, gaat al het werk dat tijdens deze sessie is gedaan verloren."
msgid "Questions? Contact our support team: %s"
msgstr "Vragen? Neem contact op met ons ondersteuningsteam: %s"
msgid ""
"Your free trial period ends tomorrow (%s), so this is the "
"perfect moment to make a move. Upgrade your account to the Business "
"plan to launch your site and unlock all features that this plan has "
"to offer, such as:"
msgstr ""
"Je gratis proefversie loopt morgen (%s) ten einde, dus dit "
"is hét moment om in actie te komen. Upgrade je account naar het "
"Business-abonnement om je site te lanceren en alle functies "
"die dit abonnement te bieden heeft te ontgrendelen, waaronder:"
msgid "Unlimited number of subscribers"
msgstr "Een onbeperkt aantal abonnees"
msgid ""
"Questions? Contact our support team"
"a>."
msgstr ""
"Vragen? Neem contact op met ons ondersteuningsteam."
msgid "Upgrade to Business plan"
msgstr "Upgrade naar een Business abonnement"
msgid "Your trial has ended"
msgstr "Je proefabonnement is beëindigd"
msgid ""
"The file you are importing is too large. {{cs}}Please contact support to "
"continue{{/cs}}."
msgstr ""
"Het bestand dat je importeert is te groot. {{cs}}Neem contact op met onze "
"ondersteuning om verder te gaan{{/cs}}."
msgid "Jetpack Header Menu"
msgstr "Jetpack Header Menu"
msgid "Untitled post with ID %s"
msgstr "Bericht zonder titel met ID %s"
msgid "6 hours"
msgstr "6 uren"
msgid ""
"We think VideoPress is the best video solution for WordPress. Why? It offers "
"both a seamless experience for you and a beautiful, ad-free video player for "
"your visitors. We’re excited to share some new features that will help "
"convince you."
msgstr ""
"Wij zijn van mening dat VideoPress de beste video-oplossing voor WordPress "
"is. Waarom? Omdat het naast een naadloze ervaring voor jou ook een "
"prachtige, reclamevrije videospeler voor je bezoekers biedt. We zijn "
"verheugd om enkele nieuwe functies te delen die je zullen helpen overtuigen."
msgid ""
"All of this new functionality is now available as its own plugin. Utilize "
"the benefits of VideoPress without the rest of Jetpack."
msgstr ""
"Al deze nieuwe functies zijn nu beschikbaar als eigen plugin. Benut de "
"voordelen van VideoPress zonder de rest van Jetpack."
msgid ""
"A centralized space to upload and manage your video library. Filter your "
"library by rating or privacy setting and upload local videos to your cloud "
"library."
msgstr ""
"Een gecentraliseerde plek waar je je videobibliotheek kan uploaden en "
"beheren. Filter je bibliotheek op beoordeling of privacyinstelling en upload "
"lokale video’s naar je cloudbibliotheek."
msgid ""
"A complete video experience from the WordPress Editor with a new block "
"offering subtitles, captions, and chapters."
msgstr ""
"Een complete video-ervaring vanuit de WordPress-editor, met een nieuw blok "
"dat ondertitels, bijschriften en hoofdstukken biedt."
msgid "VideoPress Plugin"
msgstr "VideoPress-plugin"
msgid "VideoPress Block"
msgstr "VideoPress-blok"
msgid "Meet the Jetpack VideoPress Dashboard, Block, and Plugin"
msgstr ""
"Maak kennis met het Jetpack VideoPress-dashboard, het bijbehorende blok en "
"de plugin"
msgid "Up next"
msgstr "Hierna"
msgid "Object ID must be an integer, %s given."
msgstr "Object ID moet een geheel getal zijn, %s gegeven."
msgid "Access in-depth data on how and why people come to your site."
msgstr ""
"Krijg toegang tot gedetailleerde gegevens over hoe en waarom mensen naar je "
"site komen."
msgid "Boost traffic by making your content more findable on search engines."
msgstr ""
"Verhoog het aantal bezoekers door je inhoud beter vindbaar te maken in "
"zoekmachines."
msgid "Keep your site safe"
msgstr "Houd je site veilig"
msgid ""
"Keep your site free of unwelcome comment, form, and text spam with Akismet."
msgstr ""
"Houd je site vrij van ongewenste reacties en spam op formulieren met Akismet."
msgid ""
"Easily restore or download a backup of your site from any moment in time."
msgstr ""
"Je kan eenvoudig een back-up van je site terugzetten of downloaden vanaf elk "
"gewenst moment."
msgid "Jetpack backups and restores"
msgstr "Jetpack back-ups en herstel"
msgid "Setup a newsletter"
msgstr "Stel een nieuwsbrief in"
msgid ""
"Send your new posts directly to your subscriber’s inbox, add monetization "
"options, and create a community."
msgstr ""
"Stuur je nieuwe berichten direct naar de inbox van je abonnees, voeg opties "
"toe om geld te verdienen en creëer een community."
msgid "Newsletters"
msgstr "Nieuwsbrieven"
msgid "Design your blog"
msgstr "Ontwerp je blog"
msgid ""
"Make your site even more unique with extended color schemes, typography, and "
"control over your site’s CSS."
msgstr ""
"Maak je site nog unieker met uitgebreide kleurenschema's, typografie en "
"controle over de CSS van je site."
msgid "Advanced Design Tools"
msgstr "Geavanceerde ontwerptools"
msgid "Set your site apart with professionally designed themes and layouts."
msgstr "Laat je site opvallen met professioneel ontworpen thema's en lay-outs."
msgid "Beautiful themes"
msgstr "Prachtige thema's"
msgid ""
"We’re paying to extend your registration for an additional year. We’ll use "
"the payment information below to renew your domain before it expires."
msgstr ""
"We betalen om je registratie met een extra jaar te verlengen. We gebruiken "
"de onderstaande betalingsgegevens om je domein te verlengen voordat het "
"verloopt."
msgid "Error message: "
msgstr "Foutmelding:"
msgid "The provided postal code / ZIP is not valid"
msgstr "De opgegeven postcode / ZIP is niet geldig"
msgid "Download and install your product"
msgid_plural "Download and install your products"
msgstr[0] "Download en installeer je product"
msgstr[1] "Download en installeer je producten"
msgid "Download and Install your product"
msgid_plural "Download and Install your products"
msgstr[0] "Download en installeer je product"
msgstr[1] "Download en installeer je producten"
msgid "These extensions need to be downloaded and installed:"
msgstr "Deze extensies moeten worden gedownload en geïnstalleerd:"
msgid "No more action is required for these products:"
msgstr "Voor deze producten is geen actie meer nodig:"
msgid ""
"Your license has been applied to {{strong}}%(siteUrl)s{{/strong}}, but more "
"action is required."
msgid_plural ""
"Your licenses have been applied to {{strong}}%(siteUrl)s{{/strong}}, but "
"more action is required."
msgstr[0] ""
"Je licentie is toegepast op {{strong}}%(siteUrl)s{{/strong}}, maar er is "
"meer actie nodig."
msgstr[1] ""
"Je licentie zijn toegepast op {{strong}}%(siteUrl)s{{/strong}}, maar er is "
"meer actie nodig."
msgid "Download product"
msgstr "Product downloaden"
msgid "%1$s #%2$s ‹ %3$s — WordPress"
msgstr "%1$s #%2$s ‹ %3$s — WordPress"
msgid "Shipping method could not be removed. Please retry."
msgstr "Verzendmethode kon niet worden verwijderd. Probeer opnieuw."
msgid "Print shipping labels with WooCommerce Shipping"
msgstr "Druk verzendlabels af met WooCommerce Shipping"
msgid "%1$d of %2$d lessons complete (%3$d%%)"
msgstr "%1$d van %2$d lessen voltooid (%3$d%%)"
msgid "See more stats"
msgstr "Meer statistieken bekijken"
msgid ""
"Subscribe to get access to the rest of this post and other subscriber-only "
"content."
msgstr ""
"Abonneer je om toegang te krijgen tot de rest van dit bericht en andere "
"content exclusieve voor abonnees."
msgid ""
"Become a paid subscriber to get access to the rest of this post and other "
"exclusive content."
msgstr ""
"Wordt een betaalde abonnee om toegang te krijgen tot de rest van dit bericht "
"andere exclusieve content."
msgid "Subscribe to continue reading"
msgstr "Schrijf je in om verder te lezen"
msgid "Manage your paid Newsletter plan"
msgstr "Beheer je betaalde nieuwsbrievenabonnement"
msgid "Connect your social media accounts"
msgstr "Koppel je social media-accounts"
msgid "Get your first 10 subscribers"
msgstr "Krijg je eerste 10 abonnees"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Community & Non-Profit"
msgstr "Community en non-profit"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Travel & Lifestyle"
msgstr "Reizen en lifestyle"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Health & Wellness"
msgstr "Gezondheid & wellness"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Fashion & Beauty"
msgstr "Mode en beauty"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Authors & Writers"
msgstr "Auteurs en schrijvers"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Art & Design"
msgstr "Kunst & Ontwerp"
msgid ""
"Get the advanced features you need without ever thinking about overages."
msgstr ""
"Profiteer van de geavanceerde functies die je nodig hebt zonder ooit na te "
"hoeven denken over te hoge tarieven."
msgid "The right plan for the right project"
msgstr "Het juiste abonnement voor het juiste project"
msgid "Learn how to fix"
msgstr "Leer hoe je dit kan oplossen"
msgid "Want to get the most out of Jetpack Stats?"
msgstr "Wil je het meeste halen uit Jetpack Stats?"
msgid ""
"Upgrade Jetpack Stats to unlock priority support and all upcoming premium "
"features."
msgstr ""
"Upgrade Jetpack-statistieken om prioriteitsondersteuning en alle nieuwe "
"premium functies te ontgrendelen."
msgid "Try it for only %1$s%2$s per month"
msgstr "Voor slechts %1$s%2$s per maand"
msgid "Limited offer: Try it for only %1$s%2$s for the first month"
msgstr ""
"Tijdelijke aanbieding: probeer deze nu de eerste maand voor slechts "
"%1$s%2$s%2$0.2f."
msgid "Get Jetpack Stats"
msgstr "Jetpack-statistieken"
msgid "150 GB"
msgstr "150GB"
msgid "100 GB"
msgstr "100GB"
msgid "Start the trial and migrate"
msgstr "Start de proefperiode en migreer"
msgid ""
"The 7-day trial includes every feature in the %(planName)s plan with a few "
"exceptions. To enjoy all the features without limits, upgrade to the paid "
"plan at any time before your trial ends."
msgstr ""
"De 7-daagse proefversie bevat elke functie in het %(planName)s abonnement "
"met een paar uitzonderingen. Als je wilt genieten van alle functies zonder "
"beperkingen, kan je upgraden naar het betaalde abonnement op elk gewenst "
"moment voordat je proefperiode eindigt."
msgid "no SSH or SFTP access"
msgstr "Geen SSH- of SFTP-toegang"
msgid "Your site will be unpublished"
msgstr "Je site wordt niet gepubliceerd"
msgid ""
"Displays a post tag archive. This template will serve as a fallback when "
"more specific template (e.g. Tag: Pizza) cannot be found."
msgstr ""
"Geeft een archief met berichttags weer. Deze template dient als "
"terugvaloptie wanneer een meer specifieke template (bijv. Tag: Pizza) niet "
"kan worden gevonden."
msgid ""
"Displays a post archive when a specific date is visited (e.g. example."
"com/2023/)."
msgstr ""
"Geeft een berichtenarchief weer wanneer een specifieke datum wordt bezocht "
"(bijv. voorbeeld.com/2023/)."
msgid ""
"Displays a post category archive. This template will serve as a fallback "
"when more specific template (e.g. Category: Recipes) cannot be found."
msgstr ""
"Geeft een archief met berichtcategorieën weer. Deze template dient als "
"terugvaloptie wanneer een meer specifieke template (bijv. Categorie: "
"Recepten) niet kan worden gevonden."
msgid ""
"Displays a single author's post archive. This template will serve as a "
"fallback when a more a specific template (e.g. Author: Admin) cannot be "
"found."
msgstr ""
"Geeft een archief met berichten van één auteur weer. Deze template dient als "
"terugvaloptie wanneer een meer specifieke template (bijv. Auteur: Beheerder) "
"niet kan worden gevonden."
msgid "Submit Search"
msgstr "Zoekopdracht indienen"
msgid ""
"You are about to disable auto-updates for the %(plugin)s plugin installed on "
"%(site)s."
msgstr ""
"Je staat op het punt om auto-updates uit te schakelen voor de %(plugin)s "
"plugin die geïnstalleerd is op %(site)s."
msgid ""
"You are about to enable auto-updates for the %(plugin)s plugin installed on "
"%(site)s."
msgstr ""
"Je staat op het punt om auto-updates in te schakelen voor de %(plugin)s "
"plugin die geïnstalleerd is op %(site)s."
msgid "You are about to update the %(plugin)s plugin installed on %(site)s."
msgstr ""
"Je staat op het punt om de %(plugin)s plugin geïnstalleerd op %(site)s te "
"updaten."
msgid "Update %(plugin)s"
msgstr "Update %(plugin)s"
msgid ""
"You are about to deactivate and remove the %(plugin)s plugin installed on "
"%(site)s."
msgstr ""
"Je staat op het punt om de %(plugin)s plugin geïnstalleerd op %(site)s te "
"deactiveren en verwijderen."
msgid "Deactivate and remove %(plugin)s"
msgstr "Deactiveer en verwijder %(plugin)s"
msgid ""
"You are about to deactivate the %(plugin)s plugin installed on %(site)s."
msgstr ""
"Je staat op het punt om de %(plugin)s plugin geïnstalleerd op %(site)s te "
"deactiveren."
msgid "You are about to activate the %(plugin)s plugin installed on %(site)s."
msgstr ""
"Je staat op het punt de %(plugin)s plugin te activeren die is geïnstalleerd "
"op %(site)s."
msgid "You are about to affect the %(plugin)s plugin installed on %(site)s."
msgstr ""
"Je staat op het punt om de %(plugin)s plugin geïnstalleerd op %(site)s te "
"beïnvloeden."
msgid "Affect %(plugin)s"
msgstr "Beïnvloed %(plugin)s"
msgctxt "Jetpack Monitor"
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
msgid "- The authorization code provided is invalid."
msgstr "- De opgegeven autorisatiecode is ongeldig."
msgid ""
"- The domain was registered or previously transferred less than 60 days ago "
"and is ineligible for transfer."
msgstr ""
"- Het domein is minder dan 60 dagen geleden geregistreerd of al overgedragen "
"en kan niet gelezen worden voor overdracht."
msgid ""
"- The domain transfer was rejected by the current domain owner or the "
"current registrar."
msgstr ""
"- De domeinoverdracht is afgewezen door de huidige eigenaar van het domein "
"of de huidige registrar."
msgid "Transfer request for %1$s failed"
msgstr "Overdrachtsverzoek voor %1$s is mislukt"
msgid "Create my site"
msgstr "Mijn site maken"
msgid "Footnotes"
msgstr "Voetnoten"
msgid "Could not access filesystem"
msgstr "Kan geen toegang krijgen tot het bestandssysteem."
msgid "https://make.wordpress.org/contribute/"
msgstr "https://make.wordpress.org/contribute/"
msgid ""
"Click on the name of the domain that you'd like to transfer in the \"My "
"domains\" section."
msgstr ""
"Klik op de naam van het domein dat je wilt verhuizen in het gedeelte \"Mijn "
"domeinen\"."
msgid "Content will be replaced"
msgstr "Inhoud wordt vervangen"
msgid ""
"%(planTitle)s plan: %(monthlyPlanPrice)s per month, %(annualPlanPrice)s "
"billed annually. Excluding taxes."
msgstr ""
"%(planTitle)s abonnement: %(monthlyPlanPrice)s per maand, "
"%(annualPlanPrice)s jaarlijks gefactureerd. Exclusief belastingen."
msgid "Continue with Free"
msgstr "Ga verder met Gratis"
msgid "Get the %(planTitle)s plan"
msgstr "Koop het %(planTitle)s abonnement"
msgid ""
"As a bonus, you will get a custom domain - like {{strong}}{{italic}}"
"yourgroovydomain.com{{/italic}}{{/strong}} - {{break}}{{/break}} free for "
"the first year (%(domainPrice)s value)."
msgstr ""
"Als bonus krijg je een aangepast domein - zoals {{strong}}{{italic}}"
"jouwdomein.com{{/italic}}{{/strong}} - {{break}}{{/break}} gratis voor het "
"eerste jaar (ter waarde van %(domainPrice)s)."
msgid ""
"Unlock {{strong}}all of{{/strong}} these features with a %(planTitle)s plan, "
"starting at just %(planPrice)s/month, {{break}}{{/break}} with a 14-day "
"money back guarantee."
msgstr ""
"Ontgrendel {{strong}}alle{{/strong}} functies met een %(planTitle)s "
"abonnement, vanaf slechts %(planPrice)s/maand, {{break}}{{/break}} met een "
"14-dagen geld-terug-garantie."
msgid ""
"{{strong}}No extra storage:{{/strong}} You only get 1GB for photos, videos, "
"media, and documents."
msgstr ""
"{{strong}}Geen extra opslagruimte:{{/strong}} je krijgt slechts 1GB voor "
"foto's, video's, media en documenten."
msgid ""
"{{strong}}No unlimited professional customer support{{/strong}} (only "
"community forums)"
msgstr ""
"{{strong}}Geen onbeperkte toegang tot onze professionele "
"klantenondersteuning{{/strong}} (alleen onze communityforums)"
msgid ""
"{{strong}}No ad-free experience:{{/strong}} Your visitors will see external "
"ads on your site."
msgstr ""
"{{strong}}Geen reclamevrije ervaring:{{/strong}} je bezoekers zien externe "
"advertenties op je site."
msgid ""
"{{strong}}No free custom domain:{{/strong}} Your site will be shown to "
"visitors as {{strong}}{{subdomain}}{{/subdomain}}{{/strong}}"
msgstr ""
"{{strong}}Geen gratis aangepast domein:{{/strong}} je site wordt aan "
"bezoekers getoond als {{strong}}{{subdomain}}{{/subdomain}}{{/strong}}"
msgid "With a Free plan, you'll miss out on a lot of great features:"
msgstr "Met een gratis abonnement mis je veel geweldige functies:"
msgid "Don't miss out"
msgstr "Mis niets"
msgid "Find your next webinar"
msgstr "Vind je volgende webinar"
msgid "Find your next course"
msgstr "Vind je volgende cursus"
msgid "Contact our Happiness Engineers"
msgstr "Neem contact op met onze support engineers"
msgid "Course Details"
msgstr "Cursusdetails"
msgid "Course Features"
msgstr "Cursuskenmerken"
msgid "Start course now"
msgstr "Cursus nu starten"
msgid "Self-guided content"
msgstr "Content voor zelfstudie"
msgid "Free Course"
msgstr "Gratis cursus"
msgid "350K API calls per month"
msgstr "350K API calls per maand"
msgid "We’ll pay for an extra year"
msgstr "We betalen voor een extra jaar"
msgid "Manage your subscribers"
msgstr "Je abonnees beheren"
msgid "Write 3 posts"
msgstr "Schrijf 3 berichten"
msgid "%(yearlySavingsPercentage)s%% price reduction for yearly term"
msgstr "%(yearlySavingsPercentage)s%% prijsverlaging voor jaarlijks termijn"
msgid "Failed to set WordPress version."
msgstr "Het instellen van de WordPress-versie is mislukt."
msgid "WordPress version successfully set to %(version)s."
msgstr "WordPress versie succesvol ingesteld op %(version)s."
msgid ""
"Every WordPress.com site runs the latest WordPress version. For testing "
"purposes, you can switch to the beta version of the next WordPress release "
"on {{a}}your staging site{{/a}}."
msgstr ""
"Op elke WordPress.com site draait de nieuwste WordPress versie. Voor "
"testdoeleinden kan je op {{a}}je staging site{{/a}} overschakelen naar de "
"bètaversie van de volgende WordPress release."
msgid "Update WordPress version"
msgstr "Update WordPress versie"
msgid ""
"Cannot supply a strategy `%1$s` for script `%2$s` because it is an alias (it "
"lacks a `src` value)."
msgstr ""
"Kan geen strategie `%1$s` leveren voor script `%2$s` omdat het een alias is "
"(het ontbreekt aan een `src` waarde)."
msgid "Invalid strategy `%1$s` defined for `%2$s` during script registration."
msgstr ""
"Ongeldige strategie `%1$s` gedefinieerd voor `%2$s` tijdens het registreren "
"van het script."
msgid "Invalid `tags`. Must be an array of strings <= 255 bytes each."
msgstr "Ongeldige 'tags'. Moet een matrix van strings zijn, elk <= 255 bytes."
msgid "ecommerce"
msgstr "e-commerce"
msgid "VaultPress Backup Add-on Storage:"
msgstr "VaultPress Backup opslagruimte add-on:"
msgid "Upgrade (%(price)s/m)"
msgstr "Upgrade (%(price)s/m)"
msgid ""
"If the transfer is not completed by %1$s, we’ll automatically remove the "
"domain transfer and give you a refund."
msgstr ""
"Als de overdracht niet is voltooid voor %1$s, verwijderen we de "
"domeinoverdracht automatisch en wordt de betaling teruggestort."
msgid "Manage Domain Transfer"
msgstr "Domeinoverdracht beheren"
msgid ""
"Once the issue has been corrected, you can restart the transfer from your "
"WordPress.com dashboard. If you prefer, you can cancel it and get a refund "
"instead."
msgstr ""
"Zodra het probleem is verholpen, kan je de overdracht opnieuw starten vanaf "
"je WordPress.com-dashboard. Je kan ook de overdracht annuleren en een "
"terugbetaling krijgen."
msgid ""
"Please contact your current domain registrar for more information and "
"assistance with resolving the problem."
msgstr ""
"Neem contact op met je huidige domeinregistrar voor meer informatie en "
"ondersteuning bij het oplossen van het probleem."
msgid "The error we received is:"
msgstr "De foutmelding die we hebben ontvangen is:"
msgid "The authorization code provided is invalid."
msgstr "De opgegeven autorisatiecode is ongeldig."
msgid ""
"The domain was registered or previously transferred less than 60 days ago "
"and is ineligible for transfer."
msgstr ""
"Het domein is minder dan 60 dagen geleden geregistreerd of al overgedragen "
"en kan niet gelezen worden voor overdracht."
msgid ""
"The domain transfer was rejected by the current domain owner or the current "
"registrar."
msgstr ""
"De domeinoverdracht is afgewezen door de huidige eigenaar van het domein of "
"de huidige registrar."
msgid "Some of the most common reasons for transfer failure are:"
msgstr "De meest voorkomende redenen voor mislukken van de overdracht zijn:"
msgid ""
"You recently requested to transfer the domain %1$s to "
"WordPress.com, but there was a problem during the process and the domain "
"transfer failed to complete."
msgstr ""
"Je hebt onlangs gevraagd het domein %1$s over te dragen "
"naar WordPress.com, maar er is een probleem opgetreden tijdens het proces en "
"de domeinoverdracht kon niet worden voltooid."
msgid "AutomateWoo integrates with your favorite plugins and services"
msgstr "AutomateWoo integreert met je favoriete plugins en diensten"
msgid ""
"Multilingual support. AutomateWoo has support for the popular WPML plugin"
msgstr ""
"Meertalige ondersteuning. AutomateWoo ondersteunt de populaire WPML-plugin"
msgid "AutomateWoo is 100% extendable"
msgstr "AutomateWoo is 100% uitbreidbaar"
msgid "Unlimited email sends"
msgstr "Onbeperkt e-mails versturen"
msgid "Measure the success of your campaigns"
msgstr "Meet het succes van je campagnes"
msgid "Send targeted, multi-step campaigns and offer customer incentives"
msgstr ""
"Stuur gerichte campagnes in meerdere stappen en bied klanten incentives aan"
msgid "Effortless setup and management right from your WordPress backend"
msgstr "Moeiteloos instellen en beheren vanuit je WordPress backend"
msgid ""
"Prevent overstocking or stockouts, maintain optimal inventory levels, and "
"reduce storage costs."
msgstr ""
"Voorkom te grote voorraden of stock-outs, behoud optimale voorraadniveaus en "
"verlaag de opslagkosten."
msgid ""
"Require specific products, or product categories, to be purchased in "
"predefined quantity multiples."
msgstr ""
"Eis dat specifieke producten of productcategorieën worden gekocht in vooraf "
"gedefinieerde veelvouden van hoeveelheden."
msgid ""
"Specify minimum and maximum quantity limits per product/variation or order."
msgstr ""
"Geef minimum- en maximumhoeveelheden op per product/variatie of bestelling."
msgid ""
"Enable your customers to personalize products while they are shopping on "
"your online store"
msgstr ""
"Stel je klanten in staat om producten te personaliseren terwijl ze winkelen "
"in je online winkel"
msgid "You can offer special options to your customers."
msgstr "Je kan je klanten speciale opties aanbieden."
msgid ""
"Boost your average order value by adding recommendations to popular "
"products, and use discounts to maximize their impact."
msgstr ""
"Verhoog je gemiddelde bestelwaarde door aanbevelingen toe te voegen aan "
"populaire producten en gebruik kortingen om hun impact te maximaliseren."
msgid "Create product offerings made from multiple inventory-managed parts."
msgstr ""
"Creëer productaanbiedingen die zijn gemaakt van meerdere onderdelen in je "
"voorraad."
msgid "Sell more by creating discounted bundles or personalized boxes"
msgstr ""
"Meer verkopen door bundels met korting of gepersonaliseerde dozen te maken"
msgid ""
"Detailed reports allow you to keep track of recurring revenue, the number of "
"active subscribers, and more"
msgstr ""
"Met gedetailleerde rapporten kan je terugkerende inkomsten, het aantal "
"actieve abonnees en meer bijhouden."
msgid "Built-in renewal notifications and automatic emails"
msgstr "Ingebouwde vernieuwingsmeldingen en automatische e-mails"
msgid "Give subscribers the ability to manage their own plan"
msgstr "Geef abonnees de mogelijkheid om hun eigen abonnement te beheren"
msgid "Supports automatic rebilling on failed subscription payments"
msgstr ""
"Ondersteunt automatische herfacturering bij mislukte abonnementsbetalingen"
msgid ""
"Supports manual renewal payments through any WooCommerce payment gateway, "
"along with automatic email invoices and receipts"
msgstr ""
"Ondersteunt handmatige betalingen voor verlenging via elke WooCommerce "
"betalingsgateway, samen met automatische e-mailfacturen en ontvangstbewijzen"
msgid ""
"Integration with over 25 payment gateways for automatic recurring payments"
msgstr ""
"Integratie met meer dan 25 betalingsgateways voor automatisch terugkerende "
"betalingen"
msgid "Multiple billing schedules available to suit your store’s needs"
msgstr ""
"Meerdere factureringsschema's beschikbaar om aan de wensen van je winkel te "
"voldoen"
msgid "Boost your bookings with a range of add-ons"
msgstr "Verhoog je boekingen met een scala aan add-ons."
msgid "An intelligent booking system to avoid double-bookings"
msgstr "Een intelligent boekingssysteem om dubbele boekingen te voorkomen"
msgid "Reduce no-shows with reminder notifications"
msgstr "Verminder no-shows met herinneringsberichten"
msgid "Your customers see availability in their time zone"
msgstr "Je klanten zien beschikbaarheid in hun tijdzone"
msgid ""
"Offer discounts for groups or people booking multiple slots, show lower "
"prices for early birds, higher prices on weekends, or special prices for "
"kids."
msgstr ""
"Bied kortingen aan voor groepen of mensen die meerdere slots boeken, laat "
"lagere prijzen zien voor vroegtijdige reservaties, hogere prijzen in het "
"weekend of speciale prijzen voor kinderen."
msgid ""
"Let your customers book reservations, appointments, or rentals independently "
"– no phone calls are required."
msgstr ""
"Laat je klanten zelfstandig reserveringen, afspraken of huurovereenkomsten "
"boeken - telefoongesprekken zijn niet nodig."
msgid ""
"Automatic VIP – Reward your best customers with VIP status based on "
"different spending requirements."
msgstr ""
"Automatische VIP - beloon je beste klanten met een VIP-status op basis van "
"verschillende aankoopvereisten."
msgid ""
"Bookings Automations – Send emails on WooCommerce Bookings events such as "
"booking confirmation or completion."
msgstr ""
"Boekingsautomatiseringen - stuur e-mails over WooCommerce "
"boekingsgebeurtenissen zoals boekingsbevestiging of voltooiing."
msgid ""
"Subscriptions Automation – Action WooCommerce Subscription events such as "
"status changes, failed payments, and renewal reminders."
msgstr ""
"Abonnementen automatisering - automatische acties op WooCommerce "
"abonnementen zoals statusveranderingen, mislukte betalingen en "
"vernieuwingsherinneringen."
msgid ""
"Personalized Coupons – Generate dynamically customized coupons for customers "
"to raise purchase rates."
msgstr ""
"Gepersonaliseerde coupons - genereer dynamisch aangepaste coupons voor "
"klanten om het aankooppercentage te verhogen."
msgid ""
"Card Expiry Notifications – Notify customers before a saved credit or debit "
"card expires. This can reduce failed payments and churn when selling "
"subscriptions."
msgstr ""
"Meldingen over de vervaldatum van een kaart - laat klanten weten dat een "
"opgeslagen creditcard of bankpas verloopt. Dit kan mislukte betalingen "
"verminderen als je abonnementen verkoopt."
msgid ""
"Wishlist Marketing – Send timed wishlist reminder emails and notify when a "
"wished product goes on sale. Integrates with WooCommerce Wishlists or YITH "
"Wishlists."
msgstr ""
"Verlanglijstmarketing - stuur e-mails met herinneringen voor verlanglijstjes "
"en laat het weten als een gewenst product in de aanbieding is. Integreert "
"met WooCommerce Wishlists of YITH Wishlists."
msgid ""
"Review Rewards – Encourage more product reviews by offering discounts. Limit "
"the discount based on number of reviews posted and the rating given."
msgstr ""
"Beloningen voor beoordelingen - stimuleer meer productbeoordelingen door "
"kortingen aan te bieden. Beperk de korting op basis van het aantal "
"geplaatste beoordelingen en de gegeven waardering."
msgid ""
"SMS Notifications – Send SMS notifications to customers or admins for any of "
"AutomateWoo’s wide range of triggers."
msgstr ""
"SMS-meldingen - stuur sms'en naar klanten of beheerders voor een van de vele "
"triggers van AutomateWoo."
msgid ""
"Win Back Inactive Customers – Target inactive customers with email marketing "
"campaigns. Include special offers and recommendations."
msgstr ""
"Inactieve klanten terugwinnen - richt je met e-mailmarketingcampagnes op "
"inactieve klanten. Voeg speciale aanbiedingen en aanbevelingen toe."
msgid ""
"Abandoned Cart – Remind customers who left items in their cart using emails "
"at set intervals."
msgstr ""
"Verlaten winkelwagen - herinner klanten die artikelen in hun winkelwagen "
"hebben achtergelaten door op specifieke tijden e-mails te sturen."
msgid ""
"Follow-up Emails – Automatically email customers who buy specific products, "
"ask for a review, or suggest other products they might like."
msgstr ""
"Opvolgings e-mails - Stuur klanten die specifieke producten kopen "
"automatisch een e-mail, vraag om een beoordeling of stel andere producten "
"voor die ze misschien leuk vinden."
msgid "The ability to set quantity rules for products, orders, and categories."
msgstr ""
"De mogelijkheid om hoeveelheidsregels in te stellen voor producten, "
"bestellingen en categorieën."
msgid ""
"Custom price - let your customers name their price, perfect for tips, "
"donations, and gratuity."
msgstr ""
"Aangepaste prijs - laat je klanten hun prijs bepalen, perfect voor fooien en "
"donaties."
msgid ""
"Checkboxes - make customization as easy and satisfying as checking a "
"checkbox."
msgstr ""
"Selectievakjes - maak het personaliseren net zo eenvoudig en bevredigend als "
"het aanvinken van een selectievakje."
msgid ""
"Dropdown - customers can choose between a few pre-defined options with a "
"drop-down field for your add-on."
msgstr ""
"Dropdown - klanten kunnen kiezen uit een paar vooraf gedefinieerde opties "
"met een dropdownveld voor je add-on."
msgid ""
"Text input - Let your customers enter custom text to create a custom t-"
"shirt, add a monogram or personalize a card."
msgstr ""
"Tekstinvoer - laat je klanten aangepaste tekst invoeren om een eigen t-shirt "
"te maken, een monogram toe te voegen of een kaart te personaliseren."
msgid ""
"Percentage fees - charge a fee for the add-on based on a percent of the "
"total price."
msgstr ""
"Procentuele vergoedingen - breng een vergoeding in rekening voor de add-on "
"gebaseerd op een percentage van de totale prijs."
msgid ""
"Flat fees - charge customers a flat fee regardless of how many products they "
"ordered."
msgstr ""
"Vaste kosten - reken klanten een vast bedrag aan, ongeacht hoeveel producten "
"ze hebben besteld."
msgid ""
"Image-based selections - customers can see what they’re getting before they "
"buy."
msgstr ""
"Afbeeldingsgebaseerde selecties - klanten kunnen zien wat ze krijgen voordat "
"ze kopen."
msgid "Offer more engaging upsells"
msgstr "Bied meer aantrekkelijke upsells"
msgid "Recommend add-ons and essentials"
msgstr "Aanbevolen add-ons en essentials"
msgid "Create assembled products"
msgstr "Maak samengestelde producten"
msgid "Offer personalized boxes"
msgstr "Bied gepersonaliseerde boxen aan"
msgid "Create bulk discount packages"
msgstr "Maak bulk kortingpakketten"
msgid "Customer Emails"
msgstr "E-mails van klanten"
msgid "Subscription Coupons"
msgstr "Abonnement coupons"
msgid "Flexible Product Options"
msgstr "Flexibele productopties"
msgid "Upgrades/Downgrades"
msgstr "Upgrades/downgrades"
msgid "Synchronized Payments"
msgstr "Gesynchroniseerde betalingen"
msgid "Subscriber Account Management"
msgstr "Accountbeheer van abonnees"
msgid "Free Trials & Sign-Up Fees"
msgstr "Gratis proefversies & inschrijfkosten"
msgid "Support for add-ons to customize the experience"
msgstr "Ondersteuning voor add-ons om de ervaring aan te passen"
msgid "Sync with Google Calendar"
msgstr "Synchroniseren met Google Calendar"
msgid "Reminder notifications"
msgstr "Herinneringsmeldingen"
msgid "The ability to require confirmations or offer free cancellations"
msgstr ""
"De mogelijkheid om bevestigingen te eisen of gratis annuleringen aan te "
"bieden"
msgid "Support for all timezones"
msgstr "Ondersteuning voor alle tijdzones"
msgid "The ability to offer special pricing for groups, days, or individuals"
msgstr ""
"De mogelijkheid om speciale prijzen aan te bieden voor groepen, dagen of "
"individuen"
msgid "Support for one-on-one appointments or multi-person events"
msgstr ""
"Ondersteuning voor één-op-één afspraken of evenementen voor meerdere personen"
msgid ""
"Flexible online booking system - book classes, schedule appointments, or "
"reserve items"
msgstr ""
"Flexibel online boekingssysteem - boek lessen, plan afspraken of reserveer "
"items"
msgid ""
"Powerful marketing automation for WooCommerce - grow your store and make "
"more money."
msgstr ""
"Krachtige marketingautomatisering voor WooCommerce - laat je winkel groeien "
"en verdien meer geld."
msgid ""
"Minimum and maximum quantity rules for products, orders, and categories."
msgstr ""
"Regels voor minimale en maximale hoeveelheden voor producten, bestellingen "
"en categorieën."
msgid ""
"Offer add-ons like gift wrapping, special messages, or other special options "
"for your products."
msgstr ""
"Bied uitbreidingen zoals cadeauverpakkingen, speciale teksten of andere "
"speciale opties voor je producten."
msgid ""
"Offer personalized product bundles, bulk discount packages, and assembled "
"products."
msgstr ""
"Bied gepersonaliseerde productbundels, bulk korting en samengestelde "
"producten."
msgid ""
"We're paying the first year of your domain transfer. We'll use the payment "
"information below to renew your domain transfer starting next year."
msgstr ""
"We betalen het eerste jaar van je domeinverhuizing. We gebruiken de "
"onderstaande betalingsgegevens om je domein vanaf volgend jaar te verlengen."
msgid ""
"We'll automatically import any MX, TXT, and A records for your domain, so "
"your email will transfer seamlessly."
msgstr ""
"We importeren automatische alle MX-, TXT- en A-records uit je domein, dus je "
"e-mail wordt naadloos overgedragen."
msgid "Will my email continue to work?"
msgstr "Blijft mijn e-mail werken?"
msgid "We'll send an email when your domain is ready to use."
msgid_plural "We'll send an email when your domains are ready to use."
msgstr[0] "We sturen je een e-mail wanneer je domein klaar is voor gebruik."
msgstr[1] ""
"We sturen je een e-mail wanneer je domeinen klaar zijn voor gebruik."
msgid ""
"We've got it from here. Your domain is being transferred with no downtime."
msgid_plural ""
"We've got it from here! Your domains are being transferred with no downtime."
msgstr[0] ""
"We hebben het vanaf hier onder controle. Je domein wordt verhuisd zonder "
"downtime."
msgstr[1] ""
"We hebben het vanaf hier onder controle. Je domeinen wordt verhuisd zonder "
"downtime."
msgid "We pay the first year for Google domains"
msgstr "Wij betalen het eerste jaar voor Google domeinen"
msgid "We’ve paid for an extra year"
msgstr "We hebben betaald voor een extra jaar"
msgid "Post type: %(filterOption)s"
msgstr "Berichttype: %(filterOption)s"
msgid "Sort: %(sortOption)s"
msgstr "Sorteer: %(sortOption)s"
msgid "Transfer is free and we'll pay for an extra year of registration."
msgstr "De overdracht is gratis en we betalen voor een extra jaar."
msgid "How to unlock"
msgstr "Hoe te ontgrendelen"
msgid "Turn this comment into its own post"
msgstr "Maak van deze reactie een nieuw bericht"
msgid ""
"Improve your newsletter with the perfect partner theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, purchase the one that's right for you."
msgstr ""
"Verbeter je nieuwsbrief met het perfecte thema van een partner. Blader door "
"professioneel ontworpen opties van hoge kwaliteit. Koop vervolgens het thema "
"dat bij je past."
msgid "Select partner themes for your site-hosted newsletter."
msgstr "Selecteer thema's van partners voor je nieuwsbrief op je site."
msgid "Partner Newsletter WordPress Themes"
msgstr "Nieuwsbrief WordPress thema's van partners"
msgid "Choose premium themes for your site-hosted newsletter."
msgstr "Kies premium thema's voor je nieuwsbrief op je site."
msgid "Premium Newsletter WordPress Themes"
msgstr "Premium Nieuwsbrief WordPress thema's"
msgid ""
"Launch your newsletter with the perfect free theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Lanceer je nieuwsbrief met het perfecte gratis thema. Blader door "
"professioneel ontworpen opties van hoge kwaliteit. Activeer vervolgens het "
"thema dat bij je past."
msgid "Discover the perfect free theme for your site-hosted newsletter."
msgstr "Ontdek het perfecte gratis thema voor je nieuwsbrief op je site."
msgid "Free Newsletter WordPress Themes"
msgstr "Gratis nieuwsbrief WordPress thema's"
msgid ""
"Start your newsletter with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Begin je nieuwsbrief met het perfecte thema. Blader door professioneel "
"ontworpen opties van hoge kwaliteit. Activeer vervolgens het thema dat bij "
"je past."
msgid "Find the perfect theme for your site-hosted newsletter."
msgstr "Vind het perfecte thema voor je nieuwsbrief op je site."
msgid "Newsletter WordPress Themes"
msgstr "Nieuwsbrief WordPress thema's"
msgid ""
"Improve your link in bio website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Verbeter je Link in bio website met het perfecte thema van een partner. "
"Bekijk de hoogwaardige, professioneel ontworpen opties. Koop dan het thema "
"dat bij je past."
msgid "Select partner themes for your link in bio website."
msgstr "Selecteer partner thema's voor je Link in bio website."
msgid "Partner Link in Bio WordPress Themes"
msgstr "Partner Link in bio WordPress thema's"
msgid "Choose premium themes for your link in bio website."
msgstr "Kies een premium thema voor jouw link in bio website."
msgid "Premium Link in Bio WordPress Themes"
msgstr "Premium Link in bio WordPress thema's"
msgid ""
"Launch your link in bio website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Start je link in bio website met het perfecte gratis thema. Blader door "
"professioneel ontworpen opties van hoge kwaliteit. Activeer vervolgens het "
"thema dat bij je past."
msgid "Discover the perfect free theme for your link in bio website."
msgstr "Ontdek het perfecte gratis thema voor je link in bio website."
msgid "Free Link in Bio WordPress Themes"
msgstr "Gratis Link in bio WordPress thema's"
msgid ""
"Start your link in bio website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Start je link in bio website met het perfecte thema. Blader door "
"professioneel ontworpen opties van hoge kwaliteit. Activeer vervolgens het "
"thema dat bij je past."
msgid "Find the perfect theme for your link in bio website."
msgstr "Vind het perfecte thema voor je link in bio website."
msgid "Link in Bio WordPress Themes"
msgstr "Link in bio WordPress thema's"
msgid ""
"Improve your About Me website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Verbeter je Over mij website met het perfecte thema van een partner. Blader "
"door de hoogwaardige, professioneel ontworpen opties. Koop vervolgens het "
"thema dat bij je past."
msgid "Select partner themes for your About Me website."
msgstr "Selecteer thema's van partners voor je Over mij website."
msgid "Partner About Me WordPress Themes"
msgstr "Over mij WordPress thema's van partners"
msgid "Choose premium themes for your About Me website."
msgstr "Kies premium thema's voor je Over mij website."
msgid "Premium About Me WordPress Themes"
msgstr "Premium Over mij WordPress thema's"
msgid ""
"Launch your About Me website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Start je Over mij website met het perfecte gratis thema. Blader door de "
"hoogwaardige, professioneel ontworpen opties. Activeer vervolgens het thema "
"dat bij je past."
msgid "Discover the perfect free theme for your About Me website."
msgstr "Ontdek het perfecte gratis thema voor je Over mij-website."
msgid "Free About Me WordPress Themes"
msgstr "Gratis Over mij WordPress thema's"
msgid ""
"Start your About Me website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Begin je Over mij website met het perfecte thema. Blader door de "
"hoogwaardige, professioneel ontworpen opties. Activeer vervolgens het thema "
"dat bij je past."
msgid "Find the perfect theme for your About Me website."
msgstr "Vind het perfecte thema voor je Over mij-website."
msgid "About Me WordPress Themes"
msgstr "Over mij WordPress thema's"
msgid ""
"Improve your online store with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Verbeter je online winkel met het perfecte thema van een partner. Blader "
"door de hoogwaardige, professioneel ontworpen opties. Koop dan het thema dat "
"bij je past."
msgid "Select partner themes for your online store."
msgstr "Selecteer thema's van partners voor je online winkel."
msgid "Partner Store WordPress Themes"
msgstr "Partner WordPress thema's voor winkels"
msgid "Choose premium themes for your online store."
msgstr "Kies premium thema's voor je online winkel."
msgid "Premium Store WordPress Themes"
msgstr "Premium WordPress thema's voor webwinkels"
msgid ""
"Launch your online store with the perfect free theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Start je online winkel met het perfecte gratis thema. Blader door "
"professioneel ontworpen opties van hoge kwaliteit. Activeer vervolgens het "
"thema dat bij je past."
msgid "Discover the perfect free theme for your online store."
msgstr "Ontdek het perfecte gratis thema voor je webwinkel."
msgid "Free Store WordPress Themes"
msgstr "Gratis WordPress thema's voor winkels"
msgid ""
"Start your online store with the perfect theme. Choose from options for "
"WordPress and WooCommerce sites. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Begin je online winkel met het perfecte thema. Kies uit opties voor "
"WordPress en WooCommerce sites. Activeer vervolgens het thema dat bij je "
"past."
msgid "Find the perfect theme for your online store."
msgstr "Vind het perfecte thema voor je online winkel."
msgid "Store WordPress Themes"
msgstr "WordPress thema's voor winkels"
msgid ""
"Improve your portfolio website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Verbeter je portfolio website met het perfecte thema van een partner. Blader "
"door professioneel ontworpen opties van hoge kwaliteit. Koop vervolgens het "
"thema dat bij je past."
msgid "Select partner themes for your portfolio."
msgstr "Selecteer thema's van partners voor je portfolio."
msgid "Partner Portfolio WordPress Themes"
msgstr "Portfolio WordPress thema's van partners"
msgid "Choose premium themes for your portfolio."
msgstr "Kies premium thema's voor je portfolio."
msgid "Premium Portfolio WordPress Themes"
msgstr "Premium portfolio WordPress thema's"
msgid ""
"Launch your portfolio website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Start je portfolio website met het perfecte gratis thema. Blader door "
"professioneel ontworpen opties van hoge kwaliteit. Activeer vervolgens het "
"thema dat bij je past."
msgid "Discover the perfect free theme for your portfolio."
msgstr "Ontdek het perfecte gratis thema voor je portfolio."
msgid "Free Portfolio WordPress Themes"
msgstr "Gratis portfolio WordPress thema's"
msgid ""
"Start your portfolio with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Begin je portfolio met het perfecte thema. Blader door professioneel "
"ontworpen opties van hoge kwaliteit. Activeer vervolgens het thema dat bij "
"je past."
msgid "Find the perfect theme for your portfolio."
msgstr "Vind het perfecte thema voor je portfolio."
msgid "Portfolio WordPress Themes"
msgstr "Portfolio WordPress thema's"
msgid ""
"Improve your business website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Verbeter je zakelijke website met het perfecte thema van een partner. Blader "
"door de hoogwaardige, professioneel ontworpen opties. Koop vervolgens het "
"thema dat bij je past."
msgid "Select partner themes for your business website."
msgstr "Selecteer thema's van partners voor je zakelijke website."
msgid "Partner Business WordPress Themes"
msgstr "Zakelijke WordPress thema's van partners"
msgid "Choose premium themes for your business website."
msgstr "Kies premium thema's voor je zakelijke website."
msgid "Premium Business WordPress Themes"
msgstr "Premium zakelijke WordPress thema's"
msgid ""
"Launch your business website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Lanceer je zakelijke website met het perfecte gratis thema. Blader door "
"professioneel ontworpen opties van hoge kwaliteit. Activeer vervolgens het "
"thema dat bij je past."
msgid "Discover the perfect free theme for your business website."
msgstr "Ontdek het perfecte gratis thema voor je zakelijke website."
msgid "Free Business WordPress Themes"
msgstr "Gratis zakelijke WordPress thema's"
msgid ""
"Start your business website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Start je zakelijke website met het perfecte thema. Blader door professioneel "
"ontworpen opties van hoge kwaliteit. Activeer vervolgens het thema dat bij "
"je past."
msgid "Find the perfect theme for your business website."
msgstr "Vind het perfecte thema voor je zakelijke website."
msgid "Business WordPress Themes"
msgstr "Zakelijke WordPress thema's"
msgid ""
"Improve your blog with the perfect partner theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, purchase the one that's right for you."
msgstr ""
"Verbeter je blog met het perfecte partnerthema. Blader door de hoogwaardige, "
"professioneel ontworpen opties. Koop dan het thema dat bij je past."
msgid "Select partner themes for your blog."
msgstr "Selecteer partnerthema's voor je blog."
msgid "Partner Blog WordPress Themes"
msgstr "Partner WordPress thema's voor blogs"
msgid "Choose premium themes for your blog."
msgstr "Kies premium thema's voor je blog."
msgid "Premium Blog WordPress Themes"
msgstr "Premium blog WordPress thema's"
msgid ""
"Launch your blog with the perfect free theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Lanceer je blog met het perfecte gratis thema. Blader door professioneel "
"ontworpen opties van hoge kwaliteit. Activeer vervolgens het thema dat bij "
"je past."
msgid "Discover the perfect free theme for your blog."
msgstr "Ontdek het perfecte gratis thema voor je blog."
msgid "Free Blog WordPress Themes"
msgstr "Gratis blog WordPress thema's"
msgid ""
"Start your blog with the perfect theme. Browse high-quality, professionally-"
"designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Start je blog met het perfecte thema. Blader door professioneel ontworpen "
"opties van hoge kwaliteit. Activeer vervolgens het thema dat bij je past."
msgid "Find the perfect theme for your blog."
msgstr "Vind het perfecte thema voor je blog."
msgid "Blog WordPress Themes"
msgstr "Blog WordPress thema's"
msgid ""
"Browse all partner themes for WordPress.com. Activate the one that's right "
"for you, risk-free for 14 days."
msgstr ""
"Bekijk alle partnerthema's voor WordPress.com. Activeer het thema dat bij je "
"past, 14 dagen lang zonder risico."
msgid "Find the perfect partner WordPress theme for your blog or website."
msgstr "Vind het perfecte partner WordPress thema voor je blog of website."
msgid "Partner WordPress Themes"
msgstr "Partner WordPress thema's"
msgid "Find the perfect premium WordPress theme for your blog or website."
msgstr "Vind het perfecte premium WordPress thema voor je blog of website."
msgid ""
"Browse all free themes for WordPress.com. Try one or try them all. Risk-free."
msgstr ""
"Bekijk alle gratis thema's voor WordPress.com. Probeer er een of probeer ze "
"allemaal. Zonder risico."
msgid "Find the perfect free WordPress theme for your blog or website."
msgstr "Vind het perfecte gratis WordPress thema voor je blog of website."
msgid "Find the perfect theme for your website."
msgstr "Vind het perfecte thema voor je website."
msgid "All set! Time to put your new plugin to work."
msgid_plural "All set! Time to put your new plugins to work."
msgstr[0] "Helemaal klaar! Tijd om je nieuwe plugin aan het werk te zetten."
msgstr[1] "Helemaal klaar! Tijd om je nieuwe plugins aan het werk te zetten."
msgid ""
"To start your %(planName)s plan 7-day trial, verify your email address by "
"clicking the link we sent you to %(email)s."
msgstr ""
"Om je %(planName)s abonnement van 7 dagen te starten, verifieer je e-"
"mailadres door op de link te klikken die we naar %(email)s hebben gestuurd."
msgctxt "Hosting page main action"
msgid "Create a site"
msgstr "Een site maken"
msgid "You have reached the SMS limit"
msgstr "Je hebt de SMS-limiet bereikt"
msgid "%(monthlyUsedCount)d/%(monthlyLimit)d SMS used this month on this site"
msgstr ""
"%(monthlyUsedCount)d/%(monthlyLimit)d SMS' gebruikt deze maand op deze site"
msgid "Add Jetpack VaultPress Backup to your site"
msgstr "Voeg Jetpack VaultPress Backup toe aan je site."
msgid "Show me how"
msgstr "Laat me zien hoe"
msgid ""
"Follow these three simple steps to transfer your Google domains to WordPress."
"com."
msgstr ""
"Volg deze drie eenvoudige stappen om je domeinen over te zetten van Google "
"Domains naar WordPress.com."
msgid "Transfer your Google domains"
msgstr "Verhuis je Google domeinen"
msgid ""
"Click \"Get auth code\" and then copy the code that is shown to your "
"clipboard."
msgstr ""
"Klik op \"Krijg auth code\" en kopieer vervolgens de code die aan je getoond "
"wordt naar je klembord."
msgid "Step 4: Get auth code"
msgstr "Stap 4: Verkrijg auth code"
msgid ""
"In the \"Registration settings\" section, ensure that your domain is "
"unlocked."
msgstr ""
"Controleer in het gedeelte \"Registratie-instellingen\" of je domein is "
"ontgrendeld."
msgid "Step 3: Unlock domain"
msgstr "Stap 3: Domein ontgrendelen"
msgid "Step 2: Select your domain"
msgstr "Stap 2: Selecteer je domein"
msgid ""
"Log in to your Google Domains dashboard to see a list of all of your "
"registered domains."
msgstr ""
"Log in op je Google Domains dashboard om een lijst met al je geregistreerde "
"domeinen te zien."
msgid "Step 1: Visit your Google Domains dashboard"
msgstr "Stap 1: Ga naar je Google Domains dashboard"
msgid ""
"Follow these steps to transfer your domain from Google to WordPress.com:"
msgstr ""
"Volg deze stappen om je domein over te zetten van Google naar WordPress.com:"
msgid "Upgrade today to claim your free domain name."
msgstr "Upgrade vandaag nog om je gratis domeinnaam op te halen!"
msgid ""
"Upgrade today to claim your free domain name."
msgstr ""
"Upgrade vandaag nog om je gratis domeinnaam op "
"te halen!"
msgid "Your free domain name is waiting for you"
msgstr "Jouw gratis domeinnaam wacht op je!"
msgid "Build your brand."
msgstr "Ontwikkel je merk."
msgid "Showcase your work."
msgstr "Laat je werk zien."
msgid "Speed + Reliability"
msgstr "Snelheid + betrouwbaarheid."
msgid ""
"Your transfer has been started and is waiting for authorization from your "
"current domain provider. Your current domain provider should allow you to "
"speed this process up, either through their website or an email they've "
"already sent you."
msgstr ""
"Je overdracht is gestart en wacht op autorisatie van je huidige "
"domeinprovider. Je huidige domeinprovider zou je in staat moeten stellen om "
"dit proces te versnellen, via hun website of een e-mail die ze je al hebben "
"gestuurd."
msgid "We pay the first year"
msgstr "We betalen het eerste jaar"
msgid ""
"Check your inbox for an email from your current domain provider for "
"instructions on how to speed up the transfer process."
msgstr ""
"Controleer je inbox op een e-mail van je huidige domeinprovider voor "
"instructies over hoe je het overdrachtsproces kan versnellen."
msgid "Want to speed this up?"
msgstr "Wil je dit versnellen?"
msgid "Stats (Personal)"
msgstr "Stats (Persoonlijk)"
msgctxt "WordPress.com eCommerce plan purchased through Jetpack"
msgid "eCommerce"
msgstr "eCommerce"
msgctxt "WordPress.com Business plan purchased through Jetpack"
msgid "Business"
msgstr "Zakelijk"
msgctxt "button label"
msgid "Add New Site"
msgstr "Nieuwe site toevoegen"
msgctxt "button label"
msgid "Issue License"
msgstr "Licentie uitgeven"
msgid "%(paidDomainName)s redirects to %(wpcomFreeDomain)s"
msgstr "%(paidDomainName)s wordt omgeleid naar %(wpcomFreeDomain)s"
msgid ""
"Your custom domain can only be used as the primary domain with a paid plan "
"and is free for the first year with an annual paid plan. For more details, "
"please read {{a}}our support document{{/a}}."
msgstr ""
"Je aangepaste domein kan alleen worden gebruikt als het primair domein met "
"een betaald abonnement en is gratis voor het eerste jaar bij een jaarlijks "
"betaald abonnement. Voor meer details, lees {{a}}ons "
"ondersteuningsdocument{{/a}}."
msgid "A paid plan is required for a custom primary domain."
msgstr "Een betaald abonnement is vereist voor een aangepast primair domein."
msgid "%s will be a redirect"
msgstr "%s wordt een redirect"
msgid ""
"Displays a custom taxonomy archive. Like categories and tags, taxonomies "
"have terms which you use to classify things. For example: a taxonomy named "
"\"Art\" can have multiple terms, such as \"Modern\" and \"18th Century.\" "
"This template will serve as a fallback when a more specific template (e.g. "
"Taxonomy: Art) cannot be found."
msgstr ""
"Toont een aangepast taxonomie archief. Net als categorieën en tags hebben "
"taxonomieën termen die je gebruikt om dingen te classificeren. Bijvoorbeeld: "
"een taxonomie met de naam \"Kunst\" kan meerdere termen hebben, zoals "
"\"Modern\" en \"18e Eeuw\". Deze template dient als noodoplossing wanneer "
"een meer specifieke template (bijv. Taxonomie: Kunst) niet kan worden "
"gevonden."
msgid ""
"Displays any archive, including posts by a single author, category, tag, "
"taxonomy, custom post type, and date. This template will serve as a fallback "
"when more specific templates (e.g. Category or Tag) cannot be found."
msgstr ""
"Toont elk archief, inclusief berichten van één auteur, categorie, tag, "
"taxonomie, aangepast berichttype en datum. Deze template dient als terugval "
"wanneer meer specifieke templates (bv. Categorie of Tag) niet kunnen worden "
"gevonden."
msgid ""
"Displays any single entry, such as a post or a page. This template will "
"serve as a fallback when a more specific template (e.g. Single Post, Page, "
"or Attachment) cannot be found."
msgstr ""
"Toont een enkelvoudig item, zoals een bericht of een pagina. Deze template "
"dient als noodoplossing wanneer een meer specifieke template (bv. "
"Enkelvoudig bericht, pagina of bijlage) niet kan worden gevonden."
msgid "Explore Newsletter"
msgstr "Ontdek Newsletter"
msgid ""
"With Jetpack Newsletter, your content is instantly delivered to your "
"subscribers' inboxes and the WordPress Reader, opening up a world of "
"potential subscribers."
msgstr ""
"Met Jetpack Newsletter wordt je content meteen afgeleverd in de inbox van je "
"abonnees en de WordPress Reader, wat zorgt voor veel nieuwe potentiële "
"abonnees."
msgid "Explore Jetpack Newsletter"
msgstr "Ontdek Jetpack Newsletter"
msgid ""
"With Jetpack Newsletter, your content is instantly delivered to your "
"subscribers’ inboxes and the WordPress Reader, opening up a world of "
"potential subscribers."
msgstr ""
"Met Jetpack Newsletter wordt je content meteen afgeleverd in de inbox van je "
"abonnees en de WordPress Reader, wat zorgt voor veel nieuwe potentiële "
"abonnees."
msgid ""
"We are thrilled to announce the launch of Jetpack Newsletter — your personal "
"growth engine designed to seamlessly transform your blog posts into "
"newsletters. Say goodbye to multiple content tools and start watching your "
"subscriber list grow."
msgstr ""
"We zijn blij de lancering van Jetpack Newsletter aan te kondigen, je "
"persoonlijke groeimotor die is ontworpen om je blogberichten naadloos om te "
"zetten naar nieuwsbrieven. Zeg gedag tegen meerdere contenttools en zie je "
"lijst met abonnees groeien."
msgid "Introducing Jetpack Newsletter"
msgstr "Nieuwe Jetpack Newsletter"
msgid "Jetpack Newsletter Video"
msgstr "Video Jetpack Newsletter"
msgid "Newsletter allows you to easily reach your subscribers in their inbox"
msgstr "Met Newsletter kan je je abonnees eenvoudig bereiken in hun inbox."
msgid "Transform your site content into a newsletter with Jetpack"
msgstr "Zet je sitecontent om in een nieuwsbrief met Jetpack"
msgid "Reblog on"
msgstr "Reblog op"
msgid ""
"An email has been sent with a link to confirm your subscription. If you "
"don’t get it, please contact us."
msgstr ""
"Er is een e-mail verzonden met een link om je abonnement te bevestigen. Als "
"je deze niet ontvangt, neem dan contact met ons op"
"a>."
msgid ""
"As an introductory offer, we do not limit you or charge you based on your "
"email list size. This may change in the future. Fair usage policy applies."
msgstr ""
"Als welkomstaanbieding beperken we de grootte van je mailinglist niet en "
"vragen we daar ook geen geld voor. Dit kan in toekomst nog veranderen. Het "
"fair use-beleid is van toepassing."
msgid "Is there a limit to how many emails I can send?"
msgstr "Is er een limiet in de hoeveel e-mails ik kan versturen?"
msgid ""
"The WordPress.com Reader brings together all WordPress.com sites and those "
"connected through Jetpack — in one central location. Published content can "
"be displayed on the WordPress.com Reader allowing you to gain exposure from "
"millions of people."
msgstr ""
"De WordPress.com Reader brengt alle WordPress.com-sites en Jetpack verbonden "
"sites samen op één centrale plek. Gepubliceerde content kan weergegeven "
"worden op de WordPress.com Reader, waardoor je bij miljoenen mensen onder de "
"aandacht kan komen."
msgid "What is the WordPress.com Reader?"
msgstr "Wat is de WordPress.com Reader?"
msgid ""
"Yes. You can import your existing email subscribers into Jetpack Newsletter. "
"You can either import via CSV or manually enter emails one by one."
msgstr ""
"Ja. Je kan je bestaande e-mailabonnees importeren naar Jetpack Newsletter. "
"Je kan importeren via CSV of handmatig de e-mails stuk voor stuk invoeren."
msgid "My email list is elsewhere, can I import it?"
msgstr "Mijn e-maillijst staat ergens anders, kan ik die ook importeren?"
msgid ""
"Yes, you can create content for paying subscribers. That means you can "
"choose whether each post goes out to everyone or just your paid subscribers. "
"Payments are processed through Stripe and are limited to the countries where "
"Stripe is currently supported."
msgstr ""
"Ja, je kan content aanmaken voor betalende abonnees. Dat wil zeggen dat je "
"ervoor kunt kiezen of een bericht voor iedereen beschikbaar is of alleen "
"voor betaalde abonnees. Betalingen worden verwerkt via Stripe en zijn "
"beperkt tot de landen waarin Stripe momenteel ondersteund wordt."
msgid "Can I earn money with my Newsletter?"
msgstr "Kan ik geld verdienen met mijn nieuwsbrief?"
msgid ""
"Fees are only collected when you accept payments. Fees are based on the "
"Jetpack plan you have and are calculated as a percentage of your revenue "
"from 10%% on the Free plan to 2%% on the Complete plan (plus Stripe fees). "
"You can read more about fees by plan %1$s."
msgstr ""
"Kosten worden alleen geïnd wanneer je betalingen accepteert. Kosten zijn "
"gebaseerd op je Jetpack-abonnement en worden berekend als een percentage van "
"je omzet: vanaf 10% met het Free-abonnement tot 2% met het Complete-"
"abonnement (exclusief de Stripe-toeslagen).%%%% Lees hier meer over de "
"%1$skosten per abonnement."
msgid "What are the fees for Paid Newsletter?"
msgstr "Wat zijn de kosten voor de Betaalde nieuwsbrief?"
msgid ""
"Jetpack Newsletter is free to use and is automatically included with every "
"Jetpack install via the Subscriptions module."
msgstr ""
"Jetpack Newsletter is gratis te gebruiken en is automatisch inbegrepen bij "
"elke Jetpack-installatie via de module Abonnementen."
msgid "Is Jetpack Newsletter Free?"
msgstr "Is Jetpack Newsletter gratis?"
msgid "Deliver your content with ease."
msgstr "Lever je content eenvoudig af."
msgid ""
"Newsletters can be shared on the WordPress.com Reader and attract new "
"subscribers."
msgstr ""
"Nieuwsbrieven kunnen worden gedeeld in de WordPress.com Reader en trekken "
"nieuwe abonnees aan."
msgid "Find new Subscribers"
msgstr "Trek nieuwe abonnees aan"
msgid ""
"Migrate your existing subscribers to your blog and run it all from WordPress."
msgstr ""
"Migreer je bestaande abonnees naar je blog en controleer alles vanaf "
"WordPress."
msgid "Easy subscriber import"
msgstr "Eenvoudige import van abonnees"
msgid ""
"Write and publish without constraints with unlimited sends and subscribers."
msgstr ""
"Schrijf en publiceer wat je maar wilt met onbeperkte verzendingen en "
"abonnees."
msgid "Unlimited everything"
msgstr "Alles onbeperkt"
msgid "Earn money through your Newsletter."
msgstr "Verdien geld met je nieuwsbrief."
msgid "Show appreciation to loyal followers with premium content."
msgstr "Laat je loyale volgers zien dat je ze waardeert met premium content."
msgid "Set up paid subscriptions for exclusive content."
msgstr "Stel betaalde abonnementen in voor exclusieve content."
msgid ""
"Reward your most loyal followers with premium content and foster a community "
"of enthusiastic fans."
msgstr ""
"Beloon je meest loyale volgers met premium content en creëer een "
"enthousiaste fanclub."
msgid "Create exclusive content for paid subscribers"
msgstr "Maak exclusieve content voor betalende abonnees"
msgid "Subscribers can pause content or fully unsubscribe."
msgstr "Abonnees kunnen content pauzeren of zich volledig uitschrijven."
msgid "Control what day and time you receive daily or weekly digests."
msgstr ""
"Bepaal op welke dag en hoe laat je je dagelijkse of wekelijkse overzichten "
"ontvangt."
msgid "Choose between instant, daily, or weekly digest."
msgstr "Kies voor directe, dagelijkse of wekelijkse overzichten."
msgid ""
"Empower subscribers with customizable email delivery options for a "
"personalized reading experience."
msgstr ""
"Geef abonnees keuzes met aanpasbare afleveringsopties voor e-mails voor een "
"persoonlijke leeservaring."
msgid "Let your subscribers choose when to receive emails"
msgstr "Laat je abonnees kiezen wanneer ze e-mails ontvangen"
msgid "Choose who receives the Newsletter email."
msgstr "Kies wie je nieuwsbriefmails ontvangt."
msgid "Effortlessly reach your subscribers with fresh content."
msgstr "Breng je abonnees eenvoudig verfrissende content."
msgid "Instant blog-to-newsletter delivery."
msgstr "Directe aflevering van de blog als nieuwsbrief."
msgid ""
"Fully integrated into the post‑publish process, simply publish and your fans "
"will receive your content."
msgstr ""
"Volledig geïntegreerd in het post-publicatieproces: publiceer en je fans "
"ontvangen onmiddellijk je content."
msgid "Publish your content and automatically send your Newsletter"
msgstr "Publiceer je content en verstuur automatisch je nieuwsbrief"
msgid "Keep track of subscriber growth with the stats dashboard."
msgstr "Houd de groei van je abonnees bij met het statistiekendashboard."
msgid ""
"Your content is shown to millions of people with the WordPress.com Reader."
msgstr ""
"Je content wordt aan miljoenen mensen getoond met de WordPress.com Reader."
msgid "Add the Newsletter signup form anywhere on your site."
msgstr ""
"Voeg het formulier voor aanmelden voor de nieuwsbrief toe waar je maar wilt "
"op je site."
msgid ""
"Grow your subscriber list with our easy‑to‑use signup form and the power of "
"the WordPress.com Reader."
msgstr ""
"Breid je lijst met abonnees uit met ons eenvoudige aanmeldformulier en de "
"kracht van de WordPress.com Reader."
msgid "Attract and grow your subscriber list"
msgstr "Trek meer abonnees aan en laat je lijst groeien"
msgid ""
"Grow your subscriber list and deliver your content directly to their email "
"inbox."
msgstr ""
"Breid je lijst met abonnees uit en lever je content direct in hun inbox af."
msgid ""
"Transform your blog posts into newsletters to easily reach your subscribers."
msgstr ""
"Zet je blogberichten om in een nieuwsbrief om je abonnees eenvoudig te "
"bereiken."
msgid "Write once,
reach all"
msgstr "Eén keer schrijven,
iedereen bereiken"
msgid "Ready to launch your site? {{a}}Upgrade to a paid plan{{/a}}."
msgstr ""
"Klaar om je site te lanceren? {{a}}Upgrade naar een betaald abonnement{{/a}}."
msgid ""
"Review your payment and contact details. If you're transferring a domain "
"from Google, we'll pay for an additional year of registration."
msgstr ""
"Controleer je betalings- en contactgegevens. Als je een domein overdraagt "
"van Google, betalen wij voor een extra jaar registratie."
msgid "50 GB Storage Space"
msgstr "50 GB opslagruimte"
msgid ""
"We tried to start a transfer for the domain {{strong}}%(domain)s{{/strong}} "
"but an error occurred. Please contact the domain owner, "
"{{strong}}%(owner)s{{/strong}}, for more details."
msgstr ""
"We hebben geprobeerd een verhuizing te starten voor het domein "
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} maar er is een fout opgetreden. Neem contact "
"op met de domeineigenaar, {{strong}}%(owner)s{{/strong}}, voor meer "
"informatie."
msgid ""
"We tried to start a transfer for your domain {{strong}}%(domain)s{{/strong}} "
"but we got the following error: {{br/}}{{br/}}{{p}}"
"{{code}}%(lastTransferError)s{{/code}}{{/p}}Please restart the transfer or "
"contact your current domain provider for more details."
msgstr ""
"We hebben geprobeerd een overdracht te starten voor je domein "
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} maar we kregen de volgende foutmelding: "
"{{br/}}{{br/}}{{p}}{{code}}%(lastTransferError)s{{/code}}{{/p}}Start de "
"verhuizing opnieuw of neem contact op met je huidige domeinprovider voor "
"meer informatie."
msgid "Restart transfer"
msgstr "Overdracht herstarten"
msgid ""
"There was an error when initiating your domain transfer. Please {{a}}see the "
"details or retry{{/a}}."
msgstr ""
"Er is een foutmelding opgetreden bij het starten van de domeinoverdracht. "
"{{a}}Bekijk de details of probeer het opnieuw{{/a}}."
msgid ""
"{{strong}}Transfer successful!{{/strong}} To make this domain work with your "
"WordPress.com site you need to {{a}}point it to WordPress.com name servers."
"{{/a}}"
msgstr ""
"{{strong}}Overdracht succesvol!{{/strong}} Om dit domein te laten werken met "
"je WordPress.com-site, moet je {{a}}verwijzen naar de WordPress.com-"
"naamservers.{{/a}}"
msgid "1-year extension on your domain"
msgstr "1 jaar verlenging van je domein"
msgid "You don’t have to do anything — this is just a reminder."
msgstr "Je hoeft niets te doen— dit is alleen een herinnering."
msgid "manage your subscription"
msgstr "beheer je abonnement"
msgid "If you want to make any changes to your renewal settings, you can "
msgstr ""
"Als je wijzigingen wilt aanbrengen in je verlengingsinstellingen, kan je "
msgid ""
"You will be charged %1$s for this renewal @username@domain
. In practical terms, "
"@user@example.com
is not the same as @user@example.org"
"code>. If the domain is not included, Mastodon will try to find a local user "
"named
@username
. However, in order to deliver to someone over "
"ActivityPub, the @username@domain
mention is not enough – "
"mentions must be translated to an HTTPS URI first, so that the remote "
"actor's inbox and outbox can be found. (This paragraph is copied from the Mastodon Documentation)"
msgstr ""
"Op Mastodon [en andere Platforms] kunnen gebruikersprofielen ofwel lokaal op "
"dezelfde site als die van jou worden gehost, of op afstand op een geheel "
"andere site. Dezelfde gebruikersnaam kan op een ander domein worden "
"gebruikt. Daarom bestaat de volledige vermelding van een Mastodon gebruiker "
"uit zowel de gebruikersnaam als het domein, in de vorm "
"@username@domain
In de praktijk is @user@example.com"
"code> niet hetzelfde als
@user@example.org
. Als het domein niet "
"is opgenomen, probeert Mastodon een lokale gebruiker met de naam "
"@username
te vinden. Om via ActivityPub aan iemand te leveren, "
"is de @username@domain
echter niet voldoende - vermeldingen "
"moeten eerst worden vertaald naar een HTTPS URI, zodat de inbox en outbox "
"van de externe actor kunnen worden gevonden. (Deze paragraaf is overgenomen "
"uit de Mastodon documentatie)"
msgid ""
"For a person, the type of information that might be discoverable via "
"WebFinger includes a personal profile address, identity service, telephone "
"number, or preferred avatar. For other entities on the Internet, a WebFinger "
"resource might return JRDs containing link relations that enable a client to "
"discover, for example, that a printer can print in color on A4 paper, the "
"physical location of a server, or other static information."
msgstr ""
"Voor een persoon omvat het type informatie dat via WebFinger kan worden "
"gevonden, een persoonlijk profieladres, identiteit dienst, telefoonnummer of "
"geprefereerde Avatar. Voor andere entiteiten op internet kan een WebFinger "
"bron JRD's retourneren met link relaties waarmee een client bijvoorbeeld kan "
"ontdekken dat een printer in kleur kan afdrukken op A4-papier, de fysieke "
"locatie van een server of andere statische informatie."
msgid ""
"WebFinger is used to discover information about people or other entities on "
"the Internet that are identified by a URI using standard Hypertext Transfer "
"Protocol (HTTP) methods over a secure transport. A WebFinger resource "
"returns a JavaScript Object Notation (JSON) object describing the entity "
"that is queried. The JSON object is referred to as the JSON Resource "
"Descriptor (JRD)."
msgstr ""
"WebFinger wordt gebruikt om informatie te ontdekken over mensen of andere "
"entiteiten op internet die worden geïdentificeerd door een URI met behulp "
"van standaard HTTP-methoden (Hypertext Transfer Protocol) via een beveiligd "
"transport. Een WebFinger bron retourneert een JavaScript Object Notation "
"object (JSON) dat de entiteit beschrijft die wordt opgevraagd. Het JSON "
"object wordt de JSON Resource Descriptor (JRD) genoemd."
msgid "WebFinger"
msgstr "WebFinger"
msgid ""
"ActivityPub is a decentralized social networking protocol based on the "
"ActivityStreams 2.0 data format. ActivityPub is an official W3C recommended "
"standard published by the W3C Social Web Working Group. It provides a client "
"to server API for creating, updating and deleting content, as well as a "
"federated server to server API for delivering notifications and subscribing "
"to content."
msgstr ""
"ActivityPub is een gedecentraliseerd social networking protocol-gebaseerd op "
"het ActivityStreams 2.0 data format. ActivityPub is een officiële W3C "
"aanbevolen standaard gepubliceerd door de W3C Social Web Working Group. Het "
"stelt een client-to-server API beschikbaar voor het maken, updaten en "
"verwijderen van inhoud, en gefedereerde server-to-server API voor het "
"afleveren van notificaties net als voor het abonneren op inhoud."
msgid ""
"For more informations please visit fediverse.party"
msgstr ""
"Ga voor meer informatie naar fediverse.party"
msgid ""
"It is a federated social network running on free open software on a myriad "
"of computers across the globe. Many independent servers are interconnected "
"and allow people to interact with one another. There's no one central site: "
"you choose a server to register. This ensures some decentralization and "
"sovereignty of data. Fediverse (also called Fedi) has no built-in "
"advertisements, no tricky algorithms, no one big corporation dictating the "
"rules. Instead we have small cozy communities of like-minded people. Welcome!"
msgstr ""
"Het is een gefedereerd sociaal netwerk dat draait op gratis open software op "
"een groot aantal computers over de hele wereld. Veel onafhankelijke servers "
"zijn met elkaar verbonden en stellen mensen in staat met elkaar te "
"communiceren. Er is niet één centrale site: je kiest een server om te "
"registreren. Dit zorgt voor enige decentralisatie en soevereiniteit van "
"gegevens. Fediverse (ook wel Fedi genoemd) heeft geen ingebouwde "
"advertenties, geen lastige algoritmen, geen enkele grote onderneming die de "
"regels dicteert. In plaats daarvan hebben we kleine, gezellige "
"gemeenschappen van gelijkgestemde mensen. Welkom!"
msgid ""
"The Fediverse is a new word made of two words: \"federation\" + \"universe\""
msgstr ""
"De Fediverse is een nieuw woord gemaakt van twee woorden: \"federation\" + "
"\"universe\""
msgid "Fediverse"
msgstr "Fediverse"
msgid ""
"Let me know if you miss a Template Tag."
msgstr ""
"Laat het me weten als je een template tag mist."
msgid "No valid JSON data"
msgstr "Geen geldige JSON data"
msgid "The \"actor\" is no valid URL"
msgstr "De \"actor\" is geen geldige URL"
msgid "Resource host does not match blog host"
msgstr "De host van de bron komt niet overeen met de host van het blog"
msgid "Resource is invalid"
msgstr "Bron is ongeldig"
msgid "No \"Inbox\" found"
msgstr "Geen inbox gevonden"
msgid "WebFinger Resource"
msgstr "WebFinger bron"
msgid "WebFinger endpoint is not accessible"
msgstr "WebFinger endpoint is niet toegankelijk"
msgid "WebFinger endpoint"
msgstr "WebFinger endpoint"
msgid "Author URL is not accessible"
msgstr "Auteurs-URL is niet toegankelijk"
msgid ""
"Your author URL is accessible and supports the required \"Accept\" header."
msgstr ""
"Je auteurs-URL is toegankelijk en ondersteunt de vereiste \"Accept\" header."
msgid "ActivityPub"
msgstr "ActivityPub"
msgid "Author URL accessible"
msgstr "Auteurs-URL toegankelijk"
msgid "WebFinger Test"
msgstr "WebFinger test"
msgid "Author URL test"
msgstr "Auteurs-URL test"
msgid "Enable ActivityPub support for post types"
msgstr "ActivityPub ondersteuning inschakelen voor berichttypen"
msgid ""
"Add hashtags in the content as native tags and replace the #tag with the tag-"
"link"
msgstr ""
"Voeg hashtags aan de inhoud toe als tags, en vervang the #tag door de tag-"
"link"
msgid "The Activity-Object-Type"
msgstr "Het Activity-Object type"
msgid "Define your own custom post template"
msgstr "Definieer je eigen aangepaste bericht template"
msgid "Use title and link, summary, full or custom content"
msgstr "Gebruik titel en link, samenvatting, volledige of aangepaste inhoud"
msgid "Customize welcome message"
msgstr "Welkomstbericht aanpassen"
msgid "Collect payments with PayPal."
msgstr "Betalingen innen met PayPal."
msgid "Filter patterns list"
msgstr "Filter lijst met patronen"
msgid "No patterns found in Trash."
msgstr "Geen patronen gevonden in de prullenbak"
msgid "No patterns found."
msgstr "Geen patronen gevonden"
msgctxt "block category"
msgid "Patterns"
msgstr "Patronen"
msgid "Table ordered by Links."
msgstr "Tabel gesorteerd op basis van links."
msgid "Table ordered by Posts Count."
msgstr "Tabel gesorteerd op basis van het aantal berichten."
msgid "Table ordered by Slug."
msgstr "Tabel gesorteerd op slug."
msgid "Table ordered by Description."
msgstr "Tabel gesorteerd op basis van beschrijving."
msgid "Table ordered hierarchically."
msgstr "Tabel hiërarchisch gesorteerd."
msgid "Table ordered by Hierarchical Menu Order and Title."
msgstr "Tabel gesorteerd op basis van hiërarchische menuvolgorde en titel."
msgid "Table ordered by Title."
msgstr "Tabel gesorteerd op titel."
msgid "Table ordered by E-mail."
msgstr "Tabel gesorteerd op e-mail."
msgid "Table ordered by Username."
msgstr "Tabel gesorteerd op gebruikersnaam."
msgid "Table ordered by Date."
msgstr "Tabel gesorteerd op datum."
msgid "Table ordered by Comments."
msgstr "Tabel gesorteerd op basis van reacties."
msgid "Table ordered by Uploaded To."
msgstr "Tabel gesorteerd op geüpload naar."
msgid "Table ordered by Author."
msgstr "Tabel gesorteerd op auteur."
msgid "Table ordered by File Name."
msgstr "Tabel gesorteerd op bestandsnaam."
msgid "Sort descending."
msgstr "Sorteer aflopend."
msgid "Sort ascending."
msgstr "Sorteer oplopend."
msgid "Table ordered by Rating."
msgstr "Tabel gesorteerd op waardering."
msgid "Table ordered by Visibility."
msgstr "Tabel gesorteerd op basis van zichtbaarheid."
msgid "Table ordered by URL."
msgstr "Tabel gesorteerd op basis van URL."
msgid "Table ordered by Name."
msgstr "Gesorteerd op naam."
msgid "Ordered by Comment Date, descending."
msgstr "Gesorteerd op reactiedatum, aflopend."
msgid "Table ordered by Post Replied To."
msgstr "Tabel gesorteerd op basis van beantwoord bericht."
msgid "Table ordered by Comment Author."
msgstr "Tabel gesorteerd op reactie auteur."
msgid "Descending."
msgstr "Aflopend"
msgid "Ascending."
msgstr "Oplopend"
msgid "New custom field name"
msgstr "Nieuw aangepast veld naam"
msgid "You can not launch your site without a paid Business plan."
msgstr "Je kan je site niet lanceren zonder een betaald Business abonnement."
msgctxt "amount of money"
msgid "Credits"
msgstr "Credits"
msgid "Fetching subscriptions…"
msgstr "Abonnementen ophalen ..."
msgid "Preparing the wizard…"
msgstr "De wizard voorbereiden ..."
msgid "Loading site…"
msgstr "Site wordt geladen ..."
msgid ""
"There was an error with the address. Please, check that the Zip code exists, "
"is valid for the country, and corresponds for the given address"
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het adres. Controleer of de postcode bestaat, "
"geldig is voor het land en overeenkomt met het opgegeven adres."
msgid "Credits: %(creditsUsed)s (%(remainingCredit)s remain)"
msgstr "Credits: %(creditsUsed)s (%(remainingCredit)s resterend)"
msgid "Click or drag an image here to upload."
msgstr "Klik of sleep hier een afbeelding om te uploaden."
msgid "Drop an image here to upload."
msgstr "Sleep hier een afbeelding om te uploaden."
msgid "Fetching more posts…"
msgstr "Nog meer berichten ophalen ..."
msgid "Fetching more pages…"
msgstr "Nog meer pagina's ophalen ..."
msgid "Fetching pages…"
msgstr "Pagina's ophalen ..."
msgid ""
"Learn more about the {{linkAdvertisingPolicy}}Advertising Policy{{/"
"linkAdvertisingPolicy}}."
msgstr ""
"Meer informatie over het {{linkAdvertisingPolicy}}advertentiebeleid{{/"
"linkAdvertisingPolicy}}."
msgid "Redirecting to my campaigns…"
msgstr "Doorverwijzen naar mijn campagnes ..."
msgid "Transfer %1$s domains for %2$s"
msgstr "Verhuis %1$s domeinen voor %2$s"
msgid "Varies"
msgstr "Varieert"
msgid "Upgrade Stats"
msgstr "Upgrade Stats"
msgid ""
"In WooCommerce.com, under My Subscriptions> Jetpack VaultPress Backup,” "
"click “Add to store”."
msgstr ""
"Op WooCommerce.com, bij 'Mijn abonnementen > Jetpack VaultPress Backup' klik "
"je op 'Winkel toevoegen'."
msgid ""
"You recently signed-up for a 14-day free trial of VaultPress Backup, the "
"best WordPress backup solution for WooCommerce."
msgstr ""
"Je hebt je laatst aangemeld voor een gratis proefabonnement voor 14 dagen "
"van VaultPress Backup, de beste oplossing voor het maken van back-ups voor "
"WooCommerce van WordPress."
msgid ""
"Contact us at any time if you "
"need assistance with Jetpack."
msgstr ""
"Je kan altijd contact met ons "
"opnemen als je hulp nodig hebt met Jetpack."
msgid "Custom WooCommerce table backups."
msgstr "Aangepaste WooCommerce-tabelback-ups."
msgid "Protect your customer data and stay GDPR compliant."
msgstr "Bescherm je klantgegevens en blijf voldoen aan de AVG."
msgid ""
"VaultPress Backup saves every change in real-time, including your store "
"orders, so you’ll never lose a thing."
msgstr ""
"VaultPress Backup slaat elke wijziging, waaronder je winkelbestellingen, in "
"realtime op. Zo verlies je nooit meer iets."
msgid "How VaultPress Backup secures your store:"
msgstr "Hoe VaultPress Backup je winkel beveiligt:"
msgid "Add VaultPress Backup"
msgstr "Voeg VaultPress Backup toe"
msgid ""
"After installing the plugin, in WP-Admin, go to “Jetpack > My Jetpack” "
"and click the “Activate a license” link at the bottom of the page."
msgstr ""
"Nadat je de plugin hebt geïnstalleerd, ga naar 'Jetpack > Mijn Jetpack' in "
"WP-Admin en klik op de link 'Een licentie activeren' onderaan de pagina."
msgid "Choose the store you would like to add Jetpack VaultPress Backup to."
msgstr "Kies de winkel waaraan je Jetpack VaultPress Backup wilt toevoegen."
msgid ""
"In WooCommerce.com, under “My "
"Subscriptions > Jetpack VaultPress Backup,” click “Add to store”."
msgstr ""
"Op WooCommerce.com, bij 'Mijn "
"abonnementen > Jetpack VaultPress Backup' klik je op 'Winkel toevoegen'."
msgid "Here’s how to add VaultPress Backup to your site:"
msgstr "Zo voeg je VaultPress Backup toe aan je site:"
msgid ""
"You recently signed-up for a 14-day free trial of VaultPress Backup, the best WordPress backup "
"solution for WooCommerce."
msgstr ""
"Je hebt je laatst aangemeld voor een gratis proefabonnement voor 14 dagen "
"van VaultPress Backup"
"strong>, de beste oplossing voor het maken van back-ups voor WooCommerce van "
"WordPress."
msgid "Don’t forget to add Jetpack VaultPress Backup to your site"
msgstr "Vergeet niet Jetpack VaultPress Backup aan je site toe te voegen"
msgid "VideoPress w/ 1TB storage"
msgstr "VideoPress met 1TB opslagruimte"
msgid "VaultPress Backup w/ 1TB storage"
msgstr "VaultPress Backup met 1TB opslagruimte"
msgid "Search for specific topics, authors, or blogs."
msgstr "Zoek naar specifieke onderwerpen, auteurs of blogs."
msgid "Rediscover content that you liked."
msgstr "Herontdek inhoud die je leuk vond."
msgid "Stay current with the blogs you've subscribed to."
msgstr "Blijf op de hoogte van de blogs waarop je bent geabonneerd."
msgid "Explore %s blogs that inspire, educate, and entertain."
msgstr "Ontdek %s blogs die inspireren, leren en vermaken."
msgid "Monitor all of your ongoing discussions."
msgstr "Monitor al je lopende discussies."
msgid "Earn money with your newsletter"
msgstr "Verdien geld met je nieuwsbrief"
msgid ""
"An alternative to Jetpack Site Accelerator, with security-focused plans "
"available for sites with a custom domain enabled."
msgstr ""
"Een alternatief voor Jetpack Site Accelerator, met beveiligingsgerichte "
"abonnementen beschikbaar voor sites met een eigen domein."
msgid "The CDN that comes built-in with WordPress.com Business plans."
msgstr ""
"De CDN die standaard is ingebouwd bij WordPress.com Business abonnementen."
msgid "Business Trial"
msgstr "Business proefperiode"
msgid "Search by license code"
msgstr "Zoek op licentiecode"
msgid "Billing cycle"
msgstr "Facturatiecyclus"
msgid "Get Stats"
msgstr "Koop Stats"
msgid "Simple, yet powerful stats to grow your site."
msgstr "Eenvoudige, maar krachtige statistieken om je site te laten groeien."
msgid "Clear domain"
msgstr "Domein leegmaken"
msgid ""
"Unlock all the benefits of managed hosting, including unmetered bandwidth, "
"multisite management, and realtime backups."
msgstr ""
"Ontgrendel alle voordelen van managed hosting, inclusief onbeperkte "
"bandbreedte, multisite beheer en realtime back-ups."
msgid "You need to {{a}}start the domain transfer{{/a}} for your domain."
msgstr "Je moet {{a}}de domeinverhuizing{{/a}} starten voor je domein."
msgid "Edit Block Pattern"
msgstr "Blokpatroon bewerken"
msgctxt "Module Name"
msgid "Newsletter"
msgstr "Nieuwsbrief"
msgctxt "Search terms"
msgid "earn, paypal, stripe, payments, pay"
msgstr "verdienen, paypal, stripe, betalingen, betalen"
msgid "Type your email"
msgstr "Schrijf je e-mail"
msgid ""
"Sit back as our Built by WordPress.com team of experts builds a site you'll "
"fall in love with. From single page sites to full stores, they'll help you "
"make it happen."
msgstr ""
"Leun achterover en ontspan terwijl ons team van Built by WordPress.com een "
"deskundige site bouwt waar je dol op zult zijn. Van sites met een enkele "
"pagina tot volledige winkels, zij helpen je het voor elkaar te krijgen."
msgid "Your site, built for you"
msgstr "Jouw site, voor jou gemaakt"
msgid "Manage your domain"
msgid_plural "Manage your domains"
msgstr[0] "Beheer je domein"
msgstr[1] "Beheer je domeinen"
msgid "Register to watch"
msgstr "Registreer om te bekijken"
msgid "Learn the basics or dive deeper with live expert sessions."
msgstr "Leer de basis of ga er dieper op in met live expertsessies."
msgid "Browse the latest WordPress.com guides and articles."
msgstr "Browse de nieuwste handleidingen en artikelen van WordPress.com."
msgid "Go through our tutorials"
msgstr "Blader door onze tutorials"
msgid "Share your progress and get help in the community forum."
msgstr "Deel je voortgang en krijg hulp met het communityforum."
msgid "Join the community forum"
msgstr "Word lid van het communityforum"
msgid "Clear Crop"
msgstr "Wissen bijsnijden"
msgid "Apply Crop"
msgstr "Bijsnijden toepassen"
msgid "vertical start position"
msgstr "verticale startpositie"
msgid "horizontal start position"
msgstr "horizontale startpositie"
msgid "Starting Coordinates:"
msgstr "Startcoördinaten:"
msgid "Save Edits"
msgstr "Opslaan bewerkingen"
msgid "Cancel Editing"
msgstr "Bewerken annuleren"
msgid "Image Rotation"
msgstr "Afbeelding rotatie"
msgid "Distributing your site worldwide"
msgstr "Je site wereldwijd verspreiden"
msgid "Installing WordPress"
msgstr "WordPress aan het installeren"
msgid "Warming up CPUs"
msgstr "CPU's opwarmen"
msgid "Transfer for %s"
msgstr "Overdracht voor %s"
msgid ""
"Absolutely! We offer a few different options to meet your needs. For most "
"customers, our Professional Email service is the smart choice. This robust "
"hosted email solution is available for any domain hosted with WordPress.com."
"{{br /}}{{br /}}We also offer a Google Workspace integration, and for users "
"who need something simpler, you can set up email forwarding for free."
msgstr ""
"Absoluut! We bieden een paar verschillende opties om aan je wensen te "
"voldoen. Voor de meeste klanten is onze professionele e-maildienst de "
"slimste keuze. Deze robuuste gehoste e-mailoplossing is beschikbaar voor elk "
"domein dat wordt gehost met WordPress.com.{{br /}}{{br /}}We bieden ook een "
"Google Workspace-integratie en voor gebruikers die iets eenvoudigers nodig "
"hebben, kan je gratis e-mail doorsturen instellen."
msgid "Enable SMS notifications"
msgstr "SMS-meldingen inschakelen"
msgid "Disable SMS notifications"
msgstr "SMS-meldingen uitschakelen"
msgid "Enable mobile notifications"
msgstr "Mobiele meldingen inschakelen"
msgid "Disable mobile notifications"
msgstr "Mobiele meldingen uitschakelen"
msgid "Disable email notifications"
msgstr "E-mailmeldingen uitschakelen"
msgid "Thank you for supporting Jetpack Stats!"
msgstr "Bedankt voor je steun aan Jetpack Stats!"
msgid "Visit support guides"
msgstr "Lees de ondersteuningsgidsen"
msgid "Find and follow step-by-step guides for every WordPress.com question."
msgstr ""
"Vind en volg stapsgewijze handleidingen voor al je vragen omtrent WordPress."
"com."
msgid "Check our guides"
msgstr "Bekijk onze handleidingen"
msgid "Join the Community"
msgstr "Word lid van de community"
msgid "Connect and learn with the WordPress.com community."
msgstr "Verbind en leer met de WordPress.com-community."
msgid "Join the forum"
msgstr "Word lid van het forum"
msgid "Upgrade and unlock features, tools, and expert help with a paid plan."
msgstr ""
"Upgrade en ontgrendel functies, hulpmiddelen en hulp van deskundigen met een "
"betaald abonnement."
msgid "Go further"
msgstr "Doorgaan"
msgid "Limited offer: Try it for only %1$s%2$0.2f for the first month"
msgstr ""
"Tijdelijke aanbieding: probeer deze nu de eerste maand voor slechts "
"%1$s%2$0.2f."
msgid "Try it for only %1$s%2$0.2f per month"
msgstr "Probeer deze nu voor slechts %1$s%2$0.2f per maand"
msgid ""
"Tap to Pay on Android is quick, secure and simple to set up - no extra "
"terminals or card readers needed."
msgstr ""
"Tap to Pay is snel, veilig en makkelijk om in te stellen, en er zijn geen "
"extra terminals of kaartlezers nodig."
msgid "Transfer Your Domains"
msgstr "Verhuis je domeinen"
msgid ""
"Your account is now activated or fully connected to WordPress.com. You can "
"now start generating revenue!"
msgstr ""
"Je account is nu geactiveerd of volledig gekoppeld aan WordPress.com. Je kan "
"nu inkomsten genereren!"
msgid "A new Stripe account was connected."
msgstr "Er is een nieuwe Stripe-rekening gekoppeld."
msgid "A Stripe account was connected to your site"
msgstr "Er is een nieuwe Stripe-rekening gekoppeld aan je site"
msgid "Account Connected"
msgstr "Gekoppelde rekening"
msgid "Enjoy bulk discounts when purchasing multiple licenses."
msgstr "Profiteer van bulkkorting wanneer je meerdere licenties koopt."
msgid "Get a recurring discount on Jetpack plans"
msgstr "Krijg herhalende korting op Jetpack-abonnementen"
msgctxt "Toolbar"
msgid "Discover"
msgstr "Ontdek"
msgid ""
"To receive your %s, you need to share your bank account information with us."
msgstr "Om %s te ontvangen, moet je je bankrekeninggegevens met ons delen."
msgid "You recently started signing up for %s, but haven't finished yet. "
msgstr ""
"Je bent onlangs begonnen met je inschrijving voor %s, maar deze heb je nog "
"niet afgemaakt. "
msgid "Thanks for setting up your %1$s store with %2$s!"
msgstr "Bedankt dat je %1$s hebt ingesteld voor je %2$s-winkel!"
msgid "Thanks for setting up your account with %1$s and %2$s!"
msgstr "Bedankt dat je je account hebt ingesteld met %1$s en %2$s!"
msgid "You started setting up your store with %1$s and %2$s a few weeks ago."
msgstr ""
"Je bent een paar weken geleden begonnen met het instellen van %1$s en %2$s "
"voor je winkel."
msgid ""
"Reminder: Make sure you get your deposits — verify your information with %s"
msgstr ""
"Herinnering: zorg dat je aanbetalingen worden verwerkt. Bevestig je gegevens "
"bij %s"
msgid "Verify your information to receive deposits from %s"
msgstr "Verifieer je informatie om stortingen van %s te ontvangen."
msgid "To enable deposits from %s, you need to verify your business."
msgstr "Je moet je bedrijf bevestigen om aanbetalingen van %s te ontvangen."
msgid "Please verify your information to enable deposits from %s"
msgstr "Bevestig gegevens om aanbetalingen te ontvangen via %s."
msgid "Your %s account has been reset. Let's get it up and running again!"
msgstr "Je %s-account is gereset. Laten we het weer activeren!"
msgid "To process deposits from %s, you need to verify your business with us."
msgstr ""
"Je moet je bedrijf bij ons bevestigen om aanbetalingen van %s te verwerken."
msgid "Your %s account has been reset!"
msgstr "Je %s-account is gereset!"
msgid "Your %s account is scheduled to be reset"
msgstr "Je %s-account wordt binnenkort gereset"
msgid "Finish signing up for %s"
msgstr "Voltooi je inschrijving voor %s"
msgid "— The %s team"
msgstr "— Het %s-team"
msgid ""
"We apologize for the disruption, but your transactions with %s have been "
"paused."
msgstr ""
"Onze excuses voor de onderbreking, maar je transacties bij %s zijn "
"gepauzeerd."
msgid "You began setting up your store with %1$s and %2$s a few weeks ago."
msgstr ""
"Je bent een paar weken geleden begonnen met het instellen van %1$s en %2$s "
"voor je winkel."
msgid "Thanks for getting started with %1$s and %2$s!"
msgstr "Bedankt dat je aan de slag bent gegaan met %1$s en %2$s!"
msgid "Welcome to %1$s and %2$s!"
msgstr "Welkom bij %1$s en %2$s!"
msgid "You're so close - complete your sign up to start selling with %s"
msgstr "Je bent er bijna: voltooi je aanmelding en begin met verkopen met %s"
msgid "You're nearly there! Get paid with %s"
msgstr "Je bent er bijna! Krijg betaald met %s"
msgid "Don't miss out on getting paid with %s 💸 — verify your identity"
msgstr "Loop je inkomsten niet mis met %s 💸 — verifieer je identiteit"
msgid "You recently requested a %1$s export for your %2$s store."
msgstr "Je hebt laatst een %1$s-export voor je %2$s-winkel aangevraagd."
msgid "You recently requested a %1$s export for your %2$s store"
msgstr "Je hebt laatst een %1$s-export voor je %2$s-winkel aangevraagd"
msgid "Your %s Export"
msgstr "Je %s-export"
msgid "You need to have %s 4.1.0 or greater installed to view your reports."
msgstr ""
"Je moet %s 4.1.0 of hoger hebben geïnstalleerd om je rapporten te kunnen "
"bekijken."
msgid ""
"Congratulations - you’re now eligible to receive %1$sInstant Deposits%2$s "
"with %3$s."
msgstr ""
"Gefeliciteerd! Je komt nu in aanmerking voor het ontvangen van %1$sdirecte "
"aanbetalingen%2$s met %3$s."
msgid "You're now eligible to receive Instant Deposits with %s"
msgstr ""
"Je komt nu in aanmerking voor het ontvangen van directe aanbetalingen met %s"
msgid "You need to have %s 3.8.0 or greater installed to view your loan offer."
msgstr ""
"Je moet %s 3.8.0 of hoger hebben geïnstalleerd om je kredietofferte te "
"kunnen bekijken."
msgid "You're eligible for a new loan offer through %s"
msgstr "Je komt in aanmerking voor een nieuwe kredietofferte via %s"
msgid "You're eligible: Fast financing with %s"
msgstr "Je komt in aanmerking: snelle financiering met %s"
msgid "%s Account Unsubscribed from Capital"
msgstr "%s-account afgemeld bij Capital"
msgid "Alternatively, you can update this information from your %s dashboard:"
msgstr "Je kan ook deze gegevens vanuit het dashboard van %s bijwerken:"
msgid ""
"We’re reaching out to inform you of an upcoming pricing change for %1$s%2$s."
"%3$s"
msgstr ""
"We nemen contact op om je te informeren over een aanstaande prijswijziging "
"voor %1$s%2$s.%3$s"
msgid "Thanks for choosing %s. Your account is currently being reviewed."
msgstr ""
"Bedankt dat je hebt gekozen voor %s. Je account wordt op dit moment "
"beoordeeld."
msgid ""
"Your %1$s account has been approved following a review. You are now able to "
"continue using %1$s."
msgstr ""
"De beoordeling is voltooid en je-%1$s-account is goedgekeurd. Je kan nu %1$s "
"weer gaan gebruiken."
msgid "%s Account Requires Additional Information"
msgstr "Aanvullende informatie vereist voor het %s-account"
msgid ""
"Your %s account and its associated Stripe account were permanently suspended"
msgstr ""
"Je %s-account en de gekoppelde Stripe-account zijn permanent opgeschort"
msgid "%s Account Suspended"
msgstr "%s-account geblokkeerd"
msgid "Pricing update for %1$s in %2$s"
msgstr "Prijs is bijgewerkt voor %1$s in %2$s"
msgid "Your %s account is currently being reviewed"
msgstr "Je %s-account wordt op dit moment beoordeeld"
msgid "%s Account Under Review"
msgstr "%s-account wordt beoordeeld"
msgid "Your %s account has been approved following a review"
msgstr "De beoordeling is voltooid en je-%s-account is goedgekeurd"
msgid "%s Account Approved"
msgstr "%s-account goedgekeurd"
msgid ""
"Automattic is the parent company of Akismet, WordPress.com, WooCommerce, and more. "
"We're %5$s people working from %6$s countries and we're always hiring."
msgstr ""
"Automattic is het moederbedrijf van Akismet, WordPress.com, WooCommerce en meer. We "
"zijn %5$s mensen die vanuit %6$s landen werken en we zijn altijd opzoek naar nieuwe werknemers."
msgid ""
"To keep your subscription, please click the button below to renew it now. "
"You can also turn on automatic renewal from your subscription management page."
msgstr ""
"Om je abonnement te behouden, klik je op de knop onderaan om het nu te "
"verlengen. Je kan ook kiezen om automatisch verlengen in te schakelen op "
"jouw abonnementsbeheerpagina."
msgid ""
"Once your subscription is expired, you will lose access to paid Akismet "
"features."
msgstr ""
"Als je abonnement verloopt, verlies je toegang tot betaalde Akismet-functies."
msgid "Start the trial"
msgstr "Proefversie starten"
msgid ""
"Elevate your brand’s online presence by sending emails from your own domain. "
"As a WordPress.com user, you get a 3-month trial to our Professional "
"Email service completely free."
msgstr ""
"Til de online aanwezigheid van je merk naar een hoger niveau door e-mails te "
"versturen vanuit je eigen domein. Als gebruiker van WordPress.com krijg je "
"een proefabonnement op onze professionele e-mail van drie maanden "
"helemaal gratis."
msgid ""
"You already have %2$s set as your primary domain, so "
"you’re all set! Your visitors can now access your site just by going "
"directly to your domain name."
msgstr ""
"Je hebt %2$s al ingesteld als je primaire domein, dus "
"je bent al klaar! Je bezoekers kunnen nu je site bezoeken door rechtstreeks "
"naar je domeinnaam te gaan."
msgid "Congratulations! Your domain name is ready."
msgstr "Gefeliciteerd! Je domeinnaam is gereed."
msgid ""
"We offer a free first year for all domains being transferred in from Google "
"Domains, but some domain extensions may not automatically show up. Please "
"{{ExternalLinkWithTracking}}contact our support team{{/"
"ExternalLinkWithTracking}} for assistance."
msgstr ""
"We bieden een gratis eerste jaar voor alle domeinen die worden overgezet "
"vanaf Google Domains, maar sommige domeinextensies worden mogelijk niet "
"automatisch weergegeven. Neem {{ExternalLinkWithTracking}}contact op met ons "
"supportteam{{/ExternalLinkWithTracking}} voor hulp."
msgid "It looks like I am being charged, I thought the first year was free?"
msgstr ""
"Het lijkt erop dat ik moet betalen, ik dacht dat het eerste jaar gratis was?"
msgid ""
"Yes. Privacy protection is turned on by default for all domains transferred "
"to WordPress.com."
msgstr ""
"Ja. Privacybescherming is standaard ingeschakeld voor alle domeinen die "
"worden overgezet naar WordPress.com."
msgid "Will privacy protection be turned on by default?"
msgstr "Zal privacybescherming standaard ingeschakeld zijn?"
msgid ""
"If your domain transfer fails, your domain will remain with your current "
"registrar. You will need to resolve any issues that caused the transfer "
"failure before attempting to transfer again."
msgstr ""
"Als je domeinoverdracht mislukt, blijft je domein bij je huidige registrar. "
"Je moet eventuele problemen die de transferfout hebben veroorzaakt oplossen "
"voordat je opnieuw probeert over te dragen."
msgid "What happens if my domain transfer fails?"
msgstr "Wat gebeurt er als mijn domeinoverdracht mislukt?"
msgid ""
"The entire process generally takes a couple of days. The time it takes "
"varies depending on the registrar you are transferring the domain from, and "
"the time it takes your current registrar to complete the process. You can "
"check the progress of your transfer in the Domain Management section of your "
"WordPress.com dashboard."
msgstr ""
"Het hele proces duurt meestal een paar dagen. De tijd die het kost varieert "
"afhankelijk van de registrar waar je het domein naartoe overdraagt, en de "
"tijd die je huidige registrar nodig heeft om het proces te voltooien. Je kan "
"de voortgang van de overdracht controleren in de Domeinbeheer sectie van je "
"WordPress.com dashboard."
msgid "How long does it take to transfer a domain name?"
msgstr "Hoe lang duurt het om een domeinnaam te verhuizen?"
msgid ""
"When you transfer a domain name to WordPress.com, we ensure that the "
"associated name servers remain unchanged. This means your DNS records and "
"associated services like email will continue to work as they did before the "
"transfer."
msgstr ""
"Wanneer je een domeinnaam naar WordPress.com overdraagt, zorgen wij ervoor "
"dat de bijbehorende nameserver(s) ongewijzigd blijven. Dit betekent dat je "
"DNS-records en bijbehorende diensten zoals e-mail blijven werken zoals ze "
"deden vóór de overdracht."
msgid ""
"Will my custom name server DNS settings automatically be transferred over?"
msgstr "Worden de DNS-instellingen van mijn nameservers automatisch overgezet?"
msgid ""
"No, the remaining time you have with your current registrar will be "
"transferred over when you move your domain. Furthermore, you will receive an "
"additional year's registration free of charge when transferring any domain "
"to WordPress.com."
msgstr ""
"Nee, de resterende tijd die je hebt bij je huidige registrar wordt overgezet "
"wanneer je je domein verhuist. Bovendien ontvang je een extra jaar gratis "
"registratie bij het overzetten van elk domein naar WordPress.com."
msgid "Do I lose the time left with my current registrar when I transfer?"
msgstr ""
"Verlies ik de resterende tijd bij mijn huidige registrar als ik overstap?"
msgid ""
"If your website and email settings were correctly configured before the "
"transfer, there should be no downtime."
msgstr ""
"Als je website en e-mailinstellingen correct waren geconfigureerd voor de "
"overdracht, zou er geen downtime moeten zijn."
msgid "Will my website or email service be down during the transfer?"
msgstr "Zal mijn website of e-mail uitgeschakeld zijn tijdens de overdracht?"
msgid ""
"Take your WordPress.com site to new heights with expert webinars, courses, "
"and community forums."
msgstr ""
"Til je WordPress.com-site naar een hoger niveau met webinars van "
"deskundigen, cursussen en communityforums."
msgid "Learn Faster to Grow Faster"
msgstr "Leer sneller en groei sneller"
msgid "Unable to buy %1$s, this site has %2$s purchased by different user."
msgstr ""
"Kan %1$s niet aankopen, omdat deze site %2$s is aangekocht door een andere "
"gebruiker."
msgid ""
"{{p}}We appreciate your continued support. If you want to access upcoming "
"features, {{jetpackStatsProductLink}} please consider upgrading{{/"
"jetpackStatsProductLink}}.{{/p}}"
msgstr ""
"{{p}}We waarderen je voortdurende ondersteuning. Als je toegang wilt krijgen "
"tot aankomende functies, {{jetpackStatsProductLink}}overweeg dan om te "
"upgraden{{/jetpackStatsProductLink}}.{{/p}}"
msgid "Thank you for using Jetpack Stats!"
msgstr "Bedankt voor het gebruiken van Jetpack Stats!"
msgid "There was an error processing your download. Please, try again."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het verwerken van je download. Probeer het "
"opnieuw."
msgid "There was an error retrieving your file information. Please, try again."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het ophalen van je bestandsinformatie. Probeer "
"het opnieuw."
msgid "Custom CSS selectors."
msgstr "Aangepaste CSS selectors."
msgid ""
"The Edit Media screen is deprecated as of WordPress 6.3. Please use the "
"Media Library instead."
msgstr ""
"Het bewerken mediascherm is verouderd vanaf WordPress 6.3. Gebruik in plaats "
"daarvan de mediabibliotheek."
msgid ""
"Create a new connection to %3$s for %3$s"
"code>)."
msgstr ""
"Een terugbetaling van %1$s is mislukt via %2$s (
%3$s"
"code>)."
msgid ""
"A capture of %1$s failed to complete using %2$s (%3$s"
"a>)."
msgstr ""
"Een registratie van %1$s met %2$s kon niet worden voltooid."
"(%3$s)."
msgid ""
"A payment of %1$s was successfully captured using %2$s ("
"%3$s)."
msgstr ""
"Een betaling van %1$s is vastgelegd met %2$s (%3$s)."
msgid ""
"A payment of %1$s was started using %2$s (
%3$s"
"code>)."
msgstr ""
"Een betaling van %1$s is gestart via %2$s (
%3$s"
"code>)."
msgid ""
"A payment of %1$s was authorized using %2$s (%3$s)."
msgstr ""
"Een betaling van %1$s is geautoriseerd via %2$s (%3$s"
"a>)."
msgid "A payment of %1$s failed using %2$s (%3$s)."
msgstr ""
"Een betaling van %1$s met %2$s is mislukt (%3$s)."
msgid ""
"A payment of %1$s was successfully charged using %2$s ("
"%3$s)."
msgstr ""
"Een betaling van %1$s met is in rekening gebracht met "
"%2$s(%3$s)."
msgid ""
"You have installed a development version of %s which requires files to be "
"built. From the plugin directory, run
npm run build:client
to "
"build and minify assets. Alternatively, you can download a pre-built version "
"of the plugin from the npm run build:"
"client
uit om bestanden te bouwen en minimaliseren. Je kan ook een "
"vooraf gebouwde versie van de plugin downloaden uit de
Share everywhere."
msgstr "Eén keer publiceren.
Overal delen."
msgid "Master the domain basics"
msgstr "Beheers de basisprincipes van domeinen"
msgid "PS: Need a hand? We’re here to help: %s."
msgstr "P.S.: Hulp nodig? We zijn er om je te helpen: %s."
msgid "Website design and migration services via Built By WordPress.com: %s."
msgstr "Websiteontwerp en migratieservices via Gebouwd door WordPress.com: %s."
msgid "Professional Email (which would go great with your domains): %s."
msgstr "Professionele e-mail (die perfect aansluit op je domeinen): %s."
msgid ""
"By the way, WordPress.com offers way more than domain registrations and "
"website hosting. You might also be interested in:"
msgstr ""
"WordPress.com biedt trouwens meer dan alleen domeinregistraties en "
"websitehosting. Misschien ben je ook geïnteresseerd in:"
msgid ""
"Now that your domain transfers are complete, you can manage all of them from "
"a single dashboard: %s."
msgstr ""
"Nu je domeinoverdrachten voltooid zijn, kan je ze allemaal beheren op een "
"enkel dashboard: %s."
msgid ""
"When it comes to building trust and strengthening your brand, pairing your "
"domain with Professional Email from WordPress.com (%s) could help you:"
msgstr ""
"Wat betreft het opbouwen van vertrouwen van je merk, kan het koppelen van je "
"domein met professionele e-mail van WordPress.com (%s) je helpen met:"
msgid ""
"Rock-solid infrastructure featuring unmetered bandwidth and traffic, "
"automated data center failover, and a track record of 99.9% uptime."
msgstr ""
"IJzersterke infrastructuur met onbeperkte bandbreedte en bezoekers, "
"geautomatiseerde datacenter-failover en bewezen 99,9% uptime."
msgid ""
"Seriously secure hosting with DDOS and WAF protection, malware scanning, "
"real-time activity logs, and a free SSL certificate."
msgstr ""
"Serieus veilige hosting met DDoS- en WAF-bescherming, scannen op malware, "
"realtime activiteitenlogs en een gratis SSL-certificaat."
msgid ""
"Lightning-fast performance with high-frequency CPUs, automated burst "
"scaling, and 25+ data centers across six continents."
msgstr ""
"Razendsnelle prestaties met CPU's met hoge frequentie, geautomatiseerde "
"burst scaling en meer dan 25 datacenters over zes continenten."
msgid "When you host your site with WordPress.com, you’ll get:"
msgstr "Wanneer je je site host met WordPress.com, krijg je:"
msgid ""
"Now that you’ve transferred your domains to WordPress.com, let’s talk about "
"taking things further with hosting for your next website: %s."
msgstr ""
"Nu je je domeinen hebt overgedragen naar WordPress.com, moeten we even "
"praten over hoe we je meer kunnen bieden met hosting voor je volgende "
"website: %s."
msgid ""
"Whatever you’re building, deploy your sites on a platform that loves "
"developers. With managed hosting from WordPress.com (%s), you’ll get:"
msgstr ""
"Implementeer je site op een platform dat dol is op ontwikkelaars, wat je ook "
"aan het bouwen bent. Met managed hosting van WordPress.com (%s), krijg je:"
msgid ""
"PS: Need a hand? We’re here to "
"help."
msgstr ""
"P.S.: Hulp nodig? We zijn er om je te helpen:"
msgid ""
"Whether you’re creating a website, building a new brand, or just want a "
"place to park your domain, we’ve got you covered."
msgstr ""
"Of je nu een website bouwt, een nieuw merk opzet, of gewoon je domein op een "
"plek wilt bewaren, wij kunnen je hierbij helpen."
msgid ""
"Website design and migration services via Built By WordPress.com."
msgstr ""
"Websiteontwerp en migratieservices via Gebouwd door WordPress.com:"
msgid ""
"Professional "
"Email (which would go great with your domains)."
msgstr ""
"Professionele e-"
"mail (die perfect aansluit op je domeinen):"
msgid ""
"By the way, WordPress.com offers way more than domain registrations "
"and website hosting. You might also be interested in:"
msgstr ""
"WordPress.com biedt trouwens meer dan alleen domeinregistraties en "
"websitehosting. Misschien ben je ook geïnteresseerd in:"
msgid ""
"Now that your domain transfers are complete, you can manage all of them from "
"a single dashboard."
msgstr ""
"Nu je domeinoverdrachten voltooid zijn, kan je ze allemaal beheren op een enkel dashboard:"
msgid "All your domains in one place"
msgstr "Al je domeinen op één plek"
msgid "Your domains are in good hands!"
msgstr "Je domeinen zijn in goede handen!"
msgid "Ready to add Professional Email to your domain?"
msgstr ""
"Ben je er klaar voor om professionele e-mail aan je domein toe te voegen?"
msgid ""
"Boost your inbox with 30 GB of storage, advanced security features, and "
"intuitive email client configuration."
msgstr ""
"Geef je inbox een boost met 30 GB opslag, geavanceerde beveiligingsfuncties "
"en intuïtieve e-mailclient-instellingen."
msgid ""
"Gain exclusive access to early beta features, like Bookings, with more to "
"come."
msgstr ""
"Krijg exclusieve toegang tot vroege bètafuncties, zoals boekingen en "
"binnenkort nog veel meer."
msgid ""
"Get more done in less time with reusable templates, automatic scheduling, "
"and reminders."
msgstr ""
"Krijg meer voor elkaar in minder tijd met herbruikbare sjablonen, "
"automatisch inplannen en herinneringen."
msgid ""
"Stay on top of your schedule with Professional Email, Calendar, and Contacts."
msgstr "Blijf op schema met professionele e-mail, agenda en contactpersonen."
msgid ""
"When it comes to building trust and strengthening your brand, pairing your "
"domain with Professional Email from WordPress.com could help you:"
msgstr ""
"Wat betreft het opbouwen van vertrouwen van je merk, kan het koppelen van je "
"domein met professionele e-mail van WordPress.com je helpen:"
msgid "And a whole lot more."
msgstr "En nog heel veel meer."
msgid "Personalized email."
msgstr "Persoonlijke e-mail."
msgid "Build your brand with a little help from WordPress.com."
msgstr "Bouw je merk met een klein beetje hulp van WordPress.com."
msgid "Get more out of your domain with Professional Email"
msgstr "Haal meer uit je domein met professionele e-mail"
msgid "Ready to do more with your domains?"
msgstr "Ben jij er klaar voor om meer uit je domeinen te halen?"
msgid ""
"Rock-solid infrastructure featuring unmetered bandwidth and "
"traffic, automated data center failover, and a track record of 99.9% uptime."
msgstr ""
"IJzersterke infrastructuur met onbeperkte bandbreedte en "
"bezoekers, geautomatiseerde datacenter-failover en bewezen 99,9% uptime."
msgid ""
"Seriously secure hosting with DDOS and WAF protection, "
"malware scanning, real-time activity logs, and a free SSL certificate."
msgstr ""
"Serieus veilige hosting met DDoS- en WAF-bescherming, "
"scannen op malware, realtime activiteitenlogs en een gratis SSL-certificaat."
msgid ""
"Lightning-fast performance with high-frequency CPUs, "
"automated burst scaling, and 25+ data centers across six continents."
msgstr ""
"Razendsnelle prestaties met CPU's met hoge frequentie, "
"geautomatiseerde burst scaling en meer dan 25 datacenters over zes "
"continenten."
msgid ""
"When you host your site with WordPress."
"com, you’ll get:"
msgstr ""
"Wanneer je je site host met WordPress."
"com, krijg je:"
msgid ""
"Now that you’ve transferred your domains to WordPress.com, let’s talk about taking things further with hosting for your next website."
msgstr ""
"Nu je je domeinen hebt overgedragen naar WordPress.com, moeten we even praten over hoe we je meer kunnen "
"bieden met hosting voor "
"je volgende website:"
msgid "What’s next for your domains?"
msgstr "Wat kan je nog meer doen voor jouw domeinen?"
msgid "Get started with the best managed WordPress hosting."
msgstr "Ga aan de slag met de beste managed hosting van WordPress."
msgid "Speed, security, and room to grow"
msgstr "Snelheid, veiligheid en ruimte om te groeien"
msgid "Ready to explore your options?"
msgstr "Ben je er klaar voor om je mogelijkheden te verkennen?"
msgid ""
"Sit back as our expert team builds a site you’ll fall in love with. From a "
"simple design refresh to an online store built from scratch, we’ll help you "
"make it happen."
msgstr ""
"Leun achterover terwijl ons deskundige team een site bouwt waar je van zal "
"houden. Van een eenvoudig nieuw ontwerp voor je website tot een webwinkel "
"die van nul af aan wordt gebouwd, we helpen je droom waar te maken."
msgid ""
"The hardest part of launching a new website is getting started. You’ve got "
"the domain already. Do you need a hand bringing the rest of your vision to "
"life?"
msgstr ""
"Het ingewikkeldste deel van een nieuwe website opzetten, is om te beginnen. "
"Je hebt het domein al. Heb je hulp nodig bij de rest van jouw visie "
"werkelijkheid maken?"
msgid "Website design services for every project."
msgstr "Website-ontwerpservices voor elk project."
msgid "Built By WordPress.com: Your website. Built by us. Built for you."
msgstr ""
"Gebouwd door WordPress.com: jouw website. Door ons gebouwd. Voor jou gebouwd."
msgid "— Chris Coyier, Codepen"
msgstr "— Chris Coyier, Codepen"
msgid "“When it comes to the difficult stuff — it’s all taken care of.”"
msgstr "\"Wat de moeilijke dingen betreft, dat is allemaal al geregeld.\""
msgid "Ready to take a look?"
msgstr "Klaar voor een kijkje?"
msgid ""
"With every line of code and piece of hardware in the stack integrated and "
"optimized for WordPress, you can count on unmatched performance for every "
"site you ship."
msgstr ""
"Doordat elke regel code en elk stukje hardware in de stack is geïntegreerd "
"en geoptimaliseerd voor WordPress, kan jij rekenen op ongeëvenaarde "
"prestaties voor elke site die jij levert."
msgid "Staging sites"
msgstr "Testsites"
msgid "Seamless multi-site management"
msgstr "Naadloos beheer voor meerdere sites"
msgid "SSH, WP-CLI, and Git"
msgstr "SSH, WP-CLI en Git"
msgid "Full support for 50,000+ plugins and themes"
msgstr "Volledige ondersteuning voor meer dan 50.000 plugins en thema's"
msgid ""
"Whatever you’re building, deploy your sites on a platform that loves "
"developers. With managed "
"hosting from WordPress.com, you’ll get:"
msgstr ""
"Implementeer je site op een platform dat dol is op ontwikkelaars, wat je ook "
"aan het bouwen bent. Met managed hosting van WordPress.com, krijg je:"
msgid "Built by developers, for developers."
msgstr "Gebouwd door ontwikkelaars, voor ontwikkelaars."
msgid "Fast, scalable hosting for one site or 100."
msgstr "Snelle, schaalbare hosting voor een enkele site of wel 100."
msgid "See what makes WordPress.com the best managed host"
msgstr "Ontdek wat WordPress.com de beste managed host maakt"
msgid ""
"Choose the already discounted 2-year WordPress.com %1$s plan and enter the "
"code %2$s at checkout for an additional %3$s%% off your first payment."
msgstr ""
"Kies het reeds afgeprijsde 2-jarige WordPress.com %1$s abonnement en voer de "
"code %2$s in bij het afrekenen voor nog eens %3$s%% extra korting op je "
"eerste betaling."
msgid "Upgrade and save with this special offer "
msgstr "Upgrade en bespaar met deze speciale aanbieding"
msgid ""
"Upgrade today and switch to a 2-year subscription for %s. You’ll unlock "
"access to all the features and functionality you need to make your mark on "
"the web and save money with the best deal in managed WordPress hosting."
msgstr ""
"Upgrade vandaag nog en stap over naar een 2-jarig abonnement voor %s. Je "
"ontgrendelt toegang tot alle functies en functionaliteit die je nodig hebt "
"om je stempel op het web te drukken en geld te besparen met de beste deal in "
"managed WordPress-hosting."
msgid ""
"* Advanced developer tools that give you more control over how your site "
"looks, feels, and behaves."
msgstr ""
"* De geavanceerde programmeertools geven je meer controle over hoe je "
"website eruitziet, aanvoelt en werkt."
msgid ""
"* Fee-free transactions when you accept payments using WordPress.com’s built-"
"in monetization tools."
msgstr ""
"* Kosteloze transacties bij betalingen via de geïntegreerde Wordpress.com-"
"tools om geld te verdienen."
msgid ""
"* Premium store themes that’ll make it easy to give your digital storefront "
"a polished design."
msgstr ""
"* Premium winkelthema's die je digitale etalage eenvoudig van een strak "
"ontwerp voorzien."
msgid ""
"* Jetpack-powered speed and security, including automatic daily backups so "
"you never have to worry about downtime or losing your data."
msgstr ""
"* Door Jetpack aangedreven snelheid en beveiliging, inclusief automatische "
"dagelijkse back-ups, zodat je je nooit zorgen hoeft te maken over downtime "
"of het verliezen van gegevens."
msgid "* Access to built-in SEO tools for the ultimate in discoverability."
msgstr "* Toegang tot ingebouwde SEO-tools voor ultieme vindbaarheid."
msgid ""
"* The ability to extend your site with plugins— automatic updates included."
msgstr ""
"* De mogelijkheid om je site uit te breiden met plugins - inclusief "
"automatische updates inbegrepen."
msgid "* Unlimited automatic shares to your social accounts."
msgstr "* Onbeperkt automatisch delen naar je socialmedia-accounts."
msgid ""
"* More monetization options, with the ability to enroll your site in the "
"WordAds program."
msgstr ""
"* Meer opties om geld te verdienen met de mogelijkheid om je site aan te "
"melden voor het WordAds-programma."
msgid "* Access to an exclusive selection of premium design themes."
msgstr "* Toegang tot het exclusieve aanbod van premium ontwerpthema's."
msgid ""
"* Live chat support for on-demand help from our global team of Happiness "
"Engineers."
msgstr ""
"* Live chatondersteuning voor on-demand hulp van ons wereldwijde team van "
"Happiness Engineers."
msgid ""
"Upgrade your plan for %s and unlock all the features and functionality you "
"need to make your mark on the web."
msgstr ""
"Upgrade je abonnement voor %s en krijg toegang tot de functies die je nodig "
"hebt om jouw stempel op het web te drukken."
msgid "Level up your website— upgrade today!"
msgstr "Til je website naar een hoger niveau, upgrade vandaag nog!"
msgid ""
"Our 2-year plans come with a built-in discount of up to 15%, saving you "
"money on what’s already the best value in WordPress hosting."
msgstr ""
"Bij ons tweejarige abonnement is een ingebouwde korting van 15% inbegrepen, "
"zodat jij bespaart op wat daarvoor al de beste waar voor je geld was bij "
"WordPress-hosting."
msgid ""
"P.S. – When you upgrade, we’ll apply the time you already paid for on your "
"current plan as a credit toward your upgrade. You’ll see your total savings "
"at checkout. The code %1$s can be applied to an upgrade to a 2-year or 3-"
"year Premium, Business, or eCommerce plan and is valid until %2$s."
msgstr ""
"PS – Wanneer je een upgrade uitvoert, passen we de tijd waarvoor je al hebt "
"betaald op je huidig abonnement toe als een tegoed voor je upgrade. Je ziet "
"de totale korting bij het afrekenen. De code %1$s kan worden toegepast op "
"een upgrade naar een 2-jarig of 3-jarig Premium-, Business- of eCommerce "
"abonnement en is geldig tot %2$s."
msgid ""
"Choose the already discounted 2-year WordPress.com %1$s plan "
"and enter the code %2$s at checkout for an additional "
"%3$s%% off your first payment."
msgstr ""
"Kies het reeds afgeprijsde 2-jarige WordPress.com %1$s abonnement en "
"voer de code %2$s in bij het afrekenen voor nog eens "
"%3$s%% extra korting op je eerste betaling."
msgid "With the %1$s plan, you’ll gain:"
msgstr "Met het %1$s abonnement, krijg je:"
msgid "Your promo code is inside."
msgstr "Hier is je promotiecode."
msgid "Upgrade and save with this special offer"
msgstr "Upgrade en bespaar met deze speciale aanbieding"
msgid ""
"Upgrade today and switch to a 2-year subscription for %2$s. You’ll "
"unlock access to all the features and functionality you need to make your "
"mark on the web and save money with the best deal in managed WordPress "
"hosting."
msgstr ""
"Upgrade vandaag nog en stap over naar een 2-jarig abonnement voor "
"%2$s. Je ontgrendelt toegang tot alle functies en functionaliteit die je "
"nodig hebt om je stempel op het web te drukken en geld te besparen met de "
"beste deal in managed WordPress-hosting."
msgid "Upgrade today and save on Jetpack-powered speed and reliability."
msgstr ""
"Upgrade vandaag nog en bespaar op de snelheid en betrouwbaarheid van Jetpack."
msgid ""
"P.S. – When you upgrade, we’ll apply the time you already paid for on your "
"current plan as a credit toward your upgrade. You’ll be able to see exactly "
"how much this credit is at checkout."
msgstr ""
"PS – Wanneer je een upgrade uitvoert, passen we de tijd waarvoor je al hebt "
"betaald op je huidig abonnement toe als een tegoed voor je upgrade. Je ziet "
"hoeveel dit is in totaal bij het afrekenen."
msgid ""
"Advanced developer tools that give you more control over how your site "
"looks, feels, and behaves."
msgstr ""
"De geavanceerde programmeertools geven je meer controle over hoe je website "
"eruitziet, aanvoelt en werkt."
msgid ""
"Fee-free transactions when you accept payments using WordPress.com’s "
"built-in monetization tools."
msgstr ""
"Kosteloze transacties bij betalingen via de geïntegreerde Wordpress.com-"
"tools om geld te verdienen."
msgid ""
"Premium store themes that’ll make it easy to give your digital storefront a "
"polished design."
msgstr ""
"Premium winkelthema's die je digitale etalage eenvoudig van een strak "
"ontwerp voorzien."
msgid ""
"Jetpack-powered speed and security, including automatic daily backups so you "
"never have to worry about downtime or losing your data."
msgstr ""
"Door Jetpack aangedreven snelheid en beveiliging, inclusief automatische "
"dagelijkse back-ups, zodat je je nooit zorgen hoeft te maken over downtime "
"of het verliezen van gegevens. "
msgid "Access to built-in SEO tools for the ultimate in discoverability."
msgstr "Toegang tot ingebouwde SEO-tools voor ultieme vindbaarheid."
msgid ""
"The ability to extend your site with plugins— automatic updates included."
msgstr ""
"De mogelijkheid om je site uit te breiden met plugins - inclusief "
"automatische updates inbegrepen."
msgid "Unlimited automatic shares to your social accounts."
msgstr "Onbeperkt automatisch delen naar je socialmedia-accounts."
msgid ""
"More monetization options, with the ability to enroll your site in the "
"WordAds program."
msgstr ""
"Meer opties om geld te verdienen met de mogelijkheid om je site aan te "
"melden voor het WordAds-programma."
msgid "Access to an exclusive selection of premium design themes."
msgstr "Toegang tot het exclusieve aanbod van premium ontwerpthema's."
msgid ""
"Live chat support for on-demand help from our global team of Happiness "
"Engineers."
msgstr ""
"Live chatondersteuning voor on-demand hulp van ons wereldwijde team van "
"Happiness Engineers."
msgid "With the %s plan, you’ll gain:"
msgstr "Met het %s abonnement, krijg je:"
msgid ""
"Upgrade your plan for %1$s and unlock all the features and functionality you "
"need to make your mark on the web."
msgstr ""
"Upgrade je abonnement voor %1$s en krijg toegang tot de functies die je "
"nodig hebt om jouw stempel op het web te drukken."
msgid "Advanced. Extensible. Secure."
msgstr "Geavanceerd. Uitbreidbaar. Veilig."
msgid "Unlock all the features you need to build an amazing website."
msgstr ""
"Krijg toegang tot alle functies die je nodig hebt om een geweldige site te "
"bouwen."
msgid "Level up your website — upgrade today!"
msgstr "Til je website naar een hoger niveau, upgrade vandaag nog!"
msgid ""
"P.S. – Switching to a 2-year subscription will reset your billing date, and "
"we’ll apply the time you already paid for on your current plan as a credit "
"toward your upgrade. You’ll be able to see exactly how much this credit is "
"at checkout."
msgstr ""
"P.S. - Als je nu overstapt op een tweejarig abonnement, wordt je "
"factureringsdatum gereset en trekken we de tijd die je al voor je huidige "
"abonnement hebt betaald af als korting op je upgrade. Je kan bij het "
"afrekenen precies zien hoeveel korting dit is."
msgid "Choose a 2–year plan"
msgstr "Kies een tweejarig abonnement"
msgid "Ready to save?"
msgstr "Klaar om te besparen?"
msgid ""
"That means you’ll pay just %1$s for two years of the %2$s plan. That’s only "
"%3$s a month when paid up front!"
msgstr ""
"Dit betekent dat je maar %1$s betaalt voor twee jaar van het %2$s-"
"abonnement. Dat is maar %3$s per maand wanneer je vooruit betaalt!"
msgid ""
"Our 2-year plans come with a built-in discount of up to %s%%, saving you "
"money on what’s already the best value in WordPress hosting."
msgstr ""
"Bij ons tweejarige abonnement is een ingebouwde korting van %s%% inbegrepen, "
"zodat jij bespaart om wat daarvoor al de beste waar voor je geld was bij "
"WordPress-hosting."
msgid "Same great website, better value."
msgstr "Dezelfde geweldige website, meer waar voor je geld."
msgid "Extend your subscription for less!"
msgstr "Breid je abonnement voor minder uit!"
msgid "Save when you switch to a 2-year plan"
msgstr "Bespaar als je overstapt naar een 2-jarig abonnement"
msgid ""
" Resend in %(time)s if you didn’t receive it. If you still experience "
"issues, please reach out to our support."
msgstr ""
" Stuur opnieuw binnen %(time)s als je het niet hebt ontvangen. Als je nog "
"steeds problemen ondervindt, neem dan contact op met onze ondersteuning."
msgid ""
"You have reached the maximum number of resend attempts. Please contact our "
"support team if you still experience issues."
msgstr ""
"Je hebt het maximale aantal pogingen om opnieuw te verzenden bereikt. Neem "
"contact op met ons ondersteuningsteam als je nog steeds problemen ondervindt."
msgid ""
"Your site includes premium styles that are only visible to visitors after "
"upgrading to the Premium plan or higher."
msgstr ""
"Je site bevat premium stijlen die alleen zichtbaar zijn voor bezoekers na "
"het upgraden naar het Premium abonnement of hoger."
msgid ""
"Your site includes premium styles that are only visible to visitors after "
"upgrading to the Premium plan or higher."
msgstr ""
"Je site bevat premium stijlen die alleen zichtbaar zijn voor bezoekers na "
"upgraden naar het Premium abonnement of hoger."
msgid "Save styles"
msgstr "Stijlen opslaan"
msgid "Do you love Jetpack Stats?"
msgstr "Hou je van Jetpack Stats?"
msgid "This domain isn't registered. Please try again."
msgstr "Dit domein is niet geregistreerd. Probeer het opnieuw."
msgid ""
"This domain cannot be transferred to WordPress.com but it can be connected "
"instead. {{a}}Learn More.{{/a}}"
msgstr ""
"Dit domein kan niet worden overgezet naar WordPress.com, maar kan wel worden "
"verbonden. {{a}}Meer weten.{{/a}}"
msgid "A currently pending transfer cannot be canceled."
msgstr ""
"Een overdracht die nu in de wachtrij staat kan niet geannuleerd worden."
msgid "You can easily {{button}}import existing subscribers{{/button}}."
msgstr "Je kan eenvoudig {{button}}bestaande abonnees importeren{{/button}}."
msgid "Do you want to invite someone to join %(siteTitle)s?"
msgstr "Wil je iemand uitnodigen om lid te worden van %(siteTitle)s?"
msgid "“%(searchTerm)s” did not match any current subscribers."
msgstr "\"%(searchTerm)s\" kwam niet overeen met huidige abonnees."
msgid "0 subscribers found"
msgstr "0 abonnees gevonden"
msgid "Restore a backup"
msgstr "Een back-up terugzetten"
msgid "Popular Tags and Posts ‹ Reader"
msgstr "Populaire tags en berichten ‹ Reader"
msgid "Join the WordPress.com community"
msgstr "Word lid van de WordPress.com community"
msgid "Stats (Free)"
msgstr "Statistieken (gratis) "
msgid "Stats (Personal use)"
msgstr "Statistieken (persoonlijk gebruik)"
msgid "Stats (Commercial use)"
msgstr "Statistieken (commercieel gebruik)"
msgid "Instant access to upcoming features"
msgstr "Directe toegang tot nieuwe functies"
msgid "View weekly and yearly trends"
msgstr "Bekijk wekelijkse en jaarlijkse trends"
msgid "Real-time data on visitors, likes, and comments"
msgstr "Real-time gegevens over bezoekers, likes en reacties"
msgid "Transfer domains"
msgstr "Domeinen overdragen"
msgid "Authorization code"
msgstr "Autorisatiecode"
msgid "Let’s add a site"
msgstr "Laten we een site toevoegen"
msgid "Set the rating, G, PG-13, R"
msgstr "Stel de beoordeling in op G, PG-13 of R"
msgid "Choose whether to display embed links"
msgstr "Kies of je embedded links wilt weergeven"
msgid "Easily eddit the title and description"
msgstr "Pas eenvoudig de titel en beschrijving aan"
msgid "Search and filter through your entire video library"
msgstr "Doorzoek en filter je volledige videobibliotheek"
msgid ""
"The VideoPress Dashboard is a centralized space to upload and manage your "
"video library. Filter your library by rating or privacy setting, view your "
"library in multiple ways, and upload local videos to your Jetpack cloud "
"library."
msgstr ""
"Het VideoPress-dashboard is een gecentraliseerde plek waar je je "
"videobibliotheek kan uploaden en beheren. Filter je bibliotheek op "
"beoordeling of privacyinstelling, bekijk je bibliotheek op verschillende "
"manieren en upload lokale video’s naar je Jetpack-cloudbibliotheek."
msgid "Manage all your videos from one place"
msgstr "Beheer al je video’s op één plek"
msgid "Set videos as private"
msgstr "Stel video’s in als privé"
msgid "Customize your poster images"
msgstr "Pas je posterafbeelding aan"
msgid "Supports subtitles, captions, and chapters"
msgstr "Ondersteunt ondertiteling, bijschriften en hoofdstukken"
msgid ""
"VideoPress offers a fully-featured video player designed to transform your "
"visitors’ web video experience. With a range of powerful features packed "
"into one seamless solution, VideoPress puts you in control."
msgstr ""
"VideoPress biedt een videospeler met alles erop en eraan die de online video-"
"ervaring van je bezoekers transformeert. Met een breed aanbod aan functies "
"in één naadloze oplossing, heb jij alle controle met VideoPress."
msgid "Powerful and flexible video player"
msgstr "Krachtige en flexibele videospeler"
msgid ""
"This theme costs %(annualPrice)s per year or %(monthlyPrice)s per month, and "
"can only be purchased if you have the Business plan on your "
"site."
msgstr ""
"Dit thema kost %(annualPrice)s per jaar of %(monthlyPrice)s per maand, en "
"kan alleen worden gekocht als je het Business abonnement voor "
"je site hebt."
msgid ""
"This theme is only available while your current plan is active and costs "
"%(annualPrice)s per year or %(monthlyPrice)s per month."
msgstr ""
"Dit thema is alleen beschikbaar zolang je huidige abonnement actief is en "
"kost %(annualPrice)s per jaar of %(monthlyPrice)s per maand."
msgid "View Patterns"
msgstr "Bekijk patronen"
msgid ""
"Global edge cache can only be enabled for public sites. {{a}}Review privacy "
"settings.{{/a}}"
msgstr ""
"Globale Edge cache kan alleen worden ingeschakeld voor openbare sites. {{a}}"
"Bekijk de privacy-instellingen.{{/a}}"
msgid "Plugin setup guide"
msgstr "Plugin installatiegids"
msgid ""
"Check out our support documentation for step-by-step instructions and expert "
"guidance on your plugin setup."
msgstr ""
"Bekijk onze ondersteuningsdocumentatie voor stapsgewijze instructies en "
"deskundige begeleiding bij het instellen van je plugin."
msgid "Setup the plugins"
msgstr "De plugins instellen"
msgid ""
"Unlimited subscribers. Everything you need to grow your audience. And the "
"permanence of WordPress.com."
msgstr ""
"Onbeperkte abonnees. Alles wat je nodig hebt om je publiek te laten groeien. "
"En de duurzaamheid van WordPress.com."
msgid "Write. Grow. Earn. This is Newsletter."
msgstr "Schrijven. Groeien. Verdienen. Dit is Nieuwsbrief."
msgid "Sorry, WordPress.com does not support the %(tld)s TLD."
msgstr "Sorry, WordPress.com ondersteunt het TLD %(tld)s niet."
msgid "Manage all domains"
msgstr "Beheer alle domeinen"
msgid ""
"In a few words, explain what this site is about. Example: “%s.”"
msgstr ""
"In een paar woorden, leg uit waar deze site over gaat. Voorbeeld: “%s."
"”"
msgctxt ""
"For free subscriptions the plan description is displayed as N/A (not "
"applicable)"
msgid "N/A"
msgstr "N.V.T."
msgid "Acquisition source"
msgstr "Bron van inschrijving"
msgid "Paid upgrade"
msgstr "Betaalde upgrade"
msgid "Newsletter subscription details"
msgstr "Nieuwsbrief abonnementsgegevens"
msgid ""
"There are more than 150 WooCommerce meetups held all over the world! A great "
"way to meet fellow store owners."
msgstr ""
"Er worden meer dan 150 WooCommerce meetups gehouden over de hele wereld! Een "
"geweldige manier om nieuwe mensen te ontmoeten die ook een webshop hebben."
msgid "Connecting your account"
msgstr "Je account aan het koppelen"
msgid "Hash:"
msgstr "Hash:"
msgid "Modified:"
msgstr "Gewijzigd:"
msgid "Subscriptions: %s"
msgstr "Abonnementen: %s"
msgid "%sGo to your badges%s"
msgstr "%sNaar je badges%s"
msgid "Check your email for a copy of this receipt."
msgstr "Controleer je e-mail voor een kopie van deze factuur."
msgid ""
"Your badge is now available for activating. You can manage your badges at "
"%syour blog settings%s."
msgstr ""
"Je badge kan nu geactiveerd worden. Je kan nu je badges beheren in %sje "
"bloginstellingen%s."
msgid "Thank you for purchasing %s!"
msgstr "Bedankt voor het aanschaffen van %s!"
msgid ""
"Stay tuned, and remember - we’re here to help you level up and create an "
"amazing website."
msgstr ""
"Wordt vervolgd en onthoud: we zijn er om je te helpen je website te "
"verbeteren."
msgid ""
"%s Reach Level 4: \"Site Launcher and Traffic Magnetizer\" - We’ll help you "
"learn the secrets to driving traffic to your site, increasing visibility, "
"and making an impact."
msgstr ""
"%s Bereik niveau 4: 'Site Launcher en Traffic Magnetizer' - we leren je de "
"geheimen van mensen naar je site trekken, zichtbaarheid verhogen en een "
"impact maken."
msgid ""
"%s Reach Level 3: \"Content Wizard\" - We’ll show you how to fill your site "
"with engaging and valuable content that’ll captivate your audience."
msgstr ""
"%s Bereik niveau 3: 'Content Wizard' - we laten je zien hoe je je site kan "
"vullen met aantrekkelijke en waardevolle content die de aandacht van je "
"publiek trekt."
msgid ""
"%s Reach Level 2: \"Site Building Basics\" - We’ll show you how to easily "
"craft your website’s unique look and feel with our awesome themes and "
"customization tools."
msgstr ""
"%s Bereik niveau 2: 'Site Building Basics' - we laten je zien hoe je het "
"unieke uiterlijk van je website kan maken met onze fantastische thema's en "
"aanpassingstools."
msgid ""
"We’ve built our user-friendly platform with powerful features, stunning "
"themes, and top-notch support to help you create a game-changing website. "
"Start your journey with this five-step website building process."
msgstr ""
"We hebben ons gebruiksvriendelijke platform gebouwd met krachtige functies, "
"prachtige thema's en de beste ondersteuning om je te helpen een "
"indrukwekkende website te maken. Begin aan je reis met deze bouwgids die uit "
"vijf stappen bestaat."
msgid ""
"Hey there! You did it! %s Welcome to WordPress.com. You’ve joined millions "
"of people who call WordPress.com “home”. You’ve just unlocked Level 1: "
"\"Sign-Up Success\" in your website-building adventure. We’re thrilled to "
"help guide you as you level up and conquer the world of website creation."
msgstr ""
"Hoi! Goed gedaan! %s Welkom bij WordPress.com. Je bent nu aangesloten bij "
"miljoenen mensen die WordPress.com 'thuis' noemen. Je hebt zojuist Niveau 1: "
"'Aanmeldsucces' ontgrendeld in je website-avontuur. We helpen je graag een "
"nieuw niveau te behalen en de wereld van websites maken te veroveren."
msgid "Welcome to WordPress.com! Your adventure starts here."
msgstr "Welkom op WordPress.com! Je avontuur begint hier."
msgid ""
"2. Promote your best work with self-serve ads. For as little as $5, you can "
"create effective ads that are seen across the WordPress.com and Tumblr "
"ecosystem of sites and blogs. Learn more about our Blaze platform."
msgstr ""
"2. Promoot je beste werken met advertenties voor jezelf. Voor maar $ 5 kan "
"je al effectieve advertenties aanmaken die in het hele WordPress.com en "
"Tumblr-ecosysteem van sites en blogs te zien zijn. Lees meer informatie over "
"ons Blaze-platform."
msgid ""
"1. Take advantage of our built-in SEO tools. Search engine optimization "
"(SEO) is how your site gets listed and discovered on Google and other search "
"engines. Learn more about our world-class, no-add-ons-needed SEO features."
msgstr ""
"1. Profiteer van onze geïntegreerde SEO-hulpmiddelen. Met "
"zoekmachineoptimalisatie (SEO) zorg je dat je site vermeld wordt en ontdekt "
"kan worden op Google en in andere zoekmachines. Lees meer informatie over "
"onze SEO-functies van wereldklasse waarvoor geen add-ons nodig zijn"
msgid ""
"Intro to Blogging is a great place to start, whether you’re a blogger or not."
msgstr ""
"Een inleiding tot bloggen is een geweldige manier om te beginnen, of je wel "
"of niet een blogger bent."
msgid ""
"At WordPress.com, we offer a variety of tools and resources to help you "
"create great content. Here are a few to check out:"
msgstr ""
"Bij WordPress.com bieden we verschillende tools en resources om je te helpen "
"geweldige content te creëren. Bekijk eens een paar van de volgende:"
msgid ""
"Your goal today is to create an about page and at least one blog post. If "
"you don’t know what to write about, here are 130 ideas: %s"
msgstr ""
"Je doel van vandaag is een Over-pagina en ten minste één blogbericht te "
"maken. Hier zijn 130 ideeën als je niet weet waarover je moet schrijven: %s"
msgid ""
"Bonus Points: If you’re feeling ready to take on a bit more than the 101 "
"series, we suggest also checking out our \"Getting Started with WordPress."
"com Guide.\" Way to level up!"
msgstr ""
"Bonuspunten: Als je denkt dat je klaar bent om iets verder te gaan dan de "
"basisserie, kan je ook onze 'Aan de slag met WordPress.com-gids' bekijken. "
"Goed bezig!"
msgid "Introducing the WordPress.com 101 Series"
msgstr "De WordPress.com-basisserie"
msgid "To start the Level 2 challenge, simply visit the link below."
msgstr "Klik op de onderstaande link om de uitdaging van Niveau 2 te starten."
msgid "- Using forms, buttons, and more interactive elements."
msgstr "- Formulieren, knoppen en meer interactieve elementen gebruiken."
msgid "- Saving time with pre-designed block patterns."
msgstr "- Tijd besparen met vooraf ontworpen blokpatronen."
msgid ""
"- Adding content such as text, images, and more with drag-and-drop blocks."
msgstr ""
"- Content zoals tekst, afbeeldingen en meer toevoegen met blokken voor "
"verslepen."
msgid "- Using the site editor."
msgstr "- De site-editor gebruiken."
msgid "- Connecting your site to social media platforms."
msgstr "- Je site koppelen aan socialmediaplatformen."
msgid "- Adding a navigation menu to your site."
msgstr "- Een navigatiemenu toevoegen aan je site."
msgid "- Adding more site pages."
msgstr "- Meer sitepagina's toevoegen."
msgid "- Creating your site’s home page."
msgstr "- De homepagina van je site maken."
msgid "- Setting your site’s title and identity."
msgstr "- De titel en identiteit van je site instellen."
msgid ""
"Congratulations! You’ve completed the Level 1: Signup Success challenge on "
"WordPress.com, and you’re ready to move on to Level 2: Site Building Basics. "
"At this stage, you’ll discover how to create a beautiful and engaging site "
"that stands out."
msgstr ""
"Gefeliciteerd! Je hebt Niveau 1: Aanmeldsucces voor WordPress.com afgerond "
"en je bent klaar om door te gaan naar Niveau 2: Basisprincipes van sites "
"bouwen. Hierin leer je hoe je een mooie en aantrekkelijke site kan maken die "
"opvalt."
msgid ""
"We hope you’re as excited as we are about your new WordPress.com website. "
"Your success is our greatest reward, and we’re here to support you every "
"step of the way."
msgstr ""
"We hopen dat jij net zo enthousiast bent als wij over je nieuwe WordPress."
"com-website. Jouw succes is de grootste beloning die wij ons kunnen wensen "
"en we staan bij elke stap voor je klaar."
msgid ""
"%s Discover Block Patterns: Save time and effort by exploring our library of "
"pre-designed block patterns. Mix and match to create stunning layouts "
"without any hassle."
msgstr ""
"%s Ontdek blokpatronen: bespaar tijd en moeite door onze bibliotheek vol "
"vooraf ontworpen blokpatronen te verkennen. Mix en match om prachtige lay-"
"outs te creëren zonder gedoe."
msgid ""
"%s Your Own Newsletter: Establish a powerful connection with your audience "
"by creating your own newsletter. Share exclusive content, updates, and news "
"directly to their inboxes."
msgstr ""
"%s Je eigen nieuwsbrief: zorg voor een krachtige connectie met je doelgroep "
"door je eigen nieuwsbrief op te zetten. Deel exclusieve content, updates en "
"nieuws rechtstreeks met naar hun inbox."
msgid ""
"%s Informative Webinars: Join our weekly webinars to acquire new skills, "
"learn from experts, and embark on new quests with your fellow adventurers."
msgstr ""
"%s Informatieve webinars: bekijk onze wekelijkse webinars om nieuwe "
"vaardigheden op te doen, te leren van experts en aan een nieuwe missie te "
"beginnen met mede-avonturiers."
msgid ""
"%s Block Themes & Site Editor: Unleash your creative potential with our "
"latest block themes and the revolutionary site editor. Customize your site’s "
"design, layout, and overall look with just a few clicks."
msgstr ""
"%s Blokthema's en site-editor: ontketen jouw creatieve mogelijkheden met "
"onze nieuwste blokthema’s en de revolutionaire site-editor. Pas het design, "
"de lay-out en algemene uiterlijk van je site met maar een paar klikken aan."
msgid ""
"%s Blaze Promotion: Ready to send your posts into the stratosphere? Let our "
"Blaze promotion tool amplify your content’s reach and bring in new audiences "
"like never before."
msgstr ""
"%s Blaze-promotie: Ben je er klaar voor om je berichten de stratosfeer in te "
"sturen? Met onze Blaze-promotietool kan je het bereik van je content "
"vergroten en nieuw publiek aantrekken."
msgid ""
"We want to make sure you’re equipped with the best tools to level up your "
"WordPress.com experience. Explore these to take your site to the next level."
msgstr ""
"We willen ervoor zorgen dat je de beste tools hebt om je WordPress.com-"
"ervaring te verbeteren. Ontdek ze om jouw site naar een hoger niveau te "
"tillen."
msgid ""
"%s Congratulations on creating another site with WordPress.com! We’re "
"thrilled to see you continue your adventure with us. As a seasoned site "
"owner, you’re ready to discover new features and expand your knowledge."
msgstr ""
"%s Gefeliciteerd met het maken van nog een site met WordPress.com! We vinden "
"het geweldig dat je het avontuur nog eens aangaat met ons. Als "
"doorgewinterde site-eigenaar ben je er klaar voor om nieuwe functie te "
"ontdekken en je kennis uit te breiden."
msgid ""
"4. Discover and build community. Use the Reader to follow your favorite "
"sites, find new great content, and interact with the WordPress.com community."
msgstr ""
"4. Ontdek de community en bouw erop. Gebruik de Reader om je favoriete sites "
"te volgen, vind nieuwe geweldige content en kom in contact met de WordPress."
"com-community."
msgid ""
"3. Announce what you’ve created! Don’t forget to email your list, share on "
"social media, and tell everyone you know about your new website. (It might "
"help to set-up autosharing for new blog posts.)"
msgstr ""
"3. Laat weten wat je hebt gemaakt! Vergeet niet je lijsten te mailen, te "
"delen op social media en iedereen die je maar kent te vertellen over je "
"nieuwe website. (Het kan helpen om nieuwe blogberichten automatisch te "
"delen.)"
msgid "Learn more about our Blaze platform: %s"
msgstr "Lees meer over ons Blaze-platform: %s"
msgid ""
"2. Promote your best work with self-serve ads. For as little as $5, you can "
"create effective ads that are seen across the WordPress.com and Tumblr "
"ecosystem of sites and blogs."
msgstr ""
"2. Promoot je beste werken met advertenties voor jezelf. Voor maar $ 5 kan "
"je al effectieve advertenties aanmaken die in het hele WordPress.com en "
"Tumblr-ecosysteem van sites en blogs te zien zijn."
msgid "Learn more about our world-class, no-add-ons-needed SEO features: %s"
msgstr ""
"Lees meer over onze SEO-functies van wereldklasse waarvoor geen add-ons "
"nodig zijn: %s"
msgid ""
"1. Take advantage of our built-in SEO tools. Search engine optimization "
"(SEO) is how your site gets listed and discovered on Google and other search "
"engines."
msgstr ""
"1. Profiteer van onze geïntegreerde SEO-hulpmiddelen. Met "
"zoekmachineoptimalisatie (SEO) zorg je dat je site vermeld wordt en ontdekt "
"kan worden op Google en in andere zoekmachines."
msgid "Be heard. Be seen. Here’s how."
msgstr "Laat je horen. Laat je zien. Hier zie je hoe."
msgid ""
"Free software like ChatGPT can help you get started if you’re feeling stuck."
msgstr ""
"Gratis software zoals ChatGPT kan je op weg helpen als je niet weet hoe je "
"verder moet."
msgid "Use AI to help you write:"
msgstr "Gebruik AI bij het schrijven:"
msgid "The Simple Content Strategy Framework and Template That Anyone Can Use"
msgstr ""
"Het eenvoudige contentstrategiekader en -sjabloon dat iedereen kan gebruiken"
msgid "Read this article:"
msgstr "Artikel lezen:"
msgid "Learn more: %s"
msgstr "Meer informatie: %s"
msgid ""
"Intro to Blogging is a great place to start. Not sure if blogging is right "
"for you? This course may help you decide that as well."
msgstr ""
"Een inleiding tot bloggen is een geweldige manier om te beginnen. Weet je "
"niet zeker of je wel wilt bloggen? Deze cursus kan je helpen beslissen."
msgid "Take a free course:"
msgstr "Woon een gratis cursus bij:"
msgid ""
"Stay tuned, and remember – we’re here to help you level up and create an "
"amazing website."
msgstr ""
"Wordt vervolgd en onthoud: we zijn er om je te helpen je website te "
"verbeteren."
msgid ""
"Celebrate your first achievement and get ready to embark on your exciting "
"new website quest!"
msgstr ""
"Vier je eerste prestatie en maak je klaar om je spannende nieuwe "
"websitemissie te starten!"
msgid ""
"%s Reach Level 4: \"Site Launcher and Traffic Magnetizer\" "
"- We’ll help you learn the secrets to driving traffic to your site, "
"increasing visibility, and making an impact."
msgstr ""
"%s Bereik niveau 4: 'Site Launcher en Traffic Magnetizer' - "
"we leren je de geheimen van mensen naar je site trekken, zichtbaarheid "
"verhogen en een impact maken."
msgid ""
"%s Reach Level 3: \"Content Wizard\" - We’ll show you how "
"to fill your site with engaging and valuable content that’ll captivate your "
"audience."
msgstr ""
"%s Bereik niveau 3: 'Content Wizard' - we laten je zien hoe "
"je je site kan vullen met aantrekkelijke en waardevolle content die de "
"aandacht van je publiek trekt."
msgid ""
"%s Reach Level 2: \"Site Building Basics\" - We’ll show you "
"how to easily craft your website’s unique look and feel with our awesome "
"themes and customization tools."
msgstr ""
"%s Bereik niveau 2: 'Site Building Basics' - we laten je "
"zien hoe je het unieke uiterlijk van je website kan maken met onze "
"fantastische thema's en aanpassingstools."
msgid ""
"Then, keep an eye on your inbox, because we’ll be sending even more helpful "
"tutorials. Here’s a sneak peek at the journey ahead:"
msgstr ""
"Houd je inbox in de gaten: we sturen je meer handige tutorials. Dit ligt er "
"nog in het verschiet:"
msgid "Build your WordPress.com website in five easy steps"
msgstr "Bouw je WordPress.com-website in vijf eenvoudige stappen"
msgid ""
"We’ve built our user-friendly platform with powerful features, stunning "
"themes, and top-notch support to help you create a game-changing website. "
"Start your journey with this five-step website building process:"
msgstr ""
"We hebben ons gebruiksvriendelijke platform gebouwd met krachtige functies, "
"prachtige thema's en de beste ondersteuning om je te helpen een "
"indrukwekkende website te maken. Begin aan je reis met deze bouwgids die uit "
"vijf stappen bestaat:"
msgid ""
"Hey there! You did it! %1$s Welcome to %2$s. You’ve joined millions of "
"people who call %2$s “home”. You’ve just unlocked Level 1: \"Sign-Up Success"
"\" in your website-building adventure. We’re thrilled to help guide you as "
"you level up and conquer the world of website creation."
msgstr ""
"Hoi! Goed gedaan! %1$s Welkom bij %2$s. Je bent nu aangesloten bij miljoenen "
"mensen die %2$s 'thuis' noemen. Je hebt zojuist Niveau 1: 'Aanmeldsucces' "
"ontgrendeld in je website-avontuur. We helpen je graag een nieuw niveau te "
"behalen en de wereld van websites maken te veroveren."
msgid "Welcome to %s! Your adventure starts here."
msgstr "Welkom bij %s! Je avontuur begint hier."
msgid ""
"Hey there! You did it! %s Welcome to WordPress.com. Ready to see what’s next?"
msgstr ""
"Hoi! Goed gedaan! %s Welkom bij WordPress.com. Ben je klaar voor het "
"volgende?"
msgid "%s Yay! You’ve unlocked WordPress.com level 1"
msgstr "%s Geweldig! Je hebt WordPress.com Niveau 1 ontgrendeld"
msgid "Level 4: %s Skyrocket traffic to your site"
msgstr "Niveau 4: %s Trek heel veel bezoekers aan voor je site"
msgid ""
"Use AI to help you write: Free software like ChatGPT"
"a> can help you get started if you’re feeling stuck."
msgstr ""
"Gebruik AI om je te helpen bij het schrijven: Gratis "
"software zoals ChatGPT kan je op weg helpen als je niet weet hoe je "
"verder moet."
msgid ""
"Read this article: The Simple Content Strategy Framework and "
"Template That Anyone Can Use."
msgstr ""
"Lees dit artikel: Het eenvoudige contentstrategiekader en -"
"sjabloon dat iedereen kan gebruiken."
msgid ""
"Take a free course: Intro to Blogging is a "
"great place to start, whether you’re a blogger or not."
msgstr ""
"Woon een gratis cursus bij: Een inleiding tot "
"bloggen is een geweldige manier om te beginnen, of je wel of niet een "
"blogger bent."
msgid ""
"At %s, we offer a variety of tools and resources to help you create great "
"content. Here are a few to check out:"
msgstr ""
"Bij %s bieden we verschillende tools en resources om je te helpen geweldige "
"content te creëren. Bekijk eens een paar van de volgende:"
msgid ""
"Your goal today is to create an about page and at least one blog post. (If "
"you don’t know what to write about, here are 130 ideas.)"
msgstr ""
"Je doel van vandaag is een over-pagina en ten minste één blogbericht te "
"maken. (Hier zijn 130 ideeën als je niet weet waarover je moet "
"schrijven.)"
msgid ""
"Why is content so important? It’s simple: great content sets your website "
"apart from the pack. It’s what keeps your visitors coming back for more, and "
"it’s what drives new traffic to your site."
msgstr ""
"Waarom is content zo belangrijk? Het is eenvoudig: geweldige content is wat "
"jouw website onderscheidt van die van de concurrentie. Je content zorgt "
"ervoor dat bezoekers terugkomen en dat er nieuw verkeer naar je site komt."
msgid "See you there,"
msgstr "We zien je daar,"
msgid "More levels coming your way soon."
msgstr "We sturen je binnenkort nog meer levels."
msgid ""
"Bonus Points: If you’re feeling ready to take on a bit more than the 101 "
"series, we suggest also checking out our Getting Started with %3$s "
"Guide. Way to level up!"
msgstr ""
"Bonuspunten: Als je denkt dat je klaar bent om iets verder te gaan dan de "
"basisserie, kan je ook onze Aan de slag met %3$s-gids "
"bekijken. Goed bezig!"
msgid "Video thumbnail: Introducing the WordPress.com 101 Series"
msgstr "Miniatuurafbeelding video: De WordPress.com-basisserie"
msgid "To start the Level 2 challenge, simply click here:"
msgstr "Klik hier om de uitdaging van Niveau 2 te starten:"
msgid ""
"That looks like a lot, but each video focuses only on the basics, making "
"sure you are able to up your skill level like a pro without breaking a sweat."
msgstr ""
"Het lijkt veel, maar elke video is alleen gericht op de basis, waardoor je "
"moeiteloos je vaardigheden kan verbeteren."
msgid "Using forms, buttons, and more interactive elements"
msgstr "Formulieren, knoppen en meer interactieve elementen gebruiken"
msgid "Saving time with pre-designed block patterns"
msgstr "Tijd besparen met vooraf ontworpen blokpatronen"
msgid "Adding content such as text, images, and more with drag-and-drop blocks"
msgstr ""
"Content zoals tekst, afbeeldingen en meer toevoegen met blokken voor "
"verslepen"
msgid "Using the site editor"
msgstr "De site-editor gebruiken"
msgid "Connecting your site to social media platforms"
msgstr "Je site koppelen aan socialmediaplatformen"
msgid "Adding a navigation menu to your site"
msgstr "Een navigatiemenu toevoegen aan je site"
msgid "Adding more site pages"
msgstr "Meer sitepagina's toevoegen"
msgid "Creating your site’s home page"
msgstr "De homepagina van je site maken"
msgid "Setting your site’s title and identity"
msgstr "De titel en identiteit van je site instellen"
msgid ""
"In a series of 1 to 3-minute videos, you’ll quickly see how easy it is to "
"master:"
msgstr ""
"Je ziet snel hoe eenvoudig het is om te leren in een serie van video's van 1 "
"tot 3 minuten:"
msgid "Here’s what you’ll learn in Level 2:"
msgstr "Dit leer je in Niveau 2:"
msgid ""
"Congratulations! You’ve completed the Level 1: Signup Success challenge on "
"%s, and you’re ready to move on to Level 2: Site Building Basics. At this "
"stage, you’ll discover how to create a beautiful and engaging site that "
"stands out."
msgstr ""
"Gefeliciteerd! Je hebt Niveau 1: Aanmeldsucces voor %s afgerond en je bent "
"klaar om door te gaan naar Niveau 2: Basisprincipes van sites bouwen. Hierin "
"leer je hoe je een mooie en aantrekkelijke site kan maken die opvalt."
msgid "Let’s make your site look awesome."
msgstr "Laten we ervoor zorgen dat je site er fantastisch uitziet."
msgid ""
"Ready to level up? Learn how to craft a stunning site on WordPress.com now."
msgstr ""
"Ben je er klaar voor om een niveau omhoog te gaan? Leer nu hoe je een "
"prachtige site maakt op WordPress.com."
msgid "Level 2: Site building basics - ready?"
msgstr "Niveau 2: Basisprincipes van sites bouwen - klaar?"
msgid ""
"We hope you’re as excited as we are about your new %s website. Your success "
"is our greatest reward, and we’re here to support you every step of the way."
msgstr ""
"We hopen dat jij net zo enthousiast bent als wij over je nieuwe %s-website. "
"Jouw succes is de grootste beloning die wij ons kunnen wensen en we staan "
"bij elke stap voor je klaar."
msgid ""
"%1$s Discover Block Patterns: Save time and effort by exploring "
"our library of pre-designed block patterns. Mix and match to create stunning "
"layouts without any hassle."
msgstr ""
"%1$s Ontdek blokpatronen: bespaar tijd en moeite door onze "
"bibliotheek vol vooraf ontworpen blokpatronen te verkennen. Mix en match om "
"prachtige lay-outs te creëren zonder gedoe."
msgid ""
"%1$s Your Own Newsletter: Establish a powerful connection with your "
"audience by creating your own newsletter. Share exclusive content, updates, "
"and news directly to their inboxes."
msgstr ""
"%1$s Je eigen nieuwsbrief: zorg voor een krachtige connectie met je "
"doelgroep door je eigen nieuwsbrief op te zetten. Deel exclusieve content, "
"updates en nieuws rechtstreeks met naar hun inbox."
msgid ""
"%1$s Informative Webinars: Join our weekly webinars to acquire new "
"skills, learn from experts, and embark on new quests with your fellow "
"adventurers."
msgstr ""
"%1$s Informatieve webinars: bekijk onze wekelijkse webinars om "
"nieuwe vaardigheden op te doen, te leren van experts en aan een nieuwe "
"missie te beginnen met mede-avonturiers."
msgid ""
"%1$s Block Themes & Site Editor: Unleash your creative potential "
"with our latest block themes and the revolutionary site editor. Customize "
"your site’s design, layout, and overall look with just a few clicks."
msgstr ""
"%1$s Blokthema's en site-editor: ontketen jouw creatieve "
"mogelijkheden met onze nieuwste blokthema’s en de revolutionaire site-"
"editor. Pas het design, de lay-out en algemene uiterlijk van je site met "
"maar een paar klikken aan."
msgid ""
"%1$s Blaze Promotion: Ready to send your posts into the stratosphere? Let "
"our Blaze promotion tool amplify your content’s reach and bring in new "
"audiences like never before."
msgstr ""
"%1$s Blaze-promotie: Ben je er klaar voor om je berichten de stratosfeer "
"in te sturen? Met onze Blaze-promotietool kan je het bereik van je content "
"vergroten en nieuw publiek aantrekken."
msgid ""
"We want to make sure you’re equipped with the best tools to level up your %s "
"experience. Explore these to take your site to the next level."
msgstr ""
"We willen ervoor zorgen dat je de beste tools hebt om je %servaring te "
"verbeteren. Ontdek ze om jouw site naar een hoger niveau te tillen."
msgid ""
"%1$s Congratulations on creating another site with %2$s! We’re thrilled to "
"see you continue your adventure with us. As a seasoned site owner, you’re "
"ready to discover new features and expand your knowledge."
msgstr ""
"%1$s Gefeliciteerd met het maken van nog een site met %2$s! We vinden het "
"geweldig dat je het avontuur nog eens aangaat met ons. Als doorgewinterde "
"site-eigenaar ben je er klaar voor om nieuwe functie te ontdekken en je "
"kennis uit te breiden."
msgid "You’ve chosen the best host. Now, let’s help you make the best website."
msgstr ""
"Je hebt de beste host gekozen. Nu gaan we je helpen de beste website te "
"maken."
msgid "Congrats on your new site! Here’s what’s new in WordPress.com."
msgstr "Gefeliciteerd met je nieuwe site! Dit is er nieuw op WordPress.com."
msgid "%s Level up your WordPress.com experience with exclusive features"
msgstr ""
"%s Til je WordPress.com-ervaring naar een hoger niveau met exclusieve "
"functies"
msgid ""
"Discover and build community. Use the Reader to follow "
"your favorite sites, find new great content, and interact with the WordPress."
"com community."
msgstr ""
"Ontdek de community en bouw erop. Gebruik de Reader om "
"je favoriete sites te volgen, vind nieuwe geweldige content en kom in "
"contact met de WordPress.com-community."
msgid ""
"Announce what you’ve created! Don’t forget to email your "
"list, share on social media, and tell everyone you know about your new "
"website. (It might help to set-up autosharing for new blog posts.)"
msgstr ""
"Laat weten wat je hebt gemaakt! Vergeet niet je lijsten te "
"mailen, te delen op social media en iedereen die je maar kent te vertellen "
"over je nieuwe website. (Het kan helpen om nieuwe blogberichten "
"automatisch te delen.)"
msgid ""
"Promote your best work with self-serve ads. For as little "
"as $5, you can create effective ads that are seen across the WordPress.com "
"and Tumblr ecosystem of sites and blogs. Click here to learn more about our "
"Blaze platform."
msgstr ""
"Promoot je beste werken met advertenties voor jezelf. Voor "
"maar $ 5 kan je al effectieve advertenties aanmaken die in het hele "
"WordPress.com en Tumblr-ecosysteem van sites en blogs te zien zijn. Kik hier "
"voor meer informatie over ons Blaze-platform."
msgid ""
"Take advantage of our built-in SEO tools. Search engine "
"optimization (SEO) is how your site gets listed and discovered on Google and "
"other search engines. Click here to learn more about our world-class, no-"
"add-ons-needed SEO features."
msgstr ""
"Profiteer van onze geïntegreerde SEO-hulpmiddelen. Met "
"zoekmachineoptimalisatie (SEO) zorg je dat je site vermeld wordt en ontdekt "
"kan worden op Google en in andere zoekmachines. Klik hier voor meer "
"informatie over onze SEO-functies van wereldklasse waarvoor geen add-ons "
"nodig zijn."
msgid ""
"You’re doing great with your website-building journey on %s! You’ve picked a "
"design, written some content, and now it’s time to spread the word. Today, "
"we’ll show you how to promote what you’re doing and drive traffic to your "
"site."
msgstr ""
"Je bent goed op dreef met je website op %s! Je hebt een ontwerp gekozen, wat "
"content geschreven, maar nu is het tijd om iedereen over je site te "
"vertellen. Vandaag laten we je zien hoe je kan promoten waar je mee bezig "
"bent en hoe je verkeer naar je site krijgt."
msgid "SEO, ads, and everything you need to attract visitors to your site."
msgstr ""
"SEO, advertenties en alles wat je maar nodig hebt om een indruk achter te "
"laten met je site."
msgid "%s Drive Traffic to Your Site"
msgstr "%s Zorg dat mensen je site bezoeken"
msgid ""
"Remember, great content is the foundation of a great website. Stay tuned: "
"tomorrow we’ll show you how to drive traffic to your site and make an impact!"
msgstr ""
"Denk eraan, geweldige content is de basis van een geweldige website. Wordt "
"vervolgd: morgen zie je hoe je verkeer naar je site kan leiden en een indruk "
"achter kan laten."
msgid ""
"Use AI to help you write: Free software like ChatGPT"
"a> can help you get started if you’re feeling stuck."
msgstr ""
"Gebruik AI om je te helpen bij het schrijven: Gratis "
"software zoals ChatGPT kan je op weg helpen als je niet weet hoe je "
"verder moet."
msgid ""
"Read this article: The Simple Content Strategy Framework and "
"Template That Anyone Can Use."
msgstr ""
"Lees dit artikel: Het eenvoudige contentstrategiekader en -"
"sjabloon dat iedereen kan gebruiken."
msgid ""
"Take a free course: Intro to Blogging is a "
"great place to start. Not sure if blogging is right for you? This course may "
"help you decide that as well."
msgstr ""
"Woon een gratis cursus bij: Een inleiding tot "
"bloggen is een geweldige manier om te beginnen. Weet je niet zeker of je "
"wel wilt bloggen? Deze cursus kan je helpen beslissen."
msgid ""
"We hope you’re having fun leveling up your website with %s. The next step in "
"your journey is to create engaging and valuable content."
msgstr ""
"Hopelijk geniet je van het verbeteren van je website met %s. De volgende "
"stap van je traject is om interessante en waardevolle content te creëren."
msgid ""
"Captivate your visitors with posts and pages that keep them on your site."
msgstr ""
"Trek de aandacht van je bezoekers met berichten en pagina's waardoor ze naar "
"je site blijven komen."
msgid "Level 3: %s Craft valuable content"
msgstr "Niveau 3: %s Maak waardevolle content"
msgid "— The %s Team"
msgstr "— Het %s Team"
msgid "See you then,"
msgstr "We zien je dan,"
msgid "Video thumbnail: Create your own newsletter"
msgstr "Miniatuurafbeelding video: Maak je eigen nieuwsbrief"
msgid ""
"Were you intrigued when you heard about our newsletter feature? Satisfy your "
"curiosity and see how to spin up a newsletter site in just a few minutes. "
"It’s pretty rad!"
msgstr ""
"Vond je onze nieuwsbrief functie interessant toen je erover hoorde? Duik er "
"wat dieper in en zie zien hoe je een nieuwsbriefsite in opzet in slechts een "
"paar minuten. Het is best gaaf!"
msgid ""
"Video thumbnail: Using patterns to create subscription forms that get more "
"signups"
msgstr ""
"Miniatuurafbeelding video: Patronen gebruiken om inschrijfformulieren te "
"creëren die meer aanmeldingen krijgen"
msgid "Using patterns to create subscription forms that get more signups"
msgstr ""
"Patronen gebruiken om inschrijfformulieren te creëren die meer aanmeldingen "
"krijgen"
msgid "Video thumbnail: Build your WordPress.com website in five easy steps"
msgstr ""
"Miniatuurafbeelding video: Bouw je WordPress.com-website in vijf eenvoudige "
"stappen"
msgid ""
"Watch this tutorial to learn how to insert patterns and instantly transform "
"your site with pre-designed layouts."
msgstr ""
"Bekijk deze tutorial en leer hoe je patronen kan invoegen en je site direct "
"kan transformeren met vooraf ontworpen lay-outs."
msgid "Inserting patterns"
msgstr "Patronen invoegen"
msgid ""
"By following these tips, you’ll progress with each step toward a site that "
"has the potential to really stand out and attract a larger audience. Wait "
"till you see how easy it is to do with these new features."
msgstr ""
"Door deze tips te volgen, zorg je dat jouw site steeds beter opvalt en een "
"breder publiek aantrekt. Wacht tot je ziet hoe eenvoudig het is met deze "
"nieuwe functies."
msgid ""
"Congratulations! You checked out the features and webinars we mentioned "
"yesterday, and you’re ready to move on to expand your knowledge."
msgstr ""
"Gefeliciteerd! Je hebt de functies en webinars die we gisteren hebben "
"genoemd bekeken en je bent er klaar voor om je kennis uit te breiden."
msgid "Get more followers."
msgstr "Krijg meer volgers."
msgid "Improve your design."
msgstr "Verbeter je ontwerp."
msgid "Ready to level up? WordPress.com features help your site get noticed."
msgstr ""
"Ben je er klaar voor om een niveau omhoog te gaan? WordPress.com-functies "
"helpen je website op te vallen."
msgid "Level 2: Crafting your site’s unique character - ready?"
msgstr "Niveau 2: Het unieke karakter van je site maken - klaar?"
msgid "Nicola looking at the camera."
msgstr "Nicola kijkt in de camera."
msgid ""
"This email was sent to %4$s. You're receiving it because you signed up for a 14-"
"day free trial of Woo Express.
Unsubscribe from all marketing emails. You may still receive transactional "
"and/or account-related emails from Woo and WordPress.com."
msgstr ""
"Deze e-mail is verzonden naar %4$s. Je ontvangt deze e-mail omdat je je hebt "
"aangemeld voor een gratis 14-daagse proefperiode voor Woo Express."
"
Schrijf je uit voor alle "
"marketing-e-mails. Je ontvangt mogelijk nog steeds e-mails over "
"transacties en/of je account van Woo en WordPress.com."
msgid ""
"This email was sent to %4$s. You're receiving it because you signed up for Woo "
"Express.
Unsubscribe from all "
"marketing emails. You may still receive transactional and/or account-"
"related emails from Woo and WordPress.com."
msgstr ""
"Deze e-mail is verzonden naar %4$s. Je ontvangt deze mail omdat je je hebt aangemeld "
"voor Woo Express.
Schrijf je uit voor alle marketing-e-mails. Je ontvangt mogelijk nog steeds e-mails over "
"transacties en/of je account van Woo en WordPress.com."
msgid "%(productName)s %(quantity)s GB"
msgstr "%(productName)s %(quantity)sGB"
msgid "Post trashed."
msgstr "Bericht naar prullenbak verplaatst."
msgid "You won't receive email notifications for new comments on this site."
msgstr "Je ontvangt geen e-mailmeldingen voor nieuwe reacties op deze site."
msgid "Images cannot be scaled to a size larger than the original."
msgstr ""
"Afbeeldingen kunnen niet worden geschaald naar een grotere grootte dan het "
"origineel."
msgid ""
"{{strong}}%(initialProducts)s{{/strong}}, and {{strong}}%(finalProduct)s{{/"
"strong}} were successfully issued."
msgstr ""
"{{strong}}%(initialProducts)s{{/strong}}, en {{strong}}%(finalProduct)s{{/"
"strong}} zijn met succes uitgegeven."
msgid ""
"{{strong}}%(first)s{{/strong}} and {{strong}}%(second)s{{/strong}} were "
"successfully issued."
msgstr ""
"{{strong}}%(first)s{{/strong}} en {{strong}}%(second)s{{/strong}} zijn met "
"succes uitgegeven."
msgid "Any questions? Check our support documentation for more details: %s"
msgstr ""
"Vragen? Bekijk onze ondersteuningsdocumentatie voor meer informatie: %s"
msgid ""
"Please click the link below to authorize the transfer of %1$s to %2$s, "
"including any associated paid upgrades, and the following domains:"
msgstr ""
"Klik op de link hieronder om de overdracht van %1$s naar %2$s te "
"autoriseren, waaronder alle bijbehorende betaalde upgrades en de volgende "
"domeinen:"
msgctxt "template part area"
msgid "Footer"
msgstr "Footer"
msgctxt "template part area"
msgid "Header"
msgstr "Header"
msgctxt "template part area"
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
msgctxt "custom image header"
msgid "Header"
msgstr "Koptekst"
msgctxt "custom background"
msgid "Background"
msgstr "Achtergrond"
msgid ""
"Immediately see if a site has a critical security or performance issue, and "
"easily manage plugin updates across sites. Plus, get up to a 60% recurring "
"discount with more flexible billing."
msgstr ""
"Zie onmiddellijk of een site kritieke beveiligings- of prestatieproblemen "
"heeft en beheer eenvoudig pluginupdates voor meerdere sites. Krijg ook nog "
"een terugkerende korting van 60% met flexibelere facturering."
msgid ""
"Save time monitoring security and performance across your sites in one place"
msgstr ""
"Bespaar tijd door de beveiliging en prestatie van je sites op één plek te "
"bewaken"
msgid "Please enter a valid authentication code."
msgstr "Voer een geldige authenticatiecode in."
msgid ""
"Unlimited shares: With Jetpack Social Advanced, you can auto share unlimited "
"content to your favorite social networks and engage your followers without "
"limits."
msgstr ""
"Onbeperkt delen: Met Jetpack Social Advanced kan je onbeperkte content delen "
"op je favoriete sociale netwerken en je volgers betrekken."
msgid ""
"Automate sharing with style: Ditch the default featured image, and make your "
"auto-shared posts truly one-of-a-kind by selecting your own images or videos "
"and crafting engaging custom messages."
msgstr ""
"Automatisch delen met stijl: Vergeet de standaard uitgelichte afbeelding, en "
"maak je automatisch gedeelde berichten uniek door je eigen afbeeldingen of "
"video's te selecteren en interessante aangepaste berichten te maken."
msgid ""
"Save time creating images with our social image generator: Social image "
"generator automatically creates a composite image from your blog title and "
"featured image, or create your own custom image in a few clicks."
msgstr ""
"Bespaar tijd op het aanmaken van afbeeldingen met onze Social Image "
"Generator: De Social Image Generator maakt automatisch een samengestelde "
"afbeelding van je blogtitel en uitgelichte afbeelding. Je kan ook in een "
"paar kliks je eigen aangepaste afbeelding maken."
msgid ""
"Control your message: If you have long-form content, you can easily "
"overwrite the default message and create your own custom messages to be "
"shared amongst your social networks, alongside your media. This is also "
"great for social media platforms that restrict character counts."
msgstr ""
"Beheer je bericht: Als je diepgaande content hebt, kan je het standaard "
"bericht eenvoudig overschrijven en je eigen berichten maken die, naast je "
"media, gedeeld worden op je sociale netwerken. Dit is ook handig voor "
"socialmediaplatformen die karakterlimieten hebben."
msgid ""
"Preview before you publish: We’ve improved the social preview tool, which "
"allows you to see how your post will appear on all the social platforms "
"you’re connected to, without ever leaving the WordPress editor."
msgstr ""
"Voorbeeldweergave voor publicatie: We hebben de tool voor voorbeeldweergave "
"op social media verbeterd, waarmee je kan zien hoe je bericht eruitziet op "
"alle sociale platformen die je hebt gekoppeld, zonder dat je de WordPress-"
"editor hoeft te verlaten."
msgid ""
"Select where you share with every post: Easily toggle which social media "
"networks you want your content to automatically go to, with every WordPress "
"post."
msgstr ""
"Selecteer waar je je berichten wilt delen: Stel voor elk WordPress-bericht "
"eenvoudig in op welke socialmedianetwerken je content automatisch moet "
"worden gedeeld."
msgid ""
"Unlimited shares: With Jetpack Social Advanced, you can "
"auto share unlimited content to your favorite social networks and engage "
"your followers without limits."
msgstr ""
"Onbeperkt delen: Met Jetpack Social Advanced kan je "
"onbeperkte content delen op je favoriete sociale netwerken en je volgers "
"betrekken."
msgid ""
"Automate sharing with style: Ditch the default featured "
"image, and make your auto-shared posts truly one-of-a-kind by selecting your "
"own images or videos and crafting engaging custom messages."
msgstr ""
"Automatisch delen met stijl: Vergeet de standaard "
"uitgelichte afbeelding, en maak je automatisch gedeelde berichten uniek door "
"je eigen afbeeldingen of video's te selecteren en interessante aangepaste "
"berichten te maken."
msgid ""
"Save time creating images with our social image generator: "
"Social image generator automatically creates a composite image from your "
"blog title and featured image, or create your own custom image in a few "
"clicks."
msgstr ""
"Bespaar tijd op het aanmaken van afbeeldingen met onze Social Image "
"Generator: De Social Image Generator maakt automatisch een "
"samengestelde afbeelding van je blogtitel en uitgelichte afbeelding. Je kan "
"ook in een paar kliks je eigen aangepaste afbeelding maken."
msgid ""
"Control your message: If you have long-form content, you "
"can easily overwrite the default message and create your own custom messages "
"to be shared amongst your social networks, alongside your media. This is "
"also great for social media platforms that restrict character counts."
msgstr ""
"Beheer je bericht: Als je diepgaande content hebt, kan je "
"het standaard bericht eenvoudig overschrijven en je eigen berichten maken "
"die, naast je media, gedeeld worden op je sociale netwerken. Dit is ook "
"handig voor socialmediaplatformen die karakterlimieten hebben."
msgid ""
"Preview before you publish: We’ve improved the social "
"preview tool, which allows you to see how your post will appear on all the "
"social platforms you’re connected to, without ever leaving the WordPress "
"editor."
msgstr ""
"Voorbeeldweergave voor publicatie: We hebben de tool voor "
"voorbeeldweergave op social media verbeterd, waarmee je kan zien hoe je "
"bericht eruitziet op alle sociale platformen die je hebt gekoppeld, zonder "
"dat je de WordPress-editor hoeft te verlaten."
msgid ""
"Select where you share with every post: Easily toggle which "
"social media networks you want your content to automatically go to, with "
"every WordPress post."
msgstr ""
"Selecteer waar je je berichten wilt delen: Stel voor elk "
"WordPress-bericht eenvoudig in op welke socialmedianetwerken je content "
"automatisch moet worden gedeeld."
msgid ""
"Now you can connect your Instagram Business & Mastodon accounts to Jetpack "
"Social, and your content will be shared the moment you hit publish."
msgstr ""
"Je kan nu je Instagram Business- en Mastodon-accounts koppelen aan Jetpack "
"Social, waarna je content meteen wordt gedeeld als je deze deelt."
msgid ""
"Dedicating time to publish content on all your social media platforms can be "
"tedious and time-consuming. That’s why Jetpack has been working hard to "
"create robust tools to help you automatically share more content across more "
"platforms, with less effort."
msgstr ""
"Het kan vervelend en tijdrovend zijn om content te publiceren op al je "
"socialmediaplatformen. Daarom heeft Jetpack hard gewerkt aan het creëren van "
"robuuste tools die je helpen eenvoudiger meer content automatisch te delen "
"op meer platformen."
msgid "Jetpack social logo sending out posts to Mastodon and Instagram"
msgstr "Logo Jetpack Social berichten verzenden naar Mastodon en Instagram"
msgid "Try Jetpack Social Advanced for $1"
msgstr "Probeer Jetpack Social Advanced voor $ 1"
msgid "Drive more engagement with Jetpack Social Advanced"
msgstr "Vergroot betrokkenheid met Jetpack Social Advanced"
msgid "Flexibility with every post"
msgstr "Flexibiliteit bij elk bericht"
msgid "Set up Instagram & Mastodon now"
msgstr "Stel Instagram en Mastodon nu in"
msgid "Automatically share content to Instagram & Mastodon with Jetpack Social"
msgstr "Deel content automatisch op Instagram en Mastodon met Jetpack Social"
msgid "Reach your audience, where they are."
msgstr "Bereik je publiek, waar ze ook zijn."
msgid ""
"Automatically share content to Instagram and Mastodon with Jetpack Social"
msgstr "Deel content automatisch op Instagram en Mastodon met Jetpack Social"
msgctxt "Module Description"
msgid ""
"Grow your audience by promoting your content across Tumblr and WordPress.com."
msgstr ""
"Blaze is een exclusief advertentieplatform, waarmee je een groter publiek "
"kan bereiken door jouw content te promoten op Tumblr en WordPress.com."
msgctxt "Module Name"
msgid "Blaze"
msgstr "Blaze"
msgid "An authorization code is required to transfer this domain."
msgstr "Er is een verificatiecode vereist om dit domein over te dragen."
msgid "Start a newsletter (in English)"
msgstr "Begin een nieuwsbrief (Engels)"
msgid "Add a newsletter (in English)"
msgstr "Voeg een nieuwsbrief toe (Engels)"
msgid "Insert patterns on WordPress.com (in English)"
msgstr "Voeg patronen in op WordPress.com (Engels)"
msgid "You have successfully removed %s from your list."
msgstr "Je hebt %s succesvol van je lijst verwijderd."
msgid ""
"Once you click the link, you will confirm the transfer and no longer have "
"any control over %s, its associated upgrades, or the "
"domains listed above. Nevertheless, you’ll keep your admin access unless its "
"new owner removes you."
msgstr ""
"Vergeet niet dat zodra je de overdracht bevestigt door op de link te "
"klikken, je geen enkele controle meer hebt over %s, de "
"bijbehorende upgrades en de domeinen die hierboven vermeld staan. Je behoudt "
"echter wel je beheerderstoegang, tenzij de nieuwe eigenaar je verwijdert."
msgid ""
"Keep in mind that you will not be asked to confirm again, and that "
"this change can't be undone."
msgstr ""
"Denk eraan dat je niet wordt gevraagd om dit nogmaals te bevestigen, en dat "
"deze wijziging niet ongedaan kan worden gemaakt."
msgid ""
"Before doing so, please make sure you no longer wish to have control over "
"%s and its associated upgrades. Quick reminder that you’ll "
"keep your admin access unless the new owner removes you."
msgstr ""
"Voordat je dit doet, moet je eraan denken dat je geen controle meer zult "
"hebben over %s en de bijbehorende upgrades. Kleine "
"herinnering dat je je beheerderstoegang behoudt tenzij de nieuwe eigenaar je "
"verwijdert."
msgid "Subscription canceled"
msgstr "Abonnement geannuleerd"
msgid "Transaction unauthorized"
msgstr "Transactie niet geautoriseerd"
msgid "Bank cannot process"
msgstr "Bank kan niet verwerken"
msgid ""
"The %1$s version you have installed is not compatible with %2$s for a Czech "
"Republic business. Please update %1$s to version 7.8 or above (you are using "
"%3$s). You can do that via the
being ready to launch your
first course."
msgstr ""
"Je bent nog maar een paar minuten verwijderd
van het lanceren van "
"je
eerste cursus."
msgctxt "Jetpack WooCommerce AutomateWoo Extension"
msgid "AutomateWoo"
msgstr "AutomateWoo"
msgctxt "Jetpack WooCommerce Min/Max Quantities Extension"
msgid "Min/Max Quantities"
msgstr "Min/max aantallen"
msgid "WooCommerce Min/Max Quantities"
msgstr "WooCommerce min/max aantallen"
msgctxt "Jetpack WooCommerce Product Add-Ons Extension"
msgid "Product Add-Ons"
msgstr "Add-ons voor product"
msgctxt "Jetpack WooCommerce Product Bundles Extension"
msgid "Product Bundles"
msgstr "Productbundels"
msgctxt "Jetpack WooCommerce Subscriptions Extension"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnementen"
msgid ""
"If your site %(siteSlug)s has a staging site, it will be "
"transferred to %(username)s."
msgstr ""
"Als je site %(siteSlug)s een staging site heeft, wordt deze "
"overgezet naar %(username)s."
msgid ""
"Your posts on %(siteSlug)s will remain authored by your "
"account."
msgstr ""
"Je berichten op %(siteSlug)s blijven geschreven door jouw "
"account."
msgid ""
"You will keep your admin access unless %(username)s removes "
"you."
msgstr ""
"Je behoudt je beheerdersrechten tenzij %(username)s je "
"verwijdert."
msgid "w.link: Link in Bio & Digital Business Card Tool – WordPress.com"
msgstr "w.link: Link in Bio en Digital Business Card Tool - WordPress.com"
msgid "Pay %s now"
msgstr "Betaal nu %s."
msgid "Credits will be automatically applied to your order when available."
msgstr ""
"Credits worden automatisch op je bestelling toegepast als ze beschikbaar "
"zijn."
msgid "Submit campaign"
msgstr "Campagne insturen"
msgid "Error submitting payment. Please check payment information."
msgstr ""
"Foutmelding bij het indienen van de betaling. Controleer alstublieft de "
"betalingsinformatie."
msgid "Could not retrieve countries. Please try again later."
msgstr "Kon landen niet ophalen. Probeer later opnieuw."
msgid ""
"Based on the language of your site we suggest targeting %(lang)s speaking "
"users to ensure the ad is seen by the right audience and to increase its "
"effectiveness."
msgstr ""
"Gebaseerd op de taal van je site stellen we voor om je te richten op "
"gebruikers die %(lang)s spreken, om ervoor te zorgen dat de advertentie "
"wordt gezien door het juiste publiek en om de effectiviteit ervan te "
"vergroten."
msgid "The post URL"
msgstr "De bericht URL"
msgid "The page URL"
msgstr "De pagina URL"
msgid "Fetching posts…"
msgstr "Berichten ophalen ..."
msgid ""
"In order to take advantage of the benefits offered by Jetpack, please log in "
"to your WordPress.com account below. Don't have an account? {{signupLink}}"
"Sign up{{/signupLink}}"
msgstr ""
"Om te profiteren van de voordelen die Jetpack biedt, log je hieronder in op "
"je WordPress.com-account. Heb je nog geen account? {{signupLink}}Maak een "
"account{{/signupLink}}."
msgid "Rows:"
msgstr "Rijen:"
msgid "Blaze - Powered by Jetpack"
msgstr "Blaze - Aangedreven door Jetpack"
msgid ""
"Depending on the platform, the ad may seem differently from the preview."
msgstr ""
"Afhankelijk van het platform kan de advertentie er anders uitzien dan het "
"voorbeeld."
msgid ""
"Updating plugins for each site is cumbersome and time-consuming. Update them "
"across each site in one click, or update specific plugins within the Pro "
"Dashboard."
msgstr ""
"Voor elke site plugins bijwerken is omslachtig en tijdrovend. Update ze voor "
"elke site in één klik of update een specifieke plugin op het Pro-dashboard."
msgid "Update plugins in one-click"
msgstr "Update plugins in één klik"
msgid "No mobile app required"
msgstr "Geen mobiele app nodig"
msgid "Works on any mobile device"
msgstr "Werkt op elk mobiele apparaat"
msgid ""
"The Pro Dashboard is mobile-optimized, so you can monitor and take action on "
"your client’s sites if needed on your smartphone or tablet."
msgstr ""
"Het Pro-dashboard is geoptimaliseerd voor mobiel, zodat je de site van je "
"klant via je smartphone of tablet kan bewaken en actie kan ondernemen als "
"dat nodig is."
msgid "Manage client sites from anywhere"
msgstr "Sites van klanten overal vandaan beheren"
msgid "View site uptime stats for the past 20 days"
msgstr "Uptime-statistieken van de site van de afgelopen 20 dagen bekijken"
msgid "View quick traffic insights for the past 7 days"
msgstr "Snelle verkeersinzichten van de afgelopen 7 dagen bekijken"
msgid "View details about the latest site backup"
msgstr "Details over de laatste siteback-up bekijken"
msgid ""
"The expanded information view gives you more data at a glance, and you can "
"take action immediately with one click."
msgstr ""
"De uitgebreide informatieweergave geeft je meer gegevens in een oogopslag, "
"en je kunt direct actie ondernemen met één klik."
msgid "See more detail without leaving the dashboard"
msgstr "Zie meer gegevens zonder het dashboard te verlaten"
msgid "Choose from multiple downtime check frequencies, starting at 5 minutes"
msgstr "Kies uit meerdere downtimecontrolefrequenties vanaf 5 minuten"
msgid "Notifications via email and mobile push notifications"
msgstr "Meldingen via e-mail en mobiele pushberichten"
msgid "Easily enable or pause monitoring across all sites"
msgstr "Bewaking eenvoudig inschakelen of pauzeren voor alle sites"
msgid ""
"Store downtime means lost business. Easily enable downtime monitoring across "
"all client sites and get notified immediately if a site is down."
msgstr ""
"Downtime van je winkel betekent gemiste omzet. Schakel eenvoudig downtime-"
"bewaking in voor alle sites van klanten en krijg direct een melding wanneer "
"een site uit de lucht is."
msgid "Ensure your clients’ sites are open for business"
msgstr "Zorg ervoor dat de sites van je klanten beschikbaar zijn"
msgid ""
"Favorite client sites that need more attention, so you can keep a closer eye "
"on them"
msgstr ""
"Merk sites van klanten die meer aandacht vereisen aan als favoriet, zodat je "
"ze beter in de gaten kan houden"
msgid "Comprehensive filtering and search"
msgstr "Uitgebreid filteren en zoeken"
msgid "Easy to understand traffic light issue warning system"
msgstr "Eenvoudig te begrijpen waarchuwingssysteem met ‘verkeerslichten’"
msgid "Instant notifications when a site needs attention"
msgstr "Directe meldingen wanneer een site aandacht vereist"
msgid "Manage Jetpack across your client sites in a single place"
msgstr "Beheer Jetpack voor de sites van je klanten op één plek"
msgid ""
"The Jetpack Pro Dashboard was created to give you a bird’s eye view of your "
"clients’ site security and performance. Get alerts immediately if a client "
"site needs attention. Save time and keep your clients happy."
msgstr ""
"Het Jetpack Pro-dashboard is ontworpen zodat je in een oogopslag de "
"beveiliging en prestaties van de sites van je klanten kan zien. Krijg direct "
"een melding als een site van je klant aandacht vereist. Bespaar tijd en houd "
"je klanten tevreden."
msgid "Save time managing client security & performance in one place"
msgstr ""
"Bespaar tijd door de veiligheid en prestaties van klanten te beheren op één "
"plek"
msgid "Take a walkthrough of the Pro Dashboard"
msgstr "Krijg een rondleiding over het Pro-dashboard"
msgid ""
"Whether you manage a few sites or upwards of 1,000 sites, the Jetpack Pro "
"Dashboard will help automate your client site management."
msgstr ""
"Of je nu maar een paar sites beheert of meer dan 1000, het Jetpack Pro "
"dashboard helpt je om het beheren van de sites van je klanten te "
"automatiseren."
msgid ""
"Get notified immediately if a site needs attention, ensuring your time is "
"managed effectively, and your clients remain happy."
msgstr ""
"Krijg direct een melding wanneer een site aandacht vereist, zodat je je tijd "
"effectief kunt indelen en je klanten tevreden blijven."
msgid "Monitor client site security & performance in one place"
msgstr "Bewaking van de veiligheid en prestaties van klantensites op één plek"
msgid "Are you sure you want to remove this phone number?"
msgstr "Weet je zeker dat je dit telefoonnummer wilt verwijderen?"
msgid ""
"Your subscriber list is being processed. We'll send you an email when it's "
"finished importing."
msgstr ""
"Je abonneelijst wordt verwerkt. We sturen je een e-mail zodra de import is "
"voltooid."
msgid "Success! You're now subscribed to %s."
msgstr "Gelukt! Je bent nu geabonneerd op %s."
msgid "Take survey"
msgstr "Neem deel aan het onderzoek"
msgid ""
"Take this 2 minute survey to help us understand your needs & build products "
"that deliver more value to your clients."
msgstr ""
"Doe dit onderzoek van 2 minuten om ons te helpen je wensen te begrijpen en "
"producten te ontwikkelen die meer waarde bieden aan je klanten."
msgid "Help Jetpack build better products for you"
msgstr "Help Jetpack betere producten voor jou bouwen"
msgid "this site"
msgstr "deze site"
msgid "this website"
msgstr "deze website"
msgid "Let's start your blog!"
msgstr "Laten we je blog beginnen!"
msgid "The installed version of WordPress has a known vulnerability."
msgstr ""
"De geïnstalleerde versie van WordPress heeft een bekende kwetsbaarheid."
msgid "Vulnerable WordPress version."
msgstr "Kwetsbare WordPress versie."
msgid ""
"Please note: You have a %s plan connected to this domain that renews "
"separately. If the renewal for the plan doesn’t go through, you will get a "
"separate email to manage the plan renewal."
msgstr ""
"Let op: je hebt een %s-abonnement gekoppeld aan dit domein dat afzonderlijk "
"wordt verlengd. Als de verlenging van dit abonnement niet wordt voltooid, "
"ontvang je een aparte e-mail om de verlenging van dit abonnement te beheren."
msgid "Manage my domain renewal"
msgstr "Mijn domeinverlengingen beheren"
msgid ""
"Manage your payment information and manually renew your domain to "
"keep the site running without issues."
msgstr ""
"Beheer je betaalgegevens en verleng je domein handmatig om je site "
"zonder problemen draaiende te houden."
msgid ""
"Update your payment information and renew your domain to keep the "
"site running without issues."
msgstr ""
"Werk je betaalgegevens bij om je domein te verlengen en de site "
"zonder problemen draaiende te houden."
msgid ""
"Update your payment information and renew your domain manually or you "
"risk losing %s forever, and visitors to your site may experience "
"difficulties accessing it."
msgstr ""
"Werk je betaalgegevens bij en verleng je domein handmatig anders loop "
"je het risico dat je %s voor altijd verliest en bezoekers moeite hebben om "
"je site te openen."
msgid ""
"We have attempted to renew your domain registration for %s. Unfortunately, "
"the problem preventing the renewal is still persistent."
msgstr ""
"We hebben geprobeerd je domeinregistratie te verlengen voor %s. Helaas is "
"het probleem waardoor de verlenging niet uitgevoerd kan worden nog steeds "
"aanwezig."
msgid ""
"Review and update your payment information; otherwise, your domain will "
"expire and you risk losing it forever."
msgstr ""
"Bekijk je betaalgegevens en werk ze bij, anders verloopt je domein en loop "
"je het risico dat je het voor altijd verliest."
msgid ""
"A problem with your WordPress.com domain registration for %s renewal still "
"needs to be resolved."
msgstr ""
"Er is een probleem met de verlenging van de WordPress.com-domeinregistratie "
"van %s dat nog opgelost moet worden."
msgid ""
"We wanted to give you a quick heads up so you can change your payment "
"information and continue running your website without a hitch. That way, "
"your fans won’t miss a beat!"
msgstr ""
"We willen je even laten weten dat je je betaalgegevens moet wijzigen om er "
"zeker van te zijn dat je website zonder problemen blijft draaien. Op deze "
"manier zullen je fans geen moment van je missen!"
msgid ""
"We are attempting to renew your domain registration for %s, and it is not "
"going through."
msgstr ""
"We proberen je domeinregistratie voor %s te verlengen, maar het lukt niet."
""
msgid "You are about to lose your domain"
msgstr "Je staat op het punt je domein te verliezen"
msgid "Your domain will expire soon"
msgstr "Je domein verloopt binnenkort"
msgid "Renew your domain"
msgstr "Verleng je domein"
msgid "Login to leave a reply."
msgstr "Log in om een reactie achter te laten."
msgid ""
"Leave the heavy lifting to us and let our professional builders craft your "
"compelling website."
msgstr ""
"Laat het zware werk aan ons over en laat onze professionele bouwers een "
"succesvolle website voor je maken."
msgid "We’ll build your site for you"
msgstr "Wij bouwen je site voor je"
msgid "Premium fonts"
msgstr "Premium lettertypen"
msgid "Free font"
msgstr "Gratis lettertype"
msgid "Free style"
msgstr "Gratis stijl"
msgid "Premium themes: %s."
msgstr "Premium thema's: %s."
msgid "Informative webinars: %s."
msgstr "Informatieve webinars: %s."
msgid "Block themes and site editor: %s."
msgstr "Blokthema’s en site-editor: %s."
msgid "Earn with WordAds: %s."
msgstr "Verdien met WordAds: %s."
msgid ""
"Use the Reader to follow your favorite sites, find new great content, and "
"interact with the WordPress.com community: %s."
msgstr ""
"Gebruik de Reader om je favoriete sites te volgen, vind nieuwe geweldige "
"content en kom in contact met de WordPress.com-community: %s."
msgid ""
"Don’t forget to email your list, share on social media, and tell everyone "
"you know about your new website. (It might help to set-up autosharing for "
"new blog posts: %s.)"
msgstr ""
"Vergeet niet je lijsten te mailen, te delen op social media en iedereen die "
"je maar kent te vertellen over je nieuwe website. (Het kan helpen om nieuwe "
"blogberichten automatisch te delen: %s.)"
msgid ""
"For as little as $5, you can create effective ads that are seen across the "
"WordPress.com and Tumblr ecosystem of sites and blogs. Click here to learn "
"more about our Blaze platform: %s."
msgstr ""
"Voor maar $ 5 kan je al effectieve advertenties aanmaken die in het hele "
"WordPress.com en Tumblr-ecosysteem van sites blogs te zien zijn. Kik hier "
"voor meer informatie over ons Blaze-platform: %s."
msgid ""
"Search engine optimization (SEO) is how your site gets listed and discovered "
"on Google and other search engines. Click here to learn more about our world-"
"class, no-add-ons-needed SEO features: %s."
msgstr ""
"Met zoekmachineoptimalisatie (SEO) zorg je dat je site vermeld wordt en "
"ontdekt kan worden op Google en in andere zoekmachines. Klik hier voor meer "
"informatie over onze SEO-functies van wereldklasse waarvoor geen add-ons "
"nodig zijn: %s."
msgid ""
"You’re doing great with your website-building journey on WordPress.com! "
"You’ve picked a design, written some content, and now it’s time to spread "
"the word. Today, we’ll show you how to promote what you’re doing and drive "
"traffic to your site."
msgstr ""
"Je bent goed op dreef met je website traject op WordPress.com! Je hebt een "
"ontwerp gekozen, wat content geschreven, maar nu is het tijd om iedereen "
"over je site te vertellen. Vandaag laten we je zien hoe je kan promoten waar "
"je mee bezig bent en hoe je verkeer naar je site krijgt."
msgid "Discover Block Patterns: %s."
msgstr "Ontdek blokpatronen: %s."
msgid "Informative Webinars: %s."
msgstr "Informatieve webinars: %s."
msgid "Block Themes & Site Editor: %s."
msgstr "Blokthema’s en site-editor: %s."
msgid "Your Own Newsletter: %s."
msgstr "Je eigen nieuwsbrief: %s."
msgid "Offer Premium Content & Paid Subscriptions: %s."
msgstr "Bied premium content en betaalde abonnementen: %s."
msgid ""
"🎉 Congratulations! You’ve upgraded your site’s plan on WordPress.com! We’re "
"thrilled to see you’ve chosen to unlock more power and features. You’re "
"ready to discover new features and do more with WordPress.com."
msgstr ""
"🎉 Gefeliciteerd! Je hebt het abonnement van je site geüpgraded op WordPress."
"com! We zijn ontzettend blij dat je hebt gekozen voor meer kracht en meer "
"functies. Je bent er klaar voor om nieuwe functies te ontdekken en meer te "
"doen met WordPress.com."
msgid "Get started write now"
msgstr "Schrijf er nu op los"
msgid ""
"Free software like ChatGPT: %s can help you get started if you’re feeling "
"stuck."
msgstr ""
"Gratis software zoals ChatGPT: %s kan je op weg helpen als je niet weet hoe "
"je verder moet."
msgid ""
"The Simple Content Strategy Framework and Template That Anyone Can Use: %s"
msgstr ""
"Het eenvoudige contentstrategiekader en -sjabloon dat iedereen kan "
"gebruiken: %s"
msgid ""
"Intro to Blogging: %s is a great place to start. Not sure if blogging is "
"right for you? This course may help you decide that as well."
msgstr ""
"Een inleiding tot bloggen: %s een gewelde manier om te beginnen. Weet je "
"niet zeker of je wel wilt bloggen? Deze cursus kan je helpen beslissen."
msgid "🚀 Skyrocket your traffic"
msgstr "🚀 Trek heel veel verkeer aan"
msgid "Build your audience."
msgstr "Vergroot je publiek."
msgid ""
"Change to a new premium theme as often as you’d like, at no extra cost. "
"These themes feature intricate designs, exciting options for customization, "
"and dedicated support."
msgstr ""
"Stap zo vaak als je wilt over naar een nieuw premium thema, zonder extra "
"kosten. Onze premium thema’s beschikken over verfijnde ontwerpen, "
"verrassende aanpassingsopties en toegewijde ondersteuning."
msgid ""
"Premium themes"
msgstr ""
"Premium thema's"
msgid ""
"Informative "
"webinars"
msgstr ""
"Informatieve "
"webinars"
msgid ""
"Block Themes & Site "
"Editor"
msgstr ""
"Blokthema’s en site-"
"editor"
msgid ""
"Ready to earn some coins by showing ads on your site? You’ve leveled up to "
"the plan that allows you to display ads from external ad networks such as "
"Google, Facebook, AOL, and more."
msgstr ""
"Ben je er klaar voor om wat te verdienen met advertenties op je site? Je "
"hebt geüpgraded naar een abonnement waarmee je advertenties van externe "
"advertentienetwerken zoals Google, Facebook, AOL en meer kan weergeven."
msgid ""
"Earn with WordAds"
"a>"
msgstr ""
"Verdien met "
"WordAds"
msgid ""
"The Simple Content "
"Strategy Framework and Template That Anyone Can Use"
msgstr ""
"Het eenvoudige "
"contentstrategiekader en -sjabloon dat iedereen kan gebruiken"
msgid ""
"We hope you’re having fun leveling up your website with WordPress.com. The "
"next step in your journey is to create engaging and valuable content."
msgstr ""
"Hopelijk geniet je van de upgrade van je website met WordPress.com. De "
"volgende stap op je traject is om boeiende en waardevolle content te creëren."
msgid "Happy building!"
msgstr "Veel bouwplezier!"
msgid ""
"Remember, driving traffic to your site is just the beginning. The ultimate "
"goal is to make an impact on your audience and achieve your goals, however "
"large or small they may be."
msgstr ""
"Denk eraan, verkeer naar je site brengen is nog maar het begin. Het ultieme "
"doel is om een blijvende goede indruk op je publiek achter te laten en om je "
"doelen te bereiken, hoe groot of klein die ook zijn."
msgid ""
"Use the Reader to "
"follow your favorite sites, find new great content, and interact with the "
"WordPress.com community."
msgstr ""
"Gebruik de Reader "
"om je favoriete sites te volgen, vind nieuwe geweldige content en kom in "
"contact met de WordPress.com-community."
msgid "Discover and build community."
msgstr "Ontdek de community en bouw erop."
msgid ""
"Don’t forget to email your list, share on social media, and tell everyone "
"you know about your new website. (It might help to set-up autosharing for new blog posts"
"a>.)"
msgstr ""
"Vergeet niet je lijsten te mailen, te delen op social media en iedereen die "
"je maar kent te vertellen over je nieuwe website. (Het kan helpen om nieuwe blogberichten "
"automatisch te delen.)"
msgid "Announce what you’ve created!"
msgstr "Laat weten wat je hebt gemaakt!"
msgid ""
"For as little as $5, you can create effective ads that are seen across the "
"WordPress.com and Tumblr ecosystem of sites and blogs. Click here to learn more about our "
"Blaze platform."
msgstr ""
"Voor maar $ 5 kan je al effectieve advertenties aanmaken die in het hele "
"WordPress.com en Tumblr-ecosysteem van sites blogs te zien zijn. Kik hier voor meer informatie over "
"ons Blaze-platform."
msgid "Promote your best work with self-serve ads."
msgstr "Promoot je beste werken met advertenties voor jezelf."
msgid ""
"Search engine optimization (SEO) is how your site gets listed and discovered "
"on Google and other search engines. Click here to learn more about our world-class, no-add-ons-"
"needed SEO features."
msgstr ""
"Met zoekmachineoptimalisatie (SEO) zorg je dat je site vermeld wordt en "
"ontdekt kan worden op Google en in andere zoekmachines. Klik hier voor meer informatie over onze SEO-"
"functies van wereldklasse waarvoor geen add-ons nodig zijn."
msgid "Take advantage of our built-in SEO tools."
msgstr "Profiteer van onze geïntegreerde SEO-hulpmiddelen."
msgid "Once your website is launched, here are four things to do right away:"
msgstr ""
"Zodra je website gelanceerd is, zijn er vier dingen die je direct moet doen:"
msgid ""
"You’re doing great with your website-building journey on WordPress.com! You’ve picked a design, written some "
"content, and now it’s time to spread the word. Today, we’ll show you how to "
"promote what you’re doing and drive traffic to your site."
msgstr ""
"Je bent goed op dreef met je website traject op WordPress.com! Je hebt een ontwerp gekozen, wat content "
"geschreven, maar nu is het tijd om iedereen over je site te vertellen. "
"Vandaag laten we je zien hoe je kan promoten waar je mee bezig bent en hoe "
"je verkeer naar je site krijgt."
msgid "Hello again intrepid website builder,"
msgstr "Hallo daar websitebouwer,"
msgid "Here’s how."
msgstr "Hier zie je hoe."
msgid "Be seen."
msgstr "Laat je zien."
msgid "Be heard."
msgstr "Laat je horen."
msgid ""
"SEO, ads, and everything else you need to make an impact with your site."
msgstr ""
"SEO, advertenties en alles wat je maar nodig hebt om een indruk achter te "
"laten met je site."
msgid "🚀 Skyrocket traffic to your site"
msgstr "🚀 Trek heel veel bezoekers aan voor je site"
msgid "More tips coming your way soon."
msgstr "We sturen je binnenkort nog meer tips."
msgid ""
"Were you intrigued when you heard about our newsletter feature? If so, "
"satisfy that curiosity and watch one of our Happiness Engineers spin up a "
"newsletter site in just a few minutes. It’s pretty rad!"
msgstr ""
"Vond je onze nieuwsbrief functie interessant toen je erover hoorde? Zo ja, "
"duik er wat dieper in en zie hoe een van onze Happiness Engineers een "
"nieuwsbriefsite in no-time opzet. Het is best gaaf!"
msgid "Tip #3"
msgstr "Tip nr. 3"
msgid ""
"Combine your pattern skills with the Site Editor to create subscription "
"forms that catch your visitors’ attention."
msgstr ""
"Combineer je patroonvaardigheden met de site-editor om inschrijfformulieren "
"aan te maken waarmee je de aandacht van je bezoekers trekt."
msgid "Use patterns to create subscription forms that attract more subscribers"
msgstr ""
"Gebruik patronen om inschrijfformulieren te creëren die meer bezoekers "
"aantrekken"
msgid "Tip #2"
msgstr "Tip nr. 2"
msgid ""
"Watch this tutorial to learn how to insert patterns and give your site a "
"unique touch."
msgstr ""
"Bekijk deze tutorial en leer hoe je patronen kan invoegen en je site een "
"unieke uitstraling kan geven."
msgid "Easily customize your site’s design with pre-designed patterns"
msgstr "Pas het design van je site eenvoudig aan met vooraf ontworpen patronen"
msgid "Tip #1"
msgstr "Tip nr. 1"
msgid ""
"By following these tips, you’ll progress with each step toward a site that "
"has the potential to really stand out and attract a larger audience."
msgstr ""
"Door deze tips te volgen, zorg je dat jouw site steeds beter opvalt en een "
"breder publiek aantrekt."
msgid ""
"Congratulations! You checked out the features and webinars we mentioned "
"yesterday, and you’re ready to expand your knowledge even further."
msgstr ""
"Gefeliciteerd! Je hebt de functies en webinars die we gisteren hebben "
"genoemd bekeken en je bent er klaar voor om nog meer te leren."
msgid "Hi again!"
msgstr "Daar zijn we weer!"
msgid "Grow your followers."
msgstr "Breid je volgersaantallen uit."
msgid "Customize your website."
msgstr "Pas je website aan."
msgid "WordPress.com features help your site get noticed."
msgstr "WordPress.com-functies helpen je website op te vallen."
msgid "Customize your website and grow your audience."
msgstr "Pas je website aan en breid je publiek uit."
msgid ""
"We hope you’re as excited as we are for you to embark on this next chapter "
"of your WordPress.com journey. Remember, your success is our greatest "
"reward, and we’re here to support you every step of the way."
msgstr ""
"We hopen dat jij er net zoveel zin in hebt als wij om aan dit volgende "
"hoofdstuk van je WordPress.com-traject te beginnen. Denk eraan, jouw succes "
"is de grootste beloning die wij ons kunnen wensen en we staan bij elke stap "
"voor je klaar."
msgid ""
"Save time and effort by exploring our library of pre-designed block "
"patterns. Mix and match to create stunning layouts without any hassle."
msgstr ""
"Bespaar tijd en moeite door onze bibliotheek vol vooraf ontworpen "
"blokpatronen te verkennen. Mix en match om prachtige lay-outs te creëren "
"zonder gedoe."
msgid ""
"Discover "
"Block Patterns"
msgstr ""
"Ontdek "
"blokpatronen"
msgid ""
"Join our weekly webinars to acquire new skills, learn from experts, and "
"embark on new quests with your fellow adventurers."
msgstr ""
"Bekijk onze wekelijkse webinars om nieuwe vaardigheden op te doen, te leren "
"van experts en aan een nieuwe missie te beginnen met mede-avonturiers."
msgid ""
"Informative "
"Webinars"
msgstr ""
"Informatieve "
"webinars"
msgid ""
"Unleash your creative potential with our latest block themes and the "
"revolutionary site editor. Customize your site’s design, layout, and overall "
"look with just a few clicks."
msgstr ""
"Ontketen jouw creatieve mogelijkheden met onze nieuwste blokthema’s en de "
"revolutionaire site-editor. Pas het design, de lay-out en algemene uiterlijk "
"van je site met maar een paar klikken aan."
msgid ""
"Block Themes and Site "
"Editor"
msgstr ""
"Blokthema’s en site-"
"editor"
msgid ""
"Establish a powerful connection with your audience by creating your own "
"newsletter. Share exclusive content, updates, and news directly to their "
"inboxes. And yes, you can now offer paid newsletters as well."
msgstr ""
"Zorg voor een krachtige connectie met je doelgroep door je eigen nieuwsbrief "
"op te zetten. Deel exclusieve content, updates en nieuws rechtstreeks met "
"naar hun inbox. En ja, je kan nu ook een betaalde nieuwsbrief aanbieden."
msgid ""
"Your Own "
"Newsletter"
msgstr ""
"Je eigen "
"nieuwsbrief"
msgid ""
"Ready to earn some coins with your content? You’ve leveled up to the plan "
"that allows you to provide premium content to your readers in exchange for "
"the sweet sound of cha-ching!"
msgstr ""
"Klaar om wat geld te verdienen met je content? Je hebt je abonnement "
"geüpgraded zodat je nu premium content aan je lezers kan bieden in ruil voor "
"het aantrekkelijke geluid van ka-ching!"
msgid ""
"Offer Premium Content "
"& Paid Subscriptions"
msgstr ""
"Bied premium content "
"en betaalde abonnementen"
msgid "Level up your WordPress.com experience with these tools and resources."
msgstr ""
"Til je WordPress.com-ervaring naar een hoger niveau met deze tools en "
"resources."
msgid ""
"🎉 Congratulations! You’ve upgraded your site’s plan on WordPress.com! We’re thrilled to see you’ve chosen "
"to unlock more power and features. You’re ready to discover new features and "
"do more with WordPress.com."
msgstr ""
"🎉 Gefeliciteerd! Je hebt het abonnement van je site geüpgraded op WordPress.com! We zijn ontzettend blij "
"dat je hebt gekozen voor meer kracht en meer functies. Je bent er klaar voor "
"om nieuwe functies te ontdekken en meer te doen met WordPress.com."
msgid "Hey there!"
msgstr "Hoi!"
msgid "Your website just got an upgrade."
msgstr "Je website is zojuist geüpgraded."
msgid "Congrats on your new site! Here’s what’s new in WordPress.com"
msgstr "Gefeliciteerd met je nieuwe site! Dit is er nieuw op WordPress.com"
msgid "🏆 Level Up Your WordPress.com Experience with Exclusive Features!"
msgstr ""
"🏆 Til je WordPress.com-ervaring naar een hoger niveau met exclusieve "
"functies!"
msgid "— The WordPress.com Team"
msgstr "— Het WordPress.com-team"
msgid "Happy creating!"
msgstr "Veel plezier met bouwen!"
msgid ""
"Remember, great content is the foundation of a great website. Stay tuned: "
"tomorrow we’ll show you how to drive traffic to your site and make an impact."
msgstr ""
"Denk eraan, geweldige content is de basis van een geweldige website. Wordt "
"vervolgd: morgen zie je hoe je verkeer naar je site kan leiden en een indruk "
"achter kan laten."
msgid ""
"Free software like ChatGPT can help you get started if you’re feeling stuck."
msgstr ""
"Gratis software zoals ChatGPT kan je op weg helpen als je niet weet hoe je verder moet."
msgid "Use AI to help you write"
msgstr "Gebruik AI bij het schrijven"
msgid ""
"The Simple Content "
"Strategy Framework and Template That Anyone Can Use."
msgstr ""
"Het eenvoudige "
"contentstrategiekader en -sjabloon dat iedereen kan gebruiken."
msgid "Read this article"
msgstr "Artikel lezen"
msgid ""
"Intro to Blogging "
"is a great place to start. Not sure if blogging is right for you? This "
"course may help you decide that as well."
msgstr ""
"Een inleiding tot "
"bloggen is een gewelde manier om te beginnen. Weet je niet zeker of je "
"wel wilt bloggen? Deze cursus kan je helpen beslissen."
msgid "Take a free course"
msgstr "Gratis cursus bijwonen"
msgid ""
"Every new site needs fresh content. We offer a variety of tools and "
"resources to help you create great content. Here are a few to check out:"
msgstr ""
"Elke nieuwe site heeft vernieuwende content nodig. We bieden verschillende "
"tools en resources om je te helpen geweldige content te creëren. Bekijk eens "
"een paar van de volgende:"
msgid ""
"Great content sets your website apart from the competition. It’s what drives "
"new traffic to your site and turns visitors into loyal fans, subscribers, "
"and customers."
msgstr ""
"Geweldige content is wat jouw website onderscheidt van die van de "
"concurrentie. Deze is waardoor nieuwe bezoekers je site vinden en wat van "
"huidige bezoekers loyale fans, abonnees en klanten maakt."
msgid ""
"We hope you’re having fun leveling up your website with WordPress.com. The next step in your journey is to "
"create engaging and valuable content."
msgstr ""
"Hopelijk geniet je van de upgrade van je website met WordPress.com. De volgende stap op je traject is om "
"boeiende en waardevolle content te creëren."
msgid "Hello again!"
msgstr "We zijn er weer!"
msgid "Craft great content that your visitors love."
msgstr "Schrijf geweldige content waar je bezoekers dol op zijn."
msgid "Get started write now"
msgstr "Schrijf er nu op los"
msgid "Keep visitors on your site with great posts and pages."
msgstr ""
"Zorg dat bezoekers op je site blijven met geweldige berichten en pagina’s."
msgid "📝 Craft valuable content"
msgstr "📝 Maak waardevolle content"
msgid "Receive web and mobile notifications for posts on this site."
msgstr "Ontvang web- en mobiele meldingen voor berichten op deze site."
msgid "Logged in via %s"
msgstr "Ingelogd via %s"
msgid ""
"Save %1$s on payment processing costs in your first three months"
"b> when you sign up for %2$s today."
msgstr ""
"Bespaar %1$s op verwerkingskosten voor betalingen in de eerste "
"drie maanden wanneer je je vandaag nog inschrijft voor %2$s."
msgid "The transfer will be completed on %1$s."
msgstr "De overdracht wordt op %1$s voltooid."
msgid ""
"We received notification on %1$s that you have requested a transfer of %2$s "
"to another domain name registrar."
msgstr ""
"We hebben op %1$s een melding ontvangen dat je een overdracht van %2$s naar "
"een andere domeinnaam-registrar hebt aangevraagd."
msgid ""
"The domain was added as part of the %s plan on your blog. Renewing the plan "
"will also renew the domain."
msgstr ""
"Het domein is toegevoegd als onderdeel van het %s-abonnement op je blog. "
"Door je abonnement te verlengen, verleng je ook het domein."
msgid ""
"Heads up, your visitors can still find your website at %1$s, but you’ll need "
"to renew soon to reconnect %2$s to your account."
msgstr ""
"Let op, de bezoekers van je site kunnen je website nog steeds vinden op "
"%1$s, maar je moet snel verlengen om %2$s weer aan je account te koppelen."
msgid "Renew your registration today to keep %s up and running."
msgstr "Verleng je registratie vandaag nog om %s online te houden."
msgid ""
"The domain name for your site expired on %1$s and is no longer accessible "
"at %2$s. Your domain name can still be recovered at your renewal price of "
"%3$s per year. This price does not include any applicable taxes, which will "
"vary based on your billing address."
msgstr ""
"De domeinnaam van je site is op %1$s verlopen en is niet meer beschikbaar "
"op %2$s. Je domeinnaam kan nog hersteld worden voor de prijs van %3$s per "
"jaar. Bij deze prijs zijn geen toepasselijke belastingen inbegrepen, die "
"verschillen op basis van je factuuradres."
msgid "Your domain registration expired yesterday."
msgstr "Je domeinregistratie is gisteren verlopen."
msgid "If you update your number, you’ll need to verify it."
msgstr "Als je je nummer bijwerkt, moet je het verifiëren."
msgid "Edit your phone number"
msgstr "Je telefoonnummer bijwerken"
msgid "Please use phone number that is accessible. Only alerts will be sent."
msgstr ""
"Gebruik een telefoonnummer dat bereikbaar is. Er worden alleen "
"waarschuwingen verzonden."
msgid ""
"Please use an email address that is accessible. Only alerts will be sent."
msgstr ""
"Gebruik een e-mailadres dat toegankelijk is. Er worden alleen waarschuwingen "
"verzonden."
msgid ""
"If you haven’t come up with the perfect .com yet, don’t fret. We have a "
"bunch of popular custom domains that will help you put your fingerprint on "
"your new blog – and they’re free for one year with any paid plan. Or you "
"could start with a WordPress.blog subdomain, and decide later. It’s all good."
msgstr ""
"Als je de perfecte .com nog niet hebt gevonden, maak je dan geen zorgen. We "
"hebben wat populaire aangepaste domeinen waarmee je nieuwe blog écht van jou "
"wordt. Ze zijn ook nog eens een jaar gratis bij elk betaald abonnement. Of "
"je begint met een WordPress.blog-subdomein en besluit later. Het is allemaal "
"mogelijk."
msgid ""
"If you don’t see the new owner in the list, {{linkToUsers}} add them as an "
"administrator.{{/linkToUsers}}"
msgstr ""
"Als je de nieuwe eigenaar niet in de lijst ziet, {{linkToUsers}}voeg hem dan "
"toe als beheerder{{/linkToUsers}}."
msgid "Select administrator"
msgstr "Selecteer beheerder"
msgid ""
"Please, select the administrator you want to transfer ownership of "
"{{strong}}%(siteSlug)s{{/strong}} to:"
msgstr ""
"Selecteer de beheerder waarnaar je het eigendom van {{strong}}%(siteSlug)s{{/"
"strong}} wil overdragen:"
msgid "Manage team members"
msgstr "Teamleden beheren"
msgid ""
"To transfer ownership of {{strong}}%(siteSlug)s{{/strong}} to another user, "
"first add them as an administrator of the site."
msgstr ""
"Om het eigendom van {{strong}}%(siteSlug)s{{/strong}} over te dragen aan een "
"andere gebruiker, voeg je hem eerst toe als beheerder van de site."
msgid ""
"Dive into our comprehensive support documentation to learn the basics of "
"domains, from registration to management."
msgstr ""
"Duik in onze uitgebreide ondersteuningsdocumentatie om de basisbeginselen "
"van domeinen te leren, van registratie tot beheer."
msgid "Your go-to domain resource"
msgstr "Je favoriete plek voor domeinen"
msgid ""
"Check out our support documentation for step-by-step instructions and expert "
"guidance on your domain set up."
msgstr ""
"Bekijk onze ondersteuningsdocumentatie voor stapsgewijze instructies en "
"deskundige begeleiding bij het instellen van je domein."
msgid "Dive into domain essentials"
msgstr "Duik in informatie over domeinen"
msgid "Site copied"
msgstr "Site gekopieerd"
msgid ""
"All set! We’re just setting up your new domain so you can start spreading "
"the word."
msgid_plural ""
"All set! We’re just setting up your new domains so you can start spreading "
"the word."
msgstr[0] ""
"Helemaal klaar! We zijn nu je nieuwe domein aan het instellen zodat je kan "
"beginnen met het verspreiden van je boodschap."
msgstr[1] ""
msgid "Your own corner of the web"
msgstr "Je eigen hoekje op het web"
msgid ""
"A new look and feel can help you stand out from the crowd. Get a new theme "
"and make an impression."
msgstr ""
"Een nieuwe uitstraling kan je helpen opvallen tussen de menigte. Kies voor "
"een nieuw thema en maak indruk."
msgid "A site refresh"
msgstr "Een site opfrissen"
msgid "Explore our support guides and find an answer to every question."
msgstr "Verken onze ondersteuningsgidsen en vind een antwoord op elke vraag."
msgid "Everything you need to know"
msgstr "Alles wat je moet weten"
msgid "Let’s work on the site"
msgstr "Laten we aan de site werken"
msgid "Get the best out of your site"
msgstr "Haal het beste uit je site"
msgid "Plugin documentation"
msgstr "Plugin documentatie"
msgid ""
"Unlock your plugin's potential with our comprehensive support documentation."
msgstr ""
"Ontgrendel het potentieel van je plugin met onze uitgebreide "
"ondersteuningsdocumentatie."
msgid "All-in-one plugin documentation"
msgstr "Alles-in-één plugin documentatie"
msgid ""
"Check out our support documentation for step-by-step instructions and expert "
"guidance on your plugin set up."
msgstr ""
"Bekijk onze ondersteuningsdocumentatie voor stapsgewijze instructies en "
"deskundige begeleiding bij het instellen van je plugin."
msgid "Need help setting your plugin up?"
msgstr "Hulp nodig bij het instellen van je plugin?"
msgid "Your site, more powerful than ever"
msgstr "Je site, krachtiger dan ooit"
msgid ""
"Take a look at our comprehensive support documentation and learn more about "
"themes."
msgstr ""
"Bekijk onze uitgebreide ondersteuningsdocumentatie en leer meer over thema's."
msgid "Your go-to theme resource"
msgstr "Je favoriete plek voor thema's"
msgid ""
"Check out our support documentation for step-by-step instructions and expert "
"guidance on your theme set up."
msgstr ""
"Bekijk onze ondersteuningsdocumentatie voor stapsgewijze instructies en "
"deskundige begeleiding bij het instellen van je thema."
msgid ""
"%1$s will remain as site administrator unless you remove them from the site."
msgstr ""
"%1$s blijft sitebeheerder totdat jij deze persoon verwijdert van de site."
msgid ""
"%1$s will remain as site administrator unless you remove "
"them from the site."
msgstr ""
"%1$s blijft sitebeheerder totdat jij deze persoon "
"verwijdert van de site."
msgid "Manage paid subscribers"
msgstr "Betaalde abonnees beheren"
msgid "Cancel paid subscription"
msgstr "Betaald abonnement opzeggen"
msgid ""
"Looks like you’re trying to cancel a paid subscription. To do so, you’ll "
"need to cancel the subscription plan first."
msgstr ""
"Het lijkt erop dat je een betaalde inschrijving probeert te annuleren. "
"Hiervoor moet je eerst het abonnement annuleren."
msgid "Writer’s block?"
msgstr "Writer’s block?"
msgid "Please provide a valid URL for content hosted by Automattic"
msgstr "Voer een geldige URL in voor content die gehost wordt door Automattic"
msgid ""
"Are you sure you want to remove %s from your list? They will no longer "
"receive new notifications from your site."
msgstr ""
"Weet je zeker dat je %s van je lijst wilt verwijderen? Ze zullen geen nieuwe "
"meldingen meer van je site ontvangen."
msgid ""
"To remove %s from your list, you’ll need to cancel their paid subscription "
"first."
msgstr ""
"Om %s van je lijst te verwijderen, moet je eerst hun betaalde abonnement "
"opzeggen."
msgid "Remove free subscriber"
msgstr "Gratis abonnee verwijderen"
msgid "Remove paid subscriber"
msgstr "Betaalde abonnee verwijderen"
msgid ""
"Limit result set to products with specific slug(s). Use commas to separate."
msgstr ""
"Beperk resultaten tot producten uit met specifieke slug(s). Gebruik komma's "
"als scheidingsteken."
msgid "Restrictions"
msgstr "Beperkingen"
msgid "Payfast"
msgstr "PayFast"
msgid "Limit response to objects excluding specific countries."
msgstr "Reactie beperken tot objecten exclusief bepaalde landen."
msgid "Limit response to objects with specific countries."
msgstr "Reactie beperken tot objecten met specifieke landen."
msgid "Limit response to objects excluding specific usernames."
msgstr "Reactie beperken tot objecten exclusief bepaalde gebruikersnamen."
msgid "Limit response to objects with specific usernames."
msgstr "Reactie beperken tot objecten met specifieke gebruikersnamen."
msgid "Limit response to objects excluding specific names."
msgstr "Reactie beperken tot objecten exclusief bepaalde namen."
msgid "Limit response to objects with specific names."
msgstr "Reactie beperken tot objecten met specifieke namen."
msgid "Is store connected to WooCommerce.com?"
msgstr "Is je site verbonden met WooCommerce.com?"
msgid "1 variation added"
msgstr "1 variatie toegevoegd"
msgid ""
"Do you want to generate all variations? This will create a new variation for "
"each and every possible combination of variation attributes (max %d per run)."
msgstr ""
"Weet je zeker dat je alle variaties wilt aanmaken? Dit voegt een nieuwe "
"variatie toe voor elke mogelijke combinatie van eigenschappen (max. %d per "
"keer)."
msgid "For more details, check out support documentation: %1$s."
msgstr "Bekijk voor meer informatie de ondersteuningsdocumenten: %1$s."
msgid ""
"Your new site also includes paid upgrades. Make sure to update your payment "
"information, so you don’t lose any features! %1$s"
msgstr ""
"Je nieuwe site bevat ook betaalde upgrades. Zorg ervoor dat je "
"betaalgegevens up-to-date zijn, zodat je nooit een functie verliest! %1$s"
msgid ""
"Please check that the contact information for this domain is up-to-date. %1$s"
msgid_plural ""
"Please check that the contact information for these domains is up-to-date. "
"%1$s"
msgstr[0] ""
"Controleer of de contactgegevens van dit domein up-to-date zijn. %1$s"
msgstr[1] ""
"Controleer of de contactgegevens van deze domeinen up-to-date zijn. %1$s"
msgid "%1$s made you the owner of %2$s and the following domain:"
msgid_plural "%1$s made you the owner of %2$s and the following domains:"
msgstr[0] ""
"%1$s heeft jou de eigenaar van %2$s gemaakt en van het volgende domein:"
msgstr[1] ""
"%1$s heeft jou de eigenaar van %2$s gemaakt en van de volgende domeinen:"
msgid "%1$s made you the owner of %2$s."
msgstr "%1$s heeft jou de eigenaar van %2$s gemaakt."
msgid "Congratulations %s,"
msgstr "Gefeliciteerd %s,"
msgid ""
"Check out our support "
"documentation for more details."
msgstr ""
"Bekijk onze ondersteuningsdocumentatie voor meer informatie:"
msgid ""
"Your new site also includes paid upgrades. Make sure to update your payment information, so you don’t lose any "
"features!"
msgstr ""
"Je nieuwe site bevat ook betaalde upgrades. Zorg ervoor dat je betaalgegevens up-to-date zijn, zodat je nooit een "
"functie verliest!"
msgid ""
"Please check that the contact information "
"for this domain is up-to-date."
msgid_plural ""
"Please check that the contact information "
"for these domains is up-to-date."
msgstr[0] ""
"Controleer of de contactgegevens van dit "
"domein up-to-date zijn."
msgstr[1] ""
"Controleer of de contactgegevens van deze "
"domeinen up-to-date zijn."
msgid ""
"%1$s made you the owner of %2$s and the "
"following domain:"
msgid_plural ""
"%1$s made you the owner of %2$s and the "
"following domains:"
msgstr[0] ""
"%1$s heeft jou de eigenaar van %2$s "
"gemaakt en van het volgende domein:"
msgstr[1] ""
"%1$s heeft jou de eigenaar van %2$s "
"gemaakt en van de volgende domeinen:"
msgid "%1$s made you the owner of %2$s."
msgstr ""
"%1$s heeft jou de eigenaar van %2$s "
"gemaakt."
msgid "Congratulations %s,"
msgstr "Gefeliciteerd %s,"
msgid "A site was transferred to you."
msgstr "Er is een site naar je overgedragen."
msgid "You got this!"
msgstr "Je bent er klaar voor!"
msgid "Verify your phone number"
msgstr "Verifieer je telefoonnummer"
msgid ""
"Please click the link below to authorize the transfer of %1$s"
"strong> and any associated paid upgrades to %2$s."
msgstr ""
"Klik op de link hieronder om de overdracht van %2$s en alle "
"bijbehorende betaalde upgrades naar %1$s te autoriseren."
msgid ""
"Check our support documentation for more details."
msgstr ""
"Bekijk onze ondersteuningsdocumentatie voor meer informatie."
msgid ""
"Once you click the link, you will confirm the transfer and no longer have "
"any control over %s, its associated upgrades, or the domains listed above. "
"Keep in mind that you will not be asked to confirm again, and that this "
"change can't be undone."
msgstr ""
"Vergeet niet dat zodra je op de link klikt, je geen enkele controle meer "
"hebt over %s, de bijbehorende upgrades en de domeinen die hierboven vermeld "
"staan. Denk eraan dat je niet wordt gevraagd om dit nogmaals te bevestigen, "
"en dat deze wijziging niet ongedaan kan worden gemaakt."
msgid ""
"Please click the link below to authorize the transfer of %1$s"
"strong> to %2$s, including any associated paid upgrades, "
"and the following %3$s:"
msgstr ""
"Klik op de link hieronder om de overdracht van %1$s naar "
"%2$s te autoriseren, waaronder alle bijbehorende betaalde "
"upgrades en de volgende %3$s:"
msgid "domains"
msgstr "domeinen"
msgid ""
"Before doing so, please make sure you no longer wish to have control over %s "
"and its associated upgrades. Keep in mind that you will not be asked to "
"confirm again, and that this change can't be undone."
msgstr ""
"Voordat je dit doet, moet je eraan denken dat je geen controle meer zal "
"hebben over %s en de bijbehorende upgrades. Denk eraan dat je niet wordt "
"gevraagd om dit nogmaals te bevestigen, en dat deze wijziging niet ongedaan "
"kan worden gemaakt."
msgid ""
"Please click the link below to authorize the transfer of %1$s and any "
"associated paid upgrades to %2$s."
msgstr ""
"Klik op de link hieronder om de overdracht van %2$s en alle bijbehorende "
"betaalde upgrades naar %1$s te autoriseren."
msgid "Hi there %s,"
msgstr "Hoi %s,"
msgid "Authorize site transfer."
msgstr "Siteoverdracht autoriseren."
msgid "Authorize transfer"
msgstr "Overdracht autoriseren"
msgid ""
"Congratulations! Your %1$s fees have now been reduced by %2$s for your first "
"six months. That’s only %3$s per card transaction!"
msgstr ""
"Gefeliciteerd! Je %1$s-kosten worden nu de eerste zes maanden verminderd met "
"%2$s. Dat is maar %3$s per kaarttransactie!"
msgid ""
"The reduced fee promotion for %1$s has ended. Your fees have been adjusted "
"to match %2$sour normal low-cost rates%3$s."
msgstr ""
"De promotie voor verlaagde kosten voor %1$s is afgelopen. Je kosten zijn "
"aangepast en komen nu overeen met %2$sonze normale lage tarieven%3$s."
msgid "Keep track of your progress under Payments > Transactions."
msgstr "Houd je voortgang bij onder Betalingen > Transacties."
msgid ""
"Congratulations! Your %1$s fees have now been reduced by %2$s for your first "
"three months. That’s only %3$s per card transaction!"
msgstr ""
"Gefeliciteerd! Je %1$s-kosten zijn nu verlaagd met %2$s voor de eerste drie "
"maanden. Dat is maar %3$s per kaarttransactie!"
msgid "Extensions successfully installed!"
msgstr "Extensies succesvol geïnstalleerd!"
msgid ""
"We'll make it quick – promise. In order to take advantage of the benefits "
"offered by %(pluginName)s, you'll need to connect your store to your "
"WordPress.com account."
msgstr ""
"We zullen het snel doen - beloofd. Om te kunnen profiteren van de voordelen "
"van %(pluginName)s, moet je je winkel koppelen aan je WordPress.com account."
msgid ""
"We'll make it quick – promise. In order to take advantage of the benefits "
"offered by %(pluginName)s, you'll need to connect your store to your "
"WordPress.com account. {{br/}} Already have one? {{a}}Log in{{/a}}"
msgstr ""
"We zullen het snel doen - beloofd. Om te kunnen profiteren van de voordelen "
"van %(pluginName)s, moet je je winkel koppelen aan je WordPress.com account. "
"{{br/}} Heb je er al een? {{a}}Log in{{/a}}"
msgid "One last step!"
msgstr "Nog een laatste stap!"
msgid "Please contact your site's administrator for access."
msgstr "Neem contact op met de beheerder van je site voor toegang."
msgid "We're sorry, but you do not have permission to access this page."
msgstr ""
"Het spijt ons, maar je hebt geen toestemming om deze pagina te bekijken."
msgid "A network error occurred, check your connection and try again."
msgstr ""
"Er is een netwerkfout opgetreden. Controleer je verbinding en probeer het "
"nogmaals."
msgid ""
"Connect to your site via SSH to run commands and manage files on your server."
msgstr ""
"Maak verbinding met je site via SSH om commando's uit te voeren en bestanden "
"op je server te beheren."
msgid ""
"Add new features to your site with plugins. Choose from thousands of free "
"and premium plugins or upload your own to make your site stand out."
msgstr ""
"Voeg nieuwe functies toe aan je site met plugins. Kies uit duizenden gratis "
"en premium plugins of upload je eigen plugins om je site te laten opvallen."
msgid "Install a custom plugin"
msgstr "Een aangepaste plugin installeren"
msgid "Explore themes"
msgstr "Thema's verkennen"
msgid "Create staging site"
msgstr "Maak staging site"
msgid "Set up SSH"
msgstr "SSH instellen"
msgid ""
"The block will not be shown to your site visitors until a Tock business name "
"is set."
msgstr ""
"Het blok is niet zichtbaar voor de bezoekers van je site totdat je een Tock-"
"bedrijfsnaam hebt ingesteld."
msgid "Claim your free one-year domain"
msgstr "Haal je gratis eenjarige domein op"
msgid ""
"Yes, our support team will help you connect your existing domain name to "
"your site after the build is complete."
msgstr ""
"Ja, ons supportteam zal je helpen om je bestaande domeinnaam aan je site te "
"koppelen nadat de bouw is voltooid."
msgid "Can I use my existing domain name?"
msgstr "Kan ik mijn bestaande domeinnaam gebruiken?"
msgid ""
"If you choose to use your current WordPress.com site, your existing content "
"will remain untouched. We'll create new pages with your provided content "
"while applying a new, customized theme. However, we won't edit any existing "
"content on your site's pages."
msgstr ""
"Als je ervoor kiest om je huidige WordPress.com site te gebruiken, blijft je "
"bestaande inhoud onaangeroerd. We maken nieuwe pagina's met de door jou "
"aangeleverde inhoud en passen een nieuw, aangepast thema toe. We bewerken "
"echter geen bestaande inhoud op de pagina's van je site."
msgid "What happens to my existing content?"
msgstr "Wat gebeurt er met mijn bestaande inhoud?"
msgid ""
"While this service does not include revisions, once you’ve received your "
"completed site, you can modify everything using the WordPress editor – "
"colors, text, images, adding new pages, and anything else you’d like to "
"tweak. Furthermore, our %s plan offers live chat and priority email support "
"if you need assistance."
msgstr ""
"Hoewel deze service geen revisies bevat, kan je zodra je je voltooide site "
"hebt ontvangen alles aanpassen met de WordPress editor - kleuren, tekst, "
"afbeeldingen, nieuwe pagina's toevoegen en alles wat je nog meer wilt "
"tweaken. Bovendien biedt ons %s abonnement livechat en ondersteuning via e-"
"mail als je hulp nodig hebt."
msgid "How many revisions are included?"
msgstr "Hoeveel revisies zijn inbegrepen?"
msgid ""
"Each website is unique, mobile-friendly, and customized to your brand and "
"content. With a 97% satisfaction rate, we are confident that you will love "
"your new site, just like hundreds of customers before you. Additionally, we "
"offer a 14-day refund window, giving you peace of mind."
msgstr ""
"Elke website is uniek, mobielvriendelijk en aangepast aan jouw merk en "
"inhoud. Met een tevredenheidspercentage van 97% zijn we ervan overtuigd dat "
"je je nieuwe site geweldig zult vinden, net als honderden klanten voor jou. "
"Bovendien bieden we een terugbetalingsperiode van 14 dagen, zodat je dit "
"zonder stress kan uitproberen."
msgid "What will my completed website look like?"
msgstr "Hoe ziet mijn voltooide website eruit?"
msgid ""
"After you check out, you’ll fill out a content upload form that includes any "
"design preferences and reference sites. While we can't guarantee an exact "
"match, we'll consider all your feedback during site construction, and you'll "
"receive an email when your new site is ready — always within four business "
"days."
msgstr ""
"Nadat je hebt betaald, vul je een uploadformulier in met je "
"ontwerpvoorkeuren en referentiesites. Hoewel we geen exacte match kunnen "
"garanderen, houden we tijdens het bouwen van de site rekening met al je "
"feedback en ontvang je een e-mail als je nieuwe site klaar is - altijd "
"binnen vier werkdagen."
msgid "When will you contact me?"
msgstr "Wanneer neem je contact met me op?"
msgid ""
"Don't worry if you don't have images or content for every page. After "
"checkout, you'll have an option to opt into AI text creation. Our design "
"team can select images and use AI to create your site content, all of which "
"you can edit later using the editor. If you select the blog page during sign "
"up, we'll even create three blog posts for you to get you started!"
msgstr ""
"Maak je geen zorgen als je niet voor elke pagina afbeeldingen of inhoud "
"hebt. Na het afrekenen heb je een optie om te kiezen voor AI-tekstcreatie. "
"Ons ontwerpteam kan afbeeldingen selecteren en AI gebruiken om de inhoud van "
"je site te maken, die je later allemaal kan bewerken in de editor. Als je "
"tijdens het aanmelden de blogpagina selecteert, maken we zelfs drie "
"blogposts voor je om je op weg te helpen!"
msgid "What if I don't have enough images or content?"
msgstr "Wat als ik niet genoeg afbeeldingen of inhoud heb?"
msgid "Yes, extra pages can be purchased for %(extraPageDisplayCost)s each."
msgstr ""
"Ja, extra pagina's kunnen worden gekocht voor %(extraPageDisplayCost)s per "
"stuk."
msgid "Can I purchase additional pages if I need more than five?"
msgstr "Kan ik extra pagina's kopen als ik er meer dan vijf nodig heb?"
msgid ""
"The service costs %(displayCost)s, plus an additional %(planCost)s for the "
"%(planTitle)s plan, which offers fast, secure hosting, video embedding, "
"%(storage)s of storage, a free domain for one year, and live chat support."
msgstr ""
"Deze dienst kost %(displayCost)s, plus een extra %(planCost)s voor het "
"%(planTitle)s abonnement, dat je een snelle, veilige hosting biedt met video "
"embedding, %(storage)s GB opslag, een jaar lang een gratis domein en live "
"chat ondersteuning."
msgid "How much does it cost?"
msgstr "Hoeveel kost het?"
msgid ""
"Our website-building service is for anyone who wants a polished website "
"fast: small businesses, personal websites, bloggers, clubs or organizations, "
"and more. Just answer a few questions, submit your content, and we'll handle "
"the rest. Click the button above to start, and you'll receive your "
"customized 5-page site within 4 business days!"
msgstr ""
"Onze websitebouwservice is voor iedereen die snel een mooie website wil: "
"kleine bedrijven, persoonlijke websites, bloggers, clubs of organisaties en "
"meer. Beantwoord gewoon een paar vragen, stuur je inhoud in en wij doen de "
"rest. Klik op de knop hierboven om te beginnen, en je ontvangt je op maat "
"gemaakte site van 5 pagina's binnen 4 werkdagen!"
msgid "What is Built By WordPress.com Express, and who is it for?"
msgstr "Wat is \"Built By WordPress.com Express\" en voor wie is het?"
msgid "We are transferring your site."
msgstr "We zijn je site aan het overzetten."
msgid ""
"There was an error confirming the site transfer. Please {{link}}contact our "
"support team{{/link}} for help."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het bevestigen van de siteoverdracht. Neem "
"{{link}}contact op met ons ondersteuningsteam{{/link}} voor hulp."
msgid ""
"Sign up today for %1$s and get %2$s off your payment processing costs "
"for the first six months."
msgstr ""
"Schrijf je vandaag nog in voor %1$s en krijg %2$s korting op de "
"verwerkingskosten van je betalingen voor de eerste zes maanden."
msgid "Invalid context."
msgstr "Ongeldige context."
msgid ""
"Allow your readers to support your work with paid subscriptions, gated "
"content, or tips."
msgstr ""
"Laat je lezers je werk steunen met betaalde abonnementen, afgeschermde "
"content of tips."
msgid "Keep your readers engaged"
msgstr "Houd je lezers betrokken"
msgid ""
"Create fresh content, publish regularly, and understand your audience with "
"site stats."
msgstr ""
"Creëer nieuwe inhoud, publiceer regelmatig en begrijp je publiek met site "
"statistieken."
msgid "Every visitor is a potential subscriber"
msgstr "Elke bezoeker is een potentiële abonnee"
msgid "Using a subscriber block is the first step to growing your audience."
msgstr ""
"Een abonneeblok gebruiken is de eerste stap om je publiek te laten groeien."
msgid "No, Thanks"
msgstr "Nee, bedankt"
msgid "One last step"
msgstr "Laatste stap"
msgid "Pick your primary data center"
msgstr "Kies je primaire datacenter"
msgid "Gated content"
msgstr "Afgeschermde inhoud"
msgid "Jetpack Stats (Paid)"
msgstr "Jetpack-statistieken (betaald)"
msgid "Jetpack Stats (Commercial license)"
msgstr "Jetpack-statistieken (commerciële licentie)"
msgctxt "Jetpack Stats"
msgid "Stats"
msgstr "Statistieken"
msgid "Jetpack Stats (Free non-commercial license)"
msgstr "Jetpack-statistieken (gratis niet-commerciële licentie)"
msgid ""
"Get the best value for your money by paying for two years in advance, "
"bringing down the cost of your %1$s plan to just %2$s per year. This "
"way you’ll also ensure uninterrupted service as you won’t have to worry "
"about renewing your plan."
msgstr ""
"Krijg de beste waarde voor je geld door twee jaar vooruit te betalen, "
"waardoor de kosten van je %1$s abonnement worden verlaagd tot slechts "
"%2$s per jaar. Op deze manier zorg je er ook voor dat je service niet "
"verstoort wordt en dat je je geen zorgen hoeft te maken over het verlengen "
"van je abonnement."
msgctxt "comment status"
msgid "Completed"
msgstr "Voltooid"
msgid "Ends"
msgstr "Eindigt"
msgid "Campaign"
msgstr "Campagne"
msgid "Open details"
msgstr "Details openen"
msgid "%s click"
msgid_plural "%s clicks"
msgstr[0] "%s klik"
msgstr[1] "%s kliks"
msgid ""
"Credit card fees are applied in addition to commission fees for payments."
msgstr ""
"Creditcardkosten worden bovenop commissiekosten voor betalingen toegepast."
msgid "WCPay woopay order status sync"
msgstr "Synchronisatie WCPay woopay bestelstatus"
msgid ""
"Cannot find subscription for the incoming \"invoice.payment_failed\" event."
msgstr ""
"Kan het abonnement niet vinden voor de aankomende gebeurtenis \"invoice."
"payment_failed\"."
msgid ""
"The payment for this order was held for review by your risk filtering and "
"manually approved."
msgstr ""
"De betaling van deze bestelling is door je risicofilter gemarkeerd als voor "
"beoordeling en handmatig goedgekeurd."
msgid ""
"Payment has been disputed for %1$s with reason \"%2$s\". Response due by "
"%3$s."
msgstr ""
"Betaling is aangevochten voor %1$s met als reden '%2$s'. Reactie verwacht "
"voor %3$s."
msgid ""
"Icelandic Króna does not accept decimals. Please update your currency number "
"of decimals to 0 or select a different currency. %1$sVisit settings%2$s"
msgstr ""
"Icelandic Króna does not accept decimals. Please update your currency number "
"of decimals to 0 or select a different currency. %1$sGa naar Instellingen%2$s"
msgid ""
"Allow your audience to support your work easily with donations and tips."
msgstr "Laat je publiek je werk gemakkelijk steunen met donaties en tips."
msgid "Donations and tips"
msgstr "Donaties en tips"
msgid "An {{Automattic/}} opus"
msgstr "Een {{Automattic/}} opus"
msgid "Advertising - Campaign details"
msgstr "Adverteren - Campagnedetails"
msgid ""
"There was a problem obtaining the campaign. Please try again or "
"{{contactSupportLink}}contact support{{/contactSupportLink}}."
msgstr ""
"Er is een probleem opgetreden bij het verkrijgen van je campagne. Probeer "
"het opnieuw of {{contactSupportLink}}neem contact op met onze "
"ondersteuning{{/contactSupportLink}}."
msgid "Ad preview"
msgstr "Advertentievoorbeeld"
msgid "Compares traffic when campaign was active"
msgstr "Vergelijkt verkeer toen de campagne actief was"
msgid "Traffic breakdown"
msgstr "Verkeer uitsplitsing"
msgid "Delivered %s more than estimated"
msgstr "%s meer geleverd dan ingeschat"
msgid "Overall spending "
msgstr "Totale uitgaven"
msgid "Promote again"
msgstr "Promoot opnieuw"
msgid "Created:"
msgstr "Aangemaakt op:"
msgid "Organic"
msgstr "Biologisch"
msgid "Please enter the code you received via SMS"
msgstr "Voer de code in die je via SMS hebt ontvangen"
msgid "This phone number is already in use."
msgstr "Dit telefoonnummer is al in gebruik."
msgid ""
"The Phone field must contain at least 7 digits including the country code."
msgstr ""
"Het veld Telefoon moet minimaal 7 cijfers bevatten, inclusief landcode."
msgid "Included with your Business plan"
msgstr "Inbegrepen bij je Business abonnement"
msgid "We’ll send a code to verify your phone number."
msgstr "We sturen je een code om je telefoonnummer te verifiëren."
msgid "Give this number a nickname for your personal reference."
msgstr "Geef dit nummer een naam als persoonlijke referentie."
msgid "%(commission)d%% transaction fee for payments"
msgstr "%(commission)d%% transactiekosten voor betalingen"
msgid "Transaction fees for payments"
msgstr "Transactiekosten voor betalingen"
msgid "Unleash the power of AI to boost your content creation."
msgstr "Gebruik de kracht van AI om je contentcreatie een boost te geven."
msgid "No, Jetpack Security does not currently support WordPress multisite."
msgstr "Nee, Jetpack Security ondersteunt momenteel niet WordPress multisite."
msgid "Does Jetpack Security support WordPress multisite?"
msgstr "Ondersteunt Jetpack Security WordPress multisite?"
msgid "An {{Automattic/}} thingamajig"
msgstr "Een {{Automattic/}} dingetje"
msgid "An {{Automattic/}} ruckus"
msgstr "Een {{Automattic/}} opschudding"
msgid "An {{Automattic/}} production"
msgstr "Een {{Automattic/}} productie"
msgid "An {{Automattic/}} medley"
msgstr "Een {{Automattic/}} medley"
msgid "An {{Automattic/}} joint"
msgstr "Een {{Automattic/}} verbinding"
msgid "An {{Automattic/}} invention"
msgstr "Een {{Automattic/}} uitvinding"
msgid "An {{Automattic/}} experiment"
msgstr "Een {{Automattic/}} experiment"
msgid "An {{Automattic/}} creation"
msgstr "Een {{Automattic/}} creatie"
msgid "An {{Automattic/}} contraption"
msgstr "Een {{Automattic/}} uitvinding"
msgid "An {{Automattic/}} brainchild"
msgstr "Een {{Automattic/}} geesteskind"
msgid "Next steps for your site"
msgstr "Volgende stappen voor je site"
msgid "Premium Style"
msgid_plural "Premium Styles"
msgstr[0] "Premium stijl"
msgstr[1] ""
msgid "Open Rate"
msgstr "Open ratio"
msgid ""
"Add subscribers to your site and send them a free or paid {{link}}"
"newsletter{{/link}}."
msgstr ""
"Voeg abonnees toe aan je site en stuur ze een gratis of betaalde {{link}}"
"nieuwsbrief{{/link}}."
msgid "Share photos from your site to your Instagram Business account."
msgstr "Deel foto's van je site op je Instagram Business-account."
msgid "Sharing photos to your Instagram account."
msgid_plural "Sharing photos to your Instagram accounts."
msgstr[0] "Foto’s delen op je Instagram-account."
msgstr[1] "Foto’s delen op je Instagram-accounts."
msgid "You need a valid image in your post to share to Instagram."
msgstr ""
"Je hebt een geldige afbeelding in je bericht nodig om te kunnen delen op "
"Instagram."
msgid "Paid plugins are not yet available for Jetpack Sites."
msgstr "Betaalde plugins zijn nog niet beschikbaar voor Jetpack sites."
msgid "Upgrade disabled"
msgstr "Upgrade uitgeschakeld"
msgid "Purchase disabled"
msgstr "Aankoop uitgeschakeld"
msgid "Expand search field"
msgstr "Zoekveld uitbreiden"
msgid "Add your phone number"
msgstr "Je telefoonnummer toevoegen"
msgid "Add phone number"
msgstr "Telefoonnummer toevoegen"
msgid "You need at least one phone number"
msgstr "Je hebt minstens één telefoonnummer nodig"
msgid "Set up text messages to send to one or more people."
msgstr "Tekstberichten instellen om naar één of meerdere personen te sturen"
msgid "Push"
msgstr "Push"
msgid "CDN for images"
msgstr "CDN voor afbeeldingen"
msgid "What makes you laugh?"
msgstr "Wat brengt je aan het lachen?"
msgid "What’s something most people don’t understand?"
msgstr "Wat begrijpen de meeste mensen niet?"
msgid "If you could have something named after you, what would it be?"
msgstr "Als je iets naar je kon vernoemen, wat zou dit dan zijn?"
msgid ""
"Still feeling blocked? Here are a few writing prompts that could help you "
"get inspired!"
msgstr "Nog steeds geen inspiratie? Hier zijn wat schrijfideeën om te helpen!"
msgid ""
"Having trouble finding something to write about? It happens to the best of "
"us! Sometimes, all you need is a brief welcome post – a fast, simple way to "
"introduce yourself and your blog to your readers."
msgstr ""
"Lukt het niet om iets te vinden om over te schrijven? Het kan de beste "
"overkomen! Soms is alles wat je nodig hebt een kort welkomstbericht - een "
"snelle, eenvoudige manier om jezelf en je blog te introduceren aan je lezers."
msgid ""
"With WordPress.com, you can do it your way. Start directly by writing your "
"first post, or customize your design first to make your blog even more "
"unique. Either way works."
msgstr ""
"Met WordPress.com kun je het op jouw manier doen. Ga meteen aan de slag door "
"je eerste bericht te schrijven of pas eerst je ontwerp aan om je blog nog "
"unieker te maken. Het kan allebei."
msgid "Let’s get you started."
msgstr "Laten we aan de slag gaan."
msgid "Let your blog’s journey begin."
msgstr "Laat de reis van je blog beginnen."
msgid ""
"Nice choices so far! Now it’s time to launch your blog and show it to the "
"world. Don’t worry about getting everything just right – you can always "
"tweak or fix it later."
msgstr ""
"Goede keuzes tot nu toe! Nu is het tijd om je blog te lanceren en het aan de "
"wereld te laten zien. Geen zorgen als alles nog niet perfect is – je kunt "
"het altijd later aanpassen."
msgid "Let’s launch your blog."
msgstr "Laten we je blog lanceren."
msgid ""
"Pick a theme, customize anything, and really set it apart. Or start simply "
"and change it up as you go."
msgstr ""
"Kies een thema, pas van alles aan en val op. Of start eenvoudig en pas het "
"later aan."
msgid ""
"A good design makes your blog stand out, helps to engage your audience, and "
"brings your content to life."
msgstr ""
"Een goed ontwerp laat je blog opvallen, helpt je publiek meer betrokken te "
"zijn en brengt je content tot leven."
msgid "Your blog, custom-made."
msgstr "Jouw blog, zoals jij het wilt."
msgid "Ready to customize your blog?"
msgstr "Klaar om je blog aan te passen?"
msgid ""
"If you’re not sure which WordPress.com plan’s the best fit for you, it might "
"help to know that most of our customers pick the Premium plan. It’s got "
"everything you need to launch, run, and grow your blog, baked right in."
msgstr ""
"Als je niet zeker bent welk WordPress.com-abonnement het beste bij je past, "
"is het misschien handig om te weten dat de meeste van onze klanten kiezen "
"voor het Premium-abonnement. Dit abonnement beschikt over alles wat je nodig "
"hebt om je blog te beginnen, te laten draaien en te laten groeien."
msgid "Find your perfect plan."
msgstr "Vind jouw ideale abonnement."
msgid "Ready to pick a plan?"
msgstr "Klaar om een abonnement te kiezen?"
msgid "Get you a domain"
msgstr "Neem een domein"
msgid ""
"Any questions? Check our Help docs."
msgstr ""
"Vragen? Bekijk onze help-documentatie."
msgid ""
"If you already own a domain, you can link it to your blog, instead."
msgstr ""
"Als je al eigenaar bent van een domein, kan je deze aan je blog koppelen."
msgid ""
"It’s about time to take another step and choose your domain name for your "
"blog. Whether it’s sharing your passion for travel or showcasing your "
"creativity, your dream blog is waiting. Let’s make it a reality!"
msgstr ""
"Het is tijd om een de volgende stap te nemen en je domeinnaam voor je blog "
"te kiezen. Of je nu je passie voor reizen deelt of laat zien hoe creatief je "
"bent; je droomblog wacht op je. Laten we er werkelijkheid van maken!"
msgid ""
"If you haven’t come up with the perfect .com yet, don’t fret. We have a "
"bunch of popular custom domains that will help you put your fingerprint on "
"your new blog – and they’re free for one year with any paid plan. Or you "
"could start with a WordPress.blog subdomain, "
"and decide later. It’s all good."
msgstr ""
"Als je de perfecte .com nog niet hebt gevonden, maak je dan geen zorgen. We "
"hebben wat populaire aangepaste domeinen waarmee je nieuwe blog écht van jou "
"wordt. Ze zijn ook nog eens een jaar gratis bij elk betaald abonnement. Of "
"je begint met een WordPress.blog-subdomein "
"en besluit later. Het is allemaal mogelijk."
msgid "Get set up with a domain."
msgstr "Ga aan de slag met een domein."
msgid "Ready to choose a domain?"
msgstr "Klaar om een domein te kiezen?"
msgid ""
"A memorable name can go a long way to helping your blog stand out, while "
"leaving a lasting impression on your audience. Take it a step further by "
"adding a catchy description and you’ll make your blog even easier to find."
msgstr ""
"Een gemakkelijk te onthouden naam kan ervoor zorgen dat je blog opvalt en "
"laat een blijvende indruk achter bij je publiek. Ga een stap verder door een "
"pakkende beschrijving toe te voegen en je blog is nog eenvoudiger te vinden."
msgid "Ready to name your blog?"
msgstr "Klaar om je blog een naam te geven?"
msgid "Finish post"
msgstr "Bericht afmaken"
msgid ""
"Ready to take a last look and polish that first post? Wrap it up, publish "
"it, and get it in front of your readers."
msgstr ""
"Klaar om nog een laatste blik te werpen en je eerste bericht te polijsten? "
"Rond af, publiceer het en laat het aan je lezers zien."
msgid "Your first post’s waiting for you."
msgstr "Je eerste bericht wacht op je!"
msgid "Here’s where you can find all your Jetpack Stats settings."
msgstr "Hier vind je al je Jetpack Stats instellingen."
msgid ""
"Before continuing, be aware that any current content on "
"{{strong}}%(destinationUrl)s{{/strong}} will be overriden based on what you "
"configured to copy."
msgstr ""
"Houd er voordat je doorgaat rekening mee dat alle huidige inhoud op "
"{{strong}}%(destinationUrl)s{{/strong}} wordt overschreven op basis van wat "
"je hebt geconfigureerd om te kopiëren."
msgid "SSL Secure checkout"
msgstr "SSL veilig afrekenen"
msgid "Upgrade to lower it."
msgstr "Upgrade om het te verlagen."
msgid ""
"We need to verify you are the owner of %s before connecting "
"it, but we're not able to do that without a plan.
Please "
"purchase a plan first in order to connect your domain."
msgstr ""
"We moeten controleren of je de eigenaar bent van %s voordat "
"we het kunnen koppelen, maar dat kunnen we niet zonder abonnement.
Koop eerst een abonnement om je domein te kunnen koppelen."
msgid "Email sent successfully"
msgstr "E-mail succesvol verzonden"
msgid "Could not delete payment token. "
msgstr "De betalingstoken kon niet verwijderd worden."
msgid "No name for product given"
msgstr "Geen naam opgegeven voor het product"
msgid "No id for product given"
msgstr "Geen ID opgegeven voor het product"
msgid "No billing cycles for given plan"
msgstr "Geen factuurcycli voor opgegeven abonnement"
msgid "No product id for given plan"
msgstr "Geen product-ID voor opgegeven abonnement"
msgid "No name for plan given"
msgstr "Het abonnement heeft geen naam"
msgid "No id for given plan"
msgstr "Geen ID voor opgegeven abonnement"
msgid "Subscriber information"
msgstr "Abonnee-informatie"
msgid "Subscription details"
msgstr "Abonnementsgegevens"
msgid ""
"Publishing & sharing content can help bring traffic to your site. Let’s help "
"you get started."
msgstr ""
"Het publiceren en delen van inhoud kan helpen om verkeer naar je site te "
"brengen. Laten we je op weg helpen."
msgid "Import existing subscribers"
msgstr "Bestaande abonnees importeren"
msgid "Grow your subscribers"
msgstr "Laat je abonnees groeien"
msgid "Subscription date"
msgstr "Abonnementsdatum"
msgid "Search by name, username or email…"
msgstr "Zoek op naam, gebruikersnaam of e-mailadres..."
msgid "100 subscribers"
msgstr "100 abonnees"
msgid "per month, %(rawPrice)s billed every three years, excl. taxes"
msgstr "per maand, %(rawPrice)s om de drie jaar gefactureerd, excl. btw"
msgid ""
"per month, %(fullTermDiscountedPriceText)s for the first two years, excl. "
"taxes"
msgstr ""
"per maand, %(fullTermDiscountedPriceText)s voor de eerste twee jaar, excl. "
"btw"
msgid ""
"Linking Google Analytics to your account is effortless with our Premium plan "
"– no coding required. Gain valuable insights in seconds."
msgstr ""
"Google Analytics koppelen aan je account is moeiteloos met ons Premium "
"abonnement - coderen is niet nodig. Krijg waardevolle inzichten in een paar "
"seconden."
msgid "Let's start your blog, %(username)s!"
msgstr "Laten we met je blog beginnen, %(username)s!"
msgid "Course Maker"
msgstr "Cursusmaker"
msgid "Enter the fediverse"
msgstr "Deelnemen aan de fediverse"
msgid "%(site_title)s has exited the fediverse."
msgstr "%(site_title)s heeft het fediverse verlaten."
msgid "%(site_title)s has entered the fediverse!"
msgstr "%(site_title)s heeft het fediverse betreden!"
msgid "Install ActivityPub"
msgstr "Installeer ActivityPub"
msgid "ActivityPub is already enabled for your site!"
msgstr "ActivityPub is al ingeschakeld voor je site!"
msgid "Fediverse settings"
msgstr "Fediverse instellingen"
msgid "Upgrade Credit: %(discount)s applied in first term only"
msgstr "Upgrade krediet: %(discount)s alleen toegepast in het eerste termijn"
msgid "Upgrade Credit: %(upgradeCredit)s applied in first year only"
msgstr "Upgrade krediet: %(upgradeCredit)s alleen toegepast in het eerste jaar"
msgid "Upgrade Credit: %(upgradeCredit)s applied in first month only"
msgstr "Upgrade krediet: %(upgradeCredit)s alleen toegepast in de eerste maand"
msgid "Optional inquiry question (leave empty not to show the field)"
msgstr "Optionele verzoekvraag (leeg laten om het veld niet weer te geven)"
msgid "Write smarter, not harder"
msgstr "Schrijf slimmer, niet harder"
msgid "Harness AI power directly from your editor"
msgstr "Gebruik de kracht van AI direct vanuit je editor"
msgid "Write smarter, not harder."
msgstr "Schrijf slimmer, niet harder."
msgid ""
"Utilizing the potential of artificial intelligence, Jetpack AI brings a "
"supportive layer to your content creation process."
msgstr ""
"Jetpack AI maakt gebruik van het potentieel van kunstmatige intelligentie en "
"voegt een ondersteunende laag toe aan je contentcreatieproces."
msgid "Your site is equipped with our intuitive and powerful AI."
msgstr "Je site is uitgerust met onze intuïtieve en krachtige AI."
msgid "Experience the ease of crafting content with intuitive and powerful AI."
msgstr "Ervaar het gemak van content maken met intuïtieve en krachtige AI."
msgid "Get AI"
msgstr "AI kopen"
msgid "Course creation and LMS tools powered by {{a}}SenseiLMS.com{{/a}}"
msgstr "Cursus en LMS-tools van {{a}}SenseiLMS.com{{/a}}"
msgid "Hosting by {{a}}WordPress.com{{/a}}"
msgstr "Hosting door {{a}}WordPress.com{{/a}}"
msgid "Sensei Bundle"
msgstr "Sensei bundel"
msgid "Save %s by paying annually"
msgstr "Bespaar %s door jaarlijks te betalen"
msgid ""
"We are excited to present the Jetpack AI Assistant, our new AI tool that "
"brings a supportive layer to your content creation process."
msgstr ""
"We zijn blij om de Jetpack AI Assistant te introduceren, onze nieuwe AI-tool "
"waarmee het proces om content te maken een ondersteunende laag krijgt."
msgid "Meet Your New Creative Writing Partner — The Jetpack AI Assistant"
msgstr ""
"Maak kennis met je nieuwe partner voor creatief schrijven: de Jetpack AI "
"Assistant"
msgid "Sending code"
msgstr "Code aan het versturen"
msgid "Something went wrong. Please try again by clicking the resend button."
msgstr ""
"Er is iets fout gegaan. Probeer het opnieuw door op de knop opnieuw "
"verzenden te klikken."
msgid ""
"Click to {{button}}resend{{/button}} if you didn’t receive it. If you still "
"experience issues, please reach out to our support."
msgstr ""
"Klik op {{button}}opnieuw versturen{{/button}} als je het niet hebt "
"ontvangen. Als je nog steeds problemen ondervindt, neem dan contact op met "
"onze ondersteuning."
msgid "We just sent you a new code. Please wait for a minute."
msgstr ""
"We hebben je zojuist een nieuwe code gestuurd. Even geduld alstublieft."
msgid "Modules visibility"
msgstr "Zichtbaarheid modules"
msgid "Backup contents from:"
msgstr "Back-up inhoud van:"
msgid "Backup contents"
msgstr "Back-up inhoud"
msgid ""
"With your current plan, the transaction fee for payments is %(commissionFee)d"
"% (+ {{link}}Stripe fees{{/link}})."
msgstr ""
"Met je huidig abonnement zijn de transactiekosten voor betalingen "
"%(commissionFee)d% (+ {{link}}Stripe kosten{{/link}})."
msgid "No fixed monthly or annual fees charged."
msgstr "Geen maandelijkse of jaarlijkse kosten in rekening gebracht."
msgid "Simple fees structure"
msgstr "Eenvoudige vergoedingenstructuur"
msgid "It appears that you have already subscribed!"
msgstr "Het lijkt erop dat je al bent geabonneerd."
msgid "More about Jetpack Social"
msgstr "Meer over Jetpack Social"
msgid "You can now tailor your site highlights by adjusting the time range."
msgstr ""
"Je kan nu de hoogtepunten van je site aanpassen door het tijdbereik aan te "
"passen."
msgid "Click the “Add staging site” button."
msgstr "Klik op de knop Testsite toevoegen."
msgid "Scroll down to the “Staging site” section."
msgstr "Scrol naar het gedeelte Testsite."
msgid ""
"Set minimum and maximum quantity limits per product or order with Min/Max "
"Quantities. Create rules to sell your products in quantity multiples. Learn "
"more: %s."
msgstr ""
"Stel minimale en maximale aantallen per product of bestelling in met Min./"
"Max. Aantallen. Maak regels aan om je producten in veelvoud te verkopen. "
"Meer informatie: %s."
msgid ""
"Read on for an overview of the most exciting new features, as well as how to "
"access them. (If you want to dive into more details, we encourage you to "
"check out our documentation: %s and save it for future reference.)"
msgstr ""
"Lees verder voor een overzicht van de beste nieuwe functies en hoe je ze "
"kunt gebruiken. (Als je behoefte hebt aan meer details, raden we je aan om "
"onze documentatie te bekijken: %s en op te slaan zodat je deze later nog "
"eens kunt bekijken.)"
msgid ""
"Click on Activate for the first plugin you want to test. "
"The page should refresh and show you a notice that the plugin was "
"successfully activated."
msgstr ""
"Klik op Activeren voor de eerste plugin die je wilt testen. "
"De pagina zou zich moeten vernieuwen en je een melding moeten geven dat de "
"plugin is geactiveerd."
msgid ""
"Scroll down to find the plugins you want to test. They should have an "
"Activate text link."
msgstr ""
"Scrol naar beneden om de plugins te vinden die je wilt testen. Er zou een "
"tekstlink met Activeren bij moeten staan."
msgid "Click on Installed Plugins at the top of the page."
msgstr "Klik bovenaan de pagina op Geïnstalleerde plugins."
msgid "Click the Add staging site button."
msgstr "Klik op de knop Testsite toevoegen."
msgid ""
"Set minimum and maximum quantity limits per product or order with Min/Max "
"Quantities. Create rules to sell your products in quantity multiples. Learn more."
msgstr ""
"Stel minimale en maximale aantallen per product of bestelling in met Min./"
"Max. aantallen. Maak regels aan om je producten in veelvoud te verkopen. Meer informatie."
msgid ""
"Read on for an overview of the most exciting new features, as well as how to "
"access them. (If you want to dive into more details, we encourage you to check out our documentation and save it for future reference.)"
msgstr ""
"Lees verder voor een overzicht van de beste nieuwe functies en hoe je ze "
"kunt gebruiken. (Als je behoefte hebt aan meer details, raden we je aan om "
"onze documentatie te bekijken en op te slaan zodat je deze "
"later nog eens kunt bekijken.)"
msgid ""
"We had a small hiccup loading your subscriptions. Please try refreshing the "
"page."
msgstr ""
"Er is een klein probleempje opgetreden bij het laden van je abonnementen. "
"Probeer de pagina te herladen."
msgid "Type to find country"
msgstr "Typ om een land te zoeken"
msgid "I couldn’t get the support I needed."
msgstr "Ik kon de ondersteuning die ik nodig had niet krijgen."
msgid "I’d like to downgrade to another plan."
msgstr "Ik zou graag een lager abonnement willen nemen."
msgid ""
"Please continue to check our updates and announcements for the most recent "
"information about our services."
msgstr ""
"Hou onze updates en aankondigingen in de gaten voor de meest recente "
"informatie over onze diensten."
msgid ""
"We encourage all our users to make the most of the current unlimited "
"requests feature and will communicate clearly and in advance if any changes "
"are to be made."
msgstr ""
"We moedigen al onze gebruikers aan optimaal gebruik te maken van de huidige "
"functie voor onbeperkte aanvragen en we communiceren duidelijk en op "
"voorhand als er wijzigingen worden aangebracht."
msgid ""
"However, please note that as we continue to grow and evolve our services to "
"best meet the needs of all our users, we may consider introducing an upper "
"limit on the number of requests in the future. This would be to ensure the "
"best possible performance and availability of the AI Assistant for all of "
"our customers."
msgstr ""
"Terwijl we onze diensten laten groeien om het beste te kunnen voldoen aan de "
"behoeften van al onze gebruikers, kunnen we er in de toekomst echter voor "
"kiezen een limiet in te stellen voor het aantal aanvragen. Dit is om te "
"verzekeren dat AI Assistant de beste prestaties en beschikbaarheid biedt "
"voor al onze klanten."
msgid ""
"As of now, we do not impose an upper limit on the number of requests you can "
"make with the AI Assistant's premium plan. We're committed to providing our "
"users with the tools they need to succeed, and that currently includes high-"
"volume access to AI Assistant requests."
msgstr ""
"Momenteel is er geen limiet op het aantal aanvragen voor het premium-"
"abonnement van AI Assistant. We willen onze gebruikers de tools bieden die "
"ze nodig hebben om succesvol te zijn, en dat omvat momenteel toegang tot "
"onbeperkte aanvragen voor AI Assistant."
msgid "Does the AI Assistant's premium plan have a request limit?"
msgstr "Heeft het premium-abonnement van AI Assistant een aanvraaglimiet?"
msgid ""
"Yes, the Jetpack AI Assistant block is currently available for free up to 20 "
"requests. We encourage you to try it out and share your feedback. You can "
"upgrade your plan to continue using the AI Assistant after the initial 20 "
"requests."
msgstr ""
"Ja, het blok Jetpack AI Assistant is momenteel gratis beschikbaar voor "
"maximaal 20 aanvragen. We moedigen je aan het uit te proberen en te laten "
"weten wat je ervan denkt. Je kan je abonnement upgraden om de AI Assistant "
"na deze 20 aanvragen te blijven gebruiken."
msgid "Is the Jetpack AI Assistant available for free?"
msgstr "Is de Jetpack AI Assistant gratis beschikbaar?"
msgid ""
"Jetpack AI Assistant evaluates the content of your text and generates "
"appropriate titles and summaries based on its understanding."
msgstr ""
"Jetpack AI Assistant beoordeelt de inhoud van je tekst en genereert passende "
"titels en samenvattingen op basis van wat het begrijpt."
msgid "How does the title and summary generation work?"
msgstr "Hoe werkt het genereren van de titel en samenvatting?"
msgid ""
"Absolutely. You can specify whether you want the text to have a formal or "
"conversational tone, and Jetpack AI Assistant will adjust accordingly."
msgstr ""
"Absoluut. Je kan aangeven of de tekst formeel of informeel moet zijn, waarna "
"Jetpack AI Assistant dit toepast."
msgid "Can I control the tone of the generated content?"
msgstr "Heb ik invloed op de toon van de gegenereerde inhoud?"
msgid ""
"Jetpack AI Assistant analyzes your text and identifies potential errors in "
"spelling and grammar. It then suggests corrections that you can accept or "
"ignore."
msgstr ""
"Jetpack AI Assistant analyseert je tekst en identificeert mogelijke fouten "
"in spelling en grammatica. Het stelt vervolgens correcties voor die je kan "
"accepteren of negeren."
msgid "How do the spelling and grammar correction features work?"
msgstr "Hoe werkt de functie voor correctie van spelling en grammatica?"
msgid ""
"Jetpack AI Assistant is capable of generating blog posts, detailed pages, "
"structured lists, and comprehensive tables."
msgstr ""
"Jetpack AI Assistant kan blogposts, gedetailleerde pagina’s, gestructureerde "
"lijsten en uitgebreide tabellen genereren."
msgid "What types of content can the Jetpack AI Assistant generate?"
msgstr "Welke typen content kan de Jetpack AI Assistant genereren?"
msgid "Jetpack AI Assistant"
msgstr "Jetpack AI Assistant"
msgid "Priority support"
msgstr "Ondersteuning met prioriteit"
msgid "High-volume request access"
msgstr "Toegang tot een groot aantal aanvragen"
msgid "Making content creation a breeze with artificial intelligence."
msgstr "Het aanmaken van content is kinderspel met kunstmatige intelligentie."
msgid "Superior Spelling and Grammar Correction"
msgstr "Superieure correctie van spelling en grammatica"
msgid "Adaptive Tone Adjustment"
msgstr "Adaptieve toonaanpassing"
msgid "Prompt based content generation"
msgstr "Content genereren op basis van prompts"
msgid "Quota of 20 requests"
msgstr "Quotum van 20 aanvragen"
msgid "Try our AI Assistant for free to boost your content creation."
msgstr ""
"Probeer onze AI Assistant gratis om het aanmaken van content een boost te "
"geven."
msgid ""
"AI-powered translations across numerous languages at your fingertips, "
"breaking down language barriers"
msgstr ""
"Door AI aangedreven vertalingen in meerdere talen binnen handbereik, "
"waardoor taalbarrières worden geslecht."
msgid "Translate Effortlessly"
msgstr "Moeiteloos vertalen"
msgid ""
"Need a fitting title or concise summary? Jetpack AI Assistant can create "
"them for your content on request."
msgstr ""
"Zoek je een passende titel of beknopte samenvatting? Jetpack AI Assistant "
"kan deze op verzoek aanmaken voor je content."
msgid "Title & summary generation"
msgstr "Genereer titels en samenvattingen"
msgid ""
"Ensure high‑standard content with Jetpack AI Assistant's advanced spelling "
"and grammar tools."
msgstr ""
"Verzeker hoogwaardige content met de geavanceerde hulpmiddelen voor spelling "
"en grammatica van Jetpack AI Assistant."
msgid "Maintain professional standards with ease"
msgstr "Professionele normen behouden met gemak"
msgid ""
"Tailor the tone of your text to perfectly match your desired style. Whether "
"you aim for a formal tone or a conversational one, Jetpack AI Assistant "
"adjusts to your needs."
msgstr ""
"Pas de toon van je tekst aan om te passen bij de stijl die je wil. Of je nu "
"een formele of informele toon wil, Jetpack AI Assistant past het voor je aan."
msgid "Adaptive tone adjustment"
msgstr "Adaptieve toonaanpassing"
msgid "Unlock high-quality, tailored content at your command"
msgstr "Krijg hoogwaardige, op maat gemaakte content"
msgid ""
"Jetpack AI Assistant fits right into your WordPress Editor. Its intuitive "
"interface lets you engage with AI as if you were chatting with a colleague. "
"This powerful WordPress AI tool lets you generate diverse content on "
"command, reducing the time and effort you spend on content creation."
msgstr ""
"Jetpack AI Assistant past precies in je WordPress editor. Dankzij de "
"intuïtieve interface kan je met AI communiceren alsof je aan het praten bent "
"met een collega. Met deze krachtige tool kan je diverse content genereren, "
"waardoor je minder tijd en energie kwijt bent aan het aanmaken van content."
msgid "Harness AI power directly from the WordPress Editor"
msgstr "Gebruik de kracht van AI direct in de WordPress editor"
msgid "Unleash the power of AI in WordPress to boost your content creation."
msgstr ""
"Ontketen de kracht van AI in WordPress om je contentcreatie een boost te "
"geven."
msgid "Elevate your content"
msgstr "Til je content naar een hoger niveau"
msgid ""
"Experience the ease of crafting professional content with intuitive and "
"powerful AI."
msgstr ""
"Ervaar het gemak van het maken van professionele content met intuïtieve en "
"krachtige AI."
msgid "Write smarter,
not harder"
msgstr "Schrijf slimmer,
niet meer"
msgid "%s — Two-year plan"
msgstr "%s — Abonnement voor twee jaar"
msgid "Publish your media to your Instagram Business account"
msgstr "Publiceer je media op je Instagram Business-account"
msgid "This premium theme is included in the Premium plan."
msgstr ""
"Dit premium thema is inbegrepen bij het Premium abonnement."
msgid "Could not create subscriber."
msgstr "Kan abonnee niet aanmaken."
msgid "Two-year cost"
msgstr "Tweejarige kosten"
msgid "Your site transfer succeeded!"
msgstr "Je site-overdracht is geslaagd!"
msgid "Account Name"
msgstr "Accountnaam"
msgid "premium styles"
msgstr "Premium stijlen"
msgid ""
"Unlock premium styles and tons of other features with the Premium plan, or "
"try them out now for free."
msgstr ""
"Ontgrendel premium-stijlen en tal van andere functies met het Premium-"
"abonnement, of probeer ze nu gratis uit."
msgid "Code Expired"
msgstr "Code verlopen"
msgid "Invalid Code"
msgstr "Ongeldige code"
msgid "Please try again or we can {{button}}resend a new code{{/button}}."
msgstr ""
"Probeer het opnieuw of we kunnen {{button}}een nieuwe code sturen{{/button}}"
msgid ""
"Keep your site or store ahead of security threats with our WAF and automated "
"malware scanning, including one-click fixes."
msgstr ""
"Houd je site of winkel voor op beveiligingsrisico's met geautomatiseerde "
"malwarescanning - inclusief oplossingen in één klik."
msgid "24/7 protection: WAF and automatic malware scanning."
msgstr "24/7 bescherming: WAF en automatisch scannen op malware."
msgid "Settings for selected sites will be overwritten."
msgstr "Instellingen voor geselecteerde sites worden overschreven."
msgid "Your %s subscription is expiring soon if you don’t take action."
msgstr "Je %s abonnement verloopt binnenkort als je geen actie onderneemt."
msgid ""
"Please read the following actions that will take place when you transfer "
"this site"
msgstr ""
"Lees de volgende handelingen die plaatsvinden als je deze site overdraagt"
msgid "I understand that transferring a site cannot be undone."
msgstr ""
"Ik begrijp dat het overdragen van een site niet ongedaan kan worden gemaakt."
msgid "I want to transfer the ownership of the site"
msgstr "Ik wil het eigendom van de site overdragen"
msgid ""
"I understand the changes that will be made once I authorize this transfer."
msgstr ""
"Ik begrijp de wijzigingen die worden doorgevoerd zodra ik deze overdracht "
"goedkeur"
msgid "To transfer your site, review and accept the following statements:"
msgstr ""
"Om je site over te zetten, moet je de volgende verklaringen bekijken en "
"accepteren:"
msgid ""
"You’ll be removed as owner of %(siteSlug)s and "
"%(userInfo)s will be the new owner from now on."
msgstr ""
"Je wordt verwijderd als eigenaar van %(siteSlug)s en "
"%(userInfo)s wordt vanaf nu de nieuwe eigenaar."
msgid "Content and ownership"
msgstr "Inhoud en eigendom"
msgid ""
"Your paid upgrades on %(siteSlug)s will be transferred to "
"%(username)s and will remain with the site."
msgstr ""
"Je betaalde upgrades op %(siteSlug)s worden overgedragen "
"aan %(username)s en blijven bij de site."
msgid ""
"The following domains will be transferred to %(username)s "
"and will remain working on the site:"
msgstr ""
"De volgende domeinen worden overgedragen aan %(username)s "
"en blijven werken op de site:"
msgid ""
"The domain name %(siteSlug)s will be transferred to "
"%(username)s and will remain working on the site."
msgstr ""
"De domeinnaam %(siteSlug)s wordt overgedragen aan "
"%(username)s en blijft werken op de site."
msgid ""
"By verifying your onboarding information, you can get your money, have "
"stronger protection from fraud, and help us stay current with Know Your "
"Customer (KYC) regulations. See how KYC safeguards your account %1$shere%2$s."
msgstr ""
"Door je onboardinggegevens te bevestigen, kan je je geld krijgen, ben je "
"beter beschermd tegen fraude en help je ons te blijven voldoen aan de Know "
"Your Customer (KYC)-regels. Bekijk %1$shier%2$s hoe KYC je account beschermt."
msgid ""
"Note: If it’s not updated, or your total payment value hits $5,000 before "
"it’s verified, we’ll have to pause transaction processing until "
"verification is complete."
msgstr ""
"Opmerking: Als deze niet worden bijgewerkt, of als de totale waarde van je "
"betaling $ 5.000 is voordat ze worden bijgewerkt, moeten we het verwerken "
"van transacties pauzeren tot de verificatie afgerond is."
msgid ""
"You need to update your information and enable deposits to your bank "
"account."
msgstr ""
"Bevestig je gegevens uiterlijk op zodat je aanbetalingen op je "
"bankrekening kan ontvangen."
msgid ""
"Note: If it’s not updated by this date, or your total payment value hits "
"$5,000 before it’s verified, we’ll have to pause transaction processing"
"b> until verification is complete."
msgstr ""
"Opmerking: Als deze niet worden bijgewerkt voor deze datum, of als de totale "
"waarde van je betaling $ 5.000 is voordat ze worden bijgewerkt, moeten we "
"het verwerken van transacties pauzeren tot de verificatie afgerond is."
msgid ""
"You have until %s to update your information and enable deposits to "
"your bank account."
msgstr ""
"Je hebt tot %s om je gegevens te bevestigen zodat je aanbetalingen op "
"je bankrekening kan ontvangen."
msgid ""
"We want to make sure you get paid! To receive your earnings from %s, you "
"need to verify your business information."
msgstr ""
"We willen dat je betaald wordt! Je moet je bedrijfsgegevens bevestigen om "
"je inkomsten van %s te ontvangen."
msgid ""
"If your information isn’t updated, or your total payment value hits "
"$5,000 before it gets verified, we’ll have to pause transaction "
"processing until verification is complete. Learn more about the "
"importance of KYC %1$shere%2$s."
msgstr ""
"Als je gegevens niet worden bijgewerkt, of als de totale waarde van "
"je betaling $ 5.000 is voordat ze worden bijgewerkt, moeten we het "
"verwerken van transacties pauzeren tot de verificatie afgerond is. "
"Bekijk %1$shier%2$s meer informatie over het belang van KYC."
msgid ""
"If your information isn’t updated by this date, or your total payment "
"value hits $5,000 before it gets verified, we’ll have to pause "
"transaction processing until verification is complete. Learn more about "
"the importance of KYC %1$shere%2$s."
msgstr ""
"Als je gegevens niet worden bijgewerkt voor deze datum, of als de "
"totale waarde van je betaling $ 5.000 is voordat ze worden bijgewerkt, "
"moeten we het verwerken van transacties pauzeren tot de verificatie "
"afgerond is. Bekijk %1$shier%2$smeer informatie over het belang van KYC."
msgid ""
"By verifying your onboarding information, you enable deposits to be "
"sent to your bank account, help us protect you against fraud, and "
"help our team stay current with Know Your Customer (KYC) regulations."
msgstr ""
"Door je onboardinggegevens te bevestigen sta je aanbetalingen op je "
"bankrekening toe, help je ons je account te beschermen tegen fraude , "
"en help je ons team te blijven voldoen aan de Know Your Customer (KYC)-"
"regels."
msgid ""
"Please take a moment to review your information and verify your "
"details with %s."
msgstr ""
"Neem even de tijd om je gegevens te bekijken en te verifiëren met %s."
msgid ""
"Please take a moment to review your information by %1$s and verify "
"your details with %2$s."
msgstr ""
"Neem even de tijd om je gegevens te bekijken door %1$s en te "
"verifiëren met %2$s."
msgid ""
"You’re working hard for your business — don’t miss out on receiving your "
"earnings!"
msgstr ""
"Je werkt hard voor je bedrijf — zorg ervoor dat je je inkomsten ontvangt!"
""
msgid ""
"Need help updating your information? Reply to this email or open a support "
"request with us — we’ll be happy to lend a hand."
msgstr ""
"Heb je hulp nodig om je gegevens bij te werken? Beantwoord deze e-mail of "
"dien een ondersteuningsaanvraag in bij ons. We helpen je graag."
msgid ""
"If your information isn’t updated by this date, or your total payment "
"value hits $5,000 before it can be verified, we’ll have to pause "
"transaction processing until verification is complete. You can learn "
"more about KYC protections %1$shere%2$s."
msgstr ""
"Als je gegevens niet worden bijgewerkt voor deze datum, of als de "
"totale waarde van je betaling $ 5.000 is voordat ze kunnen worden "
"geverifieerd, moeten we het verwerken van transacties pauzeren tot de "
"verificatie afgerond is. Bekijk %1$shier%2$s meer informatie over KYC-"
"beschermingen."
msgid ""
"Please take a moment to update your information to enable deposits to "
"your bank account and help us keep you protected against fraud. Verification "
"also ensures we stay current with Know Your Customer (KYC) regulations."
msgstr ""
"Neem even de tijd om je gegevens bij te werken om aanbetalingen op je "
"bankrekening toe te staan en ons te helpen je te beschermen tegen fraude. "
"Bevestiging zorgt er ook voor dat we blijven voldoen aan de Know Your "
"Customer (KYC)-regels."
msgid ""
"Please take a moment to update your information by %s to enable "
"deposits to your bank account and help us keep you protected against fraud. "
"Verification also ensures we stay current with Know Your Customer (KYC) "
"regulations."
msgstr ""
"Neem even de tijd om je gegevens bij te werken vóór %s om "
"aanbetalingen op je bankrekening toe te staan en ons te helpen je te "
"beschermen tegen fraude. Bevestiging zorgt er ook voor dat we blijven "
"voldoen aan de Know Your Customer (KYC)-regels."
msgid ""
"Welcome to %s — you’re almost ready to get paid! There’s one more "
"step before you can start receiving deposits: you’ll need to verify your "
"business."
msgstr ""
"Welkom bij , %sje kan bijna betaald worden! Er is nog één stap die je "
"moet afronden voor je aanbetalingen kan ontvangen: je moet je bedrijf "
"verifiëren."
msgid ""
"If you need any help from us, please reply to this email or open a "
"support request — we’re here to help."
msgstr ""
"Heb je hulp nodig? Beantwoord dan dit e-mailbericht of dien een "
"ondersteuningsaanvraag in. Wij zijn er om te helpen."
msgid "Please take a minute to update your information:"
msgstr "Neem even de tijd om je gegevens bij te werken:"
msgid ""
"If it’s not updated, or your total payment value hits $5,000 before "
"it’s verified, we’ll have to pause %s until verification is complete."
msgstr ""
"Als deze niet worden bijgewerkt, of als de totale waarde van je "
"betaling $ 5.000 is voordat ze worden geverifieerd, moeten we %s "
"pauzeren tot de verificatie afgerond is."
msgid ""
"The deadline is nearly here: you need to verify your account information "
"until %1$s if you want to keep processing transactions with %2$s."
msgstr ""
"De deadline nadert: je moet je accountgegevens verifiëren tot %1$s "
"als je transacties wilt blijven verwerken met %2$s."
msgid ""
"If it’s not updated by then, or your total payment value hits $5,000 "
"before it’s verified, we’ll have to pause %s until verification is "
"complete."
msgstr ""
"Als deze niet worden bijgewerkt, of als de totale waarde van je "
"betaling $ 5.000 is voordat ze worden geverifieerd, moeten we %s "
"pauzeren tot de verificatie afgerond is."
msgid ""
"The deadline is nearly here: you have until %1$s to verify your account "
"information if you want to keep processing transactions with %2$s."
msgstr ""
"De deadline nadert: je hebt tot %1$s om je accountgegevens te verifiëren"
"b> als je transacties wilt blijven verwerken met %2$s."
msgid ""
"Need any help updating your information? Reply to this email or "
"open a support request with us and we’ll be in touch."
msgstr ""
"Heb je hulp nodig om je gegevens bij te werken? Beantwoord deze e-mail"
"b> of dien een ondersteuningsaanvraag in bij ons. Wij nemen dan "
"contact met je op."
msgid ""
"Make sure to update your information — if it isn’t updated by then, "
"or your total payment value hits $5,000 before it can be verified, we’ll "
"have to pause transaction processing until verification is complete."
msgstr ""
"Zorg ervoor dat je je gegevens bijwerkt — als ze niet voor deze datum "
"worden bijgewerkt, of als de totale waarde van je betaling $ 5.000 is "
"voordat ze worden geverifieerd, moeten we het verwerken van transacties "
"pauzeren tot de verificatie afgerond is."
msgid ""
"Make sure to update your information by %s — if it isn’t updated by "
"then, or your total payment value hits $5,000 before it can be verified, "
"we’ll have to pause transaction processing until verification is complete."
msgstr ""
"Zorg ervoor dat je je gegevens bijwerkt vóór %s — als ze niet voor "
"deze datum worden bijgewerkt, of als de totale waarde van je betaling $ "
"5.000 is voordat ze worden geverifieerd, moeten we het verwerken van "
"transacties pauzeren tot de verificatie afgerond is."
msgid ""
"You’re so close to getting deposits from %s! All that’s left is to verify "
"your business."
msgstr ""
"Je kan bijna aanbetalingen ontvangen van %s! Je hoeft alleen nog maar je "
"bedrijf te verifiëren."
msgid ""
"If you need any help updating your information, reply to this "
"email or open a support request with us — we’re standing by"
msgstr ""
"Heb je hulp nodig bij het bijwerken van je informatie? Beantwoord dan "
"dit e-mailbericht of dien een ondersteuningsaanvraag in bij "
"ons. We staan voor je klaar"
msgid ""
"We regularly review accounts to keep them safe. Verifying your onboarding "
"information enables us to send deposits to your bank account, helps "
"protect you from fraud, and keeps our team current with %1$sKnow Your "
"Customer%2$s (KYC) regulations."
msgstr ""
"We beoordelen accounts regelmatig om ze veilig te houden. Door je "
"onboardinggegevens te bevestigen, kunnen we aanbetalingen versturen naar je "
"bankrekening, ben je beschermd tegen fraude en blijft ons team voldoen "
"aan de %1$sKnow Your Customer%2$s (KYC)-regels."
msgid ""
"Please verify your information today to resume processing payments:"
msgstr ""
"Verifieer je gegevens vandaag om verder te gaan met het verwerken van "
"betalingen:"
msgid ""
"We apologize for the disruption, but your transactions with %s have been "
"paused."
msgstr ""
"Onze excuses voor de onderbreking, maar je transacties bij %s zijn "
"gepauzeerd."
msgid ""
"The deadline is nearly here: you need to verify your account information if "
"you want to keep processing transactions with %s."
msgstr ""
"De deadline nadert: je moet je accountgegevens verifiëren als je transacties "
"wilt blijven verwerken met %s."
msgid ""
"We want to make sure you get paid! To receive your earnings from %s, you "
"need to verify your business information."
msgstr ""
"We willen zeker zijn dat je betaald wordt! Je moet je bedrijfsgegevens "
"bevestigen om je inkomsten van %s te ontvangen."
msgid ""
"You’re working hard for your business — don’t miss out on receiving your "
"earnings!"
msgstr ""
"Je werkt hard voor je bedrijf — zorg ervoor dat je je inkomsten ontvangt!"
msgid ""
"You’re so close to getting deposits from %s! All that’s left is to verify "
"your business."
msgstr ""
"Je kan bijna betalingen ontvangen van %s! Je hoeft alleen nog maar je "
"bedrijf te verifiëren."
msgid "URGENT: 🚩Verify your information by to keep processing payments"
msgstr ""
"URGENT: 🚩Verifieer je gegevens om betalingen te kunnen blijven verwerken"
msgid "URGENT: 🚩Verify your information by %s to keep processing payments"
msgstr ""
"URGENT: 🚩Verifieer je gegevens vóór %s om verder te gaan met het verwerken "
"van betalingen"
msgid ""
"URGENT: Your transactions have been paused — please verify your information "
"now"
msgstr "URGENT: Je transacties zijn gepauzeerd — verifieer nu je gegevens"
msgid "For assistance, reach us at support@jetpack.com."
msgstr "Neem voor hulp contact op met support@jetpack.com."
msgid "Click 'Verify'."
msgstr "Klik op 'Verifiëren'."
msgid ""
"Paste it in your site’s downtime monitoring settings on your Jetpack account."
msgstr ""
"Plak deze in de instellingen voor downtime-bewaking van je site in je "
"Jetpack-account."
msgid "Copy the code."
msgstr "Kopieer de code."
msgid ""
"Please use the following verification code to confirm your email to receive "
"downtime monitoring alerts for your sites: "
msgstr ""
"Gebruik de volgende verificatiecode om je e-mail te bevestigen en meldingen "
"voor downtime-bewaking te ontvangen voor je sites: "
msgid "Jetpack Downtime Monitoring - Verification Code"
msgstr "Downtime-bewaking van Jetpack - verificatiecode"
msgid "No Instagram business accounts linked to your Facebook pages found."
msgstr ""
"Geen Instagram bedrijfsaccounts gevonden die gekoppeld zijn aan je Facebook "
"pagina's."
msgid "See all tags"
msgstr "Bekijk alle tags"
msgid "Suggestions: {{suggestions /}}, {{tagsLink /}}"
msgstr "Suggesties: {{suggestions /}}, {{tagsLink /}}"
msgid ""
"Please enable and ensure compatibility of the site you're migrating from "
"with the 'Move to WordPress.com' plugin."
msgstr ""
"De site waaruit je migreert moet de plugin 'Verplaatsen naar WordPress.com' "
"hebben ingeschakeld en moet compatibel zijn met deze site."
msgid "Update plugin"
msgstr "Plugin updaten"
msgid "Share site"
msgstr "Deel site"
msgid ""
"Enable \"Share site\" to let collaborators without an account view your site."
msgstr ""
"Schakel \"Deel site\" in om medewerkers zonder account je site te laten "
"bekijken."
msgid ""
"\"Coming soon\" sites are only visible to you and invited users. Enable "
"\"Share site\" to let collaborators without an account view your site."
msgstr ""
"\"Binnenkort beschikbaar\" sites zijn alleen zichtbaar voor jou en "
"uitgenodigde gebruikers. Schakel \"Deel site\" in om medewerkers zonder "
"account je site te laten bekijken."
msgid "Compared to previous 7 days"
msgstr "Vergeleken met vorige 7 dagen"
msgctxt "Label for a paid subscription plan"
msgid "Paid"
msgstr "Betaald"
msgid ""
"This video belongs to a site in trial mode. Only the site owner is able to "
"view it at this time."
msgstr ""
"Deze video is onderdeel van een site in proefversiemodus. Alleen de site-"
"eigenaar kan deze momenteel bekijken."
msgid "This video isn’t available."
msgstr "Deze video is niet beschikbaar."
msgid "Show post views in Reader"
msgstr "Toon berichtweergaven in Reader"
msgid ""
"Settings that control how the site's content is displayed in the Reader."
msgstr ""
"Instellingen die bepalen hoe de inhoud van de site wordt weergegeven in de "
"Reader."
msgid "The duotone id \"%s\" is not registered in theme.json settings"
msgstr ""
"Het duotone id \"%s\" is niet geregistreerd in de thema.json instellingen"
msgid "Enlarge image: %s"
msgstr "Vergroot afbeelding: %s"
msgid "Enlarge image"
msgstr "Vergroot afbeelding"
msgid "Refine the tone and content to your liking"
msgstr "Pas de toon en content aan jouw wensen aan"
msgid "Generate text, tables, and lists"
msgstr "Genereer teksten, tabellen en lijsten"
msgid "Artificial intelligence chatbot"
msgstr "Chatbot met kunstmatige intelligentie"
msgid ""
"Jetpack AI Assistant brings the power of AI right into your WordPress "
"editor, letting your content creation soar to new heights."
msgstr ""
"Jetpack AI Assistant brengt de kracht van AI naar je WordPress Editor en "
"tilt het aanmaken van content naar een hoger niveau."
msgid "Experimental tool to add AI to your editor"
msgstr "Experimentele tool om AI toe te voegen aan je editor."
msgid "HTTP %d while communicating with WordPress.com"
msgstr "HTTP %d bij het communiceren met WordPress.com"
msgid "Invalid response from WPCOM API while polling for speed scores"
msgstr "Ongeldige respons van WPCOM API verkrijgen van snelheidsscores"
msgid "Display name of the connected account"
msgstr "Weergavenaam van het gekoppelde account"
msgid "Show post views in the WordPress.com Reader."
msgstr "Berichtweergaven weergeven in de WordPress.com Reader."
msgid "Jetpack connection is broken."
msgstr "Verbinding met Jetpack is verbroken."
msgid "Manage domain transfers"
msgstr "Beheer domeinoverdrachten"
msgid ""
"There are pending domain transfers for %s. Please complete "
"them before transferring the site."
msgstr ""
"Er zijn domeinoverdrachten in behandeling voor %s. Voltooi "
"ze voordat je de site overdraagt."
msgid ""
"Your site %(sourceSite)s will be migrated to %(targetSite)s, overriding all "
"the content in your destination site. "
msgstr ""
"Je site %(sourceSite)s wordt gemigreerd naar %(targetSite)s, waarbij alle "
"inhoud van je bestemmingssite wordt overschreven."
msgid "Activating this theme will result in the following changes."
msgstr "Het activeren van dit thema leidt tot de volgende veranderingen."
msgid "Confirm your choice"
msgstr "Bevestig je keuze"
msgid "Manage Domains"
msgstr "Domeinen beheren"
msgid "Our team is here to answer your questions & help you setup your domain."
msgstr ""
"Ons team staat voor je klaar om je vragen te beantwoorden en je te helpen je "
"domein in te stellen."
msgid ""
"Upload up to %(noOfImages)d images. You can find stock images {{a}}here{{/"
"a}}, or we’ll select some during the build."
msgstr ""
"Upload tot %(noOfImages)d afbeeldingen. Je kan stockafbeeldingen {{a}}hier{{/"
"a}} vinden, of we selecteren er een paar tijdens het bouwen."
msgid ""
"Your site contains custom styles. Upgrade now to publish them and unlock "
"tons of other features."
msgstr ""
"Je site bevat aangepaste stijlen. Upgrade nu om ze te publiceren en vele "
"andere functies te ontgrendelen."
msgid ""
"Transfer your site to another WordPress.com user. {{a}}Learn more.{{/a}}"
msgstr ""
"Je site overdragen aan een andere WordPress.com gebruiker. {{a}}Lees meer.{{/"
"a}}"
msgid "Site Transfer"
msgstr "Siteoverdracht"
msgid "Decide later"
msgstr "Later beslissen"
msgid "30-day highlights"
msgstr "30-daagse hoogtepunten"
msgid ""
"This free plugin offers a simple way to migrate any site to WordPress.com "
"managed hosting."
msgstr ""
"Deze gratis plugin biedt een eenvoudige manier om elke site te migreren naar "
"WordPress.com managed hosting."
msgid "Move to WordPress.com"
msgstr "Move to WordPress.com"
msgid ""
"Jetpack will allow WordPress.com to communicate with your self-hosted "
"WordPress site. "
msgstr ""
"Jetpack laat je zelf gehoste WordPress site met WordPress.com communiceren."
msgid "Jetpack is required to migrate all the content"
msgstr "Jetpack is nodig om alle inhoud te migreren"
msgid "The latest version of the plugin is required to migrate all the content"
msgstr "De laatste versie van de plugin is nodig om alle inhoud te migreren"
msgid "Update ‘Move to WordPress.com’"
msgstr "Upgrade 'Move to WordPress.com'"
msgid "Please try again soon or {{a}}contact support{{/a}} for help."
msgstr ""
"Probeer het binnenkort opnieuw of {{a}}neem contact op met de "
"ondersteuning{{/a}} voor hulp."
msgid "Oops, something went wrong"
msgstr "Oeps, er ging iets mis"
msgid ""
"As always, if you have any questions or run into any issues, check out "
"https://wordpress.com/help for additional information or direct support."
msgstr ""
"Als je vragen hebt of problemen ondervindt, kun je zoals altijd op https://"
"wordpress.com/help kijken voor extra informatie of voor directe "
"ondersteuning."
msgid ""
"As always, if you have any questions or run into any issues, check out https://"
"wordpress.com/help for additional information or direct support."
msgstr ""
"Als je vragen hebt of problemen ondervindt, kun je zoals altijd op https://"
"wordpress.com/help kijken voor extra informatie of voor directe "
"ondersteuning."
msgid ""
"We highly recommend that you check out the documentation we linked above to "
"get the full picture of what features are now available to you — and to "
"understand how you can use each of them to grow your store."
msgstr ""
"We raden je sterk aan om de documentatie waarvoor we hierboven een link "
"hebben geplaatst te bekijken om erachter te komen welke functies nu precies "
"beschikbaar voor je zijn (en hoe je ze kunt gebruiken om je winkel uit te "
"breiden)."
msgid ""
"Some site owners like to be extra cautious and test their site after each "
"plugin is activated; other users like to activate the plugins they want to "
"use and test them all at once. With staging sites, you can work in whatever "
"order you want without having to worry about causing any issues for your "
"site’s active users."
msgstr ""
"Sommige site-eigenaren willen extra voorzichtig zijn en hun site testen "
"nadat elke plugin is geactiveerd, terwijl andere gebruikers de plugins die "
"ze willen gebruiken activeren en ze allemaal tegelijkertijd testen. Met "
"testsites kun je in welke volgorde dan ook werken, zonder dat je je zorgen "
"hoeft te maken dat het problemen veroorzaakt voor actieve gebruikers van je "
"site."
msgid ""
"Click on “Activate” for the first plugin you want to test. The page should "
"refresh and show you a notice that the plugin was successfully activated."
msgstr ""
"Klik op 'Activeren' voor de eerste plugin die je wilt testen. De pagina zou "
"zich moeten vernieuwen en je een melding moeten geven dat de plugin is "
"geactiveerd."
msgid ""
"Scroll down to find the plugins you want to test. They should have an "
"“Activate” text link."
msgstr ""
"Scrol naar beneden om de plugins te vinden die je wilt testen. Er zou een "
"tekstlink met 'Activeren' bij moeten staan."
msgid "Click on “Installed Plugins” at the top of the page."
msgstr "Klik bovenaan de pagina op 'Geïnstalleerde plugins'."
msgid "Navigate to wordpress.com/plugins."
msgstr "Navigeer naar wordpress.com/plugins."
msgid ""
"Navigate to wordpress.com/plugins."
msgstr ""
"Navigeer naar wordpress.com/plugins."
msgid ""
"Once you’ve decided which plugins you want to use, you can navigate to the "
"plugins section of your site and activate them."
msgstr ""
"Zodra je hebt besloten welke plugins je wilt gebruiken, kun je naar het "
"gedeelte Plugins van je site navigeren en ze activeren."
msgid "Step 2: Activate your plugins"
msgstr "Stap 2: Activeer je plugins"
msgid "Click the Add staging site button."
msgstr "Klik op de knop Testsite toevoegen."
msgid "Scroll down to the Staging site section."
msgstr "Scrol naar het gedeelte Testsite."
msgid ""
"Starting in your dashboard: %1$s, go to Settings → Hosting Configuration: "
"%2$s."
msgstr ""
"Vanuit je dashboard: %1$s, ga naar Instellingen → Hosting-configuratie: %2$s."
msgid ""
"Starting in your dashboard, go to Settings → Hosting "
"Configuration."
msgstr ""
"Ga vanuit je dashboard naar Instellingen → Hosting-"
"configuratie."
msgid "Step 1: Activate your staging site"
msgstr "Stap 1: Activeer je testsite"
msgid ""
"No work necessary: These new plugins have already been installed for you. "
"While we’ve tested them extensively to ensure they work well together, it’s "
"always best to test new features with your specific site. For this, we "
"recommend leveraging our new staging sites feature. If you haven’t used it "
"yet, your staging site is a copy of your live site that allows you to "
"experiment and test changes, new plugins, updates, and more, without any of "
"your current users being impacted."
msgstr ""
"Je hoeft niets te doen: deze nieuwe plugins zijn al voor je geïnstalleerd. "
"Hoewel we ze grondig hebben getest om te zorgen dat ze goed samenwerken, kun "
"je altijd het beste testen of de nieuwe functies op jouw specifieke site "
"werken. Daarom raden we je aan om onze nieuwe testsites-functie te "
"gebruiken. Als je deze nog niet hebt gebruikt: je testsite is een kopie van "
"je live site waarmee je kunt experimenteren en wijzigingen, nieuwe plugins, "
"updates en meer kunt testen zonder dat je huidige gebruikers er last van "
"hebben."
msgid "How to access these features:"
msgstr "Deze functies gebruiken:"
msgid ""
"Increase customer loyalty and drive repeat purchases by offering multi-"
"purpose gift cards. More information on WooCommerce Gift Cards: %s."
msgstr ""
"Verhoog je klantenvertrouwen en bevorder herhaaldelijke aankopen door "
"cadeaubonnen voor meerdere doeleinden aan te bieden. Meer informatie over "
"WooCommerce-cadeaubonnen: %s."
msgid ""
"Increase customer loyalty and drive repeat purchases by offering multi-"
"purpose gift cards. More information on WooCommerce Gift Cards."
msgstr ""
"Verhoog je klantenvertrouwen en bevorder herhaaldelijke aankopen door "
"cadeaubonnen voor meerdere doeleinden aan te bieden. Meer informatie over "
"WooCommerce-cadeaubonnen."
msgid ""
"Make it easier for customers to browse your catalog with WooCommerce Brands. "
"Learn more: %s."
msgstr ""
"Maak het voor klanten eenvoudiger om door je catalogus te bladeren met "
"WooCommerce Merken. Meer informatie: %s."
msgid ""
"Make it easier for customers to browse your catalog with WooCommerce Brands. "
"Learn more."
msgstr ""
"Maak het voor klanten eenvoudiger om door je catalogus te bladeren met "
"WooCommerce Merken. Meer informatie."
msgid ""
"Let your customers know the second popular products are back in stock with "
"Back in Stock Notifications. Learn more: %s."
msgstr ""
"Informeer je klanten onmiddellijk wanneer populaire producten weer op "
"voorraad zijn met 'Op voorraad'-meldingen. Meer informatie: %s."
msgid ""
"Let your customers know the second popular products are back in stock with "
"Back in Stock Notifications. Learn more."
msgstr ""
"Informeer je klanten onmiddellijk wanneer populaire producten weer op "
"voorraad zijn met 'Op voorraad'-meldingen. Meer informatie."
msgid ""
"Set minimum and maximum quantity limits per product or order with Min/Max "
"quantities. Create rules to sell your products in quantity multiples. Learn "
"more: %s."
msgstr ""
"Stel minimale en maximale aantallen per product of bestelling in met Min./"
"Max. aantallen. Maak regels aan om je producten in veelvoud te verkopen. "
"Meer informatie: %s."
msgid ""
"Set minimum and maximum quantity limits per product or order with Min/Max "
"quantities. Create rules to sell your products in quantity multiples. Learn more."
msgstr ""
"Stel minimale en maximale aantallen per product of bestelling in met Min./"
"Max. aantallen. Maak regels aan om je producten in veelvoud te verkopen. Meer informatie."
msgid "A few more things to be excited about:"
msgstr "Nog een paar dingen om je op te verheugen:"
msgid ""
"Check out our Product Recommendations guide to get more ideas for how to "
"leverage it to grow your business: %s."
msgstr ""
"Bekijk onze handleiding Aanbevolen producten voor ideeën over hoe je deze "
"kunt gebruiken om je onderneming uit te laten groeien: %s."
msgid ""
"Check out our Product Recommendations guide to get more "
"ideas for how to leverage it to grow your business."
msgstr ""
"Bekijk onze handleiding Aanbevolen producten voor ideeën "
"over hoe je deze kunt gebruiken om je onderneming uit te laten groeien."
msgid ""
"Leverage in-depth analytics to optimize your upsell efforts and grow your "
"revenue."
msgstr ""
"Maak gebruik van gedetailleerde analyses om je upsell-inspanningen te "
"optimaliseren en je omzet te laten stijgen."
msgid ""
"Offer smart upsells, cross-sells, and “frequently bought together” "
"recommendations to drive more sales across your store."
msgstr ""
"Bied slimme upsells, cross-sells en aanbevelingen voor 'vaak samen gekocht' "
"aan om meer te verkopen via je winkel."
msgid ""
"Build your own recommendation engines or leverage proven recommendation "
"logic to grow your store."
msgstr ""
"Bouw je eigen aanbevelings-engines of maak nuttig gebruik van bewezen "
"aanbevelingslogica om je winkel te laten doorgroeien."
msgid "Product Recommendations:"
msgstr "Aanbevolen producten:"
msgid "Check out our detailed guide: %s."
msgstr "Bekijk onze gedetailleerde handleiding: %s."
msgid ""
"Check out our detailed guide."
msgstr ""
"Bekijk onze gedetailleerde handleiding."
msgid "Leverage ready-to-use workflows to grow your business."
msgstr ""
"Maak gebruik van kant-en-klare workflows om je onderneming te laten "
"uitgroeien."
msgid ""
"Set up personalized promotions to keep your customers engaged or win back "
"lost customers."
msgstr ""
"Stel gepersonaliseerde aanbiedingen in om klanten betrokken te houden of "
"verloren klanten terug te winnen."
msgid ""
"Convert and retain customers with marketing workflows that do the hard work "
"for you."
msgstr ""
"Zet klanten om en behoud ze met marketing-workflows die het zware werk voor "
"je verrichten."
msgid "AutomateWoo:"
msgstr "AutomateWoo:"
msgid "For more, visit this detailed guide on Product Bundles: %s."
msgstr ""
"Bekijk deze gedetailleerde handleiding over Productbundels voor meer "
"informatie: %s."
msgid ""
"For more, visit this detailed guide on Product Bundles."
msgstr ""
"Bekijk deze gedetailleerde handleiding over Productbundels voor meer "
"informatie."
msgid ""
"Create product kits that allow customers to build custom products based on "
"their unique needs."
msgstr ""
"Maak productsets aan die klanten de mogelijkheid bieden om aangepaste "
"producten samen te stellen op basis van hun unieke behoeften."
msgid ""
"Offer discount packages to incentivize and reward your customers to buy more."
msgstr ""
"Bied kortingspakketten aan om klanten aan te sporen (en te belonen) om meer "
"te kopen."
msgid ""
"Sell more products and increase your average order value by bundling "
"products together."
msgstr ""
"Verkoop meer producten en verhoog je gemiddelde bestellingswaarde door "
"producten te bundelen."
msgid "Product Bundles:"
msgstr "Productbundels:"
msgid ""
"For more information on Product Add-Ons, visit WooCommerce’s detailed guide: "
"%s."
msgstr ""
"Bekijk de gedetailleerde handleiding van WooCommerce voor meer informatie "
"over Add-ons voor producten: %s."
msgid ""
"For more information on Product Add-Ons, visit WooCommerce’s detailed "
"guide."
msgstr ""
"Bekijk de gedetailleerde handleiding van WooCommerce voor meer "
"informatie over Add-ons voor producten."
msgid ""
"Allow users to upload media files and personalize their orders using "
"checkboxes, text input, radio buttons, dropdowns, and more."
msgstr ""
"Bied gebruikers de mogelijkheid om mediabestanden te uploaden en hun "
"bestellingen te personaliseren met behulp van selectievakjes, tekstinvoer, "
"keuzerondjes, vervolgkeuzemenu's en meer."
msgid ""
"Offer extra products and services that complement your products like gift "
"wrapping, a special message, extended warranty, insurance, customizations, "
"and much more."
msgstr ""
"Bied extra producten en services aan die je producten aanvullen, zoals "
"cadeauverpakkingen, een speciaal bericht, uitgebreide garantie, verzekering, "
"aanpassingen en nog veel meer."
msgid "Product Add-Ons:"
msgstr "Add-ons voor producten:"
msgid ""
"Read on for an overview of the most exciting new features, as well as how to "
"access them. (If you want to dive into more details, we encourage you to "
"check out our documentation: %s and save it for future reference)."
msgstr ""
"Lees verder voor een overzicht van de beste nieuwe functies en hoe je ze "
"kunt gebruiken. (Als je behoefte hebt aan meer details, raden we je aan om "
"onze documentatie te bekijken: %s en op te slaan zodat je deze later nog "
"eens kunt bekijken.)"
msgid ""
"Read on for an overview of the most exciting new features, as well as how to "
"access them. (If you want to dive into more details, we encourage you to check out our documentation and save it for future reference)."
msgstr ""
"Lees verder voor een overzicht van de beste nieuwe functies en hoe je ze "
"kunt gebruiken. (Als je behoefte hebt aan meer details, raden we je aan om "
"onze documentatie te bekijken en op te slaan zodat je deze "
"later nog eens kunt bekijken.)"
msgid ""
"Before we dive in, it’s important to know that all of the plugins and "
"extensions that came with the eCommerce plan you purchased will continue to "
"be available to you. Nothing is going away. You’re just getting a whole lot "
"more: We’ve bundled hundreds of dollars’ worth of powerful WooCommerce "
"extensions into the Commerce Plan."
msgstr ""
"Voordat we er dieper op ingaan, is het belangrijk om te onthouden dat alle "
"plugins en extensies die zijn inbegrepen bij het eCommerce-abonnement dat je "
"hebt aangekocht beschikbaar voor je zullen blijven. Er verdwijnt niets. Je "
"krijgt er alleen een hoop bij: In het Commerce-abonnement hebben we "
"honderden euro's aan krachtige WooCommerce-extensies samengebundeld."
msgid ""
"You may have noticed a few changes and improvements as you managed your "
"store over the past few months. Our team has been hard at work adding a new "
"set of powerful tools and ensuring that the experience we give our merchants "
"is better than any other WooCommerce-powered experience. We even changed the "
"name of the plan to “Commerce” as a way to recognize all the different types "
"of merchants leveraging the power of WordPress and WooCommerce."
msgstr ""
"Misschien heb je een paar veranderingen en verbeteringen opgemerkt als je in "
"de afgelopen paar maanden je winkel hebt beheerd. Ons team is hard aan de "
"slag gegaan met het toevoegen van een nieuwe set met krachtige tools en om "
"te garanderen dat de ervaring die we onze verkopers bieden beter is dan elke "
"andere ervaring die door WooCommerce wordt geboden. We hebben de naam van "
"het abonnement zelfs veranderd naar 'Commerce', zodat deze beter aansluit "
"bij alle verschillende soorten verkopers die de kracht van WordPress en "
"WooCommerce benutten."
msgid "Free new features to supercharge your store"
msgstr "Gratis nieuwe functies om je winkel een boost te geven"
msgid "Jetpack Summer Kickoff sale - %s off "
msgstr "Jetpack Summer Kickoff-uitverkoop: %s korting "
msgid ""
"Please note that your custom domain is connected to this plan but renews "
"separately. If the domain renewal fails, you will receive a separate email "
"with instructions to manage the renewal."
msgstr ""
"Let op: je aangepaste domein is gekoppeld aan dit abonnement, maar wordt "
"afzonderlijk verlengd. Als het verlengen van het abonnement mislukt, "
"ontvang je een afzonderlijke e-mail met instructies over het beheren van de "
"verlenging."
msgid ""
"Update the payment information to renew the plan and keep the site "
"running without issues."
msgstr ""
"Werk de betalingsgegevens bij om het abonnement te verlengen en de "
"site zonder problemen werkend te houden."
msgid ""
"When the plan expires, the site’s content may not appear as intended, and "
"you won’t be able to use the following features:"
msgstr ""
"Wanneer het abonnement verloopt, wordt de inhoud van de site mogelijk niet "
"goed weergegeven en kun je de volgende functies niet gebruiken:"
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan expired %d days ago. Complete the process right away to avoid "
"losing it."
msgstr ""
"Het probleem dat de verlenging voorkomt, is er helaas nog steeds en het "
"abonnement is %d dagen geleden verlopen. Doorloop het proces onmiddellijk om "
"te voorkomen dat je het kwijtraakt."
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan expired %d day ago. Complete the process right away to avoid losing "
"it."
msgid_plural ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan expired %d days ago. Complete the process right away to avoid "
"losing it."
msgstr[0] ""
"Het probleem dat de verlenging voorkomt, is helaas nog steeds van toepassing "
"en het abonnement is %d dag geleden verlopen. Doorloop het proces "
"onmiddellijk om te voorkomen dat je het kwijtraakt."
msgstr[1] ""
"Het probleem dat de verlenging voorkomt, is helaas nog steeds van toepassing "
"en het abonnement is %d dagen geleden verlopen. Doorloop het proces "
"onmiddellijk om te voorkomen dat je het kwijtraakt."
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan and domain expired %d days ago. Complete the process right away to "
"avoid losing them."
msgstr ""
"Het probleem dat de verlenging voorkomt, is er helaas nog steeds en het "
"abonnement en domein zijn %d dagen geleden verlopen. Doorloop het proces "
"onmiddellijk om te voorkomen dat je ze kwijtraakt."
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan and domain expired %d day ago. Complete the process right away to "
"avoid losing them."
msgid_plural ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan and domain expired %d days ago. Complete the process right away to "
"avoid losing them."
msgstr[0] ""
"Het probleem dat de verlenging voorkomt, is er helaas nog steeds en het "
"abonnement en domein zijn %d dag geleden verlopen. Doorloop het proces "
"onmiddellijk om te voorkomen dat je ze kwijtraakt."
msgstr[1] ""
"Het probleem dat de verlenging voorkomt, is er helaas nog steeds en het "
"abonnement en domein zijn %d dag geleden verlopen. Doorloop het proces "
"onmiddellijk om te voorkomen dat je ze kwijtraakt."
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan will expire today."
msgstr ""
"Het probleem dat de verlenging voorkomt, is helaas nog steeds van toepassing "
"en het abonnement verloopt vandaag."
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan and domain will expire today."
msgstr ""
"Het probleem dat de verlenging voorkomt, is helaas nog steeds van toepassing "
"en het abonnement en domein verlopen vandaag."
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan will expire in %d days unless you renew it manually."
msgstr ""
"Het probleem dat de verlenging voorkomt, is helaas nog steeds van toepassing "
"en het abonnement verloopt over %d dagen tenzij je het handmatig verlengt."
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan will expire in %d day unless you renew it manually."
msgid_plural ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan will expire in %d days unless you renew it manually."
msgstr[0] ""
"Het probleem dat de verlenging voorkomt, is er helaas nog steeds en het "
"abonnement verloopt over %d dag tenzij je het handmatig verlengt."
msgstr[1] ""
"Het probleem dat de verlenging voorkomt, is er helaas nog steeds en het "
"abonnement verloopt over %d dagen tenzij je het handmatig verlengt."
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan and domain will expire in %d days unless you renew it manually."
msgstr ""
"Het probleem dat de verlenging voorkomt, is helaas nog steeds van toepassing "
"en het abonnement en domein verlopen over %d dagen tenzij je ze handmatig "
"verlengt."
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan and domain will expire in %d day unless you renew it manually."
msgid_plural ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan and domain will expire in %d days unless you renew it manually."
msgstr[0] ""
"Het probleem dat de verlenging voorkomt, is er helaas nog steeds en het "
"abonnement en domein verlopen over %d dag tenzij je ze handmatig verlengt."
msgstr[1] ""
"Het probleem dat de verlenging voorkomt, is er helaas nog steeds en het "
"abonnement en domein verlopen over %d dagen tenzij je ze handmatig verlengt."
msgid "We have attempted to renew the %s plan one last time"
msgstr ""
"We hebben nog een laatste poging gedaan om het abonnement %s te verlengen"
msgid ""
"We have attempted to renew the %1$s plan and the domain %2$s one last time"
msgstr ""
"We hebben nog een laatste poging gedaan om het abonnement %1$s en het domein "
"%2$s te verlengen"
msgid "Also, you will lose access to the following features:"
msgstr "Je verliest ook je toegang tot de volgende functies:"
msgid ""
"Update the payment information, otherwise the plan will expire in %d days "
"and the site’s content may not appear as intended."
msgstr ""
"Werk de betalingsgegevens bij. Anders verloopt het abonnement over %d dagen "
"en wordt de inhoud van de site mogelijk niet zoals bedoeld weergegeven."
msgid ""
"Update the payment information, otherwise the plan will expire in %d day and "
"the site’s content may not appear as intended."
msgid_plural ""
"Update the payment information, otherwise the plan will expire in %d days "
"and the site’s content may not appear as intended."
msgstr[0] ""
"Werk de betalingsgegevens bij. Anders verloopt het abonnement over %d dag en "
"wordt de inhoud van de site mogelijk niet zoals bedoeld weergegeven."
msgstr[1] ""
"Werk de betalingsgegevens bij. Anders verloopt het abonnement over %d dagen "
"en wordt de inhoud van de site mogelijk niet zoals bedoeld weergegeven."
msgid ""
"Update the payment information, otherwise the plan and domain will expire in "
"%d days and the site’s content may not appear as intended."
msgstr ""
"Werk de betalingsgegevens bij. Anders verlopen het abonnement en het domein "
"over %d dagen en wordt de inhoud van de site mogelijk niet zoals bedoeld "
"weergegeven."
msgid ""
"Update the payment information, otherwise the plan and domain will expire in "
"%d day and the site’s content may not appear as intended."
msgid_plural ""
"Update the payment information, otherwise the plan and domain will expire in "
"%d days and the site’s content may not appear as intended."
msgstr[0] ""
"Werk de betalingsgegevens bij. Anders verlopen het abonnement en het domein "
"over %d dag en wordt de inhoud van de site mogelijk niet zoals bedoeld "
"weergegeven."
msgstr[1] ""
"Werk de betalingsgegevens bij. Anders verlopen het abonnement en het domein "
"over %d dagen en wordt de inhoud van de site mogelijk niet zoals bedoeld "
"weergegeven."
msgid ""
"A problem with the %1$s plan renewal for %2$s still needs to be resolved."
msgstr ""
"Er moet nog steeds een probleem met de verlenging van het abonnement %1$s "
"voor %2$s worden verholpen."
msgid ""
"A problem with the renewal of %1$s plan and the domain %2$s for %3$s still "
"needs to be resolved."
msgstr ""
"Er moet nog steeds een probleem met de verlenging van het abonnement %1$s en "
"het domein %2$s voor %3$s worden verholpen."
msgid ""
"The %1$s plan will expire if the problem is not solved and the renewal "
"processed."
msgstr ""
"Het abonnement %1$s verloopt als het probleem niet wordt verholpen en de "
"verlenging niet wordt verwerkt."
msgid ""
"We have been attempting to renew the %1$s plan for %2$s but there is a "
"persistent problem."
msgstr ""
"We hebben geprobeerd om het abonnement %1$s voor %2$s te verlengen, maar er "
"is een aanhoudend probleem opgetreden."
msgid ""
"We have been attempting to renew the %1$s plan and the domain %2$s for %3$s "
"but there is a persistent problem."
msgstr ""
"We hebben geprobeerd om het abonnement %1$s en het domein %2$s voor %3$s te "
"verlengen, maar er is een aanhoudend probleem opgetreden."
msgid ""
"We wanted to give you a quick heads-up so you can update the payment "
"information and keep the website running smoothly."
msgstr ""
"We wilden je dit vooraf even laten weten zodat je je betalingsgegevens kunt "
"bijwerken en de website werkend kunt houden."
msgid ""
"We are attempting to renew the %1$s plan and the domain %2$s for %2$s, "
"and it is not going through."
msgstr ""
"We proberen om het abonnement %1$s en het domein %2$s voor %2$s te "
"verlengen en het lukt niet."
msgid ""
"We are attempting to renew the %1$s plan and the domain %2$s for %3$s, "
"and it is not going through."
msgstr ""
"We proberen om het abonnement %1$s en het domein %2$s voor %3$s te "
"verlengen en het lukt niet."
msgid "Your WordPress.com plan has expired"
msgstr "Je WordPress.com-abonnement is verlopen"
msgid "Your WordPress.com plan will expire soon"
msgstr "Je WordPress.com-abonnement verloopt binnenkort"
msgid "Renew your %s plan"
msgstr "Verleng je %sabonnement"
msgid "Your WordPress.com plan and domain have expired"
msgstr "Je WordPress.com-abonnement en domein zijn verlopen"
msgid "Your WordPress.com plan and domain will expire soon"
msgstr "Je WordPress.com-abonnement en domein verlopen binnenkort"
msgid "Renew your plan and domain now"
msgstr "Verleng je abonnement en domein nu"
msgid "Renew your %s plan and domain"
msgstr "Verleng je %s abonnement en domein"
msgid ""
"Discover new reads and catch up on posts, comments, and replies from the "
"sites you subscribe to."
msgstr ""
"Ontdek nieuw leesvoer en haal berichten en reacties op van de sites waarop "
"je geabonneerd bent."
msgid "The Reader"
msgstr "De reader"
msgid ""
"This is what it will look like when someone shares the link to your "
"WordPress post on Mastodon."
msgstr ""
"Zo ziet het eruit als iemand de link van je WordPress bericht deelt op "
"Mastodon."
msgid "This is what your social post will look like on Mastodon:"
msgstr "Zo ziet je bericht eruit op Mastodon:"
msgid "Mastodon preview thumbnail"
msgstr "Mastodon thumbnailvoorbeeld"
msgid ""
"%(formattedCurrentPrice)s for first %(introCount)s years then "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per %(billingTermInYears)s years"
msgstr ""
"%(formattedCurrentPrice)s voor de eerste %(introCount)s jaren daarna "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per %(billingTermInYears)s jaren"
msgid "%(formattedCurrentPrice)s first %(introCount)s years"
msgstr "%(formattedCurrentPrice)s eerste %(introCount)s jaren"
msgid "We’re safely migrating all your data"
msgstr "We migreren veilig al je gegevens."
msgid "This is what your social post will look like on Instagram:"
msgstr "Zo ziet je bericht eruit op Instagram:"
msgid ""
"per month, %(fullTermDiscountedPriceText)s for the first year, excl. taxes"
msgstr ""
"per maand, %(fullTermDiscountedPriceText)s voor het eerste jaar, excl. btw"
msgid ""
"per month, %(fullTermDiscountedPriceText)s for the first three years, excl. "
"taxes"
msgstr ""
"per maand, %(fullTermDiscountedPriceText)s voor de eerste drie jaar, excl. "
"btw"
msgid "Activated!"
msgstr "Geactiveerd!"
msgid "Activating site"
msgstr "Site aan het activeren"
msgid "Migrate a site"
msgstr "Migreer een site"
msgid "Build a new site from scratch"
msgstr "Een nieuwe site vanaf nul opbouwen"
msgid "Let’s add your first site"
msgstr "Laten we je eerste site toevoegen"
msgid "per 2 years"
msgstr "per 2 jaar"
msgid "Max Budget"
msgstr "Max. budget"
msgid "Make changes"
msgstr "Wijzigingen aanbrengen"
msgid ""
"We created this campaign to deliver the most valuable traffic, yet you can "
"still make changes before submitting it."
msgstr ""
"We hebben deze campagne gemaakt om je het meest waardevolle verkeer te "
"leveren, maar toch kan je nog wijzigingen aanbrengen voordat je hem indient."
msgid "Review your campaign"
msgstr "Controleer je campagne"
msgid "Daily spend for %(durationDays)s-day duration"
msgid_plural "Daily spend for %(durationDays)s-day duration"
msgstr[0] "Dagelijkse uitgaven voor %(durationDays)s dagen"
msgstr[1] ""
msgid "Use post's media"
msgstr "Gebruik de media van het bericht"
msgid "Select post to promote"
msgstr "Selecteer bericht om te promoten"
msgid "Creating campaign…"
msgstr "Campagne aan het maken ..."
msgid "Skip and go to my campaigns next time."
msgstr "Sla over en ga de volgende keer direct naar mijn campagnes."
msgid "Go to my campaigns"
msgstr "Ga naar mijn campagnes"
msgid "You’re 3 minutes away from
a launch-ready newsletter. "
msgstr ""
"Je bent 3 minuten verwijderd van
een nieuwsbrief die klaar is om te "
"versturen."
msgid "Launch my newsletter"
msgstr "Lanceer mijn nieuwsbrief"
msgid ""
"Automatically share and promote newly published posts to Facebook, Tumblr,\n"
"\t\tand LinkedIn. You can add connections for yourself or for all users on "
"your site."
msgstr ""
"Deel en promoot nieuwe berichten automatisch op Facebook, Tumblr\n"
"\t\ten LinkedIn. Je kan koppelingen voor jezelf toevoegen of voor alle "
"gebruikers op je site."
msgid "Name of the notice to dismiss"
msgstr "Naam van de melding om af te wijzen."
msgid "Your subscription will renew for %1$s on %2$s"
msgstr "Je abonnement wordt verlengd voor %1$s op %2$s"
msgid "Expand your blog with plugins and powerful tools to help you scale."
msgstr ""
"Breid je blog uit met plugins en krachtige tools om je te helpen bij het "
"groeien."
msgid ""
"Make it even more memorable with premium designs, 4K video, and style "
"customization."
msgstr ""
"Maak het nog mooier met eersteklas ontwerpen, 4K video en meer opties om te "
"personaliseren."
msgid ""
"Take the next step with gated content, paid subscribers, and an ad-free site."
msgstr ""
"Zet de volgende stap met afgeschermde content, betaalde abonnees en een "
"reclamevrije site."
msgid "Not a trial – blog free for as long as you like."
msgstr "Geen proefperiode - blog gratis zolang je wilt."
msgid "Best for Blog"
msgstr "Beste voor blogs"
msgid "Add Instagram photo"
msgstr "Instagram foto toevoegen"
msgid ""
"{{italic}}When you click “connect” you'll be asked to {{strong}}log into "
"Facebook{{/strong}}. If your Instagram Business account isn't listed, ensure "
"it's linked to a Facebook page.{{/italic}}"
msgstr ""
"{{italic}}Wanneer je op \"verbinden\" klikt, wordt je gevraagd om {{strong}} "
"in te loggen bij Facebook{{/strong}}. Als je Instagram Business account er "
"niet bij staat, zorg dan dat het gekoppeld is aan een Facebook-pagina.{{/"
"italic}}"
msgid "Your Instagram Business account must be linked to a Facebook page."
msgstr ""
"Je Instagram Business account moet gekoppeld zijn aan een Facebook-pagina."
msgid "You must have an Instagram Business account."
msgstr "Je moet een Instagram Business account hebben."
msgid "Requirements for connecting Instagram:"
msgstr "Vereisten voor het verbinden van Instagram:"
msgid ""
"Drive engagement and save time by automatically sharing images to Instagram "
"when you publish blog posts."
msgstr ""
"Stimuleer betrokkenheid en bespaar tijd door automatisch afbeeldingen te "
"delen op Instagram wanneer je blogberichten publiceert."
msgid "Learn how to convert & link your Instagram account."
msgstr "Leer hoe je je Instagram-account kan omzetten & koppelen."
msgid ""
"Instagram requires a business account connected to Facebook in order to work "
"with third party services."
msgstr ""
"Instagram vereist een business account dat verbonden is met Facebook om te "
"kunnen werken met diensten van derden."
msgid "While you're at it, you might check out these sites."
msgstr "Nu je hier toch bent, kan je misschien deze sites bekijken."
msgid ""
"Take your site to the next level. Store all your media in one place without "
"worrying about running out of space."
msgstr ""
"Breng je site naar een hoger niveau. Sla al je media op één plaats op zonder "
"je zorgen te maken dat je ruimte tekort komt."
msgid "100 GB Storage"
msgstr "100GB opslagruimte"
msgid "Make more space for high-quality photos, videos, and other media. "
msgstr ""
"Maak meer ruimte voor foto's, video's en andere media van hoge kwaliteit."
msgid "50 GB Storage"
msgstr "50GB opslagruimte"
msgid "%(monthlyCost)s/month, billed yearly"
msgstr "%(monthlyCost)s/maand, jaarlijks gefactureerd"
msgid "Now it’s time to start posting."
msgstr "Nu is het tijd om berichten te schrijven."
msgid "Transfer your site and plan to another WordPress.com user."
msgstr ""
"Draag je site en abonnement over aan een andere WordPress.com gebruiker."
msgid "Transfer your site"
msgstr "Je site overdragen"
msgid ""
"You have been sent a transfer confirmation email to {{strong}}%(email)s{{/"
"strong}}. Please check your inbox and spam folder. The transfer will not "
"proceed unless you authorize it using the link in the email."
msgstr ""
"Er is een overdracht-bevestigingsmail naar je verstuurd op "
"{{strong}}%(email)s{{/strong}}. Controleer je Postvak IN of eventueel je map "
"met ongewenste e-mails. De overdracht wordt niet voortgezet, tenzij je deze "
"goedkeurt via de link in de e-mail."
msgid "I want to transfer ownership of the site and all my related upgrades."
msgstr ""
"Ik wil het eigendom van de site en al mijn gerelateerde upgrades overdragen"
msgid "No posts match your search"
msgstr "Er komen geen berichten overeen met je zoekopdracht"
msgid ""
"There was a problem obtaining the posts list. Please try again or "
"{{contactSupportLink}}contact support{{/contactSupportLink}}."
msgstr ""
"Er is een probleem opgetreden bij het verkrijgen van je berichten. Probeer "
"het opnieuw of {{contactSupportLink}}neem contact op met onze "
"ondersteuning{{/contactSupportLink}}."
msgid ""
"You have not published any posts, pages or products yet. Make sure your "
"content is published and come back to promote it."
msgstr ""
"Je hebt nog geen berichten, pagina's of producten gepubliceerd. Zorg ervoor "
"dat je inhoud gepubliceerd wordt en kom terug om het te promoten."
msgid "You have content to promote"
msgstr "Je hebt inhoud om te promoten"
msgid ""
"You have not created any campaigns Click {{learnMoreLink}}Promote{{/"
"learnMoreLink}} to get started."
msgstr ""
"Je hebt nog geen campagnes gemaakt. Klik op {{learnMoreLink}}Promoot{{/"
"learnMoreLink}} om te beginnen."
msgid "You have no campaigns"
msgstr "Je hebt geen campagnes"
msgid "No campaigns match your search"
msgstr "Geen campagnes die overeen komen met je zoekopdracht"
msgid "Skip credentials (slower setup)"
msgstr "Inloggegevens overslaan (tragere installatie)"
msgid "Testing credentials"
msgstr "Inloggegevens aan het testen"
msgid "Please make sure all fields are filled in correctly before proceeding."
msgstr ""
"Controleer of alle velden correct zijn ingevuld voordat je verder gaat."
msgid "We could not store your credentials:"
msgstr "We konden je inloggegevens niet opslaan:"
msgid "Invalid port."
msgstr "Ongeldige poort."
msgid "We can't accept credentials for the root user."
msgstr "We accepteren geen inloggegevens van de root gebruiker."
msgid "You are ready to migrate"
msgstr "Je bent klaar om te migreren"
msgid ""
"Want to speed up the migration? {{button}}Provide the server credentials{{/"
"button}} of your site"
msgstr ""
"Wil je de migratie versnellen? {{button}}Geef de server inloggegevens{{/"
"button}} van je site."
msgid "Choose your hosting"
msgstr "Kies je host"
msgid "Select your hosting and we'll help you find your server credentials."
msgstr ""
"Selecteer je host en wij helpen je om de inloggegevens van je server te "
"vinden."
msgid "Do you need help locating your credentials?"
msgstr "Heb je hulp nodig bij het vinden van je inloggegevens?"
msgid ""
"Read through the {{a}}%(hostingProvider)s support site{{/a}} to learn how to "
"obtain your credentials."
msgstr ""
"Lees de {{a}}%(hostingProvider)s ondersteuningssite{{/a}} om te zien hoe je "
"je inloggegevens kan verkrijgen."
msgid "Multi-member LLC"
msgstr "LLC met meerdere leden"
msgid "Single-member LLC"
msgstr "LLC met één lid"
msgid "Free zone LLC"
msgstr "LLC in vrije zone"
msgid "Onboarding unavailable."
msgstr "Onboarding niet beschikbaar."
msgid "This offer ends on %1s, so act now: %2s"
msgstr "Deze aanbieding eindigt op %1s, dus ga snel aan de slag: %2s"
msgid "Summer Kickoff sale - %s off Jetpack Security and Complete"
msgstr "Summer Kickoff-uitverkoop: %s korting op Jetpack Security en Complete"
msgid "Get %s Off Jetpack Bundles"
msgstr "Krijg %s korting op Jetpack-bundels"
msgid "This offer ends on %s, so act now:"
msgstr "Deze aanbieding eindigt op %s, dus ga snel aan de slag:"
msgid ""
"Jetpack provides comprehensive WordPress site security and performance "
"tools, including real-time backups, web application firewall, malware "
"scanning, spam protection, and video hosting. Focus on running your "
"business, while we guard your site."
msgstr ""
"Jetpack biedt gebruiksvriendelijke, uitgebreide beveiligings- en "
"prestatietools voor WordPress-sites, inclusief realtime back-ups, een "
"webapplicatie-firewall, malwarescans, spambescherming en videohosting. Richt "
"je aandacht op je bedrijf; wij regelen de bescherming van je site."
msgid ""
"Take advantage of our limited-time sale and secure your site with Jetpack "
"Security or Complete, now at %s off for the first year!"
msgstr ""
"Maak nuttig gebruik van onze tijdelijke uitverkoop en bescherm je site met "
"Jetpack Security of Complete, nu met %s korting voor het eerste jaar!"
msgid "Limited Time Offer: Get %s Off Jetpack Security and Complete!"
msgstr ""
"Tijdelijke aanbieding: Krijg %s korting op Jetpack Security en Complete!"
msgid "There has never been a better time to secure your site or store"
msgstr "Dit is het ideale moment om je site of winkel te beveiligen."
msgid "%s OFF Jetpack Bundles - Limited Time!"
msgstr "%s KORTING OP Jetpack-bundels; voor beperkte tijd!"
msgid ""
"Due to the email address %1$s not being verified, the domain %2$s has been "
"suspended. Contact our support to request reactivation of your domain."
msgstr ""
"Omdat het e-mailadres %1$s niet is geverifieerd, is het domein %2$s "
"opgeschort. Neem contact op met onze ondersteuning om een verzoek voor het "
"opnieuw activeren van je domein in te dienen."
msgid ""
"Due to the email address %1$s not being verified, the "
"domain %2$s has been suspended. Contact our support to "
"request reactivation of your domain."
msgstr ""
"Omdat het e-mailadres %1$s niet is geverifieerd, is het "
"domein %2$s opgeschort. Neem contact op met onze "
"ondersteuning om een verzoek voor het opnieuw activeren van je domein in te "
"dienen."
msgid "Your domain %1$s has been suspended"
msgstr "Je domein, %1$s, is geschorst"
msgid ""
"The email address %1$s, associated with your domain %2$s, has been "
"successfully verified."
msgstr ""
"Het e-mailadres %1$s, dat aan je domein %2$s is gekoppeld, is geverifieerd."
msgid ""
"The email address %1$s, associated with your domain "
"%2$s, has been successfully verified."
msgstr ""
"Het e-mailadres %1$s, dat aan je domein %2$s"
"strong> is gekoppeld, is geverifieerd."
msgid "Your contact information for %1$s has been verified"
msgstr "Je contactgegevens voor %1$s zijn geverifieerd"
msgid "Default account email"
msgstr "Standaard account e-mailadres"
msgid "Your Price"
msgstr "Jouw prijs"
msgid "WordPress Embeds"
msgstr "WordPress-insluitingen"
msgid "Embeddable Timelines"
msgstr "Insluitbare tijdlijnen"
msgid "Stats are disabled on this site."
msgstr "Statistieken zijn uitgeschakeld op deze site."
msgid "Stats off"
msgstr "Stats uit"
msgid "%d GB of storage"
msgstr "%d GB opslagruimte"
msgid "Skip and create a new site"
msgstr "Overslaan en een nieuwe site maken"
msgid "%(quantity)s GB extra space, %(price)s per year"
msgstr "%(quantity)sGB extra ruimte, %(price)s per jaar"
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t
"
msgstr ""
"\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t
"
msgid "Manual Critical CSS regeneration"
msgstr "Handmatig herstellen van essentiële CSS"
msgid "Must be done manually"
msgstr "Moet handmatig gedaan worden"
msgid ""
"Move important styling information to the start of the page, which helps "
"pages display your content sooner, so your users don’t have to wait for the "
"entire page to load. Commonly referred to as Critical CSS."
msgstr ""
"Verplaats belangrijke gegevens over stijl naar het begin van de pagina, "
"waardoor je content sneller wordt weergegeven en je gebruikers niet hoeven "
"te wachten tot de hele pagina geladen is. Vaak essentiële CSS genoemd."
msgid "Source URL: %1$s"
msgstr "Bron-URL: %1$s"
msgid "Centralized site management"
msgstr "Centraal sitebeheer"
msgid "SFTP/SSH, WP-CLI, Git tools"
msgstr "SFTP/SSH, WP-CLI, Git tools"
msgid "Subscription type"
msgstr "Abonnementstype"
msgid ""
"To help your site with transparency under privacy laws like the GDPR, "
"Akismet can display a notice to your users under your comment forms."
msgstr ""
"Om je site te helpen transparant te blijven onder privacywetgeving zoals de "
"AVG, kan Akismet onder je reactieformulieren een verklaring weergeven voor "
"je gebruikers."
msgid "Akismet stats"
msgstr "Akismet-statistieken"
msgid ""
"Real-time cloud backups with one-click restores. Starts with %(amount)s."
msgstr "Real-time cloudback-ups met één-klik herstel. Vanaf %(amount)s."
msgid "Are you sure you want to remove this email address?"
msgstr "Weet je zeker dat je dit e-mailadres wilt verwijderen?"
msgid "Remove Email"
msgstr "E-mail verwijderen"
msgid "This email address is already in use."
msgstr "Dit e-mailadres is al in gebruik."
msgid ""
"Select the WordPress.com site where you’ll move your old site or "
""
msgstr ""
"Selecteer de WordPress.com site waar je je oude site naartoe verplaatst of "
""
msgid "Pick your destination"
msgstr "Kies je bestemming"
msgid ""
"We know your time is valuable. If you prefer not to wait, you can click the "
"%(cancelButtonLabel)s button below to go back and submit your "
"message right away."
msgstr ""
"We weten dat je tijd kostbaar is. Als je liever niet wacht, kan je op de "
"%(cancelButtonLabel)s knop hieronder klikken om terug te gaan en je "
"bericht meteen in te dienen."
msgid "Your free trial will be ready in just a moment."
msgstr "Je gratis proefversie is zo klaar."
msgid "Your free trial is currently being set up and may take a few minutes."
msgstr ""
"Je gratis proefperiode wordt momenteel ingesteld en kan enkele minuten duren."
msgid "Hang tight! "
msgstr "Nog even geduld!"
msgid ""
"Did you know that Woo powers almost 4 million stores worldwide? You’re in "
"good company."
msgstr ""
"Wist je dat Woo op bijna 4 miljoen winkels wereldwijd draait? Je bent in "
"goed gezelschap."
msgid "Documents submitted for verification succcesfully!"
msgstr "Documenten ter verificatie ingediend met succes!"
msgid "You can only upload up to three documents."
msgstr "Je kan maximaal drie documenten uploaden."
msgid "Upload & automatically share images and videos to social media"
msgstr ""
"Video's en afbeeldingen uploaden en automatisch delen naar sociale media"
msgid "Share multiple images to social media"
msgstr "Deel meerdere afbeeldingen naar sociale media"
msgid "Multi-image sharing"
msgstr "Delen van meerdere beelden"
msgid "Image generator"
msgstr "Afbeeldingen generator"
msgid "Uploaded file is larger than 5MB."
msgstr "Het geüploade bestand is groter dan 5MB."
msgid "Uploaded file is not a PDF or an image."
msgstr "Het geüploade bestand is geen pdf of afbeelding."
msgid "Invalid uploaded file"
msgstr "Het geüploade bestand is ongeldig"
msgid "You can upload at most 3 files for verification."
msgstr "Je kunt ter verificatie maximaal 3 bestanden uploaden."
msgid "There was an error when trying to resubscribe to %s."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het terug inschrijven bij %s."
msgid "Learn more in this support guide."
msgstr "Meer informatie in deze ondersteuningsgids."
msgid ""
"In order to access the live chat widget, you will need to enable third-party "
"cookies for WordPress.com."
msgstr ""
"Om toegang te krijgen tot de live chat widget moet je cookies van derden "
"voor WordPress.com inschakelen."
msgid "Action needed"
msgstr "Actie noodzakelijk"
msgid "Connect your site with your WordPress.com account"
msgstr "Verbind je site met je WordPress.com account"
msgid "Hosting configuration changed"
msgstr "Hosting-configuratie is veranderd"
msgid "Please provide a site description"
msgstr "Vul een site beschrijving in"
msgid "Please provide a site title"
msgstr "Vul een site titel in"
msgid "Choose the data center that best suits your needs."
msgstr "Kies het datacenter dat het beste bij je wensen past."
msgid "Custom data center"
msgstr "Ander datacenter"
msgid "Optimal data center"
msgstr "Optimaal datacenter"
msgid ""
"Your site will replicate in real-time to a second data center in a different "
"region. {{supportLink}}Learn more{{/supportLink}}."
msgstr ""
"Je site wordt in real-time gerepliceerd naar een tweede datacenter in een "
"andere regio. {{supportLink}}Lees meer{{/supportLink}}."
msgid "Thank you for your feedback! We will use it to improve our AI."
msgstr "Bedankt voor je feedback! We gebruiken het om onze AI te verbeteren."
msgid "Set up Tap to Pay"
msgstr "Tap to Pay instellen"
msgid ""
"Tap to Pay on iPhone is quick, secure and simple to set up - no extra "
"terminals or card readers needed."
msgstr ""
"Het instellen van Tap to Pay op iPhone is snel, veilig en makkelijk om te "
"doen, en er zijn geen extra terminals of kaartlezers nodig."
msgid "Accept contactless payments with WooCommerce Payments"
msgstr "Accepteer contactloze betalingen met WooCommerce Payments"
msgid ""
"Content that includes, but is not limited to, firearms, fireworks, sexually "
"explicit material, adult services and controlled or highly regulated "
"substances (e.g. alcohol, tobacco, e-liquids, marijuana, and other cannabis-"
"derived products). You can learn more about regulated products in our Store Guidelines."
msgstr ""
"Content met inbegrip van, maar niet beperkt tot, vuurwapens, vuurwerk, "
"expliciet seksueel materiaal, seksuele diensten en gecontroleerde of in hoge "
"mate gereguleerde stoffen (bijv. alcohol, tabak, e-liquids, marihuana en "
"andere van cannabis afkomstige producten). Je kunt meer lezen over "
"gereguleerde producten in onze Winkelrichtlijnen."
msgid ""
"This is content or behavior that is sexualizing you in an obvious way "
"without your permission."
msgstr ""
"Dit is content of gedrag dat je zonder jouw toestemming op een duidelijke "
"manier seksualiseert."
msgid ""
"How did you determine that the website is not created for the purpose of "
"journalism or academic study?"
msgstr ""
"Hoe heb je bepaald dat de website niet is gemaakt voor journalistiek of "
"academisch onderzoek?"
msgid ""
"I am the person or someone given express permission to act on behalf of the "
"person who the behavior is directed at…"
msgstr ""
"Ik ben de persoon of ben gemachtigd om in naam van de persoon te handelen op "
"wie het gedrag gericht was…"
msgid ""
"Harassment can only be reported by the person the behavior is directed at or "
"by someone given express permission to act on behalf of that person. If the "
"person you are contacting us on behalf of is someone you know, please ask "
"them to contact us directly."
msgstr ""
"Pesterijen kunnen alleen worden gemeld door de persoon op wie het gedrag "
"gericht is of door iemand die gemachtigd is om in naam van deze persoon te "
"handelen. Als de persoon voor wie je contact met ons opneemt iemand is die "
"je kent, vraag deze persoon dan om rechtstreeks contact met "
"ons op te nemen."
msgid ""
"I am not the person or someone given express permission to act on behalf of "
"the person who the behavior is directed at…"
msgstr ""
"Ik ben niet de persoon noch ben ik gemachtigd om in naam van de persoon te "
"handelen op wie het gedrag gericht was…"
msgid ""
"Are you the person or someone given express permission to act on behalf of "
"the person that the behavior is directed at?"
msgstr ""
"Ben je de persoon of ben je gemachtigd om in naam van de persoon te handelen "
"op wie het gedrag gericht was?"
msgid "This account is already connected."
msgstr "Dit account is al verbonden."
msgid "There was an error when trying to unsubscribe from %s."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het uitschrijven van %s."
msgid ""
"You have successfully unsubscribed and will no longer receive emails from %s."
msgstr ""
"Je bent succesvol uitgeschreven en zal niet langer e-mails ontvangen van %s."
msgid "WordPress.com privacy policy"
msgstr "privacybeleid van WordPress.com"
msgid "Your information will be used in accordance with %s."
msgstr "Je gegevens worden gebruikt in overeenstemming met het %s."
msgid "Sign up for educational resources updates:"
msgstr "Meld je aan voor updates over educatieve middelen:"
msgid "Find your perfect-fit plan here."
msgstr "Vind hier jouw perfecte abonnement."
msgid "Find support here."
msgstr "Krijg hier ondersteuning."
msgid "Support Guides"
msgstr "Ondersteuningsgidsen"
msgctxt "Jetpack AI Plan"
msgid "AI"
msgstr "AI"
msgctxt "verb"
msgid "Gift"
msgstr "Cadeau geven"
msgid "CDN (Content Delivery Networks)"
msgstr "CDN (Content Delivery Networks)"
msgid "VideoPress (free tier)"
msgstr "VideoPress (gratis niveau)"
msgid "Social (free tier)"
msgstr "Social (gratis niveau)"
msgid "60k API calls/mo"
msgstr "60k API-calls/maand"
msgid "Entrepreneur plan"
msgstr "Entrepreneur abonnement"
msgid "Unlimited shares/mo"
msgstr "Onbeperkt delen/maand"
msgid "10k API calls/mo"
msgstr "10k API-calls/maand"
msgid "10GB cloud storage"
msgstr "10GB cloud opslagruimte"
msgid "15k API calls/mo"
msgstr "15.000 API-calls/maand"
msgid "Powerful, instant site search."
msgstr "Krachtig en direct zoeken op de site."
msgid "Save time manually reviewing spam. Comment and form spam protection."
msgstr ""
"Bespaar tijd door niet langer handmatig spam te controleren. Bescherming "
"tegen spam van reacties en formulieren."
msgid ""
"Real-time backups as you edit. {{span}}1-year{{/span}} activity log "
"archive*. Unlimited one-click restores."
msgstr ""
"Realtime back-ups terwijl je werkt. Een logboek van {{span}}1 jaar{{/span}} "
"wijzigingen. Onbeperkt herstellen in één klik."
msgid "Also included:"
msgstr "Ook inbegrepen:"
msgid ""
"If you need more backup days, try {{link}}reducing the backup size{{/link}} "
"or adding more storage."
msgstr ""
"Als je meer dagen back-up nodig hebt, probeer dan {{link}}de grootte van de "
"back-up te verkleinen{{/link}} of meer opslag toe te voegen."
msgid "Choose a plan or {{link}}start with another theme.{{/link}}"
msgstr "Kies een abonnement of {{link}}start met een ander thema{{/link}}."
msgid "per month, %(rawPrice)s billed every two years, excl. taxes"
msgstr ""
"per maand, %(rawPrice)s om de twee jaar gefactureerd, exclusief belastingen"
msgid "per month, %(rawPrice)s billed annually, excl. taxes"
msgstr "per maand, %(rawPrice)s jaarlijks gefactureerd, exclusief belastingen"
msgid "A rocketship"
msgstr "Een raket"
msgid "Verblio logo"
msgstr "Verblio logo"
msgid "SimpleTexting logo"
msgstr "SimpleTexting logo"
msgid "Logos for Facebook, Twitter, LinkedIn, and Tumblr"
msgstr "Logo's voor Facebook, Twitter, LinkedIn en Tumblr"
msgid "A stack of coins"
msgstr "Een stapel munten"
msgid "Fiverr logo"
msgstr "Fiverr logo"
msgid "Built by WordPress.com logo"
msgstr "Gebouwd door WordPress.com logo"
msgid "Learn more about sharing posts with Jetpack Social"
msgstr "Lees meer informatie over het delen van berichten met Jetpack Social"
msgid "Dismiss domain name promotion"
msgstr "Domeinnaam aanbieding afwijzen"
msgid "25k API calls/mo"
msgstr "25.000 API calls/maand"
msgid "If you update your email address, you’ll need to verify it."
msgstr "Als je je e-mailadres bijwerkt, moet je het verifiëren."
msgid "Show next prompt"
msgstr "Volgende aanwijzing tonen"
msgid "Show previous prompt"
msgstr "Vorige aanwijzing tonen"
msgid "Start migration"
msgstr "Start migratie"
msgid "Upgrade and migrate"
msgstr "Upgraden en migreren"
msgid ""
"Migrating themes, plugins, users, and settings requires a %(plan)s plan."
msgstr ""
"Het migreren van thema's, plugins, gebruikers en instellingen vereist een "
"%(plan)s abonnement"
msgid "Manage Akismet key"
msgstr "Beheer Akismet-sleutel"
msgid ""
"WordPress.com gives you all the tools you need to publish content and sell "
"products from the same platform. Create a powerful online store and install "
"more plugins to help you customize products, attract customers, and increase "
"your sales. Test all your product and design changes on a staging site without affecting your live site and "
"customers."
msgstr ""
"Bij WordPress.com beschik je over alle tools die je nodig hebt om content te "
"publiceren en producten te verkopen, en dat allemaal vanuit hetzelfde "
"platform. Creëer een krachtige webwinkel en installeer extra plugins om je "
"producten aan te passen, klanten aan te trekken en je verkoopcijfers te "
"verhogen. Test al je product- en ontwerpwijzigingen uit op een testsite zonder dat dit effect heeft op je live "
"site en klanten."
msgid "Test product and design changes in a staging site."
msgstr "Test product- en ontwerpwijzigingen in een staging-site."
msgid "Free staging site"
msgstr "Gratis staging-site"
msgid ""
"Start with one of hundreds of professional WordPress themes to get started, "
"or you can upload your own. Add your logo, colors, media, and more. Your "
"visitors will enjoy a fast, seamless experience on any device. Test all your "
"business and design changes on a staging "
"site without affecting your live site and customers."
msgstr ""
"Begin met een van de honderden professionele WordPress-thema's, of upload je "
"eigen thema. Voeg je logo, kleuren, media en meer toe. Je bezoekers hebben "
"een snelle, soepele ervaring, op welk apparaat dan ook. Test al je bedrijfs- "
"en ontwerpwijzigingen uit op een testsite"
"a> zonder dat dit effect heeft op je live site en klanten."
msgid "Invalid source blog ID or URL."
msgstr "Ongeldige blog-ID of URL van bron"
msgid "Legal Process"
msgstr "Wettelijk proces"
msgid "Plugin install failed because the result was invalid."
msgstr ""
"De installatie van de plugin is mislukt omdat het resultaat niet geldig was."
msgid "Open overlay from filter links"
msgstr "Overlay van de filterlinks openen"
msgid "Open overlay when filters are used outside the Jetpack Sidebar"
msgstr ""
"Overlay openen wanneer de filters buiten de Jetpack Sidebar gebruikt worden"
msgid "Filtering Search Overlay"
msgstr "Zoek-overlay filteren"
msgid "Seamless WordPress integration:"
msgstr "Naadloze WordPress integratie:"
msgid "AI"
msgstr "AI"
msgid ""
"If you want to try this awesome feature, we have a limited time offer for "
"%1$s%% off of a Business plan. This offer is only available for the next 48 "
"hours. Use the coupon code %2$s at the checkout and enjoy staging sites, as "
"well as all the other features included with Business plans: unlimited "
"plugins, advanced designs, and more!"
msgstr ""
"Als jij deze geweldige functie wilt uitproberen, hebben wij een tijdelijke "
"aanbieding van %1$s%% korting op een Business-abonnement. Deze aanbieding is "
"slechts de komende 48 uur beschikbaar. Gebruik de kortingscode %2$s bij het "
"afrekenen en geniet van testsites en de andere functies van een Business-"
"abonnement: onbeperkte plugins, geavanceerde ontwerpen, en meer!"
msgid ""
"It’s a free feature we’re adding to all Business and Commerce plan sites. "
"You can learn more about how to use this feature in our support guide"
msgstr ""
"Het is een gratis functie die wij toevoegen aan alle sites met een Business- "
"of Commerce-abonnement. Lees meer over hoe je deze functie kan gebruiken in "
"onze handleiding"
msgid ""
"We’re super proud to announce a long-awaited feature for WordPress.com: "
"Staging sites."
msgstr ""
"Wij zijn supertrots om een nieuwe, langverwachte functie voor WordPress.com "
"aan te kondigen: testsites."
msgid "%s WordPress.com Team"
msgstr "%s WordPress.com team"
msgid ""
"As always, feel free to reach out if you have other questions. We’re here to "
"reduce your website development stress."
msgstr ""
"Aarzel niet om contact met ons op te nemen als je nog andere vragen hebt. "
"Wij zijn er om jouw stress bij het ontwikkelen van een website te "
"verminderen."
msgid ""
"If you want to try this awesome feature, we have a limited time offer for "
"%1$s%% off of a Business plan. This offer is only available "
"for the next 48 hours. Use the coupon code %2$s at the "
"checkout and enjoy staging sites, as well as all the other features included "
"with Business plans: unlimited plugins, advanced designs, and more!."
msgstr ""
"Als jij deze geweldige functie wilt uitproberen, hebben wij een tijdelijke "
"aanbieding van %1$s%% korting op een Business-abonnement. "
"Deze aanbieding is slechts de komende 48 uur beschikbaar. Gebruik de "
"kortingscode %2$s bij het afrekenen en geniet van testsites "
"en de andere functies van een Business-abonnement: onbeperkte plugins, "
"geavanceerde ontwerpen en meer!
Includes VaultPress "
"Backup, Jetpack Scan, and Akismet."
msgstr ""
"Gemakkelijk te gebruiken, uitgebreide sitebeveiliging
Bevat "
"VaultPress Backup, Jetpack Scan en Akismet."
msgid "Starts with 10GB of backup storage"
msgstr "Begin met 10GB opslagruimte voor back-ups"
msgid ""
"Payment will be made as soon as the total outstanding amount has reached "
"%(amountThreshold)s."
msgstr ""
"De betaling wordt gedaan zodra het totale openstaande bedrag "
"%(amountThreshold)s heeft bereikt."
msgid ""
"Outstanding amount of %(amountOwed)s does not exceed the minimum "
"%(amountThreshold)s needed to make the payment."
msgstr ""
"Het openstaande bedrag van %(amountOwed)s is niet hoger dan de minimale "
"%(amountThreshold)s die nodig is om de betaling uit te voeren."
msgid "The status of Move to WordPress.com plugin is inactive"
msgstr "De status van de ‘Verplaatsen naar WordPress.com’-plugin is inactief."
msgid "The version of Move to WordPress.com plugin is incompatible"
msgstr ""
"De versie van de ‘Verplaatsen naar WordPress.com’-plugin is incompatibel."
msgid "Move to WordPress.com plugin could not be found on this site."
msgstr ""
"De ‘Verplaatsen naar WordPress.com’-plugin is niet op deze website gevonden."
msgid ""
"What types of email messages do you send? Can you provide samples of the "
"different types of messages you have sent in the last three months or plan "
"to send?"
msgstr ""
"Welke soorten e-mailberichten verstuur je? Kan je voorbeelden geven van de "
"verschillende soorten berichten die je in de afgelopen drie maanden hebt "
"verstuurd of van plan bent te sturen?"
msgid "Do you engage in affiliate marketing?"
msgstr "Werk je met affiliate marketing?"
msgid ""
"Have you ever purchased a list of subscriber email addresses? Could you "
"please share more details about where you received this from and if the "
"users agreed to receive emails from third parties when signing up originally."
msgstr ""
"Heb je ooit een lijst met e-mailadressen van abonnees gekocht? Kan je meer "
"vertellen over waar je deze lijst vandaan hebt en of de gebruikers akkoord "
"zijn gegaan met het ontvangen van e-mails van derden toen ze zich destijds "
"inschreven?"
msgid ""
"How did you manage unsubscribe requests? Did you have any email bounce "
"management system in place before and can confirm that your import list "
"doesn’t include invalid or unsubscribed email addresses."
msgstr ""
"Hoe ben je omgegaan met verzoeken tot uitschrijving? Heb je al eens een "
"managementsysteem voor e-mailbounces gehad en kan je bevestigen dat jouw "
"importlijst geen ongeldige of uitgeschreven e-mailadressen bevat?"
msgid ""
"Can you ensure that these subscribers confirmed that they want to receive "
"emails from your website/Newsletter?"
msgstr ""
"Kan je garanderen dat deze abonnees hebben bevestigd dat ze e-mails van jouw "
"website/nieuwsbrief willen ontvangen?"
msgid ""
"How did you collect the email addresses for the subscribers you are "
"importing?Could you please share the link to the sign up source, if it’s "
"available online?"
msgstr ""
"Hoe heb je de e-mailadressen verzameld voor de abonnees die je importeert? "
"Zou je de link naar de inschrijfbron willen delen, als deze online "
"beschikbaar is?"
msgid "Could you please reply to this email with the following details?"
msgstr "Zou je deze e-mail willen beantwoorden met de volgende gegevens?"
msgid ""
"You recently reached %1$s subscribers on your site through the Import Subscribers feature, and we’d like to request some further "
"information to help you get back up and running."
msgstr ""
"Je hebt onlangs %1$s abonnees bereikt op je website door middel van de functie Abonnees importeren. Wij zouden nu graag wat meer "
"willen weten, zodat we je weer op gang kunnen helpen."
msgid ""
"To keep our platform safe and avoid misuse, we sometimes need to verify "
"certain actions and temporarily pause functionality for larger imports."
msgstr ""
"Om ervoor te zorgen dat ons platform veilig blijft en om misbruik te "
"voorkomen, moeten we soms bepaalde acties verifiëren en tijdelijk de functie "
"voor grotere imports stopzetten."
msgid "You exceeded %1$s subscribers for %2$s"
msgstr "Je hebt %1$s abonnees overschreden voor %2$s"
msgid "Action Required: you exceeded %1$s subscribers for %2$s"
msgstr "Actie vereist: je hebt %1$s abonnees overschreden voor %2$s"
msgid ""
"Plugin subscription not found or you have purchased the plugin outside of "
"WordPress.com. Purchase a WordPress.com subscription if you want to receive "
"updates and support."
msgstr ""
"Plugin abonnement niet gevonden of je hebt de plugin niet op WordPress.com "
"gekocht. Koop een WordPress.com abonnement als je updates en ondersteuning "
"wilt ontvangen."
msgid "Copyright and Trademark infringement."
msgstr "Schending van het auteursrecht en handelsmerk."
msgid "Regulated Material"
msgstr "Gereguleerd materiaal"
msgid "Concerns about my private information."
msgstr "Zorgen over mijn privé-informatie."
msgid "Abusive content, harassment, and defamation."
msgstr "Grove content, pesterijen en smaad."
msgid ""
"Report a site for displaying spam or excessive automated actions, such as "
"posting a large amount of machine-written content or excessively liking and "
"following other blogs in an automated manner."
msgstr ""
"Maak een melding van een site die spam of buitensporige geautomatiseerde "
"acties toont, zoals het plaatsen van een grote hoeveelheid door een machine "
"geschreven content of het buitensporig liken en volgen van andere blogs op "
"een geautomatiseerde wijze."
msgid "Spam or excessive automated actions"
msgstr "Spam of buitensporige geautomatiseerde acties"
msgid "Sexually Explicit Material"
msgstr "Seksueel expliciet materiaal"
msgid "The WordPress.com Support Team"
msgstr "Het ondersteuningsteam van WordPress.com"
msgid ""
"Please keep in mind that if we notice multiple email lists running into "
"blocks like this, we may need to suspend all your future imports and email "
"delivery."
msgstr ""
"Houd in gedachten dat als we merken dat meerdere e-maillijsten terechtkomen "
"in blokken zoals deze, wij mogelijk al je toekomstige imports en e-"
"mailbezorging moeten opschorten."
msgid ""
"Have you ever purchased a list of email addresses from someone? Could you "
"please share more details about where you received this from and if the "
"users agreed to receive emails from third parties when signing up originally."
msgstr ""
"Heb je ooit een lijst met e-mailadressen van iemand gekocht? Kan je meer "
"vertellen over waar je deze lijst vandaan hebt en of de gebruikers akkoord "
"zijn gegaan met het ontvangen van e-mails van derden toen ze zich destijds "
"inschreven?"
msgid "How did your subscribers confirm they want to receive emails from you?"
msgstr ""
"Hoe hebben jouw abonnees bevestigd dat ze e-mails van je willen ontvangen?"
msgid ""
"How did your subscribers join your list? Please list the points of contact "
"and address collection, including online and off-line sources."
msgstr ""
"Hoe hebben je abonnees zich voor jouw lijst ingeschreven? Vermeld de "
"contactpunten en adresverzameling, inclusief online en offline bronnen."
msgid ""
"To help us get you back and running, could you please share the following "
"information with our team by replying to this email?"
msgstr ""
"Zou je de volgende informatie met ons team willen delen door op deze e-mail "
"te reageren, zodat we je weer op gang kunnen helpen?"
msgid ""
"The list of subs