msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2023-12-01 17:28:19+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: pt_BR\n" "Project-Id-Version: WordPress.com\n" msgid "A home for all of your videos." msgstr "Um lar para todos os seus vídeos." msgid "" "A simple theme designed to facilitate restaurant owners' experience when " "building their sites. Is clean, direct, and customizable." msgstr "" "Um tema simples projetado para facilitar a experiência dos donos de " "restaurantes na construção de seus sites. É limpo, direto e personalizável." msgid "" "Poema pays tribute to the revered Portuguese writer and poet Fernando " "Pessoa, and his various pseudonyms. Its minimalist design features a black " "and white color scheme, complemented by an elegant serif font. Poema's " "carefully crafted templates boast a comfortable content width and " "meticulously considered white space that create a calming and immersive " "reading experience, ideal for the appreciation of poetry." msgstr "" "Poema presta homenagem ao venerado escritor e poeta português Fernando " "Pessoa e aos seus vários pseudónimos. Seu design minimalista apresenta um " "esquema de cores preto e branco, complementado por uma elegante fonte " "serifada. Os modelos cuidadosamente elaborados do Poema apresentam uma " "largura de conteúdo confortável e um espaço em branco meticulosamente " "considerado que cria uma experiência de leitura envolvente e relaxante, " "ideal para a apreciação da poesia." msgid "" "Ueno is a mobile-first theme suitable for any kind of blog or website. It " "has an opinionated default style and two alternative style variations." msgstr "" "Ueno é um tema mobile-first adequado para qualquer tipo de blog ou site. Tem " "um estilo padrão opinativo e duas variações de estilo alternativo." msgid "" "Iotix provides a great starting point for creating a business or startup " "website." msgstr "" "Iotix fornece um excelente ponto de partida para criar um site de negócios " "ou startup." msgid "Continue with Free plan" msgstr "Continuar com o plano Gratuito" msgid "Get %(planTitle)s - %(planPrice)s/month" msgstr "Obtenha %(planTitle)s - %(planPrice)s/mês" msgid "" "Custom domains are only available with a paid plan. And they are free for " "the first year with an annual paid plan." msgstr "" "Os domínios personalizados estão disponíveis apenas com um plano pago. E " "eles são gratuitos no primeiro ano com um plano anual pago." msgid "A paid plan is required for your domain." msgstr "Um plano pago é necessário para o seu domínio." msgid "{{span}}Free for the first year with annual paid plans{{/span}}" msgstr "{{span}}Grátis no primeiro ano com planos pagos anuais{{/span}}" msgid "" "A theme in homage to George Lois, visionary American Art Director, and " "author. We will all miss your big ideas. Rest in Peace, George. From the " "Creative People of Automattic." msgstr "" "Um tema em homenagem a George Lois, visionário diretor de arte americano e " "autor. Todos sentiremos falta de suas grandes ideias. Descanse em paz, " "Jorge. Do pessoal criativo da Automattic." msgid "Or save %d%% when you pay for 2 years upfront" msgstr "Ou economize %d%% ao pagar 2 anos antecipados" msgid "" "By switching to an annual plan, you could be paying just %1$s per month. " "That’s %2$s%% less than your current monthly plan. You’re a click away from " "paying less!" msgstr "" "Ao trocar para um plano anual, você paga apenas %1$s por mês. Isso é %2$s%% " "a menos do que no seu plano mensal atual. Você está a um clique de pagar " "menos!" msgid "" "Get the best value for money by paying for two years in advance, taking down " "the cost of your %1$s plan to just %2$s per year. This way you’ll " "also ensure uninterrupted service as you won’t have to worry about renewing " "your plan." msgstr "" "Faça um ótimo negócio: pague dois anos antecipados e reduza o preço do plano " "%1$s para apenas %2$s por ano. Dessa forma, você também garante um " "serviço contínuo, sem precisar se preocupar com a renovação do seu plano." msgid "Save %s/month when you pay for 1 year upfront" msgstr "Economize %s/mês ao pagar 1 ano antecipado" msgid "Or save %1$s when you pay for %2$s years upfront" msgstr "Ou economize %1$s ao pagar %2$s anos antecipados" msgid "" "Whatever you’re struggling with - from customizing your design to sorting " "out your domain - our expert Happiness Engineers are always ready to chat." msgstr "" "Não importa se você tem dificuldade em personalizar seu design ou " "classificar seu domínio, nossa equipe de suporte especializada está sempre à " "disposição para conversar." msgid "Find more details on our support page." msgstr "Encontre mais detalhes em nossa página de suporte." msgid "Manage your subscription on your purchases page." msgstr "Gerencie sua assinatura em sua página de compras." msgid "" "Price does not include any applicable taxes based on your billing address." msgstr "O preço não inclui impostos com base no seu endereço de cobrança." msgid "%1$s Renew your plan %2$s now" msgstr "%1$s Renove o seu plano %2$s agora mesmo" msgid "%1$s Renew %2$s your %3$s plan" msgstr "%1$sRenove %2$s o seu plano %3$s" msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s to keep your features and ensure your " "site keeps looking its best." msgstr "" "Renove seu plano %1$s por %2$s para manter suas funcionalidades e " "garantir que seu site continue com a melhor aparência." msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s for a month to keep your features and " "ensure your site keeps looking its best." msgstr "" "Renove seu plano %1$s por %2$s durante um mês para manter suas " "funcionalidades e garantir que seu site continue com a melhor aparência." msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s for 3 years to keep your features and " "ensure your site keeps looking its best." msgstr "" "Renove seu plano %1$s por %2$s durante três anos para manter suas " "funcionalidades e garantir que seu site continue com a melhor aparência." msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s for 2 years to keep your features and " "ensure your site keeps looking its best." msgstr "" "Renove seu plano %1$s por %2$s durante dois anos para manter suas " "funcionalidades e garantir que seu site continue com a melhor aparência." msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s for a year to keep your features and " "ensure your site keeps looking its best." msgstr "" "Renove seu plano %1$s por %2$s durante um ano para manter suas " "funcionalidades e garantir que seu site continue com a melhor aparência." msgid "" "If you let your plan expire, your site may appear broken, the content may " "not look as you intended, and you won’t be able to use the following " "features:" msgstr "" "Se você deixar que seu plano expire, pode ser que seu site não funcione " "corretamente, o conteúdo não tenha a aparência desejada e você não consiga " "usar as seguintes funcionalidades:" msgid "Your %1$s plan for %2$s will expire in %3$d days." msgstr "Seu plano %1$s para o site %2$s expirará em %3$d dias." msgid "If your plan expires, your site may appear broken, and you will lose:" msgstr "" "Se o seu plano expirar, seu site poderá não funcionar corretamente e você " "perderá:" msgid "" "If your plan expires, all of the %s plan features will be removed and your " "site may appear broken." msgstr "" "Se o seu plano expirar, todos as funcionalidades do plano %s serão removidas " "e seu site poderá não funcionar corretamente." msgid "Your %1$s plan for %2$s is about to expire." msgstr "Seu plano %1$s para o domínio %2$s está perto de expirar." msgid "Renew your plan now" msgstr "Renove o seu plano agora mesmo" msgid "Renew now your %s plan" msgstr "Renove o seu plano %s agora mesmo" msgid "Renew your %s plan" msgstr "Renove o seu plano %s" msgid "%1$s plan will expire in %2$d day" msgid_plural "%1$s plan will expire in %2$d days" msgstr[0] "O plano %1$s expirará em %2$d dia" msgstr[1] "O plano %1$s expirará em %2$d dias" msgid "Your WordPress plan %1$ swill expire soon %2$s" msgstr "Seu plano WordPress %1$svai expirar em breve%2$s" msgid "Your WordPress plan will expire soon" msgstr "Seu plano do WordPress expirará em breve" msgid "%s plan will expire soon" msgstr "O plano %s expirará em breve" msgid "High-quality videos" msgstr "Vídeos de alta qualidade" msgid "And more ..." msgstr "E muito mais..." msgid "Renew your domain" msgstr "Renove seu domínio" msgid "" "If you have a %4$s number, you can enter it for your account on the " "following page: " "%3$s. For security reasons, you will only be able to enter a %4$s number " "once. If you already have valid %4$s details stored for your account, you " "won’t see an additional charge, and there’s no action you need to take at " "this time." msgstr "" "Se você tiver um número %4$s, insira-o na sua conta na seguinte página: %3$s. Por motivos " "de segurança, você só poderá inserir um número %4$s uma única vez. Se você " "já tiver os dados válidos de %4$s armazenados na sua conta, não haverá um " "custo adicional, e você nem precisará fazer nada por enquanto." msgid "" "We are writing to inform you that we will start to charge %1s on %2s, in " "accordance with the tax rules of the country you entered with your payment " "method. This update will take place the next time you renew your " "subscription." msgstr "" "Informamos que começaremos a cobrar %1s a partir de %2s, de acordo com as " "regras fiscais do país que você informou com sua forma de pagamento. Essa " "atualização acontecerá na próxima vez em que você renovar sua assinatura." msgid "An update to your account starting %s" msgstr "Uma atualização em sua conta a partir de %s" msgid "Peace Of Mind" msgstr "Tranquilidade" msgid "and more..." msgstr "e muito mais..." msgid "By posts & pages" msgstr "Por posts & páginas" msgid "By authors" msgstr "Por autores" msgid "Thanks for flying with
%s" msgstr "Obrigado por escolher o
%s" msgid "Looking for inspiration?" msgstr "Buscando inspiração?" msgid "" "Your domain is using a trustee service. The information displayed in public " "Whois database may differ from that displayed below." msgstr "" "Seu domínio está usando um serviço de representante. As informações exibidas " "no banco de dados público do Whois podem ser diferentes das exibidas abaixo." msgid "Copying SSH connection string…" msgstr "Copiando string de conexão SSH..." msgid "Search plans, products, add-ons, and extensions" msgstr "Pesquisar planos, produtos, complementos e extensões" msgid "Add these tags" msgstr "Adicione estas tags" msgid "Adding tags can help drive more traffic to your post." msgstr "Adicionar tags pode ajudar a atrair mais tráfego para o seu post." msgid "" "Based on the topics and themes in your post, here are some suggested tags to " "consider:" msgstr "" "Com base nos tópicos e temas do seu post, aqui estão algumas sugestões de " "tags que você deve considerar:" msgid "Recommended tags:" msgstr "Tags recomendadas:" msgid "No Tags Added." msgstr "Nenhuma tag adicionada." msgid "Tag Added." msgid_plural "Tags Added." msgstr[0] "Tag adicionada." msgstr[1] "Tags adicionadas." msgid "SSH/SFTP password reset and copied to clipboard." msgstr "Senha SSH/SFTP redefinida e copiada para a área de transferência." msgid "Resetting SSH/SFTP password…" msgstr "Redefinindo senha SSH/SFTP..." msgid "Copying username…" msgstr "Copiando o nome de usuário..." msgid "" "%(plan)s still gives you access to customer support via email, removal of " "ads, and more — and for 50% of the cost of your current plan." msgstr "" "%(plan)s ainda te dá acesso ao suporte ao cliente via e-mail, remoção de " "anúncios e mais — e por 50% do custo do seu plano atual." msgid "Switch to the %(plan)s plan" msgstr "Mudar para o plano %(plan)s" msgid "" "Let us build your site{{br}}{{/br}}in %(days)d days for " "{{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/PriceWrapper}}{{sup}}*{{/sup}}" msgstr "" "Deixe-nos criar seu site{{br}}{{/br}}em %(days)d dias por " "{{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/PriceWrapper}}{{sup}}*{{/sup}}" msgid "Select variant:" msgstr "Selecione a variante:" msgid "See Pressable Plans" msgstr "Ver planos Pressable" msgid "" "Looking to manage multiple sites with ease? Discover Pressable's powerful " "and intuitive platform that goes beyond traditional WordPress hosting. Ideal " "for agencies and web professionals." msgstr "" "Procurando gerenciar vários sites com facilidade? Descubra a plataforma " "poderosa e intuitiva da Pressable que vai além do tradicional hospedagem " "WordPress. Ideal para agências e profissionais web." msgid "Agency Hosting by Pressable" msgstr "Agência de hospedagem por Pressable" msgid "Hosting partner" msgstr "Parceiro de hospedagem" msgid "" "This is the base price for %(views_extension_limit)s million monthly views; " "beyond that, you will be charged additional +%(extension_value)s per million " "views." msgstr "" "Este é o preço base para %(views_extension_limit)s milhões de visualizações " "mensais; além disso, você será cobrado um adicional de +%(extension_value)s " "por milhão de visualizações." msgid "Manage users" msgstr "Gerenciar usuários" msgid "View media uploads" msgstr "Ver uploads de mídia" msgid "Read on the go with the Jetpack Mobile App" msgstr "Leia em qualquer lugar com o aplicativo do Jetpack" msgid "Jetpack Manage program setup and onboarding." msgstr "Jetpack Manage configuração e onboarding do programa." msgid "Jetpack Manage Onboarding" msgstr "Jetpack Manage Onboarding" msgid "View my sites" msgstr "Ver meus sites" msgid "Customer reviews" msgstr "Avaliações de clientes" msgid "%3$s like" msgstr "%3$s curtida" msgid "" "We forwarded the domain registration request to Registro.br (.com.br " "registry). It may take up to 3 days for the request to be evaluated and " "accepted." msgstr "" "Encaminhamos a solicitação de registro de domínio para o Registro.br " "(registro.com.br). Pode levar até 3 dias para que a solicitação seja " "avaliada e aceita." msgid "Select other platform" msgstr "Selecione outra plataforma" msgid "Select the platform where your content lives" msgstr "Selecione a plataforma onde seu conteúdo está." msgid "What content do you want to receive in your inbox?" msgstr "Que conteúdo você quer receber na sua caixa de entrada?" msgid "/month" msgstr "/mês" msgid "Restarts in %(numberOfDays)d day" msgid_plural "Restarts in %(numberOfDays)d days" msgstr[0] "Reinicia em %(numberOfDays)d dia" msgstr[1] "Reinicia em %(numberOfDays)d dias" msgid "%(numberOfUsage)s / %(numberOfLimit)s views this month" msgstr "%(numberOfUsage)s / %(numberOfLimit)s visualizações neste mês" msgid "Your Stats plan usage" msgstr "Seu uso do plano Stats" msgid "" "Do you want to increase your monthly views limit? {{link}}Upgrade now{{/" "link}}" msgstr "" "Você quer aumentar seu limite mensal de visualizações? {{link}}Faça upgrade " "agora{{/link}}." msgid "" "{{bold}}You've surpassed your limit for two consecutive months already.{{/" "bold}} " msgstr "" "{{bold}}Você já ultrapassou seu limite por dois meses consecutivos.{{/bold}}" msgid "{{bold}}You've surpassed your limit the past month.{{/bold}} " msgstr "{{bold}}Você ultrapassou seu limite no mês passado.{{/bold}}" msgid "The URL to redirect to." msgstr "A URL para redirecionar." msgid "Go back to the previous screen" msgstr "Voltar para a tela anterior" msgid "Manage podcast settings" msgstr "Gerenciar configurações de podcast" msgid "Manage newsletter settings" msgstr "Gerenciar configurações de newsletter" msgid "Manage discussion settings" msgstr "Gerenciar configurações de discussão" msgid "Manage reading settings" msgstr "Gerenciar configurações de leitura" msgid "Manage writing settings" msgstr "Gerenciar configurações de escrita" msgid "Import content to the site" msgstr "Importar conteúdo para o site" msgid "Write new post" msgstr "Escrever um novo post" msgid "Select dashboard to open" msgstr "Selecione o painel para abrir" msgid "Upgrade to %(planName)s pricing plan" msgstr "Faça upgrade para o plano %(planName)s" msgid "Upgrade %(planName)s" msgstr "Upgrade %(planName)s" msgid "" "We've pre-selected common pages for your site. You can add more pages or " "unselect the current ones.{{br/}}{{br/}}Page content can be edited later, in " "the Site Editor." msgstr "" "Nós pré-selecionamos páginas comuns para o seu site. Você pode adicionar " "mais páginas ou desmarcar as atuais.{{br/}}{{br/}}O conteúdo das páginas " "pode ser editado posteriormente, no editor do site." msgid "" "By upgrading to the Premium plan, you'll be able to monetize your site " "through the WordAds program." msgstr "" "Ao fazer upgrade para o plano Premium, você poderá monetizar seu site por " "meio do programa WordAds." msgid "Please select which DNS records you'd like to import to your domain:" msgstr "" "Selecione os registros DNS que você deseja importar para o seu domínio:" msgid "%d record selected" msgid_plural "%d records selected" msgstr[0] "%d registro selecionado" msgstr[1] "%d registros selecionados" msgid "Renews for %(renewalPrice)s/year after %(numberOfYears)d years" msgstr "Renova por %(renewalPrice)s/ano após %(numberOfYears)d anos" msgid "Renews for %(renewalPrice)s/year" msgstr "Renova por %(renewalPrice)s/ano" msgid "View site monitoring metrics" msgstr "Visualizar métricas de monitoramento do site" msgid "Open Jetpack Backup" msgstr "Abrir Jetpack Backup" msgid "Open Jetpack Stats" msgstr "Abrir Jetpack Stats" msgid "Manage hosting configuration" msgstr "Gerenciar a configuração da hospedagem" msgid "Please select at least one option." msgstr "Selecione pelo menos uma opção." msgid "Add new review" msgstr "Adicionar nova avaliação" msgid "Reviews for %(productName)s" msgstr "Avaliações para %(productName)s" msgid "Thank you for your contribution." msgstr "Obrigado pela sua contribuição." msgid "Review submitted for %(productName)s" msgstr "Avaliação enviada para %(productName)s" msgid "Try all the features of our %(planName)s plan." msgstr "Experimente todas as funcionalidades do nosso plano %(planName)s." msgid "Creator Trial" msgstr "Teste o Creator" msgid "" "Take your site further, faster. Get everything included in %(planName)s, " "plus premium design themes, baked-in video uploads, ad monetization, deep " "visitor insights from Google Analytics, and live chat support." msgstr "" "Leve seu site mais longe, mais rápido. Tenha tudo incluso no %(planName)s, " "além de temas de design Premium, fazer upload de vídeos integrado, " "monetização de anúncios, informações detalhadas sobre visitantes do Google " "Analytics e suporte por chat ao vivo." msgid "" "Take your Newsletter further, faster. Get everything included in " "%(planName)s, plus premium design themes, baked-in video uploads, ad " "monetization, deep visitor insights from Google Analytics, and live chat " "support." msgstr "" "Leve sua newsletter mais longe, mais rápido. Tenha tudo incluso no " "%(planName)s, além de temas de design premium, fazer upload de vídeos " "integrado, monetização de anúncios, informações detalhadas sobre visitantes " "do Google Analytics e suporte por chat ao vivo." msgid "Explorer" msgstr "Explorer" msgid "" "Learn more about everything included with %(planName)s and take advantage of " "its powerful marketplace features." msgstr "" "Saiba mais sobre tudo o que está incluso no %(planName)s e aproveite as " "poderosas funcionalidades do marketplace." msgid "%(numberOfReviews)d review" msgid_plural "%(numberOfReviews)d reviews" msgstr[0] "%(numberOfReviews)d avaliação" msgstr[1] "%(numberOfReviews)d avaliações" msgid "%(service)s username" msgstr "%(service)s nome de usuário" msgid "Or " msgstr "Ou " msgid "Enter the URL of the site:" msgstr "Digite a URL do site:" msgid "" "By confirming, you agree to the WordPress.com Terms of " "Service and Privacy Policy." msgstr "" "Ao confirmar, você concorda com os termos de serviço do " "WordPress.com e a política de privacidade." msgid "" "Please confirm your email to receive new posts and create a WordPress.com " "account, so you can manage your subscription." msgstr "" "Confirme seu e-mail para receber novos posts e crie uma conta no WordPress." "com para que você possa gerenciar sua assinatura." msgid "" "Hi there,\n" "Thanks for subscribing to %1$s!" msgstr "" "Oi,\n" "Obrigado por se inscrever no %1$s!" msgid "" "You are previewing %1$s, a %2$s theme. You can try out your own style " "customizations, which will only be saved if you upgrade and activate this " "theme." msgstr "" "Você está pré-visualizando %1$s, um tema %2$s. Você pode experimentar suas " "próprias personalizações de estilo, que só serão salvas se você atualizar e " "ativar esse tema." msgid "" "Your subscription is paid through {{dateSpan}}%(expireDate)s{{/dateSpan}}, " "but will be renewed prior to that date. {{inlineSupportLink}}Learn more{{/" "inlineSupportLink}}" msgstr "" "Sua assinatura está paga até {{dateSpan}}%(expireDate)s{{/dateSpan}}, mas " "será renovada antes dessa data. {{inlineSupportLink}}Leia mais{{/" "inlineSupportLink}}." msgid "" "Don’t worry - switching is free, and all your data and settings will " "transfer across seamlessly." msgstr "" "Não se preocupe - a troca é gratuita e todos os seus dados e configurações " "serão transferidos sem problemas." msgid "" "Stats, Reader, and Notifications are no longer available on the WordPress " "mobile app. We recommend switching to the Jetpack mobile app for the best " "experience." msgstr "" "Estatísticas, Leitor e Notificações não estão mais disponíveis no aplicativo " "móvel do WordPress. Recomendamos que você mude para o aplicativo móvel " "Jetpack para obter a melhor experiência." msgid "" "Jetpack app enhances WordPress experience with Stats, Reader, Notifications, " "and more." msgstr "" "O aplicativo Jetpack melhora a experiência do WordPress com Estatísticas, " "Leitor, Notificações e mais." msgid "Switch to Jetpack app!" msgstr "Mude para o aplicativo Jetpack!" msgid "Subscribe for free!" msgstr "Assine gratuitamente!" msgid "" "This domain is currently in auction, the contact information cannot be " "updated." msgstr "" "Este domínio está atualmente em leilão, as informações de contato não podem " "ser atualizadas." msgid "This domain does not allow updating the contact information." msgstr "Este domínio não permite atualizar as informações de contato." msgid "" "Save this configuration so you can easily access it the next time you copy a " "site to staging." msgstr "" "Salve essa configuração para você poder acessá-la facilmente da próxima vez " "que copiar um site para o ambiente de teste." msgid "You can edit your content later in the Site Editor" msgstr "Você pode editar seu conteúdo mais tarde no editor do site." msgid "" "You will be billed at the end of every month. Your first month may be less " "than the above amount. {{a}}Learn more{{/a}}" msgstr "" "Você será cobrado no final de cada mês. Seu primeiro mês pode ser menor que " "o valor acima. {{a}}Leia mais{{/a}}." msgid "%3$s likes" msgstr "%3$s curtidas" msgid "" "Got questions about your current plan and options? We’ve got answers! Get in " "touch, and our team of Happiness Engineers will help you" msgstr "" "Tem dúvidas sobre seu plano atual e opções? Nós temos as respostas! Entre em " "contato e nossa equipe de suporte vai ajudar você" msgid "" "P.S. Any time left in your current billing cycle will be applied as a credit " "toward your upgrade. You’ll see this amount listed as an Upgrade Credit when " "you check out. Transitioning from a monthly to an annual plan is smooth and " "hassle-free. Learn how." msgstr "" "Obs.: o tempo restante no seu ciclo de faturamento atual será aplicado como " "crédito para o upgrade. Esse valor ficará registrado como crédito de upgrade " "quando você finalizar a compra. Mudar de um plano mensal para um anual é " "fácil e sem complicações. Saiba como." msgid "" "Peace of mind: with an annual commitment, you can focus on what truly matters" "—creating and managing your content. Say goodbye to monthly reminders and " "hello to uninterrupted service." msgstr "" "Desfrute de tranquilidade. Com a assinatura anual, você se concentra no que " "realmente importa: criar e gerenciar seu conteúdo. Diga adeus aos lembretes " "mensais e aproveite um serviço sem interrupções." msgid "" "Save more in the long run: by opting for our annual plan, you’ll enjoy a " "discount up to 55% compared to the monthly rate. Over the course of a year, " "this can add up to substantial savings!" msgstr "" "Economize ainda mais a longo prazo. Com o nosso plano anual, você ganha até " "55% de desconto em comparação com a tarifa mensal. Em um ano, você pode " "economizar muito!" msgid "" "We hope you’ve been enjoying your monthly plan with WordPress.com. As you " "continue to grow and shape your online presence, we wanted to introduce you " "to an opportunity that can amplify your experience and offer even more value" msgstr "" "Esperamos que você esteja aproveitando seu plano mensal do WordPress.com. " "Para continuar a ampliar e desenvolver sua presença online, queremos " "apresentar uma oportunidade que pode enriquecer sua experiência e oferecer " "ainda mais valor" msgid "" "Ready to see what your site’s data will tell you? Take a look at your Stats " "tab" msgstr "" "Quer saber o que os dados do seu site podem revelar? Dê uma olhada na guia " "Estatísticas" msgid "" "Understand the impact of SEO: search engine traffic is vital for many " "websites. What keywords or search terms are bringing visitors to your posts? " "Based on this information, you can create a plan for optimizing your content " "so that your website ranks even higher in search results." msgstr "" "Entenda o impacto da SEO. O tráfego dos mecanismos de busca é vital para " "muitos sites. Quais palavras-chave ou termos de pesquisa atraem visitantes " "para seus posts? Com base nessas informações, você pode criar um plano para " "otimizar o conteúdo. Assim seu site terá uma classificação ainda mais alta " "nos resultados de pesquisa." msgid "" "Observe visitor behavior: which posts and pages do your visitors spend the " "most time on? Where do they drop off? These insights can guide your content " "design decisions." msgstr "" "Observe o comportamento dos visitantes. Em quais posts e páginas eles passam " "mais tempo? E em que momento eles saem do site? Essas informações podem " "orientar suas decisões de design de conteúdo." msgid "" "Look for trends: is a particular blog post or topic driving a lot of " "traffic? You may want to consider creating a more in-depth series focused on " "that subject!" msgstr "" "Procure tendências. Um determinado post ou tópico do blog está gerando muito " "tráfego? Você pode até criar uma série mais detalhada sobre o assunto!" msgid "" "Google Analytics integration: if you’re looking for even deeper insights, " "connect your site with Google Analytics and access advanced reporting " "features. *Available on the Premium plan and above" msgstr "" "Integração com o Google Analytics. Se você deseja obter informações ainda " "mais detalhadas, conecte seu site ao Google Analytics e acesse as " "funcionalidades avançadas de geração de relatórios. *Disponível no plano " "Premium e superior" msgid "" "Jetpack stats: get a quick overview of your site’s performance— from daily " "views to referral sources, Jetpack offers real-time insights at a glance" msgstr "" "Estatísticas do Jetpack. Tenha uma visão geral rápida do desempenho do seu " "site: de visualizações diárias a fontes de referência, o Jetpack oferece " "insights em tempo real em um piscar de olhos" msgid "WordPress.com offers built-in analytics options tailored to your needs:" msgstr "" "O WordPress.com oferece opções de análise integradas, adaptadas às suas " "necessidades:" msgid "How to use WordPress.com’s analytics tools" msgstr "Como usar as ferramentas de análise do WordPress.com" msgid "" "Engagement is about more than numbers. It’s about building genuine " "relationships, understanding your audience’s needs, and delivering content " "that resonates. You’ve chosen WordPress.com as your platform, and we’re here " "to ensure your voice is not just heard but also echoed by your growing " "community." msgstr "" "O engajamento vai além dos números. O objetivo é criar relacionamentos " "genuínos, entender as necessidades do seu público e fornecer conteúdo que " "desperte interesse. Você escolheu o WordPress.com como plataforma e estamos " "aqui para garantir que sua voz não seja apenas ouvida, mas também " "transmitida pela sua comunidade em expansão." msgid "" "Adding a newsletter signup form can do wonders. It’s not just about sending " "news or promotions—it’s about providing exclusive content, updates, or " "insights directly to those who want to be more closely connected with you" msgstr "" "Adicionar um formulário de inscrição em newsletters pode ser uma grande " "sacada. Não se trata apenas de enviar notícias ou promoções. A intenção é " "fornecer conteúdo exclusivo, atualizações ou insights diretamente para as " "pessoas que desejam ter uma conexão mais próxima com você" msgid "" "Make sure you’ve set up a contact form. This allows readers, potential " "clients, or partners to reach out for various reasons, whether it’s " "inquiries, feedback, or collaborations" msgstr "" "Verifique se você configurou um formulário de contato. Assim, seus leitores, " "clientes em potencial ou parceiros podem entrar em contato com você por " "vários motivos, como consultas, feedbacks ou colaborações" msgid "" "WordPress.com comes equipped with powerful tools to help you moderate " "comments, preventing spam or inappropriate content" msgstr "" "O WordPress.com vem com ferramentas avançadas para você moderar comentários, " "evitando spam ou conteúdo inadequado" msgid "" "Opt to allow readers to leave comments on your posts. From a reader’s " "perspective, this is often the most direct and accessible way of connecting " "to your content. With comments, visitors can ask questions and even praise " "or critique your posts. Responding to comments can help put a human face to " "your work, fostering loyalty and making readers feel valued. In turn, that " "increases the likelihood of them becoming repeat visitors and subscribers." msgstr "" "Escolha se os leitores podem deixar comentários em seus posts. Do ponto de " "vista do leitor, essa costuma ser a maneira mais direta e acessível de se " "conectar com seu conteúdo. Nos comentários, os visitantes podem fazer " "perguntas e até mesmo elogiar ou criticar seus posts. Responder aos " "comentários ajuda a humanizar o seu trabalho, incentivando a fidelidade e " "fazendo com que os leitores se sintam valorizados. Isso aumenta a " "probabilidade de que eles se tornem visitantes frequentes e assinantes." msgid "" "Embedded content: Embed X posts, Instagram photos, YouTube videos, and more " "directly into your posts and pages. When editing a post or page, use the " "Embed block to insert your social media content and manage appearance " "options like block width" msgstr "" "Conteúdo incorporado. Incorpore publicações do X, fotos do Instagram, vídeos " "do YouTube e muito mais diretamente em seus posts e páginas. Quando for " "editar um post ou uma página, use o bloco de mídia incorporada para inserir " "seu conteúdo de rede social e gerenciar as opções de aparência, como a " "largura do bloco" msgid "" "Auto-sharing with Jetpack Social: Automatically share new posts to your " "social media accounts without lifting a finger! Link your accounts now" msgstr "" "Compartilhamento automático com o Jetpack Social. Compartilhe " "automaticamente novos posts em suas contas de rede social sem mover um dedo! " "Conecte suas contas agora" msgid "" "Sharing buttons: enable your visitors to share a post on their favorite " "social media platforms with just one click. Customize which platforms to " "display in the Sharing Buttons tab" msgstr "" "Botões de compartilhamento. Com eles, seus visitantes podem compartilhar um " "post em suas plataformas de rede social favoritas com apenas um clique. " "Personalize as plataformas que serão exibidas na guia Botões de " "compartilhamento" msgid "" "Social icons: easily display icons in your menu that link directly to your " "profiles with the Social Icons block" msgstr "" "Ícones sociais. Use o bloco de ícones de redes sociais para exibir " "facilmente ícones no menu com links diretos para seus perfis" msgid "" "By leveraging your existing network and being an active participant in the " "WordPress.com community, you can amplify your own site’s visibility so that " "your message reaches your audience on the web no matter where they are in " "the world." msgstr "" "Aproveitando sua rede existente e participando ativamente da comunidade do " "WordPress.com, você pode ampliar a visibilidade do seu site para que sua " "mensagem chegue ao seu público na web, em qualquer lugar do mundo." msgid "Follow new favorites: keep tabs on the sites that inspire you most." msgstr "Seguir novos favoritos. Acompanhe os sites que mais inspiram você." msgid "" "Engage: comment, like, and build meaningful connections with other creators " "like you." msgstr "" "Engajar. Comente, curta e crie conexões significativas com outros criadores " "como você." msgid "" "Discover fresh content: stumble upon new gems and intriguing posts from " "across the community." msgstr "" "Descobrir novos conteúdos. Encontre novas preciosidades e posts " "interessantes em toda a comunidade." msgid "" "Discover interesting posts and find new communities with the WordPress.com " "Reader. Dive into the Reader to:" msgstr "" "Com o Leitor do WordPress.com, você vai descobrir posts interessantes e " "encontrar novas comunidades. Explore o Leitor para:" msgid "Engage with the WordPress.com community" msgstr "Interaja com a comunidade do WordPress.com" msgid "" "Word of mouth: Sometimes, the simplest way is the best way. Talk to your " "friends, family, and acquaintances about your new website." msgstr "" "Boca a boca. Às vezes, o jeito mais simples é o melhor. Converse com seus " "amigos, familiares e conhecidos sobre seu novo site." msgid "" "Social sharing: Share new posts on your favorite social platforms, which is " "a breeze with Jetpack Social, included with your plan. If you haven’t " "already, set up auto-sharing for your site." msgstr "" "Compartilhamento nas redes sociais. Compartilhe facilmente novos posts em " "suas plataformas sociais favoritas com o Jetpack Social, incluído em seu " "plano. Se você ainda não fez isso, configure o compartilhamento automático " "do seu site." msgid "" "Send a newsletter: The loyal readers on your email list are eager to see " "what you’ve published. Get started today" msgstr "" "Envio de newsletter. Os leitores fiéis da sua lista de e-mails estão " "ansiosos para ver o que você publicou. Comece hoje" msgid "Ready to promote your content? Boost a post now" msgstr "Quer começar a promover seu conteúdo? Impulsione um post agora" msgid "" "Self-serve ads are a great way to get your work in front of a wider audience " "from day one. Starting at as little as $5, you can promote your posts and " "introduce your content to new readers from across the combined WordPress. " "com and Tumblr ecosystem. Just like that." msgstr "" "Os anúncios com autoatendimento são uma ótima maneira de apresentar seu " "trabalho a um público maior logo no primeiro dia. A partir de apenas US$ 5, " "você pode promover seus posts e apresentar seu conteúdo a novos leitores de " "todo o ecossistema combinado do WordPress.com e do Tumblr. Simples assim." msgid "" "If you’re still stuck about what to write about, check out this list of 130 " "blog post ideas for inspiration" msgstr "" "Se você ainda não sabe sobre o que escrever, confira esta lista com 130 " "ideias de posts de blog para se inspirar" msgid "" "Repeat engagement since your visitors will want to keep coming back for more." msgstr "" "Engajamento recorrente, pois seus visitantes vão querer continuar voltando " "para ver mais." msgid "" "Increased industry authority as you continue to share your knowledge and " "showcase your expertise." msgstr "" "Aumento da sua autoridade no setor conforme você compartilha seu " "conhecimento e demonstra sua experiência." msgid "" "Boosted SEO, because search engines love interesting, high-quality posts and " "articles, and they’ll prioritize websites that regularly publish new posts." msgstr "" "SEO impulsionada, já que os mecanismos de pesquisa adoram posts e artigos " "interessantes e de alta qualidade e priorizam sites que publicam novos " "conteúdos regularmente." msgid "" "Right out of the box, your WordPress.com site has core SEO covered (which " "stands for Search Engine Optimization, by the way). These built-in tools are " "super simple to use and will give your website’s visibility a nice boost in " "search engines so that your audience can easily find your posts." msgstr "" "Pronto para uso, seu site do WordPress.com tem as principais funcionalidades " "de SEO (que, aliás, significa otimização para mecanismos de busca). Essas " "ferramentas integradas são muito simples de usar e oferecem ao seu site uma " "boa visibilidade nos mecanismos de busca para seu público encontrar seus " "posts com facilidade." msgid "" "With everything you need to get started at your fingertips, we think you’ll " "enjoy planning and writing your posts even more than ever." msgstr "" "Com tudo de que você precisa para começar na ponta dos dedos, você vai " "gostar ainda mais de planejar e escrever seus posts." msgid "" "But what if you’re not sure what to write, or you’re dealing with writer’s " "block? No worries! Your WordPress.com plan gives you access to Jetpack AI " "Assistant, which will help you create engaging posts in a jiffy" msgstr "" "Mas e se você não tiver certeza do que escrever ou enfrentar um bloqueio " "criativo? Não se preocupe! Seu plano do WordPress.com oferece acesso à " "Assistente de IA do Jetpack, que ajuda você a criar posts atrativos em um " "piscar de olhos" msgid "WordPress.com is built for writers." msgstr "O WordPress.com foi criado para autores." msgid "" "Want access to even more design features? Upgrade to the Business plan to " "unlock custom CSS and the ability to upload your own themes" msgstr "" "Deseja ter acesso a ainda mais funcionalidades de design? Faça upgrade para " "o plano Negócios e desbloqueie o CSS personalizado e a opção de fazer upload " "dos seus próprios temas" msgid "" "Just head to your site’s home, and dig in to one of the helpful guides " "you’ll find there. Among other things, you’ll learn how to design and blog " "like an expert, master the site editor, and create professional-looking " "layouts easily with pre-built patterns" msgstr "" "Acesse a página inicial do seu site e consulte um dos guias úteis " "disponíveis. Por exemplo, você vai aprender a criar designs e blogs como " "especialista, dominar o editor de sites e produzir layouts profissionais de " "maneira fácil usando padrões predefinidos" msgid "" "Now that you’ve set up your account, we bet you’re excited to learn how to " "create a beautiful and engaging website. The good news is that with " "WordPress.com, you’ve got instant access to all the resources you need to do " "just that." msgstr "" "Depois de configurar sua conta, você provavelmente quer aprender a criar um " "site bonito e atraente. A boa notícia é que, com o WordPress.com, você tem " "acesso instantâneo a todos os recursos necessários para isso." msgid "" "Got questions? Check out our support resources, or send us a message. Our " "global team of Happiness Engineers is here to help" msgstr "" "Dúvidas? Confira nossos recursos de suporte ou envie uma mensagem para nós. " "Nossa equipe de suporte global está pronta para ajudar" msgid "Thanks for choosing WordPress.com" msgstr "Agradecemos por escolher o WordPress.com" msgid "" "Driving traffic - Discover ways to attract visitors to your site, boosting " "visibility and making an impact" msgstr "" "Geração de tráfego. Descubra maneiras de atrair visitantes para seu site, " "aumentando a visibilidade e causando impacto" msgid "" "Content creation - Learn how to write engaging posts and reach a loyal " "audience, sooner" msgstr "" "Criação de conteúdo. Aprenda a escrever posts envolventes e a alcançar um " "público fiel mais rapidamente" msgid "" "Mastering the basics - Understand how to give your website a unique touch " "using a range of professionally-made themes and customization tools" msgstr "" "Compreensão do básico. Saiba como dar um toque exclusivo ao seu site usando " "uma variedade de temas e ferramentas de personalização criados por " "profissionais" msgid "Five-step website building guide" msgstr "Guia de criação de sites em cinco etapas" msgid "" "You now have access to WordPress.com and all the powerful features, stunning " "themes, and top-notch support you need to create your website. Get started " "with our five-step guide, then jump right in and publish your first post!" msgstr "" "Agora você tem acesso ao WordPress.com e todas as funcionalidades avançadas, " "temas deslumbrantes e suporte de alto nível. Tudo de que você precisa para " "criar seu site. Comece com nosso guia de cinco etapas e, em seguida, " "publique seu primeiro post!" msgid "" "Got questions about your current plan and options? We’ve got answers! Get in touch, and our " "team of Happiness Engineers will help you." msgstr "" "Tem dúvidas sobre seu plano atual e opções? Nós temos as respostas! Entre em contato e nossa " "equipe de suporte vai ajudar você." msgid "" "P.S. Any time left in your current billing cycle will be applied as a credit " "toward your upgrade. You’ll see this amount listed as an Upgrade Credit when " "you check out. Transitioning from a monthly to an annual plan is smooth and " "hassle-free. Learn how." msgstr "" "Obs.: o tempo restante no seu ciclo de faturamento atual será aplicado como " "crédito para o upgrade. Esse valor ficará registrado como crédito de upgrade " "quando você finalizar a compra. Mudar de um plano mensal para um anual é " "fácil e sem complicações. Saiba como." msgid "Ready to level up?" msgstr "Vamos subir de nível?" msgid "" "Peace of mind: with an annual commitment, you can focus on " "what truly matters—creating and managing your content. Say goodbye to " "monthly reminders and hello to uninterrupted service." msgstr "" "Desfrute de tranquilidade. Com a assinatura anual, você se " "concentra no que realmente importa: criar e gerenciar seu conteúdo. Diga " "adeus aos lembretes mensais e aproveite um serviço sem interrupções." msgid "" "Save more in the long run: by opting for our annual plan, you’ll enjoy a " "discount up to %2$s%% compared to the monthly rate. Over the course of a " "year, this can add up to substantial savings!" msgstr "" "Economize ainda mais a longo prazo. Com o nosso plano anual, você ganha " "até %2$s%% de desconto em comparação com a tarifa mensal. Em um ano, você " "pode economizar muito!" msgid "Why switch to an annual plan?" msgstr "Por que trocar para um plano anual?" msgid "" "We hope you’ve been enjoying your monthly plan with %1$s. As you continue to " "grow and shape your online presence, we wanted to introduce you to an " "opportunity that can amplify your experience and offer even more value." msgstr "" "Esperamos que você esteja aproveitando seu plano mensal do %1$s. Para " "continuar a ampliar e desenvolver sua presença online, queremos apresentar " "uma oportunidade que pode enriquecer sua experiência e oferecer ainda mais valor." msgid "Switch to an annual plan to save money." msgstr "Troque para um plano anual e economize." msgid "Why pay more monthly? Unlock annual savings today." msgstr "Por que pagar mais todo mês? Aproveite descontos anuais hoje mesmo." msgid "Unlock Bigger Savings: Switch to Our Annual Plan Today" msgstr "Economize ainda mais: troque para nosso plano anual hoje mesmo" msgid "" "Ready to see what your site’s data will tell you? Take a look at your Stats tab." msgstr "" "Quer saber o que os dados do seu site podem revelar? Dê uma olhada na guia Estatísticas." msgid "" "As you identify patterns, take steps to refine your content, improve user " "experience, and adjust your marketing strategies." msgstr "" "Ao identificar padrões, você pode tomar medidas para refinar seu conteúdo, " "melhorar a experiência do usuário e fazer ajustes em suas estratégias de " "marketing." msgid "" "Understand the impact of SEO: search engine traffic is " "vital for many websites. What keywords or search terms are bringing visitors " "to your posts? Based on this information, you can create a plan for " "optimizing your content so that your website ranks even higher in search " "results." msgstr "" "Entenda o impacto da SEO. O tráfego dos mecanismos de busca " "é vital para muitos sites. Quais palavras-chave ou termos de pesquisa atraem " "visitantes para seus posts? Com base nessas informações, você pode criar um " "plano para otimizar o conteúdo. Assim seu site terá uma classificação ainda " "mais alta nos resultados de pesquisa." msgid "" "Observe visitor behavior: which posts and pages do your " "visitors spend the most time on? Where do they drop off? These insights can " "guide your content design decisions." msgstr "" "Observe o comportamento dos visitantes. Em quais posts e " "páginas eles passam mais tempo? E em que momento eles saem do site? Essas " "informações podem orientar suas decisões de design de conteúdo." msgid "" "Look for trends: is a particular blog post or topic driving " "a lot of traffic? You may want to consider creating a more in-depth series " "focused on that subject!" msgstr "" "Procure tendências. Um determinado post ou tópico do blog " "está gerando muito tráfego? Você pode até criar uma série mais detalhada " "sobre o assunto!" msgid "How to take action based on insights" msgstr "Como tomar decisões com base em insights" msgid "" "Google " "Analytics integration: if you’re looking for even deeper " "insights, connect your site with Google Analytics and access advanced " "reporting features. *Available on the Premium plan and above." msgstr "" "Integração " "com o Google Analytics. Se você deseja obter informações ainda " "mais detalhadas, conecte seu site ao Google Analytics e acesse as " "funcionalidades avançadas de geração de relatórios. *Disponível no plano " "Premium e superior." msgid "" "Jetpack stats: get a quick overview of your site’s " "performance — from daily views to referral sources, Jetpack offers real-time insights at " "a glance." msgstr "" "Estatísticas do Jetpack. Tenha uma visão geral rápida do " "desempenho do seu site: de visualizações diárias a fontes de referência, o Jetpack oferece " "insights em tempo real em um piscar de olhos." msgid "%s offers built-in analytics options tailored to your needs:" msgstr "" "O %s oferece opções de análise integradas, adaptadas às suas necessidades:" msgid "" "By tapping into insights from your website analytics data, you’ll be able to " "better understand your visitors, which will help you reach your goals faster." msgstr "" "Com os insights dos dados de análise do seu site, você vai conhecer melhor " "seus visitantes e, assim, atingir suas metas mais rapidamente." msgid "How to use %s’s analytics tools" msgstr "Como usar as ferramentas de análise do %s" msgid "Data is power." msgstr "Quem tem dados tem poder." msgid "" "Understand your visitors, spot trends, and refine your content strategy." msgstr "" "Conheça seus visitantes, identifique tendências e otimize sua estratégia de " "conteúdo." msgid "How well do you know your website visitors?" msgstr "Você conhece bem os visitantes do seu site?" msgid "" "Engagement is about more than numbers. It’s about building genuine " "relationships, understanding your audience’s needs, and delivering content " "that resonates. You’ve chosen %s as your platform, and we’re here to ensure " "your voice is not just heard but also echoed by your growing community." msgstr "" "O engajamento vai além dos números. O objetivo é criar relacionamentos " "genuínos, entender as necessidades do seu público e fornecer conteúdo que " "desperte interesse. Você escolheu o %s como plataforma e estamos aqui para " "garantir que sua voz não seja apenas ouvida, mas também transmitida pela sua " "comunidade em expansão." msgid "Image of newsletter block" msgstr "Imagem do bloco de newsletter" msgid "" "Adding a newsletter " "signup form can do wonders. It’s not just about sending news or promotions—" "it’s about providing exclusive content, updates, or insights directly to " "those who want to be more closely connected with you." msgstr "" "Adicionar um formulário de inscrição em newsletters pode ser uma grande sacada. Não se trata " "apenas de enviar notícias ou promoções. A intenção é fornecer conteúdo " "exclusivo, atualizações ou insights diretamente para as pessoas que desejam " "ter uma conexão mais próxima com você." msgid "Image of contact form block" msgstr "Imagem do bloco de formulário de contato" msgid "" "Make sure you’ve set " "up a contact form. This allows readers, potential clients, or partners " "to reach out for various reasons, whether it’s inquiries, feedback, or " "collaborations." msgstr "" "Verifique se você configurou um formulário de contato. Assim, seus leitores, clientes " "em potencial ou parceiros podem entrar em contato com você por vários " "motivos, como consultas, feedbacks ou colaborações." msgid "" "%1$s comes equipped with powerful tools to help you moderate comments, preventing spam " "or inappropriate content." msgstr "" "O %1$s vem com ferramentas avançadas para você moderar comentários, evitando spam " "ou conteúdo inadequado." msgid "Comment moderation" msgstr "Moderação de comentários" msgid "" "Opt to allow readers to leave comments on your posts. From " "a reader’s perspective, this is often the most direct and accessible way of " "connecting to your content. With comments, visitors can ask questions and " "even praise or critique your posts. Responding to comments can help put a " "human face to your work, fostering loyalty and making readers feel valued. " "In turn, that increases the likelihood of them becoming repeat visitors and " "subscribers." msgstr "" "Escolha se os leitores podem deixar comentários em seus posts. Do ponto de vista do leitor, essa costuma ser a maneira mais direta " "e acessível de se conectar com seu conteúdo. Nos comentários, os visitantes " "podem fazer perguntas e até mesmo elogiar ou criticar seus posts. Responder " "aos comentários ajuda a humanizar o seu trabalho, incentivando a fidelidade " "e fazendo com que os leitores se sintam valorizados. Isso aumenta a " "probabilidade de que eles se tornem visitantes frequentes e assinantes." msgid "" "Here’s a primer on how to use the built-in features of WordPress to " "effectively communicate with your audience:" msgstr "" "Aqui você encontra uma cartilha que explica como usar as funcionalidades " "integradas do WordPress para se comunicar de forma eficaz com seu público:" msgid "" "Whether you’re here to share your personal journey, promote a business, or " "spread the word about a cause you’re passionate about, engaging your readers " "isn’t just about posting content and hoping they’ll see it. It’s about " "cultivating an environment that encourages active participation and two-way " "communication." msgstr "" "Se você deseja compartilhar sua jornada pessoal, promover um negócio ou " "divulgar uma causa que você apoia, envolver seus leitores não se resume a " "publicar conteúdo e esperar que eles o vejam. Trata-se de cultivar um " "ambiente que incentive a participação ativa e a comunicação bidirecional." msgid "Your audience is the key to your success." msgstr "Seu público é a chave para o seu sucesso." msgid "Master the tools of two-way communication and grow your audience." msgstr "" "Domine as ferramentas de comunicação bidirecional e amplie seu público." msgid "Build a community of readers" msgstr "Crie uma comunidade de leitores" msgid "" "By integrating your website with your social media accounts, you build a " "bridge that makes it easy for your audience to connect, share, and interact " "with you and your content." msgstr "" "Ao integrar seu site com suas contas de redes sociais, você facilita a " "conexão, o compartilhamento e a interação do seu público com você e seu " "conteúdo." msgid "Every great online journey thrives on connection" msgstr "Toda grande jornada online depende de conexão" msgid "Image of embedded content animation" msgstr "Animação de conteúdo incorporado" msgid "" "Embedded content: Embed X posts, Instagram photos, YouTube " "videos, and more directly into your posts and pages. When editing a post or " "page, use the Embed " "block to insert your social media content and manage appearance options " "like block width." msgstr "" "Conteúdo incorporado. Incorpore publicações do X, fotos do " "Instagram, vídeos do YouTube e muito mais diretamente em seus posts e " "páginas. Quando for editar um post ou uma página, use o bloco de mídia incorporada para inserir " "seu conteúdo de rede social e gerenciar as opções de aparência, como a " "largura do bloco." msgid "" "Auto-sharing with Jetpack Social: Automatically share new " "posts to your social media accounts without lifting a finger! Link your accounts now." msgstr "" "Compartilhamento automático com o Jetpack Social. " "Compartilhe automaticamente novos posts em suas contas de rede social sem " "mover um dedo! Conecte suas contas agora." msgid "Image of social sharing buttons" msgstr "Imagem de botões de compartilhamento em redes sociais" msgid "" "Sharing buttons: enable your visitors to share a post on " "their favorite social media platforms with just one click. Customize which platforms to " "display in the Sharing Buttons tab." msgstr "" "Botões de compartilhamento. Com eles, seus visitantes podem " "compartilhar um post em suas plataformas de rede social favoritas com apenas " "um clique. Personalize as plataformas que serão exibidas na guia Botões de " "compartilhamento." msgid "" "Social icons: easily display icons in your menu that link " "directly to your profiles with the Social Icons block." msgstr "" "Ícones sociais. Use o bloco de ícones de redes sociais para exibir " "facilmente ícones no menu com links diretos para seus perfis." msgid "Set up your website for social media success" msgstr "Configure seu site para ter sucesso nas redes sociais" msgid "" "The power of social media reach is pretty amazing, and every new share, " "tweet, or pin can bring new visitors to your website, boosting your audience " "and potential customer base." msgstr "" "O poder de alcance das redes sociais é incrível. E, a cada novo " "compartilhamento, tweet ou pin, você pode trazer novos visitantes ao seu " "site, aumentando seu público e sua base de clientes em potencial." msgid "" "Want to reach your audience? The first step is meeting them where they are. " "And, as that’s probably on social, you definitely want to be there, too!" msgstr "" "Quer alcançar seu público? O primeiro passo é ir aonde estiverem. E, como " "esse local provavelmente é nas redes sociais, você com certeza quer estar lá " "também!" msgid "" "Connecting your website with your social media accounts extends your reach " "and makes it easier for your followers to find (and share) your content." msgstr "" "Conectar seu site às suas contas de redes sociais amplia seu alcance e " "facilita para seus seguidores encontrarem (e compartilharem) seu conteúdo." msgid "Why integrate social media with your website?" msgstr "Por que integrar as redes sociais ao seu site?" msgid "Make the most of social media." msgstr "Aproveite as redes sociais ao máximo." msgid "Learn how to leverage social media for your website." msgstr "Saiba como aproveitar as redes sociais no seu site." msgid "Social media + WordPress.com = a recipe for success" msgstr "Redes sociais + WordPress.com = uma receita para o sucesso" msgid "" "By leveraging your existing network and being an active participant in the " "%s community, you can amplify your own site’s visibility so that your " "message reaches your audience on the web no matter where they are in the " "world." msgstr "" "Aproveitando sua rede existente e participando ativamente da comunidade do " "%s, você pode ampliar a visibilidade do seu site para que sua mensagem " "chegue ao seu público na web, em qualquer lugar do mundo." msgid "" "Follow new favorites: keep tabs on the sites that inspire " "you most." msgstr "" "Seguir novos favoritos. Acompanhe os sites que mais " "inspiram você." msgid "" "Engage: comment, like, and build meaningful connections " "with other creators like you." msgstr "" "Engajar. Comente, curta e crie conexões significativas com " "outros criadores como você." msgid "" "Discover fresh content: stumble upon new gems and " "intriguing posts from across the community." msgstr "" "Descobrir novos conteúdos. Encontre novas preciosidades e " "posts interessantes em toda a comunidade." msgid "" "Discover interesting posts and find new communities with the %1$s Reader. Dive into the Reader " "to:" msgstr "" "Com o Leitor do %1$s, você vai descobrir posts interessantes e encontrar " "novas comunidades. Explore o Leitor para:" msgid "Engage with the %s community" msgstr "Interaja com a comunidade do %s" msgid "" "Word of mouth: Sometimes, the simplest way is the best way. " "Talk to your friends, family, and acquaintances about your new website." msgstr "" "Boca a boca. Às vezes, o jeito mais simples é o melhor. " "Converse com seus amigos, familiares e conhecidos sobre seu novo site." msgid "" "Social sharing: Share new posts on your favorite social " "platforms, which is a breeze with Jetpack Social, included with your plan. " "If you haven’t already, set up auto-sharing for your site." msgstr "" "Compartilhamento nas redes sociais. Compartilhe facilmente " "novos posts em suas plataformas sociais favoritas com o Jetpack Social, " "incluído em seu plano. Se você ainda não fez isso, configure o compartilhamento automático do seu " "site." msgid "" "Send a newsletter: The loyal readers on your email list are " "eager to see what you’ve published. Get started today." msgstr "" "Envio de newsletter. Os leitores fiéis da sua lista de e-" "mails estão ansiosos para ver o que você publicou. Comece hoje." msgid "" "Don’t forget to announce your latest updates to the audiences you’re already " "connected to:" msgstr "" "Não se esqueça de divulgar suas novidades para os públicos que já estão " "conectados com você:" msgid "Shout it from the rooftops" msgstr "Grite aos quatro ventos." msgid "" "Ready to promote your content? Boost a post now." msgstr "" "Quer começar a promover seu conteúdo? Impulsione um post agora." msgid "" "Self-serve ads are a great way to get your work in front of a wider audience " "from day one. Starting at as little as $5, you can promote your posts and " "introduce your content to new readers from across the combined %s and Tumblr " "ecosystem. Just like that." msgstr "" "Os anúncios com autoatendimento são uma ótima maneira de apresentar seu " "trabalho a um público maior logo no primeiro dia. A partir de apenas US$ 5, " "você pode promover seus posts e apresentar seu conteúdo a novos leitores de " "todo o ecossistema combinado do %s e do Tumblr. Simples assim." msgid "Spotlight your best content with self-serve ads" msgstr "Destaque seu melhor conteúdo com os anúncios com autoatendimento" msgid "" "In a previous email, you learned about how just a little attention to SEO " "can help prime your site for organic traffic directly from search engines. " "Today, we’ll uncover other ways to get more visitors to your website." msgstr "" "Em outro e-mail, você aprendeu como dar um pouco de atenção à SEO pode " "ajudar a preparar seu site para receber tráfego orgânico dos mecanismos de " "busca. Hoje, vamos descobrir outras maneiras de atrair mais visitantes para " "o seu site." msgid "Be heard. Be seen." msgstr "Seja ouvido. Seja visto." msgid "Try these simple steps to maximize your reach and engagement." msgstr "Siga estes passos simples para maximizar seu alcance e engajamento." msgid "Ready for more site visitors?" msgstr "Tudo pronto para receber mais visitantes no site?" msgid "" "If you’re still stuck about what to write about, check out this list of 130 blog post ideas " "for inspiration." msgstr "" "Se você ainda não sabe sobre o que escrever, confira esta lista com 130 ideias de posts de blog " "para se inspirar." msgid "" "Let’s start with a blog post. What’s on your mind? Do you have a personal " "story, a recent experience, tips, tricks, or perhaps a recipe to share? " "Whatever it is, write it down and publish it. The world is eager to hear " "from you." msgstr "" "Vamos começar com um post de blog. O que você tem em mente? Você tem uma " "história pessoal, experiência recente, dicas, truques ou até mesmo uma " "receita para compartilhar? Não importa o conteúdo, escreva e publique. O " "mundo está esperando ansiosamente para ouvir você." msgid "Not sure what type of content to tackle first?" msgstr "Não tem certeza de qual conteúdo você deve abordar primeiro?" msgid "" "Repeat engagement since your visitors will want to keep " "coming back for more." msgstr "" "Engajamento recorrente, pois seus visitantes vão querer " "continuar voltando para ver mais." msgid "" "Increased industry authority as you continue to share your " "knowledge and showcase your expertise." msgstr "" "Aumento da sua autoridade no setor conforme você " "compartilha seu conhecimento e demonstra sua experiência." msgid "" "Boosted SEO, because search engines love interesting, high-" "quality posts and articles, and they’ll prioritize websites that regularly " "publish new posts." msgstr "" "SEO impulsionada, já que os mecanismos de pesquisa adoram " "posts e artigos interessantes e de alta qualidade e priorizam sites que " "publicam novos conteúdos regularmente." msgid "" "When you focus on routinely creating quality content for your audience, " "you’ll benefit through:" msgstr "" "Quando se concentra na criação de conteúdo de qualidade regular para o seu " "público, você se beneficia de:" msgid "" "Content is what brings your website to life, allowing your story to take " "root so that you can build enduring relationships with your readers, " "subscribers, and customers. It’s what sets you apart from the rest." msgstr "" "Conteúdo é o que dá vida ao seu site, permitindo que sua história crie " "raízes para você construir relacionamentos duradouros com seus leitores, " "assinantes e clientes. É o que diferencia você dos outros criadores de " "conteúdo." msgid "Expand your content and grow your audience." msgstr "Amplie seu conteúdo e seu público." msgid "Here’s how to connect with your audience through the magic of content." msgstr "Veja como se conectar com seu público através da magia do conteúdo." msgid "Create powerful content to unlock your site’s potential" msgstr "Crie um conteúdo impactante para liberar todo o potencial do seu site" msgid "" "Right out of the box, your %1$s site has core SEO covered (which stands for " "Search Engine " "Optimization, by the way). These built-in tools are super simple to use " "and will give your website’s visibility a nice boost in search engines so " "that your audience can easily find your posts." msgstr "" "Pronto para uso, seu site do %1$s tem as principais funcionalidades de SEO " "(que, aliás, significa otimização para mecanismos de busca). Essas ferramentas integradas " "são muito simples de usar e oferecem ao seu site uma boa visibilidade nos " "mecanismos de busca para seu público encontrar seus posts com facilidade." msgid "Take advantage of our built-in SEO tools" msgstr "Aproveite nossas ferramentas de SEO integradas." msgid "" "A little SEO can go a long way, and WordPress makes it easy to check if your " "content is search-engine friendly." msgstr "" "Uma pequena dose de SEO pode ajudar muito, e o WordPress facilita a " "verificação da compatibilidade do seu conteúdo com os mecanismos de busca." msgid "" "By now you might already be up and running with your website. As a next " "step, take a look at how to amplify your reach and connect with a broader " "audience so you can drive more traffic to your site." msgstr "" "A esta altura, seu site já deve estar no ar. Em seguida, veja como ampliar " "seu alcance e se conectar com um público maior para direcionar mais tráfego " "para o seu site." msgid "Get found. Here’s how." msgstr "Seja encontrado. Confira como." msgid "How to optimize your site for search engines." msgstr "Como otimizar seu site com mecanismos de busca." msgid "Ready to boost your visitor count? SEO is the first step." msgstr "" "Tudo pronto para alavancar seu número de visitantes? A SEO é o primeiro " "passo." msgid "" "With everything you need to get started at your fingertips, we think you’ll " "enjoy planning and writing your posts even more than ever." msgstr "" "Com tudo de que você precisa para começar na ponta dos dedos, você vai " "gostar ainda mais de planejar e escrever seus posts." msgid "" "But what if you’re not sure what to write, or you’re dealing with writer’s " "block? No worries! Your %1$s plan gives you access to Jetpack AI Assistant, " "which will help you create engaging posts in a jiffy." msgstr "" "Mas e se você não tiver certeza do que escrever ou enfrentar um bloqueio " "criativo? Não se preocupe! Seu plano do %1$s oferece acesso à Assistente de IA do Jetpack, que ajuda você a criar posts atrativos em um piscar de olhos." msgid "" "One of the key elements of an effective website is its content. And because " "high-quality writing differentiates your website from others, it’s the " "primary reason visitors return and is instrumental in attracting new traffic." msgstr "" "Um dos elementos-chave de um site eficaz é o conteúdo. E como o conteúdo de " "alta qualidade diferencia seu site dos outros, ele é o principal motivo pelo " "qual os visitantes retornam e é fundamental para atrair mais tráfego." msgid "%s is built for writers." msgstr "%s foi criado para autores." msgid "Captivate visitors with engaging content that keeps them coming back." msgstr "" "Conquiste os visitantes com um conteúdo envolvente que os incentive a voltar." msgid "Writer’s block? No worries!" msgstr "Tendo bloqueios criativos? Não se preocupe!" msgid "Start a draft" msgstr "Iniciar um rascunho" msgid "" "Want access to even more design features? Upgrade to the Business plan to " "unlock custom CSS and the ability to upload your own themes." msgstr "" "Deseja ter acesso a ainda mais funcionalidades de design? Faça upgrade para o plano " "Negócios e desbloqueie o CSS personalizado e a opção de fazer upload dos " "seus próprios temas." msgid "Block editing" msgstr "Edição de blocos" msgid "Block editing animation" msgstr "Animação da edição de blocos" msgid "" "Just head to your site’s " "home, and dig in to one of the helpful guides you’ll find there. Among " "other things, you’ll learn how to design and blog like an expert, master the " "site editor, and create professional-looking layouts easily with pre-built " "patterns." msgstr "" "Acesse a página inicial " "do seu site e consulte um dos guias úteis disponíveis. Por exemplo, você " "vai aprender a criar designs e blogs como especialista, dominar o editor de " "sites e produzir layouts profissionais de maneira fácil usando padrões " "predefinidos." msgid "" "Now that you’ve set up your account, we bet you’re excited to learn how to " "create a beautiful and engaging website. The good news is that with %s, " "you’ve got instant access to all the resources you need to do just that." msgstr "" "Depois de configurar sua conta, você provavelmente quer aprender a criar um " "site bonito e atraente. A boa notícia é que, com o %s, você tem acesso " "instantâneo a todos os recursos necessários para isso." msgid "Master the basics." msgstr "Domine os conceitos básicos." msgid "Learn more about WordPress.com’s site-building essentials." msgstr "Saiba mais sobre os fundamentos da criação de sites do WordPress.com." msgid "Build and design your website" msgstr "Crie e projete seu site" msgid "" "Got questions? Check out our support resources, or send us a message. Our global team of " "Happiness Engineers is here to help!" msgstr "" "Dúvidas? Confira nossos recursos de suporte ou envie uma mensagem para nós. Nossa " "equipe de suporte global está pronta para ajudar!" msgid "Thanks for choosing %s" msgstr "Agradecemos por escolher o %s" msgid "" "Driving " "traffic - Discover ways to attract visitors to your site, " "boosting visibility and making an impact." msgstr "" "Geração de " "tráfego. Descubra maneiras de atrair visitantes para seu site, " "aumentando a visibilidade e causando impacto." msgid "" "Content " "creation - Learn how to write engaging posts and reach a loyal " "audience, sooner." msgstr "" "Criação de " "conteúdo. Aprenda a escrever posts envolventes e a alcançar um " "público fiel mais rapidamente." msgid "" "Mastering " "the basics - Understand how to give your website a unique touch " "using a range of professionally-made themes and customization tools." msgstr "" "Compreensão do básico. Saiba como dar um toque exclusivo ao " "seu site usando uma variedade de temas e ferramentas de personalização " "criados por profissionais." msgid "Take a look at some of the most popular topics:" msgstr "Veja alguns dos tópicos mais populares:" msgid "More tips and insights coming your way" msgstr "Mais dicas e insights" msgid "Image of post published" msgstr "Imagem de post publicado" msgid "" "You now have access to %1$s and all the powerful features, stunning themes, " "and top-notch support you need to create your website. Get started with our " "five-step guide " "then jump right in and publish your first post!" msgstr "" "Agora você tem acesso ao %1$s e todas as funcionalidades avançadas, temas " "deslumbrantes e suporte de alto nível. Tudo de que você precisa para criar " "seu site. Comece com nosso guia de cinco etapas e, em seguida, publique seu primeiro post!" msgid "Let’s get started! Your site is waiting." msgstr "Vamos começar! Seu site está esperando." msgid "Active Plan" msgstr "Plano ativo" msgid "Don’t miss it, the next sale could literally be 18 years from now." msgstr "Não perca, a próxima promoção pode literalmente ser daqui a 18 anos." msgid "" "Save 60% on new purchases of annual Pro plans for the rest of the week. The " "discount is for the first year only, and it doesn’t apply to renewals." msgstr "" "Economize 60% em novas compras de planos Pro anuais durante o resto da " "semana. O desconto é apenas para o primeiro ano e não se aplica a renovações." msgid "Please reload the page to see your stats..." msgstr "Recarregue a página para ver suas estatísticas..." msgid "%d requests per month" msgstr "%d solicitações por mês" msgid "License bundles" msgstr "Planos de licença" msgid "(part of a bundle)" msgstr "(parte de um plano)" msgid "X (formerly known as Twitter)" msgstr "X (anteriormente conhecido como Twitter)" msgid "Jetpack X account (formerly known as Twitter)" msgstr "Conta do Jetpack X (anteriormente conhecido como Twitter)" msgid "Open in %(mailProviderName)s" msgstr "Abrir no %(mailProviderName)s" msgid "" "Didn't get the email? You might want to double check if the email address is " "associated with your account,{{a}}or reset your password.{{/a}}" msgstr "" "Não recebeu o e-mail? Talvez você queira verificar se o endereço de e-mail " "está associado à sua conta, ou {{a}}redefinir sua senha.{{/a}}" msgid "We've sent a login link to {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}" msgstr "Enviamos um link de login para {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}" msgid "Review selections" msgstr "Revisar seleções" msgid "{{b}}Products{{/b}}: %(productFilter)s" msgstr "{{b}}Produtos{{/b}} : %(productFilter)s" msgid "Get up to %d%% off" msgstr "Ganhe até %d%% de desconto" msgctxt "button label" msgid "%(numLicenses)d license" msgid_plural "%(numLicenses)d licenses" msgstr[0] "%(numLicenses)d licença" msgstr[1] "%(numLicenses)d licenças" msgid "Change admin interface style" msgstr "Alterar o estilo da interface de administração" msgid "Manage cache settings" msgstr "Gerenciar configurações de cache" msgid "Change PHP version" msgstr "Alterar a versão do PHP" msgid "Manage staging sites" msgstr "Gerenciar sites de teste" msgid "Open database in phpMyAdmin" msgstr "Abrir banco de dados no phpMyAdmin" msgid "Open web server logs" msgstr "Abrir registros do servidor web" msgid "Open PHP logs" msgstr "Abrir registros do PHP" msgid "Open site dashboard" msgstr "Abrir o painel do site" msgid "Open SFTP/SSH credentials" msgstr "Abrir credenciais SFTP/SSH" msgid "After trial, plans start as low as %s per month, %s billed annually" msgstr "" "Após o teste, os planos começam com valores a partir de %s por mês, %s " "cobrados anualmente" msgid "View WooCommerce Shipping Zones and Methods." msgstr "Visualize zonas e métodos de envio do WooCommerce." msgid "WooCommerce Shipping Zones" msgstr "Zonas de envio do WooCommerce" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Home and Furniture" msgstr "Casa e móveis" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Electronics and Software" msgstr "Eletrônica e software" msgid "" "Thanks for your purchase! Below you can view and assign your new Jetpack " "product licenses to your websites." msgstr "" "Obrigado por sua compra! Abaixo, você pode visualizar e atribuir suas novas " "licenças de produtos Jetpack aos seus sites." msgid "" "Thanks for your purchase! Below you can view and assign your new " "{{strong}}%(productName)s{{/strong}} license to a website." msgstr "" "Obrigado por sua compra! Abaixo você pode visualizar e atribuir sua nova " "licença {{strong}}%(productName)s{{/strong}} a um site." msgid "" "Not ready to choose domain yet? Get your plan now and claim your domain " "later!" msgstr "" "Não quer escolher um domínio agora? Adquira seu plano e reivindique seu " "domínio depois!" msgid "Get a free domain with select paid plans" msgstr "Obtenha um domínio gratuito com planos pagos selecionados" msgid "Check paid plans »" msgstr "Verificar planos pagos »" msgid "You can claim your custom domain name later when you’re ready." msgstr "" "Você pode reivindicar seu nome de domínio personalizado mais tarde, quando " "estiver pronto." msgid "" "Select any annual paid plan and we’ll pay the first year’s domain " "registration fees for you." msgstr "" "Selecione qualquer plano anual pago e nós pagaremos as taxas de registro de " "domínio do primeiro ano para você." msgid "Not ready to choose a domain just yet?" msgstr "Ainda não está pronto para escolher um domínio?" msgid "Display subscription suggestion after comment" msgstr "Exibir sugestão de assinatura após comentário" msgid "It’s the last chance to catch Akismet’s first-ever sale" msgstr "Esta é a última chance de aproveitar a primeiríssima oferta do Akismet" msgid "Give feedback now" msgstr "Dê o seu feedback agora mesmo" msgid "" "Give us your feedback and get a full year of any Jetpack product for free." msgstr "" "Deixe seu feedback e aproveite um ano inteiro de qualquer produto do Jetpack " "gratuitamente." msgid "Got 5 minutes to help test a new Jetpack feature?" msgstr "Tem 5 minutos para testar uma nova funcionalidade do Jetpack?" msgid "View WooCommerce Coupons." msgstr "Visualizar cupons do WooCommerce." msgid "WooCommerce Coupons" msgstr "Cupons do WooCommerce" msgctxt "button label" msgid "Review %(numLicenses)d license" msgid_plural "Review %(numLicenses)d licenses" msgstr[0] "Revisar %(numLicenses)d licença" msgstr[1] "Revisar %(numLicenses)d licenças" msgid "You will pay" msgstr "Você pagará" msgid "Monthly site views limit" msgstr "Limite mensal de visualizações do site" msgid "You’re about to issue the following licenses:" msgstr "Você está prestes a emitir as seguintes licenças:" msgid "Review license selection" msgstr "Revisar a seleção de licenças" msgid "Add additional storage to your current VaultPress Backup plans." msgstr "" "Adicione armazenamento adicional aos seus planos atuais do VaultPress Backup." msgid "VaultPress Backup Add-ons" msgstr "Extensões do VaultPress Backup" msgid "You must have WooCommerce installed to utilize these paid extensions." msgstr "" "Você deve ter o WooCommerce instalado para utilizar essas extensões pagas." msgid "" "Mix and match powerful security, performance, and growth tools for your " "sites." msgstr "" "Combine e utilize ferramentas poderosas de segurança, desempenho e " "crescimento para o seu site." msgid "" "Save big with comprehensive bundles of Jetpack security, performance, and " "growth tools." msgstr "" "Economize muito com planos abrangentes de segurança, desempenho e " "ferramentas de crescimento do Jetpack." msgid "Monthly (%(amount)s)" msgstr "Mensal (%(amount)s)" msgid "Yearly (%(amount)s)" msgstr "Anual (%(amount)s)" msgid "One Time (%(amount)s)" msgstr "Uma vez (%(amount)s)" msgid "Offer Type" msgstr "Tipo de oferta" msgid "Take up to %d%% off new annual Jetpack bundles and products." msgstr "" "Aproveite até %d%% de desconto em novos produtos e planos anuais do Jetpack." msgid "WordPress.com Personal Plan" msgstr "Plano Pessoal do WordPress.com" msgid "Try 7-days for free" msgstr "Experimente 7 dias gratuitos" msgid "" "To just migrate the content, use the {{link}}free content-only import " "option{{/link}}." msgstr "" "Para migrar apenas o conteúdo, use a {{link}}opção gratuita de importação " "apenas do conteúdo{{/link}}." msgid "Refundable within 14 days. No questions asked." msgstr "Reembolsável em até 14 dias. Sem perguntas." msgid "Enhanced Cloudflare Turnstile" msgstr "Turnstile aprimorado do Cloudflare" msgid "Tags to save." msgstr "Tags para salvar." msgid "" "The most reliable WordPress platform awaits you. Have an account? {{a}}Log " "in{{/a}}" msgstr "" "A plataforma WordPress mais confiável espera por você. Já tem uma conta? " "{{a}}Faça o login{{/a}}" msgid "Domain transfer" msgstr "Transferência de Domínio" msgid "Default site domain" msgstr "Domínio padrão do site" msgid "Site redirect" msgstr "Redirecionar o Site" msgid "Registered domain" msgstr "Domínio registrado" msgid "Connected domain" msgstr "Domínio conectado" msgid "Spam in the %1$s older than %2$d day is deleted automatically." msgid_plural "Spam in the %1$s older than %2$d days is deleted automatically." msgstr[0] "Spam no %1$s com mais de %2$d dia é excluído automaticamente." msgstr[1] "Spam no %1$s com mais de %2$d dias é excluído automaticamente." msgid "spam folder" msgstr "pasta de spam" msgid "Hello again," msgstr "Olá de novo," msgid "Last Chance - Get 60% off Akismet" msgstr "Última chance - Ganhe 60% de desconto no Akismet" msgid "“That was a good time, let’s keep the sale going” Sale" msgstr "\"Foi um bom momento, vamos manter as vendas\" Venda" msgid "" "Turns out, it was really fun! So we’re running it back. Get ready for the:" msgstr "" "Acontece que foi muito divertido! Então vamos fazer de novo. Prepare-se para " "o:" msgid "Last week, we held the first Akismet sale in 18 years." msgstr "Na semana passada, realizamos a primeira venda do Akismet em 18 anos." msgid "Cyber Monday is happening all week." msgstr "A Cyber Monday está acontecendo durante toda a semana." msgid "%(size)d licenses" msgstr "%(size)d licenças" msgid "Single license" msgstr "Licença única" msgid "Select single product licenses or save when you issue in bulk" msgstr "" "Selecione licenças de produtos individuais ou economize quando você emitir " "em massa" msgid "" "You may not have noticed, but we launched a new website this year:\n" "%s" msgstr "" "Talvez você não tenha percebido que lançamos um novo site neste ano:\n" "%s" msgid "Get 60% off Akismet" msgstr "Economize 60% no Akismet" msgid "" "Save 60% on annual Pro and Business plans this week. Who knows, we may not " "have another sale for 18 years." msgstr "" "Economize 60% nos planos anuais Pro e Negócios nesta semana. Vai que a gente " "só faz uma promoção de novo daqui a 18 anos." msgid "" "We have a shiny new website and a shiny new billing system, which means: you " "get a sale!" msgstr "" "Temos um site novo em folha e um novo sistema de cobrança incrível, o que " "significa: promoção!" msgid "" "“It’s been 18 years, I guess it’s time for Akismet to have a sale” Sale!" msgstr "\"Já faz 18 anos, acho que é hora de uma promoção no Akismet\"!" msgid "" "You also may not have noticed that Akismet has never run a seasonal sale " "before. Well, it’s finally time to fix that. Without further ado, announcing " "the:" msgstr "" "Pode não ter notado também que o Akismet nunca fez uma promoção. Bem, chegou " "a hora de mudar isso. Sem mais delongas, anunciamos a oferta:" msgid "" "You may not have noticed, but we launched a new website this year." msgstr "" "Talvez você não tenha percebido que lançamos um novo site neste ano." msgid "New billing system for us, low prices for you." msgstr "Um novo sistema de cobrança para nós, preços baixos para você." msgid "Not spam: it’s Akismet’s first sale ever!" msgstr "Não é spam: é a primeira promoção do Akismet já feita!" msgid "Back to Home" msgstr "Voltar para a página inicial" msgid "" "Thoughtfully commenting on other sites is a great way to grow your audience." msgstr "" "Comentar de forma cuidadosa em outros sites é uma ótima maneira de aumentar " "sua audiência." msgid "Seamless WordPress editor integration" msgstr "Integração invisível com o editor do WordPress" msgctxt "product name shown in menu" msgid "Activity Log" msgstr "Registro de atividades" msgid "" "Ends in: --d --h --m --s" msgstr "" "Termina em: -- d -- h -- min -- s" msgid "" "The password could not be validated. Please check your network connection " "and try again." msgstr "" "A senha não pôde ser validada. Verifique sua conexão de rede e tente " "novamente." msgid "Increase views by engaging with others" msgstr "Aumente as visualizações interagindo com outras pessoas" msgid "" "If we don't receive payment within 2 days, we will revoke all your existing " "licenses issued via Jetpack Manage, resulting in the paid Jetpack products " "not working on your sites." msgstr "" "Caso o pagamento não seja concluído em dois dias, revogaremos todas as " "licenças existentes emitidas pelo Jetpack Manage. Os produtos pagos do " "Jetpack serão desabilitados nos seus sites." msgid "Last chance: Your %s Jetpack Manage invoice is overdue" msgstr "Última chance: sua fatura de %s do Jetpack Manage está atrasada" msgid "View Invoice" msgstr "Visualizar fatura" msgid "" "The payment for your %s invoice didn't go through. Please take a moment to " "complete payment." msgstr "" "O pagamento de sua fatura %s não foi concluído. Reserve um momento para " "concluir o pagamento." msgid "per month, {{span}}%(rawPrice)s{{/span}} billed annually, excl. taxes" msgstr "" "por mês, {{span}}%(rawPrice)s{{/span}} cobrados anualmente, excluindo " "impostos" msgid "Error: Unable to create directory %s." msgstr "Erro: não foi possível criar o diretório %s." msgid "Unique identifier for the global styles revision." msgstr "Identificador exclusivo para a revisão de estilos globais." msgid "The ID for the parent of the global styles revision." msgstr "A ID do elemento primário da revisão de estilos globais." msgid "Included with the plan:" msgstr "Incluso no plano:" msgid "%(planTitle)s plan" msgstr "Plano \"%(planTitle)s" msgid "" "You've chosen premium styles which are exclusive to the Premium plan or " "higher." msgstr "" "Você escolheu estilos premium que são exclusivos do plano Premium ou " "superior." msgid "Get %(planTitle)s plan" msgstr "Obtenha o plano %(planTitle)s" msgid "A prompt for you from Jetpack AI" msgstr "Uma mensagem do Jetpack AI para você" msgid "" "Signing in will also create a WordPress.com account to manage subscriptions. " "By clicking, you agree to the WordPress.com Terms of Service and Privacy Policy." msgstr "" "Com login, você também criará uma conta no WordPress.com para gerenciar " "assinaturas. Ao clicar, você concorda com os termos de serviço e a política de privacidade do WordPress.com." msgid "Create account for %s" msgstr "Criar conta para %s" msgid "Loading your comment..." msgstr "Carregando seu comentário..." msgid "An email has been sent with a link to confirm your subscription." msgstr "Um e-mail foi enviado com um link para confirmar sua assinatura." msgid "" "{{strong}}Hey there!{{/strong}}{{br}}{{/br}} Did you know sites with more " "posts get more traffic?" msgstr "" "{{strong}}E aí!{{/strong}}{{br}}{{/br}} Você sabia que sites com mais posts " "recebem mais tráfego?" msgid "An unknown error has occurred. Please try again in a second." msgstr "Ocorreu um erro desconhecido. Tente novamente em um segundo." msgid "Confirm subscriber move" msgstr "Confirmar a migração do assinante" msgid "" "This will {{strong}}move{{/strong}} all of the subscribers from " "{{strong}}%(selectedSourceSiteName)s{{/strong}} to " "{{strong}}%(targetSiteName)s{{/strong}}. Are you sure?" msgstr "" "Isso {{strong}}moverá{{/strong}} todos os assinantes do site " "{{strong}}%(selectedSourceSiteName)s{{/strong}} para o site " "{{strong}}%(targetSiteName)s{{/strong}}. Tem certeza?" msgid "Migrate subscribers" msgstr "Migrar assinantes" msgid "For more details, take a look at our ." msgstr "" "Para mais detalhes, dê uma olhada em nosso