msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-12-01 17:28:19+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: pt_BR\n"
"Project-Id-Version: WordPress.com\n"
msgid "A home for all of your videos."
msgstr "Um lar para todos os seus vídeos."
msgid ""
"A simple theme designed to facilitate restaurant owners' experience when "
"building their sites. Is clean, direct, and customizable."
msgstr ""
"Um tema simples projetado para facilitar a experiência dos donos de "
"restaurantes na construção de seus sites. É limpo, direto e personalizável."
msgid ""
"Poema pays tribute to the revered Portuguese writer and poet Fernando "
"Pessoa, and his various pseudonyms. Its minimalist design features a black "
"and white color scheme, complemented by an elegant serif font. Poema's "
"carefully crafted templates boast a comfortable content width and "
"meticulously considered white space that create a calming and immersive "
"reading experience, ideal for the appreciation of poetry."
msgstr ""
"Poema presta homenagem ao venerado escritor e poeta português Fernando "
"Pessoa e aos seus vários pseudónimos. Seu design minimalista apresenta um "
"esquema de cores preto e branco, complementado por uma elegante fonte "
"serifada. Os modelos cuidadosamente elaborados do Poema apresentam uma "
"largura de conteúdo confortável e um espaço em branco meticulosamente "
"considerado que cria uma experiência de leitura envolvente e relaxante, "
"ideal para a apreciação da poesia."
msgid ""
"Ueno is a mobile-first theme suitable for any kind of blog or website. It "
"has an opinionated default style and two alternative style variations."
msgstr ""
"Ueno é um tema mobile-first adequado para qualquer tipo de blog ou site. Tem "
"um estilo padrão opinativo e duas variações de estilo alternativo."
msgid ""
"Iotix provides a great starting point for creating a business or startup "
"website."
msgstr ""
"Iotix fornece um excelente ponto de partida para criar um site de negócios "
"ou startup."
msgid "Continue with Free plan"
msgstr "Continuar com o plano Gratuito"
msgid "Get %(planTitle)s - %(planPrice)s/month"
msgstr "Obtenha %(planTitle)s - %(planPrice)s/mês"
msgid ""
"Custom domains are only available with a paid plan. And they are free for "
"the first year with an annual paid plan."
msgstr ""
"Os domínios personalizados estão disponíveis apenas com um plano pago. E "
"eles são gratuitos no primeiro ano com um plano anual pago."
msgid "A paid plan is required for your domain."
msgstr "Um plano pago é necessário para o seu domínio."
msgid "{{span}}Free for the first year with annual paid plans{{/span}}"
msgstr "{{span}}Grátis no primeiro ano com planos pagos anuais{{/span}}"
msgid ""
"A theme in homage to George Lois, visionary American Art Director, and "
"author. We will all miss your big ideas. Rest in Peace, George. From the "
"Creative People of Automattic."
msgstr ""
"Um tema em homenagem a George Lois, visionário diretor de arte americano e "
"autor. Todos sentiremos falta de suas grandes ideias. Descanse em paz, "
"Jorge. Do pessoal criativo da Automattic."
msgid "Or save %d%% when you pay for 2 years upfront"
msgstr "Ou economize %d%% ao pagar 2 anos antecipados"
msgid ""
"By switching to an annual plan, you could be paying just %1$s per month. "
"That’s %2$s%% less than your current monthly plan. You’re a click away from "
"paying less!"
msgstr ""
"Ao trocar para um plano anual, você paga apenas %1$s por mês. Isso é %2$s%% "
"a menos do que no seu plano mensal atual. Você está a um clique de pagar "
"menos!"
msgid ""
"Get the best value for money by paying for two years in advance, taking down "
"the cost of your %1$s plan to just %2$s per year. This way you’ll "
"also ensure uninterrupted service as you won’t have to worry about renewing "
"your plan."
msgstr ""
"Faça um ótimo negócio: pague dois anos antecipados e reduza o preço do plano "
"%1$s para apenas %2$s por ano. Dessa forma, você também garante um "
"serviço contínuo, sem precisar se preocupar com a renovação do seu plano."
msgid "Save %s/month when you pay for 1 year upfront"
msgstr "Economize %s/mês ao pagar 1 ano antecipado"
msgid "Or save %1$s when you pay for %2$s years upfront"
msgstr "Ou economize %1$s ao pagar %2$s anos antecipados"
msgid ""
"Whatever you’re struggling with - from customizing your design to sorting "
"out your domain - our expert Happiness Engineers are always ready to chat."
msgstr ""
"Não importa se você tem dificuldade em personalizar seu design ou "
"classificar seu domínio, nossa equipe de suporte especializada está sempre à "
"disposição para conversar."
msgid "Find more details on our support page."
msgstr "Encontre mais detalhes em nossa página de suporte."
msgid "Manage your subscription on your purchases page."
msgstr "Gerencie sua assinatura em sua página de compras."
msgid ""
"Price does not include any applicable taxes based on your billing address."
msgstr "O preço não inclui impostos com base no seu endereço de cobrança."
msgid "%1$s Renew your plan %2$s now"
msgstr "%1$s Renove o seu plano %2$s agora mesmo"
msgid "%1$s Renew %2$s your %3$s plan"
msgstr "%1$sRenove %2$s o seu plano %3$s"
msgid ""
"Renew your %1$s plan for %2$s to keep your features and ensure your "
"site keeps looking its best."
msgstr ""
"Renove seu plano %1$s por %2$s para manter suas funcionalidades e "
"garantir que seu site continue com a melhor aparência."
msgid ""
"Renew your %1$s plan for %2$s for a month to keep your features and "
"ensure your site keeps looking its best."
msgstr ""
"Renove seu plano %1$s por %2$s durante um mês para manter suas "
"funcionalidades e garantir que seu site continue com a melhor aparência."
msgid ""
"Renew your %1$s plan for %2$s for 3 years to keep your features and "
"ensure your site keeps looking its best."
msgstr ""
"Renove seu plano %1$s por %2$s durante três anos para manter suas "
"funcionalidades e garantir que seu site continue com a melhor aparência."
msgid ""
"Renew your %1$s plan for %2$s for 2 years to keep your features and "
"ensure your site keeps looking its best."
msgstr ""
"Renove seu plano %1$s por %2$s durante dois anos para manter suas "
"funcionalidades e garantir que seu site continue com a melhor aparência."
msgid ""
"Renew your %1$s plan for %2$s for a year to keep your features and "
"ensure your site keeps looking its best."
msgstr ""
"Renove seu plano %1$s por %2$s durante um ano para manter suas "
"funcionalidades e garantir que seu site continue com a melhor aparência."
msgid ""
"If you let your plan expire, your site may appear broken, the content may "
"not look as you intended, and you won’t be able to use the following "
"features:"
msgstr ""
"Se você deixar que seu plano expire, pode ser que seu site não funcione "
"corretamente, o conteúdo não tenha a aparência desejada e você não consiga "
"usar as seguintes funcionalidades:"
msgid "Your %1$s plan for %2$s will expire in %3$d days."
msgstr "Seu plano %1$s para o site %2$s expirará em %3$d dias."
msgid "If your plan expires, your site may appear broken, and you will lose:"
msgstr ""
"Se o seu plano expirar, seu site poderá não funcionar corretamente e você "
"perderá:"
msgid ""
"If your plan expires, all of the %s plan features will be removed and your "
"site may appear broken."
msgstr ""
"Se o seu plano expirar, todos as funcionalidades do plano %s serão removidas "
"e seu site poderá não funcionar corretamente."
msgid "Your %1$s plan for %2$s is about to expire."
msgstr "Seu plano %1$s para o domínio %2$s está perto de expirar."
msgid "Renew your plan now"
msgstr "Renove o seu plano agora mesmo"
msgid "Renew now your %s plan"
msgstr "Renove o seu plano %s agora mesmo"
msgid "Renew your %s plan"
msgstr "Renove o seu plano %s"
msgid "%1$s plan will expire in %2$d day"
msgid_plural "%1$s plan will expire in %2$d days"
msgstr[0] "O plano %1$s expirará em %2$d dia"
msgstr[1] "O plano %1$s expirará em %2$d dias"
msgid "Your WordPress plan %1$ swill expire soon %2$s"
msgstr "Seu plano WordPress %1$svai expirar em breve%2$s"
msgid "Your WordPress plan will expire soon"
msgstr "Seu plano do WordPress expirará em breve"
msgid "%s plan will expire soon"
msgstr "O plano %s expirará em breve"
msgid "High-quality videos"
msgstr "Vídeos de alta qualidade"
msgid "And more ..."
msgstr "E muito mais..."
msgid "Renew your domain"
msgstr "Renove seu domínio"
msgid ""
"If you have a %4$s number, you can enter it for your account on the "
"following page: "
"%3$s. For security reasons, you will only be able to enter a %4$s number "
"once. If you already have valid %4$s details stored for your account, you "
"won’t see an additional charge, and there’s no action you need to take at "
"this time."
msgstr ""
"Se você tiver um número %4$s, insira-o na sua conta na seguinte página: %3$s. Por motivos "
"de segurança, você só poderá inserir um número %4$s uma única vez. Se você "
"já tiver os dados válidos de %4$s armazenados na sua conta, não haverá um "
"custo adicional, e você nem precisará fazer nada por enquanto."
msgid ""
"We are writing to inform you that we will start to charge %1s on %2s, in "
"accordance with the tax rules of the country you entered with your payment "
"method. This update will take place the next time you renew your "
"subscription."
msgstr ""
"Informamos que começaremos a cobrar %1s a partir de %2s, de acordo com as "
"regras fiscais do país que você informou com sua forma de pagamento. Essa "
"atualização acontecerá na próxima vez em que você renovar sua assinatura."
msgid "An update to your account starting %s"
msgstr "Uma atualização em sua conta a partir de %s"
msgid "Peace Of Mind"
msgstr "Tranquilidade"
msgid "and more..."
msgstr "e muito mais..."
msgid "By posts & pages"
msgstr "Por posts & páginas"
msgid "By authors"
msgstr "Por autores"
msgid "Thanks for flying with
%s"
msgstr "Obrigado por escolher o
%s"
msgid "Looking for inspiration?"
msgstr "Buscando inspiração?"
msgid ""
"Your domain is using a trustee service. The information displayed in public "
"Whois database may differ from that displayed below."
msgstr ""
"Seu domínio está usando um serviço de representante. As informações exibidas "
"no banco de dados público do Whois podem ser diferentes das exibidas abaixo."
msgid "Copying SSH connection string…"
msgstr "Copiando string de conexão SSH..."
msgid "Search plans, products, add-ons, and extensions"
msgstr "Pesquisar planos, produtos, complementos e extensões"
msgid "Add these tags"
msgstr "Adicione estas tags"
msgid "Adding tags can help drive more traffic to your post."
msgstr "Adicionar tags pode ajudar a atrair mais tráfego para o seu post."
msgid ""
"Based on the topics and themes in your post, here are some suggested tags to "
"consider:"
msgstr ""
"Com base nos tópicos e temas do seu post, aqui estão algumas sugestões de "
"tags que você deve considerar:"
msgid "Recommended tags:"
msgstr "Tags recomendadas:"
msgid "No Tags Added."
msgstr "Nenhuma tag adicionada."
msgid "Tag Added."
msgid_plural "Tags Added."
msgstr[0] "Tag adicionada."
msgstr[1] "Tags adicionadas."
msgid "SSH/SFTP password reset and copied to clipboard."
msgstr "Senha SSH/SFTP redefinida e copiada para a área de transferência."
msgid "Resetting SSH/SFTP password…"
msgstr "Redefinindo senha SSH/SFTP..."
msgid "Copying username…"
msgstr "Copiando o nome de usuário..."
msgid ""
"%(plan)s still gives you access to customer support via email, removal of "
"ads, and more — and for 50% of the cost of your current plan."
msgstr ""
"%(plan)s ainda te dá acesso ao suporte ao cliente via e-mail, remoção de "
"anúncios e mais — e por 50% do custo do seu plano atual."
msgid "Switch to the %(plan)s plan"
msgstr "Mudar para o plano %(plan)s"
msgid ""
"Let us build your site{{br}}{{/br}}in %(days)d days for "
"{{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/PriceWrapper}}{{sup}}*{{/sup}}"
msgstr ""
"Deixe-nos criar seu site{{br}}{{/br}}em %(days)d dias por "
"{{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/PriceWrapper}}{{sup}}*{{/sup}}"
msgid "Select variant:"
msgstr "Selecione a variante:"
msgid "See Pressable Plans"
msgstr "Ver planos Pressable"
msgid ""
"Looking to manage multiple sites with ease? Discover Pressable's powerful "
"and intuitive platform that goes beyond traditional WordPress hosting. Ideal "
"for agencies and web professionals."
msgstr ""
"Procurando gerenciar vários sites com facilidade? Descubra a plataforma "
"poderosa e intuitiva da Pressable que vai além do tradicional hospedagem "
"WordPress. Ideal para agências e profissionais web."
msgid "Agency Hosting by Pressable"
msgstr "Agência de hospedagem por Pressable"
msgid "Hosting partner"
msgstr "Parceiro de hospedagem"
msgid ""
"This is the base price for %(views_extension_limit)s million monthly views; "
"beyond that, you will be charged additional +%(extension_value)s per million "
"views."
msgstr ""
"Este é o preço base para %(views_extension_limit)s milhões de visualizações "
"mensais; além disso, você será cobrado um adicional de +%(extension_value)s "
"por milhão de visualizações."
msgid "Manage users"
msgstr "Gerenciar usuários"
msgid "View media uploads"
msgstr "Ver uploads de mídia"
msgid "Read on the go with the Jetpack Mobile App"
msgstr "Leia em qualquer lugar com o aplicativo do Jetpack"
msgid "Jetpack Manage program setup and onboarding."
msgstr "Jetpack Manage configuração e onboarding do programa."
msgid "Jetpack Manage Onboarding"
msgstr "Jetpack Manage Onboarding"
msgid "View my sites"
msgstr "Ver meus sites"
msgid "Customer reviews"
msgstr "Avaliações de clientes"
msgid "%3$s like"
msgstr "%3$s curtida"
msgid ""
"We forwarded the domain registration request to Registro.br (.com.br "
"registry). It may take up to 3 days for the request to be evaluated and "
"accepted."
msgstr ""
"Encaminhamos a solicitação de registro de domínio para o Registro.br "
"(registro.com.br). Pode levar até 3 dias para que a solicitação seja "
"avaliada e aceita."
msgid "Select other platform"
msgstr "Selecione outra plataforma"
msgid "Select the platform where your content lives"
msgstr "Selecione a plataforma onde seu conteúdo está."
msgid "What content do you want to receive in your inbox?"
msgstr "Que conteúdo você quer receber na sua caixa de entrada?"
msgid "/month"
msgstr "/mês"
msgid "Restarts in %(numberOfDays)d day"
msgid_plural "Restarts in %(numberOfDays)d days"
msgstr[0] "Reinicia em %(numberOfDays)d dia"
msgstr[1] "Reinicia em %(numberOfDays)d dias"
msgid "%(numberOfUsage)s / %(numberOfLimit)s views this month"
msgstr "%(numberOfUsage)s / %(numberOfLimit)s visualizações neste mês"
msgid "Your Stats plan usage"
msgstr "Seu uso do plano Stats"
msgid ""
"Do you want to increase your monthly views limit? {{link}}Upgrade now{{/"
"link}}"
msgstr ""
"Você quer aumentar seu limite mensal de visualizações? {{link}}Faça upgrade "
"agora{{/link}}."
msgid ""
"{{bold}}You've surpassed your limit for two consecutive months already.{{/"
"bold}} "
msgstr ""
"{{bold}}Você já ultrapassou seu limite por dois meses consecutivos.{{/bold}}"
msgid "{{bold}}You've surpassed your limit the past month.{{/bold}} "
msgstr "{{bold}}Você ultrapassou seu limite no mês passado.{{/bold}}"
msgid "The URL to redirect to."
msgstr "A URL para redirecionar."
msgid "Go back to the previous screen"
msgstr "Voltar para a tela anterior"
msgid "Manage podcast settings"
msgstr "Gerenciar configurações de podcast"
msgid "Manage newsletter settings"
msgstr "Gerenciar configurações de newsletter"
msgid "Manage discussion settings"
msgstr "Gerenciar configurações de discussão"
msgid "Manage reading settings"
msgstr "Gerenciar configurações de leitura"
msgid "Manage writing settings"
msgstr "Gerenciar configurações de escrita"
msgid "Import content to the site"
msgstr "Importar conteúdo para o site"
msgid "Write new post"
msgstr "Escrever um novo post"
msgid "Select dashboard to open"
msgstr "Selecione o painel para abrir"
msgid "Upgrade to %(planName)s pricing plan"
msgstr "Faça upgrade para o plano %(planName)s"
msgid "Upgrade %(planName)s"
msgstr "Upgrade %(planName)s"
msgid ""
"We've pre-selected common pages for your site. You can add more pages or "
"unselect the current ones.{{br/}}{{br/}}Page content can be edited later, in "
"the Site Editor."
msgstr ""
"Nós pré-selecionamos páginas comuns para o seu site. Você pode adicionar "
"mais páginas ou desmarcar as atuais.{{br/}}{{br/}}O conteúdo das páginas "
"pode ser editado posteriormente, no editor do site."
msgid ""
"By upgrading to the Premium plan, you'll be able to monetize your site "
"through the WordAds program>."
msgstr ""
"Ao fazer upgrade para o plano Premium, você poderá monetizar seu site por "
"meio do programa WordAds>."
msgid "Please select which DNS records you'd like to import to your domain:"
msgstr ""
"Selecione os registros DNS que você deseja importar para o seu domínio:"
msgid "%d record selected"
msgid_plural "%d records selected"
msgstr[0] "%d registro selecionado"
msgstr[1] "%d registros selecionados"
msgid "Renews for %(renewalPrice)s/year after %(numberOfYears)d years"
msgstr "Renova por %(renewalPrice)s/ano após %(numberOfYears)d anos"
msgid "Renews for %(renewalPrice)s/year"
msgstr "Renova por %(renewalPrice)s/ano"
msgid "View site monitoring metrics"
msgstr "Visualizar métricas de monitoramento do site"
msgid "Open Jetpack Backup"
msgstr "Abrir Jetpack Backup"
msgid "Open Jetpack Stats"
msgstr "Abrir Jetpack Stats"
msgid "Manage hosting configuration"
msgstr "Gerenciar a configuração da hospedagem"
msgid "Please select at least one option."
msgstr "Selecione pelo menos uma opção."
msgid "Add new review"
msgstr "Adicionar nova avaliação"
msgid "Reviews for %(productName)s"
msgstr "Avaliações para %(productName)s"
msgid "Thank you for your contribution."
msgstr "Obrigado pela sua contribuição."
msgid "Review submitted for %(productName)s"
msgstr "Avaliação enviada para %(productName)s"
msgid "Try all the features of our %(planName)s plan."
msgstr "Experimente todas as funcionalidades do nosso plano %(planName)s."
msgid "Creator Trial"
msgstr "Teste o Creator"
msgid ""
"Take your site further, faster. Get everything included in %(planName)s, "
"plus premium design themes, baked-in video uploads, ad monetization, deep "
"visitor insights from Google Analytics, and live chat support."
msgstr ""
"Leve seu site mais longe, mais rápido. Tenha tudo incluso no %(planName)s, "
"além de temas de design Premium, fazer upload de vídeos integrado, "
"monetização de anúncios, informações detalhadas sobre visitantes do Google "
"Analytics e suporte por chat ao vivo."
msgid ""
"Take your Newsletter further, faster. Get everything included in "
"%(planName)s, plus premium design themes, baked-in video uploads, ad "
"monetization, deep visitor insights from Google Analytics, and live chat "
"support."
msgstr ""
"Leve sua newsletter mais longe, mais rápido. Tenha tudo incluso no "
"%(planName)s, além de temas de design premium, fazer upload de vídeos "
"integrado, monetização de anúncios, informações detalhadas sobre visitantes "
"do Google Analytics e suporte por chat ao vivo."
msgid "Explorer"
msgstr "Explorer"
msgid ""
"Learn more about everything included with %(planName)s and take advantage of "
"its powerful marketplace features."
msgstr ""
"Saiba mais sobre tudo o que está incluso no %(planName)s e aproveite as "
"poderosas funcionalidades do marketplace."
msgid "%(numberOfReviews)d review"
msgid_plural "%(numberOfReviews)d reviews"
msgstr[0] "%(numberOfReviews)d avaliação"
msgstr[1] "%(numberOfReviews)d avaliações"
msgid "%(service)s username"
msgstr "%(service)s nome de usuário"
msgid "Or "
msgstr "Ou "
msgid "Enter the URL of the site:"
msgstr "Digite a URL do site:"
msgid ""
"By confirming, you agree to the WordPress.com Terms of "
"Service and Privacy Policy."
msgstr ""
"Ao confirmar, você concorda com os termos de serviço do "
"WordPress.com e a política de privacidade."
msgid ""
"Please confirm your email to receive new posts and create a WordPress.com "
"account, so you can manage your subscription."
msgstr ""
"Confirme seu e-mail para receber novos posts e crie uma conta no WordPress."
"com para que você possa gerenciar sua assinatura."
msgid ""
"Hi there,\n"
"Thanks for subscribing to %1$s!"
msgstr ""
"Oi,\n"
"Obrigado por se inscrever no %1$s!"
msgid ""
"You are previewing %1$s, a %2$s theme. You can try out your own style "
"customizations, which will only be saved if you upgrade and activate this "
"theme."
msgstr ""
"Você está pré-visualizando %1$s, um tema %2$s. Você pode experimentar suas "
"próprias personalizações de estilo, que só serão salvas se você atualizar e "
"ativar esse tema."
msgid ""
"Your subscription is paid through {{dateSpan}}%(expireDate)s{{/dateSpan}}, "
"but will be renewed prior to that date. {{inlineSupportLink}}Learn more{{/"
"inlineSupportLink}}"
msgstr ""
"Sua assinatura está paga até {{dateSpan}}%(expireDate)s{{/dateSpan}}, mas "
"será renovada antes dessa data. {{inlineSupportLink}}Leia mais{{/"
"inlineSupportLink}}."
msgid ""
"Don’t worry - switching is free, and all your data and settings will "
"transfer across seamlessly."
msgstr ""
"Não se preocupe - a troca é gratuita e todos os seus dados e configurações "
"serão transferidos sem problemas."
msgid ""
"Stats, Reader, and Notifications are no longer available on the WordPress "
"mobile app. We recommend switching to the Jetpack mobile app for the best "
"experience."
msgstr ""
"Estatísticas, Leitor e Notificações não estão mais disponíveis no aplicativo "
"móvel do WordPress. Recomendamos que você mude para o aplicativo móvel "
"Jetpack para obter a melhor experiência."
msgid ""
"Jetpack app enhances WordPress experience with Stats, Reader, Notifications, "
"and more."
msgstr ""
"O aplicativo Jetpack melhora a experiência do WordPress com Estatísticas, "
"Leitor, Notificações e mais."
msgid "Switch to Jetpack app!"
msgstr "Mude para o aplicativo Jetpack!"
msgid "Subscribe for free!"
msgstr "Assine gratuitamente!"
msgid ""
"This domain is currently in auction, the contact information cannot be "
"updated."
msgstr ""
"Este domínio está atualmente em leilão, as informações de contato não podem "
"ser atualizadas."
msgid "This domain does not allow updating the contact information."
msgstr "Este domínio não permite atualizar as informações de contato."
msgid ""
"Save this configuration so you can easily access it the next time you copy a "
"site to staging."
msgstr ""
"Salve essa configuração para você poder acessá-la facilmente da próxima vez "
"que copiar um site para o ambiente de teste."
msgid "You can edit your content later in the Site Editor"
msgstr "Você pode editar seu conteúdo mais tarde no editor do site."
msgid ""
"You will be billed at the end of every month. Your first month may be less "
"than the above amount. {{a}}Learn more{{/a}}"
msgstr ""
"Você será cobrado no final de cada mês. Seu primeiro mês pode ser menor que "
"o valor acima. {{a}}Leia mais{{/a}}."
msgid "%3$s likes"
msgstr "%3$s curtidas"
msgid ""
"Got questions about your current plan and options? We’ve got answers! Get in "
"touch, and our team of Happiness Engineers will help you"
msgstr ""
"Tem dúvidas sobre seu plano atual e opções? Nós temos as respostas! Entre em "
"contato e nossa equipe de suporte vai ajudar você"
msgid ""
"P.S. Any time left in your current billing cycle will be applied as a credit "
"toward your upgrade. You’ll see this amount listed as an Upgrade Credit when "
"you check out. Transitioning from a monthly to an annual plan is smooth and "
"hassle-free. Learn how."
msgstr ""
"Obs.: o tempo restante no seu ciclo de faturamento atual será aplicado como "
"crédito para o upgrade. Esse valor ficará registrado como crédito de upgrade "
"quando você finalizar a compra. Mudar de um plano mensal para um anual é "
"fácil e sem complicações. Saiba como."
msgid ""
"Peace of mind: with an annual commitment, you can focus on what truly matters"
"—creating and managing your content. Say goodbye to monthly reminders and "
"hello to uninterrupted service."
msgstr ""
"Desfrute de tranquilidade. Com a assinatura anual, você se concentra no que "
"realmente importa: criar e gerenciar seu conteúdo. Diga adeus aos lembretes "
"mensais e aproveite um serviço sem interrupções."
msgid ""
"Save more in the long run: by opting for our annual plan, you’ll enjoy a "
"discount up to 55% compared to the monthly rate. Over the course of a year, "
"this can add up to substantial savings!"
msgstr ""
"Economize ainda mais a longo prazo. Com o nosso plano anual, você ganha até "
"55% de desconto em comparação com a tarifa mensal. Em um ano, você pode "
"economizar muito!"
msgid ""
"We hope you’ve been enjoying your monthly plan with WordPress.com. As you "
"continue to grow and shape your online presence, we wanted to introduce you "
"to an opportunity that can amplify your experience and offer even more value"
msgstr ""
"Esperamos que você esteja aproveitando seu plano mensal do WordPress.com. "
"Para continuar a ampliar e desenvolver sua presença online, queremos "
"apresentar uma oportunidade que pode enriquecer sua experiência e oferecer "
"ainda mais valor"
msgid ""
"Ready to see what your site’s data will tell you? Take a look at your Stats "
"tab"
msgstr ""
"Quer saber o que os dados do seu site podem revelar? Dê uma olhada na guia "
"Estatísticas"
msgid ""
"Understand the impact of SEO: search engine traffic is vital for many "
"websites. What keywords or search terms are bringing visitors to your posts? "
"Based on this information, you can create a plan for optimizing your content "
"so that your website ranks even higher in search results."
msgstr ""
"Entenda o impacto da SEO. O tráfego dos mecanismos de busca é vital para "
"muitos sites. Quais palavras-chave ou termos de pesquisa atraem visitantes "
"para seus posts? Com base nessas informações, você pode criar um plano para "
"otimizar o conteúdo. Assim seu site terá uma classificação ainda mais alta "
"nos resultados de pesquisa."
msgid ""
"Observe visitor behavior: which posts and pages do your visitors spend the "
"most time on? Where do they drop off? These insights can guide your content "
"design decisions."
msgstr ""
"Observe o comportamento dos visitantes. Em quais posts e páginas eles passam "
"mais tempo? E em que momento eles saem do site? Essas informações podem "
"orientar suas decisões de design de conteúdo."
msgid ""
"Look for trends: is a particular blog post or topic driving a lot of "
"traffic? You may want to consider creating a more in-depth series focused on "
"that subject!"
msgstr ""
"Procure tendências. Um determinado post ou tópico do blog está gerando muito "
"tráfego? Você pode até criar uma série mais detalhada sobre o assunto!"
msgid ""
"Google Analytics integration: if you’re looking for even deeper insights, "
"connect your site with Google Analytics and access advanced reporting "
"features. *Available on the Premium plan and above"
msgstr ""
"Integração com o Google Analytics. Se você deseja obter informações ainda "
"mais detalhadas, conecte seu site ao Google Analytics e acesse as "
"funcionalidades avançadas de geração de relatórios. *Disponível no plano "
"Premium e superior"
msgid ""
"Jetpack stats: get a quick overview of your site’s performance— from daily "
"views to referral sources, Jetpack offers real-time insights at a glance"
msgstr ""
"Estatísticas do Jetpack. Tenha uma visão geral rápida do desempenho do seu "
"site: de visualizações diárias a fontes de referência, o Jetpack oferece "
"insights em tempo real em um piscar de olhos"
msgid "WordPress.com offers built-in analytics options tailored to your needs:"
msgstr ""
"O WordPress.com oferece opções de análise integradas, adaptadas às suas "
"necessidades:"
msgid "How to use WordPress.com’s analytics tools"
msgstr "Como usar as ferramentas de análise do WordPress.com"
msgid ""
"Engagement is about more than numbers. It’s about building genuine "
"relationships, understanding your audience’s needs, and delivering content "
"that resonates. You’ve chosen WordPress.com as your platform, and we’re here "
"to ensure your voice is not just heard but also echoed by your growing "
"community."
msgstr ""
"O engajamento vai além dos números. O objetivo é criar relacionamentos "
"genuínos, entender as necessidades do seu público e fornecer conteúdo que "
"desperte interesse. Você escolheu o WordPress.com como plataforma e estamos "
"aqui para garantir que sua voz não seja apenas ouvida, mas também "
"transmitida pela sua comunidade em expansão."
msgid ""
"Adding a newsletter signup form can do wonders. It’s not just about sending "
"news or promotions—it’s about providing exclusive content, updates, or "
"insights directly to those who want to be more closely connected with you"
msgstr ""
"Adicionar um formulário de inscrição em newsletters pode ser uma grande "
"sacada. Não se trata apenas de enviar notícias ou promoções. A intenção é "
"fornecer conteúdo exclusivo, atualizações ou insights diretamente para as "
"pessoas que desejam ter uma conexão mais próxima com você"
msgid ""
"Make sure you’ve set up a contact form. This allows readers, potential "
"clients, or partners to reach out for various reasons, whether it’s "
"inquiries, feedback, or collaborations"
msgstr ""
"Verifique se você configurou um formulário de contato. Assim, seus leitores, "
"clientes em potencial ou parceiros podem entrar em contato com você por "
"vários motivos, como consultas, feedbacks ou colaborações"
msgid ""
"WordPress.com comes equipped with powerful tools to help you moderate "
"comments, preventing spam or inappropriate content"
msgstr ""
"O WordPress.com vem com ferramentas avançadas para você moderar comentários, "
"evitando spam ou conteúdo inadequado"
msgid ""
"Opt to allow readers to leave comments on your posts. From a reader’s "
"perspective, this is often the most direct and accessible way of connecting "
"to your content. With comments, visitors can ask questions and even praise "
"or critique your posts. Responding to comments can help put a human face to "
"your work, fostering loyalty and making readers feel valued. In turn, that "
"increases the likelihood of them becoming repeat visitors and subscribers."
msgstr ""
"Escolha se os leitores podem deixar comentários em seus posts. Do ponto de "
"vista do leitor, essa costuma ser a maneira mais direta e acessível de se "
"conectar com seu conteúdo. Nos comentários, os visitantes podem fazer "
"perguntas e até mesmo elogiar ou criticar seus posts. Responder aos "
"comentários ajuda a humanizar o seu trabalho, incentivando a fidelidade e "
"fazendo com que os leitores se sintam valorizados. Isso aumenta a "
"probabilidade de que eles se tornem visitantes frequentes e assinantes."
msgid ""
"Embedded content: Embed X posts, Instagram photos, YouTube videos, and more "
"directly into your posts and pages. When editing a post or page, use the "
"Embed block to insert your social media content and manage appearance "
"options like block width"
msgstr ""
"Conteúdo incorporado. Incorpore publicações do X, fotos do Instagram, vídeos "
"do YouTube e muito mais diretamente em seus posts e páginas. Quando for "
"editar um post ou uma página, use o bloco de mídia incorporada para inserir "
"seu conteúdo de rede social e gerenciar as opções de aparência, como a "
"largura do bloco"
msgid ""
"Auto-sharing with Jetpack Social: Automatically share new posts to your "
"social media accounts without lifting a finger! Link your accounts now"
msgstr ""
"Compartilhamento automático com o Jetpack Social. Compartilhe "
"automaticamente novos posts em suas contas de rede social sem mover um dedo! "
"Conecte suas contas agora"
msgid ""
"Sharing buttons: enable your visitors to share a post on their favorite "
"social media platforms with just one click. Customize which platforms to "
"display in the Sharing Buttons tab"
msgstr ""
"Botões de compartilhamento. Com eles, seus visitantes podem compartilhar um "
"post em suas plataformas de rede social favoritas com apenas um clique. "
"Personalize as plataformas que serão exibidas na guia Botões de "
"compartilhamento"
msgid ""
"Social icons: easily display icons in your menu that link directly to your "
"profiles with the Social Icons block"
msgstr ""
"Ícones sociais. Use o bloco de ícones de redes sociais para exibir "
"facilmente ícones no menu com links diretos para seus perfis"
msgid ""
"By leveraging your existing network and being an active participant in the "
"WordPress.com community, you can amplify your own site’s visibility so that "
"your message reaches your audience on the web no matter where they are in "
"the world."
msgstr ""
"Aproveitando sua rede existente e participando ativamente da comunidade do "
"WordPress.com, você pode ampliar a visibilidade do seu site para que sua "
"mensagem chegue ao seu público na web, em qualquer lugar do mundo."
msgid "Follow new favorites: keep tabs on the sites that inspire you most."
msgstr "Seguir novos favoritos. Acompanhe os sites que mais inspiram você."
msgid ""
"Engage: comment, like, and build meaningful connections with other creators "
"like you."
msgstr ""
"Engajar. Comente, curta e crie conexões significativas com outros criadores "
"como você."
msgid ""
"Discover fresh content: stumble upon new gems and intriguing posts from "
"across the community."
msgstr ""
"Descobrir novos conteúdos. Encontre novas preciosidades e posts "
"interessantes em toda a comunidade."
msgid ""
"Discover interesting posts and find new communities with the WordPress.com "
"Reader. Dive into the Reader to:"
msgstr ""
"Com o Leitor do WordPress.com, você vai descobrir posts interessantes e "
"encontrar novas comunidades. Explore o Leitor para:"
msgid "Engage with the WordPress.com community"
msgstr "Interaja com a comunidade do WordPress.com"
msgid ""
"Word of mouth: Sometimes, the simplest way is the best way. Talk to your "
"friends, family, and acquaintances about your new website."
msgstr ""
"Boca a boca. Às vezes, o jeito mais simples é o melhor. Converse com seus "
"amigos, familiares e conhecidos sobre seu novo site."
msgid ""
"Social sharing: Share new posts on your favorite social platforms, which is "
"a breeze with Jetpack Social, included with your plan. If you haven’t "
"already, set up auto-sharing for your site."
msgstr ""
"Compartilhamento nas redes sociais. Compartilhe facilmente novos posts em "
"suas plataformas sociais favoritas com o Jetpack Social, incluído em seu "
"plano. Se você ainda não fez isso, configure o compartilhamento automático "
"do seu site."
msgid ""
"Send a newsletter: The loyal readers on your email list are eager to see "
"what you’ve published. Get started today"
msgstr ""
"Envio de newsletter. Os leitores fiéis da sua lista de e-mails estão "
"ansiosos para ver o que você publicou. Comece hoje"
msgid "Ready to promote your content? Boost a post now"
msgstr "Quer começar a promover seu conteúdo? Impulsione um post agora"
msgid ""
"Self-serve ads are a great way to get your work in front of a wider audience "
"from day one. Starting at as little as $5, you can promote your posts and "
"introduce your content to new readers from across the combined WordPress. "
"com and Tumblr ecosystem. Just like that."
msgstr ""
"Os anúncios com autoatendimento são uma ótima maneira de apresentar seu "
"trabalho a um público maior logo no primeiro dia. A partir de apenas US$ 5, "
"você pode promover seus posts e apresentar seu conteúdo a novos leitores de "
"todo o ecossistema combinado do WordPress.com e do Tumblr. Simples assim."
msgid ""
"If you’re still stuck about what to write about, check out this list of 130 "
"blog post ideas for inspiration"
msgstr ""
"Se você ainda não sabe sobre o que escrever, confira esta lista com 130 "
"ideias de posts de blog para se inspirar"
msgid ""
"Repeat engagement since your visitors will want to keep coming back for more."
msgstr ""
"Engajamento recorrente, pois seus visitantes vão querer continuar voltando "
"para ver mais."
msgid ""
"Increased industry authority as you continue to share your knowledge and "
"showcase your expertise."
msgstr ""
"Aumento da sua autoridade no setor conforme você compartilha seu "
"conhecimento e demonstra sua experiência."
msgid ""
"Boosted SEO, because search engines love interesting, high-quality posts and "
"articles, and they’ll prioritize websites that regularly publish new posts."
msgstr ""
"SEO impulsionada, já que os mecanismos de pesquisa adoram posts e artigos "
"interessantes e de alta qualidade e priorizam sites que publicam novos "
"conteúdos regularmente."
msgid ""
"Right out of the box, your WordPress.com site has core SEO covered (which "
"stands for Search Engine Optimization, by the way). These built-in tools are "
"super simple to use and will give your website’s visibility a nice boost in "
"search engines so that your audience can easily find your posts."
msgstr ""
"Pronto para uso, seu site do WordPress.com tem as principais funcionalidades "
"de SEO (que, aliás, significa otimização para mecanismos de busca). Essas "
"ferramentas integradas são muito simples de usar e oferecem ao seu site uma "
"boa visibilidade nos mecanismos de busca para seu público encontrar seus "
"posts com facilidade."
msgid ""
"With everything you need to get started at your fingertips, we think you’ll "
"enjoy planning and writing your posts even more than ever."
msgstr ""
"Com tudo de que você precisa para começar na ponta dos dedos, você vai "
"gostar ainda mais de planejar e escrever seus posts."
msgid ""
"But what if you’re not sure what to write, or you’re dealing with writer’s "
"block? No worries! Your WordPress.com plan gives you access to Jetpack AI "
"Assistant, which will help you create engaging posts in a jiffy"
msgstr ""
"Mas e se você não tiver certeza do que escrever ou enfrentar um bloqueio "
"criativo? Não se preocupe! Seu plano do WordPress.com oferece acesso à "
"Assistente de IA do Jetpack, que ajuda você a criar posts atrativos em um "
"piscar de olhos"
msgid "WordPress.com is built for writers."
msgstr "O WordPress.com foi criado para autores."
msgid ""
"Want access to even more design features? Upgrade to the Business plan to "
"unlock custom CSS and the ability to upload your own themes"
msgstr ""
"Deseja ter acesso a ainda mais funcionalidades de design? Faça upgrade para "
"o plano Negócios e desbloqueie o CSS personalizado e a opção de fazer upload "
"dos seus próprios temas"
msgid ""
"Just head to your site’s home, and dig in to one of the helpful guides "
"you’ll find there. Among other things, you’ll learn how to design and blog "
"like an expert, master the site editor, and create professional-looking "
"layouts easily with pre-built patterns"
msgstr ""
"Acesse a página inicial do seu site e consulte um dos guias úteis "
"disponíveis. Por exemplo, você vai aprender a criar designs e blogs como "
"especialista, dominar o editor de sites e produzir layouts profissionais de "
"maneira fácil usando padrões predefinidos"
msgid ""
"Now that you’ve set up your account, we bet you’re excited to learn how to "
"create a beautiful and engaging website. The good news is that with "
"WordPress.com, you’ve got instant access to all the resources you need to do "
"just that."
msgstr ""
"Depois de configurar sua conta, você provavelmente quer aprender a criar um "
"site bonito e atraente. A boa notícia é que, com o WordPress.com, você tem "
"acesso instantâneo a todos os recursos necessários para isso."
msgid ""
"Got questions? Check out our support resources, or send us a message. Our "
"global team of Happiness Engineers is here to help"
msgstr ""
"Dúvidas? Confira nossos recursos de suporte ou envie uma mensagem para nós. "
"Nossa equipe de suporte global está pronta para ajudar"
msgid "Thanks for choosing WordPress.com"
msgstr "Agradecemos por escolher o WordPress.com"
msgid ""
"Driving traffic - Discover ways to attract visitors to your site, boosting "
"visibility and making an impact"
msgstr ""
"Geração de tráfego. Descubra maneiras de atrair visitantes para seu site, "
"aumentando a visibilidade e causando impacto"
msgid ""
"Content creation - Learn how to write engaging posts and reach a loyal "
"audience, sooner"
msgstr ""
"Criação de conteúdo. Aprenda a escrever posts envolventes e a alcançar um "
"público fiel mais rapidamente"
msgid ""
"Mastering the basics - Understand how to give your website a unique touch "
"using a range of professionally-made themes and customization tools"
msgstr ""
"Compreensão do básico. Saiba como dar um toque exclusivo ao seu site usando "
"uma variedade de temas e ferramentas de personalização criados por "
"profissionais"
msgid "Five-step website building guide"
msgstr "Guia de criação de sites em cinco etapas"
msgid ""
"You now have access to WordPress.com and all the powerful features, stunning "
"themes, and top-notch support you need to create your website. Get started "
"with our five-step guide, then jump right in and publish your first post!"
msgstr ""
"Agora você tem acesso ao WordPress.com e todas as funcionalidades avançadas, "
"temas deslumbrantes e suporte de alto nível. Tudo de que você precisa para "
"criar seu site. Comece com nosso guia de cinco etapas e, em seguida, "
"publique seu primeiro post!"
msgid ""
"Got questions about your current plan and options? We’ve got answers! Get in touch, and our "
"team of Happiness Engineers will help you."
msgstr ""
"Tem dúvidas sobre seu plano atual e opções? Nós temos as respostas! Entre em contato e nossa "
"equipe de suporte vai ajudar você."
msgid ""
"P.S. Any time left in your current billing cycle will be applied as a credit "
"toward your upgrade. You’ll see this amount listed as an Upgrade Credit when "
"you check out. Transitioning from a monthly to an annual plan is smooth and "
"hassle-free. Learn how"
"a>."
msgstr ""
"Obs.: o tempo restante no seu ciclo de faturamento atual será aplicado como "
"crédito para o upgrade. Esse valor ficará registrado como crédito de upgrade "
"quando você finalizar a compra. Mudar de um plano mensal para um anual é "
"fácil e sem complicações. Saiba como."
msgid "Ready to level up?"
msgstr "Vamos subir de nível?"
msgid ""
"Peace of mind: with an annual commitment, you can focus on "
"what truly matters—creating and managing your content. Say goodbye to "
"monthly reminders and hello to uninterrupted service."
msgstr ""
"Desfrute de tranquilidade. Com a assinatura anual, você se "
"concentra no que realmente importa: criar e gerenciar seu conteúdo. Diga "
"adeus aos lembretes mensais e aproveite um serviço sem interrupções."
msgid ""
"Save more in the long run: by opting for our annual plan, you’ll enjoy a "
"discount up to %2$s%% compared to the monthly rate. Over the course of a "
"year, this can add up to substantial savings!"
msgstr ""
"Economize ainda mais a longo prazo. Com o nosso plano anual, você ganha "
"até %2$s%% de desconto em comparação com a tarifa mensal. Em um ano, você "
"pode economizar muito!"
msgid "Why switch to an annual plan?"
msgstr "Por que trocar para um plano anual?"
msgid ""
"We hope you’ve been enjoying your monthly plan with %1$s. As you continue to "
"grow and shape your online presence, we wanted to introduce you to an "
"opportunity that can amplify your experience and offer even more value."
msgstr ""
"Esperamos que você esteja aproveitando seu plano mensal do %1$s. Para "
"continuar a ampliar e desenvolver sua presença online, queremos apresentar "
"uma oportunidade que pode enriquecer sua experiência e oferecer ainda mais valor."
msgid "Switch to an annual plan to save money."
msgstr "Troque para um plano anual e economize."
msgid "Why pay more monthly? Unlock annual savings today."
msgstr "Por que pagar mais todo mês? Aproveite descontos anuais hoje mesmo."
msgid "Unlock Bigger Savings: Switch to Our Annual Plan Today"
msgstr "Economize ainda mais: troque para nosso plano anual hoje mesmo"
msgid ""
"Ready to see what your site’s data will tell you? Take a look at your Stats tab."
msgstr ""
"Quer saber o que os dados do seu site podem revelar? Dê uma olhada na guia Estatísticas."
msgid ""
"As you identify patterns, take steps to refine your content, improve user "
"experience, and adjust your marketing strategies."
msgstr ""
"Ao identificar padrões, você pode tomar medidas para refinar seu conteúdo, "
"melhorar a experiência do usuário e fazer ajustes em suas estratégias de "
"marketing."
msgid ""
"Understand the impact of SEO: search engine traffic is "
"vital for many websites. What keywords or search terms are bringing visitors "
"to your posts? Based on this information, you can create a plan for "
"optimizing your content so that your website ranks even higher in search "
"results."
msgstr ""
"Entenda o impacto da SEO. O tráfego dos mecanismos de busca "
"é vital para muitos sites. Quais palavras-chave ou termos de pesquisa atraem "
"visitantes para seus posts? Com base nessas informações, você pode criar um "
"plano para otimizar o conteúdo. Assim seu site terá uma classificação ainda "
"mais alta nos resultados de pesquisa."
msgid ""
"Observe visitor behavior: which posts and pages do your "
"visitors spend the most time on? Where do they drop off? These insights can "
"guide your content design decisions."
msgstr ""
"Observe o comportamento dos visitantes. Em quais posts e "
"páginas eles passam mais tempo? E em que momento eles saem do site? Essas "
"informações podem orientar suas decisões de design de conteúdo."
msgid ""
"Look for trends: is a particular blog post or topic driving "
"a lot of traffic? You may want to consider creating a more in-depth series "
"focused on that subject!"
msgstr ""
"Procure tendências. Um determinado post ou tópico do blog "
"está gerando muito tráfego? Você pode até criar uma série mais detalhada "
"sobre o assunto!"
msgid "How to take action based on insights"
msgstr "Como tomar decisões com base em insights"
msgid ""
"Google "
"Analytics integration: if you’re looking for even deeper "
"insights, connect your site with Google Analytics and access advanced "
"reporting features. *Available on the Premium plan and above."
msgstr ""
"Integração "
"com o Google Analytics. Se você deseja obter informações ainda "
"mais detalhadas, conecte seu site ao Google Analytics e acesse as "
"funcionalidades avançadas de geração de relatórios. *Disponível no plano "
"Premium e superior."
msgid ""
"Jetpack stats: get a quick overview of your site’s "
"performance — from daily views to referral sources, Jetpack offers real-time insights at "
"a glance."
msgstr ""
"Estatísticas do Jetpack. Tenha uma visão geral rápida do "
"desempenho do seu site: de visualizações diárias a fontes de referência, o Jetpack oferece "
"insights em tempo real em um piscar de olhos."
msgid "%s offers built-in analytics options tailored to your needs:"
msgstr ""
"O %s oferece opções de análise integradas, adaptadas às suas necessidades:"
msgid ""
"By tapping into insights from your website analytics data, you’ll be able to "
"better understand your visitors, which will help you reach your goals faster."
msgstr ""
"Com os insights dos dados de análise do seu site, você vai conhecer melhor "
"seus visitantes e, assim, atingir suas metas mais rapidamente."
msgid "How to use %s’s analytics tools"
msgstr "Como usar as ferramentas de análise do %s"
msgid "Data is power."
msgstr "Quem tem dados tem poder."
msgid ""
"Understand your visitors, spot trends, and refine your content strategy."
msgstr ""
"Conheça seus visitantes, identifique tendências e otimize sua estratégia de "
"conteúdo."
msgid "How well do you know your website visitors?"
msgstr "Você conhece bem os visitantes do seu site?"
msgid ""
"Engagement is about more than numbers. It’s about building genuine "
"relationships, understanding your audience’s needs, and delivering content "
"that resonates. You’ve chosen %s as your platform, and we’re here to ensure "
"your voice is not just heard but also echoed by your growing community."
msgstr ""
"O engajamento vai além dos números. O objetivo é criar relacionamentos "
"genuínos, entender as necessidades do seu público e fornecer conteúdo que "
"desperte interesse. Você escolheu o %s como plataforma e estamos aqui para "
"garantir que sua voz não seja apenas ouvida, mas também transmitida pela sua "
"comunidade em expansão."
msgid "Image of newsletter block"
msgstr "Imagem do bloco de newsletter"
msgid ""
"Adding a newsletter "
"signup form can do wonders. It’s not just about sending news or promotions—"
"it’s about providing exclusive content, updates, or insights directly to "
"those who want to be more closely connected with you."
msgstr ""
"Adicionar um formulário de inscrição em newsletters pode ser uma grande sacada. Não se trata "
"apenas de enviar notícias ou promoções. A intenção é fornecer conteúdo "
"exclusivo, atualizações ou insights diretamente para as pessoas que desejam "
"ter uma conexão mais próxima com você."
msgid "Image of contact form block"
msgstr "Imagem do bloco de formulário de contato"
msgid ""
"Make sure you’ve set "
"up a contact form. This allows readers, potential clients, or partners "
"to reach out for various reasons, whether it’s inquiries, feedback, or "
"collaborations."
msgstr ""
"Verifique se você configurou um formulário de contato. Assim, seus leitores, clientes "
"em potencial ou parceiros podem entrar em contato com você por vários "
"motivos, como consultas, feedbacks ou colaborações."
msgid ""
"%1$s comes equipped with powerful tools to help you moderate comments, preventing spam "
"or inappropriate content."
msgstr ""
"O %1$s vem com ferramentas avançadas para você moderar comentários, evitando spam "
"ou conteúdo inadequado."
msgid "Comment moderation"
msgstr "Moderação de comentários"
msgid ""
"Opt to allow readers to leave comments on your posts. From "
"a reader’s perspective, this is often the most direct and accessible way of "
"connecting to your content. With comments, visitors can ask questions and "
"even praise or critique your posts. Responding to comments can help put a "
"human face to your work, fostering loyalty and making readers feel valued. "
"In turn, that increases the likelihood of them becoming repeat visitors and "
"subscribers."
msgstr ""
"Escolha se os leitores podem deixar comentários em seus posts."
"strong> Do ponto de vista do leitor, essa costuma ser a maneira mais direta "
"e acessível de se conectar com seu conteúdo. Nos comentários, os visitantes "
"podem fazer perguntas e até mesmo elogiar ou criticar seus posts. Responder "
"aos comentários ajuda a humanizar o seu trabalho, incentivando a fidelidade "
"e fazendo com que os leitores se sintam valorizados. Isso aumenta a "
"probabilidade de que eles se tornem visitantes frequentes e assinantes."
msgid ""
"Here’s a primer on how to use the built-in features of WordPress to "
"effectively communicate with your audience:"
msgstr ""
"Aqui você encontra uma cartilha que explica como usar as funcionalidades "
"integradas do WordPress para se comunicar de forma eficaz com seu público:"
msgid ""
"Whether you’re here to share your personal journey, promote a business, or "
"spread the word about a cause you’re passionate about, engaging your readers "
"isn’t just about posting content and hoping they’ll see it. It’s about "
"cultivating an environment that encourages active participation and two-way "
"communication."
msgstr ""
"Se você deseja compartilhar sua jornada pessoal, promover um negócio ou "
"divulgar uma causa que você apoia, envolver seus leitores não se resume a "
"publicar conteúdo e esperar que eles o vejam. Trata-se de cultivar um "
"ambiente que incentive a participação ativa e a comunicação bidirecional."
msgid "Your audience is the key to your success."
msgstr "Seu público é a chave para o seu sucesso."
msgid "Master the tools of two-way communication and grow your audience."
msgstr ""
"Domine as ferramentas de comunicação bidirecional e amplie seu público."
msgid "Build a community of readers"
msgstr "Crie uma comunidade de leitores"
msgid ""
"By integrating your website with your social media accounts, you build a "
"bridge that makes it easy for your audience to connect, share, and interact "
"with you and your content."
msgstr ""
"Ao integrar seu site com suas contas de redes sociais, você facilita a "
"conexão, o compartilhamento e a interação do seu público com você e seu "
"conteúdo."
msgid "Every great online journey thrives on connection"
msgstr "Toda grande jornada online depende de conexão"
msgid "Image of embedded content animation"
msgstr "Animação de conteúdo incorporado"
msgid ""
"Embedded content: Embed X posts, Instagram photos, YouTube "
"videos, and more directly into your posts and pages. When editing a post or "
"page, use the Embed "
"block to insert your social media content and manage appearance options "
"like block width."
msgstr ""
"Conteúdo incorporado. Incorpore publicações do X, fotos do "
"Instagram, vídeos do YouTube e muito mais diretamente em seus posts e "
"páginas. Quando for editar um post ou uma página, use o bloco de mídia incorporada para inserir "
"seu conteúdo de rede social e gerenciar as opções de aparência, como a "
"largura do bloco."
msgid ""
"Auto-sharing with Jetpack Social: Automatically share new "
"posts to your social media accounts without lifting a finger! Link your accounts now."
msgstr ""
"Compartilhamento automático com o Jetpack Social. "
"Compartilhe automaticamente novos posts em suas contas de rede social sem "
"mover um dedo! Conecte suas contas agora."
msgid "Image of social sharing buttons"
msgstr "Imagem de botões de compartilhamento em redes sociais"
msgid ""
"Sharing buttons: enable your visitors to share a post on "
"their favorite social media platforms with just one click. Customize which platforms to "
"display in the Sharing Buttons tab."
msgstr ""
"Botões de compartilhamento. Com eles, seus visitantes podem "
"compartilhar um post em suas plataformas de rede social favoritas com apenas "
"um clique. Personalize as plataformas que serão exibidas na guia Botões de "
"compartilhamento."
msgid ""
"Social icons: easily display icons in your menu that link "
"directly to your profiles with the Social Icons block."
msgstr ""
"Ícones sociais. Use o bloco de ícones de redes sociais para exibir "
"facilmente ícones no menu com links diretos para seus perfis."
msgid "Set up your website for social media success"
msgstr "Configure seu site para ter sucesso nas redes sociais"
msgid ""
"The power of social media reach is pretty amazing, and every new share, "
"tweet, or pin can bring new visitors to your website, boosting your audience "
"and potential customer base."
msgstr ""
"O poder de alcance das redes sociais é incrível. E, a cada novo "
"compartilhamento, tweet ou pin, você pode trazer novos visitantes ao seu "
"site, aumentando seu público e sua base de clientes em potencial."
msgid ""
"Want to reach your audience? The first step is meeting them where they are. "
"And, as that’s probably on social, you definitely want to be there, too!"
msgstr ""
"Quer alcançar seu público? O primeiro passo é ir aonde estiverem. E, como "
"esse local provavelmente é nas redes sociais, você com certeza quer estar lá "
"também!"
msgid ""
"Connecting your website with your social media accounts extends your reach "
"and makes it easier for your followers to find (and share) your content."
msgstr ""
"Conectar seu site às suas contas de redes sociais amplia seu alcance e "
"facilita para seus seguidores encontrarem (e compartilharem) seu conteúdo."
msgid "Why integrate social media with your website?"
msgstr "Por que integrar as redes sociais ao seu site?"
msgid "Make the most of social media."
msgstr "Aproveite as redes sociais ao máximo."
msgid "Learn how to leverage social media for your website."
msgstr "Saiba como aproveitar as redes sociais no seu site."
msgid "Social media + WordPress.com = a recipe for success"
msgstr "Redes sociais + WordPress.com = uma receita para o sucesso"
msgid ""
"By leveraging your existing network and being an active participant in the "
"%s community, you can amplify your own site’s visibility so that your "
"message reaches your audience on the web no matter where they are in the "
"world."
msgstr ""
"Aproveitando sua rede existente e participando ativamente da comunidade do "
"%s, você pode ampliar a visibilidade do seu site para que sua mensagem "
"chegue ao seu público na web, em qualquer lugar do mundo."
msgid ""
"Follow new favorites: keep tabs on the sites that inspire "
"you most."
msgstr ""
"Seguir novos favoritos. Acompanhe os sites que mais "
"inspiram você."
msgid ""
"Engage: comment, like, and build meaningful connections "
"with other creators like you."
msgstr ""
"Engajar. Comente, curta e crie conexões significativas com "
"outros criadores como você."
msgid ""
"Discover fresh content: stumble upon new gems and "
"intriguing posts from across the community."
msgstr ""
"Descobrir novos conteúdos. Encontre novas preciosidades e "
"posts interessantes em toda a comunidade."
msgid ""
"Discover interesting posts and find new communities with the %1$s Reader. Dive into the Reader "
"to:"
msgstr ""
"Com o Leitor do %1$s, você vai descobrir posts interessantes e encontrar "
"novas comunidades. Explore o Leitor para:"
msgid "Engage with the %s community"
msgstr "Interaja com a comunidade do %s"
msgid ""
"Word of mouth: Sometimes, the simplest way is the best way. "
"Talk to your friends, family, and acquaintances about your new website."
msgstr ""
"Boca a boca. Às vezes, o jeito mais simples é o melhor. "
"Converse com seus amigos, familiares e conhecidos sobre seu novo site."
msgid ""
"Social sharing: Share new posts on your favorite social "
"platforms, which is a breeze with Jetpack Social, included with your plan. "
"If you haven’t already, set up auto-sharing for your site."
msgstr ""
"Compartilhamento nas redes sociais. Compartilhe facilmente "
"novos posts em suas plataformas sociais favoritas com o Jetpack Social, "
"incluído em seu plano. Se você ainda não fez isso, configure o compartilhamento automático do seu "
"site."
msgid ""
"Send a newsletter: The loyal readers on your email list are "
"eager to see what you’ve published. Get started today."
msgstr ""
"Envio de newsletter. Os leitores fiéis da sua lista de e-"
"mails estão ansiosos para ver o que você publicou. Comece hoje."
msgid ""
"Don’t forget to announce your latest updates to the audiences you’re already "
"connected to:"
msgstr ""
"Não se esqueça de divulgar suas novidades para os públicos que já estão "
"conectados com você:"
msgid "Shout it from the rooftops"
msgstr "Grite aos quatro ventos."
msgid ""
"Ready to promote your content? Boost a post now."
msgstr ""
"Quer começar a promover seu conteúdo? Impulsione um post agora."
msgid ""
"Self-serve ads are a great way to get your work in front of a wider audience "
"from day one. Starting at as little as $5, you can promote your posts and "
"introduce your content to new readers from across the combined %s and Tumblr "
"ecosystem. Just like that."
msgstr ""
"Os anúncios com autoatendimento são uma ótima maneira de apresentar seu "
"trabalho a um público maior logo no primeiro dia. A partir de apenas US$ 5, "
"você pode promover seus posts e apresentar seu conteúdo a novos leitores de "
"todo o ecossistema combinado do %s e do Tumblr. Simples assim."
msgid "Spotlight your best content with self-serve ads"
msgstr "Destaque seu melhor conteúdo com os anúncios com autoatendimento"
msgid ""
"In a previous email, you learned about how just a little attention to SEO "
"can help prime your site for organic traffic directly from search engines. "
"Today, we’ll uncover other ways to get more visitors to your website."
msgstr ""
"Em outro e-mail, você aprendeu como dar um pouco de atenção à SEO pode "
"ajudar a preparar seu site para receber tráfego orgânico dos mecanismos de "
"busca. Hoje, vamos descobrir outras maneiras de atrair mais visitantes para "
"o seu site."
msgid "Be heard. Be seen."
msgstr "Seja ouvido. Seja visto."
msgid "Try these simple steps to maximize your reach and engagement."
msgstr "Siga estes passos simples para maximizar seu alcance e engajamento."
msgid "Ready for more site visitors?"
msgstr "Tudo pronto para receber mais visitantes no site?"
msgid ""
"If you’re still stuck about what to write about, check out this list of 130 blog post ideas "
"for inspiration."
msgstr ""
"Se você ainda não sabe sobre o que escrever, confira esta lista com 130 ideias de posts de blog "
"para se inspirar."
msgid ""
"Let’s start with a blog post. What’s on your mind? Do you have a personal "
"story, a recent experience, tips, tricks, or perhaps a recipe to share? "
"Whatever it is, write it down and publish it. The world is eager to hear "
"from you."
msgstr ""
"Vamos começar com um post de blog. O que você tem em mente? Você tem uma "
"história pessoal, experiência recente, dicas, truques ou até mesmo uma "
"receita para compartilhar? Não importa o conteúdo, escreva e publique. O "
"mundo está esperando ansiosamente para ouvir você."
msgid "Not sure what type of content to tackle first?"
msgstr "Não tem certeza de qual conteúdo você deve abordar primeiro?"
msgid ""
"Repeat engagement since your visitors will want to keep "
"coming back for more."
msgstr ""
"Engajamento recorrente, pois seus visitantes vão querer "
"continuar voltando para ver mais."
msgid ""
"Increased industry authority as you continue to share your "
"knowledge and showcase your expertise."
msgstr ""
"Aumento da sua autoridade no setor conforme você "
"compartilha seu conhecimento e demonstra sua experiência."
msgid ""
"Boosted SEO, because search engines love interesting, high-"
"quality posts and articles, and they’ll prioritize websites that regularly "
"publish new posts."
msgstr ""
"SEO impulsionada, já que os mecanismos de pesquisa adoram "
"posts e artigos interessantes e de alta qualidade e priorizam sites que "
"publicam novos conteúdos regularmente."
msgid ""
"When you focus on routinely creating quality content for your audience, "
"you’ll benefit through:"
msgstr ""
"Quando se concentra na criação de conteúdo de qualidade regular para o seu "
"público, você se beneficia de:"
msgid ""
"Content is what brings your website to life, allowing your story to take "
"root so that you can build enduring relationships with your readers, "
"subscribers, and customers. It’s what sets you apart from the rest."
msgstr ""
"Conteúdo é o que dá vida ao seu site, permitindo que sua história crie "
"raízes para você construir relacionamentos duradouros com seus leitores, "
"assinantes e clientes. É o que diferencia você dos outros criadores de "
"conteúdo."
msgid "Expand your content and grow your audience."
msgstr "Amplie seu conteúdo e seu público."
msgid "Here’s how to connect with your audience through the magic of content."
msgstr "Veja como se conectar com seu público através da magia do conteúdo."
msgid "Create powerful content to unlock your site’s potential"
msgstr "Crie um conteúdo impactante para liberar todo o potencial do seu site"
msgid ""
"Right out of the box, your %1$s site has core SEO covered (which stands for "
"Search Engine "
"Optimization, by the way). These built-in tools are super simple to use "
"and will give your website’s visibility a nice boost in search engines so "
"that your audience can easily find your posts."
msgstr ""
"Pronto para uso, seu site do %1$s tem as principais funcionalidades de SEO "
"(que, aliás, significa otimização para mecanismos de busca). Essas ferramentas integradas "
"são muito simples de usar e oferecem ao seu site uma boa visibilidade nos "
"mecanismos de busca para seu público encontrar seus posts com facilidade."
msgid "Take advantage of our built-in SEO tools"
msgstr "Aproveite nossas ferramentas de SEO integradas."
msgid ""
"A little SEO can go a long way, and WordPress makes it easy to check if your "
"content is search-engine friendly."
msgstr ""
"Uma pequena dose de SEO pode ajudar muito, e o WordPress facilita a "
"verificação da compatibilidade do seu conteúdo com os mecanismos de busca."
msgid ""
"By now you might already be up and running with your website. As a next "
"step, take a look at how to amplify your reach and connect with a broader "
"audience so you can drive more traffic to your site."
msgstr ""
"A esta altura, seu site já deve estar no ar. Em seguida, veja como ampliar "
"seu alcance e se conectar com um público maior para direcionar mais tráfego "
"para o seu site."
msgid "Get found. Here’s how."
msgstr "Seja encontrado. Confira como."
msgid "How to optimize your site for search engines."
msgstr "Como otimizar seu site com mecanismos de busca."
msgid "Ready to boost your visitor count? SEO is the first step."
msgstr ""
"Tudo pronto para alavancar seu número de visitantes? A SEO é o primeiro "
"passo."
msgid ""
"With everything you need to get started at your fingertips, we think you’ll "
"enjoy planning and writing your posts even more than ever."
msgstr ""
"Com tudo de que você precisa para começar na ponta dos dedos, você vai "
"gostar ainda mais de planejar e escrever seus posts."
msgid ""
"But what if you’re not sure what to write, or you’re dealing with writer’s "
"block? No worries! Your %1$s plan gives you access to Jetpack AI Assistant, "
"which will help you create engaging posts in a jiffy."
msgstr ""
"Mas e se você não tiver certeza do que escrever ou enfrentar um bloqueio "
"criativo? Não se preocupe! Seu plano do %1$s oferece acesso à Assistente de IA do Jetpack"
"strong>, que ajuda você a criar posts atrativos em um piscar de olhos."
msgid ""
"One of the key elements of an effective website is its content. And because "
"high-quality writing differentiates your website from others, it’s the "
"primary reason visitors return and is instrumental in attracting new traffic."
msgstr ""
"Um dos elementos-chave de um site eficaz é o conteúdo. E como o conteúdo de "
"alta qualidade diferencia seu site dos outros, ele é o principal motivo pelo "
"qual os visitantes retornam e é fundamental para atrair mais tráfego."
msgid "%s is built for writers."
msgstr "%s foi criado para autores."
msgid "Captivate visitors with engaging content that keeps them coming back."
msgstr ""
"Conquiste os visitantes com um conteúdo envolvente que os incentive a voltar."
msgid "Writer’s block? No worries!"
msgstr "Tendo bloqueios criativos? Não se preocupe!"
msgid "Start a draft"
msgstr "Iniciar um rascunho"
msgid ""
"Want access to even more design features? Upgrade to the Business plan to "
"unlock custom CSS and the ability to upload your own themes."
msgstr ""
"Deseja ter acesso a ainda mais funcionalidades de design? Faça upgrade para o plano "
"Negócios e desbloqueie o CSS personalizado e a opção de fazer upload dos "
"seus próprios temas."
msgid "Block editing"
msgstr "Edição de blocos"
msgid "Block editing animation"
msgstr "Animação da edição de blocos"
msgid ""
"Just head to your site’s "
"home, and dig in to one of the helpful guides you’ll find there. Among "
"other things, you’ll learn how to design and blog like an expert, master the "
"site editor, and create professional-looking layouts easily with pre-built "
"patterns."
msgstr ""
"Acesse a página inicial "
"do seu site e consulte um dos guias úteis disponíveis. Por exemplo, você "
"vai aprender a criar designs e blogs como especialista, dominar o editor de "
"sites e produzir layouts profissionais de maneira fácil usando padrões "
"predefinidos."
msgid ""
"Now that you’ve set up your account, we bet you’re excited to learn how to "
"create a beautiful and engaging website. The good news is that with %s, "
"you’ve got instant access to all the resources you need to do just that."
msgstr ""
"Depois de configurar sua conta, você provavelmente quer aprender a criar um "
"site bonito e atraente. A boa notícia é que, com o %s, você tem acesso "
"instantâneo a todos os recursos necessários para isso."
msgid "Master the basics."
msgstr "Domine os conceitos básicos."
msgid "Learn more about WordPress.com’s site-building essentials."
msgstr "Saiba mais sobre os fundamentos da criação de sites do WordPress.com."
msgid "Build and design your website"
msgstr "Crie e projete seu site"
msgid ""
"Got questions? Check out our support resources, or send us a message. Our global team of "
"Happiness Engineers is here to help!"
msgstr ""
"Dúvidas? Confira nossos recursos de suporte ou envie uma mensagem para nós. Nossa "
"equipe de suporte global está pronta para ajudar!"
msgid "Thanks for choosing %s"
msgstr "Agradecemos por escolher o %s"
msgid ""
"Driving "
"traffic - Discover ways to attract visitors to your site, "
"boosting visibility and making an impact."
msgstr ""
"Geração de "
"tráfego. Descubra maneiras de atrair visitantes para seu site, "
"aumentando a visibilidade e causando impacto."
msgid ""
"Content "
"creation - Learn how to write engaging posts and reach a loyal "
"audience, sooner."
msgstr ""
"Criação de "
"conteúdo. Aprenda a escrever posts envolventes e a alcançar um "
"público fiel mais rapidamente."
msgid ""
"Mastering "
"the basics - Understand how to give your website a unique touch "
"using a range of professionally-made themes and customization tools."
msgstr ""
"Compreensão do básico. Saiba como dar um toque exclusivo ao "
"seu site usando uma variedade de temas e ferramentas de personalização "
"criados por profissionais."
msgid "Take a look at some of the most popular topics:"
msgstr "Veja alguns dos tópicos mais populares:"
msgid "More tips and insights coming your way"
msgstr "Mais dicas e insights"
msgid "Image of post published"
msgstr "Imagem de post publicado"
msgid ""
"You now have access to %1$s and all the powerful features, stunning themes, "
"and top-notch support you need to create your website. Get started with our "
"five-step guide "
"then jump right in and publish your first post!"
msgstr ""
"Agora você tem acesso ao %1$s e todas as funcionalidades avançadas, temas "
"deslumbrantes e suporte de alto nível. Tudo de que você precisa para criar "
"seu site. Comece com nosso guia de cinco etapas e, em seguida, publique seu primeiro post!"
msgid "Let’s get started! Your site is waiting."
msgstr "Vamos começar! Seu site está esperando."
msgid "Active Plan"
msgstr "Plano ativo"
msgid "Don’t miss it, the next sale could literally be 18 years from now."
msgstr "Não perca, a próxima promoção pode literalmente ser daqui a 18 anos."
msgid ""
"Save 60% on new purchases of annual Pro plans for the rest of the week. The "
"discount is for the first year only, and it doesn’t apply to renewals."
msgstr ""
"Economize 60% em novas compras de planos Pro anuais durante o resto da "
"semana. O desconto é apenas para o primeiro ano e não se aplica a renovações."
msgid "Please reload the page to see your stats..."
msgstr "Recarregue a página para ver suas estatísticas..."
msgid "%d requests per month"
msgstr "%d solicitações por mês"
msgid "License bundles"
msgstr "Planos de licença"
msgid "(part of a bundle)"
msgstr "(parte de um plano)"
msgid "X (formerly known as Twitter)"
msgstr "X (anteriormente conhecido como Twitter)"
msgid "Jetpack X account (formerly known as Twitter)"
msgstr "Conta do Jetpack X (anteriormente conhecido como Twitter)"
msgid "Open in %(mailProviderName)s"
msgstr "Abrir no %(mailProviderName)s"
msgid ""
"Didn't get the email? You might want to double check if the email address is "
"associated with your account,{{a}}or reset your password.{{/a}}"
msgstr ""
"Não recebeu o e-mail? Talvez você queira verificar se o endereço de e-mail "
"está associado à sua conta, ou {{a}}redefinir sua senha.{{/a}}"
msgid "We've sent a login link to {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}"
msgstr "Enviamos um link de login para {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}"
msgid "Review selections"
msgstr "Revisar seleções"
msgid "{{b}}Products{{/b}}: %(productFilter)s"
msgstr "{{b}}Produtos{{/b}} : %(productFilter)s"
msgid "Get up to %d%% off"
msgstr "Ganhe até %d%% de desconto"
msgctxt "button label"
msgid "%(numLicenses)d license"
msgid_plural "%(numLicenses)d licenses"
msgstr[0] "%(numLicenses)d licença"
msgstr[1] "%(numLicenses)d licenças"
msgid "Change admin interface style"
msgstr "Alterar o estilo da interface de administração"
msgid "Manage cache settings"
msgstr "Gerenciar configurações de cache"
msgid "Change PHP version"
msgstr "Alterar a versão do PHP"
msgid "Manage staging sites"
msgstr "Gerenciar sites de teste"
msgid "Open database in phpMyAdmin"
msgstr "Abrir banco de dados no phpMyAdmin"
msgid "Open web server logs"
msgstr "Abrir registros do servidor web"
msgid "Open PHP logs"
msgstr "Abrir registros do PHP"
msgid "Open site dashboard"
msgstr "Abrir o painel do site"
msgid "Open SFTP/SSH credentials"
msgstr "Abrir credenciais SFTP/SSH"
msgid "After trial, plans start as low as %s per month, %s billed annually"
msgstr ""
"Após o teste, os planos começam com valores a partir de %s por mês, %s "
"cobrados anualmente"
msgid "View WooCommerce Shipping Zones and Methods."
msgstr "Visualize zonas e métodos de envio do WooCommerce."
msgid "WooCommerce Shipping Zones"
msgstr "Zonas de envio do WooCommerce"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Home and Furniture"
msgstr "Casa e móveis"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Electronics and Software"
msgstr "Eletrônica e software"
msgid ""
"Thanks for your purchase! Below you can view and assign your new Jetpack "
"product licenses to your websites."
msgstr ""
"Obrigado por sua compra! Abaixo, você pode visualizar e atribuir suas novas "
"licenças de produtos Jetpack aos seus sites."
msgid ""
"Thanks for your purchase! Below you can view and assign your new "
"{{strong}}%(productName)s{{/strong}} license to a website."
msgstr ""
"Obrigado por sua compra! Abaixo você pode visualizar e atribuir sua nova "
"licença {{strong}}%(productName)s{{/strong}} a um site."
msgid ""
"Not ready to choose domain yet? Get your plan now and claim your domain "
"later!"
msgstr ""
"Não quer escolher um domínio agora? Adquira seu plano e reivindique seu "
"domínio depois!"
msgid "Get a free domain with select paid plans"
msgstr "Obtenha um domínio gratuito com planos pagos selecionados"
msgid "Check paid plans »"
msgstr "Verificar planos pagos »"
msgid "You can claim your custom domain name later when you’re ready."
msgstr ""
"Você pode reivindicar seu nome de domínio personalizado mais tarde, quando "
"estiver pronto."
msgid ""
"Select any annual paid plan and we’ll pay the first year’s domain "
"registration fees for you."
msgstr ""
"Selecione qualquer plano anual pago e nós pagaremos as taxas de registro de "
"domínio do primeiro ano para você."
msgid "Not ready to choose a domain just yet?"
msgstr "Ainda não está pronto para escolher um domínio?"
msgid "Display subscription suggestion after comment"
msgstr "Exibir sugestão de assinatura após comentário"
msgid "It’s the last chance to catch Akismet’s first-ever sale"
msgstr "Esta é a última chance de aproveitar a primeiríssima oferta do Akismet"
msgid "Give feedback now"
msgstr "Dê o seu feedback agora mesmo"
msgid ""
"Give us your feedback and get a full year of any Jetpack product for free."
msgstr ""
"Deixe seu feedback e aproveite um ano inteiro de qualquer produto do Jetpack "
"gratuitamente."
msgid "Got 5 minutes to help test a new Jetpack feature?"
msgstr "Tem 5 minutos para testar uma nova funcionalidade do Jetpack?"
msgid "View WooCommerce Coupons."
msgstr "Visualizar cupons do WooCommerce."
msgid "WooCommerce Coupons"
msgstr "Cupons do WooCommerce"
msgctxt "button label"
msgid "Review %(numLicenses)d license"
msgid_plural "Review %(numLicenses)d licenses"
msgstr[0] "Revisar %(numLicenses)d licença"
msgstr[1] "Revisar %(numLicenses)d licenças"
msgid "You will pay"
msgstr "Você pagará"
msgid "Monthly site views limit"
msgstr "Limite mensal de visualizações do site"
msgid "You’re about to issue the following licenses:"
msgstr "Você está prestes a emitir as seguintes licenças:"
msgid "Review license selection"
msgstr "Revisar a seleção de licenças"
msgid "Add additional storage to your current VaultPress Backup plans."
msgstr ""
"Adicione armazenamento adicional aos seus planos atuais do VaultPress Backup."
msgid "VaultPress Backup Add-ons"
msgstr "Extensões do VaultPress Backup"
msgid "You must have WooCommerce installed to utilize these paid extensions."
msgstr ""
"Você deve ter o WooCommerce instalado para utilizar essas extensões pagas."
msgid ""
"Mix and match powerful security, performance, and growth tools for your "
"sites."
msgstr ""
"Combine e utilize ferramentas poderosas de segurança, desempenho e "
"crescimento para o seu site."
msgid ""
"Save big with comprehensive bundles of Jetpack security, performance, and "
"growth tools."
msgstr ""
"Economize muito com planos abrangentes de segurança, desempenho e "
"ferramentas de crescimento do Jetpack."
msgid "Monthly (%(amount)s)"
msgstr "Mensal (%(amount)s)"
msgid "Yearly (%(amount)s)"
msgstr "Anual (%(amount)s)"
msgid "One Time (%(amount)s)"
msgstr "Uma vez (%(amount)s)"
msgid "Offer Type"
msgstr "Tipo de oferta"
msgid "Take up to %d%% off new annual Jetpack bundles and products."
msgstr ""
"Aproveite até %d%% de desconto em novos produtos e planos anuais do Jetpack."
msgid "WordPress.com Personal Plan"
msgstr "Plano Pessoal do WordPress.com"
msgid "Try 7-days for free"
msgstr "Experimente 7 dias gratuitos"
msgid ""
"To just migrate the content, use the {{link}}free content-only import "
"option{{/link}}."
msgstr ""
"Para migrar apenas o conteúdo, use a {{link}}opção gratuita de importação "
"apenas do conteúdo{{/link}}."
msgid "Refundable within 14 days. No questions asked."
msgstr "Reembolsável em até 14 dias. Sem perguntas."
msgid "Enhanced Cloudflare Turnstile"
msgstr "Turnstile aprimorado do Cloudflare"
msgid "Tags to save."
msgstr "Tags para salvar."
msgid ""
"The most reliable WordPress platform awaits you. Have an account? {{a}}Log "
"in{{/a}}"
msgstr ""
"A plataforma WordPress mais confiável espera por você. Já tem uma conta? "
"{{a}}Faça o login{{/a}}"
msgid "Domain transfer"
msgstr "Transferência de Domínio"
msgid "Default site domain"
msgstr "Domínio padrão do site"
msgid "Site redirect"
msgstr "Redirecionar o Site"
msgid "Registered domain"
msgstr "Domínio registrado"
msgid "Connected domain"
msgstr "Domínio conectado"
msgid "Spam in the %1$s older than %2$d day is deleted automatically."
msgid_plural "Spam in the %1$s older than %2$d days is deleted automatically."
msgstr[0] "Spam no %1$s com mais de %2$d dia é excluído automaticamente."
msgstr[1] "Spam no %1$s com mais de %2$d dias é excluído automaticamente."
msgid "spam folder"
msgstr "pasta de spam"
msgid "Hello again,"
msgstr "Olá de novo,"
msgid "Last Chance - Get 60% off Akismet"
msgstr "Última chance - Ganhe 60% de desconto no Akismet"
msgid "“That was a good time, let’s keep the sale going” Sale"
msgstr "\"Foi um bom momento, vamos manter as vendas\" Venda"
msgid ""
"Turns out, it was really fun! So we’re running it back. Get ready for the:"
msgstr ""
"Acontece que foi muito divertido! Então vamos fazer de novo. Prepare-se para "
"o:"
msgid "Last week, we held the first Akismet sale in 18 years."
msgstr "Na semana passada, realizamos a primeira venda do Akismet em 18 anos."
msgid "Cyber Monday is happening all week."
msgstr "A Cyber Monday está acontecendo durante toda a semana."
msgid "%(size)d licenses"
msgstr "%(size)d licenças"
msgid "Single license"
msgstr "Licença única"
msgid "Select single product licenses or save when you issue in bulk"
msgstr ""
"Selecione licenças de produtos individuais ou economize quando você emitir "
"em massa"
msgid ""
"You may not have noticed, but we launched a new website this year:\n"
"%s"
msgstr ""
"Talvez você não tenha percebido que lançamos um novo site neste ano:\n"
"%s"
msgid "Get 60% off Akismet"
msgstr "Economize 60% no Akismet"
msgid ""
"Save 60% on annual Pro and Business plans this week. Who knows, we may not "
"have another sale for 18 years."
msgstr ""
"Economize 60% nos planos anuais Pro e Negócios nesta semana. Vai que a gente "
"só faz uma promoção de novo daqui a 18 anos."
msgid ""
"We have a shiny new website and a shiny new billing system, which means: you "
"get a sale!"
msgstr ""
"Temos um site novo em folha e um novo sistema de cobrança incrível, o que "
"significa: promoção!"
msgid ""
"“It’s been 18 years, I guess it’s time for Akismet to have a sale” Sale!"
msgstr "\"Já faz 18 anos, acho que é hora de uma promoção no Akismet\"!"
msgid ""
"You also may not have noticed that Akismet has never run a seasonal sale "
"before. Well, it’s finally time to fix that. Without further ado, announcing "
"the:"
msgstr ""
"Pode não ter notado também que o Akismet nunca fez uma promoção. Bem, chegou "
"a hora de mudar isso. Sem mais delongas, anunciamos a oferta:"
msgid ""
"You may not have noticed, but we launched a new website this year."
msgstr ""
"Talvez você não tenha percebido que lançamos um novo site neste ano."
msgid "New billing system for us, low prices for you."
msgstr "Um novo sistema de cobrança para nós, preços baixos para você."
msgid "Not spam: it’s Akismet’s first sale ever!"
msgstr "Não é spam: é a primeira promoção do Akismet já feita!"
msgid "Back to Home"
msgstr "Voltar para a página inicial"
msgid ""
"Thoughtfully commenting on other sites is a great way to grow your audience."
msgstr ""
"Comentar de forma cuidadosa em outros sites é uma ótima maneira de aumentar "
"sua audiência."
msgid "Seamless WordPress editor integration"
msgstr "Integração invisível com o editor do WordPress"
msgctxt "product name shown in menu"
msgid "Activity Log"
msgstr "Registro de atividades"
msgid ""
"Ends in: --d --h --m --s"
msgstr ""
"Termina em: -- d -- h -- min -- s"
msgid ""
"The password could not be validated. Please check your network connection "
"and try again."
msgstr ""
"A senha não pôde ser validada. Verifique sua conexão de rede e tente "
"novamente."
msgid "Increase views by engaging with others"
msgstr "Aumente as visualizações interagindo com outras pessoas"
msgid ""
"If we don't receive payment within 2 days, we will revoke all your existing "
"licenses issued via Jetpack Manage, resulting in the paid Jetpack products "
"not working on your sites."
msgstr ""
"Caso o pagamento não seja concluído em dois dias, revogaremos todas as "
"licenças existentes emitidas pelo Jetpack Manage. Os produtos pagos do "
"Jetpack serão desabilitados nos seus sites."
msgid "Last chance: Your %s Jetpack Manage invoice is overdue"
msgstr "Última chance: sua fatura de %s do Jetpack Manage está atrasada"
msgid "View Invoice"
msgstr "Visualizar fatura"
msgid ""
"The payment for your %s invoice didn't go through. Please take a moment to "
"complete payment."
msgstr ""
"O pagamento de sua fatura %s não foi concluído. Reserve um momento para "
"concluir o pagamento."
msgid "per month, {{span}}%(rawPrice)s{{/span}} billed annually, excl. taxes"
msgstr ""
"por mês, {{span}}%(rawPrice)s{{/span}} cobrados anualmente, excluindo "
"impostos"
msgid "Error: Unable to create directory %s."
msgstr "Erro: não foi possível criar o diretório %s."
msgid "Unique identifier for the global styles revision."
msgstr "Identificador exclusivo para a revisão de estilos globais."
msgid "The ID for the parent of the global styles revision."
msgstr "A ID do elemento primário da revisão de estilos globais."
msgid "Included with the plan:"
msgstr "Incluso no plano:"
msgid "%(planTitle)s plan"
msgstr "Plano \"%(planTitle)s"
msgid ""
"You've chosen premium styles which are exclusive to the Premium plan or "
"higher."
msgstr ""
"Você escolheu estilos premium que são exclusivos do plano Premium ou "
"superior."
msgid "Get %(planTitle)s plan"
msgstr "Obtenha o plano %(planTitle)s"
msgid "A prompt for you from Jetpack AI"
msgstr "Uma mensagem do Jetpack AI para você"
msgid ""
"Signing in will also create a WordPress.com account to manage subscriptions. "
"By clicking, you agree to the WordPress.com Terms of Service and Privacy Policy."
msgstr ""
"Com login, você também criará uma conta no WordPress.com para gerenciar "
"assinaturas. Ao clicar, você concorda com os termos de serviço e a política de privacidade do WordPress.com."
msgid "Create account for %s"
msgstr "Criar conta para %s"
msgid "Loading your comment..."
msgstr "Carregando seu comentário..."
msgid "An email has been sent with a link to confirm your subscription."
msgstr "Um e-mail foi enviado com um link para confirmar sua assinatura."
msgid ""
"{{strong}}Hey there!{{/strong}}{{br}}{{/br}} Did you know sites with more "
"posts get more traffic?"
msgstr ""
"{{strong}}E aí!{{/strong}}{{br}}{{/br}} Você sabia que sites com mais posts "
"recebem mais tráfego?"
msgid "An unknown error has occurred. Please try again in a second."
msgstr "Ocorreu um erro desconhecido. Tente novamente em um segundo."
msgid "Confirm subscriber move"
msgstr "Confirmar a migração do assinante"
msgid ""
"This will {{strong}}move{{/strong}} all of the subscribers from "
"{{strong}}%(selectedSourceSiteName)s{{/strong}} to "
"{{strong}}%(targetSiteName)s{{/strong}}. Are you sure?"
msgstr ""
"Isso {{strong}}moverá{{/strong}} todos os assinantes do site "
"{{strong}}%(selectedSourceSiteName)s{{/strong}} para o site "
"{{strong}}%(targetSiteName)s{{/strong}}. Tem certeza?"
msgid "Migrate subscribers"
msgstr "Migrar assinantes"
msgid "For more details, take a look at our ."
msgstr ""
"Para mais detalhes, dê uma olhada em nosso
We can create it for you." msgstr "" "Você quer o site com que sempre sonhou.
Nós podemos criá-lo para você."
msgid "Your site. Built by us.
Built for you."
msgstr "Seu site. Criado por nós.
Criado para você."
msgid ""
"Leave the heavy lifting to us and let our professional builders craft your "
"website."
msgstr ""
"Deixe o trabalho pesado com a gente que nossos desenvolvedores profissionais "
"criam o seu site para você."
msgid ""
"Give the %(planName)s plan a try with the 7-day free trial, and migrate your "
"site without costs"
msgstr ""
"Experimente o plano %(planName)s com o teste gratuito de 7 dias e migre seu "
"site sem custos."
msgid "Blog Search"
msgstr "Pesquisar blog"
msgid "Discover New Posts"
msgstr "Descubra novos posts"
msgid "See your stats"
msgstr "Veja suas estatísticas"
msgid "Activate & Save"
msgstr "Ativar e salvar"
msgid "Get Commercial Stats"
msgstr "Receba estatísticas comerciais"
msgid ""
"If you already have a site on WordPress.com, you can connect it to your new "
"domain here (click the three dots under Actions and select Create Site): %s"
msgstr ""
"Se você já tem um site no WordPress.com, pode conectá-lo ao seu novo domínio "
"aqui (clique nos três pontos em Ações e selecione Criar site): %s"
msgid ""
"Support you’ll love. Our Happiness Engineers are here to help. We promise "
"they live up to their title!"
msgstr ""
"Um suporte que você vai amar. Nossa equipe de suporte está à disposição para "
"ajudar no que você precisar. Sua felicidade é o nosso principal objetivo!"
msgid ""
"No ads, just your content. Provide your audience with an ad-free experience "
"focused solely on your brand."
msgstr ""
"Só o seu conteúdo, publicidade zero. Proporcione ao seu público uma "
"experiência focada na sua marca, sem publicidade para atrapalhar."
msgid ""
"Rock-solid security. With DDoS and WAF protection, malware scanning and "
"removal, and a free SSL certificate, your website is guarded with serious "
"security designed to provide you with serious peace of mind."
msgstr ""
"Segurança mais do que sólida. Oferecemos proteção WAF e contra ataques de "
"DDOS, varredura e remoção de malware e certificado SSL gratuito para "
"preservar a segurança do seu site e a sua tranquilidade."
msgid ""
"Top performance. You can expect a lightning-fast website experience. Our "
"hosting is renowned for its speed, even under heavy traffic."
msgstr ""
"Desempenho superior. Seu site incrivelmente veloz: piscou, ele carregou! "
"Nosso serviço de hospedagem é famoso pela velocidade, mesmo quando o tráfego "
"é mais intenso."
msgid ""
"Your new domain deserves a website to call home, and the best place to build "
"that website is WordPress.com. You can attach your domain name to any of "
"WordPress.com’s paid plans. All paid plans include:"
msgstr ""
"Seu novo domínio merece um site especial! E não há lugar melhor para criá-lo "
"do que o WordPress.com. Você pode anexar seu domínio a qualquer plano pago "
"do WordPress.com. Todos os planos pagos incluem:"
msgid "Congratulations on securing your domain with WordPress.com!"
msgstr "Parabéns por garantir seu domínio com o WordPress.com!"
msgid ""
"Diversify, secure, and manage – all in one place with WordPress.com. Start "
"at %s to explore additional TLDs (click Add a Domain, then select Register a "
"new domain to browse options)."
msgstr ""
"Diversificar, proteger e gerenciar. Você pode fazer tudo isso e mais no "
"WordPress.com. Comece em %s para explorar outros TLDs (clique em Adicionar "
"um domínio e selecione Registrar um novo domínio para navegar pelas opções)."
msgid ""
"One-stop management. Handle all your domains effortlessly in one dashboard."
msgstr ""
"Gerencie tudo em um só lugar. Administre todos os seus domínios com "
"facilidade no mesmo painel."
msgid ""
"Protect your brand. Owning important domain variations ensures others don’t "
"purchase them in an attempt to take advantage of your brand’s reputation."
msgstr ""
"Proteja sua marca. É importante ter outras variações importantes do domínio "
"para que não sejam adquiridas por outras pessoas que querem se aproveitar da "
"reputação da sua marca."
msgid "Expand your reach. Domain variations cater to diverse audiences."
msgstr ""
"Expanda seu alcance. Com variações do seu domínio, você pode satisfazer "
"públicos diversos."
msgid ""
"Did you know you can obtain variations of your domain name? WordPress.com "
"offers over 350 top-level domain extensions (TLDs) including .store, ."
"online, and .art (just to name a few)."
msgstr ""
"Você sabia que é possível obter variações do seu domínio? O WordPress.com "
"oferece mais de 350 extensões de domínio de nível superior (TLD), "
"incluindo: .store, .online e .art (esses são só alguns exemplos)."
msgid ""
"Strengthen your brand. Each email sent helps recipients associate your name "
"with the product, service, or message you are promoting."
msgstr ""
"Fortalecer sua marca. Cada e-mail enviado faz com que os destinatários "
"associem seu nome aos produtos, serviços ou mensagens que você promove."
msgid ""
"Build trust. Go beyond generic email addresses and show your audience you’re "
"serious."
msgstr ""
"Transmitir confiança. Não se contente com endereços de e-mail genéricos e "
"mostre para seu público que sua marca é séria."
msgid ""
"Look the part. Establish credibility with an email like hello@yourdomain.com."
msgstr ""
"Adequar-se ao estilo. Estabeleça credibilidade com um endereço de e-mail "
"como oi@seudominio.com."
msgid ""
"An email address is more than just a unique identifier; it’s an extension of "
"your brand and a signal of legitimacy to your audience. With a tailored "
"email address, every communication is a chance to show your commitment. "
"Professional Email from WordPress.com helps you or your business:"
msgstr ""
"Um endereço de e-mail é mais do que seu identificador exclusivo. Também é "
"uma extensão e prova de legitimidade da sua marca para o público. Com um "
"endereço de e-mail personalizado, toda mensagem enviada é uma oportunidade "
"de mostrar seu comprometimento. O E-mail Profissional do WordPress.com ajuda "
"você ou sua empresa a:"
msgid ""
"Move your other domains and websites to WordPress.com and simplify your "
"online presence."
msgstr ""
"Migre seus outros domínios e sites para o WordPress.com e gerencie sua "
"presença online com muito mais simplicidade."
msgid ""
"4. More money in your pocket. Compared to other popular managed hosting "
"services, WordPress.com gives you more for less. More traffic and bandwidth, "
"more space, more speed, and more power."
msgstr ""
"4. Mais dinheiro no seu bolso. Em comparação com outros serviços famosos de "
"hospedagem gerenciada, o WordPress.com entrega mais por menos. Mais tráfico "
"e largura de banda, mais espaço, mais velocidade e mais eficiência."
msgid ""
"3. Security first. Enjoy peace of mind with our robust protection measures. "
"We take security seriously."
msgstr ""
"3. Segurança em primeiro lugar. Evite dores de cabeça com nossas medidas "
"robustas de proteção. Levamos a segurança muito a sério."
msgid ""
"2. Unrivaled performance. WordPress.com’s managed hosting is highly-rated in "
"third-party tests. Review Signal remarked that WordPress.com \"had perfect "
"100% uptime on both monitors, zero errors across both load tests and the "
"fastest WP bench of any company in any price tier this year. An overall "
"flawless performance.\""
msgstr ""
"2. Desempenho incomparável. A hospedagem gerenciada do WordPress.com é muito "
"bem avaliada em testes independentes. Segundo o site Review Signal, o "
"WordPress.com \"obteve um tempo de atividade perfeito de 100% nos dois "
"monitores, nenhum erro em ambos os testes de carregamento e o WP Bench mais "
"rápido do que de qualquer outra empresa na mesma faixa de preços este ano. "
"Um desempenho impecável no geral.\""
msgid ""
"1. Simple domain and site migration. We make moving to WordPress.com easy. "
"Migrate domains now in just a few clicks (%1$s) or use our easy plugin to "
"move your website (%2$s)."
msgstr ""
"1. Migração simples de domínios e sites. Mudar para o WordPress.com é muito "
"fácil. Migre seus domínios agora com poucos cliques (%1$s) ou use nosso "
"plugin simplificado para migrar seu site (%2$s)."
msgid ""
"Managing multiple domains and websites with other registrars and hosts? "
"Unify them all under WordPress.com’s trusted roof. Here’s what you get with "
"WordPress.com as your domain registrar and managed hosting provider:"
msgstr ""
"Você gerencia vários domínios e sites em outros registradores e hosts? "
"Unifique tudo em um serviço confiável: o WordPress.com. Saiba o que você "
"ganha ao escolher o WordPress.com como registrador de domínios e provedor de "
"hospedagem gerenciada:"
msgid ""
"Round-the-clock support. Our Happiness Engineers are available 24/7, by both "
"email and chat."
msgstr ""
"Suporte 24 horas. Nossa equipe de suporte está sempre disponível para "
"atender você por e-mail e chat."
msgid ""
"Mobile-optimized design. Ensures your visitors get the best experience on "
"any device."
msgstr ""
"Design otimizado para dispositivos móveis. Proporcione a quem visita seu "
"site a melhor experiência em qualquer dispositivo."
msgid ""
"World-class hosting. Experience the best hosting on the WordPress.com "
"platform."
msgstr ""
"Hospedagem de alta qualidade. Aproveite a melhor experiência de hospedagem "
"na plataforma do WordPress.com."
msgid ""
"Got the perfect vision for your website but unsure how to bring it to life? "
"Let our Built By WordPress.com website design service team do some design "
"magic."
msgstr ""
"Já sabe como seria o seu site perfeito, mas não tem ideia de como torná-lo "
"realidade? Confie na equipe do Built By WordPress.com e veja a mágica do "
"design de sites acontecer!"
msgid ""
"If you already have a site on %1s, you can connect it to your new domain here (click the three "
"dots under Actions and select Create Site)."
msgstr ""
"Se você já tem um site no %1s, pode conectá-lo ao seu novo domínio aqui (clique nos três "
"pontos em Ações e selecione Criar site)."
msgid ""
"You’ve chosen an awesome domain name. Now choose a plan and build the "
"website your domain deserves."
msgstr ""
"Você já escolheu um domínio incrível! Agora só falta selecionar um plano e "
"criar o site que seu domínio merece."
msgid ""
"Our Happiness Engineers are here to help. We promise they live up to their "
"title!"
msgstr ""
"Nossa equipe de suporte está à disposição para ajudar no que você precisar. "
"Sua felicidade é o nosso principal objetivo!"
msgid "Support you’ll love."
msgstr "Um suporte que você vai amar."
msgid ""
"Provide your audience with an ad-free experience focused solely on your "
"brand."
msgstr ""
"Proporcione ao seu público uma experiência focada na sua marca, sem "
"publicidade para atrapalhar."
msgid "No ads, just your content."
msgstr "Só o seu conteúdo, publicidade zero."
msgid ""
"With DDoS and WAF protection, malware scanning and removal, and a free SSL "
"certificate, your website is guarded with serious security designed to "
"provide you with serious peace of mind."
msgstr ""
"Oferecemos proteção WAF e contra ataques de DDOS, varredura e remoção de "
"malware e certificado SSL gratuito para preservar a segurança do seu site e "
"a sua tranquilidade."
msgid "Rock-solid security."
msgstr "Segurança mais do que sólida."
msgid ""
"You can expect a lightning-fast website experience. Our hosting is renowned "
"for its speed, even under heavy traffic."
msgstr ""
"Seu site incrivelmente veloz: piscou, ele carregou! Nosso serviço de "
"hospedagem é famoso pela velocidade, mesmo quando o tráfego é mais intenso."
msgid "Top performance."
msgstr "Desempenho superior."
msgid ""
"Your new domain deserves a website to call home, and the best place to build "
"that website is %s. You can attach your domain name to any of %s’s paid "
"plans. All paid plans include:"
msgstr ""
"Seu novo domínio merece um site especial! E não há lugar melhor para criá-lo "
"do que o %s. Você pode anexar seu domínio a qualquer plano pago do %s. Todos "
"os planos pagos incluem:"
msgid "Congratulations on securing your domain with %s!"
msgstr "Parabéns por garantir seu domínio com o %s!"
msgid "Put that domain to good use"
msgstr "Aproveite bem esse domínio"
msgid "What’s your next step?"
msgstr "Qual é a próxima etapa?"
msgid "Bravo on your new domain!"
msgstr "Parabéns pelo novo domínio!"
msgid ""
"Diversify, secure, and manage – all in one place with %1s. Start here to explore additional TLDs "
"(click Add a Domain, then select Register a new domain to "
"browse options)."
msgstr ""
"Diversificar, proteger e gerenciar. Você pode fazer tudo isso e mais no %1s. "
"Comece aqui para "
"explorar outros TLDs (clique em Adicionar um domínio e "
"selecione Registrar um novo domínio para navegar pelas opções)."
msgid "Handle all your domains effortlessly in one dashboard."
msgstr "Administre todos os seus domínios com facilidade no mesmo painel."
msgid "One-stop management."
msgstr "Gerencie tudo em um só lugar."
msgid ""
"Owning important domain variations ensures others don’t purchase them in an "
"attempt to take advantage of your brand’s reputation."
msgstr ""
"É importante ter outras variações importantes do domínio para que não sejam "
"adquiridas por outras pessoas que querem se aproveitar da reputação da sua "
"marca."
msgid "Protect your brand."
msgstr "Proteja sua marca."
msgid "Domain variations cater to diverse audiences."
msgstr "Com variações do seu domínio, você pode satisfazer públicos diversos."
msgid "Some advantages of having multiple related domains include:"
msgstr "Algumas vantagens de ter vários domínios relacionados:"
msgid ""
"Did you know you can obtain variations of your domain name? %s offers over "
"350 top-level domain extensions (TLDs) including .store, .online, and .art "
"(just to name a few)."
msgstr ""
"Você sabia que é possível obter variações do seu domínio? O %s oferece mais "
"de 350 extensões de domínio de nível superior (TLD), incluindo: .store, ."
"online e .art (esses são só alguns exemplos)."
msgid ""
"Now that you’ve secured your domain name, it’s the perfect time to broaden "
"your online footprint."
msgstr ""
"Agora que você já tem um domínio, é hora de expandir sua presença online."
msgid "Protect your brand with additional TLDs"
msgstr "Proteja sua marca com TLDs adicionais"
msgid "Choose from over 350 TLDs"
msgstr "Escolha entre mais de 350 TLDs"
msgid "Your domain name in different flavors"
msgstr "Seu domínio em versões variadas"
msgid "Get Professional Email now"
msgstr "Tenha um e-mail profissional já!"
msgid "Upgrade to Professional Email and make every message count."
msgstr "Faça o upgrade para o E-mail Profissional e valorize suas mensagens."
msgid ""
"Each email sent helps recipients associate your name with the product, "
"service, or message you are promoting."
msgstr ""
"Cada e-mail enviado faz com que os destinatários associem seu nome aos "
"produtos, serviços ou mensagens que você promove."
msgid "Strengthen your brand."
msgstr "Fortalecer sua marca."
msgid ""
"Go beyond generic email addresses and show your audience you’re serious."
msgstr ""
"Não se contente com endereços de e-mail genéricos e mostre para seu público "
"que sua marca é séria."
msgid "Establish credibility with an email like hello@yourdomain.com."
msgstr ""
"Estabeleça credibilidade com um endereço de e-mail como oi@seudominio.com."
msgid "Look the part."
msgstr "Adequar-se ao estilo."
msgid ""
"An email address is more than just a unique identifier; it’s an extension of "
"your brand and a signal of legitimacy to your audience. With a tailored "
"email address, every communication is a chance to show your commitment. "
"Professional Email from %s helps you or your business:"
msgstr ""
"Um endereço de e-mail é mais do que seu identificador exclusivo. Também é "
"uma extensão e prova de legitimidade da sua marca para o público. Com um "
"endereço de e-mail personalizado, toda mensagem enviada é uma oportunidade "
"de mostrar seu comprometimento. O E-mail Profissional do %s ajuda você ou "
"sua empresa a:"
msgid "A professional domain deserves a professional email address."
msgstr "Um domínio comercial merece um endereço de e-mail profissional."
msgid "Stand out with Professional Email"
msgstr "Destaque-se com o E-mail Profissional"
msgid "Boost credibility with Professional Email"
msgstr "Aumente sua credibilidade com o E-mail Profissional"
msgid "Get an email address that matches your domain"
msgstr "Tenha um endereço de e-mail que combine com seu domínio"
msgid "Move now"
msgstr "Migre agora"
msgid ""
"Move your other domains and websites to %s and simplify your online presence."
msgstr ""
"Migre seus outros domínios e sites para o %s e gerencie sua presença online "
"com muito mais simplicidade."
msgid ""
"Compared to other popular managed hosting services, %s gives you more for "
"less. More traffic and bandwidth, more space, more speed, and more power."
msgstr ""
"Em comparação com outros serviços famosos de hospedagem gerenciada, o %s "
"entrega mais por menos. Mais tráfico e largura de banda, mais espaço, mais "
"velocidade e mais eficiência."
msgid "More money in your pocket."
msgstr "Mais dinheiro no seu bolso."
msgid ""
"Enjoy peace of mind with our robust protection measures. We take security "
"seriously."
msgstr ""
"Evite dores de cabeça com nossas medidas robustas de proteção. Levamos a "
"segurança muito a sério."
msgid "Security first."
msgstr "Segurança em primeiro lugar."
msgid ""
"%s’s managed hosting is highly-rated in third-party tests. Review Signal "
"remarked that %s \"had perfect 100%% uptime on both monitors, zero errors "
"across both load tests and the fastest WP bench of any company in any price "
"tier this year. An overall flawless performance.\""
msgstr ""
"A hospedagem gerenciada do %s é muito bem avaliada em testes independentes. "
"Segundo o site Review Signal, o %s \"obteve um tempo de atividade perfeito "
"de 100%% nos dois monitores, nenhum erro em ambos os testes de carregamento "
"e o WP Bench mais rápido do que de qualquer outra empresa na mesma faixa de "
"preços este ano. Um desempenho geral impecável.\""
msgid "Unrivaled performance."
msgstr "Desempenho incomparável."
msgid ""
"We make moving to %1s easy. Migrate domains now in just a few clicks or use our easy plugin to move your "
"website."
msgstr ""
"Trazer tudo para o %1s é muito fácil. Migre seus domínios agora com poucos cliques ou use nosso plugin "
"simplificado para migrar seu site."
msgid "Simple domain and site migration."
msgstr "Migração simples de domínios e sites."
msgid ""
"Managing multiple domains and websites with other registrars and hosts? "
"Unify them all under %s’s trusted roof. Here’s what you get with %s as your "
"domain registrar and managed hosting provider:"
msgstr ""
"Você gerencia vários domínios e sites em outros registradores e hosts? "
"Unifique tudo em um serviço confiável: o %s. Saiba o que você ganha ao "
"escolher o %s como registrador de domínios e provedor de hospedagem "
"gerenciada:"
msgid "Unify and simplify"
msgstr "Unifique e simplifique"
msgid "Manage everything in one place"
msgstr "Gerencie tudo em um só lugar"
msgid "Migrate domains and websites to WordPress.com"
msgstr "Migre domínios e sites para o WordPress.com"
msgid "Ready to turn your dream website into reality?"
msgstr "Chegou a hora de tornar realidade o site dos seus sonhos!"
msgid "Our Happiness Engineers are available 24/7, by both email and chat."
msgstr ""
"Nossa equipe de suporte está sempre disponível para atender você por e-mail "
"e chat."
msgid "Round-the-clock support."
msgstr "Suporte 24 horas."
msgid "Ensures your visitors get the best experience on any device."
msgstr ""
"Proporcione a quem visita seu site a melhor experiência em qualquer "
"dispositivo."
msgid "Mobile-optimized design."
msgstr "Design otimizado para dispositivos móveis."
msgid "Experience the best hosting on the %s platform."
msgstr "Aproveite a melhor experiência de hospedagem na plataforma do %s."
msgid "World-class hosting."
msgstr "Hospedagem de alta qualidade."
msgid ""
"Not only will our experienced WordPress designers and developers create the "
"site of your dreams, but you’ll also get:"
msgstr ""
"Além de ter o site dos seus sonhos criado pelos experientes designers e "
"desenvolvedores do WordPress, você ainda aproveita:"
msgid ""
"Got the perfect vision for your website but unsure how to bring it to life? "
"Let our Built By %s website design service team do some design magic."
msgstr ""
"Já sabe como seria o seu site perfeito, mas não tem ideia de como torná-lo "
"realidade? Confie na equipe do Built By %s e veja a mágica do design de "
"sites acontecer!"
msgid "DIY isn’t for you? We got you"
msgstr "DIY não é pra você? A gente te ajuda"
msgid "Website design services from WordPress.com."
msgstr "Serviços de design de sites do WordPress.com."
msgid "Dreaming of a website? We can build it for you."
msgstr "Você sonha com seu site perfeito? Criaremos um para você."
msgid ""
"Introductory offers are only available to sites with an existing Woo Express "
"trial"
msgstr ""
"Ofertas introdutórias estão disponíveis apenas para sites já em período de "
"teste do Woo Express"
msgid "Start adding content"
msgstr "Comece a adicionar conteúdo"
msgid "Time to add some content and bring your site to life!"
msgstr "É hora de adicionar algum conteúdo e dar vida ao seu site!"
msgid "Make your site even more unique."
msgstr "Torne seu site ainda mais exclusivo."
msgid "Customize every detail"
msgstr "Personalize cada detalhe"
msgid "Get things going and share your insights."
msgstr "Faça as coisas acontecerem e compartilhe suas percepções."
msgid "Showcase your photos in their best light."
msgstr "Mostre suas fotos da melhor maneira possível."
msgctxt "button label"
msgid "Cancel trial"
msgstr "Cancelar teste"
msgid ""
"You have an active or expired free trial on your site. Please cancel this "
"plan prior to deleting your site."
msgstr ""
"Você tem um teste gratuito ativo ou expirado em seu site. Por favor, cancele "
"este plano antes de excluir seu site."
msgid "Free Trial Active"
msgstr "Teste gratuito ativo"
msgid ""
"Real time information to troubleshoot or debug problems with your site. "
"{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}."
msgstr ""
"Informações em tempo real para que você possa solucionar ou depurar "
"problemas em seu site. {{learnMoreLink}}Saiba mais{{/learnMoreLink}}."
msgid "Bring your site to life with your own content."
msgstr "Dê vida ao seu site com seu próprio conteúdo."
msgid "Select patterns to create your homepage layout."
msgstr "Selecione padrões para criar o layout de sua página inicial."
msgid "Join %sK other subscribers"
msgstr "Junte-se a %s mil outros assinantes"
msgid "Join %sM other subscribers"
msgstr "Junte-se a %s mi de outros assinantes"
msgid "You will receive email notifications for new comments on this site."
msgstr ""
"Você receberá notificações por e-mail sobre novos comentários neste site."
msgid ""
"All our previous sessions are archived here so you can access them anytime."
msgstr ""
"Todas as sessões anteriores ficam arquivadas aqui para você acessá-las "
"quando quiser."
msgid "Webinar Replays"
msgstr "Reproduções de webinars"
msgid "A plan to leave a lasting mark on the web."
msgstr "Um plano para deixar uma marca duradoura na web."
msgid "Unlock a powerful bundle of features. Or {{loader}}{{/loader}}"
msgstr ""
"Desbloqueie um poderoso conjunto de funcionalidades. Ou {{loader}}{{/loader}}"
msgid ""
"You have a free domain registration or transfer included with your plan."
msgstr ""
"Você tem um registro ou transferência de domínio gratuito incluso no seu "
"plano."
msgid "100-Year Plan"
msgstr "Plano de 100 anos"
msgid "WordPress.com 100-Year Plan"
msgstr "Plano de 100 anos do WordPress.com"
msgid "Turn off auto-renew for %(domainCount)d domain"
msgid_plural "Turn off auto-renew for %(domainCount)d domains"
msgstr[0] ""
"Desativar a renovação automática para %(domainCount)d domínio"
msgstr[1] ""
"Desativar a renovação automática para %(domainCount)d domínios"
msgid "Turn on auto-renew for %(domainCount)d domain"
msgid_plural "Turn on auto-renew for %(domainCount)d domains"
msgstr[0] "Ativar a renovação automática para %(domainCount)d domínio"
msgstr[1] "Ativar a renovação automática para %(domainCount)d domínios"
msgid "Welcome to the Business plan"
msgstr "Boas-vindas ao plano Negócios"
msgid "3 minutes"
msgstr "3 minutos"
msgid "Monitor my site every:"
msgstr "Monitore meu site a cada:"
msgid ""
"If you have more specific questions about Jetpack and Forms feel free to reach out to us"
"a> and we’ll be happy to help."
msgstr ""
"Se você tiver dúvidas mais específicas sobre o Jetpack e os Formulários, entre em contato "
"conosco. Será um prazer ajudar."
msgid "What if I would need some help?"
msgstr "E se eu precisar de ajuda?"
msgid "No."
msgstr "Não."
msgid "Is there a form responses limit?"
msgstr "Existe um limite de respostas para o formulário?"
msgid ""
"Jetpack and its parent company Automattic take data privacy and the GDPR "
"very seriously. We respect the GDPR’s principles of minimizing the amount of "
"data we collect, being transparent about what data we collect and how we use "
"it, complying with EU law in regards to any data that is transferred to non-"
"EU countries, and not keeping data longer than we need it for the purpose it "
"was collected. You can read more about the data we collect, how data is used "
"and shared, and how long data is retained in our Privacy Policy."
msgstr ""
"O Jetpack e sua empresa responsável Automattic levam a privacidade de dados "
"e o GDPR muito a sério. Respeitamos os princípios do RGPD de minimizar a "
"quantidade de dados que recolhemos, sendo transparentes sobre quais dados "
"coletamos e como os usamos, cumprindo a lei da UE em relação a quaisquer "
"dados transferidos para países fora da UE e não mantendo as informações por "
"mais tempo do que o necessário para o propósito da coleta. Você pode ler "
"mais sobre os dados que coletamos, como eles são usados e compartilhados e "
"por quanto tempo são retidos na nossa Política de Privacidade."
msgid "Is Jetpack Forms GDPR compliant?"
msgstr "Os Formulários do Jetpack estão em conformidade com o GDPR?"
msgid ""
"Jetpack Forms is currently free and comes by default with your Jetpack "
"plugin."
msgstr ""
"No momento, os Formulários do Jetpack são gratuitos e estão incluídos por "
"padrão no plugin do Jetpack."
msgid "How much does Jetpack Forms cost?"
msgstr "Qual é o preço dos Formulários do Jetpack?"
msgid ""
"Jetpack Forms is activated by default, so it’s already fully functional. To "
"get started, simply open the WordPress editor and search for the \"Form\" "
"block in the block library. You can then add the form block and its "
"corresponding child blocks, such as the text input field or multiple choice "
"block, to your website. You can easily manage incoming form responses within "
"the WP-Admin area."
msgstr ""
"Os Formulários do Jetpack são ativados por padrão, então já estão totalmente "
"prontos para uso. Para começar, abra o editor do WordPress e pesquise pelo "
"bloco \"Formulário\" na biblioteca de blocos. A seguir, você pode adicionar "
"ao seu site o bloco do formulário e também blocos secundários "
"correspondentes, como de campo de entrada de texto ou de múltipla escolha. "
"No Painel WP Admin, você gerencia facilmente as respostas do formulário "
"assim que elas chegam."
msgid "What do I need to use Jetpack Forms?"
msgstr "Do que preciso para usar os Formulários do Jetpack?"
msgid "Get started with Jetpack Forms"
msgstr "Comece agora a usar os Formulários do Jetpack"
msgid "Trusted by more than 5 million WordPress sites."
msgstr "Com confiança de mais 5 milhões de sites do WordPress."
msgid "You are in good company."
msgstr "Você está em boa companhia."
msgid "Auto field validation"
msgstr "Validação de campo automática"
msgid "Close icon"
msgstr "Ícone de fechar"
msgid "Check icon"
msgstr "Ícone de verificar"
msgid "No additional plugins required"
msgstr "Nenhum outro plugin é obrigatório"
msgid "Ziltch"
msgstr "Ziltch"
msgid "Nada"
msgstr "Nada"
msgid "Real-time notifications via email"
msgstr "Notificações por e-mail em tempo real"
msgid "Notifications icon"
msgstr "Ícone de notificações"
msgid "Export your data anytime"
msgstr "Exporte seus dados a qualquer momento"
msgid "Export icon"
msgstr "Ícone de exportar"
msgid "No spam with Akismet"
msgstr "Sem spam com o Akismet"
msgid "WordPress icon"
msgstr "Ícone do WordPress"
msgid "Manage your data in wp-admin"
msgstr "Gerencie seus dados no Painel WP Admin"
msgid "Connect with apps you already work with"
msgstr "Conecte-se a aplicativos que você já usa"
msgid "Salesforce icon"
msgstr "Ícone do Salesforce"
msgid "Empower your workflow."
msgstr "Aprimore seu fluxo de trabalho."
msgid "You’re in full control of the data."
msgstr "Você está no controle dos dados."
msgid "Explore more patterns"
msgstr "Explore mais padrões"
msgid "Feedback form"
msgstr "Formulário de feedback"
msgid "Registration and login forms"
msgstr "Formulários de registro e login"
msgid "Customize to your needs."
msgstr "Personalize de acordo com suas necessidades."
msgid "Start with one of many patterns."
msgstr "Comece com um dos muitos padrões."
msgid "Explore Jetpack AI"
msgstr "Explore a IA do Jetpack"
msgid ""
"Need an RSVP form for your event site? Simply ask AI Assistant to prepare a "
"form that includes options for meal preferences, attendance status, or plus-"
"ones."
msgstr ""
"Precisa de um formulário RSVP para seu site de eventos? Peça ao assistente "
"de IA para preparar um formulário que inclua opções com preferências de "
"refeições, status de atendimento ou acompanhantes."
msgid ""
"Creating a registration form for a global event? Automatically populate a "
"country dropdown list with the AI Assistant."
msgstr ""
"Quer criar um formulário de registro para um evento global? Preencha uma "
"lista suspensa de países automaticamente com o assistente de IA."
msgid ""
"Jetpack AI Assistant enhances the Forms Block with AI-powered features for "
"effortless form creation:"
msgstr ""
"O assistente de IA do Jetpack aprimora o bloco Formulários com "
"funcionalidades de IA para criar formulários com facilidade:"
msgid "Jetpack AI Assistant makes creating forms a breeze."
msgstr "O assistente de IA do Jetpack facilita a criação de formulários."
msgid "Create your first form"
msgstr "Crie seu primeiro formulário"
msgid "Free, flexible, fast, and it works out of the box."
msgstr "Gratuito, flexível, rápido e inovador."
msgid "Building forms made easy"
msgstr "Criação de formulários descomplicada"
msgid ""
"To get started, follow the URL below, and enter the code %1$s during "
"checkout to receive a %2$s%% discount on any new annual plan subscription. "
"But hurry, this exclusive offer expires on %3$s."
msgstr ""
"Para começar, acesse a URL abaixo e insira o código %1$s ao finalizar sua "
"compra para receber um desconto de %2$s%% em qualquer nova assinatura de "
"plano anual. Mas corra porque essa oferta exclusiva só vale até %3$s."
msgid ""
"To get started, click the button below, and enter the code %1$s"
"strong> during checkout to receive a %2$s%% discount on any new annual plan "
"subscription. But hurry, this exclusive offer expires on %3$s."
msgstr ""
"Para começar, clique no botão abaixo e insira o código %1$s "
"ao finalizar sua compra para receber um desconto de %2$s%% em qualquer nova "
"assinatura de plano anual. Mas corra porque essa oferta exclusiva só vale "
"até %3$s."
msgid "Blocked login attempts"
msgstr "Tentativas de login bloqueadas"
msgid "Blocked spam comments"
msgstr "Comentários de spam bloqueados"
msgid ""
"AI‑powered translations across numerous languages at your fingertips, "
"breaking down language barriers."
msgstr ""
"Traduções para vários idiomas com tecnologia de IA nas pontas dos seus "
"dedos, quebrando as barreiras linguísticas"
msgid "Reach new audiences through auto-translation"
msgstr "Alcance novos públicos com a tradução automática"
msgid "Create titles & summaries"
msgstr "Crie títulos e resumos"
msgid "Maintain professional standards effortlessly"
msgstr "Mantenha padrões profissionais facilmente"
msgid ""
"You might be drafting a clear, professional Terms of Service page one moment "
"and a casual community update the next. With AI Assistant, you can easily "
"switch between various tones, including but not limited to Formal, "
"Optimistic, Emphatic, Passionate, or Humorous."
msgstr ""
"Em um momento, você pode estar fazendo o rascunho de uma página clara e "
"profissional de termos de serviço e, no outro, uma atualização casual da "
"comunidade. Com o assistente de IA, é possível alternar entre vários tons "
"como formal, otimista, empático, entusiasmado, engraçado e muitos outros."
msgid "Adapt your tone to match the situation"
msgstr "Ajuste seu tom para corresponder à situação"
msgid ""
"Introducing a feature for your product? It will ensure your announcement is "
"persuasive and error-free."
msgstr ""
"Quer apresentar uma funcionalidade do seu produto? Isso vai fazer com que "
"seu comunicado seja persuasivo e livre de erros."
msgid ""
"Detailing your adventures from a recent trip? Get suggestions on clarity, "
"ensuring all the beautiful spots and experiences stand out for readers."
msgstr ""
"Quer detalhar as aventuras da sua última viagem? Receba sugestões de "
"clareza, para que todos os belos locais e experiências chamem a atenção dos "
"leitores."
msgid ""
"Posting a guide on creating handmade jewelry? The AI Assistant can help "
"refine your tutorial steps for readability and user engagement."
msgstr ""
"Quer publicar um guia sobre como fazer joias à mão? O assistente de IA pode "
"ajudar a refinar as etapas do tutorial para melhorar a legibilidade e o "
"engajamento dos usuários."
msgid ""
"Receive intelligent feedback on your drafts, ensuring every post is polished "
"and powerful before going live:"
msgstr ""
"Receba feedback inteligente sobre seus rascunhos, para que todo post esteja "
"bem elaborado antes da publicação:"
msgid "Enhance your content through actionable insights"
msgstr "Aprimore seu conteúdo com informações práticas"
msgid ""
"Setting up a list for your monthly newsletter contents? Describe the "
"sections or topics you'd like to cover, and Jetpack AI Assistant can assist "
"in generating a structured bullet or numbered list."
msgstr ""
"Quer montar uma lista de conteúdos para sua newsletter mensal? Descreva as "
"seções ou temas que deseja abordar, e o assistente de IA do Jetpack pode "
"gerar uma lista de marcadores ou numerada para ajudar."
msgid ""
"Making a comparison table for different subscription plans? Tell the AI "
"Assistant the key features of each plan, and it will recommend an organized "
"table layout."
msgstr ""
"Quer fazer uma tabela de comparação dos diferentes planos de assinatura? "
"Descreva as principais funcionalidades de cada plano para o assistente, e "
"ele recomendará um layout de tabela organizado."
msgid ""
"Creating a registration form for a global event? When you need a dropdown "
"list with countries, Jetpack AI Assistant can populate all countries "
"automatically for you."
msgstr ""
"Quer criar um formulário de registro para um evento global? Quando precisar "
"de uma lista suspensa com países, o assistente de IA do Jetpack pode "
"preencher todos eles automaticamente para você."
msgid ""
"Jetpack AI Assistant simplifies the creation and customization of sleek "
"forms, tables, and lists for your pages and posts, making routine tasks more "
"efficient:"
msgstr ""
"O assistente de IA do Jetpack simplifica a criação e personalização de "
"tabelas, listas e formulários sofisticados para suas páginas e posts, "
"melhorando a eficiência de tarefas rotineiras:"
msgid "Quickly turn thoughts into live pages with Block extensions"
msgstr "Transforme ideias em páginas rapidamente com extensões de bloco"
msgid ""
"Jetpack AI Assistant fits right into your WordPress Editor. Its intuitive "
"interface lets you engage with AI as if you were chatting with a colleague, "
"reducing the time and effort you spend on content creation. Create, revise, "
"and optimize content without leaving your WordPress Editor."
msgstr ""
"O assistente de IA do Jetpack combina com o seu editor do WordPress. Sua "
"interface intuitiva permite que você interaja com a IA como se estivesse "
"conversando com um colega, reduzindo o tempo e esforço gastos na criação do "
"conteúdo. Crie, revise e otimize conteúdos sem sair do editor do WordPress."
msgid "Boost Productivity in the WordPress Editor with AI"
msgstr "Melhore a produtividade no editor do WordPress com IA"
msgid ""
"Unleash your full potential with the Jetpack AI Assistant and make yourself "
"irreplaceable."
msgstr ""
"Libere todo seu potencial com o assistente de IA do Jetpack e torne-se "
"insubstituível."
msgid "Turn your ideas into ready-to-publish content at lightspeed."
msgstr ""
"Transforme rapidamente suas ideias em conteúdo pronto para ser publicado."
msgid "Content creation, accelerated"
msgstr "Acelere a criação de conteúdo"
msgid "Best for long-term thinkers"
msgstr "Melhor para quem pensa a longo prazo"
msgid "100-year Plan"
msgstr "Plano de 100 anos"
msgid "Hundred year subscription"
msgstr "Assinatura de cem anos"
msgid "Features included in your 100-Year Plan"
msgstr "Funcionalidades inclusas no seu plano de 100 anos"
msgid "All with %s."
msgstr "Tudo com o %s."
msgid "2%"
msgstr "2%"
msgid "4%"
msgstr "4%"
msgid "10%"
msgstr "10%"
msgid "Transaction fees"
msgstr "Taxas de transação"
msgid ""
"Texty is a text-only blog theme that trusts Post excerpts rather than Post "
"titles and Post Feature Images. It is a remix of another theme called "
"'Issue' and has got a lot of variations."
msgstr ""
"Texty é um tema de blog apenas de texto que confia em resumos de posts em "
"vez de títulos de posts e imagens de destaque de posts. É um remix de outro "
"tema chamado 'Issue' e possui muitas variações."
msgid ""
"Looking for an effortless way to create forms on your website? Jetpack AI "
"Assistant is here to make form creation easy and fast, whether you're a "
"seasoned WordPress user or just getting started."
msgstr ""
"Quer criar formulários no seu site sem muito esforço? Seja qual for seu "
"nível de proficiência no WordPress, o assistente de IA do Jetpack chegou "
"para simplificar sua vida ao facilitar e acelerar a criação de formulários."
msgid ""
"Create beautiful forms and enhance your content quality in WordPress with "
"ease."
msgstr ""
"Crie formulários incríveis e melhore a qualidade do seu conteúdo no "
"WordPress sem dificuldades."
msgid "Effortless Forms and Smart Content Feedback with Jetpack AI Assistant"
msgstr ""
"Criação fácil de formulários e feedback inteligente sobre seu conteúdo com o "
"assistente de IA do Jetpack"
msgid ""
"We've noticed that you've been using Jetpack Forms Block. Now, we're "
"introducing new features to enhance your form creation experience."
msgstr ""
"Percebemos que você usa o bloco Formulário do Jetpack. Estamos apresentando "
"novas funcionalidades para melhorar sua experiência na criação de "
"formulários."
msgid ""
"Create and customize forms effortlessly and get intelligent feedback for "
"your posts"
msgstr ""
"Crie e personalize formulários com facilidade e receba feedback inteligente "
"sobre seus posts."
msgid "Enhance Your Forms with New Jetpack AI Features"
msgstr ""
"Melhore ainda mais seus formulários com as novas funcionalidades de IA do "
"Jetpack"
msgid ""
"Jetpack AI Assistant doesn't stop at forms. Now you can analyze your entire "
"post before publishing it, offering insights and suggestions tailored to "
"your content."
msgstr ""
"O assistente de IA do Jetpack não ajuda só na criação de formulários. Agora, "
"você pode analisar seu post inteiro antes de publicar. O assistente oferece "
"informações e sugestões de acordo com seu conteúdo."
msgid "Introducing Smart Feedback for Your Posts"
msgstr "Novo feedback inteligente sobre seus posts"
msgid ""
"Update your Jetpack plugin, add a Jetpack Form block in your post, and "
"prompt the AI Assistant to create any type of form you like."
msgstr ""
"Atualize o plugin do Jetpack, adicione um bloco Formulário no seu post e "
"peça para o assistente de IA criar qualquer tipo de formulário da sua "
"preferência."
msgid ""
"The sleek form you want is now just a prompt away. Jetpack AI Assistant's "
"new feature empowers you to effortlessly create and customize forms."
msgstr ""
"Tenha aquele formulário impecável que você sempre quis com um simples "
"comando. Com a nova funcionalidade do assistente de IA do Jetpack, nunca foi "
"tão fácil criar e personalizar formulários."
msgid ""
"Looking for an easier and faster way to create forms on your website? "
"Jetpack AI Assistant is here to make form creation effortless, whether "
"you're a seasoned WordPress user or just getting started."
msgstr ""
"Quer criar formulários no seu site de modo mais fácil e rápido? Seja qual "
"for seu nível de proficiência no WordPress, o assistente de IA do Jetpack "
"chegou para simplificar sua vida ao tirar todas as complicações da criação "
"de formulários."
msgid "Get Jetpack AI"
msgstr "Obter a IA do Jetpack"
msgid "Smart Feedback for Your Posts"
msgstr "Feedback inteligente sobre seus posts"
msgid "Create and Customize Forms with Ease"
msgstr "Crie e personalize formulários com facilidade"
msgid ""
"Switch to Jetpack Forms for seamless form creation and smart content "
"feedback. See the difference."
msgstr ""
"Troque para o Formulários do Jetpack para criar formulários de forma simples "
"e receber feedback inteligente sobre seu conteúdo. Comprove a diferença."
msgid "An easier way to create and customize forms"
msgstr "Uma maneira mais fácil de criar e personalizar formulários"
msgid ""
"Enhance your newsletter with the perfect premium theme. Available on all "
"Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Aprimore sua newsletter com o tema premium perfeito. Disponível em todos os "
"planos Premium, Negócios e Commerce. Ative aquele que é ideal para você."
msgid ""
"Enhance your link in bio website with the perfect premium theme. Available "
"on all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one that's right "
"for you."
msgstr ""
"Melhore oseu site de link na bio com o tema premium perfeito. Disponível em "
"todos os planos Premium, Negócios e Commerce. Ative aquele que é ideal para "
"você."
msgid ""
"Enhance your About Me website with the perfect premium theme. Available on "
"all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one that's right for "
"you."
msgstr ""
"Aprimore seu site \"Sobre Mim\" com o tema premium perfeito. Disponível em "
"todos os planos Premium, Negócios e Commerce. Ative aquele que é ideal para "
"você."
msgid ""
"Enhance your online store with the perfect premium theme. Available on all "
"Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Aprimore sua loja online com o tema premium perfeito. Disponível em todos os "
"planos Premium, Negócios e Commerce. Ative aquele que é ideal para você."
msgid ""
"Enhance your portfolio website with the perfect premium theme. Available on "
"all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one that's right for "
"you."
msgstr ""
"Aprimore seu site de portfólio com o tema premium perfeito. Disponível em "
"todos os planos Premium, Negócios e Commerce. Ative aquele que é ideal para "
"você."
msgid ""
"Enhance your business website with the perfect premium theme. Available on "
"all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one that's right for "
"you."
msgstr ""
"Aprimore o site da sua empresa com o tema premium perfeito. Disponível em "
"todos os planos Premium, Negócios e Commerce. Ative aquele que é ideal para "
"você."
msgid ""
"Enhance your blog with the perfect premium theme. Available on all Premium, "
"Business, and Commerce plans. Activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Aprimore seu blog com o tema premium perfeito. Disponível em todos os planos "
"Premium, Negócios e Commerce. Ative aquele que é ideal para você."
msgid ""
"Browse all premium themes for WordPress.com. Available on all Premium, "
"Business, and Commerce plans. Activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Navegue por todos os temas premium para WordPress.com. Disponíveis em todos "
"os planos Premium, Negócios e Commerce. Ative aquele que é ideal para você."
msgid ""
"Google Domains has been sold to Squarespace and, while they promise steady "
"first-year prices, future increases can’t be ruled out.{{br}}{{/br}}Transfer "
"your domains to WordPress.com now—we’ll lower our prices to match, and pay "
"for an extra year"
msgstr ""
"O Google Domains foi vendido para a Squarespace e, embora eles prometam "
"preços estáveis no primeiro ano, não se pode descartar futuros aumentos."
"{{br}}{{/br}}Transfira seus domínios para o WordPress.com agora - "
"reduziremos nossos preços para igualá-los e pagaremos por um ano extra"
msgid "Reclaim your Google domains"
msgstr "Recupere seus domínios do Google"
msgid "somepage.html"
msgstr "algumapagina.html"
msgid "%(purchaseName)s will expire and be removed %(expiry)s."
msgstr "%(purchaseName)s vai expirar e será removido %(expiry)s."
msgid "%(purchaseName)s will expire and be removed in %(daysToExpiry)d days."
msgstr "%(purchaseName)s vai expirar e será removido em %(daysToExpiry)d dias."
msgid "Powerful analytics to help you understand your audience."
msgstr "Análises avançadas para te ajudar a entender seu público."
msgid "Kigen is a simple one page portfolio theme."
msgstr "Kigen é um tema de portfólio simples de uma página."
msgid "View more comments on the full post"
msgstr "Veja mais comentários no post completo"
msgid "Permanent redirect (301)"
msgstr "Redirecionamento permanente (301)"
msgid "Temporary redirect (307)"
msgstr "Redirecionamento temporário (307)"
msgid "Forward path"
msgstr "Caminho de redirecionamento"
msgid "Do not forward"
msgstr "Não redirecionar"
msgid ""
"Redirects the path after the domain name to the corresponding path at the "
"new address."
msgstr ""
"Redireciona o caminho após o nome de domínio para o caminho correspondente "
"no novo endereço."
msgid "Path forwarding"
msgstr "Redirecionamento de caminho"
msgid ""
"Enables browser caching of the forwarding address for quicker resolution. "
"Note that changes might take longer to fully propagate."
msgstr ""
"Ativa o cache do navegador do endereço de redirecionamento para uma "
"resolução mais rápida. Note que as alterações podem demorar mais tempo para "
"se propagarem completamente."
msgid "Enables quick propagation of changes to your forwarding address."
msgstr ""
"Permite a rápida propagação das alterações para o seu endereço de "
"redirecionamento."
msgid "Select the HTTP redirect type"
msgstr "Selecione o tipo de redirecionamento HTTP"
msgid "Redirect type"
msgstr "Tipo de redirecionamento"
msgid "Find the perfect theme for your music website."
msgstr "Encontre o tema perfeito para seu site sobre música."
msgid ""
"Improve your art and design website with the perfect partner theme. Browse "
"high-quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Melhore seu site de arte e design com o tema parceiro perfeito. Navegue "
"pelas opções de alta qualidade e com design profissional. Em seguida, compre "
"a opção ideal para você."
msgid "Select partner themes for your art and design website."
msgstr "Selecione temas parceiros para seu site de arte e design."
msgid "Partner Art and Design WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress de parceiros para arte e design"
msgid ""
"Enhance your art and design website with the perfect premium theme. "
"Available on all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"Aprimore seu site de arte e design com o tema premium perfeito. Disponível "
"em todos os planos Premium, Negócios e Commerce. Ative aquele que é ideal "
"para você."
msgid "Choose premium themes for your art and design website."
msgstr "Escolha temas premium para seu site de arte e design."
msgid "Premium Art and Design WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress premium para arte e design"
msgid ""
"Launch your art and design website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Lance seu site de arte e design com o tema gratuito perfeito. Navegue pelas "
"opções de alta qualidade e com design profissional. Em seguida, ative a "
"opção ideal para você."
msgid "Discover the perfect free theme for your art and design website."
msgstr "Descubra o tema gratuito perfeito para seu site de arte e design."
msgid "Free Art and Design WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress gratuitos para arte e design"
msgid ""
"Start your art and design website with the perfect theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Comece seu site de arte e design com o tema perfeito. Navegue pelas opções "
"de alta qualidade e com design profissional. Em seguida, ative a opção ideal "
"para você."
msgid "Find the perfect theme for your art and design website."
msgstr "Encontre o tema perfeito para seu site de arte e design."
msgid "Art and Design WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress para arte e design"
msgid ""
"Improve your video website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Melhore seu site de vídeo com o tema de parceiro perfeito. Navegue pelas "
"opções de alta qualidade e com design profissional. Em seguida, compre a "
"opção ideal para você."
msgid "Select partner themes for your video website."
msgstr "Selecione temas de parceiros para seu site de vídeo."
msgid "Partner Video WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress de parceiros para vídeos"
msgid ""
"Enhance your video website with the perfect premium theme. Available on all "
"Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Aprimore seu site de vídeo com o tema premium perfeito. Disponível em todos "
"os planos Premium, Negócios e Commerce. Ative aquele que é ideal para você."
msgid "Choose premium themes for your video website."
msgstr "Escolha temas premium para seu site de vídeo."
msgid "Premium Video WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress premium para vídeos"
msgid ""
"Launch your video website with the perfect free theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Lance seu site de vídeo com o tema gratuito perfeito. Navegue pelas opções "
"de alta qualidade e com design profissional. Em seguida, ative a opção ideal "
"para você."
msgid "Discover the perfect free theme for your video website."
msgstr "Descubra o tema gratuito perfeito para seu site de vídeos."
msgid "Free Video WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress gratuitos para vídeos"
msgid ""
"Start your video website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Comece seu site de vídeo com o tema perfeito. Navegue pelas opções de alta "
"qualidade e com design profissional. Em seguida, ative a opção ideal para "
"você."
msgid "Video WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress para vídeos"
msgid ""
"Improve your real estate website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Melhore o site da sua imobiliária com o tema parceiro perfeito. Navegue "
"pelas opções de alta qualidade e com design profissional. Em seguida, compre "
"a opção ideal para você."
msgid "Select partner themes for your real estate website."
msgstr "Selecione temas parceiros para o site da sua imobiliária."
msgid "Partner Real Estate WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress de parceiros para imobiliárias"
msgid ""
"Enhance your real estate website with the perfect premium theme. Available "
"on all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one that's right "
"for you."
msgstr ""
"Aprimore o site da sua imobiliária com o tema premium perfeito. Disponível "
"em todos os planos Premium, Negócios e Commerce. Ative aquele que é ideal "
"para você."
msgid "Choose premium themes for your real estate website."
msgstr "Escolha temas premium para o site da sua imobiliária."
msgid "Premium Real Estate WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress premium para imobiliárias"
msgid ""
"Launch your real estate website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Lance o site da sua imobiliária com o tema gratuito perfeito. Navegue pelas "
"opções de alta qualidade e com design profissional. Em seguida, ative a "
"opção ideal para você."
msgid "Discover the perfect free theme for your real estate website."
msgstr "Descubra o tema gratuito perfeito para o site da sua imobiliária."
msgid "Free Real Estate WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress gratuitos para imobiliárias"
msgid ""
"Start your real estate website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Comece o site da sua imobiliária com o tema perfeito. Navegue pelas opções "
"de alta qualidade e com design profissional. Em seguida, ative a opção ideal "
"para você."
msgid "Find the perfect theme for your real estate website."
msgstr "Encontre o tema perfeito para o site da sua imobiliária."
msgid "Real Estate WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress para imobiliárias"
msgid ""
"Improve your health and wellness website with the perfect partner theme. "
"Browse high-quality, professionally-designed options. Then, purchase the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"Melhore seu site de saúde e bem-estar com o tema de parceiro perfeito. "
"Navegue pelas opções de alta qualidade e com design profissional. Em "
"seguida, compre a opção ideal para você."
msgid "Select partner themes for your health and wellness website."
msgstr "Selecione temas de parceiros para seu site de saúde e bem-estar."
msgid "Partner Health & Wellness WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress de parceiros para saúde e bem-estar "
msgid ""
"Enhance your health and wellness website with the perfect premium theme. "
"Available on all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"Aprimore seu site de saúde e bem-estar com o tema premium perfeito. "
"Disponível em todos os planos Premium, Negócios e Commerce. Ative aquele que "
"é ideal para você."
msgid "Choose premium themes for your health and wellness website."
msgstr "Escolha temas premium para seu site de saúde e bem-estar."
msgid "Premium Health & Wellness WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress premium para saúde e bem-estar"
msgid ""
"Launch your health and wellness website with the perfect free theme. Browse "
"high-quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Lance seu site de saúde e bem-estar com o tema gratuito perfeito. Navegue "
"pelas opções de alta qualidade e com design profissional. Em seguida, ative "
"a opção ideal para você."
msgid "Discover the perfect free theme for your health and wellness website."
msgstr "Descubra o tema gratuito perfeito para seu site de saúde e bem-estar."
msgid "Free Health & Wellness WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress gratuitos para saúde e bem-estar"
msgid ""
"Start your health and wellness website with the perfect theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Comece seu site de saúde e bem-estar com o tema perfeito. Navegue pelas "
"opções de alta qualidade e com design profissional. Em seguida, ative a "
"opção ideal para você."
msgid "Find the perfect theme for your health and wellness website."
msgstr "Encontre o tema perfeito para seu site de saúde e bem-estar."
msgid "Health & Wellness WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress para saúde e bem-estar"
msgid ""
"Improve your author or writer website with the perfect partner theme. Browse "
"high-quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Melhore o site do seu autor ou escritor com o tema parceiro perfeito. "
"Navegue pelas opções de alta qualidade e com design profissional. Em "
"seguida, compre a opção ideal para você."
msgid "Select partner themes for your author or writer website."
msgstr "Selecione temas parceiros para seu site de autor ou escritor."
msgid "Partner Author & Writer WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress de parceiros para autores e escritores"
msgid ""
"Enhance your author or writer website with the perfect premium theme. "
"Available on all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"Aprimore seu site de autor ou escritor com o tema premium perfeito. "
"Disponível em todos os planos Premium, Negócios e Commerce. Ative aquele que "
"é ideal para você."
msgid "Choose premium themes for your author or writer website."
msgstr "Escolha temas premium para seu site de autor ou escritor."
msgid "Premium Author & Writer WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress premium para autores e escritores"
msgid ""
"Launch your author or writer website with the perfect free theme. Browse "
"high-quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Lance seu site de autor ou escritor com o tema gratuito perfeito. Navegue "
"pelas opções de alta qualidade e com design profissional. Em seguida, ative "
"a opção ideal para você."
msgid "Discover the perfect free theme for your author or writer website."
msgstr "Descubra o tema gratuito perfeito para seu site de autor ou escritor."
msgid "Free Author & Writer WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress gratuitos para autores e escritores"
msgid ""
"Start your author or writer website with the perfect theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Comece seu site de autor ou escritor com o tema perfeito. Navegue pelas "
"opções de alta qualidade e com design profissional. Em seguida, ative a "
"opção ideal para você."
msgid "Find the perfect theme for your author or writer website."
msgstr "Encontre o tema perfeito para seu site de autor ou escritor."
msgid "Author & Writer WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress para autores e escritores"
msgid ""
"Improve your education website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Melhore seu site educacional com o tema de parceiro perfeito. Navegue pelas "
"opções de alta qualidade e com design profissional. Em seguida, compre a "
"opção ideal para você."
msgid "Select partner themes for your education website."
msgstr "Selecione temas de parceiros para seu site educacional."
msgid "Partner Education WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress de parceiros para educação"
msgid ""
"Enhance your education website with the perfect premium theme. Available on "
"all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one that's right for "
"you."
msgstr ""
"Aprimore seu site educacional com o tema premium perfeito. Disponível em "
"todos os planos Premium, Negócios e Commerce. Ative aquele que é ideal para "
"você."
msgid "Choose premium themes for your education website."
msgstr "Escolha temas premium para seu site educacional."
msgid "Premium Education WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress premium para educação"
msgid ""
"Launch your education website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Lance seu site educacional com o tema gratuito perfeito. Navegue pelas "
"opções de alta qualidade e com design profissional. Em seguida, ative a "
"opção ideal para você."
msgid "Discover the perfect free theme for your education website."
msgstr "Descubra o tema gratuito perfeito para seu site educacional."
msgid "Free Education WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress gratuitos para educação"
msgid ""
"Start your education website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Comece seu site educacional com o tema perfeito. Navegue pelas opções de "
"alta qualidade e com design profissional. Em seguida, ative a opção ideal "
"para você."
msgid "Find the perfect theme for your education website."
msgstr "Encontre o tema perfeito para seu site educacional."
msgid "Education WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress para educação"
msgid ""
"Improve your magazine website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Melhore o site da sua revista com o tema parceiro perfeito. Navegue pelas "
"opções de alta qualidade e com design profissional. Em seguida, compre a "
"opção ideal para você."
msgid "Select partner themes for your magazine website."
msgstr "Selecione temas de parceiros para o site da sua revista."
msgid "Partner Magazine WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress de parceiros para revistas"
msgid ""
"Enhance your magazine website with the perfect premium theme. Available on "
"all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one that's right for "
"you."
msgstr ""
"Aprimore o seu site da sua revista com o tema premium perfeito. Disponível "
"em todos os planos Premium, Negócios e Commerce. Ative aquele que é ideal "
"para você."
msgid "Choose premium themes for your magazine website."
msgstr "Escolha temas premium para o site de sua revista."
msgid "Premium Magazine WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress premium para revistas"
msgid ""
"Launch your magazine website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Lance o site da sua revista com o tema gratuito perfeito. Navegue pelas "
"opções de alta qualidade e com design profissional. Em seguida, ative a "
"opção ideal para você."
msgid "Discover the perfect free theme for your magazine website."
msgstr "Descubra o tema gratuito perfeito para o site da sua revista."
msgid "Free Magazine WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress gratuitos para revistas"
msgid ""
"Start your magazine website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Comece o seu site da sua revista com o tema perfeito. Navegue pelas opções "
"de alta qualidade e com design profissional. Em seguida, ative a opção ideal "
"para você."
msgid "Find the perfect theme for your magazine website."
msgstr "Encontre o tema perfeito para o site da sua revista."
msgid "Magazine WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress para revistas"
msgid ""
"Improve your music website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Melhore seu site sobre música com o tema parceiro perfeito. Navegue pelas "
"opções de alta qualidade e com design profissional. Em seguida, compre a "
"opção ideal para você."
msgid "Select partner themes for your music website."
msgstr "Selecione temas de parceiros para seu site sobre música."
msgid "Partner Music WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress de parceiros para música"
msgid ""
"Enhance your music website with the perfect premium theme. Available on all "
"Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Aprimore seu site sobre música com o tema premium perfeito. Disponível em "
"todos os planos Premium, Negócios e Commerce. Ative aquele que é ideal para "
"você."
msgid "Choose premium themes for your music website."
msgstr "Escolha temas premium para seu site sobre música."
msgid "Premium Music WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress premium para música"
msgid ""
"Launch your music website with the perfect free theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Lance seu site sobre música com o tema gratuito perfeito. Navegue pelas "
"opções de alta qualidade e com design profissional. Em seguida, ative a "
"opção ideal para você."
msgid "Discover the perfect free theme for your music website."
msgstr "Descubra o tema gratuito perfeito para seu site sobre música."
msgid "Free Music WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress gratuitos para música"
msgid ""
"Start your music website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Comece seu site sobre música com o tema perfeito. Navegue pelas opções de "
"alta qualidade e com design profissional. Em seguida, ative a opção ideal "
"para você."
msgid "Music WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress para música"
msgid ""
"Improve your restaurant website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Melhore o site do seu restaurante com o tema parceiro perfeito. Navegue "
"pelas opções de alta qualidade e com design profissional. Em seguida, compre "
"a opção ideal para você."
msgid "Select partner themes for your restaurant website."
msgstr "Selecione temas parceiros para o site do seu restaurante."
msgid "Partner Restaurant WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress de parceiros para restaurantes"
msgid ""
"Enhance your restaurant website with the perfect premium theme. Available on "
"all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one that's right for "
"you."
msgstr ""
"Aprimore seu site de restaurante com o tema premium perfeito. Disponível em "
"todos os planos Premium, Negócios e Commerce. Ative aquele que é ideal para "
"você."
msgid "Choose premium themes for your restaurant website."
msgstr "Escolha temas premium para o site do seu restaurante."
msgid "Premium Restaurant WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress premium para restaurantes"
msgid ""
"Launch your restaurant website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Lance o site do seu restaurante com o tema gratuito perfeito. Navegue pelas "
"opções de alta qualidade e com design profissional. Em seguida, ative a "
"opção ideal para você."
msgid "Discover the perfect free theme for your restaurant website."
msgstr "Descubra o tema gratuito perfeito para o site do seu restaurante."
msgid "Free Restaurant WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress gratuitos para restaurantes"
msgid ""
"Start your restaurant website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Comece o site do seu restaurante com o tema perfeito. Navegue pelas opções "
"de alta qualidade e com design profissional. Em seguida, ative a opção ideal "
"para você."
msgid "Find the perfect theme for your restaurant website."
msgstr "Encontre o tema perfeito para o site do seu restaurante."
msgid "Restaurant WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress para restaurantes"
msgid ""
"Improve your travel and lifestyle website with the perfect partner theme. "
"Browse high-quality, professionally-designed options. Then, purchase the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"Melhore seu site de viagens e estilo de vida com o tema de parceiro "
"perfeito. Navegue pelas opções de alta qualidade e com design profissional. "
"Em seguida, compre a opção ideal para você."
msgid "Select partner themes for your travel and lifestyle website."
msgstr ""
"Selecione temas de parceiros para seu site de viagens e estilo de vida."
msgid "Partner Travel & Lifestyle WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress de parceiros para viagens e estilo de vida"
msgid ""
"Enhance your travel and lifestyle website with the perfect premium theme. "
"Available on all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"Aprimore seu site de viagens e estilo de vida com o tema premium perfeito. "
"Disponível em todos os planos Premium, Negócios e Commerce. Ative aquele que "
"é ideal para você."
msgid "Choose premium themes for your travel and lifestyle website."
msgstr "Escolha temas premium para seu site de viagens e estilo de vida."
msgid "Premium Travel & Lifestyle WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress premium para viagens e estilo de vida"
msgid ""
"Launch your travel and lifestyle website with the perfect free theme. Browse "
"high-quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Lance seu site de viagens e estilo de vida com o tema gratuito perfeito. "
"Navegue pelas opções de alta qualidade e com design profissional. Em "
"seguida, ative a opção ideal para você."
msgid "Discover the perfect free theme for your travel and lifestyle website."
msgstr ""
"Descubra o tema gratuito perfeito para seu site de viagens e estilo de vida."
msgid "Free Travel & Lifestyle WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress gratuitos para viagens e estilo de vida"
msgid ""
"Start your travel and lifestyle website with the perfect theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Comece seu site de viagens e estilo de vida com o tema perfeito. Navegue "
"pelas opções de alta qualidade e com design profissional. Em seguida, ative "
"a opção ideal para você."
msgid "Find the perfect theme for your travel and lifestyle website."
msgstr "Encontre o tema perfeito para seu site de viagens e estilo de vida."
msgid "Travel & Lifestyle WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress para viagens e estilo de vida"
msgid ""
"Improve your fashion and beauty website with the perfect partner theme. "
"Browse high-quality, professionally-designed options. Then, purchase the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"Melhore seu site de moda e beleza com o tema parceiro perfeito. Navegue "
"pelas opções de alta qualidade e com design profissional. Em seguida, compre "
"a opção ideal para você."
msgid "Select partner themes for your fashion and beauty website."
msgstr "Selecione temas de parceiros para seu site de moda e beleza."
msgid "Partner Fashion & Beauty WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress de parceiros para moda e beleza"
msgid ""
"Enhance your fashion and beauty website with the perfect premium theme. "
"Available on all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"Aprimore seu site de moda e beleza com o tema premium perfeito. Disponível "
"em todos os planos Premium, Negócios e Commerce. Ative aquele que é ideal "
"para você."
msgid "Choose premium themes for your fashion and beauty website."
msgstr "Escolha temas premium para seu site de moda e beleza."
msgid "Premium Fashion & Beauty WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress premium para moda e beleza"
msgid ""
"Launch your fashion and beauty website with the perfect free theme. Browse "
"high-quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Lance seu site de moda e beleza com o tema gratuito perfeito. Navegue pelas "
"opções de alta qualidade e com design profissional. Em seguida, ative a "
"opção ideal para você."
msgid "Discover the perfect free theme for your fashion and beauty website."
msgstr "Descubra o tema gratuito perfeito para seu site de moda e beleza."
msgid "Free Fashion & Beauty WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress gratuitos para moda e beleza"
msgid ""
"Start your fashion and beauty website with the perfect theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Comece seu site de moda e beleza com o tema perfeito. Navegue pelas opções "
"de alta qualidade e com design profissional. Em seguida, ative a opção ideal "
"para você."
msgid "Find the perfect theme for your fashion and beauty website."
msgstr "Encontre o tema perfeito para seu site de moda e beleza."
msgid "Fashion & Beauty WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress para moda e beleza"
msgid ""
"Improve your non-profit or community organization's website with the perfect "
"partner theme. Browse high-quality, professionally-designed options. Then, "
"purchase the one that's right for you."
msgstr ""
"Melhore o site da sua ONG ou comunidade com o tema de parceiro perfeito. "
"Navegue pelas opções de alta qualidade e com design profissional. Em "
"seguida, compre a opção ideal para você."
msgid ""
"Select partner themes for your non-profit or community organization's "
"website."
msgstr "Selecione temas de parceiros para o site de sua ONG ou comunidade."
msgid "Partner Community & Non-profit WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress de parceiros para ONGs ou comunidades"
msgid ""
"Enhance your non-profit or community organization's website with the perfect "
"premium theme. Available on all Premium, Business, and Commerce plans. "
"Activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Aprimore o site da sua ONG ou comunidade com o tema premium perfeito. "
"Disponível em todos os planos Premium, Negócios e Commerce. Ative aquele que "
"for ideal para você."
msgid ""
"Choose premium themes for your non-profit or community organization's "
"website."
msgstr "Escolha temas premium para o site de sua ONG ou comunidade."
msgid "Premium Community & Non-profit WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress premium para comunidades e ONGs"
msgid ""
"Launch your non-profit or community organization's website with the perfect "
"free theme. Browse high-quality, professionally-designed options. Then, "
"activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Lance o site de sua ONG ou comunidade com o tema gratuito perfeito. Navegue "
"pelas opções de alta qualidade e com design profissional. Em seguida, ative "
"a opção ideal para você."
msgid ""
"Discover the perfect free theme for your non-profit or community "
"organization's website."
msgstr ""
"Descubra o tema gratuito perfeito para o site de sua ONG ou comunidade."
msgid "Free Community & Non-profit WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress gratuitos para comunidades e ONGs"
msgid ""
"Start your non-profit or community organization's website with the perfect "
"theme. Browse high-quality, professionally-designed options. Then, activate "
"the one that's right for you."
msgstr ""
"Comece o site da sua ONG ou comunidade com o tema perfeito. Navegue pelas "
"opções de alta qualidade e com design profissional. Em seguida, ative a "
"opção ideal para você."
msgid ""
"Find the perfect theme for your non-profit or community organization's "
"website."
msgstr "Encontre o tema perfeito para o site da sua ONG ou comunidade."
msgid "Community & Non-profit WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress para comunidades e ONGs"
msgid ""
"Improve your podcast website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Melhore seu site de podcast com o tema de parceiro perfeito. Navegue pelas "
"opções de alta qualidade e com design profissional. Em seguida, compre a "
"opção ideal para você."
msgid "Select partner themes for your podcast website."
msgstr "Selecione temas parceiros para seu site de podcast."
msgid "Partner Podcast WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress para podcasts de parceiros"
msgid ""
"Enhance your podcast website with the perfect premium theme. Available on "
"all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one that's right for "
"you."
msgstr ""
"Aprimore seu site de podcast com o tema premium perfeito. Disponível em "
"todos os planos Premium, Negócios e Commerce. Ative aquele que é ideal para "
"você."
msgid "Choose premium themes for your podcast website."
msgstr "Escolha temas premium para seu site de podcast."
msgid "Premium Podcast WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress premium para Podcasts"
msgid ""
"Launch your podcast website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Lance seu site de podcast com o tema gratuito perfeito. Navegue pelas opções "
"de alta qualidade e com design profissional. Em seguida, ative a opção ideal "
"para você."
msgid "Discover the perfect free theme for your podcast website."
msgstr "Descubra o tema gratuito perfeito para seu site de podcast."
msgid "Free Podcast WordPress Themes"
msgstr "Temas gratuitos para podcasts no WordPress"
msgid ""
"Start your podcast website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Comece seu site de podcast com o tema perfeito. Navegue pelas opções de alta "
"qualidade e com design profissional. Em seguida, ative a opção ideal para "
"você."
msgid "Find the perfect theme for your podcast website."
msgstr "Encontre o tema perfeito para seu site de podcast."
msgid "Podcast WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress para podcast"
msgid ""
"Improve your website with the perfect partner coming soon theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Melhore seu site \"em breve\" com o tema de parceiro perfeito. Navegue por "
"opções de alta qualidade e profissionalmente projetadas. Em seguida, compre "
"aquela que é ideal para você."
msgid "Select partner coming soon themes for your website."
msgstr "Selecione temas de parceiros para seu site \"em breve\""
msgid "Partner Coming Soon WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress de parceiros para sites \"Em breve\""
msgid ""
"Enhance your website with the perfect premium coming soon theme. Available "
"on all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one that's right "
"for you."
msgstr ""
"Aprimore seu site com o tema \"em breve\" premium perfeito. Disponível em "
"todos os planos Premium, Negócios e Commerce. Ative aquele que é ideal para "
"você."
msgid "Choose premium coming soon themes for your website."
msgstr "Escolha temas premium para o seu site \"em breve\"."
msgid "Premium Coming Soon WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress premium para sites \"Em breve\""
msgid ""
"Launch your website with the perfect free coming soon theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Lance seu site \"em breve\" com o tema gratuito perfeito. Navegue pelas "
"opções de alta qualidade e com design profissional. Em seguida, ative a "
"opção ideal para você."
msgid "Discover the perfect free coming soon theme for your website."
msgstr "Descubra o tema gratuito perfeito de \"em breve\" para o seu site."
msgid "Free Coming Soon WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress gratuitos para sites \"Em Breve\""
msgid ""
"Start your website with the perfect coming soon theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Comece seu site com o tema \"em breve\" perfeito. Navegue por opções de alta "
"qualidade e profissionalmente projetadas. Em seguida, ative aquela que é "
"ideal para você."
msgid "Find the perfect coming soon theme for your website."
msgstr "Encontre o tema perfeito de \"em breve\" para o seu site."
msgid "Coming Soon WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress para sites \"Em Breve\""
msgid ""
"Improve your entertainment website with the perfect partner theme. Browse "
"high-quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Melhore seu site de entretenimento com o tema de parceiro perfeito. Navegue "
"por opções de alta qualidade e profissionalmente projetadas. Em seguida, "
"compre aquela que é ideal para você."
msgid "Select partner themes for your entertainment website."
msgstr "Selecione temas de parceiros para seu site de entretenimento."
msgid "Partner Entertainment WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress de parceiros para entretenimento"
msgid ""
"Enhance your entertainment website with the perfect premium theme. Available "
"on all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one that's right "
"for you."
msgstr ""
"Aprimore seu site de entretenimento com o tema premium perfeito. Disponível "
"em todos os planos Premium, Negócios e Commerce. Ative aquele que é ideal "
"para você."
msgid "Choose premium themes for your entertainment website."
msgstr "Escolha temas premium para seu site de entretenimento."
msgid "Premium Entertainment WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress premium para entretenimento"
msgid ""
"Launch your entertainment website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Lance seu site de entretenimento com o tema gratuito perfeito. Navegue pelas "
"opções de alta qualidade e com design profissional. Em seguida, ative a "
"opção ideal para você."
msgid "Discover the perfect free theme for your entertainment website."
msgstr "Descubra o tema gratuito perfeito para seu site de entretenimento."
msgid "Free Entertainment WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress gratuitos para entretenimento"
msgid ""
"Start your entertainment website with the perfect theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Comece seu site de entretenimento com o tema perfeito. Navegue pelas opções "
"de alta qualidade e com design profissional. Em seguida, ative a opção ideal "
"para você."
msgid "Find the perfect theme for your entertainment website."
msgstr "Encontre o tema perfeito para seu site de entretenimento."
msgid "Entertainment WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress para entretenimento"
msgid ""
"Your domain is using external name servers so the DNS records you're editing "
"won't be in effect until you switch to use WordPress.com name servers. {{a}}"
"Update your name servers now{{/a}}."
msgstr ""
"Seu domínio está usando servidores DNS externos, então os registros DNS que "
"você está editando não terão efeito até que você mude para usar os "
"servidores DNS do WordPress.com. {{a}}Atualize seus servidores DNS agora{{/"
"a}}."
msgid ""
"Your free trial will end in %(daysLeft)d day. Upgrade to a plan by "
"%(expirationdate)s to unlock new features and launch your migrated website."
msgid_plural ""
"Your free trial will end in %(daysLeft)d days. Upgrade to a plan by "
"%(expirationdate)s to unlock new features and launch your migrated website."
msgstr[0] ""
"Seu teste gratuito terminará em %(daysLeft)d dia. Faça upgrade para um plano "
"até %(expirationdate)s para desbloquear novas funcionalidades e lançar seu "
"site migrado."
msgstr[1] ""
"Seu teste gratuito terminará em %(daysLeft)d dias. Faça upgrade para um "
"plano até %(expirationdate)s para desbloquear novas funcionalidades e lançar "
"seu site migrado."
msgid ""
"Your free trial has expired. Upgrade to a plan to unlock new features and "
"launch your migrated website."
msgstr ""
"Seu teste gratuito expirou. Faça upgrade para um plano para desbloquear "
"novas funcionalidades e lançar seu site migrado."
msgid "In case a www CNAME record already exists, it will be deleted."
msgstr "Caso já exista um registro CNAME www, ele será excluído."
msgid ""
"Restoring the record will create a www CNAME record pointing to your "
"WordPress.com site."
msgstr ""
"A restauração do registro criará um registro CNAME www apontando para o seu "
"site do WordPress.com."
msgid "Restore default CNAME record"
msgstr "Restaurar o registro CNAME padrão"
msgid "Failed to restore the default CNAME record"
msgstr "Falha ao restaurar o registro CNAME padrão"
msgid "Default CNAME record restored"
msgstr "Registro CNAME padrão restaurado"
msgid ""
"Your free trial has expired. Upgrade your plan to keep your %(productType)s "
"features."
msgstr ""
"Seu teste gratuito expirou. Faça upgrade do seu plano para manter suas "
"funcionalidades do %(productType)s."
msgid "every hundred years"
msgstr "a cada cem anos"
msgid "hundred years"
msgstr "cem anos"
msgid "Subscribe to this theme and unlock all its features."
msgstr "Assine este tema e desbloqueie todas as suas funcionalidades."
msgid ""
"Unlock this theme by upgrading to a Business plan and subscribing to this "
"theme."
msgstr ""
"Desbloqueie este tema ao atualizar para um plano Negócios e assinar este "
"tema."
msgid "Select all tick boxes for domains in table"
msgstr "Selecione todas as caixas de seleção para domínios na tabela"
msgid "Tick box for %(domain)s"
msgstr "Marque a caixa para %(domain)s."
msgid "Test Connections"
msgstr "Teste conexões"
msgid "Enable the live collaboration and offline persistence between peers"
msgstr ""
"Possibilite a colaboração em tempo real e a capacidade de trabalhar offline "
"entre colegas"
msgid "Live Collaboration and offline persistence "
msgstr "Colaboração em tempo real e capacidade de trabalhar offline "
msgid "Error installing fonts. No font was installed."
msgstr "Erro ao instalar as fontes. Nenhuma fonte foi instalada."
msgid "No fonts to install"
msgstr "Não há fontes para instalar."
msgid ""
"Error: WordPress does not have permission to write the fonts folder on your "
"server."
msgstr ""
"Erro: o WordPress não tem permissão para gravar a pasta das fontes no seu "
"servidor."
msgid "Font family uninstalled successfully."
msgstr "Família de fontes desinstalada com sucesso."
msgid "The font family slug."
msgstr "O slug da família de fontes."
msgid "The font families to install."
msgstr "As famílias de fontes a serem instaladas."
msgid ""
"Font family [%1$s] Font face [%2$s] file is not defined in the request files."
msgstr ""
"O arquivo da família de fontes [%1$s] e tipo de fonte [%2$s] não está "
"definido nos arquivos de solicitação."
msgid ""
"Font family [%1$s] Font face [%2$s] should have fontWeight and fontStyle "
"properties defined."
msgstr ""
"A família de fontes [%1$s] e tipo de fonte [%2$s] precisa ter as "
"propriedades fontWeight e fontStyle definidas."
msgid "Font family [%s] should have at least one font face definition."
msgstr ""
"A família de fontes [%s] precisa ter pelo menos uma definição de tipo de "
"fonte."
msgid "Font family [%s] should have fontFace property defined as an array."
msgstr ""
"A família de fontes [%s] precisa ter a propriedade fontFace definida como um "
"array."
msgid ""
"Font family [%s] should have slug, name and fontFamily properties defined."
msgstr ""
"A família de fontes [%s] precisa ter as propriedades de slug, nome e "
"fontFamily definidas."
msgid "fontFamilies should have at least one font family definition."
msgstr ""
"fontFamilies precisa ter pelo menos uma definição de família de fontes."
msgid "fontFamilies should be an array of font families."
msgstr "fontFamilies precisa ser um array de famílias de fontes."
msgid "Fonts must have the same slug to be merged."
msgstr "As fontes precisam ter o mesmo slug para serem mescladas."
msgid "The font face assets could not be written."
msgstr "Não foi possível gravar os ativos do tipo de fonte."
msgid "Font post update failed"
msgstr "Falha na atualização da fonte do post"
msgid "Font post creation failed"
msgstr "Falha na criação da fonte do post"
msgid "The font family could not be deleted."
msgstr "Não foi possível excluir a família de fontes."
msgid "The font family could not be found."
msgstr "Não foi possível encontrar a família de fontes."
msgid "Cannot visit tag closers in HTML Processor."
msgstr "Não é possível acessar fechadores de tags no processador HTML."
msgid "Please pass a query array to this function."
msgstr "Passe um array de consulta para essa função."
msgid ""
"Call %s to create an HTML Processor instead of calling the constructor "
"directly."
msgstr ""
"Chame %s para criar um processador HTML em vez de chamar o construtor "
"diretamente."
msgid ""
"This will allow your visitors to specifically subscribe to the selected "
"categories. When this is enabled, only posts published under the created "
"newsletter categories will be sent out to your subscribers."
msgstr ""
"Isso permitirá que seus visitantes assinem especificamente as categorias "
"selecionadas. Quando isso estiver ativo, apenas os posts publicados nas "
"categorias de newsletter criadas serão enviados para seus assinantes."
msgid "Enable newsletter categories"
msgstr "Ativar categorias de newsletter"
msgid "You won't be able to publish your site"
msgstr "Você não conseguirá publicar seu site"
msgid "Net amount."
msgstr "Valor líquido."
msgid "Customer email."
msgstr "E-mail do cliente."
msgid "Upgrade your Jetpack Stats"
msgstr "Faça upgrade do Jetpack Stats"
msgid ""
"Multi-channel alerts: Get notified immediately when a site that you manage "
"is down via SMS and email (multiple recipients)."
msgstr ""
"Alertas em vários canais: seja notificado imediatamente por e-mail (vários "
"destinatários) e SMS quando um site que você gerencia estiver fora do ar."
msgid ""
"Upgrade Monitor with swift 1-minute monitoring alert intervals, SMS "
"notifications, and multiple email recipients."
msgstr ""
"Atualize o Monitor com intervalos rápidos de 1 minuto de alertas de "
"monitoramento, notificações por SMS e vários destinatários de e-mail."
msgid "Whether or not auto-conversion is enabled."
msgstr "Com ou sem a conversão automática ativada."
msgid "Whether or not auto-conversion for videos is enabled."
msgstr "Com ou sem a conversão automática para vídeos ativada."
msgid "Whether or not auto-conversion for images is enabled."
msgstr "Com ou sem a conversão automática para imagens ativada."
msgid "Preview and edit the popup"
msgstr "Pré-visualizar e editar o popup"
msgid "Requests per minute completed without errors by the server"
msgstr "Solicitações por minuto concluídas sem erros pelo servidor"
msgid "Data available since August 17th, 2023"
msgstr "Dados disponíveis desde 17 de agosto de 2023"
msgid "Simple resume and blog theme with bright personality."
msgstr "Tema simples de currículo e blog com personalidade vibrante."
msgid "Style it up with premium colors and font pairings."
msgstr "Melhore o estilo com cores e pares de fontes premium."
msgid "Select patterns for your homepage."
msgstr "Selecione padrões para sua página inicial."
msgid ""
"
"
msgstr ""
"
"
msgid ""
"
"
msgstr ""
"
"
msgid "What if a business name I like is already taken?"
msgstr "E se eu gostar de um nome de negócios que já foi usado?"
msgid ""
"
"
msgstr ""
"
"
msgid "How can I come up with a good name?"
msgstr "Como posso criar um bom nome?"
msgid ""
"Build your online presence with a custom domain and personalized email."
msgstr ""
"Crie sua presença online com um domínio e endereço de e-mail "
"personalizados do WordPress.com."
msgid "Professional email"
msgstr "E-mail Profissional"
msgid ""
"Creating a personal logo for your business has never been "
"easier."
msgstr ""
"Nunca tão foi fácil criar um logo pessoal para os "
"negócios."
msgid "Logo maker"
msgstr "Criador de logos"
msgid ""
"There’s a domain name for every idea. Choose from 400+ "
"extensions, including .com, .biz, and more."
msgstr ""
"Existe um domínio para cada ideia. Escolha entre mais de "
"400 extensões, incluindo .com, .biz e muito mais."
msgid ""
"A name’s just the start. Take it further with a custom domain name, logo, or "
"professional email address."
msgstr ""
"O nome é só o começo. Defina também um domínio personalizado, logo ou e-mail "
"profissional."
msgid "Take things further"
msgstr "Não pare por aí"
msgid "Pick a name that you love and is unique in your field."
msgstr "Escolha um nome único em seu campo e que você adore."
msgid ""
"Research your favorite names to see if they might already be in use by any "
"other similar businesses."
msgstr ""
"Pesquise seus nomes favoritos para ver se já foram usados por outras "
"empresas semelhantes."
msgid ""
"Narrow down your favorites, and choose the ones that speak to you the most."
msgstr ""
"Reúna suas opções preferidas e escolha as que mais chamam a sua atenção."
msgid "Narrow down"
msgstr "Reduza as opções"
msgid ""
"Type them into the tool’s search bar to generate a list of business name "
"suggestions."
msgstr ""
"Digite-as na barra de pesquisa da ferramenta para gerar uma lista de "
"sugestões de nomes de negócios."
msgid ""
"Think of a few words commonly associated with your industry and your "
"business’ values."
msgstr ""
"Pense em palavras frequentemente associadas ao seu setor e aos valores da "
"sua empresa."
msgid ""
"Need some inspiration? Follow these simple guidelines to pick a company name "
"that’s memorable, easy to find, and helps you build your brand."
msgstr ""
"Precisa de inspiração? Siga estes passos simples para escolher para sua "
"empresa um nome marcante, fácil de encontrar e que ajude a fortalecer a "
"marca."
msgid "How to find the perfect name"
msgstr "Como escolher o nome perfeito"
msgid "You can even host and build your own website here as well!"
msgstr "Você também pode hospedar e criar seu próprio site aqui!"
msgid ""
"Register a domain, a unique address for your website, with WordPress.com."
msgstr ""
"Registre um domínio, um endereço exclusivo para seu site, com o WordPress."
"com."
msgid "Choose the perfect name."
msgstr "Escolha o nome perfeito."
msgid "Enter a few keywords in the search bar."
msgstr "Insira algumas palavras-chave na barra de pesquisa."
msgid "Brainstorm"
msgstr "Pense em ideias"
msgid "It’s simple like that"
msgstr "É simples assim"
msgid ""
"Great business names should be catchy, easy to remember, and say something "
"about your company. Drop in a couple of keywords about your business, let "
"the generator give you some company name options, and get things rolling "
"with a custom website address."
msgstr ""
"Um bom nome de negócios deve ser marcante, fácil de lembrar e revelar algo "
"sobre sua empresa. Insira algumas palavras-chave relacionadas ao seu "
"negócio, deixe o gerador sugerir nomes e comece a criar seu endereço de site "
"personalizado."
msgid "Instant Business Name Generator"
msgstr "Gerador de nomes de negócios instantâneo"
msgid "Forward your domain to another"
msgstr "Redirecione seu domínio para outro"
msgid "Domain Forwarding"
msgstr "Redirecionamento de domínio"
msgid "Feedback Form"
msgstr "Formulário de feedback"
msgid "Appointment Form"
msgstr "Formulário de compromisso"
msgid "RSVP Form"
msgstr "Formulário RSVP"
msgid "Lead Capture Form"
msgstr "Formulário de captação de leads"
msgid "Upgrade subscription"
msgstr "Turbinar assinatura"
msgid ""
"You're currently a free subscriber. Upgrade your subscription to get access "
"to the rest of this post and other paid-subscriber only content."
msgstr ""
"No momento, você tem uma assinatura gratuita. Turbine sua assinatura para "
"acessar todo o post e outros conteúdos exclusivos para assinantes pagantes."
msgid "%(totalRequests)s requests"
msgstr "%(totalRequests)s solicitações"
msgid "Average response time"
msgstr "Tempo médio de resposta"
msgid "Forwarding to the same domain is not allowed."
msgstr "O redirecionamento para o mesmo domínio não é permitido."
msgid "An error occurred while fetching your domain forwarding."
msgstr "Ocorreu um erro ao coletar o redirecionamento do seu domínio."
msgid "An error occurred while deleting the domain forward."
msgstr "Ocorreu um erro ao excluir o redirecionamento do domínio."
msgid "Domain forward deleted successfully."
msgstr "Redirecionamento de domínio excluído com sucesso."
msgid "Domain forward updated and enabled."
msgstr "Redirecionamento de domínio atualizado e ativado."
msgid "Four years"
msgstr "Quatro anos"
msgid "Five years"
msgstr "Cinco anos"
msgid "Six years"
msgstr "Seis anos"
msgid "Seven years"
msgstr "Sete anos"
msgid "Eight years"
msgstr "Oito anos"
msgid "Nine years"
msgstr "Nove anos"
msgid "Ten years"
msgstr "Dez anos"
msgctxt "Stats: Info box label when the Tags module is empty"
msgid "Most viewed {{link}}tags & categories{{/link}} will be listed here."
msgstr ""
"As {{link}}tags e categorias{{/link}} mais visualizadas serão listadas aqui."
msgctxt "Stats: Info box label when the Subscribers module is empty"
msgid "Once you get a few, {{link}}your subscribers{{/link}} will appear here."
msgstr ""
"Assim que você conseguir alguns, {{link}}seus assinantes{{/link}} aparecerão "
"aqui."
msgctxt "Stats: Info box label when the Comments module is empty"
msgid "{{link}}Top commentors{{/link}} on your pages will show here."
msgstr ""
"{{link}}Os principais comentadores{{/link}} das suas páginas aparecerão aqui."
msgid "Your other domains will redirect to this primary domain."
msgstr "Seus outros domínios serão redirecionados para esse domínio principal."
msgid "View weekly and yearly trends with 7-day Highlights and Year in Review"
msgstr ""
"Veja as tendências semanais e anuais com os destaques de 7 dias e o resumo "
"do ano"
msgid ""
"Find who is creating the most popular content on your team with our author "
"metrics"
msgstr ""
"Descubra quem está criando o conteúdo mais popular em sua equipe com nossas "
"métricas de autor"
msgid ""
"Get detailed insights on the referrers that bring traffic from your site"
msgstr ""
"Obtenha informações detalhadas sobre os referenciadores que trazem tráfego "
"para o seu site."
msgid "Discover your top performing posts & pages"
msgstr "Descubra os posts e páginas com melhor desempenho"
msgid "Better understand your audience"
msgstr "Entenda melhor seu público"
msgid "Access to upcoming advanced features"
msgstr "Acesso às próximas funcionalidades avançadas"
msgid "Detailed statistics about links leading to your site"
msgstr "Estatísticas detalhadas sobre os links que levam ao seu site"
msgid "Traffic stats and trends for post and pages"
msgstr "Estatísticas e tendências de tráfego para posts e páginas"
msgid ""
"Jetpack Social is available to start for free with the Jetpack Social plugin."
msgstr ""
"O Jetpack Social está disponível gratuitamente com o plugin "
"do Jetpack Social."
msgid ""
"Jetpack CRM is available to start for free with the Jetpack "
"CRM plugin."
msgstr ""
"O Jetpack CRM está disponível gratuitamente com o plugin do "
"Jetpack CRM."
msgid ""
"Jetpack Stats is free for personal sites. Commercial sites require a paid "
"subscription. Learn more on our support page."
msgstr ""
"A funcionalidade Estatísticas do Jetpack é gratuita para sites pessoais. "
"Para sites comerciais, é necessária uma assinatura paga. Saiba mais na nossa página de suporte."
msgid ""
"Access to Payment solutions, the Blaze ad network, and related posts are "
"available for free through the Jetpack plugin. Payment solutions and Blaze "
"may have fees based on usage."
msgstr ""
"O acesso a soluções de pagamentos, a rede de anúncios Blaze e os posts "
"relacionados estão disponíveis gratuitamente com o plugin do Jetpack. As "
"soluções de pagamentos e o Blaze podem ter taxas com base no uso."
msgid ""
"Grow your subscriber list by enabling a pop-up modal with a subscribe form. "
"This will show as readers scroll."
msgstr ""
"Aumente sua lista de assinantes ativando um modal popup com um formulário de "
"assinatura. Isso será exibido conforme os leitores rolam a página."
msgid "Enable subscriber pop-up"
msgstr "Ativar o pop-up do assinante"
msgid "{{link}}Manage ActivityPub settings{{/link}}"
msgstr "{{link}}Gerenciar configurações do ActivityPub{{/link}}"
msgid "Percentage of dynamic versus static responses"
msgstr "Porcentagem de respostas dinâmicas versus estáticas"
msgid "For security reasons this link will only be active for 30 minutes."
msgstr ""
"Por motivos de segurança, este link ficará ativo somente por 30 minutos."
msgid "Continue to Gravatar"
msgstr "Ir para o Gravatar"
msgid "If you didn't request this email, please ignore it."
msgstr "Se você não solicitou este e-mail, ignore a mensagem."
msgid ""
"Thank you for joining %s. We need to confirm your email address. Please "
"click the link below."
msgstr ""
"Obrigado por se inscrever no %s. Precisamos confirmar seu endereço de e-"
"mail. Para isso, clique no link abaixo."
msgid "Please confirm your email address to signup"
msgstr "Confirme seu endereço de e-mail para se inscrever"
msgid "Welcome to Gravatar"
msgstr "Boas-vindas ao Gravatar"
msgid "Any question? {{a}}Check our help docs{{/a}}."
msgstr "Alguma pergunta? {{a}}Confira nossos documentos de ajuda{{/a}}."
msgid "Do you have already an account? {{a}}Log in{{/a}}."
msgstr "Você já tem uma conta? {{a}}Fazer login{{/a}}."
msgid "Provide your email address and we will send you a magic link to log in."
msgstr ""
"Forneça seu endereço de e-mail e nós enviaremos um link mágico para fazer "
"login."
msgid ""
"By entering your email address, you agree to our {{tosLink}}Terms of "
"Service{{/tosLink}} and have read our {{privacyLink}}Privacy Policy{{/"
"privacyLink}}."
msgstr ""
"Ao inserir seu endereço de e-mail, você concorda com nossos {{tosLink}}"
"Termos de Serviço{{/tosLink}} e leu nossa {{privacyLink}}Política de "
"Privacidade{{/privacyLink}}."
msgid ""
"Jetpack can’t communicate with your site because it hasn't seen your site "
"for 7 days."
msgstr ""
"O Jetpack não pode se comunicar com seu site porque não o vê há 7 dias."
msgid "Newsletter Settings"
msgstr "Configurações da newsletter"
msgid ""
"Can't decide? No problem, we can create the perfect design for your site!"
msgstr ""
"Não consegue decidir? Sem problema, podemos criar o design perfeito para o "
"seu site!"
msgid "Select a theme to suggest a style."
msgstr "Selecione um tema para sugerir um estilo."
msgid "Free subscribers"
msgstr "Assinantes gratuitos"
msgid "Requests per minute that encountered errors or issues during processing"
msgstr ""
"Solicitações por minuto que encontraram erros ou problemas durante o "
"processamento"
msgid "Unsuccessful HTTP responses"
msgstr "Respostas HTTP sem sucesso"
msgid "Response types"
msgstr "Tipos de resposta"
msgid "Requests per minute and average server response time"
msgstr "Solicitações por minuto e tempo médio de resposta do servidor"
msgid "Server performance"
msgstr "Desempenho do servidor"
msgid "404: Not Found Request"
msgstr "404: Solicitação não encontrada"
msgid "403: Forbidden Request"
msgstr "403: Solicitação proibida"
msgid "400: Bad Request"
msgstr "400: Solicitação incorreta"
msgid "302: Moved Temporarily"
msgstr "302: Movido temporariamente"
msgid "301: Moved Permanently"
msgstr "301: Movido permanentemente"
msgid "200: OK Response"
msgstr "200: Resposta OK"
msgid "Trial limitations"
msgstr "Limitações do teste"
msgid "Product Bundles"
msgstr "Product Bundles"
msgid "Take a survey"
msgstr "Participe de uma pesquisa"
msgid "Help us improve VaultPress Backup."
msgstr "Ajude-nos a melhorar o VaultPress Backup."
msgid "Close lesson navigation"
msgstr "Fechar navegação da aula"
msgid "Open lesson navigation"
msgstr "Abrir navegação da aula"
msgid "Restore files"
msgstr "Restaurar arquivos"
msgid "files selected"
msgstr "arquivos selecionados"
msgid "50 GB file and video storage"
msgstr "50 GB de armazenamento de arquivos e vídeos"
msgid "Jetpack can’t communicate with your site."
msgstr "O Jetpack não consegue se comunicar com seu site."
msgid ""
"Jetpack can’t communicate with your site. Please contact site administrator."
msgstr ""
"O Jetpack não consegue se comunicar com seu site. Entre em contato com o "
"administrador do site."
msgid "Learn how to reactivate Jetpack"
msgstr "Aprenda como reativar o Jetpack"
msgid ""
"We can’t communicate with your site because the Jetpack plugin is "
"deactivated."
msgstr ""
"Não conseguimos comunicar com o seu site porque o plugin Jetpack está "
"desativado."
msgid ""
"Jetpack can’t communicate with your site because your site isn’t responding "
"to requests."
msgstr ""
"O Jetpack não consegue se comunicar com seu site porque seu site não está "
"respondendo às solicitações."
msgid "Learn how to reconnect Jetpack"
msgstr "Aprenda como reconectar o Jetpack"
msgid ""
"Jetpack can’t communicate with your site because your site isn’t connected."
msgstr ""
"O Jetpack não consegue se comunicar com o seu site porque o seu site não "
"está conectado."
msgid ""
"Jetpack can’t communicate with your site due to a critical error on the site."
msgstr ""
"O Jetpack não consegue se comunicar com o seu site devido a um erro crítico "
"no site."
msgid ""
"Jetpack is unable to connect to your domain because your domain’s DNS "
"records aren’t pointing to your site."
msgstr ""
"O Jetpack não consegue se conectar ao seu domínio porque seus registros DNS "
"não estão direcionando para o seu site."
msgid "QST"
msgstr "QST"
msgid "HST"
msgstr "HST"
msgid "PST"
msgstr "PST"
msgid "To import your subscribers, go to {{a}}subscribers page{{/a}}."
msgstr ""
"Para importar seus assinantes, vá para a {{a}}página de assinantes{{/a}}."
msgid ""
"Import posts and images, podcasts and public comments from a Substack export "
"file to {{b}}%(siteTitle)s{{/b}}."
msgstr ""
"Importe publicações e imagens, podcasts e comentários públicos de um arquivo "
"de exportação do Substack para {{b}}%(siteTitle)s{{/b}}."
msgid "Purchase and migrate"
msgstr "Comprar e migrar"
msgid ""
"You're currently enrolled in a free trial. Please wait until it expires to "
"start a new one.
To migrate your site now, upgrade to the Business plan."
msgstr ""
"No momento, você está inscrito em um teste gratuito. Aguarde até que ele "
"expire para iniciar um novo.
Para migrar seu site agora, faça upgrade "
"para o plano Negócios."
msgid "You already have an active free trial"
msgstr "Você já tem um teste gratuito ativa"
msgid ""
"Free trials are a one-time offer and you’ve already enrolled in one in the "
"past."
msgstr ""
"Os testes gratuitos são uma oferta única e você já se inscreveu em um no "
"passado."
msgid "View imported content"
msgstr "Visualizar conteúdo importado"
msgid "Import Substack subscribers"
msgstr "Importar assinantes do Substack"
msgid "Community Forum"
msgstr "Fórum da comunidade"
msgid "Learn WordPress.com"
msgstr "Conheça o WordPress.com"
msgctxt "The button to open the demo site of individual theme"
msgid "Demo site"
msgstr "Site de demonstração"
msgid "Demo site"
msgstr "Site de demonstração"
msgid "Preview demo site"
msgstr "Pré-visualização do site de demonstração"
msgid ""
"We're confident this new plan will boost your control over your site's "
"uptime."
msgstr ""
"Acreditamos que este novo plano impulsionará o controle sobre o tempo de "
"atividade do seu site."
msgid ""
"Multiple Recipients: Keep your entire team in the loop via email and "
"SMS notifications to ensure swift resolution of any problems."
msgstr ""
"Vários destinatários: mantenha sua equipe informada com notificações "
"por e-mail e SMS para garantir uma solução rápida para qualquer problema."
msgid ""
"SMS Notifications: Receive alerts directly to your mobile device. "
"This extra communication layer alerts you promptly about issues, wherever "
"you are."
msgstr ""
"Notificações por SMS: receba alertas diretamente no seu dispositivo "
"móvel. Esse outro meio de comunicação alerta prontamente sobre problemas, "
"onde quer que você esteja."
msgid ""
"1-Minute Monitoring Interval: Rapid checks for any downtime. The "
"quick interval enables instant issue detection and alerts, reducing service "
"disruptions."
msgstr ""
"Intervalo de monitoramento de 1 minuto: verificações rápidas para "
"qualquer inatividade. Esse breve intervalo permite o envio de alertas e a "
"detecção de problemas na hora, reduzindo as interrupções no serviço."
msgid ""
"We're excited to launch our new Downtime Monitoring Plan with powerful "
"features designed for swift issue identification and resolution:"
msgstr ""
"Estamos ansiosos para lançar nosso novo plano de monitoramento de "
"inatividade, com funcionalidades incríveis feitas para identificação e "
"resolução de problemas:"
msgid "New Downtime Monitoring Plan with Advanced Features!"
msgstr ""
"Novo plano de monitoramento de inatividade com funcionalidades avançadas!"
msgid ""
"Jetpack will check your site for downtime every minute. Have notifications "
"sent to multiple recipients via SMS and email."
msgstr ""
"O Jetpack verificará a cada minuto se há inatividade o seu site. Envie "
"notificações para vários destinatários por SMS e e-mail."
msgid "Keep a closer eye on your sites with Monitor Premium"
msgstr "Fique de olho nos seus sites com o Monitor Premium"
msgid "You are already subscribed to %s."
msgstr "Você já assinou %s."
msgid "Can I download my site stats?"
msgstr "Posso fazer download das estatísticas do meu site?"
msgid ""
"If you get value from Jetpack Stats, feel free to pay any amount to unlock "
"upcoming advanced features and priority support. We’ve used this pricing "
"structure with Akismet, and based on our experience, we believe this is the "
"fairest way to provide our products to the world while limiting paid plans "
"to those with more ability to pay."
msgstr ""
"Se as Estatísticas do Jetpack agregam valor para você, sinta-se à vontade "
"para pagar o quanto quiser por funcionalidades avançadas e suporte "
"prioritário. Com base na nossa experiência de uso dessa estrutura de preço "
"com o Akismet, acreditamos que essa seja a forma mais justa de fornecer "
"nossos produtos para o mundo e ainda limitar os planos pagos a quem puder "
"pagar."
msgid ""
"Automattic’s (Jetpack’s parent company) mission is to make the web a better "
"place. This includes making some features widely available, even if you "
"don’t make money from your site."
msgstr ""
"A missão da Automattic (empresa-mãe do Jetpack) é tornar a Internet um lugar "
"melhor. Isso inclui disponibilizar amplamente algumas funcionalidades, mesmo "
"se você não ganha dinheiro com seu site."
msgid "Why can personal sites use Stats for free?"
msgstr "Por que sites pessoais podem usar as Estatísticas gratuitamente?"
msgid ""
"Free access to Jetpack Stats is for personal, non-commercial sites only. "
"Commercial sites require a paid subscription. For more details, check out our support page."
msgstr ""
"O acesso gratuito às Estatísticas do Jetpack se destina apenas a sites não "
"comerciais e pessoais. Sites comerciais precisam de uma assinatura paga. "
"Para mais detalhes, confira a nossa página de suporte."
msgid "Should I choose a free or paid Jetpack Stats plan?"
msgstr "Devo escolher um plano de Estatísticas do Jetpack gratuito ou pago?"
msgid "How do I configure Jetpack Stats?"
msgstr "Como configurar as Estatísticas do Jetpack?"
msgid "Migrate content"
msgstr "Migrar conteúdo"
msgid "See how to get your export file."
msgstr "Veja como obter seu arquivo de exportação."
msgid ""
"A Substack export file is a ZIP file containing a CSV file with all posts."
msgstr ""
"Um arquivo de exportação do Substack é um arquivo ZIP contendo um arquivo "
"CSV com todas as publicações."
msgid "You are about to update %(pluginCount)d plugin."
msgid_plural "You are about to update %(pluginCount)d plugins."
msgstr[0] "Você está prestes a atualizar %(pluginCount)d plugin."
msgstr[1] "Você está prestes a atualizar %(pluginCount)d plugins."
msgid "You are about to update %(pluginCount)d plugin installed on %(site)s."
msgid_plural ""
"You are about to update %(pluginCount)d plugins installed on %(site)s."
msgstr[0] ""
"Você está prestes a atualizar %(pluginCount)d plugin instalado no %(site)s."
msgstr[1] ""
"Você está prestes a atualizar %(pluginCount)d plugins instalados no %(site)s."
msgid ""
"You are about to update the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d "
"site."
msgid_plural ""
"You are about to update the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d "
"sites."
msgstr[0] ""
"Você está prestes a atualizar o plugin %(plugin)s instalado em %(siteCount)d "
"site."
msgstr[1] ""
"Você está prestes a atualizar o plugin %(plugin)s instalado em %(siteCount)d "
"sites."
msgid "You are about to affect %(pluginCount)d plugin."
msgid_plural "You are about to affect %(pluginCount)d plugins."
msgstr[0] "Você está prestes a afetar %(pluginCount)d plugin."
msgstr[1] "Você está prestes a afetar %(pluginCount)d plugins."
msgid "You are about to affect %(pluginCount)d plugin installed on %(site)s."
msgid_plural ""
"You are about to affect %(pluginCount)d plugins installed on %(site)s."
msgstr[0] ""
"Você está prestes a afetar %(pluginCount)d plugin instalado no %(site)s."
msgstr[1] ""
"Você está prestes a afetar %(pluginCount)d plugins instalados no %(site)s."
msgid ""
"You are about to affect the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d "
"site."
msgid_plural ""
"You are about to affect the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d "
"sites."
msgstr[0] ""
"Você está prestes a afetar o plugin %(plugin)s instalado em %(siteCount)d "
"site."
msgstr[1] ""
"Você está prestes a afetar o plugin %(plugin)s instalado em %(siteCount)d "
"sites."
msgid "Affect %(pluginCount)d plugin"
msgid_plural "Affect %(pluginCount)d plugins"
msgstr[0] "Afetar %(pluginCount)d plugin"
msgstr[1] "Afetar %(pluginCount)d plugins"
msgid "You are about to deactivate and remove %(pluginCount)d plugin."
msgid_plural "You are about to deactivate and remove %(pluginCount)d plugins."
msgstr[0] "Você está prestes a desativar e remover %(pluginCount)d plugin."
msgstr[1] "Você está prestes a desativar e remover %(pluginCount)d plugins."
msgid ""
"You are about to deactivate and remove %(pluginCount)d plugin installed on "
"%(site)s."
msgid_plural ""
"You are about to deactivate and remove %(pluginCount)d plugins installed on "
"%(site)s."
msgstr[0] ""
"Você está prestes a desativar e remover %(pluginCount)d plugin instalado no "
"%(site)s."
msgstr[1] ""
"Você está prestes a desativar e remover %(pluginCount)d plugins instalados "
"no %(site)s."
msgid ""
"You are about to deactivate and remove the %(plugin)s plugin installed on "
"%(siteCount)d site."
msgid_plural ""
"You are about to deactivate and remove the %(plugin)s plugin installed on "
"%(siteCount)d sites."
msgstr[0] ""
"Você está prestes a desativar e remover o plugin %(plugin)s instalado em "
"%(siteCount)d site."
msgstr[1] ""
"Você está prestes a desativar e remover o plugin %(plugin)s instalado em "
"%(siteCount)d sites."
msgid "Deactivate and remove %(pluginCount)d plugin"
msgid_plural "Deactivate and remove %(pluginCount)d plugins"
msgstr[0] "Desativar e remover %(pluginCount)d plugin"
msgstr[1] "Desativar e remover %(pluginCount)d plugins"
msgid "You are about to enable auto-updates for %(pluginCount)d plugin."
msgid_plural ""
"You are about to enable auto-updates for %(pluginCount)d plugins."
msgstr[0] ""
"Você está prestes a ativar as atualizações automáticas para %(pluginCount)d "
"plugin."
msgstr[1] ""
"Você está prestes a ativar as atualizações automáticas para %(pluginCount)d "
"plugins."
msgid ""
"You are about to enable auto-updates for %(pluginCount)d plugin installed on "
"%(site)s."
msgid_plural ""
"You are about to enable auto-updates for %(pluginCount)d plugins installed "
"on %(site)s."
msgstr[0] ""
"Você está prestes a ativar as atualizações automáticas para %(pluginCount)d "
"plugin instalado no %(site)s."
msgstr[1] ""
"Você está prestes a ativar as atualizações automáticas para %(pluginCount)d "
"plugins instalados no %(site)s."
msgid ""
"You are about to enable auto-updates for the %(plugin)s plugin installed on "
"%(siteCount)d site."
msgid_plural ""
"You are about to enable auto-updates for the %(plugin)s plugin installed on "
"%(siteCount)d sites."
msgstr[0] ""
"Você está prestes a ativar as atualizações automáticas para o plugin "
"%(plugin)s instalado em %(siteCount)d site."
msgstr[1] ""
"Você está prestes a ativar as atualizações automáticas para o plugin "
"%(plugin)s instalado em %(siteCount)d sites."
msgid "You are about to disable auto-updates for %(pluginCount)d plugin."
msgid_plural ""
"You are about to disable auto-updates for %(pluginCount)d plugins."
msgstr[0] ""
"Você está prestes a desativar as atualizações automáticas para "
"%(pluginCount)d plugin."
msgstr[1] ""
"Você está prestes a desativar as atualizações automáticas para "
"%(pluginCount)d plugins."
msgid ""
"You are about to disable auto-updates for %(pluginCount)d plugin installed "
"on %(site)s."
msgid_plural ""
"You are about to disable auto-updates for %(pluginCount)d plugins installed "
"on %(site)s."
msgstr[0] ""
"Você está prestes a desativar as atualizações automáticas para "
"%(pluginCount)d plugin instalado no %(site)s."
msgstr[1] ""
"Você está prestes a desativar as atualizações automáticas para "
"%(pluginCount)d plugins instalados no %(site)s."
msgid ""
"You are about to disable auto-updates for the %(plugin)s plugin installed on "
"%(siteCount)d site."
msgid_plural ""
"You are about to disable auto-updates for the %(plugin)s plugin installed on "
"%(siteCount)d sites."
msgstr[0] ""
"Você está prestes a desativar as atualizações automáticas do plugin "
"%(plugin)s instalado em %(siteCount)d site."
msgstr[1] ""
"Você está prestes a desativar as atualizações automáticas do plugin "
"%(plugin)s instalado em %(siteCount)d sites."
msgid "You are about to deactivate %(pluginCount)d plugin."
msgid_plural "You are about to deactivate %(pluginCount)d plugins."
msgstr[0] "Você está prestes a desativar %(pluginCount)d plugin."
msgstr[1] "Você está prestes a desativar %(pluginCount)d plugins."
msgid ""
"You are about to deactivate %(pluginCount)d plugin installed on %(site)s."
msgid_plural ""
"You are about to deactivate %(pluginCount)d plugins installed on %(site)s."
msgstr[0] ""
"Você está prestes a desativar %(pluginCount)d plugin instalado no %(site)s."
msgstr[1] ""
"Você está prestes a desativar %(pluginCount)d plugins instalados no %(site)s."
msgid ""
"You are about to deactivate the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d "
"site."
msgid_plural ""
"You are about to deactivate the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d "
"sites."
msgstr[0] ""
"Você está prestes a desativar o plugin %(plugin)s instalado em %(siteCount)d "
"site."
msgstr[1] ""
"Você está prestes a desativar o plugin %(plugin)s instalado em %(siteCount)d "
"sites."
msgid "This will impact %(siteCount)d site."
msgid_plural "This will impact %(siteCount)d sites."
msgstr[0] "Isso vai afetar %(siteCount)d site."
msgstr[1] "Isso vai afetar %(siteCount)d sites."
msgid "You are about to activate %(pluginCount)d plugin."
msgid_plural "You are about to activate %(pluginCount)d plugins."
msgstr[0] "Você está prestes a ativar %(pluginCount)d plugin."
msgstr[1] "Você está prestes a ativar %(pluginCount)d plugins."
msgid "You are about to activate %(pluginCount)d plugin installed on %(site)s."
msgid_plural ""
"You are about to activate %(pluginCount)d plugins installed on %(site)s."
msgstr[0] ""
"Você está prestes a ativar %(pluginCount)d plugin instalado em %(site)s."
msgstr[1] ""
"Você está prestes a ativar %(pluginCount)d plugins instalado em %(site)s."
msgid ""
"You are about to activate the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d "
"site."
msgid_plural ""
"You are about to activate the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d "
"sites."
msgstr[0] ""
"Você está prestes a ativar o plugin %(plugin)s instalado em %(siteCount)d "
"site."
msgstr[1] ""
"Você está prestes a ativar o plugin %(plugin)s instalado em %(siteCount)d "
"sites."
msgid "Successful HTTP responses"
msgstr "Respostas HTTP bem-sucedidas"
msgid "Average response time (ms)"
msgstr "Tempo médio de resposta (ms)"
msgid "Requests per minute"
msgstr "Solicitações por minuto"
msgid "500: Internal server error"
msgstr "500: erro interno do servidor"
msgid "401: Unauthorized Request"
msgstr "401: solicitação não autorizada"
msgid "Get feedback about your post"
msgstr "Receba feedback sobre seu post"
msgid "Generate text, tables, lists, and forms"
msgstr "Gerar texto, tabelas, listas e formulários"
msgid "VideoPress TV"
msgstr "VideoPress TV"
msgid "You already have a trial VideoPress TV site"
msgstr "Você já tem um site de teste do VideoPress TV"
msgid "Redirecting to your VideoPress TV video site"
msgstr "Redirecionando para o seu site de vídeo do VideoPress TV"
msgid "Let’s head to the checkout"
msgstr "Vamos para o checkout"
msgid "Starting up your channel"
msgstr "Iniciando seu canal"
msgid "An ad-free, home for all your videos.
Play. Roll. Share."
msgstr ""
"Um lar sem anúncios para todos os seus vídeos.
Reproduza. Role. "
"Compartilhe."
msgctxt "Stats: Info box label when the Email Open module is empty"
msgid "Stats from {{link}}your emails{{/link}} will display here."
msgstr "As estatísticas dos {{link}}seus e-mails{{/link}} serão exibidas aqui."
msgctxt "Stats: Info box label when the file downloads module is empty"
msgid "Stats from any {{link}}downloaded files{{/link}} will display here."
msgstr ""
"As estatísticas de qualquer {{link}}arquivo baixado{{/link}} serão exibidas "
"aqui."
msgctxt "Stats: Info box label when the Videos module is empty"
msgid "Your most viewed {{link}}video stats{{/link}} will show up here."
msgstr ""
"Suas {{link}}estatísticas de vídeos{{/link}} mais vistos serão exibidas aqui."
msgctxt "Stats: Info box label when the Authors module is empty"
msgid "{{link}}Traffic that authors have generated{{/link}} will show here."
msgstr "O {{link}}tráfego gerado pelos autores{{/link}} será exibido aqui."
msgctxt "Stats: Info box label when the Search Terms module is empty"
msgid ""
"See {{link}}terms that visitors search{{/link}} to find your site, here. "
msgstr ""
"Veja {{link}}termos que os visitantes pesquisam{{/link}} para encontrar seu "
"site, aqui."
msgctxt "Stats: Info box label when the Countries module is empty"
msgid ""
"Stats on visitors and {{link}}their viewing location{{/link}} will make its "
"way here."
msgstr ""
"Estatísticas sobre visitantes e {{link}}sua localização de visualização{{/"
"link}} serão exibidas aqui."
msgctxt "Stats: Info box label when the Clicks module is empty"
msgid "Your most {{link}}clicked external links{{/link}} will display here."
msgstr ""
"Seus {{link}}links externos mais clicados{{/link}} serão exibidos aqui."
msgctxt "Stats: Info box label when the Referrers module is empty"
msgid ""
"We'll show you which websites are {{link}}referring visitors{{/link}} to "
"your site."
msgstr ""
"Vamos te mostrar quais sites estão te {{link}}enviando visitantes{{/link}} "
"para o seu site."
msgctxt "Stats: Info box label when the Posts & Pages module is empty"
msgid ""
"Your most popular {{link}}posts and pages{{/link}} will display here once "
"you begin to get some visitors."
msgstr ""
"Seus {{link}}posts e páginas{{/link}} mais populares serão exibidos aqui "
"quando você começar a receber alguns visitantes."
msgid "Name your price"
msgstr "Escolha o preço"
msgid "Commercial use"
msgstr "Uso comercial"
msgid "The most advanced stats Jetpack has to offer."
msgstr "As estatísticas mais avançadas que o Jetpack tem a oferecer."
msgid "For use with personal sites only"
msgstr "Para uso apenas com sites pessoais"
msgid "Access to upcoming advanced features"
msgstr "Acesso a futuras funcionalidades avançadas"
msgid "All basic features"
msgstr "Todas as funcionalidades básicas"
msgid "Get Personal Stats"
msgstr "Obtenha estatísticas pessoais"
msgid "Simple, yet powerful stats for your personal site."
msgstr "Estatísticas simples mas robustas para o seu site pessoal."
msgid "GDPR compliant"
msgstr "Conformidade com o GDPR"
msgid "Detailed insights on the referres that bring traffic"
msgstr "Insights detalhados sobre referenciadores que trazem tráfego"
msgid "Discover your top performing post & pages"
msgstr "Capacidade de ver quais posts e páginas estão se saindo melhor"
msgid "Real-time data on visitors"
msgstr "Dados em tempo real sobre visitantes"
msgid "Get started with our basic features."
msgstr "Comece com nossas funcionalidades básicas."
msgid "All Stats"
msgstr "Todas as estatísticas"
msgid "Basic Stats"
msgstr "Estatísticas básicas"
msgid "Verify email address"
msgstr "Verificar endereço de e-mail"
msgid "Dismiss guide"
msgstr "Dispensar guia"
msgid "Subscribe to sites, newsletters, and RSS feeds."
msgstr "Assine sites, newsletters e feeds RSS."
msgid "There was an error when trying to subscribe to %s."
msgstr "Houve um erro ao tentar assinar %s."
msgid "You have successfully subscribed to %s."
msgstr "Você assinou com sucesso %s."
msgid ""
"The eCommerce plan subscription provides a complimentary MailPoet Business "
"Subscription, allowing you to send visually appealing emails that "
"consistently land in inboxes and cultivate a loyal subscriber base."
msgstr ""
"A assinatura do plano eCommerce oferece uma assinatura comercial "
"complementar do MailPoet, permitindo enviar e-mails cativantes de forma "
"consistente para caixas de entrada dos assinantes e cultivar uma base leal."
msgid "Get MailPoet Business for Free"
msgstr "Tenha uma conta comercial do MailPoet gratuitamente"
msgid "Get it now"
msgstr "Obter agora"
msgid "Add members"
msgstr "Adicionar membros"
msgid ""
"Invite people to the P2 to create a fully interactive work environment and "
"start getting better results."
msgstr ""
"Convide as pessoas para o P2 para criar um ambiente de trabalho totalmente "
"interativo e começar a obter melhores resultados."
msgid "Go further, together"
msgstr "Vamos mais longe, juntos"
msgid "Ready to take your site further, faster? "
msgstr "Tudo certo para alavancar seu site mais rapidamente? "
msgid ""
"Upgrade to the Business plan any time before your trial ends to unlock all "
"its features"
msgstr ""
"Faça upgrade para o plano Negócios antes que o teste expire para obter todas "
"as suas funcionalidades"
msgid "You won’t have SSH/SFTP access"
msgstr "Você não terá acesso SSH/SFTP"
msgid ""
"Over the next 7 days, you’ll be able to test every feature on the Business "
"Plan, with only a few caveats:"
msgstr ""
"Nos próximos sete dias, você poderá testar todas as funcionalidades do plano "
"Negócios, com algumas ressalvas:"
msgid ""
"Your free trial period ends tomorrow (%s), so this is the perfect moment to "
"make a move. Upgrade your account to the Business plan to launch your site "
"and unlock all features that this plan has to offer, such as:"
msgstr ""
"Seu teste gratuito expira amanhã (%s). Por isso, este é o momento perfeito "
"para dar o primeiro passo. Faça upgrade da sua conta para o plano Negócios, "
"lance seu site e obtenha todas as funcionalidades que o plano tem a "
"oferecer, como:"
msgid ""
"Still need a bit more time to think it over? We’ve got you! You have 30 days "
"to change your mind, upgrade your plan, and recover your customized site."
msgstr ""
"Ainda precisa pensar mais um pouco? Tudo bem! Você tem 30 dias para mudar de "
"ideia, fazer upgrade de plano e recuperar seu site personalizado."
msgid ""
"Your site’s now back to the Free plan and the customizations you made have "
"been removed—but don’t worry! We made a backup of everything, so if you "
"upgrade to the Business plan you’ll find things exactly as you left them."
msgstr ""
"Agora, seu site está de volta ao plano gratuito e as personalizações feitas "
"foram removidas. Mas não se preocupe! Nós fizemos o backup completo, e você "
"encontrará tudo como estava antes se fizer upgrade para o plano Negócios."
msgid "Ready to take your site further, faster?"
msgstr "Tudo certo para alavancar seu site mais rapidamente?"
msgid ""
"Upgrade to the Business plan any time before your trial "
"ends to unlock all its features."
msgstr ""
"Faça upgrade para o plano Negócios antes que o teste expire "
"para obter todas as suas funcionalidades."
msgid ""
"Over the next 7 days, you'll be able to test every feature on the Business plan, with only a few caveats:"
msgstr ""
"Nos próximos sete dias, você poderá testar todas as funcionalidades do plano Negócios, com algumas "
"ressalvas:"
msgid "Your free trial begins here."
msgstr "Seu teste gratuito começa aqui."
msgid "Your free trial starts now"
msgstr "Seu teste gratuito começa agora"
msgid "Get the best out of your free trial"
msgstr "Aproveite o melhor do seu teste gratuito"
msgid "Explore the Business plan"
msgstr "Conheça o plano Negócios"
msgid "You won't have SSH/SFTP access"
msgstr "Você não terá acesso SSH/SFTP"
msgid ""
"Remember that if you choose not to purchase a plan once your trial ends, all "
"your customizations will be removed. But don’t fret—we'll automatically back "
"it up, so if you change your mind within 30 days, you can pick up right "
"where you left off."
msgstr ""
"Se você optar por não adquirir um plano após o término do teste, todas as "
"personalizações serão removidas. Mas não se preocupe: faremos backup do site "
"automaticamente. Portanto, se você mudar de ideia em até 30 dias, poderá "
"continuar de onde parou."
msgid "Time's almost out!"
msgstr "O tempo está quase acabando!"
msgid "Upgrade now and unlock amazing features."
msgstr "Faça upgrade agora e obtenha funcionalidades incríveis."
msgid "Free trial ending soon"
msgstr "O período de teste gratuito termina em breve"
msgid "An array of plugins and themes"
msgstr "Um array de plugins e temas"
msgid ""
"Still need a bit more time to think it over? We’ve got you! You have "
"30 days to change your mind, upgrade your plan, and recover "
"your customized site."
msgstr ""
"Ainda precisa pensar mais um pouco? Tudo bem! Você tem 30 dias"
"strong> para mudar de ideia, fazer upgrade de plano e recuperar seu site "
"personalizado."
msgid ""
"Your site’s now back to the Free plan and the customizations you made have "
"been removed—but don’t worry! We made a backup of everything, so if you "
"upgrade to the Business plan you’ll find things exactly as "
"you left them."
msgstr ""
"Agora, seu site está de volta ao plano gratuito e as personalizações feitas "
"foram removidas. Mas não se preocupe! Nós fizemos o backup completo, e você "
"encontrará tudo como estava antes se fizer upgrade para o plano "
"Negócios."
msgid ""
"We hope you enjoyed testing everything "
"that the business plan has to offer."
msgstr ""
"Esperamos que você tenha gostado de experimentar tudo o que o plano Negócios tem a oferecer."
msgid "Time flies!"
msgstr "O tempo voa!"
msgid "Don't miss your customizations"
msgstr "Não perca as suas personalizações"
msgid ""
"P.S. As this is a trial, your Business plan will have some limitations. Upgrade to unlock its full potential!"
msgstr ""
"Obs.: como este é um teste, seu plano Negócios terá algumas restrições. Faça upgrade para liberar todo seu "
"potencial!"
msgid "Get started now!"
msgstr "Comece agora!"
msgid ""
"Congratulations! Your %1$s is "
"now at %2$s and you're in a 7-"
"day trial of the Business plan, which includes:"
msgstr ""
"Parabéns! Seu %1$s agora está "
"em %2$s e você está em um "
"teste de 7 dias do plano Negócios, que inclui:"
msgid "Site migration completed. What's next?"
msgstr "Migração de site concluída. E agora?"
msgid "Welcome to the Business plan trial"
msgstr "Boas-vindas ao teste do plano Negócios"
msgid "Lightning-fast hosting"
msgstr "Hospedagem de alta velocidade"
msgid "SEO tools, and Google Analytics"
msgstr "Ferramentas de SEO e Google Analytics"
msgid "Access to beautiful themes and advanced design tools"
msgstr "Acesso a temas incríveis e ferramentas de design avançadas"
msgid "Have a nice first day!"
msgstr "Tenha um ótimo primeiro dia!"
msgid ""
"Remember your old site's still live at "
"%1$s. Please connect your domain to WordPress.com, so visitors "
"can find you at your new place."
msgstr ""
"Lembre-se que seu site antigo ainda está ativo em %1$s. Conecte o domínio ao WordPress.com para que os "
"visitantes possam encontrar seu novo site."
msgid ""
"To complete the migration, please log-in to your site at %1$s/wp-admin and follow the on-"
"screen prompts to reconnect Jetpack. If you need any "
"assistance with this, please let us "
"know."
msgstr ""
"Para concluir a migração, faça login no seu site em %1$s/wp-admin e siga as instruções "
"exibidas para reconectar o Jetpack. Se precisar de ajuda "
"para fazer isso, fale conosco."
msgid ""
"Welcome to WordPress.com! We successfully migrated everything from "
"%1$s to %2$s"
msgstr ""
"Desejamos boas-vindas ao WordPress.com! Migramos tudo de %1$s para "
"%2$s com sucesso"
msgid "All set! Site migration completed"
msgstr "Tudo pronto! Migração de site concluída"
msgid "One last step for your migration!"
msgstr "Só mais uma etapa para sua migração!"
msgid "Your migration is ready"
msgstr "Sua migração está pronta"
msgid "Your migration is almost ready"
msgstr "Sua migração está quase pronta"
msgid ""
"Don't worry – we're here to help. Please reach out to our support team, and "
"we'll work with you to make sure everything is smoothly transferred."
msgstr ""
"Não se preocupe, estamos aqui para ajudar. Fale com nossa equipe de suporte, "
"e vamos trabalhar com você para garantir que tudo seja transferido sem "
"problemas."
msgid ""
"We recently attempted to migrate your content from %1$s to "
"%2$s. Unfortunately, we faced some hiccups along the way."
msgstr ""
"Tentamos migrar seu conteúdo de %1$s para %2$s"
"strong> recentemente. Mas enfrentamos alguns desafios no processo."
msgid "Oops! We Hit a Snag with Your Site Migration"
msgstr "Ops! Encontramos um obstáculo na migração do seu site"
msgid ""
"Once this is completed, please start "
"the migration process again."
msgstr ""
"Quando isso for concluído, comece o "
"processo de migração novamente."
msgid ""
"You may need to add your server "
"credentials. You can follow the steps in our guide to add SSH, SFTP, or FTP credentials."
msgstr ""
"Pode ser necessário adicionar as "
"credenciais do servidor. Você pode seguir as etapas do nosso guia para adicionar credenciais SSH, SFTP ou "
"FTP."
msgid "We couldn't complete your migration"
msgstr "Não foi possível completar a migração"
msgid "Something went wrong while migrating your site."
msgstr "Ocorreu um erro na migração do seu site."
msgid "Oops! we hit a snag with your site migration"
msgstr "Ops! Encontramos um obstáculo na migração do seu site"
msgid "Preparing theme preview…"
msgstr "Preparando visualização do tema..."
msgid "Set up a staging site: %s"
msgstr "Configure um site de teste: %s"
msgid ""
"With the staging environment included in your %s plan, it’s a lot easier to "
"explore new ideas, collaborate with multiple stakeholders, and troubleshoot "
"issues without affecting your live site."
msgstr ""
"Com o ambiente de teste incluso no seu plano %s, é muito mais fácil explorar "
"novas ideias, colaborar com várias pessoas envolvidas e solucionar problemas "
"sem afetar o seu site ativo."
msgid "Secure and reliable testing at your fingertips"
msgstr "Testes seguros e confiáveis ao seu alcance"
msgid "Start set up: %s"
msgstr "Comece a configuração: %s"
msgid "- Manage your database with phpMyAdmin"
msgstr "- Gerenciar seu banco de dados com phpMyAdmin"
msgid "- Automate repetitive tasks right from the command line with WP-CLI"
msgstr ""
"- Automatizar tarefas repetitivas diretamente da linha de comando com o WP-"
"CLI"
msgid "- Edit your website's files directly with SFTP and SSH access"
msgstr "- Editar os arquivos do seu site diretamente com acesso SFTP e SSH"
msgid "- Fine-tune the server behind your website with different PHP versions"
msgstr "- Ajustar o servidor por trás do site com diferentes versões do PHP"
msgid "- Test changes and troubleshoot issues with staging sites"
msgstr "- Testar as mudanças e solucionar problemas com sites de teste"
msgid ""
"Your %s plan includes advanced features that will help you build your next "
"project in no time. You're all set to:"
msgstr ""
"O plano %s inclui funcionalidades avançadas que te ajudarão a criar seu "
"próximo projeto rapidamente. Você está pronto para:"
msgid "Start building your website: %s"
msgstr "Comece a criar seu site: %s"
msgid "Welcome, builder!"
msgstr "Boas-vindas, criador!"
msgid "Ready to set up your staging site?"
msgstr "Tudo pronto para configurar seu site de teste?"
msgid ""
"Pair it up with other developer-focused features, like SSH access and Git "
"syncing, and you have an adaptable environment for testing and tweaking your "
"site to perfection. All with zero downtime and no risk to your live site."
msgstr ""
"Combine isso com outras funcionalidades com foco no desenvolvedor (como "
"acesso SSH e sincronização com o Git) e tenha um ambiente adaptável para "
"testar e ajustar seu site. Tudo isso com inatividade zero e nenhum risco "
"para seu site ativo."
msgid ""
"With the staging environment included in your %1$s plan, it’s a lot easier "
"to explore new ideas, collaborate with multiple stakeholders, and "
"troubleshoot issues without affecting your live site."
msgstr ""
"Com o ambiente de teste incluso no seu plano %1$s, é muito mais fácil "
"explorar novas ideias, colaborar com várias pessoas envolvidas e solucionar "
"problemas sem afetar o seu site ativo."
msgid "Secure and reliable testing at your fingertips"
msgstr "Testes seguros e confiáveis ao seu alcance"
msgid "Test before going live"
msgstr "Faça testes antes de ativar"
msgid "Site staging for better results"
msgstr "Site de testes para melhores resultados"
msgid "Set up a staging site"
msgstr "Configure um site de teste"
msgid ""
"Learn more "
"about Wordpress.com managed hosting."
msgstr ""
"Saiba mais "
"sobre a hospedagem gerenciada do WordPress.com."
msgid "Ready to start setting things up?"
msgstr "Tudo pronto para começar a configurar?"
msgid ""
"With lightning-fast servers, built-in Jetpack features, and real support, "
"you’ve got everything you need to take your next project further."
msgstr ""
"Com servidores velozes, funcionalidades integradas do Jetpack e suporte "
"real, você tem tudo o que precisa para alavancar seu próximo projeto."
msgid "Manage your database with phpMyAdmin"
msgstr "Gerenciar seu banco de dados com phpMyAdmin"
msgid "Automate repetitive tasks right from the command line with WP-CLI"
msgstr ""
"Automatizar tarefas repetitivas diretamente da linha de comando com o WP-CLI"
msgid "Edit your website's files directly with SFTP and SSH access"
msgstr "Editar os arquivos do seu site diretamente com acesso SFTP e SSH"
msgid "Fine-tune the server behind your website with different PHP versions"
msgstr "Ajustar o servidor por trás do site com diferentes versões do PHP"
msgid "Test changes and troubleshoot issues with staging sites"
msgstr "Testar as mudanças e solucionar problemas com sites de teste"
msgid ""
"Your %1$s plan includes advanced features that will help you build your next "
"project in no time. You're all set to:"
msgstr ""
"O plano %1$s inclui funcionalidades avançadas que te ajudarão a criar seu "
"próximo projeto rapidamente. Você está pronto para:"
msgid "Build on solid ground"
msgstr "Tenha uma base sólida para criação"
msgid "Everything you need to build a site"
msgstr "Tudo o que você precisa para criar um site"
msgid "You’ve unlocked amazing features"
msgstr "Você desbloqueou funcionalidades incríveis"
msgid "Start set up"
msgstr "Começar a configuração"
msgid ""
"Now you’re up and running, the next step is to get started. Whether you’re "
"ready to jump straight in, or want to dig a little deeper first, we’ve got "
"you covered."
msgstr ""
"Agora que está tudo pronto, o próximo passo é começar. Não importa se você "
"quer começar logo ou se quer se aprofundar antes, nós temos a solução."
msgid ""
"Thanks for being here! You’re all set to start creating, optimizing, and "
"deploying fast, secure, scalable websites."
msgstr ""
"Agradecemos pela sua presença! Você já pode começar a criar, otimizar e "
"implantar sites rápidos, seguros e escaláveis."
msgid "Welcome, builder!"
msgstr "Boas-vindas, criador!"
msgid "Built for builders, by builders"
msgstr "Feito por criadores para criadores"
msgid "Let’s get started with WordPress.com"
msgstr "Vamos começar a usar o WordPress.com"
msgid "Start building your website"
msgstr "Comece a criar seu site"
msgid "WordPress.com Commerce"
msgstr "WordPress.com Commerce"
msgid "Company type"
msgstr "Tipo de empresa"
msgid ""
"Transform your blog posts into newsletters to easily reach your subscribers"
msgstr ""
"Transforme seus posts de blog em newsletters para alcançar facilmente seus "
"assinantes"
msgid "Send your content directly to your fans’ email inboxes"
msgstr "Envie seu conteúdo diretamente para as caixas de entrada dos seus fãs"
msgid "Domain transfers can take anywhere from five to seven days to complete."
msgstr ""
"As transferências de domínios podem levar de cinco a sete dias para serem "
"concluídas."
msgid "Cancel Domain and Refund? Please {{a}}click here.{{/a}}"
msgstr "Cancelar domínio e solicitar reembolso? {{a}}Clique aqui.{{/a}}"
msgid "Need help? {{a}}Get in touch with one of our Happiness Engineers{{/a}}."
msgstr ""
"Precisa de ajuda? {{a}}Entre em contato com um membro da nossa equipe de "
"suporte{{/a}}."
msgid "Metrics"
msgstr "Métricas"
msgid "Add a new site"
msgstr "Adicionar um novo site"
msgid ""
"This domain is not associated to any site. Would you like to create one?"
msgstr ""
"Este domínio não está associado a nenhum site. Você gostaria de criar um?"
msgid "%(daysRemaining)d day left in your trial"
msgid_plural "%(daysRemaining)d days left in your trial"
msgstr[0] "%(daysRemaining)d dia restante no seu teste"
msgstr[1] "%(daysRemaining)d dias restantes no seu teste"
msgid "Your trial ends today"
msgstr "Seu teste termina hoje"
msgid ""
"Create your homepage by first adding patterns and then choosing a color "
"palette and font style."
msgstr ""
"Adicione padrões e escolha uma paleta de cores e estilo de fontes para criar "
"sua página inicial."
msgid ""
"The header pattern sits at the top of your site and typically shows your "
"site logo, title, and navigation."
msgstr ""
"O padrão de cabeçalho fica na parte superior do site e normalmente mostra o "
"logo, o título e a navegação do site."
msgid ""
"The footer pattern sits at the bottom of your site and typically shows "
"useful links and contact information."
msgstr ""
"O padrão de rodapé fica na parte inferior do seu site e normalmente mostra "
"links úteis e informações de contato."
msgid "Business trial can only be added one time per user."
msgstr "O teste comercial só pode ser adicionado uma vez por usuário."
msgid "A business with multiple sites"
msgstr "Um negócio com vários sites"
msgid "Freelancer/Pro"
msgstr "Freelancer/Profissional"
msgid "Agency"
msgstr "Agência"
msgid "Add a site later."
msgstr "Adicione um site mais tarde."
msgid "Add your About page"
msgstr "Adicione uma página Sobre"
msgid ""
"In the meantime, you might want to take a look at our support "
"page for some extra help."
msgstr ""
"Enquanto isso, você pode dar uma olhada em nossa página de "
"suporte para obter mais ajuda."
msgid ""
"Please visit our support page if you’d like to learn more "
"about subscribers."
msgstr ""
"Visite nossa página de suporte se quiser aprender mais "
"sobre os assinantes."
msgid "Subscriber import completed!"
msgstr "Importação de assinante concluída!"
msgid "Log in to leave a reply."
msgstr "Faça login para responder."
msgid ""
"If you quit, all of the work that has been done during this session will be "
"lost."
msgstr ""
"Se você sair, todo o trabalho realizado durante essa sessão será perdido."
msgid "Questions? Contact our support team: %s"
msgstr "Dúvidas? Entre em contato com nossa equipe de suporte: %s"
msgid ""
"Your free trial period ends tomorrow (%s), so this is the "
"perfect moment to make a move. Upgrade your account to the Business "
"plan to launch your site and unlock all features that this plan has "
"to offer, such as:"
msgstr ""
"Seu teste gratuito expira amanhã (%s). Por isso, este é o "
"momento perfeito para dar o primeiro passo. Faça upgrade da sua conta para o "
"plano Negócios, lance seu site e obtenha todas as "
"funcionalidades que o plano tem a oferecer, como:"
msgid "Unlimited number of subscribers"
msgstr "Número de assinantes ilimitado"
msgid ""
"Questions? Contact our support team"
"a>."
msgstr ""
"Dúvidas? Entre em contato com nossa equipe de suporte."
msgid "Upgrade to Business plan"
msgstr "Faça upgrade para o plano Negócios"
msgid "Your trial has ended"
msgstr "Seu período de teste terminou"
msgid ""
"The file you are importing is too large. {{cs}}Please contact support to "
"continue{{/cs}}."
msgstr ""
"O arquivo que você está importando é muito grande. {{cs}}Entre em contato "
"com o suporte para continuar{{/cs}}."
msgid ""
"Organizer has a simple structure and displays only the necessary information "
"a real portfolio can benefit from. It's ready to be used by designers, "
"artists, architects, and creators."
msgstr ""
"O Organizer tem uma estrutura simples e exibe apenas as informações "
"necessárias para que um portfólio real possa se beneficiar. Ele está pronto "
"para ser usado por designers, artistas, arquitetos e criadores."
msgid "Jetpack Header Menu"
msgstr "Menu de cabeçalho do Jetpack"
msgid "Untitled post with ID %s"
msgstr "Post sem título com a ID %s"
msgid "6 hours"
msgstr "6 horas"
msgid ""
"We think VideoPress is the best video solution for WordPress. Why? It offers "
"both a seamless experience for you and a beautiful, ad-free video player for "
"your visitors. We’re excited to share some new features that will help "
"convince you."
msgstr ""
"Acreditamos que o VideoPress é a melhor solução de vídeo para o WordPress. "
"Por quê? Ele oferece uma experiência impecável para você e um reprodutor de "
"vídeo atrativo sem publicidade para os visitantes. Estamos ansiosos para "
"compartilhar algumas novas funcionalidades para convencer você."
msgid ""
"All of this new functionality is now available as its own plugin. Utilize "
"the benefits of VideoPress without the rest of Jetpack."
msgstr ""
"Esta nova funcionalidade está disponível em um plugin separado. Utilize os "
"benefícios do VideoPress sem precisar do Jetpack."
msgid ""
"A centralized space to upload and manage your video library. Filter your "
"library by rating or privacy setting and upload local videos to your cloud "
"library."
msgstr ""
"Um espaço centralizado para fazer uploads e gerenciar sua biblioteca de "
"vídeos. Filtre sua biblioteca por avaliação ou configuração de privacidade e "
"faça upload de vídeos locais na nuvem."
msgid ""
"A complete video experience from the WordPress Editor with a new block "
"offering subtitles, captions, and chapters."
msgstr ""
"Toda a experiência de vídeo do editor do WordPress com um novo bloco que "
"inclui legendas e capítulos."
msgid "VideoPress Plugin"
msgstr "Plugin do VideoPress"
msgid "VideoPress Block"
msgstr "Bloco do VideoPress"
msgid "Meet the Jetpack VideoPress Dashboard, Block, and Plugin"
msgstr "Conheça o painel, o bloco e o plugin do Jetpack VideoPress"
msgid "Up next"
msgstr "Próximos"
msgid ""
"Overlaid displays large titles and excerpts that scroll over an image on the "
"Homepage and neat single pages for the users that want their blogging to be "
"simple."
msgstr ""
"O Overlaid exibe títulos e trechos grandes que rolam sobre uma imagem na "
"página inicial e páginas simples e organizadas para os usuários que desejam "
"que seus blogs sejam simples."
msgid "Object ID must be an integer, %s given."
msgstr "O ID do objeto deve ser um número inteiro, %s fornecido."
msgid "Access in-depth data on how and why people come to your site."
msgstr ""
"Acesse dados detalhados sobre como e por que as pessoas chegam ao seu site."
msgid "Boost traffic by making your content more findable on search engines."
msgstr ""
"Aumente o tráfego tornando seu conteúdo mais fácil de ser encontrado nos "
"mecanismos de pesquisa."
msgid "Keep your site safe"
msgstr "Mantenha seu site seguro"
msgid ""
"Keep your site free of unwelcome comment, form, and text spam with Akismet."
msgstr ""
"Mantenha seu site livre de comentários indesejados, spam de formulários e "
"mensagens com o Akismet."
msgid ""
"Easily restore or download a backup of your site from any moment in time."
msgstr ""
"Você pode restaurar ou baixar facilmente um backup do seu site a qualquer "
"momento."
msgid "Jetpack backups and restores"
msgstr "Backups e restaurações do Jetpack"
msgid "Setup a newsletter"
msgstr "Configure uma newsletter"
msgid ""
"Send your new posts directly to your subscriber’s inbox, add monetization "
"options, and create a community."
msgstr ""
"Envie seus novos posts diretamente para a caixa de entrada de seus "
"assinantes, adicione opções de monetização e crie uma comunidade."
msgid "Newsletters"
msgstr "Newsletters"
msgid "Design your blog"
msgstr "Crie o design do seu blog"
msgid ""
"Make your site even more unique with extended color schemes, typography, and "
"control over your site’s CSS."
msgstr ""
"Torne seu site ainda mais exclusivo com esquemas de cores estendidos, "
"tipografia e controle sobre o CSS do seu site."
msgid "Advanced Design Tools"
msgstr "Ferramentas avançadas de design"
msgid "Set your site apart with professionally designed themes and layouts."
msgstr "Destaque seu site com temas e layouts criados por profissionais."
msgid "Beautiful themes"
msgstr "Lindos temas"
msgid ""
"DOS is a blog theme designed for the nostalgic ones, a tribute to the folks "
"that invented computing as we know it today. Let us blog as if we were back "
"to green (or amber) phosphor back again."
msgstr ""
"DOS é um tema de blog projetado para os nostálgicos, uma homenagem às "
"pessoas que inventaram a computação como a conhecemos hoje. Vamos blogar "
"como se estivéssemos de volta ao verde (ou âmbar) do fósforo novamente."
msgid ""
"We’re paying to extend your registration for an additional year. We’ll use "
"the payment information below to renew your domain before it expires."
msgstr ""
"Estamos pagando para estender o seu registro por mais um ano. Usaremos as "
"informações de pagamento abaixo para renovar seu domínio antes que ele "
"expire."
msgid "Error message: "
msgstr "Mensagem de erro:"
msgid "The provided postal code / ZIP is not valid"
msgstr "O código postal / CEP fornecido não é válido"
msgid "Download and install your product"
msgid_plural "Download and install your products"
msgstr[0] "Baixe e instale seu produto."
msgstr[1] "Baixe e instale seus produtos."
msgid "Download and Install your product"
msgid_plural "Download and Install your products"
msgstr[0] "Baixe e instale seu produto."
msgstr[1] "Baixe e instale seus produtos."
msgid "These extensions need to be downloaded and installed:"
msgstr "Essas extensões precisam ser baixadas e instaladas:"
msgid "No more action is required for these products:"
msgstr "Nenhuma outra ação é necessária para esses produtos:"
msgid ""
"Your license has been applied to {{strong}}%(siteUrl)s{{/strong}}, but more "
"action is required."
msgid_plural ""
"Your licenses have been applied to {{strong}}%(siteUrl)s{{/strong}}, but "
"more action is required."
msgstr[0] ""
"Sua licença foi aplicada a {{strong}}%(siteUrl)s{{/strong}}, mas é "
"necessário realizar mais ações."
msgstr[1] ""
"Suas licenças foram aplicadas a {{strong}}%(siteUrl)s{{/strong}}, mas é "
"necessário realizar mais ações."
msgid "Download product"
msgstr "Baixar produto"
msgid "%1$s #%2$s ‹ %3$s — WordPress"
msgstr "%1$s #%2$s ‹ %3$s — WordPress"
msgid "Shipping method could not be removed. Please retry."
msgstr "O método de envio não pôde ser removido. Tente novamente."
msgid "Print shipping labels with WooCommerce Shipping"
msgstr "Imprima etiquetas de remessa com o WooCommerce Shipping"
msgid "%1$d of %2$d lessons complete (%3$d%%)"
msgstr "%1$d de %2$d aulas concluídas (%3$d%%)"
msgid "See more stats"
msgstr "Veja mais estatísticas"
msgid ""
"Subscribe to get access to the rest of this post and other subscriber-only "
"content."
msgstr ""
"Assine para acessar o restante do post e outros conteúdos exclusivos para "
"assinantes."
msgid ""
"Become a paid subscriber to get access to the rest of this post and other "
"exclusive content."
msgstr ""
"Torne-se um assinante pagante para ter acesso ao restante do post e outros "
"conteúdos exclusivos."
msgid "Subscribe to continue reading"
msgstr "Assine para continuar lendo"
msgid "Manage your paid Newsletter plan"
msgstr "Gerencie o seu plano de newsletter pago"
msgid "Connect your social media accounts"
msgstr "Conecte suas contas de redes sociais"
msgid "Get your first 10 subscribers"
msgstr "Consiga seus dez primeiros assinantes"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Community & Non-Profit"
msgstr "Comunidade e trabalho beneficente"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Travel & Lifestyle"
msgstr "Viagem e estilo de vida"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Health & Wellness"
msgstr "Saúde e bem-estar"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Fashion & Beauty"
msgstr "Moda e beleza"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Authors & Writers"
msgstr "Autores e escritores"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Art & Design"
msgstr "Arte e design"
msgid ""
"Get the advanced features you need without ever thinking about overages."
msgstr ""
"Obtenha as funcionalidades avançadas que você precisa sem nunca se preocupar "
"com excedentes."
msgid "The right plan for the right project"
msgstr "O plano certo para o projeto certo"
msgid "Learn how to fix"
msgstr "Saiba como corrigir"
msgid "Want to get the most out of Jetpack Stats?"
msgstr "Você quer aproveitar ao máximo o Jetpack Stats?"
msgid ""
"Upgrade Jetpack Stats to unlock priority support and all upcoming premium "
"features."
msgstr ""
"Faça upgrade das Estatísticas do Jetpack para ter suporte prioritário e "
"todas as próximas funcionalidades premium."
msgid "Try it for only %1$s%2$s per month"
msgstr "Experimente por apenas %1$s%2$s por mês"
msgid "Limited offer: Try it for only %1$s%2$s for the first month"
msgstr ""
"Oferta limitada: experimente por apenas %1$s%2$s no primeiro mês"
msgid "Get Jetpack Stats"
msgstr "Obter Estatísticas do Jetpack"
msgid "150 GB"
msgstr "150 GB"
msgid "100 GB"
msgstr "100 GB"
msgid "Start the trial and migrate"
msgstr "Iniciar o teste e migrar"
msgid ""
"The 7-day trial includes every feature in the %(planName)s plan with a few "
"exceptions. To enjoy all the features without limits, upgrade to the paid "
"plan at any time before your trial ends."
msgstr ""
"A avaliação de 7 dias inclui todas as funcionalidades do plano %(planName)s, "
"com algumas exceções. Para aproveitá-las sem nenhuma restrição, faça upgrade "
"para o plano pago a qualquer momento antes de acabar o período da sua "
"avaliação."
msgid "no SSH or SFTP access"
msgstr "Sem acesso SSH ou SFTP"
msgid "Your site will be unpublished"
msgstr "Seu site será despublicado"
msgid ""
"Displays a post tag archive. This template will serve as a fallback when "
"more specific template (e.g. Tag: Pizza) cannot be found."
msgstr ""
"Exibe um arquivo de tag do post. Este modelo servirá como substituto quando "
"um modelo mais específico (por exemplo, tag: pizza) não for encontrado."
msgid ""
"Displays a post archive when a specific date is visited (e.g. example."
"com/2023/)."
msgstr ""
"Exibe um arquivo de post quando uma data específica é acessada (por exemplo, "
"exemplo.com/2023/)."
msgid ""
"Displays a post category archive. This template will serve as a fallback "
"when more specific template (e.g. Category: Recipes) cannot be found."
msgstr ""
"Exibe um arquivo de categoria do post. Este modelo servirá como substituto "
"quando um modelo mais específico (por exemplo, categoria: receitas) não for "
"encontrado."
msgid ""
"Displays a single author's post archive. This template will serve as a "
"fallback when a more a specific template (e.g. Author: Admin) cannot be "
"found."
msgstr ""
"Exibe o arquivo do post de um único autor. Este modelo servirá como "
"substituto quando um modelo mais específico (por exemplo, autor: "
"administrador) não for encontrado."
msgid "Submit Search"
msgstr "Enviar pesquisa"
msgid ""
"You are about to disable auto-updates for the %(plugin)s plugin installed on "
"%(site)s."
msgstr ""
"Você está prestes a desativar as atualizações automáticas do plugin "
"%(plugin)s instalado em %(site)s."
msgid ""
"You are about to enable auto-updates for the %(plugin)s plugin installed on "
"%(site)s."
msgstr ""
"Você está prestes a ativar as atualizações automáticas para o plugin "
"%(plugin)s instalado em %(site)s."
msgid "You are about to update the %(plugin)s plugin installed on %(site)s."
msgstr ""
"Você está prestes a atualizar o plugin %(plugin)s instalado em %(site)s."
msgid "Update %(plugin)s"
msgstr "Atualizar %(plugin)s"
msgid ""
"You are about to deactivate and remove the %(plugin)s plugin installed on "
"%(site)s."
msgstr ""
"Você está prestes a desativar e remover o plugin %(plugin)s instalado em "
"%(site)s."
msgid "Deactivate and remove %(plugin)s"
msgstr "Desativar e remover %(plugin)s"
msgid ""
"You are about to deactivate the %(plugin)s plugin installed on %(site)s."
msgstr ""
"Você está prestes a desativar o plugin %(plugin)s instalado em %(site)s."
msgid "You are about to activate the %(plugin)s plugin installed on %(site)s."
msgstr "Você está prestes a ativar o plugin %(plugin)s instalado em %(site)s."
msgid "You are about to affect the %(plugin)s plugin installed on %(site)s."
msgstr "Você está prestes a afetar o plugin %(plugin)s instalado em %(site)s."
msgid "Affect %(plugin)s"
msgstr "Afeta %(plugin)s"
msgctxt "Jetpack Monitor"
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
msgid "- The authorization code provided is invalid."
msgstr "- O código de autorização fornecido é inválido."
msgid ""
"- The domain was registered or previously transferred less than 60 days ago "
"and is ineligible for transfer."
msgstr ""
"- O domínio foi registrado ou transferido há menos de 60 dias e está "
"indisponível para transferências."
msgid ""
"- The domain transfer was rejected by the current domain owner or the "
"current registrar."
msgstr ""
"- O atual registrador ou proprietário do domínio rejeitou a transferência."
msgid "Transfer request for %1$s failed"
msgstr "Falha na solicitação de transferência de %1$s"
msgid "Create my site"
msgstr "Criar meu site"
msgid "Footnotes"
msgstr "Notas de rodapé"
msgid "Could not access filesystem"
msgstr "Não foi possível acessar o sistema de arquivos."
msgid "https://make.wordpress.org/contribute/"
msgstr "https://make.wordpress.org/contribute/"
msgid ""
"Click on the name of the domain that you'd like to transfer in the \"My "
"domains\" section."
msgstr ""
"Clique no nome do domínio que você gostaria de transferir na seção \"Meus "
"domínios\"."
msgid "Content will be replaced"
msgstr "O conteúdo será substituído"
msgid ""
"%(planTitle)s plan: %(monthlyPlanPrice)s per month, %(annualPlanPrice)s "
"billed annually. Excluding taxes."
msgstr ""
"Plano %(planTitle)s: %(monthlyPlanPrice)s por mês, %(annualPlanPrice)s "
"cobrado anualmente. Excluindo impostos."
msgid "Continue with Free"
msgstr "Continue com gratuito"
msgid "Get the %(planTitle)s plan"
msgstr "Obter o plano de %(planTitle)s"
msgid ""
"As a bonus, you will get a custom domain - like {{strong}}{{italic}}"
"yourgroovydomain.com{{/italic}}{{/strong}} - {{break}}{{/break}} free for "
"the first year (%(domainPrice)s value)."
msgstr ""
"Como bônus, você receberá um domínio personalizado - como {{strong}}"
"{{italic}}seudominiolegal.com{{/italic}}{{/strong}} - {{break}}{{/break}} "
"gratuito pelo primeiro ano (valor de %(domainPrice)s)."
msgid ""
"Unlock {{strong}}all of{{/strong}} these features with a %(planTitle)s plan, "
"starting at just %(planPrice)s/month, {{break}}{{/break}} with a 14-day "
"money back guarantee."
msgstr ""
"Desbloqueie {{strong}}todas{{/strong}} essas funcionalidades com um plano "
"%(planTitle)s, a partir de apenas %(planPrice)s/mês, {{break}}{{/break}} com "
"garantia de reembolso de 14 dias."
msgid ""
"{{strong}}No extra storage:{{/strong}} You only get 1GB for photos, videos, "
"media, and documents."
msgstr ""
"{{strong}}Sem espaço extra:{{/strong}} Você só tem 1GB para fotos, vídeos, "
"mídia e documentos."
msgid ""
"{{strong}}No unlimited professional customer support{{/strong}} (only "
"community forums)"
msgstr ""
"{{strong}}Sem suporte profissional ilimitado ao cliente{{/strong}} (apenas "
"fóruns da comunidade)"
msgid ""
"{{strong}}No ad-free experience:{{/strong}} Your visitors will see external "
"ads on your site."
msgstr ""
"{{strong}}Você não tem experiência sem anúncios:{{/strong}} Seus visitantes "
"verão anúncios externos em seu site."
msgid ""
"{{strong}}No free custom domain:{{/strong}} Your site will be shown to "
"visitors as {{strong}}{{subdomain}}{{/subdomain}}{{/strong}}"
msgstr ""
"{{strong}}Sem domínio personalizado gratuito:{{/strong}} Seu site será "
"exibido aos visitantes como {{strong}}{{subdomain}}{{/subdomain}}{{/strong}}"
msgid "With a Free plan, you'll miss out on a lot of great features:"
msgstr ""
"Com um plano gratuito, você vai perder muitas funcionalidades incríveis:"
msgid "Don't miss out"
msgstr "Não perca essa"
msgid "Find your next webinar"
msgstr "Encontre seu próximo webinar"
msgid "Find your next course"
msgstr "Encontre seu próximo curso"
msgid "Contact our Happiness Engineers"
msgstr "Entre em contato com nossa equipe de suporte"
msgid "Course Details"
msgstr "Detalhes do curso"
msgid "Course Features"
msgstr "Recursos do curso"
msgid "Start course now"
msgstr "Comece o curso agora"
msgid "Self-guided content"
msgstr "Conteúdo de autoaprendizagem"
msgid "Free Course"
msgstr "Curso gratuito"
msgid "350K API calls per month"
msgstr "350 mil chamadas de API por mês"
msgid "We’ll pay for an extra year"
msgstr "Pagaremos por um ano extra"
msgid "Manage your subscribers"
msgstr "Gerencie seus assinantes"
msgid "Write 3 posts"
msgstr "Escreva três posts"
msgid "%(yearlySavingsPercentage)s%% price reduction for yearly term"
msgstr "%(yearlySavingsPercentage)s%% de desconto para pagamento anual"
msgid "Failed to set WordPress version."
msgstr "Falha ao configurar a versão do WordPress."
msgid "WordPress version successfully set to %(version)s."
msgstr "Versão do WordPress configurada com sucesso para %(version)s."
msgid ""
"Every WordPress.com site runs the latest WordPress version. For testing "
"purposes, you can switch to the beta version of the next WordPress release "
"on {{a}}your staging site{{/a}}."
msgstr ""
"Todos os sites do WordPress.com executam a versão mais recente do WordPress. "
"Para fins de teste, você pode mudar para a versão beta da próxima versão do "
"WordPress em {{a}}seu site de teste{{/a}}."
msgid "Update WordPress version"
msgstr "Atualizar a versão do WordPress"
msgid ""
"Cannot supply a strategy `%1$s` for script `%2$s` because it is an alias (it "
"lacks a `src` value)."
msgstr ""
"Não é possível fornecer uma estratégia `%1$s` para o script `%2$s` porque é "
"um alias (falta um valor `src`)."
msgid "Invalid strategy `%1$s` defined for `%2$s` during script registration."
msgstr ""
"Estratégia inválida `%1$s` definida para `%2$s` durante o cadastro do script."
msgid "Invalid `tags`. Must be an array of strings <= 255 bytes each."
msgstr ""
"Tags inválidas. É necessário ser um array de strings com até 255 bytes cada."
msgid "ecommerce"
msgstr "ecommerce"
msgid "VaultPress Backup Add-on Storage:"
msgstr "Extensão de armazenamento do VaultPress Backup:"
msgid "Upgrade (%(price)s/m)"
msgstr "Upgrade (%(price)s/m)"
msgid ""
"If the transfer is not completed by %1$s, we’ll automatically remove the "
"domain transfer and give you a refund."
msgstr ""
"Se a transferência não for concluída até %1$s, cancelaremos automaticamente "
"a transferência de domínio, e você receberá um reembolso."
msgid "Manage Domain Transfer"
msgstr "Gerenciar transferência de domínio"
msgid ""
"Once the issue has been corrected, you can restart the transfer from your "
"WordPress.com dashboard. If you prefer, you can cancel it and get a refund "
"instead."
msgstr ""
"Após a correção do problema, você pode reiniciar a transferência no painel "
"do WordPress.com. Se preferir, cancele a transferência e receba um reembolso."
msgid ""
"Please contact your current domain registrar for more information and "
"assistance with resolving the problem."
msgstr ""
"Fale com o registrador atual do domínio para saber mais e receber ajuda com "
"o problema."
msgid "The error we received is:"
msgstr "O erro recebido foi:"
msgid "The authorization code provided is invalid."
msgstr "O código de autorização fornecido é inválido."
msgid ""
"The domain was registered or previously transferred less than 60 days ago "
"and is ineligible for transfer."
msgstr ""
"O domínio foi registrado ou transferido há menos de 60 dias e está "
"indisponível para transferências."
msgid ""
"The domain transfer was rejected by the current domain owner or the current "
"registrar."
msgstr ""
"O atual registrador ou proprietário do domínio rejeitou a transferência."
msgid "Some of the most common reasons for transfer failure are:"
msgstr "Estas são algumas das razões mais comuns para falha na transferência:"
msgid ""
"You recently requested to transfer the domain %1$s to "
"WordPress.com, but there was a problem during the process and the domain "
"transfer failed to complete."
msgstr ""
"Recentemente, você solicitou a transferência do domínio %1$s"
"strong> para o WordPress.com, mas ocorreu um problema durante o processo e "
"não foi possível concluí-lo."
msgid "AutomateWoo integrates with your favorite plugins and services"
msgstr "AutomateWoo se integra aos seus plugins e serviços favoritos"
msgid ""
"Multilingual support. AutomateWoo has support for the popular WPML plugin"
msgstr ""
"Suporte multilíngue. O AutomateWoo oferece suporte ao popular plugin WPML"
msgid "AutomateWoo is 100% extendable"
msgstr "AutomateWoo é 100% personalizável"
msgid "Unlimited email sends"
msgstr "Envios ilimitados de e-mail"
msgid "Measure the success of your campaigns"
msgstr "Meça o sucesso das suas campanhas"
msgid "Send targeted, multi-step campaigns and offer customer incentives"
msgstr ""
"Envie campanhas direcionadas e em várias etapas e ofereça incentivos aos "
"clientes"
msgid "Effortless setup and management right from your WordPress backend"
msgstr "Configuração e gerenciamento fácil direto do seu painel do WordPress"
msgid ""
"Prevent overstocking or stockouts, maintain optimal inventory levels, and "
"reduce storage costs."
msgstr ""
"Evite o excesso de estoque ou a falta de estoque, mantenha níveis ideais de "
"estoque e reduza os custos de armazenamento."
msgid ""
"Require specific products, or product categories, to be purchased in "
"predefined quantity multiples."
msgstr ""
"Exigir que produtos específicos, ou categorias de produtos, sejam comprados "
"em quantidades múltiplas predefinidas."
msgid ""
"Specify minimum and maximum quantity limits per product/variation or order."
msgstr ""
"Especifique limites mínimos e máximos de quantidade por produto/variação ou "
"pedido."
msgid ""
"Enable your customers to personalize products while they are shopping on "
"your online store"
msgstr ""
"Permita que seus clientes personalizem produtos enquanto fazem compras em "
"sua loja online"
msgid "You can offer special options to your customers."
msgstr "Você pode oferecer opções especiais aos seus clientes."
msgid ""
"Boost your average order value by adding recommendations to popular "
"products, and use discounts to maximize their impact."
msgstr ""
"Aumente o valor médio de seus pedidos adicionando recomendações a produtos "
"populares e use descontos para maximizar seu impacto."
msgid "Create product offerings made from multiple inventory-managed parts."
msgstr ""
"Criar ofertas de produtos feitas a partir de várias partes gerenciadas do "
"inventário."
msgid "Sell more by creating discounted bundles or personalized boxes"
msgstr "Venda mais criando pacotes com desconto ou caixas personalizadas"
msgid ""
"Detailed reports allow you to keep track of recurring revenue, the number of "
"active subscribers, and more"
msgstr ""
"Relatórios detalhados permitem que você acompanhe a receita recorrente, o "
"número de assinantes ativos e muito mais"
msgid "Built-in renewal notifications and automatic emails"
msgstr "Notificações de renovação incorporadas e e-mails automáticos"
msgid "Give subscribers the ability to manage their own plan"
msgstr "Dar aos assinantes a capacidade de gerenciar seus próprios planos"
msgid "Supports automatic rebilling on failed subscription payments"
msgstr ""
"Oferece suporte à cobrança automática de pagamentos de assinatura com falha"
msgid ""
"Supports manual renewal payments through any WooCommerce payment gateway, "
"along with automatic email invoices and receipts"
msgstr ""
"Oferece suporte a pagamentos de renovação manual por meio de qualquer "
"gateway de pagamento do WooCommerce, juntamente com faturas e recibos "
"automáticos por e-mail"
msgid ""
"Integration with over 25 payment gateways for automatic recurring payments"
msgstr ""
"Integração com mais de 25 gateways de pagamento para pagamentos recorrentes "
"automáticos"
msgid "Multiple billing schedules available to suit your store’s needs"
msgstr ""
"Várias programações de faturamento disponíveis para atender às necessidades "
"de sua loja"
msgid "Boost your bookings with a range of add-ons"
msgstr "Aumente suas reservas com uma variedade de extensões."
msgid "An intelligent booking system to avoid double-bookings"
msgstr "Um sistema de reserva inteligente para evitar reservas duplicadas."
msgid "Reduce no-shows with reminder notifications"
msgstr "Reduza o não comparecimento com notificações de lembrete"
msgid "Your customers see availability in their time zone"
msgstr "Seus clientes veem disponibilidade no fuso horário deles."
msgid ""
"Offer discounts for groups or people booking multiple slots, show lower "
"prices for early birds, higher prices on weekends, or special prices for "
"kids."
msgstr ""
"Ofereça descontos para grupos ou pessoas que reservam várias vagas, mostre "
"preços mais baixos para quem chega cedo, preços mais altos nos fins de "
"semana ou preços especiais para crianças."
msgid ""
"Let your customers book reservations, appointments, or rentals independently "
"– no phone calls are required."
msgstr ""
"Permita que seus clientes façam reservas, agendamentos ou aluguéis de forma "
"independente - não são necessárias chamadas telefônicas."
msgid ""
"Automatic VIP – Reward your best customers with VIP status based on "
"different spending requirements."
msgstr ""
"VIP automático - Recompense seus melhores clientes com status VIP com base "
"em diferentes requisitos de gastos."
msgid ""
"Bookings Automations – Send emails on WooCommerce Bookings events such as "
"booking confirmation or completion."
msgstr ""
"Automações de reservas - Envie e-mails sobre eventos do WooCommerce "
"Bookings, como confirmação ou conclusão de reservas."
msgid ""
"Subscriptions Automation – Action WooCommerce Subscription events such as "
"status changes, failed payments, and renewal reminders."
msgstr ""
"Automatização de assinaturas - Ação de eventos de assinatura do WooCommerce, "
"como mudanças de status, pagamentos falhados e lembretes de renovação."
msgid ""
"Personalized Coupons – Generate dynamically customized coupons for customers "
"to raise purchase rates."
msgstr ""
"Cupons personalizados - Gere cupons personalizados dinamicamente para os "
"clientes para aumentar as taxas de compra."
msgid ""
"Card Expiry Notifications – Notify customers before a saved credit or debit "
"card expires. This can reduce failed payments and churn when selling "
"subscriptions."
msgstr ""
"Notificações de vencimento do cartão - Notifique os clientes antes que um "
"cartão de crédito ou débito salvo expire. Isso pode reduzir as falhas de "
"pagamento e cancelamentos ao vender assinaturas."
msgid ""
"Wishlist Marketing – Send timed wishlist reminder emails and notify when a "
"wished product goes on sale. Integrates with WooCommerce Wishlists or YITH "
"Wishlists."
msgstr ""
"Marketing de Lista de Desejos - Envie e-mails de lembrete de lista de "
"desejos programados e notifique quando um produto desejado estiver em "
"promoção. Integra-se com Listas de Desejos do WooCommerce ou Listas de "
"Desejos do YITH."
msgid ""
"Review Rewards – Encourage more product reviews by offering discounts. Limit "
"the discount based on number of reviews posted and the rating given."
msgstr ""
"Recompensas por avaliações - Incentive mais avaliações de produtos "
"oferecendo descontos. Limite o desconto com base no número de avaliações "
"publicadas e na classificação dada."
msgid ""
"SMS Notifications – Send SMS notifications to customers or admins for any of "
"AutomateWoo’s wide range of triggers."
msgstr ""
"Notificações SMS - Envie notificações por SMS a clientes ou administradores "
"para qualquer uma das diversas opções de acionadores do AutomateWoo."
msgid ""
"Win Back Inactive Customers – Target inactive customers with email marketing "
"campaigns. Include special offers and recommendations."
msgstr ""
"Recupere clientes inativos - Alcance clientes inativos com campanhas de e-"
"mail marketing. Inclua ofertas especiais e recomendações."
msgid ""
"Abandoned Cart – Remind customers who left items in their cart using emails "
"at set intervals."
msgstr ""
"Carrinho abandonado - Lembre os clientes que deixaram itens no carrinho "
"usando e-mails em intervalos definidos."
msgid ""
"Follow-up Emails – Automatically email customers who buy specific products, "
"ask for a review, or suggest other products they might like."
msgstr ""
"E-mails de acompanhamento - Envie automaticamente e-mails para clientes que "
"comprarem produtos específicos, peça uma avaliação ou sugira outros produtos "
"que eles possam gostar."
msgid "The ability to set quantity rules for products, orders, and categories."
msgstr ""
"A capacidade de definir regras de quantidade para produtos, pedidos e "
"categorias."
msgid ""
"Custom price - let your customers name their price, perfect for tips, "
"donations, and gratuity."
msgstr ""
"Preço personalizado - deixe seus clientes escolherem o preço, perfeito para "
"gorjetas, doações e gratificações."
msgid ""
"Checkboxes - make customization as easy and satisfying as checking a "
"checkbox."
msgstr ""
"Caixas de seleção - torne a personalização tão fácil e satisfatória quanto "
"marcar uma caixa de seleção."
msgid ""
"Dropdown - customers can choose between a few pre-defined options with a "
"drop-down field for your add-on."
msgstr ""
"Dropdown - os clientes podem escolher entre algumas opções predefinidas com "
"um campo de seleção para o seu complemento."
msgid ""
"Text input - Let your customers enter custom text to create a custom t-"
"shirt, add a monogram or personalize a card."
msgstr ""
"Entrada de texto - Deixe seus clientes inserirem um texto personalizado para "
"criar uma camiseta personalizada, adicionar um monograma ou personalizar um "
"cartão."
msgid ""
"Percentage fees - charge a fee for the add-on based on a percent of the "
"total price."
msgstr ""
"Taxas percentuais - cobre uma taxa pelo complemento com base em uma "
"porcentagem do preço total."
msgid ""
"Flat fees - charge customers a flat fee regardless of how many products they "
"ordered."
msgstr ""
"Taxas fixas - cobre dos clientes uma taxa fixa independentemente de quantos "
"produtos eles pediram."
msgid ""
"Image-based selections - customers can see what they’re getting before they "
"buy."
msgstr ""
"Seleções baseadas em imagens - os clientes podem ver o que estão adquirindo "
"antes de comprar."
msgid "Offer more engaging upsells"
msgstr "Ofereça upsells mais atraentes"
msgid "Recommend add-ons and essentials"
msgstr "Recomendar complementos e itens essenciais"
msgid "Create assembled products"
msgstr "Criar produtos montados"
msgid "Offer personalized boxes"
msgstr "Ofereça caixas personalizadas"
msgid "Create bulk discount packages"
msgstr "Criar pacotes de descontos em massa"
msgid "Customer Emails"
msgstr "E-mails de clientes"
msgid "Subscription Coupons"
msgstr "Cupons de assinatura"
msgid "Flexible Product Options"
msgstr "Opções flexíveis de produtos"
msgid "Upgrades/Downgrades"
msgstr "Upgrades/Downgrades"
msgid "Synchronized Payments"
msgstr "Pagamentos sincronizados"
msgid "Subscriber Account Management"
msgstr "Gerenciamento da conta do assinante"
msgid "Free Trials & Sign-Up Fees"
msgstr "Avaliações gratuitas e taxas de inscrição"
msgid "Support for add-ons to customize the experience"
msgstr "Suporte para extensões para personalizar a experiência."
msgid "Sync with Google Calendar"
msgstr "Sincronização com o Google Calendar"
msgid "Reminder notifications"
msgstr "Notificações de lembrete"
msgid "The ability to require confirmations or offer free cancellations"
msgstr ""
"A possibilidade de exigir confirmações ou oferecer cancelamentos gratuitos"
msgid "Support for all timezones"
msgstr "Suporte para todos os fusos horários"
msgid "The ability to offer special pricing for groups, days, or individuals"
msgstr ""
"A possibilidade de oferecer preços especiais para grupos, dias ou indivíduos"
msgid "Support for one-on-one appointments or multi-person events"
msgstr "Suporte para agendamentos individuais ou eventos com várias pessoas."
msgid ""
"Flexible online booking system - book classes, schedule appointments, or "
"reserve items"
msgstr ""
"Sistema flexível de agendamento on-line - reserve aulas, agende compromissos "
"ou reserve itens"
msgid ""
"Powerful marketing automation for WooCommerce - grow your store and make "
"more money."
msgstr ""
"Automação de marketing poderosa para o WooCommerce - faça sua loja crescer e "
"ganhe mais dinheiro."
msgid ""
"Minimum and maximum quantity rules for products, orders, and categories."
msgstr ""
"Regras de quantidade mínima e máxima para produtos, pedidos e categorias."
msgid ""
"Offer add-ons like gift wrapping, special messages, or other special options "
"for your products."
msgstr ""
"Ofereça complementos como embrulho para presente, mensagens especiais ou "
"outras opções especiais para seus produtos."
msgid ""
"Offer personalized product bundles, bulk discount packages, and assembled "
"products."
msgstr ""
"Ofereça pacotes de produtos personalizados, pacotes de descontos em massa e "
"produtos montados."
msgid ""
"StartFit is a business theme perfect for a personal fitness training service."
msgstr ""
"StartFit é um tema de negócios perfeito para um serviço pessoal de "
"treinamento fitness."
msgid ""
"We're paying the first year of your domain transfer. We'll use the payment "
"information below to renew your domain transfer starting next year."
msgstr ""
"Estamos pagando o primeiro ano de transferência do seu domínio. Usaremos as "
"informações de pagamento abaixo para renovar sua transferência de domínio a "
"partir do próximo ano."
msgid ""
"We'll automatically import any MX, TXT, and A records for your domain, so "
"your email will transfer seamlessly."
msgstr ""
"Importamos qualquer registro MX, TXT e A automaticamente para seu domínio. "
"Assim, seu e-mail será transferido sem dificuldades."
msgid "Will my email continue to work?"
msgstr "Meu e-mail continuará funcionando?"
msgid "We'll send an email when your domain is ready to use."
msgid_plural "We'll send an email when your domains are ready to use."
msgstr[0] ""
"Enviaremos um e-mail quando seu domínio estiver pronto para ser usado."
msgstr[1] ""
"Enviaremos um e-mail quando seus domínios estiverem prontos para serem "
"usados."
msgid ""
"We've got it from here. Your domain is being transferred with no downtime."
msgid_plural ""
"We've got it from here! Your domains are being transferred with no downtime."
msgstr[0] ""
"Nós cuidamos disso a partir daqui. Seu domínio está sendo transferido sem "
"tempo de inatividade."
msgstr[1] ""
"Nós cuidamos disso a partir daqui. Seus domínios estão sendo transferidos "
"sem tempo de inatividade."
msgid "We pay the first year for Google domains"
msgstr "Nós pagamos o primeiro ano para domínios do Google."
msgid "We’ve paid for an extra year"
msgstr "Pagamos por um ano extra"
msgid "A minimal newsletter theme."
msgstr "Um tema de newsletter minimalista."
msgid ""
"Dawson is a WordPress portfolio theme specifically tailored for photography. "
"With a two column layout, the theme is ideal for those looking to build a "
"portfolio website. Additionally, Dawson offers five distinct style "
"variations, providing a wide range of aesthetic options to choose from."
msgstr ""
"Dawson é um tema de portfólio do WordPress especialmente projetado para "
"fotografia. Com um layout de duas colunas, o tema é ideal para aqueles que "
"desejam construir um site de portfólio. Além disso, Dawson oferece cinco "
"variações de estilo distintas, proporcionando uma ampla gama de opções "
"estéticas para escolher."
msgid "Post type: %(filterOption)s"
msgstr "Tipo de post: %(filterOption)s"
msgid "Sort: %(sortOption)s"
msgstr "Ordenar: %(sortOption)s"
msgid "Transfer is free and we'll pay for an extra year of registration."
msgstr ""
"A transferência é gratuita e nós pagaremos por um ano extra de registro."
msgid "How to unlock"
msgstr "Como desbloquear"
msgid "Turn this comment into its own post"
msgstr "Transforme este comentário em seu próprio post"
msgid ""
"Improve your newsletter with the perfect partner theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, purchase the one that's right for you."
msgstr ""
"Melhore sua newsletter com o tema parceiro perfeito. Navegue por opções de "
"alta qualidade e profissionalmente projetadas. Em seguida, compre aquela que "
"é ideal para você."
msgid "Select partner themes for your site-hosted newsletter."
msgstr "Selecione temas parceiros para o site da sua newsletter."
msgid "Partner Newsletter WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress de parceiros para newsletters"
msgid "Choose premium themes for your site-hosted newsletter."
msgstr "Escolha temas premium para o site da sua newsletter."
msgid "Premium Newsletter WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress premium para newsletters"
msgid ""
"Launch your newsletter with the perfect free theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Lance sua newsletter com o tema gratuito perfeito. Navegue por opções de "
"alta qualidade, profissionalmente projetadas. Em seguida, ative aquela que é "
"ideal para você."
msgid "Discover the perfect free theme for your site-hosted newsletter."
msgstr "Descubra o tema gratuito perfeito para o site da sua newsletter."
msgid "Free Newsletter WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress gratuitos para newsletters"
msgid ""
"Start your newsletter with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Comece sua newsletter com o tema perfeito. Navegue por opções de alta "
"qualidade, profissionalmente projetadas. Em seguida, ative aquela que é "
"ideal para você."
msgid "Find the perfect theme for your site-hosted newsletter."
msgstr "Encontre o tema perfeito para o site da sua newsletter."
msgid "Newsletter WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress para newsletters"
msgid ""
"Improve your link in bio website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Melhore seu site de link na bio com o tema parceiro perfeito. Navegue por "
"opções de alta qualidade e profissionalmente projetadas. Em seguida, compre "
"aquela que é ideal para você."
msgid "Select partner themes for your link in bio website."
msgstr "Selecione temas parceiros para seu site de link na bio."
msgid "Partner Link in Bio WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress de parceiros para link na bio"
msgid "Choose premium themes for your link in bio website."
msgstr "Escolha temas premium para o seu site de link na bio."
msgid "Premium Link in Bio WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress premium para link na bio"
msgid ""
"Launch your link in bio website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Lance seu site link na bio com o tema gratuito perfeito. Navegue pelas "
"opções de alta qualidade e com design profissional. Em seguida, ative a "
"opção ideal para você."
msgid "Discover the perfect free theme for your link in bio website."
msgstr "Descubra o tema gratuito perfeito para o seu site de link na bio."
msgid "Free Link in Bio WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress gratuitos para link na bio"
msgid ""
"Start your link in bio website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Comece seu site link na bio com o tema perfeito. Navegue pelas opções de "
"alta qualidade e com design profissional. Em seguida, ative a opção ideal "
"para você."
msgid "Find the perfect theme for your link in bio website."
msgstr "Encontre o tema perfeito para seu site link na bio."
msgid "Link in Bio WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress para link na bio"
msgid ""
"Improve your About Me website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Melhore sua página Sobre com o tema de parceiro perfeito. Navegue pelas "
"opções de alta qualidade e com design profissional. Em seguida, compre a "
"opção ideal para você."
msgid "Select partner themes for your About Me website."
msgstr "Selecione temas de parceiros para sua página Sobre."
msgid "Partner About Me WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress de parceiros para páginas Sobre"
msgid "Choose premium themes for your About Me website."
msgstr "Escolha temas premium para sua página Sobre."
msgid "Premium About Me WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress premium para páginas Sobre"
msgid ""
"Launch your About Me website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Lance sua página Sobre com o tema gratuito perfeito. Navegue pelas opções de "
"alta qualidade e com design profissional. Em seguida, ative a opção ideal "
"para você."
msgid "Discover the perfect free theme for your About Me website."
msgstr "Descubra o tema gratuito perfeito para sua página Sobre."
msgid "Free About Me WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress gratuitos para páginas Sobre"
msgid ""
"Start your About Me website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Comece sua página Sobre com o tema perfeito. Navegue pelas opções de alta "
"qualidade e com design profissional. Em seguida, ative a opção ideal para "
"você."
msgid "Find the perfect theme for your About Me website."
msgstr "Encontre o tema perfeito para sua página \"Sobre\"."
msgid "About Me WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress para páginas Sobre"
msgid ""
"Improve your online store with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Melhore sua loja online com o tema parceiro perfeito. Navegue por opções de "
"alta qualidade e profissionalmente projetadas. Em seguida, compre aquela que "
"é ideal para você."
msgid "Select partner themes for your online store."
msgstr "Selecione temas parceiros para sua loja online."
msgid "Partner Store WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress de parceiros para lojas"
msgid "Choose premium themes for your online store."
msgstr "Escolha temas premium para sua loja online."
msgid "Premium Store WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress premium para lojas"
msgid ""
"Launch your online store with the perfect free theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Lance sua loja online com o tema gratuito perfeito. Navegue por opções de "
"alta qualidade e profissionalmente projetadas. Em seguida, ative aquela que "
"é ideal para você."
msgid "Discover the perfect free theme for your online store."
msgstr "Descubra o tema gratuito perfeito para sua loja online."
msgid "Free Store WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress gratuitos para lojas"
msgid ""
"Start your online store with the perfect theme. Choose from options for "
"WordPress and WooCommerce sites. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Comece sua loja online com o tema perfeito. Escolha entre as opções para "
"sites WordPress e WooCommerce. Depois, ative aquele que é ideal para você."
msgid "Find the perfect theme for your online store."
msgstr "Encontre o tema perfeito para sua loja online."
msgid "Store WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress para lojas"
msgid ""
"Improve your portfolio website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Melhore o site do seu portfólio com o tema de parceiro perfeito. Navegue "
"pelas opções de alta qualidade e com design profissional. Em seguida, compre "
"a opção ideal para você."
msgid "Select partner themes for your portfolio."
msgstr "Selecione temas de parceiros para seu portfólio."
msgid "Partner Portfolio WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress de parceiros para portfolio"
msgid "Choose premium themes for your portfolio."
msgstr "Escolha temas premium para o seu portfólio."
msgid "Premium Portfolio WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress premium para portfólio"
msgid ""
"Launch your portfolio website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Lance seu site de portfólio com o tema gratuito perfeito. Navegue pelas "
"opções de alta qualidade e com design profissional. Em seguida, ative a "
"opção ideal para você."
msgid "Discover the perfect free theme for your portfolio."
msgstr "Descubra o tema gratuito perfeito para seu portfólio."
msgid "Free Portfolio WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress gratuitos para portfólio"
msgid ""
"Start your portfolio with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Comece seu portfólio com o tema perfeito. Navegue pelas opções de alta "
"qualidade e com design profissional. Em seguida, ative a opção ideal para "
"você."
msgid "Find the perfect theme for your portfolio."
msgstr "Encontre o tema perfeito para o seu portfólio."
msgid "Portfolio WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress de portfólio"
msgid ""
"Improve your business website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Melhore o site de sua empresa com o tema de parceiro perfeito. Navegue pelas "
"opções de alta qualidade e com design profissional. Em seguida, compre a "
"opção ideal para você."
msgid "Select partner themes for your business website."
msgstr "Selecione temas de parceiros para o site de sua empresa."
msgid "Partner Business WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress de parceiros para empresas"
msgid "Choose premium themes for your business website."
msgstr "Escolha temas premium para o site de sua empresa."
msgid "Premium Business WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress premium para empresas"
msgid ""
"Launch your business website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Lance o site de sua empresa com o tema gratuito perfeito. Navegue pelas "
"opções de alta qualidade e com design profissional. Em seguida, ative a "
"opção ideal para você."
msgid "Discover the perfect free theme for your business website."
msgstr "Descubra o tema gratuito perfeito para o site de sua empresa."
msgid "Free Business WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress gratuitos para empresas"
msgid ""
"Start your business website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Comece o site da sua empresa com o tema perfeito. Navegue pelas opções de "
"alta qualidade e com design profissional. Em seguida, ative a opção ideal "
"para você."
msgid "Find the perfect theme for your business website."
msgstr "Encontre o tema perfeito para o site de sua empresa."
msgid "Business WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress para empresas"
msgid ""
"Improve your blog with the perfect partner theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, purchase the one that's right for you."
msgstr ""
"Melhore seu blog com o tema de parceiro perfeito. Navegue pelas opções de "
"alta qualidade e com design profissional. Em seguida, compre a opção ideal "
"para você."
msgid "Select partner themes for your blog."
msgstr "Selecione temas de parceiros para o seu blog."
msgid "Partner Blog WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress de parceiros para blogs"
msgid "Choose premium themes for your blog."
msgstr "Escolha temas premium para o seu blog."
msgid "Premium Blog WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress premium para blogs"
msgid ""
"Launch your blog with the perfect free theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Lance seu blog com o tema gratuito perfeito. Navegue pelas opções de alta "
"qualidade e com design profissional. Em seguida, ative a opção ideal para "
"você."
msgid "Discover the perfect free theme for your blog."
msgstr "Descubra o tema gratuito perfeito para seu blog."
msgid "Free Blog WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress gratuitos para blogs"
msgid ""
"Start your blog with the perfect theme. Browse high-quality, professionally-"
"designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Comece seu blog com o tema perfeito. Navegue por opções de alta qualidade, "
"profissionalmente projetadas. Em seguida, ative aquela que é ideal para você."
msgid "Find the perfect theme for your blog."
msgstr "Encontre o tema perfeito para seu blog."
msgid "Blog WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress para blogs"
msgid ""
"Browse all partner themes for WordPress.com. Activate the one that's right "
"for you, risk-free for 14 days."
msgstr ""
"Navegue por todos os temas de parceiros para WordPress.com. Ative aquele que "
"é ideal para você, sem riscos por 14 dias."
msgid "Find the perfect partner WordPress theme for your blog or website."
msgstr "Encontre o tema WordPress de parceiro perfeito para seu blog ou site."
msgid "Partner WordPress Themes"
msgstr "Temas WordPress de parceiros"
msgid "Find the perfect premium WordPress theme for your blog or website."
msgstr "Encontre o tema WordPress premium perfeito para seu blog ou site."
msgid ""
"Browse all free themes for WordPress.com. Try one or try them all. Risk-free."
msgstr ""
"Navegue por todos os temas gratuitos do WordPress.com. Experimente um ou "
"todos eles. Sem riscos."
msgid "Find the perfect free WordPress theme for your blog or website."
msgstr "Encontre o tema WordPress gratuito perfeito para seu blog ou site."
msgid "Find the perfect theme for your website."
msgstr "Encontre o tema perfeito para seu site."
msgid "All set! Time to put your new plugin to work."
msgid_plural "All set! Time to put your new plugins to work."
msgstr[0] "Tudo certo! Hora de colocar seu novo plugin para funcionar."
msgstr[1] "Tudo certo! Hora de colocar seus novos plugins para funcionar."
msgid ""
"To start your %(planName)s plan 7-day trial, verify your email address by "
"clicking the link we sent you to %(email)s."
msgstr ""
"Para iniciar o teste de 7 dias do plano %(planName)s, verifique seu endereço "
"de e-mail clicando no link que enviamos para %(email)s."
msgid "You have reached the SMS limit"
msgstr "Você atingiu o limite de SMS"
msgid "%(monthlyUsedCount)d/%(monthlyLimit)d SMS used this month on this site"
msgstr "Uso de %(monthlyUsedCount)d/%(monthlyLimit)d SMS no mês neste site"
msgid "Add Jetpack VaultPress Backup to your site"
msgstr "Adicione o Jetpack VaultPress Backup ao seu site"
msgid "Show me how"
msgstr "Mostre-me como"
msgid ""
"Follow these three simple steps to transfer your Google domains to WordPress."
"com."
msgstr ""
"Siga estes três passos simples para transferir seu domínio do Google para o "
"WordPress.com:"
msgid "Transfer your Google domains"
msgstr "Transferir seus domínios do Google"
msgid ""
"Click \"Get auth code\" and then copy the code that is shown to your "
"clipboard."
msgstr ""
"Clique em \"Obter código de autenticação\" e copie o código exibido para a "
"área de transferência."
msgid "Step 4: Get auth code"
msgstr "Passo 4: obter o código de autenticação"
msgid ""
"In the \"Registration settings\" section, ensure that your domain is "
"unlocked."
msgstr ""
"Na seção \"Configurações de registro\", verifique se o seu domínio está "
"desbloqueado."
msgid "Step 3: Unlock domain"
msgstr "Passo 3: desbloquear o domínio"
msgid "Step 2: Select your domain"
msgstr "Passo 2: selecionar o domínio"
msgid ""
"Log in to your Google Domains dashboard to see a list of all of your "
"registered domains."
msgstr ""
"Faça login no painel do Google Domains para ver uma lista de todos os seus "
"domínios registrados."
msgid "Step 1: Visit your Google Domains dashboard"
msgstr "Passo 1: ir até o painel do Google Domains"
msgid ""
"Follow these steps to transfer your domain from Google to WordPress.com:"
msgstr ""
"Siga estes passos para transferir seu domínio do Google para o WordPress.com:"
msgid "Upgrade today to claim your free domain name."
msgstr "Faça upgrade hoje mesmo para obter um domínio gratuito!"
msgid ""
"Upgrade today to claim your free domain name."
msgstr ""
"Faça upgrade hoje mesmo para obter um domínio "
"gratuito!"
msgid "Your free domain name is waiting for you"
msgstr "Seu domínio gratuito está esperando!"
msgid "Build your brand."
msgstr "Crie sua marca."
msgid "Showcase your work."
msgstr "Exiba seu trabalho."
msgid "Speed + Reliability"
msgstr "Velocidade + confiabilidade"
msgid ""
"Your transfer has been started and is waiting for authorization from your "
"current domain provider. Your current domain provider should allow you to "
"speed this process up, either through their website or an email they've "
"already sent you."
msgstr ""
"Sua transferência foi iniciada e está aguardando a autorização do seu "
"provedor de domínios atual. Seu provedor de domínio atual deve permitir que "
"você acelere esse processo, seja por meio do site ou de um e-mail que já foi "
"enviado a você."
msgid "We pay the first year"
msgstr "Pagamos o primeiro ano"
msgid ""
"Check your inbox for an email from your current domain provider for "
"instructions on how to speed up the transfer process."
msgstr ""
"Verifique se há um e-mail do provedor de domínio atual em sua caixa de "
"entrada para obter instruções sobre como acelerar o processo de "
"transferência."
msgid "Want to speed this up?"
msgstr "Você quer acelerar o processo?"
msgid "Stats (Personal)"
msgstr "Stats (Pessoal)"
msgctxt "WordPress.com eCommerce plan purchased through Jetpack"
msgid "eCommerce"
msgstr "eCommerce"
msgctxt "WordPress.com Business plan purchased through Jetpack"
msgid "Business"
msgstr "Negócios"
msgctxt "button label"
msgid "Add New Site"
msgstr "Adicionar novo site"
msgctxt "button label"
msgid "Issue License"
msgstr "Emitir licença"
msgid "%(paidDomainName)s redirects to %(wpcomFreeDomain)s"
msgstr "%(paidDomainName)s redireciona para %(wpcomFreeDomain)s"
msgid ""
"Your custom domain can only be used as the primary domain with a paid plan "
"and is free for the first year with an annual paid plan. For more details, "
"please read {{a}}our support document{{/a}}."
msgstr ""
"Seu domínio personalizado só pode ser usado como domínio principal com um "
"plano pago e é gratuito no primeiro ano com um plano anual pago. Para obter "
"mais detalhes, leia {{a}}nosso documento de suporte{{/a}}."
msgid "A paid plan is required for a custom primary domain."
msgstr "É necessário um plano pago para um domínio principal personalizado."
msgid "%s will be a redirect"
msgstr "%s será um redirecionamento"
msgid ""
"Displays a custom taxonomy archive. Like categories and tags, taxonomies "
"have terms which you use to classify things. For example: a taxonomy named "
"\"Art\" can have multiple terms, such as \"Modern\" and \"18th Century.\" "
"This template will serve as a fallback when a more specific template (e.g. "
"Taxonomy: Art) cannot be found."
msgstr ""
"Exibe uma taxonomia personalizada. Como categorias e tags, taxonomias "
"possuem termos que você usa para classificar as coisas. Por exemplo: uma "
"taxonomia chamada \"Arte\" pode ter diversos termos tais como \"Moderno\" e "
"\"Século 18\". Esse modelo serve como um padrão quando um modelo mais "
"específico (ex.: taxonomia: Arte) não for encontrado."
msgid ""
"Displays any archive, including posts by a single author, category, tag, "
"taxonomy, custom post type, and date. This template will serve as a fallback "
"when more specific templates (e.g. Category or Tag) cannot be found."
msgstr ""
"Exibe qualquer tipo de conteúdo, incluindo posts de um usuário, categoria, "
"tag, taxonomia, tipo de post personalizado e data. Esse modelo serve como um "
"padrão quando um modelo mais específico (ex.: categoria ou tag) não for "
"encontrado."
msgid ""
"Displays any single entry, such as a post or a page. This template will "
"serve as a fallback when a more specific template (e.g. Single Post, Page, "
"or Attachment) cannot be found."
msgstr ""
"Exibe qualquer post único tais como um post ou uma página. Esse modelo serve "
"como um padrão quando um modelo mais específico (ex.: post único, página ou "
"anexo) não for encontrado."
msgid "Explore Newsletter"
msgstr "Conheça as newsletters"
msgid ""
"With Jetpack Newsletter, your content is instantly delivered to your "
"subscribers' inboxes and the WordPress Reader, opening up a world of "
"potential subscribers."
msgstr ""
"Com as Newsletter do Jetpack, seu conteúdo é enviado imediatamente para a "
"caixa de entrada dos seus assinantes e para o Leitor do WordPress, abrindo "
"caminho para conquistar novos assinantes."
msgid "Explore Jetpack Newsletter"
msgstr "Conheça a newsletter do Jetpack"
msgid ""
"With Jetpack Newsletter, your content is instantly delivered to your "
"subscribers’ inboxes and the WordPress Reader, opening up a world of "
"potential subscribers."
msgstr ""
"Com a Newsletter do Jetpack, seu conteúdo é enviado imediatamente para a "
"caixa de entrada dos seus assinantes e para o Leitor do WordPress, abrindo "
"caminho para conquistar novos assinantes."
msgid ""
"We are thrilled to announce the launch of Jetpack Newsletter — your personal "
"growth engine designed to seamlessly transform your blog posts into "
"newsletters. Say goodbye to multiple content tools and start watching your "
"subscriber list grow."
msgstr ""
"Estamos muito felizes em anunciar o lançamento da Newsletter do Jetpack, um "
"mecanismo de crescimento pessoal criado para transformar seus posts de blog "
"em newsletter. Diga adeus às várias ferramentas de conteúdo e veja sua lista "
"de assinantes crescer."
msgid "Introducing Jetpack Newsletter"
msgstr "Conheça a Newsletter do Jetpack"
msgid "Jetpack Newsletter Video"
msgstr "Vídeo da Newsletter do Jetpack"
msgid "Newsletter allows you to easily reach your subscribers in their inbox"
msgstr ""
"A Newsletter permite que você alcance novos assinantes em suas caixas de "
"entrada"
msgid "Transform your site content into a newsletter with Jetpack"
msgstr "Transforme seu site em uma newsletter com o Jetpack"
msgid "Reblog on"
msgstr "Reblogar em"
msgid ""
"An email has been sent with a link to confirm your subscription. If you "
"don’t get it, please contact us."
msgstr ""
"Um e-mail foi enviado com um link para você confirmar sua assinatura. Se "
"você não receber, entre em contato conosco."
msgid ""
"As an introductory offer, we do not limit you or charge you based on your "
"email list size. This may change in the future. Fair usage policy applies."
msgstr ""
"Por ser uma oferta introdutória, não limitamos ou cobramos com base no "
"tamanho da sua lista de e-mails. Isso pode mudar no futuro. É aplicada a "
"política de uso justo."
msgid "Is there a limit to how many emails I can send?"
msgstr "Existe um limite para quantos e-mails posso enviar?"
msgid ""
"The WordPress.com Reader brings together all WordPress.com sites and those "
"connected through Jetpack — in one central location. Published content can "
"be displayed on the WordPress.com Reader allowing you to gain exposure from "
"millions of people."
msgstr ""
"O Leitor do WordPress.com reúne todos os sites do WordPress.com e aqueles "
"conectados por meio do Jetpack em um único local. O conteúdo publicado pode "
"ser exibido no Leitor do WordPress.com, permitindo que você consiga expor "
"para milhões de pessoas."
msgid "What is the WordPress.com Reader?"
msgstr "O que é o Leitor do WordPress.com?"
msgid ""
"Yes. You can import your existing email subscribers into Jetpack Newsletter. "
"You can either import via CSV or manually enter emails one by one."
msgstr ""
"Sim. É possível importar seus assinantes de e-mail existentes para a "
"newsletter do Jetpack. Você pode fazer isso por meio do CSV ou inserindo os "
"e-mails manualmente, um por um."
msgid "My email list is elsewhere, can I import it?"
msgstr "Minha lista de e-mails está em outro site, posso importá-la?"
msgid ""
"Yes, you can create content for paying subscribers. That means you can "
"choose whether each post goes out to everyone or just your paid subscribers. "
"Payments are processed through Stripe and are limited to the countries where "
"Stripe is currently supported."
msgstr ""
"Sim, você pode criar conteúdo para assinantes pagantes. Isso significa que "
"você pode escolher se um post será disponibilizado para todos os leitores ou "
"apenas para assinantes pagantes. Os pagamentos são processados pelo Stripe e "
"limitados aos países onde o Stripe opera atualmente."
msgid "Can I earn money with my Newsletter?"
msgstr "Eu posso ganhar dinheiro com a newsletter?"
msgid ""
"Fees are only collected when you accept payments. Fees are based on the "
"Jetpack plan you have and are calculated as a percentage of your revenue "
"from 10%% on the Free plan to 2%% on the Complete plan (plus Stripe fees). "
"You can read more about fees by plan %1$s."
msgstr ""
"As taxas são cobradas apenas quando você aceita pagamentos. Elas se baseiam "
"no seu plano do Jetpack e são calculadas como um percentual de sua receita, "
"de 10%% no plano gratuito a 2%% no plano completo (mais as taxas da Stripe). "
"Leia mais sobre tarifas por plano %1$s."
msgid "What are the fees for Paid Newsletter?"
msgstr "Quais são as taxas para a newsletter paga?"
msgid ""
"Jetpack Newsletter is free to use and is automatically included with every "
"Jetpack install via the Subscriptions module."
msgstr ""
"A newsletter do Jetpack é gratuita e está inclusa automaticamente em todas "
"as instalações do Jetpack por meio do módulo Assinaturas."
msgid "Is Jetpack Newsletter Free?"
msgstr "A newsletter do Jetpack é gratuita?"
msgid "Deliver your content with ease."
msgstr "Entregue seu conteúdo com facilidade."
msgid ""
"Newsletters can be shared on the WordPress.com Reader and attract new "
"subscribers."
msgstr ""
"As newsletters podem ser compartilhadas em nosso Leitor do WordPress.com e "
"atrair novos assinantes."
msgid "Find new Subscribers"
msgstr "Encontre novos assinantes"
msgid ""
"Migrate your existing subscribers to your blog and run it all from WordPress."
msgstr ""
"Migre seus assinantes existentes para o seu blog e execute tudo no WordPress."
msgid "Easy subscriber import"
msgstr "Fácil importação de assinantes"
msgid ""
"Write and publish without constraints with unlimited sends and subscribers."
msgstr "Escreva e publique livremente com assinantes e envios ilimitados."
msgid "Unlimited everything"
msgstr "Tudo sem limitações"
msgid "Earn money through your Newsletter."
msgstr "Ganhe dinheiro por meio da sua newsletter."
msgid "Show appreciation to loyal followers with premium content."
msgstr "Demonstre gratidão aos seguidores leais com conteúdo premium."
msgid "Set up paid subscriptions for exclusive content."
msgstr "Configure assinaturas pagas para conteúdo exclusivo."
msgid ""
"Reward your most loyal followers with premium content and foster a community "
"of enthusiastic fans."
msgstr ""
"Recompense seus seguidores mais leais com conteúdo premium e crie uma "
"comunidade de fãs entusiasmados."
msgid "Create exclusive content for paid subscribers"
msgstr "Crie conteúdo exclusivo para assinantes pagantes"
msgid "Subscribers can pause content or fully unsubscribe."
msgstr "Os assinantes podem dar uma pausa ou cancelar totalmente a assinatura."
msgid "Control what day and time you receive daily or weekly digests."
msgstr "Controle em que dia e hora você recebe resumos diários ou semanais."
msgid "Choose between instant, daily, or weekly digest."
msgstr "Escolha entre resumo instantâneo, diário ou semanal."
msgid ""
"Empower subscribers with customizable email delivery options for a "
"personalized reading experience."
msgstr ""
"Capacite os assinantes com opções personalizáveis de entrega de e-mail para "
"uma experiência de leitura personalizada."
msgid "Let your subscribers choose when to receive emails"
msgstr "Deixe seus assinantes escolherem quando querem receber os e-mails"
msgid "Choose who receives the Newsletter email."
msgstr "Escolha quem recebe os e-mails da newsletter."
msgid "Effortlessly reach your subscribers with fresh content."
msgstr "Alcance facilmente seus assinantes com conteúdos novos."
msgid "Instant blog-to-newsletter delivery."
msgstr "Entrega instantânea do blog para a newsletter."
msgid ""
"Fully integrated into the post‑publish process, simply publish and your fans "
"will receive your content."
msgstr ""
"Totalmente integrada ao processo de‑publicação, basta publicar e seus fãs "
"receberão seu conteúdo."
msgid "Publish your content and automatically send your Newsletter"
msgstr "Publique o seu conteúdo e envie automaticamente a sua newsletter"
msgid "Keep track of subscriber growth with the stats dashboard."
msgstr "Acompanhe o crescimento de assinantes com o painel de estatísticas."
msgid ""
"Your content is shown to millions of people with the WordPress.com Reader."
msgstr ""
"Seu conteúdo é mostrado para milhões de pessoas com o Leitor do WordPress."
"com."
msgid "Add the Newsletter signup form anywhere on your site."
msgstr ""
"Adicione o formulário de inscrição da newsletter em qualquer lugar do seu "
"site."
msgid ""
"Grow your subscriber list with our easy‑to‑use signup form and the power of "
"the WordPress.com Reader."
msgstr ""
"Aumente sua lista de assinantes com nosso formulário de inscrição "
"fácil‑de‑usar e com a eficiência do Leitor do WordPress.com."
msgid "Attract and grow your subscriber list"
msgstr "Atraia e aumente sua lista de assinantes"
msgid ""
"Grow your subscriber list and deliver your content directly to their email "
"inbox."
msgstr ""
"Aumente sua lista de assinantes e entregue seu conteúdo diretamente na caixa "
"de entrada deles."
msgid ""
"Transform your blog posts into newsletters to easily reach your subscribers."
msgstr ""
"Transforme seus posts de blog em newsletters para alcançar facilmente seus "
"assinantes."
msgid "Write once,
reach all"
msgstr "Escreva uma vez só,
alcance todos"
msgid "Ready to launch your site? {{a}}Upgrade to a paid plan{{/a}}."
msgstr ""
"Pronto para lançar seu site? {{a}}Faça upgrade para um plano pago{{/a}}."
msgid ""
"Review your payment and contact details. If you're transferring a domain "
"from Google, we'll pay for an additional year of registration."
msgstr ""
"Revise seus detalhes de pagamento e contato. Se você estiver transferindo um "
"domínio do Google, nós pagaremos por um ano adicional de registro."
msgid "50 GB Storage Space"
msgstr "50 GB de espaço de armazenamento"
msgid ""
"We tried to start a transfer for the domain {{strong}}%(domain)s{{/strong}} "
"but an error occurred. Please contact the domain owner, "
"{{strong}}%(owner)s{{/strong}}, for more details."
msgstr ""
"Tentamos iniciar uma transferência para o domínio {{strong}}%(domain)s{{/"
"strong}}, mas ocorreu um erro. Entre em contato com o proprietário do "
"domínio, {{strong}}%(owner)s{{/strong}}, para mais detalhes."
msgid ""
"We tried to start a transfer for your domain {{strong}}%(domain)s{{/strong}} "
"but we got the following error: {{br/}}{{br/}}{{p}}"
"{{code}}%(lastTransferError)s{{/code}}{{/p}}Please restart the transfer or "
"contact your current domain provider for more details."
msgstr ""
"Tentamos iniciar uma transferência para o seu domínio {{strong}}%(domain)s{{/"
"strong}}, mas recebemos o seguinte erro: {{br/}}{{br/}}{{p}}"
"{{code}}%(lastTransferError)s{{/code}}{{/p}}Reinicie a transferência ou "
"entre em contato com o seu provedor de domínio atual para obter mais "
"detalhes."
msgid "Restart transfer"
msgstr "Reiniciar a transferência"
msgid ""
"There was an error when initiating your domain transfer. Please {{a}}see the "
"details or retry{{/a}}."
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao iniciar a transferência de seu domínio. {{a}}Veja os "
"detalhes ou tente novamente{{/a}}."
msgid "Fediverse Followers"
msgstr "Seguidores do fediverso"
msgid ""
"{{strong}}Transfer successful!{{/strong}} To make this domain work with your "
"WordPress.com site you need to {{a}}point it to WordPress.com name servers."
"{{/a}}"
msgstr ""
"{{strong}}Transferência concluída com sucesso!{{/strong}} Para fazer com que "
"este domínio funcione com o seu site WordPress.com, você precisa {{a}}apontá-"
"lo para os servidores DNS do WordPress.com.{{/a}}"
msgid "1-year extension on your domain"
msgstr "Extensão de 1 ano no seu domínio"
msgid "You don’t have to do anything — this is just a reminder."
msgstr "Você não precisa fazer nada - isso é apenas um lembrete."
msgid "manage your subscription"
msgstr "gerenciar sua assinatura"
msgid "If you want to make any changes to your renewal settings, you can "
msgstr ""
"Se quiser fazer alterações em suas configurações de renovação, você pode "
msgid ""
"You will be charged %1$s for this renewal %3$s"
"code>)."
msgstr ""
"Um reembolso de %1$s não foi bem-sucedido usando o %2$s "
"(
%3$s
)."
msgid ""
"A capture of %1$s failed to complete using %2$s (%3$s"
"a>)."
msgstr ""
"Uma captura de %1$s falhou ao completar o uso do %2$s ("
"%3$s)."
msgid ""
"A payment of %1$s was successfully captured using %2$s ("
"%3$s)."
msgstr ""
"Um pagamento de %1$s foi capturado com sucesso usando o "
"%2$s (%3$s)."
msgid ""
"A payment of %1$s was started using %2$s (%3$s"
"code>)."
msgstr ""
"Um pagamento de %1$s foi iniciado usando o %2$s (
"
"%3$s
)."
msgid ""
"A payment of %1$s was authorized using %2$s (%3$s)."
msgstr ""
"Um pagamento de %1$s foi autorizado usando o %2$s (%3$s"
"a>)."
msgid "A payment of %1$s failed using %2$s (%3$s)."
msgstr ""
"Um pagamento de %1$s falhou ao usar o %2$s (%3$s)."
msgid ""
"A payment of %1$s was successfully charged using %2$s ("
"%3$s)."
msgstr ""
"Um pagamento de %1$s foi cobrado com sucesso usando o %2$s "
"(%3$s)."
msgid "Respond to %d active disputes"
msgstr "Responda a %d contestações ativas"
msgid ""
"Also, we will no longer be automatically sending receipts for monthly plans. "
"If needed, you can access them through your billing history at"
msgstr ""
"Além disso, não enviaremos mais automaticamente os recibos dos planos "
"mensais. Se necessário, você pode acessá-los no seu histórico de faturamento "
"em"
msgid ""
"Along with the launch, we’re also renaming our Akismet plans to more closely "
"describe who they’re best suited for. Your %1$s plan is now called %2$s. "
"Nothing else about your plan is changing, we just wanted you to be aware of "
"the new name."
msgstr ""
"Junto com o lançamento, também estamos renomeando nossos planos do Akismet "
"para descrever melhor para quem eles são mais adequados. Seu plano %1$s "
"agora é chamado de %2$s. Nada mais no seu plano está mudando, só queríamos "
"que você soubesse do novo nome."
msgid ""
"We’re excited to share that we’ve launched a new version of Akismet.com. It "
"better shows off our spam-fighting skills, so check it out if you get a "
"chance"
msgstr ""
"Temos o prazer de compartilhar que lançamos uma nova versão do Akismet.com. "
"Ela mostra melhor nossas habilidades de combate a spam, portanto, dê uma "
"olhada se você tiver uma chance"
msgid ""
"Also, we will no longer be automatically sending receipts for monthly plans. "
"If needed, you can access them through your billing history at wordpress.com/me/purchases/billing"
"a>."
msgstr ""
"Além disso, não enviaremos mais recibos automaticamente para planos mensais. "
"Se necessário, você pode acessá-los por meio do seu histórico de faturamento "
"em wordpress.com/me/"
"purchases/billing."
msgid ""
"Along with the launch, we’re also renaming our Akismet plans to more closely "
"describe who they’re best suited for. Your %1$s plan is now called "
"%2$s. Nothing else about your plan is changing, we just wanted you to be "
"aware of the new name."
msgstr ""
"Junto com o lançamento, também estamos renomeando nossos planos do Akismet "
"para descrever melhor para quem eles são mais adequados. Seu plano %1$s"
"b> agora é chamado de %2$s. Nada mais em seu plano está mudando, só "
"queríamos que você soubesse do novo nome."
msgid ""
"We’re excited to share that we’ve launched a new version of Akismet.com. It better shows off "
"our spam-fighting skills, so check it out if you get a chance!"
msgstr ""
"Temos o prazer de compartilhar que lançamos uma nova versão do Akismet.com. Ela mostra melhor "
"nossas habilidades de combate a spam, portanto, dê uma olhada se você tiver "
"uma chance!"
msgid "%(paidDomainName)s is included"
msgstr "%(paidDomainName)s incluso"
msgid ""
"You’ve selected a premium style that will only be visible to visitors after "
"upgrading to the %(planTitle)s plan or higher."
msgid_plural ""
"You’ve selected premium styles that will only be visible to visitors after "
"upgrading to the %(planTitle)s plan or higher."
msgstr[0] ""
"Você selecionou um estilo premium que só é visível aos visitantes após o "
"upgrade para o plano %(planTitle)s ou superior."
msgstr[1] ""
"Você selecionou estilos premium que só são visíveis aos visitantes após o "
"upgrade para o plano %(planTitle)s ou superior."
msgid "Assign a payment method later"
msgstr "Atribua um método de pagamento depois"
msgid "%(value)s/month"
msgstr "%(value)s/mês"
msgctxt "Toolbar"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
msgctxt "Toolbar"
msgid "Popular Tags"
msgstr "Tags populares"
msgid "Manage your site, RSS, and newsletter subscriptions."
msgstr "Gerencie seu site, RSS e assinaturas de newsletter."
msgid ""
"Elevate your content with Jetpack AI, your AI assistant in the WordPress "
"Editor. Save time writing with effortless content crafting, tone adjustment, "
"title generation, grammar checks, translation, and more."
msgstr ""
"Eleve seu conteúdo com o Jetpack AI, seu assistente de IA no Editor do "
"WordPress. Economize tempo escrevendo com elaboração de conteúdo sem "
"esforço, ajuste de tom, geração de títulos, verificações gramaticais, "
"tradução e muito mais."
msgid "%(formattedCost)s/month, billed monthly"
msgstr "%(formattedCost)s/mês, cobrado mensalmente"
msgid "Manage your WordPress.com site and newsletter subscriptions."
msgstr "Gerencie seu site WordPress.com e assinaturas de newsletter."
msgid ""
"Manage WordPress.com sites and newsletters you’ve subscribed to with "
"{{span}}%(emailAddress)s{{/span}}."
msgstr ""
"Gerencie sites do WordPress.com e newsletters que você assinou com "
"{{span}}%(emailAddress)s{{/span}}."
msgid "Enter your domain names and authorization codes below."
msgstr "Digite seus nomes de domínio e códigos de autorização abaixo."
msgid "Your domain transfer has started"
msgid_plural "Your domain transfers have started"
msgstr[0] "Sua transferência de domínio foi iniciada"
msgstr[1] "Suas transferências de domínio foram iniciadas"
msgid "Export OPML"
msgstr "Exportar OPML"
msgid "A subscribe form that pops up when someone visits your site"
msgstr "Um formulário de assinatura que aparece quando alguém acessa seu site"
msgid "Jetpack Subscribe modal"
msgstr "Modal de assinatura do Jetpack"
msgid "Tap your Profile image."
msgstr "Toque na imagem do seu perfil."
msgid ""
"Jetpack VideoPress is now available as its own plugin. Utilize the benefits "
"of VideoPress without the rest of Jetpack."
msgstr ""
"O Jetpack VideoPress agora está disponível como um plugin independente. "
"Utilize os benefícios do VideoPress sem precisar do Jetpack."
msgid "Available as an individual plugin"
msgstr "Disponível como um plugin individual"
msgid "VideoPress Dashboard"
msgstr "Painel do VideoPress"
msgid ""
"A complete video experience from the WordPress Editor with the new Jetpack "
"VideoPress Block including subtitles, captions, and chapters."
msgstr ""
"Toda a experiência de vídeo do editor do WordPress com o novo bloco do "
"Jetpack VideoPress, que inclui legendas e capítulos."
msgid "New VideoPress Block"
msgstr "Novo bloco do VideoPress"
msgid ""
"We think VideoPress is the best video solution for WordPress. Why? It offers "
"both a seamless experience for you and a beautiful, ad-free video player for "
"your visitors. We are excited to share some new features that will help "
"convince you."
msgstr ""
"Acreditamos que o VideoPress é a melhor solução de vídeo para o WordPress. "
"Por quê? Você conta com um reprodutor de vídeo atrativo sem publicidade para "
"visitantes e uma experiência impecável para você. Estamos ansiosos para "
"compartilhar algumas funcionalidades novas que vão intrigar você."
msgid "Meet the Jetpack VideoPress Dashboard, Block, and Plugin!"
msgstr "Conheça o painel, o bloco e o plugin do Jetpack VideoPress"
msgid "Meet the Jetpack VideoPress Dashboard, Block, and Plugin "
msgstr "Conheça o painel, o bloco e o plugin do Jetpack VideoPress "
msgid "https://www.site.com"
msgstr "https://www.site.com"
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr "Digite uma URL válida"
msgid ""
"Save %s/mo vs buying individually"
msgstr ""
"Economize %s/mês em vez de comprar "
"individualmente"
msgid "Manage all the domains you own on WordPress.com"
msgstr "Gerencie todos os domínios que você possui no WordPress.com"
msgid "Text, table, and list generation"
msgstr "Geração de textos, tabelas e listas"
msgid "Title and summary generation"
msgstr "Geração de título e resumo"
msgid "Superior spelling and grammar correction"
msgstr "Correção de ortografia e gramática aprimorada"
msgid ""
"A site used for commercial activity. Your site sells or advertises a product "
"or service."
msgstr ""
"Um site usado para atividade comercial. Seu site vende ou anuncia um produto "
"ou serviço."
msgid ""
"A hobby or personal site. You don't attempt to make money from your site in "
"any way."
msgstr ""
"Um site pessoal ou para hobbies. Você não tenta ganhar dinheiro com seu site "
"de forma nenhuma."
msgid "Our users pay %(value)s per month on average"
msgstr "Nossos usuários pagam %(value)s por mês, em média"
msgid "Add your domains"
msgstr "Adicione seus domínios"
msgid ""
"Unique code proving ownership, needed for secure domain transfer between "
"registrars."
msgstr ""
"Código exclusivo que comprova a propriedade, necessário para a transferência "
"segura de domínios entre registradores."
msgid "More options for site %s"
msgstr "Mais opções para o site %s"
msgid ""
"Just to remind you that your plan purchase is just click away. When you "
"build your website with a WordPress.com hosting plan you get:"
msgstr ""
"Só para lembrar que basta apenas um clique para adquirir seu plano. Ao criar "
"seu site com um plano de hospedagem do WordPress.com, você conta com:"
msgid ""
"- Support: Live chat and email access to our expert Happiness Engineers."
msgstr ""
"- Suporte: chat ao vivo e contato por e-mail com nossa equipe de suporte "
"especializada."
msgid ""
"- Extensibility: 50,000+ plugins and themes at your disposal, custom code "
"access, and fast, flexible multi-site management."
msgstr ""
"- Extensibilidade: mais de 50 mil plugins e temas disponíveis, acesso a "
"códigos personalizados e gerenciamento de vários sites com rapidez e "
"flexibilidade."
msgid ""
"- Reliability and security: WordPress-optimized hosting with realtime "
"backups, DDOS/WAF protection, high-frequency CPUs, 28+ location global CDN, "
"automated burst scaling, global edge caching, and more."
msgstr ""
"- Confiança e segurança: hospedagem otimizada para o WordPress com backups "
"em tempo real, proteção contra DDoS/WAF, CPUs de alta frequência, mais de 28 "
"locais de CDN ao redor do mundo, escalonamento contínuo automatizado, "
"armazenamento em cache global na borda e muito mais."
msgid ""
"- Advanced developer control: SSH access, WP-CLI, Git syncing, custom code, "
"and site staging."
msgstr ""
"- Controles avançados de desenvolvedor: acesso ao SSH, WP-CLI, sincronização "
"com o Git, códigos personalizados e sites de teste."
msgid ""
"- Clear, simple pricing: completely unmetered bandwidth, no surprise "
"overages."
msgstr ""
"- Preços simples e sem mistério: largura de banda totalmente ilimitada, sem "
"cobranças extras."
msgid ""
"Looks like you didn't finish checking out with your %1$s plan. Just a "
"reminder that by completing your purchase you’ll have access to all the "
"benefits of managed hosting with WordPress.com, including:"
msgstr ""
"Parece que você não finalizou a compra do plano %1$s. Lembre-se de que ao "
"finalizar sua compra, você vai ter acesso a todos os benefícios da "
"hospedagem gerenciada com o WordPress.com, incluindo:"
msgid ""
"Just to remind you that your plan purchase is just click away. When you build your "
"website with a WordPress.com hosting plan you get:"
msgstr ""
"Só para lembrar que basta apenas um clique para adquirir seu plano. Ao criar seu site "
"com um plano de hospedagem do WordPress.com, você conta com:"
msgid "Secure your upgrade and don’t miss a thing"
msgstr "Garanta o upgrade para não perder nada"
msgid "Ready to take your site further?"
msgstr "Tudo certo para alavancar seu site?"
msgid ""
"Support: Live chat and email access to our expert Happiness "
"Engineers"
msgstr ""
"Suporte: chat ao vivo e contato por e-mail com nossa equipe "
"de suporte especializada"
msgid ""
"Extensibility: 50,000+ plugins and themes at your disposal, "
"custom code access, and fast, flexible multi-site management"
msgstr ""
"Extensibilidade: mais de 50 mil plugins e temas "
"disponíveis, acesso a códigos personalizados e gerenciamento de vários sites "
"com rapidez e flexibilidade"
msgid ""
"Reliability and security: WordPress-optimized hosting with "
"realtime backups, DDOS/WAF protection, high-frequency CPUs, 28+ location "
"global CDN, automated burst scaling, global edge caching, and more"
msgstr ""
"Confiança e segurança: hospedagem otimizada para o "
"WordPress com backups em tempo real, proteção contra DDoS/WAF, CPUs de alta "
"frequência, mais de 28 locais de CDN ao redor do mundo, escalonamento "
"contínuo automatizado, armazenamento em cache global na borda e muito mais"
msgid ""
"Advanced developer control: SSH access, WP-CLI, Git "
"syncing, custom code, and site staging"
msgstr ""
"Controles avançados de desenvolvedor: acesso ao SSH, WP-"
"CLI, sincronização com o Git, códigos personalizados e sites de teste"
msgid ""
"Clear, simple pricing: completely unmetered bandwidth, no "
"surprise overages"
msgstr ""
"Preços simples e sem mistério: largura de banda totalmente "
"ilimitada, sem cobranças extras"
msgid ""
"Looks like you didn't finish checking out with your %1$s plan. Just a "
"reminder that by completing your purchase you’ll have access to all the benefits of "
"managed hosting with WordPress.com, including:"
msgstr ""
"Parece que você não finalizou a compra do plano %1$s. Lembre-se de que ao finalizar sua compra"
"a>, você vai ter acesso a todos os benefícios da hospedagem gerenciada com o "
"WordPress.com, incluindo:"
msgid "Ready to unlock your new plan’s features?"
msgstr "Tudo certo para aproveitar as funcionalidades do seu novo plano?"
msgid "Ready to finish checking out?"
msgstr "Tudo certo para finalizar sua compra?"
msgid "There’s a plan upgrade waiting for you in your cart"
msgstr "Tem um upgrade de plano esperando por você no carrinho"
msgid "The plan you selected is waiting in your cart"
msgstr "O plano que você selecionou está no carrinho"
msgid "Get started with the world’s best managed hosting"
msgstr "Comece com a melhor hospedagem gerenciada do mundo"
msgid "A catchy name and description can set a newsletter apart."
msgstr "Um nome e descrição chamativos podem destacar uma newsletter."
msgid ""
"Didone draws inspiration from a genre of serif typeface that originated in "
"the 18th century and became the standard style for general-purpose printing. "
"It is bold, straightforward and timeless, designed to bring attention to the "
"content and ideal to those looking to showcase written content elegantly."
msgstr ""
"Didone se inspira em um gênero de tipo de letra com serifa que teve origem "
"no século XVIII e se tornou o estilo padrão para impressão de propósito "
"geral. É ousado, direto e atemporal, projetado para chamar atenção ao "
"conteúdo e ideal para aqueles que desejam exibir conteúdo escrito "
"elegantemente."
msgid "Discover more from %s"
msgstr "Descubra mais sobre %s"
msgid "Show a popup subscribe modal to readers."
msgstr "Exiba um modal popup de assinatura para os leitores."
msgid "Enable Subscribe Modal"
msgstr "Ativar modal de assinatura"
msgid "Show popup Subscribe modal to readers."
msgstr "Exiba um modal popup de assinatura para os leitores."
msgid "Subscribers: %s"
msgstr "Assinantes: %s"
msgid "Via Email"
msgstr "Por e-mail"
msgid ""
"Collect payments from credit/debit cards securely from anywhere with Stripe."
msgstr ""
"Receba pagamentos com cartões de crédito/débito de forma segura de qualquer "
"lugar com o Stripe."
msgid "Payment buttons"
msgstr "Botões de pagamento"
msgid "Collect payments with PayPal"
msgstr "Receba pagamentos com o PayPal."
msgctxt "Modal title"
msgid "Add a site"
msgstr "Adicionar um site"
msgid "Download subscribers as CSV"
msgstr "Baixar assinantes de e-mail em CSV"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Restaurant"
msgstr "Restaurante"
msgid "There was an error preparing your download. Please, try again."
msgstr "Houve um erro ao preparar o seu download. Tente novamente."
msgid "Prepare and download"
msgstr "Preparar e fazer download"
msgid "Preparing"
msgstr "Preparando"
msgid "Reset filter"
msgstr "Redefinir filtro"
msgid ""
"Mpho is a minimalist single column theme that draws inspiration from short-"
"sized posts and social networks. It prioritizes the post content and author, "
"featuring a header with the author's bio and profile picture. With its "
"simplicity, Mpho offers four style variations to suit different preferences."
msgstr ""
"Mpho é um tema minimalista de coluna única que se inspira em publicações de "
"tamanho reduzido e redes sociais. Prioriza o conteúdo da publicação e o "
"autor, apresentando um cabeçalho com a biografia do autor e foto de perfil. "
"Com sua simplicidade, Mpho oferece quatro variações de estilo para atender "
"diferentes preferências."
msgid ""
"Nested is a blog design that displays posts overlapping featured images as a "
"Matryoshka effect."
msgstr ""
"Nested é um design de blog que exibe publicações sobrepondo imagens "
"destacadas como um efeito Matryoshka."
msgid "Add Jetpack Social plugin"
msgstr "Adicionar plugin do Jetpack Social"
msgid "Here are some other sites that match your search."
msgstr "Aqui estão alguns outros sites que correspondem à sua pesquisa."
msgid "WooCommerce Extensions:"
msgstr "Extensões do WooCommerce:"
msgid "Success! You are now subscribed to %s."
msgstr "Sucesso! Você agora está inscrito em %s."
msgid ""
"Sorry, {{strong}}%(domain)s{{/strong}} is a premium domain. We don't support "
"purchasing this premium domain on WordPress.com."
msgstr ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} é um domínio premium. Não oferecemos suporte "
"à compra desse domínio premium no WordPress.com."
msgid ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} is already registered on another site you "
"own."
msgstr ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} já está registrado em outro site que você "
"possui."
msgid "Elevate your design with expertly curated font pairings."
msgstr ""
"Eleve o nível do seu design com combinações de fontes selecionadas por "
"especialistas."
msgid ""
"Maximise uptime with our swift 1-minute interval alerts, now supporting "
"multi-emails and SMS notifications."
msgstr ""
"Maximize o tempo de atividade com nossos alertas rápidos de intervalo de 1 "
"minuto, agora com suporte para múltiplos e-mails e notificações por SMS."
msgid "Your uptime, our priority: enhanced Downtime Monitoring"
msgstr ""
"Sua disponibilidade, nossa prioridade: monitoramento de inatividade avançado"
msgid "WordPress.com Migration Trial"
msgstr "Teste de migração do WordPress.com"
msgid "Show preview"
msgstr "Mostrar pré-visualização"
msgid "This preview is hidden because it contains sensitive information."
msgstr "Essa visualização está oculta porque contém informações confidenciais."
msgid "Sorry, you can't purchase two Stats products"
msgstr "Você não pode comprar dois produtos Stats."
msgid "Your site already has %s, so it was removed from your cart."
msgstr "Seu site já tem %s, então foi removido do seu carrinho."
msgid ""
"Luminance is a bold blogging theme with opinionated typography and unique "
"aesthetics that sets your blog apart from the crowd."
msgstr ""
"Luminance é um tema de blog ousado, com tipografia opinativa e estética "
"única que diferencia seu blog da multidão."
msgid ""
"For more information about taxes, {{learnMoreLink}}click here{{/"
"learnMoreLink}}."
msgstr ""
"Para mais informações sobre impostos, {{learnMoreLink}}clique aqui{{/"
"learnMoreLink}}."
msgid ""
"If you:{{ul}}{{li}}Need to update existing %(taxName)s details{{/li}}{{li}}"
"Have been charged taxes as a business subject to reverse charges{{/li}}{{li}}"
"Do not see your country listed in this form{{/li}}{{/ul}}"
"{{contactSupportLink}}Contact our Happiness Engineers{{/"
"contactSupportLink}}. Include your %(taxName)s number and country code when "
"you contact us."
msgstr ""
"Se você:{{ul}}{{li}}Precisa atualizar os detalhes existentes de "
"%(taxName)s{{/li}}{{li}}Foi cobrado impostos como uma empresa sujeita a "
"cobrança reversa{{/li}}{{li}}Não vê seu país listado neste formulário{{/li}}"
"{{/ul}}{{contactSupportLink}}Entre em contato com nossa equipe de suporte{{/"
"contactSupportLink}}. Inclua seu número de %(taxName)s e código do país "
"quando entrar em contato conosco."
msgid ""
"The %(taxName)s details saved on this page will be applied to all receipts "
"in your account."
msgstr ""
"Os detalhes de %(taxName)s salvos nessa página serão aplicados a todos os "
"recibos em sua conta."
msgid "VAT, GST, and other taxes"
msgstr "IVA, GST e outros impostos"
msgid "Contact Happiness Engineers"
msgstr "Entre em contato com a equipe de suporte"
msgid "Enable customers to make the same purchase multiple times"
msgstr "Permitir que os clientes façam a mesma compra várias vezes"
msgid "Enable customers to pick their own amount (“Pay what you want”)"
msgstr ""
"Permita que os clientes escolham seu próprio valor (\"Pague o quanto quiser"
"\")"
msgid "The welcome message sent when your customer completes their order."
msgstr "A mensagem de boas-vindas enviada quando o cliente conclui o pedido."
msgid "Renewal frequency"
msgstr "Frequência de renovação"
msgid "Let your audience know what they'll get when they subscribe."
msgstr "Deixe seu público saber o que eles vão receber quando assinarem."
msgid "Edit newsletter tier options"
msgstr "Editar opções de níveis de newsletter"
msgid "Set up newsletter tier options"
msgstr "Configurar opções de níveis de newsletter"
msgid "Duplicate request rejected"
msgstr "Solicitação de duplicação rejeitada"
msgid "Edit a page"
msgstr "Editar uma página"
msgid "Share to Facebook, Instagram, LinkedIn, Mastodon & Tumblr"
msgstr "Compartilhe no Facebook, Instagram, LinkedIn, Mastodon e Tumblr"
msgid ""
"Invite team members to your site and manage their access settings. "
"{{learnMore}}Learn more{{/learnMore}}."
msgstr ""
"Convide membros da equipe para o seu site e gerencie as configurações de "
"acesso deles. {{learnMore}}Saiba mais{{/learnMore}}."
msgid ""
"With Jetpack Social you can automatically post to Facebook, Instagram, "
"LinkedIn, Mastodon & Tumblr."
msgstr ""
"Com o Jetpack Social, você pode publicar automaticamente no Facebook, "
"Instagram, LinkedIn, Mastodon e Tumblr."
msgid "Post to Facebook, Instagram, LinkedIn, Mastodon & Tumblr"
msgstr "Publique no Facebook, Instagram, LinkedIn, Mastodon e Tumblr"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
msgid "%d%% transaction fee for payments"
msgstr "%d%% taxa de transação para pagamentos"
msgid "Paid content gating"
msgstr "Gating de conteúdo pago"
msgid "Transfer more domains"
msgstr "Transferir mais domínios"
msgid ""
"Add all domain names (along with their authorization codes) to start the "
"transfer."
msgstr ""
"Adicione todos os nomes de domínio (juntamente com seus códigos de "
"autorização) para iniciar a transferência."
msgid ""
"Your current registrar's domain management interface should have an option "
"for you to remove the lock."
msgstr ""
"A interface de gerenciamento de domínios do seu registrador atual deve ter "
"uma opção para você remover o bloqueio."
msgid "Unlock your domains"
msgstr "Desbloquear seus domínios"
msgid ""
"Follow these three simple steps to transfer your domains to WordPress.com."
msgstr ""
"Siga estes três passos simples para transferir seu domínio para o WordPress."
"com."
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Five Columns"
msgstr "Cinco colunas"
msgid ""
"Bring your subscribers along from another platform to your free or paid "
"newsletter."
msgstr ""
"Traga seus assinantes de outra plataforma para sua newsletter gratuita ou "
"paga."
msgid "Import an existing newsletter"
msgstr "Importe uma newsletter existente"
msgid ""
"Add paid subscriptions and gated content to allow your readers to support "
"your work."
msgstr ""
"Adicione assinaturas pagas e conteúdo fechado para permitir que seus "
"leitores apoiem seu trabalho."
msgid "Paid newsletter"
msgstr "Newsletter paga"
msgid ""
"Start a newsletter with free content and grow your audience. You can always "
"monetize it later."
msgstr ""
"Comece uma newsletter com conteúdo gratuito e aumente sua audiência. Você "
"sempre pode monetizá-la mais tarde."
msgid "Free newsletter"
msgstr "Newsletter gratuita"
msgid "Choose a way to get started"
msgstr "Escolha uma maneira de começar"
msgid "Unknown or unavailable fee structure: \"%1$s\""
msgstr "Estrutura de taxas desconhecida ou indisponível: \"%1$s\""
msgid "Install %s for free"
msgstr "Instalar %s gratuitamente"
msgid "You’ve saved on fees with %s!"
msgstr "Você economizou em taxas com o %s!"
msgid ""
"Congratulations! Your %1$s fees have now been reduced by %2$s until %3$s. "
"That’s only %4$s per card transaction!"
msgstr ""
"Parabéns! Suas taxas do %1$s foram reduzidas em %2$s até %3$s. Isso é apenas "
"%4$s por transação com cartão."
msgid "You’re in – welcome to %s"
msgstr "Tudo certo! Boas-vindas ao %s"
msgid "Uploading CSV file…"
msgstr "Carregando arquivo CSV..."
msgid "Add subscribers to %s"
msgstr "Adicionar assinantes a %s"
msgid "Continue with purchase here"
msgstr "Continue com a compra aqui"
msgid "Unlock savings now"
msgstr "Desbloqueie a economia agora"
msgid ""
"As a Jetpack partner, by purchasing products through our Agency & Pro tools, "
"you get:"
msgstr ""
"Como parceiro da Jetpack, ao comprar produtos por meio de nossas ferramentas "
"Agency e Pro, você recebe:"
msgid "Get a recurring discount and more flexible billing"
msgstr "Obtenha um desconto recorrente e um faturamento mais flexível"
msgid "For Agencies & Pros"
msgstr "Para agências e profissionais"
msgid "More flexible billing (only pay per day of use, billed monthly)."
msgstr ""
"Cobrança mais flexível (você só paga por dia de uso, cobrado mensalmente)."
msgid "A recurring discount (not just for the first year)."
msgstr "Um desconto recorrente (não apenas para o primeiro ano)."
msgid "Up to 60% off our products and bundles."
msgstr "Até 60% de desconto em nossos produtos e pacotes."
msgid ""
"{{p}}Upgrade to get priority support and access to upcoming advanced "
"features.{{/p}}{{p}}{{jetpackStatsProductLink}}Upgrade my Stats{{/"
"jetpackStatsProductLink}} {{learnMoreLink}}{{learnMoreLinkText}}Learn more{{/"
"learnMoreLinkText}}{{externalIcon /}}{{/learnMoreLink}}{{/p}}"
msgstr ""
"{{p}}Faça upgrade para ter suporte prioritário e acesso às próximas "
"funcionalidades avançadas.{{/p}}{{p}}{{jetpackStatsProductLink}}Fazer "
"upgrade das Estatísticas{{/jetpackStatsProductLink}} {{learnMoreLink}}"
"{{learnMoreLinkText}}Saiba mais{{/learnMoreLinkText}}{{externalIcon /}}{{/"
"learnMoreLink}}{{/p}}"
msgid ""
"Pieria is a theme focused on typography — essentially following a low-level "
"styling approach. Its headings, paragraphs, links, and navigation have the "
"same appearance, with everything sitting quietly into simple columns that "
"split navigation, blog posts, and a content block. A soft design to make "
"your content sparkle."
msgstr ""
"Pieria é um tema focado em tipografia - essencialmente seguindo uma "
"abordagem de estilo de baixo nível. Seus títulos, parágrafos, links e "
"navegação têm a mesma aparência, com tudo se encaixando tranquilamente em "
"colunas simples que dividem a navegação, as publicações do blog e um bloco "
"de conteúdo. Um design suave para fazer seu conteúdo brilhar."
msgid ""
"As a partner with Jetpack Agency & Pro Partner Program, you receive up to "
"%1$s%% off your favorite Jetpack products. See prices: %2$s"
msgstr ""
"Por fazer parte do programa de parceria para profissionais e agências do "
"Jetpack, você recebe até %1$s%% de desconto nos seus produtos favoritos do "
"Jetpack. Veja os preços: %2$s"
msgid ""
"As a partner with Jetpack Agency & Pro Partner Program, you receive up to %2$s%% off your favorite Jetpack products."
msgstr ""
"Por fazer parte do programa de parceria para profissionais e agências do "
"Jetpack, você recebe até %2$s%% de desconto nos seus "
"produtos favoritos do Jetpack."
msgid "%1$s is no longer supported"
msgstr "%1$s não é mais compatível"
msgid ""
"The %1$s sharing service has shut down or discontinued support for sharing "
"buttons. This sharing button is not displayed to your visitors and should be "
"removed."
msgstr ""
"O serviço de compartilhamento %1$s encerrou ou descontinuou o suporte para "
"botões de compartilhamento. Esse botão de compartilhamento não é exibido "
"para seus visitantes e deve ser removido."
msgid ""
"Poesis pays homage to the literary figures represented in the painting “Six "
"Tuscan Poets” by the Italian Renaissance painter, architect, and art "
"historian Giorgio Vasari and is ideal for poetry or short stories. The theme"
"\\'s main feature is its split layout, with a full height column containing "
"a sticky header and footer and scrollable content on the other column."
msgstr ""
"Poesis presta homenagem às figuras literárias representadas na pintura "
"\"Seis Poetas Toscanos\" do pintor renascentista italiano, arquiteto e "
"historiador da arte Giorgio Vasari, e é ideal para poesia ou contos. A "
"principal característica do layout é a sua divisão, com uma coluna de altura "
"total contendo um cabeçalho e rodapé fixos e conteúdo rolável na outra "
"coluna."
msgid ""
"Issue is a magazine theme focused on sizable typography and imagery to grow "
"your blog posts, reviews, artwork, and news."
msgstr ""
"Issue é um tema de revista focado em tipografia e imagens de tamanho "
"considerável para valorizar suas publicações do blog, avaliações, obras de "
"arte e notícias."
msgid ""
"Artly is a WordPress theme designed for blogs and magazines. Its modern, "
"offset layout for posts and pages comes in three style variations, allowing "
"you to showcase your content in a visually stunning and functional way. With "
"Artly, you can display your content beautifully and efficiently, all in a "
"package that is easy to use and customize."
msgstr ""
"Artly é um tema do WordPress projetado para blogs e revistas. Seu layout "
"moderno e deslocado para publicações e páginas vem em três variações de "
"estilo, permitindo que você exiba seu conteúdo de maneira visualmente "
"impressionante e funcional. Com o Artly, você pode exibir seu conteúdo de "
"forma bonita e eficiente, tudo em um pacote fácil de usar e personalizar."
msgid ""
"Fotograma is a portfolio theme for photographers seeking to showcase "
"powerful photography in large sizes."
msgstr ""
"Fotograma é um tema de portfólio para fotógrafos que desejam exibir "
"fotografias poderosas em tamanhos grandes."
msgid ""
"Covr is a simple and straightforward theme designed for a sleek presentation "
"of images. With its full width images home template, Covr makes any "
"photography blog, portfolio or blog beautiful and enjoyable to browse "
"through. Contrasting with the immersiveness is its highly functional single "
"post template. Use Covr to present your work, display your photos or tell "
"your stories."
msgstr ""
"Covr é um tema simples e direto projetado para exibir imagens de forma "
"elegante. Com seu modelo de página inicial de imagens em largura total, Covr "
"torna qualquer blog de fotografia, portfólio ou blog bonito e agradável de "
"navegar. Contrastando com a imersão, está seu modelo altamente funcional de "
"post único. Use Covr para apresentar seu trabalho, exibir suas fotos ou "
"contar suas histórias."
msgid ""
"Common\\'s style is anything but ordinary and it speaks for itself. The "
"unique combination of an uppercase monospaced font and aesthetically "
"pleasing demo content creates an excellent foundation for any website. "
"Common is perfect for showcasing photos, articles, or collections of "
"content. With its ever-present sidebar menu, browsing through content is "
"both effortless and enjoyable."
msgstr ""
"O estilo do Common é tudo menos comum e fala por si só. A combinação única "
"de uma fonte maiúscula monoespaçada e um conteúdo de demonstração "
"esteticamente agradável cria uma excelente base para qualquer site. O Common "
"é perfeito para exibir fotos, artigos ou coleções de conteúdo. Com sua barra "
"lateral sempre presente, navegar pelo conteúdo é fácil e divertido."
msgid ""
"Learn how Woo can support the unique needs of high-volume stores through "
"dedicated support, discounts, and more."
msgstr ""
"Saiba como o Woo pode apoiar as necessidades únicas de lojas de alto volume "
"através de suporte dedicado, descontos e muito mais."
msgid "Enterprise ecommerce"
msgstr "Ecommerce empresarial"
msgid "Confirm Connection"
msgstr "Confirmar conexão"
msgid ""
"Connect {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} to a site you're an "
"administrator of:"
msgstr ""
"Conecte {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} a um site do qual você é "
"administrador:"
msgid ""
"Do you want to connect {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} to site "
"{{strong}}%(targetSiteTitle)s{{/strong}}?"
msgstr ""
"Você deseja conectar {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} ao site "
"{{strong}}%(targetSiteTitle)s{{/strong}}?"
msgid ""
"With %d GB storage, and the ability to upgrade as you grow, you can upload "
"image galleries, videos, presentations, important documents, and anything "
"else your business website needs."
msgstr ""
"Com %d GB de armazenamento e a capacidade de fazer upgrade conforme evolui, "
"você pode fazer upload de galerias de imagens, vídeos, apresentações, "
"documentos importantes e tudo o mais que o site da sua empresa precise."
msgid "%d GB storage"
msgstr "%d GB de armazenamento"
msgid "%d GB"
msgstr "%d GB"
msgid ""
"Clearing the cache may temporarily make your site less responsive while the "
"cache refreshes."
msgstr ""
"É possível que ao limpar o seu site o cache fique temporariamente menos "
"responsivo enquanto o cache é atualizado."
msgid "Something went wrong while trying to load Google sign-in."
msgstr "Algo deu errado ao tentar carregar o login do Google."
msgid "%(productName)s plan"
msgstr "Plano %(productName)s"
msgid "Explore support resources"
msgstr "Explore os recursos de suporte"
msgid "Find your new theme"
msgstr "Encontre seu novo tema"
msgid ""
"All set! Start exploring the features included with your "
"{{strong}}%(productName)s{{/strong}} plan"
msgstr ""
"Tudo pronto! Comece a explorar os recursos inclusos em seu plano "
"{{strong}}%(productName)s{{/strong}}"
msgid ""
"This theme comes bundled with {{link}}WooCommerce{{/link}} plugin. Upgrade "
"to a Business plan to select this theme and unlock all its features. It’s %s "
"per year with a 14-day money-back guarantee."
msgstr ""
"Este tema vem com o plugin {{link}}WooCommerce{{/link}}. Atualize para o "
"plano Negócios para selecionar este tema e desbloquear todos os seus "
"recursos. São %s por ano com garantia de reembolso de 14 dias."
msgid ""
"Get access to our Premium themes, and a ton of other features, with a "
"subscription to the Premium plan. It’s {{strong}}%s{{/strong}} a year, risk-"
"free with a 14-day money-back guarantee."
msgstr ""
"Obtenha acesso aos nossos temas Premium e vários outros recursos com uma "
"assinatura do plano Premium. São {{strong}}%s{{/strong}} por ano, sem riscos "
"e com garantia de reembolso de 14 dias."
msgid "Compare Jetpack bundles"
msgstr "Compare os planos do Jetpack"
msgid ""
"PS: Want even more themes? Upgrade your plan and access additional high-"
"quality premium themes: %s"
msgstr ""
"Obs.: deseja ainda mais temas? Faça upgrade do seu plano e acesse temas "
"premium adicionais de alta qualidade: %s"
msgid "Continue setting up your site: %s"
msgstr "Continue configurando seu site: %s"
msgid "Welcome! Let’s set up your new website."
msgstr "Boas-vindas! Vamos configurar seu novo site."
msgid ""
"Upgrade your site today, and you’ll unlock monetization features like "
"WordAds, Pay with PayPal, the ability to solicit tips and donations, and "
"more!"
msgstr ""
"Faça upgrade do seu site hoje mesmo para desbloquear funcionalidades de "
"monetização, como WordAds, Pagar com o PayPal, a capacidade de solicitar "
"dicas e doações e muito mais!"
msgid ""
"Plus, paid plan users enjoy even more benefits, with lightning-fast servers, "
"Jetpack security features built in, and round-the-clock support."
msgstr ""
"Além disso, usuários de planos pagos aproveitam ainda mais benefícios, com "
"servidores extremamente rápidos, funcionalidades integradas de segurança do "
"Jetpack e suporte 24 horas."
msgid ""
"Launching your website with us means you’ve got all the flexibility of the "
"world’s most popular website builder paired with the speed and reliability "
"of hosting with WordPress.com. It’s the best choice for managed hosting. "
"Period."
msgstr ""
"Lançar seu site conosco significa ter toda a flexibilidade do criador de "
"sites mais popular do mundo combinada com a velocidade e confiabilidade da "
"hospedagem do WordPress.com. É a escolha ideal para uma hospedagem "
"gerenciada. Ponto final."
msgid "Jetpack-powered speed and reliability."
msgstr "Confiabilidade e velocidade com tecnologia Jetpack."
msgid ""
"Plus, with the advanced customizability and functionality available with our "
"paid plans, you can do even more with your website."
msgstr ""
"E você pode fazer muito mais no seu site com a personalização e "
"funcionalidade avançadas disponíveis em nossos planos pagos."
msgid ""
"Ready to supercharge your website? Integrate your favorite services now or "
"upgrade your plan to add even more functionality — %s."
msgstr ""
"Vamos turbinar seu site? Integre seus serviços favoritos agora ou faça "
"upgrade do seu plano para adicionar ainda mais funcionalidades: %s."
msgid "Unlock your website’s potential."
msgstr "Libere o potencial do seu site."
msgid "Your first year of domain name registration is on the house."
msgstr "Seu primeiro ano de registro de domínio é por conta da casa."
msgid ""
"Plus, with more than 350 domain extensions to choose from, you can select an "
"ending that fits your brand. Upgrade to a paid plan and grab your custom "
"address today: %s"
msgstr ""
"Além disso, você pode escolher, entre mais de 350 extensões de domínios, "
"aquele que se adequa à sua marca. Faça upgrade para um plano pago e obtenha "
"seu endereço personalizado hoje mesmo: %s"
msgid "Supercharge your brand."
msgstr "Turbine a sua marca."
msgid ""
"PS: Want even more themes? Upgrade your plan and access additional high-"
"quality premium themes."
msgstr ""
"Obs.: deseja ainda mais temas? Faça upgrade do seu plano e acesse temas "
"premium adicionais de alta qualidade."
msgid ""
"Upgrade your site"
"a> today and you’ll unlock monetization features like WordAds, Pay with PayPal, the "
"ability to solicit tips and donations, and more!"
msgstr ""
"Faça upgrade do "
"seu site hoje mesmo para desbloquear funcionalidades de monetização, como WordAds, "
"Pagar com o PayPal, a capacidade de solicitar dicas e doações e muito mais!"
msgid ""
"Plus paid plan users enjoy even more benefits, with lightning-fast "
"servers, Jetpack security features built in, and round-the-clock support."
msgstr ""
"Além disso, usuários de planos pagos aproveitam ainda mais "
"benefícios, com servidores extremamente rápidos, funcionalidades integradas "
"de segurança do Jetpack e suporte 24 horas."
msgid ""
"Launching your website with us means you’ve got all the flexibility of "
"the world’s most popular website builder paired with the speed and "
"reliability of hosting with WordPress.com. It’s the best choice for managed "
"hosting. Period."
msgstr ""
"Lançar seu site conosco significa ter toda a flexibilidade do criador de "
"sites mais popular do mundo combinada com a velocidade e confiabilidade "
"da hospedagem do WordPress.com. É a escolha ideal para uma hospedagem "
"gerenciada. Ponto final."
msgid ""
"Plus, with the advanced customizability and functionality available with our "
"paid plans, you can do even more with your website."
msgstr ""
"E você pode fazer muito mais no seu site com a personalização e "
"funcionalidade avançadas disponíveis em nossos planos pagos."
msgid ""
"Ready to supercharge your website? Integrate your favorite services now "
"or upgrade your plan to add even more functionality."
msgstr ""
"Vamos turbinar seu site? Integre seus serviços favoritos agora ou faça upgrade do seu plano para adicionar ainda mais funcionalidade."
msgid ""
"Plus, with more than 350 domain extensions to choose from, you can select an "
"ending that fits your brand. Upgrade to a paid plan and grab your "
"custom address today."
msgstr ""
"Além disso, você pode escolher, entre mais de 350 extensões de domínios, "
"aquele que se adequa à sua marca. Faça upgrade para um plano pago e "
"obtenha seu endereço personalizado hoje mesmo."
msgid "Upgrade your site with a custom domain"
msgstr "Faça upgrade do seu site com um domínio personalizado"
msgid ""
"With WordPress.com, creating a beautiful website is easy. "
"Featuring countless theme options and advanced customization "
"capabilities, we’ve got you covered!"
msgstr ""
"Com o WordPress.com, é fácil criar um site atrativo. "
"Oferecemos incontáveis opções de tema e recursos de personalização "
"avançados para você não se preocupar."
msgid "Ready for the website of your dreams?"
msgstr "Tudo pronto para ter o site que você sempre sonhou?"
msgid ""
"Our professional website-building experts can create the site of your "
"dreams, no matter the scope of your project – from small websites and "
"personal blogs to large-scale custom development and migrations."
msgstr ""
"Nossos especialistas em criação de sites criam o site dos seus sonhos, não "
"importa o tamanho do seu projeto: desde pequenos sites e blogs pessoais até "
"migrações e desenvolvimento personalizado em grande escala."
msgid "Get website building services"
msgstr "Obtenha serviços de criação de sites"
msgid ""
"- Have a feature you would like to see on the dashboard? Reach out to us at "
"partners@jetpack.com."
msgstr ""
"- Tem alguma funcionalidade que gostaria de ver no painel? Entre em contato "
"conosco em partners@jetpack.com."
msgid "- Reports to showcase the value you provide to your clients."
msgstr "- Relatórios para exibir o valor oferecido para os seus clientes."
msgid ""
"- The ability to purchase and manage Jetpack VaultPress Backup upgrades."
msgstr ""
"- A possibilidade de comprar e gerenciar os upgrades do Jetpack VaultPress "
"Backup."
msgid "- Additional Downtime Monitor functionality."
msgstr "- Funcionalidade adicional de monitoramento do tempo de inatividade."
msgid ""
"It’s time to take your clients’ social media game to the next level! "
"Mastodon has now been added as a social channel you can post to in Jetpack "
"Social"
msgstr ""
"É hora de levar as redes sociais dos seus clientes para outro nível! "
"Adicionamos o Mastodon no Jetpack Social como uma rede social em que você "
"pode publicar"
msgid "Take our 2 minute survey"
msgstr "Responda a nossa pesquisa. Leva apenas 2 minutos."
msgid "- Priority support"
msgstr "- Suporte prioritário"
msgid "- High-volume request access"
msgstr "- Acesso a solicitações de alta demanda"
msgid "- Title & summary generation"
msgstr "- Geração de título e resumo"
msgid "- Superior Spelling and Grammar Correction"
msgstr "- Correção de ortografia e gramática aprimorada"
msgid "- Adaptive Tone Adjustment"
msgstr "- Ajuste de tom adaptável"
msgid "- Generate text, tables, and lists"
msgstr "- Geração de texto, tabelas e listas"
msgid "- Prompt-based content generation"
msgstr "- Geração de conteúdo baseada em sugestões"
msgid "July Jetpack Agency & Pro Partner Program Newsletter"
msgstr ""
"Newsletter de julho do programa de parceria para profissionais e agências do "
"Jetpack"
msgid ""
"Have a feature you would like to see on the dashboard? Reach out to us at partners@jetpack.com"
msgstr ""
"Tem alguma funcionalidade que gostaria de ver no painel? Entre em contato "
"conosco em partners@jetpack.com"
msgid ""
"- Have a feature you would like to see in Jetpack Manage? Reach out to us at "
"partners@jetpack.com."
msgstr ""
"- Tem alguma funcionalidade que gostaria de ver no Jetpack Manage? Entre em "
"contato conosco em partners@jetpack.com."
msgid "Reports to showcase the value you provide to your clients"
msgstr "Relatórios para exibir o valor oferecido para os seus clientes"
msgid "The ability to purchase and manage Jetpack VaultPress Backup upgrades"
msgstr ""
"A possibilidade de comprar e gerenciar os upgrades do Jetpack VaultPress "
"Backup"
msgid "Additional Downtime Monitor functionality"
msgstr "Funcionalidade adicional de monitoramento do tempo de inatividade"
msgid ""
"Our upcoming roadmap includes several new features that still need to be "
"released. They include:"
msgstr ""
"Nossos próximos roteiros incluem várias funcionalidades novas que ainda "
"serão lançadas. Como:"
msgid ""
"In the Jetpack Pro Dashboard, under the \"Dashboard Tab\", you can see more "
"detailed info related to Stats, Backup and Downtime Monitor for a site by "
"clicking on the chevron icon on the very right of a site listing."
msgstr ""
"No painel profissional do Jetpack, na guia \"Painel\", você verá mais "
"informações detalhadas relacionadas às estatísticas, backup e monitoramento "
"de tempo de inatividade de um site ao clicar no ícone de seta à direita da "
"listagem de site."
msgid "Tip of the Month"
msgstr "Dica do mês"
msgid ""
"It’s time to take your clients’ social media game to the next level! "
"Mastodon has now been added as a social channel you can post to in Jetpack "
"Social."
msgstr ""
"É hora de levar as redes sociais dos seus clientes para outro nível! "
"Adicionamos o Mastodon no Jetpack Social como uma rede social em que você "
"pode publicar."
msgid "Social Sharing Made Effortless: Mastodon Integration"
msgstr ""
"Compartilhamento nas redes sociais sem esforços: integração com o Mastodon"
msgid ""
"Monetizing your passion has never been easier. Whether accepting donations, "
"selling exclusive content, or offering products or services, Jetpack "
"provides the tools you need to effortlessly integrate these features into "
"your website."
msgstr ""
"Monetizar sua paixão nunca foi tão fácil. Seja aceitando doações, vendendo "
"conteúdo exclusivo ou oferecendo produtos e serviços, o Jetpack fornece as "
"ferramentas necessárias para integrar facilmente essas funcionalidades ao "
"seu site."
msgid ""
"We believe that your valuable content deserves recognition and rewards. "
"That’s why we’re excited to announce that Donations, Paid Content, and "
"Payment Buttons blocks are now available to all."
msgstr ""
"Acreditamos que seu valioso conteúdo merece reconhecimento e recompensas. É "
"por isso que temos o prazer de anunciar que os blocos de botão de doações, "
"conteúdo pago e pagamento estão disponíveis para todos agora."
msgid ""
"Monetize Your Content with Donations, Paid Content, and Payment Buttons!"
msgstr ""
"Monetize seu conteúdo com os botões de doações, conteúdo pago e pagamento!"
msgid "Take our short survey"
msgstr "Responda a nossa breve pesquisa"
msgid ""
"If you could take 2 minutes to fill out our short survey, you will have the "
"opportunity to inform our roadmap. Thank you."
msgstr ""
"Se você puder dedicar 2 minutos para responder nossa breve pesquisa, vai ter "
"a oportunidade de nos informar os próximos passos. Obrigado."
msgid ""
"We would love to understand more about your needs, so Jetpack can build "
"tools that help you deliver more value to your clients."
msgstr ""
"Gostaríamos de saber mais sobre suas necessidades para que o Jetpack possa "
"criar ferramentas que ajudem você a agregar mais valor aos seus clientes."
msgid "Help us make you more efficient and deliver more value to your clients"
msgstr ""
"Ajude-nos a tornar seu site mais eficiente para agregar mais valor aos "
"clientes"
msgid "High-volume request access"
msgstr "Acesso a solicitações de alta demanda"
msgid "Prompt-based content generation"
msgstr "Geração de conteúdo baseada em sugestões"
msgid "Cost: $9.73/month"
msgstr "Preço: US$ 9,73/mês"
msgid ""
"This powerful WordPress AI tool lets you generate compelling blog posts, "
"detailed pages, structured lists, and comprehensive tables, reducing your "
"time and effort on content creation."
msgstr ""
"Essa ferramenta avançada de IA do WordPress gera posts de blog atrativos, "
"páginas detalhadas, listas estruturadas e tabelas abrangentes, reduzindo seu "
"tempo e esforço na criação de conteúdo."
msgid ""
"Jetpack AI Assistant fits right into your WordPress Editor. Its intuitive "
"interface lets you engage with AI, like chatting with a colleague."
msgstr ""
"A assistente de IA do Jetpack combina com o seu editor do WordPress. Sua "
"interface intuitiva permite que você interaja com a IA como se estivesse "
"conversando com um colega."
msgid "Jetpack AI announcement image"
msgstr "Imagem de anúncio da IA do Jetpack"
msgid "On the Roadmap"
msgstr "No nosso roteiro"
msgid "New in the Jetpack"
msgstr "Novidades no Jetpack"
msgid ""
"This month we’ve added Jetpack AI, social posting to Mastodon, and the "
"ability to monetize your content!"
msgstr ""
"Esse mês, adicionamos a IA do Jetpack, publicação em redes sociais no "
"Mastodon e a capacidade de monetizar seu conteúdo."
msgid "What’s new, partner"
msgstr "O que há de novo"
msgid "You monthly Jetpack roundup"
msgstr "Seu resumo mensal do Jetpack"
msgid "July Jetpack Agency and Pro Partner Newsletter"
msgstr ""
"Newsletter de julho do programa de parceria para profissionais e agências do "
"Jetpack"
msgctxt "Template name"
msgid "All Archives"
msgstr "Todos os arquivos"
msgid "Disable TinyMCE and Classic block"
msgstr "Desativar TinyMCE e bloco clássico"
msgid "Cannot find user global styles revisions."
msgstr "Não é possível localizar as revisões de Estilos Globais do usuário."
msgctxt "Template name"
msgid "Page: 404"
msgstr "Página: 404"
msgctxt "Template name"
msgid "Attachment Pages"
msgstr "Páginas de anexo"
msgctxt "Template name"
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
msgctxt "Template name"
msgid "Single Posts"
msgstr "Posts únicos"
msgctxt "Template name"
msgid "Single Entries"
msgstr "Entradas únicas"
msgid ""
"Displays your site's homepage, whether it is set to display latest posts or "
"a static page. The Front Page template takes precedence over all templates."
msgstr ""
"Exibe a página inicial do seu site, esteja ela configurada para exibir os "
"posts mais recentes ou uma página estática. O modelo de página inicial tem "
"precedência sobre todos os modelos."
msgid ""
"Displays the latest posts as either the site homepage or as the \"Posts page"
"\" as defined under reading settings. If it exists, the Front Page template "
"overrides this template when posts are shown on the homepage."
msgstr ""
"Exibe os posts mais recentes como a página inicial do site ou como a "
"\"Página de posts\", como definido nas configurações de leitura. Caso "
"exista, o modelo de página inicial substitui este modelo quando os posts são "
"exibidos nessa página."
msgctxt "Template name"
msgid "Blog Home"
msgstr "Início do blog"
msgid ""
"`experimental-link-color` is no longer supported. Use `link-color` instead."
msgstr ""
"O \"cor-link-experimental\" não é mais compatível. Em vez dele use o \"cor-"
"link\"."
msgid "Global edge cache"
msgstr "Cache de borda global"
msgid ""
"Entry is a uniquely styled WordPress block theme designed for journaling. It "
"features a grid layout and blocky layout for posts, with every element "
"contained in squared or rectangular shapes. Its impactful design is sure to "
"make a statement, while its customizable templates offer a range of options "
"for creating a truly unique journaling experience."
msgstr ""
"Entry é um tema de bloco do WordPress com estilo exclusivo, criado para a "
"criação de diários. Ele apresenta um layout de grade e um layout em blocos "
"para publicações, com todos os elementos contidos em formas quadradas ou "
"retangulares. Seu design impactante com certeza será marcante, enquanto seus "
"modelos personalizáveis oferecem uma variedade de opções para você criar uma "
"experiência de diário verdadeiramente exclusiva."
msgid "Current Server time"
msgstr "Hora atual do servidor"
msgid "Current UTC time"
msgstr "Horário atual em UTC"
msgid "Current time"
msgstr "Hora atual"
msgid ""
"Overlay custom text onto your images and choose from a variety of styles to "
"increase engagement on your social posts. Most importantly, you`ll save time "
"by doing it all within the WordPress editor."
msgstr ""
"Sobreponha texto personalizado em suas imagens e escolha entre uma variedade "
"de estilos para aumentar o engajamento em seus posts. E melhor ainda, você "
"economizará tempo ao fazer tudo no editor do WordPress."
msgid "Create a unique style for your social media images"
msgstr "Crie um estilo único para suas imagens de rede social"
msgid "Customize your images with our Social Image Generator"
msgstr "Personalize suas imagens com nosso Gerador de imagem social"
msgid ""
"With Jetpack Social you can schedule your posts so you`re not chained to "
"your devices. Share any day and time your fans are most engaged."
msgstr ""
"Com o Jetpack Social, é possível agendar seus posts para você não ficar "
"dependente de seus dispositivos. Compartilhe nos momentos em que seus fãs "
"estão mais engajados."
msgid "Schedule your social sharing"
msgstr "Agende seu compartilhamento em rede social"
msgid ""
"No time to format and share on every individual platform? Jetpack Social "
"automatically shares your site’s posts and products to your social media "
"channels for you."
msgstr ""
"Sem tempo para formatar e compartilhar em cada plataforma separada? O "
"Jetpack Social compartilha para você os posts e produtos de seu site "
"automaticamente em suas redes sociais."
msgid "Save time by managing your social platforms from a single hub"
msgstr "Economize tempo gerenciando suas plataformas sociais de um único hub"
msgid "Over 1 million posts are shared with Jetpack Social, every day."
msgstr ""
"Mais de um milhão de posts são compartilhados com o Jetpack Social todos os "
"dias."
msgid ""
"Automatically share your website content to your favorite social media "
"platforms, from one place."
msgstr ""
"Compartilhe automaticamente o conteúdo de seu site em suas redes sociais "
"favoritas, de um só lugar."
msgid "Publish once.
Share everywhere."
msgstr "Publique uma vez.
Compartilhe em todos os lugares."
msgid "Master the domain basics"
msgstr "Domine os conceitos básicos sobre domínios"
msgid "PS: Need a hand? We’re here to help: %s."
msgstr "Obs.: precisa de uma mãozinha? Estamos aqui para ajudar: %s."
msgid "Website design and migration services via Built By WordPress.com: %s."
msgstr ""
"Serviços de design e de migração de sites do Built By WordPress.com: %s."
msgid "Professional Email (which would go great with your domains): %s."
msgstr ""
"E-mail Profissional (que combinaria perfeitamente com seus domínios): %s."
msgid ""
"By the way, WordPress.com offers way more than domain registrations and "
"website hosting. You might also be interested in:"
msgstr ""
"O WordPress.com oferece muito mais do que registros de domínios e hospedagem "
"de site. Talvez você se interesse por:"
msgid ""
"Now that your domain transfers are complete, you can manage all of them from "
"a single dashboard: %s."
msgstr ""
"Agora que as transferências de domínio foram concluídas, você pode gerenciar "
"todas elas em um único painel: %s."
msgid ""
"When it comes to building trust and strengthening your brand, pairing your "
"domain with Professional Email from WordPress.com (%s) could help you:"
msgstr ""
"Quando se trata de criar confiança e fortalecer sua marca, combinar seu "
"domínio com o E-mail Profissional do WordPress.com (%s) pode ajudar você a:"
msgid ""
"Rock-solid infrastructure featuring unmetered bandwidth and traffic, "
"automated data center failover, and a track record of 99.9% uptime."
msgstr ""
"Infraestrutura sólida com largura de banda e tráfego ilimitados, failover de "
"datacenter automatizado e um histórico de 99,9% de tempo de atividade."
msgid ""
"Seriously secure hosting with DDOS and WAF protection, malware scanning, "
"real-time activity logs, and a free SSL certificate."
msgstr ""
"Hospedagem extremamente segura com WAF, proteção contra DDoS, verificação de "
"malware, registros de atividades em tempo real e um certificado SSL gratuito."
msgid ""
"Lightning-fast performance with high-frequency CPUs, automated burst "
"scaling, and 25+ data centers across six continents."
msgstr ""
"Desempenho extremamente rápido com CPUs de alta frequência, escalonamento "
"contínuo automatizado e mais de 25 datacenters em seis continentes."
msgid "When you host your site with WordPress.com, you’ll get:"
msgstr "Ao hospedar seu site no WordPress.com, você obtém:"
msgid ""
"Now that you’ve transferred your domains to WordPress.com, let’s talk about "
"taking things further with hosting for your next website: %s."
msgstr ""
"Agora que você transferiu seus domínios para o WordPress.com, vamos falar "
"sobre como ir mais longe com a hospedagem do seu próximo site: %s."
msgid ""
"Whatever you’re building, deploy your sites on a platform that loves "
"developers. With managed hosting from WordPress.com (%s), you’ll get:"
msgstr ""
"Independente do que esteja construindo, implante seus sites em uma "
"plataforma que é boa para desenvolvedores. Com a hospedagem gerenciada do "
"WordPress.com (%s), você obtém:"
msgid ""
"PS: Need a hand? We’re here to "
"help."
msgstr ""
"Obs.: precisa de uma mãozinha? Estamos aqui para ajudar."
msgid ""
"Whether you’re creating a website, building a new brand, or just want a "
"place to park your domain, we’ve got you covered."
msgstr ""
"Não importa se você está criando um site ou uma marca ou se só deseja um "
"espaço para estabelecer seu domínio, nós temos a solução."
msgid ""
"Website design and migration services via Built By WordPress.com."
msgstr ""
"Serviços de design e de migração de sites por Built By WordPress.com."
msgid ""
"Professional "
"Email (which would go great with your domains)."
msgstr ""
"E-mail "
"Profissional (que combinaria perfeitamente com seus domínios)."
msgid ""
"By the way, WordPress.com offers way more than domain registrations "
"and website hosting. You might also be interested in:"
msgstr ""
"O WordPress.com oferece muito mais do que registros de domínios e "
"hospedagem de site. Talvez você se interesse por:"
msgid ""
"Now that your domain transfers are complete, you can manage all of them from "
"a single dashboard."
msgstr ""
"Agora que as transferências de domínio foram concluídas, você pode gerenciar "
"todas elas em um "
"único painel."
msgid "All your domains in one place"
msgstr "Todos os seus domínios em um só lugar"
msgid "Your domains are in good hands!"
msgstr "Seus domínios estão em boas mãos!"
msgid "Ready to add Professional Email to your domain?"
msgstr "Tudo pronto para adicionar o E-mail Profissional ao seu domínio?"
msgid ""
"Boost your inbox with 30 GB of storage, advanced security features, and "
"intuitive email client configuration."
msgstr ""
"Turbinar sua caixa de entrada com 30 GB de armazenamento, funcionalidades de "
"segurança avançadas e configuração do cliente de e-mail intuitiva."
msgid ""
"Gain exclusive access to early beta features, like Bookings, with more to "
"come."
msgstr ""
"Obter acesso exclusivo a funcionalidades beta iniciais, como o Bookings, e "
"outras ainda por vir."
msgid ""
"Get more done in less time with reusable templates, automatic scheduling, "
"and reminders."
msgstr ""
"Fazer mais em menos tempo com modelos reutilizáveis, agendamento automático "
"e lembretes."
msgid ""
"Stay on top of your schedule with Professional Email, Calendar, and Contacts."
msgstr ""
"Ficar sempre por dentro da sua agenda com o E-mail profissional, calendário "
"e contatos."
msgid ""
"When it comes to building trust and strengthening your brand, pairing your "
"domain with Professional Email from WordPress.com could help you:"
msgstr ""
"Quando se trata de criar confiança e fortalecer sua marca, combinar seu "
"domínio com o E-"
"mail Profissional do WordPress.com pode ajudar você a:"
msgid "And a whole lot more."
msgstr "E muito mais."
msgid "Personalized email."
msgstr "E-mail personalizado."
msgid "Build your brand with a little help from WordPress.com."
msgstr "Crie sua marca com a ajuda do WordPress.com."
msgid "Get more out of your domain with Professional Email"
msgstr "Obtenha mais do seu domínio com o E-mail Profissional"
msgid "Ready to do more with your domains?"
msgstr "Tudo pronto para fazer mais com seus domínios?"
msgid ""
"Rock-solid infrastructure featuring unmetered bandwidth and "
"traffic, automated data center failover, and a track record of 99.9% uptime."
msgstr ""
"Infraestrutura sólida com largura de banda e tráfego "
"ilimitados, failover de datacenter automatizado e um histórico de 99,9% de "
"tempo de atividade."
msgid ""
"Seriously secure hosting with DDOS and WAF protection, "
"malware scanning, real-time activity logs, and a free SSL certificate."
msgstr ""
"Hospedagem extremamente segura com WAF, proteção contra "
"DDoS, verificação de malware, registros de atividades em tempo real e um "
"certificado SSL gratuito."
msgid ""
"Lightning-fast performance with high-frequency CPUs, "
"automated burst scaling, and 25+ data centers across six continents."
msgstr ""
"Desempenho extremamente rápido com CPUs de alta frequência, "
"escalonamento contínuo automatizado e mais de 25 datacenters em seis "
"continentes."
msgid ""
"When you host your site with WordPress."
"com, you’ll get:"
msgstr ""
"Ao hospedar seu site no WordPress.com"
"span>, você obtém:"
msgid ""
"Now that you’ve transferred your domains to WordPress.com, let’s talk about taking things further with hosting for your next website."
msgstr ""
"Agora que você transferiu seus domínios para o WordPress.com, vamos falar sobre como ir mais longe com a hospedagem do seu próximo "
"site."
msgid "What’s next for your domains?"
msgstr "O que vem por aí para os seus domínios?"
msgid "Get started with the best managed WordPress hosting."
msgstr "Comece com a melhor hospedagem gerenciada do WordPress."
msgid "Speed, security, and room to grow"
msgstr "Velocidade, segurança e espaço para crescer"
msgid "Ready to explore your options?"
msgstr "Vamos explorar suas opções?"
msgid ""
"Sit back as our expert team builds a site you’ll fall in love with. From a "
"simple design refresh to an online store built from scratch, we’ll help you "
"make it happen."
msgstr ""
"Relaxe enquanto nossa equipe de especialistas cria um site que você vai "
"amar. De uma simples atualização de design à criação de uma loja do zero, "
"nós vamos ajudar você."
msgid ""
"The hardest part of launching a new website is getting started. You’ve got "
"the domain already. Do you need a hand bringing the rest of your vision to "
"life?"
msgstr ""
"A parte mais difícil de lançar um novo site é começar. Você já tem o "
"domínio. Precisa de uma mãozinha para tirar o resto das suas ideias do papel?"
msgid "Website design services for every project."
msgstr "Serviços de design de site para todos os projetos."
msgid "Built By WordPress.com: Your website. Built by us. Built for you."
msgstr "Built By WordPress.com: seu site. Criado por nós. Criado para você."
msgid "— Chris Coyier, Codepen"
msgstr "— Chris Coyier, Codepen"
msgid "“When it comes to the difficult stuff — it’s all taken care of.”"
msgstr "\"Quando se trata de algo difícil, pode deixar com a gente.\""
msgid "Ready to take a look?"
msgstr "Quer dar uma olhada?"
msgid ""
"With every line of code and piece of hardware in the stack integrated and "
"optimized for WordPress, you can count on unmatched performance for every "
"site you ship."
msgstr ""
"Com cada linha de código e hardware na pilha integrada e otimizada para o "
"WordPress, você pode contar com desempenho incomparável em cada um dos seus "
"sites."
msgid "Staging sites"
msgstr "Sites de teste"
msgid "Seamless multi-site management"
msgstr "Gerenciamento fácil de vários sites"
msgid "SSH, WP-CLI, and Git"
msgstr "SSH, WP-CLI e Git"
msgid "Full support for 50,000+ plugins and themes"
msgstr "Suporte completo para mais de 50.000 plugins e temas"
msgid ""
"Whatever you’re building, deploy your sites on a platform that loves "
"developers. With managed "
"hosting from WordPress.com, you’ll get:"
msgstr ""
"Independente do que esteja construindo, implante seus sites em uma "
"plataforma que é boa para desenvolvedores. Com a hospedagem gerenciada do WordPress.com, você "
"obtém:"
msgid "Built by developers, for developers."
msgstr "Criado por desenvolvedores, para desenvolvedores."
msgid "Fast, scalable hosting for one site or 100."
msgstr "Hospedagem rápida e escalável para um ou 100 sites."
msgid "See what makes WordPress.com the best managed host"
msgstr "Veja o que torna o WordPress.com o melhor host gerenciado"
msgid ""
"Choose the already discounted 2-year WordPress.com %1$s plan and enter the "
"code %2$s at checkout for an additional %3$s%% off your first payment."
msgstr ""
"Escolha o plano %1$s do WordPress.com de dois anos já com desconto e digite "
"o código %2$s ao finalizar a compra para ter %3$s%% de desconto adicional em "
"seu primeiro pagamento."
msgid "Upgrade and save with this special offer "
msgstr "Faça upgrade e economize com essa oferta especial "
msgid ""
"Upgrade today and switch to a 2-year subscription for %s. You’ll unlock "
"access to all the features and functionality you need to make your mark on "
"the web and save money with the best deal in managed WordPress hosting."
msgstr ""
"Faça upgrade hoje mesmo e mude para uma assinatura de dois anos para %s. "
"Você vai ter acesso a todas as funcionalidades necessárias para deixar sua "
"marca na internet e economizar com a melhor oferta em hospedagem gerenciada "
"do WordPress."
msgid ""
"* Advanced developer tools that give you more control over how your site "
"looks, feels, and behaves."
msgstr ""
"* Ferramentas avançadas de desenvolvedor que permitem um controle maior "
"sobre a aparência e o comportamento do seu site."
msgid ""
"* Fee-free transactions when you accept payments using WordPress.com’s built-"
"in monetization tools."
msgstr ""
"* Transações sem taxas ao aceitar pagamentos usando as ferramentas de "
"monetização integradas do WordPress.com."
msgid ""
"* Premium store themes that’ll make it easy to give your digital storefront "
"a polished design."
msgstr ""
"* Temas de loja premium que facilitam a criação de um design polido para a "
"sua vitrine digital."
msgid ""
"* Jetpack-powered speed and security, including automatic daily backups so "
"you never have to worry about downtime or losing your data."
msgstr ""
"* Velocidade e segurança com tecnologia Jetpack, incluindo backups diários e "
"automáticos. Assim, você não precisa se preocupar com tempo de inatividade "
"ou perda de dados."
msgid "* Access to built-in SEO tools for the ultimate in discoverability."
msgstr ""
"* Acesso a ferramentas de SEO integradas para o que há de melhor em "
"descobertas."
msgid ""
"* The ability to extend your site with plugins— automatic updates included."
msgstr ""
"* A possibilidade de estender seu site com plugins (atualizações automáticas "
"inclusas)."
msgid "* Unlimited automatic shares to your social accounts."
msgstr "* Compartilhamentos automáticos ilimitados em suas redes sociais."
msgid ""
"* More monetization options, with the ability to enroll your site in the "
"WordAds program."
msgstr ""
"* Mais opções de monetização, com a possibilidade de inscrever seu site no "
"programa WordAds."
msgid "* Access to an exclusive selection of premium design themes."
msgstr "* Acesso a uma seleção exclusiva de temas de design premium."
msgid ""
"* Live chat support for on-demand help from our global team of Happiness "
"Engineers."
msgstr ""
"* Suporte por chat ao vivo para ajuda sob demanda da nossa equipe de suporte "
"de toda parte do mundo."
msgid ""
"Upgrade your plan for %s and unlock all the features and functionality you "
"need to make your mark on the web."
msgstr ""
"Faça upgrade do seu plano para %s e tenha todas as funcionalidades "
"necessárias para deixar sua marca na internet."
msgid "Level up your website— upgrade today!"
msgstr "Leve seu site para um outro nível: faça upgrade hoje mesmo!"
msgid ""
"Our 2-year plans come with a built-in discount of up to 15%, saving you "
"money on what’s already the best value in WordPress hosting."
msgstr ""
"Nossos planos de dois anos vêm com um desconto integrado de até 15%. Assim, "
"você economiza no que já é o melhor valor em hospedagem do WordPress."
msgid ""
"P.S. – When you upgrade, we’ll apply the time you already paid for on your "
"current plan as a credit toward your upgrade. You’ll see your total savings "
"at checkout. The code %1$s can be applied to an upgrade to a 2-year or 3-"
"year Premium, Business, or eCommerce plan and is valid until %2$s."
msgstr ""
"Obs.: ao fazer upgrade, o tempo que você já pagou em seu plano atual vira "
"crédito para o upgrade. Você vai ver sua economia total na hora de finalizar "
"a compra. O código %1$s pode ser aplicado em um upgrade para um plano "
"Premium, Negócios ou eCommerce de dois ou três anos e é válido até %2$s."
msgid ""
"Choose the already discounted 2-year WordPress.com %1$s plan "
"and enter the code %2$s at checkout for an additional "
"%3$s%% off your first payment."
msgstr ""
"Escolha o plano %1$s do WordPress.com de dois anos já com desconto e "
"digite o código %2$s ao finalizar a compra para ter "
"%3$s%% de desconto adicional em seu primeiro pagamento."
msgid "With the %1$s plan, you’ll gain:"
msgstr "Com o plano %1$s, você obtém:"
msgid "Your promo code is inside."
msgstr "Seu código promocional está aqui dentro."
msgid "Upgrade and save with this special offer"
msgstr "Faça upgrade e economize com essa oferta especial"
msgid ""
"Upgrade today and switch to a 2-year subscription for %2$s. You’ll "
"unlock access to all the features and functionality you need to make your "
"mark on the web and save money with the best deal in managed WordPress "
"hosting."
msgstr ""
"Faça "
"upgrade hoje mesmo e mude para uma assinatura de dois anos para %2$s. "
"Você vai ter acesso a todas as funcionalidades necessárias para deixar sua "
"marca na internet e economizar com a melhor oferta em hospedagem gerenciada "
"do WordPress."
msgid "Upgrade today and save on Jetpack-powered speed and reliability."
msgstr ""
"Faça upgrade hoje mesmo e economize na confiabilidade e velocidade com "
"tecnologia Jetpack."
msgid ""
"P.S. – When you upgrade, we’ll apply the time you already paid for on your "
"current plan as a credit toward your upgrade. You’ll be able to see exactly "
"how much this credit is at checkout."
msgstr ""
"Obs.: ao fazer upgrade, o tempo que você já pagou em seu plano atual vira "
"crédito para o upgrade. Você vai ver exatamente o quanto de crédito tem na "
"hora de finalizar a compra."
msgid ""
"Advanced developer tools that give you more control over how your site "
"looks, feels, and behaves."
msgstr ""
"Ferramentas avançadas de desenvolvedor que permitem um controle maior sobre "
"a aparência e o comportamento do seu site."
msgid ""
"Fee-free transactions when you accept payments using WordPress.com’s "
"built-in monetization tools."
msgstr ""
"Transações sem taxas ao aceitar pagamentos usando as ferramentas de "
"monetização integradas do WordPress.com."
msgid ""
"Premium store themes that’ll make it easy to give your digital storefront a "
"polished design."
msgstr ""
"Temas de loja premium que facilitam a criação de um design polido para a sua "
"vitrine digital."
msgid ""
"Jetpack-powered speed and security, including automatic daily backups so you "
"never have to worry about downtime or losing your data."
msgstr ""
"Velocidade e segurança com tecnologia Jetpack, incluindo backups diários e "
"automáticos. Assim, você não precisa se preocupar com tempo de inatividade "
"ou perda de dados."
msgid "Access to built-in SEO tools for the ultimate in discoverability."
msgstr ""
"Acesso a ferramentas de SEO integradas para o que há de melhor em "
"descobertas."
msgid ""
"The ability to extend your site with plugins— automatic updates included."
msgstr ""
"A possibilidade de estender seu site com plugins (atualizações automáticas "
"inclusas)."
msgid "Unlimited automatic shares to your social accounts."
msgstr "Compartilhamentos automáticos ilimitados em suas redes sociais."
msgid ""
"More monetization options, with the ability to enroll your site in the "
"WordAds program."
msgstr ""
"Mais opções de monetização, com a possibilidade de inscrever seu site no "
"programa WordAds."
msgid "Access to an exclusive selection of premium design themes."
msgstr "Acesso a uma seleção exclusiva de temas de design premium."
msgid ""
"Live chat support for on-demand help from our global team of Happiness "
"Engineers."
msgstr ""
"Suporte por chat ao vivo para ajuda sob demanda da nossa equipe de suporte "
"de toda parte do mundo."
msgid "With the %s plan, you’ll gain:"
msgstr "Com o plano %s, você obtém:"
msgid ""
"Upgrade your plan for %1$s and unlock all the features and functionality you "
"need to make your mark on the web."
msgstr ""
"Faça upgrade do seu plano para %1$s e tenha todas as funcionalidades "
"necessárias para deixar sua marca na internet."
msgid "Advanced. Extensible. Secure."
msgstr "Avançado. Extensível. Seguro."
msgid "Unlock all the features you need to build an amazing website."
msgstr ""
"Desbloqueie todas as funcionalidades necessárias para criar um site incrível."
msgid "Level up your website — upgrade today!"
msgstr "Leve seu site para um outro nível: faça upgrade hoje mesmo!"
msgid ""
"P.S. – Switching to a 2-year subscription will reset your billing date, and "
"we’ll apply the time you already paid for on your current plan as a credit "
"toward your upgrade. You’ll be able to see exactly how much this credit is "
"at checkout."
msgstr ""
"Obs.: trocar para uma assinatura de dois anos vai redefinir sua data de "
"cobrança, e o tempo que você já pagou em seu plano atual vai virar crédito "
"para o upgrade. Você vai ver exatamente o quanto de crédito tem na hora de "
"finalizar a compra."
msgid "Choose a 2–year plan"
msgstr "Selecione um plano de dois anos"
msgid "Ready to save?"
msgstr "Tudo pronto para economizar?"
msgid ""
"That means you’ll pay just %1$s for two years of the %2$s plan. That’s only "
"%3$s a month when paid up front!"
msgstr ""
"Isso significa que você vai pagar só %1$s por dois anos do plano %2$s. Isso "
"é apenas %3$s por mês que você paga adiantado."
msgid ""
"Our 2-year plans come with a built-in discount of up to %s%%, saving you "
"money on what’s already the best value in WordPress hosting."
msgstr ""
"Nossos planos de dois anos vêm com um desconto integrado de até %s%%. Assim, "
"você economiza no que já é o melhor valor em hospedagem do WordPress."
msgid "Same great website, better value."
msgstr "O mesmo site incrível por um valor melhor."
msgid "Extend your subscription for less!"
msgstr "Estenda sua assinatura pagando menos!"
msgid "Save when you switch to a 2-year plan"
msgstr "Economize ao trocar para um plano de dois anos"
msgid ""
" Resend in %(time)s if you didn’t receive it. If you still experience "
"issues, please reach out to our support."
msgstr ""
" Reenvie em %(time)s se você não tiver recebido. Se você ainda tiver "
"problemas, entre em contato com o nosso suporte."
msgid ""
"You have reached the maximum number of resend attempts. Please contact our "
"support team if you still experience issues."
msgstr ""
"Você atingiu o número máximo de tentativas de reenvio. Entre em contato com "
"nossa equipe de suporte se você ainda tiver problemas."
msgid ""
"Your site includes premium styles that are only visible to visitors after "
"upgrading to the Premium plan or higher."
msgstr ""
"Seu site inclui estilos premium que só são visíveis aos visitantes após o "
"upgrade para o plano Premium ou superior."
msgid ""
"Your site includes premium styles that are only visible to visitors after "
"upgrading to the Premium plan or higher."
msgstr ""
"Seu site inclui estilos premium que só são visíveis aos visitantes após o "
"upgrade para o plano Premium ou superior."
msgid "Save styles"
msgstr "Salvar estilos"
msgid "Do you love Jetpack Stats?"
msgstr "Você gosta do Jetpack Stats?"
msgid "This domain isn't registered. Please try again."
msgstr "Este domínio não está registrado. Tente novamente."
msgid ""
"This domain cannot be transferred to WordPress.com but it can be connected "
"instead. {{a}}Learn More.{{/a}}"
msgstr ""
"Esse domínio não pode ser transferido para o WordPress.com, mas pode ser "
"conectado a ele. {{a}}Leia mais.{{/a}}"
msgid "A currently pending transfer cannot be canceled."
msgstr "Não foi possível cancelar uma transferência atualmente pendente."
msgid ""
"The recently updated Barnsbury is an earthy, friendly theme made with "
"farming and agriculture businesses in mind — but versatile enough for a "
"personal site, too."
msgstr ""
"O Barnsbury recentemente atualizado é um tema rústico e amigável feito com "
"negócios de agricultura e fazendas em mente — mas versátil o suficiente para "
"um site pessoal também."
msgid "You can easily {{button}}import existing subscribers{{/button}}."
msgstr ""
"Você pode facilmente {{button}}importar assinantes existentes{{/button}}."
msgid "Do you want to invite someone to join %(siteTitle)s?"
msgstr "Você deseja convidar alguém para participar do %(siteTitle)s?"
msgid "“%(searchTerm)s” did not match any current subscribers."
msgstr "\"%(searchTerm)s\" não corresponde a nenhum assinante atual."
msgid "0 subscribers found"
msgstr "0 assinantes encontrados"
msgid ""
"Fewer is perfect for showcasing portfolios and blogs. With a clean and "
"opinionated design, it offers excellent typography and style variations that "
"make it easy to present your work or business. The theme is highly "
"versatile, making it ideal for bloggers and businesses alike, and it offers "
"a range of customizable options that allow you to tailor your site to your "
"specific needs."
msgstr ""
"Fewer é perfeito para você exibir portfólios e blogs. Com um design limpo e "
"opinativo, ele oferece excelente tipografia e variações de estilo que "
"facilitam a apresentação de seu trabalho ou negócio. O tema é altamente "
"versátil, o que o torna ideal tanto para blogueiros quanto para empresas, e "
"oferece uma série de opções personalizáveis que permitem que você adapte o "
"site às suas necessidades específicas."
msgid ""
"Erma is a WordPress portfolio block theme that features gorgeous imagery and "
"modern layouts. With three unique style variations and elegant templates, "
"Erma is the perfect choice for artists, designers, and other creative "
"professionals looking to showcase their work in an eye-catching way. The "
"theme's design is clean and sophisticated, allowing your portfolio pieces to "
"take center stage."
msgstr ""
"Erma é um tema de bloco de portfólio do WordPress que apresenta imagens "
"deslumbrantes e layouts modernos. Com três variações de estilo únicas e "
"modelos elegantes, Erma é a escolha perfeita para artistas, designers e "
"outros profissionais criativos que desejam exibir seu trabalho de forma "
"chamativa. O design do tema é limpo e sofisticado, permitindo que suas peças "
"do portfólio se destaquem."
msgid "Restore a backup"
msgstr "Restaurar um backup"
msgid "Popular Tags and Posts ‹ Reader"
msgstr "Tags e posts populares ‹ Leitor"
msgid "Join the WordPress.com community"
msgstr "Junte-se à comunidade do WordPress.com"
msgid "Stats (Free)"
msgstr "Estatísticas (gratuito)"
msgid "Stats (Personal use)"
msgstr "Estatísticas (uso pessoal)"
msgid "Stats (Commercial use)"
msgstr "Estatísticas (uso comercial)"
msgid "Instant access to upcoming features"
msgstr "Acesso instantâneo às próximas funcionalidades"
msgid "View weekly and yearly trends"
msgstr "Visualizar tendências semanais e anuais"
msgid "Real-time data on visitors, likes, and comments"
msgstr "Dados em tempo real sobre visitantes, curtidas e comentários"
msgid "Transfer domains"
msgstr "Transferir domínios"
msgid "Authorization code"
msgstr "Código de autorização"
msgid ""
"Al Dente is a blog theme perfect for blogs whose posts are categorised, for "
"example food recipe blogs."
msgstr ""
"Al Dente é um tema de blog perfeito para blogs cujas publicações são "
"categorizadas, por exemplo, blogs de receitas de comida."
msgid ""
"Curriculum is a blog theme that echoes the structure of a professional "
"profile with original visuals and interesting navigation. It\\\\\\'s "
"suitable for the general public displaying information, experiences, and "
"education. And it\\\\\\'s super easy to be customized."
msgstr ""
"Curriculum é um tema de blog que ecoa a estrutura de um perfil profissional "
"com visuais originais e navegação interessante. É adequado para o público em "
"geral exibir informações, experiências e educação. E é super fácil de ser "
"personalizado."
msgid "Let’s add a site"
msgstr "Vamos adicionar um site"
msgid "Exmoor is a business theme"
msgstr "Exmoor é um tema de negócios"
msgid "Bute is a blog theme that has a full-screen front page"
msgstr "Bute é um tema de blog que tem uma página inicial em tela cheia"
msgid "Set the rating, G, PG-13, R"
msgstr ""
"Defina a classificação etária: G (livre), PG-13 (indicado para maiores de 13 "
"anos) ou R (não recomendado para menores de 17 anos)"
msgid "Choose whether to display embed links"
msgstr "Escolha se links incorporados serão exibidos"
msgid "Easily eddit the title and description"
msgstr "Edite de forma fácil o título e a descrição"
msgid "Search and filter through your entire video library"
msgstr "Pesquise em sua biblioteca de vídeos inteira, inclusive com filtros"
msgid ""
"The VideoPress Dashboard is a centralized space to upload and manage your "
"video library. Filter your library by rating or privacy setting, view your "
"library in multiple ways, and upload local videos to your Jetpack cloud "
"library."
msgstr ""
"O painel do VideoPress é um espaço centralizado para fazer uploads e "
"gerenciar sua biblioteca de vídeos. Filtre sua biblioteca por classificação "
"etária ou configuração de privacidade, visualize de várias maneiras e faça "
"upload de vídeos locais para sua nuvem do Jetpack."
msgid "Manage all your videos from one place"
msgstr "Gerencie todos os seus vídeos no mesmo lugar"
msgid "Set videos as private"
msgstr "Defina vídeos como privados"
msgid "Customize your poster images"
msgstr "Personalize as imagens dos pôsteres"
msgid "Supports subtitles, captions, and chapters"
msgstr "Inclua legendas e nomes de capítulos"
msgid ""
"VideoPress offers a fully-featured video player designed to transform your "
"visitors’ web video experience. With a range of powerful features packed "
"into one seamless solution, VideoPress puts you in control."
msgstr ""
"O VideoPress oferece um reprodutor completo, criado para transformar a "
"experiência dos seus visitantes ao assistir vídeos na Web. Com uma variedade "
"de funcionalidades avançadas em uma solução simples, o VideoPress ajuda você "
"a assumir o controle."
msgid "Powerful and flexible video player"
msgstr "Reprodutor de vídeo poderoso e flexível"
msgid ""
"This theme costs %(annualPrice)s per year or %(monthlyPrice)s per month, and "
"can only be purchased if you have the Business plan on your "
"site."
msgstr ""
"Esse tema custa %(annualPrice)s por ano ou %(monthlyPrice)s por mês e só "
"pode ser adquirido se você tiver o Plano de negócios em seu "
"site."
msgid ""
"This theme is only available while your current plan is active and costs "
"%(annualPrice)s per year or %(monthlyPrice)s per month."
msgstr ""
"Esse tema só está disponível enquanto seu plano atual estiver ativo e custa "
"%(annualPrice)s por ano ou %(monthlyPrice)s por mês."
msgid "View Patterns"
msgstr "Visualizar padrões"
msgid ""
"Global edge cache can only be enabled for public sites. {{a}}Review privacy "
"settings.{{/a}}"
msgstr ""
"Só é possível ativar o cache de borda global para sites públicos. {{a}}"
"Avaliar configurações de privacidade.{{/a}}"
msgid "Plugin setup guide"
msgstr "Guia de configuração do plugin"
msgid ""
"Check out our support documentation for step-by-step instructions and expert "
"guidance on your plugin setup."
msgstr ""
"Confira nossa documentação de suporte para instruções passo a passo e "
"orientação especializada na configuração do seu plugin."
msgid "Setup the plugins"
msgstr "Configure os plugins"
msgid ""
"Unlimited subscribers. Everything you need to grow your audience. And the "
"permanence of WordPress.com."
msgstr ""
"Assinantes ilimitados. Tudo o que você precisa para aumentar seu público. E "
"a permanência do WordPress.com."
msgid "Write. Grow. Earn. This is Newsletter."
msgstr "Escreva. Cresça. Ganhe. Isso é newsletter."
msgid "Sorry, WordPress.com does not support the %(tld)s TLD."
msgstr "O WordPress.com não suporta o TLD %(tld)s."
msgid ""
"Bibliophile was designed to provide an impeccable reading experience. Its "
"header on the left sidebar adds context, while its posts and content are "
"elegantly displayed on the right. Inspired by printed books and with "
"carefully chosen font sizes, Bibliophile offers a great solution for "
"websites across devices. The layout is user-friendly and allows for seamless "
"navigation, making it an ideal choice for those who enjoy reading on-the-go."
msgstr ""
"Bibliophile foi projetado para proporcionar uma experiência de leitura "
"impecável. Seu cabeçalho na barra lateral esquerda adiciona contexto, "
"enquanto suas publicações e conteúdo são exibidos de forma elegante à "
"direita. Inspirado em livros impressos e com tamanhos de fonte "
"cuidadosamente escolhidos, o Bibliophile oferece uma ótima solução para "
"sites em diferentes dispositivos. O layout é amigável ao usuário e permite "
"uma navegação perfeita, tornando-o uma escolha ideal para aqueles que gostam "
"de ler em qualquer lugar."
msgid "Manage all domains"
msgstr "Gerenciar todos os domínios"
msgid ""
"In a few words, explain what this site is about. Example: “%s.”"
msgstr ""
"Em poucas palavras, explique do que se trata este site. Exemplo: “%s."
"”"
msgctxt ""
"For free subscriptions the plan description is displayed as N/A (not "
"applicable)"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
msgid "Acquisition source"
msgstr "Origem de aquisição"
msgid "Paid upgrade"
msgstr "Upgrade pago"
msgid "Newsletter subscription details"
msgstr "Detalhes da assinatura da newsletter"
msgid ""
"Negai is a bold blogging theme with large post titles and interesting colour "
"schemes"
msgstr ""
"Negai é um tema de blog ousado com títulos de publicação grandes e esquemas "
"de cores interessantes"
msgid ""
"There are more than 150 WooCommerce meetups held all over the world! A great "
"way to meet fellow store owners."
msgstr ""
"Há mais de 150 encontros de WooCommerce realizados em todo o mundo! Uma "
"ótima maneira de conhecer outros proprietários de lojas."
msgid "Connecting your account"
msgstr "Conectando sua conta"
msgid "Hash:"
msgstr "Hash:"
msgid "Modified:"
msgstr "Modificado:"
msgid "Subscriptions: %s"
msgstr "Assinaturas: %s"
msgid "%sGo to your badges%s"
msgstr "%sIr para seus selos%s"
msgid "Check your email for a copy of this receipt."
msgstr "Verifique a cópia deste recibo no seu e-mail."
msgid ""
"Your badge is now available for activating. You can manage your badges at "
"%syour blog settings%s."
msgstr ""
"Seu selo pode ser ativado agora. Você pode gerenciar seus selos nas "
"%sconfigurações do seu blog%s."
msgid "Thank you for purchasing %s!"
msgstr "Obrigado por adquirir o %s!"
msgid ""
"Stay tuned, and remember - we’re here to help you level up and create an "
"amazing website."
msgstr ""
"Fique por dentro e não se esqueça: estamos aqui para ajudar você a subir de "
"nível e criar um site incrível."
msgid ""
"%s Reach Level 4: \"Site Launcher and Traffic Magnetizer\" - We’ll help you "
"learn the secrets to driving traffic to your site, increasing visibility, "
"and making an impact."
msgstr ""
"%s Alcance o Nível 4: \"Iniciador de sites e magnetizador de tráfego\". Você "
"aprenderá os segredos para direcionar tráfego para seu site, aumentar a "
"visibilidade e causar impacto."
msgid ""
"%s Reach Level 3: \"Content Wizard\" - We’ll show you how to fill your site "
"with engaging and valuable content that’ll captivate your audience."
msgstr ""
"%s Alcance o Nível 3: \"Assistente de conteúdo\". Mostraremos como deixar "
"seu site com um conteúdo atrativo e valioso que cativará seu público."
msgid ""
"%s Reach Level 2: \"Site Building Basics\" - We’ll show you how to easily "
"craft your website’s unique look and feel with our awesome themes and "
"customization tools."
msgstr ""
"%s Alcance o Nível 2: \"Noções básicas de criação de sites\". Você aprenderá "
"a criar com facilidade uma aparência exclusiva para o seu site com nossos "
"incríveis temas e ferramentas de personalização."
msgid ""
"We’ve built our user-friendly platform with powerful features, stunning "
"themes, and top-notch support to help you create a game-changing website. "
"Start your journey with this five-step website building process."
msgstr ""
"Criamos nossa plataforma intuitiva com funcionalidades avançadas, temas "
"impressionantes e suporte de alto nível para ajudar você a criar um site "
"inovador. Comece sua jornada com este processo de criação de sites em cinco "
"etapas."
msgid ""
"Hey there! You did it! %s Welcome to WordPress.com. You’ve joined millions "
"of people who call WordPress.com “home”. You’ve just unlocked Level 1: "
"\"Sign-Up Success\" in your website-building adventure. We’re thrilled to "
"help guide you as you level up and conquer the world of website creation."
msgstr ""
"Olá. Você conseguiu! %s Desejamos boas-vindas ao WordPress.com. Você se "
"juntou a milhões de pessoas que usam o WordPress.com. Você acabou de "
"desbloquear o Nível 1: \"Inscrição bem-sucedida\" em sua aventura de criação "
"de sites. Estamos ansiosos para ajudar você a subir de nível e conquistar o "
"mundo da criação de sites."
msgid "Welcome to WordPress.com! Your adventure starts here."
msgstr "Desejamos boas-vindas ao WordPress.com! A aventura começa aqui."
msgid ""
"2. Promote your best work with self-serve ads. For as little as $5, you can "
"create effective ads that are seen across the WordPress.com and Tumblr "
"ecosystem of sites and blogs. Learn more about our Blaze platform."
msgstr ""
"2. Promova a qualidade do seu trabalho usando anúncios com autoatendimento. "
"Por apenas US$ 5, você pode criar anúncios eficientes que são vistos em "
"vários sites e blogs do Tumblr e do WordPress.com. Saiba mais sobre a nossa "
"plataforma Blaze."
msgid ""
"1. Take advantage of our built-in SEO tools. Search engine optimization "
"(SEO) is how your site gets listed and discovered on Google and other search "
"engines. Learn more about our world-class, no-add-ons-needed SEO features."
msgstr ""
"1. Aproveite nossas ferramentas de SEO integradas. A otimização para "
"mecanismos de busca (SEO) se refere a como o seu site é listado e encontrado "
"no Google e em outros mecanismos de busca. Saiba mais sobre nossas "
"funcionalidades de SEO de alto nível e livres de extensões."
msgid ""
"Intro to Blogging is a great place to start, whether you’re a blogger or not."
msgstr ""
"Introdução à publicação em blogs é um ótimo começo, sendo você um blogueiro "
"ou não."
msgid ""
"At WordPress.com, we offer a variety of tools and resources to help you "
"create great content. Here are a few to check out:"
msgstr ""
"No WordPress.com, oferecemos uma variedade de ferramentas e recursos para "
"ajudar você a criar um ótimo conteúdo. Estes são alguns deles:"
msgid ""
"Your goal today is to create an about page and at least one blog post. If "
"you don’t know what to write about, here are 130 ideas: %s"
msgstr ""
"Seu objetivo hoje é criar uma página Sobre e ao menos um post no blog. Se "
"não sabe sobre o que escrever, aqui estão 130 ideias: %s"
msgid ""
"Bonus Points: If you’re feeling ready to take on a bit more than the 101 "
"series, we suggest also checking out our \"Getting Started with WordPress."
"com Guide.\" Way to level up!"
msgstr ""
"Pontos bônus: se você sente que pode assumir um pouco mais do que a série "
"para iniciantes, sugerimos também conferir nosso \"Guia de introdução ao "
"WordPress.com\". Um jeito de subir de nível."
msgid "Introducing the WordPress.com 101 Series"
msgstr "Apresentamos a série para iniciantes do WordPress.com"
msgid "To start the Level 2 challenge, simply visit the link below."
msgstr "Para começar o desafio do Nível 2, acesse o link abaixo."
msgid "- Using forms, buttons, and more interactive elements."
msgstr "- Usar formulários, botões e elementos mais interativos."
msgid "- Saving time with pre-designed block patterns."
msgstr "- Economizar tempo com padrões de blocos pré-projetados."
msgid ""
"- Adding content such as text, images, and more with drag-and-drop blocks."
msgstr ""
"- Adicionar conteúdo como texto, imagens e muito mais com blocos de arrastar "
"e soltar."
msgid "- Using the site editor."
msgstr "- Usar o editor de sites."
msgid "- Connecting your site to social media platforms."
msgstr "- Conectar seu site às redes sociais."
msgid "- Adding a navigation menu to your site."
msgstr "- Adicionar um menu de navegação ao seu site."
msgid "- Adding more site pages."
msgstr "- Adicionar mais páginas de site."
msgid "- Creating your site’s home page."
msgstr "- Criar a página inicial do seu site."
msgid "- Setting your site’s title and identity."
msgstr "- Definir o título e a identidade do seu site."
msgid ""
"Congratulations! You’ve completed the Level 1: Signup Success challenge on "
"WordPress.com, and you’re ready to move on to Level 2: Site Building Basics. "
"At this stage, you’ll discover how to create a beautiful and engaging site "
"that stands out."
msgstr ""
"Parabéns! Você concluiu o desafio do Nível 1: \"Inscrição bem-sucedida\" no "
"WordPress.com e já pode passar para o Nível 2: \"Noções básicas de criação "
"de sites\". Nesta etapa, você descobrirá como criar um site bonito e "
"atrativo que se destaque dos demais."
msgid ""
"We hope you’re as excited as we are about your new WordPress.com website. "
"Your success is our greatest reward, and we’re here to support you every "
"step of the way."
msgstr ""
"Esperamos que você esteja tão contente com seu novo site do WordPress.com "
"como nós estamos. Seu sucesso é nossa maior recompensa e estamos aqui para "
"ajudar você em todas as etapas."
msgid ""
"%s Discover Block Patterns: Save time and effort by exploring our library of "
"pre-designed block patterns. Mix and match to create stunning layouts "
"without any hassle."
msgstr ""
"%s Confira os padrões de bloco: economize tempo e esforço com nossa "
"biblioteca de padrões de bloco pré-projetados. Faça combinações diferentes "
"para criar layouts incríveis sem nenhuma dificuldade."
msgid ""
"%s Your Own Newsletter: Establish a powerful connection with your audience "
"by creating your own newsletter. Share exclusive content, updates, and news "
"directly to their inboxes."
msgstr ""
"%s Sua própria newsletter: crie uma forte conexão com seu público usando sua "
"própria newsletter. Compartilhe conteúdo exclusivo, atualizações e notícias "
"diretamente nas caixas de entrada do seu público."
msgid ""
"%s Informative Webinars: Join our weekly webinars to acquire new skills, "
"learn from experts, and embark on new quests with your fellow adventurers."
msgstr ""
"%s Webinars informativos: participe dos nossos webinars semanais para "
"adquirir novas habilidades, aprender com especialistas e embarcar em novos "
"desafios com os outros participantes."
msgid ""
"%s Block Themes & Site Editor: Unleash your creative potential with our "
"latest block themes and the revolutionary site editor. Customize your site’s "
"design, layout, and overall look with just a few clicks."
msgstr ""
"%s Temas de bloco e editor de sites: desperte o seu potencial criativo com "
"nossos temas de bloco mais recentes e o inovador editor de sites. "
"Personalize o design, o layout e a aparência geral do seu site em poucos "
"cliques."
msgid ""
"%s Blaze Promotion: Ready to send your posts into the stratosphere? Let our "
"Blaze promotion tool amplify your content’s reach and bring in new audiences "
"like never before."
msgstr ""
"%s Divulgação do Blaze: tudo certo para enviar seus posts para todos os "
"cantos? Deixe o Blaze, nossa ferramenta de divulgação, ampliar o alcance do "
"seu conteúdo e atrair novos públicos como nunca antes."
msgid ""
"We want to make sure you’re equipped with the best tools to level up your "
"WordPress.com experience. Explore these to take your site to the next level."
msgstr ""
"Queremos garantir que você tenha as melhores ferramentas para aprimorar sua "
"experiência no WordPress.com. Experimente essas opções para levar o seu site "
"a um novo patamar."
msgid ""
"%s Congratulations on creating another site with WordPress.com! We’re "
"thrilled to see you continue your adventure with us. As a seasoned site "
"owner, you’re ready to discover new features and expand your knowledge."
msgstr ""
"%s Parabéns por criar outro site com o WordPress.com! Estamos ansiosos para "
"ver você continuar sua aventura com a gente. Como um proprietário de site "
"experiente, você está pronto para descobrir novas funcionalidades e expandir "
"seu conhecimento."
msgid ""
"4. Discover and build community. Use the Reader to follow your favorite "
"sites, find new great content, and interact with the WordPress.com community."
msgstr ""
"4. Descubra e crie novas comunidades. Use o Leitor para seguir seus sites "
"favoritos, descobrir novos conteúdos e interagir com a comunidade do "
"WordPress.com."
msgid ""
"3. Announce what you’ve created! Don’t forget to email your list, share on "
"social media, and tell everyone you know about your new website. (It might "
"help to set-up autosharing for new blog posts.)"
msgstr ""
"3. Anuncie o que você criou. Não se esqueça de enviar um e-mail para a sua "
"lista de contatos, compartilhar nas redes sociais e contar para todo mundo "
"sobre seu novo site. (O compartilhamento automático pode ajudar você com "
"novos posts de blog.)"
msgid "Learn more about our Blaze platform: %s"
msgstr "Saiba mais sobre a nossa plataforma Blaze: %s"
msgid ""
"2. Promote your best work with self-serve ads. For as little as $5, you can "
"create effective ads that are seen across the WordPress.com and Tumblr "
"ecosystem of sites and blogs."
msgstr ""
"2. Promova a qualidade do seu trabalho usando anúncios com autoatendimento. "
"Por apenas US$ 5, você pode criar anúncios eficientes que são vistos em "
"vários sites e blogs do Tumblr e do WordPress.com."
msgid "Learn more about our world-class, no-add-ons-needed SEO features: %s"
msgstr ""
"Clique aqui para saber mais sobre nossas funcionalidades de SEO de alto "
"nível e livres de extensões: %s"
msgid ""
"1. Take advantage of our built-in SEO tools. Search engine optimization "
"(SEO) is how your site gets listed and discovered on Google and other search "
"engines."
msgstr ""
"1. Aproveite nossas ferramentas de SEO integradas. A otimização para "
"mecanismos de busca (SEO) se refere a como o seu site é listado e encontrado "
"no Google e em outros mecanismos de busca."
msgid "Be heard. Be seen. Here’s how."
msgstr "Seja ouvido. Seja visto. Confira como."
msgid ""
"Free software like ChatGPT can help you get started if you’re feeling stuck."
msgstr ""
"softwares gratuitos como o ChatGPT podem ajudar se você não souber por onde "
"começar."
msgid "Use AI to help you write:"
msgstr "Deixa a IA ajudar você a escrever:"
msgid "The Simple Content Strategy Framework and Template That Anyone Can Use"
msgstr "The Simple Content Strategy Framework and Template That Anyone Can Use"
msgid "Read this article:"
msgstr "Leia este artigo:"
msgid "Learn more: %s"
msgstr "Saiba mais: %s"
msgid ""
"Intro to Blogging is a great place to start. Not sure if blogging is right "
"for you? This course may help you decide that as well."
msgstr ""
"introdução à publicação em blogs é um ótimo começo. Está na dúvida se um "
"blog é o ideal para você? Esse curso também ajuda você a decidir isso."
msgid "Take a free course:"
msgstr "Faça um curso gratuito:"
msgid ""
"Stay tuned, and remember – we’re here to help you level up and create an "
"amazing website."
msgstr ""
"Fique por dentro e não se esqueça: estamos aqui para ajudar você a subir de "
"nível e criar um site incrível."
msgid ""
"Celebrate your first achievement and get ready to embark on your exciting "
"new website quest!"
msgstr ""
"Comemore sua primeira conquista e prepare-se para embarcar em um novo e "
"empolgante desafio no site."
msgid ""
"%s Reach Level 4: \"Site Launcher and Traffic Magnetizer\" "
"- We’ll help you learn the secrets to driving traffic to your site, "
"increasing visibility, and making an impact."
msgstr ""
"%s Alcance o Nível 4: \"Iniciador de sites e magnetizador de tráfego"
"\". Você aprenderá os segredos para direcionar tráfego para seu "
"site, aumentar a visibilidade e causar impacto."
msgid ""
"%s Reach Level 3: \"Content Wizard\" - We’ll show you how "
"to fill your site with engaging and valuable content that’ll captivate your "
"audience."
msgstr ""
"%s Alcance o Nível 3: \"Assistente de conteúdo\". "
"Mostraremos como deixar seu site com um conteúdo atrativo e valioso que "
"cativará seu público."
msgid ""
"%s Reach Level 2: \"Site Building Basics\" - We’ll show you "
"how to easily craft your website’s unique look and feel with our awesome "
"themes and customization tools."
msgstr ""
"%s Alcance o Nível 2: \"Noções básicas de criação de sites\"."
"strong> Você aprenderá a criar com facilidade uma aparência exclusiva para o "
"seu site com nossos incríveis temas e ferramentas de personalização."
msgid ""
"Then, keep an eye on your inbox, because we’ll be sending even more helpful "
"tutorials. Here’s a sneak peek at the journey ahead:"
msgstr ""
"Então, fique de olho na sua caixa de entrada, pois enviaremos tutoriais "
"ainda mais úteis. Aqui está uma prévia da jornada que temos pela frente:"
msgid "Build your WordPress.com website in five easy steps"
msgstr "Crie seu site do WordPress.com em cinco etapas fáceis"
msgid ""
"We’ve built our user-friendly platform with powerful features, stunning "
"themes, and top-notch support to help you create a game-changing website. "
"Start your journey with this five-step website building process:"
msgstr ""
"Criamos nossa plataforma intuitiva com funcionalidades avançadas, temas "
"impressionantes e suporte de alto nível para ajudar você a criar um site "
"inovador. Comece sua jornada com este processo de criação de sites em cinco "
"etapas:"
msgid ""
"Hey there! You did it! %1$s Welcome to %2$s. You’ve joined millions of "
"people who call %2$s “home”. You’ve just unlocked Level 1: \"Sign-Up Success"
"\" in your website-building adventure. We’re thrilled to help guide you as "
"you level up and conquer the world of website creation."
msgstr ""
"Olá. Você conseguiu! %1$s Desejamos boas-vindas ao %2$s. Você se juntou a "
"milhões de pessoas que usam o %2$s. Você acabou de desbloquear o Nível 1: "
"\"Inscrição bem-sucedida\" em sua aventura de criação de sites. Estamos "
"ansiosos para ajudar você a subir de nível e conquistar o mundo da criação "
"de sites."
msgid "Welcome to %s! Your adventure starts here."
msgstr "Desejamos boas-vindas ao %s! A aventura começa aqui."
msgid ""
"Hey there! You did it! %s Welcome to WordPress.com. Ready to see what’s next?"
msgstr ""
"Olá. Você conseguiu! %s Desejamos boas-vindas ao WordPress.com. Quer ver o "
"que vem a seguir?"
msgid "%s Yay! You’ve unlocked WordPress.com level 1"
msgstr "%s Eba! Você desbloqueou o nível 1 do WordPress.com"
msgid "Level 4: %s Skyrocket traffic to your site"
msgstr "Nível 4: %s impulsione o tráfego do seu site"
msgid ""
"Use AI to help you write: Free software like ChatGPT"
"a> can help you get started if you’re feeling stuck."
msgstr ""
"Use IA para ajudar você a escrever: softwares gratuitos "
"como o ChatGPT podem ajudar se não souber por onde começar."
msgid ""
"Read this article: The Simple Content Strategy Framework and "
"Template That Anyone Can Use."
msgstr ""
"Leia este artigo: The Simple Content Strategy Framework and "
"Template That Anyone Can Use."
msgid ""
"Take a free course: Intro to Blogging is a "
"great place to start, whether you’re a blogger or not."
msgstr ""
"Faça um curso gratuito: Introdução à publicação em "
"blogs é um ótimo começo, sendo você um blogueiro ou não."
msgid ""
"At %s, we offer a variety of tools and resources to help you create great "
"content. Here are a few to check out:"
msgstr ""
"No %s, oferecemos uma variedade de ferramentas e recursos para ajudar você a "
"criar um ótimo conteúdo. Estes são alguns deles:"
msgid ""
"Your goal today is to create an about page and at least one blog post. (If "
"you don’t know what to write about, here are 130 ideas.)"
msgstr ""
"Seu objetivo hoje é criar uma página Sobre e ao menos um post no blog. Se "
"não sabe sobre o que escrever, aqui estão 130 ideias."
msgid ""
"Why is content so important? It’s simple: great content sets your website "
"apart from the pack. It’s what keeps your visitors coming back for more, and "
"it’s what drives new traffic to your site."
msgstr ""
"Por que o conteúdo é tão importante? É simples: um ótimo conteúdo se torna "
"um diferencial do seu site. É o que faz os visitantes voltarem e impulsiona "
"novo tráfego para o seu site."
msgid "See you there,"
msgstr "Nos vemos lá,"
msgid "More levels coming your way soon."
msgstr "Mais níveis chegando em breve para você."
msgid ""
"Bonus Points: If you’re feeling ready to take on a bit more than the 101 "
"series, we suggest also checking out our Getting Started with %3$s "
"Guide. Way to level up!"
msgstr ""
"Pontos bônus: se você sente que pode assumir um pouco mais do que a série "
"para iniciantes, sugerimos também conferir nosso Guia de "
"introdução ao %3$s. Um jeito de subir de nível."
msgid "Video thumbnail: Introducing the WordPress.com 101 Series"
msgstr ""
"Miniatura do vídeo: apresentamos a série para iniciantes do WordPress.com"
msgid "To start the Level 2 challenge, simply click here:"
msgstr "Para começar o desafio do Nível 2, clique aqui:"
msgid ""
"That looks like a lot, but each video focuses only on the basics, making "
"sure you are able to up your skill level like a pro without breaking a sweat."
msgstr ""
"Parece muito, mas cada vídeo se concentra apenas no básico, para que você "
"seja capaz de aprimorar sua habilidade como um profissional tranquilamente."
msgid "Using forms, buttons, and more interactive elements"
msgstr "Usar formulários, botões e elementos mais interativos"
msgid "Saving time with pre-designed block patterns"
msgstr "Economizar tempo com padrões de blocos pré-projetados"
msgid "Adding content such as text, images, and more with drag-and-drop blocks"
msgstr ""
"Adicionar conteúdo como texto, imagens e muito mais com blocos de arrastar e "
"soltar"
msgid "Using the site editor"
msgstr "Usar o editor de sites"
msgid "Connecting your site to social media platforms"
msgstr "Conectar seu site às redes sociais"
msgid "Adding a navigation menu to your site"
msgstr "Adicionar um menu de navegação ao seu site"
msgid "Adding more site pages"
msgstr "Adicionar mais páginas de site"
msgid "Creating your site’s home page"
msgstr "Criar a página inicial do seu site"
msgid "Setting your site’s title and identity"
msgstr "Definir o título e a identidade do seu site"
msgid ""
"In a series of 1 to 3-minute videos, you’ll quickly see how easy it is to "
"master:"
msgstr ""
"Em uma série de vídeos de 1 a 3 minutos, você verá rapidamente como é fácil:"
msgid "Here’s what you’ll learn in Level 2:"
msgstr "Veja o que você aprenderá no Nível 2:"
msgid ""
"Congratulations! You’ve completed the Level 1: Signup Success challenge on "
"%s, and you’re ready to move on to Level 2: Site Building Basics. At this "
"stage, you’ll discover how to create a beautiful and engaging site that "
"stands out."
msgstr ""
"Parabéns! Você concluiu o desafio do Nível 1: \"Inscrição bem-sucedida\" no "
"%s e já pode passar para o Nível 2: \"Noções básicas de criação de sites\". "
"Nesta etapa, você descobrirá como criar um site bonito e atrativo que se "
"destaque dos demais."
msgid "Let’s make your site look awesome."
msgstr "Vamos deixar seu site incrível."
msgid ""
"Ready to level up? Learn how to craft a stunning site on WordPress.com now."
msgstr ""
"Vamos subir de nível? Aprenda agora a criar um site incrível no WordPress."
"com."
msgid "Level 2: Site building basics - ready?"
msgstr "Nível 2: noções básicas de criação de sites. Vamos lá?"
msgid ""
"We hope you’re as excited as we are about your new %s website. Your success "
"is our greatest reward, and we’re here to support you every step of the way."
msgstr ""
"Esperamos que você esteja tão contente com seu novo site do %s como nós "
"estamos. Seu sucesso é nossa maior recompensa e estamos aqui para ajudar "
"você em todas as etapas."
msgid ""
"%1$s Discover Block Patterns: Save time and effort by exploring "
"our library of pre-designed block patterns. Mix and match to create stunning "
"layouts without any hassle."
msgstr ""
"%1$s Confira os padrões de bloco: economize tempo e esforço com "
"nossa biblioteca de padrões de bloco pré-projetados. Faça combinações "
"diferentes para criar layouts incríveis sem nenhuma dificuldade."
msgid ""
"%1$s Your Own Newsletter: Establish a powerful connection with your "
"audience by creating your own newsletter. Share exclusive content, updates, "
"and news directly to their inboxes."
msgstr ""
"%1$s Sua própria newsletter: crie uma forte conexão com seu público "
"usando sua própria newsletter. Compartilhe conteúdo exclusivo, atualizações "
"e notícias diretamente nas caixas de entrada do seu público."
msgid ""
"%1$s Informative Webinars: Join our weekly webinars to acquire new "
"skills, learn from experts, and embark on new quests with your fellow "
"adventurers."
msgstr ""
"%1$s Webinars informativos: participe dos nossos webinars semanais "
"para adquirir novas habilidades, aprender com especialistas e embarcar em "
"novos desafios com os outros participantes."
msgid ""
"%1$s Block Themes & Site Editor: Unleash your creative potential "
"with our latest block themes and the revolutionary site editor. Customize "
"your site’s design, layout, and overall look with just a few clicks."
msgstr ""
"%1$s Temas de bloco e editor de sites: desperte o seu potencial "
"criativo com nossos temas de bloco mais recentes e o inovador editor de "
"sites. Personalize o design, o layout e a aparência geral do seu site em "
"poucos cliques."
msgid ""
"%1$s Blaze Promotion: Ready to send your posts into the stratosphere? Let "
"our Blaze promotion tool amplify your content’s reach and bring in new "
"audiences like never before."
msgstr ""
"%1$s Divulgação do Blaze: tudo certo para enviar seus posts para todos os "
"cantos? Deixe o Blaze, nossa ferramenta de divulgação, ampliar o alcance do "
"seu conteúdo e atrair novos públicos como nunca antes."
msgid ""
"We want to make sure you’re equipped with the best tools to level up your %s "
"experience. Explore these to take your site to the next level."
msgstr ""
"Queremos garantir que você tenha as melhores ferramentas para aprimorar sua "
"experiência no %s. Experimente essas opções para levar o seu site a um novo "
"patamar."
msgid ""
"%1$s Congratulations on creating another site with %2$s! We’re thrilled to "
"see you continue your adventure with us. As a seasoned site owner, you’re "
"ready to discover new features and expand your knowledge."
msgstr ""
"%1$s Parabéns por criar outro site com o %2$s! Estamos ansiosos para ver "
"você continuar sua aventura com a gente. Como um proprietário de site "
"experiente, você está pronto para descobrir novas funcionalidades e expandir "
"seu conhecimento."
msgid "You’ve chosen the best host. Now, let’s help you make the best website."
msgstr ""
"Você escolheu o melhor host. Agora, vamos ajudar você a criar o melhor site."
msgid "Congrats on your new site! Here’s what’s new in WordPress.com."
msgstr "Parabéns pelo seu novo site! Aqui estão as novidades no WordPress.com."
msgid "%s Level up your WordPress.com experience with exclusive features"
msgstr ""
"%s Aprimore sua experiência no WordPress.com com funcionalidades exclusivas"
msgid ""
"Discover and build community. Use the Reader to follow "
"your favorite sites, find new great content, and interact with the WordPress."
"com community."
msgstr ""
"Descubra e crie novas comunidades. Use o Leitor para "
"seguir seus sites favoritos, descobrir novos conteúdos e interagir com a "
"comunidade do WordPress.com."
msgid ""
"Announce what you’ve created! Don’t forget to email your "
"list, share on social media, and tell everyone you know about your new "
"website. (It might help to set-up autosharing for new blog posts.)"
msgstr ""
"Anuncie o que você criou. Não se esqueça de enviar um e-"
"mail para sua lista de contatos, compartilhar nas redes sociais e contar "
"para todo mundo sobre seu novo site. (O compartilhamento automático pode "
"ajudar você com novos posts de blog.)"
msgid ""
"Promote your best work with self-serve ads. For as little "
"as $5, you can create effective ads that are seen across the WordPress.com "
"and Tumblr ecosystem of sites and blogs. Click here to learn more about our "
"Blaze platform."
msgstr ""
"Promova a qualidade do seu trabalho usando anúncios com "
"autoatendimento. Por apenas US$ 5, você pode criar anúncios "
"eficientes que são vistos em vários sites e blogs do Tumblr e do WordPress."
"com. Clique aqui para saber mais sobre a nossa plataforma Blaze."
msgid ""
"Take advantage of our built-in SEO tools. Search engine "
"optimization (SEO) is how your site gets listed and discovered on Google and "
"other search engines. Click here to learn more about our world-class, no-"
"add-ons-needed SEO features."
msgstr ""
"Aproveite nossas ferramentas de SEO integradas. A "
"otimização para mecanismos de busca (SEO) se refere a como o seu site é "
"listado e encontrado no Google e em outros mecanismos de busca. Clique "
"aqui para saber mais sobre nossas funcionalidades de SEO de alto nível e "
"livres de extensões."
msgid ""
"You’re doing great with your website-building journey on %s! You’ve picked a "
"design, written some content, and now it’s time to spread the word. Today, "
"we’ll show you how to promote what you’re doing and drive traffic to your "
"site."
msgstr ""
"Você está indo muito bem em sua jornada de criação de sites em %s! Você "
"escolheu um design, escreveu algum conteúdo e agora é hora de divulgar o "
"site. Hoje, mostraremos como promover o que você está fazendo e direcionar o "
"tráfego para o seu site."
msgid "SEO, ads, and everything you need to attract visitors to your site."
msgstr ""
"SEO, anúncios e tudo que for necessário para atrair visitantes ao seu site."
msgid "%s Drive Traffic to Your Site"
msgstr "%s Atraia tráfego para seu site"
msgid ""
"Remember, great content is the foundation of a great website. Stay tuned: "
"tomorrow we’ll show you how to drive traffic to your site and make an impact!"
msgstr ""
"Não se esqueça que um ótimo conteúdo é a base para um ótimo site. Fique por "
"dentro: amanhã mostraremos como direcionar tráfego para seu site e causar "
"impacto."
msgid ""
"Use AI to help you write: Free software like ChatGPT"
"a> can help you get started if you’re feeling stuck."
msgstr ""
"Use IA para ajudar você a escrever: softwares gratuitos "
"como o ChatGPT podem ajudar se não souber por onde começar."
msgid ""
"Read this article: The Simple Content Strategy Framework and "
"Template That Anyone Can Use."
msgstr ""
"Leia este artigo: The Simple Content Strategy Framework and "
"Template That Anyone Can Use."
msgid ""
"Take a free course: Intro to Blogging is a "
"great place to start. Not sure if blogging is right for you? This course may "
"help you decide that as well."
msgstr ""
"Faça um curso gratuito: Introdução à publicação em "
"blogs é um ótimo começo. Está na dúvida se um blog é o ideal para você? "
"Esse curso também ajuda você a decidir isso."
msgid ""
"We hope you’re having fun leveling up your website with %s. The next step in "
"your journey is to create engaging and valuable content."
msgstr ""
"Esperamos que você esteja se divertindo melhorando seu site com %s. O "
"próximo passo na sua jornada é criar conteúdo envolvente e valioso."
msgid ""
"Captivate your visitors with posts and pages that keep them on your site."
msgstr ""
"Atraia seus visitantes com posts e páginas que os mantenham em seu site."
msgid "Level 3: %s Craft valuable content"
msgstr "Nível 3: %s crie conteúdos valiosos"
msgid "— The %s Team"
msgstr "— Equipe do %s"
msgid "See you then,"
msgstr "Até mais,"
msgid "Video thumbnail: Create your own newsletter"
msgstr "Miniatura do vídeo: crie sua própria newsletter"
msgid ""
"Were you intrigued when you heard about our newsletter feature? Satisfy your "
"curiosity and see how to spin up a newsletter site in just a few minutes. "
"It’s pretty rad!"
msgstr ""
"Ficou curioso quando ouviu falar do nosso recurso de newsletter? Satisfaça "
"sua curiosidade e veja como criar um site de newsletter em apenas alguns "
"minutos. É bem legal!"
msgid ""
"Video thumbnail: Using patterns to create subscription forms that get more "
"signups"
msgstr ""
"Miniatura do vídeo: Usando padrões para criar formulários de assinatura que "
"conseguem mais inscrições"
msgid "Using patterns to create subscription forms that get more signups"
msgstr ""
"Usando padrões para criar formulários de assinatura que conseguem mais "
"cadastros."
msgid "Video thumbnail: Build your WordPress.com website in five easy steps"
msgstr ""
"Miniatura do vídeo: crie seu site do WordPress.com em cinco etapas fáceis"
msgid ""
"Watch this tutorial to learn how to insert patterns and instantly transform "
"your site with pre-designed layouts."
msgstr ""
"Assista a este tutorial para aprender como inserir padrões e transformar "
"instantaneamente seu site com layouts pré-projetados."
msgid "Inserting patterns"
msgstr "Inserindo padrões"
msgid ""
"By following these tips, you’ll progress with each step toward a site that "
"has the potential to really stand out and attract a larger audience. Wait "
"till you see how easy it is to do with these new features."
msgstr ""
"Seguindo essas dicas, você progredirá a cada passo em direção a um site que "
"tem o potencial de realmente se destacar e atrair um público maior. Espere "
"até você ver como é fácil fazer isso com esses novos recursos."
msgid ""
"Congratulations! You checked out the features and webinars we mentioned "
"yesterday, and you’re ready to move on to expand your knowledge."
msgstr ""
"Parabéns! Você conferiu os recursos e os webinars que mencionamos ontem e "
"está pronto para expandir seus conhecimentos."
msgid "Get more followers."
msgstr "Consiga mais seguidores."
msgid "Improve your design."
msgstr "Melhore seu design."
msgid "Ready to level up? WordPress.com features help your site get noticed."
msgstr ""
"Vamos subir de nível? As funcionalidades do WordPress.com ajudam o seu site "
"a se destacar."
msgid "Level 2: Crafting your site’s unique character - ready?"
msgstr "Nível 2: Criando o caráter único do seu site - pronto?"
msgid "Nicola looking at the camera."
msgstr "Nicola olhando para a câmera."
msgid ""
"This email was sent to %4$s. You're receiving it because you signed up for a 14-"
"day free trial of Woo Express.
Unsubscribe from all marketing emails. You may still receive transactional "
"and/or account-related emails from Woo and WordPress.com."
msgstr ""
"Este e-mail foi enviado para %4$s. Você recebeu isso porque se inscreveu para um "
"teste gratuito de 14 dias do Woo Express.
Cancele a assinatura de todos os e-mails de marketing. Você "
"ainda pode receber e-mails transacionais e/ou relacionados à conta do Woo e "
"WordPress.com."
msgid ""
"This email was sent to %4$s. You're receiving it because you signed up for Woo "
"Express.
Unsubscribe from all "
"marketing emails. You may still receive transactional and/or account-"
"related emails from Woo and WordPress.com."
msgstr ""
"Este e-mail foi enviado para %4$s. Você recebeu isso porque se inscreveu no Woo "
"Express.
Cancele a assinatura de todos os e-mails de marketing. Você ainda pode receber e-mails "
"transacionais e/ou relacionados à conta do Woo e WordPress.com."
msgid "%(productName)s %(quantity)s GB"
msgstr "%(productName)s %(quantity)s GB"
msgid ""
"Trellick is a raw, brutalist blog theme that strips away the polished veneer "
"of the samey web design to show the untamed essence of the digital realm."
msgstr ""
"Trellick é um tema de blog cru e brutalista que remove o verniz polido do "
"design web monótono para mostrar a essência indomada do mundo digital."
msgid ""
"Freddie is a theme using a full-screen background image to captivate the "
"viewer with a brief, immersive moment."
msgstr ""
"Freddie é um tema usando uma imagem de fundo em tela cheia para cativar o "
"visitante com um breve momento imersivo."
msgid "Post trashed."
msgstr "Post enviado para a lixeira."
msgid ""
"Tomoni is a theme that displays a use case of multilingual content with "
"Japanese."
msgstr ""
"Tomoni é um tema que exibe um caso de uso de conteúdo multilíngue com "
"japonês."
msgid "You won't receive email notifications for new comments on this site."
msgstr ""
"Você não receberá notificações por e-mail sobre novos comentários neste site."
msgid "Images cannot be scaled to a size larger than the original."
msgstr ""
"Imagens não podem ser redimensionadas para um tamanho maior do que o "
"original."
msgid ""
"{{strong}}%(initialProducts)s{{/strong}}, and {{strong}}%(finalProduct)s{{/"
"strong}} were successfully issued."
msgstr ""
"{{strong}}%(initialProducts)s{{/strong}} e {{strong}}%(finalProduct)s{{/"
"strong}} foram emitidos com sucesso."
msgid ""
"{{strong}}%(first)s{{/strong}} and {{strong}}%(second)s{{/strong}} were "
"successfully issued."
msgstr ""
"{{strong}}%(first)s{{/strong}} e {{strong}}%(second)s{{/strong}} foram "
"emitidos com sucesso."
msgid "Any questions? Check our support documentation for more details: %s"
msgstr ""
"Alguma dúvida? Consulte nossa documentação de suporte para obter mais "
"detalhes: %s"
msgid ""
"Please click the link below to authorize the transfer of %1$s to %2$s, "
"including any associated paid upgrades, and the following domains:"
msgstr ""
"Clique no link abaixo para autorizar a transferência de %1$s para %2$s, "
"incluindo todos os upgrades pagos associados e os seguintes domínios:"
msgctxt "template part area"
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"
msgctxt "template part area"
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
msgctxt "template part area"
msgid "General"
msgstr "Geral"
msgctxt "custom image header"
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
msgctxt "custom background"
msgid "Background"
msgstr "Plano de fundo"
msgid ""
"Immediately see if a site has a critical security or performance issue, and "
"easily manage plugin updates across sites. Plus, get up to a 60% recurring "
"discount with more flexible billing."
msgstr ""
"Confira imediatamente se um site tem um problema crítico de segurança ou "
"desempenho. Gerencie as atualizações de plugin com facilidade em todos os "
"sites. E ganhe 60% de desconto recorrente com cobranças mais flexíveis."
msgid ""
"Save time monitoring security and performance across your sites in one place"
msgstr ""
"Economize tempo ao monitorar a segurança e o desempenho dos seus sites no "
"mesmo lugar"
msgid "Please enter a valid authentication code."
msgstr "Digite um código de autenticação válido."
msgid ""
"Unlimited shares: With Jetpack Social Advanced, you can auto share unlimited "
"content to your favorite social networks and engage your followers without "
"limits."
msgstr ""
"Tenha compartilhamentos ilimitados: com o Jetpack Social Advanced, você pode "
"compartilhar automaticamente conteúdo em suas redes sociais favoritas e "
"engajar seus seguidores de maneira ilimitada."
msgid ""
"Automate sharing with style: Ditch the default featured image, and make your "
"auto-shared posts truly one-of-a-kind by selecting your own images or videos "
"and crafting engaging custom messages."
msgstr ""
"Automatize o compartilhamento com estilo: deixe de lado a imagem destacada "
"padrão e torne seus posts de compartilhamento automático verdadeiramente "
"únicos. Para isso, selecione suas próprias imagens ou vídeos e crie "
"mensagens personalizadas atrativas."
msgid ""
"Save time creating images with our social image generator: Social image "
"generator automatically creates a composite image from your blog title and "
"featured image, or create your own custom image in a few clicks."
msgstr ""
"Economize tempo criando imagens com nosso gerador de imagens sociais: o "
"gerador de imagens sociais cria automaticamente uma imagem composta a partir "
"do título do seu blog e da imagem destacada. Se preferir, você pode criar "
"sua própria imagem personalizada com apenas alguns cliques."
msgid ""
"Control your message: If you have long-form content, you can easily "
"overwrite the default message and create your own custom messages to be "
"shared amongst your social networks, alongside your media. This is also "
"great for social media platforms that restrict character counts."
msgstr ""
"Controle sua mensagem: se você tiver um conteúdo longo, poderá substituir "
"com facilidade a mensagem padrão e criar suas próprias mensagens "
"personalizadas para serem compartilhadas em suas redes sociais, juntamente "
"com sua mídia. Isso também é ótimo para plataformas de rede social que "
"restringem a contagem de caracteres."
msgid ""
"Preview before you publish: We’ve improved the social preview tool, which "
"allows you to see how your post will appear on all the social platforms "
"you’re connected to, without ever leaving the WordPress editor."
msgstr ""
"Visualize antes de publicar: melhoramos a ferramenta de visualização de "
"posts em redes sociais, que permite que você veja como seu post aparecerá em "
"todas as plataformas sociais conectadas, sem sair do editor do WordPress."
msgid ""
"Select where you share with every post: Easily toggle which social media "
"networks you want your content to automatically go to, with every WordPress "
"post."
msgstr ""
"Selecione em cada post onde compartilhar: alterne com facilidade as redes "
"sociais em que você quer compartilhar automaticamente cada post do WordPress."
msgid ""
"Unlimited shares: With Jetpack Social Advanced, you can "
"auto share unlimited content to your favorite social networks and engage "
"your followers without limits."
msgstr ""
"Tenha compartilhamentos ilimitados: com o Jetpack Social "
"Advanced, você pode compartilhar automaticamente conteúdo em suas redes "
"sociais favoritas e engajar seus seguidores de maneira ilimitada."
msgid ""
"Automate sharing with style: Ditch the default featured "
"image, and make your auto-shared posts truly one-of-a-kind by selecting your "
"own images or videos and crafting engaging custom messages."
msgstr ""
"Automatize o compartilhamento com estilo: deixe de lado a "
"imagem destacada padrão e torne seus posts de compartilhamento automático "
"verdadeiramente únicos. Para isso, selecione suas próprias imagens ou vídeos "
"e crie mensagens personalizadas atrativas."
msgid ""
"Save time creating images with our social image generator: "
"Social image generator automatically creates a composite image from your "
"blog title and featured image, or create your own custom image in a few "
"clicks."
msgstr ""
"Economize tempo criando imagens com nosso gerador de imagens sociais:"
" o gerador de imagens sociais cria automaticamente uma imagem "
"composta a partir do título do seu blog e da imagem destacada. Se preferir, "
"você pode criar sua própria imagem personalizada com apenas alguns cliques."
msgid ""
"Control your message: If you have long-form content, you "
"can easily overwrite the default message and create your own custom messages "
"to be shared amongst your social networks, alongside your media. This is "
"also great for social media platforms that restrict character counts."
msgstr ""
"Controle sua mensagem: se você tiver um conteúdo longo, "
"poderá substituir com facilidade a mensagem padrão e criar suas próprias "
"mensagens personalizadas para serem compartilhadas em suas redes sociais, "
"juntamente com sua mídia. Isso também é ótimo para plataformas de rede "
"social que restringem a contagem de caracteres."
msgid ""
"Preview before you publish: We’ve improved the social "
"preview tool, which allows you to see how your post will appear on all the "
"social platforms you’re connected to, without ever leaving the WordPress "
"editor."
msgstr ""
"Visualize antes de publicar: melhoramos a ferramenta de "
"visualização de posts em redes sociais, que permite que você veja como seu "
"post aparecerá em todas as plataformas sociais conectadas, sem sair do "
"editor do WordPress."
msgid ""
"Select where you share with every post: Easily toggle which "
"social media networks you want your content to automatically go to, with "
"every WordPress post."
msgstr ""
"Selecione em cada post onde compartilhar: alterne com "
"facilidade as redes sociais em que você quer compartilhar automaticamente "
"cada post do WordPress."
msgid ""
"Now you can connect your Instagram Business & Mastodon accounts to Jetpack "
"Social, and your content will be shared the moment you hit publish."
msgstr ""
"Agora você pode conectar sua contas do Instagram for Business e Mastodon ao "
"Jetpack Social. Seu conteúdo será compartilhado no momento em que você "
"clicar em publicar."
msgid ""
"Dedicating time to publish content on all your social media platforms can be "
"tedious and time-consuming. That’s why Jetpack has been working hard to "
"create robust tools to help you automatically share more content across more "
"platforms, with less effort."
msgstr ""
"Dedicar tempo para publicar conteúdo em todas as suas redes sociais pode ser "
"tedioso e demorado. É por isso que a equipe do Jetpack tem se empenhado em "
"criar ferramentas robustas e ajudar você a compartilhar automaticamente mais "
"conteúdo em mais plataformas, com menos esforço."
msgid "Jetpack social logo sending out posts to Mastodon and Instagram"
msgstr "Logo social do Jetpack enviando posts para o Mastodon e Instagram"
msgid "Try Jetpack Social Advanced for $1"
msgstr "Experimente o Jetpack Social Advanced por US$ 1"
msgid "Drive more engagement with Jetpack Social Advanced"
msgstr "Gere mais engajamento com o Jetpack Social Advanced"
msgid "Flexibility with every post"
msgstr "Flexibilidade em cada post"
msgid "Set up Instagram & Mastodon now"
msgstr "Configure o Instagram e o Mastodon agora"
msgid "Automatically share content to Instagram & Mastodon with Jetpack Social"
msgstr ""
"Compartilhe conteúdo automaticamente no Instagram e no Mastodon com o "
"Jetpack Social"
msgid "Reach your audience, where they are."
msgstr "Alcance seu público, onde ele estiver."
msgid ""
"Automatically share content to Instagram and Mastodon with Jetpack Social"
msgstr ""
"Compartilhe conteúdo automaticamente no Instagram e no Mastodon com o "
"Jetpack Social"
msgctxt "Module Description"
msgid ""
"Grow your audience by promoting your content across Tumblr and WordPress.com."
msgstr ""
"Aumente o seu público promovendo seu conteúdo no Tumblr e no WordPress.com."
msgctxt "Module Name"
msgid "Blaze"
msgstr "Blaze"
msgid "An authorization code is required to transfer this domain."
msgstr ""
"É necessário ter um código de autorização para transferir este domínio."
msgid ""
"Tenaz is a classic \"magazine\" theme with a rich, dense homepage perfect "
"for pro-bloggers."
msgstr ""
"Tenaz é um tema clássico de \"revista\" com uma página inicial rica e densa, "
"perfeita para blogueiros profissionais."
msgid "JinJang is a blog theme with a split, 50:50 layout like Yan Yang."
msgstr ""
"JinJang é um tema de blog com um layout dividido, 50:50 como o Yan Yang."
msgid "Start a newsletter (in English)"
msgstr "Começar uma newsletter (em inglês)"
msgid "Add a newsletter (in English)"
msgstr "Adicionar uma newsletter (em inglês)"
msgid "Insert patterns on WordPress.com (in English)"
msgstr "Inserir padrões no WordPress.com (em inglês)"
msgid ""
"Sten is a simple blogging theme with a functional design. It is ideal for "
"taking notes, writing short or long text, and includes a post sidebar and "
"comment section."
msgstr ""
"Sten é um tema de blog simples com um design funcional. É ideal para fazer "
"anotações, escrever textos curtos ou longos e inclui uma barra lateral de "
"publicações e uma seção de comentários."
msgid ""
"Otis is a WordPress block theme that is well-suited for personal blogging. "
"It is designed to provide a polished, modern user experience. Its default "
"templates include an opinionated header template with large type, and "
"straightforward single and page templates, which are particularly useful for "
"users who do not want to include images on their site. Otis\\' strong design "
"point of view encourages users to follow its design principles. It is "
"focused on simplicity and readability, with a clean and uncluttered layout "
"that allows readers to easily navigate content."
msgstr ""
"Otis é um tema de bloco do WordPress que é adequado para blogs pessoais. Ele "
"foi projetado para fornecer uma experiência de usuário polida e moderna. "
"Seus modelos padrão incluem um modelo de cabeçalho opinativo com tipo grande "
"e modelos de página única e página diretos, que são especialmente úteis para "
"usuários que não desejam incluir imagens em seu site. O ponto forte do "
"design do Otis incentiva os usuários a seguir seus princípios de design. Ele "
"é focado na simplicidade e legibilidade, com um layout limpo e desobstruído "
"que permite aos leitores navegar facilmente pelo conteúdo."
msgid "You have successfully removed %s from your list."
msgstr "Você removeu com sucesso %s da sua lista."
msgid ""
"Once you click the link, you will confirm the transfer and no longer have "
"any control over %s, its associated upgrades, or the "
"domains listed above. Nevertheless, you’ll keep your admin access unless its "
"new owner removes you."
msgstr ""
"Assim que você confirmar a transferência clicando no link, não terá mais "
"qualquer controle sobre %s, os upgrades associados ou os "
"domínios listados acima. Mas você manterá seu acesso de administrador, a "
"menos que o proprietário o remova."
msgid ""
"Keep in mind that you will not be asked to confirm again, and that "
"this change can't be undone."
msgstr ""
"Lembre-se que a confirmação não será solicitada novamente, e esta "
"alteração não pode ser desfeita."
msgid ""
"Before doing so, please make sure you no longer wish to have control over "
"%s and its associated upgrades. Quick reminder that you’ll "
"keep your admin access unless the new owner removes you."
msgstr ""
"Antes de fazer isso, tenha certeza de que não deseja mais ter controle sobre "
"%s e os upgrades associados. Lembre-se que você manterá seu "
"acesso de administrador, a menos que o novo proprietário o remova."
msgid "Subscription canceled"
msgstr "Assinatura cancelada"
msgid "Transaction unauthorized"
msgstr "Transação não autorizada"
msgid "Bank cannot process"
msgstr "Falha no processamento pelo banco"
msgid "Last week to respond to %d of the disputes"
msgstr "Última semana para responder a %d das contestações"
msgid "Final day to respond to %d of the disputes"
msgstr "Último dia para responder a %d das contestações"
msgid "By %1$s – %2$s left to respond"
msgstr "Até %1$s – %2$s para responder"
msgid "Respond today by %s"
msgstr "Responda hoje até %s"
msgid "Respond to %1$d active disputes for a total of %2$s"
msgstr "Responda a %1$d contestações ativas no total de %2$s"
msgid "Respond to a dispute for %s"
msgstr "Responda a uma contestação de %s"
msgid "Respond to a dispute for %s – Last day"
msgstr "Responda a uma contestação de %s – Último dia"
msgid "Back to the dashboard"
msgstr "Voltar ao painel de controle"
msgid "Get set up support"
msgstr "Obter suporte para a configuração"
msgid "The date the template was last modified, in the site's timezone."
msgstr ""
"A data em que o modelo foi modificado pela última vez, no fuso horário do "
"site."
msgid "The menu provided is not a valid menu."
msgstr "O menu fornecido não é válido."
msgid "Where the pattern comes from e.g. core"
msgstr "Origem do padrão (por exemplo, básico)"
msgid "Pattern updated."
msgstr "Padrão atualizado."
msgid "Pattern scheduled."
msgstr "Padrão programado."
msgid "Pattern reverted to draft."
msgstr "Padrão revertido para rascunho."
msgid "Pattern published privately."
msgstr "Padrão publicado de maneira privada."
msgid "Pattern published."
msgstr "Padrão publicado."
msgid "Patterns list navigation"
msgstr "Navegação da lista de padrões"
msgid "Filter Patterns list"
msgstr "Filtrar lista de padrões"
msgid "Search Patterns"
msgstr "Pesquisar padrões"
msgid "All Patterns"
msgstr "Todos os padrões"
msgid "Add new Pattern"
msgstr "Adicionar novo padrão"
msgctxt "post type general name"
msgid "Patterns"
msgstr "Padrões"
msgid "\"%s\" in theme.json settings.color.duotone is not a hex or rgb string."
msgstr ""
"\"%s\" em theme.json settings.color.duotone não é uma string em hexadecimal "
"ou RGB."
msgid " … Read more"
msgstr " … Leia mais"
msgid "A simple blogging theme ideal for writers."
msgstr "Um tema de blog simples ideal para escritores."
msgid ""
"An unknown error occurred while checking the domain transferability. Please "
"try again or contact support"
msgstr ""
"Ocorreu um erro desconhecido ao verificar a capacidade de transferência do "
"domínio. Tente novamente ou entre em contato com o suporte"
msgid "This domain is unlocked but the authorization code seems incorrect."
msgstr ""
"Este domínio está desbloqueado, mas o código de autorização parece incorreto."
msgid "Please enter a valid domain name."
msgstr "Digite um nome de domínio válido."
msgid "Domain name"
msgstr "Nome de domínio"
msgid "Bulk domain transfer"
msgstr "Transferência de domínio em massa"
msgid ""
"Lineup is a fanzine inspired theme lists entries with a bold typography and "
"colour."
msgstr ""
"Lineup é um tema de fanzine que lista entradas com uma tipografia e cor "
"ousadas."
msgid "A WordPress block theme made for blogging."
msgstr "Um tema de bloco do WordPress feito para blogar."
msgid ""
"BSoJ (Blue Screen of Joy) is a blog theme inspired by the infamous Blue "
"Screen of Death."
msgstr ""
"BSoJ (Blue Screen of Joy) é um tema de blog inspirado na infame Tela Azul da "
"Morte."
msgid "Search Media:"
msgstr "Pesquisar Mídia"
msgid "Manage your WordPress.com blog and newsletter subscriptions."
msgstr "Gerencie suas assinaturas de blog e newsletter do WordPress.com."
msgid "Please add at least one phone number."
msgstr "Adicione pelo menos um número de telefone."
msgid "Jump right into the editor to design your homepage from scratch."
msgstr "Vá direto para o editor e crie sua página inicial do zero."
msgid "Patterns"
msgstr "Padrões"
msgid ""
"Pick the header that appears at the top of every page and shows your site "
"logo, title and navigation."
msgstr ""
"Escolha o cabeçalho que aparece na parte superior de cada página e mostra o "
"logo do seu site, título e navegação."
msgid ""
"Pick the footer that appears at the bottom of every page and shows useful "
"links and contact information."
msgstr ""
"Escolha o rodapé que aparece na parte inferior de cada página e mostra links "
"úteis e informações de contato."
msgid "Welcome to your homepage."
msgstr "Desejamos boas vindas à sua página inicial."
msgid ""
"Experience the ease of crafting professional content with an intuitive and "
"powerful WordPress AI assistant."
msgstr ""
"Experimente a facilidade de criar conteúdo profissional com uma assistente "
"de IA do WordPress intuitiva e robusta."
msgid "Directing to checkout"
msgstr "Direcionando para o checkout"
msgid "Stats are disabled for this site"
msgstr "As estatísticas estão desativadas para este site"
msgid "Click to share on Nextdoor"
msgstr "Clique para compartilhar no Nextdoor"
msgctxt "share to"
msgid "Nextdoor"
msgstr "Nextdoor"
msgid "Nextdoor"
msgstr "Nextdoor"
msgid "Your Jetpack Blaze dashboard requires JavaScript to function properly."
msgstr ""
"Para o painel do Jetpack Blaze funcionar corretamente, é necessário ter o "
"JavaScript."
msgid ""
"This block is no longer supported. Its contents will no longer be displayed "
"to your visitors and as such this block should be removed."
msgstr ""
"Este bloco não é mais compatível. O conteúdo dele não será mais exibido aos "
"seus visitantes, portanto ele deve ser removido."
msgid ""
"They will remain as site administrator unless you remove them from the site."
msgstr ""
"Eles continuarão como administradores a não ser que sejam removidos do site."
msgid "Powered by Sensei"
msgstr "Desenvolvido por Sensei"
msgid "Enable global edge caching for faster content delivery."
msgstr ""
"Ative o cache de borda global para uma entrega de conteúdo mais rápida."
msgid "Manage your site’s server-side caching. {{a}}Learn more{{/a}}."
msgstr "Gerencie o cache do servidor do seu site. {{a}}Leia mais{{/a}}."
msgid ""
"You are minutes away from
being ready to launch your
first course."
msgstr ""
"Você está a minutos de
estar pronto para lançar seu
primeiro "
"curso."
msgctxt "Jetpack WooCommerce AutomateWoo Extension"
msgid "AutomateWoo"
msgstr "AutomateWoo"
msgctxt "Jetpack WooCommerce Min/Max Quantities Extension"
msgid "Min/Max Quantities"
msgstr "Min/Max Quantities"
msgid "WooCommerce Min/Max Quantities"
msgstr "WooCommerce Min/Max Quantities"
msgctxt "Jetpack WooCommerce Product Add-Ons Extension"
msgid "Product Add-Ons"
msgstr "Extensões de produto"
msgctxt "Jetpack WooCommerce Product Bundles Extension"
msgid "Product Bundles"
msgstr "Product Bundles"
msgctxt "Jetpack WooCommerce Subscriptions Extension"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
msgid ""
"If your site %(siteSlug)s has a staging site, it will be "
"transferred to %(username)s."
msgstr ""
"Se o seu site %(siteSlug)s tiver um site de teste, ele será "
"transferido para %(username)s."
msgid ""
"Your posts on %(siteSlug)s will remain authored by your "
"account."
msgstr ""
"Seus posts em %(siteSlug)s continuarão a ser de autoria da "
"sua conta."
msgid ""
"You will keep your admin access unless %(username)s removes "
"you."
msgstr ""
"Você continuará a ter acesso de administrador a menos que "
"%(username)s remova você."
msgid "w.link: Link in Bio & Digital Business Card Tool – WordPress.com"
msgstr ""
"w.link: ferramenta de cartão de visita digital e link na bio – WordPress.com"
msgid "Pay %s now"
msgstr "Pague %s agora."
msgid "Credits will be automatically applied to your order when available."
msgstr ""
"Os créditos serão aplicados automaticamente ao seu pedido quando estiverem "
"disponíveis."
msgid "Submit campaign"
msgstr "Enviar campanha"
msgid "Error submitting payment. Please check payment information."
msgstr "Erro ao enviar pagamento. Verifique as informações de pagamento."
msgid "Could not retrieve countries. Please try again later."
msgstr "Não foi possível recuperar os países. Tente novamente mais tarde."
msgid ""
"Based on the language of your site we suggest targeting %(lang)s speaking "
"users to ensure the ad is seen by the right audience and to increase its "
"effectiveness."
msgstr ""
"Com base no idioma do seu site, sugerimos direcionar usuários que falam "
"%(lang)s para garantir que o anúncio seja visto pelo público certo e "
"aumentar sua eficácia."
msgid "The post URL"
msgstr "A URL do post."
msgid "The page URL"
msgstr "A URL da página"
msgid "Fetching posts…"
msgstr "Coletando posts..."
msgid ""
"In order to take advantage of the benefits offered by Jetpack, please log in "
"to your WordPress.com account below. Don't have an account? {{signupLink}}"
"Sign up{{/signupLink}}"
msgstr ""
"Para aproveitar os benefícios oferecidos pelo Jetpack, faça login na sua "
"conta do WordPress.com abaixo. Não tem uma conta? {{signupLink}}Cadastre-"
"se{{/signupLink}}."
msgid "Rows:"
msgstr "Linhas:"
msgid "Blaze - Powered by Jetpack"
msgstr "Blaze - Com tecnologia pelo Jetpack."
msgid ""
"Depending on the platform, the ad may seem differently from the preview."
msgstr ""
"Dependendo da plataforma, o anúncio pode parecer diferente da visualização."
msgid ""
"Updating plugins for each site is cumbersome and time-consuming. Update them "
"across each site in one click, or update specific plugins within the Pro "
"Dashboard."
msgstr ""
"Atualizar plugins para cada site é complexo e demorado. Atualize-os em todos "
"os sites com um clique, ou atualize plugins específicos no painel "
"profissional."
msgid "Update plugins in one-click"
msgstr "Atualize plugins em um clique"
msgid "No mobile app required"
msgstr "Não é necessário um aplicativo móvel"
msgid "Works on any mobile device"
msgstr "Funciona em qualquer dispositivo móvel"
msgid ""
"The Pro Dashboard is mobile-optimized, so you can monitor and take action on "
"your client’s sites if needed on your smartphone or tablet."
msgstr ""
"O painel profissional é otimizado para dispositivos móveis. Assim, você pode "
"monitorar os sites dos seus clientes e tomar uma providência, se necessário, "
"pelo seu smartphone ou tablet."
msgid "Manage client sites from anywhere"
msgstr "Gerencie sites de clientes de qualquer lugar"
msgid "View site uptime stats for the past 20 days"
msgstr "Veja as estatísticas de tempo de atividade do site nos últimos 20 dias"
msgid "View quick traffic insights for the past 7 days"
msgstr "Veja informações rápidas sobre o tráfego nos últimos sete dias"
msgid "View details about the latest site backup"
msgstr "Veja detalhes sobre o backup mais recente do site"
msgid ""
"The expanded information view gives you more data at a glance, and you can "
"take action immediately with one click."
msgstr ""
"A visualização expandida de informações oferece mais dados de forma resumida "
"para você poder tomar uma providência imediatamente em um clique."
msgid "See more detail without leaving the dashboard"
msgstr "Confira mais detalhes sem precisar sair do painel"
msgid "Choose from multiple downtime check frequencies, starting at 5 minutes"
msgstr ""
"Escolha uma entre várias frequências de verificação do tempo de inatividade, "
"começando com 5 minutos"
msgid "Notifications via email and mobile push notifications"
msgstr "Notificações por push em dispositivos móveis e por e-mail"
msgid "Easily enable or pause monitoring across all sites"
msgstr "Ative ou interrompa facilmente o monitoramento em todos os sites"
msgid ""
"Store downtime means lost business. Easily enable downtime monitoring across "
"all client sites and get notified immediately if a site is down."
msgstr ""
"A inatividade da loja afeta os negócios. Ative facilmente o monitoramento de "
"inatividade em todos os sites dos clientes e seja notificado imediatamente "
"se um site estiver fora do ar."
msgid "Ensure your clients’ sites are open for business"
msgstr "Garanta que os sites dos seus clientes estejam abertos para negócios"
msgid ""
"Favorite client sites that need more attention, so you can keep a closer eye "
"on them"
msgstr ""
"Favorite os sites dos seus clientes que precisam de mais atenção e fique de "
"olho neles"
msgid "Comprehensive filtering and search"
msgstr "Filtragem e pesquisa abrangentes"
msgid "Easy to understand traffic light issue warning system"
msgstr "Sistema compreensível de alerta de falhas por cores do semáforo"
msgid "Instant notifications when a site needs attention"
msgstr "Notificações instantâneas quando um site precisa de atenção"
msgid "Manage Jetpack across your client sites in a single place"
msgstr "Gerencie o Jetpack nos sites dos seus clientes em um único espaço"
msgid ""
"The Jetpack Pro Dashboard was created to give you a bird’s eye view of your "
"clients’ site security and performance. Get alerts immediately if a client "
"site needs attention. Save time and keep your clients happy."
msgstr ""
"O painel profissional do Jetpack foi criado para ajudar você a se atentar à "
"segurança e ao desempenho dos sites dos clientes. Receba alertas "
"imediatamente se um cliente precisar de atenção. Economize tempo e deixe "
"seus clientes felizes."
msgid "Save time managing client security & performance in one place"
msgstr ""
"Economize tempo ao gerenciar a segurança e o desempenho do cliente em um "
"único espaço"
msgid "Take a walkthrough of the Pro Dashboard"
msgstr "Faça um tour pelo painel profissional"
msgid ""
"Whether you manage a few sites or upwards of 1,000 sites, the Jetpack Pro "
"Dashboard will help automate your client site management."
msgstr ""
"Não importa se você gerencia alguns sites ou mais de mil, o painel "
"profissional do Jetpack ajuda a automatizar o gerenciamento de sites dos "
"clientes."
msgid ""
"Get notified immediately if a site needs attention, ensuring your time is "
"managed effectively, and your clients remain happy."
msgstr ""
"Receba notificações imediatamente se o site precisar de atenção. Isso "
"garante que seu tempo seja gerenciado de forma eficiente e que seus clientes "
"continuem felizes."
msgid "Monitor client site security & performance in one place"
msgstr ""
"Monitore a segurança e o desempenho do site do cliente em um único espaço"
msgid ""
"Creatio is a simple, minimal theme that supports full-site editing and "
"global styles. Use it to build something beautiful."
msgstr ""
"Creatio é um tema simples e minimalista que suporta edição completa do site "
"e estilos globais. Use-o para construir algo bonito."
msgid "Are you sure you want to remove this phone number?"
msgstr "Tem certeza de que deseja remover este número de telefone?"
msgid ""
"Your subscriber list is being processed. We'll send you an email when it's "
"finished importing."
msgstr ""
"Sua lista de assinantes está sendo processada. Nós enviaremos um e-mail "
"quando a importação estiver concluída."
msgid "Success! You're now subscribed to %s."
msgstr "Sucesso! Agora você está inscrito em %s."
msgid "Take survey"
msgstr "Responder à pesquisa"
msgid ""
"Take this 2 minute survey to help us understand your needs & build products "
"that deliver more value to your clients."
msgstr ""
"Responda a esta pesquisa de 2 minutos para nos ajudar a entender suas "
"necessidades e criar produtos que agreguem mais valor aos seus clientes."
msgid "Help Jetpack build better products for you"
msgstr "Ajude a Jetpack a criar produtos melhores para você"
msgid "this site"
msgstr "este site"
msgid "this website"
msgstr "este site"
msgid "Let's start your blog!"
msgstr "Vamos começar seu blog!"
msgid "The installed version of WordPress has a known vulnerability."
msgstr "A versão instalada do WordPress tem uma vulnerabilidade conhecida."
msgid "Vulnerable WordPress version."
msgstr "Versão vulnerável do WordPress."
msgid ""
"Please note: You have a %s plan connected to this domain that renews "
"separately. If the renewal for the plan doesn’t go through, you will get a "
"separate email to manage the plan renewal."
msgstr ""
"Não se esqueça que você tem um plano %s conectado a este domínio que é "
"renovado separadamente. Se o plano não for renovado, você receberá um e-mail "
"para gerenciar a renovação."
msgid "Manage my domain renewal"
msgstr "Gerenciar a renovação do meu domínio"
msgid ""
"Manage your payment information and manually renew your domain to "
"keep the site running without issues."
msgstr ""
"Gerencie as suas informações de pagamento e renove manualmente o seu "
"domínio para o site continuar funcionando sem problemas."
msgid ""
"Update your payment information and renew your domain to keep the "
"site running without issues."
msgstr ""
"Atualize as suas informações de pagamento e renove o seu domínio para "
"o site continuar funcionando sem problemas."
msgid ""
"Update your payment information and renew your domain manually or you "
"risk losing %s forever, and visitors to your site may experience "
"difficulties accessing it."
msgstr ""
"Atualize as suas informações de pagamento e renove manualmente o seu "
"domínio para não correr o risco de perder o %s de vez e atrapalhar o "
"acesso de visitantes ao seu site."
msgid ""
"We have attempted to renew your domain registration for %s. Unfortunately, "
"the problem preventing the renewal is still persistent."
msgstr ""
"Tentamos renovar o seu registro de domínio referente ao %s. Infelizmente, o "
"problema que impediu a renovação ainda persiste."
msgid ""
"Review and update your payment information; otherwise, your domain will "
"expire and you risk losing it forever."
msgstr ""
"Revise e atualize suas informações de pagamento. Caso contrário, seu domínio "
"vai expirar e você corre o risco de perdê-lo de vez."
msgid ""
"A problem with your WordPress.com domain registration for %s renewal still "
"needs to be resolved."
msgstr ""
"Um problema com a renovação do registro de domínio do WordPress.com "
"referente ao %s ainda precisa ser resolvido."
msgid ""
"We wanted to give you a quick heads up so you can change your payment "
"information and continue running your website without a hitch. That way, "
"your fans won’t miss a beat!"
msgstr ""
"Queríamos avisar com antecedência para que você possa alterar suas "
"informações de pagamento e continuar usando seu site sem problemas. Dessa "
"forma, seus fãs não perdem nada!"
msgid ""
"We are attempting to renew your domain registration for %s, and it is not "
"going through."
msgstr ""
"Estamos tentando renovar o registro de domínio referente ao %s, mas não "
"está dando certo."
msgid "You are about to lose your domain"
msgstr "Você está prestes a perder seu domínio"
msgid "Your domain will expire soon"
msgstr "Seu domínio está prestes a expirar"
msgid "Renew your domain"
msgstr "Renove seu domínio"
msgid "Login to leave a reply."
msgstr "Faça login para responder."
msgid ""
"Leave the heavy lifting to us and let our professional builders craft your "
"compelling website."
msgstr ""
"Deixe o trabalho pesado conosco e permita que nossos construtores "
"profissionais criem seu site atraente."
msgid "We’ll build your site for you"
msgstr "Criaremos seu site para você"
msgid "Premium fonts"
msgstr "Fontes Premium"
msgid "Free font"
msgstr "Fonte gratuita"
msgid "Free style"
msgstr "Estilo livre"
msgid "Premium themes: %s."
msgstr "Temas premium: %s."
msgid "Informative webinars: %s."
msgstr "Webinars informativos: %s."
msgid "Block themes and site editor: %s."
msgstr "Temas de bloco e editor de sites: %s."
msgid "Earn with WordAds: %s."
msgstr "Fature com o WordAds: %s."
msgid ""
"Use the Reader to follow your favorite sites, find new great content, and "
"interact with the WordPress.com community: %s."
msgstr ""
"Use o Leitor para seguir seus sites favoritos, descobrir novos conteúdos e "
"interagir com a comunidade do WordPress.com: %s."
msgid ""
"Don’t forget to email your list, share on social media, and tell everyone "
"you know about your new website. (It might help to set-up autosharing for "
"new blog posts: %s.)"
msgstr ""
"Não se esqueça de enviar um e-mail para a sua lista de contatos, "
"compartilhar nas redes sociais e contar para todo mundo sobre seu novo site. "
"(O compartilhamento automático pode ajudar você com novos posts de blog: %s.)"
msgid ""
"For as little as $5, you can create effective ads that are seen across the "
"WordPress.com and Tumblr ecosystem of sites and blogs. Click here to learn "
"more about our Blaze platform: %s."
msgstr ""
"Por apenas US$ 5, você pode criar anúncios eficientes que são vistos em "
"vários sites e blogs do Tumblr e do WordPress.com. Clique aqui para saber "
"mais sobre a nossa plataforma Blaze: %s."
msgid ""
"Search engine optimization (SEO) is how your site gets listed and discovered "
"on Google and other search engines. Click here to learn more about our world-"
"class, no-add-ons-needed SEO features: %s."
msgstr ""
"A otimização para mecanismos de busca (SEO) se refere a como o seu site é "
"listado e encontrado no Google e em outros mecanismos de busca. Clique aqui "
"para saber mais sobre nossas funcionalidades de SEO de alto nível e livres "
"de extensões: %s."
msgid ""
"You’re doing great with your website-building journey on WordPress.com! "
"You’ve picked a design, written some content, and now it’s time to spread "
"the word. Today, we’ll show you how to promote what you’re doing and drive "
"traffic to your site."
msgstr ""
"Você está indo muito bem na criação do seu site no WordPress.com! Você "
"escolheu um design, elaborou um conteúdo e agora é a hora de espalhar para o "
"mundo. Hoje, vamos mostrar como promover o seu conteúdo e aumentar o tráfego "
"do seu site."
msgid "Discover Block Patterns: %s."
msgstr "Descubra os padrões de bloco: %s."
msgid "Informative Webinars: %s."
msgstr "Webinars informativos: %s."
msgid "Block Themes & Site Editor: %s."
msgstr "Temas de bloco e editor de sites: %s."
msgid "Your Own Newsletter: %s."
msgstr "Sua própria newsletter: %s."
msgid "Offer Premium Content & Paid Subscriptions: %s."
msgstr "Ofereça conteúdo premium e assinaturas pagas: %s."
msgid ""
"🎉 Congratulations! You’ve upgraded your site’s plan on WordPress.com! We’re "
"thrilled to see you’ve chosen to unlock more power and features. You’re "
"ready to discover new features and do more with WordPress.com."
msgstr ""
"🎉 Parabéns! Você fez upgrade no plano do seu site no WordPress.com. Estamos "
"felizes em saber que você escolheu aproveitar mais funcionalidades e maior "
"eficiência. Tudo pronto para descobrir novas funcionalidades e fazer muito "
"mais com o WordPress.com."
msgid "Get started write now"
msgstr "Comece a escrever agora mesmo"
msgid ""
"Free software like ChatGPT: %s can help you get started if you’re feeling "
"stuck."
msgstr ""
"Softwares gratuitos como o ChatGPT: %s podem ajudar se você não souber por "
"onde começar."
msgid ""
"The Simple Content Strategy Framework and Template That Anyone Can Use: %s"
msgstr ""
"A estrutura e o modelo de estratégia de conteúdo simples que qualquer pessoa "
"pode usar: %s"
msgid ""
"Intro to Blogging: %s is a great place to start. Not sure if blogging is "
"right for you? This course may help you decide that as well."
msgstr ""
"Introdução à publicação em blogs: %s é um ótimo início. Está na dúvida se um "
"blog é o ideal para você? Esse curso também ajuda você a decidir isso."
msgid "🚀 Skyrocket your traffic"
msgstr "🚀 Impulsione o seu tráfego"
msgid "Build your audience."
msgstr "Atraia seu público."
msgid ""
"Change to a new premium theme as often as you’d like, at no extra cost. "
"These themes feature intricate designs, exciting options for customization, "
"and dedicated support."
msgstr ""
"Mude para um novo tema premium quantas vezes quiser, sem nenhum custo "
"adicional. Estes temas trazem designs complexos, opções interessantes de "
"personalização e suporte exclusivo."
msgid ""
"Premium themes"
msgstr ""
"Temas premium"
msgid ""
"Informative "
"webinars"
msgstr ""
"Webinars "
"informativos"
msgid ""
"Block Themes & Site "
"Editor"
msgstr ""
"Temas de bloco e editor "
"de sites"
msgid ""
"Ready to earn some coins by showing ads on your site? You’ve leveled up to "
"the plan that allows you to display ads from external ad networks such as "
"Google, Facebook, AOL, and more."
msgstr ""
"Tudo pronto para faturar com anúncios no seu site? Você mudou para um plano "
"que permite exibir anúncios de redes externas, como Google, Facebook, AOL e "
"muitos outros."
msgid ""
"Earn with WordAds"
"a>"
msgstr ""
"Fature com o "
"WordAds"
msgid ""
"The Simple Content "
"Strategy Framework and Template That Anyone Can Use"
msgstr ""
"A estrutura e o "
"modelo de estratégia de conteúdo simples que qualquer pessoa pode usar"
msgid ""
"We hope you’re having fun leveling up your website with WordPress.com. The "
"next step in your journey is to create engaging and valuable content."
msgstr ""
"Esperamos que você esteja aproveitando o seu site turbinado com o WordPress."
"com. A próxima etapa na sua jornada é criar um conteúdo rico e interativo."
msgid "Happy building!"
msgstr "Divirta-se criando!"
msgid ""
"Remember, driving traffic to your site is just the beginning. The ultimate "
"goal is to make an impact on your audience and achieve your goals, however "
"large or small they may be."
msgstr ""
"É importante lembrar que aumentar o tráfego no seu site é só o começo. O "
"mais importante é causar um impacto no seu público e alcançar os seus "
"objetivos, não importa o quão pequenos ou grandes eles sejam."
msgid ""
"Use the Reader to "
"follow your favorite sites, find new great content, and interact with the "
"WordPress.com community."
msgstr ""
"Use o Leitor para "
"seguir seus sites favoritos, descobrir novos conteúdos e interagir com a "
"comunidade do WordPress.com."
msgid "Discover and build community."
msgstr "Descubra e crie novas comunidades."
msgid ""
"Don’t forget to email your list, share on social media, and tell everyone "
"you know about your new website. (It might help to set-up autosharing for new blog posts"
"a>.)"
msgstr ""
"Não se esqueça de enviar um e-mail para sua lista de contatos, compartilhar "
"nas redes sociais e contar para todo mundo sobre seu novo site. (O compartilhamento automático "
"pode ajudar você com novos posts de blog.)"
msgid "Announce what you’ve created!"
msgstr "Anuncie o que você criou!"
msgid ""
"For as little as $5, you can create effective ads that are seen across the "
"WordPress.com and Tumblr ecosystem of sites and blogs. Click here to learn more about our "
"Blaze platform."
msgstr ""
"Por apenas US$ 5, você pode criar anúncios eficientes que são vistos em "
"vários sites e blogs do Tumblr e do WordPress.com. Clique aqui para saber mais sobre a nossa "
"plataforma Blaze."
msgid "Promote your best work with self-serve ads."
msgstr ""
"Promova a qualidade do seu trabalho usando anúncios com autoatendimento."
msgid ""
"Search engine optimization (SEO) is how your site gets listed and discovered "
"on Google and other search engines. Click here to learn more about our world-class, no-add-ons-"
"needed SEO features."
msgstr ""
"A otimização para mecanismos de busca (SEO) se refere a como o seu site é "
"listado e encontrado no Google e em outros mecanismos de busca. Clique aqui para saber mais sobre "
"nossas funcionalidades de SEO de alto nível e livres de extensões."
msgid "Take advantage of our built-in SEO tools."
msgstr "Aproveite nossas ferramentas de SEO integradas."
msgid "Once your website is launched, here are four things to do right away:"
msgstr "Confira quatro etapas para seguir depois que lançar seu site:"
msgid ""
"You’re doing great with your website-building journey on WordPress.com! You’ve picked a design, written some "
"content, and now it’s time to spread the word. Today, we’ll show you how to "
"promote what you’re doing and drive traffic to your site."
msgstr ""
"Você está indo muito bem na criação do seu site no WordPress.com! Você escolheu um design, elaborou um "
"conteúdo e agora é a hora de espalhar para o mundo. Hoje, vamos mostrar como "
"promover o seu conteúdo e aumentar o tráfego do seu site."
msgid "Hello again intrepid website builder,"
msgstr "Olá mais uma vez, caro criador de sites."
msgid "Here’s how."
msgstr "Confira como."
msgid "Be seen."
msgstr "Seja visto."
msgid "Be heard."
msgstr "Seja ouvido."
msgid ""
"SEO, ads, and everything else you need to make an impact with your site."
msgstr ""
"Anúncios, SEO e tudo de que você precisa para causar um impacto com o seu "
"site."
msgid "🚀 Skyrocket traffic to your site"
msgstr "🚀 Impulsione o tráfego do seu site"
msgid "More tips coming your way soon."
msgstr "Mais dicas para você em breve."
msgid ""
"Were you intrigued when you heard about our newsletter feature? If so, "
"satisfy that curiosity and watch one of our Happiness Engineers spin up a "
"newsletter site in just a few minutes. It’s pretty rad!"
msgstr ""
"Ficou intrigado com a nossa funcionalidade de newsletter? Acabe com a "
"curiosidade: confira como nossa equipe de suporte cria um site de newsletter "
"em poucos minutos. É sensacional!"
msgid "Tip #3"
msgstr "Dica 3"
msgid ""
"Combine your pattern skills with the Site Editor to create subscription "
"forms that catch your visitors’ attention."
msgstr ""
"Use sua habilidade com padrões no editor de sites para criar formulários de "
"assinatura que prendem a atenção dos visitantes."
msgid "Use patterns to create subscription forms that attract more subscribers"
msgstr ""
"Use padrões para criar formulários de assinaturas que atraem mais assinantes"
msgid "Tip #2"
msgstr "Dica 2"
msgid ""
"Watch this tutorial to learn how to insert patterns and give your site a "
"unique touch."
msgstr ""
"Confira esse tutorial para aprender a inserir padrões e dar um toque "
"especial ao seu site."
msgid "Easily customize your site’s design with pre-designed patterns"
msgstr ""
"Personalize o design do seu site de maneira fácil com padrões pré-projetados"
msgid "Tip #1"
msgstr "Dica 1"
msgid ""
"By following these tips, you’ll progress with each step toward a site that "
"has the potential to really stand out and attract a larger audience."
msgstr ""
"Ao seguir estas dicas, você vai prosseguir com a evolução do seu site para "
"se destacar ainda mais e atrair um público maior."
msgid ""
"Congratulations! You checked out the features and webinars we mentioned "
"yesterday, and you’re ready to expand your knowledge even further."
msgstr ""
"Parabéns! Você conferiu as funcionalidades e webinars que mencionamos ontem "
"e agora está pronto para expandir ainda mais seu conhecimento."
msgid "Hi again!"
msgstr "Olá mais uma vez!"
msgid "Grow your followers."
msgstr "Aumente o número de seguidores."
msgid "Customize your website."
msgstr "Personalize o seu site."
msgid "WordPress.com features help your site get noticed."
msgstr "As funcionalidades do WordPress.com ajudam o seu site a se destacar."
msgid "Customize your website and grow your audience."
msgstr "Personalize seu site e aumente seu público."
msgid ""
"We hope you’re as excited as we are for you to embark on this next chapter "
"of your WordPress.com journey. Remember, your success is our greatest "
"reward, and we’re here to support you every step of the way."
msgstr ""
"Esperamos que você esteja tão animado quanto a gente nesse novo capítulo da "
"sua jornada no WordPress.com. Não se esqueça que seu sucesso é nossa maior "
"recompensa e estamos aqui para ajudar você em todas as etapas."
msgid ""
"Save time and effort by exploring our library of pre-designed block "
"patterns. Mix and match to create stunning layouts without any hassle."
msgstr ""
"Economize tempo e esforço ao explorar nossa biblioteca de padrões de bloco "
"pré-projetados. Faça combinações diferentes para criar layouts incríveis sem "
"nenhuma dificuldade."
msgid ""
"Discover "
"Block Patterns"
msgstr ""
"Descubra os "
"padrões de bloco"
msgid ""
"Join our weekly webinars to acquire new skills, learn from experts, and "
"embark on new quests with your fellow adventurers."
msgstr ""
"Participe dos nossos webinars semanais para adquirir novas habilidades, "
"aprender com especialistas e embarcar em novos desafios com os outros "
"participantes."
msgid ""
"Informative "
"Webinars"
msgstr ""
"Webinars "
"informativos"
msgid ""
"Unleash your creative potential with our latest block themes and the "
"revolutionary site editor. Customize your site’s design, layout, and overall "
"look with just a few clicks."
msgstr ""
"Desperte o seu potencial criativo com nossos temas de blocos mais recentes e "
"o revolucionário editor de sites. Personalize o design, o layout e a "
"aparência geral do seu site em poucos cliques."
msgid ""
"Block Themes and Site "
"Editor"
msgstr ""
"Temas de blocos e editor "
"de sites"
msgid ""
"Establish a powerful connection with your audience by creating your own "
"newsletter. Share exclusive content, updates, and news directly to their "
"inboxes. And yes, you can now offer paid newsletters as well."
msgstr ""
"Estabeleça uma conexão poderosa com seu público criando sua própria "
"newsletter. Compartilhe conteúdo exclusivo, atualizações e notícias "
"diretamente em suas caixas de entrada. E sim, agora você também pode "
"oferecer newsletters pagas."
msgid ""
"Your Own "
"Newsletter"
msgstr ""
"Sua própria "
"newsletter"
msgid ""
"Ready to earn some coins with your content? You’ve leveled up to the plan "
"that allows you to provide premium content to your readers in exchange for "
"the sweet sound of cha-ching!"
msgstr ""
"Pronto para ganhar alguns trocados com seu conteúdo? Você subiu de nível "
"para o plano que permite fornecer conteúdo premium aos seus leitores em "
"troca do doce som do caixa!"
msgid ""
"Offer Premium Content "
"& Paid Subscriptions"
msgstr ""
"Oferecer conteúdo "
"premium e assinaturas pagas"
msgid "Level up your WordPress.com experience with these tools and resources."
msgstr ""
"Melhore sua experiência no WordPress.com com essas ferramentas e recursos."
msgid ""
"🎉 Congratulations! You’ve upgraded your site’s plan on WordPress.com! We’re thrilled to see you’ve chosen "
"to unlock more power and features. You’re ready to discover new features and "
"do more with WordPress.com."
msgstr ""
"🎉 Parabéns! Você atualizou o plano do seu site no WordPress.com! Estamos entusiasmados em ver que você "
"escolheu desbloquear mais poder e recursos. Você está pronto para descobrir "
"novos recursos e fazer mais com o WordPress.com."
msgid "Hey there!"
msgstr "Olá!"
msgid "Your website just got an upgrade."
msgstr "Seu site acaba de receber um upgrade."
msgid "Congrats on your new site! Here’s what’s new in WordPress.com"
msgstr ""
"Parabéns pelo seu novo site! Aqui está o que há de novo no WordPress.com"
msgid "🏆 Level Up Your WordPress.com Experience with Exclusive Features!"
msgstr ""
"🏆 Aumente o nível da sua experiência no WordPress.com com recursos "
"exclusivos!"
msgid "— The WordPress.com Team"
msgstr "— Equipe do WordPress.com"
msgid "Happy creating!"
msgstr "Boa criação!"
msgid ""
"Remember, great content is the foundation of a great website. Stay tuned: "
"tomorrow we’ll show you how to drive traffic to your site and make an impact."
msgstr ""
"Lembre-se, um ótimo conteúdo é a base de um ótimo site. Fique atento: amanhã "
"mostraremos como direcionar tráfego para seu site e causar impacto."
msgid ""
"Free software like ChatGPT can help you get started if you’re feeling stuck."
msgstr ""
"Software gratuito como o ChatGPT pode ajudá-lo a começar se estiver se sentindo "
"travado."
msgid "Use AI to help you write"
msgstr "Use IA para ajudá-lo a escrever"
msgid ""
"The Simple Content "
"Strategy Framework and Template That Anyone Can Use."
msgstr ""
"A estrutura e "
"modelo de estratégia de conteúdo simples que qualquer pessoa pode usar."
msgid "Read this article"
msgstr "Leia este artigo"
msgid ""
"Intro to Blogging "
"is a great place to start. Not sure if blogging is right for you? This "
"course may help you decide that as well."
msgstr ""
"Introdução aos blogs"
"a> é um ótimo lugar para começar. Não tem certeza se o blog é ideal para "
"você? Este curso pode ajudá-lo a decidir isso também."
msgid "Take a free course"
msgstr "Faça um curso gratuito"
msgid ""
"Every new site needs fresh content. We offer a variety of tools and "
"resources to help you create great content. Here are a few to check out:"
msgstr ""
"Todo novo site precisa de novos conteúdos. Oferecemos uma variedade de "
"ferramentas e recursos para ajudá-lo a criar um ótimo conteúdo. Aqui estão "
"alguns para verificar:"
msgid ""
"Great content sets your website apart from the competition. It’s what drives "
"new traffic to your site and turns visitors into loyal fans, subscribers, "
"and customers."
msgstr ""
"Um ótimo conteúdo diferencia seu site da concorrência. É o que direciona "
"novo tráfego para seu site e transforma os visitantes em fãs leais, "
"assinantes e clientes."
msgid ""
"We hope you’re having fun leveling up your website with WordPress.com. The next step in your journey is to "
"create engaging and valuable content."
msgstr ""
"Esperamos que você esteja se divertindo aprimorando seu site com o WordPress.com. O próximo passo em sua "
"jornada é criar conteúdo envolvente e valioso."
msgid "Hello again!"
msgstr "Olá de novo!"
msgid "Craft great content that your visitors love."
msgstr "Crie um ótimo conteúdo que seus visitantes adoram."
msgid "Get started write now"
msgstr "Comece a escrever agora"
msgid "Keep visitors on your site with great posts and pages."
msgstr "Mantenha os visitantes em seu site com ótimos posts e páginas."
msgid "📝 Craft valuable content"
msgstr "📝 Crie conteúdo valioso"
msgid "Receive web and mobile notifications for posts on this site."
msgstr ""
"Receba notificações pelo navegador e pelo celular sobre posts neste site."
msgid "Logged in via %s"
msgstr "Efetuou login pelo %s"
msgid ""
"Save %1$s on payment processing costs in your first three months"
"b> when you sign up for %2$s today."
msgstr ""
"Economize %1$s nos custos de processamento de pagamentos nos "
"primeiros três meses quando você se inscrever hoje no %2$s."
msgid "The transfer will be completed on %1$s."
msgstr "A transferência será concluída em %1$s."
msgid ""
"We received notification on %1$s that you have requested a transfer of %2$s "
"to another domain name registrar."
msgstr ""
"Recebemos uma notificação em %1$s informando que você solicitou a "
"transferência de %2$s para outro registrador de nomes de domínio."
msgid ""
"The domain was added as part of the %s plan on your blog. Renewing the plan "
"will also renew the domain."
msgstr ""
"O domínio foi adicionado como parte do plano %s em seu blog. A renovação do "
"plano também renova o domínio."
msgid ""
"Heads up, your visitors can still find your website at %1$s, but you’ll need "
"to renew soon to reconnect %2$s to your account."
msgstr ""
"Atenção, seus visitantes ainda podem encontrar seu site em %1$s, mas você "
"precisará renovar em breve para reconectar %2$s à sua conta."
msgid "Renew your registration today to keep %s up and running."
msgstr "Renove seu registro hoje para manter %s funcionando."
msgid ""
"The domain name for your site expired on %1$s and is no longer accessible "
"at %2$s. Your domain name can still be recovered at your renewal price of "
"%3$s per year. This price does not include any applicable taxes, which will "
"vary based on your billing address."
msgstr ""
"O nome de domínio do seu site expirou em %1$s e não está mais acessível em "
"%2$s. Seu nome de domínio ainda pode ser recuperado pelo preço de renovação "
"de %3$s por ano. Este preço não inclui nenhum imposto aplicável, que varia "
"de acordo com seu endereço de cobrança."
msgid "Your domain registration expired yesterday."
msgstr "Seu registro de domínio expirou ontem."
msgid "If you update your number, you’ll need to verify it."
msgstr "Se você atualizar seu número, precisará verificá-lo."
msgid "Edit your phone number"
msgstr "Editar seu número de telefone"
msgid "Please use phone number that is accessible. Only alerts will be sent."
msgstr ""
"Use um número de telefone que seja acessível. Somente alertas serão enviados."
msgid ""
"Please use an email address that is accessible. Only alerts will be sent."
msgstr ""
"Use um endereço de e-mail que seja acessível. Somente alertas serão enviados."
msgid ""
"If you haven’t come up with the perfect .com yet, don’t fret. We have a "
"bunch of popular custom domains that will help you put your fingerprint on "
"your new blog – and they’re free for one year with any paid plan. Or you "
"could start with a WordPress.blog subdomain, and decide later. It’s all good."
msgstr ""
"Se você ainda não criou o .com perfeito, não se preocupe. Temos vários "
"domínios personalizados populares que te ajudarão a colocar sua impressão "
"digital em seu novo blog – e eles são gratuitos por um ano com qualquer "
"plano pago. Ou você pode começar com um subdomínio WordPress.blog e decidir "
"mais tarde. É tudo de bom."
msgid ""
"If you don’t see the new owner in the list, {{linkToUsers}} add them as an "
"administrator.{{/linkToUsers}}"
msgstr ""
"Se você não vê o novo proprietário na lista, {{linkToUsers}} adicione-o como "
"administrador.{{/linkToUsers}}"
msgid "Select administrator"
msgstr "Selecione o administrador"
msgid ""
"Please, select the administrator you want to transfer ownership of "
"{{strong}}%(siteSlug)s{{/strong}} to:"
msgstr ""
"Selecione o administrador para o qual deseja transferir a propriedade de "
"{{strong}}%(siteSlug)s{{/strong}} para:"
msgid "Manage team members"
msgstr "Gerenciar membros da equipe"
msgid ""
"To transfer ownership of {{strong}}%(siteSlug)s{{/strong}} to another user, "
"first add them as an administrator of the site."
msgstr ""
"Para transferir a propriedade de {{strong}}%(siteSlug)s{{/strong}} para "
"outro usuário, primeiro adicione-o como administrador do site."
msgid ""
"Dive into our comprehensive support documentation to learn the basics of "
"domains, from registration to management."
msgstr ""
"Mergulhe em nossa abrangente documentação de suporte para aprender os "
"conceitos básicos de domínios, do registro ao gerenciamento."
msgid "Your go-to domain resource"
msgstr "Sua fonte de recursos de domínios"
msgid ""
"Check out our support documentation for step-by-step instructions and expert "
"guidance on your domain set up."
msgstr ""
"Consulte nossa documentação de suporte para obter instruções passo a passo e "
"orientação especializada sobre a configuração do seu domínio."
msgid "Dive into domain essentials"
msgstr "Mergulhe nos fundamentos do domínio"
msgid "Site copied"
msgstr "Site copiado"
msgid ""
"All set! We’re just setting up your new domain so you can start spreading "
"the word."
msgid_plural ""
"All set! We’re just setting up your new domains so you can start spreading "
"the word."
msgstr[0] ""
"Tudo pronto! Estamos apenas configurando seu novo domínio para que você "
"possa começar a divulgá-lo."
msgstr[1] ""
msgid "Your own corner of the web"
msgstr "Seu próprio canto na web."
msgid ""
"A new look and feel can help you stand out from the crowd. Get a new theme "
"and make an impression."
msgstr ""
"Um novo visual pode ajudá-lo a se destacar da multidão. Obtenha um novo tema "
"e impressione."
msgid "A site refresh"
msgstr "Uma atualização do site"
msgid "Explore our support guides and find an answer to every question."
msgstr ""
"Explore nossos guias de suporte e encontre uma resposta para cada pergunta."
msgid "Everything you need to know"
msgstr "Tudo o que você precisa saber"
msgid "Let’s work on the site"
msgstr "Vamos trabalhar no site"
msgid "Get the best out of your site"
msgstr "Obtenha o melhor de seu site"
msgid "Plugin documentation"
msgstr "Documentação do plugin"
msgid ""
"Unlock your plugin's potential with our comprehensive support documentation."
msgstr ""
"Desbloqueie o potencial do seu plugin com a nossa documentação de suporte "
"abrangente."
msgid "All-in-one plugin documentation"
msgstr "Documentação completa do plugin"
msgid ""
"Check out our support documentation for step-by-step instructions and expert "
"guidance on your plugin set up."
msgstr ""
"Confira nossa documentação de suporte para instruções passo a passo e "
"orientação especializada na configuração do seu plugin."
msgid "Need help setting your plugin up?"
msgstr "Precisa de ajuda para configurar seu plugin?"
msgid "Your site, more powerful than ever"
msgstr "Seu site, mais poderoso do que nunca"
msgid ""
"Take a look at our comprehensive support documentation and learn more about "
"themes."
msgstr ""
"Dê uma olhada em nossa abrangente documentação de suporte e saiba mais sobre "
"os temas."
msgid "Your go-to theme resource"
msgstr "Sua fonte de recursos de tema favorita"
msgid ""
"Check out our support documentation for step-by-step instructions and expert "
"guidance on your theme set up."
msgstr ""
"Consulte nossa documentação de suporte para obter instruções passo a passo e "
"orientação especializada sobre a configuração do seu tema."
msgid ""
"%1$s will remain as site administrator unless you remove them from the site."
msgstr ""
"%1$s permanecerá como administrador do site, a menos que você remova do site."
msgid ""
"%1$s will remain as site administrator unless you remove "
"them from the site."
msgstr ""
"%1$s permanecerá como administrador do site, a menos que "
"você remova do site."
msgid "Manage paid subscribers"
msgstr "Gerenciar assinantes pagos"
msgid "Cancel paid subscription"
msgstr "Cancelar assinatura paga"
msgid ""
"Looks like you’re trying to cancel a paid subscription. To do so, you’ll "
"need to cancel the subscription plan first."
msgstr ""
"Parece que você está tentando cancelar uma assinatura paga. Para fazer isso, "
"você precisará cancelar o plano de assinatura primeiro."
msgid "Writer’s block?"
msgstr "Bloqueio de escritor?"
msgid "Please provide a valid URL for content hosted by Automattic"
msgstr "Forneça uma URL válida para o conteúdo hospedado pela Automattic"
msgid ""
"Are you sure you want to remove %s from your list? They will no longer "
"receive new notifications from your site."
msgstr ""
"Você tem certeza de que deseja remover %s da sua lista? Eles não receberão "
"mais novas notificações do seu site."
msgid ""
"To remove %s from your list, you’ll need to cancel their paid subscription "
"first."
msgstr ""
"Para remover %s da sua lista, você precisará primeiro cancelar a assinatura "
"paga."
msgid "Remove free subscriber"
msgstr "Remover assinante gratuito"
msgid "Remove paid subscriber"
msgstr "Remover assinante pago"
msgid ""
"Limit result set to products with specific slug(s). Use commas to separate."
msgstr ""
"Limite o conjunto de resultados a produtos com slug(s) específico(s). Use "
"vírgulas para separar."
msgid "Restrictions"
msgstr "Restrições"
msgid "Payfast"
msgstr "PayFast"
msgid "Limit response to objects excluding specific countries."
msgstr "Limite a resposta a objetos excluindo países específicos."
msgid "Limit response to objects with specific countries."
msgstr "Limite a resposta a objetos com países específicos."
msgid "Limit response to objects excluding specific usernames."
msgstr "Limite a resposta a objetos, excluindo nomes de usuário específicos."
msgid "Limit response to objects with specific usernames."
msgstr "Limite a resposta a objetos com nomes de usuários específicos."
msgid "Limit response to objects excluding specific names."
msgstr "Limite a resposta a objetos excluindo nomes específicos."
msgid "Limit response to objects with specific names."
msgstr "Limite a resposta a objetos com nomes específicos."
msgid "Is store connected to WooCommerce.com?"
msgstr "A loja está conectada ao WooCommerce.com?"
msgid "1 variation added"
msgstr "1 variação adicionada"
msgid ""
"Do you want to generate all variations? This will create a new variation for "
"each and every possible combination of variation attributes (max %d per run)."
msgstr ""
"Deseja gerar todas as variações? Isso criará uma nova variação para cada "
"combinação possível de atributos de variação (max %d por execução)."
msgid "For more details, check out support documentation: %1$s."
msgstr "Para obter mais detalhes, confira a documentação de suporte: %1$s."
msgid ""
"Your new site also includes paid upgrades. Make sure to update your payment "
"information, so you don’t lose any features! %1$s"
msgstr ""
"Seu novo site também inclui atualizações pagas. Certifique-se de atualizar "
"suas informações de pagamento, para não perder nenhum recurso! %1$s"
msgid ""
"Please check that the contact information for this domain is up-to-date. %1$s"
msgid_plural ""
"Please check that the contact information for these domains is up-to-date. "
"%1$s"
msgstr[0] ""
"Verifique se as informações de contato deste domínio estão atualizadas. %1$s"
msgstr[1] ""
"Verifique se as informações de contato destes domínios estão atualizadas. "
"%1$s"
msgid "%1$s made you the owner of %2$s and the following domain:"
msgid_plural "%1$s made you the owner of %2$s and the following domains:"
msgstr[0] "%1$s tornou você proprietário de %2$s e do seguinte domínio:"
msgstr[1] "%1$s tornou você proprietário de %2$s e dos seguintes domínios:"
msgid "%1$s made you the owner of %2$s."
msgstr "%1$s tornou você o proprietário de %2$s."
msgid "Congratulations %s,"
msgstr "Parabéns %s,"
msgid ""
"Check out our support "
"documentation for more details."
msgstr ""
"Confira nossa documentação "
"de suporte para obter mais detalhes."
msgid ""
"Your new site also includes paid upgrades. Make sure to update your payment information, so you don’t lose any "
"features!"
msgstr ""
"Seu novo site também inclui atualizações pagas. Certifique-se de atualizar suas informações de pagamento para não "
"perder nenhum recurso!"
msgid ""
"Please check that the contact information "
"for this domain is up-to-date."
msgid_plural ""
"Please check that the contact information "
"for these domains is up-to-date."
msgstr[0] ""
"Verifique se as informações de contato para "
"este domínio estão atualizadas."
msgstr[1] ""
"Verifique se as informações de contato para "
"estes domínios estão atualizadas."
msgid ""
"%1$s made you the owner of %2$s and the "
"following domain:"
msgid_plural ""
"%1$s made you the owner of %2$s and the "
"following domains:"
msgstr[0] ""
"%1$s tornou você proprietário de %2$s e do "
"seguinte domínio:"
msgstr[1] ""
"%1$s tornou você proprietário de %2$s e "
"dos seguintes domínios:"
msgid "%1$s made you the owner of %2$s."
msgstr ""
"%1$s tornou você o proprietário de %2$s."
msgid "Congratulations %s,"
msgstr "Parabéns %s,"
msgid "A site was transferred to you."
msgstr "Um site foi transferido para você."
msgid "You got this!"
msgstr "Você consegue!"
msgid "Verify your phone number"
msgstr "Verifique seu número de telefone"
msgid ""
"Please click the link below to authorize the transfer of %1$s"
"strong> and any associated paid upgrades to %2$s."
msgstr ""
"Clique no link abaixo para autorizar a transferência de %1$s"
"strong> e quaisquer atualizações pagas associadas para %2$s."
msgid ""
"Check our support documentation for more details."
msgstr ""
"Consulte nossa documentação de suporte para obter mais detalhes."
msgid ""
"Once you click the link, you will confirm the transfer and no longer have "
"any control over %s, its associated upgrades, or the domains listed above. "
"Keep in mind that you will not be asked to confirm again, and that this "
"change can't be undone."
msgstr ""
"Depois de clicar no link, você confirmará a transferência e não terá mais "
"controle sobre %s, suas atualizações associadas ou os domínios listados "
"acima. Lembre-se de que você não será solicitado a confirmar novamente e que "
"essa alteração não pode ser desfeita."
msgid ""
"Please click the link below to authorize the transfer of %1$s"
"strong> to %2$s, including any associated paid upgrades, "
"and the following %3$s:"
msgstr ""
"Clique no link abaixo para autorizar a transferência de %1$s"
"strong> para %2$s, incluindo quaisquer atualizações pagas "
"associadas e os seguintes %3$s:"
msgid "domains"
msgstr "domínios"
msgid ""
"Before doing so, please make sure you no longer wish to have control over %s "
"and its associated upgrades. Keep in mind that you will not be asked to "
"confirm again, and that this change can't be undone."
msgstr ""
"Antes de fazer isso, certifique-se de que você não deseja mais ter controle "
"sobre %s e suas atualizações associadas. Lembre-se de que você não será "
"solicitado a confirmar novamente e que essa alteração não pode ser desfeita."
msgid ""
"Please click the link below to authorize the transfer of %1$s and any "
"associated paid upgrades to %2$s."
msgstr ""
"Clique no link abaixo para autorizar a transferência de %1$s e quaisquer "
"atualizações pagas associadas para %2$s."
msgid "Hi there %s,"
msgstr "Olá %s,"
msgid "Authorize site transfer."
msgstr "Autorizar a transferência do site."
msgid "Authorize transfer"
msgstr "Autorizar transferência"
msgid ""
"Congratulations! Your %1$s fees have now been reduced by %2$s for your first "
"six months. That’s only %3$s per card transaction!"
msgstr ""
"Parabéns! Suas taxas de %1$s foram reduzidas em %2$s nos primeiros seis "
"meses. Isso significa apenas %3$s por transação com cartão!"
msgid ""
"The reduced fee promotion for %1$s has ended. Your fees have been adjusted "
"to match %2$sour normal low-cost rates%3$s."
msgstr ""
"A promoção de taxas reduzidas para %1$s terminou. Suas taxas foram ajustadas "
"para corresponder às %2$snossas taxas normais de baixo custo%3$s."
msgid "Keep track of your progress under Payments > Transactions."
msgstr "Acompanhe seu progresso em Pagamentos > Transações."
msgid ""
"Congratulations! Your %1$s fees have now been reduced by %2$s for your first "
"three months. That’s only %3$s per card transaction!"
msgstr ""
"Parabéns! Suas taxas de %1$s foram reduzidas em %2$s nos primeiros três "
"meses. Isso significa apenas %3$s por transação com cartão!"
msgid "Extensions successfully installed!"
msgstr "Extensões instaladas com sucesso!"
msgid ""
"We'll make it quick – promise. In order to take advantage of the benefits "
"offered by %(pluginName)s, you'll need to connect your store to your "
"WordPress.com account."
msgstr ""
"Vamos ser rápidos - prometemos. Para aproveitar os benefícios oferecidos por "
"%(pluginName)s, você precisará conectar sua loja à sua conta do WordPress."
"com."
msgid ""
"We'll make it quick – promise. In order to take advantage of the benefits "
"offered by %(pluginName)s, you'll need to connect your store to your "
"WordPress.com account. {{br/}} Already have one? {{a}}Log in{{/a}}"
msgstr ""
"Vamos ser rápidos - prometemos. Para aproveitar os benefícios oferecidos "
"pelos %(pluginName)s, você precisará conectar sua loja à sua conta do "
"WordPress.com. {{br/}}Você já tem uma conta? {{a}}Faça o login{{/a}}."
msgid "One last step!"
msgstr "Um último passo!"
msgid "Please contact your site's administrator for access."
msgstr "Entre em contato com o administrador do seu site para obter acesso."
msgid "We're sorry, but you do not have permission to access this page."
msgstr "Você não tem permissão para acessar esta página."
msgid "A network error occurred, check your connection and try again."
msgstr ""
"Ocorreu um erro na rede. Verifique sua conexão de rede e tente novamente."
msgid ""
"Connect to your site via SSH to run commands and manage files on your server."
msgstr ""
"Conecte-se ao seu site via SSH para executar comandos e gerenciar arquivos "
"no seu servidor."
msgid ""
"Add new features to your site with plugins. Choose from thousands of free "
"and premium plugins or upload your own to make your site stand out."
msgstr ""
"Adicione novas funcionalidades ao seu site com plugins. Escolha entre "
"milhares de plugins gratuitos e Premium ou faça upload dos seus próprios "
"plugins para destacar seu site."
msgid "Install a custom plugin"
msgstr "Instale um plugin personalizado"
msgid "Explore themes"
msgstr "Explorar temas"
msgid "Create staging site"
msgstr "Criar site de teste"
msgid "Set up SSH"
msgstr "Configurar o SSH"
msgid ""
"The block will not be shown to your site visitors until a Tock business name "
"is set."
msgstr ""
"O bloco não será exibido para os visitantes do seu site até que um nome de "
"negócios do Tock seja definido."
msgid "Claim your free one-year domain"
msgstr "Resgate seu domínio de um ano gratuito"
msgid ""
"Yes, our support team will help you connect your existing domain name to "
"your site after the build is complete."
msgstr ""
"Sim, nossa equipe de suporte irá ajudá-lo a conectar seu domínio existente "
"ao seu site após a conclusão da criação."
msgid "Can I use my existing domain name?"
msgstr "Posso usar meu domínio existente?"
msgid ""
"If you choose to use your current WordPress.com site, your existing content "
"will remain untouched. We'll create new pages with your provided content "
"while applying a new, customized theme. However, we won't edit any existing "
"content on your site's pages."
msgstr ""
"Se você optar por usar seu site atual do WordPress.com, o conteúdo existente "
"permanecerá inalterado. Criaremos novas páginas com o conteúdo que você "
"forneceu e aplicaremos um novo tema personalizado. Entretanto, não "
"editaremos nenhum conteúdo existente nas páginas do seu site."
msgid "What happens to my existing content?"
msgstr "O que acontece com meu conteúdo existente?"
msgid ""
"While this service does not include revisions, once you’ve received your "
"completed site, you can modify everything using the WordPress editor – "
"colors, text, images, adding new pages, and anything else you’d like to "
"tweak. Furthermore, our %s plan offers live chat and priority email support "
"if you need assistance."
msgstr ""
"Embora este serviço não inclua revisões, depois de receber seu site "
"completo, você pode alterar o que quiser com o editor do WordPress: cores, "
"textos, imagens, quantidade de páginas, o que quiser. Além disso, nosso "
"plano %s oferece suporte por e-mail prioritário e por chat ao vivo, caso "
"você precise de assistência."
msgid "How many revisions are included?"
msgstr "Quantas revisões estão inclusas?"
msgid ""
"Each website is unique, mobile-friendly, and customized to your brand and "
"content. With a 97% satisfaction rate, we are confident that you will love "
"your new site, just like hundreds of customers before you. Additionally, we "
"offer a 14-day refund window, giving you peace of mind."
msgstr ""
"Cada site é único, adaptável para dispositivos móveis e personalizado com "
"sua marca e conteúdo. Com uma taxa de satisfação de 97%, temos confiança de "
"que você vai adorar seu novo site, assim como centenas de clientes antes de "
"você. Além disso, oferecemos uma janela de reembolso de 14 dias, para que "
"você fique tranquilo."
msgid "What will my completed website look like?"
msgstr "Qual será a aparência do meu site concluído?"
msgid ""
"After you check out, you’ll fill out a content upload form that includes any "
"design preferences and reference sites. While we can't guarantee an exact "
"match, we'll consider all your feedback during site construction, and you'll "
"receive an email when your new site is ready — always within four business "
"days."
msgstr ""
"Depois de finalizar a compra, você preencherá um formulário de envio de "
"conteúdo que inclui quaisquer preferências de design e sites de referência. "
"Embora não possamos garantir uma correspondência exata, consideraremos todo "
"o seu feedback durante a construção do site e você receberá um e-mail quando "
"o seu novo site estiver pronto - sempre dentro de quatro dias úteis."
msgid "When will you contact me?"
msgstr "Quando vocês entrarão em contato comigo?"
msgid ""
"Don't worry if you don't have images or content for every page. After "
"checkout, you'll have an option to opt into AI text creation. Our design "
"team can select images and use AI to create your site content, all of which "
"you can edit later using the editor. If you select the blog page during sign "
"up, we'll even create three blog posts for you to get you started!"
msgstr ""
"Não se preocupe se você não tiver imagens ou conteúdos para todas as "
"páginas. Após a finalização da compra, você terá a opção de optar pela "
"criação de texto com IA. Nossa equipe de design pode selecionar imagens e "
"usar IA para criar o conteúdo do seu site, que você poderá editar "
"posteriormente. Se você selecionar a página de blog durante a inscrição, "
"criaremos até mesmo três posts de blog para você começar!"
msgid "What if I don't have enough images or content?"
msgstr "E se eu não tiver imagens ou conteúdos suficientes?"
msgid "Yes, extra pages can be purchased for %(extraPageDisplayCost)s each."
msgstr ""
"Sim, você pode comprar páginas extras por %(extraPageDisplayCost)s cada."
msgid "Can I purchase additional pages if I need more than five?"
msgstr "Posso comprar páginas adicionais se precisar de mais de cinco?"
msgid ""
"The service costs %(displayCost)s, plus an additional %(planCost)s for the "
"%(planTitle)s plan, which offers fast, secure hosting, video embedding, "
"%(storage)s of storage, a free domain for one year, and live chat support."
msgstr ""
"O serviço custa %(displayCost)s, mais um adicional de %(planCost)s para o "
"plano %(planTitle)s, que oferece hospedagem rápida e segura, incorporação de "
"vídeo, %(storage)s de armazenamento, domínio gratuito por um ano e suporte "
"por chat ao vivo."
msgid "How much does it cost?"
msgstr "Quanto custa?"
msgid ""
"Our website-building service is for anyone who wants a polished website "
"fast: small businesses, personal websites, bloggers, clubs or organizations, "
"and more. Just answer a few questions, submit your content, and we'll handle "
"the rest. Click the button above to start, and you'll receive your "
"customized 5-page site within 4 business days!"
msgstr ""
"Nosso serviço de criação de sites é destinado a qualquer pessoa que queira "
"ter um site sofisticado rapidamente: pequenas empresas, sites pessoais, "
"blogueiros, clubes ou organizações e muito mais. Basta responder algumas "
"perguntas, enviar seu conteúdo e nós cuidaremos do resto. Clique no botão "
"acima para começar, e você receberá seu site personalizado de 5 páginas em 4 "
"dias úteis!"
msgid "What is Built By WordPress.com Express, and who is it for?"
msgstr "O que é o Built By WordPress.com Express e a quem ele se destina?"
msgid "We are transferring your site."
msgstr "Estamos transferindo seu site."
msgid ""
"There was an error confirming the site transfer. Please {{link}}contact our "
"support team{{/link}} for help."
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao confirmar a transferência do site. Entre em {{link}}"
"contato com nossa equipe de suporte{{/link}} para obter ajuda."
msgid ""
"Sign up today for %1$s and get %2$s off your payment processing costs "
"for the first six months."
msgstr ""
"Inscreva-se hoje por %1$s e ganhe %2$s de desconto nos custos de "
"processamento de pagamentos nos primeiros seis meses."
msgid "Invalid context."
msgstr "Contexto inválido."
msgid ""
"Allow your readers to support your work with paid subscriptions, gated "
"content, or tips."
msgstr ""
"Permita que seus leitores apoiem seu trabalho com assinaturas pagas, "
"conteúdo restrito ou gorjetas."
msgid "Keep your readers engaged"
msgstr "Mantenha seus leitores engajados"
msgid ""
"Create fresh content, publish regularly, and understand your audience with "
"site stats."
msgstr ""
"Crie conteúdo novo, publique regularmente e entenda seu público com "
"estatísticas do site."
msgid "Every visitor is a potential subscriber"
msgstr "Todo visitante é um assinante em potencial"
msgid "Using a subscriber block is the first step to growing your audience."
msgstr ""
"Usar um bloco de assinante é o primeiro passo para aumentar sua audiência."
msgid "No, Thanks"
msgstr "Não, obrigado"
msgid "One last step"
msgstr "Uma última etapa"
msgid "Pick your primary data center"
msgstr "Escolha seu data center principal"
msgid "Gated content"
msgstr "Conteúdo fechado"
msgid "Jetpack Stats (Paid)"
msgstr "Jetpack Stats (pago)"
msgid "Jetpack Stats (Commercial license)"
msgstr "Jetpack Stats (licença comercial)"
msgctxt "Jetpack Stats"
msgid "Stats"
msgstr "Stats"
msgid "Jetpack Stats (Free non-commercial license)"
msgstr "Jetpack Stats (licença gratuita não comercial)"
msgid ""
"Get the best value for your money by paying for two years in advance, "
"bringing down the cost of your %1$s plan to just %2$s per year. This "
"way you’ll also ensure uninterrupted service as you won’t have to worry "
"about renewing your plan."
msgstr ""
"Obtenha o melhor valor pelo seu dinheiro pagando com dois anos de "
"antecedência, reduzindo o custo do seu plano %1$s para apenas %2$s por "
"ano. Dessa forma, você também garante um serviço ininterrupto, pois não "
"precisa se preocupar em renovar seu plano."
msgctxt "comment status"
msgid "Completed"
msgstr "Concluído"
msgid "Ends"
msgstr "Fim"
msgid "Campaign"
msgstr "Campanha"
msgid "Open details"
msgstr "Abrir detalhes"
msgid "%s click"
msgid_plural "%s clicks"
msgstr[0] "%s clique"
msgstr[1] "%s cliques"
msgid ""
"Credit card fees are applied in addition to commission fees for payments."
msgstr ""
"As taxas de cartão de crédito são aplicadas além das taxas de comissão para "
"pagamentos."
msgid ""
"Payment has been disputed for %1$s with reason \"%2$s\". Response due by "
"%3$s."
msgstr ""
"O pagamento foi contestado por %1$s pelo motivo ''%2$s''. Prazo de "
"resposta: %3$s."
msgid ""
"Allow your audience to support your work easily with donations and tips."
msgstr ""
"Permita que seu público apoie seu trabalho facilmente com doações e gorjetas."
msgid "Donations and tips"
msgstr "Doações e gorjetas"
msgid "An {{Automattic/}} opus"
msgstr "Uma obra da {{Automattic/}}"
msgid "Advertising - Campaign details"
msgstr "Publicidade - Detalhes da campanha"
msgid ""
"There was a problem obtaining the campaign. Please try again or "
"{{contactSupportLink}}contact support{{/contactSupportLink}}."
msgstr ""
"Houve um problema ao carregar a campanha. Tente novamente ou "
"{{contactSupportLink}}entre em contato com o suporte{{/contactSupportLink}}."
msgid "Ad preview"
msgstr "Pré-visualização do anúncio"
msgid "Compares traffic when campaign was active"
msgstr "Compara o tráfego quando a campanha estava ativa"
msgid "Traffic breakdown"
msgstr "Detalhamento do tráfego"
msgid "Delivered %s more than estimated"
msgstr "Entregou %s a mais do que o estimado"
msgid "Overall spending "
msgstr "Gastos totais"
msgid "Promote again"
msgstr "Promover novamente"
msgid "Created:"
msgstr "Criado:"
msgid "Organic"
msgstr "Orgânico"
msgid "Please enter the code you received via SMS"
msgstr "Digite o código que você recebeu por SMS"
msgid "This phone number is already in use."
msgstr "Esse número de telefone já está em uso."
msgid ""
"The Phone field must contain at least 7 digits including the country code."
msgstr ""
"O campo ''Telefone'' deve conter pelo menos 7 dígitos, incluindo o código do "
"país."
msgid "Included with your Business plan"
msgstr "Incluso no seu plano Negócios."
msgid "We’ll send a code to verify your phone number."
msgstr "Enviaremos um código para verificar seu número de telefone."
msgid "Give this number a nickname for your personal reference."
msgstr "Dê a esse número um apelido para sua referência pessoal."
msgid "%(commission)d%% transaction fee for payments"
msgstr "%(commission)d%% taxa de transação para pagamentos"
msgid "Transaction fees for payments"
msgstr "Taxas de transação para pagamentos"
msgid "Unleash the power of AI to boost your content creation."
msgstr "Libere o poder da IA para impulsionar sua criação de conteúdo."
msgid "No, Jetpack Security does not currently support WordPress multisite."
msgstr ""
"Não, o Jetpack Security não é compatível com o modo multisite do WordPress."
msgid "Does Jetpack Security support WordPress multisite?"
msgstr "O Jetpack Security é compatível com o modo multisite do WordPress?"
msgid "An {{Automattic/}} thingamajig"
msgstr "Um treco da {{Automattic/}}"
msgid "An {{Automattic/}} ruckus"
msgstr "Um tumulto da {{Automattic/}}"
msgid "An {{Automattic/}} production"
msgstr "Uma produção da {{Automattic/}}"
msgid "An {{Automattic/}} medley"
msgstr "Um mix da {{Automattic/}}"
msgid "An {{Automattic/}} joint"
msgstr "Uma iniciativa da {{Automattic/}}"
msgid "An {{Automattic/}} invention"
msgstr "Uma invenção da {{Automattic/}}"
msgid "An {{Automattic/}} experiment"
msgstr "Um experimento da {{Automattic/}}"
msgid "An {{Automattic/}} creation"
msgstr "Uma criação da {{Automattic/}}"
msgid "An {{Automattic/}} contraption"
msgstr "Uma engenhoca da {{Automattic/}}"
msgid "An {{Automattic/}} brainchild"
msgstr "Uma ideia da {{Automattic/}}"
msgid "Next steps for your site"
msgstr "Próximos passos para o seu site"
msgid "Premium Style"
msgid_plural "Premium Styles"
msgstr[0] "Estilo premium"
msgstr[1] ""
msgid "Open Rate"
msgstr "Taxa de abertura"
msgid ""
"Add subscribers to your site and send them a free or paid {{link}}"
"newsletter{{/link}}."
msgstr ""
"Adicione assinantes ao seu site e envie a eles uma {{link}}newsletter{{/"
"link}} gratuita ou paga."
msgid "Share photos from your site to your Instagram Business account."
msgstr ""
"Compartilhe fotos e vídeos do seu site na sua conta comercial do Instagram."
msgid "Sharing photos to your Instagram account."
msgid_plural "Sharing photos to your Instagram accounts."
msgstr[0] "Compartilhamento de fotos e vídeos na sua conta do Instagram."
msgstr[1] "Compartilhamento de fotos e vídeos nas suas contas do Instagram."
msgid "You need a valid image in your post to share to Instagram."
msgstr ""
"Você precisa de uma imagem válida no seu post para compartilhar no Instagram."
msgid "Paid plugins are not yet available for Jetpack Sites."
msgstr "Os plugins pagos ainda não estão disponíveis para o Jetpack Sites."
msgid "Upgrade disabled"
msgstr "Atualização desativada"
msgid "Purchase disabled"
msgstr "Compra desativada"
msgid "Expand search field"
msgstr "Expandir campo de pesquisa"
msgid "Add your phone number"
msgstr "Adicione seu número de telefone"
msgid "Add phone number"
msgstr "Adicionar número de telefone"
msgid "You need at least one phone number"
msgstr "Você precisa de pelo menos um número de telefone"
msgid "Set up text messages to send to one or more people."
msgstr "Configurar mensagens de texto para enviar a uma ou mais pessoas"
msgid "Push"
msgstr "App"
msgid "CDN for images"
msgstr "CDN para imagens"
msgid "What makes you laugh?"
msgstr "O que faz você rir?"
msgid "What’s something most people don’t understand?"
msgstr "O que a maioria das pessoas não entendem?"
msgid "If you could have something named after you, what would it be?"
msgstr "Se você pudesse nomear algo em sua homenagem, o que seria?"
msgid ""
"Still feeling blocked? Here are a few writing prompts that could help you "
"get inspired!"
msgstr ""
"Anda meio sem ideia? Confira estas sugestões de escrita que podem ajudar "
"você a se inspirar."
msgid ""
"Having trouble finding something to write about? It happens to the best of "
"us! Sometimes, all you need is a brief welcome post – a fast, simple way to "
"introduce yourself and your blog to your readers."
msgstr ""
"Está difícil achar alguma coisa sobre o que escrever? Até os melhores passam "
"por isso. Às vezes, um post de boas-vindas com uma apresentação rápida e "
"simples sobre você e seu blog para os leitores é o suficiente."
msgid ""
"With WordPress.com, you can do it your way. Start directly by writing your "
"first post, or customize your design first to make your blog even more "
"unique. Either way works."
msgstr ""
"Com o WordPress.com, você pode criar no seu estilo. Comece fazendo o seu "
"primeiro post, ou personalize o design para deixar seu blog com a sua cara. "
"As duas opções são boas."
msgid "Let’s get you started."
msgstr "Vamos começar."
msgid "Let your blog’s journey begin."
msgstr "Inicie a jornada do seu blog."
msgid ""
"Nice choices so far! Now it’s time to launch your blog and show it to the "
"world. Don’t worry about getting everything just right – you can always "
"tweak or fix it later."
msgstr ""
"Ótimas escolhas! Chegou a hora de lançar seu blog e mostrá-lo ao mundo. Não "
"se preocupe em deixar tudo perfeito, você sempre pode ajustar e corrigir "
"depois."
msgid "Let’s launch your blog."
msgstr "Vamos lançar seu blog."
msgid ""
"Pick a theme, customize anything, and really set it apart. Or start simply "
"and change it up as you go."
msgstr ""
"Escolha um tema, personalize e dê um toque especial para destacá-lo. Você "
"também pode começar simples e ir mudando com o tempo."
msgid ""
"A good design makes your blog stand out, helps to engage your audience, and "
"brings your content to life."
msgstr ""
"Um bom design faz seu blog se destacar, ajuda no engajamento com seu público "
"e dá um toque mágico ao seu conteúdo."
msgid "Your blog, custom-made."
msgstr "Seu blog totalmente personalizado."
msgid "Ready to customize your blog?"
msgstr "Tudo pronto para personalizar o seu blog?"
msgid ""
"If you’re not sure which WordPress.com plan’s the best fit for you, it might "
"help to know that most of our customers pick the Premium plan. It’s got "
"everything you need to launch, run, and grow your blog, baked right in."
msgstr ""
"A maioria de nossos clientes escolhem o plano Premium, caso você esteja na "
"dúvida de qual plano do WordPress.com é o melhor para você. Ele tem tudo de "
"que você precisa para lançar, gerenciar e aprimorar seu blog."
msgid "Find your perfect plan."
msgstr "Encontre o seu plano perfeito."
msgid "Ready to pick a plan?"
msgstr "Tudo pronto para escolher um plano?"
msgid "Get you a domain"
msgstr "Obtenha um domínio"
msgid ""
"Any questions? Check our Help docs."
msgstr ""
"Alguma dúvida? Confira nossa documentação de "
"ajuda."
msgid ""
"If you already own a domain, you can link it to your blog, instead."
msgstr ""
"Se você já tem um domínio, pode vinculá-lo ao seu blog."
msgid ""
"It’s about time to take another step and choose your domain name for your "
"blog. Whether it’s sharing your passion for travel or showcasing your "
"creativity, your dream blog is waiting. Let’s make it a reality!"
msgstr ""
"Chegou a hora de escolher o domínio do seu blog. Seja para compartilhar o "
"seu amor por viagens ou exibir sua criatividade, o blog dos seus sonhos "
"espera por você. Vamos fazer acontecer!"
msgid ""
"If you haven’t come up with the perfect .com yet, don’t fret. We have a "
"bunch of popular custom domains that will help you put your fingerprint on "
"your new blog – and they’re free for one year with any paid plan. Or you "
"could start with a WordPress.blog subdomain, "
"and decide later. It’s all good."
msgstr ""
"Se ainda não teve uma ideia boa para usar com o domínio .com, não se "
"preocupe. Temos vários domínios personalizados populares que ajudam você a "
"colocar a sua identidade no seu novo blog e todos são gratuitos por um ano "
"com qualquer plano pago. Você também pode começar "
"com um subdomínio do WordPress.blog e decidir depois. Sem problemas."
msgid "Get set up with a domain."
msgstr "Defina um domínio."
msgid "Ready to choose a domain?"
msgstr "Tudo pronto para escolher um domínio?"
msgid ""
"A memorable name can go a long way to helping your blog stand out, while "
"leaving a lasting impression on your audience. Take it a step further by "
"adding a catchy description and you’ll make your blog even easier to find."
msgstr ""
"Um nome curto e fácil de lembrar pode ajudar a destacar o seu blog, deixando "
"uma impressão duradoura em seu público. Dê um passo adiante ao adicionar uma "
"descrição marcante. Assim você torna seu blog ainda mais fácil de encontrar."
msgid "Ready to name your blog?"
msgstr "Tudo pronto para dar um nome ao seu blog?"
msgid "Finish post"
msgstr "Termine o post"
msgid ""
"Ready to take a last look and polish that first post? Wrap it up, publish "
"it, and get it in front of your readers."
msgstr ""
"Tudo pronto para dar uma última olhada e finalizar esse primeiro post? "
"Finalize, publique e mostre para os seus leitores."
msgid "Your first post’s waiting for you."
msgstr "O seu primeiro post espera por você."
msgid "Here’s where you can find all your Jetpack Stats settings."
msgstr ""
"Aqui é onde você pode encontrar todas as configurações do Jetpack Stats."
msgid ""
"Before continuing, be aware that any current content on "
"{{strong}}%(destinationUrl)s{{/strong}} will be overriden based on what you "
"configured to copy."
msgstr ""
"Antes de continuar, esteja ciente de que qualquer conteúdo atual em "
"{{strong}}%(destinationUrl)s{{/strong}} será substituído com base no que "
"você configurou para copiar."
msgid "SSL Secure checkout"
msgstr "Checkout seguro SSL"
msgid "Upgrade to lower it."
msgstr "Faça upgrade para reduzir."
msgid ""
"We need to verify you are the owner of %s before connecting "
"it, but we're not able to do that without a plan.
Please "
"purchase a plan first in order to connect your domain."
msgstr ""
"Precisamos verificar se você é o proprietário do domínio %s "
"antes de conectá-lo, mas não podemos fazer isso sem um plano.
Por "
"favor, compre um plano primeiro para conectar seu domínio."
msgid "Email sent successfully"
msgstr "E-mail enviado com sucesso"
msgid "Could not delete payment token. "
msgstr "Não foi possível excluir o token de pagamento."
msgid "No name for product given"
msgstr "Nenhum nome para o produto em questão"
msgid "No id for product given"
msgstr "Nenhuma ID para o produto em questão"
msgid "No billing cycles for given plan"
msgstr "Nenhum ciclo de faturamento para o plano em questão"
msgid "No product id for given plan"
msgstr "Nenhuma ID de produto para o plano em questão"
msgid "No name for plan given"
msgstr "Nenhum nome para o plano em questão"
msgid "No id for given plan"
msgstr "Nenhuma ID para o plano em questão"
msgid "Subscriber information"
msgstr "Informações do assinante"
msgid "Subscription details"
msgstr "Detalhes da assinatura"
msgid ""
"Publishing & sharing content can help bring traffic to your site. Let’s help "
"you get started."
msgstr ""
"Publicar e compartilhar conteúdo pode ajudar a trazer tráfego para seu site. "
"Vamos te ajudar a começar."
msgid "Import existing subscribers"
msgstr "Importar assinantes existentes"
msgid "Grow your subscribers"
msgstr "Cresça seu número de assinantes"
msgid "Subscription date"
msgstr "Data da assinatura"
msgid "Search by name, username or email…"
msgstr "Pesquise por nome, usuário ou e-mail..."
msgid "100 subscribers"
msgstr "100 assinantes"
msgid "per month, %(rawPrice)s billed every three years, excl. taxes"
msgstr "por mês, %(rawPrice)s cobrados a cada três anos, excluindo impostos"
msgid ""
"per month, %(fullTermDiscountedPriceText)s for the first two years, excl. "
"taxes"
msgstr ""
"por mês, %(fullTermDiscountedPriceText)s nos primeiros dois anos, sem "
"impostos"
msgid ""
"Linking Google Analytics to your account is effortless with our Premium plan "
"– no coding required. Gain valuable insights in seconds."
msgstr ""
"Vincular o Google Analytics à sua conta é fácil com o nosso plano Premium - "
"não é necessário codificar. Obtenha insights valiosos em segundos."
msgid "Let's start your blog, %(username)s!"
msgstr "Vamos começar seu blog, %(username)s!"
msgid "Course Maker"
msgstr "Criador do curso"
msgid "Enter the fediverse"
msgstr "Entre no fediverso"
msgid "%(site_title)s has exited the fediverse."
msgstr "%(site_title)s saiu do fediverso."
msgid "%(site_title)s has entered the fediverse!"
msgstr "%(site_title)s entrou no fediverso!"
msgid "Install ActivityPub"
msgstr "Instalar o ActivityPub"
msgid "ActivityPub is already enabled for your site!"
msgstr "O ActivityPub já está ativado para o seu site!"
msgid "Fediverse settings"
msgstr "Configurações do fediverso"
msgid "Upgrade Credit: %(discount)s applied in first term only"
msgstr "Crédito de upgrade: %(discount)s aplicado apenas no primeiro período"
msgid "Upgrade Credit: %(upgradeCredit)s applied in first year only"
msgstr "Crédito de upgrade: %(upgradeCredit)s aplicado apenas no primeiro ano"
msgid "Upgrade Credit: %(upgradeCredit)s applied in first month only"
msgstr "Crédito de upgrade: %(upgradeCredit)s aplicado apenas no primeiro mês"
msgid "Optional inquiry question (leave empty not to show the field)"
msgstr "Pergunta opcional (deixe o campo vazio para não mostrá-lo)"
msgid "Write smarter, not harder"
msgstr "Escreva melhor, sem complexidade"
msgid "Harness AI power directly from your editor"
msgstr "Aproveite o poder da IA direto do editor"
msgid "Write smarter, not harder."
msgstr "Escreva melhor, sem complexidade."
msgid ""
"Utilizing the potential of artificial intelligence, Jetpack AI brings a "
"supportive layer to your content creation process."
msgstr ""
"Com o potencial da inteligência artificial, a assistente do Jetpack auxilia "
"no seu processo de criação de conteúdo."
msgid "Your site is equipped with our intuitive and powerful AI."
msgstr "Seu site está equipado com nossa IA robusta e intuitiva."
msgid "Experience the ease of crafting content with intuitive and powerful AI."
msgstr ""
"Experimente a facilidade de criar conteúdo com uma IA intuitiva e robusta."
msgid "Get AI"
msgstr "Usar IA"
msgid "Course creation and LMS tools powered by {{a}}SenseiLMS.com{{/a}}"
msgstr ""
"Criação de curso e ferramentas de LMS com tecnologia {{a}}SenseiLMS.com{{/a}}"
msgid "Hosting by {{a}}WordPress.com{{/a}}"
msgstr "Hospedado pelo {{a}}WordPress.com{{/a}}"
msgid "Sensei Bundle"
msgstr "Plano Sensei"
msgid "Save %s by paying annually"
msgstr "Economize %s pagando anualmente"
msgid ""
"We are excited to present the Jetpack AI Assistant, our new AI tool that "
"brings a supportive layer to your content creation process."
msgstr ""
"Temos o prazer de apresentar a assistente de IA do Jetpack, nossa nova "
"ferramenta de IA que auxilia no seu processo de criação de conteúdo."
msgid "Meet Your New Creative Writing Partner — The Jetpack AI Assistant"
msgstr ""
"Conheça sua nova parceira de escrita criativa: a assistente de IA do Jetpack"
msgid "Sending code"
msgstr "Enviando código"
msgid "Something went wrong. Please try again by clicking the resend button."
msgstr "Ocorreu um erro. Clique no botão de reenviar para tentar novamente."
msgid ""
"Click to {{button}}resend{{/button}} if you didn’t receive it. If you still "
"experience issues, please reach out to our support."
msgstr ""
"Clique em {{button}}Reenviar{{/button}} se ainda não recebeu o código. Se "
"ainda estiver tendo problemas, entre em contato com o suporte."
msgid "We just sent you a new code. Please wait for a minute."
msgstr "Acabamos de enviar um novo código. Aguarde um minuto."
msgid "Modules visibility"
msgstr "Visibilidade de módulos"
msgid "Backup contents from:"
msgstr "Conteúdos de backup de:"
msgid "Backup contents"
msgstr "Conteúdos de backup"
msgid ""
"With your current plan, the transaction fee for payments is %(commissionFee)d"
"% (+ {{link}}Stripe fees{{/link}})."
msgstr ""
"Com o plano atual, a taxa de transação nos pagamentos é de %(commissionFee)d"
"% (+ {{link}}tarifas da Stripe{{/link}})."
msgid "No fixed monthly or annual fees charged."
msgstr "Nenhuma taxa mensal ou anual fixa é cobrada."
msgid "Simple fees structure"
msgstr "Estrutura de taxas simples"
msgid "It appears that you have already subscribed!"
msgstr "Parece que você já é assinante!"
msgid "More about Jetpack Social"
msgstr "Mais sobre o Jetpack Social"
msgid "You can now tailor your site highlights by adjusting the time range."
msgstr ""
"Agora, você pode personalizar os destaques do seu site ao ajustar a faixa de "
"horário."
msgid "Click the “Add staging site” button."
msgstr "Clique no botão “Adicionar site de teste”."
msgid "Scroll down to the “Staging site” section."
msgstr "Role para baixo até a seção Site de teste."
msgid ""
"Set minimum and maximum quantity limits per product or order with Min/Max "
"Quantities. Create rules to sell your products in quantity multiples. Learn "
"more: %s."
msgstr ""
"Estabeleça limites de quantidade mínima e máxima por produto ou pedido "
"usando Quantidades Mínimas/Máximas. Crie regras para vender seus produtos em "
"múltiplas quantidades. Saiba mais: %s."
msgid ""
"Read on for an overview of the most exciting new features, as well as how to "
"access them. (If you want to dive into more details, we encourage you to "
"check out our documentation: %s and save it for future reference.)"
msgstr ""
"Leia para obter uma visão geral das novas funcionalidades mais interessantes "
"e de como acessá-las. Se você quiser mais detalhes, recomendamos conferir "
"nossa documentação e salvá-la para consultas futuras: %s."
msgid ""
"Click on Activate for the first plugin you want to test. "
"The page should refresh and show you a notice that the plugin was "
"successfully activated."
msgstr ""
"Clique em Ativar no primeiro plugin que você quer testar. A "
"página será atualizada e mostrará um aviso afirmando que o plugin foi "
"ativado com sucesso."
msgid ""
"Scroll down to find the plugins you want to test. They should have an "
"Activate text link."
msgstr ""
"Role para baixo e ache os plugins que você quer testar. Eles devem mostrar "
"um link com a palavra Ativar."
msgid "Click on Installed Plugins at the top of the page."
msgstr ""
"Clique em Plugins instalados na parte superior da página."
msgid "Click the Add staging site button."
msgstr "Clique no botão Adicionar site de teste."
msgid ""
"Set minimum and maximum quantity limits per product or order with Min/Max "
"Quantities. Create rules to sell your products in quantity multiples. Learn more."
msgstr ""
"Estabeleça limites de quantidade mínima e máxima por produto ou pedido "
"usando Quantidades mínimas/máximas. Crie regras para vender seus produtos em "
"múltiplas quantidades. Saiba mais."
msgid ""
"Read on for an overview of the most exciting new features, as well as how to "
"access them. (If you want to dive into more details, we encourage you to check out our documentation and save it for future reference.)"
msgstr ""
"Leia para obter uma visão geral das novas funcionalidades mais interessantes "
"e de como acessá-las. Se você quiser mais detalhes, recomendamos conferir nossa documentação e salvá-la para consultas futuras."
msgid ""
"We had a small hiccup loading your subscriptions. Please try refreshing the "
"page."
msgstr ""
"Tivemos um pequeno problema ao carregar suas assinaturas. Tente atualizar a "
"página."
msgid "Type to find country"
msgstr "Digite para encontrar o país"
msgid "I couldn’t get the support I needed."
msgstr "Não tive a ajuda necessária."
msgid "I’d like to downgrade to another plan."
msgstr "Eu gostaria de mudar para um plano inferior."
msgid ""
"Please continue to check our updates and announcements for the most recent "
"information about our services."
msgstr ""
"Continue conferindo nossas atualizações e anúncios para ver as informações "
"mais recentes de nossos serviços."
msgid ""
"We encourage all our users to make the most of the current unlimited "
"requests feature and will communicate clearly and in advance if any changes "
"are to be made."
msgstr ""
"Encorajamos todos os nossos usuários a aproveitar ao máximo a funcionalidade "
"de solicitações ilimitadas. Comunicaremos de forma clara e antecipadamente "
"caso alterações precisem ser feitas."
msgid ""
"However, please note that as we continue to grow and evolve our services to "
"best meet the needs of all our users, we may consider introducing an upper "
"limit on the number of requests in the future. This would be to ensure the "
"best possible performance and availability of the AI Assistant for all of "
"our customers."
msgstr ""
"Porém, conforme crescemos e aprimoramos nossos serviços para atender melhor "
"às necessidades de todos os nossos usuários, talvez possamos limitar o "
"número de solicitações no futuro. Isso pode ocorrer para garantir o melhor "
"desempenho e disponibilidade do assistente de IA para todos os nossos "
"clientes."
msgid ""
"As of now, we do not impose an upper limit on the number of requests you can "
"make with the AI Assistant's premium plan. We're committed to providing our "
"users with the tools they need to succeed, and that currently includes high-"
"volume access to AI Assistant requests."
msgstr ""
"Por enquanto, não definimos um limite máximo para o número de solicitações "
"que é possível fazer para o assistente de IA no plano Premium. Nosso "
"compromisso é fornecer aos nossos usuários as ferramentas necessárias para "
"que eles sejam bem-sucedidos. Atualmente, isso inclui acesso de alta demanda "
"às solicitações do assistente de IA."
msgid "Does the AI Assistant's premium plan have a request limit?"
msgstr "O plano Premium do assistente de IA tem um limite de solicitações?"
msgid ""
"Yes, the Jetpack AI Assistant block is currently available for free up to 20 "
"requests. We encourage you to try it out and share your feedback. You can "
"upgrade your plan to continue using the AI Assistant after the initial 20 "
"requests."
msgstr ""
"Sim, o bloco do assistente de IA do Jetpack está disponível gratuitamente "
"para até 20 solicitações. Encorajamos que você experimente e compartilhe seu "
"feedback. Você pode fazer upgrade do seu plano para continuar usando o "
"assistente de IA após as 20 solicitações iniciais."
msgid "Is the Jetpack AI Assistant available for free?"
msgstr "O assistente de IA do Jetpack está disponível gratuitamente?"
msgid ""
"Jetpack AI Assistant evaluates the content of your text and generates "
"appropriate titles and summaries based on its understanding."
msgstr ""
"O assistente de AI do Jetpack avalia o conteúdo do seu texto e gera títulos "
"e resumos apropriados com base em seu entendimento."
msgid "How does the title and summary generation work?"
msgstr "Como o título e o sumário são gerados?"
msgid ""
"Absolutely. You can specify whether you want the text to have a formal or "
"conversational tone, and Jetpack AI Assistant will adjust accordingly."
msgstr ""
"Com certeza. Você pode especificar se quer o tom do texto mais formal ou "
"descontraído, e o assistente de IA do Jetpack o ajustará para você."
msgid "Can I control the tone of the generated content?"
msgstr "Posso controlar o tom do conteúdo gerado?"
msgid ""
"Jetpack AI Assistant analyzes your text and identifies potential errors in "
"spelling and grammar. It then suggests corrections that you can accept or "
"ignore."
msgstr ""
"O assistente de IA do Jetpack analisa seu texto e identifica possíveis erros "
"de ortografia e gramática. Depois, sugere correções que você pode aceitar ou "
"ignorar."
msgid "How do the spelling and grammar correction features work?"
msgstr "Como funciona a correção de ortografia e gramática?"
msgid ""
"Jetpack AI Assistant is capable of generating blog posts, detailed pages, "
"structured lists, and comprehensive tables."
msgstr ""
"O assistente de IA do Jetpack é capaz de gerar posts de blogs, páginas "
"detalhadas, listas estruturadas e tabelas abrangentes."
msgid "What types of content can the Jetpack AI Assistant generate?"
msgstr "Quais tipos de conteúdos o assistente de AI do Jetpack pode gerar?"
msgid "Jetpack AI Assistant"
msgstr "Assistente de IA do Jetpack"
msgid "Priority support"
msgstr "Suporte prioritário"
msgid "High-volume request access"
msgstr "Acesso a solicitações de alta demanda"
msgid "Making content creation a breeze with artificial intelligence."
msgstr "Criação de conteúdo simplificada com inteligência artificial."
msgid "Superior Spelling and Grammar Correction"
msgstr "Correção de ortografia e gramática aprimorada"
msgid "Adaptive Tone Adjustment"
msgstr "Ajuste de tom adaptável"
msgid "Prompt based content generation"
msgstr "Geração de conteúdo baseada em sugestões"
msgid "Quota of 20 requests"
msgstr "Cota de 20 solicitações"
msgid "Try our AI Assistant for free to boost your content creation."
msgstr ""
"Experimente nosso assistente de AI de graça para impulsionar sua criação de "
"conteúdo."
msgid ""
"AI-powered translations across numerous languages at your fingertips, "
"breaking down language barriers"
msgstr ""
"Traduções para vários idiomas com tecnologia de IA nas pontas dos seus "
"dedos, quebrando as barreiras linguísticas"
msgid "Translate Effortlessly"
msgstr "Traduza sem esforço"
msgid ""
"Need a fitting title or concise summary? Jetpack AI Assistant can create "
"them for your content on request."
msgstr ""
"Precisa de um título adequado e um resumo conciso? Basta pedir que o "
"assistente de IA do Jetpack crie o conteúdo."
msgid "Title & summary generation"
msgstr "Geração de título e resumo"
msgid ""
"Ensure high‑standard content with Jetpack AI Assistant's advanced spelling "
"and grammar tools."
msgstr ""
"Garanta conteúdos de alta qualidade com as ferramentas avançadas de "
"ortografia e gramática do assistente de IA do Jetpack."
msgid "Maintain professional standards with ease"
msgstr "Mantenha padrões profissionais facilmente"
msgid ""
"Tailor the tone of your text to perfectly match your desired style. Whether "
"you aim for a formal tone or a conversational one, Jetpack AI Assistant "
"adjusts to your needs."
msgstr ""
"Adapte o tom do seu texto para que ele se adeque ao estilo desejado. Não "
"importa se você quer um tom formal ou descontraído, o assistente de IA do "
"Jetpack se ajusta às suas necessidades."
msgid "Adaptive tone adjustment"
msgstr "Ajuste de tom adaptável"
msgid "Unlock high-quality, tailored content at your command"
msgstr "Tenha conteúdo de alta qualidade adaptado sob seu comando"
msgid ""
"Jetpack AI Assistant fits right into your WordPress Editor. Its intuitive "
"interface lets you engage with AI as if you were chatting with a colleague. "
"This powerful WordPress AI tool lets you generate diverse content on "
"command, reducing the time and effort you spend on content creation."
msgstr ""
"A assistente de IA do Jetpack se encaixa bem no editor do WordPress. Sua "
"interface intuitiva permite que você interaja com a IA como se você "
"estivesse conversando com um colega. Essa ferramenta eficiente de IA do "
"WordPress dá a você o poder de gerar conteúdos diversos, reduzindo o tempo e "
"esforço gastos na criação de conteúdo."
msgid "Harness AI power directly from the WordPress Editor"
msgstr "Aproveite o poder da IA diretamente do editor do WordPress"
msgid "Unleash the power of AI in WordPress to boost your content creation."
msgstr ""
"Libere o poder da IA no WordPress para impulsionar sua criação de conteúdo."
msgid "Elevate your content"
msgstr "Aprimore seu conteúdo"
msgid ""
"Experience the ease of crafting professional content with intuitive and "
"powerful AI."
msgstr ""
"Experimente a facilidade de fazer conteúdos profissionais com uma IA "
"intuitiva e poderosa."
msgid "Write smarter,
not harder"
msgstr "Escreva melhor,
sem complexidade"
msgid "%s — Two-year plan"
msgstr "%s: plano bianual"
msgid "Publish your media to your Instagram Business account"
msgstr "Publique a mídia na sua conta comercial do Instagram"
msgid "This premium theme is included in the Premium plan."
msgstr "Este tema premium está incluso no plano Premium."
msgid "Could not create subscriber."
msgstr "Não foi possível criar o assinante."
msgid "Two-year cost"
msgstr "Preço bianual"
msgid "Your site transfer succeeded!"
msgstr "Seu site foi transferido com sucesso!"
msgid "Account Name"
msgstr "Nome da conta"
msgid "premium styles"
msgstr "Estilos premium"
msgid ""
"Unlock premium styles and tons of other features with the Premium plan, or "
"try them out now for free."
msgstr ""
"Libere estilos premium e várias outras funcionalidades com o plano Premium, "
"ou experimente-os agora de graça."
msgid "Code Expired"
msgstr "Código expirado"
msgid "Invalid Code"
msgstr "Código inválido"
msgid "Please try again or we can {{button}}resend a new code{{/button}}."
msgstr "Tente novamente ou solicite um {{button}}novo código{{/button}}."
msgid ""
"Keep your site or store ahead of security threats with our WAF and automated "
"malware scanning, including one-click fixes."
msgstr ""
"Mantenha seu site ou loja um passo à frente das ameaças de segurança com "
"nosso WAF, verificação automatizada de malware e correções em um clique."
msgid "24/7 protection: WAF and automatic malware scanning."
msgstr "Proteção integral: WAF e verificação de malware automática."
msgid "Settings for selected sites will be overwritten."
msgstr "As configurações dos sites selecionados serão substituídas."
msgid "Your %s subscription is expiring soon if you don’t take action."
msgstr ""
"Sua assinatura de %s expirará em breve se você não fizer nada a respeito."
msgid ""
"Please read the following actions that will take place when you transfer "
"this site"
msgstr "Leia abaixo o que acontecerá quando você transferir este site"
msgid "I understand that transferring a site cannot be undone."
msgstr "Estou ciente de que a transferência de um site não pode ser desfeita."
msgid "I want to transfer the ownership of the site"
msgstr "Eu quero transferir a propriedade do site"
msgid ""
"I understand the changes that will be made once I authorize this transfer."
msgstr ""
"Compreendo que todas as alterações serão feitas assim que eu autorizar esta "
"transferência."
msgid "To transfer your site, review and accept the following statements:"
msgstr "Para transferir seu site, revise e aceite as seguintes declarações:"
msgid ""
"You’ll be removed as owner of %(siteSlug)s and "
"%(userInfo)s will be the new owner from now on."
msgstr ""
"Você não será mais proprietário de %(siteSlug)s, e sim "
"%(userInfo)s."
msgid "Content and ownership"
msgstr "Conteúdo e propriedade"
msgid ""
"Your paid upgrades on %(siteSlug)s will be transferred to "
"%(username)s and will remain with the site."
msgstr ""
"Seus upgrades pagos em %(siteSlug)s serão transferidos para "
"%(username)s e continuarão com o site."
msgid ""
"The following domains will be transferred to %(username)s "
"and will remain working on the site:"
msgstr ""
"Os domínios a seguir serão transferidos para %(username)s e "
"continuarão funcionando no site:"
msgid ""
"The domain name %(siteSlug)s will be transferred to "
"%(username)s and will remain working on the site."
msgstr ""
"O domínio %(siteSlug)s será transferido para "
"%(username)s e continuará funcionando no site."
msgid ""
"By verifying your onboarding information, you can get your money, have "
"stronger protection from fraud, and help us stay current with Know Your "
"Customer (KYC) regulations. See how KYC safeguards your account %1$shere%2$s."
msgstr ""
"Ao verificar suas informações de integração, você pode ganha dinheiro, "
"proteger-se melhor contra fraudes e ajudar nossa equipe a estar de acordo "
"com a regulamentação do Conheça seu cliente (KYC). Veja como o KYC protege "
"sua conta %1$saqui%2$s."
msgid ""
"Note: If it’s not updated, or your total payment value hits $5,000 before "
"it’s verified, we’ll have to pause transaction processing until "
"verification is complete."
msgstr ""
"Observação: se não estiverem atualizadas, ou o pagamento chegar a US$ 5.000 "
"antes da verificação, teremos que pausar o processamento da transação "
"até a verificação ser concluída."
msgid ""
"You need to update your information and enable deposits to your bank "
"account."
msgstr ""
"Atualize suas informações e permita depósitos em sua conta bancária."
msgid ""
"Note: If it’s not updated by this date, or your total payment value hits "
"$5,000 before it’s verified, we’ll have to pause transaction processing"
"b> until verification is complete."
msgstr ""
"Observação: se não estiverem atualizadas até esta data, ou o pagamento "
"chegar a US$ 5.000 antes da verificação, teremos que pausar o "
"processamento da transação até a verificação ser concluída."
msgid ""
"You have until %s to update your information and enable deposits to "
"your bank account."
msgstr ""
"Atualize suas informações até %s e permita depósitos em sua conta "
"bancária."
msgid ""
"We want to make sure you get paid! To receive your earnings from %s, you "
"need to verify your business information."
msgstr ""
"Queremos ter certeza de que você será pago! Para receber seus ganhos de %s, "
"você precisa verificar suas informações comerciais."
msgid ""
"If your information isn’t updated, or your total payment value hits "
"$5,000 before it gets verified, we’ll have to pause transaction "
"processing until verification is complete. Learn more about the "
"importance of KYC %1$shere%2$s."
msgstr ""
"Se suas informações não estiverem atualizadas, ou o pagamento chegar "
"a US$ 5.000 antes da verificação, teremos que pausar o processamento da "
"transação até a verificação ser concluída. Saiba mais sobre a "
"importância do KYC %1$saqui%2$s."
msgid ""
"If your information isn’t updated by this date, or your total payment "
"value hits $5,000 before it gets verified, we’ll have to pause "
"transaction processing until verification is complete. Learn more about "
"the importance of KYC %1$shere%2$s."
msgstr ""
"Se suas informações não estiverem atualizadas até esta data, ou o "
"pagamento chegar a US$ 5.000 antes da verificação, teremos que pausar o "
"processamento da transação até a verificação ser concluída. Saiba mais "
"sobre a importância do KYC %1$saqui%2$s."
msgid ""
"By verifying your onboarding information, you enable deposits to be "
"sent to your bank account, help us protect you against fraud, and "
"help our team stay current with Know Your Customer (KYC) regulations."
msgstr ""
"Ao verificar suas informações de integração, você permite que depósitos"
"b> sejam enviados para sua conta e nos ajuda a proteger você contra "
"fraudes e a garantir que nossa equipe esteja de acordo com a "
"regulamentação do Conheça seu cliente (KYC)."
msgid ""
"Please take a moment to review your information and verify your "
"details with %s."
msgstr ""
"Reserve um momento para revisar suas informações e verificar seus "
"detalhes com %s."
msgid ""
"Please take a moment to review your information by %1$s and verify "
"your details with %2$s."
msgstr ""
"Reserve um momento para revisar suas informações por %1$s e verificar "
"seus detalhes com %2$s."
msgid ""
"You’re working hard for your business — don’t miss out on receiving your "
"earnings!"
msgstr ""
"Você tem se empenhado nos seus negócios. Não deixe de receber seus ganhos!"
""
msgid ""
"Need help updating your information? Reply to this email or open a support "
"request with us — we’ll be happy to lend a hand."
msgstr ""
"Precisa de ajuda para atualizar suas informações? Responda a este e-mail ou "
"abra uma solicitação de suporte. Teremos o prazer de ajudar."
msgid ""
"If your information isn’t updated by this date, or your total payment "
"value hits $5,000 before it can be verified, we’ll have to pause "
"transaction processing until verification is complete. You can learn "
"more about KYC protections %1$shere%2$s."
msgstr ""
"Se suas informações não estiverem atualizadas até esta data, ou o "
"pagamento chegar a US$ 5.000 antes de elas poderem ser verificadas, "
"teremos que pausar o processamento da transação até a verificação ser "
"concluída. Saiba mais sobre as proteções do KYC %1$saqui%2$s."
msgid ""
"Please take a moment to update your information to enable deposits to "
"your bank account and help us keep you protected against fraud. Verification "
"also ensures we stay current with Know Your Customer (KYC) regulations."
msgstr ""
"Atualize suas informações para permitir depósitos na sua conta "
"bancária e nos ajudar a proteger você contra fraudes. A verificação também "
"garante que estejamos de acordo com regulamentação do Conheça seu cliente "
"(KYC)."
msgid ""
"Please take a moment to update your information by %s to enable "
"deposits to your bank account and help us keep you protected against fraud. "
"Verification also ensures we stay current with Know Your Customer (KYC) "
"regulations."
msgstr ""
"Atualize suas informações até%s para permitir depósitos na sua conta "
"bancária e nos ajudar a proteger você contra fraudes. A verificação também "
"garante que estejamos de acordo com regulamentação do Conheça seu cliente "
"(KYC)."
msgid ""
"Welcome to %s — you’re almost ready to get paid! There’s one more "
"step before you can start receiving deposits: you’ll need to verify your "
"business."
msgstr ""
"Desejamos boas-vindas ao %s — você está quase pronto para receber "
"pagamentos! Há mais um passo antes de começar a receber depósitos: você "
"precisará verificar seus negócios."
msgid ""
"If you need any help from us, please reply to this email or open a "
"support request — we’re here to help."
msgstr ""
"Caso precise de ajuda, responda a este e-mail ou abra uma "
"solicitação de suporte. Estamos aqui para ajudar."
msgid "Please take a minute to update your information:"
msgstr "Tire um tempo para atualizar suas informações:"
msgid ""
"If it’s not updated, or your total payment value hits $5,000 before "
"it’s verified, we’ll have to pause %s until verification is complete."
msgstr ""
"Se não estiver atualizado ou se o valor total do seu pagamento "
"atingir US$ 5.000 antes de ser verificado, teremos que pausar %s até "
"que a verificação seja concluída."
msgid ""
"The deadline is nearly here: you need to verify your account information "
"until %1$s if you want to keep processing transactions with %2$s."
msgstr ""
"O prazo está quase acabando: você precisa verificar suas informações da "
"conta até %1$s se quiser continuar processando transações com %2$s."
msgid ""
"If it’s not updated by then, or your total payment value hits $5,000 "
"before it’s verified, we’ll have to pause %s until verification is "
"complete."
msgstr ""
"Se não for atualizado até lá, ou se o valor total do seu pagamento "
"atingir US$ 5.000 antes de ser verificado, teremos que pausar %s até "
"que a verificação seja concluída."
msgid ""
"The deadline is nearly here: you have until %1$s to verify your account "
"information if you want to keep processing transactions with %2$s."
msgstr ""
"O prazo está quase acabando: você tem até %1$s para verificar suas "
"informações de conta se quiser continuar processando transações com %2$s."
msgid ""
"Need any help updating your information? Reply to this email or "
"open a support request with us and we’ll be in touch."
msgstr ""
"Precisa de ajuda para atualizar suas informações? Responda a este e-mail"
"b> ou abra uma solicitação de suporte e entraremos em contato com "
"você."
msgid ""
"Make sure to update your information — if it isn’t updated by then, "
"or your total payment value hits $5,000 before it can be verified, we’ll "
"have to pause transaction processing until verification is complete."
msgstr ""
"Atualize suas informações. Se elas não estiverem atualizadas até lá, "
"ou o pagamento chegar a US$ 5.000 antes da verificação, teremos que pausar o "
"processamento da transação até a verificação ser concluída."
msgid ""
"Make sure to update your information by %s — if it isn’t updated by "
"then, or your total payment value hits $5,000 before it can be verified, "
"we’ll have to pause transaction processing until verification is complete."
msgstr ""
"Atualize suas informações até %s. Se elas não estiverem atualizadas "
"até lá, ou o pagamento chegar a US$ 5.000 antes da verificação, teremos que "
"pausar o processamento da transação até a verificação ser concluída."
msgid ""
"You’re so close to getting deposits from %s! All that’s left is to verify "
"your business."
msgstr ""
"Você está muito perto de receber depósitos de %s! Tudo o que você precisa "
"fazer é verificar seu negócio."
msgid ""
"If you need any help updating your information, reply to this "
"email or open a support request with us — we’re standing by"
msgstr ""
"Caso precise de ajuda para atualizar suas informações, responda a "
"este e-mail ou abra uma solicitação de suporte. Estamos esperando."
msgid ""
"We regularly review accounts to keep them safe. Verifying your onboarding "
"information enables us to send deposits to your bank account, helps "
"protect you from fraud, and keeps our team current with %1$sKnow Your "
"Customer%2$s (KYC) regulations."
msgstr ""
"Conferimos regularmente as contas para mantê-las seguras. Verificar suas "
"informações de integração nos permite enviar depósitos para sua conta "
"bancária, ajuda a proteger você contra fraudes e mantém nossa equipe de "
"acordo com a regulamentação do %1$sConheça seu cliente (KYC)%2$s."
msgid ""
"Please verify your information today to resume processing payments:"
msgstr ""
"Verifique suas informações hoje para concluir o processamento dos "
"pagamentos:"
msgid ""
"We apologize for the disruption, but your transactions with %s have been "
"paused."
msgstr ""
"Pedimos desculpas pela interrupção, mas suas transações com %s foram "
"pausadas."
msgid ""
"The deadline is nearly here: you need to verify your account information if "
"you want to keep processing transactions with %s."
msgstr ""
"O prazo está quase acabando: você precisa verificar suas informações da "
"conta se quiser continuar processando transações com %s."
msgid ""
"We want to make sure you get paid! To receive your earnings from %s, you "
"need to verify your business information."
msgstr ""
"Queremos ter certeza de que você será pago! Para receber seus ganhos de %s, "
"você precisa verificar suas informações comerciais."
msgid ""
"You’re working hard for your business — don’t miss out on receiving your "
"earnings!"
msgstr ""
"Você tem se empenhado nos seus negócios. Não deixe de receber seus ganhos!"
msgid ""
"You’re so close to getting deposits from %s! All that’s left is to verify "
"your business."
msgstr ""
"Você está muito perto de receber depósitos de %s! Tudo o que você precisa "
"fazer é verificar sua empresa."
msgid "URGENT: 🚩Verify your information by to keep processing payments"
msgstr ""
"URGENTE: 🚩verifique suas informações para continuar processando pagamentos."
msgid "URGENT: 🚩Verify your information by %s to keep processing payments"
msgstr ""
"URGENTE: 🚩verifique suas informações até %s para continuar processando "
"pagamentos."
msgid ""
"URGENT: Your transactions have been paused — please verify your information "
"now"
msgstr ""
"URGENTE: suas transações foram pausadas. Verifique suas informações agora."
msgid "For assistance, reach us at support@jetpack.com."
msgstr "Para obter ajuda, fale conosco em support@jetpack.com."
msgid "Click 'Verify'."
msgstr "Clique em \"Verificar\"."
msgid ""
"Paste it in your site’s downtime monitoring settings on your Jetpack account."
msgstr ""
"Cole nas configurações de monitoramento de inatividade do seu site no "
"Jetpack."
msgid "Copy the code."
msgstr "Copie o código."
msgid ""
"Please use the following verification code to confirm your email to receive "
"downtime monitoring alerts for your sites: "
msgstr ""
"Use o código de verificação a seguir para confirmar seu e-mail e receber "
"alertas de monitoramento de inatividade para os seus sites: "
msgid "Jetpack Downtime Monitoring - Verification Code"
msgstr "Monitoramento de inatividade do Jetpack - Código de verificação"
msgid "No Instagram business accounts linked to your Facebook pages found."
msgstr ""
"Não encontramos nenhuma conta comercial do Instagram vinculada às suas "
"páginas do Facebook."
msgid "See all tags"
msgstr "Ver todas as tags"
msgid "Suggestions: {{suggestions /}}, {{tagsLink /}}"
msgstr "Sugestões: {{suggestions /}}, {{tagsLink /}}"
msgid ""
"Please enable and ensure compatibility of the site you're migrating from "
"with the 'Move to WordPress.com' plugin."
msgstr ""
"Ative e garanta a compatibilidade do site do qual você está migrando com o "
"plugin \"Move to WordPress.com\"."
msgid "Update plugin"
msgstr "Atualizar plugin"
msgid "Share site"
msgstr "Compartilhar site"
msgid ""
"Enable \"Share site\" to let collaborators without an account view your site."
msgstr ""
"Ative \"Compartilhar site\" para permitir que colaboradores sem conta possam "
"visualizar seu site."
msgid ""
"\"Coming soon\" sites are only visible to you and invited users. Enable "
"\"Share site\" to let collaborators without an account view your site."
msgstr ""
"Sites da categoria \"Em breve\" só são visíveis para você e usuários "
"convidados. Ative \"Compartilhar site\" para permitir que colaboradores sem "
"conta possam visualizar seu site."
msgid "Compared to previous 7 days"
msgstr "Em comparação com os sete dias anteriores"
msgctxt "Label for a paid subscription plan"
msgid "Paid"
msgstr "Pago"
msgid ""
"This video belongs to a site in trial mode. Only the site owner is able to "
"view it at this time."
msgstr ""
"Este vídeo pertence a um site em modo de teste. Somente o proprietário do "
"site pode visualizá-lo no momento."
msgid "This video isn’t available."
msgstr "Este vídeo não está disponível."
msgid "Show post views in Reader"
msgstr "Mostrar as visualizações de post no Leitor"
msgid ""
"Settings that control how the site's content is displayed in the Reader."
msgstr ""
"Configurações que controlam como o conteúdo do site é exibido no Leitor."
msgid "The duotone id \"%s\" is not registered in theme.json settings"
msgstr ""
"A da ID do duotônico \"%s\" não está registrada nas configurações de theme."
"json"
msgid "Enlarge image: %s"
msgstr "Aumentar imagem: %s"
msgid "Enlarge image"
msgstr "Aumentar imagem"
msgid "Unable to add the email address as a contact."
msgstr "Não foi possível adicionar o endereço de e-mail como um contato."
msgid "Refine the tone and content to your liking"
msgstr "Ajuste o tom e o conteúdo como preferir"
msgid "Generate text, tables, and lists"
msgstr "Gera texto, tabelas e listas"
msgid "Artificial intelligence chatbot"
msgstr "Chatbot de Inteligência artificial"
msgid ""
"Jetpack AI Assistant brings the power of AI right into your WordPress "
"editor, letting your content creation soar to new heights."
msgstr ""
"A assistente de IA do Jetpack oferece o poder da IA no editor do WordPress "
"para você soltar a criatividade na hora de criar conteúdo."
msgid "Experimental tool to add AI to your editor"
msgstr "Ferramenta experimental para adicionar IA ao seu editor"
msgid "HTTP %d while communicating with WordPress.com"
msgstr "HTTP %d ao se comunicar com o WordPress.com"
msgid "Invalid response from WPCOM API while polling for speed scores"
msgstr "Resposta inválida da API WPCOM ao obter a pontuação de velocidade"
msgid "Display name of the connected account"
msgstr "Nome de exibição da conta conectada"
msgid "Show post views in the WordPress.com Reader."
msgstr "Mostre visualizações de posts no Leitor do WordPress.com."
msgid "Jetpack connection is broken."
msgstr "Conexão com o Jetpack desfeita."
msgid "Manage domain transfers"
msgstr "Gerenciar as transferências de domínio"
msgid ""
"There are pending domain transfers for %s. Please complete "
"them before transferring the site."
msgstr ""
"Há transferências de domínio pendentes de %s. Conclua-as "
"antes de transferir o site."
msgid ""
"Your site %(sourceSite)s will be migrated to %(targetSite)s, overriding all "
"the content in your destination site. "
msgstr ""
"Seu site %(sourceSite)s será migrado para %(targetSite)s, sobrepondo todo o "
"conteúdo do site de destino. "
msgid "Activating this theme will result in the following changes."
msgstr "Ativar este tema resultará nas seguintes alterações."
msgid "Confirm your choice"
msgstr "Confirme sua escolha"
msgid "Manage Domains"
msgstr "Gerenciar domínios"
msgid "Our team is here to answer your questions & help you setup your domain."
msgstr ""
"Nossa equipe está aqui para tirar suas dúvidas e ajudar você a configurar "
"seu domínio."
msgid ""
"Upload up to %(noOfImages)d images. You can find stock images {{a}}here{{/"
"a}}, or we’ll select some during the build."
msgstr ""
"Faça upload de até %(noOfImages)d imagens. Você encontra bancos de imagens "
"{{a}}aqui{{/a}}. Ou então, selecionaremos algumas durante a construção."
msgid ""
"Your site contains custom styles. Upgrade now to publish them and unlock "
"tons of other features."
msgstr ""
"Seu site contém estilos personalizados. Faça upgrade agora para publicá-los "
"e desbloquear várias outras funcionalidades."
msgid ""
"Transfer your site to another WordPress.com user. {{a}}Learn more.{{/a}}"
msgstr ""
"Transfira seu site para outro usuário do WordPress.com. {{a}}Saiba mais.{{/"
"a}}"
msgid "Site Transfer"
msgstr "Transferência de website"
msgid "Decide later"
msgstr "Decidir depois"
msgid "30-day highlights"
msgstr "Destaques de 30 dias"
msgid ""
"This free plugin offers a simple way to migrate any site to WordPress.com "
"managed hosting."
msgstr ""
"Este plugin gratuito oferece uma maneira simples de migrar qualquer site "
"para a hospedagem gerenciada pelo WordPress.com."
msgid "Move to WordPress.com"
msgstr "Migrar para WordPress.com"
msgid ""
"Jetpack will allow WordPress.com to communicate with your self-hosted "
"WordPress site. "
msgstr ""
"O Jetpack permitirá que o WordPress.com se comunique com o seu site auto-"
"hospedado do WordPress. "
msgid "Jetpack is required to migrate all the content"
msgstr "É necessário o Jetpack para migrar todo o conteúdo"
msgid "The latest version of the plugin is required to migrate all the content"
msgstr ""
"É necessária a versão mais recente do plugin para migrar todo o conteúdo"
msgid "Update ‘Move to WordPress.com’"
msgstr "Atualizar \"Move to WordPress.com\""
msgid "Please try again soon or {{a}}contact support{{/a}} for help."
msgstr ""
"Tente novamente em breve ou {{a}}entre em contato com o suporte{{/a}} para "
"obter ajuda."
msgid "Oops, something went wrong"
msgstr "Ops! Ocorreu um erro"
msgid ""
"As always, if you have any questions or run into any issues, check out "
"https://wordpress.com/help for additional information or direct support."
msgstr ""
"Como sempre, se você tiver alguma dúvida ou se deparar com algum problema, "
"confira https://wordpress.com/help para obter informações adicionais ou "
"suporte direto."
msgid ""
"As always, if you have any questions or run into any issues, check out https://"
"wordpress.com/help for additional information or direct support."
msgstr ""
"Como sempre, se você tiver dúvidas ou outros problemas, acesse https://wordpress."
"com/pt-br/support/ para mais informações ou suporte direto."
msgid ""
"We highly recommend that you check out the documentation we linked above to "
"get the full picture of what features are now available to you — and to "
"understand how you can use each of them to grow your store."
msgstr ""
"Nós recomendamos firmemente que você confira a documentação acima oferecida "
"para ter uma visão geral de quais funcionalidades estão disponíveis agora "
"para você e de como elas podem ser usadas para sua loja crescer."
msgid ""
"Some site owners like to be extra cautious and test their site after each "
"plugin is activated; other users like to activate the plugins they want to "
"use and test them all at once. With staging sites, you can work in whatever "
"order you want without having to worry about causing any issues for your "
"site’s active users."
msgstr ""
"Alguns proprietários de sites são cautelosos e testam os sites após cada "
"plugin ser ativado, porém outros ativam todos os plugins que querem usar e "
"os testam todos de uma vez. Com sites de teste, você pode agir de ambas as "
"formas sem se preocupar em causar problemas para os usuários ativos do site."
msgid ""
"Click on “Activate” for the first plugin you want to test. The page should "
"refresh and show you a notice that the plugin was successfully activated."
msgstr ""
"Clique em “Ativar” no primeiro plugin que você quer testar. A página será "
"atualizada e mostrará um aviso afirmando que o plugin foi ativado com "
"sucesso."
msgid ""
"Scroll down to find the plugins you want to test. They should have an "
"“Activate” text link."
msgstr ""
"Role para baixo e ache os plugins que você quer testar. Eles devem mostrar "
"um link com a palavra “Ativar”."
msgid "Click on “Installed Plugins” at the top of the page."
msgstr "Clique em “Plugins instalados” na parte superior da página."
msgid "Navigate to wordpress.com/plugins."
msgstr "Acesse wordpress.com/pt-br/plugins."
msgid ""
"Navigate to wordpress.com/plugins."
msgstr ""
"Acesse wordpress.com/pt-br/plugins."
msgid ""
"Once you’ve decided which plugins you want to use, you can navigate to the "
"plugins section of your site and activate them."
msgstr ""
"Ao decidir quais plugins você quer usar, acesse a seção de plugins do seu "
"site e os ative."
msgid "Step 2: Activate your plugins"
msgstr "Etapa 2: ative os plugins"
msgid "Click the Add staging site button."
msgstr "Clique no botão Adicionar site de teste."
msgid "Scroll down to the Staging site section."
msgstr "Role para baixo até a seção Site de teste."
msgid ""
"Starting in your dashboard: %1$s, go to Settings → Hosting Configuration: "
"%2$s."
msgstr ""
"Começando no painel: %1$s, vá até Configurações → Configuração de host: %2$s."
msgid ""
"Starting in your dashboard, go to Settings → Hosting "
"Configuration."
msgstr ""
"Começando no painel, vá até Configurações → Configuração de "
"host."
msgid "Step 1: Activate your staging site"
msgstr "Etapa 1: ative o site de teste"
msgid ""
"No work necessary: These new plugins have already been installed for you. "
"While we’ve tested them extensively to ensure they work well together, it’s "
"always best to test new features with your specific site. For this, we "
"recommend leveraging our new staging sites feature. If you haven’t used it "
"yet, your staging site is a copy of your live site that allows you to "
"experiment and test changes, new plugins, updates, and more, without any of "
"your current users being impacted."
msgstr ""
"Você não precisa fazer nada: os plugins novos já foram instalados. Mesmo que "
"os plugins tenham sido testados para garantir que funcionem bem juntos, é "
"sempre bom testar novas funcionalidades especificamente no seu site. Para "
"isso, recomendamos aproveitar a nova funcionalidade Site de teste. Se você "
"ainda não a usou, o site de teste é uma cópia do seu site que permite a você "
"experimentar e testar alterações, novos plugins, atualizações e muito mais, "
"sem que seus usuários atuais sejam impactados."
msgid "How to access these features:"
msgstr "Como acessar essas funcionalidades:"
msgid ""
"Increase customer loyalty and drive repeat purchases by offering multi-"
"purpose gift cards. More information on WooCommerce Gift Cards: %s."
msgstr ""
"Aumente a lealdade da clientela e as vendas oferecendo vales-presentes para "
"vários tipos de uso. Leia mais sobre vales-presentes do WooCommerce: %s."
msgid ""
"Increase customer loyalty and drive repeat purchases by offering multi-"
"purpose gift cards. More information on WooCommerce Gift Cards."
msgstr ""
"Aumente a lealdade da clientela e as vendas oferecendo vales-presentes para "
"vários tipos de uso. Leia mais sobre vales-presentes do WooCommerce."
msgid ""
"Make it easier for customers to browse your catalog with WooCommerce Brands. "
"Learn more: %s."
msgstr ""
"Facilite o acesso ao seu catálogo para seus clientes com o WooCommerce "
"Brands. Saiba mais: %s."
msgid ""
"Make it easier for customers to browse your catalog with WooCommerce Brands. "
"Learn more."
msgstr ""
"Facilite o acesso ao seu catálogo para seus clientes com o WooCommerce "
"Brands. Saiba mais."
msgid ""
"Let your customers know the second popular products are back in stock with "
"Back in Stock Notifications. Learn more: %s."
msgstr ""
"Com a Notificação de reabastecimento de estoque, seus clientes ficam sabendo "
"quando os produtos desejados estão de volta. Saiba mais: %s."
msgid ""
"Let your customers know the second popular products are back in stock with "
"Back in Stock Notifications. Learn more."
msgstr ""
"Com a Notificação de reabastecimento de estoque, seus clientes ficam sabendo "
"quando os produtos desejados estão de volta. Saiba mais."
msgid ""
"Set minimum and maximum quantity limits per product or order with Min/Max "
"quantities. Create rules to sell your products in quantity multiples. Learn "
"more: %s."
msgstr ""
"Estabeleça limites de quantidade mínima e máxima por produto ou pedido "
"usando Quantidades mínimas/máximas. Crie regras para vender seus produtos em "
"múltiplas quantidades. Saiba mais: %s."
msgid ""
"Set minimum and maximum quantity limits per product or order with Min/Max "
"quantities. Create rules to sell your products in quantity multiples. Learn more."
msgstr ""
"Estabeleça limites de quantidade mínima e máxima por produto ou pedido "
"usando Quantidades mínimas/máximas. Crie regras para vender seus produtos em "
"múltiplas quantidades. Saiba mais."
msgid "A few more things to be excited about:"
msgstr "Mais algumas novidades interessantes:"
msgid ""
"Check out our Product Recommendations guide to get more ideas for how to "
"leverage it to grow your business: %s."
msgstr ""
"Confira nosso guia Recomendações de produtos para obter mais dicas sobre "
"como aumentar suas vendas: %s."
msgid ""
"Check out our Product Recommendations guide to get more "
"ideas for how to leverage it to grow your business."
msgstr ""
"Confira nosso guia Recomendações de produtos para "
"obter mais dicas sobre como aumentar suas vendas."
msgid ""
"Leverage in-depth analytics to optimize your upsell efforts and grow your "
"revenue."
msgstr ""
"Aproveite análises detalhadas para otimizar seus esforços de upsell e "
"aumentar sua receita."
msgid ""
"Offer smart upsells, cross-sells, and “frequently bought together” "
"recommendations to drive more sales across your store."
msgstr ""
"Ofereça recomendações de upsellings, cross-selling e “comprados com "
"frequência” para incentivar mais compras na sua loja."
msgid ""
"Build your own recommendation engines or leverage proven recommendation "
"logic to grow your store."
msgstr ""
"Crie seus próprios mecanismos de recomendação ou aproveite lógicas de "
"recomendação comprovadamente eficazes para sua loja crescer."
msgid "Product Recommendations:"
msgstr "Recomendações de produtos:"
msgid "Check out our detailed guide: %s."
msgstr "Confira nosso guia detalhado: %s."
msgid ""
"Check out our detailed guide."
msgstr ""
"Confira nosso guia detalhado."
msgid "Leverage ready-to-use workflows to grow your business."
msgstr ""
"Aproveite ao máximo fluxos de trabalho práticos para expandir seus negócios."
msgid ""
"Set up personalized promotions to keep your customers engaged or win back "
"lost customers."
msgstr ""
"Crie promoções personalizadas para manter o engajamento dos seus clientes ou "
"atrair de novo clientes perdidos."
msgid ""
"Convert and retain customers with marketing workflows that do the hard work "
"for you."
msgstr ""
"Converta e retenha clientes com a ajuda de fluxos de trabalho de marketing "
"que fazem o trabalho pesado para você."
msgid "AutomateWoo:"
msgstr "AutomateWoo:"
msgid "For more, visit this detailed guide on Product Bundles: %s."
msgstr "Para saber mais, acesse o guia detalhado de pacotes de produtos: %s."
msgid ""
"For more, visit this detailed guide on Product Bundles."
msgstr ""
"Para saber mais, acesse o guia detalhado de pacotes de produtos."
msgid ""
"Create product kits that allow customers to build custom products based on "
"their unique needs."
msgstr ""
"Desenvolva kits de produtos para que os clientes criem produtos "
"personalizados com base em suas necessidades."
msgid ""
"Offer discount packages to incentivize and reward your customers to buy more."
msgstr ""
"Ofereça pacotes de descontos para recompensar clientes e incentivá-los a "
"comprar mais."
msgid ""
"Sell more products and increase your average order value by bundling "
"products together."
msgstr ""
"Venda mais produtos e aumente a média de valor dos pedidos ao agrupar "
"produtos em pacotes."
msgid "Product Bundles:"
msgstr "Pacotes de produtos:"
msgid ""
"For more information on Product Add-Ons, visit WooCommerce’s detailed guide: "
"%s."
msgstr ""
"Para mais informações sobre extensões de produtos, acesse o guia detalhado "
"do WooCommerce: %s."
msgid ""
"For more information on Product Add-Ons, visit WooCommerce’s detailed "
"guide."
msgstr ""
"Para mais informações sobre extensões de produtos, acesse o guia "
"detalhado do WooCommerce."
msgid ""
"Allow users to upload media files and personalize their orders using "
"checkboxes, text input, radio buttons, dropdowns, and more."
msgstr ""
"Permita que os usuários façam upload de arquivos de mídia e personalizem "
"seus pedidos usando caixas de seleção, entradas de texto, botões de opção, "
"listas suspensas e muito mais."
msgid ""
"Offer extra products and services that complement your products like gift "
"wrapping, a special message, extended warranty, insurance, customizations, "
"and much more."
msgstr ""
"Ofereça produtos e serviços extras para complementar seus produtos, como "
"embalagem para presente, mensagens especiais, garantia estendida, seguro, "
"personalização e muito mais."
msgid "Product Add-Ons:"
msgstr "Extensões de produtos:"
msgid ""
"Read on for an overview of the most exciting new features, as well as how to "
"access them. (If you want to dive into more details, we encourage you to "
"check out our documentation: %s and save it for future reference)."
msgstr ""
"Leia para obter uma visão geral das novas funcionalidades mais interessantes "
"e de como acessá-las. Se você quiser mais detalhes, recomendamos conferir "
"nossa documentação e salvá-la para consultas futuras: %s."
msgid ""
"Read on for an overview of the most exciting new features, as well as how to "
"access them. (If you want to dive into more details, we encourage you to check out our documentation and save it for future reference)."
msgstr ""
"Leia para obter uma visão geral das novas funcionalidades mais interessantes "
"e de como acessá-las. Se você quiser mais detalhes, recomendamos conferir nossa documentação e salvá-la para consultas futuras."
msgid ""
"Before we dive in, it’s important to know that all of the plugins and "
"extensions that came with the eCommerce plan you purchased will continue to "
"be available to you. Nothing is going away. You’re just getting a whole lot "
"more: We’ve bundled hundreds of dollars’ worth of powerful WooCommerce "
"extensions into the Commerce Plan."
msgstr ""
"Antes de começarmos, é importante lembrar que todos os plugins e extensões "
"incluídos no plano eCommerce adquirido continuarão disponíveis para você. "
"Nada será perdido. Você só ganhará mais: agrupamos o equivalente a centenas "
"de dólares em extensões do WooCommerce em um plano Commerce."
msgid ""
"You may have noticed a few changes and improvements as you managed your "
"store over the past few months. Our team has been hard at work adding a new "
"set of powerful tools and ensuring that the experience we give our merchants "
"is better than any other WooCommerce-powered experience. We even changed the "
"name of the plan to “Commerce” as a way to recognize all the different types "
"of merchants leveraging the power of WordPress and WooCommerce."
msgstr ""
"Você deve ter notado algumas mudanças e melhorias enquanto gerenciava sua "
"loja nos últimos meses. Nossa equipe tem trabalhado duro para adicionar um "
"novo conjunto poderoso de ferramentas e garantir que a experiência que "
"oferecemos aos nossos comerciantes seja melhor do que todas as outras "
"experiências com tecnologia do WooCommerce. Até alteramos o nome do plano "
"para “Commerce” como forma de reconhecer todos os diferentes tipos de "
"comerciantes que se aproveitam do poder do WordPress e WooCommerce."
msgid "Free new features to supercharge your store"
msgstr "Novas funcionalidades gratuitas para turbinar sua loja"
msgid "Jetpack Summer Kickoff sale - %s off "
msgstr "Promoção de início de verão do Jetpack: %s de desconto "
msgid ""
"Please note that your custom domain is connected to this plan but renews "
"separately. If the domain renewal fails, you will receive a separate email "
"with instructions to manage the renewal."
msgstr ""
"Não esqueça que seu domínio personalizado está conectado a este plano, mas é "
"renovado separadamente. Se a renovação do domínio falhar, você receberá um "
"e-mail separado com instruções para gerenciar a renovação."
msgid ""
"Update the payment information to renew the plan and keep the site "
"running without issues."
msgstr ""
"Atualize as informações de pagamento para renovar o plano e manter o "
"site ativo sem problemas."
msgid ""
"When the plan expires, the site’s content may not appear as intended, and "
"you won’t be able to use the following features:"
msgstr ""
"Quando o plano expirar, pode ser que o conteúdo do site não tenha a "
"aparência desejada e você não consiga usar as seguintes funcionalidades:"
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan expired %d days ago. Complete the process right away to avoid "
"losing it."
msgstr ""
"Infelizmente, o problema que impediu a renovação ainda persiste, e o plano "
"expirou há %d dias. Conclua o processo agora mesmo para evitar perdê-lo."
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan expired %d day ago. Complete the process right away to avoid losing "
"it."
msgid_plural ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan expired %d days ago. Complete the process right away to avoid "
"losing it."
msgstr[0] ""
"Infelizmente, o problema que impediu a renovação ainda persiste, e o plano "
"expirou há %d dia. Conclua o processo agora mesmo para evitar perdê-lo."
msgstr[1] ""
"Infelizmente, o problema que impediu a renovação ainda persiste, e o plano "
"expirou há %d dias. Conclua o processo agora mesmo para evitar perdê-lo."
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan and domain expired %d days ago. Complete the process right a